Skip to main content

Full text of "The history and description of Africa : and of the notable things therein contained"

See other formats


^      THE      ^ 

o  LIBRARIES  r; 


'fy  Of 

GENERAL 
LIBRARY 


WORKS     ISSUED     BY 


Uhc  Ibaklu^t  Society. 


-o- 


THE 


HISTORY    AND    DESCRIPTION    OF    AFRICA 


OF 


LEO    AFRICANUS. 


VOL.  II. 


No    XCIII. 


THE     HISTORY 


AND 


DESCRIPTION   OF  AFRICA 


AN  11 


OF  THE  NOTABLE  THINGS  THEREIN  CONTAINED, 

WRITTEN    HY 

AL-HASSAN    IBN-MOHAMMED  AL-WEZAZ  AL-FASI, 

A  MOOR,  BAPTISED  AS  GIOVANNI  LEONE,  RUT  BETTER  KNOWN  AS 

LEO   AFRICANUS. 

DONE    INTO    ENGLISH    IN    THE    YEAR    1600, 

BY 

JOHN     PORY, 
^iitr  noto  iilritrir,  toitl^   an  Jntroiiurtion  aiilr  flotrs, 

P.V 

Dr.    ROBERT    BROWN. 


IN  THREE  VOLUMES.— VOL.  II. 


LONDON: 
PRINTED    FOR    THE     HAKLUYT    SOCIETY, 

4,  LINCOLN'S  INN  FIELDS,  W.C. 


M.rccc.xxvi. 


LONDON : 
PRINTED    AT   THE   BEDFORD    I'RESS,  20    AND    21,  nEDFORDBURY,  W.C. 


CO 

to 

en 


cm 


COUNCIL 


OF 


THE    HAKLUYT    SOCIETY. 


Sir  Clements  R.  Markham,  K.C.B.,  F.R.S.,  Pres.  R.G.S.,  President. 

The  Right  Hon.  The  Lord  Stanley  of  Alderley,  Vice-President. 

Sir  a.  Wollaston  Franks,  K.C.B.,  F.R.S.,  Vice-President. 

C.  Raymond  Beazley,  Esq.,  M.A. 

Miller  Christy,  Esq. 

Colonel  G.  Earl  Church. 

The  Right  Hon.  George  N.  Curzon,  M. P. 

Albert  Gray,  Esq. 

The  Right  Hon.  Lord  Hawkesbury. 

Edward  Heawood,  Esq.,  M.A. 

Admiral  Sir  Anthony  H.  Hoskins,  K.C. B. 

Rear-Admiral  Albert  H.  Markham. 

A.  P.  Maudslay,  Esq. 

E.  Delmar  Morgan,  Esq. 

Captain  Nathan,  R.E. 

Admiral  Sir  E.  Ommanney,  C.B.  ,  F.R.S. 

Cuthbert  E.  Peek,  Esq. 

E.  G.  Ravenstein,  Esq. 

CouTTS  Trotter,  Esq. 

Rear-Admiral  W.  J.   L.  Wharton,  C.B.,  R.N. 

William  Foster,  Esq.,  Honorary  Secretary. 


CONTENTS. 


VOLUME    II. 


The  Second  Book 
Notes  to  Book  1 1 

The  Third  Book 
Notes  to  Book  III 

The  Fourth  Book 
Notes  to  Book  IV 


PAGE 


•  393 
.  561 

•  659 
.  690 


lOHN    LEO    HIS 

SECOND     BOOKE    OF 

the   Historic  of  Africa,  and 

of  the  memorable  things 

contained  therein. 

Auing  in  my  first  booke  made  mention 
of  the  cities,  bounds,  diuisions,  and 
some  other  notable  and  memorable 
things  contained  in  Africa  ;  we  will 
in  this  second  part  more  fully, 
particularly,  largely,  and  distinctly 
describe  sundrie  prouinces,  townes, 
mountaines,  situations  of  places,  lawes,  rites,  and  customes, 
of  people.  Insomuch  that  we  will  leaue  nothing  vntouched, 
which  may  any  way  serue  to  the  illustrating  and  perfecting 
of  this  our  present  discourse.  Beginning  therefore  at  the 
west  part  of  Africa,  we  will  in  this  our  geographicall 
historic  proceede  eastward,  till  we  come  to  the  borders 
of  Aegypt.  And  all  this  our  narration  following  we  will 
diuide  into  seuen  bookes  ;  whereunto  (God  willing)  we 
purpose  to  annexe  the  eighth,  which  shall  intreat  of  riuers, 
of  liuing  creatures,  of  trees,  of  plants,  of  fruits,  of  shrubs, 
and  of  such  other  most  delightfull  matters. 


Pv>^    QOOOOOOO       *>     ./^''Jjl 

\^^^^^(M 

p^KII 

» 

■ 

rJ\ 

% 

\Cjijf  0       ^owooao^r-  "^AJJ! 

Of  the  region  of  Hea  lying  vpon  the  west  part  of  Africa. 

HEa^  being  one  of  the  prouinces  of  Maroco  is  bounded 
westward  and  northvvarde  with  the  maine  Ocean, 
southwarde  with  the  mountaines   of  Atlas,  and  eastward 


226  THE   SECONt)   BOOlCE   OF   THE 

with  the  riuer  which  they  call  Esfiualo.-  This  riuer 
springeth  out  of  the  foresaide  mountaine,  discharging  it 
selfe  at  length  into  the  riuer  of  Tensift,  and  diuiding  Hea 
from  the  prouince  next  adiacent. 


T 


Of  the  situation  and  description  of  Hea. 

His  region  of  Hea  is  an  vneeuen  and  rough  soile,  full 
of  rockie  mountaines,  shadie  woods,  and  chrystall- 
streames  in   all   places  ;  being  woonderfully  rich,  and  wel 
stored   with   inhabitants.      They  haue  in   the  said  region 
great  abundance  of  goates  and  asses,  but  not  such  plentie 
of  sheepe,  oxen  and  horses.     All  kinde  of  fruites  are  very 
scarce  among  them,  not  that  the  ground  is  vncapable  of 
fruit,  but  because  the  people  are  so  rude  and  ignorant  in 
this  behalfe,  that  very  few  of  them  are  skilfull  in  planting^ 
graffing,  or  pruning  of  trees.     Whereof  I  was  easily  per- 
swaded  :    for    I    remember    that   I    founde    among   some 
gardiners  of  Hea  great  abundance  of  fruits.     Of  graine 
they  haue  not  much  plentie,  except  it  be  of  barlie,  mill,  and 
panick.     They  haue  great  abundance  of  honie,  which  they 
vse  in  stead  of  ordinarie  foode,  but  the  waxe  they  cast  away 
little  regarding  it,  because  they  know  not  the  value  thereof. 
Likewise  there  are  found   in  this  region  certaine  thornie 
trees  bearing  a  grosse  kinde  of  fruit,  not  vnlike  vnto  those 
oliues  which  are  brought  vnto  vs  from  Spaine  :  the  said 
The  fruit         fruit  they  call  in  their  language  Arga.     Of  this  fruit  they 
make  a  kinde  of  oile,  being  of  a  fulsome  and  strong  savour, 
which  they  vse  notwithstanding  for  sauce  and  for  lampes.^ 

TJie  manner  of  lining,  and  tlie  foode  of  the  people  of  Hea. 

THis  people  for  the  most  part  eateth  barlie-bread 
vnleuened,  which  is  like  rather  vnto  a  cake,  then  to 
a  loafe  :  this  bread  is  baked  in  a  kinde  of  earthen  baking- 
pan,  somewhat  like  vnto  that  wherewith  in  Italic  they  vse 
to  couer  iuncats'*and  daintie  dishes  :  neither  shall  you  finde 


called  Ari^a. 


HISTORIE   OF   AFRICA.  22/ 

many  in  Hea  which  eate  ouen-bread.  They  vsc  also  a 
certaine  vnsauourie  and  base  kinde  of  meate,  which  in  their 
language  is  called  ElJiafid^  and  is  made  in  manner  follow-  Eika/id. 
ing :  they  cast  barlie-meale  into  boiling  water,  continually 
tempering  and  stirring  the  same  about  with  a  stickc,  till 
they  perceiue  it  be  sufficiently  sodden.  Then  setting  this 
pap  or  hastie-pudding  vpon  the  table,  and  powring  in  some 
of  their  countrie-oile,  all  the  whole  familie  stand  round 
about  the  platter,  and  eate  the  said  pap  not  with  spooncs, 
but  with  their  hands  and  fingers.  Howbeit  in  the  spring 
and  summer  season  they  temper  the  said  meale  with  milke, 
and  cast  in  butter  instead  of  oile  :  and  this  kinde  of  meate 
is  not  vsuall  among  them,  but  only  at  supper.  For  in 
winter  time  they  breake  their  fast  with  bread  and  honie  ; 
and  in  summer  with  milke,  butter,  and  bread.  Moreouer 
sometimes  they  vse  to  eate  sodden  flesh,  whereunto  some 
adde  onions,  other  beanes,  and  some  other,  a  kinde  of 
seasoning  or  sauce  called  by  them  Cuscusu.^  With  them 
tables  and  table-cloathes  are  quite  out  of  vse,  in  stead 
whereof  they  spread  a  certaine  round  mat  vpon  the  ground, 
which  serueth  among  this  rude  people  both  for  table, 
cloth,  and  all. 

The  apparell  and  customes  of  tJie  foresaid  people  of  Hea. 

THE  greatest  part  of  them  are  clad  in  a  kinde  of 
cloath-garment  made  of  wooll  after  the  manner  of  a 
couerlet,  called  in  their  language,  Elc/use,  and  not  vnlike 
vnto  those  couerlets  or  blankets  which  the  Italians  lay 
vpon  their  beds.  In  these  kinde  of  mantles  they  wrap 
themselues  ;  and  then  are  they  girt  with  a  woollen  girdle, 
not  about  their  waste,  but  about  their  hippes.  They  haue 
also  a  certaine  piece  of  cloath  of  ten  handfuls  in  length  and 
two  in  bredth,  wherewith  they  vse  to  adorne  their  heads  : 
these  kinde  of  ornaments  or  head-tires  they  dye  with  the 
iuice  of  walnut-tree-rootes,  being  so  put  vpon  their  heads, 

P  2 


228  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

that  their  crovvnes  are  alwaies  bare  J     None  of  them  weare 
any  cap,  except  it  be  an  olde  man,  or  a  man  of  learning  ; 
albeit  learned  men  are  verie  rare  among  them  :  which  caps 
of  theirs  are  double  and  round,  not  much  vnlike  to  the  caps 
of  certaine  Phisitians  in  Italy.     You  shall  seldome  finde 
any  linnen  shirts  or  smockes  among  this  people  ;  and  that 
(as  I  suppose)  either  because  their  soile  will  yecld  no  flaxe 
nor  hemp,  or  else  for  that  they  haue  none  skilfull  in  the 
arte  of  weauing.     Their  seats  whereon  they  sit,  are  nought 
else  but  certaine  mats  made  of  hayre  and  rushes.^     For 
beds   they    vse   a    certaine     kinde   of    hairie    flockbed    or 
mattresse  f  some  of  which   beds   are   ten  elles  in  length, 
some  more,  and  some  lesse,  yea  some  you  shall  finde  of 
twenty  elles   long,  but    none    longer :    one   part    of  these 
mattresses  they  lye  vpon  insteed  of  a  couch,  and  with  the 
residue  they  couer  their  bodies  as  it  were  with   blankets 
and  couerlets.     In   the   Spring-time   alwaies  they  lay  the 
hairie  side  next  vnto  their  bodies,  because  it  is  somewhat 
warmer  ;  but  in  Sommer-time  not  regarding  that  side,  they 
turne  the  smooth  side    vpwarde,    and    thereon    they  rest 
themselues.     Likewise  of  such  base  and  harsh  stuffe  they 
make  their  cushions  •}'^   being  much   like  vnto  the   stuffe 
which  is  brought   hither  out  of   Albania  and   Turkic,   to 
serue  for  horse-cloathes  :  The  women  of  Hea  goe  commonly 
with  their  faces  vncouered,  vsing  for  their  huswifery  turned 
vessels  and  cups  of  wood  :  their  platters,  dishes,  and  other 
their  kitchin-vessels  be  for  the  most  part  of  earth.     You 
may  easily  discerne  which  of  them    is   married,  and  who 
is    not :    for  an  vnmarried    man    must  alwaies  keepe    his 
beard    shauen,    which,    after    hee    be    once    married,   hee 
suffereth  to  grow  at  length.      The  saide  region  bringeth 
foorth    no    great    plentie    of    horses,     but    those    that    it 
doth  bring  foorth,  are  so  nimble  and  full  of  mettall,  that 
they  will  climbe  like   cats^^   ouer  the  steepe  and  craggie 
mountaines.      These  horses  are  alwaies  vnshod  :  and  the 


IIISTORIE    OF   AFRICA.  229 

people  of  this  region  vse  to  till  their  ground  with  no  other 
cattell,  but  onely  with  horses  and  asses.^-  You  shall  here 
finde  great  store  of  deere,  of  wilde  goats,^^  and  of  hares  : 
Howbeit  the  people  are  no  whit  delighted  in  hunting. 
Which  is  the  cause  (as  I  thinke)  why  the  said  beasts  do  so 
multipl}'.  And  it  is  somwhat  strange,  that  so  manyriuers 
running  through  the  countrey,  they  should  haue  such 
scarcitie  of  water-mils  :  but  the  reason  is,  because  euerie 
houshold  almost  haue  a  woodden  mill  of  their  owne,^* 
whereat  their  women  vsually  grinde  with  their  hands.  No 
good  learning  nor  Hberall  artes  are  heere  to  be  found  ; 
except  it  bee  a  little  skill  in  the  lawes,  which  some  few 
chalenge  vnto  themselues  ;  otherwise  you  shall  finde  not 
so  much  as  any  shadow  of  vertue  among  them.  They  haue 
neither  Phisition  nor  Surgeon  of  any  learning  or  account. 
But  if  a  disease  or  infirmitie  befall  any  of  them,  they 
presently  seare  or  cauterize  the  sicke  partie  with  red  hot  Cauterizing. 
yrons,  euen  as  the  Italians  vse  their  horses.  Howbeit  some 
chirurgians  there  are  among  them,  whose  duty  and  occupa- 
tion consisteth  onely  in  circumcising  of  their  male  children. 
They  make  no  sope  in  all  the  countrey,  but  instead  thereof 
they  vse  to  wash  with  lee  made  of  ashes.^^  They  are  at 
continuall  warre,  but  it  is  ciuill  and  among  themselues, 
insomuch  that  they  haue  no  leisure  to  fight  against  other 
nations.  Whosoeuer  will  trauell  into  a  forren  countrey 
must  take  either  a  harlot,  or  a  wife,  or  a  religious  man  of 
the  contrarie  part,  to  beare  him  companie.^*''  They  haue  no 
regard  at  all  of  iustice,  especially  in  those  mountaines 
which  are  destitute  of  gouernours  or  princes  :  yea  euen  the 
principall  men  of  this  verie  region  of  Hea,  which  dwell 
within  townes  and  cities,  dare  scarce  prescribe  any  law  or 
good  order  vnto  the  people,  so  great  is  their  insolencie  in  all 
places.  The  cities  of  Hea  are  few  in  number,  but  they  haue 
great  store  of  villages,  townes,  and  most  strong  castles  •}' 
whereof  (God  willing)  we  will  hereafter  speake  more  at  large. 


230  THE    SECOND   BOOKE    OF   THE 

Of  Tedncst  one  of  the  cities  of  Hea. 

THE    auncient    citie    of    Tcdnest^"^    was    built    by    the 
Africans  vpon    a   most   beautiful  and   large  plaine, 
which  they  inuironed  with  a  loftie  wall  built  of  bricke  and 
lime.     Likewise  a  certaine  riuer  running  foorth  of  the  citie 
serueth  to  fill  vp  the  wall  ditch.     In  this  citie  are  certaine 
merchants  that  sell  cloath,  wherein  the  people  of  the  same 
place  are  clad.      Here  is  likewise  vttered  a  kinde  of  cloth 
which  is  brought  thither  out  of  Portugall :  howbeit  they 
will   admit  no  artificers,  but  taylors,  botchers,  carpenters, 
and   a  few  gold-smithes  which  are   lewes.      In  this  citie 
there    are    no    innes,    stoues,    nor    wine-tauerns :    so    that 
whatsoeuer  merchant  goes  thither,  must  seeke  out  some  of 
his  acquaintance  to   remaine  withall  :  but  if  he  hath  no 
friends  nor  acquaintance  in  the  town,  then  the  principall 
JfVJ'h'rtahUncr  inhabitants    there    cast    lots    who    should    entertaine    the 
^l;''j".?^''-s  at      strange  merchant  :  insomuch  that  no  stranger,  be  he  neuer 
SO  meane,  shall  want  friendly  entertainment,  but  is  alwaies 
sumptuously  and  honourably  accepted  of     But  whosoeuer 
is  receiued  as  a  guest,  must  at  his  departure  bestow  some 
gift  vpon  his  host  in  token  of  thankfulnes,  to  the  ende  he 
may  be  more  welcome  at  his  next  returne.     Howbeit  if  the 
saide  stranger  bee  no  merchant,  he  may  chuse  what  great 
mans    house    he  will    to    lodge   in,    beeing   bound    at   his 
departure  to  no  recompence  nor  gift.     To  be  short,  if  any 
begger  or  poore  pilgrim  passe  the  same  way,  he  hath  some 
sustenance  prouided  for  him  in  a  certaine  hospitall,  which 
was  founded  onely  for  the  reliefe  of  poore  people,  and  is 
maintained  at   the   common  charge  of  the  citie.      In  the 
middest  of  the  citie  stands  an  auncient  temple,  beeing  most 
sumptuously    built    and    of  an    huge    bignes,    which    was 
thought  to  bee  founded  at  the  verie  same  time  when  as  the 
King  of  Maroco  bare   rule   in  those  places.     This  temple 
hath  a  great  cestern  standing  in  the  midst  thereof,  and  it 


HISTORIE   OF   AFRICA.  23  I 

hath  many  priests  and  such   kinde  of  people  which  prJue 

attendance  thereunto,  and  store  it  with  things  necessarie. 

In  this  citie  Hkewise  are  diners  other  temples,  which,  albeit 

they  are  but  little,  yet  be  they  most  cleanly  and  decently 

kept.     There  are  in  this  citie  about  an  hundred  families  of 

lewes,  who  pay  no  yeerely  tribute  at  all,  but  only  bestow 

each  of  them  some  gratuitie  vpon  this  or  that  nobleman, 

whom  they  thinke  to  fauour  them  most,  to  the  ende  they 

may  enioy  their  fauour  still :  and  the  greatest  part  of  the 

said  citie  is   inhabited   with    lewes.      These    lewes    haue 

certaine  minting-houses  wherein  they  stampe  siluer  coine, 

of  which   170.  Aspers  (as  they  call  them)  doe  weigh  one 

ounce,  beeing  like  vnto  the   common  coine  of  Hungarie, 

sauing  that  this  Asper  is  square,  and  the  Hungarian  coine 

is  round.      The  inhabitants  of  Tednest   are  free  from   al 

tributes  &  yeerely  taxations  :    howbeit  if  any  sum  me  of 

money  be  wanting  for  the  erection  of  a  publique  building, 

or  for  any  other  common   vse,    the  people  is   foorthwith 

assembled,  and  each  man  must  giue  according  to  his  abilitie. 

This  citie  was  left  desolate  in  the  yeere  918.  of  the  Hegeira.  Tednest  h-ft 

desjlate. 

At  what  time  all  the  citizens  thereof  fled  vnto  the  moun- 
taines,  and  from  thence  to  Maroco.  The  reason  they  say 
was,  because  the  inhabitants  were  informed  that  their  next 
neighbours  the  Arabians  ioyned  in  league  with  the  Portugall 
Captaines  (who  as  then  held  the  towne  of  Azaphi)  and 
promised  to  deliuer  Tednest  into  the  hands  of  the 
Christians,  which  thing  so  danted  the  citizens,  that  they 
presently  sought  to  saue  themselues  by  flight.  My  selfe 
(I  remember)  sawe  this  citie  vtterly  ruined  and  defaced,  the 
walles  thereof  beeing  laide  euen  with  the  ground,  the  houses 
beeing  destitute  of  inhabitants,  and  nothing  at  that  time  to 
be  there  seene,  but  onely  the  nests  of  rauens  and  of  other 
birds.     All  this  I  saw  in  the  920.  yeere  of  the  Hegeira. 


232  THE  SECOND   BOOKE   OF   THE 


Of  Tecideth  a  toivne  of  Hea. 

Pon  the  foote  of  an  hill  eipjhtccne  miles 
Eastwarde  from  Tednest  stands  a 
towne  called  by  the  Africans  Tecu- 
leth,  and  containing  about  one  thou- 
sand householdes.  Hard  by  this 
towne  runneth  a  certaine  riuer,  on 
both  sides  whereof  are  most  pleasant 
gardens,  and  all  kindes  of  trees.  Within  the  walles  of  the 
saide  towne  are  many  pits  or  wels,  whereout  they  draw 
most  cleere  and  pleasant  water.  Here  also  is  to  be  scene 
a  most  stately  and  beautifull  temple  ;  as  likewise  fower 
hospitals  and  a  monasterie  of  religious  persons.  The 
inhabitants  of  this  towne  are  farre  wealthier  then  they  of 
Tednest  ;  for  they  haue  a  most  famous  port  vpon  the 
Ocean  sea,  commonly  called  by  merchants,  Goz.  They 
haue  likewise  great  abundance  of  corne  and  pulse,  which 
grow  in  the  fruitfull  fields  adiacent.  These  also  of  Tecu- 
leth  send  waxe  into  Portugall  to  be  solde  :  and  they  are 
verie  curious  in  their  apparell  and  about  the  furniture  of 
their  horses.  When  I  my  selfe  was  at  Teculeth,  I  found 
there  a  certaine  nobleman,  who  was  the  president  or  chiefe 
of  their  senate  :  this  noblemans  duety  was  both  to  procure 
tribute  which  was  yeerely  to  be  payed  vnto  the  Arabians, 
and  also  to  make  attonement  and  reconciliation  betweene 
them,  when  they  were  at  ods.  This  man  had  gathered 
great  riches  vnto  himselfe,  which  he  imployed  rather  to 
purchase  friends,  then  to  fill  his  coffers  :  most  liberal  he 
was  vnto  the  poore,  most  bountifull  and  fauourable  vnto 
all  his  citizens  ;  insomuch  that  all  men  did  reuerence  and 
honour  vnto  him,  as  vnto  their  father  and  best  protectour. 
Of  whose  curtesie  I  my  selfe  also  made  triall :  and  being 
not  meancly  but  vcric  sumptuously  entertained  by  him, 
I  remained  with  him   for  a  certaine  time,  and    read  in  his 


HISTORIE   OF   AFRICA.  233 

house  diuers  histories  of  African  matters.  This  good  man 
togither  with  his  sonne  was  slaine  in  a  skirmish  against 
the  Portugals  :  which  was  done,  according  to  our  computa- 
tion, in  the  yeere  of  the  Hegeira  923.  that  is  to  say,  in  the 
ycere   of  our    Lord    1 5 14.       After    which    misfortune   ^QTcnaethdc- 

■'  -^    ^  stroyed  by  tlie 

heard,  that  the  citie  was  razed,  that  the  people  were  part  Portugals. 

1514. 

of  them  put  to  flight,  part  lead  captiue,  and  the  residue 
slaine  by  the  enimy  :  all  of  which  particulars  we  haue 
declared  more  at  large  in  that  Booke,  which  is  now  lately 
printed  and  published  concerning  African  affaires.-*' 

Of  HadeccJus  a  towne  of  Hca. 

THE  citie  of  Hadecchis-^  being  situate  vpon  a  plaine, 
standeth  eight  miles  Southward  of  Tcculeth  :  it 
containeth  seauen  hundred  families  :  and  the  wals, 
churches,  and  houses  throughout  this  whole  citie  are  all 
built  of  free  stone.  Through  the  midst  of  the  towne  runneth 
a  large  and  faire  streame,  hauing  many  vines  &  galleries 
on  both  sides  thereof.  There  be  many  lewes  artificers 
in  this  citie.  The  citizens  here  go  somewhat  decently 
apparelled  :  their  horses  are  good  :  most  of  them  exercise 
merchandize :  also  they  stampe  a  kinde  of  coine  ;  and 
they  haue  certaine  yeerely  faires  or  martes,  whereunto  the 
nations  adioining  do  vsually  resort.  Here  is  to  be  sold 
great  store  of  cattell,  of  butter,  oyle,  yron,^^  and   cloath,     ^^ 

i 

and  their  said  mart  lasteth  fifteene  dayes.  Their  women 
are  very  beautifull,  white  of  colour,  fat,  comely,  and  trim. 
But  the  men  beare  a  most  sauage  minde,  being  so 
extremely  possessed  with  ielousie,  that  whomsoeuer  they 
finde  but  talking  with  their  wiues,  they  presently  goe 
about  to  murther  them.  They  haue  no  iudges  nor  learned 
men  among  them,  nor  any  which  can  assigne  vnto  the 
citizens  any  functions  and  magistracies  according  to  their 
worthines  :  so  that  hce  rules  like  a  king  that  excelleth  the 
residue    in    wealth.       For   matters   of   religion,  they    haue 


234  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

certaine  Mahumetan  priests  to  administer  them.  Who 
neither  pay  tribute  nor  yeerely  custome,  euen  as  they 
whom  we  last  before  mentioned.  Heere  I  was  entertained 
by  a  certaine  curteous  and  liberal!  minded  priest,  who  was 
exceedingly  delighted  with  Arabian  Poetrie.  Wherefore 
being  so  louingly  entertained,  I  read  vnto  him  a  certaine 
briefe  treatise  as  touching  the  same  argument :  which  he 
accepted  so  kindly  at  my  hands,  that  he  would  not  suffer 
mee  to  depart  without  great  and  bountifull  rewards. 
From  hence  I  trauelled  vnto  Maroco.  And  afterward  I 
Hadeechis        heard   that  this  towne  also,  in  the  yeere  of  the  Hegeira 

sacked  by  the 

Portugais.        922.  was  sackcd  by  the  Portugals,  and  that  the  inhabitants 
1513. 

were  all  fled  into  the  next  mountaines,  and  the  verie  same 

yeere  I  returned  home  to  visit  my  natiue  countrey,  which 

was  in  the  yeere  of  our  Lord  1513.-^ 


T 


Of  IlcusugagJien  a  toivne  of  He  a. 

His  towne-^  is  situate  upon  the  top  of  a  certaine  high 
mountaine  which  is  distant  eight  miles  to  the  South 
of  Hadecchis  :  it  consisteth  of  about  two  hundred  families  : 
and  by  the  foote  of  the  hill  runneth  a  small  riuer.  Heere 
are  no  gardens  at  all,  nor  yet  any  trees  which  beare  fruit  : 
the  reason  whereof  is  (as  I  suppose)  because  the  inhabi- 
tants are  such  slothfull  and  grosse  people,  that  they  regard 
nothing  but  their  barley  and  their  oyle.  They  are  at 
continual  1  warre  with  their  next  neighbours,  which  is 
performed  with  such  monstrous  bloodshed  and  man- 
slaughter, that  they  deserve  rather  the  name  of  beasts  than 
of  men.  They  have  neither  iudges,  priests,  nor  lawyers, 
to  prescribe  any  forme  of  lining  among  them,  or  to 
gouerne  their  common-wealth :  wherefore  iustice  and 
honestie  is  quite  banished  out  of  their  habitations.  Those 
mountaines  are  altogither  destitute  of  fruits  :  howbeit  they 
abound  greatly  with  honie,  which  serueth  the  inhabitants 
both  for  food,  and  for  merchandize  to  sell  in  the  neighbour- 


HISTORIE   OF   AFRICA.  235 

countries.  And  because  they  know  not  what  seruice 
to  put  their  waxe  vnto,  they  cast  it  foorth,  togither  with 
the  other  excrements  of  honie.  The  saide  towne  of 
Ileusugaghen  hath  a  verie  small  and  narrow  chappell, 
which  will  scarce  containe  a  hundred  persons,  whither  not- 
withstanding the  people  doe  so  slowly  resort,  that  they  need 
not  to  haue  any  greater  ;  so  much  do  they  neglect  religion 
and  pietie.  Whensoeuer  they  goe  abroad,  they  carrie  a 
dagger  or  a  iauelin  about  with  them  :  and  you  shall  often 
heare  of  the  slaughter  of  some  one  or  other  of  their 
citizens.  No  people  vnder  heauen  can  be  more  wicked, 
trecherous,  or  lewdly  addicted,  then  this  people  is. 

I  remember  that  I  my  selfe  went  once  thither  with  a 
Seriffo  or  Mahumetan  priest,  (who  made  challenge  vnto 
the  gouernment  of  Hea,"'^)  to  the  ende  that  we  might 
arbitrate  certaine  strifes  and  contentions  :  for  it  were 
incredible  to  report,  what  cruel  warres,  partly  for  murthers, 
and  partly  for  robberies,  were  practised  among  them.  But 
because  the  Seriffo  had  brought  no  lawyers  with  him,  nor 
any  iudges  to  decide  controuersies,  he  would  needes,  that  I 
should  take  that  office  vpon  me.  Immediately  the  towns- 
men come  flocking  about  vs  :  one  complaines  that  his 
neighbour  hath  slaine  eight  of  his  kinred  and  family  ;  his 
neighbour  on  the  contrarie  alleageth,  that  the  former  had 
slaine  ten  of  his  familie;  wherefore,  according  to  the  auncient 
custome,  he  demaundeth  to  haue  a  summe  of  money  giuen 
him.  For  (saith  he)  there  is  some  recompence  due  vnto 
me,  sithens  ten  of  my  people  haue  beene  slaine,  and  but 
eight  of  this  my  neighbours.  Whereunto  the  other  replied 
that  the  saide  ten  persons  were  iustly  slaine,  because 
they  went  about  by  violence  to  dispossesse  him  of  a 
certaine  piece  of  ground  which  his  father  had  left  him  by 
inheritance  ;  but,  that  his  eight  were  murthered  onely  for 
vniust  reuenge,  against  all  equitie  and  lawe.  With  these 
and  such  like  friuolous  allegations  we  spent  that  whole  day. 


236  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

neither  could  we  decide  any  one  controuersie.  About 
midnight  we  sawe  a  great  throng  of  people  n:ieet  in  the 
market-place,  who  made  there  such  a  bloodie  and  horrible 
conflict,  that  the  fight  thereof  would  haue  affrighted  any 
man,  were  he  neuer  so  hard  harted.  Wherefore  the  saide 
Seriffo  fearing  least  those  lewd  varlets  would  make  some 
trecherous  conspiracie  against  him,  and  thinking  it  better 
to  depart  thence  immediately,  then  to  expect  the  conclusion 
of  that  fraye,  wee  tooke  our  iournej^  from  that  place  to  a 
towne  called  Aghilinghighil. 

Of  the  toivne  of  Teijetit  in  Hea. 

MOreouer,  the  tower  of  Teijeut-*'  standing  vpon  a  plaine 
ten  miles  Westward  of  Ileusugaghen,  containeth 
about  three  hundred  housholdes.  The  houses  and  wall  of 
this  towne  are  built  of  bricke.  The  townesmen  exercise 
husbandrie  ;  for  their  ground  is  most  fertile  for  barley  ; 
albeit  it  will  scarcely  yeeld  any  other  graine.  They  haue 
pleasant  and  large  gardens,  stored  with  vines,  fig-trees,  and 
peach-trees  :  also  they  haue  great  abundance  of  goates. 
About  this  towne  are  many  lyons,  whereby  the  townesmen 
are  not  a  little  endamaged  :  for  they  pray  continually  vpon 
their  goats  and  vpon  other  of  their  cattell.  Certaine  of  vs 
vpon  time  comming  into  these  parts  for  want  of  a  lodging 
were  costrained  to  repayre  vnto  a  little  cottage  which  we 
escried,  being  so  olde,  that  it  was  in  clanger  of  falling  : 
hauing  prouided  our  horses  of  prouender,  we  stopped  vp  all 
the  doores  and  passages  of  the  said  cottage  with  thornes 
and  wood,  as  circumspectly  as  possibly  we  could  :  these 
things  happened  in  the  moneth  of  April  1,  at  what  time  they 
haue  extreme  heat  in  the  same  countrey.  Wherefore  we 
our  selues  got  vp  to  the  top  of  the  house,  to  the  end  that  in 
our  sleep  we  might  be  neere  vnto  the  open  ayer.  About 
midnight  we  espied  two  monstrous  lyons,  who  were  drawen 
thither  by  the  sent  of  our  horses,  and  endeuored  to  breake 


HISTORIE   OF  AFRICA.  237 

downe  that  fence  of  thornes  which  we  had  made.  Where- 
upon the  horses  being  put  in  feare,  kept  such  a  neighing, 
and  such  a  stirre,  that  we  misdoubted  least  the  rotten 
cottage  would  haue  fallen,  and  least  our  selves  should  haue 
become  a  pray  vnto  the  lyons.  But  so  soone  as  we  per- 
ceiued  the  day  begin  to  breake,  we  foorthwith  sadled  our 
horses,  and  hyed  vs  vnto  that  place,  where  we  knew  the 
Prince  and  his  armie  lay.  Not  long  after  followed  the 
destruction   of  this   towne.      For  the  greater  part  of  the  Teijcut  dc- 

strayed  by  the 

townesmen    being    slaine,    the    rest    were    taken    by    the  Portugah. 
Portugals,    and    were   carried    as   captiues  into   Portugall. 
This  was  done  in  the  yeere  of  the  Hegeira  920.  and  in  the 
yeere  of  our  Lord  1 5 1 3. 

Of  Tesegdelt  a  toume  of  Hca. 

THe  towne  of  Tesegdelt  being  situate  vpon  the  top  of  a 
certaine  high  mountaine,  and  naturally  enuironed 
wiih  an  high  rocke  in  steade  of  a  wall,  containeth  more 
than  eight  hundreth  families.  It  is  distant  from.  Teijeut 
southward  about  twelue  miles,  and  it  hath  a  riuer  running 
by  it,  the  name  whereof  I  haue  forgotten.  About  this 
towne  of  Tesegdelt  are  most  pleasant  gardens  and  orchards, 
replenished  with  all  kinde  of  trees,  and  especially  with 
walnut-trees.  The  inhabitants  are  wealth ie,  hauing  great 
abundance  of  horses,  neither  are  they  constrained  to  pay  any 
tribute  vnto  the  Arabians.  There  are  continuall  warres 
betweene  the  Arabians  and  them,  and  that  with  great 
bloudshed  and  manslaughter  on  both  parts.  The  villages 
lying  neere  vnto  Tesegdelt  do  vsually  carry  all  their  graine 
thither,  least  they  shoulde  be  depriued  thereof  by  the 
enimie,  who  maketh  daily  inrodes  and  inuasions  vpon 
them.  The  inhabitants  of  the  foresaid  towne  are  vci\xc\\  The  curtesie  of 
addicted  vnto  curtesie  and  ciuilitie  ;  and  for  liberalitie  and  Tese^de/t^ 
bountie  vnto  strangers,  they  will  suffer  themselues  to  be  ^^rmffgrs. 
inferiour  to  none  other.    At  euery  gate  of  Tesegdelt  stande 


238  THE   SECOND    BOOKE   OF   THE 

certaine  watchmen  or  warders,  which  do  most  louingly 
receiue  all  incommers,  enquiring  of  them,  whether  they 
haue  any  friends  and  acquaintaine  in  the  towne,  or  no? 
If  they  haue  none,  then  are  they  conducted  to  one  of  the 
best  Innes  of  the  towne,  and  hauing  had  entertainment 
there,  according  to  their  degree  and  place,  they  are  friendly 
dismissed  :  and  whatsoever  his  expences  come  to,  the 
stranger  paies  nought  at  all,  but  his  charges  are  defraied 
out  of  the  common  purse.  This  people  of  Tesegdelt  are 
subiect  also  vnto  iealousie  ;  howbeit  they  are  most  faithfull 
keepers  of  their  promise.  In  the  very  middest  of  the  towne 
standes  a  most  beautifull  and  stately  temple,  whereunto 
belong  a  certaine  number  of  Mahumetan  priests.  And  to 
the  ende  that  iustice  may  be  most  duly  administred  among 
them,  they  haue  a  very  learned  iudge,  who  decideth  all 
m.atters  in  the  common  wealth,  except  criminall  causes 
onely.  Their  fieldes  where  they  vse  to  sowe  their  corne, 
are,  for  the  greater  part  vpon  the  mountaines.  Vnto  this 
verie  towne  I  trauelled  with  the  foresaide  Seriffo  in  the 
yeere  of  the  Hegeira  919.  that  is  to  say,  in  the  yeere  of  our 
Lord  1 5 10. 

A  description  of  the  citie  of  Tagtess. 

THE  most  ancient  citie  of  Tagtess-^  is  built  rounde, 
and  standeth  vpon  the  toppe  of  an  hill  :  on  the 
sides  whereof  are  certaine  winding  steps  hewen  out  of  the 
hard  rocke.  It  is  about  foureteene  miles  distant  from 
Tesegdelt.  By  the  foote  of  the  saide  hill  runnes  a  riuer, 
whereout  the  women  of  Tagtess  draw  their  water,  neither 
haue  the  citizens  any  other  drinke :  and  although  this 
riuer  be  almost  sixe  miles  from  Tagtess,  yet  a  man  would 
thinke,  looking  downe  from  the  citie  vpon  it,  that  it  were 
but  halfe  a  mile  distant.  The  way  leading  vnto  the  said 
riuer  being  cut  out  of  the  rocke,  in  forme  of  a  payre 
of  stayres,  is  verie  narrow.      The  citizens  of  Tagtess  are 


HISTORIE   OF   AFRICA.  239 

addicted  vnto  theft  and  robberie,  and  are  at  continuall 
warre  with  their  neighbours.  They  haue  no  corne-fields, 
nor  any  cattell,  but  onely  vpon  the  said  mountaine :  they 
haue  great  store  of  bores  ;  but  such  scarcitie  of  horses, 
that  there  is  not  one  ahuost  to  bee  found  in  the  whole 
citie.  The  way  through  their  region  is  so  difficult,  that 
they  will  suffer  none  to  passe  by  without  a  publique 
testimonial!.-''  While  I  was  in  that  countrey,  there  came 
such  a  swarme  of  Locusts,  that  they  deuoured  the  greatest  Lomsts 
part  of  their  cornes  which  were  as  then  ripe  :  insomuch 
that  all  the  vpper  part  of  the  ground  was  couered  with 
Locusts.  Which  was  in  the  yeere  of  the  Hegeira  919. 
that  is,  in  the  yeere  of  our  Lord  15 10. 

The  towne  of  Eitdeuet. 

FIfteene  miles  Southward  from  Tagtess  stands  another 
towne  called  Eitdeuet,^^  being  built  vpon  a  plaine,  and 
yet  vpon  the  higher  ground  thereof  It  containeth  to  the 
number  of  seuen  hundred  families  ;  and  hath  in  the  midst 
thereof  most  cleere  and  coole  fountaines.  This  towne  is 
enuironed  on  all  sides  wath  rockes  and  mightie  woods.  In 
the  said  towne  are  lewes  of  all  occupations  :  and  some 
there  are  which  affirme,  that  the  first  inhabitants  of  this 
towne  came  by  naturall  descent  from  King  Dauid :  but  so 
soone  as  the  Mahumetan  religion  had  infected  that  place, 
their  owne  lawe  and  religion  ceased.  Heere  are  great 
store  of  most  cunning  lawyers,  which  are  perfectly  well 
scene  in  the  lawes  and  constitutions  of  that  nation  :  for  I 
remember  that  I  my  selfe  sawe  a  very  aged  man,  who 
could  most  readily  repeate  a  whole  volume  written  in  their 
language,  called  by  them  Elniudevuana,  that  is  to  say,  the 
body  of  the  whole  lawe.  The  said  volume  is  diuided  into 
three  tomes,  wherein  all  difficult  questions  are  dissolued  : 
together  with  certaine  counsels  or  commentaries  of  a 
famous  author,  which  they  call  Melic.      They  haue  a  kinde 


240  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

of  tribunall  or  iudgement-hall,  wherein  all  contentions 
happening  betweene  the  citizens  of  this  place,  and  their 
neighbour-cities,  are  presently  decided  and  set  through. 
Neither  doe  the  said  lawyers  deale  onely  in  common- 
wealth matters,  but  also  in  cases  pertaining  to  religion  : 
albeit  in  criminall  cases  the  people  doe  not  so  greatly 
credit  them,  for  indeede  their  learning  little  serueth  them 
for  that  purpose.  Being  amongst  them,  it  was  my  hap 
to  soiourne  in  the  house  of  a  certaine  great  lawyer,  who 
was  a  man  of  great  learning.  This  lawyer,  to  the  end  he 
might  giue  me  more  solemne  entertainmet,  would  needs 
inuite  diuers  learned  men  of  his  owne  profession  to  beare 
vs  companie  at  supper.  After  supper,  we  had  many 
questions  propounded  :  and  amongst  the  residue  this  was 
one  ;  namely.  Whether  any  man  might  iustly  sell  that 
person  for  a  bondslaue,  who  is  nourished  by  any 
commoditie  of  the  people.  There  was  in  companie  at  the 
same  time  a  certaine  aged  Sire,  hauing  a  graue  beard  and 
a  reuerend  countenance,  vnto  whom  each  one  of  them 
ascribed  much  honour  ;  him  they  called  in  their  owne 
language  Hegaszare.  Which  name,  when  I  had  heard 
thrice  or  fower  times  repeated,  I  demanded  of  some  that 
were  in  presence,  what  was  the  true  signification  thereof. 
They  told  me  that  it  signified  a  butcher :  for  (say  they)  as 
a  butcher  knoweth  right  well  the  true  anatomy  of  euery 
part  of  a  beast ;  euen  so  can  this  aged  Sire  most  learnedly 
dissolue  all  difficult  questions  &  doubts  of  lawe.  This 
people  leadeth  a  most  miserable  and  distressed  life :  their 
foode  is  barlie  bread,  oile  arganicke,  and  goates-flesh. 
They  know  no  vse  of  any  other  graine  but  barlie.^^  Their 
women  are  very  beautifull  and  of  a  louely  hue  :  their  men 
be  strong  and  lustie,  hauing  haire  growing  vpon  their 
brestes,  and  being  very  liberall  and  exceeding  iealous. 


IIISTORIE    OF    AFRICA.  24 1 

Of  CiilciJiat  Elmnridht,  that  is  to  say,  TJic  rockc  of 
disciples  ;  a  castle  of  Hea. 

THis  Culcihat  Elmuridiir^"'  is  a  castle  built  vpon  the  top 
of  a  ccrtaine  high  mountaine,  hauing  round  about  it 
diuers  other  mountaines  of  a  like  heighth,  which  are 
enuironed  with  craggie  rocks  and  huge  woods.  There  is 
no  passage  vnto  this  castle,  but  onely  a  certaine  narrow 
path  vpon  one  side  of  the  mountaine.  By  the  one  side 
thereof  stands  a  rocke,  and  vpon  the  other  side  the 
mountaine  of  Tesegdelt  is  within  halfe  a  mile  ;  and  it  is 
distant  from  Eitdeuet  almost  eighteene  miles.  This  castle 
was  built  euen  in  our  time  by  a  certaine  apostata  or 
renouncer  of  the  Mahumetan  religion,  called  by  them 
Homar   Seyef;     who    being   first  a   Mahumetan   Y>^-e.'Ac\\QV  A  pestiferous 

,  Mahumetaji 

vnto  the  people,  propounded  vnto  a  great  number  oi preacher. 
disciples  and  sectaries,  whom  he  had  drawen  to  be  of  his 
opinion,  certaine  new  points  of  religion.  This  fellow 
seeing  that  he  preuailed  so  with  his  disciples,  that  they 
esteemed  him  for  some  petie-god,  became  of  a  false  preacher 
a  most  cruell  tyrant,  and  his  gouernment  lasted  for  twelue 
yeeres.  He  was  the  chiefe  cause  of  the  destruction  and 
ruine  of  the  whole  prouince.  At  length  he  was  slaine 
by  his  owne  wife,  because  he  had  vnlawfully  lien  with  her 
daughter  which  she  had  by  her  former  husband.  And 
then  was  his  peruerse  and  lewd  dealing  laide  open  vnto  all 
men  ;  for  he  is  reported  to  haue  beene  vtterly  ignorant  of 
the  lawes,  and  of  all  good  knowledge.  Wherefore  not 
long  after  his  decease  all  the  inhabitants  of  the  region 
gathering  their  forces  togither,  slew  euerie  one  of  his 
disciples  and  false  sectaries.  Howbeit  the  nephew  of  the 
said  apostata  was  left  aliue  :  who  afterward  in  the  same 
castle  endured  a  whole  yeeres  siege  of  his  aduersaries,  and 
repelled  them,  insomuch  that  they  were  constrained  to 
depart.     Yea  euen  vntil  this  day  he  molesteth  the  people 


242 


THE  SECOND   BOOKE  OF  THE 


of  Hea,  and  those  which  inhabitie  neere  vnto  him,  with 
continual!  warre,  liuing  vpon  robberie  and  spoile  ;  for  which 
purpose  he  hath  certaine  horsemen,  which  are  appointed  to 
watch  and  to  pursue  trauellers,  sometimes  taking  cattel, 
and  sometimes  men  captiues.  He  hath  likewise  certaine 
gunners,  who,  although  trauellers  be  a  good  distance  off 
(for  the  common  high  way  standeth  almost  a  mile  from 
the  castle)  will  put  them  in  great  feare.  Howbeit  all 
people  doe  so  deadly  hate  him,  that  they  will  not  suffer 
him  to  till  one  foote  of  ground,  or  to  beare  any  dominion 
without  the  said  mountaine.  This  man  hath  caused  his 
grandfathers^^  body  to  be  honorably  buried  in  his  castle, 
suffering  him  to  be  adored  of  his  people,  as  if  he  were  a 
god.  Passing  by  that  way  vpon  a  certain  time,  I  escaped 
their  bullets  very  narrowly.  The  life,  religion  &  manners 
of  the  foresaid  Homar  Seyef  I  perfectly  learned  by  a  dis- 
A  treatise        ciple  of  his,  hauing  at  large  declared  the  same  in  a  certaine 

written  by  John  ,      .     -  •  i   •    i        t     » 

Leo  concerning  brieie    treatise,    which    1    haue    written     concerning    the 

tlie Mahumetan  ,  ,    ,  i-    • 

religion.  Mahumctan  religion. 


Of  Igilingigil  a  towne  of  Hea. 

Oreouer  the  Africans  in  olde  time 
built  a  certaine  towne  vpon  an  hill, 
called  by  the  inhabitants  Igilingigil  f^ 
being  distant  from  Eitdeuet  about 
six  miles  southward,  and  containing 
almost  fower  hundred  families.  In 
this  towne  are  sundry  artificers, 
employing  themselues  onely  about  things  necessarie,  to  the 
ende  they  may  make  their  best  gaine  &  aduantage  thereby. 
Their  ground  is  most  fertile  for  barlie  ;  as  likewise  they 
haue  great  abundance  of  honie  and  of  oile  Arganicke. 
The  passage  or  way  vnto  this  citie  is  very  narrow,  lying 
onely  vpon  one  side  of  the  hill.  And  it  is  so  hard  and 
difficult,  that  horses  cannot  without  great  labour  and  perill 


IIISTORIE   OF   AFRICA.  243 

goe  vpon  it.  The  inhabitants  are  most  vaUant  people  and 
wel  exercised  in  armes,  maintaining  continuall  warre 
against  the  Arabians,  and  that  for  the  most  part  with 
very  prosperous  successe,  by  reason  of  the  naturall  and 
strong  situation  of  the  tovvne.  A  more  liberall  people  then 
this,  you  shall  hardly  find.  They  generally  exercise 
themselues  in  making  of  earthen  pots  and  vessels,  which 
(I  thinke)  none  of  their  neighbours  thereabout  can  doe. 

Of  Tefethne  a  port  and  most  famous  niart- 
towne  of  Hea. 

NEere  vnto  the  Ocean  sea  standeth  a  citie,  most  strong 
both  for  situation  and  building,  commonly  called 
Tefethne,  being  westward  of  Ingilingigil  about  fortie  miles. 
They  say  that  this  towne  was  built  by  certaine  Africans, 
and  that  it  containeth  more  than  sixe  hundred  housholds. 
Here  ships  of  meane  burthen  may  safely  harbour  them- 
selues ;  and  hither  the  Portugall  merchants  resort  to  buy 
goats-skins  and  waxe.  Corne-fields  they  haue  none,  but 
onely  certaine  hils,  which  yeeld  great  increase  of  barlie. 
Neere  vnto  this  towne  runs  a  certaine  riuer,  whereinto  the 
ships  put  themselues  in  tempestuous  weather.  The  towne- 
wall  is  built  of  white  hewen  stone  and  of  bricke.  They  gather 
their  yeerely  customes  and  subsidies  ;  all  the  whole  summe 
whereof  is  equally  distributed  among  such  citizens  as  arc 
meete  for  the  warres.  In  this  towne  are  great  plentie  of 
Mahumetan  priests  and  of  iudges  ;  howbeit,  for  the  inquirie 
of  murther  and  such  like  crimes  these  iudges  haue  no 
authoritie.     For  if  any  kinsman  of  the  slaine  or  wounded  a  punishment 

,    ,,         ....  ,  ,.  ,      ,         r  1        •  1      of  murther. 

partie  meeteth  with  him  that  did  the  fact,  he  is  presently 
without  any  iudgement  to  haue  Legem  talionis,  that  is,  like 
for  like,  inflicted  vpon  him  :  but  if  he  escape  that,  he  is 
banished  seuen  yeeres  out  of  the  citie  :  at  the  end  of  which 
seuen  yeeres  the  malefactor  hauing  paid  a  certaine  summe 
of  money  to  the  friends  of  the  wounded  or  slaine  partie,  is 

(.)  2 


244  THE   SECOND   bOOKE   OF   THE 

afterward  receiued  into  fauour,  and  accounted  among  the 
number  of  citizens.  All  the  inhabitants  of  Tefethne  are  of 
a  most  white  colour,  being  so  addicted  vnto  friendship  and 
hospitalitie,  that  they  fauour  strangers  more  than  their 
owne  citizens.  They  haue  a  most  stately  and  rich  hospitall ; 
howbeit  those  which  are  there  placed  may  for  the  most 
part  remaine  in  citizens  houses.  My  selfe  being  in  com- 
panie  with  the  Seriffo  or  Mahumetan  prelate,  continued 
for  the  space  of  three  dales  among  this  people  ;  which  three 
dales  seemed  three  yeeres  vnto  me,  both  for  the  incredible 
number  of  fleas,  and  also  for  the  most  loathsome  and 
intolerable  stench  of  pisse,  and  of  goates  dung.  For  each 
citizen  hath  a  flocke  of  goates,  which  they  driue  in  the  da}'- 
time  to  pasture,  and  at  night  they  house  them  at  home  in 
their  owne  habitations,  yea  euen  before  their  chamber- 
doores.^^ 

Of  the  people  called  Ideuacal  zvJio  in  habile  the  begiiming 

of  mount  A  tlas. 

HAuing  hitherto  made  report  of  al  the  cities  of  Hea, 
which  are  worthie  of  memorie,  I  thought  good  in 
this  place  (to  the  end  that  nothing  should  be  wanting  in 
this  our  discourse,  which  might  delight  the  reader)  to 
describe  the  inhabited  mountaines  also.  Wherefore  the 
greatest  part  of  the  people  of  Hea  dwelleth  vpon  moun- 
taines, some  whereof  being  called  Ideuacal  (for  so  are  they 
named)  inhabitie  vpon  that  part  of  Atlas,  which  stretcheth 
it  selfe  from  the  Ocean  sea  eastward,  as  farre  as  Igilingigil ; 
and  this  ridge  of  mountaines  diuideth  Hea  from  Sus.  The 
bredth  of  this  mountaine  is  three  dales  iourney.  For 
Tefethne,  whereat  this  mountaine  beginneth  from  the 
north,  is  distant  from  the  towne  of  Messa,  where  it  endeth 
southward,  as  farre  as  I  coulde  conueniently  ride  in  three 
dales.  Whosoeuer  knoweth  this  region  as  well  as  my  selfe, 
can  sufficiently  beare   me  witnes,   howe   it    is   replenished 


HTSTORIE   OF   AFRICA.  245 

with  inhabitants   and    countrey-villages.      Their  ordinary 
food   is   barly,  goates-flesh,  and  hony.     Shirts  they  weare 
none  at  all,  nor  yet  any  other  garments  which  are  sowen 
togither  ;  for  there  is  no  man  among  them  which  knoweth 
how  to  vse  the  needle  :  but  such   apparell  as  they  haue, 
hangeth  by  a  knot  vpon   their  shoulders.      Their  women 
weare  siluer  rings  vpon  their  eares,  some  three,  and  some 
more.     They  haue  siluer  buttons  of  so  great  a  scantling, 
that  each  one  weigheth  an   ounce,  wherewith  they  fasten 
their  apparell  vpon  their  shoulders,  to  the  end  it  may  not 
fall  off.     The  nobler  and  richer  sort  of  people  among  them 
weare  siluer  rings  vpon  their  fingers  and  legs,  but  such  as 
are  poore  weare  ringes  onely  of  iron  or  of  copper.     There 
are  likewise  certaine  horses  in  this  region,  being  so  small  of 
stature  and  so  swift,  as  it  is  woonderfull.     Heere  may  you 
finde  great  plentie  of  wilde  goats,  hares,  and  deere,  and  yet 
none  of  the  people  are  delighted  in  hunting.     Many  foun- 
taines  are  heere  to  be  founde,  and  great  abundance  of  trees, 
but    especially  of  walnut-trees.     The  greater  part  of  this 
people  liueth  after  the  Arabians   manner,  often  changing 
their  places  of  habitation.     A  kinde  of  daggers  they  vse 
which  are  broad  and  crooked  like  a  wood-knife  ;  and  their 
swords  are  as  thicke  as  sithes,  wherewith  they  mowe  haie. 
When  they  go  to  the  warres   they  carrie  three  or   fower 
hunting  toiles  with  them.     In  al   the  said   mountaine  are 
neither  iudges,  priestes,  nor  temples   to    be    founde.       So 
ignorant  they  are  of  learning,  that  not  one  among  them 
either  loueth  or  embraceth  the  same.     They  are  all  most 
lewd  and  wicked  people,  and  applie  their  mindes  vnto  all 
kinde  of  villanie.     It  was  tolde  the  Seriffo  in  my  presence, 
that  the  foresaide  mountaine  was  able  to  affoord  twentie 
thousand  soldiers  for  a  necde.^^ 


246  THE   SECOND    BOOKE   OF   THE 

Of  the  vioHJitmne  called  Devienfera. 

^  '"T^His  mountaine  also  is  a  part  of  Atlas,  beginning  from 

\Jr  1        the  mountaine  last  before  mentioned,  and  extending 

it  selfe  eastward  for  the  space  of  about  fiftie  miles,  as  farre 
as  the  mountaine  of  Nifif  in  the  territorie  of  Maroco. 
And  it  diuideth  a  good  part  of  Hea  from  the  region  of 
Sus  before  named.  It  aboundeth  with  inhabitants,  which 
are  of  a  most  barbarous  and  sauage  disposition.  Horses 
they  haue  great  plenty  :  they  go  to  warre  oftentimes  with 
the  Arabians  which  border  vpon  them  :  neither  will  they 
permit  any  of  the  saide  Arabians  to  come  within  their 
dominions.  There  are  no  townes  nor  castles  vpon  all  this 
mountaine  :  howbeit  they  haue  certaine  villages  and 
cottages,  wherein  the  better  sort  do  hide  their  heads. 
Great  store  of  noble  men  or  gouernors  they  haue  in  all 
places,  vnto  whom  the  residue  are  very  obedient.  Their 
grounde  yeeldeth  barly  and  mill  in  abundance.  They 
haue  euery  where  many  fountaines,  which  being  dispersed 
ouer  the  whole  prouince,  do  at  length  issue  into  that  riuer, 
which  is  called  in  their  language  Siffaia.  Their  apparel  is 
Pknticofyron,  somewhat  decent :  also  they  possesse  great  quantitie  of 
iron,  which  is  from  thence  transported  into  other  places  ; 
and  these  people  are  well  giuen  to  thrift  and  good  hus- 
bandry. Great  numbers  of  lewes  remaine  in  this  region, 
which  Hue  as  stipendarie  soldiers  vnder  diuers  princes, 
&  are  continually  in  armes  ;  and  they  are  reputed  and 
called  by  other  lewes  in  Africa  Carraum,  that  is  to  say, 
heretiques.  They  haue  store  of  boxe,  of  mastick,  and  of 
high  vvalnut  trees.  Vnto  their  Argans  (for  so  they  call  a 
kinde  of  oliues  which  they  haue)  they  put  nuts  ;  out  of 
which  two  simples  they  expresse  very  bitter  oile,  vsing  it 
for  a  sauce  to  some  of  their  meates,  and  powring  it  into 
their  lampes.  I  heard  diuers  of  their  principal!  men 
auouch,  that  they  were  able  to  bring  into  the  field  fiue  and 


HISTORIE   OF   AFRICA.  247 

twentie  thousand  most  expert  soldiers.  In  my  returne 
from  Sus  they  did  me  exceedin_fy  honour,  in  regard  of 
certaine  letters,  which  I  deliuered  vnto  them  from  my 
Lord  the  Serififo  :  and  to  manifest  their  good  will  towardes 
the  said  Seriffo,  they  dismissed  me  with  most  ample  gifts 
and  gratuities.  This  was  done  in  the  920.  yeere  of  the 
Hegeira,  that  is  to  say,  in  the  yeere  of  our  Lord,  1520.^'' 

Of  the  motintaine  of  Iron,  covimonly  called  GebclclJiadih. 

THis  mountaine  is  not  to  be  accounted  any  part  of 
Atlas  :  for  it  beginneth  northward  from  the  Ocean  ; 
and  southward  it  extendeth  to  the  riuer  of  Tensift  ;  and 
diuideth  Hea  from  Duccala  and  Maroco.  The  inhabitants 
are  called  Regraga.  Vpon  this  hill  are  waste  deserts, 
cleere  fountaines,  and  abundance  of  hony,  and  of  oyle 
Arganick,  but  of  corne  and  pulse  great  scarcitie,  vnlesse 
they  make  prouision  thereof  out  of  Duccala.  Few  rich 
men  are  heere  to  be  founde,  but  they  are  all  most  deuout 
and  religious  after  their  manner.  Vpon  the  toppe  of  this 
mountaine  are  many  Hermites,  which  Hue  onely  vpon  the 
fruits  of  certaine  trees,  and  drinke  water.  They  are  a 
most  faithfull  and  peaceable  nation.  Whosoeuer  among 
them  is  apprehended  for  theft  or  any  other  crime,  is 
foorthwith  banished  the  countrey  for  certaine  yeeres.  So 
great  is  their  simplicitie,  that  whatsoeuer  they  see  the 
Hermites  do,  they  esteeme  it  as  a  miracle.  They  are 
much  oppressed  with  the  often  inuasions  of  their  neigh- 
bours the  Arabians  ;  wherefore  this  quiet  nation  choose 
rather  to  pay  yeerely  tribute,  then  to  maintaine  warre. 
Against  the  saide  Arabians  Mahumet  the  King  of  Fez 
directed  his  troupes  :  insomuch  that  they  were  constrained 
to  leaue  their  owne  countrey  and  to  flee  into  the  moun- 
taines.  But  the  people  of  the  mountaines  being  aided 
with  Mahumet  his  forces,  vanquished  the  Arabians  ;  so 
that  three  thousand  of  them  were  slaine,  and  fower-score 


248  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

of  their  horses  were  brought  vnto  K.  Mahumet.  After 
which  prosperous  battaile,  the  said  mountainers  remained 
free  from  all  tribute.  I  my  selfe,  while  these  things  were 
a  dooing,  serued  the  king.  It  was  in  the  yeere  of  the 
Hegeira  921.  that  is  to  say,  in  the  yeere  of  our  Lord  15 12. 
When  this  people  vndertake  any  warre,  they  bring 
commonly  into  the  fielde  an  armie  of  twelue  thousand 
men.^^ 

Of  the  region  of  Siis. 

NOw  comes  the  region  of  Sus  to  be  considered  of,  being 
situate  beyond  Atlas,  ouer  against  the  territorie  of 
Hea,  that  is  to  say,  in  the  extreme  part  of  Africa.  West- 
ward it  beginneth  from  the  Ocean  sea,  and  southward 
from  the  sandie  deserts  :  on  the  north  it  is  bounded  with 
the  vtmost  towne  of  Hea ;  and  on  the  east  with  that 
mightie  riuer  whereof  the  whole  region  is  named.  Where- 
fore beginning  from  the  west,  wee  will  describe  all  those 
cities  and  places  which  shall  seeme  to  be  woorthy  of 
memorie. 

Of  t lie  towne  of  Messa. 

THree  small  townes  were  built  by  the  ancient  Africans 
vpon  the  sea  shoare  (each  being  a  mile  distant  from 
other)  in  that  very  place  where  Atlas  takes  his  beginning  : 
all  which  three  are  called  by  one  onely  name,  to  wit, 
Messa,  and  are  enuironed  with  a  wall  builte  of  white 
stones.  Through  these  three  runneth  a  certaine  great 
riuer  called  Sus  in  their  language  :  this  riuer  in  sommer  is 
so  destitute  of  water,  that  a  man  may  easilie  without 
perill  passe  ouer  it  on  foote  ;  but  it  is  not  so  in  the  winter 
time.  They  haue  then  certaine  small  barkes,  which  are 
not  meete  to  saile  vpon  this  riuer.  The  place  where  the 
foresaide  three  townes  are  situate,  aboundeth  greatly  with 
palmc   trees,    neither    haue  they   in   a   manner  any  other 


HISTORTF    OF   AFRICA.  249 

wealth  ;    and    yet    their   dates    are    but    of  small   vvoorth,  ^f^f/J'^^^J 

because    they    will    not   last    aboue    one   yeere.       All    the  oneyecre. 

inhabitants  exercise  husbandry,  especially  in  the  moneths 

of  September  and  Aprill  ;  what  time  their  riuerencreaseth. 

And  in  May  their  corne  groweth  to  ripenes.     But  if  in  the 

two  foresaide  moneths  the  riuer  encreaseth  not  according 

to  the  woonted  manner,  their  haruest  is  then  nothing  woorth. 

Cattell  are  very  scarce  among  them.     Not  farre  from  the 

sea  side  they  haue  a  temple,  which  they  greatly  esteeme 

and  honour.       Out    of   which,   Historiographers    say,  that 

the  same  prophet,  of  whom  their  great  Mahumet  foretold, 

shoulde  proceed.      Yea,  some  there  are  which  sticke  not  to 

affirme,    that    the    prophet  lonas  was   cast  foorth   by   the 

whale  vpon  the  shoare  of  Messa,  when  as  he  was  sent  to 

preach  vnto  the  Niniuites.      The  rafters  and  beames  of  the  Great  store  of 

1  rill  A       1   •     •  Hi-         lohali's. 

saide  temple  are  of  whales  bone.  And  it  is  a  vsuall  thing 
amongst  them,  to  see  whales  of  an  huge  and  monstrous 
bignes  cast  vp  dead  vpon  their  shore,  which  by  reason  of 
their  hugenes  and  strange  deformitie,  may  terrific  and 
astonish  the  beholders.  The  common  people  imagine, 
that,  by  reason  of  a  certaine  secret  power  and  vertue 
infused  from  heauen  by  God  vpon  the  saide  temple,  each 
whale  which  woulde  swim  past  it  can  by  no  meanes  escape 
death.  Which  opinion  had  almost  perswaded  me ; 
especially  when  at  my  being  there,  I  my  selfe  sawe  a 
mightie  whale  cast  vp :  vnless  a  certaine  lewe  had  told  me, 
that  it  was  no  such  strange  matter :  for  (quoth  he)  there  lie 
certaine  rockes  two  miles  into  the  sea  on  either  side  ;  and 
as  the  sea  mooues,  so  the  whales  mooue  also  ;  and  if  they 
chaunce  to  light  vpon  a  rock,  they  are  easily  wounded  to 
death,  and  so  are  cast  vpon  the  next  shore.  This  reason 
more  preuailed  with  me  then  the  opinion  of  the  people. 
My  selfe  (I  remember),  being  in  this  region  at  the  same 
time  when  my  Lord  the  Seriffo  bare  rule  ouer  it,  was 
inuited  by  a  certaine  gentleman,  and  was  by  him  conducted 


250  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

A  whales  rib     {^^q  ^  garden  :  where  he  shewed  me  a  whales  rib  of  so 

of  trie  red  I  He  ° 

grca/nes.  great  a  size,  that  lying  vpon  the  grounde  with  the  conuexe 

or  bowing  side  vpwarde  in  manner  of  an  arche,  it  resembled 
a  gate,  the  hollow  or  inwarde  part  whereof  aloft  we  could 
not  touch  with  our  heads,  as  we  rode  vpon  our  camels 
backs :  this  rib  (he  said)  had  lien  there  aboue  an  hundred 
yeeres,  and  was  kept  as  a  miracle.  Here  may  you  finde 
vpon  the  sea-shore  great  store  of  amber,  which  the 
Portugal,  &  Fessan  merchats  fetch  from  there  for  a  very 
meane  price :  for  they  scarcely  pay  a  duckat  for  a  whole 

Amber.  ouucc  of  most  choise  and  excellent  amber.     Amber  (as 

some  thinke)  is  made  of  whales  dung,  and  (as  others 
suppose)  of  the  Sperma  or  seede,  which  being  consolidate 
and  hardened  by  the  sea,  is  cast  vpon  the  next  shore.^^ 


T 


Of  Teyeut  an  ancient  towne  of  Sus. 

'Eijeut  being  (as  the  report  goeth)  built  by  the  ancient 
Africans  in  a  most  pleasant  place,  is  diuided   into 
three    partes,  whereof  each   one  is  almost  a  mile   distant 
from  another,  and  they  all  make  a  triangle  or  three-square. 
This    Teyeut    containeth    fower    thousand    families,    and 
standeth    not    farre    from    the    riuer    of  Sus.      The    soile 
adiacent  is  most  fruitfull  for  graine,  for  barlie,  and  for  all 
store  of  sugar,  kindc  of  pulsc.     They  haue  here  likewise  a  good  quantitie 
of  sugar  growing  ;  howbeit,  because  they  know  not  how  to 
presse,  boyle,  and  trim  it,  they  cannot  haue  it  but  blackc 
and  unsauorie  :  wherefore  so  much  as  they  can  spare,  they 
sell  vnto  the  merchants  of  Maroco,  of  Fez,  and  of  the  land 
of  Negros.     Of  dates  likewise  they  haue  plentie  ;  neither 
vse  they  any  money  besides  the  gold  which  is  digged  out 
of  their  owne  natiue  soile.     The  women  weare  vpon  their 
heads  a  peece  of  cloth  woorth  a  duckat.     Siluer  they  haue 
none,  but  such  as  their  women   adorne  themselues  with. 
The  least  iron-coine  vsed  amongst  them,  weigheth  almost 
an  ounce.     No  fruites  take  plentifully  vpon  their  soile,  but 


HTSTORIE   OF   AFRICA.  25 1 

onely  figs,  grapes,  peaches,  and  dates.  Neither  oile  nor 
oHues  are  here  to  be  found,  except  such  as  are  brought 
from  certaine  mountaines  of  Maroco.  A  measure  of  oile 
is  sold  at  Sus  for  fifteene  duckats  ;  which  measure  con- 
taineth  an  hundred  and  fiftie  pounds  Italian  waight. 
Their  pecces  of  golde  (because  they  haue  no  certaine  nor 
proportionable  money)  doe  weigh,  seuen  of  them  &  one 
third  part,  one  ounce.  Their  ounce  was  all  one  with  the 
Italian  ounce:  but  their  pound  containeth  eighteene  ounces, 
and  is  called  in  their  language  Rethl;  and  an  hundred 
Rethl  make  one  such  measure  of  oile  as  is  aforesaid. 
For  carrying  of  merchandize  from  place  to  place,  their 
custome  is  to  pay  for  a  camels  load,  that  is,  for  700.  pounds 
of  Italia  waight,  3.  peeces  of  gold,  especially  in  the  spring 
time :  for  in  somer  they  pay  somtimes  5.  &  somtimes 
6.  pieces  of  gold,  as  the  time  requireth.  Here  is  that 
excellent  leather  dressed,  which  is  called  leather  of 
Maroco ;    twelue    hides   whereof  are    here    sold    for    sixe  Cordouan 

leath'K  of 

duckats,  and  at  Fez  for  eight.  That  part  of  this  region  Maroco. 
which  lieth  toward  Atlas  hath  many  villages,  townes,  and 
hamlets :  but  the  south  part  thereof  is  vtterly  destitute 
of  inhabitants,  and  subiect  to  the  Arabians  which  border 
vpon  it.  In  the  midst  of  this  citie  standeth  a  faire  and 
stately  temple,  which  they  call  The  greatest,  and  the 
chiefest,  through  the  very  midst  whereof  they  haue  caused 
a  part  of  the  foresaid  riuer  to  runne.  The  inhabitants  are 
Sterne  and  vnciuill,  being  so  continually  exercised  in  warres, 
that  they  haue  not  one  day  of  quiet.  Each  part  of  the 
citie  hath  a  seuerall  captaine  and  gouernour,  who  all  of 
them  together  doe  rule  the  common-wealth  :  but  their 
authoritie  continueth  neuer  aboue  three  moneths,  which 
being  expired,  three  other  are  chosen  in  their  roume. 
Their  apparell  is  somewhat  like  vnto  that  of  the  people  of 
Hea :  sauing  that  some  of  them  make  their  shirtes,  and 
other  of  their  garments  of  a  certaine  kinde  of  white  stuffe. 


252  THE    SECOND    BOOKE   OF    THE 

A  Canna  (which  is  a  measure  proper  to  this  region,  con- 
taining two  elles)  of  course  cloth  is  solde  for  halfe  a  peece 
ood  sale  for  of  gold  :  but  fowcr  and  twentie  elles  of  Portueall  or 
Neatherlandish  cloth,  if  it  be  any  thing  fine,  is  vsually 
sold  there  for  fower  peeces  of  their  gold.  Likewise  in  this 
towne  are  many  iudges  and  priests,  which  are  conuersant 
onely  in  matters  of  religion :  but  in  ciuill  matters,  he  that 
hath  most  friends,  obtaineth  greatest  fauour,  Whensoeuer 
any  one  is  slaine,  all  the  friends  of  the  slaine  partie  doo 
foorthwith  conspire  to  kill  the  murtherer.  Which  if  they 
cannot  bring  to  passe,  then  is  the  malefactor  by  open 
proclamation  banished  out  of  the  citie  for  seuen  yeeres, 
vnlesse  he  will  in  despight  of  all  men  continually  defend 
himselfe  by  maine  force.  They  which  returne  from  exile 
before  the  time  prefixed,  are  punished  in  such  manner 
as  we  will  hereafter  declare  in  place  conuenient.  But  he 
that  returnes  after  the  seuen  yeeres  are  once  expired, 
maketh  a  feast  vnto  the  Burghmasters,  and  so  is  restored 
againe  to  his  former  libertie.  In  this  citie  dwell  many 
lewes,  and  many  notable  artificers,  who  are  not  compelled 
to  pay  any  yeerely  tribute  or  taxation  at  all :  except  it  be 
some  small  gratuitie  vnto  the  principall  citizens.*" 

Of  Tarodant  a  toivne  of  Sus. 

THE  towne  of  Tarodant  built  by  the  ancient  Africans, 
containeth  about  three  thousand  housholds.  It  is 
distant  from  Atlas  Southward  about  fower  miles,  and  fiue 
and  thirtie  miles  Eastward  of  Teyeut.  For  the  fruitfulnes 
of  the  soyle  and  manners  of  the  people,  it  is  all  one  with 
Teyeut  ;  sauing  that  the  towne  is  somewhat  lesser,  and  the 
people  somewhat  more  ciuill.  For  when  the  family  of  Marin 
gouerned  at  Fez,  part  of  them  also  inhabited  Sus,  and  in 
those  dales  Sus  was  the  seat  of  the  King  of  Fez  his 
Vice-roy.  There  is  to  be  scene  euen  at  this  present  a 
certaine    rocke  lying  vpon   the  ground,  which    was    there 


HISTORIE   OF   AFRICA.  253 

placed  by  the  foresaid  king.  But  the  said  family  of  Marin 
decaying,  the  inhabitants  recouered  their  former  estate. 
Their  garments  are  made  partly  of  linnen,  and  partly  of 
woollen  ;  and  they  haue  manie  artificers  of  all  sorts.  All 
authoritie  is  committed  vnto  their  noble  or  principall  men  ; 
who  gouerne  fower  by  fovver,  sixe  moneths  onely.  They 
are  wholy  giuen  to  peace  :  neither  doe  I  read,  that  euer 
they  endamaged  any  of  their  neighbours.  Betweene  this 
towne  and  Atlas  are  many  villages  and  hamlets  :  but  to 
the  south  of  this  towne  lye  the  Arabians  desert.  The 
townesmen  pay  large  yeerely  tribute,  to  the  ende  that 
merchants  may  haue  safe  and  secure  passage  to  and  fro. 
This  towne  in  our  time  waged  warre  against  the  Arabians  : 
which,  that  they  might  the  more  prosperously  bring  to 
passe,  they  yeelded  themse'ues  vnto  my  Lord  the  Seriffo  ; 
in  the  yeere  of  the  Hegeira  920.  which  was  in  the  yeere  of 
our  Lord  151 1.'*^ 


T 


Of  the  castle  Gartguesseiii. 
HE  castle  of  Gartguessem^"-  is  built  vpon  the  lo^i^  oi  Gartgucsscm 

A     1         ■  -  111  -1  surprised  by 

Atlas  m  a  most  impregnable  place,  ouer  agamst  that  the  Portugais 


part  of  the  Ocean  whereinto  the  riuer  of  Sus  dischargeth 
his  streames  :  the  soyle  is  most  profitable  and  fruitfull. 
This  place  about  twentie  yeeres  sithens  the  Portugais 
surprised  ;  which  caused  the  inhabitants  of  Hea  and  Sus 
foorthwith  to  arme  themselues,  to  the  end  they  might 
recouer  the  castle  by  maine  force,  which  was  by  force 
taken  from  them.  Wherfore  leuying  a  mightie  army  as 
wcl  of  home-bornes,  as  of  strangers  ;  they  chose  for  their 
Captaine  a  certaine  Mahumetan  Seriffo,  being  a  man 
descended  of  the  family  of  Mahumet ;  and  so  besieged  the 
castle.  But  they  had  vnhappie  successc  in  this  their 
enterprise  ;  for  they  which  came  to  the  siege,  seeing  that 
they  could  not  preuaile,  and  that  so  many  of  their  com- 
j.anie   were    slaine,    lefi;    the    ca.'^tle,    and    returned    home. 


254  THE  SECOND   BOOKE  OF  THE 

Except  some  few  which  remained  with  the  Seriffo,  to  the 
end  they  might  maintaine  warre  against  the  Christians, 
euen  till  the  last  hower.  The  inhabitants  of  Sus  not 
being  desirous  to  Hue  in  warfare,  allowed  the  Seriffo  money 
for  the  maintenance  of  fiue  hundred  horses.  Who  hauing 
with  his  money  hyred  a  great  number  of  souldiers,  and 
growing  famous  ouer  all  the  region,  at  last  vsurped  the 
gouernment  thereof  This  I  know  for  a  certaintie,  that 
the  Seriffo,  when  I  came  from  his  court,  had  aboue  three 
thousand  horsemen  ;  and  such  numbers  of  footemen  and 
summes  of  money,  as  were  almost  innumerable.'*^ 

Of  Tedsi  a  towne  of  Sus. 

TEdsi  being  a  very  great  towne,  and  built  many  yeeres 
agoe   in  a  most  pleasant   and    fertile  place  by  the 
Africans,  containeth  moe  then  fower  thousand  families  ;  it 
is  distant  from  Tarodant  Eastward  thirtie  miles,  from  the 
Ocean  sea  sixtie   miles,  and   from   Atlas   twentie.     Heere 
store  of  sugar   growcth  great  abundance  of  corne,  of  sugar,  and  of  wilde 

ana  oj  woaa. 

woad.  You  shall  finde  in  this  citie  many  merchants, 
which  come  out  of  the  lande  of  Negros  for  trafiques  sake. 
The  citizens  are  great  louers  of  peace  &  of  all  ciuilitie  : 
and  they  haue  a  flourishing  common-wealth.  The  whole 
citie  is  gouerned  by  sixe  Magistrates  which  are  chosen  by 
lots :  howbeit  their  gouernment  lasteth  for  sixteene 
moneths  onely.  The  riuer  of  Sus  is  distant  three  miles 
from  hence.  Here  dwell  many  lewes,  which  are  most 
cunning  goldsmiths,  carpenters,  and  such  like  artificers. 
They  haue  a  verie  stately  temple  and  many  priests  and 
doctors  of  the  lawe,  which  are  maintained  at  the  publike 
charge.  Euery  munday  great  numbers  of  Arabians  both 
of  the  plaines  and  of  the  mountaines  come  hither  to 
market.  In  the  yeere  of  the  Hegeira  920.  this  citie  of 
their  owne   accord  yeelded  themselues  into  the  hands  of 


HISTORIE  OF  AFRICA.  255 

the  Seriffo  :  and  here  the  common  councell  of  the  whole 
region  was  estabHshed.'** 

Of  the  citie  of  Tagaiiost. 

IN  all  Sus  there  is  no  citie  comparable  vnto  that  which  is 
commonly  called  Tagauost :  for  it  containeth  aboue 
ei^ht  thousand  housholdes  :  the  wall  thereof  is  builte  of 
rough  stones.  From  the  Ocean  it  is  distant  about  three- 
score miles,  and  about  fiftie  miles  southward  of  Atlas  :  and 
the  report  is,  that  the  Africans  built  this  citie.  About 
ten  miles  from  this  place  lieth  the  riuer  of  Sus  :  here  are 
great  store  of  artificers  and  of  shops  :  and  the  people  of 
Tagauost  are  diuided  into  three  parts.  They  haue  con- 
tinuall  ciuill  wars  among  themselues,  and  one  part  haue 
the  Arabians  alwaies  on  their  side  ;  who  for  better  pay 
will  take  parte  sometime  with  one  side,  and  sometime  with 
the  contrarie.  Of  corne  and  cattell  heere  is  great  abund- 
ance ;  but  their  wooll  is  exceeding  course.  In  this  citie 
are  made  certaine  kindes  of  apparell,  which  are  vsually 
carried  for  merchandise  once  a  yeere  to  Tombuto,  to 
Gualata,  and  to  other  places  in  the  lande  of  Negros. 
Their  market  is  twise  euery  weeke  :  their  attire  is  some- 
what decent  and  comely  :  their  women  are  beautifull  ;  but 
their  men  are  of  a  tawnie  and  swart  colour,  by  reason  they 
are  descended  of  blacke  fathers  and  white  mothers.  In 
this  citie  such  carrie  the  greatest  authoritie  and  credit,  as 
are  accounted  the  richest  and  the  mightiest.  I  my 
selfe  remained  heere  thirteene  dales  with  the  Seriffo 
his  principall  chancellour,  who  went  thither  of  purpose 
to  buie  certaine  slaues  for  his  Lord,  in  the  yeere  of 
the  Hegeira  919.  which  was  in  the  yeere  of  our  Lord, 
1510.^^ 


sllucr. 


256  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

Of  the  viountaine  of  HancJiisa. 

THis  mountaine  beginneth  westward  from  Atlas,  and 
from  thence  stretcheth  almost  fortie  miles  eastward. 
At  the  foote  of  this  mountaine  standeth  Messa,  with  the 
residue  of  the  region  of  Sus.  The  inhabitants  of  this 
mountaine  are  such  valiant  footmen,  that  one  of  them  will 
encounter  two  horsemen.  The  soile  will  yeeld  no  corne  at 
all  but  barly  ;  howbeit  hony  there  is  in  great  abundance. 
With  snowe  they  are  almost  at  all  times  troubled  :  but 
how  patiently  and  strongly  they  can  endure  the  colde, 
a  man  may  easily  gesse,  for  that  the  whole  yeere  through- 
out they  weare  one  single  garment  onely.  This  people 
my  Lord  the  Seriffo  attempted  often  to  bring  vnder  his 
subiection  :  howbeit  he  hath  not  as  yet  preuailed  against 
them.*6 


T' 


Of  the  mountahie  of  Ilalcm. 

'His  mountaine  beginneth  westward  from  the  moun- 
taine aforesaid  ;  on  the  east  it  abutteth  vpon  the 
region  of  Guzula,  and  southward  vpon  the  plaines  of  Sus. 
The  inhabitants  are  valiant,  hauing  great  store  of  horses. 
They  are  at  coutinuall  warre  among  themselues,  for 
Mines  of  certaine  siluer  mines  :  so  that  those  which  haue  the  better 
hande  digge  as  much  siluer  as  they  can,  and  distribute  to 
euery  man  his  portion,  vntil  such  time  as  the}'  be  restrained 
from  digging  by  others.*^ 

The  situation  and  estate  of  the  region  of  Maroco. 

THis  region  beginneth  westward  from  the  mountaine  of 
Nefisa,  stretching  eastward  to  the  mountaine  of 
Hadimei,  and  northward  euen  to  that  place  where  the 
most  famous  riuers  of  Tensift  and  Asfinual  meete  togither, 
that  is  to  say,  vpon  the  east  border  of  Hea.  This  region 
is  in  a  manner  three  square,  being  a  most  pleasant  coun- 


HISTORIE    OF   AFRICA.  257 

trey,  and  abounding  with  many  drones  and  flockes  of 
cattell :  it  is  greene  euery  where,  and  most  fertile  of  all 
things,  which  serue  for  foode,  or  which  delight  the  senses 
of  smelling  or  seeing.  It  is  altogither  a  plaine  countrey, 
not  much  vnlike  to  Lombardie.  The  mountaines  in  this 
region  are  most  colde  and  barren,  insomuch  that  they  will 
bring  foorth  nought  but  barly.  Wherefore  (according  to 
our  former  order)  beginning  at  the  west  part  of  this  region, 
we  will  proceed  in  our  description  eastward. 

Of  Elgihiimuha  a  toivnc  of  Maroco. 

VPon  that  plaine  which  is  about  seuen  miles  distant  from 
Atlas,  and  not  farre  from  the  riuer  of  Sesseua, 
standeth  a  towne  called  by  the  inhabitants  Elgihumuha, 
which  was  built,  as  they  suppose,  by  the  Africans.  A  while 
after  it  was  brought  vnder  the  subiection  of  certaine 
Arabians,  about  that  verie  time  when  the  family  of 
Muachidin  aforesaid  began  to  reuolt  from  the  kingdome. 
And  at  this  day  the  mines  and  rcliques  of  this  towne  can 
scarce  be  seene.  The  Arabians  which  now  dwel  thereabout 
do  sow  so  much  ground  onely,  as  to  supply  their  owne 
necessities  ;  and  the  residue  they  let  lye  vntilled  and  fruitles. 
Howbeit  when  the  countrey  thereabout  was  in  flourishing 
estate,  the  inhabitants  payed  yeerely  vnto  the  Prince  for 
tribute  looooo.  ducates :  and  then  this  towne  contained 
aboue  sixe  thousand  families.  Trauelling  that  way  I  was 
most  friendly  entertained  by  a  certaine  Arabian,  and  had 
good   experience  of  the   peoples  liberality  :  sauing  that  I 

heard  of  some,  that  they  were  most  trecherous  and 
deceitfull.^8 

Of  tJie  castle  of  Iinegiagen. 

THe  castle  of   Imegiagen   is   built   vpon    the  top  of  a 
certaine  hil  of  Atlas,  being  so  fortified  by  naturall 
situation,  that  it   neither  hath   nor  needeth  any  wall.     It 

R 


258  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

standeth  southward  of  Elgihumuha  (as  I  take  it)  25.  miles. 
This  castle  was  in  times  past  vnder  the  iurisdiction  of  the 
noble  men  of  that  region,  vntill  such  times  as  it  was  taken 
by  one  Homar  Essiief  an  apostata  from  the  Mahumetan 
T/u- crueiHe 0/  YQWaxon    as  wc  will  afterward  declare.      The  said  Homar 

Uoiitar  Essuef,  ° 

vsed  such  monstrous  tyrannic  in  that  place,  that  neither 
children,  nor  women  big  with  childe  could  escape  his 
crueltie  ;  insomuch  that  he  caused  the  vnborne  infants  to 
bee  ripped  out  of  their  mothers  wombes,  and  to  be 
murthered.  This  was  done  in  the  yeere  of  the  Hegeira  900, 
and  so  that  place  remained  destitute  of  inhabitants.  In 
the  yeere  920.  of  the  Hegeira  the  said  region  began  to  be 
inhabited  anew  :  howbeit  now  there  can  but  one  side  of  the 
mountaine  onely  be  tilled,  for  the  plaine  vnderneath  is  so 
dangerous,  both  by  reason  of  the  daily  incursions  of  the 
Arabians,  and  also  of  the  Portugals,  that  no  man  dare 
trauell  that  way.'*^ 

Of  the  toivne  of  Tenessa. 

VPon  a  certaine  hill  of  Atlas  named  Ghedmin  standeth  a 
towne,  which  was  built  (as  some  report)  by  the 
ancient  Africans,  and  called  by  the  name  of  Tenessa,  being 
a  most  strong  and  defensible  place,  and  being  distant  about 
eight  miles  eastward  from  the  riuer  of  Asifinuall.  At  the 
foote  of  the  said  hill  lieth  a  most  excellent  plaine,  which, 
were  it  not  for  the  lewd  theeuish  Arabians,  would  yeeld  an 
incomparable  crop.  And  because  the  inhabitants  of 
Tenessa  are  depriued  of  this  notable  commoditie,  they  till 
onely  that  ground  which  is  vpon  the  side  of  the  mountaine, 
and  which  lieth  betweene  the  towne  and  the  riuer.  Neither 
doe  they  enioy  that  gratis  ;  for  they  yeerely  pay  vnto  the 
Arabians  for  tribute  the  third  part  of  their  corne.^° 


V 


HISTORIE   OF   AFRICA.  259 

Of  the  Jietv  toivne  of  DelgumuJia. 

Pon  the  top  of  a  certaine  high  mountaine  was  built  in 
our  time  a  most  large  and  impregnable  forte,  being 
cnuironed  on  all  sides  with  diuers  other  mountaines,  and 
called  by  the  inhabitants  New  Delgumuha.  Beneath  the 
said  mountaine  springeth  Asifinuall,  which  word  signifieth 
in  the  African  toong,  the  riuer  of  rumor,  because  that 
breaking  foorth  by  the  side  of  the  hill  with  a  monstrous 
noise,  it  maketh  a  most  deepe  gulfe,  much  like  vnto  that, 
which  the  Italians  call  Inferno  di  Tivoli.  The  said  forte 
containeth  almost  a  thousand  families.  It  was  sometime 
gouerned  by  a  certaine  tyrant,  which  came  thither  out  of 
the  king  of  Maroco  his  court.  Here  may  you  finde  great 
store  of  soldiers  both  for  horsemen  and  footemen.  They 
gather  yeerely  tribute  of  the  people  bordering  vpon  Atlas, 
to  the  summe  of  a  thousand  crownes.  They  haue  alwaies 
had  great  league  and  familiaritie  with  the  Arabians,  each 
of  whom  haue  accustomed  to  salute  and  gratifie  the  other 
with  mutuall  gifts  :  for  which  cause  they  haue  oftentimes 
much  prouoked  the  kings  of  Maroco  against  them.  They 
haue  alwaies  beene  great  louers  of  ciuilitie,  and  haue  worne 
neat  and  decent  apparell  ;  neither  shall  you  find  any  corner 
in  the  whole  towne  which  is  not  well  peopled.  In  this 
towne  are  plenty  of  artificers,  for  it  is  but  fiftie  miles  from 
the  citie  of  Maroco.  Vpon  the  said  mountaine  there  are 
great  store  of  gardens  and  orchards ;  which  yeeld  the 
inhabitants  abundance  of  fruit  yeerely.  They  reape  like- 
wise barlie,  hempe,  and  cotton  ;  and  their  goates  are  almost 
innumerable.  Likewise  they  haue  many  priests  and 
iudges  :  but  as  touching  their  mindes,  they  are  ignorant, 
froward,  and  exceedingly  addicted  to  ielousie.  In  this 
towne  I  aboad  certaine  dales  with  a  kinsman  of  mine,  who 
while  he  dwelt  at  Fez  being  impouerished  with  extreme 
studie  of  Alchimie,  was  constrained  to  flee  vnto  this  towne, 

R  2 


26o  THE    SECOND    BOOKE   UE    THE 

where  in  processe  of  time  he  became  Secretarie  vnto  the 
gouernour.^^ 


v 


Of  the  citie  of  Iniizmizi. 

Ton  a  certaine  part  of  Atlas  standeth  a  citie  called 
Imizmizi.^-  Westward  it  is  distant  from  new 
Delgumuha  about  fourteene  miles:  and  this  citie  the 
Arabians  are  reported  to  haue  built.  Neere  vnto  this  citie 
lieth  the  common  high  way  to  Guzula  ouer  the  mountaines 
of  Atlas,  being  commonly  called  Burris,  that  is,  A  way 
strowed  with  feathers  :  because  snow  falles  often  thereupon, 
which  a  man  would  thinke  rather  to  be  feathers  then  snow. 
Not  far  from  this  towne  likewise  there  is  a  very  faire  and 
large  plainc,  which  extendeth  for  the  space  of  thirtie  miles, 
euen  to  the  territorie  of  Maroco.  This  most  fertile  plaine 
yeeldeth  such  excellent  corne,  as  (to  my  remembrance)  I 
neuer  saw  the  like.  Sauing  that  the  Arabians  and  soldiers 
of  Maroco  doe  so  much  molest  the  said  plaine  countrie, 
that  the  greater  part  thereof  is  destitute  of  inhabitants  : 
yea,  I  haue  heard  of  many  citizens  that  haue  forsaken  the 
citie  it  selfe  ;  thinking  it  better  to  depart,  then  to  be  daily 
oppressed  with  so  many  inconueniences.  They  haue  very 
little  money,  but  the  scarcitie  thereof  is  recompenced  by 
their  abundance  of  good  ground,  and  their  plentie  of  corne. 
In  the  time  of  my  aboad  with  them  I  went  vnto  a  certaine 
*Sidisigni-     Hcrmite,  which  they  called  ^Sidi  Canon:  which  famous 

fictk  a  Saint  in  ,  ,  .  i     r  •         ii  ^      ^    •  l. 

the  Arabian      and  woorthic  man  gaue  me  such  Inendly  entertamment,  as 
toong,  J  (3a^i^j-)Qj-  easily  expresse. 

Of  the  three  townes  of  Tumelgast. 

THese  three  townes  called  by  the  name  of  Tumelgast^^ 
are  situate  vpon  a  plaine,  about  thirtie  miles  from 
Maroco,  and  fourteene  miles  northward  of  Atlas,  being 
replenished  with  palme-trees,  vines,  and  all  other  trees  that 
beare  fruit.    Their  fields  are  very  large  and  fertill,  were  they 


IIISTORIE    OF    AFRICA.  26l 

not  continually  wasted  by  the  lewd  Arabians.  So  few  are 
the  inhabitants  of  these  three  townes,  that  I  thinke  there 
are  not  in  all  aboue  fifteene  families,  all  which  are  ioined 
in  afifinitie  and  kinred  vnto  the  foresaid  hermite  :  for  which 
cause  they  are  permitted  to  till  some  part  of  the  plaine, 
without  paying  of  any  tribute  vnto  the  Arabians.  Sauc 
onely,  that  they  entertaine  the  Arabians  when  they  trauell 
that  wa}^  Their  lowly  and  base  habitations  a  man  would 
take  rather  to  be  hogs-cotes,  then  dwelling  places  for  men  : 
hence  it  is,  that  they  are  so  continually  vexed  with  fleas, 
gnats,  and  other  such  vermine.  Their  water  is  exceedingly 
salt.  This  prouince  also  I  perused  in  the  companie  of  my 
deere  friend  Sidz  lehie,  who  went  thither  to  gather  vp  the 
tribute  of  the  countrie  on  the  behalfe  of  the  king  of 
Portugall.  This  Sidi  was  appointed  gouernor  ouer  all  that 
circuit  which  is  called  by  them  Azafi.-'"^ 

Of  tJie  towne  of  Tesrast. 

THis  towne  is  situate  vpon  the  banke  of  the  riuer 
Asifelmel.  It  standeth  westward  of  Maroco  fourteen 
miles,  &  about  twetie  miles  from  Atlas.  Round  about  this 
towne  they  haue  diuers  gardens  &  enclosures  abounding 
with  dates  and  corne  ;  and  the  chiefe  part  of  the  inhabitants 
earne  their  lining  with  gardening.  Howbeit  sometimes  the 
increase  of  their  riuer  is  so  great,  that  it  drowneth  all  their 
gardens  and  corne-fields.  And  they  are  by  so  much  the 
more  miserable,  in  regard  that  the  Arabians  all  summer- 
time doe  possesse  the  whole  region,  deuouring  all  things 
which  the  poore  husbandmen  by  their  great  care  and 
Industrie  had  prouided.  With  these  people  I  made  no 
longer  tarrying  but  onely  till  I  could  haue  well  baited  my 
horse  :  howbeit  in  that  short  time  I  hardly  escaped  with 
life  and  goods,  from  certain  Arabian  theeues.^^ 


262 


THE   SECOND    BOOKE    OF   THE 


The  frst 
founder  of 
Alaroco. 


Maroco  in 
times  past  con- 
tained aboue 
looooo.  fami- 
lies. 


A  most  exact  description  of  the  great  and  famous  citie 

of  Maroco. 

His  noble  citie  of  Maroco  in  Africa  is 
accounted  to  be  one  of  the  greatest 
cities  in  the  whole  world.  It  is  built 
vpon  a  most  large  field,  being  about 
fourteene  miles  distant  from  Atlas, 
One  Joseph  the  sonne  of  Tesfin,  and 
king  of  the  tribe  or  people  called 
Luntuna,  is  reported  to  haue  beene  the  founder  of  this 
citie,  at  that  very  time  when  he  conducted  his  troupes  into 
the  region  of  Maroco,  and  setled  himselfe  not  farre  from 
the  common  high  way,  which  stretcheth  from  Agmet  ouer 
the  mountaines  of  Atlas,  to  those  deserts  where  the  foresaid 
tribe  or  people  doe  vsually  inhabite.  Here  may  you 
behold  most  stately  and  woonderfull  workmanship  :  for  all 
their  buildings  are  so  cunningly  and  artificially  contriued, 
that  a  man  cannot  easily  describe  the  same.^*^  This  huge 
and  mightie  citie,  at  such  time  as  it  was  gouerned  by  Hali 
the  Sonne  of  king  Joseph,  contained  moe  then  looooo. 
families.  It  had  fower  and  twenty  gates  belonging  thereto, 
and  a  wall  of  great  strength  and  thicknes,  which  was  built 
of  white  stone  and  lime.  From  this  citie  the  riuer  of 
Tensift  lieth  about  sixe  miles  distant.  Here  may  you 
behold  great  abundance  of  temples,  of  colleges,  of  bath- 
stoues,  and  of  innes,  all  framed  after  the  fashion  and 
custome  of  that  region.  Some  were  built  by  the  king  of 
the  tribe  of  Luntuna,  and  others  by  EbnuacJiidin  his 
successor  :  but  the  most  curious  and  magnificent  temple  of 
all,  is  that  in  the  midst  of  the  citie  which  was  built  by  JJali 
the  first  king  of  Maroco,  and  the  son  of  Joseph  aforesaid, 
being  commonly  called  the  temple  of  JJali  ben  Joseph. 
Howbeit  one  Abdtd-Mnincn  which  succeeded  him,  to  the 
ende  he  might  vtterly  abolish  the  name  of  JJali,  and  might 


HISTORIE   OF   AFRICA.  263 

make  himselfc  onely  famous  with  posteritie,  caused  this 
stately  temple  of  Maroco  to  be  razed,  and  to  bee  reedified 
somewhat  more  sumptuously  than  before.  Howbeit  he 
lost  not  onely  his  expences,  but  failed  of  his  purpose  also  : 
for  the  common  people  euen  till  this  day  doe  call  the  said 
Temple  by  the  first  and  auncientest  name.^'^  Likewise  in 
this  citie  not  farre  from  a  certaine  rocke  was  built  a  Temple 
by  him  that  was  the  seconde  vsurper  ouer  the  kingdome  of 
Maroco  :  after  whose  death  his  nephew  Mansor  enlarged  ■^f'^"^'"'  ""^ 

^  °         king  of 

the  saide  Temple  fiftie  cubites  on  all  sides,  and  adorned  Maroco. 
the  same  with  manye  pillars,  which  he  commanded  to  be 
brought  out  of  Spain  for  that  purpose.  Vnder  this  temple 
he  made  a  cesterne  or  vault  as  bigge  as  the  temple  it  selfe  : 
the  roofe  of  the  saide  temple  he  couered  with  lead  :  and  at 
euery  corner  he  made  leaden  pipes  to  conueigh  raine 
water  into  the  cesterne  vnderneath  the  temple.  The 
turret  or  steeple  is  built  of  most  hard  and  well  framed 
stone,  like  vnto  Vespasian  his  Amphitheatrum  at  Rome, 
containing  in  compasse  moe  then  an  hundreth  elles, 
and  in  height  exceeding  the  steeple  of  Bononia.  The 
staires  of  the  said  turret  or  steeple  are  each  of  them  nine 
handfuls  in  bredth,  the  vtmost  side  of  the  wall  is  ten  ;  and 
*the  thicknes  of  the  turret  is  fiue.  ■  The  saide  turret  hath  *  Ohicumm. 
seauen  lofts,  vnto  which  the  staires  ascending  are  very 
lightsome  :  for  there  are  great  store  of  windowes,  which  to 
the  ende  they  may  giue  more  light,  are  made  broader 
within  then  without.  Vpon  the  top  of  this  turret  is  built 
a  certaine  spire  or  pinnacle  rising  sharpe  in  forme  of  a 
sugar-loafe,  and  containing  fiue  and  twentie  elles  in  com- 
passe, but  in  height  being  not  much  more  then  two  speares 
length  :  the  saide  spire  hath  three  lofts  one  aboue  another, 
vnto  euery  of  which  they  ascend  with  woodden  ladders. 
Likewise  on  the  top  of  this  spire  standeth  a  golden  halfe 
moone,  vpon  a  barre  of  iron,  with  three  spheares  of  golde 
vnder  it ;  which  golden  spheares  are  so  fastened  vnto  the 


264  THE  SECOND  BOOKE  OF  THE 

saide  iron  barre,  that  the  greatest  is  lowest,  and  the  least 
highest.  It  woulde  make  a  man  giddie  to  looke  downe 
from  the  top  of  the  turret  ;  for  men  walking  on  the 
grounde,  be  they  neuer  so  tall,  seeme  no  bigger  then  a 
childe  of  one  yeere  old.  From  hence  likewise  may  you 
plainly  escrie  the  promontorie  of  Azaphi,  which  notwith- 
standing is  an  hundreth  and  thirtie  miles  distant.  But 
mountaines  (you  will  say)  by  reason  of  their  huge  bignes 
may  easily  be  scene  a  farre  off:  howbeit  from  this  turret  a 
man  may  in  cleere  weather  most  easily  see  fiftie  miles  into 
the  plaine  countries.  The  inner  part  of  the  saide  temple, 
is  not  very  beautifull.  But  the  roofe  is  most  cunningly 
and  artificially  vaulted,  the  timbers  being  framed  and  set 
togither  with  singular  workmanship,  so  that  I  have  not 
scene  many  fairer  temples  in  all  Italy.  And  albeit  you 
shall  hardly  finde  any  temple  in  the  whole  worlde  greater 
then  this,  yet  is  it  very  meanly  frequented  ;  for  the  people 
do  neuer  assemble  there  but  onely  vpon  fridaies.  Yea  a 
great  part  of  this  citie,  especially  about  the  foresaid  temple 
,  lieth  so  desolate  and  void  of  inhabitants,  that  a  man 
cannot  without  great  difficultie  passe,  by  reason  of  the 
ruines  of  many  houses  lying  in  the  way.  Vnder  the  porch 
of  this  temple  it  is  reported  that  in  old  time  there  were 
Great  store  of    almost  an  hundrcth  shops  of  sale-bookes,  and  as  many  on 

bookcs  in  olde        ,  .  .  1 

time  to  he  sold   the  Other  Side  ouer  against  them  :  but  at  this  time  I  thinke 

in  Maroco.  ,  .  ,         ,  11         •  n      1  1      1  •   • 

there  is  not  one  booke-seller  in  all  the  whole  citie  to  be 
founde.^^  And  scarcely  is  the  third  part  of  this  citie 
inhabited.^^  Within  the  wals  of  Maroco  are  vines,  palme- 
trees,  great  gardens,  and  most  fruitefull  corne-fields  :  for 
without  their  wals  they  can  till  no  ground,  by  reason  of  the 
Arabians  often  inrodes.  Know  yee  this  for  a  certaintie, 
that  the  saide  citie  is  growen  to  vntimely  decay  and  old 
age :  for  scarcely  fiue  hundreth  &  sixe  yeeres  are  past, 
since  the  first  building  thereof,  forasmuch  as  the  founda- 
tions thereof  were   laide  in  the  time  of  losepli  the  son  of 


HISTORIE    OF    AFRICA.  265 

Tesfin,  that  is  to   say,  in   the   424.  yeere  of  the  Hegeira. 

Which  decay  I  can  impute  to  none  other  cause,  but  to  the 

iniurie  of  continuall  vvarres,  and  to  the  often  alterations  of 

magistrates  and  of  the  common  wealth.     After  king  losepJi 

succeeded    his    sonne    Hali,    and    the    sonne    of  Mali  was 

ordained  gouernour  after  his  fathers  decease.*'*^      In  whose 

time  sprung  vp  a  factious  crue,  by  the  meanes  of  a  certaine 

Mahumetan  preacher  named  Elniaheli,  being  a  man  both 

borne     &    brought    vp    in    the    mountaines.      The   saide 

Elmaheli  hauing  leuied  a  great  army,  waged  warre  against 

Ah'aJiam  his  soueraigne  Lord.     Whereupon  king  Abraham 

conducting  another  armie  against  him,  had  marueilous  ill 

successe :  and  after  the  battaile  ended,  his  passage  into  the 

citie  of  Maroco  was  so  stopped  and  restrained,  that  he  was 

forced  with   a  fewe  soldiers,  which  remained  yet  aliue,  to 

flee  eastward  to  the   mountains  of  Atlas.     But   Elmaheli 

not  being  satisfied  with  expelling  his  true  soueraigne  out 

of  his  owne  kingdome,  commanded   one  of  his  captaines 

called  Abdul  Mumen,  with  the  one  halfe  of  his  armie  to 

pursue  the  distressed  king,  while  himselfe  with  the  other  » 

halfe  laide  siege  to  Maroco.     The  king  with  his  followers 

came  at  length  vnto  Oran,  hoping  there  to  haue  reneued 

his  forces.     But  Abdul Alumen  and  his  great  armie  pursued 

the   saide   king   so    narrowly,    that   the    citizens    of    Oran 

told    him    in   plaine  termes,  that  they  would    not   hazard 

themselues    for    him.      Wherefore     this    vnhappie    king 

beeing   vtterly    driuen    to    dispayre,    set   his    Queene    on 

horsebacke  behinde  him,  and   so   in   the   night  time  road 

foorth  of  the  citie.     But  perceiuing  that  he  was  descried 

and    knowen    by   his    enimies,  he  fled    foorthwith  vnto    a 

certaine  rocke  standing  vpon  the  sea-shore  :  where,  setting  The  miserable 

,        1   •       1  -11  ,   .  ,^       ,   .  death  of  Ahra- 

spurs  to  his  horse-side,  he  cast  himselfe,  his  most  (\qqxq  hain  king  of 

di  •      1  1  1  11  ,  ...  Maroco  and  of 

his  horse  downe  headlong,  and  was  within  a  his  Queene. 

while  after  found  slaine  among  the  rockes  and  stones,  by 

certaine  which  dwelt  neere  vnto    the    place.      Wherefore 


266  THE   SECOND    ROOKE    OE    THE 

Abdul  Mumen  hauing  gotten  the  victorie,  returned  in 
triumphant  manner  toward  Maroco,  where  the  foresaide 
Ebnaheli  was  deceased  before  his  comming,  in  whose  place 
Abdul  wdiS  chosen  King  and  Mahumetan  prelate  ouer  the 
fortie  disciples,  and  tooke  tenne  persons  to  be  of  his  priuie 
councell,  which  was  a  new  inuention  in  the  lawof  Mahumet. 
This  Abdul  Mumen  hauing  besieged  the  citie  of  Maroco 
for  the  space  of  an  whole  yeere,  at  last  ouercame  it  :  and 
killing  Isaac  the  onely  sonne  of  King  Abraham  with  his 
owne  hand,  he  commanded  all  the  soldiers,  and  a  good 
part  of  the  citizens  to  be  slaine.**^  This  mans  posteritie 
raigncd  from  the  fiue  hundred  sixteenth,  to  the  sixe 
hundred  sixtie  eight  yeere  of  the  Hegeira,  and  at  length 
they  were  dispossessed  of  the  kingdome  by  a  certaine  king 
of  the  Tribe  called  Marin.  Now,  attend  (I  beseech  you) 
and  marke,  what  changes  and  alterations  of  estates  befell 
afterwards.  The  family  of  Marin  after  the  said  kings 
decease  bare  rule  till  the  yeere  of  the  Hegeira  785.  At 
length  the  kingdome  of  Maroco  decreasing  da}-ly  more 
and  more,  was  gouerned  by  kings  which  came  out  of 
the  next  mountaine.  Howbeit,  neuer  had  Maroco  any 
gouernours  which  did  so  tyrannize  ouer  it,  as  they  of  the 
family  called  Mari?i.^'^  The  principall  court  of  this  family 
was  holden  for  the  most  part  at  Fez  ;  but  ouer  Maroco 
were  appointed  Vice-royes  and  deputies :  insomuch  that 
Fez  was  continually  the  head  and  Metropolitan  citie  of  all 
Mauritania,  and  of  all  the  Western  dominion  :  euen  as 
(God  willing)  we  will  declare  more  at  large  in  our  briefe 
treatise  concerning  the  law  and  religion  of  Mahumet.''^ 
But  now  hauing  made  a  sufficient  digression,  let  vs  resume 
the  matter  subiect  where  we  left.  In  the  said  citie  of 
Maroco  is  a  most  impregnable  castle,  which,  if  you  consider 
the  bignes,  the  walles,  the  towers,  and  the  gates  built  all  of 
perfect  marble,  you  may  well  thinke  to  be  a  citie  rather 
then  a  castle.      Within  this  castle  there  is  a  stately  temple, 


HISTORIE    OF    AFRICA.  26/ 

hauing  a  most  loftic  and  high  steeple,  on  the  top  whereof 

standeth  an  halfe  moone,  and  vnder  the  halfe  inoone  are 

three  golden  spheares  one  bigger  then  another,  which  all 

of  them  togither  weigh  1 30000  ducates.     Some  kings  there  Jp,l^^^^f^^^" 

were,  who  being  allured  with  the  value,  went  about  to  take 

downe  the  saide   golden   sphears  :    but  they  had   alwaies 

some    great    misfortune    or    other,    which    hindered    their 

attempt :    insomuch    that   the    common    people    thinke    it 

verie  dangerous,  if  a  man  doth  but  offer  to  touch  the  said 

sphears  with  his  hand.     Some  afifirme  that  they  are  there 

placed  by  so  forcible  an  influence  of  the  planets,  that  they 

cannot  be  remooued  from  thence  by  any  cunning  or  deuice. 

Some  others   report  that  a  certaine  spirite   is  adiured  by 

Arte-magique,  to  defend   those  sphears   from    al  assaults 

and  iniuries  whatsoeuer.      In  our  time,  the  king  of  Maroco 

neglecting    the  vulgar    opinion,  would    haue    taken  down 

the    said    sphears,    to   vse   them    for  treasure    against  the 

Portugals,  who    as    then    prepared    themselues    to    battel  1 

against  him.     Howbeit   his  counsellours  would  not  suffer 

him  so  to  doe,  for  that  they  esteemed  them  as  the  principall 

monuments  of  all  Maroco.     I  remember  that  I  read  in  a 

certaine  historiographer,  that  the  wife  of  King  Mansor,  to 

the  ende  she  might  be  famous  in  time  to   come,   caused 

those  three  sphears  to  be  made  of  the  princely  and  pretious 

iewels  which  her  husband  Mansor  bestowed  vpon  her,  and 

to  be  placed  vpon  the  temple  which  he  built.^^      Likewise 

the  said  castle  containeth  a  most  noble  college,  which  hath  A  p-cat college. 

thirtie  hals  belonging  thereunto.     In  the  midst  whereof  is 

one  hall  of  a  maruellous  greatnes,  wherein  publique  lectures 

were  most   solemnely   read,  while  the   studie  of  learning 

flourished  among  them.     Such  as  were  admitted  into  this 

college  had  their  victuals  and  apparell  freely  giuen  them. 

Of  their  professours  some  were  yeerely  allowed  an  hundred, 

and  some  two  hundred  ducates,  according  to  the  qualitie  of 

their  profession  :  neither  would  they  admit  any  to  heare 


268  THE   SECOND    BOOKE   OF   THE 

them  read,  but  such  as  perfectly  vnderstood  what  belonged 
to  those  Arts  which  they  professed.  The  walks  of  this 
beautifull  hall  are  most  stately  adorned  with  painting 
and  earning,  especially  of  that  hall  where  lectures  were 
woont  publiquely  to  be  read.  All  their  porches  and 
vaulted  roofes  are  made  of  painted  and  glittering  stones, 
called  in  their  language  Ezzulleia^'^  such  as  are  yet  vsed  in 
Spaine.  In  the  midst  of  the  said  building  is  a  most 
pleasant  and  cleare  fountaine,  the  wall  whereof  is  of  white 
and  polished  marble,  albeit  low-built,  as  in  Africa  for  the 
most  part  such  wals  are.  I  haue  heard  that  in  old  time 
here  was  great  abundance  of  students,  but  at  my  beeing 
there  I  found  but  fine  in  all  ;  and  they  haue  now  a  most 
sencelesse  professour,  and  one  that  is  quite  voide  of  all 
humanitie.'''^ 

In  the  time  of  mine  abode  at  Maroco  I  grew  into  familiar 
acquaintance  with  a  certaine  lewe,  who  albeit  his  skill  in 
the  law  was  but  meane,  was  notwithstanding  exceeding 
rich  and  well  scene  in  histories.  This  lewe  in  regard  of 
many  singular  duties  which  he  performed  to  his  prince, 
found  the  kings  bountie  and  liberalitie  extended  vnto  him. 
All  others  which  beare  any  publike  office  are  (in  mine 
opinion)  men  of  no  high  reach.*''''  Moreouer  the  foresaide 
castell  (as  I  remember)  hath  Iwelue  courts  most  curiously 
and  artificially  built  by  one  Mansor.  In  the  first  lodged 
about  fiuc  hundreth  Christians,  which  carried  crosse-bowes 
before  the  king  whither  soeuer  he  went.  Not  farre  from 
thence  is  the  lodging  of  the  Lord  Chancellour  and  of  the 
kings  priuie  counsell,^^  which  house  is  called  by  them.  The 
house  of  affaires.  The  third  is  called  The  court  of  victorie  ; 
wherein  all  the  armour  and  munition  of  the  citie  is  laid  up. 
The  fourth  belongeth  to  the  great  Master  of  the  kings 
horse.  Vpon  this  court  three  stables  adioine,  each  one  of 
which  stables  will  containe  two  hundreth  horses.  Likewise 
there  are  two  other  ostleries,  wherof  one  is  for  mules,  and 


HISTORIE   OF   AFRICA.  269 

the  other  for  an  hundreth  of  the  kings  horses  onley.      Next 

vnto  the  stables  were  two  barnes  or  garners  adioining,  in 

two  seuerall  places,  in  the  lower  of  which  barnes  was  laide 

straw,  and  barly  in  the  other.     There  is  also  another  most 

large  place  to  laye  vp  corne  in,  euerie  roume  whereof  will 

containe  moe  then  three  hundreth  bushels.     The  couer  of 

the  saide  roume  hath  a  certaine  hole  whereunto  they  ascend 

by  staires  made  of  stone.     Whither  the  beasts  laden  with 

corne  being  come,  they  powre  the  saide  corne  into  the  hole. 

And   so  when    they  woulde  take   any  corne   from  thence, 

they  doe  but  open  certaine  holes  below,  suffring  so  much 

corne  to  come  foorth  as  may  serue  their  turnes,  and  that 

without  any  labour  at  all.    There  is  likewise  a  certaine  other 

hall,  where  the  kings  sonne,  and  the  sonnes  of  noble  men 

are   instructed    in    learning.      Then    may   you    beholde    a 

certaine  fower-square  building,  containing  diuers  galleries 

with  faire   glasse  windowes,  in  which   galleries  are  many 

histories     most     curiously     painted  :     heere    likewise    the 

glittering  and  gilt  armour  is  to  be  scene.     Next  vnto  this 

building  is  another,  wherein  certaine  of  the  kings  guard 

are   lodged  :    then  follows  that  wherein   state-matters  are 

discussed :    whereunto    adioineth    also    another,    which   is 

appointed   for  ambassadours    to    conferre  with   the   kings 

priuie  counsell  in.      Likewise    the    kings    concubines   and 

other    ladies    of    honour    haue    a    most    conuenient    place 

assigned  them  :  next  vnto  which  standeth  the  lodging  of 

the  kings  sonnes.     Not  farre  from  the  castel  wall,  on  that 

side  which  is  next  vnto  the  fields,  may  you  behold  a  most 

pleasant  and  large  garden,  containing  almost  all  kinde  of 

trees  that  can  be  named.     Moreouer,  there  is  a  sumptuous 

and  stately  porch  built  of  most  excellent  square  marble  : 

in  the   midst  whereof  standeth   a  piller  with  a  lion  very 

artificially  made  of  marble,  out  of  the  mouth  of  which  lion 

issueth    most    cleere    and     christall    water,   falling   into    a 

cesterne  within  the  porch  :  at  each  corner  of  the  saide  porch 


270  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

Excellent  spot-  standeth  the  image  of  a  leopard  framed  of  white  marble, 
ted  marble.  which  is  naturally  adorned  with  certaine  black  spots  :  this 
kind  of  particoloured  marble  is  no  where  to  be  founde  but 
onely  in  a  certaine  place  of  Atlas,  which  is  about  an 
hundreth  &  fiftie  miles  distant  from  Maroco.  Not  farre 
from  the  garden  stands  a  certaine  woode  or  parke  walled 
round  about :  And  here  I  thinke  no  kinde  of  wilde  beasts 
are  wanting  :  for  heere  you  may  behold  elephants,  lions, 
stagges,  roes,  and  such  like  :  howbeit  the  lions  are  separated 
in  a  certaine  place  from  other  beasts,  which  place  eucn  to 
this  day  is  called  The  lions  den.*"^  Wherefore  such  monu- 
ments of  antiquity  as  are  yet  extant  in  Maroco,  albeit  they 
are  but  few,  do  notwithstanding  sufficiently  argue,  what  a 
This  king        uoblc  citic  it  was  in  the  time  oi  Mansor.     At  this  present 

called  Mansor 

washevnto      al  the  courts  and  lodgings  before  described  lie  vtterly  voide 

ivhom  Kasis 

that  famous      and  dcsolatc  :  except  perhaps  some  of  the   kings  ostlery 

phisitian  dedi-        ...  ,   1   •  1  11  ,      1  •      •         1  1   •    1 

cated his Booke.  which  tend  his  mules  and  horses  do  he  m  that  court,  which 
we  saide  euen  now  was  to  lodge  archers  and  crossebowe- 
men  :  all  the  residue  are  left  for  the  fowles  of  the  aire  to 
nestle  in.  That  garden  which  }'ou  might  haue  named  a 
paradise  in  olde  time,  is  now  become  a  place  where  the 
filth  and  dung  of  the  whole  citie  is  castfoorth.  Where  the 
faire  and  stately  librarie  was  of  old,  at  this  present  there  is 
nothing  else  to  be  founde,  but  hens,  dooues,''^  and  other  such 
like  foules,  which  builde  their  nests  there.  Certaine  it  is, 
that  the  foresaid  Mansor,  whom  we  haue  so  often  mentioned, 
was  a  most  puissant  and  mightie  prince  :  for  it  is  well 
knowen  that  his  dominion  stretched  from  the  towne  of 
Messa  to  the  kingdome  of  Tripolis  in  Barbary,  which  is  the 
most  excellent  region  of  Africa,  and  so  large,  that  a  man 

The  huge  do-     can  hardly  trauell  the  length  therof  in  fourescore    &  ten 

iiiiiiionsofkint^ 

Mansor.  '  daics,  or  the  bredth  in  fifteene.  This  Mansor  likewise  was 
in  times  past  Lord  of  all  the  kingdome  of  Granada  in 
Spaine.  Yea,  his  dominion  in  Spaine  extended  from 
Tariffa  to  Aragon,  &  ouer  a  great  part  of  Castilia  and  of 


HISTORIE   OF   AFRICA.  27I 

Portugall.  Neither  did  this  lacob  surnamed  Mansor  only 
possesse  the  foresaid  dominios,  but  also  his  grandfather 
Abdul  Munieu,  his  father  Joseph,  &  his  sonne  Mahuniet 
Efuifir^'^  who  being  vanquished  in  the  kingdome  of 
Valencia,  lost  60000.  soldiers,  horsemen  &  footemen  :  how- 
beit  himselfe  escaped  and  returned  to  Maroco.  The 
Christians   being  encouraged  with  this    victorie,  refrained  The  chrisiimn 

happie  siicccsse 

not  from  warre,    till,    within   30.    yeeres    space,   they    \\-a.^  ai;ai)ut  the 

Moorcs. 

woon  all  the  townes  following,  to  wit,  Valencia,  Denia, 
Alcauro,  Murcia,  Cartagena,  Cordoua,  Siuillia,  laen,  and 
Vbeda.  After  which  vnhappie  warre  succeeded  the 
decay  of  Maroco.'^"^  The  said  Mahumet  deceasing,  left 
behinde  him  ten  sonnes  of  a  full  and  perfect  age,  who 
contended  much  about  the  kingdome.  Hereupon  it  came 
to  passe,  while  the  brethren  were  at  discord,  and  assailed 
each  other  with  mutuall  warres,  that  the  people  of  Fez 
called  Marini,  and  the  inhabitants  of  other  regions  adiacent 
began  to  vsurpe  the  gouernment.  The  people  called 
Habdulvad  enioyed  Tremizen,  expelling  the  king  of  Tunis, 
and  ordaining  some  other,  whom  they  pleased,  in  his 
stead."^  Now  haue  you  heard  the  end  of  Mansor  his 
progenie  and  successors.  The  kingdome  therefore  was 
translated  vnto  one  lacob  the  sonne  of  HabdidacJi,  who  was 
the  first  king  of  the  familie  called  Marin.'^*  And  at  length 
the  famous  citie  of  Maroco  it  selfe,  by  reason  of  the 
Arabians  continuall  outrages,  fell  into  most  extreme 
calamitie  :  so  great  is  the  inconstancie  of  all  earthly  things. 
That  which  we  haue  here  reported  as  touching  Maroco, 
partly  we  saw  with  our  owne  eies,  partly  we  read  in  the 
historie  of  one  Ibnu  Abdul  Malich,  a  most  exact  chronicler  it>nu  Abdul 

Malich. 

of  the  affaires  of  Maroco,  and  partly  we  borrowed  out  of 
that  treatise,  which  our  selues  haue  written  concerning  the 
law  of  Mahumet.®^ 


2/2  THE   SECOND    BOOKE   OF   THE 

Of  the  toume  of  Agaiet. 

THE  towne  of  Agmet  built  of  old  by  the  Africans  vpon 
the  top  of  a  certaine  hill  which  beginneth  almost  from 
Atlas,  is  distant  from  Maroco  about  fower  and  twentie 
miles.  In  times  past,  when  Miischidin  was  prince  thereof, 
it  contained  moe  then  sixe  thousand  families  :  at  what 
time  the  people  were  very  ciuill,  and  had  such  plentie  and 
magnificence  of  all  things,  that  many  would  not  sticke  to 
compare  this  towne  with  the  citie  of  Maroco.  It  had  on 
all  sides  most  pleasant  gardens,  and  great  store  of  vines, 
whereof  some  grew  vpon  the  mountaine  it  selfe,  and  others 
on  the  valley.  By  the  footc  of  this  hill  runneth  a  faire 
riuer,.  which  springing  foorth  of  Atlas,  falleth  at  length  into 
Tensift.  The  field  which  lieth  neere  vnto  this  riuer  is  said 
to  be  so  fruitfull,  that  it  yeeldeth  euery  yeere  fiftie  fold 
encrease.  The  water  of  this  riuer  looketh  alwaies  white  ; 
albeit  if  a  man  stedfastly  behold  the  said  riuer,  it  may 
seeme  vnto  him  in  colour  to  resemble  the  soile  of  Narnia, 
or  the  riuer  Niger  of  Vmbria  in  Italic.  And  some  there 
A  riuer  run-  are  wliicli  affirmc,  that  the  very  same  riuer  runneth  vnder 
^'■'fund to"  "^  ground  to  Maroco,  and  not  to  breake  foorth  of  the  earth, 
Maroco.  ^jjj  jj.  ^Qj-j^g  j-q  ^  certaine   place  very  neere  vnto  the  said 

citie.  Many  princes  in  times  past,  being  desirous  to  know 
the  hidden  and  intricate  passages  of  the  said  riuer,  sent 
certaine  persons  into  the  hollow  caue,  who  the  better  to 
discerne  the  same,  carried  candles  and  torches  with  them. 
But  hauing  proceeded  a  little  way  vnder  ground,  there  met 
them  such  a  flaw  of  winde,  that  blew  out  their  lights,  and 
perforce  draue  them  backe  to  the  great  hazard  of  their 
Hues,  so  that  they  said  they  neuer  felt  the  like.  They 
affirme  likewise,  that,  the  riuer  being  full  of  rocks,  which 
the  water  driueth  to  and  fro,  and  by  reason  of  the  manifold 
chanels  and  streames,  their  passage  was  altogether  hindred. 
Wherefore  that   secret  rcmaineth  vnknowne  euen  till  this 


HISTORIE   OF   AFRICA.  273 

day,  neither  is  there  any  man  so  hardie  as  to  attempt  the 
same  enterprise  af^aine.  I  remember  that  I  read  in  some 
histories,  that  king  losepJi  which  built  Maroco,  being  fore- 
warned by  the  coniccture  of  a  certaine  astrologer,  that  the 
whole  region  should  perpetually  be  vexed  with  warre, 
prouided  by  arte-magique,  that  the  passage  of  this  riuer 
should  alwaies  bee  vnknowen  :  least,  if  any  enimie  should 
afterward  practice  mischiefe,  he  might  cut  off  the  course 
thereof  from  the  saide  citie.  Neere  vnto  this  riuer  lies  the 
common  high  way,  which  crosseth  ouer  mount  Atlas  to 
Guzula  a  region  of  Maroco.     Howbeit  the  citie  of  Agmet,  The  desolation 

qf  Agmet. 

which  I  haue  now  described  vnto  you,  hath  at  this  day  no 
other  inhabitants  but  vvoolues,  foxes,  deere,  and  such  other 
wilde  beasts.  Except  onely  at  my  being  there  I  found  a 
certaine  Hermite,  who  was  attended  vpon  by  an  hundred 
persons  of  his  owne  sect :  all  of  them  were  well-horsed,  and 
did  their  best  endeuour  to  become  gouernours  and  com- 
manders,  but  their  forces  were  insufficient^'^  With  this 
Hermite  I  .staide  (as  I  remember)  for  the  space  of  tenne 
dales,  and  founde  one  amongst  his  followers,  with  whom  I 
had  old  acquaintance,  and  familiaritie  :  for  we  were  certaine  lokn  Leo 

.  student  at  Fez. 

yeeres  icllow-students  together  at  l^ez,  where  bemg  of  one 
standing  and  seniority,  we  heard  that  booke  of  the 
Mahumetan  religion  expounded,  which  is  commonly  called 
the  epistle  of  NenscJiP 

Of  the  tozvne  of  Haiinimei. 

VPon  that  side  of  Atlas  which  lieth  towards  the  plaine 
countrey,  standeth  a  certaine  towne  called  by  the 
inhabitants  Hannimei,  being  about  40.  miles  eastward  of 
Maroco  :  by  which  towne,  on  the  same  side  of  Atlas,  lieth 
the  direct  way  to  Fez.  From  the  said  towne  the  riuer  of 
Agmet  is  almost  fifteene  miles  distant  :  and  the  fielde 
lying  betweene  the  saide  riuer  and  towne  is  a  most  fruitefull 
soile,  like  vnto  the  fielde  adioining  vpon  the  citie  of  Agmet 

s 


2/4  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

before  mentioned.      All  the  region  betvveene  Maroco  and 
The captaine  of  W^Q  foresaid  riuer  is   in  subiection  vnto  the  gouernour  of 

Hamiimei. 

Maroco,  but  from  the  riuer  vnto  Hannimei  the  townes-men 
of  Hannimei  beare  rule.     This  towne  had  a  famous  yoong 
captaine,  who    maintained    continuall    vvarre   against   the 
gouernor  of  Maroco,  and  somtimes  against  the  Arabians 
also.     He  had  likewise  a  most  ample  dominion  vpon  the 
mountaines  of  Atlas  :  by  naturall  disposition   he  was  right 
liberal  &  valiant,  and  hauing  scarce  attained  to  sixeteene 
yeeres  of  age,  he   slue  his   owne   vncle,  and   vsurped   his 
gouernment.      Whereof  so    soone    as    the    Arabians    had 
intelligence,    ioining   three    hundreth  Christian    horsemen, 
which  came  out  of  Portugale,  vnto  their  great  forces,  they 
marched   on  the  sodaine   euen  to  the  very  gates    of  the 
towne.     And  the  forsaide  captaine  with  his  armie  contain- 
ing   scarce    an    hundreth    horsemen,    with    a    very    fewe 
footemen  met  the  Arabians,  and  gaue  them  such  a  valiant 
onset,  that  the  greater  part  of  them  was  slaine,  and  the 
Christians  were  so  discomfited,  that  (as  I  suppose)  not  one 
of  them  returned  home  into  Portugale  :  which  (they  say) 
came  to  passe,  both  by  reason   that  the  Christians  were 
ignorant  of  the  place,  and  vnskilfull  of  the  Africans  manner 
of  warfare.     These  things  were  done  in  the  920.  yeere  of 
the  Hegeira,  and  in  the  yeere  of  our  Lorde  151 1.     After- 
ward being  wearied  by  the  king  of  Fez  his  warres  (which 
king  demaunded  tribute  of  the  townes-men  of  Hannimei) 
he  was  slaine  with  a  bullet :  whereupon  the  towne  remained 
tributarie  to  the  king  of  Fez.     Yea,  the  deceased  captaines 
wife  deliuered  as  prisoners  certaine  burgesses  of  the  towne 
vnto  the  king  himselfe.     And  the  king  so  soone  as  he  had 
placed  a  lieutenant  ouer  Hannimei,  departed  from  the  same 
towne  in  the  921.  yeere  of  the  Hegeira,  and  in  the  yeere  of 
our  Lord  1 5 1 2.'^ 


HISTORIE   OF   AFRICA. 


275 


Of  the  momitaine  of  Nififa. 

Auing  before  described  all  the  cities  and 
townes  of  Maroco,  it  now  remaineth 
that  we  briefly  declare  the  situation 
and  qualitie  of  the  mountaines  there- 
Wherefore  we  will  begin  with  the 
mountaine  of  Nififa,  from  whence  the 
region  of  Maroco  it  selfe  beginneth 
westward,  and  is  thereby  diuided  from  the  prouince  of  Hea. 
The  said  mountaine  hath  great  store  of  inhabitants  :  and 
albeit  the  tops  thereof  are  continually  couered  with  snowe ; 
yet  doth  it  yeerely  affoorde  marueilous  increase  and 
abundance  of  barley.  The  rude  people  there  are  so 
destitute  of  all  humanitie  and  ciuill  behauiour,  that  they  do 
admire  not  onely  all  strangers,  but  also  do  euen  gaze  and 
woonder  at  their  apparell.  I  my  selfe  remained  two  dales 
among  them,  in  which  space  all  the  people  of  the  towne 
came  flocking  about  me,  greatly  woondring  at  the  white 
garment  which  I  wore  (being  such  as  the  learned  men  of 
our  countrey  are  vsually  clad  in)  so  that  euery  one  being 
desirous  to  handle  and  view  this  garment  of  mine,  in  two 
daies  it  was  turned  from  white  to  blacke,  and  became  all 
greasie  and  filthie.  Here  one  of  the  townes-men  being 
allured  with  the  strangenes  and  noueltie  of  my  sworde, 
which  I  bought  at  Fez  for  halfe  a  ducate,  woulde 
neuer  leaue  intreating  of  me,  till  I  had  exchanged  it 
with  him  for  an  horse,  which  cost  (as  himselfe  affirmed) 
aboue  ten  ducates.  The  reason  of  which  fonde  and 
childish  behauiour  I  thinke  to  be,  because  they  neuer 
trauaile  vnto  Fez  nor  to  any  other  cities.  And  were 
they  neuer  so  desirous  to  trauaile,  yet  dare  they  not 
aduenture  vpon  the  common  high  waies,  in  regard  of 
the  great  number  of  robbers  and  theeues.  Of  honie, 
goates,    and    oile   Arganick  they  haue  woonderfull  store  : 

S  2 


5/6  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

for  in  this  mountaine  beginneth  the  saidc  oilc  to  be  put 
in  vse/'-* 

Of  the  mountaine  called  Seinede. 

AT  the  bounds  of  Nififa  a  certaine  other  mountaine 
called  by  the  inhabitants  Semede  taketh  his  originall : 
and  these  two  mountaines  are  separated  by  the  riuer  of 
Sefsaua.  Semede  extendeth  eastward  almost  20.  miles, 
the  inhabitants  whereof  are  most  base  &  witlesse  people. 
Great  store  of  springs  &  fountaines  are  here  to  be  found  ; 
the  snowe  is  perpetuall  ;  all  good  lawes,  ciuilitie,  and 
honestie  are  quite  banished  from  hence,  except  perhaps 
the  people  be  mooued  thereunto  by  the  aduise  of  some 
stranger,  whom  they  finde  to  be  of  a  modest  and  sober 
disposition.  Here  being  entertained  by  a  certaine  religious 
man  of  the  same  place  (who  was  had  in  great  reputation 
by  the  people)  I  was  constrained  to  eate  of  such  grosse 
meats  as  the  saide  people  are  accustomed  vnto,  to  wit,  of 
barlie  meale  mingled  with  water,  and  of  goats-flesh,  which 
was  extremely  tough  and  hard  by  reason  of  the  stalenes  and 
long  continuance.  After  supper  we  had  no  other  bed  but 
the  bare  ground  to  lie  vpon.  The  next  morning  being  ready 
to  take  horse,  and  desirous  to  depart,  fiftie  of  the  people 
came  about  me,  laying  open  each  man  their  causes  and 
suites  vnto  me,  as  our  people  vse  to  doe  before  a  iudge. 
Vnto  whom  I  answered,  that  I  had  neuer  in  all  my  life 
either  knowen  or  heard  of  the  manners  and  customes  of 
that  region.  Foorlhwith  comes  one  of  the  chiefe  men 
amongst  them,  affirming  that  it  was  their  custome  neuer  to 
dismisse  any  stranger,  till  he  had  both  heard  and  throughly 
decided  all  the  quarrels  and  controuersies  of  the  inhabitants. 
lohii  Leo  con-    Which  words  he  had  no  sooner  vttered,  but  immediately 

strained  to  play 

'he  indite.  my  liorse  was  taken  from  me.  Wherefore  I  was  con- 
strained for  nine  daies,  and  so  many  nights,  longer  to  abide 
the   penurie   and   miserie  of  that    region.      Moreouer  my 


HISTORIE   OF   AFRICA.  277 

trouble  was  the  greater,  for  that,  in  such  abundance  of 
suites  and  affaires,  there  was  not  one  man  present,  which 
could  set  downe  so  much  as  a  word  in  writing :  wherefore 
1  my  selfe  was  faine  to  play  both  the  iudge  and  the  notarie. 
Vpon  the  eight  day  they  all  of  them  promised  to  bestowe 
some  great  rewarde  vpon  me.  Wherefore  the  night  follow- 
ing seemed  vnto  me  a  yeere  long :  for  I  was  in  good  hope 
the  next  morrow  to  haue  receiued  a  masse  of  golde  from 
my  clients.  So  soone  as  the  next  day  began  to  dawne, 
they  placed  me  in  a  certaine  church-porch  :  whither,  after 
an  vsuall  and  short  praier  ended,  each  man  full  reuerently 
presented  his  gift  vnto  me.  Here  some  offered  me  a  cocke, 
others  brought  me  nuts  and  onions,  and  some  others 
bestowed  a  handful!  of  garlicke  vpon  me.  The  principall 
and  head-men  amongst  them  presented  me  v/ith  a  goat ; 
and  so  by  reason  that  there  was  no  money  in  all  the  said 
mountaine,  they  proffered  me  not  one  farthing  for  my 
paines :  wherefore  all  the  said  gifts  I  bequeathed  vnto 
mine  oste  for  his  woorthie  entertaining  of  me.  And  this 
was  all  the  notable  reward  which  I  reaped  in  regarde  of  so 
great  and  intolerable  paines.  All  things  being  thus  dis- 
patched, they  sent  fiftie  horsemen  to  accompanie  and  guard 
me  from  theeues  in  that  dangerous  vvay.^*' 

Of  the  mountaine  called  Seusaua. 

THis  mountaine  of  Seusaua  taketh  his  beginning  where 
Semede  endeth,  out  of  which  springeth  a  certaine 
riuer,  hauing  one  name  with  the  said  mountaine  from 
whence  it  proceedeth.  Neuer  were  the  tops  of  this  moun- 
taine scene  destitute  of  snowe.  The  inhabitants  leade  a 
brutish  and  sauage  life,  waging  continual!  warre  with  their 
next  neighours  :  for  which  purpose  they  vse  neither  swords, 
iauelins,  nor  any  other  warlike  instruments,  but  onely 
certaine  slings,  out  of  which  they  discharge  stones  after  a 
strange  and  woonderfull  manner.     Their  victuals  consist  of 


2/8  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

barlie,  honie,  and  goates-flesh.  In  the  same  mountainc 
great  multitudes  of  lewes  exercising  handy-craftes,  doe 
inhabite :  likewise  they  make  sope,  yron-hookes,  and 
horse-shooes.  Diuers  masons  are  here  to  be  found  also. 
They  build  their  walles  of  no  other  matter  but  onely  of 
rough  stone  and  lime,  and  the  roofes  of  their  houses  they 
vse  to  couer  with  thatch  :  neither  haue  they  any  other 
kind  of  lime  or  bricks.  They  haue  among  them  also 
abundance  of  learned  men  &  of  skilful  lawyers,  whose 
counsell  they  vse  at  all  times.  Among  whom  I  found 
some,  who  had  heretofore  beene  my  fellow-students  at 
Fez,  and  for  our  old  acquaintance  sake,  gaue  me  most 
courteous  entertainment :  and,  to  the  end  I  might  escape 
the  danger  of  theeues,  they  conducted  me  a  good  part  of 
my  way.^^ 

Of  the  mountaine  called  Sesma. 

VPon  this  most  lofty  and  cold  mountaine  there  is  nothing 
almost  to  be  found,  but  continuall  snowe  and  woods. 
The  inhabitants  weare  white  caps  :  and  the  region  in  all 
places  is  full  of  springs  and  fountaines.  Out  of  the  said 
mountaine  springeth  a  riuer,  which  in  the  discourse  before- 
going  we  called  Asifinuall.  All  ouer  this  mountaine  are 
most  deepe  and  hollow  caues,  wherein  euerie  yeere,  for  the 
three  cold  moneths  of  Nouember,  lanuarie,  and  Februaric 
they  vsually  winter  their  cattell,  laying  vp  so  much  fodder, 
namely  hay,  and  the  leaues  of  certaine  trees,  as  they  thinke 
will  suffice  them.  Most  of  their  victuals  are  brought  vnto 
them  from  the  next  mountaines,  because  their  owne  soyle 
yeeldeth  no  corne  at  all :  onely  in  the  spring  time  and  in 
sommer,  they  haue  good  plentie  of  new  cheese  and  butter. 
Their  old  age  they  beare  most  lustily  and  stoutly,  some- 
time at  ninetie,  and  sometime  at  an  hundred  yeeres.  They 
giue  attendance  to  their  cattell  all  their  life  long,  neither 
doe  they  at  anytime,  or  seldome,  see  any  strangers.     They 


HISTORIE   OF   AFRICA.  279 

wearc  no  shooes  at  all,  but  ccrtaine  sandals  only,  to  defend 
the  soles  of  their  feete :  and  their  legs  they  wrap  in  a 
certaine  piece  of  cloath  or  list  insteed  of  an  hose,  to  keepe 
themselues  from  the  iniurie  of  the  snow.^^ 

Of  tJie  vioimtaine  called  Temnella. 

^"T'His  high  and  cold  mountaine  hath  verie  many  inhabi- 
A  tants  :  vpon  the  top  whereof  standeth  a  towne  which 
is  called  by  the  name  of  the  mountaine  it  selfe.  In  this 
towne  are  great  store  of  dwellers,  and  a  most  stately  and 
beautifull  temple.  It  hath  likewise  a  most  pleasant  and 
cleere  riuer.  This  towne  is  adorned  with  the  monuments 
of  *Ebnahdi  (who  was  in  times  past  a  most  learned  *  OrEimainU. 
Mahumetan  priest)  and  of  Abdul  Mu7iien  his  disciple. 
And  albeit  the  inhabitants  are  accounted  heretiques  by 
all  other  Mahumetans,  yet  is  there  no  kinde  of  learning 
which  they  will  not  arrogate  vnto  themselues :  because 
perhaps  they  are  well  read  in  the  workes  of  Elinahdi,  who 
was  notwithstanding  the  ringleader  of  all  the  saide  here- 
tiques :  so  that  if  any  stranger  come  among  them,  they 
presently  chalenge  him  to  dispute  in  matters  of  learning. 
In  their  apparell  they  goe  verie  ragged  and  beggerly,  by 
reason  that  they  haue  no  taylors  in  the  whole  towne. 
Their  common-wealth  is  gouerned  after  a  wilde  and  sauage 
manner,  albeit  they  haue  a  certaine  priest,  which  vseth  all 
the  policie  and  meanes  he  can  to  bring  it  into  good  order. 
Their  victuals  are  barley-bread  and  oyle  of  oliues  :  likewise 
they  haue  great  store  of  nuts,  and  of  pine-trees.^^ 

Of  the  mountaine  called  Gedmeua. 

GEdmeua  beginneth  at  the  West  frontier  of  the 
foresaide  mountaine  of  Semede,  and  stretcheth 
Eastward  almost  fiue  and  twentie  miles,  extending  vnto 
the  border   of  Mizmizi.      AH    the   inhabitants   are   rude, 


28o  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

miserable,  and  hunger-starued  people,  being  subiect  to 
the  Arabians,  for  that  they  border  vpon  those  fields 
which  adioine  vpon  the  mountaine  of  Temnella.  This 
hill  of  Gedmeua  aboundeth  with  oliues,  barley,  wood,  and 
fountaines.^* 

Of  the  mountame  called  Hanteta. 

NEuer   did    I    see    (to    my    remembrance)    an    higher 
mountaine,     then    that    which    the    Africans     call 
Hanteta.      Westward    it    beginneth   from    Gedmeua,    and 
stretcheth  fiue  and  fortie  miles  Eastward,  to  the  mountaine 
of  Adimmei   beforenamed.      The   inhabitants  are  valiant 
and  rich,    hauing  great  store  of  horses.      Heere  likewise 
standeth    a   most  strong  and  impregnable    castle   subiect 
vnto   a    certaine   nobleman,    which    is    reported   to    be   of 
alliance  vnto  the  prince  of  Maroco  :  howbeit  they  are  at 
continuall   warre  for  certaine   landes  situate  within    their 
dominions.     Many  levves   exercising   diuers    handie-crafts 
doe  here  inhabite,  and  do  yeerely  pay  vnto  the  gouernour 
of  this  mountaine  great  summes  of  money.    As  concerning 
religion,   they    follow    them    especially    which    are    called 
Carrain.     The  top  of  this  mountaine  is  continually  couered 
with  snow.     When  I  first  beheld  this  mountaine,  I  thought 
it  had  bin  clouds  ;    so  great   is  the  height  thereof     The 
sides  of  this  mountaine  being  altogether  destitute  of  herbes 
and  trees,  are  in  many  places  stored  with  excellent  white 
marble,  which  the  people  might  dig,  and    make  a  good 
commoditie   thereof,  were    they  not    so    sluggish   and    so 
ignorant  in  hewing  and   polishing  of  the  same.     In   this 
place    are    many   pillars    and    arches   which    were     most 
artificially  and  sumptuously  built  by  those  mightie  princes 
whom  we   have    often  before    made    mention    of:    which 
pillers  they  would   haue  vsed  for  the  building  of  water- 
conduits,  had  they  not  beene  hindred  by  the  violence  of 
warres.     To  be  briefe,  in  the  said  mountaine   I  saw  many 


HLSTOKIE   OF    AFRICA.  28 1 

notable  things,  whereof  I  will  here  make  no  discourse  at 
all,  partly  because  they  are  out  of  my  remembrance,  and 
partly  for  auoiding  tediousnes  to  the  reader  ;  because  I 
haue  determined  to  passe  ouer  these  small  matters,  and  to 
proceede  vnto  greater.*'''' 

Of  the  niountaine  called  Adimniei. 

FRom  Hanteta  beginneth  another  huge  and  high 
mountaine  called  by  the  inhabitants  Adimmei, 
extending  eastward  to  the  riuer  of  Teseut.  Vpon  this 
mountaine  standeth  that  citie,  the  prince  whereof  (as  we 
said  before)  was  slaine  in  battell  against  the  king  of  Fez. 
This  mountaine  is  well  stored  with  inhabitants  and 
aboundeth  with  woods  which  bring  foorth  acornes,  oHues, 
and  quinces.  The  people  heere  inhabiting  are  most 
valiant,  possessing  beasts  and  cattell  of  all  sorts,  their 
ayre  being  verie  temperate,  and  their  soile  exceeding 
fruitful  1.  Springs  they  haue  great  plentie,  and  also  two 
riuers  issuing  foorth  of  the  said  mountaine,  whereof  in 
due  place  we  will  discourse  more  at  large.  Wherefore 
hauing  described  all  the  cities  and  mountaines  of  Maroco 
bordering  southward  vpon  Atlas,  let  vs  now  passe  ouer 
the  said  mountaine  of  Atlas,  and  take  a  view  of  the  region 
beyond  it  commonly  called  Guzzula.^'' 

Of  the  region  of  Giizzula?'^ 

THis  region  is  exceeding  populous :  westward  it 
abutteth  vpon  Ilda  a  mountaine  of  Sus  ;  northward 
it  ioineth  vnto  Atlas,  and  eastward  it  stretcheth  vnto  the 
region  of  Hea.^^  It  is  inhabited  with  sauage  and  fierce 
people,  beeing  most  needie  of  money,  and  yet  abounding 
greatly  in  cattell.^"  Great  store  of  copper  and  yron  is  here  Vronandcrj 
digged  out  of  mines,  and  here  are  brazen  vessels  made 
which  are  carried  into  other  countries  to  be  solde  :  and  these 


282  THE    SECOND    PJOOKE    OF    THE 

vessels  they  exchange  for  h'nnen  and  woollen  cloth,  for 
horses,  and  for  other  wares  necessarie  for  the  said  region. 
In  all  this  whole  region  there  is  neither  towne  nor  castle 
enuironed  with  walles.  Great  villages  they  haue,  which 
contain,  many  of  them,  more  then  a  thousand  families  a 
peece.  They  haue  neither  king  nor  gouernour  to  prescribe 
any  lavves  vnto  them  :  but  euerie  one  is  his  owne  captaine 
Continuaii       and  Commander  :  whereupon  they  are  at  continuall  warres 

wars  1)1  Citiz- 

~i(ia.  among  themselues,  neither  haue  they  any  truce  at  all,  but 

three  dales  onely  euery  weeke  ;  during  which  time  euery 
man  may  safely  and  freely  bargaine  with  his  enemie,  and 
may  trauell  whither  he  listeth.  But  these  dales  of  truce 
being  past,  the  wretched  people  of  this  region  do  continually 
commit  most  horrible  slaughters.  The  foresaide  daies  of 
truce  a  certaine  Hermite  appointed  vnto  them,  whom  they 
honoured  and  reuerenced  like  a  god.  This  Hermite  with 
one  eie  I  my  selfe  saw,  and  found  him  to  be  a  trustie, 
sincere,  courteous,  and  most  liberall  person.  The  common 
attire  of  the  people  of  Guzzula  is  a  woollen  iacket  streight 
to  their  bodies  &  without  sleeues.  They  weare  crooked, 
broad,  and  two-edged  daggers  :  and  their  swords  are  like 
vnto  the  swords  of  Hea.  Once  euery  yeere  they  haue  a 
faire  of  two  moneths  long :  all  which  time  (though  the 
Free  entertain-  number  of  merchants  be  neuer  so  great)  they  giue  free 
"chants!  ""^  entertainment  vnto  all  such  as  either  bring  wares  with 
them,  or  come  thither  to  fetch  away  their  wares.  When 
the  time  of  their  faire  approcheth,  they  foorthwith  make 
truce,  and  each  faction  appointeth  a  captaine  ouer  an 
hundred  soldiers,  to  the  end  they  may  keepe  themselues  in 
safetie,  and  may  defend  their  said  faire  from  the  inuasion 
and  iniurie  of  all  lewd  persons.  If  any  offence  be  com- 
mitted, the  captaines  immediately  giue  sentence  vpon  the 
guiltie  person  :  and  whosoeuer  bee  conuicted  of  theft,  is 
foorthwith  slaine  like  a  brute  beast,  and  his  theeues  carcase 
is  throwne  out  to  be  deuourcd  of  dogs,  wildc  beastes,  and 


HISTORIE   Ol'    AFRICA.  283 

rauenous  foules.  The  saide  faire  is  kept  in  a  certainc 
plaine  or  vallc}'  betweene  two  hils.  All  the  wares  are 
contained  in  tents  and  in  certaine  cottages  made  of 
boughes,  so  that  each  particular  kind  of  merchandize  hath 
a  seuerall  place  to  lie  in  by  it  selfe.  They  which  sell 
droues  of  cattell  are  remooued  farre  from  the  tents.  And 
euery  tent  hath  a  cottage  made  of  boughes  belonging 
thereunto,  for  their  principal  and  head  men  to  repose 
themselues  in.  And  in  the  said  cottages  or  bowers  are 
merchant  strangers  (as  we  noted  before)  freely  entertained 
and  bourded.  Also  they  haue  certaine  Caters  &  purueiers 
among  them,  which  make  prouision  of  victuals,  and  take 
vpon  them  the  friendly  and  well  entertaining  of  strangers. 
And  albeit  an  huge  deale  of  money  is  spent  for  this  behalfe, 
yet  make  they  a  good  gaine  thereof:  for  thither  doe  resort 
all  the  merchants  of  that  region  for  traffiques  sake,  yea  and 
a  great  number  out  of  the  land  of  Negros,  who  bring  with 
them  maruellous  plentie  of  all  kindes  of  wares.  And 
although  they  are  men  of  a  dull  and  grosse  capacitie,  yet 
are  they  very  industrious  in  gouerning  and  maintaining 
the  said  faire  :  the  beginning  whereof  is  vpon  the  birth-day 
of  that  great  deceiuer  Mahumet,^*'  that  is,  vpon  the  twelfth 
day  of  their  moneth  called  Rabih,  which  is  the  third  Haraba 
of  the  yeere,  according  to  their  account.  I  my  selfe  was 
present  at  this  faire  in  the  companie  of  my  Lord  the  Seriffo 
for  the  space  of  fifteene  daies,  in  the  yeere  of  the  Hegeira 
920.  which  was  in  the  j^eere  of  our  Lord  1511."^ 

A  brief e  description  of  the  region  of  Duccala. 

THis  region  beginneth  westward  from  the  riuer  of 
Tensift ;  northward  it  is  bounded  with  the  Ocean 
sea  ;  the  south  part  thereof  lieth  vpon  the  riuer  of  Habid ; 
and  the  east  part  abutteth  vpon  the  riuer  Ommirabih.  It 
is  three  daies  iourney  long,  and  about  two  daies  iourney 
broad.     Very  populous  it  is  ;  the  inhabitants  being  a  rude 


284  THE   SECOND    BOOKE   OF    THE 

people,  and  most  ignorant  of  all  ciuilitie  and  humanitie. 
Walled  cities  it  hath  but  a  few,  of  all  which  we  will  in  their 
due  places  particularly  discourse,  neither  vvil  we  (by  Gods 
helpe)    omit    any    thing    which    may    seeme    woorthie    of 


memorie.^- 


Of  tlie  toivne  of  AzapJii?'^ 

IT  was  built  by  the  Africans,  and  standeth  vpon  the 
shore  of  the  Ocean  sea,  containing  fower  thousand 
families  :  inhabitants  there  are  great  store,  being  for  the 
most  part  very  vnciuill  and  barbarous.  In  times  past  there 
dwelt  many  lewes  in  this  towne,  which  exercised  diuers 
handy-crafts.  Their  soile  is  exceeding  fertill  ;  but  so 
grosse  is  their  owne  vnskilfulnes  and  negligence,  that  they 
know  neither  how  to  till  their  ground,  to  sow  their  corne^ 
or  to  plant  vineyards  :  except  perhaps  some  few  of  them 
(who  would  seeme  to  be  more  prouident  then  the  residue) 
sow  a  quantitie  of  pot-herbes  in  their  smal  gardens.  After 
the  kings  of  Maroco  gaue  ouer  the  gouerment  of  the  saide 
region,  the  citie  of  Azafi  was  vsurped  by  certaine  which 
were  said  to  fetch  their  originall  from  Farchon.'''*  Howbeit 
in  our  daies  the  said  citie  was  gouerned  by  a  certaine 
prince  called  Hebdurrahmam  :  this  man  for  a  greedy  and 
ambitious  desire  of  raigning  murthered  his  owne  vncle  : 
after  whose  death  he  gouerned  the  towne  for  certaine 
yeeres.^^  He  had  a  daughter  of  most  excellent  beauty, 
who  falling  in  loue  with  a  certaine  courtier  (whose  name 
was  Hali,  being  sonne  vnto  one  Goesinienf^  by  the  helpe 
of  her  mother  and  her  wayting  maide  enioyed  oftentimes 
the  companie  of  her  paramour.  Which  when  her  father 
had  intelligence  of,  hee  rebuked  his  wife,  threatening  death 
vnto  her,  if  shee  reformed  not  the  manners  of  her  daughter: 
howbeit  afterwarde  hee  dissembled  his  furie.  But  the 
mother  thoroughly  knowing  her  husbandes  intent,  tolde 
her  daughters  paramour  that  the  prince  was  not  to  bee 


HISTORIE   OF   AFRICA.  285 

trusted,  and  therefore  aduised  him  to  take  hccdc  vnto 
himselfe.  Whereupon  Hali  fearing  least  some  mischiefe 
might  light  vpon  him,  began  to  determine  with  himselfe 
the  princes  death,  and  for  his  associate  in  this  conspiracie  The  occasion  of 

the  prince  of 

he  tooke  a  trusty  friend  of  his  who  had  been  most  familiar  Azafi.  his 

death. 

with  him  from  his  childhoode,  and  was  captaine  ouer  a 
certaine  band  of  footemen.^^  Wherefore  both  of  them 
being  alike  mischieuously  bent  against  their  prince, expected 
nothing  else  but  a  fit  place  and  oportunitie  to  put  their 
bloudie  determination  in  practise.  Contrariwise  the  king 
seeking  by  all  meanes  an  occasion  to  effect  his  purpose, 
sent  word  vnto  Hali  vpon  a  certaine  festiuall  day,  that 
after  their  Mahumetan  deuotions  were  finished  he  shoulde 
come  and  walke  with  him  ;  appointing  a  place,  where  he 
had  laide  a  troupe  of  men  in  ambush  to  kill  Hali  at  his 
comming :  which  being  done,  he  went  to  church.  Hali 
suspecting  no  harme  at  all,  told  his  associate,  that  now  was 
the  time  wherein  they  might  bring  their  purpose  to  effect. 
And  this  intent  of  theirs  they  foorthwith  declared  vnto 
ten  other  of  their  adherents  :  and  to  the  end  that  the  whole 
mattermight  go  securelyand  certainlyforward, they  presently 
assembled  a  great  multitude  of  footemen  (which  they  fained 
that  they  woulde  sende  the  next  day  vnto  Azamor)  that,  if 
they  were  constrained  to  flie,  they  might  haue  aide  and 
succour  in  a  rcadines.  All  their  complices  being  armed, 
they  came  to  church  at  the  very  same  time  when  as  the  king 
with  all  his  traine  was  entring  thereinto,  and  had  placed 
himselfe  next  vnto  the  Mahumetan  preacher.  The  church 
was  full  of  auditors,  and  the  king  had  his  guard  attending 
vpon  him,  who  bicause  they  knew  the  two  foresaid  yoong 
gentlemen  to  be  very  familiar  with  the  king,  suspected 
none  euill,  but  suffered  them  to  draw  neere  vnto  his 
person.  Wherefore  one  of  the  saide  yoong  courtiers,  as 
though  he  would  haue  done  obeizance  vnto  the  king, 
came  before  him,  but  Hali  got  in  at  his  backe  and  stabd 


scrmo?i. 


286  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

The  prince  of    him  through  With  a  dag-ger  :  and  at  the  verie  same  instant 

Azafi  slaine,  ^  .... 

as  he  was  luar- \.\\Q,   other   thrust   him    in    with    his    sworde,    and   so   this 

iiii^  of  a 

.Viahumetaii  vnhappy  king,  imbrued  in  his  owne  bloud,  gaue  vp  the 
ghost.  The  kings  guarde  went  about  to  apprehend 
the  authors  of  this  fact ;  but  being  ouermatched  by  the 
contrarie  part,  and  suspecting,  least  the  people  were 
authors  of  this  conspiracie,  they  sought  to  saue  them- 
selues  by  flight.  And  after  them  followed  all  the  rest 
of  the  assemblie,  till  the  authors  of  the  saide  murther 
were  left  alone.  They  also  immediately  came  foorth, 
and  perswadcd  the  people  with  many  words,  that  they  had 
slaine  the  king  for  none  other  cause,  but  onely  in  regard 
that  he  had  attempted  the  vtter  ouerthrow  both  of  them- 
selues  and  of  the  whole  people.  The  citizens  beeing  to 
too  credulous,  aduaunced  the  two  foresaid  conspiratours 
to  the  gouernment  of  the  kingdome  ;  howbeit  they  agreed 
not  long  thereabout,  but  the  common-wealth  was  diuersly 
tossed  hither  and  thither,  sometime  inclining  to  one,  & 
sometime  to  another.  Wherefore  the  Portugall  merchants 
which  vsually  frequented  that  citie  in  great  numbers, 
wrote  vnto  their  king  to  sende  foorthwith  an  armie  of 
soldiers  thither :  for  they  were  in  good  hope,  that  he 
shoulde  most  easily  and  with  small  disaduantage  winne 
the  saide  citie.  Howbeit  the  king  being  nothing  mooued 
with  this  message  of  theirs,  would  not  send  any  forces  at 
al,til  he  was  more  certainly  informed  by  his  said  merchants 
touching  the  death  of  the  king  of  Azaphi,  &  the  dissension 
betweene  the  two  new  gouernours.  As  also,  that  they 
had  made  such  a  compact  with  a  certaine  captaine  of  the 
contrary  faction,  that  it  was  the  easiest  matter  in  the 
world  for  him  to  coquer  the  towne.  For  they  had  built 
them  a  verie  strong  castell  vpon  the  sea-shore,  wherein 
their  merchandize  might  safely  be  bestowed.  For  the 
Portugals  had  perswaded  the  townes-men,  that  during 
the  great  tumult  about  the  kings  death,  they  were  all  of 


HISJORIE   OF   AFRICA.  287 

them  in  danger  to  lose  both  their  Hues  and  goods.  Where- 
fore into  this  castell,  among  their  vessels  of  oile  and  other 
wares,  they  cunningly  conueied  gunnes  and  all  other  kind 
of  warlike  instruments  :  but  the  townes-men  being  ignorant 
heereof,  exacted  nothing  of  the  Portugals  saue  onely 
custome  due  for  their  wares.  Now  after  the  Portugales 
had  sufficiently  prouided  themselves  of  all  other  kinde  of 
armour  and  warlike  munitions,  they  sought  by  all  meanes 
an  occasion  to  fight  with  the  citizens.  At  length  it  came 
to  passe  that  a  certaine  Portugals  seruant  buying  meat 
in  the  citie,  did  so  prouoke  a  butcher,  that  after  much 
quarrelling  they  fell  to  blowes,  whereupon  the  seruant 
feeling  himselfe  hurt,  thrust  the  butcher  with  his  sworde, 
and  laidc  him  along  vpon  the  colde  earth,  and  then  fledde 
speedily  to  the  castell,  wherein  he  knewe  the  merchants 
to  be.  The  people  immediately  rose  vp  in  armes,  and 
ranne  all  of  them  with  one  consent  vnto  the  castell,  to  the 
end  they  might  vtterly  destroy  it,  &  cut  the  throats  of 
all  them  which  were  therein.  But  the  guns  and  crosse- 
bowes  which  were  there  in  a  readines  made  such  hauock 
among  the  townes  men,  that  it  cannot  be,  but  they  were 
greatly  daunted.  At  this  first  encounter  there  were  an 
hudreth  and  fiftie  citizens  slaine  outright;  howbeit  the 
residue  woulde  not  therefore  giue  ouer,  but  gaue  the  castle 
daily  assaults.  At  length  the  king  of  Portugall  sent  aide 
vnto  his  subiects,  to  wit  fiue  thousand  footemen,  two 
hundreth  horsemen,  with  a  great  number  of  gunnes.  Which 
forces  when  the  citizens  sawe  to  approch,  they  presently 
betooke  themselues  to  their  feete,  and  fled  vnto  the  moun- 
taine  Benimegher :  neither  durst  any  man  stale  in  the  towne 
but  onely  he  that  was  the  author  of  building  the  castle- 
And  so  it  came  to  passe  that  the  Portugall  forces  woon  Azafi  tvoon  by 

,  .,  -11  11  o  ri       the  Poriui;als. 

the  towne  without  any  perill  or  labour,  boone  after  the 
generall  of  the  whole  armie  sent  the  builder  of  the  castle 
vnto  the  king  of  Portugall.     But  the  king  sent  him  with  a 


288  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

certaine  number  of  attendants  backe  againe  to  Azafi,  and 
appointed  him  gouernour  of  all  the  region  adiacent.  For 
the  Portugal  1  king  was  not  acquainted  with  their  customes, 
nether  did  he  sufficiently  know  how  they  gouerned  their 
common-wealth.^'^  Soone  after  ensued  the  miserable 
desolation  and  ruine,  not  onely  of  the  citie  but  of  the 
whole  region  thereabouts.  In  this  discourse  we  haue 
beene  somewhat  tedious,  to  the  end  we  might  shew  of  how 
great  euill  a  woman  may  be  the  instrument,  and  what 
intollerable  mischiefes  are  bred  by  dissension.  These 
things  were  a  dooing  (as  I  remember)  when  my  selfe  was 
lohn  Li-otcn      \^y^<^  |-gj^  ycercs  oldc  -P  and  being  fowerteene  v^eeres  of  acre,  I 

yeeres  old  at  the  ■'  °  ^  fc>    ' 

wjninngof       had  somc  Conference  with  the  Portugall  captaine  aforesaide. 

Azaji.  °  '■ 

This  captaine  with  an  armie  of  fiue  hundreth  Portugals, 
and  more  then  twelue  thousand  Arabian  horsemen  giuing 
battaile  to  the  king  of  Maroco,  conquered  all  the  foresaid 
prouince  on  the  behalfe  of  his  master  the  Portugall  king, 
in  the  yeere  of  the  Hegeira  920.  as  in  our  briefe  treatise 
concerning  the  Mahumetan  religion  we  will  declare  more  at 
large. 

Of  Conta  a  toivne  in  Duccala. 

THis  towne  is  situate  from  Azafi  about  20.  miles,  &  is 
said  to  haue  bin  built  by  the  Gothes  at  the  verie 
same  time  when  they  possessed  the  whole  region  of 
Duccala  :  but  now  it  is  vtterly  layde  waste  :  howbeit  the 
field  belonging  thereto  is  in  subiection  vnto  certaine 
Arabians  which  dwell  in  the  said  prouince  of  Duccala.^*^^ 

Of  Tit  a  citie  in  Duccala. 

THis  ancient  citie  of  Tit  built  of  olHc  by  the  Africans 
vpon  the  Ocean  sea-shoare,  is  about  twentie  miles 
distant  from  Azamur.  It  hath  most  large  and  fruitful! 
fields  belonging  vnto  it.  The  inhabitants  are  men  of  a 
grosse  conceit,  who  regard   neither  husbandrie  nor  ciuilitie. 


HISTORIE    OK    AFRICA.  289 

Their  apparell  indeed  is  somewhat  decent,  by  reason  that 
they  continually  haue  so  great  traffique  with  the  Portugals. 
At  the  same  time  when  Azamur  was  subdued,  this  citie  rfttribl/inc 
also  yeelded  it  selfe  vnto  the  kings  captaine,  and  for  ^^^'^'://;;;^^^ 
certaine  yeeres  paied  tribute  vnto  the  king.  In  our  time 
the  king  of  Fez  attempted  to  set  Duccala  at  libertie  :  how- 
beit  not  speeding  of  his  purpose,  he  caused  a  certaine 
Christian  (which  was  his  owne  treasurer)  and  a  lewe,  to  be 
hanged.  And  that  companie  which  remained  with  him,  he 
brought  vnto  Fez,  giuing  them  a  certaine  portion  of 
grounde  to  dwell  vpon,  which  was  destitute  of  inhabitants 
being  distant  about  twelue  miles  from  Fez.^'^'^ 

Of  tJic  famous  citie  of  Elniedina  in  Duccala. 

ELmedina  being  in  a  manner  the  chiefe  citie  of  the 
whole  region,  is  (according  to  the  manner  there) 
enuironed  with  wals  of  no  great  force.  The  inhabitants 
are  homely  as  well  in  witte  and  behauiour,  as  in  apparell  : 
wearing  such  cloth  as  is  wouen  in  their  owne  countrie. 
Their  women  weare  certaine  siluer  ornaments  :  the  men 
are  valiant,  and  haue  great  store  of  horses.  They  were  all 
of  them  banished  by  the  king  of  Fez  out  of  his  dominions, 
for  that  he  suspected  them  to  be  friends  to  the  Portugals. 
For  he  had  heard  that  a  certaine  gouernour  of  that  region 
had  counselled  his  subjects  to  pay  tribute  vnto  thePortugall 
kine.  This  gouernour  I  sawe  barfoote  led  so  miserablie 
captiue  that  I  could  scarce  refraine  from  teares  ;  because 
he  did  not  ought  vpon  trecherie,  but  being  constrained. 
For,  good  man,  he  thought  it  much  better  to  pay  a  little 
tribute  vnto  the  Portugals,  then  sodainly  to  lose  both  his 
life  and  his  goods.  For  the  restoring  of  whom  vnto  his 
former  libertie,  diuers  noblemen  greatly  laboured  :  and  so 
at  length  for  a  great  summe  of  money  he  was  released. 
But   afterward    the   citie   remained   voide   of  inhabitants,  Rimedina  left 

desolate. 

about  the  yeere  of  the  Hegeira  921.^^- 


2gO  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 


T 


0/  the  towne  of  Diiccala  called  Centum  putei. 

His  towne  is  built  vpon  a  rocke  of  excellent  marble  : 
in  the  suburbes  whereof  are  certaine  caues,  wherein 
the  inhabitants  vse  to  lay  vp  their  corne  :  which  is  there  so 
Come  pre-        woondcrfullv  prcfcrued,  that  it  will  continue  an  hundreth 

St  rued  loo.  -'    *^  ' 

veers.  yccrcs    without    an)^    ill    fauour    or    corruption.       Of  the 

number  of  which  caues  resembling  pits  or  wels,  the  towne 
it  selfe  is  called  Centum  putei.  The  inhabitants  are  of 
small  reckoning  or  account,  hauing  no  artificers  dwelling 
among  them  but  certaine  lewes.  When  the  king  of  Fez 
had  forced  the  inhabitants  of  Elmadin  to  come  into  his 
dominions,  he  attempted  also  to  bring  thither  the  inhabi- 
tants of  this  towne  :  but  they  refusing  to  go  into  a  strange 
place,  chose  rather  to  inhabite  neere  vnto  the  towne  of 
Azafi,  then  to  forsake  their  owne  natiue  soile.  Which 
when  the  king  vnderstoode,  he  presently  caused  the  towne 
to  be  sacked  ;  wherein  nothing  was  found  but  corne,  hony, 
and  other  things  of  small  value.^'^^ 

Of  the  towne  of  Subeit  in  the  same  region. 

SVbeit  is  a  small  towne  built  vpon  the  south  side  of  the 
riuer  of  Ommirabih.  It  is  distant  from  Elmadin 
about  fortie  miles,  and  is  said  to  be  subiect  vnto  certaine 
Arabians  dwelling  in  Duccala.  Honie  and  corne  they 
haue  great  abundance  :  but  such  is  their  vnskilfulnes  and 
ignorance,  that  they  haue  neither  gardens  nor  vineyardes. 
At  the  same  time  when  Bulahuan  was  woon,  the  king  of 
Fez  brought  all  the  people  of  Subeit  into  his  dominion, 
and  allotted  vnto  them  a  certaine  peece  of  grounde  neere 
vnto  Fez  which  was  neuer  before  inhabited  :  so  that  Subeit 
remained  waste  and  void  of  inhabitants  euen  vntill  this 
day.io-i 


HISTORIE   OF   AFRICA.  29 1 

Of  the  iowne  of  1  enieracost. 

ALso  in  Duccala  neere  vnto  the  riuer  Ommirabih 
standeth  a  certaine  small  tovvne,  which  was  built  by 
the  founder  of  Maroco,  from  whom  the  name  thereof  is 
thought  to  be  deriued.  Inhabitants  it  hath  great  store, 
and  containeth  more  than  fower  hundreth  families.  It  was 
subiect  in  times  past  vnto  the  people  of  Azamur ;  but 
Azamur  being  spoiled  by  the  Portugales,  this  towne  also 
came  to  nought,  and  the  people  heerof  went  to  Elmadin.^^^^ 

Of  the  towne  called  Terga. 

THis  towne  being  distant  about  thirtie  miles  from 
Azamur,  is  situate  neere  vnto  the  riuer  Ommirabih  : 
it  is  well  peopled,  and  containeth  about  three  hundreth 
families.  In  times  past  it  was  subiect  vnto  the  inhabitants 
of  Duccala  ;  but  after  the  sacking  of  Azafi,  Hali  which 
fought  against  the  Portugals,  for  certaine  daies  lay  with 
his  armie  in  this  towne.  But  afterward  being  repelled 
thence  by  the  king  of  Fez,  the  towne  became  so  waste  and 
desolate,  that  from  thencefoorth  it  was  an  habitation  for 
owles  &  bats.^*^^ 

Of  the  towne  of  Btilahuan. 

THis  towne  likewise  standeth  vpon  the  banke  of 
Ommirabih,  &  containeth  about  fine  hundreth 
families  :  in  times  past  it  had  most  noble  and  woorthie 
inhabitants,  especially  in  that  streete  which  lieth  next  vnto 
the  riuer,  upon  the  high  way  to  Maroco.  In  this  towne 
was  a  famous  hospitall  built,  which  had  manie  roomes  and 
mansions  :  wherein  all  strangers  trauailing  that  way,  were 
sumptuously  and  freely  entertained  at  the  common  charge 
of  the  towne.  The  inhabitants  are  most  rich  both  in 
cattell  &  corne.  Euery  citizen  almost  hath  an  100.  yoke  of 
oxen,  and  some  of  them  ycerly  reape  two  thousand,  some 

T  2 


2g2  THE   SKCOND   BOOKE   OF   THE 

three  thousand  measures  of  corne  :  so  that  the  Arabians 
do  Carrie  graine  from  thence  sufficient  to  serue  them  all 
the  yeere  following.  In  the  919.  yeere  of  the  Hegeira,  the 
king  of  Fez  sent  his  brother  to  gouerne  and  defende  the 
region  of  Duccala,  who  comming  vnto  this  towne,  was 
informed  that  the  captaine  of  Azemur  approched  thither 
with  a  great  armie,  of  purpose  to  destroy  the  towne  and  to 
lead  the  people  captiue.  Whereupon  the  king  of  Fez  his 
brother  sent  immediately  vnto  the  saide  towne  two  captaines 
with  two  thousand  horsemen,  and  eight  hundreth  archers. 
But  at  the  very  same  time  when  they  entred  the  towne, 
they  met  there  the  Portugall  soldiers  accompanied  with 
two  thousand  Arabians  :  by  whom,  being  fewer  in  number, 
they  were  so  miserablie  slaine,  that  scarcely  twelue  archers 
of  all  the  eight  hundreth  could  escape  with  the  horsemen 
vnto  the  next  mountaines.  Howbeit  afterward  the  Arabians 
renewed  the  skirmish,  &  150.  of  the  Portugall  horsemen 
being  slaine,  they  put  the  enimie  to  flight.  Whereupon 
the  king  of  Fez  his  brother  passed  on  to  Duccala,  requiring 
tribute  of  the  people,  and  promising  that  as  long  as  he  liued 
he  would  stand  betweene  them  and  their  enemies.  After- 
ward being  vanquished,  he  returned  home  to  Fez  vnto  the 
king  his  brother.  But  the  inhabitants  seeing  that  the 
kings  brother  had  receiued  tribute  of  them  and  had  stood 
them  in  no  stead,  they  presently  forsooke  the  towne,  and 
fled  vnto  the  mountaine  of  Tedles  :  for  they  feared  least  the 
Portugals  armie  would  come  vpon  them,  and  exacting  a 
greater  summe,  would  lead  them  presently  captiue  which 
could  not  disburse  it.  At  all  these  accidents  I  my  selfe 
was  present,  and  saw  the  foresaid  slaughter  of  the  archers  : 
for  I  stood  about  a  mile  distant  from  them,  and  was 
mounted  vpon  a  swift  courser.  At  the  same  time  I  was 
trauelling  to  Maroco,  being  sent  by  the  king  of  Fez,  to 
declare  vnto  the  king  of  Maroco,  and  vnto  the  Seriffo,  that 
the  king  of  Fez  his  brother  was  presently  to  depart  vnto 


HISTOKIE   OF    AFRICA.  293 

Duccala  :  for  which  cause  they  were  requested  to  prouide 
soldiers  for  the  better  resistance  of  the  Portugals  armie.^*^' 

Of  the  citie  of  Azamur. 

Zamur,  a  towne  of  Duccala,  was  built 
by  the  Africans  vpon  that  part  of  the 
Ocea  sea  shore  where  the  riuer  of 
*Ommirabih  disemboqueth  ;  being  *  Or.iAzrArt. 
distant  from  Elmadina  southward 
about  thirtie  miles. ^''^  Very  large  it 
is,  and  well  inhabited,  and  containeth 
to  the  number  of  fiue  thousand  families.^*'^  Here  doe  the 
Portugall  merchants  continually  reside.  The  inhabitants 
are  very  ciuill,  and  decently  apparelled.  And  albeit  they 
are  diuided  into  two  parts,  yet  haue  they  continuall  peace 
among  themselues.  Pulse  and  corne  they  haue  great 
plentic  ;  though  their  gardens  and  orchards  bring  foorth 
nought  else  but  figs.  They  haue  such  plentie  of  fishes, 
that  they  receiue  yeerely  for  them  sometime  sixe  thousand, 
and  sometime  seuen  thousand  duckats.  And  their  time  of 
fishing  dureth  from  October  to  the  end  of  Aprill.  They 
vse  to  frie  fishes  in  a  certaine  pan  with  oile,  whereby  they 
gather  an  incredible  quantitie  of  trane :  neither  vse  they 
any  other  oile  to  put  into  their  lampes.  Once  a  yeere  the 
Portugals  make  a  voiage  hither,  and  doe  carrie  away  so 
great  abundance  of  fish,  that  they  onely  doe  disburse  the 
summe  of  duckats  aforesaid.  Hence  it  is,  that  the  king  of 
Portugal,  being  allured  for  gaine,  hath  often  sent  most 
warlike  fleetes  to  surprise  this  towne  :  the  first  whereof,  in 
regarde  of  the  Generals  indiscretion,  was  the  greatest  part 
dispersed  and  sunke  vpon  the  sea.^^*'  Afterward  the  king 
sent  another  nauie  of  two  hundred  saile  well  furnished,  at 
the  very  sight  whereof  the  citizens  were  so  discomfited,  that 
they  all  betooke  themselues  to  flight ;  and  the  throng  was 
so  great  at  their  entrance  of  the  gates,  that  moe  then  fower- 


294  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

score  citizens  were  slaine  therein.  Yea  a  certaine  prince 
which  came  to  aide  them,  was,  for  his  safetie  constrained 
to  let  himselfe  downe  by  a  rope  on  the  farther  side  of  the 
citie.  The  inhabitants  were  presently  dispersed  hither  and 
thither ;  some  fleeing  on  horse-backe,  and  others  on  foote. 
Neither  could  you  (I  know)  haue  refrained  from  teares, 
had  you  scene  the  weake  women,  the  silly  old  men,  and 
the  tender  children  run  away  bare-footed  and  forlorne.^^^ 
But  before  the  Christians  gaue  any  assault,  the  lewes 
(which  shortly  after  compounded  with  the  king  of  Portu- 
Azamuru'oon  g^]]^  ^q  yccld  the  citic  to  him,  on  condition  that  they  shoulde 
>?"^^-  sustaine  no  iniurie)  with  a  generall   consent,  opened  the 

gates  vnto  them  :^^"-  and  so  the  Christians  obtained  the 
citie,  and  the  people  went  to  dwell  part  of  them  to  Sala, 
and  part  to  Fez.  Neither  doe  I  thinke  that  God  for  any 
other  cause  brought  this  calamitie  vpon  them,  but  onely 
for  the  horrible  vice  of  Sodomie,  whereunto  the  greatest 
part  of  the  citizens  were  so  notoriously  addicted,  that  they 
could  scarce  see  any  young  stripling,  who  escaped  their 
lust. 

Of  the  toivne  called  Meramei. 

THis  towne  was  built  by  the  Gothes  vpon  a  plaine, 
almost  fourteene  miles  distant  from  Azafi,  and  it 
containeth  to  the  number  of  fower  hundred  families :  the 
soile  thereabout  aboundeth  greatly  with  oliues  and  corne. 
It  was  gouerned  in  times  past  by  the  prince  of  Azafi  ;  but 
afterward  being  surprised  by  the  Portugals,  and  the  inhabi- 
tants being  all  put  to  flight,  it  remained  well  nigh  one 
whole  }-eere  destitute  of  people.  Howbeit  soone  after 
making  a  league  with  the  Portugals,  each  man  retired  vnto 
his  owne  home.  And  now  I  thinke  it  not  amisse  to  report 
as  concerning  the  mountaines  of  Duccala  those  things 
which  may  seeme  woorthie  of  memorie,^^^ 


HISTORIE   OF   AFRICA.  295 

Of  the  niountaim  called  Benimegher. 

BEnimegher  is  distant  from  Azafi  about  twelue  miles, 
containing  diuers  artizans  of  all  sortes,  euery  one  of 
which  hath  an  house  at  Azafi.  This  mountaine  is  so 
exceeding  fruitful  for  oile  and  corne,  that  a  man  would 
scarce  beleeue  it.  It  was  once  in  subiection  vnto  the  prince 
of  Azafi,  but  the  inhabitants  of  Azafi  being  put  to  flight,  as 
hath  beene  aforesaid,  had  no  other  place  for  their  refuge, 
but  onely  this  mountaine  of  Benimegher.  Afterward  they 
paid  tribute  for  certaine  yeeres  vnto  the  Portugals  ;  but 
when  the  king  of  Fez  came  thither  with  his  army,  he  caried 
with  him  part  of  them  vnto  Fez,  and  the  residue  returned 
to  Azafi  :  for  they  were  determined  rather  to  indure  any 
iniurie,  then  to  submit  themselues  to  the  Christians 
gouernment.^^* 

Of  the  greene  mountaine. 

THis  mountaine  is  of  an  exceeding  height,  beginning 
eastward  from  the  riuer  of  Ommirabih,  and  extend- 
ing westward  to  the  hils  called  in  their  language  Hafara, 
and  it  diuideth  Duccala  from  some  part  of  Tedles.^^^ 
Likewise  this  mountaine  is  very  rough  and  full  of  woods, 
affoording  great  store  of  acornes  and  pine-apples,  and  a 
certaine  kinde  of  red  fruit  which  the  .Italians  commonly 
call  Africano.      Many  Hermites   also  doe    inhabite  vpon  The  fruit 

.  called  by  the 

this  mountaine,  liuing  with  no  other  kind  o\  \\qX\xz\s>,\>\xX.  Italians Frutto 

such  as  the  woods  yeeld  vnto  them.     For  they  are  aboue 

fiue  and  twenty  miles  distant   from  all  townes  and  cities. 

Here  are  great  store  of  fountaines  and  of  altars  built  after 

the  Mahumetan  fashion,  and   many  auncient  houses  also 

erected  by  the  Africans.     At  the  foot   of  this  mountaine 

there  is  a  notable  lake,  very  like  vnto  the  lake  of  Bolsena 

in  the  Roman  territorie.     In  which  lake  are  found  infinite 

numbers  of  fishes,  as  namely  eeles,  pickrels,  and  of  diuers 


296  THE    SECOND   BOOKE   OF   THE 

other  sorts,  which,  to  my  remembrance,  I  neuer  saw  in 
Itahe  :  but  there  is  no  man  that  goeth  about  to  take  any- 
fish  in  this  lake,  no  maruell  therefore  though  the  number 
be  so  great.  Vpon  a  certaine  time  when  Mahumet  the 
king  of  Fez  trauelled  that  way  towards  the  kingdome  of 
Maroco,  he  encamped  his  armie  eight  days  vpon  the  side  of 
Great p/en/ie  of  this  lake.     Some  of  his  companie  he  licenced  to  fish  the 

fish. 

same,  amongst  whom    I  saw  certaine  that  tooke   of  their 
shirts  and  coats,  sowing  vp  their   sleeues  and   collars,  and 
putting  certaine  hoops  within  them   to   keepe  them  from 
closing  together,  and  so  vsed  them  in  stead  of  nets,  where- 
with notwithstanding  they  caught  many  thousand  fishes  : 
but   others  which   had  nets   indeed,  got   more   then  they. 
And  all  by  reason  that  the  fishes  (as  we  will  now  declare) 
were  perforce  driuen  into  the  nets.     For  king  Mahumet 
being  there  accompanied  with  fourteene  thousand  Arabian 
horsemen,  which  brought  a  great  many  more  camels  with 
them  ;    and    hauing    fiue   thousand    horsemen    vnder    the 
conduct  of  his  brother,  with  an   huge  armie  of  footemen, 
caused  them  all  at  once  to  enter  the  lake,  insomuch  that 
there  was  scarce  water  ynough  to  satisfie  the  camels  thirst : 
wherefore  it  was  no  maruell  though  the  fishes  came  so  fast 
into  the  nets.     Vpon  the  banks  of  this  lake  are  many  trees 
bearing  leaues   like  vnto  pine-leaues,  among  the  boughes 
whereof,   such  abundance  of  turtles  doe    nestle,  that    the 
inhabitants     reape     woonderfull     commoditie    by    them. 
Mahumet   hauing    refreshed  himselfe  eight   dales   by  the 
foresaid  lake,  was  then  desirous  to  view  The  greene  moun- 
taine  aforesaid  :  my  selfe  with  a  great  number  of  courtiers 
and  learned  men  attending  vpon  him.     So  often  as  he  saw 
any  altar,  he  would  command  his  armie  there  to  make  a 
stand,  and  lowly  kneeling  on  his   knees,  would  say  these 
words  following  :  "  Thou  knowest  (oh  Lord  my  God)  that 
"  I  came  hither   for   none  other  cause,  but  to  release  the 
"  people  of  Duccala  from  the  Arabians  and  cruell  Christians  : 


HISTORIE    OF    AFRICA.  297 

"  which  attempt  of  mine  if  thou  thinkest  to  be  vniu'st,  let 
"  me  onely  feele  the  punishment  of  this  offence  :  for  these 
"  my  followers  are  guiltlesse."  And  thus  we  ranged  vp  and 
downe  the  greene  hill  one  whole  day  :  but  at  night  we 
returned  vnto  our  tents.^^"  The  next  day  it  was  king 
Mahumets  pleasure  to  go  on  hunting  and  hauking,  where- 
upon his  hounds  and  haukes  (which  he  had  in  great 
abundance)  were  brought  foorth :  howbeit  that  sport 
yeelded  nought  but  wilde  geese,  duckes,  turtle-doues,  and 
other  fowles.  But  the  day  following  the  king  called  for  his 
hounds,  faulcons,  and  eagles  :  their  game  were  hares,  deere, 
porcupikes,  roe-deere,  woolues,  quailes  and  starlings  :  and 
by  reason  that  none  had  hunted  or  hawked  there  an 
hundred  yeeres  before,  they  had  very  good  pastime.  And 
after  we  had  here  staled  certaine  dales,  the  king  with  his 
armie  marching  vnto  the  said  Elmadin  a  towne  of  Duccala, 
willed  all  his  learned  men  and  priestes  which  hee  had 
brought  with  him,  to  returne  vnto  Fez.     But  my  selfe  {d.s  lohn  Leo  sent 

_  ainbassadour 

ambassadour)  and  a  certaine   number  of  soldiers  he  s&nt  from  the  King 

1  •  1  r      1       0/ Fez  vnto 

vnto    Maroco  :    this  was    done  m    the   922.   yeere    of  the  Maroco. 
Hegeira,  and  in  the  yeere  of  our  Lord  1512.^^'' 

A  description  of  the  region  of  Hascora. 

THis  region  is  bounded  northward  with  certaine  moun- 
tairies  which  adioine  vpon  Duccala  ;  westward  with 
a  riuer  running  by  the  foote  of  mount   Hadimmei,  which 
we    called    before    Tensift  ;    and    eastward     by  the    riuer 
Quadelhabid,  that  is,   the   riuer   of  seruants,  which    riuer 
diuideth  Hascora  from  Tedles.     And  so  likewise  the  hils  of 
Duccala  doe  separate  Hascora  from  the  Ocean  sea.^^^     The 
inhabitants  of  this  region  are  far  more  ciuil,  then  the  people 
of  Duccala.     This   prouince  yeeldeth  great  abundance  of 
oyle,  of  Marockin  skinnes,  and  of  goates,  of  whose  haire 
they  make  cloath  and  sadles.       And   hither   do   all    the 
bordering    regions     bring    their    goat-skins,   whereof    the 


298  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

foresaid  Marockin  or  Cordouan  leather  is  made.  This 
people  hath  great  traffique  with  the  Portugals,  with  whom 
they  exchange  the  foresaid  leather  and  sadles,  for  cloath. 
Their  coine  is  all  one  with  the  coine  of  Duccala.  Also  the 
Arabians  vsually  buy  oyle  and  other  necessaries  out  of  this 
region.  Now  let  vs  in  order  describe  all  the  townes  and 
cities  of  the  said  region. 

Of  Elniadin  a  towne  in  Hascora. 

THis  towne  of  Hascora  being  called  by  the  inhabitants 
Elmadin,^^^  is  built  vpon  the  side  of  mount  Atlas, 
and    containeth    moe    than     two    thousand    families.       It 
standeth    almost    fourescore   and    ten    miles    eastward    of 
Maroco,  and  about  60.  miles  from   Duccala.     Heere  may 
you   finde  many  leather-dressers,  and   all  other  kinde  of 
artizans,  with   a   great    multitude    of   lewish    merchants. 
This  towne  is  enuironed  with  a  certaine  wood,  which  is  full 
of  oHue,  and  walnut-trees.    The  inhabitants  are  continually, 
in  a  manner,  oppressed  with  warres  among  themselues,and 
against  a  certaine  little  towne  beeing  fower  miles  distant 
from  thence.      Neither   dare    any  come  vpon    the    plaine 
lying  betweene  these  two  townes,  (saue  women  onely  and 
slaues)  except  he  be  well  and  strongly  guarded.     So  that 
euerie  man  is  faine  to  maintaine  an  harquebusier  or  archer 
for  his  defence,  whom  he  monethly  alloweth  ten  or  twelue 
pieces  of  gold,  which  are  woorth  sixeteene  ducates  Italian. 
Likewise  in  Elmadin  there  are  certaine  men  of  great  and 
profound  learning,  which  are  appointed  to  be  iudges  and 
notaries.      Whatsoeuer  tribute  or  custome  strangers  doe 
pay,  is  deliuered  vnto  certaine  treasurers  and  customers  of 
the   towne ;    which    imploy  it    afterward    for   the   publike 
benefite.     They  are  likewise  constrained  to  pay  certaine 
tribute  vnto  the  Arabians,   for  sundrie  possessions  which 
they  enioy  in  the  foresaide  valley  ;  but  that  money  gaineth 
them  at  the  Arabians  hand  ten  times  so   much,  or  more. 


HISTORIE   OF   AFRICA.  299 

In  my  returne  from  Maroco  I  thought  good  to  trauell  by 
this  towne,  where  I  was  right  sumptuously  entertained  by 
one  of  Granada  my  countrey-man,  who  was  exceeding  rich, 
hauing  serued  as  an  archer  in  this  region  for  fifteene  yeeres. 
And  albeit  the  towne  of  Elmadin  had  a  stately  hospitall, 
wherein  all  merchants  trauelling  that  way,  were  entertained 
at  the  common  charge  :  yet  my  countrey-man  would  not 
suffer  vs  there  to  lodge,  but  for  three  dales  together  most 
curteously  welcommed  my  selfe,  nine  courtiers,  and  all  the 
seruants  and  retinue  which  we  brought  with  vs  :  vnto  which 
companie  of  ours  the  townesmen  presented,  some  of  them 
calues,  some  lambes,  and  some  other  brought  hens.  Seeing 
vpon  a  time  so  many  goates  in  the  towne,  I  merily 
demaunded  of  my  countrey-man,  why  he  gaue  vs  no  kids- 
flesh  to  eate  :  hee  answered  that  that  was  accounted  among 
them  of  all  others  the  most  base  and  homely  meate.  Their 
faire  and  beautifull  women  are  so  fonde  of  strangers  that 
if  secret  occasion  be  offered  they  will  not  refuse  their 
dishonest  companie. 

Of  the  citie  of  Alemdin. 

NEere  vnto  the  foresaide  towne  standeth  another 
commonly  called  Alemdin,^-^  being  situate  fower 
miles  to  the  west  thereof  in  a  valley,  amidst  fower  most  high 
hils,  whereupon  the  place  is  exceeding  cold.  The  inhabi- 
tants are  merchants,  artizans,  and  gentlemen,  &  families  it 
containeth  to  the  number  of  one  thousand.  This  towne 
hath  been  at  continuall  war  with  the  towne  last  before 
mentioned  :  but  in  our  time  both  of  them  were  by  the 
meanes  of  a  certaine  merchant  brought  in  subiection  vnto 
the  King  of  Fez,  as  we  will  now  declare.  There  was  ^  Bywhat  ineans 
merchant  of  Fez  which  had  a  paramour  in  this  towne,  ^Eimadln  aid 
whom  he  determined  foorthwith  to  marrie  ;  but  when  the '^^''"''^"f  .'^'^: 

'  came  suoiect 

marriage  day  was  come,  this  merchant  was  beguiled  of  his  "^'"^^  '^^^  ^^"S 
loue   by   the    gouernour   of    the   towne    himselfe,   which 


300  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

disappointment  grieued  him  full  sore,  albeit  he  dissembled 
the  matter  as  well  as  he  could.  Returning  home  to  the 
King  of  Fez,  the  said  merchant  presented  vnto  him  most 
rich  and  costly  gifts,  making  humble  suite  vnto  his  maiestie 
that  hee  would  allow  him  an  hundred  principal!  archers, 
three  hundred  horsemen,  and  fower  hundred  footemen  ; 
saying,  that  himselfe  would  maintaine  them  all  at  his  owne 
costs  and  charges,  and  would  winne  the  said  towne  of 
Alemdin  for  the  Kings  behalfe,  and  would  assure  the  King 
seuen  thousand  ducates  for  yeerely  tribute.  This  offer 
pleased  the  King  right  well,  and  that  he  might  declare  his 
princely  liberalitie,  he  would  not  suffer  the  merchant  to 
giue  wages  vnto  any,  but  onely  to  the  archers.  And  so 
with  all  expedition  he  commanded  his  gouernour  of  Tedles 
to  prouide  the  saide  merchant  so  many  horsemen  and  so 
many  footmen,  and  two  captaines  ouer  the  armie.  At 
length  comming  before  Alemdin  they  besiged  it  sixe  dales  : 
which  being  expired,  the  townesmen  told  their  gouernour 
in  plaine  terms,  that  they  would  not  for  his  cause  incur  the 
king  of  Fez  his  displeasure,  nor  suffer  any  inconuenience. 
Whereupon  he  putting  himselfe  in  a  beggers  weede, 
attempted  to  escape  away  :  but  being  knowen  and  appre- 
hended, he  was  brought  before  the  merchant,  who  committed 
him  to  prison.  And  so  the  townesmen  presently  opening 
their  gates  receiued  the  merchant  with  all  his  troops,  & 
yeelded  themselues  to  him  &  to  the  king  of  Fez.  The 
parents  of  the  foresaid  maid  protested  vnto  the  merchant, 
that  the  gouernour  by  maine  force  had  depriued  them  of 
his  paramour.  Howbeit  she  herselfe  was  big  with  childe 
by  the  gouernour  ;  but  after  the  merchant  knew  that  she 
was  deliuered  of  her  childe,  he  bore  her  affection  againe, 
and  at  length  married  her.  And  the  wretched  gouernour 
was  the  same  day  by  the  iudges  pronounced  guiltie  of 
fornication,  and  was  stoned  to  death.  Well,  the  merchant 
remained  gouernour  and  Lord  of  both  townes,  establishing 


HISTORIE   OF   AFRICA.  301 

most  firme  peace  between  them,  &  diiely  paying  vnto  the 
king  of  Fez  all  the  yeerly  tribute  which  he  had  promised. 
I  my  selfe  afterward  comming  to  the  foresaide  towne  grew 
familiarly  acquainted  with  this  famous  merchant.  The 
same  yeere  departing  from  Fez  I  tooke  my  iourney  towards 
Constantinople. 

Of  Tagodast  a  toivne  in  Hascora. 

THis  towne  is  built  vpon  the  top  of  a  certaine  high 
mountaine,  hauing  fower  other  high  mountaines  round 
about  it.  Betweene  which  fower  mountaines  and  the  said 
towne  are  diuers  most  large  and  beautifull  gardens  re- 
plenished with  all  kinde  of  fruits :  quinces  here  are  of  an 
incredible  bignes.  Their  vines  dispersing  themselves  vpon 
the  boughes  of  trees  doe  make  most  pleasant  bowers  and 
walkes :  the  grapes  whereof  being  red,  are  for  their 
bignes,  called  in  the  language  of  that  people,  hennes  egs.  Grapes  of  vmr- 

uelluus  bisques. 

Ihey  haue  here  great  abundance  of  oile  and  most  ex- 
cellent honie  ;  some  of  their  honie  being  white,  and  some  White  honcv. 
yellow.  This  towne  hath  many  fountaines  about  it,  which 
ioyning  into  one  streame,  do  serue  for  many  water-mils 
thereabouts.  Here  are  likewise  great  store  of  artizans, 
who  exercise  themselues  onely  about  things  necessarie. 
The  inhabitants  are  somewhat  ciuill,  their  women  are  most 
beautifull,  being  most  gorgeously  decked  with  siluer  iewels. 
Their  oile  they  carrie  vnto  the  next  cities  southward  of 
them  on  this  side  Atlas  :  but  they  send  their  leather  vnto 
Fez  and  Mecnasa.  Their  plaine  is  almost  sixe  miles  long  : 
the  soile  being  most  fruitfull  for  corne  :  in  regard  whereof 
the  townes-men  pay  certaine  yeerely  tribute  vnto  the 
Arabians.  This  towne  hath  iudges,  priests,  and  a  great 
number  of  gentlemen.  Vpon  a  time  as  I  trauelled  this 
way,  it  was  my  hap  to  meete  with  a  certaine  ancient 
gouernour  of  the  same  place,  who  was  growne  blinde  with 
extreme  age.     This  aged   sire  (as  by  some  I  understood) 


302  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

was  in  his  youth  a  most  vah'ant  and  stout  person,  insomuch 
that  after  many  other  noble  exploits,  he  slew  with  his 
owne  hand  fower  captaines  which  were  most  deadly 
enemies  vnto  the  people  of  Tagodast.  And  afterward  he 
handled  the  matter  so  wisely,  that  he  ioyned  those  in 
perfect  league  which  before  time  had  waged  continual 
warre.  Here  no  commonwealth-matter  is  concluded  by 
the  magistrates  of  the  towne  without  his  speciall  aduice 
and  authoritie.  By  this  worthie  Senatour  my  selfe  with 
fower-score  horsemen  were  honorably  entertained,  and  had 
dainty  meates  euery  day  set  before  vs,  of  game  which  was 
newly  hunted.  He  recounted  most  familiarly  vnto  vs  all 
his  labours  which  he  had  bestowed  in  concluding  of  the 
foresaid  league  :  neither  had  this  good  man  any  so  entire 
and  hidden  secrets,  which  he  reuealed  not  vnto  vs,  as  to 
his  louing  friends.  At  my  departure  I  offered  him  money 
for  my  selfe  and  my  companie  :  but  he,  like  a  liberall  man, 
would  by  no  m.eanes  accept  of  it ;  saying,  that  albeit  he 
ought  the  king  of  Fez  much  dutie  and  good  will,  yet 
did  he  not  bestowe  that  liberaltie  for  his  sake :  but  that 
whatsoeuer  wealth  he  enioied,  his  parents  bequeathed  vnto 
him  vpon  this  condition,  that  he  should  shew  himselfe 
kinde  and  bountifull  vnto  all  his  kinred,  acquaintance,  and 
strangers  trauelling  that  way  :  and  although  he  were  free 
from  that  condition,  yet  his  loue  towards  God,  and  the 
liberaltie  which  God  had  planted  in  him,  could  require  no 
less  at  his  hands.  Yea,  he  said,  that  by  Gods  good 
blessing  and  prouidence  he  had  reaped  the  same  yeere 
seuen  thousand  bushels  of  corne  ;  insomuch,  that  himselfe 
and  all  his  neighbours  were  prouided  for  in  abundance. 
Moreouer,  that  he  possessed  of  sheepe  and  goates  moc 
then  an  hundred  thousand,  the  wooll  whereof  only,  and 
some  small  portion  of  butter,  he  reserued  for  himself,  but 
as  for  the  cheese  and  milke,  he  gaue  it  all  frankly  vnto  his 
shepherds.      In  this  towne  there  is  none  that  selleth  either 


HISTORIE   OF   AFRICA.  303 

cheese,  butter,  milk,  or  any  other  such  commoditie,  though 
each  one  hath  great  abundance  of  cattell.  Howbeit  their 
hides,  oile,  and  wooll  they  vtter  in  the  prouinces  there- 
about. The  reuerend  sire  added  this  moreouer  :  If  it  shall 
please  (saith  he)  the  king  of  Fez  to  returne  home  from 
Duccala  through  this  my  region,  I  will  come  foorth  to 
meete  him,  and  will  submit  my  selfe  wholly  vnto  him,  as 
vnto  my  most  liege  soueraigne  prince.  Thus  my  selfe  a 
meere  stranger  being  so  honorably  dismissed  by  this 
woorthie  Senatour,  could  not  sufficiently  commend  his 
courtesie  and  bounteous  dealing  towards  strangers.^21 

Of  the  citie  of  Elginmuha. 

NEere  vnto  the  foresaid  towne,  within  fine  miles, 
standeth  Elgiumuha.^^^  It  was  in  our  time  built 
vpon  the  top  of  an  high  mountaine,  and  containeth  to  the 
number  of  five  hundred  families,  besides  so  many  families 
comprised  in  the  villages  of  that  mountaine.  Here  are 
innumerable  springs  and  fountaines,  and  most  pleasant 
and  fruitfull  gardens  in  all  places.  Here  are  likewise 
walnut-trees  huge  and  tall.  The  little  hils  enuironing  this 
mountaine  doe  yeeld  barlie  and  oliues  in  great  abundance. 
In  the  said  towne  are  great  numbers  of  artizans,  as 
smithes,  leather-dressers,  and  such  like.  And  because 
they  haue  here  notable  yron-mines,  they  make  plentie  of 
horseshooes.  And  whatsoeuer  commoditie  proceedeth  of 
their  labour,  they  carrie  it  to  forren  regions  where  they 
thinke  it  is  wanting  :  from  whence  they  bring  home  slaues, 
woad,  and  the  skins  of  certaine  beastes,  whereof  they 
make  most  defensiue  and  warlike  shields  :  these  shields 
they  transport  vnto  Fez,  exchanging  them  there  for 
weapons,  cloth,  and  other  such  things  as  they  stand  in 
neede  of.  This  towne  standeth  so  neere  vnto  the  high 
way,  that  the  boyes  will  stand  gazing  and  woondering  at 
merchants   as  they  come  by,  especially  if  they  vveare  any 


304  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

strange  attire.  The  residue  of  inhabitants  vpon  this 
mountaine  are  all  commanded  and  gouerned  by  them  of 
the  towne.  They  say  that  the  people  of  Tagodast  afore- 
said were  the  first  founders  of  this  towne  :  for  so  vpon  a 
time  it  befell,  that  whereas  the  principall  men  of  Tagodast 
grew  to  dissension  among  themselues,  the  common  sort 
fauouring  neither  faction,  built  Elgiumuha,  and  left  Tago- 
dast to  be  inhabited  by  their  gouernours  :  hence  it  is,  that 
euen  at  this  day  they  are  here  onely  ignoble  and  base 
people,  whereas  there  they  are  all  gentlemen. 

Of  Bso  a  towne  in  Hascora. 

THE  ancient  towne  of  Bzo  is  built  vpon  an  high  hill 
about  twenty  miles  westward  from  the  towne  last 
mentioned.  Within  three  miles  of  Bzo  runneth  the 
foresaid  riuer  of  Guadelhabid.  The  townesmen  are 
honest  people,  exercising  merchandize,  and  going  decently 
apparelled :  To  them  which  inhabite  the  deserts  they 
carie  cloth,  oile,  and  leather.  Their  mountaines  abound 
with  oliues,  corne,  and  all  kinde  of  fruits  :  and  of  their 
grapes  they  make  euery  yeere  most  excellent  and  sweete 
raisins.  Figs  they  haue  great  plentie  :  and  their  walnut- 
trees  are  so  high,  that  a  puttocke  may  securely  builde  his 
nest  vpon  the  tops  :  for  it  is  impossible  for  any  man  to 
climbe  vp.  On  each  side  of  the  way  which  leadeth  from 
hence  to  the  riuer  Guadelhabid  there  are  most  pleasant 
and  beautifull  gardens.  My  selfe  (I  remember)  was  here 
present  when  their  oranges,  figs,  and  other  fruits  were 
growen  to  ripenes  ;  and  was  entertained  by  a  certaine 
priest,  who  dwelt  not  farre  from  a  stately  Mahumetan 
temple,  standing  by  that  riuer  which  runneth  through  the 
market-place  of  the  towne.^-^ 


HISTORIE   OF   AFRICA.  305 

Of  the  viountaine  called  Tenueues. 

THis  mountaine  is  situate  ouer  against  Hascora  vpon 
that  part  of  Atlas  which  trendeth  south ward.^^'*  It 
hath  many  most  vahant  and  warHke  inhabitants  both 
horsemen  and  footemen  ;  and  a  great  number  of  horses  of 
small  stature.  It  yeeldeth  abundance  of  woad  and  barhe  : 
but  other  graine  they  haue  none  at  all,  so  that  they  haue 
no  other  but  barlie  bread  to  eate.  At  all  times  of  the 
yeere  you  shal  here  see  plenty  of  snow.  Here  are  likewise 
sundry  nobleme  &  gentlemen,  all  which  are  subiect  vnto 
one  prince.  To  this  prince  they  pay  great  yeerely  tribute 
for  the  maintenance  of  his  soldiers,  for  he  wageth  continuall 
war  with  the  inhabitants  of  mount  Tensita.  The  said 
prince  hath  welnigh  looo.  most  valiant  horsemen  alwaies 
in  a  readines  :  &  so  many  likewise  do  the  noblemen  of  this 
mountaine  continually  keepe  at  their  owne  costs  and 
charges.  Moreouer  the  prince  hath  an  hundreth  soldiers 
part  of  them  bowmen,  and  part  harquebusiers,  to  guard  and 
attend  vpon  his  person  in  all  places.  Comming  my  selfe 
to  see  this  mountaine,  it  was  my  chaunce  to  finde  out  the 
saide  prince,  who  was  desirous  exceedingly  to  be  praised 
of  all  men  :  but  for  liberalitie,  curtesie,  and  ciuilitie,  his 
like  I  thinke  was  not  to  be  founde.  Vnto  the  Arabian 
toong  (albeit  he  were  ignorant  thereof)  he  bore  a  marueilous 
affection  :  and  was  greatly  delighted  to  heare  any  man 
expound  a  sentence  or  verse,  which  was  penned  to  his  own 
commendation.     At  the  very  same  time  when  mine  vncle  Thevncie<f 

.  ,  [.  ,,.  r-i—  11'  r  John.  Leo  sent 

was  sent  ambassadour  irom  the  kmg  ot  ro-z  to  the  knig  01  ambassadonr 
Tombuto,  I  my  selfe  also  trauailed  in  his  company  :  we  rombu/of 
were  no  sooner  entred  the  region  of  Dara  (which  is  an 
hundreth  miles  distant  from  the  saide  princes  dominions) 
but  he  hearing  of  my  vncles  fame  (who  was  an  excellent 
Oratour,  and  a  most  wittie  Poet)  sent  letters  vnto  the 
prince  of  Dara,  requesting  him  that  he  woulde  perswade 

U 


306  THE  SECOND  BOOKE  OF  THE 

mine  vncle  to  trauaile  vnto  Tombuto  by  mount  Tenueues  : 
for  he  had  a  great  desire  to  see  him,  &  to  speake  with  him. 
Howbeit  my  vncle  answered,  that  it  beseemed  not  a  kings 
ambassadour  to  visite  any  princes  farre  out  of  his  way, 
and  so  to  deferre  his  masters  waightie  affaires.  But,  to 
the  end  that  he  might  in  some  sort  satisfie  the  saide 
prince,  he  promised  to  sende  me  his  nephew  vnto  him, 
which  might  in  his  name  salute  him  and  do  him  due 
honour.  Afterward  he  deliuered  me  certaine  costlic  gifts 
to  present  the  prince  withall :  as  namely  a  curious  paire  of 
stirrups  double  gilt  and  finely  wrought  in  the  Morisco 
fashion,  which  cost  (as  I  remember)  fiue  and  twentie 
ducates  ;  and  a  rich  paire  of  spurs  of  fifteene  ducates  price. 
Moreouer  he  sent  two  bands  of  silke  artificially  entwined 
with  gold,  one  whereof  was  tawnie,  and  the  other  blew. 
He  sent  also  a  most  excellent  booke,  containing  the  Hues 
of  certaine  famous  and  deuout  men  of  Africa,  togither  with 
certaine  verses  in  the  commendation  of  the  prince  himselfe. 
Thus  being  furnished  with  the  things  aforesaid,  I  set  foorth 
on  my  iourney,  taking  two  horsemen  to  accompanie  me 
vnto  the  foresaid  mountaine  :  and  so  as  I  road,  I  inuented 
verses  in  the  princes  praise.  At  our  first  arriuall  there, 
the  prince  with  a  great  traine  of  his  nobilitie  was  ridden 
foorth  on  hunting.  Who  being  enformed  of  my  comming, 
caused  me  foorthwith  to  be  sent  for,  and  after  salutations 
had,  he  asked  me  how  my  vncle  did  :  I  answered  that 
he  was  in  good  health,  and  at  his  highnes  disposition. 
Then  he  commanded  me  to  be  carried  vnto  a  stately 
lodging,  where,  after  my  tedious  journey,  I  might  repose 
my  selfe,  till  he  were  returned  from  hunting.  And  so 
within  night  returning  from  his  game,  he  sent  for  me 
immediately  to  come  into  his  chamber  of  presence  :  where, 
hauing  first  performed  due  obeisance  vnto  him,  I  presented 
him  with  mine  vncles  gifts :  which  (as  I  suppose)  were 
most  acceptable  vnto  him.      At  length    I    gaue   him  the 


HISTORIE   OF   AFRICA.  307 

verses  which  mine  vnclc  had  indited  :  which  he  presently 
commanded  one  of  his  secretaries  to  read.  And  as  he  was 
expounding  each  sentence  and  worde  vnto  the  prince,  it  was 
a  woonder  to  see,  what  exceeding  alacritie  and  ioy  appeered 
in  his  countenaunce.  The  verses  being  read,  he  sate  downe 
to  supper,  wilh'ng  me  not  onely  to  be  his  guest,  but  also  to 
sit  next  vnto  his  person.  His  table  was  furnished  with 
mutton,  veale  rested  and  sodden,  and  with  bread  baked 
like  a  cake.  Diuers  other  dishes  likewise  were  serued  in, 
but  I  remember  not  all  the  particulars.  Supper  being 
ended,  I  greeted  the  prince  in  this  wise  :  Your  highnes  (my 
lord)  hath  receiued  all  those  gifts,  which  your  humble 
seruant  mine  vncle  (in  token  of  his  loiall  disposition,  and 
that  he  might  be  had  of  your  highnes  in  remembrance) 
hath  sent  you  :  Now  I  being  both  his  sisters  sonne  and  his 
scholler,  haue  nought  else  but  a  fewe  wordes  to  present 
your  princelines  withall :  may  it  please  you  therefore  to 
accept  of  such  homely  stuffe  as  my  witte  could  sodainly  The  excellent 

'■■'■'  -z    ■wit  lir"  toward- 

affoord  in  the  time  of  my  iourney.     These  words  ended,  I  ^?""-"'  ofiohn 

Leo  at  16.  yeers 

began  to  read  my  verses  vnto  him  :  and  being  as  then  but  ^fage. 
sixteene  yeeres  of  age,  the  prince  gaue  right  ioyfull  and 
diligent  eare  vnto  me;  and  whatsoeuer  he  vnderstood  not 
sufficiently,  he  would  cause  it  to  be  interpreted.  Now 
being  wearie  with  his  hunting,  and  perceiuing  the  night  to 
be  farre  spent,  he  wished  all  of  vs  to  goe  to  bed.  Early 
the  next  morning  I  was  sent  for,  to  a  stately  breakefast, 
after  the  conclusion  whereof,  he  caused  an  hundreth  ducates 
to  be  deliuered  me  for  a  present  vnto  my  vncle,  togither 
with  three  slaues,  which  should  attend  vpon  him  in  his 
iourney.  But  on  me  he  bestoowed  fiftie  ducates  and  a 
good  horse  ;  and  to  each  of  my  two  seruants  he  gaue 
ten  ducates :  giving  mine  vncle  to  vnderstand,  that  his 
meane  gift  which  he  bestowed,  was  sent  not  in  regard 
of  his  woorthy  presents,  but  for  a  recompence  of  his 
excellent   verses.       For    as    touching    mine    vnclcs    gifts, 

U  2 


308  THE   SECOND    BOOKE    OF    THE 

he  saide  he  would  deferre  the  requital!  thereof  till  his 
returne  from  Tombuto,  what  time  he  would  more  fully 
manifest  his  good  will  towards  him.  Then  commanding 
one  of  his  secretaries  to  direct  vs  on  our  way,  &  most 
courteously  bidding  vs  farewell ;  he  told  vs  that  the  same 
day  he  was  going  to  make  an  assault  vpon  his  enimies. 
And  so  departing  from  him,  I  returned  to  mine  vncle. 
Thus  much  I  thought  good  to  set  downe,  for  to  shewe, 
that  euen  Africa  is  not  vtterly  destitute  of  courteous  and 
bountifull  persons. 

Of  the  mountaine  called  Tensita. 

TEnsita  is  a  part  of  Atlas,  beginning  westward  from 
the  mountaine  last  before  mentioned,  eastward 
extending  to  mount  Dedes,  and  southward  bordering 
vpon  the  desert  of  Dara.^-^  This  mountaine  is  well  stored 
with  inhabitants,  hauing  moe  then  fiftie  castles  about  it, 
the  wals  whereof  are  built  of  lime  and  rough  stone  :  and 
by  reason  of  the  southerly  situation  it  is  euer  almost 
destitute  of  raine.  All  the  said  castles  stand  not  far  from 
the  riuer  of  Dara,  some  being  three,  and  some  fower  miles 
distant  there  from.  The  greatest  prince  in  all  this  region 
hath  vnder  his  command  well  nigh  fifteene  hundreth 
horsemen,  and  about  so  many  footemen  as  the  prince  of 
Tenueues  before  named.  And  albeit  these  two  princes 
are  most  neerely  conioined  in  bloud,  yet  can  neither  of 
them  refraine  from  most  cruel  wars  against  the  other.  It 
is  a  woonder  to  see,  what  plentie  of  dates  this  mountaine 
affoordeth :  the  inhabitants  giue  themselues  partly  to 
husbandry,  and  partly  to  traffike.  Barly  they  haue  in 
great  abundance  :  but  of  other  graine  and  of  flesh  their 
scarcitie  is  incredible  :  for  that  region  hath  no  flockes  nor 
droues  at  all.  The  prince  of  this  mountaine  commonly 
receiueth  for  yeerly  tribute  twentie  thousand  peeces  of 
golde  :  euery  of  which  peeces  containeth  not  so  much  by 


HISTORIE    OF   AFRICA.  309 

one  third  part,  as  an  Italian  ducate.  There  hath  alwaies 
beene  so  great  amitie  betweene  the  king  of  Fez  and  this 
prince,  that  cither  often  sendeth  rich  gifts  vnto  other. 
My  selfe  (I  remember)  once  saw  a  most  magnificent  gift -4  ;wrf.fA7/i>/)' 

■'  ^  ^  t5  fc>        and  rich  prc- 

presented  to  the  saide  king  in  the  name  of  this  prince,  to  sent. 
wit,  fiftie  men  slaues,  and  fiftie  women  slaues  brought  out 
of  the  land  of  Negros,  tenne  eunuches,  twelue  camels,  one 
Giraffa,  sixteene  ciuet-cats,  one  pound  of  ciuet,  a  pound  of 
amber,  and  almost  sixe  hundreth  skins  of  a  certaine  beast 
called  by  them  Elamt,  whereof  they  make  their  shieldes,^-'' 
euerie  skin  being  woorth  at  Fez,  eight  ducates  ;  twentie 
of  the  men  slaues  cost  twentie  ducates  a  peece,  and  so  did 
fifteene  of  the  women  slaues  ;  euery  eunuch  was  valued  at 
fortie,  euery  camell  at  fiftie,  and  euery  ciuet-cat  at  two 
hundreth  ducates :  and  a  pound  of  ciuet  and  amber  is 
solde  at  Fez  for  threescore  ducates.  Besides  these  were 
sent  diuers  other  particulars,  which  for  breuities  sake  I 
omit.  I  my  selfe  was  in  presence  when  these  gifts  were 
offred  to  the  king  :  the  princes  ambassadour  was  a  Negro 
borne,  being  grosse  and  of  a  low  stature,  and  for  his 
speech  and  behauiour  most  barbarous  :  this  fellow  de- 
liuered  a  letter  vnto  the  king,  which  was  most  absurdly  and 
rudely  penned  :  but  the  Oration  which  he  made  in  the 
behalfe  of  his  prince  was  well  woorse  :  so  that  at  the 
pronouncing  thereof  the  king  and  all  that  were  in  presence 
could  hardly  refraine  from  laughter,  but  were  faine  to  hold 
their  hands  and  garments  before  their  faces,  least  they  should 
haue  seemed  too  vnciuile.  Howbeit  his  oration  being 
ended,  the  king  caused  him  to  be  most  honorablie  enter- 
tained by  the  priest  of  the  chiefe  temple ;  with  whom 
himselfe  and  all  his  company  hauing  remained  foureteene 
daies,  were  at  length  by  the  kings  liberalitie  frankely  and 
freely  dismissed. 


310  THE   SECOND   BOOKE    OF    THE 

Of  the  vioiintaine  called  Gogideme. 

NEere  vnto  the   foresaid   mountaine  standeth  another 
called   Gogideme.^-^      This  mountaine  is  inhabited 
only  vpon   the   north  part  thereof:  but  the  south  side  is 
vtterly  destitute  of  inhabitats  :    the   reason   whereof  they 
*  Read  of  this   affirme  to  be,  because  that  when  *  AbraJiavi  king  of  Maroco 

Abraham  be- 
fore in  the  de-    was  vanquished  and  expelled  out  of  his  kingdome  by  his 

script  ion  of  the  .  t^  r  i     t  •      y  n      ^  ^    •  •  T-i 

rifie  of  Maroco.  disciple  ElmaJuli,  he  fled  vnto  this  mountaine.  The 
inhabitants  mooued  with  the  kings  distresse  endeuoured 
(though  to  small  purpose)  all  that  they  could,  to  succour 
him  :  whereof  his  disciple  ElumJicli  was  no  sooner  cn- 
formed,  but  comming  with  an  huge  armie  and  with  great 
furie  vpon  them,  he  destroyed  all  their  mansions  and 
villages,  and  the  inhabitants  he  partly  put  to  flight,  and 
partly  to  the  sword.^^^  And  those  which  now  remaine 
there  are  most  base,  beggerly  and  slauish  people  :  Howbeit 
they  sell  some  quantitie  of  oyle  and  barley  :  neither  indeed 
will  their  soyle  affoorde  any  other  commodities.  They 
haue  plentie  of  goates  and  mules  ;  but  their  mules  and 
horses  are  but  of  meane  stature.  The  situation  and 
qualitie  of  this  mountaine  will  not  suffer  the  inhabitants  to 
be  liberall. 

Of  the  two  mountaines  called  Teseuon. 

TEseuon  consisteth  of  two  mountaines  standing  together, 
beginning  westward  from  Gogideme,  &  ending  at 
the  mountaine  of  Tagodast.  The  inhabitants  are  oppressed 
with  extreme  pouerty  :  for  their  ground  will  yeelde  nothing 
but  barley  and  mill.  Forth  of  this  mountaine  springeth  a 
certaine  riuer,  which  runneth  through  most  pleasant  fields. 
But  because  the  mountainers  neuer  descend  into  the  same 
fields,  hence  it  is  that  the  Arabians  onely  enioy  that  riuer.^-^ 
To  haue  said  thus  much  of  these  may  suffice :  now  let  vs 
come  vnto  the  description  of  Tedles. 


HISTORIE   OF   AFRICA.  3II 

A  description  of  the  region  of  Tedles. 

THE  small  region  of  Tcdlcs  beginneth  westward  at  the 
riuer  of  Guadelhabid,  and  stretcheth  to  that  part  of 
the  great  riuer  Ommirabih  where  Guadelhabid  taketh  his 
beginning  ;  southward  it  bordereth  vpon  Atlas,  and  north- 
ward it  extendeth  vnto  that  place  where  Guadelhabid 
falleth  into  Ommirabih.  This  region  is  in  a  manner  three 
square  :  for  the  said  two  riuers  springing  out  of  Atlas  run 
northward,  till  approching  by  little  and  little,  they  meet 
all  in  one.^^*^ 

Of  Tefza  the  principall  toivne  in  Tedles. 

TEfza  the  chiefe  towne  of  all  Tedles,  was  built  by  the 
Africans  vpon  the  side  of  mount  Atlas,  some   fine 
miles  from  the  plaine.     The  towne  wals  are   built  of  most 
excellent  marble,  which  is  called  in  their  language  Tefza.^^^ 
and  hereupon  the  towne  was  so  called  likewise.     Heere  doe 
reside  most  rich  merchants  of  all  sorts  :  of  lewes  here  are 
two  hundred  families,,  who  exercise  merchandise  and  diuers 
other  trades.     And  here  you  shall  finde  many  outlandish 
merchants  which  buy  from  hence  certaine  blacke  mantles 
with  hoods,  commonly  called   Ilbernns  :^'^'^   of  these  \\\qx&  iibcmus. 
are  great  numbers  both  in  Italy  and  Spaine.      Neither  are 
there  in  Fez  any  kinde  of  wares,  which  are  not  heere  to  be 
bought :    if  any   merchant   will    exchange    his    wares    for 
other,  hee  may  the  sooner  be  dispatched  :  for  the  townes- 
men  are  furnished  with  diuers  kindes   of  merchandise,  as 
namely  with  slaues,  horses,  woad,  leather,  and  such  like  : 
whereas   if  ihe  forreiners  were  desirous  to  sell  their  wares 
for  ready  money,  they  should  neuer  attaine  to  the  value  of 
them.      They  haue  golden   coine   without  any  image  or 
superscription  :  their  apparell  is  decent :  and  their  women 
are  bcautifull   and  of  good  behauiour.     In  this  towne  are 
diuers  Mahumctan  temples,  and  many  priests  and  iudges, 


312  THE   SECOND    BOOKE   OF    THE 

Their  commonwealth  was  woont  ahvaies  to  be  most 
prosperous  and  well-gouerned  ;  but  degenerating  from 
better  to  woorse,  they  were  afterward  so  turmoyled  with 
dissensions  and  wars,  that  certaine  being  expelled  hence, 
came  vnto  the  king  of  Fez,  humbly  beseeching  him  that 
by  force  he  would  restore  them  to  their  natiue  countrey, 
conditionally  that  all  matters  wel  succeeding  on  their  side, 
they  should  deliuer  the  towne  vnto  the  king.  This  con- 
dition was  accepted,  and  the  king  hauing  a  thousand  braue 
horsemen  readie  to  doe  the  feat,  ioyned  fiue  hundred  horse, 
and  two  hundred  gunners  on  horsebacke  vnto  them. 
Moreouer  he  wrote  vnto  certaine  Arabians  (which  are 
commonly  called  Zuair}'^'^  and  haue  almost  fower  thousand 
horsemen  at  commaund)  that,  if  need  so  required,  they 
would  come  in,  and  ayde  his  troupes.  Ouerthe  saidearmie 
the  king  appointed  as  captaine  one  EzzerangJii,  a  most 
valiant  and  redoubted  warriour.  Who  hauing  pitched  his 
tents  neere  vnto  the  towne,  began  presently  to  give  the 
townesmen  an  assault.  But  when  he  had  done  his  best, 
the  warlike  citizens  easily  gaue  him  the  repulse.  Moreouer 
the  Arabians  called  Benigeber^^*  were  comming  with  fiue 
thousand  horsemen  to  succour  the  towne.  Which  so  soone 
as  Captaine  EzzerangJii  was  aduertised  of,  he  raised  his 
siege,  and  went  suddenly  to  meete  with  the  foresaid 
Arabians  ;  whom  after  he  had  discomfited  in  three  dales, 
he  then  safely  returned  to  lay  new  siege.  The  citizens 
seeing  themselues  cut  off  from  all  hope  of  the  Arabians 
ayde,  began  seriously  to  treat  of  peace  with  the  enemie  ; 
which  the  easier  to  obtaine,  they  promised  to  defray  all 
the  kings  charges  layde  out  in  this  expedition,  and  to  pay 
him  for  yeerly  tribute,  more  then  ten  thousand  ducates  : 
howbeit  with  this  prouiso,  that  they  for  whose  cause  the 
king  had  sent  the  said  armie,  if  they  entred  the  towne, 
should  bee  secluded  from  all  Magistracie  and  gouernment. 
But   they    hearing   of  these    conditions,    spake    vnto    the 


HISTORIE   OF   AFRICA.  313 

Captaine  in  manner  following  :  Sir,  if  it  shall  please  you 
to  restore  vs  vnto  our  former  dignitie  and  state,  we  will 
procure  you  aboue  an  hundreth  thousand  ducates.  Neither 
is  there  cause  why  any  man  should  feare  any  iniurie  or 
violence  ;  for  we  protest  vnto  you  that  no  man  shall  be  a 
farthing  endamaged  by  vs  :  onely  we  will  exact  at  our 
aduersaries  handes  the  reuenues  of  our  possessions  which 
they  haue  these  three  yeeres  vniustly  detained  from  vs. 
The  summe  whereof  will  amount  vnto  thirtie  thousand 
ducates,  all  which  we  are  most  willing  to  bestow  vpon  you, 
in  regard  of  those  labours  which  you  haue  vndergone  for 
our  sakes.  Moreouer  the  reuenues  of  the  whole  region 
shall  bee  yours,  which  will  come  to  twentie  thousand 
ducates.  And  the  lewes  tribute  shall  yeeld  you  ten 
thousand  more.  Vpon  these  speeches  the  Captaine  re- 
turned answere  vnto  the  citizens,  that  his  master  the  king 
of  Fez  had  most  faithfully  promised  those  which  mooued 
him  vnto  this  warre,  that  he  would  neuer  forsake  them  till 
they  had  attained  their  harts  desire  :  for  which  cause  he 
was  more  willing  to  haue  them  gouerne,  then  the  townes- 
men  which  were  now  in  possession,  and  that  for  many 
reasons :  wherefore  (saith  he)  if  you  be  determined  to 
yeelde  vnto  the  king,  assure  your  selues,  that  no  incon- 
uenience  shall  light  vpon  you  :  but  if  you  will  to  the  ende 
remaine  peruerse  and  obstinate,  be  yee  assured  also,  that 
the  king  will  deale  most  extremely  with  you.  This  message 
was  no  sooner  knowen  vnto  the  people,  but  foorthwith 
they  began  to  be  distracted  into  diuers  factions :  some 
there  were  which  stood  for  the  king,  and  others  chose 
rather  manfully  to  fight  it  out,  then  that  the  king  should 
be  admitted  :  insomuch  that  the  whole  citie  resounded  with 
brawlings,  quarels,  and  contentions.  This  tumult  came 
at  length  by  spies  vnto  the  Captaines  eare,  who  presently 
caused  halfe  his  forces  to  take  armes ;  and  by  their 
meancs  in  three  howers  space  he  wan  the  citie  with  little 


314  THE   SECOND    BOOKE   OF   THE 

slaughter  on  his  part.  For  those  tovvnesmen  that  fauoured 
the  king,  did  what  they  could  on  the  inside,  to  set  open  the 
gates,  and  so  did  the  assailants  on  the  outside,  neither  did 
any  resist  their  attempts,  by  reason  of  the  foresaid  ciuill 
dissensions.  Whereupon  Captaine  Ezzeranghi  entring  the 
citie,  caused  the  kings  colours  to  be  aduanced  in  the 
market-place,  and  vpon  the  vvals,  charging  his  horsemen  to 
range  about  the  citie,  that  no  citizens  might  escape  by 
flight  ;  and  last  of  all  made  a  proclamation  vnto  all  his 
souldiers,  that  they  should  not  vpon  paine  of  death  offer 
any  iuiurie  vnto  the  townesmen.  Then  he  caused  all  the 
chieftaines  of  the  contrarie  faction  to  be  brought  prisoners 
vnto  him  :  to  whom  he  threatned  captiuitie  and  thraldome, 
till  they  should  disburse  so  much  as  the  king  had  spent  in 
that  expedition  :  the  total  1  summe  was  twelue  thousand 
ducates,  which  the  wiues  and  kinsfolkes  of  the  captiues 
presently  payde.  Neither  could  they  yet  obtaine  their 
libertie  :  for  the  exiles,  for  whose  cause  the  king  had  sent 
that  armie,  demaunded  restitution  of  all  their  goods,  which 
the  other  had  for  certaine  yeeres  detained  from  them.  The 
captiues  therfore  were  committed  that  night,  &  the  next 
morning  lawyers  &  atturnies  came  to  plead  on  both  sides 
before  a  iudge  &  the  captaine.  Howbeit  after  a  great  deale 
of  tedious  fending  and  proouing,  hauing  concluded  nothing 
at  all,  the  captaine  was  so  weary,  that  he  left  them,  and 
went  to  supper.  Afterward  he  caused  the  captiues  to  be 
brought  foorth,  wishing  them  to  pay  the  sums  demaunded  ; 
for  (saith  he)  If  you  come  before  the  king  of  Fez  he  wil 
make  you  to  disburse  more  than  twice  the  value.  At  which 
words  being  terrified,  they  wrote  vnto  their  wiues,  if  they 
woulde  euer  see  thern  aliue,  to  procure  them  money  by 
some  meanes^  Eight  daies  after,  the  women  brought  as 
many  golde  rings,  bracelets,  and  other  such  iewels,  as  were 
valued  at  eight  and  twenty  thousand  ducates  :  for  they  had 
rather  bestowe  these  for  the  ransomc  of  their  husbandes, 


HISTORIE   OF   AFRICA.  315 

than  to  rcueale  their  great  wealth  ;  bringing  foorth  all  their 
costly  ornaments,  as  if  their  money  had  beene  quite  exhaust 
When  therefore  the  king  and  the  exiles  were  fully  satisfied, 
insomuch  that  nothing  seemed  nowe  to  let  the  said  captiues 
from  libertie,  the  captaine  spake  vnto  them  in  this  wise : 
Sirs,  I  haue  signified  (though  vnwillingly)  vnto  my  master 
the  king  all  matters  which  haue  here  passed  betweene  vs  : 
for  I  dare  by  no  meanes  release  you,  till  the  kings  letters 
authorize  me  so  to  do  :  Howbeit,  I  wish  you  to  be  of  good 
cheere  ;  for  sithens  you  haue  honestly  restored  to  euery 
man  his  owne,  there  is  no  doubt  but  your  selues  shall 
shortly  be  set  at  libertie.  The  same  night  the  captaine 
called  a  friend  of  his,  whose  counsell  he  founde  oftentimes 
to  take  good  effect,  and  asked  him  by  what  meanes  he 
might  without  suspicion  of  guile  or  trechery,  wring  any 
more  sums  of  money  from  them.  Whereunto  his  friend 
replied  :  make  them  beleeue  (quoth  he)  that  you  are  willed  A  notable  and 

^  ^  \n  /  -?  effectuall  prac- 

by  the  kings  letters   to   put  them  all  to   death:  howbeit, /"'^^'^ww/j^ 

7nore  money  out 

that  }'ou  will  not,  for  pitties  sake,  deale  so  extremely  with  of  the  towncs- 

incHs  purses. 

mnocent  persons  :  but  that  you  will  send  them  to  Fez  to 
receiue  punishment  or  pardon  at  the  kings  pleasure. 
Heereupon  the  kings  letters  were  counterfeited,  which  the 
day  following  the  captaine  with  a  lametable  voice  published 
vnto  his  two  &  forty  prisoners.  My  friends  (quoth  he)  so 
it  is,  that  the  king  hauing  receiued  some  sinister  and  wrong 
information,  that  you  should  go  about  to  make  a  con- 
spiracie  :  most  firmely  enioineth  me  by  these  his  letters,  to 
put  each  one  of  you  to  death  :  which,  though  it  be  ful  sore 
against  my  wil,  yet  needs  I  must  obey  my  prince,  if  I  wil 
not  wittingly  runne  vpon  mine  owne  destruction.  And 
then  shedding  some  fained  teares  :  sithens  (quoth  he)  we 
can  vpon  the  sodaine  deuise  no  better  course,  I  thinke  it 
most  conuenient  to  send  you  with  a  troupe  of  horsemen 
vnto  the  king,  whose  wrath  (perhaps)  you  may  by  some 
meanes  pacific.      Whereupon   the  captiues  growing   farre 


3i^  THE   SECOND    BOOKE   OF    THE 

more  pensiue  than  before,  recommended  themselues  vnto 
God,  and  the  captaines  clemencie,  requesting  his  good  will 
with  many  teares.  And  foorthwith  there  comes  one  in 
among  them,  who  aduised  them  to  make  vp  some  round 
summe  of  money,  &  therewithal!  to  trie  if  they  could 
appease  the  king  :  and  seemed  likewise  to  intreat  the 
captaine,  that  he  woulde  by  his  letters  stande  their  friend 
to  the  king.  Heereunto  the  captiues  agreeing  with  one 
voice,  promised  that  they  would  giue  the  king  a  great 
summe  of  golde,  and  woulde  most  liberally  reward  the 
captaine.  The  captaine,  as  though  forsooth  this  condition 
much  disliked  him,  asked  at  length  how  much  golde  they 
ment  to  send  the  king :  one  saide  that  he  woulde  disburse 
a  thousand  ducates,  another,  that  he  would  giue  fiue 
hundreth,  and  the  third,  eight  hundreth.  But  the  captaine 
making  shew,  that  this  was  too  little,  saide  that  he  was 
loth  to  make  signification  of  so  small  a  summe  vnto  the 
king :  howbeit,  better  it  were  for  you  (quoth  the  captaine) 
to  goe  your  selues  vnto  the  king,  with  whom  perhaps  you 
shall  make  a  more  reasonable  end  than  you  are  aware  of. 
But  they  fearing  hard  measure,  if  they  should  be  caried 
vnto  the  king,  were  far  more  importunate  with  the  captaine 
then  before,  that  he  would  (to  his  power)  be  good  vnto 
them.  Wherefore  the  captaine  (as  though  at  length  he 
had  been  mooued  with  their  vehement  petitions)  spake 
unto  them  in  this  wise :  heere  are  of  you  (my  masters) 
two  and  fortie  noble  &  rich  persons  ;  if  you  vvil  promise 
two  thousand  ducates  a  man,  I  will  signifie  on  your  behalfe 
so  much  vnto  the  king,  and  so  I  hope  to  perswade  him  : 
but  if  this  condition  will  not  please  him,  then  must  I  needs 
send  you  to  make  answerefor  your  selues.  This  condition 
they  al  of  them  yeelded  vnto;  howbeit  with  this  prouizo, 
that  euery  man  should  giue  proportionablie  to  his  wealth, 
and  that  they  might  haue  for  the  paiment  fifteene  daies  of 
farther  respite.     The   twelfth  day  following  the  captaine 


IIISTORIE   OF   AFRICA.  317 

fained,  that  he  had  receiued  letters  from  his  king,  signify- 
ing that  the  king,  for  his  sake,  woulde  shewe  the  captiues 
more  fauour.  The  fifteenth  day  he  had  paied  vnto  him 
eightie  fowre  thousand  ducates :  neither  coulde  he  sufficiently 
woonder,  how  in  so  small  a  towne,  among  two  and  fortie 
inhabitants  onely,  such  huge  sums  of  money  could  so  readily 
be  found.  Then  wrote  he  vnto  his  king  how  all  matters 
had  passed,  demaunding  what  should  be  done  with  the 
gold.  And  so  the  king  foorthwith  sent  two  of  his 
secretaries  with  an  hundreth  horsemen  to  fetch  home  the 
saide  golde  vnto  Fez.  The  captiues  being  restored  to  their 
libertie,  presented  the  saide  captaine  with  horses,  slaues, 
ciuet,  and  such  like  gifts,  to  the  value  of  two  thousand 
ducates  :  giuing  him  exceeding  thankes  for  their  libertie  ; 
and  requesting  him  to  take  their  presents  in  good  woorth  : 
for,  had  not  their  treasure  beene  quite  consumed,  they  saide, 
they  woulde  haue  bestowed  farre  greater  vpon  him.  Where- 
fore, from  thence  forward,  that  region  was  subject  vnto  the 
king  of  Fez,  and  to  the  forsaide  captaine  Esseranghi,  till  he 
was  trecherously  slaine  by  certaine  Arabians.  Moreouer 
the  king  receiueth  from  that  citie,  euen  at  this  present 
twentie  thousand  ducats  for  yeerely  tribute.  I  haue  in  this 
narration  beene  indeede  somewhat  more  large  then  neede 
required  ;^^''  howbeit  perhaps  I  did  it,  bicause  I  my  selfe 
was  present  in  al  the  expedition,  and  was  an  earnest 
mediatour  for  the  citizens  release  :  neither  saw  I  euer  (to 
my  remembrance)  a  greater  masse  of  golde,  than  was  by 
subtiltie  drawne  from  them.  Yea  the  king  himselfe  neuer 
had  so  much  golde  in  his  coffers  at  one  time :  for  albeit  he 
receiueth  yeerely  thirtie  thousand  ducates,  yet  neuer  could 
he  store  himselfe  with  so  much  at  once,  nor  his  father 
before  him.  These  things  were  done  in  the  yeere  of  the 
Hegeira  915.  and  in  the  yeere  of  our  Lord  1506.1^*^  And 
here  I  would  haue  the  reader  to  consider,  what  mans 
Industrie  and  wit  may  doe  in  getting  of  money.    The  King 


3l8  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

maruelled  much  at  this  summe  of  crold  ;  but  afterward  he 
had  greater  cause  to  woonder  at  the  wealth  of  a  certaine 
lewe,  who  payed  more  out  of  his  owne  purse,  than  all  the 
forenamed  captiues.  And  his  riches  were  the  cause,  why 
the  King  of  Fez  exacted  fiftic  thousand  ducates  from  the 
lewes,  for  that  they  were  said  to  fauour  his  enimies.  I  my 
selfe  bare  him  companie,  that  went  in  the  Kings  name  to 
receiue  the  sayd  summe  of  the  lewes. 


T 


Of  Efza  a  townc  of  Tcdlcs. 

His   towne  standeth  two  miles  from  Tefza,  and  con- 

taineth   almost  sixe   hundred   families,   being   built 

vpon    a    little    hill    at    the    foote   of   mount    Atlas.      In 

this    towne    are    many    Moores    and    lewes    which    make 

*  Or  lUh-nius,   *Bernussi.     The  naturall  inhabitants  are  either  artificers  or 

being  a  kitide  of .        .  .  ......  ,  ^ 

garment.  husbandmcu,    bemg   m    subjection    to    the    gouernours  oi 

Tefza.  Their  women  are  excellent  spinsters,  whereby 
they  are  saide  to  gaine  more  then  the  men  of  the  towne. 
Betweene  this  towne  and  Tefza  runneth  a  certaine  riuer 
called  by  the  inhabitants  Derne,  which  springeth  foorth  of 
Atlas,  runneth  through  the  plaines  of  that  region,  till  at 
length  it  falleth  into  Ommirabih.  On  both  sides  of  this 
riuer  are  most  beautifull  and  large  gardens  replenished 
with  all  kindes  of  fruits.  The  townesmen  here  are  most 
liberall  and  curteous  people,  and  will  permit  merchants 
trauelling  that  wa)'  freely  to  come  into  their  gardens,  and 
to  take  thence  as  much  fruit  as  they  will.  No  people  are 
slower  then  they  for  paying  of  debts :  for  albeit  the 
merchants  lay  downe  readie  money  to  receive  Bernussi 
within  three  moneths,  yet  are  they  sometime  fainc  to  stay 
an  whole  yeere.  Myselfe  was  in  this  towne  when  the 
kings  armie  lay  in  Tedles,  and  then  they  yeelded  them- 
selues  to  the  king.  The  second  time  that  the  kings 
generall  of  his  armie  came  vnto  them,  they  presented  him 
with  fifteen  horses,  and  as  many  slaues.     Afterward  they 


HISTORIE   OF   AFRICA.  3I9 

gaue  him  fifteene  kine,  in  token  that  they  were  the  kings 
loyall  subjects.^^'^ 

Of  Cithiteb. 

THis  towne  was  built  by  the  Africans  vpon  an  high 
hill,  almost  tenne  miles  westward  of  Efza.  Well 
peopled  it  is  with  rich  and  noble  inhabitants :  and 
because  Bernussi  be  here  made,  it  is  alwaies  frequented  ubcmus. 
with  store  of  merchants.  The  top  of  the  said  high 
mountaine  is  continually  couered  with  snow.  The  fields 
adioyning  to  the  towne  are  full  of  vineyards  and  gardens, 
which  bring  foorth  fruits  in  such  abundance,  that  they  are 
nought  woorth  to  be  sold  in  the  markets.  Their  women 
are  beautifull,  fat,  and  comely,  being  adorned  with  much 
siluer :  their  eies  and  haire  are  of  a  browne  colour.  The 
inhabitants  are  so  stout  and  sullen,  that  when  the  other 
cities  of  Tedles  yeelded  to  the  king,  they  alone  stood  out  : 
yea  they  assembled  vnder  a  certaine  captaine  an  armie  of 
a  thousand  horsemen,  wherewith  they  so  vexed  the  kings 
forces,  that  he  was  often  in  danger  to  haue  lost  al  that 
which  he  had  got.  Afterward  the  king  sent  his  brother 
with  a  new  supply  of  men  to  aide  his  lieutenant ;  but  he 
also  had  hard  successe.  At  length  hauing  maintained 
warre  for  three  whole  yeeres,  the  king  commanded  a  lew 
to  poyson  their  captaine.  And  so  at  last  the  king  wan 
this  citie  also,  in  the  yeere  of  the  Hegeira  92 1.^^*^ 

Of  the  towne  of  EitJiiad. 

THis  towne  being  built  by  the  Africans  vpon  a  certaine 
hillocke  of  Atlas,  containeth  to  the  number  of 
three  hundred  families.  It  is  walled  onely  towards  the 
mountaine ;  for  that  side  which  respecteth  the  plaine,  is 
so  fortified  naturally  with  rocks,  that  it  seemeth  not  to 
need  any  wall.  From  Cithiteb  it  is  about  twelue  miles 
distant.      The  temple   of  this   towne    is    little,    but    most 


320  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 

beautiful,  round  about  which  runneth  a  mote,  in  manner  of 
a  riuer.  The  inhabitants  are  wealthie  and  noble  :  they 
haue  great  store  of  merchants,  as  well  townesmen  as 
forreiners.  The  lewes  here  inhabiting  are  partly  artiiiccrs 
and  partly  merchants.  About  this  towne  are  abundance  of 
springs,  which  breaking  through  the  rocks  of  the  moun- 
taine,  doe  fall  into  a  certaine  riuer  vnder  the  towne.  On 
both  sides  of  this  riuer  are  diuers  gardens  woonderfully 
replenished  with  grapes,  figs,  and  walnuts.  Likewise  the 
sides  of  the  mountaine  it  selfe  abound  greatly  with  oliues. 
Their  women  are  no  lesse  beautifull  then  ciuil,  being  adorned 
with  much  siluer,  and  wearing  fine  rings  vpon  their  fingers 
and  armes.  Their  vallie  is  fruitfull  for  all  kinde  of  graine, 
but  their  hill  is  meete  onely  for  barly,  and  for  goates- 
pasture.  In  my  time  one  Raoman  BenguiJiazzan  vsurped 
this  towne,  and  enioied  it  to  his  dying  day.  My  selfe  was 
once  entertained  by  a  priest  of  this  place,  in  the  yeere  of 
Hegeira  921.^^^ 

Of  SeggJievic  a  mountaine  of  Tedles. 

ALbeit  this  mountaine  standeth  much  southerly,  yet 
is  it  to  be  accounted  one  of  the  mountaines  of 
Tedles.  Westward  it  beginneth  from  the  mountaine  of 
Tesauon,  extending  it  selfe  eastward  to  mount  Magran, 
from  whence  the  famous  riuer  of  Ommirabih  is  said  to 
take  his  beginning.  The  south  part  bordreth  vpon  mount 
Dedes.  The  inhabitants  arc  said  originally  to  bee 
descended  from  the  people  of  Zanaga  :  they  are  personable, 
cheerefull,  valiant,  and  warlike  people.  Their  weapons 
are  dartes,  Turkish  swords,  and  daggers.  They  fling 
stones  likewise  with  great  dexteritie  and  force.  They  are 
at  continuall  war  with  the  inhabitants  of  Tedles,  insomuch 
that  no  merchants  can  passe  that  way  without  publike 
safe-conduct,  and  without  great  expense  of  mony.  Their 
houses  are  so  homely   built,  that  somtime  three  or  fower 


HISTORIE   OF   AFRICA.  321 

roomes  are  contained  in  one.  Of  goates  they  haue  great 
abundance,  as  likewise  of  mules  scarcely  so  big  as  asses, 
which  range  so  farre  into  the  forrest  to  seeke  their  foode, 
that  they  are  often  deuoured  of  lions.  They  would  neuer 
submit  themselues  to  any  prince  ;  for  their  mountaine  is  so 
rough  and  steepe,  that  it  seemeth  almost  impregnable.  In 
my  time  the  same  captaine  which  had  woon  the  townes  of 
Tedles  went  about  to  assaile  them  in  like  manner.  Which 
when  the  mountainers  vnderstood,  assembling  a  great 
armie,  they  shrowded  themselues  in  a  certaine  part  of  the 
mountaine,  neere  which  they  knew  their  enemies  would 
passe.  And  so  soone  was  as  they  saw  all  the  enemies 
horsemen  ascended  vp  the  hill,  suddenly  rushing  foorth, 
they  gaue  them  the  onset.  The  skirmish  was  not  so  long 
as  bloodie  :  for  the  captaines  armie  being  too  weake  for 
the  mountainers,  could  neither  march  on,  nor  retire : 
wherefore  they  were  constrained  to  fight  it  out  by  hand- 
blowes  :  many  of  them  with  their  horses  being  throwen 
headlong  downe  the  rocks,  were  miserably  crushed  in 
peeces  :  the  residue  were  either  taken  or  slaine,  so  that  I 
thinke  scarce  one  man  of  them  escaped.  But  of  all  others 
the  captiues  were  most  miserable  :  for  the  mountainers 
themselues  would  not  slay  them,  but  deliuered  them  ouer 
to  their  wiues  to  be  tormented,  who,  as  if  they  had  beene 
she-tigres  or  lionesses,  put  them  to  a  most  horrible  and 
vile  death.  From  thencefoorth  they  had  no  traffique  nor 
familiaritie  with  the  people  of  Tedles,  neither  seemed  they 
greatly  to  stand  in  need  of  their  friendship  (for  they  haue 
great  store  of  barlie,  of  cattell,  and  of  sweet  fountaines) 
vnlesse  it  bee  for  that  they  are  excluded  from  all  trade  of 
mcrchandize.^^° 


X 


322  THE   SECOND   BOOKE   OF   THE 


S 


Of  the  mountaine  called  Magr an. 

Omuhat  beyond  the  foresaid  mountaine  of  Seggheme 
standeth  mount  Magran.  Southward  it  bordercth 
vpon  the  region  of  Farcala,  neere  vnto  the  Lybian 
desert:  westward  it  beginneth  at  Seggheme,  and  extendeth 
eastward  to  the  foote  of  mount  Dedes.  It  is  continually 
couered  with  snow.  The  inhabitants  haue  such  abundance 
of  small  and  great  cattell  that  they  cannot  long  remaine  in 
one  place  together.  They  build  their  houses  of  the  barke 
of  certaine  trees,  the  rooffe  whereof  dependeth  on  slender 
sparres,  fashioned  like  vnto  the  hoops  enuironing  the  lids 
of  such  chests  or  trunks,  as  the  women  of  Italic,  when  they 
These  people     traucll,  Carrie  vpon  their  mules.     So  likewise  these  people 

Hue  like  the  ir       r 

Tartars.  transport  their  whole  houses  vp  and  downe  by  the  strength 

of  mules,  till  they  haue  found  a  fit  place  of  aboad  ;  where, 
so  soone  as  they  arriue,  they  plant  their  said  houses, 
remaining  there  with  their  whole  families,  so  long  as  they 
haue  grasse  sufficient  to  feed  their  cattell.  Howbeit  all  the 
spring  time  they  settle  themselues  in  one  place,  making 
certaine  low  stable  or  cottages,  &  couering  the  with  the 
boughs  of  trees,  which  serue  for  their  cattel  to  lie  in  a 
nights  :  and  to  the  end  that  the  cold  may  not  pinch  them 
ouermuch,  they  kindle  certaine  huge  fires  neere  vnto  their 
said  stables,  wherupon  sometimes  the  winde  so  violently 
driueth  the  fire,  that  vnles  the  cattell  escape  by  flight,  they 
are  in  great  danger  to  be  consumed  :  and  as  their  houses 
are  destitute  of  walles,  so  are  their  stables.  They  are  con- 
tinually molested  and  haunted  with  lions  and  woolues.  In 
their  apparell  and  customes  they  wholy  agree  with  the 
foresaid  people  of  Seggheme,  sauing  that  these  haue 
houses  of  bark  and  wood,  and  the  other  of  stone.  I  my 
selfe,  in  the  917.  yecre  of  the  Hegeira,  was  in  this  moun- 
taine as  I  trauelled  from  Dara  to  Fez.^*^ 


HISTORIE   OF   AFRICA.  323 

A   description  of  mount  Dedes. 

THis   high  and  cold  mountaine  greatly  aboundeth  with 
fountaines  and  woods.      Westward  it  bcginneth  at 
mount    Magran,    extending   thence   almost  as   far   as   the 
mountaine  of  Adesan  ;  and  southward   it  bordereth  vpon 
the  plaines  of  Todga.     The  length  thereof  is  almost  fower- 
scorc  miles.      Vpon  the  very  top  of  this  mountaine  there 
was   a  citie   built   in    ancient  time,  whereof  a  iow  ruinous 
monuments    are    to    be    scene    at    this    present  ;    namely 
certaine  walks  of  white  stone,  wherein  are  diuers  letters  and 
wordes  grauen,  which  the  inhabitants  themselues  doe  not 
vnderstand.     Many  are  of  opinion,  that  this  citie  was  built 
long   agoe    by    the    Romans  :    howbeit    I    my  selfe  could 
neuer  finde  so  much  affirmed  by  any  African  writer,  nor 
yet   the    citie    it    selfe    mentioned.       Sauing   that    Seriffo 
Essacalli  in   a  certaine  storie  of  his  maketh   mention   of 
Tedsi,  which  he  saith  is  neere  vnto  Segelmesse  and  Dara : 
but   he   declareth    not    whether  it   bee   built  vpon  mount 
Dedes  or  no.      Howbeit  for  mine  owne  part  I  thinke  it  to 
be  the  very  same  :  for  there  is  no  other  citie  in  the  whole 
region.     The  inhabitants  of  Dedes  are  in  very  deede  most 
base   people  ;    of  whom  the  greater  part   dwell   in    caues 
vnder  the  ground  :  their  foode  is  barly  and  Elhasid,  that 
is  to  say,  barly  meale  sodden  with  water,  and  salt,  which 
we  mentioned  before  in  our  description  of  Hea  :  For  heere 
is  nothing  but   barly  to  be  had.     Goates  and  asses  they 
haue  in  great  abundance.     The  caues  wherein  their  cattell 
lodge   are   exceedingly    full   of   *Nitre  :    so  that   I    vzxWy '*  Or  zai'-pcter. 
thinke  if  this  mountaine  were  neere  vnto  Italy,  the  saide 
Nitre  woulde  yeerely  be  woorth  fine  and  twentie  thousand 
ducates.     But   such   is  their   negligence   and  vnskilfulnes, 
that   they  are  vtterly    ignorant    to  what    purposes    Nitre 
serueth.      Their   garments  are  so  rude,  that  they  scarce 
couer  halfe  their  nakednes.      Their  houses  are  very  loath- 

X  2 


324  HISTOKIE   OF    AFRICA. 

some,  being"  annoicd  with  the  stinking  smell  of  their 
goates.  In  all  this  mountaine  you  shall  finde  neither 
castle  nor  walled  towne  :  when  they  builde  an  house,  they 
pile  one  stone  vpon  another  without  any  morter  at  all, 
the  roofe  whereof  they  make  of  certainc  rubbish,  like  as 
they  doe  in  some  places  of  Sisa  and  Fabbriano  :  the 
residue  (as  we  haue  saide)  do  inhabite  in  caues,  neither  sawe 
I  euer,  to  my  remembrance,  greater  swarmes  of  fleas  then 
among  these  people.  Moreouer  they  are  trecherous  and 
strong  theeues,  so  giuen  to  stealing  and  quarrelling,  that 
for  one  vnkinde  worde  they  wil  not  onely  contend,  but 
seeke  also  the  destruction  one  of  another.  They  haue 
neither  iudge,  priest,  nor  any  honest  gouernour  among 
them.  No  merchants  resort  vnto  them  :  for  being  giuen 
to  continuall  idlenes,  and  not  exercising  any  trades  or 
handie-crafts,  they  haue  nothing  meet  for  merchants  to 
buy.  If  any  merchant  bring  any  wares  into  their  region, 
vnlesse  he  be  safe  conducted  by  their  captaine,  he  is  in 
danger  to  be  robbed  of  altogither.  And  if  the  wares  serue 
not  for  their  ovvne  necessarie  vses,  they  w^ill  exact  one 
fourth  part  of  them  for  custome.  Their  women  are  most 
forlorne  and  sluttish,  going  more  beggerly  apparalled  then 
the  men.  So  continual  and  slavish  are  the  toiles  of  these 
women,  that  for  miserie,  the  life  of  asses  is  not  comparable 
to  theirs.  And,  to  be  briefe,  neuer  was  I  so  wearie  of  any 
place  in  all  Africa,  as  I  was  of  this  :  howbeit  in  the  yeere 
of  the  Hegeira  918.  being  commanded  by  one,  to  whom  I 
was  in  dutic  bound,  to  trauell  vnto  Scgelmessc,  I  could 
not  choose  but  come  this  way.^*' 


NOTES    TO    BOOK    II. 


(i)  Hea,  modern  province  of  Haha. 

(2)  Esifnual,  in  the  original  :  Asif  el  Mel,  Azif  en  Mul,  or  Acifelmal, 
as  the  Arabic  is  variously  transliterated,  the  lower  part  of  which  is 
sometimes  known  as  the  Wad  Bu  el  Gheras. 

(3)  Arga,  the  Argan  tree  {Argania  Sideroxylon)^  one  of  the  most 
interesting  products  of  Morocco,  being  peculiar  to  it,  and  almost 
confined  to  the  province  of  Haha,  where  most  of  the  oil  extracted  from 
its  fruit  is  made.  This  is  the  first  mention  of  the  tree. — Hooker  and 
Ball,  Tour  in  Morocco^  pp.  395-404.  The  mountains  of  Haha  are 
also  notable  for  the  forests  of  the  famous  kx^^x  {Callitris  quadrivahns), 
the  wood  of  which  is  prohibited  from  being  exported.  Its  "  gum 
sandrac"  is  better  known.  Haha,  also,  in  spite  of  what  Leo  says, 
yields  fine  crops  of  almonds,  grapes,  citrons,  pomegranates,  oranges, 
lemons,  limes,  pears,  apricots,  and  other  fruits,  including  monster 
water  melons. 

(4)  Torte. 

(5)  Elasid,  El  asid.  This  porridge  is  still  much  esteemed.  After 
being  slightly  salted  it  is  boiled  for  about  fifteen  minutes,  and  is 
allowed  to  set  before  adding  the  butter,  which  in  summer  is  substituted 
for  oil. 

(6)  More  correctly  "  Kes  Ku",  though,  possibly  owing  to  the  influence 
of  Leo's  orthography,  usually  pronounced  "  Kus  Kus",  or,  more 
frequently,  "  Kus  Kussu",  by  Europeans.  It  is  the  one  great  national 
dish  of  the  Moors. 

(7)  El  K'sa.  This  dye  (Es-suak)  is  still  a  favourite  one,  though  the 
head  covering  described  is  not  now  common.  Instead  of  this,  a  strip 
of  European  cotton  is  more  frequently  used.  Turbans  are  white  even 
in  the  plains  of  Morocco,  being  of  imported  cotton  stuff.  Green 
turbans  denoting  descendants  of  the  Prophet  are  not  very  often  seen. 

(8)  Hasaira.  (9)  Tilis. 

(io)  Libda.  "This  bolster  and  pillow  is  a  sort  of  woollen  bag, 
coarse  and  rough." 


326  NOTES    TO    BOOK    II. 

(ii)  A  common  expression  among  these  people,  especially  when 
wishing  to  sell  you  a  horse. — Meakin. 

(i2)  Horses  are  nowadays  more  often  shod  with  continuous  iron 
plates  in  stony  districts,  though  not  invariably.  On  the  plains, 
immediately  after  the  first  rains,  when  the  ground  gets  soft  enough  for 
ploughing,  oxen,  mules,  asses — any  domestic  animal — are  pressed  into 
the  farmer's  service,  and  cases  are  known  in  which  a  woman  and  a 
donkey  have  been  yoked  into  the  one  stilted  plough  of  prehistoric 
form. 

(13)  The  "  Audad",  or  wild  sheep  of  the  Atlas  {Ovis  tragelaphus)^  is 
what  is  meant  by  ''  wild  goat".  The  hare  is  really  the  rabbit  {Lcpiis 
cicniculus),  which  has  become  considerably  modified  in  the  African 
climate,  though  I  am  not  aware  whether,  like  those  which  have  devoured 
the  herbage  of  Porto  Santo,  they  refuse  to  breed  with  their  European 
kindred. 

(14)  "  Ogni  casa  a  dentro  gli  istromenti  di  macinare"  —  every 
household  being  supplied  with  the  implement  for  grinding.  But  the 
"mill"  is  not  "wooden"  but  stone,  and  is  identical  with  the  Celtic 
"  quern". 

(15)  Cauterization  is  still  universally  used,  and  one  of  the  most 
familiar  personages  in  the  markets  and  fairs  of  Morocco  is  the  Doctor 
selling  charms,  written  on  dirty  scraps  of  paper,  for  the  cure  of  internal 
diseases,  and  with  the  "  actual  cautery"  in  the  fire  before  him,  ready 
to  apply  it  with  equal  readiness  to  man  and  beast.  His  pharmacopoeia, 
where  he  pretends  to  higher  skill  than  the  ordinary  cauterizer,  might 
have  been  selected  from  the  stock-in-trade  of  Macbeth's  witches. 

They  also  use  certain  herbs  in  some  places  (such  as  "Ghassul", 
a  species  oi  Mescinbryanthcnium)^  though  with  poor  results.  In  towns, 
the  Jews  make  soft  soap  of  olive  oil  and  wood  ashes,  etc.,  greatly  to 
the  profit  of  these  monopolists. — Meakin,  Times  of  Morocco^  August  8th, 
1891. 

(16)  "Ese  ad  alcun  del  popolo  fa  dibisogno  di  passar  da  un  luoco 
all'  altro,  conviene  che  egli  prenda  la  scorta  di  qualche,  o  religioso  o 
donna,  della  parte  avversa."  That  is,  if  anyone  finds  it  necessary  to 
pass  from  one  place  to  another,  it  is  incumbent  on  him  to  go  under  the 
escort  {Anaia)  of  some  saint  or  woman  of  the  part  traversed.  Pory  is 
perhaps  too  severe  on  the  character  of  the  female  escort,  for  though  a 
woman  acting  in  this  capacity  to  a  solitary  traveller  in  a  Moslem 
country  is,  inferentially,  not  of  the  highest  reputation,  the  word 
"  Donna"  does  not  necessarily  imply  the  meaning  given  to  it.  "Wife" 
is  an  addition,  and  naturally  so,  considering  the  intense  jealousy  of 


NOTES   TO   BOOK    II.  32/ 

the  Arabs  or  Berbers  (Shluhs)  with  whom  this  account  of  the  Haha 
people  is  mainly  concerned.  At  one  time  the  traveller  received  one 
of  the  Chief's  spears,  which,  being  recognised,  acted  as  a  passport. 

(17)  Compared  with  the  country  north  of  it,  Haha  is  remarkable  for 
the  number  of  little  walled  stone-built  towns,  picturesquely  situated  in 
strategic  positions,  each  house  with  a  tower  on  some  place  of  vantage. 

(18)  For  corrections  of  this  account  of  Tednest,  cf.  Introduction. 
During  three  centuries  it  was  the  capital  of  Haha,  a  province  which  in 
Leo's  and  Marmol's  day  comprehended  the  present  government  of 
Shiedma  also.  Leo  seems  to  have  visited  it  after  the  place  had 
been  utterly  ruined  by  the  Portuguese.  According  to  Marmol  (t.  ii, 
pp.  8-9,  103-104),  copying  Leo,  this  happened  in  March  15 14 
(A.H.  920),  the  same  year  in  which  the  latter  saw  it,  "  abitate  dalle 
cornacchie  e  da  si  fatti  ucelli".  But  Diego  de  Torres  (pp.  46-49),  a 
better  authority  in  this  respect,  fixes  15 16  as  the  date,  which  I  am 
inclined  to  accept  as  the  correct  one.  The  reason  why  Nuho 
Fernandes  d'Ataide  (Governor  of  Saffi  or  Zafin),  aided  by  the 
renegade  Yahia  ben  Tafuf,  destroyed  Tednest,  was  that,  as  the 
residence  of  the  Sheriff  Mohammed  ebn  Ahmed  and  his  two  sons,  it 
had  become  a  menace  to  Azamor  and  Saffi.  But  from  the  pillage 
obtained,  and  the  number  of  people  slain,  Leo  would  seem  scarcely 
accurate  in  saying  that  it  was  deserted  two  years  before  he  visited 
it.  Moreover,  if  his  visit  was  in  15 15,  this  could  not  have  been 
the  case,  since  the  Portuguese  attack  was  not  made  until  15 16. 
Accordingly,  one  of  the  two  original  authorities  is  in  error.  At  all 
events,  the  place  seems  to  have  been,  if  not  large,  of  some  importance. 
Marmol,  indeed,  mentions  that  the  Sheriff  Mohammed  ebn  Ahmed 
erected  a  sumptuous  palace,  so  that  at  all  events,  when  the  place  was 
sacked  and  practically  destroyed  by  the  Portuguese  and  their 
"  Mezonars" — or  renegade  Moorish  allies — it  must  in  any  case  have 
had  a  large  garrison,  with  the  usual  following  of  a  Moorish  military 
adventurer. 

Less  than  four  centuries  ago  none  of  the  minor  Moroccan  cities 
was  better  known.  According  to  Marmol  it  was  22  leagues,  or 
close  on  76  English  statute  miles,  from  Saffi.  while  Leo  places  it  at 
18  miles  east  of  Taculet,  or  from  20  to  25  miles  to  the  east  or 
south-east  of  the  mouth  of  the  Tensift  River.  Possibly  Marmol 
made  it  too  far  from  Saffi,  though  the  existence  of  a  town  of  its 
consequence  could  scarcely  be  a  question  for  dispute.  De  Faria 
y  Sousa  {Africa  Poriugucsa,  p.  115)  refers  to  it  as  "una  de  las 
mds  antiguas  en  la  Prouincia  de  Hea".  Yet  Tednest  had  vanished 
soon  after  the  event  mentioned  ;  and  the  place  drops  out  of  history. 
Indeed,  had  it  not  been  rebuilt  after  its  destruction  by  the  Portuguese 


328  NO'I'ES   TO   BOOK    II. 

in  1 516,  it  could  scarcely  have  contained  3,000  inhabitants  in  Marmol's 
day.  Host  inserts  it  on  his  map  (1779)  as  "  Todenst",  on  the  route 
from  Mogador  (or  Mogadul,  as  he  calls  it)  to  Merakish,  without 
however  mentioning  it  in  the  text.  Nor  is  there  any  such  place  in  that 
part  of  Morocco.  Of  late  it  has  disappeared  from  the  maps.  Renon 
inserts  it  solely  on  Leo's  and  Marmol's  authority,  and  though  Graberg 
gives  it  a  prominent  place,  his  description  is  simply  an  uncritical 
condensation  of  Leo's.  The  last  notice  of  it  is  a  curious  but  not  very 
intelligible  one.  It  is  in  Lord's  A /g-iers,  ivith  Notices  of  the  Ncighbour- 
i)ig  States  of  Bardary  {iSt,^),  vol.  ii,  p.  142  (a  compilation  of  little 
authority),  in  the  shape  of  a  letter  "  from  Ur.  Naudi  to  the  Rev.  C.  S. 
Hawtrey",  dated  Malta,  Oct.  15th,  1816,  though  whence  derived  by 
Lord  is  not  mentioned.  "A  Jew  from  Tedvest,  an  ancient  town  in  the 
province  of  Hea,  in  the  Morocco  Empire,  and  with  whom  I  am  often 
here,  and  to  whom  I  gave  some  of  the  Gospels  printed  by  your  [Bible] 

Society,"   the     writer    remarks,    "  assures  me    that Tedvest 

contains  about  five  hundred  dwellings,  and  is  the  capital  of  the 
Province  [which  it  was  not  in  1816].  It  was  entirely  destroyed  about 
the  beginning  of  last  century  [?],  and  built  again  by  the  Jews,  and  now 
(which  is  very  particular)  is  inhabited  only  by  this  people.  The 
Tedvestine  here  with  us"  .  .  .  etc.  There  cannot  be  any  doubt  about 
Tedvest  being  the  same  as  Tednest,  which  Uiego  Torres  calls 
"  Tendeste",  on  the  Sheshawa,  a  tributary  of  the  Tensift.  There  are 
many  ruins  near  this  river,  but  none  easily  fixed  upon  as  those  of 
Tedvest.  Tehaset  has  been  suggested  as  the  place.  But  other 
reasons  apart,  this  little  place  is  too  far  from  Sheshawa,  though 
Graberg,  while  placing  Tednest,  "  Sul  fiume  Scuisciava",  in  his  text 
(p.  59),  on  his  map  gives  a  locality  far  from  that  river.  The  latest  map- 
maker  who  has  ventured  to  "locate"  it  is  Mr.  Weller  in  the  map 
affixed  to  RohWs  A dventtires  in  Morocco  (1874),  but  he  places  it  still 
nearer  the  coast,  and  not  on  a  tributary  of  the  Tensift,  as  does 
Petermann,  in  the  one  which  accompanies  the  German  original. 
One  of  the  latest  and  best  maps  of  Morocco,  Paul  Schnell's  in 
Petermann's  Ccograpliische  Mitieilie/ige/!,  No.  103  (1890),  does  not 
insert  the  name  of  this  vanished  town.  Nor  is  it  on  that  by  the 
R.  G.  S.  (Supp.  Papers^  vol.  iii.  Part  III,  1893). — Host,  Eftcrretninger 
oiii  Marokos  og  Fes,  sainlede  dcr  Landcne  frn  Ao.  1760  ///  1768 
(I779)- 

(19)  Teculet  also  is  a  vanished  town.  Marmol  is  perhaps  right 
in  saying  that  it  was  built  by  the  Musamadi  Berbers,  and  was 
destroyed  by  A'bd-el  Mumen,  the  Almohade  (1130-1162  A.D. ), 
after  which  it  lay  for  a  long  time  in  ruins  without  any  inhabitants. 
In  1 5 14  (a.h.  920,  not  923)  Nuno  Fernandes  d'Ataide  found  the 
place  again  so  flourishing  that  it  was  considered  worth  sacking,  with 


NOTES   TO   BOOK   II.  329 

such  ruthlessness,  that  numbers  of  the  inhabitants  of  both  sexes  were 
despatched  as  slaves  to  Portugal.  The  Sheriffs,  however,  once  more 
revived  and  re-peopled  the  town,  only  for  it  again  to  be  destroyed,  so 
that  at  present  it  is  impossible  to  fix  its  site  exactly  among  the  name- 
less ruins  that  litter  the  province  of  Haha,  which  for  twelve  centuries 
has  been  one  of  the  principal  "  cock-pits"  of  Morocco. 

"  Goz",  mentioned  by  Leo,  is  a  place  which  has  likewise  disappeared. 
It  is  noted  by  El  Bekri  under  the  name  of  Rabat  Kuz,  or  Guz— the 
"  sanctuary  of  Guz"— and  in  its  time  was  the  port  of  "  Armat-Urika", 
an  unidentified  Atlas  town,  120  miles  inland,  and  about  half  way  to 
Sheshawa  (Chafchaun)  situated  on  a  river  which  bears  that   name. 
The  first  point  south  of  Saffi  (Asfi)  on  the  Catalan  Chart,  and  other 
maps  of  the  earliest  date,  is  Guz,  Gus,  or  Gur,  though  the  Tensift  is 
not  marked,  and  a  little  later  Guz  is  displaced  by  Gus.     In  Marmol's 
day  the  town  of  Guz,  or  Aguz,  as  he  indifferently  writes  it,  defended 
by  an  adjoining  fort,  was  almost  in  ruins,  and  paying  tribute  to  the 
Portuguese   rulers  of  Saffi.       Since    Leo's    day,  when,  owing  to   the 
patronage    of  the    Sheriffs,    it    was  a   flourishing    place,    Goz    must 
have  ceased  to  possess   its  old  importance  probably  owing  to  the 
destruction  of  Teculet,  and  the  persistent  hostility  of  the  Portuguese. 
Leo  does  not  mention  whether  Goz  is  on  a  river  or  directly  on  the 
coast  ;  but  Marmol  notes  that  it  is  at  the  mouth  of  a  river  of  the  same 
name  in  the  position  assigned  by  Ptolemy  "to  the  enbouchure  of  the 
Diure".     Ptolemy's  "  Diur"  (A/oip  iroTaimv  ixlSoXai)  is,   however,  not 
very  clearly,  we  venture  to  think,  assigned  by  M.  Tinot  to  Daia  de 
Walidya,  the  former  port  of  Aiyer,  the  Vior  of  Pliny,  which  is  only 
another  form  of  the  same  name  given  to  a  place  in  exactly  the  same 
position.     Phthuth  (or  Fut) — (t>6oud  (/;  &ovd)  7rora/j.ov  sxfSoXai — must, 
therefore,  if  we  are   to   apportion  the    Ptolemaic  names  to  modern 
representatives— be  attached  to  the  Tensift  or  Thasift  (the  Berber 
word  asif,  signifying  river),  and  the  Mvgoxdpag  Xi/Jj/jv  to  Saffi.     But  as 
Marmol  distinctly  says  that  during  the  1514  [16]  expedition  against 
Teculet  the  Portuguese  were  detained  for  three  days  on  their  march 
by  the  river  of  Aguz  swollen  by  the  rain,   and,  as  the  Tensift  runs 
directly  across  this  route,  this  is  clearly  the  river  meant.     Marmol,  as 
is  still  common,  calls   a  river  by  the  principal  town  on  its  banks. 
In  Sanson's  maps  (1656)  "  Gozota"  is  placed  far  to  the  south  of  the 
Tensift,   which   is  made  to   flow  under  the   walls  of  Saffi,  showing, 
notwithstanding  the  Portuguese  occupation  of  the  coast  during  the 
preceding  century,  how  little  geography  had  gained  by  their  military 
escapades.    The  maps  attached  to  the  narratives  of  Mouette  (1682),  and 
Braithwaite  (1729),  the  latter  being  largely  copied  from  its  predecessor, 
call  the  Tensift  the  "  Goudit",  which  may  perhaps  be  an  echo  of  Guz, 
and  bring  it  into  the  Atlantic  close  to  Saffi.      Dapper  (1686)  entirely 
ignores   the  name  Tensift  in  favour  of  Rio  Dagas  (Da  Guz,  that  is 


330  NOTES   TO    BOOK    II. 

"  River  of  Goz",  the  old  name),  and  places  Goza  a  little  to  the  north  of 
the  continuation  of  that  river. 

Then  Goz  begins  to  disappear  from  charts  until  Graberg,  with 
characteristic  inaccuracy,  shifts  the  "  Porto  di  Goz"  some  forty-six 
statute  miles  south  of  Mogador,  and,  to  make  all  in  unison,  puts  Tecu- 
let  near  its  shore.  Quatremere  even  places  Goz  at  the  mouth  of  the 
Vad  Sus.  The  ruins  of  Goz  were  thought  to  have  been  identified  by 
Lieutenant  Arlett  on  the  seashore  at  a  little  distance  from  the  right 
bank  of  the  Tensift.  There  are  ruins  there  and  in  many  other 
places  ;  but  I  cannot  learn  that  they  have  any  claim  to  be  those  of  Goz 
or  that  any  ancient  legends  cling  to  them.  Kven  the  name  has  been 
lost.  These  ruins  seem  to  be  the  same  which  Jackson  considered  to 
be  those  of  "ihe  Asa//ia  of  Ptolemy".  But  the  Asama — the  A/ia/cs 
of  Polybius — was  not  a  town  but  a  river  ('Affa/xa  Troraf^ov  sx/So/.a/), 
which  was  not  the  Tensift,  but  the  Um-er-R'bia.  More  likely  the 
abandoned  Kasbah  or  Castle  of  Ben  Ami  Dush  on  the  left  bank  of 
the  ri\er,  where  there  are  still  great  cemented  Silos  {Mataiiioras)  for 
storing  grain,  battlements,  and  rooms,  is  either  built  on  its  site  or 
was  the  fort  which  defended  the  river.  Gerhard  Rohlfs  mentions 
that  he  failed  to  find  Rabat  El  Kus  or  Guz,  but  saw  the  romantic  ruin 
of  an  old  castle  called  Kasbah  Hanmedah.  Pellow,  early  in  the  last 
century,  refers  to  it  as  the  "  Castle  of  Allaber-Hanmedush",  or 
"  Eleben  Hamedush",  and  in  Grdberg's  map  it  is  indicated  as  "  Ben 
Hamuda".  The  ruined  Portuguese  castle,  which  is  situated  close  to 
the  sea  to  the  north  of  the  Tensift  mouth,  and  called  by  the  natives 
"  Soueira  Kedima",  is  little  known,  as  it  lies  on  the  route  along  the 
coast.  M.  Humot,  who  is  an  old  resident  in  Morocco,  tells  me  that 
"  Gurzee"  is  applied  to  the  fording-place  on  the  Tensift  — Renou, 
Exp.  scientifiqiie  de  PAlgcric,  vol.  viii,  pp.  198-201,  203  ;  Marmol, 
L'Afrzqt/e  (Perrot  d'Ablancourt  ed.  is  always  quoted),  vol.  ii,  pp. 
14-15,  84,  86,  104,  no;  Vivien  de  St.  Martin,  L'Afriqi/c  dans 
ra)iiiqiiiti\  pp.  362-3  ;  Tenot,  RecJicrches  sur  la  geograpJiic  Coiitparce 
dc  la  Maiiretaiiie  Ttngiianc,  pp.  102-5,  115,  117  ;  Sanson,  nAfriqiie 
en  pliisieiirs  cartes,  p.  9  ;  Graberg  di  Hemso,  Speechio  geografico  et 
statcstico  deir  impero  di  Marocco  (1834),  p.  61  ;  Rohlfs,  Adventures 
in  Alorocco,  pp.  ^og- 10  ;  Pellow,  Adventi/n's,  etc.,  edited  by  Robert 
Brown,  pp.  279,  290,  366  ;  De  Campou,  C/n  Empire  qui  croule, 
p.  205  ;  De  Faria  y  Sousa,  Africa  Portuguesa  (i68i),  pp.  136-137  ; 
Quatremere,  Notice  dun  inanuscrit  Arabe  de  la  Bibliothcque  du  Roi 
[Geography  of  El  Bekri]  (Notices  et  Extraits  des  manuscrits  de  la 
Bib.  du  Roi,  t.  xiii,  1831)  ;  Arlett,  Survey  of  some  of  the  Canary 
Islands  and  part  of  Western  Coast  of  Africa  in  i8j^  {fourn.  R.  G.  S., 
\o\.  vi),  and  Admiralty  Charts. 

"  Nobleman",  in  Pory's  translation,  is  "  genteluomo"  in  the  Italian. 
There  are  no  nobility  in  Morocco  or  (beneath  the  Royal  family)  any 


NOTES   TO   BOOK    IT.  33 1 

difterences  of  rank  except  what  office  gives  ;  and  it  is  too  precarious 
for  any  man  to  claim  social  superiority  l)y  the  mere  holding  of 
it.  A  subject  of  His  Shereffian  Majesty  may  be  a  slave  to-day  and 
governing  a  province  to-morrow  ;  a  wealthy  Kaid  when  the  sun  rises, 
and  a  beggar  in  prison  before  it  sets. 

"  Senate"  =  consiglio,  council. 

"  The  yeere  of  the  Hegira  923"  is  not  a.d.  15 14,  but  15 17. 

(20)  The  passage  is  mistranslated,  in  so  far  that  it  intimates  that 
Leo  published  a  book  on  African  affairs.  He  might  have  written  such 
a  volume,  but  there  is  nothing  to  show  that  he  had,  according  to 
Pory's  gratuitous  amplification.  Leo's  words  are  :  "  Sicome  noi 
habbiamo  scritto  nell." — Historic  Modernc  di  Africa  (Ramusio,  vol.  i, 

P-  13)- 

The  passage  about  the  Jews  of  Teculet  and  Hadecchis  coin- 
ing money  is  no  doubt  quite  accurate  ;  for,  until  recently,  before 
the  very  debased  Moorish  coinage  was  struck  in  Paris  by  contract, 
the  Hebrews  were  the  regular  moneyers  in  the  Fez  and  Merakish 
mints.  But  we  do  not  find  the  names  of  either  of  these  two  towns 
marked  on  any  of  the  Morocco  coins  in  the  British  Museum.  Possibly 
the  coins  in  question  may  be  among  the  pieces  without  any  indication  of 
where  they  were  struck,  or  the  capitals  were  substituted  as  the  locality 
of  the  mints,  if  Teculet  and  Haddechis  are,  as  it  seems  likely,  the 
names  by  which  these  vanished  towns  were  officially  known. — Lane 
Poole,  The  Coins  of  the  Moors  of  Africa  and  Spain  :  and  of  the  Kings 
and  Inidns  of  the  Yemen :  in  the  British  Miiseuin^  Classes  xiv  U.  xxvii 
(1880). 

(21)  Hadeques  of  Marmol. 

(22)  "Gran  multitudine  d'animali,  lana,  butirro,  olio  di  argan  e 
similmente  ferri,  e  panni  del  paese" — a  great  many  animals,  wool, 
butter,  argan  oil,  also  iron  and  country  cloth.  Marmol  adds  wax 
among  the  articles  sold  at  the  annual  fair  of  Haddechis,  though,  as  a 
rule,  the  Berbers  made  little  use  of  the  wild  bees'  wax,  as  Leo,  indeed, 
notes  in  his  description  of  Ileusugaghen. 

(23)  Beyond  mentioning  that  the  place  was  captured  by  the 
Portuguese  and  renegade  Arabs  under  Nuno  Fernandes  d'Ataide  and 
Yahia  ben  Tafut  in  15 14,  and  the  number  of  beautiful  slaves  sent  to 
Portugal,  Marmol  adds  little  to  Leo's  account.  The  Sheriffs,  he  tells 
us,  re-peopled  the  place,  and  at  the  time  when  he  wrote  the  inhabitants 
were  "very  rich",  mainly  owing  to  their  not  inconveniencing  the 
Portuguese,  since  the  latter  had  evacuated  Saffi  in  1641  ;  a.h.  922  is 
not  .\.D.  1 5 13,  but  1 5 16. 


332  ■         NOTES   TO   BOOK    II. 

(24)  II  (or  El)  Eusugaghen,  Eusaguen  of  Marmol,  "  situated  three 
leagues  from  the  town  of  Hadequis",  though  it  is  evident  he  knew 
nothing  about  it  except  what  he  plagiarised  from  Leo. 

(25)  "Serif,  il  quale  si  fa  principe  di  Hea  e  vi  \ehe  per  paceficare 
insieme  il  popolo",  "or  Mahumetan  priest",  is  an  interpellation:  a 
Sheriff  is  a  descendant  of  Mahonvmed. 

(26)  "  Piccola  terriciuola  nel  piano".  It  is  the  Techevit  of  Marmol. 
The  Portuguese  captured  it  by  order  of  D6m  Joao  de  Meneses, 
Governor  of  Azamor,  in  15 14,  in  the  same  campaign  which  was 
undertaken  to  harry  the  strongholds  of  Tednest,  Teculet,  and 
Haddechis.  It  was  afterwards  repeopled,  and,  Saffi  having  been 
abandoned,  it  was  permitted  to  remain  undisturbed.  It  does  not, 
however,  appear  again  in  history,  and  must  at  present,  if  it  exists  at 
all,  be  a  place  of  very  small  importance.  In  1846,  M.  Delaporte, 
French  Consul  at  Mogador,  informed  M.  Renou  that  "  Tihout  est  un 
lieu  dont  le  nom  est  connu".  But  that  is  all,  and  possibly  M.  Delaporte 
mistook  for  it  "  Tileut,  a  considerable  place  in  the  Atlas".  "  Takat"  is 
a  district  in  the  region  Leo  is  describing  to  the  south  of  the  Tensift. 
There  is  another  Tejiut  in  Sus  (^.  ?'.)  :  A.H.  920  is  15 14. 


(27)  Tesegdelt  is  found  in  Edrisi  under  the  name  of  Tarkdelt,  the 
name  of  a  Berber  tribe  which  occupied  this  strong  hill  town.  Marmol 
tells  us  that  the  place  was  notable  for  its  little  horses,  surefooted  as 
goats  among  the  rocks.  The  position  of  the  place  giving  the  inhabi- 
tants an  advantage  in  the  assaults  to  which  they  were  subjected  by  the 
Arabs  and  Portuguese,  they  prospered  by  the  sale  of  fruit,  argan  oil, 
and  barley.  A  place  of  such  consequence  could  scarcely  disappear. 
Accordingly  we  find  it  under  the  old  name,  Tasgedlt,  in  the  Mezgita 
district  of  the  Wad  Dra  Basin,  with  the  Wad  Tidili  (the  stream  the 
name  of  which  Leo  forgot)  flowing  at  the  base  of  the  hill  on  which  it 
stands.  De  Foucauld  visited  it  in  1 883,  and  has  sketched  the  castle  ruins, 
evidently  unaware — as  seems  to  be  the  case  very  generally  throughout 
his  valuable  itineraries — of  its  having  any  history.  The  enceinte  is  nearly 
sc[uare,  and  furnished  with  towers  at  regular  distances.  The  walls 
are  thick,  of  masonry  at  the  base  and  of  clay  (talia)  higher  up,  but 
they  are  rapidly  crumbling  away.  On  the  south  side  they  are  better 
preserved,  though  inside  the  enceinte  little  remains  except  heaps  of 
stones  and  rubbish,  evidently  the  work  of  the  treasure  seekers.  There 
are  many  caverns  below  the  castle,  concerning  which  a  thousand 
legends  are  told  in  the  neighbouring  country.  Among  them  is  a  story 
about  "three  princesses",  daughters  of  a  Christian  king,  one  of  whom, 
Dula  bent  Wad,  lived  in  Tasgedlt.  Another,  Zelfa  bent  Wad,  on  the 
Asif  Marren,  "  near  Teggaiout"  (Teijeut  ?),  and  a  third,  Stouka  bent 


NOTES   TO    BOOK    II.  333 

Wad,  at  Taskukt,  on  the  Wad  Imini,  similar  ruins  being  said  to  be 
found  in  all  three  places.  According  to  these  legends — which  were 
affirmed  to  be  written  down  in  books — the  princesses  were  continually 
at  war  with  the  Moslems  until  the  ladies  were  driven  away.  In  the 
JVad  Nun  there  is  also  a  tale  about  a  Christian  princess.  De 
Foucauld  imagines  that  the  three  castles  were  built  by  the  same 
Sultan  who  also  erected  the  bridge  over  the  Wad  Rdat.  But  this 
can  only  be  a  pious  belief.  It  is  a  pity  that  the  French  traveller — 
now  a  Trappist  monk—had  not  been  better  acquainted  with  Leo, 
otherwise  he  might  easily  have  ascertained  the  condition  of  Culeihat 
Elmuridin,  which  must  be  close  at  hand,  and  other  sites,  though,  no 
doubt,  Tasgedlt  being  known,  the  others  may  be  allocated.  Mr.  Joseph 
Thomson  was  also  not  very  far  from  the  spots  mentioned,  though  not 
nearer  Tasgedlt  than  Teleut.  Tasgedlt  is  now  deserted,  its  ruin 
possibly  dating  from  the  enmity  of  some  Sultan.  Yet  the  place 
seems  to  have  been  rebuilt  not  very  long  before  Leo  visited  it,  no 
doubt  on  the  way  from  Marekest  to  Sus,  or  r^'ce  versa.  For  in  1296, 
Abu  Yakub,  acting  on  behalf  of  Othman  I,  the  Hasside,  ruined  a  place 
of  that  name  "  on  Mount  Guedara",  in  revenge  for  the  inhabitants 
having  helped  his  enemies,  the  Merimidis. — Ibn  Khaldun,  //«/.  de 
Berbers^  t.  iii,  pp.  374,  et  seq.;  Roudh  el  Kartas  (Beaumier's  Ed.), 
pp.  540,  et  seq.;  Mercier,  Hist,  de  Afriqne  Sept.,  t.  ii,  p.  239  ; 
De  Yo\ic3.Vi\6..,Recon}tatssaiice  au  Maroc,  pp.  93-94  (Atlas  Map  No.  8)  : 
A.H.  919  is  not  A.D.  1 5 10,  but  1 513. 

(28)  Tagtezain  the  original,  Tegteza  of  Marmol.     It  is  said  to  have 
been  built  by  the  Musamudi  Berbers. 

(29)  A  safe-conduct — "  espressa  licentiea  e  salvacodotto". 

C30)  Kit  Devet  is  evidently  the  name  of  the  Ait  Diouit,  or  Ait  Dasud, 
a  Berber  tribe  still  existing  in  the  basin  of  the  Wad  Um-er-R'bia, 
though  no  such  important  town  now  exists  on  any  plateau  known  to 
geographers  or  to  the  European  residents  in  the  neighbouring  town 
of  Mogadon  There  is  also  a  Kubba,  or  domed  tomb  of  Sidi  Daoud, 
outside  a  village  on  the  Wad  Dra  (De  Foucauld,  Reconnaissance  au 
Maroc,  pp.  262,  263,  280).  The  fact  of  certain  tribes  in  Morocco  being 
composed  of  converted  Jews  has  been  already  referred  to  :  the  lateGrand 
Vizier,  whose  features  were  distinctly  Jewish,  was  always  affirmed  by 
the  Moors  to  belong  to  an  Atlas  sept  of  this  origin.  In  every  Berber 
village,  and  in  many  families,  it  is  still  quite  common  to  see  Jews 
living  under  the  protection  of  some  influential  individual,  who  finds 
his  interest  in  seeing  that  his  protege  is  not  wronged.  By  "  Melic", 
who  wrote  the  "'  Elmudevuana",  which  "  the  aged  man"  could  repeat 
by  heart,  Malek  ben  Amas,  who  compiled  the  collection  of  traditions 
called  Mo%vatta,  or  Beaten  Path,  is  meant. 


334  NOTES    TO   BOOK    II. 

(31)  This  is  a  loose  translation.  In  the  original  the  passage  is  : — 
"  Di  formento  non  si  fa  mentione  tra  loro" — that  is,  of  wheat  they  have 
no  knowledge  whatever  ;  or,  as  "  formento"  is  an  antiquated  form  of 
"  fermento",  and  ''  frumento"  both,  it  may  mean  either  wheat  or  leaven. 
Temporal  choses  the  former.  Florianus  at  once  gives  the  Latin 
equivalent  of  formento  as  frinjienitiiii  =  com  ;  any  kind  of  grain, 
"  Nullum  nouerunt  friiiiicitti  vsum",  an  inaccuracy  which  Pory  follows. 

(32)  Culeyhat  Elmuhaydin  of  Marmol,  who  declares  that  it  means 
"  the  city  of  the  prophets",  though  Leo  is  perhaps  more  correct  in 
translating  it  "the  rock  of  the  disciples"  (la  rocca  di  discepoli). 
Its  position  on  the  other  side  of  the  mountain  (Guarden  ?),  on  which 
Ileusugaghen  is  built,  has  never  been  determined.  The  "  piccola 
fortezza"  mentioned  by  Leo,  is  certainly  destroyed  as  might  be  predicted 
from  the  habits  of  the  people,  and  the  hatred  with  which  they  were 
regarded.  " Homar  Seyef "  seems  to  be  the  same  person  who  is  referred 
to  by  Mohammed  Essegher  ben  Elhadj  ben  Abdallah  Eloufrani  as  Omar 
Elmeghiti  Ecchiadhmi,  "known  under  the  name  of  Esseyyaf"  (the 
executioner,  villain,  or  butcher),  though  I  am  not  favoured  with  any 
particulars  regarding  the  traits  which  gave  him  that  uncomplimentary 
title  (Houdas,  Nozhet-Elhddi^  pp.  35,  36).  According  to  Marmol, 
Omar  was  a  native  of  Tesegdelt  {q.  v.).  Renou,  who  equally  with  the 
present  commentator  failed  to  identify  Caleihat  Elmuridin,  thinks  that 
the  name  easily  resolves  itself  into  "  K'lia'tel-Mouah'h'edin,  the 
"  fortress  of  Almohades".  From  Omar's  nephew  being  ruler  when 
Leo  passed,  it  is  probable  that  the  castle  was  not  more  than  fifty  years 
old  in  1 5 12,  which  must  have  been  about  the  period  of  Leo's  visit.  It 
may  be  added  that  either  from  actual  knowledge  or  geographical 
inference,  "  Culeihat"  is  marked  on  the  summit  of  a  hill,  close  to  the 
coast,  about  28  miles  south  of  Mogador,  on  "^  new  Chart  of  the 
Coast  of  Africa^  laid  down  chiefly  from  the  observations  of  Monsr.  de 
Borda,  who  zaas  sent  in  1777  dy  the  French  Government  to  explore  that 
Coasf',  etc.  (London  :  Laurie  and  Whittle,  12th  May  1794).  On  the 
same  chart,  "  Tesegdelt"  is  marked  as  a  village  in  a  creek.  But  it 
cannot  be  Leo's  Tesegdelt,  as  suggested  by  his  description,  as  it  is 
nearly  nine  miles  from  Culeihat. 

(33)  There  is  a  contradiction  here  ;  for  while  the  ruler  is  {lit  supra) 
called  the  nephew  {nipoto)  of  Omar,  he  is  here  his  grandson. 

(34)  This  Berber  village — or  "  towne'"^ — the  Egue  Leguingil  of 
Marmol,  means,  according  to  M.  Delaporte,  if  Irel-m-Guiguil  is  to  be 
accepted  as  the  exact  orthography,  "  the  orphan's  hill ",  a  not  inappro- 
priate name  for  a  locality  the  inhabitants  of  which,  in  spite  of  the 
friendship  with  which  the  Sheiiffs  treated  them,  were  continually  at  war 


NOTES   TO   BOOK   II.  335 

with  the  Arabs  in  the  low  country,  who  were  vassals  of  the  Portuguese 
King.     Their  wax  and  honey  they  sold  to  Christian  merchants. 

It  must  not  be  inferred,  from  the  failure  of  geographers  to  identify 

these  places  mentioned  by  Leo,  that  they  were  absolutely  non-existent. 

They  may  still  survive  in  a  decayed  or  ruined  condition,  or  be  known 

under  different  names  from  those  which  he  gives  to  them.      Allowance 

must  also  be  made  for  Leo's  treacherous  memory — for  which  he  more 

than   once   apologises — and   for   the  mistakes   made   by   his   editor, 

Ramusio,  in  deciphering  his  handwriting,  as  well  as  for  the  errors  of 

Leo  himself  in  translatmg  from  the  Arabic  into  Italian.       It  must  also 

be  held  in  recollection  that  the  region  of  Haha  is  still  only  partially 

explored,  and,  except  near  the  coast,  or  on  one  or  two  beaten  lines  of 

travel,  has   never  been   examined  with  even   moderate  care   by  any 

intelligent  visitor.     On  the  other  hand,  it  is  extremely  likely  that  the 

conclusion  most  readily  arrived  at  is  well  founded,  for  it  is  far  from 

probable  that  important  towns  such  as  those   of  Tednest,  Teculeth, 

Hadecchis,    Ileusugaghen,    Teijeut,    Tagten,    Eitdeuet,    Culeihat    El- 

muriden,  Igilingigil,  &c. — even  admitting  that  Leo  made  the  most  of 

them — can  exist  without  the  Europeans  on  the  coast  hearing  of  them, 

or  doing  business  with  them,   directly  or  by  agents.      All  over  the 

region  of  Morocco,  described  in  the  preceding  pages,  are  scattered 

ruins  of  what  seem  to  have  been  large  towns  or  villages,  the  desertion 

or  destruction  of  which  is  attributed  to  famines  and  epidemics,  or  to 

the   vengeance    of    Sultans,   powerful    chiefs,    and    the   "  Rume"   or 

Christians.      Indeed,   so  impressed   have   the   people   been    by   the 

masterful  ways  of  the  European  masters  of  the  coast,  that  any  rum 

which  they  do  not  know  the  history  of — and  their  traditions  are  few 

and  inaccurate — are  immediately  attributed  to  the  Portuguese.      The 

charts  of  less  than  a  century  ago  were  dotted  with  notes  of  ruined 

towns  all  the  way  up  from  Tangiers  to  Agadir.     Old  Marmora,  Anfi, 

El   lunes,  Tit,  Waladia,  and  Air  or  Eder,  are  among  those  which 

appear  on  the  maps  of  1795,  '^'''d,   with  one  exception,  their  ruin  is 

now  so  complete  that  they  have  generally  ceased  to  claim  attention 

from  the  most  conscientious  cartographer.  But  we  know  of  other  places 

of  which  no  remains — or  remains  of  the  most  disputable  description — 

attest  the  fact  of  their  having  been,  before  and  after  Leo's  day,  busy 

hives  of  traders  and   fanatics,  and  fighters,  and  robbers.      They  do 

not  rest  upon  a  note  in  the  chronicles  of  one  or  even  two  men,  but 

are  familiar  in  the  history  of  the  sixteenth  and  seventeenth  centuries. 

Yet  where  are  Tul,  and  Targa,  and  Guz,  and  where  is  Tefethne,  w  hich 

appears  in   Leo's  Chronicle  a  little  later  ?     If  they  have  vanished  in 

from  two  to  four  centuries,  need  we  be  surprised  at  the  others,  the 

exact  positions  of  which  were  not  defined,  having  so  disappeared  that 

their  very  names  have  ceased  to  linger  in  popular  tradition  ?      Nearly 

all  the  "lost  cities"  are   Berber  strongholds,  and  to  this   hour   the 


33^  NOTES   TO    BOOK    II. 

Berber  hill  tribes  seldom  pay  their  taxes  until  remonstrated  with 
by  the  Sultan's  guns.  Every  summer  the  Sultan  travels  about  with 
an  army  for  no  other  purpose,  and  not  a  year  passes  without  a  re\olt 
of  the  "hill  men".  Their  hand  is  against  every  man  in  the  places 
which  their  little  fortresses  overlook,  and,  as  a  consequence,  the 
owners  of  the  harried  herds  in  villages  and  douars  (tent  villages) 
have  a  hereditary  feud  with  the  races  which  twehe  centuries  of  Islam 
have  not  reconciled  to  owning  the  Prince  of  True  Believers  master  in 
things  temporal,  however  they  may  admit  his  sanctity  as  the  Prophet's 
heir. 

After  the  introduction  of  artillery  such   easily  attacked  places  as 
those  near  the  coast,  on  hills,  in  the  plains,  or  on  spurs  of  the  lower 
Atlas,  could  not  long  hold  out  against  the  Sultan,  or  his  Kaids  either, 
during  the  long  civil  wars — when,  as   Leo  tells   us,   so  many   places 
were  desolated — or  in   the   course   of  asserting  his  authority  against 
these  rebellious  owners.     And  to  any  one  acquainted  with  the  ruthless 
manner  in  which  an  African  victor  treats  the  vanquished,  it  is  scarcely 
necessary  to  explain  the  speed  with  which  not  only  a  captured  Berber 
town  but  its  inhabitants  also  disappear.      The  latter  are  mercilessly 
slaughtered,  and  their  heads  taken  by  the  camel-load  to  decorate  the 
gates  of  the  capital,  or  of  some  other  town  suspected  to  stand  in  need 
of  such  a  gruesome  hint   of  the  fate   of  rebels.       In  former  days,  in 
spite  of  what  the  Koran  says  against  the  practice,  they  were  enslaved, 
and  we  have  seen  that  the  Portuguese  exported  many  of  the  Moorish 
captives.      The  remnant  who  escaped  joined  some  friendly  tribe,  or 
took  refuge  in  some  other  stronghold  of  their  sept,  so  that  all  over 
Morocco  we  find  broken  fragments  of  what  seem  to  have  been  at  one 
time  powerful  tribes.     Then,  on  the  principle  of  destroying  the  nest  of 
the  eagles  so  that  they  should  not  return,  the  sacked  town  is  set  on 
fire,   after   everything  destructible  or  unportable  has  been  smashed, 
pulled  down,  or  blown  up  with  gunpowder.     And  in  a  few  years  the 
weather  finishes  what  man  has  not  been  able  to  accomplish.      If  the 
buildings  are  of  "talia"or  some  flimsier  material,  the  sun  and  rain 
will  soon  crumble  them  into  clay  and  sand.     Every  nomad  will  help 
tlie  work  by  overturning  what  has  been  left   standing  in  search  of 
buried  treasure,  the  chiefs  house  being  the  first  to  be  subjected  to  this 
process,  as  the  walls  and  the  floors  formed  his  usual  bank.     On  the 
other  hand,  should  the  buildings  have  been  of  stone,  the  survivors  will 
in  tmie  carry  them  away  to  rear  other  dwellings,  until  the  palmetto 
scrub   covers  the   few  crumbling   walls  ;   and   as   caravans  have  no 
temptation  to  pass  that   way,  the  very  name  of  the  "  Djin"  haunted 
spot  may  be  forgotten.     Perhaps,  if  a  few  wanderers  are  tempted  to 
make  their  homes  there,  the  place  gets  a  new  name.     But  the  chances 
are  that  the  tales  of  evil  spirits,  who  have  their  abode  among  its 
graves,  effectually  deter  any  one  from  such  a  venture,  should  the  place 


NOTES    TO    BOOK    II.  337 

have  been  long  uninhabited.  Possibly  even,  it  is  said  to  have  been 
one  of  the  "  Rumes"  works,  and  that  the  Nazarene,  who  is  measuring 
it  with  a  tape  covered  with  cabalistic  marks,  and  recording  all  so 
gravely  on  paper,  after  again  and  again  consulting  a  map,  is  in 
possession  of  the  very  words  which  will  enable  him  to  recover  the 
ancient  people's  hidden  wealth.  But  the  only  wealth  he  is  in  search 
of — namely,  the  position  where  the  towns  of  four  centuries  or  more 
ago  were  built— has  hitherto  eluded  him.  The  Romans  built  little, 
and  though  little  remains  of  their  cities,  their  architects  have  left 
more  solid  monuments  of  their  skill. 

(35)  Tefethne  "citta  di  porto  in  Hea",  Tafetana,  Teftana  or  Tefetne, 
according  to  Marmol,  is  one  of  those  "most  famous  mart-townes" 
which  no  longer  exists.  Even  the  map  makers,  who  cling  with  amazing 
fidelity  to  a  name,  have  ceased  to  engrave  its  position  on  the  coast 
south  of  Cape  Tefetneh.  One  of  the  latest  recognitions  of  it  is 
in  Graberg  de  Hemso's  Carta  del  Moghrib-d-Acsa  (1834),  where 
"  Tafelane"  is  duly  placed  on  the  northern  side  of  the  "  Iguzul",  or 
Tidsi  River  mouth,  about  thirty  miles  south  of  Mogadon  But  as 
Culeihat  appears  on  the  same  map  as  a  town  on  the  coast  a  little  north 
of  it,  and  Tesegdelt  a  place  a  few  miles  inland  from  Ras  Tegrivelt 
or  Cape  Ossin,  the  authority  for  this  curiosity  in  cartography  is  of  the 
smallest. 

However,  the  African  charts  of  a  century  ago  never  hesitate  about 
its  position.  Yet  long  before  that  date  the  port  of  Tefetne  must  have 
ceased  to  have  any  existence,  so  far  as  shipping  traders,  and  even 
houses,  were  concerned.  In  the  Catalan  map  of  1375,  a  town  is  men- 
tioned under  the  name  of  Teftana,  a  name  that  under  various  disguises 
appears  on  all  the  older  maps  subsequent  to  that  date.  Tefelneh  is 
the  erroneous  form  it  takes  on  the  map  of  Arlett  and  Washington 
{Journal  R.  G.  S.,  vol.  i,  p.  123).  Tefelane  is  that  of  De  Borda  (1780), 
a  variation  in  nomenclature  which  Graberg  de  Hemso  compromises  by 
giving  the  first  name  to  the  cape,  and  the  second  to  the  town.  The 
etymology  of  the  word  is,  according  to  Delaporte,  from  the  Berber 
term  signifying  a  cauldron,  a  simile  suggested  by  the  hollow  which 
the  little  port  occupies. 

The  Catalan  chart  places  between  Tefetna  and  Cape  Irir  (Agadir- 
Igir)  a  port  named  Zebedech,  evidently  the  Zebadet  of  Levaneur's 
map  of  1610,  in  which  it  is  placed  at  the  embouchure  of  a  river.  In 
1625  Jean  Dupont  indicates  the  river  as  the  Zebedet,  and  after  a  variety 
of  shapes  Zabedecha  appears  on  the  Sanson  map  as  half-way  between 
Tefetna  and  Cape  Irir.  On  the  map  of  De  Testu,  Zebedet  is  given 
to  Tafetenne,  so  that  most  probably  it  was  at  the  mouth  of  the  Wad 
Tedsi,  or  possibly  at  that  of  the  Wad  Tamer.  On  Andrea  Bianco's 
map  of  1456  we  find  a  point  called  Gayulu  at  the  embouchure  of  a 

Y 


^S^  NOTES  TO   BOOK  II. 

river  a  little  south  of  "  Obdec",  which  may  reasonably  enough  be 
accepted  as  Zebedech.  After  Bianco's  day  the  cartographers  in- 
dulged in  that  wide  variety  of  opinion  which  makes  their  handiwork 
so  extremely  puzzling,  most  of  them  placing  Gayulu  north  of  the 
point  last  named,  and  altering  the  name  almost  beyond  recognition. 
Thus  Benincasa  has  it  Gacj^ola,  and  Sanson  Gazola,  which  he  places 
between  Tefetna  and  Zebedech.  Gazola  is  perhaps  only  one  of  the 
many  derivations  of  the  Berber  word  Guezzula — which  in  Arabic 
authors  takes  the  shape  of  Gzula,  Gdala,  Tedala,  Tezula,  etc.,  and  was 
of  old  applied  to  the  entire  Berber  population  of  Sus  and  Dra,  Mersa- 
Guezzula,  and,  of  course,  the  "  port  of  the  Guezzulas". 

But  though  it  is  now  difficult  without  a  special  expedition,  which  as 
the  long  official  search  of  the  old  Spanish  port  of  Santa  Cruz  di  Mar 
Pequeiia  on  the  same  coast  amply  proves,  might  have  little  result  ;  to 
fix  the  exact  position  of  "  Tefethne",  there  cannot  be  any  doubt  that 
it  existed  on  the  banks  of  a  river  near  the  Cape  of  the  same  name. 
But  no  ships  of  even  "  meane  burthen"  come  there  now,  so  that  there 
is  every  likelihood  that  the  river  and  port  have  been  silted  up,  and  the 
town  wall  of  hewn  stone  and  brick  (<■//  pictre  lavora/c  e  di  inatioiu) 
which  protected  the  filthy  houses  of  3,000  people  is  now  buried  under 
mounds  of  the  sand  which  covered  so  much  of  the  coast  for  miles 
inland.  The  "  stately  hospital"  {tin  grande  spedale),  under  which 
pompous  designation  the  "  foudak"  or  caravan  serai  for  sheltering 
strangers  is  meant,  was  very  requisite  in  a  place  visited  by  traders,  if 
indeed  the  hospitality  of  the  citizens  might  not  have  been  embarrassing 
owing  to  their  peculiar  sanitary  notions.  Curiously  enough  neither 
Leo  nor  Marmol  has  a  word  to  say  of  Mogadon  For  though  the 
present  town  was  begun  by  Sidi  Mohammed  about  1760,  a  native 
village  existed  near  the  site  long  before  that  date.  Possibly  it  was 
Ptolemy's  Tamusega,  a  name  which  lingers  in  Sufega  or  Surega  on 
various  seventeenth-century  maps.  The  Arab  name  for  Mogador  or 
Mogadul — derived  from  the  tomb  of  Sidi  Mogdul — is  S'oueh'a,  "the 
picture"  ;  but  the  Berbers  knew  it  as  Tasurt.  Yet  even  in  Leo's  day 
the  place  must  have  been  well  known,  from  the  pilgrims  resorting 
to  this  shrine, 

Domegador,  which  appears  on  Hondius'  ma.\y  of  1608  as  the  name  of 
Mogador  Island,  appears  to  have  been  familiar  at  that  period.  Indeed, 
as  early  as  1604  John  Smith,  of  Virginia,  made  a  voyage  to  "  Santa 
Cruze  {Agadtr),  Cape  Goa  {Ghir)^  and  Magadore",  and  in  documents 
of  1660  "  Mogator"  is  repeatedly  referred  to  as  a  place  of  trade.  In 
1644  the  Touraine  Capuchin  Fathers  mention  that  there  was  a  port 
on  Mog^ador  Island,  and  that  sixteen  years  before  that  date  Abdel 
Malik  II  had  intended  employing  the  Christian  slaves  to  erect  fortifi- 
cations around  the  bay.  Charant  {Lettrc  ccriitc,  etc.,  p.  202)  calls  it 
"  Mongador",   which   in    the    English    translation    (1671)    becomes 


NOTES   TO   BOOK   II.  339 

"  Mogatoz".  This  so-called  "  Portuguese  Fort"  was,  some  local 
scepticism  notwithstanding,  actually  erected  by  the  Portuguese,  not  to 
hold  the  place,  but  to  protect  their  traders  who  called  in  here,  or  to 
keep  up  the  communication  between  Safifi  and  Agadir.  De  Faria  y 
Sousa  expressly  mentions  that  the  fort  was  erected  by  Diego  de 
Azambujo  in  1505;  "  Este  propio  aiio  con  que  vamos  prosiguiendo, 
mando  el  Rey  levantar  en  frente  de  la  Isla  de  Mogador  el  Castillo 
que  se  llamo  Real.  Executolo  Diego  de  Azambujo  A  pesar  de  mucha 
resistencia  de  Mores  que  concurrieron  para  estorvar  la  prosecucion  desta 
fabrica."  This  passage  has  been  strangely  overlooked.  At  all  events 
the  omission  of  any  reference  to  Mogador  in  Leo's  account  is  curious, 
even  though  there  was  no  European  settlement  there  at  the  time  he 
wrote. — Renou,  Exp.  scimtifique  de  PAlgc'rie,  t.  viii,  pp.  47-51  ; 
Brown,  Appendix  to  Pdloids  Adventures^  pp.  366-368  ;  Hist,  de  la 
Mission  dcs  frcrcs  capiicins  de  la  proviitce  de  Touraine,  au  royaiiuie 
de  Maroc  en  Afrique  (1644),  pp.  222,  270  ;  De  Faria  y  Sousa,  Africa 
Portiigesa  (1681),  p.  76. 

(36)  Idevacal,  in  the  original  :  the  mountainous  district  of  Berber 
people  called  Idau  Bakil,  the  Ida-ou-Baagil  of  Foucauld's  Reconnais- 
sance au  Maroc,  p.  342.     This  great  tribe  of  the  Idau  Bakil,  at  one 
time  almost  independent,  was  forced  to  submit  to  the  Sultan  Mulai  el 
Hasan,  during  his  punitive  expedition  in   1882,  and  was  placed  with 
several  others  under  the  Kaidate  of  Hadj  Tahar,  son  of  Sidi  el  Hosein, 
the  "Saint"  of  Tazerualt.     They  are  rich  in  horses,  and  from   the 
number  of  picturesque  little  castles  scattered  over  these  mountains? 
are  still  powerful  for  evil.      They  lead  a  sedentary  life,  and  speak  the 
"Tamazul"  dialect  of  the  Shelluh  division  of  Berbers.     In  manners* 
dress,  etc.,  Leo's  description  applies  almost  precisely  to  the  present 
day.     The  "  Keshshaba"  of  "  Khent",  or  blue  cotton  (imported  from 
England  mostly,  in  imitation  of  a  much  better  and  dearer  stuff  from 
the  Sahara),  supplies  the  place  of  a  shirt.      It  is  not  stitched,  the  sheet 
being  knotted  at  the  corners,  and  the  sides  remaining  open.     By  wild 
goats  {capriuoli)  the  wild   sheep  or  aoudad  is  meant  :    hares   {Icpri) 
are  rabbits,  and  deer  {cervi)  Barbary  stags,  no  longer  common.      The 
walnut  grows  to  great  perfection,  and  is  carefully  protected  by  the 
Berbers  on  the  Atlas  and  its  spurs. 

(37)  The  Tenzera  of  Marmol.  The  only  other  mention  of  the 
mountain  by  this  name  is  in  De  Mairault's  Rclatio7i  de  ce  qui  s'cst 
passe  dans  le  Royaunie  de  Maroc  depuis  Panne'e  1727  jusqu'en  1730 
(1742),  pp.  178,  183,  in  which  it  is  told  how  the  Sheriff 'Abd-Allah,  in 
the  month  of  August  1730,  defeated  the  revolted  natives  in  the 
province  of  Haha,  five  leagues  from  the  "  Mountain  of  Tenzera". 
Even  in   Leo's  day  it  seems  to  have  been  an  unimportant  locality 

Y   2 


340  NOTES    TO    BOOK    II. 

having  no  "  Kasbahs"  or  fortified  places.  Still,  in  1730,  'Abd  Allah 
and  his  black  troops  had  no  easy  task  in  their  attack  upon  what  Ue 
Mairault  loosely  terms  "  les  Alarbes",  and  the  wealth  of  the  latter  is 
shown  by  the  booty  of  6,000  horses,  800  camels,  12,000  oxen,  and  a 
great  number  of  sheep,  which  the  victors  carried  off  or  destroyed.  In- 
deed, from  the  manner  in  which  Haha  was  at  that  date  laid  waste  it  is 
not  remarkable  that  so  many  places  have  now  been  effaced. 

The  statement  that  the  streams  from  this  mountain  flow  into  the 
Sheshawa  (Siffaia),  a  tributary  of  the  Tensift,  at  once  shows  that  they 
are  in  the  basin  of  that  Haha  river,  and  flow  from  the  western  spur 
of  the  Atlas  which  divides  Sus  from  Haha,  and  reaches  the  sea  at 
Agadir. 

It  is,  however,  almost  certain  that  people  of  that  neighbourhood  do 
not  nowadays  know  any  mountain  by  that  name  near  the  Bibauan 
pass,  in  the  vicinity  of  which  it  must  have  been  often  crossed. 
The  statement  that  many  Karaite  Jews  live  among  the  people 
of  the  mountain  as  mercenary  soldiers  is  remarkable.  In  the  Sus 
country  and  in  many  parts  of  the  Atlas  (Teleut  for  example)  and 
other  portions  of  the  "  Blad  es  siba"  which  does  not  recognise  the 
authority  of  the  Sultan  (as  distinguished  from  "  Blad  el  makhsen" 
the  region  under  his  control),  the  Jews  are  permitted  to  ride  horses 
and  to  bear  arms  under  the  supervision  of  their  Berber  or  Arab 
"  owners"  or  protectors.  But  in  the  list  of  localities  inhabited  by  the 
Morocco  Jews  drawn  up  by  De  Foucauld,  there  is  no  place  in  the 
Tensift  Basin  at  all  like  Demensera  or  Tenzera.  However,  the  spot 
where  the  Wad  Tefnut  arises  in  the  Great  Atlas  is  called  Tenzer  (the 
Nostrils),  and  it  is  not  unlikely  that  the  two  places  are,  if  not  identical, 
of  the  same  name,  though  Leo  evidently  takes  Demensera  to  express 
a  large  area. 

"Nell'  anno  nove  cento  venti",  the  year  of  the  Hegira  being  under- 
stood. But  the  "yeere  of  our  Lord  1520"  is,  as  usual,  an  interpolation 
of  Florianus  translated  by  Pory,  and,  as  usual,  is  erroneous,  a.d.  15 14 
being  the  probable  equivalent  of  a.h.  920,  according  to  the  month  in 
which  it  began.  In  some  of  the  Italian  editions  these  equivalents  are 
given,  but  they  are  all  omitted  in  the  1837  reprint.  In  1520  Leo  was 
captured  by  the  pirates  of  Ujerba. 

(38)  "  Gebeleadi",  in  the  original  Italian,  Gebelethadih,  a  clump 
of  hills,  still  known  as  "  the  iron  mountain",  though  really  a  range,  the 
few  people  who  inhabit  it  being  the  Regraga  or  Rekrek  Berbers,  of 
the  Musnudi  stock.  It  is  in  the  Takat  district,  and  is  about  2,470  feet 
in  height,  rising  abruptly  from  the  plain  of  Akkermut.  There  are 
still  plentiful  traces  of  the  hydrous  oxide  of  iron  from  which  the 
mountain  derives  its  name  ;  having  been  rudely  mined  by  races  who 
lived  possibly  before  the  Arab  invasion,  though  at  present   it   pays 


NOTES   TO   BOOK   II.  34  T 

better  to  buy  metal  from  the  European  merchants.  Even  in  Leo's 
day  the  mines  do  not  seem  to  have  been  worked.  The  summit  is 
crowned  by  a  Kubba,  or  domed  tomb,  of  Sidi  Yakub,  probably  the 
same  which  Arlett  calls  that  of  "  Sidi-Wasman",  and  Renou,  "  retablie, 
d'apres  M.  Delaporte  en  Sidi-'Otman".  But  the  "  Hermites"  (roinifi), 
like  the  population  generally,  are  no  longer  in  evidence.  The  people, 
indeed,  seem  to  have  been  driven  away,  killed  in  raids,  or  absorbed 
into  the  races  surrounding  them.  Mohammed  Ebn-Said's  campaign 
of  which  Leo  speaks  was  in  15 16,  not  in  15 12,  which  is  an  erroneous 
addition  to  the  text  by  Florianus  and  Pory. — Thomson,  Tra^'els,  etc.) 
pp.  99-106 ;  Hooker  and  Ball,  Tour,  etc.,  p.  313. 

(39)  Massa,  or  Messa,  one  of  the  oldest  settlements  in  Morocco,  is 
still  in  existence  in  a  condition  between  dormancy  and  death  ;  though 
in  reality  consisting  of  nine  contiguous  villages,  instead  of  three  as  in 
Leo's  day.  The  principal  of  these  is  Arbalu,  or  Aghbalu  ;  but  the 
river,  near  the  mouth  of  which  these  villages  are  situated,  is  now 
almost  drifted  up  with  sand,  so  that  for  ages  no  ships  have  visited  the 
place,  and  the  fields  and  gardens,  which  under  irrigation  yield  good 
crops,  are  only  kept  from  a  similar  fate  by  the  thick  thorn  fences  and 
walls  around  them. 

Leo,  however,  blundered  in  describing  Messa  as  on  the  River  Sus, 
instead  of  between  Agadir  and  Aglu,  nearly  twenty-five  miles  further 
south  on  the  north  side  of  a  smaller  river,  the  Wad  Ulrass,  or  more 
correctly,  Wad  el-Ghas.  This  mistake  of  Leo's  has,  until  very 
recently,  been  perpetuated  on  a  number  of  maps,  with  a  variety  of 
forms  of  the  river's  name,  for  which  the  earlier  copyists  are  responsible. 
Thus  in  the  Pizzigani  map  of  1367,  the  embouchure  of  the  river  is 
indicated  as  the  Alvet-Sus,  a  corruption,  most  probably,  of  the  real 
name,  and  on  other  maps  it  appears  as  Albetsus,  Alberful,  etc.,  until 
altered  beyond  recognition,  it  began,  after  Leo's  day,  a  fresh  lease  of  life 
as  the  Sus,  though  Sanson,  while  accepting  Leo  as  his  authority  for 
the  course  of  the  Sus,  places  it  a  little  further  north  at  a  point  which 
he  calls  Albetsusa,  a  Latinisation  of  the  Albetsus  or  Alvetsus  of 
the  ancient  maps.  In  1781  the  River  "  Suz"  is  placed  in  its  true 
position  and  under  its  right  name  on  Borda's  Chart,  and  Davidson 
traced  it  for  some  distance  through  the  district  of  "  Stouka"  (the 
name  of  a  tribe)  described  by  Marmol  as  "Estuque",  and  in  more 
recent  times  by  Venture  and  Riley,  and  Foucauld,  as  Chtouka. 
Jackson  (who  visited  "  Shtuka"),  was,  however,  the  first  to  point 
out  (181 1)  Leo's  mistake,  though  he  continues  to  call  the  river  the 
Messa,  a  practice  followed,  so  far  as  the  lower  portion  of  it  is  con- 
cerned, by  Paul  Schnell  in  his  excellent  though  sometimes,  so 
far  as  discriminating  between  authorities  is  concerned,  rather  com- 
promising map.      Davidson  obtained,  in  1835,  its  true  name,  which  he 


342  NOTES   TO   BOOK    II. 

spells  "wholgrass",  thus  correcting  Bordas'  further  mistake  of  putting 
"Macas"'  on  the  "River  Ana".     Yet  as  late  as  i860  Beaudon's  map 
shows  "  Masse"  on  the  south   side  of  the  Anaka— the  Anaka  being 
further   south.       Renou,  on    Delaporte's  information,   speaks   of  the 
"  Quad  Ouelras"  (the  "  Oulghav"  of  Venture)  as  one  of  the  principal 
tributaries    of   the    Messa.       However,    Edrisi    refers    to    the   Wad 
Messa,    and    to    the    port    of    Meset,    and     Marmol    mentions   that 
the  place   was  sometimes  known   by  its    Berber   name   of  Temest. 
The  same  historian  calls  the  "  temple"  (mosque)  of  Massa  "  Rabita", 
diminutive  of  Rabat,  a  sanctuary  or  place  of  refuge.      One  of  the 
latest  blunders  is  on  the  map  of  Graberg  de  Hemso,  where  "  Guer- 
tessen",  a  corruption  of  Garguenem,  which  is  Santa  Cruz,  or  Agadir, 
is   placed   at    the   mouth   of   the    Messa,   though,   in    his    text,   the 
author   shows  himself  perfectly  acquainted  with   the  various  names 
apphed  to  the  town  in  question.     When  Jackson  visited  Messa  nearly 
a  century  ago,  he  found,  as  at  the  present  day,  the  cultivators  irri- 
gating their  fields  by  canals  from  the  river.     But  the  river  was  no 
longer  navigable  as  in  the  period  when  the  Portuguese  had  a  settle- 
ment here,  a  sand  bar  separating  it  at  low  tide  entirely  from  the 
ocean,  though  at  high  water  it  w^as  not  navigable.      The  river  valley, 
inhabited  by  the  Massa  or  Mast  tribe,  a  branch  of  the  Ait  Ulrass,  is 
very  fruitful,  though  to  this  day,  as  Leo  notes,  their  dates  are  held  in 
little  esteem. 

The  belief  that   the  Mosaic  and   Moslem  Prophet  Jonah   (Yunas) 
was  vomited  out  of  the  whale  near  Messa,  or,  at  all  events,  on  the  Sus 
Coast,  was  current  at  the  time  of  Jackson's  visit,  and  is  still  repeated. 
The  Persians,  however,  declare  that  this  event  took  place  at  Yunsi, 
in  the  Desert  of  Khurasan,  at  that  time  covered  with  the  sea.     The 
Koran  has  many  passages  on  the  miracle  of  Yunas  (Goldsmid,  Proc. 
Roy.  Geog.  Soc,  October  1890,  p.  589).     Until  lately  a  pair  of  gigantic 
lower  jaw  bones  of  a  whale  were  erected  at  Messa  in  the  form  of  an 
arch,  and  pointed  out  as  those  of  the  identical  "  fish  thrown  on  shore 
with    the   man   called  Jonah  in  its  belly".      Spermaceti   whales   are 
frequently  stranded  along  this  sandy  coast,  or  cast  up  on  it  dead,  and 
large  lumps  of  ambergris  are  picked  up  by  the  natives,  and  sold  in 
Mogador  to  the  wealthy  Moors,  who  are  fond  of  flavouring  their  green 
tea  with  it.     It  is  called  El  Amber,  and  is  held  in  esteem  as  an  aphro- 
disiac—Cf,     The    Voyage   of   FraiK^ois  Leguat   (Hakluyt    Society), 
vol.  i,  pp.  87-152. 
X'    The  gold  and  silver  mines  which  Jackson  hints  at  as  being  in  the 
{    vicinity  of  Messa  are  doubtful.    His  etymology  of  Segelmessa  as  being 
\  Sijn-Messa,  "  the  prison   of  Messa",  because  the  State  prisoners  of 
Morocco  were  anciently  sent  to  Segelmessa,  is  ingenious,  as  they  are 
still  banished  to  Tafilet,  which  replaced  it.     But  it  is  a  trifle  unintelli- 
gible so  far  as  Messa  is  concerned  ;  or  it  could  never  have  been  so 


NOTES   TO    BOOK    IT.  343 

important  a  place  as  to  have  prisoners  enough  to  send  into  the  in- 
terior, unless,  indeed,  the  State  prisoners  were  taken  by  sea  to  Messa, 
and  thence  sent  by  a  safer  and  shorter  road  to  their  destination.  The 
history  of  the  Portuguese,  indeed  of  any  European  connection  with 
Messa,  is  very  obscure.  The  people  still  have  traditions  of  "  the 
Christians  leaving"  :  but  as  to  what  were  their  relations  to  the  place, 
or  when  they  ceased  to  frequent  or  live  in  the  place,  the  Portuguese 
records  afford  little  if  any  information. — Jackson,  A?t  Account  of 
Tinibuctoo  and  Housa,  etc.,  pp.  145-146  ;  An  Accoujtt  of  Morocco, 
pp.  9,  125  ;  Renou,  Expl.  Scientifiqice  de  FAlgerie,  vol.  viii,  pp.  58- 
60  ;  Erckmann,  Le  Maroc  Moderne,  p.  55. 

Mr.  R.  L.  Johnston,  H.M.  Vice-Consul  in  Mogador,  visited  Messa 
in  1892,  but  does  not  seem  to  have  been  aware  that  it  had  in  former 
days  been  a  port  frequented  by  Europeans.  He  refers  to  a  once 
"populous  settlement  still  partially  inhabited"  on  the  right  of  the 
entrance  into  the  river,  and  to  many  extensive  villages  now  more  or 
less  deserted. — Moorish  Lotus  Leaves,  pp.  212-215. 

(40)  This  place  Renou  imagines  to  be  the  same  as  that  mentioned 
as  Teseut  or  Techeut  by  Marmol.      Finding  that  a  village  on  the  Sus 
River  was  reported  to  be  called  Tichout,  he  jumps  to  the  conclusion 
that  the  latter  was  identical  with  the  former.     He  even  speculates 
whether   it   might   not   be   the   Tergunt  of  Marmol  or  the  Tuet  of 
Diego  de  Torres.      This  is,  however,  impossible.      For  Tiguiut,  of 
which   in    De    Atarde's    time   a    Genoese    renegade  was    Governor 
(Marmol,   L'Afrique,  vol.  i,  p.  446),  is  in   Haha,  so  that  it   is  more 
probably    the    Haha    Teijut   already   discussed,    while    the   Tuit   of 
Diego  de  Torres  is  even  more  problematical.      But  we  now  know 
the  course  of  the  Sus  tolerably  minutely,  and  can  say  for  certain  that 
if  there  is  any  "  Tehout"  near  that  river,  it  is  a  mere  village  of  no 
consequence.     What  Leo  describes  is  Sus  Teijut,  then  a  considerable 
commercial  centre.      Renou's  identification    must  therefore  be    dis- 
missed.     Vivien   de  St.   Martin   is   more   ingenious.      Finding   that 
Ptolemy   names   six    towns   (Antolala,  Tagoena,   Thuilath,    Magura, 
Ubrir,  Tarzitha),  he  is  inclined  to  believe  that  Thuilath  may  be  Leo's 
Teculet,  Magura  Amager,  a  former  centre  of  the  Masmudi,   which 
Marmol  describes  as  existing  between  Mogador  and  Agadir  (vol.  ii, 
p.  22),  that    Tarzitha  is  Tezekht,  and  that  Tezekht  is  near  the  left 
bank  of  the  Sus,   and  that  Atlahe  is   unquestionably  the  Teijut  of 
Leo  (Ibn  Khaldun,  Hist,   des  Berbers,  t.    ii,  pp.    256-277,   etc.,  and 
t.  i,  p.  cxii  ;  Memoires  de  la  Soc.  de  Geog.  de  Paris,  t.  vii,  p.  221). 
Finally,  he  ofTers  the   hypothesis  whether  Ajitolala   has  not  some 
connection  with  the  old  Antolales  i^Le  Nord  de  lAfrique  dans  fanti- 
quite,  p.  373). 

I  know  of  no  place  called  "  Tezekht"  near  the  Sus  River,  or  any- 


344  NOTES   TO    BOOK    II. 

where  else.  But  there  is  Tizuit  south-east  of  Aglu,  the  furthest  point 
reached  in  Mulai  El  Hassan's  hunting  expedition  in  1882.  The 
identification  of  it  with  the  Sus  Teijut  is  not  very  satisfactory.  For  it 
is  a  comparatively  small  place  in  itself,  and  not  in  the  position  as- 
signed to  it  by  Leo,  though  one  of  several  large  villages,  thus  agreeing 
with  Leo's  description.  But  the  place  was  formerly  fortified,  and  the 
Sultan  built  a  castle  (Kasbah)  to  overawe  the  turbulent  inhabitants, 
whose  character  will  readily  enough  bear  out  the  reputation  of  the 
old  Teijutees. 

Leo,  it  will  be  noticed,  does  not  say  that  his  Teijut  is  "  on",  but  "  not 
far  from"  the  Sus,  and  it  must  be  remembered  that  he  considered  the 
Wad  Ulass,  or  Messa  River,  from  which  Tizuit  is  not  fai',  as  a  branch 
of  the  Sus.  Still  it  is  not  anything  like  so  important  a  town 
as  Temdant,  though  all  these  places  have,  in  the  course  of  four 
centuries,  been  greatly  altered.  But  unless  Tizuit  is  accepted,  1  do 
not  see  any  other  claimant  for  the  representation  of  Teijut  which  has 
more  in  its  support.  In  any  case,  Leo  has  either  transliterated  the 
actual  word  wrongly,  or  his  editor  has  made  some  mistake  in 
deciphering  his  cheirography,  since  the  place  in  Haha  and  the  one  in 
Sus  cannot,  for  reasons  already  mentioned,  have  been  spelt  exactly 
the  same,  and  yet  have  borne  different  names. 

By  "  Sus",  where  a  measure  of  oil  is  sold  for  "quindici  ducati  il 
cantaro",  Leo  must  mean  in  the  towns  on  the  Sus  river  ;  for  Sus  is  a 
province  in  which  Teijut  is  situated. 

"  Morocco"  leather  is  still  made  in  great  quantities  from  goat  skins, 
chiefly  for  slippers,  and  dyed  pink,  yellow,  and  other  colours.  But 
though  it  is  excellent  in  its  softness,  little  is  exported,  the  Morocco  of 
Europe  being  preferable  for  the  purposes  to  which  it  is  applied. 

"  Burghmasters" — geutiliiomini  in  the  original  Italian. 

The  valley  of  the  Sus  River  is  one  of  the  great  Jewish  countries  in 
Morocco,  but  there  are  not  many  in  the  "  Sahel",  where  Tizuit  is 
situated,  though  some  seventy  or  eighty  families  still  find  a  profit  out 
of  the  trade  of  Tizuit,  Tazeruall,  and  the  vicinity. 

It  is  doubtful  whether  the  Tehiiiern,  or  perhaps  Teiutiiin  or  Teiutin 
of  Edrisi,  a  place  situated  in  Sus  al  Aksa,  is  Leo's  Teijeut  (Hartmann, 
Edrisi  Africa^  pp.  140-42).  But  there  is  nothing  inherently  against 
the  suggestion. 

(41)  Tarudant  is  a  well-known  town,  and  one  of  the  most  ancient  in 
Morocco,  though  now  so  fanatical  that  it  is  perilous  for  an  unprotected 
European  to  visit  it.  But  it  enjoys  little  of  its  old  prosperity,  the 
closing  of  Agadir,  two  days'  journey  distant,  having  almost  put  an  end 
to  its  commerce  and  industry.  The  walls,  about  3I  statute  miles  in 
circuit,  are  now  in  a  very  dilapidated  condition,  and  many  of  the 
houses  inside  them  are  uninhabited.    Altogether,  according  to  Captain 


NOTES    TO    HOOK    If.  345 

Erckmann,  the  chief  of  the  French  Mihtary  Commission,  who  visited  it 
in   1882  with  the  Sus  Expedition  of  Mulai  el   Hassan,  it  may  have  a 
stationary  population  of  six   or  seven  thousand.     Most  of  these  are 
Shillah  Berbers,  who  swagger  through  the  dirty  lanes  armed  to  the 
teeth,  staring  at  every  stranger  with  a  ferocious  glare.     Black  barley 
cakes  is  almost  the  only  bread  used,  and  the  food  supplies,  if  plentiful, 
are  not  luxurious.     The   town  is,  however,  environed  with   groves  of 
olives,  oranges,  dates,  almonds,  palms,  and  other  fruits,  and  in  some  of 
the  little  shops  Morocco  goods  are  for  sale.     In  the  small  "  Mellah",  or 
Jews'  quarter  there,  most  of  the  houses  are  falling  into  decay  ;  some 
petty  trade  is  done  with  the  greatest  care  not  to  suggest  wealth  on  the 
part  of  the   oppressed  traders,  and  even   the  Kasbah   palace   is  fast 
falling  into  ruins.     The  Sultan  is  represented  by  a  Kaid;  but  so  slight 
is  his  power,  or  desire  to  exercise  it,  that  assassinations  in  full  daylight 
in  the  open  street,  are  quite  common,  and  are  seldom,  if  the  murderer 
has  friends  or  money,  visited  with  any  more  immediate  punishment 
than  the  vengeance  of  the  victim's  relatives.     From  that  there  is  no 
escape,  unless  the  murdered  man  happens  to  be  an  unprotected  Jew, 
or,  it  may  be,  a  wandering  Christian,  whose  king  has  not  an  arm  long 
enough  to  reach  the  feeble  Lord  of  Maghreb  al-Aksa.     The  Sus  river 
flows  near  the  town,  and  it  is  said  that  rings  can  still  be  seen  to  which, 
previous  to  the  fourteenth  century,  ships  which  had  navigated  the 
river  for  forty  miles  from  the  sea  were  moored.    If  so,  this  is  no  longer 
possible  :  indeed,  in  summer,  it  is  almost  dry.     Apart  from  the  fact  of 
the  water  in  it  being  drained  off  for  irrigating  purposes,  the  country 
seems  to  be  getting  more  arid,  and   the   streams   more   choked  up 
by  shallower  silt.     Near  the  town  is  the  country  of  the  Uled-el-halluf 
(Children  of  the  Wild  Boar),  so  called  from  their  untameable  savagery. 
Sugar  cane  (Lukseb;,  which  in  the  sixteenth   century  brought  such 
wealth  to  Tarudant,  is  not   now  cultivated,  but  it   grows    in    places 
spontaneously.      Rich  copper  ores,  gold  and   antimony,  have   been 
brought  from   the  vicinity  of  the  town.     Nickel,  also,  is  said  to  be 
plentiful  in  the  neighbouring  Atlas,  and  at  Gondolfi  (Gondafy?),  not 
far  from  the  source  of  the  Sus,  is  a  rich  vein  of  silver.    The  late  Abdul 
Kerim  Grant  (a  Scotch  renegade,  and  perhaps  the  last  Briton  who  was) 
succeeded  in  reaching  it  in  1877,  and  bringing  back  rich  specimens. 
His  companion.  Captain  Robertson,  was  imprisoned,  and  died   soon 
after  his  return  from  the  effects  of  poison.    The  mine  is  in  the  territory 
of  the  Shaikh  Hassan  Amr,  who  is   independent   of  the    Sultan. — 
Erckmann,  Le  Maroc,  pp.  52-54  ;  De  Campon,  Un  Empire  qui  croule, 
p.  250. 

(42)  Gartguessem  seems  to  have  been  one  of  the  names  applied  in 
Leo's  day  to  Agadir-Igir,  which  again  received  from  the  Portuguese 
the  title  of  Santa  Cruz,  a  designation  now  almost  forgotten.     Agadir 


34^  ■  NOTES   TO   BOOK   TI. 

is  from  a  Berber  word  signifying  the  wall  ;  and  is  a  common  name  in 
Morocco.  The  original  Agadir  was,  however,  the  miserable  fishing 
village  of  Fonte,  on  the  sea-shore,  the  nucleus  of  the  picturesque  town 
on  the  hill  above  being  the  wooden  shelter  which  the  Portuguese 
merchant  or  "  senhor"  built  towards  the  end  of  the  fifteenth  century 
for  the  protection  of  the  fishermen  and  traders.  This  building,  named 
Santa  Cruz  by  the  founders,  was  called  Tiguimmi-Roummi  (or  the 
Christian  house)  by  the  Berbers,  and  Dar-Roumiya  by  the  Arabs, 
which  means  exactly  the  same.  Sometime  later  Manoel,  the  For- 
tunate, King  of  Portugal,  built  a  little  port  here,  which  kept  the  name 
of  Santa  Cruz,  or  Santa  Cruz  de  Barbaria.  This  is  what  Leo  refers  to 
when  he  says  that  "  about  twentie  yeeres  sithens"  (that  is,  from  the 
time  he  was  there — say  1500)  "  the  Portuguese  surprised"  the  place. 

Fonti,  or  Fonte,  is  a  Portuguese  word,  but  the  Berber  name  is 
Aguram,  Fonte  being  evidently  derived  from  the  spray  or  fountain, 
still  protected  by  a  domed  building,  on  which  are  the  Portuguese 
arms. 

The  etymology  of  Garguessem  is  not  clear.  It  was  probably  the 
original  name  of  the  native  village,  and  may  be  connected  with  the 
Berber  Gar,  a  place,  or  some  derivation  of  Aguram.  Most  localities 
in  Morocco  have  more  than  one  name  :  many  half-a-dozen.  Agadir- 
n-Igir  is  the  wall  or  strong  place  of  "  the  elbow",  that  is,  of  the  cape 
— the  cape  in  question  being  the  Gher,  Ghar,  Guer,  or  Aguer,  of 
charts.  But  the  Arab  name  is  Ras-Afourni,  which  has  got  corrupted 
into  Aferni,  Fernit,  Feme,  Ras-Aferne,  Afarnie,  etc.,  on  different  maps 
(cf  Renou,  Expl.  Scient.  de  VAlgerie,  vol.  viii,  pp.  36-38). 

This  variety  of  names  for  Agadir  has  puzzled  map  makers,  Santa 
Cruz  being  put  at  one  place  and  Garguessem  (in  endless  variations)  in 
another.  After  acquiring  possession  of  Santa  Cruz,  the  King  fortified 
it  so  that  the  place  was  able  to  resist  all  attacks  upon  it  until  1536.  But 
in  that  year  the  Sheriff  Mulai  Mohammed  el  Arrani, aided  by  a  Genoese 
renegade,  named  Numen,  besieged  it  with  an  army  of — it  is  recorded — 
50,000  men,  and,  after  a  stout  defence  by  the  garrison,  captured  it 
by  mining  the  walls  with  gunpowder.  Among  the  prisoners  taken, 
and  either  massacred  or  enslaved,  was  the  Commandant,  Gutierre  de 
Monroi,  of  whose  beautiful  daughter  Mencia,  the  Sheriff  became  so 
enamoured  that,  without,  so  it  is  said,  requiring  her  to  adjure  Chris- 
tianity, he  married  her.  The  lady  and  her  child  died  about  a  year 
later,  being  supposed,  as  Diego  de  Torres  tells  us,  to  have  been 
poisoned  by  some  of  the  other  jealous  inmates  of  Mulai  Mohammed's 
harem.  But  so  affectionately  did  her  lord  remember  his  Portuguese 
wife,  that  he  never  permitted  a  day  to  pass  without  laying  fresh  flowers 
on  the  tomb  of  the  hapless  Mencia  de  Monroi. — Diego  de  Torres, 
Istoria  de  los  Xarifes,  pp.  109,  112,  142,  467. 

After  this  the  place,  under  the  name  of  Agadir,  remained  in  the 


NOTES   TO   BOOK   11.  347 

Sultan's  hands,  and  for  many  years  was  the  entrepot  of  an  extensive 
trade  with  Timbuctoo  and  the  Sudan,  the  port  being  the  best  in 
Morocco,  and  the  natural  outlet  for  the  rich  province  of  Sus.  This 
fact,  however,  aroused  the  jealousy  of  the  Sultan.  The  people  were 
too  wealthy,  and  obtained  arms  and  ammunition  too  easily.  Accord- 
ingly Sidi  Mohammed  in  1773  resolved  to  close  the  port  to  foreign 
trade — which  meant  all  shipping — and  after  some  trouble  with  a 
refractory  Governor  (who  declined  to  surrender  the  fortress)  ordered 
the  European  merchants  to  take  up  their  quarters  in  the  new 
town  of  Mogadon  This  was  done,  and  since  then,  with  the  exception 
of  a  short  time  when  the  port  was  specially  opened  to  the  Dutch, 
Agadir  has  sunk  deeper  and  deeper  into  decay  until  at  present 
there  are  only  a  few  hundred  people  in  the  place,  who  eke  out  a  poor 
livelihood  by  carrying  freight  to  or  from  Mogador  and  Tarudant,  by 
catching  the  fish  with  which  the  bay  swarms,  or  in  smuggling.  Over 
the  doorways  may  be  seen  inscriptions  in  Dutch  and  other  languages, 
indicating  the  European  mercantile  houses,  and  on  two  old  Portu- 
guese guns,  which  lumber  the  ramparts,  may  be  read,  "  Maria  et 
Petrus  III  reges",  with  the  Royal  escutcheon  and  the  date,  1782, 
showing  that  they  had  been  imported  after  the  place  passed  into 
Moorish  hands.  Above  the  entrance-gate  of  the  town  is  cut  the 
emblem  of  the  Sacred  Heart,  surmounted  by  a  cross  and  the  letters 
"  S.  C".  There  is  a  good  view  of  the  place  in  Host's  Efterretninger 
(1779)5  tab.  ii  ;  but  the  author  is  wrong  in  dating  the  close  of  the 
Portuguese  rule  in  1580. 

(43)  Here  a  clause  is  omitted — "  siccome  nelle  abbreviazione  nostre 
habbiamo  detto"  (as  we  have  given  in  our  Abbreviation),  the  "Abbrevia- 
tion" meaning,  no  doubt,  not  that  history  of  Mohammedan  affairs  to 
which  Leo  so  frequently  refers,  but  to  a  summary  which,  if  ever 
written,  has  been  lost. 

(44)  Tedsi  has  long  been  a  snare  to  the  map  makers.  Jackson, 
finding  a  small  river  reaching  the  sea  a  few  miles  south  of  Tegrevelt 
and  Cape  Ossim  under  the  name  of  Tidsi,  hastily  concluded  that  this 
was  "  where  the  ancient  city  of  Tidsi  formerly  stood  ",  an  impossibility 
in  so  far  that  Leo  expressly  says  it  is  60  miles  from  the  Atlantic. 
Possibly,  some  vague  recollection  of  Tafelane  was  running  in  Jackson's 
mind.  Graberg,  indeed,  places  the  vanished  town  on  the  north  side 
of  the  "  Iguzal  or  Tidsi",  though  in  his  text  (p.  63)  he  puts  it  near  "  un 
ramo  grosso  del  fiume  Sus",  in  deliberate  contradiction  of  what  Leo 
says  about  its  distance  from  that  river,  and  not  being  on  any  river  at 
all.  In  reality,  the  place  is  found  exactly  where  Leo  indicated  it,  in 
the  shape  of  three  large  villages,  which  are  often  the  "  cities"  of  Leo. 
Tidsi,  which  gives  the  name  to  this  district  of  the  Sus  Sahel,  can 


34^  NOTES   TO   BOOK    II. 

furnish  300  markets,  and  El  Korba  200,  while  Umsediklit  is  700  strong'. 
The  three  villages  lie  close  together,  and  might  originally  have  been 
quarters  of  one  town.  Tidsi  is  governed  by  a  single  Sheikh,  who,  at 
the  time  of  De  Foucauld's  visit,  was  a  Marabout  or  "  Saint"  named 
Sidi  el  Hanafi,  though  in  a  way  it  recognises  the  Sultan  by  the 
hereditary  Sheikh  sending  every  year  some  tribute  to  Tarudant. 
There  are  not  now  many  Jews  in  this  district,  a  sure  test  of  the 
decadence  of  this  once  flourishing  centre.  Nor  is  sugar  any  longer  a 
crop,  a  fact  which  may  account  for  its  desertion  by  the  Israelites,  the 
extraction  and  refining  of  sugar  being,  in  the  palmy  days  of  that 
source  of  wealth,  largely  in  their  hands.  JJut  a  market  of  great 
Importance,  the  Khemis  Tidsi,  is  still  held  in  Tidsi,  which  is  sometimes 
called  Ez  Zauia,  because  it  is  the  Zauia,  or  sanctuary,  which  is  the 
Sheikh's  residence.  The  land  is,  however,  fertile,  wheat,  barley, 
maize,  lentils,  and  olives  being  grown.  There  is  no  river  in  the 
district,  the  soil  being  irrigated  from  the  numerous  springs  which 
arise  from  the  foot-hills  of  the  Atlas  ;  but  the  village  lies  on  a  plain, 
and  is  inhabited  almost  entirely  by  Shillah  Berbers,  who  speak  the 
Tamazirt  dialect.  In  the  sixteenth  century  it  had  for  one  of  its  rulers 
the  renegade  Genoese  Yahia,  or  Mohammed-el-Euldj.  In  a  letter  of 
Mulai  Mohammed,  son  of  Mulai  Zeidan  {cir.  1620),  Tidsi  is  referred 
to  as  "  one  of  the  Ksors  of  the  Wad  Dra",  so  that  before  this  period  it 
must  have  dropped  out  of  notice.  For  in  a.h.  918  (a.d.  i  512-13)  the 
Sheriff  had  his  abode  there,  and  obtained  the  allegiance  of  the  place 
for  his  eldest  son,  Abd-el-Kebir  {Noz/iet  Elliddi,  pp.  15,  32,  33). 

(45)  Tagavost  is  the  Tagoast  of  Marmol,  who  calls  it  "the  greatest 
town  of  the  province  of  Sus",  from  the  termination  of  which  it  is 
eight  days'  travel.  M.  Renou  believed  that  he  had  re-discovered  the 
place  in  "  Tarabust".  But  beyond  M.  Delaporte's  notes,  I  am  not 
aware  of  any  other  mention  of  it.  There  is,  however,  a  village  on  the 
Sus  basin  called  Tagoast,  which  may  have  been  the  remnants  of  what 
was,  in  Leo's  day,  a  large  Berber  town,  though  it  is  quite  certain  that 
no  place  of  the  size  described  by  Leo  exists  in  the  Sus  valley  nowadays. 
Marmol's  position  and  Leo's  differ  much.  The  continual  civil  wars 
of  the  population  no  doubt  account  for  the  place  being  now  broken  up 
into  several  villages.  For  15 10  a.d.  read  15 13,  and  the  equivalent  of 
A.H.  919. 

(46)  This,  if  not  a  mistake  of  Leo  or  his  editor,  cannot  now  be 
identified.  For  though  the  position  is  minutely  given,  I  cannot 
ascertain  that,  on  the  numerous  spurs  of  the  Atlas,  there  is  any  name 
which  corresponds  to  Hanchisa  or  Anchisa.  Diego  de  Torres  does 
not  mention  it  in  his  narrative  of  the  Sheriffs  exploits.  Evidently 
it  must  be  looked  for  in  the  Tizen-Ibergagen,  and  the  neighbouring 


NOTES   TO    P.OOK   If.  349 

hills,  inhabited   by   Uled    lahia   and   other  fierce    tribes   whom   the 
Sheriff's  found  it  impossible  to  subdue. 

(47)  This  refers  to  one  of  the  strongholds  of  the  Ilalem  people,  the 
most  numerous  of  all  the  Tamazirt-speaking  Berbers,  and  who,  under 
various  forms,  have  already  been  noticed.  The  reference  to  silver 
mines  is  interesting.  Jackson  mentions  silver  in  the  vicinity  of  Messa, 
though  rather  unintelligibly,  and  says  that  at  Msegina,  near  Agadir, 
there  is  a  mine  which  was  probably  worked  by  the  Portuguese.  At 
"  Elala",  and  Shtuka  in  Sus,  he  also  notes  the  existence  of  a  rich  silver 
mine.  "  But  being  situated  between  two  clans,  they  are  continually 
fighting  about  it,  and  by  this  means  both  parties  are  deprived  of  the 
benefits  it  offers.  I  have  purchased  lumps  of  the  silver,  which  has 
been  refined  by  the  natives,  and  it  was  more  pure  than  the  silver  of 
Spanish  dollars."  The  "Elela"  is  evidently  the  same  as  Leo's  "  Ilalem". 

(48)  Renou  is  convinced  that  "  Elgiumuha  citta  della  sopradetta 
regione",  on  the  River  "  Sesseua",  Sheshawa,  Sevsava,  Cheiuchava, 
Schouchaoua,  Seinsciaua,  or  Chouchaoua,  to  give  it  a  few  of  its  various 
orthographies,  is  only  El  Djama,  the  Mosque,  though  he  does  not 
explain  why  he  thinks  so.  "  Muachidin"  is  Muahhedin,  "  believer 
in  the  Unity  of  God'",  corrupted  into  Almohades.  But  it  is  quite 
different  from  Elgihumuha,  the  Gemaa-el-Carvar,  z>.,  in  more  literary 
Arabic,  Jami  (Djami)— K'aruach,  the  Berber  village  of  'Ain-Garuach 
(Marmol,  L'Afrique,  vol.  ii,  p.  205).  It  lay  on  the  caravan  route  from 
Fez  to  Larach,  and  was  destroyed  in  the  wars  of  the  Said.  Leo's 
"  Elgihumuaha"  on  the  Sheshawa,  "  a  towne  of  Maroco",  which  in 
his  day  was  almost  effaced,  is,  if  El  Guima,  very  problematical. 
Possibly  Sok  Djama  may  be  the  site. 

(49)  Or  Umegiaque.     Perhaps  Imagheren. 

(50)  This  little  Berber  mountain  town  has  not  been  identified.  The 
"river  of  Afifnuall"  is  the  Wad-Arif-el-Mel.     Is  it  not  Tenin  ez  Za.^ 

(51)  According  to  Leo,  this  town  is  called  "  New  Delgumuha",  having 
perhaps  been  built  to  take  the  place  of  the  other  Gihumuha  (Elgi- 
humuha). If  the  name  is  put  into  Arabic,  it  is  Gemaa-Jided  (Djami' 
Djedid),  the  new  mosque.  Delgumuha  appears  simply  as  a  corruption 
of  this — possibly  a  misprint  of  the  abbreviation  —  "  Djo'  gemaa". 
There  are,  however,  so  many  little  places  in  Morocco  named  from 
this  mosque,  that  "  Djama",  as  a  name,  has  really  little  significance. 
Thus  there  are  Djama  Amerri,  Djama  Amzou,  Djama  Tinzut,  Djami 
Tizeigat,  Djama  Huara,  etc.,  all  mere  tribal  hamlets  or  castellated 
"  Ksors"  :  they  are  like  "  church  towns"  in  Cornwall.     But  from  the 


350  NOTES   TO   BOOK   II. 

Asif-el-mel  ("  boiling  river")  arising  below  the  town,  we  are  able  to 
determine  Delgumuha  approximately,  if  not  actually,  as  the  modern 
Marossa,  where,  at  a  height  of  more  than  3,000  feet,  the  river  boils 
along  in  a  deep  gorge  or  caiion. — Thomson,  Travels^  p.  323. 

(52)  This  is  Amsmes  or  Amsmez  (variously  spelt  Imzmizi,  Amizimizi, 
Imesimis,  or  Almishmish),  a  large  village  of  about  2,000  people,  a  con- 
siderable proportion  of  which  are  Jews,  lying  on  the  northern  slope  of 
the  Great  Atlas  at  a  height  of  more  than  3,000  feet  above  the  sea,  and 
at  some  elevation  above  the  place  which  Leo  mentions.  The  Wad 
Amsmes  issues  from  the  mountains,  in  the  shape  of  a  torrent,  just 
below  the  town.  Thomson  {Travels,  p.  282)  has  given  a  photograph 
of  Amsmes.  Marniol  calls  the  mountain  on  the  eastern  extremity  of 
which  "  Imesimis"  is  built,  Guidimiva  (Gedmeva).     Cf.  note  50. 

Burris  of  Leo,  Barrix  of  Marmol,  is,  perhaps,  Bu-Rich,  the 
"  Father  of  Feathers"  (Renou,  Expl.  Scicntifiquc  de  PAlgcrie,  t.  viii, 

P-  193)- 

(53)  The  Tamdegort  of  Marmol  (^LAfriqiie,  t.  ii,  p.  50).  The  name 
exists  in  Tamesloht,  near  the  Wad  Basha,  between  Agadir  ben  Selam 
and  Marakesh,  though  the  actual  remains  of  the  three  villages  ought 
to  be  sought  near  Fouga.  In  Leo's  day  the  "  townes",  as  he  calls 
the  wretched  villages  not  containing  over  60  or  ']o  people,  seem  to 
have  paid  tribute  to  Portugal,  and,  in  spite  of  what  Leo  affirms,  we  have 
the  authority  of  Marmol  for  saying  that  at  times  they  were  so  bled  by 
the  Arabs  and  the  "  King  of  Fez",  that  they  deserted  their  villages 
until,  under  the  protection  of  the  Sheriffs,  they  returned. 

(54)  "  My  deer  friend  Sidi  lehie"  was  a  native  chief  who  had  the 
Arabs  and  Berbers  of  the  coast-lying  country  so  completely  at  his 
service  that,  it  is  said,  he  could  bring  5,000  horsemen  and  100,000  foot 
into  the  field.  He  was  a  vassal  of  Portugal,  a  bitter  enemy  of  the 
Sheriffs,  and  a  warm  friend  of  Nuno  Fernandez  d'Ataide,  the  governor 
of  Safifi,  for  whom,  and  the  Portuguese,  Yahia  performed  splendid 
services,  penetrating  with  the  expedition  to  Marakesh  and  sticking 
his  lance  in  its  principal  gate.  Considering  what  Leo  tells  us  of  the 
extent  of  the  Portuguese  power  in  that  region,  this  audacity  is  not 
remarkable.  Ataide  and  Yahia  failed,  however,  in  their  design  on 
Marakesh,  being  unable  to  force  its  defences,  and  were  pursued  by 
the  Sheriffs  for  a  long  distance  from  the  walls. 

Yahia,  in  spite  of  his  services,  was  scurvily  treated  by  Portugal. 
After  the  death  of  Nuiio  Fernandez  d'Ataide,  his  successor,  Nuiio  de 
Mascareiias,  became  jealous  of  Yahia  in  his  new  dignity  of  Captain- 
General,  and  probably  secured  his  assassination,  in  15 17,  by  two  Arabs 
of  the  Ulad-'Omran.  The  Sheriffs,  being  the  chief  gainers  by  the 
dastardly  act,  were  suspected  of  employing  the  murderers. 


NOTES  TO   BOOK  II.  35 1 

(55)  Tesrast  or  Tazarot,  on  the  Asif-el-Mel,  cannot  be  satisfac- 
torily identified  with  any  modern  place.  In  Leo's  day  it  was  so  badly 
placed  by  reason  of  floods  and  Arab  marauders  that  most  likely  the 
harassed  Berbers  deserted  it  soon  after. 

(56)  "  La  gran  citta  di  Marocco" — in  the  1613  edition  misprinted 
"Marocoo":  Marakesh,  or  Maraksh  (spelt  in  various  ways)  is  the 
native  name,  and  the  one  almost  universally  used  by  European 
residents  in  Morocco.  Most  likely  the  French  Maroc,  the  German 
Marokko,  the  Spanish  Marruecos,  the  Danish  Marokos,  and  so  forth 
are  all  corruptions  of  Marakesh,  which  Leo  does  not  mention  as  the 
native  name,  but  calls  the  city  by  the  Italian  Marocco  ;  though, 
according  to  Burton  {Arabian  Nig/iis,  Supp.,  vol.  ii,  p.  252),  the 
earliest  form  of  it  is  "  Marakiyah",  mentioned  in  Al-Mas'udi  (vol.  iii, 
p.  241),  as  applied  to  a  district  whither  the  Berbers  emigrated.  Some 
recent  authors  insist  that  the  English  corruption  of  Motocco  should  be 
displaced  by  Morocco.  But  the  latter  is  not  less  a  corruption  than  the 
former.  Morocco  city  was  founded  (a.h.  454,  a.d.  1062-3)  by  the 
Almoravide,  Yusuf  Ibn  Tashfin,  whose  capital  previous  to  this  was 
Aghmat.  This  date  is  sometimes  given  as  1072  a.d.  His  son, 
Ali  Ibn  Yusuf,  continued  the  building  which  his  father  had  begun 
by  laying  the  foundation  of  a  mosque,  and  a  castle  in  which  to 
keep  his  treasures.  Ali  surrounded  it  with  a  stone  wall,  and  it  was 
increased  by  his  successors,  but  not  completed  until  the  reign  of 
Abu  Yusuf  Yakub  (El  Mansur),  grandson  of  Abdu-1-Mumenu,  in  the 
year  A.H.  585  (a.d.  1189-90),  when  it  became  the  capital. 

In  a  MS.  history  of  Morocco,  quoted  by  Gayangos,  and  erroneously 
ascribed  to  Ibn  Batuta  (the  work  being  dated  at  a  period  when  Ibn 
Batuta  was  92),  the  foundation  is  ascribed  to  Abu  Bekr  Ibn  Omar,  the 
first  of  the  Almoravides,  and  the  father  of  Yusuf  Ibn  Tashfin,  who 
reigned  from  a.d.  1061  (a.h.  453)10  A.D.  1 106  (a.h.  500).  This  city 
he  called  "  Morekosh"  (a  form  also  used  in  the  Karbas,  and  by  Ibn 
Khaldun),  and  says  that  the  site  of  it  was  known  from  time  immemorial 
as  the  "  Plain  of  Morekosh",  and  was  in  the  hands  of  the  Berber 
tribe  of  Masmuda,  from  whom  the  ground  was  purchased. 

Ptolemy  knew  the  Plain  of  Morocco  as  Hvpphi  Uib'iov,  which  Mannest 
thinks  means  "the  plain  in  flames",  from  the  inhabitants  being  all 
charcoal  burners.  In  reality,  the  name  in  Arabic  (Bahret  el-Hamra) 
means  exactly  what  it  does  in  Greek,  viz.,  the  grand,  dry,  reddish 
plain,  which  stretches  to  the  west  of  Morekesh,  between  the  Atlas  and 
the  Tensift.  But  there  are  no  grounds  for  looking  for  a  Roman  city 
anywhere  in  this  quarter,  far  less  for  the  Bocanum  Hemerum  as  the 
predecessors  of  the  city  of  Yusuf  Ibn  Tashfin.  The  "  very  ancient 
city  named  Ta  Maroc",  which  Keating  speaks  of  as  on  the  Um-er-Rbia, 
is  not   known  to    me,  nor  do   I  know  his  sources  of  information. — 


352  NOTES   TO   BOOK   II. 

Gayangos,  History  of  the  Mohaiinncdan  Dynasties  of  Spain  (trans, 
from  Al-Makkari),  vol.  i,  pp.  349  and  App.  L  and  ill  ;  Conde,  Hist,  de 
la  Dominacion  de  los  Arabes  en  Espana,  etc.,  vol.  ii,  pp.  384-409, 
ct  passim  J  Tissot  ;  Keating's  Travels  in  Europe  and  Africa,  vol.  i, 
pp.  239-280  ;  Roudh  el  Kartas  (Beaumier's  ed..  pp.  194-5). 

(57)  '' Hali,  son  of  Joseph",  is  .^.H  Ibn  Yusuf  (a.d.  1106-1142-3, 
A.H.  500-537).  "The  King  of  the  Tribe  of  Lumtana"  (Lemtuna)  must 
mean  Yusuf  Ibn  Tashfin.  "  Elbnuachedin"  is  Abd-el-Mumenin,  com- 
monly called  El-Movahhidi  ;  but  he  was  not  Yusuf's  immediate  suc- 
cessor, but  a  sovereign  of  another  (Almohade)  dynasty  (a.d.  1130). 

The  "  temple  of  Hali  ben  Joseph"  is  still  called  the  "  Djami  Sidi 
Yusuf".  "  The  second  usurper  over  the  kingdome  of  Moroco"  was 
'Abd-el-Mumen,  as  El-Mahdi  is  not  usually  counted,  but  Abu-Yusuf- 
Yakub-el-Mansur  was  not  his  nephew  (nipote),  but  his  grandson. 
De  Slane  (and  Godard  following  him),  make  out  El  Mansur  to  be  the 
son  of  Abd-el-Mumen.  But  the  Roudh  el  Kartas  (IJeaumier's  Ed., 
pp.  303-4)  is  positive  that  he  was  the  grandson,  "  The  Emir  of  the 
Musulmen,  servant  of  Allah.  Yakub  ben  Yusuf  ben  'Abd-el-Mumen, 
surnamed  El  Mansur  bi  Fadhl  Allah  (the  victorious  by  the  grace  of 
God),  was  the  son  of  a  negress  who  had  been  given  to  his  father,  and 
he  was  born  in  the  house  of  his  grandfather,  'Abd-el-Mumen,  at 
Morocco,  in  the  year  555.     He  was  also  surnamed  Abu  Yusuf". 

(58)  The  mosque  which  he  enlarged  and  decorated  is  El  Kutubia, 
with  a  tower  built  like  the  one  near  Rabat,  after  the  style  of  the 
Giralda  in  Seville,  now  so  utterly  ruined  by  the  "restorer".  Indeed,  all 
three  were  begun  and  finished  by  Yakub-el-Mansur,  and  tradition  has 
it,  from  the  designs  of  the  same  architect.  This  artist's  name  is  said 
by  Antonio  Pans  to  have  been  Guever,  "  a  Christian",  though  the 
style  of  the  buildings,  almost  identical,  does  not  favour  the  supposition. 
From  the  summit  of  the  Lantern  Tower  (Sami  el  Fanar),  Leo  tells  us 
that  Cape  Cantin  ("the  promontone  of  Azaphi"),  130  miles  distant, 
can  be  seen,  a  statement  copied  by  Chenier  and  Jackson,  though  it  is 
doubtful  if  either  was  ever  within  or  at  the  top  of  the  tower.  It  is 
about  270  feet  in  height,  and  the  only  mosque  tower  in  the  city  which 
is  built  of  stone,  and,  like  the  entire  building,  is  substantially  and  even 
tastefully  constructed. 

"  Vespascan  his  Amphitheatrum"  (Vespascani  amphitheatrum"  of 
Florianus)  is  "  il  coliseo  di  Roma"  in  the  original. 

"An  hundred  elles" — "  cento  braccia  di  Toscano"  in  the  original. 

"The  steeple  of  Bomonea"  ("turrim  ipsam  Bomoniersem"  of  Floria- 
nus) is  in  the  original  "  torre  degli  Asenelli  di  Bologna" — the  refer- 
ence being  to  the  leaning  tower  of  the  Asinella  (274  feet  high)  in 
Bologna,  the  ancient  Bomonea. 


NOTES   TO   BOOK    II.  353 

The  passage  to  which  Pory  has  added  the  note  "obscurum",  is  in 
the  original : — "  La  scala  per  cui  s'ascende,  e  piana,  e  larga  nove 
pahne  :  la  grossezza  del  muro  di  fuori  dieci  ;  e  il  masso  della  torre 
t;  grosso  cinque."  Actually  the  walls  of  this  square  tower  are  four 
feet  thick,  and  the  ascent  is  not  by  stairs,  but  by  a  gradually  winding 
terrace,  composed  of  lime  and  small  stones,  so  firmly  cemented  to- 
gether as  to  be  nearly  as  hard  as  iron. — Jackson,  Morocco^  p.  6i. 
Jackson  intends  it  to  be  inferred  that  he  saw  the  interior,  though  his 
description,  like  that  of  Chenier,  has  a  strong  likeness  to  that  of 
Leo.  Christians  and  Jews  are  not  permitted  to  enter  any  mosque  in 
Morocco.  Most  probably  his  descriptions  are  from  hearsay,  or  are 
as  old  as  Leo.  The  three  "  golden"  balls  on  the  tower  are  sometimes 
described  as  the  "  spheares  of  gold",  around  which  so  many  romantic 
legends  have  gathered. 

The  illiterate  character  of  Marakesh  three  hundred  years  ago  is 
even  more  true  nowadays.  There  is  not  only  not  a  book  shop  in  the 
city,  but,  perhaps,  not  even  a  scholar. 

(59)  It  is  difficult  to  believe  that  the  population  of  Marakesh  has 
not  been  grossly  exaggerated,  notwithstanding  the  decrease  in  the 
population  of  the  empire.  Chenier  doubted  if  it  had  more  than 
30,000  permanent  citizens.  But  Jackson,  less  than  half-a-century 
later,  rated  them  as  270,000,  while  Graberg,  on  even  less  data,  put  the 
people  at  50,000,  including  4,000  Shillahs  and  5,000  Jews.  Erckmann 
estimates  the  fixed  population  at  less  than  that  of  Fez,  and  puts  it  at 
55,000.  But  he  was  there  only  when  the  Sultan  was  in  residence. 
Most  likely  30,000  is  nearest  the  mark,  though  when  the  Sultan  is 
there  the  mouths  to  feed  will  run  up  to  double  that  number.  Even 
now  half  the  city  is  in  ruins,  and  from  what  we  know  of  it  in  the 
seventeenth  century,  it  is  utterly  impossible  that  it  could  then  have 
contained  five  or  six  hundred  thousand  people  (^Relation  du  royawne 
lie  Maroc  et  dcs  villcs  qui  en  di'peiiden/y  a  MS.,  No.  778  of  the  French 
MSS.  in  the  "  Bibliotheque  de  roi"  cited  by  Hoefer,  Empire  dti  Maroc, 
P-  307). 

(60)  The  date  given  by  Leo  (a.h.  424)  for  the  foundation  of  Mara- 
kesh seems  erroneous.  The  Roudli  el  Kartas  give  A.H.  454  as  the 
year  after  Yusuf  Ibn  Tashfin  began  to  reign. 

Ali  Ibn  Yusuf  began  to  reign  in  A.D.  1106  (a.h.  500)  and  his  son 
Tashfin  Ibn  Ali  in  A.D.  1 146-7  (a.h.  541). 

(61)  "This  certain  Mahumetan  preacher"  was  Mohammed  Ibn 
Tumart  El  Mahdi,  founder  of  the  Almohade  dynasty  in  a.h.  522 
(a.d.  1 128),  already  referred  to. 

Tashfin   Ibn  Ali    was    slain    at    Gran    in    the   struggle   against 'the 

Z 


35  4  NOTES   TO   BOOK   II. 

Almohades  (a.d.  1146-47,  a.h.  541).  His  brother  Ibrahim  succeeded, 
but  was  deposed  for  his  incapacity.  Ishak,  son  of  Ali  Ibn  Yusuf,  was 
then  called  to  power  :  but  in  return  for  opening  the  gates  of  Marakesh 
to  Abd-el-Mumen,  was,  with  his  followers,  massacred  by  that  ferocious 
chief  who  succeeded  his  master,  the  Mahdi,  Mohammed  Ibn  Tumart 
(a.d.  1 174,  A.H.  541).  Versions,  however,  differ  considerably,  one 
making  Ishak  the  sovereign  who  committed  suicide  in  so  romantic  a 
manner — Solvet's  ed.  of  Abidfeda,  p.  149  ;  Roudk  el  Karias,  pp.  242- 
288,  as  well  as  Ibn  Khaldun  and  others,  tell  the  tale  of  Tashfin  Ibn  Ali. 
The  redai  in  which  he  took  asylum  from  the  Almohades  stood  near 
where  Saint  Clotide,  on  the  route  from  Oran  to  Mess-el-Kebir,  is 
built,  and  the  place  where  tradition  declares  the  tragic  act  to  have 
occurred  is  still  called  Salto  di  Cavallo. 

(62)  The  Beni  Merini,  or  El-Merini,  who  removed  the  seat  of 
government  to  Fez,  ruled  from  the  death  of  Idris  IV,  in  A.D.  1269 
(A.H.  668),  to  A.D.  1470  (a.h.  875),  when  the  El-Wated  branch  of  the 
Merinides  (as  they  are  usually  called)  succeeded,  and  reigned  till 
A.D.  1550  (a.h.  957).  The  authorities  for  the  dates  of  these  dynasties 
are  rather  contradictory.  Leo,  for  instance,  gives  the  Almohades 
rule  from  A.H.  516  till  A.H.  668  ;  Novairi,  A.H.  514  till  A.H.  668  ;  the 
author  oi Nighearistan,  .\.H.  524  till  A.H.  686,  which  date  some  put  at 
A.H.  672  (a.d.  1273).  Leo  gives  too  short  a  period  for  the  Beni- 
Merini  dynasty. — Solvet's  Abiilfeda,  p.  150  ;  Ue  Slane,  Catalogue  dcs 
Manuscrits  Arabes  de  la  Bibliothcqiie  Nationale,  Paris  (1883- 1889), 
No.  1575-77  ;  Encyc.  d'Al-No7tiari  {''^  Hist,  des  Almohades  d'Espagne 
et  d'Afrique  et  de  la  conquete  de  la  ville  de  Maroc"),  etc. 

(63)  This  again  refers  to  his  "  meno  Abbreviamento  da  noi  fatto 
nelle  croniche  maumettane". 

(64)  For  the  history  of  these  golden  or,  more  likely,  gilt  balls,  see  my 
notes  to  T/ie  Adi'enttcres  of  Thomas  Pcllo7U  (1891,  pp.  340-342). 
There  is  little  probability  that  they  were  of  gold,  or  that  if  they  were 
even  superstition  would  have  permitted  them  to  remain  so  long. 
Several  other  mosques  have  gilded  balls,  but  the  Kutubia  is  generally 
regarded  as  the  one  with  "  the  golden  spheares",  though  that  of 
Sidi  Yusuf  puts  in  a  claim.  The  doors  of  one  of  the  mosques — of 
which  there  are  many — are  covered  with  overlapping  plates  of  brass. 
According  to  a  not  very  trustworthy  tradition,  these  doors  are  the 
gates  of  Seville. 

(65)  "  Ezzuleia",  or  glazed  tiles,  a  very  tasteful  and  common  mode 
of  decoration  in  Morocco. 

(66)  Leo's  sarcasms  on  the  Professors  of  Marakesh  University  are 
those  of  a  graduate  of  the  rival  seminary  at  Fez.     Yet  at  one  time  the 


NOTES   To   BOOK   It.  355 

learned  men  of  the  southern  capital  could  very  well  compare  with 
those  of  the  north. 

The  Palace  is  like  all  Moorish  residences,  in  no  way  beautiful 
without,  but  it  has  many  fine  rooms  with  Arabescjue  painting  and 
plaster  work,  and  differently  coloured  marbles.  The  gardens  are 
also  pretty,  with  an  artificial  lake  and  pavilion.  But  the  entire  city 
is  decaying,  and  could  not  bear  an  hour's  cannonade  with  the  lightest 
piece  of  artillery.  The  best  plans  of  Marakesh  are  to  be  found  in 
Marcet,  Lc  Maroc^  voyage  d^une  mission  fran^aise  a  la  Cour  dii  Sultan 
(1885),  p.  100;  Thomson,  Travels^  etc.,  p.  351  ;  Erckmann,  Z^  il/rtr<?£r 
Moderne,  p.  38. 

(67)  This  reference  to  Jews  holding  office  must  seem  strange  to 
those  who  know  the  contempt  with  which  they  are  now  regarded. 
Yet  at  one  time  this  race  monopolised  certain  lucrative  offices,  for 
which  their  business  capacity  rendered  them  better  suited  than  the 
Emperor's  Moslem  subjects.  Thus  a  Jew  was,  for  many  years,  the 
trusted  agent  of  Mulai  Abderrahman,  in  Gibraltar,  and  to  this  day  there 
are  Tangier'Jews  who  are  enjoying  certain  financial  privileges  con- 
ferred by  former  Sultans  on  their  ancestors.  Under  Mulai  Mohammed, 
Mulai  Suleman,  and  other  Sultans,  they  were  the  Custom  House 
officers  and  the  invariable  intermediaries  between  the  Government  of 
Morocco  and  the  European  Powers.  No  embassy  thought  of  pro- 
ceeding to  Fez  or  Morocco  without  a  Jewish  interpreter,  who  did 
not  fail  to  profit  by  his  position  by  asking  something  for  himself 
without  always  acquainting  the  Envoy  with  the  manner  in  which  he 
had  used  his  name.  Indeed,  until  very  recently,  nearly  all  the 
European  Consuls  were  Jews — and  a  few  of  the  Vice-Consuls  and 
Consular  Agents  are  still.  Jews  coined  the  money,  and  generally 
acted  as  "  the  Sultan's  merchants",  as  his  business  representatives 
at  the  ports  were  called  not  inappropriately,  as  many  of  the  Sultans — 
the  late  Mulai  el  Hassan  among  the  number — were  not  above  doing  a 
lucrative  piece  of  trade  in  grain  or  other  commodity.  In  still  earlier 
days  Jew  scholars  and  physicians  enjoyed  much  favour,  though 
by  a  succession  of  the  illiterate  Sultans,  beginning  with  the  Sheriffs 
of  the  Fileli  dynasty,  learning  was  neglected.  Shrewd  Mulai  Ismail 
employed  them  as  tax-gatherers  in  the  coast-lying  regions.  What 
between  recognised  perquisites,  peculation,  and  usury,  when  a  victim 
was  squeezed  almost  dry,  and  nothing  but  a  gaol  or  beggary  faced 
him,  they  must  have  found  these  offices  extremely  lucrative.  Every 
year,  as  a  bribe  towards  the  continuance  of  his  goodwill,  they  pre- 
sented the  Sultan  with  a  saddle,  the  trees  of  which  were  covered  with 
gold  plates,  and  the  buckles,  stirrups,  and  bridle  furniture  were  of  the 
same  metal — the  whole  costing  upwards  of  twelve  hundred  pounds. 
In  those  days  the  Jews  were  more  numerous  than  at  any  subsequent 

Z  2 


356  NOTES   TO   BOOK   II. 

period,  and  money  also  seems  to  have  been  more  plentiful.  As 
tribute  they  paid  a  hen  and  twelve  chickens  in  gold,  the  whole 
skilfully  wrought  with  the  feathers  in  flakes  and  shaded  in  coloured 
marble.  It  is  questionable  if  in  those  times  so  much  gold  could  be 
collected  in  the  "  Mellahs"  ("  places  of  salting",  the  Jewish  Quarter, 
so  called  because  the  Jews  had  to  salt  the  heads  of  criminals  before 
they  were  fixed  over  the  town  gates),  and  it  is  certain  that  the  art 
capable  of  fashioning  such  a  gift  is  lost.  It  will  be  curious  to  know 
if  any  specimen  exists  in  the  Imperial  Treasury?  The  intricacies  of 
the  palace  are  beyond  penetrating.  But  inquiries  which  I  was 
enabled  to  make  on  this  and  other  subjects  did  not  encourage  the 
belief  that  art  in  so  precious  a  metal  long  escaped  the  Sheriffian 
necessities — or  avarice. — Chenier,  Recherches  historiques  sur  Ics 
Maiires  et  historie  dc  Pe/iipire  du  Maroc,  vol.  iii,  p.  248. 

Jews  have,  indeed,  been  virtual,  if  not  actual.  Viziers  to  the  more 
enlightened,  or  less  fanatical.  Sultans.  Even  yet,  what  between 
European  protection  and  Moorish  stupidity,  the  astute  Hebrew 
manages  to  prosper  a  great  deal  better  than  might  be  imagined,  from 
the  not  always  undeserved  contumely  with  which  he  is  treated. 

(68)  "  The  Chancellors  [Viziers]  and  Secretaries"  is  the  less  fantastic 
rendering  of  this  passage.  The  "five  hundred  Christians"  in  Said 
El-Uatas'  service  is  only  in  keeping  with  a  period  when  military 
adventurers — soldiers  of  fortune  and  broken  men  generally — hired 
themselves  to  do  anybody's  fighting.  Long  after  this  period.  Captain 
John  Smith  of  Virginia  came  to  Marakesh  in  1604,  Dugald  Dalgetty- 
like,  to  seek  "  a  turn"  of  mercenary  employment  with  Abd  el  Aziz, 
"understanding  of  the  warres  in  Barbarie"  {True  Travels  and 
Adventures,  etc.,  p.  34).  At  that  time  several  free  Englishmen  were 
living  in  the  city,  well  treated  by  the  Sultan.  The  Almoravides  had 
large  numbers  of"  Christian"  soldiers  in  their  employment.  Many  of 
them  were,  no  doubt,  Mozarabes,  or  Christianized  Spanish  Arabs,  but 
a  large  portion  may  have  been  masterless  men  of  all  nationalities. 
Ali  Ibn  Yusuf  always  had  a  Christian  guard,  just  as  European 
sovereigns  had  Moors  and  other  foreigners  in  their  employment,  and 
not  improbably  for  the  same  reason.  He  could  trust  them  better  than 
natives.  His  mother,  Romaica,  was  of  a  Christian  family,  and 
perhaps,  for  her  sake,  the  Emir  put  her  co-religionists  into  various 
high  places  about  the  Court.  "  Hali  delixit  eos  (Christianos)  super 
omnes  homines  orientales  gentes  suiie.  Nam  ciuosdam  fecit  cubicu- 
lareos  secreti  sui,  quosdam  vero  millenareos  et  quingentafeos  et 
centareos,  qui  pra^erant  militie  regni  sui"  {C/iron.  Adelfonsi  Imp., 
p.  360). 

When  Mocquet  visited  Merakesh  in  1606,  he  found  there  Del  'Isle, 
agent  for  Henry  IV,  acting  as  physician   to  the  Sultan,   and  in  the 


NOTES    TO    BOOK    II.  357 

Mellah,  where  he  lived,  there  were  some  Christians,  and  numbers 
engaged  in  the  Custom  Houses  (Fflyai;;cs  en  Afriquc^  Asia,  etc., 
p.  140).  Nowadays,  I  know  of  only  one  European  —  who  is  a 
native  of  Gibraltar — in  Marakesh. 

(69)  The  Sultan  has  a  menagerie  at  Fez.  But  the  only  elephant 
seen  in  Morocco,  within  living  memory,  was  the  Indian  one  presented 
to  the  late  Mulai  el  Hassan  by  the  Queen  of  England.  The  sculptures 
spoken  of  do  not  seem  to  be  now  in  existence. 

In  the  year  A.H.  looi  (a.d.  1592-93)  an  elephant  was  sent  from  the 
Sudan  to  Ahmed  II.  The  day  when  it  was  brought  to  Marakesh  was 
quite  an  event  in  the  annals  of  the  city.  The  entire  population  of  the 
city,  men,  women,  and  children,  young  and  old,  turned  out  to  meet  it. 
Seven  years  later  it  was  brought  to  Fez.  "  Some  authors",  writes 
Eloufrani,  "  pretend  that  there  came  into  Maghrib  with  this  animal 
the  smoking  plant  called  tobacco,  the  negroes  accompanying  the 
elephant  having  brought  the  tobacco  with  them,  and  affected  to  see 
very  great  advantage  in  using  it.  This  habit  of  smoking  spread  from 
the  Dra  into  Morocco,  and  thence  all  over  the  west.  The  Doctors  of 
the  law  {iholba)  pronounced  at  that  period  very  contradictory  opinions 
on  the  subject  of  tobacco.  Some  declared  its  use  unlawful  ;  others 
decided  that  it  was  sinful,  while  the  third  party  refrained  from  offering 
any  views  on  the  question.  God  only  knows  what  it  is  necessary 
to  think  in  this  respect."  The  advice  of  Mulai  el  Hassan  seemed  to 
have  been  more  decided,  for  a  few  years  before  his  death  he  forbade 
smoking  and  the  sale  or  growth  of  tobacco  in  Morocco,  only  modifying 
this  decree  as  regards  foreigners  m  the  coast  towns.  The  order, 
though  still  unrepealed,  is  a  dead  letter.  Tobacco  is,  however,  less 
used  in  Morocco  than  "  Kef"  or  Indian  hemp. 

(70)  "  Colombi,  cornacchie,  civette,  gufi  " — pigeons,  ravens,  horned 
owls,  screech  owls  (hawks,  perhaps,  which  nest  in  all  old  buildings  in 
Morocco). 

Abd  el  Mumen,  though  he  rebuilt  much  of  what  he  destroyed, 
was  so  incensed  at  the  Almoravides  that  he  declared  he  would  sift 
the  dust  of  their  palaces  through  a  sieve.  Even  yet  the  city  has  not 
quite  recovered  from  the  wars  of  the  last  few  centuries.  The  city  walls 
are  about  thirty  m.iles  in  circuit,  the  foundations  of  stone  ;  but  the 
upper  part  of  tabia  in  many  places,  are  dilapidated.  That  around 
the  outer  Agadl,  or  park,  is  in  a  ruinous  condition,  and  the  whole 
space  nearly  waste ;  the  rusty  sugar-making  machinery,  put  up  by  an 
English  engineer  more  than  thirty  years  ago,  and  never  used,  being, 
with  some  unhoused  and  unattended  machinery  for  cartridge-making, 
about  the  only  occupants  of  this  open  ground.  The  red  soil  through 
which  the  Tensift  runs  slightly  tinges  its  waters,  but  the  city  is  sup- 
plied from  the  mountains  twenty  miles  distant.     The  date  palms  near 


358  NOTES   TO   BOOK   II. 

the  city  are  not  indigenous,  but  were  introduced  from  Tafilet,  which 
produces  famous  dates. 

.Sidi  ben  Abbas  is  the  patron  saint  of  the  city.  But  it  is  really  under 
the  tutelage  of  seven  :  hence  it  is  often  called  Saban  Rijkl,  i.e.,  [the  city 
of]  seven  [holy]  men.  Like  its  sister  capital  of  Fez,  Marakesh  has  a 
great  reputation  for  sanctity,  and  a  pious  Moor  will  always  cast  a  stone 
on  the  large  cairn,  which  has  accumulated  alongside  the  caravan  roads. 
At  the  Murstan  is  a  kind  of  prison  for  lunatics,  where  they  are  chained 
up,  and  in  addition  to  the  two  regular  prisons — one  for  murderers  and 
state  prisoners,  in  the  Kasbah,  the  other,  in  the  Medina,  or  town 
proper,  for  minor  offenders — there  is  a  lock-up  for  women.  The 
Murstan  just  mentioned  is  attached  to  the  mosque  of  Sidi  ben  Abbas. 
It  is  a  charitable  institution,  where,  in  Ali  Bey's  day  (1800)  some  1800 
people  were  supported  by  endowments  and  subscriptions.  Finally,  to 
close  these  notes  on  Marakesh,  there  is  a  tradition  that  one  of  the 
gates  of  the  Sultan's  palace  was  brought  from  Spain  in  pieces. —  Times 
of  Morocco.,  December  15th,  1888. 

(71)  Here  Leo  gives  El  Mansur  his  correct  relationship  to  Abd  el 
Mumen,  and  to  Mohammed  III  en  Nasir,  who  died  in  A.D.  12 13  (not 
1 1 99,  according  to  De  Slane,  as  the  date  of  the  battle  of  Navas  de 
Tolosa  prevents  this). 

(72)  This  battle  was  that  of  the  Navas  de  Tolosa,  to  the  north  of 
Jaen,  fought  i6th  July  1212  (14  Safar,  A.H.  609).  It  is  computed  that 
on  the  Moor's  side  there  were  ranged  500,000  men,  in  four  lines,  the 
Berbers,  Moors  (Arabs),  Andalus  (Spanish  Moors),  Almohade  regulars 
- — negroes  and  volunteers  from  all  parts  of  the  empire  amounted  to 
160,000  horsemen.  En  Nasir  died  the  year  following  (11  Shaban, 
A.H.  610)  of  a  debauch,  or,  as  the  Moorish  historian  hints,  of 
poison,  leaving  the  throne  to  his  young  son,  Yusuf  el  Muntaser. — 
Roudh-el-Kartas,  p.  343.  It  was  in  the  reign  of  En  Nasir  that  King 
John  of  England  is  said  to  have  offered  to  hold  his  crown  as  a  vassal 
of  the  Moslem  Khalif  in  return  for  help  against  the  Pope  and  the 
King  of  France— a  monkish  tale  which  rests  on  mere  legend. 

{JT,)  In  the  civil  war  following  EI  Muntaser's  death,  Abu  Zekeria 
declared  himself  independent,  and  founded  the  Hafside  dynasty  at 
Tunis,  Yahia  raised  a  rebellion  in  Dra,  Tafilet,  and  the  Idraren-Dran 
Atlas,  and  Abu  Mussa,  brother  of  the  Emir  El  Mamum  (son  of  El 
Mansur),  declared  his  independence  at  Ceuta. 

(74)  Abd  el-Hak  (a.D.  1195,  A.H.  591)  was  the  first  Beni-Merin 
King.  But  before  and  after  his  reign  Marakesh  was  so  frequently 
sacked  that  it  fell  into  ruins,  and  never  recovered  its  former  prosperity. 


NOTES   TO   BOOK   II.  359 

(75)  Thiswas  Ibn  Abdu-'l-Malik,who  wrote  a  biographical  dictionary 
which  Leo  admits  that  he  made  affluent  use  of. — Dozy,  Reclierc/ics, 
etc.,  t.  ii,  App.  No.  V.     Leo  Africanus,  De  Viris  qidbusdam,  etc. 

(76)  This  is  Aghmat,  to  the  south  of  Marakesh,  and  near  Miltsin, 
the  capital  of  the  Almoravides  before  Yusuf-ben-Tasfin  laid  the 
foundation  of  Marakesh.  There  were  two  towns  of  that  name, 
.\ghmat-Urika  and  Aghmat-Ailan,  six  miles  east  from  it,  "at  the 
point  of  Mount  Daran",  to  quote  Abulfeda,  who  again  cites  the 
work  entitled,  Nozhat-cl-Moschak.  He  describes  it  on  the  authority 
of  Ibn  Said,  as  surrounded  by  gardens  and  running  streams,  with 
a  healthy  climate,  and  the  air  fragrant  with  the  odour  of  sweet- 
scented  herbs.  Edrisi  is  equally  enthusiastic,  adding  that  some- 
times during  winter  the  river  is  covered  with  ice  thick  enough  to 
JDear  children.  This  is  the  Aghmet,  called  Urika.  In  the  Kiiab 
clbaydn  el  moarib  an  akhbar  cl  Maghrib  of  the  Sheikh  Abu  Abdallah 
ben  Adhari  I'Andalus,  their  pleasant  waters  are  mentioned  as  supply- 
ing verdure  to  the  gardens  of  Essaliha.  The  same  writer  mentions 
El  Mansur  visiting  the  saints  formerly  here.  In  Charant's  day  (prior 
to  1660)  there  was,  at  a  place  called  "  Gomet",  a  monument  which  the 
people  affirmed  to  cover  the  grave  of  St.  Augustine,  whom  they  call 
"  St.  Belabech".  This  is  a  common  trick  of  the  Arabs.  Witness, 
for  example,  Sidi  Bu-Said,  near  the  site  of  Carthage,  which  is 
affirmed  to  be  the  burial-place  of  St.  Louis,  who  on  his  death-bed 
became  a  convert  to  Al-Islam  ;  and  the  story  told  in  Egypt,  of 
St.  George  having  embraced  the  faith.  The  Coptic  monks  of  Dar-al- 
abiad,  in  Girgel,  have,  however,  adopted  the  opposite  plan  to  protect 
their  patron  saints'  belongings  from  Mohammedan  outrage,  for  they 
have  converted  them  into  a  Moslem  Sheikh,  who  commands  the  respect 
of  the  Faithful  under  the  name  of  Abu  Shenudah.  Godard,  on  what 
authority  he  does  not  mention,  states  that  in  i860,  Aghmat  had  not 
more  than  6,000  inhabitants.  There  is  probably  not  a  tenth  of  that 
number.  From  what  I  have  learned,  it  is  now  little  more  than  a 
squalid  village,  the  few  inhabitants  living  mainly  by  the  pilgrims  who 
visit  the  saints'  "  Zouas"  here.  Even  the  Jews  point  out  the  graves  of 
two  Rabbis,  who  escaped  from  the  second  destruction  of  Jerusalem. 
As  late  as  a.h.  1178  (1764-65),  the  Sultan  Mulai  Abdallah  is 
reported  by  Ezziani  to  have  made  a  "  pilgrimage  to  Aghmat  which  he 
had  given  in  fief  to  the  sons  of  Enneksis.  He  remained  there  some 
time,  visiting  the  fields  about  the  town,  in  company  with  jurisconsults 
and  secretaries,  and  at  this  time  he  received  from  the  Kadi  of  Aghmat 
"the  celebrated  ram" — an  animal  of  which  the  fame  has  not  descended 
to  our  times.  There  is  no  foundation  for  the  belief  that  Aghmat,  or 
its  people,  are  of  "  Roman  origin",  as  stated  by  Lenz  without  giving  his 
authority,  for  he  did  not  visit  the  place. — Timbuktu,  vol.  i,  p.  254. 


360  NOTES   TO   BOOK    II. 

Yet  to-day  the  reputation  of  Aghmat  is  all  but  gone.  I  do  not 
know  a  single  European  who  has  visited  the  Almohade  capital,  though 
no  doubt  the  fanaticism  of  this  holy  town,  which  lives  by  pilgrims,  is 
not  very  favourable  to  the  reception  of  infidels.  It  has  even  dis- 
appeared from  maps,  though  it  appears  as  Aghmat-Urika  in  the 
itineraries  of  El  Bekri  given  by  D'Avezac,  which  may  be  the 
Ureka  of  Washington  and  De  Foucauld  ;  Edrisi  (Hartnam's  Ed.), 
pp.  140,  141  ;  Charant,  Lettre  ecritte  en  reponse  de  diverses  (2teestioiis 
curieuses  siir  les  parties  de  PAffrique  on  regne  aujourd'huy  Mvley 
Arxid,  Roy  de  Tajilete,  par  M.  ....  qui  a  demure  2j  aits  dans  la 
Mauritanie  {ibjo) ;  Godard,  Le Maroc,  p.  35  ;  D'Avezac,  Geog.  critique 
de  r Affrique  Sept.,-g.  179  ;  Washington,  yo//r«.  R.  G.  S.,  vol.  i,  p.  139. 
The  underground  river  is  curious,  but  in  a  region  with  so  many 
caves,  not  remarkable.  The  "  soil  of  Narnia"  is  "  citta  di  Name",  and 
the  '  River  Niger  of  Vmbria"  "Negra  fiume  in  Umbria".  In  Mar- 
mol's  day,  the  aqueduct  supplying  Marakesh  tapped  the  Wad  Agmet, 
which  formed  a  lake  below  the  town.  The  Kasbah  was  then  in- 
habited by  holy  men  of  the  Masmudic  tribe.  These  inhabitants,  all 
of  whom  were  Berbers  of  that  stock,  were  mostly  potters,  gardeners, 
or  farmers.  But  he  is  merely  guessing  when  he  suggests  that  Agmet 
might  be  Ptolemy's  Emere.  Renou,  from  finding  "  Armat "  in  El 
Bekris  itinerary  (though  D'Avezac  gives  it  Aghmat),  invariably 
spells  the  word  thus.  Bab  Ghmat,  one  of  the  seven  gates  of  Marakesh, 
may  refer  to  Aghmat,  while  the  Bab-Ailan  may  possibly  point  to  the 
existence  of  Aghmat-Ailan  in  the  shape  of  some  village  even  more 
wretched  than  Aghmat-Urika,  the  ancient  capital  of  an  Empire,  which 
has  only  preserved  the  second  part  of  the  name,  and,  if  John  David- 
son's information  is  correct,  contained  in  1835  only  si.xty  heads  of 
families. — Davidson,  African  Journal^  p.  61.  The  Urika  Valley  and 
the  Wad  Urika  are  well  known.  But  Urika  itself  has  not  been 
visited. — Thomson,  Travels,  etc.,  pp.  137,  445-455. 

(77)  I  do  not  find  this  is  a  list  of  book  now  read  in  the  "  Univer- 
sity of  Fez". 

(78)  This  seems  to  be  Demnat,  or  Demenet,  a  tabia-built,  fairly 
prosperous  Berber  town,  with  a  picturesque  castle,  in  which  resides  a 
Kaid  representing  the  Sultan.  Among  the  inhabitants  are  many 
Jews,  of  whose  oppression  Europe  has  of  late  years  been  hearing  a 
great  deal.  Yet  they  seem  more  prosperous  than  their  Moslem 
neighbours,  and  are  not  even  obliged  to  live  in  a  Mellah,  though  their 
quarters  are,  if  possible,  filthier  than  those  of  the  Berbers,  and 
most  of  them,  as  in  many  Moroccan  towns,  are  afflicted  with 
ophthalmia.  Everything  is  cheap — a  family  being  able  to  li\e, 
and  have  meat  twice  a  day,  on  about  3^'.  a  week.     There  are  some 


NOTES   TO   BOOK   II.  36 1 

remarkable  caves  in  the  limestone  ;  and  the  Wad  Demnat,  after  an 
underground  passage  like  that  described  by  the  Wad  Aghmat, 
emerges  from  under  what  is  really  a  natural  bridge,  the  roof  which  is 
hung  with  stalactites.  Of  course,  the  natives  believe  that  there  is 
great  store  of  hidden  gold  and  silver  here  abouts,  which  the  wise  men 
of  Sus  and  the  Dra — a  people  who  can  handle  snakes  with  impunity — 
get  by  pronouncing  certain  incantations  written  in  old  books.  In  the 
neighbouring  Atlas  region  there  are  great  caves  on  the  banks  of  the 
Wad  Dadi.  A  few  are  still  inhabited  by  a  portion  of  the  tribe  known 
as  "  the  sons  of  the  Caves".  Some  of  the  caverns  are  looked  upon 
with  particular  reverence,  and  in  one  the  Jews  are  said  to  expose 
their  dead  for  a  night  before  burial  (Harris,  Geog.  Journal^  vol.  v, 
p.  327).  Near  Demnat  there  are  ruins  which  the  natives  ascribe 
to  the  "  Rumi  "—e.g.  Romans — or  Christians.  But  Mr.  Thomson, 
who  examined  them,  pronounces  them  to  be  simply  the  remains 
of  some  mountain  stronghold,  of  which  many  in  decay  are 
scattered  all  about  the  Atlas,  or  are  perched  like  sentries  on  almost 
inaccessible  precipices  without  the  people  around  having  any 
tradition  regarding  their  origin  and  history.  They  are  simply  the 
work  of  "  the  Rumi  ".  Jackson  seems  to  have  heard  of  these  re- 
mains ;  for  on  his  map  he  marks  at  this  place,  "  Ruins  of  a  Roman 
or  Portuguese  Temple",  and  a  little  way  further  south,  "  Copper 
Mines",  while  "  Saltpetre"  is  the  legend  inscribed  on  it  nearer  Mara- 
kesh,  and  about  the  same  distance  from  '"  Dimenit ".  On  Chenier's 
map  (English  Ed.,  in  two  vols.,  1787)  it  is  marked  "  Hanimed".  But 
the  town  does  not  seem  to  be  of  great  antiquity,  and  it  is  not  men- 
tioned by  any  of  the  older  Arab  historians.  The  earliest  notice  of  it 
is  that  piece  of  history  for  which  Leo  is  the  sole  authority.  Ezziana 
tells  us  that  when  Mulai  Sheriff  died  in  1652,  his  son,  Mulai  Er-Rashid 
(afterwards  Sultan),  quitted  Tafilet  for  Demnat,  and  that  Mulai 
Abdallah  (1746)  received  the  submission  of  the  rebels  of  "Demnat, 
Sanaga,  and  other  Berbers  of  the  mountains  in  the  vicinity  of  Demnat". 
This  submission  was  of  short  duration.  For  his  son,  Sidi  Mohammed, 
had  to  march  with  a  powerful  army  against  Demnat,  and  by  a  bold 
stratagem  succeeded  in  surprising  the  revolted  mountaineers  and 
burning  their  houses.  In  those  days  the  Demnatees  were  accounted  so 
incorrigible,  that  the  then  Sheikh  had  always  to  reside  at  Court  as  a 
hostage  for  their  good  behaviour.  They  are  more  cowed  now-a-days, 
but  their  former  conduct  may  account  for  the  many  nameless  ruins 
scattered  round  this  and  neighbouring  provinces.  There  are  photo- 
graphs of  Demnat  in  Thomson's  Travels.,  etc.,  pp.  158,  161  ;  and 
sketches  in  Foucauld,  Reconnaissance,  pp.  77-78.  For  "  yeere  of 
our  Lord"  151 1,  read  15 14,  the  equivalent  of  A.H.  920;  and  for 
1512,  read  1515,  the  equivalent  of  .\.H.  921.  Both  are  additions  of 
Florianus. 


362  NOTES   TO    BOOK    II. 

The  Ait  H'aimmi  have  now  their  home  in  Sus.  It  is  quite  possible 
that  the  tribe  may  have  been  the  one  from  which  "Hanimmei"  took 
its  name,  these  Berber  septs  having  shifted  out  very  much  in  the  last 
four  centuries.  For  instance,  the  Zanaga  who,  in  Leo's  day,  inhabited 
the  valley  of  the  Ziz,  or  Siss,  have  since  then  migrated  across  the 
Sahara,  and,  under  the  old  name,  are  not  the  best  of  neighbours  to 
the  Senegal  valley. 

(79)  Nisifa,  or  Nisipha,  is  Marmol's  Nefrisa.  Renou  is,  perhaps, 
correct  in  considering  it  the  Jebel-Nefis  of  Edrisi,  and  the  Nefes-el- 
Jebel  of  Ben-Aias.  It  is  also  the  name  of  one  of  the  principal  tribu- 
taries of  the  Tensift,  which  Marmol  expressly  declares  to  rise  in  the 
mountains  of  Nefrisa.  This  Wad  Nefis,  or  Nefisa,  is  a  well-known 
stream.  It  may  be  the  Jebel  Tiza,  near  the  head-waters  of  the  Nefis, 
and  certainly  not  so  far  west  as  Renou  indicates  it  to  be.  There  is,  in 
Tripoli,  a  Nefussa  tribe  which  formerly  inhabited  a  Jebel-Nfus 
between  Gabes  and  Tripoli  city.  But  they  do  not  appear  to  have 
any  direct  connection  with  Nefrisa. 

(80)  The  position  of  Semede,  or  Cemmede,  is  precise,  the  Shesawa 
River  lying  between  it  and  Nisifa.  But  this  does  not  agree  with  the 
Nefis  rising  on  the  Nesifa  mountain,  and  though  that  ])art  of  the 
Atlas  is  not  minutely  known,  there  are  at  present  no  two  mountains 
under  that  name,  or  in  that  position  laid  down  on  our  maps.  The 
natives  acquainted  with  that  region,  whom  I  caused  to  be  questioned 
on  this  and  other  geographical  difficulties,  did  not  recognise  the  names. 
Leo  and  Marmol  are  the  only  authors  who  have  mentioned  them, 
and  De  Foucauld  did  not  identify  them.  The  only  two — following 
Leo's  description  and  ignoring  Marmol's  addition,  which  may  be  a 
mere  guess — at  all  corresponding  to  his  position  are  the  Jebel  Ida 
Mohammed,  over  13,000  feet  in  height,  and  the  Jebel  Urigis,  on  the 
other  side  of  the  Sheshawa  to  the  north-east  :  but  neither  has  been 
examined. 

(81)  "  Seusaua",  .Sesava,  or  Chauchava,  is  clearly  the  source  of  the 
Shesawa  River,  and  is  the  part  of  the  Atlas  bearing  that  name 
(Seksaua  on  Schnell's  Map).  In  the  Nozhct-Elliadi  (p.  150)  it  is 
mentioned  that  Abu  Suliman  Daud  ben  Abd-El-Mumen  benEl-Mahdi 
{i.e.,  Hosein  ben  Mahommed,  founder  of  the  dynasty  of  the  El-Hoseini 
Sheriffs),  a  nephew  of  Ahmed  1 1  (sometimes  also  known  by  the  lofty 
title  of  El  Mansur),  rebelled  against  his  uncle,  and  declared  himself 
sovereign  "in  the  mountain  of  Seksaua,  where  he  took  refuge,  and  some 
Berber"  bands  rallied  to  him.  The  Seksaua  people  were  routed,  and 
Daud  again  sought  asylum  among  the  mountain  folk  of  Huzala,  who 
were  in  the  habit  of  harassing  the  Dra  tribes.     The  latter,  therefore, 


NOTES   TO   BOOK   II.  363 

joined  the  Sultan's  troops  in  taking  vengeance  on  their  enemies,  and 
compelHng  Daud  once  more  to  become  a  wanderer,  until  his  death  in 
A.H.  998  (a.d.  1588-90),  among  the  Udaias  Arabs. 

(82)  Sesiua,  Secsiva  cannot  be  identified  under  that  name,  unless 
the  Jebel-Ogdimt,  between  twelve  and  thirteen  thousand  feet,  is  the 
mountain,  it  being  near,  or  at,  the  source  of  the  Asif-el-Mal.  The 
Berbers  who  inhabit  its  valleys  are  described  as  veiy  fierce.  Thomson 
ascended  it. —  Travels,  etc.,  pp.  328-345. 

Secsiva  seems  so  like  the  previous  name  as  to  suggest  confusion. 
The  description  is  that  of  the  Atlas  Berbers. 

(83)  Tenmelle,  Tinmal,  Tynmal  (the  proper  pronunciation),  Tin- 
melet,  Tenmalt,  or  Tenmalet,  is  to  the  south  of  Aghmat,  and  though 
not  now  a  place  of  any  consequence,  was  at  one  time  famous  as  the 
cradle  and  the  burying-place  of  the  Almohades. 

When  Mohammed  ben  Tumert,  "  El  Mahdi",  arrived  in  Tinmal, 
he  was  received  well,  and  made  converts  of  the  population  to  his 
doctrines.  After  preaching  in  the  Mosque,  attended  by  his  ten 
companions  (the  names  of  whom  are  preserved  in  the  Roiidh  al- 
Kartas),  all  armed  with  sabres,  the  people  proclaimed  the  new 
Imam,  and  helped  to  secure  the  allegiance  of  the  neighbouring 
mountaineers.  It  was  for  them  that  he  wrote  the  Tazuahhud  which 
the  Masmuda  regarded  as  of  equal  authority  with  the  Koran  : 
they  invoked  his  name  on  all  occasions,  and  even  prayed  in  the  name 
of  the  Mahdi,  "the  Infallible  Imam".  And  to  Tinmal,  an  eagle's  nest 
among  the  snows,  the  Mahdi  returned,  after  capturing  all  the  castles 
of  the  Atlas,  and  receiving  succour  from  the  Hentata,  Jenfysa,  Hargha, 
and  other  tribes,  to  prepare  for  his  attack  on  Marakesh.  Then,  after 
capturing  that  city,  the  concjueror  came  to  rest  in  his  well-beloved 
Tinmal,  and  to  this  faithful  town  his  body  was  brought  to  be  interred 
in  its  Mosque.  Abd-el-Mumen  (or  Mumenin)  was  equally  attached 
to  Tinmal.  He  was  a  Zeneta  tribesman,  and  the  son  of  a  potter,  a 
trade  which,  according  to  a  current  tale,  furnished  two  other 
Barbary  conquerors,  in  the  persons  of  Barbarossa  and  his  brother. 
He  also  was  proclaimed  at  Tinmal  as  Emir  of  the  Mussulmen  (Emer- 
al-Mumen — Prince  of  Believers — often  disguised  by  old  historians  as 
Miramomolin,  or  Yiramulmin),  and,  according  to  theRotidh  al  Kartas, 
he  sent  the  head  of  the  last  Almoravide  Emir — Mohammed  Ibn- 
Tashfin-Ishak — to  be  hung  on  a  poplar  tree  {Safsaf)  in  Tinmal.  In 
1 1 53,  after  crucifying,  on  the  chief  gate  of  Marakesh,  a  relation 
of  the  Mahdi  who  had  played  false  at  Ceuta,  Abd  el-Mumen  visited 
the  Mahdi's  tomb  at  Tinmal,  which  he  enlarged  and  beautified,  and 
distributed  large  sums  to  the  loyal  citizens.  And  in  this  mosque,  after 
a  reign  of  thirty-three  years,  four  months,  and  twenty-three  days,  his 


364  NOTES   TO    r.OOK    II. 

body  was  laid  by  the  side  of  the  Mahdi  ;  but  there  are  wide 
differences  regarding  the  duration  of  his  reign.  1  have  followed  the 
RoiidJi  al  Kartas,  written  in  1326,  at  Fez,  most  probably  by  Abu '1- 
Hassan  ben  Abd-el-Halim  of  Grenada,  though,  according  to  some 
copies,  the  writer  was  Abu'l-Hassan  ben  Abd  Allah  ben  Abi  Zara'  al- 
Fasi  (see  Gayangos'  Ed.  of  Al Makkari^  vol.  ii,  pp.  515-16;  Playfair  and 
Brown,  Bib.  of  Morosco,  No.  871. 

It  is  the  mosque  which  Leo  refers  to,  though  he  is  unable  to  con- 
ceal his  sectarian  hatred  of  "  Elmadi  predicatore  e  il  suo  descepolo 
Abdul  Mumen".  Even  after  more  than  three  centuries  the  Tinmalees 
appear  to  have  preserved  the  old  "heresy",  and  to  ha\e  been 
extremely  arrogant  on  account  of  their  connection  with  the  two  first 
Almohades,  and  their  knowledge  of  the  "  teologia  e  dottrina  del  detto 
predicatore"  {Elmahdi  in  the  translation).  Yet  they  were  in  Leo's 
day  by  no  means  flourishing.  Besides  the  two  Almohades  mentioned, 
Yusuf  El-Mansur,  and,  it  is  probable,  some  of  his  successors,  were 
interred  here.  The  early  Almohades  fortified  it  strongly,  but  if  it  was 
one  of  the  sixteen  castles  of  the  Ueren  (Adrar-n-Dren),  of  which  Edrisi, 
Ibnu-1-Wardi,  and  other  historians  speak  under  the  names  of  Tanimal, 
Tamilat,  orTanmalat,  it  must  always  have  been  a  place  of  arms.  To- 
day it  is  forgotten:  it  is  not  even  accorded  the  distinction  of  a  word 
on  maps  which  preserve  the  names  of  spots  which  have  disappeared. — 
See  also  El  Kairouani,  in  Expl.  scientifique  de  PAlge'rie,  \ol.  iii, 
pp.  1 84,  ct  seq. 

(84)  Gedmeva,  or  Guidneva,  is,  perhaps,  in  better  transliterated 
Arabic,  Djedmiua  or  Guidmua,  though  no  mention  of  that  name  is 
known  in  the  position  assigned  to  it.  It  is  evidently  one  of  the  fort 
hills  of  the  Adrar-n-Deren  (Idraren  Drann,  etc.),  but  like  most  of 
Leo's  mountain  names  cannot  be  identified.  Minmizi  (Imirmizi  in  the 
original)  is  of  course  Asmis. 

(85)  Hantera  is  one  of  the  few  mountain  peaks  in  the  Atlas  which 
can  be  identified  by  Leo's  description,  though  no  longer,  if  at  any 
time,  bearing  the  name  he  gives  to  it.  The  name  has  been  altered  a 
good  deal  in  the  course  of  passing  through  the  printers  hands.  Some 
of  the  earlier  editions  of  Ramusio  have  the  word  Hantera.,  and  Aiiteia 
at  the  beginning  of  the  article.  The  Latin  edition  (taken  from  the 
first  issue  of  Ramusio)  and  the  translation  therefrom  have  invariably 
Hantata.  The  French  of  Temporal  follows  suit  in  Hantera,  and  the 
last  Italian  issue  (1837),  with  its  usual  practice  of  dropping  the 
aspirate,  has  A/iteta,  while  the  beautiful,  but  entirely  unedited,  re- 
print of  Temporal's  version  (1830),  copies  his  blunder  of  Hantera. 
Marmol,  however,  has  Henteta  (Hentete)  in  his  plagiarism  of 
Leo's   description. — Marmol,    IJAfrique,   t.   ii,   p.   75    (Spanish    ed.), 


NOTES   TO   BOOK   II.  365 

vol.   ii,   p.   39)  ;    Moura,   Historia   dos   sobranos  Mahomctanos,   etc., 
p.  195  ;  D'Avezac,  Geog.  critique  sur  I  Afriqtie  Sept.,  pp.  167-6S. 

It  is  evidently  the  modern  Jebil  Mlitsin,  or  Miltsin,  of  the  Asif  Sig, 
which  Washington  believed  to  be  the  highest  Atlas  peak  visible  from 
Marakesh.  But  though  Ball  estimated  it  considerably  over  13,300 
feet  (nearly  2,000  feet  higher  than  Washington  did),  it  is  probable 
that  several  peaks  reach  that  or  an  even  loftier  elevation, — the  Tizi- 
Nzacwti  for  example,  which  might  possibly  be  accepted  as  Gedmeva, 
only  Leo  describes  it  of  smaller  height  than  Hanteta. 

The  name  he  gave  seems  to  have  been  derived  from  the  Hentela,  a 
Berber  tribe  of  the  Masmuda,  frequently  mentioned  by  Arab  historians, 
as  a  troublesome  people  of  a  district  comprised  in  this  mountain, 
Leo  possibly  named  it  simply  from  these  people,  the  Berbers  knowing 
the  various  valleys  and  ridges  by  different  names.  This  is  common 
among  rude  races.  They  have  seldom  any  general  name  for  a  moun- 
tain range  or  river  or  island.  AUwana  must  also  be  made  from  the 
"  personal  error".  He  might  have  picked  it  up  erroneously,  and 
further  altered  it  in  transliterating  from  the  Arabic  into  Italian.  Ramusio, 
who  may  again  have  mistaken  his  handwriting,  and  the  printer, 
without  any  one  to  correct  their  errors  who  had  acquaintance  with 
Africa,  might  have  made  still  further  puzzles  for  geographers.  This 
applies  to  the  whole  of  Leo's  work.  Yet  it  is  remarkable  how  few  of 
his  mountain  names,  even  in  well  known  districts,  we  can  now  re- 
cognise. If  correct  originally,  they  must  have  changed  in  four 
hundred  years  ;  and  as  Leo  almost  invariably  gives  them  the  name  of 
tribes  inhabiting  them,  that  is  not  improbable.  It  is  not  often  that 
the  Berber  races  have  been  permitted  to  remain  where  they  were 
in  1500.  In  many  instances  they  seem  to  have  been  exterminated,  to 
have  been  forced  to  migrate,  or  to  have  lost  a  tribal  existence.  And 
the  remembrance  of  their  old  wrongs  keeps  those  who  remain  from 
encouraging  too  great  curiosity  on  the  part  of  stray  travellers.  "  EI- 
Hentete" — the  Hentatian — is  the  name  of  several  personages  with 
whom  we  meet  in  the  history  of  Morocco.  In  addition  to  a  large 
part  played  by  them  in  founding  the  Almohade  dynasty,  they  gave  to 
Tunis  the  Beni-Hafy  dynasty,  which  ruled  there  for  three  centuries.  For 
the  distribution  of  the  Morocco  Berbers,  see  Quedenfeldt,  Eintheilung 
und  Verbreitung  der  Berber-bevolkerimg  in  Marokko  (Zeitschrift  fiir 
Ethnologie,  Berlin,  1885,  Bd.  xx,  s.  98-130,  146-160,  184-210; 
Bd.  xxi,  3,  81-108),  papers  written  with  Teutonic  completeness,  but 
with  little  discrimination  as  regards  authorities. 

(86)  Adimmei  is  the  mountain  on  which  Hannemei,  identified  as 
Dennat,  is  built,  and  extending  from  Militsen  (Hateta)  to  the  Tessant 
River,  a  tributary  of  the  Um-er-Rbia,  its  possible  position  is  therefore 
circumscribed  by  that   portion  of  the   main  range  and   its  spurs,  in 


2,66  NOTES  TO  BOOK   II. 

which  the  Jebel  Taurvit,  Tizi  Amsug,  Tizi-Tarkeddit,  and  Jebel 
Taseragh  are  the  chief  peaks.  By  "  monte"  Leo  does  not  always 
mean  summit,  l)ut  chunp,  "massif",  or  range. 

(87)  By  Guzzula,  Guzula,  or  Gezula,  Leo  means  the  mountainous 
region  south  of  the  Atlas,  or  between  the  Great  Atlas  (Adrar-n-Dren) 
and  the  so-called  Anti-Atlas  (Adrar-n-Bani),  but  separated  by  Sus 
from  the  sea,  while  the  Arab  writers  generally  mean  by  this,  one  of  the 
great  divisions  of  the  Berber  race.  It  is  not  improbable  that  Leo 
was  the  first  to  apply — after  his  custom — the  name  of  the  people  to 
the  region  they  inhabit,  for  I  cannot  find  any  previous  writer  using  the 
name.  In  a  letter  addressed  by  Pierre  Treillault  to  the  Constable  de 
Montmorency,  quoted  by  Renou,  the  word  "  Gouzula"  is  employed. 
But  that  was  in  1597.  There  exists  a  mountain,  the  Dar  Kezul,  in  Gran 
Province,  Algeria,  which  might  mark  a  colony  of  these  people,  and 
the  suggestion  has  been  frequently  been  made  that  Guzula  is  a  memory 
of  the  ancient  Gfetulians,  or  the  country  of  Getulia,  which  was  in  nearly 
the  same  part  of  Africa.  Possibly,  however,  the  Gaetulians  (Ta/rsDAw) 
may  be  derived  from  the  Berber  tribe  Godala,  who,  according  to  Ibn 
Sayd  (Abul-Hassan  Nur-eddin  Ali,  a.d.  12 14),  lived  in  the  Mandron 
mountain  of  Ptolemy,  whence  descend  the  rivers  Saladus,  Chusareus 
(Wad  Messa),  Ophiodes  (Wad  Nun),  Nugies  (Wad  Sabi),  and  Massa 
(Albach).  Ibn  Khaldun,  at  the  close  of  the  fourteenth  century,  refers  to 
the  wars  of  the  Sus  people  with  the  Guzzula  races.  But  the  "  Djodalah" 
are  mentioned  much  earlier  by  El  Bekri  (A.H.  392,  A.D.  1001-2).  To 
this  day  the  inhabitants  of  the  country  between  the  Wad  Sus,  the  Wad 
Dra,  and  the  "Sahel"  (or  region  bordering  the  ocean  south  of  the 
Wad  Sus)  is  divided  into  great  families,  the  Seketana  and  the  Gezula. 
Yet  in  all  matei'ial  points  Leo's  description  of  the  people  is  still 
applicable.  The  Gezula — or  Kezula — played  some  part  in  history, 
having,  in  the  thirteenth  century,  occupied  Jaen  and  Xeres  in  Spain, 
until,  in  1255,  they  were  driven  out  of  the  latter.  They  claim,  as  one 
of  their  race,  Abd-Allah  Ibn  Yasin,  who  began  the  movement  which 
culminated  in  the  rise  of  the  Almoravide  dynasty. 

The  geographical  name  applied  by  Leo  has,  however,  long  been 
lost,  if,  indeed,  it  was  ever  once  recognised  by  the  Arabs,  except 
in  the  sense  already  suggested.  It  is  now  the  Bled-Filleli,  and 
further  south  the  Bled  el-Jerrid,  and  none  of  the  seven  provinces  in 
which  the  Bled-Filleli,  or  Tafilet,  is  officially  divided  off  has  received 
a  designation  even  remotely  like  Gezula.  The  Atlas  mountains, 
according  to  Jackson,  a  writer  of  less  authority  than  a  cursory  reader 
might  imagine,  are,  in  Arabic,  Jebel  Attils,  z..?.,  the  Mountains  of  Snow, 
which  might  be  excellent  etymology  for  Atlas.  There  are,  howe\er, 
two  difficulties,  first,  that  this  is  not  the  Arabic  name,  and  secondly. 


NOTES  TO   BOOK   II.  367 

that  the  Atlas  was  a  familiar  name  long  before  the  Arabs  came  to 
Barbary. 

Mannert,  Geog.  ancienne  des  Etats  Barbaresqiics  (Marcus  and 
Duesberg's  Ed.)  pp.  257,  482,  723  ;  Vivien  de  Saint-Martin,  Le  Noni 
de  rAfrique  dans  rantiquitc  Grecque  et  Roiiiai/ie,  pp.  124,  128,  437  ; 
Abulfeda,  Geographie  (Reinaud's  Ed.)  vol.  ii,  p.  216. 

(88)  I  Ida  is  not  known  under  that  name  to  geographers.  It  is, 
apparently,  a  spur  from  the  Atlas,  and  may  be  Idekel.  The  statement 
that  Guzula  stretched  into  Haha  may  be  understood  from  Leo's  state- 
ment that  in  his  day  the  Sus  River  separated  the  provinces  of  Haha 
and  Sus.  At  one  time  Cape  Gir  (Igir  Ufrani)  was  the  boundary  line. 
Jackson  was  the  first  to  point  out  that  Leo,  in  describing  the  Sus  to 
fall  into  the  Atlantic  at  Agadirt  blundered  by  six  miles — Agadir  being 
that  distance  north  of  the  mouth  of  the  river. 

(89)  Here  add  "  with  great  quantities  of  barley"  (e  molta  copia  di 
orzo). 

(90}  This  pious  abuse  is  an  intercalation  of  Pory's. 

Mohammed,  according  to  Abulfeda,  was  born  on  "  Monday,  the 
1 2th  of  Rabia  I  [the  third  lunar  month]  in  the  year  of  the  Elephant''. 
"  Now  the  coming  of  the  elephant  happened  in  the  middle  of  the  month 
Moharram,  that  year  being  the  forty-second  of  the  reign  of  Kosri 
Anusherwan,  which  was  the  year  eight  hundred  and  eighty-one  of 
Alexander  [the  Great],  and  one  thousand  three  hundred  and  sixteenth 
of  Bukht-Masser"  (Nebuchadnezzar),  that  is,  about  A.D.  570. — Isiiiacl 
Abulfeda^  De  Vita,  et  Rebus  gestis  Mo/iaimnedts,  etc.  (Ed.  Gagnier), 
p.  2. 

(91)  For  A.D.  1511,  read  1514.  I  cannot  learn  that  this  great  fair  is 
held  nowadays.  The  scattering  or  extermination  of  the  tribe  has,  no 
doubt,  broken  it  up  among  a  variety  of  places. 

(92)  Dukala  is  still  a  well-known  province.  "  Habid",  is  the  Wad 
el-Abid,  the  Slave's  River,  and  "  Ommirabih",  the  Wad  Um-er-Rbia, 
which  falls  into  the  Atlantic  at  Azamor.  "  Diis  sauentibus"  is  an 
addition  of  Florianus,  though,  as  an  Arab,  such  a  pious  phrase  would 
be  continually  in  Leo's  mouth. 

(93)  Saflfi,  Asafi,  Asafa,  Asafie,  Sefi,  Saffee,  Safify,  Safi,  Zafin 
(Portuguese,  corrupted  from  Azaafi,  according  to  De  Faria  y  Sousa), 
Azafo  (old  Italian),  Saffin  (old  French  in  trans,  of  Diego  de  Torres), 
Czafi  (Spanish),  is  a  very  old  town.  Abn-1-feda  mentions  it  under  the 
name  of  Asfi,  and  describes  it  from  the  information  of  Ibn  Said 
(a.D.  1214),  and    still   earlier  Edrisi   has   a  reference   to    it  as  Asafi. 


368  NOTES   TO   ROOK   II. 

M.  Berbrugger  found  Moula-Ahmed  using  Asfi-Azar,  Asif-Azar,  or 
Asfi-Azara.  "  Asif ',  in  the  Shelluh  dialect  means,  he  thinks,  the  same 
as  "Uadi"  in  Arabic,  viz.,  a  pilgrimage  station,  though  other  authorities 
insist  that  it  may  be  translated  "  river"  {ExpL  scicntifiquc  dc  PAlgcrie, 
vol.  ix,  p.  172).  The  Moors  generally  known  as  Asfi,  and  the 
Europeans  as  Saffi.  It  may  have  been  the  'MuGoyJ/.pag  '/.i;hriv  of 
Ptolemy,  but  must  yield  to  Mazagan  its  claim  to  be  the  Tortus  Rutubis 
of  Polybius. 

But  it  first  rose  into  European  fame  \\hen  the  Portuguese  captured 
it  in  1 508,  under  the  circumstances  mentioned,  and  abandoned  it  in 
1 541  (see  Introd.).  Chenier,  and  his  copyists,  put  the  date  in  1641,  and 
Thomassy  {Relation  dc  la  Fraitce  avec  Le  Maroc^  p.  156)  still  further 
widens  the  blunder  to  1661.  But  though  the  data  regarding  the 
Portuguese  proceedings  in  Africa,  if  any  exist,  lie  for  the  most  part  in 
the  inaccessible  Lisbon  archives,  there  is  a  certainty  (from  facts  to  be 
presently  mentioned)  that  they  evacuated  Saffi  in  1541,  while  there  is 
nothing  to  support  the  belief  that  they  re-occupied  it.  After  the 
unsuccessful  siege  (Diego  de  Torres,  Istoria  de  los  Xarifcs,  pp.  120- 
124)  in  1539,  by  the  two  Sheriffs  (Shorfa,  if  we  were  not  writing  in 
English),  sons  of  the  original  Sheriff,  the  Portuguese  did  not  care 
to  be  harassed  any  further.  Their  attention  was  beginning  to  be 
more  engrossed  in  the  Indies,  and  less  in  Africa.  Accordingly,  Saffi 
and  Azimor  were  both  abandoned  after  being  fired,  and  the  garrison 
and  merchants  transferred  to  Mazagan. 

There  is  no  ground  for  holding  that  Saffi  was  at  any  time  a 
Phoenician  or  aVisigothic  town,  or  that  its  name  was  originally  Sophia, 
though  most  likely  it  was  always  a  Berber  village.  But,  probably,  it 
grew  to  the  extent  it  covered  before  the  Portuguese  occupation  round 
the  sanctuary  or  mosque  of  Sidi  Bu  Mohammed  Salah,  a  famous  saint, 
whose  fame  as  Mohammad  el-Wari  (?)  has  extended  as  far  as  Alexandria, 
where,  on  a  Mecca  pilgrimage,  he  is  credited  with  some  wonderful 
feats.  A  "  Rabat"  (camp),  the  quarter  in  which  it  is  situated,  is  a 
well-known  asylum  for  criminals  of  any  degree  of  heinousness.  In 
1874,  all  the  prisoners  escaped  from  the  town  and  took  refuge  there. 
Yet,  in  spite  of  the  2,000  inhabitants  being  mostly  of  bad  or  dubious 
reputation,  this  cliff-town,  within  a  stone's  throw  of  the  main  gate  of 
Saffi,  is  very  orderly,  and  is  the  place  in  which  the  European  merchants 
have  their  stores.  Before  the  Portuguese,  howe\er,  there  is  evidence 
of  Saffi  covering  a  much  larger  space  than  at  present.  But  the  con- 
tinual attacks  upon  it  led  its  new  masters  to  raze  the  ancient  walls, 
which  then  encircled  the  suburb  of  Rabat,  so  as  to  have  a  less 
extensive  front  to  defend.  They  also  erected  a  fort  upon  the  cliff 
overhanging  the  water  port,  which  was  connected  with  a  strong  wall 
with  a  castle  overlooking  the  slope  on  which  the  town  is  built.  This 
castle  was  afterwards  converted  into  a  palace  by  Sid  Mohammed  ben 


NOTES   TO   BOOK   II.  369 

Abd  Allah  (1757- 1790),  the  founder  of  Mogador  and  Fedala,  which, 
after  a  short  flicker  of  trade,  was  abandoned  by  the  Europeans,  and  is 
now  in  ruins.  The  palace  is  still  a  picturesque  object  from  the  sea, 
but  has  long  been  dismantled,  though  there  are  several  beautiful  courts 
or  halls  in  a  fair  state  of  preservation. 

During  the  Portuguese  rcghiiL\  Saffi  enjoyed  great  prosperity  in 
spite  of  the  harassment  it  suffered  from  the  Moors.  If  we  are  to 
believe  De  Faria  y  Sousa,  it  had  at  one  time  3,500  houses.  Except 
that  the  Portuguese  ceased  to  be  welcome,  the  place,  nevertheless, 
continued  to  do  a  considerable  foreign  trade,  and  to  have  foreign 
"  factories".  Thus,  when  Sir  Anthony  Sherley  went  as  Ambassador 
to  the  King  of  Morocco  from  the  Emperor  [of  Germany]  in  1605, 
sixty-three  years  after  the  Portuguese  left,  he  stayed  in  Saffi  ("  Saphia"), 
or  "  Saphie",  four  months,  kept  open  house,  and  invited  all  Christian 
merchants — English,  Flemish,  French,  and  Spanish  — "both  to  dinner 
and  supper  daily"  [Ro.  C],  A  True  Historicall  Discourse  of  Muley 
Hainefs  rising  to  the  three  Kingdoms  of  Moruecos^  Fes,  and  Sus,  etc., 
1609,  cap.  xi.  This  is  the  black-letter  pamphlet,  from  which  there  are 
e.xtracts  in  Purchas  (Bk.  vi,  c.  i,  s.  3).  Sherley's  visit  also  shows,  in 
common  with  the  fact  of  Louis  XIII  of  France  and  Mulai  El  Valed 
signing  a  treaty  in  1631,  "  a  la  Rade  de  Saffi",  that  the  Portuguese 
were  not  there  at  that  period,  and  that  the  1641  and  1661  dates  of 
some  writers,  for  the  evacuation  of  Saffi,  must  be  erroneous.  Sherley 
bought  a  ship  of  "  an  English  merchant  factor",  and  "  got  credit  of 
Jewes  to  take  up  money  and  pay  them  in  Moruccos".  Eight  years 
earlier  —  in  1577  —  Edward  Hogan  [Huggins?],  Queen  Elizabeth's 
Ambassador  to  Morocco,  landed  at  "  Azafi".  At  that  time  there  were 
eight  merchants  in  the  place,  and  the  Moors  were  in  possession.  There 
were  also  in  Marakesh  English  and  French  traders,  who  came  out  to 
meet  the  Ambassador  several  miles  from  the  city.  The  "Jewes", 
likewise,  had  dealings  with  Master  Hogan  and  his  suit,  in  those 
notable  days  of  English  enterprise  {Hakluyt,  vol.  ii,  Part  II,  pp.  64-67). 
It  is  thus  clear,  notwithstanding  the  general  impression,  that  Safifi 
was  not  deserted  by  Christians  after  the  Portuguese  left.  On  the 
contrary,  the  "  Portugalls"  having  ceased  to  exercise  their  illiberal 
monopoly — all  nations  had  an  opportunity  of  doing  business  here. 
Yet  the  town  under  the  Moors  never  recovered  from  the  condition  in 
which  it  had  been  left.  In  1753,  a  Danish  company  obtained  the 
exclusive  right  of  the  trade  of  .Saffi  and  Sallee.  But  it  was  unable  to 
compete  with  Larache  and  Mogador,  to  which  the  merchants  removed, 
and  Safifi  like  Agadir  was  closed  to  foreign  trade. 

It  then  ceased  to  be  visited.  This  place  is  very  hot  in  summer, 
and  in  winter  the  floods  from  the  neighbouring  plains  accumulate  in 
the  valley  and  inundate  the  chief  thoroughfares  to  the  depth  of 
several  feet,  occasionally  destroying  the  contents  of  low-lying  houses 

A  A 


370  NOTES   TO   BOOK   II. 

and  rendering  the  place  damp  and  unhealthy.  Add  to  this  a  heavy 
surf  which  often  renders  landing  difficult,  the  presence  of  a  fanatical 
clan  in  the  town,  and  a  savage  set  of  tribesmen  outside  it,  and 
the  neglect  of  Saffi  may  be  understood.  At  one  time,  it  was  the 
point  from  which  embassies  and  other  travellers  disembarked  for  the 
land  journey  to  Marakesh  ;  but  after  1760  Mogador  and  then  Maza- 
gan — on  the  evacuation  by  the  Portuguese — had  that  distinction.  It 
was  not  until  181 7  that  the  place  began  to  revive,  on  Lenda  ben  'Adi 
Sliriki,  an  influential  Jew,  obtaining  the  Sultan's  permission  to  export 
some  wool  through  the  port.  Finding  that  he  could  do  a  very  pro- 
fitable business  here,  he  settled  in  the  town  and  waxed  rich  on  the 
shipment  of  skins,  wool,  wheat,  and  barley  to  London  and  Marseilles, 
and  the  importation  of  cotton,  tea,  sugar,  and  iron.  The  exchange 
was,  in  those  days,  ideal.  The  dollar  was  taken  for  I2yi  okiat,  and 
the  peseta  passed  for  2^,  instead  of  120  and  24  respectively,  with  six 
large  copper  "filus"  to  each  okia.  In  the  Rabba,  or  grain  market, 
wheat  and  barley  were  so  cheap  that  the  country-folk  bringing  either 
for  sale  were  compelled  to  give  security  at  the  town  gate  for  re- 
moving any  not  sold,  instead  of  leaving  it  to  litter  the  place.  Now-a- 
days,  the  place  is  moderately  busy,  though  the  anchorage  is  a 
dangerous  one  when  the  south-west  wind  blows.  Then  the  chances 
are  that  a  vessel  unable  to  run  to  sea  will,  in  a  few  hours,  be  driven  on 
the  sandy  beach. 

The  town,  in  spite  of  its  sacks  and  sieges  and  burnings,  still  pre- 
sents an  old-world  appearance,  and  many  of  the  houses  are  fine 
specimens  of  heavy  cool  Portuguese  mansions,  though  in  filth  it 
surpasses  any  of  the  Morocco  coast  towns.  In  the  vicinity  are  many 
substantially-built  tombs,  or  •'  .Saints'  houses"  as  the  Europeans  call 
them,  which  attract  pilgrims,  by  whom  the  holy  men  inside — Sidi  Bu 
Zid,  Sidi  Bu  Zikri,  and  so  forth — are  sincerely  venerated,  and  their 
real  or  apocryphal  history  related  in  interminable  tales  ;  while  at  the 
village  of  Sidi  Wastel,  nestling  among  the  hills  to  the  south,  the 
number  of  white  domed  "  Kubbas"  give  the  place  a  picturesque  ap- 
pearance. In  the  Raljat  are  the  remains  of  a  palace,  with  painted 
ceilings,  frescoes,  richly  carved  door  frames,  and  marble  columns, 
which  was  built  by  'Abd  er-Rahman  ben  Nasir,  a  son  of  Mulai 
Vezid,  the  "  red  Sultan",  himself  a  native  of  Saffi,  and  the  son  of  a 
reputed  Irish  (more  likely  Hessian)  woman.  During  the  reign  of 
Mulai  Suliman  (1795-1822)  'Abd  er-Rahman  was  so  powerful  along 
the  coast  from  Sallu  to  Messa,  that  he  was  popularly  known  as 
the  "  Sultan  es-Seghir" — the  little  Sultan.  Being  like  so  many  of 
the  Imperial  line  not  above  business,  he  trafficked  with  .Spaniards, 
who  supplied  him  with  cannon  and  gunpowder,  and  built  mosques 
and  houses,  bought  land,  and  greatly  improved  the  town  of  Saffi. 
But  all  these  favours  from  royalty  in  the  shape  of  princes  and  palaces, 


NOTES  TO  BOOK   11.  37 1 

and  from  Heaven  in  the  guise  of  that  rank  product  of  Morocco,  its 
holy  men,  have  made  the  Mesfivvi — as  the  inhabitants  are  called — 
most  arrogant,  if  not  very  fanatical.  They  have  no  desire  to  see 
Europeans,  and  prohibit  any  Jew — of  whom  there  are  many  in  the 
town — from  entering  the  quarter  in  which  Sidi  Bu  Mohammed  Salah's 
sanctuary  is  situated.  Even  Europeans  consider  it  prudent  not  to 
put  themselves  too  much  in  evidence  during  the  procession  of  the 
Aisavva  and  Hamadsha  sects,  and  on  the  occasion  of  certain  forms 
and  holidays  when  religious  rancour  is  apt  to  get  the  better  of  dis- 
cretion. Up  to  1767  no  Christian  was  permitted  to  ride  into  Saffi,  or 
a  Jew  to  enter  it,  as  in  Fez  and  other  cities,  except  barefooted.  But 
in  that  year  Chenier,  the  French  representative,  who  had  removed 
the  Consulate  for  a  time  from  Mogador,  refused  to  obey  this  humilia- 
ting mandate,  and  ever  after  it  was  not  enforced  in  the  case  of  Euro- 
peans (though  more  than  a  century  later  a  French  Envoy  tried  to 
curry  favour  with  Fasees  by  dismounting  while  passing  a  saint's  tomb 
which  the  English  minister  had  ridden  past  !).  Yet  even  the  Portu- 
guese when  masters  of  the  place,  so  far  humoured  the  Moslems  as  to 
adopt  this  habit  out  of  respect  for  the  saints  who  reposed  within  the 
walls.  After  the  Portuguese  seized  the  place  they  tried  to  prevent 
treachery  by  expelling  all  the  disloyal  Mussulman  citizens.  These 
settled  in  a  Gentile  district,  one  day's  journey  to  the  south-east  of 
Marakesh,  which  they  named  "Mesfiua",  and  where  they  have  become 
a  prosperous  Kabila  in  the  Wad  Imspini  country,  among  whom 
many  Jewish  families  live. 

Portuguese  heraldic  devices  are  still  discernible  over  the  chief 
gateway  of  the  crumbling  and  untenanted,  but  still  beautiful  palace  ; 
and  a  church,  of  which  the  vaults  are  intact,  with  similar  arms,  etc., 
has  been  detected  amid  the  rubbish  heaped  up  to  the  cornice. 

All  south  of  the  town  the  sea  is  undermining  the  cliffs,  so  that'Abd- 
er-Rahman's  house  (p.  370)  had  to  be  abandoned,  and  it  is  no  longer 
possible  to  walk  along  the  shore  to  the  Tensift — 18  miles  to  the  south 
— as  old  men  are  reported  to  have  done  in  their  youth.  The  "Jew's 
Rock"  (Jerf  el  Yudi),  a  limestone  cliff,  upwards  of  400  feet,  about  four 
miles  south,  is  dangerous  from  its  repeated  crumbling  of  masses  from 
the  edge.  Yet  it  is  doubtful  whether  the  coast  is  not  actually  undergoing 
a  slow  secular  rise,  and  that  the  lakes  between  the  Sebu  and  El  Kus 
(Lakos)  are  not  old  lagoons,  which  have,  by  the  rising  of  the  coast, 
been  shut  off  from  the  Atlantic.  —  Times  of  Morocco,  Nos.  137,  138 
(June  23rd  and  30th,  1888)  ;  De  Faria  y  Sousa,  Africa  Portuguesa 
(1681),  pp.  76-114;  Berago  (Avogadro),  Historio  Africana  delta 
divisionc  deWimperio  degli  Arabi,  etc.  (1650),  pp.  94-99  ;  Castellanos, 
Alarruscos,  pp.  96- 1 1  o. 

(94)  Most  of  Leo's  allusions  are  explained  in  the  Introductioi.  He 
visited    the    place   immediately   after   the    Portuguese    had    obtained 

A  A  2 


372  NOTES   TO    BOOK    II. 

possession  of  it,  so  that  his  account  is,  therefore,  a  first-rate,  if  not  a 
unique,  historical  authority. 

"Their  originall  from  Farchon"  (La  famigha  di  Faron),  or  Beni 
Farhon,  are  the  "  usurpers",  who  raised  Saffi  into  a  species  of  republic 
on  the  dechne  of  Merinides. 

(95)  'Al)d  er-Rahman  ("Abdear- Rahman,  hombre  de  Valor",  ac- 
cording to  Ue  Faria  y  Sousa)  was  a  member  of  the  Beni-Farhon 
family.  He  murdered  his  uncle,  Ameduy,  then  head  of  the  State, 
and  usurped  sovereign  power,  though,  as  the  sovereignty  seems  to 
have  been  hereditary  in  the  Beni-Farhon  family,  the  republic  was, 
probably,  one  something  like  that  of  Holland  under  the  House  of 
Orange — only  about  as  free  as  a  South  American  Commonwealth  under 
a  military  dictator. 

(96)  Ali  ebn-Goesimen — Sidi-.-Mi,  "  Cide  Aleadux  mancebo  noble" 
—as  he  is  variously  called. 

(97)  This  "  trusty  friend"  was  the  afterwards  celebrated  Sidi  Yahia 
ben  Tafut. 

(98)  Under  Diego  Arambuja,  governor  of  Mazagan,  and  Garcia  de 
Melo,  Captain  of  the  Carvals,  the  Portuguese  intrigued  as  described. 
Ali  showed  himself  less  tractable  than  Yahia  ben  Tafut,  and  had  to 
seek  asylum  in  Targa,  a  town  now  all  but  vanished.  But  Yahia, 
after  explaining  his  conduct  at  Lisbon,  was  appointed  Captain- 
General.    He  was  the  "builder  of  the  castle". 

Leo  actually  says  so: — "detto  capo,  nominato  Ichia",  though  the 
words  are  omitted  in  the  translation,  and  he  was  not  sent  "  back  again 
to  Azafi",  but  to  "  Africa". 

(99)  Introduction.  The  subsequent  history  of  Safifi  is  given  in  note 
93.  Marmol  {L'Afriquc,  t.  ii,  p.  2)  follows  Leo,  but  has  expanded  his 
account  from  other  sources  of  information  not  mentioned,  and,  unless 
original,  for  the  most  part  now  either  lost  or  difficult  to  trace. 

(100)  Conta.  Marmol  confounds  this  with  Cotes — (Kwr?;?  X&/.77-&;, 
or  rather,  Kw:-?;;  aTtpov)  of  Ptolemy,  the  Ampelusia  Promontorium  of 
Mela,  the  Ras  Achakar  of  the  Arabs — under  the  name  of  Cape 
Comte,  and  declared  it  was  ruined  under  the  government  of  Tarek. 
Chenier  fancies  it  to  have  occupied  the  site  of  Waladia.  The  town 
was  probably  founded  by  Mulai  el  Waled  about  1645,  near  a  lagoon 
which  could  be  made  the  best  harbour  in  North  Morocco;  but,  after  a 
brief  trial,  was  abandoned,  and  is  now  almost  deserted,  no  Europeans 
having  resided  there  for  many  years,  and,  as  there  are  no  ships,  the 
caravans  pass  it  by.  During  the  usurpation  of  Krom  el  Haj  (1645-52) 
the  place  was  used  as  a  basis  of  operations  against  Saffi.  When 
Moiiette  was  captured  in  1670,  one  of  the  pirate  ships  ran  from 
Waladia,  and  in  Peliow's  day  (1715-38)  the  harbour  seems  to  have 
been  regularly   frequented     Tissot  makes  it  out  to  be  the  "  very  safe 


NOTES   TO    HOOK    II.  373 

port"  of  El  Ghant  mentioned  by  Edrisi  {Bull.  Sac.  Geog.  Paris,  6me 
sen,  t.  X,  pp.  6y-yf,  with  plan). 

But  neither  El  Ghant  nor  Aiyir  can  be  Leo's  Comte.  It  is  just  as 
little  likely  to  be  the  "  ancient  town  called  by  the  Africans  Cantin", 
the  recess  of  which  Jackson  notes  on  Cape  Cantin.  The  promontory 
— the  Promontorium  Solis,  ^o/.ot/c  ay.^a,  "H/./ol/  lifog — of  the  ancient 
geographers — the  Ras  Kantin  of  the  Arabs  (if  Tissot's  identifications 
are  accepted),  was  the  headland  on  which  Hanno  erected  a  temple,  or 
fane,  or  sanctuary  to  Neptune  (Poseidon).  There  is  a  Moslem  sanctu- 
ary here.  But  the  spot  seems  to  have  been  a  sacred  one  long  before 
Islam  appeared  in  Africa.  In  this  respect  the  history  of  the  cape  is, 
therefore,  continuous  from  Carthaginian  times.  The  word  .Soleis,  in 
the  Punic  language,  meant  probably  the  same  thing  as  Ras  Kantin 
in  Berber.  "  Kant",  its  singular,  being,  it  is  suggested,  applied  to  a 
steep  cliff  in  the  Riff  country — the  Ras  Kant-ez-Zit.  But  Cape  Kantin 
is  spelt  with  a  ^e/,  whereas  Kant-ez-Zit  begins  with  a  ga/.  M.  Tissot, 
however,  goes  further.  In  a  rounded  eminence  which  dominates  the 
cape,  he  recognises  the  azpojrrjfiov  of  .Scylax,  and  on  the  summit 
of  this  tumulus  is  one  of  the  rude  Cromlech  structures,  in  the  shape  of 
a  stone  circle,  which  the  natives  call  "  heuch",  plural,  "  heuchet". 
Not  improbably  more  lies  concealed  by  the  mound  ;  but  the  super- 
stitious awe  with  which  this  ancient  structure,  like  so  many  of  its 
kind  in  Morocco,  is  regarded,  must  prevent  excavation.  It  is  the 
"  Medjma'a  es-Salihin  " — the  Reunion  of  Immaculate — and  is  one  of 
the  most  venerated  sanctuaries  of  a  region  which  to-day,  as  in  the 
tin\e  of  Scylax,  is  one  of  the  holiest  in  that  part  of  Africa.  Numbers 
of  Kubbas  (dome)  sanctuaries,  "  heuchets"  (those  open  to  the  sky), 
and  "  sid  "  (any  not  circular),  with  the  usual  swarm  of  sanctimonious, 
but  not  always  moral,  attendants  dot  the  country  around.  The 
tradition  of  its  being  the  y^upry/tiporarri  is  a  legend  uninterrupted  from 
the  days  of  the  Periplus  (Tissot,  RccJierdies  sur  la  Geog.  CoJiip.  de  la 
Tingihine,  pp.  105-111). 

It  would,  perhaps,  be  rash  to  say  that  the  original  of  the  "  heuch  " 
was  Hanno's  fane  to  the  Carthaginian  Neptune.  But  it  is  very 
probable  that  as  Leo  and  Jackson  do  not  mention  it  in  any  other 
significance,  it  is  their  ruins  of  Conte,  or  Conta,  as  Pory  has  it. 

(loi)  Tit  still  stands,  in  a  ruinous  condition,  with  the  walls  in  the 
last  stage  of  dilapidation,  and,  so  far  as  people  and  business  are 
concerned,  might  be  removed  from  the  map.  It  is  probably  the 
"  Teturit "  of  the  Catalan  map  and  its  copyists,  and  the  Teturia 
of  Sanson  (1656)  between  Canthenum  Caput  (Cape  Cantin)  and 
Carvoccum  Caput  (Cape  Blanc?),  in  a  bay  beyond  which  in  this 
fanciful  map  of  the  best  French  geography  of  the  day  the  altogether 
apocryphal  "  Ducc.ilie  lnsuUe"are  placed  (note  108).  Some  of  the 
inhabitants  of  Mazagan  have  ancient  burying-places  here,  with  tomb- 


374  NOTES   TO    BOOK    II. 

stones  on  which  inscriptions  can  still  be  Yta.d.—Discurso  da  Jornada 
de  D.  Goncalo  Coutinho,  p.  54  ;  Castillanos,  Marruecos,  p.  94. 

Jackson,  whose  etymologies,  like  his  acquaintance  with  ancient 
geography,  were  primitive,  tells  us  that  "  Tett  signifies  in  Arabic  Titus, 
and  is,  therefore,  supposed  to  h&  the  ruins  of  the  ancient  city  of  Titus, 
founded  by  the  Carthagineans  "  {Morocco,  p.  43).  In  reality,  the  word 
enters  into  the  composition  of  various  Berber  names  —  Tit-n-Ali, 
Ticuga,  Titutla  Fukia,  Titutla  Tahtia,  Tittal,  etc.  Tetuan  (Titauen), 
for  instance,  is  the  plural  of  Tit,  a  in  the  Berber  language  meaning- 
much  the  same  as  the  Arabic  ain,  aiun,  spring.  Marmol's  notion 
that  the  name  was  formerly  Tut,  according  to  Josephus,  named  from 
Tut,  the  grandson  of  Noah,  who  led  the  Tuteians  into  Mauretanea 
Tingitana,  is,  of  course,  only  amusing. 

When  the  Duke  of  Braganza  took  Azamor  (1513),  then  under  the 
command  of  Sidi  Mansur,  "  Tite"  with  "  Almedina"  were  abandoned 
by  the  citizens,  the  inhabitants  going  elsewhere  until  the  Portuguese 
took  possession  of  them.  Then  most  of  the  people  returned,  and 
became  vassals  of  the  King  of  Portugal,  under  the  command  of  Sidi 
Yahia  ben  Tafut  (Diego  de  Torres,  Istoria  de  los  Xarifes,  pp.  23,  24). 
Mulai  en  Nasir,  brother  of  the  Sultan  Mohammed  El  Oate(i527), 
failing  to  raise  a  holy  war  in  the  province  of  Dukala,  after  capturing 
the  Christian  Treasurer  of  the  King  of  Portugal  and  a  Jew,  his  com- 
missary, removed  the  people  of  the  province  to  a  place  about  twelve 
miles  from  Fez.  There  is  nothing  in  the  original  to  warrant  the 
rendering  of  the  passage  as  Florianus  and  Pory  have  it.  The  "  cer- 
tain Christian"  and  "  a  Jew"  were  not  "  hanged",  though,  of  course,  there 
would  have  been  nothing  extraordinary  in  this  drastic  retribution, 
except  that  they  were  more  valuable  as  slaves  than  as  dead  men. 
Nor  is  there  a  word  to  justify  the  intercalation  about  the  Christian 
being  "  the  King  of  Fez  .  .  .  his  owne  Treasurer".  The  pair  were 
most  likely  a  tax-gatherer  and  his  assistant,  who  were  caught  while 
going  about  their  unpopular,  though,  in  Morocco,  lucrative  business. 

Tit  does  not  appear  to  have  fully  recovered  after  this  proceeding, 
though  some  of  the  inhabitants  no  doubt  returned  on  the  evacuation 
of  Azamor.  But  the  presence  of  the  Portuguese  in  Mazagan  must 
have  checked  the  re-peopling  of  the  deserted  little  towns  in  Dukala. 
After  this  it  almost  disappeared  from  history — the  latest  plunder  of  it 
being  in  A.H.  121 1  (1796-99),  when  the  Sultan,  Mulai  Suliman,  visited 
it  at  the  head  of  an  army,  and  received  the  submission  of  El  Hakemi 
bel  Arusi  and  the  recently  rebellious  people  of  Dukala  (Ezziani, 
Nozhet  EIMdi,  p.  179),  which  shows  that  Tit  was  not 'completely  de- 
serted so  early  as  is  generally  supposed. 

(102)  Elmedina  means  "the  city",  and  is  a  common  name  all  over 
the  Arabic-speaking  world,  and  seems  at  that  time  to  have  been  the 
chief  town  of  Dukala.      It  was  depopulated  in  the  same  expedition  of 


NOTES    TO   BOOK    II.  375 

Mulai  en  Naser  as  Tit  and  other  places  were  (p.  374).  It  was 
situated  on  a  plain  about  eight  or  nine  miles  from  the  sea,  and  may 
be  the  large  ruined  town  called  "  Medinat  (or  M'dina)  el-Gharbia", 
according  to  the  note  kindly  sent  mc  by  Mr.  Vice-Consul  Hunot  of 
Saffi. 

The  Portuguese  expedition  in  which  it  suffered  is  described  by 
Marmol  (t.  ii,  pp.  64-66),  Birago  (pp.  96,  etc.),  though  not  at  first 
hand,  and  Diego  de  Torres  (pp.  18-20).  Mulai  en  Naser's  expedition, 
in  which  it  was  sacked  the  year  previously  (15 14),  is  noticed  in 
Marmol,  t.  ii,  p.  107. 

(103)  Centum  putei  (Cento  pozzi  is  the  original)  is  a  case  in  which 
Leo  translated  the  name  of  a  place  into  Italian.  But  as  he  could  not 
have  done  this  without  knowing  the  Arabic  or  Berber,  we  must  as- 
sume either  that  he  omitted  the  native  one,  or  that  the  editor  could 
not  decipher  it.  The  place  described  is  Miat-Bir-u-Bir,  literally,  "the 
hundred  and  one  wells",  a  village  situated  on  the  right  bank  of  the 
Tensift,  at  some  distance  from  the  mouth  of  that  river.  It  is  men- 
tioned by  Ezziani  (p.  181)  as  the  place  where,  in  A.H.  212  (a.d. 
1797-98),  'Abd  er- Rahman  ben  Naser,  a  rebellious  chief  of  Dukala,  did 
homage  to  Mulai  Suliman.  Marmol  describes  "  Miatbir"  in  his  day 
as  a  scattered  village  on  the  slope  of  a  hill,  with  some  rude  fortifica- 
tions erected  by  the  Berber  inhabitants.  The  place  gets  its  name 
from  the  "  matamoras",  or  underground  cellars,  excavated  in  the  rocks 
for  storing  grain,  after  the  custom  of  the  country.  Corn,  it  is  said, 
has  remained  good  after  lying  for  many  years  in  these  "  matamoras". 
The  tradition  that  these  were  originally  rocks,  may  perhaps  be  sup- 
ported by  an  ancient  inscription  which  Marmol  saw  on  a  piece  of 
alabaster,  as  big  as  a  man,  which  marked  the  sepulchre — now  van- 
ished— which  three  centuries  ago  stood  near  the  "  Bibeltobul"  (Bab-et- 
Tobul),  a  gate  not  now  in  existence  or  known  by  that  name.  These 
were  the  words  :— "  Here  lies  Ali,  son  of  Atia,  who  was  Kaid  over  a 
hundred  thousand  men.  He  had  ten  thousand  horses,  and  in  one  day 
dug  a  hundred  and  one  wells  for  them  to  drink.  He  married  three 
hundred  girls,  and  was  faithful,  victorious,  and  one  of  the  twenty- 
four  generals  of  Yakub  el  Mansur.  I  ended  my  days  at  forty  years. 
Whoever  reads  this  epitaph,  pray  God  to  pardon  me." — L'AjrigiiC, 
t.  ii,  p.  51  ;  Francisco  dc  San  Juan  Mission  historial  de  Marruec-'^s 
(1708),  p.  77. 

Host  mentions  that  he  often  hunted  francolins  near  Miat-Abrar-u- 
VAr. 

(104)  Subeit  was  one  of  the  places  which  met  the  same  fate  as  Tit, 
etc.  It  was  waste  in  Leo's  day  ;  but  it  still  exists  as  a  little  walled 
town  on  the  left  bank  of  the  Um-er-Rbia  ;  it  must  have  been  again 
partially  re-peopled. — Godard,  Maroc,  p.  40.     Renou  suggests  that  the 


376  NOTES   TO    BOOK    II. 

name   might  possibly  have  been  derived  from  the  Sbeit  or  Sbeita,  a 
tribe  of  Northern  Morocco. 

(105)  Tamaroch,  or  Temeracost,  is  another  of  the  little  places  to 
which  the  same  remarks  apply  as  to  Subeit,  etc.  They  were  all  early 
deserted,  and  may  now,  if  the  name  has  survived,  be  sought  among 
the  ruined  villages  scattered  in  Shecdona,  Abda,  and  Uukala — the 
last  two  provinces  being  in  Leo's  description  considered  as  one. 
Renou  was  inclined  to  regard  the  name  as  the  same  as  Temarkest, 
the  diminution  form  of  the  Berber  name  for  Marakesh. 

(106)  Terga.  This  a  Berber  name,  which  occurs  frequently, 
signifying  "  a  glen",  perhaps  the  glen  through  which  a  rivulet  flows. 
The  Um-er-Rbia  town  in  which  Ali-ben-Goesin  fought  against  the 
Portuguese,  and  the  chief  of  which  came  to  the  help  of  Azamor 
(note  III,  p.  379),  was,  in  Leo's  day,  in  ruins,  must  not  be  con- 
founded with  Targa,  or  Terga,  on  the  Mediterranean  in  quite  as 
woeful  a  plight.  In  fact,  though  we  know  its  exact  position,  it  is  now 
difficult  to  trace  any  remains  of  this  once  important  place.  There  is 
another  Terga  in  the  Wad  Azgemerzi,  in  the  Wad  Dra  Basin. 

(107)  Bulauan,  or  Bu  el-Auan,  is  still  existing  in  Tabulawan, 
on  the  south  side  of  the  Um-er-Rbia,  not  far  from  the  Meshra 
Bu  el  Auan,  and  the  little  Bene  Meskin  desert.  It  is  at  a  place 
where  the  river  narrows  between  high  banks  before  spreading 
out  into  the  plain  through  which  it  runs  for  the  rest  of  its  course. 
At  one  time,  there  was  a  bridge  across  the  Um-er-Rbia,  built 
by  Mulai  bel  Hassan,  one  of  the  Ben  Marini  family,  not  far  from 
Bulawan.  Before  this  work  was  completed,  and  after  it  dis- 
appeared, travellers  had  to  be  ferried  across  the  river  on  rafts  of 
inflated  goat  skins  (Madia  el  gerb),  or  on  bundles  of  rushes  and  reeds, 
a  primitive  contrivance  on  which  I  crossed  the  Sebu  in  1884.  Being 
on  the  route  from  Sallee  to  Marakesh,  Bulawan — to  use  the  common 
spelling  which  Renou  describes  as  "the  English" — was  frequently 
visited  last  century.  Chenier  saw  it  in  1781,  and  describes  the  strong 
castle  which  guards  the  passage  of  the  river  here.  It  stands  on  a 
wild  and  barren  spot  near  the  bank,  on  a  pyramidal  eminence  more 
than  200  feet  high,  below  which  flows  the  swift,  deep  river.  In  May, 
1785,  when  Keatinge  halted  at  "  Bulaughuan",  mud  houses  occupied 
part  of  the  internal  area  of  the  castle,  the  flanks  of  which  extended 
down  to  the  water's  edge.  Castle,  soil,  buildings,  beings,  and  river 
were  all  of  one  tint  of  colouring,  except  where  the  verdure  of  the 
gardens  by  the  river's  edge  broke  the  dreary  monotony.  Lempriere 
visited  "  Buluane"  in  1790,  but  though  he  was  not  struck,  any  more 
than  was  Host  (who  called  it  "miserable"),  with  the  place,  from  an 
architectural  point  of  view,  the  strength  of  the  walls  amazed  him. 
It  was  then  inhabited  by  some  negroes,  banished  there  when  Sidi 
Mohammed  thought  it  proper  to  disband  the  black  troops,  who  were 


NOTES    TO   BOOK    II.  UJ 

beginning  to  play  the  parts  of  Proetorian  guards,  Janizaries,  or 
Mamelukes.  These  unruly  "  Bok  hari",  who  still  speak  a  dialect 
called  "Guenani"  (that  is,  "  Guinea"),  were  also  in  charge  at  the  time 
of  Chenier's  visit.  The  bridge,  however,  seems  to  have  long  ago 
broken  down,  the  people  of  Tabulawan  \illage,  on  the  other  side  of 
the  river,  and  another  near  the  castle — built  of  rough-hewn  stones, 
without  mortar — being  exempt  from  taxes  on  the  condition  of  helping 
travellers  across  the  ferry.  The  goat-skin  raft  is  very  ancient.  It  is 
common  all  over  barbarous  Africa,  and  is  mentioned  by  Livy  as  used 
by  Hannibal  in  passing  his  army  over  the  Rhone,  Ticinus,  and  Po. 
But  the  Sultan  usually  crossed  the  river  by  a  kind  of  temporary 
suspension  bridge. 

The  town  of  Um-er-bia  (Ommrbia),  mentioned  by  Edrisi,  is 
probably  Bulawan.  But  the  castle  was  not  begun  before  the  time  of 
Abd-el-Muniim,  who  began  to  reign  in  1130;  and,  according  to  an 
inscription  over  the  gateway,  it  was  built,  enlarged,  or  repaired,  by 
Sid  Ben  Elcheat,  who  was  in  the  service  of  Mulai  Ismail,  in  1709. 

In  Marmol's  day  the  people  of"  Bulaguen",  a  "good  place"  of  500 
houses,  were  rich,  owing  to  the  favourable  position  of  the  village  on 
the  way  to  the  southern  capital,  and  Saffi,  and  Sallee  ;  and,  in  spite  of 
the  melancholy  waste  around  them,  they  cultivated  the  soil  in  a 
laborious  manner. 

The  battle  in  which  Leo  took  part,  in  15 14,  between  the  Azamor 
Portuguese,  probably  under  Juan  de  Meneses,  and  Mulai  en-Nasir, 
.  brother  of  Mohammed  VI.  It  was  one  of  the  many  skirmishes  in  which 
nearly  all  of  Dukala  came  under  the  short-lived  power  of  Portugal. 
Now-a-days,  the  place  is  seldom  heard  of. — Chenier,  Recherdies 
Jiistoriques  stir  les  Maures,  vol.  i,  pp.  75,  77,  273  ;  Lempriere,  Tour  to 
Morocco^  p.  419  ;  Host,  Efterretninger  om  Marokos  og  Fes,  p.  76  ; 
Jackson,  Morocco,  p.  6  ;  Renou,  E.vpl.  scientifiqiie  de  PAlgerie, 
vol.  viii,  p.  217  ;  Edrisi  (Hartman  ed.),  pp.  160-61  ;  Marmol,  L'A/rique. 
vol.  ii,  p.  614  ;  Keatinge,  Travels  in  Africa,  vol.  ii,  p.  22  ;  De  Faria 
y  Sousa,  Africa  Portugiiesa  (1681),  p.  1 17. 

(108)  Azamur,  or  Azamor,  as  it  is  spelt  in  the  earliest  Portuguese 
documents.  Azamoor,  as  it  is  usually  pronounced  by  Europeans,  the 
Azamor-es-Sidi-Schaib  of  the  natives.  Azamor  meaning,  in  Berber* 
olives,  and  Sidi-Schaib  being  one  of  the  many  saints  whose  tombs 
give  a  pseudo  piety  to  the  place.  Not  improbably  the  town  grew 
rapidly  around  the  Kubba  of  that  holy  man.  But  a  place  so  well 
situated  for  fishing  shebbel  (a  shad,  chtpea  alosa),  the  only  good 
fresh-water  fish  in  Morocco,  must  have  always  attracted  some  inhabi- 
tants to  the  mouth  of  the  Um-er-Rbia — "the  river  of  forty  springs",  on 
the  south  side  of  which  it  stands.  The  Um-er-Rbia — corrupted  into 
Morbeya — ^was  probably  the  Anatis  tlumen  of  Polybius,  the  Asana 
flumen  of  Pliny,  and  the'Affa/ia  TT-ora/^OL/  ix/SoAa/  of  Ptolemy,  but  the 


3/8  NOTES   TO   BOOK    11. 

permanent  settlement  nearest  was  at  Portus  Kutubis,  Pyo/iS/r  /./,a9;i', 
or  the  modern  Mazagan. 

About  the  earliest  notice  of  Azamor  is  by  Abu-1-feda,  who  describes 
it  as  one  of  "  the  towns  of  Berr-el  Udvah.  "  Azamor  is  written  with 
an  clif/iaiJisa,  surmounted  by  a.fat/ia,  a  za,  a  iiieiii  with  a  teschdid,  a 
iva,  and  a  ra^\  which  ought  to  fix  the  spelling.  It  was  then  a  place 
of  2,000  inhabitants,  partly  "  Sanhadjites  "  of  the  Zanaja  or  Sanhaja 
tribe.  But  Azamor  first  came  into  European  history  when  it  was 
attacked  without  success  by  the  Portuguese  in  1508,  and  then  was 
taken  by  them  on  the  2nd  of  September  1513,  after  an  assault  in 
which  Magellan  was  wounded,  and  evacuated  after  thirty-two  years  of 
troubled  possession. 

In  1546,  the  Sherif  Mohammed  proposed  to  raze  the  city,  '*  a  form 
of  vengeance  which  explains  the  disappearance  of  more  than  one 
place,  but,  at  the  solicitation  of  three  Marabouts,  permitted  it  to  stand 
as  a  check  to  the  Portuguese  incursions  from  Magazan,  and  as  a  base 
for  raids  upon  them.  These  three  holy  men  were  Sidi  "Abd-allah- 
ben-Sasi,  Sidi  Mohammed  de  Caque  (.''),  and  Sidi  Canon,  whom  Leo 
refers  to  in  his  account  of  Armez.  The  second  of  these  is  known  by 
being  mentioned  in  Diego  de  Torres,  while  the  first,  the  most 
venerated  of  the  three,  is  buried  on  the  banks  of  the  Tensift,  fourteen 
miles  east  of  Marakesh.  It  was  near  the  sanctuary  of  the  holy 
personage,  and  at  his  mediation,  that  the  Sherif  Ahmed  was  per- 
suaded to  definitely  abandon  the  Empire  to  his  brother  Mohammed, 
and  retire  to  Tafilet.  But  Captain  Major  Luiz  de  Loureyro,  Governor 
of  Magazan,  had  less  esteem  for  the  three  saints.  For,  as  an  inscrip- 
tion over  the  chief  gateway  of  Mazagan  in  part  indicates,  when  he 
learned  through  his  spies  that  they  were  plotting  mischief  against  the 
Portuguese,  he  immediately  marched  the  eight  miles  from  Mazagan, 
seized  the  three,  and  held  seven  of  tiieir  children  as  security  for  the 
payment  of  a  fine  of  22,000  ducats. 

Since  then  Azamor  has  played  almost  no  part  in  history.  A  bar 
across  the  river  mouth  prevents  the  entrance  of  ships,  and  no 
European  lives  in  the  town.  Weaving  and  fishing  shebbel  is  the 
chief  employment  of  the  eight  or  nine  thousand  (if  so  many)  people, 
many  of  whom  are  Jews.  The  walls  are  falling  into  decay,  like  the 
place  generally,  but  some  of  the  houses  bear  traces  of  the  Portuguese 
occupation. 

Shebbel  has  always  been  one  of  its  sources  of  wealth,  10,000  dried 
fish  being  part  of  the  tribute  exacted  by  the  Portuguese  after  the 
double  treachery  of  Mulai  Sidan-n-Zejam,  in  1508,  by  which  Azamor 
was  not  captured  in  that  year. 

The  large  number  of  storks,  which  build  their  nests  in  every  mosque- 
tower  and  ruined  fortification  in  this  sleepy  city  of  the  past,  add  to  its 
sanctity,  the  stork  being  a  sacred  bird.     On  the  charts  from  the  four- 


NOTES   TO   BOOK    II.  379 

teenth  to  the  seventeenth  century,  the  cape  near  Azamor  is  called 
Scossor,  Fcossor,  Zozor,  etc.,  which  Sanson  finally  Latinises  into 
Cacorum  Caput  (note  loi). 

(109)  This  was,  perhaps,  an  exaggeration,  considering  that  Leo 
wrote  so  soon  after  the  siege  and  sack.  De  Faria  y  Sousa,  in 
1680,  after  the  place  had  recovered  from  the  disaster  and  was  again 
under  the  Moors,  reckoned  it  to  have  5,000  Moslems  and  400  Jews. 

(iio)  The  indiscreet  general  was  Juan  de  Meneses,  Governor  of 
Arzilla,  who  depended  on  the  treachery  of  Sidan-n-Zejam,  a  relation 
of  Mohammed  the  Beni  Mereni  King  of  Fez,  who  had  offered  his 
services  to  deliver  the  city  into  the  King  of  Portugal's  hands.  But 
Sidan  proved  false,  and  the  citizens  bidding  fair  to  set  the  Portuguese 
fleet  on  fire,  Meneses  withdrew.  The  Christian  merchants  in  the 
city  also  acted  as  spies,  advising  the  Portuguese  of  the  weakness  of 
the  garrison  and  defences. 

(hi)  The  Duke  of  Braganza's  fleet  consisted  in  reality  of  400  ships 
— mostly,  however,  very  small — carrying  8,000  infantry  and  2,500 
cavalry.  The  "  certaine  prince",  who  had  to  escape  in  so  undignified 
a  manner,  appears  to  have  been  "' Alchengue  Cim" — the  spelling  is 
Diego  de  Torres' — the  Chief  Terga,  who  had  come  to  help  Sidi 
Mansur  against  the  Infidels. 

(112)  Leo  is  quite  correct  in  accusing  the  Jews  of  treachery.  After  Sidi 
Mansur,  the  Governor,  was  killed,  a  Jew,  named  Jacob  Adibe,  managed 
to  communicate  with  the  enemy. 

Mazagan  (Mazagao)- — or  Castello-Real — a  town  built  by  the  Portu- 
guese in  1506  under  Diniz  Gregorio  de  Mello  Castro  e  Mendonc^a, 
and  abandoned  in  1769,  is  not  mentioned  by  Leo,  though  he  must 
have  been  acquainted  with  it.  The  place  existed  originally  as  a 
Berber  town,  called  Maziren,  by  Edrisi.  This  name  was  forgotten  by 
the  natives,  who  applied  to  the  fortress  which  the  Portuguese  built 
the  title  of  El  Bridja  (Boreycha  of  Marmol,  El  Breza  of  Venture,  the 
Bureeja  of  Jackson,  the  Berigia  of  Graberg  de  Hemso,  etc.).  Even 
that  name  is  ceasing  to  be  used.  This  place,  with  its  crumbling  walls 
and  antiquated  guns,  some  with  "  G.  R.  Ill"  on  them,  often  dis- 
mounted and  always  rusty,  is  no  longer  a  fortress  (Bridja).  After  the 
Portuguese  left  it  was  called  "  Meheduma"  (the  Ruined),  a  name 
changed  in  1770  by  the  Sultan,  Sidi  Mohammed,  into  El-Jedida  (the 
New).  It  bears  many  traces  of  the  Portuguese  :  a  jetty  of  stone,  a 
large  cistern  with  pillars,  and  bearing  marks  of  having  been  struck  by 
a  bomb,  a  building  said  to  have  been  the  Inquisition,  great  galleried 
houses,  etc.  It  is  about  the  only  place  in  Morocco  where  ducks  are 
kept.  Jews  and  Europeans  are  nearly  as  numerous  as  Arabs  and 
Berbers  ;  but  Rohlfs  shows  entire  ignorance  of  the  conditions  of  com- 
merce in  supposing  that  the  trade  of  Mazagor  could  be  carried  on  in 
Azamor  were  it  not  for  the  fanaticism  of  the  latter.     The  Um-er-Rbia 


380  NOTES   TO    BOOK    II. 

River  bar  alone  is  an  almost  insuperable  difficulty.  Yet  after  the 
Portuguese  left  the  town  was  for  a  time  uninhabited.  Sidi  Mohammed 
(who  to  obtain  means  to  defray  the  cost,  for  a  time  permitted  the 
export  of  cereals)  had,  indeed,  laid  siege  to  it  with  30,000  men,  36  guns 
and  mortars,  after  the  order  of  Dom  Jose  to  evacuate  the  place  had 
been  received.  But  at  the  date  when  Chenier  wrote  (1786)  Mazagan 
was  "  entirely  ruined  and  almost  uninhabited.  The  Moors  have  taken 
away  the  timber  and  left  the  walls  standing.  .  .  A  little  to  the  south- 
west of  Mazagan  is  an  old  tower,  called  Borisha,  whence  the  name  of 
Bridja,  which  the  Moors  confound  with  that  of  Mazagar".  This  is 
mainly  copied  from  Marmol,  who  adds,  that  this  tower  (Boreycha) 
marked  the  ancient  port  of  Almedina,  where  there  was  a  ruined 
village.  But  El  Bordj  is  Arabic  for  any  tower.  So  fanatical  was  the 
hatred  felt  towards  the  Christians,  that  the  Moors,  who  were  unable  to 
make  the  Mecca  pilgrimage,  were  instructed  by  their  religious  teachers 
that  to  come  and  discharge  their  markets  at  Mazagan  was  compensa- 
tion enough  for  the  neglect  of  their  religious  duty.  The  garrison 
on  a  certain  occasion  having  fired  at  a  group  of  these  fanatics,  one 
was  killed  by  a  cannon  ball.  His  comrades  gave  him  a  saint's  burial, 
but  they  took  care  not  to  risk  the  same  glorious  fate,  by  in  future 
keeping  out  of  range  while  indulging  in  the  harmless  marketing 
mentioned.  The  Moors  were  also  prohibited  from  buying  or  selling 
in  the  hated  town  ;  but  as  they  did  a  clandestine  trade  through  the 
tributary  natives,  the  departure  of  the  Portuguese  from  the  last  place 
they  held  in  Morocco  was  much  regretted,  until  more  Europeans 
came,  and  greater  freedom  of  commerce  began.  Yet  it  was  not  until 
1777  that  Portugal  had  Consuls  in  Morocco.  The  inscription  in  stone 
over  the  main  gateway,  under  the  arms  of  Luiz  de  Loureyro,  gives  a 
succinct  history  of  the  early  days  of  the  city.  In  1502,  a  Portuguese 
ship  having  been  wrecked  on  this  part  of  the  coast,  the  crew  erected  a 
stockade.  In  isogthis  grewintoasmall  quadrangularfortress, to  protect 
the  builders  of  the  town,  which  began  in  15 13,  and  was  completed  on 
the  1st  of  August  1541,  the  year  that  Saffi  was  evacuated,  evidently 
with  the  intention  of  concentrating  here,  as  the  garrison  of  Azamor 
also  was  soon  withdrawn.  From  i5ioto  1541,  Luiz  di  Azambuga  was 
commandant  ;  in  the  latter  year  he  was  succeeded  by  Luiz  de 
Loureyro,  who  died  in  1547. 

The  town  must  have  cost  an  enormous  sum,  the  huge  blocks  of 
stone  having  been  brought  from  Lisbon  ready  hewn  and  all  numbered 
for  the  workmen  and  Moorish  slaves  to  fit  into  position.  So  strong 
was  the  place  that,  after  trying  to  take  it  by  treason,  the  siege  by  the 
Moors  in  1562  had  no  effect  upon  it.  Mulai  Abd-AUah  had  resolved 
on  this  enterprise,  at  the  instigation  of  one  of  the  many  renegades  in 
his  army.  He  brought  80,000  men  into  the  field,  but  the  Governor, 
Rodreguez  de  Sousa,  conducted  the  defence  with  a  skill  and  courage 


NOTES   TO    HOOK    II.  38 1 

worthy  of  the  heroic  era  of  Portugal.  The  Villa  Nova  de  Mazgam, 
in  the  Brazilian  Province  of  Grao,  in  Par^,  was  built  by  the  exiled 
Portuguese  in  memory  of  their  old  home  in  Mazagan. — Luiz  Maria 
do  Conto  de  Albuquerque  Da  Cunha,  Mcmorias  para  a  liistoria  da 
pra(^a  de  Afazagdo,  etc.  (1864)  ;  Galvao,  Vida  do  fainoso  Itcroc  Ltiiz  dc 
Loiireiro J  De  Sousa,  Docuvientos  Arabicos  para  a  Historia  dc 
Portugal ;  Castellanos,  Marruecos,  pp.  77-<^2>  '■>  Som/nario  delP  assedio 
di  Mazzagano  nel  regno  di  Marocco  per  i  Portughesi  1562  nelP 
aprile^  Trad.,  N.  C.  Amaroglio  (1563)  ;  References  in  Playfair  and 
Brown's  Bibliography  of  Morocco  (R.  G.  S.),  under  "  Mazagan",  Times 
of  Morocco,  No.  48,  Oct.  9th,  1886  ;  De  Faria  y  Sousa,  Africa  Portu- 
guesa  (1681),  pp.  107,  207  ;  Diego  de  Torres,  Istoria  de  los  Xarifes, 
pp.  17,  171,  199,  etc.  One  of  the  rarest  pieces  of  early  literature  on 
Morocco  is  the  letter  of  Emanuel  the  Fortunate,  King  of  Portugal,  to 
Pope  Leo  X,  describing  the  capture  of  Azamor  and  the  subjugation  of 
the  surrounding  country  {Bib.  of  Morocco,  No.  39). 

(113)  Meramer  in  the  original.  In  Cochelet's  narrative  Meramer 
is  mentioned  as  two  days  from  Marakesh,  and  is  probably  the  place 
of  the  same  name  found  in  El  Bekri.  It  is  not  now  a  place  of  any 
consequence,  and  was  certainly  not  "  built  by  the  Goths",  a  people 
who  seem  to  dominate  Leo's  imagination.  The  Beni-Merer  are  a 
tribe  of  the  Sheadma  Berbers,  though  using  the  Arabic  "  Beni " 
instead  of  the  Berber  "  Ait". — Renou,  E.vpl.  scientifiqiie  de  PAlgc'rie, 
vol.  viii,  p.  215. 

(114)  The  Jebel  Beni  Megher.  Rohlfs  refers  to  them  as  the  "  Dja 
Megher  mountains,  which  begin  or  end  in  Cape  Cantin,  and  which 
pass  round  the  town  [Saffi]  sending  out  little  spurs  close  up  to  it, 
relieve  the  monotony  of  the  coast  line,  and  charm  the  eye  with  their 
lovely  tree-clad  slopes". — Mei/i  Ersier  Aufenthalt  in  Marokko,  etc. 
(3nd  Ed.,  1885),  pp.  340-399.  In  the  English  translation  (1874), 
"  Di-Megher  mountains "  do  not  help  the  reader's  understanding. 
The  "  Dj.  Megher"  also  appear  on  Petermann's  map  attached  to 
some  of  the  German  editions. 

(115)  Monte  verde  is  simply  a  translation  of  Jebel  el-Akder,  a  range, 
the  more  southerly  continuation  of  which  is  known  as  Jebel  Falhnassa. 
Westward,  according  to  Leo's  description,  they  extend  to  the  Hasara 
hills  (Colli  di  Hasara),  a  range  not  mentioned  by  any  other  writer. 
No  such  mountains  exist  in  this  region,  or  under  that  name.  The 
Jebel  Hessaia  are  too  far  north  to  fall  into  Leo's  description,  so  that 
unless  Hasara  is  a  misprint  for  Hescura  (Escura),  an  old  province 
bordering  Tedla  (Tedles),  on  the  frontier  of  which  the  mountains  in 
question  lie,  it  means  simply  the  extension  of  the  Jebel  Falhnassa 
through  Ahmar  country  almost  to  the  Tensift. 

This  is  rendered  all  the  more  probable  from  Leo  describing  a  lake  at 
the  foot  of  the  "  monte" — that  is,  mountain  range.     The  only  lake  in 


382  NOTES   TO   BOOK    II. 

that  part  of  the  country  is  the  brackish  Sebka-Sima,  on  the  route 
from  Safti  to  Marakesh,  close  to  the  Sok  el  Khamis  and  the  village  of 
Sim  a. 

Leo  says  that  the  camels  drink  of  the  water,  which,  with  all  a 
camel's  catholicity  for  quenching  its  thirst,  it  may  be  questioned 
whether  a  camel  would  do  now.  But  its  saltness  may  be  of  later  date. 
All  Morocco  shows  strong  signs  of  dessication  in  recent  times,  which 
might,  by  equalling  evaporation  and  supply,  render  the  lake  saline.  It 
seems  also  decreasing  in  size,  if  Leo  is  correct  in  likening  it  to  the 
Italian  Bolsena,  a  water  lake  45  miles  in  area.  At  all  events,  no 
other  sheet  with  which  the  lake  can  be  identified  exists  in  that  region. 

M.  de  Breugnon,  French  Envoy  Extraordinary  to  the  Moorish 
Court,  passed  the  sebka  in  May  1767.  His  geographical  nomencla- 
ture is  quite  that  of  a  period  when  "men  of  quality  did  not  spelL'. 
But  though  it  is  placed  too  near  Safifi,  and  Azac-Haim  Zima  is 
mentioned  at  one  day  from  Saffi,  "  Gutna-Rasselin,  saline  mineral", 
must  be  the  sebka,  which  again  is  described  in  the  itinerary  of  a 
Portuguese  embassy  in  1773. — Thomassy,  lib.  cif.,\i.  159;  O  Pano- 
rama, jornal  de  litterario,  etc.,  1839,  cited  by  Renou,  lib.  cit.,  p.  212. 

"Pine  apples"  (e  anche  delle  pine);  "pine  apples"  is  wrongly 
rendered.  They  are  neither  cultivated  nor  wild  in  Morocco.  The 
word  may  mean  the  seeds  or  nuts  of  the  Finns  /lalpensis,  which  are 
sometimes  eaten,  or  the  fleshy  seeds  of  the  Pistachio.  This  also  may 
be  the  tree  "  bearing  leaues  like  vnto  the  pine-leaues".  "  Frutto  rosso 
che  h  detto  afifricano  "  is  dubious. 

"  Great  store  of  fountaines "  shield  the  saints  (moltf  santi),  or 
rather,  saints'  tombs,  and  "altar",  "  Kubbas",  "  heuchet",  or  "  sidi", 
at  which  every  good  Moor  behaves  as  Mohammed  did  on  his 
expedition  to  drive  the  Portuguese  and  their  Arab  allies  out  of 
Dukala. 

(116)  Hawking  and,  to  a  less  degree,  hunting  with  hounds,  are  still 
favourite  pastimes  with  the  Moors.  The  game  Mulai  Mohammed  got 
in  the  "  bosco,  nel  circuito  del  detto  lago"  (omitted  in  the  translation) 
were  "oche  salvatiche,  anitre,  e  altera  sorte  d'uccelli  d'acqua,  e  tort- 
orelle" — wild  geese,  snipe,  and  other  kinds  of  water  birds  and  pigeons. 
"Aquile"  eagles  would  appear  to  mean  hawks,  for  eagles  have  not 
been  trained  to  hawk. 

"  Hares,  deere,  porcupines,  roe  deere,  woolues,  quailes,  and 
starlings"  are,  in  the  original,  "  lepri,  cervi,  porchespini,  capriuoli, 
lupi  coturneci,  e  di  starne".  Though  often  called  "hare"  by  the 
Europeans,  the  rabbit  {Lepus  Caniculus)  is  the  animal  meant,  that 
being  the  only  member  of  the  Leposida;  family  in  Barbary,  with  the 
exception  of  the  dubious  L,  CEgyptius  (Desm.).  M.  Lataste,  after 
examining  a  number  of  skulls  of  the  Barbary  rabbit,  came  to  the 
conclusion    that    it    docs  not  differ  essentially   from    that    of  Europe 


NOTES   TO   BOOK   II.  383 

(Acies  de  la  Soc.  Lhmcennc  de  Bordeaux,  vol.  xxxix,  pp.  129-2S9,  and 
Etudes  sur  la  Faune  dcs  vertebrcs  de  Barbarie — Cat.  provisiore  des 
Mamiuipres  apclagiques  sauvages  {\%%%),  p.  157.  The  "  cervi  "  may 
lie  the  now  rare,  if  not  extinct,  Cervus  Corsicanus,  the  Barbary  stag 
(C  barbarus)  of  some  zoologists;  the  "  porchcspine"  is  the  common 
porcupine  {Hystrir  cristata)  still  occasionally  met  with,  even  on  the 
hills  near  Tangier,  where  I  have  seen  it.  "  Capriuoli",  admitting  that 
Leo  did  not  mistake  some  antelope  for  it,  may  refer  to  Dama  daiiia. 
The  wolf  is  not  a  Morocco  mammal,  but  the  jackal  {Cavis  aureus) 
and  the  fennec  {C.  cerdd)  are,  not  to  mention  the  hyena. 

(117)  For  A.H.  922,  read  921,  and  for  A.D.  1512,  A.D.  1516,  as  its 
equivalent,  the  first  date  being  a  blunder  of  the  translator,  the  second 
of  Leo  himself,  as  it  is  in  the  original,  though  not  in  the  1837 
reprint. 

(118)  Hascora,  Heskoura,  Ecura,  Escura. 

Though  put  on  maps  well  into  this  century,  and  described  as  such 
Ijy  Chenierand  his  copyists,  is  not  now  recognised  as  a  province.  With 
Rhumna  it  formerly  composed  one  government,  but  was  separated 
from  the  more  western  province  so  as  to  keep  the  mountain  tribes 
more  firmly  under  subjection.  The  "  Heuz"  of  Alarakesh  and  the 
modern  province  of  Chragna  now  occupy  much  the  same  area  in  the 
old  kingdom  of  Morocco. 

(119)  Elmadina  in  the  original,  literally,  El  Medina,  "the  city". 

(120)  Almedin  in  the  original.  Here  we  have  two  towns  in 
"  Hascora",  and  a  third  in  Dukala,  all  three  with  practically  the  same 
name,  and  that  meaning  simply  "the  city",  or  town.  The  Dukala  one 
(p.  288)  figures  more  than  once  in  Portuguese  history,  so  that  as 
neither  of  the  two,  as  "  Hascora",  appear  to  have  had,  in  Leo's  time 
at  all  events,  any  participation  in  the  troubles  of  which  he  speaks  so 
frequently,  the  Dukala  "  Elmedina"  may  be  considered  entirely 
different  from  the  two  now  under  consideration.  Each  of  these  was, 
no  doubt,  "  commonly  called  Almedin"  ;  for,  at  this  moment,  just  as  an 
Englishman  will  speak  of  "going  to  the  town",  or  a  cockney  of 
"coming  to  town",  or"  going  into  the  city"  (meaning  London),  so  a 
country  Moor,  talks  of  visiting  "  El  M'd'nah",  instead  of  referring 
to  the  particular  one  by  name,  if  indeed  it  has  any  other  of  which  he 
knows.  Every  large  town  in  Morocco  has  a  "  Medinah"  section,  just 
it  has  a  "  Mellah",  or  Jewry,  and  a  "  Kosbah",  or  Government  quarter- 
Whether  the  names  Leo  gives  were  actually  those  of  the  places 
described,  or  simply  those  which  he  heard  the  people  apply  to 
them  in  familiar  discourse,  can  never  be  known.  And  his  data  are 
too  vague  to  enable  us,  at  this  time,  to  affix  them  to  any  particular 
spot,  even  if  they  now  exist,  or  have  not  fallen  victims  to  time,  or  the 
rage  of  some  vengeful  tyrant  who  had  vowed  to  "  sift"  the  rebellious 
towns  "through  a  sieve",  as  Abd-el-Mumen  promises  to  treat  Mara- 


384  NOTES   TO   BOOK    II. 

kesh,  and  INIulai  Abd'  Allah  the  rebellious  city  of  Fez.  All  that  we  can 
determine  is  that  EI  Medinah  was  the  more  easterly  of  the  two. 
Renou,  who  equally  failed  to  identify  either,  suggests  that  Leo  made 
some  lapsus  pcumr  in  the  manuscript,  such  as  a  writer  does  not  notice 
until  his  words  appear  in  print  (and  not  always  then),  and  that 
probably  the  one  place  might  have  been  M'dinet-ech-Chergui,  the 
eastern,  and  M'dinet-el-R'arbi,  the  western  town.  But  we  have  seen 
that  there  is  a  M'dinet-el-Gharbia  (R'arbi)  in  Dukala.  The  position 
of  the  other  two  is,  therefore,  as  puzzling  as  their  names,  which  afford 
almost  no  clue  to  their  identity.  Possibly  "Haskoura",  which  occurs 
in  two  itineraries  from  Marakesh  to  Tafilet,  and  from  Akka  to  Dades, 
may  be  the  same. — Renou,  Expl.  scioitifique  de  f  Algcrie^  vol.  viii, 
pp.  162,  163.  225. 

There  is  an  El  Medinah  on  the  Wad  Dmini  in  the  Dra  basin, 
which,  with  the  villages  of  Ifelt,  Iril,  Tagnet,  Afella  Isli,  Tauirt, 
and  Amerzeggan,  form  the  place  known  by  the  general  name  of  Imini. 
There  is  another  "  Almedina'",  in  ruins  at  the  time  Chenier  wrote,  but 
as  it  was  near  Tit,  must  undoubtedly  have  been  the  Dukala  town  of 
that  name  already  noticed  (pp.  288,  373),  and  which  frequently  figures 
in  De  Farm  y  Soiisa  (pp.  100,  loi,  etc.),  and  other  writers  on  the 
Portuguese  struggle  in  ^Morocco. 

(121)  Tagodast,  or  Isadgaz  (Marniol),  has  not  been  fully  identified, 
like  many  places  in  the  Atlas,  or  its  spurs  which  intersected  "  Has- 
cora".  There  is  a  Tagaust,  near  the  headwater  of  the  Sus.  But 
"  Tag",  a  Berber  word,  occurs  in  the  composition  of  many  place- 
names — Tagadert,  Tagliet,  Tagdurt,  Tagemt,  Tagendut,  Tagenduzt, 
Tagentat,  Tagentaft,  Tagenza,  Tagenzalt,  Tagergent,  Tagergust, 
Tagerra,  Tagersift,  Tagerhot,  Tagjdet,  Taglaut,  Tagmadart,  Tagmut, 
Tagnit,  Taguiamt,  Tagulemt,  Tagummast,  Tagunza,  Tagust,  Tag- 
ressalt,  Tagrvit,  Tagzart,  Tagzvit,  etc.,  all  mentioned  by  De  Foucauld. 
But  Leo's  description  does  not  permit  us  to  identify  his  Tagodost 
with  any  one  of  them.  Marmol  seems  to  have  had  some  personal 
acquaintance  with  "  Isadagaz".  For  he  notes  that  though  indepen- 
dent during  the  decline  of  the  Beni-Marinis,  the  people  submitted  to 
the  Sheriffs,  and  were,  in  his  day,  governed  by  a  Berber  of  the  "  Has- 
cora"  branch  of  the  Musamuda  Berbers.  But  the  place  was  not 
strong,  either  by  nature  or  art,  and  did  not  contain  over  a  thousand 
people,  including  some  Jews,  mostly  traders  and  artizans  (vol.  ii, 
pp.  122-24). 

(122)  This  "El  Jama"  may,  perhaps,  not  mean  "  Jemaa"  (in  the 
Berber  tongue  "  Anfaliz"),  or  tribal  assembly,  but  really  mosque 
(pp.  384),  though  in  neither  case  the  etymology  will  help  us  in  the 
difficulty  of  identification.  It  was  on  the  top  of  a  hill,  four  miles  from 
Tagodost,  of  which  it  was  an  off-shoot,  when  the  dissensions  of  the 
aristocracy   of    that    place   became   (about    1500?)    too   hot   for    the 


NOTES   TO   BOOK   II.  385 

humbler  folk.  There  is  a  Jama  (Djemoua)  Tisergat  in  the  Tezuata 
District,  near  the  source  of  the  Dra,  though  I  am  more  inclined  to 
seek  Leo's  place  in  the  country  of  the  Jemua  (Djemoua),  one  of  the 
many  fractions  of  the  Chauia  Berbers  of  the  upper  part  of  the  Um-er- 
Rbia  basin — perhaps  Jema  (Djemaa)  Entifa,  a  place  of  about  1,500 
people,  including  200  Jews.  In  any  case  it  can  be  only  a  httle  hill, 
"  Ksor",  of  the  kind  very  plentiful  all  over  this  region. 

(123)  Bzo,  or  Bizu — in  all  likelihood  the  "  Bezzou"  marked  on 
Beaudouin's  map  as  lying  on  the  route  from  Marakesh  to  Tedla, 
about  the  distance  mentioned  from  the  Wad  el-Abid.  The  inhabi- 
tants, like  those  of  the  preceding  places,  are  Musmuda  Berbers. 

(124)  Teneves,  or  Tenendez,  is,  like  all  of  Leo's  mountains,  too 
loosely  described  to  be  now  identified.  No  known  summit  bears  that 
name,  though  it  appears  to  have  been  the  site  of  a  considerable 
Berber  town,  if  the  magnificence  of  the  chief  may  be  accepted  as  any 
criterion  of  his  people's  wealth.  There  are  many  places  beginning 
with  "  Ten",  such  as  the  "  Tenin"  of  the  Ida  on  Mohammed,  etc. 
(De  Foucauld,  Reconnaissance  aic  Maroc,  p.  489 — Index).  Probably  it 
was  the  home  of  a  Berber  tribe,  whose  name  has  been  corrupted  from  the 
Tenairou-Dez,  or  some  such  form  which  has  now  disappeared.  They 
made  continual  war  on  the  Ten-sita  people.  But  what  it  all  ended  in 
we  may  suspect,  but  cannot  say  for  certain,  these  wild  mountaineers 
not  keeping  any  annals.     "  Woad  "  is,  in  the  Italian,  "  guado". 

(125)  Tensita,  or  Tensit,  though  called  "a  mountain",  is  avowedly 
"a  part  of  Atlas".  Monte,  meaning  in  Leo's  descriptions  almost 
invariably  a  spur  or  range,  and  which  receives  from  him  the  name  of  the 
tribe  inhabiting  it,  is  of  some  large  "  Ksor"  in  the  neighbourhood. 
Marmol  knew  a  place  called  Tinzeda,  which  he  describes,  rather 
vaguely,  as  on  the  River  Dra.  In  reality  there  is  such  a  large  Ksor  in 
the  Dra  Basin,  still  called  Tanzida,  which  quite  corresponds  to  Leo's 
description,  though  much  reduced  in  power  since  his  day,  when  it 
seems  to  have  been  the  capital  of  a  powerful  confederation,  ex- 
tending, most  probably,  over  the  Tisint  District.  De  Foucauld  visited 
it,  and  found  it  "  un  grand  qgar  [Ksor]  peuple  de  Haratin",  a  Berber 
tribe.  But  it  is  governed  quite  apart  from  any  other  district,  though 
it  recognises  the  sovereignty  of  the  Ida  u  Blal.  The  valley,  "  ou 
plutot  I'encaissment  au  bood  duquel  il  s'eleve",  is  about  3,000  feet 
wide.  On  the  south  it  is  bordered  by  the  Bani,  and  on  the  north  by 
the  "  Feija",  or  hilly  desert,  whence  the  Wad  Tanzida,  in  which  it 
stands,  takes  its  rise.  The  Tanzida  people  belong  to  the  Seketana 
section.  There  is  a  Zauia  in  the  Ternata  district  of  the  Wad  Dra 
called  Tanzita,  or  the  Zauia  el  Baraka,  but  it  has  no  connection  with 
Tanzida. — De  Foucauld,  Reco7tnatssa7ice  au  Maroc,  pp.  116,  291,  304, 
etc.,  Map  9.  The  extension  of  the  spur  to  Dedes  is  the  Jebel 
Saghro  (Sarro)  range. 

B  B 


386  NOTES   TO   BOOK   II. 

(126)  In  Casiri's  Bib.  Arab.  Histr.  Esc,  p.  257,  there  is  a  passage 
quoted  from  a  history  of  Granada,  by  Ibnu-1-Khattib,  in  which  the 
Andalusian  parts  of  the  King  of  Granades'  army  were  armed  with 
"  leathern  buckles,  called  lamatti".  In  a  note,  copied  by  Gayangos 
from  an  Arabic  MS.  of  the  Kitdbu-l-jagrdfiyyah,  it  is  explained  that 
the  shields  were  manufactured  from  the  skin  of  a  species  of  antelope, 
called  hunt  or  lamat,  in  the  dialect  of  Berbers,  and  found  at  Dra  and 
other  places  bordering  on  Sudan.  This  information  is  confirmed  by 
the  passage  in  Leo.  But  Ibn-Khaldun  (Arabic  MS.  in  British 
Museum,  fo.  52)  says  that  Lanta  is  the  name  of  a  tribe  of  the  great 
family  of  Senhaja  (Zenata),  and  that  their  shields  were  so-called 
from  being  manufactured  in  the  country  which  they  occupied. — De 
Gayangos,  Hisf.  of  the  MoJiainnicdan  Dynasties  of  Spaiji^  vol.  i, 
pp.  407,  408.  Marmol  {^UAfrique.,  t.  i,  p.  52)  describes  the  "Dante" 
as  a  form  of  little  ox  (Buffalo  ?)  abandoned  in  the  deserts  of  Numidia 
and  Lybia,  particularly  "  in  the  Morabitain  country".  In  the  Roitdh  el 
Kartas  (Beaumier's  ed.,  p.  141).  A  "thousand  bucklers  covered  with 
the  lanit  hide  "  are  mentioned  among  the  expiating  gifts  of  El-Bahary 
to  El-Mansur  in  A.H.  381  (?). 

The  "Sherif  el  Wad"  (River  Lord)  {Bos  atlanticus)  has  been 
described  from  the  Atlas  Mountains,  and  is,  perhaps,  the  Empolunga 
of  Purchas.  A'second  species  is  said  to  be  sometimes  found  in  the 
country  around  Sallee  and  Rabat.  But  neither  is  satisfactorily  known, 
and  both  may  be  simply  domestic  cattle  which  have  escaped  and 
reverted  to  savagedom. — Blyth,  T'rf?^.  Zool.  Sac,  London,  1 841,  p.  6. 

(127)  Gogideme  or  Guigdeme  (Marmol)  is  too  loosely  indicated  by 
Leo  to  be  identified  with  certainty,  more  especially  as  we  do  not  know 
any  tribe  or  Ksor  of  that  name.  "Adjoining"  ("che  confina  col 
sovradetto")  may  mean  in  any  direction,  though  the  probabilities  are 
that  by  Gogideme  is  meant  the  Jebel  Tifernin,  the  country  of  the  still 
numerous  Ait  Seddrat.  or  on  the  opposite  water-shed  of  the  Wad 
Tigdi  Ughchen,  inhabited  by  the  Berber  tribe  of  the  same  name. 
Indeed,  apart  from  the  closeness  of  the  name  to  Gogideme,  the 
locality  agrees  as  closely  as  the  description  enables  us  to  fix  it. 
Marmol  furnishes  no  additional  information,  his  account  being,  as 
usual,  almost  a  paraphrase  of  Leo's  under  the  guise  "  the  historians 
say". 

(128)  The  incident  of  Ibrahim,  the  short-lived  King  of  Morocco, 
taking  refuge  in  Gogideme,  is  not  mentioned  in  the  Roudh  el  Kartas, 
so  that  this  additional  clue  to  the  identification  of  the"monte"  is 
lacking.  Pory,  however,  makes  an  entirely  erroneous  translation  of 
''  discepolo  di  Almadi  "  by  "  his  disciple  Elmahele".  The  disciple 
was,  of  course,  Abd-el-Mumen,  and  the  master  and  Mahdi  Mohammed 
Ibn  Junurt,  the   founder  of  the  Almohade  dynasty.      This  reckless 


NOTES   TO   BOOK   II.  387 

fanatic  was  anything  but  a  disciple  of  Ibrahim,  whose  race  he  and  his 
successor  did  their  utmost  to  exterminate. 

Gogideme  is,  perhaps,  as  both  Mr.  Corley,  and  M.  de  Averzac  have 
suggested,  the  Gogdem  (Cocadem)  of  Edrisi,  apphed  to  the  station  of 
Arki  seven  days  from  Wad  Nun,  and  twelve  from  Traza,  on  the  route 
between  these  two  places,  and  the  same  as  Gogdem,  the  name  of  a 
desert  which  it  takes  nine  days  to  traverse  on  the  way  from  Tuat  to 
Timbuktu.  Leo  himself,  as  we  shall  see,  places  this  desert  on  the 
route  from  Plensem  to  Timbuktu.  The  identity — or  existence — ot 
this  locality  will  be  discussed  at  a  later  stage.  Meantime,  it  is,  no 
doubt,  an  alluring  hypothesis  to  imagine  that  both  places  owe  their 
names  to  exiles  driven  by  Abd-el-Mumen  from  Gogideme. — Corley, 
NegT'oland  of  the  Arabs,  pp.  19,  20,  note  34  ;  Renou,  Notice  sur 
V Afriqtte  septe7itrionale,  t.  ii,  pp.  297-298. 

(129)  Tesevon,  or  Tescevin,  is  doubtful.  Marmol  mentions  that 
the  two  mountains  close  together  were  peopled  by  the  Musmuda 
Berbers,  and  that  the  river  which  traverses  their  country  eventually 
ioins  the  Um-er-Rbia.  They  were  poor,  and  paid  rent  for  their  fields 
to  "the  Arab  vassals  of  the  Sheriff",  probably  the  Beni-Jebir  of 
Marmol.  If  the  "certaine  River"  is,  as  there  seems  some  reason  for 
believing,  the  Tessaut  el  Fukia  (Wad  Akhdir),  then  that  portion  of 
the  Great  Atlas  in  which  it  rises,  though  the  source,  and,  indeed,  the 
course  of  the  river,  have  still  to  be  traced,  is  the  "  Tesevon".  But  if 
the  "certaine  River"  (un  fiume)  is  the  Um-el-Abra,  the  mountains 
might  be  that  portion  of  the  range  in  which  Jebel  Ben  Mellal  and 
Jebel  Amhaust  are  the  most  prominent  summits.  The  difficulty  of 
placing  Tagodat  makes  a  nearer  identification  almost  impossible  until 
the  Atlas  is  better  known.  A  trice  historicall  discourse  oj  Muley 
Haniefs  Risiiig,  etc.  (1609),  chap,  xvi,  the  writer  (Ro.  C,  perhaps 
Cotlington)  refers  to  a  mountain,  Jessevon,  not  far  from  Marakesh. 

(130)  The  "region  of  Tedles"  (Tedle  of  Leo,  Tedia  of  Marmol)  is 
practically  the  modern  province  of  Tedla,  between  the  Wad-el-Abid, 
which  appears  in  the  older  authors  under  such  a  variety  of  names 
(Quadelhabid,  Hued-ala-Abed,  Guedelebi,  Louet-de-Leibit,  Guadel- 
habid,  etc.),  and  the  Um-er-Rbia  into  which  it  eventually  empties, 
though  Leo  takes  in  much  of  the  Atlas.  It  is  traversed  by  some  of 
the  highest  points  of  the  Great  Atlas,  and  forms  the  home  of  many 
semi,  or  altogether  independent  tribes  who  are  rich  in  cattle,  fruit 
trees,  etc.,  and  in  the  grain  which  they  cultivate  in  abundance  on 
the  lower  grounds.  There  are  many  "  Kasbahs",  or  castles,  or 
mountain  strongholds,  such  as  Bebi-Melall,  Ait-Rbia,  etc.,  the  first 
containing  fully  a  thousand  people,  and  is  defended  by  three  forts 
belonging  to  the  Ait-Seri,  on  the  defile  leading  to  it.  The  Ait  Atla  are 
addicted  to  raiding  the  plains.  The  Ait  Rbaa  Kasbah  holds  about 
1,500  people,  including  some  Jews,  who  hold  their  usual  condition  of 


38^  NOTES   TO   BOOK   II. 

vassalage  to  the  Berbers.  M.  Erckmann  mentions  the  ruins  of  an 
"old  palace,  dating  from  the  time  of  Mulai  Ahmed  ed-Dehebi  [1727- 
I729]i",  though  as  the  "Amil"  (governor),  representing  the  Sultan,  has 
only  nominal  authority,  it  is  difficult  to  imagine  who  lived  in  the  old 
palace.  The  Um-er-Rbia  rolls  at  the  side  of  the  Kasbah,  over  a 
rocky  bed,  and  is  crossed  by  a  bridge,  nearly  500  feet  long  and  7  feet 
broad.  In  the  north  of  the  region  is  Bejad,  a  holy  town,  the  residence 
of  Ben  Daud,  a  "saint"  of  considerable  influence  ;  and  to  the  south  of 
the  Zayain  tribe,  another  place,  named  Mhaush,  completely  under  the 
independent  rule  of  the  mountain  Berbers.  Even  the  Sultan  traverses 
Tedla  with  an  army,  not  without  extreme  precaution. — Erckmann, 
Lc  Maroc  Modcrnc^  pp.  64-65  ;  De  Foucauld,  Reconnaisaiice  aic 
Moroc,  pp.  65-67. 

(131)  Tefza,  the  Tebza  of  Marmol,  has  been  universally  accepted 
by  commentators  on  North  African  geography  to  be  the  modern 
Tazza,  or  Tesa,  about  fifty  miles  from  Fez.  But  that  is  clearly  a 
blunder,  the  town  being  afterwards  mentioned  as  Terja,  or  Tezza, 
with  its  proper  geographical  surroundings.  The  Tefza,  now  to  be 
considered,  is  in  reality  the  modern  Kasba  Tadla.  Indeed,  Leo 
afterwards  refers  to  it  as  "Tedle"  in  his  description  of  "  Seggheme", 
so  that  Tefza,  if  it  was  not  a  slip  of  the  pen,  must  have  been  another 
name  for  it.  The  Kasbah,  the  country  folks  say,  was,  with  the  bridge 
often  arches  over  the  Um-er-Rbia,  erected  by  Mulai  Ismail,  a  state- 
ment which,  however,  is  of  no  historical  value,  as  Moorish  legends 
are  notoriously  untenable,  and  are  prone  to  be  eminently  so  when  they 
circle  round  Mulai  Ismail,  whose  masterful  ways  have  impressed  the 
public  memory.  Actually  every  fact  is  against  the  tale.  It  is,  how- 
ever, quite  possible,  as  the  place  might  have  fallen  into  decay,  or  have 
been  desolated  after  Leo's  day,  and  have  been  repaired  or  recon- 
structed by  Mulai  Ismail.  But  it  bears  the  impress  of  great  anti- 
quity. It  stands  on  the  right  bank  of  the  Um-er-Rbia,  which  flows  at 
the  foot  of  its  walls  in  the  shape  of  a  rapid  current,  about  100  feet 
broad  and  of  considerable  depth.  The  castle  is  well  preserved,  and, 
from  the  Morocco  point  of  view,  of  more  than  ordinary  strength. 
In  addition  to  the  officials,  there  are  about  1,200  or  1,400  people  in 
the  town  proper,  of  whom  about  150  are  Jews,  some  of  them  rich  ; 
but  the  neighbourhood  of  the  place  differs  from  nearly  all  others  in 
Morocco,  in  having  no  vestige  of  garden,  fruit  trees,  or  verdure.  The 
soil  is  in  many  places  saline,  and  the  water  of  the  Um-er-Rbia — like 
those  of  the  Wad  Rdat,  Wad  Imuil,  Asif  Marren,  Tisint,  Talta,  Ain 
Imariren,  Messun,  etc. — though  clear  and  drinkable,  tastes  slightly 
of  the  soil.  Salt  is,  however,  not  extracted  here,  but  in  the  territory 
of  Beni  Musa.  De  Foucauld,  Reconnaissance^  etc.,  pp.  57-58  (Map  6), 
gives  a  view  and  plans  of  the  place  which  confirms  this  identification, 
built  in  historical  date.     It  ought  to  be  added  that  on  Host's  map 


NOTES   TO   BOOK   II.  389 

"  Tefza"  is  marked  as  a  town  near  the  upper  water  of  the  Um-er- 
Rbia — in  fact,  just  where  Kasba  Tadla  is. 

(132)  "  Burnvose",  the  hooded  cloaks,  or  upper  woollen  garment,  so 
universally  used  all  over  Barbary.  Bernouse  weaving  is  still  a  com- 
mon trade  of  all  the  towns  in  this  region. 

(133)  Zvairs,  the  Zueyr  of  Marmol,  the  modern  Zacs,  who  inhabit 
one  of  the  most  savage,  and  owing,  to  their  ferocity,  most  dangerous 
region  in  Morocco.  They  are  the  terror  of  caravans,  intercepting 
travellers  between  Rabat  and  Casablanca,  and  then  escaping  with 
their  booty  into  the  mountains,  where  even  an  army  would  hesitate  to 
follow  them.  Their  country  is  little  known,  and  contains  many  in- 
tricate ravines  like  the  "  Kurifla"  in  the  northern  part  of  the  region, 
roamed  over  only  by  them.  They  frequent  the  Rabat  market,  where 
notorious  robbers  are  occasionally  seized. — Erckmann,  Le  Maroc, 
p.  67. 

(134)  The  Benigabir,  Bemegaber  or  Beni-Cheber  of  Marmol,  most 
probably  the  notorious  Beni  Mitir. 

(135)  Leo  has  been  taken  by  the  translator  at  his  own  opinion. 
For  the  harangues  of  "  Captaine  Ezzeranghi  " — who  does  not  appear 
in  any  other  historical  document — have  been  somewhat  abridged  of 
their  prolixity.  But,  as  nothing  essential  has  been  omitted  in  the 
consideration,  it  has  not  been  considered  necessary  to  re-translate 
the  entire  speeches  on  either  side. 

(136)  Read  A.D.  1509. 

(137)  Efza,  the  Tefza  Fistala  or  Fichtala  of  Marmol,  according  to 
him  the  name  of  a  tribe  which  occupies  Tefza  and  Efza.  Tefza, 
following  Leo,  means,  in  the  Berber  dialect  of  that  region,  "  marble", 
but  Marmol  translates  it  "a bunch  of  straw".  He  evidently  regards 
both  towns  as  mere  divisions  of  each  other,  a  league  apart.  I  have 
not  been  able  to  find  that  any  recent  writer  mentions  it  by  name, 
though  several  have  been  in  the  neighbourhood.  It  was  without 
walls  in  Marmol's  day,  a  fact  which  its  naturally  strong  situation 
might  not  have  prevented  it  from  being  destroyed. 

The  Derne,  or  Derma,  which,  according  to  Leo,  lies  between  it  and 
Teza,  is  not  known  in  the  district  where  it  is  usually  sought  from 
(note  131).     Yet  the  stream  is  historical. 

El  Bekri  speaks  of  the  Derne,  which  he  declares  is  a  tributary  of  the 
Nansifen,  which  M.  Renou  makes  out  to  be  the  Um-er-Rbia,  which  it 
is  not,  but  the  Wauizert  (Quaouizert),  a  tributary  of  the  river.  He 
also  indicates  a  point  called  Darna,  one  day  to  the  east  of  Dai,  a 
town  situated,  according  to  Edrisi,  four  days  north-east  of  Marakesh, 
a  geographical  reality,  as  we  shall  presently  see.  Ben  Aias  also 
mentions  two  towns — Badla  and  Dani — on  the  Atlas,  which  may  be 


390  NOTES   TO   BOOK   II. 

Tadla  (really  Tezza)  and  Dai  {Notices  et  extraits  des  manuscrits  de  la 
Bibliothcqiie  du  Rot,  t.  viii). 

The  Derne,  or  Derna,  also  makes  its  appearance  in  the  Moroccan 
history  almost  contemporar>' with  Leo.  In  1544,  after  the  outbreak 
of  hostilities  between  Ahmed  and  Mohammed,  son  of  the  Sheriff, 
Mohammed  declared  war  against  Ahmed-el-Oates,  Sultan  of  Fez, 
and  sent  his  son,  Abd-el-Kader,  to  besiege  "  el  Castillo  de  Fistela",  as 
Diego  Torres  calls  a  place  which  Ibn  Onzar,  the  Governor,  surren- 
dered to  the  Sheriff  after  Ahmed,  and  his  son,  Bu-Bekr,  had  been 
captured  at  the  passage  of  the  Derna  {Istoria  de  los  Xarifes^  pp.  146- 
161).  In  this  battle  one  of  the  commanders  was  the  Kaid  Mumen, 
son  of  Yahia,  or  Mohammed  el-Euldj,  a  Genoese  renegade,  who  held 
in  fief  Tedsi,  in  Sus.  Moiiette  also  has  the  Darna  among  his  list  of 
geographical  names.  Pellow  mentions  the  "  Darnol".  Yet  it  does 
not  occur  in  any  other  writers,  and  the  Darna,  if  it  is  to  be  sought  in 
the  neighbourhood  of  the  modern  Taza,  east  of  Fez,  where  it  has 
hitherto  always  been  placed,  it  could  not  possibly  flow  into  the  Um- 
er-Rbia,  but  into  the  Sebu.  The  difficulty  is,  however,  easily  solved 
by  putting  the  blame  not  on  Leo,  but  on  his  commentator.  The  one 
is  right,  the  other  wrong. 

In  reality,  the  Darna  exists  just  where  Leo  puts  it,  between  Tefza 
(Kasha  Tedla)  and  Ezza,  still  called  Fistela  (Fichtela),  as  in  Marmol's 
day,  though  the  other  name,  if  not  a  bit  of  hearsay  blundering  on 
Marmol's  part,  seems  to  have  been  forgotten. 

The  Wad  Derna  which  Diego  de  Torres  mentions  as  the  locality  of 
the  battle  is,  in  short,  between  Marakesh  and  the  Beni  Mtir  country, 
a  little  south  of  the  Kasba  Tadla  on  the  Um-er-Rbia,  of  which  it  is  a 
tributary.  Fichtala,  or  Fistela,  is  a  Kasbah  or  fortress  town  on  the 
Wad  Fichtala,  a  little  further  south.  Actually  it  is  a  very  old  place, 
having,  in  addition  to  the  present  village,  the  remains  of  an  ancient 
castle  (De  Foucauld,  Reconnaissance^  etc.,  pp.  59-60),  which  super- 
seded the  present  one  erected  by  Mulai  Ismail.  It  is  embosomed 
amid  groves  of  almonds,  but  does  not  now  contain  more  than  300 
people.  They  do  not  reckon  themselves  members  of  any  tribe.  The 
Kasba  is  a  "  Zouia",  of  which,  at  the  time  of  De  Foucauld's  visit,  two 
brothers  were  absolute  masters. 

There  are  various  ruins  scattered  over  Tadla.  For  instance,  Mulai 
Ahmed,  son  of  Mulai  Sidan  (a.d.  1608-1630),  laid  the  foundation  of  a 
town  on  the  Um-er-Rbia,  in  the  provmce  of  Tadla,  which  was  by  and 
by  destroyed,  and  has  not  left  any  trace  behind  it  (Ro.  C,  A  True 
Historical  Discourse,  etc.,  chap.  vi). 

There  are  two  places  bearing  the  name  of  Fichtala — one  "between 
Fez  and  Taza",  the  other  {ut  supra)  between  Fez  and  the  Wad-el- 
Abid.  But  it  is  uncertain  to  which  of  these  belonged  Abd-el-.A.ziz  Ibn 
Mohammed   (surnamed   Abu   Fares   of  Fichtala),   who  compiled   a 


NOTES   TO   BOOK    11.  39I 

history  of  the  Sheriffs,  under  the  name  of  Menahel-es-Snfd-fi-Fadail- 
esh-S/iorefd,  i.e.,  "  Fountains  of  purity,  or  the  virtues  of  the  Sheriffs 
(De  Slane,  Revue  Africaine.,  t.  i,  p.  291). 

(138)  Cititeb  is,  according  to  Leo,  west  of  Efza,  according  to 
Marmol,  east  of  it,  the  latter  being  most  likely  the  correct  statement, 
as  there  is  no  place  which  can  be  assigned  to  the  description  in  the 
now  fairly  well  known  country  immediately  east  of  Fez  which  Leo's 
slip  of  the  pen  would  make  it,  while  in  Algeria,  between  Setif  and 
Msila,  there  is  a  Berber  tribe,  the  Ait  'Aiad  of  which  name  either 
Cititeb  or  Eitiad  may  be  the  corruption.  During  the  endless  wars  of 
this  region,  various  tribes  have  at  different  times  migrated  to  other 
parts  of  Northern  Africa,  and  even  across  the  Sahara.  But  in  the 
southern  part  of  Tadla  there  still  live  the  Ait  Aiad,  whose  moun- 
tainous region  borders  on  that  of  the  Ait  Bu  Sid,  though  their  country 
is  properly  in  the  Um-er-Rbia  Basin.  They  can  put  into  the  field  a 
thousand  men,  of  whom  one  hundred  are  horsemen,  and,  according 
to  De  Foucauld,  are  habitually  allies  of  the  Ait  Atab,  a  name  in  which 
it  is  easy  to  detect  "Citibeb",  their  chief  village.  In  the  principal 
Ksor  of  the  Ait  Aiad  there  is  a  little  Mellah  with  twenty  Jews,  and 
among  the  Ait  Atab  the  same  number. 

(139)  Eitiad,  or  Aitiat,  was  a  Musmuda  Berber  "Ksor",  of  which 
the  probable  site  is  discussed  in  Note  138. 

(140)  Seggheme,  or  Segene,  that  Renou  suggested  might  be  Ser- 
rarna,  the  name  of  a  Berber  tribe,  "  connu  de  M.  Delaporte",  in  the 
vicinity  of  the  mountains.  The  tribe  is  not  known  to  me,  but  the  Ait 
Segrouchen  (Tsegrouchen,  or  Tserrouchen),  a  wide  stretching  tribe  in 
the  region  indicated,  seem  the  people  described  by  Leo,  always 
remembering  that  by  "  monte"  he  generally  means  the  mountainous 
region  inhabited  by  particular  Berber  people,  he  proceeds  to  charac- 
terise. "The  townes  of  Tedles"  is  in  the  original  simply  "Tadla", 
and  by  the  "  Captaine"  who  "  had  won"  them  must  be  meant  Ezzer- 
hanghi  (p.  312).  The  North  American  Indian-like  torturing  of 
prisoners  by  women  is  the  only  case  of  this  kind  which  I  have  met 
with  among  the  Berbers. 

(141)  Magran,  or  Marran,  the  Ait  Marraua  or  Meraou,  whose 
Ksors  are  situated  on  the  borders  of  the  Wad  Ait  Meraou,  a  tributary 
of  the  Dades,  and  are  capable  of  furnishing,  according  to  De  Fou- 
cauld's  estimate,  700  or  800  fossils.  Further  down  the  river  enter  the 
territory  of  the  Imgae  (.?)  tribe.  The  kind  of  houses  described  by  Leo 
are  still  seen  in  the  Atlas,  but  the  Meraou,  if  I  am  correct  in  the 
identification  given,  have  removed  into  regions  more  favourable  for 
cattle  grazing,  where  they  reside  during  winter  when  the  high  valleys 
are  deep  in  snow.  Lions  are  now  very  scarce  in  Morocco ;  and  by 
wolves,  jackals  are  no  doubt  meant.     "  Farcala"  is  Ferkla, 


392  NOTES   TO   BOOK    II. 

(142)  A  "  Jebel  Dades",  under  various  transformations,  occurs  in 
.several  old  itineraries  of  more  or  less  authenticity  (Renou,  ExpL 
scie7itifiqiie  de  VAlgerie^  t-  viii,  pp.  160,  164,  172,  174,  227,  231)  as 
the  source  of  the  Wad  Dra.  The  Wad  Dades,  which  rises  in  the 
Great  Atlas,  is  also  a  known  river  which  enters  the  Dra  Valley, 
and  the  District  of  Dades  is  dotted  with  the  Ksors  of  the  Draua 
(Haratin),  the  Beraber,  the  Ait  Seddrat,  etc.  The  Dades  is  divided 
into  six  groups,  or  "  Jemaas",  each  with  its  own  Sheikh  and 
"  Aam".  These  divisions  are  Ait  Temuted,  Ait  Unir,  Ait  Hammu, 
Ait  u  Allah,  lurtegin,  and  Arba  Mia.  There  are  many  Jewish 
families  in  the  Ksors  of  the  Berber  Confederation,  of  which  Dades 
forms  one  of  the  leading  members.  The  ruins  of  which  Leo  speaks 
are  not  known. — De  Foucauld,  Rcco?t>taissatice  au  Maroc,  pp.  215 
(view),  218,  222,  224,  268,  269,  403,  map  15;  D'Avezac,  Etudes  de 
Gcog.  Critique^  etc.,  pp.  174-177.  The  idea  of  Tedsi  being  on 
Mt.  Dades  shows  that  Leo  forgot  what  he  said  before  (p.  254),  if, 
indeed,  he  was  not  speaking  from  hearsay.  Todra  and  the  Wad 
Todra  (Todga)  are  also  well  known.  "  The  mountain  of  Adesan"  is 
the  mountainous  region  inhabited  by  the  Ait  u  Ez  Zin,  a  once  power- 
ful ti^ibe  of  the  Dades  country,  who  do  not  appear  in  any  other 
portion  of  Leo's  work.  "  Elhasid"  is  El  asid  (Note  5).  The  descrip- 
tion of  the  houses  applies  very  accurately  to  those  of  the  present  day  ; 
and  the  caves  in  which  they  lived  and  housed  their  cattle  are  still 
used  for  these  purposes.  "  Sisa  and  Fabbriano"  refer  to  the  towns  of 
their  names  in  the  Italian  Marches. 

The  use  of  saltpetre  is  now  well  known,  the  natives  making  with  it 
and  the  sulphur  they  obtain  from  such  thermal  springs  as  those  of 
Ain  Sidi  Yusuf  (the  Aquae  Dacica;),  near  Fez,  from  the  spot  at  Man- 
suria  on  the  Selu  (not  that  near  the  coast),  from  which  sulphurous 
vapour  and,  it  is  said,  flames  arise  (?),  etc.,  a  very  poor  quality  of 
gunpowder.  Indeed,  a  canister  of  English  gunpowder,  which  they  care- 
fully economise  for  the  priming  of  their  flint-locks,  is  one  of  the  most 
acceptable  presents  which  can  be  made  to  a  mountaineer,  or,  indeed, 
to  any  native  of  Morocco ;  foreign  gunpowder  being  like  foreign  arms 
among  the  contraband  articles  which  can  be  obtained  only  by  smug- 
gling, and  therefore  at  a  price  proportionate  to  the  risk  run.  The 
mysterious  "  one"  by  whom  Leo  was  bound  to  go  to  Segelmessa  was, 
no  doubt,  the  Sherifif,  then  beginning  those  crafty  proceedings  which 
eventually  obtained  for  the  Hoseni  dynasty  the  thrones  of  Sus, 
Morocco  and  Fez.  Leo's  connection  with  them  is  always  open  to 
suspicion. 


lOHN    LEO    HIS 

THIRD     BOOK  EOF 

the   Historic  of  Africa,  and 

of  the  memorable  things 
contained  therein. 

A  most  exact  description  of  the  kingdovie  of  Fez. 

HE  kingdome  of  Fez  beginneth  west- 
ward at  the  famous  riuer  Ommira- 
bih,  and  extendeth  eastward  to  the 
riuer  Muluia  ;  northward  it  is  en- 
closed partly  with  the  Ocean,  and 
partly  with  the  Mediterran  sea.  The 
said  kingdome  of  Fez  is  diuided  *  ^^,^^^ 
into  seuen  prouinces  ;  to  wit,  Temesna,  the  territorie  ^  c-^aws  or 
of  Fez,  Azgar,  *Elhabet,  Errif,  Garet,  and  *Elchauz : 
euery  of  which  prouinces  had  in  olde  time  a  seuerall 
gouernour  :  neither  indeed  hath  the  citie  of  Fez  alwaies 
beene  the  kings  royall  seate,  but  being  built  by  a 
certaine  Mahumetan  apostata,  was  gouerned  by  his  pos- 
teritie  almost  an  hundred  and  fiftie  yeeres.^  After  which 
time  the  familie  of  Marin  got  the  vpper  hand,  who  here 
setling  their  aboad,  were  the  first  that  euer  called  Fez  by 
the  name  of  a  kingdome  :  the  reasons  why  they  did  so, 
we  will  declare  more  at  large  in  our  small  treatise  concern- 
ing the  Mahumetan  religion.  But  now  let  vs  as  briefly 
as  we  may,  describe  the  foresaid  seuen  prouinces. 

C  C 


394  TPIE   THIRD   BOOKE   OF   THE 


w 


Of  Temesna  one  of  the  prouinces  of  Fez. 

Estward  it  beginneth  at  the  riuer  Ommirabih,  and 
stretcheth  to  the  riuer  Buragrag  eastward  ;  the 
south  frontire  thereof  bordereth  vpon  Atlas,  and  the  north 
vpon  the  Ocean  sea.  It  is  all  ouer  a  plaine  countrie, 
containing  in  length  from  west  to  east  almost  fowerscore 
miles,  and  in  breadth  from  Atlas  to  the  Ocean  sea  about 
threescore.  This  prouince  hath  euer  almost  beene  the 
principall  of  the  seuen  before  named  :  for  it  contained  to 
the  number  of  fortie  great  townes,  besides  three  hundred 
castles,  all  which  were  inhabited  by  Barbarian  Africans. 
In  the  323.  yeere  of  the  Hegeira  this  prouince  was  by  a 
certaine  heretike  against  the  Mahumetan  religion  called 
Chemim  the  sonne  of  Mennal  freed  from  paying  of  tribute. 
A  dangerous    This  bad  fellow  perswaded  the  people  of  Fez  to  yeeld  no 

seducer 

tribute  nor  honour  vnto  their  prince,  and  himselfe  he 
professed  to  be  a  prophet :  but  a  while  after  he  dealt  not 
onely  in  matters  of  religion,  but  in  commonwealth-affaires 
also.  At  length  waging  war  against  the  king  of  Fez  (who 
was  himselfe  then  warring  with  the  people  of  Zenete)  it  so 
befell,  that  a  league  was  concluded  betweene  them,  con- 
ditionally that  Chemim  shoulde  enioy  Temesne,  and  that 
the  king  should  containe  himselfe  within  his  signiorie  of 
Fez,  so  that  from  thencefoorth  neither  should  molest  other. 
The  said  Chemim  gouerned  the  prouince  of  Temesne 
about  fiue  and  thirtie  yeeres  :  and  his  successours  enioyed 
it  almost  an  hundred  yeeres  after  his  decease.  But  king 
Joseph  hauing  built  Maroco,  went  about  to  bring  this 
prouince  vnder  his  subiection.  Whereupon  he  sent  sundry 
Mahumetan  doctors,  and  priestes  to  reclaime  the  gouernour 
thereof  from  his  heresie,  and  to  perswade  him,  if  it  were 
possible,  to  yeelde  vnto  the  king  by  faire  meanes. 
Whereof  the  inhabitants  being  aduertised,  they  consulted 
with  a  certaine  kinsman  of  the  foresaid  gouernour,  in  the 


HISTORIE   OF   AP^RICA.  395 

citie  called  Anfa,  to  murther  the  king  of  Maroco  his 
ambassadours  :  and  so  they  did.  Soone  after  leuying  an 
armie  of  fiftie  thousand  men,  he  marched  towards  Maroco, 
intending  to  expell  thence  the  familie  of  Luntuna,  and 
Joseph  their  king.  King  Joseph  hearing  of  this  nevves,  was 
driuen  into  woonderfuU  perplexitie  of  minde.  Wherefore 
preparing  an  huge  and  mighty  armie,  he  staied  not  the 
comming  of  his  enemies :  but  on  the  sudden  within  three 
daies,  hauing  conducted  his  forces  ouer  the  riuer  of 
Ommirabih,  he  entred  Temesne,  when  as  the  foresaid  fiftie 
thousand  men  were  so  dismaied  at  the  kings  armie,  that 
they  all  passed  the  riuer  Buragrag,  and  so  fled  into  Fez. 
But  the  king  so  dispeopled  and  wasted  Temesne,  that 
without  all  remorse  he  put  both  man,  woman,  and  childe 
to  the  sword.  This  armie  remained  in  the  region  eight 
daies,  in  which  space  they  so  razed  and  demolished  all  the  The  horrible 

desolation  of 

towns  and  cities  thereof,  that  there  scarce  remaine  any  Temesne. 
fragments  of  them  at  this  time.  But  the  king  of  Fez  on 
the  other  side  hearing  that  the  people  of  Temesne  were 
come  into  his  dominions,  made  a  truce  with  the  tribe  of 
Zenete,  and  bent  his  great  armie  against  the  said  Temes- 
nites.  And  at  length  hauing  found  them  halfe  famished 
neere  vnto  the  riuer  of  Buragrag,  he  so  stopped  their 
passage  on  all  sides,  that  they  were  constrained  to  run  vp 
the  craggie  mountaines  and  thickets.  At  last  being 
enuironed  with  the  kings  forces,  some  of  them  were 
drowned  in  the  riuer,  others  were  throwne  downe  headlong 
from  the  rocks,  and  the  residue  were  miserably  slaine  by 
their  enemies.  And  for  the  space  of  ten  moneths  there 
was  such  hauock  made  among  the  Temesnites,  that  a  sillie 
remnant  of  them  was  left  aliue.  But  king  Joseph  prince  of 
the  Luntunes  returned  foorthwith  to  Maroco  for  the  re- 
pairing of  his  forces,  to  the  end  he  might  bid  the  king  of 
Fez  a  battell.  Howbeit  Temesne  being  bereft  of  her 
people,  was  left  to  be  inhabited  of  wilde  beastes.      Neither 

C  C  2 


396  THE    THIRD   BOOKE   OF   THE 

had  that  prouince  any  new  colonie,  or  supply  of  inhabi- 
tants, till  that  about  150.  yeeres  after,  king  Ma)isor 
returning  from  Tunis,  brought  thence  certaine  Arabians 
with  him,  vnto  whom  he  gaue  the  possession  of  Temesne. 
And  these  Arabians  enioyed  the  said  prouince  for  fiftie 
yeeres,  till  such  time  as  king  Mansor  himselfe  was  ex- 
pelled out  of  his  kingdome  :  and  then  were  they  also 
expelled  by  the  Luntunes,  and  were  brought  vnto  extreme 
miserie.  Afterward  the  kings  of  the  familie  of  Marin 
bestowed  the  said  prouince  vpon  the  people  of  Zenete  and 
Haoara.  Hence  it  came  to  passe  that  the  said  people  of 
Zenete  and  Haoara  were  alwaies  great  friends  vnto  the 
Marin  familie,  and  were  thought  to  haue  defended  them 
from  the  furie  of  the  king  of  Maroco.  From  which  time 
they  haue  peaceably  enioyed  Maroco,  &  now  they  are 
growne  in  lesse  then  an  hundred  yeeres  so  mighty,  that 
they  stand  not  in  feare  of  the  king  of  Fez.  For  they  are 
able  to  bring  threescore  thousand  horsemen  to  the  field, 
and  haue  two  hundred  castles  at  their  command.  My 
selfe  had  great  familiaritie  and  acquaintance  with  them, 
and  therefore  I  will  not  sticke  to  record  all  memorable 
things  which  I  sawe  among  them.^ 

Of  Anfa  a  towne  in   Teniesna. 

THis  famous  towne  was  built  by  the  Romans  vpon  the 
Ocean  sea  shore,  northward  of  Atlas  sixtie,  east- 
ward of  Azamur  sixtie,  and  westward  of  Rebat  fortie 
miles.  The  citizens  thereof  were  most  ciuill  and  wealthie 
people  :  the  fields  thereto  adioyning  are  exceeding  fruitful! 
for  all  kinde  of  graine  :  neither  doe  I  thinke,  that  any 
towne  in  all  Africa  is  for  pleasant  situation  comparable 
thereto.  The  plaine  round  about  it  (except  it  be  to  the 
sea  northward)  is  almost  fowerscore  miles  ouer.  In  olde 
time  it  was  fraught  with  stately  temples,  rich  ware-houses 
and  shops,  and   beautiful!   palaces  :  whicli  the  monuments 


HISTORIE    OF   AFRICA.  39/ 

a.s  yet  remaining  doe  sufficiently  testifie.  They  had  also 
most  large  and  faire  gardens,  out  of  which  they  gather 
great  abundance  of  fruit,  especially  of  melons,  and  pome- 
citrons  euen  at  this  day  :  all  which  are  perfectly  ripe  by 
mid-Aprill.  So  that  the  inhabitants  vsually  carrie  their 
fruits  vnto  Fez,  by  reason  that  the  fruits  of  Fez  are  not  so 
soone  ripe.  Their  attire  is  trim  and  decent,  and  they  haue 
alwaies  had   great  traffique  with  the   Portugals  and    the  English  traf- 

fL  (J  trCi. , 

English.  Likewise  they  haue  many  learned  men  among 
them.  Howbeit  two  reasons  are  alleaged  of  the  destruction 
of  this  towne  :  first,  because  they  were  too  desirous  of 
libertie ;  and  secondly,  for  that  they  maintained  certaine 
gallies  or  foistes,  wherewith  they  daily  molested  the  Island  of 
Cadiz  and  the  Portugals.  Wherefore  at  length  the  king  of 
Portugall  sent  a  strong  nauie  of  fiftie  sailes  against  them, 
the  consideration  whereof  strooke  such  terrour  into  the 
inhabitants,  that  taking  such  goods  as  they  could  carrie, 
some  fled  to  Rebat,  and  others  to  Sela,  and  so  their  towne  ^"/'^  destroicd 

by  the  Portu- 

was  left  naked  to  the  spoile  of  the  enemie.  But  Xk^&gais. 
Generall  of  the  kings  fleete  not  knowing  that  they  were 
fled,  put  all  his  forces  into  battell-array.  Howbeit  after  a 
while  being  aduertised  how  the  matter  stood,  he  conducted 
his  soldiers  into  the  citie,  which  in  one  dales  space  they 
so  defaced,  burning  the  houses,  and  laying  the  walles  euen 
with  the  ground,  that  vntill  this  day  it  hath  remained  voide 
of  inhabitants.  My  selfe  being  in  this  place,  I  coulde 
scarce  refraine  from  teares,  when  I  seriously  beheld  the 
miserable  ruine  of  so  many  faire  buildings  and  temples, 
whereof  some  monuments  are  as  yet  extant.  The  gardens, 
albeit  they  bring  foorth  some  fruit,  yet  are  they  more  like 
vnto  woods  then  gardens.  And  now  by  reason  of  the 
king  of  Fez  his  weaknes  and  default,  this  place  is  fallen 
into  so  great  desolation,  as  I  vtterly  despaire,  that  euer  it 
will  be  inhabited  againe.-"^ 


398  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

Of  the  citie  of  Mansora. 

THis  towne  was  built  by  Mansor  the  king  and  Mahu- 
metan  patriarke  of  Maroco  vpon  a  most  pleasant 
field,  being  two  miles  distant  from  the  Ocean  sea, 
fiue  and  twenty  miles  from  Rebat,  and  fiue  and 
twentie  from  Anfa  :  it  contained  in  times  past  almost 
fower  hundred  families.  By  this  towne  runneth  a 
certaine  riuer  called  by  the  inhabitants  Guir,  on  both  sides 
whereof  in  times  past  were  most  beautifull  gardens,  but 
now  there  are  no  fruits  at  all  to  be  found.  For  vpon  the 
surprize  of  Anfa  the  inhabitants  of  this  towne  fled  vnto 
Rebat,  fearing  least  they  also  should  haue  beene  assailed 
by  the  Portugals.  Howbeit  the  wall  of  this  towne  re- 
mained all  whole,  sauing  that  the  Arabians  of  Temesne 
brake  it  downc  in  certaine  places.  This  towne  also  I 
could  not  but  with  great  sorrow  behold  ;  for  easie  it  were 
to  repaire  it,  and  to  furnish  it  with  new  inhabitants,  if  but 
a  few  houses  were  saued  from  ruine  :  but  such  is  the 
malice  of  the  Arabians  thereabout,  that  they  will  suffer  no 
people  to  reedifie  the  same.* 

Of  the  toivne  of  NucJiaila. 

THis  little  towne  called  by  the  inhabitants  Nuchaila,  is 
built  almost  in  the  midst  of  Temesne.  It  was  well 
peopled  in  times  past,  and  then  (so  long  as  the  foresaid 
Chemim  and  his  successours  bare  rule)  there  were  fayres 
yeerely  holden,  whereunto  all  the  inhabitants  of  Temesne 
vsually  resorted.  The  townesmen  were  exceeding  tvealthie ; 
for  the  plaines  stretched  almost  fortie  miles  right  foorth 
from  each  side  of  their  towne.  I  red  (as  I  remember)  in  a 
certaine  storie,  that  they  had  in  times  past  such  abundance 
of  corne,  as  they  would  giue  a  camels  burthen  thereof  for 
a  paire  of  shooes.  Howbeit  when  king  Joseph  of  Maroco 
destroied  all  the  region  of  Temesne,  this  towne  was  laid 


HISTORIE   OF   AFRICA.  399 

waste,  together  with  all  the  townes  and  cities  of  the  same 
prouince  :  howbeit  at  this  day  certaine  fragments  thereof 
are  to  be  seene,  namely  some  partes  of  the  towne-wall,  and 
one  high  steeple.  Here  also  in  the  large  and  pleasant 
gardens  you  may  see  many  vines  and  trees  planted,  which 
are  so  olde  and  sear,  that  they  yeeld  no  fruit  at  all.  The 
husbandmen  thereabout  hauing  finished  their  daies  worke, 
doe  lay  vp  their  rakes  and  other  such  countrey  tooles  in 
the  said  steeple  :  supposing  that  by  vertue  of  a  certaine 
holy  man  which  lieth  there  buried,  no  man  dare  remooue 
them  out  of  their  place.  I  haue  often  seene  this  towne,  as 
I  trauelled  betweene  Rebat  and  Maroco.^ 

Of  the  tozune  of  Adettdum. 

THis  towne  was  situate  among  certaine  hils  almost 
fifteene  miles  from  mount  Atlas,  and  fine  and 
twenty  miles  from  the  towne  last  named.  The  soile  neere 
vnto  it  is  exceeding  fruitfull  for  corne.  Not  farre  from 
the  walles  thereof  springeth  a  certaine  riuer  ;  about  which 
place  are  great  store  of  palme-trees,  being  but  low  and 
fruitles.  The  said  riuer  runneth  through  certaine  vallies 
and  rocks,  where  iron-mines  are  said  to  haue  beene  o{  iron-jninei 
olde,  which  may  seeme  probable,  for  the  earth  rescmbleth 
iron  in  colour,  and  the  water  in  taste.  Here  is  nothing 
now  to  be  seene  but  a  few  reliques  and  ruines  of  houses 
and  pillars  ouerturned  :  for  this  towne  was  destroied  at 
the  same  time,  when  the  whole  region  (as  is  before 
declared)  was  laid  waste.^ 

Of  the  towne  of  Tegeget. 

THis  towne  was  built  by  the  Africans  vpon  the  banke 
of  Ommirabih  neere  vnto  the  highway  leading  from 
Tedles  to  Fez.  It  had  in  times  past  ciuill  and  wealthie 
inhabitants,  for  it  stood  not  far  from  the  way  which  passeth 


400  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

ouer  Atlas  into  the  deserts  :  hither  were  all  the  neighbour- 
people  woont  to  resort  for  to  buy  corne.  And  albeit  this 
towne  was  razed  with  all  the  residue  in  the  prouince,  yet 
is  it  after  long  time  replanted  with  inhabitants.  Hither 
doe  all  the  Arabians  of  Temesne  bring  their  corne,  de- 
liuering  it  vnto  the  townesmen,  to  be  kept.  Here  are  no 
shops  nor  artificers  at  all,  but  certaine  smithes  onely, 
which  makes  tooles  of  husbandrie  and  horseshooes.  The 
townesmen  are  streightly  inioyned  by  the  Arabians  their 
gouernours  courteously  to  entertaine  all  strangers  trauelling 
that  way.  Merchants  pay  custome  there  for  each  packe 
of  cloth  to  the  value  of  a  riall  :  but  for  their  horses  and 
camels  they  giue  no  custome  at  all.  Often  trauelling  the 
same  way,  the  towne  did  not  greatly  please  me,  albeit  the 
grounds  about  it  doe  plentifully  abound  with  cattell  and 
corne.^ 

Of  the  towne  called  Hain  Elchallu. 

THis  small  towne  standeth  on  a  certaine  plaine  not 
farre  from  Mansora.  About  this  towne  grow 
abundance  of  wilde  cherrie-trees,  and  of  other  thornie 
trees,  bearing  a  round  fruit  not  much  vnlike  to  a  cherrie, 
sauing  that  it  is  yellow  :  it  is  somewhat  bigger  then  an 
oliue,  and  the  vtter  part  thereof  is  nothing  pleasant  in 
taste.  The  fennes  and  marishes  on  all  sides  of  the  towne 
are  full  of  snailes  and  toades  :  which  toades  (as  the  in- 
habitants told  me)  are  no  whit  venemous.  There  is  not 
any  African  historiographer  which  maketh  description  or 
mention  of  this  towne  ;  because  perhaps  they  thought  it 
not  woorthie  the  name  of  a  towne,  or  for  that  it  was  long 
since  destroied.  Neither  was  it  (as  I  coniecture)  built  by 
the  Africans,  but  either  by  the  Romans  or  some  other 
forren  people.^ 


IIISTORIE    OF   AFRICA.  40I 

A  description  of  Rebat. 

THis  great  and  famous  towne  was  built  not  many  yeeres 
agoe  by  Mausor  the  king  and  Mahumetan  patriarke 
of  Maroco,  vpon  the  Ocean  sea  shore.^  By  the  east  part 
thereof  runneth  the  riuer  Buragrag  beforenamed,  and  there 
dischargeth  it  selfe  into  the  maine  sea.  The  rocke  whereon 
this  towne  is  founded,  standeth  neere  the  mouth  of  the 
said  riuer,  hauing  the  riuer  on  the  one  side  thereof,  and  the 
sea  on  the  other.^^^  In  building  it  much  resembleth  Maroco, 
which  J/^fz;/^-^^  willed  to  be  a  paterne  thereof:  sauing  that 
it  is  a  great  deale  lesse  then  Maroco.  Some  say  that  the 
reason  why  it  was  built  in  this  place  was,  for  that  king 
Manser  possessing  the  kingdome  of  Granada  and  a  great  jt^'^^f^X/// 
part  of  Spaine  besides,  and  considering  that  Maroco  was  ihn  tnvne  of 

r  r  ^  o  Rebat  vpon  the 

SO  far  distant,  that  if  any  warres  should  happen,  he  could  seashore. 
not  in  due  time  send  new  forces  against  the  Christians, 
determined  to  build  some  towne  vpon  the  sea  shore,  where 
he  and  his  armie  might  remaine  all  summer  time.  Some 
perswaded  him  to  lie  with  his  armie  at  Ceuta  a  towne  vpon 
the  streites  of  Gibraltar  :  but  Mansor  seeing  that  by  reason 
of  the  barrennes  of  the  soile  he  could  not  maintaine  an 
armie  royall  for  three  or  fower  monethes  in  the  towne  of 
Ceuta,  he  caused  this  towne  of  Rebat  in  short  space  to  be 
erected,  and   to   be  exceedingly  beautified   with   temples,  "^ 

colleges,  pallaces,  shops,  stores,  hospitals,  and  other  such 
buildings.  Moreouer  on  the  south  side  without  the  walles 
he  caused  a  certaine  high  tower  like  the  tower  of  Maroco 
to  be  built,  sauing  that  the  winding  staires  were  somewhat 
larger,  insomuch  that  three  horses  a-breast  might  well 
ascend  vp  :  from  the  top  whereof  they  might  escrie  ships 
an  huge  way  into  the  sea.  So  exceeding  is  the  height 
thereof,  that  I  thinke  there  is  no  where  the  like  building 
to  be  found.^^  And  to  the  end  that  greater  store  of 
artificers  and  merchants  might  hither  from  all  places  make 


402  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

resort,  he  appointed,  that  euery  man  according  to  his  trade 
and    occupation    should     be    allowed    a    yeerely  stipend : 
whereupon  it  came  to  passe  that  within  (ew  moneths,  this 
towne  was   better  stored  with  all   kinde  of  artificers   and 
merchants,  than  any  towne  in  all  Africa  besides,  and  that 
because  they  reaped  a  double  gaine.     Here  vsed  Mansor 
with  his  troupes  to  remaine  from  the  beginning  of  April, 
till  the  moneth  of  September.     And  whereas  there  was  no 
water  about   the   towne   meete  to  be  drunke  (for  the  sea 
runneth  ten  miles  vp  into  the  riuer,  and  the  wels  likewise 
yeeld  salt-water)  Mansor  caused  fresh  water  to  be  conueied 
to  the  towne  by  certaine  pipes  and  chanels,  from  a  fountaine 
twelue  miles  distant.     And  the  conducts  hee  made  arch- 
wise, like  vnto  the  conducts  of  Italic  in  many  places  and 
specially  at  Rome.      So  soone  as  the  said  water-conduct 
was  deriued  vnto  the  towne,  he  caused  it  to  be  diuided 
and  sent  into  sundry  places,  as  namely  some  pipes  thereof 
to  the  temples,  some  to  the  colleges,  others  to  the  kings 
pallace,  and  the  rest  into  the  common  cesternes,  through- 
out all  the  citie.     Howbeit  after  king  Mansors  death  this 
towne  grew   into  such  decay,  that  scarce  the  tenth  part 
thereof  now  remaineth.     The  said  notable  water-conduct 
was  vtterly  fordone    in    the  warre   betweene   the    Marin- 
familie  and  the  successors  o{  Mansor  ^?iX\^  the  famous  towne 
it  selfe  decaieth  euery  day  more  then  other  :  so  that  at  this 
present  a  man    shall  hardly  finde  throughout  the  whole 
towne  fower  hundred   houses  inhabited  ;    the  residue  are 
changed  into  fields  and  vineyards.      About  the   foresaid 
rocke  are  two  or  three  streetes  with  a  few  shops  in  them, 
which  notwithstanding   are  in  continuall  danger,  for  they 
daily    feare    least   the    Portugals    should    surprize   them; 
because  the  Portugall  king  often  determined  their  ouer- 
throw,   thinking    if  he    might   but    win    Rebat,   that    the 
kingdome  of  Fez  were  easie  to  be  conquered.     Howbeit 
the  king  of  Fez  hath  alwaies  endeuoured   to  defend  the 


HISTORIE   OF   AFRICA.  403 

same,  and  strongly  to  fortifie  it  against  the  enemie.  But 
comparing  their  former  felicitie  with  the  present  alteration 
whereinto  they  are  fallen,  I  cannot  but  greatly  lament 
their  miserable  case. 

Of  the  tozvne  of  Sella. 

THis  towne  was  built  by  the  Romans  vpon  the  riuer  of 
Buragrag,  two  miles  from  the  Ocean  sea,  and  a  mile 
from  Rebat  :  from  whence,  if  a  man  will  goe  to  the  sea,  he 
must  take  Rebat  in  his  way.  This  towne  also  was  destroied 
when  (as  is  aforesaid)  king  Joseph  spoyled  all  Temesne. 
Howbeit  afterward  king  Mansor  caused  it  to  be  walled 
round  about,  and  built  therein  a  faire  hospitall  and  a  stately 
pallace,  into  which  his  soldiers  might  at  their  pleasure 
retire  themselues.  Here  likewise  he  erected  a  most  jJ^J'^^^/^^^ 
beautifull  temple,  wherein  he  caused  a  goodly  hall  or  burud. 
chapel  to  be  set  vp,  which  was  curiously  earned,  and  had 
many  faire  windowes  about  it  :  and  in  this  hall  (when  he 
perceiued  death  to  seaze  vpon  him)  he  commanded  his 
subiects  to  burie  his  corpes.  Which  being  done,  they  laid 
one  marble-stone  ouer  his  head  and  another  ouer  his  feete, 
whereon  sundry  epitaphes  were  engrauen.  After  him 
likewise  all  the  honourable  personages  of  his  familie  and 
blood,  chose  to  be  interred  in  the  same  hall.  And  so  did 
the  kings  of  the  Marin-familie,  so  long  as  their  common- 
wealth prospered.  My  selfe  on  a  time  entring  the  same 
hall,  beheld  there  thirtie  monuments  of  noble  and  great 
personages,  and  diligently  wrote  out  all  their  epitaphes  : 
this  I  did  in  the  yeere  of  the  Hegeira  915.^'- 

Of  the  towne  called  Mader  Avuam. 

THis  towne^^  was  built  in  my  time  by  a  certaine 
treasurer  of  the  Mahumetan  prelate  Abdulvmmen^ 
vpon  the  banke  of  Buragrag.  Some  say  it  was  built  onely 
for  yron-mines.     From  mount  Atlas  it  is  ten  miles  distant,  iron-mines. 


404  THE    THIRD    BOOKE   OF    THE 

and  betvveene  it  and  Atlas  are  certaine  shadie  woods,  full 
Lyo7is,  and       of  tcrriblc  Hons  and  leapards.^^     So  long  as  the  founders 

leopards.  _   _  ^  ° 

posteritie  gouerned  this  towne,  it  was  well  stored  with 
people,  with  fa  ire  buildings,  temples,  innes,  and  hospitals  : 
but,  the  Marin-familie  preuailing  daily  more  and  more,  it 
was  at  length  by  them  vtterly  destroyed.  Part  of  the 
inhabitants  were  slaine,  and  part  taken  prisoners,  and  the 
residue  by  flight  escaped  to  Sella.  The  king  of  Maroco 
sent  forces  to  succour  the  towne,  but  the  citizens  being 
vanquished  before  their  comming,  were  constrained  to 
forsake  the  same,  and  to  yeeld  it  vnto  the  Marin-soldiers. 
Howbeit  the  king  of  Maroco  his  captaine  comming  vpon 
the  Marin-captaine  with  round  forces,  draue  him  and  his 
foorth  of  the  towne,  and  tooke  possession  thereof  himselfe. 
At  length  the  king  of  the  said  Marin-familie  marching 
with  an  armie  against  Maroco,  tooke  his  iourney  by  this 
towne  :  whereat  the  gouernour  being  dismaied  left  the 
said  towne,  and  before  the  kings  approch  betooke  himselfe 
to  flight.  But  the  king  putting  all  the  inhabitants  to  the 
sword,  left  the  towne  it  selfe  so  defaced  and  desolate,  that 
by  report  it  hath  lien  dispeopled  euer  since.  The  towne- 
walles  and  certaine  steeples  are  as  yet  to  be  seene.  My 
selfe  sawe  this  towne,  when  the  king  of  Fez  hauing  con- 
cluded a  league  with  his  cozen,  tooke  his  iourney  to 
Thagia,  for  to  visite  the  sepulchre  of  one  accounted  in 
*  Or  Sidi.  his  life  time  an  holy  man,  called  *Seudi  BiiJiasa :  which 
was  in  the  yeere  of  the  Hegeira  920.  Anno  Dom.  1511.^^ 

Of  Thagia  a  towne  in   Temesne. 

THis  little  towne  was  in  ancient  time  built  by  the 
Africans  among  certaine  hils  of  mount  Atlas.  The 
aire  is  extreme  cold,  and  the  soile  drie  and  barren.  It  is 
enuironed  with  huge  woods,  which  are  full  of  lions  and 
other  cruell  beasts.  Their  scarcitie  of  corne  is  sufficiently 
counteruailed  with  abundance  of  hony  and  goates.      Ciui- 


HISTORIE    OF   AFRICA.  405 

litie  they  haue  none  at  all  ;  and  their  houses  are  most 
rudely  built  ;  for  they  haue  no  vse  of  lime.  In  this  towne 
is  visited  the  sepulchre  of  one  accounted  for  a  most  holy 
man,  who  is  reported  in  the  time  of  Habdiilinunien,  to 
haue  wrought  many  miracles  against  the  furic  of  lions  : 
whereupon  he  was  reputed  by  many  as  a  great  prophet. 
I  remember  that  I  read  in  a  certaine  writer  of  that  nation 
commonly  called  Etdeale,  a  whole  catalogue  of  the  said 
holy  mans  miracles  :  which  whether  he  wrought  by  arte- 
magique,  or  by  some  woonderfull  secret  of  nature,  it  is 
altogether  vncertaine.  Howbeit  his  great  fame  and 
honorable  reputation  is  the  cause  why  this  towne  is  so 
well  fraught  with  inhabitants.  The  people  of  Fez  hauing 
solemnized  their  passeouer,  doe  yeerely  frequent  this  towne 
to  visite  the  said  sepulchre,  and  that  in  such  huge  numbers, 
that  you  woulde  esteeme  them  to  be  an  whole  armie  ;  for 
euery  principall  man  carries  his  tent  and  other  necessaries 
with  him  :  and  so  you  shall  see  sometime  an  hundred 
tents  and  sometimes  more  in  that  company.  Fifteene 
daies  they  are  in  performing  of  that  pilgrimage ;  for 
Thagia  standeth  from  Fez  almost  an  hundred  and  twenty 
miles.  My  selfe  being  a  childe,  went  thither  on  pilgrimage 
oftentimes  with  my  father  ;  as  likewise  being  growne  vp 
to  mans  estate,  I  repaired  thither  as  often,  making  suppli- 
cation to  be  deliuered  from  the  danger  of  lions.^'' 

Of  the  toivne  of  Zarfa. 

THis  towne  the  Africans  built  vpon  a  certaine  large 
and  beautifull  plaine,  watred  with  pleasant  riuers, 
and  christall-fountaines.  About  the  ancient  bounds  of 
this  citie  you  may  behold  many  shrubs,  together  with 
fig-trees  and  cherrie-trees,  which  beare  such  cherries,  as  at 
Rome  are  called  Marene.  Here  are  likewise  certaine 
thornie  trees,  the  fruit  whereof  is  by  the  Arabians  called 
Rabich.     Somewhat  lesser  it  is  then  a  cherie,  resembling 


4o6  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

in  taste  the  fruit  called  Ziziphum,  or  lujuba.  Here  also 
may  you  finde  great  store  of  wilde  palme-trees,  from  which 
they  gather  a  kinde  of  fruit  like  vnto  Spanish  oliues, 
sauing  that  the  stone  or  nut  is  greater,  and  not  so  pleasant 
in  taste  :  before  they  be  ripe  they  taste  somewhat  like 
vnto  Seruice-apples.  This  towne  was  destroied  when  king 
loseph  aforesaid  spoiled  Temesne.  Now  the  Arabians  of 
Temesne  sow  their  corne  where  the  towne  stood,  with 
great  increase  and  gaine.^^ 

Of  tJie  territorie  of  Fez. 

Estward  it  begiimeth  at  the  riuer  of 
Buragrag,  and  stretcheth  eastward 
to  the  riuer  called  Inauen :  which 
two  riuers  are  almost  a  hundred 
miles  distant  asunder.  Northward  it 
Orrcbu.  k^^^^^^^fi^       bordcrcth  vpon  the  riuer  *Subu,  and 

southward  vpon  the  foote  of  Atlas. 
The  soile  both  for  abundance  of  corne,  fruits,  and  cattell 
seemeth  to  be  inferiour  to  none  other.  Within  this 
prouince  you  shall  see  many  exceeding  great  villages, 
which  may  for  their  bignes,  not  vnfitly  be  called  townes. 
The  plaines  of  this  region  haue  beene  so  wasted  with 
former  warres,  that  very  few  inhabitants  dwell  vpon  them, 
except  certaine  poore  silly  Arabians,  some  of  whom  haue 
ground  of  their  ownc,  and  some  possesse  ground  in  com- 
mon, either  with  the  citizens  of  Fez,  or  with  the  king,  or 
else  with  some  courtier.  But  the  fields  of  Sala  and 
Mecnase  are  tilled  by  other  Arabians  of  better  account, 
and  are  for  the  most  part  subiect  to  the  king  of  Fez.  And 
now  those  things  which  are  woorthy  of  memorie  in  this 
region  let  vs  here  make  report  of. 


HISTORIE   OF   AFRICA.  407 

Of  the  citie  or  towne  of  Sella. 

THis  most  ancient  citie  was  built  by  the  Romans,  and 
sacked  by  the  Gothes.  And  afterward  when  the 
Mahumetans  armie  were  entred  into  the  same  region,  the 
Gothes  gaue  it  to  Tarick  one  of  their  captaines.^^  But  euer 
since  the  time  that  Fez  was  built,  Sela  hath  beene  subiect 
vnto  the  gouernours  thereof  It  is  most  pleasantly  situate 
vpon  the  Ocean  sea-shore,  within  halfe  a  mile  of  Rebat ; 
both  which  townes  the  riuer  Buragrag  separateth  insunder. 
The  buildings  of  this  towne  carrie  a  shew  of  antiquitie  on 
them,  being  artificially  carued  and  stately  supported  with 
marble  pillers.  Their  temples  are  most  beautifull,  and  their 
shops  are  built  vnder  large  porches.  And  at  the  end  of 
euery  row  of  shops  is  an  arch,  which  (as  they  say)  is  to 
diuide  one  occupation  fro  another.  And  (to  say  all  in 
a  word)  here  is  nothing  wanting,  which  may  be  required 
either  in  a  most  honourable  citie,  or  in  a  flourishing  com- 
monwealth.^^ Moreouer  hither  resort  all  kinde  of  mer- 
chants both  Christians  and  others.  Here  the  Genowaies, 
Venetians,   English  and   lowe   Dutch    vsed    to    traffique.-'^  English  traf- 

^  riTT-i-  •         ^  fique. 

In  the  670.  yeere  of  the  Hegeira  this  towne  was  surprized 

by  a  certaine  Castilian  captaine,  the  inhabitants  being  put  Seia  woon  by  a 

n-     1  >      1        r-'i      •      •  •        •  1  •    •  All  captatnc  of 

to  tiight,  and  the  Christians  enioying  the  citie.     And  when  Castuia,  and 
they  had  kept  it  ten  daies,  being  on  the  sudden  assailed  ^uZ'kbytiie'  ' 
by  lacob  the  first  king  of  the   Marin-familie  (who  could   "'^"^   ^^' 
not,   they  thought,  surcease  his  warre  against   Tremizen) 
they  were  put  to  the  woorst,  the  greater  part  being  slaine, 
and    the  residue   put  to  flight.      From   thencefoorth  that 
prince  fauoured  of  all  his  subiects,  enioyed  the  kingdome, 
after  whom  lineally  succeeded  those  of  his  owne  race  and 
blood.     And  albeit  this  towne  was  in  so  few  daies  recouered 
from  the  enemie  ;  yet  a  worlde  it  was  to  see,  what  a  woon- 
derfull  alteration  both  of  the   houses  and  of  the  state  of 
gouernment  happened.      Many  houses  of  this  towne  are 


408  THE    THIRD   BOOKE    OF    THE 

left  desolate,  especially  neere  the  towne-walles  :  which, 
albeit  they  are  most  stately  and  curiously  built,  yet  no 
man  there  is  that  will  inhabit  them.  The  grounds  ad- 
ioyning  vpon  this  towne  are  sandie :  neither  are  they  fit 
for  corne,  but  for  cotton-wooll  in  diuers  places  very  pro- 
fitable. The  inhabitants,  diuers  of  them,  doe  weaue  most 
excellent  cotton.  Here  likewise  are  made  very  fine 
combes  ;  which  are  sold  in  all  the  kingdome  of  Fez,  for 
the  region  thereabout  yeeldeth  great  plenty  of  box,  and  of 
other  wood  fit  for  the  same  purpose.  Their  gouernment 
is  very  orderly  and  discreet  vntill  this  day  :  for  they  have 
most  learned  iudges,  vmpires,  and  deciders  of  doubtfull 
cases  in  lawe.  This  towne  is  frequented  by  many  rich 
merchants  of  Genoa,  whom  the  king  hath  alwaies  had  in 
great  regarde  ;  because  he  gaineth  much  yeerely  by  their 
traffique.  The  said  merchants  haue  their  aboad  and  diet, 
partly  here  at  Sella,  and  partly  at  Fez  :  from  both  which 
towns  they  mutually  helpe  the  traffique  one  of  another. 
These  Genowaies  I  found  in  their  affaires  of  merchandize 
to  be  exceeding  liberall :  for  they  will  spend  frankly  to 
get  a  courtiers  fauour,  not  so  much  for  their  owne  priuate 
gaine,  as  to  be  esteemed  bountifull  by  strangers.  In  my 
A  merchant  of  ixmQ  there  was   an   honorable  gentlema  of  Genoa  in   the 

Genoa.  -  .  ... 

king  of  Fez  his  court,  called  Messer  Thontaso  di  Marino,  a 
man  both  learned  &  wise,  &  highly  reputed  of  by  the  king. 
This  man  hauing  continued  almost  thirtie  yeeres  in  the 
Fessan  court,  hee  there  deceased,  and  requesting  on  his 
death-bed  to  haue  his  corpes  interred  at  Genoa,  the  king 
commanded  the  same  to  be  transported  thither.  After  his 
decease  he  left  many  sonnes  in  the  Fessan  kings  court, 
who  all  of  them  prooued  rich,  and  were  greatly  fauoured 
by  the  king.-^ 


HISTORIE    OF    AFRICA.  409 

Of  the  tozi'iic  called  Fanzara. 

THi's  towne  being  not  very  large,  was  built  by  a  certaine 
king  of  the  familie  called  Muachidin,  on  a  beautiful 
plaine  almost  ten  miles  from  Sella.  The  soile  thereabouts 
yeeldeth  corne  in  great  plenty.  Without  the  towne  walles 
are  very  many  cleere  fountaines  ^x\6.'^€is,,\^\\\c\\  Albuchesen 
the  king  of  Fez  caused  there  to  be  digged.  In  the  time  of 
Abusaid  the    last    king    of  the   Marin-familie,    his    cozen  The  occasion  of 

_  the  bloody  wars 

called  Sahid  wdA  taken  by  Habdilla  the  king  of  Granada  ;  mooued  by 

Sahid. 

whereupon  by  letters  he  requested  his  cozen  the  king  of 

Fez  to  send  him  a  certaine  summe  of  money  required  by 

the  king  of  Granada  for  his  ransome.      Which  when  the 

Fessan  king  refused  to  yeeld  vnto,  Habdilla  restored  his 

prisoner  to  libertie,  and  sent  him  towardes  Fez  to  destroy  Thedtieof  Fez 

both   the  citie  and  the   king.     Afterward  5(5'/^z'(3',  with  \}i\&  seum'yeeres  to- 

helpe  of  certaine  wilde   Arabians  besieged  Fez  for  seuen  ^^ 

yeeres    together  ;    in    which    space    most    of  the    townes, 

villages,    and    hamlets    throughout    the    whole    kingdome 

were  destroied.      But  at  length  such  a  pestilence  inuaded 

Sahids  forces,  that  himselfe,  with  a  great  part  of  his  armie, 

in  the  *qi8.  yeere  of  the  Hegeira,  died  thereof.       Howbeit  *  This  number 

^  ^  fc.  '  [as  I  take  it) 

those  desolate   townes   neuer   receiued   from   thencefoorth  ^''^''"'''^'''"''^''^ 

be  819. 

any  new  inhabitants,  especially  Fanzara,  which  was  giuen 
to  certaine  Arabian  captaines,  that  came  to  assist  SaJiid?— 

Of  the  towne  of  MaJiviora. 

THis  towne  was  built  vpon  the  mouth  of  the  great 
riuer  Subu  by  a  certaine  king  of  the  Muachidin- 
familie,  being  almost  halfe  a  mile  distant  from  the  sea, 
and  about  twelue  miles  from  Sella.  The  places  neere  vnto  it 
are  sandie  and  barren.  It  was  built  (they  say)  of  purpose 
to  keepe  the  enemies  from  entring  the  mouth  of  the  said 
riuer.  Not  farre  from  this  towne  standeth  a  mighty  wood, 
the  trees  whereof  beare  a  kinde  of  nuts  or  acornes  about 

D  D 


4IO  THE   THIRD    BOOKE   OF   THE 

the  bignes  of  Damascen-plums,  being  sweeter  in  taste  then 
chestnuts.  Of  which  nuts  certaine  Arabians,  dwelHng 
neer  vnto  the  place,  conuey  great  plenty  vnto  the  citie  of 
Fez,  and  reape  much  gaine  thereby  :  howbeit  in  going  to 
gather  this  fruit,  vnles  they  take  good  heede  vnto  them- 
selues,  they  are  in  great  danger  of  the  most  cruell  and 
^/osi c:ruf// a/id  deuouving  hons  in  all  Africa,  which  there  oftentimes  doe 

deuouring  t-i  •  i  i        i  i 

lions.  seaze   vpon    them.       i  his    towne   a  hundred   and    twenty 

yeeres  agoe  was  razed  in  the  foresaid  warre  of  Sahid 
against  the  king  of  Fez,  nothing  but  a  few  mines  thereof 
remaining,  whereby  it  appeereth  to  have  beene  of  no  great 

The Portugah  bigncs.      In    the  920.  yeere  of  the   Hegeira   the  king  of 

attempting  to 

build  a  forte      Portugal   sent  an   armie  to  build  a   forte  in  the    foresaid 

within  the  ,  1  1  •    1  ,  t        1  1 

mouth  of  the      rmcrs    mouth;    which    they    accordingly    attempted    to 

riuer  Subu,  -r-.  1         •  1    -  1  1  r  1      •  1  1 

defeated  of  their  doe.  But  hauing  laide  the  foundations,  and  reared 
siauu.'"^'^'  the  walles  a  good  height,  the  king  of  Fez  his  brother 
so  defeated  them  of  their  purpose,  that  he  slue  of  them 
in  one  night  almost  three  thousand  in  maner  following  : 
on  a  certaine  morning  before  sun-rise  three  thousand 
Portugals  marching  towards  the  king  of  Fez  his  campe, 
determined  to  bring  thence  all  the  ordinance  and  field- 
peeces  vnto  their  new-erected  fort  :  howbeit  most  rashly 
and  inconsiderately,  themselues  being  but  three  thousand, 
and  the  kings  armie  containing  fiftie  thousand  footemen, 
and  fower  thousand  horsemen.  And  yet  the  Portugals 
hoped  so  slyly  and  closely  to  performe  this  attempt,  that 
before  the  Moores  were  ready  to  pursue  them,  they  should 
conuey  all  their  ordinance  vnto  the  forte  which  was  two 
miles  distant.  The  Moores  which  kept  the  ordinance  being 
seuen  thousand  men,  were  all  asleepe  when  the  Portugals 
came  :  whereupon  the  Portugals  had  so  good  successe,  that 
they  had  carried  the  ordinance  almost  a  mile,  before  the 
enemie  was  aware  thereof.  But  at  last,  some  rumour  or 
alarme  being  giuen  in  the  Moores  campe,  they  all  betooke 
themselues  to  armes,  and  fiercely  pursued  the  Portugals 


HISTORIE   OF   AFRICA.  411 

who  likewise  arranged  their  whole  companie  into  battell- 
array.  And  albeit  the  enemie  enuironed  them  on  all  sides  ; 
yet  they  made  such  stout  and  valiant  resistance,  that  they 
had  all  escaped  to  their  forte  in  safetie,  had  not  certaine 
villains  in  the  king  of  Fez  his  armie  cried  out  amaine  in  the 
Portugall  toong :  Hold  your  hands  (fellow  soldiers)  and 
throw  downe  your  weapons,  for  the  kings  brother  will  make 
a  truce.  Which  the  Portugals  no  sooner  yeelded  vnto,  but 
the  sauage  and  merciles  Moores  put  them  cuery  one  to 
the  sword,  sauing  three  or  fovver  onely,  who  were  saued  at 
the  request  of  a  captaine  in  the  Moores  campe.  The 
Portugals  Generall  being  sore  dismaied  with  this  slaughter 
(for  thereby  he  had  lost  all  his  principal  soldiers)  craued 
aide  of  a  certaine  other  captaine,  which  by  chance  arriued 
there  with  a  mightie  fleete,  being  accompanied  with  a  great 
number  of  noblemen  and  gentlemen.  Howbeit,  he  was  so 
hindred  by  the  Moores  (who  daily  did  him  all  the  villanie 
they  could,  and  sunke  diners  of  his  ships)  that  he  was  not 
able  to  performe  that  which  he  desired.  In  the  meane 
space  news  was  published  among  the  Portugals,  of  the  king 
of  Spaines  death  ;  whereupon  diuers  ships  were  prouided, 
and  many  Portugals  were  sent  into  Spaine.  Likewise  the 
captaine  of  the  said  new  forte  seeing  himselfe  destitute 
of  all  succour,  leauing  the  forte,  embarked  himselfe  in  those 
ships,  which  then  lay  vpon  the  riuer.  But  the  greatest  part 
of  the  fleete  were  cast  away  at  their  setting  foorth,  and  the 
residue,  to  escape  the  Moores  shot,  ran  themselues  a-ground 
on  the  flats  and  shouldes  of  the  riuer,  and  were  there 
miserably  slaine  by  the  Moores.  Many  of  their  ships  were 
here  burnt,  and  their  ordinance  sunke  in  the  sea.  So  many 
Christians  were  then  slaine  (some  say  to  the  number  of  ten  a  lamentable 
thousand)  that  the  sea-water  in  that  place  continued  red '^  """^^ '"^^ 
with  their  blood  for  three  dales  after.  Soone  after  the 
Moores  tooke  vp  fower  hundred  great  peeces  of  brasse  out 
of  the  sea.     This  hugh  calamitie  befell  the  Portugals  for 

D  D  2 


412  THE    THIRD    BOOKE    OF    THE 

two  causes  :  first  because  they  would  with  such  a  small 
number  make  so  rash  an  assault  vpon  the  Moores,  whom 
they  knew  to  be  so  strong  :  and  secondly,  whereas  the 
Portugall-king  might  at  his  owne  cost  haue  sent  another 
fleete  for  a  new  supply,  he  would  by  no  meanes  ioine  his 
owne  people  and  Castilians  together.  For  by  reason  of  the 
diuersitie  of  counsels  and  of  people,  there  is  nothing  more 
pernicious  then  for  an  armie  to  consist  of  two  nations  :  yea 
the  Moores  certainly  expect  the  vppcr  hand,  when  they  are 
to  fight  with  such  an  armie.  I  my  selfe  was  present  in  the 
John  Leo  his      foresaid  warre,  and  sawe  each  particular  accident,  a  little 

voiage  to  Con-     ,      -  •  i     o'? 

itantbiopie.       bcforc  my  voyage  to  Constantmople.-^ 


T 


Of  the  toivne  called  Tefelfelt. 

'His  towne  is  situate  vpon  a  sandie  plaine,  fifteene  miles 
eastward  of  Mahmora,  and  almost  twelue  miles  from 
the  Ocean  sea.  Not  far  from  this  towne  runneth  a  certaine 
riuer,  on  both  sides  whereof  are  thicke  woods  haunted  with 
Fierce  lions.  Hiorc  ficrcc  and  cruell  lions,  then  the  last  before  mentioned, 
which  greatly  endanger  those  trauellers  that  haue  occasion 
to  lodge  thereabout.  Without  this  towne,  vpon  the  high  way 
to  Fez,  standeth  an  olde  cottage  with  a  plancherd  chamber 
therein  :  here  the  mulettiers  and  carriers  are  said  to  take 
vp  their  lodging  ;  but  the  doore  of  the  said  cottage  they 
stop  as  fure  as  they  can  with  boughes  and  thornes.  Some 
affirmc,  that  this  rotten  cottage  (while  the  towne  was 
inhabited)  was  a  most  stately  inne.  But  it  was  defaced  in 
the  foresaid  war  of  Sahidr^ 

A  description  of  Mecnase. 

'"T^His  towne  was  so  called  after  the  name  of  the  Mecna- 
1  sites  who  were  the  founders  thereof.  From  Fez  it 
is  36.  miles,  about  fiftie  from  Sella,  and  from  Atlas  almost 
15.  miles  distant.  It  is  exceeding  rich,  and  containeth 
families  to  the  number  of  six  thousand.     The  inhabitants 


HISTOr^IE    OF    AFRICA.  413 

hereof  while  they  dwelt  in  the  fields  liued  a  most  peaceable 
life :  howbeit  at  length  they  fell  to  dissension  among 
themselues,  and  the  weaker  part  hauing  all  their  cattell 
taken  from  them,  and  hauing  nothing  in  the  fields  to 
maintaine  their  estate,  agreed  among  themselues  to  build 
this  city  of  Mecnase  in  a  most  beautifull  plaine."^-''  Neere 
vnto  this  towne  runneth  a  little  riuer  :  and  within  three 
miles  thereof  are  most  pleasant  gardens  replenished  with 
all  manner  of  fruits.-*^  Quinces  there  are  of  great  bignes, 
and  of  a  most  fragrant  smell  ;  and  pomegranates  likewise, 
which  being  very  great  and  most  pleasant  in  taste,  haue  no 
stones  within  them,  and  yet  they  are  sold  exceeding  cheapc. 
Likewise  here  are  plentie  of  damascens,  of  white  plums, 
and  of  the  fruite  called  lujuba,  which  being  dried  in  the 
sunne,  they  eate  in  the  spring,  and  carrie  a  great  number 
of  them  to  Fez.  They  haue  likewise  great  store  of  figs 
and  grapes,  which  are  not  to  be  eaten  but  while  they  are 
greene  &  new  :  for  their  figs  being  dried  become  so  brittle, 
that  they  waste  all  to  powder,  and  their  grapes  when  they 
are  made  raisins,  prooue  vnsauorie.  Peaches  and  oranges 
they  haue  in  so  great  quantitie,  that  they  make  no  store  of 
them  :  but  their  limons  are  waterish  and  vnpleasant. 
Oliues  are  sold  among  them  for  a  duckat  and  a  halfe  the 
Cantharo,  which  measure  containeth  a  hundred  pounds 
Italian.^'^  Moreouer  their  fields  yeeld  them  great  plentie 
ofhempeand  flaxe,  which  they  sell  at  Fez  and  Sela.  In 
this  towne  are  most  stately  and  beautifull  temples,  three 
colleges,  and  ten  bath-stoues.  Euery  monday  they  haue  a 
great  market  without  the  towne-walles,  whereunto  the 
bordering  Arabians  doe  vsually  resort.  Here  are  oxen, 
sheepe,  and  other  such  beastes  to  be  sold  :  butter  and 
wooll  are  here  plentifull  and  at  an  easie  rate.  In  my  time 
the  king  bestowed  this  towne  vpon  a  certaine  noble  man 
of  his,  where  as  much  fruits  arc  reaped  as  in  the  third  part 
of  the  whole  kingdome  of  Fez.     This  towne  hath  bccne  so 


414  THE    THIRD    BOOKE   OF   THE 

afflicted  by  warres,  that  the  yeerly  tribute  thereof  hath 
beene  diminished  sometime  fortie  thousand,  and  fiftie 
thousand  duckats,  and  sometimes  more  :  and  I  haue  red, 
that  it  hath  beene  besieged  for  sixe  or  seuen  yeeres 
together.  In  my  time  the  gouernour  thereof  the  king  of  Fez 
his  cozen,  relying  vpon  the  fauour  of  the  people,  rebelled 
against  his  kinsman  and  soueraigne.  Whereupon  the  Fessan 
king  with  a  great  armie  besieged  the  towne  two  moneths 
together,  and,  because  it  would  not  yeeld,  so  wasted  and 
destroied  all  the  countrie  thereabout,  that  the  gouernour 
lost  by  that  means  fine  and  twentie  thousand  duckats  of 
yeerely  reuenue."-^  What  then  shall  we  thinke  of  the  sixe 
and  seuen  yeeres  siege  before  mentioned  ?  At  length  those 
Mecnase  re-      citizens  which  fauourcd  the  king  of  Fez  opened  the  gates, 

duced  vnder 

subiectionby     and   stoutly  resisting  the  contrarie  faction,  gaue  the  king 

the  king  of  ^    i    •  ^   ^^  T-i  11-  11- 

Fez.  and  his  soldiers  entrance.      1  hus  by  their  meanes  the  king 

wan  the  citie,  carrying  home  to  Fez  the  rebellious  gouernour 

captiue,  who  within  fewe  daies   escaped  from  him.     This 

most  strong  and  beautifull  citie  hath  many  faire  streetes, 

whereinto  by  conducts  from  a  fountaine  three  miles  distant, 

is  conueied  most  sweet  and  holesome  water,  which  serueth 

all  the  whole  citie.     The  mils  are  two  miles  distant  from 

the    towne.       The   inhabitants  are  most   valiant,   warlike, 

liberall,  and  ciuill  people,  but  their  wits  are  not  so  refined 

as  others  :  some  of  them  are  merchants,  some  artificers,  and 

the  residue  gentlemen.     They  count  it  vnseemely  for  any 

man  to  send  an  horse-lode  of  feede  to  his  husbandman  or 

farmer.     They  are  at  continuall  iarre  with  the  citizens  of 

Fez  ;  but  whereupon  this  dissension  of  theirs  should  arise, 

I  cannot  well  determine.     Their  gentlemens  wiues  neuer 

goe  foorth  of  the  doores  but  onely  in  the  night  season,  and 

then  also  they  must  be  so  vailed  and  muffeled  that  no  man 

may  see  them  :  so  great  is  the  ielousie  of  this  people.^^ 

This  towne  is  so  durtie  in  the  spring-time,  that  it  would 

irke  a  man  to  walke  the  streetes. 


HISTORIE   OF   AFRICA.  415 

Of  a  towne  called  Geiniha  ElcJunen. 

THis  ancient  towne  standeth  on  a  plaine  neere  vnto 
certaine  baths,  being  distant  southward  of  Mccnase 
fifteene  miles,  westard  of  Fez  thirtic,  and  from  Atlas  about 
ten  miles.  By  this  towne  lieth  the  common  high  way  from 
Fez  to  Tedle.  The  fielde  of  this  towne  was  possessed  by 
certaine  Arabians,  and  the  towne  it  selfe  vtterly  destroied 
in  the  war  of  Sahid.  Howbeit  in  certaine  places  the  walles 
are  yet  remaining,  and  diuers  towers  and  temples  standing 
without  roofes.^" 

Of  the  toivne  called  Cannis  Metgara. 

THis  towne  was  built  by  certaine  Africans  in  the  field 
of  Zuaga  almost  fifteene  miles  westward  from  Fez. 
Without  this  towne  for  two  miles  together  were  most 
pleasant  and  fruitfull  gardens  :  but  by  the  cruell  warre  of 
Sahid  all  was  laide  waste  ;  and  the  place  it  selfe  remained 
void  of  inhabitants  an  hundred  and  twenty  yeeres.  How- 
beit when  part  of  the  people  of  Granada  came  ouer  into 
Africa,  this  region  began  to  be  inhabited  anew.  And 
whereas  the  Granatines  are  great  merchants  of  silke,  they 
caused,  for  the  breeding  of  silkewormes,  great  store  of  white 
mulberrie  trees  to  be  brought  hither.  Here  likewise  they 
planted  abundance  of  sugar-canes,  which  prosper  not  so 
well  in  this  place  as  in  the  prouince  of  Andaluzia.  In 
times  past  the  inhabitants  of  this  place  were  very  ciuill 
people,  but  in  our  time  they  haue  not  beene  so,  by  reason 
that  all  of  them  exercise  husbandrie.^^ 

Of  tJie  toivne  of  Banibasil. 

THis  towne  was  built  by  the  Africans  vpon  a  certaine 
small  riuer  iust  in  the  mid  way  betweene  Mecnase 
and  Fez,  being  distant  from  Fez  about  eighteene  miles 
westward.       Out    of   their  fields  many  riuers    take    their 


4l6  THE    THIRD    BOOKE    OF    THE 

originall,  which  fieldes  are  by  the  Arabians  sowen  all  ouer 
with  barlie  and  hempe  :  neither  indeed  will  the  soile  yeeld 
any  other  commoditie,  both  by  reason  of  the  barrennes 
and  also  for  that  it  is  for  the  most  part  ouerflowed  with 
water.  Whatsoeuer  commoditie  ariseth  out  of  this  place 
redoundeth  to  the  priestes  of  the  principall  Mahumetan 
temple  in  Fez,  and  it  amounteth  almost  yeerel}'  to  twenty 
thousand  duckats.  Here  also  in  times  past  were  most 
large,  pleasant,  and  fruitfull  gardens,  as  appeereth  by  the 
monuments  and  reliques  thereof,  howbeit  they  were,  like 
other  places,  laide  waste  by  the  war  of  SaJiid.  The  towne 
it  selfe  remained  destitute  of  inhabitants  an  hundred  and 
ten  yeeres  ;  but  as  the  king  of  Fez  returned  home  from 
Duccala,  he  commanded  part  of  his  people  to  inhabite  the 
same  :  albeit  their  inciuilitie  made  them  loth  so  to  doe.^- 

Of  Fez  the  principall  citie  of  all  Barbaric,  and  of 
the  foiifiders  thereof. 

Ez  was  built  in  the  time  of  one  Aron  a  Mahumetan 
patriarke,  in  the  yeere  of  the  Hegeira  185.  and  in 
the  yeere  of  our  Lord  786.  by  a  certaine  heretike  against 
the  religion  of  Mahum.et.  But  why  it  should  so  be  called 
some  are  of  opinion,  because  when  the  first  foundations 
thereof  were  digged,  there  was  found  some  quantitie  of 
golde,  which  mettall  in  the  Arabian  language  is  called 
Fez.  Which  etymologie  seemeth  to  me  not  improbable, 
albeit  some  would  haue  it  so  called  from  a  certaine  riuer 
of  that  name.^^  But  howsoeuer  it  be,  we  leaue  that  to  be 
discussed  by  others,  affirming  for  an  vndoubted  truth,  that 
the  founder  of  this  citie  was  one  Idris,  being  the  foresaid 
idris  the  first  Aroji  his  ncerc  kinsman.  This  Idris  ought  rather  to  haue 
foun  erof  cz  y^^^^^  Mahumctau  patriarke,  because  he  was  nephcw  vnto 
Hali  the  cozen-german  of  Mahumet,  who  married  Falerna 
Mahumets  owne  daughter,  so  that  Idris  both  by  father, 
and  mother  was  of  Mahumets   linage  :    but  Aron   being 


F 


IIISTORIE    OF    AFRICA.  417 

nephew  vnto  one  Habbus  the  vncle  of  Mahumet,  was  of 
kinred  onely  by  the  fathers  side.  Howbeit  both  of  them 
were  excluded  from  the  said  patriarkship  for  ccrtaine 
causes  mentioned  in  the  African  chronicles,  although  Aron 
vsurped  the  same  by  deceit.  For  Arons  vncle  being  a  most 
cunning  and  craftie  man,  and  faining  himselfe  to  beare 
greatest  fauour  vnto  the  familie  of  Hali,  and  to  bee  most 
desirous,  that  the  patriarkship  should  light  thereon,  sent 
his  ambassadours  almost  throughout  the  whole  world. 
Whereupon  the  dignitie  was  translated  from  Vvieve  to 
Habdulla  Seffec  the  first  patriarke.  Which,  Vmeve  being 
informed  of,  waged  warre  against  the  familie  of  Hali,  and 
so  preuailed,  that  some  of  them  he  chased  into  Asia,  and 
some  into  India.  Howbeit  an  ancient  religious  man  of 
the  same  familie  remained  still  aliue  at  Elmadina,  who 
being  very  olde,  no  whit  regarded  the  dignitie.  But  this 
ancient  sire  left  behinde  him  two  sonnes,  who  when  they 
were  come  to  mans  estate,  grew  into  so  great  fauour  with 
the  people  of  Elmadin,  that  they  were  chased  thence  by 
their  enemies  ;  the  one  being  taken  &  hanged  ;  and  the 
other  (whose  name  was  Idris)  escaping  into  Mauritania.^"^ 
This  Idris  dwelling  vpon  mount  Zaron  about  thirtie  miles 
from  Fez,  gouerned  not  onely  the  commonwealth,  but 
matters  of  religion  also  :  and  all  the  region  adiacent  paid 
him  tribute.^^  At  length  Idris  deceasing  without  lawfull 
issue,  left  one  of  his  maides  big  with  childe,  which  had 
beene  turned  from  the  Gothes  religion  to  the  Moores. 
Being  deliuered  of  her  sonne,  they  called  him  after  his 
fathers  name,  Idris.  This  childe  the  inhabitants  chusing 
for  their  prince,  caused  him  to  be  most  carefully  brought 
vp :  and  as  he  grew  in  yeeres,  to  the  end  they  might  traine 
him  vp  in  feates  of  chiualrie,  they  appointed  one  Rasid  a 
most  valiant  and  skilfuU  captaine  to  instruct  him.     Inso- 

1  M       1  ^  rr  r  t       Idris  his  great 

much,  that  while   he  was   but  nfteene  yeeres   of  age,  h.&  valour  at 

f.  .        .   .  ..  fifteene yeeres 

grew  famous   tor  his  valiant    actes    and    stratagems,  z.\\aofage. 


4l8  THE   THIRD    BOOKE    OF    THE 

began  woonderfully  to  inlarge  his  dominions.  Wherefore 
his  troupes  and  familie  increasing  euery  day  more  and 
more,  he  set  his  minde  vpon  building  of  a  citie,  and 
changing  of  his  habitation.^"  And  so  he  sent  for  cunning 
builders  into  all  nations,  who  hauing  diligently  perused  all 
places  in  the  region,  at  last  made  choise  of  that  where  the 
citie  of  Fez  now  standeth.  For  here  they  found  great 
store  of  fountaines,  and  a  faire  riuer,  which  springing 
foorth  of  a  plaine  not  far  of,  runneth  pleasantly  almost 
eight  miles  amidst  the  little  hils,  till  at  length  it  casteth  it 
selfe  vpon  another  plaine.  Southward  of  the  place  they 
found  a  wood,  which  they  knew  would  be  right  commo- 
dious for  the  towne.  Here  therefore  vpon  the  east  banke 
of  the  said  riuer,  they  built  a  towne  containing  three 
thousand  families  :  neither  omitted  they  ought  at  al  which 
might  be  required  in  a  flourishing  commonwealth.  After 
the  decease  of  Idris,  his  sonne  erected  another  towne 
directly  ouer  against  the  foresaid,  on  the  other  side  of  the 
riuer.  But  in  processe  of  time  either  towne  so  increased, 
that  there  was  but  a  small  distance  betweene  them  :  for 
the  gouernours  of  each  laboured  might  and  maine  to 
augment  their  owne  iurisdictions.  An  hundred  and  fovver- 
score  yeeres  after,  there  fell  out  great  dissension  and  ciuill 
warre  betweene  these  two  cities,  which  by  report  continued 
an  hundred  yeeres  together.  At  length  Joseph  king  of 
Maroco  of  the  Luntune-familie,  conducting  an  huge  armie 
against  both  these  princes,  tooke  them  prisoners,  carried 
them  home  vnto  his  dominions,  and  put  them  to  a  most 
cruell  death.  And  he  so  vanquished  the  citizens,  that 
there  were  slaine  of  them  thirtie  thousand.  Then  deter- 
mined king  losepJi  to  reduce  those  two  townes  into  firme 
vnitie  and  concord  :  for  which  cause,  making  a  bridge  ouer 
the  riuer,  and  beating  downe  the  walles  of  either  towne 
right  against  it,  he  vnited  both  into  one,  which  afterward 
he  diuided   into  twelue  regions  or  wardes.^*"     Now  let  vs 


HISTORIE   OF   AFRICA.  419 

make  report  of  all  such  memorable  things  as  are  there  to  *  1526. 
be  scene*  at  this  day. 

A  most  exact  descriptioji  of  the  citie  of  Fes. 

A  World  it   is   to  see,   how    large,  how    populous,  how 
well-fortified    and   walled    this   citie   is.      The   most 
part  thereof  standeth  vpon  great  and  little  hils  :  neither  is 
there  any  plaine  ground   but  onely  in   the   midst  of  the 
citie.^^     The  riuer  entreth  the  towne  in  two  places,  for  it  is 
diuided  into  a  double  branch,  one  whereof  runneth  by  new 
Fez,  that  is,  by  the  south  side  of  the  towne,  and  another 
commeth   in  at  the  west  side.     And  so  almost  infinitely 
dispersing  it  selfe  into  the  citie,  it  is  deriued  by  certaine 
conducts  and   chanels   vnto    euery   temple,  college,    inne, 
hospitall,  and   almost   to  euery   priuate  house.     Vnto  the 
temples    are    certaine    square    conducts    adioned,    hauing 
celles    and    receptacles    round    about  them  ;    each  one  of 
which   hath   a  cocke,  whereby  water  is  conueied   through 
the  wall   into  a  trough  of  marble.     From  whence  flowing 
into  the  sinks  and  gutters,  it  carrieth  away  all  the  filth  of 
the    citie    into    the   riuer.      In  the  midst   of  each    square 
conduct  standeth  a  lowe  cesterne,  being  three  cubites  in 
depth,  fower   in   bredth,  and   twelue  in  length  :    and  the 
water  is  conueied  by  certaine  pipes  into  the  foresaid  square 
conducts,    which    are    almost    an    hundred    and    fiftie    in 
number.     The  most   part  of  the  houses  are  built  of  fine 
bricks  and  stones  curiously  painted.      Likewise  their  bay- 
windowes  and  portals  are  made  of  partie-coloured  bricke, 
like  vnto  the  stones  of   Majorica.      The    roofes  of  their 
houses  they  adorne  with  golde,  azure,  and  other  excellent 
colours,  which  roofes  are  made  of  wood,  and  plaine  on  the 
top,    to    the   end    that    in  summer-time    carpets    may    be 
spred  vpon  them,  for  here  they  vse  to  lodge  by  reason  of 
the  exceeding  heate  of  that  countrie.     Some  houses  are 
of  two  and  some  of  three  stories  high,  whereunto  they 


420  THE    THIRD    BOOKE   OF   THE 

make  fine  stairs,  by  which  they  passe  from  one  roome  to 
another  vnder  the  same  roofe  :  for  the  middle  part  of  the 
house  is  ahvaies  open  or  vncouered,  hauing  some  chambers 
built  on  the  one  side,  and  some  on  the  other.  The  chamber- 
doores  are  very  high  and  wide  :  which  in  rich  mens  houses 
are  framed  of  excellent  and  earned  wood.  Each  chamber 
hath  a  presse  curiously  painted  and  varnished  belonging 
thereunto,  being  as  long  as  the  chamber  it  selfe  is  broad  : 
some  will  haue  it  very  high,  and  others  but  sixe  handfuls 
in  height,  that  they  may  set  it  on  the  tester  of  a  bed.  All 
the  portals  of  their  houses  are  supported  with  bricke- 
pillars  finely  plaistered  ouer,  except  some  which  stand  vpon 
pillars  of  marble.  The  beames  and  transoms  vpholding 
their  chambers  are  most  curiously  painted  and  earned. 
To  some  houses  likewise  belong  certaine  square  cesternes, 
containing  in  bredth  sixe  or  seuen  cubites,  in  length  ten  or 
twelue,  and  in  height  but  sixe  or  seuen  handfuls,  being  all 
vncouered,  and  built  of  bricks  trimly  plaistered  ouer. 
Along  the  sides  of  these  cesternes  are  certaine  cocks,  which 
conuey  the  water  into  marble-troughs,  as  I  haue  scene  in 
m.any  places  of  Europe.  When  the  foresaide  conducts  are 
full  of  water,  that  which  floweth  ouer,  runneth  by  certaine 
secret  pipes  and  conueiances  into  the  cesternes  :  and  that 
which  ouerfloweth  the  cesternes,  is  carried  likewise  by  other 
passages  into  the  common  sinks  and  gutters,  and  so  into 
the  riuer.  The  said  cesternes  are  ahvaies  kept  sweete  and 
cleane,  neither  are  they  couered  but  onely  in  summer 
time,  when  men,  women,  and  children  bathe  themselues 
therein.  Moreouer  on  the  tops  of  their  houses  theyvsually 
build  a  turret  with  many  pleasant  roomes  therein, 
whither  the  women,  for  recreations  sake,  when  they  are 
weary  of  working,  retire  themselues  ;  from  whence  they 
The  numbers  may  scc  wcll-nigh  all  the  citie  ouer.  Of  Mahumetan 
of  tiuMahu-  temples  and  oratories  there  are  almost  seuen  hundred^^  in 
liVpez.  ""^'^  this  towne,  fiftie  whereof  are  most  stately  and  sumptuously 


HISTORIE   OF   AFRICA.  421 

built,  hauing  their  conducts  made  of  marble  and  other 
excellent  stones  vnknowen  to  the  Italians  ;  and  the 
chapiters  of  their  pillers  be  artificially  adorned  with 
painting  and  earning.  The  tops  of  these  temples,  after  the 
fashion  of  Christian  churches  in  Europe,  are  made  of  ioises 
and  planks  :  but  the  pauement  is  couered  with  mats  which 
are  so  cunningly  sowed  together,  that  a  man  cannot  see 
the  bredth  of  a  finger  vncouered.  The  walles  likewise  on 
the  inner  side  are  lined  a  mans  height  with  such  mats. 
M  oreouer,  each  temple  hath  a  turret  or  steeple,  from  whence 
certaine  are  appointed  with  a  lowd  voice  to  call  the  people 
at  their  set-time  of  praier.  Euery  temple  hath  one  onely 
priest  to  say  seruice  therein  ;  who  hath  the  bestowing  of 
all  reuenues  bel5ging  to  his  owne  temple,  as  occasion 
requireth  :  for  thereby  are  maintained  lampes  to  burne  in 
the  night,  and  porters  to  keepe  the  doores  are  paid  their 
wages  out  of  it,  and  so  likewise  are  they  that  call  the 
people  to  ordinarie  praiers  in  the  night  season  :  for  those 
which  crie  from  the  said  towers  in  the  day-time  haue  no 
wages,  but  are  onely  released  from  all  tributes  and 
exactions.     The  chiefe  Mahumetan  temple  in  this  towne  The  prindpaii 

ft>j)7'f}lp  of  F^z 

is  called  Caruven,^^  being  of  so  incredible  a  bignes,  that  the  called  Caru- 
circuit  thereof  and  of  the  buildings  longing  vnto  it,  is  a 
good  mile  and  a  halfe  about.  This  temple  hath  one  and 
thirtie  gates  or  portals  of  a  woonderfull  greatnes  and 
height.  The  roofe  of  this  temple  is  in  length  150.  and  in 
bredth  about  fowerscore  Florentine  cubites.  The  turret  or 
steeple,  from  whence  they  crie  amaine  to  assemble  the 
people  togither,  is  exceedingly  high  ;  the  bredth  whereof 
is  supported  with  twentie,  and  the  length  with  thirtie 
pillers.  On  the  east,  west,  and  north  sides,  it  hath  certaine 
walkes  or  galleries,  fortie  cubites  in  length,  and  thirtie  in 
bredth.  Vnder  which  galleries  there  is  a  cell  or  storehouse, 
wherein  oile,  candles,  mats,  and  other  such  necessaries  for 
the  temple  are  laid  vp.     Euery  night  in  this  temple  are 


422  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

burnt  nine  hundred  lights  ;  for  euery  arch  hath  a  seuerall 
lampe,  especially  those  which  extend  through  the  mid- 
quire.  Some  arches  there  are  that  haue  120.  candles 
apeece :  there  are  likewise  certaine  brasse-candlestickes  so 
great  and  with  so  many  sockets,  as  they  will  holde  each 
one  fifteene  hundred  candles  :  and  these  candlestickes  are 
reported  to  haue  beene  made  of  bels,  which  the  king  of 
Fez  in  times  past  tooke  from  Christians.  About  the  wals 
of  the  said  temple  are  diuers  pulpits,  out  of  which  those 
that  are  learned  in  the  Mahumetan  lavve  instruct  the  people. 
Their  winter-lectures  begin  presently  after  sun-rise,  and 
continue  the  space  of  an  hower.  But  their  summer-lectures 
holde  on  from  the  sunne  going  downe,  till  an  hower  and  a 
halfe  within  night.  And  here  they  teach  as  well  morall 
philosophic  as  the  law  of  Mahumet.  The  summer-lectures 
are  performed  by  certaine  priuate  and  obscure  persons  ; 
but  in  winter  such  onely  are  admitted  to  read,  as  be  reputed 
their  greatest  clerkes.  All  which  readers  and  professours 
are  yeerely  allowed  most  liberall  stipends.  The  priest  of 
this  great  temple  is  inioined  onely  to  read  praiers,  and 
faithfully  to  distribute  almes  among  the  poore.  Euery 
festiuall  day  he  bestoweth  all  such  corne  and  money  as  he 
hath  in  his  custodie,  to  all  poore  people,  according  to  their 
neede.  The  treasurer  or  collector  of  the  reuenues  of  this 
church  hath  euery  day  a  duckat  for  his  pay.  Likewise  he 
hath  eight  notaries  or  clerkes  vnder  him  ;  euery  one  of 
which  gaineth  sixe  duckats  a  moneth  :  and  other  sixe 
clerks  who  receiue  the  rent  of  houses,  shops,  and  other  such 
places  as  belong  to  the  temple,  hauing  for  their  wages  the 
twentith  part  of  all  such  rents  and  duties  as  they  gather. 
Moreouer  there  belong  to  this  temple  twentie  factors  or 
bailies  of  husbandrie,  that  without  the  citie-vvalles  haue  an 
eie  to  the  labourers,  plowemen,  vine-planters,  and  gardeners, 
and  that  prouide  them  things  necessarie :  their  gaine  is 
three  duckats  a  moneth.     Not  far  from  the  citie  are  about 


HISTORIE   OF   AFRICA.  423 

twentie  lime-kils,  and  as  many  bricke-kils,  seruing  for  the 
reparation  of  their  temple,  and  of  all  houses  thereto  belong- 
ing.    The  reuenues  of  the  said  temple  daily  receiued,  are  The  reuetiues 

of  the  great 

two  hundred  duckats  a  day  ;*^  the  better  halfe  whereof  is  tewp/e,  and 

,.,  .,  -         -lAi-ri         1     ''"'"'  '''"y  "■''^ 

laid  out  vpon  the  particulars  aforesaid.     Also  11  there  be  bestmved. 

any  temples  in  the  citie  destitute  of  lining,  they  must  all  be 
maintained  at  the  charges  of  this  great  temple  :  and  then 
that  which  remaineth  after  all  expences,  is  bestowed  for  the 
behoofe  of  the  commonwealth  :  for  the  people  receiue  no 
reuenues  at  all.  In  our  time  the  king  commanded  the 
priest  of  the  said  temple  to  lend  him  an  huge  summe  of 
money,  which  he  neuer  repaied  againe.  Moreouer  in  the 
citie  of  Fez  are  two  most  stately  colleges,  of  which  diuers 
roomes  are  adorned  with  curious  painting  ;  all  their  beames 
are  earned,  their  walles  consisting  both  of  marble  and  free- 
stone. Some  colleges  here  are  which  containe  an  hundred 
studies,  some  more,  and  some  fewer,  all  which  were  built 
by  diuers  kings  of  the  Marin-familie.  One  there  is  among 
the  rest  most  beautifull  and  admirable  to  behold,  which 
was  erected  by  a  certaine  king  called  Habu  Henon^'-'-  Here 
is  to  be  scene  an  excellent  fountaine  of  marble,  the  cesterne 
whereof  containeth  two  pipes.  Through  this  college 
runneth  a  little  streame  in  a  most  cleere  and  pleasant 
chanell,  the  brims  and  edges  whereof  are  workmanly  framed 
of  marble,  and  stones  of  Majorica.  Likewise  here  are 
three  cloysters  to  walke  in,  most  curiously  and  artificially 
made,  with  certaine  eight-square  pillers  of  diuers  colours 
to  support  them.  And  betweene  piller  and  piller  the 
arches  are  beautifully  ouercast  with  golde,  azure,  and  diuers 
other  colours  ;  and  the  roofe  is  very  artificially  built  of 
wood.  The  sides  of  these  cloysters  are  so  close,  that  they 
which  are  without  cannot  see  such  as  walke  within.  The 
walles  round  about  as  high  as  a  man  can  reach,  are 
adorned  with  plaister-worke  of  Majorica.  In  many  places 
you  may  finde  certaine  verses,  which  declare  what  yeere  the 


424  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

college  was  built  in,  together  with  many  epigrams  in  the 
founders  commendation.  The  letters  of  which  verses  are 
very  great  and  blacke,  so  that  they  may  be  red  a  far  off. 
This  college-gates  are  of  brasse  most  curiously  carued,  and 
/  so  are  thedoores  artificially  made  of  wood.  In  thechappell 
of  this  college  standeth  a  certaine  pulpit  mounted  nine 
staires  high,  which  staires  are  of  iuorie  and  eben.  Some 
affirme,  that  the  king  hauing  built  this  college,  was  desirous 
to  knowe  how  much  money  he  had  spent  in  building  it ; 
but  after  he  had  perused  a  leafe  or  two  of  his  account- 
booke,  finding  the  summe  of  fortie  thousand  duckats,  he 
rent  if  asunder,  and  threw  it  into  the  foresaid  little  riuer, 
adding  this  sentence  out  of  a  certaine  Arabian  writer : 
Each  pretious  and  amiable  thing,  though  it  costeth  deere, 
yet  if  it  be  beautifull,  it  cannot  choose  but  be  good  cheape  : 
neither  is  any  thing  of  too  high  a  price,  which  pleaseth  a 
mans  affection.  Howbeit  a  certaine  treasurer  of  the  kings, 
making  a  particular  account  of  all  the  said  expences,  found 
that  this  excellent  building  stood  his  master  in  480000. 
duckats.  The  other  colleges  of  Fez  are  somwhat  like 
vnto  this,  hauing  euery  one  readers  and  professors,  some  of 
which  read  in  the  forenoone,  and  some  in  the  afternoone. 
In  times  past  the  students  of  these  colleges  had  their 
apparell  and  victuals  allowed  them  for  seuen  yeeres,  but 
now  they  haue  nothing  gratis  but  their  chamber.  For  the 
The  suppres-  warre  of  Sahid  destroied  many  possessions,  whereby 
Ingandkarncd  learning  was  maintained  ;  so  that  now  the  greatest  college 
^cipaiicaul'eof  of  al  hath  yecrcly  but  two  hundred,  and  the  second  but 
tasT^Zfrn-  ^^  hundred  duckats  for  the  maintenance  of  their  pro- 
fessors. And  this  perhaps  may  be  one  reason,  among 
many,  why  the  gouernment  not  onely  of  Fez,  but  of  all  the 
cities  in  Africa,  is  so  base.  Now  these  colleges  are  furnished 
with  no  schollers  but  such  as  are  strangers,  and  Hue  of  the 
citie-almes  :  and  if  any  citizens  dwell  there,  the}-  are  not 
aboue  two  or  three  at  the  most.    The  professor  being  ready 


ment. 


HLSTORIE   OF   AFRICA.  425 

for  his  lecture,  some  of  his  auditors  readeth  a  text,  where- 
upon the  said  professor  dilateth,  and  explaneth  obscure 
and  difficult  places.  Sometimes  also  the  schollers  dispute 
before  their  professor. 

A  description  of  the  hospitals  and  bathes  in  the 
citie  of  Fez. 

MxAny  hospitals  there  are  in  Fez,  no  whit  inferiour, 
either  for  building  or  beautie,  vnto  the  foresaid 
colleges.  For  in  them  whatsoeuer  strangers  came  to  the 
citie  were  intertained  at  the  common  charge  for  three  dales 
together.  There  are  likewise  as  faire  and  as  stately 
hospitals  in  the  suburbes.  In  times  past  their  wealth  was 
maruellous  great  ;  but  in  the  time  of  Sahids  warre,  the 
king  standing  in  neede  of  a  great  summe  of  money,  was 
counselled  by  some  of  his  greedy  courtiers  to  sell  the 
liuings  of  the  said  hospitals.  Which  when  the  people 
would  in  no  case  yeeld  vnto,  the  kings  oratour  or  speaker, 
perswaded  them  that  all  those  liuings  were  giuen  by  his 
maiesties  predecessours,  and  therefore  (because  when  the 
warres  were  ended,  they  should  soone  recouer  all  againe) 
that  it  were  far  better  for  them  by  that  meanes  to  pleasure 
their  soueraigne,  then  to  let  his  kingly  estate  fall  into  so 
great  danger.  Whereupon  all  the  said  liuings  being  sold, 
the  king  was  preuented  by  vntimely  and  sudden  death 
before  he  could  bring  his  purpose  to  effect  :  and  so  these 
famous  hospitals  were  depriued  of  all  their  maintenance. 
The  poore  indeede  and  impotent  people  of  the  city  are  at 
this  day  reliued  ;  but  no  strangers  are  entertained,  saue 
only  learned  men  or  gentlemen.'*^  Howbeit  there  is 
another  hospital  for  the  releefe  of  sick  &  diseased  strangers, 
who  haue  their  diet  onely  allowed  them,  but  no  phisition  or 
medicine  :  certaine  women  there  are  which  attend  vpon 
them,  till  they  recouer  their  former  health,  or  die.  In  this 
hospitall  likewise  there  is  a  place  for  franticke  or  distraught 

E  E 


426  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

persons,  where  they  are  bound  in  strong  iron  chaines  ; 
whereof  the  part  next  vnto  their  walks  is  strengthened 
with  mighty  beames  of  wood  and  iron.  The  gouernour 
of  these  distraught  persons,  when  he  bringeth  them  any 
sustenance,  hath  a  whip  of  purpose  to  chastise  those  that 
offer  to  bite,  strike,  or  play  any  mad  part.  Sometimes  it 
falleth  out  that  these  franticke  people  will  call  vnto  them 
such  as  passe  by  ;  declaring  how  vniustly  they  are  there 
detained,  and  how  cruelly  they  are  handled  by  the  officers, 
when  as  notwithstanding  they  affirme  themselues  to  bee 
restored  vnto  their  right  minde.  And  hauing  thus  per- 
swaded  the  commers-by,  approching  neerer  and  neerervnto 
them,  at  length  they  take  hold  with  one  hand  on  their 
garments,  and  (like  villans)  with  the  other  hand  they 
shamefully  defile  their  faces  and  apparell  with  dung.  And 
though  all  of  them  haue  their  priuies  and  close  stooles,  yet 
would  they  be  poysoned  in  their  owne  filth,  if  the  seruants 
did  not  often  wash  their  lodgings  :  so  that  their  abhomin- 
able  and  continuall  stinke  is  the  cause  why  citizens  neuer 
visite  them.  Likewise  this  hospitall  hath  many  roomes  for 
the  purueiors,  notaries,  cookes,  and  other  officers  belonging 
to  the  sicke  persons ;  who  each  of  them  haue  some  small 
yeerely  stipend.  Being  a  yoong  man  I  my  selfe  was 
lohnLeo  in  kis  notaric  hccre  for  two  yeeres,  which  office  is  woorth  three 

youth  a  notarie  •' 

of  av  hospitall  duckats  a  moneth.'*^ 

for  two  yeeres 

together.  In  this  citie  are  moe  then  an  hundred  bath-stoues  very 

artificially  and  stately  built :  which  though  they  be  not  of 
equall  bignes,  yet  are  they  all  of  one  fashion.  Each  stoue 
hath  fower  hallcs,  without  which  are  certaine  galleries  in 
an  higher  place,  with  fiue  or  sixe  staires  to  ascend  vnto 
them  :  here  men  put  off  their  apparell,  and  hence  they  goe 
naked  into  the  bath.  In  the  midst  they  alwaies  keepe 
a  cesterne  full  of  water.  First  therefore  they  that  meane 
to  bathe  themselues  must  passe  through  a  cold  hall,  where 
they  vsc  to  temper  hot  water  and  cold  together,  then  they 


HISTORIE   OF   AFRICA.  427 

goe  into  a  roome  somewhat  hotter,  where  the  seruants 
dense  and  wash  them  ;  and  last  of  all  they  proceede  into 
a  third  hot-house,  where  they  sweate  as  much  as  they 
thinke  good.  Of  the  said  water  they  giue  vnto  euery  man 
two  vessels  onely  :  but  he  that  will  haue  more  and  will  be 
extraordinarily  washed,  must  giue  to  the  seruant  one 
Liardo  at  the  least,  and  to  the  master  of  the  stoue  but  two 
farthings.  The  fire  that  heateth  their  water  is  made  of 
nought  else  but  beastes  dung :  for  which  purpose  many 
boyes  are  set  on  worke  to  run  vp  and  downe  to  stables, 
and  thence  to  carrie  all  the  dung,  and  to  lay  it  on  heapes 
without  the  towne-walles ;  which  being  parched  in  the 
sunne  for  two  or  three  moneths  together,  they  vse  for 
fewell.  Likewise  the  women  haue  their  stoues  apart  from 
the  men.  And  yet  some  hot-houses  serue  both  for  men 
and  women,  but  at  sundry  times,  namely  for  men  from  the 
third  to  the  fourteenth  hower  of  the  day,  and  the  residue 
for  women.  While  women  are  bathing  themselues,  they 
hang  out  a  rope  at  the  first  entrance  of  the  house,  which 
is  a  signe  for  men,  that  they  may  then  proceed  no  farther. 
Neither  may  husbands  here  be  permitted  to  speake  with 
their  owne  wiues  ;  so  great  a  regarde  they  haue  of  their 
honestie.  Here  men  and  women  both,  after  they  haue 
done  bathing,  vse  to  banquet  and  make  merrie  with 
pleasant  musicke  and  singing.  Yoong  striplings  enter  the 
bath  Starke  naked  without  any  shame,  but  men  couer  their 
priuities  with  a  linnen  cloth.  The  richer  sort  will  not 
enter  the  common  bath,  but  that  which  is  adorned  and 
finely  set  foorth,  and  which  serueth  for  noblemen  and 
gentlemen.  When  any  one  is  to  be  bathed,  they  lay  him 
along  vpon  the  ground,  annointing  him  with  a  certaine 
ointment,  and  with  certaine  instruments  doing  away  his 
filth.  The  richer  sort  haue  a  carpet  to  lie  on,  their  head 
lying  on  a  woodden  cushion  couered  with  the  same  carpet. 
Likewise  here  are   many  barbers   and   chirurgions  which 

E  E  2 


428  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

attend  to  doe  their  office.  The  most  part  of  these  baths 
pertaine  to  the  temples  and  colleges,  yeelding  vnto  them 
a  great  summe  of  money  for  yeerely  rent  ;  for  some  giue 
a  hundred,  some  an  hundred  and  fiftie  duckats  a  yeere. 
Neither  must  I  here  omit  the  festiuall  day  which  the 
seruants  and  officers  of  the  bathes  yeerely  celebrate.  Who 
with  trumpets  and  pipes  calling  their  friendes  together, 
goe  foorth  of  the  towne,  and  there  gather  a  wilde  onion, 
putting  it  in  a  certaine  brazen  vessell,  and  couering  the 
same  with  a  linnen  cloth  wet  in  lee :  afterward  with  a 
great  noise  of  trumpets  and  pipes  they  solemnely  bring 
the  said  onion  vnto  the  hot-house  doore,  and  there  they 
hang  it  vp  in  the  little  brazen  vessell  or  lauer,  saying  that 
this  is  a  most  happy  boading  or  signe  of  good  lucke  vnto 
their  stoue.  Howbeit  I  suppose  it  to  be  some  such 
sacrifice,  as  the  ancient  Moores  were  woont  in  times  past, 
when  they  were  destitute  of  lawes  and  ciuilitie,  to  offer, 
and  that  the  same  custome  hath  remained  till  this  very 
day.  The  like  is  to  be  seen  euen  among  Christians,  who 
celebrate  many  feasts  whereof  they  can  yeeld  no  reason. 
Likewise  euery  African  towne  had  their  peculiar  feast, 
which;  when  the  Christians  once  enioied  Africa,  were 
vtterly  abolished  and  done  away.*^ 

Of  the  Innes  of  Fez. 

IN  this  citie  are  almost  two  hundred  innes,  the  greatest 
whereof  are  in  the  principall  part  of  the  citie  neere 
vnto  the  chiefe  temple.  Euery  of  these  innes  are  three 
stories  high,  and  containe  an  hundred  and  twenty  or  moe 
chambers  apeece.  Likewise  each  one  hath  a  fountaine 
together  with  sinks  and  water-pipes,  which  make  auoid- 
ance  of  all  the  filth.  Neuer,  to  my  remembrance,  did  I 
see  greater  buildings,  except  it  were  the  Spanish  college 
at  Bologna,  or  the  pallace  of  the  Cardinall  di  San  Giorgio 
at   Rome  :    of  which   innes  all   the    chamber-doores   haue 


HISTORIE    OF    AFRICA.  429 

vvalkes  or  galleries  before  them.     And  albeit  the  innes  of 
this  citie  are  very  faire  and  large,  yet  they  affoord  most 
beggerly  entertainment  to  strangers  :  for  there  are  neither 
beds  nor  couches  for  a  man   to  lie  vpon,  unlesse   it  be  a 
course   blanket  and   a   mat.      And   if  you   will  haue  any 
victuals,  you  must  goe  to  the  shambles  your  selfe,  and  buie 
such  meat  for  your  host  to  dresse,  as  your  stomach  stands- 
to.      In  these  innes  certaine  poore  widowes  of  Fez,  which 
haue    neither   wealth    nor    friends    to    succour   them,   are 
relieued ;    sometimes   one,  and    sometimes   two   of  them 
together  are  allowed  a  chamber  ;  for  which  courtesie  they 
play  both  the  chamberlaines  and  cookes  of  the  inne.     The 
inne-keepers  of  Fez  being  all  of  one  familie  called  Elcheua, 
goe  apparelled   like  women,  and   shaue  their  beards,  and 
are  so  delighted  to  imitate  women,  that  they  will  not  only 
counterfeite    their    speech,    but    will    sometimes    also    sit 
downe  and  spin.      Each  one  of  these  hath  his  concubine, 
whom  he  accompanieth   as   if  she  were  his  owne  lawfull 
wife  ;  albeit  the  said  concubines  are  not  onely  ill-fauoured 
in  countenance,  but  notorious   for  their   bad   life  and  be- 
hauiour.     They  buie  and  sell  wine  so  freely,  that  no  man 
controules  them  for  it.     None  resort  hither  but  most  lewd 
&  wicked  people,  to  the  end  they  may  more  boldly  com- 
mit villany.     The  inne-keepers  haue  a  consul  ouer  them, 
and    they   pay    tribute    vnto  the  gouernour  of  the    citie. 
And  when  the  king  hath  occasion  to  send  foorth  an  armie, 
then  they  as  being  most  meete  for  the  purpose,  are  con- 
strained largely  to  victuall  the  campe.      Had  not  the  streit 
law  of  historie  enforced  me  to  make  relation  of  the   fore- 
said particulars  as  they  stand,  I  would  much  rather  haue 
smothered  such  matters  in  silence,  as  tend  so  extremely  to 
the  disgrace  of  Fez  ;  which  being  reformed,  there  is  not 
any    citie    in  al    Africa,   for   the    honestie    and    good    de- 
meanour of  the  citizens,  comparable  thereunto.     For  the 
very  companie  of   these    inne-keepers    is    so   odious    and 


430  THE    THIRD    EOOKE    OF   THE 

detestable  in  the  sight  of  all  honest  men,  learned  men,  and 
merchants,  that  they  will  in  no  wise  vouchsafe  to  speake 
vnto  them.  And  they  are  firmly  enioined  not  to  enter 
into  the  temple,  into  the  burse,  nor  into  any  bath.  Neither 
yet  are  they  permitted  to  resort  vnto  those  innes  which 
are  next  vnto  the  great  temple,  and  wherein  merchants 
are  vsually  entertained.  All  men  in  a  manner  are  in  vtter 
detestation  of  these  wretches :  but  because  the  kings  armie 
hath  some  vse  of  them  (as  is  aforesaid)  they  are  borne 
withall,  whether  the  citizens  will  or  no.^'' 


I 


Of  the  mils  of  Fes. 

N  this  citie  are  mils  of  fower  hundred  places  at  least. 
And  euery  of  these  places  containeth  fiue  or  sixe 
mils  ;  so  that  there  are  some  thousands  oi  mils  in  the 
Zj/J^ W//0 o«r  whole  citie.  Euery  mill  standeth  in  a  large  roome*  vpon 
lorse-mt  s.  gomc  Strong  piller  or  post ;  whereunto  many  countrie- 
people  vse  to  resort.  Certaine  merchants  there  are  in  Fez, 
which  hiring  mils  and  shops,  buie  corne  and  sell  it  ready 
ground  vnto  the  citizens,  whereby  they  reape  exceeding 
gaine :  for  the  greatest  part  of  the  citizens  being  poore, 
and  not  able  to  lay  vp  corne  sufficient  in  store,  are  faine  to 
buie  meale  of  them.  But  the  richer  sort  buie  their  owne 
corne,  and  send  it  to  some  common  mill,  where  they  pay 
a  shilling  for  the  grinding  of  each  measure.  All  the  saide 
mils  pertaine  either  to  the  temples  or  colleges  :  for  he 
must  be  very  rich  that  hath  a  mill  of  his  owne  ;  for  euery 
mill  eaineth  the  owner  two  duckats.*" 


t>' 


A  description  of  the  occupations,  the  shops  and 
the  market. 

EAch  trade  or  occupation  hath  a  peculiar  place  allotted 
thereto,  the  principall  whereof  are  next  vnto  the 
great  temple :  for  there  first  you  may  beholde  to  the 
number  of  fowerscore  notaries  or  scriueners  shops,  whereof 


HISTORIE   OF   AP^RICA.  43 1 

some  iolne  vpon  the  temple,  and  the  residue  stand  ouer 
against  them :    euery  of  which    shops    hath    alwaies  two 
notaries.     Then  westward  there  are  about  thirtie  stationers 
or  booke-sellers.^^     The  shoo-merchants  which  buie  shooes 
and  buskins  of  the  shoomakers,  and  sell  them  againe  to 
the  citizens,  inhabite  on  the  south  side  of  the  temple :  and 
next  vnto  them,  such  as  make  shooes  for  children  onely, 
their  shops  being  about  fiftie.      On    the  east   side  dwell 
those   that  sell   vessels   and   other  commodities  made  of 
brasse.     Ouer  against  the  great  gate  of  the  said  temple 
stands  the  fruit-market,  containing  fiftie   shops,  where  no 
kinde  of  fruit   is   wanting."*^      Next  vnto  them   stand   the 
waxe-merchants,  very    ingenious    and    cunning    workmen, 
and  much  to  be  admired.      Here    are  merchants  factors 
likewise,  though    they  be    but    few.      Then    followes  the 
herbe-market,  wherein  the  pome-citrons,  and  diuers  kindes 
of  greene  boughes  and   herbes  doe   represent  the  sweete 
and  flourishing  spring,  and  in  this  market  are  about  twentie 
tauernes  ;  for  they  which  drinke  wine,  will  shrowd  them- 
selues  vnder  the  shadie  and  pleasant  boughes.     Next  vnto 
them  stand  the  milke-sellers,  who  haue  great  store  of  such 
earthen   vessels    by    them,    as    the    Italians    call    Vast   di 
Maiolica  :  but  their  milke  they  cause  to  be  brought  thither 
in  certaine  vessels  of  wood  bound  with   iron-hoops,  being 
narrow-mouthed  and  broad  at  the  bottome.      From  these 
milke-sellers  some  there  are  which  daily  buie  great  store 
of  milke  to  make  butter  thereof :  and  the  residue  of  their 
milke  they  sell  either  crudded   or  sometimes  sower  vnto 
the  citizens  :  so  that  I  thinke  there  passeth  scarce  one  day 
ouer  their  heads,  wherein  they  vtter  not  fine  and  twentie 
tunnes  of  milke.     Next  vnto  these  are  such  as  sell  cotton, 
and  they  haue  about  thirtie  shops  :  then  follow  those  that 
sell  hempe,  ropes,  halters,  and   such  other    hempen    com 
modities.     Then  come  you   to    the  girdlers,  and  such  as 
make  pantofles,  and  leather-bridles  embrodered  with  silke  : 


432  THE    TFirun    HOOKE   OF   THE 

next,  their  shops  adioine  that  make  sword-scabberds  and 
caparisons  for  horses.  Immediately  after  dwell  those  that 
sell  salt  and  lime.  And  vpon  them  border  an  hundred 
shops  of  potters,  who  frame  all  kinde  of  earthen  vessels 
adorned  with  diuers  colours.  Then  come  you  to  the 
The  porters  uj  sadlcrs-shops  :  and  next  of  all  to  the  street  of  porters,  who 
(as  I  suppose)  are  aboue  three  hundred  :  these  porters 
haue  a  consul  or  gouernour,  who  euery  weeke  allotteth 
vnto  part  of  them  some  set  busines.  The  gaine  which 
redoundeth  thereof  they  put  into  a  coffer,  diuiding  it  at 
the  weekes  end  among  them,  which  haue  wrought  the 
same  weeke.  Strange  it  is  to  consider  how  exceedingly 
these  porters  loue  one  another  ;  for  when  any  of  them 
deceaseth,  the  whole  companie  maintaineth  his  widow  and 
fatherlesse  children  at  their  common  charge,  till  either  she 
die,  or  marrieth  a  new  husband.  The  children  they  care- 
fully bring  vp,  till  they  haue  attained  to  some  good  arte 
or  occupation.  Whosoeuer  of  them  marrieth  and  hath 
children  by  his  wife,  inuiteth  most  part  of  his  companie 
vnto  a  banquet :  who  being  thus  inuited,  present  each  of 
them  some  gift  or  other  vnto  the  good  man,  or  his  wife. 
No  man  can  be  admitted  into  their  companie,  vnlesse  first 
he  banqueteth  the  principall  men  thereof:  otherwise  he  is 
to  haue  but  halfe  a  share  of  the  common  gaine.  Free  they 
are  from  all  tributes  and  exactions  :  yea  their  bread  is 
baked  of  free  cost.  If  any  of  them  be  taken  in  any 
hainous  offence,  he  is  not  publikely  but  priuately  pun- 
ished. While  they  are  at  worke  they  all  weare  short 
garments  of  one  colour :  and  at  vacant  times  they  are 
apparalled  as  themselues  thinke  good  :  but  howsoeuer  it 
be,  they  are  most  honest  and  faire-conditioned  people. 
Next  vnto  the  porters  companie  dwell  the  chiefe  cookes 
and  victuallers.  Here  also  stands  a  certaine  square 
house  couered  with  reed,  wherein  pease  and  turnep- 
rootes^*^  are  to  be    sold,  which    are   so   greatly   esteemed 


HIS  TOR  IF,    OF    y\FRICA.  433 

of  in  Fez,  that  none  may  buie  them  of  the  countrie- 
people  at  the  first  hand,  but  such  as  are  appointed,  who  are 
boud  to  pay  tole  &  tribute  vnto  the  customers  :  &  scarcely 
one  day  passeth,  wherein  mo  then  500  sacks  of  pease  and 
turneps  are  not  sold.  And  albeit  (as  we  haue  said)  they 
are  so  much  esteemed  of,  yet  are  they  sold  at  a  most  easie 
price  :  for  a  man  may  buie  30,  or  at  least  20.  pound  weight 
for   one  *  Liardo.^^       Greene   beanes  likewise  in   time  oi''  Rammiusm 

Ins  Italian 

yeere  are  sold  good  cheape.  Not  far  fro  the  place  before  '""/''■  (aikth  it 
mentioned  are  certaine  shops,  wherein  lumps  or  steakes  of 
flesh  beaten  in  a  morte,  &  the  fried  with  oile,  &  seasoned 
with  much  spice,  are  to  be  bought,  euery  one  of  the  said 
lumps  or  steakes  being  about  the  bignes  of  a  fig,  &  being 
made  only  of  dried  beefe.  On  the  north  side  of  the  temple 
is  a  place  whither  all  kind  of  herbes  are  brought  to  make 
sallets  withall :  for  which  purpose  there  are  40.  shops 
appointed.  Next  whereunto  is  The  place  of  smoke,  so 
called  by  reason  of  continuall  smoke  :  here  are  certaine 
fritters  or  cakes  fried  in  oile,  like  vnto  such  as  are  called  at 
Rome  Pan  Melato.  Of  these  fritters  great  store  are  daily 
vttered  :  for  euery  day  they  vse  to  breake  their  fasts 
therwith,  &  especially  vpon  festiual  daies  :  vnto  which 
fritters  theyadde  for  a  conclusion  either  rostmeat  or  honie: 
sometimes  they  steepe  them  in  an  homely  kinde  of  broth 
made  of  bruised  meat,  which  being  sodden,  they  bray  the 
second  time  in  a  morter,  making  pottage  thereof,  &  colour- 
ing it  with  a  kinde  of  red  earth.  They  roste  their  flesh 
not  vpon  a  spit,  but  in  an  ouen  :  for  making  two  ouens  one 
ouer  another  for  the  same  purpose,  in  the  lower  they  kindle 
a  fire,  putting  the  flesh  into  the  vpper  ouen  when  it  is  wcl 
het.  You  would  not  beleeue  how  finely  their  meat  is  thus 
rosted,  for  it  cannot  be  spoiled  either  by  smoke,  or  too 
much  heat :  for  they  are  all  night  rosting  it  by  a  gentle 
fire,  and  in  the  morning  they  set  it  to  sale.  The  foresaid 
steakes  &  fritters  they  sell  vnto  the  citizens  in  so  great 


434  THE   THIRD    BOOKE   OF   THE 

abudance,  that  they  daily  take  for  them  mo  the  200.  duckats. 
For  there  are  15.  shops  which  sell  nothing  else.  Likewise 
here  are  sold  certaine  fishes  &  flesh  fried,  &  a  kind  of 
excellent  sauorie  bread,  tasting  somewhat  like  a  fritter : 
which  being  baked  with  butter,  they  neuer  eat  but  with 
butter  and  honie.  Here  also  are  the  feet  of  certaine  beasts 
sodden  ;  wherewith  the  husbandmen  betimes  in  the 
morning  breake  their  fast,  and  then  hie  them  to  their 
labour.  Next  vnto  these  are  such  as  sell  oile,  salt,  butter, 
cheese,  oliues,  pome-citrons  &  capers  :  their  shops  are  full 
of  fine  earthen  vessels,  which  are  of  much  greater  value 
then  the  things  contained  in  them.  Their  butter  and  honie 
they  sell  by  certaine  criers,  which  are  porters  appointed  for 
the  same  oflRce.  Neither  doe  they  admit  euery  one  to  fill 
their  vessels ;  but  that  worke  is  reserued  for  certaine 
porters  appointed  to  doe  it,  which  also  fill  the  measures  of 
oile  when  merchants  buie  the  same.  The  said  vessels  are 
sufficient  to  containe  an  hundred  and  fiftie  pounds  of 
butter  ;  for  so  much  butter  the  countrie-people  put  into 
each  vessell.  Then  follow  the  shambles,  consisting  of 
about  fortie  shops,  wherein  the  butchers  cut  their  flesh  a 
peeces,  and  sell  it  by  weight.  They  kill  no  beastes  within 
the  shambles,  for  their  is  a  place  allotted  for  this  purpose 
neere  vnto  the  riuer,  where  hauing  once  dressed  their  flesh, 
they  send  it  to  the  shambles  by  certaine  seruants  appointed 
for  that  end.  But  before  any  butcher  dare  sell  his  flesh 
The  goiiernoztr  vuto  the  citizcns,  he  must  Carrie  it  to  the  gouernour  of  the 

of  the  shambles 

in  Fez.  shamblcs,  who  so  soone  as  he  seeth  the  flesh,  he  sets  downe 

in  a  peece  of  paper  the  price  thereof,  which  they  shew 
together  with  their  meate  vnto  the  people  ;  neither  may 
they  in  any  case  exceed  the  said  price.  Next  vnto  the 
shambles  standeth  the  market  where  course  cloathes  are 
sold,  which  containeth  at  least  an  hundred  shops  ;  the  said 
cloth  is  deliuered  vnto  certaine  criers  (which  are  about 
threescore  in  number)  who  carrying  the  cloth  from  shop  to 


HISTORIE   OF   AFRICA.  435 

shop  tell  the  price  thereof,  and  for  the  selh'ng  of  euery 
duckats-woorth   they    haue    two*Liardos    allowed    them.  *^'f  ^^f'^^'^'^"''' 

^  copte  tncy  are 

This  trafifique  of  cloth  indureth  from  noone  till  night,  to  called  Baiochi. 
the  merchants  great  aduantage.  Then  follow  their  shops 
that  scowre  and  sell  armour,  swordes,  iauelings,  and  such 
like  warlike  instruments.  Next  vnto  them  stand  the  fish- 
mongers, who  sell  most  excellent  and  great  fish,  taken  both 
in  the  riuer  of  Fez  and  in  other  waters,  exceeding  cheape  ; 
for  you  may  buie  a  pound  of  fish  for  two  farthings  onely. 
There  is  a  great  abundance  of  the  fish  called  in  Rome 
Laccia,  and  that  especially  from  the  beginning  of  October 
till  the  moneth  of  Aprill,  as  we  will  declare  more  at  large 
when  we  come  to  speake  of  the  riuers.  Next  vnto  the 
fishmongers  dwell  such  as  make  of  a  certaine  hard  reed, 
coopes  and  cages  for  fowles  ;  their  shops  being  about  fortie 
in  number.     For  each   of  the  citizens  vseth   to   bring  vp  ' 

great  store  of  hennes  and  capons.  And  that  their  houses 
may  not  be  defiled  with  hennes-dung,  they  keepe  them 
continually  in  coopes  and  cages.  Then  follow  their  shops 
that  sell  liquide  sope,  but  they  be  not  many,  for  you  shall 
finde  more  of  them  in  other  partes  of  the  citie.  Neither 
make  they  sope  at  Fez  onely,  but  also  in  the  mountaines 
thereabout,  from  whence  it  is  brought  vnto  the  citie  vpon 
mules  backes.  Next  of  all  are  certaine  of  their  shops  that 
sell  meale,  albeit  they  are  diuersly  dispersed  throughout 
the  whole  citie.  Next  vnto  them  are  such  as  sell  seed- 
graine  and  seed-pulse :  which  you  cannot  buie  of  any 
citizen,  because  that  euery  one  had  rather  keepe  his  corne 
in  store :  many  there  are  likewise  in  the  same  place,  that 
will  Carrie  pulse  or  corne  to  mules  or  horses,  whithersoeuer 
you  will  haue  them.  A  mule  vseth  to  carrie  three  measures 
of  pulse  vpon  his  backe  (which  the  muliter  is  enioined  to 
measure)  in  three  sacks  lying  one  vpon  another.  Then  are 
there  ten  shops  of  them  that  sell  straw.  Next  them  is  the 
market  where  threed  and  hempe  is  to  be  sold,  and  where 


436  THE    THIRD    ROOKE    OF   THE 

hempe  vseth  to  be  kempt :  which  place  is  built  after  the 
fashion  of  great  houses,  with  fower  galleries  or  spare- 
roomes  round  about  it :  in  the  first  whereof  they  sell  linnen- 
cloth,  and  weigh  hempe  :  in  two  other  sit  a  great  many- 
women  hauing  abundance  of  sale-threed,  which  is  there 
solde  by  the  criers,  who  carrie  the  same  vp  and  downe  from 
noone  till  night.  In  the  midst  of  this  place  grow^e  diuers 
mulberie  trees,  affoording  pleasant  shade  and  shelter  vnto 
the  merchants  :  and  hither  such  swarmes  of  women  resort, 
that  a  man  shall  hardly  withdraw  himselfe  from  among 
them  :  good  sport  it  is  sometime  to  see  how  they  will  barret 
and  scould  one  at  another :  yea  and  oftentimes  you 
shall  see  them  fall  together  by  the  eares.  Let  vs  now 
come  to  the  west  part,  which  stretcheth  from  the  temple 
to  that  gate  that  leadeth  vnto  Mecnase.  Next  vnto  the 
smokie  place  before  mentioned,  their  habitations  directly 
stand,  that  make  leather-tankards,  to  draw  water  out  of 
wels  ;  of  whom  there  are  some  fourteene  shops.  Vnto 
these  adioine  such  as  make  wicker-vessels  and  other,  to 
lay  vp  meale  and  corne  in  :  and  these  enioy  about  thirtie 
shops.  Next  them  are  150.  shops  of  tailors.  And  next 
the  tailors  are  those  that  make  leather-shieldes,  such  as 
I  haue  often  seene  brought  into  Europe.  Then  follow 
twentie  shops  of  laundresses  or  washers,  being  people  of  a 
base  condition  ;  to  whom  the  citizens  that  haue  not  maids 
of  their  owne,  carrie  their  shirtes  and  other  fowle  linnen, 
which  after  few  daies  are  restored  vnto  them  so  cleane  and 
white  as  it  is  woonderfull.  These  laundresses  haue  diuers 
shops  adioining  together  in  the  same  place :  but  here  and 
there  throughout  the  citie  are  aboue  two  hundred  families 
of  such  persons.  Next  vnto  the  laundresses  are  those 
that  make  trees  for  saddles  ;  who  dwell  likewise  in  great 
numbers  eastwarde  right  in  the  way  to  the  college  founded 
by  king  AbuJiinanP-  Vpon  these  adioine  about  fortie 
shops  of  such  as   work   stirrops,  spurres,  and   bridles,  so 


HISTORIE   OF   AFRICA.  437 

artificially,  as  I  thinke  the  like  are  not  to  be  scene  in 
Europe.  Next  standeth  their  street,  that  first  rudely  make 
the  said  stirrops,  bridles,  and  spurres.  From  thence  you 
may  go  into  the  street  of  sadlers,  which  couer  the  saddles 
before  mentioned  threefold  with  most  excellent  leather : 
the  best  leather  they  lay  vppermost,  and  the  woorst 
beneath,  and  that  with  notable  workmanship  ;  as  may  be 
scene  in  most  places  of  Italic.  And  of  them  there  are 
moc  then  an  hundred  shops.  Then  follow  their  long  shops 
that  make  pikes  and  launces.  Next  standeth  a  rocke  or 
mount,  hauing  two  walks  thereupon ;  the  one  whereof 
leadeth  to  the  east  gate,  and  the  other  to  one  of  the  kings 
pallaces,  where  the  kings  sisters,  or  some  other  of  his 
kinred  are  vsually  kept.  But  this  is  by  the  way  to  be 
noted,  that  all  the  foresaid  shops  or  market  begin  at  the 
great  temple  :  howbeit,  that  I  might  not  inuert  my  set- 
order,  I  haue  onely  described  those  places  that  arc  round 
about  the  said  temple,  minding  last  of  all  to  speake  of  the 
merchants  station  or  burse. 

Of  the  station  or  burse  of  merchants  in  Fez. 

THis  burse  you  may  well  call  a  citic,  which  being 
walled  round  about  hath  twelue  gates,  &  before 
eucry  gate  an  iron  chaine,  to  keepe  horses  &  cartes  from 
comming  in.  The  said  burse  is  diuided  into  12.  seuerall 
wards  or  partes :  two  whereof  are  allotted  vnto  such 
shoomakers  as  make  shooes  onely  for  noblemen  and 
gentlemen,  and  two  also  to  silke-merchants  or  haber- 
dashers, that  sell  ribands,  garters,  skarfes,  and  such  other 
like  ornaments  ;  and  of  these  there  are  about  fiftie  shops. 
Others  there  are  that  sell  silke  onely  for  the  embrodering 
of  shirts,  cushions,  and  other  such  furniture  made  of  cloth, 
possessing  almost  as  many  shops  as  the  former.  Then 
follow  those  that  make  womens  girdles  of  course  wooll 
(which  some  make  of  silke)  but  very  grossely,  for  I  thinke 


438  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

they  are  moe  then  two  fingers  thicke,  so  that  they  may 
serue  almost  for  cables  to  a  ship.  Next  vnto  these 
girdlers  are  such  as  sell  woollen  and  linnen  cloth  brought 
out  of  Europe  :  which  haue  also  silke-stufifes,  caps,  and 
other  like  commodities  to  sell.  Hauing  passed  these,  you 
come  to  them  that  sel  mats,  mattresses,  cushions,  and  other 
things  made  of  leather.  Next  adioineth  the  customers 
office  ;  for  their  cloth  is  sent  about  by  certaine  criers  to  be 
solde,  who  before  they  can  passe,  must  goe  to  the  cus- 
tomers to  haue  the  said  cloth  sealed,  and  to  pay  toll  vnto 
the  customers.  Criers  here  are,  to  the  number  of  sixtie, 
*  Or  Baiocho.  whicli  for  the  crying  of  euery  cloth  haue  one  *Liardo 
allowed  them.  Next  of  all  dwell  the  tailors,  and  that  in 
three  seuerall  streetes.  Then  come  you  to  the  linnen- 
drapers,  which  sell  smocks  and  other  apparell  for  women  : 
and  these  are  accounted  the  richest  merchants  in  all  Fez, 
for  their  wares  are  the  most  gainful  of  all  others.  Next 
vnto  these  are  certaine  woollen  garments  to  be  sold,  made 
of  such  cloth  as  is  brought  thither  out  of  Europe.  Euery 
afternoone  cloth  is  sold  in  this  place  by  the  criers,  which  is 
lawfull  for  any  man  to  doe,  when  necessarie  occasion 
vrgeth  him.  Last  of  all  is  that  place  where  they  vse  to 
sell  wrought  shirts,  towels,  and  other  embrodered  works  ; 
as  also  where  carpets,  beds,  and  blankets  are  to  be  sold.^^ 

TJie  reason  why  this  part  of  the  citie  tvas  called  Ccesaria. 

THe  foresaid  burse  or  station  of  merchants  was  in  times 
past  called  Cjesaria,  according  to  the  name  of  that 
renowned    conquerour  lulius  Ccesar :  the  reason   whereof 
some  afifirme  to  be  ;  because  all  the  cities  of  Barbarie  were 
in  those  dales  first  subiect  to  the  Romans,  and  then  to  the 
A  meancs  vsed  Goths.      And  cach    citic    alwaies    had   either   Romans  or 

in  Africa /ww  . 

tokeepethc        Goths  to  rcceiuc  and  take  charge  of  the  tribute.     Howbeit 

princes  tribute  ,  -  ,  .     ...  ,  ,^ 

and  merchants  bccause  the  people  often   made  ciuill   wars   and  assaults 
^tTe.  ^"''^^'^'^'^'  vpon  them,  their  determination  was  in  euery  citie  to  build 


HISTORIE   OF   AFRICA.  439 

some  strong  walled  place,  where  both  the  tribute  and  the 
principall  goods  of  the  citizens  might  remaine  in  safetie  : 
hoping  by  this  meanes  that  the  citizens  would  be  as 
careful!  of  the  princes  goods  as  of  their  owne.  Which 
course  had  the  Italians  imitated,  they  had  neuer  beene 
spoiled  so  often  of  their  goods.  For  in  ciuill  wars  it  many 
times  befalleth,  that  the  greedie  soldiers  not  being  satisfied 
with  the  enimies  goods,  will  prey  vpon  the  wealth  of  their 
friendes.^^ 

Of  the  grocers y  apothecaries,  and  other  tradesmen,  and 
artizans  of  Fez. 

NExt  vnto  the  said  burse,  on  the  north  side,  in  a 
streight  lane,  stand  an  hundred  and  fiftie  grocers 
and  apothecaries  shops,  which  are  fortified  on  both  sides 
with  two  strong  gates.  These  shops  are  garded  in  the 
night  season  by  certaine  hired  and  armed  watchmen,  which 
keepe  their  station  with  lanternes  and  mastiues.  The 
said  apothecaries  can  make  neither  serups,  ointments,  nor 
electuaries :  but  such  things  are  made  at  home  by  the 
phisitions,  and  are  of  them  to  be  bought.  The  phisitions 
houses  adioine  for  the  most  part  vnto  the  apothecaries  : 
howbeit  very  few  of  the  people  knowe  either  the  phisition 
or  the  vse  of  his  phisicke.  The  shops  here  are  so  artificially 
built  and  adorned,  that  the  like  (I  thinke)  are  no  where 
else   to    be    found.     Being  in   Tauris   a  citie  of  Persia,   I  loimLeo  ims 

at  laitris  i)i 

remember  that  I  saw  diuers  stately  shops  curiously  built  Persia. 
vnder  certaine  galleries,  but  very  darke,  so  that  (in  my 
iudgement)  they  be  far  inferiour  vnto  the  shops  of  Fez. 
Next  the  apothecaries  are  certaine  artificers  that  make 
combes  of  boxe  and  other  wood.  Eastward  of  the  apothe- 
caries dwell  the  needle-makers,  possessing  to  the  number 
of  fiftie  shops.  Then  follow  those  that  turne  iuorie,  and 
such  other  matter,  who  (because  their  craft  is  practised 
by  some  other  artizans)  are  but  few  in  number.      Vnto  the 


440  THE    THIRD    BOOKE   OF    THE 

turners  adioine  certaine  that  sell  meale,  sope,  &  brooms  : 
who  dwelling  next  vnto  the  threed-market  beforemen- 
tioned,  are  scarce  twenty  shops  in  all :  for  the  residue 
are  dispersed  in  other  places  of  the  citie,  as  we  will  here- 
after declare.  Amongst  the  cotton-merchants  are  certaine 
that  sell  ornaments  for  tents,  and  beds.  Next  of  all  stand 
the  fowlers,  who,  though  they  be  but  few,  yet  are  they 
stored  with  all  kinde  of  choise  and  daintie  fowles  :  where- 
upon the  place  is  called  the  fowlers  market.  Then  come 
you  to  their  shops  that  sell  cords  and  ropes  of  hempe  :  and 
then  to  such  as  make  high  corke  slippers  for  noblemen  and 
gentlemen  to  walke  the  streetes  in,  when  it  is  fowle 
weather :  these  corke-slippers  are  finely  trimmed  with 
much  silke,  and  most  excellent  vpper  leathers,  so  that  the 
cheapest  will  cost  a  duckat,  yea  some  there  are  of  ten 
duckats,  and  some  of  fiue  and  twentie  duckats  price.  Such 
slippers  as  are  accounted  most  fine  and  costly  are  made 
of  blacke  and  white  mulberie-tree,  of  blacke  walnut-tree 
and  of  the  lujuba-tree,  albeit  the  corke-slippers  are  the 
most  durable  and  strong.  Vnto  these  adioine  ten  shops 
of  Spanish  Moores,  which  make  crosse-bowes :  as  also 
those  that  make  broomes  of  a  certaine  wilde  palme-tree, 
such  as  are  daily  brought  out  of  Sicilie  to  Rome.  These 
broomes  they  carrie  about  the  citie  in  a  great  basket, 
either  selling  them,  or  exchanging  them  for  bran,  ashes, 
or  olde  shooes :  the  bran  they  sell  againe  to  shepherds, 
the  ashes  to  such  as  white  threed,  &  the  old  shooes  to 
coblers.  Next  vnto  them  are  smithes  that  make  nailes  ; 
&  coopers  which  make  certaine  great  vessels  in  forme  of  a 
bucket,  hauing  corne-measures  to  sell  also :  which  measures, 
when  the  officer,  appointed  for  the  same  purpose,  hath 
made  triall  of,  he  is  to  receive  a  farthing  apeece  for  his  fee. 
Then  follow  the  wooll-chapmen,  who  hauing  bought  wooll 
of  the  butchers,  put  it  foorth  vnto  others  to  be  scowred 
and   washed :    the    sheepe-skins   they   themselues   dresse : 


IIISTORIE    OF    AFRICA.  44I 

but  as  for  oxe-hides  they  belong  to  another  occupation,  and 
are  tanned  in  another  place.  Vnto  these  adioine  such  as 
make  certaine  langols  or  withs,  which  the  Africans  put 
vpon  their  horses  feete.  Next  of  all  are  the  braziers  ;  then 
such  as  make  weights  and  measures  ;  and  those  likewise 
that  make  instruments  to  carde  wooll  or  flaxe.  At  length 
you  descend  into  a  long  streete,  where  men  of  diuers  occu- 
pations dwell  together,  some  of  which  doe  polish  and 
enamell  stirrops,  spurres,  and  other  such  commodities, 
as  they  receiue  from  the  smithes  roughly  and  rudely 
hammered.  Next  whom  dwell  certaine  cart-wrights, 
plow-wrights,  mill-wrights,  and  of  other  like  occupations. 
Diers  haue  their  aboad  by  the  riuers  side,  and  haue  each 
of  them  a  most  cleere  fountaine  or  cesterne,  to  wash  their 
silke-stufifes  in.  Ouer  against  the  diers  dwell  makers  of 
bulwarkes  or  trenches,  in  a  very  large  place,  which  being 
planted  with  shadie  mulberie-trees  is  exceeding  pleasant 
in  the  summer-time.  Next  them  are  a  companie  of 
farriers,  that  shooe  mules  and  horses  :  and  then  those  that 
make  the  iron-worke  of  crosse-bowes.  Then  followe 
smithes  that  make  horse-shooes ;  and  last  of  all  those  that 
white  linnen-cloth :  and  here  the  west  part  of  the  citie 
endeth,  which  in  times  past  (as  is  aforesaid)  was  a  citie 
by  it  selfe,  and  was  built  after  the  citie  on  the  east  side  of 
the  river.^^ 

A  description  of  the  second  part  of  Fez. 

THe  second  part  of  Fez  situate  eastward,  is  beautified 
with  most  stately  palaces,  temples,  houses,  and 
colleges  ;  albeit  there  are  not  so  many  trades  and  occupa- 
tions as  in  the  parts  before  described.  For  here  are 
neither  merchants,  tailors,  shoomakers,  &c.  but  of  the 
meaner  sort.  Here  are  notwithstanding  thirtie  shops  of 
grocers.  Neere  vnto  the  walles  dwell  certaine  bricke- 
burners  and  potters  :    and  not  far  from  thence  is  a  great 

F  F 


442  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

market  of  white  earthen  vessels,  platters,  cups,  and  dishes. 
Next  of  all  standes  the  corne-market,  wherein  are  diuers 
granaries  to  lay  vp  corne.  Ouer  against  the  great  temple 
there  is  a  broad  street  paued  with  brick,  round  about  which 
diuers  handy-crafts  and  occupations  are  exercised.  There 
are  likewise  many  other  trades  diuersly  dispersed  ouer 
this  east  part  of  the  citie.  The  drapers  and  grocers  haue 
certaine  peculiar  places  allotted  vnto  them.  In  this  east 
part  of  Fez  likewise  there  are  fiue  hundred  and  twenty 
weauers  houses,  very  stately  and  sumptuously  built :  hauing 
in  each  of  them  many  worke-houses,  and  loomes,  which 
yeeld  great  rent  vnto  the  owners.  Weauers  there  are  (by 
report)  in  this  citie  twenty  thousand,  and  as  many  millers. 
Moreouer  in  this  part  of  Fez  are  an  hundred  shops  for  the 
whiting  of  threed  ;  the  principall  whereof  being  situate 
vpon  the  riuer,  are  exceedingly  well  furnished  with  kettles, 
cauldrons,  and  other  such  vessels :  here  are  likewise  many 
great  houses  to  saw  wood  in,  which  worke  is  performed  by 
Christian  captiues,  and  whatsoeuer  wages  they  earne, 
redoundeth  vnto  their  Lordes  and  masters.  These 
Christian  captiues  are  not  suffered  to  rest  from  their 
labours,  but  only  vpon  fridaies,  and  vpon  eight  seuerall 
dales  of  the  yeere  besides,  whereon  the  Moores  feasts  are 
solemnized.  Here  also  are  the  common  stewes  for  harlots, 
which  are  fauoured  by  great  men,  and  sometime  by  the 
cheefe  gouernors  of  the  citie.  Likewise  there  are  certaine 
vintners,  who  are  freely  permitted  to  keepe  harlots,  and  to 
take  filthie  hire  for  them.  Here  are  also  moe  then  sixe 
hundred  cleere  fountaines  walled  round  about  and  most 
charily  kept,  euery  one  of  which  is  seuerally  conueied  by 
certaine  pipes  vnto  each  house,  temple,  college,  and 
hospitall :  and  this  fountaine-water  is  accounted  the  best : 
for  that  which  commeth  out  of  the  riuer  is  in  summer 
oftentimes  dried  vp  :  as  likewise  when  the  conducts  are  to 
l>e  cleansed,  the  course  of  tlie  riuer  must  of  necessitie  be 


HISTORIE   OF   AFRICA.  443 

turned  out  of  the  citie.  Wherefore  euery  familie  vseth  to 
fetch  water  out  of  the  said  fountaines,  and  albeit  in  summer- 
time the  chiefe  gentlemen  vse  riuer-vvater,  yet  they  will 
often  call  for  fountaine-water,  because  it  is  more  coole 
and  pleasant  in  taste.  But  in  the  spring-time  it  is  nothing 
so.  These  fountaines  haue  their  originall  for  the  most  part 
from  the  west  and  south,  for  the  north  part  is  all  full  of 
mountains  and  marble-rocks,  containing  certaine  caues  or 
eels,  wherein  corne  may  be  kept  for  manyyeeres  ;  of  which 
caues  some  are  so  large,  that  they  will  holde  two  hundred 
bushels  of  corne.  The  citizens  dwelling  neere  those  caues, 
and  such  as  possesse  them,  do  sufficiently  maintaine  them- 
selues  in  taking  yeerely  euery  hundred  bushell  for  rent. 
The  south  part  of  east  Fez  is  almost  halfe  destitute  of 
inhabitants  :  howbeit  the  gardens  abound  with  fruites  and 
flowers  of  all  sortes.  Euery  garden  hath  an  house 
belonging  thereunto,  and  a  christall-fountaine  enuironed 
with  roses  and  other  odoriferous  flowers  and  herbes  ;  so 
that  in  the  spring-time  a  man  may  both  satisfie  his  eies, 
and  solace  his  minde  in  visiting  this  part  of  the  citie  :  and 
well  it  may  be  called  a  Paradise,  sithence  the  noblemen 
doe  here  reside  from  the  moneth  of  April  till  the  end  of 
September.  Westward,  that  is,  toward  the  kings  palace, 
standeth  a  castle  built  by  a  king  of  the  Luntune-familie, 
resembling  in  bignes  an  w^hole  towne  :  wherein  the  kings  of 
Fez,  before  the  said  palace  was  built,  kept  their  royal 
residence.  But  after  new  Fez  began  to  be  built  by  the 
Marin-kings,  the  said  castle  was  left  onely  to  the  gouernour 
of  the  citie.  Within  this  castle  standes  a  stately  temple 
built  (as  aforesaid)  what  time  it  was  inhabited  by  princes 
and  nobles,  many  places  being  afterward  defaced  and 
turned  into  gardens  :  howbeit  certaine  houses  were  left 
vnto  the  gouernour,  partly  to  dwell  in,  and  partly  for  the 
deciding  of  controuersies.  Here  is  likewise'  a  certaine 
prison  for  captiues  supported  with  many  pillers,  and  being 

F  F  2 


444  TUK    THIRD    lIOOKr:    OF    THE 

so  large,  that  it  will  hold  (as  diuers  are  of  opinion)  three 
thousand  men.  Neither  are  there  any  seuerall  roomes  in 
this  prison  :  for  at  Fez  one  prison  serueth  for  all.  By  this 
castle  runneth  a  certaine  riuer  very  commodious  for  the 
gouernour. 

Of  the  magistrates,  the  adjiimistration  of  iustice,  and  of 
the  apparell  vsed  in  Fez. 

IN  the  citie  of  Fez  are  certaine  particular  iudges  and 
magistrates  :  and  there  is  a  gouernour  that  defineth 
ciuill  controuersies,  and  giueth  sentence  against  malefactors. 
Likewise  there  is  a  iudge  of  the  canon  law,  who  hath  to 
doe  with  all  matters  concerning  the  Mahumetan  religion. 
A  third  iudge  there  is  also  that  dealeth  about  marriages 
and  diuorcements,  whose  authoritie  is  to  heare  all  witnesses, 
and  to  giue  sentence  accordingly.  Next  vnto  them  is  the 
high  aduocate,  vnto  whom  they  appeale  from  the  sentence 
of  the  said  iudges,  when  as  they  doe  either  mistake  them- 
selues,  or  doe  ground  their  sentence  vpon  the  authoritie  of 
some  inferiour  doctor.  The  gouernour  gaineth  a  great 
summe  of  money  by  condemning  of  parties  at  seuerall 
Tiupuiiisii-      times.     Their  manner  of  proceeding  against  a  malefactor  is 

III  lilt  of  iiia/i- 

fciitors  in  Fez.  this  :  hauiug  giuen  him  an  hundred  or  two  hundred  stripes 
before  the  gouernour,  the  executioner  putteth  an  iron-chaine 
about  his  necke,  and  so  leadeth  him  starke-naked  (his 
priuities  onely  excepted)  through  all  partes  of  the  citie  : 
after  the  executioner  followes  a  seageant,  declaring  vnto 
all  the  people  what  fact  the  guiltie  person  hath  committed, 
till  at  length  hauing  put  on  his  apparell  againe,  they  carrie 
him  backe  to  prison.  Sometimes  it  fallcth  out  that  many 
offenders  chained  together  are  led  about  the  citie  :  and  the 
gouernour  for  each  malefactor  thus  punished,  receiueth  one 
duckat  and  one  fourth  part  ;  and  likewise  at  their  first 
entrance  into  the  iaile,  he  demaunds  of  each  one  a 
certaine  dutie  which  is  paid  particularly  vnto  him  by  diuers 


IIISTORIK   OF   AFRICA.  445 

merchants  and  artificers  appointed  of  purpose.  And 
amongst  his  other  linings,  he  gathereth  out  of  a  certaine 
mountaine  seuen  thousand  duckats  of  yeerely  reuenue  :  so 
that  when  occasion  seructh,  he  is  at  his  proper  costs  to 
finde  the  king  of  Fez  three  hundred  horses,  and  to  giue 
them  their  pay.  Those  which  follow  the  canon-lawe  haue 
neither  stipend  nor  rewarde  allowed  them  :  for  it  is  for- 
bidden by  the  law  of  Mahumet,  that  the  iudges  of  his 
religion  should  reape  any  commoditie  or  fees  by  their 
office ;  but  that  they  shoulde  Hue  onely  by  reading  of 
lectures,  and  by  their  priesthood.  In  this  facultie  arc  many 
aduocates  and  proctors,  which  are  extreme  idiotes,  and 
vtterly  voide  of  all  good  learning.  There  is  a  place  also  in 
Fez  whereinto  the  iudges  vse  to  cast  the  citizens,  for  debt, 
or  for  some  light  offence.  In  all  this  citie  are  fower  officers 
or  sergeants  onely  ;  who  from  midnight  till  two  a  clocke  in 
the  morning  doe  walke  about  all  partes  of  the  citie  ;  neither 
haue  they  any  stipend,  but  a  certaine  fee  of  such  male- 
factors as  they  lead  about  in  chaines,  according  to  the 
qualitie  of  euery  mans  crime  ;  moreouer,  they  are  freely 
permitted  to  sell  wine,  and  to  keepe  harlots.  The  saide 
gouernour  hath  neither  scribes  nor  notaries,  but  pro- 
nounceth  all  sentences  by  word  of  mouth.  One  onely 
there  is  that  gathereth  customes  and  tributes  ouer  all  the 
citie,  who  daily  paieth  to  the  kings  vse  thirtie  duckats. 
This  man  appointeth  certaine  substitutes  to  watch  at  euery 
gate,  where  nothing,  be  it  of  neuer  so  small  value,  can 
passe  before  some  tribute  be  paid.  Yea  sometime  they 
goe  foorth  of  the  citie  to  meete  with  the  carriers  and 
muliters  vpon  the  high  waies,  to  the  end  they  may  not 
conceale  nor  closely  conuey  any  merchandize  into  the  citie. 
And  if  they  be  taken  in  any  deceite,  they  pay  double. 
The  set  order  or  proportion  of  their  custome  is  this,  namely 
to  pay  two  duckats  for  the  woorth  of  an  hundred  :  for 
Onix-stones,  which  are    brought   hither   in    great    plcntie. 


446  THE    THIRD   BOOKE   OF   THE 

they  pay  one  fourth  part  :  but  for  wood,  corne,  oxen,  and 
hennes,  they  giue  nothing  at  all.  Neither  at  the  entring  of  the 
citie  doe  they  payany  tribute  for  rammes,but  at  the  shambles 

'^  Or  Daiociu.  ^}-jgy  give  two  *Liardos  apeece,  and  to  the  gouernour  of 
the  shambles  one.  The  said  gouernour  of  the  shambles  hath 
alvvaies  twelue  men  waiting  vpon  him,  and  oftentimes  he 
rideth  about  the  citie  to  examine  the  weight  of  bread,  and 
finding  any  bread  to  faile  of  the  due  waight,  he  causeth 
the  baker  to  be  beaten  with  cudgels,  and  to  be  led  in 
contempt  vp  and  downe  the  citie.  The  said  office  was 
woont  to  be  allotted  vnto  men  of  singular  honestie  ;  but 
now  adaies  euery  ignorant  and  lewd  person  enioieth  it. 
The  citizens  of  Fez  goe  very  ciuilly  and  decently  attired, 
in  the  spring-time  wearing  garments  made  of  outlandish 
cloth  :  ouer  these  shirtes  they  weare  a  iacket  or  cassocke 
being  narrow  and  halfe-sleeued,  whereupon  they  weare  a 
certaine  wide  garment,  close  before  on  the  breast.  Their 
caps  are  thinne  and  single,  like  vnto  the  night-caps  vsed  in 
Italic,  sauing  that  they  couer  not  their  eares  :  these  caps  are 
couered  with  a  certaine  skarfe,  which  being  twise  wreathed 
about  their  head  and  beard,  hangeth  by  a  knot.  They 
weare  neither  hose  nor  breeches,  but  in  the  spring-time 
when  they  ride  a  iourney  they  put  on  bootes  :  mary  the 
poorer  sort  haue  onely  their  cassocke,  and  a  mantle  ouer 

'^  Ornbunius.  that  Called  *Barnussi,  and  a  most  course  cap.  The  doctors 
and  ancient  gentlemen  weare  a  certaine  garment  with  wide 
sleeues,  somewhat  like  to  the  gentlemen  of  Venice.  The 
common  sort  of  people  are  for  the  most  part  clad  in  a 
kinde  of  course  white  cloth.  The  women  are  not  altogether 
vnseemely  apparelled,  but  in  sommer-time  they  weare 
nothing  saue  their  smocks  onely.  In  winter  they  weare 
such  a  wide  sleeued  garment,  being  close  at  the  breast,  as 
that  of  the  men  before  mentioned.  When  they  goe 
abroad,  they  put  on  certaine  long  breeches,  wherewith 
their  legs  are  all  couered,  hauing  also,  after  the  fashion  of 


HISTORIE   OF   AFRICA.  447 

Syria,  a  vaile  hanging  downe  from  their  heads,  which 
couereth  their  whole  bodies.  On  their  faces  hkewise  they 
weare  a  maske  with  two  little  holes  onely  for  their  eies,  to 
peepe  out  at.  Their  eares  they  adorne  with  golden  eare- 
rings  &  with  most  pretious  iewels  :  the  meaner  sort  weare 
eare-rings  of  siluer  and  gilt  only.  Vpon  their  armes  the 
ladies  and  gentlewomen  weare  golden  bracelets,  and  the 
residue  siluer,  as  likewise  gold  or  siluer-rings  vpon  their 
legs,  according  to  each  ones  estate  and  abilitie. 

Of  their  manner  of  eating  and  drinking. 

LEt   vs    now   speake    somewhat    of  their   victuals    and 
manner  of  eating.     The  common  sort  set  on  the  pot       \ 
with  fresh  meat  twise  euery  weeke  :  but  the  gentlemen  and  ' 

richer  sort  euery  day,  and  as  often  as  they  list.  They  take 
three  meales  a  day  :  the  breakefast  consisteth  of  certaine 
fruits  and  bread,  or  else  of  a  kinde  of  liquid  pap  made 
like  vnto  frumentie  :  in  winter  they  sup  off  the  broth  of 
salt  flesh  thickened  with  course  meale.  To  dinner  they 
haue  flesh,  sallets,  cheese,  and  oliues :  but  in  summer  they 
haue  greater  cheere.  Their  supper  is  easie  of  digestion, 
consisting  of  bread,  melons,  grapes,  or  milke  :  but  in  winter 
they  have  sodden  flesh,  together  with  a  kinde  of  meate 
called  Cuscusu,  which  being  made  of  a  lumpe  of  dowe  is  set  A  kinde  of 

.        ~        .  .  iriirii  ^      r  meatc  called 

first  vpon  the  fire  m  certame  vessels  full  oi  holes,  and  after-  Cusai.su. 
warde  is  tempered  with  butter  and  pottage.  Some  also 
vse  often  to  haue  roste-meat.  And  thus  you  see  after  what 
sort  both  the  gentlemen  &  common  people  lead  their  Hues: 
albeit  the  noblemen  fare  somewhat  more  daintily :  but  if 
you  compare  them  with  the  noblemen  and  gentlemen  of 
Europe,  they  may  seeme  to  be  miserable  and  base  fellowes; 
not  for  any  want  or  scarcitie  of  victuals,  but  for  want  of 
good  manners  and  cleanlines.  The  table  whereat  they  sit  is 
lowe,  uncouered,  and  filthie  :  seats  they  haue  none  but  txie 
bare  ground,  neither  kniues  or  spoones  but  only  their  ten 


44^^  THE    TIIIRI)    nOOKK    OF    THK 

talons.  The  said  Cuscusu  is  set  before  them  all  in  one 
only  platter,  whereout  as  well  gentlemen  as  others  take  it 
not  with  spoones,  but  with  their  clawes  fine.  The  meat  & 
pottage  is  put  al  in  one  dish  ;  out  of  which  euery  one 
raketh  with  his  greasie  fists  what  he  thinkes  good  :  you 
shall  never  see  knife  vpon  the  table,  but  they  teare  and 
greedily  deuoure  their  meate  like  hungrie  dogs.  Neither 
doth  any  of  them  desire  to  drinke  before  he  hath  well 
stuffed  his  panch  ;  and  then  will  he  sup  off  a  cup  of  cold 
water  as  big  as  a  milke-bowle.  The  doctors  indeede  are 
somewhat  more  orderly  at  meales  :  but,  to  tell  you  the 
ver}'  truth,  in  all  Italie  there  is  no  gentleman  so  meane, 
which  for  fine  diet  and  stately  furniture  excelleth  not  the 
greatest  potentates  and  lords  of  all  Africa.^^ 

The  manner  of  soleinnizing  niariages. 

AS  touching  their  mariages,  they  obserue  these  courses 
following.  So  soone  as  the  maides  father  hath 
espoused  her  vnto  her  louer,  they  goe  foorthwith  like  bride 
and  bridegroome  to  church,  accompanied  with  their  parents 
and  kinsfolkes,  and  call  likewise  two  notaries  with  them 
to  make  record  before  all  that  are  present  of  the  couenants 
and  dowrie.  The  meaner  sort  of  people  vsually  giue  for 
their  daughters  dowrie  thirtie  duckats  and  a  woman-slaue 
of  fifteene  duckats  price  ;  as  likewise  a  partie-coloured 
garment  embrodered  with  silke,  and  certaine  other  silke 
skarfs  or  lags,  to  weare  vpon  her  head  in  stead  of  a  hood 
or  vaile  ;  then  a  paire  of  fine  shooes,  and  two  excellent 
paire  of  startups  ;  and  lastly  many  pretie  knackes  curiously 
made  of  siluer  and  other  metals,  as  namely  combes, 
perfuming-pans,  bellovves,  and  such  other  trinkets  as 
women  haue  in  estimation.  Which  being  done,  all  the 
guests  present  are  inuited  to  a  banket,  whereunto  for  great 
dainties  is  brought  a  kinde  of  bread  fried  and  tempered 
with   honie,  which  wee  haue  before  described  ;  then  they 


IIISTORIE    OK    AFRICA.  449 

bring  roste-meate  to  the  boord,  all  this  being  at  the  bride- 
groomes  cost :  afterward  the  brides  father  maketh  a  banket 
in  like  sort.  Who  if  he  bestow  on  his  daughter  some  apparell 
besides  her  dowrie,  it  is  accounted  a  point  of  liberalitie.  And 
albeit  the  father  promiseth  but  thirtie  duckats  onely  for  a 
dowrie,  yet  will  he  sometimes  bestow,  in  apparell  and  other 
ornaments  belonging  to  women,  two  hundred,  yea  sometimes 
three  hundred  duckats  besides.  But  they  seldome  giue  an 
house,  a  vineyarde,  or  a  field  for  a  dowrie.  Moreouer  vpon 
the  bride  they  bestowe  three  gownes  made  of  costly  cloth  ; 
and  three  others  of  silke  chamlet,  or  of  some  other 
excellent  stuffe.  They  giue  her  smockes  likewise  curiously 
wrought,  with  fine  vailes,  and  other  embrodered  vestures  ; 
as  also  pillowes  and  cushions  of  the  best  sort.  And 
besides  all  the  former  giftes,  they  bestow  eight  carpets  or 
couerlets  on  the  bride,  fower  whereof  are  onely  for 
seemelines  to  spread  vpon  their  presses  and  cupboords  : 
two  of  the  courser  they  vse  for  their  beds  ;  and  the  other 
two  of  leather,  to  lay  vpon  the  floore  of  their  bedchambers. 
Also  they  haue  certaine  rugs  of  about  twenty  elles 
compasse  or  length  ;  as  like  three  quilts  being  made  of 
linnen  and  woollen  on  the  one  side,  and  stuffed  with 
flockes  on  the  other  side,  which  they  vse  in  the  night 
in  manner  following.  With  the  one  halfe  they  couer 
themselues,  and  the  other  halfe  they  lay  vnder  them  : 
which  they  may  easily  doe,  when  as  they  are  both  waies 
about  ten  elles  long.  Vnto  the  former  they  adde  as  many 
couerlets  of  silke  very  curiously  embrodered  on  the  vpper 
side,  and  beneath  lined  double  with  linnen  and  cotton. 
They  bestow  likewise  white  couerlets  to  vse  in  summer- 
time onely :  and  lastly  they  bestow  a  woollen  hanging 
diuided  into  many  partes,  and  finely  wrought,  as  namely 
with  certaine  peeces  of  gilt  leather  ;  whereupon  they  sowe 
iags  of  partie-coloured  silke,  and  vpon  euery  iag  a  little 
ball  or  button  of  silke,  whereby  the  saide  hanging  may  for 


450  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

ornaments  sake  be  fastened  vnto  a  wall.  Here  you  see 
what  be  the  appurtenances  of  their  dowries  ;  wherein  some 
doe  striue  so  much  to  excell  others,  that  oftentimes  many 
gentlemen  haue  brought  themselues  vnto  pouertie  thereby. 
Some  Italians  thinke  that  the  husband  bestowes  a  dowrie 
vpon  his  wife  ;  but  they  altogether  mistake  the  matter. 
The  bridegroome  being  ready  to  carrie  home  his  bride, 
causeth  her  to  be  placed  in  a  woodden  cage  or  cabinet 
eight-square  couered  with  silke,  in  which  she  is  carried  by 
porters,  her  parents  and  kinsfolkes  following,  with  a 
great  noise  of  trumpets,  pipes,  and  drums,  and  with  a 
number  of  torches  ;  the  bridegroomes  kinsmen  goe  before 
wnth  torches,  and  the  brides  kinsfolkes  followe  after  :  and 
so  they  goe  vnto  the  great  market  place,  and  hauing 
passed  by  the  temple,  the  bridegroome  takes  his  leaue  of 
his  father  in  lawe  and  the  rest,  hying  him  home  with  all 
speed,  and  in  his  chamber  expecting  the  presence  of  his 
spouse.  The  father,  brother,  and  vncle  of  the  bride  lead 
her  vnto  the  chamber-doore,  and  there  deliver  her  with  one 
consent  vnto  the  mother  of  the  bridegroome :  who,  as 
soon  as  she  is  entred,  toucheth  her  foote  with  his,  and 
foorthwith  they  depart  into  a  generall  roome  by 
themselues.  In  the  meane  season  the  banket  is  comming 
foorth  :  and  a  certaine  woman  standeth  before  the 
bride-chamber  doore,  expecting  till  the  bridegroome 
hauing  defloured  his  bride  reacheth  her  a  napkin  stained 
with  blood,  which  napkin  she  carrieth  incontinent  and 
sheweth  to  the  guestes,  proclaiming  with  a  lowd  voice, 
that  the  bride  was  euer  till  that  time  an  vnspotted  and 
pure  virginc.  This  woman  together  with  other  women 
her  companions,  first  the  parents  of  the  bridegroome  and 
then  of  the  bride  doe  honourably  entertaine.  But  if  the 
bride  be  found  not  to  be  a  virgine,  the  mariage  is  made 
frustrate,  and  she  with  great  disgrace  is  turned  home  to 
her  parents.      At  complete  manages  they  make  for    the 


HISTORIE   OF   AFRICA.  45  I 

most  part  three  bankets  :  the  first  the  same  day  when  the 
bridegroome  and  bride  are  ioined  in  wedlocke  ;  the  second 
the  day  following  for  women  onely  ;  and  the  third  seuen 
daies  after  ;  whereat  all  the  kinsfolks  and  friends  of  the 
bride  are  present  ;  and  this  day  the  brides  father,  accord- 
ing to  his  abilitie,  sendes  great  store  of  daintie  dishes  vnto 
his  Sonne  in  lawe  :  but  so  soone  as  the  new  married  man 
goeth  foorth  of  the  house  (which  is  for  the  most  part 
on  the  seuenth  day  after  the  mariage)  he  buieth  great 
plentie  of  fishes,  which  he  causeth  his  mother  or  some 
other  woman  to  cast  vpon  his  wiues  feete  ;  and  this  they, 
from  an  ancient  superstitious  custome,  take  for  a  good 
boading.  Likewise  at  the  bridegroomes  fathers  they  vse 
to  make  two  other  feasts  ;  the  one  vpon  the  day  before  the 
bride  is  married  ;  and  so  that  night  they  spend  in  dauncing 
and  disport.  The  morrow  after  a  companie  of  women  goe 
to  dresse  the  bride,  to  combe  her  locks,  and  to  paint  her 
cheekes  with  vermillion  ;  her  hands  and  her  feete  they  die 
blacke,  but  all  this  painting  presently  looseth  the  fresh 
hew  ;  and  this  day  they  haue  another  banket.  The  bride 
they  place  in  the  highest  roome  that  she  may  be  scene  of 
all,  and  then  those  that  dressed  the  bride  are  condignely 
entertained.  Being  come  to  the  bridegroomes  house,  his 
parents  salute  the  new  bride  with  certaine  great  cups  full 
of  new  wine  and  cakes,  with  other  iuncats,  (which  wee  wil 
here  passe  ouer  in  silence)  all  which  are  bestowed  vpon 
the  bridegroomes  companions.  The  same  night  which  we 
said  was  spent  in  dauncing,  there  are  present  at  the 
bridall-house  certaine  minstrels  and  singers,  which  by 
turnes  sometimes  vse  their  instruments  and  sometimes 
voice-musicke  :  they  daunce  alwaies  one  by  one,  and  at 
the  end  of  each  galliard  they  bestow  a  largesse  vpon  the 
musitions.  If  any  one  wil  honour  the  dancer,  he  bids  him 
kneele  downe  before  him,  and  hauing  fastened  peeces  of 
money  all  ouer  his  face,  the  musitions  presently  take  it  off 


452  THE   THIRD    BOOKE    OF   THE 

for  their  fee.  The  women  daunce  alone  without  any  men 
at  the  noise  of  their  owne  musitions.  All  these  things  vse 
to   be  performed   when   the    bride    is   a   maide.     But  the 

Th' marriage  mariages  of  widowes  are  concluded  with  lesse  adoe. 
Their  cheere  is  boiled  beefe  and  mutton,  and  stued  hens, 
with  diuers  iuncating  dishes  among.  Instead  of  trenchers, 
the  guestes  being  ten  or  twelue  in  number,  haue  so  many 
great  round  platters  of  wood  set  before  them.  And  this  is 
the  common  custome  of  gentlemen  and  merchants.  The 
meaner  sort  present  their  guestes  with  certaine  sops  or 
bruesse  of  bread  like  vnto  a  pan-cake,  which  being  dipped 
in  flesh-pottage,  they  eate  out  of  a  great  platter  not  with 
spoones  but  with  their  fingers  onely  :  and  round  about 
each  great  platter  stand  to  the  number  of  ten  or  twelue 
persons.      Likewise    they    made    a    solemne    feast    at    the 

The  circiim-      circumcision   of  their    male    children,  which    is   vpon  the 

eisioii  of  their 

children.  scuentli  day  after  their  birth  ;  and  at  this  feast  the  circum- 

ciser,  together  with  all  their  friends  and  kinsfolks  is 
present  :  which  being  done,  each  one,  according  to  his 
abilitie,  bestoweth  a  gift  vpon  the  circumciser  in  manner 
following.  Eurry  man  laics  his  money  vpon  a  lads  face 
which  the  circumciser  brought  with  him.  Whereupon  the 
lad  calling  euery  one  by  his  name,  giueth  them  thanks  in 
particular:  and  then  the  infant  being  circumcised,  they 
spend  that  day  with  as  great  iollitic  as  a  day  of  mariage. 
But  at  the  birth  of  a  daughter  they  show  not  so  much 
alacritie.^^ 

Of  their  rites  obserued  vpon  festiuall  daies,  mid  their  manner 
of  mourning  for  the  dead. 

Keiiquesof         A   Mong  the  pcoplc  of  Fcz  there  haue  remained  certaine 

Chris/iaii  cere- 


A": 


niuiiies'obseriicd  ^^*^     rcliqucs  of  fcstiuall  dalcs  instituted  of  olde  by  the 

'^Mooril'"^        Christians  ;  whereupon  they  vse  certaine  ceremonies  which 

themselues  vnderstande  not.     Vpon  Christmas  euen  they 

eate   a   sallet   made  of   diuers  herbs  :   they  seeth   likewise 


IIISTORII-:   OF    AFRICA.  453 

that  night  all  kind  of  pulse,  which  they  feede  vpon 
for  great  dainties.  Vpon  New-yeeres  day  the  children 
goe  with  maskes  and  vizards  on  their  faces  to  the 
houses  of  gentlemen  and  merchants,  and  haue  fruits 
giuen  them  for  singing  certaine  carols  or  songs.  When 
as  the  feast  of  Saint  loJin  Baptist  is  hallowed  among 
Christians,  you  shall  here  see  all  about  great  store  of  fires 
made  with  straw.  And  when  their  childrens  teeth  begin 
to  grow,  they  make  another  feast  called,  according  to  the 
Latines,  Dentilla.  They  haue  also  many  other  rites  and 
customes  of  diuining  or  soothsaying,  the  like  wherof  I 
haue  scene  at  Rome  and  in  other  cities  of  Italie.^*^  As 
touching  their  feasts  prescribed  by  the  Mahumetan  lawe,  ^ 
they  are  at  large  set  downe  in  that  briefe  treatise  which 
we  haue  written  concerning  the  same  lawe.  The  women 
hauing  by  death  lost  their  husbands,  fathers,  or  any  other  Thdrfuitcrais 
of  their  deere  friends,  assemble  foorthwith  a  great  multitude 
of  their  own  sexe  together,  who  stripping  themselues  out 
of  their  owne  attire,  put  on  most  vile  sackcloth,  and  defile 
their  faces  with  much  durt :  then  call  they  certaine  men 
clad  in  womens  attire,  bringing  great  fower-square  drums 
with  them,  at  the  noise  of  which  drums  the  women- 
mourners  sing  a  funeral!  song,  tending  as  much  as  may 
be,  to  the  commendation  of  the  partie  deceased  :  and  at 
the  end  of  euery  verse,  the  said  wome  vtter  most  hideous 
shrikes  &  outcries,  tearing  their  haire,  &  with  much  lamen- 
tation beating  their  cheekes  &  breasts,  till  they  be  all- 
imbrued  with  blood  :  and  so  these  heathenish  superstitions 
continue  for  seuen  whole  daies  together.  At  which  seuen 
daies  ende  they  surcease  their  mourning  for  the  space  of 
40.  daies,  &  then  they  begin  anew  to  torment  theselues 
for  three  daies  togither  in  maner  aforesaid  :  howbeit  these 
kinds  of  obsequies  are  obserued  onely  by  the  baser  people, 
but  the  gentlemen  and  better  sort  behaue  themselues  more 
modestly.       At  this  time   all   the   widovves    friends   come 


454  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

about  her  to  comfort  her,  and  send  diuers  kinds  of  meats 
vnto  her :  for  in  the  mourning  house  they  may  dresse  no 
meate  at  all,  till  the  dead  corpes  be  carried  foorth.  The 
woman  her  selfe  that  looseth  her  husband,  father,  or 
brother,  neuer  goeth  foorth  with  the  funerall.  But  how 
they  wash  and  burie  the  dead  corpes,  and  what  super- 
stitions they  vse  thereabout,  you  shall  finde  recorded  in  my 
little  treatise  aboue  mentioned. 

Of  their  doiic-houses. 

Diuers  there  are  in  this  citie,  that  take  much  pleasure 
in  keeping  of  doues,  which  are  here  in  great 
plentie,  of  all  colours.  These  doues  they  keepe  in  certaine 
cages  or  lockers  on  the  tops  of  their  houses,  which  lockers 
they  set  open  tvvnse  a  day,  to  wit,  morning  and  euening, 
delighting  greatly  to  see  them  flie,  for  those  that  out-flie 
the  residue  are  accounted  the  best.  Oftentimes  it  falleth 
out,  that  neighbours  doues  will  be  mingled  together,  for 
which  cause  you  shall  see  the  owners  goe  together  by  the 
eares.  Some  haue  a  certaine  net  bound  vnto  two  long 
canes,  wherewith  they  vse  to  take  their  neighbours  doues, 
as  they  come  flying  foorth  of  their  louers.  Amongst  the 
colliers  you  shall  finde  seuen  oi  eight  shops  onely  of  those 
that  sel  doues.'^^ 

Their  manner  of  gaming  at  Fez. 

THe  citizens  vse  most  of  all  to  play  at  chesse,  and  that 
from  ancient  times.  Other  games  there  are  also, 
but  very  rude,  and  vsed  onely  by  the  common  people. 
At  certaine  times  of  the  yeere  the  boies  of  one  street 
wil  fight  with  clubs  against  the  boies  of  another  street, 
and  that  sometimes  with  so  great  furie,  that  they  betake 
themselues  to  other  weapons  and  slay  one  another, 
especially  vpon  their  festiuall  dales,  what  time  they  will 
challenge  and   prouoke  one    another  foorth  of  the  citie- 


HISTORIE   OF   AFRICA.  455 

walks.  And  hauing  fought  hard  all  the  whole  day,  at 
night  they  fall  to  throwing  of  stones  :  till  at  length  the 
citie-ofFicers  come  vpon  them,  taking  some,  and  beating 
them  publiquely  throughout  the  citie.  Sometimes  it  falleth 
out,  that  the  yoong  striplings  arming  themselues,  and 
going  by  night  out  of  the  citie,  range  vp  and  downe  the 
fields  and  gardens  :  and  if  the  contrarie  faction  of  yoonkers 
and  they  meete,  it  is  woonderfull  what  a  bloodie  skirmish 
ensueth  :  howbeit  they  are  often  most  seuerely  punished 
for  it.'^'^ 

Of  the  African  poets. 

IN  Fez  there  are  diuers  most  excellent  poets,  which 
make  verses  in  their  owne  mother  toong.  Most  of 
their  poems  and  songs  intreat  of  loue.  Euery  yeere  they 
pen  certaine  verses  in  the  commendation  of  Mahumet, 
especially  vpon  his  birthday  :  for  then  betimes  in  the 
morning  they  resort  vnto  the  palace  of  the  chiefe  iudge 
or  gouernor,  ascending  his  tribunall-seate,  and  from  thence 
reading  their  verses  to  a  great  audience  of  people  :  and 
hee  whose  verses  are  most  elegant  and  pithie,  is  that  yeere  Rewards  for 
proclaimed  prince  of  the  poets.  But  when  as  the  kings  of  ' 
the  Marin-familie  prospered,  they  vsed  to  inuitc  all  the 
learned  men  of  the  citie  vnto  their  palace  ;  and  honour- 
ably entertaining  them,  they  commanded  each  man  in 
their  hearing  to  recite  their  verses  to  the  commendation 
of  Mahumet :  and  he  that  was  in  all  mens  opinions 
esteemed  the  best  poet,  was  rewarded  by  the  king  with  an 
hundred  duckats,  with  an  excellent  horse,  with  a  woman- 
slaue,  and  with  the  kings  own  robes  wherewith  he  was 
then  apparelled  :  all  the  rest  had  fiftie  duckats  apeece 
giuen  them,  so  that  none  departed  without  the  kings 
liberalitie  :  but  an  hundred  and  thirtie  yeeres  are  expired 
since  this  custome,  together  with  the  maiestie  of  the 
Fessan  kingdome,  decaied.*'^ 


456  TIIK    THIRD    P.OOKE    OF    THE 


o 


A  description  of  the  grammar-scJiooles  in  Fez. 

F  schools  in  Fez  for  the  instructing  of  children,  there 
are  almost  two  hundred,  euery  one  of  which  is  in 
fashion  like  a  great  hall.  The  schoolemasters  teach  their 
children  to  write  and  read  not  out  of  a  booke,  but  out  of  a 
certaine  great  table.  Euery  day  they  expound  one  sen- 
tence of  the  Alcoran  :  and  hauing  red  quite  through  they 
begin  it  againe,  repeating  it  so  often,  til  they  haue  most 
firmely  committed  the  same  to  memorie  :  which  they  doe 
right  well  in  the  space  of  7.  yeeres.  Then  read  they  vnto 
their  scholers  some  part  of  orthographie  :  howbeit  both 
this  and  the  other  parts  of  Grammar  are  far  more  exactly 
taught  in  the  colleges,  then  in  these  triuiall  schooles.  The 
said  schoolemasters  are  allowed  a  very  small  stipend  ;  but 
when  their  boies  haue  learned  some  part  of  the  Alcoran, 
they  present  certaine  gifts  vnto  their  master,  according  to 
each  ones  abilitie.  Afterward  so  soon  as  any  boy  hath 
perfectly  learned  the  whole  Alcoran,  his  father  inuiteth  all 
his  sonnes  schoolefellowes  vnto  a  great  banket  :  and  his 
Sonne  in  costly  apparell  rides  through  the  street  vpon  a 
gallant  horse,  which  horse  and  apparell  the  gouernour  of 
the  royall  citadell  is  bound  to  lend  him.  The  rest  of  his 
schoole-fellowes  being  mounted  likewise  on  horse-backe 
accompany  him  to  the  banketing  house,  singing  diuers 
songs  to  the  praise  of  God  and  of  Mahumet.  Then  are 
they  brought  to  a  most  sumptuous  banket,  whereat  all  the 
kinsfolkes  of  the  foresaid  boyes  father  are  vsually  present : 
euery  one  of  whom  bestoweth  on  the  schoolemaster  some 
small  gift,  and  the  boyes  father  giues  him  a  new  sute  of 
apparell.  The  said  scholers  likewise  vse  to  celebrate  a 
^  feast    vpon    the    birth-day    of   Mahumet,    and     then    their 

fathers  are  bound  to  send  each  man  a  torch  vnto  the 
schoole  :  whereupon  euery  boy  carrieth  a  torch  in  his 
hand,  some  of  which  waigh  thirt\-  pound.      These  torches 


HISTORIE   OF   AFRICA.  457 

are  most  curiously  made,  being  adorned  round  about  with 
diuers  fruits  of  waxe,  which  being  lighted  betimes  in  the 
morning  doe  burne  till  sun-rise,  in  the  meane  while  cer- 
taine  singers  resound  the  praises  of  Mahumet,  and  so  soone 
as  the  sunne  is  vp,  all  their  solemnitie  ceaseth  :  this  day 
vseth  to  be  very  gainfull  vnto  the  schoolemasters,  for  they 
sell  the  remnant  of  the  waxe  vpon  the  torches  for  an 
hundred  duckats,  and  sometimes  for  more.  None  of  them 
paies  any  rent  for  his  schoole  :  for  all  their  schooles  were 
built  many  yeeres  agoe,  and  were  freely  bestowed  for  the 
training  vp  of  youth.  Whatsoeuer  ornaments  or  toyes  are 
vpon  the  torches,  the  schoolemasters  diuide  them  among 
their  scholers  and  among  the  singers.  Both  in  these 
common  schooles  and  also  in  the  colleges  they  haue  two 
dales  of  recreation  euery  weeke,  wherein  they  neither 
teach  nor  studie.*^-^ 

Of  the  fortune-tellers  mid  some  other  artisans  in  Fez. 

WE  haue  said  nothing  as  yet  of  the  leather-dressers, 
who  haue  diuers  mansions  by  the  riuers  side, 
paying  for  euery  skin  an  halfepeny^^  custome,  which 
amounteth  yeerely  almost  vnto  three  hundred  duckats. 
Here  are  likewise  chirurgions  &  barbers,  whom,  because 
they  are  so  few,  I  thought  not  to  haue  mentioned  in  this 
place.  Now  let  vs  speake  of  the  fortune-tellers  and 
diuiners,  of  whom  there  is  a  great  number,  and  three  Three  sorts  of 
kindes.  For  one  sort  vseth  certaine  Geomanticall  figures.  /-Vs! 
Others  powring  a  drop  of  oile  into  a  viall  or  glasse  of  water, 
make  the  saide  water  to  bee  transparent  and  bright, 
wherein,  as  it  were  in  a  mirrour,  they  afifiirme  that  they  see 
huge  swarmes  of  diuels  that  resemble  an  whole  armie, 
some  whereof  are  trauelling,  some  are  passing  ouer  a  riuer, 
and  others  fighting  a  land-battell,  whom  when  the  diuiner 
seeth  at  quiet,  he  demandeth  such  questions  of  them  as  he 
is  desirous  to  be  resolued   of:  and   the  diuels  giue  them 

G  G 


458  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

answere  with  beckning,  or  with  some  gesture  of  their 
hands  or  eics  :  so  inconsiderate  and  damnable  is  their 
credulitie  in  this  behalfe.  The  foresaid  glasse-viall  they 
will  deliuer  into  childrens  hands  scarce  of  eight  yeeres  old, 
of  whom  they  will  aske  whether  they  see  this  or  that  diuell. 
Many  of  the  citie  are  so  besotted  with  these  vanities,  that 
they  spend  great  summes  vpon  them.  The  third  kinde  of 
diuiners  are  women-witches,  which  are  affirmed  to  haue 
familiaritie  with  diuels  :  some  diuels  they  call  red,  some 
white,  and  some  black  diuels  :  and  when  they  will  tell  any 
mans  fortune,  they  perfume  themselues  with  certaine 
odours,  saying,  that  then  they  possesse  themselues  with 
that  diuell  which  they  called  for :  afterwards  changing 
their  voice,  they  faine  the  diuell  to  speake  within  them  : 
then  they  which  come  to  enquire,  ought  with  great  feare 
&  trembling  aske  these  vile  &  abominable  witches  such 
questions  as  they  meane  to  propound,  and  lastly  offering 
some  fee  vnto  the  diuell,  they  depart.  But  the  wiser  and 
honester  sort  of  people  call  these  women  Sa/iacat,  which  in 
Latin  signifieth  Fricatrices,  because  they  haue  a  damnable 
custome  to  commit  vnlawfull  Venerie  among  themselues, 
which  I  cannot  expresse  in  any  modester  termes.  If  faire 
women  come  vnto  them  at  any  time,  these  abominable 
witches  will  burne  in  lust  towardes  them  no  otherwise  then 
lustie  yoonkers  doe  towardes  yoong  maides,  and  will  in  the 
diuels  behalfe  demaunde  for  a  rewarde,  that  they  may  lie 
with  them  :  and  so  by  this  meanes  it  often  falleth  out,  that 
thinking  thereby  to  fulfill  the  diuels  command  they  lie 
with  the  witches.  Yea  some  there  are,  which  being 
allured  with  the  delight  of  this  abominable  vice,  will  desire 
the  companie  of  these  witches,  and  faining  themselues  to 
be  sicke,  will  either  call  one  of  the  witches  home  to  them, 
or  will  send  their  husbands  for  the  same  purpose :  and  so 
the  witches  perceiuing  how  the  matter  stands,  will  say 
that  the  woman   is  possessed  with  a  diuell,  and   that  she 


HISTORIE   OF   AFRICA.  459 

can  no  way  be  cured,  vnlesse  she  be  admitted  into  their 
societie.  With  these  words  her  silly  husband  being  per- 
suaded, doth  not  onely  permit  her  so  to  doe,  but  makes 
also  a  sumptuous  banket  vnto  the  damned  crew  of  witches  : 
which  being  done,  they  vse  to  daunce  very  strangely  at 
the  noise  of  drums  :  and  so  the  poore  man  commits  his 
false  wife  to  their  filthie  disposition.  Howbeit  some  there 
are  that  will  soone  coniure  the  diuell  with  a  good  cudsrell 
out  of  their  wiues  :  others  faining  themselues  to  be  pos- 
sessed with  a  diuell,  wil  deceiue  the  said  witches,  as  their 
wiues  haue  been  deceiued  by  them. 

Of  the  coniurers,  inchanters,  and  iuglers  in  Fes. 

IN  Fez  likewise  there  are  a  kinde  of  iuglers  or  coniurers 
called  MuJiazzimin  .•^*  who  of  all  others  are  reported 
to  be  most  speedie  casters  out  of  diuels.  And  because 
their  Necromancie  sometimes  taketh  effect,  it  is  a  wonder 
to  see  into  what  reputation  they  grow  thereby  :  but  when 
they  cannot  cast  foorth  a  diuell,  they  say  it  is  an  airie 
spirite.  Their  manner  of  adiuring  diuels  is  this  :  first  they 
drawe  certaine  characters  and  circles  upon  an  ash-heape  or 
some  other  place  ;  then  describe  they  certaine  signes  vpon 
the  hands  and  forehead  of  the  partie  possessed,  and 
perfume  him  after  a  strange  kinde  of  manner.  Afterward 
they  make  their  inchantment  or  coniuration  ;  enquiring  of 
the  diuell,  which  way  or  by  what  meanes  he  entred  the 
partie,  as  likewise  what  he  is,  and  by  what  name  he  is 
called,  and  lastly  charging  him  to  come  foorth.  Others 
there  are  that  worke  by  a  certaine  Cabalisticall  rule  called 
Zairagia :  this  rule  is  contained  in  many  writings,  for  it  is 
thought  to  be  naturall  magique  :  neither  are  there  any 
other  Necromancers  in  all  Fez,  that  will  more  certainly  and 
truly  resolue  a  doubtfuU  question  ;  howbeit  their  arte  is 
exceeding  difficult :  for  the  students  thereof  must  haue  as 
great  skill  in  Astrologie,  as  in  Cabala.   My  selfe  in  times  past 

G  G  2 


460  THE   THIRD   EOOKE   OF   THE 

hauing  attained  to  some  knowledge  in  this  facultie,  con- 
tinued (I  remember)  an  whole  day  in  describing  one  figure 
onely :  which  kinde  of  figures  are  described  in  manner 
following.  First  they  draw  many  circles  within  the  com- 
passe  of  a  great  circle  :  in  the  first  circle  they  make  a  crosse, 
at  the  fower  extremities  whereof  they  set  downe  the  fower 
quarters  of  the  world,  to  wit,  East,  West,  North,  and  South  : 
at  each  end  of  one  of  the  said  crosse  lines,  they  note  either 
pole :  likewise  about  the  circumference  of  the  first  circle, 
they  paint  the  fower  elements  :  then  diuide  they  the  same 
circle  and  the  circle  following  into  fower  partes :  and 
euery  fourth  part  they  diuide  into  other  seuen,  each  one 
being  distinguished  with  certaine  great  Arabian  characters, 
so  that  euery  element  containeth  eight  and  twentie 
characters.  In  the  third  circle  they  set  downe  the  seuen 
planets  ;  in  the  fourth  the  twelue  signes  of  the  Zodiacke  ; 
in  the  fift  the  twelue  Latine  names  of  the  moneths  ;  in  the 
sixt  the  eight  and  twentie  houses  of  the  moone  ;  in  the 
seuenth  the  365.  dales  of  the  yeere,  and  about  the  conuexitie 
thereof,  the  fower  cardinall  or  principall  windes.  Then 
take  they  one  onely  letter  of  the  question  propounded, 
multiplying  the  same  by  all  the  particulars  aforenamed,  & 
the  product  or  summe  totall  they  diuide  after  a  certaine 
manner,  placing  it  in  some  roome,  according  to  the  qualitie 
of  the  character,  and  as  the  element  requireth  wherein  the 
said  character  is  found  without  a  figure.  All  which  being 
done,  they  marke  that  figure  which  seemeth  to  agree  with 
the  foresaid  number  or  sum  produced,  wherewith  they 
proceed  as  they  did  with  the  former,  till  they  haue  found 
eight  and  twentie  characters,  whereof  they  make  one  word, 
and  of  this  word  the  speech  is  made  that  resolueth  the 
question  demanded  :  this  speech  is  alwaies  turned  into  a 
verse  of  the  first  kinde,  which  the  Arabians  call  Ethauii, 
consisting  of  eight  Siipites  and  twelue  Chordi,  according  to 
the  meeter  of  the  Arabian  toong,  whereof  we  haue  intreated 


HISTORIE    OF    AFRICA.  461 

in  the  last  part  of  our  Arabian  o-rammar.     And  the  verse  ^«  Arabia?! 

_  grammar 

consistins:  of  those    characters,  comprehendeth   alwaies  a  written  by 

^  ^  John  Leo. 

true  and  infaHible  answer  vnto  the  question  propounded, 
resoluing'  first  that  which  is  demanded,  and  then  expound- 
ing the  sense  of  the  question  it  selfe.  These  practitioners 
are  neuer  found  to  erre,  which  causeth  their  arte  of  Cabala 
to  be  had  in  great  admiration  :  which  although  it  be 
accounted  natural),  yet  neuer  saw  I  any  thing  that  hath 
more  afifinitie  with  supernaturall  and  diuine  knowledge.  I 
remember  that  I  saw  in  a  certaine  open  place  of  king 
Abiiliman  his  college  in  Fez,  vpon  a  floore  paued  with 
excellent  smooth  marble,  the  description  of  a  figure.  Each 
side  of  this  floore  or  court  was  fiftie  elles  long,  and  yet  two 
third  parts  thereof  were  occupied  about  the  figure,  and 
about  the  things  pertaining  thereto  :  three  there  were  that 
made  the  description,  euery  one  attending  his  appointed 
place,  and  they  were  an  whole  day  in  setting  it  downe. 
Another  such  figure  I  saw  at  Tunis,  drawen  by  one  that 
was  maruellous  cunning  in  the  arte,  whose  father  had 
written  two  volumes  of  commentaries  or  expositions  vpon 
the  precepts  of  the  same  arte,  wherein  whosoeuer  hath 
exact  skill,  is  most  highly  esteemed  of  by  all  men.^'^  I  my 
selfe  neuer  sawe  but  three  of  this  profession,  namely  one  at 
Tunis,  and  two  other  at  Fez  :  likewise  I  haue  scene  two 
expositions  vpon  the  precepts  of  the  said  arte,  together 
with  a  commentarie  of  one  Margian  father  vnto  the  fore- 
said Cabalist  which  I  saw  at  Tunis  :  and  another  written 
by  Ihim  Caldiin  the  historiographer.'^^  And  if  any  were 
desirous  to  see  the  precepts  and  commentaries  of  that  arte, 
he  might  doe  it  with  the  expence  of  fiftie  duckats  :  for 
sailing  to  Tunis  a  towne  neere  vnto  Italic,  he  might  haue  a 
sight  of  all  the  particulars  aforesaid.  I  my  selfe  had  fit 
oportunitie  of  time,  and  a  teacher  that  offered  to  instruct  Diui7iation 

...  a?id  soothsay- 

me  gratis  m  the  same  arte  :  howbeit  I  thought  good  not  to  ing  forbidden 
accept  his  offer,  because  the  said    arte    is  forbidden   ?in<\  Va'iiumd/^ 


462  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

accounted  hereticall  by  the  law  of  Mahumet :  for  Mahumets 
law  affirmeth  all  kinde  of  diuinations  to  be  vaine,  and  that 
God  onely  knoweth  secrets  and  things  to  come :  wherefore 
sometimes  the  saide  Cabalistes  are  imprisoned  by  the 
Mahumetan  inquisitours,  who  cease  not  to  persecute  the 
professours  of  that  arte. 

Of  cert  aim  rules  and  superstitions  obserued  in  the 
Mahmnetan  lazv. 


H 


Ere    also    you     may    finde    certaine    learned    men, 
which   will    haue   themselues   called    wizards    and 
morall  philosophers.      They  obserue  certaine  rules  which 
Mahumet  neuer  prescribed.       By  some  they  are  accounted 
catholique  or  true   Mahumetans,  and  by  others  they  are 
holden    for    heretiks,    howbeit   the  greatest   part   of    the 
common  people  reuerence  them  as  if  they  were  gods,  not- 
withstanding   they   commit    many   things   vnlawfull    and 
forbidden  by  the   Mahumetan   lawe,  as  namely ;  whereas 
the  said  lawe  forbiddeth  any  loue-matters  to  be  expressed 
in  any    musicall  ditties  or  songs,   these  moralists   affirme 
the  contrarie.     In  the  foresaid  Mahumetan  religion  are  a 
DiucrsMahu-   great  number  of  rules  or  sectes,  euery  of  which  hath  most 
metan  sects.       learned    patrones    and    protectours.      The    foresaid     sect 
sprang   vp    fowerscore    yeeres    after    Mahumet,    the    first 
author  thereof  being  called   Elhesen  Ibmi  Abilhasen,  and 
being  borne  in  the  towne  of  Basora :  this  man  taught  his 
disciples  &  followers  certaine  precepts,  but  writings  he  left 
none  behinde  him.     About  an  hundred  yeeres  after  there 
came  another  notable  doctor  of  that  sect  from  Bagaded, 
called  Elharic  Ibnu  Esed,  who  left  volumes  of  writings  vnto 
his  disciples.     Afterward  those  that  were  found  to  be  his 
followers,  were  all  condemned  by  the  Mahumetan  patriarks 
and  lawyers.      Howbeit  80.  yeeres  after,  that  sect  began  to 
reuiue    againe    vnder   a  certaine  famous   professour,  who 
drew  after  him  many  disciples,  vnto  whom  he  published 


HISTORIE   OF   AFRICA.  463 

his  doctrine.     This  man   at  length  and   all   his   followers 
were    by   the    patriarke    and    lawyers    condemned    to  die. 
Which     he    vnderstanding,     wrote     foorthwith    vnto    the 
patriarke,  requesting  that  hee  might  be  licenced  to  dispute 
with  the  lawyers  as  touching  his  doctrine,  of  whom  if  he 
were  conuinced,   he   would    most    willingly    suffer    death  ; 
otherwise  that  it  would  be  against  all  equitie,  that  so  many 
innocents  should  perish  vpon  an  vniust  accusation.     The 
patriarke  thinking  his  demand   to   be  reasonable,  conde- 
scended wholy  thereunto.     But  when  the  matter  came  to 
disputation,  the  partie  condemned  soon  put  all  the  lawyers 
to    silence.       Which    when     the    patriarke    perceiued,    he 
reuoked  the  sentence  as  vniust,  and  caused  many  colleges 
and  monasteries  to  be  erected  for  the  said  partie  and  his 
followers.     After  which  time  this  sect  continued  about  an 
hundred  yeeres,  till  the  emperour  Malicsach  of  the  Turkish 
race  came  thither  out  of  Asia  the  greater,  and  destroied  all 
the  maintainers  thereof.     Whereupon  some  of  them   fled 
vnto  Cairo,  and  the  rest  into  Arabia,  being  dispersed  here 
and  there  for  the  space  of  twenty  yeeres,  till  in  the  raigne 
of  Caselsah  nephew  vnto  Malicsach,  Nidavi  Ehmile  one  of 
his  counsellers,  and  a  man  of  an  high  spirit,  being  addicted 
vnto  the  said  sect,  so  restored,  erected,  and  confirmed  the 
same,  that  by  the  helpe  of  one  Elgazzuli  a  most  learned 
man   (who   had  written  of  the  same  argument  a  notable 
worke  diuided  into  seuen  parts)  he  reconciled  the  lawyers    / 
with    the    disciples    of  this    sect,    conditionally,    that    the 
lawyers    should    be    called    Conseruers     of    the     prophet 
Mahumet  his  lawes,  &  the  sectaries  Reformers  of  the  same. 
This  concord  lasted  between  them,  til  Bagaded  was  sacked  Bagdet  sacked 

by  the  Tartars. 

by  the  Tartars  ;  which  befell  in  the  yeere  of  the  Hegeira 
6^6.  at  what  time  those  sectaries  so  increased,  that  they 
swarmed  almost  ouer  all  Africa  and  Asia.  Neither  would 
they  admit  any  into  their  societie,  but  such  as  were  very 
learned,  and  trained  vp  in  all   kinde  of  liberall  sciences ; 


464  THE    THIRD    BOOKE    OF   THE 

to  the  end  they  might  the  better  defend  their  owne 
opinions,  and  confute  their  aduersaries  :  but  now  adaies 
they  admit  all  kinde  of  rude  and  ignorant  persons,  affirm- 
ing all  sortes  of  learning  to  be  needlesse  ;  for  the  spirit 
(say  they)  reuealeth  the  knowledge  of  the  truth  vnto  such  1 
as  are  of  a  cleane  hart ;  and  they  alleage  many  reasons  \ 
for  the  confirmation  of  this  their  opinion,  though  not  very 
forcible.  Wherefore  despising  their  ancesters  rites,  and 
the  strict  obseruations  of  the  law,  they  addict  themselues 
to  nought  else  but  delights  and  pleasures,  feasting  often 
&  singing  lasciuious  songs.  Sometimes  they  will  rend 
their  garments,  either  alluding  thereby  to  the  verses  that 
they  sing,  or  being  mooued  thereunto  by  their  corrupt  and 
vile  disposition  ;  saying  falsly  that  they  are  then  rauished 
with  a  fit  of  diuine  loue  :  but  I  rather  impute  it  to  their  i 
abundance  of  meat,  and  gluttonie.  For  each  one  of  them 
will  deuoure  as  much  meate,  as  may  well  suffice  three.  Or 
(which  is  more  likely)  they  vtter  those  passionate  clamours 
and  out-cries,  bicause  they  are  inflamed  with  vnlawfull  and 
filthic  lust.  For  sometimes  it  happeneth  that  some  one  of 
the  principall  of  them,  with  all  his  scholers  and  disciples, 
is  inuited  to  the  mariage  of  some  gentleman,  and  at  the 
beginning  of  the  banket  they  will  rehearse  their  deuout 
orizons  arid  songs,  but  so  soone  as  they  are  risen  from  the 
table,  the  elder  of  the  companie  being  about  to  daunce, 
teare  their  garments  :  and  if  any  one  in  the  middest  of 
their  dauncing,  that  hath  drunke  immoderately,  chaunceth 
to  fall  downe,  he  is  taken  vp  foorthwith  by  one  of  the 
scholers,  and  to  too  lasciuiously  kissed.  Whereupon  this 
prouerbe  grew  among  the  people  of  Fez  :  T/ie  Jiereinites 
banket.  Which  they  vse  in  reproch  of  those  masters,  that 
make  their  scholers  their  minions.*"^ 


HISTORIE   OF   AFRICA.  465 

Of  diuers  other  rules  and  sectes,  and  of  the  superstitious 
credulitie  of  many. 

AMonc^st  these  sectes    there   are   some,  that    haue  not 
onely  a  diuers  law,  but  also  a  different  beleefe  from 
the    residue,   whereupon   by  some  others    they  are   called 
heretikes.      Some  there  are  also  which  hold,  that  a  man  by 
good  works,  by  fasting  and  abstinence,  may  attaine  vnto 
the   nature  of  an  angell,  which  good  works,  fastings,  &c. 
doe   (say  they)   so    purge    and    free    the    minde  from   all 
contagion  of  euill,  that  by  no   meanes  it  can  sinne   any 
more,  though    it  would    neuer    so    faine.       Howbeit    they 
thinke  themselues  not  capable  of  this  felicitie,  before  they 
haue  ascended  thereunto  by  the  degrees  of  fiftie  disciplines 
or  sciences  :  and  although  they  fall  into  sinne  before  they 
be  come  to  the  fiftith  degree,  yet  they  say  that  God  will 
not  impute  that  sinne  vnto  them.     These  fellowes  indeed 
.in  the   beginning  leade  a   most  strict   life,  and  doe  euen 
macerate     and    consume    themselues    with    fasting  ;    but 
afterward   they  giue  themselues   to  all   licentiousness  and 
pleasure.     They  haue  also  a  most  seuere  forme  of  lining 
set  downe  in  fower  bookes,  by  a  certaine  learned  man  of 
their  faction,  called  Essherauar  de  Sekrauard,  and  borne  in 
the  citie  of  Corasan.     Likewise  there  was  another  author 
called  Ihiul  Farid,  that  described  all  their  religion  in  wittie 
verses,    which   being    fraught    with    allegories    seemed   to 
intreate    of  nought    but    loue  :    wherefore    one  Elfargani 
expounded  the  said  verses  with  a  commentarie,  and  there- 
out gathered  the  canons  and  orders  of  the  sect,  and  shewed 
the  degrees  to  the  attainment  of  felicitie.     Moreouer  the 
said  verses  are  so  sweet  and  elegant,  that  the  maintainers 
of  this  sect  will   sing    and    repeate    none    other   in    their 
bankets  :  for  these  three  hundred  yeeres  no  author  hath  so 
adorned  their  language  as  the  said  Ibnul.     These  sectaries 
take  the  heauens,  the  elements,  the  planets,  and  the  fixed 


466  TITE    THIRD    ROOKE   OF   THE 

starres  to  be  one  god,  and   that  no    law    nor  religion   is 
erronious  :  for  euery  man  (say  they)  may  lawfully  worship 
that  which  his  mind  is  most  addicted  to  worship.     They 
thinke  that  all  the  knowledge  of  God  was  infused  into  one 
man,  whom  they  call  in  their  language  Elcorb  ;  this  man, 
they  say,  was  elect  by  god,  and  was  made  equal!  in  know- 
ledge to  him.     Fourtie  there  are  among  them  called  all  by 
the  name  of  Elauted,  which   signifieth  in  our  language,  a 
blocke,  or  stocke  of  a  tree  :  out  of  this  number,  when  their 
Elcoth  deceaseth,  they  create  another  in  his  roome,  namely 
seuentie  persons    that     haue     the    authoritie    of  election 
committed    vnto  them.      There    are  likewise   765.   others 
(whose  names  I  doe  not  well  remember)  who  are  chosen 
into  the  said  electors  roomes,  when  any  of  them  decease. 
These  765.  being  bound  thereunto  by  a  certaine  canon  or 
rule  of  their  order,  are  constrained  alwaies  to  goe  vnknowen, 
and  they  range  almost  all  the  world  ouer  in  a  most  vile  and 
beggerly  habite,  so  that  a  man  would  take  them  for  mad 
men  and  estranged  from  all  sense  of  humanitie  :  for  these 
lewd  miscreants  vnder  pretence  of  their  religion  run  like 
roagues  naked  and  sauage  throughout  all  Africa,  hauing  so 
little  regarde  of  honestie  or  shame,  that  they  will  like  brute 
beastes  rauish  women  in  publike  places  ;  and  yet  forsooth 
the  grosse  common    people    reuerence    them  as   men    of 
woonderful  holines.     Great  swarmes  of  these  filthie  vaga- 
bonds you  may  see  in  Tunis,  but  many  more  in  Egypt,  and 
especially  at   Alcair,   whereas  in  the  market  called   Bain 
Elcafrain  I  saw  one  of  these  villaines  with  mine  owne  eies, 
in  the  presence  of  much  people,  deflowre  a  most  beautifull 
woman  as  she  was  comming  foorth   of  the  bath  :    which 
being  done,  the  fond  people  came  flocking  about  the  said 
woman,  striuing  to  touch  her  garment  as  a  most  holie  thing  : 
saying  that  the  adulterer  was  a  man  of  great  sanctitie,  and 
that  he  did  not  commit  the  sinne,  but   onely  seemed  to 
commit  it :    which  when   the  sillie  cuckold   her  husband 


HISTORIE   OF   AFRICA.  467 

vnderstood,  he  shewed  himselfe  thankful!  to  his  false  god 
with  a  solemne  banket,  and  with  liberall  giuing  of  almes. 
The  magistrates  of  the  citie  would  haue  punished  the 
adulterer,  but  they  were  in  hazard  to  be  slaine  of  the 
people  for  their  labours,  who  (as  is  before  said)  adore  these 
varletsfor  saints  and  men  of  singular  holines.  Other  more 
villanous  actes  I  saw  committed  by  them,  which  I  am 
ashamed  to  report.^^ 


L 


Of  the  Caballistes  and  certaine  other  sectes. 

Ikewise  there  is  another  sort  of  men,  which  we  may 
fitly  call  Caballists.  These  fast  most  streitly,  neither 
doe  they  eate  the  flesh  of  any  liuing  creature,  but  haue 
certaine  meates  and  garments  allotted  vnto  them  :  they 
rehearse  likewise  certaine  set-praiers  appointed  for  euery 
hower  of  the  day  and  for  the  night,  according  to  the  varietie 
of  daies  and  monethes,  and  they  vse  to  carrie  about  certaine 
•square  tables  with  characters  and  numbers  engrauen 
therein.  They  faine  themselues  to  haue  daily  conference 
with  the  angels,  of  whom  they  learne  (they  say)  the 
knowledge  of  all  things.  They  had  once  a  famous  doctor 
of  their  sect  called  Boni,  who  was  author  of  their  canons, 
praiers,  and  square  tables.  Which  when  I  saw,  me  thought 
their  profession  had  more  affinitie  with  magique  then  with 
Cabala.  Their  arte  was  diuided  into  eight  partes  ;  whereof 
the  first  was  called  ElumJia  Enonnzta,  that  is,  the  demon- 
stration of  light :  the  which  contained  praiers  and  fastings. 
The  second  called  Semsul  Meharif,  that  is,  the  sunne  of 
sciences,  contained  the  foresaid  square  tables,  together  with 
their  vse  and  profit.  The  third  part  they  call  Sirru  Lasmei 
ElcJiusne ;  this  part  contained  a  catalogue  of  those  99. 
vertues,  which  (they  say)  are  contained  in  the  names  of 
God,  which  I  remember  I  saw  at  Rome  in  the  custodie  of 
a  certaine  Venetian  lew.  They  haue  also  a  certaine  other 
rule  called  Suvach,  that  is,  the  rule  of  heremites,  the  pro- 


4^8  THE    THIRD    BOOKE   OF   THE 

fessors  and  followers  whereof  inhablte  woods  and  soHtarie 
places,  neither  haue  they  any  other  food,  but  such  as  those 
wilde  deserts  wil  affoord :  the  conuersation  of  these 
heremites  no  man  is  able  exactly  to  describe,  because  they 
are  estranged  from  all  humane  societie.  But  if  I  should 
take  vpon  me  to  describe  the  varietie  of  Mahumetan  sectes, 
I  should  digresse  too  farre  from  my  present  purpose.  He 
that  desireth  to  know  more  of  this  matter,  let  him  read  ouer 
the  booke  of  Elefaaii,  who  discourseth  at  large  of  the 
sectes  belonging  to  the  Mahumetan  religion,  the  principall 
72.  principall   whcreof  are  72.  euery  one  of  which  defend  their  opinions  to 

sectes  III  the 

religion  of        be  true  and  good,  and  such  as  a  man  may  attaine  saluation 

Mahmnet. 

by.  At  this  day  you  shall  finde  but  two  principall  sects 
onely,  the  one  of  Leshari  being  dispersed  ouer  all  Africa, 
Egypt,  Syria,  Arabia,  and  Turkic  :  the  other  of  Iniainm, 
which  is  authorized  throughout  the  whole  kingdome  of 
Persia,  and  in  certaine  townes  of  Corasan  ;  and  this  sect 
the  great  Sophi  of  Persia  maintaineth,  insomuch  that  all 
Asia  had  like  to  been  destroied  thereabout.  For  whereas 
before  they  followed  the  sect  of  Leshai'i,  the  great  Sophi 
by  force  of  armes  established  his  owne  of  Iinainia :  and 
yet  one  onely  sect  stretcheth  ouer  all  the  Mahumetans 
dominions.*"^ 

Of  such  as  search  for  treasures  in  Fez. 

MOreouer  in  the  citie  of  Fez  there  are  certaine  men 
called  Elcanesin,  who  supposing  to  finde  treasure 
vnder  the  foundations  of  old  houses,  doe  perpetually 
search  and  delue.  These  grosse  fellowes  vse  to  resort 
vnto  certaine  dennes  and  caues  without  the  citie-walles, 
certainly  perswading  themselues,  that  when  the  Romans 
were  chased  out  of  Africa,  and  driuen  into  Baetica  or 
Granada  in  Spaine,  they  hid  great  abundance  of  treasure 
in  the  bowels  of  the  earth,  which  they  could  not  carrie 
with  them,  and  so  enchanted   the  same   by  art-magique, 


HISTORIE   OF   AFRICA.  469 

that  it  can  by  no  meanes  be  attained  vnto  but  by  the 
same  arte  ;  wherefore  they  seeke  vnto  inchanters  to  teach 
them  the  arte  of  digging  vp  the  said  treasures.  Some  of 
them  there  are  that  will  stedfastly  affirme,  that  they  sawe 
gold  in  this  or  that  caue  :  others,  that  they  saw  siluer,  but 
could  not  digge  it  out,  by  reason  that  they  were  destitute 
of  perfumes  and  enchantments  fit  for  the  purpose  ;  so  that 
being  seduced  with  this  vaine  opinion,  and  deepely  deluing 
into  the  earth,  they  turne  vpside  downe  the  foundations  of 
houses  and  sepulchers,  and  sometimes  they  proceede  in 
this  manner  ten  or  twelue  daies  iourney  from  Fez  :  yea  so 
fond  they  are  and  so  besotted,  that  they  esteeme  those 
bookes  that  professe  the  arte  of  digging  gold,  as  diuine 
oracles.  Before  my  departure  from  Fez  these  fantastical! 
people  had  chosen  them  a  consul,  and  getting  licence  of 
certaine  owners  to  dig  their  grounds,  when  they  had  digged 
as  much  as  they  thought  good,  they  paid  the  said  owners 
for  all  dammages  committed.^*^ 

Of  the  Alchyniistes  of  Fes. 

IN  this  citie  likewise  there  are  great  store  of  Alchymists 
which  are  mightily  addicted  to  that  vaine  practise  : 
they  are  most  base  fellowes,  and  contaminate  themselues 
with  the  steam  of  Sulphur,  and  other  stinking  smels.  In 
the  euening  they  vse  to  assemble  themselues  at  the  great 
temple,  where  they  dispute  of  their  false  opinions.  They 
haue  of  their  arte  of  Alchymie  many  bookes  written  by 
learned  men,  amongst  which  one  Geber  is  of  principal! 
account,  who  liued  an  hundred  yeeres  after  Mahumet,  and 
being  a  Greeke  borne,  is  said  to  haue  renounced  his  owne 
religion.  This  Geber  his  works  and  all  his  precepts  are 
full  of  allegories  or  darke  borrowed  speeches.  Likewise 
they  haue  another  author,  that  wrote  an  huge  volume  of 
the  same  arte,  intituled  by  the  name  of  Attogrehi  :  this 
man  was  secretarie  vnto  the  Soldan  of  Bagaded,  of  whom 


470  THE   THIRD    BOOKE   OF   THE 

we  haue  written  in  the  Hues  of  the  Arabian  philosophers. 

Also  the  songs  or  the  articles  of  the   said    science  were 

A  bookewnuen  \yritten  by  one  Mugairibi  of  Granada,  whereupon  a  most 

by  lohn  Leo  of 

the  Hues  of  the  learned  Mamaluch  of  Damasco  wrote  a  commentarie  ;  yet 

Arabian  phi  lo-  mi 

sophers.  SO,  that  a  man  may  much  more  easily  vnderstand  the  text 

then  the  exposition  thereof  Of  Alchymistes  here  are  two 
sorts  ;  whereof  the  one  seeke  for  the  Elixir,  that  is,  the 
matter  which  coloureth  brasse  and  other  metals  ;  and  the 
other  are  conuersant  about  multiplication  of  the  quantities 
of  metals,  whereby  they  may  conueniently  temper  the 
same.  But  their  chiefest  drift  is  to  coine  counterfeit 
money  :  for  which  cause  you  shall  see  most  of  them  in 
Fez  with  their  hands  cut  off.'^^ 


I 


Of  cJiai'mers  and  inchanters  of  snakes. 

N  this  citie  likewise  there  is  a  great  swarme  of  base 
people,  such  as  the  Italians  commonly  call  Ciurmatori: 
these  sing  foolish  songs  and  rimes  in  all  the  streets  of  the 
citie,  and  broching  meere  trifles  with  the  musicke  of 
drums,  harpes,  and  citterns,  they  sell  vnto  the  rude  people 
certaine  scroules  or  briefe  charmes  instead  of  preseruatiues. 
Vnto  these  you  may  adde  another  kinde  of  reffuse  people 
of  one  family  and  disposition  with  the  former,  who  carrie 
dauncing  apes  up  and  downe,  and  haue  their  neckes  and 
armes  all  entwined  with  crawling  snakes.  These  also 
professe  Geomancie,  and  perswade  women  that  they  can 
foretell  them  their  fortune.  Likewise  they  carrie  stone- 
horses  about  with  them,  which  for  a  certaine  fee,  they  will 
let  others  haue  to  couer  their  mares.  I  coulde  heere  reckon 
vp  more  sorts  of  people  ;  but  let  it  suffice  to  haue  ad- 
monished in  this  place,  that  the  greatest  part  of  the 
forenamed  are  people  of  most  base  condition,  and  such  as 
beare  little  good  will  to  strangers,  albeit  there  are  but  a  fewe 
in  this  citie,  by  reason  it  is  distant  more  then  an  hundreth 
miles  from  the  sea,  the  way  thither  also  being  rough  and 


HISTORIE   OF   AFRICA.  47  I 

dangerous.  Their  gentlemen  are  very  stately  and  high 
minded,  and  will  haue  little  or  no  familiaritie  at  all  with 
the  citizens  :  so  likewise  the  doctors  and  iudges  of  prin- 
cipall  account  will  admit  but  fewe  vnto  their  acquaintance. 
This  citie  it  selfe  is  most  beautifull  and  right  commodiously 
situate  ;  where  albeit  in  winter  time  the  streetes  are  so 
mirie,  that  you  cannot  walke  in  them  without  startups, 
yet  they  let  passe  such  abundance  of  water  out  of  their 
conducts,  that  all  the  filth  is  washed  cleane  away.  Where 
conducts  are  wanting,  they  carry  all  the  durt  in  carts  vnto 
the  next  part  of  the  riuer.^- 

A  description  of  the  suburbes  zvitJiout  the  foresaid 

citie  of  Fez. 

Without  the  wals  of  this  citie  westward  standeth  a 
suburbe  containing  almost  fiue  hundreth  families, 
the  houses  whereof  are  but  meane,  and  the  inhabitants  base, 
as  namely  driuers  of  camels,  water-bearers,  and  cleauers 
of  woode  for  the  kings  pallace.  Yet  here  you  may  finde 
diuers  shops,  and  all  kinds  of  artificers.  Here  likewise 
dwell  all  the  charmers  and  roguish  minstrels  before  named  ; 
as  also  great  swarmes  of  sluttish  and  filthie  harlots.  In 
the  principal!  streete  of  this  suburbe,  you  shall  finde 
certaine  caues  most  artificially  hewen  out  of  excellent 
marble,  wherein  the  noble  men  of  Fez  were  woont  to  lay 
vp  their  corne :  but  after  that  by  reason  of  the  warres  it 
was  often  taken  from  thence,  they  haue  since  vsually 
conueied  their  corne  into  new  Fez,  and  there  stored  it  vp  : 
and  from  that  time  to  this  the  marble-caues  haue  remained 
desolate.  It  is  a  woonder  to  see  howe  "wide  and  large 
these  caues  are  ;  for  the  least  of  them  will  containe  more 
then  a  thousand  measures  of  corne,  there  being  aboue  an 
an  hundreth  and  fiftie  of  them  in  all,  but  now  they  lie 
waste  and  open,  insomuch  that  diuers  fall  into  them  at 
vnawares,  for  which  cause  their  brimmes  are  enuironed  with 


roucrnour. 


472  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

wals.  Here  euery  one  may  play  the  vintener  and  the 
baud  ;  so  that  this  suburbe  may  iustly  be  called  the  sinke 
of  Fez.  From  the  twentith  hower  you  shall  see  none  at 
all  in  their  shops  :  for  then  euery  man  runs  to  the  tauerne 
to  disport,  to  spend  riotously,  and  to  bee  drunken.  Another 
suburbe  there  is  allotted  vnto  the  lepers,  of  whom  there  are 
The  habitation  ,-^q   hundreth    families :    these    leprous     persons    haue    a 

of  lepers  in  tez,  ^  ^ 

ind  their  gouernour,  which  gathereth  certaine  yeerely  reuenues  from 
the  noble-men,  and  taketh  such  care  of  the  saide  lepers, 
that  they  want  no  necessarie  thing.  He  is  bound  by  his 
office  to  discharge  the  citie  of  all  leprous  persons,  and  to 
compel  1  all  such  as  he  vnderstandes  to  be  infected  with 
that  disease,  to  depart  into  the  foresaide  suburbes.  If  any 
leper  chanceth  to  die  without  issue,  part  of  his  goods  are 
emploied  to  the  common  benefite  of  the  lepers,  and  part 
fall  to  the  gouernours  share  :  but  if  he  hath  any  children, 
they  enioy  his  goods.  Among  the  lepers  also  those  are 
placed,  which  are  infected  v/ith  white  botches,  or  with  any 
other  incurable  maladie.  Next  beyond  standeth  another 
suburbe  inhabited  onely  with  muleters,  plaisterers,  and 
wood-mongers  :  which  although  it  be  but  little,  yet  con- 
taineth  it  about  an  hundreth  and  fiftie  families.  Moreouer 
vpon  the  way  leading  westward  from  the  citie  there  is 
another  great  suburbe  of  moe  then  fower  hundreth  houses  : 
howbeit  they  are  low  &  base,  and  the  inhabitants  are 
beggerly,  which  neither  can  nor  will  dwell  among  any  other 
people.  By  this  suburbe  there  is  a  certaine  broad  plaine 
which  leadeth  to  the  riuer  two  miles  off,  and  extendeth 
westward  almost  three  miles.  Vpon  this  plaine  euery 
weeke  there  is  an  exceeding  great  market  of  cattell.  Like- 
wise the  shopkeepers  of  the  citie  resort  hither  and  sell  their 
wares  in  tents.  Also  a  certaine  companie  of  gentlemen  vse 
to  come  hither,  and  to  diuide  a  ramme  among  themselues, 
leauing  the  head  vnto  the  butcher  for  his  fee,  but  the  feete 
and  the  skin  they  sell  vnto  the  wooll-chapmen.     For  those 


HISTOklE   OF   AFRICA.  473 

wares  that  are  heere  sold  they  pay  so  little  tribute  to  the 
king,  that  it  is  not  woorth  the  mentioning.  But  this  one 
thing  I  must  in  no  wise  passe  ouer  in  silence,  namely,  that 
I  neuer  sawe  neither  in  Asia,  Africa,  nor  Italy,  a  market 
either  more  populous,  or  better  furnished  with  wares.  Not 
farre  from  Fez  stand  certaine  high  rockes  enuironed  with 
a  ditch  of  two  miles  compasse,  out  of  which  rockes  certaine 
matter  is  hewed  to  make  lime  withall.  Neere  vnto  the 
saide  ditch  are  many  furnaces,  some  whereof  are  so  large, 
that  they  will  containe  moe  then  sixe  thousand  measures 
of  lime  :  and  this  lime  is  made  at  the  costes  of  the  richest 
citizens  in  Fez.  Westward  without  the  wals  of  Fez  by  the 
riuers  side  stande  about  an  hundred  cottages,  which  are 
onely  inhabited  by  them  that  white  linnen  cloth.  Hither 
in  the  spring  and  in  summer  vse  the  citizens  to  bring  their 
linnen  cloth,  spreading  it  vpon  the  medowes,  and  as  often 
as  they  see  it  drie  in  the  sunne,  casting  water  thereupon, 
which  water  they  fetch  either  out  of  the  riuer  or  out  of 
some  cesterne  in  certaine  lether  tankards  made  for  the 
same  purpose  :  but  at  night  each  one  carrieth  his  cloth 
into  the  foresaid  cottages.  Neither  are  the  medowes 
wherein  they  bleach  their  cloth  euer  destitute  of  grasse. 
A  most  gallant  prospect  it  is  to  beholde  a  farre  off  the 
white  clothes  dispersed  ouer  the  greene  medow,  and  the 
christall  streames  of  the  riuer,  which  seeme  to  be  of  an 
azure  hue,  running  along :  all  which  the  Poets  haue  cele- 
brated in  their  verses.'^^ 

A  description  of  the  common  place  of  buriall 
without  the  citie. 

MAny  fieldes  there  are  without  the  citie,  which  haue 
been  giuen  by  certaine  noblemen  for  the  buriall  of 
the  dead.  Vpon  their  sepulchers  for  the  most  part  they 
lay  a  long  three-square  stone.  When  any  noble  man  or 
any  principall  citizen  deceaseth,  they  lay  one  .stone  ouer 

H  H 


474  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

his  head  and  another  ouer  his  feete,  whereupon  vseth  to 
bee  engrauen  some  epitaph,  with  the  day  and  yeere  when 
the  partie  deceased.  I  my  selfc  bestowed  much  labour  in 
gathering  of  epitaphes,  which  I  saw  both  about  Fez  and  in 
other  places  of  Barbary ;  all  which  being  set  downe  in  a 
booke  I  gaue  vnto  the  kings  brother.  The  matter  of  their 
epitaphes  is  diuers,  some  tending  to  consolation,  and  others 
to  sorrow. 

Of  the  sepulchres  of  the  kings  of  Fez. 

Northward  of  the  citie  vpon  a  certaine  high  hill  stands 
a  palace,  wherein  are  the  monuments  of  diuers 
Marin  kings,  being  most  artificially  hewen  out  of  marble 
with  epitaphes  vpon  them,  so  that  I  cannot  condignely 
expresse  the  maiestie  and  beautie  thereof.'^'* 

A  description  of  their  gardens. 

Without  the  north,  east,  and  south  parts  of  the  citie  are 
great  store  of  gardens,  replenished  with  all  kinde 
of  fruite  and  with  stately  trees.  Through  the  midst  of 
these  gardens,  they  deriue  some  small  vaine  of  the  riuer, 
some  whereof  are  so  full  of  trees,  that  you  woulde  take 
them  for  groues  rather  then  for  gardens.  These  gardens 
they  manure  not  at  all,  but  only  water  them  continually  in 
the  moneth  of  May,'^  whereupon  they  haue  great  abundance 
of  fruit.  All  their  fruits,  saue  their  peaches  onely,  are  of  a 
most  delicate  taste,  whereof,  so  soone  as  they  are  ripe, 
aboue  hue  hundreth  cart-loades  are  daily  carried  into  the 
market,  besides  grapes,  which  here  I  do  not  mention.  But 
the  saide  fruits  are  carried  vnto  a  certaine  place  in  Fez, 
where  tribute  being  paide  for  them,  they  are  solde  by  criers 
vnto  the  fruiterers  there  present.  In  the  same  place  like- 
wise after  paying  of  tribute,  they  sell  certaine  Negro-slaues. 
Towards  the  east  of  Fez  lieth  a  plaine  fifteene  miles  broad, 
and  thirtie  miles  long  :  this  plaine  is  full  of  fountaines  and 


HISTORIE   OF   AFRICA.  475 

freshets,  and  is  reserued  for  the  vse  of  the  great  temple. 
It  is  farmed  out  vnto  gardiners,  who  sowe  thereupon  such 
abundance  of  hemp,  melons,  turneps  or  nauevves,  radish, 
and  other  such  like  rootes  and  herbes,  that  euery  summer 
there  are  saide  to  be  gathered  thereof  aboue  fifteene 
thousand  cart-loads,  and  as  many  in  winter.  Howbeit  the 
aire  is  verie  vnholsome  thereabout,  for  the  inhabitants  are 
continually  vexed  with  feuers,  and  are  of  a  yellowish 
colour.'*^ 

Of  tJiat  part  of  Fez  which  is  called  new  Fez. 

NEW  Fez  beeing  enuironed  with  an  high  and  impreg- 
nable wall,  and  situate  on  a  most  beautifull  plaine 
not  farre  from  the  riuers  side,  is  almost  a  mile  distant  from 
old  Fez,  and  that  vpon  the  east  and  south  side  thereof 
Betweene  the  wals  of  either  towne,  to  the  northward, 
entereth  a  certaine  arme  of  the  riuer,  where  the  foresaid 
milles  do  stande,  and  the  other  part  of  the  riuer  is  seuered 
into  two  branches,  one  whereof  runneth  betweene  new  Fez 
and  old  Fez,  not  farre  from  the  edge  of  the  rocke,  and  the 
other  passing  through  certaine  vallies  and  gardens, 
trendeth  at  length  southward.  The  other  jDart  of  the 
riuer  holdeth  on  his  course  b)'  the  rocke,  and  so  by  the 
college  of  king  ^Abutiman.     This  citie  of  new  Fez  lacob '' Or  Ahuii- 

UlUI. 

the  Sonne  o{  Abdultach  caused  to  bee  built,  who  was  the 
first  king  of  the  Marin  family,  and  expelled  the  kings  oi  of  new  Fez. 
Maroco,  and  vsurped  the  kingdome  vnto  himselfe :  but 
the  king  of  Telensin,  to  the  end  he  might  make  the  people 
of  Maroco  beholding  vnto  him,  and  might  subuert  the 
prosperous  successe  of  the  Marin  family,  went  about  to 
hinder  the  king  of  Fez  his  attempts  against  Maroco  : 
wherefore  king  lacob  hauing  finished  the  wars  of  Maroco, 
determined  to  reuenge  himselfe  to  the  vttermost  for  the 
iniuries  offered  by  them  of  Telensin.  But  considering 
with    himselfe,    that    the    strong    townes    of  his    owne 

H  H  2 


4/6  THE   THIRD   BOOKE   OP    THE 

kingdome  were  farre  distant  from  Telensin,  he  thought 
it  a  better  course  to  builde  this  citie,  whereunto  the  seate 
roiall  of  all  Maroco  might  be  translated :  which  being 
erected,  he  called  The  white  citie,  but  it  was  afterward 
named  by  the  inhabitants  new  Fez."''  This  citie  king 
lacob  the  founder  diuided  inio  three  parts,  whereof  the 
first  contained  his  roiall  pallace,  and  diuers  noble  mens 
houses,  vnto  euery  one  of  which  he  allotted  a  most 
pleasant  garden.  Not  farre  from  his  pallace  he  built  a 
most  stately  and  sumptuous  temple.  In  another  part  of 
this  citie  he  built  a  large  and  faire  stable  for  the  kings 
horses  to  stande  in.  Then  also  he  caused  other  palaces 
to  be  erected  for  his  captaines  and  principall  courtiers. 
From  the  west  gate  to  the  east  he  appointed  the  market 
place,  the  distance  betweene  which  gates  is  a  mile  and  an 
halfe,  and  on  both  sides  he  placed  artificers  and  merchants 
shops.  At  the  west  gate  he  caused  a  faire  portall  to  be 
set  vp,  to  harbour  the  watchmen  and  warders  of  the  citie. 
Not  far  from  thence  he  erected  two  stables  sufficient  to 
containe  three  hundreth  horses,  which  he  might  vse  for 
the  protection  of  his  owne  palace.  The  third  part  of  the 
citie  was  appointed  for  the  kinges  guarde  and  attendants, 
which  were  most  of  them  borne  eastwarde  of  Fez,  neither 
had  they  any  other  weapons  but  hand-bowes  (for  crosse- 
bowes  were  not  then  vsed  in  that  kingdome)  vnto  which 
attendants  the  king  allowed  a  large  stipend  :  but  now  the 
same  place  is  full  of  beautifull  temples  and  stoues.  Neere 
vnto  the  kings  palace  standes  the  mint,  hauing  in  the 
midst  a  fower-square  court  with  certaine  portals  or  eels 
rounde  about  it,  wherein  the  money-minters  dwell.  Like- 
wise there  is  another  lodging  in  the  midst  of  the  same 
court,  where  the  gouernor  of  the  mint  with  his  scribes 
and  notaries  haue  their  aboad.  Here,  as  well  as  in  any 
other  places,  whatsoeuer  commoditie  is  raised,  redoundeth 
wholy  to  the  king.     Neere  vnto  the  mint  stande  the  gold- 


HISTORIE  OF   AFRICA.  477 

smiths  shops,  whose  Consul  or  gouernour  keepes  the  seale 

and  stamps  of  the  coine.     In   Fez   neither  ring   nor  any 

other   lewell   or    commoclitie    can    bee    made  of  siluer  or 

golde,  before  the  metall  bee  sealed,  for  the  offenders  are 

most   seuerely   punished.     And,  the  metall  being  sealed, 

whatsoeuer  is  made  thereof  is  weighed  as  if  it  were  money. 

The  greatest  part  of  goldsmiths  dwelling  in  new  Fez  are 

lewes,  who  carrie  their  vessels  of  gold  and  siluer  vnto  a 

certaine  place  of  old  Fez,  neere  vnto  the  grocers  shops, 

and   there  sell   them.     For   in   old    Fez   neither  gold   nor 

siluer  is  coined,  nor  any  Mahumetans  are  suffered  to  be 

goldsmiths,  bicause  they  haue  vsurers  among  them,  which 

will    sell    any    peece    of   wrought  siluer  or  golde   deerer 

then  the  weight  requireth  ;  albeit  the  same  priuilege  is  by 

the  gouernours    of    the    citie    granted  vnto    the    lewes.'^^ 

Some  there  are  also  that  onely  make  plate  for  the  citizens, 

who  are  paied  hire  onely  for  their  worke.     That  part  of 

the  citie  which  the  kings  attendants  or  guard  once  possessed, 

is  now  inhabited  by  lewes  :  for  now  a  daies  the  kings  vse 

no  such  guard.     The  lewes  indeed  first  dwelt  in  old  Fez, 

but  vpon  the  death  of  a  certaine  king  they  were  all  robbed 

by  the  Moores  :  whereupon  king  A dusadid  caused  them  to 

remooue  into  new  Fez,  and  by  that  meanes  doubled  their 

yeerely   tribute.      They  therefore   euen  till   this  day  doe 

occupie  a  long  street   in   the  said  new  citie,  wherin  they 

haue  their    shops  and  synagogues,  and    their   number    is 

maruellously  encreased  euer  since  they  were  driuen  out  of 

Spaine.     These  lewes  are  had  in  great  contempt  by  all 

men,  neither  are  any  of  them  permitted  to  weare  shooes, 

but  they  make  them  certaine  socks  of  sea-rushes.     On  their 

heads  they  weare  a  blacke  *  dulipan,  and  if  any  will  goe  in  *  Orturbant. 

a  cap,  he  must  fasten  a  red  cloth  thereunto.     They  pay 

vnto  the  king  of  Fez  monethly  fower  hundred  duckats.'^^ 

At  length  within  the  space  of  an  hundred  and  forty  yeeres 

this  new  citie  was  enuironed  with  most  impregnable  walles, 


4/8  THE   THIRD    BOOKE   OF   THE 

and  adorned  with  temples,  colleges,  palaces,  and  other  such 
buildings  as  serue  to  beautifie  a  citie,  so  that  I  thinke 
there  was  more  bestowed  in  garnishing  of  the  citie,  then  in 
building  of  the  walles.  Without  the  citie-walles  are  built 
Enguis for  the  manv  hugfe  wheeles^*^  or  engins,  for  the  conueying  of  riuer- 

conuetance  of  •'  ^  o        '  ^       o 

water.  water  ouer  the  said  walles  into  cesternes,  from  whence  it  is 

conueied  in  certaine  chanels  and  pipes  vnto  the  temples, 
gardens,  &  palaces.  The  said  wheeles  were  built  not  fully 
an  hundred  yeeres  past,  before  which  time  water  was 
brought  vnto  the  citie  by  a  certaine  conduct,  from  a  foun- 
taine  ten  miles  distant.  Of  which  artificiall  conduct  a 
certaine  Genouese,  beeing  then  in  great  fauour  with  the 
king,  is  reported  to  haue  been  the  author :  but  the  wheeles 
(they  say)  were  inuented  by  a  Spaniard  :  and  in  them  there 
is  maruellous  cunning  workmanship  :  for  to  the  conueiance 
of  so  huge  a  quantitie  of  water,  each  wheele  is  turned  about 
but  fower  and  twentie  times  onely  in  a  day  and  night.  To 
conclude,  here  are  but  few  gentlemen  in  this  citie,  except 
such  as  attend  vpon  the  court,  for  the  residue  are  base  and 
mechanicall  people  :  but  such  as  carie  any  shew  of  honestie, 
doe  so  hate  and  disdaine  the  kings  courtiers  and  gentlemen, 
that  they  will  by  no  meanes  vouchsafe  to  marie  their 
daughters  vnto  them.^^ 

Of  the  fashions  and  customes  vsed  in  the  kings  court. 

AMongst  all  the  princes  of  Africa,  I  neuer  red  of  any 
that  was  created  by  the  common  suffrages  and 
consent  of  the  people  vnto  his  kingdome  or  princedome,  or 
that  was  called  from  any  strange  prouince  or  citie  to  beare 
rule.  Also  by  the  law  of  Mahumet  no  man  may  beare 
any  secular  authoritie,  which  may  be  called  lawfull,  saue 
onely  the  Mahumetan  patriarkes  and  prelates  :  howbeitthe 
saide  patriarkes  authoritie  decreasing  daily  more  and  more, 
the  ringleaders  of  such  people  as  ranged  vp  and  downe  the 
deserts  began  to  inuade  places  inhabited  &  ciuilized,  and 


HISTORIE   OF   AFRICA.  479 

by  force  of  armes,  against  Mahumets  lawe,  and  maugre  his 
prelates,  to  ordaine  sundrie  princes  :  As  for  example  in  the 
East,  whereas  the  Turkes,  Cordians,*^^  ^nd  Tartars,  haue 
vsurped  dominion  ouer  such  as  was  not  able  to  repell  them. 
So  likewise  in  the  west  parts  first  the  families  of  Zeneta 
and  Luntuna,  then  the  seditious  Mahumetan  preachers, 
and  afterward  the  family  of  Marin  got  the  vpper  hand. 
Hovvbeit  the  family  of  Luntuna  is  reported  to  haue  aided 
the  western  regions,  &  to  haue  released  them  from  the  furie 
of  the  seditious  heretiques,  wherein  they  shewed  themselues 
friends  and  not  enimies :  but  afterward  their  tyrannic 
began  to  shew  it  selfe.  And  this  is  the  reason  why  they 
do  not  now  a  dales  attaine  vnto  gouernment  by  hereditarie 
succession  or  by  election  of  the  people,  or  of  the  nobilitie. 
But  the  prince  himselfe  when  he  feeles  death  seazing  vpon 
him,  calleth    about    him    all    his   peeres    and    nobles,  and  / 

bindeth  them  by  oath,  to  establish  his  sonne,  brother,  or  / 
anie  other  whom  he  most  fauoureth,  in  his  kingdome.  But 
they  after  the  princes  disease  neglecting  their  oath,  will 
chuse  any  other  whom  they  list.^^  And  this  is  ordinarily 
the  election  of  the  king  of  Fez,  who,  so  soone  as  he  is 
proclaimed  king,  chuseth  foorthvvith  some  one  of  his  nobles 
to  be  his  chiefe  counsellour,  and  on  him  he  bestoweth  the 
thirde  part  of  all  his  kingly  reuenues.  Then  chuseth  J^/^^^g 'officers 
another  to  be  his  secretarie,  treasurer,  and  high  steward  of  '"  ^^^'^  '""''^  ^ 
his  houshold.  Then  is  created  the  captaine  of  the  horse- 
men appointed  for  the  kings  guard,  and  these  horsemen 
with  their  horses  Hue  most  commonly  in  the  fieldes.  Lastly 
he  appointeth  a  new  gouernour  ouer  euery  citie,  vnto 
whom  all  the  tributes  and  reuenues  of  the  same  place 
redound,  with  condition,  that  as  often  as  any  warres  betide, 
he  shall  maintaine  a  certaine  companie  of  horses  to  the 
kings  seruice.  After  a  while  also  he  placeth  certaine 
deputies  and  commissioners  ouer  his  people  inhabiting  the 
mountaines,   and   ouer   the   Arabians    subiect   vnto   him. 


:j8o  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

The    gouernours    of    cities    diuersly    administer    iustice, 
according  to  the  custome  of  the  place.     Some  there  are 
also  appointed  by  the  king  to  collect  all  the  tributes  and 
reuenues  of  his  kingdome,  and  duly  to  paie  the  same  vnto 
him.     Likewise  there  are  others  chosen,  whom  they  call  in 
their  language  keepers  or  guardians,  and  vnto  euery  one  of 
these  the  king  giueth  some  cattle  or  village,  whereby  he 
may  procure  his  owne  maintenance,  and  be  able  to  serue 
the  king  in   time  of  warre.      Moreouer  the  king  of  Fez 
maintaineth  a  troupe  of  light  horsemen,  who  so  long  as 
they  serue  the  king  in  his  campe,  haue  their  diet  allowed 
them  out  of  the  kings  prouision  :  but  in  time  of  peace,  he 
findeth  them   corne,   butter,    and  pouldered   flesh   for  the 
whole  yeere,  but  money  they  haue  very  seldome.     Once  a 
yeere  they  are  apparelled  at  the  kings  cost ;    neither  do 
they  prouide  for  their  horses    either  within    the  citie   or 
without,  for  the  king  furnisheth  them  with  all  necessaries. 
Those  that  giue  attendance  to  their  horses  are  Christian 
captiues,  which  go  shackled  in  great  chaines  and  fetters. 
But   when    the   armie  remooueth  any  whither,  the   saide 
Christians    are    carried    vpon    camels    backes.      Another 
officer  there  is  that  giueth  attendance  onely  to  the  camels, 
assigning   certaine   pastures    vnto    the    heards-men,    and 
diuiding  fields  among  them,  and  making  such  prouision 
for  the  kings  camels,  as  himselfe  shall  thinke  expedient. 
Each  camel-driuer  hath  two  camels,  which  are  laden  with 
the  kings  furniture,  according  to  the  appointment  of  the 
gouernour.     Likewise  the  king  hath  a  certaine  purueiour 
or  steward,  whose  office  is  to  prouide,  keepe,  and  distribute 
corne  both  to  the  kings  houshold  and  to  his  armie.     This 
man  in  time  of  warre  hath  tenne  or  twelue  tents  to  lay  vp 
corne  in,  and  euery  day  with  change  of  camels  he  sendeth 
for  newe  corne,  least  the  armie  shoulde  be  vnprouided  of 
victuals  :  he  hath  also  cooks  at  his  command.     Moreouer 
there  is  a  gouernour  or  master-groome  of  the  stables,  who 


HISTORIE   OF   AFRICA.  48 1 

prouicleth  for  the  kings  horses,  mules,  and  camels,  and  is 
furnished  with   all   necessaries  by  the  steward.      There  is 
another  also  appointed  ouerseer  of  the  corne,  whose  dutie 
it  is  to  prouide  barly  and  other  prouender  for  the  beasts  : 
and  this  man  hath  his  scribes  and  notaries  about  him,  who 
diligently  set  downe  all  particular  expenses,  for  they  must 
giue  vp  a  perfect  account  vnto  the  chiefe  steward.    They  haue 
also  a  certaine  captaine  ouer  fiftie  horsemen,  which  horse- 
men may  well  be  called  purseuants,  for  they  are  sent  by  the 
secretarie  in  the  kings  name  to  do  his  busines.       Likewise 
the  Fezzan  king  hath   another  captaine  of   great   name, 
being   as  it   were   gouernour   of    his  guard,   who    in    the 
kings    name,   may    compell    the    iudges    to    do    iustice, 
and    to   put   their    sentences    in   execution.      This    mans 
authoritie   is   so   great,  that   sometimes   he   may  commit 
principal  noblemen  to  ward,  &  may  seuerely  punish  them, 
according   to   the   kings  commandement.     Moreouer   the 
said  king  hath  a  most  trusty  chancelor,  who  keepeth  the 
great   scale,   and   writeth   and   signeth   the   kings  letters. 
He  hath  also  a  great  number  of  footemen,  the  gouernour 
of  whom  accepteth  and  dismisseth  whom  he  thinkes  good, 
and   giueth   to  euery  one  wages,  according  to  his  agilitie 
and  desert.     And  whensoeuer  the  king  commeth  in  place 
of  iudgement,  the  saide  gouernour  alwaies  attendeth  vpon 
him,  and  is  in  a  manner  his  high  chamberlain.     Also  there 
is  another  that  taketh  charge  of  the  carriages  and  baggage 
of  the  armie,  and  causeth  the  tents  of  the  light  horsemen 
to  be  carried  vp  and  down  on  mules,  and  the  tents  of  the 
other  soldiers  on  camels.     There  are  likewise  a  company 
of  ensigne-bearers,  who  in  marching  on  a    iourney  carrie 
their  colours  wrapped  vp  :  but   he  that  goeth   before  the 
armie  hath  his   banner   displaied,  and  of  a  great  height. 
And  euery  one  of  the  saide  standard-bearers  knoweth  most 
exactly    alwaies,    fords    of  riuers,    and    passages    through 
woods,  wherefore  they  are  for  the  most  part  appointed  to 


4^2  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

guide    the    armie.      The  drummers    (of  whom    there   are 
great  store  in  the  kings  host)  plaie  vpon  certaine  drums 
of  brasse  as  bigge  as  a  great  kettle,  the  lower  part  whereof 
is  narrow,  &  the  vpper  broad,  being  couered  with  a  skin. 
These   drummers   ride  on   horsebacke,  hauing  alwaies  on 
the  one  side  of  their  horses  a  great  waight  hanging  downe, 
to  counterpoize  the  heauiness  of  their  drums  on  the  other 
side,      They    are   allowed   most  swift  horses,  bicause  the 
Moores  account  it  a  great  disgrace  to  loose  a  drum.     The 
said  drums  make   such  a  loude  and  horrible  noise,  that 
they   are    not    onely   heard    a   farre   off,    but    also    strike 
exceeding  terrour  both  vpon   men   and   horses,  and   they 
are  beaten  onely  with  a  buls  pizzle.      The  musitions  are 
not    maintained    at    the    kings    charge,   for   the    cities    are 
bounde  at  their  costs  to  send  a  certaine  number  of  them 
to  the  warres,  who,  according  to  their  demeanour  in  the 
warres,  are  admitted  or  not  admitted  vnto  the  kings  table. 
This  king  hath  also  a  certaine  master  of  ceremonies,  who 
sitteth  at  his  feete  in  the  senate-house,  and  commandeth 
each   man  to  sit  downe,  and  to  speake  according  to  his 
dignitie.     All  the  maide-seruants  in  the  kings  familie  are 
Negro-slaues,  w^hich   are  partly  chamberlains,  and    partly 
waiting-maids.     And  yet  his  Queene  is  alwaies  of  a  white 
skin.     Likewise  in  the  king  of  Fez  his  court  are  certaine 
Christian     captiues,    being    partly     Spanish,     and    partly 
Portugale  women,  who    are    most    circumspectly  kept  by 
certaine    Eunuchs,   that  are    Negro-slaues.      The  king   of 
Fez  hath  very  large  dominions,  but  his  reuenues  are  small, 
to    wit,   scarce    three    hundreth  thousand   ducats,  the    fift 
part    whereof    redoundeth     not    to     the    king :    for    the 
remainder   is   diuided    into    sundrie  portions,  as  we  haue 
before    signified.      Yea,    the    greater    part    of    the    said 
reuenues    is    paide   in    corne,    cattle,    oile,   and  butter,  all 
which  yeeld  but  small  store  of  money.       In   some  place 
they  pay  a  ducate  and  one  fourth  part,  tribute  for  euery 


HISTORIE   OF  AFRICA.  483 

acre,  but    in  other    places  a  whole    family  paieth  but  so 

much.       In  some  other  regions  each  man  aboue  fifteene 

yeeres  of  age  paieth   as  much   tribute  also.      Neither  are 

the  people  of  this  great  citie  more  vexed  with  any  thing 

then  with  paying  of  their  tributes  and  impositions.     Heere 

also  is  to  be  noted,  that  the  Mahumetan  gouernours  (the 

priests  onely  excepted)   may  not  exact  greater  reuenues 

then  those  that  Mahumet  hath  allotted  vnto  them,  namely 

of  euery  of  their  subiects  which  possesseth   100.  ducates  in 

ready  money,  they  are   to  haue  two  ducates  &  an  halfe 

for  yeerely  tribute.      Euery  husbandman  likewise  is  bound 

to  pay  for  tribute  the  tenth  part  of  all  his  corne.     And 

all  the  saide  tributes  he   appointed   to  be  paied  vnto  the 

patriarke,  who  should   bestow  that  which  was  superflous 

for  the   Prince  to   haue,  vpon  common  vses  ;  namely   for 

the  releeuing  of  poore  impotent  people  and  widowes,  and 

for  maintaining  of  wars  against  the  enimie.      But  since 

the  Patriarches  began  to  decay,  the  Princes  (as  we  haue 

beforesaide)  exercised  tyrannic.     For  it  was  not  sufficient 

for  them  to  exact  all  the  forenamed  tributes,  and  riotously 

to  consume  the  same,  but  also  to  vrge  people  vnto  greater 

contributions  ;  so  that  all  the  inhabitants  of  Africa  are  so 

oppressed  with  daily  exactions,  that  they  haue   scarcely 

wherewithal!  to  feed  and  apparell  themselues  ;  for  which 

cause  there  is  almost  no  man  of  learning  or  honesty,  that 

will  seeke  any  acquaintance  with  courtiers,  or  will  inuite 

them  to  his  table,  or  accept  any  gifts  (bee  they  neuer  so 

pretious)  at  their  hands  :  thinking  that  whatsoeuer  goods 

they  haue,   are  gotten  by  theft  and  briberie.     The  King  ^^'''^''■".^^''/ 

ot  1-1  ez  contmually  mamtaineth  sixe   thousand   horsemen, 

fiue  hundreth  crossebowes,  and    as  manie  Harquebusiers, 

being  at  all  assayes  prepared  for  the  warres,  who  in  time 

of  peace,  when   the  king  goeth  on  progresse,  lye   within  Hmu  the  King 

a  mile  of  his  person  :  for  being  at  home  in  Fez,  he  needeth  "'trogre'sle!^ ' "" 

not  so  strong  a  guard.     When  he  wageth  warre  against 


484  THE   THIRD    BOOKE    OF    THE 

the  Arabians  that  be  his  enimies,  because  the  forenamed 
garison  is  not  sufficient,  he  requireth  ayde  of  the  Arabians 
his  subiects,  who  at  their  owne  costs   finde  him   a  great 
armie  of  men  better  trained  to  the  warres,  then  his  owne 
souldiers  before-mentioned.    The  pompe  and  ceremonies  of 
this  king  are  but  meane,  neither  doth  he  wilHngly  vse  them, 
but  onely  vpon  festiuall  daies,  and  when  meere  necessitie 
requireth.     When  the   king  is  to  ride  foorth,  the  master 
of  ceremonies  signifieth  so  much  vnto  certaine  herbengrers 
or  postes,  whereupon  the  herbengers  giue  notice  thereof 
o/^es. '""'       '^"^°  ^^^  kings  *parents,  vnto  his  nobilitie,  his  senatours, 
captaines,  guardians,  and  gentlemen,  who  presently  arrange 
themselues  before  the  palace  gate.     At  the  kings  comming 
foorth  of  the  palace,  the   herbengers    appoint    vnto   each 
man  his  place  and  order  of  riding.     First  and  foremost  go 
the  standard-bearers,  next  the  drummers,  then  followeth 
the  chiefe  groome   of  the   stable   with    his    seruants   and 
family :  after  him  comes  the  kings  pensioners,  his  guard, 
his  master  of  ceremonies,  his  secretaries,  his  treasurer,  and 
last  of  all  his  chiefe  ludge  and  his  captaine  generall,  at 
length    comes    the  king  accompanied   with  his    principall 
counseller,  or  with  some  other  great  peere.      Before  the. 
king  also  ride  certaine  officers   belonging  to  his  person,- 
whereof  one  carries  his  sword-royall,   another  his  shield, 
and  the  third  his  crosse-bowe.     On  each  side  of  him  march 
his  footemen,  one    carrying   a  payer  of  stirrups,  another 
the  kings  partizan,  the  third  a  couering  for  his  saddle,  and 
the  fourth  a  halter  for  his  horse.     And  so  soone  as  the 
king  is  dismounted,  they  foorthwith  couer  his  saddle,  and 
put  the  foresaide    halter  vpon   his  horse-head.     Likewise 
there  is  another  footeman  that  carrieth  the  kings  pantofles 
most  artificially  wrought.      After  the  king  followeth  the 
captaine  of  the   footemen,  then  the   eunuches,  the  kings 
family,  the  light  horsemen,  and  last  of  all  the  crosse-bowes 
and  Harquebusiers.     The  apparel!  of  the  king  is  then  verie 


HISTORIE    OF   AFRICA.  485 

moderate  and  plaine  :  insomuch  that  if  a  man  knew  him 
not,  he  would  thinke  him  to  be  absent :  for  the  attendants 
be  far  more  sumptuously  attired.  Moreouer  no  Mahumetan 
king  or  prince  may  weare  a  crowne,  diademe,  or  any  such 
like  ornament  vpon  his  heade,  for  that  is  forbidden  by  the 
law  of  Mahumet.  When  the  king  lyeth  with  his  armie  in  JJ^'^^'^f^^^ 
the  fields,  first  his  owne  great  tent  is  pitched  in  a  fovver  </«'«'/'"''•• 
square  forme  like  vnto  a  castle,  each  side  of  the  saide 
square  being  fiftie  elles  in  length.  At  euerie  of  the  fower 
corners  standeth  a  little  sharpe  turret  made  of  cloth,  with  a 
gallant  spheare  on  the  top  which  glistereth  like  gold.  This 
royall  pauilion  hath  fower  gates,  euerie  one  of  which  is 
kept  by  eunuches.  Within  the  said  pauilion  are  contained 
diuers  other  tents,  among  which  is  the  kings  lodging,  being 
framed  in  such  wise,  that  it  may  easily  be  remooued  from 
place  to  place.  Next  vnto  it  stand  the  tents  of  the  noble- 
men, and  of  such  as  are  most  in  the  kings  fauour  ;  then 
the  lodgings  of  the  principall  guard  beeing  made  of  goates- 
skinnes,  after  the  Arabian  fashion  ;  and  in  the  middest  of 
all  stands  the  kings  kitchin  and  his  pantrie.  Not  farre 
from  hence  the  light  horsemen  haue  their  aboade,  who 
all  of  them  are  victualled  out  of  the  kings  storehouse, 
notwithstanding  their  attire  be  verie  base.  Next  of 
all  are  the  stables,  wherein  their  horses  are  maruellous 
well  tended.  Without  this  circuit  keepe  such  as  carrie 
the  tents  and  the  kings  furniture  from  place  to  place. 
Here  are  also  butchers,  victuallers,  and  such  like.  All 
merchants  &  artificers  that  resort  hither,  take  vp  their 
aboad  next  vnto  the  tent-carriers :  so  that  the  kings 
pauilion  is  pitched  like  a  strong  citie,  for  it  is  so 
enuironed  with  the  lodgings  of  the  guarde,  and  with 
other  tents  adioining,  that  there  is  very  difficult  passage 
to  the  king.  Round  about  the  saide  roiall  pauilion,  there 
are  certaine  appointed  to  watch  and  ward  all  night  long, 
howbeit   they   are   base  and    vnarmed    people.       In    like 


486  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

sort  there  is  a  watch  kept  about  the  stables,  but  sometimes 
so  negh'gently,  that  not  onely  some  horses  haue  been  stolne, 
but  there  haue  beene  founde  enimies  in  the  kings  owne 
pauilion,  that  came  to  murther  him.  The  king  liueth  the 
greatest  part  of  the  yeere  in  the  fieldes,  both  for  the 
safegard  of  his  kingdome,  and  also  that  he  may  keepe  his 
Arabian  subiects  in  obedience,  and  sometimes  he  recreateth 
himselfe  with  hunting,  and  sometime  with  playing  at  chesse. 
I  know  right  well  how  tedious  I  haue  beene  in  the  descrip- 
tion of  this  citie  :  but  bicause  it  is  the  metropolitan  not 
onely  of  Barbary,  but  of  all  Africa,  I  thought  good  most 
particularly  to  decypher  euerie  parcell  and  member 
thereof.^* 

Of  the  towne  of  Macarmeda. 

THis  towne  standeth  almost  twentie  miles  eastward  of 
Fez,  and  was  built  by  the  familie  of  Zeneta,  vpon 
the  banke  of  a  most  beautifull  riuer.  It  had  in  times  past 
a  large  territorie,  and  great  store  of  inhabitants.  On  both 
sides  of  the  saide  riuer  are  many  gardens  and  vineyards. 
The  kings  of  Fez  were  woont  to  assigne  this  towne  vnto 
the  gouernour  of  their  camels  ;  but  in  the  warre  of  Sahid  it 
was  so  destroied  and  wasted,  that  at  this  day  scarce  is 
there  any  mention  of  wals  to  be  found.  But  the  fields 
thereof  are  now  in  the  possession  of  certaine  gentlemen  of 
Fez,  and  of  the  pesants.^^ 

Of  tJie  castle  of  Hiibbed. 

THis  castle  standeth  vpon  the  side  of  an  hill,  about  sixe 
miles  from  Fez,  and  from  hence  you  may  beholde 
the  citie  of  Fez,  and  all  the  territorie  adiacent.  It  was 
founded  by  a  certaine  hermite  of  Fez,  being  reputed  for  a 
man  of  singular  holines.  The  fields  thereto  belonging  are 
not  verie  large,  bicause  the  houses  being  demolished,  it  is 
vtterly  destitute  of  inhabitants,  the  wals  onely  and   the 


HISTORTE   OF   AFRICA.  487 

temple  as  yet  remaining.  In  this  castle  I  lined  fovver 
summers,  becauseth  it  standeth  in  a  most  pleasant  aire, 
being  separate  from  concurse  of  people,  and  a  solitarie 
place  fitte  for  a  man  to  studie  in  :  for  my  father  had  got 
a  lease  of  the  ground  adioining  to  this  castle  from  the 
gouernour  of  the  temple,  for  many  yeeres.^^ 

Of  the  towne  of  Z aula. 

THe  towne  of  Zauia  was  founded  by  Joseph  the  second 
king  of  the  Marin-family,  and  is  distant  from  Fez 
about  fowerteene  miles.  Heere  king  Joseph  built  a  stately 
hospitall,  and  commanded  that  his  corps  shoulde  be 
interred  in  this  towne.  But  it  was  not  his  fortune  heere  to 
be  buried,  for  he  was  slaine  in  the  warres  against  Tremizen. 
From  thencefoorth  Zauia  fell  to  decay  and  grew  destitute 
of  inhabitants,  wherein  at  this  present  the  hospitall  onely 
remaineth.  The  reuenues  of  this  place  were  giuen  vnto 
the  great  temple  of  Fez,  but  thefielde  thereof  was  tilled  by 
certaine  Arabians  dwelling  in  the  region  of  Fez.^" 

Of  the  castle  of  Chaidan. 

THe  ancient  castle  of  Chaulan  is  built  vpon  the  riuer 
Sebu,  eight  miles  southward  of  Fez.  Not  farre  from 
this  castle  there  is  a  certaine  hot  bath,  whereunto  AhdJiezcn  a  hot  bathe. 
the  fourth  king  of  the  Marin-family  added  a  faire  building, 
vnto  this  bath  once  a  yeere  in  the  moneth  of  Aprill  the 
gentlemen  of  Fez  usually  resort,  remaining  there  fower  or 
fiue  daies  together.  There  is  no  ciuilitie  to  be  found  in 
this  castle :  for  the  inhabitants  are  base  people,  and 
exceeding:  couetous.^^ 


't> 


Of  the  viountaine  of  Zelag. 

THis  mountaine  beginneth  eastward  from  the  riuer  of 
Sebu,    extending    thence    almost    fowerteene    miles 
westward,  and  the  highest  part  thereof  to  the  north,  is  seuen 


488  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

miles  distant  from  Fez.  The  south  part  of  this  moun- 
taine  is  vtterly  destitute  of  inhabitants ;  but  the  north  side 
is  exceeding  fertile,  and  planted  with  great  store  of  castles 
and  townes.  Most  of  their  fields  are  imployed  about 
vineyards,  the  grapes  whereof  are  the  sweetest  that  euer  I 
tasted,  and  so  likewise  are  their  oliues,  and  other  fruits- 
The  inhabitants  being  verie  rich,  have  most  of  them  houses 
in  the  citie  of  Fez.  And  so  likewise  most  part  of  the 
gentlemen  of  Fez  haue  vineyards  vpon  the  saide  moun- 
taine.  At  the  north  foote  of  this  mountaine  the  fields  are 
replenished  with  all  kinde  of  graine  and  fruits.  For  all 
that  plaine  is  watered  southward  with  the  riuer  Sebu  : 
and  here  the  gardiners  with  certaine  artificiall  wheeles 
and  engines  draw  water  out  of  the  riuer  to  moisten  their 
gardens.  In  this  plaine  are  wel-nigh  two  hundreth  acres 
of  ground,  the  reuenues  whereof  are  giuen  vnto  the  kings 
master  of  ceremonies,  howbeit  he  maketh  thereof  not 
aboue  fiue  hundreth  ducates  a  yeere  :  the  tenth  part  of 
all  which  reuenues,  amounting  to  three  thousand  bushels 
of  corne,  belongeth  to  the  kings  prouision.^^ 

Of  mount  Zarhon. 

THis  mountaine  beginneth  from  the  plaine  of  Esais 
lying  ten  miles  distant  from  the  citie  of  Fez  ;  west- 
ward it  extendeth  thirtie  miles,  and  is  almost  ten  miles 
broad.  This  mountaine  is  all  couered  with  waste  and 
desert  woods,  being  otherwise  well  stored  with  oliues.  In 
this  mountaine  there  are  of  sheepe-foldes  and  castles  to 
the  number  of  fiftie,  and  the  inhabitants  are  very  wealthy, 
for  it  standeth  betweene  two  flourishing  cities,  that  is  to 
say,  Fez  on  the  east,  and  Mecnase  on  the  west.  The 
women  weaue  woollen  cloth,  according  to  the  custome  of 
that  place,  and  are  adorned  with  many  siluer  rings  and 
bracelets.  The  men  of  this  mountaine  are  most  valiant, 
and  are  much  giuen  to  pursue  and  take  lions,  whereof  they 


HISTORIE   OF   AFRICA.  489 

send   great  store    vnto  the    king   of  Fez.     And  the  king 
hunteth    the  said  lions   in  manner  following :    in  a  large  HutiHngof 

^  o      hons  vscd  by 

field  there  are  certaine  little  eels  made,  being  so  high,  that  theKingof'Fez. 

a  man  may  stand  vpright  in  them  :  each  one  of  these  eels 

is  shut  fast  with  a  little  doore  ;  and  containe  within  euery 

of  them  an  armed  man,  who  opening  the  doore  presents 

himselfe  to  the  view  of  the  lion  :  then  the  lion  seeing  the 

doores  open,  comes  running  toward  them  with  great  furie, 

but  the  doores  being  shut  againe,  he  waxeth  more  furious 

then   before :    then  bring  they  foorth   a   bull   to   combate 

with   the    lion,   who    enter   a    fierce    and  bloudie    conflict, 

wherein  if  the  bull  kill  the  lion,  that  daies  sport  is  at  an 

end  ;  but   if  the  lion  get  the  victorie,  then  all  the  armed 

men,   being  ordinarily  twelue,   leape   foorth   of  their  eels, 

and  inuade  the   lion  :    each  one   hauing  a  iauelin   with  a 

pike  of  a  cubite  and  an  halfe  long.     And  if  these  armed 

men  seeme  to  bee  too  hard  for  the  lion,  the  king  causeth 

their  number  to  be  diminished  :  but  perceiuing  them  too 

weake,  the  king  with  his  companie  from  a  certaine  high 

place,  where  he  standeth  to  behold  the  sport,  kill  the  lion 

with   their  crossebowes.      And   oftentimes   it    falleth    out, 

that  before  the  lion  be  slaine,  some  one  of  the  men  dies 

for  it,  the  residue  being  sore   wounded.     The    reward  of 

those  who  encounter  the  lion  is  ten  duckats  apeece,  and  a 

new  garment :  neither  are  any  admitted  vnto  this  combat 

but    men    of  redoubted    valour,  and   such  as    come    from 

mount    Zelagi :    but    those    that    take  the   lions    first   are 

inhabitants  of  mount  Zarhon.^" 

Of  Gualili  a  towiic  of  viouiit  Zarhon. 

THis  towne  was  built  by  the  Romanes  vpon  the  top 
of  the  foresaide  mountaine,  what  time  they  were 
lordes  of  Granada  in  south  Spaine.  It  is  enuironed 
around  with  mighty  thicke  walles  made  of  smoothe  and 
hewen    stones.      The    gates  are  large  and   high,   and    the 

I  I 


490  THE   THIRD   BOOKE    OF   THE 

fields  are  manured  for  the  space  of  sixe  miles  about : 
howbeit  this  towne  was  long  sithence  destroied  by  the 
Africans.  But  afterward  when  the  schismatike  Idris  came 
into  this  region,  he  began  to  repaire  this  desolate  towne, 
and  to  replant  it  so  with  inhabitants,  that  within  short 
time  it  grew  very  populous  :  howbeit  after  his  decease  it 
was  neglected  by  his  sonne,  being  wholy  addicted  (as  is 
beforesaid)  vnto  the  building  of  P'ez.  And  yet  Idris  lieth 
buried  in  this  towne,  whose  sepulchre  is  visited  with  great 
reuerence  almost  by  all  the  people  of  Barbaric,  for  he  is 
as  highly  esteemed  as  if  he  had  been  some  patriarke, 
because  he  was  of  the  linage  of  Mahumet.  At  this 
present  there  are  but  two  or  three  houses  in  all  the  towne, 
which  were  there  built  for  the  honour  and  maintenance 
of  the  sepulchre.  The  fields  adiacent  are  exceedingly  well 
husbanded  :  and  their  gardens  are  most  pleasant  by  reason 
of  two  sweet  freshets  running  through  them,  the  which 
diuersly  winding  themselues  about  the  little  hils  and 
vallies,  doe  water  all  that  plaine.'^^ 

Of  a  certaine  towne  called  tlie  palace  of  Pharao. 

THis  towne  was  founded  by  the  Romans  vpon  the 
top  of  an  hill,  about  eight  miles  distant  from  Gualili. 
The  people  of  this  said  mountaine,  together  with  some 
historiographers  are  most  certainly  perswaded,  that  this 
towne  was  built  by  Pharao  king  of  Egypt  in  the  time  of 
Moses,  and  tooke  the  name  from  the  first  founder,  which 
notwithstanding  I  thinke  to  be  otherwise  :  for  I  can  read 
in  no  apprcmed  author  that  either  Pharao  or  any  other 
Egyptians  euer  inhabited  these  regions.  But  I  suppose 
that  this  fond  opinion  was  taken  out  of  that  booke  which 
one  Elcabi  wrote  concerning  the  words  of  Mahumet.  For 
the  said  booke  affirmeth  from  the  authoritie  of  Mahumet, 
that  there  were  fower  kings  onely  that  gouerned  the  whole 
world,    two    whereof  were    faithfull,   and    the   other   two 


IIISTOKIK   OF    AFRICA.  491 

ethnikes  :  the  faithfull  he  saith  were  Alexander  the  great, 
and  Salomon  the  sonne  oi  Dauid :  and  the  ethnikes  were 
Nimrod  and  Pharao.  But  I  am  rather  of  opinion,  by  the 
Latine  letters  which  are  there  engrauen  in  the  walles, 
that  the  Romanes  built  this  tovvne.  About  this  towne 
run  two  small  riuers  on  either  side  thereof.  The  little 
hils  and  vallies  adiacent  doe  greatly  abound  with  oliues. 
Not  far  from  hence  are  certaine  wilde  deserts  frequented 
with  lions  and  leopards.^^ 

Of  the  tow7ie  called  Pietra  Rossa  or  The  red  rocke. 

Pletra  Rossa  is  a  small  towne  built  by  the  Romans  vpon 
the  side  of  the  foresaid  mountaine,  being  so  neere  the 
forrest,  that  the  lions  will  come  daily  into  the  towne  and  Tame  lions. 
gather  vp  bones  in  the  streets,  yea,  they  are  so  tame  and 
familiar,  that  neither  women  nor  children  are  afeard  of 
them.  The  wals  of  this  towne  are  built  very  high  and  of 
great  stones,  but  now  they  are  ruined  in  many  places,  and 
the  whole  towne  is  diminished  into  one  streete.  Their 
fields  being  ioyned  vnto  the  plaines  of  Azgara,  abound 
with  oliues  and  all  kinde  of  pulse.^^^ 

Of  tJie  towne  of  Maghilla. 

MAghilla  is  a  little  towne  founded  of  old  by  the 
Romans  vpon  that  side  of  the  foresaid  hill  which 
looketh  toward  Fez.  About  this  towne  are  most  fertill 
fields,  and  greatly  enriched  with  oliues  :  there  is  a  plaine 
likewise  containing  many  fresh  fountaines,  and  well  stored 
with  hempe  and  flaxe/-** 

Of  the  castle  of  Shame.     " 

THis  ancient  castle  is  built  at  the  foote  of  the  said 
mountaine  neer  vnto  the  high  way  from  Fez  to 
Mecnase  :  and  it  was  called  by  this  name,  because  the 
inhabitants  are  most  shamefully  addicted  to  couetise,  like 

I  1  2 


492  THE   THIRD    l;OOKE   OF   THE 

vnto  all  the  people  thereabouts.  In  old  time  it  is  reported 
that  a  certaine  king  passed  by,  whom  the  inhabitants  of 
the  castle  inuited  to  dinner,  requesting  him  to  change  the 
ignominious  name  of  the  place  :  which  when  the  king  had 
condescended  vnto,  they  caused,  according  to  their  custome, 
a  companie  of  rams  to  be  slaine,  and  certaine  bladders  and 
vessels  to  be  filled  with  milke,  to  serue  for  the  kings 
breakfast  the  morrow  after.  But  because  the  said  vessels 
were  very  large,  they  consulted  together  to  put  in  halfe 
milke  and  halfe  water,  hoping  that  the  king  should  neuer 
perceiuc  it.  The  day  following  albeit  the  king  was  not 
very  hastie  of  his  breakfast,  yet,  his  seruants  vrging 
him  thereunto,  he  perceiued  the  milke  to  be  halfe  water ; 
whereat  smiling  he  said  :  Friends,  that  which  nature  hath 
giuen,  no  man  can  take  away.  And  with  that  saying  he 
departed.  Now  this  castle  is  razed  to  the  ground  &  vtterly 
destroied,  but  the  territorie  thereof  is  occupied  by  certaine 
miserable  Arabians.^^ 


T 


Of  tlic  region  of  Bcni  Giinriten. 

He  region  of  Beni  Guariten  lieth  eastward  of  Fez 
about  eighteene  miles.  It  is  altogether  hillie  and 
mountainous,  abounding  with  all  kind  of  pulse,  and  with 
store  of  good  pasture  and  medow-ground,  and  containing 
almost  two  hundred  villages.  Their  houses  are  in  all 
places  rudely  built,  and  the  inhabitants  are  base  people, 
neither  haue  they  any  vineyards  or  gardens,  nor  any  tree 
that  beareth  fruit.  This  region  the  king  of  Fez  vsually 
diuideth  among  his  yoongest  brothers  and  sisters.  The 
inhabitants  haue  great  store  of  corne  and  wooll :  and 
albeit  they  are  passing  rich,  yet  go  they  very  meanly 
attired  :  they  ride  onely  vpon  asses,  for  which  cause  they 
arc  had  in  great  derision  by  their  neighbours.^'' 


HISTORIE   OF   AFRICA.  493 

Of  the  region  called  A  sets. 

THis  region  is  distant  to  the  west  of  Fez  almost  tvventie 
miles,  and  is  by  the  inhabitants  called  Aseis  ;  it 
consisteth  of  a  perpetuall  plaine,  wherupon  some  coniecture 
that  it  hath  had  in  olde  time  many  villages  and  castles, 
whereof  now  there  is  no  mention  at  all,  nor  so  much  as  a 
signe  of  any  building  onely  the  names  of  places  yet 
remaine.  This  region  extendeth  westward  eighteene,  and 
southward  almost  twenty  miles.  The  soile  is  most  fertile^ 
and  bringeth  foorth  blacke  and  small  graines,  Wels  and 
fountaines  are  here  very  rare.  It  was  woont  to  be  subiect 
vnto  certaine  Arabian  husbandmen,  but  now  it  is  assigned 
by  the  king  vnto  the  gouernor  of  that  citie.^^ 

Of  Mount  Togat?^ 

THis  mountaine  standeth  almost  seuen  miles  westward 
of  Fez,  being  ver)'  high,  and  but  of  small  bredth. 
Eastward  it  extendeth  to  the  riuer  Bunase^^  being  about 
fiue  miles  distant.  All  that  side  which  looketh  towards 
Fez,  and  the  top  thereof,  and  that  part  which  lieth  ouer 
against  Essich^*^*^  are  woonderfully  replenished  with  vines, 
and  with  all  kinde  of  graine.  Vpon  the  top  of  this 
mountaine  are  diuers  caues  and  hollow  places,  where  the 
searchers  of  treasure  suppose  that  the  Romans  hid  vp  their 
wealth,  as  we  haue  before  signified.  The  said  treasure- 
searchers,  so  soone  as  the  vintage  is  passed,  vse  to  take 
great  paines  in  digging  of  the  rocke,  and  albeit  they  finde 
nothing,  yet  will  they  not  giue  ouer.  All  the  fruits  of  this 
mountaine  are  most  vnpleasant  both  to  the  eie  and  to  the 
taste,  and  yet  they  are  sooner  ripe,  then  the  fruits  of  other 
places  thereabout. 


494  THE    THIRD    ROOKE   OF    THE 


T 


Of  mount  Guraigiira. 

'His  mountaine  being  neer  vnto  Atlas  is  almost  fortie 
miles  distant  from  Fez.  From  hence  springeth  a 
certaine  riuer,  which  running  westward  falleth  into  the 
riuer  Bath.  This  mountaine  standeth  betweene  two  most 
large  and  spatious  plaines,  whereof  the  one  to  Fezward  is 
(as  we  haue  before  said)  called  Aseis :  and  the  other 
lying  southward  is  named  Adecsen.  Which  Adecsen 
is  most  fertile  both  for  corne  and  pasture.  And  they  are 
possessed  by  certaine  Arabians  called  Zuhair  being  vassals 
vnto  the  king  of  Fez :  but  the  king  assigneth  for  the 
most  part  this  plaine  vnto  his  brother  or  some  other  of 
his  kinsfolkes,  out  of  which  they  yeerely  gather  ten 
thousand  duckats.  The  foresaid  Arabians  are  continually 
molested  by  certaine  other  Arabians  called  Elhusein, 
which  Hue  in  the  deserts :  for  in  summer-time  they 
vsually  inuade  the  plaines :  wherefore  the  king  of  Fez 
for  the  defence  of  this  region  maintaineth  a  certaine 
number  of  horsemen  and  of  crossebowes.  This  plaine 
is  watered  with  christall-fountaines  and  pleasant  riuers. 
Neere  vnto  the  said  plaine  are  diuers  woods  and 
Tame  lions.  forrcsts,  where  lions  keepe  which  are  so  gentle  and  tame, 
that  any  man  may  driue  them  away  with  a  staffe,  neither 
doe  they  any  harme  at  all.  Now  let  vs  proceede  vnto 
the  description  of  Azgara.^*^^ 

A  description  of  Azgara,  one  of  the  setien  principall 
regions  belonging  to  the  kingdome  of  Fez 

THis  region  bordereth  northward  vpon  the  Ocean-sea  ; 
westward  vpon  the  riuer  of  Buragrag ;  eastward 
vpon  the  mountaines  partly  of  Gumera,  partly  of  Zarhon, 
and  partly  of  Zalag  ;  and  southward  it  is  inclosed  with 
the  riuer  of  Bunasar.  This  region  consisteth  altogether 
of  plaine  ground  being  a  most  fertile  soile,  and  in  olde 


HISTORTE   OF   AFRICA.  495 

time  very  populous,  and  adorned  with  many  townes 
and  castles,  which  are  now  so  defaced  and  ruined  by 
reason  of  wars,  that  small  villages  onely  are  left  for 
the  inhabitants  to  hide  their  heads  in.  The  length  of 
this  region  is  about  fowerscore,  and  the  bredth  almost 
three  score  miles.  Through  the  midst  thereof  runneth 
the  riuer  of  Subu.  The  Arabian  inhabitants  are  called 
Elculoth,  being  descended  from  the  familie  of  Muntafic  ; 
they  are  subiect  to  the  king  of  Fez,  and  pay  vnto  him 
large  tributes  :  howbeit  they  are  rich,  and  curious  in  their 
apparell,  and  are  such  valiant  soldiers,  that  the  king  of 
Fez  leuieth  his  whole  armie  of  them  onely,  when  he  hath 
any  warres  of  great  moment  to  atchieue.  This  region 
abundantly  furnisheth  not  onely  Fez,  but  all  the  moun- 
taines  of  Gumera  with  victuals,  horses,  and  other  cattell ; 
and  here  the  king  of  Fez  vsually  remaineth  all  winter  and 
the  spring,  by  reason  of  the  temperature  and  holesomnes 
of  the  aire.  Here  is  great  plentie  of  roes  and  hares,  and 
yet  very  few  woods.^'^^ 

Of  Giuniha  a  towne  in  Azgara. 

THis  towne  the  Africans  built  in  our  time  by  a  riuers 
side  vpon  that  plaine  ouer  which  the  way  lieth 
from  Fez  to  the  citie  of  Harais,  and  it  is  distant  from  Fez 
about  thirtie  miles.  It  was  in  times  past  very  populous, 
but  now  it  lieth  so  desolate  by  reason  of  the  war  of  Sa/nd, 
that  it  serueth  onely  for  caues  and  receptacles  for  the 
Arabians  to  lay  vp  their  corne  in,  for  the  sauegard 
whereof  they  pitch  certaine  tents  neere  vnto  the  place. ^°^ 

Of  the  towne  of  Harais. 

THis  towne  was  founded  by  the  ancient  Africans  vpon 
the  Ocean  sea  shore,  neere  vnto  the  mouth  of  the 
riuer  Luccus,  one  side  thereof  adioining  vpon  the  said 
riuer,  and  the  other  side  vpon  the  maine  Ocean.     When 


496  THE    THIRD    BOOKli    OF    THE 

the  Moores  were  lords  of  Arzilla  and  Tangia,  this  towne 
was  well  inhabited  :  but  those  two  townes  being  woon  by 
the  Christians,  Harais  remained  destitute  of  inhabitants, 
almost  tvventie  yeeres  together :  howbeit  afterward  the 
king  of  Fez  his  sonne,  fearing  the  Portugals  inuasion, 
caused  it  strongly  to  bee  fortified  and  kept  with  a 
perpetuall  garrison.  The  passage  vnto  this  towne  by 
the  riuers  mouth  is  very  dangerous  and  difficult.  Likewise 
the  kings  sonne  caused  a  castle  to  be  built,  wherein  is 
maintained  a  garrison  of  two  hundred  crosse-bowes,  an 
hundred  Harquebusiers,  &  three  hundeed  light  horsemen. 
Neere  vnto  the  towne  are  diuers  medowes  and  fennes 
where  the  townesmen  take  great  store  of  eeles  and  of 
water-fowles.  Vpon  this  riuers  side  are  huge  and  solitarie 
woods  haunted  with  lions  and  other  wilde  beastes.  The 
inhabitants  of  this  towne  vse  to  transport  coales  by  sea 
to  Arzilla  and  Tangia,  whereupon  the  Moores  vse  for  a 
common  prouerbe,  A  ship  of  Harais,  which  they  alleage 
when  a  man  after  great  brags  and  promises  performeth 
trifles  ;  for  these  ships  hauing  sailes  of  cotton,  which  make 
a  gallant  shew,  are  laden  with  nought  but  base  coales  : 
for  the  territorie  of  this  citie  aboundeth  greatly  with 
cotton.^"-* 

Of  tJie  towne  called  Casar  Elcabir,  that  is. 
The  great  palace. 

THis  large  towne  was  built  in  the  time  o^  Mansor  \\^q. 
king  and  patriarke  of  Maroco ;  of  whom  this 
notable  historie  is  reported,  namely,  that  the  said  king, 
as  he  rode  on  hunting,  being  separated  from  his  companie 
by  tempestuous  weather,  came  vnto  a  certaine  vnknowen 
place,  where  if  he  continued  all  night,  fearing  least  he 
A  pleasant  dis- '^oViXdi  die  in  the  fens,  he  looked  round  about  him,  and 
King Mansor    at   length  espied  a  fisher  getting  of  eeles:  can  you,  my 

was  entertained  i        i         i   •        s  i  i  -,         t-i 

by  a  fisher.        inend  (quoth  the   kmg)   conduct  me  to  the  court?       Ihe 


IIISTORir:   OF   AFRICA.  497 

court  (saith  the  fisher)  is  ten  miles  distant.      Howbeit,  the 
king  intreating  hard   to   be    conducted  ;    if  king  Mansor 
himselfe  were  present  (quoth  the   fisher)   I   could   not  at 
this   present    conduct  him,    for    feare   least  he  should    be 
drowned  in  the  fennes.       Then  answered  Mansor:    what 
hast  thou   to  doe  with  the  kings  life  or  safetie?     Marie 
(quoth  the  fisher)   I  am  bound  to  loue  the  king  as  well  as 
mine  owne   life.     Then  haue  you  obtained  some  singular 
benefite    at   his    handes,   said    the    king.      What    greater 
benefit  (quoth  the   fisher)  can   be  expected   at  the   kings 
hand,  then  iustice,   loue,  and  clemencie,  which  he  vouch- 
safeth  vnto  his  subiects  ;    by  whose  fauour  and  wisdome 
I  sillie  fisher  with  my  poore  wife  and  children  Hue  a  most 
quiet  and  contented  life,  so  that  I  can  euen  at  midnight 
haue    free    egresse    and    regresse    vnto    this    my    cottage 
amidst  these  vallies   and   desert   fennes,  no  man  lying  in 
wait  to  doe  me  iniurie?  But  (gentle  Sir)  whatsoeuer  you 
be,  if  you  please  to  be  my  guest  for  this  night,  you  shall 
be  right  welcome,  and  to  morrow  morning  betimes  I  will 
attend  vpon  you  at  your  pleasure.      Then  the  king  went 
vnto  the  fishers  cottage,  where  after  his  horse  was  prouided 
for,  the  fisher  caused  some  eeles  to  be  rested  for  his  supper, 
while  he  sate  drying  of  his  garments  by  the  fire  :  but  the 
king  not  being  contented  with  this  fare,  demanded  if  his 
host  had  any  flesh  in  the  house  :  Sir  (quoth  he)  I  haue  a 
shee-goate   and   a  kid,  and   they  are  all   my  substance  of 
cattell  :  but  because  by  your  countenance  you  seeme  to  be 
some  honourable  personage,  I  will  aduenture  my  kid  for 
your  sake  ;  and  so  without  any  more  words  he  caused  his 
wife  to  kill   it  &  roste  it.     Thus  the  king  remained  the 
fishers  guest  all  night :  and  the  next  morning  about  sun-rise, 
being  scarcely  gone  out  of  the  doores  with  his  liberall  host, 
he  espied  a  great  companie  of  his  gentlemen  and  hunters 
whooping  and  hallowing  for  their  king  amidst  the  fennes, 
but  when   they  saw  him,  they  all  greatly  reioiced.     Then 


49^S  THE    THIRD   ROOKE    OF   THE 

Mansor  turning  him  to  the  fisher,  told  him  what  he  was, 
promising  that  his  liberalitie  should  not  be  vnrewarded. 
Neere  vnto  the  place  were  certaine  faire  castles  and 
palaces,  which  the  king  at  his  departure  gaue  vnto  the 
fisher  in  token  of  thankfulnes  ;  and  being  by  the  fisher 
requested,  for  declaration  of  his  farther  loue,  to  enuiron  the 
said  buildings  with  wals,  he  condescended  thereunto.  From 
thencefoorth  the  fisher  remained  lord  and  gouernour  of  that 
new  citie,  which  in  processe  of  time  grew  so  large,  that 
within  these  fewe  yeeres  it  contained  fower  hundred 
families.  And  because  the  soile  neer  vnto  it  is  so  fertile, 
the  king  vsed  to  make  his  aboad  thereabout  all  summer 
time,  which  was  a  great  benefit  to  the  towne.^*"^  By  the 
RcadOsorius    walles  of  this  towne  runneth  the  riuer  Luccus,  which  some- 

lib.  2.  de  rebus 

gestis  Email,     times  encrcascth  so,  that  it  floweth  to  the   citie  gates.^°^ 

concerning  this 

towne.  In   this  towne  are   practised    dmers    manuarie   artes   and 

trades  of  merchandize  :  also  it  hath  many  temples,  one 
college  of  students,  and  a  stately  hospitall.  They  haue 
neither  springs  nor  wels,  but  onely  cesternes  in  stead 
thereof.  The  inhabitants  are  liberall  honest  people,  though 
not  so  wittie  as  some  others.  Their  apparell  is  but  meane, 
but  being  of  cotton-cloth,  and  wrapped  often  about  their 
bodies.  In  the  suburbes  are  great  store  of  gardens  re- 
plenished with  all  kinde  of  fruits.  Their  grapes  are 
vnsauourie,  because  the  soile  is  fitter  for  medow-ground. 
Euery  munday  they  haue  a  market  vpon  the  next  plaine, 
whither  their  neighbours  the  Arabians  vsually  resort.^''^  In 
the  moneth  of  May  they  goe  foorth  of  their  towne  a  fowling, 
and  take  great  store  of  turtles.  Their  ground  is  exceeding 
fruitful],  and  yeeldeth  thirtie  fold  increase  :  but  it  cannot 
be  tilled  for  sixe  miles  about,  bicause  the  Portugals  garrison 
at  Arzilla  which  is  but  eighteene  miles  distant,  doth  so 
molest  and  endomage  them  :  whom  likewise  the  gouernour 
of  this  towne  with  three  hundred  horsemen  continually 
encountereth,  and  sometime  proceedeth  euen  to  the  gates 
of  Arzilla,io9 


HISTORIE   OF   AFRICA.  499 

Of  tJie  region  of  Habat. 

THis  region""  beginneth  southward  from  the  riuer  of 
Guarga.^"  and  bordereth  northward  vpon  the  Ocean, 
westward  it  adioineth  vnto  the  fennes  of  Argar/^^  and 
eastward  it  abutteth  vpon  those  mountaines  which  are  next 
vnto  the  streites  of  Gibraltar.  In  bredth  it  stretcheth  fower 
score,  and  in  length  almost  an  hundreth  miles.  The 
fruitefulness  of  the  soile,  and  the  abundance  ofcorne  cannot 
easily  be  described  :  it  is  almost  a  perpetuall  plaine,  watered 
with  many  riuers :  howbeit  heretofore  it  hath  beene  more 
noble  and  famous,  by  reason  of  the  ancient  cities  built 
partly  by  the  Romans  and  partly  by  the  Goths  :  and  I 
thinke  it  be  the  same  region  which  Ptoleiney  called  Mauri- 
tania;  but  since  Fez  was  first  built,  it  hath  fallen  into 
woonderfull  decay.  Moreouer  Idris  the  founder  of  Fez 
leaning  ten  sonnes  behinde  him,  bestowed  this  region  vpon 
the  eldest  :^^^  afterward  ensued  a  rebellion  of  diuers 
Mahumetan  heretiques  and  lords,  one  faction  of  whom 
suing  for  aide  at  the  gouernour  of  Granada,  and  others 
seeking  aide  from  certaine  gouernours  of  Cairaoan,  they 
were  all  vanquished  and  put  to  flight  by  the  Mahumetan 
patriark  of  Cairaoan  :  who  hauing  thus  subdued  the  region, 
left  it  vnder  garrison  and  returned  home.  After  the  great 
chancelour  of  Cordoua  leuying  an  huge  armie,  conquered 
all  this  countrey  euen  to  the  borders  of  the  region  of  Zab. 
Fiftie  yeeres  after  king  loseph  of  the  Luntune  family, 
chasing  out  the  people  of  Granada,  obtained  the  saide  pro- 
uince  by  force  :  and  last  of  all  the  king  of  Fez  enioied  it. 

Of  Ezaggen  a  towne  of  Habat. 

THis  towne  was  built  by  the  ancient  Africans  vpon  the 
side  of  a  mountaine,  almost  ten  miles  distant  from 
Guarga  :  all  of  which  distance  being  plaine  ground,  serueth 
for  corn-fields   and   gardens  :  howbeit  the  hilles  are  farre 


500  THE    THIRD   BOOKE   OF   THE 

more  fruitfull.  This  towne  is  distant  from  Fez  almost 
three-score  and  ten  miles,  and  containeth  to  the  number  of 
fiue  hundred  families,  out  of  the  territorie  whereof  there  is 
the  summe  of  tenne  thousand  ducates  yeerely  gathered  for 
tribute,  with  which  tribute  the  gouernour  of  the  same  towne 
is  bound  to  maintaine  on  the  kings  behalfe  fower  hundred 
horsemen,  for  the  defence  of  the  whole  region.  For  they 
are  often  molested  with  inuasions  of  the  Portugals,  who 
proceed  wasting  and  spoiling  the  countrey,  sometimes 
fortie,  and  sometimes  fiftie  miles.  Here  is  but  little  ciuility 
to  be  found,  neither  are  the  people  but  homely  apparelled, 
though  they  be  verie  rich.  They  haue  a  priuilege  granted 
them  by  the  ancient  kings  of  Fez  to  drinke  wine,  which  is 
otherwise  forbidden  by  the  law  of  Mahumet,  and  yet  none 
of  them  all  will  abstaine  from  drinking  it.^^^ 

Of  the  towne  called  Bani  Teude. 

THis  ancient  towne  was  built  also  by  the  Africans  on  a 
large  plainc  by  the  riuer  of  Guarga,  fiue  and  fortie 
miles  from  the  citie  of  Fez.  In  the  prosperitie  thereof  it 
contained  to  the  number  of  eight  thousand  families,  but 
afterward  it  was  so  destroied  by  the  wars  of  the  Patriarkes 
of  Cairaoan,  that  now  the  towne  wall  is  only  remaining. 
At  my  being  there  I  sawe  diuers  monuments  and  sepulchres 
of  noblemen,  and  certaine  conducts  curiously  built  of 
excellent  marble.  From  this  towne  mount  Gumera  is 
almost  fowerteene  miles  distant :  the  fieldes  adiacent  being 
good  arable,  and  very  fruitfull.^^^ 

Of  the  tow7ie  of  Mergo. 

MErgo  standing  vpon  the  toppe  of  a  mountaine  is  from 
Bani  Teude  about  ten  miles  distant.  Some  thinke 
that  the  Romans  were  founders  of  this  towne,  bicause  there 
are  found  vpon  the  ancient  ruines  certaine  Latine  letters 
ingrauen.    But  now  it  is  quite  destitute  of  inhabitants,  how- 


HISTORIE   OF   AFRICA.  501 

beit  vpon  the  side  of  the  same  mountaine  standeth  another 
small  tovvne  inhabited  with  vveauers  of  course  cloth  ;  from 
whence  you  may  behold  the  riuer  Subu  to  the  south,  and 
the  riuer  Guarga  to  the  north,  from  which  riuers  the  saide 
tovvne  is  fiue  miles  distant.  The  inhabitants  loue  to  bee 
accounted  gentlemen,  albeit  they  are  couetous,  ignorant,  and 
destitute  of  all  goodnes.^^*^ 

Of  the  towne  of  Tansor. 

TAnsor  standeth  vpon  a  little  hill,  almost  ten  miles 
from  Mergo,  and  containeth  three  hundreth  families, 
but  very  fevve  artificers.  The  inhabitants  are  rude  and 
barbarous  people,  hauing  neither  vineyardes  nor  gardens, 
but  onely  exercising  husbandry,  and  possessing  abundance 
of  cattle.  This  tovvne  standeth  in  the  midde  way  between 
Fez  and  mount  Gumera,  which  (I  thinke)  is  the  occa- 
sion, that  the  inhabitants  are  so  couetous  and  void  of 
humanitie.^^^ 

Of  the  towne  of  Agla. 

THis  ancient  towne  was  built  by  the  Africans  vpon  the 
banke  of  the  riuer  Guarga.  The  fruitfull  fields 
thereof  are  manured  by  the  Arabians:  but  the  towne  it 
selfe  hath  beene  so  wasted  with  warre,  that  nowe  there  is 
nothing  to  be  scene  but  in  a  few  places  the  ruines  of  houses 
&  wals,  &  certaine  pits.  In  the  suburbes  there  is  euery 
weeke  a  great  market,  wherunto  the  next  Arabians  vsually 
resort ;  and  so  do  some  merchants  of  Fez  likewise,  to  buie 
oxe  hides,  wooll,  and  waxe,  which  are  the  principall  com- 
modities of  that  place.  Hereabouts  keepe  great  store  of 
lions,  but  they  are  by  nature  so  fearefull,  that  they  will 
flee  at  the  voice  of  a  childe  :  hence  commeth  the  prouerbe  The  occasion 
so  rife  in  Fez;  A  lion  of  Agla:  which  they  applie  vnto '^  ""^ '' 
such  a  one  as  maketh  great  brags,  and  is  but  a  meere 
dastard."^ 


502  THE   THIRD    BOOKE    OF   THE 

Of  the  castle  of  Narangia. 

THe  castle  of  Narangia  built  by  the  Africans  vpon  a 
little  hill  not  farre  from  the  riuer  Luccus,  is  almost 
ten  miles  distant  from  Ezaggen.  It  hath  most  fruitful! 
corn-fields,  but  no  plaines  belonging  vnto  it.  Along  the 
riuers  side  are  huge  deserts,  wherein  grow  great  store  of 
wilde  fruits,  especially  cherries,  such  as  the  Italians  call 
Ciriegie  marine.  This  castle  was  surprised  and  sacked  by 
the  Portugals  in  the  yeere  of  the  Hegeira  895.  which  was 
in  the  yeere  of  our  Lord,  1486.^^^ 

Of  the  Isle  of  Gesira. 

THe  Isle  of  Gesira^-*^  lying  not  farre  from  the  mouth  of 
the  riuer  Luccus,  is  distant  from  the  sea  about  ten, 
and  from  Fez  about  an  hundreth  miles.  There  was  in 
times  past  a  little  ancient  towne  vpon  this  Island,  which 
was  abandoned  when  the  Portugals  first  made  warre  vpon 
Barbaric.  About  the  saide  riuer  are  many  deserts,  but 
An  attempt      Very  fcwe  corn-fields.     In  the  yeere  of  the  Hegeira    894. 

and  dcfeate  of      ,        ,   .  r  -n       .  11  1   •   1  •  t  ■    ^     ^      ■ 

the  Portugals.  the  kmg  of  rortugall  sent  hither  a  great  armie,  which  being 
landed  on  the  Isle,  the  generall  of  the  field  built  a  strong 
fort  thereupon,  by  meanes  whereof  he  hoped  to  be  free 
from  the  enimies  inuasion,  and  to  enioy  the  fields  adiacent. 

*  1562.  But  the  king  of  Fez,  namely  his  father  that  *no\ve  reigneth, 

foreseeing  the  damage  that  he  shoulde  sustaine,  if  he 
permitted  the  saide  fort  to  be  finished,  leuied  a  mightie 
armie  to  withstand  the  Portugals  proceedings.  Howbeit, 
so  great  was  the  force  of  their  ordinance,  that  the  Moores 
durst  not  approch  within  two  miles  of  the  Portugal  campe. 
Wherefore  the  Fessan  king  being  almost  out  of  hope,  was 
perswaded  by  some  that  were  about  him  to  stoppe  vp  the 
riuer  with  postes  and  raftes  two  miles  from  the  Island  :  by 
which  meanes  the  Moores  being  defended,  and  hauing  cut 
downe  all   the  woodes  adioining,  the  Portugals  percciued 


IIISTORIE   OF   AFRICA.  503 

the  passage  of  the  riuer  in  short  time  to  be  choaked  and 
stopped  vp  with  great  trees,  and  that  there  was  no 
possibihtie  for  them  to  depart.  Then  the  king  hoping 
easily  to  ouercome  the  Portugales,  determined  to  assaile 
their  fort :  but  considering  he  could  not  do  it  without 
great  slaughter  of  his  people,  he  couenanted  with  the 
Portugall  generall,  that  besides  a  great  summe  of  money 
paide  vnto  him,  the  saide  generall  shoulde  obtaine  of  the 
Portugall  king  to  haue  certaine  daughters  of  the  king  of 
Fez  his  gouernour  (which  were  at  that  time  prisoners  in 
Portugall)  to  be  restored,  and  that  then  he  would  freely 
dismisse  him  and  his  companie :  which  being  done,  the 
Portugall  armie  returned  home. 

Of  the  toivjie  of  Basra. 

THis  towne  containing  almost  two  thousand  families, 
was  built  by  Mahumet  the  sonne  of  Idris}^^  which 
was  the  founder  of  Fez,  vpon  a  certaine  plaine  betweene 
two  mountaines,  being  distant  from  Fez  about  fowerscore, 
and  from  Casar^^"^  southward  almost  twentie  miles.  And 
it  was  named  Basra  for  the  memorie  of  a  citie  in  Arabia 
Foelix  called  by  that  name,  where  Halt  the  fourth 
Mahumetan  patriarke  after  Mahwnet,  and  great  grand- 
father vnto  Idris  was  slaine.  It  was  in  times  past  enuironed 
with  most  high  and  impregnable  wals  :  and  so  long  as  it 
was  gouerned  by  the  posteritie  of  Idris,  the  jjeople  were 
verie  ciuill ;  for  Idris  his  successours  vsed  alwaies  to 
rcmaine  there  in  sommer  time,  by  reason  of  the  pleasant 
situation  of  the  place,  the  hils  and  valleies  being  beautified 
with  sweete  gardens,  and  yeelding  corne  in  abundance  : 
and  that  both  by  reason  of  the  vicinite  of  the  towne,  and 
of  the  neighbour-hood  of  the  riuer  Luccus.  Moreouer,  in 
old  time  this  towne  was  verie  populous,  being  adorned  with 
many  faire  temples,  and  inhabited  with  most  ciuill  people  : 
but  the  family  of  Idris  decaying,  it  became  a  pray  vnto  the 


504  THE    THIRD    I500KF,    OK    THE 

enemie.  At  this  present  the  ruines  of  the  wals  are  onely 
to  be  scene,  and  certaine  forlorne  gardens,  which,  because 
the  ground  is  not  manured,  bring  foorth  naught  but  wilde 
fruits.123 

Of  the  tozvne  called  Ho  war. 

THis  towne  was  built  by  one  Halt  a  disciple  of  the 
foresaid  Mahumet  vpon  a  little  hill,  and  by  a  riuers 
side,  being  situate  about  fourteene  miles  to  the  north  of 
Casar,  and  sixteen  miles  to  the  south  of  Arzilla  :  which 
although  it  be  but  a  small  towne,  yet  it  is  well  fortified  and 
fairely  built,  and  enuironed  with  fruitfull  fieldes,  vineyardes, 
and  gardens  replenished  with  woonderfull  varietie  of  fruits. 
The  inhabitants  being  most  of  them  linnen-weauers, 
gather  and  prouide  great  store  of  flaxe.  But  euer  since 
the  Portugals  woon  Arzilla,  this  towne  hath  remained 
desolate.^2* 


T' 


A  description  of  the  citie  of  Arzilla. 

He  great  citie  of  Arzilla  called  by  the  Africans  Azella, 
was  built  by  the  Romans  vpon  the  Ocean  sea  shore, 
about  seuentie  miles  from  the  streits  of  Gibraltar,  and  an 
hundred  and  fortie  miles  from  Fez.^-^  It  was  in  times  past 
subiect  vnto  the  prince  of  Septa  or  Ceuta,  who  was  tribu- 
tarie  to  the  Romans,  and  was  afterward  taken  by  the 
Goths,  who  established  the  said  prince  in  his  former 
gouernment  :  but  the  Mahumetans  wan  it  in  the  yeere  of 
the  Hegeira  94.  and  helde  the  same  for  two  hundred  and 
twenty  yeeres,  till  such  time  as  the  English  at  the  per- 
suasion of  the  Goths  besieged  it  with  an  huge  armie  ;  and 
albeit  the  Goths  were  enemies  to  the  English,  because 
themselues  were  Christians,  and  the  English  worshippers  of 
idols,  yet  the  Goths  perswaded  them  to  this  attempt,  hoping 
The  taking  of  by  that  mcancs  to  draw  the  Mahumetans  out  of  Europe. 

Arzilla  by  the         .        ^^,.,,.  ,  ,,..  , 

English.  The  English  haumg  good  successe  tooke  the  citie,  and  so 


HISTORIE   OF   AFRICA.  505 

wasted    it    with    fire  and    sword,    that    scarce    one   citizen 

escaped,   so   that  it  remained  almost  thirtie  yeeres  voide 

of  inhabitants.^-"      But    afterward   when    the    Mahumetan 

patriarks  of  Cordoua    were    lords    of   Mauritania,    it    was 

againe  reedified,  and  by  all   meanes  augmented, .  enriched 

and   fortified.       The   inhabitants   were    rich,    learned,  and 

valiant.     The  fields  adiacent  yeeld  graine  and  pulse  of  all 

sorts  in  great  abundance,  but  because  the  towne  standeth 

almost  ten  miles  from  the  mountaines,  it  sustaineth  great 

want  of  wood  ;    howbeit  they  haue  coales   brought  them 

from  Harais,  as  is  aforesaid.     In  the  yeere  of  the  Hegeira 

882.  this  citie  was  suddenly  surprised   and   taken  by  the 

Portugalles,  and  all  the  inhabitants  carried  prisoners  into  ArzUia  taken 

Portugal],  amongst  whom  was  MaJmmet  the  king  of  Yq:z  gah^ 

that    now    is,    who    together   with    his    sister    being   both 

children  of  seuen  yeeres  old,  were  taken  and  led  captiue.'"-^ 

For  the   father  of  this  Mahumet  seeing  the  prouince  of 

Habat  reuolt  from  him,  went  and  dwelt  at  Arzilla,  the  very 

same  time,  when   Esserif  a   great  citizen   of  Fez,  hauing 

slaine  Habdulac  the  last  king  of  the  Marin-familie,  was  by  Hahduiac  the 

-     ,  ,  ,        _,  ,  .  last  king  of  the 

the  fauour  of  the  people  aduanced  vnto  the  ressan  kmg-  MarhifawHy. 
dome.  Afterward  one  Saic  Abra  being  pricked  forward 
with  ambition,  went  about  to  conquer  the  citie  of  Fez,  and 
to  make  himselfe  king  ;  howbeit  Esserif  hy  the  aduise  of 
a  certaine  counsellour  of  his,  being  couzin  vnto  Saic, 
vanquished  and  put  to  flight  the  saide  Saic  to  his  great 
disgrace.  Moreouer  while  Esserif  had  sent  his  said 
counsellour  to  Temesna,  to  pacific  the  people  of  that 
prouince  being  about  to  rebell,  Saic  returned,  and  hauing 
for  one  whole  yeere  besieged  new  Fez  with  eight  thousand 
men,  at  length  by  treason  of  the  townesmen  he  easily  wan 
it,  and  compelled  Esserif  with,  all  his  familie,  to  flee  vnto 
the  kingdome  of  Tunis.  The  same  time  therefore  that 
Saic  besieged  Fez,  the  king  of  Portugall  (as  is  aforesaid) 
sending  a  fleete  into  Africa,  tooke  Arzilla,  and  then  was 

K  K 


506  THE    THIRD    BOOKE   OF   THE 

the  king  of  Fez  that  now  is  with  his  yoong  sister  caried 
captiue  into  Portugal!,  where  he  remained  seuen  yeeres, 
in  which  space  he  learned  the  Portugall-language  most 
exactly.  At  length  with  a  great  summe  of  money  his 
father  ransomed  him  out  of  Portugall,  who  afterward  being 
aduanced  to  the  kingdome,  was  by  reason  of  his  long 
continuance  in  Portugall  called  king  Alahuinet  the.  Portugall 
This  king  afterward  attempted  very  often  to  be  auenged 
of  the  Portugals,  and  to  recouer  Arzilla.  Wherefore 
Read  Osorius  Suddenly  encountring  the  said  citie  he  beat  down  a  great 
gesffs  Email,  part  of  the  wall,  and  entring  the  breach,  set  all  the  captiue- 
Moores  at  libertie.  The  Christians  retired  into  the  castle, 
promising  within  two  dales  to  yeeld  vnto  the  king.  But 
Pedro  Nauarro  comming  in  the  meane  season  with  a  great 
fleet,  they  compelled  the  king  with  continual!  discharging 
of  their  ordinance,  not  onely  to  relinquish  the  citie,  but  also 
to  depart  quite  away  with  his  whole  armie :  afterward  it 
was  so  fortified  on  all  sides  by  the  Portugals,  that  the  said 
king  attempting  often  the  recouerie  thereof,  had  alwaies 
lohn  Leo  scriied 'Ci\&  rcpulsc.     I  my  selfc  scruing  the  king  in  the  foresaid 

the  kill  ^  of  Fez 

in  his  wars       expedition  could  find  but  fiue  hundred   of  our  companie 
^uia.  slaine.     But  the  warre  against  Arzilla  continued  from  the 

yeere  of  the  Hegeira  914.  to  the  yeere  921.^^8 

Of  the  citie  of  Tangia. 

THe  great  and  ancient  citie  of  Tangia  called  by  the 
Portugals  Tangiara,  according  to  the  fond  opinion  of 
some  historiographers,  was  founded  by  one  Scdded  the 
Sonne  of  Had,  who  (as  they  say)  was  emperour  ouer  the 
whole  world.  This  man  (say  they)  determined  to  build  a 
citie,  which  for  beautie  might  match  the  earthly  paradise. 
Wherefore  he  compassed  the  same  with  walles  of  brasse, 
and  the  roofes  of  the  houses  he  couered  with  gold  and 
siluer,  for  the  building  whereof  he  exacted  great  tributes  of 
all  the  cities  in  the  world.   But  the  classical!  and  approoued 


HISTORIE   OF   AFRICA.  507 

authors  affirme  that  it  was  built  by  the  Romanes  vpon  the 
Ocean  sea  shore,  at  the  same  time  when  they  subdued  the 
kincfdome  of  Granada.*  From  the  streites  of  Gibraltar  it  is  *  Or  Da-tic 
distant  almost  thirtic,  and  from  Fez  an  hundred  and  fiftie 
miles.     And  from  the  time  that  the  Goths  were  first  lordes 
of  Granada,  this  citie  was  subiect  unto  Septa  or  Centa,\x\\\\\ 
it  and  Arzilla  were  woon  by  the   Mahumetans.     It  hath 
alwaies  beene  a  ciuill,  famous,  and  well-peopled  towne,  and 
very  stately   and    sumptuously    built.     The   field    thereto 
belonging  is  not  very  fertill,  nor  apt  for  tilth  :  howbeit  not 
far  off  are   certaine  vallies  continually  watred  with  fount- 
aines,  which  furnish  the  said  citie  with  all  kinde  of  fruits  in 
abundance.     Without  the  citie  also  growe  certaine  vines, 
albeit  vpon  a  sandie  soile.    It  was  well  stored  with  inhabit- 
ants, till  such  time  as  Arzilla  was  surprized  by  the  Portu- 
gals :  for  then  the  inhabitants  being  dismaied  with  rumours 
of  warres,  tooke  vp  their  bag  and  baggage  and  fled  unto 
Fez.     Whereupon   the   king  of  Portugall    his    deputie    at 
Arzilla  sent  one  of  his  captaines  thither,  who  kept  it  so 
long  vnder  the  obedience  of  the  king,  till  the  king  of  Fez 
sent  one  of  his  kinsmen  also  to  defend  a  region   of  great 
importance  neere  vnto  the  mountaines  of  Gumera,  being 
enemie  to  the  Christians.     Twentie  fiue  yeeres  before  the 
Portugall   king  wan  this  citie,  he   sent   foorth  an  armada 
against  it,  hoping  that  the  citie  being  destitute  of  aide, 
while  the  king  of  Fez  was  in  warres  against  the  rebels  of 
Mecnase,  would  soone  yield  it  selfe.     But  contrarie  to  the 
Portugals  expectation  the  Fcssan  king  concluding  a  sudden 
truce  with  them  of  Mecnase,  sent  his  counsellour  with  an 
armie,    who    encountring    the    Portugals,    made    a    great 
slaughter  of  them,  and  amongst  the  rest  slue  their  generall, 
whom  he  caused  to  be  caried  in  a  case  or  sacke  vnto  new 
Fez,  and  there  to  be  set  vpon  an  high  place  where  all  men 
might  behold  him.     Afterward  the  king  of  Portugall  sent 
a  new  supply,  who  suddenly  assailing  the  citie  in  the  night, 

K  K  2 


508  THE    THIRD    BOOKE   OF   THE 

were  most  of  them  slaine,  and  the  residue  enforced  to  flee. 
But  that  which  the  Portugall-king  could  not  bring  to  passe 
with  those  two  Armadas,  he  atchieued  at  length  (as  is  afore- 
said) with  small  forces  and  little  disaduantage.  In  my 
time  MaJiumet  king  of  Fez  left  no  meanes  vnattempted  for 
the  recouerie  of  this  citie,  but  so  great  alwaies  was  the 
valour  of  the  Portugals,  that  he  had  euer  ill  successe. 
These  things  were  done  in  the  yeere  of  the  Hegeira  917, 
which  was  in  the  yeere  of  our  Lord  1508.^-^ 

Of  the  towne  called  Casar  EzzagJiir,  that  is, 
the  little  palace. 

THis  towne  was  built  \>y  Manso7'\\\Q.  king  and  Patriarke 
of  Maroco  vpon  the  Ocean  sea  shore,  about  twelue 
miles  from  Tangia,  and  from  Septa  eighteene  miles.  It 
was  built  (they  say)  by  Mansor,  because  euerie  yeere  when 
he  passed  into  the  Prouince  of  Granada,  hee  was  con- 
strained with  his  whole  armie  to  march  ouer  the  rough  and 
ragged  mountaines  of  Septa,  before  he  could  come  vnto  the 
sea  shore.  It  standeth  in  an  open  and  pleasant  place  ouer 
against  the  coast  of  Granada.  It  was  well  peopled  in  times 
past,  part  of  the  inhabitants  beeing  weauers  and  merchants, 
and  the  rest  mariners,  that  vsed  to  transport  the  wares  of 
Casar Ezzag-    Barbarie  into  Europe.     This  towne  the  king  of  Portugall 

hirlakenbythe  ^  ^  fc.  to 

kingofPortu-  tookc  by  a  sudden  surprise.     And   the  Fessan   king  hath 

gall. 

laboured  by  all  meanes  to  recouer  it,  but  euer  with  ill 
successe.  These  things  were  done  in  the  yeere  of  the 
Hegeira  863.1=^0 


HISTORIE   OF   AFRICA.  509 

Of  the  great  citie  of  Septa. 

Epta,  called  by  the  Latines,  Chiitas^ 
and  by  the  Portugals,  Seupta,  was 
(according  to  our  most  approoued 
Authors)  built  by  the  Romanes  vpon 
the  streits  of  Gibraltar,  being  in  olde 
time  the  head  citie  of  all  Mauritania  ; 
wherefore  the  Romanes  made  great 
account  thereof,  insomuch  that'  it  became  verie  ciuill,  and 
was  throughly  inhabited.  Afterward  it  was  woone  by  the 
Gothes,  who  appointed  a  gouernour  there;  and  it  continued 
in  their  possession,  till  the  Mahumetans  invading  Mauri- 
tania surprised  it  also.^^^  The  occasion  whereof  was  one 
Iidiau  Earle  of  Septa ;  who  being  greatly  iniuried  by 
Roderigo  king  of  the  Gothes  and  of  Spaine,  ioyned  with  the 
infidels,  conducted  them  into  Granada,  and  caused  Roderigo  The  entrance  of 

the  Moores  into 

to  loose  both  his  life  and  his  kingdome.  The  Mahumetans  Granada. 
therefore  hauing  taken  Septa,  kept  possession  thereof  on 
the  behalfe  of  one  Elgualid,  sonne  of  Habdtibiialic  their 
Patriarke,  who  then  was  resident  at  Damasco,  in  the  yeere 
of  the  Hegeira  92.^^"-  From  thencefoorth  till  within  these 
fewe  yeeres,  this  citie  grewe  so  ciuill  and  so  well  stored 
with  inhabitants,  that  it  prooued  the  most  worthie  and 
famous  citie  of  all  Mauritania.  It  contained  many  temples 
and  colledges  of  students,  with  great  numbers  of  artizans, 
and  men  of  learning  and  of  high  spirite.  Their  artizans 
excelled  especially  in  workes  of  brasse,  as  namely  in 
making  of  candlesticks,  basons,  standishes,  and  such  like 
commodities,  which  were  as  pleasant  to  the  eie,  as  if  they 
had  beene  made  of  siluer  or  gold.  The  Italians  haue 
great  cunning  in  making  of  the  like,  but  their  workmanship:) 
is  nothing  comparable  to  theirs  of  *Septa.  Without  \hc*Orieuta. 
citie  are  diuers  faire  villages  and  granges,  especially  in  that 
place  which  for  the  abundance  of  vines  is  called  The  vine- 


5lO  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

yards :  howbeit  the  fields  are  verie  barren  and  fruitles,  for 
which  cause  their  corne  is  exceeding  deere.^^^    Both  with- 
out and  within  the  citie  there  is  a  pleasant  and  beautifull 
"c/ibr altar  from  pi'ospcct    to    the    shore    of  Granada   vpon    the   streits    of 
Septa  hut  12      Gibraltar,  from  whence  you  may  discerne  liuing  creatures, 

miles  broad.  '  -'  •'  !=>  ' 

the  distance  being  but  12.  miles.  Howbeit  this  famous 
citie  not  many  yeeres  since  was  greatly  afflicted  by 
Habduliimmen  the  king  and  patriarke  :  who  hauing  sur- 
prised it,  razed  the  buildings,  and  banished  the  principal 
inhabitants  thereof  ^^*  And  not  long  after  it  sustained  as 
great  damage  by  the  king  of  Granada,  who  (besides  the 
foresaide  harmes)  carried  the  nobles  and  chiefe  citizens 
captiues  into  Granada.  And  lastly  in  the  yeere  of 
Septa  taken  by  Makuiiiet  his   Hcgcira   818.   being  taken   by  a  Portugall- 

the  Portngals.  ^  fc>  /  fc. 

,,    ^  ,.,       armada,  all   the   citizens   did    abandon    it.^^^     Aim    Saliid 

Abu  Sahid 

king  of  Fez       being  then  king  of  Fez,  and  a  man  of  no  valour,  neglected 

and  his  sixe  ^  "^  '  _  _  .  . 

soHJtes siaine     the  recoucrie  thereof:    but  in  the  midst  of  his  dauncing 

all  in  one 

night.  and  disport  being  aduertised  that  it  was  lost,  he  would  not 

so  much  as  interrupt  his  vaine  pastime :  wherefore  by  gods 
iust  iudgement,  both  himselfe  and  his  sixe  sonnes  were  all 
slaine  in  one  night  by  his  Secretarie,  in  whom  he  reposed 
singular  trust,  because  hee  would  have  defloured  the  said 
Secretaries  wife.  These  things  came  to  passe  in  the  yeere 
of  the  Hegeira  824.  Afterward,  the  kingdome  of  Fez 
being  eight  yeeres  destitute  of  a  king,  a  sonne  of  the 
murthered  king  whom  he  begot  of  a  Christian  woman,  and 
who  the  same  night  that  his  father  was  slaine  fled  vnto 
Tunis,  succeeded  in  the  gouernment :  this  was  Habdulac 
the  last  king  of  the  Marin  family,  who  likewise  (as  is 
aforesaide)  was  slaine  by  the  people.^^'' 

Of  the  towne  of  Tettegiiin,  now  called  Tetuan. 

THis    towne    being     built    by    the    ancient    Africans 
eighteene  miles  from  the  streits  of  Gibraltar,  and 
sixe    miles    from    the    maine    Ocean,    was    taken    by    the 


HISTORIE   OF  AFRICA.  51I 

Mahumetans  at  the  same  time  when  they  woon  Septa 
from  the  Gothes.  It  is  reported  that  the  Gothes  bestowed 
the  gouernment  of  this  towne  vpon  a  woman  with  one  eie, 
who  weekly  repairing  thither  to  receiue  tribute,  the  inhabi- 
tants named  the  towne  Tetteguin,  which  signifieth  in  their 
language  an  eie.^^'^  Afterward  being  often  assayled  and 
encountered  by  the  Portugals,  the  inhabitants  forsooke  it, 
and  it  remained  fc-werscore  and  fifteene  yeeres  desolate: 
which  time  being  expired,  it  was  reedified  and  replanted 
a  new  with  inhabitants  by  a  certaine  captaine  of  Granada, 
who  together  with  his  king  being  expelled  thence  by 
Ferdinando  king  of  Castile,  departed  vnto  Fez.  This 
famous  captaine  that  shewed  himselfe  so  valiant  in  the 
warres  of  Granada  was  called  by  the  Portugals  Almandali. 
Who  hauing  obtained  the  gouernment  of  this  towne,  and 
gotten  licence  to  repaire  it,  enuironed  the  same  with  new 
wals,  and  built  an  impregnable  castle  therein  compassed 
with  a  deepe  ditch.  Afterward  making  continuall  warre 
against  the  Portugals,  he  extremely  molested  and  en- 
damaged their  townes  of  Septa,  Casar,  and  Tangia  :  for 
with  three  hundred  valiant  horsemen  of  Granada  he  made 
daily  incursions  and  inroades  vpon  the  Christians,  and 
those  that  he  tooke,  he  put  to  continuall  labour  and  toile 
about  the  building  of  his  forts.  Vpon  a  time  I  my  selfe 
trauelling  this  way  saw  three  thousand  Christian  captiues, 
who  beincf  clad  in  course  sacke-cloth,  were  constrained  in 
the  night  to  lye  fettered  in  deepe  dungeons.  This  captaine 
was  exceeding  liberal  vnto  all  African  and  Mahumetan 
strangers  that  passed  by  :  howbeit  within  these  few  yeeres 
one  of  his  eies  being  thrust  out  with  a  dagger,  and  the 
other  waxing  dim  with  age,  he  deceased  ;  leaving  the 
towne  after  his  death  vnto  his  nephew,  who  was  a  most 
valiant  man.^^'^ 


512  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

Of  the  monntames  of  Habat. 

AMongst  the  mountaines  of  Habat  there  be  eight  more 
famous  then  the  rest,  all  which  are  inhabited  by  the 
people  of  Gumera,  who  vse  one  generall  forme  and  custome 
of  lining :  for  all  of  them  maintaine  Mahumets  religion, 
albeit  they  drinke  wine  contrarie  to  his  precept.  They  are 
proper  men  of  personage  and  much  addicted  to  Industrie 
&  labour,  but  for  the  wars  they  are  verie  unfit.  Subiect 
they  are  vnto  the  king  of  Fez,  who  imposeth  such  heauie 
tribute  vpon  them,  so  that  besides  a  few  (of  whom  we  will 
speake  hereafter)  the  residue  are  scarce  able  to  finde  them- 
selues  apparell. 

Of  mount  Rahona. 

THis  mountaine  being  neere  unto  Ezaggen,  containeth 
in  length  thirtie  miles,  and  in  breadth  twelue  miles. 
It  aboundeth  with  oyle,  hony,  and  vines.  The  inhabitants 
are  principally  imployed  about  making  of  sope  and  trying 
of  waxe.  Wines  they  haue  great  store  both  browne  and 
white.  They  pay  vnto  the  king  of  Fez  for  yeerely  tribute 
three  thousand  ducates,  which  being  allowed  vnto  the 
gouernour  of  Ezaggen,  he  maintaineth  fower  hundred 
horsemen  in  the  kings  seruice.^^^ 

Of  the  mountaine  called  Beni-Fenescare. 

THis  mountaine  of  Fenescare  adioyning  vnto  mount 
Rahon,  is  about  fiuc  and  twentie  miles  long,  and 
eight  miles  broad.  It  is  better  peopled  then  Rahon, 
hauing  many  leather-dressers,  and  weauers  of  course  cloth, 
and  yeelding  great  abundance  of  waxe.  Euery  Saturday 
they  haue  a  great  market,  where  you  may  finde  all  kinde 
of  chapmen  and  of  wares  ;  insomuch  that  the  Genoueses 
come  hither  to  buy  oxe  hides  and  waxe,  which  they  conuey 
into  Portugall  and  Italy.     Out  of  this  mountaine  is  yeerely 


HISTORIE   OF   AFRICA.  513 

collected  for  tribute  the  summe  of  sixe  thousand  ducates, 
three  thousand  whereof  are  allowed  vnto  the  gouernour 
of  Ezaggen,  the  residue  being  payd  into  the  kings 
exchequer.^^° 

Of  the  mountaine  called  Beni-Haros. 

THis  mountaine  standing  neer  vnto  Casar  extendcth 
northward  eight,  and  westward  20.  miles.  It  con- 
taineth  but  sixe  miles  onely  in  bredth.  It  was  wont  to  be 
well  peopled  and  inhabited  with  gentlemen,  who,  when  the 
Portugals  woon  Arzilla,  cruelly  vsurping  ouer  the  people, 
compelled  them  to  flee  and  leaue  the  mountaine  desolate. 
There  are  at  this  present  certaine  cottages  vpon  the 
mountaine  ;  but  all  the  residue  lyeth  wast.  While  this 
mountaine  continued  in  good  estate,  it  allowed  yeerely  vnto 
the  gouernor  of  Casar  three  thousand  ducates.^^^ 

Of  mount  CJicbib. 

VPon  this  mountaine  are  sixe  or  seuen  castles  inhabited 
with  ciuill  and  honest  people  :  for  when  the  Portugals 
wan  Tangia,  the  citizens  fled  vnto  this  mountaine  beeing 
but  twentie  miles  distant.  The  inhabitants  are  perpetually 
molested  with  the  Portugals  inuasions  :  the  tributes  of  this 
mountaine  being  halfe  diminished  since  the  losse  of  Tangia, 
waxe  euery  day  woorse  and  woorse,  because  the  garrison 
is  thirtie  miles  distant,  and  cannot  come  to  succour  them 
so  often  as  the  Portugals  come  to  waste  and  spoyle  their 
territories.^*^ 

Of  the  mountaine  called  Beni  Chessen. 

THis  mountaine  is  of  an  exceeding  height,  and  very 
hard  to  be  encountrcd  :  for  besides  the  natural  1 
fortification  thereof,  it  is  inhabited  with  most  valiant 
people.  These  inhabitants  being  oppressed  with  the 
tyrannic  of  their  gouernours,  rose  vp  at  length  in   armes 


514  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

against  them,  &  brought  them  to  great  miserie  and 
distresse.  Whereupon  a  yoong  gentleman,  one  of  their 
said  gouernours,  disdaining  to  submit  himselfe  vnto  the 
yoke  of  his  inferiours,  went  to  serue  in  the  king  of  Granada 
his  warres,  where  being  trained  vp  a  long  time  in  martiall 
discipline  against  the  Christians,  he  prooued  an  expert 
warriour :  and  so  at  length  returning  vnto  one  of  his 
natiue  mountaines,  he  gathered  a  certaine  troupe  of  horse- 
men, and  valiantly  defended  the  said  mountaine  from  the 
Portugals  inuasions :  whereof  the  king  of  Fez  being 
aduertised,  sent  him  an  hundred  and  fiftie  crossebowes  : 
which  he  imploied  to  the  subduing  of  that  mountaine,  and 
to  the  conquest  of  the  mountaines  of  his  enemies.  But 
after  he  began  to  vsurpe  the  kings  tribute  in  the  same 
mountaine,  the  king  waxing  wroth  sent  foorth  an  huge 
armie  against  him.  Howbeit  vpon  his  repentant  sub- 
mission, the  king  pardoned  him,  and  ordained  him 
gouernour  of  Seusauon,  and  of  all  the  region  adiacent. 
After  him  succeeded  in  the  same  gouernment  one  of  the 
linage  of  Mahumet,  and  of  Idris  the  founder  of  Fez.  This 
man  became  very  famous  among  the  Portugals,  and  by 
reason  of  his  nobilitie  (for  he  was  of  the  familie  called 
Helibenres)  he  grew  vnto  great  renowme.^*^ 

Of  mount  A  ngera. 

IT  standeth  southward  of  Casar  the  lesse  almost  eight 
miles,  being  tenne  miles  long  and  three  miles  broad. 
The  soile  thereof  is  exceeding  fruitful,  and  in  times  past 
greatly  abounded  with  woods,  which  being  cut  downe  by 
the  inhabitants,  were  sent  to  Casar  for  the  building  of 
ships  :  which  at  that  time  had  a  great  fleete  belonging 
thereunto.  This  mountaine  likewise  yeelded  abundance  of 
flaxe ;  and  the  inhabitants  were  partly  weauers  and  partly 
mariners.  Howbeit  when  the  foresaid  towne  of  Casar  was 
woon  by  the  Portugals,  this  mountaine  also  was  forsaken 


HISTORIE   OF   AFRICA.  S15 

by  the  inhabitants  :  and   yet  at   this   day  all   the  houses 
stand    still,  as  if  the  inhabitants   had  not   forsaken  it  at 

Of  mount  Quadres. 

THis  high  mountaine  standing  in  the  midst  betweene 
Septa  and  Tetteguin,  is  inhabited  with  most  valiant 
and  warlike  people,  whose  valour  sufficiently  appeered 
in  the  warres  betweene  the  king  of  Granada,  and  the 
Spanyards  ;  where  the  inhabitants  onely  of  this  mountaine 
preuailed  more  then  all  the  armed  Moores  beside.^*^  Vpon 
the  said  mountaine  was  borne  one  called  by  them  Hcllul : 
this  Hellul  atchieued  many  woorthie  exploits  against  the 
Spanyards  ;  the  historic  whereof  is  set  downe  partly  in 
verse  and  partly  in  prose,  and  is  as  rife  in  Africa  and 
Granada,  as  is  the  storie  of  Orlando  in  Italic.  But  at 
length  in  the  Spanish  warrc  (wherein  loseph  Enesir  king 
and  patriarke  of  Maroco  was  vanquished)  this  Hellul  was 
slaine  in  a  castle  of  Catalonia,  called  by  the  Moores,  The 
castle  of  the  eagle.     In  the  same  battell  were  slaine  three-  Threescore 

thousand 

score  thousand  Moores,  so  that  none  of  them  escaped  saue  Moores  siaii. 
the  king  and  a  few  of  his  nobles.  This  was  done  in  the 
yeere  of  the  Hegeira  609.  which  was  in  the  yeere  of  our 
Lord  1 160.  From  thenceforth  the  Spanyards  had  alwaies 
good  successe  in  their  warres,  so  that  they  recouered  all 
those  cities  which  the  Moores  had  before  taken  from  them. 
And  from  that  time  till  the  yeere  wherein  king  Ferdinando 
conquered  Granada,  there  passed  (according  to  the  Arabians 
account)  285.  yeeres.^^*^ 

Of  the  nioiintaine  called  Beni  Guedarfeth. 

THis  mountaine  standing  not  farre  from  Tetteguin 
(although  it  be  not  very  large)  is  well  fraught  with 
inhabitants.  The  people  are  very  warlike,  being  in  pay 
vnder  the   gouernour    of    Tetteguin,    whom    they   greatly 


5l6  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

honour  and  attend  vpon  him  in  all  his  attempts  against  the 
Christians  :  for  which  cause  they  pay  no  tribute  vnto  the 
king  of  Fez,  vnlesse  it  be  for  their  fieldes,  which  is  very 
little.  They  reape  much  commoditie  out  of  those  moun- 
taines,  for  there  groweth  great  abundance  of  boxe,  whereof 
the  Fessan  combes  are  made.^*^ 

A  description  of  Errif  one  of  the  seuen  regions  of  Fez. 

WEstward  this  region  beginneth  neere  vnto  the  streites 
of  Gibraltar,  and  extendeth  eastward  to  the  riuer 
of  Nocor,  which  distance  containeth  about  an  hundred  and 
fortie  miles.     Northward  it  bordereth  vpon  the  Mediterran 
sea,    and    stretcheth    fortie    miles    southward    vnto   those 
mountaines  which  lie  ouer  against  the  riuer  Guarga  and 
the  territorie  of  Fez.     This  region  is  very  vneeuen,  being  full 
of  exceeding  colde  mountaines  and  waste  deserts,  which 
are  replenished   with   most  beautifull  and   straight  trees  : 
Here  is  no  corne  growing,  they  haue  great  store  of  vines, 
figs,  oliues,  &  almonds.     The  inhabitants  of  this  region  are 
valiant  people,  but  so  excessiuely  giuen  to  drinking,  that 
they  scarcely  reserue  wherewithal  1  to  apparell  themselues, 
Head-cattell    they    haue    but    fewe :    howbeit   vpon    their 
mountaines  they  haue  great  plentie  of  goates,  asses,  and 
apes.     Their  townes   are  but   few  :   and  their  castles  and 
villages  are  very  homely  built  without  any  plancher  or 
stories,  much  like  to  the  stables  of  Europe,  and  are  couered 
with  thatch  or  with  the  barke  of  trees.     All  the  inhabitants 
of  this  region  haue  the  balles  of  their  throat-pipes  very 
great,  and  are  vnciuill  and  rude  people.^^** 

Of  the  toivne  of  Terga. 

THis  small  townc  (as  some  thinke)  built  by  the  Goths 
vpon  the  shore  of  the  Mediterran  sea,  is  distant 
from  the  streits  of  Gibraltar  about  fowerscore  miles,  and 
containeth  to  the  number  of  fine  hundred  families.     The 


HISTORIE   OF   AFRICA. 


517 


towne  wall  is  of  no  force.  The  inhabitants  are  most  part 
of  them  fishers  ;  who  getting  great  abundance  of  fish,  salt 
them,  and  carrie  them  to  sell  almost  an  hundred  miles 
southward.  This  towne  was  in  times  past  well  stored  with 
people,  but  since  the  Portugals  entered  the  same  region,  it 
hath  fallen  greatly  to  decay.  Not  farre  from  this  towne 
groweth  abundance  of  wood  vpon  the  ragged  and  cold 
mountaines.  And  albeit  the  inhabitants  are  valiant,  yet 
are  they  rustical!  and  void  of  all  humanitie.^*^ 

Of  Bedis,  otherivise  called  Velles  de  Gumera. 

His  ancient  towne  built  vpon  the 
Mediterran  sea  shore,  &  called  by 
the  Spaniards  Velles  de  Gumera, 
containeth  about  sixe  hundred  fami- 
lies. Some  writers  there  are  that 
afifirme  it  to  be  built  by  the  Africans, 
and  others  by  the  Gothes  ;  so  that 
it  remaineth  as  yet  vncertaine  who  were  the  true  founders 
thereof.  It  standeth  betweene  two  high  mountaines  :  and 
not  farre  from  it  there  is  a  faire  and  large  valley,  from 
whence  commeth  a  little  riuer  or  streame  to  the  towne, 
alvvaies  when  it  raineth.  In  the  midst  of  the  towne 
standeth  the  market  place,  which  containeth  great  store  of 
shops.  Here  is  also  a  verie  stately  temple  to  be  scene. 
Water  for  drinkc  is  exceeding  scarce  among  them,  for  they 
are  all  constrained  to  resort  vnto  one  pit  or  well,  being  in 
the  suburbes,  neere  vnto  the  sepulchre  of  a  certaine  man, 
that  was  in  times  past  very  famous  among  them.  Howbeit 
in  the  night  it  is  dangerous  to  fetch  water  from  thence, 
because  it  is  so  full  of  blood-suckers  or  horse-leeches. 
The  townesmen  are  of  two  sorts  :  for  some  be  fishers,  and 
the  residue  are  pirates,  which  daily  doe  greate  harme  vnto 
the  Christians.  Vpon  the  mountaines  grow  great  store  of 
wood,  verie  commodious  for  the  building  of  ships  and  of 


5l8  THE    THIRD   BOOKE   OF   THE 

galleies.  The  inhabitants  of  which  mountaines  are  almost 
wholly  employed  about  carrying  of  the  said  wood  from 
place  to  place.  They  haue  very  little  corne  growing,  for 
which  cause  most  of  them  eate  barley  bread.  Their 
principall  foode  are  certaine  fishes  (which  the  Italians  call 
Sardelli)  together  with  other  like  fishes.  They  haue  such 
abundance  of  fish,  that  one  man  alone  is  not  able  to  draw 
vp  a  net;  wherefore  whosoeuer  will  assist  the  fishermen  in 
that  busines,  are  rewarded  with  good  store  of  fishes  for 
their  labour  :  yea  sometimes  they  will  freely  bestow  fishes 
vpon  such  as  passe  by.  They  salt  the  foresaid  Sardelli, 
and  send  them  to  the  mountaines  to  be  sold.^^*^  In  this 
towne  there  is  a  long  street  inhabited  with  lewes,  wherin 
dwell  sundry  vintners  that  sell  excellent  wines.  So  that  in 
calme  euenings  the  citizens  vse  to  carrie  wine  aboord  their 
barkes  in  the  sea,  and  to  spend  their  time  in  drinking  and 
singing.  In  this  towne  standeth  a  faire  castle,  but  not 
strong,  wherein  the  gouernour  hath  his  aboad.  And  neere 
vnto  this  castle  the  saide  gouernour  hath  a  palace,  where- 
unto  belongeth  a  most  pleasant  garden.  Vpon  the  shore 
the  gouernour  buildeth  galleies  and  other  ships  wherewith 
they  greatly  molest  the  Christians.  Whereupon  Fcrdinando 
king  of  Spaine  taking  a  certaine  Hand  within  a  mile  of  the 
towne,  built  a  fort  thereon,  and  so  planted  it  with  ordinance 
and  souldiers,  that  neither  their  temples  nor  themselues 
walking  in  the  streets  were  free  therefrom,  but  were 
daily  slaine.  Whereupon  the  gouernour  of  the  towne 
was  constrained  to  craue  ayde  from  the  king  of  Fez, 
who  sent  out  a  great  armie  against  the  Christians  ; 
but  they  were  partly  taken,  and  partly  slaine,  so  that  verie 
few  escaped  back  vnto  Fez.  The  Christians  kept  this  isle 
almost  two  yeeres  :  and  then  it  was  betrayed  by  a  false 
trecherous  Spaniard  (who  slew  the  gouernour  of  the  isle, 
because  he  had  taken  his  wife  from  him)  into  the  Moores 
possession,  and  all  the  Christians  were  slaine :  not  a  man 


HISTORIE   OF   AFRICA.  519 

of  them  escaped,  saue  onely  the  Spanish  traitour,  who  in 
regard  of  his  treason  was  greatly  rewarded,  both  by  the 
gouernour  of  Bedis,  and  also  by  the  king  of  Fez.  Being 
at  Naples  I  heard  the  whole  relation  of  this  matter  from  a 
certaine  man  that  was  present  at  all  the  former  exploits, 
who  said  that  they  were  done  about  the  yeere  of  our  Lord 
1520.  But  now  the  said  island  is  most  diligently  kept  by 
a  garrison  of  souldiers  sent  from  Fez  :  for  Bedis  is  the 
neerest  hauen-towne  vnto  Fez  vpon  the  Mediterran  sea 
shore,  although  it  be  an  hundred  and  twenty  miles  distant. 
Euerie  yeere  or  euerie  second  yeere  the  Venetian  galleies 
vse  to  resort  vnto  this  isle,  and  to  exchange  wares  for 
wares  with  the  inhabitants,  or  sometimes  to  buy  for  readie 
money  :  which  wares  the  Venetians  transport  vnto  Tunis, 
Venice,  Alexandria,  and  sometime  to  Barutto.^^^ 

Of  the  towne  of  I  elks. 

THis  towne  being  built  vpon  the  Mediterran  sea  shore 
is  almost  sixe  miles  distant  from  Bedis  :  the  hauen 
thereof  is  very  commodious  and  much  frequented  by  ships 
in  fowle  and  tempestuous  weather.  Not  farre  from  this 
towne  are  diuers  mountaines  and  waste  deserts  growing 
full  of  pine  trees.  In  my  time  it  remained  voide  of 
inhabitants,  by  reason  of  certaine  Spanish  pyrates  which 
haunted  the  same  ;  and  now  there  are  but  a  few  poore 
cottages  of  fishers,  who  standing  in  dayly  dread  of  the 
Spaniards,  keepe  continual!  and  circumspect  watch  to 
see  if  they  can  escrie  any  ships  making  towards  them, 
which  if  they  do,  they  flee  foorthwith  vnto  the  next 
mountaines,  bringing  from  thence  a  sufficient  number  of 
armed  men  to  withstand  the  attempts  of  the  Spaniards  or 
Portugals.i^"^ 


520  THE    THIRD   BOOKE   OF    THE 

Of  the  towne  of  Tegassa. 

THis  towne  though  it  be  but  little  is  well  stored  with 
inhabitants,  and  standeth  vpon  a  riuers  side,  about 
two  miles  from  the  Mediterran  sea.  Families  it  containeth 
to  the  number  of  fiue  hundreth,  the  buildings  thereof  being 
very  rude  and  homely  :  all  the  inhabitants  are  fishers  and 
sea-faring  men,  who  from  thence  carrie  victuals  vnto  other 
cities  ;  for  their  own  towne  being  enuironed  with  moun- 
taines  and  woods,  they  haue  no  corne  at  all.  Howbeit 
certaine  vines  there  are,  and  very  fruitfull  trees,  without 
which  the  whole  region  were  in  a  miserable  case.  Besides 
barly-bread  the  inhabitants  haue  nought  to  Hue  on,  sauing 
a  fewe  little  fishes  and  onions.  I  my  selfe  could  hardly 
for  one  day  endure  the  extreme  stinking  smell  of  their 
fishes,  which  stinck  miserablie  infecteth  the  whole  pro- 
uince.^^^ 

Of  the  towne  of  GehJia. 

GEbha  is  a  little  towne  walled  round  about,  and  built 
by  the  Africans  vpon  the  Mediterran  sea  shore. 
From  Bedis  it  is  aboue  fower  and  twentie  miles  distant. 
Sometimes  it  hath  inhabitants  and  sometimes  none, 
according  to  the  custome  of  that  region.  All  the  fields 
adiacent  are  vnfitte  for  corne,  being  full  of  fountaines  and 
woods.  Here  also  arc  certaine  vines  and  other  fruits,  but 
no  buildings  of  any  account.'^* 

Of  the  towne  of  Mesemme. 

IT  is  a  large  sea-towne  standing  vpon  a  certaine  hill 
which  bordereth  vpon  the  prouince  of  Caret.  Neere 
vnto  this  towne  lieth  a  verie  large  plaine,  the  length 
whereof  stretching  southward  is  eight  and  twentie,  and 
the  breadth  almost  ten  miles,  and  through  the  midst  of  it 
runneth  the  riuer  called  Nocore,  which  diuideth  the  region 
of  Errif  from   that  of  Garet.     This  plaine  is  occupied  by 


HISTORIE   OF   AFRICA.  521 

certaine  Arabian  husbandmen,  who  reape  such  plentie  of 

corne  there,  that  they  are  constrained  to  pay  about  fiue 

thousand  bushels   a  yeere   vnto  the  gouernour  of  Bedis. 

This  citie  was  woont  in  times  past  to  be  well  peopled, 

and  was  the  metropolitan  of  the  whole  region,  although  it 

were    continually    molested  with    inconueniences.^^^      For 

first   it  was  almost  vtterly  destroied  by  the  patriarke  of 

Cairaoan  :  who,  bicause  the  townesmen  refused  to  pay  him 

his   woonted   tribute,  burnt   it  downe,  and  beheaded    the 

gouernour   thereof:    whose  head  was  carried  to  Cairaoan 

vpon  the  pike  of  a  iaueline.     This  was  done  in  the  ycere 

of  the  Hegeira  318.     From  thencefoorth  for  fifteene  yeeres 

after  it  remained  destitute  of  inhabitants  :  and  then  vnder 

the  same  patriarke  the  foresaide  towne  was   by  certaine 

noblemen   inhabited   a  newe.     Lastly   it  was  taken   by  a 

certaine   great    man    of  Cordoua.       He    seeing   this    citie 

stande    within   fower-score    miles    of  his   confines   (for    so 

broad  is  the  sea  betweene   Malaga   in   Granada,  and  this 

part     of    Barbaric)    began    to    demaund    tribute    of    the 

citizens :  which  when  they  refused  to  pay,  he  tooke  their 

towne  with    a    small    number    of  men  :    for   the   patriark 

coulde  not  in   so   short   space   succour  it,  by  reason   that 

Cairaoan  is  distant  from  thence  aboue  *three  and  twentie  *  ^<^>'e  sec;/! e /i 

to  be  an  eriar 

hundreth  miles.  Wherefore  this  towne  being  taken  a.nd  in  the  ongi- 
vtterly  razed,  the  gouernour  thereof  was  sent  captiue  vnto 
Cordoua,  where  he  spent  the  residue  of  his  dales  in  prison. 
And  now  the  wals  of  this  towne  are  onely  to  be  scene. 
This  was  done  in  the  yeere  of  the  Hegeira  892.^^*^  Now 
let  vs  speake  somewhat  of  the  mountaines  of  Errif. 

Of  inotint  Benigarir. 

THis  mountaine  is  inhabited  by  certaine  people  which 
came  first  from  the  mountaines  of  Gumera.  It 
standeth  neere  vnto  Terga,  and  is  ten  miles  long,  and 
almost  fower  miles  broad.     Vpon  this  mountaine  are  great 

L  L 


522  THE   THIRD    BOOKE   OF   THEi 

store  of  woods,  as  likewise  abundance  of  vines  and  oHues, 
The  inhabitants  are  miserable  and  poore  people.  Cattell 
are  very  scarce  among  them  :  they  vse  to  make  much  wine 
and  sodden  must.  Neither  haue  they  any  store  of  barly 
growing  vpon  this  mountaine.^" 

Of  mount  Beni  Mansor. 

THis  mountaine  containeth  in  length  fifteene,  and  in 
bredth  almost  fiue  miles.  Vpon  this  mountaine  are 
great  store  of  woods  and  fountaines  :  All  the  inhabitants 
are  most  valiant,  and  yet  poore  and  miserable  people,  for 
the  whole  mountaine  yeeldeth  nothing  but  vines :  they 
haue  indeed  some  small  number  of  goats.  Euery  weeke 
they  haue  a  market,  whereunto  is  brought  nothing  but 
garlike,  onions,  raisins,  salt  fishes  called  before  Sardelli, 
togither  with  some  corne  and  panicke,  whereof  they  make 
bread.     This  hill  is  subiect  to  the  gouernour  of  Bedis.^^^ 


T 


Of  mount  Bacchuia. 

His  mountaine  is  fowerteene  miles  long,  and  almost 
eight  miles  broad.  The  inhabitants  are  richer  and 
somewhat  better  apparelled  then  they  of  other  mountaines, 
&  possesse  great  store  of  horses.  Corne  it  yeeldeth  in 
abundance  :  neither  are  the  people  constrained  to  pay  any 
great  tribute,  by  reason  of  a  certaine  holy  man  buried  at 
Bedis,  and  borne  vpon  this  mountaine.^^^ 

Of  mount  Beni  CJielid. 

BY  this  mountaine  lieth  the  high  way  from  Bedis  to 
Fez.  It  is  a  verie  cold  place,  and  containeth  great 
store  of  wood  and  fountaines.  It  yeeldeth  no  corne,  but 
vines  onely.  The  inhabitants  being  subiect  to  the  gouern- 
our of  Bedis,  are  by  reason  of  continuall  exactions  so 
impouerished,  that  they  are  faine  to  rob  and  steale  for  their 
liuing.^^ 


HISTORIE   OF   AFRICA.  523 

Of  mount  Beni  Matisor. 

THis  mountaine  extendeth  eight  miles,  standing  an 
equall  distance  from  the  sea  with  the  mountaines 
aforesaid.  The  inhabitants  are  valiant  and  stout  people, 
but  too  much  addicted  to  drunkennes.  Wine  they  haue 
great  store,  and  but  little  corne.  Their  women  keepe 
goates  and  spinne  vpon  the  distaffe  both  at  one  time  :  the 
greater  part  of  whom  will  not  refute  the  dishonest  company 
of  any  man.^*"^ 

Of  mount  Beni  loseph. 

THe  length  of  this  mountaine  is  twelue  miles,  and  the 
bredth  about  eight  miles.  The  inhabitants  are 
poore,  and  basely  apparelled  :  neither  haue  they  any  corne 
but  panicke,  whereof  they  make  blacke  and  most  vnsauorie 
bread.  They  Hue  also  vpon  onions,  and  garlike.  Their 
fountaines  are  verie  muddie.  They  haue  great  store  of 
goates,  the  milke  whereof  they  keepe  as  a  most  precious 
thing.1'52 

Of  mount  Beni  Zaruol. 

VPon  this  mountaine  are  great  store  of  vines,  oliues, 
and  other  fruites.  The  inhabitants  are  poore 
miserable  people,  being  subiect  to  the  gouernour  of 
Seusaoen,  who  exacteth  so  great  tribute  at  their  handes, 
that  all  which  they  can  scrape  and  get  out  of  the  moun- 
taine will  hardly  maintaine  them.  Euery  weeke  they  haue 
a  market,  wherein  nothing  is  to  be  solde,  but  onely  dried 
figs,  raisins,  and  oile.  Likewise  they  vse  to  kill  their  hee 
and  shee  goats,  whose  flesh  is  so  vnsauorie,  that  it  cannot 
be  eaten,  vnlesse  it  be  fried.^*"^ 

Of  mount  Bent  Razin. 

THis  mountaine  bordereth  vpon  the  Mediterran  sea,  not 
farre   from  Terga.      The   inhabitants  Hue  a  secure 
and  pleasant  life  ;  for  the  mountaine  is  impregnable,  and 

L  L  2 


524  THE   THIRD    BOOKE   OF   THE 

aboundeth  with  all  kinde  of  graine,  neither  are  they  con- 
strained to  pay  any  tribute  at  all.  They  haue  likewise 
good  plentie  of  oliues  and  wine  ;  and  their  ground  is 
exceeding  fruitful],  especially  vpon  the  side  of  the  moun- 
taine.  Their  women  partly  keepe  goates,  and  partly  till 
the  ground.^*^* 

Of  mount  Setisaoen. 

THere  is  no  mountaine  in  all  Africa  for  pleasant  situa- 
tion comparable  to  this  :  hereon  standeth  a  towne 
inhabited  with  all  kinde  of  artificers  and  merchants.  Vpon 
this  mountaine  dwelleth  one  called  Sidi  Heli  Berrased, 
being  lord  ouer  many  mountaines.  This  Sidi  Heli  hxo\x^\\. 
some  ciuilitie  into  this  mountaine,  rebelled  against  the 
king  of  Fez,  and  maintained  continuall  warre  against 
the  Portugals.  The  inhabitants  of  the  villages  of  this  and 
the  foresaid  mountaines,  are  free  from  all  taxation  and 
tribute,  bicause  they  serue  vnder  their  captaine  as  well  for 
horsemen  as  for  footemen.  Corne  heere  groweth  small 
store,  but  great  plentie  of  flaxe.  There  are  great  woods, 
and  many  fountaines  vpon  this  hill :  and  the  inhabitants 
go  all  decently  apparelled.^''^ 

Of  moicnt  Beni  Gebara. 

THis  mountaine  is  very  steepe,  and  of  a  woonderfull 
height,  out  of  the  foote  whereof  spring  certainc 
riucrs.  Vines  and  figges  here  are  great  store,  but  no  corne 
at  all :  and  the  inhabitants  weare  most  base  attire.  They 
haue  abundance  of  goats,  &  oxen  of  so  little  a  stature, 
that  a  man  would  take  them  to  be  calues  of  half  a  yeere 
olde.  Euery  weeke  they  haue  a  market,  being  furnished 
with  very  few  commodities.  Hither  doe  the  merchants  of 
Fez  resort,  and  the  muletters  or  carriers,  which  conueie 
fruits  out  of  this  mountaine  vnto  Fez.  In  times  past  it 
was  subiect  vnto  a  certaine  prince  of  the  king  of  Fez  his 


HISTORIE   OF   AFRICA.  525 

kinred  :  and  there  were  collected  out  of  this  mountaine 
almost  two  thousand  ducates  of  yeerely  tribute.^'"'^ 

Of  mount  Bent  lerso. 

THis  mountaine  in  times  past  was  exceedingly  well 
peopled.  Heere  was  likewise  a  faire  colledge  built, 
wherein  the  Mahumetan  lawe  was  publikely  taught,  for 
which  cause  the  inhabitants  were  freed  from  all  tributes 
and  exactions.  Afterward  a  certaine  tirant  being  assisted 
by  the  king  of  Fez,  made  this  mountaine  to  become 
tributarie  vnto  him  ;  but  first  he  put  the  inhabitants  to 
flight,  and  then  destroied  the  colledge,  wherein  were  founde 
bookes  woorth  more  then  fowre  thousand  ducates,  and  the 
learned  and  famous  men  he  cruelly  put  to  the  sword. 
This  was  done  in  the  918.  yeere  of  the  Hegeira,  which  was 
in  the  yeere  of  our  Lord  1509.^''^ 

Of  mount  Tezarin. 

THis  mountaine  called  by  the  inhabitants  Tezarin, 
standeth  neer  vnto  the  foresaid  Beni  lerso,  & 
aboundeth  greatly  with  fountaines,  deserts,  &  vineyards. 
Vpon  the  top  thereof  stand  diuers  ancient  buildings,  which 
(so  farre  foorth  as  I  can  coniecture)  were  erected  by  the 
Romains.  And  here  (as  is  before  signified)  certaine  fond 
people  continually  search  in  caues  and  holes  of  the  earth 
for  the  Romains  treasure.  All  the  inhabitants  of  this 
mountaine  are  most  ignorant  people,  and  greatly  oppressed 
with  exactions.^^^ 

Of  mount  Beni  Busibet. 

THis  is  a  most  cold  mountaine,  and  therefore  ityeeldeth 
neither  corne  nor  cattell,  both  by  reason  of  the 
extreme  coldnes,  and  the  barrennes  thereof  Moreouer 
the  leaues  of  the  trees  are  not  fit  for  goates  to  feede  vpon. 
They  haue  so  .great  plentie  of  nuts,  that  they  abundantly 


Zibibbo. 


526  THE    THIRD   BOOKE    OF   THE 

furnish  the  citie  of  Fez,  and  all  other  neighbour  cities  and 
townes  therewith.  All  their  grapes  are  blacke,  whereof 
they  make  a  certaine  pleasant  meate  called  Zibibbo. 
They  make  likewise  great  store  of  must  and  wine.  They 
are  clad  in  certaine  woollen  clokes  or  mantles,  such  as  are 
vsed  in  Italy  :  these  mantles  haue  certaine  hoods,  which 
couer  their  heads  and  visages,  so  that  you  can  scarce 
discerne  them  to  be  men  :  and  they  are  particoloured  with 
blacke  and  white  spots.  In  winter  the  merchants  that 
resort  vnto  this  mountaine  to  carrie  away  nuts  and  raisins 
vnto  Fez,  can  scarce  finde  any  meate  to  eate,  for  there  is 
neither  corne  nor  fleshe,  but  onely  onions  and  certaine  salt 
fishes,  which  are  extreme  deere.  They  vse  likewise  to 
eate  sodden  must  and  beanes  dressed  after  their  manner, 
and  this  is  the  daintiest  fare  that  this  mountaine  can 
affoord  ;  and  their  sodden  must  they  eate  with  much 
bread.16^ 

Of  mount  Bern  Gualid. 

IT  is  an  exceeding  high  and  steepe  hill,  and  the  inhabi- 
tants are  very  rich,  for  of  their  blacke  grapes   they 
make  the  foresaid  meate  called  Zibibbo.     Almondes,  figges, 
and  oliues  they  haue  in  great  abundance  :  neither  pay  they 
any  tribute  vnto  the  king  of  Fez,  but  onely  each  family 
one  fourth  part  of  a  ducate,  to  the  end  they  may  haue  free 
libertie  to  buie  and  sell  in  the  Fez  market.     And  if  any 
citizen  of  Fez  doth  them  any  wrong,  when  they  take  him 
or  anie  of  his   kinred  in  their  mountaine,   they  will    not 
suffer  him  to  returne  home  to  Fez,  till  sufficient  recompence 
be  made.     These  people  go  decently  apparelled,  and  they 
haue    a   priuilege    granted,    that    whatsoeuer   persons    are 
banished  out  of  Fez,  may  freely  remaine  in  their  moun- 
taine ;  yea,  they  will  bestow  their  lining  gratis  vpon  such 
banished  persons,  so  long  as  they  continue  amongst  them 
And  doubtles    if    this  mountaine  were  subiect  vnto  the 


HISTORIE   OF   AFRICA.  527 

king  of  Fez,  it  would  afifoord  him  yeerely  for  tribute  sixe 
thousand  ducates  :  for  it  containeth  nao  then  sixe  hundreth 
rich  famihes.^'^*^ 

Of  mo?i)it  Merniza. 

THis  mountaine  standeth  iust  by  the  former,  the 
inhabitants  being  endued  with  the  same  nobilitie, 
Hbertie,  and  wealth,  that  the  people  of  the  former  are 
endued  with.  The  women  of  this  mountaine  for  any 
light  iniurie  offered  by  their  husbands,  leauing  foorthwith 
their  saide  husbands  and  children,  will  depart  vnto  some 
other  mountaine,  and  seeke  them  newe  paramours  fit  for 
their  humor.  For  which  cause  they  are  at  continual! 
warre  one  with  another :  neither  will  they  be  reconciled 
till  he  that  is  last  possessed  of  the  woman  pay  her  former 
husband  all  such  money  as  he  spent  in  the  solemnizing  of 
her  marriage  :  and  for  this  purpose  they  haue  certaine 
iudges,  that  make  their  poore  clients  spend  almost  all  their 
whole  substance. ^"^ 


I 


Of  mount  Haugustian. 

T  is  an  exceeding  high  and  a  cold  mountaine,  contain- 
ing great  store  of  springs,  and  abundance  of  vines 
bearing  blacke  grapes,  togither  with  plentie  of  figs,  of 
honie,  and  of  quinces  :  howbeit  the  sweetest  and  fairest 
quinces  grow  vpon  a  plaine  at  the  foote  of  the  hill.  Like- 
wise they  are  well  stored  with  oile,  and  are  free  from  all 
tribute,  and  yet  there  is  not  one  of  them,  but  in  token  of  a 
thankefull  minde  will  sende  great  gifts  vnto  the  king  of 
Fez  :  hence  it  is  that  they  may  freely  and  securely  traffique 
with  the  people  of  Fez,  of  whom  they  buie  great  store  of 
corne,  wooll,  and  cloth.  They  are  most  ciuilly  and 
decently  apparelled,  especially  such  as  dwell  vpon  the 
principall  part  of  this   mountaine,  who  are  most  of  them 

either  merchants  or  artificers,  and  a  great  many  of  them 
gentlemen.1^2 


528  THE   THIRD    BOOKE   OF    THE 

Of  Mount  Beni  ledir. 

THis  is  a  great  and  well  peopled  mountaine,  but  it 
yeeldeth  nought  but  grapes,  whereof  they  vse  to 
make  the  foresaid  Zibibbo  and  wines.  The  inhabitants 
were  in  times  past  free  from  all  tribute  ;  howbeit  in  regard 
of  their  daily  robberies  and  outrages  committed  against 
other  people,  the  gouernour  of  Bedis  being  aided  with 
some  souldiers  of  Fez,  subdued  them  all,  and  depriued 
them  of  their  libertie  :  in  this  mountaine  there  are  about 
fiftie  farmes  or  granges,  which  scarcely  pay  fower  hundred 
ducates  for  tribute.^''^ 


T 


Of  Mount  Lucai. 

His  mountaine  is  of  a  wonderfull  height,  and  verie 
difficult  to  ascend.  The  inhabitants  are  exceeding 
rich,  hauing  great  abundance  of  raisins,  figs,  almonds,  oyle, 
quinces,  and  pome-citrons :  and  dwelling  but  fine  and 
thirtie  miles  distant  from  Fez,  they  carrie  all  their  fruits 
and  commodities  thither.  They  are  almost  all  gentlemen, 
and  verie  proud  and  high  minded,  so  that  they  would  neuer 
pay  any  tribute  at  all  :  for  they  know  that  their  mountaine 
is  so  fortified  by  nature,  that  it  cannot  easily  be  subdued  : 
here  likewise  all  such  as  are  banished  out  of  Fez,  except 
onely  adulterers,  are  friendly  entertained  :  for  the  inhabi- 
tants are  so  iealous,  that  they  will  admit  no  adulterers  into 
their  societie.  The  king  of  Fez  granteth  them  many 
priuileges  and  fauours,  in  regard  of  the  great  commodities 
which  he  reapeth  out  of  their  mountaine. ^^^ 

Of  mount  Beni  Guazeuall. 

THis  mountaine  is  almost  thirtie  miles  long,  and  about 
fifteen  miles  broad  :  it  is  diuided  into  three  parts, 
and  betweene  this  and  the  mountaines  aforesaid  run 
certaine  little  riuers.     The  inhabitants  are  most  valiant  & 


HISTORIE   OF   AFRICA.  529 

warlike  people,  but  extremely  oppressed    and  burthened 

with  exactions  by  the  gouernor  of  Fez,  who  euery  yeere 

demaundeth  of  this  mountaine  for  tribute  eighteen  thousand 

ducates :    the   mountaine    indeed  aboundeth   with    grapes, 

oliues,  figs,  and  flaxe,  whereby  great  summes  of  mony  are 

raised  ;  howbeit  whatsoeuer  they  can  gather  goeth  presently 

to  the  gouernour  of  Fez,  who  hath  his  officers  and  receiuers 

in  the  mountaine,  which  doe  miserably  oppresse  and  bribe 

the  inhabitants  :  in  this  mountaine  are  a  great  number  of 

villages  and  hamlets,  that  containe  some  an  hundred,  and 

some  two  hundred  families  and  aboue :  of  most  expert  & 

trained  soldiers  they  haue  aboue  fine  &  twentie  thousand, 

&  are  at  continuall  war  with  those  that  border  vpon  them. 

But  the  king  of  Fez  for  those  that  are  slaine  on  both  parts 

requireth  great  sums  of  mony,  so  that  he  gaineth  much  by 

their  dissensions.     In   this   mountaine  there  is   a  certaine 

towne  indifferently  well   peopled,  and  furnished   with    all 

kinde  of  artificers  ;  whereunto  the  fields  belonging  maruel- 

lously  abounde  with  grapes,  quinces,  and  pome-citrons,  all 

of  which  are  sold  at  Fez  :  here  are  likewise  great  store  of 

linnen  weauers,  and  many  iudges  and  lawyers.     They  haue 

also    a   good    market,    whereunto   the    inhabitants    of  the 

neighbour    mountaines    resort.       Vpon    the    top    of    this 

mountaine  there  is  a  certaine  caue  or  hole  that  perpetually  A  cam- or  hole 

_  .  that  per  pet  II- 

casteth  vp  nre.     home  woondermg  greatly  at  the  xx\dX\.ex,aiiy  casteth 
haue  cast  in  wood,  which  was  suddenly  consumed  to  ashes  : 
I  my  selfe  neuer  saw  the  like  miracle  in  any  other  place,  so 
that  a  great  manie  thinke  it  to  be  hell-mouth.^^^ 

Of  mount  BenigueriagJiell. 

IT  standeth  neer  vnto  the  mountaine  last  mentioned,  and 
yet  the  inhabitants  of  these  mountaines  are  at  con- 
tinuall warre  and  discord.  At  the  foot  of  this  mountaine 
there  is  a  large  plaine  which  extendeth  to  the  territorie  of 
Fez,  and  through  the  same   runneth  that  riuer  which  the 


530  ,  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

inhabitants  call  Guarga.  This  mountaine  greatly  aboundeth 
with  oyle,  corne,  and  flaxe,  for  which  cause  here  are  great 
store  of  linnen-weauers.  The  greatest  part  of  al  their 
commodities  is  gathered  for  the  kings  vse,  so  that  they 
which  otherwise  would  prooue  exceeding  rich,  becom  by 
this  meanes  starke  beggers,  and  that  especially  by  reason 
of  the  courtiers  continuall  extortions.  They  are  people  of 
an  ingenuous  and  valiant  disposition.  Souldiers  they 
haue  almost  tweluc  thousand,  and  to  the  number  of  three- 
score villages.^''^ 

Of  mount  Beni  Achmed. 

THis  mountaine  is  eighteene  miles  long  and  seuen 
miles  broad.  It  is  verie  steepe  and  containeth  many 
waste  deserts,  and  yeeldeth  likewise  great  store  of  grapes, 
oliues,  &  figs  :  howbeit  the  soile  is  not  so  apt  for  corne. 
All  the  inhabitants  are  continually  oppressed  with  the 
exactions  of  the  Fessan  king.  At  the  foote  of  this  moun- 
taine are  diuers  springs  and  small  streames,  the  water 
whereof  is  muddie  and  vnpleasant  in  taste,  for  in  regard  of 
the  nature  of  the  sande  or  earth  it  tasteth  of  chalke. 
There  are  many  in  this  place,  the  balles  of  whose  throte- 
pipes  are  verie  great  and  sticke  farre  out,  like  vnto  those 
abouementioned.  All  of  them  drinke  pure  wine,  which 
Wine  that  will  \^q;xx\^  boylcd  will  last  fifteene  yeeres,  howbeit  they  boyle 

last  fifteene 

yeeres.  not  all  their  wine,  but  some  they  keepe  vnboyled,  and  they 

yeerely  make  great  quantity  of  boiled  wine,  which  they  vse 
to  put  in  vessels,  that  are  narrow  at  the  bottome,  and 
broad  at  the  top.  They  haue  euerie  weeke  a  great  market, 
where  wine,  oyle,  and  raisins  are  to  bee  sold.  The  people 
of  this  mountaine  likewise  are  extreme  poore  and  beggerly, 
as  a  man  may  coniecture  by  their  apparell.  They  haue 
had  continuall  and  ancient  quarrels  among  themselues, 
which  make  them  oftentimes  fall  together  by  the  eares.^^^ 


HISTORIE  OF   AFRICA.  53 1 

Of  moitnt  Beni  leginesen. 

THis  mountaine  bordereth  vpon  Beni  Achmcd,  & 
stretcheth  in  length  almost  ten  miles.  And  be- 
tweene  it  and  mount  Beni  Achmed  runneth  a  certaine 
small  riuer.  The  inhabitants  are  too  much  addicted  to 
drunkennes,  by  reason  that  their  wines  are  so  excellent. 
No  fruits  grow  vpon  this  mountaine  but  onely  great 
abundance  of  grapes.  Goates  they  haue  which  Hue  con- 
tinually in  the  woods,  neither  haue  they  any  other  flesh  to 
eate  but  goates-flesh.  I  my  selfe  had  great  acquaintance 
with  the  inhabitants,  by  reason  that  my  father  had  some 
possessions  vpon  the  mountaine :  but  he  hardly  got  any 
rents  or  money  at  their  hands  :  for  they  are  the  woorst 
paymasters  that  euer  I  knew.^''^ 

Of  mount  Beni  Mesgalda. 

THis  mountaine  bordereth  vpon  the  mountaine  last 
mentioned,  and  vpon  the  riuer  of  Guarga.  The 
inhabitants  make  great  store  of  liquid  sope,  for  they  know 
not  how  to  make  hard  sope.  At  the  foote  of  this  moun- 
taine there  is  a  large  plane  possessed  by  certaine  Arabians, 
who  haue  often  combates  with  them  of  the  mountaine. 
They  pay  yeerly  to  the  K.  of  Fez  an  huge  summe  of  mony, 
and  it  is  a  woonder  to  see  with  what  new  exactions  they 
are  daily  burthened.  In  this  mountaine  are  many  Doctors 
of  the  Mahumetan  lawe,  and  diuers  inferior  students  :  who 
put  the  inhabitants  to  great  damage.  Themselues  forsooth 
will  drinke  wine,  and  yet  they  perswade  the  people  that  it 
is  vnlawfull  for  them  to  drinke  it,  albeit  some  do  giue 
them  little  credit.  The  inhabitants  of  this  mountaine 
pay  in  respect  of  others  no  great  tribute,  and  that 
perhaps,  because  they  maintaine  the  foresaid  Doctors  and 
students.'^'^^ 


532 


THE    THIRD   BOOKE  OF   THE 


Of  mount  Beni  Guamud. 

THis  mouiitaine  standeth  so  neere  vnto  the  territorie  of 
Fez,  that  they  are  diuided  onely  by  a  riuer.  All  the 
inhabitants  make  sope,  out  of  which  commoditie  the  king 
of  Fez  reapeth  sixe  thousand  ducates  of  yeerely  tribute. 
The  villages  of  this  mountaine  are  about  five  and  twentie 
in  number.  All  the  sides  thereof  bring  foorth  corne  and 
cattell  in  great  abundance,  sauing  that  they  are  sometimes 
destitute  of  water.  The  inhabitants  are  verie  rich  and 
Carrie  all  kinde  of  wares  to  Fez,  where  they  gaine  ex- 
ceedingly by  them.  This  mountaine  yeeldeth  nothing, 
but  is  commodious  for  mans  vse.  From  Fez  it  is  almost 
ten  miles  distant.^^*^ 


Of  Caret,  one  of  the  seucn  Prouinces  of  the  Fessan 

kingdome. 

Auing  described  all  the  chiefe  townes 
and  mountaines  of  the  prouince  of 
Errife,  it  now  remaineth  that  we  say 
somewhat  of  Caret,  which  is  the  sixt 
Prouince  of  Fez.  This  Prouince  be- 
ginneth  westward  from  the  riuer 
Melulo,  and  bordereth  eastward  vpon 
the  riuer  Muluia  ;  southward  it  is  enclosed  with  the  moun- 
taines next  vnto  the  Numidian  desert,  and  northward  it 
extendeth  to  the  Mediterran  sea.  The  bredth  of  this 
region  along  the  sea  shore  stretcheth  from  the  riuer  Nocor 
to  the  foresaide  riuer  of  Muluia  :  the  southern  bredth  is 
bounded  with  the  riuer  Melulo,  &  westward  with  the 
mountaines  of  Chauz.  The  length  of  this  Prouince  is 
fiftie,  and  the  bredth  fortie  miles.  The  soyle  is  rough, 
vntilled,  and  barren,  not  much  vnlike  to  the  deserts  of 
Numidia.     The  greater  part  hath  beene   destitute  of  in- 


HISTORIE   OF   AFRICA.  533 

habitants,  especially  euer  since  the  Spaniards  tooke  two  of 
the  principall  tovvnes  in  all  the  Prouince,  as  we  will  in 
due  place  record. ^^^ 

Of  the  toivne  of  Meldain  Caret. 

THis  great  and  ancient  towne  built  by  the  Africans 
vpon  a  certaine  bay  or  hauen  of  the  Mediterran 
sea,  containeth  almost  two  thousand  families.  It  was  in 
times  past  well  stored  with  inhabitants,  as  being  the  head- 
citie  of  the  whole  prouince.  It  had  a  great  iurisdiction  or 
territorie  belonging  thereto,  and  collected  great  abundance 
of  yron  and  honie,  whereupon  the  towne  it  selfe  was  called 
Mellela,  which  word  in  their  language  signifieth  honie.  In 
the  hauen  of  this  towne  they  fish  for  pearles,  and  get  great 
store  of  oisters  wherein  pearles  doe  breed.  This  towne 
was  once  subiect  vnto  the  Goths,  but  fell  afterward  into 
the  Mahumetans  possession.  The  Goths  being  chased 
thence,  fled  ouer  to  Granada,  which  citie  is  almost  an 
hundred  miles  distant,  to  wit,  so  farre  as  the  bredth  of 
the  sea  is  ouer.^^-^  In  my  time  the  king  of  Spaine  sent  a 
great  armie  against  this  towne :  before  the  arriual  whereof, 
the  townesmen  sent  vnto  the  king  of  Fez  for  aide,  who 
making  warre  as  then  against  the  people  of  Temesna, 
could  send  but  small  forces  to  succour  them.  Which  the 
townesmen  being  aduertised  of,  and  fearing  least  their 
small  forces  would  prooue  too  weake  for  the  Spanyards 
great  armada,  they  tooke  all  the  bag  and  baggage  that 
they  could  carie,  and  fled  vnto  the  mountains  of  Buthoia.^^^ 
Howbeit  the  captaine  of  the  Fessan  soldiers,  both  to  be 
reuenged  vpon  the  townesmens  cowardice,  and  also  to 
leaue  nothing  for  the  Spanyards  to  inioy,  burnt  downe  all 
the  houses,  temples,  and  buildings.  This  was  done  in  the 
yecre  of  the  Hegeira  896,  which  was  in  the  yeere  of  our 
Lord  1487.  But  the  Spanyards,  for  all  they  found  the 
citie  so  wasted,  would  not  depart  thereupon,  but  first  built 


534  THE  THIRD   BOOKE   OF   THE 

Meiieia  a  Strong  castle,  and  afterward  by  little  and  little  repaired 

euioyed  and  re-  .  , 

edified  by  the     the  tovvne-wallcs,  and  by  that  meanes  haue  kept  possession 

Spaniards.  -n     i  •       i 

thereof  euen  till  this  day.  °* 


T 


Of  the  towne  of  Chasasa. 

'His  towne  is  from  Mellela  aboue  twenty  miles  distant. 
It  hath  beene  a  famous  towne  and  strongly  walled, 
with  a  royall  hauen  belonging  thereunto,  which  was  yeerely 
frequented  by  Venetian  ships.  The  townesmen  haue 
alwaies  had  great  traffique  with  the  people  of  Fez,  to  the' 
exceeding  commoditie  of  them  both.  At  length,  while 
the  king  of  Fez  was  seriously  imployed  in  the  warres,  Don 
Ferdinmido  king  of  Spaine  came  with  great  forces  against 
Chasasa  iake?i  it,  and  wan  it  very  easily ;  for  the  inhabitants  being 
ards'^  aduertised  of  the  Spanyards  approch,  betooke  themselues 


wholy  to  flight 


185 


Of  the  towne  of  Tezzota. 

IT  standeth  vpon  an  high  grauelly  hill  almost  fifteene 
miles  from  Chasasa,  and  hath  but  a  narrow  passage  to 
ascend  vp  vnto  it.  Within  the  towne  they  haue  no  water 
but  onely  out  of  one  cesterne.  The  founders  hereof  are 
reported  to  haue  beene  some  of  the  familie  of  Beni  Mar-in, 
before  they  attained  vnto  great  dominions,  and  in  this 
towne  they  laid  vp  their  corne  and  other  of  their  com- 
modities. At  that  time  were  all  the  deserts  of  the  region 
adiacent  void  of  danger,  for  the  Arabians  were  not  as  yet 
possessed  of  Garet :  but  after  the  familie  of  Beni  Marin 
began  to  flourish,  they  left  this  towne  and  all  the  region  of 
Garet  vnto  their  neighbours,  and  went  to  inhabit  better 
prouinces.  Howbeit  in  the  meane  season  Joseph  the  sonne 
of  king  lacob  of  the  Marin-familie  (I  know  not  vpon  what 
occasion)  in  a  manner  vtterly  destroied  Tezzota  :  but  after 
the  Christians  were  possessed  of  Chasasa,  one  of  the  king 
of  Fez  his   captaines  being  a  valiant  man  and   borne  in 


HISTORIE   OF   AFRICA.  535 

Granada,  got  licence  of  his  prince  to  reedifie  it  againe. 
The  inhabitants  of  this  reedified  towne  are  Moores,  and 
are  at  continuall  warre  with  the  Christians  of  Chasasan.^^^ 

Of  the  tozvne  of  Meggeo. 

THis  little  towne  standeth  vpon  the  top  of  an  exceeding 
high  mountaine,  being  westward  from  Tezzota  ten 
miles,  &  almost  6.  miles  southward  of  the  Mediterran  sea. 
Founded  it  was  by  the  Africans,  and  is  inhabited  with 
people  of  a  noble  and  liberall  disposition.  At  the  foote  of 
this  mountaine  there  are  most  fruitfull  corne-fields.  Like- 
wise great  store  of  iron  is  digged  out  of  the  mountaines  Vron-mincs. 
adioining.  The  gouernment  of  this  towne  was  committed 
vnto  one  of  the  blood-royall,  namely  of  the  familie  of 
Muachidin,  whose  father  was  not  very  rich,  but  being  a 
weauer,  he  taught  his  sonne  the  same  occupation.  After- 
ward the  valiant  yoong  man  being  aduertised  of  the 
estate  and  nobilitie  of  his  ancestors,  left  his  loome,  and 
went  to  serue  the  king  of  Bedis,  where  he  continued  an 
horseman  for  a  certaine  time  :  but  because  he  was  an 
excellent  musitian,  the  king  loued  him  most  intirely  for  his 
skill  in  musick.  A  while  after,  the  gouernour  of  Tezzota 
requiring  the  kings  aide  against  the  Christians,  this  woorthie 
yoong  gentlemen  with  three  hundred  horsemen  was  sent 
to  succour  him,  who  as  he  had  valiantly  behaued  himselfe 
oftentimes  before,  so  now  also  he  appeered  to  be  a  most 
resolute  commander.  Howbeit  the  king  regarded  not  his 
valour  so  much  as  his  excellent  skill  in  musicke :  which 
the  yoong  gallant  disdaining,  went  at  length  to  Caret  vnto 
certaine  gentlemen  of  his  acquaintance  there,  who  ioining 
fiftie  horsemen  vnto  him,  appointed  him  gouernour  of  the 
castle  of  Meggeo  :  and  afterward  he  was  so  wel  beloued  by 
all  the  inhabitants  of  the  next  mountaines,  that  each  man 
according  to  his  abilitie  pleasured  and  gratified  him.  At 
length  the  gouernour  of  Bedis  hauing  assembled  an  armie 


536  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

of  three  hundred  horsemen  and  a  thousand  footmen,  went 
about  to  expell  the  foresaid  yoong  gouernour  out  of 
Meggeo ;  who  presently  with  that  small  troupe  which 
he  had,  so  valiantly  encountred  his  enemies,  that  he  put 
them  to  flight,  and  so  growing  famous  in  regarde  of  his 
manifolde  victories,  the  king  of  Fez  bestowed  very  large 
reuenues  vpon  him  (which  he  had  giuen  before-time 
vnto  the  gouernours  of  Bedis)  to  the  ende  he  might 
wholy  indeuour  himselfe  to  expell  the  Spanyards  out  of 
that  region.  And  of  this  noble  gouernour  the  Moores 
learned  great  skill  in  warlike  affaires.  The  king  of  Fez 
hath  now  doubled  his  yeerely  allowance,  so  that  at  this 
present  he  hath  two  hundred  horsemen  at  command,  who 
are  of  greater  force  then  two  thousand  soldiers  of  any 
other  captaines  thereabout.^^*" 

Of  mount  EcJiebdeiiou. 

THis  mountaine  extendeth  from  Chasasa  eastward  as 
farre  as  the  riuer  Muluia  ;  and  from  the  Mediterran 
sea  southward  it  stretcheth  vnto  the  desert  of  Caret.  The 
inhabitants  are  exceeding  rich  and  valiant ;  and  the  moun- 
taine it  selfe  aboundeth  with  honie,  barlie,  and  all  kinde  of 
cattel.  Here  are  likewise  great  store  of  pleasant  and 
greene  pastures.  But  since  that  Chasasa  was  taken  by  the 
Spanyards,  the  people  of  this  mountaine  seeing  that  for 
want  of  soldiers  they  were  not  able  to  withstande  the 
violence  of  their  enimies,  abandoned  their  owne  mountaine, 
burnt  their  houses,  and  fled  vnto  the  mountaines  next 
adioining.^^^ 

Of  mount  Beni  Sahid. 

WEstward  this  mountaine  extendeth  almost  to  the 
riuer  Nocor,  for  the  space  of  fower  and  twentie 
miles.  The  inhabitants  are  rich,  valiant,  and  liberal,  and 
entertaine  all  strangers  with  great  courtesie  and  bountie. 


IIISTORIE   OF   AFRICA.  537 

They  haue  abundance  of  iron  and  of  barlie  ;  and  their  pas- 
tures are  very  commodious,  abounding  with  store  of  cattell  ; 
and  yet  in  those  pastures  are  their  iron-mines,  where  they 
sometime  lacke  water  ;  neither  pay  they  any  tribute  at  ail. 
Their  houses  that  dig  the  iron  arc  not  farre  distant  from 
the  iron-mines.  This  iron  the  merchants  sell  at  Fez 
in  rude  lumpes,  because  they  vse  not  to  frame  it  into 
barres,  neither  indeede  haue  they  the  cunning  so  to  frame 
it.  Also  they  make  culters,  spades,  and  such  like  tooles 
of  husbandrie,  and  yet  their  iron  hath  no  Steele  at  all 
in  it.^=^^ 


T 


Of  mount  Azgangan. 

His  mountaine  beginning  southward  from  Chasasa  is 
inhabited  with  most  rich  and  valiant  people  :  for 
besides  the  great  plentie  of  all  things  in  the  mountaine 
it  selfe,  it  hath  the  desert  of  Garet  adioining  vpon  it.  The 
inhabitants  of  which  desert  haue  great  familiaritie  and 
trafifique  with  the  people  of  the  said  mountaine  :  howbeit 
this  mountaine  also  hath  remained  void  of  inhabitants, 
euer  since  the  taking  of  Chasasa.^'^" 

Of  mount  Bent  Teuzin. 

THe  south  part  of  this  mountaine  bordereth  vpon  the 
mountaine  last  mentioned,  the  length  whereof  from 
the  desert  of  Garet  to  the  riuer  Nocor  is  almost  ten  miles  ; 
and  on  the  one  side  thereof  lie  most  beautifull  &  pleasant 
plaincs.  The  inhabitants  are  all  free,  paying  no  tribute  at 
all,  and  that  perhaps,  because  they  haue  more  soldiers, 
then  Tezzota,  Meggeo,  and  Bedis  can  aiToord.  Moreouer 
they  are  thought  in  times  past  so  to  haue  assisted  the 
gouernour  of  Meggeo,  that  by  their  aide  he  attained  vnto 
that  gouernment.  They  haue  alwaies  been  great  friends 
with  the  people  of  Fez,  by  reason  of  that  ancient  familiari- 
tie which  they  had,  before  Fez  was  gouerned  by  a  king. 

M  M 


538  THE    THIRD   BOOKE    OF   THE 

Afterward  a  certaine  lawyer  dwelling  at  Fez,  who  was 
borne  in  this  mountaine,  so  represented  vnto  the  king  the 
said  ancient  familiaritie,  that  he  obtained  freedome  for  his 
countrie-men.  At  length  also  they  were  greatly  beloued 
by  the  Marin-familie,  perhaps  bicause  the  mother  of  Abu- 
Sahid  the  third  king  of  the  saide  familie  was  borne  of 
noble  parentage  in  the  foresaide  mountaine.^^^ 

Of  mount  Guardan. 

THe  north  part  of  this  mountaine  ioineth  vnto  the 
former  ;  and  it  stretcheth  in  length  toward  the 
Mediterran  sea  twelue  miles,  and  in  bredth  to  the  riuer  of 
Nocor,  almost  eight  miles.  The  inhabitants  are  valiant 
&  rich.  Euery  Saturday  they  haue  a  great  market  vpon 
the  banke  of  a  certaine  riuer  :  and  hither  resort  many 
people  from  the  mountaines  of  Garet,  and  diuers  merchants 
of  Fez,  who  exchange  iron  and  bridles  for  oile,  for  in  these 
mountaines  grow  great  plentie  of  oliues.  They  haue  little 
or  no  wine  at  all,  notwithstanding  they  are  so  neere  vnto 
mount  Arif,  where  the  people  carouse  wine  in  abundance. 
They  were  for  a  certaine  time  tributarie  to  the  gouernour 
of  Bedis,  but  afterward  by  the  meanes  of  a  learned 
Mahumetan  preacher,  the  king  granted  them  fauour,  to 
pay  each  man  so  much  tribute  as  themselues  pleased.  So 
that  sending  yeerely  to  the  king  some  certaine  sum  of 
money,  with  certaine  horses  and  slaues,  they  are  put  to  no 
further  charo-e.^^- 


'fc>^ 


Of  the  extreme  part  of  the  desert  of  Garet. 

THe  prouince  of  Garet  is  diuided  into  three  parts :  the 
first  whereof  containeth  the  cities  and  townes,  the 
second  the  foresaide  mountaines,  (the  inhabitants  whereof 
are  called  Bottoia)  and  the  thirde  comprehendeth  the 
deserts,  which  beginning  northwarde  at  the  Mediterran  sea, 
and  extending  south  to  the  desert  of  Chauz,  are  bounded 


HISTORIE   OF   AFRICA.  539 

westward  with  the  fore.saide  mountaines,  and  eastward 
with  the  riuer  of  Muluia.  The  length  of  these  deserts  is 
60.  miles,  and  the  bredth  thirty.  They  are  vnpleasant  and 
dry,  hauing  no  water  but  that  of  the  riuer  Muluia.  There 
are  many  kinds  of  beasts  in  this  desert,  such  as  are  in  the 
Lybian  desert  next  vnto  Numidia.  In  sommer  time 
many  Arabians  take  vp  their  abode  neere  vnto  the  riuer 
Muluia  ;  and  so  do  another  kinde  of  fierce  people  called 
Batalisa,  who  possesse  great  abundance  of  horses,  camels, 
and  other  cattell,  and  maintaine  continuall  warre  against 
the  Arabians  that  border  vpon  them.^^^ 

A  description  of  Chans,  the  seuenth  prouince  of 
the  kingdome  of  Fez. 

THis  prouince  is  thought  to  comprehend  the  thirde  part 
of  the  kingdome  of  Fez.  It  beginneth  at  the  riuer 
Zha  from  the  east,  &  extendeth  westward  to  the  riuer 
Guruigara  :  so  that  the  length  thereof  is  an  hundred  fower- 
score  and  tenne,  and  the  bredth  an  hundred  threescore  and 
ten  miles  :. for  all  that  part  of  mount  Atlas  which  lieth  ouer 
against  Mauritania,  ioineth  vpon  the  bredth  of  this  region. 
Likewise  it  containeth  a  good  part  of  the  plaines  and 
mountaines  bordering  vpon  Lybia.^''*  At  the  same  time 
when  Habdulach  the  first  king  of  the  Marin-family  began 
to  beare  rule  ouer  Mauritania  and  those  other  regions,  his 
kinred  began  also  to  inhabite  this  region.  This  king  left 
fower  sonnes  behinde  him,  whereof  the  first  was  called 
Abubdar,  the  second  Abuichia,  the  third  Abiisahid,  and  the 
fourth  Jacob  :  this  Jacob  was  afterward  chosen  king,  bicause 
he  had  vanquished  Miiachidin  the  king  of  Maroco,  &  had 
conquered  the  city  of  Maroco  it  selfe :  the  other  three 
brethren  died  in  their  nonage :  howbeit  before  Jacob  had 
woon  Maroco,  the  old  king  assigned  vnto  each  of  them 
three,  one  region  a  peece.  The  other  three  parts  were 
diuided   into    seuen,    which    were   distributed   among    the 


540  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

fower  kinreds  of  the  Marin-family,  and  two  other  tribes  or 
famihes  that  were  growen  in  great  league  with  the  same 
family  :  insomuch  that  this  region  was  accounted  for  three 
regions.  They  which  possessed  the  kingdome  were  ten  in 
number,  and  the  regions  onely  seuen.  The  foresaid  king 
HabdulacJi  was  author  of  the  saide  partition,  who  left  the 
region  of  Chauz  after  his  decease  in  such  estate,  as  we  will 
foorthwith  orderly  describe.^^^ 


T 


Of  the  towne  of  Teurcrto. 

'His  ancient  towne  was  built  vpon  a  mountaine  by  the 
Africans  not  farre  from  the  river  Zha.  The  fields 
hereof  not  being  very  large,  but  exceeding  fruitfull,  adioine 
vpon  a  certaine  dry  and  barren  desert.  The  north  part  of 
the  same  bordereth  vpon  the  desert  of  Garet,  and  the  south 
vpon  the  desert  of  Adurha :  eastward  thereof  lieth  the 
desert  of  Anghad,  which  is  neere  vnto  the  kingdome  of 
'  orTremisseii.  *  Tclcnsin,  and  westward  it  is  enclosed  with  the  desert  of 
Tafrata,  which  bordereth  likewise  vpon  the  towne  of  Tezza. 
This  Teurerto  was  in  times  past  a  most  populous  and  rich 
towne,  and  contained  about  three  thousand  families  :  heere 
also  are  stately  palaces,  temples,  and  other  such  buildings 
to  be  scene.  The  towne  wall  is  built  of  most  excellent 
marble.  Euer  since  the  Marin-familie  enioied  the  westerne 
kingdome  of  Fez,  this  towne  was  an  occasion  of  great 
warres  :  for  the  Marin-family  woulde  haue  it  belong  to  the 
crowne  of  Fez  :  but  the  king  of  Telensin  chalenged  it  as 
his  owne.^^*' 

Of  the  tozvne  of  Haddagia. 

THis  towne  was  built  by  the  Africans  in  manner  of  an 
Isle,  for  it  is  enuironed  with  the  river  Mululo,  which 
not  far  from  hence  falleth  into  the  riuer  Muluia.  It  was  in 
times  past  a  most  populous  &  flourishing  towne :  but  after 
the  Arabians  became  lords  of  the  west,  it  fell  by  little  and 


IirSTORIE    !)!•    AFRICA.  54I 

little  to  decay :  for  it  bordereth  vpon  the  desert  of  Dahra, 
which  is  inhabited  with  most  lewde  and  mischieuous 
Arabians.  At  the  same  time  when  Teurerto  was  sacked, 
this  tovvne  was  vtterly  destroyed  also,  whereof  nothing 
remaineth  at  this  day  but  the  towne  wals  onely.^^'' 

Of  the  casile  of  G arsis. 

IT  standeth  vpon  a  rocke  by  the  riuer  Muluia,  fifteene 
miles  distant  from  Teurerto.  Here,  as  in  a  most  impreg- 
nable place,  the  familie  of  Beni  Marin  laid  their  prouision 
of  corne  ;  when  as  they  inhabited  the  deserts.  Afterward 
it  became  subiect  vnto  AbiiJienan  the  fift  king  of  the 
Marin-familie.  It  hath  no  great  quantitie  of  arable  or 
pasture  ground  belonging  thereto :  but  it  hath  a  most 
pleasant  garden  replenished  with  grapes,  peaches,  and 
figges,  and  enuironed  on  all  sides  with  most  thicke  and 
shadie  woods,  so  that  it  is  a  paradise  in  respect  of  other 
places  thereabout.  The  inhabitants  are  rude  and  vnciuill 
people,  neither  do  they  ought,  but  keepe  such  corne  as  the 
Arabians  commit  vnto  their  custodie.  If  a  man  behold 
the  castle  a  farre  off,  he  woulde  thinke  it  rather  to  be  a 
cottage  then  a  castle  :  for  the  wall  being  in  many  places 
ruined,  maketh  shew  of  great  antiquitie,  and  the  roofe  is 
couered  with  certaine  blacke  stones  or  slates.^^'^ 

Of  the  toivne  of  Diibdii. 

THis  ancient  tovvne  was  built  by  the  Africans  vpon  an 
exceeding  high  and  impregnable  mountaine,  and  is 
inhabited  by  certaine  people  of  the  familie  of  Zeneta. 
From  the  top  of  this  mountaine  diuers  springs  come 
running  into  the  towne.  From  this  towne  the  next  plaines 
are  distant  almost  fine  miles,  and  yet  they  seeme  to  be  but 
a  mile  and  a  halfe  off;  for  the  way  is  very  crooked  and 
winding.  All  the  iurisdiction  longing  to  this  towne  is 
onely  vpon    the    toppe  of  the   mountaine,  for  the   plaine 


542  THE   THIRD    BOOKE   OF   THE 

vnderneath  is  vnpleasant  and  barren  ;  except  certaine 
gardens  on  either  side  of  a  little  riuer  running  b}'  the  foote 
of  the  hill  :  neither  haue  the  townesmen  corne  growing 
vpon  the  same  hill  sufficient  for  their  prouision,  vnlesse 
they  were  supplied  with  great  store  of  corne  from  Tezza  : 
so  that  this  towne  was  built  for  a  fortresse  onely  by  the 
family  of  Marin,  what  time  they  were  dispossessed  of  the 
westerne  kingdome.  Afterward  it  was  inhabited  b}'  a 
certaine  farnily  called  Beni  Guertaggcn,  who  are  lords  of 
the  saide  towne  euen  till  this  day.  But  when  the  Marin- 
family  were  expelled  out  of  the  kingdome  of  Fez,  the  next 
Arabians  endeuoured  to  winne  the  towne  :  howbeit  by  the 
aide  of  one  Mose  Ibnu  Chainii,  who  was  one  of  the  saide 
family,  the  Arabiane  were  so  valiantly  resisted,  that  they 
concluded  a  truce  with  the  people  of  Marin  :  and  so  Mose 
Ibnu  remained  gouernour  of  the  towne  ;  after  whose  death 
his  Sonne  y^c7//ty/ succeeded  him,  who  treading  iust  in  his 
fathers  vertuous  steps,  kept  the  saide  towne  in  great 
tranquillitie  euen  till  his  dying  day.  After  him  succeeded 
one  Mahurnct,  a  man  highly  renowmed  for  his  noble  valour 
and  great  skill  in  martiall  affaires.  This  MaJmmet  had 
before  time  conquered  many  cities  and  castles  vpon  the 
foote  of  the  mount  Atlas,  southward  whereof  bordereth  the 
land  of  Numidia.  But  hauing  gotten  this  towne  in  posses- 
sion, he  beautified  it  exceedingly  with  store  of  faire  houses 
and  buildings  :  likewise  he  greatly  altered  and  reformed 
the  gouernment  of  this  towne  ;  and  shewed  such  extra- 
The great  cur-  ordiuaric  curtcsic  vnto  al  strangers,  that  he  grew  very 
met  toward*  famous.  Moreoucr  the  saide  Mahiiinet  consulted  howe  to 
strangers.  ^^^  Tczza  from  the  king  of  Fez,  &  offered  great  matters  to 
the  performance  of  his  intent :  and  that  he  might  the 
easlier  attaine  his  purpose,  he  determined  to  go  to  the 
market  of  Tezza  in  a  simple  habite,  and  so  to  make  an 
assault  vpon  the  captaine  of  the  towne  :  for  he  hoped  that 
a  great  part  of  the  townesmen,  whom  he  knew  to  be  his 


IIISTORIE   OF   AFRICA.  543 

friends,  vvoulde  assist  him  in  that  enterprise.     Howbeit  this 
practise  was  at  length   discouered  vnto  the   king  of  Fez 
(which   king  was    ca\led_^Sazc/i,  and  was   the  first  of  the 
family  of  Ouattas,  and  father  vnto  the    king  that  *  now  *  1526. 
reigneth)  who    presently  assembled    an    huge   armie,  and 
marched  of  purpose  against  Dubdu,  vtterly  to  destroy  it : 
and  so  comming  vnto  the  foote  of  the  mountaine  he  there 
encamped.     The  people  of  the  mountaine  hauing  gathered 
an  armie   of  sixe  thousand  men,  hid   themselues  craftilie 
behinde  the  rockes,  suffering  their  enimies  to  ascende  by 
certaine  difficult  &  streite  passages,  from  whence  they  were 
sure  they  could  hardly  escape,  &  so  at  length  they  brake 
foorth  on   the   sodaine  &   encountred    their   said   enemies 
being  wearie  of  ascending  ;  and  because  the  way  was  very 
troublesome  and  narrow,  the  king  of  Fez  his  soldiers  could 
not  endure  their  assaults,  but  being  constrained   to  giue 
backe,  were  moe  then  a  thousand  of  them  throwne  downe 
headlong  and  slaine.     In  this  skirmish  were  slaine  in  all  to 
the  number  of  three  thousand  Fessan  soldiers  :  and  yet  the 
king  not  being  dismaied  with  so  great  an  ouerthrow,  pre- 
pared foorthwith  a  band  of  fine  hundred  crossebowes,  and 
three  hundred   Harquebuziers,  and  determined  to  make  a 
newe  assault  vpon   the  towne.     But  Mahimet  seeing  that 
he  could  no  longer  withstand   the  king,  resolued  to  goe 
himselfe    vnto    him,    that   he    might,    if  it    were    possible, 
obtaine  peace,  and  to  release  his  countrie  from  the  furie 
of  the  enemie.     Wherefore    putting   on    the    habit  of  an 
ambassadour,  he  went  and  deliuered  a  letter  with  his  owne 
hand   vnto   the    king.     Which    the  king   hauing   perused, 
asked  him  what  he  thought  concerning  the  gouernour  of 
Dubdu  ?     Mary  I  thinke  (quoth  Mahumef)  he  is  not  well 
in  his  wits,  in  that  he  goeth  about  to  resist  your  Maiestie. 
Then  said  the  king,  if  I  had  conquered  him  (as  I  hope  to 
doe  within  these  few  dales)  I  would  cause  him  to  be  dis- 
membred  and   tome  in   peeces.     But  what   if  he  should 


544  THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 

come  hither  (saith  Mahumef)  to  submit  himselfe,  and  to 
acknowledge  his  ofifence  ;  might  it  then  please  the  king  to 
admit  him  into  fauour  ?  Then  the  king  answered :  I 
sweare  vnto  thee  by  this  my  head,  that  if  he  will  come  and 
acknowledge  his  fault  in  manner  as  thou  hast  said,  I  will 
not  onely  receiue  him  into  fauour,  but  will  espouse  my 
daughters  vnto  his  sonnes,  and  will  bestowe  most  ample 
and  princely  dowries  vpon  them.  But  I  am  sure,  being 
distraught  of  his  wits  (as  thou  hast  said)  that  he  will  by  no 
meanes  come  and  submit  himselfe.  Then  said  Mahiunet : 
he  would  soone  come  (I  assure  you)  if  it  pleased  the  king 
to  protest  this  for  a  certaintie  vnto  his  nobles.  I  thinke 
(said  the  king)  it  hath  beene  sufficiently  protested  and 
affirmed,  sithence  I  haue  bound  it  with  a  solemne  oath  in 
the  presence  of  these  fower  ;  for  heere  stande  my  chiefe 
secretarie,  the  generall  of  my  forces,  my  father  in  lawe,  and 
the  chiefe  iudge  and  patriarke  of  Fez  ;  the  testimonie  of 
which  fower  may  well  satisfie  you.  Whereupon  MaJiuviet 
humblie  falling  at  the  kings  feete  :  lo  heere  the  man  (quoth 
he)  that  submissely  acknowledgeth  his  fault,  and  craueth 
the  kings  gratious  pardon.  With  that  the  king  himselfe 
lifted  him  from  the  ground,  embraced  him,  and  saluted 
him  with  friendly  speeches.  Then  caused  he  both  his 
daughters  to  be  called,  which  he  bestowed  vpon  Mahiwiets 
sonnes  :  all  which  being  done,  he  remooued  his  armie  from 
that  mountaine,  and  returned  conquerour  vnto  Fez.  This 
was  done  in  the  yeere  of  the  Hegeira  904.  which  was  in 
the  yeere  of  our  Lord  1495.  And  in  the  yeere  of  the 
Hegeira  921.  I  my  selfe  was  at  the  citie  of  Dubdu,  where  I 
was  most  curteously  entertained  by  the  foresaid  MaJnanet, 
in  regard  of  certaine  letters  of  commendation  which  I 
brought  from  the  king  of  Fez  and  his  brother.  Neither 
would  he  cease  enquiring  how  all  things  passed  at  the  king 
of  Fez  his  court.^'-''' 


HISTORIE   OF   AFRICA.  545 

Of  the  citie  of  Teza  or  Tezza. 

THis  great,  noble,  and  rich  citie  of  Tezza  was  built  by 
the  Africans,  fine  miles  from  mount  Atlas,  being 
distant  from  Fez  fiftie,  from  the  Ocean  an  hundred  and 
thirtie,  and  from  the  Mediterran  sea  seuen  miles,  and 
standing  in  the  way  from  Garet  to  Chasasan.  It  contained 
in  times  past  about  fine  thousand  families  :  the  buildings 
of  this  towne  are  not  very  stately,  except  noblemens 
palaces,  colleges,  and  temples,  which  are  somewhat  beauti- 
full.  Out  of  Atlas  springeth  a  little  riuer  which  runneth 
through  the  chiefe  temple  of  this  citie  :  and  sometimes  it 
falleth  out,  that  certaine  people  bordering  vpon  the  citie, 
vpon  some  quarrell  with  the  citizens  will  cut  off  this  riuer 
from  the  citie,  and  turne  the  course  thereof  some  other  way, 
which  breedeth  great  inconueniences  vnto  the  citizens  :  for 
then  they  can  neither  builde  houses,  nor  get  any  water  to 
drinke,  but  onely  corrupt  water  which  they  take  out  of 
certaine  cesternes,  for  which  cause  they  are  often  con- 
strained to  make  a  league  with  those  borderers.  This 
citie  both  for  wealth,  ciuilitie,  and  abundance  of  people  is 
the  thirde  citie  of  all  the  kingdome,  and  hath  a  greater 
temple  then  that  at  Fez  :  heere  are  likewise  three  colleges, 
with  diuers  bath-stoues,  and  a  great  number  of  hospitals. 
Each  trade  and  occupation  hath  a  seuerall  place  in  this 
citie,  like  as  they  haue  in  Fez  :  the  inhabitants  are  of  a 
more  valiant  and  liberall  disposition,  then  they  of  Fez  : 
heere  are  also  great  store  of  learned  and  rich  men  :  and 
the  fieldes  adiacent  are  exceeding  fruitfull.  Without  the 
citie  wals  are  verie  large  plaines,  and  many  pleasant 
streames,  that  serue  to  water  their  gardens  which  are 
replenished  with  all  kinde  of  fruits  :  heere  are  abundance 
of  vines  also  yeelding  verie  sweete  grapes,  whereof  the 
lewes  (being  fine  hundreth  families)  make  excellent  wine, 
such  as  I  thinke  all  Africa  scarce  affoordeth  better.    In  this 


546  THE   THIRD    BOOKE   OF   THE 

towne  standeth  a  faire  castle,  where  the  gouernour  hath 
his  abode.  The  king  of  Fez  assigned  the  gouerment  of 
this  towne  vnto  his  second  sonne,  being  rather  a  meete 
place  for  the  kings  owne  residence,  in  regard  of  the 
wholesome  aire  both  in  sommer  and  winter  :  heere  were 
the  nobles  of  the  Marin-family  woont  to  remaine  all 
summer,  both  in  respect  of  the  holesomenes  of  the  place, 
and  also  that  they  might  defend  those  regions  from  the 
Arabians  dwelling  in  the  deserts  :  which  Arabians  resorted 
yeerely  to  Tezza,  to  the  end  they  might  there  furnish 
themselues  with  victuals  and  other  necessaries,  and  brought 
dates  thither  from  Segelmese  to  exchange  for  corne :  the 
citizens  also  receiued  of  the  Arabians  for  corne  great 
summes  of  money,  whereupon  all  of  them  in  a  manner  grow 
exceeding  rich,  neither  are  they  annoied  so  much  with 
any  inconuenience,  as  with  durtie  streetes  in  winter.  I 
my  selfe  was  acquainted  in  this  citie  with  a  certaine  aged 
sire,  whom  the  townesmen  adored  as  if  he  had  beene  a 
god  :  he  was  maruelous  rich  both  in  fruite,  grounds,  and 
other  commodities,  which  the  people  bestowed  vpon  him 
in  great  abundance.  The  citizens  of  Fez  vsed  to  come 
fiftie  miles  (for  so  farre  is  Fez  distant)  onely  to  visite  the 
saide  olde  man.  My  selfe  conceiued  some  great  opinion  of 
this  aged  sire  :  but  after  I  had  scene  him,  I  could  finde  no 
such  superexcellencie  in  him,  saue  onely  that  he  deluded 
the  fonde  people  with  strange  deuises.  The  iurisdiction  of 
this  citie  is  very  large,  containing  diuers  mountaines  vnder 
it,  as  we  will  foorthwith  declare  in  order. '^^"^ 

Of  mount  Margara. 

THis  mountaine  is  very  high  &  difficult  to  ascend,  both 
by  reason  of  the  vast  deserts  &  the  narrow  passages, 
and  it  is  distant  from  Teza  almost  fiue  miles  :  the  top  of 
this  hill  is  most  fruitefull  ground,  and  full  of  cleere  foun- 
taines  :  the  inhabitants  being  burthened  with  no  exactions, 


HISTORIE   OF    AFRICA.  547 

gather  yeerely  great  store  of  corne,  flaxe.  and  oile  :  they 
haue  likewise  abundance  of  cattell,  and  especially  of 
goates  :  neither  doe  they  any  whit  regard  princes.  Hauing 
vpon  a  day  vanquished  the  king  of  Fez  in  battell,  they 
carried  a  certaine  captaine  of  Fez  taken  prisoner  vnto  the 
toppe  of  the  hill,  where  in  the  kings  owne  presence  they 
put  him  to  a  most  cruell,  and  miserable  death  :  whereupon 
the  saide  inhabitants  haue  beene  at  continuall  discord  with 
the  people  of  Fez  :  they  haue  almost  a  thousand  soldiers, 
and  their  mountaine  containeth  about  fiftie  villages  and 
hamlets.'^oi 

Of  mount  Gauata. 

THis  mountaine  being  as  difficult  to  ascende  as  the 
former,  standeth  westward  of  Fez,  almost  fifteene 
miles :  both  the  sides  and  top  of  this  mountaine  are  very 
fruitefull  for  barly  and  flaxe  :  it  is  extended  in  length  from 
east  to  west  eight  miles,  and  in  bredth  about  fine  miles  : 
manie  deserts  here  are,  haunted  with  apes  and  leopards. 
The  greater  part  of  the  inhabitants  are  linnen  weauers  ; 
people  they  are  of  a  franke  disposition,  neither  can  they 
till  the  fields  adioining  to  their  mountaine,  by  reason  of 
their  continuall  dissension  with  the  king  of  Fez,  vnto 
whom  they  will  pay  no  tribute  nor  custome  at  all,  perhaps 
because  of  the  strong  situation  of  their  mountaine,  &  for 
that  it  aboundeth  with  all  things  necessarie  for  mans 
sustenance  :  so  that  albeit  this  mountaine  were  beseiged 
ten  yeeres  together,  yet  could  it  by  no  meanes  be  woon  ; 
neither  is  it  euer  destitute  of  water,  for  thereupon  are  two 
huge  fountaines,  which  running  downe  into  the  plaine, 
become  the  heads  of  two  riuers.-*'"^ 

(9/  mojint  Megesa. 

THis  mountaine  also  is  somewhat  difficult  to  ascend  :  it 
is  rough  and  full  of  woods,  and  yeeldeth  little  corne, 
but  great  plentie  of  oliues.     The  inhabitants  being  most 


54^  THE    THIRD    BOOKE   OF    THE 

part  vveauers  (for  their  soile  yeeldeth  good  store  of  flaxe) 
are  in  the  warres  right  vaHant  both  on  foote  and  horse- 
backe.  Their  faces  are  white,  and  that  perhaps  for  the 
coldnes  of  the  mountaine :  neither  doe  these  pay  any 
tribute  at  all.  Here  also  the  exiles  of  Fez  and  Teza  haue 
safe  aboad,  and  albeit  they  haue  great  store  of  gardens 
and  vineyards,  yet  are  they  no  wine-drinkers.  Soldiers 
they  haue  to  the  number  of  seuen  thousand,  and  almost 
fortie  villages.-^^ 

Of  mount  Baronis. 

THis  mountaine  standeth  fifteene  miles  northward  of 
Teza.  The  inhabitants  are  rich  and  mighty,  and 
possesse  great  store  of  horses  :  neither  doe  they  pay  any 
tribute  at  all.  This  hill  aboundeth  with  plentie  of  corne, 
fruits,  and  grapes,  and  yet  they  make  no  wine  at  all.  Their 
women  are  white  and  fat,  and  adorne  themselues  with 
much  siluer.  In  this  place  also  they  entertaine  exiles,  but 
if  any  of  them  offer  to  haue  familiaritie  with  their  wiues, 
they  punish  him  most  seuerely ;  for  of  all  iniuries  they 
cannot  endure  this."°* 

Of  the  mountaine  called  Bent  Gtierienage. 

THis  is  an  exceeding  high  and  impregnable  mountaine, 
both  in  regard  of  the  ragged  rocks,  and  of  the  vast 
desertes,  being  distant  from  Teza  about  thirtie  miles. 
This  mountaine  affoordeth  great  store  of  corne,  flaxe, 
oliues,  pome-citrons,  and  excellent  quinces.  They  haue 
likewise  all  sorts  of  cattell  in  great  abundance,  except 
horses  and  oxen.  The  inhabitants  are  valiant  and  liberall, 
and  as  decently  apparelled  as  any  citizens.  The  villages 
and  hamlets  of  this  mountaine  are  about  thirtie  fiue,  and 
the  soldiers  almost  three  thousand.-*^^ 


HISTORIE   OF   AFRICA.  549 

Of  mount  Gueblen. 

THis  high,  cold,  and  large  mountaine  contahieth  in 
length  about  thirty,  and  in  bredth  about  fifteene 
miles.  Eastward  it  bordereth  vpon  the  mountaine  of 
Dubdu,  and  westward  vpon  mount  Beni-Iazga,  and  it  is 
distant  from  Teza  almost  fiftie  miles  southward.  At  all 
times  of  the  yeere  the  top  of  this  mountaine  is  couered 
with  snowe.  The  inhabitants  in  times  past  were  most 
rich  and  valiant  people,  and  liued  in  great  libertie  :  but 
afterward  when  they  began  to  play  the  tyrants,  the  people 
of  all  the  mountaines  adioyning  hauing  gathered  great 
forces,  inuaded  this  mountaine,  slew  them  euerie  one, 
and  so  burned  and  wasted  their  townes  and  villages,  that 
vnto  this  day  it  hath  remained  voide  of  inhabitants : 
except  onely  a  few,  which  detesting  the  cruel  tyrannic  of 
their  parents,  conueied  themselues  and  all  their  goods  vnto 
the  top  of  the  mountaine,  where  they  liued  an  abstinent 
and  vertuous  life  ;  wherefore  these  were  spared,  and  their 
posteritie  remaineth  in  the  mountaine  till  this  present  : 
they  are  all  learned  and  of  honest  conuersation,  and  well 
esteemed  of  by  the  king  of  Fez  :  one  of  them  in  my  time 
being  a  very  learned  and  famous  old  man  was  vsed  by  the 
king  of  Fez,  both  about  treaties  of  peace,  and  in  other 
serious  affaires  :  and  in  this  man  the  king  reposed  all  his 
confidence,  as  if  he  had  beene  some  petie-god  :  for  which 
cause  all  the  courtiers  had  him  in  great  detestatiou--^*^ 

Of  mount  Beni  lesseten. 

THis  mountaine  is  subiect  vnto  the  gouernour  of 
Dubdu,  being  inhabited  with  most  base  and 
beggerly  people.  Their  houses  are  made  of  sea-rushes, 
and  so  likewise  are  their  shooes  made  of  such  rushes  when 
they  trauel  any  iourney,  whereby  a  man  may  coniecture 
the    miserable    estate    of    this    people.       The    mountaine 


550 


THE   THIRD   BOOKE   OF   THE 


Iron-mines. 


yeeldeth  nought  but  panicke,  whereof  they  make  bread 
and  other  victuals :  but  at  the  foote  thereof  are  certaine 
gardens  replenished  with  grapes,  dates,  and  peaches. 
Their  peaches  they  cut  into  fower  quarters,  and  casting 
away  the  nuts  or  stones,  they  drie  them  in  the  sunne,  and 
keepe  them  an  whole  yeere,  which  they  esteeme  for  great 
dainties.  Vpon  this  mountaine  are  many  iron-mines  :  and 
they  frame  their  iron  in  manner  of  horse-shooes,  which 
serueth  them  sometimes  in  stead  of  money,  whereof  they 
haue  great  want  in  this  mountaine,  vnlesse  the  smithes  by 
their  arte  keepe  this  money  in  store  :  who,  besides  horse- 
shooes,  make  certaine  daggers  with  blunt  points.  Their 
women  weare  iron-rings  vpon  their  fingers  and  eares  for  a 
great  brauerie,  but  they  are  more  basely  apparelled  then 
the  men,  and  remaine  continually  in  the  woods,  both  to 
keepe  goates,  and  to  gather  fewell.  They  haue  neither 
ciuilitie  nor  learning,  but  liue  after  a  brutish  manner 
without  all  discretion  and  humanitie.-''^ 


Lions,  leo- 
pards, and 
apes. 


Of  mount  Selelgo. 

THis  v/oodie  mountaine  is  full  of  pine-trees  and  foun- 
taines.  Their  houses  are  not  made  of  stone,  but  of 
sea-rushes,  so  that  they  may  easily  be  remooued  from 
place  to  place,  which  is  very  commodious  to  the  inhabitants, 
for  euery  spring  they  leaue  the  mountaine  and  descend 
into  the  vallies,  from  whence  about  the  end  of  May  they 
are  expelled  by  the  Arabians  which  inhabit  the  deserts  : 
who  by  reason  of  their  abundance  of  goates  and  other 
cattell,  forsaking  the  said  deserts,  seeke  vnto  the  fountaines 
and  moist  places  :  but  in  winter,  because  their  camels  are 
so  impatient  of  cold,  they  resort  vnto  the  woods,  and 
warme  regions.  In  this  mountaine  are  great  store  of  lions, 
leopards,  and  apes.  And  from  the  said  mountaine  runneth 
a  certaine  streame  of  water  with  such  violence,  that  I  haue 
seene  a  stone  of  an  hundred  pound  waight  carried  with  th^ 


HISTORIE   OF   AFRICA.  551 

force  thereof:  and  here  Subu  taketh  his  beginning,  which 
is  the  greatest  riuer  of  all  Mauritania.-*'* 

Of  mount  Beni  lasga. 

THe  inhabitants  of  this  mountaine  are  rich,  and  ciuil 
people :  it  standeth  so  neere  the  mountaine  last 
mentioned,  that  they  are  onely  separated  with  the  foresaid 
riuer  :  and  to  the  end  they  may  the  easilier  passe  from  one 
moutaine  to  another,  they  haue  made  a  certaine  strange 
bridge   in   the   midst,  and   that   in   manner  following  :    on  A  woonderfui 

■  1  •  ,  •  bridge. 

either  side  stand  certame  postes,  through  the  which  runneth 
a  rope  vpon  a  truckle  or  pulley,  vnto  which  rope  is  fastened 
a  great  basket,  that  will  containe  ten  persons,  and  that  in 
such  sort,  that  so  often  as  they  will  passe  ouer  to  the 
opposite  mountaine,  they  enter  into  the  basket,  and 
drawing  the  rope  whereon  it  hangeth,  they  are  easily 
carried  aloft  in  the  aire  ouer  the  river  by  the  helpe  of  the 
foresaid  pulleys,  but  somtimes  with  great  hazard  of  their 
hues,  especially  if  the  basket  or  the  rope  be  worne  in  any 
place  :  yea  and  the  distance  of  place  is  often  an  occasion  of 
great  terrour.  In  this  mountaine  there  is  great  store  of 
cattel,  but  little  wood.  It  aboundeth  likewise  with  most 
excellent  fine  wooll,  whereof  their  women  make  cloth 
comparable  vnto  silke,  which  is  solde  at  Fez  for  a  great 
price.  Here  also  is  great  plentie  of  oile.  The  king  of 
Fez  is  lord  of  this  mountaine,  the  yeerely  tribute  whereof 
amounting  wel  nigh  to  eight  thousand  duckats,  is  paid  to 
the  gouernour  of  old  Fez.^^^ 


fc>^ 


Of  mount  Asgan. 

THis  mountaine  bordring  eastward  vpon  Selelgo,  west- 
ward vpon  mount  Sofroi,  southward  vpon  the 
mountaines  by  the  riuer  Maluia,  and  northward  vpon  the 
territorie  of  Fez,  containeth  in  length  fortie,  and  in  bredth 
about  fiftcene  miles.     It  is  of  an  exceeding  height,  and  so 


552  THE   THIRD    BOOKE    OF    THE 

intolerably  cold,  that  onely  that  side  therof  is  habitable 
which  looketh  towards  Fez.  It  aboundeth  greatly  with 
oliues  and  other  fruites  :  and  from  thence  also  run  great 
store  of  fountaines  into  the  plaines  and  fields  adiacent, 
which  are  most  fruitfull  for  barlie,  flaxe  and  hempe.  In 
my  time  there  were  abundance  of  mulberie-trees  planted 
vpon  this  plain e,  which  beare  white  berries,  and  bring 
foorth  silke-wormes.  The  inhabitants  in  winter  dwell  in 
most  base  cottages.  Their  water  is  most  extremely  cold  : 
insomuch  that  I  my  selfe  knew  one,  who  with  drinking 
onely  a  cup  thereof,  suffered  most  intolerable  gripings  and 
tortures  in  his  bowels  for  three  moneths  after.-^*' 

Of  the  towne  of  Sofroi. 

THis  towne  being  situate  at  the  foote  of  mount  Atlas, 
and  standing  about  fifteene  miles  southward  of  Fez, 
almost  in  the  way  to  Numidia,  was  built  by  the  Africans 
betweene  two  riuers,  on  either  sides  whereof  grow  great 
abundance  of  grapes  and  all  kinde  of  fruites.  The  towne  for 
fine  miles  compasse  is  enuironed  with  oliue-trees  :  but  the 
fieldes  are  apt  onely  for  hempe  and  barlie.  The  inhabitants 
are  very  rich,  notwithstanding  they  goe  in  meane  apparell, 
and  greazie  with  oile,  the  occasion  whereof  is  in  that  they 
carie  oile  vnto  Fez  to  sell.  There  is  no  memorable  thine  in 
all  their  towne,  saue  onely  a  certaine  temple,  through  the 
midst  whereof  runneth  a  large  riuer,  and  at  the  doores 
standeth  a  fountaine  of  most  pure  water.  Howbeit  the 
greatest  part  of  this  towne  is  fallen  to  decay  by  the  negli- 
gence of  one  of  the  kings  brothers  that  now  raigneth,  &  is 
ruined  in  many  places.-^^ 

Of  the  towne  of  Mesdaga. 

THis  towne  being  situate  likewise  at  the  foote  of  Atlas, 
and  standing  about  eight  miles  westward  of  Sofroi, 
is    compassed    with    a  faire   wall,    and    albeit    the    houses 


HISTORIE   OF   AFRICA.  553 

thereof  are  but  meane,  yet  euery  one   hath   a  fountaine 

of  cleere  water  belonging  vnto  it.     Most  of  the  inhabitants 

are  potters,  because  they  haue  such  abundance  of  porcel-  Porceiian. 

Ian  earth,  whereof  they  make  great  store  of  earthen  vessels, 

and  send  them  to  be  sold  at  Fez,  from  whence  they  are  but 

twelue  miles    distant  southward.      Their   fields  are  most 

fruitfull    for   barlie,    flaxe,  and    hempe  :    and   they  gather 

yeerely  great  abundance  of  figs,  and  of  other  fruits.     In 

the  forrests  about  this  towne,  as  also  about  the  former,  are 

maruellous  store  of  lions,  being  not  very  hurtfull,  for  any 

man  may  driue  them  away  with  a  little  sticke.'-^^ 

Of  the  towne  of  Bent  Bahlul. 

THis  little  towne  standing  vpon  the  side  of  Atlas 
towards  Fez,  is  distant  from  Fez  about  twelue  miles, 
not  farre  from  the  high  way  leading  to  Numidia.  Through 
the  midst  of  this  towne  run  certaine  little  riuers  from  the 
next  mountaine,  neither  doth  it  differ  much  in  situation 
from  Mezdaga,  sauing  that  the  south  frontier  thereof  is 
ful  of  woods,  whereout  the  inhabitants  get  timber  and 
fewell,  and  carrie  it  vnto  Fez  to  be  solde.  They  are 
oppressed  with  continuall  exactions  of  courtiers  and 
others,  neither  haue  they  any  ciuilitie  at  all  among 
them.213 

Of  the  towne  called  Ham  Lis  nan. 

THis  towne  built  by  the  Africans  vpon  a  certaine 
plaine  enuironed  with  mountaines,  in  the  way  from 
Sofroi  to  Numidia,  borrowed  the  name  thereof  from  the 
fountaine  of  an  idoll,  vpon  the  occasion  following.  At  the 
same  time  while  the  Africans  were  as  yet  idolaters,  they 
had  a  temple  standing  neere  vnto  this  towne,  whither  at 
certaine  times  of  the  yeere  resorted  in  the  night  great 
multitudes  of  people  both  men  and  women  :  where  hauing 
ended  their  sacrifices,  they  vsed  to  put  out  their  lights,  and 

N  N 


554  THE   THIRD   noOKE   OF   TFH^: 

euerie  man  to  commit  adulterie  with  that  woman  which 
hee  first  touched.  But  the  women  which  were  present  at 
this  abominable  sport,  were  forbidden  to  lie  with  any  man 
for  a  yeere  after :  and  the  children  begotten  in  the  saide 
adulterie,  were  kept  and  brought  vp  by  the  priest  of  the 
temple,  as  being  dedicated  to  sacred  vses.  In  the  same 
temple  there  was  a  fountaine  which  is  to  be  scene  at  this 
day  :  but  neither  the  temple  it  selfe,  nor  any  monument 
or  mention  of  the  towne  is  remaining,  because  they  were 
vtterly  demolished  by  the  Mahumctans.-^* 

Of  the  towne  of  MaJidia. 

THis  towne  being  situate  vpon  a  plaine,  betweene 
mount  Atlas,  and  certaine  woods  and  riuers,  is 
about  ten  miles  distant  from  the  former.  The  founder 
thereof  was  a  certaine  Mahumetan  preacher  of  that  nation, 
which  was  borne  in  the  next  mountaine  :  and  it  began  to  be 
built  at  the  same  time  when  the  familie  of  Zeneta  were  lords 
of  the  Fessan  kingdome.  But  when  king  loseph  of  the  Lun- 
tune  family  got  possession  of  the  said  kingdom,  this  towne 
was  so  wasted  and  destroyed,  that  the  beautifull  temple  with 
some  part  of  the  towne  wall  was  onely  left  standing,  and 
the  inhabitants  became  tributarie  to  the  king  of  Fez  :  this 
was  done  in  the  yeere  of  the  Hegeira  515.'-^" 

Of  Sahblel  Marga,  that  is,  The  plaine  of  the 
valiant  man. 

THis  plaine  containeth  in  length  fortie,  and  in  bredth 
almost  thirtie  miles,  neere  vnto  it  are  certaine 
mountains  which  border  vpon  mount  Atlas :  and  in  these 
mountaines  are  waste  deserts  ful  of  goodly  timber :  here 
are  likewise  a  great  number  of  cottages  inhabited  with 
colliers  for  the  most  part,  who  carrie  abundance  of  coales 
from  the  saide  mountaines  to  Fez.  The  lions  that  are 
here  doe  so  haunt  the  poore  colliers,  that  sometimes  they 


HISTORIE   OF   AFRICA.  555 

deuour  them.  From  hence  likewise  are  carried  to  Fez 
store  of  excellent  and  great  beames  of  timber.  All  the 
plaine  is  so  barren  and  drie,  that  it  will  scarce  bring  foorth 
any  good  thing  at  all.-^'' 

Of  the  plaine  called  Asg-arl  Camaren. 

THis  plaine  is  also  inuironed  around  with  woodie 
mountaines,  being  a  kinde  of  medowe-ground,  for 
it  is  couered  all  ouer  with  most  pleasant  herbes  and  grasse: 
wherfore  in  the  sommer  time  they  vse  to  keepe  their  cattell 
heere,  and'  to  defend  them  with  high  and  strong  hedges 
from  the  fury  of  the  lions.-^'' 

Of  mount  Centoposzi. 

Pon  this  high  mountaine  are  great  store 
of  most  ancient  buildings,  neere  vnto 
the  which  there  is  a  hole  or  drie  pit 
of  so  great  a  depth  that  the  bottome 
thereof  can  in  no  wise  be  scene.  Into 
this  pit  some  mad  fellowes  will  haue 
themselues  let  downe  by  ropes,  carry- 
ing a  candle  or  torch  in  their  hands  :  and  beneath  they  say 
it  is  diuided  into  manie  roumes,  and  as  it  were  chambers  ; 
and  last  of  all  they  come  to  a  most  large  place  hewen  out 
of  the  rocke  with  instruments,  and  compassed  about  as  it 
were  with  a  wall,  in  which  wall  are  fower  doores  which 
lead  to  other  more  narrow  places,  where  they  say  that 
fountaines  of  springing  water  are.  And  sometimes  it 
falleth  out  that  some  miserably  ende  their  Hues  here  :  for 
if  their  lights  chaunce  to  be  blowen  out  with  anie  sudden 
blast  of  wind,  they  can  by  no  meanes  finde  the  place 
where  the  rope  hangeth,  but  are  there  constrained  to  die 
for  extreme  famine.  It  was  told  me  by  a  certaine  noble- 
man of  Fez,  that  there  were  ten  persons,  who  being  desirous 
to  see  the  woonders  of  this  pit,  and  being  prepared  for  the 

N  N  2 


556  THE   THIRD    BOOKE    OF    THE 

same  purpose,  went  first  three  of  them  downe,  who  when 
they  were  come  to  the  foresaid  fower  doores,  two  of  them 
went  one  way,  and  the  third  went  alone  another  way.  And 
being  thus  diuided,  after  they  had  proceeded  almost  a 
quarter  of  a  mile,  there  came  great  swarmes,  of  bats  flying 
about  their  lights,  insomuch  that  one  light  was  put  out ;  at 
length  being  come  to  the  springing  fountaines,  they  found 
there  certaine  white  bones  of  men,  and  fiue  or  sixe  candles, 
whereof  some  were  new,  and  others  were  olde  and  worne 
with  long  lying  there :  but  hauing  found  nothing  but 
water  in  the  said  fountaines,  they  returned  backe  againe  the 
same  way  as  they  came  :  and  they  had  scarce  gone  halfe 
way,  but  their  other  light  also  was  blowen  out  with  a 
sudden  blast.  Afterward  seeking  earnestly  vp  and  downe, 
and  being  wearie  of  manie  falles  that  they  caught  among 
the  rockes,  they  found  that  there  was  no  hope  of  returne  : 
wherefore  in  this  desperate  case  committing  themselues 
with  teares  into  the  hands  of  God,  they  vowed,  if  they  once 
escaped  this  danger,  neuer  to  aduenture  any  more.  They 
that  stood  at  the  caues  mouth  being  ignorant  of  their 
companions  mishappe  expected  their  returne,  and  hauing 
staide  ouer  long,  at  length  they  let  downe  themselues  by 
the  rope,  and  began  with  lights  to  seeke  their  fellowes, 
making  a  great  noise,  and  at  length  found  them  heauie  and 
sad.  But  the  third  who  was  wandring  vp  and  downe  those 
darke  places,  they  could  by  no  meanes  finde,  wherefore 
leauing  him,  they  returned  foorth  of  the  caue.  And  he 
that  was  left  behinde  heard  at  length  a  noise  like  the 
barking  of  little  dogs,  and  shaping  his  course  toward  them, 
he  found  immediately  fower  strange,  and  (as  it  should 
*  The  beast       sccmc)  ncw-bome  beasts,  after  which  followed  the  *damme 

calltd  Dabah. 

being  not  much  vnlike  to  a  shee-woolfe,  sauing  that  she 
was  bigger :  wherefore  he  began  exceedingly  to  feare ; 
howbeit  there  was  no  danger,  for  being  about  to  flee,  the 
beast  came  towards  him,  fawning  gently  vpon  him  with  her 


IIISTORIE    OF   AFRICA.  557 

taile.  And  so  at  length,  after  long  seeking,  he  found  the 
holes  mouth  with  great  ioy,  and  escaped  the  danger.  For 
within  a  while  he  saide  that  he  began  to  see  some  glimmer- 
ing of  light,  as  they  do  which  haue  long  bin  in  the  darke. 
But  after  a  certaine  time  this  caue  was  filled  with  water  vp 
to  the  top.-is 

Of  the  viountaine  of  rauens,  called  Cunaigel  Gherben. 

THis  mountaine  standeth  verie  neere  the  former,  and  is 
full  of  woods  and  lions.  Here  is  no  citie,  nor  any 
other  place  of  habitation,  perhaps  by  reason  of  the  extreme 
coldnes  of  the  place.  From  this  mountaine  runneth  a 
certaine  little  riuer :  and  here  is  a  rocke  of  an  exceedino- 
height,  whereupon  keepe  infinit  swarmes  of  crowes  and 
rauens,  which  some  thinke  to  haue  beene  the  occasion  of 
the  name  of  this  mountaine.  Sometime  the  terrible 
northerly  windes  bring  such  abundance  of  snow  vpon  this 
mountaine,  that  such  as  trauell  from  Numidia  towards  Fez 
loose  their  Hues  thereby,  as  hath  beene  signified  in  the 
first  booke.  Euerie  sommer  the  Arabians  next  inhabiting-, 
beeing  called  Beni  Essen,  vsually  resort  vnto  this  moun- 
taine, in  regard  of  the  coole  water  and  pleasant  shadowes, 
notwithstanding  they  knowe  it  to  be  haunted  with  great 
store  of  lions  and  leopards.-^*^ 

Of  the  towne  of  Tezerghe. 

THis  little  towne  was  by  the  Africans  built  in  manner 
of  a  fort  vpon  the  side  of  a  small  riuer  which 
runneth  by  the  foote  of  the  foresaid  mountaine  :  both  the 
inhabitants  and  their  houses  are  most  base  and  destitute  of 
all  ciuilitie.  Their  fields  being  enuironed  with  the  moun- 
taines  adioyning,  bring  foorth  some  small  quantitie  of 
barley  and  peaches.  The  inhabitants  are  all  subicct  vnto 
certaine  Arabians  called  Deuil  Chusein.-o 


55^  THE   THIRD   BOOKE    OF    THE 

Of  the  towne  called  Vvien  Giunaibe. 

THis  auncient  towne  beeing  destroyed  by  the  Arabians 
was  situate  about  twelue  miles  from  Tezerghe  vpon 
the  south  side  of  Atlas.  It  is  so  dangerous  a  place  by 
reason  of  the  often  inuasions  of  certaine  Arabians,  that 
none  almost  dare  trauell  that  way.  There  lyeth  a  way 
neere  this  towne,  which  a  man  may  not  passe  without 
dauncing  and  leaping,  vnlesse  he  will  fall  into  an  ague  : 
the  certaintie  whereof  I  haue  heard  many  auouch.^-i 

Of  mount  Beni  Merasen. 

THe  inhabitants  of  this  exceeding  high  and  colde 
mountaine  haue  great  plentie  of  horses  and  asses  '■ 
here  are  store  of  mules  likewise,  which  carie  wares  vp  and 
downe  without  either  bridle  or  saddle.  Their  houses  are 
built  not  with  walles  of  stone,  but  of  rushes.  The  people 
are  very  rich,  and  pay  no  tribute  to  the  king,  perhaps 
in  regard  of  the  strong  situation  of  their  mountaine.-^ 

Of  mount  Mesettaza. 

THis  mountaine  extendeth  in  length  from  east  to  west 
almost  thirtie  miles,  and  twelue  miles  in  bredth. 
The  west  part  thereof  adioineth  vpon  the  plaine  of  Edecsen, 
which  bordereth  vpon  Temesna.  It  is  like  vnto  the  fore- 
said mountaine,  both  in  regard  of  the  inhabitants,  and 
also  for  plentie  of  horses  and  mules.  At  Fez  there  are 
great  store  of  learned  men  which  were  borne  in  this  moun- 
taine :  they  pay  no  tribute  at  all,  but  onely  send  the  king 
such  gifts  as  themselues  please.-'^ 

Of  the  mountaines  of  Ziz. 

THese  mountaines  are  thought  to  haue  borrowed  their 
name  from  a  certaine  riuer  springing  out  of  them. 
Eastward  they  begin  at  Mesettaza,  and  extend  westward 
to  the  mountaines  of  Tedla  and   Dedis,  southward  they 


HISTORIE    OF    AFRICA.  559 

border  vpon  that  part  of  Numidia  which  is  called  Segel- 
messe,  and  northward   vpon  the  plaines   of  Edecsen  and 
Guregra :    in    length    they  containe    an    hundred,  and    in 
bredth  almost  fortie  miles  :    in   number  they  are  fifteene, 
being  extremely  cold  and  difficult  to  ascend,  and  sending 
foorth    many   streames    of    water.       The   inhabitants    are 
called  Sanaga,  and  are  men  most  patient  of  all  boisterous 
and  cold  weather.     They  weare  but  one  coat  at  all  seasons 
of  the  yeere,   ouer  which  they  cast  a  kinde  of  cloke  or 
mantle  :  their  legs  and  feete  they  wrap  in  certaine  clothes 
as  it  were  in  swathing  bands,  and  they  goe  at  all  times 
bare-headed.     In  this  mountaine  are  great  store  of  mules, 
asses,  and  other  cattell,  but  very  few  deserts.     The  inhabi- 
tants   are    a    most    lewd  and  villanous   generation,  being 
wholy   addicted    to   theft    and    robberie.        They   are    at 
continuall  dissension  with  the  Arabians,  and  practise  daily 
mischiefes  and  inconueniences  against  them,  and  to  the 
end  they  may  prouoke   them    to   greater  furie,  they  will 
sometimes  throwe  their  camels  downe  headlong  from  the 
top  of  some  high  mountaine.-'^    In  these  mountains  there 
happeneth  a  certaine  strange   and  incredible  matter,  for 
there  are  serpents  so  familiar  with   men,  that  at  dinner-  Domestkaiand 

tame  serpents. 

time  they  will  come  like  dogs  &  cats  and  gather  vp  the 
crums  vnder  the  table,  neither  wil  they  hurt  any  body, 
vnlesse  they  be  offered  some  iniurie.--^  The  walles  of  their 
houses  are  made  of  chalke,  and  the  roofes  are  couered  with 
thatch.  There  are  also  another  kinde  of  inhabitants  in 
these  mountaines,  who  possesse  more  droues  of  cattell 
then  the  former,  and  dwell  for  the  most  part  in  cottages 
made  of  rushes.  And  these  carrie  vnto  Segelmese  butter 
and  wool  to  be  sold,  but  at  that  time  only  when  the 
Arabians  inhabite  the  deserts,  for  it  often  falleth  out 
that  they  are  encoUtred  by  them,  &  spoiled  of  their  goods. 
These  people  are  most  valiant  warriours,  for  they  will  fight 
euen    to   the   last   gaspe,   rather   then    be   taken  of  their 


56o  HISTORIE   OF   AFRICA. 

enemies :  they  carrie  fower  or  fiue  iauelins  about  with 
them,  wherewith  they  know  right  well  how  to  defend 
themselues  from  the  enemie.  They  fight  alwaies  on  foote, 
neither  can  they  be  vanquished  but  with  a  great  number 
of  horsemen,  and  they  vse  to  carrie  swords  and  daggers 
with  them  also.  In  my  time  they  obtained  safe  conduct 
of  the  Arabians,  and  the  Arabians  of  them  likewise,  which 
was  a  cause,  that  the  merchants  of  both  partes  trauelled 
more  securely.^-*^ 

Of  the  towne  of  Gerseluin. 

THis  ancient  towne  was  built  by  the  Africans  at  the 
foote  of  one  of  the  foresaid  mountaines,  nor  farre 
from  the  riuerof  Ziz.  It  is  enuironed  with  an  impregnable 
and  stately  wall,  the  founder  whereof  was  a  certaine  king 
of  the  Marin-familie.  In  regard  of  the  walles  and  bul- 
warks it  is  a  most  beautifull  towne.  But  being  once 
entred  thereinto,  you  shall  see  most  base  and  beggerly 
houses,  and  scarce  any  inhabitants  dwelling  in  them,  and 
that  by  the  iniurie  of  certaine  Arabians,  who  when  they 
reuolted  from  the  Marin-familie,  tooke  this  towne  and 
grieuously  oppressed  the  citizens.  Their  drie  and  barren 
fields  He  open  to  the  north.  Vpon  the  riuer  are  diuers 
mils,  and  by  the  side  thereof  are  many  gardens  replenished 
with  grapes  and  peaches,  which  they  vse  to  drie  in  the 
sunne,  and  to  keepe  an  whole  yeere.  They  haue  great 
scarcitie  of  cattell,  which  causeth  them  to  Hue  a  most 
miserable  life.  This  towne  was  built  by  the  familie  of 
Zeneta  in  stead  of  a  fort,  to  the  end  it  might  be  a  place  of 
refuge  onely  in  their  iournie  to  Numidia,  but  afterward  it 
was  surprised  and  vtterly  destroied  by  the  familie  of  Lun- 
tuna.  Here  also  are  great  store  of  such  domesticall 
serpents,  as  we  reported  to  be  in  the  mountaines  of 
Ziz.227 

Here  endeth  tJie  third  booke. 


NOTES   TO    BOOK    III. 


(i)  The  provinces  of  the  Empire  have  changed  since  Leo  wrote, 
and,  indeed,  are  still  frequently  altered.  Those  of  the  old  kingdom  of 
Fez  at  the  present  time  are,  El-R'arb  or  Gharb,  El-Rif,  Bene-Hasan, 
Tamesna  or  Temsna,  Chavia,  Fez,  and  Tadla,  besides  several  districts 
which,  owing  to  various  circumstances,  are  often  of  almost  equal 
importance  to  the  province.  The  term  "  R'arb"  (or  West)  is  familiarly 
applied  to  all  Fez  ;  that  is,  the  country  bounded  by  the  sea,  the  Alge- 
rian frontier,  the  Um  er-Rbia,  the  R'arb  el-Isar  or  North,  and  the 
R'arb  el-Imen  or  South,  being  separated  by  the  Sebu  River, 

"  The  certaine  Mahumetan  aposteta"  (certo  rubello  e  scismatico),  as 
in  his  new-born  zeal  Leo  describes  the  founder  of  the  holy  city  of  Fez, 
was  no  apostate,  but  the  sainted  Idris,  whose  green-tiled  mosque  is 
the  most  sacred  spot  in  the  city.  The  Edrisite  dynasty  lasted  in 
reality  from  A.D.  172-375  (a.d.  788-985),  or  203  Mohammedan  years, 
which  are  those  by  which  Leo  sometimes  reckons.  The  genealogy  of 
Idris  from  the  prophet  is  as  follows  : — 

All,  Mohamed's  son-in-law  and  nephew. 

' ' > 

Hasan.  Housein. 


Said  Hasan,  father  of  thirteen  sons 
I        and  four  daughters. 

Abdallah,  and  other  children. 
I 


Ibrahim.    Mohammed.    Musa.    Yahia.     Idris.    Ali.    Suleiman. 

Arabic  MS.,  No.  853,  in  the  Bibliotheque  National,  Paris.  Silvestre 
de  Sacy,  Chrestomathie  arabe,  t.  i,  n.  63. 

(2)  These  details  Leo  seems  to  have  taken  from  Ibnu-Rakuk  ;  but 
the  early  history  of  Morocco  is  so  confused  and  vague  that  many  ver- 
sions exist  regarding  these  events.  Mahdis  were  always  springing  up. 
The  entire  history  of  Islam  is  lurid  with  the  atrocities  of  the  followers 
of  these  ambitious  fanatics.  Thus,  in  the  Roudh  el-Kartas  (p.  131),  a 
Muezzin  (caller  to  prayer)  of  the  neighbourhood  of  Tlemsen,  obtained 
a  great  many  proselytes  to  his  novel  doctrines  until  the  "  King  of 
Andalus"  (Spain),  having  vainly  endeavoured  to  persuade  him  to 
abjure  his  heresies,  condemned  the  Mahdi  to  be  crucified  (a.h.  237, 
A.D.  831). 


5^2  NOTES   TO   EOOK   III. 

In  A.H.  325  (a.d.  936)  a  man  named  Hamyn  proclaimed  himself  a 
prophet,  and  after  converting  many  of  the  Rif  mountaineers  was  cruci- 
fied at  the  Masmuda  Ksor,  as  a  promulgator  of  false  doctrine,  and  his 
head  sent  to  Cordova,  when  his  sectaries  all  returned  to  orthodoxy. 
But  although  the  date  and  name  of  this  adventurer  are  much  the  same 
as  "  Chenmen",  he  could  not  be  the  same  person. 

The  King  whom  Yusuf  Ibn  Tasfu  overthrew  was  Moennasir,  a 
descendant  of  Ziri  ben-Atiya,  who,  in  the  turmoil  of  the  troubles 
between  the  Fatemites  and  Omiades,  consequent  on  Abu  Abd-Allah 
(el-Mahdi)  introducing  the  Shiite  doctrines,  had,  about  a.h.  384  (a.d. 
994),  founded  a  dynasty  in  place  of  the  Edrisites.  The  Almoravides 
destroye.d  all  of  these  petty  Berber  principalities  after  the  ruthless 
fashion  described  by  Leo.  Kennun  was  an  Edrisdite  prince,  and  the 
various  Temem  or  Temmans  are  not  to  be  identified  with  Chemem 
ben  Mennal,  the  prophet,  who  divided  Fez  with  the  descendants  of 
Edris.     Leo's  narrative  is  in  places  very  confused. 

Al  Bekri  speaks  of  Saleh,  son  of  Tarif,  being  the  founder  of  the 
dynasty  or  religious  sect  of  the  Baraghwatta,  who  reigned  in  Tamesna 
and  along  the  coast  about  Sallei,  Azamor,  &c.,  from  the  beginning  of 
the  second  to  the  middle  of  the  fourth  century  of  the  Hegira.  (MS. 
in  British  Museum,  No.  9,577,  fol.  90.  Quatremere.  Notices  ctExtraits, 
etc.,  vol.  vii,  pp.  552  et  seq.    Al  Makkari,  vol.  i,  pp.  33-4.) 

Thecolony  of  Tunisian  Arabs  which  Leo  mentions  Yakub  el-Mansur 
having  planted  in  Temesna,  was  bought  after  his  expedition  against 
Kassa  and  other  revolted  places  in  a.d.  1186  (a.h.  582). 

(3)  Anfa,  Anasna,  or  Anafe,  or  Abca  (according  to  Marmol),  is  the 
modern  Dar  al-beida,  or  Casa  blanca  ;  both  meaning  the  same,  viz., 
the  one  in  Arabic,  the  other  in  Spanish,  "  White  House".  But  though 
an  ancient  Berber  town,  it  was  assuredly  not  built  by  the  Romans, 
or,  as  Marmol  asserts,  one  of  the  cities  founded  by  Hanno.  Edrisi 
mentions  Anfa  as  a  frequented  port  {Edrisiz  Africa,  ed.  Hartmann, 
p.  168),  and  Abu-1-feda  notes  it,  under  the  same  name,  as  one  of  the 
well-known  ports  of  Tamesna. 

During  the  decadence  of  the  Beni-Marini  dynasty,  Anfa,  like  Liffi 
and  Sallee,  became  a  kind  of  rude  republic,  flourishing  enough  to 
send  piratical  vessels  as  far  as  the  Tagus.  The  Portuguese,  therefore, 
utterly  destroyed  it  in  1468,  and  though  they  attempted  to  rebuild  the 
place  in  15 13,  the  opposition  met  with  by  Antonio  de  Lenares  com- 
pelled him  to  withdraw  his  large  fleet,  army,  and  workmen,  after  a 
battle  which  ended  so  very  like  a  rout  that  it  is  not  permitted  a  very 
prominent  place  in  the  Portuguese  annals.  Leo  describes  the  ruined 
condition  in  which  it  lay  at  the  time  he  saw  it,  and  up  to  near  the  close 
of  last  century  it  was  nothing  but  a  heap  of  rubbish,  with  a  few 
wretched  huts  and  fragments  of  walls,  ever  now  and  again  overturned 


NOTES   TO   BOOK   III.  563 

by  the  treasure-seekers.  Mulai  Mohammed,  the  great  building  Sultan, 
began  to  re-erect  the  houses,  and  it  is  from  his  reign  that  it  obtained 
the  name  of  the  "White  House".  Mulai  Abd  er-Rahman  continued 
his  grandfather's  work,  until  Dar  al-Beida(a  name  only  seen  in  official 
reports)  is  now,  with  the  exception  of  Tangier,  the  busiest,  if  not  the 
best  port  of  Morocco,  being  the  chief  outlet  for  the  maize  and  wool- 
growing  country  behind. 

Anise-seed  {anas/ia)  also  grows  plentifully  in  the  vicinity  ;  hence, 
possibly,  the  old  native  name.  But  every  obstacle  is  put  in  the 
Europeans'  way.  There  are  many  vacant  gardens  and  other  spots 
inside  the  walls  ;  but  in  case  the  foreigners  get  too  good  a  hold  on  the 
place,  and  cause  complication,  building  material  is  not  permitted  to 
pass  the  gates,  and  the  export-duty  on  maize  is  105  per  cent.  Leo's 
description  is  very  inaccurate  ;  for  apart  from  his  random  shot  at  the 
Romans  being  the  founders,  it  is  not  60  miles  north  ofAtlas,  or3o 
east  of  Azamor. 

"  Melons  and  pome-citrons"  are  in  the  original  "  mellone  e  citri- 
nola",  melons  and  cucumbers  ;  perhaps  pumpkins.  "The  Island  of 
Cadiz,  or  of  the  Portugals",  "Isola  di  Calice  a  tutta  la  riviera  di 
Portogallo".  Cadiz  is  on  a  peninsula,  not  on  an  island.  The  old 
Italian  name  was  "  Calix",  and  in  English  it  used  to  be  known  as 
"  Cales". 

(4)  According  to  Ibn  Khaldun  (a.d.  1332- 1406),  followed  by  Leo, 
built  by  Yakub  el-Mansur  (a.d.  1163-1184).  But  that  is  mere  tradition 
suggested  by  the  name,  and  there  is  nothing  to  show  that  it  might  not 
have  been  of  a  later  date.  In  Chenier's  day  it  was  nothing  but  "a 
wretched  castle".  Rohlfs  evidently  expected  to  see  a  town  ;  but  in 
reality  the  place  was  never  more  than  the  fort  built  on  a  kind  of  forti- 
fied "  Nzla",  or  resting-place,  where  travellers  could  pass  the  night  with- 
out danger  from  the  robbers  infesting  the  country  around  ;  though,  no 
doubt,  a  few  houses  of  people  interested  in  doing  business  with  the 
wayfarers  gathered  around  it.  The  Kasbah  Mansur,  on  the  little 
Wad  Mansur  (Le  oi  "Guir"==Gir,  a  common  name  for  rivers  among 
the  Berbers),  or  Wad  en-Nfifek  (the  swelling  river)  on  Renou's  map, 
is  now  about  all  that  remains  ;  yet  in  Mulai  el-Yezid's  time,  El-Man- 
suria  was  still  used  for  its  original  purpose.  (Ezziani,  Ettordjemdn 
El  vidarib^  etc.,  pp.  164,  176.) 

(5)  Nuchaila,  or  Nucheyla,  consisted,  in  Leo's  day,  of  nothing  more 
than  a  mosque  tower,  all  the  rest  having  been  destroyed  in  the  devas- 
tation with  which  Yakub  el-Mansur  visited  Temesna  (note  2).  Nothing 
is  now  known  regarding  it.  Even  in  Marmol's  time  it  was  no  more 
en  evidence^  by  description,  than  a  mere  copy  of  Leo's.  The  name  may 
be  "  Nkhei'la",  a  place  so  called  still  existing  on  the  Wad  Zgid,  in  the 


5^4  NOTES   TO   BOOK   III. 

Dra  Basin,  to  which,  not  improbably,  the  survivors  of  the  Temesna 
town  fled. 

(6)  Leo  describes  its  position  too  loosely  for  its  site  to  be  indicated  ; 
but  as  it  was  destroyed  in  the  course  of  Yakub  el-Mansur's  peace- 
making, when  all  Temesna  was  turned  into  a  desert,  and  four  centuries 
ago  consisted  of  nothing  more  than  a  few  ruins,  it  is  unlikely  that  its 
site  could  now  be  traced.  Marmol  hazards  the  opinion,  probably 
from  its  Latin-sounding  name,  that  it  had  been  built  by  the  Romans. 
There  are  several  tribal  fractions  in  the  Sus  Basin  called  "Aderdur". 
The  "  vr  Adendun"  may  have  been  the  real  name  of  "  Aderdun",  a 
Berber  word  signifying  "  resounding".  The  latitude  indicated  is  too 
far  north  for  the  date-palm  to  ripen,  and  much  of  the  country  in  that 
direction  is  ferruginous  in  hue. 

(7)  Tegeget,  or  Tegegilt,  of  Marmol.  It  was  razed  with  the  pre- 
ceding towns,  but  seemed  to  have  attracted  a  few  inhabitants,  engaged 
in  smith  work  for  the  neighbouring  farmers.  "  Teg",  or  "  Tag",  forms 
the  first  portion  and  last  of  Berber  tribal  names  ;  but  if  anythmg  now 
remains  of  it,  the  village  must  be  unimportant.  It  is  perhaps  Tezezat, 
a  place  said  to  be  near  the  Um  er-Rbia. 

(8)  Hain  el-Challu,  which  may  perhaps  be  more  correctly  written 
'Ain  el-Kallu,  "the  Kallu  Spring"— "  Ain",  as  it  forms  part  of  many 
Berber  names,  always  meaning  this.  In  Leo's  day  it  seems  to  have 
been  utterly  effaced,  though  it  is  not  impossible  that  Ain  Sbah,  south 
of  Masurea,  marks  its  site. 

The  common  Morocco  toad,  which  Leo  seemed  to  be  amazed  at  not 
finding  venomous,  is  Bufo  Maiiretanica;  but  he  probably  means  the 
common  frog,  Rana  esculenta.  The  fruit  seems  a  Primus,  but  the 
species  is  not  known  to  me,  and  is  equally  strange  to  my  Moroccan 
correspondents. 

(9)  "  Rabato",  in  the  original.  "  Not  many  yeeres  ago"  (ne  tempi 
moderni)  must,  like  "grandissima"  applied  to  Rabat,  be  taken  in  a 
comparative  sense.  For,  actually,  according  to  the  best  authorities, 
the  author  of  the  Roudh  el-Kartas  and  Abd  el-Wahed  Merakeshi 
among  the  most  important,  it  was  begun  by  Yakub  el-Mansur  about 
the  year  1190  A.D.,  or  more  than  four  centuries  before  Leo  wrote. 
Abu-1-feda,  however,  apparently  on  the  dubious  second-hand  authority 
of  Ibn-Said,  and  others  copying  him,  affirms  that  Abd  el-Mumen  was 
the  builder  of  "  Rabath  el-Fath",  which  he  laid  out  on  the  model  of 
Iskandariyyah (Alexandria).  He  also  mixes  it  up  with  EI-Mahadiyyah, 
or  Mahdiyyah,  which  M.  Solvet,  who  favours  Abd  el-Mumen's  claims  as 
founder,  imagines  to  be  another  name  for  Rabat,  and  to  refer  to  Abd 
el-Mumen's  title  of  Mahdi.      But  all  this  is  erroneous.     As  M.  Fagnan 


NOTES   TO   BOOK   III.  565 

points  out  in  a  learned  note  (which  is  nevertheless  not  without 
geographical  and  historical  errors)  the  Mahadiyyah  is  Marmora,  or 
Mehedia,  near  the  south  side  of  the  Sebu  mouth,  south  of  old  Marmora, 
the  original  Mehedia.  But  this  fort  to  defend  the  entrance  to  the 
river  was  erected,  not  by  Abd  el-Mumen,  but  by  Yakub  el-Mansur, 
while  the  modern  Marmora  is  much  more  recent — much  after  the  date 
which  Marmol  (who  on  the  authority  of  Abdul- Malik  attributes  the 
foundation  of  Rabat  to  Abd  el-Mumen,  by  whom  it  was  named 
Mehedia),  and  subsequent  commentators,  assign  to  Rabat.  It  is, 
however,  quite  possible  that  Abd  el-Mumen  had  a  palace  here,  and  he 
began  a  castle  finished  by  El-Mansur.  Indeed,  in  the  Roudh  el- 
Kartas,  which  expressly  attributes  the  building  of  Rabat  to  Yakub  el- 
Mansur,  there  are  mentions  (pp.  273,  286,  etc.)  of  Abd  el-Mumen  coming 
to  "  Rabat  el-Fath",  though  he  seems  always  to  have  encamped  at 
Sallee,  which  he  had  to  subdue.  This  throws  some  doubt  on  the 
origin  of  the  name  of  "  Rabat  el-Fath"  having  been  due  to  El-Mansur 
(p.  401).  Hence,  also,  perhaps  the  confusion  regarding  the  founders. 
But  M.  Fagnan  is  in  error  when  he  says  that  El-Bekri  (tran.  p.  202), 
Edrisi  (ed.  Hartman,  pp.  163,  167,  etc.),  and  "  Ibn  Haukal"  (p.  57), 
alone  mention  the  ancient  Sheila  without  examining  the  other 
quotations ;  and  in  Ousley's  edition  of  Ibn  Haukal  there  is  no  mention 
of  Sheila.  Edrisi  directly  mentions  Sala  el-Haditsah  (New  Sala), 
which  can  only  be  Rabat,  unless  "old  .Sallee"  is  intended.  (.'') 
Reinaud  (ed.  Abu-1-feda,  t.  ii,  pp.  174,  183)  without,  however,  giving 
any  authority,  considers  the  existence  of  "  Rebath-alfath"  anterior  by 
two  hundred  years  to  Abd  el-Mumen,  that  is,  sometime  in  the  tenth 
century  of  the  Christian  era.  This  statement  is  in  contradiction  to  so 
many  other  precise  data,  that  it  may  be  dismissed  without  much 
compunction. — Fagnan,  Histoire  des  Alniohades  {Revue  Africaine, 
1893,  p.  235) ;  Abu-1-feda  (ed.  Solvet,  pp.  15,  45,  46,  165,  166)  ;  Roudh 
el-Kartas,  pp.  324,  etc.). 

Its  full  name  is  Ribat  el-Fath,  "  the  camp  of  victory",  having  been — 
so  the  tradition  is — with  the  Tower  of  Hassan  in  the  vicinity  (/^/zV//rcz), 
erected  in  commemoration  of  El-Mansur's  victory  over  the  Christians 
at  Alarcos,  and  also  as  a  convenient  place  to  keep  watch  over  Spain. 
And  as  it  was  on  the  other  side  of  the  river  from  Sallee,  it  was 
commonly  known  as  Sla-Jedid,  the  New  Sallee.  The  preceding  facts> 
however,  throw  some  doubt  on  this. 

But  when  we  speak  of  "  Arab"  structures,  either  in  Spain  or  Morocco, 
at  the  time  that  Rabat  was  reared,  Arab  money  and  the  liberality  of 
Arab  or  Berber  kings  should  be  understood.  For  the  architects  were 
often  Jews  or  Christians,  and  frequently  Moslem-cultured  Sara- 
cenic artists,  brought  from  Egypt  and  the  most  distant  parts  of  Islam- 
On  Rabat  and  Shellah,  for  instance,  tradition  has  it  that  40,000 
Spanish  Christian  slaves  were  employed,  with  the  stimulus  of  obtaining 


566  NOTES   TO   BOOK   III. 

freedom  when  the  task  was  done,  and  the  liberty  of  selecting  a  district 
for  themselves.  In  defiance  of  his  Minister's  advice  that  such  a 
colony  would  be  dangerous,  El-Mansur  kept  his  word,  and  established 
the  free  men  in  the  mountain  region  east  of  Fez,  where,  so  runs  the 
legend,  they  tried  for  a  time  to  preserve  their  faith  and  language. 
But,  marrying  Moslem  wives  and  having  no  priests,  in  three  centuries 
the  Shabanats  (as  they  were  called,  from  the  emigration  taking  place 
in  the  month  called  Shaban)  lost  both  their  faith  and  their  language, 
and  became  indistinguishable  from  the  tribes  around  them  in  manner, 
language,  or  religion,  and  were  often  at  war  with  Mulai  er-Rashid 
and  other  Sultans  of  Fez.  The  Fazees  are  still  very  fair,  though  this 
may  be  attributed  to  the  influx  of  European  blood  through  European 
slaves.  Gothic  slaves,  no  doubt,  had  their  share  in  this  ethnic  fact, 
though  it  is  difficult  to  credit  the  legend  mentioned  to  the  full  extent 
it  has  taken.  A  second  tale  regarding  the  building  of  Rabat  is  less 
complim.entary  to  all  concerned.  For — -the  story  runs — many  of  the 
Christian  slaves  having  been  detected  making  the  roofs  so  flimsy  that 
they  fell  upon  their  taskmasters,  were  decapitated  at  the  iron  gate. 

The  Rabat  Kasbah  has  a  beautiful  gate.  The  Kasbah  quarter  has 
also  a  different  government,  and  is  inhabited  by  the  Udaih,  a  distant 
tribe  whose  original  home  is  said  to  be  beyond  Timbuctoo,  their  colo- 
nisation here  being,  no  doubt,  in  the  early  days  of  the  foundation  of 
Rabat,  for  the  purpose  of  acting  as  a  garrison  not  likely  to  form  an 
alliance  with  the  native  tribes  around  them.  The  Jews  say  that  they 
were  offered  this  quarter  as  a  Mellah,  but  preferred  the  eastern  portion 
of  the  town  as  better  fitted  for  business.  (MS.  note  by  the  late  Cap- 
tain F.  P.  Warren,  R.N.) 

Rabat,  another  etymology,  makes  a  place  to  make  fast  to,  an 
anchorage,  or  perhaps  a  (water)  camp;  and  the  deep  water  being  on  that 
side  of  the  river  may  have  induced  the  Romans  to  build  Sheila  there, 
using  the  site  of  the  present  Rabat,  where  Roman  remains  are  often 
disinterred  (p.  586),  as  the  shipping-place,  and  Sheila  (or  what  is 
known  by  that  name)  as  the  suburban  residential  quarter. 

The  alteration  in  the  depth  of  the  river  has  been  great,  ever  since 
the  building  of  Sallee,  and  the  gate  of  the  water-port  at  what  is  known 
as  old  Sallee,  a  little  farther  up  the  river-bank,  but  on  the  same 
side,  is  now  300  yards  distant  from  high-water-mark,  with  a  rising 
ascent  of  10  feet.  This  may  be  due  either  to  the  secular  rise  of  the 
coast  already  noticed,  or  to  the  less  amount  of  water  in  all  the 
rivers  of  Morocco  since  the  woods  have  been  cut  down.  What  Pliny 
says  about  the  forests  in  this  quarter  is  true  of  all  the  country.  At 
one  time  they  must  have  harboured  enormous  numbers  of  lions  or 
other  wild  beasts,  and  from  Mauretane-Tingitana  great  consignments 
of  lions  were  made  for  the  Roman  amphitheatres.  At  Sheila  also  the 
water-gate  is   now  about  1,000  yards  from   the  river,  with  a  rise  of 


NOTES   TO   BOOK   III.  567 

10  feet.  The  Bu-ragreg  is  indeed  more  an  estuary  at  this  spot  than 
an  ordinary  river-course.  The  tide  runs  up  for  16  miles,  though 
during  the  dry  season  the  body  of  water  entering  it  is  very  small.  At 
the  head  of  tidal  influence  a  considerable  shebbel  fishery  (p.  377)  is  car- 
ried on  from  November  to  the  end  of  April.  (MS.  note  by  Captain 
Warren,  R.N.) 

(10)  The  Wad  Bu-ragrag  (the  Father  of  Ravines)  is  called  the 
Armer  by  Edrisi,  a  name  which  appears  in  Marmol's  Sumerj  though, 
like  another  name,  Wad  er-Raman,  it  seems  to  be  forgot  now-a-days. 
It  is  also  sometimes  corrupted  into  Banrog,  Bu-Rgak,  and  Bu-Rabba. 

(11)  The  Borj  el-Hassan,  or  Sma'  Hassan,  so  called  from  being 
situated  in  the  Beni  Hassan  district,  is,  with  the  Kutubiyyah  of 
Marakesh  (p.  352),  and  the  Giralda  of  Seville,  all  the  handiwork  of 
Yakub  el-Mansur,  and  evidently  from  the  same  design,  perhaps  by  the 
same  architect.  It  is  the  first  object  which  strikes  any  one  approach- 
ing Rabat-Sallee  from  sea;  but  it  was  never  really  completed,  nor  was 
the  great  mosque  intended  to  surround  its  base  ever  built.  The  fine 
unpolished  granite  pillars,  by  tradition  declared  to  be  three  hundred 
and  sixty  in  number,  stand  or  lie  neglected  in  every  direction,  being 
part  of  the  material  brought  at  such  cost  to  Rabat  for  the  erection  of 
the  dream  of  the  great  Amir.  The  unfinished  cistern,  with  ten  parallel 
walls  to  support  the  pillars,  still  attest  the  magnitude  of  the  design. 
The  cost  indeed  was  so  enormous  that  on  dying  El-Mansur  had  only 
three  regrets  to  express — first,  that  he  had  begun  the  mosque;  secondly, 
that  he  had  released  the  Christian  prisoners  after  the  battle  of  Alar- 
cos  ;  and  thirdly,  that  he  had  built  Rabat  opposite  Sallee.  Com- 
plaints having  been  made  that  the  place  was  used  for  purposes  foreign 
to  those  of  a  place  of  worship,  the  entrance  to  Hassan  Tower 
was  built  up  by  Sidi  Mohammed  ;  who,  indeed,  ordered  it  to  be  razed, 
but  desisted  owing  to  the  enormous  strength  of  the  material,  and  it  is 
now  the  abode  of  legions  of  bats  and  blue-rocks.  I  obtain  this 
information  from  my  friend  Mr.  Budgett  Meakin,  who,  managing  to  get 
in  through  a  window  22  feet  from  the  ground,  ascended  to  the  sum- 
mit of  the  tower  by  means  of  the  inclined  plane  inside,  broad  enough 
for  a  horse  and  rider.  Mr.  Meakin  considers  the  height  of  the  tower 
about  180  feet. 

Rabat  is  now  inhabited  by  several  European  merchants,  and  has,  in 
addition  to  the  Kasbah,  or  castle  overlooking  the  town,  a  number  of 
serviceable  batteries  with  modern  guns  ;  and  among  its  few  architec- 
tural notabilities  are  some  large  "  fondaks"  in  the  main  street.  Seen 
from  the  river,  the  houses  of  the  European  consular  agents  give  the 
place  a  Western  appearance,  but  inside  it  is  very  Oriental,  and  very 
unprogressive,   though,  with   Sallee,  it  still   contains  from  30,000  to 


568  NOTES   TO   BOOK   III. 

40,000  people.  The  "  Heuz  Rabat",  a  district  in  the  vicinity,  is,  how- 
ever, thinly  peopled  by  tribes  not  always  conscious  of  the  Sultan's 
power.  In  1610,  at  the  period  of  the  final  expulsion  of  the  Moors 
from  Spain,  many  settled  in  Rabat,  and  were  assigned  Sallee  for  a 
place  of  residence,  "  where  they  have  since  made  themselves  famous 
by  their  maritime  expeditions  against  the  enemy  of  God".  {Al-Mak- 
kari,  ed.  Gyargos,  vol.  ii,  392.) 

(12)  This  is  the  modern  Sheila,  the  Sala  Colonia  of  the  Romans, 
though  most  probably  there  was  an  earlier  Phoenician  settlement  here. 
"  Sela",  rock,  is  according  to  Tissot,  Phoenician,  though  that  etym- 
ology may  be  questioned.  Altogether,  the  foundation  of  Sala  must 
date  not  later  than  a.d.  145,  if  not  earlier.  Pliny  tells  us  that  the 
vicinity  of  the  town  was  infested  by  troops  of  elephants  and  by  the 
nation  called  Autololes.  The  elephant  has  long  disappeared  in  all 
the  country  north  of  the  Sahara,  though  its  remains  have  been  found 
in  Algeria,  and  will  doubtless  be  disinterred  from  the  soil  of  Morocco 
when  the  country  is  better  known.  But  though  the  neighbourhood 
of  Rabat  is  not  now  troubled  with  the  elephant,  panthers  {Felts 
pardiis)  are  numerous  on  the  neighbouring  mountains,  and  the  Zairs 
and  Zemmur  tribes  carry  out  the  character  of  the  Autololes,  their 
ancestors  (Tissot,  Recherches,  etc.,  pp.  95-96).  Sheila,  Marmol  calls 
Mensala.  But  every  Morocco  town  has  its  Mssala  when  prayers  are 
offered  on  the  great  feast  days. 

At  Sheila  is  the  burying-ground  of  many  of  the  Sultans,  for  which 
reason  it  was  long  considered  ground  too  sacred  to  be  trod  by  any 
but  believers.  Yakub  el-Mansur  was  laid  here,  with  many  other 
Almohades  and  Merinides.  The  place  is  still  an  asylum  for  refugees 
from  justice,  or  otherwise.  Roman  coins,  lamps,  urns,  and  lachrymalia 
are  sometimes  obtained  here,  showing  that  its  sanctity  as  a  burial- 
ground  is  traditional.  The  identity  of  names  in  Leo's  description  has 
deceived  some  writers  without  local  information.  M.  Fagnan,  for 
instance,  with  an  admirable  knowledge  of  the  historical  authorities 
concerned  {Revue  Afncaine,  1893,  P-  235),  leads  one  to  believe  that 
Sheila  is  on  the  Sallee  side  of  the  Bu-ragrag— "  Sale  est  au  bord  de  la 
mer,  a  deux  milles  de  I'emplacement  d'une  ancienne  Chala  ou  Chella"; 
though,  to  be  accurate,  the  modern  name  is  "  Sheila",  the  ancient,  as 
we  have  seen,  was  "  Sala".  Sheila  is  in  itself  a  little  walled  place,  not 
bearing  many  traces  of  its  Roman  origin.  The  aqueduct  of  which 
Leo  writes  is  now,  greatly  to  the  loss  of  Rabat,  in  ruins,  having  been 
broken  in  the  wars  of  the  Beni  Marini  against  El-Mansur's  successors. 
It  is  considered  by  Maltzar  and  Rohlfs  to  have  been  Roman,  but  any 
one  who  has  seen  the  best  work  of  the  best  period  in  Morocco  will  not 
be  so  sceptical.  The  "  square  massive  stone  blocks"  appear  to  have 
led  to  the  German's  doubt  of  the  Moors  accomplishing  anything  so 


NOTES   TO   BOOK   III.  5^9 

good.  The  stones  were,  as  is  the  case  in  many  places  in  Morocco, 
most  probably  taken  from  the  old  Roman  buildings  ;  or,  as  the  granite 
pillars  around  the  Sma  Hassan  are  alleged  by  tradition  to  have  been, 
brought  from  Spain  ready  hewn. 

Leo  copied  the  epitaphs  in  a.h.  9I5  =  a.d.  1509. 

Of  the  thirty  tombs  which  he  saw,  all  of  Almohade  and  Beni-Marini 
princes,  the  greater  number  have  disappeared — broken,  destroyed,  or 
concealed  by  the  rubbish  of  the  roofless  edifice  in  which  they  are 
built.  Of  these  old  gravestones  only  three  have  escaped  the  icono- 
clast. One,  attributed  by  local  tradition  to  be  that  of  Yakub  El- 
Mansur,  does  not  correspond  with  Leo's  description  ;  but  though  the 
name  has  been  mutilated,  the  date,  which  is  still  perfectly  plain,  shows 
it  to  be  the  tomb  of  Abu  Yakub  Yussuf,  who  was  assassinated  by  a 
Eunuch  at  TIemsen  in  706.  But  if  the  usually  accepted  chronology  is 
correct  it  must  be  that  of  Abu  Thabet  Amir,  who  died  in  a.h.  706 
(a.d.  1307),  and  was  laid  in  Sheila  beside  Abu  Yakub  Yussuf,  whose 
body  had  been  brought  from  TIemsen.  However,  a  reference  in  the 
inscription  on  the  tablet  in  the  wall  which  separates  the  mosque  from 
the  burial  place,  to  "  Ebi  .  .  Yakub,  Son  of  our  Master  the  King, 
the  learned  ....  the  Defender  of  Islam,  the  Marabat,  the  virtuous, 
the  Amir  of  Moslems,  Yussuf  ben  Abd  el-Hak",  leaves  little  doubt 
as  to  M.  Tissot's  determination  being  accurate. 

The  second  inscribed  tomb  is  that  of  Abu-1-Hassen,  whose  death 
took  place  on  the  27th  day  of  Rebia  I,  A.H.  752  (a.d.  1351),  which  is 
no  doubt  correct,  though  Ibn  Khaldun  {Hist,  des  Berbcres,  t.  iv,  p.  292), 
whose  dates  have  generally  been  accepted,  put  that  event  to  have 
taken  place  the  23rd  of  Rebia  H,  752.  The  third  tomb,  marked  like 
the  other  with  a  prism  of  inscribed  marble,  is  that  of  Leila  Chapa, 
wife  of  the  preceding  Sultan,  who  died  in  a.h.  750.  But  the  inscrip- 
tion on  her  gravestone  is  as  imperfect  as  that  on  her  husband's.  Time 
has  dealt  hardly  with  it,  and  numerous  lacunas  occur. 

The  mosque  in  Sheila  is,  however,  now  so  choked  with  vegetation 
that  it  is  with  difficulty  approached.  Some  of  the  graves  within  its 
precincts  have  been  opened  in  search  of  treasure,  and  as  the  material  is 
being  carried  off  to  build  elsewhere,  in  a  few  years  nothing  will  be  left 
except  the  pretty  mosque  tower  and  the  external  walls  and  fine  gate- 
ways, which  seem  to  defy  the  passing  centuries.  An  Arab,  indeed, 
offered  a  friend  of  the  Editor  to  remove  (for  a  consideration)  the 
marble  covering  of  any  of  the  tombs  within  the  enclosure.  Other 
visitors  to  Rabat  have  possibly  been  less  scrupulous,  and  it  is  not 
impossible  that  the  missing  memorial  tablets  of  some  of  the  Sultans, 
and  other  members  of  their  families  interred  here,  may  yet  be  found 
in  private  museums.  Jackson  mentions  that,  more  than  a  century 
ago,  a  sea-captain  disguised  himself  as  an  Arab,  and,  with  a  con- 
fidential friend,  obtained  entrance  into  the  burying-place  at  Sheila. 

O  O 


570  NOTES  TO   BOOK   III. 

He  was  very  hurried,  and  therefore  could  not  examine  anything 
closely,  but  he  saw  two  graves  which  his  guide  told  him  were  those 
of  "  Roman  generals".  Such  a  statement,  coming  from  such  a  source, 
is  of  little  value.  Indeed,  at  first  sight,  it  may  appear  exceedingly 
unlikely  that  the  tomb  of  any  infidel  Rumi  would  be  permitted  beside 
those  of  the  Commanders  of  the  Faithful.  But  it  would  seem  a  still 
more  improbable  assumption  for  a  Roman  prefect's  memorial  tablet 
to  be  utilised  for  that  of  a  Moorish  Sultan.  Yet  this  was  actually  the 
case.  The  mural  tablet  in  memory  of  the  Sultan  Abu  Yakub  Yussuf, 
has  a  curious  round  hole  closely  to  the  left  edge,  apparently,  from  its 
breaking  the  inscription,  made  after  the  marble  tablet  was  erected. 
Through  this  hole  there  is  a  tradition  that  of  old  the  Arabs  were 
accustomed  to  put  their  hands,  and  declare  to  the  truth  of  any  state- 
ment when  a  particularly  binding  oath  was  desirable.  If  the  hand 
could  be  withdrawn  freely  this  was  a  proof  of  the  testifier  speaking  the 
truth,  but  if  he  had  told  a  lie,  a  superhuman  force  prevented  the 
perjurer  from  doing  so.  In  1880,  M.  Ducour,  French  Vice-Consul  in 
Rabat,  who  was  permitted  to  visit  the  tombs,  having  the  curiosity  to 
put  his  hand  through  the  hole,  believed  that  he  could  feel  on  the 
reverse  side  of  the  stone  something  like  engraved  characters.  Interest 
was  accordingly  made  to  have  the  tablet  removed,  when  it  was  found 
that  the  surmise  was  correct  ;  for,  as  the  clearly-cut  Latin  inscription 
showed,  the  tablet  had,  previous  to  extolling  the  virtues  of  a  Mussul- 
man sovereign,  already  recorded  the  merits  of  a  Roman  Pro- 
Consul.  This  was  Aulus  Caecina  Tacitus,  Governor  of  the  province 
of  Betica,  who  had  been  recently  promoted  to  the  Consulate,  and  the 
friend  who  reared  the  commemoration  tablet  was  Septimus  Carvillianus, 
a  Roman  knight. — Valentin,  Bulletin  EpigrapJiique  de  la  Gaule, 
1881. 

There  are  some  other  mausolea  in  the  enclosure,  the  greater  por- 
tion ruins,  and  all  without  any  inscriptions  on  them.  One  Kubba  is, 
however,  remarkable  for  the  care  with  which  it  has  evidently  been 
tended.  M.  Tissot,  when  he  visited  the  Chilla  sanctuary  ("dont 
j'avais  en  quelque  sorte  force  I'entree",  as  the  late  French  Minister 
to  Morocco  coolly  confesses)  could  not  examine  it  very  carefully  ; 
but  a  soldier  who  escorted  him  said  it  was  always  known  as  that  of 
the  "  Black  Sultan".  Possibly  it  is  the  grave  of  the  Mulatto,  Moham- 
med ben  Abd-Allah,  of  the  Hassanean  dynasty,  who  fell  at  the  battle 
of  Alcassar,  though  the  story  is  that  Mulai  Ahmed  stuffed  the  skin  of 
the  slain  Sultan,  and  carried  it  in  front  of  him  to  terrify  the  people 
of  Fez. 

Sheila  is  built  on  the  foundation  of  the  Roman  town  of  which  it  bears 
the  name  ;  but  little  Roman  now  remains  on  the  surface, — a  canal  by 
which  the  waters  of  the  Ain  Sheila  are  carried  away,  and  a  few  fluted 
columns,  being  about  all.     The  medals,  coins,  bricks,  fragments  of — 


NOTES   TO   BOOK   III.  571 

indeed  almost  entire— statues,  which  have  been  and  are  still  found 
even  in  Rabat,  show  that  the  Roman  town  stretched  to  the  river- 
mouth.  After  heavy  rains  the  boys  search  for  these  relics  near  Sheila. 
Early  last  century  two  fine  marble  statues  were  found,  but  Mulai 
Ismail  would  not  permit  the  Freftch  Consul  to  buy  them  ;  and  after 
having  them  sent  to  Mekines,  gave  them  to  his  Jew  agent,  Abraham 
Meimoran  ;  and  finally,  to  avoid  the  scandal  of  anyone  about  the 
Court  having  articles  so  condemned  by  the  Koran,  he  ordered  them 
to  be  "  enfermees  entre  quatre  murailles".  {Relation  dc  ce  qui  s'esi 
passe  da7i5  les  trots  voyages,  etc.,  p.  31.) 

Nowadays  the  Jews  fabricate  coins  and  other  relics  with  which  to 
impose  upon  any  stray  traveller  less  wary  than  zealous ;  and  of  late, 
finding  little  sale  for  coins  actually  dug  out  of  the  ruins  of  Sheila, 
melt  them  down  for  the  value  of  the  bullion.  M.  Ducour  was  offered 
as  many  as  sixty  silver  ones  at  one  time,  while  copper  ones  are  com- 
mon.   A  gold  piece  of  Vespasian  was  found  in  splendid  preservation. 

Sheila,  in  short,  is  now  a  beautiful  ruin,  silent,  solitary,  with  memo- 
rials of  the  past  which  contrast  in  their  crumbling  magnificence  most 
suggestively  with  the  squalid  architectural  efforts  of  modern  Morocco 
nearer  the  sea.  The  crenellated  wall  which  "  King  Mansur  caused  to 
be  built"  is  still  traceable,  with  a  gate  on  the  north-east,  which  Tissot 
considers  the  finest  monument  of  Arab  architecture  in  Morocco.  The 
ruins  of  a  vast  edifice,  perhaps  the  "stately  pallace"  of  El-Mansur,  are 
in  the  centre  of  the  enceinte,  and  not  far  away  the  ruins  of  the  mosque 
and  its  tower.  As  M.  Tissot  remarks,  nothing  is  at  once  more  melan- 
choly and  more  charming  than  the  solitude  of  Sheila.  The  profound 
silence  which  reigns  is  undisturbed  except  by  the  murmur  of  run- 
ning water  among  the  maidenhair  ferns,  the  rustling  of  the  breeze 
through  the  great  trees  which  overshadow  the  royal  graves,  the  chat- 
ter of  the  storks  which  build  on  the  summit  of  the  deserted  mosque, 
and  the  cry  of  the  hawks  which  dart  after  the  pigeons  resting  on  the 
dismantled  tower.  Nature  in  her  loveliest  form  has  again  taken  pos- 
session of  the  ruins  abandoned  by  man,  and  now  the  garden  of  El- 
Mansur  is  a  forest  of  orange,  pear,  palm,  and  olive,  the  roots  and 
branches  of  which  interlace  in  and  about  the  crumbling  walls.  A  little 
above  the  gate  in  the  south-east  tower  two  beautiful  ^ar'ar  trees  {Calle- 
tris  qiiadrivalvis),  the  wood  of  which  was  so  highly  valued  by  the 
Romans,  and  is  still  forbidden  to  be  exported  by  the  Moors,  are  seen. 
They  had  evidently  been  planted,  for  though  the  cypress  is  common 
in  the  Atlas,  the  Riff,  and  other  mountain  tracks,  it  is  rarely  if  ever 
seen  in  the  lowlands.  (Tissot,  Bull,  de  la  Soc.  Geog.  de  Paris,  Sept. 
1876.)  There  is  a  view  of  the  ruins  in  Trotter's  Our  Mission,  etc., 
p.  268. 

Only  a  few  years  ago  no  Jew  or  Christian  was  permitted  to  enter 
Sheila.     The  order  is,  however,  now  a  dead  letter,  little  hindrance 

002 


572  NOTES   TO   BOOK   III. 

being  offered  to  the  unbeliever's  visits,  though  the  tombs  are  still 
taboo  to  him. 

(13)  This  place — Mader  Auvan — is  not  now  known.  In  Leo's  time 
it  was  depopulated,  and  in  ruins.  "  Mader",  according  to  Renou,  is  a 
word  applied  to  a  plateau  which  crowns  a  hill — a  geological  formation 
common  in  Morocco  and  Algeria,  where  these  decapitated  elevations 
give  a  peculiar  feature  to  the  landscape. 

(14)  Lions  are  said  even  yet  to  be  occasionally  seen  in  the  Forest  oi 
Mamora.  By  "leopards"  (leopardi),  the  panther,  still  frequently  met 
with,  is  probably  meant. 

(15)  For  Thagia  cf.  note  16,     For  A.H.  920  read  15 14. 

(16)  Thagia,  Tagia  or  Dagia,  as  put  among  "  certe  monti  di  quelle 
di  Atlante",  has  been  inserted  on  maps  at  random  all  over  Temesna. 
The  tomb  of  "  Sidi  Boaza"  ("  Deda-Buaza"  of  Marmol),  to  whose 
remains  is  attributed  a  supernatural  power  against  lions,  was  thought 
by  Renou  to  be  near  the  forest  of  Mamora,  because  the  late  Sir  John 
Drummond-Hay  speaks  of  "Seedj  Boaza"  as  a  shrine  in  the  "Forest 
of  Manura"  which,  though  several  times  mentioned  as  "  five  days 
south  of  Tangier",  was  taken  for  granted  was  a  misprint  for 
"Mamora"  (West,  Barbary,  ed.  1861,  pp.  151,  152,  etc.). 

In  reality,  the  Kubba  of  Sidi  Bu  Aza,  or,  rather,  Mulai  Bu  Aza,  as 
he  is  more  generally  called  nowadays,  is,  it  appears,  situated  "  on  the 
border  between  Zair  and  Zaian  near  Ain  Dahman,  a  wooded  district, 
roughly  speaking,  about  longitude  6°  40',  latitude  33°  30'.  Ain 
Dahman  is  marked  on  the  French  War  Office  Map.  "  Buazza"  is  the 
vulgar  name  ;  it  is  more  correctly  spelt  "Abu  Yaza"  (MS.  note  from 
Mr.  Herbert  E.  White,  H.M.  Consul,  Tangier).  "  Mulaij  Bouaza"  is 
marked  on  a  route  map  of  M.  de  la  Martinicre  on  the  borders  of  the 
table-land  north-west  of  Zarhun,  near  Abu-1-Klea,  or  "  Neck  of 
Zeggotta"  {Morocco,  p.  177,  map  4);  and  on  Schnell's  map  "Ain 
Daghman",  though  not  Mulai  Bu  Aza,  is  marked  on  a  route  leading 
south-west  from  Rabat. 

Sidi  Bu  Aza  lived,  according  to  Leo,  in  the  days  of  Abd  el-Mumen, 
and  he  made  the  pilgrimage  as  a  child,  and  afterwards  often  as  a  man, 
on  one  occasion  with  Mohammed  VI  in  15 14. — See  Introduction. 

The  tomb  seems  nowadays  little  visited,  perhaps  because  lions 
have  vanished  before  rifles. — For  maps,  Tissot,  Bull,  de  la  Soc.  de 
Geog..  Paris,  September  1 876  ;  Trotter,  Our  Mission  to  the  Court  of 
Morocco.  1881  :  and  those  already  cited. 

(17)  Zarfa,  or  Azarfe  (Marmol),  perhaps  Es  Arfa,  is  not  now  known, 
and  having  been  destroyed  by  Yusuf  more  than  700  years  ago,  must 


NOTES   TO   BOOK   III.  573 

have  now  disappeared.     In  Leo's  day  the  site  could  be  known  only  by 
the  fruit  trees  which  had  been  in  the  old  gardens. 

(i8)  Sla,  Sella,  Sela,  Sale,  Sali,  Sally,  Cele,  is  the  town  opposite 
Rabat  on  the  north  side  of  the  Bu-ragreg,  the  Arabic  name  of  which  is 
Sola,  though  it  has  obtained  an  enduring  place  in  English  history  as 
the  notorious  piratical  town  of  Sallee.  A  "  Sallee  Rover"  is  a  per- 
sonage quite  as  familiar  as  "  Robinson  Crusoe",  who  was  doomed  to 
make  the  acquaintance  of  one  of  them. 

Modern  Sallee — possibly  as  distinguishing  it  from  Old  Sallee,  the 
New  Sallee  of  Edrisi,  though  I  have  preferred  to  consider  Rabat 
as  being  meant  (p.  565)—  is  built  on  a  sandy  spot,  and  means,  accord- 
ing to  local  information,  the  Sacred  Town,  though  we  have  seen  that 
M.  Tissot  traces  the  name  to  the  Phoenicians. 

The  name  as  directly  applied  to  the  town,  and  not  to  .Sheila  on  the 
other  side  of  the  Bu-ragreg,  is  found  in  most  of  the  old  Arabic  writers. 
From  these  allusions  it  is  safe  to  say  that  Sallee  was  a  notable  town 
before  the  tenth  century.  Abd  el-Mumen  had  to  subdue  the  place  in 
A.H.  526  (a.h.  541  according  to  Ibn  el-Athir,  x,  411  ;  Zerkeche,  p.  5  ; 
Ibn  Khallikan,  ii,  183  teste;  Fagnan,  /.  c,  p.  235)  =  a.d.  1132  {Roudh 
el-Kartas,  p.  266). 

On  the  other  hand,  there  is  no  ground  for  believing  that  it  was  built 
by  the  Romans,  or  even  was  more  than  a  Phoenician  station.  It  was 
most  likely  a  very  ancient  Berber  village,  at  which  the  Romans  did 
their  commercial  business,  though  they  preferred  to  live  at  the  more 
agreeable  Chella,  on  the  other  side  of  the  river.  Even  that  is  doubtful, 
for  it  is  quite  possible  that  the  prudent  Rumi  preferred  to  live 
entirely  away  from  the  not  entirely  trustworthy  Barbarians,  the  name 
of  whose  village  they  applied  to  their  new  town  of  Sala  Colonea  ;  and 
it  is  certain,  from  the  remains  found,  that  Chella  stretched  during 
Roman  occupation  to  where  Rabat  now  stands.  During  Roman 
times,  therefore,  Chella  would  be  the  principal  j^lace ;  but,  on  their  fall, 
Sallee  no  doubt  received  an  impetus,  though  whether  the  Visigoths 
sacked  it,  and  Tarik  obtained  the  mastery,  is  a  statement  which  may 
be  accepted  on  the  authority  of  Leo  and  the  legends  or  MS.  histories 
which  he  had — as  he  often  tells  us  he  had — an  opportunity  of  consult- 
ing in  Fez  and  elsewhere.  As  the  Goths  had  settlements  in  Africa,  the 
statement  is,  however,  likely  enough  to  be  true,  though  as  the  last  of 
the  Gothic  kings  lost  his  hold  of  Spain  in  A.D.  711,  at  the  battle  of 
Guadelete,  the  settlement  which  they  pillaged  was  most  probably  the 
Roman  Chella,  unless  indeed  the  attack  was  after  the  Arabs  or 
Berbers  had  wrecked  it. 

The  Salletines — or  Slawis  as  they  are  called  in  Arabic — no  doubt 
early  stimulated  the  predatory  instincts  of  their  neighbours  by  their 
wealth,   or   earned    their  vengeance    by   iheir   arrogance.       In    1260 


574  NOTES   TO   BOOK   III. 

(according  to  Ibn  Khaldun,  Hist,  des  Berberes^t.  iv,  p.  47),  or  1263  A.D. 
(Leo  and  Marmol),  Alfonso  the  Wise  of  Castile  is  said  to  have  taken 
the  place,  and  held  it  for  less  than  two  weeks,  when  he  was  driven  out 
by  the  King  of  Fez.  This  circumstance  is  referred  to  by  Leo  in  his 
mention  of  a  "  certaine  Castilian  captaine"  surprising  Sallee  in 
A.H.  670.  In  the  original,  however,  it  is  "anni  seiceto  settanta  di 
Leghira,  I'anno  di  Xpo  1221",  which,  like  most  of  Leo's  calculations  of 
the  equivalents  of  A.H.  and  A.D.  years,  is  widely  wrong.  After  that 
date  the  Slawis  were  in  perpetual  hostilities  with  their  neighbours 
opposite,  with  foreign  powers,  or  with  the  kings  of  Morocco  and  Fez, 
whose  power  they  invariably  refused  to  recognise.  Indeed,  so  power- 
ful were  they,  that  beyond  exacting  a  share  of  their  piratical  plunder, 
the  Sultans  interfered  very  little  with  the  Slawis  in  the  heyday  of  their 
power.  The  city  was  a  kind  of  republic,  which  in  1648  was  so 
insolent  that  MulaiZidan  asked  the  aid  of  an  English  fleet  to  demolish 
the  fortifications  of  the  pirates'  stronghold.  Already,  in  1628,  Don 
Thomas  de  la  Raspur,  with  a  Spanish  squadron,  had  bombarded  it  in 
retaliation  for  the  Moors'  siege  of  Mai-mora  {Arch.  Espagnoles,  c.  iv. 
No.  4  MS.  in  the  French  National  Library),  and,  in  1681,  Sallee  was 
unsuccessfully  blockaded  by  a  French  squadron  under  the  Chevalier 
de  Chateau  Renault.  Again  and  again  Sallee,  when  the  centre  of 
Moorish  piracy,  has  had  to  bear  the  brunt  of  some  European  power's 
vengeance,  though  with  so  little  effect  that,  until  piracy  and  Christian 
slavery  were  abolished,  Sallee  continued  nearly  as  insolent  as  of  old. 
Thus,  in  1S51,  it  had  to  be  bombarded  by  the  French  for  refusing  to 
pay  an  indemnity  for  the  plunder  of  a  stranded  vessel :  though  as 
provisions  ran  short  before  the  city  could  be  brought  to  reason,  the 
official  sent  to  surrender  found,  when  the  mist  cleared  away,  no  one 
to  accept  the  Slawis'  submission. 

(19)  Viewed  from  the  river,  Sallee  has,  like  most  Moroccan  towns, 
a  picturesqueness  which  is  not  borne  out  by  a  closer  acquaintance. 
Once  inside  the  outer  wall  which  stretches  along  the  bank,  the 
town  is  divided  into  two  portions  by  gardens  in  the  centre,  to  the 
left  of  which  rises  a  low  hill  surmounted  by  the  tower  of  the  chief 
mosque.  To  the  right  is  a  lower  eminence,  and  beyond  are  gardens 
and  summer-houses.  The  Mellah  also  lies  on  this  side.  But  every 
quarter  is  narrow,  dirty,  and  neglected,  comparing  in  these  respects 
badly  with  Rabat,  which,  if  not  a  model  town,  is  kept  reasonably  free 
from  the  accumulated  filth  of  ages  by  the  stimulus  imparted  to  the 
authorities  by  the  consular  agents  and  foreign  residents.  But  in 
Sallee  no  strangers  reside  ;  it  is  a  perfectly  native  town  ;  and,  if  Leo's 
description  be  not  a  little  coloured,  must  have  decayed  greatly  since 
his  day.  For  in  1895  it  is  a  poor  place,  crumbling  away  year  by  year, 
and  in  even  more  than  the  usual  slipshod  condition  of  everything  in 


NOTES   TO   BOOK   III.  575 

Morocco.  Few  of  the  tortuous  lanes  are  paved  in  the  most  primitive 
style,  and  the  best  have  foul  gutters  full  of  garbage  coursing  down  the 
centre.  Cattle-yards  alternate  with  gardens  and  ruined  dwellings,  in 
the  space  within  the  walls  ;  outside  there  is  no  security  for  life  or 
property.  Even  in  the  chief  thoroughfare  of  this  fanatical  town, 
rendered  all  the  more  inimical  to  Christians  by  the  majority  of 
the  inhabitants  being  the  descendants  of  the  Spanish  Moors,  a 
"  Nazarene "  is  not  always  safe  from  insult.  Sullen  looks  and 
muttered  curses  are  often  his  lot,  and  sometimes  children  and  the 
baser  sort  of  adults  will  risk  a  flogging— if  the  Christian  chooses  to  be 
very  persistent  in  his  complaints — by  stoning  the  hated  "  infidel". 
The  memories  of  piracy  are  still  vivid  here.  Old  people  were,  until 
recently,  alive  who  remembered  white  captives  being  landed,  and  the 
dungeons  in  which  they  were  confined  were  not  long  ago — may  per- 
haps be  still— in  existence.  Abdul  ben  Reis— "Abdul,  son  of  the 
captain  "—used,  as  late  as  1885,  to  entertain  a  friend  of  mine  with 
many  joyous  tales  of  the  day  when  his  sire  swept  the  sea  in  command 
of  a  corsair  vessel. — (Introduction  \.o  Adventures  of  Thomas  Pellow, 
p.  44.)  Indeed,  at  this  hour,  the  lighters  which  convey  the  cargo 
from  the  ships  ashore  are  manned  by  the  rovers'  descendants  who 
claim  the  hereditary  title  of  "  sailor".  The  natives  say  that,  after  the 
Lisbon  earthquake  of  1715,  the  land  on  both  sides  of  the  river  rose  so 
considerably  that  the  old  water  port  of  Bailee  is  now  left  high  and 
dry,  and  where  docks  formerly  existed,  a  wide  reach  of  sand 
stretches  for  some  distance  from  the  river.  But  more  likely  the  rise 
— which  is,  erroneously,  I  think,  said  to  have  deepened  the  bar  by 
causing  the  scouring  action  of  the  river  to  be  increased — is  only  a 
portion  of  the  slow  secular  elevation  now  in  progress  all  over  the 
coast  of  Morocco. 

Sallee,  in  short,  is  fast  decaying.  Rabat  is  killing  it  ;  and 
even  Rabat  is  not  prospering — bad  government  and  the  bar  of 
the  Bu-ragreg  being  too  much  for  this  ancient  port.  The  castellated 
wall  of  Sallee  is  pierced  by  four  gates,  the  Bab  Malka,  opposite 
Rabat,  Sidi  Ba  Bahaja,  Bab  Fas,  and  Bab  Sebta.  A  fine  stone 
aqueduct  runs  to  the  north  side  of  the  town.  This  useful 
work,  also  not  in  its  primal  condition,  is  hke  so  many  monuments 
of  antiquity  in  Morocco,  reported  to  have  been  built  by  the 
Romans  ;  but  most  probably  it  is  Moorish. —  Times  of  Morocco, 
Nos.  165,  166. 

To  the  north  of  Sallee  are  the  remains  of  a  town  which  is  some- 
times imagined  to  be  ancient,  if  not  the  work  of  the  Romans  or 
Carthaginians.  In  reality,  it  was  built  by  Mulai  Ismail  for  the  black 
troops,  mainly  Songhai  (the  "abid  mta  Sidi  Bokhari"),  by  whom  he 
ruled  his  subjects  after  the  style  of  Pretorian  guards.  Janissaries,  or 
Mamelukes. 


576  NOTES   TO   BOOK   III. 

(20)  In  the  middle  ages  Sallee  must  have  been  the  best  port  in 
Morocco,  and  the  outlet  for  all  the  then  thickly  populated  kingdom  of 
Fez.  Genoese,  Pisans  and  Venetians  came  to  buy  the  products 
brought  by  caravans  from  the  interior  ;  while  ships  from  Seville, 
Valencia,  and  Barcelona  traded  in  oil  and  saffron.  In  spite  of  the 
heavy  export  and  import  duties,  and  the  frequently  arbitrary  treatment 
of  the  merchants  during  the  seventeenth  and  eighteenth  centuries, 
the  business  was  so  profitable  that  in  those  days,  perhaps,  more 
traders  lived  in  Rabat-Sallee  (for  Rabat  was  always  the  principal 
place)  than  at  present. 

Some  of  the  exactions  demanded  would,  in  any  trade  less  profitable, 
have  rendered  business  impossible.  For  instance,  as  at  Tripoli, 
Tunis  and  Bugia,  the  merchants  paid  the  "decime".  Then  there 
was  the  "  mangona",  or  a  sixth,  payable  in  silver  on  the  value  of  all 
goods  entered.  And  finally  there  was  the  "intalacca",  a  "  gratification" 
—  one-and-a-half  per  cent,  of  the  price  of  every  article,  which  stuck  to 
the  hands  of  certain  officials  of  the  Sultan.  After  having  paid  their 
dues,  the  merchants  were  free  to  sell  their  goods  in  any  part  of  the 
empire  except  Fez,  Rabat  (if  entered  at  Sallee),  Mekines,  and 
Marakesh.  If  these  markets  were  visited,  a  second  "  decime"  had 
to  be  paid.— Balducci  Pegolotti,  Pratica  della  fnercattira,  p.  279. 

(21)  The  Genoese  seem  to  have  been  in  most  favour.  As  early  as 
A.D.  1 161  Caffari  tells  us  that  the  Republic  of  Genoa  entered  into  a 
treaty  with  Abu-Yakub,  the  main  articles  of  which  were  the  payment 
of  10  per  cent,  (the  present  duty)  ad  valorem  on  all  imports  into  Sallee 
("  Burea"  it  is  called,  from  Bu-ragreg,  the  river),  F'dala  El-Araish,  or 
Azila.  This  date  must,  however,  be  incorrect ;  for  Abu-Yakub  did 
not  succeed  until  A.D.  1 163  (a.h.  558),  when  his  father,  Abdul-Mumen, 
died  at  Sallee,  or  at  Rabat  el-Fath,  as  the  Roudh  el-Kartas  (p.  286) 
states.  Another  treaty  with  Yakub  el-Mansur  confirmed  these 
privileges  and  granted  some  new  ones,  so  that  by  the  sixteenth 
century  the  great  Genoese  trade  in  Morocco,  spoken  of  by  Leo,  had 
been  established.  Fine  wool,  ivory  from  the  Sudan,  skins  tanned 
and  untanned,  fabrics  of  goat's  hair  of  an  excellent  quality,  amber 
(ambergris  ?),  wax,  sugar,  and  Mekines  honey,  so  highly  esteemed 
that  it  was  carried  into  Egypt,  formed  the  chief  articles  of  export.  In 
the  twelfth  and  thirteenth  centuries  the  Pisans  entered  into  rivalry 
with  the  Genoese  and  Florentines,  but  before  long  abandoned  the  con- 
test (Tronconi,  Annali  di  Pisa;  Fanucci,  Storia  dei  celebri  popoli 
maritimi  dclP Italia,  t.  iii,  iv  ;  De  la  Primaudace,  Revue  Africaine 
No.  98,  p.  121,  122.)  The  Catalans  and  Aragonese  also  shared  for 
a  brief  period  in  the  profits  of  business  with  Sallee,  and  the  country 
beyond.  In  the  year  a.d.  1274,  Jayme  I,  King  of  Aragon,  engaged  to 
send  to  Yakub  II  ten  ships  and  500  horsemen  to  aid  in  the  conquest 


NOTES   TO   BOOK   III.  577 

of  Ceuta  ;  and  in  1309  Jayme  II  entered  into  a  treaty  with  Suleiman  I 
(Abu-r-Rbia)  to  furnish  more  troops  and  ships  to  help  in  the 
reduction  of  the  same  fortress,  then  in  possession  of  the  Amir  of 
Granada,  the  sum  of  2,000  doublons  being  the  stipulated  pay  for  each 
ship  during  four  months.  The  services  of  "Christian"  soldiers  in 
Morocco  has  already  (p.  338)  been  noted.  Among  the  Almohades 
these  mercenaries  were  common,  Kurds  being  among  the  hired 
troops.  The  Almoravides  had  also  many  foreign  fighting  men  in 
their  employment  in  A.D.  626.  When,  in  a.d.  1229,  Idris  III  (Abu- 
1-Oli,  El-Mamun)  crossed  from  Spain  on  the  expedition  which  ended 
in  the  recovery  and  sack  of  Marakesh,  he  was  permitted  by  his  ally 
Ferdinand  III  to  take  with  him  12,000  Castilian  mercenaries.  These 
valiant  cut-throats  were  paid  with  such  unwonted  punctuality  that 
they  remained  with  him  as  a  corps  of  free-lances,  and  his  sons 
Abd  ul-Vahed  (Er-Raschid),  and  Ali  (Es-Said),  regularly  enrolled 
their  successors.  It  was  stipulated  in  return  that,  not  only  should 
certain  fortresses  in  Spain  be  made  over  to  the  Christian  king,  but 
that  a  Christian  church  "  with  bells  "  should  be  erected  in  Marakesh. 
The  mercenaries  were  not  to  be  hindered  in  the  exercise  of  their 
faith,  and  if  any  of  them  apostatised  he  was  to  be  judged  by  his 
compatriots.  El-Mamun  kept  these  terms,  and  indeed  went  so  far 
as  to  proclaim  that  the  only  Mahdi  was  Christ.  {Ibii  Khaldun, 
t.  ii,  p.  236.)  These  12,000  men  might  be  supposed  Spanish  Moors, 
if  the  Roiidh  el-Kartas  (p.  358)  did  not  expressly  describe  them  as 
the  first  Christian  cavaliers  who  had  entered  and  served  in  Al 
Maghreb.  In  a.d.  1234,  the  Genoese  helped  Er-Rachid  with  twenty- 
eight  galleys  at  Ceuta,  and  a  letter  of  Pope  Innocent  IV  to  the  Sultan 
Omar  I,  Es-Said,  is  extant,  asking  for  increased  favour  to  the  Christian 
soldiers  in  Morocco,  and  permitting  the  latter  to  protect  the  seaports 
and  raise  reinforcements  for  that  purpose.  (De  la  Martiniere, 
Morocco^  p.  305,  but  the  dates  are  incorrect.)  Soon  after  the  trans- 
action with  Jayme  II,  the  Catalans  obtained  freedom  of  commerce 
with  Morocco,  and  had  even  an  establishment  in  Fez.  (Capmany, 
Memorias  sobre  el  Covimercio  de  Barcelona^  t.  iii,  p.  300  ;  t.  iv,  p.  7.) 
The  Venetians  were  never  very  active  in  Morocco,  finding,  perhaps,  that 
the  Pisans  and  Genoese  had  anticipated  them,  though  in  Leo's  time 
the  merchants  established  in  Fez  were  of  considerable  consequence. 
(Marin,  Storia  del  Coviviercio  de'  Veneziani,  t.  iv  ;  De  la  Primaudace, 
"  Les  Villes  Maritimes  du  Maroc,"  Revue  A/rtcame,  No.  98,  etc.) 
The  articles  which  the  Italian  traders  brought  to  Morocco  through 
the  port  of  Sallee,  practically  at  that  period  the  only  one  in  possession 
of  the  Sultan,  were  light  cloth  in  gay  colours,  silks,  French  and  Italian 
draperies  and  lace,  fur  trimmings,  wood  carvings,  tinware,  ironwork, 
glass,  coral,  gold  and  silver  (coined  or  in  ingots),  precious  stones, 
toys  and  arms.     For  these  they  received  indigo,  flax,  cotton,  almonds, 


57^  NOTES   TO   BOOK   III. 

tanning  bark,  dyeing  materials,  cordage,  dried  fruits,  and  grain.  The 
English  and  Dutch  (Flandresi)  seem  even  in  Leo's  day  to  have  tried 
to  share  in  the  profits  of  the  Sallee  trade  ;  but  with  the  special 
privileges  granted  to  the  Italians  and  Spaniards,  they  must  have  fared 
badly.  Indeed,  it  was  not  until  the  business  of  the  former  was  on  the 
decline  that— /^j/  hoc,  propter  hoc — the  French  and  the  northern 
nations  obtained  the  firm  footing  which,  with  the  exception  of  the 
Dutch  and  Danes,  they  have  kept  to  this  hour. — Mas  Latrie,  Traites 
de  Paix  et  de  Commerce  et  Documents  divers  concerjiatit  les  Rela- 
tions des  Chre'tiejts  avec  les  Arabes  de  lAfrique  Septentrionale  au 
moyen  age,  etc.  (1868).  Thomany,  Le  Maroc  et  ses  Caravans:  Rela- 
tion de  la  France  avec  cet  Empire  (1845).  Bibliography  of  Morocco 
(1893)  for  numerous  English,  French,  Spanish,  Dutch  and  Danish 
treatises. 

In  those  days,  Sallee  was  correctly  reputed. very  rich,  and  when 
piracy  was   added  to   its   industries,  both  it  and  Rabat   must  have 
prospered    far    beyond    anything    which    the    citizens    knew    sub- 
sequently.     If  Leo  is  to  be  credited— and  the  Arab  historians  are 
in  unison  with  him — the  town  was  full  of  fine  mosques,  sanctuaries, 
schools,  other  public  and  private  buildings,  and   the  bazaars  filled 
with   every  kind  of  merchandise  in  demand  by  a  luxurious,  wealthy, 
and  active  people.      The   manufacture  of  carpets,  still,   with  shoe- 
making,  about  the  only  industry  of  the   place,  flourished,  and   the 
delicate  fabrics  of  Sallee  were  valued  even  by  a  people  so  skilful  in 
weaving  as  the  Genoese.     Agriculture  was  thriving,  and  all   kinds 
of  food  so  cheap  that  it  could  be  had  for  next  to  nothing,  while  fish 
was  often  so  abundant  that— we  have  the  authority  of  El-Bakri,  Edrisi, 
and  Ibn  Khaldun  for  the  statement,  readily  believed  by  those  who 
have  seen  a  donkey-load  of  iizlemzah  {Scicena  aqiiila)  sold  at  Mogador 
for  sixpence— not  unfrequently  it  could  not  find  purchasers  at  any 
price.    A  MS.  note  by  my  friend  the  late  Captain  F.  P.  Warren,  R.N., 
mentions  that,  in  the  summer  of  1885,  fish  was  sold  in  Rabat  for  \d., 
beef  at  id.,  and  mutton  at  \\d.  per  pound.      Fowls  brought  \s.  a 
pair,  and  rabbits  id.  each.     Eggs  were  easily  obtained  for  \s.  6d.  the 
hundred,   and   all  kinds   of  fruit   equally   cheaply.      Even  potatoes 
could  be  bought  at  about  English  price,  though  they  are  not  much 
grown. 

The  spirit  infused  into  the  thriving  burghers  by  the  bolder  Spanish 
Moors  who  had  settled  in  Sallee  and  Rabat  led  those  cities  to  rebel 
and  establish  a  republic,  under  which  greater  freedom  of  trade 
was  permitted  :  a  state  of  matters  which  lasted  after  the  overthrow' 
of  the  decaying  Beni-Marini  dynasty  and  the  advent  of  the  Sheriffs, 
who  were  content  with  the  suzerainty  of  the  Commonwealth  and  the 
nomination  of  the  Kadis  who  administered  justice  in  their  name.  ' 
Only  Spanish  and  Portuguese  vessels  were  refused  entrance  into  the 


NOTES   TO   BOOK   III.  579 

port.  Dutch  and  English  were,  however,  much  in  favour,  owing  to 
the  alacrity  with  which  they  sold  arms,  ammunition,  and  ships  to  the 
pirate  republic ;  the  other  "  Christian"  merchants  making  a  show  at  least 
of  submitting  to  the  Pope's  orders  not  to  help  the  Moslem  corsairs  after 
the  fashion  of  the  heretics  of  England  and  Holland.  But  all  accounts 
agree  in  treating  the  traders  as  quite  ready  to  submit  to  any  degrada- 
tion for  the  sake  of  profit. — Moiiette,  Relation  de  la  Captivite,  etc., 
(i682)y  Relation  de  ces  qui  s'est  Passe  dans  les  Trois  Voyages  que  les 
Religieux  de  POrdre  de  Nostre  Dame  de  la  Mercy  ont  fait,  etc.  (1724)  ; 
Godard,  Maroc  (i860),  pp.  436-438  ;  Dan,  Hist,  de  Barbarie,  etc. 
(1649),  pp.  206-225,  315  ;  and  the  Introduction  and  Notes  to  The 
Adventures  of  Thomas  Fellow  (1892). 

The  internal  dissensions  which  led  to  the  rupture  (in  1755)  of  the 
Sallee  Republic,  after  it  had  existed  for  nearly  130  years,  also  ended 
in  the  decay  of  the  Slawis'  opulence.  Piracy  still  existed  well  into 
this  century  ;  but  by  the  middle  of  the  eighteenth  century  Europe  had 
begun  to  no  longer  tolerate  the  corsairs'  insolence.  Captures  of  rich 
argosies  ceased  to  be  as  frequent  as  of  old,  and  reprisals  were  out  of  all 
proportion  to  the  gain  made  out  of  any  venture.  But  if  it  is  no  longer 
to  be  feared  or  even  envied,  Sallee  is  still  a  holy  city.  Its  wars 
.against  the  infidel  and  the  many  tombs  of  presumably  holy  men 
within  and  without  its  walls  entitle  it  to  that  dubious  rank.  Of  these 
Ben  Asher  is  the  greatest.  He  is  the  patron  saint  of  the  Slawis,  and 
is  supposed  to  have  earned  his  sanctity  through  his  services  against 
the  Christians  during  the  occupation  of  the  city  by  Alfonso  the  Wise 
in  1260.  He  still,  however,  works  miracles.  Dead  trees  bloom  by 
his  intercession,  and  at  his  bidding  honey  fills  the  crevices  of  arid 
rocks.  He  cures  disease,  gives  sight  to  the  blind,  restores  the 
paralytic  to  their  former  powers,  and  generally  attends  to  the  interests 
of  Sallee  and  its  citizens.  For  instance,  were  not  the  infidel  Franks, 
during  their  bombardment  of  Tangier  in  1844,  forbidden  by  Ben 
Asher  to  injure  Sallee,  and  was  not  a  vessel,  daring  to  approach  the 
sacred  coast  under  his  protection,  lost  ?  This  was  the  Groenland. 
The  difficulty  about  the  Saint  permitting  Sallee  to  be  bombarded 
in  1851  by  a  French  squadron  under  Admiral  Dabourdieu  is  not 
explained. — De  la  Primaudace,  Revue  Africaine,  July,  1873,  No.  100, 
p.  279. 

The  "  Messer  Tommaso  di  Marino  "  mentioned  by  Leo  has  given 
origin  to  much  speculation,  the  favour  shown  him  by  the  Beni- 
Marini  kings  having  even  led  to  the  belief  that  he  was  of  the  same 
family,  and  that  the  Beni-Marini  are  descended  from  the  Genoese 
De  Marini.  It  is  quite  possible  that  the  accidental  likeness  of  the 
name  of  the  Genoese  merchant  might  have  obtained  for  him  some 
consideration.  But  there  is  no  ground  for  holding  that  the  Sultans 
of  that  dynasty  were  not  sprung  from  the  Beni-Marini  or  Merines, 


58o  NOTES   TO   BOOK   III, 

a  nomad  tribe  between  Figuy  and  Moluia,  and  notorious  for  their 
raids  from  Algeria  to  the  Riff. 

Graberg  de  Hemso  discusses  the  question  evidently  with  a  leaning 
towards  the  romantic  but  unhistorical  side  of  the  question,  in  his 
Specchio  Geografico  e  Siatistico  dcW  Imperio  di  Marocco,  pp.  259, 
324-6. 

Comb-making  of  lentisk  {Pistacia  Lentiscus  and  P.Atlantica)  wood 
is  still,  as  in  Leo's  day,  an  industry  of  Sallee. 

(22)  Fanzara,  or  Finzard,  the  Tefen  Sara  of  Marmol,  was  in  Leo's 
day  "  not  very  large",  and  almost  deserted.  Destroyed  in  the  civil 
wars  which  preceded  the  advent  of  the  Hassani  Sheriffs,  or  rather 
made  them  possible,  since  Mohammed  did  not  attract  much  attention 
until  nearly  a  century  subsequent  to  the  events  which  Leo  relates 
rather  inaccurately,  Marmol  considers  it  the  "  Banaza  ou  Valence, 
selon  Pline".  But  this  is  erroneous,  the  Colofiia  Banasae  Valentin, 
of  Pliny  (V.  i),  being,  according  to  Tissot,  still  traceable  as  a  mound 
on  the  left  bank  of  the  Sebu,  on  a  plain  offering  no  other  eminence 
of  the  kind.  It  is  known  to  the  natives  of  Sidi  Ali  ben  Jenum, 
whose  "kubba"  is  here.  The  place  has  never  been  properly  examined  ; 
but  an  inscription  found  in  1871  contains  the  words  "  COL  .  eliae  . 
banasae",  and,  from  inference,  dated  a.d.  177,  though  this  Banasa 
had  exchanged,  some  time  about  the  epoch  of  Antoninus,  the  surname 
Valentia  for  that  of  "^lia".— Desjardins,  Rev.Archaeolog.,  Dec.  1872, 
n.  s.  t.  xxiv,  pp.  366-367. 

Abd  ul-Malik,  whom  Leo  and  Marmol  follow,  is  perhaps  right  in 
attributing  its  foundation  to  "a  king  of  the  Almohades",  though 
whether  Abd  el-Mumen  is  not  so  certain,  and  that  it  was  enlarged  by 
Ali  IV  (Abu-l-Hasan)=Abulchesen  (Albuchesen  of  Pory).  But  the 
history  which  follows  will  bear  correction.  Sahid  (Said)  was  not  the 
cousin  (Leo)  or  the  nephew  (Marmol)  of  Abu-Said,  but  the  brother. 
All  his  Spanish  possessions,  with  the  exception  of  Gibraltar,  having 
been  absorbed  by  the  Amir  of  Granada,  Abu-Said,  anxious  at  once 
to  save  the  remnant  of  his  empire  in  Andalus  and  to  get  quit  of  Said  in 
Africa,  sent  him  to  defend  that  fortress.  But  when  it  and  its  garrison 
were  captured  by  Abdullah  of  Granada,  Abu-Said  (as  in  the  text) 
refused  to  ransom  Said.  The  latter  then  left  for  Africa,  hearing  that 
the  Fasees  had  revolted  and  murdered  the  king  and  several  of  his 
sons.  But  Said  found  a  rival  in  his  brother  Yakub,  and  the  Sahid 
war  which  followed  was  between  these  two  princes,  until  in  1423 
Abd-Allah,  a  son  of  Abu-Said,  whose  mother,  a  Christian,  had,  on 
the  murder  of  his  father,  escaped  with  him  to  Tunis,  now  presented 
himself  Then  his  uncles  Said  and  Yakub,  wearied  of  further  hosti- 
lities, agreed  to  resign  their  claims  in  his  favour,  and  the  people,  sick 
of   the   desolation   of    the   kingdom   of    Fez,   gladly  accepted   him. 


NOTES   TO   BOOK   III.  S8l 

Abdallah  III  reigned  many  years,  though  latterly  his  tyranny  plunged 
the  country  into  fresh  anarchy,  paving  the  way  for  the  regicide  and 
usurper  Es-Sherif,  and  the  El-Uatas  dynasty.  Abu-Said  was  there- 
fore not  the  last  king  of  the  Beni-Marins,  nor  did  Said  die  of  the 
pestilence  during  his  siege  of  Fez,  which  was  not  in  A.H.  918, 
A.D.  1509,  as  is  superfluously  mentioned  in  the  original,  but  about 
A.D.  1417-23. 

Fanzara  itself  seems  to  have  disappeared.  At  all  events,  though 
the  position  assigned  to  it  in  the  Forest  of  Mamora  is  well  known,  no 
one  seems  of  late  to  have  noticed  any  place  corresponding  to  it,  or 
which  bears  a  similar  name.  This,  however,  may  be  because  it  was 
in  the  Forest  of  Mamora,  a  locality  still  so  dreaded  as  a  haunt  of 
robbers  and  desperadoes  that  travellers  avoid  it.  More  than  once  the 
Zenmur,  when  hard  pressed  by  the  Sultan's  troops,  have  taken  refuge 
in  it.  But  in  former  days,  when  it  was  commonly  traversed  on  the 
way  from  Sallee  to  Mekines,  the  place  was  known.  Then  in  1704- 
1709,  the  Fathers  of  "I'Ordre  de  Nostre  Dame  de  la  Mercy"  halted 
the  first  day  out  of  Sallee  at  "  Finzara",  an  abandoned  castle,  with  a 
high  tower  occupying  the  angle  nearest  the  route  through  the  Forest. 
— Relation  de  ce  qui  s'est pass^,  etc.,  pp.  46,  52,  116,  etc.  Renou  con- 
siders that  its  name  is  "  Fenzara",  or  "  Fenzaia",  or  in  the  Berber 
form,  "Tefenzait". 

(23)  Mamora,  Marmora,  Mehedia,  Maheduma  ("the  Ruined"), 
or  New  Marmora,  as  it  is  sometimes  called,  to  distinguish  it 
from  Old  Marmora,  a  spot  further  up  the  coast,  is  now  a  wretched 
place  on  the  south  side  of  the  Sebu  mouth,  whose  poor  hovels, 
enclosed  within  massive  walls,  recall  at  once  its  former  fame 
and  its  present  obscurity.  There  is  another  Mamora,  a  small  place 
on  the  Wad  Fuaraa,  close  to  the  Forest  of  Mamora,  between  the 
Sebu  and  the  Bu-ragreg  ;  but  it  is  not  of  any  importance.  De  la 
Primaudace  {Reviie  Africaine,  No.  97,  p.  69)  declares  that  Mehdia 
is  a  name  only  found  on  English  and  recent  charts,  but  that  it  is 
modern,  the  old  geographers  knowing  it  only  as  Mamora.  On  the 
contrary,  the  people  of  the  town  do  not  know  Mamora  except  as  the 
Nazarenes'  name  for  the  place,  always  using  Mehedia,  which  may 
have  been  given  in  honour  of  the  Alm^ohade  Mahdi,  or,  as  Mahdis 
have  been  numerous,  after  some  person  or  event  not  now  remem- 
bered (p.  561). 

The  place  was  originally  less  than  half  a  mile  from  the  Sebu,  but, 
by  the  change  of  its  mouth,  owing  to  the  immense  amount  of  brown 
clay  brought  down  by  the  current,  this  fortress,  intended  to  guard  the 
entrance  of  a  river  which  nobody  desires  to  enter,  and  to  oppose  the 
easiest  and  most  direct  line  of  march  on  Fez,  is  now  nearly  two  miles 
from  the  water. 


582  NOTES   TO   BOOK   III. 

Old  Mamora  (Vecchia  Mamora,  etc.),  also  a  name  unknown  in  the 
country,  was  perhaps  appHed  by  mistake  to  a  bay  on  the  shore  of 
which  the  name  appears  on  all  the  older  charts.  The  Pisan  map  and 
that  of  Ferier  have  it  Moxmar,  Visconti,  Mesmera,  and  Battisti 
Agnesi,  Maximar,  and  the  Sanson  maps  of  1656,  Moxmara,  Mamora 
being  at  the  Sebu  mouth.  But  except  the  inevitable  ruin  and  the 
"kubbas"  of  four  saints,  the  chief  of  whom  is  Mulai  bu  Selhamj, 
Mulai  Abd  es-Salim  (the  "Muley  Busehom"  of  Washington),  there  is 
nothing  to  mark  the  spot  or  to  indicate  that  there  ever  was  anything 
to  entitle  the  chartographers  to  apply  "  Old  Mamora "  to  this  par- 
ticular spot :  a  fact  first  pointed  out  by  Renou,  and  enlarged  upon  by 
Primaudace  in  his  useful  papers  on  the  northern  coast  of  Morocco. 
Rohlfs— not  much  of  an  antiquary — considers  that  old  Mamora  was 
either  on  the  north  side  of  the  Sebu  or  on  the  fortified  hill,  whilst  new 
Mamora  was  erected  by  the  Portuguese  on  the  opposite  shore. 
He  also,  contrary  to  Tissot's  etymology,  asserts  that,  in  Berber, 
Mamora  means  "rocky  hill",  so  that  old  Mamora,  if  there  ever  was 
such  a  place,  need  not,  as  is  often  done,  be  regarded  as  equivalent  to 
the  kubba  of  Mulai  bu  Selhamj.— See  also  Barth,  IVanderungen  durch 
die  Kiisienldftder  des  Mittelmeeres,  p.  29. 

The  other,  Mehedia,  or  Mamora,  as  it  may  continue  to  be  called, 
does  not  appear  early  in  history,  unless  it  is  referred  to  by  Edrisi. 
In  that  case,  the  tradition  that  Mamora  was  built  by  Yakub  el- 
Mansur  to  defend  the  entrance  to  the  Sebu  must  be  unfounded ;  for 
Edrisi  wrote  in  11 54,  while  Abd  el-Mumen  was  alive.  Finally,  the 
latter  gave  the  place  the  name  of  his  master,  Ibn  Tament  El-Mahdi. 
But  though  the  name  Mamora  is  now  scarcely  known  to  the  natives, 
it  means,  according  to  Tissot,  "the  populated,"  or  " abundant,"  and 
was  one  of  the  epithets  Arabs  are  fond  of  applying  to  their  towns. 
On  the  Catalan  chart  of  1375,  Mamora  is  marked  at  the  Sebu  mouth. 
But,  before  the  occupation  of  the  place  by  the  Spaniards,  it  was  only 
a  port  to  which  merchants  came  to  traffic  in  honey,  "  white  and  very 
good "  wax,  wool,  skins,  flax,  and  tanning  bark.  At  that  time  the 
people  had  an  amazing  quantity  of  cattle,  and  everything  else  in  an 
abundance  unknown  to  the  poor  "  shebbel "  fishers  who  now  inhabit 
the  ruined  town  of  ancient  fame.  In  161 1  a  Florentine  captain  writes 
that  at  Mamora  an  ox  could  be  bought  for  thirty  reals,  its  skin  being 
valued  at  twelve.  "  In  certain  years  the  olive  crop  is  so  considerable 
that  100  livres  of  Italy  can  be  had  for  a  ducat  and  a  half."  To-day 
Mamora  has  no  commerce  whatever ;  not  a  ship  ever  visits  the 
place.  In  1515,  however,  it  burst  into  history.  Emanuel  the  Fortu- 
nate, selecting  it  as  the  site  of  an  intermediate  post  between  his 
northern  and  southern  settlements  on  the  Morocco  coast  ;  the  task 
of  occupying  it  was  committed  to  Antonio  de  Noroiia,  afterwards 
Count  of  Linares,  who  had  200  (not  1,200,  as  Marmol  and  his  copyists 


NOTES   TO   BOOK   III.  583 

have  it)  ships,  8,000  men-at-arms,  and  several  hundred  artizans  and 
colonists  under  his  direction  when  he  arrived  there  on  the  23rd  June. 
He  found  no  town  at  the  place,  that  previously  existing  having  been 
razed  about  fifteen  or  sixteen  years  previously  in  the  war  mentioned 
in  Note  27,  of  which  Leo  frequently  speaks  as  that  "of  Sahid".  But 
he  was  speedily  attacked  by  the  governor  of  Mekines,  Mulai  Nasir, 
brother  of  Mohammed  VI,  the  second  king  of  the  El-Uatas  dynasty, 
and  compelled  to  re-embark  after  suffering  heavy  loss,  as  Leo, 
who  accompanied  the  Moors,  tells  us  in  detail  (see  Introdtcction). 
Marmol  calculated  that  the  Portuguese  lost  4,000  men,  without 
counting  prisoners,  many  of  whom  he  saw  long  after  in  Fez,  and  no 
doubt  obtained  information  from  them ;  though,  as  they  were  incensed 
at  the  mismanagement  of  the  enterprise,  and  at  the  way  in  which 
they  had  been  treated,  their  evidence  was  no  doubt  biased. 

By  1614  Mamora  was  rebuilt  and  surrounded  with  strong  walls, 
and  in  that  year  a  Spanish  force  under  Luis  Fajardo  occupied  it, 
finding  that  the  English  pirates  did  a  thriving  trade  here,  using  it  as 
a  depot  for  their  booty.  This  kennel  of  sea-robbers  was  speedily 
rooted  out,  and  the  Spanish  continued  there  until  1681,  in  spite  of 
attempts  in  1628  and  1647  to  drive  them  out  of  "San  Miguel 
Ultramar",  as  they  had  renamed  the  place.  In  1681,  however,  Mulai 
Ismail,  discovering  that  the  place  was  fully  garrisoned,  Kaid  Amor- 
Hadu,  his  general,  took  it  by  assault,  finding  in  the  fort  eighty-eight 
brass  cannon,  fifteen  iron  ones,  and  more  ammunition  than  he  ever 
before  possessed  at  one  time.  Since  then  Mamora  has  been  a 
Moroccan  possession.  It  seems,  from  Thomas  Phelps  and  Edmund 
Baxter  helping,  on  June  13th,  1685,  to  burn  in  Mamora  harbour  "two 
of  the  greatest  Pirate  Ships  belonging  to  Barbary",  that  under  its 
rightful  masters  the  town  soon  returned  to  its  old  habits. — D'Avety, 
Le  Aloiide  (1640)  ;  Phelps,  A  True  Account  of  the  Captivity  of 
Thomas  Phelps  at  Machanez  in  Barbary,  etc.  (1685);  Windus,  A 
Journey  to  Mequinez  (1725),  p.  40  ;  Tissot  "  Itineraire  de  Tanger  k 
Rabat,"  Bull,  de  la  Soc.  de  C^og.,  Paris,  Sept.  1876. 

Mamora,  however,  perched  on  the  highest  pomt  of  the  southern 
side  of  the  Sebu  embouchure,  and  surrounded  with  its  old  crenellated 
walls  and  flanking  towers,  is  still  one  of  the  many  picturesque 
mediccval  spots  on  which  the  traveller  comes  so  suddenly  in  Morocco. 
A  ruined  palace  on  the  northern  side,  called  Dar  el-Kebira,  has  a 
gateway  which,  in  purity  of  style  and  fineness  of  detail,  is  comparable, 
M.  Tissot  considers,  to  the  Kasba  of  Rabat.  The  population  is 
mainly  composed  of  a  military  colony  of  "  Buakber",  or  negro  troops, 
who  have  built  some  poor  huts  on  the  plain,  of  which  they  are  quite 
proud,  as  memorials  of  what  the  place  was  in  times  of  which  they 
have  only  the  vaguest  ideas.  There  is  a  view  of  Mamora  in  Trotter's 
Our  Mission,  etc.,  p.  272. 


584  NOTES   TO   BOOK   III. 

(24)  The  name  of  Tefelfelt,  "  by  the  side  of  which  runneth  a  cer- 
taine  river",  appears  in  "Tenfelfet",  the  certaine  river"  mentioned  in 
the  Itinerary  of  the  Father  of  the  Order  of  Mercy.  There  is  a  village 
near,  and  the  cottage  for  sheltering  travellers — or  "  Nzla" — seemed  to 
have  existed  early  in  last  century,  when  the  Father  (^ui  stiprd)  and 
Pellow  mention  it  as  Dar  es-Saltana,  or  Darmsultan.  The  river 
called  by  Pellow  Teffelfille,  and  by  Ali  Bey  Filifle  (Berber,  Tefelfelt), 
is  easily  recognisable  as  the  Wad-Telfil.  Dar  es-Saltana — the  "home 
of  the  Sultana" — a  common  name  in  Morocco,  was  then  by  legend 
declared  to  have  been  built  by  Mulai  Ismail's  mother.  She  may 
have  rebuilt  it ;  but  if  our  identification  is  accurate,  it  was  much  older, 
being  accounted  even  in  Leo's  day  an  ancient  "  inne". 

(25)  Mequenez,  Mekenes,  Mekenez,  Meknes,  of  which  the  correct 
name  is  Meknasa,  has  been  long  known  as  one  of  the  three  capitals 
of  Morocco,  and  during  the  reign  of  Mulai  Ismail  the  most  important 
of  the  three.  It  is  not  a  very  old  city,  having  been  founded  in  the 
middle  of  the  tenth  century  by  the  Meknes,  a  tribe  originally  from 
the  neighbourhood  of  Tessa.  But  Marmol,  and  those  who  have 
accepted  him  as  an  authority,  are  entirely  wrong  in  regarding  its  site 
as  that  of  the  Roman  Silda  or  Gilda,  which  Tissot  places  near  El- 
Halvyn  ;  though  he  is,  perhaps,  indulging  in  one  of  the  vices  of  etym- 
ologists in  regarding  the  Mesgulda  tribe  as  inheriting  the  old  name, 
which  perhaps  they  originally  gave  to  the  vanished  town  in  their  countr)\ 
Originally  Mekenes  was  called  Meknaset  Ezzitun,  to  distinguish  it  from 
Meknaset  Tazza  (Tessa),  the  home  of  the  other  section  of  the  Meknasa, 
its  founders,  or  of  whom  it  formed  the  rendezvous.  Meknessa  or 
Srira  is  still  in  the  neighbourhood  of  Tessa,  close  to  the  Innauen 
River.  Another  village  named  Mekenes  exists  in  the  Ouanseres 
mountains,  about  23  miles  north  of  Tiaret. — Renou,  Expl.  scieniifiqiie 
de  PAlgMe,  t.  viii,  p.  255  ;  Pellissier,  Ibid.^  t.  vi,  pp.  400-402  ; 
D'Avezac,  Etudes  de  Geog.  critique  sur  une  partie  de  PAfrique  Sept., 
pp.  152-153. 

Abu-1-feda  mentions  Meknasa  as  written  with  a  miin,  surmounted 
by  a  kesra  and  a -^a/"  with  a.  sukun,  a  fiun,  an  elif,  a  sin,  and  a  he 
(lakut  el-Hamawi's  Moschtarek,  a  work  whose  pronunciation  of 
names  is  often  quoted  by  Abu-1-feda. 

It  was  always  famous  for  the  olive  gardens  (which  are  mentioned  by 
Abu-1-feda)  and  grapes  made  into  sweet  raisins  which  grew  in  its 
vicinity,  and  is  to  this  day  celebrated  for  the  beauty  of  its  women  :  an 
opinion  on  the  soundness  of  which  the  Nazarene  has,  of  course,  no 
opportunity  of  deciding,  though  I  have  been  assured  by  the  Faithful 
that  the  reputation  is  not  deserved. 

(26)  Mohammed  ben  Ahmed  ben  Mohammed  ben  Ali  ben  Ghazi, 
who  lived  A.H.  858-919,  wrote  an  account  of  his  native  town  under  the 


NOTES  TO   BOOK   III.  585 

title  of  Erroudli  clhahm  fi  akhbar  Meknaset  ezzitun^  admirably 
annotated  by  M.  Houdas  under  the  name  of  "  Monographie  de 
Mequinez  "  {Journal  Asiatiqice^  No.  6,  1885),  though  in  reality  it  is 
mainly  an  annotated  work  by  a  Kadi  of  Mequinez,  Ahmed  ben  Zegli- 
bouch,  who  died  in  A.H.  640.  According  to  him,  this  river,  now  called 
the  Bu  Fekrar,  was  formerly  called  the  "  Filfil",  but  at  the  time  he 
wrote  was  known  as  the  Bu  Amair,  on  which  a  poem — Nozhct 
cnnadhir  It  Ibn  Jabir — was  written  by  Abu  Abdallah  ben  Jabir 
Elghassani,  of  which  one  verse  has  been  preserved  in  which  it  is 
affirmed  that  nothing  in  all  the  universe  was  equal  to  the  beauty  of 
the  Bu  Amair. 

According  to  Ben  Ghazi,  it  rises  in  the  "  Mountain  of  Beni  Fezaz  ". 
But  on  many  maps  the  river  on  which  Mekines  stands  is  called  the 
Wad  Bu  Naser.  On  Spanish  maps — and  the  Spanish  friars  had  here 
at  one  time,  previous  to  Sidi  Suleiman's  reign,  an  Hospitium  for  suc- 
couring captives — the  name  is  written  "  Bunazaro".  Edrisi,  who 
mentions  Mekines  and  declares  that  its  true  name  was  Tagdert  or 
Taguedart,  does  not  apply  any  name  to  the  stream,  while  Leo  and 
Marmol  mention  vaguely  a  river  in  the  vicinity  of  Fez  as  the  Busnasr 
and  Buc-Nacr.  Moiiette  calls  it  by  Ben  Ghasi's  name — the  "  Bou- 
maire",  and  Marmol  the  "  Bu  cehel";  while  in  other  old  descriptions  it 
receives  the  title  of  Bou-Fekroun,  which  is  the  modern  one  (Bu 
Fekran). 

Actually,  most  of  the  very  familiar  Moroccan  rivers  have  more 
names  than  one,  the  other  being — like  the  epithets  bestowed  on 
cities — poetical  or  playful  designations. 

'The  historian  also  vaunts  the  fertility  of  the  soil  of  Mekines  plain, 
and  the  many  fruitswh  ich  it  produced — apricots,  helladj  {berkuk) : 
plums,  trabolosi;  pomegranates  of  several  varieties,  sefri,  rahibi, 
//laiinuna,  ?ioaiini,  and  akhdar ;  figs,  chart;  etc.  The  "jujube" 
{giiiggiole)  is  not  mentioned  directly  by  name,  but  is  included  among 
berries  and  nuts. 

(27)  The  Kintar  ox  quintal  (cantaro)  is  still  used  in  Barbary  as  the 
equivalent  of  112  lbs.  avoirdupois,  45.346  kilogrammes,  and  145 
Leghorn  pounds.  In  Mogador  it  is  taken  for  168  lbs.  avoirdupois. 
This  is  the  rate  at  which  country  produce  is  sold.  The  Kentar,  by 
which  the  price  of  imported  goods  is  estimated,  is  equal  to  112  lbs. 
(i  18  lbs.  according  to  Godard).  The  Kintar  el-Arab  is  three-fourths 
of  a  Kintar^  while  the  great  Kintar  is  at  Saffi  125,  and  at  Rabat  150 
pounds. 

Mekines  was  much  enlarged  and  beautified  by  Mulai  Ismail,  but 
much  of  his  handiwork,  on  which  swarms  of  Christian  captives  were 
employed  under  the  ruthless  taskmaster  of  a  capable  but  cruel  Sultan, 
was  effaced  by  his  successors,  so  that,  with  the  exception  of  the  old  castle, 

P  P 


SS6  NOTES   TO   BOOK   III. 

the  gateways,  and  the  palace  of  the  Sukan  (built  by  Mulai  Ismail, 
and  still  the  finest  building  in  the  place),  Mekines  does  not  contain 
many  remnants  of  ancient  architecture,  or,  indeed,  any  modern  work 
of  much  note.  What  there  is  has  been  described  in  a  host  of  volumes 
since  the  treasure  city  came  within  the  range  of  the  more  adventurous 
tourist.  There  are  in  the.  palace  and  other  buildings  numbers  of 
marble  columns  evidently  taken  from  the  Roman  Volubilis,  though 
some  of  them  may,  as  the  story  runs,  have  been  brought  from  Leg- 
horn. The  Aguedal,  a  large  park,  in  which  the  menagerie-loving 
Mulai  El-Hassan  collected  a  number  of  ostriches,  is  less  known.  But 
the  three  colleges,  as  described  by  Leo,  have,  with  many  ancient 
glories,  gone  in  the  endless  wars  in  which  the  city  has  been  embroiled, 
or  in  the  sieges  to  which  it  has  been  subjected.  The  ancient  olive 
groves  had  even  in  Ben  Ghazi's  day  largely  disappeared,  owing  to  the 
same  causes — when  "the  Beni-Marini  began  to  ruin  the  Maghreb". 
The  population  is  about  20,000,  many  of  them  negroes  of  the  Bokhari 
Corps,  for  whose  accommodation  Mulai  Ismail  built  a  quarter  which, 
in  common  with  all  similar  buildings  in  other  parts  of  the  Empire, 
is  in  ruins.  The  black  soldiers,  like  Pretorian  Guards  everywhere, 
were  unpopular. 

(28)  This  refers  to  the  rebellion  of  Mulai  Zidan  and  the  siege  of 
Mekines  for  two  months  by  Mohammed  VI,  of  the  El-Uatas  dynasty, 
during  which  the  country  around  was  laid  waste  and  Mulai  Zidan 
taken  prisoner  and  confined  in  Fez  for  a  long  period.  Mulai  Naser, 
who  inflicted  so  notable  a  blow  on  the  Portuguese  at  Mamora(pp.  582, 
583),  became  governor  of  Mekines  in  his  place.  The  seven  years' 
siege  refers  to  the  civil  war  of  the  two  Saids  (note  22,  p.  580). 

(29)  At  one  time  the  Mekines  people  bore  the  reputation  of 
hospitality,  unlike  most  Moors  actually  inviting  Christian  visitors  to 
their  houses.  Their  wives  also  unveiled  when  trying  to  get  a  glimpse 
of  the  strangers  from  their  house-tops,  but — as  invariably  happens  in 
all  cities — disappeared  when  their  lord  approached.  As  for  the  "suavity 
of  manners"  mentioned  by  Jackson,  that  must  be  mere  inference,  as 
they  never  are  unveiled,  or  speak  to  any  Christian — or,  indeed,  to  any 
male  except  their  husbands,  or  the  members  of  their  own  families. 
But  the  Mekines  husbands  are  no  more  jealous  than  those  in  other 
cities.  The  streets,  moreover,  are  cleaner  than  in  Leo's  day,  being 
less  filthy  than  those  of  Moroccan  cities  generally.  It  is  also  worth 
remarking  that  Rohlfs  is  entirely  misinformed  in  supposing  that 
"  Mequines  is  the  only  town  in  Morocco  in  which  there  are  public 
houses  of  bad  repute." 

The  subsequent  history  of  Mekines  does  not  concern  Leo's  narra- 
tive.— Moiiette,  Histoire  dcs  Conqucstes  de  Moiilcy  Archy^  etc.  (1653)  ; 


NOTES   TO   BOOK   III.  587 

Hist,  de  ce  qui  s" est  passe  dans  Ic  trois  voyages,  etc.  (1724)  ;  Windus, 
A  Journey  to  Mequines  (1725)  ;  Braithwaite,  The  History  of  the 
Revolution  in  the  Empire  of  Morocco,  etc.  (1279)  ;  Harris,  The  Land 
of  an  African  Sultan  (1889)  ;  "  Montbard"  [Georges  Loyes],  Among 
the  Moors  (1894)  ;  Leared,  A  Visit  to  the  Court  of  Marocco  (1879)  ; 
Stuttfield,  El  Maghreb  {i?)%6)  ;  Trotter,  Our  Mission  to  the  Court  of 
Morocco  (1881)  ;  De  la  Martiniere,  }\lovocco.  Journey  in  the  Kingdom 
of  Fez  (1889),  etc. 

(30)  Gerniha-Elchmen,  Gontiane,  Gemua  el-Hamen,  or  Jami  el- 
Hammam,  was  destroyed  in  the  Said  wars,  about  1420  (p.  580).  The 
environs  were,  according"  to  Leo,  inhabited  by  "  certaine  Arabs",  the 
Ibni-Mehc-Sofian  of  Marmol  (the  Beni-MeHk-Sefian),  who  held  every 
Sunday  a  market  within  two  miles  of  the  town.  This  market, 
Marmol  says,  was  called  Hat-de-tarna.  El-Had— Sok  el-had — is  the 
name  applied  to  all  markets  held  on  Sunday,  while  Tarna  may  be  the 
name  of  a  tribe,  the  Beni-Taura  (as  Renou  suggests),  who,  Edrisi 
notes,  lived  near  Mekines.  Taura  was,  indeed,  according  to  Ben 
Ghazi,  one  of  the  suburbs  of  old  Mekines. 

The  name  of  the  town,  which  was  sanctuary,  refers  to  the 
Hammam,  or  bath,  and  at  once  enables  us  to  determine  it  to  be  the 
locality  where  there  are  still  well-frequented  hot  sulphurous  baths,  in 
high  repute  for  skin  diseases.  Tissot  calls  the  place  Ain  el-Kibrit, 
and  considers  it,  quite  correctly,  to  have  been  the  site  of  the  Aquae 
Dacicas  of  the  Romans.  But  among  the  natives  the  place  is  better 
known  as  Ain  Sidi  Yusuf.  In  taking  a  bath,  it  is  necessary  to  keep 
calling  out  "  Mulai  Yakub  burrd  u  Shrun  !  burrd  u  Shrun  I"  ("cold 
and  hot  !  cold  and  hot  !"),  otherwise  the  saint,  whose  tomb  is  close  by 
and  from  whose  body  the  spring  is  supposed  to  issue,  may  send  the 
water  so  hot  ihat  the  bather  will  be  boiled  (Colville,  A  Ride  in  Petti- 
coats and  Slippers,  p.  183).  Colonel  Colville  did  not,  any  more  than 
the  Editor,  visit  this  place.  Christians  not  being  welcome.  Bllt  I  have 
heard  the  bathing  incantation  pronounced  differently,  Sidi  Yusuf  and 
not  Mulai  Yakub  being  invoked.  The  tradition  that  the  now  vanished 
town  was  built  by  "an  Almohade  king"  (Marmol)  may  be  accepted  as 
of  about  as  much  value  as  similar  legends  elsewhere  :  Abd  el-Mumen, 
Yusuf  Ibn  Tasfin,  and  Yakub  el-Mansur  being  the  three  sovereigns 
who  in  Morocco  are  credited  with  the  erection  of  every  town,  bridge, 
fort,  and  aqueduct,  not  clearly  assignable  to  anyone  else.  The  Ulad 
Jama  is  an  Arab  tribe  immediately  north  of  Fez,  so  that  perhaps  the 
old  name  might  mean  simply  the  Bath  in  the  Jama  country.  The 
"  Tedle",  on  the  road  to  which  the  place  lies,  is  Kaba  Tadla,  another 
instance  of  applying  this  name  to  Tefza  (p.  388). 

(31)  Camis  (not  Cannis)  Metgara,  or  Hamiz  Metagara  of  Marmol 
in  the  Zuaga  country  {Campagtta  di  Zuaga),  was  even  in  Marmol's 

P  P  2 


588  NOTES   TO   BOOK   III. 

day  a  poor  place,  in  which  was  a  ruined  castle.  In  the  Said  war  it 
had  been  destroyed,  but  the  Moors  driven  out  of  Spain  at  the  capture 
of  Granada  occupied  it  in  part,  as  Leo  tells  us.  But,  lying  on  the 
route  from  Fez  to  Morocco,  it  always  fared  so  badly  that  it  seems  to 
have  been  early  deserted  for  good.  In  1544  it  suffered  (during  the 
war  between  the  Sheriffs)  at  the  hands  of  the  army  of  Bu-Hassan,  or 
Bu  azon,  governor  of  Velez  (Diego  de  Torres,  Istoria  de  los  Xarifes^ 
pp.  149-152  ;  Marmol,  LAfriqiie,  t.  ii,  p.  156).  But,  though  still 
occasionally  put  on  maps  {e.g.,  Petermann's,  illustrating  Rohlfs' 
travels,  where  "  Chames  Melghara" — not  referred  to  in  the  narrative — 
is  the  variant,  a  form  copied  by  Weller  in  the  map  attached  to  the 
English  version),  it  is  in  every  case  on  Leo's  and  Marmol's  authority 
alone.  According  to  Ibn  er-Rakk  it  was  founded  by  the  Berbers. 
In  Marmol's  day  it  had  a  Thursday  market,  from  which  it  took  its 
name  (Khamis).  In  the  reign  of  Mulai  Ismail,  and  his  predecessor, 
there  was  a  fort  at  "  El-Khamis",  in  which  was  a  garrison  of  the 
Cherage  tribe,  for  patrolling  the  roads  in  the  vicinity  of  Fez  and 
]\Iec|uines  (Abulqasim  ben  Ahmed  Ezziani,  pp.  23,  35,  92).  My  friend, 
Mr.  Budgett  Meakin,  then  of  Tangier,  took  great  pains  to  identify  this 
place.  The  country  Arabs,  and  even  the  more  polished  town  Moors, 
seldom  take  any  interest  in  the  past,  nor  can  they  understand  the  motives 
for  anyone  else  doing  so.  Their  answers  to  questions,  even  when 
they  do  not  purposely  mislead  the  inquisitive  Nazarene,  are  very  vague, 
and  altogether  wide  of  the  mark.  However,  a  man  from  the  part  of 
the  country  in  question  was  found,  who  had  either  more  intelligence 
or  frankness  than  the  rest,  and  the  result  of  a  sifting  of  his  informa- 
tion is,  that  "  Khamis"  is  undoubtedly  the  "  Camis"  of  Leo  and  Zuaga, 
Shraga  (the  Cheraga  of  Ezziani  and  De  Foucauld,  the  Cherarda  of 
Erckmann),  a  large  tribal  district.  The  only  place  which  can  be  identi- 
fied with  Khamis  Metgara  is  Khamis  Hajawa  (the  g  of  Metgara  is 
doubtless  soft).  There  is  no  town,  only  a  village,  with  a  Thursday 
(Khamis)  market.  The  distance  from  Fez  is  stated  to  be  a  short  day's 
journey  ;  but  there  are  no  mulberries  there,  nor  silk-weaving  now-a- 
days.  Hajawa  is  not  quite  in  Shraga,  but  within  a  few  miles  of  the 
border,  and  the  road  from  Had  Kort  (near  El-Ksar)  to  Fez  passes 
through  it.  The  mere  fact  of  the  place  being  a  village  does  not 
matter,  though  at  Khamis  Hajawa  there  are  traces  of  the  place 
having  been  at  one  time  much  larger,  for  it  may  be  taken  that  in  most 
cases  by  "  citt^",  Leo  means  the  Arabic  equivalent  of  "  blad" — a  place 
only — as  well  as  a  town.  Many  of  his  "cities"  could  never  have  been 
more  than  villages  at  their  best. 

(32)  The  Beni-Bical  of  Marmol  is  described  so  precisely  that  its 
position  can  scarcely  be  mistaken.  It  is  on  a  small  river  midway 
between  Mekines  and  Fez,  a  route  which  is,  perhaps,  as  well  known 


NOTES   TO   BOOK    III.  589 

as  any  in  Morocco.  Marmol  further  gave  the  name  of  the  river, 
"  Hue  nija,"  which  being  translated  into  less  phonetic  Arabic,  is 
Wad  Nedja,  Nsa  Endja,  or  Ennedja  (close  to  the  Palm  Tree  Bridge), 
one  of  the  four  streams  crossing  the  road  in  question,  and  which 
arises  near  the  "Ain  Zore".  It  was  destroyed  in  the  Said  war,  and 
not  repeopled  until  1514,  when  Mulai  Naser  was  governor  of 
Mekines.  But  even  then  the  place  was  of  little  account,  and  at 
present  may  perhaps  be  traced  on  one  of  the  rivers  on  the  Nedja. 
The  Beni-Besil  are  mentioned  by  Edrisi  as  a  tribe  near  Fez.  The 
village — for  it  does  not  seem  to  have  been  anything  better — was, 
according  to  Marmol,  built  by  Sanhadja  Berbers.  The  "Ain  Zore" 
of  Marmol  is  the  Ainun  Zorak  of  Tissot  {Bull,  de  la  Soc.  de  Gc'og., 
Sept.,  1876),  and  of  Martinifere's  map  {Morocco,  p.  420).  The  Ain 
Zorak  ("the  blue  fountain")  is  not,  however,  as  Marmol  imagined,  the 
source  of  the  Wad  Endja,  but  an  affluent  of  that  stream,  which  was 
much  further  south. 

{■},'^  "  Fessa,  magna  cittk  e  capo  di  tutta  Mauritania,"  Fez,  or  Fas, 
to  use  the  proper  Arabic  name,  is  still  the  greatest  town  of  Morocco, 
and  the  one  on  which  the  Arabic  historians  are  best  agreed  regarding 
its  foundation.  The  story  that  the  town  owed  its  origin  to  Harun  ar- 
Raschid,  or  indeed  to  anyone  except  the  second  Edris,  or  Idris  Ibn 
Idris  Ibn  Abu-1-Kasim,  may  be  passed  without  discussion.  Leo  is  also 
wrong  in  putting  the  date  A.H.  185 — 736,  "di  nostra  salute,"  a  date 
copied  by  Marmul,  and  being  rendered  into  a.d.  798,  or  its  equi- 
valent. But  Renou,  while  correcting  the  error,  falls  into  one  not  less 
serious.  For  A.H.  177=: a.d.  793  was,  according  to  the  Roudh  cl- 
Kartas  (p.  25),  the  date  of  Edris  the  Second's  birth,  not  of  the 
foundation  of  Fez.  It  was  in  A.H.  190  (A.D.  805)  that  he  began  to 
lay  out  the  future  city,  having,  according  to  the  most  acceptable 
version  of  the  story,  bought  of  the  Beni  Yarghish  the  ground  on 
which  the  Adua  el-Andalus  quarter  was  built,  and  the  site  of  the 
Adua  el-Karwain  (Kairwan)  from  the  Beni  el-Kheir,  a  sept  of  the 
Quagha  tribe. 

The  Roudh  el-Kartas  devotes  much  space  to  a  discussion  of  the 
etymology  of  Fas,  or  Fes,  or  Fahs,  for  it  is  written  in  either  way 
almost  indifferently.  The  favourite  derivation  is  that  Fas  means  the 
city  of  the  axe,  because  a  stone  tool  of  the  kind  was  found  in  digging 
the  foundation  for  the  walls.  This  is  not  improbable,  since  it  is 
extremely  likely  that  stone  weapons  of  the  primitive  inhabitants  would 
be  among  the  relics  disinterred  in  a  region  so  long  one  of  their 
favourite  haunts.  In  the  Jebel  Zalah  there  are  numerous  caves  in 
the  limestone,  which,  though  never  examined,  bear  the  distinct  im- 
press of  having  been  troglodytic  dwellings,  just  as  similar  natural 
or  excavated  caverns  do  in  so  many  other  parts  of  Morocco.      The 


590  NOTES   TO    BOOK    III. 

word   "  Fedda",  money,  and  the  etymology  favoured  by  Leo,  is  less 
plausible. 

The  river  on  which  Fez  is  built  is  now  usually  known  as  the  Wad 
Fez,  as  it  also  was  in  Marmol's  time.  But  the  occasional  name 
of  Wad  (Huet)  Giohorra  (el-Jahar),  the  River  of  Pearls,  which  he 
and  his  copyists  mention  as  an  alternative  one,  is  not  generally,  if  at 
all,  in  use.  The  Fas  poets  have  other  fancy  titles  for  it  (Wad  el- 
Kantsa,  Wad  Mafresin,  etc.),  and  the  historians  are  not  much  less 
fertile.  The  poets  of  this  city  excel  themseh^es  in  praise  of  the 
wholesome  character  of  its  water,  now  so  dysenteric  that  everyone 
who  can  afford  it  drinks  water  brought  from  the  neighbouring 
Sherardi  hills.  The  picturesque  manner  in  which  it  dashes  through 
and  under  the  city,  driving  mills,  and  acting  as  a  general  sewer  before 
it  reaches  the  Sebu,  is,  however,  undeniable. 

(34)  This  refers  to  the  early  disputes  over  the  Khalifate.  "  Cozen  " 
and  "  Cozen-german "  are  here  used  in  the  meaning  of  relatives. 
Ali  was  nephew  and  son-in-law — not  "  fratelcugino  " — of  Mohammed. 
What  follows  narrates  in  a  quaint  manner  the  broils  between  the 
families  of  Abbas  (Habbus)  or  Abassides,  and  that  of  Moawiya 
(Vmeve) — the  grandson  of  Omayya,  leader  of  the  Meccans  in  the 
battle  of  Ohod — or  Omayyades.  In  the  lifetime  of  the  Prophet 
the  most  powerful  sept  of  Korash  were  the  Beni  Makhsun,  but  the  Beni 
Abd  Shams  were  more  distinguished ;  while  among  the  Abd  Shams, 
the  Beni  Omayya  were  the  greatest.  Mohammed  was  himself  a  Beni- 
Hashem,  a  family  which  it  is  said  enjoyed  at  one  time  the  position 
occupied  by  the  Beni  Omayya.  This,  however,  was  an  after-invention 
of  the  Hashemites,  when  they  claimed,  as  the  House  of  Ali  and 
representatives  of  the  Abassides,  to  be  the  heirs  of  the  Khalifate 
in  opposition  to  the  Omayyades  (Sprenger,  Lehcn  und  Lehrc  des 
Muli(i))imed^  etc.,  vol.  iii,  pp.  cxx,  et  seq.) 

The  remainder  of  Leo's  account  is  a  well-known  part  01  the  history 
of  the  early  Khalifate.  For  "  Falerna  Mahumets  owne  daughter", 
read  "  Fatima".  1 

By  "  the  first  patriarke  "  (primo  pontifice)  is  meant  Abu-1-Abbas  as- 
Safifah.  His  proper  name  was  Abd-Allah  (Hab  dulla),  and  the  cog- 
nomen of  Safifah  (Seffie)  was  afterwards  conferred  on  him.  He  was 
not  "  the  first  patriarch",  but  the  first  Khalif  of  the  Abbasid  dynasty  ; 
and  in  him  the  headship  of  Islam  returned  to  a  grand-nephew  of  the 
Prophet.  It  was  this  Khalif  s  successor  who  tried  to  exterminate  the 
descendants  of  Ali,  and  it  was  under  the  fourth  Khalif  of  the  dynasty 
(Hadi)  that  the  partisans  of  the  house  of  Ali  raised  a  rebellion. 
Harun  ar-Raschid  was  Hadi's  brother  and  successor.  Edris  ben 
Abd  allah  was  cousin  of  "  Hosain  ben  Ali",  who  had  proclaimed 
huiiself  Khalif,  but  on  a  pilgrimage  to  Mecca  was  slain  by  a  party 


NOTES   TO   BOOK    IIT.  59I 

of  Abbasides.  But  though  Edris's  brother  had  been  beheaded  (not 
"hanged")  by  the  Khalif,  he  was  not,  as  usually  stated,  the  last  of  the 
family  of  Ali  and  Fatima.  He,  however,  considered  it  prudent  to 
escape  by  way  of  Egypt  into  Morocco,  and  seek  refuge  among  the 
Berbers  of  Mount  Zarhun  (Zaron),  where  he  built,  or  rather  improved, 
the  town  of  Ualili  (Gualili,  Tuilit),  which  might  possibly  have  been 
originally  Roman,  and  was  certainly  largely  constructed  out  of  materials 
obtained  from  the  neighbouring  Roman  town  of  Volubilis.  Indeed, 
it  was  a  tradition  in  Ben  Ghazi's  day  that  the  population  of  that  part 
of  the  country  were  of  "  Rumi  "  origin  ;  Roman  blood  is  undoubtedly 
in  the  veins  of  many  of  them. 

In  the  French  edition  of  Leo  (vol.  i,  p.  325)  Zarhun  is  put  at  130 
miles  from  Fez,  and  Renou  gravely  argues  that  this  must  have  been  a 
mistake  of  the  author  for  30  ;  Leo  (p.  488)  mentioning  that  the  moun- 
tain begins  at  10  miles  from  Fez,  and  extends  for  30  miles.  The 
blunder  is,  however.  Temporal's,  for  in  the  original  the  distance  is 
"  circa  k  trenta  miglia". 

(35)  This,  according  to  the  Roiidh  cl-Kartas,  was  in  A.H.  172, 
(a.d.  788).  At  that  time  the  Berbers  were  still  to  a  large  extent 
Pagans.  Many  of  them  were  semi-Judaised,  and  some  who  had 
fallen  under  the  influence  of  the  Goths  in  Spain  (the  so-called 
"Andalus")  had  obtained  a  veneer  of  Christianity.  But  even  the 
Moslem  section  of  the  people,  while  venerating  a  descendant  of  Ali 
and  Fatima,  had  little  love  for  the  Amirs,  lieutenants  of  the  Khalif, 
who  governed  Morocco,  so  far  as  they  were  concerned,  in  a  very 
nominal  fashion.  They  therefore  gladly  received  Edris  as  their  chief, 
and  in  time  the  probity  of  his  life  attracted  to  him  many  adherents  at 
a  distance  from  Zarhun.  The  Pagans,  Judaised  tribes,  and  Christians 
who  did  not  accept  his  rule  were  conquered  by  force.  Behlula, 
Mediuna,  tribes  of  the  people  of  Fasaz  territory,  then  Temsena, 
Sheila — still  an  uninhabited  town — and  Tedla,  passed  under  the  yoke  ; 
and  Tlemsen  was  attacked  and  forced  to  submit  until  the  Edrisite 
dynasty  was  established.  It  was  the  first  independent  royal  house  in 
Morocco,  and,  though  under  an  Arab,  was  actually  one  of  Berbers. 
Edris,  however,  roused  the  suspicion  of  Harun  ar-Raschid,  whose 
Amir,  Ibrahim  Ibn  el-Aghlab,  sent  an  agent  to  Ulili,  who  under 
the  guise  of  a  physician  anxious  to  join  the  Edrisites,  managed 
to  poison  the  too-victorious  Imam.  Poison  has  always  been  a  favourite 
instrument  of  diplomacy  in  the  East,  and  is  to  this  day  in  Morocco.  Not 
many  years  before  Edris's  death,  Ashar  All's  general  had  been  poisoned 
by  the  order  of  Moawiya,  and  Hassan,  son  of  Ali,  met  the  same  fate, 
it  is  believed,  by  a  plot  of  the  same  inveterate  enemy  of  his  father. 

(36)  The  mother  of  Edris  II  (Abu-1-Kasim)  was  Khanza,  a  slave, 


592  NOTES   TO   BOOK    III. 

whom   his   father  had   received   as   a   present.      He   had    no  other 
children. 

Rashid,  the  faithful  general  of  Edris  I,  and  Guadia,  his  son,  is 
always  referred  to  with  great  respect  by  the  native  historian.  The 
accomplishments  of  his  pupil,  both  in  arms  and  poetry,  are  also 
praised. 

(37)  Originally  there  were  two  towns,  one  on  each  side  of  the  river  ; 
the  one  called,  in  Marmol's  day,  "  Beleyde",  and  the  other  "  Ain  Alu" 
(Ain  Halwa,  "  the  pleasant  fountain"),  between  which  a  little  rivalry 
existed,  owing  to  the  different  banks  of  the  river  being  inhabited  by 
the  Zuagh  (a  branch  of  the  Zeneta)  and  the  Beni  Yarghish  (note  33). 
The  one  professed  Christianity  and  inhabited  the  Andalus  side,  the 
other  Islam,  and  claimed  the  Kairwan  bank.  From  them  Idris  bought 
the  land  for  5,000  dirhems  (about  £200),  though  they  continued  to  live 
in  the  houses  which  covered  their  old  territory. 

The  Andalusi,  or  Spaniards,  after  whom  the  Adua  el  Andalus  was 
named,  were  people  of  mixed  race— many  of  them  being  Jews,  the 
descendants  of  refugees  from  Cordova,  who  had  sought  safety  in  Fez,  and 
paid  a  tribute  of  30,000  dinars  to  Edris.  The  Kairwain,  from  whom 
the  Adua  el  Kairwain  (Kairwan)  obtained  its  name,  came  from  Kairwan 
in  Africa.  But  though  Yussuf  ben  Tasfin  removed  the  wall  separatmg 
the  two  quarters,  and  erected  a  bridge  to  unite  them,  the  old  animosity 
was  so  deeply  seated  that  as  late  as  the  reign  of  the  present  Sultan's 
grandfather  (Abd  er-Rahman),  it  vented  itself  in  bloodshed.  Each 
section  had  its  own  mosque,  market,  and  mint,  and  at  one  time  even 
proclaimed  a  Sultan  of  its  own  choice.  To  this  day  the  people  of  the 
Andalus  quarter  bear  the  reputation  for  being  the  strongest,  bravest, 
and  most  skilful  in  agriculture,  while  the  Kairwain  are — or  were — 
more  learned  and  cultured,  better  traders,  and  more  handsome  in 
person.  There  are  now  six  bridges  over  the  river,  and  the  town  is 
divided  into  twenty  quarters  (homa),  two  In  Fas  el-Jedid  (New  Fez), 
the  remainder  in  Fas  el-Bali  (Old  Fez),  and  contains  about  50,000 
people,  a  fifth  of  them  Jews.  New  Fez  has  three  gates.  Old  Fez  seven. 
But  only  one  of  the  ancient  gates,  the  site  of  which  is  called  by  the 
same  name,  Silslah,  and  the  successor  of  the  Bab  el-Hadid,  is  still 
standing.  "  Kamaseka",  the  name  of  one  of  the  old  gates,  is  in 
Morocco  given  to  Christian  churches  as  distinguished  from  mosques. 
Wlien  the  gate  was  rebuilt  in  a.d.  1204,  it  was  renamed  "  Kharkha". 
Little  of  Edrisi's  structures  are  standing,  new  walls  and  new  gates 
having  in  eleven  centuries  been  built,  and  destroyed,  and  rebuilt,  in  the 
many  sieges  and  civil  wars  of  which  Fez  has  been  the  centre.  In  the 
first  500  years  of  its  existence  the  city  was  laid  siege  to  eight  times, 
viz.,  in  A.D.  960,  979,  1045,  1048,  1069,  1 145,  1248  and  1250.  Abd'  el- 
Mumen  nearly  destroyed  it  by  building  a  dam  across  the  plain,  until 


NOTES   TO    BOOK    III.  593 

the  springs  were  collected  into  a  reservoir,  which  he  let  loose  on  the 
rebellious  town.  What  remained  of  the  walls  he  levelled,  though  they 
were  re-erected  by  his  grandson.  Almost  every  sovereign  since  then 
has  been  compelled,  as  a  preliminary  to  making  good  his  claim 
to  the  throne,  to  reduce  Fez,  with  the  result  that  the  place  has  been 
alternately  converted  into  a  heap  of  ruins  and  then  rebuilt ;  as  the 
Sultan  found  that  to  leave  this  pestilent  town  to  itself  was,  at  times, 
tantamount  to  raising  up  a  rebel  stronghold  behind  him.  Except 
mosques,  palaces,  and  the  like,  all  built  in  its  palmy  days,  the  modern 
Fez  does  not  in  its  general  plan  differ  much  from  that  of  an  earlier 
period.  Everything  else  is  very  old.  Of  the  seven  gates,  the  Bab  el- 
Muharrak,  outside  of  which  a  market  is  held  on  Thursday,  was  built  in 
A.D.  1204.  It  derives  its  name,  "the  burned",  from  the  fact  that  on 
the  day  it  was  completed,  a  rebel's  head  was  stuck  over  it,  and  his 
body  burnt  beneath  it.  The  Jami  el-Andalus,  a  mosque  close  to 
the  Bab  Sidi  Bugida— Sidi  Bugida  being  the  name  of  a  saint  whose 
tomb  is  hard  by— reminds  us  that  it  was  built  by  the  Moors  from 
Spain.  Ftuh  and  Gisa  commemorate  two  legendary  rivals  of  that 
name,  who,  in  A.D.  1063,  contended  for  the  throne  of  Fez.  But  when 
El-Ftuh  conquered  his  brother,  he  ordered  his  name,  Ajisa,  to  be 
decapitated,  hence  Jisa,  or  Gisa.  The  gate  was  rebuilt  by  Abu  Abd- 
Allah  in  A.D.  1285. —  Times  of  Morocco,  Nos.  174,  176. 

There  were  many  springs  in  the  land  on  which  Fez  was  built,  and 
one  still  bears  the  name  of  Ain  Amir,  after  the  Vizier  Ben  Moshab  el- 
Azdi,  who  made  the  explorations  which  resulted  in  the  selection  of  the 
site.  The  Beni  Meljoun,  a  tribe  long  the  hereditary  masons  of 
Fez,  claimed  to  be  descended  from  him  {Roztdh  el-Karias,  p.  ■},-^). 
About  A.D.  127,  Abu  Yussuf  erected  another  town  to  the  S.S.E.  of  the 
old  one.  This  was  at  first  called  Medinet  el-Beida  (the  white  town), 
but  afterwards  received  the  name  of  Fas  el-Jedid  (or  New  Fez),  in  oppo- 
sition to  Fas  el-Bali  (old  Fez).  These  names  are  still  preserved,  "  Old 
Fez"  being  the  town  proper,  New  Fez,  the  Court  and  Jews'  Quarter. 

(38)  The  description  is  criticised  by  Rohlfs  as  inaccurate,  Fez 
being  "  surrounded  by  mountains  on  all  sides  excepting  the  south " 
{Adventures,  p.  123).  But,  in  reality,  the  hills  are  on  all  sides  except 
the  west,  Rohlfs  having  confused  the  west  with  the  south  and  the 
other  points  of  the  compass  correspondingly.  Then  he  says  that 
"the  town  may  be  viewed  as  if  placed  on  an  axis  lying  north  and 
south",  the  fact  being  that  it  lies  east  and  west.  If  the  error  is  borne 
in  mind  and  allowed  for,  south  being  read  west  and  north,  east,  his 
description  of  Fez  is  fairly  accurate. —Colville,  .^  Ride,  etc.,  pp.  135 
and  136.  Fez  is  in  Lat.  34°  6'  3"  N.  ;  Long.  4°  38'  15"  W.  But 
though  only  230  miles  N.E.  of  Marakesh,  it  cannot,  owing  to  the 
disturbed  condition  of  the  country,  be  reached  by  a  straight  route. 


594  NOTES   TO   BOOK   ITT. 

(39)  It  is  doubtful  if  there  were  ever  so  many  mosques  in  Fez  ;  and 
though  at  present  they  are  numerous,  the  total  does  not  reach  any- 
where near  700,  which  would  be  a  mosque  for  every  100  inhabitants 
in  even  its  palmy  days,  which  may  be  regarded  as  those  described 
by  Leo. 

(40)  The  Kairwain  (not  "  Karubin,  the  mosque  dedicated  to  the 
Cherubim,"  as  Rohlfs  has  it)  is  not  "the  largest  in  North  Africa", 
though  one  of  the  finest  edifices  of  its  kind.  It  was  begun  on  the 
first  of  the  month  of  Ramadhan,  A.H.  245  (a.d.  859).  Previously,  the 
religious  rites  of  Friday  were  held  either  in  the  Mosque  Esh-Shurfa, 
built  in  the  Adua  el- Kairwain,  or  in  the  Mosque  of  the  Sheikhs  in  the 
Adua  el-Andalus.  The  Imam  Ahmed  ben  Abu-Bekr  constructed  the 
minaret  of  El-Kairwain  in  the  years  a.d.  955  and  956,  and  most  of  the 
Sultans  have  added  to  its  architectural  glories.  It  is  now  the  building 
in  which  the  "Library"  and  "  LIniversity"  (Dar  el-Funun)  are  con- 
tained. The  candlesticks  made  out  of  Christian  bells  seem  to  have 
disappeared — cast,  possibly,  Rohlfs  suggests,  into  cannon. 

C41)  Accepting  the  ducat  as  equal  to  one  metkal,  now  worth  ten 
ounces,  or  3xoo5  '^^>  ^^  '^^e  value  of  money  four  centuries  ago,  worth 
one  franc  twenty-five  centimes — rather  less  than  one  shilling — this 
must  have  been  a  large  sum  four  hundred  years  ago. — (Lorsbach.) 

(42)  The  "  stately  colleges  "  are  now  no  longer  stately,  though  there 
are  fourteen  IVIedresas  named  after  the  quarters  in  which  they  are 
situated  and  the  trades  by  which  they  were  chiefly  founded  and  are 
supported.  But  the  so-called  University  of  Fez,  the  centre  of  all 
Arabic  learning,  though  it  still  attracts  a  number  of  fanatical  students 
of  Moslem  theology,  is  now  little  better  than  a  mosque  school  in 
which  the  knowledge  imparted  is  of  the  most  antiquated  description. 
The  Professors  are,  however,  noted  for  their  independence  of  the 
opinions  of  those  in  power,  and  are  frequently  the  leaders  of  what 
semblance  of  public  opinion  exists  in  Fez.  As  late  as  1540  Nicolas 
Cleynarts  (Latinised  Clenardus),  the  Flemish  grammarian,  came  to 
study  here,  but  unfortunately  he  left  but  a  scanty  account  of  his 
experiences,  having  died  in  Granada  in  1542  on  his  way  home  from 
Fez.  He  found,  however,  the  place  then  in  its  decadence  {Peregri- 
7iationum  ac  de  rebus  mahometicis  Epistola  elegantissimcc,  1561). 
M.  Delpen,  in  his  Fas  son  Universite  et  renseignevient  stiperieiir 
niusidnian  (1881),  has  compiled  from  native  information  a  very  full 
and  the  only  approximately  accurate  account  of  the  once-noted  seat 
of  learning.  The  students  have  still  many  ancient  privileges,  such 
as  electing  (usually  by  bribery)  a  puppet  Sultan  who  levies  contri- 
butions from  the  citizens,  etc.      The  mosque  of  Mulai  Edris,  in  which 


NOTES   TO   BOOK   III.  595 

the  founder  of  the  city  is  buried,  is  notable  for  its  green  roof.  On  the 
exterior  is  a  silver  plate  with  raised  gold  letters  containing  the  legend 
regarding  the  building  of  the  mosque. 

The  quarter  in  which  it  stands  is  the  most  sacred  ground  in  Fez. 
At  the  entrance  to  the  street  a  chain  is  stretched,  and  a  guard  is 
always  placed  to  prevent  Jews  or  Christians  defiling  the  ground  by 
passing  down  ;  and  most  of  the  inhabitants  are  .Shurfa  or  descendants 
of  Mohammed. 

(43)  These  are  not  infirmaries  for  the  sick,  but  simply  places  where 
pilgrims  and  the  like  were  entertained  free  of  charge,  as  is  still  the 
case  with  some  foundations  in  England  (Rochester,  for  example), 
Savoy,  France,  etc.  They  do  not  now  exist,  having  even  before 
Leo's  day  been  deprived  of  their  funds  by  needy  kings.  Vincent  Le 
Blanc  refers  to  this.  "  Muley  Malouco"  (Abd  el-Melek,  who  fell  at 
the  Battle  of  Alcassar,  1 578")  wishing  to  borrow  the  golden  balls  of 
the  Kutubia  in  Morocco  for  the  expenses  of  his  wars,  was  told  by  the 
people  that  his  grandfather  had  "  sold  the  foundation  rents  of  the 
Hospitall  of  Fez,  and  dyed  before  he  could  recover  them,  so  as  'twas 
lost  to  the  poor"  {The  World  Surveyed,  etc.,  tran.  by  T.  B.  Gent, 
1660,  p.  256). 

(44)  A  lunatic  asylum  existed  at  the  time  Rohlfs  stayed  in  the  city. 
It  was  simply  a  dungeon,  in  which  among  filth  the  half-starved  inmates 
were  chained,  so  as  to  be  out  of  harm's  way.  It  was  supported  by 
legacies,  but  seems  now  a  vanished  institution.  At  all  events,  I 
cannot  hear  of  its  existence.  Leo's  account  sounds  amazingly  like 
that  which  might  have  been  given  of  a  hundred  European  "Bedlams" 
less  than  a  century  ago.  He  wrote  from  intimate  acquaintance  with 
the  system,  for  he  was  hospital  clerk  at  a  salary  of  about  3i.y.  a 
month  {Introduction). 

(45)  The  baths  in  Fez  belong  to  private  individuals,  to  the  govern- 
ment, or  to  the  mosques.  But  most  of  them  are  very  uncomfortable. 
In  Rohlfs'  time  the  highest  price  charged  was  a  penny.  The  charge 
in  Leo's  day  seems  to  have  been  higher.  But  having  been  indignantly 
refused  the  privilege  of  one  of  the  baths — as  all  "Christians"  are — I 
cannot  speak  of  them  except  from  hearsay.  The  annual  festival  is,  I 
am  told,  still  surviving,  but  in  a  very  shadowy  shape  of  its  ancient 
form. 

(46)  Fez,  even  when  the  Sultan  is  absent,  is,  unlike  Marakesh,  a 
comparatively  busy  place,  the  streets  having  generally  numbers  of 
people  in  them.  This  is  due  to  the  many  strangers  visiting  it  for 
business,  or  pleasure,  or  devotion.      Hence  the  number  of  caravan- 


59^  NOTES   TO   BOOK   III. 

serais  in  it,  thouj^h  possibly  200  is  more  than  the  town  could  at  any 
time  support.  In  Fez  hospitality  is  less  practised  than  where  there 
are  fewer  of  what  Leo  calls  "  innes".  But  in  reality  the  latter  are 
merely  buildings  where  the  traveller  can  sleep,  store  his  goods,  stable 
his  animals,  and  cook  his  food  either  himself,  or  have  it  done  by  his 
servants.  The  innkeeper  seldom  undertakes  to  board  his  lodger.  The 
inns  are  of  all  kinds.  The  better  class  have  fine  courtyards  and  galleries 
like  the  old  English  inns,  while  the  poorer  are  filthy  in  the  extreme,  the 
cattle  being  kept  in  the  courtyards,  and  their  owners  in  wretched  cells 
around  it.  The  Kandji  (coffee-seller)  does  not  provide  attendance, 
and,  as  every  traveller  is  provided  with  the  necessary  camping  equip- 
age, his  services,  except  perhaps  to  supply  the  tea  or— less  frequently 
— coffee  (all  day  long  in  request)  are  seldom  required. 

The  infamous  houses  kept  by  the  El-Khanate  (Elchena)  have 
ceased  to  exist,  for  though  Fez  does'not  bear  the  best  of  reputations,  it 
is  not  perhaps  the  sink  of  indescribable  vice  it  was  in  the  Middle 
Ages.  The  "  innes  "  of  Fez  are,  indeed,  mostly  owned  by  the  Jews. 
They  are,  as  everywhere  in  Morocco,  known  as  "  fondaks"  (A mh'c, 
fenaduk,  szng:  funduk  ;  Spanish,  Fo^ida  ;  Italian,  fotidaco),  and  are 
quite  distinct  from  the  coffee-shops,  which  are  in  Morocco  not 
frequented  by  the  best  kind  of  people.  Coffee,  indeed,  is  very  little 
drunk  ;  but  though  intoxicating  liquor  is  prohibited,  it  can  be  got,  the 
Jews  being  notorious  for  making  and  selling  wine  and  a  spirit  distilled 
from  dates  and  figs.  Some  of  these  fondaks  are  far  from  respect- 
able, but  the  more  disreputable  class  of  houses  are  generally  in  the 
hands  of  some  individual  wealthy  enough  to  bribe  the  authorities  to 
be  officially  blind. 

(47)  This  description  may  still  stand  for  the  Fez  water  mills.  Leo 
has,  however,  rather  exaggerated  the  number,  even  in  his  day,  w^hile 
Pory  has  mistranslated  the  passage  relating  to  the  charges  for 
grinding.  It  was  not  "a  shilling",  which  would  have  made  the  fine 
flour  of  the  Fez  plain  wheat  rather  costly,  but  "due  bjocchi"— about 
twopence. 

(48)  At  one  time,  according  to  the  RoudJi  el-Karlas,  there  were  said 
(with  oriental  exaggeration,  perhaps)  to  have  been  400  paper-makers  in 
Fez.  There  is  not  one  now,  paper  being  imported  from  Europe,  and 
not  a  great  deal  being  required.  A  letter  from  the  late  Sultan  Mulai  el- 
Hassan,  which  the  Editor  received  in  1884,  is  written  on  cheap  "com- 
mercial post".  In  vain  did  I  inquire  for  a  bookseller,  the  only 
approach  being  a  Taleb— too  greedy  to  be  scrupulous— who  offered  to 
write  a  copy  of  the  Koran.  A  scholar  I  never  met  with— ne\'er  as 
much  as  heard  of.  When  I  inquired  for  a  learned  Moor,  somebody 
who  had  learned  by  heart  whole  chapters  of "  the  book ",  or  could 


NOTES   TO   BOOK   III.  597 

repeat  pages  of  Sidi  Bakari,  or  was  an  authority  on  the  Tradition, 
might  be  mentioned.  But  an  astronomer,  a  geographer,  a  man  with 
any  European — any  except  theological  oriental — learning  seemed 
to  be  unknown  in  modern  Morocco. 

At  one  time,  however,  there  must  have  been  collections  of  books  in 
Fez  large  enough  to  warrant  the  fame  of  the  city  for  learning.  The 
Arab  Amirs  of  Morocco  competed  with  their  rivals  in  Spain  for  the 
glory  of  being  the  patrons  of  scholarship  and  of  its  cultivators. 
When  the  Moors  left  Spain  shiploads  of  books  were  taken  with  them. 
Embassies  were  sent  for  the  purpose  of  reclaiming  certain  documents, 
and  Christian  captives  were  given  in  exchange  for  others.  In  1285, 
Yakub  el-Mansur  obtained  from  Sancho,  King  of  Seville,  the  resti- 
tution of  thirteen  mule-loads  of  books,  which  he  presented  to  the 
libraries  of  Fez.  In  1326,  Abu  Said  was  equally  munificent. — Delphin, 
Fas,  son  Uiiiversite,  etc.,  pp.  82-83.  / 

M.  Delphin  had  no  personal  knowledge  of  Fez,  but  from  his  position 
as  Professor  of  Arabic  at  Oran  he  had  better  opportunities  of  obtain- 
ing valuable  information  than  in  the  former  city.  For,  in  Morocco, 
to  ask  questions  about  anything  is  to  arouse  suspicion.  But  civil  war, 
and  the  neglect  which  the  libraries  suffered  during  the  reign  of 
unlettered  Sultans  must  have  ended  in  the  destruction,  theft,  or  ruin 
of  many.  Forty  years  after  the  date  when  Leo  was  a  boy  in  Fez, 
Clenardus  relates  that  the  company  around  the  book-stalls  by  the 
great  mosque  were  fonder  of  pricing  than  of  buying  the  literary 
treasures.  Indeed,  he  does  not  make  any  remark  about  the  value 
of  that  which  was  offered  for  sale. 

Since  then,  all  manner  of  vain  imaginings  have  been  suggested 
regarding  the  contents  of  the  "Library"  in  the  Kairwain  mosque. 
It  may,  so  runs  the  oft-repeated  legend,  possess  valuable  histories 
in  MS.,  classics,  it  may  be,  from  the  old  library  of  Alexandria — 
possibly  the  lost  books  of  Livy  (107  out  of  142,  though  of  two  only 
do  we  not  possess  epitomes).  But  all  is  far  from  probable.  The 
liuctuations  in  opinion  regarding  this  library  are  curious,  if  not 
instructive.  The  late  Sir  John  Drummond  Hay,  for  so  many  years 
English  Minister  to  Morocco,  made  exhaustive  inquiries  on  the 
subject  ;  and,  though  he  offered  a  large  sum  of  money  for  any  MS. 
of  value,  he  failed  to  obtain  the  desideratum.  At  one  time,  he  was 
told,  there  were  a  good  many  books,  but  they  have  been  lost  by 
lending,  devoured  by  insects,  mould,  and  the  other  enemies  of  litera- 
ture, until  few  remained.  Most  probably  some  theological  treatises, 
translations  in  Arabic,  possibly  of  the  classics,  or  it  may  be  some 
chronicles  like  those  of  Ibn  Batuta  Ben  Ghazi,  Ben  Abdallah 
Eloufrani-Ezziani,  and  others  found  in  the  Library  of  Constantine 
and  other  Algerian  towns,  comprised  the  bulk.  But  no  European 
has  much  chance  of  ascertaining  until  Morocco  is  under  other  rulers, 


598  NOTES   TO   BOOK   III. 

and  while  the  Moors  place  such  inordinate  store  by  what  they  possess 
that  their  assertions  are  of  little  value.  They  imagine  that  Europe  is 
longing  for  the  seraphic  wisdom  stored  up  in  these  diffuse  maunder- 
ings  of  a  few  centuries  ago,  unaware  that  in  the  Nazarene  libraries 
there  are  more  Arabic  books  than  in  all  Morocco.  Few,  if  any,  of 
them  have  any  idea  of  what  a  great  library  is  ;  and  hence  the 
adjectives  applied  to  the  magnitude  of  the  Kairwain  collection  may 
be  accepted  for  what  they  are  worth. 

It  was  from  some  such  stories  that  Rohlfs  obtained  the  information 
that  there  was  "  at  least  5,000  MS.  volumes  in  the  mosque".  The 
authorities  will  assuredly  not  give  any  voluntary  assistance.  They 
even  object  to  the  Christian  visitors  being  allowed  to  buy  any  object 
in  the  bazaars  which  may  happen  to  have  a  verse  of  the  Koran  on  it. 
and  if  a  copy  of  that  work  is  written  for  a  book-loving  traveller,  the 
price  charged  is  usually  high  enough  to  salve  the  scribe's  wounded 
conscience.  In  short,  the  only  literature  to  be  picked  up  in  Fez,  or 
other  towns  of  Morocco,  is  usually  of  no  more  than  caligraphic  interest. 
Still  the  idea  is  persistent  that  there  must  be  some  books  of  value  in 
the  palaces  and  mosques,  which  would  well  repay  a  search  by  some 
good  Arabic  scholar.  In  1883,  M.  Rene  Basset  published  a  list  of 
240  MSS.  in  the  Kairwain  mosque  library.  This  had  been  furnished 
to  M.  Ordega,  at  that  time  French  Minister  to  Morocco,  but  though 
manifestly  imperfect,  it  comprises,  most  likely,  all  the  more  important 
works  {Bull,  de  Correspondance  Africaine^  Fas.  VI,  Nov.  and  Dec, 
1882,  p.  366).  The  catalogue  is  very  disappointing,  while  Edris  ben 
Tsabet's  estimate  of  the  library  containing  30,000  volumes  can  scarcely 
be  accepted  as  in  keeping  with  the  space  in  which  they  are  stowed 
{Bibl.  of  Morocco,  Nos.  424,  15 18).  In  1540,  Clenardus  saw  only 
remnants  of  libraries,  but,  in  1613,  Erpennius  estimated  the  Fez  books 
in  the  collection  at  more  than  32,000. 
<^  But  in  1760  the  Sultan  Sidi  Mohammed  distributed  to  the  Kadis 
/  throughout  the  empire  the  greater  part  of  the  books  in  the  Kairwain 
mosque,  and  Mulai  Sulieman,  reserving  only  such  works  as  were 
required  for  the  use  of  Jurisconsults,  dispersed  a  large  part  of  the 
remainder — a  state  of  matters  much  more  in  keeping  with  the  facts  of 
the  case  than  pretending  that  anything  like  30,000  volumes  are  still  in 
the  library.  M.  de  la  Martiniere  even  declares  that  M.  Tissot 
"visited  the  two  great  mosques  of  Mula  Idris  and  El-Qairouyin,  and 
found  the  libraries  empty."  This  statement  is  so  entirely  contrary  to 
everything  that  I  have  heard,  and  in  every  respect  so  unlikely,  that  it 
must  be  accepted  with  doubt.  But  if  M.  de  la  Martiniere  was  not 
misinformed,  it  proves  that  M.  Delphin  must  have  been  grossly  deceived 
by  his  friend,  M.  Tolba.  He  takes,  moreover,  an  exaggerated  view  of 
the  "  University",  which  a  less  Algerianised  idea  of  Morocco  might 
perhaps  have  dissipated. 


NOTES   TO    ROOK    ITI.  599 

(49)  "  A  cinquanta  altre  bottighe"— the  fifty  shops  of  the  fruit-sellers, 
— is  omitted. 

(50)  "  Carote  e  navoni"  are  the  words  which  Pory,  throughout  this 
chapter,  translates  as  "  pease  and  turnep-rootes".  Temporal  renders 
the  first  word  not  carrots  but  parsnips  (pastonnades).  The  carrot  was 
known  to  the  ancients,  and  is  a  favourite  vegetable  among  the  Moors; 
but  as  it  was  not  introduced  into  England  before  the  sixteenth  century, 
it  is  not  impossible  that  neither  Pory  nor  Temporal  were  acquainted  with 
it.  Yet  it  is  curious  to  find  Florianus  translating  "  carote"  as  "  ciceres" 
(an  error  copied  by  Pory),  since  the  carrot  was  imported  into  England 
by  way  of  Holland. 

(51)  The  substitution  by  Florianus  of  "liardo"  for  "bajocho"  is 
erroneous,  for  the  old  hard  was  worth  only  the  fourth  of  a  sou. 
Temporal  falls  into  the  same  inaccuracy. 

(52)  Fares  (Abu  An'an),  a.d.  1351-1357,  of  the  Beni-Marini  dynasty. 
This  description,  making  allowance  for  the  different  needs  of  the  time, 
and  the  decadence  of  Fez,  will  very  fairly  apply  to  the  present  day. 

(53)  Leo  says  little  about  the  slave  trade,  which  at  that  time  was 
largely  supplied  by  European  captives.  The  negro  traffic  had,  however, 
begun,  and  was  most  likely  then,  as  now,  held  in  the  same  place. 
Corn  is  sold  in  the  morning  and  slaves  in  the  afternoon  (note  76). 

(54)  "  Kaseria"  is  the  title  of  a  market-place  all  over  the  Barbary 
States,  and  no  doubt  received  this  name  from  the  custom  described. 
In  Fez  the  Kaseria  is  a  network  of  narrow,  covered-in  lanes,  guarded 
by  men  and  dogs  trained  to  spring  on  any  intruder. 

(55)  Many  of  the  Fez  merchants  still  do  a  large  business,  and  are 
held  in  good  repute  in  Marseilles,  Cadiz,  Lisbon  and  Gibraltar  ;  and  a 
Moor  with  whom  I  voyaged  from  Gibraltar  to  Plymouth  gave  me  a 
curious  account  of  the  number  of  his  countrymen  in  Manchester,  and 
of  the  extent  of  their  dealings  and  credit  in  England  and  other  countries. 
This  confidence  is  therefore  presumably  not  misplaced,  though  there 
are  disagreeable  experiences  of  traders  in  the  coast  towns  who 
become  bankrupt  and  return  an  apocryphal  list  of  Mohameds  and 
Ibrahims  of  El-This  and  El-That,  their  debtors  in  "  the  interior".  In 
fact,  it  is  now  difficult  for  the  ordinary  Moorish  trader  to  get  credit 
from  the  Christian  manufacturer. 

(56)  There  is  an  excellent  chapter  (by  Mr.  Cowan)  on  Moorish 
cookery  in  Cowan  and  Johnston's  Moorish  Lotos  Leaves,  pp.  237-286. 

(57)  As  Moorish  rites  are  all  ordained  by  "  the  law",  they  do  not 
differ  much  in  the  course  of  centuries.     This  description  of  a  marriage 


600  NOTES   TO   BOOK   III. 

m    Morocco   may    be  accepted  as    still   correct,   not    only  for  that 
country,  but  generally  for  other  Moslem  lands. 

(58)  Some  may  be  remnants  of  Roman  rites  which  were  dovetailed 
into  early  Christianity. 

(59)  Pigeons  are  still  kept,  but  more  for  food  than  sport,  and  the 
breeds  I  have  seen  are  very  poor.  The  early  reputation  of  Morocco 
for  fancy  pigeons  is  preserved  in  the  variety  called  "  Barbs"—"  He 
will  not  swagger  with  a  Barbary  hen,  if  her  feathers  turn  back  any 
show  of  resistance."— i%;?ry  /F,  Act  II  (Part  2),  Sc.  IV.  Mary 
Queen  of  Scots  wearied  in  her  last  captivity  for  "pigeons  from 
Barbary". 

(60)  Chess-playing  is  still  in  favour  with  the  better-class  Moors, 
and  indeed  figures  in  many  Moorish  tales.  The  "  bickers",  as  they 
used  to  be  called  in  Scotland,  are  not  now  much  in  vogue  among  the 
Fez  boys. 

(61)  The  Fez  poets  seem  to  be  almost  extinct,  though  the  people 
are  fond  of  singing,  and  the  professional  musician  still  chants  his  own 
verses  when  invited  to  entertain  company  after  dinner  at  great  men's 
houses. 

(62)  This  still  applies.  See  also  Delphin,  Fas,  sojt  Universite,  etc.  ; 
Godard,  Maroc,  p.  235,  etc. 

(63)  "Due  bajocchi."  Fortune-telling  and  divining  are  much  in 
vogue,  and  the  methods  described  are  those  practised  at  the  present 
day,  and  indeed  all  over  Europe,  where  divination  is  popular  in  pro- 
portion to  the  credulity  of  the  diviner's  dupes. 

(64)  Or  "  Sahharin". 

(65)  Astrology  is  cultivated,  though  even  that  illegitimate  sister 
of  astronomy  has  fallen  from  any  semblance  of  science  it  ever  pos- 
sessed. Astronomy  is  said  to  be  "taught"  in  the  University,  but 
though  Mulai  el-Hassan  learned  the  use  of  the  sextant  from  a  French 
renegade  (Abd  er-Rahman,  Count  de  Saulty,  a  Captain  of  Engineers, 
whose  romantic  tale  relieves  the  dulness  of  these  latter  days  of 
Barbary),  and  was  fond  of  using  it,  neither  he  nor  any  one  of  whom 
I  have  heard  had  any  acquaintance  with  systematic  astronomy.  At 
one  time  it  was  very  different.  Abu  Hassan  Ali,  of  Morocco,  composed 
a  treatise  on  astronomical  instruments,  which  showed  that  in  the 
thirteenth  century  the  science  had  made  considerable  advances  in 
Morocco  {Bibl.  of  Morocco,  Nos.  575,  743,  2023  ;  see  Introduction. 
Ali    Bey  found   at   the  beginning   of  the   century  that,   in    addition 


NOTES   TO   BOOK    III.  6oi 

to  a  room  full  of  rotting  manuscripts  in  the  Kairwan  mosque,  there 
was  another  containing  clocks  and  various  astronomical  instruments, 
mostly  out  of  repair,  and  of  which  nobody  knew  the  use.  Among  the 
latter  were  European  terrestrial  and  celestial  globes,  etc.,  none  of  them 
less  than  a  century  old.  Euclid  existed  m  four  great  folio  volumes 
unread,  Ptolemy  was  the  latest  treatise  on  cosmography  studied,  and 
Aristotle's  physics  were  talked  of  Yet  even  then  sufficient  astronomy 
was  understood  for  the  time  of  prayer  to  be  fixed  by  observations 
taken  with  rude  astrolobes  constructed  for  each  latitude.  But  though 
some  notions  of  alchemy  existed,  chemistry,  in  the  true  meaning  of 
the  term,  was  unknown,  and  the  ideas  of  medicine  and  geography 
were  most  elementary.  Among  the  text  books  in  use  in  the  "  Uni  ■ 
versity  of  Fez",  are — in  astronomy,  Ilin  et-tenjin,  the  Mi/qna  el- 
Kebir,  and  the  Miiqna!  es-serir  of  Sussi,  the  Nef  tnii  cs-Siradj  of  El- 
Akhdari,  the  Mandhuma  of  El-Meknassi,  the  Rissala  of  El-Mardine, 
and  his  commentator  Et-Tajuri,  Benu  Ahibak,  Abd  Allah  ben 
Mohammed  el-Tejibi,  Benu  el-Benna,  El-Althab,  and  Benu  Merzug. 
In  geography  and  history  the  text-books  are: — Mas'udi,  Ibn  el-Athu", 
Es-Suyuti  El-Khatibi,  Abu-1-Feda,  Makkari,  Ibn  Khatib,  El-Adhari, 
Obeid  El-Bekri,  Edrisi,  Benu  el-Uardi,  El-Abderi,  Ibn  Bathutha,  El- 
Karamani,  Ibn  As-Sakir,  Ibn  Abi  Zera'a  Er-Rumi,  Abd  el-Wahid, 
Abu  Ishak  es-Sijilmassi,  Sidi  Bu  Ras,  El-Kessi,  Ez-Zeiani,  Handun 
ben  el-Hajj  El-Fasi,  etc.  Many  of  these  works  are  of  course 
well  known,  but  numbers  are  still  strange  to  European  scholars. 
M.  Delphin's  information  was  obtained  from  presumably  trustworthy 
quarters,  viz.,  Si  Idris  ben  Isabel  and  Si  Mohamed  El-Harchani,  both 
professors  in  TIemsen  and  former  students  in  Fez.  To  them  Fez  was 
still  "le  Dar  el-'ilm" — the  House  of  Science — the  asylum  of  Mussul- 
man learning  ;  so  that  while  not  ignorant  of  the  state  of  knowledge 
elsewhere,  they  probably  regarded  their  Alma  Mater  rather  more 
favourably  than  she  deserved.  The  height  of  the  sun  is  still  taken  by 
an  astrolabe,  and  the  names  of  the  principal  constellations  and  phases 
of  the  moon  are  known.  But  beyond  this,  the  knowledge  of 
astronomy  in  Fez  is  very  limited,  though  probably  since  Captain 
Erckmann  taught  the  Kairwain  Tholba  the  use  of  logarithms,  they 
may  aim  at  higher  things.  M.  Godard,  who  lived  long  in  Morocco, 
and  is  in  most  facts  of  the  kind  tolerably  accurate,  does  not  by 
any  means  take  so  high  an  estimate  of  the  Moroccan  Tholba's 
acquirements.  They  possess,  he  affirms,  a  translation  of  Euclid,  but 
algebra,  a  branch  of  science  with  an  Arabic  name,  is  little  known. 
The  arithmetical  treatise  of  AH  Ibn-Mohammed  Ibn  Ali  el-Coish 
(better  known  as  El-Calsadi)  is  their  common  text-book,  and  for  the 
Kitab  el-Mokna  of  Abd  Allah-Mohammed  Ibn-Said,  a  native  of  Sus. 

Their  astronomy  consists  mainly  in  the  casting  of  horoscopes.    Pro- 
fessors of  divining,  incantations,  necromancy,  and  occult  science,  swarm 

QQ 


6o2  NOTES  TO   BOOK   til. 

throughout  the  empire.  The  Tholba — graduates  of  Fez — are  often 
so  ignorant,  or  so  knavish,  as  to  pretend  to  predict  events  by  the 
appearance  of  the  sky,  though  it  is  doubtful  if  one  of  them  could 
calculate  an  eclipse.  The  dense  ignorance  of  the  people  wins  for  the 
Tholba,  and  especially  for  the  Professors  of  the  Kairwain  "  University", 
immense  consideration  among  their  tribesmen,  who  believe  that  they 
know  incantations  by  which  hidden  treasures  can  be  unearthed  and 
the  future  foretold,  and  disagreeable  people  removed.  Their  influence 
in  the  country  is  perhaps  the  reason  why  they  are  compelled  to  reside 
in  Fez. 

(66)  The  two  names  printed  Margian  and  Ibnu  Caldim  should  be 
Margiane  and  Ibn  Khaldun. 

Magic  and  kindred  occult  sciences  of  the  Moslems  were  in  large 
part  adopted  from  the  Jews,  so  that  their  incantations,  talismans,  and 
the  like,  are  much  the  same  as  those  in  Europe,  the  Babylonian- 
Greek  astrology  having  been  systematised  in  the  writings  of  Paul  of 
Alexandria  and  Claudius  Ptolemy,  which  were  known  to  the  learned 
Mohammedans  through  translations. 

The  "  hand "  painted  on  walls,  or  made  in  brass  and  other 
materials,  is  a  protection,  universal  in  Morocco,  against  the  evil  eye  ; 
and  "  Solomon's  seal"  (the  pentagram),  which  is  equally  common,  is  a 
tradition  of  the  Pythagoreans,  though  now  a  magic  symbol  in  almost 
every  country. — Bretschneider,  Geometrie  von  Euklides,  p.  85. 

(67)  These  remarks  of  Leo  on  Hassan  al-Basri  and  the  other  Free- 
thinkers of  Islam  do  not  specially  concern  Morocco,  as  none  of  the 
heterodox  sects,  according  to  the  Mohammedan  way  of  thinking, 
have  now  an  open — if  indeed  any — existence  in  Barbary. 

(68)  The  chief  sects  in  Morocco  are  not  I'eally  religious  dissenters, 
or  Al  viotazila^  as  the  followers  of  Wasil  ibn  Obaid  were  called,  but 
Akhivdn  (sing.  Akhu,  brother)  or  brotherhoods,  comparable  in  some 
respects  to  monastic  orders.  These  powerful  fraternities  are  Mulai 
Tayyib,  whose  head  is  the  Grand  Sherifif  of  Wazan,  the  Derkana,  the 
Aissawi — from  whom  most  of  the  fire-eaters  and  performers  of  other 
hideous  orgies  come — that  of  Sidi  Abd  el-Kader,  el-Jilali,  and  that  of 
Sidi  Ahmed  Jejini,  though  the  two  latter  have  fewer  followers  than 

he  others.     There  are  some  other  Akhivdn  in  Morocco,  but  none  of 
much  importance. — Krckmann,  Lc  Maroc  Modcrnc,  pp.  qq-i  12. 

The  scene  described  by  Leo  in  Cairo  has  also  been  witnessed  in 
Morocco. 

(69)  These  sects  of  Leshari  and  Imamia  have  not  nowadays  much 
hold,  so  far  as  I  can  learn,  in  Morocco. 

Leo  likened  these  doctrines  to  the  Jewish  Kal^balah,  and  in  many 


NOTES   TO   BOOK   III.  603 

respects  they  are  similar.  It  is  indeed  known  that  Jewish  philosophy- 
infiltrated  into  Mahommedanism.  Leo  X — the  patron  and  godfather 
of  the  Moor— was  greatly  attracted  to  the  Kabbalah  doctrines,  a 
fact  which  might  perhaps  have  tempted  Leo  to  trace  them  among  the 
Arabs  also. — Ginsburg,  The  Kabbalah  (1865). 

(70}  These  treasure-seekers,  or  El-Kanisin  (from  Kanz,  a  treasure), 
are  as  sanguine  as  ever,  and  to  their  iconoclastic  propensities 
is  due  the  fact  that  scarcely  an  ancient  building  in  Morocco  has 
one  stone  left  on  another.  Some  of  the  Tholba  affect  to  know 
the  magical  art  of  finding  where  the  ancient  people  hid  their  treasures, 
and  wondrous  tales  are  told  of  gold  and  precious  stones  having  been 
dug  out  of  the  ruins  of  Roman  towns.  "  Pots  and  kettles  of  gold,  and 
silver  coins",  Jackson,  a  rather  credulous  writer,  was  led  to  believe 
in  1801  were  "continually  disinterred  from"  the  ruins  of  Volubilis. 
Stories  of  this  kind,  invented  or  exaggerated,  keep  alive  the  legend, 
though  I  have  never  ascertained  that  any  facts  support  them. 

If  a  European  examines  any  old  building  he  is,  of  course,  set  down 
as  a  treasure-seeker,  and  if  he  takes  any  measurements  he  is  supposed 
to  be  following  the  instructions  of  his  "book".  The  same  ideas  prevail 
everywhere  in  Barbary,  and  extensively  in  Egypt  (Abd-Allatif,  Relation 
de  PEgyptc,  ed.  Silvestre  de  Sacy,  pp.  196,  198,  203,  209,  509,  513). 
Amazing  tales  are  told  of  the  treasures  come  upon  among  the  ruins 
of  Carthage  and  other  ancient  sites,  as  also,  and  with  more  basis 
in  truth,  of  the  Incas  buildings  in  Peru.  No  doubt  engraved  gems 
and  articles  of  even  more  intrinsic  value  have  been  and  are  disinterred, 
especially  in  Tunis,  but  Morocco  seems  to  have  been  evacuated  too 
leisurely  for  many  hastily  hidden  hoards  to  have  been  neglected. 

(71)  J  afar,  better  known  as  Geber,  lived  in  the  middle  of  the 
eighth  century.  He  was  not  a  Greek,  but  a  Sabtean.  But  Avicenna 
(Ibn  Sina)  Rhazes,  Artephius  (a  Cabbalist  also)  Kalidi,  and  other 
Moslems  whose  writings  must  have  been  well  known  in  Leo's  day, 
were  at  least  alchemists,  if  not  searchers  after  the  philosopher's  stone. 

In  Morocco  the  seekers  after  the  elixir  seem  extinct,  though  the 
"  other  sort",  so  far  as  counterfeiting  coin  is  concerned,  still  survive. 
Hands  cut  off  for  this  and  other  offences  are  common.  There 
are,  however,  Moghrebins — mostly  Tunisian  and  Algerian — who 
affect  to  possess  the  secret  of  how  base  metals  may  be  transmuted 
into  gold  and  silver.  In  Egypt  they  are  held  in  esteem  as  skilful  in 
raising  genii  to  do  their  bidding,  and  as  necromancers  generally. — 
Perron,  Notes  to  Sidi-Khclil,  t.  iii,  p.  583. 

(72)  The  snake-charmers  come,  for  the  most  part,  from  Sus.  This 
indeed  is  the  land  of  acrobats  and  show  folk  generally,  who  collect  the 
dwarfs  which  Mr.  Halliburton  imagines  to  inhabit  particular  localities 

Q  Q2 


604  NOTES   TO    BOOK    III. 

in  that  region  ;  among  others  the  oasis  of  Akka,  actually  one  of  the 
best-known  spots  on  the  caravan  route  from  Mogador  to  Timbuktu. 
The  fortune-tellers  of  Morocco  are  much  less  known  to  Europeans. 
They  are  the  gipsies  known  as  "  Jenkanes ",  though  by  that  term  it 
must  not  be  supposed  that  any  relation  to  the  Indian  wanderers 
of  Europe  is  suggested.  The  Moroccan  Jenkanes  are  apparently 
roamers  who  have  lost  a  tribal  connection — possibly  the  debris  of  the 
nomad  people  of  ancient  invasions,  or  of  the  races  pulverised  by  the 
ruthless  wars  of  the  Romans.  They  speak  no  special  dialect,  most 
of  them  understanding  Arabic  and  Berber  ecjually  well.  The  men, 
curiously  enough,  follow  the  trade  of  horse-coping,  as  do  the  European 
gipsies,  while  the  women  are  equally  addicted  to  palmistry,  and 
knavery  generally — these  occupations  being  hereditary.  They  pro- 
fess to  be  the  best  of  Mohammedans,  though  they  are  suspected  not 
to  be  too  strict  in  their  observances,  and  to  admix  with  it  practices 
smacking  decidedly  of  paganism.  The  "  Jenkanes  "  {sing,  jinkan), 
— about  whom  very  little  is  known,  though  well  worthy  of  study — 
marry  chiefly  among  themselves,  the  other  races  of  Morocco  not 
caring  much  for  brides  or  husbands  selected  from  among  these 
outcasts.  In  appearance  they  differ  much  from  the  people  around 
them  ;  otherwise  the  suggestion  might  be  made  of  the  Jenkan  being 
a  Spanish  gipsy  (Spanish.  Gitano:  Syrian,  Jinganch;  Turkish, 
CJiinghidn;  and  so  forth),  who  at  some  early  date  crossed,  voluntarily 
or  involuntarily,  the  Strait  of  Gibraltar. 

Leo  compares  them  to  the  Italian  "  Ciurmatori",  a  word  which 
literally  means  wizards,  witches— in  short,  cheats. 

{T^  These  caves  in  the  limestone  are  well  known.  The  evil  reputa- 
tion of  the  locality  is  still  maintained  ;  but  the  open  selling  of  wine 
and  the  like  has  long  ceased.  The  leper  village  seems  to  have  dis- 
appeared, though  lepers  are  quite  common  in  the  vicinity  of  the  city. 
(Note  93,  Book  I.)  The  market  is  still  held  on  the  plain  leading  "to 
the  riuver"  (Sebu).  Lime  making  is  also  a  busy  pursuit,  the  "tabra" 
being  a  kind  of  concrete  mixed  with  lime,  out  of  which  the  houses, 
etc.,  are  built.  The  picturesqueness  of  the  meadows  spread  with 
bleaching-  clothes  must  have  struck  visitors  even  less  sentimental 
than  Leo  ;  linen  weaving,  since  English  calico  can  be  bought  so 
cheaply,  is  now  almost  a  lost  art  in  Moroccan  towns.  The  pretty 
embroidered  towels  made  by  the  Berber  women  are  woven  of  nati\e 
cotton. 

(74)  Extensive  burial  grounds  and  refuse  heaps  encircle  Fez,  but 
the  mausolea  of  the  kings  are  in  many  cases  ruined  and  neglected,  as 
are  even  the  endless  tombs  of  saints,  held  in  much  higher  considera- 
tion.    On  the  south-east  of  the  town  are  the  ruins  of  a  castle,  where. 


NOTES   TO    BOOK   III.  605 

according  to  legend,  "the  old  Sultans  kept  their  provisions,"  and  a 
couple  of  towers  close  by  are  said  to  have  been  used  for  torturing 
prisoners  by  dropping  water  slowly  on  their  heads  until  they  either 
went  mad  or  revealed  the  places  in  which  they  had  concealed  their 
treasures.  All  Morocco  is  a  huge  graveyard  of  money  which  the 
owners  had  committed  to  the  custody  of  Mother  Earth,  but  died 
before  revealing  the  secret  of  their  hoards. 

(75)  "  E  vero  che  il  maggio  I'adacquano  tutto,"  etc.  The  continual 
watering  is  as  yet  by  means  of  streams  from  the  Fez  River,  which  run 
through  the  gardens,  and  can,  if  necessary,  be  used  for  irrigation. 
"  E  perentro  i  giardmi  passano  alcuni  piccoli  i-ami  del  fiume." 

(76)  Most  likely  it  is  still  the  same  place,  now  used  for  much  the 
same  purposes  as  it  was  four  centuries  ago  (note  53). 

{77)  For  the  history  of  New  Fez  see  note  2,7.  It  was  called  the 
White  City  (La  citta  bianca),  from  the  whiteness  of  the  new  walls  and 
houses. 

(78)  The  Jews  continue  to  be  the  gold  and  silver  smiths  of  Morocco, 
and  practise  usury  in  its  most  outrageous  form,  though  under  names 
and  by  subterfuges  which  soothe  the  Mussulman  conscience,  and 
serve  to  obtain  the  necessary  legal  processes.  A  Jew  and  a  "  hillman", 
for  instance,  appear  before  the  Kadi,  and  testify  that  the  one  has 
bought  of  the  other  a  web  of  cloth — which  is  duly  produced — promising 
to  pay  for  it  next  year  when  his  crops  ripen.  The  requisite  bonds  are 
executed,  but,  as  everyone  knows,  the  Berber  has  actually  borrowed 
money  of  the  Jew  at  50,  100,  and  150  per  cent.,  and  if  he  does  not  pay, 
the  farmer's  corn  and  cattle  will  have  to  be  sold. 

(79)  The  Jews  now  live  in  New  Fez.  When  they  enter  the  Moorish 
quarter  they  must  go  barefooted,  as  in  Leo's  day,  and  in  any  case  are 
required  to  wear  black  slippers.  The  "  dulipan"  is  not  a  turban,  but 
a  "  fez"  or  skull-cap.  The  red  "  tarbux"  or  "  xaxia"  "  fez"  worn  by  the 
Moors  are  now  frequently  made  at  Vienna,  Marseilles,  or  anywhere 
rather  than  the  city  from  which  they  take  their  popular  name.  If  Leo 
is  correct  in  saying  that  the  removal  of  the  Jews  to  New  Fez  was  in  the 
reign  of  Abu  Said  (Abd-Allah  II),  this  must  have  been  between 
A.D.  1398  and  1420. 

The  filthy  "  Mellah"  is  still  guarded,  though  more  than  once  the 
Moorish  rabble  have  broken  into  it,  and  sacked  the  houses  and 
massacred  the  hated  inmates.  Of  late  years,  some  good  houses, 
with  an  excellent  school  or  synagogue,  have  been  built  there. 

(80)  These  water-wheels  are  still  in  use.  The  Genoese  was  probably 
the   Messer  Tomasso  di  Marino  already  mentioned  (note  2i).     The 


6o6  NOTES   TO   BOOK    III. 

wheel  generally  in  use  is  really  the  Persian   one,  though  some  new- 
ones,  the  invention  of  Count  de  Saulty,  are  also  employed. 

(Si)  This  statement  is  worth  noting.  Morocco  is  in  reality  a  very 
democratic  despotism,  a  man's  position  giving  him  no  claim  to  respect 
except  what  his  office  entails,  unless,  indeed,  he  is  of  the  Prophet's 
blood.  Beyond  the  "  .Shurafa"  (Sheriffs)  there  is  no  aristocracy  in  the 
country.  A  slave  to-day,  he  may  be  the  governor  of  a  pro\ince  to- 
morrow, and  the  man  who  was  a  vizier  in  the  morning  be  on  the  way 
to  beg  his  bread  before  night.  All  depends  on  the  Sultan's  will,  and 
the  higher  anyone  is  placed  the  more  likely  he  will  be  soon  to  fall. 
The  extortions  of  the  courtiers  always  makes  them  hated,  though  the 
knowledge  that  they  may  have  before  long  to  depend  on  popular 
favour,  and  the  innately  democratic  character  of  the  people  and  of 
government,  to  a  certain  extent  tends  to  an  amazing  affability  on  the 
part  of  the  highest  official  to  the  poorest  person.  A  great  Kaid  will 
discourse  pleasantly  with  a  muleteer  or  camel-driver,  a  position 
which  it  is  possible  he  at  one  time  hiniself  held,  and  may  hold 
again.  The  humblest  person  can  present  a  petition  to  the  Sultan 
on  his  way  to  the  mosque  ;  and  it  was  not  uncommon  for  a  woman 
to  cry,  "  Mulai  Hassan  !  Mulai  Hassan  I"  after  the  late  sovereign, 
and  demand  voice  of  this  kindly,  yet  at  times  ferocious,  Sultan. 


'  (82)  "Curdi",  Kurds.  The  Ghoz,  Kurds,  Turks,  or  Turkomans, 
first  appear  as  mercenaries  in  Africa  under  the  authority  of  Abu  Yakub 
about  A.D.  1 179  (a.h.  574).  The  Almohade  Kalifs  regarded  them 
favourably  as  friends  and  allies,  just  as  they  mustered  Christians  into 
the  ranks  of  their  armies. — Dozy,  Hist,  of  the  Ahiwhadcs  (1847); 
Jour>7al  Asiatique,  4th  sen,  t.  iii,  p.  ;    49 it.  x,  p.  343. 

(83)  In  Morocco  the  Mahommedan  law  of  the  eldest  surviving 
male  member  of  the  family  succeeding  does  not  obtain.  The  Sultan 
can  appoint  any  one  of  the  Royal  family,  and  as  he  generally  abstains 
from  doing  so  until  /;/  extremis,  in  order  to  obviate  the  temptation  to  the 
heir  designate  of  anticipating  the  natural  course  of  events,  the  result  is 
often  a  civil  war  among  the  claimants  for  the  "  Sherifian  umbrella." 

(84)  This  description  is  valuable  as  the  only  one  of  the  Moroccan 
Court  in  the  palmy  days  of  the  Sultan,  as  a  distinctly  African  sovereign. 
Needless  to  say,  it  no  longer  applies.  The  principal  officials  of 
the  modern  "  Maghzen"  are  given  in  Erckmann's  Le  Maroc  Moderne, 
pp.  218-240. 

(85)  This  place,  ruined  more  than  four  centuries  ago,  is  perhaps 
M'hamed  (Renou).  In  Marmol's  day  it  was  inhabited  by  the  Maha- 
mide  Arabs, 


NOTES   TO   BOOK    III.  6oj 

(86)  Hubbed,  Habbar  of  Marmol.  Originally  the  shrine  of  the  first 
Fakih  of  the  Kairwain  mosque  in  Fez.  It  was  destroyed  in  the  Said 
wars  (p.  580).  This  fakih,  according  to  a  tradition  given  in  the  RoiidJi 
el-Kartas  (p.  68),  was  the  Sheikh  Abu  Abd  Allah  ben  Ali  el-Farsi. 

(87)  Zauia  \Zdwtya)  means  literally  a  shrine  or  hermitage,  and,  on 
that  account,  a  "city  of  refuge".  The  "hospital,"  which  alone  attested 
the  existence  of  the  place  in  Leo's  time,  was,  no  doubt,  simply  a 
large  "Nsla",  or  lodging  place  for  travellers.  Its  locality  is  not  now 
known. 

(88)  Chaulan,  or  Halua  (Marmol),  a  castle  built  by  a  Prince  of  the 
Zeneta  (Senhaja).  The  palace  erected  by  Abu-1-Hassan  (not  the 
fourth,  but— according  to  whether  the  first  four  princes  are  reckoned — 
the  eleventh  or  the  seventh  Beni-Marini  king=A.D.  1330-135 1),  and 
the  hot  bath,  ought  to  mark  this  ancient  kasba.  "Ain  Halua"  would 
mean  the  pleasant  bath,  unless  it  is  the  hot  bath  of  Ain  Sidi  Yussuf, 
which  I  have  identified  with  Gemiha  Elchmen  (p.  587)  ;  the  locality  is 
unknown. 

(89)  The  Jebel  Zelag,  near  Fez,  is  still  one  of  the  summer  haunts  of 
the  wealthy  Fazees,  and  is  famous  for  its  sweet  though  small  grapes. 
The  "great  store  of  castles  and  towns" — for  which  read  Ksars  and 
villages — are  not  so  marked. 

(90)  The  Jebel  Zarhun,  Zerhuan,  or  Zerhon,  in  reality  a  massive 
mountain  clump,  or  isolated  range.  In  Leo's  and  Marmol's  time  it 
was  wooded,  and  swarmed  with  lions.  The  lions  have  long  ago  dis- 
appeared, and  the  wood  has  been  hewn  down  except  in  the  vicinity 
of  saints'  tombs,  and  (according  to  De  la  Martiniere)  of  certain  Berber 
villages  of  the  Eastern  valleys,  and  on  some  of  the  southern  stretches 
which  stand  opposite  the  plateau  of  Mekines  and  the  gorge  of  Mulai 
Idris.  The  Zarhun  was  evidently  regarded  by  the  Romans  as  of 
strategical  importance  ;  for  one  of  their  great  roads  led  along  the 
edge  of  the  western  slope  from  the  Volubilis  (Ksar  Faraun)  to  Toco- 
losida.    The  country  is  now  very  thinly  inhabited  and  little  cultivated. 

(91)  This  is  Ualili,  also  called  Zarhun,  and  "Zuia  Muley  Driss" 
(Mulai  Idris),  from  the  father  of  the  founder  of  Fez,  and  the 
first  of  the  Edrisite  dynasty,  being  buried  in  the  mosque  of  this 
thrice  holy  town.  The  place  is  built  on  a  rocky  barren  hillock,  at  the 
bottom  of  a  wild  ravine  formed  by  two  spurs  of  the  Zarhun,  with  dark 
olive  groves  all  around.  But  so  sacred  is  the  town  regarded  that 
neither  Christian  nor  Jew  is  permitted  to  enter  ;  and  the  faith  of 
renegades  is,  justly,  so  little  regarded  that  even  they  have  found 
it  wise  not  to  risk  the  fanaticism  of  the  last  of  the  undefiled 
strongholds  of  Islam.     Jackson  affirmed  that,  in  June,  iSoi,  he  wa§ 


6o8  NOTES   TO    P.OOK    IT  I. 

not  only  kindly  received  in  "  Muley   Dris   Zerone",  but  slept  in  the 
"adytum"  of  the  famous  sanctuary  {An  Account  of  Timbuctoo  and 
Hoiisa,  etc.,  p.  119).     If  so — and  Jackson  mentions  natives  who  were 
ready  to  vouch  for  the  truth  of  his  statement — he  is  the  only  one  who 
enjoyed  that  barren  honour.     For  though  many  have  affected  to  ha\e 
visited   Ualili   "in  disguise" — as  if  the  quick-eyed  Arab  could  not 
detect  the  slightest  error   in  language  or  movement   or  ceremonial 
observances  in  the  European,  no  matter  how  well  drilled  ! — there  is 
no  authenticated  case  of  the  kind.     However,  what  need  be  known 
regarding  Ulali  can  be  easily  sifted  out  of  the  conversation  of  natives. 
The  town   may,  perhaps,  have   originally  been  a  Roman  outpost, 
and  it  is  not  improbable   that  the  native  name   is    a   corruption  of 
Volubilis,  out  of  the  ruins  of  which  both  it,  Fez  and  Alekines,  as  well 
as  almost  every  hut  in  the  country  round  about,  has  in  part  been  built. 
Indeed,  the  pillars  of  the  Ualili  mosque  are  said  to  have  been  taken  from 
Volubilis,  and  marbles — sometimes  bearing  priceless  inscriptions — are 
often  taken  from  the  many  Roman  ruins  scattered  in  the  unexplored 
villages  of  Zarhun  to  repair  a  fence,  or  even  to  burn  into  lime.     Out- 
side the  high  walls  of  Ualili  are  fields  and  olive  groves.     The  chief  of 
the  three  gates  is   the   Bab  el-Hajar.     In  the  centre  of  the  town  is  a 
market-place  surrounded  by  a  colonnade,  and  on  the  south  side  of  the 
market-place  is  the  sanctuary  containing  the  tomb  of  Alulai  Idris  I. 
To  this  shrine  every  Sultan   must  go  on  succeeding  to  the  Sherifian 
umbrella,  and  it  is  only  on  the  occasions  when  he  and  his  ministers 
enter  it  that  even  Moslems  can  visit  this  sacred  fane.     At  the  approach 
to  the  tomb,  which  is  barricaded  against  the  ingress  of  horses,  etc.,  a 
legion   of  beggars  and  sick  people  collect.     After  descending  some 
steps  the  main  courtyard  is   reached.      This  is  cooled  by  a  white 
marble  fountain,  and  is  surrounded  by  a    colonnade  said  to  be  of 
marble  from  \'^olubilis.     The  tloor  also  is  paved  with  white  marble 
and  coloured  tiles,  while  the  ceilings  are  beautifully  carved,  and  the 
arches  above  the   pillars  are   sculptured  and  painted.      To  the  left 
of  this  court  is  the  treasury,  the  door  of  which  is  also  decorated,  and 
on  the  right  is  the  sepulchral  chamber,  entered  through  a  large  arch 
up  one  step.     On  the  left  side  sits  the  guardian  sherifif  with  a  staff  in 
his  hand,  and  opposite  to  him  is  a  large  chest,  carved  and  painted, 
and  somewhat  pyramidical  in  shape,  with  a  hole  in  the  lid  to  receive 
alms.     Visitors  are  only  permitted  to  kiss  the  ground  at  the  step  and 
deposit  their  ofterings.     The  tomb,  sheathed  with  gilt,  is  in  the  centre 
of  the  chamber,  and  in  front  of  it  are  a  large  number  of  gold  and 
silver  candlesticks,  in  addition   to  many  large  chandeliers  hung  from 
the  richly   worked    ceiling.      Like   most    Moorish    rooms,  the   place 
where   Mulai    Idris    I   ("  El-Kebir,   the    Great",   as  he  is    sometimes 
called)  lies  is  very  incongruous   in  its  furniture.     An  assortment   of 
fine  old    clocks,  all    going  differently  and  chiming   and  striking  at 


NOTES   TO   BOOK    III.  609 

different  times,  are,  as  in  many  Moorish  chambers,  its  most  prominent 
ornaments,  and  amongst  the  chandehers  are  hung  several  ostrich 
eggs  and  looking-glass  balls,  while  the  walls  themselves  are  covered 
with  magnificent  carpets,  any  vacant  spaces  being  allotted  to  native 
brackets,  on  which  are  placed  gaudy  bits  of  bric-k-brac.  The 
sanctuary  of  Mulai  Idris's  barber  (in  the  same  street)  is  second 
only  to  that  of  his  master.  But  everything— and,  indeed,  everybody 
— in  the  town  is  more  or  less  sacred.  No  one  pays  any  taxes,  or  is 
liable  to  military  service  ;  and  though  the  Sultan  is  represented  by  a 
deputy  of  the  governor  of  New  Fez,  he  exercises  scarcely  any 
authority.  And  if  one  gets  somewhat  wearied  of  Mulai  Edris  II 
in  Fez,  where  his  name  is  never  out  of  men's  mouths,  his  father  is 
even  more  frequently  invoked  in  the  town  where  he  li\ed,  and  died, 
and  is  buried  ;  for  Ualili  lives  by  the  dead  saint.  Nearly  the  entire 
population  are  Shurafa  (Sheriffs),  who  find  their  relationship  to  the 
Prophet  a  more  lucrative  accident  than  usual  ;  for  the  revenue  of 
the  shrine,  both  in  landed  property  and  gifts,  must  be  considerable. 
The  Sultan  sends  at  times  large  gifts  in  cash,  and  every  visitor  to  the 
city  pays  for  the  privilege  ;  while  on  the  great  occasions  when  the 
tomb  is  visible,  the  sums  put  into  the  pyramidal  chest  must  be  very 
large.  A  pious  Moor  of  my  acquaintance  assured  me  that  the  extor- 
tion of  the  endless  parasites  on  the  saint  is  so  shameless,  that  it  is  not 
much  less  costly  to  make  the  Mecca  Hajj  than  to  visit  Mulai  Idris, 
on  an  occasion  when  the  pilgrimage  is  likely  to  be  of  superlative 
value.     Everybody  is  intent  on  squeezing  the  pious. 

All — or  nearly  all — of  the  revenue  is  divided  weekly  among 
the  principal  heirs  of  the  saint.  His  descendants  are  naturally 
extremely  numerous,  so  that  those  entitled  to  share  in  the  Zauia 
revenue  has  to  be  restricted  to  two  classes — viz.,  those  families 
resident  in  Fez  and  Mekines,  and  those  living  in  Fez,  Rif,  and 
Tetuan,  who  trace  their  descent  from  Mulai  Abd  es-Selam  ben 
Mesih.  This  distribution  is  done  by  the  Mokaddem  of  the  Zauia 
who,  contrary  to  the  belief  and  the  statement  of  Ali  Bey  {Trazic/s, 
vol.  I,  chap,  xi),  is  not  a  descendant  of  Mulai  Idris,  and  not  even 
a  Sheriff,  but  the  member  of  a  powerful  family  of  Er-Rami,  in 
whom  the  office  has  been  hereditary  for  a  long  time  past.  He  lives 
at  the  mosque  of  Mulai  Idris  in  Fez,  a  relative  acting  as  his  deputy 
in  Zarhun.  The  Mokaddem  is  in  certain  places — among  the  Hiaina 
and  Riata  tribes,  in  the  Rif,  and  indeed  in  ail  the  wild  country  between 
Fez,  Taza,  and  the  Mediterranean — more  powerful  than  the  Sultan, 
and  is  indeed  held  in  greater  esteem  than  even  the  descendants  of 
Mulai  Idris. -De  Foucauld,  Reconnaissance,  p.  25  ;  Times  of  Morocco, 
No.  184,  May  iSth,  1889. 

Though  the  town  is  now  much  more  populous  than  at  the  time  when 
Leo  wrote,  it  is  doubtful  whether  it  contains  6,000  inhabitants  (Bonelli, 


6lO  NOTES    TO    BOOK    HI. 

El  Iinperio  de  Marruecos,  1882,  far  less  12,000,  as  Jackson  with  his 
usual  exaggeration  estimates,  or  9,000,  to  quote  the  still  less  trust- 
worthy guess  of  Graberg  di  Heniso.  A  couple  of  thousand  will  be 
nearer  the  reality. 

Ualili — a  name  apparently  not  now  known — seems  to  have  fallen 
off  in  Leo's  day,  probably  owing  to  the  greater  attractions  of  Fez  and 
Mekines.  But  nowadays  it  seems  to  be  more  prosperous  than  at 
any  former  period — war  having  spared  this  holy  town,  while  it  has 
again  and  again  played  havoc  with  Fez— which  was  also  at  one  time 
reckoned  too  sacred  for  infidel  feet  to  pollute. 

(92)  The  "  Palazzo  di  Faraone",  the  Ksar  Faraun  of  the  Arabs,  is 
undoubtedly  the  remains  of  a  city  less  than  tw-o — not  "  about  eight" — 
miles  from  Ualili,   and   that   this  was  the   Roman  Volubilis  is  quite 
certain.     The  local  twaddle  about  its  being   Pha7aoh's  palace  is  of 
course  quite  beneath  criticism,  as  Leo  had  knowledge  enough  to  see  ; 
though  Jackson,  by  no  means  so  safe  an   authority  as  is  generally 
imagined,  .was  inclined  to  favour  this    nonsense.      Pharaoh  figures 
much  in  the  legends  of  Morocco.     Thus  the  common  squill,  which 
g^rows  plentifully  on  the  Zarhun  plateau,  is  Basal  Faraun — Pharaoh's 
onion.     The  "  Zauia  Mulai  Idris" — as  the  town  in  which  the  saint's  body 
is  laid  is  sometimes  called — is  universally  accepted  as  Ualili,  to  which 
the  first  Idris  came  when  he  fled  to  Africa  from  his  enemies  in  Arabia, 
and  this  general  belief  has  been  followed.    Yet  it  is  by  no  means  beyond 
cavil  whether  the  ruined  Roman  town  of  Volubilis,  which  must  at  that 
time  have  been  in  good  condition,  was  not  really  Uahli — a  corruption  of 
the  Latin  name.    It  was  most  likely  occupied  by  the  Berbers.    Indeed, 
it  is  not  quite  clear  that  the  colonists  ever  really  deserted  the  place  ; 
for,  why  should  they  have  done  so .''  They  had  lived  there  for  centuries 
and  no  doubt  had  formed  marital  bonds  with  the  neighbouring  tribes, 
who  in  this  town  were  semi-civilised.      This  in  reality  they  were  when 
Idris  arrived.     Ben  Ghazi  tells  us  that  there  was  a  tradition  that  the 
people  of  Zarhun,  or  the  "  mountain  of  gold",  were  of  Roman  origin. 
The  same  writer,  who  edited  the  notes  of  the  Kadi  benZeghbush,  who 
died  about  A.D.  1241  (a.H.  640),  refers  to  the  Ksar  Faruan  as  massive 
buildings  in  the  valley  called  Tazga,  about  twelve  miles  from  Mekines. 
Here,  as  in  Marmol's  day,  a  Wednesday  (Arba)  market  was  held,  in 
spite  of  the  lions,  which  caused  much  inconvenience  to  the  country- 
folk on  their  way  thither.      This  market  extended  to  Ualili.     "  Ulali", 
says  a  legend  of  that   period,   was  a  Roman   pirince,   and   the    city 
named  after  him  was  the   capital  of  the  country.       But  (so  ran  the 
tradition)  after  the  Islamitic  conquest,  Ualili  city  like  all  the  others 
fell  into  the  hands  of  the  victors.     And  here  Idris  established  himself 
with  the  Sheikh  of  Aureba,   "  the   pure,  the  chosen,  the  pious  Sidi 
Idris  ben  Abd-allah", 


NOTES   TO   BOOK   III.  6ll 

At  this  period,  therefore,  it  is  clear  that  Mulai  Idris  bore  the  name 
of  Ualili.  All  that  the  RoudJi  el-Kartas  says  (pp.  14,  15,  16,  19,  etc.) 
is  that  the  powerful  tribe  of  Aureba  (Uaraba)  was  the  first  to  accept 
Idris  ;  and  with  Abd  el-Mejid,  Chief  of  Ualili,  "the  principal  place  in 
the  mountains  of  Zerhun"  (Zraun),  the  Imam  found  an  asylum.  At 
that  date  Ualili  was  a  town  surrounded  by  splendid  walls  of  ancient 
construction,  and  situated  in  a  well-watered,  fertile  country,  covered 
with  olive  plantations. 

This  strengthens  the  probability  of  UaHIi  having  been  a  Roman  town, 
as  indeed  its  walls  indicate,  though  the  place  is  so  little  known,  that  a 
question  otherwise  easily  settled  must  for  the  present  remain  pro- 
blematical. It  also  settles,  so  far  as  legend  can  settle,  that  the  city  in 
which  Idris  first  arrived  was  the  same  as  that  in  which  he  died  and 
was  buried,  and  that  this  Ualili  was  the  town  ever  since  famous  for 
his  shrine.  If  the  links  in  this  chain  are  sound,  we  need  not,  therefore, 
cherish  any  doubt  of  Ualili  and  Volubilis  having  always  been  separate, 
though,  as  already  suggested,  the  name  of  the  latter  may  have  been 
adopted  in  a  corrupt  shape  from  the  former.  Volubilis,  however,  we 
cannot  doubt,  was  inhabited  long  after  the  Roman  period,  and  until  it 
formed  a  quarry  of  dressed  stones  for  the  builders  of  P"ez,  Mekines,  and 
other  places,  must  have  been  an  imposing  provincial  town.  Even  yet, 
the  arches  standing  are  good  specimens  of  Roman  architecture. 

That  the  town  was  Volubilis  is  proved  by  an  epitaph  of  Q.  CEecilius 
Domitianus,  the  Decurion  of  Volubilis  ;  and  another  inscription  on  a 
triumphal  arch  to  Caracalla  and  Julia  Domna,  which  shows  that  it  was 
erected  not  later  than  A.D.  213.  There  are  ruined  temples  and  other 
monumental  records  apart  from  the  "  Antonini  Itinerarium",  fixing  the 
old  city  just  on  this  spot. 

It  is  the  Volubilis  of  Pomponius  Mela,  the  Volubilis  Oppidum  of 
Pliny  (who  places  it  at  thirty-five  instead  of  fifty  miles  from  Banasa)> 
the  OuoXoujSiAig  of  Ptolemy,  R.  P.  Volvbilitanorvm,  or  Municipivm 
Volvbilitanvm  of  Inscriptions,  the  Volubilis  Colonia  of  the  Antonine 
Itinerary. 

Leo's  description  is  very  meagre  and  not  very  accurate  ;  but 
Dr.  Leared  and  M.  Tissot  are  too  sweeping  in  concluding  that  Leo 
could  never  have  seen  either  the  ruins  now  under  consideration  or 
Ualili,  a  name  which  they  evidently  consider  was  misapplied,  ignorant 
apparently  of  the  passages  in  the  historians  already  quoted.  All  the 
blunder  that  he  commits — if  it  is  a  blunder — is  considering  Ualili  as 
built  by  the  Romans,  and  in  placing  it  at  eight  instead  of  less  than 
two  miles  from  Volubilis. 

The  "  e.xtraordinary  mistake"  which  M.  de  la  Martiniere  attributes 
to  Leo  of  placing  these  ruins  "  on  the  banks  of  the  Sebu,  at  a  distance 
of  thirty-fi\'e  miles  from  Banassa",  was  never  made  by  him.  So  far  as 
the    distance    is   coricerned,   it    was    Pliny    who   made   the   mistake. 


6l2  NOTF.S    TO    ROOK    III. 

M.  de  la  Martiniere,  however,  follows  M.  Tissot  in  his  facts  and 
fancies.  His  otherwise  excellent  volume  is  also  so  frequently  dis- 
figured by  inaccuracies  made  by  the  translator  of  his  French  MS. 
into  English,  during  the  author's  absence  in  Morocco,  without  an 
opportunity  of  revising  it,  or  obtaining  its  revision  by  anyone  even 
remotely  acquainted  with  the  country,  that  in  many  places  it  is 
seriously  misleading.— Tissot,  La  Geographic  Comparee  de  la  Maurc- 
tnuic  Tmgitanc,  etc.,  pp.  147-156  ;  De  la  Martiniere,  i^/(9rcr(rc,  pp.  181- 
190  ;  Trotter,  Our  Mission,  etc.,  pp.  246-253  (two  photographs)  ; 
\'.  Augustin,  Erimteriingen  aits  Marokko,  gesammelt  auf  einer  Raise 
im  Jahre  1830  (1838),  and  Marokko  (1845);  Leared,  A  Visit  to  the 
Court  ^/ J/^r^crrc,  Appendix  B,  pp.  69-70,  ?,x\^  Academy,  ]\x\\t  29th, 
1878  ;  Richardson  and  Brady,  in  Hooker  and  Ball's  Tour,  etc., 
Appendix  I,  pp.  485-489,  etc. 

(93)  This  petty  hill-town,  then  falling  into  decay,  has  been  loosely 
identified  by  Marmol  as  the  Roman  Aquse  Dacicas,  which  with  much 
greater  likelihood  we  have  indicated  in  another  locahty  In  reality, 
Pietra  rossa — the  Red  Rock — which  for  some  reason  gives  the  name 
m  our  Italian  translation,  is  in  Arabic  simply  Hajar  el-Hamra,  the 
Dar  el-Hamara  of  Marmol  in  the  Jebel  Zerhan,  which  Graberg  di 
Hemso  erroneously  tried  to  make  out  to  be  the  ancient  \'iposcian«. 

(94)  This  is  the   Maghaila  of  Edrisi,  the  ruins  of  which   may  be 
recognised   in  the  Jar   Mghila,   near  the   Wad  Jedida  on   the    slope 
of  Jel  Zarhun,  close  to  the  route  from  Fez  to  Mekines.     The  "  duar" 
or  temporary  village  of  Madhuma— or  "  the  ruined  "—adjoins,  and  may 
refer  to  the  condition  of  what  was  once  a  little  town,  though  whether 
built  by  the  Romans  is   more  doubtful.     The  Romans,  whose  great 
personality  struck  the  ruder  races  of  Morocco  with  such  an  ineffaceable 
amazement,  divide  with  Pharaoh— who  never  set  foot  in  the  country— 
and  latterly  the  Goths  and  the  Portuguese,  the  credit  of  building  every- 
thing   not    attributable    to    Abd    el-Mumen,    Yusuf   Ibn    Yakub    el- 
Mansur,    or    Mulai   Ismail.     Mghila  is   apparently  the   Mrila  of  EI- 
Bekn.     It  is  also  the  name  of  a  Berber  tribe,  descendants  of  whom 
are  found  all  over  Barbary.     The  "  Meghili  "  were  formerly  among 
the   great  families   of  Sallee.       It   was   at  Jar    Mghila  that  Ali   ben 
Yussuf  (Abu  ben   Hassan)  halted  in   1107  on  his  way  to   Fez,   then 
occupied  by  his  nephew,  Ali  Yahia  ben  Abu  Bekr,  and  it  was  from  this 
insignificant  hamlet  that   he  dated  his  letter  to  the  usurper   and  to 
the  Fazee  dignitaries.— /f^?/^/?  el-Kartas,  pp.  221-227. 

(95)  In  the  original  this  is  "  La  Vergogna,  castello",  which 
Florianus  has  Latinised  into  "  Verecundia;  castrum",  and  Pory  trans- 
lated into  the  "  Castle  of  Shame'',  and  Temporal  into  "  La  vergoigne. 
Chateau":  all   meaning  the  same,  though  Leo  does  not  give  us  its 


NOTES   TO   BOOK    III.  -      613 

Arabic  or  Berber  name.  But  Marmol  calls  it  Gemaa  (not  Gemaa  el- 
Hanien,  as  Ue  la  Martiniere  has  it,  Gemaa  el-Hamen  being  a  different 
place),  and  tries  to  find  in  it  the  Gontiana  of  Ptolemy.  Four  cen- 
turies ago  it  was  utterly  razed  by  "the  penultimate  Beni-Marini 
king",  who  must  have  been  Yakub  III,  unless  Esh-Sherif,  the  regicide 
and  usurper,  who  immediately  preceded  the  Uatas  or  younger 
branch,  is  reckoned  as  one  of  the  line.  "  Abu  Said  "  is  mentioned  as 
the  particular  king  in  a  marginal  note  to  Marmol.  But  he  was  not 
the  "  penultimate"  member  of  the  Beni-Marini.  There  is  a  break  in 
the  line  of  the  Uatas  dynasty  between  Said  and  Mohammed  VI, 
which  has  not  been  quite  accounted  for. — Cardonne,  Hist,  de 
rAfrique  ct  de  PEspagne,  t.  ii,  p.  372. 

The  "  Castle  of  Shame  "  was  very  probably  destroyed  in  the  Said 
wars.  The  remains  of  it  may  be  looked  for  among  the  ruins  near 
Mehduma.  But  until  the  interesting  Massif  oi  Zarhun  is  explored,  this 
and  many  other  interesting  historical  and  geographical  questions  must 
remain  unsolved,  though  the  locality  in  question  lies  within  a  week  of 
London,  and  by  treaty  Europeans  have  a  right  to  go  anywhere  in  the 
Empire  of  Morocco.  The  slightest  goodwill  on  the  Sultan's  part, 
and  the  faintest  pressure  on  ours,  could  guarantee  the  safety  of  a 
European  in  a  locality  within  sight  of  Fez. 

(96)  Beni  Guariten  is  the  Beni  Uarain  country. 

(97)  The  Essas  or  Fhahs  (Fas  ?)  Sais,  one  of  the  best-known 
plains  in  northern  Morocco.  It  is  bounded  on  the  north  by  the 
Utita,  Zerhun,  Tghat,  and  Zalag  mountains,  and  on  the  south  by  El- 
Behalil  and  Beni  Mtir  mountains. 

(98)  Jebel  Tghat  or  Trat,  the  Tagat  of  Marmol,  the  Togad  of 
Temporal's  version. 

(99)  "  Piccol  fiume  di  Bunafr."  Marmol  calls  the  stream  the 
"  Buc  Nacer",  which  is  perhaps  its  right  spelling. 

(100)  Essie,  in  the  original,  perhaps  a  different  way  of  writing 
Asseis. 

(loi)  Guraigura  is  evidently  the  modern  Jebel  Gureigura,  out  of 
which  rises  a  branch  (Agubel  of  Marmol)  of  the  Wad  Beth.  The 
mountains  are  the  Gureygura  of  Marmol,  who  describes  them  as 
inhabited  by  the  Gureigures. 

Adecsen  is  the  Adhazen  of  Marmol.  The  Zuhair  (Zuair)  are  the 
well-known  Zaer,  and  the  El-husein  (Elusein),  the  equally  notorious 
Beni  Hassan. 

(102)  Azgar.  The  province  is  not  now  known  by  this  name. 
Marmol  says  that  the  name  means  "  the  flying  sea",  from  a  legend 


6l4  NOTES  TO  fiOOK   III. 

that,  in  some  remote  period,  the  sea  invaded  the  plain  as  far  into 
tlie  interior  as  Taza  (Tezar).  Renou  points  out  that  the  Berber  word 
Azrar  means  plain,  corresponding  to  the  Arabic  Buheira,  the  diminu- 
tive of  Bahr  sea.  "  Little  Sea "  is  a  most  appropriate  name  for  an 
endless  plain  or  prairie.  With  Rabat,  Azgar  is  now  comprehended 
in  the  great  province  of  El-Rarb  (Gharb)  or  the  West. 

(103)  El-Giuma,  the  El-Gemaa  el-Carvax,  has  disappeared,  and 
at  present  its  site  cannot  be  identified.  Marmol  (following  the 
customary  legend)  says  that  it  was  built  by  Yakub  el-Mansur  on 
the  border  of  a  stream,  the  "  Huet  Erguila"  (Wad  Vargha),  on  a 
plain  on  the  principal  route  from  Fez  to  Earache.  On  the  stream 
were  two  mills,  and  the  stream  flowed  into  the  "Gorgot",  a  tributary 
of  the  Um  er-Rbia. 

(104)  Larais  (Lharais),  Arache,  in  Arabic  El-Araish,  in  common 
parlance  Laraiche  or  Earache.  Harais,  which  Pory  copies  from 
Florian,  is  an  error.  This  decayed  picturesque  town  is  situated  on  the 
left  bank  of  the  Wad  Kus  (Luccas,  the  ancient  Lixa  or  Lixus),  at  a  point 
where,  close  to  its  mouth,  the  river  enlarges  into  a  natural  harbour, 
which  is  at  times  dangerous  to  enter  on  account  of  a  bar.  The  only 
street  of  importance — though  no  better  paved  than  the  rest — leads 
from  the  custom-house  gate  to  a  "soko",  or  market-place  surrounded 
by  arcades  supported  on  stone  pillars,  and  reputed  the  finest  of  the 
kind  in  Morocco.  But  otherwise  the  town  is  of  little  account,  not 
containing  8,000  people,  including  1,500  Jews  and  a  few  Europeans. 

El-Araish  has,  however,  a  notable  history.  Its  native  name, 
according  to  Marmol,  is  Arays  de  Beni  Aroz  (Araish  m'ta  Beni 
A'ghros) — "  the  vineyard  of  the  Beni  A'ghros,"  a  Berber  tribe  who 
seem  to  have  early  occupied  it  ;  and  the  place  is  one  of  the  many 
claimants  to  the  distinction  of  being  the  Garden  of  the  Hesperides, 
the  orange  groves  being  the  golden  apple  trees,  and  the  winding 
El-Kus  the  serpent  which  guarded  them. — Pliny. 

On  the  Catalan  map  the  place  is  called  Larox,  on  that  of  Battista 
Agnesi,  Laraza,  and  on  others  Laraxi.  It  was  first  a  Phoenician  and 
then  a  Roman  town.  M.  Tissot  identified  the  walls  at  El-Kantara 
as  of  the  former  period,  and  others,  in  the  same  fortification  as  those 
containing  Phoenician  structures,  to  have  belonged  to  the  Roman 
period. 

But  the  site  of  the  modern  Earache  was  built  on  by  the  Beni 
A'ghros  Arabs  or  Berbers  much  before  the  end  of  the  twelfth  or  the 
beginning  of  the  thirteenth  century,  though  the  neighbourhood  would 
appear  to  have  been  a  populous  centre  long  before  that  date.  De  la 
Primaudace,  however,  is  inaccurate  in  saying  that  it  is  not  mentioned 
by  any  of  the  old  Arabic  historians.     El-Bekri,  for  instance,  describes 


NOTES   TO   HOOlv   III.  615 

Harat  el-Ahches,  which  is  evidently  the  place  ;  and  Edrisi  has  a 
distinct  mention  of  the  town  as  Techmes  or  Techoumes,  situated  on 
the  banks  of  the  Wad  Sferded,  Sferd  or  Sikerd,  the  lower  portion 
of  the  El-Kus  (Renou).  This  can  be  no  other  spot  than  Tchemmich, 
on  the  rtiins  of  Liikos.  But  as  Edrisi  mentions  that  Techmes  was 
at  that  time  about  a  mile  from  the  sea,  the  contour  of  the  country  in 
the  vicinity  of  the  river  must  have  changed  considerably.  El-Araish 
itself  is,  however,  not  mentioned  ;  but  the  old  town  is  described 
as  surrounded  with  strong  walls,  though  intestine  troubles  had  thinned 
off  the  population  of  it  and  the  adjoining  villages.  At  that  date, 
therefore,  the  modern  Larach  was  most  likely  not  begun. 

The  Roiuih  cl-Kartas  (p.  62)  notes  that  the  third  Edrisite  Imam 
(Mohammed  ben  Idris)  gave  (a.h.  213,  a.d.  829),  at  the  desire  of 
his  grandmother,  Khanza,  the  government  of  Basra,  Azila,  Larache, 
etc.,  to  his  brother,  Yahia.  The  same  chronicle  (p.  566)  mentions 
that,  in  .\.D.  1270,  the  Spanish  Christians  took  it  and  massacred 
or  enslaved  all  of  the  inhabitants.  In  the  middle  ages  the 
Genoese  and  Venetian  merchants  were  in  the  habit  of  visiting  it, 
but  Leo  notes  that  in  his  time  the  local  business  of  the  place  was  in 
charcoal.     Hence  the  proverb  which  he  quotes. 

The  forest  of  cork  oaks  which  surround  Larache  might,  under  more 
provident  exploitation  than  that  of  the  natives,  still  become  a  source 
of  wealth.  But  of  this  there  is  little  chance,  and  so  the  place  has, 
ever  since  the  Portuguese  left  it,  been  steadily  going  from  bad  to 
worse.  Portuguese  and  Spanish  inscriptions  over  the  Marina  Gate 
(1618),  and  several  doorways,  recall  this  portion  of  its  annals,  and 
some  of  the  best  houses  are  of  Peninsular  architecture. 

The  first  attempt  on  Larache  by  the  Portuguese  is  not  taken  notice 
of  by  Leo.  It  was  in  147 1  that  Alfonso  V  captured  Azilla,  and  the 
inhabitants  of  Larache,  like  those  of  Tangier,  abandoned  the  place 
in  terror.  But  it  was  not  till  six  years  later  that  the  masters  of 
Azilla  made  an  attempt  to  occupy  Larache  by  building  a  fort  on  the 
river  (Note  120).  They  were  prevented  in  the  manner  described 
by  Leo  in  his  account  of  "  Gesira  ".  It  was  in  1491,  as  noted  in 
the  text,  that  Mulai  Naser,  the  brother— not  the  son — of  the 
King  of  Fez  (Said  II  El-Uatas),  repeopled  and  fortified  Larache. 
In  1504,  D.  Juan  de  Meneses,  governor  of  Azilla,  in  retaliation 
for  the  port  being  a  place  of  refuge  for  the  Tetuan  pirates, 
captured  it  by  a  stratagem,  though  he  did  not  keep  it  long.  Here 
Leo's  history  ends. 

After  failing  to  obtain  a  cession  of  the  town  in  1599,  Filipe  II  of 
Spain  received  it  in  1610  as  security  for  money  advanced  to  Mulai 
Sheikh,  son  of  Mulai  Ahmed.  The  Spanish  held  it  for  seventy-nine 
years  ;  but  in  1689  Mulai  Ismail  (after  an  unsuccessful  attack  in  1683). 
aided  by  Louis  XIV,  became  master  of  it  at  the  close  of  a  siege  lasting 


6l6  NOTES   TO   BOOK    III. 

five  months.  Sixteen  hundred  prisoners  were  enslaved,  and  after- 
wards exchanged  {Gaceta^  March  20th,  1691)  at  the  rate  of  100 
Spaniards  for  a  thousand  Moors.  Since  that  date  Larache  has 
never  been  out  of  Moroccan  hands,  though  frequently  threatened  by 
European  fleets.  Thus  in  1765,  after  having  bombarded  Sallee  and 
Rabat,  Duchafifault,  in  command  of  a  French  squadron,  appeared 
before  Larache.  but  met  with  a  disastrous  repulse,  in  which  the 
French  lost  248  men,  including  forty-eight  captured  and  enslaved  : 
among  the  latter  Bide  de  Maurville,  Garde  de  Marine,  whose  Relation 
de  r Affaire  de  Larache  {ijjz^),  is  not  a  work  to  which  patriotic 
historians  make  very  frequent  references.  In  1830  it  was  bombarded 
by  the  Austrians  with  results  almost  equally  futile,  guns  abandoned 
by  them  being  still,  with  some  brass  pieces  left  by  the  Spaniards, 
among  the  town  armament  ;  and  in  i860  it  was  again  attacked  by  a 
Spanish  squadron  without  suffering  seriously. 

The  silting-up  of  the  river  has  greatly  altered  the  topography  of 
the  place.  M.  Tissot  has,  however,  made  the  mound  at  the  village  of 
Tehemech  to  mark  the  site  of  the  ancient  Lixos  ;  and  the  islet  of 
Rekada,  the  spot  on  which  stood  the  altar  of  Hercules,  surrounded  by 
its  groves  of  golden  fruit — though  whether  the  "  auriferum  nemus"  was 
here  or  on  the  island  (now  the  peninsula)  of  El-Khlij,  is,  I  am 
afraid,  not  a  question  worth  argument. 

As  late  as  1789  vessels  were  built  here,  but  a  few  rotting  hulks 
are  all  that  remain  of  the  ancient  pirate  fleet  of  Larache.  The 
fine  cork  oaks  are  only  cut  for  charcoal  making,  or  for  lighter  gun 
carriages,  and  the  cotton  once  grown  near  the  town  does  not  now 
figure  among  its  sources  of  wealth.  Oranges  are  still  plentiful,  but  the 
olives  described  by  Pliny  are  no  longer  so  abundant  ;  though  the  plain 
if  properly  cultivated  might,  as  in  Strabo's  day,  yield  two-hundred- 
and-fifty-fold,  so  rich  are  the  river  bottoms  of  Morocco. 

At  one  time  (1786)  a  monopoly  of  the  Larache  trade — the  export 
of  wheat  included — was  granted  to  the  Dutch.  At  present,  except  in 
oranges,  beans,  maize,  chick  beans,  millet,  canary  seed,  lentils, 
linseed,  goat  hair  and  skins,oxhide,  sheepskins,  wool,  fuller's  earth 
(ghasul),  shebbel  (shad),  bonitos,  and  horse-mackerel,  there  is 
little  trade,  and  few  of  the  Moors  are  even  moderately  prosperous. 
Even  the  greater  part  of  the  scanty  native  clothing  is  brought  from 
El-Ksar  el-Kebir,  and  other  towns  in  the  interior  (Note  by  Mr.  J.  E. 
Budgett-Meakin). — De  la  Primaudace,  Revue  Africaine,  Nos.  96,  97  ; 
Tissot,  Gcog.  Comp.  dc  la  Mam:  Tingitane,  pp.  67-85  (an  exhaustive 
account  of  its  archaeology)  ;  and  Bull,  de  la  Soc.  de  Geog.  Paris, 
1876  ;  De  Cuevas,  "  Estudio  general  sobre  Geografia  [etc.],  del 
Bagalato  de  Larache,"  etc.,  Bol.  Soc.  Geog.  Madrid,  t.  xv,  pp.  70,  167, 
338,  417  ;  t.  xvi,  pp.  31,  232,  365,  425  ;  Earth,  Wanderungen  diirch 
die  Kiistenldnder  des  Mittelineeres,  etc.,  pp.  23-25. 


NOTES   TO   BOOK    III.  617 

(105)  El-Ksar  el-Kebir — that  is,  the  great  castle,  to  distinguish  it 
from  El-Ksar  el-Seghir— the  "little  castle"  on  the  coast.  It  is  the 
AIcazar-Kebir  of  the  French,  the  Alcaqar-quivir  of  Marmol,  the 
Alcacerquibir  of  the  Portuguese,  and  the  Alcassar  of  a  hundred 
histories,  poems,  plays,  legends  and  pictures. 

(106)  This  legend  is  too  romantic  not  to  be  repeated  by  ail  subsequent 
writers,  particularly  by  Marmol,  who  adds  that  the  first  name  of  the 
place  was  after  the  fisherman  (Alca(jar-Abdulquerim,  that  is,  Ksar- 
Abd  el-Kerim).  But  whatever  basis  of  truth  there  may  be  in  the 
story — and  except  that  El-AIansur  enlarged  and  strengthened  the 
town,  there  is  probably  very  little— the  main  portions  of  it  must  be 
apocryphal.  For  both  El-Bekri  and  Edrisi — who  wrote  long  before 
El-Mansur's  time — mention  the  place,  the  latter  under  the  name,  Ksar- 
Abd  el-Kerim,  the  former  as  Sok-Kotama,  "a  great  and  beautiful 
city." 

The  place  appears  to  have  been  the  site  of  the  Roman  Oppidum 
Novum,  built  at  a  spot  commanding  the  passage  of  the  Kus  just  where 
tidal  influence  ceases.  Thus,  as  M.  Tissot  points  out,  the  links 
between  the  present  day  and  Roman  times  are  unbroken,  the  new 
city  being  the  great  market  of  Kotama  and  the  great  castle  the  ksar 
of  Abd  el-Kerim. 

The  town  is  actually  built  to  a  large  extent  of  Roman  dressed  stones, 
and  were  anything  like  excavation  or  even  careful  examination  permitted, 
many  interesting  relics  would  be  found  of  the  ancient  city,  which 
{more  MaureiMiio)  was  used  as  a  quarry  by  the  Berbers  and  Arabs. 
There  is  a  Greek  inscription,  the  only  one  as  yet  found  in  Morocco, 
on  a  stone  forming  part  of  the  mosque  minaret,  indicating  a  Greek 
family  or  Greek  colony  being  here  in  the  third  or  fourth  century  A.D. 
Another  inscription  near  one  of  the  town  gates  was  smashed  before 
it  could  be  copied,  by  one  of  the  many  fanatics  with  whom  all  Moorish 
towns  abound;  and,  while  digging  the  foundation  of  a  house  some 
years  ago,  the  bronze  statuette  of  a  bacchante  was  found,  and  is  now 
in  possession  of  "un  de  nos  agents  consulaires  au  Maroc"  (Tissot, 
Geog.  Comparce,  etc.,  p.  163  ;  Miller,  Melanges  de  Philol.  et  cTcptgr., 
ire  partie,  1876,  pp.  123-128).  After  these  discoveries  it  is  idle  to 
doubt  that  El-Ksar  is  not  in  part  composed  of  ancient  remains, 
though  Senor  Cuevas  {Inforine  a  la  Real  Academia  de  la  Hisloria, 
El-K'sar  el-A<;abir,  1887)  denies  that  the  site  is  that  of  Oppidum 
Novum  (the  position  of  which  he  considers  still  problematical),  or  that 
the  neighbouring  Basra  was  ever  more  than  an  African  town,  and 
consequently  not  the  site  of  Tremute. 

(107)  There  are  still  occasional  floods,  and  beyond  the  town,  near 
where  the  route  to  Fez  crosses  the  river,  a  feverish-looking  marshy 
cutting  for  the  purpose  of  irrigating  the  gardens,  is  spanned  by  a  low 

R  R 


6l8  NOTES   TO   1500K   III. 

viaduct  of  stone.  The  bad  water-supply  and  the  pestilential  air, 
together  with  swarms  of  greedy  mosquitos  and  all-abounding  filth, 
make  El-Ksar  one  of  the  least  inviting  towns  in  Morocco. 

(io8)  This  Monday  (Thenein)  market  is  still  held,  and  the  figs, 
grapes,  and  melons  sold  are  as  excellent  as  ever.  The  suburbs  are, 
as  of  old,  surrounded  by  gardens,  but  the  town  itself,  with  its  levelled 
walls,  no  longer  in  peril  of  the  "  Portugals  at  Arzilla",  is  a  poor  half- 
ruined  place,  with  sloping  roofs  to  the  houses,  a  kind  of  architecture 
very  rarely  seen  in  Morocco.     See  view  in  my  Africa^  vol.  iv,  p.  85. 

(109)  El-Ksar,  however,  never  played  any  great  part  in  the  history 
of  Morocco  until  1578.  In  1503,  Juan  de  Meneses  made  a  raid 
on  this  place  from  Azila,  but  his  expedition  had  no  lasting  influence  ; 
though  no  doubt,  as  Leo  says,  there  were  many  reciprocities  of  this 
kind  between  the  Azila  Portuguese  and  the  El-Ksar  Moors.  It  was 
on  the  4th  of  August,  1578  (the  last  day  of  Jumada  I,  A.H.  986),  that 
the  town  became  famous  in  literature  and  history.  For  on  that  day  was 
fought  the  "  Battle  of  the  Three  Kings",  in  which  fell  not  only  Dom 
Sebastian  of  Portugal,  and  the  Moorish  rivals,  Mulai  Mohammed  and 
Mulai  Abd  el-Melek,  but  likewise  the  Portuguese  dreams  of  a  Moorish 
empire.  The  battle  was  in  reality  fought  not  at  El-Ksar,  but  on  the 
plain  near  the  little  Wad  el-Mkasem,  a  tributary  of  the  Wad  el-Kus, 
in  which,  according  to  tradition,  Mohammed  was  drowned  (MS.  Con- 
temporary Account,  where  the  town  is  called  "  Alazar  quibil".  Bib.  of 
Morocco,  No.  77). 

In  1673,  A^bd  el-Kadr-Reilan,  the  rebel  chief,  who  under  the  name 
of  Gayland  figures  so  prominently  in  the  history  of  the  English 
occupation  of  Tanger,  fell  in  a  battle  with  Mulai  Ismail,  near  El- 
Ksar.  The  half-restored  ruins  of  Gayland's  palace  are  still  used  as  a 
residence  by  the  governor  of  Earache  when  he  visits  this  part  of  his 
jurisdiction.  It  was  for  sheltering  him  that  Mulai  Ismail  razed 
the  walls  of  the  town,  which  is  now  unprotected  except  by  the  great 
doors  which  close  the  Kaisenah  at  night.  At  El-Duamar,  about  half 
an  hour's  ride  from  the  town,  are  the  remains  of  what  seem  to  have 
been  considerable  buildings  ;  but  nothing  worthy  the  name  of  Great 
Castle  now  exists.  Indeed,  the  place  is  only  great  in  comparison 
with  the  neighbouring  villages  ;  for  the  inhabitants,  many  of  them 
Jews,  who  have  here  no  special  quarter  of  their  own,  do  not  number 
more  than  6,000,  if  so  many.  It  lies  at  the  base  of  the  Jebel  Sarsar, 
from  which  Earache  and  Azila  can  be  easily  seen  on  a  clear  day.  An 
absurd  myth  says  that  the  workmen  abandoned  the  place  when  they 
found  their  tools  every  morning  removed  by  unseen  hands  to  where 
the  ''  great "  mosque  now  stands.  These  buildings  are  built  of  the 
customary  "  tabia",  but  most  of  the  houses  in  El-Ksar,  unlike  those 


NOTES   TO   BOOK   III.  619 

of  Morocco  generally,  are  of  brick.  El-Harah,  a  leper's  quarter  on 
the  south-west  side  of  the  town,  is  now  in  ruins. —  Times  of  Morocco^ 
Nos.  231,  232. 

(no)  Habat,  Hasbata,  or  Hasbat,  is  not  now  recognised  as  a 
province,  being  with  Azgar  (p.  613,  note  102)  included  in  the  Rarb. 
The  term  is,  however,  still  used  familiarly  to  describe  a  particular 
district,  e.g.^  Drummond  Hay,  Western  Barbary  (ed.  1861).  In  old 
works  it  is  commonly  employed,  e.g.,  D'Avity,  Description  generalc 
de  PAf rig  lie  {164,2),  Y)^.  135,  136,  where  "  Habut  ou  Ehabat  province 
de  Fez"  is  mentioned,  etc. 

(ill)  Guargha,  Wargha. 

(112)  Argar  is  in  the  early  editions.  It  is  evidently  a  mistake  for 
Azgar,  which  we  find  in  the  1837  reprint. 

(113)  Idris  II  left  (to  be  accurate)  twelve  children.  But  it  was  his 
successor,  Mohammed,  who  divided  the  empire  as  governments 
among  seven  of  his  brothers.  To  Kasim,  the  eldest,  was  allotted 
Tangier,  Ceuta,  Alhucema  (Hajer  en-Nesr),  Tetuan,  etc.  :  but  as 
Yahia  had  Basra,  Azila,  Larache,  etc.,  he  could  not  have  had  all 
of  Habat.  It  was  Ayssa,  whose  seat  of  government  was  in  Sheila, 
who  first  rebelled  ;  but  it  was  Omar,  Governor  of  Targa  and 
Ghomera,  who  defeated  Ayssa,  and  joined  his  territory — with  that 
of  Kasim  (who  had  declined  giving  battle  to  Ayssa) — to  his  own. 
He  died  seven  months  before  his  brother,  the  Imam,  i.e.,  in  a.h.  221 
(a.d.  837). — Roicdh  el-Kartas,  pp.  61-64. 

(114)  Ezaggen,  as  Renou  suggested,  may  be  Wazan  (Oczan,  Vezan, 
Guazan),  a  once  holy  city  (but  which  may  now  be  visited  without  any 
restriction),  the  capital  of  the  semi-independent  Sheriff  of  Wazan. 
But  this  was  an  unfortunate  guess,  for,  as  Wazan  was  not  begun 
until  the  latter  part  of  the  seventeenth  century,  it  could  not  have 
been  mentioned  by  Leo  and  Marmol.  Before  the  time  of  Mulai 
Abd-allah  as  Sheriff,  who  died  in  1675,  the  town  was  merely  a 
collection  of  mud  huts. 

Even  for  long  after  this  date,  Ezaggen,  or  more  correctly,  Asigen, 
now  a  heap  of  ruins  on  a  hill  opposite  Wazan,  was  the  residence  of 
the  Sheriff,  and,  as  such,  the  headquarters  of  the  sect  of  Mulai 
Tayyib.  It  bears  the  appearance  of  having  been  a  large  place,  and  it 
is  certainly  of  great  antiquity.  It  is,  perhaps,  the  Zadd-jam  of  Edrisi. 
But,  according  to  information  obtained  in  Wazan,  it  was  destroyed  in  a 
trilial  war  in  consequence  of  one  of  its  rulers  wishing  to  marry  one 
of  the  Sheriff's  daughters.  In  1727  the  Embassy  under  Mr.  Russel 
halted  at  the  "town   of  Harach  ])leasantly  situated  on  a  mountain", 

R  I'L  2 


620  NOTES   TO   BOOK   III. 

and  the  residence  of  a  saint  who  exercised  power  over  all  the  sur- 
rounding country  (Braithwaite,  Hist,  of  tlie  Revolutions  in  the  Empire 
of  MoroLXO,  etc.,  p.  129).  The  first  impression  was  that  "Harach"  must 
be  either  Asigen  or  Wazan  under  a  corrupt  form.  But,  from  informa- 
tion kindly  communicated  through  Air.  Budgett  Meaken  by  the  Sherif 
of  Wazan,  it  appears  that  "  Dar  el-Harash"  is  a  place  about  a  third 
of  a  day  above  Wazan  towards  El-Ksar,  in  the  Masmudah  district, 
where  Sidi  Abd-allah  Sherif  lived  before  Wazan  was  founded,  when 
its  site  was  a  wood  and  belonged  to  the  Beni  Msara.  El-Harash  is 
now  only  a  village,  but  it  shows  signs  of  having  been  at  one  time 
much  larger.     There  is  another  El-Harash  on  the  Wad  el-Aisha. 

Though  Barth  and  Renou  are,  I  believe,  wrong  in  identifying  the 
site  of  Wazan  with  that  of  Vopisciante,  it  is  quite  possible  that  so 
favourable  a  position  for  a  settlement  was  utilised  by  the  Romans. 
The  late  Grand  Sheriff  El-Hajj  Abd  es-Selam  knew  that  pottery  and 
coins  had  been  dug  in  the  place,  and  that  tombs  "in  three  rows, 
placed  one  over  another,"  had  been  found. 

Why  De  la  Martiniere  refers  to  the  "  ancient  Ezaguen,  now  in  ruins, 
the  site  of  which  it  would  be  rash  to  attempt  to  point  out"  {Morocco., 
p.  81)  is  hard  to  imagine,  for  there  is  no  possible  doubt  about  the 
place.  This  is  the  more  puzzling,  since  a  few  pages  further  on 
(p.  107)  he  refers  to  Ezaguen  as  a  "town  now  destroyed",  which  it  is 
partially,  but  not  entirely.  M.  de  la  Martini^re's  quotations  from 
Leo  are  not  quite  accurate — probably  owing  to  the  execrable  trans- 
lation of  his  MS.  Leo,  for  instance,  does  not  place  Ezaggen  "  seventy- 
two  miles  from  Fez",  but  "  almost  three  score  and  ten"  (settanta 
miglia),  which  is  too  much.  Nor  does  he  put  it  at  about  "twenty-two 
miles  distant  from  the  Wargha",  but  almost  ten  ("circa  a  dieci  miglia"). 
These  errors  of  "  septante  deux  milles",  and  "enuiron  deux  milles" 
(which  M.  de  la  Martiniere,  as  stated  in  a  foot-note,  altered  into  22, 
on  the  erroneous  supposition  that  "  the  figure  2  must  be  an  error 
of  the  copyist")  are  in  Temporal's  edition  (1556),  p.  192. 

Marmol  places  "  Ezagen"  (Esagen,  Esegcn)  three  leagues  from  the 
river  "Erguile",  also  called  (t.  ii,  p.  205)  "  Erguila",  a  name  he  applies 
to  part  of  the  Wargha,  or  Uerra.  It  was  then  famous  for  a  great 
Tuesday  market.  The  chief  market  of  Wazan  is  now  held  on  Thurs- 
day. Wine  has  ceased  to  be  made  at  Ezaggen,  though  the  Riff  and 
other  Berbers  drink  it  freely. — Watson,  A  Visit  to  Wazan.,  pp.  214-223  ; 
De  la  Martiniere,  Morocco.,  etc.,  pp.  106-145. 

(115)  Bani  Teude.  This  town  no  longer  exists,  but  the  Sheikh  of 
the  Uled  Messenana  told  M.  De  la  Martiniere  that,  about  two  days 
east  of  the  Zauia  of  Mazeria,  close  to  the  Sebu,  there  are  important 
ruins,  which  may  possibly  be  those  of  Beni  Teude  ;  but  at  present 
the  fanatical  jealousy  of  the  Berbers  renders  any  attempt  to  penetrate 


NOTES   TO    BOOK    Ilf.  621 

the  country  dangerous,  if  not  impossible.  Edrisi  mentions  "  Beni- 
Tauda",  two  days  from  Fez,  separated  from  it  by  the  plain  of  Fez, 
inhabited  by  the  Lamta.  Beni  Tauda  was  three  miles  from  the 
Ramiira  or  Ramra  Mountains.  By  Mount  Gumera  ("  Monte  di 
Gumera")  is  meant  the  Gumera  Hills  (El  Ghumera).  The  "Wars 
of  the  Patrearkes  ("  pontefici ")  of  Cairoan"  (Kairwan)  refers  to  the 
invasion  of  Northern  Morocco  and  the  dethronement  of  the  Edrisitei 
about  A.D.  919,  by  El-Kaim  (Abu-1-Kasim),  the  Fatimite  Khalif 
of  Ifukia,  the  religious  capital  of  which  was  Kairwan.  —  Ibn  Khaldun, 
Hist,  des  Berbcres,  t.  I,  pp.  267  et  seq.;  t.  II,  pp.  527,  528. 

(ii5)  Mergo  or  Amergue  (Marmol)  was,  in  Leo's  day,  in  ruins  ;  its 
inhabitants  seem  to  have  built  another  village  close  to  it.  On  the 
Jebel  Mulai  Buchta  (which,  though  visible  from  the  Wargha, 
and  probably  a  continuation  of  the  Jebel  Jamana,  has  not  Iseen 
visited  by  any  European  traveller  since  Marmol's  day,  if  then) 
is  the  celebrated  Zauia  of  Sidi  Mergo,  and  Mergo  may  therefore  be 
looked  for  in  that  quarter.  But  the  Rifhans'  hostility  renders  quite 
impossible  any  such  observations  as  are  necessary  for  the  identifica- 
tion of  a  town  site,  even  were  it  possible  to  penetrate  the  country  for 
any  distance.  The  recent  war  with  the  Spaniards  at  Mellila  has 
effectually  closed  the  Riff  to  Europeans  for  another  long  term  of  years. 
If  Latin  inscriptions  were  found  among  the  ruins,  as  Leo  asserts,  he 
is  probably  right  in  thinking  that  Mergo  was  a  Roman  town.  Not 
unlikely  it  was  built  on  or  out  of  the  ruins  of  the  Prisciana  of 
Pomponius  Mela,  and  perhaps  the  n^/ffy./ava  or  ri/ff/c/a/ai/?)  of  Ptolemy. 
Among  the  Bishops  of  Mauretania,  Tingitana  was  an  Episcopus 
Priscianus  or  Presinensis  which  M.  Tissot  thinks  must  be  linked  with 
some  other  name  than  the  Viposciana;  or  Vopiscianas  of  the  Anionine 
Itinerary,  which  has  been  identified  with  another  spot. 

But  there  are  so  many  ruins  rumoured  to  exist  in  the  unknown 
region  where  Leo  places  Mergo,  that  its  site  must  remain  for  long 
merely  a  piece  of  historical  speculation.  The  position  assigned  to 
Mergo  is  between  the  Wargha  and  Sebu,  five  miles  distant  from 
either.  But  these  two  rivers  are  not,  so  far  as  known  (and  their 
course  is  fairly  well  defined),  separated  by  a  distance  of  ten  miles, 
except  where  the  Kubba  of  Sidi  Mohammed  es-Snussi  is  situated — 
perhaps  identical  with  another  described  as  Sidi  Mergo  on  the 
summit  of  the  Tselfat. 

(117)  Tansor  or  Tenzert  (Marmol)  stood  half  way  between  Fez 
and  the  Jebel  Ramra,  and  in  the  Berber  language  means  "nostril" — 
also  "pride".  It  was  destroyed  by  the  Khalif  El-Kaim,  according 
to  Marmol,  in  whose  day,  however,  it  began  again  to  be  inhabited  by 
Berbers.     On  Lassailly's  Carte  die  Maroc  there  is  a  "Tamsour"  on  the 


622  NOTES   TO   BOOK   III. 

river  Wargha  ;  but  the  site  of  Tamsor  is  still  hypothetical,  and  must 
continue  to  be  so  until  the  country  in  which  it  stood  has  been 
thoroughly  explored.  "  Tan  "  and  "  Tam  "  enter  commonly  into  the 
composition  of  Berber  words. 

(i  i8)  Agla— the  Aguila  of  Marmol— is  a  ruined  town  on  the  Wargha, 
the  site  of  a  great  Saturday  market,  whither,  in  spite  of  the  Moors, 
merchants  came  from  Fez  and  other  parts  to  buy  and  sell.  Agla 
was  ruined  by  El-Ka'im,  its  prosperity  being,  in  Marmol's  time,  little 
compared  with  what  it  appears  to  have  been  in  earlier  times.  There  is 
a  locality  three  miles  west  of  Tangier  called  "Agla",  where,  according 
to  M.  Tissot's  view,  certain  stones  marked  the  site  of  Pliny's  "  Cotta". 

What  Pory  translates  by  the  old  word  "manured"  is  cidtivati^ 
cultivated.  The  Moors  rarely,  if  ever,  "manure"  their  fields,  in  our 
sense  of  the  term. 

(119)  The  Frixa  of  Marmol,  not  far  from  the  Kus  River,  sacked  by 
the  Portuguese  from  Tangier  and  Azila,  in  the  year  of  the  Hegeira 
895  (equivalent,  not  to  A.D.  i486,  but  to  1490).  Its  position  is 
doubtful,  Mannert's  belief  that  it  was  the  site  of  Oppidum  Novum 
being,  I  think,  untenable.  1  do  not  know  on  what  authority,  except 
Leo's,  Lassailly  (Carte  dii  Maroc)  places  "Narandja"  on  the  Kus 
above  El-Ksar  el-Kebir. 

Ceries:e  marine  =  sea.  cherries. 


"^s- 


(120)  Gezira  is  simply  the  Arabic  jesira,  an  island,  in  Berber  ligzirt. 
It  is  usually  supposed  to  be  the  island  of  El-Khlij  (now  not  a 
jeztra,  but  a  peninsula,  being  joined  to  the  shore  by  a  swamp 
formed  of  the  silt  of  four  centuries),  and  which  the  Portuguese 
occupied  in  1477.  But  this  is  a  mistake;  Leo  describes  his  Gesira 
as  about  ten  miles  from  the  mouth  of  the  river  ("  lontana  dal  mare 
circa  a  dieci  miglia"),  while  El-Khlij  is  only  a  little  way  within 
the  bar,  and  totally  without  traces  of  habitation.  As  no  other  island 
exists  in  the  course  of  the  Kus  as  far  as  El-Ksar  el-Kebir,  the  con- 
clusion must  be,  if  any  confidence  is  to  be  placed  in  historians,  that 
Gezira  has  been  washed  away  by  the  river.  But  just  ten  miles  up  the 
river  there  is  a  place  called  El-Maliha  ("  the  beautiful"),  close  to  the 
confluence  of  the  little  Wad  Tarfaiyat  with  the  Kus,  which  quite 
corresponds  to  such  a  locality,  and  to  the  name  of  "  agreeable"  given 
to  the  vanished  island  by  the  Portuguese.— Tissot, /j////.  de  Soc.  Geog., 
Paris  (Sept.  1876). 

There  are  two  wrong  dates  in  this  account  :  A.H.  894  ("otto  cento 
noauta-quattro"),  and  1562,  gratuitously  added  as  a  note  by  the 
translator,  is  meant  to  be  1526.  But  even  then  it  is  wrong  :  for  1526 
was   only   the   year  of  the   publication   of  the  account,   not   of  its 


NOTES   TO   BOOK   III.  623 

composition.  "The  King  of  Fez,  his  father,  that  now  reigneth", 
was  Said  Uates,  A.D.  14S9,  while  the  incident  related  was  in 
A.D.  1477. 

(121)  Idris  II  died  after  a  surfeit  of  raisins— or  of  poison— on  the 
1 2th  of  Jumad  II,  A.H.  213  (A.D.  829)  ;  and  was  laid— not  at  first 
in  the  mosque  bearing  his  name — but  in  Ualili  beside  his  father. 
— Roudh  el-Kartas,  p.  6 1 . 

(122)  Casar  =  El-Ksar  el-Kebir. 

(123)  If  Leo  is  correct,  Basra  must  have  been  founded  in  the  reign 
of  iMohammed  Ibn  Idris  (a.h.  213-221,  a.d.  828-837)  ;  but,  according 
to  El-Bekri,  it  was  a  city  of  more  modern  date  (about  A.D.  1067). 
Edrisi  speaks  of  it  as  north  of  El-Hajar  ("  the  stones"),  by  which 
name,  evidently  from  the  Roman  remains  near  it,  he  designates 
Ualili. 

By  Basra,  "  a  citie  in  Arabia  Fa?lix",  the  context  indicates  Basora. 

The  Morocco  Basra  was  also  called,  according  to  El-Bekri,  Basrat 
ed-Debban  ("  Basra  of  the  Flies",  the  numerous  dairies  attracting 
swarms  of  these  insects)  and  Basrat  el-Katan  ("  Basra  of  the  Flax", 
flax  being  used  as  a  medium  of  exchange);  also  El-Hamra  ("  the 
Red"),  from  the  colour  of  the  soil  of  the  Jebel  Sidi  Amor  el-Hadi,  on 
which  it  is  built. 

Abu-1-feda,  from  the  information  of  Ibn  Said,  declares  that  before 
El-Ksar  (Ksar  Abd  el-Karim)  was  built  Basra  was  the  capital  of  the 
surrounding  country.  Ikit  it  then  decayed,  and  at  the  time  he 
wrote  (early  in  the  fourteenth  century)  was  in  ruins.^ — Solvet's  ed., 
p.  47. 

The  oblivion  and  decay  into  which  Basra  has  sunk  is  indeed,  as  Tissot 
remarks,  an  apt  example  of  the  rapidity  with  which  centres  of  popula- 
tion in  Morocco  vanish  without  leaving  a  vestige  of  their  ancient 
prosperity.  Nowadays  scarcely  any  portion  of  it  remains  (see 
Ifttroduction).  In  El-Bekri's  time  {ctr.  A.D.  1067)  it  covered  two 
hills  and  had  ten  gates.  Less  than  a  century  later  Edrisi  refers  to 
it  as  "  formerly"  a  city  of  considerable  importance.  It  is  now  difficult 
to  find  a  block  of  stone  entire.  Of  the  ten-gated  walls  only  the  north- 
west angle  stands— or  stood,  for  it,  too,  may  by  this  time  have  yielded 
to  time  and  the  treasure-seekers  ;  all  the  rest — monuments  and 
towers— are  traceable  only  in  the  dust  or  in  rubbish  heaps.  The 
women  were  in  El-Bekri's  day  famous  for  their  beauty,  and  the 
musical  tastes  of  the  Basraites  is  referred  to  in  a  poem  of  Ahmed 
Ibn  Fath.  Even  "  the  sweet  gardens",  which  seem  to  have 
survived  till  Leo's  day,  have  not  escaped  the  general  ruin  (I)e  la 
Martiniere,  p.  100).  Yet  if  Basra  was  built  on  the  site  of,  or  from  the 
ruins  of,  the  military  post  of  Tremula;,  it  is  of  still  greater  antiquity  ; 


■  624  NOTES    TO   BOOK    III. 

and  no  doubt  its  position  on  a  plateau  commanding,  on  the  west,  the 
valley  of  the  Wad  Mda,  on  the  east  the  route  to  Wazan,  on  the  north- 
east a  valley  opening  into  the  El-Kas  basin,  and  on  the  south  the 
caravan  road  which  passes  El-Ksar  el-Kebir,  Fez,  and  Mekines,  would 
render  it  an  important  site  for  a  commercial  town  or  as  a  strategic 
position.  Actual  remains  of  Roman  bones  have,  however,  still  to  be 
found,  though  the  Anto7iine  Itinerary  leads  us  to  look  for  Tremulte 
about  this  place. 

(124)  Or  Homara  (Marmol),  the  modern  Humar,  a  large  Berber 
village,  founded,  according  to  Leo,  "  pure  da  uno  il  cui  nome  fu  Ali 
figluiolo  del  sopradetto  Maumet" — a  child,  a  son  (not  "  a  disciple")  of 
the  third  Imam  of  the  Edrisite  dynasty.  This  must  have  been  Ali, 
his  successor,  who  died  in  A.H.  234  (a.d.  848).  Leo  is,  however,  not 
strictly  correct  in  describing  it  as  fourteen  miles  from  El  Ksar  and 
six  from  Azila,  for  in  reality  it  is  more  than  thirty  from  the  former,  and 
as  the  time  taken  to  cover  the  distance  between  it  and  Azila  is  an  hour 
and  a  half,  at  the  "jog-trot"  of  a  mule,  the  latter  must  be  about  seven 
and  a  half  miles.  As  Leo's  distances  are  exact  copies  of  those  given  in 
the  Antonine  Jlinerary,  as  are  also  those  between  Zilis,  Jabernae,  and 
Lixes,  M.  Tissot  suggests  that  possibly  Leo  saw  this  document  with 
other  sources  of  his  later-acquired  erudition,  during  his  residence  in 
Rome.  The  "jar",  or  stationary  village  of  Humar,  is  at  the  foot  of 
the  hills  of  Et-Turki,  between  the  Wad  Tuareus  (Mtuarreus)  es-Sahel 
(Riverofmany  Stones),  and  the  Wad  er-Raha  (the  "River  of  the  Mill", 
the  Rio  de  los  Molinos  of  Dom  Sebastian's  expedition),  which  con- 
jointly under  the  name  of  Wad  el-Halu  (the  ancient  Zil/a  fliimen 
(ZiXi'ia  TToraiMju  sxlSoAai),  flow  into  the  Atlantic  a  little  way  north  of 
Azila.  But  beyond  some  ruins  and  verdant  orchards,  there  are  few 
traces  of  its  former  prosperity.  Marmol,  indeed,  indicates  the  position 
when  he  mentions  its  proximity  to  the  Wad  Er-Raha  or  Wad  er-Rehan 
(Vet  Rayhan).  In  the  Iti)7erary  of  M.  de  Carmar  we  find  a  river 
mentioned  by  the  name  of  Wad  el-Hhomar,  as  running  between  Azila 
and  El-Ksar  el-Kebir,  to  the  south  of  a  plain  called  "  Fahs  er-Rehan", 
or  the  country  of  myrtles  {Spectatetir  Militaire,  Aug.  15th,  1844  ; 
Renou,  Expl.  scientifiqtie  de  PAlgerie,  t.  viii,  p.  282  ;  Tissot,  Bn/l.  de 
la  Soc.  Ge'og.  Paris,  Sept.  1876,  pp.  239,240).  Wad  er-Rihan,  "the 
river  of  the  myrtles",  is,  however,  not  the  stream  near  which  Humar 
stands,  but  the  upper  part  of  the  Sebt,  just  as  the  lower  reach  of  it  is 
the  Wad  el-Ghemen,  "  the  sheep  river".  It  rises  in  the  Fahs 
er-Rehan,  stretching  to  the  west  and  south-west  of  Sidi  el-Yemani. 

(125)  Azilla,  Acila,  usually  called  and  spelt  Arzilla.  The  natives 
call  the  place  indifferently  Azila,  or  A^rzila,  but  as  Edrisi  names  it 
Azila,  or  Acila,  and  El-Bekri  and  Abu  Hassan  el-Fasi,  Acila,  it  is  more 


NOTES   TO    BOOK   III.  625 

in  conformity  with  its  derivation  from  the  Roman  Zilis,  or  Zilia,  to 
keep  to  Azila.  In  Portuguese  documents  contemporary  with  their 
occupation  of  it,  "Arzila"  is  the  form  employed.  "In  ora  Oceani 
Colonia  JuHa  Constantia  Zilis"  is  Pliny's  description  of  the  Roman 
forerunner  of  Azila.  It  is  the  Zilia  of  Pomponius  Mela,  the  ZvfKic,  and 
ZsXjjc  of  Strabo,  and  the  Z/X/a,  ZiXi7ai,  ZnXia  of  Ptolemy.  Pliny  and 
the  Antonine  Itinerary  are  responsible  for  Zilis,  though  whether  it  is 
of  Lybian  origin  is  a  more  puzzling  question,  the  ancient  coins 
attributed  to  Zilis  giving  the  form  of  Aslith.  Strabo  tells  us  that  most 
of  the  colonists  of  Julia  Traducta  came  from  Zilis,  if  this  and  Tingentera 
are  not  the  same  place.  At  all  events,  Mela  affirms  that  Tingentera, 
the  modern  Tarifa,  his  birthplace,  was  peopled  by  Phoenicians  who 
were  taken  from  Africa.  Zilis  was,  therefore,  most  likely  originally  a 
Phoenician  settlement.  At  all  events,  it  was  one  of  the  first  Roman 
colonies  founded  by  Augustus.  In  A.H.  94  (a.D.  712),  while  Zilis  was 
under  the  jurisdiction  of  the  governor  of  Septa  (Ceuta),  it  fell  into  the 
power  of  the  Arabs. 

(126)  Leo's  subsequent  history  of  Azila  requires  correction,  as  it  has 
given  rise  to  some  persistent  blunders.  The  English  {Inglesi)  who 
captured  and  sacked  Azila  must  have  been  Norman  pirates — the 
English  never  held  the  place.  Moreover,  El-Bekri's  account  of  this 
incident  is  diametrically  opposed  to  that  of  Leo,  for  he  gives  the  date 
of  the  attack  as  a.h.  229  (a.d.  843-844),  and  it  was  of  a  sufticiently 
serious  character  to  cause  the  inhabitants  to  construct  a  Ribat,  or 
fort,  for  the  defence  of  their  town  against  future  pillagers. — Dozy, 
Recherches,  etc.,  third  ed.,  t.  ii,  p.  264. 

(127)  The  capture  of  Azila  by  the  Portuguese  took  place  in  A.H. 
876  =  A.D.  147 1,  not  in  A.H.  882  =  A.D.  1477.  Abdallah  (Habdu- 
lac),  having  degenerated  into  a  tyrant,  was  assassinated  by  a  citizen 
of  Fez  known  as  Esh-Sherif  (Esserif) — but  in  no  way  related  to  the 
dynasty  of  "  the  Sherif" — who  claimed  to  be  a  descendant  of  the 
Prophet.  But  the  friends  of  the  murdered  king  rose  against  the  regicide 
and  usurper  who  had  been  chosen  king  by  the  fickle  Fasees.  Among 
the  party  opposed  to  Esh-Sherif  was  Mulai  Said  Sheikh  (Saic  Abra), 
governor  of  Habat,  a  member  of  the  Uatas  or  younger  branch  of  the 
Beni-Marini  family,  who  immediately  quitted  Azila  and  laid  siege  to  Fez; 
but,  according  to  Leo,  was  routed,  whereupon  the  entire  Um  er-Rbia 
(Temsena)  country  fell  off  from  their  support  of  "  one  Saic  Abra",  who 
is  the  same  person,  viz. :  Mulai  Said  Sheikh — the  "  Muley-xeque"  of 
the  Portuguese  chronicles.  The  chances  are,  however,  that  the  latter 
voluntarily  abandoned  the  siege  when  he  heard  that  the  Portuguese, 
considering  the  time  favourable,  had  taken  the  opportunity  of  cap- 
turing Azila  in  his  absence,  and  had  sent  5,000  slaves,  together  with  his 


626  NOTES   TO   EOOK   III. 

two  wives  and  a  son  and  daughter,  prisoners  to  Lisbon.  But  Mulai 
.Said  .Sheikh,  seeing  that  he  had  arrived  too  late  and  was  hard  pressed 
by  the  Sheriff,  signed  a  treaty  by  which  he  recognised  the  King  of 
Portugal  as  sovereign  over  Ceuta,  El-Ksar  es-Seghir,  Tangier,  and 
Azila.  Then,  freed  from  an  enemy  in  the  rear,  he  raised  a  fresh 
army  with  which  he  carried  Fez  by  storm,  and  forced  the  usurper  to 
seek  refuge  in  Tunis,  while  he  became  the  first  king  of  the  Uatas  line. 

In  one  of  the  reverses  they  suffered  in  1437,  the  Portuguese  had  to 
promise  the  evacuation  of  Ceuta,  and,  as  a  hostage,  surrendered  the  In- 
fante Dom  Ferdinando  (brother  of  "Prince  Henry  the  Navigator")  into 
the  hands  of  the  Moors.  But  the  Cortes  refusing  to  ratify  the  capitula- 
tion, as  dishonourable  to  the  country,  the  young  prince  had  to  bear  the 
consequences  until  his  death,  in  1443,  secured  for  him  a  place  among 
the  martyrs  of  his  church.  The  .Sheikh,  being  now  anxious  to  recover 
his  family,  exchanged  for  them  the  bones  of  Dom  Ferdinando. — Joao 
Aharez,  Cronica  do  sancto  e  inrtuoso  iffante  dom  Ferdinando,  1527. 

These  exploits  obtained  for  King  Alfonso  V  the  titles  of  "the  African" 
and  "Redeemer  of  Slaves",  while  Mohammed,  the  son  of  the  Sheikh, 
from  his  long  residence  in  Lisbon,  was  known  among  his  countrymen 
as  "  the  Portuguese".  But  Mohammed's  captivit)'  in  no  waj'  modified 
his  hatred  of  the  Christians  ;  and,  when  he  came  to  the  throne  (1508), 
he  made  so  vigorous  an  assault  on  Azila  that  had  it  not  been  for  the 
timely  succour  of  Joao  de  Meneses  with  a  Portuguese  squadron  from 
Tangier,  and  a  Spanish  one  under  Count  Pedro  Navarro,  the  hard- 
pressed  governor,  Dom  Vasco  Coutinho,  Count  of  Borba,  must  have 
capitulated.     It  was  at  this  siege  that  Leo  served. 

(128)  In  1 5 16,  Azila  was  attacked  a  third  time  by  the  King  of  Fez, 
but  again  without  success.  By  this  time  the  place  must  have  become 
essentially  a  European  town.  A  mosque  had  been  converted  into 
the  Christian  church  of  Our  Lady  of  the  Assumption,  and  many  pious 
memorials  of  his  victories  erected  by  the  king,  who  had  also  vowed 
to  the  monastery  of  Evora  an  equestrian  statue  of  the  Virgin  in  silver  ; 
while  numerous  Portuguese  traders  had  settled  in  the  place.  But  in 
1553,  Azila  was  abandoned,  being,  like  most  places  on  the  Moroccan 
coast,  of  more  expense  than  value.  In  1578,  however,  Dom  Sebastian 
once  more  occupied  the  town,  and  landed  here  on  his  hapless  African 
expedition.  Finally,  Felipe  II  of  Spain,  anxious,  if  possible,  to  stand 
well  with  Morocco,  evacuated  for  the  second  time  this  solitary  conquest 
of  his  predecessor  on  the  throne  of  Portugal.  This  was  in  1588 
(Suarez  Montanes,  Hist,  de  Africa),  and  ever  since  Azila  has  been 
falling  deeper  and  deeper  into  decay;  until  to-day,  with  its  sanded-up 
harbour  (perhaps  owing  to  the  destruction  of  the  breakwater  which 
protected  it),  the  town  is  little  better  than  a  filthy  ruin,  in  which  less 
than  2,000  people,  many  of  them  Spanish-speaking  Jews,  manage  to 


NOTES   TO   BOOK   III.  627 

exist.  Many  memorials— particularly  the  castle  walls— recall  the 
former  masters  of  this  wreck  of  the  Middle  Ages,  which  crumbles 
away  in  sight  of  Cape  Spartel  lighthouse. — De  Faria  y  Sousa,  Africa 
Portuguesa  (1681),  pp.  64,  65,  etc. 

(129)  Tanja  of  the  natives,  the  Tanger  of  the  French,  Tangere  of 
the  Portuguese  and  Spaniards  (more  modern  spelling  Tanger),  Tangeri 
of  the  Italians,  Tangier  of  the  German  and  English.  Though  they  do 
not  pronounce  the  word  in  the  same  way,  "  Tangiers",  once  common^ 
is  not  now  used,  except  by  those  who  have  never  been  in  "the  city 
preserved  of  the  Lord".  The  final  "  s"  is  indeed  a  sort  of  Sibboleth  or 
Shibboleth  in  this  respect.  In  the  State  Papers  relating  to  the  English 
occupation,  "  Tanger",  "  Tangeri",  "  Tangiers",  are  the  forms  used 
indifferently.  The  Portuguese  sometimes  called  it  "Tanjar"  {e.g.'> 
De  Faria  y  Sousa,  p.  66).  It  is  the  ancient  Tingis,  built  on  a  Berber 
site,  most  of  the  inhabitants  being  Berbers,  though  the  ruins  on  the 
other  side  of  the  Wad  el-Hall  (the  now  shoaled-up  river  in  which  the 
Sultan's  piratical  craft  anchored),  known  as  Tanja  el-Balia  (old  Tangier), 
are,  with  the  broken-down  bridges  over  it,  apparently  of  Byzantine 
origin— perhaps  the  work  of  Belisarius,  who  fortified  Ceuta.  A  few 
Roman  inscriptions,  mosaics,  coins  and  sculptures,  have  been  found, 
and  the  foundations  of  the  citadel  are  Roman.  Remains  of  what  was 
considered  a  Greek  structure  have  been  disinterred,  and  two  or  three 
Lybio-Phoenician  coins  have  also  been  found. 

The  town,  being  now  the  most  European  in  the  empire,  is  described 
in  almost  every  work  relating  to  Morocco.  The  Portuguese  became 
masters  of  it  on  Aug.  28th,  I47i,and  on  30th  Feb.  1662  handed  it  over  to 
the  English  as  part  of  the  dowry  of  the  Infanta  Catherine  of  Braganza, 
Queen  of  Charles  II.  The  English  in  the  town  evacuated  it  on  7th  of 
Feb.  1684.  The  first  of  the  fifty  Portuguese  governors  or  captains- 
general  was  Joao,  Marquez  de  Montemor,son  of  the  Duke  of  Braganza; 
the  last,  Luiz  de  Almeida,  the  successor  of  Fernando  de  Menezes, 
Count  of  Ericeira,  a  member  of  a  family  which  supplied  many  rulers  to 
the  Portuguese  possessions  in  Morocco.  This  ex-go\ernor  wrote  a 
histor>'  of  the  city  {Historia  de  Tangere^  1732).  The  first  of  the  Eng- 
lish governors  was  the  Earl  of  Peterborough  ;  the  last — but  only  to 
effect  the  evacuation — Lord  Dartmouth.  Most  of  the  documents  relat- 
ing to  the  English  occupation,  and  the  history  of  the  place  generally, 
are  entered  in  the  Bibliography  of  Morocco  (1893). 

Up  to  1580  the  city  was  a  dependency  of  Portugal,  but  in  that  year 
it  passed,  with  the  union  of  the  two  kingdoms  of  the  Peninsula,  into 
the  hands  of  Spain.  In  1640,  when  the  arrangement  was  ended,  Tan- 
gier remained  with  Spain,  and  would  have  continued  a  fief  of  that 
country  had  not  the  citizens  rebelled  and  insisted  that  they  should 
revert  to  their  former  allegiance,  which  was  effected  in    1643  {MS. 


628  NOTES   TO   BOOK    III. 

A}'cJn7'es  Espagnoles,  c.  iv,  No.  4,   in   French   Foreign   Office  ;  De  la 
Primaudace,  Revue  Africaitie,  No.  94.) 

The  Portuguese  residents  and  garrison  of  Tangier  so  bitterly  resented 
the  bargain  with  England,  that  had  not  they  been  compelled  to  ask 
Lord  Sandwich  to  send  a  force  of  seamen  ashore  to  assist  in  repelling 
an  attack  by  the  Moors  prior  to  the  formal  surrender,  they  would  most 
probably  have  resisted  the  landing  of  our  troops.  Tangier,  after  the 
Moors  recovered  it,  was  little  better  than  a  ruin.  The  English,  before 
leaving,  had  not  only  blown  up  the  costly  mole,  thus  ruining  Tangier 
Bay  as  a  harbour,  but  the  fortifications,  and  with  them  the  best 
part  of  the  town.  During  the  English  occupation  many  good  houses 
were  erected.  On  a  plan  of  the  town  we  find  a  cathedral,  perhaps 
the  Portuguese  one  ;  and  as  there  was  a  Mayor  (Alderman  Baker)  and 
Corporation,  there  were,  doubtless,  beside  what  had  been  reared 
during  the  long  Portuguese  occupation,  humbler  offices  of  various 
kinds.  The  plan  of  the  town  then  was  much  the  same  inside  the  walls 
as  it  is  now ;  but  to  trace  any  sign  of  our  twenty  years'  hold  of  Tangier, 
from  which  so  much  was  expected,  is  difficult.  Even  Portuguese 
buildings,  except  in  the  Kasbah,  are  by  no  means  easy  to  detect.  In 
the  Marina  wall  is  the  date  "  1623".  The  Moors  most  likely  rebuilt 
it  after  their  own  fashion  ;  and  though  Catherine  Street,  St.  John 
Street,  St.  Barnabas  Street,  Lewis  Street,  Salisbury  Court,  Dean 
and  Cannon  Street,  Roches  Street,  and  so  forth  remained,  their 
names  disappeared  as  the  Portuguese  names  had.  In  reality,  the 
history  of  the  English  occupation  of  Tangier,  and  of  the  circum- 
stances under  which  it  was  abandoned,  have  still  to  be  written. 
An  interesting  subject  for  a  geographico-historical  monograph  would 
be  the  tracing  out  of  the  localities  of  the  battles  which  had  to 
be  fought  with  the  Moors.  The  latter,  almost  as  soon  as  our  backs 
were  turned,  relapsed  into  piracy,  and  more  than  once  Tangier 
deserved  destruction  from  the  barbarous  habit  of  its  people  of  cap- 
turing and  enslaving  shipwrecked  seamen.  The  place  had  a  poor 
aspect  after  the  English  left.  Thus,  in  1727,  the  embassy  under 
Mr.  Russel  describes  it  as  in  a  very  ruinous  condition,  without  one 
house  standing  as  built  in  the  time  of  the  English  ;  and  as  all  the 
buildings  were  one  story  high,  and  much  exposed  to  the  setting  sun,  it 
was  about  as  hot  a  town  after  dinner  as  there  was  in  Africa.  "  Besides 
this"— and  the  description  applied  until  very  recently — "the  streets  are 
so  pestered  with  dead  dogs,  cats,  and  loose  stones  and  dunghills,  'tis 
very  troublesome  walking."  The  only  tolerable  house  in  the  town  was 
one  built  after  the  Moorish  fashion  by  an  English  merchant,  and  used 
as  a  warehouse  for  English  goods  ;  but  not  having  been  used  as  such 
for  some  years,  a  Bashaw  had  taken  possession  of  it.  So  inconsider- 
able was  the  trade  that  it  could  not  afford  a  living  for  one  Christian 
merchant  ;  and  the  Jews,  now  so  numerous,  were  few,  and   existed 


NOTES   TO   BOOK   III.  629 

mainly  by  buying  raw  hides,  and  clipping  what  little  money  was  stir- 
ring. (Braithwaite,  The  History  of  the  Revolutions  in  the  Empire  of 
Morocco,  etc.,  pp.  323-325,  and  the  Editor,  Africa,  vol.  i,  pp.  99-105  ; 
vol.  iv,  pp.  15,70-80,83-87,  and  Introduction  to  the  Adventures  of 
Thomas  Pclloiv,  pp.  15,  41,  etc.) 

The  attempts  made  by  the  natives  to  recover  Tangier  were  never  of 
much  importance,  though  to  the  last  day  of  their  occupation  the 
English  were  molested  by  the  Moors,  and  it  was  impossible  to  go 
beyond  the  walls  without  the  risk  of  death  or  capture  (Oliveira 
Martins,  Os  Filhos  de  D.  Jodo  /,  pp.  207-242).  The  date  of 
Mohammed  VI's  attempt  was  a.h.  917  =  a.d.  1511,  not  1508. 

On  the  6th  August  1844,  Tangier  was  bombarded,  but  with  little 
effect,  by  a  French  fleet  under  the  Prince  de  Joinville  ;  but  since 
1684  it  has  never  been  in  foreign  hands,  though  it  is  now  almost  less 
Moorish  than  Spanish  and  English,  i.e.,  Gibraltarene. 

(130)  El-Ksar  es-Saghir  (Sr'ir),  "the  little  castle",  to  distinguish  it 
from  El-Ksar  el-Kebir,  "the  great  castle"  (p.  617).  It  has  long  been 
in  ruins,  though  during  the  periods  of  Moorish  raids  on  Spain  it 
served  for  the  embarkation  of  troops.  It  was  for  this  reason  taken  by 
Alfonso  V,  in  November  1458,  and  put  under  the  governorship  of 
Eduardo  de  Meneses,  but  abandoned  in  1553  (Montanes),  not  in  1540, 
the  date  to  which  Renou  commits  himself.  The  Portuguese,  in  whose 
chronicles  it  figures  as  "  Alcagarseguer",  also  besieged  it  in  1503  until 
it  was  relieved.  The  statement  that  the  castle  was  built  by  Yakub  el- 
Mansur  is  only  one  of  the  very  unhistorical  traditions  of  Morocco. 
For  it  is  mentioned  in  El-Bekri  (1067)  and  Edrisi  (1154) — both  of  them 
writing  before  El-Mansur's  day,  as  Ksar  Masmuda — the  castle  of 
Masmuda,  one  of  the  five  primitive  Berber  divisions  ;  and  this  name  is 
referred  to  by  Marmol  when  he  calls  it  "  Alcaqar-ceguer",  or  "  Cacjar- 
Maymoda".  It  is  the  Kasr  el-Mejaz  of  Abu-1-feda.  But  most  likely 
the  place  was  of  some  importance  during  El-Mansur's  reign,  and 
perhaps  strengthened  by  him. 

(131)  The  names  of  the  well-known  Spanish  fortress  town  of  Ceuta, 
Septa,  Sebta,  Cevta,  are  considered  to  be  variants  of  the  Roman  Septem 
Fratres.  Septa  and  Septum,  under  the  last  of  which  name  it  appears 
on  the  maps  of  Andrea  Bianconi  in  1436,  and  Benincasa  in  1467 — 
the  designation  Ceuta  being  first  used  on  the  map  of  Juan  de  Cosa  in 
I  500 — are  evidently  slightly  altered  forms  of  "  Septem".  And  no 
doubt  this  theory  is  correct,  though  M.  Tissot  is  inclined  to  look  for 
Ad  Septem  Fratres  at  Punta  Bermeja,  near  the  "  Jebel  Belyunech"  of 
the  Arabs  {Gco_q;.  Comp.,  pp.  30,31).  It  was,  however,  the  '^sZtov  or 
Septa  of  the  Byzantines,  who,  after  Justinian  had  reconquered  Africa, 
rebuilt  the  fortress  which  had  been  dismantled  by  the  Vandals. 
Occupied  by  the  Goths  during  the  reign  of  Heraclius,  in  the  early  part 


630  NOTES   TO   BOOK   III. 

of  the  seventh  century,  the  name  of  the  place  had  got  gradually 
altered  to  Septem,  Septum,  or  Septa.  This  last  was  its  designation 
when  the  Arabs  under  Tarik  obtained  possession  of  it  by  the  vengeful 
treachery  of  Ilyan  (Julian),  the  governor  under  King  Roderick.  The 
tale  which  Leo  notices  undoubtedly  came  to  him  from  Arabic  sources, 
and  may  have  been  based  on  fact.  It  was,  however,  originally  a 
Christian  tale,  and  obtained  currency  through  the  Monk  of  Silos,  a 
chronicler  of  the  eleventh  century  {Chrotiicon  Silense,  Florez,  Esp. 
Sag.,  vol.  xvii,  p.  279  ;  Gyangos,  ed.  of  Al-Makkari,  vol.  i,  pp.  255, 
513)  537)-  ^^^  whatever  may  have  been  Ilyan's  motive  in  betraying 
Roderic — a  project  he  had  long  meditated — there  is  no  doubt  about 
the  fact  that  he  did  so. 

Few  memorials  of  its  earliest  history  remain  in  Ceuta.  The  aqueduct 
which  in  the  eleventh  century  carried  the  water  in  the  Wad  Auiat 
passed  for  Ilyan's  work,  and  the  Wad  Lian,  which  falls  into  the  Strait 
of  Gibraltar,  is  a  corruption  of  Nehr  Ilyan,  the  name  which  it  bears  in 
El-Bekri's  writings.  Tiie  "  Torre  del  Conde  Don  Julian",  on  the 
mainland  behind  the  ruins  of  Badis  is,  I  believe,  a  memorial  of  more 
modern  date.  Abu-1-feda,  depending  on  Ebn  Said's  information,  men- 
tions that  the  fortifications  were  remarkable  in  that  they  were  built  of 
stone,  and  that  at  the  time  he  wrote  the  water  was  brought  by  canals, 
though  there  were  also  cisterns  to  gather  the  rain-water.  A  city  of 
Andalus,  Jezirat  el-Khodra  (Algesiras),  could  be  seen  from  the  city. 
Edrisi,  who  was  a  native  of  Ceuta,  derives  Scbta  from  a  word  signify- 
ing a  peninsula,  which  Dozy  (ed.  Edrisi,  p.  200),  with  characteristic 
love  of  originality,  considers  an  alteration  of  Saeptum,  though  he 
admits  the  possibility  of  this  coming  from  ScpLvn  ffatrcSjihc  WAinc 
applied  by  the  ancients  to  the  Jebel  15elyuncch. 

(132)  The  Khalif  of  Damascus,  El-Walid  I,  son  of  Abd  el-Malik. 
Tarik  landed  at  Gibraltar  (Jebel  Tarik)  in  a.m.  92  (a.d.  710-71 1). 

(133)  After  the  fortress  had  passed  into  the  hands  of  the  Arabs  it  was 
considered  so  important  as  one  of  the  harbours  of  the  Berrel-Mejaz — 
"Countrv  of  the  Crossing" — between  what  Abu-1-feda  calls  the  Berr 
el-Udwah  (Morocco)  and  the  Berr  el-Andalus  (Spain) — that  it  was 
always  governed  by  a  member  of  the  Khalif's  family  (Ibn  Khaldun, 
Hisf.  des  Berbcres,  t.  ii).  Hence  the  presence  of  a  semi-royal  court, 
which  attracted  many  skilful  artificers  and  other  panderers 
to  wealth  and  luxury.  The  (Genoese  and  Venetian  merchants 
regarded  it  as  one  of  their  most  important  places  of  trade,  and  even 
helped  their  Moorish  customers  against  their  Christian  enemies  of 
Ceuta  ;  though  finding  these  allies  rather  treacherous,  the  Genoese, 
unable  to  get  their  pay  for  an  expedition  in  which  they  had  barg-ained 
to  help  Er-Reshid  (a.d.  1234)  against  Spain,  turned  and  bombarded  the 
town,  until  400,000  dinars  were  promised. — Roiidh  el-Kar/ds,  p.  394. 


NOTES  TO   BOOK   HI.  63 1 

(134)  Al)cl  cl-Mumen's  cause  of  quarrel  with  Ceuta's  citizens  and 
governor  is  mentioned  elsewhere  in  this  Ijook. 

(135)  In  A. II.  818  (a. I).  1415),  Ceuta  was  captured  by  Joao  I,  Prince 
Henry  the  Navigator  greatly  distinguishing  himself  at  the  siege. 
Sala  Ibn  Sala,  the  governor  under  Abu  Said,  the  debauched  Heni- 
Marini  Amir  of  P'ez,  made  a  courageous  defence. — Oliviera  Martins, 
Os  Filhos  de  I).  Joao  /  (1891),  pp.  29-64. 

(136)  For  this  event,  which  precipitated  what  Leo  so  often  refers  to 
as  the  "  .Sahid  war",  see  p.  580. 

In  1418,  the  King  of  Fez,  aided  by  the  Amir  of  Oranada,  attempted 
to  recover  the  place,  but  was  repulsed  by  Prince  Henry  the  Navi- 
gator. In  1580,  on  the  union  of  the  two  crowns,  Ceuta  was  occupied 
by  Spain,  and  in  1640  remained  Spanish,  the  citizens  not  having  been 
made  privy  to  the  plot  by  which  Tangier  and  Mazagan  reverted 
to  Portugal.  In  1668  the  place  was  formally  confirmed  to  Spain,  but 
it  began  to  lose  prestige  and  prosperity  from  the  day  it  came  under 
the  sway  of  the  Castilian  sovereigns.  The  memories  of  its  sieges 
and  defences  gave  to  Ceuta  an  dclat  in  Portuguese  eyes,  which  it  took 
the  experiences  of  another  generation  for  it  to  acquire  in  the  eyes  of  its 
new  masters.  In  1693,  Mulai  Ismail  made  a  strenuous  effort  to 
recover  it,  recalling  in  a  curious  letter  to  Don  Francisco  Varona,  the 
governor,  a  Moorish  proverb  that  "  Tetuan  without  Ceuta  was  not 
worth  a  turni|j"  ("  Los  quaies  dicen  que  Tetuan  sin  .Seupta  no  vale  um 
nabo"j.  But  after  the  fortress  had  been  invested  unintermittenlly 
for  twenty-seven  years,  the  siege  was  raised  in  1721.  During  this 
notal)le  attempt  Mulai  Ismail  had  in  his  army  many  renegades  ;  and 
in  1732,  when  he  again  made  an  attempt  on  Ceuta,  he  was  aided  by 
the  Duke  of  Ripperda,  an  unscrupulous  Dutch  adventurer,  who,  after 
having  been  high  in  the  councils  of  the  King  of  Spain,  had  in  dis- 
grace offered  his  services  to  Morocco.  Since  that  date  Spain  has, 
with  the  e.xception  of  a  few  unimportant  attacks,  remained  without 
molestation  in  the  possession  of  Ceuta.  It  is  now  a  presidio,  or 
convict  settlement. — AJrica,  vol.  iv,  pp.  71-73- 

(137)  Tetuan,  the  Titawan  of  El-Bekri  and  Edrisi,  is  a  Berber 
name. 

The  river  on  which  it  stands  is  the  Martil,  or  Martin,  though  this  is 
in  reality  the  name  of  the  custom-house  built  near  its  mouth.  The 
proper  name  of  the  river  is  Bu  Sega,  or  Wad  el-Jalu.  El-Bekri  calls 
it  Wad  Kasen  or  Ras,  or  Wad  Mahaksa,  the  people-  in  the  town 
having  been,  according  to  Edrisi,  originally  Mahaksa.  Marmol,  who 
erroneously  believed  the  river  to  be  the  "  Cus",  calls  the  castle  on  the 
north  the  Castle  of  Adives. 

The  town  is  evidently  the  Tdinuda  of  Pomponius  Mela  antl  Pliny, 


632  NOTES   TO   BOOK   III. 

the  QaXoZba  Trora/xoi/  s5C/SoX«/  of  Ptolemy,  Taiiida  meaning,  in  the 
Shluh  dialect,  swamp,  or  overflowed  ground,  such  as  the  river  makes 
near  its  mouth  ;  for  which  reason  and  because  of  the  dangerous  fevers 
thereby  engendered,  the  town  is  built  on  higher  ground  nearly  four 
miles  inland.  7>/,  it  may  be  added,  means,  in  the  many  place-names 
into  which  it  enters,  spring  ;  while  ain  is  Arabic  for  the  same  ;  so  that 
in  a  double  sense  "Titawan"  means  a  fountain-head. 

Though  the  Tainuda  oppiduin  of  Pliny  is  not  mentioned  in  the 
Antonme  Itinerary^  it  was  probably  on  the  site  of  the  present  town. 
But,  in  any  case,  Tetuan  is  a  very  ancient  place,  though  it  was  not 
until  Ceuta  fell  into  the  infidels'  hands  that  its  rival  superseded  it  in 
importance  as  a  native  market  town. 

It  appears  in  European  history  in  1400,  when  a  fleet  sent  by 
Henry  111,  King  of  Castile,  sacked  the  place,  and  reduced  the 
inhabitants  to  slavery.  For  the  next  ninety  years  it  remained  desolate, 
until  the  Moors,  expelled  from  Spain,  occupied  it  under  El-Madani 
(Almandali  of  Leo,  Almandari  of  Marmol),  who  prospered  in  the 
manner  described  by  Leo. 

Helibenres  =  Ali  Benres,  or,  according  to  Marmol,  Ali  Barrax. 

(138)  As  Leo  saw  the  place  only  a  few  years  after  his  fellow 
Granadines  had  settled  there,  they  must  have  lost  no  time  in  making 
reprisals  for  the  terrible  blow  they  suftered  in  1492. 

But  in  1520  an  event  happened  of  which  our  historian  could  have  no 
personal  knowledge,  and  of  which,  as  he  does  not  mention  it,  he  was 
probably  unaware.  This  was,  that  the  depredations  of  the  Tetuanese 
became  so  troublesome  that,  on  the  advice  of  the  governor  of  Ceuta, 
King  Emanuel  of  Portugal  resolved  to  construct  a  fortress  at  the  Martil 
mouth.  But  although  Pedro  Mascarenhas  made  the  requisite  soundings, 
for  some  reason  nothing  more  was  heard  of  the  project.  In  1 564,  how- 
ever, after  Garcia  de  Toledo  captured  the  Peiion  de  Yelez,  he  presented 
himself  in  Tetuan  Roads,  with  orders  to  make  the  Martil  an  impossible 
place  of  refuge  for  the  exiled  Granadines'  pirate  vessels.  The  season, 
however,  being  too  late,  .A.lvazar  de  Bazan  was  next  year  charged  with 
the  same  duty,  which  he  tried  to  accomplish  by  blocking  up  the  river 
with  a  quantity  of  stones  brought  from  Gibraltar.  This  simple  method 
of  rendering  a  river  outlet  unnavigable  was,  however,  but  a  temporary 
obstacle,  for  the  Tetuan  people  soon  cut  another  channel  to  the  north 
of  the  old  mouth,  and  began  afresh  their  raids  on  the  Spanish  and 
Portuguese  coasts.  They  even  ventured  to  ignore  the  authority  of  the 
rulers  of  Morocco,  until  in  1567,  weakened  by  internecine  dissensions, 
they  were  forced  to  submit  to  Mulai  Abd-Allah,  greatly,  it  seems,  for 
their  own  good.  For  in  the  early  years  of  the  seventeenth  century  the 
"city  of  Mudejares",  or  Moors  of  Castile  and  Granada — those  of 
Valentia  being  called  "  Tagartins" — had  800  good  houses  and  a  fleet 


NOTES   TO   BOOK    III.  633 

which  was  the  scourg-e  of  the  "  Gut  of  GibraUar",  while  their  city  was 
frequented  by  EngHsh,  Dutch,  Genoese  and  Venetian  merchants,  the 
Dutch  being  especial  favourites  by  reason  of  the  war  they  carried  on 
with  Spain. 

To-day,  except  for  its  orange  groves  and  its  native  armourers,  who 
in  some  respects  perpetuate  the  art  of  Granada,  the  place  is  of  little 
importance  commercially.  After  the  war  of  1859-60  the  Spanish 
troops  occupied  it  for  two  years,  and  their  stay  has  given  the  place  a 
European  appearance  and  taught  a  wholesome  lesson,  which  makes 
Tetuan  extremely  tolerant  to  Christians.  Up  to  1770,  all  the  European 
diplomatic  agents  resided  here,  and  it  was  consequently  the  starting- 
place  for  the  missions  to  Fez  and  Mekines,  just  as  Saffi  was  for 
those  to  Marakesh.  It  is,  however,  taking  a  fresh  lease  of  prosperity, 
having  from  20,000  to  30,000  inhabitants,  many  of  them  Jews,  who 
do  business  with  the  Riffians  ;  while  the  richness  of  the  soil  in 
the  adjoining  country,  and  its  trade  in  tanning  barks  and  in  leeches, 
bring  a  great  deal  of  money  into  the  town,  in  spite  of  the  silting-up  of 
the  Martil  mouth  and  of  its  two  little  subsidiary  ports  Negro  and 
Emsa.  The  magnificent  Atlas  liistorico  y  topografico  de  la  Guerra 
de  Africa  ...  en  1859  v  i860,  prepared  by  the  Estado  Mayor  del 
Ejercito,  is  exhaustive  so  far  as  the  topography  of  the  country  in  the 
immediate  vicinity  of  Tetuan  and  Ceuta  is  concerned.  But  less  care 
has  been  taken  to  ascertain  the  exact  native  names  of  localities,  and, 
worse  still,  Spanish  names  have  been  applied  to  various  spots,  without 
any  trouble  having  been  taken  to  learn  whether  they  had  Arabic  or 
Berber  designations.  Hence  this  fine  work  must  be  consulted  with 
caution,  and  is  often  disappointing. 

(139)  A  fine  range  near  the  ruined  town  of  Ezaggen  (p.  619).— 
Watson's  Visit  to  JVazan,  p.  223  ;  De  Foucauld,  Reconnaissance,  p.  5. 

(140)  Beni-Zeguer  of  Marmol,  who  says  that  is  called  Beni  Fensecare 
by  an  error,  and  that  the  inhabitants  are  Beni  Zeguers,  who  derive 
their  wealth  from  the  sums  received  for  their  woven  fabrics,  honey, 
wax,  etc.,  from  the  Fez  and  Christian  merchants  at  their  Saturday 
market. 

(141)  Jebel  beni  Aros  (or  Arous),  a  once  powerful  tribe  in  this 
vicinity.  Larache  was  the  "  Arbour  of  the  Beni  Arous".  They 
were  a  branch  of  the  Ramra  (Ramara),  and  some  of  their  villages 
paid  tribute  to  the  Portuguese  when  they  occupied  Azila. — Marmol, 
t.  ii,  p.  223. 

(142)  Chebit,  or  Telit,  the  Jebel  Habib,  about  2,267  ft-  h'^h.  It  was 
known  to  El-Bekri,  and  the  name  which  is  in  full  Jebel  Habib  ben 
Yussef  Fahri,  for  having  given  refuge  to  one  of  the  sons  of  Yussef  el- 

S  S 


634  NOTES  TO   BOOK  III. 

Fahri,  who  was  the  last  prop  of  the  Khalifs  of  the  East  in  Spain,  and 
was  beheaded  by  order  of  Abd  er-Rahman,  about  A.H.  140  (a.d.  757). 
In  Marmol's  day  the  inhabitants  were  called  Beni  Telit. 

(143)  The  highest  point  of  the  Jebel  Beni  Hassan,  Mount  Anna 
(7,250  ft.)  is  often  capped  with  snow  (for  which  the  editor  can  vouch 
from  personal  observation)  from  November  to  the  end  of  April.  The 
Gomera  mountains  have  sometimes  patches  of  snow  late  in  June,  and 
some  of  the  elevations  in  the  Metiwa  El-Bahar  country,  have,  as 
seen  from  the  coast,  a  snow  covering  in  that  month.  These  Beni 
Hassan  villages  are  still,  as  in  Leo's  day,  strongly  built,  and  the 
people,  an  ill-looking  set,  bear  the  reputation  of  being  incorrigible 
robbers,  who  object  to  any  strangers  entering  their  countiy.  A  few 
years  ago,  they  actually  raided  the  harem  of  the  Grand  Vizier  in  his 
passage  to  Rabat,  and  even  threatened  the  Sultan  himself. — Tissot, 
Bull,  dc  la  Soc.  Gcog.  Paris..,  Sept.  1879,  P-  54- 

(144)  Or  Amegara.  Anjera  is  a  well-known  district  of  the  El- 
Rarb  province,  which  harbours  tribesmen  who  at  times  give  the 
Sultan's  representative  sore  trouble. 

(145)  Guadres,  Vateras,  or  Huat.  Idris  of  Marmol  is  Uad  Ras, 
the  highlands  inhabited  by  a  Berber  tribe  of  that  name.  It  is  the 
"  Dj-Uad  Ras"  of  Schnell's  map,  the  "  Quad  Ras"  of  Tissot's.  The 
"battle  of  Wad -Ras"  was  the  decisive  action  in  the  Spanish  war  of 
1859-60.  But  the  name  is  derived  from  the  stream  of  that  name 
(note  137),  which  rises  in  the  Uad  Ras,  and  is  a  tributary,  if  not  indeed, 
as  El-Bekri  considers  it,  the  main  current  of  the  Martil,  or  El-Jalu. 

(146)  This  passage  refers  to  the  battle  of  Navas  de  Tolosa,  known 
to  the  Moors  as  Hisn  el-Ukab,  the  Eagle's  Castle,  or  simply  El- 
Ukab,  in  which  on  i6th  Jul)',  1212,  not  "the  yeere  of  Our  Lord 
1 160",  though  A.H.  609,  which  is  given  correctly,  corresponds  with 
the  right  date  (p.  358,  Bk.  ii,  note  72;.  Nor  was  it  "Joseph  Enesir" 
or  Yussuf  En-Nasar,  but  Mohammed  en-Naser  li  Din  Illah,  who  lost 
this  turning-point  in  the  Arab  hold  upon  Spain.  Yussuf  (el-Mostanser) 
was  his  son.  The  calculation  of  285  years  as  having  elapsed  between  this 
battle  and  the  fall  of  Granada  is  accurate,  which  of  course  it  could 
not  be  if  A.D.  1160  were  accepted  as  the  Christian  era  equivalent. 
This  is  given  in  the  early  editions  of  Ramusio,  thouyh  whether,  as  in 
this  and  other  cases,  added  by  the  editor  as  part  of  Leo's  manuscript, 
it  is  now  impossible  to  say.  The  not  very  judiciously  revised  reprint 
of  1837,  which  omits  most  of  the  equivalents  in  the  Christian 
calendar,  in  this  case  leaves  the  erroneous  A.u.  11 60. 

147)  Beni  Hued-fiteh,  or  Beni   Gued  el-Fetoh  of  Marmol,  a   tribe 


NOTES   TO   BOOK   III.  63S 

of  the  Tleni  Ghorfit,  who  lived   not  very  far  from  El-Uted,  which  was 
celebrated  for  its  Manhar  (or  aqueduct). 

(148)  Er-Rif,  Riff,  Rif,  Reef,  as  the  Massif  on  the  Mediterranean 
shore  of  Morocco  is  called,  is  one  of  the  parts  of  the  empire  most 
familiar  by  name  and  yet  least  known.  The  wild  Berber  inhabitants, 
still  pirates  when  opportunity  offers,  persistently  refuse  nowadays 
to  permit  any  stranger  to  penetrate  their  fastnesses.  Even  the 
Sultan  considers  it  prudent  not  to  trouble  this  "  vnciuill  and  rude 
people";  and  more  than  once  the  hapless  officials  of  their  own  race 
who  have  aroused  their  disapproval  have  been  murdered.  Leo's 
description  still  applies,  so  far  as  can  be  learned  from  the  parts  of 
their  country  which  have  been  skirted  here  and  there.  The  "  Rifi  " 
are  Mohammedans,  but,  like  many  of  the  Berbers,  not  very  strict  ones  : 
smoking,  drinking  wine,  and  eating  the  flesh  of  the  wild  boar.  They 
pay  what  tribute  they  choose  to  render  to  the  Sultan  in  mules,  honey, 
and  other  country  produce,  and  to  this  day  the  lion — a  little  black 
variety— which  has  been  killed  off  in  most  of  the  adjoining  parts  of 
Morocco,  is  still  troublesome  in  the  Riff.  The  only  European  who 
has  traversed  this  country  from  north  to  south,  from  Alhucemas 
(which  he  calls  Albouzema),  or  rather  El-Mezenma  to  Taza,  was 
Roland  Fregus  of  Marseilles.  The  mission  was  accomplished  be- 
tween the  9th  April  and  the  19th  June,  1667.  But,  unfortunately,  like 
many  of  the  remarkable  journeys  of  merchants  at  that  period,  the 
Sieur  Roland's  unique  opportunities  have  left  little  matter  of  which 
geographers  can  make  use. — The  Relation  of  a  Voyage  made  into 
Mauritania  in  Africk^  etc.  (Englished  out  of  French),  1671. 

The  word  "rif"  means  in  the  Berber  language  "  the  littoral",  and  is 
therefore  synonymous  with  the  Arabic  "  Sahel",  and  nearly  identical 
with  the  Latin  "  ripa"  and  the  French  "rive,  rivage"  (Renou).  Leo 
calls  it  "riviera". 

"  The  riuer  of  Nocor  "  is  the  Wad  N'Kur. 

The  "  Rifi  "  have  been  long  separated  from  the  rest  of  the  Berber 
stocks,  and  in  process  of  time  have  not  only  contracted  peculiarities 
of  life  and  morals  (some  not  of  the  highest),  but  are  said  to  be 
readily  recognised  by  physical  features.  The  prominence  of  the 
poniuDi  Adanii  mentioned  by  Leo  is  one  about  as  noticeable  in  a 
Rifian  as  is  the  bareing  of  the  upper  front  teeth  by  a  more  southern 
country  Arab  when  scanning  anything  with  curiosity.  But  altogether 
the  entire  bearing  of  the  people  of  Er-Rif  is  characteristic  of  bold, 
independent  mountaineers,  whom  more  than  twenty  centuries  of  in- 
vaders have  left  still  unconquered. — Rohlfs,  "  Der  Riff",  Deutsche 
Rundschau,  1894,  pp.  193-198;  Duveyrier,  "  Itineraire  de  Tlemsiin  a 
Melila",  Bull,  de  Son.  Gcog.  Paris  (31st  May — loth  June,  1886),  ide 
trimestre,  1893;   "La    Derniere    partie   inconnue   du   littoral   de   la 

S  S  2 


636  NOTES   TO   BOOK   III. 

Mediterranee  :     Le   Riff",    Bull,   de   Geog.   historique  et   descriptive 
1887,  No.  3,  pp.  127-149,  etc. 

(149)  This  is,  perhaps,  the  Tazka  of  Edrisi  ;  but  the  name  Targa  is 
often  found  in  the  Berber  countries,  and  means  "  stream". 

The  story  of  Terga  repeats  what  has  been  so  often  told  in  these 
notes — viz.,  the  rapidity  with  which  a  busy  town  melts  away  and 
disappears  in  Morocco.  From  the  reference  to  it  in  Edrisi,  it  appears 
to  have  been  an  ancient  trading  port.  On  the  Catalan  atlas  and  the 
map  of  Battista  Agnesi  it  appears  as  Torga  or  Targa,  in  the  latter  a 
little  to  the  west  of  a  small  river  called  "  Cherche",  which  seems  to  be 
the  Wad  Kerkal  of  Edrisi,  the  Rio  de  Alamos  of  the  Spanish  charts, 
and  Riviere  de  Tarssa  of  Dumoulin.  But  Mannert,  Lapie,  and 
Lacroix  are  wrong  in  seeking  for  the  Ticnea  Longa  of  the  Antonine 
Itinerary — Taivia  Koyya,  of  Ptolemy — here,  and  not  at  Mersa 
Tighessa.  Our  Terga  does  not  appear  to  have  been  a  Roman  town. 
Leo  speaks  of  its  trade  in  fish,  which  even  then  was  dwindling,  prob- 
ably owing  to  the  rivalry  of  the  Portuguese  and  Spaniards.  There 
are  grounds  for  believing  that  these  last  plundered  it  in  1481.  Still,  at 
that  very  period,  it  was  sufificiently  prosperous  and  piratical  to  arouse 
the  mingled  wrath  and  cupidity  of  Ferdinand  de  Meneses,  governor 
of  Ceuta,  who,  judging  the  inhabitants  to  be  off  their  guard,  surprised  it, 
took  300  prisoners,  and  burnt  twenty-five  ships,  big  and  little.  This 
success  was  so  cheering  to  King  Joao  the  Perfect  that,  ten  years  later, 
the  Portuguese  tried  to  repeat  their  exploit,  but  failed.  In  15 17  a 
great  expedition  of  sixty  ships  was  sent  against  it,  but  the  commanders 
quarrelling  over  a  question  of  precedence  returned  to  Ceuta  without 
striking  a  blow.  Sixteen  years  later,  the  Spaniards,  under  Alvar  de 
Bazan,  sacked  it  by  order  of  Charles  V,  and  in  1568  Don  John  of 
Austria  meditated  a  similar  enterprise.  Not  long  after,  Mulai  Abd- 
Allah  rebuilt  and  fortified  it,  placing  a  strong  garrison  in  the  place. 
Yet,  towards  the  close  of  last  century,  there  were  no  remains  of  a 
town.  To-day  it  is  difficult  to  trace  the  site  of  this  place,  which  has 
long  ago  disappeared  from  all  maps  of  any  authority,  in  company  with 
a  place  called  "  Canise",  likewise  sacked  in  1481  by  Ferdinand  de 
Meneses. — (De  la  Primaudace,  Re^ntc  Africaine,  No.  92,  pp.  125-127  ; 
Lacroix,  Carte  de  fAfrique  sous  la  domination  des  Romaitts,  etc. 
(1864)  ;  Lapie,  Recueil  des  Itineraires  Ancieiis,  etc.  (1844),  etc. 

(150)  Badis,  the  Badich  of  El-Bekri,  is  now  a  ruined  and,  so  far  as 
its  name  is  concerned,  an  almost  forgotten  place  at  the  bottom  of  a 
bay  opposite  El-Pefion,  not  far  from  the  La  Rambla  (Wad  Tameda), 
which  flows — when  there  is  any  water  in  it — through  the  plain  known 
as  the  Plaza  del  Fuerte.  Badis  (a  Berber  name,  or  Balech,  the  name 
of  the  Pefion)  was  corrupted   by  the  Arabs  into  Beles,  which    the 


NOTES   TO   BOOK   III.  637 

Spaniards  in  their  turn  transformed  into  Velez.  Penon  means  a  rocky 
islet.  Accordingly,  when  the  Spaniards  took  the  Penon,  a  rocky 
islet  in  front  of  Badis,  it  was  called,  without  regard  to  the  native 
name  being-  "  Balech",  "  EI  Peiion  de  Velez",  to  which  was  added  "  de 
la  Gomera",  the  name  formerly  given  to  the  Rif  of  Rarb  (El-Gharb), 
inhabited  by  the  Gumera  (Ghomera),  one  of  the  five  great  primitive 
divisions  of  the  Berber  race.  They  extended  from  the  river  Muluia  to 
Tangier  (Ibn  Khaldun,  Hist,  de  Bcrbcres^  vol.  iii,  p.  134).  Badis  is 
now  all  but  a  vanished  memory,  and  El-Peiion  de  Velez  de  la  (iomera, 
the  Spanish  rock-presidio,  has  taken  its  place.  The  history  of  the  place, 
and  the  struggles  of  which  it  has  been  the  scene  between  the  Berbers, 
Turks, and  Spaniards,  is  detailed  in  Marmol,Z,'y?yr/^;/^,  t.  ii,  pp.  251-266 
(up  to  its  final  capture  by  the  Spaniards  under  Garcia  de  Toledo  in 
1564)  ;  the  Editor's  Africa.,  vol.  iv,  pp.  75,  76  ;  and  in  Pezzi,  Los 
presidios  memores  de  Africa  (1893),  pp.  12-77,  215-242. 

El-Bekri  and  Abu-1-feda  refer  to  Badis  as  a  town  furnished  with 
good  markets  and  more  than  100  Jewish  houses  of  business. 
Abu-1-feda,  indeed,  characterises  it  as  "  a  port  celebrated  among  the 
ports  of  the  country  of  Ghomarah".  In  the  thirteenth  and  fifteenth 
centuries  it  enjoyed  a  considerable  commerce,  and  in  the  times  of  Leo 
and  Marmol  Badis  was  celebrated  for  its  sardines  {sardelli).,  still 
abundant  in  the  bay,  and  for  the  timber  cut  in  the  neighbouring 
mountains. 

Water  is  as  scarce  now  as  then,  and  when  the  hot  weather  sets  in, 
the  cisterns  have  to  be  filled,  as  are  those  of  Alhucemas  and  Melilla, 
by  supplies  brought  from  Malaga.  The  "  little  ruiver  or  streame" 
which  flowed  "  alwaies  when  it  raineth"  is  the  Rambla  marked  on 
Battista  Agnesi's  map. 

The  "  sepulchre  of  a  certaine  man"  is  that  of  Sidi  Buazza,  a 
marabout  of  the  same  name  as  the  lion-scaring  one  (p.  572). 

(151)  The  Pefion  was  captured  by  Pedro  Navarro  in  1508,  though  as 
early  as  1499  the  Portuguese  had  built  a  fortress  a  little  west  of  Badis, 
to  keep  a  check  upon  its  pirates,  and  was  betrayed  on  loth  December 
1522 — not  "  1520  al  niodo  de'  Christiani"  (Marmol,  Suarez  Montancs^ 
Minana,  etc.).  From  1554  it  was  in  the  hands  of  the  Algerine 
Turks,  until  in  1 564  the  Spaniards  recovered  by  an  attack  upon  it 
with  153  ships  and  9,200  men,  under  Garcia  de  Toledo,  Viceroy  of 
Sicily. 

(152)  lelles,  Iris,  Yellez,  is  mentioned  in  all  the  ancient  nautical 
records,  in  the  Catalan  atlas  as  Ellis,  and  in  the  Pisan  map  as  Eres, 
though  Badis  was  not  marked  on  it.  There  is  some  timber  near  it, 
but  the  place  is  now  a  miserable  fishing  village  on  Iris  bay,  where  the 


638  NOTES   TO   BOOK   III. 

anchorage  is  good  and  the  shelter  fair,  on  a  coast  of  whicli  the  old 
Spanish  sailors'  rhyme  saj'S  : — 

'■'' Junto,  jiilio,  agosto  y  piierto  Mnlioit 
Los  mejores  piiertos  de  Mediterrafieo  soti." 

"June,  July,  August,  and  Port  Mahon 
Are  the  best  ports  of  the  Mediterranean." 

Jeziret  Beni  bu  Fras  is  the  name  of  an  islet  at  the  entrance  to  the 
bay.     The  "  Jell"  is  a  desert  plain  in  the  Muluia  valley. 

(153)  Tagaza  of  Marmol.  Mannert  and  Lapie  place  Taenia  Longa 
(p.  636)  at  Tagaza,  which  the  former  misspells  "  Fagasa",  an  error 
copied  in  Vincendon-Dumoulin  and  De  Kerhallet's  Description 
Nautiqiie  de  la  cote  7iord  du  Maroc  {\'&^7),  and  by  Lasailly  in  his 
Carte  du  Maroc  (1858).  It  is  the  "  Anse  des  peupliers",  the  Mersa 
Tighissa  of  Tissot's  Gcog.  Coinp.,  p.  19,  Mersa  Tigui9ast  of  PI.  I  in 
same  memoir.  Tagaza  appears  to  be  a  corruption  of  the  Rifian 
Tighissa.  Edrisi  mentions  it  as  Tikii^as.  It  is  now  a  mere  fishing 
village,  by  a  little  river  of  the  same  name. 

(154)  Jebba,  a  petty  place — pettier  even  than  in  Leo's  day,  when  it 
was  alternately  empty  and  occupied — between  El-Peiion  de  Velez  de 
Gomera  and  Alhucemas. 

(1515)  Mezemme,  Mzemma,  Megeyma  (Marmol),  or  El-Mzemma, 
was  an  old  Berber  town,  of  which  the  ruins  exist  near  the  mouth  of  the 
Wad  Ris,  or  Nkhur  ("  Nocore",  Nekor),  though  its  memory  lives  in 
Mersa  el-Mzemma,  the  name  applied  to  the  coast  in  its  vicinity. 
Alhucemas,  the  name  of  the  lavender-covered  Spanish  rock-presidio 
hard  by,  is  perhaps  a  corruption  of  El-Mezemma.  For  the  native 
name  of  this  islet  is  Hajirat  En-N'kur,  the  rock  of  N'kur,  in  order  to 
distinguish  it  from  el-Hajra  Kebdana  (the  rock  of  Kebdana),  or 
Isla  del  Congresso,  in  the  Chafarine  Island. 

(156)  In  A.D.  922  it  was  sacked  by  the  troops  of  the  Khalif  of 
Bagdad  (''  the  patriarke  of  Cairoan"),  and  after  lying  deserted  for 
fifteen  years  was  re-peopled,  only  to  be  a  second  time  destroyed  by 
Abd  er-Rahman  III,  Khalif  of  Cordova  ("a  certaine  great  man  of 
Cordoua").  From  that  date  the  place  began  rapidly  to  decay,  though 
in  the  latter  part  of  the  seventeenth  century,  as  we  learn  from  Roland 
Frejus's  narrative,  it  did  some  little  trade.  This,  however,  was 
lost  as  soon  as  the  Spaniards  built  their  fortress  on  the  islet  in  the 
bay.  This  spot  was  given  them,  according  to  the  accepted  version, 
by  Mulai  Abd  Allah  (1557-1573),  to  pre  ent  its  occupation  by 
the  Algerines  (Moura,  Mem.  da  Acaa  Real,  Lisboa,  vol.  x, 
p.    102),  but   it   was   not  permanently   occupied   iintil  August   27th, 


NOTES   TO   BOOK    III.  639 

1673  (Pezzi,  Los  presidios  mevwres,  &\.c.^  p.  78),  when  the  Prince  of 
Montesacro  laid  the  foundation  of  Alhucemas,  universally  agreed  to 
be  one  of  the  least  agreeable  and  most  unhealthy  of  the  Spanish 
presidios  on  the  Morocco  coast.  The  distance  from  Kairwan  to 
Alhucemas  is  over-estimated  by  Leo.  Instead  of  being  "  three  and 
twentie  hundreth  miles"  (due  mille  trecenti  miglia),  it  is,  by  a  direct 
route,  not  much  over  700. 

(157)  Beni-Garir  or  Beni-Oriegan.  Any  description  of  the  Rif 
mountain  system  must  of-  necessity  be  indefinite,  since  no  geographer 
has  had  an  opportunity  of  examining  it,  except  on  the  border.  Even 
from  the  sea-coast  the  view  is  hindered  by  certain  peaks  which 
mock  the  explorer.  Hence,  on  the  conscientious  cartographer's  map 
of  Morocco,  the  Rif  is  marked  by  a  partial  blank,  relieved  by  a  few 
heights,  often  the  result  of  very  problematical  measurements  estimated 
from  a  great  distance,  and  by  a  name  or  two  which  may  or  may  not 
be  the  correct  titles  of  the  peaks  or  ranges  to  which  they  are  attached. 
Hence  Leo's  "Monti"  must  in  most  cases  be  more  or  less  doubtful, 
though  some,  especially  near  the  sea-board,  are  identifiable  without 
much  difficulty.  As  usual,  they  are  the  names  of  the  tribes  inhabiting 
them. 

(158)  The  Beni  Mansur.  These  were  in  Leo's  day  subject  to  the 
rule  of  Badis  (Bedis)  or  Velez  (p.  636). 

(159)  The  Botoye  of  Marmol,  who  states  that  this  is  the  country  of 
a  saint  named  Sidi  Bu  Aza,  whose  tomb  is  at  the  gate  of  Badis  (p.  637). 
It  is  "the  Port  of  Boazon,  on  the  Road  of  Boutoye",  mentioned  by 
Roland  Frejus  and  other  writers,  and  on  some  charts  {e.  g.,  the  French 
one  of  1843,  issued  by  the  Depot  de  la  Marine),  marked  as  the  Port 
of  Botoye.  Duveyrier  {Bull,  de  Gcog.  Hist,  et  Descriptive,  1887, 
pp.  130,  131)  refers  to  "the  country  of  Bogouya,  called  also  Bogiwa", 
lying  to  the  west  of  the  Temsamani,  and  near  the  Bene  bu  Ferrahs, 
in  the  vicinity  of  Penon  de  Velez.  It  is  drained  by  the  Wad  Bu' 
Azzun,  and  is  peopled  by  the  Beni  Ulitshitsh.  The  .Spaniards  know  it 
as  Bocoya,  or  the  country  of  the  Beni  Botoya.  (Pezzi,  Los  presidios 
memores,  pp.  170,  171.)  El-Bekri  speaks  of  the  road  of  Bkuia  or 
Bukuia,  and  Edrisi  of  the  Beni-Btuia  :  but  it  is  not  certain  that  they 
are  the  people  of  these  mountains. 

(160)  Beni-quilib,  or  Beni-quelid,  of  Marmol. 

(161)  The  second  Beni  Mansur,  is  probably  the  Beni  Mansur  whose 
country  lies  behind  the  Jagerschmidt's  Sp.  (Point)  of  Schnell's  map. 

(162)  Beni  Giusep,  the  Beni  Yussuf.  In  Marmol's  day  they  paid 
tribute  to  the  "  Lords  of  Velez," 


640  NOTES   TO   BOOK    III. 

(163)  These  seem  to  be  the  Beni  uz-Zerual,  the  Beni  Zarval  of 
Marmol. 

The  "  Seusaoen",  to  which  they  are  described  as  subject,  is  the 
well-known  Berber  town  of  Sheshauen,  ut  mfra. 

A  detached  fraction  of  the  Beni-Zerual  are  found  in  Algeria  near 
the  mouth  of  the  Chelif. 

(164)  The  Beni  Hasgin  of  Mamiol.  Why  Marmol  changes  it  to 
Beni  Hasgin  is  not  explained,  for  it  is  not  the  Beni  Hassan  already 
described. 

(165)  This  place,  also  spelled  Seusaen  by  Leo,  and  Chechuan  or 
Sesava  by  Marmol,  is  Sheshuan,  a  fanatical  little  town  in  the  moun- 
tains between  the  Beni  Hassan  country  and  the  Rif  proper.  It  was 
first  visited  by  any  European,  so  far  as  is  authentically  known,  when  Ue 
Foucauld  entered  it  in  1883  disguised  as  a  Jew,  and  accompanied  by 
the  celebrated  Rabi  Mordekhai  Abi  Serur,  of  Timbuktu  fame.  Mr. 
Walter  B.  Harris  visited  it  in  1888  ;  and  since  then  at  least  one 
European  has  repeated  the  adventure.  The  houses  have  sloping 
roofs,  a  peculiarity  rarely  seen  in  Morocco.  It  is  the  capital  of 
the  Sheshuan. — Harris,  The  La7id  of  ati  African  Su//a?i,  pp.  298-317 
(sketch);  Blackwood^ s  Magazine,  1888,  pp.  786-792;  De  Foucauld, 
Reconnaissance,  etc.,  pp.  7-9  (good  view). 

The  "  Sidi  Heli  Berrased  "  mentioned  is  the  "  Ali  Barrax  "  referred 
to  above.  — Marmol,  LAfrique,  t.  ii,  p.  273. 

(166)  Their  country  is  behind  Cotelle  Point.  The  river  which  runs 
through  their  territory  Marmol  calls  the  "  Halef-Vgus",  that  is, 
"  curse  and  pass " — more  accurately  Halef-on-juz  (Renou).  In 
Marmol's  time  they  paid  tribute  to  Sheshuan,  and  could  at  a  pinch 
bring  into  the  field  more  than  2,000  men,  among  whom  were  some 
arquebusiers,  but  no  cavalry. 

(167)  Beni  Jerso,  Yerso,  of  Marmol.  Ali  Barrax  was  the  founder 
of  its  prosperity,  but  its  ruin,  as  narrated  by  Leo,  if  in  "918  yeere 
of  the  Hegeira",  was  not  in  a.d.  15 18,  as  added  by  Florianus,  but 
1513-14- 

The  Beni-Iersu  are  a  Berber  tribe  who,  like  so  many  in  this  region, 
have  dropped  the  national  "  Ait "  in  favour  of  the  Arabic  "  Ben"'. 
Some  tribes  of  pure  Berber  origin  have  even  adopted  Arabic  as  their 
tongue. 

(168)  Beni-Tiziran  of  Marmol.  They  paid  tribute  to  Sheshuan,  and 
searched  for  hidden  treasures  among  the  ruins  of  old  buildings, 
believed  to  be  Roman. 


NOTES   TO   BOOK   III.-  64 1 

(169)  Beni-Buzeybet  of  Marmol,  covered  with  forests  of  walnuts 
which  supphed  Fez  and  other  towns. 

(170)  Beni-Wahd. 

(171)  Mernisa,  the  Beni  Uva  or  Bervira  of  Marmol,  as  appears 
from  his  relating  the  same  particulars  regarding  the  people — such  as 
the  informal  divorces  of  the  women,  who  among  the  Berbers  have 
great  power,  etc.     They  belong  to  the  Gumera  stock. 

(172)  Haugustun,  Hagustan  of  Marmol,  Haugustuin  of  Ramusio, 
ed.  1613,  Agustun  of  the  1837  reprint. 

(173)  Beni-Jedir,  or  Beniyedi,  of  Marmol.  The  Benider  mountain, 
with  a  large  village  of  the  same  name,  is  between  the  Wad  er-Ras 
(Rio  el-Ras)  and  the  Wad  Engachera  (Rio  Engachera),  on  the  Spanish 
War  Office  Map. 

(174)  Alcai  of  Marmol,  Al  Kai.  The  distance  of  the  place  from 
Fez  appears  to  be  under-estimated  by  Leo,  as  are,  indeed,  most 
of  his  distances  in  the  Rif  country.  Badis  (p.  636),  for  instance,  is 
not  thirty  miles,  but  over  eighty-five  miles  in  a  straight  line  from  Fez. 

(175)  Beni  guazeval,  or  Beni  zarval,  of  Marmol.  Duveyrier  con- 
sidered this  mountain  to  be  in  the  immediate  neighbourhood  of  the 
Beni  Uriaghel  country,  and  it  may  be  Guezennaya.  But  in  referring 
to  "  le  traducteur  du  texte  arabe  en  latin  "  of  "  Hasen  Ben  Mohammed 
el-Wassas  autrement  dit  L^on  I'Africain",  Duveyrier  shows  himselt 
strangely  ignorant  of  the  history  of  the  book,  which  both  he  and 
Tissot  invariably  quote  in  the  Latin  version. 

The  most  remarkable  fact  which  Leo  relates  about  this  mountain  is 
its  being  an  active  volcano.  But  though  the  statement  has  been 
repeated  again  and  again  since  it  first  appeared,  no  one  has  been  able 
to  confirm  it.  Thus,  on  Abraham  Ortelius's  1595  map  FesscE,  et 
Marocchi  Regna  Africce  celeberr.,  "  Beniguazendl  mons  "  is  marked 
as  possessing  "  Specus  perpetuo  ignem  evomens".  It  may  be  added 
that  nearly  all  the  places  on  this  map  are  transferred  from  Leo. 
Mr.  Maw  regards  the  southern  coast  of  the  Strait  of  Gibraltar  as 
exhibiting  signs  of  modern  upheaval  (Hooker  and  Ball's  Tour,  etc., 
pp.  448-450),  and  M.  Duveyrier's  observations  on  the  Sebka  (La 
Laguna  o  Puerto  Nuevo)  south  of  Melillatend  to  the  same  conclusion  ; 
while  we  have  seen  that  the  Merja  de  Ras  ed-Dura,  Ez-Zerga,  and  other 
coast-lying  lakes  between  the  .Sebu  and  El-Kus  bear  every  appearance 
of  having  been  lagoons  formerly  :  a  theory  not  rendered  untenable  by 
M.  Tissot's  objection  that  the  narrow  barrier  separating  them  from 
the  sea  is  not  of  sand  but  of  rock.  In  the  Ghruneh  country,  on  the 
borders  of  Er-Rif,  Mr.  Harris  found  volcanic   traces,  and  he  heard 


642  NOTES   TO   BOOK   III. 

that  there  is  in  "  Beni  Zarun",  not  far  distant,  a  circular  hole  {i.e. 
crater),  out  of  which  by  day  smoke  rises,  and  by  night  fire  is  clearly 
visible  {Proc.  Roy.  Gcog.  Soc,  vol.  xi,  18S9,  pp.  489-91)-  This  may  be 
the  place  described  by  Leo. 

(176)  Beni-Gueriaghel  of  the  original,  l^eni-Gueriagel,  or  Beni- 
Vrieguil  of  Marmol,  the  Beni-Uriaghel  already  mentioned  (note  175). 
The  name  of  the  tribe  occurs  in  El-Bekri  and  Edrisi,  and  it  is  cited 
by  Leo  as  the  "  Bani-guerjaghel",  one  of  the  tribes  of  the  Senhaja 
Berbers. 

El-Bekri  mentions  the  Nkur  (Nekor),  and  a  stream  called  by  him 
the  Nahar-'Aish,  which  falls  into  the  Mediterranean  near  it.  The 
first  rises  in  the  Jebel-Kuin  (Kum)  in  the  Kertana  country,  and  the 
other  in  the  "  Beni-Ueriaghel  "  district  not  far  distant. 

There  is  also  a  fraction  of  the  Beni-Ueriaghel  in  the  vicinity  of 
Tetuan  (Renou).  The  Kuin  (Kum)  mountain  gave  rise,  according  to 
El-Bekri,  to  the  Uerra  River  (the  Guarga  of  Leo— the  well-known 
Wargha).  The  "  Kertana"  country  is  perhaps  Kebdana,  south  of  the 
Sebka  of  Puerto  Novo,  near  Melilla  (note  175). 

(177)  Beni  hamet,  or  Beni  acmet,  of  Marmol.  In  his  day  they 
could  muster  4,000  fighting  men,  but,  what  with  the  King  of  Fez  upon 
one  hand  and  the  "  Seigneurs  of  Velez"  on  the  other,  in  addition  to 
their  civil  broils  and  their  love  of  wine,  the  Beni  Hamed  were  "  poor 
and  beggarly".  They  are  still  a  well-known  Arab  tribe  south  of  the 
Lakhames,  but  no  wealthier  than  formerly. 

(178)  The  Benizanten  or  Benyeginesen  of  Marmol.  Between  the 
Beni  Hamed  and  the  Uled  Aissa  runs  a  branch  of  the  Wargha,  but 
the  dividing  stream  referred  to  by  Leo  must  be  one  of  the  more 
northern  branches,  as  the  Beni  Zanten  are  not  known.  From  the 
fact  that  Leo's  fiither  had  to  do  with  them  in  his  capacity  of  land- 
lord, they  most  likely  lived  not  far  from  Fez.  They  may  be  the  Beni- 
Zarun. 

(179)  The  Beni  M'sgilda,  or  Mesgalda,  are  a  well-known  Arab  tribe 
north  of  Fez,  south  of  the  Lakhamis,  Beni  Hamed,  and  Beni  Zarun, 
and  west  of  the  still  more  powerful  Beni  M'Sara,  who  sometimes  invited 
the  Sultan  to  take  his  taxes  in  silver  bullets.  They  must  not  be  con- 
founded with  the  Beni  M'Gild,  a  Berber  tribe  south  of  Fez,  who  range 
on  the  head  waters  of  the  Beth,  Sebu,  etc. 

(180)  The  Beni  guamud,  as  Marmol  spells  the  name,  are  described 
by  him  as  more  "civil"  than  the  rest  of  the  Rif  mountaineers,  but  like 
the  rest  of  them  regarding  the  Christians  with  an  undying  hatred,  and 
not  without  cause.    They  could  at  the  time  he  wrote  put  4,000  men  into 


NOTES   TO   BOOK   III.  643 

the  field,  including  in  this  number  some  cavalry.  But  it  is  probable 
that  all  the  estimates  are  exaggerated  ;  unless  indeed  the  population 
of  Morocco  was  four  or  five  centuries  ago  far  larger  than  it  is  at 
present.  The  Rif  country,  however,  is  so  little  known  that  one  can  only 
guess  at  its  population  and  at  its  geography.  Fifty  years  ago,  Renou 
deplored  the  scantiness  of  our  information  regarding  it.  "  We  know", 
this  industrious  student  wrote,  "  the  names,  more  or  less  disfigured, 
of  a  certain  number  of  tribes,  but  we  are  entirely  ignorant  of  the 
names  and  positions  of  all  their  villages.  We  do  not  know  the  height 
of  a  single  one  of  their  mountains".  This  is  still  true  to-day. 
For,  if  the  past  half-century  has  added  largely  to  our  information  re- 
garding the  rest  of  Morocco,  it  has  left  the  great  mountain  clump  over- 
looking the  Mediterranean  far  less  explored  than  the  centre  of  the 
continent  to  which  it  belongs.  We  know,  indeed,  a  few  more  of  the 
tribal  names  on  the  coast,  and,  in  a  rough  way,  the  altitude  of  some 
of  the  mountains.  But  the  explorer  has, been  permitted  to  see  them 
from  a  distance  only,  so  that  a  country  past  which  thousands  sail 
every  year  is  to-day  little  better  known  than  it  was  four  centuries 
ago.  Indeed,  as  the  foregoing  commentary  proves,  our  erudition 
has  in  the  interval  not  proceeded  much  beyond  that  of  Leo  the 
African. 

(181)  Caret  is  not  now  recognised  as  a  province  of  the  old  kingdom 
of  Fez,  though  long  after  Leo's  time  it  appears  on  maps  with 
much  the  same  boundaries  as  he  assigns  to  it — viz.,  from  west  to 
east  between  the  river  Nkur  and  Muluia,  and  from  north  to  south 
between  the  sea  and  the  river  Melulo — a  tributary  of  the  Muluia  near 
Debdu  on  the  northern  side  of  the  Tell  Atlas.  Chenier  gives  the 
same  boundaries,  though  he  appears  to  be  simply  copying  Leo.  Its 
correct  name  is  Gharet  (Renou,  ExpL  Scientifique  de  PAIgerte,  t.  viii, 
pp.  332-335).  The  country  of  Guela'aya  (Ak'la'ia,  Akkalaya,  Alcalaya, 
or  Alcaladia,  of  various  authors),  part  of  the  amala  of  Ujda,  ends  on 
the  west  at  the  Wad  Kart,  the  Karat  of  El-Bekri  (pp.  90,  99),  a  name 
in  which  Duveyrier  rather  fancifully  traces  a  resemblance  to  Caret 
{Bull,  de  Gcog.  Hisloriqitc  ct  Dcscript.,  1887,  p.  130).  The  region 
called  Charet  is  now  much  smaller  than  in  Leo's  day  (see  Moiiette,  Hht. 
des  Conqiicstes  de  Mouley-Arc/iy,  p.  417  ;  and  Braithwaite,  Hist,  of  the 
Revolutions  in  Morocco.,  etc.,  for  maps  in  which  the  name  of  Ak'la'ia 
(Alcaladia)  is  applied  to  the  entire  province  of  Charet  or  Caret.  It  is 
the  "Arcadia  de  III  forcate"  fTres  forcas)  of  the  map  in  the  Pinelli 
Library  (the  author  of  which  is  ianknown). 

(182)  Melilla  of  the  Spaniards  is  the  Mlila,  '•  the  place  of  honey",  of 
the  Moors,  so  called  from  the  great  quantity  of  bees  in  the  vicinity. 
It   was  the   Russadir  Oppidmn   et  Portiis  of  Pliny,   the  Riisaddcr 


644  NOTES    TO    BOOK    III. 

Colonia  of  the  Antonine  Itinerary,  and  probably  the  Ax^og  irokiz  y.ul 
}j,'MriV  of  Scylax,  and  the  'P-jSsddiipov  of  Ptolemy.  Whether  it  was  ever 
inhabited  by  the  Goths  is  doubtful,  though  it  is  possible  that  they 
occupied  the  Roman  town.  The  Berbers,  however,  were  no  doubt 
there  when  the  Phoenicians  came  (as  Scylax  relates  in  the  Periplus\ 
and  again  became  masters  when  the  Romans,  or  their  successors,  left. 
In  the  Middle  Ages  it  was  a  place  frequented  by  European  merchants, 
who  bought  honey,  and  iron  mined  in  the  neighbouring  mountains. 
The  Rif  is,  indeed,  believed  to  be  rich  in  minerals  ;  antimony  and 
manganese  are  known  to  be  plentiful.  Iron,  "or  a  mine  of  some 
metal",  exists  in  the  Jebel  Hammam,  near  Badis,  in  the  Beni  Said 
country,  in  "  Meggeo"  (note  189),  and  here.  The  French  marine 
surveyors  found  their  work  on  the  coast  frequently  interfered  with 
by  abnormal  deviations  of  the  compass.  Pearl  fishing  is  not  now 
followed  in  the  bay. 

In  the  Portulan  of  Visconte,  and  the  Catalan  atlas,  the  place  is 
called  Millela,  in  the  map  of  the  Pinelli  Library  "  cavo  Milela",  and  in 
other  Routiers,  Mellila.  But  none  of  these  majjs,  not  even  that  of 
Battista  Agnesi  (1574),  shows  the  little  river  which  flows  mto  the  bay 
a  little  east  of  the  town,  the  Wad  Tigand — the  Rio  del  Oro  of  the 
Spaniards.     Marmol  says  that  it  is  the  leyrat-Melila  of  the  Berbers. 

(183)  Butoja,  Buccuja  (note  159). 

(184)  Melilla  was  captured  by  the  Duke  of  Medina  Sidonia,  Captain- 
General  of  Andalusia,  on  the  17th  of  September  1496  (or  1497,  accord- 
ing to  Galindo  y  de  Vera),  Leo's  date  being,  in  any  case,  erroneous. 
The  subsequent  history  of  the  place,  during  which  the  Sultan  of 
Morocco  and  the  Berbers  on  their  own  account  attempted  to  capture 
Melilla,  or  carried  on  war  against  its  occupants  to  as  late  as  1890,  is 
narrated  in  the  Editor's  Africa,  vol.  iv,  pp.  73-75  ;  De  la  Primaudace, 
Revue  Africaine,  No.  92,  pp.  106-113;  Berbrugger,  Ibid.,  No.  53. 
p.  366  ;  Marmol,  LAfrique,  t.  ii,  pp.  284-290  ;  Pezzi,  Los  presidios 
jiietnores,  etc.,  pp.  99,  243-318;  0\\\\&,  Marritecos,  passim  ;  Liana  y 
Rodrigaiiez,  El  imperio  de  Marruecos,  p.  192  ;  Perez  del  Toro, 
Espana  en  el  Norveste  de  Africa  ;  Galindo  y  de  Vera,  Historia, 
vicisitiides  y  poliiica  iradicional  de  Espana  respccto  de  sus  posesiones 
en  las  Cos/as  de  Africa,  etc.,  p.  74  ;  Ordega,  Revtte  Bleu,  Nov.  4th, 
1893  ;  and  references  in  the  Bibliography  of  Morocco  (1893). 

(185)  Also  spelled  "Chasasan" — Cacja^a  of  Marmol,  a  place  the 
former  position  of  which  is  very  uncertain,  the  name  not  appearing  in 
Spanish  history,  and  the  old  cartographers  placing  it  almost  at  random 
on  the  map,  Cala-Cassaza,  K'saga,  etc.  ;  Renou  believes  that  K'saga 
is  its  true  name,  because  El-Bekri  places  the  Risaka,  a  Berber  tribe, 
in  the  region  near  the  mouth  of  the  Muluia,  where,  according  to  Leo's 


NOTES   TO   BOOK    III.  645 

description,  we  must  look  for  the  spot.  It  was  taken  immediately 
after  Melilla.  It  is  not  improbable  that  Leo,  who  is  far  from  precise, 
meant  by  Chasasa  a  settlement  on  the  Chafarine  Island,  close  to  the 
mouth  of  the  Muluia,  which  was  afterwards,  with  the  exception  of  the 
tower,  razed  to  the  ground. 

(186)  Tezzota,  the  Tezote  of  Marmol,  apparently  Tezzat.  Founded 
by  the  Beni-Marini,  and  abandoned  by  them  to  the  Batalises,  one  of 
the  Zeneta  tribes,  it  was  eventually  destroyed  by  Yussuf  En-Naser 
li  Din  Illah  (1307),  until  it  became,  after  the  occupation  of  Melilla  and 
"  Chasasa"  by  the  Spaniards,  a  place  from  which  they  might  be 
harassed.  In  Leo's  day  the  people  were  constantly  at  war  with  the 
Christians,  which  may  account  for  Tezzota  no  longer  existing,  at 
any  rate  under  that  name.  There  are  various  ruins  on  the  hills  near 
the  Muluia,  but  none  which  can  with  confidence  be  fixed  upon  as 
those  of  the  little  Berber  hill-Ksar,  in  question.  "  Tafersit"  cannot 
well  be  identified  with  it. 

« 

(187)  Meggeo,  Megea  of  Marmol,  in  whose  day  it  was  noted  for 
iron  mines,  though  in  itself  a  little  place.  Except  that  it  must  be  (if  it 
exists,  which  is  more  than  doubtful)  in  the  Guela'aya  country  nothing 
further  is  known  about  it. 

(188)  The  Mequebhuan  of  Marmol,  between  Melilla  and  the  River 
Muluia,  in  which  position  is  a  cape  spelled  Quilbadana,  Quobrada, 
Quiviana,  etc.,  on  different  maps.  All  these  names  are  evidently 
variants  of  one,  and  that  derived  from  the  Kebdana  or  Gebdana,  a 
well-known  Berber  tribe,  whose  country  lies  back  of  this  coast.  A 
short  time  before  his  expedition  against  Fez  and  Marakesh,  Mulai  er- 
Rashid  (1672)  halted  in  Quiviane,  a  town  within  or  on  the  borders  of 
Rif — Moiiette,  Hist,  des  Conquestes  de  Mouley-Archy,  etc.,  pp.  8,  25. 

(189)  The  Beni  Said  of  the  country  west  of  Ras  ed-Uir  (Tres 
Forcas).  Iron  is  no  longer  mined,  it  being  cheaper  to  buy  European 
tools.  Marmol  describes  the  castle  "of  Calaa"  in  their  country. 
Renou  suggests  that  this  may  have  been  the  Berber  village  of  Calaa- 
Guizin-aque,  the  name  of  which  is  mentioned  by  Marmol.  This  is 
possible,  but  it  was  more  likely  the  fortress  of  "  Kala",  which  the 
King  of  Portugal  built  in  1498  to  keep  watch  over  Badis  and  its 
pirates. 

(190)  Azgangan  can  be  identified  with  Ageddim,  the  mountains 
which  form  C.  de  Agua  or  Ras  Sidi  Basher,  from  the  name  of  a 
village  surmounting  it.     There  is  also  a  village  called  Ageddim. 

(191)  This  is  the  Beni-Touzin  of  Roland  Frejus,  the  Quizina  of 
Marmol. 


646  NOTES  TO   BOOK   III. 

(192)  The  Giuirdam  market  was,  in  Marmol's  day,  held  on 
Saturday,  and  was  much  frequented  by  the  Fez  merchants. 

(193)  Leo's  description  of  the  dryness  and  sterility  of  this  region 
is  quite  accurate.  Travellers  in  it  are  at  times  hard  pressed  for 
water. 

(194)  Chaus,  or  Cuzt  (Mannol),  is  the  name  applied  to  the  country 
between  the  Wad  Za  and  the  province  of  Temsena  (River  Wargha), 
and  between  Gharet  and  the  Desert  Region.  "  Ro.  C."  also,  m  A 
True  Historical  Discourse,  etc.  (1609),  chap,  xiv  (the  book  is  not 
paged),  refers  to  Chaus,  or  Coucoes.  Most  subsequent  writers  have 
copied  Leo.  Thus  Chenier  refers  to  Chaus  or  Shaus,  Graberg  de 
Hemso  to  Sciaus,  etc.  There  is,  however,  no  such  province  nowadays, 
if  there  ever  existed  one  of  that  name.  The  word  "  Heuz",  evidently 
the  same,  is,  however,  still  employed  to  designate  a  large  district  such 
as  the  Heuz  Rabat,  and  the  Heuz  Marakesh.  The  Fum  el-Rorb 
is  the  country  east  of  the  Heuz  Rabat  on  to  the  Muluia  and  to  the  south 
of  Rif — in  fact,  nearly  what  Leo  comprises  in  Chaus. 

(195)  Abd  el-Hakk  (Habdulach)  was,  with  Idris,  one  of  his  sons, 
slain  in  a  battle  with  the  Riata  from  near  Taza  (a.h.  614,  according  to 
Roudh  el-Karias,  p.  408).  Abu  Said  Othman  was  elected  Emir  on 
the  battle-field.  Upon  his  assassination  in  A.H.  638  (a.d.  1240),  his 
brother,  Abu  Mahruf  Mohammed,  succeeded.  After  him  came  Abu 
Yahia,  another  son  of  Abd  el-Hakk,  and,  finally,  Abu  Yussuf  Yakub, 
a  fourth  son  of  Abd  el-Hakk,  became  Amir.  But  Marakesh  was 
captured,  and  the  last  Almohade  (Muachedin)  sovereign  was 
vanquished  after  Yakub  had  become  king. 

"  Muachedin,  the  King  of  Maroco",  is  "  la  famiglia  di  Muachidin 
re  di  Maroco".  The  paragraph  is,  however,  inaccurate.  In  another 
place  Leo  describes  Yakub  as  being  the  first  king  of  the  Beni- 
Marini  dynasty,  an  error  which  he  could  not  have  committed  through 
ignorance,  as  he  properly  states  in  this  passage  that  Abd  el-Hakk 
was  the  first. 

(196)  Teurert  of  Marmol,  a  town  near  the  Za,  on  what  is  now  the 
Algerian  frontier.  The  Za,  one  of  the  tributaries  of  the  Muluia  from 
the  left  bank,  is  the  Sa  of  El-Bekri,  the  Saa  of  Edrisi,  the  Zha  and 
Za  of  Leo,  the  Za  and  Esaha  of  Marmol,  the  Enza  of  Ali  Bey. 
Teurert  is  a  frec|uent  Berber  name  (properly  "  Taurirt ")  meaning 
hill,  and  is  a  not  uncommon  designation  of  villages  which  crown 
high  places.  It  is  not  improbably  "  Temessuin",  the  large,  ruined, 
fortified  place  which  Ali  Bey  described  in  1805  on  the  left  side  of  the 
Muluia  valley.  It  then  consisted  of  a  square  wall  about  425  feet  in 
front,  with  a  square  tower  on  each  corner,  and  another  in  the  middle 


NOTES  TO  COOK   HI.  647 

of  each  front.  The  wall  was  18  feet  high  and  3  feet  thick,  with 
a  kind  of  parapet  on  the  top,  pierced  with  places  of  defence.  There 
was  a  decaj'ed  mosque,  and  some  other  ruins  by  the  side  of  the 
mosque.  But  beyond  some  miserable  huts  giving  shelter  to  a  few 
poverty-stricken  natives,  the  place  was  entirely  deserted.  Another 
ruined  castle  was  passed  further  on  ;  but  ruins  are  the  most  marked 
feature  of  Morocco.  This  particular  one,  under  that  name  at  least, 
does  not  seem  to  have  attracted  the  attention  of  any  subsequent 
traveller  whose  itinerary  I  have  seen.  But  on  the  "  Wad  Zaar  "  (the 
Za  apparently)  Colonel  Colville  notes  the  "  Kassbar"  (Kasba,  Alcas- 
saba  of  AH  Bey),  "Zaar",  the  "Kassbar  Muley  Ismail"  (Qagba 
Moulei  Ismail)  of  the  French  War  Department  Map.  Near  it  is  a 
wrecked  village  which  was  formerly  inhabited  by  a  colony  of  Jews. 
But  in  one  of  the  many  disturbances  of  the  country  it  was  destroyed, 
as  were  also  such  of  the  inhabitants  who  did  not  escape  to  the 
mountains.  Other  travellers  describe  the  same  place,  \)e  Foucauld 
identifying  it  with  Taurirt  :  "  Qagba  Moulei  Ismail  porte  aussi  le  nom 
de  Taourirt."  This  synonymy  is  also  adopted  on  Schnell's  map 
(Petermann's  Geo£:  Miiteilungcn  Ergiinsieiigshefi,  No.  103).  A 
difficulty  in  accepting  the  identity  of  Taurirt  with  Leo's  "  Tuerto  "  is 
that  he  describes  the  town  wall  as  of"  most  excellent  marble",  which  De 
Foucauld  tells  us  is  of  tabia  (pise). — Ali  Bey,  Travels,  vol.  i,  pp.  180, 
181  ;  Colville,^  Ride  in  Petiicoats  and  Slippers, ■p.  2J2,  ',  De  Foucauld, 
Rccotinaissa7ice,  pp.  258,  259. 

The  "  Desert  (Plain)  of  Tafrata  "  lies  between  the  Wad  Bu  Rsab 
and  the  Wad  Debu,  both  tributaries  of  the  Mulaia.  It  is  a  true 
desert,  and  often  remains  for  years  at  a  time  without  vegetation. 

(197)  Hadagie  of  Marmol,  Hadaha  and  Haddaja  of  other  writers, 
on  a  peninsula,  merely  the  junction  of  the  Muluia  and  the  "  Mululo", 
which  is  only  a  branch  of  the  same  river,  has  been  suggested  by 
Renou  to  be  "  El-'Audja"  ('  the  bend',  or  elbow)  on  the  left  bank  of  the 
Muluia,  where  Abd  el-Kader  stayed  for  a  long  time  after  the  battle  of 
I  sly. 

(198)  Garces,  or  Galafa,  of  Marmol,  who  falsely  supposes  it  to  be 
the  Galafa  of  Ptolemy — a  very  fanciful  identification.  Founded  by  the 
Beni-Marini  to  serve  as  a  fortress  and  magazine,  it  was,  owing  to  a 
rebellion  of  the  inhabitants,  destroyed  by  Abu  A'nan  (Abu  henan, 
.\.D.  1357),  who  was,  however,  not  the  fifth  of  the  Beni-Marini  dynasty, 
but,  counting  Abd  el-Hakk  I,  the  twelfth  of  this  line.  Yakub  el- 
Mansur  was  the  fifth. 

D'Avezac  recognised  it  in  the  Guersif,  or  Akersyf,  or  Ag'ersyf  of 
various  Arab  authors  {Etudes  de  Geog.  Critique,'^.  171).  Unless  it  be 
El-Gelf,  not  far  from  the  Wad  Bu  Rsab,  its  site  is  not  known. 


648  NOTES   TO   BOOK   III. 

([99)  Dubudu  of  Marmol.  Debdou,  the  well-known  though  seldom 
visited  Debdu  on  the  river  of  the  same  name  (a  tributary  of  the  Muluia), 
and  situated  at  the  height  of  3,717  ft.  above  the  Mediterranean,  on  a 
rock,  the  face  of  which  is  between  200  ft.  and  300  ft.  perpendicular. 
On  the  top  is  a  majestic  fortress  with  crumbling  towers  ;  the  town  itself  is 
composed  of  the  customary  square  flat-roofed  houses.  Of  the  2,000 
inhabitants,  three-fourths  are  Jews — Debdu  being  the  only  place  in 
Morocco  where  the  Israelites  exceed  the  Mohammedans  in  numbers. 
But  they  must  be  easy  to  govern,  for  De  Foucauld,  when  he  visited  the 
place,  found  no  representative  of  authority  resident,  the  Kaid  of  Taza 
or  one  of  his  lieutenants  settling  any  quarrels  and  collecting  the  Sultan's 
imposts  when  they  came  on  their  rounds.  The  town  is  surrounded 
by  beautiful  gardens  of  vines,  olives,  pomegranates,  and  other  fruits, 
while  the  rest  of  the  Debdu  valley  is  clothed  with  fields  of  wheat  and 
barley.  The  houses  are  for  the  most  part  of  clay,  and  if  ever  there 
was  a  wall  it  has  now  disappeared.  Springs  are  abundant,  the  old 
fortress  having  one  inside  its  enciente.  The  town  is  the  first  on  the 
Moroccan  frontier  which  does  a  regular  trade  with  Algeria,  Tlemsen 
and  Lalla-Maghrnia  being  the  chief  places  with  which  the  townsmen 
traffic. 

P'rom  the  account  given  by  Leo  and  Marmol,  Debdu  was,  in  the 
times  of  the  Beni-Marini,  a  town  of  some  importance,  and  its  revival 
from  the  decay  into  which  it  fell  has  been  mainly  due  to  the  influence 
of  the  neighbouring  French  colony.  In  Leo's  account  the  following 
glosses  may  be  useful  :  —The  Beni  Guertaggen,  Beni-guertenax 
(Marmol)  were  relations  of  Abd  el-Hakk  ;  Mose  (Muse)  Ibnu  Chamu, 
Mugaben  Camu  of  Marmol,  is  Musa  Ibnu  Kamu  ;  Acmed  Hamet  is 
Ahmed  ;  Saich,  Saic,  Said,  is  Said  II  EI-Uatas(Quattas) :  as  he  reigned 
until  1527  he  was  king  at  the  time  Leo  was  writing,  but  the  date,  as  we 
have  seen,  must  have  been  considerably  before  1526  (which  Poryadds 
as  a  note),  that  year  being  the  one  in  which  vol.  i  of  Ramusio's  Viaggi 
was  published  (see  Introduction).  A.H.  904  is  not  A.D.  1495,  but 
1499.  If  Leo  was  there  in  A.H.  921,  this  must  have  been  A.D.  1515, 
which  quite  falls  in  with  the  chronology  of  his  life  as  deduced  from 
his  own  account. 

(200)  Tezar,  or  Teza  of  Marmol,  the  modern  Tazza,  Taza,  or  Tesa, 
perched  most  picturesquely  on  a  cliff,  2,034  ft.  above  sea-level,  272  ft. 
over  the  bed  of  the  Wad  Taza,  and  427  ft.  above  that  of  the  Wad 
Innauen.  Some  have  suggested  it  to  be  the  ancient  Colonia  lulia  Babba 
Campestris,  which  was  founded  most  probably  by  Claudius,  and  which 
received  various  favours  from  Augustus.  Pliny  says,  "  Ab  Lixo  XL 
Milliaria  in  Mediterraneo  altera  Augusti  colonia  est,  Babba.  Julia 
Campestris  appellata"  ;  but  it  is  not  clear  whether  he  means  forty 
miles  from  the  river  Lixus  (Wad  el-Kus),  or  from  the  town  of  that 


NOTES   TO   BOOK   III.  649 

name.  The  word  Babba,  in  the  Punic  language,  meant  "  in  the 
forest" — ad  silvain — as  ihe  Atitoiii/ie  Itinerary  so  frequently  notes  of 
places  in  this  then  wooded  region.  Very  possibly  it  was  the  Bani 
Teude  of  Leo  (p.  620).  Tissot  believes  that  some  vestiges  of 
antiquity,  rumoured  to  exist  at  Es-Serif,  a  region  closed  to  Europeans, 
may  be  those  of  Babba.  What  Jaubert  translates  Baba  Kclain  in 
Edrisi,  is  in  reality  Bab  Aklam,  so  that  it  would  be  idle  to  trace  any 
connection  between  this  place  and  Babba.  However,  the  modern  Taza 
is  a  well-known  town,  though  rarely  visited  by  Europeans,  and  now 
fast  falling  into  decay.  But  though  the  position  of  Taza  may  in  the 
future  make  it  a  strong  strategical  point  in  relation  to  Fez,  it  is 
nowadays  a  poor  place  from  the  engineer's  point  of  view.  At  present 
the  inhabitants  number  three  or  four  thousand,  including  200  Jews 
confined  to  a  little  Mellah.  There  are  four  mosques,  and  two  or 
three  spacious  "  fondaks",  or  caravanserais  (p.  596),  but  they  are 
all  falling  into  decay  from  neglect.  The  town  itself  is  constructed 
partly  of  stone  and  partly  of  bricks  ;  the  houses  are  stained  a 
brownish-red  colour,  which  gives  them  a  sombre  appearance,  and 
like  those  of  every  town  known  to  De  Foucauld  in  Morocco,  except 
Sheshuan  (p.  640)  and  El-Ksar  el-Kebir  (p.  617),  have  flat  terraced 
roofs.  The  water  is  pure  and  cool,  though  the  supply  is  insufficient 
for  the  wants  of  the  townsmen  and  their  cattle.  Beautiful  gardens, 
full  of  fine  fruit  trees,  surround  the  place  on  all  sides,  but  everything 
bears  the  aspect  of  having  seen  its  best  days.  Nominally  under  the 
rule  of  the  Sultan,  Taza  is  really  dominated  by  the  Riata  tribesmen, 
who  have  reduced  the  town  to  its  present  miserable  condition,  and  the 
inhabitants  to  a  state  of  subjection  similar  to  that  of  the  Timbuktues 
with  regard  to  the  Tuaregs  before  the  French  came.  The  Kaid  and 
his  garrison  of  "  Mkhaznis",  or  regular  troops — rather  policemen  than 
soldiers — are  powerless.  They  live  by  squeezing  the  citizens,  but 
otherwise  exercise  scarcely  any  authority  ;  while  the  Riata  treat  the 
town  so  much  as  part  of  a  conquered  country,  that  it  is  dangerous 
for  anyone  to  venture  into  the  region  round  about  without  a  paid 
Riata  escort  (Zetat).  No  Moorish  official  or  soldier  dares  enter  their 
territory.  They  even  claim  a  monopoly  of  the  Wad  Taza  water, 
— a  practice  which  Leo  alludes  to — and  sell  it  to  the  timid  house- 
holders, whose  goods  and  dwellings  they  are  apt  to  treat  very  much 
as  those  of  vassals.  On  market  days,  when  they  come  into  the  town 
in  greater  numbers  than  usual,  pillage  is  frequent.  In  1876,  these 
ruthless  brigands  surprised  the  Sultan's  army  in  the  "  Valley  of 
Hill",  a  defile  of  the  Wad  Bu  Jerba,  near  Tazo,  and  even  carried  ofif 
his  harem.  The  result  is  that  the  prudent  trader  keeps  as  little  money 
as  he  can  in  Taza,  and  that  the  price  of  European  goods,  owing  to 
the  risks  run  in  bringing  them  there,  or  in  keeping  them  reasonably 
safe,  is  double  their  price  in  Fez.     Little  business  is  carried  on,  except 

T  T 


650  NOTES   TO   BOOK   III. 

with  Fez,  Algeria,  and  in  the  Rif,  Mehlla,  Fafersat,  and  the  villages 
of  the  Muluia  valley.  Even  the  beautiful  gardens  are  being  neglected. 
The  wretched  people  in  despair  of  "  Sidina"— Our  Lord  the  Sultan 
— doing  anything  for  them,  hoping  against  hope,  not  daring  even 
to  whisper  their  longings — pray  that  some  day  the  Frank  may 
free  them  from  their  wretched  life  under  the  Amir  al-Mumenin, 
who  permits  True  Believers  to  be  sorrily  treated  by  their  co- 
religionists. 

Taza  must  have  been  steadily  decaying  during  this  century. 
Roland  Frejus,  who  visited  it  in  1666,  speaks  of  the  liveliness  of  the 
town,  especially  during  the  Sultan's  stay,  and  of  the  beautiful  position 
it  occupies.  Towards  the  close  of  the  last  century  the  place  had,  like 
most  other  Moroccan  towns,  fallen  greatly  from  its  former  importance. 
But  in  1804,  Ali  Bey  el-Abasi— (Domingo  Badia  y  Leblich,  a  somewhat 
mysterious  Spaniard,  the  exact  nature  of  whose  mission  to  Morocco 
has  never  been  clearly  explained)— described  Taza  as  an  industrious 
town,  charmingly  situated  on  a  rock  "which  lies  at  the  bottom  of  much 
higher  mountains  towards  the  south-west".  The  valleys  were  covered 
with  abundant  crops,  and  in  the  gardens  "  innumerable  nightingales, 
turtle  doves,  and  other  birds  made  the  spot  as  agreeable  as  it  is  en- 
chanting". Even  when  Rohlfs  saw  "  Thesa"  sixty  years  later  it  had 
5,000  inhabitants,  of  whom  800  were  Jews— a  falling  off,  no  doubt,  from 
Leo's  5,000  fireplaces,  that  is  25,000— though,  unless  the  Tezaees 
crowded  very  closely  together  in  1500,  it  is  scarcely  possible  for  as 
many  people  to  have  found  houseroom  within  the  circuit  of  its  walls. 
At  the  time  of  Rohlfs' visit,  the  Hiaina,  a  tribe  on  the  other  side  of  the 
Innauen,  were  so  troublesome  that  caravans  to  Algeria  had  to  be 
accompanied  by  escorts  of  troops,  of  which  there  were  500  stationed 
in  the  town. — De  Foucauld,  Reconnaissance  au  Maroc,  pp.  29-35 
(views),  65  ;  Travels  of  Ali  Bey  in  Morocco,  Tripoli,  etc.,  between 
the  years  1803  and  1807,  written  by  himself,  vol.  i,  p.  I79  ;  Rohlfs, 
Adventures  in  Morocco,  pp.  272,  273. 

Taza,  however,  figures  frequently  in  Moroccan  history.  Thus,  m 
1595,  the  rebel  prince  En-Nasir  ben  El-Ghalib  Billah,  after  being 
joined  by  the  neighbouring  tribes,  entered  Taza,  and  demanded  a 
heavy  ransom  from  the  citizens,  the  Christian  mercenaries  in  his  train 

even. 

Again,  after  the  death  of  Mulai  Mohammed  in  1664,  Mulai  Er- 
Rashid  marched  upon  Taza,  and  after  a  long  struggle  gained 
possession  of  it,  using  the  place  as  a  basis  for  his  attack  on  Fez 
{NorJiet  Elhadi,  p.  501).  After  being  the  subject  of  so  many 
sieges,  it  is  no  wonder  that  Chenier,  writing  a  century  ago, 
says  that  the  aspect  of  the  country  had  entirely  changed  since 
Leo's  day,  and  that  Teza,  once  populous,  then  only  contained  a  few 
inhabitants. 


NOTES   TO   BOOK   III.  65  I 

(201)  Medrara,  Matagara  (Marmol).  It  is  to  the  south-west  of 
Taza.  It  was  inhabited  by  Zenatas,  who,  though  pure  Arabs, 
according  to  the  Roudh  el-Kartas  (p.  397),  speak  Berber.  Eloufrani 
{Noz/iei  Elkddi,  p.  40)  refers  to  the  "Methgara"  tribe  of  Tlemsen,  to 
which  the  Grand-Kadi  of  Fez,  at  the  time  of  the  disputes  between  the 
Sheriffs  and  the  Beni-Marini  (1533),  belonged. 

There  is  also  a  district  called  "  Medghara",  north  of  Tafilet, 
mentioned  by  Aboulqasem  ben  Hamed  Ezziani. — {Etiordjeindn,  etc., 
Houdas'  ed.,  pp.  4,  184). 

(202)  Gavata,  inhabited  by  the  Zenata  stock,  fifteen  miles  west  of 
Fez,  and  the  fountain-head  of  two  tributaries  of  the  Sebu.  Renou 
believed  it  to  be  a  corruption  of  "  Gaiata",  the  Jebel  Riata  which 
.Schnell  writes  Jebel  "  Ghiata",  though  not  the  mountain  of  the  same 
name  close  to  Taza,  and,  indeed,  occupying"  the  position  of  Leo's  Mat- 
gara. 

(203)  Menche9a  of  Marmol.  The  Mejesa  were  a  tribe  living  near 
Fez  at  the  time  when  Edrisi  wrote. 

(204)  Baraniz  of  Marmol  ;  perhaps  Baranis,  inhabited  by  Zenatas 
and  Hauara.     Edrisi  refers  to  this  tribe. 

(205)  The  Guertenage,  or  the  Beni-guertenax  of  Marmol,  the  Jebel 
Uarvietz  of  Schnell's  map.  The  Beni-Marini  having  set  out  on  their 
career  of  conquest  from  this  mountain  (Marmol  tells  us),  the  Zenata 
inhabitants  of  it  were  regarded  as  the  most  illustrious  of  their  stock, 
and  being  held  in  much  respect,  were  free  of  all  taxes  ;  though  they 
were  quite  submissive  to  the  Sheriff. 

(206)  Gueblen,  or  Guebeleyn,  probably  means  simply  "the  two 
mountains".  It  is  difficult  to  identify  it  with  any  range  except, 
perhaps,  Jebel  Obiod  or  the  country  of  the  Beni  Uaghain. 

(207)  Or  Benijechseten  of  Marmol,  vassals  to  the  rulers  of  Debdu, 
the  Beni  Iznaten  (Beni  Zenata),  who  usually  appear  on  maps  as  Beni 
Snassen.     Their  stronghold,  the  Jebel  Isnaten,  is  well  known. 

(208)  Or  Ciligo  of  Marmol,  in  whose  day  the  mountain  was  full  of 
lions,  monkeys,  and  wild  boars.  Leo  describes  it  as  one  of  the  chief 
sources  of  the  Sebu,  though  Marmol  notes  that  he  had  seen  it 
affirmed  by  Arabic  authors  that  a  mountain  called  "  Gayasa",  in  the 
"  Zarahanum"  group,  was  the  true  birthplace  of  the  principal  river  of 
Morocco.     We  are  to-day  not  much  wiser. 

(209)  Also  written  Beni-Isasga. 

T  T  2 


652  NOTES   TO   BOOK   III. 

(210)  Azgan.  There  are  several  mountains  in  the  quarter  assigned 
to  Azgan,  but  I  am  not  aware  of  any  bearing  that  name. 

(211)  Sfru,  Saforo,  Sfro,  Safrou,  Saforoui,  Ssofifrouy,  Ssoforo,  a 
little  town  largely  favoured  by  Jews,  situated  2,700  ft.  above  sea-level, 
between  the  Wad  Sfru  and  the  Sebu,  and  therefore  liable  to  be 
flooded.  It  is  a  perfect  oasis  in  the  desert,  owing  to  the  abundance 
of  olives,  oranges,  citrons,  lemons,  cherries,  and  grapes  grown  in 
the  gardens  surrounding  it,  for  the  supply  of  fruit  to  the  Fez  market. 
It  is  still,  as  it  was  in  Leo's  day,  an  important  centre  of  the  olive-oil 
trade,  while  the  adjoining  mountains  of  Ait  Yussi  and  the  Beni  M'Gild 
territory  contain  extensive  forests  of  good  timber,  particularly  the 
"  Belluta",  a  resinous  species  of  conifer.  Though  not  containing 
more  than  3,000  inhabitants — a  third  of  them  Hebrews— Sfru  was 
already  a  town  in  the  days  of  Edrisi,  who  refers  to  it  under  the  name 
of  Cofrui.  It  also  figures  in  El-Bekri,  Ahmed  ibn-Hassan,  and  other 
writers. 

An  air  of  prosperity,  such  as  is  rarely  encountered  in  Morocco, 
pervades  this  charming  place.  All  the  usual  signs  of  decadence 
are  absent.  Good  houses  of  whitewashed  brick,  often  two  storeys 
high,  take  the  place  of  the  crumbling  dwellings  common  elsewhere. 
Vines  shade  many  of  the  lanes  and  terraces,  and  a  clear  stream 
courses  through  the  town. 

There  are  now  two  mosques  and  a  zauia  belonging  to  the 
descendants  of  Sidi  El-Hassan  el-Jussi,  a  celebrated  saint  of  the  latter 
years  of  the  sixteenth  and  the  early  part  of  the  seventeenth  century. 
Green  turbans,  marks  of  the  Derkana  sect,  are  frequently  seen. 

In  addition  to  its  trade  with  the  neighbouring  tribes  in  wool,  hides, 
etc.,  Sfru  thrives  on  the  caravans  which  halt  here  on  their  way  to  and 
from  Tafilet.  Good  wine  is  made  by  the  Jews,  and  sold  at  about  5^-.  a 
gallon. 

Many  of  the  Sfru  people  are  said  to  be  the  descendants  of  Christian 
renegades.  The  Beni  Behalil,  whose  large  village  is  passed  on  the 
way  from  Fez,  more  especially  bear  that  invidious  reputation,  and  on 
that  account  are  named  "  the  fools". — De  Foucauld,  Reconnaissance, 
PP-  37)  3S  (sketch)  ;  Ue  la  Martiniere,  Morocco,  p.  400  (map  5)  ;  El- 
Bekri,  L'Afriqiie  Sept.  (De  Slane's  text),  p.  164  ;  Edrisi,  Africa,  (ed. 
Hartmann),  p.  173  ;  Ahmed  Ibn-Hassan  in  Paulus,  Meviorabilien 
(1791),  vol.  i,  p.  47  ;  and  Walckenaer,  Rechcrclies  Ge'og.  siir  T hitcrieitr 
de  PAfrique  Sept.,  p.  458  ;  D'Avezac,  Etudes,  etc.,  p.  156;  Caillie, 
Journal  d'un  Voyage,  etc.,  t.  iii,  p.  109. 

As  the  journey  to  Fez  takes  about  ten  hours,  the  distance  is  greater 
than  fifteen  miles. 

(212)  Mezdaga  is  not  known,  though  its  position  is  given  so  exactly 


NOTES   TO   KOOK   III.  653 

— twel\-e  miles  south  of  Fez  and  eight  miles  west  of  Sfru — that  did  any 
town  exist  on  the  routes  mentioned,  it  could  scarcely  escape  notice. 
One  of  the  Ilalen  tribes  is  called  Mezdagen. 

(313)  El-Bahalel,  or  Baalel,  the  village  of  the  people  of  the  same 
name  already  alluded  to  (notes  210,  211).  It  is  the  ]>eni-Buhalul 
of  Marmol,  who,  absurdly  enough,  imagines  it  to  be  Ptolemy's 
"  Ceuta".  In  an  itinerary  of  Hajj  Mohammed  Sherif  preserved 
by  D'Avezac,  the  road  to  Sfru  (Ssoforo)  is  described  as  passing- 
between  the  mountains  A'zabah  (which  may  be  Azgan)  (note  210) 
on  the  left  and  Behalyl  on  the  right.— (D'Avezac,  Etudes,  etc., 
p.  156.) 

(214)  Ainelginum  (the  "fountain  oi ge^nn",  i.e.,  jinnim),  of  Marmol, 
and  El-Esnam  of  El-Bekri  :  'Ain  el-Esnam  "the  fountain  (spring)  of 
idols"  on  the  Asra  el-Hamar  Plain — the  "  certaine  plain"  of  Leo. 
'Ain  el-Esnam — or  plural  'Aiun  el-Esnam — abbreviated  into  "  Snam", 
is  a  common  name  in  Barbary,  perhaps  for  the  reason  Leo  indicates. 
The  ancient  orgie  described  is  matched  by  similar  rites  enacted  else- 
where— such  as,  for  instance,  in  mediaeval  Heligoland,  as  described 
by  Von  der  Decken. 

(215)  Mehedie  of  Marmol.  This  place,  which  even  in  Leo's  day  was 
in  ruins — though  probably  it  was  never  more  than  a  mountain  "  Ksor" 
— must,  according  to  the  indications  supplied,  have  been  founded  by 
Obeid-ullah  (Abu  Mohammed)  ben  Ismail  El-Mahdi  of  the  tribe  of 
Zeneta  el-Maghraua  tribe.  Hence  Marmol  refers  to  the  Empire  of 
"Magaroas".  Yussef  ben  Tashfin  (AH  ben  Yussef,  king  of  the 
Lemtunas,  according  to  Marmol)  destroyed  all  of  it  except  the  mosque, 
part  of  which  Abd  el-Mumen  restored. 

(216)  The  Sahab  el-Marga,  or  Mangar,  of  Marmol,  or  "  the  plain  of 
brave  men".  Renou  considers  that  the  actual  name  is  Seheb  el- 
Merja — the  grassy  plain — corrupted  into  the  abbreviation  El-Mrijat. 
"  Seheb"  means  an  uncultivated  plain. 

(217)  Azgari-Camaren  is  a  very  phonetic  form  of  Asra  el-Hamar,  or 
Kamar,  between  Sfru  and  the  Atlas  already  referred  to  in  Note  214. 
It  seems  to  be  the  same  locality  that  Marmol  refers  to  as  "  Hamaran" 
and  "  Azgar",  with  the  remark  that  some  people  call  them  the  "plains 
of  Onzar"  ;  others  those  of  "  lufet  or  of  Mocin",  though  the  name 
most  com.monly  employed  was  that  which  he  had  adopted. 

In  the  Itinerary  of  Ahmed  ibn-Hassan  (El-Mtui)  the  plain  is 
mentioned  as  "  Zogari-Ahmar "  (Walckenaer,  Rccherches,  etc., 
p.  458).  It  is  the  Zaghar  el-Hamar  of  the  Hajj  Mohammed 
Sherif   (D'Avezac,    Etudes,  etc.,   p.    156).      Azrar  is  a    Berber  word 


^54  NOTES   TO   ROOK   III. 

(generally  transformed  by  the  Arabs  into  Zrar),  meaning  "  plain", 
and  Hamar  signifies  "donkeys".— Renou,  Expl.  Scieiit.  de  VAlgerie, 
t.  viii,  p.  loo. 

(218)  As  in  Centopozzi  (p.  375),  Leo  translates  the  name  of  this 
mountain  into  Italian.  "  Hundred  pits"  being  Miat  Abiar,  or  Miat 
Bir,  the  presumption  is  that  the  Arab  name  of  this  mountain  is 
Jebel  Miat-Bir,  and  this  is  what  Marmol  applies  to  it  ;  though,  as  he 
does  not  appear  to  know  any  more  about  it  than  what  Leo  tells,  it  is 
quite  possible  that  this  is  a  mere  presumption  on  his  part.  Its  position 
is,  however,  fixed  by  what  is  noted  in  the  next  paragraph  regarding 
Cunaigel  Gherben. 

(219)  In  the  Itinerary  of  Ahmed  ibn  Hassan  he  mentions  the 
mountain  "  Omm-Djeniba",  on  which  there  is  a  bad  pass  across 
the  Atlas  called  Kebur  et-Tuat,  the  tomb  of  the  Tuatees,  twenty- 
three  men  from  that  oasis  having  perished  in  its  snows.  Both 
Leo  and  Marmol  note  a  dangerous  and  difficult  pass,  often  blocked 
with  snow,  though  in  summer  the  "  Beni  Essen"  (Beni  Hassan)  Arabs 
resort  to  this  mountain  for  coolness.  Ahmed  mentions  that  the 
villages  called  "  Ksor  Ait  louci"  were  on  the  other  side  of  the  pass,  in 
the  plain  of  Zergu.  We  further  learn,  from  the  conjoint  information 
of  Leo  and  Marmol,  that  there  are  two  fortified  places  on  this 
mountain,  which  render  the  Beni  Hassan  masters  of  the  pass. 

Tezerghe,  or  Tigaza,  is,  in  Renou's  opinion,  "without  doubt"  the 
fortified  Berber  village  or  Ksar  of  Tsaguts  (Tarsut),  which  Ahmed 
seized  on  the  banks  of  the  Guigo  (Gigu)  river.  Umen-Guinable 
is  one  of  the  Ait-Jussi  villages,  of  which  the  exact  name  has  not 
come  to  us. 

Marmol  says  that  Tigaza  is  situated  on  a  stream  which  falls  into  the 
Sebu.  It  belongs  to  the  mountain  called  by  him  Cunagel-gerben,  and 
by  Leo  Cunaigel-Gherben,  which  means  the  crow's  passage.  This  is 
evidently  the  Kheneg  el-Gherab,  and  the  mountain  the  Jebel  el- 
Gherab,  one  of  the  most  important  in  the  Atlas.  The  famous  pass  is 
therefore  between  Jebel  Om  Jeriba  on  the  south-west,  and  El-Gherab 
on  the  north-east.— Renou,  Expl.  Scicnt.  de  VAlgerie,  t.  viii,  pp.  lor, 
102,  234. 

(220)  The  Tigaza  of  Marmol  (note  219). 

(221)  Umegiunaybe  of  Marmol  (note  219). 

(222)  Marizan  of  Marmol,  a  mountain  inhabited  by  independent 
Berbers,  the  Mirasen  of  El-Bekri.  The  tribe  is  not  known  by  that 
name,  and  the  locality  is  too  vague  for  identification. 


NOTES   TO   BOOK   III.  655 

(223)  Mezetal^a  of  Marmol,  the  western  part  touching  the  plain  of 
Adesen. 

(224)  The  Ziz  mountains  derive  their  name  from  the  Ziz  river.  Leo 
defines  their  extension  to  be  from  Mesettaza  west  to  Tedla  and  Dades, 
southward  to  the  modern  Tafilet,  and  northward  to  the  Adesen  and 
Gureigura  plains.  According  to  Marmol,  there  are  silver  mines  in  two 
of  them,  namely,  "Aden"  (Ait  Ham)  and  "  Arucanez",  which  were 
worked  in  his  day  to  little  profit  ;  and  in  that  quarter  also  were  to 
be  seen  the  ruins  of  a  town  called  "Calaat  aben  Tavyla"  (Kal'at  Ibn 
Tawila). 

The  mountains  in  this  region  are  not  now  known  by  any  such 
general  name,  though  De  Foucauld,  who  traversed  the  district,  would 
certainly  have  noted  the  fact  had  it  reached  his  ears.  What  Leo 
names  the  Ziz  mountains  must  comprise  Jebel  Aiashen,  Jebel  el- 
Abbari,  Jebel  el-Abbarat,  and  several  other  summits  in  the  vicinity  of 
the  Ziz  river. 

This  river  rises  in  the  Great  Atlas  in  the  Ait  Hedidda  district,  and 
in  its  course  receives  the  name  of  each  independent  tribe  in  turn 
whose  Ksars  border  its  banks.  Then,  after  passing  through  a  short 
desert  tract,  it  enters  the  Ziz  district,  and  flows  past  the  twenty-five 
or  thirty  castellated  villages  of  the  Ait  Izdeg,  an  independent  fraction 
of  the  Ait  Tafelman.  Another  short  stretch  of  desert  intervenes 
before  it  reaches  the  district  of  Gers.  To  this  succeeds  Tiallalin, 
El-Kheneg  (where  the  date  palm  region  begins)  Ksar  es-Suk, 
Metrara,  Reteb,  Tizime  and  Tafilet.  These  people  do  not  recognise 
the  Sultan's  authority  ;  and  as  there  are  no  Jews  there,  the  country, 
despite  its  silver  mines,  must  be  very  poor  indeed. 

(225)  This  story  of  the  Atlas  Berbers  keeping  domestic  snakes  has 
been  a  hard  one  for  the  commentators  to  swallow.  But,  in  reality,  it 
is  confirmed  from  a  variety  of  quarters.  James  Bruce,  recalling  what 
Pomponius  Mela  says  about  the  Berbers  of  the  vicinity  of  Jebel 
Abeide,  south  of  the  Gulf  of  Gabes,  living  in  caves  and  feeding  on 
serpents,  remarks  that  "  if  he  had  said  fed  together  with  serpents,  his 
observations  had  been  just  ;  for  they  have  such  an  esteem  for  snakes 
as  to  suffer  them  to  feed  promiscuously  with  them,  and  live  continually 
in  their  house,  where  they  perform  the  office  of  cats.  These  animals 
are  perfectly  inoffensive  to  their  protectors,  and  suffer  themselves  to 
be  lifted  and  carried  in  the  hand  from  place  to  place,  being,  no  doubt, 
non-venomous  species.  Some  are  six  or  seven  feet  long  :  they  suffer 
no  one  to  hurt  them,  or  to  transport  them  to  any  other  place.  No 
persuasion  or  reward  could  induce  them  to  let  me  carry  one  of  them, 
it  being  believed  universally  that  they  are  a  kind  of  good  angels, 
whom  it  would  be  of  the  highest  impropriety,  and  of  the  worst  con- 


656  NOTES   TO   BOOK   III. 

sequences  to  the  community,  to  remove  from  their  dwellings."  Sir 
Lambert  Playfair  tells  us  that  in  questioning  the  Tunisian  tribesmen 
regarding  the  practice,  the  reply  was  invariably  the  same  :  "  No  one 
here  keeps  them,  but  the  tribes  further  south  are  said  to  do  so." 
This  statement  of  Bruce  aroused  much  ridicule,  though,  like  so  many 
other  of  his  assertions,  it  has  been  amply  confirmed.  Jackson, 
writing  in  1805,  assures  his  readers  that  there  was  scarcely  a  house  in 
Marakesh  without  its  domestic  serpent,  which  is  sometimes  seen 
moving  along  the  roofs  of  the  apartments.  It  is  never  injured  by  the 
family,  who  would  consider  it  certain  misfortune  to  maltreat  so  bene- 
ficent a  guest.  "  They  have  been  known  to  suck  the  breasts  of 
women  whilst  asleep,  and  retire  without  offering  any  further  injury. 
It  is  thought  imprudent  to  incur  their  displeasure.  A  European 
stranger  living  in  a  Jew's  house  killed  one  four  feet  in  length,  which 
had  entered  his  sleeping-place  at  night ;  his  host  was  seriously 
alarmed,  and  begged  him  to  leave  immediately,  as  he  feared  the 
malignity  of  the  serpent,  and  was  not  reconciled  until  it  was  explained 
that  the  reptile  was  beyond  the  power  of  entertaining  vindictive 
feelings."  Jackson  could  scarcely  have  invented  this  anecdote,  though 
an  exhaustive  acquaintance  with  his  writings  does  not  incline  me 
to  place  that  confidence  in  his  accuracy  which  is  usually  done.  But 
though  I  cannot  confirm  the  statement  from  personal  observa- 
tion, I  have  heard  much  the  same  story,  and  have  repeatedly 
seen  the  reluctance  of  the  Berbers  to  kill  toads,  harmless  snakes, 
etc. 

All  this  points,  of  course,  to  the  persistent  remnants  of  serpent- 
worship,  which  not  even  the  teachings  of  Islam  have  been  able  to 
eradicate.  It  was  one  of  the  most  gruesome  rites  of  the  old  Cartha- 
ginians, as  it  was  and  is  among  scores  of  other  races.  To  this  day 
it  is  a  proverb  in  Tunisia,  "  Blessed  is  the  habitation  where  the 
serpent  dwells".  Like  the  storks  and  swallows'  nests  in  Europe,  they 
bring  "  luck"  to  the  house  ;  and  though  possibly  Europeans  are  pur- 
posely kept  in  the  dark,  it  is  affirmed  that  among  some  of  the  more 
remote  tribes  the  domestic  snake's  food  is  set  out  before  the  family 
have  begun  theirs.  No  one  eats  till  the  serpent  has  crept  back  to  his 
hole.  "  If  he  is  not  the  ruler  of  the  house",  write  Messrs.  Graham 
and  Ashbee,  "he  possesses  an  importance  the  owner  himself  does  not 
even  attempt  to  share." 

Further  south,  among  the  Pagan  negroes,  serpent-worship  is  open 
and  widespread.  In  Dahomey  it  is  an  important  cult,  and  in  the 
island  of  Goree  the  domestic  snake  is,  as  in  the  Jebel  Abeide 
underground  dwellings,  employed  to  kill  rats  and  mice,  and  treated 
much  as  a  cat  is  by  the  memlaers  of  a  family.  It  is  even  asserted 
that  the  young  shepherds  take  them  to  the  fields  with  them,  and 
that   the   tame   serpents  watch   over  them  when   they  sleep   under 


NOTES   TO   BOOK   III.  657 

the  shade  of  a  tree,  lest  their  masters  should  be  bitten  by 
poisonous  snakes.  Many  of  the  old  houses  in  the  city  of  Tunis 
are  frequented  by  snakes,  possibly  survivals  of  domestic  species. 

The  wondrous  tales  of  monstrous  serpents,  one  of  which  kept  the 
Roman  army  at  bay  on  the  banks  of  the  liayadras  (Mejerda),  finds 
an  echo  in  Leo's  statement  about  the  "  many  huge  and  monstrous 
dragons"  in  the  Atlas  Caves,  which,  Marmol  adds,  had  the  head  and 
wings  of  a  bird,  the  tail  and  skin  of  a  serpent,  and  the  feet  of  a 
wolf,  though  without  the  strength  to  lift  their  eyelids.  It  was  called 
"Taybin";  but  this  is  simply  a  corruption  of  Thu'abdtt,  the  ordinary 
Arabic  word  for  a  serpent  ;  and  it  is  not  impossible,  as  Sir  Lambert 
Playfair  suggests,  that  just  as  elephants  and  other  animals  have 
become  extinct,  larger  species  of  snakes,  such  as  pythons,  may  have 
formerly  existed  in  Barbary,  and  given  rise  to  the  fables  mentioned. 
— Playfair,  Travels  iti  the  Footsteps  of  Bruce,  pp.  141,  273,  274;  Jack- 
son, Morocco,  p.  112;  Tinibiictoo,  p.  212;  Graham  and  Ashbee, 
Travels  in  Tunisia,  pp.  27,  28;  Temple,  Excursions  in  the  Mediterra- 
nean:  Algiers  and  Tunis,  vol.  i,  pp.  183,  253-255. 

(226)  This  account  of  the  habits  of  these  mountaineers  applies 
to-day.  Their  houses  are  still  of  "chalke"  (that  is,  "  creta"  or 
limestone),  though,  naturally,  their  arms  are  now  muskets^sometimes 
even  rifles — instead  of'fower  or  five  javelins".  But  the  sword  with 
a  brass  sheath  and  the  curved  dagger,  often  silver-mounted,  or  in  a 
silver-plated  scabbard,  are  still  the  universal  "  side"  (or  rather  front) 
weapons. 

(227)  Gerseluin,  or  Garciluna,  was  a  Berber  town,  or  rather  hill- 
Ksar.  It  was  ruined  by  the  Almohades,  and  rebuilt  by  the  Beni- 
Marinis,  only  again  to  fall  into  insignificance  on  the  death  of  the 
last  of  that  dynasty,  when  it  was  seized  by  the  Arabs  of  the  plain. 
The  Maghrauas  of  the  Zeneta  stock  held  the  pass  across  the 
mountains  against  the  Lanutuna  (Almoravides)  ;  but  that  served 
them  very  little,  since  the  place  was  taken  from  the  other  side  ("  by 
Agmet",  Marmol  adds).  In  a.d.  1534,  the  Sherif  Ahmed  captured 
it,  but  at  the  time  Marmol  wrote  it  was  governed  by  the  King  of 
Fez.  Yet  this  fortress-town,  commanding  a  pass  then  much  used 
for  crossing  the  Atlas  to  Segelmessa,  does  not  now  exist,  at  all  events 
under  Leo's  name.  Since  Tafilet  has  replaced  Segelmessa  this 
pass  has  been  largely  discarded  in  favour  of  the  Tizi-n-GIawi  and  a 
second  caravan-pass  further  to  the  east,  via  Demnat  and  Ait  bu 
Gemmes.  Gerseluin  may  be  Gers  el-Ain  (the  Spring  of  Gers,  the 
district  in  which  it  is  situated).  It  must  have  been  close  to  the 
Jebel  Gers,  and  Leo  says  not  far  from  the  Ziz  river,  on  which  all  the 
modern  Ksars  are  situated.     (Note  224.) 


658  NOTES    TO    BOOK    III. 

Between  Amalu  and  El-Hain,  the  ruins  of  a  "  Duar",  with  what 
must  have  been  a  large  castle,  can  be  seen.  This  is  possibly 
Gerseluin  ;  for  at  best  it  could  never  have  been  more  than  a  Kasba 
village  to  hold  the  pass.  Though  there  are  now  no  Jews  in  the  Gers 
district,  there  are  the  remains  of  a  Mellah  at  Duar. 


lOHN    LEO    HIS 

FOVRTH     BOOKE     OF 

the   Historic  of  Africa,  and 

of  the  memorable  things 
contained  therein. 

A  description  of  the  kingdome  of  *Telensin}  *  OrTremizen. 

His  kingdome  beginneth  westward 
from  the  riuers  of  Zha  &  Muluia, 
eastward  it  bordereth  vpon  The 
great  riuer,  southward  vpon  the 
desert  of  Numidia,  and  northward 
vpon  the  Mediterran  sea.  This  re- 
gion was  called  by  the  Romanes 
Csesaria,  and  was  by  them  inhabited  :  howbeit  after  the 
Romanes  were  expelled,  it  was  fullie  possessed  by  the 
ancient  gouernours  thereof  called  Beni  Habdulguad,^  and 
being  a  generation  of  the  familie  of  Magraua.  And  it 
remained  vnto  them  and  their  successors  three  hundred 
yeeres,  vntill  such  time  as  a  certaine  mightie  man  called 
Gkajiiraaen  the  sonne  of  Zeyen  tooke  possession  thereof 
His  posteritie  changing  at  length  their  ancient  name  were 
called  Beni  Ze'j/en,  that  is,  the  sonnes  of  Zeyen  :  and  they 
enioied  this  kingdome  for  the  space  almost  of  380.  yeeres.^ 
At  length  the  kings  of  Fez  of  the  Marin-familie  greatly 
molested  them,  so  that  those  ten  kings  which  succeeded 
Zeyeti  were  some  of  them  vnfortuate  in  battell,  some 
slaine,   some    taken    captiue,   and   others    expelled    their 


66o  THE  FOVRTH  BOOKE  OF  THE 

kingdome,  and  chased  to  the  next  mountaines.  Neither 
were  they  free  from  vexation  of  the  kings  of  Tunis  :  how- 
beit  the  kingdome  of  Telensin  still  remained  to  this  familie, 
and  they  continued  in  peace  for  almost  an  hundred  and 
twentie  yeeres,  being  endammaged  by  no  forren  power ; 
sauing  that  one  Abu  Feris  king  of  Tunis,  and  his  sonne 
Hutinefi  made  them  to  pay  tribute  for  certaine  yeeres  vnto 
Tunis,  till  the  decease  of  the  said  Hutmen.  This  kingdome 
stretcheth  in  length  from  east  to  west  380.  miles,  but  in 
bredth  from  north  to  south,  that  is,  from  the  Mediterran 
sea  to  the  deserts  of  Numidia  not  aboue  fiue  and  twentie 
miles  :  which  is  the  occasion  that  it  is  so  often  oppressed 
by  the  Arabians  inhabiting  the  Numidian  deserts.  The 
kings  of  Telensin  haue  alwaies  endeuoured  by  great  gifts 
to  gaine  the  good  will  and  friendship  of  the  Numidians, 
but  they  could  neuer  satisfie  their  insatiable  couetice.  A 
man  shall  seldome  trauell  safely  through  this  kingdome  : 
howbeit  here  are  great  store  of  merchants,  perhaps  either 
because  it  adioneth  to  Numidia,  or  else  for  that  the  way  to 
the  land  of  Negros  lieth  through  it.  It  hath  two  most 
"  Or  Oran.  famous  &  frequented  hauen-townes,  the  one  called  *Horam, 
*  Or  Mcrsai-    and  the  other  *Marsa  Elcabir,  whither  vse  to  resort  great 

CiX  b  if 

store  of  Genoueses,  and  Venetians.  But  afterward  both 
these  townes  were  taken  by  Don  Ferdmando  the  Catholike 
king,  to  the  great  inconuenience  of  all  this  kingdome  :  for 
which  cause  the  king  then  raigning  called  AbiicJiemmeu, 
was  expelled  his  kingdome  and  put  to  flight  by  his  owne 
subiects:  afterward  Abuzeyeii  was  restored  to  the  kingdome, 
who  had  for  certaine  yeeres  beene  imprisoned  by  his 
nephew  AbucJieinmeu :  howbeit  he  enioied  the  kingdome 
but  a  very  short  space.  For  he  was  at  length  miserably 
slaine  by  Barbarossa  the  Turke,  who  conquered  the  king- 

Ahiichemmcu 

kingofTremi-  domc  of  Tremizcn  by  force  of  war.     W\\Qve.o{  Abuchemineii, 

zen  restored  to 

his  kingdome    that  was  expelled  by  his  owne  subiects,  hauing  intelligence, 

by  the  emperonr  -iri  /^t        ?        ^        r  r         ^  ^ 

Charles  the  fift.  Sent  to  crauc  aide  of  the  emperour  Charles  the  nft,  whereby 


HISTORIE   OF   AFRICA.  66l 

he  hoped  to  recouer  his  kingdome.  Which  request  being 
granted,  he  leuied  a  puissant  armie,  and  made  warre  against 
Barbarossa,  and  hauing  driuen  him  out,  he  recouered  his 
kingdome,  and  seuerely  punished  them  that  had  conspired 
his  banishment.  And  then  he  gave  the  Spanish  soldiers 
their  pay,  sent  the  captaines  home  with  great  revvardes, 
and  allowed  Charles  the  emperour  a  large  yeerely  reuenue 
so  long  as  he  Hued.*  After  his  decease  succeeded  his 
brother  Habdulla,  who  neglecting  the  league  made  before 
betweene  the  emperour  and  his  brother,  and  relying  vpon 
Solinian  the  great  Turke,  refused  to  pay  any  more  tribute 
vnto  the  emperour  diaries,  and  hath  kept  possession  of 
the  kingdome,  till  *this  present.^  The  greater  part  of  this  1526. 
region  is  vntilled,  drie,  and  barren,  especially  towards  the 
south.  Howbeit  the  sea  coast  is  somewhat  more  fertill. 
The  territorie  adiacent  to  the  citie  of  Telensin  is  full 
of  woods,  sauing  that  the  westerne  part  towardes  the 
sea  is  mountainous.  Likewise  the  regions  of  Tenez  and 
Alger  containe  mountaines  abounding  with  all  kinde  of 
commodities.  In  this  part  are  but  few  cities  aud  castles, 
howbeit  it  is  a  most  fruitfull  and  blessed  place,  as  we  will 
hereafter  declare  in  particular. 

Of  the  desert  of  A  ngad. 

THis  barren,  drie,  and  vntilled  desert  being  vtterly 
destitute  of  water  and  wood,  is  situate  vpon  the 
westerne  frontire  of  the  kingdome  of  Telensin  ;  and 
extendeth  in  length  fowerscore,  and  in  bredth  almost 
fiftie  miles.  Here  are  great  store  of  roes,  deere,  and  Gn-at  store  of 
ostriches.  Such  merchants  as  trauell  from  Fez  to  Telensin 
passe  ouer  this  desert  not  without  great  danger,  by  reason 
of  certaine  Arabians  which  Hue  onely  vpon  theft  and 
robberie,  especially  in  winter,  when  as  the  soldiers 
appointed  to  defend  the  said  desert  from  those  lewd 
vagabonds,  doe    vsually    retire    themselues  into   Numidia. 


662  THE  FOVRTH  BOOKE  OF  THE 

Many  shepherds  there  are  in  this  desert,  who  are  daily 
vexed  with  multitudes  of  fierce  h'ons,  which  sometime 
seaze  not  onely  vpon  cattell,  but  also  vpon  men.*^ 

Of  the  castle  of  Temzegzet. 

THis  castle  standing  in  the  same  place,  where  the  fore- 
said desert  adioineth  vnto  the  territorie  of  Telensin, 
and  built  by  the  Africans  vpon  a  rocke,  was  in  times  past 
very  strong,  and  often  annoied  by  the  people  of  Fez  ;  for 
it  standeth  in  the  high  way  from  Fez  to  Telensin.  Through 
the  fields  adiacent  runneth  a  certaine  riuer  called  in  their 
language  Tesme.  The  said  fields  adiacent  sufficiently 
abound  with  all  things  necessarie  for  the  sustenance  of  the 
inhabitants.  Heretofore  being  subiect  vnto  the  kings  of 
Telensin  it  well  deserued  the  name  of  a  citie,  but  since  the 
Arabians  got  possession  thereof,  it  hath  prooued  more  like 
to  a  stable  :  for  here  they  keepe  their  corne  onely,  and  the 
naturall  inhabitants  are  quite  expelled  by  reason  of  their 
bad  demeanour.^ 

Of  the  castle  of  Izli. 

THis  ancient  castle  of  Izli  built  by  the  Africans  vpon  a 
certaine  plaine  bordering  vpon  the  foresaid  desert, 
hath  some  fieldes  adioining  vnto  it,  apt  only  for  barlie  and 
panicke.  It  was  in  times  past  well  stored  with  inhabitants, 
and  enuironed  with  stately  walles  :  but  afterward  by  the 
iniurie  of  warre  it  was  razed  to  the  ground,  and  the  inhabi- 
tants expelled.  Howbeit  a  few  yeeres  after  it  began  to  be 
inhabited  anew  by  certaine  religious  persons  had  in  great 
reuerence  both  by  the  kings  of  Telensin  and  by  all  the 
Arabians.  These  religious  persons  with  great  courtesie 
and  Hberalitie  giue  entertainment  for  three  daics  vnto  all 
strangers  that  passe  by,  and  then  dismisse  them  without 
paying  of  ought.  All  their  houses  are  very  base  and  low 
built,  their  walles  being  of  claye,  and  the  roofes  of  straw. 


HISTORIE   OF   AFRICA.  663 

Not  far  from  this  castle  runneth  a  riuer  ;  out  of  which  they 
water  all  their  fields  :  for  this  region  is  so  hot  and  dry,  that 
vnlesse  the  fields  were .  continually  watered,  they  would 
yeeld  no  fruit  at  all.^ 


Of  the  towne  of  Giiagida. 

THis  ancient  towne  built  by  the  Africans  vpon  a  large 
plaine,  standeth  southward  of  the  Mediterran  sea 
fortie  miles,  and  about  the  same  distance  from  the  citie  of 
Telensin.  The  southwest  part  of  the  said  plaine  bordereth 
vpon  the  desert  of  Angad,  and  it  containeth  most  fruitful! 
fields  and  pleasant  gardens,  exceedingly  replenished  with 
figs  and  grapes.  Through  the  midst  of  this  towne  runneth 
a  certaine  riuer,  which  affoordeth  good  water  to  drinke  and 
seeth  meate  withall.  In  times  past  the  towne-walles  and 
all  the  buildings  were  most  sumptuous  and  stately,  and  the 
inhabitants  exceeding  rich,  ciuill,  and  valiant :  but  after- 
ward by  reason  of  certaine  warres  waged  by  the  king  of 
Fez  against  the  king  of  Telensin,  this  towne  was  left 
desolate,  and  the  inhabitants  all  put  to  flight :  but  the  said 
warres  being  ended,  new  inhabitants  reedified  it  and  dwelt 
therein  :  howbeit  they  could  not  reduce  it  to  the  former 
state,  neither  doth  it  now  containe  aboue  fifteene  hundred 
families.  The  townesmen  lead  now  a  miserable  life,  being 
constrained  to  pay  tribute  both  to  the  king  of  Telensin  and 
also  to  the  Arabians  of  Angad,  and  wearing  most  base 
apparell :  asses  and  mules  they  haue  great  store,  whereof 
they  make  round  summes  of  money.  They  speake  after 
the  ancient  manner  of  the  Arabians,  neither  is  their 
language  so  corrupt  as  the  language  of  the  people  round 
about  them.''^ 


664  THE    FOVRTH    BOOKE   OF   THE 

Of  the  citie  called  Ned,  Roma. 

THis  ancient  towne  built  by  the  Romans,  while  they 
were  lords  of  Africa,  standing  vpon  a  large  plaine, 
almost  two  miles  from  a  certaine  mountaine,  and  about 
twelue  miles  from  the  Mediterran  sea,  and  neere  vnto  it 
runneth  a  little  riuer.  The  historiographers  of  those  times 
report,  that  this  towne  was  in  all  respects  built  after  the 
fashion  of  Rome,  whereupon  they  say  it  borrowed  the 
name.  For  Ned  in  the  Arabian  toong  signifieth  like.  The 
wall  of  this  towne  is  as  yet  to  be  seene  :  but  all  the  ancient 
buildings  of  the  Romans  are  so  destroied,  that  now  there 
scarcely  remaine  any  ruines  thereof  It  began  in  some 
places  to  be  repaired  and  reedified  anew,  but  nothing 
comparable  to  the  former  buildings.  The  fieldes  adiacent 
are  exceeding  fruitfull,  and  containe  many  gardens  re- 
plenished with  such  trees  as  beare  Carobs  (being  a  fruit 
like  vnto  Cassia  fistula^  which  in  the  suburbes  they  vse  for 
foode.  This  towne  is  indifferently  well  inhabited,  especially 
with  weauers,  who  make  great  store  of  cotton-cloth,  and  are 
free  from  all  tribute.  The  gouernours  of  the  towne  are 
chosen  onely  at  their  assignement :  and  that  they  may  haue 
more  free  traffique  with  the  people  of  Telensin,  they  sende 
many  gifts  vnto  the  king.^*^ 

Of  the  toivne  of  Tcbecrit. 

THis  little  towne  built  by  the  Africans  vpon  a  certaine 
rocke  neere  vnto  the  Mediterran  sea,  is  almost 
twelue  miles  distant  from  the  former.  All  the  next  moun- 
taines  are  exceeding  high  and  barren,  and  yet  well  stored 
with  inhabitants.  In  this  towne  dwell  great  store  of 
weauers  ;  and  here  they  haue  abundance  of  Carobs  and 
honie.  Being  in  continuall  feare  of  the  Christians,  they 
keepe  euery  night  most  diligent  watch  and  ward  :  for  they 
are  not   of  sufficient    abilitie   to    maintaine  a  garrison  of 


tllSTORIE   OF   AFRICA.  665 

soldiers.  Their  fields  are  no  lesse  barren  then  vntilled  ; 
and  yeelde  onely  very  small  quantitie  of  barlie  and  panicke. 
The  townesmen  are  most  barely  apparelled,  and  vtterly 
destitute  of  humanitie.'^ 

Of  the  towne  of  Himain. 

THis  towne  being  founded  by  the  Africans,  and  being 
famous  both  for  stately  building  and  ciuill  inhabi- 
tants, hath  a  little  hauen  belonging  thereunto  well  fortified 
with  two  turrets  standing  one  on  the  one  side,  and  another 
on  the  other  side.  The  towne-wall  also  is  very  high  and 
beautifull,  especially  on  that  side  which  standeth  next  vnto 
the  sea.  Hither  doe  the  Venetians  yeerely  bring  great 
store  of  merchandize,  and  doe  traffique  with  the  merchants 
of  Telensin  ;  for  the  citie  of  Telensin  is  but  fourteene  miles 
from  hence.  Since  the  time  that  Oran  was  surprized  by 
the  Christians,  the  Venetians  would  no  longer  frequent 
Oran,  fearing  least  the  Spanyards  hauing  it  in  possession 
should  worke  them  some  mischiefe  :  wherfore  then  they 
began  to  repaire  vnto  this  port.  The  townesmen  in  times 
past  were  most  ciuill  people,  the  greatest  part  being  weauers 
of  cotton  and  of  linnen.  Their  houses  are  most  stately 
built,  and  haue  euery  one  fountaines  belonging  vnto  them  : 
likewise  here  are  many  vines  running  pleasantly  vpon 
bowers  or  arbours.  Their  houses  are  paued  with  mats  of 
diuers  colours,  and  their  chambers  and  vaults  are  curiously 
painted  and  earned.  Howbeit,  so  soone  as  the  inhabitants 
were  aduertised  of  the  losse  of  Oran,  they  fled  from  Hunain 
and  left  it  void  of  inhabitants  :  sauing  that  the  king  of 
Telensin  maintaineth  here  a  garison  of  footemen,  who  giue 
notice  when  any  merchants  ships  approch.  Their  fields 
abound  with  cherries,  peaches,  figs,  oliues,  and  other  fruites  : 
howbeit  they  reape  but  little  commoditie  thereby.  I  my 
selfe  passing  this  way  could  not  but  bewaile  the  extreme 
calamitie    whereinto   the  inhabitants   of  this  towne  were 

u  u 


666  THE   FOVRTH   BOOKE   OF   THE 

A  ship  of  great  fsiWf^n:  at  the  same  time  there  arriued  a  certaine  ship  of 

value.  _   ,  . 

Genoa,  which  one  ship  brought  commodities  sufficient  to 
serue  Telensin  for  fiue  yeeres :  the  tenth  part  whereof 
amounting  to  fifteene  thousand  duckats,  was  paid  for 
tribute  to  the  king.^^ 


Of  the  towne  of  Haresgol. 

THe  great  and  ancient  towne  of  Haresgol  was  built 
vpon  a  rocke  enuironed  on  all  sides  with  the 
Mediterran  sea,  sauing  on  the  south,  where  lieth  a  way 
from  the  firme  lande  to  the  towne.  It  standeth  northward 
of  Telensin  fourteene  miles  ;  and  was  in  times  past  well 
stored  with  inhabitants.  The  gouernour  thereof  was  one 
Idris,  vncle  vnto  that  Idris  that  was  the  founder  of  Fez  ; 
the  posteritie  of  whom  enioied  the  same  gouernment  for 
the  space  of  an  hundred  yeeres.  At  length  there  came  a 
certaine  king  and  patriarke  of  Cairaoan  who  vtterly 
destroied  this  towne,  so  that  it  remained  voide  of  inhabi- 
tants almost  an  hundred  yeers  :  after  which  time  it  was 
reinhabited  by  certaine  people  of  Granada,  which  came 
thither  with  Mansor ;  which  Mansor  repaired  the  towne, 
to  the  end  it  might  alwaies  be  a  place  of  refuge  for  his 
soldiers.  After  whose  decease,  and  the  death  of  his  sonne 
Mudaffir,  all  the  soldiers  were  expelled  by  the  tribes  or 
people  of  Zanhagia  and  Magraoa  ;  and  this  second  desola- 
tion of  that  towne  happened  in  the  yeere  of  the  Hegeira 
410.^^ 


HISTORIE  OF  AFRICA. 


667 


Of  the  great  citie  of  Telensin,  otherwise  called  Tremizen. 

Elensin  is  a  great  citie  and  the  royall 
seate  of  the  king  ;  but  who  were  the 
first  founders  thereof  it  is  vncertaine  : 
howbeit  most  certaine  it  is,  that  this 
citie  was  very  small  at  the  beginning 
and  began  greatly  to  be  augmented  at 
the  same  time  when  Haresgol  was 
laid  waste.  For  then,  a  certaine  family  called  Abdulguad^* 
bearing  rule,  it  increased  so  exceedingly,  that  in  the  raigne 
of  king  Abu  Tesfin^^  it  contained  sixteene  thousand  families. 
And  then  it  was  an  honourable  and  well-gouerned  citie  : 
howbeit  Joseph  king  of  Fez  continually  molested  it,  and 
with  an  huge  armie  besieged  it  for  seuen  yeeres  together. 
This  Joseph  hauing  built  a  fort  vpon  the  east  side  of  the 
towne,  put  the  besieged  citizens  to  such  distresse,  that  they 
could   no  longer  endure  the  extreme    famine :    wherefore 

o 

with  one  accord  they  all  went  vnto  their  king,  beseeching 
him  to  haue  compassion  vpon  their  want.  The  king,  to 
make  them  acquainted  with  his  daintie  fare,  which  he  had 
to  supper,  shewed  them  a  dish  of  sodden  horse-flesh  and 
barlie.  And  then  they  well  perceiued  how  little  the  kings 
estate  was  better  then  the  estate  of  the  meanest  citizen 
of  them  all.  Soone  after  the  king  hauing  procured  an 
assemblie,  perswaded  his  people  that  it  was  much  more 
honourable  to  die  in  battel  for  the  defence  of  their 
countrie,  then  to  Hue  so  miserable  a  life.  Which  words  of 
the  king  so  inflamed  all  their  mindes  to  the  battel!,  that 
the  day  following  they  resolued  to  encounter  the  enemie, 
and  valiantly  to  fight  it  out.  But  it  fell  out  farre  better  for 
them  then  they  expected  ;  for  the  same  night  king  loseph 
was  slaine  by  one  of  his  owne  people :  which  newes  being 
brought  vnto  the  citizens,  with  greater  courage  they 
marched    all   out   of  the    towne,    easily    vanquishing   and 

U    U   2 


668  THE  FOVRTH  BOOKE  OF  THE 

killing  the  confused  multitude  of  their  enemies  ;  after 
which  vnexpected  victorie  they  found  victuals  sufficient  in 
the  enemies  campe  to  relieue  their  long  and  tedious 
famine.^''  About  fortie  yeeres  after,  the  fourth  king  of  Fez 
of  the  Marin-familie  called  Abulhesen,  built  a  towne  within 
two  miles  westward  of  the  citie  of  Telensin.  Then  he 
^  besieged  Telensin  for  thirty  moneths  together,  making 
daily  and  fierce  assaults  against  it,  and  euery  night  erecting 
some  new  fort,  so  that  at  length  the  Fessan  forces  next 
vnto  Telensin  easily  entred  the  citie,  and  hauing  conquered 
it,  caried  home  the  king  thereof  captiue  vnto  Fez,  where  he 
The  ki)ii;  of     was  by  the  king  of  Fez  beheaded,  and  his  carcase  was  cast 

Tdetiscn  taken   -  .  ,_,,_,..  ii- 

prisoner  and  foorth  among  the  filth  of  the  citie  :  and  this  was  the  second 
and  the  greater  dammage  that  Telensin  sustained.^''  After 
the  decay  of  the  Marin-familie  Telensin  began  in  many 
places  to  be  repaired,  and  replenished  with  new  inhabitants, 
insomuch  that  it  increased  to  twelue  thousand  families. 
Here  each  trade  and  occupation  hath  a  peculiar  place, 
after  the  manner  of  Fez,  sauing  that  the  buildings  of  Fez 
are  somewhat  more  stately.  Here  are  also  many  and 
beautifull  temples,  hauing  their  Mahumetan  priestes  and 
preachers.  Likewise  here  are  fiue  colleges  most  sumptu- 
ously built,  some  by  the  king  of  Telensin,  and  some  by  the 
king  of  Fez.  Here  also  are  store  of  goodly  bathes  and  hot- 
houses, albeit  they  haue  not  such  plentie  of  water  as  is  at 
Fez.  Also  here  are  very  many  innes  built  after  the  manner 
of  Africa  :  vnto  two  of  which  innes  the  merchants  of  Genoa 
and  Venice  doe  vsually  resort.  A  great  part  of  this  citie 
is  inhabited  with  lewes,  who  were  in  times  past  all  of  them 

""  Or  Ttcrihin.  exceeding  rich:  vpon  their  heads  they  weare  a  *Dulipan 
to  distinguish  them  from  other  citizens :  but  in  the  yeere 
of  the  Hegeira  g2j,  vpon  the  death  of  king  AbuJiabdilla^'^ 
they  were  all  so  robbed  and  spoiled,  that  they  are  now 
brought  almost  vnto  beggerie.  Moreouer  in  this  citie 
there  are  many  conducts,  the  fountaines  whereof  are  not 


HISTORIE    OF    AFRICA.  669 

farre  from  the  citie-walles,  so  that  they  may  easily  be 
stopped  by  any.forren  enemie.  The  citie-vvall  is  very  high 
and  impregnable,  hauing  fine  great  gates  vpon  it,  at  euery 
one  of  which  there  is  placed  a  garde  of  soldiers,  and 
certaine  receiuers  of  the  kings  custome.  On  the  south 
side  of  the  citie  standeth  the  kings  palace,  enuironed  with 
most  high  walles,  and  containing  many  other  palaces  within 
it,  which  are  none  of  them  destitute  of  their  fountaines  and 
pleasant  gardens  :  this  royall  palace  hath  two  gates,  one 
leading  into  the  fields,  and  the  other  into  the  citie,  and  at 
this  gate  standeth  the  captaine  of  the  garde.  The  territorie 
of  Telensin  containeth  most  pleasant  habitations,  whither 
the  citizens  in  summer-time  vse  to  retire  themselues :  for 
besides  the  beautifull  pastures  and  cleere  fountaines,  there 
is  such  abundance  of  all  kinde  of  fruits  to  delight  both  the 
eies  and  the  taste,  that  to  my  remembrance  I  neuer  sawe 
a  more  pleasant  place :  their  figs  they  vse  to  drie  in  the 
sunne  and  to  keepe  vntill  winter  :  and  as  for  almonds, 
peaches,  melons,  and  pome-citrons,  they  grow  here  in  great 
plentie.  Three  miles  eastward  of  this  citie  are  diuers  mils 
vpon  the  riuer  of  Sefsif  ;^^  and  some  other  there  are  also 
not  far  from  the  citie  vpon  the  mountaine  of  Elcalha. 
The  south  part  of  the  citie  is  inhabited  by  lewes,  lawyers, 
and  notaries  :  here  are  also  very  many  students,  and  pro- 
fessours  of  diuers  artes,  which  haue  maintenance  allowed 
them  out  of  the  fine  forenamed  colleges.  The  citizens  are 
of  fower  sorts,  to  wit,  some  artificers,  some  merchants, 
others  schollers  and  doctors,  and  all  the  residue  soldiers. 
The  merchants  are  men  most  iust.  trustie,  liberall,  and 
most  zealous  of  the  common  good  ;  who  for  the  most  part 
exercise  traffique  with  the  Negros.  The  artificers  Hue  a 
secure,  quiet,  and  merrie  life.  The  kings  soldiers  being  all 
of  a  comely  personage  and  of  great  valour,  receiue  very 
large  and  liberall  pay,  for  they  are  monethly  allowed  three 
peeces  of  the  gold-coine  of  Telensin,  which  are  worth  three 


670         THE  FOVRTH  BOOKE  OF  THE 

Italian  duckats  and  one  second  part.  All  students  before 
they  attaine  to  the  degree  of  a  doctor  Hue  a  bare  and 
miserable  life,  but  hauing  attained  thereunto,  they  are 
made  either  professours  or  notaries,  or  priestes.  The 
citizens  and  merchants  of  this  citie  are  so  neate  and  curious 
in  their  apparell,  that  sometimes  they  excell  the  citizens  of 
Fez  in  brauerie.  The  artificers  weare  short  garments 
carrying  seldome  a  Dulipan  vpon  their  heads,  and  content- 
ing themselues  with  plaine  caps  :  their  shooes  reach  vp  to 
their  mid-leg.  Of  all  others  the  soldiers  go  woorst 
apparelled,  for  wearing  a  shirt  or  iacket  with  wide  sleeues, 
they  cast  ouer  it  a  large  mantle  made  of  cotton,  and  thus 
they  are  clad  both  sommer  and  winter  :  sauing  that  in 
winter  they  haue  certaine  iackets  of  leather  with  hoods 
vpon  them,  such  as  trauellers  vse  in  Italic,  and  by  this 
meanes  their  heads  are  defended  from  raine  and  from 
snow.  The  schollers  and  students  are  diuersly  apparelled, 
according  to  their  abilitie,  and  according  to  the  fashion  of 
their  natiue  countrie  :  the  doctors,  iudges,  and  priestes  goe 
in  more  sumptuous  and  costly  attire. 

The  customes  and  rites  obserued  m  the  Kmg  of  Telensin 

his  co7irt. 

AWoonder  it  is  to  see  how  stately  and  magnificently 
the  King  of  Telensin  behaueth  himselfe,  for  no 
man  may  see  him  nor  be  admitted  to  parle  with  him,  but 
onely  the  principal!  nobles  of  his  court,  each  one  of  whom 
are  assigned  to  beare  ofifices  according  to  their  place  and 
dignitie.  In  this  court  are  sundry  offices  and  dignities, 
and  the  Kings  lieutenant  beeing  principal!  officer,  allotteth 
vnto  each  one  such  places  of  dignitie,  as  may  be  corre- 
spondent to  their  honour :  and  this  lieutenant  leuieth  the 
kings  armies,  and  sometime  conducteth  them  against  the 
enemic.  The  second  officer  is  the  Kings  chiefe  Secretarie, 
who  writeth   and    recordeth  all  things  pertaining   to   the 


HISTORIE   OF   AFRICA.  6/1 

King.  The  third  is  the  high  treasurer,  who  is  bound  by 
his  office  to  receiue  tributes  and  customes.  The  fourth 
is  the  kings  dispensator  or  almoner,  who  bestoweth  such 
Hbcralitie  as  the  king  vouchsafeth.  The  fift  is  the  captaine 
of  the  kings  garde,  who  so  often  as  any  nobles  are  admitted 
to  the  kings  presence,  conducteth  the  garde  vnto  the  palace- 
gate.  Then  are  there  other  meaner  officers,  as  namely,  the 
master  of  the  kings  stable,  the  ouerseer  of  his  saddles  & 
stirrops',  and  his  chiefe  chamberlaine,  who  giueth  attendance 
onely  at  such  times  as  any  courtiers  are  admitted  vnto  the 
kings  audience.  For  at  other  times  the  kings  wiues,  with 
certaine  Christian  captiues,  and  eunuches  doe  performe 
that  dutie.  The  king  sometimes  in  sumptuous  and  costly 
apparell  rideth  vpon  a  stately  stead  richly  trapped  and 
furnished.  In  riding  he  obserueth  not  much  pompe  nor 
many  ceremonies  ;  neither  indeede  doth  he  carrie  so  great 
a  traine  ;  for  you  shall  scarcely  see  a  thousand  horsemen  in 
his  companie,  except  perhaps  in  time  of  warre,  when  as 
the  Arabians  and  other  people  giue  attendance.  When 
the  king  goeth  foorth  with  an  armie,  there  are  not  many 
carriages  transported  therein,  neither  can  you  then  discerne 
the  king  by  his  apparell  from  any  meane  captaine  :  and 
though  he  conducteth  neuer  so  great  a  garde  of  soldiers, 
yet  a  man  would  not  thinke  how  sparing  he  is  of  his  coine. 
Gold-money  he  coineth  of  baser  golde,  then  that  whereof 
the  Italian  money  called  BislaccJii  is  coined,  but  it  is  of  a 
greater  size,  for  one  peece  thereof  waigheth  an  Italian 
duckat  and  one  fourth  part.  He  stampeth  likewise  coine 
of  siluer  &  of  brasse.  His  dominions  are  but  slenderly 
inhabited :    howbeit    because   the    way    from    Europe    to  a  passage  from 

Europe  to 

Aethiopia  lieth  throug  his    kingdome,    he    reapeth    much  Adhiopia 

1      i  1  -11-  1       througli  the 

benefit  by  the  wares  that   passe   by,  especially  smce  the  kingdome  of 
time  that  Oran  was  surprized  by  the  Christians.     At  the 
same  time  Telensin  it  selfe  was  made  tributarie,  which  was 
euer  before  a  free  citie  :  whereupon  the  king  that  was  the 


672  THE  FOVRTH  BOOKF.  OF  THE 

author  thereof,  was  extremely  hated  of  his  subjects  till  his 
dying  day.  Afterward  his  sonne  that  succeeded  him, 
demanded  customes  and  tributes  likewise :  for  which  cause 
being  expelled  out  of  his  kingdome  by  the  people,  he  was 
enforced  to  craue  aide  of  the  emperour  Charles  the  fift.  by 
whose  meanes  (as  is  beforesaid)  he  was  restored  vnto  his 
said  kingdome.  When  Oran  was  subiect  vnto  the  king  of 
Telensin,  the  region  thereabout  paid  vnto  the  king  for 
yeerly  tribute  sometime  three  thousand,  and  sometime 
fower  thousand  duckats,  the  greatest  part  whereof  was 
allowed  vnto  the  kings  garde,  and  to  the  Arabian  soldiers. 
I  my  selfe  continuing  certaine  monethes  in  this  kings 
court,  had  good  experience  of  his  liberalitie.  I  haue 
indeede  omitted  many  particulars  in  the  description  of  this 
court  of  Telensin  :  but  because  they  agreed  for  the  most 
part  with  those  things  which  we  reported  of  Fez,  I  haue 
here  passed  them  ouer,  least  I  should  seeme  too  tedious 
vnto  the  reader.'*^ 

Of  the  towne  of  Hubbed. 

THis  towne  being  built  in  manner  of  a  castle  standeth 
about  a  mile  and  an  halfe  southward  of  Telensin, 
It  containeth  store  of  inhabitants,  who  are  for  the  most 
part  dyers  of  cloth.  In  this  towne  was  buried  one  Sadi Bu 
Median  being  reputed  a  man  of  singular  holines,  whom 
they  adore  like  a  god,  ascending  vp  to  his  monument  by 
certaine  steps.  Here  is  likewise  a  stately  college,  and  a 
faire  hospitall  to  entertaine  strangers  in  ;  both  which  were 
built  by  a  king  of  Fez  of  the  Marin-familie,  as  I  finde 
recorded  vpon  a  certaine  marble-stone.-^ 


Of  the  towne  of  Tefesra. 

'His  towne  standing  vpon  a  plaine  fifteene  miles  from 
Telensin    hath    great    store    of  smiths    therein,   by 
Mines  of  iron,  rcason   of  the  iron-mines   which   are   there.      The  fields 


T 


HISTORIE   OF   AFRICA.  673 

adiacent  are  exceeding  fruitfull  for  corne  :  and  the  inhabi- 
tants being  for  the  most  part  blacke-smithes  are  destitute 
of  all  ciuilitie." 

Of  the  townc  of  Tcsscla. 

THis  ancient  towne  was  built  by  the  Africans  vpon  a 
certaine  plaine,  extending  almost  twenty  miles  in 
length.  Here  groweth  such  abundance  of  excellent  corne, 
as  is  almost  sufficient  for  the  whole  kingdome  of  Telensin. 
The  inhabitants  Hue  in  tents,  for  all  the  buildings  of  this 
towne  are  destroied,  though  the  name  remaineth  still. 
These  also  in  times  past  paide  a  great  yeerely  tribute  vnto 
the  king  of  Telensin.-^ 

Of  the  prouince  called  Bent  Rasid. 

THis  region  extendeth  in  length  from  east  to  west  fiftie, 
and  in  bredth  almost  fiue  and  twentie  miles.  The 
southerne  part  thereof  is  plaine  ground,  but  toward  the 
north  it  is  full  of  fruitfull  mountaines.  The  inhabitants 
are  of  two  sorts  :  for  some  of  them  dwell  vpon  the  moun- 
taines in  houses  of  indifferent  good  building  :  and  these 
imploy  themselues  in  husbandry  and  other  necessarie 
affaires.  Others  being  of  a  more  noble  condition  Hue 
onely  vpon  the  plaines  in  tents,  and  there  keepe  their 
camels,  horses,  and  other  cattell.  They  are  molested  with 
daily  inconueniences,  and  pay  yeerely  tribute  vnto  the 
king  of  Telensin.  Vpon  the  foresaid  mountaines  are 
sundrie  villages,  among  which  there  are  two  principall, 
whereof  the  one  called  Chalath  Haoara,  and  built  in  manner 
of  a  castle  vpon  the  side  of  a  certaine  hill,  containeth  to 
the  number  of  fortie  merchants  and  artificers  houses :  the 
other  called  Elmo  Hascar  is  the  seate  of  the  kings  lieu- 
tenant ouer  those  regions  ;  and  in  this  village  euery 
Thursday  there  is  a  great  market,  where  abundance  of 
cattell,  corne,  raisons,  figs,  and  honie  is  to  be  sold  :  here 


6/4         THE  FOVRTH  BOOKE  OF  THE 

arc  likewise  cloth-merchants  and  diuers  other  chapmen, 
which  for  breuities  sake  I  passe  ouer  in  silence.  I  my 
selfe  continuing  for  some  time  among  them,  found  to  my 
hinderence  what  cunning  theeues  they  were.  The  king  of 
Telensin  collecteth  yeerely  out  of  this  prouince  the  summe 
of  fiue  and  twenty  thousand  duckats  ;  and  it  containcth  so 
many  most  expert  soldiers.^* 

Of  the  towne  of  Bat  ha. 

THis  great,  rich,  and  populous  towne-^  was  built  in  my 
time  vpon  a  most  beautifull  and  large  plaine,  which 
yeeldeth  great  abundance  of  corne.     The  tribute  which  the 
king  of  Telensin  hath  here,  amounteth  to  the  summe  of 
twentie  thousand  duckats.     Howbeit  this  towne  was  after- 
ward destroied  in  that  warre  which  happened  betweene  the 
king   and   certaine    of  his    kinsmen.       For   they  growing 
mightie  by  the  king  of  Fez  his  aide,  woon  many  townes  in 
the   kingdome  of  Telensin  :    and   whatsoeuer  towne  they 
thought  themselues  not  able  to  keepe  by  force  of  armes, 
they  burnt  it  quite  downe  :  and   thus  they  serued  Batha, 
whereof  now  there  remaine  but  very  few  ruines.     Not  far 
from    this   towne    runneth  a    little   riuer,    on     both    sides 
whereof  there  are  many  gardens  and  fields  replenished  with 
all    kinde    of  fruites.     Moreouer  the  foresaid    plaine    was 
A  famous         vtterly  destitute  of  inhabitants,  till  a  certaine  heremite  with 
followers,   whom    they    reuerenced   as  a  man   of  singular 
holines,  repaired  thither.    This  heremite  in  short  time  grew 
so  rich  in  oxen,  horses,  and  other  cattell,  that  no  man  almost 
throughout  the  whole  region  was  comparable  vnto  him. 
Neither  he  nor  his  followers  pay  any  tribute  at  all,  when  as 
notwithstanding  (as  I  heard  of  his   disciples)   he  reapeth 
yeerly  eight  thousand   bushels  of  corne,  and  at  this  time 
possesseth  fiue  hundred  horses,  ten  thousand  small  cattell, 
and  two  thousand  oxen  ;  and  besides  all  the  former  hath 
yeerely  sent  vnto  him  from  diuers  partes  of  the  world  fower 


HISTORIE   OF   AFRICA.  675 

or  fine  thousand  duckats  :  so  greatly  hath  the  fame  of  his 
false  hoHnes  spread  ouer  all  Africa  and  Asia.  Disciples 
he  hath  to  the  number  of  fiue  hundred,  whom  he  main- 
taineth  at  his  owne  cost :  neither  emploieth  he  them  to 
ought  else,  but  daily  to  read  a  few  praiers  :  for  which 
cause  many  resort  vnto  him,  desiring  to  be  of  the  number 
of  his  disciples,  whom  after  he  hath  instructed  in  certaine 
ceremonies,  he  sendeth  them  thither  from  whence  they  first 
came.  He  hath  about  an  hundred  tents  pitched,  whereof 
some  are  for  strangers,  others  for  shepherds,  and  the 
residue  for  some  of  his  owne  familie.  This  holy  heremite 
hath  fower  wiues,  and  a  great  many  women-slaues  wearing 
most  sumptuous  apparell.  His  sonnes  likewise  hauc  their 
wiues  and  families  :  insomuch  that  the  whole  familie  of 
this  heremite  and  of  his  sonnes  containeth  fiue  hundred 
persons.  He  is  greatly  honoured  by  all  the  Arabians,  and 
by  the  king  of  Telensin  himselfe.  My  selfe  was  once 
desirous  to  trie  what  manner  of  man  this  heremite  was:  and 
for  three  daies  I  was  entertained  by  him  in  the  most 
secrete  places  of  his  habitation,  where  amongst  other 
things  he  shewed  me  certaine  bookes  intreating  of  art- 
Magique  and  of  Alchymie :  and  he  endeuoured  by  all 
meanes  to  perswade  me,  that  Magique  was  a  most  true 
and  vndoubted  arte,  whereby  I  perceiued  that  himselfe  was 
a  magician,  albeit  he  neuer  vsed  nor  regarded  the  arte, 
except  it  were  in  inuocating  of  God  by  certaine  names. 

Of  the  towne  of  Oran. 

THis  great  and  populous  towne  containing  about  sixe 
thousand  families,  and  built  many  yeeres  agoe  by 
the  Africans  vpon  the  Mediterran  sea  shore,  is  distant  from 
Telensin  an  hundreth  and  fortie  miles.  Heere  may  you 
see  great  store  of  stately  buildings,  as  namely  of  temples, 
colledges,  hospitals,  bath-stoues,  and  innes.  The  towne  is 
compassed  with  most  high  and  impregnable  walles,  hauing 


676  THE    FOVRTH    BOOKE    OF    THE 

on  the  one  side  a  faire  plaine,  and  on  the  other  side  diuers 
mountaines.       The  greatest  part  of  the  inhabitants  were 
weauers,  and  the  residue   liued   of  their  yeerely  reuenues. 
The  territorie  of  this   towne  yeeldeth   but  small   store  of 
corne,  so    that  the  townesmen    make   all    their   bread    of 
barley :  howbeit  they  are  most  courteous  and  friendly  to 
all   strangers.     This  towne    was    greatly   frequented    with 
merchants   of  Catalonia,   and  of  Genoa :    and    one   street 
thereof  is  at  this  present  called  the  street  of  the  Genoueses. 
They  were  at  perpetuall  enmitie  with  the  king  of  Telensin, 
neither  would  they  euer  accept  of  any  gouernor,  but  one 
which   receiued    the    kings  tribute.      But    the  townesmen 
chose  one  of  their  chiefe  Burgo-masters  to  iudge  of  cases 
ciuill  and  criminall.     The  merchants  of  this  towne  main- 
tained at  their  owne  costs  certaine  foists  and  brieandines 
of  warre,  which  committed  many  piracies  vpon  the  coast  of 
Catalonia,  Geuisa,  Maiorica,  and  Minorica,  insomuch  that 
Oran  was  full  of  Christian  captiues.  Afterward  Don  Ferdi- 
nando  king  of  Spaine  encountringOran  with  a  great  Armada, 
determined  to  release  the  said  Christians  out  of  captiuitie : 
but  he  had  verie  hard   successe.     Howbeit   within  a  few 
moneths    after   beeing   ayded    by  the    Biscaines    and    the 
Oran  taken  hy   Cardinall    of  Spaine,  he    tooke    Oran.      For    the   Moores 

trie  Spaniards. 

issuing  foorth  with  great  furie  vpon  the  Christians  armie, 
left  the  towne  vtterly  destitute  of  souldiers,  which  the 
Spaniards  perceiuing,  began  to  assayle  the  towne  on  the 
other  side  ;  where  being  resisted  by  none  but  by  women, 
they  had  easie  entrance.  Whereupon  the  Moores  seeing 
the  christians  banners  aduanced  vpon  their  wals,  they 
returned  backe  into  the  town,  and  were  there  put  to  so 
great  a  slaughter,  that  few  of  them  escaped.  Thus  was 
Oran  taken  by  the  Spaniards  in  the  yeere  of  Mahomet  his 
Hcgeira  916.-*' 


HISTORIE   OF   AFRICA.  6^7 

Of  the  towne  Mersalcabir. 

THis  towne  was  built  in  my  time  by  the  king  of  Telensin 
vpon  the  Mediterran  sea,  not  farre  from  Oran.  And 
Mersalcabir  in  the  Moores  language  significth  a  great  or 
large  hauen  :  for  I  thinke  there  is  not  the  like  hauen  to  be 
found  in  the  whole  world  besides  :  so  that  here  infinite 
number  of  ships  and  galleies  may  finde  most  safe  harbour 
in  any  tempestuous  weather.  Hither  the  Venetians  ships 
made  often  resort,  when  they  perceiued  any  tempest  to 
approach  :  and  from  hence  they  would  cause  all  their  wares 
to  be  transported  to  Oran  in  other  vessels.     This  towne  MersakaUr 

taken  by  the 

also   was  at  length   taken    by  the    Spaniards    as   well    as  Spaniards. 
Oran.27 

Of  the  tozvne  of  Mezzagran. 

THis  towne  also  was  built  by  the  Africans  vpon  the 
Mediterran  sea,  neere  vnto  the  place  where  the  river 
Selef  disemboqueth.  It  is  well  peopled  and  much  molested 
by  the  Arabians.  The  gouernour  thereof  hath  little 
authoritie  within  the  towne,  and  lesse  without.-^ 

Of  the  tozvne  of  Mustuganin. 

MVstuganin  beeing  founded  by  the  Africans  vpon  the 
Mediterran  sea,  standeth  almost  three  miles  from 
Mezzagran,  on  the  other  side  of  the  riuer  Selef  It  was  in 
times  past  verie  populous  ;  but  since  the  kingdome  of 
Telensin  began  to  decay,  this  towne  hath  beene  so  vexed 
by  the  Arabians,  that  at  this  present  the  third  part  thereof 
scarce  remaineth.  Families  it  containeth  to  the  number  of 
fifteene  hundred  ;  and  it  hath  a  most  beautifuU  and  stately 
temple.  In  this  towne  are  great  store  of  weauers  :  and 
the  houses  are  most  sumptuously  built,  hauing  cleere 
fountaines  belonging  vnto  them.  Through  the  midst  of 
the   towne    runneth   a  riuer,  on  each  side  whereof  stand 


67^  THE   FOVRTH   BOOKE   OF   THE 

diuers  milles.  Not  farre  from  the  towne  there  are  most 
pleasant  gardens  ;  but  they  lie  now  vntilled  and  desolate. 
Their  fields  are  exceeding  fruitfull.  There  belongeth  an 
hauen  vnto  this  towne,  whereunto  many  merchants  of 
Europe  vse  to  resort,  albeit  they  finde  not  much  traffick 
here,  because  the  townesmen  are  so  destitute  of  money.-^ 

Of  the  towne  of  Bresch. 

THis  ancient  towne  built  by  the  Romanes  vpon  the 
Mediterran  sea,  standeth  many  miles  distant  from 
Mustuganin.  It  containeth  great  store  of  inhabitants, 
which  are  many  of  them  weauers.  The  people  of  this 
towne  vse  to  paint  a  blacke  crosse  vpon  their  cheeke,  and 
two  other  blacke  crosses  vpon  the  palmes  of  their  hands  : 
and  the  like  custome  is  obserued  by  all  the  inhabitants  of 
the  mountaines  of  Alger,  and  Bugia  :  the  occasion  whereof 
is  thought  to  be  this,  namely  that  the  Gothes  when  they 
first  began  to  inuade  these  regions,  released  all  those  from 
paying  of  tribute  (as  our  African  historiographers  afifirme) 
that  would  imbrace  the  Christian  religion.  But  so  often  as 
any  tribute  was  demanded,  cuery  man  to  eschew  the 
payment  thereof,  would  not  sticke  to  professe  himselfe  a 
Christian :  wherefore  it  was  then  determined,  that  such  as 
were  Christians  indeed  should  be  distinguished  from  others 
by  the  foresaid  crosses.  At  length  the  Gothes  being 
expelled,  they  all  reuolted  vnto  the  Mahumetan  religion  ; 
howbeit  this  custome  of  painting  crosses  remained  still 
among  them,  neither  doe  they  know  the  reason  thereof. 
Likewise  the  meaner  sort  of  people  in  Mauritania  vse  to 
make  such  crosses  vpon  their  faces,  as  we  see  vsed  by  some 
people  of  Europe.  This  towne  aboundeth  greatly  with 
figs,  and  the  fields  thereof  are  exceeding  fruitfull  for  flaxe 
and  barley.  The  townesmen  haue  continued  in  firme 
league  and  friendship  with  the  people  of  the  mountaines 
adioyning  ;  by  whose  fauour  they  liued  an  hundred  yeeres 


HISTORIE   OF   AFRICA.  679 

togither  without  paying  of  any  tribute  at  all :  but  Barbarossa 
the  Turke  hauing  woon  the  kingdome  of  Telensin  put  them 
to  great  distresse.  From  hence  they  vse  to  transport  by 
sea  great  store  of  figs  and  flaxe  vnto  Alger,  Tunis,  and 
Bugia,  wherby  they  gaine  great  store  of  money.  Here 
also  you  may  as  yet  behold  diuers  monuments  of  the 
Romans  ancient  buildings.^° 

Of  the  towne  of  Sersell. 

THis  great  and  ancient  towne  built  by  the  Romanes 
vpon  the  Mediterran  sea,  was  afterward  taken  by  the 
Gothes  and  lastly  by  the  Mahumetans.  The  wall  of  this 
towne  is  exceeding  high,  strong,  and  stately  built,  and 
containeth  about  eight  miles  in  circuit.  In  that  part  of  the 
towne  next  vnto  the  Mediterran  sea  standeth  a  most 
beautifull  and  magnificent  temple  built  by  the  Romans, 
the  inward  part  whereof  consisteth  of  marble.  They  had 
also  in  times  past  an  impregnable  fort  standing  vpon  a 
rock  by  the  Mediterran  sea.  Their  fields  are  most  fruitfull : 
and  albeit  this  towne  was  much  oppressed  by  the  Gothes, 
yet  the  Mahumetans  enioyed  a  great  part  thereof  for  the 
space  almost  of  fiue  hundred  yeeres.  And  then  after  the 
warre  of  Telensin  it  remained  voide  of  inhabitants  almost 
three  hundred  yeeres.  As  length  when  Granada  was  woon 
by  the  Christians,  diuers  Moores  of  Granada  fled  thither, 
which  repaired  the  houses  and  a  good  part  of  the  castle : 
afterward  they  began  to  build  ships,  wherewith  they 
transported  their  merchantable  commodities  into  other 
regions  ;  and  they  increased  so  by  little  and  little,  that 
now  they  are  growne  to  twelue  hundred  families.  They 
were  subiect  not  long  since  vnto  Barbarossa  the  Turke, 
vnto  whom  they  paide  but  three  hundred  ducates  for 
yeerely  tribute.^^ 


68o  THE   FOVRTH   BOOKE   OF   THE 

Of  the  citie  of  Meliana. 

Tllis  great  and  ancient  citie,  commonly  called  now  by 
the  corrupt  name  of  Magnana,  and  built  by  the 
Romanes  vpon  the  top  of  a  certaine  hill,  is  distant  from 
the  Mediterran  sea  almost  fortie  miles.  Vpon  this  moun- 
taine  are  many  springs,  and  woods  abounding  with 
walnuts.  The  citie  it  selfe  is  enuironed  with  most  ancient 
and  high  wals.  One  side  thereof  is  fortified  with  impreg- 
nable rockes,  and  the  other  side  dependeth  so  vpon  the 
mountaine  as  Narnia  doth,  which  is  a  citie  neere  Rome  :  it 
containeth  verie  stately  houses,  euery  one  of  which  houses 
hath  a  fountaine.  The  inhabitants  are  almost  all  weauers  : 
and  there  are  diuers  turners  also  which  make  fine  cups, 
dishes,  and  such  like  vessels.  Many  of  them  likewise  are 
husbandmen.  They  continued  many  yeeres  free  from  all 
tribute  and  exaction,  till  they  were  at  length  made  tribu- 
tarie  by  Barbarossa.^'- 

Of  the  towne  of  Tenez. 

THis  ancient  towne  built  by  the  Africans  vpon  the 
side  of  an  hill  not  far  from  the  Mediterran  sea,  is 
enuironed  with  faire  walles,  and  inhabited  with  many 
people.^^  The  inhabitants  are  exceeding  rusticall  and 
vnciuill ;  and  haue  alwaies  beene  subiect  to  the  king  of 
Telensin.  King  Mahuviet  that  was  grandfather  vnto  the 
king  which  now  raigneth,  left  three  sonnes  behinde  him  ; 
the  eldest  being  called  Abuabdilla,  the  second,  Abuseuen, 
and  the  third  laJiia.  Abuabdilla  succeeded  his  father, 
whom  his  brethren  being  ayded  by  the  citizens  went  about 
to  murther.  But  afterward,  the  treason  being  discouered, 
Abuzeuen  was  apprehended  and  put  in  prison.  Howbeit, 
*  Ptr/iaps  king  *Abuche]nineu  being  after  that  expelled  out  of  his 
kingdome  by  the  people,  Abuzeuen  was  not  onely  restored 
to  his  former  libertie,  but  was  also  chosen  king,  and  enioyed 


IIISTORIF,    OF   AFRICA.  68 1 

the  kingdomc  so  long,  till  (as  is  before-mentioned)  he  was 
slaine  by  Barbarossa.  lahia  fled  vnto  the  king  of  Fez,  who 
being  at  length  proclaimed  king  by  the  people  of  Tenez, 
raigned  for  certaine  yeeres.  And  his  young  sonne  that  he 
left  behinde  him  being  vanquished  by  Barbarossa,  fled  vnto 
Charles  who  was  then  onely  king  of  Spaine.  But  when  as 
the  ayde  promised  by  Charles  the  Emperour  stayed  long, 
and  the  Prince  of  Tenez  was  too  long  absent,  a  rumour  was 
spread  abroad,  that  hee  and  his  brother  were  turned 
Christians  :  whereupon  the  gouernment  of  Tenez  fell 
immediatly  to  the  brother  of  Barbarossa!^^  .Their  fields 
indeed  yeeld  abundance  of  corne  ;  but  of  other  commodities 
they  haue  great  want. 

Of  the  towne  of  Macnna. 

''"T^His  towne  (as  some  report)  was  built  by  the  Romanes, 
1  and  standeth  about  fortie  miles  from  the  Meditcrran 
sea.  It  hath  fruitfull  fields,  strong  walles,  but  most  base 
and  deformed  houses.  Their  temple  indeed  is  somewhat 
beautiful  :  for  it  was  in  times  past  a  most  stately  towne, 
but  being  often  sacked,  sometime  by  the  king  ofTelen- 
sin,  and  sometime  by  his  rebels ;  and  at  length  falling 
into  the  hands  of  the  Arabians,  it  was  brought  vnto 
extreme  miserie,  so  that  at  this  present  there  are  but  few 
inhabitants  remaining,  all  being  either  weauers  or  husband- 
men, and  most  grieuously  oppressed  by  the  Arabians. 
Their  fields  abound  plentifully  with  all  kinde  of  corne. 
Neere  vnto  this  towne  there  haue  beene  in  times  past 
many  houses,  streets,  and  villages,  which  may  probably  be 
coniectured  by  the  letters  engraucn  vpon  marble  stones. 
The  names  of  which  villages  are  not  to  bee  found  in  any  of 
our  histories  or  Chronicles.^'' 


X  X 


682  THE   FOVRTH    BOOKE   OF   THE 

Of  Gezeir,  otherwise  called  Alger. 

GEzeir  in  the  Moores  language  signifieth  an  island, 
which  name  is  thought  to  haue  beene  giuen  vnto 
this  citie,  because  it  licth  neere  vnto  the  isles  of  Maiorica, 
Minorica,  and  Icuiza  :  howbeit  the  Spanyards  call  it  Alger. 
It  was  founded  by  the  Africans  of  the  familie  of  Mesgana, 
wherefore  in  old  time  it  was  called  by  the  name  of  Mesgana. 
It  is  a  large  towne,  containing  families  to  the  number  of 
fower  thousand,  and  is  enuironed  with  most  stately  and 
impregnable  walles.  The  buildings  thereof  are  very 
artificiall  and  sumptuous  :  and  euery  trade  and  occupation 
hath  here  a  seuerall  place.  Innes,  bath-stoues,  and  temples 
here  are  very  beautifull  ;  but  the  stateliest  temple  of  all 
standeth  vpon  the  sea-shore.  Next  vnto  the  sea  there  is  a 
most  pleasant  walke  vpon  that  part  of  the  towne  wall, 
which  the  waues  of  the  sea  beat  vpon.  In  the  suburbes 
are  many  gardes  replenished  with  all  kind  of  fruits.  On 
the  east  side  of  the  towne  runneth  a  certaine  riuer  hauing 
many  mils  thereupon  :  and  out  of  this  riuer  they  draw 
water  fit  for  drinke,  and  for  the  seruices  of  the  kitchen.  It 
hath  most  beautifull  plaines  adioining  vpon  it,  and  especially 
one  called  Metteggia,  which  extendeth  fortie  fiue  miles  in 
length,  and  almost  thirtie  miles  in  bredth,  and  aboundeth 
mightily  with  all  kindes  of  graine.  This  towne  for  many 
yeeres  was  subiect  vnto  the  kingdome  of  Telensin  :  but 
hearing  that  Bugia  was  also  gouerned  by  a  king,  and  being 
neerer  thereunto,  they  submitted  themselues  vnto  the  king 
of  Bugia.  For  they  saw  that  the  king  of  Telensin  could 
not  sufficiently  defend  them  against  their  enemies,  and 
also  that  the  king  of  Bugia  might  doe  them  great  dammage, 
wherefore  they  offered  vnto  him  a  yeerely  tribute  of  their 
owne  accord,  and  yet  remained  almost  free  from  all 
exaction.  But  certaine  yeeres  after,  the  inhabitants  of  this 
citie  building  for  themselues  gallies,    began   to    play   the 


HISTORIE   OF   i^FRICA.  683 

pirates,  and  greatly  to  molest  the  foresaid  islands.  Where- 
upon king  Fcrdinando  prouided  a  mightie  armada,  hoping 
thereby  to  become  lorde  of  the  citie.  Likewise  vpon  a 
certaine  high  rocke  standing  opposit  against  the  towne,  he 
caused  a  strong  forte  to  be  built,  and  that  within  gun-shot 
of  the  citie,  albeit  the  citie  walles  could  not  be  endammaged 
thereby.     Wherefore  the  citizens  immediately  sent  ambas-  Alger  become 

^        _  tributaric  to 

sadours  into  Spaine,  to  craue  a  league  for  ten  yeeres,  vpon  tiie  kingof 

1  •   •  1  Spai/ie. 

condition   that   they  should  pay  certaine  yeerely  tribute  ; 
which  request  was  granted  by  king  Ferdinando.     And  so 
they  remained  for  certaine  moneths  free  from  the  danger 
of  warre  :  but  at  length  Barbarossa  hastening  to  the  siege 
of  Bugia,  and  hauing  woon  one  fort  built  by  the  Spaniards, 
determined  to  encounter  another,  hoping  if  he  could  obtaine 
that  also,  that  he  should   soone  conquer  the  whole  king- 
dome  of  Bugia.    Howbeit  all  matters  fell  not  out  according 
to  his  expectation  :  for  a  great  part  of  his  soldiers  being 
husbandmen,  when  they  perceiued    the    time    of    sowing 
corne  to  approch,  without  any  leaue  or  licence  they  fonsooke 
their    generall,    and    returned    home    to    the    plough-taile. 
And    many  Turks   also   did   the  like,  so   that  Barbarossa 
failing  of  his   purpose,  was  constrained  to  breake  vp  the 
siege.     Howbeit  before  his  departure,  he  set  on  fire  with 
his  owne  handes  twelue  gallies,  which  lay  in  a  riuer  but 
three    miles    from    Bugia.     And    then    with   fortie    of  his 
soldiers  he  retired  himselfe   to  the   castle  of  Gewel  beine 
from  Bugia  about  sixtie  miles  distant,  where  he  remained 
for  certaine  daies.      In  the  mean  while,  king  Ferdinando 
deceasing,  the  people  of  Alger  released  themselues  from 
paying  any  more  tribute  :  for  seeing  Barbarossa  to  be   a 
most  valiant  warriour,  and  a  deadly  enemie  vnto  Christians, 
they  sent  for  him,  and  chose  him  captaine  ouer  all  their 
forces  ;    who   presently  encountred  the   fort,  but    to    little 
effect.     Afterward  this  Barbarossa  secretly  murthered  the 
gouernour    of    the    citie    in    a    certaine    bath.       The    said 

X  X  2 


684  THE  FOVRTH  BOOKE  OF  THE 

gouernour  was  prince  of  the  Arabians  dwelling  on  the 
plaines  of  Mettegia,  his  name  was  Selivi  Ettewui,  descended 
of  the  familie  of  Tclaliba,  and  created  gouernour  of  Alger 
at  the  same  time  when  Bugia  was  taken  by  the  Spanyards  : 
this  man  was  slaine  by  Barbarossa,  after  he  had  gouerned 
many  yecres.  And  then  Barbarossa  vsurped  the  whole 
gouernment  of  the  citie  vnto  himselfe,  and  coined  money, 
and  this  was  the  first  entrance  into  his  great  and  princely 
estate.  At  all  the  foresaid  accidents  I  my  selfe  was 
present,  as  I  trauelled  from  Fez  to  Tunis,  and  was  enter- 
tained by  one  that  was  sent  ambassadour  from  the  people 
of  Alger  into  Spaine,  from  whence  he  brought  three 
thousand  bookes  written  in  the  Arabian  toong.  Then  I 
A  voyage  per-    passed  on  to  Bugia,  where  I  found  Barbarossa  besieging 

jormed  by  lohti  ?:>      o 

Leo.  the  foresaid  fort :    afterward   I  proceeded  to  Constantina, 

and  next  to  Tunis.  In  the  meane  while  I  heard  that 
Barbarossa  was  slaine  at  Tremizen,  and  that  his  brother 
called  Cairadin  succeeded  in  the  gouernment  of  Alger 
Then  we  heard  also  that  the  emperour  CJiarlcs  the  fift  had 
sent  two  armies  to  surprize  Alger  ;  the  first  whereof  was 
destroied  vpon  the  plaine  of  Alger,  and  the  second  hauing 
assailed  the  towne  three  dales  together,  was  partly  slaine 
and  partly  taken  by  Barbarossa,  insomuch  that  very  {q^n 
escaped  backe  into  Spaine.  This  was  done  in  the  yeere  of 
the  Hegeira  nine  hundred  twentie  two.^'' 

Of  the  toivnc  of  Tegdcuit. 

THis  ancient  towne  was  built  (as  some  thinke)  by  the 
Romanes  ;  and  Tegdemt  signifieth  in  the  Arabian 
language  Ancient.  The  wall  of  this  towne  (as  a  man  may 
coniecture  by  the  foundations  thereof)  was  ten  miles  in 
circuite.  There  are  yet  remaining  two  temples  of  an 
exceeding  height,  but  they  are  very  ruinous,  and  in  many 
places  fallen  to  the  ground.  This  towne  when  it  was 
possessed  by  the  Mahumetans,  was   maruellous  rich,  and 


IIISTORIK    OF    AFRICA.  685 

abounded  with  men  of  learning  and  poets.  It  is  reported 
that  Idris  vncle  to  the  same  Idris  that  founded  Fez,  was 
once  gouernour  of  this  towne,  and  that  the  gouernment 
thereof  remained  to  his  posteritie  almost  an  hundred  and 
fiftie  yeeres.  Afterward  it  was  destroied  in  the  warres 
betweene  the  schismaticall  patriarks  of  Cairaoan,  in  the 
yeere  of  the  Hegeira  365  :  but  now  there  are  a  few  ruines 
onely  of  this  towne  to  be  seene.^'^ 

Of  the  toivjic  of  Medtia. 

THis  towne  standing  not  farre  from  the  borders  of 
Numidia,  is  distant  from  the  Mediterran  sea  almost 
an  hundred  and  fowerscore  miles  ;  and  it  is  situate  on 
a  most  pleasant  and  fruitfull  plaine,  and  is  enuironed 
with  sweete  riuers  and  beautifull  gardens.  The  inhabitants 
are  exceeding  rich,  exercising  traffique  most  of  all  with 
the  Numidians ;  and  they  are  very  curious  both  in 
their  apparell  and  in  the  furniture  of  their  houses.  They 
are  continually  molested  with  the  inuasions  of  the  Arabians; 
but  because  they  are  almost  two  hundred  miles  distant 
from  Telensin,  they  can  haue  no  aide  sent  them  by  the 
king.  This  towne  was  once  subiect  vnto  the  gouernour  of 
Tenez,  afterward  vnto  Barbarossa,  and  lastly  vnto  his 
brother.  Neuer  was  I  so  sumptuously  entertained  as  in 
this  place  :  for  the  inhabitants  being  themselues  vnlearned, 
so  often  as  any  learned  man  comes  amongst  them,  they 
entertaine  him  with  great  honour,  and  cause  him  to  decide 
all  their  controuersies.  For  the  space  of  two  moneths> 
while  I  remained  with  them,  I  gained  aboue  two  hundred 
duckats,  and  was  so  allured  with  the  pleasantnes  of  the 
place,  that  had  not  my  dutie  enforced  me  to  depart,  I  had 
remained  there  all  the  residue  of  my  life.^^ 


686  THE  FOVRTH  BOOKE  OF  THE 

Of  the  towne  of  Teinejidfust. 

THis  towne  also  was  built  by  the  Romans  vpon  the 
Mediterran  sea,  and  is  about  twelue  miles  distant 
from  Alger.  Vnto  this  towne  belongeth  a  faire  hauen, 
where  the  ships  of  Alger  are  safely  harboured,  for  they 
haue  no  other  hauen  so  commodious.  This  towne  was  at 
length  destroied  by  the  Goths,  and  the  greatest  part  of  the 
wall  of  Alger  was  built  with  the  stones  which  came  from 
the  wall  of  this  towne.^^ 

Of  the  towne  of  Teddeles. 

THis  towne  built  by  the  Africans  vpon  the  Mediterran 
sea,  and  being  thirtie  miles  distant  from  Alger,  is 
enuironed  with  most  ancient  and  strong  walles.  The 
greatest  part  of  the  inhabitants  are  dyers  of  cloth,  and  that 
by  reason  of  the  many  riuers  and  streames  running  through 
the  midst  of  the  same.  They  are  of  a  liberall  and  ingenuous 
disposition,  and  can  play  most  of  them  vpon  the  citterne 
and  lute.  Their  fields  are  fertill,  and  abounding  with 
corne.  Their  apparell  is  very  decent  :  the  greatest  part 
of  them  are  delighted  in  fishing,  and  they  take  such 
abundance  of  fishes,  that  they  freely  giue  them  to  euery 
bodie,  which  is  the  cause  that  there  is  no  fish-market  in 
this  towne.*** 


Of  the  mouiitaines  contained  in  the  kinodome 

of  Telensin. 

Of  the  vwimtnine  of  Beni  lesneten. 

THis  mountaine  standeth  westward  of  Telensin  almost 
fiftic  miles,  one  side  thereof  bordering  vpon  the 
desert  of  Garet,  and  the  other  side  vpon  the  desert  of 
Angad.     In  length  it  extendeth  fine  and  twentie,  and  in 


HISTORTE   OF   AFRICA.  687 

bredth  almost  fifteene  miles,  and  it  is  exceeding  high  and 
difficult  to  ascend.  It  hath  diuers  woods  growing  vpon  it, 
wherein  grow  great  store  of  Carobs,  which  the  inhabitants 
vse  for  an  ordinarie  kinde  of  foode :  for  they  haue  great 
want  of  barly.  Here  are  diuers  cottages  inhabited  with 
valiant  and  stout  men.  Vpon  the  top  of  this  mountaine 
standeth  a  strong  castle,  wherein  all  the  principall  men  of 
the  mountaine  dwell,  amongst  whom  there  are  often  dis- 
sentions,  for  there  is  none  of  them  all  but  woulde  be  sole 
gouernour  of  the  mountaine.  I  my  selfe  had  conuersation 
with  some  of  them,  whom  I  knew  in  the  king  of  Fez  his 
court,  for  which  cause  I  was  honorably  intertained  by  them. 
The  soldiers  of  this  mountaine  are  almost  ten  thousand.^^ 

Of  mount  Matgara. 

THis  exceeding  high  and  colde  mountaine  hath  great 
store  of  inhabitants,  and  is  almost  sixe  miles  distant 
from  Ned  Roma.  The  inhabitants  are  valiant,  but  not 
very  rich  :  for  this  mountaine  yeeldeth  nought  but  barly 
and  Carobs.  They  speake  all  one  language  with  the 
people  of  Ned  Roma,  and  are  ioined  in  such  league  with 
them,  that  they  will  often  aide  one  another  against  the 
king-  of  Telensin.*- 


't> 


T 


Of  mount  Gualhasa. 

His  high  mountaine  standeth  nigh  vnto  the  towne  of 
Hunain.  The  inhabitants  are  sauage,  rude,  and 
vnciuill  people,  and  are  at  continuall  warre  with  the  people 
of  Hunain,  so  that  oftentimes  they  haue  almost  vtterly 
destroied  the  towne.  This  mountaine  yeeldeth  great  store 
of  Carobs,  and  but  little  corne."*^ 


688  THE    FOVRTH    BOOKE   OF   THE 

Of  mount  Agbal. 

THis  inoiintaine  is  inhabited  with  people  of  base  con- 
dition and  subiect  to  the  towne  of  Oran.  They  all 
exercise  husbandrie,  and  carrie  woode  vnto  Oran.  While 
the  Moores  enioied  Oran,  their  state  was  somewhat  better : 
but  since  the  Christians  got  possession  thereof  they  haue 
beene  driuen  to  extreame  miserie.*^ 

Of  iiioiDit  Beni  Guerened. 

THis  mountaine  being  three  miles  distant  from  Tremisen, 
is  well  peopled,  and  aboundeth  with  all  kinde  oi 
fruits,  especially  with  figges  and  cherries.  The  inhabitants 
are  some  of  them  colliers,  some  wood-mongers,  and  the 
residue  husbandmen.  And  out  of  this  onely  mountaine 
(as  I  was  informed  by  the  king  of  Telensin  his  Secretarie) 
there  is  yeerely  collected  for  tribute,  the  summe  of  twelue 
thousand  ducats.^^ 

Of  mount  Magraua. 

THis  mountaine  extending  it  selfe  fortie  miles  in  length 
towardes  the  Mediterran  sea  is  neer  vnto  the  towne 
of  Mustuganin  before  described.  The  soile  is  fertile,  and 
the  inhabitants  are  valiant  and  warrelike  people,  and  of  a 
liberall  and  humaine  disposition. 

Of  mount  Beni  A  bus  aid. 

THis  mountaine  standing  not  farre  from  Tenez,  is 
inhabited  with  great  multitudes  of  people,  which 
lead  a  sauage  life,  and  are  notwithstanding  most  valiant 
warriors.  1  hey  haue  abundance  of  honey,  barly,  and 
goats.  Their  waxe  and  hides  they  carrie  vnto  Tenez,  and 
there  sell  the  same  to  the  merchants  of  Europe.  When 
as  the  king  of  Tremizen  his  kinscmcn  were  lords  of  this 


HISTORIE    OF    AFRICA.  689 

mountaine,  the  people  paied  for  tribute  certaine  thousands 
of  ducats. 

Of  mount  Gjianseris. 

THis  exceding  high  mountaine  is  inhabited  with  vaHant 
people,  who  being  aided  by  the  king  of  Fez,  main- 
tained warre  against  the  kingdome  of  Telensin,  for  aboue 
three-score  yeeres.  Fruitefull  fields  they  haue,  and  great 
store  of  fountains.  Their  soldiers  are  almost  twentie 
thousand  in  number,  whereof  2500.  are  horsemen.  By 
their  aide  lahia  attained  to  the  gouernment  of  Tenez  :  but 
after  Tenez  began  to  decay,  the  gaue  themselues  wholy  to 
robberie  and  theft.^'' 

Of  t lie  mount aines  belonging  to  the  state  of  Alger. 

NEre  vnto  Alger  on  the  east  side  and  on  the  west  are 
diucrs  mountains  well  stored  with  inhabitants. 
Free  they  are  from  all  tribute,  and  rich,  and  exceeding 
valiant.  Their  corne  fields  are  very  fruitefull,  and  they 
haue  great  abundance  of  cattell.  They  are  oftentimes  at 
deadly  warre  togither,  so  that  it  is  dangerous  trauailing 
that  way,  vnlesse  it  be  in  a  religious  mans  company. 
Markets  they  haue  and  faires  vpon  these  mountaines, 
where  nought  is  to  be  solde  but  cattle,  corne,  and  wooll, 
vnlesse  some  of  the  neighbour  cities  supplie  them  with 
merchandise  now  and  then. 


Here  endcth  the  fourth  booke. 


NOTES    TO    BOOK    IV. 


(i)  The  Berber  name  of  the  old  Kingdom  of  Tlemsen,  Tlemsan 
or  Tlemgen,  now  an  "  arrondissement "  of  Algeria,  is  Tilimsyn.  The 
Arab  names  are  Tilimsen,  Tellchen,  and  even  Tinimsen.  According 
to  the  brothers  Abd  er-Rahman  Ibn  Khaldoun  and  Yahia  Ibn  Khaldoun, 
Tilimsyn  is  composed  of  two  Berber  words,  Tilimn  and  syit^  which 
signify  "  uniting  two",  that  is,  the  Sahara  and  the  Tell — the  King- 
dom serving  as  a  link  between  these  two  great  divisions  of  Northern 
Africa. 

Tremizen,  a  form  commonly  used  by  the  writers  in  Pory's  time, 
is  the  Spanish  form,  which  has  since  been  softened  into  Tremec^n. 

Leo  seems  to  have  adopted  a  conglomerate  Arabic- Berber  varia- 
tion, probably  the  vernacular  form  of  his  own  time. 

It  is  one  of  the  most  ancient  cities  of  Barbary.  Pliny  {Hist.  Nat.., 
lib.  V,  cap.  i)  mentions  the  civitas  Timici.  Ptolemy  mentions  it  as  a 
colony  of  the  third  legion  of  Augustus,  under  the  name  of  Pomareum, 
or  Pomarea,  in  Mauritania  Ctesariensis. — Barges,  Histoire  des  Beni- 
Zeiyan,  Rots  de  Tleince/i  par  L'/iiuun  Cidi  Aboii  Abd  Allah  Mo/unn- 
jiied ibn-Abd'  el-Djelyi  et-Tenessy,  pp.  lix-lxi  ;  Piesse  et  Canal,  Tleni- 
cen  ("Revue  de  I'Afrique  Frangaise"),  pp.  i-io  ;  Caussade,  Notice 
sur  les  traces  de  f occupation  ro limine  dans  la  proidnce  d'' Alger., 
pp.  85,  86. 

(2)  Beni  Abd  el-Wahed  of  the  Maghrawa. 

(3)  Abu -Yahia  Yaghromorasen,  first  of  the  Beni-Zeiyan  dynasty,  began 
to  reign  A.H.  633.  He  is  the  Gomarazan  of  the  Spanish  chroniclers 
the  orthography  of  which  Leo  copies.  The  date  of  the  death  of  this 
famous  sovereign,  the  first  of  the  virtually  independent  sovereigns  of 
Tlemsen,  is  sometimes  given  as  A.H.  601  (a  d.  12S8),  but  et-Tenessi 
expressly  puts  the  date  of  his  proclamation  as  the  7th  of  Jumada  II,  637. 

The  Beni-Marini  began  very  early  to  harass  Tlemsen,  the  great 
siege  of  the  town  beginning  in  the  reign  of  Abu  Said  Othman,  the 
successor  of  Abu  Yahia  Yaghromorasen.  The  mishaps  which  befel  the 
successors  of  Yaghromorasen  are  noticed  by  Leo.  Thus  Othman,  under 
whom  began  the  first  great  siege  of  Tlemsen  by  Abu  Yakub,  the 
Merinide  Sultan,  was  cut  off  by  a  fit  of  apoplexy  in  his  bath — or  accord- 
ing to  El-Abbeli,  poisoned  himself.  Musa  Abu  Hammu  I,  who  largely 
extended  the  boundaries  of  the  kingdom,  is  said  to  have  been  murdered 
by  his  son  Tashfin,  whose  time  was  fully  taken  up  with  wars  against 


NOTES   TO   BOOK   IV.  69 1 

the  Beni-Marini  of  Fez  and  the  Hafsites  of  Tunis.  He  was  finally  taken 
prisoner  by  the  former  under  Abu-1-Hassan,  after  a  siege  in  which  huge 
marble  balls  were  propelled  from  catapults.  Tashfin  was  beheaded, 
and  with  him  ended  the  elder  branch  of  Abd  el-Wahed.  Tlemsen  was 
then  given  over  to  pillage  and  anarchy  ;  for,  though  it  was  formally 
united  to  the  Beni-Marini  empire,  Abu-1-Hassan  made  no  pretence  of 
governing  it.  For  tweh'e  years  there  was  a  kind  of  interregnum,  during 
which  Tlemsen  was  governed  by  Othman  Ibn  Jerrar,  who  belonged  to  a 
younger  branch  of  the  Abd  el-Wahed.  But  in  A.H.  749  (A.D.  1348) 
Abu-Zeid  Othman  and  Abu-Thabit,  great-grandchildren. of  Abu  Yahia 
Yaghromorasen,  took  advantage  of  the  disastrous  defeat  of  Abu-1- 
Hassan  under  the  walls  of  Kairwan  to  throw  off  the  Beni-Marini  yoke 
and  regain  the  throne  of  their  ancestors.  In  A.D.  1352,  however,  they 
were  attacked  by  the  Beni-Marini  Sultan  Abu  Einan,  and  themselves 
met  the  fate  they  had  intended  for  Othman  Ibn  Jerrar.  Their  nephew, 
Abu  Hammu  Musa  II,  succeeded  in  A.H.  760  (a.d.  1359).  After 
being  engaged  in  continual  strife  with  the  Hafsite  sovereigns  of 
Tunis,  the  Beni-Marini,  and  his  domestic  rivals,  and  after  being 
several  times  driven  from  the  throne,  he  was  finally  defeated  and 
slain  m  battle  by  his  eldest  son  Abu  Tashfin,  a.d.  1389  (a.h.  791). 
The  patricide  Abu  Tashfin  reigned  four  years  and  his  son  forty  days, 
after  which  seven  brothers  and  a  nephew  of  Tashfin  obtained 
longer  or  shorter  leases  of  power.  Then  Abu  Abd  Allah  el-Motawakkel 
al-Allah,  a  great-grandson  of  Tashfin,  who  reigned  from  A.H.  866  (a.d. 
1462)  to  A.H.  880  (A.D.  1475),  succeeded  in  establishing  the  regular 
order  of  succession  in  the  villainous  line  of  Abu  Hammu  Musa.  Abu 
Tashfin  III  and  Abu  Abd  Allah  Mohammed  eth-Thabiti,  his  two  sons, 
kept  up  the  succession  until  the  capture  of  Mersa  el-Kebir  by  the 
Spaniards  in  1505 — an  event  largely  brought  about  by  the  internal 
dissensions,  intrigues,  and  rivalries  of  the  kingdom. 

The  suzerainty  of  Mulai  Abu  Fares  Abd  el-Aziz,  the  Hafsite, 
was  gained  in  the  reign  of  Abu  Malik  Abd  el-Wahed  el-Motawakkel 
al-AUah  (a.d.  1412-30),  and  abandoned  after  the  death  of  Abu  Omar 
Othman  ("  Hutmen"),  son  of  Abu  Fares  and  second  in  sucession 
from  him.  Abu  Fares  received  homage  as  suzerain  of  Tlemsen 
in  A.H.  827  (a.d.  1424),  and  the  date  of  Abu  Omar  Othman's  death 
was  A.H.  893  (a.d.  1488). 

(4)  Horam  is  an  aspirated  misprint  for  Oran  (see  note  26).  It 
was  under  the  Sultan  Abu  Abd  Allah  eth-Thabiti  that  these  two  ports 
of  Oran  and  Marsa  el-Kebir  fell  into  the  Spaniards'  hands.  It  was  he 
also  who  gave  hospitality  to  Boabdil  (see  rniroduction).  His  reign 
extended  from  a.d.  1468  to  a.d.  1505.  .Abu  Abd  Allah  Mohammed 
came  next  in  succession.  But  the  Spaniards  having  cut  off  his  piratical 
source  of  wealth  by  seizing  his  sea  ports,  while  the  Turks  pressed  him 
on  his  Algerian  borders,  his  unpopularity  with  his  subjects,  who  were 


692  NOTES   TO   BOOK    IV. 

squeezed  to  support  the  old  extravagance  of  his  court,  became  so 
marked,  that  he  seldom  ventured  outside  his  own  palace.  At  length 
he  became  a  voluntary  vassal  of  the  Spanish  King,  among  the  articles  of 
the  tribute  he  paid  being  "  a  hen  and  chickens  in  gold".  He  died  in 
1 5 16,  and  was  succeeded  by  his  younger  brother  Zeiyan  Ahmed 
("  Abuzeigen"),  who  was,  however,  dethroned  by  his  uncle  (not  his 
nephew)  Abu  Hammu  ("  Abuchemmeu"),  a  son  of  Mohammed  eth- 
Thabiti,  and  put  in  prison.  On  the  approach  of  Aruj  (Barbarossa), 
Abu  Hammu,  tied  or,  as  Leo  has  it,  was  put  to  flight  by  his  own  subjects, 
and  Abu  Zeiyan  was  restored,  only  to  be  murdered,  with  other  members 
of  the  royal  family,  by  that  ruthless  corsair  chief  (see  Introduction). 
Aruj  in  his  turn  having  been  defeated  near  Ujda  by  Abu  Hammu 
aided  by  the  Spaniards,  that  tyrant  was  restored  by  Charles  V. — 
Topogfap/iia  y  Historia  General  de  Argel  {ib\i\  and  Epitome  de  los 
Reyes  de  Argel  (trans.  De  Grammont,  Rev.  Africaine,  t..  xxiv,  p.  37 
et  seq.).  For  an  amusing  commentary  on  the  mangling  of  these 
names,  which  gave  him  •'  the  Vapours",  see  Morgan,  History  of  Algiers 
(i73i),P-  247- 

(5)  Abu  Mohammed  Abd  Allah  ("  HabduUa"),  his  brother,  was 
compelled  by  his  chiefs  to  break  the  alliance  with  the  Spaniards  and 
fall  back  upon  a  secret  understanding  with  Kheir  ed-Din,  the  terrible 
brother  of  Barbarossa.  Here  ends  Leo's  history.  In  1553,  Tlemsen 
was  captured  by  Salah  Reis,  Pasha  of  Algiers,  and  under  Turkish 
misgove.rnment  rapidly  declined,  until  it  passed  under  French  rule  in 
1842,  after  a  long  struggle,  first  (1S30-34)  between  Abd  er-Rahman, 
Sultan  of  Morocco,  and  the  Turkish  troops,  and  later  (1834-39) 
between  the  French  and  Abd  el-Kader,  who  in  1839  made  it  the 
capital  during  his  brief  reign  as  Amir. — Barges,  Complement  de 
Vhistoirc  des  Bcni-Zeiyan,  etc.  (1887);  Primaudace,  Hist,  de  Poccu- 
pation  Espagnolc  en  Afrique  (1506- 1574). 

(6)  The  well-known  Desert  of  the  Ang-gad,  a  warlike  tribe,  who  in 
Shaw's  day  extended  their  depredations  to  the  \  ery  walls  of  Tlemsen. 
The  "  Ahl-Angad",  or  "  Angad",  to  use  the  official  spelling,  are 
described  by  M.  Accardo  as  a  tribe  attached  to  the  "  Commune 
mixte",  and  to  the  " cercle "  of  Sebdon  and  the  "Canton  judiciare" 
and  subdivision  of  Tlemsen. — Repertoire  alpiiabetique  des  Tribiis  et 
Dollars  de  I'Algerie  (1879). 

(7)  Temzezdakt,  the  Temzizdict  of  Et-Tenessiyi,  Hist,  des  Beni- 
Zeiyan  (p.  15),  and  Ibn  Khaldoun, ///j/.  des  Berberes  (t.  ii,  p.  114). 
But  we  find  "Timzegsegt"  in  Yahia  Ibn  Khaldoun,  and  "Temzirdit  " 
in  MS.  No.  703,  Bibl.  Nat.  of  France,  cited  by  the  Abbe  Barges  {Hist, 
des  Beni-Zeiya?i,  note  on  p.  149).  All  of  the  authors  quoted  place 
this  castle  in  the  mountains  to  the  south  of  Ujda  (Outchdah),  not  far 
from  the  Wad-Isli  (Izli). 


NOTES   TO   BOOK   IV.  693 

By  desert  is  not  to  be  understood  a  region  altogether  barren  and 
unfruitful,  but  only  such  as  is  not,  or  cannot  be,  sown  or  cultivated, 
though  yielding  pasturage  for  stock,  more  or  less  sparse,  and  contain- 
ing springs  sufficient  for  the  herdsman's  purposes. 

Angad  is  a  desert  of  this  kind.  But  like  all  the  plains  of  Barbary  it 
is — as  Sallust  describes — arbori  infcBCtindus . 

(8)  Isli,  Isly,  Zezil  of  Marmol.  Isli  is  famous  as  the  locality  where 
on  the  14th  August,  1844,  General  Bugeaud  won  for  himself  the  title 
of  Due  d'Isly  by  defeating  the  army  of  Mulai  Abd  er-Rahman, 
Sultan  of  Morocco,  who  had  espoused  the  cause  of  Abd  el-Kader. 
The  castle  may  perhaps  be  looked  for  in  the  ruins  of  Ain-Muilah 
("the  brackish  spring"),  the  "  river"  being  the  Isli. 

(9)  Ujda,  Oudjda,  Oojda,  Ouschda,  Outchdah,  the  Wooje-da  of 
Shaw,  to  cite  a  few  of  the  many  spellings,  a  well-known  frontier  town 
in  the  valley  of  the  Wad  Shair,  and  between  this  stream  and  the  Wad 
Isli,  which  joins  lower  down  to  form  the  Tafna — a  river  famous  for 
giving  a  name  to  the  treaty  by  which  in  1839  Tlemsen  was  ceded  to 
Abd  el-Kader.     Ujda  is  always  pronounced  "  Oucha". 

(10)  Originally  Medinet  el-Botaha,  which  was  changed  to  the  present 
name,  supposed  to  be  a  corruption  of  Dhadd  Rumi — "a  barrier  against 
the  Rumi",  or  Christians,  when  Yaghrmoroasen  of  Tlemsen  (p.  690) 
rebuilt  it  in  the  middle  of  the  thirteenth  century.  Leo's  etymology 
is  more  doubtful,  and  his  idea  of  its  being  founded  by  the  Romans  is 
not  based  on  any  sound  fact,  the  suggestion  that  it  was  Kalama  being 
pure  conjecture.  Nedroma  is  essentially  a  Berber  town,  though  the 
inhabitants  never  speak  Berber. 

(11)  Tebekrit,  the  modern  Takebrit,  covered  with  ruins  which 
point  to  its  having  been  at  one  time  a  large  place.  It  vvas  the  Siga 
of  the  Romans. 

(12)  Honain,  Honem,  Honai.  Deserted  under  the  circumstances 
described  by  Leo,  it  has  never  been  rebuilt,  and  now  nothing  remains 
except  a  few  ruined  houses  surrounded  by  a  concrete  (tabia)  wall 
strengthened  by  towers,  and  of  great  thickness,  but  broken  down  at 
intervals,  with  fragments  of  a  citadel,  a  watch-tower  and  two  gates, 
which  attest  the  former  importance  of  the  place. 

"  Hisn-Honein"  is  mentioned  by  El-Bekri  as  affording  good 
anchorage  (Mersa  Honai),  and  being  much  frequented  by  ships.  The 
fortress  of  Honain,  surrounded  by  beautiful  gardens  (well  watered  by 
many  streams),  was  occupied  by  the  Kumia  tribe.  From  this  tribe 
came  Abd  el-Mumen,  the  successor  of  the  Mahdi  as  the  Almohade 
Amir.  '*  He  was  born",  according  to  the  Roudh  el-Kartas  (p.  201),  "  at 
Tadjura,  a  place  situated  three  miles  from  Port  Hcenyn "  (Honain), 
which  is,  however,  not  as  M.  Beaumier  imagines,  the  modern 
Nemours.  The  Spanish  historians  call  the  place  "One".  It  is  thus 
called  by  Marmol,  who  also  says  that   the  .Arabs  knew  it  as  Deyrat- 


694  NOTES   TO   BOOK    IV. 

Kneyn    (Jaziret    Honain),    the    "island   of   Henein".       Cape    Nunnu 
Honain  is  a  point  close  by. 

(13)  Rashgul,  Rashgun,  at  the  mouth  of  the  Tafna  and  opposite 
the  isle  of  Archgoul,  or  Harchgoun,  the  Insula  Acra  of  the  Romans, 
a  place  of  some  importance  during  the  French  operations  for  the 
suppression  of  the  Arab  resistance  in  the  province  of  Oran  in  1835 
and  subsequent  years. 

El-Bekri  refers  to  Archgoul,  and  Aslen  to  the  east  of  it,  as  a  place 
which  was  probably  the  Roman  Camarata.  Edrisi  and  Abu-1-feda 
mention  it  as  being  twenty  miles  from  Tlemsen  and  opposite  El- 
Marriyyah  in  Andalus  (Spain). 

Rashgul  is  the  "Harshgoone"  of  Shaw.  The"  patriarke  of 
Cairaoan",  who  destroyed  the  place,  was  probably  El-Moez,  who 
by  the  hands  of  his  general,  Jaher  the  Sicilian,  ruined  Oran,  Tlemsen, 
and  other  towns  at  the  same  period  (.\.D.  955-56  ;  A.H.  344)  in  his 
campaign  against  the  Edrisites. 

(14)  Abd  el-Wahed. 

(15)  Abu  Tashfin,  A.H.  718  (a.d.  1318). 

(16)  Abu  Yakub  Yussef  was  assassinated  A.H.  706  by  one  of  his 
slaves — a  eunuch  (by  another  version  a  renegade) — called  Lasaada,  but 
not  before  the  beleaguered  townsmen  had  been  reduced  to  eating 
human  flesh. 

(17)  Abu-1-Hassan  laid  siege  to  Tlemsen  in  A.H.  735  (A.D.  1334-35), 
with  the  result  already  noted,  p.  691. 

(18)  Abu  Abd  Allah  Mohammed,  son  of  Mohammed  eth-Thabiti, 
who  died  A.H.  923  (A.D.  15 16).  The  sack  of  the  Jews'  houses,  a 
characteristic  incident  during  a  Barbary  interregnum,  is  related  by 
Leo  alone. 

(19)  The  Wad  Saf-Saf,  a  tributary  of  the  Tafna. 
El-Kara  =  the  castle. 

(20)  This  description  applies  to  the  court  of  Abu  Abd  Allah 
Mohammed  eth-Thabiti  (a.h.  880-911,  a.d.  I475-I505),at  which  Leo  was 
a  guest.  Some  notion  of  the  wealth  which  in  those  days  accumulated 
in  the  principal  centre  of  Barbary,  maybe  gathered  from  the  fact  that 
a  petty  African  king  had  a  revenue  of  from  300,000  to  400,000  ducats 
("  trecento  e  anco  quattrocento  milia" — not  3,000  to  4,000  as  Leo's 
words  are  mistranslated),  equal  to  from  3,000,000  to  4.000,000  francs, 
from  one  port  alone. 

But  all  the  Arab  historians,  from  Abu-1-feda  downward,  laud  the 
grandeur  and  wealth  of  Tlemsen,  and,  indeed,  the  proofs  of  its 
former  splendour  are  still  abundant  in  its  architectural  monuments. 

(21)  El-Eubad,  more  commonly  called  Sidi  Bu  Medin,  from  the 
shrine  of  Bu  Medin,  the  patron  saint  of  Tlemsen,  who  as  Leo  mentions 
is  buried  here  and,  indeed,  formed  the  nucleus  for  the  village.  It  has 
many  fine  monuments. 


NOTES   TO   BOOK    IV.  695 

(22)  This  place  is  not  readily  identified.  There  exists  to-day 
a  mud-walled  village  called  Tefesra,  though  its  situation  is  not 
on  the  plain — a  curious  place  for  a  blacksmiths'  and  iron  smelters' 
centre — but  on  the  neighbouring  mountains.  In  this  district  there  are 
mines  of  haematite  at  Beni-Saf,  M'Sirda,  and  Bab-M'teurba,  iron  at 
Brika  and  ("lar-Barud,  and  fibrous  limonite  at  Honai. 

(23)  Tessala,  a  village  at  the  base  of  Tessala,  on  a  well-watered 
plain  ;  the  Tessailah  of  Shaw,  who  identified  it  with  the  ancient 
Astacilis,  a  guess  not  justified  by  any  discoveries  since  the  publication 
of  his  Trai'cls  and  Observations^  etc.  (pp.  17,  37). 

(24)  The  Beni  Rashid  district,  "  E.  by  S.  of  Merjejah  and  north  of 
the  Wad  Fuddah"  (Shaw),  was  formerly  of  more  note  than  at  present. 
In  Shaw's  day  (when  it  was  known  as  Beni-Arax)  the  citadel,  the  two 
thousand  houses,  and  the  valorous  inhabitants  who  ruled  as  far  as  El- 
Kalla  ("  Chalath  Hasara"),  and  Mascar  ("  Elmo  Hascar"  =  El-Moascar 
Maskara,  now  an  important  French  town),  had  changed  to  some  ruins, 
a  few  huts,  and  a  poor  timid  people  taking  shelter  here  from  a  "jealous 
and  severe"  government.  However,  the  Ben  Rashid  figs  and  other 
fruits  were  as  famous  as  ever,  rivalling  in  flavour  those  of  the  Beni- 
Zerwall. 

Beni  Rashid,  Marmol  considers  to  be  the  Villeburgum,  or  Villa 
Vicus,  and  Sansom  the  Bunobora  of  Ptolemy.  But  neither  identifica- 
tion can  be  accurate. 

(25)  El-Bataha. 

(26)  For  various  blunders,  etc.,  in  the  translations  of  Leo's  account 
of  O ran  or  Wahran — the  original  name — see  Iiitrodiiciion. 

Oran  was  captured  by  the  Spaniards  in  A.H.  915  (a.d.  19th  May, 
1509). — Fey,  Histoire  d'Uran  (1858)  ;  De  la  Prmiaudace,  Hist,  de 
r occupation  Espagnole  en  Afiiqtte,  1506-1574(1875). 

(27)  Mersa  (Mers)  el-Kebir,  "the  great  harbour",  the  Partus 
Divinus  of  the  Romans,  eight  kilometres  from  Oran,  with  which  it 
is  now  connected  by  a  road  cut  most  of  the  way  through  the  solid 
rock.  Leo  is  wrong  in  considering  the  town  having  been  built  by  the 
Kings  of  Tlemsen  in  his  time,  since  apart  from  the  fact  that  the 
harbour  was  used  by  the  Romans,  and  probably  long  before  their  da>, 
it  was  an  arsenal  of  Abd  el-Mumen  the  Almohade  ;  and  during  the 
Arab  dominion  in  Spain  Mersa  el-Kebir  was  a  busy  port,  frecjuented 
not  only  by  the  Moors  but  also  by  the  Christian  traders  of  Aragon,  Mar- 
seilles, and  the  Italian  republics.  After  the  fall  of  Granada,  it  became 
a  nest  of  pirates.  The  Portuguese  occupied  the  harbours  first  from 
1415  to  1437,  and  again  from  1471  to  1477.  In  1497,  the  Duke  de 
Medina- .Sidonia  threatened  it  on  the  occasion  of  his  capturing 
Melilla,  but  it  was  not  until  the  23rd  Oct.  1505,  that  Diego  Hernandez 
de  Cordo\a  landed  here.  Four  years  later  the  armada  of  Cardinal 
Ximenes  (the  "Cardinall  of  Spaine")used  it  as  a  place  of  disembarka- 


696  NOTES   TO   BOOK   IV. 

tion  against  Oran  (note  26),  and  it  shared  in  the  subsequent  vicissi- 
tudes of  that  town. 

(28)  Mazagran,  the  Ta-Mazaghran  of  El-Bekri,  in  whose  day  il  was 
a  walled  town  with  a  mosque,  is  now  a  place  of  about  1,500  inhabitants, 
which  has  figured  in  the  turmoils  of  Arab,  Turk,  Spaniard  and 
Frenchman.  Edrisi  praises  the  fertility  of  its  suburbs.  The  Selef 
(Chelif)  actually  reach  the  Mediterranean  between  Mostaganem  and 
Cape  Ivi. 

(29)  Mostaganem,  properly  Mastaghanim,  usually  pronounced 
Mostar'anem,  the  'R.oma.n  Murustaga.  Its  origin  as  a  Berber  or  Arab 
town  is  not  known.  It  was,  at  all  events,  a  place  of  some  military 
importance  in  the  reign  of  Yussuf  ben  Tashfin  (.4.D.  1061-1 106),  who  is 
said  to  have  built  the  old  citadel,  which  has  smce  been  converted  into 
a  prison.  In  I5i6it  passed  into  the  power  of  Kheir  ed-Din,  since 
when  it  has  suffered  the  vicissitudes  common  to  all  to  the  neighbour- 
ing towns  of  Algeria. 

It  was  in  the  caves  on  the  bank  of  the  Wad  Frechih,  near  Mostag- 
anem, that  Colonel  (afterwards  Marshal)  Pelissier  caused  to  be 
asphyxiated  nearly  a  thousand  Arabs  of  the  Uled  Riah,  who  had  taken 
part  in  the  insurrection  of  the  Dahra  in  1845. 

{T)0)  Bresch,  Brescar  (Marmol),  Brashk,  ruined  by  the  Tuscan 
Knights  of  St.  Etienne  on  August  i8th,  1610.  In  a.d.  1184  it  had 
been  the  capital  of  Zeri  ben- Mohammed,  an  adventurer  who  raised  a 
rebellion  against  the  Sultan  of  Tlemsen. 

Bresch  was  built  by  the  Berbers  on  the  site  of  the  Augustan  colony 
of  Gunugi,  or  Gunugus,  to  employ  the  correct  orthography  (according, 
to  an  inscription  in  the  Algiers  Museum),  of  the  place  called  Kanoukkes 
by  Ptolemy. 

(31)  Cherchel,  Sargel  of  Marmol,  properly  Shershal,  the  Phcenician 
colony  of  lol  (not  Icosium,  as  Mannert  supposed),  established  by  Juba 
under  the  name  of  Ctesarea,  when  it  became  the  capital  of  Mauritania 
Ciesariensis — the  "  splendida  colonia  Ccesariensis"  as  it  is  designated 
on  a  variety  of  inscriptions  disinterred  in  or  about  Cherchel.  After 
being  united  to  the  Roman  Empire  it  was  ruined  by  Formus,  rebuilt  by 
Theodosius,  sacked  by  the  Vandals  (the  Goths),  and  once  more  raised 
to  more  than  its  former  grandeur  by  the  Byzantine  gosernors.  The 
town  fell  into  the  power  of  the  Beni-iMarini  in  A.H.  699  (a.D.  1300). 

After  becoming  a  place  of  refuge  for  the  exiled  Andalus  or  Spanish 
Moors,  Kheir  ed-Din  captured  it  in.v.D.  1520.  Andrea  Doria  attempted 
to  retake  it  in  1531,  but  he  failed  to  effect  a  landing.  It  is  now  a 
Frenchified  town  of  about  9,000  people,  chiefly  notable  for  its  in- 
teresting ruins.  The  citizens  are  no  longer,  as  in  Shaw's  day,  famous 
for  their  skill  in  making  pottery  and  tools. 

(32)  Miliana,  the  Malliana  of  the  Romans,  of  whose  work  something 
still  remains.     The  "certaine  hill"   on  which  it  is  built  is  a  plateau 


NOTES   TO   BOOK   IV.  697 

of  the  Zakkar  mountain.  St.  Augustine  {Epislola,  236)  speaks  of  a 
subcleacon  of  Malliana  {Stibdeaconus  Mallianensis). — Mannert,  Gcog. 
Ancienne,  etc.,  p.  529. 

{'^'^)  Tenes,  an  old  Phctnician  town  site, afterwards  the  Roman  colony 
of  Cartenna,  the  Colonia  Augusti  of  the  Second  Legion,  who  were 
most  probably  stationed  here  to  overawe  the  neighbouring  Bakotya 
tribe  (mentioned  by  Ptolemy  as  the  Baxot;ra/)  of  the  interior  of  the 
province  of  Gran.  The  modern  Tenes  does  not  date  later  than  1847. 
But  the  older  town  was  the  capital  of  the  petty  principality  of  Tenes 
or  Tniss  (generally  tributary  to  Tlemsen),  whose  people  bore  an 
e\'il  reputation  as  sorcerers. — Shaw,  Travels^  p.  36  ;  Bourin,  Tenes 
(Cartennte)  ;  Revue  de  PAffique  Fran^aisc,  1887. 

(34)  By  "  King  Mahumet  that  was  grandfather  unto  the  king  that 
now  reigneth"  is  meant  Abu  Abd  Allah  Mohammed  eth-Thabiti,  Leo's 
former  host  (p.  694).  Mohammed  left  three  sons — Abu  Abd  Allah- 
Mohammed  ("  Abuabdilla"),  Abu  Zeiyan-Ahmed  ("  Abu-zeuen"),  and 
Abu  Yahia  ("  labia").  For  other  historical  allusions  see  note  3.  At 
the  time  Leo  wrote  Abu  Zeiyan  had  been  deposed  by  his  uncle  Abu 
Hammu  III(a.h.  923-34,  a.d.  1516-28).  But  this  sovereign  was  not 
grandson  of  Mohammed  eth-Thabiti,  but  his  son. 

(35)  Mazuna  is  the  capita!  of  the  Dahra.  The  neighbourhood  is  full 
of  Roman  remains,  but  Mannert's  attempt  to  identify  it  with  Pliny's 
Succabar  is  not  fortunate.  The  town  is,  however,  mentioned  by  Edrisi 
{Africa,  ed.  Hartmann,  p.  204).  To-day  it  contains  about  2,000  houses, 
the  inhabitants  being  Berbers,  mainly  engaged  in  pottery  making-.  For 
a  fuller  description  of  Kabylia  see  Bourdon,  "Etude  Geog.  sur  le  Dahra", 
Bull,  de  la  Soc.  Geog.  Paris,  January,  1873  ;  Demaeght,  "  Le  Uhra 
occidental",  Iliid.,  1882,  pp.  254-63. 

(36)  The  well-known  city  of  Algiers,  Alger,  Arger,  Argeir,  Algel,  etc., 
El-Jezairof  the  Arabs,  and  the  Icosiumofthe  Romans.  El-Jezair  means 
the  islets,  or,  as  the  older  title  was,  El-Jezair  Beni-Mez-r'anna,  the 
isles  of  the  Beni-Mez-r'anna,  from  the  islets  in  the  harbour,  most  of 
which  have  disappeared  in  the  course  of  constructing  marine  fortifica- 
tions— the  Beni-Mezr'anna  ("  familie  of  Mesgana")  being  the  tribe 
which,  according  to  tradition,  inhabited  the  spot  on  which  at  a  later 
date  the  Great  Mosque  was  erected.  The  native  Algerians  know  this 
name,  but  aflirm  that  it  ought  to  be  pronounced  Beni-Mezrennafi. 
This  is  the  customary  etymology  of  Algiers.  Another  is  that  Tzeyr  or 
Tzier,  by  which  name  the  Algerines  call  their  city  in  familiar  parlance, 
is  a  corruption  of  Cassarea,  the  name  of  the  province  (Mauritania 
Cassariensis)  and  of  a  city  Julia  Caesarea,  which  stood  on  or  near  the 
site  of  Algiers.  The  Algerines,  it  may  be  remarked,  pronounce  the 
gim  hard,  not  as  in  El-Jezair  (Lane-Poole,  j&\ir<J(?ry  Corsairs,  p.  13  ; 
Tully,  Residence  in  Tripoli,  p.  169  ;  Solvet,  ed.  Abu-1-feda,  p.  160). 
Leo's  historical    statements   are   referred   to   in    Introduction.      For 

Y  Y 


698  NOTES   TO   BOOK   IV. 

Algiers  generally,  see  the  library  of  works  which  have  been  written 
about  the  colony. — Playfair,  Bibliography  of  Algeria  (1888). 

{yj)  Takdemt,  now  a  station  on  the  railway  from  Mostaganem 
to  Tiaret.  The  town  contains  many  Roman  remains. — Baudens, 
"  Relation  hist,  de  I'expedition  h.  Tagdempt ",  Musee  des  families, 
1S41,  p.  310. 

(38)  El-Medeah,  a  pleasant  town,  with  an  almost  European  climate, 
owing  to  its  being  situated  3,018  feet  above  the  sea.  It  is  subject 
to  heavy  snow  falls,  and  in  January  1890  it  was  shut  off  from  all  com- 
munication with  the  outer  world.  The  Roman  Media;  (Ad  medias) 
most  likely  stood  here. 

(39)  Tremendafust,  a  promontory  on  which  a  fort  ("  Bordj-Trcment- 
foust")  now  in  ruins  was  erected  by  Ramadan  Agha  in  1661. 
Matifou,  a  hamlet,  founded  in  1853,  marks  the  spot  where  Charles  V 
re-embarked  after  his  disastrous  attempt  on  Algiers  in  1541.  A 
fountain  near  by  is  called  "  Ishrub  wa  harab"  (Drink  and  be  off), 
a  hint  that  fever  seldom  spared  those  who  slept  in  this  place. 

Shaw,  who  calls  it  '"  Tremendfuse,  or  Metafus",  identifies  the  locality 
with  Rusgunia,  a  colony  which,  according  to  Pliny,  was  immediately 
to  the  east  of  Icosium  ;  and  the  few  relics  discovered  since  his  time, 
including  an  inscription,  point  to  the  accuracy  of  the  old  scholar's 
inferences.  The  area  of  the  city  can  be  easily  traced,  and  as  Leo 
states  that  the  stone  was  used  for  building  the  walls  of  Algiers — a 
use  it  has  likewise  been  put  to  for  the  last  four  centuries — it  was 
probably  Rusgunia  that  he  meant  by  "  Tremendfuse".  The  Arabs 
insist  that  the  ruins  are  those  of  "  Medina  Takius",  the  town  (one  of 
the  many  claimants  for  that  distinction)  which  was  the  scene  of  the 
adventures  of  the  Seven  Sleepers  {Kara/!,  chap,  xviii). 

(40)  Dellys,  Uelles,  Tedellis,  or  Tedeles,  a  Carthaginian  trading 
station,  and  the  site  of  the  Roman  Rusuccurus  (an  important  town 
during  the  reign  of  Claudian),  out  of  which,  after  its  ruin  by  earth- 
quake (or  by  invasion  ?),  the  Arab  town  of  Dellys  was  built,  and  for  a 
time  was  part  of  the  kingdom  of  Bugia.  Fish  is  still  plentiful  and 
cheap,  but  is  not,  as  in  Leo's  day,  given  away. 

(41)  Beni-Iznaten,  Beni-Snassen,  Beni-Zenefell  (Shaw,  p.  17). 

(42)  Matghara. 

(43)  Ulhasa,  Tarare  of  Marmol  (t.  ii,  388). 

(44)  Aghbal.  (45)  Warnid. 

(46)  Wanshersh,  or  Ouarsenis,  the  "Ancorarium  mons",  on  whose 
summit  (6,500  feet)  snow  often  lies  throughout  the  yc.ir. 


DUE  DATE 


WITH 


t  < 


SEP  3<1 


4991 


prrzjsur 


laiifii 


s^ 


-*f 


MAY  2  9  1^2 


^i*:^.  .,    -     J^Wt' 


m. 


lEB-U 


im- 


'r\ 


?/> 


mn- 


201-6503 


Printed 
in  USA 


h