This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at |http : //books . google . com/
\33'
J
?>
:l
d^^
4
=»<? -.^
\
HAWAIIAN ^^
PHRASE BOOK
— NA~ { -
HUAOLELQ; ^ .
' . * IZ *
— A ME NA— ' : !
OT^LO KIKEKE
^elb 'i Hawaii
^J./Cti^4
TO THE READER
HE primary object of this Manual is to
T I teach natives to converse in English.
* n It is designed to help carry out the plan
of the Government to extend English
schools among the indigenous race of these
Islands. At the same time, the work is designed
to assist strangers, speaking English, to acquire
the correct colloquial speech of the Hawaiians.
There has long prevailed, between natives and
foreigners, a corrupted tongue, which the former
only use in speaking to the latter, but never
among themselves. It is a method of speech
which should be abandoned, as it gives a false
impression, derogatory to all rule, and is without
system or beauty. To effect this end, colloquial
words and sentences only have been chosen ; and
in order to make the one a literal interpretation
of the other, the idiom has been frequently sac-
rificed while endeavoring to express the true
meaning of the corresponding word.
To strangers wishing to learn the language of
the country, it will be useful to explain that the.
vowel sounds of the Hawauatv ^te. ^\Tv\\ox^xv^ -^ixv^
never vary, except as long and short sounds.
A has the sound of a in father. B has the sound
of a in fate, or of e in vein. / has the sound of
e in me, or of i in pin. O has the natural sound
of long in own, and u that of oo in good. In
a word, the vowels contain the sound they bear
in most of the continental languages of Europe.
With this explanation, the learner may proceed
to the pronunciation of words.
The articles he (a or an), with ke and ka
(the), and na, the sign of the plural, are pre-
fixed to all nouns except such as express a thing
of things in general, or where a possessive pro-
noun precedes the noun.
But tjie learner is referred to the excellent
Grammars of Judge Andrews and Professor
Alexander, which he should carefully peruse,
both before and while consulting this Manual.
It is for this reason that directions of import-
ance in the study of the Hawaiian are here
omitted, as therein contained more fully than
can be expected in this work.
ENGLISH AND HAWAIIAN
PHRASE B(X)K
ENG L I S H
Ka Beretania
Of Trees:
The seeds
The bud ^
The flower
A leaf
Leaves
The forest
A tree
Timber
The trunk
The roots
The limb
The fruit
The bark*^^
A fig
A fig tree
An apple
An apple tree
An orange
An orange tree
The breadfruit
A breadfruit tree
The cocoanuts
A cocoanut tree
A rose
A rose bush
HAWAIIAN
Ka Hawaii
No na Laau:
Na anoano
Ka opuu
Ka pua
He lau
Na lau
Ka'ululaau
He Kumulaau
Laau kukulu hale
Ke kumu
Na aa
Ka lala
Ka hua
Kalli
He piku
He kumu piku
He ohia
He kumulaau ohia
He alani
He kumulaau alani
Ka ulu
He kumulaau ulu
Na niu
He kumulaau niu
He loke
He kumu loke
Of Water:
The dew »
Mist •
The rainbow
No ka Wai:
Ke kehau
Noe
HAWAIIAN PHRASES
The rain
Rain water
Water
Hot water
Cold water
Drinking water
Bathing water
Washing water
Cooking water
Garden water
Dish water
Clean water
Dirty water
Brackish water
The waterfall
A waterspout
Hydrant water
A fountain
A spring
Spring water
A well
Well water
A reservoir
A pump
Pump water
A pool
A brook
A river
A lake, or pond
The sea, or salt water
The ocean
Ka ua \
He wai ua
Wai
Wai wela
Wai huihui
Wai inu
Wai auau
Wai holoi
Wai kuke
Wai malapua
Wai holoi pa
Wai maemae
Wai lepo
Wai kai
Ka wailele
He waipuilani
Wai paipu
He waipipii
He mapuna
Wai mapuna
He punawai.
Wai puniwai
He luawai
He pauma
Wai pauma
He kiowai
He kahawai
He muliwai
He loko
He kai
Ka moana
Of a
A house
The front
The back
The end
T/ie roof
Dwelling:
No ka Hale:
He hale
Ke alo
Ke kua
Ke kala
Ke kaupaku
NA OLELO KIKEKE
The rafters
The shingles
The chimney
The veranda
The stairs, or steps
The door
The shutter
The blind
Front door
Back door
Room door
The lawn
A room
The parlor
A bedroom
The dining room
A kitchen
The bathroom
A stable
The cuspidor
The water-closet
The window
Window curtain
A pane of glass
The looking-glass
A glass tumbler
The bed
A bedstead
Bed clothes
The pillows
A sheet
Bed quilts
Mosquito net
A chair
The sofa
A table
Round table
A cornered table
An umbrella
Na oa
Na pili
Ka pukauahi
Ka lanai
Ke alapii
Ka puka
Ke panihao
Na olepelepe
Puka ma ke alo
Puka ma ke kua
Puka o ka lumi
Ke kahua mau-u
He lumi
Ka lumi hookipa
He lumi moe
Ka lumi paina
He lumi kuke
He lumi auau
He halelio
Ka ipukuha
Ka lualiilii
Ka puka aniani
Paku puka aniani
He aniani
He aniani nana
He kiaha aniani
He pela moe
He hikiee moe
Na kapa moe
Na uluna
He kihei
Na kiheipili
Paku makika
He noho
Ka punee
He pakaukau
Pakaukau poepoe
8 HAWAIIAN PHRASES
A stool
He paepae wawae
The dishes
Na pa
A cup
He pola
Large bowls
Na pola nunui
The buckets
Na pakeke
A broom
He pulumi
A brush
He palaki
A carpet, or mat
He moena
Rocking chair
Noho paipai
A knife
He pahi
A fork
Heo
A spoon
He puna
A teaspoon
He puna liilii
A towel
He kawele
A trunk
He pahu lole
The bureau
He pahuume
A comb
He kahi
A box, or barrel
He pahu
Sewing machine
Mikini humuhumu
Scissors
He upa
A pin
He kuipine
Needle
He kuikele
Thread
He lopi
Thimble
Komo humuhumu
Buttons
Na pihi
A pattern
He ana
Kitchen Utensils :
Ka Lako HaJe Euka :
The fireplace, or stove
Ke kapuahi
The oven
Ka oma
The stove pipe
Ka paipu uahi
The fire
Ke ahi
The fuel
Ka wahie
Coal
Lanahu
The shovel
Ke kopala
The tongs
Ka upa ahi
Large pots
Na ipuhao nunui
SniaJI pots
Na ipuhao Uilii
NA OLELO KIKEKE
A frying pan
Ke papalai
A saw-horse
Ka Ho olowahie
Large saw
Pahiolo nunui
Small saw
Pahiolo liilii
Hammers
Na hamale
Hatchet
Koi liilii
Axe
Koi kaka wahie
Nails
Na kui kakia
Meat safe
Hale waiho pa
A dust-pan
He pakini lawe lepo
The gridiron
He haomanamana
A candle
He ihoiho
Lantern
Ipukukui hele po
A glass lamp
He ipukukui aniani
Hanging lamp
Ipukukui kau i waena
Bracket lamp
Ka ipukukui kau aoao
Hand lamp
Ipukukui paalima
Sink
Wahi holoi pa
Pans
Na pakini
The snuffers
Ka upa hoopio ipukukui
Bottles
Na omole
A basket
Heie
A sieve, or strainer
He kanana
Soap
Kopa
Edibles:
NaHeaAi:
Bread
Palaoa
Butter
Waiupaka
Flour
Palaoa aeae
Wheat
Huika
Rice
Laiki
Grapes
Waina
Peaches
Piki
Bananas
Maia ^
Maize
Kulina
Commeal
Kulina aeae
Cornstarch
Pia kwWtva.
Combread
\ Pa\ao^Vw\\T«L
10
HAWAIIAN PHRASES
Popcorn
Kulina pulehu
Oatmeal
Oka aeae
Sugar
Ko
Sugar-cane
Ko-aki
Potato
Uwala
Syrup
Malakeke
Squash
Ipu pu
Onions
Akaakai
Cabbage
Kapiki
Beans
Papapa
Peas
Pi
Cucumber
Kaukama
Oranges
Alani
Eggs
Hua
Watermelon
Ipuhaole
Muskmelon
Ipuala
Tomato
Ohia
Cake
Meaono
Pudding
Pukini
Pie
Pai
Pie Pancakes
Palaoapalai
Custard
Meaonohua
Soup
Kupa
Mustard
Makeke
Salt
Paakai
Fresh fish
I-a hou
Salted fish
I-a paakai
Smoked fish
I-a uahi
Dried fish
I-a maloo
Beff
Pipi hou
Beefsteak
Pipi palai
Roast beef
Pipi oma
Smoked beef
Pipi uahi
Corned beef
Pipi paakai
Pork
Puaa hou
Corned pork
Puaa paakai
Mutton
Hipa
Ham
Puaahame
Lard
Aila puaa
NA OLELO KIKEKE
11
Suet
Aila pipi
Salmon
Kamano
Sardines
Makale
Oysters
Olepe
Lobsters
Ula
Crabs
Papai
Shrimps
Opae
Dried Shrimps
Opae maloo
Squid
Hee
Eels
Puhi
Seaweed
Limu
Sausages
Naaukake
Smoked Sausages
Naaukake uahi
Taro
Kalo
Spinach
Luau
Watercress
Leiko
Biscuit
Palena
Cheese-
Waiupaka paakiki
Pepper
Pepa, nioi
Of the Human Frame :
No ke Kino Kanaka:
The head
Ke poo
The cheek
Ka papalina
The ear
Ka pepeiao
The breast
Ka umauma
The hair
Ka lauoho
The nose
Ka ihu
The eye
Ka maka
The eyebrows
Ke kuemaka
The eyelids
Ka lihilihimaka
The breath
Ka hanu
The mouth
Ka waha
The teeth
Ka niho
The forehead
Kalae
The chin
Ka auwae
The beard
Ka umiumi
The lip
Ka lehelehe
The arm, the hand
\ K^ Yvm^.
12
HAWAIIAN PHRASES
The finger
Ka manamana
The elbow
Ke kuekue
The back
Ke kua
The shoulder
Ka poohiwi
The shoulder-blade
Ka iwihoehoe *
The fingernails
Ka maiuu
The flesh
Ka io
The vein
Ke aakoko
The tongue
Ke alelo
The knee
KekuH
The leg, the foot
Ka wawae
The toe
Ka manamana wawae
The heel
Ka hila
The ankle
Ke kuekue wawae
The thigh
Ka uha
The tendon
Ke olona
The body
Ke kino
The neck
Ka a-i
The skin
Ka ill
The bone
Ka ivvi
The bowels
Ka naau
The heart
Ka puuwai
The liver
Ke akepaa
The lungs
Ke akemama
The gall
Ke au
The stomach
Ka opu
The bladder
Ka opumimi
Wearing Apparel:
Lole Aahu:
Dress
Holoku
Chemise
Muumuu
Petticoat
Palekoki
Linen dress
Holoku lilina
Silk dress
Holoku kilika
Calico dress
Holoku kalakoa
Hat
Papale
Cap
Papalekapu
Bonnet
Papale muouou
NA OLELO KIKEKE
13
Dress coat
Koheoheo
Frock coat
Kuka loihi
Coat
Kuka
Vest
Puliki
Shirt
Palule
Pants
Lolewawae
Under-clothes
Paleili
Boots
Kamaabuki
Shoes
Kamaa
Stockings
Kakini
Gloves
Mikilima
Handkerchief
Hainaka
Shawl
Kihei
Cloak
Koloka
Animals and Fowls:
Holoholoname na Hanur
Horse
Lio kane
Stallion
Lio ke'a
Mare
Lio wahine
Colt
Lio keiki
Ass
Piula
Mule
Hoki
Ox
Pipi kauo
Bull
Pipi kane
Milch cow
Pipi waiu
Heifer
Pipi wahine
Calf
Pipi keiki
Sheep
Hipa
Lamb
Hipa keiki
Milch goat
Kao waiu
Goat
Kao kane
Kid
Kao keiki
Boar
Puaa kane
Sow
Puaa wahine
Dog
Ilio kane
Slut
Ilio wahine
Pup
Ilio ke^k\
Rooster
\ lAo^ Vl^xv^
14
HAWAIIAN PHRASES
Hen
Moa wahine
Chicken
Moa keiki
Bird
Manu
Duck
Kaka
Wild duck
Koloa
Turkey
Pelehu
Meals
Paina:
Breakfast
Aina kakahiaka
Dinner
Aina awakea
Supper
Aina ahiahi
Relations :
Na Hanauna:
A man
He kanaka
A husband, or male
He kane
A wife, or female
He wahine
A daughter, or girl
He keikamahine
A son, or boy
He keiki kane
A baby, or offspring
He keiki
A male servant
He kauwa kane
A female servant
He kauwa wahine
A father, or an uncle
He makuakane
A mother, or an aunt
He makuahine
A grandparent
He kupuna
Ancestor
Kupuna kahiko
Descendants
Na mamo
A grandchild
He moopuna
A great grandchild
He moopuna kualua
A relative
He hoahanau
Children
Na kamalii
A friend
He hoaloha
An enemy
He enemi
A neighbor
He hoalauna
A companion
He hoahele
A sister's brother
He kaikunane
A brother's sister
He kaikuahine
Brother-in-law or sister
Kaikoeke
NA OLELO KIKEKE
15
Elder sister, or brother
He kaikuaana
Younger brother, or
sister
He kaikaina
A schoolmate
He hoahelekula
A playmate
He hoapaani
A family
He ohana
Blood relations
Na pilikoko
A married man
He kane i maleia
A married woman
He wahine i maleia
A son-in-law
He hunona kane
A daughter-in-law
He hunona wahine
Tools:
Hoe
Hao kope
Rake
Hao manamana
Plow
Palau
Rope
Kaula
Chain
Kaulahao
Gimlet, or auger
Nao wilipuka
Chisel
Kila
Plane
Koikahi
File
Apuapu
Screws
Kuinao
Screwdriver
Kala kuinao
Grindstone
Hoana
Hone
Pohaku hookala
Yoke
Leipipi
Hose
Iliwai
Yard broom
Pulumi opala
Wheelbarrow
Kaapalala
Pickaxe
Kipikua
Wagon, or cart
Kaa lawe ukana
Bullock cart
Kaa pipi
Hand cart
Kaa huki lima
Crowbar
Kolopa
Paint brushes
Na hulu pena
Harness
Hi kauo kaa
Vise
Brake
Na Lake Hana:
16
HAWAIIAN PHRASES
Jackscrew
Nao hoopii
Finishing nails
Na kui kakia makalii
Tacks
Kui kakia moena
Carpenter's bench
Pakaukau kamana
Toolchest
Pahu waiho lako hana
Apron
Epane
Sandpaper
Pepa kalakala
Whisk broom
Pulumi kuehu lepo
Colors:
NaHooluu:
White
Keokeo
Black
Eleele
Blue
Po-lu
Brown
Hauliuli
Purple
Poni
Green
Omaomao
Yellow
Melemele
Red
Ulaula
Grey
Ahinahina
Speckled
Kikokiko
Spotted
Kaliko
Striped
Onionio
Coins:
Na Eala:
A cent
He keneka
A dime
He kenikeni
A quarter
He hapaha
A half-dollar
He hapalua
A dollar
He kala
Silver
Kala keokeo
Gold
Kala Kula
Instruments of War:
Na Mea Eaua:
Cannon
Pu kuniahi
Gun
Pu kaupoohiwi
Pistol
Pu panapatva
NA OLELO KJKEKE
17
Sword
\
Pahi kaua
Spear
Ihe
Bullet
Poka
Powder
Pauda
Shot
Lu
Times and Seasons :
Na Manawa:
A second
He kekona
A minute
He minuke
An hour
He hola
A day
He la
A week
He hebedoma
A Sabbath
He Lapule
A month
He malama
A year
He makahiki
Morning
Kakahiaka
Noon
Awakea
Afternoon
Auwina la
Evening
Ahiahi
Dusk
Polehulehu
Light
Malamalama
Dark
Poeleele
Dim
Powehiwehi
Dawn
Wanaao
Midnight
Aumoe
Night
Po
Crovemment Offices:
Na Eeena Aupuni:
Governor's Office
Keena Kiaaina
Secretary's Office
Keena Hope Kiaaina
Treasurer's Office
Keena Puuku
Auditor's Office
Keena Luna Hooia
Sheriff's Office
Keena Makai Nui
Deputy Sheriff's Office
Keena Luna Makai
Mayor's Office
Keena Meia
County Clerk's Office
Keena Kakauolelo Kalana
County Attorney's Office
Keetv^ \-,o\o YjaNaxva.
18
HAWAIIAN PHRASES
Water Works Offices
Keena Oihana Wai
Chief Justice's Office
Keena Lunakanawai Kiekie
Tax Collector's Office
Keena Ohi Auhau
Collector Customs Office
Keena Ohi Kuke
Board of Education Office
Keena Papa Hoonaauao
Board of Health Office
Keena Papa Ola
Survey Office
Keena Ana Aina
Of a School:
Na ke Eula:
Teacher
Kumu
Pupil
Haumana
Schoolhouse
Halekula
Book
Puke
Page
Aoao
Desk
Waihona puke
Writing paper
Pepa kakau
Bench
Noho
Pen
Peni
Lead pencil
Penikala
Slate pencil
Papapoaku
Ink
Inika
Slate
Papapokaku
Blackboard
Papaeleele
Map
Palapalaaina
Globe
Poepoe
Read
Heluhelu
Write
Kakau
Spell
Pela
Spelling-book
Puke ao pela
Count
Helu
Figure
Huahelu
Letter
Huapalapala
Word
Huaolelo
Mental arithmetic
Helunaau
Written arithmetic
Helukakau
Algebra
Hoailona helu
Geography
Hoikehonua
NA OLELO KIKEKE
19
Surveying
Ana aina
Geometry
Anahonua
Astronomy
Kilohoku
History
Moolelo
Science
Akeakamai
Religious Terms:
Na Inoa HaipxQe:
God
Ke Akua
Holy Spirit
Uhane Hemolele
Faith
Manaoio
Savior
Ka Hoola
Tesus Christ
lesu Kristo
Pray
Pule
Repent
Mihi
Believe
Hoomanaoio
Hope
Manaolana
Trust
Paulele
Redeem
Pakele
Bible
Palapala Hemolele
Old Testament
Kauoha Kahiko
New Testament
Kauoha Hou
Meeting
Halawai
Worship
Hoomana
Prophet
Kaula
Apostle
Lunaolelo
Minister
Kahunapule
Elder
Lunakahiko
Deacon
Kiahona
Baptize
Papekiko
Lord's Supper
Ahaaina a ka Haku
Sing
Mele
Psalm
Halelu
Hymn
Himeni
Heaven
Lani
Hell
Luaahi
Spirit
Uhane
Devil
Kiapolo
Tempt
[ Hoo^iaXevN^Xfc
20
HAWAIIAN PHRASES
Righteous
Sin
Church
Sacrifice
Intercessor
Denomination
Protestant
Catholic
Episcopalian
Mormon
(The adjective generally fol-
lows the noun in Hawaiian)
A good man
A beautiful woman
A tall girl
A lying boy
A true story
A false report
A kind action
A powerful person
A long road
A short reply
A strong soldier
A saucy child
A straight cane
A crooked arm
A high wall
A low house
A covetous heart
A ready mind
A skillful work
A wise teacher
A large thing
A round ball
A broad plate
A stingy child
Rotten rope
A tou^h skin
Hoopono
Hewa
Halepule
Mohai
Mea hooponopono
Hoomana
Kalawina
Kakolika
Hoomana Pihopa
Moremona
(Ma ka Olelo Beritania he
mua ka haina, he hope ka
haiinoa)
He kanaka maikai
He wahine ui
He keikamahine loihi
He keikikane wahahee
He moolelo oiaio
He lono hoopunipuni
He hana lokomaikai
He kanaka oolea
He alanui loa
He pane pokole
He koa ikaika
He keiki pakike
He kookoo pololei
He lima kekee
He pa kiekie
He hale haahaa
He naau kuko
He manao makaukau
He hana mikioi
He kumu naauao
He mea nui
He popo poepoe
He pa laula
He keiki pi
He kaula popopo
He Ui uaua
NA OLELO KIKEKE
21
A kind word
A crying child
A hungry dog
A distant land
A pacing horse
(But the adjective emphatic
precedes the noun, and then
sometimes assumes the
form of a noun or verb, but
not always)
A great (is) the house
(Is) much the water
Great (is) the difficulty
Plain (is) the talk
(Is) clear the thought
A clear (is) the meaning
Good (is) the road
Straight (are) the rows
Sharp (are) the knives
A sharp (are) the prickers
(Are) sharp the prickers
Glorious (is) the sun
(Is) glorious the sun
A glorious (is) the sun
Swift (are) the feet
(Are) swift the feet
A swift (are) the feet
Resentful (is) the heart
A resentful (is) the heart
(Is) resentful the heart
Angry (is) my wife
(Is) angry my parent
An angry (is) my dog
Sick (is) my child
(Is) sick his parent
He olelo aloha
He keiki uwe
He ilio pololi
He aina mamao
He lio holopeki
(Aka, ua kau kekahi haiano
mamua o ka haiinoa, a i ke-
kaahi wa lawe ae la i ke ano
he haiinoa a i ole haiano;
aole nae i na manawa a
pau)
He nui ka hale
Ua nui ka wai
Nui ka pilikia
Maopopo ka olelo
Ua akaka ka manao
He akaka ke ano
Maikai ke ala
Pololei na lalani
Oi na pahi
He oi na kui
Ua oi na kui
Nani ka la
Ua nani ka la
He nani ka la
Mama na wawae
Ua mama na wawae
He mama na wawae
Ukiuki ka naau
He ukiuki ka naau
Ua ukiuki ka naau
Huhu kuu wahine
Ua huhu kuu makua
He huhu kuu ilio
Mai kuu keUd
22
HAWAIIAN PHRASES
A sick (are) the all
He mai lakou a pau
(The distinctions of gender
(I kumu e maopopo ai ke ka-
are expressed by suffixing to
ma ua pakui ia ka huaolelo
the name of the kane, male,
kane a me ka huaolelo wahi-
and the wahine, female)
ne i mea e hookaawale ia ai)
A horse
He Ho kane
A mare
He Ho wahine
A bullock
He pipi kane
A cow
He pipi wahine
A he goat
He kao kane
A she goat
He kao wahine
Mr. Hoapili
Hoapili kane
Mrs. Hoapili
Hoapili wahine
Mr. Bingham
Pinamu kane
Mrs. Bingham
Pinamu wahine
Mr. Parker
Paleka kane
Mrs. Parker
Paleka wahine
A tailor
He kela kane
A tailoress
He kela wahine
A doctor
He kauka kane
A doctoress
He kauka wahine
A lion
He liona kane
A lioness
He liona wahine
A he cat
He popoki kane
A she cat
He popoki wahine
A he dog
He ilio kane
A she dog
He ilio wahine
A he rat
He iole kane
A she rat
He iole wahine
Use of Pronouns :
No na Paniinoa:
Singular — My hat
( Kuu papale
I No'u ka papale
Thy horse
j Kou Ho
( Ka Ho ou
His dog
( Kana ilio
\Ka \\\o Tv^xv-aL
NA OLELO KIKEKE
23
Dual — ^The word of us
Ka olelo a kaua
(two) (you and me)
Ka kaua olelo
The ship of us two
Ka moku a maua
(him and me)
Ka maua moku
The work of you two
Ka hana a olua
Ka olua hana
The child of those two
Ke keiki a laua
Ka laua keiki
Plur'l Our house (The
Ka hale o kakou
house of me and you
Ko kakou hale
Our house. (Of me
Ka hale a makou
and them)
Ko makou hale
Your land
Ka aina o oukou
Ko oukou aina
Their thought
Ko lakou manao
Ka manao o lakou
Singular — My pen
Ka'u peni
Thy paper
Kau pepa
His pencil
Kana penikala
Metals:
NaMetala:
Iron
Hao
Steel
Kila
Tin
Kini
Gold
Kula
Silver
Ka-la
Copper, or brass
Keleawe
Lead or pewter
Kepau, piula
Pertaining to Ships
MeaPiliinaMoku:
A vessel
He moku
A three-masted ship
He kiakolu
A ship of war
He manuwa
A merchant ship
He moku kalepa
A whaleship
He moku o kohola.
A steamer
[ He moVM m-aicvNx
24
HAWAIIAN PHRASES
A bark
A schooner, or brig
A sloop
A canoe
A boat
An oar, or paddle
Anchor
The rudder
The keel
The masts
The sails
The running rigging
The bow
The stern
The cabin
The steerage
The hold
The propeller
The telescope
The cargo
The compass
Passengers
Sailors
The captain
The mate
The owner
The supercargo
He kiapa
He kialua
He kiakahi
He waa
He waapa
He hoe
Heleuma
Ka hoeuli
Ka iwikaele
Na kia
Na pea
Na kaula moku
Ka ihu
Ka hope
Ke keena hope
Ke keena waena
Ka lua ukana
Ka huila
Ka ohenana
Ka ukana
Ke panana
Na eemoku, na hua
Na luina
Ke kapena
Ka malamamoku
Ka ona
Ke kupakako
Buildings :
Stone house
Brick house
Wooden house
Grass house
Adobe house
Court house
Prison
Station house
Ovthouses
Na Hale:
Hale p'ohaku
Hale uinihapa
Hale laau
Hale pili
Hale lepo
Hale hookolokolo
Hale paahao
Halewai
Na hale Uilii
NA OLELO KIKEKE
25
School house
Hale kula
Lodging house
Hale moe
Store
Halekuai
Hospital
Halema'i
Workshop
Hale hana
Machine shop
Hale mikini
Moulding shop
Hale hoohee hao
Carpenter shop
Hale kamana
Blacksmith shop
Hale amala
Bookstore
Hale kuai puke
Warehouse
Hale hoahu
Theatre
Hale keaka
Cupboard
Keena waiho mea ai
Government house
Hale aupuni
Cellar
Halelua
Wall, or fence
Pa
Stone wall
Papohaku
Wooden fence
Pa laau
Iron fence
Pa hao
Mud wall
Pa lepo
Gate
Pukapa
Foundry
Hale hana hao
Chicken house
Hale moa
Duck house
Hale kaka
Dog house
Hale ilio
Things in Earth &
Sky:
Mea Honua ame ka Lani
The sun
Kala
The moon
Ka mahina
New moon
Mahina hou
Half moon
Mahina hapa
Full moon
Mahina piha
Stars
Na hoku
Morning star
Hoku ao
Evening star
Hoku ahiahi
Comet
Hoku welowelo
Meteor
Hoku l^\^
A rainbow
\ AiwieivviL^
26
HAWAIIAN PHRASES
A planet
Hoku hele
An eclipse
Pouli ka la, ka mahina
The air
Keea
The wind
Ka makani
Hurricane
Makani.ikaika
A calm
He pohu
A cloud
He ao
A flood
He wai nui
A fog
He ohu, pohina
The earth
Ka honua
The sky
Ke aouli
The world
Ke ao nei
The other world
Kela ao
The heavens
Na lani
Thunder
Hekili
Lightning
Uila
Earthquake
Olai
Storm
He makani ino
Whirlwind
Puahiohio
A rainy day
He la ua
Moonlight night
Po mahina
A cold day
He la huihui
Ice
Hau
Occupations :
Na Oihana:
A carpenter
He kamana
A cooper
He mea hana palala
A blacksmith
He amala
A shoemaker
He mea hana kamaa
A tailor
He mea humulole
A printer
He mea paipalapala
A sail maker
He mea humupea
A watch maker
He mea hana uwaki
A herdsman
He kahupipi
A shepherd
He kahuhipa
A peddler
He mea maauauwa
A cook
He kuke
A steward
He kuene
NA OLELO KIKEKE
27
A merchant
He kalepa
A farmer
He mahiai
A planter
He mea kanu
A bullock catcher
He paniolo
A surveyor
He ana aina
A clerk
He kakauolelo
A lawyer
He loio
A doctor
He kauka
A minister
He kahunapule
A teacher
He kumukula
A soldier
He koa
A policeman
He makai
A truant officer
He makai kula
An engineer
He wiliki
A tinsmith
He mea hana kini
A coppersmith
He mea hana keleawe
A lumber dealer
He kuai papa
A live stock dealer
He kuai holoholona
Hog raiser
He hanai puaa
A store keeper
He malama halekuai
A watchman
He kiai
Crovemment Officials :
Na Luna Aupnni :
Governor
Kiaaina
Secretary
Kakauolelo o ka Teritore
(Generally called Hope
Kiaaina)
Treasurer
Puuku
Tax Assessor
Luna Helu Auhau
Attorney-general
Loio kuhina
Auditor
Luna hooia
Surveyor
Luna ana aina
Postmaster
Luna leka
Chief justice
Lunakanawai kiekie
Circuit judge
Lunakanawai kaapuni
District judge
Lunakanawai apana
Tax collector
Luna ohi ^.uVvaM
Road supervisor
L,UTV2l ^\aLTV>\\
28 HAWAIIAl^
\ PHRASES
Registrar of conveyances
Luna kakau kope
Sheriff
Makai nui
Supt. of public works
Luna nui ona hana hou
Building Materials:
Na Mea Eukuln Hale:
Stone
Pohaku
Brick
Uinihapa
Posts
Na pou
Studs
Na ku
Rafters
Na oa
Sleepers, or plates
Na kua
Beams
Na kaola
Shingles
Na pili
Boards
Na papa
Planks
Na papa manoanoa
Laths, battens
Na aaho
Mortar
Puna
Sand
One
Cardinal Numbers:
Na Eumu Helu:
One
Akahi
Two
Alua
Three
Akolu
Four
Aha
Five
Alima
Six
Aono
Seven
Ahiku
Eight
Awalu
Nine
Aiwa
Ten
Umi
Eleven
Umikumamakahi
Twelve
Umikumamalua
Thirteen
Umikumamakolu
Fourteen
Umikumamaha
Fifteen
Umikumamalima
Sixteen
Umikumamaono
Seventeen
Umikutnatnahlku
NA OLELO KIKEKE
29
Eighteen
Umikumamawalu
Nineteen
Umikumamaiwa
Twenty
Iwakalua
Twenty-one
Iwakaluakumamakahi
Twenty-two
Iwakaluakumamalua
Twenty-three
Iwakaluakumamakolu
Twenty-four
Iwakaluakumamaha
Twenty-five
Iwakaluakumamalima
Twenty-six
Iwakaluakumamaono
Twenty-seven
Iwakaluakumamahiku
Twenty-eight
Iwakaluakumamawalu
Twenty-nine
Iwakahiakumamaiwa
Thirty
Kanakolu
Thirty-one
Kanakolukumamakahi
Thirty-two
Kanakolukumamalua
Thirty-three
Kanakolukumamakolu
Thirty-four
Kanakolukumamaha
Thirty-five
Kanakolukumamalima
Thirty-six
Kanakolukumamaono
Thirty-seven
Kanakolukumamahiku
Thirty-eight
Kanakolukumamawalu
Thirty-nine
Kanakolukumamaiwa
Forty
Kanaha
Fifty
KanaHma
Sixty
Kanaono
Seventy
Kanahiku
Eighty
Kanawalu
Ninety
Kanaiwa
One hundred
Hookahi haneli
Two hundred
Elua haneli
Three hundred
Ekolu haneli
Four hundred
Eha haneli
Five hundred
Elima haneli
Six hundred
Eono haneli
Seven hundred
Ehiku haneli
Eight hundred
Ewalu haneli
Nine hundred
Eiwa haneli
One thousand
Hookahi kaukani
Two thousand
Elua kaokam
30
HAWAIIAN PHRASES
Three thousand
Four thousand
Five thousand
Six thousand
Seven thousand
Eight thousand
Nine thousand
Ten thousand
One million
Two millions
Three millions
Four millions
Five millions
One billion
Ekolu kaukani
Eha kaukani
Elima kaukani
Eono kaukani
Ehiku kaukani
Ewalu kaukani
Eiwa kaukani
Urni kaukani
Hookahi miliona
Elua mil ion a
Ekolu niiliona
Eha miliona
Elima miliona
Hookahi ptliona
OrdmaJ Numbers :
Ka. Helu Papa:
First
Ke kahi
Second
Ka lua
Third
Ke kolu
Fourth
Ka ha
Fifth
Ka lima
Sixth
Ke ono
Seventh
Ka hikii
Eighth
Ka walu
Ninth
Ka iwa
Tenth
Ka nmi
Eleventh
Ka umiknmamakahi
Twelfth
Ka umikumanialua
Thirteenth
Ka umikumamakolu
Fourteenth
Ka umilaimamaha
Fifteenth
Ka umikumamalima
Sixteenth
Ka iimikumamaono
Seventeenth
Ka iimikumamahiku
Eigfhteenth
Ka umikumamawalu
Nineteenth
Ka umikumamaiwa
Twentieth
Ka iwakalua
Twenty- first
Ka iwakaluakiimakahi
Twenty-second
, Ka Lwakumamalua
NA OLELO KIKEKE
31
Twenty-third
Ka iwakaluakumamakolu
Twenty-fourth
Ka iwakaluakumamaha
Twenty-fifth
Ka iwakaluakumamaHma
Twenty-sixth
Ka iwakaluakumamaono
Twenty-seventh
Ka iwakaluakumamahiku
Twenty-eighth
Ka iwakaluakumamawalu
Twenty-ninth
Ka iwakaluakumamaiwa
Thirtieth
Ke kanakolu
Fortieth
Ke kanaha
Sixtieth
Ke kanaono
Eightieth
Ke kanawalu
One hundredth
Ka haneli
Distributive Numbers
A half
A third
A fourth
A fifth
A sixth
A seventh
An eighth
A ninth
A tenth
An eleventh
A twelfth
A thirteenth
A fourteenth
A fifteenth
A sixteenth
A seventeenth
An eighteenth
A nineteenth
A twentieth
A thirtieth
A fortieth
A fiftieth
A sixtieth
A seventieth
Na Helu Hoohapa:
He hapalua
He hapakolu
He hapaha
He hapalima
He hapaono
He hapahiku
He hapawalu
He hapaiwa
He hapaumi
He hapaumikumamakahi
He hapaumikumamalua
He hapaumikumamakolu
He hapaumikumamaha
He hapaumikumamalima
He hapaumikumamaono
He hapaumikumamahiku
He hapaumikumamawalu
He hapaumikumamaiwa
He hapaiwakalua
He hapakanakolu
He hapakanaha
He hapakanalima
He hapakanaono
He hap^kaxvaK^sxi
32
HAWAIIAN PHRASES
An eightieth
He hapakanawalu
A ninetieth
He hapakanaiwa
A hundredth
He hapahaneli
Of the Verbs To Have
No ka Haina "To Have"
and To Be :
ame'ToBe":
(There are no words in the
(Aohe no he mau huaolelo ma
Hawaiian corresponding to
ka Hawaii i like me na hai-
the verbs to have and to be,
na 'have,' 'hast,' 'had,' 'has/
and the genius of the lan-
ame 'be,' 'ami,' 'was,' 'been*;
guage does not allow the
aole no i ae ka olelo e hoo-
use of such verbs. When
hana i kela mau haina, oiai
we say: *I have the thing/
aohe i loaa na huaolelo ano
the Hawaiian expresses it,
like me ka Hawaii. Na hua-
'The this is to me, or with
olelo e ae, e komo mai ana
me')
ke ano o na huaolelo haole)
I have a father
He makuakane ko'u
Thou hast a mother
He makuahine kou
He, or she, has a child
He keiki kana
We have a house
He hale ko kakou
You have a farm
He aina mahiai ko oukou
They have a book
He buke ka lakou
I had some money
He kala ka'u mamua
Thou hadst pleasure
He lealea kou mamua
He, or she, had wealth
He waiwai kona mamua
We had shoes
He kamaa ko kakou
You had food
He ai ka oukou mamua
They had ill luck
He poino ko lakou mamua
Have I a father?
He makuakane anei ko'u?
Hast thou a mother?
He makuahine anei kou ?
Has he, or she, a child?
He keiki anei kana?
Have we a house?
He hale anei ko kakou?
Have you any land?
He aina anei ko oukou?
Have they a book?
He puke anei ka lakou?
I have it
Eia no ia i a*u
They have it not
Aole ia lakou ia
Have you any food?
He ai anei kau?
I have no food
Aole a'u ai
Have you found the sheep
Ualoaa anei ia oe ka hipa?
NA OLELO KIKEKE
33
I have not found it
Aole i loaa i a'u
1 — Examples when the
verb
He mau wahi e hoike ai i ka
*to be* is understood
in the
haina 'to be' i haule ma ka
Hawaiian
olelo Hawaii
I am a man
He kanaka no wau
Thou art the man
O oe no ke kanaka
He is a child
He keiki no ia
We are scholars
He poe haumana kakou
Ye are not the men
Aole o oukou na kanaka
They are the chiefs
O lakou na alii
2 — More frequently the
verb
*to be* is expressed
along
with the adjective or
parti-
ciple, or. even any
other
part of speech thrown into
the form of a verb
I am hurt
Ua eha wau
You are pleased
I "a hauoli oukou
Thou art going
E hele ana oe
He is running
Ke holo ala oia
He is lame
l^a oopa oia
We are taught
Ua ao ia kakou
She is sorry
Ua mihi oia
Mary is angry
Ua huhu Mele
They are soldiers
He poe koa lakou
Be a man
E hookar.alca makua oe
Be still
E noho malie
Be gone
E hele pela
I am sick
Ua mai au
You are recovered
Ua oia oe
He is not guilty
Aole oia i hewa
We are dying
Ke make nei kakou
We are deafened
Ua kuli makou
Be quick
E awiwi
He will be angry
E huhu auanei oia
They are coming
Ke hele mai la lakou
Let me alone
E waiho malie i a*u
Let him go
E hookuu aku iaia
I am determined
Ua p^L^ Vawx vcvjccvaa
Thou art ashamed
, Ua\v\\ah\\?Loe:
34
HAWAIIAN PHRASES
He is incredulous
Ua hoomaloka oia
You and I are agreed
Ua like ko kaua manao
Ye two are out of sight
Ua nalowale olua
They two are hiding
Ua pee laua
Ye two are fled
Ua mahuka olua
We (ye and I) are heavy
Ua kaumaha kakou
We (they and I) are fleet
Ua mama makou
Ye are rich
Ua waiwai oukou
They are quick
Ua hikiwawe lakou
Let there be light
I malamalama
Let him not come
Mai ae aku iaia e hele mai
Let him come
E ae aku iaia e hele mai
Directions and Bequests
Na Kauoha a me na Noi:
Bring some water
E lawe mai i wahi wai
In the bucket
Maloko o ka pakeke
In the cup
Maloko o ke pola
In the pitcher
Maloko o ka pika
Shut the door
E pani i ka puka
Open the door
E wehe i ka puka
Light the fire
E ho -a i ke ahi
Get some wood
E kii i wahie
Get some coal
E kii i na lanahu
Make haste
E awiwi
Do not be so slow
Mai hoololohi oe pela
Listen to me
E hoolohe mai ia'u
Go to work
E hele i ka hana
Come here
E hele mai maanei
Go there
E hele aku ilaila
I beg you
Ke noi nei au ia oe
Carry this tea cup
E lawe aku i keia pola ki
Take care, go steady
E malama, e hele malie
Do not spill the tea
Mai hoohanini i ke ki
Place it on a mat
E kau maluna o ka moena
Be still, do not talk
Noho malie, mai kamailio
Call the chief steward
Kahea aku i ke kuene nui
What is your salary
Heaha kou uku ?
It is paid, is it not?
Ua uku ia, aole anei?
T don't know, where is it?
Ao\e au \ \kt, mahfta la?
NA OLELO KIKEKE
35
Don't you know? Here it is
It is in your trunk
Where is the trunk?
There, under the bed
It is fastened with a key
It is in that room
What are you doing there ?
I am looking for my hat
Where did you leave it?
I hung it on a nail
Somebody has taken it
I have found it
Where did you find it?
In my bed room
Do not lose it again
True, that is a good advice
Look for baby's shoes
Where is baby's milk?
It is on the stove
Tell the cook to bring it
Aole oe i ike? eia la
Aia iloko o kou pahu
Aia mahea ka pahu?
Aia malalo o ka moe
Ua hoopaa ia i ke ki
Aia iloko o kela lumi
E aha ana oe malaila?
£ huli ana au i kuu papale
Mahea ka oe i waiho ai ?
Ua kau au iluna o ke kui
Ua lawe ia e kekahi mea
Ua loaa ia'u
Mahea kahi i loaa ai ia oe?
Iloko o kuu lumi moe
Mai hoonalowale hou oe
Oiaio, he a'o maikai kela
E huli i na kamaa o pepe
Aia mahea ka waiu o pepe
Aia maluna o ke kapuahi
Olelo i ke kuke e lawe mai
Short Questions:
Who art thou?
Who is that?
Who, who are they?
What is thy name?
What is his (or her) name
What do you want?
From whence came you?
Where are you going?
When did you come?
When will you go?
With whom do you live?
With whom do you go ?
Did you come on a horse ?
Did you come on foot?
Where have you been ?
Na Ninau Pokole :
Owai oe?
Owai kela?
Owai, owai lakuo?
Owai kou inoa?
Owai hoi ko iala inoa?
Heaha kou makemake?
Mai hea mai oe?
E hele ana oe mahea ?
Inahea kou hele ana mai?
Ahea oe hele?
Me wai oe e noho nei?
Me wai oe e hele pu nei ?
Ma ka Ho mai nei oe?
I hele waw^.^ rcva\ xv€\ <:jfc"l
Ihea 2ACV1 Tve\ o^'t
36
HAWAIIAN PHRASES
Are you a smart rider?
What are you afraid of?
What is this thing?
What is that thing?
What is its name?
Did you ever see it before ?
Are you strong?
Are you weak?
How do you do this?
Who showed you?
What are you saying?
How did you hear?
How do you know?
What do you think of it?
Is it right? is it wrong?
Do you doubt it ?
Can you correct it?
Has the man returned?
Where did he go?
A re you familiar with him ?
Is the ship at anchor?
Does he know it?
Is it all eaten up?
Has he thrown it away?
Where was it thrown?
Has the captain gone?
At what time did he go?
About how many miles?
Are you going there?
How many pupils has he?
Is the door open?
Who shut the door?
Are the windows fast?
Did you sleep well?
Are you returning home?
Do I owe you much?
Whose hat is this?
What must I pay to you?
Shall I give you a present?
Akamai no oe i ka holo lio?
Maka'u oe i ke aha ?
Heaha keia mea?
Heaha kela mea?
Heaha kona inoa ?
Ua ike anei oe ia mamua?
He ikaika no oe?
He nawaliwali oe?
Pehea oe e hana nei i keia?
Nawai oe i kuhikuhi?
Heaha kau e olelo mai nei ?
Pehea oe i lohe ai?
Pehea kou ike ana?
Heaha kou manao ia mea?
Pono paha? hewa paha?
Ua kanalua anei oe?
Hiki no ia oe ke hoopololei?
Ua hoi mai nei ke kanaka?
Ihea oia i hele aku nei ?
Ua kamaaina no oe iaia?
Ua ku anei ka moku?
Ua ike anei Oia ?
Ua pau anei i ka ai ia?
Ua kiola anei oia?
Mahea kahi i kiola ia ai?
Ua hala anei ke kapena?
I ka wa hea kona hele ana?
Ehia la ka nui o na mile?
E hele ana oe ilaila?
Ehia ana mau haumana?
Ua hamama anei ka puka?
Nawai i pani ka puka?
Ua paa na puka aniani ?
Ua hiamoe maikai anei oe?
Ke hoi nei oe i ka hale?
He nui anei ko'u aie ia oe?
Nowai keia papale?
Heaha ka'u e uku ai ai oe?
NA OLELO KIKEKE
37
What will you give me?
What shall I do?
Can you do this?
Do you wish to take it?
Will you sell that horse ?
What is the price?
Is not that price too much ?
Is it not well to lessen it ?
Will you come again?
How is your father?
Is he still raising sheep?
Do ycju go to school?
What is the teacher's name ?
Do you love the teacher ?
Who owns that nice house ?
Is he a rich man?
Heaha kau e haawi mai ai ?
Heaha ka'u e hana aku ai?
Hiki ia oe ke hana i keia?
Ua makemake oe e lawe ?
Alakemake oe e kuai aku i
kela lio?
Heaha ke kumukuai?
Pii loa paha ke kumukuai?
Pono anei ke hoemi iho?
E hele hou mai ana no oe ?
Pehea kon makuakane?
Ke hanai hipa nei no oia?
He hele no oe i ke kula ?
Owai ka inoa o ke kumu ?
He aloha no oe i ke kumu'*
Nowai kela hale maikai?
He kanaka waiwai oia'*
Pertaining to Sleep :
Rise, get up !
How sleepy you are!
I do not wish to get up
Not time ! the time is past
Is it so : what is the hour ?
It is past eight o'clock
Make haste and dress
Yes, I will do so
How came you to sleep so
long?
I had a strange dream
What was your strange
dream ?
I have forgotten the most
of it
Was it a bad dream?
I dreamt about war
What do you think of
dreams ?
They are only wanderings
Pili i ka Hiamoe :
E ala, e ala!
Makahiamoe maoli oe!
Aole o u makemake e ala
Aole keia o ka wa ! ua hala
ka wa
Pela anei ? heaha ka hola ?
Ua hala ka hola ewalu
E wiki, a e komo i ka lole
Ae, e hana no au pela
Heaha kou mea i hiamoe
loa ai?
He moeuhane ano e ka'u
Heaha kau moeuhane ku-
panaha ?
Ua poina au i ka hapanui
He moeuhane ino paha?
Moeuhane au i ke kaua
Heaha kou manao i na
moeuhane ?
He man^io ^.^?l ^?)\s: x^^ ^a^
38
HAWAIIAN PHRASES
of thought in sleep
Does not Jehovah speak to
us while we are dream-
ing?
Not often, perhaps never
in these times
Did He speak thus in for-
mer times?
He spoke thus only to the
prophets
What do dreams teach us ?
Dreams teach us that we
have a spirit within
How? explain it to me
o ka naau iloko o ka moe
Aole anei he kamailio mai
o lehowa ia kakou i ka
wa e moeuhane ai?
Aole pinepine, aole loa paha
i neia manawa
Ua kamailio anei Oia pela
i na wa mamua?
Ua kamailio Oia pela i na
kaula wale no
Heaha la na mea ao mai o
na moeuhane ia kakou?
He ao mai na moe he
uhane ko kakou maloko
Pehea ? e hoakaka mai ia'u
At Dressing:
John, make a fire
Warm me some water
Mix cold water with it
Bring a clean shirt
Look in the bureau
Take out the clothes
Have you found it?
Now bring the shoes and
stockings
Are the shoes brushed?
Take and do them again
Pour water into this tin
basin
I wish to wash hands and
face
Where is the soap and
towel ?
Bring my razor and the
strop
My shirt is damp, dry it
jn the sun
I ke Komo Lole Ana:
E loane, e ho-a i ke ahi
Hoomahana i wai no*u
E awili me kahi wai huihui
Lawe mai i palule maemae
Nana iloko o ka pahu ume
E lawe i na lole mawaho
Ua loaa anei ia oe?
Ano, e lawe mai i na kamaa
a me na kakini
Ua palakiia anei na kamaa
E lawe a e hana nou iho
E ninini i wai maloko o
keia pakini
Ua makemake au e holoi i
na lima me ka maka
Auhea la ke kopa ame ke
kawele ?
Lawe mai i kuu pahiumi-
umi ame ka ili
Ua kawau kuu palule, e
kaula'i i ka la
NA OLELO KIKEKE
39
Has the washer-woman
brought my clothes?
Yes, here they are
Are they all here?
I have counted all
Has she brought the bill
also?
Pay her the amount in full
Bring my black vest and
coat
■ Where is my handkerchief
My glove is lost
I cannot find it
Look until you find it
It was on the bureau last
evening
Here it is in your dressing-
room
Carry these pantaloons to
the tailor
What shall he do to them ?
Tell him to sew up the rip
The laces of my shoes are
gone
Get some laces at the shoe-
store
Do you want a hair-pin,
mama?
No, get me a needle
Please put in the thread
for me
I cannot see without eye-
glasses
Whose shawl is this?
It is not mine
Here is your dress
The dress fits you well
Ua lawe mai anei ka wa-
hine holoi i kuu lole?
Ae, eia la
Ua pau loa mai anei?
Ua helu au a pau loa
Ua lawe pu mai anei oia i
ka pila aie?
E uku aku iaia i ka huina
piha
Lawe mai i kuu puliki eleele
me ke kuka
Auhea la kuu hainaka?
Ua nalowale kuu mikilima
Aohe loaa i a\i
E huli iho oe a loaa
Maluna nohoi o ka pahu-
uma i ke ahiahi nei
Eia la iloko o ko lumi ko-
mo lole
E lawe aku i keia lolewa-
wae i ke kela
Heaha kana e hana iho ai
Olelo aku oe iaia e humu
i kahi i nahaehae
Ua nalo na li o kuu mau
kamaa
E kii alai i mau li i ka
halekuai kamaa
Ua makemake anei oe i
pine lauoho e mama?
Aole, e kii i kuikele no'u
E oluolu oe e hookomo i
ka lopi no*u
Aohe hiki i a'u ke ike me
na maka-aniani ole
Nowai keia kihei?
Aole no'u
Eia ko YvoVoVm
I PiUpotvo\^o\voV}«o.
40
HAWAIIAN PHRASES
But it is too long though
Aka, he loihi loa nae
Such is the fashion now
O ka paikini ia i keia wa
These boots are too large
He nui loa keia mau puki
The feet sink into them
Piholo pu na wawae iloko
A Conversation with a
He Kamailio me Kekahi
Native Woman:
Wahine Maoli:
What is to be done?
J-Jeaha ka mea e hana ai ?
What shall we two do?
Heaha ka kaua e hana ai ?
Will you help me?
E kokua mai hoi oe i a'u
I am in very great diffi-
Eia au iloko o na pilikia
culties
ano nui
My strength is spent
Ua pau kuu ikaika
Much work remains
He nui ka hana i koe
Do not be afraid to work
Mai maka'u oe i ka hana
I will not be afraid
Aole au e maka'u
What is the work that re-
Heaha ka hana e koe nei i
mains unfinished?
hoopau ole ia?
To put the house in order
Hooponopono i ka hale
To cook the food
Kuke i na mea ai
To wipe the dishes
Kawele i na pa
To spread the table
Uhola i ka papa aina
To place aright the cups
Waiho pono i na pola
A knife and fork by each
Pahi me ke o ma ka aoao
plate
o keia a me keia pa
To wash the windows and
Holoi i na pukaaniani a
blinds
me na olepelepe
Sweep the house and yard
Pulumi i ka hale me ka pa
To turn over the beds
Hoohuli i na pela moe
The chairs to be set in
Hoonohonoho pono i na
their places
noho
Open the closets and ar-
Wehe i na keena a waihp
range the clothes
pono aku i na lole
And hang up the dresses
A e kau i na holoku i holoi
just washed
koke ia iho nei
Comb your hair, Mary
Mele, e kahi i ko lauoho
Then: come and sew with
Alalia hele mai e humu-
:fn^: :
\ TaumviL me. ^'w
NA OLELO KIKEKE
41
Now, let us converse
Would you like to live
here?
Yes, I would like to live
here
You are a very pleasant
woman
Were you born here?
No, the island of Maui is
my birth place
If I do wrong would you
be angry?
I should then be angry
At what wrong would you
be angry?
If you refuse to obey my
orders
If you are saucy
And if you are lazy
If you forsake me and
run off
If you take things with-
out asking
If you give away my
property
If you steal any of my
plants
If you gossip and tell
falsehoods
If you say yes and do not
do it
And if you do not attend
the family worship
If you persist in going to
places of ill repute
And if you do not read
the Bible constantly
Ano, e kamailio kaua
Alakemake oe e noho ia
nei?
Ae, he makemake no ko*n
e noho maanei
He wahine oluolu maoli oe
la nei oe kahi i hanau ia
ai?
Aole, o ka mokupuni o
]\Iaui ko'u wahi hanau
Huhu no oe ke hana hewa
au?
Alaila, e huhu no au
I ka hana hewa hea kau
e huhu ai?
Ina oe e hoole e hoolo he
i ka'u man kauoha
Ina e pakike mai oe
A ina e molowa oe
Ina oe e haalele mai ia*u
a holo aku
Ina oe e lawe i kekahi mau
mea me ke noi ole
Ina e haawi wale aku oe
i kuu waiwai
Ina e aihue oe i kekahi o
a'u mau mea kanu
Ina e holoholo olelo oe a
hoopunipuni
Ina oe e ae me ka hana
ole nae
A ina e hele ole ma ioe i
ka pule ohana
Ina e paakiki oe i ka hele
ma kahi haumia
A ina e heluhelvi vcn^ml ^^'^
oe 1 ka 'P^^v^^
42
HAWAIIAN PHRASES
If you leave the house
without my permission
Then I should be angry
If I wish to go home, why
may I not go ?
If you ask me when the
work is done, then I
will give my consent
It is proper that I should
know of your going
When I lived with Mrs.
B. it was not that way
Is that so, how was it
there ?
Mrs. B. pulled my nose
and cuffed my ears
What did you say to her
then?
I only said you have too
much work
She did not treat you
kindly ?
She was stingy of her
food when my friends
asked for it
And she said I ate too
much
She also remarked that I
ate greedily
And what did you reply?
I told her to look in an-
other direction
Ah ! you were impertinent
She wished to instruct you
how to eat properly
Ina e haalele oe i ka hale
me ko'u ae ole
Alaila au huhu
Ina au e makemake ana e
hoi, pehea aole au e
hiki?
Ina e noi mai oe i ka wa
e pau ai ka hana, ae
no au
He mea pono e ike au i
kou hele ana
I ka wa a'u i noho ai me
B. wahine, aole pela
Oiaio kela, pehea malaila
Huki o B. wahine i kuu
iho a pa4 i kuu mau
pepeiao
Heaha kau i olelo aku ai
iaia ia manawa?
Olelo wale aku no au he
nui loa kau hana
Aole oia i hana oluolu aku
ia oe
Ua pi oia i kana mea ai i
ka manawa i noi aku ai
o'u mau hoa'loha
A ua olelo oia he ai nui
loa ka au
Ua'hoopuka pu ae la oia,
he pakela ai au
A heaha kau i pane aku
ai?
I aku la au e nana oe ma
kahi e
Ka! ua pakike oe
Ua makemake oia e a*o
aku ia oe, e ai pono
NA OLELO KIKEKE
43
Perhaps so, but I only ate
as other Hawaiians do
You say aright, it is bad
to pilfer
It is wrong if you take a
pin without asking, by
and by you will abstract
large things in the same
manner
Do you regret the losing
of a pin ?
I do not, but I want the
right thing to be done
I see, it is wrong to take
a pin because it is steal-
ing
That is, be afraid to steal
little things then great
things will be safer
with you
I had a small boy who
stole matches at first,
and now he is in prison
for abstracting all my
money
Is it wrong for me to re-
ceive stolen property
from another?
Yes, it is like stealing
Would it be right for me
to conceal a theft?
No, it is helping the thief
This is the first time I
have ever heard these
things
Pela paha, aka, ai au e li-
ke me na Hawaii e ae
He olelo pono kau, he ino
ka aihue
He hewa no ina e lawe
wale oe i ke pine me ke
noi ole, mahope lawe
wale auanei oe i na mea
nui a ma ia ano no
He minamina oe ke nalo-
wale kekahi pine?
Aole, o ka mea pono nae
'ka*u makemake e hana.
ia
Ke ike ala au, he hewa.
ke lawe i ke pine, no
ka mea, he aihue ia
A penei, e maka\i oe i ka
aihue i na mea liilii,
alaila, malu na mea nui
me oe
He keiki uuku ko'u i ai-
hue i na ahikoe i kinohi,
a aia oia iloko o ka ha-
lepaahao no ka aihue ana
i kuu kala a pau
He mea hewa anei ia'u ke
lawe i ka waiwai i ai-
hue ia mai ia ha'i mai ?
Ae, ua like no ia me ka
aihue ana
Ua pono anei ke huna au
i ka mea aihue?
Aole, he kokua ia i ka
mea nana i aihue
O ka mua keia o ko'u lo-
he ana i nei mau tae.-^
44
HAWAIIAN PHRASES
Did your parents never
teach you these things?
My parents are ignorant
and never told me the
right and wrong
Do they think it is right
to conceal?
Such is their thought, and
many Hawaiians think
the same
When they told you not
to do a thing, did you
obey?
No, native children never
obey their parents, un-
less they choose
Do they not punish you
then?
No, they get angry some-
times, and sometimes
laugh when we refuse,
and that ends it.
That is not the end of it
at all
Tell me now, then, what
is the end?
This is the end, they be-
come very bad children
and citizens
If the parent punishes at
any time, what will the
child do?
If the child be punished,
he runs away and for-
sakes the parent
Where does the child go
to?
Aole i a'o kou mau ma-
kua ia oe i keia mau
mea?
He naaupo ko'u makua, a
aole i ha'i iki mai ia'u i
ka pono me ka hewa
Ua manao anei laua he
mea pono ka huna?
Pela no ko laua manao, a
pela no hoi ka manao o
na Hawaii he nui wale
Ina e olelo mai laua ia oe
aole e hana i kahi mea
ua hoolohe no anei oe?
Aole, aohe no he hoolohe
na keiki maoli i na ma-
kua ke ole e makemake
Aole anei he hoopa'i laua
ia oe?
Aole, he huhu no laua i
kahi wa, a he akaaka i
kahi wa, ke hoole ma-
kou , a o ka pau no ia
Aole kela o ka pau loa
oia mea
E ha'i mai ia'u ano, he-
aha la ka pau loa?
Eia iho ka pau loa ana,
lilo lakou i poe keiki a
makaainana ino
Ina hoopa'i ka makua i
kekahi wa, heaha ka
hana a ke keiki?
Ina e hoopa'i ia ke keiki
holo oia a haalele i ka
makua
1 hea ke keiki e hele aku
ai?
NA OLELO KIKEKE
45
He goes to some other
person's house
Does that person take him
in?
Always, and takes h i s
part
Ah! that is very wrong
So you say, but tell me
where is the wrong?
It helps bad children to
conquer their parents
It is wrong to let children
have their will in the
wrong
What is the reason that
there are so many bad
men and bad women in
this world?
This is it, they were not
taught to obey their
parents when children
Show me how to teach
them
If they will not listen to
good advice, then pun-
ish them until they will
obey
But all the Hawaiians say
that it is bad to punish
little children ; it makes
them angry, and they
cry
But if they are punished
for doing that which is
wrong, they will fear
Hele oia i ka hale o ke
kahi mea okoa
A hookipa no kela kanaka
iaia?
I na wa a pau, a he kokua
mahope ona
Ka ! he hewa loa kela
Pela kau olelo, aka, e hai
mai ia\i i kahi o ka
hewa
He kokua i na keiki ino e
lanakila iluna o na ma-
kua
He hewa ke ae aku i na
keiki e hooko i ko lakou
manao ma ka hewa
Heaha la ke kumu i nui
ino loa ai na kane ino
me na wahine ino ma
keia ao?
Eia no ia, aole lakou i ao
ia i ka wa kamalii e
hoolohe i na makua
E kuhikuhi mai ia'u i ke
ano e ao aku ai ia la-
kou
Ina aole lakou e hoolohe i
ke a'o maikai, alaila e
hoopai ia lakou a hiki i
ka wa e hoolohe ai la-
kou
Aka, ke olelo nei na Ha-
waii a pau he mea ino
ka ke hoopai ia na kei-
ki liilii he hana hoona-
ukiuki a uwe lakou
Aka, ina e hoopai ia la-
46
HAWAIIAN PHRASES
and learn to do that
which is right
It is true, you are wise
and we are fooHsh
Goodbye, my instructor
a e a'o auanei lakou e
hana i ka mea pono
He oiaio ua naauao oukou
a he poe hupo makou
Aloha, kuu kumua'o
In the Kitchen:
James, is the tea-kettle
filled?
It is on the fire
Is the bread mixed?
It is all mixed
Has the bread risen?
•Yes, it is in the oven
The oven is too hot, it
will burn
Have you ground the cof-
fee?
Yes, the coffee is boiling
Did you put the coffee in
a bag?
Roast some more, James
It is already done
What meat have you for
breakfast ?
I have beefsteak, fresh
fish and a very nice fat
chicken
Have you any condiment?
I have some good toma-
toes
Here is some toast
Here are some warm rolls
Has the milk arrived ?
The milk-wagon is at
hand
Look at the bread in the
oven
noko o ka Hale Euke:
E Kimo, ua piha anei ka
ipuki ?
Ua kau maluna o ke ahi
Ua kawili ia ka palaoa ?
Ua pau i ke kawili ia
Ua hu anei ka palaoa ?
Ae, aia iloko o ka oma
Ua wela loa ka oma, e
papaa auanei
Ua wili anei oe i ke kope?
Ae, ke paila nei ke kope
Ua hookomo anei oe i ke
kope iloko o ke eke?
Pulehu hou iho, e Kimo
Ua pau mua i ka hanaia
Heaha kau i-a no ka paina
kakahiaka ?
He wahi pipi palai, he wahi
i-a hou, a he moa mo-
mona maikai ka'u
He wahi inai anei kau?
He mau ohia maikai ka'u
Eia kahi palaoa pulehu
Eia hoi na popo mehana
Ua hiki mai anei ka waiu?
Ua hiki mai ke kaa waiu
E nana i ka palaoa iloko
o ka oma
NA OLELO KIKEKE
47
Perhaps it is baked
Bring some water from
the pump and ponr it
into the pitchei
Bring the milk strainer
Do not spill the milk
Kow bring the edibles
Pour out the coffee into
the pot
What have you for din-
ner?
I have turkey, roast pig,
boiled beef, sardines
and smoked salmon
You have forgotten the
knives, forks and spoons
Do not forget the soup
Bring some ice water
Have you any cabbage?
Put it on the table
Serve the pudding
Put the turkey on the
table
"What have you for our
supper ?
I have ham and eggs
Some cake, bread, cheese
and butter
Have you any potatoes?
Yes, sweet and Irish po-
tatoes
Bring the small bowls and
the large plates
Wipe the plates and
bowis dry
Malia paha ua mo'a
E lawe mai i wahi wai
mai ka pauma hai, a e
ninini iloko o ka pika
Lawe mai i ke kanana
waiu
^lai hoohanini i ka waiu
Ano e lawe mai i na mea
ai
E ninini iho i ke kope
iloko o ka ipu
Heaha kau no ka paina
awakea ?
He pelehu, puaa oma, pipi
paila, na makale a ka-
mano uwahi ka'u
Ua poina oe i na pahi, na
o a me na puna
^lai poina oe i ke kupa
Lawe mai i wai hau
He wahi kapiki no kau?
AVaiho iluna o ke pakau-
kau
Haawi ae i ka pukini
E waiho i ka pelehu iluna
o ke pakaukau
Heaha kau no ko kakou
paina ahiahi?
He puaa hame me na hua
kau
He meaono, palaoa, waiu
pakapaakiki, waiupaka
He mau uwala no kau?
Ae, he uwala maoli me
uwala kahiki
Lawe mai i na pola liilii a
me na pa nunui
E kawete. \ tv^ v^ \xnr. \Na.
48
HAWAIIAN PHRASES
Have you made tea and
coffee this evening?
Now wash the pots and
dishes in clean water
Put up all the things and
sweep the kitchen
Ua hana anei oe i ki me
ke kope i keia ahiahi?
Ano e holoi i na ipuhao
me na pa i ka wai mae-
mae
E kau i na mea a pau iluna
a e pulumi i ka hale-
kuke
A Native Meal:
Is the poi mixed?
I am mixing it now
It is not well pounded
The t a r o was water-
soaked
Bring the calabash of poi
Where is the fish cala-
bash?
Have we any potatoes?
There are a few potatoes
Is there any sea-v/eed?
Yes, in the meat-safe
Come ye and eat
Get some salt and roasted
nuts
Bring the wash-basin
We have no knives, forks
or spoons
Heie is a plate of raw fish
Who gave us the fresh
iish ?
]\Iahoe and company
Have they been fishing
this morning?
Yes, and returned with a
canoe full
We eat the poi with our
fingers
He Paina Hawaii:
Ua hoowali ia ka poi?
Ke hoowali nei au ano
Aole i ku*i pono ia
Ua loliloli ke kalo
Lawe mai i ka umeke poi
Auhea ka ipukai i-a?
He uwala no ka kakou?
He mau wahi uwala no
Aohe a kakou wahi limu
Ae, aia iloko o ka halepa
E hele mai oukou e ai
E kii i paakai me ka ina-
mona
Lawe mai i ke pa holoi
Aohe a makou pahi, o a
me puna
Ea ke pa i-a mauka
Nawai i haawi mai ka i-a
hou ia kakou?
Na Mahoe ma
I ka lawaia aku nei lakou
i keia kakahiaka?
Ae, a ua hoi mai me ka
piha waa
He ai makou i ka poi me
NA OLELO KIKEKE
49
Have you no table and
chairs ?
None, we sit on a mat and
eat
We eat and talk
When full we wash again
We also give thanks
Then we go away
Bathing :
Can you swim?
Yes, I can swim like a
fish
We have a bath every
day
It is pleasant to bathe
It is a means to be clean
It is good for the health
It is a means of much
sport
Are there many that can
swim?
Almost every Hawaiian
can swim
We learn when we are
young
Parents force little chil-
dren to swim
We are called a half-fish
race
We go in the water a
great deal
Do you bathe in a retired
place ?
We do not seek retired
places
Do the men and women
bathe separate?
Aohe a oukou pakaukau
me na noho?
Aole, he noho makou i
luna o ka moena a ai
Ai makou me ke kamailio
A maona, holoi hou ma-
kou
He hoomaikai no makou
Alaila, hele aku makou
Ea Auau Ana:
Ike anei oe i ka au ?
Ae, hiki ia\i ke au e like
nie ka i-a
He auau makou i na la a
pau
He mea oluolu ka auau
He mea ia e maemae ai
He mea maikai no ke ola
He mea no ia e lealea nui
ai
He nui anei ka poe i ike i
ka au ?
Ua aneane e pau loa na
Hawaii i ka ike i ka au
He a'o makou i ka wa
opiopio
He onoonou na makua i
na keiki liilii e au
Ua kapaia makou he lahui
hapa-i'a
He hele makou iloko o
ka wai
He auau anei oukou ma
kahi mehameha
Aole o makou huli i na
wahi mehameha
He auau kaawale anei na
50
HAWAIIAN PHRASES
No, the men, women, with
the boys and the girls
always swim together
Alas! I am ashamed of
you
True, such is the custom
here
Do your teachers con-
sent?
No, indeed, they entirely
forbid it
Do any of you regard
their words ?
Some do and others do
not
How do children regard
them?
Children do not regard
them at all
Why do parents allow
their boys and girls to
bathe together?
Children do not regard
the forbidding of their
parents as anything to
be observed
It is now very plain why
so many children go
astray
Because all those who
bathe in that manner
have no shame
When I become a teacher
I will lift up my voice
against this practice
Aole o na kane, wahine
me na kamaliikane a
me na kaikamahine he
auau pu lakou i na wa
a pau
Auwe! ua hilahila au ia
oe
Oiaio, pela no ka hana i
maamau maanei
He ae no anei na kumu a
oukou ?
Aole loa, he papa mai la-
kou
He malama anei kekalii o
oukou i ka lakou olelo ?
He malama no kekahi
poe, a o kekahi aole
Pehea ko na keiki malama
ana?
Aohe hoolohe iki na ka-
malii
Pehea la i ae ai na makua
e auau pu na keikikane
me na kaikamahine?
Aole i manao na keiki i
ka papa ana o na ma-
kua he mea ia e malama
ia ai
Ano, ua maopopo loa ke
kumu i hele hewa nui
ai na keiki
No ka mea, o kela poe a
pau e auau ana pela,
aohe o lakou hilahila
Aia a lilo au i kumu, e
hapai ana au i kuu leo
e kue i keia hana
NA OLELO KIKEKE
51
Pertaining to Age:
How old are you?
I was ten years old last
March
How old is your father
now?
My father does not know
his age
How do you know your
age?
It was written when I
was born
Was not your father's age
written at that, time of
his birth?
Letters were not known
then
Tell me how old your sis-
ter is
She is now twelve years
of age
How do you know that ?
She was born when Lord
George came here
In what manner did your
forefathers count their
years ?
They did not count them
The people were all veiy
ignorant
Are they enlightened any
now?
Some are enlightened and
some not
I regret to hear that
Pili i na Hakahiki:
Ehia ou makahJki?
He umi o'u makahiki ilo-
ko o Malaki i hala
Ehia makahiki o kou ma-
kuakane i keia wa?
Aole i ike ko'u makuaka-
ne i kona mau maka-
hiki
A pehea oe i ike ai i kou
makahiki ?
Ua kakau ia i kuu wa i
hanau ai
Aole anei i kakau ia na
makahiki o kou makua-
kane i ka wa i hanau
ai?
Aole i ikeia ka palapala
ia manawa
E hai mai ia'u i ka nui o
na makahiki o ko kai-
kuahine
He umikumamalua ona
makahiki i keia wa
Pehea oe i ike ai i keia?
Ua hanau ia i ka wa i hele
mai ai o Lo Keoki
Ma ke ano hea i helu ai
na kupuna o oukou i ko
lakou mau makahiki?
Aole lakou i helu
He naaupo loa na makaai-
nana a pau
Ua naauao anei lakou i
keia wa?
Ua naauao kahi poe a ua
ole kahi
Ua minamina au i ka lohs.
52
HAWAIIAN PHRASES
Going to School:
I am going to school
I think the school, hour is
past
Where are my books ?
Where did you put them?
I do not know
Why do you not set apart
a place for your books
You always forget where
you leave them
Your master will punish
you for tardiness
I will not ask him to
spare you
I will also inform your
father
John, did you see my
slate ?
It is in the room under
the table
Where is my yellow writ-
ing paper?
I saw it on the back ver-
anda
Perhaps the wind has
blown it off
My pencil is missing
I cannot find it
Here, take this; be quick
Susan, where is my hat?
There it is, in the yard
Now run fast, the time
is past
The bell has done ringing
Hele ana i ke Enla:
E hele ana au i ke kula
Ke manao nei au ua hala
ka hola kula
Auhea la kuu mau buke
Mahea kahi au i waiho ai
Aole ou i ike
Heaha ko mea hookaawale
ole i wahi no ko mau
buke?
Hoopoina mau oe i kahi
au e waiho ai
E hoopa'i ana kau kumu
ia oe no ko lohi
Aole au . e noi ana aiia e
hoopakele mai ia oe
E ha'i aku ana no hoi au
i kou makuakane
E loane e, ua ike anei oe i
kuu papa pohaku?
Aia iloko o ka lumi, ma-
lalo o ke pakaukau
Auhea la kuu pepa kakau
melemele ?
Ua ike au ma ka lanai
mahope
Ua puhi ia paha e ka ma-
kani
Ua nalowale kuu penikala
Aole i loaa i a*u
E, e la we i keia; e wiki
Kukana, auhea kuu pa-
pale?
Aia, maloko o ka pa
Ano, e holo awiwi, ua ha-
la ka manawa
Ua pau ke kani o ka bele
NA OLELO KIKEKE
53
At School:
Joseph, why are you so
late?
I could not come any
sooner
What has been detaining
you?
I had to wait for my
breakfast
No, you were so long
hunting your books
Where is your excuse?
I have none
Then you will have to re-
main after school
Have you your lesson?
I have learned part of it
Recite what you have
You are not doing any-
thing
You are sitting idle
Study your lesson
Work out your problems
on the blackboard
My slate has not been
washed
Go and wash it
I have no slate pencil
Where is the one I gave
you?
It is lost
If you lose this, I will
punish you
Raise the windows
Joseph, will you lend me
your pocket knife?
Ha ke Eula:
lokepa e, heaha kou mea i
lohi ai?
Aohe hiki i a*u ke hele
mai mamua iki ae
Heaha ke mea nana i hoo-
lolohi ia oe?
I kali au i kuu paina ka-
kahiaka
Aole, no ka loihi o kou
imi ana i kau mau buke
Auhea kou hoapono?
Aohe a\i
Alaila, e noho oe mahope
o ka pau ana o ke kula
I7a loaa anei kau haawina
Ua loaa ia'u kekahi
E ha'i mai i kahi i loaa
ia oe
Aole oe e hana ana i ke-
kahi mea
He noho wale iho no kou
E hoopaa oe i kau haa-
wina
E hana i kau mau haawi-
na ma ka papa eleele
Aole i holoi ia kuu papa
pohaku
E hele e holoi
Aohe a\i peni pohaku
Auhea kela a'u i haawi ai
ia oe?
Ua nalowale
Ina e nalowale keia e ho-
opai ia ana oe e a'u
E hapai i tv^ -^xi!^'^ -jcNsaxxs.
54 HAWAIIAN PHRASES
For what purpose ?
I mea aha?
To sharpen my new slate
I mea hookala i kuu peni
pencil
pohaku hou
It will dull my pocket-
E kumumu auanei kuu
knife
pahi pakeke
Here, you take this knife
Eia, e lawe oe i keia pahi
James, do not shake the
Kimo, mai hooluliluli oe i
desk
ka pahu waiho buke
I cannot write at all if
Aohe hiki ia'u ke kakau
you do that
iki ke hana oe pela
Stop, sit still
Hoopau, e noho malie
Have you learned your
Ua hoopaa anei oe i kau
lesson ?
haawina ?
Yes, I think so
Ae, pela ko u manao
Do you know it well by
Ua paanaau pono anei ia
heart?
oe?
I have studied it for over
Ua hoopaa iho nei au no
an hour
hookahi hola a oi
Speak louder, I cannot
E olelo nui ae, aohe o'u
hear
lohe
Boys, you are making too
E na keikikane, he hana
much noise
kuli loa oukou
Girls, all of you stand in
E na kaikamahine, o ou-
a row
kou a pau, e ku lalani
Where is the place to be-
Auhea kahi e hoomaka ai
gin?
There, at the tenth les-
Aia i ka nmi o ka haa-
son
wina
Teacher, I do not know
E ke kumu aohe au i ike
what this word is
i ke ano o keia huaolelo
William, you tell him the
E Wiliama, nau e ha'i
meaning
aku iaia i ke ano
Take your writing book
E lawe oe i kau puke ka-
away
kau ma kahi e
Here are some pens for
Eia he mau peni nau
you
I have no ink
Aohe a'u inika
This ink is too thick
Ua maku loa keia inika
MijT some water with it
E awi\\ iVvo \ >N^\
NA OLELO KIKEKE
55
My pen is not good
Here is a fine steel pen
Your hand is too heavy
Write lightly with your
hand
Show me how to hold the
pen
Thus, hold it at the end
of your fingers
Let the short fingers rest
on the paper
Have you your arithmetic
lesson ?
I have worked it out on
my slate
Let me see it, Henry
You have not multiplied
correctly
That was not added prop-
erly
Your division is entirely
wrong
You did not get the an-
swer
Now you have done it
right
George, what does geog-
raphy teach?
It teaches about the coun-
tries and the people of
the earth
Robert, what does astron-
omy teach ?
It teaches about the sun,
moon and stars
What does geometry
teach ?
It teaches the measure-
Aohe maikai o ka'u peni
Eia he maka kila nani
Ua kaumaha loa kou lima
E kakau mama me kou
lima
Kuhikuhi mai ia'u i ka
paa ana o ka peni
Penei, e paa ma ka welau
o na manamana lima
E koo na manamana lima
pokole ma ka pepa
Ua loaa anei ia oe kau
haawina helu ?
Ua hana ia e a'u ma ka
papa pohaku
Hoike mai ia u e Hanale
Aole oe i hoonui poloiei
Aohe i houluulu pono ia
kela
Ua hewa loa no kau puu-
naue ana
Aole i loaa ia oe ka hai
loaa
Ano, ua hana oe me ka
poloiei
Keoki, heaha ka ka hoike
honua e a'o mai nei?
Ke a'o mai nei o na aina
ame na kanaka o ka
honua
Lobaka, heaha ka ke kilo-
hoku e a'o mai nei?
Ke a'o nei no ka la, ka
mahina me na hoku
Heaha ka ke anahonua e
56
HAWAIIAN PHRASES
merit of heights and dis-
tances
What does the Word of
God teach?
It teaches how to be good
and happy
Is there anything else as
great as this?
This is the great thing be-
fore all
What is the use of learn-
ing?
Its use is to know the
truth
Are not ignorant men
happy ?
They are not as happy as
the learned
The ignorance of our fore-
fathers was the cause of
their misery
They knew not the right
and the wrong
Therefore, they did the
wrong
But you are taught now,
still many do evil
Now they know the right
way, but their hearts
choose the wrong
How may you profit by
learning ?
By doing what is just
Duties of a chamber-
maid:
Come and arrange the
bedroom
na wahi kiekie a me na
mea mamao
Heaha ka ka Olelo a ke
Akua e a'o mai nei?
Ke ao mai nei i ka mea e
pono ai a e hauoli ai
Aohe mea e ae e pakele
ana i keia?
Eia ka mea nui imua o na
mea a pau
Heaha ka pono o ke a'o
ana?
Ka pono, i ike ia ka oiaio
Aole anei he hauoli na ka-
naka naaupo?
Aole o lakou hauoli e like
me ka poe naauao
O ka naaupo o na kupuna
o makou ke kumu o ko
lakou poino
Aole lakou i ike i ka aoao
pono me ka hewa
Nolaila, ua hana lakou i
ka hewa
Aka, ua a'o ia oukou ano,
nui nae ka poe hana
hewa
Ano hoi, ke ike nei lakou
i ka pono a ke koho nei
na puuwai a ke ino
Pehea la oukou e pomai-
kai ai i ke a'o ana?
Ma ka hana pono ana
Na Hana a ka Wahine
Malama Lumi Hoe:
E hele mai a e hoopono-
pono \ ka lumi moe
NA OLELO KIKEKE
57
Open the windows
Throw open the blinds to
let the air in
Take off the bed clothes
Overturn the mattress
Put the pillows in the
window
Hang the clothes on a
chair
Spread the bed
Lay the clothes straight
Sweep the floor clean
Do not leave rubbish on
the carpet
Sweep under the furni-
ture and bed
Where is the towel to dust
the tables?
Bring the dust-brush and
dust-pan
Carry out everything in
this room
Hang the clothes in the
wardrobe
Wipe the mirror with a
damp cloth
Take out the wash-bowl
and pitcher
Cleanse and bring them
back
Wash the windows
Fill the washpitcher with
water
Clean the hair-brushes and
the combs
Get hot water and soap
Wipe with a dry cloth
Wehe i na puka aniani
Wehe i na olepelepe i ko-
mo mai ka makani
Lawe ae i na kihei moe
Hoohuli i ka pela
Waiho i na uluna ma ka
puka aniani
£ kau i na kapa ma ka
noho
Halii i ka moe
E kau pololei i na kihei
Pulumi i ka papa hele a
maemae
Mai waiho i ka opala ma
ka moena
Pulumi malalo o ka lako
hale a me ka moe
Auhea ke kawele e kuehu
ai i ka lepo o na pakau-
kau
Lawe mai i ka pulumi-hu-
lu me ke pakini-lepo
Lawe i na mea a pau iloko
o keia lumi mawaho
E kau na lole maloko o
ka ume kau lole
E holoi i ke aniani nana
me ka welu ma-u
Lawe i ke pa holoi me ka
pika i waho
Holoi a maemae a e hoi-
hoi mai
Holoi i na puka aniani
E hoopiha i ka pika-holoi
me ka wai
Hoomaemae i na palaki
lauoho a me na ka.l\v
58
HAWAIIAN PHRASES
Take care do not break
E malama, o naha ka pa-
the bureau
hu ume
Wash the varnish with a
Holoi i ka waniki me ka
sponge
upi
Be very careful lest the
E akahele loa o kulu ka
water trickle down in
wai iluna o na lole; o
the clothes ; lest it trickle
kulu maluna o na pa-
on the hats
pale
Wash the mats
Holoi i na moena
Use the big brush with a
E hana me ka palaki nui
little water
me ka wai uuku
Wipe dry with a clean
E hoomaloo me ka welu
cloth
maemae
Leave open the doors to
Waiho hamama i na puka
dry them
i maloo lakou
Don't let in the children
Mai ae aku e komo mai na
till the mats are dry
keiki a maloo ka moena
Draw the mosquito nets
E huki mai i na paku ma-
for the night
kika no ka po
Also, shut the window
E pani pu mai i na puka
blinds
olepelepe
Close, half down, all the
E pani, hapa, i lalo, i na
windows
puka aniani a pau
Bring a lamp
Lawe mai i ipukukui
You may go home
Hiki ia oe ke hoi
At Breakfast:
I ka Paina Eakahiaka:
Is the breakfast almost
Aneane anei e makaukau
ready?
ka paina kakahiaka?
Yes, it is ready
Ae, ua makaukau
Ring the bell, Annie
Ane, e hookoni i ka bele
Please be seated
E oluolu e noho iho
Do you drink tea or cof-
He inu ki paha oe, a i ole
fee?
kope
I drink tea
He inu ki au
A little chocolate for me
I wahi ki koko no'u
Will you have some coffee
I wahi kope nou?
Is your coffee sweetened
Ua ono kupono anei kou
enough?
kope"?
NA OLELO KIKEKE
59
Here are rolls
Try the toasted bread
Sarah, bring the beefsteak
The tea is not strong, take
another cup
Here are some fresh eggs
Allow me to hand you one
I will drink another cup
of tea
I like it strong without
milk
Here is some nice boiled
ham
Will you have a sausage?
I will ask you for a few
pancakes
No, nothing more, if you
please
I have had an excellent
breakfast
Your food is very nice
Eia na popo palaoa
Hoao i ka palaoa pulehu
Kela, lawe mai ka pipi
palai
Aohe ikaika o ke ki, e
lawe i pola hou
Eia na wahi hua hou
E ae mai ia'u e haawi aku
i hookahi nau
E inu no au i kekahi pola
ki hou
Ono au i keki ikaika, me
ka waiu ole
Eia he puaa hame maikai
i paila ia
I naaukake nau?
Ke noi nei au ia oe i mau
wahi palaoa palai
Aole, aohe mea hou ke
oluolu oe
Ua loaa ia'u he paina ka-
kahiaka maikai
He maikai loa kau mea ai
Dinner:
At what hour do you dine
Between one and two
o'clock
Will you come and dine
with us
Your invitation is ac-
cepted
The table-cloth is laid
The edibles are placed on
the table
Let us sit down at the
table
What have you ordered
lor dinner?
Paina Awakea:
I ka hola ehia oe e ai ai?
Mawaena o ka hola ekahi
me elua
E hele mai ana oe e ai pu
me makou?
Ke ae aku nei i kau kono
ana
Ua hoomoeia ka pale
Ua kau ia na mea ai ma
ka papaaina
E noho kakou ma ke pa-
kaukau
Hea\\a kavx \ Va.>\o\va. -sCv w^
ka pama a.va^aJ^^^'^.
60
HAWAIIAN PHRASES
Shall we have any fresh
salmon ?
There is no fresh salmon
in the market
Well, let us eat what is
before us
What shall I offer you,
Agnes ?
Will you have some turtle
soup?
Yes, thank you
I will take some fish
I will ask you for a little
boiled beef
It looks very nice
Here is the salt
This fowl is delicious
Will you haye a wing?
Shall I give you some
vegetables ?
A potato, if you please,
with some cabbage and
squash
Will you try some roast
beef?
Will you have some gravy
I like it well done
It is splendid
Bring the dessert
This pie is toothsome
These fruits are sour
Will you drink a glass of
lemonade or a little
porter ?
No I do not wish any
Give me some corn
I will try a small piece of
that cold mutton
I wahi kamano hou keka-
hi a kakou?
Aohe kamano hou ma ka
makeke
E ai hoi ha kakou i na
mea imua o kakou
Heaha ka'u e haawi aku
ai ia oe e Akaneki?
Ua makemake anei oe i
wahi kupa honu?
Ae, me ka mahalo
I wahi i-a na*u
Ua makemake anei oe i
wahi pipi paila
He maikai ka nanaina
Eia ka paakai
He ono maoli keia moa
I wahi eheu nau?
E haawi au nau i na mea
i hdoulu ia?
I wahi uala, ke oluolu oe,
me kahi kapiki a me
ke ipu
E hoao paha oe i wahi
pipi oma
I wahi kai paha nau
Makemake au i ka mo'a
loa
He maikai maoli keia
Lawe mai i na meaono
Ono maoli keia pai
Awaawa keia mau hua
E inu paha oe i wahi ki-
aha lemi, a i ole i wahi
poka paha
Aole, aohe o'u makemake
Haawi mai i wahi kulina
E hoa'o ana au i apana
NA OLELO KIKEKE
61
Where is the bread, but-
ter and cheese?
I forgot to bring them
Samuel, tell the steward
to fill the large pitcher
with ice water
I will smoke a cigar
Mahea ka palaoa, waiu-
paka me waiupaka paa-
kiki
Ua poina au e lawe mai
Kamuela, olelo aku i ke
kuene e hoopiha i ka pi-
ka nui me ka wai hau
E puhi ana au i ke kika
Market Prices :
How many mullets for a
quarter ?
One large and two small
ones
What is the price of an
awa
One for twenty cents
What is the price for
those opelus?
Two for a quarter
How do you sell flying
fish?
Three for fifty cents
What for salmon?
Two dollars for a large
one
What are the salmon per
barrel ?
Ten dollars for a barrel
What for the large bunch
of bananas
Fifty cents
What for a watermelon?
Thirty cents for a large
one
How are these two musk-
melons ?
Na Eumukuai Makeke
Ehia amaama no ka ha-
paha?
Hookahi mea nui a elua
mea liilii
Heaha ke kumukuai no
ke awa?
Hookahi no iwakalua ke-
neka
Heaha ke kumukuai no
kela mau opelu?
Elua no ka hapaha
Pehea ke kuai ana o ka
malolo ?
Ekolu no ka hapalua
Heaha ko ke kamano?
Elua kala no ka mea nui
Heahako ko ka palela ka-
mano?
He umi kala no ka palela
Heaha ko kela ahui maia
nui?
Kanalima keneka
Heaha ko ka ipuhaole ?
Kanakolu keneka no ka
mea nui
Pehea keia mau \5^\3a.V^
eVua"?
62 HAWAIIA^
[ PHRASES
Forty cents
Kanaha keneka
What is the price for a
Heaha ke kumukuai no
bunch of oniotis ?
ka huihui akaakai ?
A quarter
He hapaha
What for those small cab-
Heaha ko kela mau kapi-
bages ?
ki liilii?
Forty cents
Kanaha keneka
How much for the taro?
Heaha ko ke kalo?
Twenty cents
Iwakalua keneka
How much for a dozen
Heaha ko ke kakini hua
hen eggs?
moa?
Fifty cents
Kanalima keneka
What is the price for a
Heaha ke kumukuai no
turtle?
ka honu?
One dollar and a half
Hookahi kala me hapalua
And what for a hen?
A heaha ko ka moa wa-
hine?
Ninety cents
Kanaiwa keneka
How much for that bag of
Heaha ko kela eke uwala
sweet potatoes?
maoli ?
Two dollars
Elua kala
What is the price of the
Heaha ke kumukuai no
hog?
ka puaa ?
Ten dollars
Umi kala
What for the large hog?
Heaha ko ka puaa nui?
Twenty dollars
Iwakalua kala
How are goats sold?
Pehea ke kuai ana o na
kao?
Onejdollar
Hookahi kala
What is the price of a
Heaha ke kumukuai no ka
sheep ?
hipa?
Some for four dollars and
Eha kala kekahi a elima
some for five dollars
kala kekahi
What is beef per pound?
Heaha ko ka paona pipi?
Thirty cents
Kanakolu keneka
What is the price of sau-
Heaha ke kumukuai o na
sages?
naaukake?
Six links for a quarter
Eono pauku no ka hapaha
NA OLELO KIKEKE
63
What is mutton per
Heaha ko ka paona i'o
pound ?
hipa?
Twenty-seven cents
Iwakalua-kumamahiku ke-
neka
At a Book store:
Ma ka Halekuai Puke :
Have you any paper?
He pepa anei kau?
What kind of paper do
Ke ano pepa hea kau ma-
you want?
kemake ?
Ruled letter paper
Pepa leka i nila ia
Here is some white
Eia ke ke'oke*o
I wish to buy some blue
^lakemake au e kuai i pe-
paper
pa po-lu
How much do you want?
Ehia kou makemake?
Is this ink good?
He maikai anei keia inika
I wish three dozen large
Makemake au i ekolu ka-
bottles
kini oniole nui
Here are pens and pencils
Eia na peni me na peni-
kala
Let me have a dozen of
E hoomai na*u i kakini
each
pakahi
These are steel pens
He mau maka-kila keia
I want to purchase a gold
Makemake au e kuai i pe-
pencil
nikala kula
The price is too much
He nui loa ke kumukuai
Where can I procure a
Mahea e loaa ai i a'u ka
slate?
papapohaku ?
I have slates
He papapohaku no ka'u
Have you any primers?
He kumumua no anei kau
I have plenty and cheap
He nui ia'u a he make-
pono
I desire to get a reading
Makemake au e loaa kahi
book
puke heluhelu
What do you ask for it?
Heaha kau kumukuai
Can you not reduce the
Aohe hiki ia oe ke hoemi
price?
iho i ke kumukuai
Here is a new one, with I Eia ka. ttv^ai \vo>\, tcsr. xn2^
64 HAWAIIAN
PHRASES
English and Hawaiian
huaolelo haole a me ka
words
Hawaii
It teaches English to Ha-
He a*o i ka olelo haole i
waiians
na Hawaii
I will take this book
E lawe au i keia puke
Post -Office:
Hale-leka:
When does the Claudine
Ahea haalele o Kalaukina
leave for Maui?
no Maui?
Tomorrow at four o'clock
Apopo, i ka hola eha
I wish to send a letter
Makemake au e hoouna
leka
What is the postage?
Heaha ka uku leka?
Two-cent stamp for isl-
Pooleka elua keneka no
and letters
na leka mokupuni
Carry this letter to the
E lawe i keia leka i ka
post-office
hale-leka
Ask for letters and papers
E ninau no na leka me na
for me
pepa na'u
Buy some stamps
E kuai i mau pooleka
Make haste and return
E awiwi oe a hoi mai
Any letters for me?
He mau leka anei ka'u?
No, only a few papers
Aole, he mau pepa wale no
Has the mail arrived from
Ua hiki mai anei ke eke
San Francisco?
leka mai Kapalakiko
mai ?
It came this morning by
Ua hiki mai i kakahiaka
the Maui
nei ma ka Maui
Where is the post-office?
Aia mahea ka hale-leka?
Show me the way
Kuhikuhi mai i a'u i ke ala
Is there a letter for me?
He leka anei ka'u?
What is your name?
Owai kou inoa?
Where is your letter for?
No kahi hea kau leka?
For Washington
No Wasinekona
It needs a 2-cent stamp
Kau i pooleka elua keneka
NA OLELO KIKEKE
65
Sailing of Vessels:
When does this vessel sail
for Hawaii?
On Monday, four o'clock
Take my baggage to the
steamer
The vessel will not leave
today
What is the cause of post-
ponement ?
She leaks, and must be re-
paired
The steamer Lurline sails
this afternoon for San
Francisco
When will the Waialeale
depart for Hanalei?
The steamer Waialeale will
leave for Hanalei next
Tuesday afternoon at
five o'clock
When did the Alameda sail
for Sydney?
She sailed last week for
Sydney
Does the steamer Mauna
Loa leave for Lahaina
today ?
No, tomorrow morning at
ten o'clock
When will the steamer
Kinau sail for Hilo?
Today, at one o'clock
She will soon blow the last
whistle
Holo ana o na Moku:
Ahea holo keia moku i
Hawaii ?
I ka Poakahi, hola eha
Lawe i kuu ukana i ka
mokuahi
Aole e holo ana ka moku
i keia la
Heaha ke kumu o ka hoo-
paneeia ana?
Ua liu oia, a e kapili hou
ia ana
E holo ana ka mokuahi
Lurline i keia auina la
no Kapalakiko
Ahea holo ka Waialeale no
Hanalei ?
E holo ana ka mokuahi
Waialeale no Hanalei i
keia auina la Poalua ae
i ka hola elima
I ka wa hea ka holo ana o
ka Alameka no Kikane?
I keia pule aku nei kona
holo ana no Kikane
E holo ana ka mokuahi
Mauna Loa no Lahaina
i keia la?
Aole, kakahiaka o ka la
apopo i ka hora umi
Ahea holo ka mokuahi Ki-
nau no Hilo?
I keia la, i ka hola ekahi
He hookatvv vcva.\ Vck^ \ Vs^-
66 HAWAIIAN
PHRASES
Dry Goods Store :
Halekuai Lola:
How much are the pink
Pehea ke kuai ana o ka
prints ?
ulalii?
What is the price of the
Pehea ke kuai ana o ka
turkey-red ?
ula-mau ?
Half a dollar per yard
Hapalua ko ka ia
How do you sell the ging-
Pehea ke kuai ana o ke
hams ?
kinamu ?
Ten yards for two dollars
He umi ia no na kala elua
and a half
me hapalua
What is the price of white
Heaha ke kumukuai o ke
cotton ?
keokeo ?
Eight yards for a dollar
Ewalu ia no ke kala
How is the drilling?
Pehea la ka nao?
Five yards for a dollar
Elima ia no ke kala
Vv^hat is the price for the
Pehea la ke kuai ana o ke
linen drilling?
kuila ?
Four yards for a dollar
Eha i no ke kala
What is the price of the
Pehea ke kuai ana o ka
denims ?
ahina ?
Two yards for a dollar and
Elua ia no hookahi kala me
a half
hapalua
How much for a dress?
Heaha ko ka holoku?
Three dollars
Ekolu kala
What for the white shirt?
Heaha ko na palule keokeo?
What for the white shirts
Heaha ko na palule keo-
with linen fronts?
keo me na alo lilina?
Twenty-four dollars per
I wakaluakumamaha kala
dozen
no ke kakini
At the Grocer's:
Eahi na Mea Ai:
What is the price of a bag
Heaha ke kumukuai o ke
of flour?
eke palaoa aeae?
Three dollars
Ekolu kala
How much a pound for
Heaha ko ka paona palena
soda crackers?
\ \vum2i-\\'aL'^.
NA OLELO KIKEKE
(n
Ten cents a pound
How much for a ham?
Pour dollars and a half
What for a bag of sugar ?
Four dollars
What for a pound of tea?
Fifty cents
What for a pound of cof-
fee?
Forty cents
How much for a pound of
butter?
Sixty cents
What for a bag of rice?
Nine dollars
How many pounds are in
that bag ?
One hundred pounds
I will take two bags
How much for a pound of
sweet potatoes?
Two cents and a half
How much for a bag of
Irish potatoes?
Four dollars
What for a bag of corn?
Two dollars
How much for raisins?
Five cents a pound
Anything else today?
Umi keneka o ka paona
Heaha ko ka puaa hame
Eha kala me hapalua
Heaha ko ke eke ko-paa
Eha kala
Heaha ko ka paona ki?
Kanalima keneka?
Heaha ko ka paona kope?
Kanaha keneka
Heaha ko ka paona waiu-
paka?
Kanaono keneka
Heaha ko ke eke laiki?
Eiwa kala
Ehia paona iloko o kela
eke?
Hookah i haneri paona
E la we au i elua eke
Heaha ko ka paona uwala
niaoli ?
Elua keneka me ka hapa
Heaha ko ke eke uwala
kahiki ?
Eha kala
Heaha ko ke eke kulina?
Elua kala
Heaha ko ka waina maloo
Elima keneka o ka paona
Aohe mea e ae i keia la?
Miscellaneous :
We have many things for
sale
Have you any saddles and
bridles ?
Any horse ropes, stirrups,
or stirrup leathers?
Eela me Eeia :
He nui na mea kuai a ma-
kou
He noho Ho a he kaula-
waha anei kou?
He kaula \\o, Vfc^\, -^^ ^^
68
HAWAIIAN PHRASES
Any saddle-cloths, girths,
or whips?
How much for those spurs
Two dollars a pair
That is very high
No, it is reasonable
What will you take for
that horse-hair rope?
Fifteen dollars
How much for the shoes?
Three dollars a pair
Have you iron pots and
tea kettles and frying
pans?
Any boards to sell?
How much by the foot?
Two cents for some and
tv/elve cents for the
other kind
How^ much for that lot of
razors, scissors, knives,
horshoes and yokes?
Two hundred dollars
He pale-lio, kaula opu, a i
ole, he huipa anei kou?
Heaha ko kela mau kepa?
Elua kala ko ka paa
He pii loa kela
Aole, he makepono no
Heaha kau e lawe iio kela
kaula-hulu Iio?
Umikumamalima kala
Heaha ko ke kamaa
Ekolu kala ko ka paa
Aohe ipuhao, me na ipu-
paila wai me na papalai
Aohe papa kuai ?
Heaha ko ke kapuai?
He elua keneka ko kekahi
a he umikumamalua ke-
neka no kekahi ano
Heaha ko kela puu pahi
umiumi, upa, pahi, ka-
maa Iio me na lei-pipi?
Elua haneli kala
For a Stranger Nearing
the Port:
Halloa! you man in the
canoe, come on board
What do you want with
me?
Tell me where to let go
the anchor
There is the pilot just
coming out, he will tell
you, or take you into
the harbor
How many pilots are
there?
No ka Malihini e Hooko-
koke mai ana i ke
Awa:
Halo! e ke kanaka o ka
waa, mai iluna nei
Heaha kou makemake i
a'u?
E ha'i mai i a'u i kahi e
hookuu ai ka heleuma
Ke hoopuka mai la ke pai-
laka, nana no e ha'i ia
oe, a i ole, e hookomo ia
iloko o ke awa
Ehia ka nui o na pailaka?
NA OLELO KIKEKE
69
There are only three
Where is your ship from?
From England
From the United States
From Victoria
From Sydney
From Japan
Prom China
How many days were you
on the passage?
Have you the black plague
on board?
No, I am happy to say
Where can I procure a
copy of the harbor laws ?
The pilot will give you a
copy, and which you
should read to your men,
that they may not be
fined, or put into prison
Wait a while, and we will
both go ashore
Halloa, boat-boy! will you
take us ashore?
Yes, I will take both of
' you to shore
What is the charge?
Fifty cents
Where is the office of the
EngHsh consul?
Telephone for a hack
Convey this parcel to the
Hawaiian hotel
How much do you want?
A quarter
Ekolu wale no
Mai hea mai kou moku?
;\Iai Enelani mai
Mai Amelika Huipuia mai
Mai Wikolia mai
]\Iai Kikane mai
Mai lapana mai
x.Iai Kina mai
Ehia la o ka holo ana mai?
Eia anei ka ma'i eleele ahu-
lau maluna?
Aole, olioli au i ka olelo a'e
I hea e loaa ai ia'u he ko-
pe o na kanawai o ke
awa?
E haawi aku no ke pailaka
i kekahi kope kanawai ia
oe, a nau no e heluhelu
i kou poe kakanaka, i ole
lakou e hoopaiia, a i ole,
komo i ka halepaahao
E kali iki, a hele pu aku
kaua i uka
Halo keiki-waapa! e lawe
no ia maua i uka?
Ae, e lawe no au ia olua i
uka
Heaha ka uku?
Kanalima keneka
Auhea ke keena o ke ka-
nikela Pelekane
Kelepona aku i kaa
Lawe i keia puolo i ka ho-
kele Hawaii
Heaha kou makexw-akfc^.
i I hapaVva
70
HAWAIIAN PHRASES
Guide me to a liquor saloon
I wish you to get me a
horse to ride
How much is the charge?
Take these dirty clothes to
the laundry
Where is a good barber
shop?
Find me some provisions to
send on board ship
What provisions do you
wish ?
I want some meat cattle,
pigs, chicl<ens, sheep, po-
tatoes, corn, cabbage,
taro, squashes, onions,
oranges, watermelons,
muskmelons, tomatoes,
milk, tea, coffee, sugar,
biscuits and molasses
Let go the stern line
Alaka'i i a*u a hiki i ka
hale inu lama
Makemake au e kii oe i
Ho no*u e kau ai
Pehea ka nui o ka uku?
Lav/e i keia mau lole lepo
i ka hale holoi
Auhea ka hale kahiumiumi
maika'i ?
E imi i mau mea ai na'u e
hoouna aku ai i ka moku
Heaha na mea ai au e
makemake ai?
Makemake au i mau pipi,
mau puaa, moa, hipa,
uala, kulina, kapiki, kalo,
pu, akaakai, alani, ipu-
haole, ipuala, ohi'a, waiu,
ki, kope, ko-paa, palena,
me ka malakeke
Hookuu i ke kaula o hope
To Hire a Koom, or a
House :
Show me to a place where
I can hire a room, or a
house
What is the hire by the
day, by the week, bv the
month, by the yearr
The price is too much for
this small room
I want a house with two
rooms
Is there a kitchen and sta-
ble attached?
Ea Hoolimalima ana i
Lumi, a Hale Paha
E kuhikuhi i a'ti i kahi e
hoolimalima ai i lumi, a
i hale paha
Heaha ka uku no ka la,
ka pule, ka malama, ka
makahiki ?
He nui loa ka uku no keia
wahi lumi uuku
Makemake au i hale me na
lumi elua
He halekuke me ka hale-
lio e pili pu ana?
NA OLELO KIKEKE
71
Can I get an excellent
cook?
Kind a steward also, and a
female servant to take
care of the house
A messenger boy
Get a table and chairs, a
sofa and bedstead with
mattress, bed clothes and
pillows, and mosquito
curtains
I am going out; take care
of the house, be watch-
ful that no one steals
an}i:hing, and stay in un-
til I return
Wash yourself and put on
clean clothes
Get foot mats and lay them
at the doors
Go to bed
E loaa anei i a u he kuke
maika'i ?
E inii aku i kuene kekahi
a me ke kauwa wahine,
i mea malama hale
I keiki hoounauna
Kii i pakaukau me na no-
ho i punee me ka hikiee
moe me ka pela moe, na
uluna me na kapa halii a
me na paku makika
E hele aku ana au : e mala-
ma oe i ka hale, e maka-
ala, i aihue ole kekahi i
kahi mea, a e noho iloko
a ho'i niai au
Holoi ia oe iho, a e komo
i lole ma'ema'e
Kii i moena - wawae a e
waiho ma na puka
Hele e moe
Going to Church:
I am going to church
The first bell has rung
The second bell is ringing
Are you ready?
Where is my horse ?
Is the carriage outside?
Are you going to the Cen-
tral Union church?
Yes, I am a member
Then we will both go
Can you hear the preacher
distinctly ?
Do you join in the prayers?
Hele ana i ka Pule :
E hele ana au i ka pule
Ua kani ka pele mua
Ke kani mai la ka bele elua
Ua makaukau anei oe?
Auhea la kuu Ho?
Aia anei iwaho ke kaa?
E hele ana oe i ka hale-
pule o Kauikeano?
Ae, he lala au
Alaila e hele pu kaua
He lohe no oe i ke kahuna-
pule me ka moakaka
He Vvm tvo o^ *^c^^ c> ta.
72
HAWAIIAN PHRASES
Do you listen well to the
sermon while the minis-
ter preaches?
Remember the word of the
text, for it is the word
of God
Benjamin, will you look out
for the house till I re-
turn?
It is evening, you may car-
ry a lamp before us
Now sit here and listen,
and when I call you, be
ready
Get the carriage to take
this lady home
He lohe pono anei oe i ka
olelo i ka wa e olelo ai
ke kahunapule?
E hoomanao oe i ke ku-
mumanao no ka mea, oia
ka olelo a ke Akua
Peniamina, e noho oe e ma-
lama i ka hale a hoi hou
mai au, ea?
Ua ahiahi, e paa oe i ku-
kui imua o makou
A no, e noho oe maanei a
e hoolohe, a kahea aku
au, e makaukau oe
Kii i ke kaa e ho^iho'i aku
ai i keia wahine i ka hale
Going on Board:
Where are you bound with
your baggage?
I am going on board of the
steamer Mokolii
Are you off for the island
of Molokai?
No, the island of Lanai
How long will you stay
there ?
Seven months
Is this your first visit to
Lanai ?
Yes, I have never been
there before
Are you acquainted with
anybody there?
Several of my friends are
residing on that island
Ea Ee ana i ka Moku:
E hele ana oe ihea me kou
ukana ?
E ee aku ana au maluna o
ka mokuahi Mokolii
E hele ana oe i ka moku-
puni o Molokai?
Aole, ka mokupuni o Lanai
Pehea ka loihi e noho ai
oe malaila?
Ehiku mahina
O kou makaikai mua ana
keia ia Lanai?
Ae, aole au i hele ilaila
mamua
Ua launa no oe me kekahi
mea malaila?
He nui ko'u mau hoa'loha
e noho ala ma keia roo-
kupum
NA OLELO KIKEKE
73
Will you do any bird-
shooting there?
Most assuredly; I am tak-
ing my gun with me
If you kill some birds, do
not forget me
I shall remember you
Put these things in my
state-room
I think you will have lots
of fun
Do not forget to visit the
famous spouting-cave of
Kaala
Certainly not
E hele ana no oe i ke ki
manu ilaila?
Ae no hoi paha; ke lawe
nei au i kuu pu me a'u
Ina e make ia oe kekahi
mau manu mai poina ia*u
E hoomanao no au ia oe
E waiho i keia mau mea
iloko o kuu lumi moe
Ke manao nei au e nui ana
kou le*ale'a
Mai poina oe i ka makai-
kai i ka lua-puhi kaula-
na o Kaala
Aole no hoi paha
Groing to Kide :
Get my horse and saddle
him
Which of the three horses
shall I get?
Get my white horse
Bring my bay horse and
put a Spanish saddle on
him
Lead the horse here
Hold him until I mount
Put a halter on the other
horse and follow me
Hold this horse while I go
into the house
There is nobody in the
house, they have all gone
Jsaac, return to the stable
and fetch my whip
Eele ana i ka Hole Lie:
Kii i kuu lio a e kau i ka
noho
Owai o na lio ekolu ka'u e
kii?
Kii i kuu lio ke'oke'o
Lawe mai i kuu ^ lio ulaula
a e kau i ka noho Pani-
olo maluna ona
Alakai mai i ka lio ianei
E paa iaia a kau ae au
Punuku i kela lio a hahai
mai ia*u
Paa i keia lio i komo aku
au iloko o ka hale
Aohe po'e o ka hale, ua
' pau loa lakou i ka hele
74
HAWAIIAN PHRASES
You can take that horse
back if Charlotte does
not come
Meet me on top of the hill
I have ridden enough this
morning
Hiki no ia oe ke hoihoi i
kela Ho, ina e hele ole
mai o Halaki
E halawai me a'u maluna
o ka puu
Ua lawa au i ka holo lio i
keia kakahiaka
Going on a Journey:
I am on a circuit of the
Island of Oahu
I shall need a wagon for
myself, one for my bag-
gage, and one for my
man
I want to hire a good
guide
How much shall I pay
him?
One dollar and a half per
day
How many miles is it to
Waianae ?
Thirty miles
At what hour shall we get
to Waialua?
About ten o'clock tonight
Can we sleep here until
morning ?
Bring us some fresh poi
and dried fish
Have you got any grass
for the horses?
I desire to go away very
early in the morning
while it is cool
Hele ana i Eahi e :
E hele kaapuni ana au i
ka mokupuni o Oahu
Ua makemake au i kaa
no'u, kekahi no kuu
ukana, a o kekahi no
kuu kanaka
Makemake au e hoolima-
lima i alakai maikai
Heaha ka'u e uku aku ai
iaia?
Hookahi kala me hapalua
no ka la
Ehia mile mai nei a hiki i
Waianae ?
Kanakolu mile
I ka hola ehia la e hiki ai
maua i Waialua?
Hola umi paha o keia po
Hiki no anei ia maua ke
moe maanei a kakahiaka?
Lawe mai na maua i poi
hou me kahi i-a maloo
He mau-u no kau no na
lio?
Ua makemake au e hele i
kakahiaka nui loa, i ka
NA OLELO KIKEKE
75
How much shall I pay you ?
Bring us some clean water
How many living children
have you?
How many have died?
Who is your landlord?
How many people live in
this house?
Do your children go to
school ?
Have you any cattle, sheep,
or goats?
By what work do you get
a living?
Where do you get your
drinking water?
What do you do to gain
money ?
I raise hogs
Whose chickens are those?
They belong to that man
How many miles is it to
Kahuku?
Twenty miles
Is the road straight?
Are there any ravines
ahead ?
Are there bridges over the
water ?
Cover our provisions with
that canvas
We are off, good-bye
Heaha ka'u e uku ai ia oe?
Lawe mai no maua i wahi
wai maemae
Ehia au mau keiki e ola
nei?
Ehia i make?
Owai kou konohiki?
Ehia poe e noho nei iloko
o keia hale?
He hele no kau mau keiki
i ke kula?
He mau pipi anei kau, hipa,.
a kao paha?
^la ka oihana hea e loaa
nei kahi ola ia oe?
^lahea e loaa nei kou wai
inu ?
Heaha kau hana e loaa mai
ai ke kala?
He hanai puaa au
Nawai kela mau moa?
Na kela kanaka
Ehia mile mai nei a hiki i
Kahuku?
Iwakalua mile
He pololei anei ke ala?
He mau awawa anei ko
mua?
He mau uwapo anei ma-
luna o ka wai?
E uhi i ka kaua mau mea
ai me kela kapolena
Ke hele nei maua, aloha
A Strang^er Entertained :
Who is that knocking?
Go and see
He Malihini i Hookipa
ia:
Owai kela e kikeka w^^lnX
76
HAWAIIAN PHRASES
Open the door
It is a stranger; come in
Good evening; sit down
You are active; did you
come on foot?
Yes, I came all the way
on foot
What place are you from?
I came from the mountain
Have you been long there ?
I went there last Saturday
What did you do there?
I cut timber for a house
I also felled a tree for a
canoe
If you are hungry, come
and eat
My feet are sore from
walking
Why did you not mount a
horse ?
There is no path for a
horse where I went
This morning's rain made
the road slippery
What did you eat in the
mountain ?
I had yams and fish for
two days, and then I ate
fern roots
Here are some I have left
Let the children take and
eat them
You speak of a canoe, are
you a fisherman?
T fish at times, and I also
E wehe i ka puka
He malihini; e komo mai
Aloha oe* e noho iho
Eleu maoli oe ; ua hele wa-
wae mai anei oe?
Ae, ua hele wawae wale ia
no e a'u
Mai kahi hea mai oe?
i\Iai ke kuahiwi mai au
Ua loihi no oe malaila?
Ua hele au ilaila i kela
Poaono aku nei i hala
rieaha kau hana ilaila?
Oki au i laau hale
Iloohina no hoi au i keka-
hi kumulaau i mea waa
Ina he pololi kou, hele mai
e ai
Ua eha na wawae o'u i ka
hele ana
Heaha hoi kou mea kau ole
maluna o ka Ho?
Aohe ala no ka lio ma ka-
hi a'u i hele ai
Pakikakika ke ala i ka ua
o keia kakahiaka
Heaha kau i ai ai ma ke
kuahiwi ?
He ape me ka i-a ka'u no
elua la, a mahope ai au
i ka hapuu
Eia kahi mea i koe i a'u
Ae aku i na kamalii e lawe
ia mea a e ai iho
Ke olelo nei oe i ka waa,
he lawai-a anei oe?
He lawai-a no i kahi ma-
nawa a Vve kaxva uo au
NA OLELO KIKEKE
n
What is your method of
fishing?
I fish with a seine
Have you fish to sell?
I have a few only
What kind of fish have
you?
I have dried bonito and
dried flying-fish
I like the mullet better
I can bring you some mullet
Very well, I will purchase
that kind
I have eaten enough, and
am going
Do not go, sleep here to-
night
You are sore, and in the
morning take my horse
All right then, I accept
your kindness
Where shall I sleep?
In one of the bed-rooms
When our prayer is fin-
ished, then I will show
you
Here is your room, and I
think you will have a
good sleep
Pehea ke ano o kau la-
wai-a ana?
He lawai-a au me ka upena
He i-a kuai anei kau?
He mau wahi i-a no ka'u
Heaha ke ano o kau i-a?
He aku maloo a he malo-
lo ka'u
Ua ono nui au i ka anae
Hiki no i a'u ke lawe mai
i mau anae nau
Pono loa hoi ha, e kuai aku
no au i kela ano
Ua lawa au ma ka ai ana,
a e hele aku ana
Alai hele oe, e moe ianei i
keia po
Ua eha oe, a i kakahiaka
lawe i kuu Ho
Pono loa, a ke ae aku nei
au i kou lokomaikai
Mahea au e hioe ai?
Iloko o kekahi lumi-moe
Aia a pau ka pule a kakou,
alaila au kuhikuhi aku ia
oe
Eia kou lumi, a ke manao
nei au e loaa ana ia oe
he moe maikai
Of Husbandry:
We are cultivating food
Food will not grow of it-
self
Weeds grow without any
cultivation
No ka Mahiai:
Ke mahiai nei makou
Aole e ulu wale ka ai
He w\w k^L xvs!^^^^^ ^wsr.
ka rcv^K\ o\^ Vac
78
HAWAIIAN PHRASES
Food will not grow in the
weeds
Work only will raise the
food
What is the work to grow
food?
Here, in Hawaii, we first
clear out the large weeds
Then we clean the ground
with the o-o
Sometimes we burn the
grass and all the rubbish
The ground must be moist
Rain is the best thing to
moisten
In some of the places we
irrigate
This is well in the time of
no rain
For some kinds we plant
seeds
What about other kinds ?
For sweet potatoes the
leaves are planted
For the taro the stalk is
planted
Does the planting make it
grow ?
No, we plant, but God
gives the water that
makes it grow
If it is not planted it will
not grow
If it is not watered it will
not grow
If it is not weeded, how
then?
Aole ulu ka ai maloko o
ka nahelehele
Na ka hana wale no e hoo-
ulu ka ai
Heaha ka hana e ulu ai ka
ia?
Ma Hawaii nei, he waele-
mua makou i na nahele-
hele nunui
Alaila hoomaemae makou
i ka lepo me ka o-o
I kahi manawa puhi no
makou i ka mau-u a me
ka opala a pau
E ma-u ka lepo e pono ai
O ka ua ka mea pono loa
e ma-u ai
Ma kekahi mau wahi he
hookahe makou i ka wai
Oia ka mea pono i ka wa
ua ole
No kekahi ano he kanu
makou i na anoano
Pehea hoi na ano oko'a ae
No ka uala he kanuia ka
lau
No ke kalo ua kanu ia ka
huli
No ke kanu anei ka mea
e ulu ai?
Aole, na makou e kanu a
na ke Akua mai ka wai
hooulu
Ina e kanu ole ia aole no
e ulu
Ina e hoopulu ole ia aole
no e ulu
Ina hoi e waele ole ia,
NA OLELO KIKEKE
79
Then it will not bear fruit
Then the plant becomes a
weed
Potatoes bear fruit in six
months
Taro grows for more than
a year
Melons are ripe in three
months
We have many new plants
brought here by for-
eigners
Corn is planted in rows
Wheat is sown with the
hand
There are many worms
and caterpillars that eat
the young leaves
Some are discouraged by
these
You have plenty of good
land
The greater part is fallow
Why do you not plant
more?
There are too many lazy
people
They are afraid to work
If that is true, what do
they eat?
They are often hungry
They owe a great deal
They do not intend to pay
They have a number of
schemes to get food and
clothes
Alaila aole ia e hua
Alaila lilo ka mea kanu i
nahelehele
O na uala he hua iloko o
na mahina eono
He makahiki a keu ko ke
kalo ulu ana
O na ipu he oo iloko o na
mahina ekolu
He nui ka makou mau
mea kanu hou i lawe ia
mai e na haole
He kanu lalaniia ke kulina
He hoohelelei ia ka huika
me ka lima ke kanu ia
He nui na poko a me na
enuhe e ai nei i na lau
opiopio
Ua hoihoi ole kekahi poe
i keia
He nui ka aina maikai o
oukou
Aohe i kanu ia ka hapa
nui
Heaha hoi ko oukou mea
kanu hou ole iho?
He nui loa na kanaka pa-
laualelo
He makau lakou i ka hana
Ina he oiaio kela, heaha
ka lakou mea e paina ai
He pololi pinepine lakou
He nui ko lakou aie
Aohe o lakou manao e
hookaa
He nui ka lakou mau hana
maalea e loaa ai ka ai
80
HAWAIIAN PHRASES
But have no will to work
They are always poor
Some of them steal ar-
ticles of food
And they are expert at
begging
Lazy people cannot be
trusted
They talk good, but it is
only their mouths
And they lie in wait to
pilfer while folks are
asleep or at church
It is a good thing to work
An idle man is always des-
pised
His land is not surround-
ed by a fence
Animals .go hither and
thither
His house is leaning
And the thatch is off
He sleeps on the ground
There is no table or chairs
A stone is his seat
His calabash is broken
And his fish container is
empty
When he thinks, it is of
evil
When he is hungry he sits
at h'.s. iieighbor's door
He has two hands that
will not work
He does not think <i God,
but thinks to cheat his
friends
Aka, aole he manao e hana
Mau ko lakou ilihune
He aihue kekahi o lakou i
na mea ai
A he akamai lakou ma ka
makilo ana
Aohe hiki ke hilinai ia ka
poe molowa
He maikai ka lakou olelo,
aka he waha wale no ia
A hoohalua lakou e aihue
i ka wa a kanaka e hia-
moe ai, a i ka pule paha
He mea maikai ka hana
He hoino mau ia ke ka-
naka hana ole
Aohe i hoopuni ia kona
aina me ka pa
Hele na holoholona ma o
a maanei
Ke hio nei kona hale
A ua hemo ke pili
He moe oia ma ka honua
Aohe pakaukau, aohe noho
He pohaku kona noho
Ua naha kana umeke
Aohe mea iloko o kana
ipukai
A\2i a manao kela, no ka
hewa no ia
Aia a pololi oia noho ma
ka puka o ka hoalauna
He mau lima elua kona
aole nae hana
Aohe ona manao i ke
Akua aka ua manao e
NA OLELO KIKEKE
81
His children are without
clothes and his wife a
wanderer
Because he is afraid to
work
Do not follow their foot-
steps
This is an old aphorism:
**The head of a lazy
man is the devil's work-
shop*^
He nele lole kana mau
keiki, a he auwana ka-
na wahine
Xo ka mea, he makau oia
i ka hana
Mai hahai i ko lakou mau
meheu
He wahi olelo kahiko ke-
ia: **0 ke poo o ke ka-
naka palaulelo oia ka
liale hana a ke kiapolo''
Our Duties:
If you would be loved
then act kindly toward
others
If you are enjoying good
health, then take care
of your health
Do nothing that will in-
jure the health of your
body
If you are hungry do not
eat too much
Too much food makes one
sick
Do some kind of work ev-
ery day
If you have a friend do
not neglect him
If a person be hungry,
feed him
If any thirst, give him
drink
Never imbibe with the
drunken
Never associate with the
wicked
Na Hana a Eakou:
Ina makemake oe e aloha
ia mai, alaila e hana
oluolu aku ia ha'i
Ina e oia pono ana oe, ala-
. ila e nialama pono oe i
kou oia
Mai hana iki oe i kekahi
mea e poino ai kou oia
kino
Ina he pololi kou, mai pa-
kela ai oe
O ka nui o ka ai ana he
mea ia e ma'i ai ke ka-
naka
E lawelawe i kekahi ano
hana i kela a me keia la
Ina he hoa'loha kou, mai
hoohemahema iaia
Ina ua pololi kekahi, ha-
nai aku iaia
Ina makewai kekahi hoo-
inu aku iaia
J^Iai inu pu me ka poe i
ona
Mai hui p\x vcss. Va. ^'^^
82
HAWAIIAN PHRASES
Keep yourself free from
evil
Look on the fair side
Seek not high things
Be afraid of laziness
Be not afraid of work
If you want food, culti-
vate
If you want any clothes,
work
The law is hard upon evil-
doers
The laws are a shelter
over him that doeth well
If you owe for anything
pay it
Do not sleep while you
are in debt
A person will soon lose
his all if he does not
pay
Be afraid to enter into
debt
If you buy, first seek the
means to pay
And if you sell, do not
trust
If you hire workmen, pay
quickly
If you pass your word,
fulfill it in truth
It is better to suffer for
the truth than to con-
quer with a lie
Do not go to law for
trifles
E hookaawale ia oe iho
mai ka hewa mai
£ nana ma ka aoao maikai
Mai imi i na mea kiekie
E makau i ka molowa
Mai makau i ka hana
Ina he nele ai kou, e ma-
hiai
Ina makemake oe i lole, e
hana
Ua koikoi ke kanawai i
ka poe hana hewa
He malu na kanawai ma-
luna o ka mea hana
pono
Ina ua aie oe no kekahi
mea e uku aku
Mai hiamoe oe i ka wa e
aie ana
E lilo koke ana ka waiwai
a pau o ka mea hookaa
ole
E makau ke komo iloko o
ka aie
Ina kuai oe e imi mua i
ka mea e uku aku ai
A ina kuai lilo aku oe,
mai hoaie aku
Ina hoolimalima paahana
oe, e uku koke aku
Ina e hoohiki oe, e hooko
iloko o ka oiaio
E aho ka hoeha ia no ka
oiaio, i ka lanakila ma
ka wahahee
Mai hele i ke kanawai no
na me^a liilu
NA OLELO KIKEKE
83
The lawyer will take all
your money
There is much loss in go-
ing to law
Better to bear a little loss
than by going to law
and lose all
Be kind to all persons,
but be bound to no one
Live with your wife in
peace all the days of
your life
Help her when in need
Forsake her not when sick
Love her until death
Look not thou upon other
women
A good wife is the gift of
God
She is better than wealth
A bad wife must be en-
dured
Treat her kindly that she
may learn to do well
Remember your marriage
vow
Wives, love your hus-
bands
Your husband is your pro-
tector
He gives you food and
clothes
With a house to live in
E lawe ana ka loio i kau
kala a pau
He nui ke poho ma ka
hele ana i ke kanawai
E aho no ke poho uuku,
mamua o ka hele ana i
ke kanawai a lilo holo-
okoa
E lokomaikai i na kanaka
a pau, aka, aolc nae e
lilo paa i kekahi
E noho oluolu oe me Liu
wahine male i na la a
pau o kou ola ana
E kokua iaia i kona wa
nele
Mai haalele iaia i ka wa
ma'i
E aloha iaia a make
Mai nana aku oe i na wa-
hine e
Ka wahine pono he maka-
na ia na ke Akua nai
L'^a oi aku ia i ka waiwai
E hoomanawanui i ka wa-
hina ino
E hana oluolu aku iaia, i
a'o iho oia e hana maikai
E hoomanao oe i kou pe-
lika male
E na wahine, e aloha aku
i ka oukou mau kane
O kau kane he mea hoo-
pakele ia oe
He haawi oia ia oe i ka ai
a me ka lole
84
HAWAIIAN PHRASES
Then reside with him and
no other
That your end may be in
peace
Desire not another hus-
band
You took him in your
youth
You vowed to God in
marriage
Now, you must fulfill
your vow
Do not gad about here and
there
Speak not evil of your
husband
Stay at home and take
care of your children
Do not give away the
food
It is the fruit of your hus-
band's labor
Give with the consent of
you both
Do not forsake him when
old
Bear with all his infirmi-
ties
While he is sick, attend
to him
Do not get an ignorant
doctor
In his last hours, lay his
head on your lap
Alaila e noho pu me ia,
aole me ka mea e aku
I komo kou hopena iloko
o ka maluhia
Mai makemake oe i kane
hou aku
Ua lawe oe iaia iloko o
kou wa opiopio
Ua hoohiki oe i ke Akua
iloko o ka male ana
A no, e hooko oe i kau
hoohiki
Mai hele lalau ma o a
maanei
Mai kamailio ino oe no kau
kane
E noho ma ka hale a ma-
lama i kau mau keiki
Mai haawi wale aku i ka
ai
ka hua ia no ka hana
a kau kane
E haawi aku me ka ae like
o olua
Mai haalele iaia i ka wa
elemakule
E hoomanawanui me ia i
kona nawaliwali a pau
1 kona wa e ma'i ana, e
malama aku iaia
Mai kii aku i kauka hupo
Iloko o kona mau hola ho-
pe e kau ke poo ma kou
uVva
NA OLELO KIKEKE
85
Then he will bless you in
dying, and will pray
that God take care of
you and your children
God always helps the
widow
Watch over your children
Feed them when hungry
Make their clothes
Send them to school
Do not get angry when
their teacher punishes
He punishes for disobe-
dience
Pray with them at home
Take them with you to
church on the Sabbath
Do not let them stay
away on Sunday
Teach them the Word of
God
Let only the best of words
come from thy mouth
Then they will love their
parent
When he is old they will
take care of him
If you do not instruct
them the good, they
will become naughty
and forsake you when
old
Live in peace with your
neighbor
Alaila e hoomaika'i mai
kela ia oe, a e pule no
ia e malama ke Akua
ia oe a me kau mau keiki
He malama mau ke Akua
i ka wahine kane make
E kiai oe i kau mau keiki
E hanai ia lakou ke pololi
E hana i ko lakou lole
E hoouna ia lakou i ke
kula
Mai huhu i ka wa e hoo-
pai ai ke kumu a lakou
He hoopai oia no ka hoo-
kuli
Pule me lakou ma ka hale
E lawe ia lakou me oe i ka
halepule i ka la Ka-
paki
Mai ae ia lakou e noho i
ka la Pule
E a'o ia lakou i ka Olelo
a ke Akua
E hoopuka i na olelo mai-
kai wale no mai kau wa-
ha aku
Alaile e aloha no lakou i
ko lakou makua
A elemakule oia e malama
no lakou iaia
Ina aole oe e a*o aku ia
lakou i ka pono, e lilo
no lakou i poe hewa, a
haalele ia oe i kou wa
elemakule
me Vow \vo?\'a>as\'a.
86
HAWAIIAN PHRASES
Do not speak evil of him
Do not backbite him
Do deeds of kindness to
him
If he is in distress, reheve
him
If he is sick, visit him
If he is a stranger, take
him in
These are the moral duties
which betoken a good
man
Mai olelo ino oe nona
Mai hoina ma kona kua
E hana lokomaikai aku oe
iaia
A i komo oia iloko o ka
pilikia, e kokua aku
A i ma'i, hele aku e ike
iaia
Ina he malihini oia, e hoo-
kipa iaia
Oia iho la na hana pono
e hoailona ana i ke ka-
naka maikai
Orders to Workmen:
Chop up that wood
Cut down the orange tree
Cut off a dry limb
Saw off this joist
Plane these boards
Nail on those pickets
Drive those nails
Bore holes in these posts
Set up the ladder
Repair this boat
Shingle the house
Hew this timber straight
Do not hew that timber
crooked
Roll away the barrel
Turn that rock over
Tip up the box
Don't upset that tea kettle
Push away the bundle
Throw the hammer here
Take away the rubbish
J^u// hard on the rope
Na Eauoha i na
Paahana:
E kaka i kela wahia
Kua i ke kumu alani
Oki i wahi lala maloo
Olo i keia kua a moku
Kahi i keia mau papa
Kakia i kela mau pine
Kakia i kela mau kui
E wili puka i keia mau pou
Kukulu i ke alapii
Kapili i keia waapa
Kapili ka hale me na pili
Kalai pololei i keia laau
Mai kalai kekee i kela laau
Olokaa aku i ka palala
Hoohuli i kela pohaku
Kuhulu i ka pahu
Mai hoohuli i kela ipu ki
Pahu aku i kela ope
Hoolei mai i ka hamale
Lawe aku i ka opala
NA OLELO KIKEKE
87
Pull up the root
Pull taut the chain
Throw stones at that pig
Go up the coconut tree
Go down into the well
Break this stick
Do not break the plate
Break these stones into
small pieces
Change this half dollar
Tear up all those little rags
Dig this hole deep
Don't dig the hole too wide
Dig up all the garden
Dig out that stump
Get out the stones
Pulverize the soil
Pound the sugar fine
Hoe the earth smooth
Fill up that hole
The hole is full of water
Pull up the weeds
Weed the garden
Weed the cabbages
Bury those piles of dry
leaves
Plant these seeds
Plant the sugarcane tops
Let the water run onto the
plants
Fill the bathtub
Dry the floor
Do not wet the walks
Bum up the papers
Shovel the dirt away
Bail out the water
Uhuki i ka mole
Huki a molio ke kaulahao
Nou pohaku i kela puaa
Pii iluna o ke kumu niu
Iho ilalo o ka puniwai
Uhaki i keia laau
Mai hoonaha i ke pa
Wawahi i keia mau pohaku
liilii
Wawahi i keia hapalua
Haehae i kela mau welu
liilii a pau
Eli a hohonu keia lua
Mai eli i ka lua a akea loa
Eli i ka mala pua a pau loa
Eli i kela mole a hcmo
Hoohemo i na pohaku
Hana a aeae ka lepo
Ku'i i ke kopaa a aeae
Kope i ka lepo a mania
E hoopiha i kela lua
l^a piha ka lua i ka wai
Uhulci i ka nahelehele
E waele i ka mala pua
E waele i na kapiki
E kanu i kela mau paila
lau maloo
E kanu i keia mau anoano
Kanu i na pulapula ko
Hookuu i ka wai maluna
o na mea kanu
Hoopika i ke kapu auau
E hoomaloo i ka papahele
Mai hoopulu i na ala
Puhi na pepa i ke ahi
Kopala aku i ka lepo
U ka \ ka >Na\
88
HAWAIIAN PHRASES
Pour the milk into the
E ukuhi i ka waiu iloko o
bottle
ka omole
Empty the water out of
E ninini aku i ka wai o
the bucket
ka pakeke
Put some oil into this bowl
E hookomo mai i wahi aila
iloko o keia pola
Pound the taro
E ku'i i ke kalo
Bring the horse and put
Lawe mai i ka lio a e hoo-
on the harness
komo i ka ili
Wash the carriage
E holoi i ke kaa
Grease the axles
Hamo i na iho i ka aila
Turn the buggy around
Hoohuli i ke kaa
Take out the horse
E wehe ae i ka lio
Drive slowly when turning
Ilookele malie i ka wa e
corners
hoohuli ai ma na kihi
Get a baggage express
E kii i kaa ukana
Take the wheels to the
Lawe i na huila i ka amala
blacksmith and have the
a e hoonoho hou i na
tires re-set
apo hao
Wrap the bread in paper
Wahi ka palaoa i ka pepa
Wrap the fish in ti-leaves
Wahi ka i-a i ka la-i
Strain out the fibres
E kanana aku ka heuheu
Hang the rope high
Kau i ke kaula a kiekie
Hang the key on the nail
Kau i ke ki ma ke kui
Untie the knots
E wehe i na hipuu
Disentangle the rope
Wehe i ka hihia o ke kaula
The rope has caught on a
Ua lou ke kaula iluna o
stone
ka pohaku
The laborer has deserted
Ua mahuka ka paahana
Leave that work and do
Haalele i kela hana a e ana
this
i keia
Stop smoking
Hoopau i ke puhi paka
Collect all the plows and
Houluulu i na palau a pau
clean them
a e hoomaemae
Go to the railway depot
Hele i kahi hoolulu kaa
and ask when the train
ahi a e ninau i ka wa
will leave for Pearl Har-
hea e holo ai na kaa ahi
bor
no P\3l\3l\o^
NA OLELO KIKEKE
89
The train leaves tomorrow
morning
£ haalele ana na kaa ahi
i ke kakahiaka la apopo
Brief Expressions:
Na Olelo Pokole:
Come here
E hele mai maanei
Be quick
E awiwi
What is that?
Heaha kela?
What is this thing?
Heaha keia mea?
Wait a little
E kali iki
Who is that?
Owai kela?
What is his name?
Owai kona inoa?
Where is he going?
E hele ana oia ihea?
What do you want?
Heaha kou makemake?
Where did it fall?
Mahea kahi i haule ai?
I have found it
Ua loaa i a\i
What is the news?
Heaha ka nu hou?
A battle is fought
Ua hoouka ia ke kaua
Where has he gone to?
Ihea oia i hele aku nei?
Come to the house
E hele mai i ka hale
Go to bed
E hele e moe
I cannot do it
Aohe hiki ia'u ke hana
What is that tome?
Heaha ia mea i a'u
I am deaf
Ua kuli ia au
Speak louder
E hoonui ae i ka leo
Bring a light
Lawe mai i kukui
Let it alone
E waino malie
I want this
■Makemake au i keia
It is broken
Ua naha
Never mind it
^lai manao ia mea
Come and help me
E hele mai e kokua i a'u
Open the door
E wehe ae i ka puka
This is best
Eia ka maikai loa
Take this away
E lawe aku i keia
It hinders the passage
He ke'ake a i ke ala
Put it out of doors
E waiho iwaho o ka puka
Bring me a chair
Lawe mai i noho no\i
He is dead
Ua make oia
It is a bargain
\ \ja \vo\o Vfc Vxsk.'^x
90
HAWAIIAN PHRASES
Wait, I am busy
I am engaged
He is not at home
He is asleep
I am hungry »
Come and eat
Are you ready?
I am sleepy
My money has dropped
My property is gone
His gain is lost
Come, go with me
Is your father well again?
Let us play ball
Go outside, Charlie, if you
wish to
They are both good
You cannot catch me
You run too fast
I am very tired
Can he read?
Do not hurt him
I have a sore hand
Sweep the sidewalk
How do you know?
What are you looking for
I have no money
He is a rich man
I am living with him
He will not be angry
The food is all gone
We have no fish
What are you doing?
I am looking for that place
What is the difficulty?
This is my thought
£ kali, ua paa au i ka hana
Ua paa au
Aole oia ma ka hale
Ua hiamoe oia
Ua pololi au
E hele mai e ai
Ua makaukau anei oe?
Ua make hiamoe au
Ua haule kuu kala
Ua lilo kuu waiwai
Ua poho kona loaa
Mai, e hele pu me a'u
Ua oia hou anei kou ma-
kuakane ?
E kini popo kakou
Hiki no ia oe ke puka, e
Kale, ke makemake oe
He maikai no laua a elua
Aole au e loaa ia oe
He mama loa oe i ka holo
Ua luhi loa au
Hiki anei iaia ke heluhelu
Mai hoeha aku iaia
He lima eha ko'u
Pulumi i ke ala aoao
Pehea oe i ike ai?
E imi ana oe i ke aha?
Aohe a'u kala
He kanaka waiwai oia
Ke noho nei au me ia
Aole oia e huhu mai
Ua pau loa ka ai
Aohe a kakou i-a
E aha ana oe?
E huli ana au i kela wahi
Heaha ka pilikia ?
1 Eia kv\v\ m^xv^.o
NA OLELO KIKEKE
91
What did you come for?
I hele mai nei oe i ke aha?
Here it is
Eia kuu manao
I do not know
Aole au i ike
I cannot tell
Aole e hiki i a'u ke hai
It is wrong
Ua hewa
It is not right
Aole i pono
It is right
Ua pono no
Take this back
E hoihoi aku i keia
I do not like it
Aohe o'u makemake
Speak plainly
E olelo moakaka mai
It is not so
Aole pela
Bring it here
Lawe mai maanei
Whose book is this?
Nawai keia puke?
Whose hat is this?
Nowai keia papale?
Where is my fan?
Auhea kuu peahi?
Is my umbrella there?
Aia ilaila kuu mamalu?
He struck me with a stick
Hahau oia ia'u me ka laau
He fisted me
Ua kui keia i a u
Light the lamp
E ho-a i ke kui
It is good for nothing
He mea ole ia
Who says so?
Owai la kai olelo pela?
I suppose so
Pela kuu manao
Get up quickly
E ala wikiwiki
Put on your jacket
E komo oe i kou lakeke
W^hose boy is this?
Nawai keia keiki?
What tree is this?
Heaha keia kumulaau?
Do it now
E hana a no
Where did you get it ?
Ihea kahi i loaa ai ia oe?
Where do you live?
Aia oe ihea e noho nei?
When will you come?
I ka wa hea oe e hele
mai ai?
When can you do it?
Ahea hiki ia oe ke hana
I will do it tomorrow
E hana no au i ka la apopo
It rains hard
Ke ua oole'a nei
Close the windows
E pani i na puka aniani
There is no oil
Aohe aila
I have not seen it
A.o\e au \ ^^^
92 HAWAIIAN PHRASES
What did he say?
Heaha kana i olelo mai
Do not stay long
nei ?
Mai noho loihi aku oe
I have waited a long time
Loihi maoli ko'u manawa
for you
i kali ai ia oe
Do not make a noise
Alai walaau
It is not enough
Aole i lawa
It is sufficient
Ua nui
Stop now
Uwoki a no
I like the strong trade
Makemake au i ka makani
winds
koloa ikaika
Wash your hands
Holoi i kou mau lima
Do not be lazy
Mai molowa oe
Do not bother me
Mai hoouluhua i a'u
Try again
E hoa o hou
Go and help him
Hele aku e kokua iaia
Do not be afraid
Mai Maka'u oe
He has gone to Sydney
Ua hala oia i Kikane
He has returned
Ua hoi mai oia
He was born in Peru
Ua hanau ia oia ma Pelu
I have two horses
He mau Ho elua ko'u
They are in the pasture
Aia no laua ma ke kula'
Where shall I put it?
Mahea au e waiho ae ai ?
How many eggs are here?
Ehia hua maanei?
Some are good, some bad
Maikai kahi, he ino kahi
Do not spill the milk
Mai hoohanini i ka waiu
What did you strike him
Heaha kau i ku'i aku ai
for?
iaia?
It rained last night
He ua ko ka po nei
This is hard work
He oole'a keia hana
He looks very much like
Ua ano like loa oia me
his father
kona makuakane
They are of one mind
Hookahi o lakou manao
He loves his wife
He aloha oia i kana wa-
hine
She dresses in beautiful
He aahu oia i na lole nani
clothes
How much did you give
Heaha kau i haawi aku ai
for it?
no \a me^.?
NA OLELO KIKEKE
9.5
Where have you been?
The wine is mixed with
water
Put on your shoes
Gk) and change this dollar
Here are four quarters
I want two dimes
Why did you not come
before ?
This is not done right
The salt is almost gone
He is an impudent man
I am not sure
I will go this evening
That is the worst of all
Come some other time
Here is a butterfly
The cat caught a mouse
You may return today
My finger is cut
I have seen this before
Put it on the table
Hang it on a branch
Hang the clothes up to dry
Be very careful, do not
soil your hands
Tell Allen to get some
drinking water
Bring some grass for the
horses and bullocks
Drive the sheep away
Try to do it well
Which is the best, this or
that?
What month is this?
Ihea aku nei oe
Ua pai pu ia ka waina me
ka wai
Komo i kou mau kamaa
Hele e wawahi i keia kala
Eia na hapaha eha
Makemake au i elua keni-
keni
No keaha kou mea i hele
ole mai ai mamua?
Aole i hana pono ia keia
Ua aneane pau ka paakai
He kanaka mahaoi oia
Aole i maopopo i a'u
E hele ana au i keia ahiahi
Ka oi ia o na ino a pau
E hele mai i wa okoa
Eia he pulelehua
Ua po'i ka popoki i ka iole
Hiki ia oe ke hoi i keia la
Moku kuu manamanalima
Ua ike au i keia mamua
E kau ma ke pakaukau
E kau ma ka lala
E kaulai i na Iole
E akahele loa, mai hana a
lepo i kou maulima
Olelo aku ia Alani e kii i
wai e inu
Lawe mai i mau-u no na
lio a me na pipi
E kipaku aku i na hipa
Hoao e hana a maikai
O ka mea hea ka maikai
keia a o keia paKa?
94
HAWAIIAN PHRASES
What is the day of the
month ?
What day of the week is
this?
This is too large
That is too small
This garment fits me
Are you not ashamed?
Are you two married?
I think so too
Do not work in the sun
Do you know him?
Mind your business
I do not think so
I do not believe it
It is dark
You are standing in my
light
My hand shakes
My paper is torn
That is the road
What are you laughing at?
Is this for me?
Carry this child in
Lock the door
There are but a few left
He was here just now
It is not finished
Put them a little apart
Do it over again
His sickness is no better
He looks the same
Do not touch that
Be watchful, lest it fall
It has always been thus
He has a bad cough
He has a iever
O ka la hea keia o ka ma-
hina?
O ka la hea keia o ka
pule?
He nui loa keia
He uuku loa keia
Pili pono keia lole i a'u
Aohe ou hilahila?
Ua male ia olua ?
Pela no ko'u manao ana
Mai hana iloko o ka la
Ua ike oe iaia?
Malama i kau oihana
Aohe o'u manao pela
Aole no o'u manao he oiaio
Ua poeleele
Ke ku nei oe iloko o kuu
malamalama
Haalulu kuu lima
Ua nahae kuu pepa
O keia ke alanui
E akaaka ana oe i ke aha
Na'u anei keia?
Hapai i keia keiki iloko
E laka i ka puka
He kakaikahi na mea i koe
Maanei iho nei oia a no
Aole i pau
E waiho kakaawale iki ae
E hana hou iho
Aole i maha iki kona mai
Maikai kona helehelena
Mai hoopa aku i keia
Nana pono, o haule ia mea
Pela mau no ia
He kunu ino kona ^
He mai piwa kona
NA OLELO KIKEKE
95
He has recovered
That is an orphan
I will help you work
Let me see it
Show it to me
Tell me, who does it be-
long to?
Oh! what a curiosity
Who gave it to you?
Can it walk?
No, it creeps
Who is your employer?
Do not speak to me
What is the meaning of
this word?
You must not do so
We are going to gather
mountain apples
Let us ride up on horses
A carriage is ready
Tell me now
I am afraid to tell you
Make haste back
Do you know what to do
next?
What sort of a man is he?
A banana is sweet
Some of these oranges are
sour
Medicine is sickening
This is entirely different
from that
They are not alike at all
My father is dead
My mother has gone away
I am alone in the house
I am very lonely
Ua ola hou oia
He keiki makua ole kela
Kokua au ia oe i ka hana
E nana au ia mea
E hoike mai i a'u
E hai mai i a\i, nawai
keia mea?
Ka! he mea kupanaha
Nawai i haawi mai ia oe?
He hiki no anei ke hele?
Aole, he kolo
Me wai oe e hana nei?
Mai kamailio mai i a'u
Heaha la ke ano o keia
huaolelo ?
Mai hana oe pela
E pii ana makou i ka ohi
ohi'a kuahiwi
Ma ka Ho kakou e pii ai
He kaa ua makaukau
E hai mai i a\i a no
Makau au i ka hai ia oe
E hoi awiwi mai
Ua ike anei oe i kau mea
e hana hou aku ai?
Heaha ke ano oia kanaka?
He mea ono ka maia
Ua awahia kekahi o keia
mau alani
Hea mea naluea ka laau inu
He oko'a loa keia mai kela
Aohe like iki
Ua make kuu makuakane
Ua hele kuu makuahine
Owau wale no ko ka hale
Ua mdaarcvOcv^ \o^ ^axj^
96
HAWAIIAN PHRASES
Will you consent to come
and stay with me?
He is a good boy
This is a very obedient
girl
It is a warm day
What do you think of this ?
It is a new thing, I think
It is of no great value
I have forgotten
When I go, you must stay
here
When does the ship sail?
At some hour tomorrow
He always comes to this
church
What is his business?
He is a merchant
He has a large family
His eldest son is married
He lives in a large house
There are some shade trees
about
A high stone wall encloses
his land
There are forests on the
mountain
Fruit trees are plentiful
They are all bearing
The animals are in the
pasture
Beautiful flowers grow in
the garden
Ae no oe e hele mai e noho
pu me a'u
He keikikane maikai oia
He kaikamahine hoolohe
loa keia
He la wela
Pehea kou manao i keia?
He mea hou, i kuu manao
Aohe no he waiwai ano nui
Ua poina au
Ke hele au, e noho iho oe
maanei
Ahea holo ka moku?
I kekahi hola o ka la apopo
Ke hele mau mai no oia i
keia halepule
Heaha kana oihana?
He mea.kalepa oia
He ohana nui kona
Ua maleia kana hiapo kane
He noho oia ma ka hale nui
He mau kumulaau malu-
malu no
He pa pohaku kiekie e
hoopuni ana i kona aina
He mau ululaau maluna o
na kuahiwi
Nui na kumulaau hua ai
Ua pau loa i ka hua
Aia na holoholona iloko o
ke kula
He mau pua nani e ulu ala
iloko o ka mala pua
NA OLELO KIKEKE
97
How long will you be
gone?
Is the plow made?
Tell the blacksmith to fix
it solid
Do not mind what he says
I have taken pills
What is your sickness?
A severe headache
Are you better now?
I shall sleep tonight
I am working in the gar-
den
Your hoe is broken
Will you take dinner with
us today?
1 will come some time to-
morrow
Or the day after perhaps
What man is that?
I never saw that stranger
before
He is making a tour of the
world
He is now staying at the
Hawaiian hotel
Is it high tide or low tide?
It is full moon tonight
There will be an eclipse of
the moon next week
It is eclipsed by the shad-
ow of the earth falling
upon the moon
That explains it
Two and five are how
many?
The bait is all gone
Pehea ka loihi ou e hele
ai?
l.'a hana ia anei ka palau?
Hai aku i ka amala e hana
a paa pono
Mai hoolohe oe i kana olelo
Ua ai huaale au
Heaha kou mai?
He nalulu ehaeha
Ua oluolu anei oe a no?
E hiamoe ana au i keia po
Ke hana nei au iloko o ka
mala pua
Ua haki kau ho
E paina awakea ana oe me
makou i keia la?
E hele mai ana au i kekahi
wa o ka la apopo
A i keia la aku paha
Owai keia kanaka?
Aole au i ike i keia mali-
hini mamua
E kaahele ana oia i ka
honua
Ke noho nei oia ma ka ho-
kele Hawaii
He kai nui anei, he kai
make paha?
Mahina piha ko keia po
E pouli ana ka mahina i
keia pule ae
Ua pouli ia i ke aka o ka
honua e haule ana ma-
luna o ka mahina
Ka wehewehe ana ia
Elua me eHma ehia ia?
Ua paw \oa V-a vcsa}^>cv>s.
98
HAWAIIAN PHRASES
Of what nation are you?
What island are you from ?
Who is your king?
Is he a good man?
Is he a soldier?
Are the people living in
peace ?
He is a righteous man
He rides a horse well
Who is to blame?
It is not his fault
I condemn no one
It will not be long
That is his concern
These children are full of
play
Go find out the meaning
Take the eggs one by one
The vessel is out of sight
How was this nice plate
broken ?
He cares for nothing but
money
This cost me twenty-five
dollars
Tomorrow we enter the
house
What is the reason?
There is no proper cause
He always finds fault
He has no love for us
Is your new house done?
I shall leave for New York
next month
I have a salt water bath
every day
Heaha kou lahui kanaka?
Mai ka mokupuni hea mai
oe?
Owai ko oukou moi?
He kanaka maikai anei
oia?
He koa anei oia?
Ke noho nei anei na kana-
ka iloko o ka maluia?
He kanaka hoopono oia
He hololio maikai oia
Owai ka mea i hewa?
Aole ia o kona hala
Aole au e hoahewa i kekahi
Aole e loihi ana
O kona kuleana ia
Piha paani maoli keia mau
keiki
E hele e imi i ke ano
E lawe pakahi i na hua
Ua nalo aku la ka moku
Pehea ka naha ana o keia
pa nani?
O ke kala wale no kana
mea manao nui
He iwakaluakumamalima
kala kuu lilo i keia mea
Apopo komo makou i ka
hale
Heaha ke kumu?
Aohe kumu kupono
He imihala mau oia
Aohe ona aloha no kakou
Ua paa anei kou hale hou
E haalele ana au no Nu
loka i keia mahina ae
He auau kai au i na la a
pau
NA OLELO KIKEKE
99
Mind what you are doing,
Enoch
He has twenty thousand
dollars
Sew this shirt first, then
that hat
I have found out what it
really means
What have you been do-
ing today?
I have been writing to my
father
What o'clock is it?
When shall we settle ac-
counts ?
My business is slightly in-
creasing
I have brought you some
money
Who made this nice straw
hat?
The name of the maker is
there
You are an excellent work-
man, Luther
Wash your head and then
comb your hair
Go and shave off that long
beard
Come to prayer-meeting
The church bell has stop-
ped ringing
Feed all the animals with
oat hay
The dog barks
The people are assembling
The wind blows
The tide is rising
The stream flows
Malama oe i kau mea e
hana nei e Enoka
He iwakalua kaukani kala
ona
E humu mua i keia palule
alalia i kela papale
Ua loaa i a'u kona ano
maoli
Heaha kau i hana iho nei
i keia la
Ua kakau iho nei au i kuu
makuakane
O ka hola ehia keia?
Ahea kaua hooponopono i
na aie?
Ke pii mahuahua ae nei
ka'u oihana
Ua lawe mai nei au i wahi
kala nau
Nawai i hana keia papale
ie maikai?
O ka inoa o ka mea nana
i hana, aia no malaila
He kanaka makaukau oe
ma ka hana, e Luka
Holoi i kou poo, alaila kahi
i kou lauoho
Hele a e kahi i kela umi-
umi loihi
Hele mai i ka halawai-pule
Ua pau ke kani ana o ka
pele o ka halepule
E hanai i na holoholona a
pau me ka mau-u oka
Ke hae nei ka ilio
Ke akoakoa nei na kanaka
Ke puhi nei ka makani
Ke p\\ rcv^\ xv€\ V.^ V-^
\ Ke kaVv\ Tv€\ V't V^icva:^^^^
100 HAWAIIAN
\ PHRASES
The sun is getting hot
The cloud is rising
It will rain perhaps
The sun is setting
It is out of sight
It will rise again in the
morning
How will you be if I go
Ke wela. mai nei ka la
Ke pii nei ke ao
E ua ana paha
Ke napoo nei ka la
Ua nalo aku la
E pii hou mai ana no i ke
kakahiaka
Pehea la oe ke hele aku
away ?
I will feel sad
au?
E kaumaha ana au
You may not come again
Aole ])aha oe e hoi hou mai
I have nothing to say in
reply
Please to stay here until
miorning
Aohe a u olelo e pane aku
ai
E oluolu oe e noho maa-
nei a kakahiaka
Ask your parents to let me
remain with you
E noi i kou mau makua e ae
mai i a'u e noho me oe
I will do so when they re-
turn
E hana no au pel a i ka wa
a laua e hoi mai ai
They have both consented
Ua ae laua a elua
I cannot go with you to
Africa
I am afraid Vf the war
Aohe hiki i a'u ke hele pu
me oe a hiki i Apelika
IMakau au i ke kaua
I pity you a great deal
Aloha au a nui loa nou
I did not speak to him
about your mother
Aole au i kamailio aku iaia
no kou makuahine
I kept it secret
Ua huna au ia mea
For whom are you making
this patch-quilt?
For my father
Nowai keia kapa-apana au
e hana nei?
No kuu makuakane
Where were you born, in
San Francisco?
Where was he brought up ?
Mahea kou wahi i hanau
ai, i Kapalakiko?
Mahea oia i hanai ia ai?
You need not do it if you
do not wish to
Mai hana oe, ke makemake
ole oe
? is already done
Ua pavL e \ Va. Vv^xva. Sa.
NA OLELO KIKEKE
101
Are they going to sell this
house at auction?
Yes, for debt
He has gone down to the
fishmarket
Is it right to do so?
That statement, Salem, is
not true
That is a very bad horse,
it kicks and bites
Our school vacation will
be over next Friday
When the quarantine is
raised I will go to Hilo
That is not true
My teacher is very ill
Did you call me?
Be kind to the poor
What noise is that?
It is well known
Tlie steamer Likelike has
gone ashore
It is very plain to every-
body
He will return today
He has gone on board the
vessel
He is ashore
Come very early tomor-
row morning
That is not what I said to
you
Smell this rose
All the bullocks were sold
at auction today
What does that mean in
the Hawaiian language?
E kuai kukala ia ana keia
hale?
Ae, no ka aie
Ua hala aku nei oia i kai
o ka makeke-ia
Pono anei ke hana pela?
O kela hoike, e Kelamu
aohe oiaio
?Ie lio ino maoli kela, he
peku a he nahu
Pau ana ko kakou hooma-
ha kula i kela Poalima ae
Ke wehe ia ka hoomalu, e
hole ana au i Hilo
Aohe oiaio o kela
I'a ma'i loa ia kuu kumu
Ua kahea anei oe i a'u
E oluolu aku i ka ilihune
Heaha ia mea halulu?
Ua ike le'a ia kela
O ka mokuahi Likelike ua
ill
Ua maopopo kela i na mea
a pau
E ho'i mai ana oia i keia la
Ua hala oia maluna o ka
moku
Ua hele kela iuka
E hele mai i ke kakahiaka
nui o ka la apopo
Aole ia o ka'u i olelo aku
ai ia oe
E honi i keia loke
Ua pau loa na pipi i ke
kuai kukala ia i keia la
102
HAWAIIAN PHRASES
It is not salted
Get the hose and wet the
street
Do not let it get wet
A man was stabbed in the
breast last night
My father is afflicted
with leprosy
When will you depart from
these islands?
He is coming to our house
this evening
I will give this silk dress
to my sister
Whose child are you ?
The clock has stopped
I forgot to wind it up
Where did you leave that
lock?
Who owns that plantation
Who went with you to the
city of Paris?
My brother
Who gave you leave to go
Does he live there, or has
he moved away?
Explain my riddle
Why did you say so?
Put it down carefully
It is not so
It is very light
It is quite heavy
I cannot hit it
It is very true
Aole i miko i ka paakai
Kii i ka iliwai a e hoopulu
i ke alanui
E malama o pulu i ka wai
Ua hou pahi ia he kanaka
ma ka umauma i ka po
nei
Ua loohia ia kuu makua-
kane i ka ma*i lepela
Ahea oe haalele mai i keia
mau mokupuni?
E hele mai ana oia i ko
makou hale i keia ahiahi
E haawi ana au i keia ho-
loku kilikia i kuu kaiku-
ahine
He keiki oe nawai?
Ua make ka uwaki
Ua poina au i ke ki
Mahea oe i waiho ai i keia
laka?
Owai ka ona o keia ma-
hiko?
Owai kai hele pu me oe i
ke kulanakauhale o Pa-
lika?
Kuu kaikuaana
Nawai oe i ae e hele?
Ke noho nei oia malaila, a
i ole, ua nee i kahi e?
Wehewehe i kuu nane
Heaha ko mea i olelo ai
pela?
E waiho me ke akahele
Aole pela
He mama loa
He kaumaha maoli
Aoke hiki i a'u ke hapai
He oiaio \o2l tvo
NA OLELO KIKEKE
103
I lay awake last night
The noise startled me
Help him come down
Is this pencil yours ?
He is a stranger
That is a resident
You do not read right
This is my work
Will you have some more?
Where has he gone?
How did you tell him?
What next?
Shall I go there?
Put it back again
Bring him to me
It is a windy day
Drink this medicine
Hark: what is that?
Ring the bell
Fill the ink bottle
My eyes are weak
Burn it up
What is that to you?
Fill it half full
We think well of him at
all times
I do not doubt it
At what hour will Samuel
come?
He did not tell me
The doctor says that his
mother is very sick
Such is the custom among
Hawaiians
Which shall I choose?
Why do you think so?
Hia-a au i ka po nei
Hikilele au i ka walaau
Kokua aku iaia e iho mai
Nau anei keia penikala?
Ke malihini oia
He kamaaina kela
Aohe ou heluhelu pono
ka'u hana keia
Makemake oe i mea hou?
Ihea oia i hele aku nei?
Pehea kau ha'i ana iaia?
Heaha hou aku ?
E hele au ilaila?
Waiho hou aku
Lawe mai iaia i a*u
He la makani keia
E inu i keia laau lapaau
Hoolohe ; heaha kela ?
Hookani i ka pele
Hoopiha i ka omole inika
Nawaliwali ko'u mau ma-
ka
E puhi i ke ahi
Heaha kela ia oe?
Hoopiha hapa
Manao maikai no makou
iaia i na wa a pau
Aohe o'u kanalua i kela
1 ka hola ehia e hele mai
ai o Kamuela?
Aole oia i hai mai i a'u
Ke olelo nei ke kauka ua
mai loa kona makuahine
Ke ano maa mau ia ma-
waena o na Hawaii
O ka mea hea ka'u e ko-
ho ai
xcvea^ \xjas>asi
104
HAWAIIAN PHRASES
I am going for a walk
E hele ana au i ka holo-
holo
He is dead
Ua make oia
His remains will be buried
E kanu ia ana kona kino i
today
keia la
The cocoanut trees are
Ke hua nei na kumulaau
bearing
niu
The appies are not ripe
Aohe i pala na apala
Several little houses were
Nui na hale liilii i hoohiolo
blown down
ia e ka makani
The lighthouse was injured
Ua poino ka hale-ipuku
last night by the strong
kui ma ka po nei i ka
wind
makani ikaika
The streets are slippery
Pakikakika na alanui
Is this for sale?
He mea kuai anei keia?
All the animals are on the
Aia na holoholona a pau
hill
maluna o ka puu
Kill that bullock
Pepehi i keia pipi
]\Iy dog is sick
Ua ma'i kuu ilio
The government schools
E hamama hou ana na kula
will re-open tomorrow
aupuni i ka la apopo
Our dwelling house was
Pau ko makou hale noho i
destroyed by fire
ke ahi
The fire bell did not ring
Aohc i kani ka pele pau-
ahi
We are going to a feast
E hele ana makou i ka lu-
This meat is not done
au
Aole i mo'a keia pipi
Who sent you here?
Nawai oe i hoouna mai nei
My feed are cold
Ua huihui kuu mau wa-
■\irop
Why do you stand still ?
VVdC
Heaha kau e ku malia nei
Run and call him
Holo a e kahea aku iaia
You must stay at home
E noho oe ma ka hale
He does not live here
Aole ona noho maanei
My foot pains
Ua hui kuu wawae
Perhaps so, perhaps not
Pela paha, aole paha
Stay here until I return
Noho ianei a hoi mai au
This well is deep
1 Ua VYo\voi:voi\jLe*\^^>m'a.>«^v
NA OLELO KIKEKE
105
You must do it well
He is very well off
Pump some water
Twist this rope
I am a little deaf
I have the toothache
My eyes are sore
He died of the smallpox
He is a stingy man
Spread this on the dry
grass
"N^ou have done this right
This is his favorite child
He has sprained his foot
Do not waste the food
He is mistaken
Have you seen the monkey
He has no good clothes to
wear
Here are some fish
Roast some and boil the
rest
The jurymen have found
him guilty
Shoot that bird
They do not live together
That is my neighbor
How much is he worth?
He denies that he did it
That is my associate
This board is rough
Where does he board ?
It is all over dirt
He has gone over the riv-
er
The physician says he will
not live
E hana oe a maikai
He kuonoono loa oia
Pauma i wahi wai
Wili i keia kaula
Ua kuli iki no au
Ua hui kuu niho
Ua eha kuu mau maka
Ua make oia i ka hepela
He kanaka pi oia
E hohola i keia maluna o
ka mau-u maloo
Ua hana pono oe i keia
Kana keiki punahele keia
Ua maui kona wawae
]\Iai hoomaunauna i ka ai
Ua kuhihewa oia
Ua ike anei oe i ke keko?
Aohe ona lole maikai e
aahu ai
Eia mai kekahi mau i-a
E koala i kekahi, a e paila
kekahi
Ua hoahewa ia oia e ka
poe kiule
E ki pu i keia manu
Aohe o laua noho pu
O kuu hoalauna keia
Pehea ka nui o kona wai-
wai?
Ke hoole nei aole oia i
hana
O kuu hoapili keia
He kalakala keia papa
Mahea oia e ai nei?
Ua oki loa i ka lepo
Ua hala oia ma keia kapa
o ka muliwai
aoVe o\a ^ o\a.
106
HAWAIIAN PHRASES
What are his wages for a
Heaha la kona uku no ka
month?
mahina?
Twenty dollars
Iwakalua kala
That is very small pay
Uuku maoli kela uku
I am of a different opinion
He okoa ko'u manao
Where are the seines?
Aia mahea na upena?
Bring them here and put
Lawe mai maanei a e hoo-
them on the canoe
uka iluna o ka waa
Fetch all the paddles
Lawe mai i na hoe a pau
We are going out to fish
E hele ana makou i ka la-
waia
CORRESPONDENCE
NA PALAPALA
Form 1 — ^An Order for Goods :
Per Steamer Kinau.
Mr. R. Rycroft,
Honolulu, April 1, 1917.
Dear Sir:
We wish to purchase
the following articles. If they are not on hand,
procure them as early as convenient.
1000 pounds of taro
10 barrels of No. 1 brown sugar
10 barrels of best molasses
1000 dry goat skins
Select the goods with care and ship by an early
vessel, accompanied with bill of lading.
Respectfully yours.
C. BRE^U^ %L eo.
—107—
Helu 1 — ^He ELauoha Waiwai:
Ma ka Mokuahi Kinau.
Honolulu, Apelila 1, 1917.
Mr. R. Rycroft,
Aloha oe:
Ke makemake nei
mkou e kuai i na waiwai malalo iho. Ina aohe
malaila, e imi oe a kuai aku iloko o ka manawa
pokole kupono:
1000 paona kalo
10 pahu kopaa ulaula helu 1
10 pahu malakeke maikai loa
100 ili pipi maloo
1000 ili kao maloo
E wae i na mea i kauoha ia me ke akahele loa,
a e hooili maluna o ka moku e holo koke mai ana
ianei, me ka hoouna pu mai i ka pila hooili ukana.
Me ka mahalo,
C. BREWER & CO.
Form 2 — ^A Reply:
Hilo, April 5, 1917.
C. Brewer & Co.
Dear Sirs:
I received your
letter of the 1st instant by the steamer Kinau, and have
shipped on board of her the goods ordered by you, as
per accompanying bill, amounting to $723.56. I also
enclose bill of lading of the goods, signed by George
C. Beckley. Trusting that you will be pleased with
them, and hoping to receive another order soon,
I remain.
Your obedient servant,
—108—
Helu 2— Ka Pane:
Hilo, Apelila 5, 1917.
C. Brewer & Co.
Aloha oukou:
Ua loaa mai ia'u
kau palapala o ka la 1 iho nei ma ka mokuahi Ki-
nau, a ua hooili aku nei au maluna ona i na wai-
wai i kauoha ia mai e oukou, me ka pila pu, i hiki,
aku ka huina i ka $723.56. Ua hoouna pu aku hoi
au i ka pila o na waiwai i hooiliia aku, i kakau inoa
ia e G. C. Beckley. Ke hilinai nei au e oluolu ana
oe i keia mau waiwai a pau, me ka lana o ka ma-
nao e kauoha hou mai ana oe. O wau no,
Kau kauwa hoolohe,
R. RYCROFT.
Form 3 — Bill enclosed in T. Spencer's Letters:
Hilo, April 10, 1917.
John Moanauli,
Bought of THOMAS SPENCER.
1028 pounds of taro at 2 cents $ 20 56
10 barrels of Spehcer's No. 1 brown sugar,
1200 pounds, at 6 cents 72 00
10 barrels of best molasses, 300 gallons,
at 10 cents 30 00
100 dry bullock hides, at $3.00 300 00
400 dry goat skins, large, at 40 cents 160 00
600 dry goat skins, small, at 25 cents 150 00
E. & O. E. $732 56
—109—
Helu 3 — Ka Pila Aie o na Waiwai Iloko o na
Leka a Thos. Spencer.
Hilo, Apelila 10, 1917.
loane Moanauli,
Kuai mai ia THOMAS SPENCER.
1028 paona kalo, ma 2 keneka $ 20 56
10 pahu ko-paa helu 1, 1200 paona, ma 6
keneka 72 00
10 pahu malakeke maikai loa, 300 kalani,
ma 10 keneka 30 00
100 ili pipi maloo, ma $3.00 300 00
400 ili kao maloo, nunui, ma 40 keneka 160 00
600 ili kao, maloo, liilii, ma 25 keneka 150 00
E. & O. E. $732 56
Form 4 — ^Reply Acknowledging Receipt of Goods
Honolulu, April 16, 1917.
THOMAS SPENCER, ESQ.,
Dear Sir:
I received your
letter of the 10th instant, by the Mary E. Foster,
with the goods, which correspond with the bill of
lading. They appear in excellent condition, and are
quite satisfactory. I wish you would purchase for
me all the hides and goat skins you can, at the price
charged in your bill.
You may draw on me for the amount of your
bill, say $732.56.
Respectfully yours,
—112—
Form 7 — ^Receipt of Money:
$110.00 Honolulu, May 10, 1917.
Received of John Kapena, the sum of One
Hundred and Ten Dollars, on account of rice sold
to him.
H. PHILIP.
Helu 7 — He Pila Kikoo Kala:
$110.00 Honolulu, Mei 10, 1917.
Ua loaa mai ia'u, mai a loane Kapena mai, he
Hookahi Haneli me Umi Kala, no ka helu o ka
laiki i kuaiia aku iaia.
H. PILIPO.
Form 8 — Promissory Note:
$100.00 Honolulu, May 20, 1917.
Twelve months after date, I promise to pay
Henry Philip, the sum of One Hundred Dollars,
with interest at 1 per cent, per month, value received.
JOHN KAPENA.
Helu 8 — ^He Palapala Hooia e Uku Aku:
$100.00 Honolulu, Mei 20, 1917.
He umikumamalua malama mahope aku o keia
la, ke hooia nei au e uku aku ia Hanale Pilipo, i
pia Kala Hookahi Haneli, me ka ukupanee ma ka 1
pakeneka no ka malama, no ka waiwai i loaa mai.
lOANE kape;na.