Skip to main content

Full text of "Hawaiian phrase book; no huaolelo a me na olelo kikeke ma ka olelo Beritania a me ka olelo Hawaii .."

See other formats


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 



at |http : //books . google . com/ 



\33' 



J 






?> 



:l 



d^^ 



4 



=»<? -.^ 



\ 



HAWAIIAN ^^ 

PHRASE BOOK 



— NA~ { - 

HUAOLELQ; ^ . 

' . * IZ * 

— A ME NA— ' : ! 

OT^LO KIKEKE 






^elb 'i Hawaii 










^J./Cti^4 



TO THE READER 



HE primary object of this Manual is to 
T I teach natives to converse in English. 
* n It is designed to help carry out the plan 
of the Government to extend English 
schools among the indigenous race of these 
Islands. At the same time, the work is designed 
to assist strangers, speaking English, to acquire 
the correct colloquial speech of the Hawaiians. 
There has long prevailed, between natives and 
foreigners, a corrupted tongue, which the former 
only use in speaking to the latter, but never 
among themselves. It is a method of speech 
which should be abandoned, as it gives a false 
impression, derogatory to all rule, and is without 
system or beauty. To effect this end, colloquial 
words and sentences only have been chosen ; and 
in order to make the one a literal interpretation 
of the other, the idiom has been frequently sac- 
rificed while endeavoring to express the true 
meaning of the corresponding word. 

To strangers wishing to learn the language of 
the country, it will be useful to explain that the. 
vowel sounds of the Hawauatv ^te. ^\Tv\\ox^xv^ -^ixv^ 



never vary, except as long and short sounds. 
A has the sound of a in father. B has the sound 
of a in fate, or of e in vein. / has the sound of 
e in me, or of i in pin. O has the natural sound 
of long in own, and u that of oo in good. In 
a word, the vowels contain the sound they bear 
in most of the continental languages of Europe. 
With this explanation, the learner may proceed 
to the pronunciation of words. 

The articles he (a or an), with ke and ka 
(the), and na, the sign of the plural, are pre- 
fixed to all nouns except such as express a thing 
of things in general, or where a possessive pro- 
noun precedes the noun. 

But tjie learner is referred to the excellent 
Grammars of Judge Andrews and Professor 
Alexander, which he should carefully peruse, 
both before and while consulting this Manual. 
It is for this reason that directions of import- 
ance in the study of the Hawaiian are here 
omitted, as therein contained more fully than 
can be expected in this work. 



ENGLISH AND HAWAIIAN 

PHRASE B(X)K 



ENG L I S H 
Ka Beretania 

Of Trees: 

The seeds 

The bud ^ 

The flower 

A leaf 

Leaves 

The forest 

A tree 

Timber 

The trunk 

The roots 

The limb 

The fruit 

The bark*^^ 

A fig 

A fig tree 

An apple 

An apple tree 

An orange 

An orange tree 

The breadfruit 

A breadfruit tree 

The cocoanuts 

A cocoanut tree 

A rose 

A rose bush 



HAWAIIAN 
Ka Hawaii 

No na Laau: 

Na anoano 

Ka opuu 

Ka pua 

He lau 

Na lau 

Ka'ululaau 

He Kumulaau 

Laau kukulu hale 

Ke kumu 

Na aa 

Ka lala 

Ka hua 

Kalli 

He piku 

He kumu piku 

He ohia 

He kumulaau ohia 

He alani 

He kumulaau alani 

Ka ulu 

He kumulaau ulu 

Na niu 

He kumulaau niu 

He loke 

He kumu loke 



Of Water: 

The dew » 

Mist • 

The rainbow 



No ka Wai: 

Ke kehau 
Noe 



HAWAIIAN PHRASES 



The rain 

Rain water 

Water 

Hot water 

Cold water 

Drinking water 

Bathing water 

Washing water 

Cooking water 

Garden water 

Dish water 

Clean water 

Dirty water 

Brackish water 

The waterfall 

A waterspout 

Hydrant water 

A fountain 

A spring 

Spring water 

A well 

Well water 

A reservoir 

A pump 

Pump water 

A pool 

A brook 

A river 

A lake, or pond 

The sea, or salt water 

The ocean 



Ka ua \ 
He wai ua 
Wai 

Wai wela 
Wai huihui 
Wai inu 
Wai auau 
Wai holoi 
Wai kuke 
Wai malapua 
Wai holoi pa 
Wai maemae 
Wai lepo 
Wai kai 
Ka wailele 
He waipuilani 
Wai paipu 
He waipipii 
He mapuna 
Wai mapuna 
He punawai. 
Wai puniwai 
He luawai 
He pauma 
Wai pauma 
He kiowai 
He kahawai 
He muliwai 
He loko 
He kai 
Ka moana 



Of a 

A house 
The front 
The back 
The end 
T/ie roof 


Dwelling: 


No ka Hale: 

He hale 
Ke alo 
Ke kua 
Ke kala 
Ke kaupaku 



NA OLELO KIKEKE 



The rafters 

The shingles 

The chimney 

The veranda 

The stairs, or steps 

The door 

The shutter 

The blind 

Front door 

Back door 

Room door 

The lawn 

A room 

The parlor 

A bedroom 

The dining room 

A kitchen 

The bathroom 

A stable 

The cuspidor 

The water-closet 

The window 

Window curtain 

A pane of glass 

The looking-glass 

A glass tumbler 

The bed 

A bedstead 

Bed clothes 

The pillows 

A sheet 

Bed quilts 

Mosquito net 

A chair 

The sofa 

A table 

Round table 

A cornered table 

An umbrella 



Na oa 

Na pili 

Ka pukauahi 

Ka lanai 

Ke alapii 

Ka puka 

Ke panihao 

Na olepelepe 

Puka ma ke alo 

Puka ma ke kua 

Puka o ka lumi 

Ke kahua mau-u 

He lumi 

Ka lumi hookipa 

He lumi moe 

Ka lumi paina 

He lumi kuke 

He lumi auau 

He halelio 

Ka ipukuha 

Ka lualiilii 

Ka puka aniani 

Paku puka aniani 

He aniani 

He aniani nana 

He kiaha aniani 

He pela moe 

He hikiee moe 

Na kapa moe 

Na uluna 

He kihei 

Na kiheipili 

Paku makika 

He noho 

Ka punee 

He pakaukau 

Pakaukau poepoe 



8 HAWAIIAN PHRASES 


A stool 


He paepae wawae 


The dishes 


Na pa 


A cup 


He pola 


Large bowls 


Na pola nunui 


The buckets 


Na pakeke 


A broom 


He pulumi 


A brush 


He palaki 


A carpet, or mat 


He moena 


Rocking chair 


Noho paipai 


A knife 


He pahi 


A fork 


Heo 


A spoon 


He puna 


A teaspoon 


He puna liilii 


A towel 


He kawele 


A trunk 


He pahu lole 


The bureau 


He pahuume 


A comb 


He kahi 


A box, or barrel 


He pahu 


Sewing machine 


Mikini humuhumu 


Scissors 


He upa 


A pin 


He kuipine 


Needle 


He kuikele 


Thread 


He lopi 


Thimble 


Komo humuhumu 


Buttons 


Na pihi 


A pattern 


He ana 


Kitchen Utensils : 


Ka Lako HaJe Euka : 


The fireplace, or stove 


Ke kapuahi 


The oven 


Ka oma 


The stove pipe 


Ka paipu uahi 


The fire 


Ke ahi 


The fuel 


Ka wahie 


Coal 


Lanahu 


The shovel 


Ke kopala 


The tongs 


Ka upa ahi 


Large pots 


Na ipuhao nunui 


SniaJI pots 


Na ipuhao Uilii 



NA OLELO KIKEKE 



A frying pan 


Ke papalai 


A saw-horse 


Ka Ho olowahie 


Large saw 


Pahiolo nunui 


Small saw 


Pahiolo liilii 


Hammers 


Na hamale 


Hatchet 


Koi liilii 


Axe 


Koi kaka wahie 


Nails 


Na kui kakia 


Meat safe 


Hale waiho pa 


A dust-pan 


He pakini lawe lepo 


The gridiron 


He haomanamana 


A candle 


He ihoiho 


Lantern 


Ipukukui hele po 


A glass lamp 


He ipukukui aniani 


Hanging lamp 


Ipukukui kau i waena 


Bracket lamp 


Ka ipukukui kau aoao 


Hand lamp 


Ipukukui paalima 


Sink 


Wahi holoi pa 


Pans 


Na pakini 


The snuffers 


Ka upa hoopio ipukukui 


Bottles 


Na omole 


A basket 


Heie 


A sieve, or strainer 


He kanana 


Soap 


Kopa 


Edibles: 


NaHeaAi: 


Bread 


Palaoa 


Butter 


Waiupaka 


Flour 


Palaoa aeae 


Wheat 


Huika 


Rice 


Laiki 


Grapes 


Waina 


Peaches 


Piki 


Bananas 


Maia ^ 


Maize 


Kulina 


Commeal 


Kulina aeae 


Cornstarch 


Pia kwWtva. 


Combread 


\ Pa\ao^Vw\\T«L 



10 



HAWAIIAN PHRASES 



Popcorn 


Kulina pulehu 


Oatmeal 


Oka aeae 


Sugar 


Ko 


Sugar-cane 


Ko-aki 


Potato 


Uwala 


Syrup 


Malakeke 


Squash 


Ipu pu 


Onions 


Akaakai 


Cabbage 


Kapiki 


Beans 


Papapa 


Peas 


Pi 


Cucumber 


Kaukama 


Oranges 


Alani 


Eggs 


Hua 


Watermelon 


Ipuhaole 


Muskmelon 


Ipuala 


Tomato 


Ohia 


Cake 


Meaono 


Pudding 


Pukini 


Pie 


Pai 


Pie Pancakes 


Palaoapalai 


Custard 


Meaonohua 


Soup 


Kupa 


Mustard 


Makeke 


Salt 


Paakai 


Fresh fish 


I-a hou 


Salted fish 


I-a paakai 


Smoked fish 


I-a uahi 


Dried fish 


I-a maloo 


Beff 


Pipi hou 


Beefsteak 


Pipi palai 


Roast beef 


Pipi oma 


Smoked beef 


Pipi uahi 


Corned beef 


Pipi paakai 


Pork 


Puaa hou 


Corned pork 


Puaa paakai 


Mutton 


Hipa 


Ham 


Puaahame 


Lard 


Aila puaa 



NA OLELO KIKEKE 



11 



Suet 


Aila pipi 


Salmon 


Kamano 


Sardines 


Makale 


Oysters 


Olepe 


Lobsters 


Ula 


Crabs 


Papai 


Shrimps 


Opae 


Dried Shrimps 


Opae maloo 


Squid 


Hee 


Eels 


Puhi 


Seaweed 


Limu 


Sausages 


Naaukake 


Smoked Sausages 


Naaukake uahi 


Taro 


Kalo 


Spinach 


Luau 


Watercress 


Leiko 


Biscuit 


Palena 


Cheese- 


Waiupaka paakiki 


Pepper 


Pepa, nioi 


Of the Human Frame : 


No ke Kino Kanaka: 


The head 


Ke poo 


The cheek 


Ka papalina 


The ear 


Ka pepeiao 


The breast 


Ka umauma 


The hair 


Ka lauoho 


The nose 


Ka ihu 


The eye 


Ka maka 


The eyebrows 


Ke kuemaka 


The eyelids 


Ka lihilihimaka 


The breath 


Ka hanu 


The mouth 


Ka waha 


The teeth 


Ka niho 


The forehead 


Kalae 


The chin 


Ka auwae 


The beard 


Ka umiumi 


The lip 


Ka lehelehe 


The arm, the hand 


\ K^ Yvm^. 



12 



HAWAIIAN PHRASES 



The finger 


Ka manamana 


The elbow 


Ke kuekue 


The back 


Ke kua 


The shoulder 


Ka poohiwi 


The shoulder-blade 


Ka iwihoehoe * 


The fingernails 


Ka maiuu 


The flesh 


Ka io 


The vein 


Ke aakoko 


The tongue 


Ke alelo 


The knee 


KekuH 


The leg, the foot 


Ka wawae 


The toe 


Ka manamana wawae 


The heel 


Ka hila 


The ankle 


Ke kuekue wawae 


The thigh 


Ka uha 


The tendon 


Ke olona 


The body 


Ke kino 


The neck 


Ka a-i 


The skin 


Ka ill 


The bone 


Ka ivvi 


The bowels 


Ka naau 


The heart 


Ka puuwai 


The liver 


Ke akepaa 


The lungs 


Ke akemama 


The gall 


Ke au 


The stomach 


Ka opu 


The bladder 


Ka opumimi 


Wearing Apparel: 


Lole Aahu: 


Dress 


Holoku 


Chemise 


Muumuu 


Petticoat 


Palekoki 


Linen dress 


Holoku lilina 


Silk dress 


Holoku kilika 


Calico dress 


Holoku kalakoa 


Hat 


Papale 


Cap 


Papalekapu 


Bonnet 


Papale muouou 



NA OLELO KIKEKE 



13 



Dress coat 


Koheoheo 


Frock coat 


Kuka loihi 


Coat 


Kuka 


Vest 


Puliki 


Shirt 


Palule 


Pants 


Lolewawae 


Under-clothes 


Paleili 


Boots 


Kamaabuki 


Shoes 


Kamaa 


Stockings 


Kakini 


Gloves 


Mikilima 


Handkerchief 


Hainaka 


Shawl 


Kihei 


Cloak 


Koloka 


Animals and Fowls: 


Holoholoname na Hanur 


Horse 


Lio kane 


Stallion 


Lio ke'a 


Mare 


Lio wahine 


Colt 


Lio keiki 


Ass 


Piula 


Mule 


Hoki 


Ox 


Pipi kauo 


Bull 


Pipi kane 


Milch cow 


Pipi waiu 


Heifer 


Pipi wahine 


Calf 


Pipi keiki 


Sheep 


Hipa 


Lamb 


Hipa keiki 


Milch goat 


Kao waiu 


Goat 


Kao kane 


Kid 


Kao keiki 


Boar 


Puaa kane 


Sow 


Puaa wahine 


Dog 


Ilio kane 


Slut 


Ilio wahine 


Pup 


Ilio ke^k\ 


Rooster 


\ lAo^ Vl^xv^ 



14 



HAWAIIAN PHRASES 



Hen 


Moa wahine 


Chicken 


Moa keiki 


Bird 


Manu 


Duck 


Kaka 


Wild duck 


Koloa 


Turkey 


Pelehu 


Meals 


Paina: 


Breakfast 


Aina kakahiaka 


Dinner 


Aina awakea 


Supper 


Aina ahiahi 


Relations : 


Na Hanauna: 


A man 


He kanaka 


A husband, or male 


He kane 


A wife, or female 


He wahine 


A daughter, or girl 


He keikamahine 


A son, or boy 


He keiki kane 


A baby, or offspring 


He keiki 


A male servant 


He kauwa kane 


A female servant 


He kauwa wahine 


A father, or an uncle 


He makuakane 


A mother, or an aunt 


He makuahine 


A grandparent 


He kupuna 


Ancestor 


Kupuna kahiko 


Descendants 


Na mamo 


A grandchild 


He moopuna 


A great grandchild 


He moopuna kualua 


A relative 


He hoahanau 


Children 


Na kamalii 


A friend 


He hoaloha 


An enemy 


He enemi 


A neighbor 


He hoalauna 


A companion 


He hoahele 


A sister's brother 


He kaikunane 


A brother's sister 


He kaikuahine 


Brother-in-law or sister 


Kaikoeke 



NA OLELO KIKEKE 



15 



Elder sister, or brother 


He kaikuaana 


Younger brother, or 


sister 


He kaikaina 


A schoolmate 




He hoahelekula 


A playmate 




He hoapaani 


A family 




He ohana 


Blood relations 




Na pilikoko 


A married man 




He kane i maleia 


A married woman 




He wahine i maleia 


A son-in-law 




He hunona kane 


A daughter-in-law 




He hunona wahine 



Tools: 



Hoe 


Hao kope 


Rake 


Hao manamana 


Plow 


Palau 


Rope 


Kaula 


Chain 


Kaulahao 


Gimlet, or auger 


Nao wilipuka 


Chisel 


Kila 


Plane 


Koikahi 


File 


Apuapu 


Screws 


Kuinao 


Screwdriver 


Kala kuinao 


Grindstone 


Hoana 


Hone 


Pohaku hookala 


Yoke 


Leipipi 


Hose 


Iliwai 


Yard broom 


Pulumi opala 


Wheelbarrow 


Kaapalala 


Pickaxe 


Kipikua 


Wagon, or cart 


Kaa lawe ukana 


Bullock cart 


Kaa pipi 


Hand cart 


Kaa huki lima 


Crowbar 


Kolopa 


Paint brushes 


Na hulu pena 


Harness 


Hi kauo kaa 


Vise 




Brake 



Na Lake Hana: 



16 



HAWAIIAN PHRASES 



Jackscrew 


Nao hoopii 


Finishing nails 


Na kui kakia makalii 


Tacks 


Kui kakia moena 


Carpenter's bench 


Pakaukau kamana 


Toolchest 


Pahu waiho lako hana 


Apron 


Epane 


Sandpaper 


Pepa kalakala 


Whisk broom 


Pulumi kuehu lepo 


Colors: 


NaHooluu: 


White 


Keokeo 


Black 


Eleele 


Blue 


Po-lu 


Brown 


Hauliuli 


Purple 


Poni 


Green 


Omaomao 


Yellow 


Melemele 


Red 


Ulaula 


Grey 


Ahinahina 


Speckled 


Kikokiko 


Spotted 


Kaliko 


Striped 


Onionio 


Coins: 


Na Eala: 


A cent 


He keneka 


A dime 


He kenikeni 


A quarter 


He hapaha 


A half-dollar 


He hapalua 


A dollar 


He kala 


Silver 


Kala keokeo 


Gold 


Kala Kula 


Instruments of War: 


Na Mea Eaua: 


Cannon 


Pu kuniahi 


Gun 


Pu kaupoohiwi 


Pistol 


Pu panapatva 



NA OLELO KJKEKE 



17 



Sword 


\ 
Pahi kaua 


Spear 


Ihe 


Bullet 


Poka 


Powder 


Pauda 


Shot 


Lu 


Times and Seasons : 


Na Manawa: 


A second 


He kekona 


A minute 


He minuke 


An hour 


He hola 


A day 


He la 


A week 


He hebedoma 


A Sabbath 


He Lapule 


A month 


He malama 


A year 


He makahiki 


Morning 


Kakahiaka 


Noon 


Awakea 


Afternoon 


Auwina la 


Evening 


Ahiahi 


Dusk 


Polehulehu 


Light 


Malamalama 


Dark 


Poeleele 


Dim 


Powehiwehi 


Dawn 


Wanaao 


Midnight 


Aumoe 


Night 


Po 



Crovemment Offices: 


Na Eeena Aupuni: 


Governor's Office 


Keena Kiaaina 


Secretary's Office 


Keena Hope Kiaaina 


Treasurer's Office 


Keena Puuku 


Auditor's Office 


Keena Luna Hooia 


Sheriff's Office 


Keena Makai Nui 


Deputy Sheriff's Office 


Keena Luna Makai 


Mayor's Office 


Keena Meia 


County Clerk's Office 


Keena Kakauolelo Kalana 


County Attorney's Office 


Keetv^ \-,o\o YjaNaxva. 



18 



HAWAIIAN PHRASES 



Water Works Offices 


Keena Oihana Wai 


Chief Justice's Office 


Keena Lunakanawai Kiekie 


Tax Collector's Office 


Keena Ohi Auhau 


Collector Customs Office 


Keena Ohi Kuke 


Board of Education Office 


Keena Papa Hoonaauao 


Board of Health Office 


Keena Papa Ola 


Survey Office 


Keena Ana Aina 


Of a School: 


Na ke Eula: 


Teacher 


Kumu 


Pupil 


Haumana 


Schoolhouse 


Halekula 


Book 


Puke 


Page 


Aoao 


Desk 


Waihona puke 


Writing paper 


Pepa kakau 


Bench 


Noho 


Pen 


Peni 


Lead pencil 


Penikala 


Slate pencil 


Papapoaku 


Ink 


Inika 


Slate 


Papapokaku 


Blackboard 


Papaeleele 


Map 


Palapalaaina 


Globe 


Poepoe 


Read 


Heluhelu 


Write 


Kakau 


Spell 


Pela 


Spelling-book 


Puke ao pela 


Count 


Helu 


Figure 


Huahelu 


Letter 


Huapalapala 


Word 


Huaolelo 


Mental arithmetic 


Helunaau 


Written arithmetic 


Helukakau 


Algebra 


Hoailona helu 


Geography 


Hoikehonua 



NA OLELO KIKEKE 



19 



Surveying 


Ana aina 


Geometry 


Anahonua 


Astronomy 


Kilohoku 


History 


Moolelo 


Science 


Akeakamai 


Religious Terms: 


Na Inoa HaipxQe: 


God 


Ke Akua 


Holy Spirit 


Uhane Hemolele 


Faith 


Manaoio 


Savior 


Ka Hoola 


Tesus Christ 


lesu Kristo 


Pray 


Pule 


Repent 


Mihi 


Believe 


Hoomanaoio 


Hope 


Manaolana 


Trust 


Paulele 


Redeem 


Pakele 


Bible 


Palapala Hemolele 


Old Testament 


Kauoha Kahiko 


New Testament 


Kauoha Hou 


Meeting 


Halawai 


Worship 


Hoomana 


Prophet 


Kaula 


Apostle 


Lunaolelo 


Minister 


Kahunapule 


Elder 


Lunakahiko 


Deacon 


Kiahona 


Baptize 


Papekiko 


Lord's Supper 


Ahaaina a ka Haku 


Sing 


Mele 


Psalm 


Halelu 


Hymn 


Himeni 


Heaven 


Lani 


Hell 


Luaahi 


Spirit 


Uhane 


Devil 


Kiapolo 


Tempt 


[ Hoo^iaXevN^Xfc 



20 



HAWAIIAN PHRASES 



Righteous 

Sin 

Church 

Sacrifice 

Intercessor 

Denomination 

Protestant 

Catholic 

Episcopalian 

Mormon 

(The adjective generally fol- 
lows the noun in Hawaiian) 

A good man 
A beautiful woman 
A tall girl 
A lying boy 
A true story 
A false report 
A kind action 
A powerful person 
A long road 
A short reply 
A strong soldier 
A saucy child 
A straight cane 
A crooked arm 
A high wall 
A low house 
A covetous heart 
A ready mind 
A skillful work 
A wise teacher 
A large thing 
A round ball 
A broad plate 
A stingy child 
Rotten rope 
A tou^h skin 



Hoopono 

Hewa 

Halepule 

Mohai 

Mea hooponopono 

Hoomana 

Kalawina 

Kakolika 

Hoomana Pihopa 

Moremona 

(Ma ka Olelo Beritania he 
mua ka haina, he hope ka 
haiinoa) 

He kanaka maikai 

He wahine ui 

He keikamahine loihi 

He keikikane wahahee 

He moolelo oiaio 

He lono hoopunipuni 

He hana lokomaikai 

He kanaka oolea 

He alanui loa 

He pane pokole 

He koa ikaika 

He keiki pakike 

He kookoo pololei 

He lima kekee 

He pa kiekie 

He hale haahaa 

He naau kuko 

He manao makaukau 

He hana mikioi 

He kumu naauao 

He mea nui 

He popo poepoe 

He pa laula 

He keiki pi 

He kaula popopo 

He Ui uaua 



NA OLELO KIKEKE 



21 



A kind word 
A crying child 
A hungry dog 
A distant land 
A pacing horse 

(But the adjective emphatic 
precedes the noun, and then 
sometimes assumes the 
form of a noun or verb, but 
not always) 

A great (is) the house 
(Is) much the water 
Great (is) the difficulty 
Plain (is) the talk 
(Is) clear the thought 
A clear (is) the meaning 
Good (is) the road 
Straight (are) the rows 
Sharp (are) the knives 
A sharp (are) the prickers 
(Are) sharp the prickers 
Glorious (is) the sun 
(Is) glorious the sun 
A glorious (is) the sun 
Swift (are) the feet 
(Are) swift the feet 
A swift (are) the feet 
Resentful (is) the heart 
A resentful (is) the heart 
(Is) resentful the heart 
Angry (is) my wife 
(Is) angry my parent 
An angry (is) my dog 
Sick (is) my child 
(Is) sick his parent 



He olelo aloha 
He keiki uwe 
He ilio pololi 
He aina mamao 
He lio holopeki 

(Aka, ua kau kekahi haiano 
mamua o ka haiinoa, a i ke- 
kaahi wa lawe ae la i ke ano 
he haiinoa a i ole haiano; 
aole nae i na manawa a 
pau) 

He nui ka hale 
Ua nui ka wai 
Nui ka pilikia 
Maopopo ka olelo 
Ua akaka ka manao 
He akaka ke ano 
Maikai ke ala 
Pololei na lalani 
Oi na pahi 
He oi na kui 
Ua oi na kui 
Nani ka la 
Ua nani ka la 
He nani ka la 
Mama na wawae 
Ua mama na wawae 
He mama na wawae 
Ukiuki ka naau 
He ukiuki ka naau 
Ua ukiuki ka naau 
Huhu kuu wahine 
Ua huhu kuu makua 
He huhu kuu ilio 
Mai kuu keUd 



22 



HAWAIIAN PHRASES 



A sick (are) the all 


He mai lakou a pau 


(The distinctions of gender 


(I kumu e maopopo ai ke ka- 


are expressed by suffixing to 


ma ua pakui ia ka huaolelo 


the name of the kane, male, 


kane a me ka huaolelo wahi- 


and the wahine, female) 


ne i mea e hookaawale ia ai) 


A horse 


He Ho kane 


A mare 


He Ho wahine 


A bullock 


He pipi kane 


A cow 


He pipi wahine 


A he goat 


He kao kane 


A she goat 


He kao wahine 


Mr. Hoapili 


Hoapili kane 


Mrs. Hoapili 


Hoapili wahine 


Mr. Bingham 


Pinamu kane 


Mrs. Bingham 


Pinamu wahine 


Mr. Parker 


Paleka kane 


Mrs. Parker 


Paleka wahine 


A tailor 


He kela kane 


A tailoress 


He kela wahine 


A doctor 


He kauka kane 


A doctoress 


He kauka wahine 


A lion 


He liona kane 


A lioness 


He liona wahine 


A he cat 


He popoki kane 


A she cat 


He popoki wahine 


A he dog 


He ilio kane 


A she dog 


He ilio wahine 


A he rat 


He iole kane 


A she rat 


He iole wahine 


Use of Pronouns : 


No na Paniinoa: 


Singular — My hat 


( Kuu papale 
I No'u ka papale 




Thy horse 


j Kou Ho 
( Ka Ho ou 




His dog 


( Kana ilio 
\Ka \\\o Tv^xv-aL 





NA OLELO KIKEKE 



23 



Dual — ^The word of us 


Ka olelo a kaua 


(two) (you and me) 


Ka kaua olelo 


The ship of us two 


Ka moku a maua 


(him and me) 


Ka maua moku 


The work of you two 


Ka hana a olua 




Ka olua hana 


The child of those two 


Ke keiki a laua 




Ka laua keiki 


Plur'l Our house (The 


Ka hale o kakou 


house of me and you 


Ko kakou hale 


Our house. (Of me 


Ka hale a makou 


and them) 


Ko makou hale 


Your land 


Ka aina o oukou 




Ko oukou aina 


Their thought 


Ko lakou manao 




Ka manao o lakou 


Singular — My pen 


Ka'u peni 


Thy paper 


Kau pepa 


His pencil 


Kana penikala 


Metals: 


NaMetala: 


Iron 


Hao 


Steel 


Kila 


Tin 


Kini 


Gold 


Kula 


Silver 


Ka-la 


Copper, or brass 


Keleawe 


Lead or pewter 


Kepau, piula 


Pertaining to Ships 


MeaPiliinaMoku: 


A vessel 


He moku 


A three-masted ship 


He kiakolu 


A ship of war 


He manuwa 


A merchant ship 


He moku kalepa 


A whaleship 


He moku o kohola. 


A steamer 


[ He moVM m-aicvNx 



24 



HAWAIIAN PHRASES 



A bark 

A schooner, or brig 

A sloop 

A canoe 

A boat 

An oar, or paddle 

Anchor 

The rudder 

The keel 

The masts 

The sails 

The running rigging 

The bow 

The stern 

The cabin 

The steerage 

The hold 

The propeller 

The telescope 

The cargo 

The compass 

Passengers 

Sailors 

The captain 

The mate 

The owner 

The supercargo 



He kiapa 

He kialua 

He kiakahi 

He waa 

He waapa 

He hoe 

Heleuma 

Ka hoeuli 

Ka iwikaele 

Na kia 

Na pea 

Na kaula moku 

Ka ihu 

Ka hope 

Ke keena hope 

Ke keena waena 

Ka lua ukana 

Ka huila 

Ka ohenana 

Ka ukana 

Ke panana 

Na eemoku, na hua 

Na luina 

Ke kapena 

Ka malamamoku 

Ka ona 

Ke kupakako 



Buildings : 

Stone house 
Brick house 
Wooden house 
Grass house 
Adobe house 
Court house 
Prison 

Station house 
Ovthouses 



Na Hale: 

Hale p'ohaku 
Hale uinihapa 
Hale laau 
Hale pili 
Hale lepo 
Hale hookolokolo 
Hale paahao 
Halewai 
Na hale Uilii 



NA OLELO KIKEKE 



25 



School house 


Hale kula 


Lodging house 


Hale moe 


Store 


Halekuai 


Hospital 


Halema'i 


Workshop 


Hale hana 


Machine shop 


Hale mikini 


Moulding shop 


Hale hoohee hao 


Carpenter shop 


Hale kamana 


Blacksmith shop 


Hale amala 


Bookstore 


Hale kuai puke 


Warehouse 


Hale hoahu 


Theatre 


Hale keaka 


Cupboard 


Keena waiho mea ai 


Government house 


Hale aupuni 


Cellar 


Halelua 


Wall, or fence 


Pa 


Stone wall 


Papohaku 


Wooden fence 


Pa laau 


Iron fence 


Pa hao 


Mud wall 


Pa lepo 


Gate 


Pukapa 


Foundry 


Hale hana hao 


Chicken house 


Hale moa 


Duck house 


Hale kaka 


Dog house 


Hale ilio 



Things in Earth & 


Sky: 


Mea Honua ame ka Lani 


The sun 




Kala 


The moon 




Ka mahina 


New moon 




Mahina hou 


Half moon 




Mahina hapa 


Full moon 




Mahina piha 


Stars 




Na hoku 


Morning star 




Hoku ao 


Evening star 




Hoku ahiahi 


Comet 




Hoku welowelo 


Meteor 




Hoku l^\^ 


A rainbow 




\ AiwieivviL^ 



26 



HAWAIIAN PHRASES 



A planet 


Hoku hele 


An eclipse 


Pouli ka la, ka mahina 


The air 


Keea 


The wind 


Ka makani 


Hurricane 


Makani.ikaika 


A calm 


He pohu 


A cloud 


He ao 


A flood 


He wai nui 


A fog 


He ohu, pohina 


The earth 


Ka honua 


The sky 


Ke aouli 


The world 


Ke ao nei 


The other world 


Kela ao 


The heavens 


Na lani 


Thunder 


Hekili 


Lightning 


Uila 


Earthquake 


Olai 


Storm 


He makani ino 


Whirlwind 


Puahiohio 


A rainy day 


He la ua 


Moonlight night 


Po mahina 


A cold day 


He la huihui 


Ice 


Hau 


Occupations : 


Na Oihana: 


A carpenter 


He kamana 


A cooper 


He mea hana palala 


A blacksmith 


He amala 


A shoemaker 


He mea hana kamaa 


A tailor 


He mea humulole 


A printer 


He mea paipalapala 


A sail maker 


He mea humupea 


A watch maker 


He mea hana uwaki 


A herdsman 


He kahupipi 


A shepherd 


He kahuhipa 


A peddler 


He mea maauauwa 


A cook 


He kuke 


A steward 


He kuene 



NA OLELO KIKEKE 



27 



A merchant 


He kalepa 


A farmer 


He mahiai 


A planter 


He mea kanu 


A bullock catcher 


He paniolo 


A surveyor 


He ana aina 


A clerk 


He kakauolelo 


A lawyer 


He loio 


A doctor 


He kauka 


A minister 


He kahunapule 


A teacher 


He kumukula 


A soldier 


He koa 


A policeman 


He makai 


A truant officer 


He makai kula 


An engineer 


He wiliki 


A tinsmith 


He mea hana kini 


A coppersmith 


He mea hana keleawe 


A lumber dealer 


He kuai papa 


A live stock dealer 


He kuai holoholona 


Hog raiser 


He hanai puaa 


A store keeper 


He malama halekuai 


A watchman 


He kiai 


Crovemment Officials : 


Na Luna Aupnni : 


Governor 


Kiaaina 


Secretary 


Kakauolelo o ka Teritore 




(Generally called Hope 




Kiaaina) 


Treasurer 


Puuku 


Tax Assessor 


Luna Helu Auhau 


Attorney-general 


Loio kuhina 


Auditor 


Luna hooia 


Surveyor 


Luna ana aina 


Postmaster 


Luna leka 


Chief justice 


Lunakanawai kiekie 


Circuit judge 


Lunakanawai kaapuni 


District judge 


Lunakanawai apana 


Tax collector 


Luna ohi ^.uVvaM 


Road supervisor 


L,UTV2l ^\aLTV>\\ 



28 HAWAIIAl^ 


\ PHRASES 


Registrar of conveyances 


Luna kakau kope 


Sheriff 


Makai nui 


Supt. of public works 


Luna nui ona hana hou 


Building Materials: 


Na Mea Eukuln Hale: 


Stone 


Pohaku 


Brick 


Uinihapa 


Posts 


Na pou 


Studs 


Na ku 


Rafters 


Na oa 


Sleepers, or plates 


Na kua 


Beams 


Na kaola 


Shingles 


Na pili 


Boards 


Na papa 


Planks 


Na papa manoanoa 


Laths, battens 


Na aaho 


Mortar 


Puna 


Sand 


One 


Cardinal Numbers: 


Na Eumu Helu: 


One 


Akahi 


Two 


Alua 


Three 


Akolu 


Four 


Aha 


Five 


Alima 


Six 


Aono 


Seven 


Ahiku 


Eight 


Awalu 


Nine 


Aiwa 


Ten 


Umi 


Eleven 


Umikumamakahi 


Twelve 


Umikumamalua 


Thirteen 


Umikumamakolu 


Fourteen 


Umikumamaha 


Fifteen 


Umikumamalima 


Sixteen 


Umikumamaono 


Seventeen 


Umikutnatnahlku 



NA OLELO KIKEKE 



29 



Eighteen 


Umikumamawalu 


Nineteen 


Umikumamaiwa 


Twenty 


Iwakalua 


Twenty-one 


Iwakaluakumamakahi 


Twenty-two 


Iwakaluakumamalua 


Twenty-three 


Iwakaluakumamakolu 


Twenty-four 


Iwakaluakumamaha 


Twenty-five 


Iwakaluakumamalima 


Twenty-six 


Iwakaluakumamaono 


Twenty-seven 


Iwakaluakumamahiku 


Twenty-eight 


Iwakaluakumamawalu 


Twenty-nine 


Iwakahiakumamaiwa 


Thirty 


Kanakolu 


Thirty-one 


Kanakolukumamakahi 


Thirty-two 


Kanakolukumamalua 


Thirty-three 


Kanakolukumamakolu 


Thirty-four 


Kanakolukumamaha 


Thirty-five 


Kanakolukumamalima 


Thirty-six 


Kanakolukumamaono 


Thirty-seven 


Kanakolukumamahiku 


Thirty-eight 


Kanakolukumamawalu 


Thirty-nine 


Kanakolukumamaiwa 


Forty 


Kanaha 


Fifty 


KanaHma 


Sixty 


Kanaono 


Seventy 


Kanahiku 


Eighty 


Kanawalu 


Ninety 


Kanaiwa 


One hundred 


Hookahi haneli 


Two hundred 


Elua haneli 


Three hundred 


Ekolu haneli 


Four hundred 


Eha haneli 


Five hundred 


Elima haneli 


Six hundred 


Eono haneli 


Seven hundred 


Ehiku haneli 


Eight hundred 


Ewalu haneli 


Nine hundred 


Eiwa haneli 


One thousand 


Hookahi kaukani 


Two thousand 


Elua kaokam 



30 



HAWAIIAN PHRASES 



Three thousand 
Four thousand 
Five thousand 
Six thousand 
Seven thousand 
Eight thousand 
Nine thousand 
Ten thousand 
One million 
Two millions 
Three millions 
Four millions 
Five millions 
One billion 



Ekolu kaukani 
Eha kaukani 
Elima kaukani 
Eono kaukani 
Ehiku kaukani 
Ewalu kaukani 
Eiwa kaukani 
Urni kaukani 
Hookahi miliona 
Elua mil ion a 
Ekolu niiliona 
Eha miliona 
Elima miliona 
Hookahi ptliona 



OrdmaJ Numbers : 


Ka. Helu Papa: 


First 


Ke kahi 


Second 


Ka lua 


Third 


Ke kolu 


Fourth 


Ka ha 


Fifth 


Ka lima 


Sixth 


Ke ono 


Seventh 


Ka hikii 


Eighth 


Ka walu 


Ninth 


Ka iwa 


Tenth 


Ka nmi 


Eleventh 


Ka umiknmamakahi 


Twelfth 


Ka umikumanialua 


Thirteenth 


Ka umikumamakolu 


Fourteenth 


Ka umilaimamaha 


Fifteenth 


Ka umikumamalima 


Sixteenth 


Ka iimikumamaono 


Seventeenth 


Ka iimikumamahiku 


Eigfhteenth 


Ka umikumamawalu 


Nineteenth 


Ka umikumamaiwa 


Twentieth 


Ka iwakalua 


Twenty- first 


Ka iwakaluakiimakahi 


Twenty-second 


, Ka Lwakumamalua 



NA OLELO KIKEKE 



31 



Twenty-third 


Ka iwakaluakumamakolu 


Twenty-fourth 


Ka iwakaluakumamaha 


Twenty-fifth 


Ka iwakaluakumamaHma 


Twenty-sixth 


Ka iwakaluakumamaono 


Twenty-seventh 


Ka iwakaluakumamahiku 


Twenty-eighth 


Ka iwakaluakumamawalu 


Twenty-ninth 


Ka iwakaluakumamaiwa 


Thirtieth 


Ke kanakolu 


Fortieth 


Ke kanaha 


Sixtieth 


Ke kanaono 


Eightieth 


Ke kanawalu 


One hundredth 


Ka haneli 



Distributive Numbers 

A half 
A third 
A fourth 
A fifth 
A sixth 
A seventh 
An eighth 
A ninth 
A tenth 
An eleventh 
A twelfth 
A thirteenth 
A fourteenth 
A fifteenth 
A sixteenth 
A seventeenth 
An eighteenth 
A nineteenth 
A twentieth 
A thirtieth 
A fortieth 
A fiftieth 
A sixtieth 
A seventieth 



Na Helu Hoohapa: 

He hapalua 

He hapakolu 

He hapaha 

He hapalima 

He hapaono 

He hapahiku 

He hapawalu 

He hapaiwa 

He hapaumi 

He hapaumikumamakahi 

He hapaumikumamalua 

He hapaumikumamakolu 

He hapaumikumamaha 

He hapaumikumamalima 

He hapaumikumamaono 

He hapaumikumamahiku 

He hapaumikumamawalu 

He hapaumikumamaiwa 

He hapaiwakalua 

He hapakanakolu 

He hapakanaha 

He hapakanalima 

He hapakanaono 

He hap^kaxvaK^sxi 



32 



HAWAIIAN PHRASES 



An eightieth 


He hapakanawalu 


A ninetieth 


He hapakanaiwa 


A hundredth 


He hapahaneli 


Of the Verbs To Have 


No ka Haina "To Have" 


and To Be : 


ame'ToBe": 


(There are no words in the 


(Aohe no he mau huaolelo ma 


Hawaiian corresponding to 


ka Hawaii i like me na hai- 


the verbs to have and to be, 


na 'have,' 'hast,' 'had,' 'has/ 


and the genius of the lan- 


ame 'be,' 'ami,' 'was,' 'been*; 


guage does not allow the 


aole no i ae ka olelo e hoo- 


use of such verbs. When 


hana i kela mau haina, oiai 


we say: *I have the thing/ 


aohe i loaa na huaolelo ano 


the Hawaiian expresses it, 


like me ka Hawaii. Na hua- 


'The this is to me, or with 


olelo e ae, e komo mai ana 


me') 


ke ano o na huaolelo haole) 


I have a father 


He makuakane ko'u 


Thou hast a mother 


He makuahine kou 


He, or she, has a child 


He keiki kana 


We have a house 


He hale ko kakou 


You have a farm 


He aina mahiai ko oukou 


They have a book 


He buke ka lakou 


I had some money 


He kala ka'u mamua 


Thou hadst pleasure 


He lealea kou mamua 


He, or she, had wealth 


He waiwai kona mamua 


We had shoes 


He kamaa ko kakou 


You had food 


He ai ka oukou mamua 


They had ill luck 


He poino ko lakou mamua 


Have I a father? 


He makuakane anei ko'u? 


Hast thou a mother? 


He makuahine anei kou ? 


Has he, or she, a child? 


He keiki anei kana? 


Have we a house? 


He hale anei ko kakou? 


Have you any land? 


He aina anei ko oukou? 


Have they a book? 


He puke anei ka lakou? 


I have it 


Eia no ia i a*u 


They have it not 


Aole ia lakou ia 


Have you any food? 


He ai anei kau? 


I have no food 


Aole a'u ai 


Have you found the sheep 


Ualoaa anei ia oe ka hipa? 



NA OLELO KIKEKE 



33 



I have not found it 




Aole i loaa i a'u 


1 — Examples when the 


verb 


He mau wahi e hoike ai i ka 


*to be* is understood 


in the 


haina 'to be' i haule ma ka 


Hawaiian 




olelo Hawaii 


I am a man 




He kanaka no wau 


Thou art the man 




O oe no ke kanaka 


He is a child 




He keiki no ia 


We are scholars 




He poe haumana kakou 


Ye are not the men 




Aole o oukou na kanaka 


They are the chiefs 




O lakou na alii 


2 — More frequently the 


verb 




*to be* is expressed 


along 




with the adjective or 


parti- 




ciple, or. even any 


other 




part of speech thrown into 




the form of a verb 






I am hurt 




Ua eha wau 


You are pleased 




I "a hauoli oukou 


Thou art going 




E hele ana oe 


He is running 




Ke holo ala oia 


He is lame 




l^a oopa oia 


We are taught 




Ua ao ia kakou 


She is sorry 




Ua mihi oia 


Mary is angry 




Ua huhu Mele 


They are soldiers 




He poe koa lakou 


Be a man 




E hookar.alca makua oe 


Be still 




E noho malie 


Be gone 




E hele pela 


I am sick 




Ua mai au 


You are recovered 




Ua oia oe 


He is not guilty 




Aole oia i hewa 


We are dying 




Ke make nei kakou 


We are deafened 




Ua kuli makou 


Be quick 




E awiwi 


He will be angry 




E huhu auanei oia 


They are coming 




Ke hele mai la lakou 


Let me alone 




E waiho malie i a*u 


Let him go 




E hookuu aku iaia 


I am determined 




Ua p^L^ Vawx vcvjccvaa 


Thou art ashamed 




, Ua\v\\ah\\?Loe: 



34 



HAWAIIAN PHRASES 



He is incredulous 


Ua hoomaloka oia 


You and I are agreed 


Ua like ko kaua manao 


Ye two are out of sight 


Ua nalowale olua 


They two are hiding 


Ua pee laua 


Ye two are fled 


Ua mahuka olua 


We (ye and I) are heavy 


Ua kaumaha kakou 


We (they and I) are fleet 


Ua mama makou 


Ye are rich 


Ua waiwai oukou 


They are quick 


Ua hikiwawe lakou 


Let there be light 


I malamalama 


Let him not come 


Mai ae aku iaia e hele mai 


Let him come 


E ae aku iaia e hele mai 


Directions and Bequests 


Na Kauoha a me na Noi: 


Bring some water 


E lawe mai i wahi wai 


In the bucket 


Maloko o ka pakeke 


In the cup 


Maloko o ke pola 


In the pitcher 


Maloko o ka pika 


Shut the door 


E pani i ka puka 


Open the door 


E wehe i ka puka 


Light the fire 


E ho -a i ke ahi 


Get some wood 


E kii i wahie 


Get some coal 


E kii i na lanahu 


Make haste 


E awiwi 


Do not be so slow 


Mai hoololohi oe pela 


Listen to me 


E hoolohe mai ia'u 


Go to work 


E hele i ka hana 


Come here 


E hele mai maanei 


Go there 


E hele aku ilaila 


I beg you 


Ke noi nei au ia oe 


Carry this tea cup 


E lawe aku i keia pola ki 


Take care, go steady 


E malama, e hele malie 


Do not spill the tea 


Mai hoohanini i ke ki 


Place it on a mat 


E kau maluna o ka moena 


Be still, do not talk 


Noho malie, mai kamailio 


Call the chief steward 


Kahea aku i ke kuene nui 


What is your salary 


Heaha kou uku ? 


It is paid, is it not? 


Ua uku ia, aole anei? 


T don't know, where is it? 


Ao\e au \ \kt, mahfta la? 



NA OLELO KIKEKE 



35 



Don't you know? Here it is 
It is in your trunk 
Where is the trunk? 
There, under the bed 
It is fastened with a key 
It is in that room 
What are you doing there ? 
I am looking for my hat 
Where did you leave it? 
I hung it on a nail 
Somebody has taken it 
I have found it 
Where did you find it? 
In my bed room 
Do not lose it again 
True, that is a good advice 
Look for baby's shoes 
Where is baby's milk? 
It is on the stove 
Tell the cook to bring it 



Aole oe i ike? eia la 
Aia iloko o kou pahu 
Aia mahea ka pahu? 
Aia malalo o ka moe 
Ua hoopaa ia i ke ki 
Aia iloko o kela lumi 
E aha ana oe malaila? 
£ huli ana au i kuu papale 
Mahea ka oe i waiho ai ? 
Ua kau au iluna o ke kui 
Ua lawe ia e kekahi mea 
Ua loaa ia'u 

Mahea kahi i loaa ai ia oe? 
Iloko o kuu lumi moe 
Mai hoonalowale hou oe 
Oiaio, he a'o maikai kela 
E huli i na kamaa o pepe 
Aia mahea ka waiu o pepe 
Aia maluna o ke kapuahi 
Olelo i ke kuke e lawe mai 



Short Questions: 

Who art thou? 
Who is that? 
Who, who are they? 
What is thy name? 
What is his (or her) name 
What do you want? 
From whence came you? 
Where are you going? 
When did you come? 
When will you go? 
With whom do you live? 
With whom do you go ? 
Did you come on a horse ? 
Did you come on foot? 
Where have you been ? 



Na Ninau Pokole : 

Owai oe? 

Owai kela? 

Owai, owai lakuo? 

Owai kou inoa? 

Owai hoi ko iala inoa? 

Heaha kou makemake? 

Mai hea mai oe? 

E hele ana oe mahea ? 

Inahea kou hele ana mai? 

Ahea oe hele? 

Me wai oe e noho nei? 

Me wai oe e hele pu nei ? 

Ma ka Ho mai nei oe? 

I hele waw^.^ rcva\ xv€\ <:jfc"l 

Ihea 2ACV1 Tve\ o^'t 



36 



HAWAIIAN PHRASES 



Are you a smart rider? 
What are you afraid of? 
What is this thing? 
What is that thing? 
What is its name? 
Did you ever see it before ? 
Are you strong? 
Are you weak? 
How do you do this? 
Who showed you? 
What are you saying? 
How did you hear? 
How do you know? 
What do you think of it? 
Is it right? is it wrong? 
Do you doubt it ? 
Can you correct it? 
Has the man returned? 
Where did he go? 
A re you familiar with him ? 
Is the ship at anchor? 
Does he know it? 
Is it all eaten up? 
Has he thrown it away? 
Where was it thrown? 
Has the captain gone? 
At what time did he go? 
About how many miles? 
Are you going there? 
How many pupils has he? 
Is the door open? 
Who shut the door? 
Are the windows fast? 
Did you sleep well? 
Are you returning home? 
Do I owe you much? 
Whose hat is this? 
What must I pay to you? 
Shall I give you a present? 



Akamai no oe i ka holo lio? 
Maka'u oe i ke aha ? 
Heaha keia mea? 
Heaha kela mea? 
Heaha kona inoa ? 
Ua ike anei oe ia mamua? 
He ikaika no oe? 
He nawaliwali oe? 
Pehea oe e hana nei i keia? 
Nawai oe i kuhikuhi? 
Heaha kau e olelo mai nei ? 
Pehea oe i lohe ai? 
Pehea kou ike ana? 
Heaha kou manao ia mea? 
Pono paha? hewa paha? 
Ua kanalua anei oe? 
Hiki no ia oe ke hoopololei? 
Ua hoi mai nei ke kanaka? 
Ihea oia i hele aku nei ? 
Ua kamaaina no oe iaia? 
Ua ku anei ka moku? 
Ua ike anei Oia ? 
Ua pau anei i ka ai ia? 
Ua kiola anei oia? 
Mahea kahi i kiola ia ai? 
Ua hala anei ke kapena? 
I ka wa hea kona hele ana? 
Ehia la ka nui o na mile? 
E hele ana oe ilaila? 
Ehia ana mau haumana? 
Ua hamama anei ka puka? 
Nawai i pani ka puka? 
Ua paa na puka aniani ? 
Ua hiamoe maikai anei oe? 
Ke hoi nei oe i ka hale? 
He nui anei ko'u aie ia oe? 
Nowai keia papale? 
Heaha ka'u e uku ai ai oe? 



NA OLELO KIKEKE 



37 



What will you give me? 
What shall I do? 
Can you do this? 
Do you wish to take it? 
Will you sell that horse ? 

What is the price? 
Is not that price too much ? 
Is it not well to lessen it ? 
Will you come again? 
How is your father? 
Is he still raising sheep? 
Do ycju go to school? 
What is the teacher's name ? 
Do you love the teacher ? 
Who owns that nice house ? 
Is he a rich man? 



Heaha kau e haawi mai ai ? 
Heaha ka'u e hana aku ai? 
Hiki ia oe ke hana i keia? 
Ua makemake oe e lawe ? 
Alakemake oe e kuai aku i 

kela lio? 
Heaha ke kumukuai? 
Pii loa paha ke kumukuai? 
Pono anei ke hoemi iho? 
E hele hou mai ana no oe ? 
Pehea kon makuakane? 
Ke hanai hipa nei no oia? 
He hele no oe i ke kula ? 
Owai ka inoa o ke kumu ? 
He aloha no oe i ke kumu'* 
Nowai kela hale maikai? 
He kanaka waiwai oia'* 



Pertaining to Sleep : 
Rise, get up ! 
How sleepy you are! 
I do not wish to get up 
Not time ! the time is past 

Is it so : what is the hour ? 
It is past eight o'clock 
Make haste and dress 
Yes, I will do so 
How came you to sleep so 

long? 
I had a strange dream 
What was your strange 

dream ? 
I have forgotten the most 

of it 
Was it a bad dream? 
I dreamt about war 
What do you think of 

dreams ? 
They are only wanderings 



Pili i ka Hiamoe : 

E ala, e ala! 
Makahiamoe maoli oe! 
Aole o u makemake e ala 
Aole keia o ka wa ! ua hala 

ka wa 
Pela anei ? heaha ka hola ? 
Ua hala ka hola ewalu 
E wiki, a e komo i ka lole 
Ae, e hana no au pela 
Heaha kou mea i hiamoe 

loa ai? 
He moeuhane ano e ka'u 
Heaha kau moeuhane ku- 

panaha ? 
Ua poina au i ka hapanui 

He moeuhane ino paha? 
Moeuhane au i ke kaua 
Heaha kou manao i na 

moeuhane ? 
He man^io ^.^?l ^?)\s: x^^ ^a^ 



38 



HAWAIIAN PHRASES 



of thought in sleep 

Does not Jehovah speak to 
us while we are dream- 
ing? 

Not often, perhaps never 
in these times 

Did He speak thus in for- 
mer times? 

He spoke thus only to the 
prophets 

What do dreams teach us ? 

Dreams teach us that we 

have a spirit within 
How? explain it to me 



o ka naau iloko o ka moe 
Aole anei he kamailio mai 

o lehowa ia kakou i ka 

wa e moeuhane ai? 
Aole pinepine, aole loa paha 

i neia manawa 
Ua kamailio anei Oia pela 

i na wa mamua? 
Ua kamailio Oia pela i na 

kaula wale no 
Heaha la na mea ao mai o 

na moeuhane ia kakou? 
He ao mai na moe he 

uhane ko kakou maloko 
Pehea ? e hoakaka mai ia'u 



At Dressing: 

John, make a fire 
Warm me some water 
Mix cold water with it 
Bring a clean shirt 
Look in the bureau 
Take out the clothes 
Have you found it? 
Now bring the shoes and 

stockings 
Are the shoes brushed? 
Take and do them again 
Pour water into this tin 

basin 
I wish to wash hands and 

face 
Where is the soap and 

towel ? 
Bring my razor and the 

strop 
My shirt is damp, dry it 

jn the sun 



I ke Komo Lole Ana: 

E loane, e ho-a i ke ahi 
Hoomahana i wai no*u 
E awili me kahi wai huihui 
Lawe mai i palule maemae 
Nana iloko o ka pahu ume 
E lawe i na lole mawaho 
Ua loaa anei ia oe? 
Ano, e lawe mai i na kamaa 

a me na kakini 
Ua palakiia anei na kamaa 
E lawe a e hana nou iho 
E ninini i wai maloko o 

keia pakini 
Ua makemake au e holoi i 

na lima me ka maka 
Auhea la ke kopa ame ke 

kawele ? 
Lawe mai i kuu pahiumi- 

umi ame ka ili 
Ua kawau kuu palule, e 

kaula'i i ka la 



NA OLELO KIKEKE 



39 



Has the washer-woman 
brought my clothes? 

Yes, here they are 

Are they all here? 

I have counted all 

Has she brought the bill 
also? 

Pay her the amount in full 

Bring my black vest and 
coat 
■ Where is my handkerchief 

My glove is lost 

I cannot find it 

Look until you find it 

It was on the bureau last 
evening 

Here it is in your dressing- 
room 

Carry these pantaloons to 
the tailor 

What shall he do to them ? 

Tell him to sew up the rip 

The laces of my shoes are 
gone 

Get some laces at the shoe- 
store 

Do you want a hair-pin, 
mama? 

No, get me a needle 

Please put in the thread 
for me 

I cannot see without eye- 
glasses 

Whose shawl is this? 

It is not mine 

Here is your dress 

The dress fits you well 



Ua lawe mai anei ka wa- 

hine holoi i kuu lole? 
Ae, eia la 

Ua pau loa mai anei? 
Ua helu au a pau loa 
Ua lawe pu mai anei oia i 

ka pila aie? 
E uku aku iaia i ka huina 

piha 
Lawe mai i kuu puliki eleele 

me ke kuka 
Auhea la kuu hainaka? 
Ua nalowale kuu mikilima 
Aohe loaa i a\i 
E huli iho oe a loaa 
Maluna nohoi o ka pahu- 

uma i ke ahiahi nei 
Eia la iloko o ko lumi ko- 

mo lole 
E lawe aku i keia lolewa- 

wae i ke kela 
Heaha kana e hana iho ai 
Olelo aku oe iaia e humu 

i kahi i nahaehae 
Ua nalo na li o kuu mau 

kamaa 
E kii alai i mau li i ka 

halekuai kamaa 
Ua makemake anei oe i 

pine lauoho e mama? 
Aole, e kii i kuikele no'u 
E oluolu oe e hookomo i 

ka lopi no*u 
Aohe hiki i a'u ke ike me 

na maka-aniani ole 
Nowai keia kihei? 
Aole no'u 
Eia ko YvoVoVm 
I PiUpotvo\^o\voV}«o. 



40 



HAWAIIAN PHRASES 



But it is too long though 


Aka, he loihi loa nae 


Such is the fashion now 


O ka paikini ia i keia wa 


These boots are too large 


He nui loa keia mau puki 


The feet sink into them 


Piholo pu na wawae iloko 


A Conversation with a 


He Kamailio me Kekahi 


Native Woman: 


Wahine Maoli: 


What is to be done? 


J-Jeaha ka mea e hana ai ? 


What shall we two do? 


Heaha ka kaua e hana ai ? 


Will you help me? 


E kokua mai hoi oe i a'u 


I am in very great diffi- 


Eia au iloko o na pilikia 


culties 


ano nui 


My strength is spent 


Ua pau kuu ikaika 


Much work remains 


He nui ka hana i koe 


Do not be afraid to work 


Mai maka'u oe i ka hana 


I will not be afraid 


Aole au e maka'u 


What is the work that re- 


Heaha ka hana e koe nei i 


mains unfinished? 


hoopau ole ia? 


To put the house in order 


Hooponopono i ka hale 


To cook the food 


Kuke i na mea ai 


To wipe the dishes 


Kawele i na pa 


To spread the table 


Uhola i ka papa aina 


To place aright the cups 


Waiho pono i na pola 


A knife and fork by each 


Pahi me ke o ma ka aoao 


plate 


o keia a me keia pa 


To wash the windows and 


Holoi i na pukaaniani a 


blinds 


me na olepelepe 


Sweep the house and yard 


Pulumi i ka hale me ka pa 


To turn over the beds 


Hoohuli i na pela moe 


The chairs to be set in 


Hoonohonoho pono i na 


their places 


noho 


Open the closets and ar- 


Wehe i na keena a waihp 


range the clothes 


pono aku i na lole 


And hang up the dresses 


A e kau i na holoku i holoi 


just washed 


koke ia iho nei 


Comb your hair, Mary 


Mele, e kahi i ko lauoho 


Then: come and sew with 


Alalia hele mai e humu- 


:fn^: : 


\ TaumviL me. ^'w 



NA OLELO KIKEKE 



41 



Now, let us converse 
Would you like to live 

here? 
Yes, I would like to live 

here 
You are a very pleasant 

woman 
Were you born here? 

No, the island of Maui is 

my birth place 
If I do wrong would you 

be angry? 
I should then be angry 
At what wrong would you 

be angry? 
If you refuse to obey my 

orders 
If you are saucy 
And if you are lazy 
If you forsake me and 

run off 
If you take things with- 
out asking 
If you give away my 

property 
If you steal any of my 

plants 
If you gossip and tell 

falsehoods 
If you say yes and do not 

do it 
And if you do not attend 

the family worship 
If you persist in going to 

places of ill repute 
And if you do not read 

the Bible constantly 



Ano, e kamailio kaua 
Alakemake oe e noho ia 

nei? 
Ae, he makemake no ko*n 

e noho maanei 
He wahine oluolu maoli oe 

la nei oe kahi i hanau ia 

ai? 
Aole, o ka mokupuni o 

]\Iaui ko'u wahi hanau 
Huhu no oe ke hana hewa 

au? 
Alaila, e huhu no au 
I ka hana hewa hea kau 

e huhu ai? 
Ina oe e hoole e hoolo he 

i ka'u man kauoha 
Ina e pakike mai oe 
A ina e molowa oe 
Ina oe e haalele mai ia*u 

a holo aku 
Ina oe e lawe i kekahi mau 

mea me ke noi ole 
Ina e haawi wale aku oe 

i kuu waiwai 
Ina e aihue oe i kekahi o 

a'u mau mea kanu 
Ina e holoholo olelo oe a 

hoopunipuni 
Ina oe e ae me ka hana 

ole nae 
A ina e hele ole ma ioe i 

ka pule ohana 
Ina e paakiki oe i ka hele 

ma kahi haumia 
A ina e heluhelvi vcn^ml ^^'^ 

oe 1 ka 'P^^v^^ 



42 



HAWAIIAN PHRASES 



If you leave the house 

without my permission 
Then I should be angry 
If I wish to go home, why 
may I not go ? 

If you ask me when the 
work is done, then I 
will give my consent 

It is proper that I should 
know of your going 

When I lived with Mrs. 
B. it was not that way 

Is that so, how was it 
there ? 

Mrs. B. pulled my nose 
and cuffed my ears 

What did you say to her 

then? 
I only said you have too 

much work 
She did not treat you 

kindly ? 
She was stingy of her 

food when my friends 

asked for it 
And she said I ate too 

much 
She also remarked that I 

ate greedily 
And what did you reply? 

I told her to look in an- 
other direction 
Ah ! you were impertinent 
She wished to instruct you 
how to eat properly 



Ina e haalele oe i ka hale 

me ko'u ae ole 
Alaila au huhu 
Ina au e makemake ana e 

hoi, pehea aole au e 

hiki? 
Ina e noi mai oe i ka wa 

e pau ai ka hana, ae 

no au 
He mea pono e ike au i 

kou hele ana 
I ka wa a'u i noho ai me 

B. wahine, aole pela 
Oiaio kela, pehea malaila 

Huki o B. wahine i kuu 

iho a pa4 i kuu mau 

pepeiao 
Heaha kau i olelo aku ai 

iaia ia manawa? 
Olelo wale aku no au he 

nui loa kau hana 
Aole oia i hana oluolu aku 

ia oe 
Ua pi oia i kana mea ai i 

ka manawa i noi aku ai 

o'u mau hoa'loha 
A ua olelo oia he ai nui 

loa ka au 
Ua'hoopuka pu ae la oia, 

he pakela ai au 
A heaha kau i pane aku 

ai? 
I aku la au e nana oe ma 

kahi e 
Ka! ua pakike oe 
Ua makemake oia e a*o 

aku ia oe, e ai pono 



NA OLELO KIKEKE 



43 



Perhaps so, but I only ate 
as other Hawaiians do 

You say aright, it is bad 
to pilfer 

It is wrong if you take a 
pin without asking, by 
and by you will abstract 
large things in the same 
manner 

Do you regret the losing 
of a pin ? 

I do not, but I want the 
right thing to be done 

I see, it is wrong to take 
a pin because it is steal- 
ing 

That is, be afraid to steal 
little things then great 
things will be safer 
with you 

I had a small boy who 
stole matches at first, 
and now he is in prison 
for abstracting all my 
money 

Is it wrong for me to re- 
ceive stolen property 
from another? 

Yes, it is like stealing 

Would it be right for me 

to conceal a theft? 
No, it is helping the thief 

This is the first time I 
have ever heard these 
things 



Pela paha, aka, ai au e li- 
ke me na Hawaii e ae 

He olelo pono kau, he ino 
ka aihue 

He hewa no ina e lawe 
wale oe i ke pine me ke 
noi ole, mahope lawe 
wale auanei oe i na mea 
nui a ma ia ano no 

He minamina oe ke nalo- 
wale kekahi pine? 

Aole, o ka mea pono nae 
'ka*u makemake e hana. 
ia 

Ke ike ala au, he hewa. 
ke lawe i ke pine, no 
ka mea, he aihue ia 

A penei, e maka\i oe i ka 
aihue i na mea liilii, 
alaila, malu na mea nui 
me oe 

He keiki uuku ko'u i ai- 
hue i na ahikoe i kinohi, 
a aia oia iloko o ka ha- 
lepaahao no ka aihue ana 
i kuu kala a pau 

He mea hewa anei ia'u ke 
lawe i ka waiwai i ai- 
hue ia mai ia ha'i mai ? 

Ae, ua like no ia me ka 
aihue ana 

Ua pono anei ke huna au 
i ka mea aihue? 

Aole, he kokua ia i ka 
mea nana i aihue 

O ka mua keia o ko'u lo- 
he ana i nei mau tae.-^ 



44 



HAWAIIAN PHRASES 



Did your parents never 
teach you these things? 

My parents are ignorant 
and never told me the 
right and wrong 

Do they think it is right 
to conceal? 

Such is their thought, and 
many Hawaiians think 
the same 

When they told you not 
to do a thing, did you 
obey? 

No, native children never 
obey their parents, un- 
less they choose 

Do they not punish you 
then? 

No, they get angry some- 
times, and sometimes 
laugh when we refuse, 
and that ends it. 

That is not the end of it 
at all 

Tell me now, then, what 
is the end? 

This is the end, they be- 
come very bad children 
and citizens 

If the parent punishes at 
any time, what will the 
child do? 

If the child be punished, 
he runs away and for- 
sakes the parent 

Where does the child go 
to? 



Aole i a'o kou mau ma- 
kua ia oe i keia mau 
mea? 

He naaupo ko'u makua, a 
aole i ha'i iki mai ia'u i 
ka pono me ka hewa 

Ua manao anei laua he 
mea pono ka huna? 

Pela no ko laua manao, a 
pela no hoi ka manao o 
na Hawaii he nui wale 

Ina e olelo mai laua ia oe 
aole e hana i kahi mea 
ua hoolohe no anei oe? 

Aole, aohe no he hoolohe 
na keiki maoli i na ma- 
kua ke ole e makemake 

Aole anei he hoopa'i laua 
ia oe? 

Aole, he huhu no laua i 
kahi wa, a he akaaka i 
kahi wa, ke hoole ma- 
kou , a o ka pau no ia 

Aole kela o ka pau loa 
oia mea 

E ha'i mai ia'u ano, he- 
aha la ka pau loa? 

Eia iho ka pau loa ana, 
lilo lakou i poe keiki a 
makaainana ino 

Ina hoopa'i ka makua i 
kekahi wa, heaha ka 
hana a ke keiki? 

Ina e hoopa'i ia ke keiki 
holo oia a haalele i ka 
makua 

1 hea ke keiki e hele aku 
ai? 



NA OLELO KIKEKE 



45 



He goes to some other 

person's house 
Does that person take him 

in? 
Always, and takes h i s 

part 
Ah! that is very wrong 
So you say, but tell me 

where is the wrong? 

It helps bad children to 
conquer their parents 

It is wrong to let children 
have their will in the 
wrong 

What is the reason that 
there are so many bad 
men and bad women in 
this world? 

This is it, they were not 
taught to obey their 
parents when children 

Show me how to teach 
them 

If they will not listen to 
good advice, then pun- 
ish them until they will 
obey 

But all the Hawaiians say 
that it is bad to punish 
little children ; it makes 
them angry, and they 
cry 

But if they are punished 
for doing that which is 
wrong, they will fear 



Hele oia i ka hale o ke 
kahi mea okoa 

A hookipa no kela kanaka 
iaia? 

I na wa a pau, a he kokua 
mahope ona 

Ka ! he hewa loa kela 

Pela kau olelo, aka, e hai 
mai ia\i i kahi o ka 
hewa 

He kokua i na keiki ino e 
lanakila iluna o na ma- 
kua 

He hewa ke ae aku i na 
keiki e hooko i ko lakou 
manao ma ka hewa 

Heaha la ke kumu i nui 
ino loa ai na kane ino 
me na wahine ino ma 
keia ao? 

Eia no ia, aole lakou i ao 
ia i ka wa kamalii e 
hoolohe i na makua 

E kuhikuhi mai ia'u i ke 
ano e ao aku ai ia la- 
kou 

Ina aole lakou e hoolohe i 
ke a'o maikai, alaila e 
hoopai ia lakou a hiki i 
ka wa e hoolohe ai la- 
kou 

Aka, ke olelo nei na Ha- 
waii a pau he mea ino 
ka ke hoopai ia na kei- 
ki liilii he hana hoona- 
ukiuki a uwe lakou 

Aka, ina e hoopai ia la- 



46 



HAWAIIAN PHRASES 



and learn to do that 

which is right 
It is true, you are wise 

and we are fooHsh 
Goodbye, my instructor 



a e a'o auanei lakou e 
hana i ka mea pono 

He oiaio ua naauao oukou 
a he poe hupo makou 

Aloha, kuu kumua'o 



In the Kitchen: 

James, is the tea-kettle 
filled? 

It is on the fire 

Is the bread mixed? 

It is all mixed 

Has the bread risen? 

•Yes, it is in the oven 

The oven is too hot, it 
will burn 

Have you ground the cof- 
fee? 

Yes, the coffee is boiling 

Did you put the coffee in 
a bag? 

Roast some more, James 

It is already done 

What meat have you for 
breakfast ? 

I have beefsteak, fresh 
fish and a very nice fat 
chicken 

Have you any condiment? 

I have some good toma- 
toes 

Here is some toast 

Here are some warm rolls 

Has the milk arrived ? 

The milk-wagon is at 
hand 

Look at the bread in the 
oven 



noko o ka Hale Euke: 

E Kimo, ua piha anei ka 

ipuki ? 
Ua kau maluna o ke ahi 
Ua kawili ia ka palaoa ? 
Ua pau i ke kawili ia 
Ua hu anei ka palaoa ? 
Ae, aia iloko o ka oma 
Ua wela loa ka oma, e 

papaa auanei 
Ua wili anei oe i ke kope? 

Ae, ke paila nei ke kope 
Ua hookomo anei oe i ke 

kope iloko o ke eke? 
Pulehu hou iho, e Kimo 
Ua pau mua i ka hanaia 
Heaha kau i-a no ka paina 

kakahiaka ? 
He wahi pipi palai, he wahi 

i-a hou, a he moa mo- 

mona maikai ka'u 
He wahi inai anei kau? 
He mau ohia maikai ka'u 

Eia kahi palaoa pulehu 
Eia hoi na popo mehana 
Ua hiki mai anei ka waiu? 
Ua hiki mai ke kaa waiu 

E nana i ka palaoa iloko 
o ka oma 



NA OLELO KIKEKE 



47 



Perhaps it is baked 
Bring some water from 

the pump and ponr it 

into the pitchei 
Bring the milk strainer 

Do not spill the milk 
Kow bring the edibles 

Pour out the coffee into 
the pot 

What have you for din- 
ner? 

I have turkey, roast pig, 
boiled beef, sardines 
and smoked salmon 

You have forgotten the 
knives, forks and spoons 

Do not forget the soup 

Bring some ice water 

Have you any cabbage? 

Put it on the table 

Serve the pudding 

Put the turkey on the 

table 
"What have you for our 

supper ? 
I have ham and eggs 

Some cake, bread, cheese 
and butter 

Have you any potatoes? 

Yes, sweet and Irish po- 
tatoes 

Bring the small bowls and 
the large plates 

Wipe the plates and 
bowis dry 



Malia paha ua mo'a 

E lawe mai i wahi wai 

mai ka pauma hai, a e 

ninini iloko o ka pika 
Lawe mai i ke kanana 

waiu 
^lai hoohanini i ka waiu 
Ano e lawe mai i na mea 

ai 
E ninini iho i ke kope 

iloko o ka ipu 
Heaha kau no ka paina 

awakea ? 
He pelehu, puaa oma, pipi 

paila, na makale a ka- 

mano uwahi ka'u 
Ua poina oe i na pahi, na 

o a me na puna 
^lai poina oe i ke kupa 
Lawe mai i wai hau 
He wahi kapiki no kau? 
AVaiho iluna o ke pakau- 

kau 
Haawi ae i ka pukini 
E waiho i ka pelehu iluna 

o ke pakaukau 
Heaha kau no ko kakou 

paina ahiahi? 
He puaa hame me na hua 

kau 
He meaono, palaoa, waiu 

pakapaakiki, waiupaka 
He mau uwala no kau? 
Ae, he uwala maoli me 

uwala kahiki 
Lawe mai i na pola liilii a 

me na pa nunui 
E kawete. \ tv^ v^ \xnr. \Na. 



48 



HAWAIIAN PHRASES 



Have you made tea and 
coffee this evening? 

Now wash the pots and 
dishes in clean water 

Put up all the things and 
sweep the kitchen 



Ua hana anei oe i ki me 

ke kope i keia ahiahi? 
Ano e holoi i na ipuhao 

me na pa i ka wai mae- 

mae 
E kau i na mea a pau iluna 

a e pulumi i ka hale- 

kuke 



A Native Meal: 

Is the poi mixed? 
I am mixing it now 
It is not well pounded 
The t a r o was water- 
soaked 
Bring the calabash of poi 
Where is the fish cala- 
bash? 
Have we any potatoes? 
There are a few potatoes 
Is there any sea-v/eed? 
Yes, in the meat-safe 
Come ye and eat 
Get some salt and roasted 

nuts 
Bring the wash-basin 
We have no knives, forks 

or spoons 
Heie is a plate of raw fish 
Who gave us the fresh 

iish ? 
]\Iahoe and company 
Have they been fishing 

this morning? 
Yes, and returned with a 

canoe full 
We eat the poi with our 
fingers 



He Paina Hawaii: 

Ua hoowali ia ka poi? 
Ke hoowali nei au ano 
Aole i ku*i pono ia 
Ua loliloli ke kalo 

Lawe mai i ka umeke poi 
Auhea ka ipukai i-a? 

He uwala no ka kakou? 
He mau wahi uwala no 
Aohe a kakou wahi limu 
Ae, aia iloko o ka halepa 
E hele mai oukou e ai 
E kii i paakai me ka ina- 

mona 
Lawe mai i ke pa holoi 
Aohe a makou pahi, o a 

me puna 
Ea ke pa i-a mauka 
Nawai i haawi mai ka i-a 

hou ia kakou? 
Na Mahoe ma 
I ka lawaia aku nei lakou 

i keia kakahiaka? 
Ae, a ua hoi mai me ka 

piha waa 
He ai makou i ka poi me 



NA OLELO KIKEKE 



49 



Have you no table and 

chairs ? 
None, we sit on a mat and 

eat 
We eat and talk 
When full we wash again 

We also give thanks 
Then we go away 



Bathing : 

Can you swim? 

Yes, I can swim like a 

fish 
We have a bath every 

day 
It is pleasant to bathe 
It is a means to be clean 
It is good for the health 
It is a means of much 

sport 
Are there many that can 

swim? 
Almost every Hawaiian 

can swim 
We learn when we are 

young 
Parents force little chil- 
dren to swim 
We are called a half-fish 

race 
We go in the water a 

great deal 
Do you bathe in a retired 

place ? 
We do not seek retired 

places 
Do the men and women 

bathe separate? 



Aohe a oukou pakaukau 

me na noho? 
Aole, he noho makou i 

luna o ka moena a ai 
Ai makou me ke kamailio 
A maona, holoi hou ma- 
kou 
He hoomaikai no makou 
Alaila, hele aku makou 



Ea Auau Ana: 

Ike anei oe i ka au ? 

Ae, hiki ia\i ke au e like 

nie ka i-a 
He auau makou i na la a 

pau 
He mea oluolu ka auau 
He mea ia e maemae ai 
He mea maikai no ke ola 
He mea no ia e lealea nui 

ai 
He nui anei ka poe i ike i 

ka au ? 
Ua aneane e pau loa na 

Hawaii i ka ike i ka au 
He a'o makou i ka wa 

opiopio 
He onoonou na makua i 

na keiki liilii e au 
Ua kapaia makou he lahui 

hapa-i'a 
He hele makou iloko o 

ka wai 
He auau anei oukou ma 

kahi mehameha 
Aole o makou huli i na 

wahi mehameha 
He auau kaawale anei na 



50 



HAWAIIAN PHRASES 



No, the men, women, with 
the boys and the girls 
always swim together 



Alas! I am ashamed of 

you 
True, such is the custom 

here 
Do your teachers con- 
sent? 
No, indeed, they entirely 

forbid it 
Do any of you regard 

their words ? 
Some do and others do 

not 
How do children regard 

them? 
Children do not regard 

them at all 
Why do parents allow 

their boys and girls to 

bathe together? 
Children do not regard 

the forbidding of their 

parents as anything to 

be observed 
It is now very plain why 

so many children go 

astray 
Because all those who 

bathe in that manner 

have no shame 
When I become a teacher 

I will lift up my voice 

against this practice 



Aole o na kane, wahine 
me na kamaliikane a 
me na kaikamahine he 
auau pu lakou i na wa 
a pau 

Auwe! ua hilahila au ia 
oe 

Oiaio, pela no ka hana i 

maamau maanei 
He ae no anei na kumu a 

oukou ? 

Aole loa, he papa mai la- 
kou 

He malama anei kekalii o 
oukou i ka lakou olelo ? 

He malama no kekahi 
poe, a o kekahi aole 

Pehea ko na keiki malama 
ana? 

Aohe hoolohe iki na ka- 
malii 

Pehea la i ae ai na makua 
e auau pu na keikikane 
me na kaikamahine? 

Aole i manao na keiki i 
ka papa ana o na ma- 
kua he mea ia e malama 
ia ai 

Ano, ua maopopo loa ke 
kumu i hele hewa nui 
ai na keiki 

No ka mea, o kela poe a 
pau e auau ana pela, 
aohe o lakou hilahila 

Aia a lilo au i kumu, e 
hapai ana au i kuu leo 
e kue i keia hana 



NA OLELO KIKEKE 



51 



Pertaining to Age: 

How old are you? 

I was ten years old last 

March 
How old is your father 

now? 
My father does not know 

his age 

How do you know your 

age? 
It was written when I 

was born 
Was not your father's age 

written at that, time of 

his birth? 

Letters were not known 
then 

Tell me how old your sis- 
ter is 

She is now twelve years 

of age 
How do you know that ? 
She was born when Lord 

George came here 
In what manner did your 

forefathers count their 

years ? 
They did not count them 
The people were all veiy 

ignorant 
Are they enlightened any 

now? 
Some are enlightened and 

some not 
I regret to hear that 



Pili i na Hakahiki: 

Ehia ou makahJki? 

He umi o'u makahiki ilo- 

ko o Malaki i hala 
Ehia makahiki o kou ma- 

kuakane i keia wa? 
Aole i ike ko'u makuaka- 

ne i kona mau maka- 
hiki 
A pehea oe i ike ai i kou 

makahiki ? 
Ua kakau ia i kuu wa i 

hanau ai 
Aole anei i kakau ia na 

makahiki o kou makua- 

kane i ka wa i hanau 

ai? 
Aole i ikeia ka palapala 

ia manawa 
E hai mai ia'u i ka nui o 

na makahiki o ko kai- 

kuahine 
He umikumamalua ona 

makahiki i keia wa 
Pehea oe i ike ai i keia? 
Ua hanau ia i ka wa i hele 

mai ai o Lo Keoki 
Ma ke ano hea i helu ai 

na kupuna o oukou i ko 

lakou mau makahiki? 
Aole lakou i helu 
He naaupo loa na makaai- 

nana a pau 
Ua naauao anei lakou i 

keia wa? 
Ua naauao kahi poe a ua 

ole kahi 
Ua minamina au i ka lohs. 



52 



HAWAIIAN PHRASES 



Going to School: 

I am going to school 

I think the school, hour is 

past 
Where are my books ? 
Where did you put them? 
I do not know 
Why do you not set apart 

a place for your books 

You always forget where 
you leave them 

Your master will punish 
you for tardiness 

I will not ask him to 
spare you 

I will also inform your 
father 

John, did you see my 
slate ? 

It is in the room under 
the table 

Where is my yellow writ- 
ing paper? 

I saw it on the back ver- 
anda 

Perhaps the wind has 
blown it off 

My pencil is missing 

I cannot find it 

Here, take this; be quick 

Susan, where is my hat? 

There it is, in the yard 
Now run fast, the time 

is past 
The bell has done ringing 



Hele ana i ke Enla: 

E hele ana au i ke kula 
Ke manao nei au ua hala 

ka hola kula 
Auhea la kuu mau buke 
Mahea kahi au i waiho ai 
Aole ou i ike 
Heaha ko mea hookaawale 

ole i wahi no ko mau 

buke? 
Hoopoina mau oe i kahi 

au e waiho ai 
E hoopa'i ana kau kumu 

ia oe no ko lohi 
Aole au . e noi ana aiia e 

hoopakele mai ia oe 
E ha'i aku ana no hoi au 

i kou makuakane 
E loane e, ua ike anei oe i 

kuu papa pohaku? 
Aia iloko o ka lumi, ma- 

lalo o ke pakaukau 
Auhea la kuu pepa kakau 

melemele ? 
Ua ike au ma ka lanai 

mahope 
Ua puhi ia paha e ka ma- 

kani 
Ua nalowale kuu penikala 
Aole i loaa i a*u 
E, e la we i keia; e wiki 
Kukana, auhea kuu pa- 
pale? 
Aia, maloko o ka pa 
Ano, e holo awiwi, ua ha- 
la ka manawa 
Ua pau ke kani o ka bele 



NA OLELO KIKEKE 



53 



At School: 

Joseph, why are you so 
late? 

I could not come any 
sooner 

What has been detaining 
you? 

I had to wait for my 
breakfast 

No, you were so long 
hunting your books 

Where is your excuse? 

I have none 

Then you will have to re- 
main after school 

Have you your lesson? 

I have learned part of it 

Recite what you have 

You are not doing any- 
thing 
You are sitting idle 
Study your lesson 

Work out your problems 

on the blackboard 
My slate has not been 

washed 
Go and wash it 
I have no slate pencil 
Where is the one I gave 

you? 
It is lost 
If you lose this, I will 

punish you 
Raise the windows 
Joseph, will you lend me 

your pocket knife? 



Ha ke Eula: 

lokepa e, heaha kou mea i 
lohi ai? 

Aohe hiki i a*u ke hele 
mai mamua iki ae 

Heaha ke mea nana i hoo- 
lolohi ia oe? 

I kali au i kuu paina ka- 
kahiaka 

Aole, no ka loihi o kou 
imi ana i kau mau buke 

Auhea kou hoapono? 

Aohe a\i 

Alaila, e noho oe mahope 
o ka pau ana o ke kula 

I7a loaa anei kau haawina 

Ua loaa ia'u kekahi 

E ha'i mai i kahi i loaa 
ia oe 

Aole oe e hana ana i ke- 
kahi mea 

He noho wale iho no kou 

E hoopaa oe i kau haa- 
wina 

E hana i kau mau haawi- 
na ma ka papa eleele 

Aole i holoi ia kuu papa 
pohaku 

E hele e holoi 

Aohe a\i peni pohaku 

Auhea kela a'u i haawi ai 
ia oe? 

Ua nalowale 

Ina e nalowale keia e ho- 
opai ia ana oe e a'u 

E hapai i tv^ -^xi!^'^ -jcNsaxxs. 



54 HAWAIIAN PHRASES 


For what purpose ? 


I mea aha? 


To sharpen my new slate 


I mea hookala i kuu peni 


pencil 


pohaku hou 


It will dull my pocket- 


E kumumu auanei kuu 


knife 


pahi pakeke 


Here, you take this knife 


Eia, e lawe oe i keia pahi 


James, do not shake the 


Kimo, mai hooluliluli oe i 


desk 


ka pahu waiho buke 


I cannot write at all if 


Aohe hiki ia'u ke kakau 


you do that 


iki ke hana oe pela 


Stop, sit still 


Hoopau, e noho malie 


Have you learned your 


Ua hoopaa anei oe i kau 


lesson ? 


haawina ? 


Yes, I think so 


Ae, pela ko u manao 


Do you know it well by 


Ua paanaau pono anei ia 


heart? 


oe? 


I have studied it for over 


Ua hoopaa iho nei au no 


an hour 


hookahi hola a oi 


Speak louder, I cannot 


E olelo nui ae, aohe o'u 


hear 


lohe 


Boys, you are making too 


E na keikikane, he hana 


much noise 


kuli loa oukou 


Girls, all of you stand in 


E na kaikamahine, o ou- 


a row 


kou a pau, e ku lalani 


Where is the place to be- 


Auhea kahi e hoomaka ai 


gin? 




There, at the tenth les- 


Aia i ka nmi o ka haa- 


son 


wina 


Teacher, I do not know 


E ke kumu aohe au i ike 


what this word is 


i ke ano o keia huaolelo 


William, you tell him the 


E Wiliama, nau e ha'i 


meaning 


aku iaia i ke ano 


Take your writing book 


E lawe oe i kau puke ka- 


away 


kau ma kahi e 


Here are some pens for 


Eia he mau peni nau 


you 




I have no ink 


Aohe a'u inika 


This ink is too thick 


Ua maku loa keia inika 


MijT some water with it 


E awi\\ iVvo \ >N^\ 



NA OLELO KIKEKE 



55 



My pen is not good 

Here is a fine steel pen 

Your hand is too heavy 

Write lightly with your 
hand 

Show me how to hold the 
pen 

Thus, hold it at the end 
of your fingers 

Let the short fingers rest 
on the paper 

Have you your arithmetic 
lesson ? 

I have worked it out on 
my slate 

Let me see it, Henry 

You have not multiplied 
correctly 

That was not added prop- 
erly 

Your division is entirely 
wrong 

You did not get the an- 
swer 

Now you have done it 
right 

George, what does geog- 
raphy teach? 

It teaches about the coun- 
tries and the people of 
the earth 

Robert, what does astron- 
omy teach ? 

It teaches about the sun, 
moon and stars 

What does geometry 
teach ? 

It teaches the measure- 



Aohe maikai o ka'u peni 
Eia he maka kila nani 
Ua kaumaha loa kou lima 
E kakau mama me kou 

lima 
Kuhikuhi mai ia'u i ka 

paa ana o ka peni 
Penei, e paa ma ka welau 

o na manamana lima 
E koo na manamana lima 

pokole ma ka pepa 
Ua loaa anei ia oe kau 

haawina helu ? 
Ua hana ia e a'u ma ka 

papa pohaku 
Hoike mai ia u e Hanale 
Aole oe i hoonui poloiei 

Aohe i houluulu pono ia 

kela 
Ua hewa loa no kau puu- 

naue ana 
Aole i loaa ia oe ka hai 

loaa 
Ano, ua hana oe me ka 

poloiei 
Keoki, heaha ka ka hoike 

honua e a'o mai nei? 
Ke a'o mai nei o na aina 

ame na kanaka o ka 

honua 
Lobaka, heaha ka ke kilo- 

hoku e a'o mai nei? 
Ke a'o nei no ka la, ka 

mahina me na hoku 
Heaha ka ke anahonua e 



56 



HAWAIIAN PHRASES 



merit of heights and dis- 
tances 

What does the Word of 
God teach? 

It teaches how to be good 
and happy 

Is there anything else as 
great as this? 

This is the great thing be- 
fore all 

What is the use of learn- 
ing? 

Its use is to know the 
truth 

Are not ignorant men 
happy ? 

They are not as happy as 
the learned 

The ignorance of our fore- 
fathers was the cause of 
their misery 

They knew not the right 
and the wrong 

Therefore, they did the 
wrong 

But you are taught now, 
still many do evil 

Now they know the right 
way, but their hearts 
choose the wrong 

How may you profit by 
learning ? 

By doing what is just 



Duties of a chamber- 
maid: 

Come and arrange the 
bedroom 



na wahi kiekie a me na 

mea mamao 
Heaha ka ka Olelo a ke 

Akua e a'o mai nei? 
Ke ao mai nei i ka mea e 

pono ai a e hauoli ai 
Aohe mea e ae e pakele 

ana i keia? 
Eia ka mea nui imua o na 

mea a pau 
Heaha ka pono o ke a'o 

ana? 
Ka pono, i ike ia ka oiaio 

Aole anei he hauoli na ka- 
naka naaupo? 
Aole o lakou hauoli e like 

me ka poe naauao 
O ka naaupo o na kupuna 

o makou ke kumu o ko 

lakou poino 
Aole lakou i ike i ka aoao 

pono me ka hewa 
Nolaila, ua hana lakou i 

ka hewa 
Aka, ua a'o ia oukou ano, 

nui nae ka poe hana 

hewa 
Ano hoi, ke ike nei lakou 

i ka pono a ke koho nei 

na puuwai a ke ino 
Pehea la oukou e pomai- 

kai ai i ke a'o ana? 
Ma ka hana pono ana 



Na Hana a ka Wahine 
Malama Lumi Hoe: 

E hele mai a e hoopono- 
pono \ ka lumi moe 



NA OLELO KIKEKE 



57 



Open the windows 
Throw open the blinds to 

let the air in 
Take off the bed clothes 
Overturn the mattress 
Put the pillows in the 

window 
Hang the clothes on a 

chair 
Spread the bed 
Lay the clothes straight 
Sweep the floor clean 

Do not leave rubbish on 
the carpet 

Sweep under the furni- 
ture and bed 

Where is the towel to dust 
the tables? 

Bring the dust-brush and 

dust-pan 
Carry out everything in 

this room 
Hang the clothes in the 

wardrobe 
Wipe the mirror with a 

damp cloth 
Take out the wash-bowl 

and pitcher 
Cleanse and bring them 

back 
Wash the windows 
Fill the washpitcher with 

water 
Clean the hair-brushes and 

the combs 
Get hot water and soap 
Wipe with a dry cloth 



Wehe i na puka aniani 
Wehe i na olepelepe i ko- 

mo mai ka makani 
Lawe ae i na kihei moe 
Hoohuli i ka pela 
Waiho i na uluna ma ka 

puka aniani 
£ kau i na kapa ma ka 

noho 
Halii i ka moe 
E kau pololei i na kihei 
Pulumi i ka papa hele a 

maemae 
Mai waiho i ka opala ma 

ka moena 
Pulumi malalo o ka lako 

hale a me ka moe 
Auhea ke kawele e kuehu 

ai i ka lepo o na pakau- 

kau 
Lawe mai i ka pulumi-hu- 

lu me ke pakini-lepo 
Lawe i na mea a pau iloko 

o keia lumi mawaho 
E kau na lole maloko o 

ka ume kau lole 
E holoi i ke aniani nana 

me ka welu ma-u 
Lawe i ke pa holoi me ka 

pika i waho 
Holoi a maemae a e hoi- 
hoi mai 
Holoi i na puka aniani 
E hoopiha i ka pika-holoi 

me ka wai 
Hoomaemae i na palaki 

lauoho a me na ka.l\v 



58 



HAWAIIAN PHRASES 



Take care do not break 


E malama, o naha ka pa- 


the bureau 


hu ume 


Wash the varnish with a 


Holoi i ka waniki me ka 


sponge 


upi 


Be very careful lest the 


E akahele loa o kulu ka 


water trickle down in 


wai iluna o na lole; o 


the clothes ; lest it trickle 


kulu maluna o na pa- 


on the hats 


pale 


Wash the mats 


Holoi i na moena 


Use the big brush with a 


E hana me ka palaki nui 


little water 


me ka wai uuku 


Wipe dry with a clean 


E hoomaloo me ka welu 


cloth 


maemae 


Leave open the doors to 


Waiho hamama i na puka 


dry them 


i maloo lakou 


Don't let in the children 


Mai ae aku e komo mai na 


till the mats are dry 


keiki a maloo ka moena 


Draw the mosquito nets 


E huki mai i na paku ma- 


for the night 


kika no ka po 


Also, shut the window 


E pani pu mai i na puka 


blinds 


olepelepe 


Close, half down, all the 


E pani, hapa, i lalo, i na 


windows 


puka aniani a pau 


Bring a lamp 


Lawe mai i ipukukui 


You may go home 


Hiki ia oe ke hoi 


At Breakfast: 


I ka Paina Eakahiaka: 


Is the breakfast almost 


Aneane anei e makaukau 


ready? 


ka paina kakahiaka? 


Yes, it is ready 


Ae, ua makaukau 


Ring the bell, Annie 


Ane, e hookoni i ka bele 


Please be seated 


E oluolu e noho iho 


Do you drink tea or cof- 


He inu ki paha oe, a i ole 


fee? 


kope 


I drink tea 


He inu ki au 


A little chocolate for me 


I wahi ki koko no'u 


Will you have some coffee 


I wahi kope nou? 


Is your coffee sweetened 


Ua ono kupono anei kou 


enough? 


kope"? 



NA OLELO KIKEKE 



59 



Here are rolls 

Try the toasted bread 

Sarah, bring the beefsteak 

The tea is not strong, take 

another cup 
Here are some fresh eggs 
Allow me to hand you one 

I will drink another cup 

of tea 
I like it strong without 

milk 
Here is some nice boiled 

ham 
Will you have a sausage? 
I will ask you for a few 

pancakes 
No, nothing more, if you 

please 
I have had an excellent 

breakfast 
Your food is very nice 



Eia na popo palaoa 
Hoao i ka palaoa pulehu 
Kela, lawe mai ka pipi 

palai 
Aohe ikaika o ke ki, e 

lawe i pola hou 
Eia na wahi hua hou 
E ae mai ia'u e haawi aku 

i hookahi nau 
E inu no au i kekahi pola 

ki hou 
Ono au i keki ikaika, me 

ka waiu ole 
Eia he puaa hame maikai 

i paila ia 
I naaukake nau? 
Ke noi nei au ia oe i mau 

wahi palaoa palai 
Aole, aohe mea hou ke 

oluolu oe 
Ua loaa ia'u he paina ka- 

kahiaka maikai 
He maikai loa kau mea ai 



Dinner: 

At what hour do you dine 

Between one and two 
o'clock 

Will you come and dine 
with us 

Your invitation is ac- 
cepted 

The table-cloth is laid 

The edibles are placed on 
the table 

Let us sit down at the 
table 

What have you ordered 
lor dinner? 



Paina Awakea: 

I ka hola ehia oe e ai ai? 
Mawaena o ka hola ekahi 

me elua 
E hele mai ana oe e ai pu 

me makou? 
Ke ae aku nei i kau kono 

ana 
Ua hoomoeia ka pale 
Ua kau ia na mea ai ma 

ka papaaina 
E noho kakou ma ke pa- 

kaukau 
Hea\\a kavx \ Va.>\o\va. -sCv w^ 

ka pama a.va^aJ^^^'^. 



60 



HAWAIIAN PHRASES 



Shall we have any fresh 

salmon ? 
There is no fresh salmon 

in the market 
Well, let us eat what is 

before us 
What shall I offer you, 

Agnes ? 
Will you have some turtle 

soup? 
Yes, thank you 
I will take some fish 
I will ask you for a little 

boiled beef 
It looks very nice 
Here is the salt 
This fowl is delicious 
Will you haye a wing? 
Shall I give you some 

vegetables ? 
A potato, if you please, 

with some cabbage and 

squash 
Will you try some roast 

beef? 
Will you have some gravy 
I like it well done 

It is splendid 
Bring the dessert 
This pie is toothsome 
These fruits are sour 
Will you drink a glass of 

lemonade or a little 

porter ? 
No I do not wish any 
Give me some corn 
I will try a small piece of 

that cold mutton 



I wahi kamano hou keka- 

hi a kakou? 
Aohe kamano hou ma ka 

makeke 
E ai hoi ha kakou i na 

mea imua o kakou 
Heaha ka'u e haawi aku 

ai ia oe e Akaneki? 
Ua makemake anei oe i 

wahi kupa honu? 
Ae, me ka mahalo 
I wahi i-a na*u 
Ua makemake anei oe i 

wahi pipi paila 
He maikai ka nanaina 
Eia ka paakai 
He ono maoli keia moa 
I wahi eheu nau? 
E haawi au nau i na mea 

i hdoulu ia? 
I wahi uala, ke oluolu oe, 

me kahi kapiki a me 

ke ipu 
E hoao paha oe i wahi 

pipi oma 
I wahi kai paha nau 
Makemake au i ka mo'a 

loa 
He maikai maoli keia 
Lawe mai i na meaono 
Ono maoli keia pai 
Awaawa keia mau hua 
E inu paha oe i wahi ki- 

aha lemi, a i ole i wahi 

poka paha 
Aole, aohe o'u makemake 
Haawi mai i wahi kulina 
E hoa'o ana au i apana 



NA OLELO KIKEKE 



61 



Where is the bread, but- 
ter and cheese? 

I forgot to bring them 
Samuel, tell the steward 

to fill the large pitcher 

with ice water 
I will smoke a cigar 



Mahea ka palaoa, waiu- 
paka me waiupaka paa- 
kiki 

Ua poina au e lawe mai 

Kamuela, olelo aku i ke 
kuene e hoopiha i ka pi- 
ka nui me ka wai hau 

E puhi ana au i ke kika 



Market Prices : 

How many mullets for a 

quarter ? 
One large and two small 

ones 
What is the price of an 

awa 
One for twenty cents 

What is the price for 

those opelus? 
Two for a quarter 
How do you sell flying 

fish? 
Three for fifty cents 
What for salmon? 
Two dollars for a large 

one 
What are the salmon per 

barrel ? 
Ten dollars for a barrel 
What for the large bunch 

of bananas 
Fifty cents 

What for a watermelon? 
Thirty cents for a large 

one 
How are these two musk- 
melons ? 



Na Eumukuai Makeke 

Ehia amaama no ka ha- 

paha? 
Hookahi mea nui a elua 

mea liilii 
Heaha ke kumukuai no 

ke awa? 
Hookahi no iwakalua ke- 

neka 
Heaha ke kumukuai no 

kela mau opelu? 
Elua no ka hapaha 
Pehea ke kuai ana o ka 

malolo ? 
Ekolu no ka hapalua 
Heaha ko ke kamano? 
Elua kala no ka mea nui 

Heahako ko ka palela ka- 
mano? 

He umi kala no ka palela 

Heaha ko kela ahui maia 
nui? 

Kanalima keneka 

Heaha ko ka ipuhaole ? 

Kanakolu keneka no ka 
mea nui 

Pehea keia mau \5^\3a.V^ 
eVua"? 



62 HAWAIIA^ 


[ PHRASES 


Forty cents 


Kanaha keneka 


What is the price for a 


Heaha ke kumukuai no 


bunch of oniotis ? 


ka huihui akaakai ? 


A quarter 


He hapaha 


What for those small cab- 


Heaha ko kela mau kapi- 


bages ? 


ki liilii? 


Forty cents 


Kanaha keneka 


How much for the taro? 


Heaha ko ke kalo? 


Twenty cents 


Iwakalua keneka 


How much for a dozen 


Heaha ko ke kakini hua 


hen eggs? 


moa? 


Fifty cents 


Kanalima keneka 


What is the price for a 


Heaha ke kumukuai no 


turtle? 


ka honu? 


One dollar and a half 


Hookahi kala me hapalua 


And what for a hen? 


A heaha ko ka moa wa- 




hine? 


Ninety cents 


Kanaiwa keneka 


How much for that bag of 


Heaha ko kela eke uwala 


sweet potatoes? 


maoli ? 


Two dollars 


Elua kala 


What is the price of the 


Heaha ke kumukuai no 


hog? 


ka puaa ? 


Ten dollars 


Umi kala 


What for the large hog? 


Heaha ko ka puaa nui? 


Twenty dollars 


Iwakalua kala 


How are goats sold? 


Pehea ke kuai ana o na 




kao? 


Onejdollar 


Hookahi kala 


What is the price of a 


Heaha ke kumukuai no ka 


sheep ? 


hipa? 


Some for four dollars and 


Eha kala kekahi a elima 


some for five dollars 


kala kekahi 


What is beef per pound? 


Heaha ko ka paona pipi? 


Thirty cents 


Kanakolu keneka 


What is the price of sau- 


Heaha ke kumukuai o na 


sages? 


naaukake? 


Six links for a quarter 


Eono pauku no ka hapaha 



NA OLELO KIKEKE 



63 



What is mutton per 


Heaha ko ka paona i'o 


pound ? 


hipa? 


Twenty-seven cents 


Iwakalua-kumamahiku ke- 




neka 


At a Book store: 


Ma ka Halekuai Puke : 


Have you any paper? 


He pepa anei kau? 


What kind of paper do 


Ke ano pepa hea kau ma- 


you want? 


kemake ? 


Ruled letter paper 


Pepa leka i nila ia 


Here is some white 


Eia ke ke'oke*o 


I wish to buy some blue 


^lakemake au e kuai i pe- 


paper 


pa po-lu 


How much do you want? 


Ehia kou makemake? 


Is this ink good? 


He maikai anei keia inika 


I wish three dozen large 


Makemake au i ekolu ka- 


bottles 


kini oniole nui 


Here are pens and pencils 


Eia na peni me na peni- 




kala 


Let me have a dozen of 


E hoomai na*u i kakini 


each 


pakahi 


These are steel pens 


He mau maka-kila keia 


I want to purchase a gold 


Makemake au e kuai i pe- 


pencil 


nikala kula 


The price is too much 


He nui loa ke kumukuai 


Where can I procure a 


Mahea e loaa ai i a'u ka 


slate? 


papapohaku ? 


I have slates 


He papapohaku no ka'u 


Have you any primers? 


He kumumua no anei kau 


I have plenty and cheap 


He nui ia'u a he make- 




pono 


I desire to get a reading 


Makemake au e loaa kahi 


book 


puke heluhelu 


What do you ask for it? 


Heaha kau kumukuai 


Can you not reduce the 


Aohe hiki ia oe ke hoemi 


price? 


iho i ke kumukuai 



Here is a new one, with I Eia ka. ttv^ai \vo>\, tcsr. xn2^ 



64 HAWAIIAN 


PHRASES 


English and Hawaiian 


huaolelo haole a me ka 


words 


Hawaii 


It teaches English to Ha- 


He a*o i ka olelo haole i 


waiians 


na Hawaii 


I will take this book 


E lawe au i keia puke 


Post -Office: 


Hale-leka: 


When does the Claudine 


Ahea haalele o Kalaukina 


leave for Maui? 


no Maui? 


Tomorrow at four o'clock 


Apopo, i ka hola eha 


I wish to send a letter 


Makemake au e hoouna 




leka 


What is the postage? 


Heaha ka uku leka? 


Two-cent stamp for isl- 


Pooleka elua keneka no 


and letters 


na leka mokupuni 


Carry this letter to the 


E lawe i keia leka i ka 


post-office 


hale-leka 


Ask for letters and papers 


E ninau no na leka me na 


for me 


pepa na'u 


Buy some stamps 


E kuai i mau pooleka 


Make haste and return 


E awiwi oe a hoi mai 


Any letters for me? 


He mau leka anei ka'u? 


No, only a few papers 


Aole, he mau pepa wale no 


Has the mail arrived from 


Ua hiki mai anei ke eke 


San Francisco? 


leka mai Kapalakiko 

mai ? 


It came this morning by 


Ua hiki mai i kakahiaka 


the Maui 


nei ma ka Maui 


Where is the post-office? 


Aia mahea ka hale-leka? 


Show me the way 


Kuhikuhi mai i a'u i ke ala 


Is there a letter for me? 


He leka anei ka'u? 


What is your name? 


Owai kou inoa? 


Where is your letter for? 


No kahi hea kau leka? 


For Washington 


No Wasinekona 


It needs a 2-cent stamp 


Kau i pooleka elua keneka 



NA OLELO KIKEKE 



65 



Sailing of Vessels: 

When does this vessel sail 

for Hawaii? 
On Monday, four o'clock 
Take my baggage to the 

steamer 
The vessel will not leave 

today 
What is the cause of post- 
ponement ? 
She leaks, and must be re- 
paired 
The steamer Lurline sails 

this afternoon for San 

Francisco 
When will the Waialeale 

depart for Hanalei? 
The steamer Waialeale will 

leave for Hanalei next 

Tuesday afternoon at 

five o'clock 
When did the Alameda sail 

for Sydney? 
She sailed last week for 

Sydney 
Does the steamer Mauna 

Loa leave for Lahaina 

today ? 
No, tomorrow morning at 

ten o'clock 

When will the steamer 
Kinau sail for Hilo? 

Today, at one o'clock 

She will soon blow the last 
whistle 



Holo ana o na Moku: 

Ahea holo keia moku i 

Hawaii ? 
I ka Poakahi, hola eha 
Lawe i kuu ukana i ka 

mokuahi 

Aole e holo ana ka moku 

i keia la 
Heaha ke kumu o ka hoo- 

paneeia ana? 
Ua liu oia, a e kapili hou 

ia ana 
E holo ana ka mokuahi 

Lurline i keia auina la 

no Kapalakiko 
Ahea holo ka Waialeale no 

Hanalei ? 
E holo ana ka mokuahi 

Waialeale no Hanalei i 

keia auina la Poalua ae 

i ka hola elima 
I ka wa hea ka holo ana o 

ka Alameka no Kikane? 
I keia pule aku nei kona 

holo ana no Kikane 
E holo ana ka mokuahi 

Mauna Loa no Lahaina 

i keia la? 
Aole, kakahiaka o ka la 

apopo i ka hora umi 

Ahea holo ka mokuahi Ki- 
nau no Hilo? 

I keia la, i ka hola ekahi 

He hookatvv vcva.\ Vck^ \ Vs^- 



66 HAWAIIAN 


PHRASES 


Dry Goods Store : 


Halekuai Lola: 


How much are the pink 


Pehea ke kuai ana o ka 


prints ? 


ulalii? 


What is the price of the 


Pehea ke kuai ana o ka 


turkey-red ? 


ula-mau ? 


Half a dollar per yard 


Hapalua ko ka ia 


How do you sell the ging- 


Pehea ke kuai ana o ke 


hams ? 


kinamu ? 


Ten yards for two dollars 


He umi ia no na kala elua 


and a half 


me hapalua 


What is the price of white 


Heaha ke kumukuai o ke 


cotton ? 


keokeo ? 


Eight yards for a dollar 


Ewalu ia no ke kala 


How is the drilling? 


Pehea la ka nao? 


Five yards for a dollar 


Elima ia no ke kala 


Vv^hat is the price for the 


Pehea la ke kuai ana o ke 


linen drilling? 


kuila ? 


Four yards for a dollar 


Eha i no ke kala 


What is the price of the 


Pehea ke kuai ana o ka 


denims ? 


ahina ? 


Two yards for a dollar and 


Elua ia no hookahi kala me 


a half 


hapalua 


How much for a dress? 


Heaha ko ka holoku? 


Three dollars 


Ekolu kala 


What for the white shirt? 


Heaha ko na palule keokeo? 


What for the white shirts 


Heaha ko na palule keo- 


with linen fronts? 


keo me na alo lilina? 


Twenty-four dollars per 


I wakaluakumamaha kala 


dozen 


no ke kakini 


At the Grocer's: 


Eahi na Mea Ai: 


What is the price of a bag 


Heaha ke kumukuai o ke 


of flour? 


eke palaoa aeae? 


Three dollars 


Ekolu kala 


How much a pound for 


Heaha ko ka paona palena 


soda crackers? 


\ \vum2i-\\'aL'^. 



NA OLELO KIKEKE 



(n 



Ten cents a pound 

How much for a ham? 

Pour dollars and a half 

What for a bag of sugar ? 

Four dollars 

What for a pound of tea? 

Fifty cents 

What for a pound of cof- 
fee? 

Forty cents 

How much for a pound of 
butter? 

Sixty cents 

What for a bag of rice? 

Nine dollars 

How many pounds are in 
that bag ? 

One hundred pounds 

I will take two bags 

How much for a pound of 
sweet potatoes? 

Two cents and a half 

How much for a bag of 
Irish potatoes? 

Four dollars 

What for a bag of corn? 

Two dollars 

How much for raisins? 

Five cents a pound 

Anything else today? 



Umi keneka o ka paona 
Heaha ko ka puaa hame 
Eha kala me hapalua 
Heaha ko ke eke ko-paa 
Eha kala 

Heaha ko ka paona ki? 
Kanalima keneka? 
Heaha ko ka paona kope? 

Kanaha keneka 

Heaha ko ka paona waiu- 

paka? 
Kanaono keneka 
Heaha ko ke eke laiki? 
Eiwa kala 
Ehia paona iloko o kela 

eke? 
Hookah i haneri paona 
E la we au i elua eke 
Heaha ko ka paona uwala 

niaoli ? 
Elua keneka me ka hapa 
Heaha ko ke eke uwala 

kahiki ? 
Eha kala 

Heaha ko ke eke kulina? 
Elua kala 

Heaha ko ka waina maloo 
Elima keneka o ka paona 
Aohe mea e ae i keia la? 



Miscellaneous : 

We have many things for 

sale 
Have you any saddles and 

bridles ? 
Any horse ropes, stirrups, 

or stirrup leathers? 



Eela me Eeia : 

He nui na mea kuai a ma- 

kou 
He noho Ho a he kaula- 

waha anei kou? 
He kaula \\o, Vfc^\, -^^ ^^ 



68 



HAWAIIAN PHRASES 



Any saddle-cloths, girths, 

or whips? 
How much for those spurs 
Two dollars a pair 
That is very high 
No, it is reasonable 
What will you take for 

that horse-hair rope? 
Fifteen dollars 
How much for the shoes? 
Three dollars a pair 
Have you iron pots and 

tea kettles and frying 

pans? 
Any boards to sell? 
How much by the foot? 
Two cents for some and 

tv/elve cents for the 

other kind 
How^ much for that lot of 

razors, scissors, knives, 

horshoes and yokes? 
Two hundred dollars 



He pale-lio, kaula opu, a i 
ole, he huipa anei kou? 

Heaha ko kela mau kepa? 

Elua kala ko ka paa 

He pii loa kela 

Aole, he makepono no 

Heaha kau e lawe iio kela 
kaula-hulu Iio? 

Umikumamalima kala 

Heaha ko ke kamaa 

Ekolu kala ko ka paa 

Aohe ipuhao, me na ipu- 
paila wai me na papalai 

Aohe papa kuai ? 

Heaha ko ke kapuai? 

He elua keneka ko kekahi 
a he umikumamalua ke- 
neka no kekahi ano 

Heaha ko kela puu pahi 
umiumi, upa, pahi, ka- 
maa Iio me na lei-pipi? 

Elua haneli kala 



For a Stranger Nearing 
the Port: 



Halloa! you man in the 

canoe, come on board 
What do you want with 

me? 
Tell me where to let go 

the anchor 
There is the pilot just 

coming out, he will tell 

you, or take you into 

the harbor 
How many pilots are 

there? 



No ka Malihini e Hooko- 

koke mai ana i ke 

Awa: 

Halo! e ke kanaka o ka 
waa, mai iluna nei 

Heaha kou makemake i 
a'u? 

E ha'i mai i a'u i kahi e 
hookuu ai ka heleuma 

Ke hoopuka mai la ke pai- 
laka, nana no e ha'i ia 
oe, a i ole, e hookomo ia 
iloko o ke awa 

Ehia ka nui o na pailaka? 



NA OLELO KIKEKE 



69 



There are only three 

Where is your ship from? 

From England 

From the United States 

From Victoria 

From Sydney 

From Japan 

Prom China 

How many days were you 

on the passage? 
Have you the black plague 

on board? 
No, I am happy to say 
Where can I procure a 

copy of the harbor laws ? 

The pilot will give you a 
copy, and which you 
should read to your men, 
that they may not be 
fined, or put into prison 

Wait a while, and we will 

both go ashore 
Halloa, boat-boy! will you 

take us ashore? 
Yes, I will take both of 

' you to shore 
What is the charge? 
Fifty cents 
Where is the office of the 

EngHsh consul? 
Telephone for a hack 
Convey this parcel to the 

Hawaiian hotel 
How much do you want? 
A quarter 



Ekolu wale no 

Mai hea mai kou moku? 

;\Iai Enelani mai 

Mai Amelika Huipuia mai 

Mai Wikolia mai 

]\Iai Kikane mai 

Mai lapana mai 

x.Iai Kina mai 

Ehia la o ka holo ana mai? 

Eia anei ka ma'i eleele ahu- 

lau maluna? 
Aole, olioli au i ka olelo a'e 
I hea e loaa ai ia'u he ko- 

pe o na kanawai o ke 

awa? 
E haawi aku no ke pailaka 

i kekahi kope kanawai ia 

oe, a nau no e heluhelu 

i kou poe kakanaka, i ole 

lakou e hoopaiia, a i ole, 

komo i ka halepaahao 
E kali iki, a hele pu aku 

kaua i uka 
Halo keiki-waapa! e lawe 

no ia maua i uka? 
Ae, e lawe no au ia olua i 

uka 
Heaha ka uku? 
Kanalima keneka 
Auhea ke keena o ke ka- 

nikela Pelekane 
Kelepona aku i kaa 
Lawe i keia puolo i ka ho- 

kele Hawaii 
Heaha kou makexw-akfc^. 
i I hapaVva 



70 



HAWAIIAN PHRASES 



Guide me to a liquor saloon 

I wish you to get me a 
horse to ride 

How much is the charge? 

Take these dirty clothes to 
the laundry 

Where is a good barber 
shop? 

Find me some provisions to 
send on board ship 

What provisions do you 
wish ? 

I want some meat cattle, 
pigs, chicl<ens, sheep, po- 
tatoes, corn, cabbage, 
taro, squashes, onions, 
oranges, watermelons, 
muskmelons, tomatoes, 
milk, tea, coffee, sugar, 
biscuits and molasses 

Let go the stern line 



Alaka'i i a*u a hiki i ka 
hale inu lama 

Makemake au e kii oe i 
Ho no*u e kau ai 

Pehea ka nui o ka uku? 

Lav/e i keia mau lole lepo 
i ka hale holoi 

Auhea ka hale kahiumiumi 
maika'i ? 

E imi i mau mea ai na'u e 
hoouna aku ai i ka moku 

Heaha na mea ai au e 
makemake ai? 

Makemake au i mau pipi, 
mau puaa, moa, hipa, 
uala, kulina, kapiki, kalo, 
pu, akaakai, alani, ipu- 
haole, ipuala, ohi'a, waiu, 
ki, kope, ko-paa, palena, 
me ka malakeke 

Hookuu i ke kaula o hope 



To Hire a Koom, or a 
House : 

Show me to a place where 
I can hire a room, or a 
house 

What is the hire by the 
day, by the week, bv the 
month, by the yearr 

The price is too much for 
this small room 

I want a house with two 
rooms 

Is there a kitchen and sta- 
ble attached? 



Ea Hoolimalima ana i 
Lumi, a Hale Paha 

E kuhikuhi i a'ti i kahi e 

hoolimalima ai i lumi, a 

i hale paha 
Heaha ka uku no ka la, 

ka pule, ka malama, ka 

makahiki ? 
He nui loa ka uku no keia 

wahi lumi uuku 
Makemake au i hale me na 

lumi elua 
He halekuke me ka hale- 

lio e pili pu ana? 



NA OLELO KIKEKE 



71 



Can I get an excellent 
cook? 

Kind a steward also, and a 
female servant to take 
care of the house 

A messenger boy 

Get a table and chairs, a 
sofa and bedstead with 
mattress, bed clothes and 
pillows, and mosquito 
curtains 

I am going out; take care 
of the house, be watch- 
ful that no one steals 
an}i:hing, and stay in un- 
til I return 

Wash yourself and put on 
clean clothes 

Get foot mats and lay them 
at the doors 

Go to bed 



E loaa anei i a u he kuke 
maika'i ? 

E inii aku i kuene kekahi 
a me ke kauwa wahine, 
i mea malama hale 

I keiki hoounauna 

Kii i pakaukau me na no- 
ho i punee me ka hikiee 
moe me ka pela moe, na 
uluna me na kapa halii a 
me na paku makika 

E hele aku ana au : e mala- 
ma oe i ka hale, e maka- 
ala, i aihue ole kekahi i 
kahi mea, a e noho iloko 
a ho'i niai au 

Holoi ia oe iho, a e komo 
i lole ma'ema'e 

Kii i moena - wawae a e 
waiho ma na puka 

Hele e moe 



Going to Church: 

I am going to church 
The first bell has rung 
The second bell is ringing 
Are you ready? 
Where is my horse ? 
Is the carriage outside? 
Are you going to the Cen- 
tral Union church? 
Yes, I am a member 
Then we will both go 
Can you hear the preacher 

distinctly ? 
Do you join in the prayers? 



Hele ana i ka Pule : 

E hele ana au i ka pule 
Ua kani ka pele mua 
Ke kani mai la ka bele elua 
Ua makaukau anei oe? 
Auhea la kuu Ho? 
Aia anei iwaho ke kaa? 
E hele ana oe i ka hale- 

pule o Kauikeano? 
Ae, he lala au 
Alaila e hele pu kaua 
He lohe no oe i ke kahuna- 
pule me ka moakaka 
He Vvm tvo o^ *^c^^ c> ta. 



72 



HAWAIIAN PHRASES 



Do you listen well to the 
sermon while the minis- 
ter preaches? 

Remember the word of the 
text, for it is the word 
of God 

Benjamin, will you look out 
for the house till I re- 
turn? 

It is evening, you may car- 
ry a lamp before us 

Now sit here and listen, 
and when I call you, be 
ready 

Get the carriage to take 
this lady home 



He lohe pono anei oe i ka 
olelo i ka wa e olelo ai 
ke kahunapule? 

E hoomanao oe i ke ku- 
mumanao no ka mea, oia 
ka olelo a ke Akua 

Peniamina, e noho oe e ma- 
lama i ka hale a hoi hou 
mai au, ea? 

Ua ahiahi, e paa oe i ku- 
kui imua o makou 

A no, e noho oe maanei a 
e hoolohe, a kahea aku 
au, e makaukau oe 

Kii i ke kaa e ho^iho'i aku 
ai i keia wahine i ka hale 



Going on Board: 

Where are you bound with 

your baggage? 
I am going on board of the 

steamer Mokolii 
Are you off for the island 

of Molokai? 
No, the island of Lanai 
How long will you stay 

there ? 
Seven months 
Is this your first visit to 

Lanai ? 
Yes, I have never been 

there before 
Are you acquainted with 

anybody there? 
Several of my friends are 

residing on that island 



Ea Ee ana i ka Moku: 

E hele ana oe ihea me kou 

ukana ? 
E ee aku ana au maluna o 

ka mokuahi Mokolii 
E hele ana oe i ka moku- 

puni o Molokai? 
Aole, ka mokupuni o Lanai 
Pehea ka loihi e noho ai 

oe malaila? 
Ehiku mahina 
O kou makaikai mua ana 

keia ia Lanai? 
Ae, aole au i hele ilaila 

mamua 
Ua launa no oe me kekahi 

mea malaila? 
He nui ko'u mau hoa'loha 

e noho ala ma keia roo- 

kupum 



NA OLELO KIKEKE 



73 



Will you do any bird- 
shooting there? 

Most assuredly; I am tak- 
ing my gun with me 

If you kill some birds, do 
not forget me 

I shall remember you 

Put these things in my 
state-room 

I think you will have lots 
of fun 

Do not forget to visit the 
famous spouting-cave of 
Kaala 

Certainly not 



E hele ana no oe i ke ki 

manu ilaila? 
Ae no hoi paha; ke lawe 

nei au i kuu pu me a'u 
Ina e make ia oe kekahi 

mau manu mai poina ia*u 
E hoomanao no au ia oe 
E waiho i keia mau mea 

iloko o kuu lumi moe 
Ke manao nei au e nui ana 

kou le*ale'a 
Mai poina oe i ka makai- 

kai i ka lua-puhi kaula- 

na o Kaala 
Aole no hoi paha 



Groing to Kide : 

Get my horse and saddle 
him 

Which of the three horses 
shall I get? 

Get my white horse 

Bring my bay horse and 
put a Spanish saddle on 
him 

Lead the horse here 

Hold him until I mount 

Put a halter on the other 
horse and follow me 

Hold this horse while I go 
into the house 

There is nobody in the 
house, they have all gone 

Jsaac, return to the stable 
and fetch my whip 



Eele ana i ka Hole Lie: 

Kii i kuu lio a e kau i ka 

noho 
Owai o na lio ekolu ka'u e 

kii? 

Kii i kuu lio ke'oke'o 

Lawe mai i kuu ^ lio ulaula 
a e kau i ka noho Pani- 
olo maluna ona 

Alakai mai i ka lio ianei 

E paa iaia a kau ae au 

Punuku i kela lio a hahai 
mai ia*u 

Paa i keia lio i komo aku 
au iloko o ka hale 

Aohe po'e o ka hale, ua 
' pau loa lakou i ka hele 



74 



HAWAIIAN PHRASES 



You can take that horse 
back if Charlotte does 
not come 

Meet me on top of the hill 

I have ridden enough this 
morning 



Hiki no ia oe ke hoihoi i 

kela Ho, ina e hele ole 

mai o Halaki 
E halawai me a'u maluna 

o ka puu 
Ua lawa au i ka holo lio i 

keia kakahiaka 



Going on a Journey: 

I am on a circuit of the 

Island of Oahu 
I shall need a wagon for 

myself, one for my bag- 
gage, and one for my 

man 
I want to hire a good 

guide 
How much shall I pay 

him? 
One dollar and a half per 

day 
How many miles is it to 

Waianae ? 
Thirty miles 
At what hour shall we get 

to Waialua? 
About ten o'clock tonight 
Can we sleep here until 

morning ? 

Bring us some fresh poi 

and dried fish 
Have you got any grass 

for the horses? 
I desire to go away very 

early in the morning 

while it is cool 



Hele ana i Eahi e : 

E hele kaapuni ana au i 

ka mokupuni o Oahu 
Ua makemake au i kaa 

no'u, kekahi no kuu 

ukana, a o kekahi no 

kuu kanaka 
Makemake au e hoolima- 

lima i alakai maikai 
Heaha ka'u e uku aku ai 

iaia? 
Hookahi kala me hapalua 

no ka la 
Ehia mile mai nei a hiki i 

Waianae ? 
Kanakolu mile 
I ka hola ehia la e hiki ai 

maua i Waialua? 
Hola umi paha o keia po 
Hiki no anei ia maua ke 

moe maanei a kakahiaka? 
Lawe mai na maua i poi 

hou me kahi i-a maloo 
He mau-u no kau no na 

lio? 
Ua makemake au e hele i 

kakahiaka nui loa, i ka 



NA OLELO KIKEKE 



75 



How much shall I pay you ? 
Bring us some clean water 

How many living children 

have you? 
How many have died? 
Who is your landlord? 
How many people live in 

this house? 
Do your children go to 

school ? 
Have you any cattle, sheep, 

or goats? 
By what work do you get 

a living? 
Where do you get your 

drinking water? 
What do you do to gain 

money ? 
I raise hogs 

Whose chickens are those? 
They belong to that man 
How many miles is it to 

Kahuku? 
Twenty miles 
Is the road straight? 
Are there any ravines 

ahead ? 
Are there bridges over the 

water ? 
Cover our provisions with 

that canvas 
We are off, good-bye 



Heaha ka'u e uku ai ia oe? 
Lawe mai no maua i wahi 

wai maemae 
Ehia au mau keiki e ola 

nei? 
Ehia i make? 
Owai kou konohiki? 
Ehia poe e noho nei iloko 

o keia hale? 
He hele no kau mau keiki 

i ke kula? 
He mau pipi anei kau, hipa,. 

a kao paha? 
^la ka oihana hea e loaa 

nei kahi ola ia oe? 
^lahea e loaa nei kou wai 

inu ? 
Heaha kau hana e loaa mai 

ai ke kala? 
He hanai puaa au 
Nawai kela mau moa? 
Na kela kanaka 
Ehia mile mai nei a hiki i 

Kahuku? 
Iwakalua mile 
He pololei anei ke ala? 
He mau awawa anei ko 

mua? 

He mau uwapo anei ma- 

luna o ka wai? 
E uhi i ka kaua mau mea 

ai me kela kapolena 
Ke hele nei maua, aloha 



A Strang^er Entertained : 

Who is that knocking? 
Go and see 



He Malihini i Hookipa 
ia: 

Owai kela e kikeka w^^lnX 



76 



HAWAIIAN PHRASES 



Open the door 
It is a stranger; come in 
Good evening; sit down 
You are active; did you 

come on foot? 
Yes, I came all the way 

on foot 
What place are you from? 
I came from the mountain 
Have you been long there ? 
I went there last Saturday 

What did you do there? 
I cut timber for a house 
I also felled a tree for a 

canoe 
If you are hungry, come 

and eat 
My feet are sore from 

walking 
Why did you not mount a 

horse ? 
There is no path for a 

horse where I went 
This morning's rain made 

the road slippery 
What did you eat in the 

mountain ? 
I had yams and fish for 

two days, and then I ate 

fern roots 
Here are some I have left 
Let the children take and 

eat them 
You speak of a canoe, are 

you a fisherman? 
T fish at times, and I also 



E wehe i ka puka 
He malihini; e komo mai 
Aloha oe* e noho iho 
Eleu maoli oe ; ua hele wa- 

wae mai anei oe? 
Ae, ua hele wawae wale ia 

no e a'u 
Mai kahi hea mai oe? 
i\Iai ke kuahiwi mai au 
Ua loihi no oe malaila? 
Ua hele au ilaila i kela 

Poaono aku nei i hala 
rieaha kau hana ilaila? 
Oki au i laau hale 
Iloohina no hoi au i keka- 

hi kumulaau i mea waa 
Ina he pololi kou, hele mai 

e ai 
Ua eha na wawae o'u i ka 

hele ana 
Heaha hoi kou mea kau ole 

maluna o ka Ho? 
Aohe ala no ka lio ma ka- 
hi a'u i hele ai 
Pakikakika ke ala i ka ua 

o keia kakahiaka 
Heaha kau i ai ai ma ke 

kuahiwi ? 
He ape me ka i-a ka'u no 

elua la, a mahope ai au 

i ka hapuu 
Eia kahi mea i koe i a'u 
Ae aku i na kamalii e lawe 

ia mea a e ai iho 
Ke olelo nei oe i ka waa, 

he lawai-a anei oe? 
He lawai-a no i kahi ma- 

nawa a Vve kaxva uo au 



NA OLELO KIKEKE 



n 



What is your method of 

fishing? 
I fish with a seine 
Have you fish to sell? 
I have a few only 
What kind of fish have 

you? 
I have dried bonito and 

dried flying-fish 
I like the mullet better 
I can bring you some mullet 

Very well, I will purchase 
that kind 

I have eaten enough, and 
am going 

Do not go, sleep here to- 
night 

You are sore, and in the 
morning take my horse 

All right then, I accept 
your kindness 

Where shall I sleep? 

In one of the bed-rooms 

When our prayer is fin- 
ished, then I will show 
you 

Here is your room, and I 
think you will have a 
good sleep 



Pehea ke ano o kau la- 

wai-a ana? 
He lawai-a au me ka upena 
He i-a kuai anei kau? 
He mau wahi i-a no ka'u 
Heaha ke ano o kau i-a? 

He aku maloo a he malo- 

lo ka'u 
Ua ono nui au i ka anae 
Hiki no i a'u ke lawe mai 

i mau anae nau 
Pono loa hoi ha, e kuai aku 
no au i kela ano 
Ua lawa au ma ka ai ana, 

a e hele aku ana 
Alai hele oe, e moe ianei i 

keia po 
Ua eha oe, a i kakahiaka 

lawe i kuu Ho 
Pono loa, a ke ae aku nei 

au i kou lokomaikai 
Mahea au e hioe ai? 
Iloko o kekahi lumi-moe 
Aia a pau ka pule a kakou, 
alaila au kuhikuhi aku ia 

oe 
Eia kou lumi, a ke manao 

nei au e loaa ana ia oe 

he moe maikai 



Of Husbandry: 

We are cultivating food 
Food will not grow of it- 
self 
Weeds grow without any 
cultivation 



No ka Mahiai: 

Ke mahiai nei makou 
Aole e ulu wale ka ai 

He w\w k^L xvs!^^^^^ ^wsr. 
ka rcv^K\ o\^ Vac 



78 



HAWAIIAN PHRASES 



Food will not grow in the 

weeds 
Work only will raise the 

food 
What is the work to grow 

food? 
Here, in Hawaii, we first 

clear out the large weeds 

Then we clean the ground 

with the o-o 
Sometimes we burn the 

grass and all the rubbish 

The ground must be moist 
Rain is the best thing to 

moisten 
In some of the places we 

irrigate 
This is well in the time of 

no rain 
For some kinds we plant 

seeds 
What about other kinds ? 
For sweet potatoes the 

leaves are planted 
For the taro the stalk is 

planted 
Does the planting make it 

grow ? 
No, we plant, but God 

gives the water that 

makes it grow 
If it is not planted it will 

not grow 
If it is not watered it will 

not grow 

If it is not weeded, how 
then? 



Aole ulu ka ai maloko o 

ka nahelehele 
Na ka hana wale no e hoo- 

ulu ka ai 
Heaha ka hana e ulu ai ka 

ia? 
Ma Hawaii nei, he waele- 

mua makou i na nahele- 
hele nunui 
Alaila hoomaemae makou 

i ka lepo me ka o-o 
I kahi manawa puhi no 

makou i ka mau-u a me 

ka opala a pau 
E ma-u ka lepo e pono ai 
O ka ua ka mea pono loa 

e ma-u ai 
Ma kekahi mau wahi he 

hookahe makou i ka wai 
Oia ka mea pono i ka wa 

ua ole 
No kekahi ano he kanu 

makou i na anoano 
Pehea hoi na ano oko'a ae 
No ka uala he kanuia ka 

lau 

No ke kalo ua kanu ia ka 

huli 
No ke kanu anei ka mea 

e ulu ai? 
Aole, na makou e kanu a 

na ke Akua mai ka wai 

hooulu 
Ina e kanu ole ia aole no 

e ulu 
Ina e hoopulu ole ia aole 

no e ulu 
Ina hoi e waele ole ia, 



NA OLELO KIKEKE 



79 



Then it will not bear fruit 
Then the plant becomes a 

weed 
Potatoes bear fruit in six 

months 
Taro grows for more than 

a year 
Melons are ripe in three 

months 
We have many new plants 

brought here by for- 
eigners 
Corn is planted in rows 
Wheat is sown with the 

hand 
There are many worms 

and caterpillars that eat 

the young leaves 
Some are discouraged by 

these 
You have plenty of good 

land 
The greater part is fallow 

Why do you not plant 

more? 
There are too many lazy 

people 
They are afraid to work 
If that is true, what do 

they eat? 
They are often hungry 
They owe a great deal 
They do not intend to pay 
They have a number of 

schemes to get food and 

clothes 



Alaila aole ia e hua 
Alaila lilo ka mea kanu i 

nahelehele 
O na uala he hua iloko o 

na mahina eono 
He makahiki a keu ko ke 

kalo ulu ana 
O na ipu he oo iloko o na 

mahina ekolu 
He nui ka makou mau 

mea kanu hou i lawe ia 

mai e na haole 
He kanu lalaniia ke kulina 
He hoohelelei ia ka huika 

me ka lima ke kanu ia 
He nui na poko a me na 

enuhe e ai nei i na lau 

opiopio 
Ua hoihoi ole kekahi poe 

i keia 
He nui ka aina maikai o 

oukou 
Aohe i kanu ia ka hapa 

nui 
Heaha hoi ko oukou mea 

kanu hou ole iho? 
He nui loa na kanaka pa- 

laualelo 
He makau lakou i ka hana 
Ina he oiaio kela, heaha 

ka lakou mea e paina ai 
He pololi pinepine lakou 
He nui ko lakou aie 
Aohe o lakou manao e 

hookaa 
He nui ka lakou mau hana 

maalea e loaa ai ka ai 



80 



HAWAIIAN PHRASES 



But have no will to work 
They are always poor 
Some of them steal ar- 
ticles of food 
And they are expert at 

begging 
Lazy people cannot be 

trusted 
They talk good, but it is 

only their mouths 
And they lie in wait to 
pilfer while folks are 
asleep or at church 
It is a good thing to work 
An idle man is always des- 
pised 
His land is not surround- 
ed by a fence 
Animals .go hither and 

thither 
His house is leaning 
And the thatch is off 
He sleeps on the ground 
There is no table or chairs 
A stone is his seat 
His calabash is broken 
And his fish container is 

empty 
When he thinks, it is of 

evil 
When he is hungry he sits 

at h'.s. iieighbor's door 
He has two hands that 

will not work 
He does not think <i God, 
but thinks to cheat his 
friends 



Aka, aole he manao e hana 
Mau ko lakou ilihune 
He aihue kekahi o lakou i 

na mea ai 
A he akamai lakou ma ka 

makilo ana 
Aohe hiki ke hilinai ia ka 

poe molowa 
He maikai ka lakou olelo, 

aka he waha wale no ia 
A hoohalua lakou e aihue 

i ka wa a kanaka e hia- 

moe ai, a i ka pule paha 
He mea maikai ka hana 
He hoino mau ia ke ka- 
naka hana ole 
Aohe i hoopuni ia kona 

aina me ka pa 
Hele na holoholona ma o 

a maanei 
Ke hio nei kona hale 
A ua hemo ke pili 
He moe oia ma ka honua 
Aohe pakaukau, aohe noho 
He pohaku kona noho 
Ua naha kana umeke 
Aohe mea iloko o kana 

ipukai 
A\2i a manao kela, no ka 

hewa no ia 
Aia a pololi oia noho ma 

ka puka o ka hoalauna 
He mau lima elua kona 

aole nae hana 
Aohe ona manao i ke 

Akua aka ua manao e 



NA OLELO KIKEKE 



81 



His children are without 
clothes and his wife a 
wanderer 

Because he is afraid to 
work 

Do not follow their foot- 
steps 

This is an old aphorism: 
**The head of a lazy 
man is the devil's work- 
shop*^ 



He nele lole kana mau 
keiki, a he auwana ka- 
na wahine 

Xo ka mea, he makau oia 
i ka hana 

Mai hahai i ko lakou mau 
meheu 

He wahi olelo kahiko ke- 
ia: **0 ke poo o ke ka- 
naka palaulelo oia ka 
liale hana a ke kiapolo'' 



Our Duties: 

If you would be loved 
then act kindly toward 
others 

If you are enjoying good 
health, then take care 
of your health 

Do nothing that will in- 
jure the health of your 
body 

If you are hungry do not 
eat too much 

Too much food makes one 
sick 

Do some kind of work ev- 
ery day 

If you have a friend do 
not neglect him 

If a person be hungry, 
feed him 

If any thirst, give him 
drink 

Never imbibe with the 
drunken 

Never associate with the 
wicked 



Na Hana a Eakou: 

Ina makemake oe e aloha 

ia mai, alaila e hana 

oluolu aku ia ha'i 
Ina e oia pono ana oe, ala- 
. ila e nialama pono oe i 

kou oia 
Mai hana iki oe i kekahi 

mea e poino ai kou oia 

kino 
Ina he pololi kou, mai pa- 

kela ai oe 
O ka nui o ka ai ana he 

mea ia e ma'i ai ke ka- 
naka 
E lawelawe i kekahi ano 

hana i kela a me keia la 
Ina he hoa'loha kou, mai 

hoohemahema iaia 
Ina ua pololi kekahi, ha- 

nai aku iaia 
Ina makewai kekahi hoo- 

inu aku iaia 
J^Iai inu pu me ka poe i 

ona 
Mai hui p\x vcss. Va. ^'^^ 



82 



HAWAIIAN PHRASES 



Keep yourself free from 

evil 
Look on the fair side 
Seek not high things 
Be afraid of laziness 
Be not afraid of work 
If you want food, culti- 
vate 
If you want any clothes, 

work 
The law is hard upon evil- 
doers 
The laws are a shelter 
over him that doeth well 

If you owe for anything 

pay it 
Do not sleep while you 

are in debt 
A person will soon lose 

his all if he does not 

pay 
Be afraid to enter into 

debt 

If you buy, first seek the 

means to pay 

And if you sell, do not 

trust 

If you hire workmen, pay 

quickly 
If you pass your word, 

fulfill it in truth 

It is better to suffer for 

the truth than to con- 
quer with a lie 
Do not go to law for 

trifles 



E hookaawale ia oe iho 

mai ka hewa mai 
£ nana ma ka aoao maikai 
Mai imi i na mea kiekie 
E makau i ka molowa 
Mai makau i ka hana 
Ina he nele ai kou, e ma- 

hiai 
Ina makemake oe i lole, e 

hana 
Ua koikoi ke kanawai i 

ka poe hana hewa 
He malu na kanawai ma- 

luna o ka mea hana 

pono 
Ina ua aie oe no kekahi 

mea e uku aku 
Mai hiamoe oe i ka wa e 

aie ana 
E lilo koke ana ka waiwai 

a pau o ka mea hookaa 

ole 
E makau ke komo iloko o 

ka aie 
Ina kuai oe e imi mua i 

ka mea e uku aku ai 
A ina kuai lilo aku oe, 

mai hoaie aku 
Ina hoolimalima paahana 

oe, e uku koke aku 
Ina e hoohiki oe, e hooko 

iloko o ka oiaio 
E aho ka hoeha ia no ka 

oiaio, i ka lanakila ma 

ka wahahee 
Mai hele i ke kanawai no 

na me^a liilu 



NA OLELO KIKEKE 



83 



The lawyer will take all 
your money 

There is much loss in go- 
ing to law 

Better to bear a little loss 
than by going to law 
and lose all 

Be kind to all persons, 
but be bound to no one 

Live with your wife in 
peace all the days of 
your life 

Help her when in need 

Forsake her not when sick 

Love her until death 

Look not thou upon other 
women 

A good wife is the gift of 
God 

She is better than wealth 

A bad wife must be en- 
dured 

Treat her kindly that she 
may learn to do well 

Remember your marriage 
vow 

Wives, love your hus- 
bands 

Your husband is your pro- 
tector 

He gives you food and 
clothes 

With a house to live in 



E lawe ana ka loio i kau 

kala a pau 
He nui ke poho ma ka 

hele ana i ke kanawai 
E aho no ke poho uuku, 

mamua o ka hele ana i 

ke kanawai a lilo holo- 

okoa 
E lokomaikai i na kanaka 

a pau, aka, aolc nae e 

lilo paa i kekahi 
E noho oluolu oe me Liu 

wahine male i na la a 

pau o kou ola ana 
E kokua iaia i kona wa 

nele 
Mai haalele iaia i ka wa 

ma'i 
E aloha iaia a make 
Mai nana aku oe i na wa- 
hine e 
Ka wahine pono he maka- 

na ia na ke Akua nai 
L'^a oi aku ia i ka waiwai 
E hoomanawanui i ka wa- 

hina ino 
E hana oluolu aku iaia, i 

a'o iho oia e hana maikai 
E hoomanao oe i kou pe- 

lika male 
E na wahine, e aloha aku 

i ka oukou mau kane 
O kau kane he mea hoo- 

pakele ia oe 
He haawi oia ia oe i ka ai 

a me ka lole 



84 



HAWAIIAN PHRASES 



Then reside with him and 
no other 

That your end may be in 
peace 

Desire not another hus- 
band 

You took him in your 
youth 

You vowed to God in 
marriage 

Now, you must fulfill 
your vow 

Do not gad about here and 
there 

Speak not evil of your 
husband 

Stay at home and take 
care of your children 

Do not give away the 
food 

It is the fruit of your hus- 
band's labor 

Give with the consent of 
you both 

Do not forsake him when 
old 

Bear with all his infirmi- 
ties 

While he is sick, attend 
to him 

Do not get an ignorant 
doctor 

In his last hours, lay his 
head on your lap 



Alaila e noho pu me ia, 

aole me ka mea e aku 
I komo kou hopena iloko 

o ka maluhia 
Mai makemake oe i kane 

hou aku 
Ua lawe oe iaia iloko o 

kou wa opiopio 
Ua hoohiki oe i ke Akua 

iloko o ka male ana 
A no, e hooko oe i kau 

hoohiki 
Mai hele lalau ma o a 

maanei 
Mai kamailio ino oe no kau 

kane 
E noho ma ka hale a ma- 
lama i kau mau keiki 
Mai haawi wale aku i ka 

ai 

ka hua ia no ka hana 
a kau kane 

E haawi aku me ka ae like 

o olua 
Mai haalele iaia i ka wa 

elemakule 
E hoomanawanui me ia i 

kona nawaliwali a pau 

1 kona wa e ma'i ana, e 
malama aku iaia 

Mai kii aku i kauka hupo 

Iloko o kona mau hola ho- 
pe e kau ke poo ma kou 
uVva 



NA OLELO KIKEKE 



85 



Then he will bless you in 

dying, and will pray 

that God take care of 

you and your children 

God always helps the 

widow 
Watch over your children 
Feed them when hungry 
Make their clothes 
Send them to school 

Do not get angry when 
their teacher punishes 

He punishes for disobe- 
dience 

Pray with them at home 

Take them with you to 
church on the Sabbath 

Do not let them stay 

away on Sunday 
Teach them the Word of 

God 
Let only the best of words 

come from thy mouth 

Then they will love their 

parent 
When he is old they will 

take care of him 
If you do not instruct 

them the good, they 

will become naughty 

and forsake you when 

old 
Live in peace with your 

neighbor 



Alaila e hoomaika'i mai 

kela ia oe, a e pule no 

ia e malama ke Akua 

ia oe a me kau mau keiki 
He malama mau ke Akua 

i ka wahine kane make 
E kiai oe i kau mau keiki 
E hanai ia lakou ke pololi 
E hana i ko lakou lole 
E hoouna ia lakou i ke 

kula 
Mai huhu i ka wa e hoo- 

pai ai ke kumu a lakou 
He hoopai oia no ka hoo- 

kuli 
Pule me lakou ma ka hale 
E lawe ia lakou me oe i ka 

halepule i ka la Ka- 

paki 
Mai ae ia lakou e noho i 

ka la Pule 
E a'o ia lakou i ka Olelo 

a ke Akua 
E hoopuka i na olelo mai- 

kai wale no mai kau wa- 

ha aku 
Alaile e aloha no lakou i 

ko lakou makua 
A elemakule oia e malama 

no lakou iaia 
Ina aole oe e a*o aku ia 

lakou i ka pono, e lilo 

no lakou i poe hewa, a 

haalele ia oe i kou wa 

elemakule 

me Vow \vo?\'a>as\'a. 



86 



HAWAIIAN PHRASES 



Do not speak evil of him 

Do not backbite him 

Do deeds of kindness to 

him 
If he is in distress, reheve 

him 
If he is sick, visit him 

If he is a stranger, take 

him in 
These are the moral duties 

which betoken a good 

man 



Mai olelo ino oe nona 

Mai hoina ma kona kua 

E hana lokomaikai aku oe 
iaia 

A i komo oia iloko o ka 
pilikia, e kokua aku 

A i ma'i, hele aku e ike 
iaia 

Ina he malihini oia, e hoo- 
kipa iaia 

Oia iho la na hana pono 
e hoailona ana i ke ka- 
naka maikai 



Orders to Workmen: 



Chop up that wood 
Cut down the orange tree 
Cut off a dry limb 
Saw off this joist 
Plane these boards 
Nail on those pickets 
Drive those nails 
Bore holes in these posts 
Set up the ladder 
Repair this boat 
Shingle the house 
Hew this timber straight 
Do not hew that timber 

crooked 
Roll away the barrel 
Turn that rock over 
Tip up the box 
Don't upset that tea kettle 
Push away the bundle 
Throw the hammer here 
Take away the rubbish 
J^u// hard on the rope 



Na Eauoha i na 
Paahana: 

E kaka i kela wahia 
Kua i ke kumu alani 
Oki i wahi lala maloo 
Olo i keia kua a moku 
Kahi i keia mau papa 
Kakia i kela mau pine 
Kakia i kela mau kui 
E wili puka i keia mau pou 
Kukulu i ke alapii 
Kapili i keia waapa 
Kapili ka hale me na pili 
Kalai pololei i keia laau 
Mai kalai kekee i kela laau 

Olokaa aku i ka palala 
Hoohuli i kela pohaku 
Kuhulu i ka pahu 
Mai hoohuli i kela ipu ki 
Pahu aku i kela ope 
Hoolei mai i ka hamale 
Lawe aku i ka opala 



NA OLELO KIKEKE 



87 



Pull up the root 
Pull taut the chain 
Throw stones at that pig 
Go up the coconut tree 
Go down into the well 
Break this stick 
Do not break the plate 
Break these stones into 

small pieces 
Change this half dollar 
Tear up all those little rags 

Dig this hole deep 

Don't dig the hole too wide 

Dig up all the garden 

Dig out that stump 

Get out the stones 

Pulverize the soil 

Pound the sugar fine 

Hoe the earth smooth 

Fill up that hole 

The hole is full of water 

Pull up the weeds 

Weed the garden 

Weed the cabbages 

Bury those piles of dry 

leaves 
Plant these seeds 
Plant the sugarcane tops 
Let the water run onto the 

plants 
Fill the bathtub 
Dry the floor 
Do not wet the walks 
Bum up the papers 
Shovel the dirt away 
Bail out the water 



Uhuki i ka mole 
Huki a molio ke kaulahao 
Nou pohaku i kela puaa 
Pii iluna o ke kumu niu 
Iho ilalo o ka puniwai 
Uhaki i keia laau 
Mai hoonaha i ke pa 
Wawahi i keia mau pohaku 

liilii 
Wawahi i keia hapalua 
Haehae i kela mau welu 

liilii a pau 
Eli a hohonu keia lua 
Mai eli i ka lua a akea loa 
Eli i ka mala pua a pau loa 
Eli i kela mole a hcmo 
Hoohemo i na pohaku 
Hana a aeae ka lepo 
Ku'i i ke kopaa a aeae 
Kope i ka lepo a mania 
E hoopiha i kela lua 
l^a piha ka lua i ka wai 
Uhulci i ka nahelehele 
E waele i ka mala pua 
E waele i na kapiki 
E kanu i kela mau paila 

lau maloo 
E kanu i keia mau anoano 
Kanu i na pulapula ko 
Hookuu i ka wai maluna 

o na mea kanu 
Hoopika i ke kapu auau 
E hoomaloo i ka papahele 
Mai hoopulu i na ala 
Puhi na pepa i ke ahi 
Kopala aku i ka lepo 
U ka \ ka >Na\ 



88 



HAWAIIAN PHRASES 



Pour the milk into the 


E ukuhi i ka waiu iloko o 


bottle 


ka omole 


Empty the water out of 


E ninini aku i ka wai o 


the bucket 


ka pakeke 


Put some oil into this bowl 


E hookomo mai i wahi aila 




iloko o keia pola 


Pound the taro 


E ku'i i ke kalo 


Bring the horse and put 


Lawe mai i ka lio a e hoo- 


on the harness 


komo i ka ili 


Wash the carriage 


E holoi i ke kaa 


Grease the axles 


Hamo i na iho i ka aila 


Turn the buggy around 


Hoohuli i ke kaa 


Take out the horse 


E wehe ae i ka lio 


Drive slowly when turning 


Ilookele malie i ka wa e 


corners 


hoohuli ai ma na kihi 


Get a baggage express 


E kii i kaa ukana 


Take the wheels to the 


Lawe i na huila i ka amala 


blacksmith and have the 


a e hoonoho hou i na 


tires re-set 


apo hao 


Wrap the bread in paper 


Wahi ka palaoa i ka pepa 


Wrap the fish in ti-leaves 


Wahi ka i-a i ka la-i 


Strain out the fibres 


E kanana aku ka heuheu 


Hang the rope high 


Kau i ke kaula a kiekie 


Hang the key on the nail 


Kau i ke ki ma ke kui 


Untie the knots 


E wehe i na hipuu 


Disentangle the rope 


Wehe i ka hihia o ke kaula 


The rope has caught on a 


Ua lou ke kaula iluna o 


stone 


ka pohaku 


The laborer has deserted 


Ua mahuka ka paahana 


Leave that work and do 


Haalele i kela hana a e ana 


this 


i keia 


Stop smoking 


Hoopau i ke puhi paka 


Collect all the plows and 


Houluulu i na palau a pau 


clean them 


a e hoomaemae 


Go to the railway depot 


Hele i kahi hoolulu kaa 


and ask when the train 


ahi a e ninau i ka wa 


will leave for Pearl Har- 


hea e holo ai na kaa ahi 


bor 


no P\3l\3l\o^ 



NA OLELO KIKEKE 



89 



The train leaves tomorrow 
morning 



£ haalele ana na kaa ahi 
i ke kakahiaka la apopo 



Brief Expressions: 


Na Olelo Pokole: 


Come here 


E hele mai maanei 


Be quick 


E awiwi 


What is that? 


Heaha kela? 


What is this thing? 


Heaha keia mea? 


Wait a little 


E kali iki 


Who is that? 


Owai kela? 


What is his name? 


Owai kona inoa? 


Where is he going? 


E hele ana oia ihea? 


What do you want? 


Heaha kou makemake? 


Where did it fall? 


Mahea kahi i haule ai? 


I have found it 


Ua loaa i a\i 


What is the news? 


Heaha ka nu hou? 


A battle is fought 


Ua hoouka ia ke kaua 


Where has he gone to? 


Ihea oia i hele aku nei? 


Come to the house 


E hele mai i ka hale 


Go to bed 


E hele e moe 


I cannot do it 


Aohe hiki ia'u ke hana 


What is that tome? 


Heaha ia mea i a'u 


I am deaf 


Ua kuli ia au 


Speak louder 


E hoonui ae i ka leo 


Bring a light 


Lawe mai i kukui 


Let it alone 


E waino malie 


I want this 


■Makemake au i keia 


It is broken 


Ua naha 


Never mind it 


^lai manao ia mea 


Come and help me 


E hele mai e kokua i a'u 


Open the door 


E wehe ae i ka puka 


This is best 


Eia ka maikai loa 


Take this away 


E lawe aku i keia 


It hinders the passage 


He ke'ake a i ke ala 


Put it out of doors 


E waiho iwaho o ka puka 


Bring me a chair 


Lawe mai i noho no\i 


He is dead 


Ua make oia 


It is a bargain 


\ \ja \vo\o Vfc Vxsk.'^x 



90 



HAWAIIAN PHRASES 



Wait, I am busy 

I am engaged 

He is not at home 

He is asleep 

I am hungry » 

Come and eat 

Are you ready? 

I am sleepy 

My money has dropped 

My property is gone 

His gain is lost 

Come, go with me 

Is your father well again? 

Let us play ball 

Go outside, Charlie, if you 

wish to 
They are both good 
You cannot catch me 
You run too fast 
I am very tired 
Can he read? 
Do not hurt him 
I have a sore hand 
Sweep the sidewalk 
How do you know? 
What are you looking for 
I have no money 
He is a rich man 
I am living with him 
He will not be angry 
The food is all gone 
We have no fish 
What are you doing? 
I am looking for that place 
What is the difficulty? 
This is my thought 



£ kali, ua paa au i ka hana 

Ua paa au 

Aole oia ma ka hale 

Ua hiamoe oia 

Ua pololi au 

E hele mai e ai 

Ua makaukau anei oe? 

Ua make hiamoe au 

Ua haule kuu kala 

Ua lilo kuu waiwai 

Ua poho kona loaa 

Mai, e hele pu me a'u 

Ua oia hou anei kou ma- 

kuakane ? 
E kini popo kakou 
Hiki no ia oe ke puka, e 

Kale, ke makemake oe 
He maikai no laua a elua 
Aole au e loaa ia oe 
He mama loa oe i ka holo 
Ua luhi loa au 
Hiki anei iaia ke heluhelu 
Mai hoeha aku iaia 
He lima eha ko'u 
Pulumi i ke ala aoao 
Pehea oe i ike ai? 
E imi ana oe i ke aha? 
Aohe a'u kala 
He kanaka waiwai oia 
Ke noho nei au me ia 
Aole oia e huhu mai 
Ua pau loa ka ai 
Aohe a kakou i-a 
E aha ana oe? 
E huli ana au i kela wahi 
Heaha ka pilikia ? 
1 Eia kv\v\ m^xv^.o 



NA OLELO KIKEKE 



91 



What did you come for? 


I hele mai nei oe i ke aha? 


Here it is 


Eia kuu manao 


I do not know 


Aole au i ike 


I cannot tell 


Aole e hiki i a'u ke hai 


It is wrong 


Ua hewa 


It is not right 


Aole i pono 


It is right 


Ua pono no 


Take this back 


E hoihoi aku i keia 


I do not like it 


Aohe o'u makemake 


Speak plainly 


E olelo moakaka mai 


It is not so 


Aole pela 


Bring it here 


Lawe mai maanei 


Whose book is this? 


Nawai keia puke? 


Whose hat is this? 


Nowai keia papale? 


Where is my fan? 


Auhea kuu peahi? 


Is my umbrella there? 


Aia ilaila kuu mamalu? 


He struck me with a stick 


Hahau oia ia'u me ka laau 


He fisted me 


Ua kui keia i a u 


Light the lamp 


E ho-a i ke kui 


It is good for nothing 


He mea ole ia 


Who says so? 


Owai la kai olelo pela? 


I suppose so 


Pela kuu manao 


Get up quickly 


E ala wikiwiki 


Put on your jacket 


E komo oe i kou lakeke 


W^hose boy is this? 


Nawai keia keiki? 


What tree is this? 


Heaha keia kumulaau? 


Do it now 


E hana a no 


Where did you get it ? 


Ihea kahi i loaa ai ia oe? 


Where do you live? 


Aia oe ihea e noho nei? 


When will you come? 


I ka wa hea oe e hele 




mai ai? 


When can you do it? 


Ahea hiki ia oe ke hana 


I will do it tomorrow 


E hana no au i ka la apopo 


It rains hard 


Ke ua oole'a nei 


Close the windows 


E pani i na puka aniani 


There is no oil 


Aohe aila 


I have not seen it 


A.o\e au \ ^^^ 



92 HAWAIIAN PHRASES 


What did he say? 


Heaha kana i olelo mai 


Do not stay long 


nei ? 
Mai noho loihi aku oe 


I have waited a long time 


Loihi maoli ko'u manawa 


for you 


i kali ai ia oe 


Do not make a noise 


Alai walaau 


It is not enough 


Aole i lawa 


It is sufficient 


Ua nui 


Stop now 


Uwoki a no 


I like the strong trade 


Makemake au i ka makani 


winds 


koloa ikaika 


Wash your hands 


Holoi i kou mau lima 


Do not be lazy 


Mai molowa oe 


Do not bother me 


Mai hoouluhua i a'u 


Try again 


E hoa o hou 


Go and help him 


Hele aku e kokua iaia 


Do not be afraid 


Mai Maka'u oe 


He has gone to Sydney 


Ua hala oia i Kikane 


He has returned 


Ua hoi mai oia 


He was born in Peru 


Ua hanau ia oia ma Pelu 


I have two horses 


He mau Ho elua ko'u 


They are in the pasture 


Aia no laua ma ke kula' 


Where shall I put it? 


Mahea au e waiho ae ai ? 


How many eggs are here? 


Ehia hua maanei? 


Some are good, some bad 


Maikai kahi, he ino kahi 


Do not spill the milk 


Mai hoohanini i ka waiu 


What did you strike him 


Heaha kau i ku'i aku ai 


for? 


iaia? 


It rained last night 


He ua ko ka po nei 


This is hard work 


He oole'a keia hana 


He looks very much like 


Ua ano like loa oia me 


his father 


kona makuakane 


They are of one mind 


Hookahi o lakou manao 


He loves his wife 


He aloha oia i kana wa- 




hine 


She dresses in beautiful 


He aahu oia i na lole nani 


clothes 




How much did you give 


Heaha kau i haawi aku ai 


for it? 


no \a me^.? 



NA OLELO KIKEKE 



9.5 



Where have you been? 
The wine is mixed with 

water 
Put on your shoes 
Gk) and change this dollar 
Here are four quarters 
I want two dimes 

Why did you not come 

before ? 
This is not done right 
The salt is almost gone 
He is an impudent man 
I am not sure 
I will go this evening 
That is the worst of all 
Come some other time 
Here is a butterfly 
The cat caught a mouse 
You may return today 
My finger is cut 
I have seen this before 
Put it on the table 
Hang it on a branch 
Hang the clothes up to dry 
Be very careful, do not 

soil your hands 
Tell Allen to get some 

drinking water 
Bring some grass for the 

horses and bullocks 
Drive the sheep away 
Try to do it well 
Which is the best, this or 

that? 
What month is this? 



Ihea aku nei oe 

Ua pai pu ia ka waina me 

ka wai 
Komo i kou mau kamaa 
Hele e wawahi i keia kala 
Eia na hapaha eha 
Makemake au i elua keni- 

keni 
No keaha kou mea i hele 

ole mai ai mamua? 
Aole i hana pono ia keia 
Ua aneane pau ka paakai 
He kanaka mahaoi oia 
Aole i maopopo i a'u 
E hele ana au i keia ahiahi 
Ka oi ia o na ino a pau 
E hele mai i wa okoa 
Eia he pulelehua 
Ua po'i ka popoki i ka iole 
Hiki ia oe ke hoi i keia la 
Moku kuu manamanalima 
Ua ike au i keia mamua 
E kau ma ke pakaukau 
E kau ma ka lala 
E kaulai i na Iole 
E akahele loa, mai hana a 

lepo i kou maulima 
Olelo aku ia Alani e kii i 

wai e inu 
Lawe mai i mau-u no na 

lio a me na pipi 
E kipaku aku i na hipa 
Hoao e hana a maikai 
O ka mea hea ka maikai 

keia a o keia paKa? 



94 



HAWAIIAN PHRASES 



What is the day of the 

month ? 
What day of the week is 

this? 
This is too large 
That is too small 
This garment fits me 
Are you not ashamed? 
Are you two married? 
I think so too 
Do not work in the sun 
Do you know him? 
Mind your business 
I do not think so 
I do not believe it 
It is dark 
You are standing in my 

light 
My hand shakes 
My paper is torn 
That is the road 
What are you laughing at? 
Is this for me? 
Carry this child in 
Lock the door 
There are but a few left 
He was here just now 
It is not finished 
Put them a little apart 
Do it over again 
His sickness is no better 
He looks the same 
Do not touch that 
Be watchful, lest it fall 
It has always been thus 
He has a bad cough 
He has a iever 



O ka la hea keia o ka ma- 

hina? 
O ka la hea keia o ka 

pule? 
He nui loa keia 
He uuku loa keia 
Pili pono keia lole i a'u 
Aohe ou hilahila? 
Ua male ia olua ? 
Pela no ko'u manao ana 
Mai hana iloko o ka la 
Ua ike oe iaia? 
Malama i kau oihana 
Aohe o'u manao pela 
Aole no o'u manao he oiaio 
Ua poeleele 
Ke ku nei oe iloko o kuu 

malamalama 
Haalulu kuu lima 
Ua nahae kuu pepa 
O keia ke alanui 
E akaaka ana oe i ke aha 
Na'u anei keia? 
Hapai i keia keiki iloko 
E laka i ka puka 
He kakaikahi na mea i koe 
Maanei iho nei oia a no 
Aole i pau 

E waiho kakaawale iki ae 
E hana hou iho 
Aole i maha iki kona mai 
Maikai kona helehelena 
Mai hoopa aku i keia 
Nana pono, o haule ia mea 
Pela mau no ia 
He kunu ino kona ^ 
He mai piwa kona 



NA OLELO KIKEKE 



95 



He has recovered 

That is an orphan 

I will help you work 

Let me see it 

Show it to me 

Tell me, who does it be- 
long to? 

Oh! what a curiosity 

Who gave it to you? 

Can it walk? 

No, it creeps 

Who is your employer? 

Do not speak to me 

What is the meaning of 
this word? 

You must not do so 

We are going to gather 
mountain apples 

Let us ride up on horses 

A carriage is ready 

Tell me now 

I am afraid to tell you 

Make haste back 

Do you know what to do 
next? 

What sort of a man is he? 

A banana is sweet 

Some of these oranges are 
sour 

Medicine is sickening 

This is entirely different 
from that 

They are not alike at all 

My father is dead 

My mother has gone away 

I am alone in the house 

I am very lonely 



Ua ola hou oia 

He keiki makua ole kela 

Kokua au ia oe i ka hana 

E nana au ia mea 

E hoike mai i a'u 

E hai mai i a\i, nawai 

keia mea? 
Ka! he mea kupanaha 
Nawai i haawi mai ia oe? 
He hiki no anei ke hele? 
Aole, he kolo 
Me wai oe e hana nei? 
Mai kamailio mai i a'u 
Heaha la ke ano o keia 

huaolelo ? 
Mai hana oe pela 
E pii ana makou i ka ohi 

ohi'a kuahiwi 
Ma ka Ho kakou e pii ai 
He kaa ua makaukau 
E hai mai i a\i a no 
Makau au i ka hai ia oe 
E hoi awiwi mai 
Ua ike anei oe i kau mea 

e hana hou aku ai? 
Heaha ke ano oia kanaka? 
He mea ono ka maia 
Ua awahia kekahi o keia 

mau alani 
Hea mea naluea ka laau inu 
He oko'a loa keia mai kela 

Aohe like iki 

Ua make kuu makuakane 
Ua hele kuu makuahine 
Owau wale no ko ka hale 
Ua mdaarcvOcv^ \o^ ^axj^ 



96 



HAWAIIAN PHRASES 



Will you consent to come 

and stay with me? 
He is a good boy 
This is a very obedient 

girl 
It is a warm day 
What do you think of this ? 
It is a new thing, I think 
It is of no great value 
I have forgotten 
When I go, you must stay 

here 
When does the ship sail? 
At some hour tomorrow 
He always comes to this 

church 
What is his business? 
He is a merchant 
He has a large family 
His eldest son is married 
He lives in a large house 
There are some shade trees 

about 
A high stone wall encloses 

his land 
There are forests on the 

mountain 
Fruit trees are plentiful 
They are all bearing 
The animals are in the 

pasture 
Beautiful flowers grow in 

the garden 



Ae no oe e hele mai e noho 

pu me a'u 
He keikikane maikai oia 
He kaikamahine hoolohe 

loa keia 
He la wela 

Pehea kou manao i keia? 
He mea hou, i kuu manao 
Aohe no he waiwai ano nui 
Ua poina au 
Ke hele au, e noho iho oe 

maanei 
Ahea holo ka moku? 
I kekahi hola o ka la apopo 
Ke hele mau mai no oia i 

keia halepule 
Heaha kana oihana? 
He mea.kalepa oia 
He ohana nui kona 
Ua maleia kana hiapo kane 
He noho oia ma ka hale nui 
He mau kumulaau malu- 

malu no 
He pa pohaku kiekie e 

hoopuni ana i kona aina 
He mau ululaau maluna o 

na kuahiwi 
Nui na kumulaau hua ai 
Ua pau loa i ka hua 
Aia na holoholona iloko o 

ke kula 
He mau pua nani e ulu ala 

iloko o ka mala pua 



NA OLELO KIKEKE 



97 



How long will you be 
gone? 

Is the plow made? 

Tell the blacksmith to fix 
it solid 

Do not mind what he says 

I have taken pills 

What is your sickness? 

A severe headache 

Are you better now? 

I shall sleep tonight 

I am working in the gar- 
den 

Your hoe is broken 

Will you take dinner with 
us today? 

1 will come some time to- 
morrow 

Or the day after perhaps 

What man is that? 

I never saw that stranger 
before 

He is making a tour of the 
world 

He is now staying at the 
Hawaiian hotel 

Is it high tide or low tide? 

It is full moon tonight 
There will be an eclipse of 
the moon next week 

It is eclipsed by the shad- 
ow of the earth falling 
upon the moon 

That explains it 

Two and five are how 
many? 

The bait is all gone 



Pehea ka loihi ou e hele 

ai? 
l.'a hana ia anei ka palau? 
Hai aku i ka amala e hana 

a paa pono 
Mai hoolohe oe i kana olelo 
Ua ai huaale au 
Heaha kou mai? 
He nalulu ehaeha 
Ua oluolu anei oe a no? 
E hiamoe ana au i keia po 
Ke hana nei au iloko o ka 

mala pua 
Ua haki kau ho 
E paina awakea ana oe me 

makou i keia la? 
E hele mai ana au i kekahi 

wa o ka la apopo 
A i keia la aku paha 
Owai keia kanaka? 
Aole au i ike i keia mali- 

hini mamua 
E kaahele ana oia i ka 

honua 
Ke noho nei oia ma ka ho- 

kele Hawaii 
He kai nui anei, he kai 

make paha? 
Mahina piha ko keia po 
E pouli ana ka mahina i 

keia pule ae 
Ua pouli ia i ke aka o ka 

honua e haule ana ma- 

luna o ka mahina 
Ka wehewehe ana ia 
Elua me eHma ehia ia? 

Ua paw \oa V-a vcsa}^>cv>s. 



98 



HAWAIIAN PHRASES 



Of what nation are you? 
What island are you from ? 

Who is your king? 
Is he a good man? 

Is he a soldier? 

Are the people living in 

peace ? 
He is a righteous man 
He rides a horse well 
Who is to blame? 
It is not his fault 
I condemn no one 
It will not be long 
That is his concern 
These children are full of 

play 
Go find out the meaning 
Take the eggs one by one 
The vessel is out of sight 
How was this nice plate 

broken ? 
He cares for nothing but 

money 
This cost me twenty-five 

dollars 
Tomorrow we enter the 

house 
What is the reason? 
There is no proper cause 
He always finds fault 
He has no love for us 
Is your new house done? 
I shall leave for New York 

next month 
I have a salt water bath 

every day 



Heaha kou lahui kanaka? 
Mai ka mokupuni hea mai 

oe? 
Owai ko oukou moi? 
He kanaka maikai anei 

oia? 
He koa anei oia? 
Ke noho nei anei na kana- 
ka iloko o ka maluia? 
He kanaka hoopono oia 
He hololio maikai oia 
Owai ka mea i hewa? 
Aole ia o kona hala 
Aole au e hoahewa i kekahi 
Aole e loihi ana 
O kona kuleana ia 
Piha paani maoli keia mau 

keiki 
E hele e imi i ke ano 
E lawe pakahi i na hua 
Ua nalo aku la ka moku 
Pehea ka naha ana o keia 

pa nani? 
O ke kala wale no kana 

mea manao nui 
He iwakaluakumamalima 

kala kuu lilo i keia mea 
Apopo komo makou i ka 

hale 
Heaha ke kumu? 
Aohe kumu kupono 
He imihala mau oia 
Aohe ona aloha no kakou 
Ua paa anei kou hale hou 
E haalele ana au no Nu 

loka i keia mahina ae 
He auau kai au i na la a 

pau 



NA OLELO KIKEKE 



99 



Mind what you are doing, 
Enoch 

He has twenty thousand 
dollars 

Sew this shirt first, then 
that hat 

I have found out what it 
really means 

What have you been do- 
ing today? 

I have been writing to my 
father 

What o'clock is it? 

When shall we settle ac- 
counts ? 

My business is slightly in- 
creasing 

I have brought you some 
money 

Who made this nice straw 
hat? 

The name of the maker is 
there 

You are an excellent work- 
man, Luther 

Wash your head and then 
comb your hair 

Go and shave off that long 
beard 

Come to prayer-meeting 

The church bell has stop- 
ped ringing 

Feed all the animals with 
oat hay 

The dog barks 

The people are assembling 

The wind blows 

The tide is rising 

The stream flows 



Malama oe i kau mea e 

hana nei e Enoka 
He iwakalua kaukani kala 

ona 
E humu mua i keia palule 

alalia i kela papale 
Ua loaa i a'u kona ano 

maoli 
Heaha kau i hana iho nei 

i keia la 
Ua kakau iho nei au i kuu 

makuakane 
O ka hola ehia keia? 
Ahea kaua hooponopono i 

na aie? 
Ke pii mahuahua ae nei 

ka'u oihana 
Ua lawe mai nei au i wahi 

kala nau 
Nawai i hana keia papale 

ie maikai? 
O ka inoa o ka mea nana 

i hana, aia no malaila 
He kanaka makaukau oe 

ma ka hana, e Luka 
Holoi i kou poo, alaila kahi 

i kou lauoho 
Hele a e kahi i kela umi- 

umi loihi 
Hele mai i ka halawai-pule 
Ua pau ke kani ana o ka 

pele o ka halepule 
E hanai i na holoholona a 

pau me ka mau-u oka 
Ke hae nei ka ilio 
Ke akoakoa nei na kanaka 
Ke puhi nei ka makani 
Ke p\\ rcv^\ xv€\ V.^ V-^ 
\ Ke kaVv\ Tv€\ V't V^icva:^^^^ 



100 HAWAIIAN 


\ PHRASES 


The sun is getting hot 

The cloud is rising 

It will rain perhaps 

The sun is setting 

It is out of sight 

It will rise again in the 

morning 
How will you be if I go 


Ke wela. mai nei ka la 

Ke pii nei ke ao 

E ua ana paha 

Ke napoo nei ka la 

Ua nalo aku la 

E pii hou mai ana no i ke 

kakahiaka 
Pehea la oe ke hele aku 


away ? 
I will feel sad 


au? 
E kaumaha ana au 


You may not come again 


Aole ])aha oe e hoi hou mai 


I have nothing to say in 

reply 
Please to stay here until 

miorning 


Aohe a u olelo e pane aku 

ai 
E oluolu oe e noho maa- 

nei a kakahiaka 


Ask your parents to let me 
remain with you 


E noi i kou mau makua e ae 
mai i a'u e noho me oe 


I will do so when they re- 
turn 


E hana no au pel a i ka wa 
a laua e hoi mai ai 


They have both consented 


Ua ae laua a elua 


I cannot go with you to 

Africa 
I am afraid Vf the war 


Aohe hiki i a'u ke hele pu 
me oe a hiki i Apelika 
IMakau au i ke kaua 


I pity you a great deal 


Aloha au a nui loa nou 


I did not speak to him 
about your mother 


Aole au i kamailio aku iaia 
no kou makuahine 


I kept it secret 


Ua huna au ia mea 


For whom are you making 

this patch-quilt? 
For my father 


Nowai keia kapa-apana au 

e hana nei? 
No kuu makuakane 


Where were you born, in 

San Francisco? 
Where was he brought up ? 


Mahea kou wahi i hanau 

ai, i Kapalakiko? 
Mahea oia i hanai ia ai? 


You need not do it if you 
do not wish to 


Mai hana oe, ke makemake 
ole oe 


? is already done 


Ua pavL e \ Va. Vv^xva. Sa. 



NA OLELO KIKEKE 



101 



Are they going to sell this 

house at auction? 
Yes, for debt 
He has gone down to the 

fishmarket 
Is it right to do so? 
That statement, Salem, is 

not true 
That is a very bad horse, 

it kicks and bites 
Our school vacation will 

be over next Friday 
When the quarantine is 

raised I will go to Hilo 
That is not true 
My teacher is very ill 
Did you call me? 
Be kind to the poor 
What noise is that? 
It is well known 

Tlie steamer Likelike has 
gone ashore 

It is very plain to every- 
body 

He will return today 

He has gone on board the 
vessel 

He is ashore 

Come very early tomor- 
row morning 

That is not what I said to 
you 

Smell this rose 

All the bullocks were sold 
at auction today 

What does that mean in 
the Hawaiian language? 



E kuai kukala ia ana keia 

hale? 
Ae, no ka aie 
Ua hala aku nei oia i kai 

o ka makeke-ia 
Pono anei ke hana pela? 
O kela hoike, e Kelamu 

aohe oiaio 
?Ie lio ino maoli kela, he 

peku a he nahu 
Pau ana ko kakou hooma- 

ha kula i kela Poalima ae 
Ke wehe ia ka hoomalu, e 

hole ana au i Hilo 
Aohe oiaio o kela 
I'a ma'i loa ia kuu kumu 
Ua kahea anei oe i a'u 
E oluolu aku i ka ilihune 
Heaha ia mea halulu? 
Ua ike le'a ia kela 
O ka mokuahi Likelike ua 

ill 
Ua maopopo kela i na mea 

a pau 
E ho'i mai ana oia i keia la 
Ua hala oia maluna o ka 

moku 
Ua hele kela iuka 
E hele mai i ke kakahiaka 

nui o ka la apopo 
Aole ia o ka'u i olelo aku 

ai ia oe 
E honi i keia loke 
Ua pau loa na pipi i ke 

kuai kukala ia i keia la 



102 



HAWAIIAN PHRASES 



It is not salted 

Get the hose and wet the 

street 
Do not let it get wet 
A man was stabbed in the 

breast last night 

My father is afflicted 

with leprosy 
When will you depart from 

these islands? 
He is coming to our house 

this evening 
I will give this silk dress 

to my sister 

Whose child are you ? 
The clock has stopped 
I forgot to wind it up 
Where did you leave that 

lock? 
Who owns that plantation 

Who went with you to the 
city of Paris? 

My brother 

Who gave you leave to go 

Does he live there, or has 

he moved away? 
Explain my riddle 
Why did you say so? 

Put it down carefully 
It is not so 
It is very light 
It is quite heavy 
I cannot hit it 
It is very true 



Aole i miko i ka paakai 
Kii i ka iliwai a e hoopulu 

i ke alanui 
E malama o pulu i ka wai 
Ua hou pahi ia he kanaka 

ma ka umauma i ka po 

nei 
Ua loohia ia kuu makua- 

kane i ka ma*i lepela 
Ahea oe haalele mai i keia 

mau mokupuni? 
E hele mai ana oia i ko 

makou hale i keia ahiahi 
E haawi ana au i keia ho- 

loku kilikia i kuu kaiku- 

ahine 
He keiki oe nawai? 
Ua make ka uwaki 
Ua poina au i ke ki 
Mahea oe i waiho ai i keia 

laka? 
Owai ka ona o keia ma- 

hiko? 

Owai kai hele pu me oe i 
ke kulanakauhale o Pa- 
lika? 

Kuu kaikuaana 

Nawai oe i ae e hele? 

Ke noho nei oia malaila, a 

i ole, ua nee i kahi e? 
Wehewehe i kuu nane 
Heaha ko mea i olelo ai 

pela? 
E waiho me ke akahele 
Aole pela 
He mama loa 
He kaumaha maoli 
Aoke hiki i a'u ke hapai 
He oiaio \o2l tvo 



NA OLELO KIKEKE 



103 



I lay awake last night 

The noise startled me 

Help him come down 

Is this pencil yours ? 

He is a stranger 

That is a resident 

You do not read right 

This is my work 

Will you have some more? 

Where has he gone? 

How did you tell him? 

What next? 

Shall I go there? 

Put it back again 

Bring him to me 

It is a windy day 

Drink this medicine 

Hark: what is that? 

Ring the bell 

Fill the ink bottle 

My eyes are weak 

Burn it up 

What is that to you? 

Fill it half full 

We think well of him at 

all times 
I do not doubt it 
At what hour will Samuel 

come? 
He did not tell me 
The doctor says that his 

mother is very sick 
Such is the custom among 

Hawaiians 
Which shall I choose? 

Why do you think so? 



Hia-a au i ka po nei 
Hikilele au i ka walaau 
Kokua aku iaia e iho mai 
Nau anei keia penikala? 
Ke malihini oia 
He kamaaina kela 
Aohe ou heluhelu pono 

ka'u hana keia 
Makemake oe i mea hou? 
Ihea oia i hele aku nei? 
Pehea kau ha'i ana iaia? 
Heaha hou aku ? 

E hele au ilaila? 
Waiho hou aku 
Lawe mai iaia i a*u 
He la makani keia 
E inu i keia laau lapaau 
Hoolohe ; heaha kela ? 
Hookani i ka pele 
Hoopiha i ka omole inika 
Nawaliwali ko'u mau ma- 

ka 
E puhi i ke ahi 
Heaha kela ia oe? 
Hoopiha hapa 
Manao maikai no makou 

iaia i na wa a pau 
Aohe o'u kanalua i kela 

1 ka hola ehia e hele mai 
ai o Kamuela? 

Aole oia i hai mai i a'u 
Ke olelo nei ke kauka ua 

mai loa kona makuahine 
Ke ano maa mau ia ma- 

waena o na Hawaii 
O ka mea hea ka'u e ko- 

ho ai 






xcvea^ \xjas>asi 



104 



HAWAIIAN PHRASES 



I am going for a walk 


E hele ana au i ka holo- 




holo 


He is dead 


Ua make oia 


His remains will be buried 


E kanu ia ana kona kino i 


today 


keia la 


The cocoanut trees are 


Ke hua nei na kumulaau 


bearing 


niu 


The appies are not ripe 


Aohe i pala na apala 


Several little houses were 


Nui na hale liilii i hoohiolo 


blown down 


ia e ka makani 


The lighthouse was injured 


Ua poino ka hale-ipuku 


last night by the strong 


kui ma ka po nei i ka 


wind 


makani ikaika 


The streets are slippery 


Pakikakika na alanui 


Is this for sale? 


He mea kuai anei keia? 


All the animals are on the 


Aia na holoholona a pau 


hill 


maluna o ka puu 


Kill that bullock 


Pepehi i keia pipi 


]\Iy dog is sick 


Ua ma'i kuu ilio 


The government schools 


E hamama hou ana na kula 


will re-open tomorrow 


aupuni i ka la apopo 


Our dwelling house was 


Pau ko makou hale noho i 


destroyed by fire 


ke ahi 


The fire bell did not ring 


Aohc i kani ka pele pau- 




ahi 


We are going to a feast 


E hele ana makou i ka lu- 


This meat is not done 


au 
Aole i mo'a keia pipi 


Who sent you here? 


Nawai oe i hoouna mai nei 


My feed are cold 


Ua huihui kuu mau wa- 

■\irop 


Why do you stand still ? 


VVdC 

Heaha kau e ku malia nei 


Run and call him 


Holo a e kahea aku iaia 


You must stay at home 


E noho oe ma ka hale 


He does not live here 


Aole ona noho maanei 


My foot pains 


Ua hui kuu wawae 


Perhaps so, perhaps not 


Pela paha, aole paha 


Stay here until I return 


Noho ianei a hoi mai au 


This well is deep 


1 Ua VYo\voi:voi\jLe*\^^>m'a.>«^v 



NA OLELO KIKEKE 



105 



You must do it well 
He is very well off 
Pump some water 
Twist this rope 
I am a little deaf 
I have the toothache 
My eyes are sore 
He died of the smallpox 
He is a stingy man 
Spread this on the dry 

grass 
"N^ou have done this right 
This is his favorite child 
He has sprained his foot 
Do not waste the food 
He is mistaken 
Have you seen the monkey 
He has no good clothes to 

wear 
Here are some fish 
Roast some and boil the 

rest 
The jurymen have found 

him guilty 
Shoot that bird 
They do not live together 
That is my neighbor 
How much is he worth? 

He denies that he did it 

That is my associate 

This board is rough 

Where does he board ? 

It is all over dirt 

He has gone over the riv- 
er 

The physician says he will 
not live 



E hana oe a maikai 

He kuonoono loa oia 

Pauma i wahi wai 

Wili i keia kaula 

Ua kuli iki no au 

Ua hui kuu niho 

Ua eha kuu mau maka 

Ua make oia i ka hepela 

He kanaka pi oia 

E hohola i keia maluna o 

ka mau-u maloo 
Ua hana pono oe i keia 
Kana keiki punahele keia 
Ua maui kona wawae 
]\Iai hoomaunauna i ka ai 
Ua kuhihewa oia 
Ua ike anei oe i ke keko? 
Aohe ona lole maikai e 

aahu ai 
Eia mai kekahi mau i-a 
E koala i kekahi, a e paila 

kekahi 
Ua hoahewa ia oia e ka 

poe kiule 
E ki pu i keia manu 
Aohe o laua noho pu 
O kuu hoalauna keia 
Pehea ka nui o kona wai- 

wai? 
Ke hoole nei aole oia i 

hana 
O kuu hoapili keia 
He kalakala keia papa 
Mahea oia e ai nei? 
Ua oki loa i ka lepo 
Ua hala oia ma keia kapa 

o ka muliwai 

aoVe o\a ^ o\a. 



106 



HAWAIIAN PHRASES 



What are his wages for a 


Heaha la kona uku no ka 


month? 


mahina? 


Twenty dollars 


Iwakalua kala 


That is very small pay 


Uuku maoli kela uku 


I am of a different opinion 


He okoa ko'u manao 


Where are the seines? 


Aia mahea na upena? 


Bring them here and put 


Lawe mai maanei a e hoo- 


them on the canoe 


uka iluna o ka waa 


Fetch all the paddles 


Lawe mai i na hoe a pau 


We are going out to fish 


E hele ana makou i ka la- 




waia 



CORRESPONDENCE 
NA PALAPALA 



Form 1 — ^An Order for Goods : 



Per Steamer Kinau. 



Mr. R. Rycroft, 



Honolulu, April 1, 1917. 



Dear Sir: 

We wish to purchase 
the following articles. If they are not on hand, 
procure them as early as convenient. 

1000 pounds of taro 

10 barrels of No. 1 brown sugar 
10 barrels of best molasses 

1000 dry goat skins 

Select the goods with care and ship by an early 
vessel, accompanied with bill of lading. 



Respectfully yours. 



C. BRE^U^ %L eo. 



—107— 

Helu 1 — ^He ELauoha Waiwai: 

Ma ka Mokuahi Kinau. 

Honolulu, Apelila 1, 1917. 

Mr. R. Rycroft, 

Aloha oe: 

Ke makemake nei 
mkou e kuai i na waiwai malalo iho. Ina aohe 
malaila, e imi oe a kuai aku iloko o ka manawa 
pokole kupono: 

1000 paona kalo 

10 pahu kopaa ulaula helu 1 
10 pahu malakeke maikai loa 
100 ili pipi maloo 

1000 ili kao maloo 

E wae i na mea i kauoha ia me ke akahele loa, 
a e hooili maluna o ka moku e holo koke mai ana 
ianei, me ka hoouna pu mai i ka pila hooili ukana. 
Me ka mahalo, 

C. BREWER & CO. 



Form 2 — ^A Reply: 

Hilo, April 5, 1917. 
C. Brewer & Co. 

Dear Sirs: 

I received your 
letter of the 1st instant by the steamer Kinau, and have 
shipped on board of her the goods ordered by you, as 
per accompanying bill, amounting to $723.56. I also 
enclose bill of lading of the goods, signed by George 
C. Beckley. Trusting that you will be pleased with 
them, and hoping to receive another order soon, 
I remain. 

Your obedient servant, 



—108— 

Helu 2— Ka Pane: 

Hilo, Apelila 5, 1917. 
C. Brewer & Co. 

Aloha oukou: 

Ua loaa mai ia'u 
kau palapala o ka la 1 iho nei ma ka mokuahi Ki- 
nau, a ua hooili aku nei au maluna ona i na wai- 
wai i kauoha ia mai e oukou, me ka pila pu, i hiki, 
aku ka huina i ka $723.56. Ua hoouna pu aku hoi 
au i ka pila o na waiwai i hooiliia aku, i kakau inoa 
ia e G. C. Beckley. Ke hilinai nei au e oluolu ana 
oe i keia mau waiwai a pau, me ka lana o ka ma- 
nao e kauoha hou mai ana oe. O wau no, 

Kau kauwa hoolohe, 

R. RYCROFT. 



Form 3 — Bill enclosed in T. Spencer's Letters: 

Hilo, April 10, 1917. 

John Moanauli, 

Bought of THOMAS SPENCER. 

1028 pounds of taro at 2 cents $ 20 56 

10 barrels of Spehcer's No. 1 brown sugar, 

1200 pounds, at 6 cents 72 00 

10 barrels of best molasses, 300 gallons, 

at 10 cents 30 00 

100 dry bullock hides, at $3.00 300 00 

400 dry goat skins, large, at 40 cents 160 00 

600 dry goat skins, small, at 25 cents 150 00 

E. & O. E. $732 56 



—109— 

Helu 3 — Ka Pila Aie o na Waiwai Iloko o na 
Leka a Thos. Spencer. 

Hilo, Apelila 10, 1917. 
loane Moanauli, 

Kuai mai ia THOMAS SPENCER. 

1028 paona kalo, ma 2 keneka $ 20 56 

10 pahu ko-paa helu 1, 1200 paona, ma 6 

keneka 72 00 

10 pahu malakeke maikai loa, 300 kalani, 

ma 10 keneka 30 00 

100 ili pipi maloo, ma $3.00 300 00 

400 ili kao maloo, nunui, ma 40 keneka 160 00 

600 ili kao, maloo, liilii, ma 25 keneka 150 00 

E. & O. E. $732 56 



Form 4 — ^Reply Acknowledging Receipt of Goods 

Honolulu, April 16, 1917. 

THOMAS SPENCER, ESQ., 

Dear Sir: 

I received your 
letter of the 10th instant, by the Mary E. Foster, 
with the goods, which correspond with the bill of 
lading. They appear in excellent condition, and are 
quite satisfactory. I wish you would purchase for 
me all the hides and goat skins you can, at the price 
charged in your bill. 

You may draw on me for the amount of your 
bill, say $732.56. 

Respectfully yours, 



—112— 

Form 7 — ^Receipt of Money: 

$110.00 Honolulu, May 10, 1917. 

Received of John Kapena, the sum of One 
Hundred and Ten Dollars, on account of rice sold 
to him. 

H. PHILIP. 



Helu 7 — He Pila Kikoo Kala: 

$110.00 Honolulu, Mei 10, 1917. 

Ua loaa mai ia'u, mai a loane Kapena mai, he 
Hookahi Haneli me Umi Kala, no ka helu o ka 
laiki i kuaiia aku iaia. 

H. PILIPO. 



Form 8 — Promissory Note: 

$100.00 Honolulu, May 20, 1917. 

Twelve months after date, I promise to pay 
Henry Philip, the sum of One Hundred Dollars, 
with interest at 1 per cent, per month, value received. 

JOHN KAPENA. 



Helu 8 — ^He Palapala Hooia e Uku Aku: 

$100.00 Honolulu, Mei 20, 1917. 

He umikumamalua malama mahope aku o keia 
la, ke hooia nei au e uku aku ia Hanale Pilipo, i 
pia Kala Hookahi Haneli, me ka ukupanee ma ka 1 
pakeneka no ka malama, no ka waiwai i loaa mai. 

lOANE kape;na.