Skip to main content

Full text of "An Intermediate Greek English Lexicon"

See other formats


AN INTE RAEDIATE 


GREEK-ENGLISH LEXICON 


THE SLVENTH EDITION OF 
LIDDELL AND SCOTT'S 


GREEK-ENGLISH LEXICON 


NEW YORK: CINCINNATI: CHICAGO 
AMERICAN BOOK COMPANY 


Sntered according to Act of Congress, In the year pea, fee 
HARPER & BROTHERS 


In the Office of the Librarian of Congres, at Woosbunyeten. 


AA eiehis rowed. 


ws Ba Se 


PREFACE. 


THIS Abridgement of the Oxford Greek Lexicon has been undertaken in 
compliance with wishes expressed by several experienced School Masters. It is 
an entirely new work, and it is hoped that it will meet their requirements. 


It differs from the old Abridgement, in that 


ist. It is made from the last Edition (1883) of the large Lexicon. 


andly. The matter contained in it is greatly increased. This increase has 
been caused by giving fuller explanations of the words, by inserting the irregular 
forms of Moods and Tenses more fully, by citing the leading Authorities for the 
different usages, and adding characteristic phrases, , 


With regard to the citation of Authors’ names, it has been endeavoured to 
give the earliest authority for each usage. When the word or meaning continued 
in general use, an ‘etc,’ is added to the first authority or authorities. When the 
original usage seems to be continued only exceptionally, the names of the 
exceptional authorities have been added. 


Generally speaking, words used only by late writers and scientific terms have 
been omitted. But from Homer downwards, to the close of Classical Attic Greek, 
care has been taken to insert all words. Besides these, will be found words used 
by Aristotle in his moral and political treatises, by. Polybius and Strabo in the 
books generally read by students, by Plutarch in his Lives, by Lucian, by the 
Poets of the Anthology, and by the writers of the New Testament. 


With regard to Etymology, when the word represents the Root or Primitive 
Form with a termination easily separable, it is printed in Capital letters, as 
TE’MQ, KPA’TOX; when the Root and termination are not so distinctly separable, the 
assumed Root is added, as τύπτω (Root ΤΥΠ). 


In Derived words, reference is made to the Verb or other word under which 
the Root is given, as νιφό-βολος (βάλλω) ; except that in cases where the Root can 
only be found in the aor. 2 or some other tense of a Defective Verb, this form and 
not the Verb is given, as δρόμος (δραμεῖν), ὄψις (ὄψομαι). 

In Compound words, the parts of which they are made up has been marked 
by placing a hyphen between them, as ἀπο-βάλλω, ἀφ-ίημι, ἄ-βατος, When either 
part of the compound remains unaltered or only slightly altered, no reference to 
the simple forms has been thought necessary. And words derived from a compound 
already divided are left undivided, as φιλοσοφέω from φιλό-σοφος. 


The Quantity of doubtful syllables is marked: when a doubtful vowel precedes 
another vowel, it is to be understood that the former is short, unless it is marked 
long. 7 
Η. G. LIDDELL. 


CH. CH., OXFORD, Oct. 27, 1888, 


LASL OF 


sx means δ οὐ equivalent to 

absol. καὶ absolute, absolutely 

acc. accusative : ace. to = according to 

Act. = Active voice 

act. τὰ active sipnification 

Adj. « Adjective 

Adv. = Adverb 

Aeol, = Agolic, in the Aeolic dialect 

Aesch. «2 Aeschylus 

Aeschin. « Aeschines 

Anth. = Anthology 

aor, = aorist tense 

Ar. = Aristophanes 

Arist. = Aristotle 

Att. = Attic, in Attic Greek 

Babr. =: Babrius 

c. = cum 

c. ace. cognato - with copnate accusative, be. when 
the Subst. has the same or a similar signification with 
the Verb 

c. gen. partit. «= cum genitivo partitive 

c. gen. pers. = cum penitive personac 

cf. χὰ confer, compare 

collat. = collateral 

Cam, Comic, in Comic Poots 

Compar. or Comp. τ Comparative 

Conjunct. ὦ Conjunction 

contr. = contracted, contraction 

dat. == dative 

Dem. δὰ Demosthencs 


ae 


Dep. = Deponent Verb, i.e. a Verb of Middle or Passive | 


orm with Active sense 
deriv. = derived, derivation 
disyll. «= cisyHable 
Dor. « in Doric Greek 
Ep. = in Epic Greek 
esp. = especially 
etc. = et cetera 
Itur. τὰ Euripides 
Ἐφ or fut. = future tense 
fern. = feminine 
fin. = finem or fine 
freq. = frequent, frequently 
gen, or genit. <= genitive 
Hedt. = Herodotus 
Hes. «= Hestod 
Hom. = Homer 
imperat. or imper. = imperative mood 
imperf. or impf. «= imporfect tense 
inpers. το impersonal | 
ind. or indic. = indicative mood | 
inf, = infinitive mood 
intr. or intrans. = intransitive 
Ion. = Tonic, in the Lonie dialect 
irteg. = irregular 
Isocr. = Isocrates 
Tat. am Latin 


Sate Ae ot Ren 


ABBREETA PIONS, 


lensrthel. «het thertiaced 


T tact. ΤΥ 
Payee 5 ἔνια 
TWh Ἐν ἃ Ἐπ τὲ 


Mock, tech, ὦ μοι τὸν, τὐὐῆς [κ {ε΄ sate em 
metaph. oo metapdiorioelly 
eked grat. oo mebed grract et 
Nose. ΝΒ ὴΝ 

ἤν PH. αι THOME proprbinnt 

Ἀν Ἔν New “Teutament 
negra. πὰ Tepabiwany 

παν et ρας 

Nom. πῷ ἀτοτ  λεἶνο 

aft. often 

opp. te ὁ" appaaed te 

opto or optak, -  optative reasiiel 
orig. oct igetesatly 

part. τὸ participle 

Eatin of μάν wenden 

Pw, preter ἢ εἰ oak te att 
peek oo peels 

perk ae οἷς τ perfect beseue 
Dined. 0: μας 

μὲ. οὐ polser. κα pelanrsal 

Wat. εὐ Plates 

plapf. τὰ pluseuamperfire totes 
ΕΠ εν oa  μέμει ἢ 

pet. oe? pemetically 

Batyts, & Pedy bess 

Prep. oe Prepemition 

Pres. «© prement tetas 

(pe We Eprieid vide 

CH. Ve θὰ Β΄ whales 

racic, = raciical 


tepals vegralar, copolagly 


short. τῷ shartentesd 

signal, τὸ sipenifieat hon 

sing. = Singular 

Saph. ἐὰ Saphohes 

δεν “5. BAHL thee tits 

Strab. « Styrabes 

mub. ὦ wubauc, subandite 
wali. co subpiumetive ρει μῇ 
Subst. ..1 Substaative 

HYTL. <7 myHadole 

‘Theogn. = Thengrnis 
Theophe. ὦ Pheephrastas 
Thue. 22 “Vhuoyelides 
‘Trag. @ Tragic, in “Veragic Creek 
trans. ὁ. transitive 


ἐνίας = traylable 


Visi, 2 usually 
ve. a viele 


iverb. Adj, «@ verbal Adjective 


ΨΩ, 7 VRRTR, Vorer 
vocal, «6 vecative 
Men. « Menon. 


A. 


A — ἀβατος. 


a, ἄλφα, τό, indecl., first letter of the Gr. alphabet : 

A as Numeral, αὐ Ξε εἷς and πρῶτος, but ,a= 1000. 

Changes of ἄ: 1. Aeol., & for ε, ἄλλοτα for 
ἄλλοτε :—for o, εἴκατι for εἴκοσι :—reversely o for a, v. 
sub o. 2. Dor., & for ε, ἄλλοκα for -re:—in the 
body of words, iapdés for ἱερός. 8. Ion., & for ε, μέγα- 
Gos for μέγεθος :—reversely ε ford, v.sube. b.& be- 
comes ἢ in the num. forms, διπλήσιος, πολλαπλήσιος for 
διπλάσιος, πολλαπλάσιος. ἃ. insome words, & repre- 
sents ἢ, as μεσαμβρίη for μεσημβρία, ἀμφισ-βἄτέω for 
ἀμφισ-βητέω. ἃ. & for ο, as ἀρρωδέω for ὀρρω- 

éw. II. changes of ἃ: 1. ἡ Ion. becomes ἃ 
Aeol. and Dor. in the 1st decl., as πύλα, ᾿Ατρείδας for 
πύλῃ, ᾿Ατρείδης : also when a is the vowel of the root, as 
θνάσκω for θνήσκω (OAN); but ἡ for ε or εἰ is often 
retained in Aeol. and Dor., as ἠρχόμαν (ἔρχομαι), but 
ἀρχόμαν (ἄρχομαι). b. reversely, in Dor., ae and aez 
in inflexions of Verbs in dw are contr. into ἢ, as ἐνίκη for 
-d, ὁρῇς for -@s :—so in crasis, τὴῆμά for τὰ ἐμά, κἢγών for 
καὶ ἐγών. ec. in Dor., ao and aw are contracted not 
into ὦ, but into d,v.Qe. 3. inIon., ἡ for ἃ is charac- 
teristic, as in Ist decl., σοφίη, -nv, ᾿Αρισταγόρης, -nv: 
if the nom. ends in 4&, the change only takes place in 
gen. and dat. ἀλήθειά, -ης, -7, "αν. 
a-—, insep. Prefix in compos. : 1. alpha privativum, 
expressing want or absence, like Lat. in—, Engl. u2-, 
σοφός wise, &copos unwise: v. av-. This @ rarely 
precedes a vowel, as in &-aros, ἀ-ηθής : more often 
before the spir. asper, as 4-haonros, &-dparos, ἀ-όριστος : 
sometimes ἃ coalesces with the foll. vowel, as ἄκων (4- 
éxwv), ἀργός (depyds) : before a vowel dy— is more com- 
mon. Regularly, it is only compounded with nouns ; 
for exceptions, v. ἀβουλέω, ἀνήδομαι, ἀτίζω. II. 
alpha copulativum, expressing union, likeness, properly 
with spir. asper, as in &-@poos, &-7ras, but with spir. lenis, 
ἄ-κοιτις, &-Aoxos, ἀ-δελφός, ἀ-τάλαντος, ἀ-κόλουθος. It 
is prob. akin to the Adv. ἅμα. IIL. alpha inten- 
sivum, said to answer to the Adv. ἄγαν, very. The 
existence of this a is doubtful: some words referred to 
it belong to α privativum, as ἀ-δάκρυτος, ἀ-θέσφατος, 
ἄ-ξυλος (v. sub vocc.); in others, as ἄ-σκιος, d-revhs, ἀ- 
omrepx és, a-onxedés, the a may be acopulativum. Iv. 
aeuphonicum, as ἀ-βληχρός, ἀ-σπαίρω, ἀ-σταφίς, ἄ-στε- 
ροπή for βληχρός, σπαίρω, σταφίς, στεροπῆ. [ἄ ἴῃ all 
these cases, except by position. But Adjs. which begin 
with three short syllables have & in dactylic metres, as 
&-Sduaros, ἀ-θέμιτος, ἀ-κάματος, ἀ-πάλαμος : one Adj. 
ἀ-θάνατος, with its derivs., has ἃ in all metres.] 
ἃ, exclamation, like Lat.and Engl. αὐ ἃ dead, ἃ δειλώ, 
ἃ δειλοί, Hom.; doubled, & ἃ Aesch. 
ἃ & or ἅ ἄ, to express laughter, Aa, ha, Eur., Ar. 


ἃ, Dor. for Artic. #. It. ἅ, Dor. for relat. Pron. 
ἥ. III. ¢, Dor. for ἢ, dat. of ὅς. 

ἀ-άᾶτος, ον, ἴῃ II. with penult. long, (a privat., adw) not 
to beinjured, inviolable, viv μοι ὄμοσσον adarov Στυγὸς 
ὕδωρ, because the gods swore their most binding oaths 
thereby. II, ἀάδτος, ov, in Od. with penult. short, 
(a copulat., ddw) hurtful, perilous, aweful; ἄεθλος 
adaros. 

ἀ-ἀ γής, és, (ἄγνυμι) unbroken, not to be broken, hard, 
strong, Od., Theocr. 

ἄ-απτος, ov, (Girroua) not to be touched, resistless, 
invincible, χεῖρες ἄαπτοι Hom., Hes. 

ἄδσα, contr. doa, aor. I of ἀάω: med. ἀάσάμην, ἀσά- 
μὴν - pass. ἄάσθην. ᾿ 

ἄάσπετος; ἀάσχετος, ν. ἄσπετος, ἄσχετος. 

ἄδται, Ep. med. from ἄω (0). ΤΙ, ἀᾶται, from ἀάω. 

ἄ-ἄτος, contr. Gros, ον, (ἄω C) tnsatiate, c. gen., "Αρης 
τος πολέμοιο 1]. ᾿ 

ἄάω (Root Af, cf. ἄτη, αὐ-άτα), used by Hom. in aor. 1 
act. &déoa contr. doa, med. ἀάσάμην contr. dodunv, pass. 
ἀάσθην : pres. only in 3 sing. of Med. ἀᾶται :—properly 
to hurt, damage; then fo mislead, infatuate, of the 
effects of wine, sleep, divine judgments, Od.:—so in 
Med., "Ary ἢ πάντας da@rae 1]. ΤΙ. aor. I med. and 
pass., fo act recklessly or foolishly, ἀασάμην I was in- 
fatuated Il.; μέγ' ἀάσθη Ib. [The quantities vary: 
ἄδσεν, déoav, part. ddvas: ddca&unyv, dacdro: ἄασθην, 
aacén. | 

aBa, 7, Dor. for #87. 

ἀβᾶκέω, f. jaw, to be speechless, Ep. Verb only used in 
aor. I, of δ᾽ ἀβάκησαν πάντες Od. From 

a-Bars, és, (β ἀζω) speechless, infantine, Sappho. 

ἀ-βάκχευτος, ov, (Βακχεύω) uninitiated in the Bacchic 
orgies, generally, joyless, Eur. ΕΣ 

a-Bare [a8], properly ἃ βάλε, expressing a wish, O 
that ../ Lat. wtinam, c. inf., Anth. 

a-Bapys, és, (βάρος) without weight: not burdensome, 
of persons, N. T. 

ἀ-βἄσάνιστος, ον, (βασανίζω) not examined by torture, 
untortured ; of things, unexamined, Plut. :—Adv. 
-Tws, without examination, Thuc. . 

ἀ-βἄσίλευτος, ov, (βασιλεύω) not ruled by a king, 
Thuc., Xen. 

ἀ-βάσκαντος, ov, (βασκαίνω) not subject to enchant- 
ment :—Adv. -rws, Anth. as 

a-Bdorakros, ov, (βαστάζω) not to be carried, Plut.’. | 

&-B&ros, ov, also 7, ov, (Balyw) untrodden, impassable, 
inaccessible, of mountains, Hdt., Soph., ete,;//of! a 
river, not fordable, Xen. 2. of holy places, sot to 
be trodden, like ἄθικτος, Soph.: metaph. pure, chaste, 
ψυχή Plat. 8. of horses, not ridden, bac. rr. 


2 ᾿Αββά ---- ἀγαθοεργός. 


act., ἄβ. πόνος a plague that hinders walking, i.e. 
gout, Luc. 

᾿Αββᾶ, Hebr. word, father, N. T. 

᾿Αβδηρίτης [i], ov, 6, a man of Abdera in Thrace, 
proverb. of simpletons, Dem. :—Adj. ᾿Αβδηριτικός, 4, 
ὄν, like an Abderite, i.e. stupid, Luc. 

ἀ-βέβαιος, ov, uncertain, unsteady ; τὸ ἀβέβαιον = ἀβε- 
Barns, Luc. 2. of persons, wzstable, Dem., etc. 

ἀ-βέβηλος, ov, not profane, inviolable, Plut. 

ἀβελτερία, ἡ, silliness, stupidity, fatuity, Plat. From 
ἀ-βέλτερος, a, ov, good for nothing, silly, stupid, 
Fatuous, Ar., etc. ;—Sup. -éraros, Id. 

ἀ-βίαστος, ov, (βιάζω) unforced, without vtolence, Plat. 

d-Buos, ov, -- ἀβίωτος, Anth. II. without a living, 

starving, Luc. IIL. of the ‘Iamnporyol, simple in 
life, Il. 

ἀ-βίοτος, ov, = ἀβίωτος, Eur. 

&-Biwros, ov, not to be lived, insupportable, ἀβ. πεποίηκε 
τὸν βίον Ar.; ἀβίωτον χρόνον βιοτεῦσαι Eur. ; ἀβίωτόν 
[ἐστι] life is intolerable, Eur., Plat.:—Adv., ἀβιώτως 
ἔχειν to find life intolerable, Plut. 


ἀβλάβεια, ἡ, freedom from harm, Plut. IT. act. 
harmlessness, Lat. tnnocentia, Cic. From 

G-BAGBys, és, (βλάβη) without harm,i.e., I. pass. 
unharmed, unhurt, secure, Aesch., etc. II. act. 


not harming’, harmless, innocent, Aesch., Plat. 2. 
averting or preventing harm, Theocr. 3. Adv. in 
Att. formularies, ἀβλαβῶς σπονδαῖς ἐμμένειν without 
doing harm, Thuc.; so the σπονδαί themselves are 
entitled ἄδολοι καὶ ἀβλαβεῖς, Id. 

ἀβλᾶβία, 7, Ep. for ἀβλάβεια, h. Hom. 

ἀ-βλέφἄρος, ov, (βλέφαρον) without eye-lids, Anth. 

ἀ-βλής, Fros, 6, ἡ, (βάλλω) not thrown or shot, ἰὸν 
ἀβλῆτα an arrow not yet used, 1]. 

ἄ-βλητος, ov, πο hit by darts, 1]. 

ἀ-βληχής, ἔς, (BAnxh) without bleatings, Anth. 

ἀβληχρός; d, dv, (a euphon., BAnxpés) weak, feeble, Il. ; 
ἀβλ. θάνατος an easy death in ripe old age, opp. to a 
violent one, Od. 

ἀβληχρώδης, es, = &BAnxpds, of sheep, Babr. 

aBoari, ~atos, Dor. for ἀβοητί, —nros. 

ἀ-βοήθητος, ov, (βοηθέω) helpless, Plut. . 

ἀ-βόητος, Dor. -aros, ον, (Bodw) not loudly lamented, 
Anth. :—Adv. ἀβοᾶτί, without summons, Pind. 

ἁβός, Dor. for ἦβός. 

ἀ-βόσκητος, ov, (βόσκω) ungrased, ὄρη Babr. 

ἀ-βουκόλητος, ov, (βουκολέω) untended by herdsmen: 
metaph. wxheeded, Aesch. 

ἀβουλέω, (a privat., βούλομαι) to be unwilling, Plat. 
(ἀβουλέω is an exception to the rule that a privat. can- 
not be comp. directly with Verbs; v. a-. 1.) 

ἀβουλία, 7, want of counsel, thoughtlessness, Hdt., 
Soph., etc. From ἢ 

ἄ-βουλος, ον, (βουλή) inconsiderate, ill-advised, Soph., 
etc.; τέκνοισι ἄβουλος taking no thought for them, 
Id.: Comp.—drepos, Thuc. :—Adv.—ws, inconsiderately, 
Hdt.; Sup. ἀβουλότατα, Id. 

a-Bovrys, ov, 6, (Bots) without oxen, i.e. poor, Hes. 

&-BptOrjs, és, (Bpi0os) of no weight, Eur. 

ἁβρο-βάτης [&], ov, 6, (Balyw) softly or delicately step- 
ping, Aesch. 

ἁβρό-βιος, ov, living delicately, effeminate, Plut. 


&Bpd-yoos, ov, wailing womanishly, Aesch. 
ἁβρο-δίαιτος, ov, (δίαιτα) living delicately, Aesch. ; τὸ 
ἁβροδίαιτον effeminacy, Thuc. 

ἁβρο-κόμης; ov, 6, (κόμη) with delicate or luxuriant 
leaves, φοῖνιξ Eur. 

ἀ-βρόμιος, ov, (Βρόμιος) without Bacchus, Anth. 

&-Bpopos, ov,either, 1. (a copul., βρέμω) very noisy, 
boisterous, or, 2. (a priv.) noiseless :—epith. of the 
Trojans in 1]., v. adlaxos. 

βρο-πέδιλος, ov, (πέδιλον) with soft scandals, Anth. 

βρό-πηνος, ov, (πήνη) of delicate texture, Aesch. 

βρό-πλουτος, ov, richly luxuriant, Eur. 

βρός [& by nature], d, dv, and ds, dv, (perh. from same 
root as ἥβη) :—delicate, graceful, beauteous, pretty, 
Anacr., etc.: of things, splendid, Pind.—Very early 
the word took the notion of over-delicate, dainty, luxtu- 
rious ; hence neut. as Adv. ἁβρὰ παθεῖν to live delz- 
cately, Solon; ἁβρὰ παρηΐδος -- ἁβρὰν παρηΐδα, Eur. ; 
ἁβρῶς and ἁβρὸν βαίνειν to step delicately, Id. 

ἁβροσύνη, 7, = ἁβρότης, Sappho, Eur. 

ἀβροτάζω, to miss, c. gen., only in aor. 1 subj., μήπως 
ἀβροτάξομεν (Ep. for -wuev) ἀλλήλοιϊν that we may not 
miss one another, 1]. (From same Root with ἂμ- 
βροτ-εῖν, ἁμαρτ-εῖν, w being rejected.) 

&Bpdrys, ητος, 4, (4Bpds) delicacy, luxury, Pind. ; οὐκ 
ἐν ἁβρότητι κεῖσαι thou art not in a position to be 
fastidious, Eur. 

aBpd-tipos, ov, (τιμή) delicate and costly, Aesch. 

ἄ βροτος, ov and 7, ov, immortal, divine, holy, νὺξ 
ἀβρότη, either holy Night, as a divinity, (like ἱερὸν 
κνέφας, ἱερὸν ἣμαρ), or never failing (like ἄφθιτος jas), 
Il.; ἔπη &Bpora holy hymns, Soph. ΤΙ. without 
men, solitary, Aesch. 

&Bpo-xairys, ov, δ, Ξε ἁβροκόμης, Anacreont. 

ἁβρο-χίτων [1], wvos, 6, 4, in soft tunic, softly clad, 
Anth. :—etvas aBpoxlravas beds with soft coverings, 
Aesch. 

&-Bpoxos, ov, (Bpéxw) unwetted, unmoistened, Aeschin.: 
wanting vain, waterless, Eur. 
ἁβρύνω, (aBpds) to make delicate, treat delicately, 
Aesch.: fo deck or trick out, els γάμον aBpival τινα 
Anth. :—Med. or Pass. to live delicately ; then to wax 
wanton, give oneself airs, Aesch.; c. dat. rei, Zo pride 
or plume oneself on a thing, Eur. 

"Αβῦδος, 7, Abydos, the town on the Asiatic side of the 
Hellespont :—ABit8d0ev, Adv. from Abydos, ᾿Αβυδόθι, 
at Abydos, 1]. 

ἄ-βυσσος, ov, with no bottom, bottomless, unfathomed, 
Hdt.; generally, unfathomable,enormous,Aesch. II. 
ἡ ἄβυσσος, the great deep, the abyss, bottomless pit, 
N.T. (For the Root, v. βαθύς.) 

ἄγ, apocop. form of ἀνά before k, y, X3 Vv. dvd init. 

aya, Dor. for ἄγη. 

ἀγάασθαι, Ep. for ἄγασθαι, inf. of ἄγαμαι :---ἀγάασθε, 
for ἄγασθε, 2 pl. 

ἀγάθεος, Dor. for ἠγάθεος. 

ἀγαθο-ειδής, és, (εἴδομαι) seeming good, Plat. 

ἀγαθοεργέω, contr. -ovpyéw, to do good, N. T.: and 

ἀγαθοεργία, Ion. --ἰίη, contr. —ovpyla, 7, a good deed, 
service rendered, Lat. beneficium, Hdt. From 

ἀγαθο-εργός, contr. -ουργός, dy, (*tpyw) doing good :— 
of ᾿Αγαθοεργοί, at Sparta, the five oldest and most. 


a 


8. fa Ga e 


ἀγαθοποιέω ---- ἀγανακτητός. Δ 


approved knights, who went on foreign missions for the 
state, Hdt. 

ἀγαθοποιέω, f. ἤσω, to do good, N. T. :—éy. τινά to do 
good to, Ib. ΤΙ. to do well, act rightiy, Ib.: and 

ἀγαθοποιΐα, ἡ, well doing, N.T. From 

ἀγαθο-ποιός, ὄν, (ποιέω) doing good, beneficent. 

ἀγᾶθός [ay], 4, dv: (deriv. uncertain) :—good, Lat. 
bonus : I. of persons, 1. inearly times, good, 
gentle, noble, in reference to birth, opp. to κακοί, πατρὸς 
δ᾽ εἴμ᾽ ἀγαθοῖο, θεὰ δέ με γείνατο μήτηρ 1].; ἀγαθοὶ καὶ 
ἐξ ἀγαθῶν, Lat. boni bonis prognati, Plat. :—with this 
early sense was associated that of wealth and power, like 
Lat. optimus quisque in Sallust and Cicero; esp. in 
the phrase καλοὶ κἀγαθοί (v. καλοκἀγαθός). 2. good, 
brave, since these qualities were attributed to the 
Chiefs, I].:—d&yadds ἐν ὑσμίνῃ, βοὴν ἀγαθός, πὺξ ἀγα- 
θός, etc., Hom.; ἀγ. τὰ πολέμια, τὰ πολιτικά Hdt., 
εἰς. ;—also ς. dat., wy. πολέμῳ Xen. ;—and, ay. εἴς τι, 
περί τι, πρός τι Plat., etc.; lastly, c. inf., ἄγ. μάχεσθαι, 
ἱππεύεσθαι, good at fighting, etc., Hdt. 3. good, in 
moral sense, Plat., etc. 4, ἀγαθοῦ δαίμονος, as a 
toast, ‘to the good Genius,’ Ar. IT. of things, Δ. 
good, serviceable, ᾿Ιθάκη ἀγαθὴ κουροτρόφος Od.; ay. 
τοῖς τοκεῦσι, TH πόλει Xen.; c. gen., ef τι olda πυρετοῦ 
ary. good for fever, Id. :---ἀγαθόν [ἐστι]), c. inf., 1 ἐξ 
good to do so and so, Hom., etc. 2. ἀγαθόν, τό, a 
good, of persons, φίλον, ὃ μέγιστον ary. εἶναί pact Xen. ; 
ἐπ᾽ ἀγαθῷ τοῖς πολίταις Ar. :----τὸ ἀγαθόν or τἀγαθόν, the 
good, summum bonum, Plat., εἰς. :--τίῃ pl., ἀγαθά, τά, 
the goods of fortune, wealth, Hadt., etc.; also good 
qualities, of a horse, Xen. IIT. instead of the vegu- 
lar degrees of comparison, many forms are used,—-Comp. 
ἀμείνων, ἀρείων, βελτίων, κρείσσων, Awlwy (λῴων), Ep. 
βέλτερος, λωΐτερος, φέρτερος ;—Sup. ἄριστος, βέλτιστος, 
κράτιστος, λώϊστος (λῷστος), Ep. βέλτατος, κάρτιστος, 
φέρτατος, φέριστος. IV. the Adv. is usually εὖ: 
ἀγαθῶς in late writers. 

ἀγαθουργέω, —ovpyia, -ουργός, contr. from ἀγαθοεργ-. 

ἀγαθωσύνη, ἡ, (ἀγαθός) goodness, kindness, N.T. 

&yaiopat, Ep. and Jon. for ἄγαμαι, only in pres. and in 
bad sense (cf. ἄγη 11): 1. c. acc. rei, to be indig- 
nant at,Od. 2. c. dat. pers. to be indignant with, 
Hdt. 

ἀγα-κλεής, és, voc. -κλεές : Ep. gen. ἀγακλῆος, nom. 
pl. ἀγακληεῖς :—shortened acc. sing. ἀγακλέᾶ ; dat. aya- 
HAG, pl. ἀγακλέᾶς : cf. εὐκλεής - (KA€os) :—very glori- 
ous, famous, Lat. inclytus, Il., Pind. 

ἀγα-κλευτός, 7, dv, =foreg., Hom., etc. 
ἀγακλειτὴ ἑκατόμβη Od. . 

ἀγα-κλυτός, ὅν, -- ἀγακλειτός, Lat. inclytus, of men, 
Hom., Hes. 2. of things, Od. 

aya-Kripévy, (κτίζω) post. fem. = εὐςκτιμένη, well-built 
or placed, πόλις Pind. 

ἀ-γάλακτος [γᾶ], ov, (γάλα) without milk, getting no 
milk, i.e. taken from the mother’s breast, Horace’s jam 
lacte depulsus, Aesch.' ~ 

ἀγαλλίᾶσις, ews, 4, great joy, exultation,N.T. From 


2. of things, 


ἀγαλλιάω, late form of ἀγάλλομαι, to rejoice exceedingly, | 


N.1T.; aor. 1 ἠγαλλίᾶσα, Ib.: also as Dep. ἀγαλλιάο- 
μαι or —d€ouor: fut. -doouat: aor. I med. ἠγαλλιᾶ- 
σάμην and pass. ἠἡγαλλιάσθην, N. T. 

ἀγαλλίς, (50s, 7, the iris or flag, h. Hom. - 


"ATA’VAAG [a], £. ἀγάλῶ, aor. I ἤγηλα, subj. ἀγήλω, inf. 
ἀγῆλαι :—Pass., mostly in pres. and impf.:—to make 
glorious, glorify, exalt, c. acc.: esp. to pay honour to 
a god, wy. τινὰ θυσίαισι Ar. :—to adorn, deck, γαμηλίους 
εὐνάς Eur. :—Pass. to glory, take delight, exult ina 
thing, c. dat., Hom., Att.; absol., Hdt., etc. 

ἄγαλμα, aros, τό, (ἀγάλλω) a glory, delight, honour, 
Il., Att.; ἀγάλματ᾽ ἀγορᾶς mere ornaments of the 
agora, Eur. 2. a pleasing gift, esp. for the gods, 
Od. 3. astatuein honour of agod, Hdt., Att.; an 
image, as an object of worship, etc., Aesch. :—then 
generally, = ἀνδριάς, any statue, Plat.: also a portrait, 
picture, ἐξαλειφθεῖσ᾽ as ἄγαλμα Eur. 

ἀγαλματο-ποιός, 6, (ποιέω) a maker of statues, a sculp- 
tor, statuary, Hadt., Plat., etc. 

“AFAMAI [ἃ], 2 pl. ἄγασθε Ep. ἀγάασθε, Ep. inf. ἀγά- 
ασθαι: impf. ayduny:—fut. Ep. a@ydoooua::—aor. I 
ἠγασάμην, Ep. 3 sing. ἠγάσσατο or ἀγάσσατο, also 
in pass. form ἠγάσθην : I. absol. zo wonder, be 
astonished, Hom. 2. c. acc. to admire a person or 
thing, Id., Hdt.; so in Att., ταῦτα ἀγασθείς Xen. ; 
c. acc. pers. et gen. rei, to admire one fora thing, Plat., 


Xen. 3. c. gen. rei only, oftenin Com., to wonder at, 
λόγων Ar. 4. c. acc. rei et gen. pers., οὐκ ἄγαμαι 


ταῦτ᾽ ἄνδρος 1 admire not this in a man, Eur. 5, ες. 
gen. pers., foll. by a part., to wonder at one’s doing, 
ay. αὐτοῦ εἰπόντος Plat. 6. c. dat. to be delighted 
with a person or thing, Hdt., Eur., etc. II. in 
bad sense, to feel envy, bear a grudge against a per- 
son, c. dat., Hom. 2. c. acc. to be jealous or angry 
atathing, Od. Cf. ἀγαίομαι. 

᾿Αγα-μέμνων, ovos, 6, (ἄγαν, μέμνων, from μένω) :—the 
very steadfast, name of the leader of the Greeks against 
Troy, Hom. :—Adj. ᾿Αγἄμεμνόνεος, da, cov, Hom. ; also 
-ὄνειος, @, ov, or -ὄγιος, a, ov, Pind., Aesch.: Patron. 
—oviSns, ov, ὁ, Agamemnon’s son, Orestes, Od. 

a&yapéves, Adv. part. pres. of ἄγαμαι, with admiration, 
vespect or deference, Plat. 

ἀγαμία, ἡ, (ἄγαμος) celibacy, Plut.:—éyaplou δίκη, ἣν» 
an action against one for not marrying, Plut. 

ἄ.-γἄμος, ov, unmarried, unwedded, single, Lat. caelebs, 
Il., Trag. ΤΙ. γάμος ἄγαμος, a marriage that is 
no marriage, a fatal marriage, Soph., Eur. 

“AIAN, Adv. very, much, very much, Theogn., Att., the 
word λίην being its equiv. in Ep. and Ion.: in bad sense, 
too, too much, Lat. nimis, as in the famous μηδὲν ἄγαν, 
ne quid nimis, not too much of any thing, Theogn., 
etc. [dydy properly, but ἄγᾶἂν in Anth.] 

ἀγἄνακτέω, f. how, (ἄγαν) to feel irritation: metaph. to 
be vexed, annoyed, angry, discontented, Ar., Plat. :— 
c. dat. rei, to be vexed at a thing, Id.; ἐπί rive Isocr., 
ὑπέρ τινος, διά τι Plat. 2. to be vexed at or with a 
person, τινί Xen.; πρός τινα Plut.; κατά τινος Lué.: 
C. acc. pers., ἂγ. Tivas ἀποθνήσκοντας to be angry. at 
their dying, Plat. ea 

ἀγανάκτησις, ews, ἦ, (ἀγανακτέω) irritation, of ‘the: 
irritation caused by teething, Plat.: metaph., ἀγανὶ = er 


σιν ἔχει the thing gives ground for annoyanceiordts 
pleasure, Thuc. re, ὁἢ 
ἀγανακτητικός, ή, ὄν, (ἀγανακτέω) irritable, Plat. ὃ 
ἀγανακτητός, ή, dv, verb. Adj. of dryavanrée,trritating, 
Plat. ΠΕΣ ; 


+ 


i. Ba 


4 ἀγανακτικὸς -- ἀγείρω. 


ἀγανακτικός, 4, ὄν, -- ἀγανακτητικός, Luc. 

&ydv-vidos, ον, (vidw) much snowed on, snow-capt, ll. 

ἀγἄνο-βλέφἄρος, ov, mild-eyed, Anth. 

ἀγᾶνόρειος, ayavopia, Dor. for wyny-. 

ἀγᾶνός, ἡ, dv, mild, gentle, kindly, of words, Hom., 
Pind. :—in Hom. of the shafts of Apollo and Artemis, as 
bringing an easy death:—Sup. ἀγανώτατος, Hes. : 
Adv. --νῶς, Eur. (Deriv. uncertain.) 

ἀγανοφροσύνη, ἦ, gentleness, kindliness, Hom. From 

ἀγανό-φρων, ov, gen. ovos, (φρήν) post. Adj. gentle of 
niood, Hom. 

ἀγάνωρ [ἃ], Dor. for ἀγήνωρ. 

&ydopat, Ep. form of ἄγαμαι, only in part. ἀγώμενος, 
admiring, Hes. 

ἀγαπάζω, Ep. form of ἀγαπάω, Dor. 3 pl. -ovr: :—also 
in Med., Dor. impf. ᾿ἄγαπάζοντο :—only in pres. and 
impf.:—to treat with affection, shew affection to a 
person, caress, c. acc., Hom. :—so in Med., Od. 

ἀγαπᾶτός, dv, Dor. for ἀγαπητός. 

ἀγάπάω, £. fow: pf. ἠγάπηκα: Ep. aor. I ἀγάπησα: 
(ἀγάπη) : I. of persons, to treat with affection, te 
caress, love, be fond of, c.acc., Att. for ἀγαπάζω, Plat., 
etc. :—Pass. to be beloved, Id., Dem. 2. in N.T. fo 
vegard with brotherly love, v. ἀγαπή. ΤΙ. of things, 
to be well pleased or contented at or with a thing, c. 
dat., Dem., etc. :—also c. acc. rei, Id.:—~absol. to be 
content, Luc. :—dy. ὅτι... el... ἐὰν .., to be well 
pleased that . . Thuc., etc. 

ἀγάπη, ἡ, love: esp. brotherly love, charity ; the love 
of God for man and of man for God, N. T. 11. in 
pl. a love-feast, lb. (Deriv. uncertain.) 

ἄγάπημα, aros, τό, (ἀγαπάω) a delight, darling, Anth. 

ἄγαπ-ήνωρ; opos, ὃ, τε ἡνορέην ἀγαπῶν, loving manliness, 
manly, Il. 

ἀγαπητέος, a, ov, verb. Adj. of ἀγαπάω, to be loved, 
desired, Plat. 

ἀγαπητικός, 7, dv, (ἀγαπάω) affectionate, Plut. 
ἀγάἄπητός, 4, 6v, Dor. --ἄτός, d, dv, verb. Adj. of ἀγαπάω, 
beloved, of an only son, Hom., Dem. IT. of things, 
worthy of love, loveable, dear, Plat., etc. 2. to be 
acquiesced in (as the least in a choice of evils), ἀγαπητόν 
[ἐστι] one must be content, e.., édy.., Id., Xen., 
etc. ITI. Adv. -rés, cheerfully, contentedly, Plat., 
Dem.,etc. 2, just enough to content one, only just, 
barely, scarcely, Plat. 

Gydp-poos, ov, contr. —ppous, ovy, (ἄγαν, few) strong- 
flowing, swift-flowing, Il. 

aydooaro, Ep. for ἠγάσατο, 3 sing. aor. I of ἄγαμαι. 

ἄγά-στονος, ov, (στένω) much groaning, howiing, of 
waves, Od.: louwd-wailing, Aesch. 

ἄγαστός, 7, dv, verb. Adj. of ἄγαμαι, deserving admira- 
tion, later form of the Hom. ἀγητός, admirable, Eur., 
Xen. :—Adv. --τῶς, Id. 

é&yards, 4, dv, poét. for ἀγαστός, as θαυματός for θαυ- 
μαστός, h. Hom. 

ἀ-γανός, 4, dv, (a euphon., yalw) illustrious, noble, 
Hom. :—Sup. —déraros, Od. 

&-yaupds, d, dv, (a euphon., γαῦρος) stately, proud, 
Hes.: superl. Adv. ἀγαυρότατα, Hdt. 

ἄγγδρεύω, f. cw, (ἄγγαρος) to press one to serve as a 
courier, to press into service, N.T. 


ἀγγἄρήϊος, ὁ, Ion. form of &yyapos, Hdt. IT. neut. 


ἀγγαρήϊον, post-riding, the Persian system of mounted 
couriers, Id. 

ἄγγἄρος, 6, Persian word, a mounted courier, such as 
were kept ready at regular stages throughout Persia for 
carrying the royal despatches; cf. ἀγγαρήϊος, and v. 
Xen. Cyr. 8. 6, 17. ΤΙ. as Adj., &yyapov πῦρ the 
courier flame, said of beacon fires used for telegraph- 
ing, Aesch. 

ἀγγεῖον, Ion. -ἤϊον, τό, τε ἄγγος, Hdt., Att. 

ἀγγελία, Ion. ~in, ἦ, (ἄγγελος) a message, tidings, 
news, Hom., Hdt., etc.; ἀγγελίη ἐμή a report of me, 
concerning me, Il.; ἀγγελίην πατρὸς φέρει ἐρχομένοιο 
he brings zews of or about thy father’s coming, Od. :— 
ἀγγελίην ἐλθεῖν, to go a message, i.e. om a message, 
like Lat. legationem obire, Il.;——so also Ep. in gen., 
ἀγγελίης οἴχνεσκε went on account of a message, Ib. ; 
ἤλυθε σεῦ Ever’ ἀγγελίης (i.e. ἀγγελίης σοῦ ἕνεκα) Ib., 
Hes. 2. a proclamation, command, h. Hom., etc. 

ayyeXl-apxos, 6,=dpydyyedos, Anth. 

ἀγγελιᾶ-φόρος, lon. ἀγγελιηφ-- δ, (φέρω) a messenger, 
Hdt.: title of the Persian minister who introduced 
people to the king, Id. 

ἀγγελιώτης, ov, 6, = ἄγγελος, h. Hom. 

ἀγγέλλω, (ἄγγελος) : Ep. and Jon. f. ἀγγελέω, Att. 
ἀγγελῶ : aor. τ ἤγγειλα: pf. ἤγγελκα :—Med., aor. I 
ἠγγείλαμην :—Pass., f. ἀγγελθήσομαι : aor. I ἠγγέλθην: 
pf. ἤγγελμαι : aor. 2 pass. ἠἡγγέλην only in late Greek : 
—to bear a message, τινί to a person, Hom.; c. acc. et 
inf. to make proclamation that, Il. 2. c. acc. rei, to 
announce, proclaim, report, Hom., Att. 3. C. acc. 
pers. to bring news of, Od.; περί τινος Soph. IT. 
Med. to announce oneself, Id. ITI. Pass. to be 
reported of, 1ᾶ.. εἴς. ; τὰ ἠγγελμένα the reports, Thuc. 
Hence 

ἄγγελμα, ατος, τό, α message, tidings, news, Eur., 
Thuc., etc. 

ἌΓΓΕΛΟΣ, 6, 7, α messenger, envoy, Hom., Hdt., 
Att. 2. generally, one that announces, of birds of 
augury, Il.; Μουσῶν ἄγγελος, of a poet, Theogn. ; Διὸς 
ἄγγ-, of the nightingale, Soph.; c. gen. rei, &yy. κακῶν 
ἐμῶν Id. 3. a divine messenger, an angel, N.T. 

ἀγγήϊον, τό, Ion. for ἀγγεῖον. 

ἜΑΓΓΟΣ, eos, τό, ἃ vessel of various kinds, a jar to hold 
milk, etc., Hom.: ὦ vat for the vintage, Hes.; ὦ vase, 
pitcher, pail, Hdt., Att. Il. ἃ coffer or ark, in 
which children were laid, Hdt., Eur. : a chest for clothes, 
Soph. : acinerary urn, Id. TIT. the cell of a honey- 
comb, Anth. 

ἀγ-γράφω, poét. for ἀνα-γράφω. 

ἄγε, ἄγετε, properly imperat. of ἄγω, used as Adv. come / 
come on! well! Lat. age! Hom., Att. 

ἀγείρω (Root ATEP): impf. ἤγειρον : aor. 1 ἤγειρα Ep. 
ἄγειρα :—Med., aor. I ἠγειράμην :—Pass., aor. I ἠγέρ- 
θην : pf. ἀγήγερμαι : Ep. 3 pl. plapf. &ynyéparo :—Hom. 
uses a shortd. aor. 2 of med. form, but pass. sense, 
ἀγέροντο, inf. ἀγερέσθαι, part. ἀγρόμενος :—to bring 
together, gather together, c. acc., Hom., Att. :-—Pass. 
to come together, gather, assemble, Hom.; ἀγρόμενοι 
aves herded swine, Od.3 θυμὸς ἐνὶ στήθεσσιν ἀγέρθη, és 
φρένα θυμὸς ἀγέρθη!. IT. of things, to get together, 
collect, gather, Od.; so in Med., Ib. 2. to collect by 
begging, Ib. 3. ὀφρύας els ἕν ἀγείρειν to frown, Anth. 


3 , > 7 
ἀγείτων ---- ἀγκαλίζομαι. 


ἀ-γείτων, ον, gen. ovos, without neighbour, neighbour. | 
less, Aesch.; φίλων wy. with no friends as neighbours, 
Eur. 

ἀγελᾶδόν, Dor. for ἀγεληδόν. 

ἀγελαῖος, a, ov, (ἀγέλη) belonging to a herd, feeding at 
large, Hom., Att. ΤΙ, ix herds or shoals, grega- 
rious, ἰχθύες Hdt.; ἀγελαῖα, rd, gregarious animals, 
Plat. 2. of the herd or multitude, i.e. common, 
Id., etc. 

ayedapxéw,f. how, to lead acompany,c.gen.,Plut. From 

ἀγελ-ἄρχης, ov, 6, (ἀγέλη, ἄρχω) the leader of a com- 
pany, captain, Plut., Luc. 

ἀγελαστί, Adv. without laughter, Plut. From 

ἀ-γέλαστος, ov, (yeAdw) not laughing, grave, gloomy, 
sullen, Ὡς Hom., Aesch. IT. pass. not to be laughed 
at, not trifling, Id. 

ἀγελείη, ἢ, (ἄγω, λεία) Ep. epith. of Athena, driver of 
spotl, forager, 1]. 

ἀγέλη, ἢ, (ἄγω) a herd, of horses, of oxen and kine, cf. 
βούνομος ; of swine, Hes. II. any herd or company, 
Soph., Eur.; metaph., πόνων ἀγέλαι Id. 

ἀγεληδόν, Adv. (ἀγέλη) in herds or companies, 11., Hdt. : 
—Dor. ἀγελᾶδόν, Theocr. 

ἀγέληφι, Ep. dat. of ἀγέλη. 

ἀγέμεν, Ep. for ἄγειν, inf. of ἄγω. 

ἀγεμόνευμα, ἀγεμονεύω, ayepnay, Dor. for ἦγεμ-. 

ἄγεν, Ep. for ἐάγησαν, 3 pl. aor. 2 pass. of ἄγγυμι. 
Ep. for ἦγεν, 3 sing. impf. of ἄγω. 

ἀ-γενεᾶλόγητος, ον, of unrecorded descent, N.T. 

ἀ-γένειος, ov, (γένειον) beardless ; ἀγένειόν τι εἰρηκέναι 
to speak like a boy, Luc. 

ἀ-γένητος, ον, (γενέσθαι) unborn, uncreated, unorigin- 
ated, Plat. IT. of things, πού done, uot having 
happened, ἀγένητον ποιεῖν, Lat. ifectim reddere, Soph. 

ἀ-γεννής, és, (γέννα) of no family, low-born, Hdt., Plat., 
etc. II. low-minded, Wdt., Ar., ete. 2. of 
things, much like βάναυσος, illiberal, sordid, Plat. :— 
Adv. -vés, Eur. 

ἂ-γέννητος, ov, (yervdw) unbegotten, unborn, ay. τότ᾽ 
ἢ Soph. IT. like ἀγεννής, low-born, Id. 

aydéopat, Dor. for ἡγέομαι. 

ἀ-γέραστος, ov, (yépas) without a gift of honour, un- 
recompensed, unrewarded, Il., Eur. 

ἀγερέσθαι, Ep. aor. 2 med. inf. of dryelpw. . 

ἄγερθεν, Dor. and Ep. 3 pl. aor. 1 pass. of ἀγείρω. 

ayépovro, Ep. 3 pl. aor. 2 med. of ἀγείρω. 

ἄγερσις, ews, 7, (dyelpw) a gathering, mustering, Hdt. 

ἀγέρωχος [a], ov, post. Adj. high-minded, lordly,Hom., 
etc.; in Pind. of μοδίθ actions. II. in bad sense, 
haughty, arrogant, insolent, Archil., Luc.: so Adv. 
—xws, Anth. (Deriv. uncertain.) 

ἀγεσίλας, v. ἀγησίλαος. 

ἀγέ-στρατος, ὃ, 7, host-leading, Hes. 

ayérns, ἁγέτις, Dor. for ἦγ--. 

ἅ-γευστος, ov, (yevouct) without taste of, fasting from, 
c. gen.; metaph., κακῶν ἄγευστος αἰών Soph.; τῶν 
τερπνῶν ἄγευστος Xen. 

ἄγη, Dor. aya [ey], ἢ, (ἄγαμαι) wonder, awe, amaze- 
ment, Hom. ΤΙ, envy, malice, Hdt.; and of the 
gods, jealousy, Aesch. 

ayy, Dor. aydé [ay], 7, (ἄγνυμῷ a fragment, piece, splin- 
ter, Aesch., Eur. 


2. 


5 


ἄγη» Ep. for ἐάγη, 3 sing. aor. 2 pass. of ἄγνυμι. 

aynyépato, Ep. 3 pl. plapf. pass. of ἀγείρω. 

ἀγηλᾶτέω, f. ἤσω, (ἄγος, ἐλαύνω) to drive out a curse, 
1.6. an accursed or polluted person, Lat. piaculum 
exigere, Hdt., Soph. 

ἄγημα; aros, τό, (ἄγω) anything led, a division of an 
army, corps, Xen. 

aynvépetos, Dor. &yavép-, a, ov, = ἀγήνωρ, Aesch.: and 

ἀγηνορία (é],7, manliness, manhood, courage,ll. From 

ay-yvwp [a], opos, 6, 7, (ἄγαν, ἀνήρ) poét. Adj., manly, 
courageous, heroic, Ils; in bad sense, headstrong, 
arrogant, Hom., Hes. 

ἀγήοχα, pf. of ἄγω. 

ἀ-γήραντος, ov, (γηράσκω) =sq., Simon., Eur. 

ἀ-γήραος, ov, Att. contr. ἀγήρως. wy, acc. sing. ἀγήρων, 
and ἀγήρω: dual ἀγήρω: plur., nom. ἀγήρῳ, acc. 
ἀγήρως, dat. ἀγήρῳς : (yhpas):— not waxing ald, 
undecaying, 1. of persons, Hom.,Hes.; so, ἀγήρως 
χρόνῳ Soph. 2. of things, Il., Att. 

ἀ-γήρᾶτος, ov, = ἀγήραος Eur., Xen. 

ἀγήρως, wy, contr. for ἀγήραος. 

aynat-Ados [dy], ov, δ, leader of people, conductor of 
men, Aesch.; so, ἡγησίλεως, and ἀγεσίλας, a, Anth. 

ἀγησί-χορος, ov, (ἀγέομαι, Dor. for ἦγ-) leading the 
chorus, Pind. 

ἁγητήρ, ἦρος, δ, Dor. for ἡγητήρ. 

ἀγητός, ἡ, dv, (ἄγαμαι) admirable, wondrous, c. acc. 
rei, εἶδος ἀγητός admirable in form, Il.; εἶδος ἀγητοῖ 
wonderful in form only, as a reproach, Ib. ; c. dat. ret 
ay. χρήμασι Solon. 

ἁγιάζω, later form of ἁγίζω, N.T. Hence 

ἁγιασμός, ov, 6, consecration, sanctification, N. T. 

ἁγίζω, f. Att. 14, (&yos) to hallow, dedicate, Soph. 

ayivéw, lengthd. Ep. and Ion. for ἄγω, only in pres. 
and impf.: Ep. inf. ἀγινέμεναι : impf. ἠγίνεον, Ep. 
and lon. ἀγίνεον or ἀγίνεσκον : ἔ. ἀγινήσω : ---- to 
lead, bring, carry, 1]., Hdt.:—Med. to cause to be 
brought, Id. 

ἅγιος [dé], a, ov, (&yos) devoted to the gods, sacred, holy, 


Lat. sacer : 1, of things, esp. temples, Hdt., Xen., 
εἴς. : τὸ ἅγιον the Temple, τὰ ἅγια τῶν ἁγίων the Holy 


of Holies, N.T. 2. of persons, holy, pure, Ar. :— 
Adv. aytws, Isocr., N. T.--The word never occurs in 
Hom. or Trag., ayvds being used instead. Hence 
aQYyLSTHS, NTIS, ἢ, = ἁγιωσύνη, N.T. 
ἁγιστεία, 7, mostly in pl. holy rites, temple-worship, 
Isocr. 
ἁγιστεύω, f. ow, (ayigw) to perform sacred rites, 
Plat. 2. to live piously or chastely, Eur. 
ἁγιωσύνη, ἡ, (ἅγιος) holiness, sanctity, N.T. 
ἀγκάζομαι, (ἀγκάς) Dep. to lift up in the arms, 11. 
ἄγκἄθεν, Ady. like ἀγκάς, in the arms, Aesch. Tt. 
with bent arm, resting on the arm, \d.:—not for ἀνέ- 
καθεν, since ἀγκ-- stands for évax—, never for avex—. 
ἀγκάλη [a], ἢ, (ἄγκοΞ) the bent arm, Hdt., etc.; mostly 
in pl., ἐν ἀγκάλαις in the arms, Aesch., Eur.; ἐν ταῖς 
ἀγκ. Xen. ;—in sing., φέρειν ἐν τῇ ἀγκάλῃ Hdt. ΤΙ. 
metaph. anything closely enfolding, πετραία ἀγκάλη 
Aesch. ; πόντιαι ἀγκάλαι bights or arms of the sea, Id. 5 
κυμάτων ἐν ἀγκάλαις Ar.® 
ἀγκἄλίζομαι, Dep., = ἀγκάζομαι, toembrace, Anth. 
ἀγκαλιζόμενος in pass. sense, Aesop. 


11. 


6 


ἀγκᾶλίς, ἢ, in οἷ. -ΞΞ ἀγκάλαι, arms, Ep. dat. pl. ἀγκαλί- 
decoy ΤΙ. 

ἀγκάλισμα, ατος, τό, (ἀγκαλίζομαι) that which is em- 
braced or carried in the arms, Luc. 

ἄγκαλος, 6, ιἀγκάλη) an armful, bundle, h. Hom. 

ἂγκάς [ἂς], Adv. 22 or into the arms, Hom., Theocr. 

ἄγ-κειμαι, poét. for ἀνά-κειμαι. 

ἀγ-κηρύσσω, poét. for ἀνα-κηρύσσω. 

ἀγκίστριον, τό, Dim. of ἄγκιστρον, Theocr. 

ἀγκιστρό-δετος, ov, with a hook, Anth. 

ἄγκιστρον, τό, ιἄγκος) a fish-hook, Od., Hdt., etc. 
the hook of a spindle, Plat. 

ἀγκιστρόομαι, Pass. (ἄγκιστρον) to be furnished with 
barbs, Plut. 

ἀγ-κλίνω, poét. for ἀνα-κλίνω. 

ἀγκοίνη, 7, ιἄγκος) post. for ἀγκάλη or ἀγκών, the bent 
arm, only in pl., Hom. 

ἂγ-κομίζω. poét. for ἀνα-κομίζω. 

"AT KOX, cos, τό, a bend: hence a mountain glen, dell, 
valley, Hom., Hdt., Eur. 

ἀγ-κρεμάσας, ἄγικρισις, ἀγ-κρούομαι, poct. for ἀνα-κρ--. 

ἀγκύλη [Ὁ], ἢ, (ayxos) a loop or noose in a cord, Eur., 
Xen. 2. the thong of a javelin, by which it was 
hurled: the javelin itself, Eur. 3. αἱ bow-string, 
Soph. 

ἀγκύλιον, τό, Dim. of ἀγκύλη :---τὰ ἀγκύλια, the Roman 
ancilia, Plut. 

ἀγκῦλο-γλώχιν, ἵνος, of acock, with hooked spurs, Babr. 

ἀγκῦλ-όδους, ovros, ὃ, ἡ, crook-toothed : barbed, Anth. 

ἀγκῦλο-μήτης, ov, 5,7, (μῆτιν crooked of counsel, wily, 
epith. of Κρόνος, Hom.; of Prometheus, Hes. 

ἀγκύλό-πους, 6, ἢ, gen. modes, with bent legs, dyn. δί- 
pos, Rom. sella curulis, Plut. 

ayKvros [Ὁ], ἡ, ov, (hyxos) crooked, curved, of a bow, IL: 
beaked, of the eagle, Pind.: of greedy fingers, hooked, 
Ar. IT. metaph., of style, crooked, intricate, Luc. 

ἀγκύλό-τοξος, ov, (τόξον) with curved bow, 1]., etc. 

ἀγκῦλο-χείλης, ov, ὃ, (χεῖλος) with hooked beak, alerds 
Od.; aiyumiot I]. 

aYyKULO-x AAs, ov, 6, (xNAH) with crooked claws, Batr. 

ἀγκὕλόω, f. How, (ἀγκύλος) to crook, bend, τὴν χεῖρα : 
~—Pass., ὄνυχας ἠγκυλωμένος with crooked claws, Ar. 

ἀγκὕλωτός, 4, dv, verb. Adj. of ἀγκυλόω, of javelins, 
urnished with a thong (ἀγκύλην for throwing, Kur. 

aykutpa, 7, (ἄγκοξ) Lat. ancora, an anchor, first in 
Alcae. and Theogn., for in Hom. we hear only of εὐναί, 
i.e. stones used as anchors; ἀγκύραν βάλλεσθαι, κα- 
θιέναι, μεθιέναι, ἀφιέναι to cast anchor, Pind., Hdt., ete. ; 
50, ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν, i.e. “to have two strings 
to one’s bow,’ Dem.; cf. ὀχέω; ἐπὶ τῆς αὐτῆς (se. 
ἀγκύρας) δρμεῖν rots πολλοῖς, i.e. ‘to be in the same 
boat’ with the many, Id. Hence 

ἀγκῦρίζω, f. Att. Ἰῶ, to throw by the hook-trick, i.e. by 


2. 


hooking your leg behind the other’s knee,in wrestling, Ar. ; 


ἀγκύριον, τό, Dim. of ἄγκῦρα, Luc. 

ἀγκών, dvos, 6, (&yxos) the bend of the arm, the elbow, 
Hom. 2. generally the arm, like ἀγκάλη, Pind., 
Soph. IL. any bend, as the jutting angle of a wall, 
Il.: the bend or reach of a river, Hdt.; ἕσπερφι ἄγκωνες, 
in Soph., seem to he the angde of the hay of Rhoeteium. 

ἀγλα-ἔθειρος, ov, (ἔθειραν bright-haired, h. Wom. 

ἀγλαΐα, Ion. -ty, ἡ, (ἀγλαός) splendour, beauty, adorn- 


3 , 5 , 
ἀγκαλις ---- ayvoew. 


ment ; ἀγλαΐηφι πεποιθώς (Ep. dat.) H.: in had sense, 
pomp, show, vanity, andin pl. vanities, Od., Mur. 2, 
triumph, glory, Pind., Soph.: in pl., festiutiles, merri- 
ment, Hes. 

ἀγλαΐζω, f. Att. τῷ: aor. 1 ἠγλάϊσα : (dyAads) :-—-to 
make bright or splendid, Plut. A. Med. and Pass. 
to adorn oneself or be adorned with a thing, take 
delight in, σέ φημι ἀγλαϊεῖσθαι I say that thou wilt 
take delight in them (sc. τοῖς frmos), Il. Hence 
ἀγλάϊσμα, aros, τό, an ornament, honour, Aesch., Eur. 
ἀγλαό-γυιος, ov, (yuiov) with beauteous limbs, Pind. 
ἀγλαό-δενδρος, ov, (δένδρον) with beautiful trees, Pind. 
ἀγλαό-δωρος, ον, (δῶρον) giving splendid gifts, hom. 
ἀγλαό-θὕμος, ov, 2oble-hearted, Anth. 

ἀγλαό-καρπος, ov, bearing beautiful or goodly fruit 
Od.: inh. Hom. of Demeter, giver of the frutts of the 
earth. 

a&yAad-popdos, ov, (μορφήν) of heanteous form, Anth. 
ἀγλαός, ἡ, dv and ds, dv, splendid, shining, bright, 
beautiful, Hom., Hes. IL. of men, either beautiful 
or famous, Il.3 c. dat. ret, famous for a thing, Tb. 
ἀγλαο-τριαίνης, ov, ὃ, Dor. ace. πᾶν, (τρίαινα) grad of 
the bright trident, Pind. 

ἄγλα-ώψ, Gros, 6,7, dright-eyed, beaming, Soph. 

ἄγλῖς, gen. ἄγλῖθος, ἢ τ--- οἷν in pl., a head af garlic, 
made up of several cloves, Arc. 

ἄ-γλωσσος, Att. -ττος, ov, (γλῶσσα) without tongue, 
of the crocodile, Arist. IT. fonsgrueless, ineloguent, 
Lat. edinguis, Pind., Ar.: then= βάρβαρον, Soph. 

ἄγμα, aros, τό, (ἄγνυμι) ὦ frawmont, Plut. 

ἂἄγμιός, 6, (ἄγνυμι) ἃ broken cliff, crag, Kur. 

ἄ-γναμπτος, ov, wuhending, tuflexible, Plut. 

G-yvadas, ov, (γνάπτω) uncarded, N.‘T. 

ἁγνεία, ἡ, (ἀγνεύω) purity, chastity, Soph., N.T.: in 
pl. purifications, Isocr. 

ἄγνευμα, τό, (ayvetw) chastity, Kur. From 

ἀγνεύω, f. cw: pf. ἤγνευκα : (ayvds)r—to consider as 
part of purity, make ita paint of religion, τ. int, 
aryvetovot ἔμψυχον μηδὲν κτείνειν Hdt.: absol. ta be 
pure, Aesch.; χεῖρας ἀγνεύει ts clean in hands, Eur. : 
to keep oneself pure fron a thing, ον gen., Dem. 

ἁγνίζω, f. Att. 10, (ayvds) to cleanse aes, esp. by 
water, Soph. 2. to cleanse, purify, from a thing, ¢ 
gen., ur, 9 IT. ayy. τὸν θανόντα to hallow the dead 
by fire, so that he may he received by the gods helow, 
Soph. :—Pass., σώμαθ᾽ ἡγνίσθη πυρί Kur. Hence 

ayviopa, wros, 7d, purificationexpiation, Aesch, + and 

ayvioréos, a, ov, verb. Adj., to be purified, Kur, 

ἀγνοέω, Ep. ἀγνονέω, 3 sing. subj. ἀγνοιῆσιν impf. ay 
voouv: f. ἀγνοήσω: aor. 1 ἡγνόησα, Kp. ἠγνοίησα, 
also Ep. contr. 3 sing. ἀγνῴσασκεν pf. γγγνόηκα τ. Vass., 
fut. (of med. form) ἀγνοήσομαι: aor. 1 ἠγνοήθην τ μὲ. 
ἠγνόημαι τ (from *tyvoos = ἀγνώς 11) r—2ot to perceive 
or know, ἄνδρ᾽ ἀγνοίησασ᾽ from not recognising him, 
Od.: mostly with negat., οὐκ ἠγνοίησεαν, 1.0. he pere 
ceived or knew well, Ils μηδὲν dyvde learn all, Bur.: 
—c. acc. to be ignorant of, Hadt., Att.; ayy. περί rivos 
Plat. :~—dependent clauses are added in part., τίς dyvoe? 
τὸν πόλεμον ἥξοντα; Dem.; or with a Conjunct., οὐδεὶς 
ἀγνοεῖ ὅτι... Id.r-—Pass. mot to be known, Plat., 
etc. IL. absol. fo go wrong, make a false step, ete. ; 
ἀγνοῶν ignorantly, by mistake, Xen. 


ἀγνόημα -- ἀγορεύω. 7 


ἀγνόημα, τό, (dyvodw) a fault of ignorance, error, N.T. 

Gyvowa, 7, (dyvodw) want of perception, ignorance, 
Aesch., Thuc., etc.; ἣν ὑπ᾽ ἀγνοίας δρᾷς, i.e. whom 
seeing you pretend not to know, Soph. I. = ἀγνόημα, 
a mistake, Dem. [In Poets sometimes ἀγνοίᾷ. 

ἀγνοιέω, Ep. for dyvodw :---ἀγνοίῃσι, v. ἀγνοέω. 

ayvd-ptros, ov, (Sew) pure-flowing, ποταμός Aesch. 

ayvds, ἡ, ὄν, (Gyos) full of religious awe: 1. of 
places and things dedicated to gods, hallowed, holy, 
sacred, Od., Att. 2. of divine persons, chaste, pure, 
Od. ΤΙ, of persons, wdefiled, chaste, pure, Aesch., 
Eur.: c.gen. pure froma thing, Eur. 2. pure from 
blood, guiltless, Soph.; ἁγνὸς χεῖρας Eur. 3. in 
moral sense, pure, upright, Xen. :—Adv., ayvds ἔχειν 
to be pure, Id. 

ἄγνος, 7, Att. 6, τε λύγος, a willow-like tree, vitex agnus 
castus, h. Hom. 

ἀγνότης, NTOS, ἢ, (ayvds) purity, chastity, N. T. 

ἄγνῦμι, 3 dual &yvirov: f. ἄξω: aor. 1 fata, Fla, 
imper. ἄξον : part. ἄξας :—Pass., &yvdmat: aor. 2 ἐάγην 
[ἅ mostly | :—pf. act. (in pass. sense) ἔᾶγα, Ion. ἔηγα :---- 
to break, shiver, Hom. :—Pass. to be broken or shivered, 
ἄγη ξίφος Ul; ἐάγη δόρυ Ib. ; πάλιν ἄγεν ὄγκοι (for 
ἐάγησαν) the barbs were broken backwards, Ib. ; καμπὰς 
πολλὰς ἀγνύμενος, of a river, with abroken,i.e. winding, 
course, Hdt.; ἄγνυτο hx@the sound spread around,Hes. 

ἀγνωμιονέω, f. ἤσω, (ἀγνώμων) to act without right feel- 
212, act unfairly, Xen., Dem. :—Pass. to be unfairly 
treated, ἀγνημονηθείς Plut. 

ἄγνωμοσύνη, ἡ, (ἀγνώμων) want of sense, folly, Theogn.: 
senseless pride, arrogance, Hdt., Eur. 2. want of 
feeling, unkindness, unfairness, Dem. 3. in pl. 
musunderstandings, Xen. 

ἀ-γνώμων, ov, gen. ovos, (γνώμη) ill-judging, senseless, 
Pind., Plat., etc. :—Adv. —dvws, semselessly, Xen. 2. 
headstrong, reckless, arrogant, (in Comp. -ονέστερος) 
Hdt.; in Sup., Nen. 3. unfeeling, unkind, hard- 
hearted, Soph., Xen. II. of things, senseless, brute, 
Soph., Aeschin. 

ἀ-γνώς, ὥτος, 6, ἡ, (γι-γνώσκω) : I. pass. unknown, 
of persons, Aesch. ; ἀγνὼς πατρί clain patre, Eur.: of 
things, w2hkn0wn, obscure, unintelligible, Aesch.,Soph.; 


ἀγν. δόκησις a dark suspicion, Id. 2. not known, 
obscure, ignoble, Eur. ΤΙ. act. ποΐ knowing, igno- 


rant, Soph. IIL. c. gen., where the sense fluctuates 
between pass. and act,, ἀγνῶτες ἀλλήλων Thuc. 

ἀγνωσία, 4, κἀγνώς) ignorance, Eur.3; διὰ τὴν ἀλλήλων 
ἀγν. from ποῦ knowing one another, Thuc. 

ἄ-γνωστος or ἄ-γνωτος, ov, unknown, τινί; ἄγνωτον 
ἐς γῆν Eur. ; γνωτὰ κοὺκ ἄγνωτά μοι Soph. 2. not to 
be known, γνωστόν τινα τεύχειν Od.; ἀγνωστότατοι 
γλῶσσαν most unintelligible in tongue, Thuc. 

ἀγ-ξηραίνω, post. for ἀνα-ξηραίνω. 

ayovia, 7, unfruitfulness, Plut. From 

G-yovos, ov, (yl-yvouat) : I. pass. uwndorn, Ul.: not 
yet born, Eur. ΤΙ. act. not producing, unfrurtful, 
barren; τόκοισιν ἀγόνοις travail without issue, bring- 
ing no children to the birth, Soph., etc. 2. c. gen. 
not productive of, barren in a thing, Plat. ITT. 
childless, Eur. 

a-yoos, ov, unmourned, Aesch. 

ἀγορά [dy], as, Ion. ἀγορή, fis, 7: (ἀγείρω) :—an 


Assembly of the People, opp. to the Council of Chiefs 
(βουλή), Hom. :---καθίζειν ἀγορήν to hold ax assembly, 
opp. to λύειν dy. to dissolve it; ἀγορήνδε καλέειν, 
κηρύσσειν, Hom.; so, ἀγορὰν συνάγειν, συλλέγειν 
Xen. Il. the place of Assembly, Hom.; used not 
only for debating, trials, and other public purposes, 
but also as a mearket-place, like the Roman Forum, 
Att.; but to lounge in the market was held to be 
disreputable, cf. ἀγοραῖος, ITI. the business of the 
ἀγορά, public speaking’, gift of sheaking, mostly in pl., 
Hom. IV. things sold in the ἀγορά, the market, 
Lat. annona ; ayopay παρασκευάζειν to hold a market, 
Thuc. V. as a mark of time, ἀγορὰ πλήθουσα or 
ἀγορᾶς πληθώρη, the forenoon, when the market-place 
was full, Hdt.; opp. to ἀγορῆς διάλυσις, the time 
just after mid-day, when they went home, Id. 
ἄγοράασθε [γ--Ἴ, Ep. for ἢγορᾶσθε 2 pl. of ἀγοράομαι, 
ἀγοράζω [ἄγ], f. dow: aor. 1 ἠγόρασα : pf. ἠγόρακα :— 
Med., aor. I ἠγορασάμην:---Ῥα55., aor. I ἡγοράσθην: pf. 
ἠγόρασμαι (also in med. sense) :—to be in the ἀγορά, 
Jrequentit, Hdt.: tooccupy themarket-place,Thuc. 2. 
to buy in the market, buy, purchase, Ar., Xen. :—Med. | 
to buy for oneself, Id., etc. 8δ. as a mark of idle 
fellows, to lounge in the ἀγορά, Thuc.; cf. ἀγοραῖος. 

ἀγοραῖος [ay], ov, 72, of, or belonging to the ἀγορά, 
Hdt., Att.; Ἑρμῆς Αγ. as patron of traffick, Ar. ΤΙ. 
Srequenting the market, εἰς. ; ἄγοραῖοι, of, loungers in 
the market, Lat. circumforanet, subrostrant, Hdt. :— 
hence generally, the common sort, low fellows, Ar.,Plat., 
etc. 2. of things, low, mean, vulgar, Ar. Τ1Τ. 
generally, proper to the ἀγορά, skilled in, suited to 
forensic speaking, Plut. 2. ἀγοραῖος (sc. ἡμέρα), ἃ 
court-day, Strab., N.T. 3. Adv. —ws, in forensic 
style, Plut. 

ἀγορᾶνομικός, 4, dv, of or for the ἀγορανόμος or his 
office, Plat. :—used to translate Lat. aedilicius, Plut. 

&yopa-vépos, δ, (νέμω) a clerk of the market, who 
regulated buying and selling there, Ar. :—used to trans- 
late Lat. Aedilis, Plut. 

ἀγοράομαι, almost wholly used in the Ep. forms, pres. 
ἀγοράασθε [ἃ metri gr.]; παρῇ. ἢγοράασθε, ἢγορόωντο; 
aor. I, 2 sing. ἠγόρω, 3 ἀγορήσατο : (ἀγορά) :—to meet 
in assembly, sit in debate: then, like ἀγορεύω, to speak 
in the assembly, harangue, Hom. 2. to speak, 
utter, Il. 3. to talk with, τινι Soph. 

ἀγορασ-ἀγένειος, ov, crasis for ἀγοράσει ἀγένειος, will 
lounge in the ἀγορά without a beard, Ar. 

ἀγοράσδω, Dor. for ἀγοράζω. 

ayépacpa, aros, τό, (ἀγοράζω) that which is bought: 
in pl. goods, wares, merchandise, Dem., etc. 

ἀγοραστής; οὔ, 6, (ἀγοράζω) the slave who bought pro- 
visions for the house, the purveyor, Xen. 

ἀγορεύω, (ἀγορά) impf. ἠγόρευον Ep. ἀγόρευον : f. 
—evow: δοτ. 1 ἠἡγόρενσα, Ep. ἀγ--: pf. ἠἡγόρενκα : in σοτ- 
rect Att. writers, this Verb (and its compds.) is for the 
most part confined to pres. and impf. ; the other tenses 
being borrowed (fut. ἐρῶ, pf. εἴρηκα, aor. 2 εἶπον) :— 
to speak inthe assembly ,haranguc, speak,Hom.; κακόν 
τι ἀγορεύειν τινά to speak ill of one, Od. :— of the κῆρυξ 
in the Ecclesia, rls ἀγορεύειν βούλεται; who wishes to 
address the people? Ar.,Dem., etc. 2. μή τι φόβονδ᾽ 
ἀγόρευε counsel me not to flight, 1. 8, to ῥγοοίαϊηι, 


8 ἀγορή — "ATPO'S. 


declare, mention, Hom. :—in aor. 1 med., ἀγορεύσασθαι 

&s.. to have it proclaimed that .., Hdt., etc. : metaph., 

δέρμα Onpds wy. χειρῶν ἔργον tells a tale of..; 

Theocr. 4, Pass., of a speech, to be spoken, Thue. 
ἀγορή; Ep. and lon. for ἀγορά. 

ἀγορῆθεν, Adv. fron the Assembly or market, Il., ete. 

ἀγορήνϑε, Adv. to the Assembly or market, 1]. 

ἀγορητής, οὔ, 4, (ἀγοράομαι a speaker, orator, 11. 

&yopyntus, vos, ἢ; (ἀγοράομαι) the gift of speaking, 
eloquence, Od. 

ἀγορῆφι, Adv. in the Assembly, Hes. 

ἄγορος» δ, = ἀγορά, Eur. 

ἀγός [ἃ], οὔ, 5, (ἄγω) a leader, chief, Il, etc. 

“ATOS or ἄγος [a], eos, τό, (v. ἄζομαι) any matter of 
religious awe : L. like Lat. piaculum, that which 
requires expiation, a curse, pollution, guzlt, Hdt., 
Aesch., etc. 2. the person or thing accursed, an 
abomination, Soph., Thuc. 3. an expiation, 
Soph. ΤΙ. in good sense, =céBas, awe, ἢ. Hom. 

ἀγοστός, 5, the flat of the hand, ll. II. the arm, 
= ἀγκάλη, Theocr., Anth. 

ἄγρα, lon. ἄγρη, ἣν (ἄγω) a catching, hunting, ἄγραν 
ἐφέπειν to follow the chase, Od.; és ἄγρας ἱέναι Eur. : 
also of fishing, Soph. 2. a way of catching, Hes., 
Hat. Il. that whichis taken in hunting, the booty, 
prey, Hes., Trag.: game, Hdt.: of fish, a draught, 
haul, N.T. 

ἀ-γράμμᾶτος, ov, without learning (γράμματα), 771- 
lettered, Xen., Anth. 

&-ypamros, ov, (γράφω) unwrittert, Soph. 

ἀγραυλέω, ξ. ἥσω, (Uypavaos) to dwell in the field, N.T. 

dyp-avdos, ov, (ἀγρός, αὐλὴ) dwelling in the field, of 
shepherds, Il., Hes.; ἄγρ. ἀνήρ a boor, Anth. ἃ. of 
oxen, Hom., etc. 8. of things, ruval, rustic, Eur. 

ἄ-γρᾶφος, ov, (γράφω) unwritten, Thuc. :--ἄγραφοι 
νόμοι unwritten laws, 1. 6. 1. the laws of nature, 
moral law, Dem. 2. laws of custom, common law, 
Thue. Il. not registered, Id. 

ἄγρει, ἀγρεῖτε, v. ἀγρέω τι. 

ἀγρεῖος, a, ον, (ἀγρός) of οὐ ἐπ the country, Anth. 2. 
clownish, boorish, Ar. 

ἀγρειοσύνη, 4, (aypeios) clownishness, a rude, vagrant 
life, Anth. 

ἀγρεῖφνα, ἡ, α harrow, rake, Anth. 

ἀγρέμιον, τό, = ἄγρα 11, Anth. 

&ypeota, Ion. -ἴη» ἦ,-Ξ ἄγρα τ, Anth. 

ἄγρευμα, aros, τό, (ἀγρεύω) that which is taken ΤΉ hunt- 
ing, booty, prey, spoil, Eur. IL. a means of catch- 
ing, Aesch.; of the net thrown over Agamemnon, Id. 


ἀγρεύς, éws, ὁ, (ἀγρεύω) a hunter, Pind., Eur. ΤΙ, of 
an arrow, Anth. 

ἀγρευτήρ, fipos, 5, =sq., Theocr., Anth. 

ἀγρευτής, οὔ, ὁ, a hunter, like dypevs, Soph. 11. as 


Adj., ἀγρ. κύνες hounds, Solon; ayp. κάλαμοι a trap of 
reeds, Anth. From ' 

ἀγρεύω, f. ebow: aor. 1 ἤγρευσα : (ἄγρα) :---ἰο take by 
hunting or fishing, to catch, take, Hdt., Eur. :—also in 
Med., θύματ᾽ ἠγρεύσασθ'᾽ ye caught or chose your vic- 
tim, Eur. :—~Pass. to be taken in the chase, Xen. 2. 
metaph. to hunt after, thirst for, Eur.; but ἀγρεύειν 
τινὰ λόγῳ to catch him in or by his words, N. T. 

ἀγρέω, post. form of foreg., only in pres., ἐσ capture, 


seize, Sappho, Aesch. ΤΙ. imperat. &ypet, + ἄγε, 
come! come on! 11.; ἀγρεῖτε Od. 

dypn, 7, lon. for ἄγρα. 

ἀγριαίνω, ἔξ, avd: aor. 1 Hypldva: Cypios): I. intr. 
to be angered, provoked, chafed, Plat. ; τινί with one, 
Id. :—metaph. of rivers, Plut. IT. Causal, to make 
angry: Vass. to be angered, Id. 

ἀγριάς, ddos, ἧ,-- ἀγρία, pecul. fom. of ἄγριος, wild, 
ἄμπελον ἀγριάδα Anth. 

ἀγρι-έλαιος, ον, (ἐλαία) of a wild olive, Anth. ΤΙ. 
as Subst. a wild olive, Lat. olcaster, Theocr., N. T. 

ἀγριο-ποιός, dv, (ποιέω) writing wild poetry, Ar, 

ἄγριος, a, ov and os, ov: Comp.-érepos; Sup. —braros : 
(&ypds) :—living in the fields, Lat. agrestis : I. of 
animals, wild, savage, alé, σῦς 11.; ἵπποι, ὅνοι 8{{ ||} 
etc.; of men, Id.; οἵα countryman, as opp. to ἃ citizen, 
Mosch. 2. of trees, wild, Hdt., οἷς. ; μητρὸς ἀγρίας 
πο made from the wild vine, Acsch.; ἄγρ. ἔλαιον, 
Soph. 3. ofcountrics, wild, uwnendtivated, Plat. IL 
of men and animals, faving qualities incident to a wild 
state: 1. in moral sense, savage, fierce, Lat. ferns, 
ferox,Yiom.,cte. 2. wild, brutal, coarse, boorish rude, 
Hom., etc. 3 ἀγριώτατα ἤθεα Udt.; és τὸ ἀγριώτερον to 
harsher measures, Vhue. 3. of things and circum- 
stances, crucl, harsh, Acsch., οἴου; νὺξ ἀγριωτέρη more 
wild, stormy, Hdt.:—dyp. νόσος a maliynant isease, 
Soph. TIT. Adv. -ἰως, savagely, Aesch., etc.: also 
ἄγρια as neut. pl., Hes., Mosch. 

ἀγριότης, ητος, 7, (ἄγριοΞ) wildness, savayeness, Xen.,; 
ete. TI. in moral sense, savageness, flerceness, 
cruelty, Plat., etc. 

ἀγριό-φωνος, ov, (φωνή) with wild rough voice, Od. 

ἀγριόω, aor. 1 fyplwoa: (hypios):-—to make wild or 
savage; tuwlagainst one, Mur. IT, Pass.,impe. ἤγρι- 
obuny, aor. 1 ἠγριώθην - pf. ἠγρίωμαι : to grow wild 
or savage, and in pf. to be so, Wur. 2. inimoral sense, 
to be savage, fierce, Soph., etc. 

ἀγρι-ωπός, dv, (By) wild-looking, Wur. 

ἀγρο-βότης, ov, Dor. ~as, a, ὁ, (βόσκω) focding tn the 
field, dwelling in the country, Soph., Hur. 

dypo-yeltwv, ovos, 6, a country netyhbour, Plut, 

ἀγρο-δότης, ov, 6, a giver of booty οὐ prey, Anth. 

ἀγρόθεν, Adv. (ἄγρος) from the country, Od., Mur, ete. 

&ypoicia,),rusticity boorishness, coarseness, Plat. 5 and 


ἀγροικίζομιαι; Dep. te be rude and buorish, Mat. rom 
w a ν 
ἄγρ-οικος, ov, of or in the country, Ar., ote. ΟΦ, of 


men, dwelling in the country, a@ countryman, rustte, 
Id.:—then, opp. to ἀστεῖος, clownish, boorish, rude, 
Id. :—the character of the ἄγροικος is described by 
Theophr. TT. Adv. -xws, Ar.; Comp. -ordpws, 
Plat., Xen. 3 but - ότερον, Plat. ὡς of land, rewrh, 
uncultivated, Thuc. ὁ 

ἀγροιώτης, ov, 5,= ἀγρότης 1, ἃ countryman, Hom. 
Hes., etc. TI. as Adj. rustic, Anth. 

ἀγρόμενος» Ep. aor. 2 part. pass. of ἀγείρω. 

aypdvde, Adv. (dypds) to the country, Od. 

ἀγρόνομος οτ--νόμος,ον, (νέμομαι) haxnting the country, 
rural, wild, Od., Acsch.:—of places, Soph. II. as 
Subst., overseer of publiclands, a magistrate at Athens, 


Plat. 
ἌΓΡΟΤΈ [ἃ by nature], οὔ, 6, Lat. AGER, a field, in pl. 
fields, lands, Hom., etc.: in sing. ὦ farm, Od. a. 


ἀγρότερος ---- ἀγχώμαλος. 9 


the country, opp. to the town, Ib.: ἀγρῷ or én’ ἀγροῦ 
in the country, tb.; κατ᾽ ἀγρούς Ib.; ἐπ᾽ ἀγρῶν Soph. 
ἀγρότερος, a, ov, poet. for ἄγριος, wild, of animals, Hom., 
etc. 2. of countrymen, Anth. 3. of plants, wild, 
Id. ΤΙ, (ἄγρα) fond of the chase:—Ayporépa, the 
Huntress, i.e. Artemis, Il., Xen. 

ἀγροτήρ [ἃ], ρος, 6, ἀγρότης, Eur. :—fem. ἀγρότειρα, 
as Adj. rustic, Id. 

ἀγρότης, ov, δ, (ἀγρός) acountry-man,rustic,Eur. ΤΙ. 
(ἄγρα) ΞΞ ἀγρευτῆς a hunter, Od. :—fem. ἀγρότις, i.e. 
Artemis, Anth. 

ἀγρο-φύλαξ [Ὁ], 6, α watcher of the country, Anth. 

ἀγρυπνέω, f. iow, (ἄγρυπνος) to lie awake, be wakefrl, 
Theogn. ; ἀγρυπνεῖν τὴν νύκτα to pass a sleepless night, 
xen. &. metaph. to be watchful, N. T. 

ἀγρυπνητικός, ἡ, dv, (dypurvéw) wakeful, Plut. 

ἀγρυπνία, lon. -in, 7, (ἀγρυπνέω) sleeplessness, waking, 
watching, Plat.; ἀγρυπνίῃσιν εἴχετο Hdt. 

ἄγρ-υπνος, ov, (aypew) hunting after sleep, i.e. sleep- 
less, wakeful, Plat., etc.: metaph., Ζηνὸς ἄγρ. βέλος 
Aesch. :—1d ἄγρυπνον = ἀγρυπνία, Plat. IT. act. 
keeping awake, μέριμναι Anth. : 

ἀγρώσσω, only in pres., Ep. for &ypeda, to catch fish, Od. 

ἀγρώστης, ov, ὃ, = ἀγρότης, Subst. and Adj., Soph., Eur. 
ports, ios and ews, 7, a grass that mules fed on, 
Od., Theocr. 

ἀγρώτης, ου,ὅ, = dypdrns Adj., wild, Eur.: rustic, Anth. 

ἀγυιά, ἡ, a street, highway, Hom., etc. (A quasi-par- 
ticipial form from ἄγω, cf. ὄργυια.) 

ἀγυιάτης [ar], ov, voc. --ὅτα, 6, = "Ayuieds, Aesch. Hence 

ἀγυιᾶτις, ios, 7, fem. Adj., ἀγυιάτιδες θεραπεῖαι the 
worship of Apollo Agyieus, Eur. 

᾿Αγυιεύς, ἕως, 5, (ἀγυιά) name of Apollo, guardian of 
the streets, Eur. 2. a pillar set up at the street 
door, Ar. 

ἀ-γυμνᾶσία, h, (γυμνάσιον) want of training, Ar. 

ἀ-γύμναστος, ov, (γυμνάζων unexercised, untrained, 
Xen. 2. unpractised, τινός in a thing, Eur., Xen., 
etc.; also efs, πρός or περί τι, Plat., etc. 3. 1H 
harrassed, Soph. It. Adv., ἀγυμνάστως ἔχειν πρός 
τι to be wnpractised in a thing, Xen. 

ἄγὕρις [ad], τος, ἡ, Acol. form of ἀγορά, a gathering, 
crowd, Hom. 

ἀγυρμός, 6,=&yupis, Babr. 

ἀγυρτάζω, only in pres., to collect by begging, Od. From 

ἀγύρτης, ov, δ, (ayelpw) a collector: esp. a begging 
priest of Cybelé, Anth.: then, 2. a beggar, mounte- 
bank, vagabond, juggler, Soph., Eur. 

ἀγυρτικός, ἡ, dv, fit for an ἀγύρτης, vagabond, Plut. 

ἀγύρτρια, 7, fem. of ἀγυρτήρ (-- ἀγύρτης), Aesch. 

ἀγχέ-μᾶχος, ov, (ἄγχι, μάχομαιν fighting hand to hand, 
Il., Hes.; τὰ ayx. ὅπλα arms for close fight, Xen. 

ἄγχϊ, (ἄγχω) Ξ- ἐγγύς, Adv. of Place, near, nigh, close 
by, absol. or c. gen., Hom. ; Comp. ἄγχιον, ἄσσον" Sup. 
ἄγχιστα (ν. ἄσσον, ἄγχιστοΞ). 

ἀγχί-ἅλος, ον and 7, ov, (ἅλς) near the sea, of cities, 
Il.; of islands, sea-girt, Aesch., Soph. 

ἀγχι-βἄθής, és, (βάθος) deep near shore, of the sea, Od. 

ἀγχι-γείτων, ov, gen. ovos, neighbouring, Aesch. 

ayx{-Beos, ov, near the gods, i.e. like the gods or 
dwelling with them, Od.; later, a demigod, Luc. 

ἀγχί-θῦρος, ov, (θύρα) next door, Theogn., Theocr. 


ἀγχί-μολος, ov, (μολεῖν) coming near, c. gen., Theocr. : 
—in Hom. only in neut. as Adv. near, close at hand ; 
so ἐξ ἀγχιμόλοιο 1]. 

ἀγχι-νεφής, ἔς, (νέφος) near the clouds, Anth. 

ἀγχίνοια, 4, readiness of mind, ready wit, sagacity, 
Plat., etc. From 

ἀγχί-νοος, ov, contr. —vous, ou, ready of wit, sagacious, 
shrewd, Od., Plat., etc. 

ἀγχί-πλοος, ov, contr. -πλους, ouv, near by sea, ἀγχ. 
πόρος a short voyage, Eur. 

ἀγχί-πορος, ov, passing near, always near, Anth. 

ἀγχί-πτολις, ews, 5, 7, post. for ἀγχίπολις, near the 
city, dwelling hard by, Aesch., Soph. 

ἀγχιστεία, ἡ, (ἀγχιστεύω) nearness of kin, Plat. 2. 
rights of kin, right of inheritance, Ar. 

ἀγχιστεῖα, τά, =foreg., Soph. 

ἀγχιστεύς, ἕως, ὁ, mostly in pl. ἀγχιστεῖς, (Ayyicros) 
closely akin, of nations, Hdt.: next of kin, Luc. 

ἀγχιστεύω, f. ow, (ἄγχιστοξ) to be next or near, c. dat., 
Fur. Il. to be next of kim, Isae. ° 

ἀγχιστήρ; ρος, 6, one who brings near, the immediate 
author, Soph.; and 

ἀγχιστῖνος, ἡ, ov, close together, crowded, in heaps, 
Hom. From 

ἄγχιστος, ov, Sup. Adj., (ἄγχι) nearest, Pind., Trag.; 
γένει ἄγχιστος πατρός nearest of kin to him, Eur. TI. 
in Hom. only neut. as Adv., ἄγχιστον or ἄγχιστα, most 
nearly like, c. gen., Atos &yx. next to Zeus, Aesch.; 
ἄγχ. τοῦ βωμοῦ Hdt. 2. of Time, most lately, but 
10@, most recently, Π., Hdt. 

ἀγχί-στροφος, ov, (στρέφω) turning closely, quick- 
wheeling, of a hawk, Theogn. 2. guick-changing, 
sudden, Thuc.; neut. pl. as Adv. suddenly, Hat. 

GyXt-Téppov, ov, gen. ovos, (τέρμα) near the borders, 
neighbouring, Soph. 

ἄγ, poét. for ἀνά before γ, Aesch. 

ἀγχί-τοκος, ov, (τίκτω) in the pangs of child-birth, 
Anth. 

ἀγχόθεν, Adv. (ἀγχοῦ) from nigh at hand, Hat. 

ἀγχόθι, Adv. = ἀγχοῦ, near, ς. gen., Hom.; absol., 
Theocr. 

ἀγχόνη; 7, (ἄγχω) a throttling, strangling, hanging, 
Trag., etc. ; ἔργα κρείσσον᾽ ἀγχόνης deeds beyond (i.e. 
too bad for) hanging, Soph.; τάδ᾽ ἀγχόνης πέλας ’tis 
nigh as bad as hanging, Eur.:—in pl., ἐν ἀγχόναις 
θάνατον λαβεῖν to die by hanging, Id. 

ἀγχόνιος, a, ov, (ἄγχω) fit for strangling, βρόχος Eur. 

ἀγχοτάτω, Adv., Sup. of ἀγχοῦ, like ἄγχιστα, nearest, 
next, c. gen., Hdt.; ἀγχ. τινός very near, i.e. very Itke, 
some one, Id.; also τινί Id. :—ol ἀγχοτάτω προσήκοντες 
the nearest of kin, Id.:—so, ἀγχότατα ἔχειν τινός to 
be most like one, Id. 

ἀγχότερος; a, ov, Comp. of ἀγχοῦ, nearer, c. gen., Hdt. 

ἀγχοῦ, -- ἄγχι, near, nigh, ἀγχοῦ δ᾽ ἱσταμένη Hom.; c. 
gen., Id., Hdt. 

ἄγχ-ουρος, ov, lon. for &yx-opos, neighbouring, Anth. 

ἌΓΧΩ, £. dyke: aor. 1 ἦγξα: cf. ἀπάγχω ----ἰο com- 
press, press tight, esp. the throat, fo strangle, throttle, 
choke, ἄγχε μιν ἱμὰς ὑπὸ δειρὴν Il; τὸν Κέρβερον 
ἀπῇξας ἄγχων Ar.: metaph. of creditors, Id., N.T.; of 
a guilty conscience, τοῦτο ἄγχει Dem. 

ἀγχ-ώμᾶλος, ον, (ἄγχι, ὁμαλό5) nearly equal, ἀγχώμαλοι 


IO "ATO — ἀγωνιάω. 


ἐν χειροτονίᾳ Thuc.; ayx. μάχη a doubtful battle, Id.: 
—neut. pl. as Adv., ἀγχώμαλα ναυμαχεῖν, Lat. aegzto 
Marte pugnare, Id. Adv. —Aws, Luc. 

"AQ [al, impf. ἦγον, Ep. ἄγον, 3 dual ἀγέτην, Dor. ἄγον, 
lon. ἄγεσικον :---ἴαξ, ἄξω, Ep. inf. ἀξέμεναι, --μεν :--- 
aor. 2 ἤγἄγον; aor. I ἧξα is rare:—pf. Axa, redupl. 
ἀγήοχα :--- Ῥα85., fut. ἀχθήσομαι, also med. ἄξομαι in 
pass. sense: aor. 1 ἤχθην, lon. &xOnv: pf. ἤγμαι: 

I. to lead or carry, to convey, bring, with living crea~ 
tures as the object, φέρω being used of things, δῶκε δ᾽ 
ἄγειν ἑτάροισι γυναῖκα, καὶ τρίποδα φέρειν Il. (v. infr. 3); 
ἄγ. εἰς or πρὸς τόπον; post. also c. ace. loci, ἄγει ᾿Αχέ- 
ροντος ἀκτάν Soph. Ῥ. intr. of soldiers, ἐο march, 
Xen., etc. ; 80, ἄγωμεν det us go, N.T. 6, part. 
ἄγων is used in gen. sense, taking, στῆσε δ᾽ ἄγων, 
where we should use two Verbs, took and placed, 
Hom. 2. to take with one, ἑταίρους Id. 3. to 
carry off as captives or booty, Id., etc. :—mostly in 
phrase ἄγειν καὶ φέρειν to sweep a country of all its 
plunder (where φέρειν refers to things, ἄγειν to men and 
cattle); then c. ace. loci, φέρων καὶ ἄγων τὴν Βιθυνίδα 
plundering all Bithynia, Xen.:—in Pass., ἀγόμεθα, pepd- 
μεθα Eur. 4. ἄγειν els δίκην or δικαστήριον, ἄγ. 
ἐπὶ τοὺς δικαστάς to carry one before ἃ court of justice, 
Lat. rapere in jus, Att.; so, simply ἄγειν, Plat. 5. 
to fetch, &eP δῶν τὸν ἄριστον Od.: of things; to bring 
in, import, οἶνον νῆες ἄγουσι 1]. 8. to draw on, 
bring οἵι, πῆμα τόδ᾽ ἤγαγον Obpavloves tb. ; Ἰλίῳ pbo- 
pay Aesch. 7. to bear up, φελλοὶ δ᾽ ὥς, ἄγουσι 
δίκτυον Id. ΤΥ, to lead towards a point, lead on, 
τὸν δ᾽ Bye μοῖρα κακὴ θανάτοιο τέλοσδε Il.; also, c. 
inf., ἄγει θανεῖν leads to death, Eur. :~ ὁδὸς ἄγει the 
road leads, els or ἐπὶ τόπον, Soph., Plat. 2. metaph. 
tolead, as ageneral, Il.; ἄγ. στρατιάν, ναῦς, etc., Thuc.; 
ἄγ. τὴν πολιτείαν to conduct the government,Id. 8. 
to bring up, train, educate, Plat. ITLL. to draw our 
in length, τεῖχος ἄγειν to draw a line of wall, Lat. 
ducere, Thuc. :—Pass., ἧκται ἡ διῶρυξ Hdt.; κόλπου 


ἀγομένου a bay being formed, Id. IV. to keep in 
meniory, καί μεν κλέος ἦγον ᾿Αχαιοί Od. 2. like 


agere, to hold, celebrate, ἑορτήν, τὰ ᾽Ολύμπια Hdt., 
etc. 8. also zo hold, keep, observe, σπονδὰς ἄγ. πρός 
τινας Thuc.; εἰρήνην Plat.: often c. acc., as periphrasis 
for a Verb, σχολὴν ἄγειν -ε σχολάζειν, Eur.; ἡσυχίαν 
ἄγ.- ἡσυχάζειν, Xen. 4, to keep, maintain, ἐλευ- 
θέραν ἦγε τὴν Ἑλλάδα Dem. 5, of Time, to pass, 
ποίας ἡμέρας δοκεῖς μ᾽ ἄγειν ; Soph. ΦψΨ'. like ἡγέομαι, 
Lat. ducere, to hold, account, reckon, ἐν τιμῇ ἄγειν, 
ἐν οὐδεμιῇ μοίρῃ, περὶ πλείστου ἄγειν Hdt.; θεοὺς ἄγειν 
to believe in gods, Aesch.; τιμιώτερον dry. τινά Thuc.: 
— so with Adverbs, δυσφόρως ἄγ. to think insufferable, 
Soph.; ἐντίμως ἄγειν Plat. VI. to weigh so much, 
ἄγειν μνᾶν, τριακοσίους δαρεικούς to weigh a mina, 300 
darics, Dem., where the acc. is the weight which the 
thing weighs or draws down: cf. ἕλκω. VII. on 
ἄγε, ἄγετε, v. sub voce. 

B. Med. ἄγομαι, to carry away for oneself, take with 
one, χρυσόν τε καὶ ἄργυρον οἴκαδ᾽ ἄγεσθαι Od. 42. 
ἄγεσθαι γυναῖκα, Lat. wxorem ducere, to take to oneself 
a wife, Ib.; in full, ἄγ. γυναῖκα és τὰ οἰκία Hdt.; and 
simply ἄγεσθαι, to marry, Il., etc. ;—also of the father, 
to bring home a wife for his son, Od. 8. διὰ στόμα 


ἄγεσθαι μῦθον to let pass through the mouth, i.c. to 
utter, Il. 4. ByerOal τι és χεῖρας to take a thing 
into one’s hands, and so fo undertake, Wadt. 

ayo [ἃ], crasis for & ἐγώ. 

dywyatos, ον, fit for leading by, of a dog’s leash, Anth.; 
and 

ἀγωγεύς, éws, δ, one that draws or drags, Udt. IL. a 
leading-rein, leash, Soph., Xen. From 

ἀγωγή, ἡ, (ἄγω) a carrying away, carriage, Uadt., ete.; 
πρὸς τὰς ἀγωγὰς χρῆσθαι ὑποζυγίοις Plat. Ὁ, intr., 
τὴν ἀγωγὴν ἐποιεῖτο pursued his σογαρο, Thuc.: move- 
ment, τοῦ ποδός Plat. 2. a bringing to or In, ὑμῶν 
ἡ és τοὺς ὀλίγους ay. your bringing us before the 
council, Thuc. 8. acarrying off, abduction, Aesch., 
Soph. IL. a leading towards a point, guiding, ἵππου 
Xen. 2. the leading of an army, Plat.; ἐν ταῖς dy. 
on marches, Xen. 8. a training, education, Plat, 
etc. :—of plants, culture, Theophr. 

ἀγώγιμος, ov, (ἄγω) easy to be led or carried, τρισσῶν 
ἁμαξῶν ἀγώγιμον βάρος weight enough ta load three 
wains, Bur.; τὰ ἀγώγιμα things portable, wares, Xen, 
etc. ΤΙ. of persons, fo be carried aff, delivered tuto 
bondage, Dem. 2. easily led, contplaisant, Plut. 

ἀγώγιον, τό, (kyo) the load of a wagon, Xen. 

ἀγωγός, bv, yw) leading, and as Subst.a guide, idt., 
etc. : c. ρθη. δύναμις ἀνθρώπων ἀγωγός power of leading 
men, Plut. ΤΙ, leading towards a point, ets, πρὸς 
or ἐπί τι Plat., ete. TIL. drawing forth, eliciting, 
χοαὶ νεκρῶν drywyol Fur.; δακρύων dy. ld. 2. absol. 
attractive, Plut. 

ἁγών (a!, crasis for ὁ ἀγών. 

ἀγών [&1, ὥνος, ὃ, (ἄγομαι) a reamber of peaple brought 
together, a gathering, assembly, like ἀγορά, ἵζανεν εὐρὺν 
ἀγῶνα, λῦτο δ᾽ ἀγών, ἐν ἀγῶνι νεῶν Tom: esp.anassembly 
met to see games, Id., ete. 2. ἃ place of contest, 
the arena, \d., etc. 3 βήτην ἐς μέσσον ἀγῶνα Il. TI. 
an assembly of the Grecks at their great national 
games, ὁ ἐν Ὀλυμπίῃ ἀγών Udt.; ὁ ᾿Ολυμπικὸς ἀγών 
Ar. 2. the contest for a prise at the games, ἀγὼν 
ἱππικός, γυμνικός Hadt., ete. 3 ἀγὼν τῶν ἀνδρῶν, in which 
the chorus was composed of men, opp. to τῶν παίδων, 
Dem., οἷ, :— hence, ἀγῶνα ἄγειν, καθιστάναι, τιθέψαι, 
προτιθέναι, ποιεῖν, to hold or propose a contest; ἀγῶνα or 
ἐν ἀγῶνι νικᾶν, to win one or af one. IIT. generally, 
any struggle, trial, or danger, πολλοὺς ἀγῶνας ἐξιών, 
of Hercules, Soph. ; ἀγὼν mporderat, ¢ ink, it is herd 
or dangerous to do athing, [ldt.: also, ἀγὼν περὶ τῆς 
ψυχῆς, περὶ μεγίστων a struggle for life and death, 


for one’s highest interests, Mur. 2. a battle, action, 
Thue. 8, an action at law, trial, Plat, οἷς, 4, 


metaph., ob λόγων ἔθ᾽ ἁγών now is not the time for 
speaking, ctc., Eur.; οὐχ ἕδρας dy. “tis no me for 
sitting still, Id. 

dyav-dpxns, ov, ὁ, (ἄρχω) judge af a contest, Soph. 

ἀγωνία, lon. - ίη, 4, (dydy) a contest, struggle for vice 
tory, διὰ πάσης ἀγωνίης ἔχειν to embrace every kind af 
contest, Hdt.; πολεμίων ἀγωνία Kur. ; ἐν δημυτικῇ ay. 
xen. 2. gymnastic exercise, wrestling, Plat., etc: 
generally, exercise, Id. 8. of the mind, avery, 
anguish, ἐν φόβῳ καὶ πολλῇ ἀγωνίᾳ Dem. 

ἀγωνιάω, f. dow [ἃ]: aor. τ ἠγωνίᾶσα: pf. ἠγωνίᾶκα : 
(ἀγωνίαλ :—like ἀγωνίζομαι, tocontend eagerly struggle, 


, , sO r 
ἀγωνίδαται — ἀδείμαντος. II 


Dem., etc. It. to be distressed, be in an agony, 
Plat. ; περί τινος Arist.; ἐπί τινι Plut. 
ἀγωνίδαται, v. ἀγωνίζομαι B. 
ἀγωνίζομαι, fut. ἴοῦμαι (in pass. sense, v.infr. B): aor. 1 
' dyoucduny: pf. ἠἡγώνισμαι (in act. sense): aor. 1 ἤγω- 
νίσθην :--ἰ ἀγών) : 

A.. as Dep. to contend for a prize, esp. in the public 
games, Hdt.; πρός τινα Plat.; τινί Id., etc.; περί τινος 
about a thing, Hdt., etc.: c. acc. cogn., ay. στάδιον 
Id.; ἀγῶνα περὶ τῆς ψυχῆς ay. Dem. 2. to fight, 
Hdt., Thuc.; περὶ τῶν ἁπάντων dy. Id.; πρός τινα Id. : 
c. acc. cogn., ἣν [μάχην͵ ἀγωνίζεσθε Eur. 3. to 
contend for the prize on the stage, both of the poet, 
Hadt., etc., and of the actor, Dem.: generally to contend 
for victory, καλῶς ἠγώνισαι Plat. , 4. of public 
speaking, Xen. Il. to contend against, as law-term, 
Antipho; c. acc. cogn., &y. δίκην, γραφήν to fight a 
cause to the last, Dem.; ἀγ. ψευδομαρτυριῶν (sc. γρα- 
φήν) Id.3 ἀγ. ἀγῶνα Andoc., etc.; but ay. φόνον to 
fight against a charge of murder, Eur. IIT. gene- 
rally, to struggle, to exert oneself, c. inf., Thuc.; c. 
acc. cogn., ἃ μὲν ἤγωνίσω Dem. 

B. as Pass. to be won by a contest, to be brought to 
issue, mostly in pf., πολλοὶ ἀγῶνες ἀγωνίδαται (Ion. for 
ἠγωνισμένοι εἰσι) Hdt.; τὰ ἠγωνισμένα the contested 
points, Eur., εἴς, ; 6 ἀγωνιζόμενος νόμος the law under 
adcbate, Dem.; fut. med. in pass. sense, ἀγωνιεῖται τὸ 
πρᾶγμα it shall be brought to issue, Id. 5 

ἀγώνιος, ον, (ἀγών) of or belonging to the contest, ἄεθλος 
ay. its prize, Pind.; of Hermes, as president of ganves, 
Id.; of Zeus as decider of the contest, Soph. ;—the ἀγώ- 
viot θεοί, in Aesch., etc., are prob. the gods who pre- 
sided over the great games (Zeus, Poseidon, Apollo, 
Hermes). 82. ἀγωνίῳ σχολᾷ in Soph. Aj. τος is prob. 
an oxymoron, rest full of conflict, uneasy rest. 
ἀγώνϊἴσις, ἡ, (ἀγωνίζομαιν) contest for a prize, Thue. 
ἀγώνισμα, aros, τό, (ἀγωνίζομαι) a contest, in pl. decds 
done in battle, brave deeds, feats, Hdt. 2. in sing., 
wy. τινός a feat for him to be proud of, Thuc.; ξυνέσεως 
ay. a fine stroke of wit, Id.; ἀρᾶς &y. the tissue of the 
curse, Eur. ΤΙ. ay. ποιεῖσθαί τι to make it an ob- 
ject to strive for, Hdt.; οὐ μικρὸν τὸ &y. mpoordrreis 
Luc. IIL. that with which one contends, a prize- 
essay, declamation, ay. és τὸ παραχρῆμα Thuc. 
ἀγωνισμός, 6, (ἀγωνίζομαιὶ rivalry, Thuc. 
ἀγωνιστέον, verb. Adj. of ἀγωνίζομαι, one must contend, 
Xen., etc. 
ἀγωνιστής, οὔ, 6, (ἀγωνίζομαι) a rival at the games, 
competitor, Hdt., etc. :—as Adj., ay. ἵπποι race-horses, 
Plut. 2. a debater, opponent, Plat. IT. c. gen. 
one who struggles for a thing, τῆς ἀρετῆς Aeschin. 
ἀγωνιστικός, 7, dv, (ἀγωνίζομαι) fit for contest or debate, 
Arist. ITI. of persons,contentious, eager for applause, 


Plat. :—Adv. -K@s, contentiously, ay. ἔχειν to be dis- 


posed to fight, Plut. 
ἀγωνοθεσία, ἡ, the office of ἀγωνοθέτης, direction of 
games, Plut. 
ἀγωνοθετέω, f. how, to direct the games, exhibit them, 
Thue. ; &y. ᾿Ολύμπια Anth. 2. c. acc., dy. στάσιν 
to stir up sedition, Plut. IT. generally, ἐο act as 
judge, decide, Dem. From 
ἀγωνο-θέτης, ov, 6, (τί-θημι) fudge of the contests, 


director of the games, or (later) an exhibitor of games, 
Hdt., Att. 2. generally, a judge, Xen., etc. 
adanpovla, 7, 7en0rance or unskilfulness i2 doing, c. 
inf., Od. From 

ἀ-δαήμων, ov, *Sdw) unknowing, ignorant of a thing, 
c. gen., Il.; κακῶν ἀδαήμονες Od. 

ἀ-δαής, és, (*Saw) = foreg.,c. gen. pers., Hdt.; c.gen. rei, 
Id.; c. inf. unknowing how to do, Soph.: absol., Xen. 

ἀ-δάητος, ov, (*Sdw) unknown, Hes. 

ἄ-δαιτος, ov, (δαίνυμαι) of which none might eat, Aesch. 

ἄ-δακρῦς, v, gen. vos, = ἀδάκρυτος 1, Pind., Eur. IL.= 
ἀδάκρυτος τί, Id. 

ἀδακρῦτί, Adv. without tears, Isocr., Plut. 

ἀ-δάκρῦτος, ov, (δακρύω) without tears, i.e. I. act. 
tearless, 45. καὶ ἀπήμων 1].; ἀδακρύτω ἔχεν tooe Od.: 
--εὐνάζειν ἀδακρύτων βλεφάρων πόθον to lull the desire 
of her eyes so that they weep 110 more, Soph.; cf. 
ἄδερκτος. ΤΙ. pass. unwept, unmourned, Id. 8. 
costing no tears, τρόπαια Plut. . 

adapavrivos, ἡ, ov, (ἀδάμας) adamantine, Aesch., etc.: 
—metaph. hard as adamant, σιδηροῖς καὶ ἀδαμαντένοις 
λόγοις Plat.; οὐκ 48. ἐντί, of a girl, Theocr. :—Adv. 
“νως, Plat. 

ἀδᾶμαντό-ϑδετος, ov, ivon-bound, Aesch. 

ἀ-δάμας, avros, 6, (δαμάζω) properly the untamed, un- 
conguerable: I. as Subst. adamant, i.e. the hardest 
metal, prob. steel : metaph. of any thing wznalterable, 
ἔπος ἐρέω ἀδάμαντι πελάσσας having fixed it firm 
as adamant, Orac. ap. Hdt. 2. the diamond, 
Theophr. II. as Adj., metaph., the inflexible, of 
Hades, Theocr. 

ἀ-δάμαστος, ov, (Saud(w) epith. of Hades, znflexible, 
Il.:—later in the proper sense, wntamed, unbroken, 
trmos Xen. 

ἀ-δάμᾶτος, ov, =adduacros, usconguered, Aesch., etc.; 
of females, wnwedded, Soph.: of beasts, untamed, v. 
sub πέσημα. [adduarw in Theocr. | 

ἀ-δάπᾶνος, ov, \Saravy) without expense, costing no- 
thing, γλυκέα κἀδάπανα (crasis for καὶ ἀδάπανα) Ar. :-— 
Adv., ἀδαπάνως τέρψαι φρένα Eur. 

δας, “Av8as, Dor. for ἅδης, “Αἰδης. 

ἄ-δαστος, ov, (δατέομαι) undivided, Soph. 

ἀδδεές, v. ἀδεής. 

ἀδδηκότες, ἄδδην, ἀδδηφαγέω, ν. ἀδέω, ἄδην, ἀδηφαγέω. 

ἅδε, 3 sing. aor. 2 of ἄνδάνω. 

ἁδέα, Dor. for ἡδεῖα, and also for ἡδύν: v. ἡδύς. 

ἀ-δεής, Ep. ἀδειής, és: Ep. voc. ἀδδεές : (δέος) :—with- 
out fear, fearless, εἴ περ ἀδειής τ᾽ ἐστί, of Hector, 1]. ; 
κύον ἀδδεές Ib. 2. fearless, secure (v. ἀλεής), τὸ 
ἀδεές, security, Thuc.; ἀδεὴς θανάτου without fear 
of death, Plat.; ἀδεὲς δέος δεδιέναι to fear where no 
fear is, Id. Il. causing no fear, not formidable, 
πρὸς ἐχθρούς Thuc. III. Adv. ἀδεῶς, without fear, 
confidently, Hdt., etc. 2. without stint, freely, 
Thuc. 

ἄδεια, ἡ, (adens) freedom from fear, ἀδείην διδόναι to 
grant an amnesty, indemnity, Hdt.; ἐν ἀδείῃ εἶναι Id.; 
τῶν σωμάτων ἄδειαν ποιεῖν Thuc.; ἄδειάν τινε παρα- 
σκευάζειν, παρέχειν Dem.; opp. to ἄδειαν λαμβάνειν to 
receive indemnity, Id.; ἀδείας τυγχάνειν Id. 

ἀδειής, és, Ep. for ἀδεής. 

ἀ-δείμαντος, ov, (δειμαίνωλ fearless, dauntless, Pind., 


12 


etc. :—Adv. τως, Aesch. 
Luc. 

ἁδεῖν, aor. 2 inf. of avddve. 

ἄ.δειπνος, ov, (δεῖπνον) supperless, Xen., etc. 

ἀ-δέκαστος: ον, (δεκάζω) unbrided, Arist. :—Comp. Adv. 
—étepov Luc. 

&-Sexdrevros, ov, (Sexaredw) mot tithed, tithe-free, Ar. 

ἀδελφέα, --εή, ἀδελφεός, ~erds, v. ἀδελφή, ἀδελφός. 

ἀδελφεο-κτόνος, ov, Ion. for ἀδελφοκτόνος. 

ἀδελφή, ἡ, fem. of ἀδελφός, a sister, Trag., etc. ; lon. 
ἀδελφεή, Hdt.; Ep. ἀδελφείη, Anth. ; Dor, ἀδελφεά, 
Soph. 2. a sister (as a fellow Christian), N. T. 

ἀδελφιδέος, contr. -ots, ὁ, @ brother's or sister’s son, 
a nephew, dt. 

ἀδελφιδῆ. ἡ, Att. contr. for ἀδελφιδέη, ὦ brother's or 
sister’s daughter, a niece, Ar., cte. 

ἀδελφίδιον, τό, Dim. of ἀδελφός, Ar. 

ἀδελφο-κτόνος, ov, (κτείνω) murdering a brother or 
sister, Hdt. (in lon. form ἀδελφεοκτ--), Plut. 

ἀδελφός [ἃ], (a copwl., δελφύς ; cf. Lat. co-wterinus), so 
that ἀδελφοί are properly sors of the same mother: 1. 
as Subst., ἀδελφός, 6, voc. ἄδελφε (not --φέ), lon. ἀδελ- 
eds, Ep. -εἰός :—a brother, or generally, a near hins- 
man, ἀδελφοί brother and sister, like Lat. fratres, 
Bur.; ἀδελφεοὶ da ἀμφοτέρων brothers by both parents, 
i.e. not half-brothers, Hdt. 2. a brother (asa fellow 
Christian), N. T. ΤΙ. Adj., ἀδελφός, ἡ, dv, brotherly 
or sisterly, Trag., Plat. 2. like Lat. geminus, ge- 


2. where 20 fear is, οἰκία 


mellus, of anything 7x pairs, twin, Xen. then, just 
like, c. gen. or dat., ἀδελφὰ τῶνδε, ἀδελφὰ τούτοισι 
Soph. 


ἀδελφός, crasis for ὁ ἀδελφός. 

ἀδελφότης; Nros, ἧ, (ἀδελφός) the brotherhood, N.T. 

ἀ-δέξιος, ov, (δεξιά) left-handed, awkward, Luc. 

ἀ-δερκής» és, (δέρκομαι) wrseen, invisible, Anth. 
&-Sepxros, ov, (δέρκομαι) not seeing, ἀδέρκτων ὀμμάτων 
τητώμενος reft of thine eyes so that they see 10¢, Soph.; 
cf. ἀδάκρυτος 1:—Adv. —rews, without looking, 1d. 

&-Seopos, ov, unfettered, unbound, ἄδ. φυλακή, Lat. 
libera custodia, our ‘parole, Thuc., etc. ; δεσμὸς ἄδεσ- 
nos bond that zs no bond, of a wreath, Eur. 

ἀ-δέσποτος, ov, (δεσπότης) without master, Plat., etc. 

ἄ.δετος, ov, wnbound, free, Dem. 

ἀ-δευκής, és, 2 word used by Hom. only in Od. as epith. 
of ὄλεθρος, πότμος, φῆμις, commonly expl. nod sweet, 
bitter, cruel (from an old word δευκής sweet) ; but more 
prob. it means unexpected, sudden (from δοκ-έω). 

ἀ-δέψητος., ov, (δεψέω) untanned, of a raw hide, Od. 

ἀδέω [ἃ], (ἄω satia) to be sated (only found in two 
Homeric forms, aor. 1 opt. and pf. part., μὴ ξεῖνος 
δείπνῳ ἀδήσειε lest he should be sated with the repast, 
feel loathing at it; καμάτῳ ἀδηκότες ἠδὲ καὶ ὕπνῳ 
sated with toil and sleep. 

ἅδῃ, 3 sing. aor. 2 subj. of ἁνδάνω. 

ἐς ἠΐος, contr. ἀ-δῇος», ov, wnassailed, unravaged, 

oph. 

ἄ-δηκτος, ov, (δάκνω) unbitien, not gnawed or worni- 
eaten, Hes. (in Sup. ἀδηκτοτάτη) :—Adv. -rws, Plut. 

ἀδηλέω, to be in the dark about a thing, Soph.; and 

ἀδηλία, ἡ, uncertainty, Anth. From 

&-Sydos, ov, πού seen or known, unknown, obscure, Hes., 
Soph., Plat. II. of things, 43. θάνατοι death dy an 


ἁδεῖν — ἀδιάφθορος. 


unknown hand, Soph. ; &8. ἔχθρα secret enmity, Thuc.; 
ῥεῖ πᾶν ἄδηλον melts all to nothing, Soph.; &. τινι 
μόρον, unobserved by him, Xen. b. neut. ἄδηλόν 
[ἐστι el... Ste... , it is tencertain whether .. , 675 
hbnown that.., Plat., οἷς. ; so, ἄδηλον μή .., Id: 
absol., ἄδηλον Ov it being wacertain, Thuc.; so, ἐν 
ἀδηλοτέρῳ εἶναι Aen. c. ἄδηλος often agrees with 
the subject (like δίκαιός, εἰμι), παῖδες ἄδηλοι ὁποτέρων 
= ἄδηλόν ἐστιν ὁποτέρων παῖδες εἰσίν Lys., ete. IIL, 
Adv. -dws, secretly, Thuc., ete. ; Sup. -dérara, Id. 

ἀδημονέω [ἄδ-]}, aor. 1 inf. ἀδημονῆσαι τ to be sorely 
troubled, Plat.; ἀδημονῆσαι τὰς ψυχάς Nen. — (Deriv. 
uncertain.) Hence 

&Snpovia, 7, trouble, distress, Anth., Plut. 

ἄδην or ἄδην [ἅ], (hw satio) Adv., Lat. satis, to one’s 
fill, ἔδμεναι ἄδην to cat thery jill, 1]. 2. ¢. gem, 
of μιν ἄδην ἐλόωσι πολέμοιο who may drive him to 
satiety of war, Ib.3 ἅδην ἔλειξεν αἵματος licked ἀ δὲ file 
of blood, Aesch.; καὶ τούτων μὲν ἅδην exouga of this, 
Plat. ; c. part., ἄδην εἶχον κτείνοντες Edt. [| a, except 
in first place cited from Il., where it is commonly written 
ἄδδην.Ἷ 

ἀδῇος, ov, contr. for ἀδήϊος. 

&-Sypis, wos, 6, 7, without strife, Anth. 

&-Siptros, ον, (Syploma) without strife or battle, 
Il. ID. uscongueradle, ἀνάγκης σθένος Acsch, 

ἄδης or “Av8ys, ov, 6; in Hom. also’At8ys, ao, and ew ; 
Dor. ᾿Αἴδας, a: there is also a gen. ”Aidos, dat."Aid: (as 
if from “Ats): (from α privat., ἰδεῖν) x Lades or Plato 
(ef. πλούτων), the god of the nether world, son of Kronus 
and Rhea, brother to Zeus, Ζεὺς καὶ ἐγώ, rplraros δ᾽ 
νΑιδης Il; called Ζεὺς καταχθόνιος Ib.3 εἰν or els ᾿'ΛΊδαο 
(sc. δόμοις, δόμους) in, into the wether avorlad, Lom. ; εἰν 
“Aidos Il; ἐν ἽΔιδου, ἐς Αἰδου (sc. οἴκῳ, οἶκον) Att. : 
also "Αἰδόσδε Adv., Il. IL. as appellative, Aedes, the 
world below, εἰσόκεν Hid: κεύθωμαι Ib.; ἐπὶ τὸν ἄδην 
Luc.; εἰς ἀΐδην Anth.; ἐν τῷ ἄδῃ N.'T. 2. the 
grave, death, dns πόντιος death by sea, Aesch., ete. 
[ἄϊδης in Hom., Att. dys; but in Prag. also aidas 155. 
gen, ἄϊδεω as an anapaest in Hom.; gen. diddo Id. 5 
gen. aides before a vowel, Il.] 

ἀδηκότες, ἀδήσειε, v. ἀδέω. 

ἅδήσω, fut. of ἀνδάνω. 

ἀδη-φάγος, ον, (ἄδην, φἄγεϊν) cating one’s fill, glut 
ἐοποιις, 4d. ἀνήρ, of an athlete, Lheocr.; τὴν ad. νόσον 
this devouring sore, Soph. 

ἀ-δήωτος, ov, wot ravaged, Xen. 

&-SudBaros, ov, nud to be passed, ποταμός, νάπος Xen. 

ἀ-διάβλητος, ον, (διαβάλλω) nol listentug fo slander, 
Plut. 

ἀ-διάθετος; ov, (διατίθεμαι) intestate, Plut. 

ἀ-διάκρἴτος, ov, zndecided, Lue. 

ἀ.διάλευπτος, ov, (διαλείπω) waintermitting, incessant, 
N.T.3; Adv. -rws, Polyb., N, 'T. 

ἀ-διάλῦτος, ον, (διαλύω) undissolved, indissoluble, Plat, 

ἀ-δίαντος; ov, (διαίνω) wnwetted, Simon. IY. ἀδίαν» 
τον, τό, a plant, maiden-hair, Vheocr. 

ἀ-δίαυλος, ov, wath no way back, of Hades, Mur. 

ἀ-διάφθαρτος, ov, (διαφθείρω) = ἀδιάφθορος 1, Vat. 

ἀ-διαφθορία, ἡ, incurruption, uprightness, Ν σι From 

ἀ-διάφθορος, ον; (διαφθείρω) πρισονγιῤῥέοα, Plat., οἔσετου 
Adv. -pws, Aeschin. 2. of judges and witnesses, 


ἀδίδακτος ---- ἁδροσύνη. 


sncorruptible, Plat., etc.: Sup. Adv. -érara, Id. 
imperishable, Id. 

ἀ-δίδακτος [1], ov, untaught, ignorant, c. gen., 4d. 
ἐρώτων Anth. 2. untrained, of achorus,Dem. II. 
of things, wntaught, Plut., Luc. 

ἂ-διέξοδος, ov, act. unable to get out, Anth. 

ἀ-διερεύνητος, ov, (διερευνάω) unquestioned, Plut. 

ἂ-διήγητος, ov, (διηγέομαι) indescribable, Xen., Dem. 
ἂ-δίκαστος, ov, (δικάζω) wudecided, Luc. 

ἀδικείμενος, Boeot. for ἠδικημένος, pf. part. pass. of 
ἀδικέω. 

ἀδϊκέω: Ion. impf. ἠδίκεον or —evv:—Pass., fut., in 
med. form ἀδικήσομαι or pass. ἀδικηθήσομαι : (ἄδικος) : 
-—-to do wrong, Hdt., etc.; τἀδικεῖν wrong-doing, 
Soph.; τὸ μὰδικεῖν righteous dealing, Aesch.; but, 
σχήσει τὸ μὰδιικεῖν will restrain wrong-doing, Id. :—in 
legal phrase the particular case of wrong is added in 
part., Σωκράτης ἀδικεῖ διδάσκων Plat., Xen. :—c. acc. 
cogn., ἀδικίαν, ἀδίκημα, Plat., or a neut. Adj., ἀδικεῖν 
πολλά, μέγαλα, Id.; οὐδέν, μηδὲν ἀδ.. Id.:—also, 48. 
περὶ τὰ μυστήρια Dem. II. trans. c. acc. pers. to 
do one wrong, to wrong, tnjure, Hdt., etc. :—c. dupl. 
acc. to wrong one in a thing, Ar., etc.; τὰ μέγιστα ad. 
τινά Dem.; ἀδ. τινὰ περί τινος Plat.:—Pass. to be 
wronged, μὴ δῆτ᾽ ἀδικηθῶ Soph.; ἀδικεῖσθαι εἴς τι 
Eur. 2. to spoil, damage, a8. γῆν Thuc. 

ἀδίκημα, aros, τό, (ἀδικέω) a@ wrong done, a wrong, 
Lat. Τα 7 γα, Hdt., etc. :—c. gen. a wrong done to one, 
Dem. Il. that which is got by wrong, ill-gotten 
goods, Plat. 

ἀδικητέον, Verb. Adj. of ἀδικέω, one must do wrong, Plat. 

ἀδικία, Ion. -in, ἢ, wrong-doing, injustice, Hdt., 
etc. IL. like ἀδίκημα, a wrong, injury, Id., Plat. ; 
and 

ἀδίκιον, τό, a wrong, wrong-dealing, Hdt. 11. 
ἀδικίου γραφή, an action against public wrong-doers, 
Plut. From 

ἄ-δἴκος, ov, (δίκη) of persons, wrong-doing, unright- 
eous, unjust, Hes., Hdt., εἰς. ; ἀδικώτατος Soph. :— 
ἄδ. εἴς τι wr2just in a thing, ἔς ria towards a person, 
Hdt.; περί τινὰ Xen.; c. inf. so unjust as to. . 

. T. 2. ἄδ. ἵπποι obstinate, unmanageable, 
Xen. IL. of things, wrongly done, wrong, unjust, 
ἔργματα Theogn., Hdt., etc.; τὸ δίκαιον καὶ rd ἄδ., τὰ 
δίκαια καὶ ἄδικα right and wrong, Plat. IIT. Adv. 
-κως, Solon, etc.; τοὺς 45. θνήσκοντας Soph.; εἴτε 
δικαίως εἴτε 8. jure an injguria, Hdt.; οὐκ ad. not 
without reasoi, Plat. 

*AAINO’S, 4, dvd], close-packed: (v.a5pds):—hence, 1. 
crowded, thronging, of bees, flies, sheep, Hom.; ἀδινὰ 
δάκρυα thick-falling tears,Soph. 2. vehement, loud, 
of sounds, 1], ; Σειρῆνες ἀδιναί the loud-voiced Sirens, 
Od.:—Adv.-v&s, frequently, or loudly, vehemently, Il. ; 
so ἀδινόν and ἀδινά as Adv., ἀδινὸν κλαίειν, μυκᾶσθαι, 
στοναχῆσαι Hom.: Comp. ἀδινώτερον Od. 

ἀ-διόρθωτος, ov, (διορθόω) not corrected, not set right, 
Dem. :—of books, wnrevised, Cic.; cf. διορθωτής. 

ἀ-δίστακτος, ov, (διστάζω) not doubted :—Adv. -rws, 
Anth. 

&-Supos, ov, (δίψα) not suffering from thirst, Kur., etc. 

ἀδμής, ἢτος, ὁ, ἢ, post. for ἀδάματος, untamed, of cattle, 
Od. 2. of maidens, unwedded, Ib. 


II. 


13 
ἄ-δμητος, 7, ov, poet. for ἀδάματος, in Hom. only in fem. 
and of cattle, wxbroken, βοῦν ἀδμήτην, ἣν οὔ πω ὑπὸ 
ζυγὸν ἤγαγεν ἀνήρ 1]. ; ἵππον ἐξέτε ἀδμήτην Ib. 2. 
like ἀδμής, wnwedded, of maidens, ἢ. Hom. 

ἅδοι, 3 sing. aor. 2 opt. of ἁνδάνω. 

ἀ-δόκητος, ov, (δοκέω) unexpected, Hes., Soph., εἰς. ; τὸ 
ad. the unexpectedness, Thuc. IT. Adv. -rws, Id.; 
so ἀδόκητα as Adv., Eur.; ἀπὸ rod ἀδοκήτου Thuc. 

ἀ-δοκίμαστος, ov, (δοκιμάζω) untried, unproved, in 
regard to civic rights, Lys., etc. 

ἀ-δόκζἴμος, ov, not standing the test, spurious, properly 
of coin, Plat. ΤΙ, metaph. of persons, rejected as 
JSalse, disreputable, reprobate, Eur., Xen., etc. 

ἀδολεσχέω [4], f. ἥσω, to talk idly, prate, Plat., Xen. 

rom 

ἀδο-λέσχης [ἃ]. ov, δ, a garrulous fellow, idle talker, 
Ar., Plat. (Prob. from ἄδην λέσχη, talking to satiety.) 

ἀδολεσχία [a], ἡ, garrulity, idle talk, Ar., Plat., etc.; 
Theophr. wrote περὶ ἀδολεσχίας. From 

ἀδό-λεσχος [a], ον -- ἀδολέσχης, Anth. 

ἄ-δολος, ov, without fraud, guileless, of treaties, σπον- 
δαὶ ἄδ. καὶ ἀβλαβεῖς Thuc. :—Adv., often in the phrase 
ἀδόλως καὶ δικαίως, Lat. sine dolo malo, Id. IL. of 
liquids, unadulterated, genuine, Aesch.; metaph. 
guileless, pure, Eur. 

ἅδον, Ep. for ἕαδον, aor. 2 of ἀνδάνω. 

ἀ-δόνητος, ov, (Sovéw) unshaken, Anth. 

ἀδονίς [a], 7, poét. for ἀηδονίς, Mosch. 

ἀ-δόξαστος, ov, (δοξάζω) wot matter of opinion, i.e. 
certain, Plat. 

ἀδοξέω, f. How, to be held in no esteem, to stand in ill 
repute, Eur., Dem. II. trans. to hold in no esteem, 
τινα Plut.: and : 

ἀδοξία, ἡ, tll-repute, disgrace, Thuc., Plat.; obscurity, 
Plut. From 

ἄ-δοξος, ov, (δόξα) inglorious, disreputable, Xen., Dem.: 
—of persons, obscure, ignoble, Xen., etc. :—Adv. --ξως, 


Plut. 

ἄδος [ἃ], cos, τό, (ἄω satio) satiety, loathing, 1]. 

δος. ἁδοσύνη, Dor. for ἧδος, ἡδοσύνη. 

ἄ-δοτος, ον, without gifts, h. Hom. 

d-Sovdos, ov, wnattended by slaves, Eur. 

&-Sovmnros, ov, (δουπέω) noiseless, Anth. 

ἀ-δρἄνής, és, (Spalyw) inactive, powerless, Babr., 
Anth. IL. intractable, of iron, Plut. 

᾿Αδράστεια, Ion. ᾿Αδρήστεια, 7, a name of Nemesis, 
Aesch. (Perhaps from a privat., διδράσκω, the In- 
evitable.) 

&-Spacros, lon. ἄ-δρηστος, ov, (διδράσκω) not running 
away, not inclined to do so, of slaves, Hdt. 

᾿Αδρίας, ov, lon.—lys, ew, 6, the Adriatic, Hdt., etc. :— 
Adj. ᾿Αδριᾶνός, old Att. ᾿Αδριηνός, 4, dv, Adriatic, 
Eur. :—also, ᾿Αδριᾶκὸς ἀμφιφορεύς, i.e. a cask of Italian 
wine, Anth. 

&Spdopar, Pass. (ἀδρός) to come to one’s strength, Plat. 

‘AAPO’S, d, dv, in the primary sense it seems to mean 
thick: (akin to 48-wds, as Κυδρός to κυδνός) : I. 
of things, χιόνα ἁδρὴν πίπτουσαν falling thick, Hdt. :— 
strong, great in any way, ἁδρὸς πόλεμος Ar. ‘IT. of 
persons, large, fine, well-grown, Hdt., Plat. ; of animals, 
Xen., Babr.; of fruit or corn, full-grown, ripe, Hat. 

ἁδροσύνη» ἡ, (ἁδρόΞ) -- ἁδρότης, of ears of corn, Hes. 


14 

ἁδροτής, jros, ἡ, (ἀδρός) strength, . IL. abundance, 
N.T. 

ἁδρόω, v. ἁδρόομαι. 

ἀ-δρυάς, ddos, ἣ, (a copul., δρῦς) Ξε Αμαδρυάς, Anth. 
ἁδρύνω [Ὁ], ξ. ὑνῷ, (ἁδρός to make rife, ripen, Nen.:— 
Pass. to grow ripe, ripen, of fruit or corn, Hdt., εἰς. 
ἁδυ-βόας, -επής, Dor. for ἡδυ-βόης, ἡδυ-επής. 
ἀ-δύναμία, lon. -ty, 7, ιδύναμις᾽' want of strength or 
power, inability, incapacity, Hdt., etc.; c. gen., ad. 
τοῦ ἀδικεῖν for wrong-doing, Plat. Ὡς poverty, Nen., 
Dem., etc. 

ἀδύνᾶσία, 7, -- ἀδυναμία, Hdt., etc.; c. gen., a. τοῦ 
λέγειν Thuc.: and 
advvardéa, f. fow: 
Plat., etc.; c. inf. to be wnable to do, Xen. 
things, to be impossible, N.T. From 
ἀ-δύνάτος [Ὁ], ov, Τ. of persons, unadle to do a 
thing, c. inf., Hdt., Eur., ete. 2. absol. without 
strength, powerless, Hdt., Eur., οἷς. ; of ἀδύνατοι men 
disabled for service, incapable, Aeschin., οἷς. ; ἀδύνα- 
Tos χρήμασι poor, Thuc.; εἴς rt Plat. :—of ships, dis- 
abled, Hdt.:—rd a8. want of strength, Plat.; τὰ a8. 
disabilities, Dem. II. of things, zhat canznot be 
done, impossible, Eur., Plat., etc.; ἀδύνατόν or ἀδύνατά 
[ἐστι], it is impossible, Hdt., etc. : τὸ a8. tapossibility, 
Id.; τολμᾶν ἀδύνατα, ἀδυνάτων ἐρᾶν Eur. 

ἁδύ.πνοος, ἁδύ-πολις, Dor. for ἧδυ--, 

adus, Dor. for ἡδύς. 

ἄ-δῦτος, ov, (Svw) sot to be entered :—~hence as Subst. 
ἄδυτον, τό, the innermost sanctuary, 11... ete. 

ade, Att. contr. for ἀείδω. 

ἀδών [a], dvos, 4, Dor. for ἀηδών. 

ASev [ἃ], wvos, 6,="ASwus, Anth. 

᾿Αδώνια, τά, the mourning for Adonis, celebrated yearly 
by Greek matrons:—hence ᾿Αδωγιάζουσαι, al, (as if 
from ᾿Αδωνιάζω, to keep the Adonia) title of the 15th 
Id. of Theocr. 

ἤΛδωνις [a], dos, ὁ, Adonis, favourite of Aphrodité, 
Sappho; dws, crasis for 6”Ad., Theocr. :—~generally, 
an Adonis, a darling, Luc. 2. ᾿Αδώνιδος κῆποι, 
quick-growing herbs grown in pots for the Adonia, Plat. 

ἀ-δώρητος, ov, = ἄδωρος, h. Hom., Eur. 

ἀ-δωροδόκητος, ov, = ἀδωροδόκος, Aeschin.: Adv. -rws, 
Dem. 

ἀ-δωροδόκος, ov, incorruptible, Anth. 

a-Swpos, ov, ἰδῶρον" without gifts, taking none, incor 
ruptible, c. gen., adwpéraros χρημάτων Thuc. ΤΙ. 
giving no gifts, ἀδώροις ἐλαφηβολίαις by hunting from 
which no gifts were offered, Soph. ILL. ἄδωρα δῶρα 
gifts that ave no gifts, like βίος aBlwros, Id. 

ἀ-δώτης, ov, 6, one who gives nothing, Hes. 

ἀεθλεύω, ἀεθλέω, --ητής, Ep. and Ion. for ἀθλ--. 

ἀέθλιον, ip. and Ion. for ἄθλον, the prise of contest, 
Hom. II. for ἄθλος, the contest, Od. 

ἀέθλιος, ov, also α, ov, (ἄεθλον) gaining the prige, or 
running for it, ἵππος ἀεθλίη a race-horse, Theogn. ; 
μῆλον ἀέθλ.. the apple of discord, Anth. 

ἄεθλον, τό, ἄεθλος, ὁ, Ep. and Lon. for ἄθλον, ἄθλος. 

ἀεθλοσύνη, ἡ, (ἄεθλον) a contest, a struggle, Anth. 

ἀεθλοφόρος, ov, Ep. and Ion. for ἀθλοφόρος. 

ἀεί fal, Ep. αἰεί, αἰέν (v. sub fin.), Adv. always, for 
ever, Hom., etc.; often with other words of time, Srau- 


I. of persons, to want strength, 
II. of 


ὃ t 7 ἢ 
adporns —— ἀείβω. 


περὲς αἰεί, συνεχὲς αἰεί, ἐμμενὲς αἰεί, Id.; ded καθ᾽ 
ἡμέραν, Kal’ ἡμέραν ἀεί, ἀεὶ καὶ καθ᾽ ἡμέραν, ἀεὶ κατ᾽ 
ἐνιαυτόν, ἀεὶ διὰ βίου, ctc., Plat., etc. ; v. eloaels---d ἀεὶ 
χρόνος eternity, Hdt., Plat.; of ἀεὶ ὄντες the immortals, 
Nen,, etc. :—but, ὁ αἰεὶ βασιλεύων the king for the time 
being, Hdt.; τοῖσι τούτων αἰεὶ ἐϊκγόνοισι to their de- 
scendants for ever, Id. (The Root is AIF 3 ef. Lat. 
aeu-uin, aetas, i.e. aev-ileas.) 

ἀεί-βολος, ov, (βάλλω) continually thrown, Anth. 

ἀει-γενέτης, only in Kp. form ate-yevérys, οὐ, d: (γί- 
yvouat):-—epith. of the gods, like αἰὲν ἐόντες, cverlasiiug, 
immortal, θεῶν αἰειγενετάων, θεοῖς αἰειγενέτῃσιν 1]. 

ἀει-γενής, és, ιγί-γνομαιὴ everlasting, Plat., Xen. 

ἀ-ειδής, ἐς, (εἶδος) without form, tucorporeal, Plat. 

ἀει-δίνητος [1], ov, (δινέω) cver-revolving, Anth. 

"AEVAQ, Ion. and poét. Verb (cf. defpw, Att. dda: - 
impf. Hedov, Ep. ἄειδον, Att. ἦδον τ΄. fut. ἀείσομαι, Att. 
ἄσομαι : rarely in act. form ἀείσω ; still more rarely dow ; 
Dor. ἀσεῦμαι, do@ :~—aor. 1 ἤεισα, Kp. ἄεισα [ἄ | imper. 
ἄεισον, Att. joa.—Pass., Att. gor. 1 ἡσθην, pf. ἥσμαι s-- 
to sing’, Il, ete. τσ οι of any sound, to éwang, of the 
bowstring, Od.; fu whistle, of the wind, Mosch.; ἐὺ 
ving’, vf a stone struck, Theocr. XT. trans., lec. 
acc. rei, to sing, chant, μῆνιν, παιήονα, κλέα ἀνδρῶν 
Hom.:—absol., ἀείδειν ἀμφί τινος fusing in one’s praine, 
Od. :—Pass., of songs, to be sung, Idt.; dopa καλῶς 
ἀσθέν Xen. 2. c. ace. pers. to sing, praise, Alt. 

ἀει-ζώων, ουσα, ov, (Caw) ever-living, φύτλη Anth. 

ἀει-θᾶλής, és, (θάλλω! ever-ereen, Anth. 

ἀ-εικέλιος, a, ov, or os, ov =deucys, Llom., Uidt.3 conte, 
αἰκέλιος Theoyn., Kur, Adv. -ἴως, Od. 

ἀ-εικής, ἐς, (elew) auseently, shameful, ἀεικέα Aovyoy 
ἀμύνειν 11. ; ἀεικέα [εἵματα] Od.; δεσμὸς deuchs Acsch.; 
στολή Soph. ; ἀεικέστερα ἔπεα [{4{., οὐδὲν ἀεικὲς παρί- 
χεσθαι to cause no incunvenionce, ldo: Δάν, ἀξικὼς; 
lon. ~éws, Simon. ; ἀξικές asAdv., Od. ὡς renseemly, 
shabby, μισθός, ἄποινα 1]. 3. οὐδὲν ἀεικές ἐστι, c 
inf., ἐξ is nothing strange that .., Ifldt., Aesch. Cf. 
Att. ales. 

ἀεικία, lon. -ty [τ], 7, ιἀεικῆς) wreseemly treadment, 
vuévege, WHon., Hdt.--Cf. Att. αἰκία, 

ἀεικίζω, f. Att. 1: Ep. aor. 1 ἀείκισσα τ. Med., Ep. 
aor. 1 ἀεικισσάμην s~-Pass., Mp. aor. α ink, deccody- 
pevati-—to treat unseemly, tnfure, abuse, Lom. 5 οὐ 
γὰρ ἐγώ σ᾽ ἔκπαγλον ἀεικιὼ L will do thee no vreat dis 
honour, I. :—~Med. in act. sense, Ib. Cf. Att. αἰκίζω, 

ἀει-λογία, ἢ, (λέγω! ὦ continual talking: - as Atl. law- 
term, τὴν ἃ, προτείνεσθαι or παρέχειν to court cun- 
tinwal inguiry into one’s conduct, Dem. 

ἀείομνηστος; ov, (uvdopar) ever ev be remendbered, Tray, 
Vhuc. Adv. ~rws, Acschin. 

ἀεί-ναος, ov, = ἀέναυς, q. Vv. 

ael-vnoris, 10s, 6, ἡ, ever-fasting, Anth. 

ael-vws, wy, Att. contr. for delvaos, v. ddvaos. 

ἀει-πάρθενος, ἢ, ever a virgin, Sapph. 

de(-piros, ov, cver-flowiig, κρήνη Soph, 

ἀείρω (Root AEP), lon. and podt. Verb (οἷς ἀείδω), Att. 
αἴρω iq.v.),Acol. ἀέρρω : impf. ἤειρον, Kp. ἄειρον τ: «fut 
apa [ἃ], contr. from ἀερῶ (notin usei: aor. 1 Hepa, 
itp. deipar-—~Med., fut. ἀροῦμαι [a]: -- aor. 1 inf, delpactar, 
part. ~duevos r~~Pass., aor. 1 ἠέμθην, Mp. ἀέρθην, 3 pl. 
ἄερθεν τ-τυῖ. ἤερμαι: plapf. Ep. 3 sing. awprv, lon. 


7 8 5" Ρ 
Gels —— GEOL φρων. 


ἄορτο. To lift, heave, raise up, Hom., etc.; toria 
στεῖλαν delpavres furled the sails dy brailing them up, 
Od. :—esp. to lift for the purpose of carrying, to bear 
away, carry, ll; ἄχθος ἀείρειν, of ships of burden, Od.; 
μή μοι οἶνον ἄειρε offer me not wine, Il. 2. to raise, 
levy, Aexrdy ἀροῦμεν στόλον Aesch. II. Med. to 
lift up for oneself, i.e. bear off, c. acc. ret, Il. 2. 
to raise or stir up, ἀείρασθαι πόλεμον to undertake a 
long war, Hdt.; βαρὺς ἀείρεσθαι slow to undertare, 
Id. 8. ἀείρασθαι τὰ ἱστία to hoist sail, or without 
ἱστία, Id. III. Pass. to be lifted or carried up, 
Od.; ἂείρεσθαι els . . to rise up and go to a place, 
Hdt.;—mostly of seamen, but also of land-journeys, 
Id. 2. to be suspended, πὰρ κουλεὸν αἰὲν ἄωρτο 
(the dagger] hung always by the sword-sheath, Il. 3. 
metaph. to be lifted up, excited, Soph. 

seis, part. of ἄημι, 

ἄεισα, Ep. for Hea, aor. 1 of ἀείδω, 

ἄεισμα, τό, poet. and lon, for gona, Hdt., etc. 

ἀείσομαι, fut. of ἀείδω. 

ἀει-φλεγής, és, (φλέγω) ever-burning, Anth. 

dcl-bpovpos, ον, ever-watching, i.e. ever-lasting, οἴκη- 
σις delpp., of the grave, Soph. 

ἀει-φύγία, 7, (φυγή) perpetual exile, Plat. 

ἀει-χρόγιος, ov, everlasting, Anth. 

ἀεκαζόμενος, ἡ, ov, particip. ἔοττῃ -Ξ ἀέκων, Od. ; πόλλ᾽ 
ἀεκαζόμενος, Virgil’s multia reluctans, Ib. 

ἀεκήλιος, ov, = ἀεικέλιος, 1]. 

ἀ-ἐκητι, Epic Adv. against one’s will, Hom.; ὁ. gen., 
σεῦ ἀέκητι, ἀέκητι σέθεν, Lat. te invito, and θεῶν 
ἀέκητι, ἀέκητι θεῶν, Id. 

ἀ-εκούσιος, ον and a, ov; Att. contr. ἀκούσιος [a], ov :— 
against one’s will, involuntary, of acts, Hdt., etc. IT. 
of persons, only in Adv. ἀκουσίως, involuntarily, Thuc. 

ἀ-έκων, Att. contr. ἄκων [ἃ], ουσα, ov, against one’s 
will, unwilling, of persons, ἀέκοντος ἐμεῖο 1]. : πόλλ᾽ 
ἀέκων, Virgil’s multa reluctans, \b.; ἄκοντος Aids, 
invito Fove, Aesch., Xen.:—Adv. ἀκόντως; unwillingly, 
Plat. TL. like ἀκούσιος, of acts, izvoluntary, ἔργα 
Soph. 

ἀέλιος, 6, Dor. for ἠέλιος, ἥλιος. 
by Soph. and Eur.) 

ἄελλα, Ep. ἀέλλη, ns, 4, (εἴλω) a stormy wind, whirl- 
wind, eddy, Hom.; ἄελλαι ἀνέμων Id. 2. metaph. 
of any whirling motion, ὠκυδρόμοις ἀέλλαις, Of an 
animal, Eur.; ἄστρων ὑπ᾽ ἀέλλαισι Id. 

ἀελλαῖος, a, ov, (ἄελλα; storm-swift, πελειάς Soph. 

ἀελλάς, ddos, 7, = foreg., ἵπποι Soph. 

ἀελλής, ὁ, ιἀέλλα) eddying, 1]. 

ἀελλο-μάχος, ov, struggling with the storm, Anth. 

ἀελλό-πος, wodos, 6, ἡ, post. for ἀελλό-πους (cf. ἀρτίπος, 
Οἰδίπος) :—storm-footed, storm-swift, Il., etc. 

"Aeddd, dos contr. οὖς, 7, (ἄελλα) Storm, a Harpy, 
Hes. 

ἀελπτέω, (ἄελπτος) to have no hope, only in part., ἀελ- 
πτέοντες σόον εἶναι ll; ἃ. ὑπερβαλέεσθαι Hat. 

ἀ-ελπτής, és, (ἔλπομαι) unhoped for, unexpected, Od. 

ἀεχπτία, ἡ, (ἄελπτος) an unlooked for event, ἐξ ἄελ- 
πτίης unexpectedly, Archil. 

ἄ-ελπτος, ov, -- ἀελπτῆς, h. Hom.; ἐξ ἀέλπτου unex- 
pectedly, Hdt.; so, ἐξ ἀέλήτων Soph. 2. beyond 
‘hope, despaired of, Solon. II. act. hopeless, 


(a, but made short 


15. 
desperate, h. Hom., Aesch. IIL. Adv. -τως, beyond 
all hope, Lat. insperato, Id. :—neut. pl. as Adv., Eur. 

aé-viios [a-], ov, (νάω A) also Gel-vaos, contr. Geivas 
(ἀένναος is a corrupt form) :—ever-flowing, Hes., Hdt., 
Trag. 8. generally, everlasting, ἀρετᾶς ἀέναον κλέος 
Simon. ;—rare in Att. Prose, Xen., Plat. 

ἀενάων, ουσα, ov, =foreg., Od., Hes. 

ἀεξίιφυλλος, ov, (φύλλον) nourishing leaves, leafy, 
Aesch. 

ἀεξί-φῦτος, ov, (φυτόν) nourishing plants, Ἤώς Anth. 

"AE’=EQ, poét. form of αὔξω (αὐξάνω), mostly in pres. and 
impf. without augm.: later poets have fut. ἀεξήσω, aor. 
1 ἠέξησα, fut. med. ἀεξήσομαι, aor. τ pass. ἀεξήθην. ΤῸ 
increase, enlarge, foster, strengthen, μένος μέγα θυμὸς 
ἀέξει ll. ; θυμὸν ἀέξειν Ib.; πένθος ἃ. to cherish woe, 
Od.; υἱὸν ἃ. to rear him to man’s estate, ΤῸ. ; ἔργον 
ἀέξουσι θεοί they dless the work, Ib. 2. to exalt by 
one’s deeds, to magnify, τὸ πλῆθος ἀέξειν Hdt.; ro 
magnify, exaggerate, [ἀγγελίαν μῦθος deferSoph. 8. 
ἀέξειν φόνον Eur. IT. Pass. to increase, grow, ἀέξετο 
he was waxing tall, Od.; οὐ ποτ᾽ ἀέξετο κῦμα no wave 
rose high, lb.; χόλος ἐν στήθεσσιν ἀέξεται rises high, 
Il.; τόδε ἔργον ἃ. it prospers, Od.; ἀέξετο ἱερὸν ἥμαρ 
was vetting on to noon, 1]. ; so, κέρδος ἀέξεται Aesch. 

&-epyia, lon. ~in [ἢ, 7, @ not working, idleness, Od., 
Hes.—Cf. Att. ἀργία. From 

ἀ-εργός, dv, (*Epyw) not-working, idle, Hom., Hes., 
etc. ;—depyol δόμοι idle houses, i.e. where people are 
idle, Theocr.—Cf. Att. ἀργός. 

ἀέρδην, Adv. (ἀείρω) lifting up, Aesch.—Cf. Att. ἄρδην. 

ἀερέθομαι, see under lon. form 7ep-. 

ἄερϑεν, Ep. for ἠέρθησαν, 3 pl. aor. 1 pass. of ἀείρω ; 
ἀέρθη, 3 sing.; aepbets part. 

ἀέριος [a], ov, also a, ov: Ion. ἠέριος, ἢ, ov: 
in the mist or thick air of morning, Eur. 
the air, high in air, Id. 

depoParéw, f. how, to walk the air, Ar., Plat. From 

ἀερο-βάτης [a], ov, ὁ, (Balyw) one who walks the air, 
Plut. 

ἀερο-δινής, és, lon. ἠερ-- (δίνη) wheeling in air, Anth, 

ἀερο-δόνητος, ov, air-tossed, soaring, Ar. 

depoSpopéw, f. How, to traverse the air, Luc. 

ἀερο-κόραξ, ἄκος, 6, an air-raven, Luc. 

ἀερο-κώνωψ,, πος, an air-gnat, Luc. 

depo-paxla, ἡ, (μάχη) an air-bartle, Luc. 

ἀερο-μετρέω, f. iow, to measure the air: to lose one- 
self in vague speculation, Xen. 

ἀερο-νηχής, ἐς, (σήχομαι) floating tn air, 
ἀερό-φοιτος, ov, (porrdw) roaming in air, 
ἀέρρω, Acol. for ἀείρω. 

ἀερσϊ-πότης, ov, ὁ, (ποτάομαι) high-soaring, 

ἀερσΐ-πότητος, ον; =foreg., Hes. 

ἀερσί-πους, ὃ, 7, lifting the feet, brisk-trotting, troll. 
deprdfa, lengthd. Ep. form of delpw, to lift up :—impf. 
ἠέρταζον Anth. 

ἀερτάω, =foreg., aor. 1 ἠέρτησα, pf. pass. Hépryrat, Anth. 

Bera, ἀέσαμεν contr. ἄσαμεν, ἄεσαν, inf. ἀέσαι, aor 1 
(from a form ἀξω, not in use) to steep, Od. (Akin to 
ἄημι, ἄω A, ἰαύω.) 

ἀεσιφροσύνη, 7, silliness, folly, Od., Hes. From 

ἀεσί-φρων, ov, gen. ovos, (φρήν) damaged in mind, wit 
less, stlly,Hom., Hes. (For ἀασίεφρων, from adw, φρὴν.) 


(&np) — 
Il. in 


of clouds, Ar. 
Aesch. ap. Ar. 


Hes., Anth. 


16 


*AETO’S [a], Ep. and Ion. aterds, οὔ, δ, an eagle, 
Hom., etc. :—proverb., ἀετὸς ἐν νεφέλαισι, of a thing 
quite out of reach, Ar. 2. an eagle as a standard, 
of the Persians, Xen.; of the Romans, Plut. IL. in 
architecture, the pediment of a temple, Ar. 

ἀετο-φόρος, 6, (φέρω) a standard-bearer, Plut. 

ἀετώδης [ἃ], es, (εἶδο5) eagle-like, Luc. 

*ado, v. ἄεσα. 

dla, ἡ, (ἄζω) drought: in Od. an old shield is said to 
be πεπαλαγμένον ἄζῃ coated with dry dirt or mould. 

ἀζἄλέος, a, ov, (ἄζω) ary, parched, Hom.; Bav ἀζαλέην 
the dry bull’s-hide, 1]. 2. metaph. dry, harsh, 
Anth. ΤΙ. act. parching, scorching, Σείριος Hes. 

ἀζάνω, (ἄζω) to dry, parch up, h. Hom. 

ἀζηλία, 7, freedom from jealousy, Plut. From 

ἄ-ζηλος, ov, not subject to envy, unenviable, dreary, 
Simon., Aesch., etc. 2. generally, sorry, inconsider- 
able, Plut. 

ἀ-ζηλότῦπος, ov, free from jealousy, envy, Plut. 
ἀ-ζήλωτος, ov, mot to be envied, Plat. 

ἀ-ζήμιος, ov, (ζημία) free from further payment : with- 
out loss, scot-free, Lat. tmmunis, Hdt., etc. :—un- 
punished, not deserving punishment, Soph., Kur. IT. 
act. Aarmiless, of sour looks, Thuc. 

ἀ-ζηχής, és, wuceasing, excessive, Il.; neut.as Adv., 
ἀζηχὲς φαγέμεν καὶ πιέμεν Od.; ὄϊες ἀξ, μεμαιουῖαι 1]. 
(Ep. word, perhaps an old dialectic form for ἀ-διεχής 
(a copulat., διέχω), v. sub ¢a-.) 

ἄζομαι (Root AM, v. dyos), Dep. onlyin pres. and impf. ; 
act. only in part. &ovra:—to stand ir awe of, dread, 
esp. the gods and one’s parents, Hom.; followed by 
inf., to shrink from doing, Id.; also δζομαι ph. . , 
il. 2. absol. in part. awe-struck, Od., Soph. 

ἄ-ζῦγος, ov, = ἄζυξ, wnwedded, κοίτη Luc. 

ἅς-ζῦμος, ov, (ζύμη) of bread, unleavened, ἣ ἑορτὴ τῶν 
ἀζύμων or τὰ ἄζυμα the feast of unleavened bread, 
N. T. 


ἄ-ζυξ, tryos, 6,7, τό, (ζεύγνυμι) unyoked, unpaired, un- 
married, Eur.; of Pallas the virgin goddess, Id.: with 
a gen. added, ἄζυξ λέκτρων, γάμων, εὐνῆς, Lat. nupti- 
aru. expers, Id. 

alow, v. sub ἄζσμαι. 

“AZQ, to dry up, parch, Hes.:—Pass., atyetpos ἀζομένη 
κεῖται the poplar lies drying, Il. 

a-Looros, ov, ((ώνγυμιν ungirt, from hurry, Hes. 

ἀ-ηδής, ἐς, (ἦδο5) unpleasant to the taste, distasteful, 
of food, Plat. 2. generally, unpleasant, οὐδὲν οἱ 
ἀηδέστερον ἔσεσθαι Hdt.: in Plat. of talk, ἀηδές or οὐκ 
ἀηδές ἐστι. IL. of persons, disagreeable, odious, 
Id. TIL. Adv. -δῶς, unpleasantly, Id.; ἀηδῶς ἔχειν 
τινί to be on bad terms with one, Dem. 2. without 
pleasure to oneself, unwillingly, Plat. 

ἀηδία, 7, (ἀηδής) unpleasantness, nauseousness, of 
drugs, Hipp. IT. of persons, odiousness, Dem., 
etc. 2. a being ill-pleased, disgust, dislike, Plat. 

ἀηδονιδεύς, dws, 6, (ἀηδών) a young nightingale, 
Theocr., in Ep. pl. ἀηδονιδῆες. 

ἀηδόνιος, ον, of a nightingale, γόος, νόμος &. the 
nightingale’s dirge, Aesch. 

ἀηδονίς, (30s, jj, =anddv, a nightingale, Eur., Theocr. ; 
Μουσάων ἀηδονίς, of a poet, Anth. 

ἀηδώ, = ἀηδών, gen. ἀηδοῦς Soph., voc. ἀηδοῖ Ar. 


“AETO'S — ἀθέατος. 


ἀηδών, ὄνος, ἡ, (ἀείδω) the songstress, i.c. the nightin- 
gale, Hes., etc.; of the daughter of Pandareiis, who 
was changed into a nightingale, Hom. 

ἀήθεια, lon. -ἴη [1], 7, (ahOns) unaccustomed ress, Bate. ; 
ἀήθ. Tivos inexpertence of a thing, Thue. 

ἀηθέσσω, poct. for ἀηθέω, Kp. impf. ἀήθεσσον, to be 
unaccustomed to a thing, c. gen., Il. 

ἀ-ήθης; es, (Hos) wewonted, wrusnal, Ausch.r-~Adv. 
—Ows, unexpectedly, Thuc. ΤΙ, of persons, τωρ δοιαὶ 
to ἃ thing, c. gen., Id., Dem. 

ἀηθία, 7, = ἀήθεια, Eur. 

ἄημα, τό, a blast, gale, Acsch., Soph. From 

ἄημν (Root FA, cf. at-w), 3 sing. ἄησι, 2 dual ἄητυν, 
3 pl. ἄεισι; inf. ἀῆναι, Mp. ἀήμεναι; part. dels: 3 sing. 
impf. &j:—Pass., 3 sing. ἄηται, impf. &nro, part. ἀή- 
μενος. Ep. Verb, = he, to breathe hard, blow, of winds, 
Hom. :—Pass. to be beaten by the wind, ὑόμενος καὶ 
ἀήμενος Od.: metaph., fo toss or weave aboard, as it by 
the wind, δίχα θυμὸς ἄητο, icc. was ἐπ doubt or fear, ΤΙ. 
ἀήρ [ἃ], ἀέρος, in Hom. ἀήρ, ἠέρος, 6 and ἢ, (Syme) :--- 
the lower air, the air that surrounds the earth, opp. to 
αἰθήρ the upper air (v. 1]. τῇ. 288, where a tall pine 
μακροτάτη mepuvia Sv ἠέρος αἰθέρ᾽ ἵκανεν) ; hence nist, 
gloom, wept 8 ἠέρα πουλὺν ἔχευεν Ll. jdpa μὲν ad. 
dace ΤΌ. ; cf. Hépsos, ἠεροειδῆς. 2. generally, afr, 
Soph., etc.; ἀέρα δέρειν (cf, Virg. werberué auras), N.V. 

ἄησις. ews, 7, (ἄημι) a dlowing, Mur. 

ἀ-ήσσητος, later Att. ἀήττητος, ov, κἡσσάομαιν 1011» 
conguered, Thuc., Dem. 2. uneongueradle, Plat. 

ajovros, for αἴσυλος, wicked, Il, 

ἀήσῦὕρος, ov, (Anus) dight es air, small, “Uidile, Aesch. 

ἄηται; 3 sing. pres. pass. of ἄημι, 

anTn, ἢ, =anrns, Eles. 

ἀήτης, ov, ὅ, (Anus) @ blast, gale, Hom., ete. 

ayto, Lp. for ἤητο, 3 sing. impl. pass. of ἄημι. 

GnTosS, ov, (ἄημι ἢ) stormy, furious, θάρσος ἄητον 1]. 

ἀ-ήττητος; ov, later Att. for ἀήσσητος. 

ἀ-θάᾶλάσσωτος., Att. -ττωτος, ov, \Jarac'a'dw) wniused ty 
the sea, a land-lubber, Ar. 

ἀ-θᾶλής., és, (θάλλων) ποῦ werdane, withered, Plut. 

ἀ-θαλπής, és, (θάλπος) without warmth, Anth 

ἀ-θαμβής, és, (θάμβος) forrless, Ibyc., Plut. 

᾿Αθάνα, ᾿Αθᾶναι, ᾿Αθᾶναία, Dor. for Adyy~3 v. ᾿Αθήνη, 

ἀθᾶνᾶσία, ἡ, tamortaliéy, Plat, ete. and 

abavarilo, to make inzmortal, to hald oneself immortal, 
Hdt. From 

&-Odvaros, ov, Ep. also ἢ, ovr undying, famortlal, 
Hom., etc. τ--ἀθάνατοι, of, the Larnortals, Tlom,, etes 3 
ἀθάναται ἅλιαι, ic. the sea goddesses, Ode: Comp, «dre 
pos, Plat. 2. of immortal fame, Vyrtae. ID. of 
things, everlasting, Od., Wadt., ete. 2, Gb. θρίξ the 
hair o1 which life depended, Aesch. ΤΥ οἱ ἀθάνατοι 
the immortals, a body of Persian troops in which every 
vacancy was at once filled up, Hdt. IV. Adv, ἀθα- 
νάτως εὕδειν Anth. [ἀθ-- always in the Adj. and all 
derivs., v. A a, fin.] 

ἄ-θαπτος, ov, (θάπτω) unburied, IL, ete. IT. wie 
worthy of burial, Anth. 

᾿ΑΘΑ͂ΡΗ [64], ἢ, groats or meal, porridge, Ar., ote. 

ἀ-θαρσής, ἐς, (θάρσος) discouraged, downhedrted, Plut.: 
τὸ ἀθαρσές want of courdge, 1d. Adv. --σῶς, ld. 

ἀ-θέᾶτος, ov, uuseen, invisible, Plut., Luc. 2. that 


ἀθεεί ----: ἀθρέω. 


may not be seen, secret, Plut. II. act. not seeing, 
blind to a thing, c. gen., Xen. 

ἀ-θεεί, Adv. (beds) without the aid of God, οὐκ ἀθεεί, 
Horace’s non sine Dis, Od. 

ἀ.θείαστος, ov, (θειάζω) uninspired, Plut. 

ἅ-θελκτος, ov, (θέλγω) tmplacable, Aesch. 

ἄ-θεμις, eros, 6, , Jawless, Pind., Eur. 

ἀ-θεμίστιος, ov, (θέμις) lawless, godless, ἀθεμίστια εἰδώς 
versed in wickedness, Od. 

ἀ-θέμιστος or ἀ-θέμιτος, ov, (the first form prevailing 
in Poetry, the latter in Prose) :—lawless, without law 
or government, of the Cyclopes, Od. ; ἀθεμιστότεροι 
Xen. ΤΙ. of things, lawless, unlawful, ἀθέμιτα 
ἔργα, ἀθέμιτα ἔρδειν Hdt.; ἀθ. ποιεῖν, εὔχεσθαι Xen. 

ἄ.θεος, ov, without God, denying the gods, Plat. 2. 
godless, ungodly, Trag. :—Comp. -ὥτερος Lys. ; Sup. 
—~déraros Xen. 8. abandoned of the gods,Soph. II. 
Adv. τως, impiously, 1d.; Sup. τώτατα, in most un- 
holy wise, Id. Hence 

ἀθεότης, NTOS, ἡ, ungodliness, Plat. 

ἀθερἄπευσία, ἡ, neglect of, θεῶν Plat. From 

ἀ-θεράπευτος, ov, uncared for, of animals, Xen.: τὸ 
a0. neglect of one’s appearance, Luc. ΤΙ. un- 
healed, incurable, Id. 

ἀθερίζω or -ἰσσω : aor. τ ἀθέριξα Ep. 3 sing. med. ἀθε- 
ρίσσατο :—to slight, make light of, Lat. nthil curare, 
c. acc. pers., Hom. (Deriv. uncertain.) 

ἀ-θέρμαντος, ov, not heated by. strife or passion, Aesch. 

ἄτθερμος, ov, without heat: τὸ ἄθερμον want of heat, 

lat. 

ἄ-θεσμος, ov, = ἀθέσμιος, Plut. 

ἀ-θέσφἄτος, ov, beyond even a god’s power to express : 
ineffable, aweful, ὄμβρος, θάλασσα, νύξ Hom.; also 
marvellous in quantity, ἀθ. οἶνος, σῖτος, βόες Od. 

ἀθετέω, f. how, to set aside: G0. τινα to deny one, γ6- 

use his request, N.T. From 

a-Oeros, ov, (τίθημι) set aside :—Adv. —Tes, = ἀθέσμως, 
lawlessly, despotically, Aesch. 

ἀ-θεώρητος, ov, (θεωρέω) without observation :—Adv. 
“τως, Plut. 

ἄ-θηλυς, v, unfeminine, Plut. 

᾿Αθηνᾶ, Att. for ᾿Αθηναίη, ᾿Αθήνη. Hence 

᾿Αθῆναι, Dor. ᾿Αθᾶναι, ὧν, al, the city of Athens, used 
in pl., because it consisted of several parts (cf. Θῆβαι, 
Μυκῆναι", Hom., εἰς. ; the sing. (like Θήβη) Od. 11. 
Adverbs, ᾿Αθήναζε, to Athens, Thuc., Xen. --τ᾿᾿θήνη- 
θεν, from Athens, Lys., etc.; poét. ᾿Αθήνοθεν, Anth. :-— 
᾿Αθήνησιν, at Athens, Dem. 

᾿Αθήναιον, τό, ᾿᾿Αθηνᾶ) the temple of Athena, Hdt. 
᾿Αθηναῖος, a, ov, Athenian, of or from Athens, Il., εἴς. 

᾿Αϑήνη, ἡ, Athené, goddess of wisdom, warlike prowess, 
and skill in the arts, often called Παλλὰς ᾿Αθήνη, also 
᾿Αθηναίη or Παλλὰς ’A@nvatn.—The latter name (in Att. 
᾿Αθηναία) was contr. into ᾿Αθηνᾶ, the Att. form : Dor. 
᾿Αθάνα and ᾿Αθαναία Theocr.: Aeol. ᾿Αθανάα [νᾶ], 
Alcae., Theocr. TL. Cé.’A@jvat. (Deriv. uncertain.) 
᾿Αθηνιάω, (᾿Αθῆναι) to long to be at Athens, Luc. 
"AOH'P, épos, ὁ, an ear of corn, Hes. 2. husks, chaff, 
Luc. Il. the point of a weapon, Aesch., etc. 
ἀ-θήρεντος, ov, (θηρεύω) not hunted, Xen. 
ἀθηρη-λοιγός, 6, (ἀθήρ) consumer of ears of corns of a 


winnowing fan, 


i7 

ἄ-θηρος, ov, (θήρ) without wild beasts or game, Hdt. : 
τὸ ἄθηρον absence of game, Plut. 

4-Oiyys, és, (θιγγάνω) untouched, of a virgin, Anth. 

ἄ.θικτος, ov, (Oryyavw) untouched: c. gen. untouched 
by a thing, Soph.; κερδῶν ἄθικτον βουλευτήριον un-~ 
touched by gain, i.e. incorruptible, Aesch.; also c. dat., 
νόσοις a0. Id. 2. not to be touched, holy, sacred, 
of Delphi, Soph. ; ἄθικτα holy things, Aesch. 

ἀθλεύω, Ep. and Ion. ἀεθλεύω, ξ, -σω, (ἄθλον) fo con- 
tend for a prise, combat, wrestle, Il.; ἀθλεύων mpd 
ἄνακτος struggling or suffering for him, Ib. 

ἀθλέω, Ion. impf. ἀέθλεον : f.-how: aor. 1 ἤθλησα : pf. 
HOAnka: (G@Aos):—commoner form of ἀθλεύω, Aao- 
μέδοντι ἀθλήσαντες having contended with him, Il. ; 
πολλά περ ἀθλήσαντα having gone through many 
struggles, \b.: to contend in battle, πρός τινα Hdt. 

ἄθλημα, aros, τό, ιἀθλέω) a contest, Plat., etc. ΤΙ. 
an implement of labour, Theocr. 

ἄθλησις, ἧ, ιἀθλέω) a contest, struggle, N.T. 

ἀθλητήρ, ἤρος, ὃ, older form of ἀθλητής, Od. 

ἀθλητής, contr. from ἀεθλητής, od, ὁ, (κἀθλέω) a prize- 
fighter, Lat. athleta: as Adj., aa. ἵππος a race-horse, 
Lys. IL. c. gen. rei, practised in a thing, Plat. 

ἄθλιος, a, ον and os, ov, Att. contr. from Ep. ἀέθλιος : 
\debAov, ἄθλον) -—gaining the prize (this sense only 
in Ep. form). II. metaph. struggling, wretched, 
miserable (this sense only in Att. form), of persons, 
Aesch., etc.: Comp. -idrepos Soph.: Sup. -ἰώτατος 
Eur. :—also of states of life, γάμοι, βίος, τύχη Trag. : 
—Adv. --ἰως, miserably, Soph. 2. in moral sense, 
pitiful, wretched,Dem. 8. without any moral sense, 
wretched, sorry, θηρσὶν ἀθλία βορά Eur. :—Adv., ἀθλίως 
καὶ κακῶς with wretched success, Dem. Hence 

ἀθλιότης, nros, h, suffering, wretchedness, Plat., etc. 

ἀθλο-θέτης, ov, ὃ, (τί-θημι) one who awards the prize, 
the judge in the games, Plat., etc. 

ἄθλον, τό, Att. contr. from Ep. and lon. ἄεθλον, the 
prize of contest, Hom., etc.; ἄεθλα κεῖται or πρόκειται 
prizes are proposed, Hdt. ; ἄθλα προφαίνειν, προτιθένα:., 
τιθέναι to propose prises, Xen.; ἄθλα λαμβάνειν or 
φέρεσθαι to win prizes, Plat.; ἄθλα πολέμου, τῆ: ἀρετῆς 
Dem. ΤΠ. --ᾶθλος, α contest, Od. :—metaph. @ con- 
flict, struggle, Aesch., Soph. 

ἄθλος, ὁ, contr. from Ep. and Ion. ἄεθλος, a contest for 
a prize, Hom., etc.; ἄεθλος πρόκειται a task is set 
one, Hdt.; ἄεθλον προτιθέναι to set it, Id. ;—metaph. a 
conflict, struggle, Aesch. 

ἀθλοσύνη, 7, Ξ- ἄθλος, Anth. 

ἀθλο-φόρος, ον, (φέρω) δεαγίηρ away the prize, υἱο- 
torious, ἵππος Il.; in lon. form ἀεθλ--, 10.. Hat. 

&-Yodos, ov, not turbid, clear, Luc. 

ἀ-θόλωτος, ov, (θολόω) untroubled, of water, Hes. 

ἀ-ϑορύβητος, ov, ιθορυβέω) undisturbed: τὸ a8. tran- 
guillity, Xen. 

ἀ-θόρῦβος, ov, without uproar, Plat. :—Adv. —Bws, Eur. 

ἦθος, Dor. for ἦθος. 

ἄ-θραυστος; ov, (Opaiw) unbroken, unhurt, Eur., etc. 

ἀθρέω or ἁθρέω : f. how: aor. τ opt. ἀθρήσειε, inf. ἀθρῆ- 
cai:—to look at, gaze at, observe, perceives Hom., 
etc. 2. absol. or with a Prep., ¢o look, gaze, Il.; 
δεῦρ᾽ ἄθρησον Eur. ; οὗ γὰρ ἴδοις ἂν ἀθρῶν by observing, 
Soph. II. of the mind, to look into a thing, con- 


18 


sider, ¥d., Eur., etc. :-—foll. by an interrog. or rel. 
clause, ταῦτ᾽ ἄθρησον, εἰ... consider this also, whether 
.., 90ph.; ἄθρει Plat. Hence 

ἀθρητέον, verb. Adj., oe must consider, Rur., Xen. 

ἀθροίζω or ἁθροίζω : f. ow: aor. τ Hépoira:—Pass., 
aor. τ ἠθροίσθην : pf. ἤθροισμαι : (ἀθρόος or ἀθρόος) :--- 
to gather together, to muster forces, Soph., Xen. ; 
Τροίαν a0p. to gather the Trojans together, Eur.; πνεῦμα 
ἄθροισον collect breath, Id.:——Med. to gather for oneself, 
collect round one, Id., Nen.:—Pass. to be gathered 
together, és τὴν ἀγορήν Hdt.; ἀθροισθέντες having 
rallied, Thuc.; τὸ ξύμπαν ἠθροίσθη δισχίλιοι the whole 
amounted collectively to 2000, Id. 2. in Pass. also 
of the mind, ἀθροίζεσθαι els ξαυτόν to collect oneself, 
Plat.; φόβος ἤθροισται fear has gathered strength, 
arise, Xen. Hence 

ἄθροισις, ews, 7, a gathering, nustering, στρατοῦ Kur.; 
χρημάτων Thuc.; and 

ἄθροισμα, τό, a gathering, Aaod Eur. 

ἀθροιστέον, verb. Adj. of ἀθροίζω, one must collect, Sen. 

ἀ-θρόος or ἀ-θρόος, α, ον, Att. ἅθρους, ovr: (a copzlat., 
θρόοςῚ τ--- ἰῷ crowds or masses, crowded together, mostly 
in pl.; πάντες ἁθρόοι Od., etc. ; ἀθρόοι, of soldiers, {γι 
close order, Lat. conferto agmine, Hdt., Nen., etc. ; 
also, πολλαὲ κῶμαι ἀθρόαι close together, ld. . 
taken together, ἀθρόα πάντ᾽ ἀπέτισεν he paid for all at 
once, Od.; ἀθρόα πόλις the citizens as a whole, Thue. ; 
τὸ ἀθρόον their assembled force, Xen.; ἀθρόῳ στόματι 
with one voice, Eur.; ἀθρόους κρίνειν to condemn all 
ὧν a siugle vote, Plat.; κατήριπεν ἀθρόος he fell all at 
once, Theor. TXT, mmiultitudinous, δάκρυ Kur., 
Plat. IV. Comp. a@pomrepos Thuc., etc.; later 
ἀθρούστερος Plut. 

ἄ-θρυπτος, ov, (Opiarrw) not broken, not enervated, 
Plut.; ἄθρυπτος εἰς γέλωτα never breaking into laughter, 
Id. Adv. τως, Id. 

ἀθυμέω, f. Now, (ἄθυμος) to be disheartened, lose heart, 
Aesch., etc. 3 τινὶ at or for a thing, Soph. ; ἐπί rim, εἴς 
ri, πρός τι, Att. Prose :—foll. by a relat. word, to be 
sove afraid, ἀθυμῷ δ᾽ εἰ φανήσομαι Soph.; δεινῶς ἀθυμῶ 
μὴ βλέπων ὃ μάντις ἢ Id. Hence 

ἀθυμητέον, verb. Adj. one must lose heart, Xen.; and 

ἀθυμία, lon. -ἰη. ἡ, want of heart, fainthearted ness, 
Hdt., Soph., etc.; els ἀθυμίαν καθιστάναι τινά Plat. ; 
ἀθυμίαν παρέχειν τινί Nen.; ἐν ἀθυμίᾳ εἶναι Id.; ἀθυμία 
ἐμπίπτει τινί Id. 

ἄ-θῦμος, ov, without heart, fainthearted, Od., Wdt., 
etc. ; ἄθ. εἶναι πρός τι to have πὸ heart for a thing, 
Nen.; so Adv., ἀθύμως ἔχειν πρός τι Id. 2. without 
passtoi, Plat. 

ἄθυρμα, τό, (ἀθύρων a plaything, toy: a delight, joy, 
Hom., ete. 

ἀ-θύρόγλωττος, ov, (θύρα, γλῶττα, one that cannot 
keep his mouth shut, a ceaseless babbler, Eur. 

a~dipos, ov, (θύρα; without door, Plut. 

ἀθύὕροστομία, 7, = ἀθυρογλωττία, Anth. From 

ἀ-θύρόστομος, ov, (θύρα, στόμα͵ = ἀθυρόγλωττος, ever- 
babbling, Soph. 

ἄ.θυρσος, ov, without thyrsus, Eur. 

᾿ΑΘΥ̓ΡΏ [i], only in pres. and impf., tu play, sport, 
of children, IL, Eur.; c. acc. cogn., μοῦσαν ἀθύρων 
singing sportive songs, h. Hom.: ~Med., simply, to 


κ] ἢ ” 
aGpnreov — αἴγειος. 


sting, Vb. ΤΙ. c. acc., ἔργα φωτῶν ἀθ, to play the 
deeds of men, of an actor, Anth. 

ἀ-θύρωτος [Ὁ], ov, \Oupdw) = ἄθυρος, never clased, Av. 

ἄ-θῦτος, ov, (θύω) not offered, i.e. neglected, ἱερὰ ἄθ., 
Lat. sacra tnauspicata, Aeschin. IT. act. without 
sacrificing, ἄθυτος ἀπελθεῖν Xen. 

ἀθῷος, ον, ᾿θωή᾽ unpunished, scot-free, ur., elo. ; ἀθῴ- 
ous καθιστάναι τινάς to secure their immunity, Dem. ; 
ἀθῷον ἀφιέναι Id.; ἀθῷος ἀπαλλάττειν or -εσθαι to yet 
off scot-free, Plat. 2. free from a thing, ¢c. gen., 
Ar. 3. uwuharmed by a thing, c. gen., Dem. IL. 
not deserving punishment, without fault, Id. 

λθῳος or” Abwos, 7, ov, of mount Athos, Aesch. 

ἀ-θώπευτος,ον, (θωπεύω) not flatterca, without flattery, 
τῆς ἐμῆς γλώσσης from my tongue, Kur. IL. act. 
not flattering, discourteous, Anth. 

ἀ-θωράκιστος, ov, (θωρᾶκίζω, without breastplate, en. 

“ABaws [a], w, 6, δος. ἼΛθων οὐ ἴΑθω : Ep. nom. ᾿Αθόως, 
6m: ~—-nount Athos, Τὶς etc. 

ai, Dor. and Ep. for εἰ, fs: of xe or κεν, if only, so 
that, Lat. dumanodo, with subj., Hom.; so Dor, alka, 
Theocr. IT. αἱ γάρ (with accent), Ep. for εἰ γάρ, to 
express a wish, O that! would that! Lat. πέϊμανι ! 
with optat., Hom.; cf. αἴθε. 

αἴ, Exclam. of astonishment, fa / al τάλας Ar. 

ata, ἡ, Kp. form used for γαῖα metri grat., Hlom., Prag. : 
never in pl. 

αἴαγμα, aros, τό, a wail, Eur. From 

αἰάζω, f. fm: aor. 1 part. aldtas: - fo ory alat, to wail, 
Trag.; c. ace. to bewail, Aesch., Eur. 

αἰαῖ, exclam. of grief, ai / Lat. wae! oc. gen., alat 
τόλμας Kur.; and repeated, αἰαΐ αἰαῖ μελέων ἔργων 
Aesch.: later c. ace., alat τὰν Κυθέρειαν Bion. 

Αἰακίδης, ov, ὅ, son of Acacus, Il. 

αἰακτός, ἡ, dv, verb. Adj. of αἰάζω, bewailed, lament- 
able, Aesch., Ar. ΤΙ. wailing, miserable, Aesch, 

alavrs, lon. αἰηνής, és, old word, dreary, dismal, dire- 
ful, horrid, νυκτὸς αἰανῆ τέκνα, ννκτὸς αἰανὴς κύκλους, 
αἰανὴς νόσος Aesch., Soph., ete. ΤΙ, of Time, els 
τὸν αἰανῆ χρόνον Aesch.; and so in Adv. αἰανῶς for ever, 
Id. (The prob. deriv. is from αἰεί, everlasting, whence 
may come the notion of never-ending, wearisome, 
dreary.) 

Alas, avros, 6, Ajax, mase. pron., borne by two heroes, 
the Greater son of Telamons the Less son of OTleus, Hon; 
voc. Aléy (metri grat.) Soph., elsewh, in ‘Tray, Atas. 

aiBot, dah! exclam. of disgust or astonishment; but 
alBot, Bot, of laughter, Ar. 

aiy-aypos, ὁ and ἡ, (att, &ypos, the wild goat, Babr. 

Alyatos, a, ov, Aegacan, πέλαγος Aesch.; ὅρος Alby. 
mount Ida, Wes. ΤΙ. Alyaios se. πόντος, ὁ, the 
Aegaean, Plat., ete. 

Αἰγαίων, wvos, 6, degaeon, the name yiven by men to 
the hundred-armed son of Uranus and Gata, called by 
gods Bpidpews, II. ILL. the Aegacan sea, δαὶ 

αἰγἄνέη, Η a hunting-spear, javelin, Wom., Anth. 
‘Pech, from αἴξ, a goat-spear.) 

alyén, v. αἴγεος. 

atyetos, a, lon. ἡ, ov, Ep. for alyeos, (al& of a grout ar 
goats, Lat. caprinus, αἴγειος τυρός goats milk cheese, 
Π.; ἀσκῷ ἐν αἰγείῳ in a goat's skin, Ib. 3 αὐγείη κυνφη 
a helmet of goatskin. 


Αἴγψειος — αἰδώς. 


Αἴγειος, a, ov, of degens, Aesch. 

αἴγειρος, 7, the poplar cf. AevKN', Od. \ Deriv. uncertain. ) 
aly-edarys [a|, ov, 6, ᾿ἐλαύνω) a goatherd, Plut., Anth. 
alyeos, a, ov, Ξ- αἴγειος, Od. EI. as Subst. αἰγέη ‘sc. 
δορά. ἡ, a goat’s skin, Hat. 

αἰγιᾶλίτης, ov, δ, fem. —itis, wos, one who haunts the 
shore, Anth. From 

αἰγιᾶλός, 6, “alk 11) the sea-shore, beach, strand, Hom., 
Hdt.; αἰγιαλὸν ἔνδον τρέφει, i.e. he has a whole sea- 
beach i.e. quantities of voting-pebbles, ψῆφοι, in his 
house, Ar. 

aiyi-Boows, ews, 7, (ait, βόσκω, a goat-pasture, Anth. 

αἰγι-βότης, ov, 6, (alt, βόσκω) feeding goats, Anth. 

αἰγί-βοτος, ov, (αἴξ, βόσκω) browsed by goats, Od. 

αἰγίθαλλος or αἰγίθᾶλος, ὁ, che titmouse, Lat. parus, Ar. 

αἰγί-κνημος. ov, (alt, κνήμη) goat-shanked, Anth. 

αἰγι-κορεῖς, ἔων, οἱ, goatherds; name of one of the four 
old Attic Tribes, Hdt., Eur. (If from att, κορέννυμι, 
the literal sense would be goat-feeders. ) 

aiyl-Aup [yi!, ἔπος, 6, ἡ, (att, Aelmw; destitute even of 
goats, hence steep, sheer, πέτρη Il. 

atythos, ἢ, alk a herb of which goats are fond, Theocr. 

Aiyiva, ns, 7, Aegina, Il., etc.; also Αἰγιναίη (sc. 
νῆσος) Hdt.:—hence, Αἰγινήτης, ov, 6, fem. -7rts, 
wos, an Aeginetan, Id., etc.:—Adj. Alywatos, a, ov, 
of Aegina, Thuc., ete. 

αἰγϊ-νομεύς, ἕως, 6, (αἴξ, νέμω) a goatherd, Anth. 

alyt-vduos, ov, .αἴξ, véuw) feeding goats: as Subst. a 
goatherd, Anth. ΤΙ. aiyivouos (proparox.), pass. 
browsed by goats, βοτάνη Id. 

alyi-oxos, ον, (ἔχω; Aegis-bearing, of Zeus, Hom. 

aiyt-md8ys, ov, ὃ, (alt, πούς) goat-footed, h. Hom. 

αἰγί-πους, wodos, 6, 7, -- foreg., Hdt. 

aiyi-ripos, 6, or αἰγί-πυρον, τό, a plant of which goats 
were fond, perh. buckwheat, Theocr. 

αἰγίς, ίδος, 7, ‘até; : I. the aegis or shield of Zeus, 
described in Il. 5. 738 sqq. Zhe aegis on statues of 
Athena is a short cloak of goat-skin, covered with 
scales, set with the Gorgon’s head, and fringed with 
snakes,v. Hdt.4.189. 2. agoatskincoat,Eur. TI. 
(αἴξ τὶ a rushing storm, hurricane, Aesch. 

αἰγλάεις, contr. alyAds, Dor. for αἰγλήεις, Pind. 

AVTAH, ἢ, the light of the sun, radiance, Od. :—-then 
simply daylight, λευκὴ αἴγλη Ib.3 εἰς αὔγλαν μολεῖν, 
i.e. to be born, Pind. 2. any dassling light, 
lustre, gleam, χαλκοῦ 11. Hence 

αἰγλήεις, evra, ev, dazzling, radiant, lustrous, Hom. 

aiydo-davys, és, ‘palvoua, radiant, Anth, 

alyo-Kepws, gen. —Kepw, acc. -κερὼν : (αἴξ, κέρας) :— 
xoat-horned, Anth., Plut. ΤΙ. as Subst. Capricorn 
in the Zodiac, Luc. 

aiyo-vdpos, ov, «αἴξ, νέμω) =alyivduos, Anth. 

aiy-dvuk, vxos, 6, 9, ‘alt, ὄνυξ == αἰγῶνυξ, Anth. 

αἰγο-πόδης, ov, 6,= αἰγιπόδης, Anth. 

αἰγο-πρόσωπος, ov, ‘alt, πρόσωπον | goat-faced, Hdt. 

αἰγύπιός, 6, α vulture, Hom., etc.:~—alyumids is the 
vulture which preys on live animals, γύψ the carrion- 
vulture. 

Αἰγνπτιάζω, to speak Egyptian, Lue. 

Αἰγυπτιακός, ἡ, ὄν, of or for the Egyptians, Plut., etc. 

Αἰγύπτιος, a, ον, Egyptian, Hom., etc. [Alyurrin, 
Αἰγυπτίων, ete., are trisyll. in Hom. ] 


19 

Αἰγυπτιστί, Adv. vas if from *Aiyurritw), in the 
Egyptian tongue, Hdt. ΤΙ, in Egyptian fashion, 
craftily, Theoer. 

Aiyurro-yevys, és, (γένος) of Egyptian race, Aesch. 

Αἴγυπτος, 6, the river Nile, Od.; called Νεῖλος first in 
Hes. ΤΙ. ἡ, Egypt, Od.; Αὐγυπτόνδε to Egypt, Ib. 

αἰγ-ῶννυξ, ὕχος, 6, ἢ, (alt, ὄνυξ) goat-hoofed, Anth. 

᾿Αἶδας, Dor. for ᾿Αἴδης, “Ards. 

ΑΙ ΔΕΌΜΑΙ, poet. also αἴδομαι, part. αἰδόμενος ; imper. 
aldeo:-—impf., Ep. 3 sing. aldero, pl. αἰδέοντο Att. 
ἠδοῦντο: ἴ. αἰδέσομαι, Ep. αἰδέσσομαι: aor. 1 med. 
ἠδεσάμην, Ep. imper. αἴδεσσαι: aor. 1 pass. ἠδέσθην, 
Ep. 3 pl. αἴδεσθεν : pf. ἤδεσμαι: Dep. :—to be ashamed 
to doa thing, c. inf., Hom., etc.; rarely c. part., αἴδεσαι 
μὲν πατέρα προλείπων feel ashamed of deserting him, 
Soph. :—-absol., αἰδεσθείς from a sense of shame, 
Il. 2. c. acc. pers. to stand in awe of, fear, respect, 
αἰδεῖο θεούς Ib., Hom., etc.; and of things, αἴδεσσαι 
μέλαθρον respect the house, [l.; ὅρκον αἰδεσθείς 
Soph. ΤΙ. to feel regard fora person, μήδε τί pe 
aidduevos und ἐλεαίρων Od. Hence 

αἰδέσιμος, ov, exciting shame, venerable, Luc. 

αἴδεσις, 7, (αἰδέομαι) respect, Dem. 

ἀ-ἴδηλος [1], Dor. -ἅλος, ov, (*e¥w, making unseen, 
annihilating, destroying, 11. :—Adv. —Aws, = ὀλεθρίως, 
Ib. II. pass. znseen, obscure, Hes. 

αἰδήμων, ov, gen. ovos, (αἰδέομαι) bashful, modest, Xen.: 
Sup. alinuovérraros, Id.: Adv. -μόνως, Id. 

&-tSys, és, *eldw unseen, annihilated, Hes. 

᾿Αἴδης, 6, poét. for “Αἰδης; v. dns. 

ἀΐδιος [aid}, ov, also ἢ, ov, (ἀεί, everlasting, eternal, 
Hes. and Att: :—és ἀΐδιον for ever, Thuc. 

a-iSvds, ἡ, dv, *etdw, wseen, dark, Hes. :—so ἀ-ίδνης, 
Poéta ap. Plut. ᾿ 

αἰδοῖον, τό, mostly in pl. αἰδοῖα, τά, (αἴδομαι) the 
genitals, pudenda, U., etc. 

aiSotos, a, ov, (αἰδέομαι; of persons, regarded with 
reverence, august, venerable, and of women, deserving 
respect, tender, Hom. IL. act.shamefaced, reverent, 
Od. :---Αἄν. -ws, reverentty, Ib. TILT. Comp. αἰδοι- 
érepos, Od.; Sup. αἰδοιέστατος, Pind. 

aiSopat, poét. for αἰδέομαι. 

“Aidos, Ep. gen. of an obsol. nom. “Ais, v. dys. 

αἰδό-φρων, ov, gen. ovos, (αἴδομαι, φρήν) respectful tn 
mind, compassionate, Soph.; πρός τινα Eur. 

ἀϊδρείη or -ίη [in], 4, want of knowledge, ignorance, 
QOd., Hdt. From 

&-iSpis, t, gen. cos and eos, .*“elSw) poét. Adj. wuknow- 
ing, ignorant, Il.; c. gen., Od., ete. 

ἀ-ἱδρῦτος or ἀν-ίδρυτος. ov, Bpiw, uzsettled, vaga- 
bond, Ar.; δρόμοις ἀν. in vagabond courses, Eur. 

*AiSevets, dos, later 6,="Atdys: poets used the obl. 
cases ᾿Αἰδονῆος, Hi, Ha, with ἃ, metri grat. 

αἰδώς, dos, contr. ots, 7, (αἰδέομαι) a sense of shame, 
shame, modesty, self-respect, Hom., etc. :—personit., 
Ζηνὶ σύνθακος θρόνων Alids Shame that shares his 
throne with Zeus, Soph. 2. regard for others, re- 
spect, reverence, Theogn.; τὴν ἐμὴν αἰδῶ respect for me, 
Aesch. 11. that which causes shame, and so, 1. 
a shame, ἴ1.; as an exclam., shame! αἰδώς, ᾿Αργεῖοι, 
kaw e@déyxea! Ib.; αἰδώς, ὦ Λύκιοι ποῖ φεύγετε ; 
Ib. 2. -- τὰ αἰδοῖα, Ib. ὁ . 


20 


αἰεί, lon. and poét. for def. 

αἱἰει-γενέτης, 6, post. for ἀειγενέτης. 

αἰέλουρος, v. sub αἴλουρος. 

αἰέν, poét. for del. 

alév-umvos, ov, Judling in eternal sleep, of Death, Soph. 

aterds, Ep. and lon. for ἀετός. 

alfyds, lengthd. αἰζήϊος, 6, strong, lusty, vigorous, 
Hom. (Deriv. uncertain.) 

αἴηνής, Ion. for aldwhs. 

αἴητος, in Il. Vulcan is réAwp αἴητον, τε ἄητον, terrible, 
mughty monster. 

αἰθάλη, ἡ, (αἴθω) -- αἴϑαλος, soot, Luc. 

αἰθαλίων, ὠνος, (αἴθαλος) epith. of the τέττιξ, swarthy, 
dusky, Theocr. 

αἰθᾶάλόεις, ὀεσσα, dev, contr. alfadots, οὔσσα, οὖν, 
(αἴθαλος) smoky, sooty, 11., Theocr.; κόνις ald. black 
ashes that are burnt out, Hom. ΤΙ, burning, 
Hes., Aesch. 

αἴθᾶλος, 6, (a%w 3) seot, Eur. 

αἰθάλόω, f. daw, to soil with soot or smoke, Eur. 

αἴθε, Ep. for εἴθε, αἴθ᾽ ὄφελες would that! Hom.; cf. al. 

ἀΐθεος. Dor. for ἠΐθεος. 

aldep-ep Bards, f. now, (ἐμβαίνω) to walk in ether, Anth. 

αἰθέριος, a, ov, also os, ov, (αἰθήρ) of or in the upper 
air, high in air, on high, Aesch., Soph., etc.; aldepta 
ἀνέπτα flew up into the air, Eur. 

αἰθερο-δρόμος, ov, (δραμεῖν) ether-skimming, Anth. 

αἰθήρ, dpos, in Hom. 4; in Hes., Aesch., and Att. Prose 
6; in Soph. and Eur.d or 4: (al@w) :—~ether, the brighter 
purer air, the sky, above the ἀήρ (q.v.); Ζεὺς αἰθέρι 
ναίων Il. IL. a clime, region, Eur. 

Αἰθίοψ, οπος, ὁ, Ep. pl. Αἰθιοπῆες, fem. Αἰθιοπίς, {Sos : 
(αἴθω, dy) -—properly Burni~face, i.e. an Bthiop, negro, 
Hom., εἰς. IT. Adj. Bthiopian, Hdt., ete. -— 
Αἰθιοπικός, ἡ, dv, and as Subst. Αἰθιοπία, ἢ, Id. 2. 
in literal sense, sun-burnzt, Anth. 

aldos, ὁ, (αἴθω) a burning heat, fire, Eur. 

αἴθουσα (sc. στοά, being partic. of aféw), 4, in the 
Homeric house, the corridor, open in front like a veran- 
dah, looking E. or 5. to catch the sun, whence the 
name; the sleeping place of travellers, Od. 

αἶθ.οψ, oras, (αἴθω, dv) fiery-looking, of metal, flashing, 
Il., etc.; of wine, sparkling, Ib.; of smoke, mixed 
with flame, Od. 2. swart, dark, Anth. II, 
metaph. fiery, keen, eager, Lat. ardens, Hes., Soph. 

αἴθρη (not αἴθρα even in Att.), ἡ, (αἰθήρ) clear sky, fair 
weather, Lat. sudum, Hom. 

αἰθρη-γενής, és, (γί-γνομαι) epith. of Boreas, born in 
ether, sprung from ether, Il.; so al@py~yevérns, Od. 

αἰθρία, lon. -ty, ἢ, later form of αἴθρη, Solon, etc.; 
αἰθρίης, Att.—tas, in clear weather, Udt., Ar. ; ὑπὸ τῆς 
αἰθρίας in the open air, Lat. sub dio, Xen. 2. the 
clear cold air of night, Hdt. [7 in dactylics and ana- 
p2estics. | 

alfpida, zo be clear, of the sky, ὡς 8 ἠθρίᾶσε Babr. 

αἰθριο-κοντέω, f.jow, (κοίτη) to sleep in open air, Theocr. 

αἴθριος. ov, (αἴθρη) clear, bright, fair, of weather, h. 
Hom., Hdt.; epith. of Ζεύς, Theocr. 

alépos, 6, the clear chill airy of morn, Od.; cf. αἰθρία. 

αἴθυια, 7, a sea-bird, a gull or diver, Od. (Deriv. un- 
known.) 


αἰθυκτήρ, ἤρος, δ, one that darts swiftly, Anth. From 


ΓΝ ε “ 
αἰεὶ --- ALMAT CTO. 


αἰθύσσω, ροδέ, aor. 1 αὔἴθυξα, (αἴθω) te put int rapid 
motion, stir up, kindle, Soph.:—~Pass. to quiver, of 
leaves, Sappho. 

ΑΙ ΘΩ͂, only in pres. and impf., to light up, kindle, 
Hdt., Trag. 2. intr. to durz or dlase, Soph. :—~in 
this sense the Pass. αἴθομαν is used by Hom. in part., 
πυρὸς μένος αἰθομένοιο 1]., Od., etc.; so metaph., ἔρωτι 
αἴθεσθαι Xen. 

αἴθων, wos, 6, 4, (αἴθω) γονν, burning, blasing: of 
metal, lashing, glittering, Hom., cte. IZ. in Hom. 
of the horse, lion, bull, eagle,——where it is either fiery, 
fierce, or tawny. 2. metaph. ablage, fiery, Aesch., 
Soph. [The penult. of the obl. cases may be shortd. 
in Poets, metri grat., αἴθονος Soph.; αἴθονα Hes. | 

αἴκα [xa], Dor. for ef xe or ἐάν, Theocr. 

αἰκάλλω, only in pres. and impf., (aledAos) to flatter, 
wheedle, fondle, c. acce., Saph., Eur. 2. absol., of 
a dog, to wag the tail fawningly, Babr.: (this is prob. 
the orig. sense). 

aixe, αἴκεν, poét. and Dor. for ἐάν, 

αἰκέλισς, ov, poct. for ἀεικέλιος, 

ἀϊκή [di], ἡ, (dloow) rapid flight, rush, impetus, Ul. 

ἀϊκής [1], és, poct. for deuchs, Adv. dinds, IL: ~in Tray., 
αἰκής, αἰκῶς, 

αἰκία [7], 4, Att. for the Ion. ἀεικείη (q.v.), injurious 
treatment, an affront, outrage, Aesch., ete. 2. in 
Prose mostly as law-phrase, αἰκίας δίκη an action fur 
assault, less serious than that for ὕβρις, Plat., ete. 

αἰκίζω, Att. for Ep. ἀεικίζω : I. Act. only in pres., 
to treat injurtously, to plague, torment, τινά Soph. ; 
of a storm, αἰκίζων φόβην ὕλης Id.:~-Pass. to de tor 
mented, Aesch. IT. Dep. αἰκίζομαι : f. αἰκίσομαι, 
Att. -codmat: aor. 1 med. ἠκισάμην, pass. palodny: pf. 
ἤἥκισμαι ν--τῖῃ same sense as Act, c. acc., Soph, ete. ; 
c. dupl. acc. pers. et rei, αἰκίζεσθαί τινα τὰ ἔσχατα Xen. 
Hence 

αἴκισμα, aros, τό, an outrage, torture, Aesch. :-~in pl. 
mutilated corpses, Eur. 

αἰκισμός, 5,=foreg., Dem. 

ἀϊκῶς, αἰκῶς, Adv. of ἀϊκής. 

at-ivos, ὅ, α plaintive dirge, Trag.; ‘said to be from 
al Λίνον, ak me for Linus! v. Λίνος 11.) ἃ, Adj. 
αἴλινος, ov, mournful, plaintive, Kur. :~~-neut. pl. αλενα 
as Adv., Mosch. 

αἴλουρος or αἰέλουρος, 6, 7, ὦ cat, Hdt., Att. 
uncertain. | 

αἷμα, aros, τό, blond, Hom., ete. ; in pl. séreanes of bloud, 
Trag. ITD. dloodshed, murder, Acsch., ote. dp αἵματι 
φεύγειν to avoid trial for murder by going into exile, 
Dem.; so, αἷμα φεύγειν Eur. IIT, like Lat. σανίδι, 
blood-relationship, kin, Sopb., Hom., etc. ; ὁ πρὸς αἵμα- 
ros one of the blood or race, Soph.; μητρὸς τῆς ἐμῆς ἐν 
αἵματι akin to her by blood, Aesch. (Deriv. uncertain.) 

αἱμακτός, 4, dv, verb. Adj. of αἱμάσσω, mingled with 
blood, of blood, Eur. 

αἵμαλέος, a, ov, (αἷμα) bloody, blood-red, Anth. 

aipds, dios, 4, (αἷμα) a gush or stream of blood, Soph. 

αἱμᾶσιά, ἡ, a wall of dry stones, Lat. maceria, Od., 
etc. (Deriv. uncertain.) 

αἱμάσσω, Att. “ττω: f. -ἀξω: aor. τ fuata:-—Pass., 
aor. 1 ἡμάχθην or αἱμάχθην : (αἷμα) : -ἐ0 make bloody, 
stain with blood, Aesch.:-—hence to smite so as te 


(Deriv. 


αἱματεκχυσία ---- Aionevs. 


make bloody, Soph., Eur.; so in Med., Anth. :—Pass. 
to welter in blood, be slain, Soph. 

alpar-exxvola, ἡ, (ἐκχέω) shedding of blood, N.T. 

aiparnpds, d, dy, also ds, dv, (αἷμα) bloody, blood- 
stained, murderous, Trag. ΤΙ, of blood, consisting 
thereof, Aesch., Eur. 

aiparn-ddpos, ov, (φέρω) bringing blood, bloody, Aesch. 

aipardes, όεσσα, dev, contr. atparots, οὔσσα, cty,= 
αἱματηρός, 1]. 2. blood-red or of blood, tb. 8. 
bloody, murderous, tb. 

αἱμᾶτο-λουχός, ὄν, (λείχω) Licking blood, ἔρως αἷμ. 
thirst for dlood, Aesch. 

αἱμᾶτο-πώτης, ov, ὃ, (πίνω) a blood-drinker, Ar. 

αἱμᾶτορ-ρόφος, ον, (δοφέω) blood-drinking, Aesch. 

aipardp-piros, ον, (ῥέω) blood-streaming, αἷμ. ῥανίδες 
a shower of blood, Eur. 

aiparo-orayys, és, (ord(w) blood-dripping, Aesch. 

aipard-pupros, ov, (φύρω) blood-stained, Anth. 

αἱμᾶτο-χάρμης, ov, (χαίρω) delighting in blood, Anth. 

αἱμἄτόω, f. dr, (αἷμα) to make bloody, stain with 
blood, Aesch., Eur. 

aipar-ddys, es, (εἶδος) blood-red, Thuc. 

atpar-wards, dv, (GW) bloody to behold, Eur. 

alpar-diy, ὥπος, 6, ἢ, =aluarwmds, Eur. 

αἱμο-βᾶφής, és, (Barrw) bathed in blood, Soph. 

aipo-Bdpos, ov, (βορά) blood-sucking, greedy of blood, 
Theocr. 

aipd-Supos, ov, dloodthirsty, Luc. 

aipop-payns, ἐς, (ῥήγνυμι) bleeding violently, Soph. 

alpdp-pavros, ον, (palyw) blood-sprinkled, Eur. 

alpop-podw, (ῥέω) to have a αἱμόρροια. 

αἱμόρροια, ἢ, a discharge of blood. 

aipdp-p¥ros, ov, (ῥέων blood-streaming, Aesch.:—poét. 
aip.d-puros, Anth. 

αἷμο-στἄγής, ἔς, = aiparo-orayns, Eur. 

αἷμο-φόρυκτος, ov, (φορύσσω) desiled with blood, κρέα  ἅ. 

aipvaAta, 7, (αἱμύλος) winning, wily ways, Plut. 

αἱμύλιος, ov, = αἱμύλος, Od., Hes. 

αἱμῦλο-μήτης, ov, ὃ, (uAris) of winning wiles, h. Hom. 

αἱμύλος (t],n, ov and os, ov, flattering, wheedling, wily, 
Hes., Aesch.; τὸν afuvAdrarovSoph. (Deriv. unknown.) 

aip-ddns, es, (εἶδος) bloody, blood-red, Luc. 

aipwv, ovos, ὃ, --δαήμων, skilful in a thing, c. gen., 
αἵμονα θήρης Il. II. (αἷμα) bloody, Aesch., Eur. 

αἷμ-ωπός, dy, =aluarwrds, Anth, 

αἰν-ἄρέτης, ov, ὁ, (alvds, ἀρετή) terribly brave, 1]. 

αἴνεσις, ews, 7, (αἰνέω) praise, N. T. 

aiverdés, 4, dv, verb. Adj.ofsq., praiseworthy, Arist., Anth. 

αἰνέω, impf. ἤνουν, Ion. αἴνεον - £. αἰνήσω, Att. αἰνέσω : 
aor. I ἤνησα, Att. ἤνεσα, ἴοι. αἴνεσα: pf. ἤνεικα:--- Μεά., 
f. αἰνέσομαι :—Pass., δοτ. 1 ῥνέθην : pi. ἤνημαι. Poét. 
and Ion. Verb, ἐπαινέω being used in Att. Prose --- 
properly, zo telZ or speak of (cf. aivos), Aesch. 11, 
commonly, ἐο speak in praise of, praise, Lat. laudo, c. 
acc.,Hom.,Hdt. 2. to allow, recommend, Od.: c. inf. 
to recommend to do a thing, Aesch.; alsoc. part., αἰνεῖν 
ἰόντα to commend one’s going, Id. 8. like ἀγαπάω, 
to be content, acquiesce, Eur. :—c. acc. rei, to be content 
with, acquiesce in, γάμον Pind., etc.; θῆσσαν τράπεζαν 
Eur. 4 to decline courteously, Hes. III. to 
promise or vow, τί τινι or τινὶ ποιεῖν τι Soph., Eur. 

aivy, 7, =alvos, praise, fame, ἐν αἴνῃ ἐών Hat. 


21 


αἴνημι, Aeol. for αἰνέω, Hes. 

αἰνητός, 4, dv,=alverds, Pind. 

αἴνιγμα, aros, τό, (αἰνίσσομαι) a dark saying, riddle, 
Aesch.,etc.; ἐξ aiviyparwvin riddles, ld.; δὲ αἰνυγμάτων 
Aeschin. ; αἴνιγμα προβάλλειν, ξυντιθέναι to propose a 
riddle, Plat.; opp. to αἴνιγμα λύειν, εὑρίσκειν to solve 
it, Soph., etc. 

αἰνιγματ-ώδης, es, (εἶδος) riddling, dark, Aesch. 

αἰνυγμός, ὃ, Ξε αἴνιγμα, a riddle, δι αἰνεγμῶν ἐρεῖν Ar. ; 
ἐν αἰνιγμοῖσι σημαίνειν Eur. 

αἰνίζομαι, Dep., =alvéw, Hom. :—Act. αἰνίζω in Anth. 

αἰνικτήριος, ov, known from the Adv. —iws, in riddles, 
Aesch.; and 

αἰνικτός, 4, dv, expressed in riddles, riddling, Soph. 
From 

αἰνίσσομαι, Att.—rropat: £ ίξομαι: aor. 1 ἠνιξάμην :— 
Dep., but alsoas Pass., v.infr. 11: (alvos) :—to speak in 
riddles, Soph., Eur.; γνωρίμως αἰνίξομαι I will speak in 
yiddles but so as to be understood, Soph.; αἰνίσσεσθαι 
ἔπεα to speak riddling verses, Hdt.:—c. acc. rei, to hint 
a thing, intzmate, shadow forth, Plat. ΤΙ, as Pass. 
to be wrapt up in riddles, only in aor. 1 ἠνίχθην, pf. 
ἤνιγμαι, Theogn., Plat., etc. 

aivo-Bias, Ion. -βίης, ov, 6, (Bla) awefully strong, 
Anth. 

aivé-yapos, ov, fatally wedded, Eur. 

αἰνόθεν, (aivés) Adv. only in phrase αἰνόθεν αἰνῶς from 
horror to horror, right horribly, Il. 

αἰνό-θρυπτος, ον, (θρύπτω) sadly enervated, Theocr. 

αἰνο-λαμπής, és, (λάμπω) horrid-gleaming, Aesch. 

αἰνό-λεκτρος, ov, (λέκτρον) fatally wedded, Aesch. 

αἰνο-λέων, ovros, ὁ, a dreadful lion, Theocr. 

aivé-Atvos, ov, (λίνον) unfortunate in life's thread, in 
allusion to the Parcae, Anth. 

aivd-AtKos, 6, a horrible wolf, Anth. 

aivé-popos, ov, doomed to a sad end, Hom. 

αἰνο-πἄθής, és, (τάσχω) suffering dire ills, Od., Anth. 

Aivé-mapis, ios, 6, like Avomapis, unlucky Paris, Bur. 

αἰνο-πᾶτήρ, ἔρος, 6, unhappy father, Aesch. 

αἶνος, ὃ, poét. and lon. word (cf. αἰνέω) : I. = μῦθος, 
a tale, story, Od.; αἰνεῖν αἶνον to tell a tale, Aesch., 
Soph.: generally, a saying, proverb, Theocr. 11.-- 
Att. ἔπαινος, praise, Hom., Trag. 

aivés, ἡ, dv, poét. and Ion. ποτά τε δεινός, dread, dire, 
grim, terrible, Hom.; alvérare Kpovidn most dread son 
of Cronus, Il. 11. Adv.—vés, terribly, i.e. strangely, 
exceedingly, Hom., Hdt.; also aivd as Adv., Ul. ; Sup. 
“τατον, Ib. 

aivo-réKera, 7, (τίκτω) unhappy in being a mother, 
Mosch. 

aivo-ripavvos, ὃ, a dreadful tyrant, Anth. 

Al’NYMAI, Dep., only in pres. and impf. without augm.: 
—ta take, take off, take hold of, Hom. ; c. gen. partit., 
τυρῶν αἰνυμένους taking of the cheeses, Od. 

ΑἸ"Ξ, αἰγός, 6, ἡ : dat. pl. αἴγεσιν :—a goat, Lat. caper, 
capra, Hom. 2. αἷξ ἄγριος the wild goat, the ibex, 
Id. ΤΙ. αἶγες, old name for waves. (Prob. not 
from ἀΐσσω, of which the root is AIK.) 

ἀΐξασκε, lon. and Ep. aor. of ἀΐσσω. 

ἀΐξω, f. of ἀΐσσω. 

Aloheds, dws, 6,an Acolian ; pl. Αἰολέες, Att. Αἰολεῖς or 
-ῆς, Hat., Thuc. :--Adj. Αἰολικός, h, ὅν, of ot like the 


22 


Aeolians, Theocr. ;—-fem. Αἰολίς, (80s, Hes.,etc.; puet. 
fem. Αἰοληΐς, Pind. 

αἰολίζω, f. cw, ‘AloAeds) to speak Aeolfan, Plut. 

αἰόλλω, - αἰόλος) only in pres., to shift rapidly to and 

fro, Od. :—Pass. to shift colour, of grapes, Hes. 
αἰολο-βρόντης, ov, 5, «βροντήν wielder of lightning, 
Ζεύς Pind. 

αἰολο-θώρηξ, nuos, ὁ, with glancing breastplate, Il. 

αἰολό-μητις, tos, 6, ἡ, fell of various wiles, Hes., Aesch. 

αἰολο-μίτρης; ou, δ, (μίτρα) with glancing or glittering 
girdle for it was plated with metal), Il. TL. with 
variegated turban, Theocr. 

αἰολό-πωλος, ον, with quick-moving steeds, Il., Theocr. 

aiddos, ἡ, ov, guick-moving, Il; aidra εὐλαί wriggling 
worms, Ib.; so of wasps and serpents, I[b. 11. 
changeful of hue, gleaming, glancing, of arms and 
armour, Ib.; (but here also it may be explained moving 
with the body, manageable, Lat. habilis) ;~—also, αἰόλα 
νύξ star-spangled night, Soph.; Aesch. calls smoke 
flushed by fire-light aidan πυρὸς κάσις; αἰόλα σάρξ dis- 
coloured from disease, Soph. ITT. metaph., 1. 
changeful, shifting, varied, κάκα Aesch.; of sounds, 
lax Eur. 2. shifty, wily, slippery, ψεῦδος Pind. 
(Deriv. uncertain.) 

B. as prop. n., proparox. Αἴολος, ov, 5, lord of the 
winds, properly zhe Rapid or the Changeable, Od. 
[The penult. is lengthd. in the gen. Αἰόλου μεγαλήτορος, 
metri grat., Od.] 

αἰολό-στομος, ov, 'στόμα) shifting in speech, of an 
oracle, Aesch. 

αἰπεινός, ή, ὄν, (αἰπύς) high, lofty, Hom. 
metaph., l. precipitate, hasty, Pind. 
to win, dificult, Pind., Eur. 

αἴπερ, Dor. for εἴπερ. 

αἰπήεις, εσσα, ev, Ξε αἰτεινός, Il. 

αἰπολέω, only in pres. andimpf., fo tend goats, Theocr.: 
—~Pass., of the flock, Aesch. 

αἰπολικός, 7, dv, (αἰπόλος) of or for goatherds, Anth. 

αἰπόλιον, τό, a herd of goats, Il., ete. ΤΙ. a gvat- 
pasture, Anth. From 

αἰ-πόλος, δ, a goatherd, Od., etc. ᾿αἰ-πόλος is for abyo- 
πόλος from αἴξ, πολέω.) 

αἶπος, cos, τό, (αἰπύς) a height, a steep, Aesch. : 
αἷπος ἔρχεσθαι, metaph. of a difficult task, Eur. 

αἰπός, ἡ, dv, Ep. for αἰπύς, Argh, lofty, of cities, IL; 
αἰπὰ ῥέεθρα streams falling sheer down, Ib. 

αἰπυ-μήτης, ov, 4, (uaris) with high thoughts, Θέμιδος 
αἰπυμῆτα παῖ Aesch. 

aimv-vwros, ov, high-backed, on ahigh mountain-ridge, 
of Dodona, Aesch. 

APTLY’, cia, ¥, Aigh and steep, lofty, of cities on heights, 
as Troy, Od.; of hills, IL.; βρόχος alr. a noose Aang- 
ing straight down, Od. IT. metaph. sheer, utter, 
αἰπὺς ὄλεθρος Hom. (death being regarded as the plunge 
over & precipice) ; So, φόνος αἰπύς Od.; also αἰπὺς χόλος 
towering wrath, Il. 2. arduous, dificult, lb. 

αἱρέσιμος, oy, (aipéw) that can be taken, Xen. 

αἵρεσις, ews, 7, (αἱρέω) a taking, esp. of a town, Hdt., 
etc.; ἡ βασιλῆος alp. the taking by theking, Id. 2, 
means for taking a place, Thuc. IL. (afpéouat) a 
taking for oneself, a choosing, choice, νέμειν, npori- 
θέναι, προβάλλειν to give or offer choice, Hdt., Att.; afp. 


ΤΙ. 
2. hard 


πρὸς 


. αἰολίζω — αἴρω. 


γίγνεταί τινι a choice is allowed one, Thuc.; αἵρεσιν 
λαμβάνειν to have choice given, Dem. 2. choice or 
election of magistrates, Thuc., ete. 3. a cholee, 
deliberate plan, purpose, Plat., etc. 4, a sect, 
school, etc.: esp. a religious sect, such as the Sad- 
ducees and Pharisees, N.T. 5. a heresy, Keel, 
aiperéos, a, ov, verb. Adj. of aipéw, tobe taken, desirable, 
Nen. ΤΙ. αἱρετέον, one mest choose, Plat. 

αἱρετίζω, f. cw, (αἱρέομαι) to choose, select, Babr., N.T. 

αἱρετικός, ἡ, dv, ' αἱρέομαιλ able to chuose, Plat. 2, 
heretical, N.T. 

aiperds, 4, dv, verb. Adj. of alpéw, that may be taken or 
conquered, Hdt.; that may be understood, Plat. 11. 
(αἱρέομαι) to be chosen, eligible, 1d., Hdt., etc.; (ῆς 
πονηρᾶς θάνατος aiper@repos Menand. 2. chaseit, 
elected, Plat., etc. 

ΑΙΡΕΏ : impf. ἥρεον, Ion. αἵρεον : f. αἱρήσω : pf. ἥρηκα, 
lon. ἀραίρηκα or αἵρηκα : plapf. ἀραιρήκεε :--- ΝΙοά,, Γ, 
αἱρήσομαι : pf.in med. sense ἥρημαι - 3 pl. plapf. ἥρηντο: 
—Pass., f. αἱρεθήσομαι, rarely ἡρήσομαι τ: aor. 1 ρέθην: 
pf. ἥρημαι τ 3 sing. plapf. ἥρητο, lon. ἀραίρητο.. From 
Root EA come f. ἐλῶ, aor. 1 εἷλα, only in latewriters: aor, 
2 εἷλον, Ion. éxecxov:~ Med., £. ἑλοῦμαι τ aor. 2 εἱλόμην: 

A. Act. to take with the hand, grasp, aip. re ἐν 
χερσίν, μετὰ χερσίν to take a thing in hand, Od.; aip. 
χερσὶ δόρυ Il. ; afp. τινὰ χειρός to take one by the hand, 
Ib. + --part. ἑλών is sometimes used as Adv., dy force, 
Soph. 2. to take away, Hom. IX. te toke by 
force, fo take a city, Il., ete. ; to overpower, kill, Wom., 
ete.: often of passions, ete, fe seise, Id., ete: ἐὺ 
conquer ‘in a race’, 1, 2. ta take, catch, as in 
hunting, in good sense, to win ower, Nen., ete. re. 
part. to catch or detect one doing a thing, Soph. 3. 
to win, gain, κῦδος 1ἰ.; of the public games, Simon., 
ete. 4. as Att, law-term, to convict a person of a 
thing, τινά τινος Ar., οἴου: alsoc. part., αἱρεῖν τινὰ KAdm- 
rovra, to convict of theft, Id.; ἡρῆσθαι κλοπεύς sc. ὧν! 
Soph. ; τοῦτ᾽ ἔστιν ὃ ἐμὲ αἱρήσει Plat. 5. 5 λόγος 
αἱρέει, Lat. ratio evincit, reason proves, Hdt. 

B. Med. ¢o take for oneself, Hom., ete.; alp, δόρ- 
πον, δεῖπνον to take one’s supper, Id.: so in most 
senses of Act. IT. to choose, Ἰὰς τ to take tn pre- 
ference, prefer one thing to another, re πρό τινὸς Τα ; 
τι ἀντί rivos Xen.; also, τί τινὸς Soph.; τί μᾶλλον ἢ 

» 5 οὐ μᾶλλόν τινος Att. στον inf. ἐν prefer to do, ΠΑ ον 
etc. 2. αἱρεῖσθαι τά τινος or τινά to fake another's 
part, joi his party, Id., ete. 3. fo choose hy vote, 
elect to an office, Plat., etc. 

C. Pass. to be taken, Hdt.; but ἁλίσκομαι is used 
in Att. for Pass. IT. as Pass. to the med. sense, ἐὺ 
be chosen, in pf. ἤρημαι (which is also med.i, Hdt., Att. 
a-ipos [1], 6, Od. 18. 73 Ἶρος Sipos, Irus unhappy Lrus, 
- a play upon his name, like δῶρα ἄδωρα. 
αἴρω (Kp. and putt. delpw y.v.): £. ἀρῷ (a1, which must 
be distinguished from apa ja), contr. from ἀερῶ, f. of 
ἀείρω :---aor. 1 ἦρα, imper. ἄρον, subj. ἄρῃς, opt. kpeas, 
part. ἄρας [ἃ] :— pf. Apka: 3 pl. plapf. ἤρκεσαν: Med., 
impf. ἠρόμην : ἕν ἀροῦμαι [ἃ], pott. ἀρέομαι :-- aor. ἢ 
ἠράμην :--- ἰὰ Ep. poets also aor. 2 ἀρόμην [ἄ]; Mp. subj. 
ἄρηαι, ἄρηται; opt. ἀροίμην; ink. ἀρέσθαι; part. dpd- 
pevos:—pf. ‘in med. sense) ἥρμαι :  Pass., f. ἀρθήσομαι: 
aor. 1 ἤρθην : pf. ἥρμαι, but in med. sense, Soph. : 


"Aw — αἰσχρότης. 


A. Act. to take up, raise, lift up, 11... εἴς. ; αἴρειν 
βῆμα to step, walk, Eur.; αἴρ. σημεῖον to hozst a signal, 
Xen.:—Pass. to mount up, ascend, Id. 2. often of 
armies and ships, alp. ras ναῦς to get the fleet under 
sail, Thuc. :—also intr. to get under way, start, set 
out, ἄραι τῷ στρατῷ Id.;—so in Med. and Pass., Hdt., 
etc. TI. to bear, sustain, μόρον Aesch.; ἄθλον 
Soph. 111. to raise up, exalt, Aesch.:—of passion, 
to exalt, excite, ὑψοῦ αἴρειν θυμόν to grow excited, Soph.; 
αἴρειν θάρσος to pluck up courage, Eur., etc.: Pass., ovr 
ἤρθη νοῦν és ἀτασθαλίην Simon. 2. to raise by words, 
to extol exaggerate,Eur.,Dem. IV. to lift and take 
away, to remove, Aesch., etc. :---to take off, kill, N.T. 

B. Med., with pf. pass. ἧρμαι (v. supr.’, ἐσ take up 
for oneself : to carry off, win, gain, κλέος 1]. ; ἀέθλια 

of horses) Ib.; κῦδος Hom. :- -hence simply fo receive, 
get, ἕλκος ἀρέσθαι Il.; also, δειλίαν ἀρεῖ wilt incur a 
charge of cowardice, Soph. 11. to take upom one- 
self, undergo, carry, bear, Il., etc. 2. to undertake, 
begin, πόλεμον Thuc., εἴς. ; φυγὴν ἀρέσθαι, Lat. fugam 
capere, Aesch. ILL. to raise up, σωτῆρά τινι Soph.: 
of sound, αἴρεσθαι φωνήν to raise, lift up one’s voice, Ar. 

*”Als, obsol. nominat., v. ddys. 

Alora, ἡ, like Μοῖρα, the goddess of destiny, Lat. Parca, 
Il. IT. as appellat., 1. the decree, dispensation 
of a god, Διὸς αἴσῃ, ὑπὲρ Διὸς αἷσαν Ib.; θεοῦ αἶσα 
Eur. :-- κατ᾽ αἶσαν jitly, duly, Τ|., εἰς. ; κατ᾽ αἶσαν, οὐδ᾽ 
ὑπὲρ αἷσαν Ib. 2. one’s appointed lot, destiny, 
Hom., etc. 3. one’s share in a thing, Od.; ληΐδος 
αἶσα Ib., etc. 

αἰσθάνομαι, Ion. 3 pl. opt. αἰσθανοίατο : impf. ἠσθανό- 
μὴν : £. αἰσθήσομαι : aor. 2 ἠσθόμην : Dep.: | dtw) :— 
to perceive, apprehend by the senses, to see, hear, feel, 
Hdt., Att. 2. to perceive by the mind, understand, 
hear, learn, often in Att.: absol., αἰσθάνει, Lat. tenes, 
you are right, Eur. :-—-Construct.,c. gen. to have per- 
ception of, τῶν κακῶν Id., etc.; also c. acc., Soph., 
etc.:—-dependent clauses are mostly added in part. 
agreeing with subject, αἰσθάνομαι κάμνων Thuc.; or 
agreeing with object, τυράννους ἐκπεσόντας ἠσθόμην 
Aesch. Hence 

αἴσϑημα, aros, τό, perception of a thing, κακῶν Eur. 

αἴσθησις, ews, ἡ, (αἰσθάνομαι) perception by the senses, 
ated. πημάτων perception, sense of calamities, Eur.— 
The phrase αἴσθησιν ἔχειν is used 1. of persons, 
αἴσθ. ἔχειν τινός, το αἰσθάνεσθαί τινος or τι, to have a 
perception of athing, perceive it, Plat. 2. of things, 
to give a perception, i.e. to become perceptible, serving 
as a Pass. to αἰσθάνομαι, Thuc.; more freq. αἴσθησιν 
παρέχειν Id., Xen. IL. one of the senses, Plat. : 
and in pl. the senses, Id. III. a perception, αἰσθή- 
σεις θεῶν visions of the gods, Id. 2. in hunting, 
the scent, Xen. 

αἰσθητήριον, τό, (αἰσθάνομαι) an organ of sense, Arist., 
etc.; τὰ αἶσθ. the senses, faculties, N.T. 

αἰσθητικός, 4, dv, (αἰσθάνομαι) of or for perception by 
the senses, perceptive, Plat., etc.:—-Adv. αἰσθητικῶς 
ἔχειν to be quick of perception, Arist. IT. of things, 
perceptible, Plut. 

αἰσθητός, 4, dv, and és, ὄν, verb. Adj. of αἰσθάνομαι, 
perceptible by the senses, Plat. 

ἀΐσθω, only in pres. and impf. (ἄημι) to breathe owt, like 


23 
ἀποπνέω, θυμὸν ἄϊσθε he was giving up the ghost, 
Il. 
αἰσιμία, ἡ, kappiness, αἰσιμίαις πλούτου Aesch. From 
αἴσιμος, ον and 7, ον, αἶσα Lat. fatalis, appointed by 
the will of the gods, destined, αἴσιμον ἦμαρ the fatal 
day, day of death, Il., εἰς. ; αἴσιμόν ἐστι ’tis fated, 
Ib. Il. agreeable to fate, meet, right, αἴσιμα εἰπεῖν, 
αἴσιμα εἰδώς Od. 
αἴσιος, ον and a, ον, (alou) boding well, auspicious, 
Il., etc. :—Adv. ~iws, Eur. 
ἄ.-ἴσος, ov, Ξ- ἄνισος, unlike, unegual, Pind. 
ἀΐσσω, (Root AIK’, contr. ᾷσσω, in later Att. ἄττω or 
arra: impf. ἧσσον, Ep. ἤϊσσον, lon. ἀΐσσεσκον: f. 
ἀΐξω: aor. τ ἤἦξα; lon. Alka, ἀΐξασκον :—Med., aor. 
ἀΐξασθαι : ---- ῬΆΞ5., aor. τ Hixdn, Ep. ἀΐχθην. [a- in 
Hom. | To move with a quick shooting motion, to 
shoot, dart, glance, Lat. impetu ferrt, Τὶ., etc.3 so in 
aor. med., ἀΐξασθαι, and aor. pass. ἀϊχθῆναι Ib.;3 κόμη 
δ αὔρας dooerat floats ow the breeze, Soph. 2. to 
turn eagerly, be eager, els τι Eur. ΤΙ, trans. to put 
im motion, Eur. 
ἄἅ-ἴστος, ov, contr. ᾷἄστος, (a privat., ᾿εἴδω) not to be 
seen, unseen. II. act. unconscious of, c. gen., 
Eur. Hence 
ἀϊστόω, contr. ἀστόω : f. dow: aor. I ἤΐστωσα, contr. 
for-:—Pass., aor. 1 ἠϊστώθην, Ep. ἀϊστώθην :—to make 
unseen, to annthilate, Hom., etc. 
ἀ-ἴστωρ, opos, ὃ, ἢ, (a privat., εἰδέναμ) unknowing, wn- 
conscious, Plat.; τινός of a thing, Eur. 

aictXos, ov, unseemly, evil, Ul. (Deriv. uncertain.) 

αἰσυμνάω, to rule over, c. gen., Eur. (Deriv. uncertain.) 

αἰσυμνητεία, i, a elective monarchy, Arist. 

αἰσυμνητήρ, ἦρος, 6, (αἰσυμνάω) a prince, Τὶ. 

αἰσυμνήτης, ov, 6, (αἰσυμνάω) a regulator of games, 
a judge or umpire, Od.: a president, manager, 
Theocr. IL. an elective prince, Arist. 

αἰσχίων, αἴσχιστος, Comp. and Sup. of αἰσχρός. 

AIPEXOX, cos, τό, shame, disgrace, Hom., etc. :—in pl. 
shameful deeds, Od. ΤΙ. ugliness or deformity, of 
mind or body, Plat., Xen. 
αἰσχρήμων, ov, gen. ovos, (αἰσχρός) shameful, Anth. 

αἰσχρο-κέρδεια, 7, (κέρδος) base covetousness, Soph. 

αἰσχρο-κερδής, és, (κέρδος) sordidly greedy of gain, 
Hadt., Eur.---Adv. -δῶς, N. T. 

αἰσχρο-λογέω, f.jow, (λέγω) = αἰσχροεπέω, Plat. Hence 

αἰσχρολογία, 7, foul language, abuse, Xen. 
αἰσχρό-μητις, ios, 6, ἡ, forming base designs, Aesch. 
αἰσχρο-ποιός, ὄν, (ποιέω) doing foully, Eur. ; 
αἰσχρο-πρᾶγέω, f. how, (πράσσω) = aloxpoupyéw, Arist. 
αἰσχρός, d, dv and ds, dy, (aloxos) causing shame, 
abusive, ἔπεα Il; so in Adv., αἰσχρῶς ἐνένισπε 
Ib. IL. opp. to καλός : 1, of outward appear- 
ance, ugly, ill-favoured, of Thersites, Ib. 2. in moral 
sense, shameful, disgraceful, base, infamous, Het., 
etc.; αἰσχρόν [ἐστι, c. inf., 1]. -- -τὸ αἰσχρόν, as Subst., 
dishonour, disgrace, Soph., etc.; τὸ καλὸν καὶ τὸ 
αἰσχρόν, Lat. honestum et turpe, virtue and vice, 
Arist. :—~Adv. shamefully, Sup. αἴσχιστα, Trag. 8. 
awkward, Xen. TIX. instead of the regu!. Comp. 
and Sup. αἰσχρότερος, -éraros, the forms αἰσχίων [7), 
αἴσχιστος formed from eloyos\ are used. Hence 
αἰσχρότης, Tos, 4, ugliness, deformity, Plat. 


24 

αἰσχυνέμεν, Ep. inf. of αἰσχύνω. 

aloxp-oupyia, ἡ, (*tpyw) shameless conduct, Eur. 

αἰσχύνη [Ὁ], 7, (αἶσχος) shame done one, disgrace, 
adishonour, Hadt., Att. 2. a disgrace, of a person, 
Aesch. IL. shame for an ill deed, personified in 
Aesch. 2. generally, like αἰδώς, shame, the sense 
of shame, Soph., ete. 

aloyuvréov, verb. Adj. of αἰσχύνομαι, one must be 
ashamed, Xen. 

αἰσχυντηλός, ἡ, bv, (αἰσχύνομαι) bashful, modest, Plat. 

αἰσχυντήρ, pos, 6, καἰσχύνω a dishonourer, Aesch. 

αἰσχυντηρός, ἡ, dv, -- αἰσχυντηλός, Plat. 

αἰσχυντικός, 7, dv, ιαἰσχύνω) shameful, Arist. 

αἰσχύνω [Ὁ] : lon. impf. αἰσχύνεσκε : ἔ. -ὑνῶ, lon.—vvde: 
aor. 1 ἠσχῦνα :—Pass., with f. med. αἰσχύνοῦμαι : aor. 
τἠσχύνθην, inf. αἰσχυνθῆναι, post.—huer: pf. ἤσχυμμαι : 
“πο make ugly, disfigure, mar, πρόσωπον, κόμην 
il. 2. in moral sense, to dishonour, tarnish, γένος 
“πατέρων Ib., etc. 8. to dishonour a woman, Aesch., 
etc. B. Pass. to be dishonoured, νέκυς ἡσχυμμένος, 
of Patroclus, Il. II. to be ashamed, feel shame, 
absol., Od., Hdt., etc. 2. to be ashamed at a thing, 
c. acc. rei, Od., etc.; also c. dat. rei, Ar., etc.; and 
with Preps., alox. ἐπί τινι Xen.; ἔν τινι Thuc.; ὑπέρ 
τινος Dem. :—c. part. to be ashamed at doing a thing, 
Aesch., Soph., etc. :—but c. inf. to be ashamed to do a 
thing, Hdt., etc. 3. c. acc. pers. to feel shame be- 
fore one, Eur., etc. 

ἀΐτας [1], 6, .dlw) Dor. word for a beloved youth, 
favourite, Theocr.: generally a lover, Anth. 

aire, Dor. for εἴτε. 

ΑἸ ΤΕΏ : lon. impf. atreov: f. αἰτήσω τ δοτιτἤτησα : pf. 
ἤτηκα; pf. pass. ἤτημαι :—to ask, beg, Od., etc. 2. 
c. acc. rei, to ask for, crave, demand, Hom., etc. ; dddv 
air. to beg one’s departure, i.e. ask leave to depart, 
Od. :-~c. acc. pers. et rei, to ask a person for a thing, 
Hom., etc.; δίκας alr. τινὰ φόνου to demand satisfac- 
tion from one for murder, Hdt. 3. c. acc. pers. et 
inf. to ask one to do, Od., etc. IT. Med. to ask for 
oneself, to claim, Aesch., etc. :—but often used just 
like Act. III. Pass. : 1. of persons, to have a 
thing begged of one, Hdt., Thuc. 2. of things, to 
be asked, τὸ alreduevov Hdt., etc. Hence 

αἴτημα, aros, τό, a request, demand, Plat., N.T. 

airns, lon. for dfras. 

αἴτησις, ews, ἦ, \alréw) a request, demand, Hat. 

αἰτητέον, verb. Adj. of alrdw, one must ask, Xen. 

αἰτητικός, ἤ, dv, (alréw) fond of asking, c. gen., Arist. 
αἰτητός, dv, verb. Adj. of alréw, asked for, Soph. 
αἰτία, 7, \alréw) a charge, accusation, Lat. crimen, and 
then the guilt or fault implied in such accusation, 
Pind., Hdt. :—-Phrases: αἰτίαν ἔχειν to be accused, τινός 
of a thing, Id., etc. ;—reversely, αἰτία ἔχει με ld.; ἐν 
αἰτίᾳ εἶναι or γίγνεσθαι Xen., etc.; αἰτίαν ὑπέχειν to 
lie under ὦ charge, Plat.; αἰτίαν φέρεσθαι Thuc.; αἰτίαις 
ἐνέχεσθαι Plat. :—opp. to these are ἐν αἰτίᾳ ἔχειν. or 
δι᾽ αἰτίας to hold one guilty, accuse, Hdt., Thuc., etc. ; 
ἐν αἰτίᾳ βάλλειν Soph.; αἰτίαν νέμειν τινί Id, 
etc. 2. in good sense, ef εὖ πράξαιμεν, αἰτία θεοῦ 

‘the credit is his, Aesch. ; οὗ ἔχουσι ταύτην τὴν αἰτίαν 
who have this as their characteristic, Plat. 3. ex 
postulation; ph ἐπ᾽ ἔχθρᾳ τὸ πλέον ἢ αἰτίᾳ Thuc. IT. 


Ρ 
αἰσχυνέμεν ----αἰχμαάλωτος. 


a cause, Lat. causa, Plat., οἷς. ; dat. αἰτίᾳ, like Lat. 
causa, for the sake of, κοινοῦ ἀγαθοῦ Vhuc. III, 
an occasion, opportunity, αἰτίαν παρέχειν Luc. Iv. 
the head under which a thing comes, Dem. 

αἰτιάασθαι, Ep. inf. of αἰτιάομαι. 

αἰτιάζομαι, «αἰτία) Pass. to be accused, Xen. 

αἰτίᾶμα, aros, τό, a charge, guilt Litputed, NaBew ἐπὶ 
alriduart τινα Aesch.; τοιοῖσδε én αἰτιάμασιν on such 
charges, \d. From 

airidopat, Ep. 3 pl. αἰτιόωνται, opt. 2 and 3 sing. 
αἰτιόῳφο, —pro, inf. αἰτιάασθαι, impf. ἠτιάασθε, -dwyro : 
—f.-dooua: aor. 1 ἠὶτιάσάμην, lon. part. αἰτιησάμε- 
vos: pf.prldéua: (alrla\:—to charge, accuse, censure, 
blame, c. acc. pers., τάχα κεν καὶ ἀναίτιον alrid@ro Il.; 
alr. τινά τινος to accuse of a thing, Hdt., etc. ; -c.inf., 
alr. τινα ποιεῖν τι to accuse one of doing, Id. :~-in this 
signf., certain tenses are used in pass. sense, fo be 
accused, aor. 1 ἠτιάθην Thuc., Xen.3; pf. ἠτίαμαι 
Thuc. 2. c. acc. rei, to lay to one’s charge, impute, 
τοῦτο alr. Xen.; ταῦτα Dem.; c. dupl. δος.» τί ταῦτα 
τοὺς Λάκωνας αἰτιώμεθα; Ar. IL. to allege as the 
cause, alr. τινὰ αἴτιον Plat.; φωνάς τε καὶ ἄλλα μυρία 
alr. Id.; τῆς ἱερᾶς χώρας ἡτιᾶτο εἶναι he alleged that 
it was part of the sacred territory, Dem. 

αἰτιᾶτέον, verb. Adj. of airidouat, one must accise, 
xen. ΤΙ. one must allege as the cause, Plat. 

αἰτίζω, Ep. form of alréw, only in pres. to ask, bey, ¢. 
acc. rel, σῖτον Od. 2. c. ace. pers. to beg of, μνη- 
στῆρας Ib. 3. absol., αἰτίζων βόσκειν ἣν γαστέρα to 
fill one’s belly dy begging, Ib. 

αἰτιο-λογικός, ἢ, dv, inquiring into causes: τὸ ~Kédy, 
investigation of causes, Strab. 

αἴτιος, a, ov, more rarely os, ov, ' αἰτέω) to blame, blame- 
worthy, culpable, \l., etc.: Comp., alridrepos more 
culpable, Thuc.; Sup., τοὺς αἰτιωτάτους the most guilty, 
Hdt.; τινος for a thing, Id. 2. as Subst., alrios, ὁ, 
the accused, culprit, Lat. reus, Aesch., οἵου; of αἴτιοι 
τοῦ πατρός they who have sinned against my father, 
Id. :—c. gen. rei, of afr. τοῦ φόνου those guilty of 
murder, Id. ΤΙ. being the cause, responsible for, 
c. gen. rei, Hdt., etc.; οὐ inf., Soph.: Sup., αἰτιώτατος 
ναυμαχῆσαι mainly instrumental in causing the βοὰν 
fight, Thue. 2. αἴτιον, τό, a cause, Plat., ete. 

Airvatos, a, ον, of or bclonging to Etna «Αἴτνην, Pind., 
Aesch., ete. 2. metaph. like Adna, enormous, Kur; 
some explain it so when used of horses, but better 
Etnean, i.e. Sicilian (for the Sicilian horses were 
famous), Soph. 


᾿ αἰφνίδιος or ἀφνίδιος, ov, (ἄφνω) unforeseen, sudden, 


Aesch., Thue. : - Adv. -ίως, Id.; also ~sov, Plut. 
αἰχμάεις, αἰχμᾶτάς, Dor. for αἰχμήεις, alyunrhs. 
αἰχμάζω, f. dow, καἰχμή) to throw the spear, 1]; ἔνδον 

αἰχμάζειν to play the warrior at home, Aesch. = TT. 

to arm with the spear, ἤχμασας χέρα Soph. 
αἰχμᾶλωσία, 4, (αἰχμάλωτος) captivity: a body of cap- 

tives, Diod., N. 7. 
αἰχμᾶλωτεύω, fo take prisoner, N.T.; and 
αἰχμᾶλωτικός, ἡ, dy, of or for a prisoner, Kur. 5 and 
αἰχμᾶλωτίς, δος, ἡ, fem. of αἰχμάλωτος, Soph. From 
alyp-ddwros, ον, taken by the spear, captive to one’s 

spear, taken prisoner, Wdt., etc.; αἰχμάλωτον Aap 

βάνειν, ἄγειν to take prisoner, Xen.; αἶχμ. γίγνεσθαι 


αἰχμή ---- ἄκανθος. 
1. = |] 


to be taken, Id.3 τὰ αἰχμάλωτα booty, Id. 
αἰχμαλωτικός, δουλοσύνη αἶχμ. such as awaits a cap- 
tive, Hdt., Aesch. 

αἰχμή, 7, (ἀκή τ, or ἀΐσσω) the point of a spear, Lat. 
cuspts, 1]., ete. 11. a spear, Ib., εἰς. ; τοξουλκὸς 
alx uh, of an arrow, Aesch. 2. a body of spearmen, 
Pind., Eur.; cf. ἀσπίς. 3. war, battle, κακῶς 7 
αἰχμὴ ἐστήκεε the war went ill, Hdt. IIL. warlike 
spirit, mettle, Pind.; so, in Aesch., γυναικὸς or γυναι- 
kela αἰχμά seems to be a woman’s spirit. IV. a 
sceptre, Id. Hence 

αἰχμήεις, Dor. -άεις, εσσα, ev, armed with the spear, 
Aesch. 

αἰχμητά [ἃ], 6, Ep. form of αἰχμητής, I. 

αἰχμητής, οὔ, Dor. —ards, a, 6, (alxuh) a spearman, 
Hom. IT. In Pind. as Adj., 1, potmted, xepav- 
yds. 2. warlike, θυμός. 

αἰχμο-φόρος, ov, (φέρω) one who trails a pike, a spear- 
man, Hdt.:—esp. like δορυφόρος, of body-guards, Id. 

αἶψα, Adv. guick, with speed, on a sudden, Hom. 

αἰψηρο-κέλευθος, ov, swift-speeding, of Boreas, Hes. 

αἰψηρός, d, dv, (αἶψα) quick, speedy, in haste, Hom. 

"AMQ [a], only in pres. and impf. ἄϊον [a] :—to perceive 
by the ear, to hear, c. acc. rei, [1.3 c. gen., Trag. :—also 
to perceive by the eye, to see, Od. 2. to listen to, 
give ear to, δίκης Hes.: to obey, Aesch.; cf. ἐπαΐω. 
[Hom. has ἄϊω ; but ales, ἄϊων Soph. | 

atw [ἃ], τ ἄημι, to breathe, only in impf., ἐπεὶ φίλον 
ἄϊον ἦτορ when J was breathing out my life, Il. 

ἀϊών [ἃ], Dor. for ἠϊών. 

αἰών, ὥνος, ὃ, poét. ἧ : apocop. acc. αἰῶ (properly αἰών, 
aevum, v. αἰεί) :--τῶ period of existence : 1. one’s 
lifetime, life, Hom. and Att. Poets. 2. an age, 
generation, Aesch.; 6 μέλλων αἰών posterity,Dem. 3. 
a long space of time, an age, ἀπ᾽ αἰῶνος of old, for 
ages, Hes., N. T.; τὸν δι᾿ αἰῶνος χρόνον for ever, Aesch.; 
ἅπαντα τὸν al. Lycurg. 4. & definite space of time, 
an era, epoch, age, period, 6 αἰὼν οὗτος this present 
world, opp. to ὁ μέλλων, N. T.:—hence its usage in 
pl., εἰς τοὺς αἰῶνας for ever, Ib. 

αἰώνιος, ον and a, ov, lasting for an age (αἰών 3), Plat.: 
ever-lasting, eternal, Id. 

aldpa, 7, (delpw) a machine for suspending bodies: a 
noose for hanging, a halter, Soph. (in the form 
ἐώρα). II. suspension in the air, oscillation, 
Plat. 

αἰωρέω, f. ἤσω : aor. 1 pass. ωρήθην : (delpw) :—to lift 
up, raise, ὑγρὸν νῶτον αἰωρεῖ, of the eagle raising his 
feathers, Pind.; τοὺς ὄφεις ὑπὲρ τῆς κεφαλῆς αἰωρῶν 
Dem. :—cf. ἐωρέω. 2. ἕο hang, Plut., Luc. ΤΙ, 
Pass. to be hung, hang, Hdt.; αἰωρουμένων τῶν ὀστῶν 
being raised, lifted, Plat.; αἷμα ἠωρεῖτο spouted up, 
Bion. 2. to hang suspended, float in air, hover, 
oscillate, Soph., Plat. 3. metaph. to be in suspense, 
Thuc.; αἰωρεῖσθαι ἐν ἄλλοις to depend upon others, 
Plat.; αἰωρηθεὶς ὑπὲρ μεγάλων playing for a high stake, 
Hdt. Hence 

αἰώρημα, aros, τό, that which is hung up: ahanging 
cord, a halter, Eur. 

αἰωρητός, dv, verb. Adj. of alwpéw, a hovering, Anth. 

aKa, Dor, Adv. = ἀκήν, softly, gently, Pind. 


᾿Ακἄδήμεια or -ία [1], ἢ, the Academy, a gymnasium | 


25 
near Athens, where Plato taught: hence Platonic philo- 
sophers were called ᾿Ακαδημικοί, Academics. 

ἀκαθαρσία, ἢ, uncleanness, impurity, Dem. From 

ἀ-κάθαρτος, ov, (καθαίρω) uncleansed, unclean, impure, 
Plat. :—Adv., ἀκαθάρτως ἔχειν Id. 11. of things, 
not purged away, Soph. 

ἄκαινα, 7S, 7, (akls) a thorn, goad, Anth. 

ἀκαιρία, ἢ, (ἄκαιρος) unfitness of times: unseasonable- 
ness, Plat. 2. want of opportunity, τὴν ἀκαιρίαν 
τὴν ἐκείνου καιρὸν ὑμέτερον νομίσαντες Dem. 

ἄ-καιρος, ov, ill-timed, unseasonable, inopportune, ἐς 
ἄκαιρα πονεῖν, Lat. operam perdere, Theogn.; οὐκ 
ἄκαιρα λέγειν Aesch. 5 ἄκ. προθυμία Thuc.:—Adyv. —pws, 
Aesch., etc.; neut. pl. as Adv., Eur. II. of 
persons, zmiportunate, Lat. molestus, Theophr. 

ἀ-κάκης, Dor. ἀκάκας, 6, poét. for ἄκακος, Aesch. 

ἀκάκητᾶ [ἄκᾶκ], Ep. form of ἄκακος, guileless, gracious, 
epith. of Hermes, Hom., Hes. 

ἀκᾶκία, 7, guilelessness, Dem., etc. From 

ἅ-κἄκος, ov, unknowing of ill, guileless, Aesch., 
Plat. 2. innocent, stmple, Dem. :—Adv. —kws, Id. 

ἀκᾶλανθίς, dos, 7,=axavéls, Ar. 

ἀκἄᾶλαρ-ρείτης; ov, 6, (ἀκαλός, ῥέω) soft-flowing, of 
Ocean, Hom. 

ἀκἄλήφη; ἢ, α nettle, Lat. wrtica, Ar. (Deriv. unknown.) 

ἀ-καλλής, és, (κάλλος) without charms, Luc. 

ἀ-καλλιέρητος, ov, ill-omened, ἱερά Aeschin. 
ἀ-καλλώπιστος, ov, unadorned, Luc. 

ἀ-κάλυπτος, ov, uncovered, unveiled, Soph. 

ἀ-κἄλὕφής, ἔς, = ἀκάλυπτος, Soph. 

ἀκᾶμαντο-λόγχης; ov, δ, (λόγχη) unwearied at the 
spear, Pind. 

ἀκᾶμαντο-μάχης, ov, 6, (μάχη) unwearied in fight, 
Pind, 

ἀκᾶμαντό-πους, 6, ἡ, untiring of foot, unwearied, Pind. 

ἀ-κάμας [dnd], avros, δ, (κάμνω) untiring, unresting, 
Il., ete. 

G-Kdparos [xa], oy and 7, ov, without sense of toil: 
hence — untiring, unresting, Hom.; ax. γῆ earth 
that never rests from tillage, Soph. :—neut. ἀκάματα, 
as Adv., Id. [ἀκᾶμᾶτος, Soph.; but first syll. long 
in dactylics. | . 

ἄ-καμπτος, ον, (κάμπτω) unbent, that will not bend, 
rigid, Plat. :—metaph. unbending, unflinching, in- 
exorable, Pind.; ψυχὰν ἄκαμπτος Id.; ἀκάμπτῳ μένει 
Aesch. ; ἄκαμπτον Plut. 

ἄκανθα [ax], ns, ἦ, (ἀκή 1) a thorn, prickle, Theocr., 
etc. 2. a prickly plant, thistle; in pl. thistle- 


down, Od. :—also a kind of acacia, Hdt. 3. the 
backbone or spine of animals, Id., etc. 4, metaph., 
ἄκανθαι, thorny questions, Luc. 

ἀκάνθινος, ἡ, ov, (ἄκανθα) of thorns, N.T. IT. of 


acacia wood, Hat. 

ἀκανθίς, ἰδος, ἢ, a bird, the goldfinch, or the linnet, 
Arist., Theocr. II. as fem. Adj. prickly, Anth. 

ἀκαγθο-βάτης [a], ov, 6, (Balyw) walking among 
thorns, nickname of grammarians, Anth. :—fem. ἀκαν- 
θοβάτις, ιδος, Id. 

ἀκανθο-λόγος, ον, (λέγω) gathering thorns, nickname 
οὗ quibblers, Anth. 

ἄκανθος, ὁ, (ἀκή 1) Lat. acanthus, brank-ursine, a plant 
imitated in Corinthian capitals, Theocr. 


26 


ἀκανθ-ώδης, es, (εἶδος) full of thorns, thorny,Hdt. 2. 
metaph., λόγοι ἀκ, thorny arguments, Luc. 
ἄ-καπνος, ov, without smoke, θυσία ἄκαπνος an offering 
but zo burnt offering, Luc.; a poem is called Kaa- 
λιόπης ἄκαπνον θύος Anth. 
ἀ-κάρδιος, ον, (καρδία) wanting the heart, Plut. 
ἀ-κάρηνος, ov, (kapnvov) headless, Anth. 
ἀ-κἄρής, és, (xelpw) of hair, too short to be cut, very 
short: mostly in neut. dxapes, 1. of Time, a moment, 
ἐν ἀκαρεῖ χρόνου Ar.; ἀκαρῆ διαλιπὼν (sc. χρόνον) 
having waited a moment, Id.; ἀκαρὲς ὥρας a moment, 
Plut. 2. the acc. dxap7 is used adverbially without 
reference to Time, οὐκ ἀκαρῆ or οὐδ᾽ ἀκαρῇ not a bit, Ar. 
ἀκαριαῖος, a, ov, (ἀκαρής) monentary, brief, Dem., etc. 
ἀκαρπία, 4, (ἄκαρπος) unfruitfulness, barrenness, 
Aesch. 
ἀ-κάρπιστος, ov, (Kapri(w) where nothing is to be 
reaped, unfruitful, of the sea, like ἀτρύγετος, Eur. 
d-Kaptros, ov, without fruit, barren, Eur. 2, metaph. 
fruttless, unprofitable, Id. :—-Adv.-aws, Soph. II. 
act. making barren, blasting, Aesch. 
ἀ-κάρπωτος, ov, (καρπόω) not made fruitful, without 
fruit: of an oracle, fruitless, unfulfilled, Aesch.; νίκας 
ἀκάρπωτον χάριν because of victory which yielded no 
Fruit, Soph. 
ἀκασκαῖος, a, ov, (“dah τι) gentle, Aesch. 
ἀ-κατάβλητος, ov, (καταβάλλω) ot to be overthrown, 
trrefragable, Ar. 
ἀ-κατάγνωστος, ov, (καταγιγνώσκω) wot to be con- 
demned, N.T. 
ἀ-κατακάλυπτος, ον, (κατακαλύπτω) uncovered, N.T. 
ἀ-κατάκρἵτος, ον, (κατακρίνω) uncondemned, N.T. 
ἀ-κατάλλακτος, ον, ἱκαταλλάσσω) irreconcileable :-— 
Adv. -rws, ἀκ. πολεμεῖν Dem. 
ἀ-κατάλῦτος, ov, (καταλύω) indissoluble, N.T. 
ἀικατάπαυστος, ov, (καταπαύομαι) that cannot cease 
from, τινός N. T. 
ἀ-κατάστἄτος, ov, (καθίστημι" unstable, unsettled, Dem. 
ἀ-κατάσχετος, ov, (κατέχω) mot to be checked :—Adv. 
-rws, Plut. 
ἀ-καταφρόνητος, ον, (καταφρονέω) not to be despised, 
important, Lat. haud spernendus, Xen., Plut., etc. 
ἀ-κατάψευστος, ov, καταψεύδομαι) not fabulous, Hdt. 
᾿ἀκάτιον [ἄκα], τό, Dim. of ἄκατος, a light boat, Thuc., 
etc. ΤΙ, a small sail, perh. a top-sail, Xen., Luc. 
ἄκἄτος [ἀκ], 7, rarely 6, a light vessel, Lat. actuaria, 
Hdt., etc. ; cf. ἀκάτιον. 2. generally, a shi, Eur. 
ἄ-καυστος, ον; 'καίω) unburnt, Xen. 
ἀκἄχήδτο or εἰἄτο, Ep. for -ντο, 3 pl. plapf. pass. of 
ay ew. 
ἀκάχημαι, pf. pass. of ἀχέω. 
ἀκαχήσω, Ep. fut. of ἀχέω :---ἀκάχησα, Ep. aor. 1. 
ἀκἄχίζω [dx], (ἀχέω) only in pres. to trouble, grieve, 
τινά Od.:—Pass., μὴ λίην ἀκαχίζεο θυμῷ be not troubled 
in mind, 1]. ; μήτι θανὼν ἀκαχίζευ be not grieved at 
death, Od. 
ἀκαχμένος, ἡ, ov, a part. ‘as if from a Verb *&a, v. 
ἀκῆ 1), sharpened, of axes and swords, Hom. 
ἀκάχοιτο, 3 sing. Ep. aor. 2 med. opt. of ἀχέω. 
ἀκάχοντο, 3 pl. Ep. aor. 2 med. of ἀχέω. 
ἀκειόμενος, Ep. part. of ἀκέομαι. 
ἀ-κειρε-κόμης, Dor. —as, 6, = ἀκερσεκόμης, Pind., Anth. 


ακανθώδης —— ακηθευτος. 


ἀ-κέλευστος, ov, w2didden, Trag., Plat. 

ἀ-κέντητος, ov, (κεντέω) needing πὸ goad or spur, Pind. 

ἄ-κεντρος, ov, ‘Kévrpov) without sting, stingless, Plat. 

ἀκέομαι [dé], lon. imper. ἄκεο (for ἀκέεο", Ep. part. ἀκει- 
duevos: ἔ. ἀκέσομαι, Ep. ἀκέσσομαι, Att. ἀκοῦμαι : aor. 
I ἠκεσάμην, Ep. imper. ἄκεσσαι: «ἄκος): Dep.: I. | 
trans. to heal, cure, ἕλκος ἄκεσσαι heal the sore, Il.; or 
of part healed, βλέφαρον ἀκέσαιο Eur.; also to heal a 
person, Il. 2. to stanch, quench, δίψαν Ib. 3. 
generally, to mend, repair, νῆας Od.; applied to a tailor 
or cobbler, like Lat. resarcire, Luc. 4. metaph. 
to repair, make amends for, ἁμαρτάδα Hdt.; κακόν 
Soph. :—absol. to make amends, ἀλλ᾽ ἀκεώμεθα, ἀλλ᾽ 
ἀκέσασθε Hom. 

ἀ-κέραιος, ov, =the poet. ἀκήρατος, unmixed, pure in 
blood, Eur. ΤΙ, entire, unharmed, unravaged, of 
cities or countries, Hdt., Thuc.; ἀκ. δύναμις an army 
in full force, ld.; ἀκ. λέχος inviolate, Eur.; of per- 
sons, uncontaminated, guileless, Id.: c. gen., ἀκέραιος 
κακῶν 70Gv uncontaminated by bad habits, Plat. 

d-kepavvwros, ov, 'xepavydw’ not lightning-struck, Luc. 

ἀκέρδεια, ἢ, want of gain, loss, Pind. From 

ἀ-κερδής, és, (κέρδος) without gain, bringing loss, 
Soph., Plat. IT. not greedy of gain, Plut. 

ἀκέρκιστος, ov, (κερκίζω) unqoven, Anth. 

ἄ-κερκος, ov, without a tail, Arist. 

d-Kepparia, 7, .Képua) want of money, Ar. 

ἀ-κερσε-κόμης, ov, 6, (κείρω, κόμην with unshorn hair 
(the Greek youths wore their hair long till they reached 
manhood), epith. of Phoebus, Il.,etc.; cf. ἀκειρεκόμης. 

ἀκέρωτος, ον, (Képas) not horned, Anth. 

ἄκεσις, ews, ἡ, (ἀκέομαι) a healing, cure, Hat. : 

ἄκεσμα, τό, (ἀκέομαι) a remedy, cure, Pind., Aesch. 

ἀκεστήρ, pos, 6, (ἀκέομαι) a healer: metaph. as Adj., 
ax. χαλινός the rein that tames the steed, Soph. 

ἀκεστής, οὔ, ὁ, Ξ- ἀκεστήρ; ἀκεσταὶ ἱματίων ῥαγέντων 
menders of torn clothes, Xen. 

ἀκεστορία, ἡ, (ἀκέομαι) the healing art, Anth. 

axeords, 7, dv, verb. Adj. of ἀκέομαι, cxrrable:—metaph., 
easily revived, Il. 

ἀκέστρα, 7, (ἀκέομαι) a darning-needle, Luc. 

ἀκέστρια, ἡ, ( ἀκέομαιν a sempstress, Luc. 

ἀκέστωρ, opos, ὅ, (ἀκέομαι a healer, saviour, Eur. 

ἀκεσ-φόρος, ον, (ἄκος, φέρων bringing a cure, healing, 
Eur. 

ἄκεσ-ὠδῦνος, ov, ἀκέομαι, ὀδύνη allaying pain, Anth. 

ἀ-κέφάλος, ov, (κεφαλή) without head, Hat. 2 
without beginning, Adyos Plat. 

ἀκέων, ουσα, (v. deh 11) a participial form, used as Adv. 
like ἀκήν, softly, silently, Hom.; also dual ἀκέοντε Od. 
—Though ἀκέουσα occurs in Hom., yet ἀκέων stands 
with fem., ᾿Αϑηναίη ἀκέων ἣν Il.; and though he has 
dual ἀκέοντε, yet ἀκέων occurs with plur. Verbs. 

"AKH’, ἢ, a Subst. cited in two senses, L. ἃ point, 
(whence ἀκίς, ἄκων, ἀκονή, ἀκαχμένος, ἀκωκή, αἰχμή; 
cf. Lat. acus, acuo, acies’. IT. silence, calm, 
(whence ἀκήν, ἀκέων, ἀκασκαῖος, jka): a lulling, heal- 
ing (whence ἀκέομαι). 

ἀ-κήδεστος, ov, (κηδέω) uncared for, unburied, 1]. - 
Adv., -rws, without due rites of burial, or (peth.: 
without care for others, recklessly, remorselessly, Ib. 

ἀ-κήδευτος, ov, (κηδεύων unburied, Plut. 


᾿ δ ν] , 
ἀκηδέω — ἀκμή. 


ἀκηδέω, f. ἤσω : Ἐρ. aor. 1 ἀκήδεσα : ἀκηδής: --ἰο take 
no care for, no heed of, c. gen., Il., Aesch. 

ἀ-κηδής, és, (κῆδος) : I. pass. uncared for, un- 
buried, Hom. IT. act. without care or sorrow, 
careless, heedless, Id. 

ἀκήκοα, pf. of ἀκούω. 

ἀ-κήλητος, ov, ικηλέω) to be won by no charms, proof 
against enchantment, inexorable, Od., Soph. 

ἄκημα, τό, = ἄκεσμα, a cure, relief, ὀδυνάων for pains, Il. 

akyy, ιἀκή 11) Adv. softly, silently, ll. 

ἀ-κηράσιος, ov, Ep. form of ἀκήρατος, wimixed, οἶνος 
Od. II. untouched, Lat. integer, ἀκ. λειμῶνες 
meadows not yet grazed or mown, τι. Hom.; ἄνθος ἀκ. 
Fresh, Anth. 

ἀ-κήρᾶτος, ov, (κεράννυμιν wamixed, uncontaminated, 
undefiled, ὕδωρ ll.; ποτόν Aesch.; ὄμβρος Soph.; ἀκ. 
χρυσός pure gold, Hdt. IL. metaph., 1. of 
things, untouched, unhurt, undamaged, Lat. integer, 
Hom. ; ἀκ. κόμη wushorn hair, Eur.; ἀκ. λειμών an 
unmown meadow, Id., etc. 2. of persons, zzcle- 
jiled,Id.; c.dat., ἀκήρατος ἄλγεσι untouched by woes, 
Id.; ς. gen., ax. κακῶν without taint of ill, Id. 

ἀ-κήριος A’, ov, unharmed by the Kijpes, unharmed, 
Od. IL. act. wnharming, harmless, h. Hom., Hes. 

ἀ-κήριος (B), ov, (κῆρ) without heart, i.e., I. 
lifeless, 11. Il. heartless, spiritless, Ib. 

ἀκηρότατος, a poét. Sup. of ἀκήρατος, Anth. 

ἀ-κηρυκτεί and -τί, Adv. without needing a flag of 
truce, Thuc. From 

ἀ-κήρυκτος, ov, ἰκηρύσσω) unannounced, unpro- 
claimed, ak. πόλεμος a sudden war, Hdt.; but also a 
war in which no herald was admitted, implacable, 
Xen., Dem.:—Adv.—tws, without needing afiagoftruce, 


Thuc. ΤΙ, not proclaimed by heralds, inglorious, 
Eur. TIT. with no tidings, not heard of, Soph. 


ἀ-κήρωτος, ov, \Knpdw) unwaxed, Luc. 

ἀκηχέϑαται or —darat, Ep. for ἠκάχηνται, 3 pl. pf. pass. 
of ἀχέω :---ἀκηχεμένος, for ἀκαχήμενος, Ep. part. 

ἀ-κίβδηλος,ον, unadulterated, genuine, Plat.,Luc. 2. 
metaph. of men, guileless, honest, Hdt. 

ἀκιδνός (a), ἡ, dv, weak, feeble, faint, Hom. always in 
the Comp., ἀκιδνότερος Od. (Deriv. unknown.) 

G-Kixus, vos, 6, ἡ, powerless, feeble, Od. 

ἀκϊνάκης [a], 6, Persian word, a short straight sword, 
Hdt., who declines it —eos, -ef, -ex; but Xen. has 
ἀκινάκην, ἀκινάκας aS acc. sing. and pl. 

ἀ-κίνδῦνος, ov, without danger, free from danger, Kur., 
Thuc., ete. ΤΙ, Adv. -νως, Eur., etc.: Comp., 
ἀκινδυνότερον with less danger, Plat.; Sup., ἀκινδυνό- 
rara most free from danger, Xen. 

G-Kivnros, ov and ἡ, ov, \Kivéw) unmoved, motionless, 
of Delos, Orac. ap. Hdt.; ἐξ ἀκινήτου ποδός without 
stirring a step, Soph. 2. idle, sluggish, Ar. 3. 
unmoved, unaltered, of laws, Thuc., etc. IL. im- 
movable, hard to move, Plat., Luc. :—Adv., ἀκινήτως 
ἔχειν to be immovable, Plat., etc. 2. not to be 
stirred or touched, inviolate, Lat. non movendus, 
τάφος Hdt.: proverb. of sacred things, κινεῖν τὰ ἀκίνητα 
Id.; also τἀκίνητα φράσαι Soph. 3. of persons, not 
to be shaken, steadfast, stubborn, Id. 

ἄ-κιος, ov, (xis) not worm-eaten : Sup. ἀκιώτατος Hes. 

ἀκῖρός, dv, prob. = ἀκιδνός, Theocr. 


27 
axis, ίδος, 7, ἀκή τ a point, the bard of an arrow or 
hook, Plut., Anth.:—anz arrow, dart, Ar. 2. 


metaph., πόθων aides the stings of desire, Anth. 
ἀ-κίχητος [1]; ov, «κιχάνωι not to be reached, unat- 
tainable, Il. IT. of persons, zof to be reached by 
prayer, inexorable, Aesch. 

ἀκκίζομαι, Dep. ἀκκώ. to affect indifference or coy- 
ness, dissemble, Plat. 

ἀκκώ, ἡ, a bugbear or a silly woman. (Deriv. unknown. | 

ἀκλάρωτος, Dor. for ἀκλήρωτος. 

ἄ-κλαστος, ov, .KAdw wbroken, Anth. 

ἄςκλαυτος or ἄ-κλαυστος, ov, wtnlamented, Hom. : 
(κλαίω): I. pass. unwept, φίλων by friends, Soph.; 
ἄκλαυτα τέκνα, i.e. children ποῦ liable to death, 
Eur. ΤΙ, act. not weeping, tearless, Od. 2, 
Soph. = χαίρων, with timpuntty. 

ἀ-κλεής, és: gen. dos: acc. ἀκλεᾶ, lon. ἀκλεῆ, Ep. 
ἀκλέᾷ :—Ep. ἀκλειής or ἀκληής, pl. ἀκλειεῖς or ἀκληεῖς 
κλέος) τ-τ-τ-ουϊέλομέ fame, inglorious, unsung, Hom., 
etc. Adv. ἀκλεῶς, Hdt., Ep. ἀκλειῶς, Il., etc. : also 
neut. ἀκλεξς as Adv., Ib. 

ἀκλεΐα, Ion. -ty, ἡ, ιἀκλεής, igloriousness, Anth. 

ἀ-κλειής, és, Ep. for ἀκλεής. 

ἄ-κλειστος, ov, Ion. akArioros, Att. ἄκλῃστος : 
ικλείω) :---ποῖ closed or fastened, Eur., Thuc. 

ἀκλεῶς, Adv. of ἀκλεής, q.v. 

ἀκληής, Ep. for ἀκλεής. 

&-KAnpos, ov, without lot or portion, poor, needy, Od., 
Xen., etc.: c. gen. without lot or share in a thing, 
Aesch., etc. IT, wnallotted, without an owner, Eur. 

ἀ-κλήρωτος, ov, (KAnpdwi without lot or portion ina 
thing, c. gen., Pind. 

ἄκλῃστος, Att. for ἄκλειστος. 

ἄ-κλητος, ov, z2called, u2bidden, Aesch., etc. 

ἀ-κλῖνής, és, (KAliyw. bending to neither side, un- 
swerving, Plat.: steadfast, regular, Anth., etc. :-—~ 
Adv. —va@s, Ion. —véws, Id. 

ἄ-κλυστος, ov, \KAUCw) unwashed by waves, Plut., ete.; 
as fem., αὖλιν ἀκλύσταν Eur. 

ἀκμάζω, f. dow, axun) to be in full bloom, be at one’s 
prime or perfection, I. of persons, cities and 
states, Hdt., etc. 2. c. dat. to flourish or abound 
in a thing, πλούτῳ Id.; παρασκευῇ Thuc. 3. 6. 
inf. fo be strong enough to do, Xen. IT. of things, 
ἀκμάζει ὁ πόλεμος, 7 νόσος the war, the plague is at its 
height, Thuc.; ἀκμάζον θέρος mid-summer, Id.; of 
corn, to be just ripe, Id. 2. impers. ἀκμάζει, c. inf., 
it is high time to do, Aesch. 

ἀκμαῖος, a, ov, (ἀκμή) in full bloom, at the prime, 
blooming, vigorous, Aesch.; ἀκμαῖος φύσιν in the prime 
of strength, Id. 11, in time, in season, Lat. op- 
portuntws, Soph. 

ἀκμή, 7, κἀκή 1) a point, edge: proverb., ἐπὶ ξυροῦ 
ἀκμῆς on the rasor’s edge (v. ξυρόν) ; ἀμφιδέξιοι axpat 
the fingers of both hands, Soph.; ποδοῖν ἀκμαί the toes, 
Id. Il. the highest point of anything, the bloom, 
flower, prime, of man’s age, Lat. flos aetatis, ἀκμὴ 
ἥβης [d.; ἀκμὴ βίον Xen.; ἐν ἀκμῇ εἶναι = ἀκμάζειν, 
Plat.; ἀκμὴν ἔχειν, of corn, to be ripe, Thuc.; also of 
time, &. ἦρος the spring-prime, Pind.; &. θέρους mid- 
summer, Xen.; ἃ, τῆς δόξης Thuc. ; periphr. like Bia, 
ἀκμὴ Θησειδᾶν Soph. IIT. like καιρός, the dest, 


28 


most fitting time, Trag.; ἔργων, λόγων ἀκμή the time 
for doing, speaking, Soph. ; ἀκμή ἐστι, c.inf., tis high 
time to do, Aesch.; ἐπ᾽ ἀκμῆς εἶναι, c. inf., to be on 
the point of doing, Eur.; ἐπ’ αὐτὴν ἥκει τὴν ἀκμήν ‘tis 
come to the critical time, Dem. 
ἀκμήν, ace. of ἀκμή, used as Adv., just, Xen. It. 
yet, still, Theocr., N. T. 
ἄκμηνός, 4, dv, (ἀκμήν full-grown, Od. ΝΕ 
ἄκμηνος, oy, fasting, [105 c. gen., ἄκμηνος σίτοιο fasting 
from food, 1». (Deriv. uncertain. ) 
ἂ-κμής, ἢτος, 6, ἢ, (κάμνω): ἀκάμας, untiring, ur- 
wearted, Il., Soph. 
ἄ-κμητος, ov, (κάμνω) = ἄκμής, h. Hom. 
ἀκμό-θετον, τό, (ἄκμων, τί-θημι) the anvil-block, stithy, 
Hom. 
ἀκμόνιον, τό, Dim. of sq., Aesop. 
ἄκμων, ovos, ὃ, orig. prob. a thunderbolt, ἄκμων olpavd- 
θεν κατιῶν Hes. 11, av anvil, Hom.; etc.: metaph., 
λόγχης ἄκμονες very anvils to bear blows, Aesch. 
ἄκναμπτος, GkvarTos, ἄκνάφος; = ἄγναμπτοπ, etc. 
ἄκνηστις, 10s, ἢ, the spine or backbone, Od. 
ἄ-κνῖσος, ov, (κνῖσα) without the fat of sacrifices, Anth. 
ἀκοή, 7, Ep. ἀκονή, (ἀκούω) a Acaring, the sound 
heard, Th 2. the thing heard, hearsay, report, 
news, tidings, μετὰ πατρὸς ἀκουήν in quest of Lidzrgs 
of his father, Od.; ἀκοῇ ἱστορεῖν, παραλαβεῖν τι to know 
by hearsay, Hdt.; so, ἐξ ἀκοῆς λέγειν Plat. II. 
the sense of hearing, Hdt., etc. 2. the act of hear- 
ing, heaving, ἀκοῇ κλύειν, ἀκοαῖς δέχεσθαι, els ἀκοὰς 
ἔρχεταί τι Soph., Eur. ; δ' ἀκοῆς αἰσθάνεσθαι 
Plat. IIL. the ear, Sappho, Aesch. 
ἀ-κοίμητος, ov, (κοιμάω) sleepless, of the sea, Aesch. 
ἀ-κοινώνητος; ov, (κοινωνέω) not shared with another, 
c. dat., Eur. IL. act. having no share of or in, 
c. gen., Plat.: absol. wnsocial, inhuman, Id. 
a-xoirns, ov, 6, (a copil., κοίτη, cf. BAoxos) a bedfellow, 
spouse, husband ; and fem. ἄκοιτις, tos, 7, a spouse, 
wife, Hom., ete. 
ἀκολᾶσία, 7, (ἀκόλαστος) Licentiousness, intemperance, 
Thuc., ete. 
ἀκολασταίνω, f. avd, (ἀκόλαστος, to be licentious, in- 
temperate, Ar., Plat., etc, 
ἀκολάστημα, aros, τό, an act of ἀκολασία, Plut. 
ἀ-κόλαστος, ov, (κολάζω) Lat. non castigatus, unchas- 
tised, undisciplined, unbridled, Hdt., Att., ete. 2. 
licentious, intemperate, opp. to σώφρων, Soph., etc.:-~- 
60 in Adv., ἀκολάστως ἔχειν Plat.; Comp., ἀκολαστο- 
τέρως ἔχειν πρός τι to be too intemperate ina thing, Xen. 
ἄκολος, ov, ἡ, a bit, morvsel,Od. (Deriv. uncertain.) 
ἀκολουθέω, f. how, (ἀκόλουθος) to follow one, go after 
or with him, c. dat. pers., Ar., etc.; also, ἀκ, μετά Tivos 
Plat.; σὺν τινι Xen.; κατόπιν τινός Ar.:—~absol., Plat., 
etc. II. metaph. to follow, obey, run Thuc., etc.; 
duc. τοῖς πράγμιασιν to foliow circumstances, Dem, 2. 
to follow the thread of a discourse, Plat. 3. of 
things, to follow upon, be consequent upon, τοῖς εἰρη» 
μένοις Id. 
ἀκολουθητέον, verb. Adj. of ἀκολονθέω, one must follow, 
Xen., ete. 
ἀκολουθία, 7, (ἀκολουθέω) a following, train, Soph., 
Plat. ΤΙ, «a following upon, conformity with, rots 
πράγμασι Id. 


+ } 9 ld 
ἀκμὴν —— AKOPET TOS. 


&-KdXovdos, ov, (a copul., κέλευθος) following, atiend- 
ing on; as Subst. a follower, attendant, Lat. pedise- 
guus, Ar., Thuc., ete. ; of ἀκόλουθοι the camp-followers, 
xen. 2. following after, c. gen., Νηρήδων ἀκ. 
Soph. 3. following or consequent uporn, i Con- 
formity with, c. gen. Ar. ; alsoc. dat., Plat. :--~absol. 
agreeing with one another, Xen., etc. i~Adv. Gas, in, 
accordance with, τοῖς νόμοις Dem. 

ἀ-κόλυμβος, ov, unable to swim, Batr., Plut. 

ἀκομιστία, Ep. -ἴη [7], 4, want of tending or care, Od. 
From 

ἀ-κόμιστος, ov, (κομίζω) untended. 

ἄςκομος, ov, (κόμη) without hair, bald, Luc. 

ἀ-κόμπαστος, ov, (κομπάζω) not boastful, Aesch. 

ἄ-κομπος, ov, πού boasting, Acsch. 

ἄ-κομψος; ov, unadorned, boorish, ἐγὼ δ' ἄκομψος ‘rude 
lam tz speech, Eur. 
ἀκονάω, f. how, (ἀκόνη) to sharpen, whet, waxalpas Ar. ; 
λόγχην Xen. :--Med., ἀκονᾶσθαι μαχαίρας to sharpen 
their swords, Id. 
a-xdvStXos, ov, (κονδύλη) withowt knuckles s—-without 
blows, Luc. 
ἀκόνη [ἃ], ἡ, (ἀκή 1) ἃ whetstone, hone, Pind., ete. 
ἀκονττί [τ]. Adv. of ἀκόνιτος, without the dust of the 
avena, 1.6. without a struggle, without effort, Lat. 
sine pulvere, Thuc., Xen. 
ἀκονττικός, ἡ, ὄν, made of aconite, Xen. Krom 
ἀκόνντον, τό, acontte, a poisonous plant, Theophr, 
(Deriv. uncertain.) 

&~xoviros, ov, (Kévis) without dust. 
ἀκοντί [7], Adv. of ἄκων, contr. for ἀεκοντί, Plut, 
ἀκοντίζω, £. Att. τῶ, (ἄκων) to hurl a javelin, τινός at 
one, ll.; ἐπί τινι Tb. :—-the weapon is put in dat., 
ἀκόντισε δουρί darted with his spear, Ib.; also in acc., 
ἀκόντισαν ὀξέα δοῦρα darted their spears, Od. 1 Gs 
acc. pers. to hit with a javelin, Hdt., etc.; Pass. ta be 
so hié or wounded, Eur., Xen. 8. to shoot forth 
rays, of the moon, Eur. TL. intr. to pierce, εἴσω 

ἧς Id. 

ἀκόντιον, τό, Dim. of ἄκων, h. Hom., Hdt., ete. 
ἀκόγτἴσις, ews, ἡ, (ἀκοντίζω) javelinthrowing, Xen. 
ἀκόντισμα, aros, τό, (ἀκοντίζω) a favelin’s throw, 
en. II. the thing thrown, a dart, javelin, 
Plut. TIT. in pl. τε ἀκοντισταί, ld. 

ἀκοντισμός, ὁ, -- ἀκόντισις, Xen. 

ἀκοντιστήρ, ἤρος, δ, το 9.) Kur. 

ἀκογτιστής, οὔ, 6, (ἀκοντίζω) a darter, javelineman, 
Hom., Hdt., ete. 

ἀκοντιστικός, 4, dv, (ἀκοντίζω) skilled in throwing the 
javelin, Xen. 

ἀκοντιστύς, vos, 7, lon. for ἀκόντισες, the game of 
throwing the javelin, Il. 

G-Kowos, ov, without weariness, and so, 
untired, Plat. IT. act, πο wearying, of a horse, 
easy, Xen. 2. removing weariness, refreshing, Plat. 

&-Ko perros, ov, (κορέννυμι) Att. for ἀκόρητος, Znsatiate, 
Trag.; c. gen. insatiate in a thing, Aesch, ein Soph. 

πάντων ἀκορέστατος, most insatiate, most shameless), 
the word is either sync. for ἀκορεστότατος, or Sup. of 
ἀκορής = ἀκόρεστος. 2, of things, insatiate, un- 
ceasing, Lat. improbus, Trag. IT. act. not 
satiating, Aesch. 2. not liable to surfeit, φιλία Xen. 


I. pass. 


ἀκόρετος --- ἄκρατος. 


ἀκόρετος, ov, (poat.) for ἀκόρεστος, Aesch., Soph. 

ἀ-κόρητος, ov, (κορέννυμι) insatiate, unsated in or with 
a thing, c. gen., Il. ΤΙ, (xopéw) unswept, un- 
trimmed, ungarnished, Ar. 

ἄ-κορος, ov, ΞΞ ἀκόρεστος : untiring, ceaseless, Lat. im- 
probus, εἰρεσίᾳ Pind. 

"AKOX, cos, τό, a cure, relief, remedy fora thing, c. 
gen., Od., etc. :—absol., ἄκος εὑρεῖν Il., Soph.; ἐξευρεῖν, 
λαβεῖν, ποιεῖσθαι, Hdt., etc.:—by a medical metaph., 
ἄκος ἐντέμνειν, τέμνειν, cf. ἐντέμνω τι. 2. a@ means 
of obtaining a thing, c. gen., Eur. 

ἀκοσμέω, f. how, (ἄκοσμος) to be disorderly, to offend, 
Soph., Dem., etc. 


ἀ-κόσμητος, ov, (κοσμέω) unarranged, unorganised, 


Plat.:—Adv. -rws, Id. 
dat., Xen. 

ἀκοσμία, ἡ, disorder, Plat.: extravagance, Eur. :—in 
moral sense, disorderliness, disorderly conduct, Soph. 
From 

ἄ-κοσμος, ov, without order, disorderly, Aesch. :—in 
Hom. of Thersites’ words, disorderly : — Adv. --μῶως, 
Hadt., etc. ΤΙ, κόσμος ἄκοσμος, a world that is no 
world, Anth.; also of an inappropriate ornament, Id. 

ἀκοστάω οτ -ἔω, (ἀκοστή) only in aor. 1 part., ἵππος ἀκο- 
στήσας ἐπὶ φάτνῃ a horse corn-fed at manger, a stalled 
horse, Il. 

ἀκοστή, 7, barley. (Deriv. unknown.) 

ἀκονάζομαι [dx], Dep., only in pres., ἀκούω, to hearken 
or disten to, c. gen., Od.; δαιτὸς ἀκουάζεσθον ye are 
éidden to the feast, II. 

ἀκονή, ἡ, Ep. for ἀκοή. 

ἄκουκα, Lacon. pf. of ἀκούω, 

G-Koupos, ov, (κοῦρος lon. for xdpos) without male heir, 

. ΤΙ. (koupd) unshaven, unshorn, Ar. 

ἄκουσα, Ep. for ἤκουσα, aor. 1 of ἀκούω. 

ἀκουσί.θεος [a], ov, heard of God, Anth. 

ἀκούσιος, ov, Att. contr. for ἀεκούσιος. 

ἄκουσμα, aros, τό, (ἀκούω) a thing heard, such as 
music, Xen. 2. a rumour, tale, Soph. 

ἀκούσομαι, f. of ἀκούω. 

ἀκουστέον, verb. Adj. of ἀκούω, ΟἿ must hear or hearken 
to, c. gen. pers., Hdt., etc.; c. acc. rei, Plat. 2. 
ἀκουστέος, a, ov, to be hearkened to, Soph.. 

ἀκουστός, ἡ, dv, verb. Adj. of ἀκούω, heard, audible, h. 
Hom., Plat., etc. ΤΙ, that should be heard, Soph., 
Eur. 

ἀκούω (Root AKOF) [a]: Ep.impf. ἄκουον : f. ἀκούσομα! 
(act. form ἀκούσω only in late authors): aor. 1 ἤκουσα, 
Ep. ἄκουσα: pf. ἀκήκοα, Lacon. ἄκουκα : plqpf. ἠκη- 
κόειν ; old Att. ἠκηκόη, Ion. ἀκηκόειν :-—Med., Ep. impf. 
ἀκούετο: aor. 1 ἠκουσάμην :—~Pass., ἔ. dxovoOqroua : 
aor. 1 ἤἠκούσθην : pf. ἤκονσμαι. To hear, Hom., etc. 
——Construct., properly, c. acc. of thing heard, gen. of 
pers. from whom it is heard, ταῦτα Καλυψοῦς ἤκουσα 
Od.; the gen. pers. may be omitted, ἀκήκοας λόγον 
Soph., or the acc. rei, ἄκουε τοῦ θανόντος Id. :—often 
however c. gen. rei, to have hearing of a thing. 2. 
c. gen. objecti, to hear of, hear tell of, ἀκ. πατρός Od. ; 
so 6. acc., Ib.—so, ἀκ, περί Tivos. 3. the pers. from 
whom the thing is heard takes a Prep., ἀκούειν τι ἀπό, 
ἔκ, παρά, πρός τινος, 1]., Att. ΤΙ. to know by hear- 
say, εἴ πον ἀκούεις Od.; so Plat., etc. ITT. absol. 


2. unfurnished with, c. 


29 
to hearken, give ear, to begin a proclamation, ἀκούετε 
λεῴ hear, Ὁ people. IV. to listen to, give ear 
to, 1]. 2. to obey, c. gen., or more rarely c. dat., 
Ib. ὃ. to hear and understand, κλύοντες οὐκ ἤκουον 
Aesch. V. in pass. sense, with an Adv., to hear 
oneself called, be called so and s0, like Lat. audire, 
κακῶς ἀκ. πρός τινος to be itl spoken of by one, Hdt.; 
εὖ, κακῶς, ἄριστα ἄκ., Lat. bene, male audire, Id., 
Att. 2. with a Noun, ἀκούειν κακός, καλός Soph., 
Plat.; κόλακες ἀκούουσι Dem. 8. c. acc. rei, ἀκ. 
κακά to have evil spoken of one, Ar.; φήμας κακὰς 
ἤκουσεν Eur. 

ἄκρα, lon. ἄκρη, 4, (ἄκρος) : 1, a headland, fore- 
land, cape, Hom., etc. 2. a mountain-top, summit: 
used by Hom. only in the phrase κατ᾽ ἄκρης from top 
to bottom, i.e. utterly, πόλιν aipéew κατ᾽ ἄκρης Hdt. ; 
so in Att., κατ᾽ ἄκρας utterly, Trag., Plat. 3. the 
citadel of a city, Lat. arx, Xen. 

ἀ-κράαντος [xpd], ov, Ep. form of ἄκραντος, unfulfilled, 
Jfruttless, Lat. irritus, Hom. 

ἀ-κρἄγής, és, (κράζω) not barking, Aesch. 

ἀκρ-δής, és, (ἄκρος, ἄημι) blowing strongly, fresh-blow- 
tng, of the north and west wind, Od.; si ἀκραὲς erit, 
if it shall be clear weather, Cic. 

ἀκραῖος, a, ov, (ἄκρα) dwelling on the heights, Eur. 

ἀκραιφνής, és, syncop. form of ἀκεραιο-φανής (ἀκέραιος, 
φαίνομαι), unmixed, pure, Eur., Ar.: metaph., πενία 
ἄκρ. utter poverty, Anth. 11. unharmed, entire, 
Lat. integer, Eur., Thuc. 2. c. gen. untouched by 
a thing, Soph. 

ἄς-κραντος, ov, (κραίνων like Ep. axpdayros, unfulfilled, 
Jruttless, Pind., Aesch. :—neut. pl. as Adv., ix vain, 
Id., Eur. 

ἀκρᾶσία, 7, (axpdros) bad mixture, ill temperature, 
Theophr. | 

ἀκράτεια, ἡ, (ἀκρᾶτής) incontinence, want of self- 
control, Plat. :—the later form is ἀκρασία, 

ἀ-κρᾶτής, és, (a priv., κράτος) powerless, impotent, 
Soph. If. c. gen. rei, not having power or com- 
mand over a thing, Lat. impotens, yAwoons Aesch.; 
ὀργῆς Thuc. :—also, intemperate in the use of a thing, 
οἴνου Xen., Arist.; περὶ τὰ πόματα ἃ, 2. absol. with- 
out command over oneself, incontinent, Lat. impotens 
sui, Id. 3. of things, immoderate, δαπάνη Anth. 

ἀκρᾶτίζομαι, f. Ἰοῦμαι : Dep.: ιἄκρατος) ----ἰο drink 
wine unmixed with water: hence, to breakfast, because 
this meal consisted of bread dipped in wine, Ar. Hence 

ἀκράτισμα [xpd], aros, τό, a breakfast, Arist. 
ἀκράτιστος [κρᾶ], ov, (ἀκρατίζομαι) having breakfasted, 
Theocr. 

ἀκρατοποσία, Ion. ἀκρητοποσίη, 7, a drinking of 
sheer wine, Hdt. From 

ἀκρᾶτο-πότης, ov, lon. ἀκρητοπότης, ew, 5, (ἄκρατος, 
πίνω) a drinker of sheer wine, Hdt. 

G-Kparos, lon. ἄ-κρητος, ov: (icepdyvupt) : 1. of 
liquids, unmixed, sheer, of wine, Od.:—esp., οἶνος 
ἄκρητος wine without water, Lat. merum, Hdt.; and 
ἄκρατος (without ofyvos), Ar., etc. 2. metaph., ἄκρ. 
μέλαν pure black, Theophr.; ἄκρατος νύξ sheer night, 
Aesch.; ἄκρ. νοῦς pure intellect, Xen. 8. of con- 
ditions or states, pure, untempered, absolute, ἐλευθερία, 
ἡδονή Plat.; ἄκρ. ψεῦδος a sheer lie, Id. :—Adv. -Tws 


30 
absolutely, Luc. 4. of persons, intemperate, ex- 
cessive, violent, ἄκρατος ὀργὴν Aesch. : 80 of things we 
feel, ἄκρ. ὀργή, ἄκρ. καῦμα, οἰς. ΤΙ, Comp. ἄκρα- 
τέστερος, Sup. -ἐστατος as if from ἀκρατῆ). 

IT. = axpa- 


> 


ἀκράτωρ |d', opos, ὃ, τε ἀκρατής |, Soph. 
τῆς U1, Plat. 

ἀκράτως [a], Adv. of ἄκρᾶτος. 
of dxparns. 

ἀκρά-χαλος [ἃ], ov, ἄκρος, χόλος" quick to anger, pas- 
siouate, Ar. ΤΙ. ju passionate distress, Vheocr. 

ἀκρέμων, ovos, or ἀκρεμών, ὄνος, ὃ, ἄκρος; a branch, 
twig, spray, Hur,, Theocr. 

ἀκρ-ἔσπερος, ov, «ἄκρος 11, ἑσπέρα at eventide, Anth.: 
neut. ἀκρέσπερον as Adv., Theocr. 

ἀκρ-ήβης, ov, 6, ἄκρος, ἥβη} a youth in his prime, Anth. 

ἄκρ-ηβος, av, ἄκρος, ἥβη" in earliest youth, Vheocr. 

ἄκρητος, ἀκρητο-ποσίη, -πότης, Vv. sub dxpar-. 

&xpiBerd [pi], ἡ, ἀκριβής; exactriess, minute accuracy’, 
precision, Thuc., etc.; with Preps. in adv. sense, δι 
ἀκριβείας,-- ἀκριβῶς, with minuteness or precision, 
Plat.; so, εἰς Thy ἂκρ., πρὸς τὴν dup. Id. τ--τῇ ἀκρ. τοῦ 
ναυτικοῦ its perfect condition, ‘Yhuc. 2. parsi- 
nouy, frugality, Plut. 

ἀκριβής, és, exact, accurate, precise, made or done to a 
nicety, Fur, etc. ΤΙ. of persons, exact, precise, 
strict, constmmurte, Thuc., ete. -esp. painfully exact, 
overaitice, precise, curiotts, Plate: - τὸ ἀκριβές = ἀκρί- 
Bea, Thuc. τ--τλᾶν, --Αῶς, fo ἃ nicety, precisely’, Hdt., 
etc. 2. parsimonious, frugal, Menand. 'Deriv. 
uncertain. } 

ἀκριβολογέομαι, Dep. ἐὸ be exact or precise in language 
or thought, Plat.; c. ace. rei, te weigh accurately, \d. 
From 

dxptBo-Adyos, ov, precise in argument, 

ἀκρτβόω, f. dow, «ἀκριβής, to make exact or accurate, 
Eur.3 dp. rdde tobe perfect in bearing these hardships, 
Nen. +-~—Pass. to be or become perfect, Ar. 2. to tne 
vestigate accurately, to understand thoroughiy, of 
τάδ᾽ ἠκριβωκότες Kur. ; τοὔνομά μὸν σὺ ἀκριβοῖς; ave 
you sure of my name? Plat. 

ἀκριβῶς, Adv. of ἀκριβής, 4- ν- 

ἀκριδο-θήκη, 7, , ἀκρίς a locust-cage, Vheocr. 

ἄκρις, sos, ), ‘tapos; a hill-top, Od. 

"AKPI'S, ἰδος, 7, ἃ locust, Il. 

ἀκρϊσία, 7, ἄκριτος, want of distinctness, Xen. 
ἀκρύτό-δακρυς, υ, shedding floods of tears, Anth. 

ἀκρίτό-μῦθος, ov, recklessly or confuseelly babbling, 
i. IL, hard of interpretation, Od. 

ἄ-κρἴτος, ov, undistinguishable, unarranged, ism 
orderly, Hom.; τύμβος ἄκριτος one common undis- 
tinguished grave, ll. 2. continual, uieceasi ig’, ἄχεα 
ἴθι: neut. as Adv., πενθήμεναι ἄκριτον αἰεί Od-: - $pos 
dcp. a continues mountain-range, Anth., Babr. 11. 
undecided, doubtful, νείκεα, ἄεθλος 11.; ἀκρίτων ὄντων 
while the issue was doubtful, Yhuc.: ~-Adv. ἀκρίτως, 
without decisive issue, Id. 2. unjudged, wui- 
tried, of persons and things, ἄκριτόν τινα κτείνειν to 
put to death withoud trial, Lat. indicta causa, Hat., 
etc. TIT. act. not giving a judgment, \d.: with- 
out fudguient, ill-judged, rash, Bur. 

axpird-pudrdos, ov, (φύλλον. of undistinguishadle, 1.8, 

closely blending, leafage, 11. 


11. ἀκρατῶς Adv. 


ἀκράτωρ — ᾿Ακροκόρινθος, 


ἀκρίτόςφυρτος;, ον, ιφύρω) undistinguishably mixed, 
Aesch. 

ἀκρόᾶμα, atos, τό, ιἀκροάομαιὶ anything heard with 
pleasure, as a play or nuisical piece, Xen. 

ἀκροᾶματικός, 1, dv, (ἀκροάομαι) designed for hearing 
ony, Plut. 

ἀκροάομαι, f. -άσομαι [ἃ] - aor. 1 ἠκροᾶσάμην τ pf. 
ἠκρόᾶμαι : Dep.: ~ to hearken ta, listen to, c, gen. pers., 
ace. rei, Thuc., etc.; ον gen. rei, Id. 2. absol. to 
Liste it, ὃ ἀκροώμενος a hearer, disciple, Plat.,XSen, ἘΔ. 
to attend to, obey, τινός Thuc., ete. (Deriy. uncertain. | 
Hence 

&xpdacrs, ews, 7, ἃ hearing or listening, Thuc. ,cte. 2. 
obedience to another, c. gen., 1d.; and 

ἀκροδτέον, verb. Adj., ome must listen to, τινός Ar. 

ἀκροᾶτήριον, τό, ιἀκροάομαι) a place of audience, 
NLT. ΤΙ. an audience, Plat. 

ἀκροᾶτής, οὔ, 5, :ἀκροάομαι. a hearer, Lat. auditor, 
Thuc., etc.: a disefple, Arist. 11. a lecturer, Plat. 

ἀκροᾶτικός, f, dv, «ἀκροάομαι) of or for hearing, μιαθὸς 
ἀκρ. a lecturer's fee, Luc. 

axpo-Padys, és, Bagh: tinged at the point, Anth. 

ἀκρο-βελής, és, BédAos) with a point at the end, Anth, 

ἀκροβολέω, (dxpoBdaros; to sling, Anth. 

ἀκροβολής, és,~ ἀκροβελής, Anth. 

ἀκροβολία, ἡ, ἀκροβόλος a siiiging, skirm ishing, App. 

ἀκροβολίζομαιν: aor. 1 ἠκροβολισάμην!: (ἀκροβόλος) : 
Dep.: to throw from afar, to fight with missiles, to 
skirmish, πρός τίνα or absol., ‘Thuc., Xen. : -metaph., 
ἀκρ. ἔπεσι Hdt. ~The Act. in Anth, Hence 

ἀκροβόλισις, ews, 7, a skirmishing, Xen., ete ; and 

ἀκροβολισμός, οὗ, ὁ, = ἀκροβόλισις, Thuc., Xen. ; and 

ἀκροβολιστής, ov, ὁ, =sq., Xen. 

ἀκρόνβολος, ov, (βάλλω, pass. 
Aesch. II. act. ἀκροβόλος, 
skirmisher. ; 

ἀκρο-βυστία, ἡ, the foreskin, ΝΟ ΤΙ. circinute 
ciston, Ib.; and as collect. the τοις ὶγοιεμεοίφίον, i. 0 
the uncireumeised, tb. \Veriv. uncertain.) 

ἀκρο-γωνιαῖος, a, ov, “γωνία! at the extreme angle, ἂκρ. 
λίθος the corner foundation-stone, Ν. T, 

axpd-Seros, ov, dound αὐ the end or top, Anth. 
ἀκρό-δρυα, τά, (δρῦς, friudi-trees, Xen, IX. fritits, 
Arist. The sing. occurs in Anth, 

ἀκρο-θίγής, és, (Oryydyw) touching an the surface, 
touching the lips, Anth. 

ἀκρόθινα, τά, -- ἀκροθίνια, Pind. 

ἀκροθιννάζομαι, Dep. κἀκροθίνια fo take of the best, 
pick out for oneself, Kur. 

ἀκρο-θίνιον [01], τό, mostly in pl. ἀκροθίνια εκ &cpos, 
θίς τ «the topmost part of a heap, the choice part, 
firstfrivits, taken as an offering to the gods, Hadt., ete. 
ἀκρο-κελαινιάω, (κελαινός) only in Ep. part. ἀκροκέλαι- 
vidwov, growing black on the surface, of aswollen stream, 
I. . 

ἀκρο-κνέφαιος, ov, «κνέφας, at the beginning of nixht, 
in twilight, Hes.: 0, ἀκρο-κνεφής, és, Luc. 
ἀκρό-κομος, ov, dun) with hair on the crown, of the 
Thracians, who seem to have shaved all the head except 
the crown, []. IL. with leaves at the top, Kur, 
‘Thever. 

᾿Ακροκκόρινθος, 6, the citadel of Corinth, hur, Xen 


struck frum afar, 
Lparox.) 6, @ slinger, 


ἀκρόλιθος --- ἀκτίς. 


ἀκρό-λῖθος, ον, with the ends made of stone ; ξόανον ἀκρ. | 
a statue with the head, arms, and legs marble, the 
rest wood, Anth. 

ἀκρο-λογέω, (λέγω) to gather at top, στάχυας Anth. 

ἀκρολοφίτης [1], ov, 6, a mountaineer, Anth. From 

axpd-Aodos, ov, high-crested, peaked, Anth. ΤΙ. as 
Subst. a mountain crest, Plut. 

ἀκρο-λύτέω, f. fow, (Adw) to untie at the ends, Anth. 

ἀκρο-μᾶνής, és, (μαίνομαι) on the verge of madness, Hat. 

ἀκρο-μόλιβδος, ov, leaded at the edge, of a net, Anth. 

ἄκρον, ov, τό, (neut. of ἄκρος; the highest or furthest 
point: 1. a mountain-top, peak, Hom., etc. 2. 
a headland, foreland, cape, Od. 8. an end, ex- 


tremity, Plat.; ἄκρα χειρῶν the hands, Luc. IT. 
metaph. the highest pitch, height, Pind.; eis ἄκρον ex- 
ceedingly, Theocr.; τὰ ἄκρα τοῖς ἄκροις ἀποδιδόναι the 
highest place to the highest men, Plat.; ἄκρα φέρεσθαι 
to win the prize, Theocr. 2. of persons, Ἄργεος 
ἄκρα the oldest rulers of Argos, Id. 
ἀκρ-ονῦχί [7], Adv. with the tip of the nail, Anth. From 
axp-dvixos, ov, (ὄνυξ) = ἀκρώνυχος, Anth. 
axpd-vixos, ov, (νύξ) at nightfall, at even, Theocr.,etc. 
ἀκρο-πενθής, és, (πένθος) exceeding sad, Aesch. 
ἀκρο-ποδητί or -ἰτί, Adv. (πούς) on tiptoe, Luc. 
ἀκρό-πολις, poet. ἀκρό-πτολις, ews, H, the upper city, 
i.e. the citadel, Lat. arx, Od., Hdt. :—-esp. the Acro- 
polis of Athens, which served as the treasury, Thuc. IT. 
metaph. of men, a tower of defence, Theogn. 
ἀκρο-πόλος, ov, (πολέω) high-ranging, lofty, Hom. 
ἀκρο-πόρος, ov, ‘welpw) piercing with the point, Od. 
ἀκρό-πρῳρον, τό, (mpgpa, the end of a ship's prow, Strab. 


ἀκρό-πτερον, τό, the tip of the wing, Anth. 

ἀκρό-πτολις, 7, poét. for ἀκρόπολις. 

ἄκρος, a, ov, (anh 1) at the furthest point, and so 
either topmost = Lat. summus, or oittermost = Lat. 
extrenwus : 1. highest, topmost, ἐν ἄκρῃ πόλει = ἐν 
ἀκροπόλει, Il. ; μέλαν ὕδωρ ἄκρον at its surface, Ib., 
etc. 2. outermost, ἄκρη χείρ, ἄκροι πόδες, ἄκρος 
ὦμος the end of the hand, ends of the feet, ἐΐῤ of the 
shoulder, Ib., Thuc.; ἐπ᾿ ἄκρων [δακτύλων] on tiptee, 
Soph. ; ἄκροισι λαίφους κρασπέδοις with the outermost 
edges of the sail, i.e. under close-reefed sails,Eur. ΤΠ. 
of Time, it denotes completeness, ἄκρᾳ σὺν ἑσπέρᾳ when 
eve was fully come, Pind.; ἄκρας νυκτός at dead of 
night, Soph. IIX. of Degree, the highest in its 
kind, exceeding good, consummate, excellent : of per- 
sons, Hdt., εἰς. ; ἄκρος μάντις Soph. :-—often with an 
acc. modi added, ψυχὴν οὐκ ἄκρος not strong in mind, 
Hdt.; ἄκροι τὰ πολέμια, skilfiel in war, Id., etc.; also 
c. gen, modi, of ἄκροι τῆς ποιήσεως Plat. ; also, ἄκρος εἰς 


or περίτι Id. IV. as Subst., v. ἄκρα, ἄκρον. ν. 
neut. as Adv. on the top or surface, just, ἄκρον ἐπὶ 
ῥηγμῖνος on the very edge of the surf, Il. 2. ex- 
ceedingly, Theocr. 3. utterly, conpletcly, Plat. 
ἀκρο-σίδηρος, ov, pointed or shod with iron, Anth, 
ἀκρό-σοφος, ον, high in wisdom, Pind. 
ἀκρο-στόλιον, τό, ' στολή) the gunwale of a ship, Plut. 
ἀκρο-σφᾶλής, és, \odddrw, aft to trip, unsteady, pre- 
carious, Plat. 
ἀκρο-τελεύτιον, τό, the fag-end of a verse, Thuc. 
ἀκροτομέω, to lop off, shave the surface, Xen. From 
ἀκρότομος; ov, (réuvo) cut off sharp, abrupt, Polyb. 


31 

ἀκρο-φύσιον, τό, ιφῦσα the snout or pipe of a pair of 
bedlows, Thuc. 

dxpo-xavys, és, (xdoKnw yawning at top, Anth. 

ἀκρο-χειρίζομαι, Med. to struggle at arm’s length, of 
a kind of wrestling, in which they grasped one another's 
hands, without clasping the body, Plat., etc. 

ἀκροχολέω, -χολία, ~xodos, v. sub ἀκραχ -. 

ἀκρο-χορδών, 4, “xopdh) a wart with a thin neck, Plut. 

ἄ-κρυπτος, ov, (Kpumrw) unhidden, Eur. 

ἀ-κρύσταλλος, ov, free from ice, ἢ χώρη Hdt. 

ἀκρ-ωμία, ἡ, (@uos) the point of the shoulder; in a 
horse, the withers, Xen. 

akpwvia, 7, a dub. word in Aesch., perh. =axpwrnpiac- 
pds, mutilation. 

ἀκρωνὕχία, 7, the tip of the nail: metaph. the ridge 
of a mountain, Xen. From 

&xp-dvixos, ov, “ἄκρος, ὄνυξ, with nails at the extre- 
mities, χερὸς ἀκρώνυχα the tips of the fingers, Anth. 

ἀκρ-ώρεια, 4, (dpos) a mountain-ridge, Xen., Theocr. 

axpwry priate, f. cw, to cut off the extremities, mutilate, 
τὰς πρῴρας ἠκρωτηρίασαν cut the beaks of the prows, 
Hadt.:—-so in Med., τὰς τριήρεις ἀκρωτηριασάμενοι Xen.; 
pf. pass. in med. sense, ἠκρωτηριασμένοι τὰς πατρίδας 
having mutilated their countries, Dem. From 

ἀκρωτήριον, τό, (ἄκρος) any prominent part, axp. τοῦ 
οὔρεος a mountain-peak, Hdt. 2. a cape, promon- 
tory, Id., Thue. 11. the extremity of anything, 
ἀκρ. νηός a ship’s beak, Hdt. = 2. in pl. the extre- 
mities of the body, hands and feet, fingers and toes, 
Thuc., εἴς. ; τὰ ἀκρ. τῆς Νίκης her wings, Dem. 

ἀκταίνω, only in pres. to lift up, raise, ἀκταίνειν στάσιν 
to raise oneself so as to stand, to stand upright, Aesch.: 
—so in the form ἀκταινόω, Plat. (Deriv. uncertain.) 

ἀκταῖος, a, ov, (ἀκτή) on the coast, of lonian cities, 
‘Thuc.: so, ᾿Ακταία .sc. γῆ)» 7, coast-land, an old name 
of Attica, Id. ἃ. haunting the coast, βάτραχοι Babr. 

ἀκτέα, ἀκτῆ, ἡ, the elder-tree, Luc. \Deriv. unknown.) 

ἀ-κτέἄνος, ov, (Kréavor, without property, poor, τίνος 
in a thing, Anth. 

ἀ-κτένιστος, ον, (κτενίζω) uncombed, unkempt, Soph. 

ἀκτέον, verb. Adj. of ἄγω, one must lead, Plat., etc. ; 
εἰρήνην ἀκτέον one must keep peace, Dem. TI. 
one must go or march, Xen. 

ἀ-κτερέϊΐστος, ov, =sq., Anth. 

ἀ-κτέριστος, ον, (κτερίζω) wnhallowed by funeral rites, 
Soph. 

ἀκτή (A), 7, @ headland, foreland, promontory, shore, 
Od., etc.: of the banks of rivers, ἀκταὶ Σιμόεντος 
Aesch. ; ᾿Αχέροντος Soph. 2. generally, coast-land, 
ἀκταὶ διφάσιαι of the N. and S. coasts of Asia Minor, 
Hdt.; of Attica (cf. ἀκταῖος), Soph. II. generally, 
any edge or strand, like the sea-coast, Lat. ora, χώ- 
ματος ἀκτῇ of ἃ sepulchral mound, Aesch. ; βώμιος ἃ. 
of δὴ altar, Soph. (Perh. from ἄγνυμι, cf. ῥηγμίν.) 

ἀκτή (B), 7, old word for corn or meal, Δημήτερος ἀκτῆ 
Il; ἀλφίτον ἀκτή Od. (Deriv. uncertain.) 

ἀ-κτήμων, ov, gen. ovos, (κτῆμα) without property, poor, 
χρυσοῖο in gold, Il.: absol., der. πενία Theocr. 
ἄνκτητος., ov, (krdouar, not worth getting, Plat. 
ἀκτίνηδόν, “ἀκτίς) Adv. like a ray, Luc. 

ἄκτιος, ov, “ἀκτή; haunting the shore, of Pan, Theocr. 
ἀκτίς [τ], vos, 7, a vay, beam, of the sun, Hom. ; ἀνὰ 


32 
μέσσαν ἀκτῖνα, i.e. from the south, Soph.; ἀκτῖνες τε- 
λευτῶσαι sunset, Eur. 2. metaph. brightness, splen- 
dour, glory, Pind. IT. like Lat. radius, the spoke 
of a wheel, Anth. (Deriv. uncertain.) 

ἀκτίτης [1], ov, ὁ, (ἀκτὴ) a dweller on the coast, Anth. 

ἄ-κτἴτος, ov, (κτίζων) untilled, h. Hom. 

ἄκτωρ, opos, 6, \uryw) a leader, Aesch. 

ἀ-κὔβέρνητος, ov, (κυβερνάω) without steersman, Plut. 

&kUAOS, 6, a7 acorn, the fruit of the ilex, Od. 

ἀ-κύμαντος [Ὁ]. ον, (κυμαίνω) not washed by the waves, 
ψαμάθοις ἐπ᾽ ἀκυμάντοις on sands washed by no waves, 
i.e. on the sands of the stadium, Eur. IT. wave- 
less, calm, πέλαγος Luc. 

G-Kipos, ον, (κῦμα) = ἀκύμαντος, Arist., Plut., οἷς, : 
metaph. tranquil, ax. βίοτος Eur. 

ἀ-κύμων [0], ov, gen. ovos, (κῦμα) = ἀκύμαντος, Aesch. 

ἀ-κύμων [Ὁ], ov, gen. ovos, (κύεω) without fruit, barren, 
of women, Eur. 

ἅ-κῦρος, oy, (κῦρος) without authority : I. of laws 
and contracts, imvalid, ἄκυρον ποιεῖν, Lat. irritwe 
Jacere, to set aside, and ἄκυρον γίγνεσθαι, to become of 
no force, to be set aside, Plat.; νόμοις ἀκύροις χρωμένη, 
1.6. having laws, but not enforcing them, Thuc. ΤΥ, 
of persons, having no right or power, ἄκ. ποιεῖν τινά 
Xen. ; c. gen., ἄκυροι πάντων γενήσεσθε Dem. 
ἀ-κύρωτος, ov, verb. Adj. of κυρόω, unconfirmed, Eur. 
ἀκωκή [a], ἡ, (ἀκή 1) α point, Hom,, etc. 
ἀ-κώλῦτος, ov, (κωλύω wehindered, Luc.: Adv. -τῶς, 
Plat. 
ἀ-κωμῴδητος, ov, ‘xwypdéw) not ridiculed: Δάν. -τως, 
Luc, 
ἄκων [a], ovros, 6, (ἀκή 1) a javelin, dart, Hom., etc. 
ἄκων [ἃ], ἄκουσα, ἄκον, Att. contr. for ἀέκων. 
ἅ-κωπος, ov, (κώπη without oars, Anth. 
᾿Αλἄβάρχης, v. ᾿Αραβάρχης. 
᾿Αλᾶβαρχία [GA], ἡ, the office οΥ᾿Αλαβάρχης, in Egypt, 
ἐξ ᾿Αλαβαρχίης [7', Anth. 
ἀλἄβαστο-θήκη, ἡ, α case for alabaster ornaments, Dem. 
ἀλάβαστος [ἄλᾶ.-Ἰ, 6, a box or casket of alabaster, Hdt., 
Ar., etc.: ἀλάβαστρος is a later form in Lxx, N.T., 
Plut.: a neut. ἀλάβαστρον in N. T., pl. ἀλάβαστρα or 
-rain Theocr. and Anth. (Prob. a foreign word.) 
ἅλἄδε [GA], Adv. of GAs, to or into the sea, 1]., etc; 
also, εἰς ἅλαδε Od. 
ἁλά-δρομος [dA], 5, in Ar. Av. 1359,—cither from ἄλλο- 
Mat, the bounding races or from &As, a race over the sea. 


ἀλαζονεία, ἡ, (ἀλαζών) fulse pretension, imposture, " 


quackery, Ar., Plat., εἷς. 

ἀλαζόνευμα, aros, τό, an imposture, piece of quackery, 
Ar,, etc. From 

ἀλαζονεύομαι, f. εὐσομαι: Dep.: (ἀλαζών) :---ἶο make 
Jalse pretensions, of the Sophists, Xen. 

ἀλαζονικός, ἡ, dv, (ἀλαζών) boastful, braggart, Xen. 
Adv. -κῶς, Plut. » 

ἀλαζών [aa], dvos, ὁ, ἡ, (kan) properly a vagabond : 
then, a false pretender, impostor, quack, of Sophists, 
Ar., Plat., ete. II. as Adj. swaggering, boastful, 
braggart, Lat. gloriosus, Hdt., Plat. 

ἀλάθεια, ἀλᾶθής, Dor. for ἀλήθ--. 

ἀλᾶθείς, Dor. for ἀληθείς, aor. τ part. of ἀλάομαι. 

ἀλαίνω [ἀλΊ, -- ἀλάομαι, to wander about, Aesch., Eur.; 
ar. πόδα to wander on foot, Id. 


4 ς 
ἀκτίτης — ἀλαπάζω. 


ἀλακάτα, ἡ, Dor. for ἠλακάτη. 

ἀλαλά, Dor. for ἀλαλή. 

ἀλᾶλδγή, ἡ, α shouting, Soph.; and 

ἀλάλαγμα, ατος, τό, -54., Plut.; and 

ἀλαλαγμός, ὅ, -- ἀλαλαγή, Hdt. 
τυμπάνων, αὐλοῦ Eur. From 

ἀλαλάζω, f. -ἀξομαι: aor. τ ἠλάλαξα, ροῦϊ. ἀλάλαξα: 
(formed from the cry ἀλαλαί as ἐλελίζω, ὀλολύζω from 
similar sounds) :—¢u raise the war-cry, Xen. ; c. acc. 
cogn., νίκην ἀλαλάζειν to shout the shout of victory, 
Soph. 2. generally, tv cry or shout aloud, of Bacchus 
and the Bacchae, Eur. 3. rarely of a cry of pain, 
nadrate δυσθνῆσκον Id. IL. rarely also of other 
sounds than the voice, to sound loudly, clang, N.T. 

ἀλᾶλαί [4A], exclam. of joy, Ar. 

ἀλαλᾶτός, 5, Dor. for ἀλαλητός. 

ἀλαλή [GAG], Dor. ἀλαλά, ἡ, a loud ery, Eure: - 
esp. the cry with which battle was begun, hence the 
battle-cry, Pind. (Formed from the sound, cf. ἀλαλαί.) 

ἀλάλημαι [&rA&!, pf. of ἀλάομαι, only used in pres. sense 
(part. ἀλαλήμενος takes the accent of pres.), fe wander 
or roam about, like a beggar, Od.; of seamen, Ib. 

ἀ-λάλητος, ov, (λαλέω) anuutterable, Anth., N.T. 

ἀλἄλητός, Dor. - ards, οὔ, 5, \GAaAH) the shout of vie- 
tory, 11.: war-cry, Ib., Hes. 2. rarely, a ery of woe 
or wailing, 1]. IT. ἃ loud noise, αὐλῶν Anth. 

ἄλαλκε [4A], 3 sing. aor. 2 (also 2 imper.); Ep. 3 sing. 
subj. ἀλάλκῃσι: opt. ἀλάλκοις, Kol, Korey; inf. ἀλαλ- 
ety, Ep. ἀλαλκέμεναι, --ἔμεν ; part. ἀλαλκών τ---ἐο ward 
or keep off, τί τινι something from a person, IL, ete. ; 
more rarely τί rivos Ib. (Irom AAK come ἄλαλκε, 
ἀλκή, ἄλκαρ, ἄλκιμος, ἀλέξω - identical with APK ιν. 
AA, tv‘, whence ἀρκέω, Lat. avceo, arx, arca.) 

᾿Αλαλκομενηΐς, tos, name of Athena, prob. from ἀλαλ- 
κεῖν, the Protectress, 1]. 

ἀλαλκομένιος, ὃ, ἃ Boeot. month, answering to Att. wae 
μακτηριών, Plut. 

ἄ-λἄλος, ov, speechless, N.T. 

ἀλαλύκτημαι [Ad], a pf. formed by redupl. from *dAux- 
τέω, tu be sore distressed, Ul.; cf. ἀλυκτάζω. 

ἀ-λάμπετος, ov, (a priv., Adurw) without light, dark 
some, ἢ. Hom.; of the nether world, Soph. 

ἀ-λαμπήῆς, és, =foreg., ἀλ. ἡλίου out of the sun's light, 
Soph. 2. metaph. vbdseure, Plat. 

ἀλάομαι [GA], Ep. 3 pl dddwvra, Ep. imper. ἀλόω : 
impf. ἡλώμην, Ep. 3 sing. ἀλῶτο: f. ἀλήσομαι : Ep, 
aor. τ ἀλήθην, Dor. part. ἀλάθείς ; οἴ, ἀλάλημαι : Pass.: 
(ἄλη) to wander, stray or roan about, Hom., ete. : 
to wander from home, be banished, Soph. ; ον ace. loci, 
aA. γῆν to wander over the land, Id. 2. ον gon. ta 
wander away from, cease to enjay, εὐφροσύνας Pind. ; 
τῆς πάροιθ᾽ εὐπραξίας Kur. IT. metaph. to wander 
tm mind, be distraught, Soph. 

Grads, dv, not seeing, blind, Od., Tray., ete; ἕλκος 
ἀλαόν a blinding wound, i.e. blindness, Id. (Commanly 
regarded as a compd. of « privat. and Adw video, | 

ἀλᾶο-σκοπιά, lon. -τή, 4, (σκοπέω) a blind, i.e. teseless, 
careless, watch, Hom., Hes. 

did, f. dow, (ἀλαός) to blind, ὀφθαλμοῦ of an cye, Od. 

ἀλάπαδνός, 4, ὄν, (ἀλαπάζω: exhausted, powerless, 

feeble, Hom., Hes.; Comp. ἀλαπαδνότεροι IL. 

ἀλάπάζω [aA], Ep. imp. ἀλάπαζον : ἔξ. déw: Ep. aor. 2 


IT. ἃ loud nvise, 


ἅλας ----- ἀλείφω. 


ἄλάπαξα :---ἰο empty, drain, exhaust, Od.; aa. πόλιν 
to plunder it, Il.; and of men, fo destroy, lb. (From 
Root AAM with a prefixed, cf. λαπάσσω.) 

ἅλας, dros, τό, (GAs) salt, N.T., Plut. 

ἀλαστέω, aor. I part. ἀλαστήσας, (ἄλαστοξ) to be full 
of wrath, 1]. 

ἀλάστορος, ov, under the influence of an ἀλάστωρ: 
suffering cruelly, Soph. 

ἄ-λαστος, Ion. ἄ-ληστος, ov, (λήθομαι) not to be for- 
gotten, insufferable, unceasing, πένθος, ἄχος Ham.: 
neut. as Adv., incessantly, Od. 2. of persons, 
ἄλαστε accursed wretch  Τ|., Soph. 

ἀλάστωρ, opos, 6, the Avenging Deity, destroying 
angel, Trag.; ad. οὗμός Soph.; βουκόλων ἀλάστωρ the 
herdsmen’s plague, of the Nemean lion, Id. IT. 
pass. he who suffers from such vengeance, an accursed 
wretch, Aesch., Dem. (Either from ἄλαστος, or from 
ἀλάομαι, he that makes to wander.) 

GAdTas, ἀλᾶτεία, Dor. for ἀλήτης, ἀλητεία. 

ἁλάτιον, τό, Dim. of ἅλας, Aesop. 

ἅλατο, Dor. for fAaro, 3 sing. aor. 1 of ἅλλομαι. 
GAGTO, 3 sing. impf. of ἀλάομαι. 

ἀλαωτύς, vos, ἡ, (4Aadw) a blinding, Od. 

ἀλγεινός, 7, dv, (ἄλγος) Att. for Ep. ἀλεγεινός, giving 
pain, painful, grievous, Trag., Thuc.:—Adv. --7κῶς, 
Soph., Plat. ΤΙ, rare in pass. sense, feeling pain, 
grievously suffering, suffering, Soph.—Cf£. ἀλγίων, 
~LOTOS. 

ἀλγέω, f. now, (ἄλγος) to feel bodily pain, suffer, Il, 
Hdt., etc.; the suffering part in acc., ἀλγ. ἧπαρ Aesch.; 
τὸν δάκτυλον, τὰ ὄμματα Plat. 2. to suffer hard- 
ship, Od. II. to feel pain of mind, to grieve, 
be troubled or distressed, ἀλγεῖν ψυχήν, φρένα Hdt., 
Eur., etc.; ary. τινί to be pained at a thing, Hdt., 
Soph.; ἐπί rim Id.; διά τι Hdt.; περί τι or τινος 
Thuc.; c. gen., Aesch.; c. acc., ἀλγῷ μὲν ἔργα Id; 
c. part., ἤλγησ᾽ ἀκούσας Hdt. 

ἀλγηδών, dvos, 7, (ἀλγέω) a sense of pain, pain, suffer- 
tng, Hdt., Eur., ete. Il. of mind, pain, grief, 
Soph., Eur., etc. 

ἄλγημα, atos, τό, (ἀλγέω) pain, suffering, Soph., 
Eur. 

ἄλγησις, ews, h, (ἀλγέω) sense of pain, Soph. 

ἀλγ͵ϊνόεις, εσσα, ev, (ἄλγος) painful, grievous, Hes. 

ἀλγίων [1], ov, ἄλγιστος, ἡ, ov, irreg. Comp. and Sup. 
of ἀλγεινός, formed from ἄλγος (as καλλίων, --ἰστος 
from κάλλος, αἰσχίων, -τιστος from aloxos) :—more or 
most painful, grievous or distressing :—of the Comp., 
Hom. has only neut. ἄλγιον, so much the worse, all the 
harder ; ἀλγίστη δαμάσασθαι (of a mule), Il. [In Hom. 
ἄλγϊον, but 1 always in Att. ] 

"AAT OX, eos, τό, pain of body, Il., Soph. 2. pain 
of mind, grief, distress, Hom, ΤΙ, anything that 
causes pain, Bion., Anth. 

ἀλγύνω [Ὁ], Ion. 3 sing. impf. ἀλγύνεσκε: ἵ, tvG: aor. 
I HAvyova:—Pass., with f. med. ἀλγυνοῦμαι (in pass. 
sense): aor. 1 ἠλγύνθην : (ἄλγος) :—to pain, grieve, 
distress, τινά Aesch., etc. :-—Pass. to be grieved at a 
thing, τίνι Soph.; ἐπί τινι Eur.; te Soph.: c. part., 
εἰσιδοῦσα ἠλγύνθην Aesch. 

ἀλδαίνω (Root AAA), only in pres. and impf., except 
Ep. 3 sing. aor. 2 ἤλδᾶνε :-—Causal of ἀλδήσκω, to make 


ΤΙ, 


33 
to grow, μέλε᾽ ἤλδανε she filled out his limbs, Od.: ἐο 
increase, multiply, ἀλδαίνειν κακά Aesch. 

ἀλδήσκω, to grow, wax, Il. ΤΙ, trans.= ἀλδαίνω, 
Theocr. 

ἀλέα (A), Ion. ἀλέη, ἡ, (ἀλέομαι an escape, Il.; c. gen. 
shelter from, ὑετοῦ Hes. 

ἀλέα (8), Ion. ἀλέη, ἡ, warmth, heat, Od., Ar. 
uncertain. ) 

ἀλεαίνω, aor. 1 ἄνα, (ἀλέα B) to warm, make warm, 
Arist. ΤΙ, intr. to grow warm, be warm, Ar. 

ἀλέασθαι, ἀλέασθε, Ep. aor. τ inf. and 2 pl. of ἀλέομαι : 
ἀλέαιτο, 3 sing. opt. 

ἀλεγεινός, ἡ, dv, Ep. for ἀλγεινός, Hom.; c. inf., ἵπποι 
ἀλεγεινοὶ δαμήμεναι hard to break, Il. 

ἀλεγίζω, Ep. Verb, only in pres. and impf., (ἀλέγω) to 
trouble oneself about a thing, ¢o care for, in Hom. 
always with negat., c. gen. rei, τῶν μὲν ἄρ᾽ οὐκ ἀλέγιξς 
πατήρ Il: absol. fo take heed, Ib. 

ἀλεγύνω [0], aor. 2 ἀλέγῦνα, (ἀλέγω) to care for, fur- 
nish, Cc. acc., ἄλλας δ᾽ ἀλεγύνετε δαῖτας find your meals 
elsewhere ; datr’ ἀλέγυνον, of invited guests ; but, δαῖτας 
ἐΐσας GA. to prepare a meal for guests, all in Od. 

ἀλέγω, only in pres., ¢o trouble oneself, have a care, 
mostly with negat. : 1. absol., οὐκ aA. to have no 
care, heed not, Lat. negligo, Hom.; κύνες οὐκ ἀλέγου- 
σαι careless, reckless dogs, Od.; without negat., ἀλέ. 
γουσι κιοῦσαι are heedful in their course. IT. with 
a case, 1. c. gen. to care for, Od., Aesch. 2. ς. 
acc. to heed, regard, respect, 1]. :—without a negat., 
ὅπλα ἀλέγουσιν take care of, Od. (Prob. from Root 
AEl =LIG in Lat. re-ligio, a being euphonic.) 

ἀλεεινός, ή, dv, (ἀλέα B) open to the sun, warm, hot, 
χώρη Hat., Xen. 

ἀλεείνω [6], Ep. Verb, only in pres. and impf.: (ἀλέα Β): 
—to avoid, shun, c. acc., Od.; c. inf., κτεῖναι ἀλέεινε 
he avoided killing him, II. 

ἀλέη, Ep. for ἀλέα, 

devs, és, like ἀλεεινός, in the sun, ὕπνος Soph. 

ἀλείατα, τά, (ἀλέω) wheaten flour, Od.; cf. ἄλευρον. 

ἄλειμμα, aros, τό, (ἀλείφω) anything used for anoint- 
ing, unguent, fat, oil, Plat. 

ἀλείπτης, ov, 6, (drelpw) an anointer, a teacher of 
gymnastics, Arist. :—metaph. a teacher, Plut. 

ἀλείς, εἶσα, ἔν, aor. 2 pass. part. of efAw: v. εἴλω 1. 

ἄλεισον [a], τό, a cup, goblet, χρύσειον Hom. (Deriv. 
unknown.) 

ἀλείτης, ov, 6, (ἀλέομαι) one who flees from punish- 
ment, a culprit, a sinner, Hom. 

ἄλειφα, τό, collat. form of sq., Hes., Aesch., etc. 

ἄλειφαρ, atos, τό, (ἀλείφω) anointing-oil, unguent, oil, 
Hom. Il. generally, anything used for smearing, 
pitch or vestn, to seal wine-jars, Theocr. 

ἀλείφω, f.-Po: aor. 1 ἤλειψα, Ep. ἄλειψα : pf. ἀλήλίφα : 
—Med., aor. 1 ἠλειψάμην, Ep. daA—:—Pass., f. ἀλειφθή- 
σόμαι : aor. 1 ἠλείφθην : pf. ἀλήλιμμαι. (From Root 
AIM with α prefixed, v. λίπος.) To anoint with oil, 
oil the skin, as was done after bathing, or before gym- 
nastic exercises, the Act. referring to the act of another, 
Med. to oneself, Il.; often with λίπα added (v. λίπα) :---- 
metaph. zo prepare as if for gymnastics, to stimulate, 
Plat., etc. 11, like ἐπαλείφω, to plaster, οὔατα 
ἀλεῖψαι to stop up the ears, Od. 


(Deriv. 


D 


34 


ἄλειψις, εως, 9, an anointing :—a method or custom 
of anointing, Hdt. 

ἀλεκτορίσκος, 6, Dim. of ἀλέκτωρ, ὦ cockerel, Babr. 

ἀλεκτορο-φωνία, ij, (ἀλέκτωρ, φωνή) cock-crow, i.e. the 
third watch of the night, Aesop., N. T. 

ἄ-λεκτρος, ov, (λέκτρον) unbedded, unwedded, Soph., 
etc.; ἄλεκτρ᾽, ἄνυμφα γάμων ἁμιλλήματα, much like 
γάμος ἄγαμος, i.e. a lawless, unhallowed marriage, Id.; 
ἄλεκτρα, as Adv., Id. 

ἀλεκτρύαινα, 7, α hen, Ar. From 

ἀλεκτρυών [ἃ], dvos, 6, a cock, Theogn., etc. 
ἡ, = ἀλεκτρύαινα, a hen, Ar. From 

ἀλέκτωρ [a], ορος,. ὅ, -- ἀλεκτρυών, a cock, Aesch., etc. 
(Deriv. uncertain.) 

ἀλέκω [ἃ], to ward off, Anth.; v. ἄλαλκε. 

ἀλέματος, ἀλεμάτως, Dor. for ἤλεμ--. 

ἄλεν, aor. 2 pass. part. neut. of εἴλω. 

᾿Αλεξανδριστής, ov, 6, a partisan of Alexander, Plut. 

ἀλέξ.ανδρος, ov, (ἀνήρ) defending men, πόλεμος Inscr. 
ap. Diod. IT. the usual name of Paris in II., cf. 
Aesch. Ag. 61, 363. 

"AreEavip-ddns, es, (εἶδος) Alexander-like, Menand. 

ἀλεξ-ἄνεμος, ov, (ἀλέξω) keeping off the wind, Od. 

ἀλέξημα, aros, τό, (ἀλέξω) a defence, remedy, Aesch. 

ἀλέξησις, ews, ἡ, (ἀλέξω) a keeping off, defence, Hat. 

ἀλεξήτειρα, 7, fem. of sq., Anth. 

ἀλεξητήρ, 7pos, ὃ, (ἀλέξω) one who keeps off, aA. μάχης 
a stemmer ot battle, a champion, 1]. 

ἀλεξητήριος, a, ov, (ἀλέξω) able to keep off, of the gods, 
Lat. Averrunci, Aesch.; ξύλον aa. a club for defence, 
Eur. 2. ἀλεξητήριον (sc. φάρμακον), τό, a remedy : 
protection, Xen. 

ἀλεξήτωρ, opos, ὃ, -- ἀλεξητήρ, Soph. 

ἀλεξι-ἄάρη [ἄρ], ἢ, either (from ἀρά) she that keeps off a 
curse, or (from”Apns) she that guards from death and 
yuin, Hes. 

ἀλεξι-βέλεμνος, ov, (BéAcuvov) keeping off darts, Anth. 

ἀλεξί-κἄκος, ov, keeping off evil or mischief, Il.: c. gen., 
δίψης aA. Anth. 

ἀλεξί-μβροτος, ov, protecting mortals, Pind. — 
ἀλεξί-μορος, ov, warding off death, Soph. 

ἀλεξι-φάρμᾶκον, τό, an antidote, remedy, Plat. :—rivés 
against a thing, Id. 

ἀλέξω [4], Ep. inf. ἀλεξέμεναι, -ἔμεν : f. ἀλεξήσω : aor. 
I opt. ἀλεξήσειε :—Med., f. drethoouas.—Besides these 
tenses (formed from ἀλεξέω), we find others formed 
from ἀλέκω, £. ἀλέξω, med. ἀλέξομαι; aor. 1 inf. ard 
ξασθαι. “(From Root AAK, v. ἄλαλκε.) To ward or 
keep off, turn away or aside; c. acc. rei, Ζεὺς τό γ᾽ 
ἀλεξήσειε Od.; c. acc. rei et dat. pers., Δαναοῖσιν ἂλε- 
ξήσειν κακὸν ἦμαρ will ward it off from them, IL, etc.: 
——then c. dat. pers. only, to assist, defend, lb., Xen. ; 
absol. to lend aid, Il. :—Med. to keep off from oneself, 
defend oneself against, c. acc., Ib.: absol. to defend 
oneself, Ib., Soph. 2. Med., also, to recompense, 
requite, τοὺς εὖ καὶ κακῶς ποιοῦντας ἄλεξόμενος Xen. 

ἀλέομαι [aA], contr. ἀλεῦμαι, Ep. ἀλεύομαι : impf, 
ἀλέοντο : aor. 1 ἤλευάμην, inf. ἀλέασθαι, ἀλεύασθαι, 
part. ἀλευάμενος. (Prob. from same Root as ἀλάομαι : 
cf. dAvocKw):—Dep. to avoid, shun, c. acc. rei, ἔγχεα 
ἀλεώμεθα, ἠλεύατο ἔγχος, ἀλεύατο κῆρα, ἀλεώμεθα μῆνιν, 


11. 


τὸ κῆτος ἀλέαιτο,"--Ὁ}} in Il. ; rarely c. acc. pers., θεοὺς 


See 


ἄλειψις — ἀληθής. 


ἀλέασθαι, Ib.:—c. inf. fo avoid doing; ἀλεύεται (Ep. 

3 sing. subj. for -nrat) ἠπεροπεύειν Od. 2. absol. 

to flee for one’s life, flee, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ 

κτάμενον Il. ; οὔτε φυγέειν δύνατ᾽ οὔτ᾽ ἀλέασθαι Ib. 
ἄλεσσα, Ep. for ἤλεσα, aor. 1 of ἀλέω. 

ἀλέτης, ov, ὃ, (ἀλέω) a grinder, v. ὄνος 11. 2. 

ἀλετός, 6, ιἀλέω) a grinding, Plut.; cf. ἀλητός. 

ἀλετρεύω, f. evow, (ἀλέω) to grind, Od. 

ἀλε-τρίβἄᾶνος [ἅλ, 1], 6, (ἀλέω, τρίβω) that which 
grinds or pounds, a pestle, Ar. 

ἀλετρίς, δος, 7, (ἀλέω) a female slave who grinds corn, 
γυνὴ ἀλετρίς Od. 

ἄλευ, poet. for ἄλευε, imp. of ἀλεύω. 

ἄλευαι, Ep. aor. 1 imper. of ἀλέομαι: ἀλεύατο, Ep. 3 
sing. indic. 

ἄλευρον [a], τό, mostly in pl. ἄλευρα, (ἀλέω) wheaten 
flour, distinguished from ἄλφιτα (barley-meal), Hdt., 
etc. 

ἀλεύω, to remove, keep away; aor. 1 imper., ἄλευσον 
ὕβριν Aesch.; κακὸν ἀλεύσατε Id.: absol. in pres. 
ἄλευ, for ’Aeve, avert the evil, Id. :—Med., ἀλεύομαι, v- 
ἀλέομαι. 

ἀλέω [ἅ] : impf. ἤλουν : aor. 1 ἤλεσα, Ep. ἄλεσσα : pf. 
ἀλήλεκα :—Pass., pf. ἀλήλεσμαι or -εμαι :---ῆο grind, 
bruise, pound, Od. (From Root AA came also ἀλήθω, 
ἀλείατα, ἄλευρον, ἄλως, ἀλωή.) 

Ἑἀλέω, only used in Med. ἀλέομαι. 

ἀλεωρή, Att. -οά, ἡ, (ἀλέομαι) avoidance, escape, Il., 
Hat. 2. c. gen. a means of avoiding, a defence or 
shelter from, δηΐων ἀνδρῶν 1]. : absol. a defence, Ib., 
Hdt. 

ἌΛΛΗ [ἃ], 4, ceaseless wandering, Od., etc. 2. wan- 
dering of mind, distraction, Eur. ΤΙ, act., ἄλαι 
βροτῶν δύσορμοι, of storms such as keep men wander- 
ing without haven and rest, Aesch.; cf. ἀλύω. 

GA Gera [GA], 7, Dor. ἀλάθεια ; Ep. also ἀληθείᾷ : (ἀλη- 
Ons): IL. truth: 1, truth,as opp. toa lie, παιδὸς 
πᾶσαν GA. μυθεῖσθαι to tell the whole ¢ruth about the 
lad, Od.; so, χρᾶσθαι τῇ GA. Hdt.; ἡ GA. περί τινος 
Thuc. 2. truth, reality, opp. to appearance, τῶν 
-ἔργων ἡ ἀλ. Id. 3. adverb. usages, τῇ ἀληθείᾳ in 
very truth, Ἰᾶ.; rarely ἀληθείᾳ Plat.; ἐπ᾽ ἀληθείας 
in truth and reality, Dem.; μετ᾽ ἀληθείας Xen. 3 κατ᾽ 
ἀλήθειαν Arist. Il. the character of the ἀληθής, 
truthfulness, sincerity, frankness, candour, Hdt., εἴς. 

ἀληθεύω, f. ow, (ἀληθής) to speak truth, Aesch., etc. ; 
τὰς δέκα ἡμέρας ἠλήθευσε he was right about the 10 days, 
XNen.3 ἄλ. τοὺς ἐπαίνους to prove their praises true, 
Luc. II. Pass. to come true, of predictions, Xen. 

ἀ-ληθής [4], Dor. ἀ-λᾶθής, és, (a priv., λήθω -Ξ- Ἀανθάνω) : 
—unconcealed, true: I. true, opp. to ψευδής, 
Hom.; τὸ ἀληθές, by crasis τἀληθές, lon. τὠληθές, and 
τὰ ἀληθῆ, by crasis τἀληθῇ the truth, Hdt., Att. 2. 
of persons, truthful, Il., Att. 3. of oracles and the 
like, true, coming true, Aesch., etc. ΤΙ, Adv. 
ἀληθῶς, Ion. -θέως, truly, Hdt., etc. 2. really, 
actually, in veality, Aesch., Thuc., etc.; so, ὡς ἀλῃ- 
éés Eur., Plat., etc. ITT. neut. as Adv., proparox. 
ἄληθες; itane? indeed? really? in sooth? ironically, 
Soph., Eur., etc. 2. τὸ ἀληθές really and truly, 
Lat. revera, Plat., etc.; so, τὸ ἀληθέστατον in very 
truth, Thuc. Hence 


ἀληθίζομαι ---- ἁλιόω. 25 


ἀληθίζομαι, Dep. = ἀληθεύω, Hdt. 

ἀληθῖνός, 4, dv, (ἀληθής) agreeable to truth: 1. of 
persons, truthful, trusty, Xen., Dem. 2. of things, 
true, real, Plat.; és GA. ἄνδρ᾽ ἀποβῆναι to turn out a 
true man, Theocr.:—Adv. —vés, truly, really, Plat., εἰς. 

ἀληθός-μαντις, 6, ἧ, prophet of truth, Aesch. 

ἀληθοσύνης 7, poét. for ἀλήθεια, Theogn. 

ἀλήθω [a], = ἀλέω, Anth. 

᾿Αλήϊον πεδίον, τό, 'ἄλη) the plain of wandering (over 
which Bellerophon wandered), in Lycia or Cilicia, I. 

ἀ-λήϊος, ov, (λήϊον) poor in lands, ll. 

ἀλήλεκα,; -εμαι or ~eopat, pf. act. and pass. of ἀλέω, 

ἀλήλϊφα, ἀλήλιμμαι, pf. act. and pass. of ἀλείφω. 

GArAnpa [GA], aros, τό, (ἀλέω) fine meal: metaph. of a 
wily knave, such as Ulysses, Soph. 

ἀλήμεναι, Ep. for ἀλῆγαι. 

ἀλήμων [a], ovos, 6, 7, (ἀλάομαι) a wanderer, rover, Od., 
Anth. 

ἀλῆναι, aor. 2 pass. inf. of εἴλω. 

G-Antros, ov, not to be laid hold of, hard to catch, 
Plut.; Comp. ἀληπτότερος less amenable, Thuc. 11. 
incomprehensible, Plut. 

ays [a], és, (εἴλω, cf. ἀολλής) lon. word equiv. to Att. 
ἀθρόος, assembled, thronged, in a mass, all at once, 
Lat. confertus, Hes., Hdt.; either in pl., ds ardes εἴησαν 
of Ἕλληνες, or with collective nouns, ἅλὴς γενομένη 
πᾶσα ἡ Ἑλλάς Id. 

ἄ-ληστος, -ov, lon. for ἄλαστος. 

ἀλητεία, Dor. Gdatela, 7, a wandering, roaming, 
Aesch., Eur. From 

ἀλητεύω, f. cw, to wander, roam about, of beggars, Od.; 
of exiles, Eur. From 

ἀλήτης [ἅ], ov, Dor..dddras, a, 63 voc. ἀλῆτα, Dor. 
ἀλᾶτα : (ἀλάομαι) :---α wanderer, stroller, rover, vaga- 
bond, of beggars, Hom.; of exiles, Trag.; τὸν μακρῶν 
ἀλάταν πόνων one who has wandered in long labours, 
Soph. 2. as Adj. vagrant, roving, βίος Hdt. 

ἄλητός, 6, poét. for ἀλετός, Babr. 

~AAOOMAI, Pass. to become whole and sound, ἄλθετο 
χείρ (Ep. 3 sing. impf.) 1]. 

ἁλία, Ion. -ίη, (aAns) an assembly of the people, in Dor. 
states, answering to Att. ἐκκλησία, Hdt., etc. 

ἁλιάδης [ad], ov, 6, (GAs) a seaman, Soph. 

Ght-deros, poet. ἀλιαίετος, δ, the sea-eagle, osprey, Ar. 

ἅλι-δής, és, (ἄημι) lowing seaward, Od. 

ἅλι-ανθής, és, (GAs, ἀνθέω) properly sea-blooming: then 
= ἁλιπόρφυρος, purple, Anth. 

ἀ-λίαστος, ov, (λιάζομαι) unshrinking, unabating, Il. ; 
neut. as Adv., μηδ᾽ ἀλίαστον ὀδύρεο nor mourn incessant, 
Ib.; so, φρὴν ἀλίαστος φρίσσει Eur. ΤΙ, of per- 
sons, wzudaunted, Id. 

ἀλίβας [d-], avros, 6,a dead body, corpse, Plat. (Deriv. 
unknown.) 

ἀλίβἄᾶτος, ον, Dor. for ἠλίβατος. 

ἁλί-βρεκτος, ov, (GAs, βρέχω) washed by the sea, Anth. 

ἀλίγκιος [a], ov, resembling, like, Hom.:—cf. the 
compd. ἐναλίγκιος. (Deriv. uncertain.) 

adt-Soves, ον, (GAs, δονέω) sea-tost, Aesch. ἢ 

«ἁλιεία, 4, (ἁλιεύω) fishing, Arist. 

GAL-EPKYS, és, (GAS, ἕρκος) sea-fenced, sea-girt, Pind. 

ἁλιεύς, 6: gen. éws, lon. Fos and contr. ἁλιῶς : ‘&As):— 


one who has to do with.the sea, and so, 1, a fisher, | 


Hom., etc. 2. @ seaman, sailor, Od.; with another 
Subst., ἐρέτας ἁλιῆας sea-faring rowers, Ib. 

ἁλιευτικός, 7, dv, (ἁλιεύω) of or for fishing, Xen., Arist.; 
-- -κή (with or without τέχνη) the art of fishing, 
Plat. 

ἁλιεύω, ξ. ow, As) to be a fisher, Plut., Luc., etc. 2. 
to fish, go fishing, N.T. 

GAilw (4) [ἃ]: aor. 1 #Aloa:—Pass., aor. 1 ἡλίσθην : 
Ion. part. pf. ἁλισμένος - (GAQsi:—to gather together, 
to muster, military forces, Hdt.:—Pass. to meet to- 
gether, assemble, 1d. 

ἁλίζω (ΒῚ [ἃ], £. low, (GAs) to salt, and Pass. 20 be 
salted, Arist., N.T. 

ἁλί-ζωνος, ov, GAs, ζώνη) sea-girt, Anth. 

adi-fwos, ov, living on or in the sea, Anth. 

ἁλίη, ἢ, lon. for ἁλία. 

ἁλι-ἤρης, ες, (ἐρέσσω) sweeping the sea, κώπη Eur. 

ἀλίθιος, Dor. for ἠλίθιος. 

a-At@os, ov, without stones, not stony, of land, Xen. 

᾿Αλικαρνασσός, Ion. -ησός, 7, a Doric city of Caria, 
Hadt., etc.: ᾿Αλικαρνασσεύς, dws, Jon. -ησεύς, dos, ὅ, 
a Halicarnassian, |d. :-Αλικαρνασσόθεν, Adv., from 
Halicarnassus, Luc. 

ἁλικία, 7, Dor. for ἡλικία. 

ἁλί-κλυστος, ov, (GAs, κλύζω) sea~washed, Soph. 

GAikos, a, ov, Dor. for ἡλίκος. 

ἁλί-κτῦπος, ov, groaning at sea, of ships in bad weather, 
Soph. 2. of waves, roaring on the sea, Eur. 

ἀλϊ-κύμων [0], ov, (GAs, κῦμα) surrounded by waves, 
Anth. 

ἄ-λίμενος [i], ov, (λιμήν) without harbour, harbour- 
less, Aesch., Thuc., etc. 2. metaph. without shelter, 
inhospitable, Eur. Hence 

éAtpevérys, 7, want of harbours, Xen. 

GAipUpryers, εσσα, ev, (GAs, μύρω) flowing into the sea, 
of rivers, Hom. . 

aXt-wipris, és, (GAs, μύρω) sea-flowing, of the sea, 
Anth. . 


ἀλινδέω or ἀλίνδω [ἃ], 20 make ἐο roll (but Act. only 
occurs in compos. with e&}:—~Pass. to roll iw the, dust 
(cf. ἀλινδήθρα) :—metaph. to voam about, Anth. Hence 

ἀλινδήθρα, 7, α sandy place for horses to rolt tims Lats 
volutabrum: metaph., ἄλινδήθραι ἐπῶν; Le. words dig 
enough for rolling places, AT. ὉΠ. i 

ἁλίονήκτειρα, 7, (GAs, νήχωλ fem. as if from *dAvnKrhp, 
swimming in the sea, Anth. 

ἁλϊονηχής, és, (GAs, νήχω) swimming in the sea, Anth. 

GXivos, 7, ov, (ZAs) of salt, Hdt. 

a-Atvos, ov, (λίνον) without a nei, &A. θῆρα a chase in 
which no net ts used, Anth. 

GALE, Dor. for ἧλιξ. 

ἁλί.ξαντος. ov, GAs, galyw) worn by the sea, Anth. 

ἅλιος, 6, Dor. for ἥλιος. 

ἅλιος (A), a, ov and os, ον, (GAs) of the sea, Lat. marinus, 
of sea-gods and nymphs, Hom., etc.; G&A. ψάμαθοι the 
sea-sand, Od. ν΄, 

ἅλιος (B), a, ov, (cf. ἠλίθιος) of things, fruitless, un- 
profitable, vain, idle, Hom.: neut. ἅλιον as Adw:, in 
vain, ll.; regul. Adv. ~iws, Soph. ara 

ἁλιο-τρεφής, és, (τρέφω) sea-bred, φῶκαι Od." 

ἁλιόω, f. ἁλιῴσω: aor. I ἡλίωσα, Ep. ἁλίωσα : ἅλιος 
B):—to make fruitless, frustrate, disappoint, Διὸς 


») 
- 


36 


νόον Od; οὐδ᾽ ἁλίωσε βέλος nor did he hurl the spear 
in vain, LU. 

ἀ-λιπᾶρής, és, πού fit for a suppliant, Soph. 

ἁλίωπεδον, τό, a plain by the sea:—as the plain near 
Pirzeeus was called, Xen. 

ἁλί-πλαγκτος, ov, (HAs, πλάζομαι) roaming the sea, 
Soph., Anth. 

ἁλι-πλᾶνής, és, (GAs, πλανάομαι) sea-wandering, Anth. 

ἁλιπλᾶνία, ἡ, a wanderiiug voyage, Anth, 

ἁλίωπληκτος, Dor. ~whakros, ov, (GAs, πλήσσω) sea- 
beaten, Pind. 

ἁλι-πλήξ, ῆγος, 6, 7, =foreg., Anth. 

&i-whoos, ov, contr. -πλους, ουν, (GAs, πλέω) covered 
with water, 11. ΤΙ. sailing 0 the sea, ναῦς Arion. 

&u-~1dpos, ov, (GAs, welpw) through which the sea flows, 
Luce. 

ἅλι-πόρφῦὕρος, ov, (GAs, πορφύραν of sea-purple, of true 
purple dye, Od. 

ἁλιρρᾶγής, és, (GAs, ῥήγνυμι) against which 
breaks, Anth. 

ἁλίριραντος, ov, (GAs, ῥαίνω) sea-surging, Anth. 
ἁλίρ-ρηκτος, ov, Ξ: ἁλιρραγής, Anth. 

ἁλιρο-ρόθιος, ον and a, ov, (GAs, ῥύθος) dashed over by 
the sea, Anth. 

ἁλίρ-ροθος, ov, =foreg. GA. πόροι the pathways of the 
raging sea, Aesch. 

&dip-piros, ov, (As, ῥέων washed by the sea, Anth. 
ἅλις [dats], Adv.: (ἁλής) -—7n heaps, crowds, swarms, 
in abundance, in plenty ; andthen, suficiently enough, 
Lat. satis: 1, with Verbs, ἅλις πεποτήαται [we- 
λισσαιἢ 11.; περὶ δὲ Τρωαὶ ἅλις ἦσαν fly in swarms, 
Ib.:—also just enough, i moderation, like μετρίως, 
Eur. 2. attached to a Noun, χαλκόν τε χρυσὸν τε 
ἅλις gold and silver enough, Od. 8. ἅλις (sc. ἐστι) 
tis enough, 11. ἢ οὐχ ἅλιξ, ὡς «οὕ; is it not enough 
that ..2 Hom. 4. like an Adj., ἅλις ἡ συμφορά 
(sc. ἐστι) Eur. :—also, ἅλις (sc. εἰμί) with a part. added, 
ἅλις νοσοῦσ᾽ ἐγώ enough that I suffer, Soph. 5. ς. 
gen. rei, enough of a thing, ἅλις ἔχειν τινός Eldt., Att. 
ἀλισγέω, to pollute: whence ἀλίσγημα, τό, φ pollution, 
N.T. (Deriv. unknown.) 

ἁλίσκομαι (Root AA), a defect. Pass., the Act. being 
supplied by αἱρέω : impf. ἡλισκόμην : £. ἁλώσομαι : aor. 
2 ἥλων, Att. ἑάλων [ἃ], subj. ἁλῶ, gs, ᾧ [a], lun. ἁλώω, 
ἁλώῃ [ἃ], opt. ἁλοίην, Rp. ἁλῴην; inf. ἁλῶναι, Ep. 
ἁλώμεναι; part. ἁλούς ----οἴ, ἥλωκα, Att. ἑάλωκα, plapf. 
ἡλώκειν. To be taken, conyguered, of persons and 
places, Hom., etc.; ἁλίσιςεσθαι εἰς πολεμίους to fall 
into the hands of the enemy, Plat. 2. to be caught, 
seized, θανάτῳ ἁλῶναι or without θανάτῳ, to die, Hom.; 
ἑάλωσαν els ᾿Αθήνας γράμματα letters were seised and 
taken to Athens, Xen. 3. in good sense, tu be wort, 
achieved, attained, Soph., etc. ΤΙ. with part. ¢o 
be caught or detected doing a thing, Hdt.; ἐὰν args 
τοῦτο πράττων Plat.; also with a Subst. or Adj., the 
part, ὧν being omitted, od γὰρ δὴ φονεὺς ἁλώσομαι Soph., 
Ar. 2, as Att. law-term, fo be convicted and con- 
demmeid, Plat., Dem. :—c. gen. criminis, to be convicted 
of, ἁλῶναι ψευδομαρτυριῶν, εἰς. 

ἁλίωστονος, ov, (GAs, στένω) sea-resounding, Aesch. 

ἅλιστός [4], 4, dv, (ἁλίζω) salted, pickled, Anth. 

ἁλίστρεπτος, ον, (GAs, στρέφω) sea-tost, Anth. 


the sea 


ἀλιπαρῆής --- ἀλκυονίδες. 


ἀλϊταίνω (Root AAIT): aor. 2 ἤλϊτον, subj. ἀλίτω, opt. 
ἀλίτοιμι, part. ἀλιτών :—Med., Kp. 3 pl. aor. 2 ἀλίτοντο, 
subj. ἀλίτωμαι, inf. ἀλιτέσθαι: part. ἀλιτήμενος (formed 
as if from ἀλίτημι, cf. τιθήμενος, lip. for τιθέ- 
μενος): 1. c. ace. pers. ¢o sim or offend against ἃ 
god, Hom., Aesch. @.c. acc. ret, te trausgress, 
As ἐφετμάς Il. 3. the part. ἀλιτήμενος is used as 
an Adj., sinful, Od. 

adtreiv, aor. 2 inf. of ἀλιταίνω, 

ἀλϊοτενής, és, (GAs, τείνω) stretching along the sea, 
level, flat, Plut. 

&di-réppov, ov, (GAs, τέρμα) bounded by the sea, Anth. 

ἀλίτημα, aros, τό, (ἀλιταίνω) ὦ sin, offence, Auth. 

ἀλϊτήμων, ov, =sq., Il. 

ἀλύτήριος, ov, (ἀλιταίνω) δὲ 7171 OF offending against, 
a god, c. gen., Ar., Thuc. 2. absol. sinful, guilty, 
Lys., etc. 

ἀλϊτηρι-ώϑης, ες, (εἶδος) abominable, accursed, Plat. 
ἀλζτηρός, ov, -- ἀλιτήριος - in Soph., κἀξ adirnpow φρενός 
should prob. be κὰξ ἀλειτηρᾶς or ἐξ ἀλιτρίας. : 
ἀλίτό-ξενος, ον, siniing against one’s friend, Pind. 
ἀλύτο-φροσύνη, ἡ, (φρήν) a wicked mind, Anth. 

ἀλίτραίνω, Ep. for ἀλιταίνω, to stit, offend, Fles., Anth. 

ἀλύτρέω, (ἀλιτρός) = ἀλιταίνω, Avsch. [lence 

ddirpia, 7, sinfiulness, mischief, Soph. 

ἀλύτρός, dv, syncop. for ἀλιτηρός, 5.) ul, sinning ; and 
as Subst., δαίμοσιν ἀλιτρός a sinner against the gods, 
Hom. : in milder sense, a &nae, rogue, Od. 

ἀλίτροσύνη, 7, = ἀλιτρία, Anth., οἷο, 

ἁλί-τρῦτος, ov, (GAs, tpbw) sea-beate it, SCU-WOrt , γέρων 
Theocr. ; κύμβη Anth. 

ἁλί-τῦπος, ov, (GAs, τύπτω) sea-beaten, &d. βάρη gricls 
for sea-tost corpses, Aesch, —-@._ as Subst. a seaman, 
fisherman, Your. 

ἅἁλί-τῦρος, ὁ, (4As) a sort of salt-cheese, Anth. 

ἀλιφθορία, ἡ, a disaster at sea, shipwreck, Anth. rom 

ἁλι-φθόρος, ov, (As, Oelpw) destroying on the sew: as 
Subst. a pirate, Anth. 

ἀλκαῖος, a, ov, (ἀλκή) strong, mighty, Kur. 

ἄλκαρ, τό, (ἀλική) only in nom. and acc., ὦ sefeguard, 
defence, c. dat., Τρώεσσιν ἄλκαρ ἔσεσθαι Il; ὁ. wen. 
ἄχκαρ᾽ Αχαιῶν defence of the Achacans, 0.) but, γήραος 
ἄλικαρ ἃ defence against old age, h. Lom, 

ἀλκᾷς, Dor. for arches. 

ἀλκή, ἡ, (ἄλαλκε) strength displayed in action, prowess, 
courage, boldness, ἐπιειμένος ἀλκήν clad in prowess, IL; 
δύεσθαι ἀλκήν Ibe: in pl. feats of strength, Pind. IL. 
strength to avert danger, a defence, Succour, Tfom. ; 
ἀλκή τινὸς defence or aid against a thing, Mes., Pind., 
etc.; ἐς or πρὸς ἀλκὴν τρέπεσθαι to turn and resist, 
stand on one’s guard, Udt., etc.; so, ἀλκῆς μεμνῆσθαι 
Id. LIL. battle, fight, Aesch., Hur, Elence 

ἀλκήεις, evra, ev, veliant, warl ‘ke, ἃ. Llom., Anath. 

ἀλκί [1], heterocl. dat. of ἀλκή (as if from ἄλξ) might, 
strength, ἀλκὶ πεποιθώς, of wild beasts, Hom. 

ἀλκί-μᾶχος, 7, ov, (μάχομαι) bravely fighting, Anh, 

GAKtwos, ov and 7, ov, strong, stout, of men and weapons, 
Hom.; ἄλλιμος τὰ πολεμικά Lt. 

ἀλκί-φρων, ov, gen. ovos, (φρήν) stout-hearted, Aesch, 

ἀλκτήρ, ρος, ὃ, (ἄλαλκε) & protector from a thing, ¢. 
σοῦ, Hom. 

ἀλκνυονίδες, af, (with or without ἡμέραι) the 14 winter 


"AAKYO'N — ἄλλοκα. 


days during which the halcyon builds its nest, and 
the sea is calm, the halcyon days, proverb. of undis- 
turbed tranquillity, Ar. 

"AAKYQUN, dvos, ἢ, the kingfisher, Lat. alcedo, Hom., 
etc. (halcyon with ἢ is a wrong form.) 
*GAKW, = ἀλέξω : v. ἄλαλκε. 

ἀλλά, Conjunct., properly neut. pl. of ἄλλος (with 
changed accent), otherwise, but, stronger thandé: 1. 
to oppose single clauses, but, Lat. autem, the preceding 
clause being negat., ob μόνον ἅπαξ, ἀλλὰ πολλάκις Plat.; 
50, οὐχ (or μὴ) ὅτι, οὐχ (or μὴ) ὅπως, are followed by 
ἀλλά or ἀλλὰ Kal... , notonly.., but... 2. 
after a negative ἀλλά sometimes= ἀλλ᾽ ἤ, except, but, 
ἔπαισεν οὔτις GAN ἐγώ Soph. II. to oppose whole 
sentences, but, yet, Lat. at :—used by Hom., with im- 
perat. or subj., to remonstrate, encourage, persuade, 
like Lat. tandem, ἀλλ᾽ ἴθι, ἀλλ᾽ ἄγε, ἀλλὰ ἴωμεν, 
Hom. IIT. joined with other Particles, ἀλλ᾽ ἄρα, 
or, ἀλλ᾽ οὖν, but then, however, Hadt., etc. 2. ἀλλὰ 
yap, Lat. enimvero, but really, certainly, Att. 3. 
ἀλλ᾽ ἢ in questions, Lat. an vero? ergo? Plat.: cf. 
ἀλλ᾽ ἤ (suo loco). 

ἀλλᾶγή, 7, (ἀλλάσσω) a change, Aesch., etc. IT. 
exchange, barter, whether in buying or selling, Plat. 

ἄλλαγμα, aros, τό, (ἀλλάσσω) that which is given or 
taken in exchange: the price of a thing, Anth. 

ἀλλαντοπωλέω, f. Now, to deal in sausages, Ar. From 

ἄλλαντο-πώλης, ov, 6, (πωλέω) a sasage-dealer, Ar. 

ἀλλᾶς, avros, 6, a sausage, Ar. (Deriv. unknown.) 

ἀλλάσσω, later Att. -ττω, f. ἄξω: aor. 1 HAAaga: pf. 
ἤλλἄᾶχα :—Med., f. ἀλλάξομαι: aor. 1 ἠλλαξάμην :--- 
Pass., £. ἀλλαχθήσομαι, £. 2 ἀλλᾶἄγήσομαι : aor. τ HAAG- 
χθην, aor. 2 HAAdyny [4]: pf. ἤλλαγμαι : 3 sing. plapf. 
ἤλλακτο: (BAAOS):—to make other than it is, to change, 
alter, Eur., Plat., etc. IT. ἀλλ. τί τινος to give 
2,2 exchange for, barter one thing for another, Aesch. ; 
τι ἀντί τινος Eur. : so in Med., Thuc. 2. to repay, 
vequite, φόνον φονεῦσιν Eur. 3. to give up, leave, 
quit, οὐράνιον pas Soph. III. to take one thing for 
another, κάκιον τοὐσθλοῦ Theogn.; ἀλλ. θνητὸν εἶδος to 
assume mortal form, Eur.:—Med., ἀλλάσσεσθαι τί τινος 
one thing for another, εὐδαιμονίας Hdt., etc. :—hence, Zo 
buy, τι dvr ἀργυρίου Plat. IV. tointerchange,alter- 
gate, σκῆπτρ᾽ ἀλλάσσων ἔχειν to enjoy power 7m turn, 
Eur. :—Pass., ἀρεταὶ ἀλλασσόμεναι in turns, Pind. 

ἀλλᾶἄχῆ, Adv. (ἄλλος) elsewhere, in another place, ἄλλος 
ἀλλαχῆ one here, another there, Xen.; ἄλλοτε ἀλλαχῆ 
now here, now there, Id. 

GANA bev, Adv. from another place, Antipho. 

ἀλλᾶχόθι, Adv. elsewhere, Xen.:— ἀλλαχόσε, Adv. 
elsewhither, to another place, Id. :---α-λλαχοῦ, Adv. 
elsewhere, Soph., Xen. 

ἄλλεγον, ἀλλέξαι, poet. for ἀνέλεγον, ἀναλέξαι, impf. 
and aor. 1 inf. of ἀναλέγω. 

ἄλλῃ; Adv., properly dat. fem. of ἄλλος : 1. of 
Place, 1. in another place, elsewhere, Hom., etc. : 
—c. gen. loci, ἄλλος ἄλλῃ τῆς πόλεως One im one part 
of the city, one im another, Thuc. 2. to another 
place, elsewhither, Hom., etc. IT. of Manner, 
in another way, somehow else, otherwise, \d., etc. ; 
ἄλλῃ γέ πῃ Plat.; ἄλλῃ πως Xen. 

ἀλλ᾽ ἤ (for ἄλλο ἤ) other than, except, but, only after 


» 

37 
negat. words, οὐδεὶς ἀλλ᾽ ἢ ἐκείνη no one but she, Hdt.; 
ἀργύριον μὲν οὐκ ἔχω ἀλλ᾽ ἢ μικρόν τι Xen. 
ἀλλ-ηγορέω, ἔ. How, (ἄλλος, ἀγορεύω) to speak so as to 
imply something other than what is said, to interpret 
allegoricaily, Plut. :—Pass. to be spoken allegorically, 
N.T. Hence 

ἀλληγορία, 7, an allegory, i.e. description of one 
thing under the image of another, Cic. 

ἄλ-ληκτος, ov, poet. for ἄ-ληκτος, (λήγω) unceasing, 
ceaseless, Od., Soph. II. implacable, 1]. 

ἀλληλοφᾶγία, }, an eating one another, Hdt. From 

ἀλληλο-φάγοι, (φᾶἄγεϊν) eating each other, Arist. 

ἀλληλοφονία, Dor. GAAGA-, ἡ, mutual slaughter, Pind. 
From 

ἀλληλο-φόνοι, Dor. AAAGA-, a, murdering one another, 
Aesch., Xen. 

ἀλλήλων, gen. pl., (a nom. being impossible); dat. 
ἀλλήλοις, ats, 1s: acc. ἀλλήλους, as, a: dual gen. and 
dat. ἀλλήλοιν, Ep. ἀλλήλοιϊν, redupl. from ἄλλος, of 
one another, to one another, one another, Hom., etc. 

ἄλλην, acc. fem. of ἄλλος, as Adv., ἄλλην καὶ ἄλλην 
again and again, Plat. 

ἄλολιστος, ov, Ep. for ἄ-λιστος, (λίσσομαι) inexorable, 
Anth. 

ἀλ-λιτάνευτος, Ep. for d-Airdvevros, (λιταγεύω) inex- 
orable, Anth. 

ἀλλο-γενής, és, (γένος) of another race, a stranger, N.T. 

ἀλλό-γλωσσος, ov, (γλῶσσα) using a strange tongue, 
Hdt. 

ἀλλο-γνοέω, (γι-γνώσκω) to take one for another, not 
know, ἀλλογνώσας (Ion. for dAAoyvofoas) Hdt. 

ἀλλό-γνωτος, ov, mis-known, unknown, Od. 

adro-damds, n, dv, (ἄλλος, v. ποδαπός) belonging to 
another people or land, foreign, strange, Hom., etc. 

ἀλλο-ειδής, és, (εἶδος) or ἀλλο-ἴδής, ds, (ἰδέα) of strange 
appearance, neut. pl. ἀλλοειδέα (which must be--—), or 
ἀλλοϊδέα which must be - σὺ -- Od 

ἄλλοθ᾽, by elision from ἄλλοθι. 

ἄλλοθεν, Adv. from another place, ἄλλοθεν ἄλλος one 
from one place, another from another, Il.,etc.; ἄλλοθεν 
rom abroad, Od.; οὐδαμόθεν ἄλλοθεν Ib. 

ἄλλοθι, Adv. elsewhere, in another place, in a strange 
or foreign land, Od.: c. gen., ἄλλοθι γαίης in another 
or strange land, Ib.; but, ἄλλοθι πάτρης elsewhere than 
in one’s native land, i.e. away from home, Ib. ΤΙ, 
in other ways, from other causes, Thuc., Plat. 

ἀλλό-θροος, ov, Att. contr. -θρους, ovy, speaking a 
strange tongue, Od.; generally, foreign, strange, 
alien, Hdt., Trag. 

ἀλλοῖος, a, ov, (ἄλλος) of another sort or kind, dif- 
ferent, Hom.; ἀλλοῖόν τι, euphem. for κακόν τι, other 
than good, Hdt. :—from its comparative force, it may 
be foll. by # .., Id., Plat., etc.:—but an actual 
Comp. ἀλλοιότερος occurs in Hdt., Thuc., etc. 11. 
Adv. --ὡς, otherwise, Plat.: Comp. -ότερον Xen. 

ἀλλοιόω, ἔ. dow, (ἀλλοῖος) to make different, to change, 
alter, Plat., etc. II. Pass. with f. med. -ὀσομαι 
and pass. --ὠθήσομαι :—to become different, be changed, 
Thuc., Xen. 2. to be changed for the worse, 1d, 
Hence 

ἀλλοίωσις, ews, ἢ, a change, alteration, Plat., etc. 

ἄλλοκα, Aeol. and Dor. for ἄλλοτε, 


% 
35 
ἀλλό-κοτος, ov, of unusual nature or form, strange, 

monstrous, Ar., Plat., etc. 3; ἀλλ. πρᾶγμα an unwelcome 
business, Thuc.: c. gen., ἀλλοκότῳ γνώμᾳ τῶν πάρος 
with purpose utterly different from .., Soph. Ady. 
πτῶς, Plat. (From ἄλλος, the termin. ~xoros being un- 
certain.) 

ἅλλομαν (Root AA, Lat. SAL-7o): impf. ἡλλόμην τ f. 
ἁλοῦμαι, Dor. ἀλεῦμαι: aor. 1 ἡλάμην, part. GAdwevos 
List syll. long]: aor. 2 ἡλόμην, 3 sing. subj. ἅληται [ἃ , 
Ep. GAerat; opt. dAofunv; inf. ἁλέσθαι; part. ἁλύμενος 
[ἃ]: also Ep. 2 and 3 sing. aor. 2 ἄλσο, ἄλτο, part. 
ἄλμενος (which have a smooth breathing’. To spring, 
leap, bound, of living beings, Hom., etc. :—metaph. of 
things, dAro ὀΐστός Il.5 the eye, fo throb, Theocr. 

ἀλλο-πρόσ-αλλος, ὁ, i.e. ἄλλοτε πρὸς ἄλλον, leaning 
first to one side, then to the other, of Ares, ΠΠ.; πλοῦτος 
Anth. 

“AAAOS, 7, 0, Lat. alius, another, one besides, ἄλλος 
μέν. , ἄλλος δέ. , one. , another ., ths ἄλλος τις 
or tls ἄλλος, avy other, sone others οὐδεὶς ἄλλος no 
other; εἴ tis ἄλλος, Lat. si guis alius, any one 
else, 2. repeated, ἄλλος ἄλλο λέγει one man says 
one thing, one another, i.e. different men say different 
things ; ἄλλος ἄλλῃ ἐτράπετο Xen. 3 λείπουσι τὸν λόφον 
ἄλλοι ἄλλοθεν Id. s—v. ἀλλαχῇ. 8. ἄλλος καὶ ἄλλος, 
one or two; ἄλλο καὶ ἄλλο one thing after another, 
Id. 4, joined with the Art., 6 ἄλλος, the other; 
in pl., of ἄλλοι (Ion. AAO), all the others, the rest ; 
Lat. cefert; τὰ ἄλλα, contr. τᾶλλα or τἄλλα, Lat. 
cetera, veliqua, not alia ;—ot re ἄλλοι καὶ . . both 
all the others and... , i.e. especially . . 5. with 
Numerals, yet, still, πέμπτος ποταμὸς ἄλλος yet a fifth 
river, Hdt.: with a Sup., ὀϊζωρώτατος ἄλλων most 
wretched of αὐ besides, Od. IT. rarely like 
ἀλλοῖος, Of other sort, different, Il.: hence 2. some- 
times like a Comp., c. gen., ἄλλα τῶν δικαίων other 
than just, Xen.; followed by #.. , when a negat. goes 
before, οὐδὲν ἄλλο, #.., nothing e/se than.., Hdt., οἷς, 

ἄλλοσε, Adv. (ἄλλος) to another place, elsewhither, Od.; 
ἄλλος ἄλλοσε one one way, one another, Aesch. 

GAd~ore, (ἄλλος, ὅτε) at another time, at other times, 
ἄλλοτε... &’AAore.., atonetime..,atanother.., 
Hom.; so, ἄλλως ἄλλοτε at one time one way, at another 
another, Aesch.; ἄλλοτ᾽ ἄλλῃ, ἄλλοθι, ἄλλοσε, etc. 

ἄλλο τι; anything else ? Lat. ntenguid aliud ? when 
foll. by #, the sentence is interrog., ἄλλο τι ἢ πεινήσουσι; 
i.e. ἄλλο τι πείσονται ἢ πεινήσουσι; will they suffer 
aught else but hunger? will they sof be starved ? Hdt.; 
~—-also without ἤ, ἄλλο τι ἔλεγες; did you say anything 
else ? did you not say ? Plat. 

ἀλλοτριο-επίσκοπος, 6, a busy-body in other men's 
matters, N.T. 

ἀλλοτριο-λογέω, f. how, (λέγω) to speak of things 

. foreign to the matter, Strab. 

ἀλλοτριο-πραγμοσύνη, ἧ, (πρᾶγμα) a meddling with 
other people's business, Plat. 

ἀλλότριος, a, ov, (ἄλλος) : L. opp. to ἴδιος, of or be- 
longing to another, Vat. alienus, Hom., αἷς. ; ἀλλ. 
γυνή another man’s wife, Aesch.; γναθμοῖσι γελοίων 
ἀλλοτρίοισιν, of the suitors, laughed with a face unlike 
one’s own, of a forced, unnatural laugh, Od. ‘tHorace’s 
malis ridere alienis is different); ἀλλι ὄμμασιν by the 


? , 
ἀλλόκοτος —— ἀλογέω. 


help of another's eyes, Soph.; ἀλλοτριωτάτοις τοῖς 
σώμασιν χρῆσθαι to deal with one’s body as if it abso- 
lutely belonged to another, Thue. IT. opp. to 
οἰκεῖος, foreign, strange, Lat. peregrinus, Hom.; often 
with the notion of dostile, Il. ITI. Adv., ἀλλοτρίως 
ἔχειν or διακεῖσθαι πρός τινὰ to be unfavourably dis- 
posed towards one, Lys.: Comp. ~térepoy less favour 
ably, Dem. Hence 

ἀλλοτριότης, nros, 4, alienation, estrangement, opp. 
to οἰκειότης, Plat., ete. 

ἀλλοτριό-χρως, wros, 6, ἢ, changing colour, Auth. 

ἀλλοτριόω, f. dow, (ἀλλότριοΞ) : 1. c. gen. pers. fo 
estrange from, τῶν σωμάτων τὴν πόλιν Thue. 2. 
c. dat. pers. fo make hostile to another, τὴν χώραν τοῖς 
πολεμίοις Xen.:—Pass. to be made an enemy, τινὶ 
Thue. 3. in Pass. of things, to be alienated, full 
into other hands, Hdt. Hence 

ἀλλοτρίωσις, ews, 7, estrangement, τῆς ξυμμαχίας οὐχ 
ὁμοία ἡ ἀλλ. its estrangement, its loss, Thuc. 

ἄλλου, Adv. = ἄλλοσε. 

ἄλλοφος, ov, Ep. for ἄλοφος. 

ἀλλο-φρονέω, f. now, fo think of other things, to give 
20 heed, Od.; of one in a swoon, fo be senseless, Il, 
Theocr.: to be seised with frenay, Edt. ΤΙ, fo 
be of another mind, have other views, Id. 

ἀλλό-φῦλος, ov, (φυλή) of another tribe, foreirn, Lat. 
alienigena, Aesch., Thuc.; πόλεμος ἀλλ, war with 
foreigners, Plut. | 

ἀλλό-χροος, ov, contr. -χροῦυς, οὐν, (xpda) changed in 
colour, Mur.:—so, &dXd-yxpos, ὠτὸς, ὃ, 9, looking 
strange ox forelyn, Id, 

ἄλλῦδις, Adv. (ἄλλος) Ep. for ἄλλοσε, clsewhither, 
ἄλλυδις ἄλλος one hither, another thither, Hom.; ἄλ- 
Avdis ἄλλῃ changes now one way, now another, ll, 

ἀλλύεσκε, ἀλλύουσα [0], Kp. for dvdave, ἀναλύουσα, 

ἄλλως, Adv. of ἄλλος, 172 another way or manner, ofher- 
wise, Hom., etc.: in Att., ἄλλως πὼς in some other 
way ; ἄλλως οὐδαμῶς in no other wise s καὶ ἄλλως and 
besides ; ἀρίστου καὶ ἄλλως φρονιμωτότου Plat. 2. 
ἄλλως τε καί. . , both otherwise and so, .. , ie 
especially, Att., οἷς, IT. otherwise, differently, 


ἄλλως εἶπαι to say ofherwise, i.c. to deny, Hdt. ὡς 
ti far other manner, ἴα, better, ἔσαι,, ete. 3. 


otherwise than should be, i.e. without aim or purpose, 
without reason, Od., Udt., ete. also frultlessiy, Τὴ 
warn, 11, 

ἅλμα, aros, τό, (GAAoMat) a springy, leap, bound, Od. ; 
ἅλμα πέτρας a leap or fall from the rock, Kurs; κυνῇς 
ἅλμα the leap of the lot from the helmet, Soph. 

ἄλμενος, lip. aor. 2 part. of ἅλλομαι. 

ἅλμη, ἢ, (GAs) seawater, brine, Od., ote. : spray that 
has dried on the skin, Ibo: a salt inerustation ou 501], 
Hdt. 2, the brine, i.e. the sea, Pind, Aesch, 

GApipds, d, dv, (ἅλμη) salt, dviny, Od. 2. of taste, 
salt, brackish, "Vhue., Xen. 3. metaph. d/fter, dis- 
tasteful, Lat. amarus, Plat., οἷσι ; ἁλμυρὰ κλαίειν to 
weep bitterly, Vheoer. 

ἀλοάω, Lip. ἀλοιάω : Ip. 3 sing. impf. daola: ἔν «dow: 
aor. 1 ἡλόησα, Mp. ἡλοίησα : (ἀλέω) 1:-.- fo thresh, thresh 
outs Plat. 2. to thresh, cudgel, beat, U,, Ar. 

a-oBos, ov, with a lobe wanting, of victims’ livers, Xen. 

ἀ-λογέω, f. ow, ἄλογος tu pay no regard to a, thing, 


ἀλογία -- ἄλφιτον. 


Lat. rationem non habere rei, c. dat., 11.; c. gen. to 
be disregardful of, Hdt. 2. to be out of one’s 
senses, Luc. Hence 

ἀλογία, Ion. --ἴἕη, 4, want of respect or regard, ἀλογίην 
εἶχον τοῦ χρηστηρίου took no heed of it, Hdt.; so, ἐν 
ἀλογίῃ ἔχειν or ποιεῖσθαί τι Id. 2. in Att. want 
a reason, unreasonable conduct, absurdity, Thuc., 

at. . 

ἀλογιστία, 7, thoughtlessness, rashness, Polyb., Plut., 
etc. 

ἀ-λόγιστος, ov, (λογίζομαι) unveasoning, inconsiderate, 
thoughtless, heedless, Thuc., etc.: τὸ ἀλόγιστον un- 
reason, \d. :—Adv. ~rws, Id., Plat., etc. ΤΙ. not 
to be vechoned, Soph.: not to be taken into account, 
vile, Eur. 

ἄ-λογος, ov, Without Adyos, 1.6.» L. without speech, 
speechless, infans, Plat. :—Adv. ἀλόγως, Soph. . 
unutterable, Lat. tnfandus, Plat. ΤΙ. without 
reason, irrational, \d., etc.: τὰ ἄλογα brutes, animals, 
Id., Xen.; (in modern Greek ἄλογον is a horse). ITI. 
not reckoned upon, unexpected, Vhuc. 

ἀλοητός, ὁ, (ἀλοάω) a threshing, Xen. 

ἁλόθεν, Adv. (GAs) from the sea, ἐξ ἃλόθεν (showing 
that it is an old genit.) 1]. 

ἀλοιάω, Ep. for ἀλοάω. 

ἀ-λοίδορος, ov, not reviling or railing, Aesch. 

ἀλοιητήρ, ἦρος, 6, (ἀλοιάω) a thresher, grinder, Gd. 
ὀδόντες the grinders, Anth. 

ἀλοιφή, ἡ, (ἀλείφω) anything used for anointing, 
hog’s-lard, grease, unguent, Hom. IL. laying 
on of unguents or paint, aA. μύρων Plat. 

ἀλοκίζω, f. ow, (ἄλοξ) to trace furrows in waxen tablets, 
to write, draw (cf. Lat. ex-arare), Ar. 

ἁλόντε [ἃ], aor. 2 part. dual of ἁλίσκομαι. 

Grok, οκος, ἧ, -- αὗλαξ, a furrow: v. αὖλαξ. 

ἅλός, gen. of GAs. 

GAos, Dor. for ἦλος, a nail. 

“Αλο-σύδνη, 7, ιἅλς, ὑδνέω (ZYA) to nourish) Sea-born, 
a name of Amphitrité, Od. 

ἁλό-τριψ, ἴβος, 6, (GAs, τρίβω) a pestle to pound salt, 
Anth. 

ἀλ.ουργής, és, (GAs, *tpyw) wrought in the sea, sea- 
purple, i.e. genuine purple, Plat.; ἁλουργῆ purple 
cloths, Aesch. Hence. 

ἁλουργίς, ίδος, ἡ, a purple robe, Ar.: as Adj., ἐσθὴς 
&doupyls Luc. 

ἁλουργός, dv, = ἁλουργῆς, Plat. 

ἀλουσία, ἡ, a being unwashen, want of the bath, Hdt., 
Eur. From 

&-hovros, ov, (λούομαι) unwashen, not using the bath, 
Hdt., Eur., etc. 

&-dodos, Ep. GA-Aodos, ov, without crest, Il. 

ἄ-λοχος [a], ov, ἢ, (α copil., Adxos, cf. ἀκοίτη5) a bed- 
fellow, spouse, wife, Hom., Trag. 

ἀλόω, Ep. for ἀλάου, ἀλῶ, imperat. of ἀλάομαι. 

ἀλόωνται, Ep. 3 pl. of ἀλάομαι. 

ἄλπνιστος, ἡ, ov, Sup. Adj. (cf. r-admvos), sweetest, 
loveliest, Pind. 

“AAS (a), ἁλός [ἃ], 6; dat. pl. ἅλασιν :- Lat. SAL, ἃ 
lutnp of salt, Hdt.: generally, salt, oft.in plur., Hom., 
εἰς. ; GAdS μέταλλον a salt-mine, Hdt., Od., etc. 

ἅλς (B), ἁλός [ἄ], ἢ, the sea, Hom. 


39 


Gros, ews, 4, (ἄλλομαι) a leaping’, Arist. 

ἄλσο, 2 sing. Ep. aor. 2 of ἄλλομαι. 

ἄλσος, eos, τό, a glade or grove, Lat. saltus, Hom.; 
grove, Od., Hdt., etc. (Deriv. uncertain.) 

ἀλσ-ώδης, ες, (eldos) like a grove, Eur. 

ἁλτικός, 4, ὄν, (ἄλλομαι) good at leaping, Xen.; adr. 
ὄρχησις, of the Sali, Plut. 

ἄλτο, 3 sing. Ep. aor. 2 of ἅλλομαι. 

ἁλῦκίς, (Sos, h, (dAs) a salt spring, Strab. 

ἀλυκτάζω, (ἀλύω) only in impf., to be in distress, Hdt. 

Ἑῤλυκτέω, =foreg.; v. ἀλαλύκτημαι. 

ἀλυκτο-πέδαι, αἱ, (ἀλύσσω, πέδη) galling bonds, Hes. ; 
in sing., Anth. 

ἄλυξα, Ep. aor. 1 of ἀλύσκω. 

ἄλυξις, ews, 7, (ἀλύσκω) an escape, Aesch. 

ἀ-λύπητος, ov, (Avwéw) not pained or grieved, 
Soph. ΤΙ. act. not causing pain, Id. 

ἄ-λῦπος, ov, (λύπη) without pain, Soph., etc. ; c. gen., 
ἄλ. γήρως without the pains of age, Id.; τὸ ἄλυπον -Ξ 
ἀλυπία, Plat.—Adv., ἀλύπως ζῆν to live free from pain, 
Id. ΤΙ. act. not paining, causing no pain, Id. 

&-¥pos, ov, (λύρα) without the lyre, ὕμνοι ἄλυροι, i.e. 
wild dirges accompanied by the flute, not the lyre, (ci. 
ἀφόρμιικτος), Eur., etc. 

ἄλυς, vos, 6, (ἀλύω) listlessness, ennut, Plut. 

ἅλὕσις, ews, lon. dat. ἁλύσι, 4h, @ chain, Hdt., Eur. 
(Deriv. uncertain. ) 

ἀ-λυσϊτελής, és, unprofitable, Xen. Adv. -λῶς, Id. 

ἀλυσκάζω, = ἀλύσκω, only in pres. and impf., to shuz, 
shirk, avoid, Hom. 

ἀλυσκάνω, = ἀλύσκω, Od. 

ἀλύσκω, f. ἀλύξω, med. ἀλύξομαι : aor. 1 ἤλνξα, Ep. 
ἄλυξα : (ἀλύω) :—to flee from, shun, avoid, forsake, c. 
acc., Hom., etc.: rarely c. gen. to flee from, Soph. :-— 
absol. to escape, Hom. 

ἀλύσσω, (aAvw) to be uneasy, be in distress, 1]. 

ἄ-λῦτος, ov, (Adw) not to be loosed, indissoluble, Hom., 
etc. :—-continuous, ceaseless, κύκλος Pind. 

ἀλύω or ἁλύω, (akin to ἀλάομαι) only in pres. and impf,, 
to wander in mind: 1, from grief, to de 112 at 
ease, be distraught, Il.: to be beside oneself, Hom., 
Soph. 2. from perplexity, to de at a loss, not know 
what to do, ἀλύει δ᾽ ἐπὶ παγτί Id.; Gd. λύπᾳ, ἐν πόνοις, 


Id. 3. from joy or exultation, to be beside oneself, 
Od., Aesch. Il. to wander or roam about, Luc., 
Babr. [ὕ in Hom., ὕ once in Od. and in Trag. | 


ἀλφάνω (Root AAP): aor. 2 ἦλφον, opt. ἄλφοιμι -—to 
bring in, yield, earn, Hom. -—metaph., φθόνον ἀλ- 
φάνειν to incur envy, Eur. 

ἀλφεσί-βοιος, a, ov, (ἀλφάνω, Bots) bringing in oxen, 
παρθένοι ἀλφεσίβοιαι maidens whose parents receive 
many oxen as presents from their suitors, 1. e. much= 
courted, Il. 

ἀλφηστής, od, 6; Ep. gen. pl. ἀλφηστάων : (ἀλφάνω) ---- 
working for one’s daily bread, laborious, enterprising, 
Od.; esp. of trading, seafaring people, ΤΌ. 

ἄλφϊ, τό, post. abbrev. form of ἄλφιτον, h. Hom.: so 
κρῖ for κριθή. 
ἀλφίτ-ἅμοιβός, 6, a dealer in barley-meal, Ar. 
&Adtrov, τό, (GApds) peeled or pearl-barley ; sing. only 
in phrase ἀλφίτου ἀκτή, bariey-meal, Lat. polenta, 
Hom.: in pl. ἄλφιτα, barley-groats, barley-meal, opp. 


4O 
to ἄλευρα, Hom., Ait. IL. metaph. ove's daily 
bread, Ατ.; πατρῷα ἄλφ. one’s patrimony, Id. 

addiro-rorta, 7, (ποιέω) a making of barley-meal, Xen. 

ἀλφϊτο-σϊτέω, f. now, (otros) to eat barley-bread, Xen. 
ἄλφοι, 3 sing. aor. 2 opt. of drparve. 

"AAGO'S, 6, whiteness: white leprosy, Hes., Plat., etc. 
(From same Root comes Lat. a/dus, and also ἄλφιτον, 
because of the whiteness of meal.) 

ἀχωά, Dor. for ἀλωή. 

“Αλωάς, ddos, 7, (aAwh) goddess of the threshing-jloor, 
Theocr. 

adweivds, f, dv, (ἅλως) of or for the threshing-floor, Anth. 

ἀλωή [ἃ], Dor. ἀλωά,ἢ, (ἀλέω) Ep. for ἅλως, a threshing 
floor, ἱερὰς κατ᾽ ἀλωάς 1|, ; μεγάλην kar’ ἀλωήν, ἐκτι- 
μένην κατ᾽ Ga, Tb. ΤΙ. a garden, orchard, vine- 
yard, v. γουνός. 

addy, 3 sing. aor. 2 
ἅλῴη,. optat. - 

᾿Αλωΐς, δος, 7="AAwds, Theocr. 

ἁλωΐτης [1], ov, 6, a thresher, husbandman, Anth. 
ἁλῶναι, Ep. GAdpevat, aor. 2 inf. of ἁλίσκομαι. 
ἅλων, wos, 7, τε ἅλως, found in the obl. cases, Arist. 
ἀλωπέκειος, a, ov, lon. ~€0s, ἡ, ov, (ἀλώπηξ) of a fox :— 
ἀλωπεκέη, Att. --κἢ (sub. dopa), a fox-shin, Hdt., Plut. 
ἀλωπεκίας, ov, 6, (dAwmht) branded with a fox, Luc. 
ἀλωπεκιδεύς, dws, ὃ, (ἀλωπήξ) a young fox, Ar. 
ἀλωπεκίζω, f. ow, (ἀλωπήξ) to play the fox, Ar. 
ἀλωπέκιον, τό, Dim. of ἀλώπηξ, a little fox, Ar. 

ἀλωπεκίς, (Sos, ἧ, -- κυναλώπκηξ, Nen. ΤΙ, ἃ fox- 
skin cap, Id. 

ἀλώπηξ [ἃ], exos, 7; dat. pl. ἀλωπήκεσσι, a fox, Solon, 
Hdt., etc. (Deriv. uncertain.) 
ἅλως [ἃ], ἢ, gen. ἅλω and ἅλωος ; dat. ἅλῳ; acc. ἅλω, 
drwy, &Awa:—pl., nom. and acc. ἅλως: (ἀλέω) -—~like 
Ep. ἁλωῆ, a threshing-floor, Xen., etc. :—~then, from 
its round shape, 11. the disk of the sun or moon, 
or of a shield, Aesch., etc. 

ἁλώσϊμος, ov, (ἁλίσκομαι, ἁλῶναι) easy to take, win, or 
conquer, Hdt., Thuc., etc. 2. of the mind, easy fo 
apprehend, Soph. IT. (ἅλωσις) of or for capture, 
παιὰν ad. a song of triumph oz taking a city, Aesch. ; 
βάξις aa. tidings of the capture, Id. 

ἅλωσις, ews, lon. wos, h, (ἁλίσκομαι, ἁλῶναι) a taking, 
capture, conquest, destruction, Pind., Aesch., etc.3; δαΐων 
dr. congitest by the enemy, Id.: means of conquest, 
Soph.: ἁλῶναι ἰσχυρὰν ἅλωσιν to be taken without 
power ta escape, Plut. ΤΙ, as law-term, convic- 
tion, Plat. 

ἁλωτός, ἡ, dv, verb. Adj. of ἁλίσκομαι, to be taken or 
conquered, Thuc. IT. attatuadle, Soph. 

ἀ-λώφητος, ov, (Awhdw) unremitting, Plut. 

ἁλώω, Ep. for ἁλῷ, aor. 2 subj. of ἁλίσκομαι. 

ἄμ, pot. for ἀνά, before a word beginning with the 
labials 8, 7, >, μη e.g. ἂμ βωμοῖσι, ἂμ μέσον, ἂμ πεδίον, 
ἂμ φυτά. 

“AMA [ἂμ], Adv., at once, αὐ the same time, Hom., 
etc. IT. Prep. c. dat. at the same time with, 
together with, ἅμ᾽ ἠοῖ at dawn, Il.; ἅμα ἕῳ, dua ἕῳ 
γιγνομένῃ Thuc. (Cf. du-o8, Lat. sinz-zl.) 

apa or aug, Dor. for ἅμα, 

᾿Αμαζών, dvos, 7, mostly in pl. ’Auddoves, al, the Ama- 
gons, a warlike race of women in Scythia, I., Hdt., etc. 


subj. of ἁλίσκομαι. IT. but 


of he 
ἀλφιτοποιῖα ---- ἁμαξοικος. 


(Commonly derived from a priv., μαζός, from the fable 
that they got rid of the right breast, that it might not 
interfere with the use of the bow.) 

᾿Αμαζονῖκός, hy ὄν, of or Like the Amasons, Plut. 

ἀμᾶθαίνω, to be untaught, stupid, Plat. From 

ἀ-μᾶθής, és, (μανθάνω) unlearned, tgnuorant, stupid, 
boorish (ν. ἀμαθίαν, dt., οἷς, ; ἀμαθὴς τὴν dxelvwy dua- 
Olay stupid with their stupidity, Plat.; ἀμαθέστερον τῶν 
νόμων ὑπεροψίας παιδεύεσθαι to be educated with too 
little learning to despise the laws, Thuc.: Adv., ἀμα- 
θῶς ἁμαρτεῖν to err through ignorance, ur. 2. ¢. 
gen. rei, without knowledge of a thing, [d.; περί τινος, 
πρός τι Plat. ΤΙ. vot heard of, unknown, ἂμ. 
ἔρρει Kur. -—~Adv., ἀμαθῶς χωρεῖν of events, to take an 
unforeseen course, Vhuc. 

ἀμᾶθία, ἡ, (ἀμαθής) ignorance, Soph., οἷσι; ἀμ, τινός 
ignorant of ἃ thing, Xen.; περί τι Id. 

ἄμᾶθος [ἂμ], 7, sandy soil, opp. to sea-sand (wdpabos), 
Il.; in pl. the inks or dunes by the sea, h. Nom. : cf. 
ἄμμος. 

ἀμᾶθύνω [0], (ἄμαθος) only in pres. and impf. fo level 
with the sand, utterly destroy, [l., Aesch. 2. to 
spread smooth, level, κόνιν hh. Flom. 

ἀμαιμάκετος, 7, ov and os, ov, Kp. form of ἄμαχος, 
irresistible, Hom., Soph. 2. strong, stubborn, of ἃ 
mast, Od. 

ἀμαλδύνω [Ὁ], (auards) to soften: then to destroy, 
efface, 11. . to use up, squander, χρήματα Vheacr.: + 
Pass., ὥς κεν τεῖχος ἀμαλδύνηται 1]. ; ἀμαλδυνθήσομαι 
Ar. 2. metaph. fo conceal, disguise, ἂς Tlom. 

ἀ-μάλθακτος, ov, (μαλθάσσω) -- dudrarros, Anth. 

ἄἅμαλλα ἂμ 1, 7, (ἀμάω) cut corn, a sheaf, Soph., Plat. 

ἀμαλλο-δετήρ, ρος, 6, (δέω A) a binder of sheaves, 1. 

ἀμαλλο-δέτης, ov, δ, =forey., Thever. 

ἀμᾶλός [ἂμ], ἢ, dv, soft, weak, feeble, Hom., Kur. (From 
Root MAA, μαλ-ακός, with a euphon.) 

ἁμάμαξῦς [dud], ἢ, wen. vos or vdos, a wine trained on 
two poles, Sappho, etc. (Deriv. unknown.) 

ἅμάντεσσι, Dor. poct. for ἀμῶσι, part. dat. pl. of dude, 

ἄμ-αξἅ [ἃ], Att. ἅμ-αξα, ἡ, (ἅμα, byw) a wagon, weln, 
opp. to the war-chariot ἅρμα), Lat. Δ] ἐν), 
Hom. 2. c. gen. a wayon-load of, πετρῶν, σίτον 
xen. ID. the carriage of the plough, Lat. curris, 
Hes. Charles’ wain in the heavens, the Great Bear 
(tprros), Του. ITT, = ἁμαξιτός, Anth. 

ἁμαξεύς, dws, ὅ, (ἅμαξα) fora wagon: Bots & adraught- 
ox, Plut. 

ἁμαξεύω, f, ow, to traverse with a wagon: Pass. to be 
traversed by wazon-roads, of a country, ΠΙᾺ, ὡς 
metaph., ἁμαξεύειν βίοτον to drag on ἃ weary life, 
Anth, IL. intr. 40 be a wayoner, Plat, Anth. 

ἁμαξ-ἤήρης, es, (v. -Apns) of or en ἃ carriage, Acsch, 3 
au. τρίβος a high-road, Mur. 

ἁμαξιαῖος, a, ov, (ἅμαξα) ἰαγρὸ enaugh to laad a wigreit, 
λίθος Xen., ete. 

ἁμαξίς, δος, ἡ, Dim. of ἅμαξα, a {εἶ wagon, Lat. 
plostellum, Fdt., Ar. 

ἁμαξίτης [1], ov, 6, (ἅμαξα) of or for a wagon, Anth. 

apdg-tros, ov, Kp. and Lyr. ἀμ- (ἅμαξα, εἶμι ta) tra~ 
versed by wagons, ap. ὅδός ἃ carriage-voad, high-rvuads 
Pind., Xen.; and without ὁδός, as Subst., U. 

ἁμάξοοικος, ov, dwelling in a wagon, Strab. 


ἁμαξοπηγός ----  AMBAY’S. 


ἁμαξο-πηγός, 6, κπήγνυμι) a cartwright, Plut. 

ἁμαξο-πληθής, ἐς, (πλῆθος) large enough to fill a 
wagon, like ἁμαξιαῖος, Eur. 

apas-oupyds, dv, (ἅμαξα, *Zoyw) -- ἁμαξοπηγός, ἐξ ἅμα- 
ξουργοῦ λέγειν to talk cartwrights’ slang, Ar. 

Gp.ap, Dor. for ἦμαρ. 

ἀμάρα [ἅμα], lon. dpdpy, 7, a trench, conduit, channel, 
for watering meadows, Π., Theocr. (Deriv. unknown.) 

ἂμάρᾶκον [dud], τό, and ἀμάρᾶκος, 6, Lat. amaracuns, 
amaracus, Anth. 

ἀμᾶράντινος, ἡ; ov, of anaranth :—metaph. wnfading, 
tmnperishable, N.T. From 

ἀ-μάραντος [ἄμᾶ--Ἴ, ov, (uapalyw) wufading, undecay- 
ing, N.T. ΤΙ. as Subst. amaranth, an unfading 
flower, Diosc. 

ἁμαρτάνω ‘Root AMAPT), f£. ἁμαρτήσομαι : aor. 2 ἥμαρ- 
Tov, Ep. ἤμβροτον : pf. ἡμάρτηκα :—Pass., aor. 1 ἦμαρ- 
τήθην : pf. ἡμάρτημαι : 3 sing. plapf. ἡμάρτητο. To 
miss, niss the mark, c. gen., ἑκὼν ἡμάρτανε φωτός he 
missed the man on purpose, Il.; au. τῆς ὁδοῦ to neiss 
the road, Ar.; τοῦ σκοποῦ Antipho. 2. generally, to 
fail of doing, fail of one’s purpose, to niiss one’s point, 
fail, go wrong, Od., etc.; c. gen., vonuaros ἤμβροτεν 
failed in hitting upon the thought, Ib., etc.; ἄμ. rod 
χρησμοῦ to mistake it, Hdt. 3. to fail of having, 
i. e. to be deprived of, lose, c. gen., ἁμαρτήσεσθαι ὄπω- 


πῆς that I should lose my sight, Od.3 ἄμ. πιστῆς ἀλόχου. 


Eur. IT. to fail, do wrong, err, sin, Hom., etc.; 
c. dat. modi, γνώμῃ ἄμ. to err in judgment, Hdt.; or 
ἐν λόγοις Id., Plat. ; with a neut. Adj., τόδε γ᾽ ἤμβροτον 
I erred in this, Od.; in Prose, am. περί τι or τινος to do 
wrong in a matter, Plat., etc. 2. Pass., ἁμαρτάνεταί 
τι ἃ sin is committed, Thuc.:—impers., duapraverat 
περί τι Plat. 

apaptas, ddos, 7, lon. for ἁμαρτία, Hdt., etc. 

ἁμαρτεῖν, aor. 2 inf. of ἁμαρτάνω. 

ἁμ-αρτῆ or -, (ἅμα, ἀρ-αρίσκω) [ἄμ], Adv. together, at 
once, Hom. 

ἁμάρτημα, aros, τό, (ἁμαρτάνω) a failure, fault, sin, 
Soph., Plat. 2. a bodily defect, malady, Id. 

ἁμαρτητικός, ἡ, dv, (ἁμαρτάνω) prone to error, Arist. 

ἁμαρτία, ἦ, (ἁμαρτάνω) a failure, farelt, sin, Aesch., 
etc.; au. τινός a fault committed by one, Id.; am. 
δόξης fault of judgment, Thuc. 2. generally, gziét, 
sin, Plat., Arist., N. Τὶ 

ἁμαρτί-νοος, ov, (ἁμαρτάνω) erring in mind, dis- 
traught, Hes., etc. 

ἁμάρτιον, τό, = ἁμάρτημα, Aesch. 

ἁμαρτο-επής, és, (ἁμαρτάνω, ἔπος) erring in words, 
speaking at random, Il. 

ἀ-μαρτύρητος, ov, (uapripéw) needing no witness, Eur. 

ἀ-μάρτῦρος, ov, (μάρτυς) without witness, unattested, 
Thuc., etc. :—~Adv. τρῶς, Dem. 

ἁμαρτωλή, 7, poet. for ἁμαρτία, Theogn., etc. 

ἁμαρτωλός, dv, sinful :—as Subst. a sinner, N.T. 

ἀμᾶρνγή [Att. ὕ, Ep. 0], ἦ, Ξ μαρμαρνυγή, a sparkling, 
glancing, of the eye, h. Hom. ; of horses’ feet, Ar.; and 

ἀμάρνυγμα, aros, τό, a sparkle, twinkle, changing colour 
and light, Anth.; gwivering, of the lip, Theocr. From 

ἀμᾶρύσσω (Root AMAPYT), only in pres. and impf., like 
μαρμαίρω, to sparkle, glance, of the eye, Hes. :-—Med. 
of light, colour, Anth. 


41 

ἁμα-τροχάω, (τρέχω) to run together,in Ep. part. &ue- 
τροχόων, Od 

ἁμα-τροχιά, 7, (Tpoxds) a jostling or clashing of wheels, 
ἁματροχιὰς ἀλεείνων Il. 

apavpd-Bios, ov, living in darkness, Ar. 

ἀμαυρός [du], d, dy, 1, dimly seen, dim, faint, 
baffling sight, εἴδωλον ἂμ, a shadowy spectre, Od. 2. 
having no light, darksome, vté Luc.:—blind, sightless, 
Soph.; so, ἀμαυρῷ κώλῳ with dlind foot, said of a 
blind man, Id. IT. metaph., 1. dim, obscure, 
uncertain, κληδών Aesch.; ἐλπίς Plut. 2. obscure, 
unknown, Hes., Soph., Eur. 3. gloonuy, troubled, 
φρήν Aesch. IIT. act. enfeebling, νοῦσος Anth. 
(Deriv. uncertain; cf. duvdpds.) Hence 

ἀμαυρόω [ἄμ], ἴ. -ὥσω: aor. 1 juavpwoa:—Pass., pf. 
ἡμαύρωμαι; lon. aor. 1 ἀμαυρώθην : (aduaupds) :— to 
make dim, faint, or obscure, Xen. ; metaph. fe impair, 
Eur., etc. :—Pass. to become dim, suffer eclipse, of the 
sun, Hdt.; to disappear, Hes. Hence 

ἀμαύρωμα, aros, Td, (ἀμαυρόομαι) obscuration, Plut. 

apaxavia, ἀμάχανος, Dor. for ἀμηχ--. 

ἀ-μαχεί οτ --ἶ, Adv. of ἄμαχος, without resistance, Thuc. 

ἀ-μάχετος, ον, poet. for ἀμάχητος, Aesch. 

apayntt, Adv. of sq., without battle, Il., Hdt. 

ἀ-μάχητος, ov, (μάχομαι) wot to be fought with, un- 
conguerable, Soph. “IT. not having fought, not 
having been in battle, Xen. 

Gpayt, v. ἀμαχεί. 

ἄ-μἄχος;, ov, (μάχη) without battle : I. of a person, 
with whom no one fights, unconquered, unconquer- 
able, invincible, Hdt., etc.; of places, zinpregnable, 
Id.; of things, zvresistible, Pind., Aesch. IT. act. 
not having fought, taking no part in the battle, 
Xen, 2. disinclined to fight, peaceful, Aesch.: aot 
contentious, N.T. 

ἀμάω [d-in Hom., ἅ in later Poets]: παρέ. Huey: £. 
ἀμήσω : aor. 1 ἤμησα, Ep, dunoa:—Med., f. ἀμήσομαι : 
Ep. aor. 1 ἀμήσατο :—Pass., pf. Hunuat. To reap 
corn, absol., IL, Hes.; metaph., ἤμησαν καλῶς they 
reaped abundantly, Aesch. :—~so c. acc. to reap, Atjiov 
Od.; σῖτον Hat. 2. generally, to cut reeds, etc., 
I]., Theocr. II. in Med. zo gather together, collect, 
as reapers gather in corn, ἀμησάμενοι [γάλα] having 
collected milk:—so inAct.,dunoas κόνιν, having scraped 
together earth over a corpse, Anth. (From Root MA 
with «a euphon., cf. Lat. MET-O, to mow.) 

ἀμβαίην, post. for dvaBalny, aor. 2 opt. of ἀναβαίνω. 

ἄμβᾶσε, Dor. for ἀνέβησε, 3 sing. aor. 1 of ἀναβαίνω. 

dipBaois, ἀμβάτης [a], ἄμβᾶτος, post. for ἀνάβασις, 
ἀναβάτης, &uBaros. 

ἀμβᾶτε, Dor. for ἀναβῆτε, 2 pl. aor. 2 imp. of ἀναβαίνω. 

ἀμ-βλήδην, Adv., poet. for ἀναβλήδην, (ἀναβάλλομαι) 
with sudden bursts, ἀμβλ. “γοόωσα Il. 

ἀμβλίσκω and ἀμβλόω : f. ἀμβλώσω : aor. τ ἤμβλωσα: 
pf. ἤμβλωκα: (duBAvs):—zto cause to miscarry, Soph., 
Plat. 2. of the woman, to miscarry, Plut. 

ἀμβλύνω [Ὁ], f. dvd: aor. 1 ἤμβλῦνα :—Pass., ἢ. --υνθή- 
σομαι : aor. 1 ἡμβλύνθην :—to blunt, take the edge off 
a sharp instrument, and metaph. to make dull, ὄμματος 
αὐγήν Anth.:—Pass. to become dull, lose its edge or 
force, Aesch., Thuc. From 

"AMBAY’S, εἴα, ὑ, blunt, dulled, with the edge taken off, 


42 ἀμβλύτης — ἀμελής. 


of a sharp instrument, Plat., εἰς. :—-metaph. dull, dim, 
of sight, ἀμβλὺ ὁρᾶν, βλέτειν Id.; of the feelings, ἀμ- 
βλυτέρᾳ τῇ ὀργῇ with anger Jess keen, Thuc.; ἀμβλύ- 
τερον ποιεῖν τι less vigorous, Id. 2. in Aesch. Eum. 
of Orestes, having lost the edge of guilt: but of per- 
sons, generally, dull, spiritless, having lost the keene 
ness of one’s feelings, Thuc. IT. act. darkenziig, 
of a cloud, Anth. Hence 

ἀμβλύτης, ros, 4, Sluntiuess: metaph. duldness, Plut. 

ἀμβλν-ωπέω, f. jaw, (Sp) to be dim-sighted, Sen. 

ἀμβλνωπία, ἡ, dim-sightedness, Plat. 

ἀμβλνώσσω, Att. - τω, only in pres., (ἀμβλύς) to be 
dim-sighted, Plat., etc.; ἀμβλ. πρὸς τὸ φῶς to be blind 
to it, Tuc. 

ἀμβλ-ωπός, dy, (ἀμβλύς, SV) bedimmed, dark, Aesch. 

ἀμβλ-ὦψ, Gros, ὃ, ἡ, = ἀμβλωπός, Eur. 

ἀμ.-βόδμα, ἀμ- βοάω, post. for dva-Bdaua, dva-Bodw. 

ap-Bodd, 7, poét. for ἀναβολή. 

ἀμβολάδην [45], Adv., poét. for ἀναβολάδην, ζἀναβολή) 
dubbling wp, Il: metaph. ὧν jets, capriciously, 
Anth. IL. like a prelude, h. Hom., Pind. 

ἀμβολάς, dios, 4, for ἀναβολάς, thrown wp, of carth, Xen. 

&pBort-epyds, ὄν, poét. for dvaBor-~ (ἀναβάλλω 1], 
ἔργον) putting off a work, dilatory, Hes., Plut. 

ἀμβροσία, Ion. ~ty, ἡ, (ἄμβροτος) ambrosia \i.e. tnt 
mortality) the food of the gods, Hom., etc. 

ἀμβρόσιος, a, ov and os, ov, lengthd. form of ἄμβροτος, 
immortal, he Hom. :—in Hom. night and sleep are 
called ambrostal, divine, as gifts of the gods; so of 
everything belonging to the gods, as their hair, robes, 
sandals, the fodder and the mangers of their horses. 

ἀμβροτό-πωλος, ov, with coursers of tmmortal strain, 
Eur. 

ἄ-μβροτος, ov and 7, ov: (a priv., βροτός with μι inserted): 
—like lengthd. form duBpécios,immortal,divine,Hom., 
Aesch. 2. νὺξ ἄμβροτος, like ἀμβροσίη vit, Od. :--- 
then of all things belonging to the gods, Hom. 

ἀμβώσας, Ion. for ἀναβοήσας, aor. τ part. of ἀναβοάω. 

ἅμέ or ἀμέ, Dor. for ἡμᾶς. 

ἀ-μέγαρτος, ov, (μεγαίρω) unenviable : 1. mele 
choly, direful, Hom., Eur. 2. of persons, unhappy, 
miserable, Od. 

ἀ-μεθύστινος, ἡ, ov, of amethyst, Luc. From 

ἀ-μέθυστος, ov, (μεθύω) wot drunken, Plut. ΤΙ. 
as Subst., ἀμέθυστος, 9, amethyst, the precious stone, 
supposed to be a remedy against drunkenness, N.T. 

ἀμείβοντες, of, v. ἀμείβω A. τι. 

ἀμείβω [a]: Ep. impf. &ue Sov: f.-~w: aor τ ἤμειψα. 
(From Root MEIB or MEY with a prefixed, cf. ἀμεύομαι, 
Lat. MOV-eo.) 

A. Act. to change, exchange, ἔντε ἄμειβεν Tl. ; ἀμ. 
τί τινος, as γόνυ γουνὸς ἀμείβων changing one knec for 
the other, i.e. walking slowly, Il. :---and so, either 1. 
to give in exchange, redxe ἄμειβε χρύσεα χαλκείων 
exchanged golden armour for brasen, Ib.; or 2. to 
take in exchange, πόσιν ἀντὶ σᾶς ἀμεῖψαι ψυχᾶς to re- 
deent him at the price of thine own life, Eur. 3. of 
place, zo change it, and so to pass, cross, Aesch., Eur. : 
-~then, either to pass out of a place, /eave it,'or to pass 
into, enter it, Hdt., Att. 4. simply, to change, alter, 
χρῶτα one’s colour, Aesch. 5. Causal, to make others 
change, τεύχε ἄμειβον U.: to pass ont, hand on from 


one to another, Fur. 6. like Med. 1. 3, fo vega, 
return, ἀμ. χάριν Aesch. IL. intr. in part., ἀμεί- 


Boyres, of, interchangers, 1.¢. the rafters that mec? 
and cross each other, Vl; ἐν ἀμείβουντι = ἀμοιβάδι», 
Pind. 2. ἀμείβει καινὸν ἐκ καινῶν one new thing 
comes ow after others, Kur. 

B. Med. to change one with another, ἀμειβόμενοι 
by turus, alternately, Wom.: to came in tira, 
Eur. 2. often of dialogue, to answer one another, 
Od.; often in part. ἀμειβόμενος, answering, fi answer, 
Hom.; c.acc., ἂμ. τινα μύθῳ, μύθοις, ἐπέεσσι Id. 3 even, 
ταῦτα τοὺς φίλους ἠμείψατο Hat. 3. fo repay, re- 
quite, δώροισιν ἂμ. τινα Od.; χρηστοῖσι Wdt.; also c. 
acc. et dat. rei, du. εὐεργεσίας χάρισιν Xen. Ir. 
to get in exchange, λῴους φρένας τῶν νῦν παρυυσῶν 
Soph. 2. like Act. do change a place, to pass either 
out of or tuto, Hom., ete. 

ἀ-μείλικτος, ov, (ueiAloow) wusoftencd, cruel, Hom., 
Hes. 
ἀ-μείλίχος, ov, (μειλίσσω) implacable, relentless, 


Il. ID. of things, samitigated, Aesch, 
ἀμείνων, ov, gen. ovos, irveg. Comp. of ἀγαθός, better, 
abler, stronger, braver, Hom,, te; ν, ἀγαθύς, 11. 


of things, better, jitter, Id. 2. ἄμεινόν [ἐστι] ‘tis 
better, c. inf., ἐπεὶ πείθεσθαι ἄμεινον Il., ete. with 
negat., οὐ γὰρ ἄμεινον *twere deffer not, Πα τὶ 3. τὰ 
ἀμείνω φρονέειν to choose the better part, ld. 
ἀμείρω, = ἀμέρδω, fo bereave of a thing, ¢ gen., Pind. 
ἄμειψις, ews, 7, (dmelBw) exchange, interchange 
Plut. 2. change, succession, Td. 
ἀμέλγω [ἃ], f. Ew, fo milk sheep and goats ; βόας Theoer. : 
-~Med., in metaph. sense, ἀμέλγεσθαι robs ξένους ἐν 
milk them dry, Ar. ID. to dew milk from the 
animals, du. γάλα Fldt.; Pass., dies ἀμελγόμεναι γάλα 
having milk drawn from them, milch-ewes, I, 2. 
metaph. to sgucese out like milk, to press oud, ee βοτρύων 
ξανθὸν ἄμελξε γάνος Anth. “TIL. fo drink, Theoer. 
(From Root MEAT, with @ prefixed, comes alsu ἀνμολγ- 
evs; cf. Lat. MULG-ca.) 
ἀμέλει, imperat. of ἀμελέω, newer mind, Ary Neon; 
aor. 1 ἀμέλησον Luc. TI. as Ady. ὧν ald means, 
of course, Arv., Plat., ete. 
ἀμέλεια, ἡ, (duedrs) rrdiference, negligence, Vhue wets 
Twos towards a person, περί τινος about a thing, Plat. 
ἀμελετησία, 4, wart of practice, Plat. From 
ἀἂ-μελέτητος, ov, (μελετάω) uupractised, Plat., ete. 
ἀμελέω [ἃ], f fow: aor. τ ἠμέλησα, Mp. duos pl. dye 
Anka: (dmerhs): to have no care for, be neglectful 
of, c gen., Hom., Hadt., ete. 2. absol. fe be careless, 
heedless, negligent, Hes., ete. τὸ μὰμελεῖν Covasis for 
μὴ ἀμελεῖν) carcfulness, Aesch. 3. ὦν ἄροὶ et part, ἐὼ 
overlook, and go to let, allow, suffer, παῖδας θνήσκονσαι 
ἀμελεῖ he fefs them die, Mur.s ρον has gen. tn sane 
sense. 4. ς. inf. fo neglect to do, Edt., Plat. LT. 
Pass. to beslighted, overlooked, Soph., cte.; οἱπμολημένοι 
ἄνθρωποι Thuc. :-~Adv. ἠμελημένως, carelessly, Xen. 
ἀμελής [a], ἐς, (a priv., μέλει) careless, heedless, neg: 
ligent, Ar., Xen., ete. 1... Δάν, A@s, carelessiy, Thue. ; 
Comp. --ἔστερον, Id. 2. c gon, careless of a thing, 
Plat., etc. ; περί τινα Isocr.:~ Adv., ἀμελῶς ἔχειν to 
be careless, πρός rt or περί τινὰ Xen. IT. pans. 
uncared for, unheeded, Id. 


9 é Ἵ ? 
ἀμελητέον —= ἀμιθρέω, 


ἂἀμελητέον, verb. Adj. of ἀμελέω, one must neglect, τινός 
Isocr. 11. ἀμελητέος, a, ov, to be neglected, Luc. 

ἀμέλητος, ον, ( duerew) not to be cared for, Theogn. 

ἂμελία, ἡ, poet. for ἀμέλεια, Eur. 

ἀςμέλλητος, ov, (μέλλω) sot to be put off, Luc. 

ἄ-μεμπτος, ov, (μέμφομαι) aot to be blamed, blameless, 
Eur., Dem.; ἄμεμπτος χρόνου {7 regard of time, 
Aesch. 2. of things, perfect 711 its kind, Xen.; ἄμ, 
ἐκείνῃ without blame to her, Plut.: Comp. ᾿ἀμεμπτότε. 
pos, less blameworthy, ld. :-—Adv. rw, so as to merit 
no blame, right well, Soph., Xen. IT. act. ηοΐ 
blaming, content, ἄμεμπτόν τινα ποιεῖσθαι Xen. :-τϑὸ 
Λᾶν., ἀμέμπτως δέχεσθαί τινα without censure, Id. 

ἀ-μεμφής, ἔς, -- ἄμεμπτος 1, Aesch. IT. act., 
ἄμεμπτος, 11, Plut. Hence 

ἀμεμφία, ἡ ἡ, freedom from blame, Aesch., Soph. 

ἄμεναι [ἃ], Ep. for thew, pres. inf. of &w, ‘to satisfy. 

ἂ-μενηνός [ἄ], dv, (μένος) powerless, ficeting, feeble, of 
ghosts, Od., etc.; of dreams, Ib.; of one wounded, 
Il. 2. of mortal men generally, h. Hom., Ar. Hence 

ἀμενηνόω, f. daw, to deaden the force οἵ a thing, Il. 

ἀμενής, és, = ἀμενηνός, leur. 

ἁμέρα, Dor. for ἡμέρα. 

ἄμέργω [a], f. Ew, to pluck or pull, Lat. decerpo, 
Sappho, Eur. :-—Med. to pluck for oneself, Theocr. 
ἄμέρδω [a], f. ow: aor. 1 ἤμερσα, Ep. ἄμερσα----Μοά,, 
aor. I part. ἀμερσάμενος :—-Pass., aor. 1 ἠμέρθην : (a 
euphon., pelpouat) -—to deprive of, bereave of,a thing, 
c.gen., Hes., Od.:-~Pass. to be bereft of a thing, αἰῶνος, 
δαιτός Hom. 2. c. acc. pers. only, ἔο bereave of his 
rights, to rob, \l.; ὄσσε δ᾽ ἄμερδεν αὐγή the glare be- 
veft the eyes of power, blinded them, lb.3 ἔντεα καπνὸς 
ἀμέρδει the smoke robs the arms of lustre, tarnishes 
them, Od. 

ἀ-μερής, ¢ és, (μέρος) without parts, indivissble, Plat. 
ἀ-μέριμνος, ov, (μέριμνα) free from care, unconcerned, 
Anth. IT. pass.zncared for,unheeded,Soph. ITT. 
driving amay care, Anth. 

apéptos, Dor. for ἡμέριος. 

ἁμερό- -kouros, Dor. for ἡμερύκοιτος. 

ἅμερος, Dor. for ἥμερος. 

ἄμερσα, Ep. for ἤμερσα, aor. 1 of ἀμέρδω. 

apés or apés, Dor. for ἡμεῖς. 

ἀ-μετακίνητος, ov, immovable: Adv. -τως, Arist. 

ἀ-μεταμέλητος, ov, (μεταμέλομαι) πού to be repented of, 
Plat. ΤΙ. of persons, zwavrepentant, Arist. 

ἂ-μετανόητος, ov, wot to be repented af, Luc. 
act. wnrepentant, N.T. 

ἂ-μετάστἄᾶτος, ov, (μεθίστημι" uot ta be transposed, 
unchangeable, unchanging, Plat. 2. not to be got 
rid of or put away, Id. 


IT. 


ἀ-μετάστρεπτος, ον, (μεταστρέφομαι) without turning | 


about :—Adv. ἀμεταστρεπτί [1] or -ef, without turn- 
tng’, straight forward, ἱέναι, φεύγειν Plat. 

ἀ-μετάστροφος, ov, (μεταστρέφω) wralterable, Plat. 

ἀ-μετάτρεπτος, ov, =foreg. .» Plut. 

ἁμέτερος, Dor. for ἡμέτερος. 

ἀ-μέτοχος, ov, (ueréxw) having no share of a thing, c. 
gen., Thuc. 

ἀ-μέτρητος, ov and ἡ, ον, wnmeasured, inimeasurable, 
immense, Od., etc. 2. unnumbered, countless, 
Eur. 


{ 


43 

ἀμετρία, 7, (ἄμετροξ) excess, disproportion, Plat., etc. 

ἀμετρό- βιος, ον, of immensely long life, Anth. 

ἄμετρο- επής, és, (ἔπος) unmeasured 111 words, ll. 

ἀμετρο-πότης, ου, 6, (πίνω) drinking to excess, Anth. 

ἄ-μετρος, ον, (μέτρον) without measure, immense, ex- 
cessive, boundless, Plat. :—Adv.-rpws, Id.; neut. pl. 
ἄμετρα as Adv., Babr. 2. immeoderate, in moral 
Sense, Plat. :-—Adv. ~TPwS, Xen., etc. 

ἀμεύομαι, Acol. for ἀμείβομαι, to conguer, Pind. 

ἀμευσί-πορος, ov, with interchanging paths, Pind. 
“AMH, 7 ἥν, a shovel or mattock, Ar., Xen. 

ἁμῆ, Adv. (for ἁμῇ, dat. fem. of hubs = vis), i a certaii 
way: ἁμη-γέ-πη or —n, 772 some way or other, Plat. 

ἀμήν, Hebr. Adv. verily, of a truth, so be it, ‘NLT. 

τὸ ὁ ἀμήν, certainty, ΤΌ. 

ἀ-μήνϊτος, ov, (μήνίω) not angry or wrathful, Hdt. ; 
χειμὼν οὐκ ἀμήνιτος θεοῖς sent not but by the special 
τῶν ath of heaven, Aesch. :—Adv. --τως, Id. 

ἄμης, nos, 6, a kind of milk-cake, Ar. 

ἄμησα, Ep. for ἤμησα, aor. 1 of dude. 

ἀμητήρ [a] » ἦρος, ὃ, (ἀμάω) a reaper, Nl. 

ἄμητος or ἀμητός ‘al, 6, (ἀμάω) a reaping, harvesting, 
Il. (metaph. of slaughter’ ee 2. harvest, harvest- 
tinue, Hes., Hdt. ΤΙ, the crop or harvest reaped, 
Lat. seges, Anth. 

ἀ-μήτωρ, opos, δ, ἢ, (uirnp) without mother, motherless, 
Hdt., Eur. 11. ἡ, unmotherly, μήτηρ ἀμήτωρ 
Soph. 

ἀμηχανάω, =Sq., Anth., in Ep. forms ἀμηχανόωσιν, --όων. 

ἀμηχᾶνέω, f. ἤσω : impf. ἠἡμηχάνουν : (ἀμήχανοϑ) :—to 
be at ἃ loss for, or in want of a thing, c. gen., Ηάδι.; 
περί τινος abowt a thing, Eur.; dra τράπωμαι which 
way to turn, Aesch. 2. absol., ἀμηχανῶν βιοτεύω 1 
live without the necessaries of life, Xen. Hence 
ἀ-μηχᾶνής, < és, = ἀμήχανος, ἢ. Hom. (in gen. pl. —éwv). 

ἀμηχᾶνία, lon. --ίη, 7, want of means, helplessness, 7 ie 
potence, Od., etc.; tm ἀμηχανίας Ar. II. of 
things, hardship, trouble, Hes. From 

ἀ-μήχἄνος, Dor. apdxavos, ov, (μηχανῇ) without means 
or resource, at a loss, τινος about one, Od.; ἀμ. εἴς τι 
awkward at a thing, Eur. :—Adv., dunydyws ἔχειν = 
ἀμηχανεῖν, Aesch., Eur. 2. c. inf. at a loss how to 
do, unable to do, Soph., Dem., etc. 11. in pass. 
sense, 1, impracticable, dificult, c. inf., ἀμήχανός 
ἐσσι πιθέσθαι Il.; ὁδὸς ἀμ. εἰσελθεῖν a road hard to enter 
on, Xen. ; ἀμήχανόν ἐστι, c. inf. ’tis impossible, Hdt., 
etc.:—absol., ἀμήχανα impossibilities, Aesch., etc. 8. 
against whom nothing can be done, irresistible, of 
gods, Il.:—of things, ἀμήχανα ἔργα mischief without 
resource or remedy, Ib., Hes., Trag. ; of dreams, z77ex- 
plicable, Od. 3. extraordinary, immense, Plat. ; 
ἀμήχανον εὐδαιμονίας az extraordinary amount of 
happiness, Id. :—often c. acc., ἀμήχανος τὸ μέγεθος, τὸ 
κάλλος, τὸ πλῆθος, 1.6. inconceivable i in point of size, 
etc., Id., Xen. Plat. often adds the relatives οἷος, ὅσος, 
and ἃ ὡς, as, ἀμήχανον ὅσον χρόνον an inconceivable 
length of time, ἀμηχάνως as εὖ extraordinarily well. 

G-plavros, ov, (μιαίνω) undefiled, Theogn.; Aesch. calls 
the sea simply ἡ ἀμίαντος. 

ἀ-μγής, ἐς, (μίγνυμι) unmixed, pure, Arist. 

ἀμίθεος, Dor. for auldeos. 

ἀμιθρέω, by Ep. metath. for ἀριθμέω, T heocr. 


» 
AMLKTOS —— 


44 


ἄ-μικτος, ον, wuutingled, that will not mingle or blend, 
Aesch. ΤΙ. τη χορ, pure, Plat. ITT. of 
persons, nof mingling with others (cf. μυγῆναι to have 
intercourse), unsociable, of Centaurs and Cyclopes, 
Soph., Eur. :—du. τινὶ having no intercourse with 
others, Id.; so of laws and customs, ἄμ. νόμιμα τοῖς 
ἄλλοις Thue. 2. of places, iuhospitadble, Kur. 

ἅμιλλα, ns, ἦ, (ἅμα) a contest for superiority, a con- 
jitct, Hdt., εἰς. 2. c. gen. rei, ἰσχύος ἅμ. a trial 
of strength, Pind.; ποδοῖν, λόγων ἅμ. Eur.; ἀρετῆς Plat.; 
c. gen. objecti, ἅμ. λέκτρων a contest for marriage, Eur.; 
so with an Adj., ἅμ. φιλόπλουτος, πολύτεκνος a striving 
after wealth or children, 1d. 

ἁμιλλάομαι, ἴ. --σομαι : aor. 1 ἡμιλλήθην, later ἣμιλ- 
λησάμην : pf. ἡμίλλημαι : (ἅμιλλα) :—Dep. to compete, 
ute, contend with another, Lat. acmuari, c. dat. pers., 
Hdt., etc.; πρός τινα Eur.; c. dat. rei, to contend 
i or with a thing, Hdt.; περί τινος about a thing, 
Luc. 2, in pass. sense, Td πεζὸν πρὸς ἀλλήλους ἃμιλ- 
ληθέν being matched one against another, Thuc. ὀ ΤῚς 
of a single person, fo strive, struggle, ἐπί τι to a point, 
Xen. ; πρός τι to obtain a thing, Plat. Hence 
apihdnpa, aros, τό, a conflict, v. ἄλεκτρος. 
ἁμιλλητήρ, fipos, 6, (ἁμιλλάομαι) a competitor in the 
vace, V. τρόχος B. 

ἀμϊμητό-βιος, ov, c2imitable in one’s life, Plut. 
ἀ-μίμητος [1], ov, (μιμέομαι) drdaitadble, Anth. 3 τινί {1 
a thing, Plut. :—Adv. -rws, Id. 

ἀμιξία, Ion. -tn, 7, (ἄμικτος) of persons, want of inter- 
course, ἀλλήλων with one another, Thuc.; πρός τινα 
Luc. 3 ἀμιξίη χρημάτων want of money dealings, Hdt. 
Gp-urwos, ov, keeping up with horses, i.e. ficet as a 
horse, Soph. ΤΙ, ἅμιπποι, of, infantry mixed 
with cavalry, Thuc., Xen. 

apis, (dos, 7, a chamber-pot, Ar. 

ἀμισθί [1], Adv. of ἄμισθος, Eur., Dem.; χρημάτων ἀμ. 
without reward of money, Plut. 

ἄ-μισθος, ον, without hire or pay, whired, Acsch. 
ἀ-μίσθωτος, ov, (uicddw) bringing 115. no rent, Dem. 
ἂ-μιτρο-χίτωνες, ol, epith. of Lycian, wearing no girdle 
(μίτρα) with their coat of mail (χιτών), 1]. 
ἂ-μιχθαλόεις, εσσα, ev, (μίγνυμι) epith. of Lemnos, i72- 
accessible, inhospitable, ἢ]. 

ἅμμα, atos, τό, (ἅπτω) anything tied or made to tie, 


and so, 1. a knot, Hdt. 2. a noose, halter, 
Eur. 3. a band, Id.; ἅ, παρθενίας the maiden girdle, 


Anth. 4. in pl. the wrestler’s arms or hig, Plut. 
ἄμμε, Acol. for ἡμᾶς, acc. pl. of ἐγώ. 
Gp-penlEerar, ἀμ-μένω, poét. for ἀναμεμίξεται, ἀναμένω. 
ἄμμες, Acol. for ἡμεῖς, nom. pl. of ἐγώ, 
ἂμι-μέσον, poét. for ἀνὰ μέσον. 
ἄμμι, ἄμμιν, Aeol. and Dor. for ἡμῖν, dat. pl. of ἐγώ. 
G@p-piya, ἀμ-μίγνυμι, post. for dvdurya, ἀναμίγνυμι. 
ἀμμορία, lon. —(n, ἡ, poet. for duopla, Yuopos) what is 
not one’s fate, bad fortune, Od. 
ἄμο-μορος, ov, poet. for ἄ-μορος, ἄ-μοιρος, without share 
of a thing, c. gen., Il., Soph. :—/free from, without, 
ὠδίνων Anth. Il. absol. unhappy, Il. 
ἄμμος or ἅμμος, ἧ, sand (v. &uados), Plat., etc. 
sandy ground, a racecourse, Xen, 
ἀμμό-τροφος, ov, (τρέφω) growing in sand, Anth. 
Αμμων, wyros, 6, the Libyan Zews-Ammon, Hdt., Pind., 


11. 


| apoyynrt, Adv. without toil or effort, Il. 


ἀμολγαῖος. 


etc. :—fem. Adj. Appovis,’A. ἕδρα the seat of «lmmon, 
1.6. Libya, Eur. 

ἀ-μνάμων, Dor. for ἀμνήμων. 

ἀμνάς, ddos, 7, fem. of ἀμνός, a lamb, Theocr. 

ἀμ-νάσει, ἀμ-νάσειε, Dor. 3 sing. fut. and aor. 1 opt. of 
ἀναμιμνήσκω. 

ἀμναστέω, apvacros, Dor. for -ηστέω, -στος. 

ἀμνεῖος, a, ον, (ἀμνός) of a land, ἀμν. χλαῖνα a lamb. 
skin cloak, Theocr. 

ἀ-μνημόνευτος, ov, wimentioned, unheeded, Wur, 

ἀμνημονέω, f.fow: aor. 1 ἡμνημόνησα : (ἀμνήμωνὴ τ'-- fa 
be unmindful, absol., Aesch., Hur. ἃς c. gen. ἐὺ 
make no mention of, not speak of, Id., οἷοι; so, dur. 
τι περί τινος Thuc. 

ἀμνημοσύνη; ἢ, forgetfulness, Eur. rom 

ἀ-μνήμων, Dor. ἀμνάμων, ov, gen. ovos: (μνήμη) i uate 
mindful, forgetful, Soph., Plat.; τινός of a thing, 
Aesch., etc. 2, pass. forgotten, not mentioned, Var. 
ἀμνηστέω, Dor. ἀμναστέω, = ἀμνημὸν ἕω, Soph. --.- Pass. 
to be forgotten, Vhuc. Hence 

ἀμνηστία, 7, forgetfulness of wrong : an aninestiy, Plat. 
ἄ-μνηστος, OY, (μνάομαι) weremembered, Theoer. 
ἀμνίον, τό, a bowl in which the blood of victins was 
caught, Od. (CDeriv. uncertain.) 

ἀμνίς, los, 4, a ewe-lamb, Theocr. 

ἀμνο-κῶν, ὃ, (κοέω) sheep-minded, ic. a sturpleton, Ar. 

“AMNOX, 6, 9, a lamb, Soph., Ar.; ἀμνοὶ τοὺς τρόπουν 
lambs in temper, Id.:-for the oblique cases, dprds, 
ἀρνί, ἄρνα are used; v. ἀρνός. 

Irom 

ἀ-μόγητος, ov, (μογέω) unwearted, ἐγ, τὰς Wom. 

ἀ-μοθεί, Adv. (from a privat., μόθος) withoud quarrel, 
Lacon. word in Thuc. 

ἁμόθεν, Ion. ἀμόθεν, Adv., (auds) from some place or 
other, from what source soever, Od. 3; ἁμόθεν γέ ποθὲν 
Plat. 

ἀμοιβάδιος, a, ον, -- ἀμοιβαῖος, Anth. 

ἀμοιβᾶδίς, Adv. (ἀμοιβή) by turns, alternately, ἀμ. 
ἄλλοθεν ἄλλος one after another, Theocr. 

ἀμοιβαῖος, oy and a (4), ov, (ἀμοιβή) giving Uke for 
like, retributive, Pind., Anth.:--Adv.~ws, ἐπι requital, 
Luc. ΤΙ, interchanged, alternate, Udt.; ἀμοι- 
Baia, alternating verses, sung by two persons ene in 

answer to the other, Plat.; ἀμοιβαίῃ ἀοιδή Theor. 

ἀμοιβάς, ddos, fem. of forey., for a change of raiuent, 


ἀμοιβή, 7, (ἀμείβω) a reyuital, recompense, compenst- 

tion, return, payment, Od. 3 éxarduBns for the heca- 
tomb, Ib. 2. an answer, Ldt. IL. change, 
exchange, of money, Plut. TIX, alfernuation, 
κακῶν Kur. 


| ἀμοιβηδίς, Adv. (ἀμοιβή) alternately, in successton, 


Hom. 

ἀμοιβός, 6, (dnelBw) one who exchanges, ἀμοιβοί suldicrs 
that relieve others, 1]. IT. as Adj. in return or 
in exchange for a thing, c. gen., Soph. 

ἀμοιρέω, to have no share in a thing, c. gen., Plut. From 

ἄ-μοιρος, ov, (μοῖρα) without share in a thingy, ὦ gen, 
Aesch., ete. 2. absol. τ ἄμμορος, unfortunate, Mur. 

ἀμολγαῖος, a, ov, (ἀμέλγω) of milk, made with milk, or 
\from ἀμολγός an old word for ἀκμή), of the best flour, 
Tes. 


ἀμολγεύς ---- ἀμυδρός. 


ἀμολγεύς, dws, δ, (ἀμέλγω) a milk-pail, Lat. muletra, 
Theocr., Anth. 

ἀμόλγιον, τό, Dim. of ἀμολγεύς, α milk-pail, Theocr. 

ἀμολγός, 6, a word of uncertain sense :—Hom. always 

joins νυκτὸς ἀμολγῷ, in the hours before daybreak, or 
the hours after sunset, i.e. generally, at night-time, ll. 
(The supposition that ἀμολγός meant milking-time 
(from auévye) will not suit the sense. It is said that 
ἀμολγός was an old word for ἀκμή, so that νυκτὸς au. 
means the dead of night.) 

ἀ-μόμφητος, ov, = ἀμεμφής, Aesch. 

ἄ-μομφος, ov, (μομφή) blameless, Aesch. 

&pdpyivos, ov, made of Amorgian flax, Ar. From 

ἀμοργίς, ἧ. fine flax from the isle of Amorgos, Ar. 


Gpopia, 7, poet. dupopia, q. v. 


ἄ-μορος, ον, poet. ἄμμορος, = Xuotpos,c.gen., Eur. II. 
absol. wxlucky, wretched, Soph. 
ἀμορφία, ἡ, uaushapeliness, unsightliness, Eur. From 


d-popdos, ov, (μορφή) misshapen, unsightly, Hat., Eur: 
—Sup. ἀμορφέστατος (as if from duopphs), Hdt.; but 
regul. form -ότερος, —draros, Xen., Plut. 

Gpds or ἅμός fail, ἢ, dv, τε ἡμέτερος, our, ours, Hom., 
etc. IL. Att. = ἐμός, when a long penult. is required. 

ἅμός [ἃ], an old word equiv. to εἷς or ris, only found in 
the Adv. forms ἁμοῦ, ἁμῆ, ἁμοῖ, ἁμῶς, ἁμόθεν. 

μος, Dor. for ἦμος, as, when, Theocr. 

Gporos, ov, raging, savage, Theocr. 11. in Hom. 
as Adv. ἄμοτον, insatiably, tu. μεμαώς, striving tnces- 
santly ; ἄμ. κλαίω | weep continually ; τανύοντο they 
struggled vestlessly forwards. (Deriv. unknown.) 

dod, Att. ἁμοῦ, Adv. of duds (= rls), ἀμοῦ γέ που sone- 
where or other, Lys.: cf. ἀμόθεν, ἀμῆ, amor. 

ἀμουσία, ἡ, want of refinement, rudeness, grossness, 
Kur., Plat. 11. want of harmony, Eur. From 

ἄ-μουσος, ov, (μοῦσα) without the Muses, without taste, 
unrefined, inelegant, rude, gross, Eur., Ar. :—Adv. 
-“σως, Plat. IL, wnmusical, Eur.; ἀμουσόταται 
δαί Id. 

ἀ-μοχθεί or -θί [7], Adv. of ἄμοχθος, Aesch., Eur. 

ἅμόχθησα, crasis for ἃ ἐμόχθησα. 

ἀ-μόχθητος, ον, =sq. :-—Adv. -rws, Babr. 

ἄ-μοχθος, ov, free from toil and trouble, Soph. :— 
shrinking from toil, Pind. 2. ποῖ tired, Xen. 

ἄἅμ-παλος, poet. for ἀνάπαλος, Pind. ΤΙ. ἄμπ-αλος, 
ov, Dor. for ἀμφίαλος, Theocr. 

ἄμ-παυμα, ἄμ-πανσις, ἀμ-πανυστήριον, ἀμ-παύω, v. 
ἀνατ--. 

ἀμ-πεδίον, ἀμπέλαγος, should be written ἂμ πέδιον (i.e. 
ἀνὰ πεδίον), ἂμ πέλαγος (i.e. ἀνὰ πέλαγο). 

ép-melpw, Ep. for ἀναπείρω. 

ἀμπελ-ἄνθη, 7, = οἰνάνθη, Luc. 

ἀμπελεών, ὥνος, 6, poet. for ἀμπελών, Theocr. 


ἀμπέλινος,ον and 7, ov, (ἄμπελος) ofthe vine,Hdt. ΤΙ, 
of persons, given to wine, Anth. 

ἀμπέλιον, τό, Dim. of ἄμπελος, Ar. 

ἀμπελίς, (508, ἢ, Dim. of ἄμπελος, avine-plant, Ar. IL. 


the bird ἀμπελίων, Id. 
ἂμπελόεις, εσσα, ev, (ἄμπελος) rich in vines, Il., etc. 
ἀμπελοεργός, 5, = ἀμπελουργός, Anth. 
ἄμπελος, ἡ, a vine, Lat. vitis, Od., etc. (Perh. from ἀμπί 
(Aeol. for ἀμφί), ἕλ-ιξ, from its clasping tendrils.) 
ἀμπελουργέω, to dress vines, Theophr., Luc. 


45 
ἀμπελο-ουργός, 6, (᾿ἔργω) a vine-dresser, Ar., etc. 
ἀμπελο-φύτωρ [Ὁ], opos, 6, (φύω) a vine-planter, Anth. 
ἀμπελών, ὥνος, 6, (ἄμπελος) a vineyard, Aeschin., etc. 
ἀμ-πέμπω, post. for ἀναπέμπω. 
ἀμ-πεπαλών, Ep. for ἀναπεπαλών, redupl. aor. 2 part. 
of ἀναπάλλω. 

ἀμ-πετάνγυμι, dp-méropat, post. for ἀναπετάννυμι, ἄνα- 
πέτομαι. 

ἀμπεχόνη, ἢ, (ἀμπέχω) a fine robe; generally, clothing, 
clothes, Plat., Xen. 

ἀμπέχονον, 76, = ἀμπεχόνη, Ar., Theocr. 

ἀμπ-έχω and ἄμπ-ίσχω: Ep. impf. &umeyov: f. ἂμ- 
φέξω : aor. 2 ἤμπισχον :—Med. ἀμπέχομαι and ἀμπίσ- 
χομαι, with 3 pl. ἀμπισχοῦνται: impf. ἠμπειχόμην : 
[. ἀμφέξομαι : aor. 2 ἠμπισχόμην, part. ἀμπισχόμενος : 
(ἀμπί Aeol. for ἀμφί) : I. to surround, cover, 
Lat. cingere, c. acc., Od., Soph., etc. :—absol., σκότος 
ἀμπίσχων surrounding darkness, Eur. ὦ, to em- 
brace, Id. ΤΙ. fo put round, Lat. circumdare, esp. 
to put on another, c. dupl. acc., Ar., etc. 2. Med. to 
put round oneself, to wear, χλαίνας οὐκ ἀμπισχοῦνται 
Id.; ἀμπισχόμενος with your cloak round you, Id. 

ἀμ-πήδησε, for ἀνεπήδησε. 

ἀμ-πίπτω, post. for ἀναπίπτω. 

ἀμπείσχομαι, ἀμποίσχω, ν. ἀμπέχω. 

ἀμπλᾶκεϊν or (metri grat.) ἀπλᾶκεῖϊν [ἅπλ], inf. of aor. 2 
ἤμπλακον, part. ἀμπλακών : from the same Root we 
have pf. ἠμπλάκηκα, ρα55. ἠμπλάκημαι :—the pres. in use 
is ἀμπλακίσκω = ἁμαρτάνω. I. c. gen. to come 
short of, Pind., Soph. 2, to lose, be bereft of, παιδός 
Id.; ἀλόχου Eur. II. absol. fo sin, err, do 
wrong, Id., etc. ὡς τάδ᾽ ἤμπλακον when J committed 
these sins, Aesch. (Deriv. unknown.) Hence 

ἀμπλάκημα, aros, τό, an error, fault, offence, Aesch., 
etc. :—-also, metri grat., ἀπλάκημα, Id. 

ἀμπλάκητος, v. ἀναμπλάκητος. 

ἀμιπλακία, ἢ, Ξ- ἀμπλάκημα, Theogn., etc. 

ἀμπλάκιον, τό, Ξ- ἀμπλακία, Pind. 

ἀμπλακίσκω, v. ἀμπλακεῖν. 

ἀμ-πνείω, Ep. for ἀναπγέω. 

ἄμ-πνευμαὶ, ἀμ-πνοά, poét. for ἀνάπνευμα, ἀναπνοή. 

ἄμ-πνυε, ἂμ-πνύνθη, ἄμι-πνῦτο; v. sub ἀναπνέω, 

ἀμπτᾶσα, ἀμπταίην, ἀμπταμένος, v. sub ἀναπέτομαι. 

ἀμ-πτὔχή, poet. for ἀναπτυχή. 

ἀμπύκάζω, (ἄμπυξ) to bind the hair with a band, Anth. 

ἀμπυκτήρ; ἤρος, 6, (ἄμπυξ) a horse’s head-band, Aesch. 

ἀμπυκτήριον, τό, = ἀμπυκτήρ, Soph. 

ἄμπυξ, ὕκος, 6 or 4, (ἀμπί, Aeol. for ἀμφί) & womans 
head-band, snood, 11., etc. IL. anything circular, 
a wheel, Soph. 

ἄμ-πωτις, gen. eas, Ion. tos, for ἀνάπωτις, (ἀναπίνομαι). 
a being sucked back, the ebb-tide, Hdt., etc. 

ἀμυγδάλινος, ἡ, ov, of almonds, Xen. From 

ἀμύγδᾶλος, ἢ, an almond-tree, Luc. 

ἄμυγμα, aros, τό, (ἀμύσσω) a scratching, tearing, 
Soph., Eur. 

ἀμνγμός, ov, δ, =foreg., Aesch. 

ἅμυδις [Ὁ], Ξεἅμα : I. of Time, together, at the 
sante time, Od. ΤΙ, of Place, together, all to- 
gether, Xi. 

ἀμυδρός, d, dv, like duaupds, indistinct, dim, ob- 
scure : 1. ἀμ. γράμματα scarce legible letters, 


46 
Thuc. 2. ἂμ. πρὸς ἀλήθειαν faine in comparison 
with truth, Id.; au. ἐλπίς Plut. (Deriv. uncertain.) 

ἀ-μύητος, ov, (μνέω) weninitiated, Plat., etc. 11. in 
Plat. Gorg. as if from μύω, = οὐ δυνάμενος μύειν, uuable 
to keep close, leaky. 

ἀ-μύθητος [0], ον, (μνθέομαι) usspeakable, unspeakably 
many or great, Dem. 

ἀ-μύκητος [Ὁ], ov, (μυκάομαι) where μὸ herds low, of 
places, Anth. ; 

᾿Αμύκλαι, ὧν, ai, a Lacon. city, famous for the worship 
of Apollo, 1]., etc. :—Apu«datov, rd, the temple of 
Aimyclaean Apollo, ‘Thuc.—Adv. ᾿Αμύκλαθεν, from 
Amyclae, Pind. 

᾿Αμύκλαι, al, α sort of shoes, made at Aniyclae, Theocr. 

᾿Αμυκλαΐζω, f. ow, to speak in the Amyclean (i.e. Laco- 
jzian) dialect, Theocr. 

ἄ-μῦλος, ov, (μύλη) not ground at the mill, ice. ground 
by hand :—as Subst. a cake of fine meal, Ar., etc. 
ἀ-μύμων [Ὁ], ov, gen. ovos, (ueuos): blameless, noble, 
excellent, used by Hom. as an honorary epithet, like 
our honourable, excellency, not implying virtue ; never 
used of gods. ΤΙ, of things, Hom. 
dpiva, Ep. aor. 1 of ἀμύγω. 

ἀμυνάθω [ἄ],-- ἀμύνω: but the forms assigned to it 
belong to an aor. 2 ἠμύνᾶθον, (cf. διωκάθω, εἰκαθεῖν, 
ἐργαθεῖν, oxé0w): the inf. therefore is ἀμυναθεῖν (not 
—dewv), imper. med. ἀμυναθοῦ (not --ἀθου) :-—~zu defend, 
assist, c. dat., Eur., Ar. :—Med. te ward off from one- 
self, repel, ψόγον Aesch.: to dake vengeance on, τινα, 


᾿Αμυνίας [0], ov, 6, (duidvw) masc. pr. n. IL. as 
appellat., ἣν ἀμυνίας was ow its guard, Ar. 
ἄμῦνον; Ep. for ἤμυνον, impf. of ἀμύνω. IT. aor. 1 


imper. 

apuvréov, verb. Adj. of ἀμύνω, one must assist, c. dat. 
pers., Xen.3 so pl. duvyréa, Soph. 

ἀμυντήρϊιος, oy, (ἀμύνω) defensive, Plat., etc. 

as Subst., ἀμυντήριον, τό, ἃ means of defence, Id. 

ἀμύντωρ, opos, 6, a defender, helper, Hom. 2. 
avenger, πατρός Eur. From 

ἀμύνω [Ὁ]: Ep. impf. ἄμῦνον : f. ἀμνῷ, lon. -ὕνέω : 
aor. 1 ἤμῦνα, Ep. ἄμυνα [ἃ] : for aor. 2, ν. ἀμυνάθω : 
—Med., Ep. impf. ἀμυνόμην - f. ἀμυνοῦμαι : aor. 1 ἡμυνά- 
μὴν. (Brom Root MYN with a prefixed, cf. Lat. muna, 
moenta.) Τὸ keep off, ward off, Hom. : 1, c. ace. 
of the person or thing to de kept off, c. dat. of pers. 
for or from whom the danger is kept off, Δαναοῖσιν 
λοιγὸν ἀμύνειν to ward off ruin from the Danai, 1]. :— 
the dat. is often omitted, λοιγὸν ἀμύνει Ib. 2. c. dat. 
pers. to defend, assist, aid, succour, Wom., etc. 3. 
c. gen. from whont danger is kept off, Τρῶας ἅμυνε νεῶν 
he kept the Trojans off from the ships, I1., etc. 4. 
absol. to repel assatlts, to aid, ἴὉ.; τὰ ἀμύνοντα means 
of defence, Hdt. If. rarely c. acc., like Med. u, 
to requite, repay, Soph. 

B. Med. to ward off from oneself, defend oneself 
ALAURSE ; 1. c. acc., L. 2. c. gen. of that from 
which danger is warded off, te fight for or in defence 
of, lb.: 80, ἀμύνεσθαι περὶ πάτρης 1. ; ὑπέρ tivos 
Xen. IL. absol. to defend oneself, ll. 111. 
ἀμύνεσθαί τινὰ also to avenge oneself on an enemy, to 
requite, repay, punish, Soph., Thuc., etc.; also, ἀμύ- 
νεσθαί τινά τινος or ὑπέρ τινος tu punish fur a thing, Id. 


ΤΙ, 


Qi 


ἀμύητος ---- ἀμφήλυθον. 


ἀμύσσω, Ati. -ττῷ : Ep. impf. ἄμυσσον : f. ξω: aor. x 
ἤμυξα:-- Med., aor. 1 part. ἀμυξάμενοϑ :—DPass., aor. 1 
part.duvxéer. (From Root MYK, with a prefixed, cf. Lat. 
MLUC-FO.) To scratch, tear, wound, lacerate, mangle, 
Il., Hdt.; also to prick, sting, Luc., scratch with both 
hands. IL. metaph., θυμὸν ἀμ. fo tear the heart, 
Ἰ]1., Aesch.; φρὴν ἀμύσσεται Id. 

ἀ-μυστί (7), Adv. (μύω) without closing the mouth, ice. 
at one draught, Luc. 

ἀμυστίζω, to drink deep, pf. ἡμύστικα Kur. From 

ἄμυστις, ws and wos, ἦ, (ἀμυστί) a long draught, 
Anacr., Eur., ete. 2. deep arinking, tippliirg, 
Id. IL. a large cup, used by the Thracians, Ar. 

ἀμὔχή, ἡ, (ἀμύσσω) a scratch, skin-wound, Dem. 5 in 
sign of sorrow, ἀμυχὰς κοπτομένων ἀφεῖλεν Plut. 
ἀμυχμός, 6, -Ξ- ἀμυχή, Theocr. 

éph-ayardlw,onlyin pres.andimpl., tocmbracewarmly, 
treat kindly, greet warmly, Od,, etc.; so in Med., IL 

ἀμφ- γάπάω, =foreg., Hes.; aor. 1 ἀμφαγάπησα h. om. 

ἀμφ-αγείρομαι, Med. to gather round, θεαὶ δέ μιν ἀμφα- 
γέροντο (aor. 2) Il.: hence pres. ἀμφαγέρομαι, “Vheocr. 

ἀμ-φάδιος [a], a, ov, poct. for ἀναφάδιος, (dvaaiva) 
public, γάμος Od. ΤΙ. acc. fem. ἀμφαδίην as 
Adv., = ἀμφαδόν, Il. 

dp-haddyv, Ady. post. for ἀναφαδόν, (ἀναφαίνων publicly, 
openly, without disguise, Hom. 

ἄμ-φἄδος, ov, (ἀναφαίνω) discovered, kuown, Od. 

ép-dalye, poét. for ἀναφαίνω. 

ἀμφ-ΐσσομαι, Pass. to rush ou from all sides, ἀμφὶ δέ 
τ᾽ ἀΐσσονται 1]. ; ἀμφὶ δὲ xatro ὥμοις ἀΐσσοντο flouted 
around his shoulders, Ib. 

ἀμφ-άκης [ἃ], es, Dor. for ἀμφήκης. 

dp-pavddy, Adv., poct. for ἀναφανδόν, Pind. 

ἀμ-φανέειν, post. for ἀναφανεῖν, fut. inf. of ἀναφαίνω, 

app-apaBéw, {. how, tu rattle or ring around, Ut so 
ἀμφἄραβίζω, Hes. 

ap-pdoly, 7, Ep. for ἀ-φασία, speech(essness, Hom. 

ἀμφ-αὕτέω, f. How, fo riieg around, 11. 

ἀμφ-αφάω, Ep. part. ἀμφαφόων, - dwra: impl. ἀμφαφάα- 
σκὸν : Med., Ep. 3 pl. ἀμφαφόωντο, inf. ἀμφαφάασθαι : 
to touch or feel all round, to handle, Hom.; so in 
Med., Od. 2. μαλακώτερος ἀμφαφάασθαι easier to 
deal with, mueage, 1]. 

ἀμφ-ἐδρἅμον, aor. 2 of ἀμφιτρέχω. 

ἀμφέλικτος, ov, polt. for ἀμφιέλ-, coiled round, Vur. 

ἀμφ-ελίσσω, post. for dudierd >, dv wrap or dwine round, 
χέρας ur. :--Med., Pind. 

ἀμφ-ἔπω, post. for ἀμφιέπω. 
ἀμφ-ερέφω, to cover up, Anth. 

ἀμφ-έρχομαι, Dep. with aor. 2 
yound one, surround, Od. 

ἀμ-φέρω, poct. for ἀναφέρω. 

ἀμφ-έσταν, duh-eoraor,3 pl. aor. 2 and pf.of ἀμφίστημι. 
ἀμφ-ἐχἄνον, aor. 2 of ἀμφιχάσκω. 

ἀμφ-εχύθην [Ὁ], aor. 1 pass. of ἀμφιχέω. 

ἀμφ-ἐχὕῦτο, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of ἀμφιχέω. 

ἀμφ-ηγερέθομαι, Kp. for ἀμφαγείρομαι, Od. 

ἀμφ ἡ KNS, ε5, (anh) ἐωο-οὐ νοι, 11... Aesch. Τίς 
metaph., ἀμφ. γλῶττα ἃ tongue thet will cul both 
ways, i.e. maintain either right or wrong, Ar.; of an 
oracle, ambietous, Luc. 


ἀμφ-ήλῦθον, to come 


| ἀμφ-ἡλῦθον, ἀμφ-ῆλθον, aur. 2 οἱ dpep-dpxope, 


aupnpepys — ἀμφιδέξιος. 


ἀμφ-ηρεφής, és, «ἐρέφω) covered on both sides, close- 
covered, epith. of Apollo’s quiver, IL. 

ἀμφ-ήρης; es, (v.—npns) fitted on both sides, well-fitted, 
ἀμφῆρες δόρυ, of the double rudder used in Greek ships 
(v. πηδάλιον), Eur. Hence 

ἀμφ-ηρικός, ἡ, dv, rowed on both sides, worked by 
sculls, of a boat, Thuc. 

ἀμφ-ήριστος, ον, (ἐρίζω) contested on both sides, ἀμφή- 
pioroy ἔθηκεν, i.e. made it a ‘drawn’ race, 1]. 

"AMOI’, Prep. with gen., dat., and acc.—-Radic. sense, 072 
both sides (cf. ἄμφω, Lat. ambo), whereas περί properly 
means all round. 

A. C. GEN: I. Causal, about, for, for the sake 
of a thing, ἀμφὶ γυναικός Aesch. 2. about, 1. 6. 
concerning or of a thing, ἀμφὶ φιλότητος ἀείδειν to sing 
about or of love, Od. IL. of Place, about, around, 
ἀμφὶ τῆς πόλιος Hat. B.c.par.: I. of Place, 
on both sides of, about, ἀμφὶ Spots, στήθεσσι Hom. ; 
likewise, ἀμφὶ περὶ στήθεσσι Od.:-—then, just like περί, 
all round, κρέα ἀμφὶ ὀβελοῖς ἔπειραν they fixed the meat 
round, i.e. upon, the spits, Id. 2. generally, about, 
near, at, ἀμφὶ πύλῃσι 1]. ΤΙ, about, regarding, 
ἔρις ἀμφὶ μουσικῇ Hdt. ; for the sake of, for, ἀμφ᾽ Ἑλένῃ 
μάχεσθαι Il., etc. 2. like Lat. prae, ἀμφὶ τάρβει, ἀμφὶ 
φόβῳ, prae pavore, for very fear, Aesch., Eur. σ. ο. 
acc.: 1. of Place, aout, around, mostly with ἃ sense 
of motion, ἀμφί μιν φᾶρος βάλον Il. 2. about, near, 
ἀμφὶ ῥέεθρα somewhere by the banks, Ib. 3. of per- 
sons who are about one, of ἀμφὶ Πρίαμον Priam and his 
train, Ib.; of ἀμφὶ Ἐέρξεα his army, Hdt.; in Att., of 
ἀμφὶ Tpwraydpay the school of Protagoras or Protagoras 
himself, Plat. 4. κλαίειν ἀμφί τινα to weep about or 
for one, Il. 5. εἶναι, διατρίβειν ἀμφί τι to be en- 
gaged about it, Nen. ΤΙ. as a loose definition of 
‘Time, about, Pind. ; ἀμφὶ Πλειάδων δύσιν Aesch. :—so of 
Number, Lat. circiter, ἀμφὶ τὰς δώδεκα μυριάδας about 
120,000, Xen. D, WITHOUT CASE, as Adv., ΟἹ 
both sides, about, around. 2.=dyots A. 11, apart, h. 
Hom. ἘΠῚ IN Compos.:» I. about, on doth 
sides, as ἀμφίστομος, =dloropos. 2. all vound, on 
all sides, as ἀμφιλαμβάνω, ἀμφιλαφής. IT. Causal, 
for, for the sake of, as ἀμφιμάχομαι. 

ἀμφιάζω or ἀμφιέζω, aor. τ ἠμφίᾶσα, (ἀμφί) to clothe, 
τινά Plut.: metaph. of a grave, ὄστεα ἠμφίασεν Anth. 

ἀμφί.ἅλος, ov, (Gas) sea-girt, ofislands,Od.,Soph. 2. 
of Corinth, between two seas, Horace’s bimaris, Xen. 

᾿Αμφιάρδος, ov, Att. "Audidpews, w, (a choriambus in 
‘Trag.) Amphiaraiis, the Theban seer, Aesch., etc. 

ἀμφίασμα, aros, τό, (ἀμφιάζω) a garment, Ctes., Luc. 
ἀμφ-ιάχω, of a bird, to fly shrieking about, in irreg. 
part. pf. dupidxvia, 1]. 

ἀμφι-βαίνω, ἴ.--βήσομαι, Zo goabout oraround, Il, = 2. 
10 bestride, Od. :—~esp. to bestride a fallen friend, so as 
to protect him, Il.; hence of tutelary deities, co protect, 
Ib. IL. to encompass, wrap round, c. acc., νεφέλη 
σκόπελον ἀμφιβέβηκε Od.: also c. dat., vépos ἄμφι- 
βέβηκε vnvoly 1]. :-- metaph., σὲ πόνος φρένας ἄἂμφ:- 
βέβηκεν Ib., εἰς. 

ἀμφι-βάλλω, f. --βαλῶ :—~Med., Ep. fut. ἀμφιβαλεῦμαι : 
++-to throw or put round: of clothes, to put them on 
a person, Lat. circumdare, c. dupl. acc. pers. et rel, 

ἀμφὶ δέ we χλαῖναν βάλεν Od. ; also ο. dat. pers., ἀμφὶ 


47 


δέ μοι ῥάκος βάλον Il.:—Med. to put round oneself, 
put round one, put on, Od. 2. ἀμφιβαλὼν θάλαμον 
having thrown a chamber over him, Ib.; ζυγὸν Ἑλλάδι 
ἀμφ. Aesch. :—Med., λευκὴν ἀμφιβάλλομαι τρίχα put 
on, get white hair, Soph. 8. for the Med. the Act. is 
sometimes used, κρατερὸν μένος ἀμφιβαλόντες [ἑαυτοῖς] 
Il. ΤΙ. ¢o throw the arms round, to embrace, c. 
dat. pers., Od. III. also, c. acc. pers. to embrace, 
Eur. 

ἀμφίβἄσις, ews, 7, (ἀμφιβαίνω) a going roid, encom~ 
passing, ἀμφίβασιν Τρώων = τοὺς ἀμφιβαίνοντας Τρῶας, ll. 

ἀμφίβιος, ov, living a double life, i.e. both on land and 
in water, amphibious, Batr., Anth. 

ἀμφίβλημα, aros, τό, (ἀμφιβάλλω) something thrown 
round : I. an enclosure, Eur. Il. a gar- 
ment, cloak, Id. 

ἀμφίβληστρον, τό, (ἀμφιβάλλω) anything thrown 
γομηζ : I. ἃ casting-net, Hes., Hdt.:—metaph. 
of the garment thrown like a net over Agamemnon, 
Aesch. 11. a fetter, bond, 1d. III, of walls, 
encompassment of city-walls, Eur. 

ἀμφι-βόητος, z0ised abroad, Anth. 

ἀμφιβολία, Ion. -in, 7, the state of being attacked 071 
both sides, Adt. From 

ἀμφίβολος, ov, (ἀμφιβάλλω) put round, encompassing, 


Eur. Il. attacked on both or all sides, Aesch. ; 
ἀμφ. εἶναι to.be between two fires, Thuc. 2. act. 
hitting at both ends, double-potnted, Anth. 111. 


doubtful, ambiguous, Plat., Xen., etc.; τἀγαθὰ ἐς ἀμ- 
φίβολον ἔθεντο accounted their good fortune as doubi- 
ful, Thuc.; ἐν ἀμφιβόλῳ in dowdt, Luc, :—Adv., οὐκ 
ἀμφιβόλως Aesch. 

ἀμφι.βόσκομαι, Dep. zo eat all about, Luc. 

aphi-Bovdos, ov, (βουλή) half-minded to do a thing, c. 
inf., Aesch. 

aphi-Bporos, 7, ov and os, ov, covering the whole maiz, 
of a large shield, Il. 

appi-Bpoxos, ov, (Bpéxw) thoroughly soaked, Anth. 

ἀμφι-βώμιος, ον; (βωμόξ) round the altar, Eur. 

ἀμφι-γηθέω, to rejoice around or exceedingly, h. Hom. 

ἀμφι-γνοέω : impf. and aor. 1 with double augm., ἢμ- 
φεγνόουν, ἠμφεγνόησα : (γι-γνώσκω) :—to be doubtful 
about a thing, ποῖ Anow or understand, c. acc., Plat. ; 
ἐπί τινος, περί τινος 1d., etc.; ἤμφεγνόουν ὕ τι ἐποίουν 
they knew not what they were about, Xen. :—Pass., 
ἀμφιγνοηθείς being unknown, Id. 

ἀμφι-γόητος, ov, (yodw) bewailed all round, Anth. 

᾿Αμφι-γνυήεις, 6, (γνιός) of Hephaestus, he that halts in 
both feet, the lame one, Ἰὶ. 

apdi-ytios, ov, pointed at each end, double-pointed, 
Hom.; in Soph., of persons, armed atall points, prac- 
tised conibatants. (The termin. -yvos, as in ὑπόνγυος, 
is of uncertain sense.) 

ἀμφι-δαίω, used in intr. pf. and plqpk. ἀμφιδέδηα; — jee, 
to burn or blaze arownd, il. 

ἀμφι-δάκνω, to bite all round: to grip close, Anth. 

ἀμφι-δάκρῦτος, ov, all-tearful, Eur. 

ἀμφί-δάσυς, cia, v, fringed all round, of the Aegis, Il. 
ἀμφι-δέαι, αἱ, (δέω A) things bound round, bracelets ox 
anklets, Hdt. 

ἀμφι-ϑέδρομα, pf. of ἀμφιτρέχω. 

ἀμφι-δέξιος, ov, with two right hands, very dextrous, 


48 
Lat. ambidexter, Arist. 2. like ἀμφήκης, two-edged, 
eur, 3. metaph. doudle-meaning, ambiguous, Lat. 
anceps, χρηστήριον Hdt. 4. --ἀμφότερος, ἀμφ. ἀκμαῖς 
with both hands, Soph.; dud. πλευρόν each side, Id. 

ἀμφι-δέρκομαι, Dep. 40 look round about one, Anth. 

ἀμφί.δετος, ov, bound or set all round, Anth. 
ἀμφι-δήρῖτος, wy, (δηρίομαι disputed, νίκη Thuc. 
ἀμφι.-διαίνω, to moisten all around, Anth, 
ἀμφι.δϊνέομαι, pf. -δεδίνημαι, Pass. to be put round, 
jitted closely round, Hom. 

ἀμφι-δοκεύω, to lie i wait for, τινά Bion. 

ἀμφι-δονέω, f. how, to agitate violently, Theocr., Anth. 

ἀμφιδοξέω, 10 be doubtful :—Pass. to be matter for 
doubt, Plut. From 

apdi-dSo€os, ov, (δόξα) with doubtful mind or of doudle 
sense, doubtful, Polyb., etc. 

ἀμφί-δορος, ov, (Selpw) quite faved, Anth. 

apdi-Soxpos, ον, (δοχμή) as large as can be grasped, 
λίθος Xen.; cf. χειροπληθής. 

ἀμφί-δρομος, ον, (δραμεῖν) running round, encompass- 
tug, inclosing, Soph. 

ἀμφί-δρυπτος, ov, Ξ-- ἀμφίδρυφος, Anth. 

ἀμφι-δρύφής, ἐς, (δρύπτω) having torn both checks, in 
grief, II. 

apdidptcos, ov, (Spvrrw) torn on both sides, Il. 

ἀμφί. δῦμος, ov, two-fold, double, λιμὴν ἀμφ. Od. (The 
term. -δυμος recurs in δίςδυμος, τρί-δυμος.) 

ἀμφι-δύω, to put on another :—Med. to put on oneself, 
Soph. 

ἀμφιέζω, = ἀμφιάζω. 

ἀμφι-έλισσα, 7, (ἐλίσσω) only in this fem. form, of 
ships, rowed on both sides; or, rather, swaying to and 
Sro, rolling. 

ἀμφι-ένγυμι or -ύω: £f. ἀμφιέσω, Att, due: aor. 1 
ἠμφίεσα:---Μεά,, aor. ἠμφιεσάμην, Ep. 3 pl. ἀμφιέσαντο: 
——Pass., aor.1 part. ἀμφιεσθείς : pf. quplernat:—to put 
round or on, like Lat. civcumdare, 11. τ but mostly, c. 
dupl. acc. pers. et rei, ἐμὲ χλαῖναν ἀμφιέσασα Od. :~ 
Pass., ἠμφιεσμένος τι clothed in, wearing,Ar.,etc. 2. 
c. dat. rei, ἀμφ. τινά τινι to clothe one in or with a 
thing, Plat. ΤΙ, Med. to put round one, put on 
oneself, Hom. 

ἀμφι-ἔπω, post. also ἀμφ-έπω : post. impf. or aor. 2 
ἀμφίεπον and ἄμφεπον ----ἰο go about, be all round, 
encompass, Hom. IT. like διέπω, to be busy 
about, look after, Id.:—to do honour or reverence 
to, Pind. 2. to tend, Id.3; to guard, protect, 
Soph., Eur. 3. ἀμφ. κῆδος Lo cvurt an alliance, Lat. 
ambire, Id. 4, absol. in partic. with good heed, 
heedfully, carefully, Hom. ITT, in Med. to follow 
and crowd round, 11. 

ἀμφίεσμα, aros, τό, (ἀμφιέννυμ) a, garment: in pl. 
clothes, Plat. 

ἀμφί-εσσαν, Ep. 3 pl. aor. τ act. of ἀμφιέννυμι :--- ἀμφι- 
ἔσαντο, 3 pl. aor. 1 med. 

ἀμφ-ιζάνω, to sit on, settle upon, c. dat., Il. 

ἀμφί ξευκτος, ov, (ζεύγνυμι) joined from both sides, 

esch. 

ἀμφι-θάλασσος, Att. --ττος, ov, (θάλασσα) with sca on 
both sides, sea-girt, Pind., Xen. 

ἀμφι-θᾶλής, és, (θάλλω) Slooming on both sides, of 
children who have both parents alive, ΤΠ. 2. all- 


ἀμφιδέρκομαι ---- ἀμφικύπελλος. 


abounding, of the gods, Aesch., Ar.:—~metaph. abound. 

ing i, Cc. dat., Aesch. 

ἀμφι-θάλλω, pf. ἀμφιτέθηλα, to be in full bloom, Anth. 

ἀμφι-θάλπω, fo warm on both sides or thoroughly, 
Eur, 

ἀμφι-θέδτρον, τό, a double theatre, amphitheatre. 

dpi-Geros, ov, of a cup, either that will stand on both 
ends, or, with handles ait both sides, I. 

ἀμφι-θέω, ἔ. --θεύσομαι, to ru round about, c.ace., Od. 

ἀμφί-θηκτος, ov, sharpened on both sides, two-cdged, 
Soph. :—~so, dpt-Onyis, és, (θήγω) Anth. 

ἀμφί-θρεπτος, ov, (τρέφω) clotted round a wound, Soph. 

ἀμφί-θῦρος, ον, (θύρα) with double entrance,Soph. ΤΠ, 
as Subst., ἀμφίθυρον, τό, a hall, Theocr. 

ἀμφι-κἄλύπτω, ξ. vo: TL. c.ace. fo cover all round, 
enwrap, enfold, of garments, Il.; of a coftin, Ib. 3 ἀμφ. 
ἵππον to receive within the walls, Od.; of death, sleep, 
Ib. IT. ἀμφ. τί τινι to put a thing round any 
one as @ cover or shelter, ἀμφ. σάκος τινί, νέφος τινί 
Ib. IIT. after Hom., ἀμφ. τινά τινι to surrotuned 
one with a thing, Batr. :—~Pass., ἀμφεκαλύφθη κρᾶτα 
he had his head covered, Kur. 

ἀμφι-κεάζω, to cleave asunder, Up. aor. 1 -κεάσσα, Od, 

ἀμφί-κειμαι, Pass. to lie round, ἐπ’ ἀλλήλοισιν ἀμφικεί. 
μενοι locked 1% each other’s arms, Soph.; ér ὀλέθρῳ 
ἀμφικεῖσθαι φόνον that one murder {ἰὸς close upon 
another, Id. 

ἀμφι-κείρω, f. --κερῷ, to shear all round, Anth. 

apdi-ciwy [xi], ov, with pillars all round, Soph. 

ἀμφίικλαστος, oy, (κλάω) broken all round, Anth. 

ἀμφίικλυστος, ov, (κλύζω) washed an both sides by the 
qwaves, Soph. 

ἀμφι-κομέω, f. qow, to tend on all sides or carefully, 
Anth. 

ἀμφί-κομος, ον, (κόμη) with hairall round, Anth. ἃ, 
thick-leafed, 11. 

dpdi-cpavos, lon. -Kpyvos, ov, (xdpa) two headed, 
Eur. IT. surrounding the head, Anth. 

ἀμφι-κρέμδμαι, Pass. to hang round, Pind. 

ἀμφι-κρεμής, ἔς, (κρέμαμαι) hanging round or over, 

nt 

ἀμφί.κρημνος, ov, with cliffs all round, Kur. 

ἀμφί-κρηνος, ov, Ion. for ἀμφίκρᾷνος. 

ἀμφι-κρύπτω, f. ψω, to cover or hide o1 every side, τοῖον 
νέφος ἀμφί σε κρύπτει Kur. 

ἀμφι-κτίονες, wv, of, (κτί(ω) they that dwell round, 
next neighbours, Hdt., Pind. 

᾿Αμφικτύονες, wy, of, the Amphictyons, a Council com- 
posed of deputies chosen by the States of Greece, the 
Amphictyonic League, which met at Delphi and Anthela, 
Hdt., etc. (The word was orig. the same as duuerloves, ) 

᾿Αμφικτυονία or ~ela, ἡ, the Amphictyonic League, Dem. 

᾿Αμφικτυονικός, 4, ὄν, Amphictyonic, of the Amphic- 
tyons, Dem. 

᾿Αμφικτυονίς, (50s, ἡ, fem. of forey.; "Aud. (sc. πόλι), 
a state in the Amphictyonic League, Aeschin. IT, 
a name of Demeter at Anthela, a meeting-place of the 
Amphictyonic Council, Hdt. 

ἀμφι-κυκλόομαι, Pass. to encircle, surround, Aesch. 

appi-KvAlvdw, aor. 1 -εκύλῖσα, to roll around, to be 
pierced by a sword, Pind. 

ἀμφι-κύπελλος, ov, in Hom. ἀμφικύπελλον δέπας, ἃ 


aupiraros — ἀμφισβητέω. 


double cup, i.e. one that forms a cup both at top and 
bottom, Il., εἴς, ; cf. ἀμφίθετος. 

ἀμφί-λᾶλος, ov, of double speech (Greek and Thracian), 
Ar 


ἄμφι-λᾶ φής, és, (λαμβάνω) taking in on all sides, wide- 
spreading, of large trees,Hdt. 2. generally, abundant, 
excessive, enormous, Id., etc.; γόος &up. a universal 
wail, Aesch. :—Adv. —é@s, copiously, Plut. 3. of 
size, bulky, huge, Hdt. 

ἂἄμφι-λαχαίνω, only in impf. to dig round, c. acc., Od. 

ἀμφι-λέγω, f. tw, to dispute about, τι Xen.; ayo. 
μή... to dispute, question that a thing is, Id. 

ἀμφί.λεκτος, ov, discussed on all hands, doubtful, 
Aesch.: so Adv. -τῶς, Id. IT. act. disputatious, 
Eur.; duo. εἶναί τινι to quarrel for a thing, Aesch. 

ἀμφιλογέομαι, Dep. to dispute, περί τινος Plut.; and 

ἀμφιλογία, ἡ, dispute, debate, Hes., Plut. From 

aupl-oyos, ov, disputed, disputable, Xen.; τὰ ἀμφί- 
Aoya disputed points, Thuc.; ἀμφίλογον γίγνεταί τι 
πρός τινὰ a dispute on a point takes place with some 
one, Xen.; neut. pl. ἀμφίλογα as Adv., Eur. 11, 
act. disputatious, contentious, Soph., Eur. 

ἀμφί.λοφος, ov, encompassing the neck, Soph. 

ἀμφι-λύκη [Ὁ], νύξ, 7, (v. *Adan) the morning-twilight, 
gray of morning, Τὶ 

*apd-pdopar, to wipe all round, assumed as pres. of 
an Ep. aor. 1 ἀμφιμάσασθϑε, Od. 

ἀμφι-μάσχᾶλος, ov, round both arms, two-sleeved, Ar. 

ἀμφι-μάτορες, Dor. for ἀμφιμήτορες. 

ἀμφι-μάχητος, ov, fought for, Anth. 

ἀμφι-μάχομαι [ἅ], Dep., only in pres. and impf., to fight 
round : 1. c. acc. to besiege, Il. 2. c. gen. 20 
fight for, tb. 

ἀμφι-μέλας, --μέλαινα, -μέλᾶν, black all round: φρένες 
ἀμφιμέλαιναι, prob. referring to the φρένες or midriff 
being wrapped in darkness, dark-seated. 

ἀμφι-μερίζομαι, Pass. to be completely parted, Anth. 

ἀμφι-μήτορες, of, ai, (μήτηρ) brothers or sisters by dif- 
ferent mothers, Eur. 

ἀμφι-μῦκάομαι, Dep. to bellow around: metaph., δάπε- 
δον ἀμφιμέμῦκε (pf. 2) the floor echoed all round, Od. 

ἀμφι-νεικής, és, (vetxos) contested on all sides, eagerly 
wooed, Aesch., Soph. 

ἀμφι-νείκητος, ov, (νεικέω) = ἀμφινεικής, Soph. 

ἀμφι-νέμομαι, Med., of cattle, to feed around: then, 
of men, to dwell round, c. acc. loci, Il. 

ἀμφι-νεύω, f. cw, to nod this way and that way, Anth, 

ἀμφι-νοέω, f. how, to think both ways, be in doubt, Soph. 

ἀμφι-ξέω, aor. 1 ἀμφέξεσα, to smooth all rownd with an 
axe or plane, Od. Hence 

ἀμφίξοος, ov, contr. —fovs, polishing all round, Anth. 

ἀμφί-παλτος, ov, (πάλλω) tossed about, reéchoing, Anth. 

ἀμφι-πάᾶτάσσω, f. fw, to strike on both sides, Anth. 

ἀμφί.πεδος, ov, (πέδον) surrounded by a plain, Pind. 

ἀμφι-πέλομαι, Dep. to float around, of music, Od. 

ἀμφι-πένομαι, Dep. to de busied about, take charge of, 
c.acc., Hom. ; τὸν κύνες ἀμφεπένοντο the dogs made a 
meal of him, II. 

ἄμφι-περι-πλέγδην, Adv. twined round, Anth. 

ἀμφι-περι-στέφομαι, Pass. to be put round ας ἃ crown, 


ἀμφι-περι-στρωφάω, to keep turning about all ways, 1]. 


49 


ἀμφι-περι-τρύζω, to chirp or twitter round about, Anth. 

ἀμφι-περι-φθίνύθω [Ὁ], to decay all round, h. Hom. 

ἀμφι-πιάζω, Dor. ἔοτ --πιέζω, to squeeze all round, hug 
closely, Vheocr. 

ἀμφι-πίπτω, f. -πεσοῦμαι, aor. 2 ἀμφ-ἔπεσον, to fall 
around, i.e. to embrace, c. acc., Od.3 c. dat., audi 
πίπτων στόμασιν entbracing so as to kiss, Soph. 

ἀμφι-πίτνω (rir), poét. for foreg., Eur. 

ἀμφί-πλεκτος, ov, intertwined, Soph.; cf. κλῖμαξ. 

Gphi-wAnkTos, ov, beaten on both sides. 11, 
dashing on both sides, Soph. 

ἀμφι-πλήξ, ἢγος, 6, 7, (πλήσσωδ striking with both 
sides, double-edged, Soph. 

ἀμφι-πολεύω, f. -σω, (&uplaroros) to be busied about, 
take care of,c.acc., Od., Hdt.; absol., δοῦναί τινά τινι 
ἀμφιπολεύειν to give one over to another, to take care 
of, Od. 

ἀμφι.πολέω, (ἀμφίπολοϑ) : I, c. acc. to attend con- 
stantly, to attend on, watch, guard, Pind. 2. te 
tend, treat gently, Lat. fovere, Id. IT. c. dat. to 
minister to, θεαῖς Soph. 111. c. gen. rei, to be 
ministers of, Pind. 

ἀμφί.πολις, poét. ἀμφί.πτολις, ὁ, 7, encompassing a 
city, of a city taken by blockade, Aesch. ΤΙ, as 
fem. Subst. a city between two seas or rivers, Thuc. 

ἀμφίπολος, ov, (πολέω) busied about, busy, epith. of 
Κύπρις, Soph. :—as fem. Subst. α handmaid, Od. :— 
sometimes joined with another Subst., aug. ταμίη, ἀμφ. 
γραῦς the housekeeper, the old woman ix waiting, 


act.. 


Hom. 2. as masc. an attendant, follower, Pind. : 
—also a priest, Plut. II. in pass. sense, as Adj. 
much-frequented, Pind. 


ἄμφι-πονέομαι, Dep. (πονέω) to attend fo a thing, c. 
acc., Il. 

ἀμφι-ποτάομαι, Dep. to fy round and round, Il. 

ἀμφι-πρόσωπος, ov, (πρόσωπον) double-faced, Plut. 

ἀμφί.πτολις, poét. for ἀμφίπολις. 

apoi-rrdyy, ἢ, a folding round, embrace, Eur. 

ἀμφί.πῦλος, ov, (πύλη) with two entrances, Eur. 

ἀμφί.πῦρος, ov, (πῦρ) with fire at each end, of the 
thunder-bolt, Eur.; of Artemis as bearing a torch in 
either hand, Soph. IL. with fire all round, Id. 
ἀμφί-ρῦτος, n, ov, (few) flowed around, sea-girt, of 
islands, Od., Soph.; so dpelppuros, ov, Hes., etc. 

ἀμφίς, 1. as Adv. (ἀμφ: 1. on or at both sides, 
Il.; with both hands at once, Ib. 2. generally, 
around, round about, Ib. ΤΙ. apart, asunder, 
γαῖαν καὶ οὐρανὸν ἀμφὶς ἔχειν to keep heaven and earth 
asunder, Od.; ἀμφὶς ἀγῆναι to snap in twain, IL; 
ἀμφὶς φράζεσθαι or φρονεῖν to think separately, i.e. to 
be divided, take opposite parts, \b. 

B. as Prep., like ἀμφί, I. c. gen. around, 
ἅρματος ἀμφίς all round his chariot, Il 2. apart 
from, ἀμφίς τινος ἦσθαι Ib.; ἀμφὶς ὁδοῦ out of the road, 
Ib. IL. c. acc. about, around, always following 
its case, Ib. 

ἀμφι-σἄλεύομαι, Pass. to toss about, as on the sea, Anth. 
appio-Bawwa, ys, ἢ, (βαίνω) a kind of serpent, that can 
go either forwards or backwards, Aesch. 
ἀμφισβᾶἄσίη, ἡ, lon. for ἀμφισβήτησις, Hdt. 
ἀμφισ-βητέω, lon. -βἄτέω, ξ. ἥσω : impf. and aor. 1 
(with double augm.) ἠμφεσβήτουν, ἠμφεσβήτησα :— 
E 


50 
Pass., ἔν of med. form —joopat: aor. τ ἡμφισβητήθην 
or ἤμφεσβ-- : (Balvw):—literally, to stand apart, and 
so to disagree with an argument, c. dat., Hdt. :—c. 


dat. pers. to dispute or argue with, τινι Plat. 2. 
absol. to dispute, wrangle, argue, Id., etc. :—ol ἀμ- 
φισβητοῦντες the opponents, in a lawsuit, Dem. 3. 


c. gen. rei, to dispute for or about a thing, Id.; also 
περί τινος Plat. :—to lay claim to the property of a 
deceased person, rod κλήρου Dem. 4, c. acc, rel, 
to dispute a point, Plat. 5. c. acc. et inf. to argue 
that, Id. ΤΙ, Pass. to be the subject of dispute, 
Id.; or impers., ἀμφισβητεῖται περί τι or τινος Id.; 
ἀμφισβητεῖται μὴ εἶναί τι it is disputed, 1d. Hence 

ἀμφισβήτημα, aros, τό, a point in dispute, Plat., etc. 

ἀμφισβητήσιμος, ov, (ἀμφισβητέω) disputed, disput~ 
able, Plat., etc.; χώρα ἀμφ. debatable ground, Xen. ; 
οὐκέτ᾽ ἐν ἀμφισβητησίμῳ no longer in doubt, Dem. 

ἀμφισβήτησις, ews, ἡ, (ἀμφισβητέω) a dispute, contro- 
versy, debate, du. γίγνεται (or ἐστι) περί τινος Plat. ; 
ἀμφισβήτησιν ἔχει it admits of guwestion, Arist. 
ἀμφισβήτητος, ov, (ἀμφισβητέω) debatable, yj Thuc. 
ἀμφι-στέλλομαι, Med. to fold round oneself, c. acc., 
Theocr. 

ἀμφι-στεφᾶνόομαι, Pass. to stand all round like a 
crown, h. Hom. 

ἀμφ-ίστημι, f.-crjow, to place round ; only used in 
Pass. ἀμφίσταμαι, with intr. aor. 2 act. dupéorny, Ep. 
3 pl. ἀμφέσταν ; syncop. 3 pl. pf. ἀμφεστᾶσι (for -εστῆ- 
kao) :—to stand around, Hom.; c. dat., Soph. 
ἀμφίιστομος, ov, (στόμα) with double mouth, of a 
tunnel, Hdt.; AaBal ἀμφίστομοι handles on both sides 
of the bowl, Soph. 

ἀμφι-στρἄτάομαι, Dep. to beleaguer, besiege, Ep. 3 pl. 
impf. ἀμφεστρατόωντο πόλιν 1]. 

ἀμφι-στρεφής, ἐς, (στρέφω) turning all ways, of a 
dragon’s heads, 1]. 

ἀμφι-στρόγγὕλος, ον, guite round, Luc. 

ἂμφι-τάμνω, lon. for ἀμφιτέμνω. 

ἀμφι-τανύω, to stretch all round, h. Hom. 
ἀμφι-τευχής, és, (refyos) encompassing the walls, Aesch. 
ἀμφι-τέμνω, Jon. --τάμνω, to cut off on all sides, inter- 
cept, ἢ, 

ἀμφι-τίθημι [ri], imper. ἀμφιτίθει : aor. 1 ἀμφέθηκα, 
the other moods being supplied by aor. 2:—to put 
round, Lat. circumdo, ἀμφὶ δέ of κυνέην ἔθηκε (in tmesi), 
Hom.; κόσμον dup. χροΐ Eur.; also, στέφανον ἀμφὶ 
κρᾶτα Id.:—Med. to put round oneself, Od. :—Pass. 
to be put on, 1]. 2. to cover with a thing, κάρα 
πέπλοις Eur. 

apdi-tivdoow, ξ, tw, to swing round, Anth. 

ἀμφι-τυττὕβίζω, £. ow, to twitter or chirp around, Ay. 

ἀμφι-τόμος, ov, (τέμνω) cutting with both sides, two- 
edged, Aesch., Eur. 

ἀμφί-τορνος, ov, well-rounded, Eur. 

ἀμφι-τρέμω, to tremble rownd one, in tmesi, Il, 

ἀμφι-τρέχω, ξ. -δρὰμοῦμαι, torun round, surround, Pind. 

ἀμφι-τρής, τος, ὃ, ἡ, (*rpdw) pierced from end to end, 
ἀμφιτρής (sc. πέτρα], i.e. a cave with double entrance, 
Eur. ; with a neut. noun, ἀμφιτρὴς αὔλιον Soph. 

ἀμφί-τρητος, ov, (*rpdw) pierced through, Anth. 

ἀμφι-τρομέω, f. how, to tremble for, c. gen., Od. 

ἀμφι-φαείνω, to bean around, ς. acc., h. Hom. 


ἀμφισβήτημα ---- ἌΝ, 


ἀμφί-φἄλος, ov, with double crest (v. pddos), Il. 

ἀμφι-φᾶἄνής, és, (φαίνομαι) visible all round, known to 
all, ur. 

ἀμφι-φοβέομαι, Pass. to tremble all round, ἀμφεφόβη- 
θεν (Ep. for -ἤθησαν, 3 pl. aor. 1) 1]. 

ἀμφι-φορεύς, gen. éws Kp. fos, 6: (φέρω) τ- a large jar 
with two handles, Lat. amphora, Vom. ; cf. ἀμφορεύς. 

ἀμφι-φράξομαι, f.-couc, Med. fo consider on all sides, 
consider well, Il. 

ἀμφι-χάσκω, aor. 2 ἀμφ-ἐχᾶνον (no pres. ἀμφι-χαίνω 
occurs), to gape round, gape for, c. ace. Il; of a 
child, ἀμφ. μαστόν Aesch.; of an army surrounding a 
city, Soph. 

ἀμφι-χέω,Ε.--χεῶ, 10 pour around, to pouror spread ower, 
Od. ΤΙ, Pass. to be poured or shed around, Il.3 ο. 
acc., Hom. 2. of persons, to embrace, ce. ace. Od, 

ἀμφι-χορεύω, f. ow, to dance around, Kur., Anth. 

ἀμφι-χρίομαι, Med. to anoint oneself all over, Od. 

ἀμφί-χρῦσος, ov, gilded all over, Kur. 

ἀμφίχῦτος, ov, (ἀμφιχέω) poured around; thrown up 
around, of an earthen wall, Il. 

ἀμφί-χωλος, ov, lame in both feet, Anth. 

Gpp-odov, τό, (55ds) a road round houses, a street, N.'T. 

ἀμφορεύς, éws,d: acc. ἀμφορέα; pl. duopis: - shortened 
for ἀμφιφορεύς, an anphora, jar, urn, Τάς, ete. IL. 
a liquid measure, = μετρητῆς = τὰ auphorae, or nearly 
9 gallons, Id. 

ἀμφορίσκος, 6, Dim. of ἀμφορεύς, Dem. 

ἀμφοτέρῃ, Adv. 7 doth ways, Udt. 

ἀμφοτερό-πλοος, ov, contr. -πλους, ovy, sailing both 
WAYS :---τὸ ἀμφοτερόπλουν (sc. δάνειον), money lent om 
bottomry, when the lender bore the risk both of the out- 
ward and homeward voyage, Dem. 

ἀμφότερος, a, ov, (ἄμφω) cach or both of two, Lat. ter 
que, Hdt., Aesch., ete. 2. neut. ἀμφότερον as Adv., 
ἀμφότερον βασιλεύς τ᾽ ἀγαθός κρατερός τ᾿ αἰχμητής 
both good king and stout warrior, Il. 3 $0 Ia neut. ph, 
ἀμφότερα μένειν πέμπειν τε Aesch. 8. κατ᾽ ἀμφότερα 
on both sides, utringue, Udt.; er ἀμφότερα, doth ways, 
in utramque partem,ld.; da ἀμφοτέρων from both sides, 
ex utrague parte, ld.; ἀμφοτέραις, Mp. par (se. xepot), 
Od.; ἐπ᾽ ἀμφοτέρων βεβᾶκώς (sc. ποδῶν) ‘Mhever. 

ἀμφοτέρωθεν, Adv. from or on both sides, weringue, ἢ], 
Hdt., etc. 2. at both ends, Od. 

ἀμφοτέρωθι, Adv. oi buth sides, Xen. 

ἀμφοτέρως, Adv. iz doth ways, Plat. 

ἀμφοτέρωσε, Adv. to both sides, I. 

ἀμφ-ουδίς, (οὖδας ὃ) Adv., seems to mean aff or from 
the ground, Od. 

> ‘A * 4 a 
ἀμφράσσαιτο, 3 sing. podt. aor. 1 opt. of ἀναφράζμαι. 
ἄμφω, τώ, τά, τώ, dual, also of, af, τά, ven. and dat, 
ἀμφοῖν : (ἀμφί) :—Lat. ambo, both, Llom., ete. 
ἀμφ-ώβολος, ὁ, (ὀβολός) ἃ javelin or spit with double 
potné, Eur. 

ἀμφ-ώης, ες, (ods) = Bup-wros, Thever. 

ἄμφεωτος, ov, (ots) two-cared, trwo-handled, Od, 
ἀ-μώμητος, ov, (μωμάομαι) undlamed, blameless, UL, 
etc. Adv. -rws, Hdt. 

ἄ-μωμος, ον, without blame, blameless, Wdt., Aesch, 
ἁμῶς or apas, Adv. from obsol. ἀμός τὴς, only in 

. compd. duwo-yé-rws, in some way or other, Ar., Plat. 
AN [a], Ep. and Lyr. κε or kev, Dor. κα (ἃ), conditional 


"AN — ‘ANA’, 


Particle. In Att., it is not joined with pres. or pf. 
indic., nor with imper. of any tense. 

Three uses of ἄν must be distinguished in practice: 
A. in combination with Conjunctions and Relatives. 
B. in Apodosis. C. in Iterative sentences. 

A. in combinations with Conjunctions and Rela- 
tives : I. such words are regularly foll. by the 
subj., viz. ἐάν (= εἰ ἄν), ἤν, ἄν, ἐπεάν (= ἐπεὶ ἄν), ἐπήν ; 
ὃς ἄν Quicungue, πρὶν ἄν, εἰς. ; ἐπειδάν, ὅταν, ὁπόταν: 
the protasis generally has a fut. in apodosis, εἰ δέ κεν 
&s ἔρξῃς, γνώσῃ if perchance thou do thus, thou shalt 
know, II. If. in Ep. sometimes with Opt., ὥς κε 
δοίη ᾧ κ᾽ ἐθέλοι that he might give her to whomsoever 
he might please, Od. : in such cases xe or ἄν does not 
affect the Verb. ΤΙ. in Ep., sometimes with εἰ 
and Indic., of κέ με τιμήσουσι I. IV. in late 
Greek, ἐάν, etc., take Indic., ἐὰν οἴδαμεν N.T. 

B. combined 1n Apoposis with the Verb, denoting 
that the assertion is dependent on some condition ; ἦλθεν 
he came, ἦλθεν ἄν he would have come; ἔλθοι may he 
come, ἔλθοι ἄν he would come: I. with Indic. : 1. 
with impf. and aor., the protasis implies non-fulfilment 
of a condition, and the apod. expresses what would be 
or would have been the case if the condition were or had 
been fulfilled. The impf. with & refers to continued 
action in present or past time, the aor. generally to action 
in past time; οὐκ ἂν νήσων ἐκράτει, εἰ μὴ ναυτικὸν 
εἶχεν he would not have been master of islands if he 
had not had a fleet, Thuc.; εἰ ταύτην ἔσχε τὴν γνώμην, 
οὐδὲν ἂν ἔπραξεν if he had come to this opinion, he 
would have accomplished nothing, Dem. :—the protasis 
is often understood, οὐ γὰρ ἦν 8 τι ἂν ἐποιεῖτε for there 
was nothing which you could have done (i.e. if you 
had tried), Id. :—hence the Indic. with ἄν represents a 
potential mood; ἦλθε τοῦτο τοὔνειδος ταχ᾽ ἄν this re- 
proach might perhaps have come, Soph. 2. in Ep., 
with fut. indic., so as to modify the simple fut.; καί κέ 
τις ὧδ᾽ ἐρέει and some one will perchance speak thus, 
il. ΤΙ with Subj., in Ep., much like fut. indic., 
εἰ δέ κε μὴ δώῃσιν, ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι, i.e. L will 
take her myself, Ib. ITI. with Opt. : l. after 
protasis in opt. with ef or some relative word, εἴ μοί τι 
πίθοιο, τό κεν πολὺ κέρδιον εἴη if he should obey me, it 
would be much better, Ib. ; sometimes with ind. in pro- 
tasis, kal νύ κεν ἔνθ᾽ ἀπόλοιτο, εἰ μὴ νόησε he would 
have perished, had she not perceived, Ib. :—~sometimes 
the tense in protasis is pres. or fut., and the opt. with 
ἄν in apodosi=fut., φρούριον ef ποιήσονται, βλάπτοιεν 
ἄν if they shall build a fort, they might perhaps damage, 
Thue. 2. the protasis is often understood: τὸν δ᾽ 
οὔ κε δύ᾽ ἀνέρε ὀχλίσσειαν two men could not heave the 
stone (i. 6. if they should try), Il.:—hence the opt. with 
ἄν becomes a potential mood, βουλοίμην ἄν I should 
like, Lat. vedim (but ἐβουλόμην ἄν I should wish, if it 
were of any avail, vellem). 3. the opt. with & 
comes to have the force of a mild command or entreaty, 
χωροῖς ἂν εἴσω you may go in, Soph.; κλύοις ἂν ἤδη 
hear me now, Id. IV. with inf. and part. :—the 
pres. inf. or part. represents impf. ind., φησὶν αὐτοὺς 
ἐλευθέρους ἂν εἶναι, εἰ τοῦτο ἔπραξαν he says they wowld 
(now) be free, if they had done this, Dem.; ἀδυνάτων 
by ὕντων [ὑμῶν ἐπιβοηθεῖν when you would have been 


51 
unable to assist, Thuc.;—or represents pres. opt., 
φησὶν αὐτοὺς ἐλευθέρους ἂν εἶναι, εἰ τοῦτο πράξειαν he 
says they would (hereafter) be free, if they should do 
this, Xen. ;——the aor. inf. or part. represents aor. indic. 
or opt., οὐκ ἂν ἡγεῖσθ᾽ αὐτὸν κἂν ἐπιδραμεῖν; do you 
not think he would even have run thither? Dem.; οὐδ᾽ 
ἂν κρατῆσαι αὐτοὺς τῆς γῆς ἡγοῦμαι 1 think they would 
not even be masters of the land, Thuc. ; οὔτε ὄντα οὔτε 
ἂν γενόμενα, i.e. things which are not and never could 
happen, ld.:—so the pf. (or plqpf.) inf. or partic., πάντα 
ταῦθ᾽ ὑπὸ τῶν βαρβάρων ky ἑαλωκέναι [φήσειεν ἄν] he 
would say that all these wozJd have been destroyed by 
the barbarians, Dem. 

C. with impf. and aor. indic. in the ITERATIVE con- 
struction, to express a condition fulfilled whenever an 
opportunity offered ; εἶτα πῦρ ἂν οὐ παρῆν then there 
would be no fire at hand, i.e. there never was, Soph. ; 
διηρώτων ἂν αὐτοὺς τί λέγοιεν Plat. 

Ὅς GENERAL REMARKS: I. Position of ἄν, 1. 
ἄν may be separated from its inf. by such verbs as οἴομαι, 
δοκέω, so that ἄν has the appearance of belonging to 
the pres. indic., καὶ viv ἡδέως ἄν μοι δοκῶ κοινωνῆσαι 1 
think that 1 should, Xen. :—in the peculiar case of οὐκ 
οἶδ᾽ ἂν ei, ἄν belongs not to οἶδα but to the Verb which 
follows, οὐκ οἶδ᾽ ἂν εἰ πείσαιμι -- οὐκ οἶδα εἰ πείσαιμι ἄν, 
Eur. 2. ἄν never begins a sentence. IT. Re- 
petition of &:—in apodosis ἄν may be repeated with the 
same verb, ὥστ᾽ av, ef σθένος λάβοιμι, δηλώσαιμ᾽ ἂν Soph. 

av [ἃ], Att. Conj., = ἐάν, ἥν, often in Plat., εἰς. ; cf. κἄν. 

ἅν, crasis for ἃ ἄν, guaecungue, Soph. . 

ἀν, poét. for ἀνά before δ, etc., v. ἀνά A; cf. ἂμ, 

av, apocop. for ἄνα, v. ἀνά F. 2. 

av~or a@va~, the negat. Prefix (of which a priv. is a 
shortened form) before vowels, ἀν-αίτιος, ay-éSuvos (but 
see ἀ-έκων, ἄ-ελπτος, d-epyos): the complete form re- 
Mains in @vd-edvos, avd-eArros. 

‘ANA’ [dvé], Prep. governing gen., dat.,andacc. Radic. 
sense up, upon, opp. to κατά. 

A. WITH GEN., ἀνὰ νηός on board ship, Od.. 

B. WITH DAT., o7, upon, ἀνὰ σκήπτρῳ upon the 
sceptre, Il.; ἀνὰ Sum wpow the shoulder, Od. 

C. WITH ACC., the comm. usage, implying motion 
upwards : I. of Place, wp to, up along, ἀνὰ τὸν 
ποταμόν Hdt.; ἀνὰ δῶμα up and down the house, 
throughout it, Il.3 so, ἀνὰ στρατόν, ἄστυ, ὅμιλον Hom.; 
ἀνὰ στόμα ἔχειν to have continually in the mouth, 
Id. ΤΙ, of Time, throughout, ἀνὰ νύκτα 1]. ; ἀνὰ 
τὺν πόλεμον Ἠάΐ. ; ἀνὰ χρόνον ἴηι course of time, Id.; 
ἀνὰ πᾶσαν τὴν ἡμέραν Id.; but, ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν, dis- 
tributively, day ὃν day, Id. IIL. distributively 
also with Numerals, ἀνὰ πέντε παρασάγγας τῆς ἡμέρας 
[they marched] a¢ the rate of 5 parasangs a day, Xen.; 
κλισίας ἀνὰ πεντήκοντα companies αὲ the rate of 50 in 
each, N. 7.5 ἔλαβον ἀνὰ δηνάριον a denarius apiece, 
Ib. IV. ἀνὰ κράτος up to the full strength, with 
all might, ἀνὰ κράτος φεύγειν, ἀπομάχεσθαι Xen. 3 ἀνὰ 
λόγον im proportion, Plat. 

D. wirnout case as Adv. thereupon, Hom., 
etc. 2. all over, μέλανες δ᾽ ἀνὰ βότρυες ἦσαν all 
over there were clusters, II. 

EK. IN COMPOS., 1. upwards, up, as ἀναβαίνω, 
ἀνίστημι. 2. with a sense of increase or complete- 


2 


τ 


52 
ness, as avaxplyw. 3. again, as ἀναβλαστάνω, ἀνα- 
γινώσκω. 4. back, backwards, ἀναχωρέω. 

F. ἄνα by anastr. for ἀνάστηθι, up! arise! ἀλλ᾽ ἄνα 
Hom. 2. ἄν apocop. for ἀνέστη, he stood up, I. 

ἄνα [ava], voc. of ἄναξ, king, Zev ἄνα Hom. 

ἀναβάδην [Ba], Adv. (ἀναβαίνω) going up, mounting: 
—in Ar., aloft, upstairs. 

ἀνα-βαίνω, f.—Shooua : (for aor. 1 v. infr.B): aor. 2 ἂν- 
éBnv: pf. -BéByxa:—Med., aor. 1 -εβησάμην, Ep. 3 sing. 
-εβήσετο, v. infr. B:—to go up, mount, to go up fo, c. 
acc. loci, Hom.; φάτις ἀνθρώπους ἀναβαίνει a report 
goes up among men, Od.; with a Prep., ἀν. és δίφρον 
Il.; ἂν, ἐπὶ οὔρεα Hdt.:—c. dat. to trample on, Il. :— 
c. acc. cogn., ἀν, στόλον to go up om an expedition, 
Pind. IT. Special usages : 1, to mount a ship, 
go on board, embark, Hom.; és Τροίην av. to embark 
for Troy, Od., etc. 2. to mount on horseback, ay. 
ἐφ᾽ ἵππον, ἐφ᾽ ἵππου Xen. ; absol., ἀναβεβηκώς mouurted, 
Id. 3. of land-journeys, to go up from the coast into 
Central Asia, Hdt., Xen.; cf. ἀνάβασις 1. 2. 4. of 
rivers, to vise, Hdt.; ἀν, ἐς τὰς ἀρούρας to overflow the 
fields, Id. 5. in Att., ay. ἐπὶ τὸ βῆμα, or ἀναβαίνειν 
alone, to mount the tribune, Dem.; ἀν. ἐπὶ or els τὸ 
πλῆθος, τὸ δικαστήριον to come before the people, before 
the court, Plat. ITI. of things and events, zo 
come to an end, turn out, like ἀποβαίνω, éxBalyw, Hdt., 
etc. 2. to come to, pass over to, εἴς τινα Id. 

B. aor. 1 ἀνέβησα is used as aor. to ἀναβιβάζω in 
causal sense, to make to go up, esp. to put on ship- 
board, 11., Pind.; so med. ἀνεβήσετο Od. 

ἀνα-βακχεύω, f. cw, to rouse to Bacchic frenzy, Eur. ; 
cf. sq. If. intr. te break into Bacchic frenzy, Id. 
ἀνα-βακχιόω, =foreg., Eur. 

ἄνα-βάλλω, f. --βαλῶ : aor. 2 ἀν-ἐβᾶλον :—to throw or 
toss up, Thuc., Xen. ΤΙ. to put back, put off, Od.; 
ἂν. τινα to put him off with excuses, Dem. :—Pass. to 
be adjourned, Thue. TIL. to run a risk, ἐγώ σφε 
θάψω κἀνὰ κίνδυνον βαλῶ, -- καὶ ἀναβαλῶ, Aesch. 

B. Med. to strike up, begin to play or sing (cf. 


ἀναβολή τι), Od., Ar. ID. to put off, delay, 1]., 
Ar.,etc. 2, to throw back or refer a thing to another, 
Luc. ITT. fo throw one’s cloak back, throw it 


over the shoulder, Ar., Plat.; ἀναβεβλημένος with one’s 
cloak thrown up or back, Dem. ; cf. ἀναβολή 1. 2. 

ἀνα-βαπτίζω, f. ow, to dip repeatedly, Plut. 
ἀνάβᾶἄσις, poét. ἄμβασις, ews, 4, (ἀναβαίνω) a going 
up, mounting on horseback, Xen. :— πᾶσα ἄμβασις = 
πάντες ἀναβάται, all the horsemen, Soph. 2. an 
expedition up from the coast into Central Asia, as that 
of the younger Cyrus, Xen. ID. a way wp, ascent 
of a tower or mountain, Hdt., Thuc. 

ἀνα-βαστάζω, f. ow, to raise or lift up, carry, Luc. 

ἀναβάτης [βᾶ], ov, 5, post. ἀμβάτης, (ἀναβαίνων one 
mounted, of Pentheus in the tree, Eur.: a horseman, 
rider, Xen. 

avaBarixds, ἡ, dv, (ἀναβαίνων skilled in mounting, ἐπὶ 
τοὺς ἵππους Xen. 

avaBards, Ep. ἀμβατός, dv, (ἀναβαίνω, to be mounted 
or scaled, easy to be scaled, Hom. 

ἀνα-βέβρῦχεν, pf. with no pres. ἀνα-βρύζω in use, ἀνα- 
βέβρυχεν ὕδωρ the water gushed or bubbled uf, 1]. 

ἀνα-βίβάζω, aor. 1 -εβίβασα :---Μεά., f. Att. -βιβῶμαι: 


ἄνα ---- ἀναβρύζω. 


—Causal of ἀναβαίνω, to make go up, cause to mount, 
ἐπὶ πύργον Hdt., Xen. IT. Special usages: 1. 
ἀν. τινα ep ἵππον to mount one on horseback, Id.; ἐπὶ 
ἅρμα Hdt. 2. ἂν. ναῦν to draw a ship zp on land, 
Xen. 3. Med., ἀναβιβάζεσθαί τινας ἐπὶ τὰς ναῦς to 
have them put οὐ board ship, Thuc.; absol., ἀναβι- 
βασάμενοι Id. 4, at Athens, fo bring up to the bar 
as a witness, Plat., etc.: Med., of a culprit, to bring 
up his wife and children to raise compassion, Id. 5. 
Pass., ἀναβιβάζεσθαι els τιμήν to ascend to honour, 
Plut. 6. av. robs φθόγγους, to moderate them, Id. 
Hence 

ἀναβίβαστέον, verb. Adj. oe must cause to mount, Plat. 

ἀνα-βιόω, = ἀναβιώσκομαι, ἔ. -- βιώσομαι : aor. 2 ἀνεβίων 
or -εβίουν : pf. --Αββεβίωκα :---ἶο come to life again, re- 
turn to life, Ar., Plat. Hence 

ἀναβίωσις, ews, ἡ, a reviving, Plut. 

ἀνα-βιώσκομαι, as Pass. = ἀναβιόω, Plat. IT. as 
Dep., Causal of dvaBidw, to bring back to life, Id. ; 
aor. 1 ἀνεβιωσάμην Id. 

ἀνα-βλαστάνω [a], ἔ. -βλαστήσω : aor. 5 -ἔβλαστον :--- 
to shoot up, grow up again, of Plants, Plat.; of a 
city, Hdt.; of misfortunes, to spring up, be rank, Id. 

ἀνα-βλέπω, ἔ. --Αλέψω or --βλέψομαι : aor. 1 -ἔβλεψα: -- 
to look up, Ar., Plat., etc.; ἂν. πρός riva to look him in 
the face, Xen. 2. to look up at, c. ace., Eur.; also 
c. dat., Id. 3. c. acc. cogn., ἀν. φλόγα to cast up a 
glance of fire, Id. ΤΙ, to recover one’s steht, Adt.y 
Plat.; πάλιν ἀν. Ar. Hence 

ἀνάβλεψις, ews, ἡ, a looking up, Arist. ΤΙ, re- 
covery of sight, N.T. 

ἀνάβλησις, ews, ἢ, (ἀναβάλλω) a putting off, delay, IL. 

ἀνα-βλύζω, poét. ἀμβλ--: aor. I ἀνέβλυσα, inf. ἀνα- 
βλύσαι -:---ἰο spout up, c. ace., Anth, 2. intr. te 
gush forth, Theocr. 

ἀναβόδμα, poet. ἀμβ-- aros, τό, a loud cry, Aesch. From 

ava-Boaw, f. —joouat, Dor. -dooua: (ἀναβοάσω is aor. 1 
subj.) : aor. x ἀνεβόησα, Ion. ἀνέβωσα, part. ἀμβώσας : 
—to shout aloud, utter a loud ery, Hdt., Eur.; of ἃ 


warecry, Xen.; c. inf. to call out that. . , Id. 2. 
c. acc. rel, to cry out something, Fur.; also ἐὸ warl 
aloud over a misfortune, Aesch., Fur. 3. Ce ace. 


pers. to call on, Id. 

ἀναβολάς, ddos, ἢ, v. ἀμβολάς. 

ἀναβολεύς, dws, ὁ, (ἀναβάλλω) a groom who helps one 
to mount, Plut. 

ἀναβολή, poet. ἀμβολή, ἡ, (ἀναβάλλω) :, ZT. of the 
thing, Ll. that which is thrown wp, a mound, 
Xen. &. that which is thrown back over the shoulder, 
a mantle, cloak, Plat.:—also the fashion of weariny it, 
Luc.; cf. dvaBarAAw B. III, TI. as an action, 1. 
a prelude on the lyre, Pind.; α dithyrambic ode, Ar.; 
v. ἀναβάλλω B. I. 4. a putting off, delaying, Wdt., 
Thuc. ; οὐκ és ἀμβολάς without delay, Kur.; v. dva- 
βάλλω B. II. 3. intr. a bursting forth, Arist. 

ἀνα-βράσσω, Att. ~Bpdrre, mostly in pres., to boil well,. 
seethe, c. acc., Ar.; absol., dvaBpdrrer’, ἐξοπτᾶτε Id. 

ἀνάβραστος, ov, (ἀναβράσσω) boiled, Ar. 

“avappdxe, v. aveBpaxe. 

ἀναβρόξειε, ἀναβροχέν, v. βρόχω. 

ἀνα. βρυάζω, f. Ew, to neigh aloud, of horses, Ac. 

*avaBpilw, v. ἀναβέβρυχεν. 


ΟῚ ’ 9 , 
ἀναβρυχάομαι -- AVAYULVO®., 


ἀνα-βρυχάομαι, Dep. to roar aloud, Plat. 
ἀν-αγγέλλω, f. -ελῷ : aor. 1 -ἠγγειλα: pf. τήγγελκα: 
—to carry back tidings of, report, Aesch., Eur.; τῷ 
Βρασίδᾳ τὴν ξυνθήκην Thuc. :—Pass., c. part., ἀνηγ- 
γέλθη τεθνεώς was reported dead, Plut. 
ἂν-ἄγγελος, ον, from which no messenger returns, Anth. 
ἀνα-γελάω, f. --ἄάσομαι, to laugh loud, ἀναγελάσας Xen. 
ἀνα-γεννάω, f. how, to beget anew, regenerate, N.T. 
ἀν-ἀγέομαι, Dor. for ἀνηγέομαι. 
ava-yevu, f. ow, to give one a taste, c. acc. pers., Ar. 
ava-yiyvdokw,lon.and later—yivdokw: I. Ep.usage, 
esp. in aor. 2 ἀν-έγνων, to know well, know certainly, 
Hom.,Hdt. 2. to know again,recognise: to acknow- 
ledge, own, Lat. agnoscere, Hom., Hdt. IT. Att. 
usage, f, ἀναγνώσομαι : aor. 2 ἀνέγνων : pf. ἀνέγνωκα :— 
Pass., ἔ. - γνωσθήσομαι : aor. 1 ἀνεγνώσθην: pf. ἀνέγνωσ- 
μαι, etc. :—of written characters, to Anow them again, 
and so to read, Ar., etc. ; ἀναγνώσεται (sc. ὃ ypaypa- 
revs), ἀνάγνωθι, Dem. :—ol ἀναγιγνώσκοντες students, 
Plut. ITT. Jon. usage, aor. 1 ἀνέγνωσα, to persuade 
or induce one to do a thing, c. acc. et inf., Hdt.: the 
inf, is sometimes omitted, ὧς ἀνέγνωσε when he had per- 
suaded him, Id. ;—the pres. is once so used, ἀναγιγνώ- 
oKels στρατεύεσθαι βασιλέα Id.:——so in aor. 1 pass. 
ἀνεγνώσθην, to be persuaded to do a thing, c. inf., Id. 
ἀναγκάζω, f. ~dow: pf. ἠνάγκᾶκα: plqpf. -εἰν : (ἀν- 
ἀγκὴ) :—to force, compel, mostly c. acc. pers. δὲ inf., 
ἂν. τινὰ ποιεῖσθαι τι, λέγειν, etc., Hdt., etc. :—so Pass., 
ἠναγκάζοντο ἀμύνεσθαι Id. ;—without the inf., ἀναγκά- 
ζεσθαί τι to be forced to do a thing, Plat., etc. :—also, 
ἀναγκάζειν τινὰ ἔς τι Thuc. 2. c. acc. pers. only, 
to constrain by argument, Plat.: Pass., ἠναγκάσθην I 
was constrained, tortured, Soph. ; ἠναγκασμένος, ἂν- 
αγκασθείς wuder conpulsion, Thuc. 3. c. acc. rel 
only, to carry through by force, Eur. 4. c.acc. rei 
et inf. to prove that a thing is necessarily so and so, Plat. 
ἀναγκαίη, 7, Ep. and Ion. for ἀνάγκη, Hom., etc. 
ἀναγκαῖον, τό, (ἀνάγκη) a place of constraint, a prison, 
Xen. :—others read *Avaxeioy. 
ἀναγκαῖος, a, ov, and os, ov, (ἀνάγκη) with or by 
force: I. act. constraining, applying force, Il.; 
ἦμαρ ἂν. the day of constraint, i.e. slavery, Ib.; so, 
ἀναγκαία τύχη the lot of slavery, or a violent death, 
Soph.; τῷ τῆς ἀρχῆς ἀναγκαίῳ bythe compulsory nature 
of our rule, Thuc.; ἐξ ἀναγκαίου under compulsion, 
Id. 2. of arguments, forcible, cogent, Id. ΤΙ, 
pass. constrained, forced, πολεμισταὶ ἂν. soldiers per- 
force, whether they will or no, Od. 2. necessary, 
ἀναγκαῖόν (éort], like ἀνάγκη ἐστί, c. inf., it is necessary 
to do a thing, Hdt., etc.; but, ἔνιαι σῶν ἀποκρίσεων 
ἀναγκαῖαι ποιεῖσθαι necessarily requiring to be made, 
Plat. 3. τὰ ἀναγκαῖα necessary things, needs, as 
food, sleep, Id., Xen.; τὰ ἐκ θεοῦ ἀν. the appointed 
cvder of things, laws of nature, Id. 4. absolutely 
necessary, indispensable, barely sufficient ; ἂν. τροφή 
=H καθ᾽ ἡμέραν, Thuc.; τὸ ἀναγκαιότατον ὕψος the least 
height that was absolutely necessary, Id.; 7 ἀναγκαιο- 
τάτη πόλις the least that could be called a city, 
Plat. 5. of persons, connected by necessary ties, 
i.e. related by blood, Id., εἴς. :---οὗ ἀναγκαῖοι, Lat. 
necessarii, kinsfolk, Xen., etc. ITI. Adv. ~ws, 
necessarily, of necessity, perforce, ἀναγκαίως ἔχει it 


53 
must be so, Hdt.; ἂν. φέρειν to bear as best one can, 
opp. to ἀνδρείως, Thuc. 2. ἂν. λέγειν only so far 
as is necessary, Plat. 

ἀναγκαστέος, a, ov, verb. Adj. of ἀναγκάζω, to be com- 
pelled, Plat. ΤΙ. neut. --ἔον one must compel, 1d. 

ἀναγκαστός, 4, dv, (ἀναγκάζω) forced, constrained, 
Hdt.; ἀν. στρατεύειν pressed into the service, Thuc. 

ἀνάγκη, lon. and Ep. ἀναγκαίη, ἡ, (ἄγχω) force, con- 
straint, necessity, Hom., etc.; ἀνάγκῃ perforce, of 
necessity, or in act. sense, forcibly, dy force, Id.3 so, 
ὑπ᾽ ἀνάγκης, ἐξ ἀνάγκης, δὺ ἀνάγκης, πρὸς ἀνάγκην, κατ᾽ 
ἀνάγκην, Δτί, :--τἀνάγκη ἐστί, c. inf., it is matter of 
necessity to do a thing, Hom., etc.; c. dat. pers., ἂν. 
μοι σχεθεῖν Aesch. :—-in Trag., πολλή γ᾽ ἀνάγκη, πολλή 
"or ἀνάγκη or πολλή μ᾽ ἀνάγκη, with which an inf, 
must be supplied. 2. actual force, violence, torture, 
Hdt., etc.; metaph., δολοποιὸς ἂν., 1. 6. the stratagem 
of Nessus, Soph. 3. bodily pain, anguish, dis- 
tress, κατ᾽ ἀνάγκην ἕρπειν painfully, Id. ; ὑπ’ ἀνάγκης 
βοᾶν Id. II. like Lat. necessitudo, the tie of 
blood, relationship, kindred, Lys., etc. 

ἀνα-γνάμπτω, f. Ww, to bend back: Pass., αἰχμὴ ave- 
γνάμφθη the spear-point was bent back, 1]. 2. to 
undo, loose, δεσμόν Od. 

ἀνα-γνοίην, aor. 2 opt. of ἀναγιγνώσκω. 

ἄν-αγνος, ov, impure, unclean, unholy, defiled, Aesch., 
etc. 

ἀναγνῶναι, aor. 2 inf. of ἀναγιγνώσκω. 

ἀναγνώρισις, ews, 7, recognition, Plat.; in a tragedy, 
recognition, Arist. 

ἀναγνωρισμός, 6, = ἀναγνώρισις 1, Arist. 

ἀνάγνωσις, ews, 7, recognition, Hdt. 
Plat. 

ἀνάγνωσμα, ατος, τό, (ἀναγιγνώσκω) a passage read 
aloud, a lecture, Luc. 

ἀναγνώστης, ov, 6, (ἀναγιγνώσκω) a reader, a slave 
trained to read, Plut. 

ἀναγνωστικός, 4, dv, (ἀναγιγνώσκω) suitable for read- 
ing, opp. to ἀγωνιστικός, Arist. 

ἀνἄγόρευσις, ews, ἧ, a public proclamation, Decret. ap. 
Dem. From 

dv-dyopevo, impf. -yydpevoy: f. -εὐσω: aor. 1 --ηγό- 
pevoa:—Pass., aor. 1 -ηγορεύθην : pf. --ηγόρευμαι :---- 
(but fut. and aor. are mostly supplied by ἀν-ερῶ, ἂν- 
εἶπον) :—to proclaim publicly, Aeschin. :—Pass. to be 
proclaimed, ἀναγορενέσθω νικηφόρος Plat. 

ἀναγραπτέον, verb. Adj. of ἀναγράφω, one must register, 
εὐεργέτην ἀν. τινά Luc. 

avdyparros, ov, (dvaypdpw) inscribed, registered, Thuc. 

ἀναγρἄφεύς, dws, ὃ, (avaypdpw) a registrar, Lysias. 

ἀναγρἄφή, ἡ, (ἀναγράφω) a registering, of treaties and 
the like, Arist. IL. a register, Plat. 

ἀνα-γράφω, f. pw, to engrave and set up, of treaties, 
laws, etc., fo inscribe, register, ay. rt ἐν στήλῃ or és 
στήλην, Thuc., Dem. 2. of persons, to register 
his name, Isocr.:—~-Pass., ἀναγραφῆναι πατρόθεν to be 
registered with his father’s name, Hdt.; ἀναγράφεσθαι 
εὐεργέτης to be registered as a benefactor, Id. II. 
to describe mathematically, Plat. (in Med.). 111. 
to entitle, Plut. 

ἀνα-γρύζω, only in pres., to keep muttering, Ar. 

ἀνα-γυμνόω, f. wow, to strip naked, unveil, Plut. 


2. reading, 


54 
ἀν-ἄγω, ἔ. -ἀξω: aor. 2 ἀνήγαγον: ‘I. Zo lead up from 
a lower place to a higher, Theogn., etc. 2. to lead 
ap to the high sea, to carry by sea, Hom., etc. ; ἂν. ναῦν 
to put aship to sea, Hdt.; absol. in the same sense, Id.; 
—this is more common in Med. 3. to take up from 
the coast into the interior, Od., Hdt.; esp. from Asia 
Minor into Central Asia, Xen. 4. to bring up from 
the dead, Hes., Aesch. δ. av. χορόν to conduct the 
choir, Hes., Eur., etc.; also, ἂν. ὁρτήν to celebrate a 


festival, Hdt. 6. to lift up, raise, κάρα, τὸ ὄμμα 
Soph., etc. 7. ἂν. παιᾶνα to lift wp the paean, 
Id. 8. in various senses, ἂν. αἷμα to bring wp 


blood, Plut.; ἂν. ποταμόν to bring a river up [over its 
banks], Luc.; ἀν. φάλαγγα, like ἀναπτύσσειν, Plut.; to 
bring wp a prisoner for examination, Xen., etc. IT. 
to bring back, Hom., etc. 2. to refer a matter to 
another, Dem. 3. to rebuild, Plut. 4. to reckon 
or calculate,Id. δ. intr. (sub. ἑαυτόν) to draw back, 
withdraw, retreat, Xen.; ἐπὶ πόδα ἀν. to retreat facing 
the enemy. 6. to reduce in amount, contract, Dem. 
B. Med. and Pass. fo put out to sea, set satl, Il., 

etc.; ἀναχθῆναι Hdt.; ἀναχθείς Aesch. 2. metaph. 
to make ready, prepare oneself, ὡς ἐρωτήσων Plat. 
ἀναγωγή, 7, (ἀνάγω) a leading up, esp. taking a ship 
into the high sea, a putting to sea, Thuc., etc. It. 
a bringing back: restitution by law, Plat. 
ἀν-ἄγωγος, ov, (ἀγωγή) ill-trained, of horses, z//-broken, 
unmanageable, Xen., etc. 

ἀν-γώνιστος, ov, (ἀγωνίζομαι) without conflict, Thuc. : 
never having contended for a prise, Xen. 
ἀνα-δαίομαι, v. ἀναδατέομαι. 

ἀνα.-δαίω, post. ἀν-δαίω, only in pres., fo light up, Aesch. 
ἀνα-δάσασθαι, aor. τ inf. of ἀναδατέομαι. 
ἀνα-δασθῆναι, aor. τ inf. pass. of ἀναδατέομαι. 
avadacpds, ὁ, re-distribution or partition of land, 
among colonists, Hdt., Plat., etc. ; and 

ἀνάδαστος, ov, divided anew, re-distributed, ἀν. γῆν 
ποιεῖν (cf. ἀναδασμός) Plat. IL. ἂν. ποιεῖν τι to 
rescind, Luc. From 

ἀνα-δάτέομαι : aor.1 ἀν-εδασάμην :—to divide anew, re- 
distribute, Thuc. :—Pass. ἀναδαίομαι, to be distributed, 
Orac. ap. Hdt. 

ἀνα-δέδρἄκον, aor. 2 of ἀναδέρκομαι. 

ἀνα-δέδρομα, pf. of ἀνατρέχω. 

avdderypa, aros, τό, a mouthpiece used by public criers, 
Anth. From 

ἀνα-δείκνυμι and --ὑὼω, f. -δείξω, lon. --δ ἔξω :—to Lift 
up and shew, πύλας ἀναδεικνύναι to display by opening 
the gates, i.e. throw wide the gates, Soph. ; (so in Pass., 
μυστοδόκος δόμος ἀναδείκνυται Ar.) ; ἀναδέξαι ἀσπίδα to 
hold up a shield as signal, Hdt.; ἀνέδεξε σημήϊον τοῖς 
ἄλλοις ἀνάγεσθαι made signal for them to put to sea, 
Id. II. to consecrate, Anth. Wence 

ἀνάδειξις, ews, 4, a proclamation of an election, am ap- 
pointment, Lat. designatio, Plut. ΤΊ. (from Pass.) 
a mantfestation, N.T. 

ἀνα-δέκομαι, Ion. for ἀναδέχομαι. 

ἀν-ἄδελφος, ον, without brother or sister, Eur. 

ἀνάδεμα, poct. ἄνδεμα, aros, τό, -- ἀνάδημα, Anth. 

ἀνα- δέξαι, Ion. for -δεῖξαι, aor. 1 inf. of ἀναδείκνυμι. 

ἀνα-δέρκομαι, Dep. with aor. 2 act. --δέδρἄκον, to look 
wp, 1}, 


4 


> of > + 
AVaAYO -- - ἀνάδυσις. 


ἀνα-ϑέρω, post. av-8-, f. -δερῶ : aor. τ --ἔδειρα :--τἴο strip 
the skin off : metaph. to lay bare, rt Luc. τττβὸ τὰ Med., 
ἀναδέρεσθον Ar. 

ἀνάδεσις, ews, ἡ, (ἀναδέω) α binding on, στεφάνων 
Plut. 2. a binding up, τῆς κόμης Luc. 

dva-Séoun, ἡ, a band for the hair, a head-band, IL, 
cur. :—so, dvd-Seopos, 6, (avadéw), Anth. 

avaderos, ov, binding up the hair, Kur. 

ἀνα-δεύω, f. cw, fo moisten: metaph. to tmdue, Plut. 

ἀνα-δέχομαι, f. --δέξομαι : aor. τ ἀνεδεξάμην, Mp. aor. 2 
ἀνεδέγμην : pf. ἀναδέδεγμαι : Dep. :—to take up, catch, 
receive, 1]. ΤΙ. ¢o take upon oneself, subirit to, 
ὀϊζόν Od.; ἂν. τι ἐφ᾽ ἑαυτόν Dem. 2. ἐο undertake, 
promise to do, c. fut. inf., Hdt., Xen. :-- so, ἂν, τοὺς 
δανειστάς to undertake to satisfy them, Plut.:-- fa be 
surety to one, runt Thuc. 

ἀνα-δέω, Att. part. ἀναδῶν : f. -δήσω : aor. 1 ἀνέδησα: 
—Med.and Pass., Att. contr. ἀναδοῦνται, ἀναδούμενος : 
pf. pass. -déSeuau:—fo bind or tie up, Pind.: Med., 
ἀναδέεσθαι τὰς κεφαλάς to bind their heads, Idt. ; 
κρώβυλον ἀναδεῖσθαι τῶν τριχῶν to bind one’s hair into 
a knot, Thue. 2. c. acc. pers. fo crown, Pind., 
Thuc.; εὐαγγέλια ἀναδεῖν τινὰ to crown him for good 
tidings, Ar. :—-metaph. in Pass., τροφῇ ἀναδοῦνται are 
well furnished with food, Plat. ΤΥ. ἀναδῆσαι τὺν 
πατρίην ἔς τινα to attach one’s family to ἃ founder, 
trace it back, Hat. IIT, Med., of a ship, ἀναδού- 
μενος ἕλκειν to take in tow, Vhuc. IV. metaph. 
in Pass., ἀναδεδέσθαι & τινος or εἴς τι fe be dependent 
upon, Plut. Hence 

ἀνάδημα, pot. ἄνδημα, τό, -- ἀναδέσμη, Pind., Mur. 

ἀνα-δίδάσκω, f. -διδάξω, fo teach otherwise ov beticr, 
Lat. dedocere, Hdt.:-~ Pass. to be! better tustructed, 
change one’s mind, ld. II. to shew clearly, 
Thuc.: to expound, interpret, λόγια dv. τινά to ox- 
pound them to one, Ar. 

ἀνα-δίδωμι, post. dy-S(Sopa, f. - δώσω, ete., to hold up 
and give, Pind., Xen. ΤΙ, zo give forth, send up, 
yield, καρπόν Hat., etc.: of a river, to yield, ἀναδιδόναι 
ἄσφαλτον Id. 2. intr., of springs and fire, fo 
burst. forth, Id. TIT. fo deal round, spread, 
Plut. IV. intr. to retrograde, Arist. 

ava-dikos, ov, (δίκη) tricd over again, Audoc., Plat. 

ava-Surddopat, Pass. to be made double, Neon. 

ἀνάδοσις, ews, ἡ, (ἀναδίδωμι) a distribution : digestion, 
Polyb.: metaph. of knowledge, Plut. 

avadoros, ov, (ἀναδίδωμι) to be given up, Thue. 

ἀναδοχή, 4, (ἀναδέχομαι) a taking up, undertaking, 
πόνων Soph. 

ava-Spapetv, aor. 2 ink. of ἀνατρέχω. 

ἀνα-ϑύνω [Ὁ], to come to the top of water, Batr, 

ἀνα-δύομαι, Ep. 3 sing. ἀνδύεται [Ὁ]: fF. --δύσομαι [0]: 
aor. 1 ἀνεδύσάμην, Ep. 3 sing. -αἀτὸὸ or ~ero: Dep. with 
aor. 2 act. dvédiv, 3 sing. subj. ἀναδύῃ or opt. ἀναδύη 
[0], inf. ἀναδῦναι : pf. ἀναδέδῦκα τ--- to come up, rise 
from the sea, c. gen., Hom.; soc. acc., ἀνεδύσατο κῦμα 
θαλάσσης Il. IL. to draw back, retire, Hom. 
to shrink back, hesitate, Ar.:—~of springs, to fail, 
Plut. 2. c. acc. to draw back from, shun, πόλεμον 
Il. Hence 

ἀνάδυσις, ews, 7, a drawing back, retreat, Plat.: ἃ 
holding back {rom service, Plut. 


> ? ὃ ’ , 
QAVQAEQVOS —— AVAITLUOd., 


dva-edvos, ἡ, (va) without bridal gifts, Il. 

dv-aeipw, only in pres. and impf. to lifé up, of a wrestler, 
ll.; to carry off, τάλαντα Ib. 

ἄνά-ελπτος, ov, (ἔλπομαι) wnlooked for, Hes. 

dv-aeptaw, lenothd. for ἀν-αείρω, Anth. 

dva-Lde, inf.-(jv, to return to life, be alive again,N.T. 

avaleiw, Ep. for ἀναζέω. 

ἀνα-ζεύγνυμι and --ω, f. -Cevéw, fo yoke again, ἄνα- 
Cevyviva: τὸν στρατόν to move off the army, Hdt.; ἀν. 
τὸ στρατόπεδον to break up the camp, Id.; ἂν. τὰς νῆας 
to move them back, Id. 2. absol. to break up, shift 
one’s quarters, Thuc., Xen. Hence 

ἀνάζευξις, ews, 4, a marching off, return home, Plut. 

ἀνα-ζέω, f. -ζέσω, to boil up or bubble up, Soph. 2. 
aval. εὐλάς to swarm with worms, a kind of disease, 
Plut.; also, εὐλαὶ ἀναζέουσιν Id. 

ἀνα-ζητέω, f. jow, to examine into, investigate, τὰ ὑπὸ 
γῆς Plat.: Pass., Hdt., etc. 

ἂἀνα-ζωγρέω, f. how, to recall to life, Anth. 

ἂἄνα-ζώννυμιι or —vw, f. -ζώσω, to gird up :——Med., ἀν. 
τὰς ὀσφύας to gird up one’s loins, N. T. 

ἀἄνα-ζωπύρέω, f. now, ἐσ rekindle, Eur.:—Pass. to gain 
Fresh life and courage, Plat., Xen. ; so, intr. in Act., 
Plut. 

ἀνα-θάλλω, aor. 1 ἀν-έθηλα, fo shoot up again: so in f. 
med., ἀναθαλήσεται Anth. 

ἀνα-θαρσέω, Att. --θαρρέω, f. how, to regain courage, 
Ar,, Thuc. ; rim ata thing, Thuc.; πρός τι Plut. ᾿ 

ἀνα-θαρσύνω [Ὁ], Att. --θαρρύνω, f. tv, to fill with 
Sresh courage, Xen. 2. intr. =foreg., Plut. 

ἀνάθεμα, post. dvOena, aros, τό, (ἀνατίθημι) = ἀνάθημα, 
Theocr., Anth. 2. esp. anything devoted to evil, an 
accursed thing, N.T. IT. a curse, lb. Hence 

ἀναθεμᾶτίζω, {. ow, to devote, ἀναθέματι ἂν. ἑαυτούς to 
bind themselvesby a curse,N.T. TL. intr. fo swear, Ib. 

ἀνα.-θερμαίνω, f. dvd, to warm up, heat again, Anth. 

ἀναθετέον, verb. Adj. of ἀνατίθημι, one must attribute, 
τί τινι Plat. 

ἀνα-θηλέω, f. How, (QdAAw) to sprout afresh, Il. 

ἀνάθημα, aros, τό, (ἀνατίθημι) a votive offering set up 
in a temple, Hdt., Soph., etc. 2, a delight, orna- 
ment, Od. 

ἀνα-θλίβω [7], f. ww, to press hard, Anth. 

ἄν-αθλος, ov, without contest, not warlike, Luc. 

ava-Qopety, aor. 2 inf. of ἀναθρώσκω. 

dva-OoptBéw, f. fow, to cry out loudly, shout in αῤ- 
plause, Plat., Xen. IT. c. acc. to applaud, Plat. 

ἀνάθρεμμα, aros, τό, (ἀνατρέφω) a nursling, Theocr. 

ἀν-αθρέω, f. now, to look wp at, observe closely, Eur., 
Plat. :—~Pass., τὰ ἔργα ἐκ τῶν λόγων ἀναθρούμενα their 
deeds compared with their words, Thue. 

ἀνα-θρώσκω, poét. and Ion. ἀν-θρώσκω : aor. 2 --ἔθορον : 
—to spring up, bound up, rebound, ΤΊ|., Hdt., εἴς. ; 
ἀναθρώσκει ἐπὶ τὸν ἵππον springs upon it, Hdt. 

ἀνα-θυμιάω, f. dow [a], to make to rise in vapour :— 
Pass. to rise in vapour, Arist., Luc. 

avaldea, Ep. and Ion. —ely, Att. 4150 --εἰᾷ : (ἀναιδής) :— 
shamelessness, impudence, effrontery, Hom., Plat., etc. 


ἀναιδεύομαι, Dep. to behave impudently, Ar. From 
ἂν-αιδής, és, (αἰδώς) shameless, Hom., Soph. 2. ς. 
gen., ἀναιδέα δηϊοτῆτος insatiate of strife, 1]. ΤΙ. 


of things, Adas ἀναιδής the reckless stone, of Sisyphus, 


55 


Od.; ἔργ᾽ ἀναιδῆ Soph.:—rd ἀναιδές, contr. τὰνει- 
δές, -Ξ ἀναίδεια, Eur.; ἐπὶ τὸ ἀναιδέστερον τραπέσθαι 
Hdt. IIT. Adv. -δῶς, Soph., etc. 

ἀν-αιθύσσω, f. fw, to stir up, rouse, Soph., Eur. 

ἀν-αίθω, only in pres. and impf., to light up, set on fire, 
Eur.: to inflame to love, Mosch. IT. intr. to 
blaze up, Aesch. 

av-aiwakros, ov, (αἱμάσσω) unstained with blood, 
Aesch., Eur. 

ἀν-αἰμᾶτος, ov, τεἄναιμος, drained of blood, Aesch. 

ἄν-αιμος, ov, (αἷμα) without blood, bloodless, Plat., etc. 

ἀν-αίμων, ov, -- ἄναιμος, of the gods, Il. 

ἀν.-αιμωτί, (aludw) Adv., without shedding blood, Il. 

ἀν-αίνομαι : impf. ἠναινόμην, Ep. ἀναινόμην : aor. 1 
ἠνηνάμην, 3 sing. subj. ἀνήνηται, inf. ἀνήνασθαι : Dep.: 
—(dv- privat., αἶνος) : 1. c. acc. to vezect with 
contempt, turn one’s back on, spurn, Hom.: also 
simply to refuse, decline, Od., Xen. 2. to renounce, 
disown, Aesch., Eur. IT. c. inf. to refuse, decline 
to do, Il.; and with pleon. negat., dvalvero μηδὲν ἑλέσθαι 
he said no, he had received nothing, Ib. ITT. 
absol. to refuse, deny, Hom. 

av-atas, aor. 1 part. of ᾿ “αἷσσω. 

ἀναίρεσις, ews, 7, a taking up of dead bodies for 
burial, Eur., Thuc. :—so, in a sea-fight, ναυαγίων ἂν. 
Thue. ΤΙ. destruction, Xen., Dem.: abrogation 
of laws, Plut. From - 

ἀν-αιρέωῳ, f. how: ρὲ. -ἤρηκα : aor. 2 ἀν-εἶλον :—to take 
up, raise, Lat. tollere. 2. to take up and carry off, 
bear away, Il., Hdt. 3. to take up bodies for burial, 
Ar., Xen.; this is more common in Med. ΤΙ, to 
make away with, to destroy, kill, Hom., Hdt.,etc. 2. 
of things, to abolish, annul, Xen., etc. 3. to de~ 
stroy an argument, confute, Plat. IIL. to appoint, 
order, of an oracle, c. inf., ἀνεῖλε παραδοῦναι Thuc. ; 
also c. acc. et inf., ἀνειλέ μιν βασιλέα εἶναι Hdt. 2. 
absol. to answer, give a response, Id., Att. 

B. Med. to take up for oneself, take up; and then 
to gain, win, get, achieve, Hom., etc.; ποινήν τινος ἂν. 
to exact penalty from one, Hdt. 2. to take up and 
carry off, snatch away, Od. 3. to take up dead 
bodies for burial, Hdt., Thuc., etc. 4. to take up 
in one’s arms, Il.: hence, to take wp new-born children, 
own them, Lat. tollere, suscipere, Plut. 5. to con- 
ceive in the womb, like συλλαμβάνω, Hdt. 11. to 
take upon oneself, undertake, πόνους Id.; πόλεμόν 
vii war against one, 14. ; ἀν. δημόσιον ἔργον to wnder- 
take, contract for the execution of a work, Plat. 2. 
to accept as one’s own, γνώμην Hdt.; ἂν. φιλοψυχίην 
to entertain a love for life, Id. ITI. to take back 
to oneself, cancel, Dem. 


dv-alpw, f. -dp&, to lift up: in Med., Eur.; in Pass., 


dvapbels carried wp, Anth. 

ἀναισθησία, ἢ, want of feeling or perception ; insensi- 
bility to pleasure or pain, Arist.; and 

ἀναισθητέω, f. how, to want perception, Dem. From 

ἀν-αίσθητος, ov, insensate, unfeeling, Xen., etc. -— 
Adv., ἀναισθήτως ἔχειν to be indifferent, Isocr. 2. 
senseless, wanting tact, stupid, Thuc., Dem. :—— τὸ 
ἀναίσθητον insensibility, Thuc. IL. pass. unfelt, 
θάνατος Id. 

ἀν-αισϊμόω, impf, ἀναισίμουν : 3 pl. aor. 1 subj. ἀναίσι- 


56 
μώσωσι:---Ῥ 855.) aor. 1 ἀναισιμώθην, pf. ἀναισίμωμαι : 
(αἴσιμος 9) :—Ion. Verb Ξε Att. ἀναλίσκω, to use up, 1456, 
consume, Hdt. :—Pass., ἀναισιμοῦσθαι ἔς τι to be used 
for a purpose, or spent upon a thing, Id.; ποῦ ταῦτα 
ἀναισιμοῦται; where (i.e. how) have these been dis- 
posed of ? 1d. Hence 

ἀναισίμωμα, aros, τό, consumption, expenditure, Hdt. 

dv-atoow [dva—], contr. dv-doow: ἔ, -αἴξω, -ἄξω: aor.1 
—hita, -jta:—to start up, rise quickly, 1]. ; of thought, 
Ib.; of a spring, to gush forth, Ib. 2, c. acc. to 
leap up into, ἅρμα Ib. 

ἀναισχυντέω, f. ἤσω, to be shameless, behave impu- 
dently, Thuc. ; πρός τινα Xen.; and 

ἀναισχυντία, ἢ, shamelessness, Ar., Plat. From 

ἀν-αίσχυντος, ov, (αἰσχύνω) shanteless, impudent, Eur., 
Ar., εἴς, :---Οτὸ ἀναίσχυντον, = ἀναισχυντία, Eur. :-—Adv. 
~Tws, Plat. ΤΙ, of things, abominadle, Eur. 

ἂν-αίτιος, ον and a, ov, of persons, not being the cause 
of a thing, guiltless, Hom., etc. 2. c. gen. rei, 
guiltless of a thing, Hdt., Aesch., etc. ---τοὺκ ἀναίτιόν 
ἐστι, c. inf. 1 zs blamable to do, Xen. 

ἀνα-καγχάζω, f. ow, to burst out laughing, Plat. 

ἀνα-κἄθαίρω, f. --ἀρῶ, to clear completely :—Pass., of the 
air, to become quite clear, Plut. II. Med. to clear 
or sweep away, Plat. 

ἀνα-κάθημαι, Pass. to sit upright, Luc. 

ἀνα-κἄθίζω, f. Att. wo, to set up: Med. ¢o sit uf, 
Plat. ΤΙ, intr. to sit up, Xen. 

ἀνα-καινίζω, f. ow, = ἀνακαινόω, Plut. 

ava-Katvoupyéw, f. ήσω, = ἀνακαινίζω, Anth. 

ἀνα-καινόω, f. dow, to renew, restore :—Pass. to be γε- 
newed, N.T. Hence 

ἀνακαίνωσις, ews, 7, renewal, N. T. 

ava-Kalw, Att. -κάω : aor. 1 dvéxavoa:—to light uf, 
Od., Hdt., etc.:—Med. to light oneselfa fire, Hdt. 2. 
Pass., metaph. to fire up, with anger, Id. 

ἄνα-κἄλέω, poet. ἀγ-καλέω, f.-dow: pf. κέκληκα :—to 
call up the dead, Aesch.; so in Med., Eur. II. 
to call again and again: 1. 20 invoke, appeal to, 
θεούς Hdt., etc.;—so in Med., Soph., Eur. 2. to 
summon, cite, Hdt.:—Med. to call to oneself, send 
for, summon, Id., Thuc. 3, to call by a name, 
ἂν. κακούς Eur.; Δαναούς Thuc. :—Pass., ᾿Αργεῖος ἀνα- 
καλούμεγος Soph. 4. to call on, so as to encourage, 
Thuc.; Med., ἀνακαλεῖσθαι τὰς κύνας to cheer on the 
hounds, Xen. IIL. to call back, recall, mostly in 
Med., Aesch.; esp. from exile, Plat.; ἀνακαλεῖσθαι τῇ 
σάλπιγγι to sound aretreat, Xen. 

ἀνακἄλυπτήρια, τά, presents made by the bridegroom, 
when. the bride first took off her veil, Lys. From 
ἀνα-κἄλύπτω, ἔ, yw, to uncover, dy. λόγους to use open 
speech, Eur. :—Med. to unveil oneself, unveil, Xen. : 
——-Pass., of a veil, ἐο de uplifted, N.T. 

ἀνα-κάμπτω, f. po, to bend back: mostly intr. to bend 
one’s steps back, return, Hdt. 

ἀνπάκανθος, ον, (ἄκανθα) without spine, of certain fish, 

t. 

ἄνα-κάπτω, f. Yo, to gulp down, Hat. 

ἀνακέᾶται, Ion. for ἀνάκεινται, 3 pl. of sq. 

ἀνά-κειμαι, poét. dy-Ketpat,f.—xelooua, serving as Pass. 
to ἀνατίθημι, to be laid up as a votive offering, to be 
devoted or dedicated, Hdt., etc. 2. to be set up as 


4 , ’ la 
AVALTLUWUA —— AVAKOLVOW. 


a statue, Dem., Theocr. 3. to be ascribed or offered, 
τινι Plut. ΤΙ, to be veferred to a person, depend 
on his will, Hdt.; πάντων ἀνακειμένων τοῖς ᾿Αθηναίοις ἐς 
τὰς ναῦς since they had their whole fortunes dependant 
on their ships, Thuc.; ἐπὶ σοὶ τάδε πάντ᾽ ἀνάκειται Ar.; 
σοὶ ἀνακείμεσθα Eur. 

᾿Ανάκειον, τό, (“Avanes) the temple of the Dioscuri, 
Andoc., etc.; cf. ἀναγκαῖον. 

ἀνα-κέλᾶδος, 6, 2 loud shout or din, Eur. 

ἀνα-κεράννῦμι and -ὕύω, f. -κεράσω [ἃ]: to min wp or 
again, κρητῆρα Od.; οἶνον Ar. :—Pass., aor. 1 πεκερά- 
σθην Plat.; —expdény [ἃ] Plut. 

“Avakes, wy, of, old form of ἄνακτες, the Dioscuri, Castor 
and Pollux, Plut. 

ἀνα-κεφἄλαιόω, f. dow, to sum up the argument :— 
Pass. to be summed up, N. T. 

ἀνα-κηκίω, only in pres. and impf., to spout up, gush 
forth, ἀνακήκϊεν αἷμα 1]. 

ἀνα-κηρύσσω, Att.-rre, f. ξω, to proclaim by voice of 
herald, publish abroad, Soph., Xen. 2. C. ace. pers. 
to proclaim as conqueror, Ar. :—Pass., aor. χ inf. dva- 
κηρυχθῆναι Hdt. IT. fo put up to auction, Id. 

ἀνα-κινδυνεύω, f. ow, to run into danger again, to run 
a fresh risk, Hdt. 

ἀνα-κινέω, f. how, to sway or swing to and fra, 
Hdt. ΤΙ. zo stir up, awaken, νόσον Soph. ; πόλε- 
μον Plut. Hence 

ἀνακίνησις [1], ews, ἧ, a swinging to and fro: metaph., 
excitement, emotion, Soph. 

ἀνα-κίρνἄμαι, Dep. to mix well: metaph., φιλίας ἀνα- 
κίρνασθαι to join in closest friendship, Kur. 

ἀνα-κλάζω, ἔξ. -κλάγξω: aor. 2 ἀνέκλᾶἄγον τ.“ 10. cry 
aloud, scream out, Eur.; of a dog, to bark, bay, 
Xen. 

ἀνα-κλαίω, Att. --κλάω, f. --κλαύσομαι, to weep aloud, 
burst into tears, Hdt. 2. c. acc. to weep for, Idi; 
so in Med., Soph. 

ἀνα-κλάω, f.—-KAdew [a], to bend back, δέρην Liur. 
to break short off, Thuc. 

ἀνάκλησις, ews, 7, (ἀνακαλ ἔω) a calling on, invocation, 
θεῶν Thuc. IL. a recalling: retreat, Put. 

ἀνακλητικός, 4, dv, (ἀνακαλέω) fit for exhorting, 
Plut. Il. fit for recalling, τὸ ἀνακλητικὸν σαλ- 
πίζειν to sound ὦ retreat, Anth. 

ἀἄνα-κλίνω [1], poét. ἀγ-κλίνω, f. -κλϊνῷ, to /ean one 
thing upon another, [τόξον] ποτὶ γαίῃ ἀγκλίνας having 
laid it on the ground, Il. :—~Pass. to lean back, to Lie 
on one’s back, recline, Lat. resupinari, Od. ΤΙ, fu 
push back a trap-door, to open it, Hom., If{dt. Hence 
avakhiros, ov, leaning back: ἂν. θρόνος a seat with ἃ 
back, Plut. 

ἀνα-κλώθω, f. ow, of the Fates, to τᾶ the thread of 
one’s life, to change one’s destiny, Luc. 

ἀνα-κογχὕλιάζω, f. ow, (κόγχη) to vpen and counters 
Feit a seal, Ar. 

ἀνα-κοινόω, ἔξ. dow, to communicate a thing to another, 
τί τινι Plat. ἃ. c. dat. pers. to communicate with, 
take counsel with, dv. τοῖς θεοῖς περί τινος Xen. 11, 
Med., with pf. pass. ἀνακεκοίνωμαι, properly, fo com 
municate what is one’s own to another, &vacowovrat 
τῷ Ἴστρῳ τὺ ὕδωρ mingles its water with the Ister, 
Hdt. 2. much like Act., either ἀνακοινοῦσθαί τί τινι 


2. 


P " a 
ἀνακοιραγέω ---- ἀνάληψις, 


to impart a thing to one; or ἂν, τινὶ to consulé one, 
Xen.: absol. to hold communication, Ar. 

ἀνα-κοιρᾶἄνέω, f. fow, to rule or command in a place, 
Anth. 

ἀνακομϊδή, 7, a carrying away again, recovery, τῶν 
πλοίων Decret. ap. Dem. From 

ἀνα-κομίζω, pot. dy-Kop—, f. Att. --κομιῷ, to carry up, 
Xen,:-—-Pass. to be carried up stream, or up the 
country, Hdt. II. to bring back, recover, Xen. : 
~~-Med. (with pf. pass.) to take back with one, Hdt.:— 
Pass. to be brought back, and of persons, to return, 
Id., Thuc. 2. Med. also, to bring to pass, Pind. :— 
to bring back upon oneself, Eur. 

ἀν-ἄκοντίζω, f. ow, intr. to dart or shoot up, 1]., Hdt. 

ἀνακοπή; 7, @ beating back: the recoil of the waves, 
and the water left after flood-tide, Plut. From 

avarkémrrw, ἔξ. vw, to drive back, Od. 2. to beat 
back an assailant, Thuc. ΤΙ, to stop :—~Pass. to 
be stopped, stop short, τινός from a thing, Luc. 

ἀνα-κουφίζω, f. Att.-.&, zo lift up, Eur.; of a ship, ἂν. 
κάρα Soph. :—Pass. to be lifted up or lightened, aor. 1 
ἀνεκουφίσθην Eur.: to rise in spirits, Xen. Hence 

ἀνακούφισις, ews, 7, relief from a thing, c. gen., Soph. 

ἀνα-κράζω, aor. 2 ἀνέκρἄγον, to cry out, lift up the 
voice, Od., Att. 

ἀνάκρᾶσις, ews, 7, (ἀνακεράννυμι) a mixing with others, 
Plut. 

ἀνα-κρέκομαι, Med. to tune up, Anth. 

ἀνα-κρεμάννυμι, poet. dy-Kp—: ἢ. -xpeudow, Att. -κρε- 
μῷ :-—Pass. --κρέμᾶμαι :—to hang up on a thing, c. dat., 
Od.; és..or πρὸς... Hdt.:—Pass. to be hung up, 
Id. IL. to make dependent, Plat. 

ἀνα-κρίνω [1], f. —Kpiv&, to examine closely, to question, 
interrogate, τινά Thuc., Plat. 2. to inquire into a 
fact, Antipho :—Med., Pind. ΤΙ, used at Athens in 
technicalsense: 1, to examine magistrates as to their 
qualification, Dem. 2. of the magistrates, to examine 
persons concerned in a suit, so as to prepare the matter 
for trial, Id. TIT. Med., ἀνακρίνεσθαι πρὸς ἑαυτούς 
to dispute one with another, Hdt. Hence 

ἄνάκρισις, post. ayKp-, ews, , examination of parties 
concerned in a suit, a preparation of the matter for 
trial, Xen.; μηδ᾽ els ἄγκρισιν ἐλθεῖν, i.e. not even to 
begin proceedings, Aesch. 

ἀνα-κροτέω, f. jaw, to lift up and strike together, τὼ 
χεῖρε Ar.; τὰς χεῖρας Aeschin.: absol. to applaud 
vehemently, Ar. 

ἀνάκρουσις, ews, ἦ, a pushing back: of a ship, backing 
water, Thuc.; and 

avakpovorréoy, verb. Adj. of ἀνακρούω, one must check, 
Xen. From 

Gva-Kpovw, post. dy-Kp-, f, ow, to push back, stop short, 
check, ἵππον χαλινῷ Xen. IT. Med., ἀνακρούεσθαι 
πρύμνην to put one’s ship astern, by backing water, Ar. ; 
50 ἀνακρούεσθαι alone, Thuc.; also, ἐπὶ πρύμνην ἀν., 
Hdt. :—metaph. to put back, Plat. 2. in Music, zo 
strike up, Theocr. 

ἀνα-κτάομαι, f. -ἤσομαι: pf. ἀν-ἔκτημαι: Dep. :—to 
regain for oneself, get back again, recover, Hdt., 
Aesch. IT. c. acc. pers. to win a person over, 
gain his favour or friendship, Hdt., Xen. 

dvaxropia, ἡ, (ἀνάκτωρ) management of horses, h. Hom. 


57 


ἀνακτόριος, a, ον, (ἀνάκτωρ) belonging to a lord or 
king, royai, Od. 

ἀνάκτορον, τό, a palace; of gods, a temple, Hdt., Eur. 
From 

ἀνάκτωρ, opos, ὃ, -- ἄναξ, Aesch., Eur. 

dva-KiKaw, f. ἤσω, to stir up and mix, mix up, Ar. 

ἀνα-κυκλέω, f. jow, to turn round again, Eur.: metaph. 
to revolve in one’s mind, Luc. 

ἀνακυκλόομαι, Pass. to revolve, Anth. 

ἀνα-κυμβᾶλιάζω, f. cw, (κύμβαλον) to fall rattling 
over, of chariots, 1], 

ἀνα-κύπτω, ἴ. -κύψομαι or -ψω: aor. 1 ἀνέκυψα: pf. 
ἀνακέκῦφα :---ο lift up the head, Hdt.; ἀνακεκυφώς 
with the head high, of a horse, Xen. 11. to 
come up out of the water, pop up, Ar., Plat.: metaph. 
to emerge, Plat. 

ἀνα-κωκύω [Ὁ], f.00, fo wail aloud, Aesch.; ἀνακωκύει 
φθόγγον utters a loud wail, Soph. 

avakds, Adv. (ἄναξ a manager), carefully, ἀνακῶς ἔχειν 
τινός to look well to a thing, give good heed to it, 
Hdt., Thuc. 

ἀνακωχή, ἀνακωχεύω, V. ἀνοκωχή. 

ἀνα-λάζομαι, Dep. only in pres. ἐο take again, Mosch. 

Gv-GAGAdLw, f. fw, to raise a war-cry, cry aloud, Eut., 
Xen. 

ἀνα-λαμβάνω, f. —Anyoua, to take up, take into one’s 
hands, Hdt.: to take om board ship, Id., Thuc.: gene- 
rally, to take with one, Thuc. 2. to take up, for the 
purpose of examining or considering, Plat. 3. to take 
wpon oneself, assume, τὴν wpotevtay Thuc., etc. 4. 
Med. to take upon oneself, undertake, engage in, κίν- 
δυνον, μάχην Hdt. 5. to learn by rote, Plut. II. 
to get back, regain, recover, τὴν ἀρχήν Hdt., Xen. 8. 
to retrieve, make good, τὴν αἰτίην Hdt.; ἁμαρτίαν 
Soph. 3. to restore, repair, Hdt.; ἂν. ἑαυτόν to 
regain strength, revive, Thuc. 4. to take up 
again, resume, τὸν λόγον Hdt., Plat.: to recollect, 
Plut. ITI. to pudl short up, to check a horse, 
Xen.: ἂν. τὰς κύνας to call them back, Id. IV. 
to gain quite over, win over, Ar. 

ἀνα-λάμπω, f.—-~w, to flame up, take fire, Xen. 
metaph. to break out anew, as war, Plut. 
to oneself again, revive, Id. 

ἀν-αλγής; -- ἀνάλγητος, painless, Plut. 

ἀναλγησία, ἡ, want of feeling, insensibility, Dem. From 

ἀν-ἄλγητος, ov, (ἀλγέω) without pain, and so: I. 
of persons, insensible to pain, Arist. 2. unfeeling, 
hard-hearted, ruthless, Soph.; ἀναλγητότερος εἶναι to 
feel less grieved, Thuc.: c. gen., dv. εἶναί τινος to 
be insensible to, Plut.: —Adv. -rws, unfeelingly, 
Soph. ΤΙ. of things, not painful, Id. 2, 
cruel, πάθος Eur. 

ἀν-αλδής, és, (ἀλδαίνω) not thriving, feeble, Ar. 

ἀνα-λέγω, Ep. impf. ἄλλεγον : ἔ. ἀναλέξω : Ep. aor. 1 
inf. ἀλλέξαι :--τίο pick up, gather up, ὀστέα 1]. ----Μεά, 
to pick up for oneself, Hdt.; ἂν. πνεῦμα to collect one’s 
breath, Anth. Il. to reckon up, τὸν χρόνον Plut.: 
—Pass., ἀναλεγόμενον being recounted, Xen. 

ἀνα-λείχω, f. fw, to lick up, τὸ αἷμα Hdt. 

ἀνάληψις, ἡ, (ἀναλαμβάνω) a taking up of a child, to 
acknowledge it, Luc. 2. pass. a being taken up, the 
Ascension, N.T. ΤΙ. a taking back, a means 


IT. 
2. to come 


538 
of regaining, Plut. 2. a making good, making 
amends for a fault, Thuc.: ὦ refreshing, Luc. 

Gv-aOrs, ἐς, (ἀλθαίνω) powerless to heal, Bion. 

av-dALos, ov, Dor. for ἀν-ήλιος. 

ἀν-άλιπος [GA], ov, Dor. for ἀν-ἤλιπος. 

ἀνᾶλίσκω and avaAde: impf. ἀνήλισκον and ἀνάλουν : 
f. dvdAdow: aor. 1 ἀνήλωσα and ἀνάλωσα [ἃ]: pf. 
ἀνήλωκα and ἀνάλωκα [ἃ] :—Pass., f. ἀνᾶλωθήσομαι : 
aor. 1 ἀνηλώθην and ἀνάλώθην : pf. ἀνήλωμαι and ἀνά- 
λωμαι. (The quantity of 2nd syll. and the act. form 
make it doubtful whether this Verb is a compd. of ἀνά, 
ἅλίσκομαι) Louse up, to spend, lavish or squander 
money, Thuc.; εἴς τί 2pon a thing, Plat., etc. ; πρός τι 
Dem. ; ὑπέρ τινος Id. :—Pass., τἀνηλωμένα the monies 
expended, ld. 2. metaph., ἀνάλωσας λόγον hast 
wasted words, Soph.; ἀν. σώματα πολέμῳ Thuc. 11. 
of persons, to kill, destroy, Trag.:—Med. to kill one- 
self, Thuc. 
ἀνάλκεια, 7, want of strength, feebleness, Ep. dat. pl. 
ἀναλκείῃσι 1]. ; sing. ἀναλκίη [with 7] Theogn. From 
ἄν-αλκις, dos, 6,7: acc. 15a or --ἰν - (ἀλκή) without 
strength, impotent, feeble, of unwarlike persons, Hom., 
Aesch., etc. 
ἀν-ἄλλομαι, f. --ὠλοῦμαι, aor. 1 -ηλάμην, Dep. to leap 
or spring up, Ar., Xen. 
ἄν-αλμος, ov, (ἅλμῃ) wot salted, Xen. 
ἀναλογία, 7, (ἀνάλογος) proportion, Plat., ete. 
ἄνα-λογίζομαι, f. Att. --λογιοῦμαι, Dep. to reckon wp, 
stint up, Plat., Nen. 2. to calculate, consider, τι 
Thue. 3. foll. by a Conj., ἀναλ. ὧς, ὅτι, to recol- 
lect that, Id., Xen. Hence 
ἀναλογισμός, ὁ, reconsideration, Thuc.:—a course or 
line of reasoning, Xen. 2. κατὰ τὸν ἀναλογισμόν 
according to proportionate calculation, ap. Dem. 
ἀνά-λογος, ov, proportionate, Plat.: neut. as Adv. iz 
proportion, analogously, Arist. 
ἀνᾶλόω, old form of ἀναλίσκω. 
ἄν-αλτος, ov, (ἀλθαίνω) not to be filled, insatiate, Od. 
ἀνάλῦσις, ews, 7, (ἀναλύω) a loosing, releasing, κακῶν 
from evils, Soph. ΤΙ. (from Pass.) vecivement, 
departure, death,N.T. ὁ 
ἀναλύτήρ, ρος, ὃ, a deliverer, Aesch. From 
ἀνα-λύω, Ep. dd-Avw: Ep. 3 sing. impf. ἀλλύεσκε: Ep. 
part. fem. ἀλλύουσα: £. --λύσω :—~to usloose, undo, of 
Penelopé’s web, Od. 2. to wploose, set free, release, 
ἐκ δεσμῶν lb. It. after Hom., ἀν. ὀφθαλμόν, φωνάν, 
i.e. to restore to a dead man the use of his eyes and 
voice, Pind. 2. to analyse, Arist. 3. to put an 
end to a thing, Xen,:—to abolish, cancel, Dem.:—~Med. 
to cancel faults, Xen., Dem. ITT. intr. to loose a 
ship from its moorings, weigh anchor, depart, Polyb. : 
-—metaph., of death, N. Τὶ 2. to return, Ib. 

ἀνάλωμα, aros, τό, (dvardw) expenditure, cost, in pl. 
expenses, Thuc., etc. 

ἀγάλωσις, ἡ, (ἀνᾶλόω) outlay, expenditure, Theogn., 
uc. 

ἀνᾶλωτής, οὔ, 6, (ἀνάλόω) a shender, waster, Plat. 

ἀνᾶλωτικός, 4, dy, (ἀνάλόω) expensive, Plat. 

av-dAwros [aA], ov, (ἁλίσκομαι) not to be taken, in- 
vincible, impregnable, Hdt.: also, not taken, still 
holding out, Thue. 2. of persons, ἀν. ὑπὸ χρημά- 
τῶν incorruptible, Xen. 


ἀναλθής ----- ἀναμίσγω. 


ἀνα-μαιμάω, only in pres. fo rage through, ας acc., Il. 
ἀνα-μανθάνω, f. --᾿͵αθήσομαι, to cnguire closely, Hdt. 
ἀν-αμάξευτος, ov, (ἁμαξεύω) impassable for wagons, Udt. 
ἀν-αμάρτητος, ον, (ἁμαρτάνω) without niissing, une 
failing, unerring, Xen. 2. in moral sense, rth. 
out fault, blameless, Plat., etc.; dv. πρός τινα or τινί 
having done no wroug to a person, Hdt.; dy. τινάς 
guiltless of a thing, [d.; τὸ ἀναμάρτητον tnrocence, 
Xen. :—~Adv. -rws, without fail, unerringly, Id. 
ἀνα-μᾶρνυκάομαι, Vv. ἀναμηρ -. 
ἀνα-μᾶσομιαι, Dep. to chew over again, ruminate, Ar 
ἀνα-μάσσω, Att. -rre, f. fw, to wipe aff, ἔργον ὃ ari 
κεφαλῇ ἀναμάξεις a deed which thou wilt wipe aff on 
thine own head (as if it were a stain), Od.; so, ταῦτα 
ἐμῇ κεφαλῇ ἀναμάξας Hdt.:—Med., ἀναμάττεσθαι τῷ 
προσώπῳ τοῦ αἵματος to have [some of] the blood 
wiped oi one’s face, Plut. . 
ἀνα-μάχομαι [ἃ], f. -μαχέσομαι, Att. -μαχοῦμαι, Dep. 
to renew the fight, retrieve a defeat, Hdt., Thue. ; ἂν, 
τὸν λόγον to fight the argument over avain, Plat. 
ἀν-ἀμβᾶτος, ov, of a horse, theft one cannot mount, Xen. 
ἀνα-μέλπω, f. vw, fo begin to sing, ἀοιδάν Theocr. 
ava-pepixarar, lon. for ἀναμεμιγμένοι εἶσι, 3 pl. pf. of 
ἀναμίγνυμι. 
ἀνα-μένω, poct. ἀμ-μένω, f. -μενῷ, to wait for, await, 
c. acc., Od., Hdt., etc. :-—~c. acc. et inf., dv. τινὰ ποιεῖν 
to await one’s doing, Hdt.; av. ce γίνεσθαι a thing 
happening, Id.: ~absol. to wazt, stay, Soph., ete. 2. 
to await, endure, τί Xen. 3. to put off, delay, Id. 
ἀνά-μεσος, ov, iv the midland or interior, Lat. medi- 
terraneus, Hdt. 
ἀνά-μεστος, ov, filled full, τινός of ἃ thing, Dem. 
ἀνα-μεστόω, f. dow, to fill wp, fill fell, Ar., in Pass. 
ἀνα-μετρέω, f. Haw, to re-measure the road one came 
by, retrace one’s steps to a place, dopa ἀναμετρήσαιμι 
Χάρυβδιν Od. 2. to recapitulate, Mur.,in Med. IT. 
to measure over again, to measure carefully, take the 
measure of, rt Hdt.; ἂν. ἑαυτόν Ar. i~~Med., ἀνεμετρη- 
σάμην φρένας τὰς ods took the measure of thy mind, 
Wur, 2. ἀναμετρεῖσθαι δάκρυ els τινὰ to mecasiure 
out (i.e. pay) to him the tribute of a tear, Id. 
ἀναμέτρησις, ews, 7, (ἀναμετρέω) a measurement, Tives 
πρός τι of one thing by another, Plut. 
ἀνα-μηρυκάομαι or advapap-, Dep. to chew the cud, Luc. 
dvaptya, poct. ἄμμιγα, Adv., -- ἀναμίξ, promiscuausly, 
Soph., Anth.; and 
ἀνάμιγδα, -- ἀναμίξ, Soph. Irom 
ἀνα-μίγνῦμι and --ὕὅὠ, pott. ἀμ-μίγνυμι, f. --μίξω - Kp. 
aor. r part. ἀμμίξας : οἷ. ἀναμίσγω τ fo mix up, mix 
together, Od., WUdt., ete.r Pass. fo be mixed with 
others, Hdt., Att.: 40 hawe tutercourse, Plut. 
ἀνα-μιμνήσ'κω, f.~uyjow, pot. ἀμμνήσω, to remind one 
of a thing, c. dupl. acc., ταῦτά μὴ ἀνέμψησας Ode; c. 
gen. rei, ἀν, τινά τινὸς Kurs c. ace. pers. et inf. fo 
remind one to do, Pind. 2. c ace. rei, to recall to 
memory, make mention of, Vem, IY. in Pass. 
to remember, τινός Tidt., etc.; more rarely re Ar, 
Plat.; περί τι Plat. 
dva-pipve, post. for ἀνα-μένω, I. 
ἀναμίξ, (ἀναμίγνυμὴ Adv. promiscuotusly, Udt., Thue. 
ἀνάμιξις, ews, 7, (ἀναμίγνυμαι) intercourse, Plut. 
ἀνα-μίσγω, poét. and Ion, for ἀναμίγνυμι, only in pres. 


4 ᾽ὔ κὶ ’ 
ἀναμισθαρνεω ---- αναπαύω. 


and impf., fo mix one thing with another, τί rium Od.: 
—Pass. to have intercourse, rut Hdt. 

ἂνα-μισθαργέω, f. ἤσω, to serve again for pay, Plut. 

ἀναμνησθείς, aor. 1 pass. part. of ἀναμιμνήσκω. 

ἀνάμνησις, ews, 7, (ἀναμιμνήσκω) a calling to mind, 
recollection, Plat., ete. 

ἀἄναμνηστός, ὄν, (ἀναμιμνήσκω) that which one can re- 
collect, Plat. 

ἀνα-μολεῖν, inf. of ἀν-έμολον, aor. 2 of ἀναβλώσκω, to 
go through, ce. acc., Eur. 

ἀνα-μορμύρω, to roar loudly, boil up, πᾶσ᾽ ἄναμορ- 
μύρεσκε (Lon. impf.) of Charybdis, Od. 

ἀνα-μοχλεύω, f. ow, to raise by a lever, to force open, 
πύλας Kur. 

ἀν-αμπλάκητος or ἀν-απλάκητος, ον, weerring, τι71- 
failing,Soph. 2. of a man, without error or crime, 
Aesch., Soph. 

ἀνα-μυχθίζομαι, Dep. only in pres. to moan loudly, 
Aesch. 

ἀν-αμφίβολος, ov, wuambiguous: Adv. -Aws, Luc. 

ἀν-αμφίλεκτος, ov, =sq., Luc. 

ἀν-αμφίλογος, ov, undisputed, undoubted, Xen. 
—yws, indisputably, Id. 

ἀν-αμφισβήτητος, ov, wudisputed, indisputable, Thuc.; 
dv. χώρα a place about which there is no dispute, i.e. 
well-known, Xen. 

ἀνανδρία, ἢ, want of manhood, Eur., Plat., etc. 2. 


Adv. 


unmanliness, cowardice, Aesch., etc. From 
ἄν-ανδρος, ov, (ἀνήρ) : I. -- ἄνευ ἀνδρός, husband- 
less, Trag. 2.- ἄνευ ἀνδρῶν, without men, Ib. 11. 


wanting in manhood, unmanly, Hdt., Plat.; τὸ ἄναν- 
dpov = ἀνανδρία, Thuc. 

av-dvopwros, ov, (dvipdw) widowed, ebval Soph. 

ἀνα-νεάζω, in pres. fo renew one’s youth, Ar. 

ἀνα-νέμω, pot. ἀν-νέμω, f. -veud, to divide anew: 
Med. to count up, Hdt. (in Ion. fut. -vewéerar). 2. 
to rehearse, read, Theocr. 

ἄνα-νέομαι, Dep. only in pres. to mount up, avvetrat 
(Ep. for dvavetra:) Od. 

ἀνα-νεόομαι, aor. 1 ἀνενεωσάμην, to renew, Thuc., etc. 

ἀνα-νεύω, f. -γεύσομαι or —vedow: aor. 1 ἀνένευσα :— 
to throw the head back, in token of denial (which we 
express by shaking the head), Hom., Hdt., etc. 2, 
c. ace. rei, to deny, refuse, 1]. 

ἀνανέωσις, ews, ἡ, (dvavedouat) a renewal, Thuc. 

ἀνα-νήφω, only in pres. to return to sobriety of mind, 
N.T. 2. trans. to make séber again, Luc. 

ἀν-ανθής, és, (ἄνθος) without bloom, past its bloom, Plat. 

avavra, Adv. of ἀνάντης, up-Aill, 1. 

ἀν-αντἄγώνιστος, ov, (ἀγωνίζομαι) without a rival, 
without a struggle, Thuc.: uncontested, unalloyed, 
Id, :—Adv. --τως. ΤΊ. ivreststible, Plut. 

ἀν-ἄντης, es, (ἀνά, ἀντάω) wp-hill, steep, Hdt., Plat., 
Xen.; πρὸς τὸ ἄναντες to the highest point, Plat. 

ἂν-αντίλεκτος, ov, incontestable, Luc. . 

ἄναξ [a], ἄνακτος, ὅ: νος. ἄνα : (ἀνάσσω) :—a lord, 
master, being applied to the gods, esp. to Apollo and 
Zeus, Hom.; to the latter in voc., Zed ἄνα Il. 11. 
among the Homeric heroes Agamemnon is ἄναξ ἀνδρῶν ; 
but ἄναξ is a title given to all men of rank and note, as to 
Teiresias, Od.; βασιλεὺς ἄναξ lord king, Ib. JIL. 
the master of the house, esp. as denoting the relation 


59 


of master to slave, \b. IV. metaph., corns, ναῶν 
ἄνακτες lords of the oar, of ships, Aesch.; ἄν. ὅπλων 
Eur. 

ἀνα-ξαίνω, 1. -Eived, to tear open, a wound, Babr. 

ἀνα-ξηραίνω, f. ἄνῶ : aor. 1 ἀνέξηρᾶνα, Ep. 3 sing. subj. 
ἀγξηράνῃ :—to dry up things, of the wind, Il.; to dry 
up astream, Hdt. 

ἀναξία, ἡ, (ἀνάσσω) a command, behest, Pind. 

ἀν-άξιος, ov and a, or: I. of persons, unworthy, not 
deemed or held worthy of, c. gen., Hdt.; ἀνάξιον σοῦ 
too good for thee, Soph.; c.inf., ἀνάξιος duoruyely un- 
deserving tosuffer, Id.:—Adv., avatiwséwurayHdt. 2. 
absol. unworthy, worthless, Id., Soph. :—Adv. -τίως, 
Soph, 3. undeserving of evil, Id., Eur. IT. 
of things, w2deserved, ἀνάξια παθεῖν Eur., ete. 

ἀναξι.φόρμιγξ, ryyos, 6, ἦ, ruled by the lyre, Pind. 

ἀναξυρίδες, ίδων, al, the trousers worn by eastern nations, 
Hdt., Xen.; by the Scythians, Hdt. (A Persian word.) 

ἀνα-ξύω [0], f. -Edow, to scrape up or off :—Pass., ἀνα- 
ξυσθείς (aor. 1 part.) having the surface scraped off, 
Plut. 

ἀνα-οίγω, f. tw, Ep. for ἀνοίγω, 1]. 

ἀνα-παιδεύω, f. ow, fo educate afresh, Ar. 

ἀνάπαιστος, ov, struck back, rebounding : as Subst. az 
anapaest G.e.a dactyl reversed), an anapaestic verse, 


Ar.3 ἀνάπαιστα, τά, anapaestics, satire, Plut. From 
ἀνα-παίω, ἕξ, ow, to strike back. 
ἀνά-πᾶλιν, Adv. dack again, Plat., etc. II. over 


again, Id. TIL. contrariwise, reversely, Id. 

ἀνα-πάλλω, poét. ἀμ-πάλλω : Ep. aor. 2 part. ἀμπεπα- 
Adv :—to swing toand fro, ἀμπεπαλὼν ἔγχος having 
poised and drawn back the spear before throwing it, 
ll.: to set 111 motion, urge on, Eur.; ἀμπάλλειν τὰ 
κῶλα Ar.:—Pass. fo spring up, ὡς ὅτε ἄναπάλλεται 
ἰχθύς, ds πληγεὶς ἀνέπαλτο (3 sing. Ep. aor. 2) as 
when a fish spritigs up, so he smitten sprang wp, Il. 

ἀνα-πάσσω, ἴ. -πάσω [ἃ], ἐο sprinkle upon, τί τινι Pind, 

ἀνάπαυλα, ἧς, 7, (ἀναπαύω) repose, rest, Soph.; κατ᾽ 
ἀναπαύλας διῃρῆσθαι to be divided into reliefs, of work~ 
men, Τὰς, 2. c.gen. rei, rest from a thing, Soph., 
Thuc., etc. Il. a vesting-place, an imm, Lat. 
adeversorium, Eur., Ar. 

ἀνάπαυμα, post. ἄμπ-» aros, τό, (ἀναπαύω) a repose, 
vest, Hes.3 μεριμνῶν from cares, Theogn. 2. a 
vesting-place, Anth. 

ἀνάπαυσις, poét. ἄμπ--» ews, 7, (ἀναπαύω) repose, rest, 
Pind., Xen.: velaxation, recreation, Xen. 2. vest 
from a thing, c. gen., Thuc. 

ἀναπαυστήριος or -παυτήριος, lon. apar-, ov, (ava- 
παύω) of or for resting, Hdt. IT. as Subst. 
ἀναπαυστήριον, τό, a time of rest, Ken. 2. ἃ place 
of rest, Luc. 

ἀνα-παύω, poét. and Jon. dpar-,f. ow, to make to cease, 
to stop or hinder from a thing, c. gen., Il.; ἀν. τινά 
τινος to give him rest or relief from a thing, Soph., 
Dem. 2. c. acc. only, to stop, put an end to, βοήν 
Soph. :—more commonly, to rest, halt, τὸ στράτευμα, 
τοὺς ναύτας Xen. 8. rarely intr. in sense of Med. to 
take vest, ἀναπαύοντες Thuc.; ἀνέπανεν Xen. II. 
Med. and Pass. to desist from a thing, ἀπὸ vav- 
μαχίας Thuc. 2. absol. to take one’s rest, sleep, 
Lat. pernoctare, Hdt., Eur., etc. ; of the dead, Theocr. : 


60 


-—of soldiers, to halt, vest, Xen. 
strength, Id. 

ἀνα- πείθω, f. --πείσω, to bring over, convince, Xen. :— 
Pass., Thuc. 2. to persuade, move to do a thing, 
c. acc. pers. et inf., Hdt., Att.; ἂν. τινά τι to persuade 
one of a thing, Ar. 3. to seduce, mislead, τινά 
Hadt., etc. 

ἀνα-πειράομαι, Dep. to try or attempt again: as a 
military and naval term, to renew or continue their 
exercises, Hdt., Thuc. 

ἀνα-πείρω, poet. apa—, to pierce through, fix on a spit, 
Il., Ar. IL. to impale, ἐπὶ ξύλου τινά Hat: 
Pass., ἀποθανεῖν ἀναπᾶρείς (aor. 2 part.) Id. 

ἀναπειστήριος, a, ov, (ἀναπείθω) persuasive, Ar. 

ἄνα-πεμπάζομαι, Dep. to count again, count over, Plat. 

ἀνα--πέμιπω, poet. ἀμπ-- f. fw, to send up from below, 
Aesch. : to send forth, Pind. :—Med. to send up from 
oneself, Xen. 2, to send up, from the coast inland, 
esp. into Central Asia, Thuc., Xen. IT. to send 
back, Pind. 

ἀναπεπταμένος, pf. part. pass. of ἀναπετάννυμι. 
ἀναπεσεῖν, aor. 2 inf. of ἀναπίπτω. 

ἀνα-πετάννῦμι or -ὕω, later dva-werdw: f. --πετάσω 
[a], Att. --πετῶ :—poét. apa-:—zo spread out, unfold, 
unfurl sails, 11,; av. βόστρυχον to let the hair flow 
loose, Eur.; φάος ἀμπετάσας having shed light abroad, 
Id.3 ἂν. τὰς πύλας to throw wide the gates, Hdt.:— 
Pass., ἀναπεπταμένος thrown open, 1]. ; ἀλώπηξ ἀνα- 
πιτναμένη a fox lying on its back, Pind. :—the part. 
pf. pass. ἀναπεπταμένος, ἢ, ov, is often a mere Adj. 
open, of the sea, Hdt.; of eyes, Xen.; δίαιτα ἀν. life 
in the open air, Plut. 

ἀνα-πέτομαι, ἢ. --πτήσομαι: aor. 2 ἀν-επτόμην or dv- 
exrraunv, also in act. form éy-érrny:—to fly up, fly 
away, Hdt., etc. 2. metaph. to de on the wing, 
ἀνεπτόμαν Soph.; ἀνέπταν φόβῳ Id. 

ἀνα-πήγνυμι, f. -πήξω, to transfix, impale, Plut. 
ἀνα-πηδάω, poét. apr-, f. -qorouat, to leap up, start 
up, Il., Hdt., etc. ΤΙ, to leap back, from fear, 
Ar. ; ἀνεπήδησεν ἐπὶ τὴν Ἑστίαν, for protection, Xen. 

ἀνά-πηρος, ov, much maimed, crippled, Plat., etc. 

ἀναπῖδύω, of ground, fo send forth water, Plut. 

ἀνα-πίμπλημι, f. -πλήσω, to fill up, Lat. explere, 
Epigr. ap. Luc. 2. metaph., πότμον ἀναπλήσαντες 
having filled up the full measure of misery, Il.; so, 
ἀναπλῆσαι οἶτον, κακά, ἄλγεα, κήδεα Hom., Hdt., 
etc. IL. c. gen, rei, to fill full of a thing, Ar., 
etc. 2. with a notion of defiling, infecting, as 
πλείστους ἀναπλῆσαι αἰτιῶν Plat.; so Pass. to be in- 
fected with disease, Thuc., Plat. 

ἀνα-πίπτω, poet. ἀμπ--: ἔ. --πεσοῦμαι: aor. 2 --ἐπεσον: 
—to fall back, Aesch. 2. to fall back, give ground, 
Thuc.: to flag, lose heart, Lat. concidere animo, 
Dem. 3. of a plan, to be given up, Id. 4. to 
recline at table, like ἀνάκειμαι, N.T. 

ἀνα-πίτνημι, poét. for ἀνα-πετάννυμι, Pind. 

ἀν-απλάκητος, ov, = ἀναμπλάκητος, q. Vv. 

ἀγα-πλάσσω, Att. -rrw, f. --τλάσω [a], to form anew, 
remodel, Ar. :—Med., ἀναπλάσασθαι οἰκίην to rebuild 
one’s house, Hdt. 2. metaph. 70 invent, in Med., 
Anth. ΤΙ, to plaster up: Pass., κηρὸν ἀναπεπλασ- 
μένος having wax plastered, Ar. 


3. to regain 


9 ἢ 5 ? 
ἀναπείθω ----- ἀναπόνιπτος. 


ἀνα-πλέκω, f. tw, to enwreath, Pind. :—~Med. to braid 
one’s hair, Luc. 2. metaph. of writing verses, 
Anth. 8. Pass., ἀναπεπλεγμένοι closely engaged, Plut. 

ἀνά-πλεος, a, ov, Att. masc. and neut. —wews, wy, also 
fem. -3Aéa: pl., nom. -πλεῳ, neut. -πλεα ; acc. masc. 
~rAews :—guite full of a thing, c. gen., Hdt., Plat. IZ, 
infected with or by a thing, c. gen., Plat. 

ἀνα-πλέω, lon. --πλώω, Ep. --πλείω : £.-wrAedoouat :—-to 
sail up, to go up stream,c.acc.,QOd. ΞΖ, to put out ta 
sea, Il., Dem. Il. to sail the same way back again, 
sail back, Hdt., Xen. :—of fish, to swim back, Hdt. 

ἀνά.πλεως, v. ἀνάπλεος. 

ἀνα-πληρόω, f. dow, to fill up a void, Plat. 2. to 
make up, supply, ld. :—Med., δώματ᾽ ἀν. to fill their 
houses full, Eur. 3. to fill up the numbers of a 
body, τὴν βουλήν Plut.; dv. τὴν συνηγορίαν to jill the 
place of advocate, Id. 4. to pay in full, in Med., 
Dem. IT. Pass. to be restored to its former sise, 
of the sun, after an eclipse, Thuc. Hence 

ἀναπλήρωσις, ews, ἡ, a filling up, Arist., Plut.; and 

ἀναπληρωτέον, Verb. Adj. one must fill up, Plut. 

ἀνα-πτλῆσαι, aor. 1 inf. of -πίμπλημι : --πλήσω, fut. 

ἀνάπλοος, contr. -πλους, ὁ, (ἀναπλέω) a sailing τιῤ- 
stream, Hdt. 2. a putting out to sea, Polyb. 

ἀν-απλόω, f. dew, to unfold, open, Mosch., Babr. 

ἀναπλώω, lon. for ἀναπλέω. 

ἀνάπνευμα, poet. ἄμπν- aros, τό, (ἀναπνέω) a resting 
place, Pind. 

ἀνάπνευσις, ews, ἧ, (ἀναπνέω) recovery of breath, re- 
spite from a thing, c. gen., Il. 

ἀνά.-πνενυστος, ov, without breath, breathless, Hes, 

ἀνα-πνέω, £. --πνεύσυμαι : aor. 1 —érvevoa: besides the 
common tenses (v. rvéw), we have three Homeric forms 
(as if from ἀμ-πνύω), aor. 2 imper. ἄμπνῦε, aor. 1 pass. 
ἀμπνύνθη, and aor. 2 with form of plqpf. ἄμπνῦτο :---to 
breathe again, take breath, 11., etc.: to recover from 
a thing, c. gen., Ib., Soph., etc. ; so, ἔς τίνος Hdt.: - - 
absol. to revive, Xen.; and in this sense Hom. uses 
ἄμπνυτο, ἀμπνύγθη., IL. to draw breath, breathe, 
Pind., Plat. ITI. to breathe forth, send forth, 
καπνόν Pind. Hence 

ἀναπνοή, post. ἀμπν--» ἢ, recovery of breath, revival, 
Pind., Plat.; μόχθων ἀμπνοά rest from toils, Pind., 
Eur. ΤΙ, a drawing breath, respiration, Ar., 
Plat.; ἀμπνοὰς ἔχειν = ἀναπνέειν, to breathe, Soph. 5 τὴν 
ἀν. ἀπολαβεῖν τινος to strangle him. TTL. ἃ breath- 
ing organ, of the mouth, Luc.; an air-hole, Plut. 

ἀνα-ποδίζω, £. ίσω, (πούς) to make to step back, call 
back, cross-examine, Edt., Aeschin.; ἂν. ἑωυτόν ta 
correct himself, Hdt. 

ἀν-άποινος, ov, (ἄποινα) without ransyimn, only in neut. 
ἀνάποινον as Adv., Il. 

ἀνα-πολέω, poet. ἀμ-πολέω, {. How, properly to fur 
wp the ground again: hence to go over again, repeat, 
reconsider, Pind., Soph. 

ἀναπολίζω, = ἀναπολέω, of a field, Pind. 

ἀναπομπή, 7, (ἀναπέμπω) a sending up: dy. θησαυρῶν 
a digging up of treasures, Luc. 

ἀναπόμπιμος, ον, (ἀναπέμπω) sent back, Luc. 

ἀναπομπός, 6, (ἀναπέμπω) one that sends up or back, 
of Hades, sending up the shade of Darius, Acsch. 

ἀγ-απόνιπτος, ov, (ἀπονίζω) unwashen, Ar. 


5 ta 4 Ld 
ἀψαπρασσω — ανάρταω. 


ἄνα-πράσσω, Att. -πράττω, ξ, -πράξω, to exact, levy 
money or debts, Ar., Thuc.; dv. ὑπόσχεσιν to exact 
the fulfilment of a promise, Thuc. 

ἄνα-πρήθω, ἔ. -πρήσω, to blow forth, to let burst forth, 
δάκρυ᾽ ἀναπρήσας with tears bursting forth, Hom. 

ἄνα-πτάσθαι or -πτέσθαι, aor. 2 inf. of ἀναπέτομαι. 

ava-wrepdw, f. dow, properly of a bird, to raise its 
feathers: hence, ἄν. ἐθείρας Eur. 2. metaph. fo set 
on the wing, excite vehemently, Hdt., Eur., etc. :— 
Pass. to be in a state of excitement, Aesch., Xen., etc. 

ἀνα-πτοέω, ροξέ. --πτοιέω, f. how, to scare exceedingly, 
Mosch. :—Pass. fo be scared, Plut. 

ἀνα-πτύσσω, f.-mrviw, fo unfold the rolls on which 
books were written ; and so, to uszrol, open for reading, 
ἀν. βιβλίον Hdt.:—do undo, open, πύλας Eur.; dva- 
πτύξας χέρας with arms outspread, Id. 2. to unfold, 
disclose, reveal, Lat. explicare,Trag. ΤΊ, as military 
term, τὴν φάλαγγα avarr. to fold back the phalanx, i.e. 
deepen it by wheeling men from both flanks to rear, 
French repiier, Xen.; but conversely, τὸ κέρας ἀναπτ. 
to open out the wing, i.e. extend the line by wheeling 
men from rear to front, French d@égloyer, Id. Hence 

ἀναπτὕὔχή, poet. ἀμπττύχή, ἡ, αἰθέρος ἀμπτυχαί the ex- 
panse of heaven, Eur.; ἡλίου avarrvyat the sun’s 
expanse, Id. 

ἀἄνα-πτύω, f. dow [Ὁ], to spit up, sputter, Soph. 

ἀν-άπτω, f. -ἄψω, to make fast on or to a thing, ἐξ 
ἱστοῦ πείρατ' ἀνῆπτον made fast the rope to the mast, 
Od. :—Med., ἐκ τοῦδ᾽ ἀναψόμεσθα κάλων to him will we 
make fast our cable, i.e. he shall be our protector, 
Eur. :—Pass. to fasten oneself on to, cling to a thing, 
c.gen.,Id.; ἀμφί τινι Id.; ἀνῆφθαί τι to have a thing 
fastened on one, Id. 2. to hang up in a temple, 
offer up, ἄγαλματα Od. 3. metaph. to attach to, 
μῶμον ἀνάψαι Ib.; αἷμα ἀν. τινί a charge of bloodshed, 
Eur. Il. to light up, light, λύχνα Hdt.; πῦρ 
Eur. ; also, πυρὶ ἀν. δόμους Id. :—metaph., νέφος olyw- 
yiis ὡς τάχ᾽ ἀνάψει Id. 

ἀνα-πυγνθάνομαι, f. -πεύσομαι : aor. 2 ~ertOduny :—to 
inquire closely into, ascertain, Hdt.; τὸν ποιήσαντα 
Id. 2. to learn by inquiry, Id., Xen. Hence 

ἀνάπυστος, ov, ascertained, notorious, Od., Hdt. 

av-apaipyKa, Ion. for ἀν-ἤρηκα, pf. of ἀναιρέω. 

ἄν-αρθρος, ov, (ἄρθρον) without joints, not articulated, 
Plat., etc. 2. without strength, nerveless, 
Soph. ΤΙ. of sound, inarticulate, Plut. 

ἂἀν-ἄριθμέομαι, ἔ. ἥσομαι, Med. to enumerate, Dem. 

av-apiOpnros, ov, n0tto be counted, countless, Hdt., Att.: 
of time, 77measurable, Soph. 4. unregarded, Eur. 

ἂν-άριθμος [ἃ], poét. ἀν-ἠρἴθμος, ov, without number, 
countless, numberless, Sappho, Trag.: c. gen., ἀνά. 
ριθμος θρήνων without measure in lamentations, Soph. ; 
μηνῶν ἀνήριθμος without count of months, Id.; πόλις 
ἀνάριθμος = πολῖται ἀνάριθμοι, Id. 

ἄν-αρκτος, ον, (ἄρχω) not governed or subject, Thuc. : 
not submitting to be governed, Aesch. 

ἀν-άρμενος, ov, (ἀραρίσκω) unequipped, Anth. 

ἀναρμοστέω, f. how, (ἀνάρμοστος) not to fit or suit, 
τινί or πρός τι Plat. 

ἀναρμοστία, ἡ, discord, of musical sounds, Plat. From 

ἀν-ἄάρμοστος, ov, (apud(w) unsuitable, incongruous, 
disproportionate, Hdt., Xen. :—of sound, out of tune, 


61 


Plat. :—Adv.—rws, Id. ΤΙ, of persons, impertinent, 
absurd, Ar. 2. unfitted, unprepared, πρός τι Thuc. 
ἀναροιβδέω, poét. for avappoiBddw. 

ἀναρπᾶἄγή, ἢ, re-capture, Eur. From 

ἀν-αρπάζω, f. dow and ἄξω, also in med. form --ἄσομαι : 
aor. 1 -ἥρπασα τι afa:—to snatch up, ll.,Xen. XI, 
to snatch away, carry off, Hom., etc.; of slave-dealers, 
to kidnap, Od.:—Pass., Soph.: in Prose also, to be 
dragged before a magistrate, carried off to prison, 
Lat. γαῤὶ in 7us, Dem. 2. in good sense, to rescue, 
Plut. IIL. fo take by storm, plunder, Eur.; of 
persons, ἀναρπασόμενος τοὺς Φωκέας to take them dy 
storm or at once, Hdt. IV. to carry off, steal, 
xen., Dem. Hence 

ἀναρπαστός, ὄν, and 4, dv, snatched up, carried off, 
Eur., Plat. 2. carried up the country, i.e. into 
Central Asia, Xen. 

ἀναρ-ρήγνῦμι or -ὕω, f.-phtw, to break up the ground, 
Il.,Hdt. 2. to break through a wall, Il., Eur.:—Pass., 
ἡ vais ἀναρρήγνυται τὴν παρεξειρεσίαν the ship has its 
bow broken through, Thuc. 3. to tear open a car- 
case, of lions, 1]. ; of Ajax, δίχα ἀνερρήγνυ was cleaving 
them asunder, Soph. Il. to make to break forth, 
utter, like Lat. rumpere voces, Ar., Theocr. ; ἂν. πόλιν 
to make tt break out, excite greatly, Plut. :—Pass. to 
burst forth ; metaph. of persons, ἀναρρήγνυσθαι πρὸς 
ὀργήν Id. III. intr. fo break forth, Soph. 

ἀναρρηθῆναι, aor. 1 pass. inf. of ἀνειπεῖν, q. v. 

ἀνάρρηξις, ews, 7, (ἀναρρήγνυμι) breakage, Plut. 

ἀναρ-ρήξω, f. of ἀναρρήγνυμι. 

ἀνάρρησις, ews, 7, a proclamation, Dem.; cf. ἀνεῖπον. 

ἀναρ-ρίπτω and -οὐπτέω, f. -ρίψω -:---ο throw up, ἂν. 
ἅλα πηδῷ to throw up the sea with the oar, i.e. row 
with might and main, Od.; also without πηδῷ, of δ᾽ 
ἅλα πάντες ἀνέρριψαν Ib. IL. ay. κίνδυνον, a phrase 
from the game of dice, to run the hazard of a thing, 
run a risk, Hdt., Thuc.; περί or ὑπέρ τινος Plut. ;— 
also without κίνδυνον, és ἅπαν τὸ ὑπάρχον ἀναρρίπτειν 
to throw for one’s all, stake one’s all, Thuc.; with a 
second acc. ἀν. μάχην to hasard a battle, Plut. 

avap-pixdopat, impf. ἀνερριχώμην, to clamber up with 
the hands and feet, scramble up, Ar. (Deriv. unknown.) 

ἀναρ-ροιβδέω, poet. ἀναροιβδέω, £. How, to suck down 
again, of Charybdis, Od. Hence 

avdp-piots, ews, 7, (ῥύομαι) rescue: name of the second 
day of the festival ᾿Απατούρια, Ar. 

ἀναρ-ρώννυμι, aor. 1 ἀν-έρρωσα, to strengthen afresh :—~ 
Pass. to regain strength, ἀναρρωσθέντες Thuc. 2, 
intr. in aor. 1 act. to recover, Plut. 

ἀν-ἄρσιος, ov, and a, ov, not fitting, incongruous : 
hence, L. of persons, hostile, unpropitious, im- 
placable, Hom., Trag. IL. of events, wntoward, 
strange, monstrous, Hdt. 

ἀν-αρτάω, f. fow: Pass., pf. dvhprnuat:—to hang to 
or upon, to attach to, make dependent upon, és θεοὺς 
dv. τι to leave it depending upon them, Eur.; ἀν. 
ἑαυτὸν els δῆμον Dem. IT. Pass. to be hung up, 
Plat. 2. metaph. to hang or depend upon, ἔκ twos 
Id., Dem. :—dvnprijoda els . . to be referred or refer- 
able to.., Plat.; ἀνηρτημένοι ταῖς ὄψεσιν πρός τινα 
hanging on one with their eyes, Plut. ITI. Med. to 
attach to oneself, make dependent upon one, τινά Xen. 


62 


dv-aptéopat, lon. Verb, only used in pf. pass. ἀνάρτημαι, 
to be ready, prepared to do, c. inf., Hdt.: cf. ἀρτέομαι. 

Gv-dpTLos, ov, z2even, odd, opp. to ἄρτιος (even), Plat. 

ἀν-αρχαΐζω, f. ow, (ἀρχαῖος) to make old again, Anth. 

ἀναρχία, ἡ, (tvapxos) lack of a leader, dt. 11. 
the state of a people without government, anarchy, 
Aesch., Thuc., etc. :—at Athens this name was given to 
the year of the thirty tyrants (B.C. 404), when there 
was no archon, Xen. 

ἄν-αρχος,; ov, (ἀρχή) without head or chief, U., Eur.: 
τὸ ἄναρχον = ἀναρχία, Aesch. 

ἀνα-σἄλεύω, f. ow, to shake up, stir up, Luc. 

ἀνα-σειράξω, f. ow, (σειρά) to draw back with a rein, 
to hold in check, Anth. ΤΙ, to draw aside from 
the road, Eur. 

ava-oelw, poét. dvac-celw: 3 sing. Ion. impf. avac- 
gelacke: f.-celow:—to shake back, swing to and fro, 
move up and down, Hes.: esp.asasignal,Thuc. IT. 
to stir up, N.T. 

ἂἄνα-σεύομαι, Pass., only in syncop. aor. 2, αἷμα ἀνέσσυτο 
the blood sprang forth, spouted up, 1]. 

ἀνά-σιλλος or -σῖλος, ὃ, bristling hair, Plut. 

ἀνα-σκάπτω, f. pw, to dig up, to dig up ground, Plut. 

ἀνα-σκεδάνγυμι, f.-cxedaow | ἅ], to scatter abroad, Plut. 

ava-oKevalw, f.-cw: Pass., pf. ἀνεσκεύασμαι :—to pack 
up the baggage (τὰ σκεύη), Lat. vasa colligere: to 
carry away, Xen.:—Med. to break up one’s camp, 
march away, Thuc., Xen. 2. to aisfurnish, dis- 
mantte a place, Thuc.: Med. to dismantle one’s house 
orcity,Id. 3. to waste, ravage, destroy, Xen. 4, 
Pass. to be bankrupt, break, of bankers, Dem.; metaph., 
ἀνεσκευάσμεθα we are ruined, Eur. 

ἀν-ἄσκητος, ov, (ἀσκέω) unpractised, unexercised, Xen. 
ἀνα-σκολοπίζω, f. ow: Pass. with fut. med. --σκολοπι- 
οῦμαι : aor. 1 -σκολοπίσθην : pf. --σκολόπισμαι :—to 
jix on a pole or stake, impale, Hdt: 

ἀνα-σκοπέω, f. --σκέψομαι, aor. 1 ἀνεσκεψάμην :---ἶο look 
at narrowly, examine well, Ar., Thuc. 

ἀνα-σοβέω, f. How, to scare and make to start up, to 
rouse, Plat.:—Pass., ἀνασεσοβημένος τὴν κόμην with 
hair on end through fright, Luc. 

ἄνα-σπᾶράσσω, f. fw, to tear up, Eur. 

ἀνασπαστός, dv, drawn up, Ar. ΤΙ, dragged wp 
the country, of tribes compelled to emigrate into 
Central Asia, Hdt. 4. of a door or gate, drawn 
back, opened, Soph. From 

ἀνα-σπάω, post. ἀν-σπάω, f. - σπάσω [a], fo draw up, 
pull up, Solon, Hdt.:—Med., ἐκ χροὸς ἔγχος ἀνεσπάσατο 
he drew his spear forthagain,Il. 2. todrawaship up 
onland, Hdt., Thuc. 3. to draw or suck up greedily, 
αἷμα Aesch.: but, ὕδωρ dv. to draw water, Thuc. 4. 
to tear up, Hdt., Att. 5. metaph., ἀνασπᾶν Adyous 
to draw forth words, to utter violent, offensive words, 
Soph. 6. τὰς ὀφρῦς ἀνασπᾶν to draw up the eye- 
brows, and so put on a grave important air, Ar.; so, 
τὰ μέτωπα dv. Id. Il. to draw back, τὴν χεῖρα 
Id. IIL. ¢o carry away from home, Luc. 

ἄνασσα, 7, fem. of ἄναξ, a queen, lady, mistress, ad- 
dressed to goddesses, Od., Aesch.; also to a mortal, 
Od., Trag. II. generally, like ἄναξ iv, ἄνασσα 
ὀργίων Ar. 

av-aooaros, Dor. for ἀνήσσητος. 


5 , be] , 
ἄναρτεομαι ---- avacT pepe. 


ἀνασσείασκον, Ion. impf. of avacelw. 

ἀνάσσω, impf. ἤνασσον, Ep. ἄνασσον: f. ἀνάξω : Ep. aor. 1 
ἄναξα : ---ἰο be lord, master, owner, to rule, tina place, 
ς. dat., “Apyel, νήσοισι av.; or c. gen. to de lard of, 
vule over, Τενέδοιο, ᾿Αργείων Hom.: also, μετ᾽ ἀθανά- 
τοισι ἂν. to be first among the immortals, Il: Med., 
τρὶς ἀνάξασθαι γένεα ἀνδρῶν tu have been king for three 
generations, Od. :—-Pass. to be ruled, Tb. IY. in 
Trag. metaph. of things, κώπης ἀνάσσειν, ctc., ur., 
cf. ἄναξ 1v:—Pass., wap’ ὅτῳ σκῆπτρον ἀνάσσεται by 
whom the sceptre is held as lord, Soph. 

av-doow, Att. for ἀναΐσσω. 

ἀνάστα, for ἀνάστηθι, aor. 2 imp. of ἀνίστημι. 

avarraddy, Adv. (ἀνίστημι) standing up, upright, I. 
ἀνάστἄσις, gen. ews, lon. tos, 4: I. act. (ἀνίστημι) 
a@ raising up of the dead, Aesch. 2. anaking men 
vise and leave their place, removal, as of suppliants, 
Thuc. ; ἀν. τῆς Ἰωνίας the removal of all the Greeks 
from Jonia, Hdt.:—az overthrow, destruction, ruin, 
Aesch., Eur. 3. a setting up, restoration, τειχῶν 
Dem. ΤΙ. (ἀνίσταμαι a standing or rising up, 
in token of respect, Plat. 2. arising and moulug 
off, removal, Thuc. 3. a visting up, ἐξ ὕπνου 
Soph. 4. arising again, the Resurrection, ΝΟ ΌΤΙ 

ἀναστἄτήρ and —rys, 6, (ἀνίστημι) ἃ destreyer, Acsch. 

ἀνάστἄτος, ov, (ἀνίστἄμαι) made to rise up and depart, 
driven from one’s home, Hat. 2. of cities and 
countries, ritined, laid waste, Id., Soph., ete. 

ἀναστἄτόω, £. dow, (ἀνάστατος) to unsettle, upset, N.T. 

ἀνα-σταυρόω, f. dow, fo impale, Hdt.:-- Pass, 
Thue. IT. in the Rom. times, te afr fa a cross, 
crucify, Plut. 2. to crucify afresh, N.'T. 

ἀνα-στείβω, f. pw, strengthd. for στείβω, Anth. 

ἀνα-στέλλω, £. -στελῷ, to raise up: Med. te gird up 
one’s clothes, Eur., Ar, ΤΙ. to keep back, repulse 
an attack, Eur., Thuc. :—Pass. to retive, Thue. 

ἀνα-στενάζω, £. ka, =dvaordévw, Hdt.; τοιάδ᾽ dverrdva- 
Ces ἐχθόδοπα such hateful words didst thou groan forth, 
Soph. IT. c. acc. pers. to groan for, lament, 
Aesch., Eur. 

ἀνα-στενἄχίζω, f. ow, to groan aloud, Il. 

ἀνα-στενάχω [a], c. ace. pers. to groan aloud over, be- 
moan, c. acc., ΠῸ; so in Med., Tb. 


ἀνα-στένω, only in pres. te groan aloud, Aesch, ΤΙ. 
like ἀναστενάχω, ς. acc., Kur. 

3 ἤ 4 " ῃ td “ ᾿ τ Γ De wget 

ἀνα-στέφω, f. Ww, tv crown, wreath, epara Murs: » Pass., 


ἀνέστεμμαι κάρα 1 have my head wreathed, Ud, 
ἀγα-στηρίζω, f. Ew, to set up firmly, Anth. 
ἀναστολή, i, (ἀναστέλλω) a puteing back, τῆς κόμης VPlut. 
ἀγαστομόω, f. dow, to furnish with a mouth, ἀν, τάφρον 
to clear out atrench, Xen. -—~Med., pdpuyos ἀναστόμον 
τὸ χεῖλος open the lips of your gullet wie, Mur. 
ἀνα- στρέφω, poct. ἀν-στρέφω, f. Yo, fo turn upside 
down, upset, Il., Eur, οἷς, ; ἀν. καρδίαν fo upsed the 
stomach, i.¢. cause sickness, Thuc. τ... Pass., ὅρος dve- 
στραμμένον ἐν τῇ (ητήσει turned up by digging, 
Hat. IL. to turn back, bring back, τινὰ ἐξ "Αιδον 
Soph.; ὄμμ᾽ dv. κύκλῳ to roll one’s eye about, Kure: to 
rally soldiers, Xen. 2. intr. to turn back, return, 
retire, Eldt., Att. JIT. Pass. to be οὐ dwell ina 
place, Lat. versari, ἄλλην γαῖαν ἀν, to go to a place 
and dwell there, Od.; ἂν. ἐν Apye Bur. :-~to conduct 


+] ᾿ “ 4 
ἀναστρολόγητος --- ἀναύγητος. 63 


oneself, ὡς δεσπότης Xen. 2. to revolve, of the sun, 
Id. 3. of soldiers, to face about, rally, Id. 

ἀν-αστρολόγητος, ov, ignorant of astrology, Strab. 

ἀναστροφή, ἢ, (ἀναστρέφω) a turning upside down, 
upsetting, Eur.; εἰς ἀναστροφὴν διδόναι -- ἀναστρέφειν, 
14. 2, aturning back, return, Soph.: a wheeling 
about, of soldiers, whether to flee or rally, Xen.; of a 
ship, Thuc. ΟἿ. (from Pass.) a dwelling in a place, 
Plut.: ὦ mode of life, conversation, N.T. 2. the 
place where one tarries, an abode, haunt, Aesch. 

ἀναστρωφάω, only in pres., Frequentat. of ἀναστρέφω 
(intr.), to keep turning about, Od. 

ἀνα-σύρομαι [Ὁ], fo pull up one’s clothes, Hdt.; pf. 
part. ἀνασεσυρμένος obscene, Theophr. 

ἀνα-σφάλλω, f. -σφᾶλῶ, intr. to rise from a fall or 
illness, to recover, Babr. 

ἀνα-σχεθέειν, contr. -θεῖν, post. aor. 2 inf. of ἀνέχω. 

ἀνα-σχεῖν, -σχέσθαι, aor. 2 inf. act.and med. of ἀνέχω. 

ἀνάσχεσις, ews, ἡ, (ἀνέχομαι) a taking on oneself, en- 
durance, τῶν δεινῶν Plut. 

ἀνασχετός, Ep. ἀνσχετός, dv, (ἀνέχομαι) to be borne, 
sufferable, endurable, Theogn., Soph.; mostly with 
negat., οὐκ ἀνσχετά insufferable, Od.; πτώματ᾽ οὐκ 
ἀνασχετά Aesch.:—obx ἀνασχετόν [ ἐστι], c. inf., Hdt., 
Soph. 

ἀνα-σχίζω, f. ow, to rip up, τὴν γαστέρα Hdt.: to 
vend, Theocr. 

ἀνα-σώζω, f. cw, to recover what ts lost, rescue, Soph. : 
Med., ἀνασώζεσθαί τινα φόβου to recover one from fear, 
Id. :—Med. in proper sense, av. τὴν ἀρχῆν to recover 
the government for oneself, Hdt.:—Pass. to return 
safe, of exiles, Xen. 2. in Med. also to preserve in 
mind, remember, Hdt. 

ἀνα-τἄράσσω, Att. ~rre, f. fw, to disturb greatly, 
rouse to frenzy, confound, Soph., Plat.:—Pass., ava- 
τεταραγμένος im disorder, Xen. 

ἀνατέθραμμαι, pf. pass. of ἀνατρέφω. 

avarel, v. ἀνατί. 

ava-relvw, poet. ἀν-τείνω, f. -revd, to stretch up, hold 
up, χεῖρα ἂν. to lift up the hand in adjuration or in 
prayer, Pind.; oras token of ascent invoting, Xen. 2. 
to stretch forth, τὴν μάχαιραν ἀνατεταμένος with his 
sword stretched out, Id.; οὐδὲν ἀνατείνασθαι φοβερόν 
to hold out no alarming threat,Dem. 3. to hold up 

‘as a prize, Pind. 4. to lift up, exalt, Id. IT. 
to stretch out, extend, e.g. a line of battle, Xen. ; 
ἀετὸς ἀνατεταμένος a spread eagle, Id. III. intr. Zo 
reach up, πέδιλα és γόνυ ἀνατείνοντα Hdt.: to extend 
out, οὖρος ἂν. és τὴν Οἴτην Id. 

ἀνα-τειχίζω, f. Att. --ἰῷ, to rebuild, Xen. Hence 

ἀνατευχισμός, 6, a rebuilding of the walls, Xen. 

ἀνα-τέλλω, post. ἀν-τέλλω : aor. 1 --ἔτειλα :—to make 
to rise up or to grow up, Il. :—Pass., φλὸξ ἀνατελλο- 
μένη aflame mounting up, Pind. 2. to give birth to, 
bring to light, Id.: of events, Soph. II. intr. to 
rise, of the sun and moon, Hadt., Soph., etc. 2. of a 
river, to take its vise, Hdt. 8. to grow, of hair, Aesch. 

ἀνα-τέμνω, ξ. --τεμῶ, to cut open, Hdt., Luc. 

avart [7], Adv. of &varos, without harm, with im- 
punity, Trag.: also written ἀνατ εἰ. 

dva-rlOnpr, f. -θήσω, to lay upon (as a burden), II., 
Ar. 2. to refer, attribute, ascribe a thing to a per- 


son, Hdt., εἴς. ; οὐ γὰρ ἂν of πυραμίδα ἂν ἔθεσαν ποιή- 
σασθαι would not have attributed to him the erection of 
the pyramid, Id.; ἐμοὶ ἀναθήσετε will give me the credit 
of it, Thuc. :—also, av. τινὶ πράγματα to lay them upon 
him, entrust them to him, Ar., Thuc. ΤΙ. to set 
up as a votive gift, dedicate, τί τινι Hes., Hdt., etc. ; 
hence the votive gift itself was ἀνάθημα :—Pass., aor. 1 
inf. ἀνατεθῆναι Ar.; but ἀνάκειμαι is more freq. as the 


Pass. 2. metaph., ἂν. τι λύρᾳ to commit a song to 
the lyre, Pind. 3. to set up and leave in a place, 
Ar. IIL. to put back, remove, προσθεῖσα κἀναθεῖσα 


τοῦ ye κατθανεῖν by adding or putting off somewhat of 
the necessity of death, Soph. 

B. Med. to put upon for oneself, τὰ σκεύη ἐπὶ τὰ 
ὑποζύγια Xen. 2. to impart something of one’s 
own, τί τινὶ N. T. IL. to place differently, change 
about, Orac. ap. Hdt., Plat. 2. metaph. to retract 
one’s opinion, Xen. 

ἀνα-τϊμάω, f. ἤσω, to raise in price, Hdt. 

ἀνα-τνάσσω, f. tw, to shake up and down, brandish, 
Eur.; of the wind shaking about a sail, Id. 

ἀνα-τλῆναι, inf. of dv-érany, part. ἀνατλάς, aor. 2 with 
no pres. in use: f. ἀνατλήσομαι :—to bear up against, 
endure, Od., Att.; φάρμακ᾽ ἀνέτλη resisted the strength 
of the magic drink, Od. 

ἀνατολή, poét. ἀντολή, (ἀνατέλλω) a rising, rise, of 
the sun, often in pl., Od.; of the stars, Aesch. 2. 
the quarter of sunrise, East, Lat. Oriens, Hdt. 


ἀνα-τολμάω, f. iow, to regain courage, Plut. 
div-aros, ov, (ἄτη) unharmed, Aesch.; c. gen., κακῶν 


ἄνατος harmed by no ills, Soph. 


ἀνατρεπτέον, verb. Adj., one must overthrow, Luc.; and 
ἀνατρεκτικός, ἡ; ὄν, Zikely to upset a thing, c. gen., 


Plat. From 


ἀνα-τρέπω, poét. ἀν-τρέπω, ἕ. -τρέψω : pf. -τέτροφα ---- 


aor. 2 med. ἀνετράπετο in pass. sense :—to Zurn up or 
over, overturn, upset, Archil., etc. :—Pass., ἀνετράπετο 
Ξεὕπτιος ἔπεσεν, Il. ; of ships, Plat., etc. 2. to over- 
throw, Lat. evertere, Hdt., Att. 3. towpset in argu- 
ment, vefute, Ar.:—Pass. to be upset, disheartened, 
ἀνετράπετο φρένα λύπᾳ Theocr. 11. 20 stir up, 
awaken, Soph. 

ἀνα-τρέφω, f. --θρέψω, to feed up, nurse up, educate, 
Aesch., Ar., Xen. 

ava-rpéxw, ξ, --θρέξομαι and —dpduotuat, to run back, 
Il, 2. c. ace. fo retrace, Lat. repetere, Pind. II. 
to jump up and run, start up, of men, Hdt., 
Thue. 2. of things, ἐγκέφαλος ἀνέδραμε ἐξ ὠτειλῆς 
the brains spurted up from the wound, 1].; σμώδιγγες 
ἀνέδραμον weals started up under the blow, lb. 3. 
to run up, shoot up, of plants, Ib.; then of cities and 
peoples, to shoot up, rise quickly, Hdt. 4. ἀναδέ- 
δρομε πέτρη the rock ran sheer up, Od. 

ἀνάτρησις, ews, 7, (ἀνά, τετραίνω) a trepanning, Plut. 

ἀνα-τρίβω [1], f. po, to rub well, rub clean, κύνας 
Xen. 2. Pass. to be worn away, Hat. 

ἀνατροπή, ἦ, (avarpérw) an upsetting, overthrow, 
Aesch., Plat. 

ἀνα-τύλίσσω, Att.-rTw,-f. to, fo unroll, βιβλία Luc. 

ἀνα.-τύπόω, f. dow, to impress again, Luc. 

ἀνα-τυρβάζω, f. ow, to stir up, confound, Ar. 

dv-avyntos, ov, (αὐγή) rayless, sunless, Aesch. 


64 

ἀν-αὐδητος, Dor. -ἅτος, ov, (abdaw) τού to be spoken, 
unutterable, ineffable, Lat.infandus, Aesch., Eur. 
unspoken, impossible, Soph. ΤΊ, speechless, Id. 

ἄν-αυϑος, ov, (αὐδή) speechless, silent, Od., Aesch., 
etc. 2. preventing speech, silencing, Aesch. XI. 
like &vatdnros, unutterable, Soph. 

ἄν-αυλος, ov, without the flute, i.e. joyless, melancholy, 
Eur.: neut. pl. ἄναυλα as Adv., Babr. IL. w2- 
skilled in flute-playing, Luc. 

“Avavupos, 6, a river in Thessaly, Hes. 
appellat. ἄναυρος, 6, a torrent, Mosch. 

i-vavs, gen. ἄνᾶος, 6, 7, without ships, vaes ἄναες ships 
that are ships no more, Aesch, 

ἀν-αύω, Ep. aor. 1 ἀν-άῦσα, (αὔω) to ery aloud, Theocr. 

ava-paive, post. dp-daiva: ἔ, -φᾶνῷ, but -φᾶγῶ in 
Eur.: aor. 1 ἀνέφηνα or -ἐφᾶνα :—~to make to give 
light, make to blase up, ξύλα Od. 2. to bring to 
light, shew forth, display, Hom., Att.; ἀν. μελέων 
νόμους Ar. 3. to proclaim, declare, βασιλέα ἀν. τινὰ 
Ῥιπά. ; av. πόλιν to proclaim it victor in the games, 
Id. :—c. inf., ἀναφανῷ σε τόδε ὀνομάζειν I proclaim 
that they call thee by this name, i.e. order that thou 
be so named, Eur. 4. of things, to appoint, νόμους 
Ar. 5. dvapdvayres τὴν Κύπρον having opened, 
come in sight of, Cyprus, N.T. IT. Pass., with 
f. med. ἀναφᾶνήσομαι or --φανοῦμαι : pf. ἀναπέφαμμαι, 
or in med. form —rébnva:—to be shewn forth, come to 
light or into sight, appear plainly, Hom., ete. 2. 
to reappear, Hdt. 3. ἀναφανῆναι μούναρχος to be 
declared king, Id.; ἀναφαίνεσθαι σεσωσμένος to be 
plainly in safety, Xen. 

ἀνα-φᾶλαντίας, ov, ὁ, (padravbos) bald in front, Luc. 

ἀναφανδά, Adv. (ἀναφαίνομαι) visibly, openly, Od. 
ἀναφανδόν, Adv.=foreg., Il., Hdt., etc. ' 

ava-dépa, poet. ἀμ-φέρω : f.dv-olow: aor. 1 ἀν-ἤνεγκα, 
Ion. ἀνήνεικα, alsotvpoa: I. to bring or carry up, 
Od., etc.; av. τινὰ εἰς "Ολυμπον Xen. :—to carry up 
the country, esp. into Central Asia, Hdt.:—Med. to 
carry up to a place of safety, take with one, Id. 2. 
to bring up, pour forth, tears, Aesch. :—Med., avevei- 
κασθαι, absol. to fetch up a deep-drawn breath, heave 
adeep sigh, Il., Hdt. :—c. acc. rei, to utter, ἀνενείκατο 
φωνάν, μῦθο» Theocr. 3. fo uphold, take upon one, 
ἄχθος Aesch.; κινδύνους Thuc. 4. to offer, contribute, 
els τὺ κοινόν Dem. :—to offer in sacrifice, N. T. 
intr. to lead up, of a road, Xen. ΤΙ, ¢o bring or 
carry back, Eur., etc.; dy. τὰς κώπας ta recover the 
oars, at the end of the stroke, Thuc. 2. to bring 
back tidings, report, Hdt., ete. 3. to bring back 
from exile, Thuc. 4. to carry back, trace up one’s 
family to an ancestor, Plat. 5. 10 refer a matter to 
another, Hdt., etc.: to ascribe, Eur., etc. :—without 
acc., ἂν. els τινα to appeal to another, make reference 
to him, Hdt., Plat. :—of things, av. εἴς τι to have refer- 
ence to a thing, Plat. 6. to bring back, restore, 
recover, Thuc. :—Pass. to recover oneself, come to one- 
self, Hdt. :—so also intr. in Act. to come to oneself, 
recover, Id., etc. 7. to return, yteld, as revenue, 
Xen. 8. to recall a likeness, Plut. 

ἀνα-φεύγω, f.-pevtoua, to fleeup, Xen. 2. to escape, 
Id. 3. of a report, to disappear gradually, Plut. 

ἀν-αφής, ἐς, (ἁφή) not to δὲ touched, impalpable, Plat. 


IL, as 


> , 3 , 
ἀναύδητος ——~d VAX OPEUG), 


ἀνα-φθέγγομαι, ἔ. --ξομαι, Dep. to call out alond, Plut. 

ἀνα-φθείρομαι, aor. 2 -εφθάρην [a], Pass. to be undone, 
κατὰ τί δεῦρ᾽ avepOdpns; by what tll luck came you 
hither? Ar. 

ἀνα-φλεγμαίνω, ἔ. -ἄνῶ, to inflame and swell up, Plut. 

dva-bréyo,f. tw, to light up, rekindle, Mur.: metaph., ἀν, 
¢pwraPlut.:—Pass. tobeinflamed, excited, Anth. Hence 

ἀνάφλεξις, ews, ἡ, α lighting up, Plut. 

ἀνα-φλογίζω, = ἀναφλέγω, Anth. 

ἀνα-φλύω, only in impf. to bwbdle or bord up, Τὶ. 

ἀνα-φοβέω, £. how, to frighten away, Ar. 

ἀναφορά, as, ἡ, (ἀναφέρω) a carrying back, reference, 
Theophr., Plut. 2. vecourse to another [in difficulty], 
Dem. 3. a means of repairing a fault or loss, a 
means of recovery, Kur., Plut. 

éva-popéw, Frequent. of ἀναφέρω 1, Hdt., Thuc. 

ἀνάφορον, τό, a pole or yoke for carrying things, Ar. 

ἀνα-φράζομαι, Ep. aor. τ --εφρασσάμην, Med. to be ware 
of a thing, perceive, Od. 

ἀν-αφρόδιτος, ov, CAppodiry) without the favour of 
Venus, Plut., Luc. 2. Lat. inventustius, without 
charms, Plut. 

ἀνα-φρονέω, f. how, to come back to one’s senses, Xen. 

ἀνα-φροντίζω, f. Att. τῶ, c. inf., fo meditate how to do 
a thing, Pind. 

avabiyy, ἢ, (ἀναφεύγω) escape from a thing, c. gen., 
Aesch. Il. @ retreat, Plut. 

ἀνα-φύρω [Ὁ], f.-pipow, to mix up, confound :~ Pass., 
ἣν πάντα ἀναπεφυρμένα Hat. 2. to defile, αἵματι 
ἀναπεφυρμένος Id. 

ἀνα-φύυσάω, f. ἤσω, to blow up or forth, eject, of vol- 
canoes, Plat. ΤΙ, metaph. in Pass. to be puffed wp, 
Xen. 

ἀνα-φυσιάω, Ep. ρϑτί. -φυσιόων, to blow upwards, of a 
dolphin, Hes. 

ἀνα-φύω, f. -φύσω [Ὁ], to produce again, to let grow, 
awarywve Theocr. II. Pass., with aor. 2 act. « ἔφυν, 
pf. -πέφῦκα, to grow up, Hadt., etc. 2. to grow 
again, of the hair, Id. 

ἀνα-φωνέω, f. how, to call aloud, declaim, Plut. a. 
to proctaim, Id. Hence 

ἀναφώνημα, aros, τό, ἃ proclamation, Plut.; and 

ἀναφώνησιες, ews, ἡ, an outcry, ejactlatton, ταν, 

ἀνα-χάζω, to make to recoil, force back, only 3 pl. post. 
aor. 1 ἀνέχασσαν, Pind. TI. Med. ἀναχάζομαι, 
Ep. aor. 1 ἀνεχασσάμην :—to draw back, retire, Nom. ; 
ἐπὶ πόδα ἀναχάζεσθαι to retire slowly, of soldiers, Xen. 
(who also uses Act. in same sense). 

dva-yatvo, v. ἀναχάσκω. 

ἀνα-χαιτίζω, Ε, ow, (χαίτη) of a horse, to throw back the 
mane, rear up, Hur.; metaph. of men, to become restive, 
Plut. 2. c. acc. to vear up and throw the rider, 
Eur, :—moetaph. to upset, Id., Dem. 3. οὐ fren, ἂν, 
τῶν πραγμάτων to shake off the yoke of business, Vlut. 

ἀνα-χάσκω, only in pres. and impf., the other tenses 
being formed from Τἀναχαίνω, f. --χἄνοῦμαι τ aor. 2 dvd. 
χἄνον : pk. -κέχηνα :—to open the mouth, gape wide, 
Ar., Luc. 

ava-xéw, f. —yed, to pour forth, 

ἀνα-χνοαίνομαι, Pass. to get the first down (xvdos), Ar. 
ἀνα-χορεύω, f. ow, to begin a choral dance, dy. θίασον 
Eur. 2. to celebrate in the chorus, Βάκχιον ἃ. ὃ, 


3 , % , 
αναχύυσις — ἀνδριστέον. 


οὐκ ἄν με dvexdpev Ἐρινύσι would not scare me away 
by a band of Furies, Id. ΤΙ, intr. to dance for 
joy, Id. 

ἀνάχὕσις, ews, ἡ, (ἀναχέω) effusion: metaph. excess, 
N.T. 


ἀνα-χωνεύω, f. ow, to fuse again, Strab. 

ἀνα-χώννῦμ,, ἴ. --χώσω, to heap up into a mound, Anth. 

ἀνα-χωρέω, f. ow, to go back, Hom.: esp. fo retire or 
withdraw from battle, Hom., Hdt., Att. 2. £0 γ6- 
tire from a place, c. gen., Od. 11. to come back or 
revert to the rightful owner, és τὸν παῖδα Hdt. ITT. 
to withdraw from the world, Ar., Plat. Hence 

ἀναχώρησις, ews, lon. Los, ἢ, a drawing back, retiring, 
retreating, Hdt., Thuc. IT. a means or place of 
retreat, refuge, Thuc.; and 

ἀναχωρητέον, verb. Adj. one must withdraw, retreat, 
Plat. 

ἀνα-χωρίζω, f. ow, to make to go back or retire, Xen. 

ἀνα-ψάω, f. now, to wipe up:—Med. to wipe up for 
oneself, Plut. 

ἀνα-ψηφίζω, f. Att. 14, to put to the vote again, Thuc. 

ἀναψὕχή, 7, a cooling, refreshing: relief, recovery, 
respite, Plat.: froma thing, c. gen., Eur. From 

ἀνα-ψύχω [Ὁ], f. -ψύξω, to cool, to revive by fresh air, 
to refresh, Hom., Eur. :—Pass. to be revived, refreshed, 
Il. 2. ναῦς ἂν. to let the ships vest and get dry, 
relieve them, Hdt., Xen.; so, av. τὸν ἱδρῶτα to let it 
ary off, Plut. 3. metaph. c. gen., dy. πόνων τινὰ to 
give him relief from toil, Eur. ΤΙ, intr. in Act. 
to recover oneself, revive, Anth., Babr. 

ἀν-δαίω, poét. for dva-dalw. 

avdave [ἃ], impf. ἥνδανον, Ep. ἑήνδανον, Ion. ἑάνδανον : 
f. ἀδήσω, pf. ἅδηκα or €a5a: aor. 2 ἕᾶδον, Ep. etadoy 
and ἅδον [ἃ7. (From Root AA, whence also ἡδύς, ἡδονή, 
ἄσμενος.) To please, delight, gratify, c. dat. pers., 
Hom., etc. :—absol., ἑᾶδότα μῦθον a pleasing speech, 
Id. Il. avddver, Lat. placet, expressing opinion, 
οὔ σφι ἥνδανε ταῦτα Hadt.; c. inf., rotor μὲν ἕαδε βοηθέειν 
zt was their pleasure to assist, Id. :—impers., ἐπεί νύ 
τοι εὔαδεν οὕτως (sc. ποιεῖν) Hom. 

ἄν-δεμα, ἀν-δέω, ἄν-δημα, poet. for ἀνά-δεμα, etc. 

ἄνδηρον, τό, a raised border, flower-bed, Theocr., 
Anth. :—any raised bank, adyke, Mosch. (Perh. akin 
to ἄνθος.) 

ἀν-δίδωμι, poét. for ἀναδίδωμι. 

av-Stxa, Adv. (dvd, δίχα) asunder, in twain, ll. 

ἀνδρ-ἄγδθέω, f. how, = ἀνδραγαθίζομαι :—Pass., jvdpa- 
γαθημένα brave deeds, Plut. 

ἀνδρἄγάθημα, aros, τό, a brave deed, Plut.; and 

avSpaya0ta, lon. -in, ἡ, (ἀνήρ, ἀγαθός) bravery, manly 
virtue, the character of a brave honest man, Hdt., Ar. 

ἀνδρ-ἄγδθίζομαι, (ἀνήρ, ἀγαθός) Dep. to act bravely, 
honestly, play the honest man, Thuc. 

ἀνδρ-άγρια, wy, τά, (ἀνήρ, ἄγρα) the spoils of a slain 
enemy, Il. 

ἀνδρᾶκάς, Adv. (ἀνήρ) man by man, τε κατ᾿ ἄνδρα, Od. 

ἀνδραπόδεσσι, Ep. dat. pl. of ἀνδράποδον. 

ἀνδράποδίζω, f. Att. 1: aor. 1 ἠνδραπόδισα : Ion. f. 
med. ἀνδραποδιεῦμαι in pass. sense, Att. ἀνδραποδισθήσο- 
Mat: aor. 1 pass. ἠνδραποδίσθην : pf. ἠνδραπόδισμαι : 
(ἀνδράποδον) :—to reduce to slavery, enslave, esp. to 
sell the free menof a conquered place into slavery, Hdt., 


65 
Thuc., etc. :—Pass. to be sold into slavery, Hdt., Xen., 
etc.:—the Med. was also used in act. sense, Hdt. Hence 

ἀνδρἄπόδισις, ews, ἧ, -- 54., Xen.; and 

ἀνδρἄποδισμός, 6, a selling free men into slavery, en- 
slaving, Thuc., etc.; and 

ἀνδράποδιστής, οὔ, 6, a slave-dealer, kidnapper, Ar., 
Rat. ; ἄνδρ. ἑαυτοῦ one who sells his own independence, 

en. 

ἀνδράποδο-κάπηλος, 6, a slave-dealer, Luc. 

ἀνδράποδον [dpa], τό, Ep. dat. pl. ἀνδραπόδεσσι, one 
taken tn war and sold as a slave, a captive, 1]., Hdt., 
Att. Il. generally, a slave, a slavish low fellow, 
Plat., Xen. (Deriv. uncertain.) 

ἀνδρᾶποδ.-ὦδης, ες, (εἶδος) slavish, servile, abject, Plat., 
Xen. Adv. —dds, Plat. 

ἀνδράριον, τό, Dim. of ἀνήρ, a manikin, Ar. 

avSp-ax Ors, és, (ἀνήρ, ἄχθος) loading a man, as much 
as aman can carry, Od. 

ἀνδρεία, Ion. -ηΐη, 7, (ἀνδρία is a doubtful form), man- 
liness, manhood, manly spirit, Lat. virtus, Trag., etc. 

ἀνδρ-είκελον, τό, (ἀνήρ, εἴκελος) an image of a man, 
Plat. IT. a flesh-coloured pigment, Id. 

ἀνδρ-είκελος, ov, (ἀνήρ, εἴκελος) like a man, Plut. 

ἀνδρεῖος, a, ov, lon. --ἤϊος, ἡ, ov, Comp. and Sup. ἀν- 
δρειότερος, —draros, even in Hdt.: (ἀνήρ) :—of or for a 
man, Aesch., etc.; for αὐλοὶ ἀνδρεῖοι, v. αὐλός. 11. 
manly, masculine, Hdt., Att.; in bad sense, studdorn, 
Luc. :—neut. τὸ ἀνδρεῖον, by crasis τἀνδρεῖον, = ἂν- 
Spela, Eur., Thuc. 2. of things, strong, vigorous, 
Ar. III. ἀνδρεῖα, τά, the public meals of the 
Cretans, also the older name for the Spartan φειδίτια, 
Alcman, Plut. 

avdperdrys, nTos, 7, = ἀνδρεία, Xen. 

ἀνδρει-φόντης, ov, 6, (ἀνήρ, *pévw) man-slaying, Il. 

ἀνδρειών, ὁ, poét. for avdpedy, ἀνδρών. 

ἄνδρεσσι, Ep. dat. pl. of ἀνήρ. 

ἀνδρεύμενος, ἡ, ov, lon. for ἀνδρούμενος, part. pass. of 
ἀνδρόω. 

ἀνδρεών, ἀνδρηΐη, ἀνδρήϊος, Ion. for ἀνδρών, ἀνδρεία, 
ἀνδρεῖος. 

ἀνδρηλᾶτέω, f. ἤσω, to banish from house and home, 
Aesch., Soph. From 

ἀνδρ-ηλάτης [a], ov, δ, (ἀνήρ, ἐλαύνω) he that drives 
one from home, the avenger of blood, Aesch. 

ἀνδρία, v. ἀνδρεία. 

ἀνδριαντίσκος, ὁ, Dim. οὗ ἀνδριάς, a puppet, Plut. 

ἀνδριαντοποιέω, f. ἥσω, to make statues, Xen.; and 

ἀνδριαντοποιΐα, ἡ, the sculptor’s art, statuary, Plat., 
Xen. From 

avSpravro-ouds, οὔ, δ, (ἀνδριάς, ποιέω) a& statue-maker, 
statuary, sculptor, Pind., Plat. 

ἀνδριάς, 6, gen. avros, (ἀνήρ) the image of a man, a 
statue, Hdt., Att. 

avdpilw,f.low, (ἀνήρ) to make aman of: Pass. or Med. to 
come to manhood, behave like aman, play the man, Plat. 

ἀνδρικός, ἡ, dv, (ἀνήρ) of or for a man, masculine, 
manly, Lat. virilis, Plat.; ἀνδρ. ἱδρώς the sweat of 
manly toil, Ar.:—Adv.—K@s, likeaman, Comp.—@repoy, 
Sup.-drara, Id. ID. composed of men, χορός Xen. 

ἀνδρίον, τό, Dim. of ἀνήρ, a manikin, Ar., Theocr. 
ἀνδριστέον, verb. Adj. of ἀνδρίζομαι, one must play the 
man, Plat. F 


66 


ἀνδριστί [7], Adv. (ἀνήρ) like a man, like men, Ar., 
Theoct. 

ἀνδρο-βόρος,ον, (ἀνήρ, Βι-βρώσκω) man-devouring,Anth. 

ἀνδρό-βουλος, ον, (ἀνήρ, βουλή) of manly counsel, man- 
minded, Aesch. 

ἀνδρο-βρώς, Gros, 6, ἡ, (ἀνήρ, βι-βρώσκω) man-eating, 
Eur. 

ἂνδρο-γόνος, ov, : ἀνήρ, γί: vouat) begetting males, Hes. 

avSpd-ytvos, 6, (ἀνήρ, γυνή) ὦ man-woman, hermaphro- 
dite, Plat. 2. a womanish man, effeminate person, 
_Hdt. 11. as Adj. common to men and women, 
_Anth. 

ἀνδρο-δάϊκτος, ov, (ἀνήρ, δαΐζω) man-slaying, Aesch. 

ἀνδρο-δάμας [a], avros, ὁ, ἢ; (ἀνήρ, δαμάζω) man- 
taming, Pind. 

ἀνδρο-θέα, 4, the man-goddess, i.e. Athena, Anth. 

ἀνδρόθεν, Adv. (ἀνήρ) from a man or men, Anth. 

ἀνδρο-θνής, ἢτος, ὁ, ἡ, ἀνήρ, θνήσκω) murderous, Aesch. 

ἀνδρο-κμής, Aros, 6, 7, (ἀνήρ, κάμνω) man-wearying, 
Aesch.: man-slaying, Id 

ἀνδρό-κμητος, ov, (κάμνω) wrought by men’s hands, ll. 

ἀνδρο-κτἄσία, ἡ, (ἀνήρ, κτείνω) slaughter of men in 
battle, Il., Aesch. 

ἀνδροκτογέω, to slay men, Aesch. From 

ἀνδρο-κτόνος, ov, (ἀνήρ, κτείνω) man-slaying, mur- 
dering, Hdt., Eur. 

ἀνδρ-ολέτειρα, 1, ιἀνήρ, ὄλλυμι) a murderess, Aesch. 

ἀνδροληψία, 7, and -λήψιον, τό, (ἀνήρ, λαμβάνω) 
seigure of men guilty of murdering a citizen abroad, 
Lex. ap. Dem. 

ἀνδρο-μάχος [a], ov, (ἀνήρ, μάχομαι) fighting with 
men, Anth.; fem. ἀνδρομάχη Id. 

ἀνδρομέος, a, ov, (ἀνήρ) of man or men, human, κρέα 
Hom.; ψωμοὶ ἀνδρ. goblets of man’s flesh, Od. 
ἀνδρο-μήκης, ες, (ἀνήρ, μῆκο5) of a man’s height, Xen. 
ἀνδρό-παις, aidos, 6, (ἀνήρ) a man-doy, i.e. a youth 
near manhood, Aesch. 

ἀνδρο-πλήθεια, ἡ, (ἀνήρ, πλῆθος) a multitude of men, 
Aesch. 

dvipd-clvis, 150s, δ, ἡ, (ἀνήρ, σίνομαι) hurtful to men, 
Anth. 

ἀνδρο-σφἄγεϊον, τό, (ἀνήρ, σφάζω) a slaughter-house 
.of men, Aesch. 

ἀνδρό.σφιγξ, vyyos, 6, (ἀνήρ) a man-sphinx, sphinz 
with the bust of a man, not (as usually) of a woman, Hdt. 

ἀνδρότης, ητος, 4, = ἀνδρεία : cf. adporhs. 

ἀνδρο-τὔχής, ἐς, (ἀνήρ, τυγχάνω) getting a husband, 
ἀνδρ. βίοτος wedded life, Aesch. 

avbpodayéu, f. how, to eat men, Hdt. From 

avSpo-dayos, ov, (φἂγεῖν) eating men, Od., Hdt. 

ἀνδρο-φθόρος, ov, (pbelpw) man-destroying, murderous, 
Soph. IL. proparox., ἀνδρόφθορον αἷμα the blood 
of a slain man, Id. 

ἀνδροφονία, 7, slaughter of men, Arist., Plut. 

ἀνδρο-φόνος, ov, (ἀνήρ, *pévw) man-slaying, ll. 2. of 

. women, murdering husbands, Pind. IT. as law-term, 
one convicted of manslaughter, a homicide, Plat., Dem. 

ἀνδροφόντης, ov, 6, = ἀνδρειφόντης, Aesch. 

ἀνδρόω, f. dow, (ἀνήρ) to rear up into manhood, Anth. : 
—Pass. to become a man, reach manhood, Hat., 
Eur. IT. in Pass. also of a woman, to be of 
marriageable age, Eur. 


From 


ἢ 


4 ? 4 “a 
ἀνδριστί —— AVELTELY, 


ἀνδρ-ώδϑης, es, (ἀνήρ, εἶδος) like a man, manly, Isocr. 
Adv., -δῶς, Sup. -δέστατα, Xen. 

ἀνδρών, ὥνος, 5, (ἀνήρ) the men's apartment in a house, 
the banqueting hati, etc., Hdt., Aesch., ete.; lon. 
avSpedv, Hdt.; Ep. -exdv, Anth.:--also ἄνδρωνῖτις, 
dos, ἢ. NeN. 

ἀν-δύομαι, poét. for ἀνα-δύομαι. 

ἀν-δώσειν, post. for ἀναδώσειν, fut. inf. of ἀνα-δίδωμι. 

av-éByy, aor. 2 of ἀναβαίνω. 

av-éBpdxe, (*Bpdxw) 3 sing. aor. 2, with no pres. in 
use, clashed or rung loudly, of armour, Il. ; cveaked 
or grated loudly, of a door, Od. 

ἀν-έβωσα, Ion. for ἀνεβόησα, aor. τ of ἀναβοάω. 
ἀν-ἔγγνος, ov, (ἐγγύη) not accredited, Plat.; of a 
woman, wrweadded, Plut. 

ἀν-εγείρω, f. epd, to wake up, rouse, ἐξ ὕπνου, ἐκ λε- 
χέων Hom. :—Pass., Eur., Xen. ἃ. metaph. fo wake 
up, vaise, Pind. 3. metaph. also fo rouse, en 
courage, Od. II. of buildings, fo raise, Anth, 
av-eyéppav, ov, (ἀνεγείρω) wakeful, Anth. 
ἀν-ἐγκλητος, ov, (ὀγκαλέω) rot accused, without rem 
proach, void of offence, Xen., etc. : --Adv. ~res, Dem. 
ἀν-εγνάμφθην, aor. 1 pass. of ἀναγνάμπτω. 

av-éyvev, aor. 2 of ἀναγιγνώσκω. 

ἀν-εδέγμεθα, Ep. aor. 2 of ἀναδέχομαι. 

ἀν-έδειξα, aor. 1 of ἀναδείκνυμι. 

ἀνέδην, Adv. (ἀνίημι) let loose, freely, without restraint, 
Plat., Dem. :—remissly, carelessly, Soph. ΤΙ, 
without more ado, absolutely, Plat. 

ἀν-ἐδράμον, aor. 2 of ἀνατρέχω. 

ἀν-εέργω, impf. dvéepyov, old Ep. forms of dv-elpye. 

av-éLyoa, aor. τ of ἀναζάω. 

ἀν εθέλητος, ον, (ἐθέλω) unwished for, unwelcome, Ια , 

ἀν-έθηκα, ἀν-έθην, aor. 1 and 2 of ἀνατίθημι. 

av-elnv, aor. 2 opt. of ἀνίημι. 

ἀν-ειλείθυινα, ἡ, without the aid of ileithyia, Wur. 
ἀν-ειλέω, f. how, to roll wp together :~-Pass. to crowd 
or throng together, Thuc. 

ἀν-είληφα, -είλημμαι, pf. act.and pass. of ἀνα-λαμβάνω. 
ἀν-ειλίσσω, poct. for ἀν-ελίσσω. 

ἀν-εἶλον, aor. 2 of dv-cupéw. 

dv-~elho, = ἀνειλέω :—Pass. fo shrink up or back, Plat. 
ἀν-ειμένος, ἡ, ov, part. pf. pass. of ἀν-ίημι, used as Adj. 
let go free, released from labour, of animals dedicated 
to the gods, Soph.: metaph., ἀν. ἔς re devoted to a 
thing, Hdt. ΤΙ. remiss, slack, unconstrained, 
Thuc.; ἐν τῷ ἀνειμένῳ τῆς γνώμης when their minds 
are unstrung, Id.i-~Adv. ἀνειμιένω;, αὐ case, carc- 
lessly, without restraint, Thue., Xen. 

ἄν-ειμι, (εἶμι tbo) in Att. serving as f. to ἀνέρχομαι : 
impf. dvxfew, Ep. and lon. dvfiov: - to go up, Llom., 
etc.; ἅμ᾽ ἠελίῳ ἀνιόντι at sun-rise, ll. ὦ, fo sail up, 
i.c. out to sea, Od. 8. to vo up inland, esp. inte 
Central Asia, Plat. IL. to approach, esp, as a sup- 
pliant, Il. IIL. to go back, go home, return, Od, 
Hdt., etc. 

ἀν-είμων, ov, (elua) without clothing, wnclad, Od. 

ἀν-εἰπεῖν, aor. 2 with no pres. in use, ἀναγορεύω being 
used instead: aor. 1 pass. ἀναρρήθην (as if from *dyvape 
péw) ----ἰο say aloud, announce, proclaim, Pind., Xen, : 
—c. acc. et inf. to make proclamation that .., Ar., 
Thuc.:—in the Athen. assemblies, ἀν εἴπεν ὁ κῆρνξ Thuc., 


° ad 2 4 
aveip yw — ἀνεξίκακος. 


etc. :—Pass. to be proclaimed, dvappnOévros τοῦ στεφά- 
you when the crown was proclaimed, Dem. IT. to 
call upon, invoke, Plut. 

av-eipyw, Ep. impf. dvéepyov:—to keep back, restrain, 
Hom., Xen. 

ἂν-είρομαι, Ep. for ἀν-έρομαι. 

av-erpvw, poét. and Ion. for ἀν-ερύω. 

av-elpw, aor. 1 ἄνειρα, to fasten on or to, to string, 
Hdt.; ἂν. στεφάνους to twine or wreathe them, Ar. 

ἂν-εἰς, aor. 2 part. of ἀνείημι. 

ἀν-είσοδος, ov, without entrance or access, Plut. 

ἀν-εισφορία, ἡ, exemption from the εἰσφορά, Plut. From 

ἀν-είσφορος, ov, exempt from the εἰσφορά, Plut. 

ἀνέκαθεν, (dvexds) Adv. of Place, from above, Hdt., 
Aesch. ΤΙ, of Time, from the first, by origin, 
Hdt. ; so with Art., τὸ ἀνέκαθεν Id. 

ἀν-εκάς, Adv. upwards, Lat. sursum, Pind., Att. 

ἀν-ἐκβᾶτος, ον, (ἐκβαίνω) without outlet, Thuc. 

ἀν-εκδιήγητος, ov, (ἐκδιηγέομαι) ineffable, N.T. 

av-éxSoros, ov, mot given in marriage, Dem., etc. 

ἀν-έκδρομος, ov, izevitable, Anth. 

ἀν-εκλάλητος, ov, (ἐκλαλέω) unspeakable, N.T. 

ἂν-εκλίθην[], -éxAtva, aor. 1 pass. and act. of ἀνα-κλίνω. 

ἀν-εκπίμπλημι, f. --εκπλήσω, to fill up or again, Xen. 

ἀν-ἐκπληκτος, ov, (ἐκπλήσσω) undaunted, intrepid, 
Plat. :—-1rd ἀνέκπληκτον intrepidity, Xen. 

ἂν-ἐκρἄγον, aor. 2 of ἀνακράζω. 

ἀνεκτέος, ov, verb. Adj. of ἀνέχομαι, to be borne, Soph. 

ἀνεκτός, dv, verb. Adj. of ἀνέχομαι, dearable, sufferable, 
tolerable, mostly with a negat., 1]., Att. 2. withouta 
negat. that can be endured,Od.,Thuc. IL. Adv.-rws, 
Hom.; οὐκ ἀνεκτῶς ἔχει it is not to be borne, Xen. 

ἀν-ἔλεγκτος, ov, (ἐλέγχω) not cross-questioned, safe 
from being questioned, Thuc.: unconvicted, Id. ἃ. 
not refuted, irrefutable, Plat. :—Adv. - τως, without 
refutation, Plut. 

ἀν-ελεῖν, -ελέσθαι, aor, 2 inf. act. and med. of dvaipéw. 

ἀν-ελέγχω, f. ἔγξω, to convince or convict utterly, Eur. 

ἀν-ελεήμων. ον, ovos, merciless, without mercy, N.T. 

av-éXeos, ov, wumerciful, N.T. 

ἀνελευθερία, ἡ, iliberality, Plat. From 

ἀν-ελεύθερος, ov, not fit for a free man, Aesch., 
Arist. 2. iliberal, servile, Plat., ete. 3. in 
money matters, niggardly, stingy, Ar. IT. Adv. 
—pws, meanly, Xen. 

ἀν-ελήφθην, aor. 1 pass. of ἀνα-λαμβάνω. 

avéArypa, atos, τό, anything rolled up, a ringlet, 
Anth.; and 

ἀνέλιξις, ews, ἢ, an unfolding, Plut. From 

ἀν-ελίσσω, Att. “ττω, f. fw, Ep. and Ion. ay-eiA~:—to 
anrotl a book written on a roll, i.e. to unfold, read, 
interpret, Xen.; ἂν. βίον to pass one’s whole life, 
Plut. 2. tocause to move backward, wéSaEur, IT, 
to cause to revolve :—Pass. to revolve, move glibly, Ar. 

av-éXKw, f. Att. --ελκύσω, aor. 1 -εἰλκῦσα : pf. pass. --εἰλ- 
κυσμαι, lon. —~éAkuopat :—to draw up, τάλαντα ἀνέλκει 
holds them up (in weighing), Il.; ἀνελκύσαι ναῦς to haul 
them up high and dry, Hdt., Thuc. 2. to drag up, 
drag into open court or into the witness-box, Ar. :— 
Med., ἀνέλκεσθαι τρίχας to tear one’sown hair,\l. It. 
todraw a bow, in act to shoot, Hom. :—Med., ἔγχος ἀνελ- 
κόμενος drawing back his spear [out of the corpse], Od. 


67 

ἄν-ελπις, dos, ὃ, ἢ, without hope, hopeless, Eur. 

ἀν-ἔλπιστος, ov, (ἐλπίζω) wnhoped for, unlooked for, 
Trag., etc.; τὸ ἀνέλπιστον τοῦ βεβαίου the hopelessness 
of security, Thuc. IT. act., 1. of persons, 
having no hope, hopeless, Vheocr.; c. inf. having no 
hope or not expecting that .., Thue. 2. of things 
or conditions, leaving no hope, hopeless, desperate, 
Soph., Thuc.; τὸ ἀνέλπιστον despair, Thuc. :—Comp. 
πότερος more desperate, Id. 

ἀν-ἐμβᾶτος, ov, (ἐμβαίνω) inaccessible, Babr., Plut. 2. 
act. 20¢ going to or visiting, Anth. 

ἂ-νεμέσητος, ov, free from blame, without offence, 
Plat. 

ἀ-νέμητος; ον, (νέμω) not distributed, Dem. 
having no share, Plut. 

ἀνεμίζομαι, (ἄνεμος) Pass. to be driven with the wind, 
N.T 


2. act. 


ἀν-εμνήσθην, aor. 1 pass. of ἀνα-μιμνήσκω. 
ἀνεμό-δρομος, ov, running with the wind, Luc. 
ἀνεμόεις, Dor. for ἠνεμόεις. 
ἄνεμος [ἃ], 6, (Root AN, cf. ἄημι) wind, Hom., etc. ; 
ἀνέμου κατιόντος a squall having come on, Thuc.; ἄν. 
κατὰ βορέαν ἑστηκώς the wind being settled in the 
north, Id.; ἀνέμοις φέρεσθαι παραδοῦναί τι to cast a 
thing to the winds, Lat. ventis tradere, Eur. :—Hom. 
and Hes. mention only four winds, Boreas, Eurus, 
Notus (or Argestes), Zephyrus; Arist. gives twelve, 
which served as points of the compass. 
ἀνεμο-σκεπής, és, (σκέπη) sheltering from the wind, 1]. 
dveno-cpapayos, ov, echoing to the wind, Pind. 
ἀνεμο-τρεφής, és, (τρέφω) fed by the wind, of a wave, 
Il. 3 ἔγχος ἄνεμ. a spear from a tree reared by the wind, 
i.e. made tough by battling with the wind, Ib. 
ἀνεμόω, f. dow, (ἄνεμος) to expose to the wind :—Pass., 
of the-sea, to be raised by the wind, Anth. 
ἀν-ἐμπληκτος, ov, intrepid: in Adv. - τως, Plut. 
ἀν-εμ-πόδιστος, ov, (ἐμποδίζω) unembarrassed, Arist. 
dvep-wKns, es, (ὠκύς) swift as the wind, Eur., Ar. 
ἀνεμώλιος, ον, (ἄνεμος) windy: metaph., ἀνεμώλια βά- 
Cay to talk words of wind, Hom. ; οἱ δ᾽ αὖτ᾽ ἀνεμώλιοι 
are like the winds, i.e. good for naught, Il.; τί νυ 
τόξον ἔχεις ἀγεμώλιον ; why bear thy bow i vain ? 
10. ; ἀνεμώλιος empty fool ! Anth. 
ἀνεμώνη, ἡ, (ἄνεμος) the wind-flower, anemoné, Bion. 
av-evders, és, in want of naught, Anth. 
dv-évSexras, ov, (ἐνδέχομαι) zmpossible, N.T. 
ἀν-ενδοΐαστος, ov, (ἐνδοιάζω) induditadle, Luc. 
av-éveica, --νεικάμην, ~evely@ny, Ion. aor. 1 act., med. 
and pass. of dva-pépw. 
ἀν-ενήγοθε, v. ἐνήνοθε. 
ἀν-εξάλειπτος, ov, (ἐξαλείφω) indelible, lsocr., Plut. 
ἀν-εξέλεγκτος, ov, (ἐξελέγχων unguestioned, impossible 
to be questioned or refuted, of statements or argu- 
ments, Thuc.; ἀν. ἔχει τὸ ἀνδρεῖον leaves their courage 
without proof, \d. 2. of persons, mot to be con- 
victed, trreproachable, Xen., etc. 
ἀν-εξέργαστος, ov, (ἐξεργάζομαι) unfinished, Luc. 
ἀν-εξέταστος, ov, (ἐξετάζω) not inquired into or éx~ 
amined, Dem. 11. uninguiring, Plat. | 
ἀν-εξεύρετος, ov, (ἐξευρίσκω) not to be found out, Thuc. 
ἀνεξί.κἄκος, ov, (ἀνέχομαι, κακόν) enduring evil, for- 
bearing, long-suffering, N.T., Lue. 
2 


68 


ἂν-εξιχνίαστος, ov, (ἐκ, ἔχνιον) not to be traced, un- 
searchable, inscrutable, N.T. 

ἀν-έξοδος, ov, with no outlet, allowing no return, Lat. 
trremeabtlis, Theocr. 

ἄνεοι or ἀνεοί, v. ἄνεως. 

ἀν-έορτος, ον, (ἑορτή) without festival, c. gen., ἄν. ἱερῶν 
without share in festal rites, Eur. 

ἂν-επαίσθητος, ov, (ἐπαισθάνομαι) umperceived, iniper- 
ceptible, Plut., Luc. 

dv-eralayuvros, ov, (ἐπαισχύνομαι) having no cause 
for shame, N.T. 

ἀν-ἔπαλτο, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of ἀναπάλλω. 

ἀν-ἐπᾶφος, ov, (éraph) uutouched, ἀν. παρέχειν τι vem 
integram praestare, Dem. 

ἀν-επαφρόδῖτος, ov, = ἀναφρόδιτος, Xen. 

ἂν-επαχθής, ἔς, not burdensome, without offence, Plut., 
Luc. :—Adv. -θῶς, Thuc. 

ἀν-επιβούλευτος, ov, (ἐπιβουλεύω) without plots, τὸ 
ἀνεπιβούλευτον the absence of intrigue, Thuc. 

av-eriypados, ov, (ἐπιγράφω) without title or inscrip- 
tiow: metaph. without noticeable features, Luc. 
av-eridtxos, ov, (ἐπί, δίκη) not disputed by legal pro- 
cess, undisputed, Dem. 

ἀνεπιείκεια, ἡ, unfairness, unkindness, Dem. 

ἂἀν-επιεικής, és, unreasonable, unfair, Thue. 
ἂν-επίκλητος, ov, (ἐπικαλέω) unaccused, unblamed, 
Xen. ΤΙ, without preferring any charge :—~Adv. 
-rws, Thuc. 

ἀν-επίληπτος, ov, uot open to attack, not censured, 
blameless, Eur., Thuc.: Adv. -τως, Xen. 
ἀν-επίμικτος, ov, (ἐπιμίγνυμι) not mixing with others, 
unsocial, Plut. 

ἀν-επίξεστος, ov, (ἐπί, téw) not polished or finished, 
Hes. 

ἂν-επίπλεκτος, ov, (ἐπί, πλέκω) without connexion with 
others, isolated, Strab. 

ἀν-επίρρεκτος, ov, (ἐπιρρέζω) not dedicated. 
ἀν-επίσκεπτος, ov, (ἐπισκέπτομαι) inattentive, incon- 
siderate : Adv. ~rws, Hdt. IT. pass. not examined, 
unregarded, Xen. 

ἀνεπιστημοσύνη, 7, want of knowledge, ignorance, 
unskilfulness, Thuc. From 

ἀν-επιοτήμων, ov, gen. νοὸς, 10¢ knowing, ignorant, 
unskilful, Hdt., Thuc.; ναῦς ἀνεπιστήμονες ships with 
unskilful crews, Thuc. ;—c. gen. rei, usskilled in a 
thing, Plat.; c. inf. 20¢ knowing how to do a thing, 
Xen. ΤΙ, without knowledge, unintelligent : 
Comp. ἀνεπιστημονέστερος less intelligent, Hat. 
ἀν-επίτακτος, ov, subject to no control, Thue. 
ἀν-επιτήδειος, ον, lon. -επιτήδεος, ἡ, ov, usservice- 
able, unfit, Xen., Plat., etc.:—mischiewous, prejudicial, 
Aurtful, Hdt., Thuc. 2. unkind, unfriendly, 
Thuc., Xen. 

ἀν-επιτήδευτος, ov, (ἐπιτηδεύω) made without care or 
design, simple, artless, Luc. ΤΙ, unpractised, 
untried, Plut. 

ἀν-επιτίμητος [τ], ov, (ἐπιτιμάω) wot to be censured, 
τινος fer a thing, Dem. 

ἀν-επίφθονος, ov, without reproach, Soph.; dy. ἐστι 
πᾶσιν tis 20 reproach to any one, Thuc.; ἀνεπιφθονώ- 
τατὸν least invidious, Dem. Adv. -vws so as not to 
create odtum, Thuc. 


From 


5 , ” θ 
ἀνεξιχνίαστος “---- ἀνένσε. 


ἀν-έραμαι or ἀν-εράομαι : aor. τ ἀνηράσθην . (ἐράω) :— 
to love again, love anew, c. gen., Andoc., Xen. 

ἀν-έραστος, ov, 20t loved, Luc. IT. act. not loving, 
Anth. 

ἀν-έργαστος, ov, (ἐργάζομαι) unwrought, untilled, Luc. 

av-epyos, ov, (“epyw) not done, Eur. 

ἀν-ἔργω, old poét. form of ἀνείργω. 

ἄν-ερεθίζω, f. low, to stir up, excite, Plut. :-—~Pass. to 
be in a state of excitement, Thuc., Xen. 

*av-epelrropat, Dep., only used in aor. 1, to snatch wp 
and carry off, ἀνηρείψαντο Hom. ; ἀνερειψαμένη Hes. 

ἀν-ερευνάω, f. now, to examine closely, investigate, Plat. 

ἀν-ερεύνητος, ov, (épeuvdw) not investigated, Plat. 2. 
that cannot be found out, inscrutable, Eur. 

ἀν-έρομαι, Ep. --είρομαι: aor. 2 -ηρόμην, inf. --ερέσθαι : 
f, π-ερήσομαι : 3. c. acc. pers. to enguire of, gues- 
tion, Od., Soph. 2. c. ace. rei, fo ask about, Od., 
Plat. 3. ¢c. dupl. acc. to ask a person about a thing, 
Il., Soph. 

ἀν-έρπω, with aor. τ ἀνείρπῦσα, to creep up or upwards, 
Ar., Lue. 

av-éppw, to go quite away: ἄνερρε away with you, Lat. 
abi in malam rem, Eur. 

ἀν-ερυθριάω, f. dow [a], to begin to blush, blush up, Xen. 

av-epva, lon. and Dor. ἀν-ειρύω : f. vow [8] 2 -to draw 
up, haul up sails, Od.: to haul ships 2 on land, [Idt. : 
—Med. to deliver, Anth. 

ἀν-έρχομαι (cf. ἄνειμι) :- aor. 2 - ἤλυθον or --λθον τ--- ἐὺ 
go up, Od., Att.: absol. to mount the tribune, ῬΊαξ, τ, = 
to go up from the coast inland, Od. :-—-to come up frome 
the nether world, Theogn., Soph. Φζὥ. of trees, fo grow 
up, shoot up, Od.: of the sun, fo rise, Aesch.:» me- 
taph., ὄλβος ἂν. Eur. ID. to go or come back, wu 
or come home again, return, Hom. 2. to come back 
toa point, recur, Eur., Plat. 3. γόμος els σ᾽ ἀνελθών 
a law brought home or having relation to you, Kur. 

ἀν-ερωτάω, f. how, like ἀνέρομαι: 1. ¢. acc. pers. 
to ask or inquire of, guestion, Od., Plat. 2. ¢. ace, 
rei, to ask about, inguire into, Plat.; so, ἀν. περί τινὸς 
Hdt. 3. c. dupl. acc. to question a person about a 
thing, ask it of him, Eur., Ar. 

ἀνέσαιμι, Ep. aor. 1 of ἀνίημι; ἄνεσαν, 3 pl.; ἀνέσας, 
part. 

ἄνεσις, gen. ews, Ion. 10s, 4, (dvinut) a loosening, re- 
laxing of strings, Plat., etc. 2, metaph. vevissfor, 
abatement, κακῶν Hdt.; ἄν. φόρων, τελῶν remission of 
tribute, taxes, Plut. 8, relaxation, recreation, Plat., 
Arist. ΤΙ. a letting loose, indulgence, license, 
Plat., Arist. 

ἀν-ἐσσὕτο, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of ἀνασεύω. 

ἀν-έστιος, ov, (éorla) without hearth and home, home- 
less, U., Ar. 

ἀν-έσχεθον, poct. for ἄνεσχον, aor. 2 of ἀνέχω, 

ἀν-ετάζω, f. ow, to examine closely, Ν. Ἢ, 

ἀνετέον, verb. Adj. of ἀνίημι, one must dismiss, Plat. 

ἄνετος, ov, (dvinut) relaxed, slack, loose, Luc. 

ἄνευ, (ava-) Prep. c. gen. without, οὐκ ἄνευ θεῶν, Lat, 
non sine Dits, not without divine aid, Od.; ἄνευ ἐμέθεν 
without my knowledge, Il. ; ἄνευ πολιτῶν without their 
consent, Aesch. IT. away from, far from, ἄνεν δηΐων 
Il. IIL. in Prose, except, besides, like χωρίς, Xen, 

ἄνευθε, before a vowel --θεν, (ἄνευ) : 1. Prop. c. gen. 


9 , “ 
ἀνεύθετος ---- ἀνήλωσα, 


without, Hom. 2. away from, 1]. 
away, distant, Hom. 

av-evberos, ov, inconvenient, N.T. 

ἀν-εὐθῦνος, ov, (εὔθυναι) not having to render an ac- 
count, irresponsible, Hdt., Thuc. 2. guiltless, 
because such a one is not liable to trial, Luc.3 c. gen. 
guiltless of .., Id. 

ἄν-ευκτος, ov, not wishing, not praying, Anth. 

ἀνεύρεσις, ews, 4, α discovery, Eur., Plut. From 

ἀν-ευρίσκω, f. -ευρήσω, aor. 2 ~evpov :—Pass., aor. 1 
—eupéOny :—to find out, make out, discover, Udt., Att. : 
—Pass. to be found out or discovered, Thuc.; c. part. 
to be discovered to be... Hat. 

ἂἀν-ευφημέω, ἔξ. how, to shout εὐφήμει or εὐφημεῖτε: as 
this was mainly done on sorrowful occasions, fo cry 
aloud, shriek, Eur., etc.; ἀνεύφημησεν οἰμωγῇ Soph. 

ἀ-νέφελος, ov, (νεφέλη) unclouded, cloudless, Od.: 
metaph. not to be veiled or concealed, Soph. 

ἀν-εχέγγνος, ov, not giving surety or confidence, Thuc. 

ἀν-έχω, Ep. 3 sing. subj. ἀνέχῃσι τ impf. ἀνεῖχον :—also 
ἀνίσχω, impf. ἀνίσχον :—f. ἀνέξω or ἀνασχήσω :—aor. 2 
ἀνέσχον, poet. ἀνέσχεθον, Ep. inf. ἀνσχεθέειν : — pf. 
dvéoxnna:—Med., ἀνέχομαι : impf. ἠνειχόμην (with 
double augm.): £. ἀνέξομαι or ἀνασχήσομαι : Ep. inf. 
ἀνσχήσεσθαι : aor. 2 ἀνεσχόμην, with double augm. 
ἠνεσχόμην, sync. Avoxduny, poet. imper. ἄνσχεο. 

A. trans. to hold up one’s hands in fight, Od.; 
also in token of defeat, Theocr. :—to lift up the hands 
in prayer, il., etc. 2. av. φλόγα to hold up a torch 
at weddings, Eur.; hence ἄνεχε, πάρεχε (sc. τὸ φῶς), 
1.e. make ready, go on, Id.; also, ἀν. φῶς σωτήριον to 
hold up a signal fire, Thuc. 3. to lift up, exalt, 
τινά Pind. 4. metaph. to uphold, maintain, Od., 
Thuc. ; ἀνέχων λέκτρα remaining constant to the bed, 
Eur. ; so, av. κισσόν Soph. 5. to put forth, πτόρ- 
fous Eur. IL. to hold back, Ἰὶ.; ἂν. Σικελίαν μὴ 
ὑπό τινα εἶναι to keep it from being subject, Thuc. 

B. intr. to rise up, rise, emerge from water, Od., 
Hdt.:—esp. in form ἀνίσχω, of thesun, Hdt., Xen. 2. 
of events, to arise, happen, Hdt. 3. to appear, shew 
oneself, Soph. 4. to project, Τὶ. of a headland, 
to jut out, Hdt., Thue. 5. to hold on, keep doing, 
c. part., Thuc.; στέρξας ἀνέχει is constant in his 
love, Soph.; c. acc. et inf. to aver constantly that.., 
Id. 6. to hold up, cease, Theogn.:—generally, to 
watt, delay, Thue. 7. c. gen. to cease from suffer- 
ing, get rest from pain, Soph. 

C. Med. to hold up what is one’s own, ἔγχος, 
χεῖρας Il.; hence ἀνασχόμενος absol. (sub. ἔγχος etc.), 
Ib. Il. to hold oneself up, bear up, hold out, 
Il.; aor. 2 imper. ἀνάσχεο, Ep. ἄνσχεο, be of good 
courage, Ib. :—in part., ἀνεχόμενοι with patience, 
Hdt. 2. c. acc. to bear up against, Il., Hdt., Att. :— 
so, c. gen., Od., Plat. 3. the dependent clause is 
added in part., οὔ σε ἀνέξομαι ἄλγε᾽ ἔχοντα I will not 
suffer thee to have .. , Il., etc.; οὐ at ἀνέχει (sc. 
év);Soph. 4. c. inf. to suffer, Aesch. 

ἀνεψιά, as, ἡ, fem. of ἀνεψιός, Xen. 

ἀνεψιᾶδοῦς, οὔ, 6, a first-cousin’s son, or second cousin, 
Dem. 

ἀνεψιός, ὁ, a first-cousin, cousin, Il., Hdt., Att. 2. ἃ 
nephew, Hdt. [When the ult. is long, Hom. lengthens 


IT. Adv. far 


69 
also the penult., ἀνεψιοῦ κταμένοιο. (From a euphon. 
or copul,, and NEM, whence also Lat. zepos, neptis.) 

ἀνέψυχθεν, Ep. for -σαν, 3 pl. aor. 1 pass. of ἀναψύχω. 

ἄν.-εω, (ἀν-- priv., αὔω to cry) without a sound, in silence, 
in Od. certainly an Adv. ; in other places it may be nom, 
pl. &vew, from &y-ews = &p-avos. 

dv-éwya, ἀν-ἔῳγον, Att. pf. and impf. of ἀν-οίγνυμι. 

ἀν-έωνται, = ἀνεῶνται, 3 pl. pf. pass. of ἀνίημι, as if from 
Ἐὰγ-εόω. 

ἀν-ἔῳξα, aor. τ of ἀν-οἴγνυμι. 

ἀν-εῴχθην, aor. 1 pass. οἵ ἀν-οίγνυμι. 

avn, ἡ, (ἄνω) fulfilment, Aesch. 

ἀν-ηβάω, ξ. now, to grow young again, Theogn., Eur., etc. 

ἀν-ηβητήριος, a, ov, (ἀνά, ἡ βάων returning as in youth, 

ur. 

av-n Bos, ov, (ἥβη) πο yet come to man’s estate, beard- 
less, Plat., Theoer. 

ἀν-ηγεμόνευτος, ον, (ἡγεμονεύω) without leader, Luc. 

ἀν-ηγέομαι, f. ἥσομαι, Dep. to tell as in a narrative, 
relate, recount, Pind., Hdt. 2. intr. to advance, Pind. 

ἀνήῃ. Ep. 3 sing. aor. 2 subj. of ἀνίημι. 

ἄν-ἥδυντος, ov, not sweetened or seasoned, Arist.: un- 
pleasant, Plut. 

ἀνήθϊνος, 7, ov, (ἄνηθον) made of anise or dill, Theocr. 

ἄνηθον or ἄννηθον, τό, anise, dill, Ar., Theocr.; Ion. 
ἄννησον or ἄνησον, Hdt.; Aeol. ἄννητον or ἄνητον; 
Sappho. (Deriv. unknown.) 

ἂν--ἥθον, impf. of ἀν-αἰθω. 

ἀν-ἠΐξα, aor. 1 of ἀν-αἴσσω. 

ay-yiov, Ep. and Ion. impf. of ἄν-ειμι (εἶμὼ. 

ἀν-ἤἥκεστος, ov, (ἀκέομαι) not to be healed, incurable, 
irreparable, fatal, \l., Hdt., Att.; ἀνήκεστα ποιεῖν τινα 
to do one irreparable injuries, Xen.; ἀνήκεστα πάσχειν 
Thuc. 2. of persons, implacadle, Xen. IT. act. 
damaging beyond remedy, deadly, Soph. :—Adv., ἀνη- 
κέστως διατιθέναι to treat with barbarous cruelty, Hdt. 

ἀν-ἤκοος, ον, (ἀκοή) without hearing, of the dead, 
Mosch. 2. c. gen. not hearing a thing, never having 
heard it, ignorant of it, Xen., etc.:—absol., σκαιὸς καὶ 
ἀν. tgnorant, Dem. 

ἀγηκονυστέω, f. how, to be unwilling to hear, to disobey, 
c. gen., ἢ. Aesch., Thuc. ; c. dat., Hdt.; absol.,Id. From 

ἀν-ἤἥκουστος, ov, (ἀκούω) unheard of, Lat. inauditus, 
ἤκουσ᾽ ἀνήκουστα Soph. ΤΙ, act. not willing to 
hear: τὸ ἀνήκουστον disobedience, Xen. 

ἀν-ήκω, f. tw, to have come up toa point, reach up to, 
of persons, αἱμασιὴν ἀνήκουσαν ἀνδρὶ és τὸν ὀμφαλόν a 
wall reaching up toa man’s middle, Hdt.; av. ἐς τὰ 
μέγιστα to reach up to the highest point, Id. - 2. of 
things, τοῦτο és οὐδὲν ἂν. amounts to nothing, Id.; 
ai πολλαὶ [Cnutar| és τὸν θάνατον ἂν. have gone as far as 
death, Thuc. ; ἀν. ἔς σε ἔχειν 1 has come to you to have, 
has become yours tohave, Hdt. IT. to appertain, be 
fit or proper, N.T.3 τὸ ἀνῆκον what is fit and proper, lb. 

ἀν-ηλάμην [ἄ], aor. 1 of dvdAAomat. 

ἀγ-ηλεής, és, (ἔλεος) without pity, unmerciful :—~Adv. 
-ews, Andoc. 

ἀν-ηλέητος, ov,=foreg., Aeschin. 

ἀν-ήλιος, Dor, -άλιος, ov, without sun, suniess, Trag. 

ἀν-ἠλΐπος, Dor. ἀν-ἀλ-- ov, (ἦλιψ a kind of shoe) un- 
shod, barefoot, Theocr. 

ἀγήλωσα, aor. 1 of ἀναλίσκω. 


70 

ἀν-ήμελκτος, ov, (ἀμέλγω) unmilked, Od. 

ἀν-ἥμερος, ov, not tame, wild, savage, of persons and 
countries, Aesch. ; 

ἀνήνασθαι, aor. x inf. of ἀναίνομαι : ἀνήνηται 3 sing. subj. 

ἀνηνεμία, 7,=yyveuia, Anth. From 

ἀν-ήνεμος, ov, (ἄνεμος) without wind, ἀνήνεμος χειμώ- 
νων without the dlast of storms, Soph. 

ἀνήνοθε, Ep. pf. with aor. signf., alua ἀνήνοθεν ἐξ wret- 
λῆς blood gushed forth from the wound, Il.; κνίση 
ἀνήνοθεν the savour mounted up, Od. (Formed as τῇ 
from *dvéOw (ava) to rise up; cf. ἐνήνοθε.) 
ἀνιήνυστος, ov, (ἀνύω) ineffectual, Od. 
ἀν-ἠἡνῦτος, ov, ΞΞ ἀνήνυστος, Soph., Plat. 
Plat. 

ἀν-ἤνωρ, opos, δ, (ἀνήρ) unnzanly, Od., Hes. 

ἀν.-ῆπται, 3 sing. pf. pass. of ἀν-άπτω. 

ἀν-ηπύω, f. ow, to cry aloud, roar, Mosch. [v. ἠπύω.Ἱἢ 
ἄνήρ (Root ANEP), ἀνέρος, 5, Att. ἀνδρός, ἀνδρί, ἄνδρα, 
νος. ἄνερ: pl. ἄνδρες, -δρῶν, -δράσι [ἃ], -dpas: [ἅ: 
but in Ep. ἀνέρος, ἀνέρι, ἀνέρες, ἃ} :---α man, Lat. αἷνϑ 
(not Aomo) : I. @ man, opp. to @ woman, Wom., 
etc. Il. a man, opp. to a god, πατὴρ ἀνδρῶν re 
θεῶν re Id. IIL. a man, opp. to a youth, @ man 
in the prime of life, Id., etc.; εἰς ἄνδρας ἐγγρά- 
“ peoOas to be enrolled among the men, Dem. IV. a 
man emphatically, a maz indeed, ἂνέρες ἔστε, φίλοι IL. ; 
πολλοὶ μὲν ἄνθρωποι, ὀλίγοι δὲ ἄνδρες many human 
beings, but few mez, Hat. V. @ men, opp. to his 
wife, a husband, Hom., εἰς. ; αἰγῶν ἄνερ, Virgil’s vir 
gregis, Theocr. 

ἁνήρ [ἃ], Att. crasis for ὁ ἀνήρ. 

ἀν-ήριθμος, ροξξ. for ἀν-ἀριθμοκ. 

ἂν-ἤήροτος, ον, (ἀρόω) unploughed, untilled, Od., Aesch. 
ἀν-ήρτημαι, pi. pass. of ἀν-αρτάω. 

ἄνησον or ἄννησον, v. ἄνηθον. 

ἂν-ἤσσητος, Dor. —aros, ον, = ἀῆσσητος, Theocr. 
ἀν.ήφαιστος, ov, without real fire, πῦρ ἀνήφαιστον, 
i.e. the fire of discord, Eur. 

av-7odOnyv, aor. 1 pass. of ἀνάπτω. 

ἀν-ἠφθω, 3 sing. pf. pass. imper. of dvdarrw. 
Gv0-arpéopat, f. ἠσόμαι: aor. 2 --ειλόμην : Dep. :—lo 
choosé one person or thing instead of another, τινά (or 
rl) τινος Eur.; to prefer, choose rather, Id. ΤΙ, zo 
dispute, lay claim to, τι Id. 

ἀνθ-αλοῖεν, 3 pl. aor. 2 opt. of ἀνθο-ιαλίσκομαι. 
ἂνθ-ἄλίσκομαι, £. --«λώσομαι, Pass. to be captured in 
turin, Gddvres αὖθις ἀνθαλοῖεν ἄν Acsch, 

ἄνθ-ἀμιλλάομαι, f. -ἥσομαι, Dep. to vie one with an- 
other, to race one another, Xen. 

ἀνθ-ἄμιλλος [ἃ], ον,(ἅμιλλα) vying with, rivalling, Eur. 

év)-.dmrTopat, lon. avr, f. ψομαι, Dep. to lay hold of in 
turn, c. gen., Hdt., Eur, IL. simply to lay hold of, 
grapple with, engage in, c. gen., Hdt., Thuc.: gencrally, 
to reach, attain, τερμόνων Eur. =. to lay hold of, 
attack, πλευμόνων, φρενῶν, Soph., Eur. 

ἄνθειον, τό, (ἄνθος) a flower, blossom, Ar. 

ἂνθ-εκτέον, verb. Adj. of ἀντ-έχω, one must cleave to, 
c. gen., Plat.; soin pl. ἀνθεκτέα, Thuc. 

ἄνθβ-ἔλκω, f. -ἔλξω or -ελκύσω |v), to draw or pull 
against, Thuc.; ἀνθ. ἀλλήλαις to pull against one 
another, Plat. 

av0ena, aros, τό, poét. for ἀνάθεμα. 


2. endless, 


> } . 
ἀνήμελκτος —— ανθίστηβι. 


ἀνθέμιιον, τό, = ἄνθος, ἀνθέμιον ἐστιγμένος tattoocd with 
flowers, Xen. 

ἀνθεμίς, (Sos, 7, = ἄνθος, Anth. 

ἀνθεμόεις, εσσα, ev and —eis, ev, flowery, of meadows, 
il. IL. of works in metal, bright, durnished, οὐ 
wrought with flowers, Hom.; of tapestry, Powered, 
Anth. From 

ἄνθεμον, τό, (ἀνθέω) =kvb0s, Sappho, Ar. ; ἄνθεμα xXpu- 
σοῦ, i.e. the costliest gold, Pind. 

ἀνθεμόρ-ρὕτος, ov, (few) owing front flowers, of honey, 
Eur. 

ἀνθεμ-ουργός, dv, (*Epyw) working in flowers, of bees, 
Aesch, 

dvOen-d5ns, ες, (εἶδος) flowery, blooming, Aesch., Mur. 
av-Qeo, Ep. aor. 2 med. imper. of ἀνα-τίθημι. 

ἀνθερεών, dvos, 5, (ἀνθέω) the chin or part on which 
the beard grew, Lat. mentunr, 1. 

ἀνθερίκη [1], 7,=4v0épit, Anth. 

ἀνθέριξ, ixos, 6, (ἄνθοξ) = ἀθήρ, the beard of an ear of 
corn, the ear itself, Lat. spica, Il, 11 the stalk of 
asphodel, Hdt., Theocr. 

ἄν- θεσαν, Ep. for ἀν-έθεσαν, 3 pl. aor. 2 of ἀνατίθημι. 

᾿Ανθεστήρια, wy, rd, (ἄνθος) the Feast of Mowers, i.e. 
the three days’ festival of Dionysus at Athens, in the 
month Anthesterion. 

᾿Ανθεστηριών, ὥνος, 6, the month Authesterion, eighth 
of the Attic year, answering to the end of February and 
the beginning of March. 

ἀνθ-εστιάω, fF. dow [a], (ἀντί, éwriaw) fo entertain int 
return or mutually, Plut. 

ἀνθεσ-φόρος, ov, (ἄνθος, φέρω) bearing flowers, fuwer- 
ing, Mur. 

ἄν.θετο, Ep. for ἀν-ἔθετο, 3 sing. aor. 2 med. of ἀνατίθημι. 
ἀνθέω, £. how, (ἄνθος) to blossom, bloonr, of the youthful 
beard, Od.; of flowers and plants, Hes., ete. If. 
metaph., 1, to be bright with colour, ἀνθεῖν boun- 
clot Xen. 2. to be in dbluom, Pind. ; ἐν ὥρᾳ, ἐφ᾽ ὥρᾳ 
ἀνθεῖν to be in the bloom of youth, Plat. 3. to 
flourish in wealth and prosperity, Tes., Hdt., Atte: ¢. 
dat., ἀνθ. ἀνδράσι to abound in men, Hdt. 4. to be 
at the hetght or pitch, Aesch., Soph. 

ἄνθη, 7, (ἄνθος) fell bloom, Plat. 

avOypds, d, dv, (ἀνθέω) flowering, blooming, Kr. TI, 
metaph. Sloomiig, fresh, Eur., Xen, 2, ἀνθηρὸν 
μένος rage bursting into flower, ic. at its height, 
Soph. 3. bright-colaured, bright, Kure; τὸ ἀνθ, 
brightness, Luc. 

ἂνθ-ησσάομαι, Pass. to give way tn fuen, τινί Thue. 

ἀνθίζω, ἢ. ίσω, (ἄνθος) to strew or deck with flowers, 
Kur. 2. to dye with bright colour: Pass., Hdt. ; 
metaph., ἠνθισμένος dyed, disguised, Soph, 

ἀνθινός, ἡ. dv, (ἄνθο5) like flowers, blooming, fresh, ἄν» 
θινον εἶδαρ, of the lotus, Od. ΤΙ. dright-coloured, 
Lat. fovidus, of women’s dress, Οἷα, 

avd-urrdola, ἡ, a sham-fight of horse, Xen. 

ἀνθ. τπεύω, ἢ, ow, to ride against, ἀλλήλοις Xen. 

ἀνθ.ίστημι, f. ἀντι-στήσω, to set against, Ar., Thue. : 
to set up 19 opposition, Thuc. 2. to match with, 
compare, Plut. ΤΙ, Pass., with intr. aor. 2 act. ἀντο 
ἔστην, pf. ἀνθέστηκα, Att. contr. part. ἀνθεστῶς τ fut. 
med. ἀντιστήσομαι, aor. τ ἀντεστησάμην and pass, ayr~ 
εστάθην [&|:--to stand against, esp. in battle, fo with- 


ἀνθοβολέω ---- ἀνθύπατος. 


stand, oppose, τινι 1]., Hdt., Att.; also, πρός τινα Thuc., 
εἰς. : rarely c. gen., φρενῶν ἀνθίσταται (al. ἀνθάπτεται) 
Aesch. 2. absol. to make a stand, Il., Hat. 
ἀνθοβολέω, ξ. how, to bestrew with flowers, Anth. :— 
Pass. to have flowers showered upon one, Plut. From 
ἄνθό-βολος, ον, (βάλλω) garlanded with flowers, Anth. 
ἀνθο-δίαιτος, ov, (δίαιτα) living on flowers, Anth. 
ἄνθο-δόκος, ov, (δέχομαι) holding flowers, Mosch. 
ἀνθοκομέω, f. haw, to produce flowers, Anth. From 
ἀνθο-κόμος, ov, (κόμη) decked with flowers, flowery, Anth. 
av0o-Kparéw, f. how, to govern flowers, Luc. 
ἀνθό-κροκος, ον; (κρέκω) worked with flowers or bright- 
coloured, Eur. 
ἀνθολκή, ἢ, (ἀνθέλκω) a pulling in the contrary direc- 
tion, resistance, Plut. 

ἀνθολογία, 7, a flower-gathering, Luc.: ᾿Ανθολογίαι 
were collections of small Greek poems and epigrams by 
several authors, which the editor made up into a posy 
or nosegay. 

ἀνθο-λόγος, ov, (Adyw) flower-gathering, Anth.; c. gen. 
culling the flower of.., Id. 

ἂνθ-ομολογέομαι, f. ἤσομαι, Med. to make a mutual 
agreement, πρός τινα Dem, Il. to confess freely 
and openly, Plut. IIL. to return thanks, N. T. 

ἀνθ-οπλίζω, f. iow, to arm against: Pass. to be arrayed 
against, τινί Eur. :—Med. to arm oneself, Xen. 

av-Bopety for ἀνα-θορεῖν, aor. 2 inf. of ἀναθρώσκω. 
ἀνθ-ορμέω, f. ἤσω, to lie at anchor opposite to, τινί 
Thuc.; πρός τινα Id. 

ΑΝΘΟΣ, cos, τό: gen. pl. ἀνθέων even in Att.:—a 
blossom, flower, Hom., etc. 2. generally, anything 
thrown out upon the surface, froth, scum. IT. 
metaph. the bloom or flower of life, ἥβης ἄνθος Il.; 
ὥρας ἄνθος Xen. ; χροιᾶς ἄνθος the bloom of complexion, 
Aesch. :-—also, the flower of an army and the like, Aesch., 
Thuc.; τὸ σὸν ἄνθος thy pride or honour, Aesch. 2. 
the height or highest pitch of anything, bad as well as 
good, ἔρωτος Id.; μανίας Soph. ITT. brightness, 
brilliancy, Theogn. ; in pl. dright colours, Plat.; ἁλὸς 
ἄνθεα, i.e. purple, Anth. 

ἀνθ-οσμίας, ov, ὁ, (ἄνθος, ὀσμή) redolent of flowers, of 
wine, οἶνος ἄνθ. with a jine ‘ bouquet,’ Ar.; so ἀνθοσμίας 
alone, Xen., Luc. 

ἀνθοσύνη, ἡ, (ἄνθος) bloom, luxuriant growth, Anth. 

ἀνθοφορέω, f. how, to bear flowers, Anth. From 

ἀνθο-φόρος, ov, (φέρω) bearing flowers, flowery, Ar., 
Anth. 

ἀνθο-φυής, és, (duh) party-coloured, Anth. 

avOpanid, as, Ερ. --ἰή, ἧς, ἡ, (ἄνθραξ) a heap of charcoal, 
hot embers, \l.; ἀνθρακιᾶς ἄπο hot from the embers, 
Eur. 2. black sooty ashes, Anth. 

ἀνθρᾶκίας, ov, 6, (ἄνθραξλ a man black as a collier, Lue. 

ἀνθρᾶκίζω, ξ, low, (ἄνθραξ) to make charcoal of, to roast 
or toast, Ar. 

ἄνθρἄκόομαι, pf. ἠνθράκωμαι, Pass. (ἄνθραξ) to be burnt 
to cinders, Aesch. 

“ANOPAE, ἄκος, 5, charcoal, coal, Ar., Thuc. 

ἀνθρήνη, 4, α hornet, wasp, Ar. (Deriv. unknown.) 
ἀνθρήνιον, τό, (ἀνθρήνη) a wasp’s nest, Ar. 
avOpwr-dpeokos, ov, ὁ, a man-pleaser, N.T. 
ἀνθρωπάριον, τό, Dim. of ἄνθρωπος, a manikin, Ar. 
ἀνθρωπέη, contr. -πῇ (sub. δορά), ἥ, a man’s skin, Hdt. 


71 

ἀνθρώπειος, a, ov, Ion. -ἤϊος, ἡ, ον, of or belonging to 
man, human, Hadt., etc.; ἀνθρώπεια πήματα such as 
man is subject to, Aesch.; ἀνθρωπήϊα πρήγματα human 
affairs, man’s estate, Hdt.; τὸ ἀνθρώπειον either man- 
kind orhumannature,Thuc. 2. human, of which man 
ts capable, Hdt., Plat. 3. human, as opp. to mythical, 
Hdt. ΤΙ, Adv. -ws, humanly,in all human proba- 
bility, Thuc.; ἀνθρ. φράζειν to speak as befits a man, Ar. 

ἀνθρωπεύομαι, Dep. to be or act as a human being, Arist. 

ἀνθρωπήϊος, 7, ov, lon. for ἀνθρώπειος. 

ἀνθρωπίζω, f. tow, to be or act like a man, Luc. 

ἀνθρωπικός, ἡ, dv, (ἄνθρωπος) of or for a man, human, 
Plat. Adv. --κῶς, Luc. 

ἀνθρώπινος, 7, ov, and os, ον, (ἄνθρωπος) of, from or 
belonging to man, human, Hat., etc. ; ἅπαν τὸ ἀνθρώ- 
πινον all mankind, Id.; τὸ ἄνθρ. "γένος Plat.; τὰ ἄνθρ. 
πράγματα or τἀνθρώπινα human affairs, man’s estate, 
Id. 2. human, suited to man, Id., Arist. ir. 
Adv., ἀνθρωπίνως ἁμαρτάνειν to commit human, i.e. 
vental, errors, Thuc. 2. humanely, gently, Dem. 

ἀνθρώπιον, τό, Dim. of ἄνθρωπος, a manikin, Lat. ho- 
muncio, Kur., Xen.: a paltry fellow, Xen. 

ἀνθρωπίσκος, 6, = ἀνθρώπιον, Eur., Plat. 

ἀνθρωπο-δαίμων, ovos, 6, ἡ, a man-god, i.e. a deified 
man, Eur. 

ἀνθρωπο-ειδής, ἐς, (eldos) like a man, in human form, 
Hdt. 


ἀνθρωπο-θῦσία, ἡ, a human sacrifice, Strab. 

ἀνθρωπο-κτόνος, ov, (κτείνω) murdering men, a homi- 
cide, Eur. ΤΙ, proparox. furnished by slaughtered 
men, Id. 

ἀνθρωπο-λόγος, ov, (λέγω) speaking of man, Arist. 

ἀνθρωποποιΐα, 7, 2 making of man or men, Luc. From 

ἀνθρωπο-ποιός, dv, (ποιέω) making men, Luc. 

ἄνθρωπος, 6, (prob. from ἀνήρ, dW, man-faced) :—man, 
Lat. homo (not vir), opp. to gods, ἀθανάτων τε θεῶν, 
χαμαὶ ἐρχομένων τ᾽ ἀνθρώπων 1]. 2. with or with- 
out the Art. to denote man generally, Plat., etc. 3. 
in pl. mankind, ἀνθρώπων, ἀνδρῶν ἠδὲ γυναικῶν IL; 
ὁ ἄριστος ἐν ἀνθρώποις ὄρτυξ the best quail 2x the world, 
Plat.; μάλιστα, ἥκιστα ἀνθρώπων most, least of all, 
Hdt., ete. 4, with another Subst., to give it a con- 
temptuous sense, ἄνθρ. ὑπογραμματεύς, συκοφάντης, 
Oratt.; so homo histrio Cic. :—so, ἄνθρωπος or ὅ ἄν- 
θρωπος was used alone, the man, the fellow, Plat. :— 
also in vocat. it was addressed contemptuously to 
slaves, ἄνθρωπε or ὦ νθρωπε, sirrah! you sir! Hdt., 
Plat. II. fem. (as homo also is fem.), @ woman, 
Hadt., etc.; with a sense of pity, Dem. 

ἄνθρωπος; crasis for ὁ ἄνθρωπος. 

avOpwrro-cdhayéew, (σφάττω) to slay men, Eur. 

ἀνθρωποφἄγέω, f. now, to eat men or man’s flesh, Hat, 

ἀνθρωποφᾶγία, ἢ, az eating of men, Arist. From 

ἀνθρωπο-φάγος, ον, (φᾶἄγεϊν) man-eating, Arist. 

ἀνθρωπο-φῦής, és, (puh) of man’s nature, Hat. 

ἀν-θρώσκω, poét. for ἀνα-θρώσκω. 

avd-uB pile, f. low, to abuse one another, abuse in turn, 
Eur., Plut. 

ἀνθ.υπάγω [a], f. tw, to bring to trial in turn, Thuc. 
ἀνθυπᾶτεύω, to be proconsul, Plut.; and 

avOuratikds, 4, dv, proconsular. From 

ἂνθ.ὑπᾶτος, ov, a proconsul, Lat.pro consule, Polyb., etc. 


72 

ἀνθ.υπείκω, f. fw, to yield in turn, τινί Plut. 

ἀνθύπειξις, ews, 7, a mutual yielding, Plut. 

ἀνθ-υπηρετέω, f. how, to serve in turn, τινί Arist. 

ἂνθ-υποκρίνομαι [1], Ion. avrum—,,Med. to answer 1m 
return, Hdt. ΤΙ. to put on in turn, ὀργήν Luc. 

ἀνθ-υπόμνῦμαι, Med. to make a counter-afidavit, Dem. 
ἀνθ-υποπτεύω, f. cw, to suspect mutually :—Pass., avé- 
vrowrevera he is met by the suspicion that .., Thuc. 

ἀνθ-υπουργέω, f. how, to return a kindness, τινί τι 
Hdt., Eur. 

ἀνθ-υφίσταμαι, Pass., with aor. 2 act. ἀνθυπέστην :— 
ἀνθυποστῆναι (sc. χορηγὸς γενέσθαι) to undertake to 
serve as choragus instead of another, Dem. 

ἀνία, Ion. ἀνίη, Acol. dvia, 7, grief, sorrow, distress, 
trouble, Od., Hes., etc. 2. actively, δαιτὸς ἀνίη the 
bane of our feast, Od. [In Hom. and Soph. τ: in 
other Poets ζ.1] (Deriv. uncertain.) 

avta, Dor. for ἡνία, a rein. 

ἀνιάζω [1]: aor. 1 ἠνίᾶσα, to grieve, distress, c. acc. 
pers., Hom. ΤΙ. intr. to be grieved or distressed, 
feel grief, Id.; c. dat. at or for a thing, II. 

ay-tdopat, Dep. fo cure again, repair, Hdt. 

ἀνιᾶρός, d, dv, Ion. avinpds, 4, dv, (ἀνιάω) grievous, 
troublesome, annoying, of persons, Od.; ἐχθροῖς ἀνιαροί 
Ar., of animals, Hdt. :—Adv. ἀνιαρῶς Soph. 2. of 
things, painful, grievous, distressing, Theogn., etc. ; 
irreg. Comp. ἀνιηρέστερος Od. II. pass. grieved, 
distressed, Xen.:—Adv. -p&s wretchedly, Id. _ [In 
Hom. and Soph. always avi-, in other Poets dvi~.] 
év-(a&ros, Ion. --ίητος, ov, (ἀν-- priv., lards) incurable, 
Plat., etc. ἃ. of persons, incorrigible, Id.; ἀνιάτως 
ἔχειν to be incurable, ld. 

ἀν-ιάχω [ἃ], to cry aloud : c.acc. to praise loudly, Anth. 
avidw: 3 sing. impf. ἡνία : £. ἀνιάσω [ἃ], Ep. ἀνιήσω: 
aor. 1 ἡνίᾶσα, Dor. dviaoa:—Pass., ἀνιῶμαι, Ion. 3 pl. 
opt. dvigaro: 3 pl. impf. ἠνιῶντο: f. in med. form 
ἀνιάσομαι, Ep. 2 sing. ἀνιήσεαι: aor. 1 ἠνιάθην, Ion. 
-ἤθην - pf. ἠνίημαι: (ἀνία) - [τ in Hom. and Soph.; 
tin other Poets]. Like ἀνιάζω, to grieve, distress, c. 
acc., Od., etc.; c. dupl. acc., 5 δρῶν σ᾽ ἀνιᾷ τὰς φρένας - 
Soph. :—Pass. to be grieved, distressed, Od., etc.; with 
neut. Adj., τοῦτ᾽ ἀνιῶμαι 7 am vexed at this, Soph. ; 
aor. 1 part. as Adj., a sorrowful man, Hom. 

ἀν-ἴδεῖν, aor. 2 inf. of dvopdw, to look up, Aesch. 

dv-(Spiros, ov, = aldpuros. 

dv-t8part, Adv. (ἱδρόω) without sweat: metaph. without 
toil, 11. . lazily, slowly, Xen. 

avi-Spwros, ov, (ἱδρόω) without having sweated or exer- 
cised oneself, Xen. 

ἀν-ιεῖς, -Let, 2 and 3 sing. of ἀνίημι; av-les, av-fe, 
2 and 3 sing. impf. (as if from ἀνιέω). 

av-lepos, ov, unholy, unhallowed, Aesch.; ἀνίερος ἀθύ- 
τῶν πελάνων unhallowed because of unoffered sacrifices, 
Eur. II. unconsecrated, Plat. 

ἀν-ιτερόω, f. daw, to dedicate, devote, τί rim Plut. 

av-veuvrat, Ion. 3 pl. of ἀν-ιάομαι. 

av-inpt, ys, ἡ (also ἀνιεῖς, --εἶ as if from ἀνιξω), not: 
impf. ἀνίην, 2 and 3 sing. ets, εἰ, Ion. 3 sing. ἀνίεσκε, 
also ἠνίει: £. ἀνήσω: pf. ἀνεῖκα : aor. 1 ἀνῆκα, Ion. 
ἀνέηκα :—Hom. also has a 3 sing. fut. ἀνέσει, 3 pl. aor. 
ἄνεσαν, opt. ἀνέσαιμι, part. ἀνέσαντες (as if from 
ayv-€(w) :—3 pl. aor. 2 ἀνεῖσαν, imper. ἄνες, Ep. 3 sing. 


From 


4 , 5 ᾿ 
ἀνθυπείκω —— ἀνίστημι. 


subj. ἀνήῃ; inf. ἀνεῖναι; part. avels:—Pass., ἀνί- 
euai: pf. ἀνεῖμαι, Ion. 3 pl. pf. ἀνέωνται (as if from 
dv-edw): aor. 1 part. ἀνεθείς ; f. ἀνεθήσομαι. [avi- 
Ep., avi~ Att.; but Hom. has ἀνζει, aviduevos.] To 
send up or forth, Hom., etc.; of the earth, fo make 
spring up, h. Hom.; of females, to produce, Soph. :— 
Pass. to be sent up, produced, Aesch., etc.; to send up 
from the grave or nether world, Id., etc. ΤΊ, 
to send back, put back, open, Hom., Eur. IIT. to 
let go, leave, Hom., εἴς. ; c. gen. rei, δεσμῶν ἀνίει 
loosed them from bonds, Od.: to let go unpunished, 
Xen. 2. ἂν. τινί to let loose at one, ἂν. κύνας, Lat. 
canes immittere, Xen.; hence, ἄφρονα τοῦτον ἀνέντες 
Il.: c. inf. zo set on or urge todo athing, Hom. 8, 
ἂν. τινὰ πρός τι to let go for any purpose, Hdt.; ἀν, 
τινὰ μανίας to set free from madness, Eur. 4. to 
let, allow one to do a thing, c. acc. et inf., Hdt., ete. : 
—so, av. κόμην to let it hang, loosen, Eur. 5. Med., 
c. acc., κόλπον ἂνιεμένη baring her breast, 1]. ; αἶγας 
ἀνιέμενοι flaying goats,Od. 6. to let go free, leave 
untilled, of ground dedicated to a god, Thuc. :—Pass. 
to devote oneself, give oneself up, Wdt.; of animals 
dedicated to a god, which are let range at large, Id. ; 
esp. in pf. pass. part. ἀνειμένος, Soph., etc. 7. to 
slacken, relax, let down, unstring, Hdt., Plat.:-—then, 
to remit, neglect, give up, Soph., Thuc., etc. τ Pass. 
to be treated remissly, Thue. 8. so intr. in Act. fo 
slacken, abate, of the wind, Soph., ete. ; οὐδὲν ἀνιέναι 
not to give way at all, Xen. :—c. part. 4o give up or 
cease doing, Sav οὐκ ἀνίει [ὃ Oeds] Hdt. :—c. gen. to 
cease prom a thing, Eur., Thuc. 

avinpds, 4, όν, lon. for ἀνιαρός. 

ἁνίκα [1], Dor. for ἡνίκα. 

ἀν-(κἄνος [T], ov, insufficient, incapable, Babr. 

av-tkérevtos, ov, (ἱκετεύω) without prayer, not entreat- 
ing, Eur. 

ἀ-νίκητος [1], Dor. -ἅτος, ov, (vindw) unconguered, un- 
conguerable, Hes., etc. 

ἀν-ἴλεως [7], ὧν, unmerciful, N.T. 

ἀν-ἴμάω, f. how, (dvd, ἱμάς) only in pres. and impf., fo 
draw up water, by means of leather straps: generally, 
to draw out or up, Xen.: also Med. ἀνιμῶμαι, Luc., 
etc, II. intr. (sub. ἑαυτόν), ἐο mount wp, Xen. 

ἄνϊζος, ov, (ἀνία) == ἀνιαρός, Asch. 

avudxos, Dor. for ἡνιόχος. 

av-uraros, ov, without horse, not serving au horseback, 
Hdt., Soph.: without a horse to ride on, Ar. 2. of 
countries, wnsuited for horses, Wdt. 

avirrrapat, Dep. = ἀναπέτομαι. 

ἀνιπτό-πους, 6, 7, gen. πόδος, with wewashen feet, IL. 

a-virros, ov, (viCw) wnwashen, ll. 2. nat to be washed 
out, Aesch. 

avis, Megarean for ἄνευ, Ar. 

ἄν-ἴσος, ov, (Toros) unequal, uneven, Plat., ete. τ Δάν, 
aviows, unfairly, Dem. Hence 

ἀνϊσότης, nros, ἡ, (ἄνισος) inequality, Plat., ete. 

av-todw, f. dow, (ἀνά, ἰσόω) to make equal, equalise, 
Xen. :—Pass. to be made equal, Hdt. 

dv-lornpt, A. Causal in pres., impf. dvlorny, f. dva- 
στήσω, post. dvorhow, aor. ἀνέστησα, Kp. ἄνστησα; also 
in aor. 1 med. ἀνεστησάμην : I. to make to stand 
up, raise up, χειρός by his hand, Il.:-<to raise from 


4 , 4 , 
AVLETO PEW —— ἀνολκή. 


sleep, wake up, ll.: metaph., ἂν. νόσον Soph. :—to raise 
From the dead, 1]., Aesch.; from misery, Soph. 2. of 
things, to set up, build, Hdt., etc.; so, ἂν. τινὰ χαλ- 
κοῦν to set up a bronze statue of him, Plut.;—aor. 1 
med., ἀναστήσασθαι πόλιν to build oneself a city, 
Hdt. 3. tobuild up again, restore,Eur.,Dem. 4. 
to put up for sale, Hdt. IT. to vouse to action, 
stir up, Il. :—to rouse to arms, raise troops, Thuc. ; ἀν. 
πόλεμον ἐπί τινα Plut. TIL. to make people rise, 
break up an assembly, Il., Xen. 2. to make people 
vise from their home, make them emigrate, transplant, 
Od., Hdt., etc. 3. to make suppliants vise and leave 
sanctuary, Hdt., Thuc. 4. of sportsmen, to put up 
game, spring it, Xen. 

B. Intr. in pres. and impf. ἀνίσταμαι, --μὴν, in f. 
ἀναστήσομαι, in aor, 2 ἀνέστην, pf. ἀνέστηκα, Att. 
plapf. ἀνεστήκη ; also in aor. x pass, ἀνεστάθην [ἃ] :—to 
stand up, vise, to speak, Hom., etc.:—to rise from one’s 
seat as a mark of respect, Lat. assurgere, Il. :—tfo rise 
from bed, tb., ete. :—to rise from the dead, Ib. :—to 
vise front an illness, recover, Hdt. 2. to rise as a 
champion, Il, Soph.: c. dat. fo stand up to fight against, 
tivell.; πᾶσιν ds ἀνέστη θεοῖς Aesch. 38. of buildings 
and statues, to be set up, to rise up, rear itself, Eur., 
Plut., etc. 4. of a river, to rise, Plut. IL. to 
risé to go, set out, go away, Eur., Thuc., ete. 2. 
to be compelled to migrate, Thuc.; of a country, fo be 
depopulated, Hdt., Eur.; οὐκέτι ἀνισταμένη no longer 
subject to migration, Thuc. 3. of a law-court, to 
rise, Dem. 4. of game, to be put up, Xen. 

ἀγ-ιστορέω, f. how, to make inquiry into, ash about, 
Soph.: c. acc. pers. et rei, fo ask a person about a 
thing, Aesch., Soph.; so, ἀν. τινὰ περί τινος Eur. 

ἀν-ιστόρητος, ov, (ἀν- priv., ἱστορέω) ignorant of 
history :——Adv., ἀνιστορήτως ἔχειν τινός to be unin- 
formed about a thing, Plut. 

ἄν-ίστω, contr. from év-forao, imper. pass. of ἀνίστημι. 

ἀν.ΐσχω, v. ἀν-έχω. 

ἀνίσωσις [1], ews, 7, (ἀνισόω) equalisation, Thuc. 

ἀν-υχνεύω, f. ow, (ἀνά, lyvebw) to trace back, as a hound, 
ll.: generally, to trace out, Plut. 

av-tdato, Ion. 3 pl. opt. of ἀνιάομαι. 

ἀν-νεῖμαι, poét. for ἀνα-νεῖμαι, aor. x inf. of ἀνανέμω. 

av-vetrat, Ep. for dva-vetrar, 3 sing. of ἀναγνέομαι. 

av-védedos, Ep. for ἀ-νέφελος. 

᾿Αννιβίζω, £. ow, ᾿Αννίβας) to side with Hannibal, Plut. 

ἀν-οδηγέω, f. ow, to guide back, Babr. 

ἄν-οδος, ov, (ἀν-- priv., ὁδός) having no road, impass- 
able, Eur., Xen. 

ἄν-οδος, 77, (avd, ὁδός) a way wp, as to the Acropolis, 
Hdt. :---ὦ journey inland,esp.into Central Asia, Id., Xen. 

ἀν-οδύρομαι [0], f. --ὑροῦμαι, Dep. zo set up a wailing, 
Xen. 

ἀ-νοήμων, ov, (νοέω) without understanding, Od. 

ἀ-νόητος, ov, not thought on, unheard of,h.Hom. 2. 
not within the province of thought, unintelligent, 
Plat. ΤΙ. act. not understanding, unintelligent, 
Lat. imeptus, Hdt.,Att.; ὥνόητε oh you fool, Ar. ; ἀνόητα 

olives, Id. :—Adv. ~tws, Plat., εἰς. 

ἄνοιἄ, old Att. dvola, Ep. ἀνοίη, 7, (ἄνους) want of 
understanding, folly, Hdt., etc.; bm ἀνοίας Aesch. ; 
πολλὴ ἄνοιά [ἐστι] πολεμῆσαι Thuc. 


73 


ἀν-οἰγνῦμι and ἀν-οίγω, Ep. ἀνα-οίγω Il. :—impf. ἂν- 
ἔέῳγον, Ep. also ἀν-ᾧγον, rarely ἤνοιγον, Ion. and Ep. 
ἀνα-οἴγεσκον : ἔ. dv-olfw: aor. 1 av-éyta or ἤνοιξα, Ion. 
ἄνοιξα, poet. avGta: pf. ἀν-έῳχα or —épya:—Pass. 
ἀνοίγνυμαι, f. ἀν-εῴξομαι : pf. ἀν-έφγμαι, --ῷγμαι : 3 
sing. plapf. ἀν-εῷκτο: aor. 1 ἀν-εύχθην, subj. ἀν-οιχθῶ, 
opt. ἀν-οιχθείην, ἀν-οιχθείς : aor. 2 ἢνοίγην :—in late 
Gr., irreg. forms occur, qvépta, ἠνέῳφγμαι, ἠνεῴχθην ---- 
to open doors, etc., ἀναοίγεσκον κληῖδα they tried to put 
back the bolt so as to open the door, Il.; πύλας, θύραν 
ἂν., Aesch., Ar. 2. to undo, open, πῶμ᾽ dvéwye 
took off the cover and opened it, Il.; metaph., ἀνοίξαντι 
κλῇδα φρενῶν Eur.; dy. οἶνον to tap it, Theocr. 3. 
to lay open, unfold, disclose, Soph. 4, as nautical 
term, absol. to get into the open sea, get clear of land, 
Xen. IT. Pass. to be open, stand open, of doors, 
Hdt., Plat.; κόλποι δ' ἀλλήλων ἀνοιγόμενοι opening 
one into another, Plut. 

ἀν-οιδέω, £. ἥσω: aor. 1 ἀνῴδησα -:---ο swell up, of a 
wave, Eur. 2. metaph. of passion, Hdt. 

ἀν-οικίζω, f. Att. ζῶ, to remove up the country :—Pass. 
and Med. to shift one’s dwelling up the country, to 
migrate inland, Ar.; and of cities, to be built up the 
country, away from the coast, Thuc. :—generally, to 


migrate, δεῦρ᾽ ἀνοικισθείς Ar., Thuc. ΤΙ, to ve- 
settle :—-Pass. to be re-peopled, Plut. 
ἀν-οικοδομέω, f. How, to build up, Hdt. 2. to wall 


up, Ar. ΤΙ, to build again, rebuild, Thuc., Xen. 
ἄν-οικος, ov, Ξ- ἄτοικος, houseless, homeless, Hat. 
ἀνοικτέον, verb. Adj. of ἀνοίγω, one must open, Eur. 
av-ouxtippov, ον, pitiless, merciless, Soph., Anth. 
ἀν-οίκτιστος, ov, unpitied, unmourned, Anth. 
ἀνοικτός, ἡ, ὄν, (avolyvups) opened, Babr., Luc. 
ἄν-οικτος, ov, pitiless, ruthless, Eur.:—Adv.—tws, with- 

out pity, without being pitied, Soph., Eur. 
ἀν-οιμώζω, fut. ξομαι, to wail aloud, Aesch., Thuc. 
ἀν-οίμωκτος, ov, (ἂν-- priv., oludiw) unlamented, 

Aesch.:—Adv. ἀνοιμωκτί [7], without need to wail, 


| with impunity, Soph. 


ἄνοιξις, ews, ἢ, (ἀνούγνυμ) an opening, πυλῶν Thuc. 

ἀνοιστέον, verb. Adj. of ἀναφέρω, one must report, Soph., 
Eur. :—one must refer, ri πρός τι Plut. 

ἄνοιστος, Ion. ἀνώϊστος, ἡ, ov, (ἀναφέρω, f. ἀνοίσω) 
referred, ἔς τινα to some one for decision, Hdt. 

ἀν-οιστρέω, f. how, to goad to madness, Eur. 

ἀνοίσω, f. of ἀναφέρω. 

ἄνοιτο, 3 sing. opt. pass. of ἄνω. 

ἀνοκωχεύω, f. ow, to hold back, av. τὰς νέας to heep 
them at anchor, Hdt.: of a chariot, to Aold it in, keep it 
back, Soph. 2. ἂν. τὸν τόνον τῶν ὅπλων to keep up 
the tension of the ropes, keep them taut, Hdt. II, 
intr. to keep back, keep still, ld. From 

ἀν-οκωχή, ἢ, formed by redupl. from ἀν-οχή (cf. ὄκωχα 
pf. of ἔχω), a stay, cessation, κακῶν Thuc.: absol. a 
cessation of arms, truce, δι ἀνοκωχῆς γίγνεσθαί τινι to 
be at truce with one, Id. 2. a hindrance, Id. 
(The forms ἀνακωχή, ἀνακωχεύω are late and corrupt.) 

ἀνολβία, ἢ, (ἄνολ βοΞ) misery, Hes. [7]. 

ἀνόλβιος, ον, =sq., Hdt. 

ἄν-ολβος, ov, wndblest, wretched, luckless, Theogn.,Trag. 

ἀν-όλεθρος, Ep. for ἀνώλεθρος. 

ἀνολκή, ἢ, (ἀνέλκω) a hauling up, λίθων Thuc. 


74 

aveohorAtlw, f. viw, to cry aloud, shout (with joy), | 
Trag. 2. c. acc. to bewail loudly, Soph. II. in 
a causal sense, to excite by Bacchic cries, Eur. 

ἀν-ολοφύρομαι [0], Dep. to break into loud wailing, 
Thuc., Aen. 

ἄνομαι, v. ἄνω. ᾿ 

ἀν-ομαλίζω, f. ow, to restore to equaitty, 
pass. inf. ἀνωμαλίσθαι Arist. 

ἀν-ομαλόω, f, dow, =foreg. 

ἄν-ομβρος, ov, without rain, of countries, Hdt. ; 
streams ot fed by showers, Eur. 


equalise, 1 pf. 


ἄν. poat 


avopéa, f. jaw, (kvopos) to act lawlessly, περί τι Hadt. 
ἀνομία, Ion. -in, ἡ, (ἄνομος) lawlessness, Hadt., Eur., 


etc. 

ἀν-ομίλητος [ἢ], ov, having no communion with others, 
unsociable, Plat. 2. τ. gen., ἄνομ. παιδείας τι7:- 
acquainted with education, Luc. 

ἀν-ὀμμᾶτος. ov, (ὄμμα) eveless, sightless, Soph. 

ἀν-ομοιο-ειδής, és, (eldos) of unlike kind, hetero- 
geneous, Arist. 

&v-dpoLos, ov and a, ov, unlike, dissimilar, Pind., Plat. ; 
ἂν. cin unlike it, Plat.:—Adv. -ws, Thuc.; av. ἔχειν 
to be walike, Xen. Hence 

ἀνομοιότης. NTOS, 7, (ἀνόμοιος) dissimilarity, Plat.; and 

ἀνομοιόω, f. dow, to make unlike or dissimilar, Plat.: 
—Pass. to be or become so, Id. 

ἀν-ομολογέομαι, f. ἥσομαι : pf. ἀνωμολόγημαι :- Dep. :-— 
to agree upon ἃ thing, come to an understanding, περί 
τινος Plat.; πρός τινα with one, Id. 2. to sunt up 
one’s conclusions, τὰ εἰρημένα Id. ΤΙ, pf. in pass. 
sense, ἀνωμολόγημαι πράττειν J am allowed tobe doing, 
Dem. Hence 

ἀνομολογητέον, verb. Adj. one must admit, Plat. 

&vopodoyia, ἡ, disagreement, Plut. From 

a&v-op.ddoyos, ov, not agreeing. 

&v-opodoyovpevos, ἡ» ov, not agreeing, inconsistent, 
Plat. 

&-vopos, ov, without law, lawless, Hdt., Trag., etc. :--τ 
Ady. - ως, Eur., etc.; Comp. -ὥτερον, Plat. IT. 
(νόμος 11) musical, Aesch. 

av-dvnros, Dor.-aros, ov, (ὀνίνημι) unprofitable, useless, 
Soph., Eur., etc.; neut. pl. ἀνόνητα as Adv. i vain, 


Eur. ΤΙ. c. gen. making no profit from athing, Dem. 

&-voos, ov, contr. d-vous, ουν, without understanding, 
foolish, silly, Il.,Soph., etc. :—Comp. avovorr epos,Acsch. 

ἀνοπαῖα, Adv., either (from ἀν-- priv., *drrouat) she flew 
away unseen ; οτ ξἄνω, wp tito the air; or ay ὁπαῖα 
(= ἀνὰ ὀπήν) up by the smoke-vent, Od. :—others write 
ἀνόπαια, 7, a kind of eagze. 

ἄνιοπλος, ov, without the ὅπλον or large shield, Hdt., 
Plat. 

ἂν- ὀργᾶνος, ov, (ὄργανον) without instruments, Plut. 

ἄνορέα, ἡ, Dor. for ἠνορέῃ. 

ἀνορθόω, f. dow: aor. τ ἀνώρθωσα :---ἰο set up again, 
restore, rebuild, Hdt., Thuc. 2. to restore to health 
or well-being, πόλιν Soph. 8. to set straight again, 

set right, correct, τινα Eur. 

ἄν-ορμος, ov, without harbour: metaph., ὑμέναιον ἄν. 
εἰσπλεῖν to sail into a marriage that was no haven for 
thee, Soph. 

ἀν-ὀρνῦμι, f. -ὄρσω, to rouse, stir up, Pind. :-~Pass., 


Ep. aor. 2 dv@pro, to start up, Hom. 


4 " 4 
ἀνολολύζω ---- ἀνταγωνιστέω. 


ἀνορούω, Ep. aor. 1 ἀνόρουσα, to start tp, leap up, 
Hom. ; of the sun, ἀνόρουσεν οὐρανὸν ἐξ went swiftly 
up the sky, Od.; ἀνορούσαις (Dor. part. aor. 1) Pind. 

dv-dpodeos, ov, roofiess, (ur. 

ἀν-ορτἄλίζω, f. low, (dpravls) to clap the wings and 
crow, like a cockrel, Ar. 

ἀν-ορύσσω, Att,-rre: f. fo: pf. pass. ἀνορώρυγμαι: 
—to dig up what has been buried, Hdt., Ar. 2. ἀν, 
τάφον to dig it up, break open, Hat. 

av-opx copa, ἔ. -ἦσομαι, Dep. to leap up and dance, Kur. 
av-dartos, ov and a, ov, unholy, profane, Lat. profanus, 
of persons and things, Hdt., Att.; ἀνόσιος νέκυς a Corpse 
with all the rites unpaid, Soph.:— Adv, -tws, 7 unholy 
wise, 1d.: without funeral rites, Kur. Hence 
ἀνοσιότης, ητος, ἧ, (ἀνόσιο5) profaneness, Plat. 
ἄννοσος, Jon. and Ep. ἄ-νουσος, ον, withaut sickness, 
healthy, sound, Od., Hdt., Att. 2. c. gen., ἄνοσος 
κακῶν wrntouched by ill, Eur. 3. of a season, free 
from sickness, Thuc. IL. of things, vot causing 
disease, harmless, Eur. 

ἀν-όστεος, ov, (ὕστεον) boneless, of the polypus, Hes. 
ἀ-γόστητος, ov, (voorTréw) whence none reluriy Anth, 
ἀ-νόστυμος, ov, not returning, κεῖνον ἂν. ἔθηιςεν cut off 
his return, Od. 2. not to be retraced, Wur. 
d-vorros, ov, unveturning, without return, Od.; Sup. 
ἥβη ἀνοστοτάτη never, never to return, Anth. 

ἀνο-οτοτύζω, f. tw, to break out into wailing, Acsch., bur. 
ἀν-οὐᾶτος, ov,(ovs) without car: withouthandle, Uheocr, 

ἄνους, ouv, contr. for &voos. 

ἄκνουσος. ov, lon. for &-vovos. 

ἀν-οὐτἄτος, ov, (ovrdw) unwounded by sword, IL. 

av-ournti {i}, Adv. (obrdw) without wound, I. 

ἀνοχή, ἡ, (ἀνέχω) a holding back, stopping, esp. of 
hostilities: pl., like Lat. zaductae, an armistice, truce, 
Xen. ΤΙ. (ἀνέχομαι) forbearance, N.'T, 
ἀν-οχμάζω, f. dow, to hoist, lift up, Anth. 

ἄνιστα, Ep. for ἀνά-στα, -στηθι, aor, 2 imp. of ἀνίσ.- 
τημι:-- ἀνα-στάς, part. 

ἀν-στήμεναι, Ep. for ἀνα-στῆναι, aor. 2 inf, οἱ ἀνίσπγημι, 

ἀν- στήτην, Ep. for -εστήτην, 3 dual aor. 2 of ἀνίστγημι, 

ἄν-στρέψειαν, podt. for ἀνα-στρέψειαν. 

ἀν-σχεθέειν, lip. for ἀνα-σχεθεῖν, aor. 2 of ἀνέχω : ἄν- 
σχέο, for ἀνα-σχοῦ, Imperat. 

ἀν-σχετός, v. ἀνα-σχετός. 

ἀν-σχήσεσθαι, Ip. for ἀνα-σχήσεσθαι. 

ἄντα, (ἀντί) Adv. over against, face to face, ἄντα μά- 
χεσθαι to fight man to man; ἄντα ἰδεῖν to look before 
ones θεοῖς ἄντα ἐῴκει was like the gods fo food at, Elon, ; 
ἄντα τιτύσκεσθαι to aim straight at then, Od. IT, as 
Prep. with gen., over against, tom. ; ἅντα ma γειάων Oe» 
fore her cheeks ; ἄντ᾽ dpOadrpotty Od. ; tyra σέθεν before 
thee, Ib. 2. in hostile sense, agalust, Abs ἄντα Il. 

ἀντ-ἄγοράζω, f. ow, to buy with money recetued Ut puy- 
ment for something else, Xen.y--Pass., aor. t part. dvr- 
αγορασθείς Dem. 

ἀντ- ἀγορεύω, f. ow, to speak against, reply, Pind: fo 
gainsay, contradict, τινί Ar. 

dyr-dyavifopat, ἔξ. Att. --ἰοῦμαι 15. Dep. to strigate 
against, prove a match for, τινί Ldt., Thue. poner 
ally, to struggle or dispute with, τινί Thuc.: ol ἄντα» 
γωνιζόμενοί τι the parties in a lawsuit, Xen. 

ἀντἄγωνιστέω, f. how, to oppose, be a rival, Arist. From 


’ ; + re 
AVTAYOUAT YS — ἀντεικάζω. 


γτἄγωνιστής; οὔ, δ, (ἀνταγωνίζομαι an opponent, con- 
betitor, rival, Xen.,etc.; ἀντ. ἔρωτος a rival in love, Eur. 
ντ-αείρω, -- ἀντ-αίρω: Med., ἀνταείρεσθαι χεῖράς τινι 
to raise one’s hands against one, Hdt. 

ντάεις, Dor. for ἀντήεις. 

vr-a0Xos, ov, contending against, rivalling,rwos Anth. 
»τεαιδέομαι, Med. to respect in return, Xen. 

wratos, a, ov, (ἄντα) set over against, right opposite, 
ἀνταία πληγή α wound in front,Soph.,Eur. 2. opposed 
to, hostile, hateful, Eur.; tit to one, Aesch.; ravraia 
θεῶν their hostile purposes, Id. 

iwr-aipw, f. - ἀρῶ, aor. 1 ~fjpa :—to raise against, χεῖράς 
τινι Anth.; so in Med., Thuc. IT. intr. to rise up 
against, τινί Plat., Dem.; πρός τι οὐ τινα, 6 πι., etc. 2. 
of ἃ cliff, to rise opposite to, πρὸς τὴν Λιβύην Plut. 

ἀντ-αιτέω, f. jaw, to demand in return, Thue. 

ἀντἄκαῖος, 6, a sort of sturgeon, Hdt. (Deriv. unknown.) 

dvr-akove, f. --οὐσομαι, to hear in turn, τι ἀντί τινος 
Soph.: absol. to hear in return, Aesch., Xen. 

ἂντ-αλαλάζω, f. fw, to return a shout, Aesch. 

ἀντάλλαγμα, aros, τό, (ἀνταλλάσσω) that which is given 
or taken in exchange, φίλου for a friend, Eur.; τῆς 
ψυχῆς for one’s soul, N. T. 

ἀνταλλακτέον, verb. Adj. one must give in exchange, 
τινός for a thing, Dem. From 

ἀντ-αλλάσσω, Att. -ττω, f. tw, fo exchange one thing 
with another, τί rit Eur.; τὴν ἀξίωσιν τῶν ὀνομάτων 
avr. to change the signification of thenames, Thuc. ΤΙ. 
Med. to take in exchange, τί τινος one thing for 
another, Eur., Dem.; τι ἀντί τινος Dem.; θάνατον ἂν- 
ταλλάξεται shall receive death in exchange, i.e. as ἃ 
punishment, Eur.:—Pass., ἀντηλλαγμένος τοῦ ἑκατέρων 
τρόπου having made an interchange of each other’s 
custom, i. 6. having each adopted the other’s way, Thuc. 

ἄντ-ἄμείβομαι, f. -ψομαι, Med. fo exchange one thing 
with another, ri rive Archil. 11. c. acc. pers. to 
repay, requite, punish, Id., Aesch., etc. III. to 
answer again, Hdt.; avr. rt πρός τινα Soph. 

ἄντ-ἄμύνομαι [Ὁ], f. --ὐνοῦμαι, Med. to defend oneself 
against, resist, Thuc. ΤΙ, to requite, τινὰ κακοῖς 
Soph. 

ἀντ-αναβϊβάζω, ἔ. --βιβῶ, to make go up in turn, Xen. 

ἄντ-ανάγω, f. fw, fo lead up against, ἄντ. νέας to put 
ships fo sea against, Hdt.; but also, avr. ναυσί with 
ships, Thuc. ;—so, dvravdyew or ἀντανάγεσθαι alone, 
Id., Xen. ΤΙ. to bring wp or out instead, Anth. 

ἀντ-αναιρέω, f. how, fo take away from the opposite 
sides of an account, to cancel, Dem. 

dvr-avadloke, f, -ἀλώσω, to destroy in return, Eur. 

ἀντ-αναμένω, f. --μενῶ, to wait instead of taking active 
measures, Thuc. 

ἀντ-αναπίμπλημι, ἴ. -πλήσω, to fill up in return, Xen. 

ἀντ-αναπλέκω, f. fw, to plait i rivalry with, τινί Anth. 

ἀντ-αναπληρόω, f. dow, to supply as a substitute or 
balance, τινὰ πρός τινα Dem, 

avr-avdpos, ον,(ἀνήρ) instead of a man, as a substitute, 
Luc. 

ἄντ-άνειμι, (εἶμι 10) to rise so as to balance, τινί Thue. 

ἀντ-ανίστημι, f. -στήσω, to set up against, τί τινι 
Plut. II. Pass., with aor. 2 act., fo rise up against, 
τινι Soph. 

ἀντ-άξιος, a, ov, worth just as much as, c. gen., IL, 


75 
Hdt., Att. 2. absol. worth as muuch, worth πὸ less, 
tl. Hence 

ἀνταξιόω, f. dow, to demand as equivalent, or in turn, 
Thue. 

ἀντ-απαιτέω, f. ἥσω, to demand in return, Thuc. :— 
Pass. to be called on for a thing im fur, te Plut. 

ἀντ-απᾶμείβομαι, f. ψομαι, Med. to obey in turn, τινι 
Tyrtae. 

ἀντ-απερύκω [0], f. gw, to keep off in turn, Anth. 
ἀντ-αποδείκνυμι or -ὕω, f, -δείξω, fo prove in returit 
or answer, Xen. 

ἀντ-αποδίδωμι, f.-3d0w, to give back, repay, tender in 
repayment or requital, Batr., Hdt., Att.:—absol. ἐσ 
make a vreturn, Thuc. ΤΙ. to make correspondent, 


Plat. 2. intr. to answer to, correspond with, rots 
¢.7/ . 

ἑτέροις Id. 3. to give back words, answer, 
τινί Id. III. to deliver in turn, τὸ σύνθημα 
xen. IV. to give back a sound, Plut. 


ἀνταπόδομα, ατος, τό, (ἀνταποδίδωμι) repayment, re- 
guital, N. T. 

ἀνταπόδοσις, ews, 7, (ἀνταποδίδωμι) a giving back in 
turn, Thuc.: a rendering, requiting, repayment, γ8- 
ward, N. T. 

ἀντ-αποκρίνομαι [7], Med. to answer again, N.T.: to 
argue against, τινι Ib. 

ἂντ-αποκτείνω, f. --κτενῶ, to kill in veturn, Hdt., Att. 

ἀντ- απολαμβάνω, ξ, --᾿λήψομαι, to receive or accept in 
return, Plat., Dem. 

ἀντ-απόλλῦμι, ἢ. --«πολέσω, to destroy in return, Eur., 
Plat. IT. Pass. and Med., with pf. 2 act. -απόλωλα, 
to perish in turn, Eur.; ὑπὲρ ἀνδρὸς ἑκάστου δέκα avra- 
πόλλυσθαι that ten be put to death in revenge for each 
man, Hdt. 

ἀντ-αποτίω, f. --τίσω [i], fo vequite, repay, Anth. 

ἀντ-αποφαίνω,.--φἄνῷ, ἐο shew on the other hand,Thuc. 

avr-dmropat, lon. for ἀνθεάπτομαι. 

ἀντ-αρκέω, f.~éow, to hold out against, run Thue. ; 
πρός τι Plut. II. absol. to hold out, persist, Ar. 

ἀντ-ασπάζομαι, ξ. ἀσομαι, Dep. to welcome or greet in 
turn, Xen.; to receive kindly, Id. 

avravyela, 7, reflexion of light, Xen. From 

ἀντ-αυγέω, f. how, (αὐγή) to reflect light, φάσγανον 
ἀνταυγεῖ φόνον flashes back murder, Eur. 

avT-~avdd, f. now, to speak against, answer, τινὰ Soph. 

avr-ave, ἢ σὼ : Dor. aor, 1 --ἀῦσα [Ὁ], fo sound in turz, 
answer, tivt Pind. 

ἀντ-αφίημι, ἔ. --αφήσω, to let go or let fall in turn, Eur. 

ἀντάω, poét. 3 sing. opt. ἀντῴη : Ion. impf. ἤντεον : f. 
avrhow: Dor. aor. 1 ἄντᾶσα: pf. ἤντηκα: (ἄντα): I. 
c. dat. pers. to come opposite to, meet face to face, meet 
with, Τι., Trag. II. c. gen., either J. gen. pers. 
to meet in battle, Hom.; or 2. gen. rei, to take 
part in, partake in or of, \d.; ὅπως ἤντησας ὄπω- 
πῆς how thou hast sped in getting sight of him, Od.; 
so, avr. ξεινίων Hdt.; κακῶν Soph.; so, ἄντασε Ἔρεχ- 
Oeidav partook of their blood, Id. 

ἀντεβόλησα, aor. 1 of ἀντιβολέω. 

ἀντ-εγγράφω, f. ψω, to insert one name instead of 
another, Dem. 

avr-eykadéw, f. dow, to accuse in turn, Dem. 

ἀντ-εικάζω, f. ἄσομαι: aor, 1 -ἤκασα :---ο compare in 
return, τινά τινι Ar. absol., Plat. 


76 


ἀν-τείνω, poét. for ἀνα-τείνω, 

ἀντ-εἴπον, aor. 2 with no pres. (dvr-wyopevw being used 
instead, cf. ἀντ-ερῶ) :—to speak against or i answer, 
gainsay, c. dat., οὐδὲν ἀντ. τινι Aesch., etc.:—absol. Zo 

speak in answer, Thuc., etc.; avr. ἔπος to utter a word 
of contradiction, Eur. 2. avr. τινί τι to set one 
thing against another, Plat. 8. κακῶς dvr. τινά to 
speak illxof him ix turn, Soph. 

ἀντοείρομαι, lon. for ἀντ-ἔρομαι. | 

ἀντιεισάγω, f. tw, to introduce instead, substitute, 
Dem. ΤΙ. to bring into office in turn, Plut. 

ἀντ-εκκλέπτω, f. bw, to steal away in return, Ar. 

ἀντ-εκκόπτω, £. pw, to knock out in return, Dem. 

ἂντ-εκπέμπω, f. vw, to send out in return, Xen. 

ἀντ-εκπλέω, [.--πλεύσομαι, to sail out against, τινί Thue. 

ἀντ-εκτείνω, f. -τενῷ, to stretch out in opposition, av. 
αὗτόν τινι to match oneself with another, Ar. 

ἀντ-εκτίθημι,Γ. -θήσω, to set forth or state instead, Plut. 

ἀντεκτρέχω, f. -δράμοῦμαι, to sally owt against, Xen. 

ἀντ-ελαύνω, f. --ελῶ, intr. to sail against, Plut. 

ἀντ-ελπίζω, f. cw, to hope instead or in turn, Thuc. 

ἂντ-εμβάλλω, f.—Badrd, intr. to make aninroad in turn, 
Xen.: zo attack in turn, Plut. 

ἀντ-εμβϊβάζω, f. -βιβῶ, to put on board instead, Thuc. 

ἀντ-εμπήγνυμαι, aor. -εγεπάγην [ἅ]}, Pass. to stick right 
in, τινί Ar. 

ἀντ-εμπίπλημι, f. -πλήσω, to fill in term, Xen.: to fill 
in return, by way of compensation, τί τινος Id. 

ἀντεμπίπρημι, f. -πρήσω, to set on fire in return, Hdt. 

ἀντ-ἐμφᾶσις, ews, ἢ, (ἐμφαίνω) difference of appearance, 
Strab. 

ἀντ-ενδίδωμι, f,-ddow, togivewayinturn, ofsawyers,Ar. 
ἀντ-εξάγω, f. tw, to export in turn or instead, Xen. 
avr-egaitréw, f. fow, to demand in return, Plut. 

ἀντ-έξειμι, (εἶμι ib0) to go out against, Xen. 
ἀντ-εξελαύνω, f. -ελῶ, to drive, ride, sail out against, 
Plut. 

ἀντ-εξέρχομαι, = ἀντέξειμι, Xen. 

ἀντ-εξετάζω, f. dow, to try one by the standard of an-~ 
other, Aeschin.; τὶ πρός τι Plut. :—Med. to measure 
oneself against another, τινί Luc. :—to dispute with 
him at law, Id. 

ἀντ-εξιππεύω, f. ow, to ride out against, Plut. 

ἀντ-εξόρμησις, ews, 7, (éopudw) a sailing against, 
Thuc.: ὦ mode of attack, Plut. 

ἀντ-επάγω, ἔ. tw, to lead against; intr. to advance 
against, Thuc. 

ἀντ-επαινέω, f. ἔσω, to praise in return, Xen. 11. 
Pass., ἀντ. τινί to be extolled in comparison with, Luc. 

ἀντ-επανάγομαι, Pass. to put to sea against, πρός τινα 

uc. 

ἀντ-επαφίημι [7],f.-aphow, to let slip against, τινί Luc. 

ἀντ-ἔπειμι, (εἶμι ib0) to rush upon, meet an advancing 
enemy, c. dat. or absol., Thuc. 

ἀντ-επεξάγω, f. tw, intr., to go out against, Thuc. 

ἀντ-επέξειμι, (elutibo) to march out to meet an enemy, 
πρός τινὰ Thuc.; absol., Xen. 

ἀντ-επεξελαύνω, f. -ελῶ, = foreg., Thuc. 

ἀντ-επεξέρχομαι, = ἀντεπέξειμι, Thuc. 

ἀντ-επηχέω, f. how, to clamour against one, Luc. 

ἀντ-επιβουλεύω, f. ow, to form counter-designs, Thuc. 

ἀντ-επιγράφω, f. ψω, to write something instead, Dem. 


Ρ 4 , 
ἀντείνω — ἀντέχω, 


ἀντ-επιδείκνυμι, f. -δείξω, to exhibit im turn, Xen; 
so Med., Plut. 

ἀντ-επιθυμέω, f. how, to desire a thing in rivalry with 
another, c. gen. rei, Andoc. :—~Pass., ἀντεέπιθυμεῖσθαι τῆς 
ξυνουσίας to have one’s company desired in turn, Xen, 

ἀντ-επικουρέω, f. How, to help in return, τινὶ Nen. 

ἀντ-επιμελέομαι or -μέλομαι, Dep. to attend or give 
heed in turn, τινός to one, Xen. 

ἀντ-επιστέλλω, f. --στελῶ, to write an answer, Luc. 

ἀντ-επιστρᾶτεύω, f. ow, to take the field against, Xen, 

ἀντ-επιτάσσω, ἕ. ξω, to order in turn, τινὶ ποιεῖν τι Thuc. 

ἀντ-επιτειχίζομαι, f. Att. --ιοῦμαι, Dep. with pf. pass. 
to build a fort in retaliation, Thuc. 

ἀντ-επιτίθημι, £. -Ojow, to entrust a letter in answer, 
πρός τινα Thuc. 

ἀντεπιχειρέω, f. how, to attack in turn, τινὶ Plut. 
ἀντ-ἐρᾶμαι, aor. τ -ηράσθην : Dep. to rival another in 
love for a person, τινί τινὸς Luc. 

avr-epavile, fo contribute in turn; Pass. to be repaid, 
Anth. 

ἀντ-εραστής, οὔ, 6, a vival in love, τινός for another, 
Ar.: a vival, Plat. 

avr-epdw, to love in rveturi, Aesch.; dwrepiy τινός 
Luc. ID. ἀντ. τινί τινος to rival one in love for an- 
other, Eur.: absol., τὸ avrepay sealous love, Plut. 

ἀντ-ερείδω, f. cw, to set firmly against, τί rim Wun; 
ἀντ. ξύλα [τῷ πύργῳ] to set wooden props against it, 
XKen.; ἀντ. βάσιν to plant it firm, Soph. IT. intr. 
to stand firm, resist pressuye, Xen. rom 

ἀντέρεισις, ews, 7, resistance, Plut. 

ἀντ-έρομαι, lon. ~efpouat, aor. 2-ypduny, Dep. fo ask 
tm tur, Yidt., Xen. 

ἀντ-ερύομαι, aor. 1 inf. --ερύσασθαι [Ὁ], Dep. to make 
equal in weight with, to value equally with, ce. gen, 
Theogn. 

ἀντ-ερῶ, f. with no pres. in use: pf. ἀντείρηκα (cf. ἀντο 
εἴπον) :—to speak against, gainsay, Soph.; tt πρός 
twa Ar.3 c. inf. to refuse, Aesch. :~~Pass., οὐδὲν ἀντει- 
phoerat no denial shall be given, Soph. 

ἀντ-έρως, wros, 6, refurn-love, Plat. 

ἀντ-ερωτάω, f. how, to question in turn, ἐρωτώμενος 
avrepwray Plat. 

avr-evepyeréw, f. how, to return a kindness, Xen. 

avr-evvoéw, {. ἤσω, to wish well in return, τινί Nen. 

ἀντ-έχω or dvr-toxw: [. ἀνθ-έἐξω: aor. 2 dvr-doxoy τ--- 
to hold against, c. acc. ct gen., χεῖρα ἀντ, κρατός te 
hotd one’s hand against one’s head, so as to shade the 
eyes, Soph.; c. dat., ὄμμασι δ᾽ ἀντίσχοις τάνδ᾽ αἴγλαν 
may’st thou keep this sunlight wzpor his cyes (al. off 
his eyes), Id. ID. to hold out against, withstand, 
c. dat., Hdt., Thuc.; πρός τινα Vhuc.; c.ace. ἐσ cndure, 
Anth, 2. absol. to hold out, stand one’s ground, 
Hdt., Att.: fo old out, endure, last, Udt., ete. ; of the 
rivers drunk by the Persian army, to hold out, suffice, 
Id. IIT. Med. ¢o hold before one against something, 
c. ace. et gen., Od. 2. οὐ gen. to hold on by, cling 
to, Hdt., Att.:—metaph., dvr. τῶν ὄχθων to cling to 
the banks, keep close to them, Hdt.; dvr. ἀρετῆς, τοῦ 
πολέμον Id.; τῆς θαλάσσης Thuc, 3. absol. to hold 
out, Soph. 4. c. dupl. gen. pers. et rei, ἀνθέξφταί 
σὸν τῶν χρημάτων will lay claim to the property from 
you, dispute it with you, Ar. 


“ ’ 9 ; 
αντῆξις σον ἀντιδέομαι. 


ντήεις, Dor. -άεις, εσσα, εν, (ἄντα) hostile, Pind. 
γτοήλιος (not ἀνθ-ήλιος), ov, opposite the sun, i.e. 
facing east, Soph.; δαίμονες ἀντήλιοι statues of gods 
which stood in the sun before the door, Aesch. IT. 
like the sun, formed like ἀντίθεος, Eur. 

ντὴν, (ἀντ Adv. against, over against, ἄντην στή- 
gouat I will confront him, [l.; ὁμοιωθήμεναι ἄντην to 
match himself against me, Hom.; ἄντην ἔρχεσθαι to go 
straight forwards, \l.3 ἄντην βάλλεσθαι to be struck 1722 
front, lb.; ἄντην εἰσιδέειν to look him in the face, Ib. ; 
ἄντην λόεσθαι to bathe before all, Od.3; θεῷ ἐναλίγκιος 
ἄντην like a god in presence, Ib. 

ἰντ-ήνωρ, opos, 6, 7, (ἀνήρ) instead of a man, σποδὸς 
avr. dust for men, Aesch. 

ἰντ-ηρέτης, ov, 6, (ἐρέτης) properly, one who rows 
against another: generally az adversary, Aesch. 
ἀντ-ἥρης, ες, (ἀντί, ν. --ἠρης) set over against, opposite, 
face to face, Eur. :—c. gen. over against, facing, Τά. ; 
ἀντήρεις στέρνων πληγάς aimed straight at the breast, 
Soph. :—c. dat., ἀντ. τινί opposite to a thing, Eur. 

avr-npis, ίδος, ἡ, (ἀντί, ἐρείδω) a prop, stay, support, 
Eur., Xen.; in Thuc., dvrnpldes are stay-beams, fixed 
so as to strengthen the timbers of the bow. 

ἄντηστις, ews, ἢ, (ἀντάω) a meeting, Od. 

ἂντ-ηχέω, Dor. -ἄχέω, f. ἤσω, to sound or sing in 
answer, Fur. ΤΙ, of a musical string, to sound re- 
sponsively, Plut., Luc. 

"ANTI, Prep. c. gen.:—orig. sense over against, oppo- 
site. 

A. Usage, 1. of Place, instead, in the place of, 

Hom., etc. 2. as good as, equal to, ἀντὶ πολλῶν 
λαῶν ἐστίν he is as good as many men, Il.3 ἀντὶ κασιγ- 


νήτου Od. 3. at the price of, for, ἀντὶ χρημάτων 
for money paid, Hdt., etc. 4. for the sake of, 
Soph. 5. to mark comparison, ev ἀνθ᾽ ἑνός one set 


against the other, compared with it, Plat.: so, after 
Comparatives, πλέον ἀντὶ σοῦ Soph.; also (esp. after a 
negative), ἄλλος ἀντ᾽ ἐμοῦ Aesch. 

B. Position: ἀντί rarely follows its case, and then 
does not suffer anastrophé. 

C. IN COMPOS., 1. over against, opposite, as 
ἀντίπορος. 2. against, in opposition to, as ἀντι- 
λέγω. 8. τη return, as dvriBondéw. 4. instead, 
as ἀντήνωρ. 5. equal to, like, as ἀντίθεος. 6. 
counter, as ἀντίτυπος. 

ἀντία, as Adv., v. ἀντίος 11. 

ἀντιάζω, impf. ἠντίαζον, Ion. ἀντίαζον : f. ἀντιάσω, 
Dor. -déw: aor. τ ἠντίασα: (ἀντίος) ----ο meet face to 
face, I. c. acc. pers. to encounter, whether as friend 
or foc, Hdt., Aesch. : absol. to meet, answer, Pind. 2. 
to approach as suppliants, to entreat, supplicate, Hdt., 
Soph. IT. c. dat. pers. to meet in fight, Pind. 

avri-dveipa, ἢ, (ἀντί, ἀνήρ) fem. Adj., a match for men, 
of the Amazons, 1]. IL. στάσις ἀντιάνειρα faction 
wherein man ts set against man, Pind. 

ἀντιάω, used by Hom. in Kp. forms ἀντιόω, inf. ἀντιάαν, 
3 pl. imp. ἀντιοώντων, part. ἀντιόων, όωσα, dwyres : --- 
f. ἀντιάσω [ἃ]; aor. 1 ἠντίᾶσα :---Μοά,., Ep. 2 pl. 
ἀντιάσθε: (ἀντίος) : I. to go for the purpose of 
meeting: 1. c. gen. rei, to goin guest of, Hom. ; of 
an arrow, to hit, ll. ; of the gods, to come (as it were) to 
meet an offering, to accept it, or to partake of it, Hom. ; 


77 


then, generally, to partake of, enjoy, obtain, Od., 
Soph.; soin Med., Il. 2. c. gen. pers. to match or 
measure oneself with, tb., Theogn. IT. c. dat. pers. 
to meet with, encounter, Hom. ITT. c. acc. rei, to 
come to, visit, share, ἐμὸν λέχος ἀντιόωσα Il. 
ἀντι-βαίνω, f. --Αήσομαι, to go against, withstand, re- 
sist, c. dat., Hdt., Aesch.; πλευραῖσιν ἀντιβᾶσα having 
set her foot against, Eur.; also absol., Hdt., εἰς. ; ἀντι- 
Bas reluctant, Soph.; but, ἀντιβὰς ἐλᾶν to pull stoudly 
against the oar, going well back, Ar. 
ἀντι-βάλλω, f. -βᾶλῶ, to throw against or in turn, 
return the shots, Thuc. IL. to put one against the 
other, λόγους ἀντ. πρὸς ἀλλήλους to exchange words in 
conversation, N. T. 
ἀντίβἄᾶσις, ews, ἧ, (avTiBalyw) resistance, Plut. 
ἀντιβᾶτικός, 4, dv, (ἀντιβαίνω) contrary, opposite, Plut. 
ἂντι-βιάζομαι, Dep. to use force against, Anth. 
ἀντι-βίην, Adv. (Bia) against, face to face, 1]. 
ἀντί-βιος, a, ον and os, ov, (Bla) opposing force to force, 
avr Blois ἐπέεσσι with wrangling words, Hom. :—neut. 
as Αἄν. Ξ- ἀντιβίην, Il. 
ἀντι-βλέπω, ἔξ. --Αλέψω or -oua, to look straight at, 
look in the face, c. dat. pers., Xen. Hence 
ἀντιβλεπτέον, verb. Adj. one must look in the face, Luc. 
ἀντίβλεψις, ews, 7, a looking in the face, a look, Xen. 
ἂντι-βοάω, f. ἤσομαι, to return a cry, Bion. 
ἀντι-βοηθέω, f. jaw, to help in turn, rut Thuc., Xen. 
ἀντιβολέω : impf. ἠντιβόλουν : f. -fow: aor. 1 ἀντεβό- 
Anoa, with double augm. ἠντεβόλησα : (ἀντι-βάλλω) : 
——to meet by chance, esp. in battle, c. dat. pers. or 
absol., Hom. 2. c. dat. rei, to be present at, φόνῳ 
ἀνδρῶν, τάφῳ ἀνδρῶν Od. 3. c. gen. rei, to par- 
take of, have one’s share of, μάχης ll.; τάφου Οἅ. 4. 
to fall to one’s lot, c. gen. pers., γάμος ἀντιβολήσει 
ἐμέθεν Ib. 5. c. acc. pers. to meet as a suppliant, 
entreat, supplicate, Ar.; c. acc. et inf., Id. :—absol. 
to supplicate, entreat, Id. Hence 
ἀντιβόλησις, ews, 7, = ἀντιβολία, Plat. 
ἀντιβολία, ἡ, (ἀντιβολέω) entreaty, prayer, Thuc. 
ἀντιβροντάω, f. how, to rival in thundering, τινί Luc. 
avri-yéyova, pf. in pres. sense, to return a cry, Anth. 
ἀντι-γεγεηλογέω, Ion. form, to rival in pedigree, Hdt. 
ἀντι-γνωμονέω, f. haw, (γνώμων) to be of a different 
opinion: ἂντ. τι μὴ οὐκ εἶναι to think that a thing is 
otherwise, Xen. 
ἀντί.γραμμα, aros, τό, = ἀντίγραφον, Luc. 
avTL~ypadervs, éws, ὃ, a check-clerk, controller, Aeschin. ; 
ἀντ. τῶν εἰσενεγκόντων one who keeps a check upon 
their accounts, Dem. 
ἀντι-γρᾶφή, 7, a reply in writing, such as Caesar’s 
Anticato in reply to Cicero’s Cato, Plut. IT. as 
law-term, @ plea, indictment, Plat., Dem. 
ἀντί-γρἄφος, ov, copied, Dem.:—as Subst., ἀντίγραφον, 
τό, a transcript, copy, counterpart, Id. From 
ἀντι-γράφω [ἃ], f. Ww, to write against or in answer, 
write back, Thuc., Plut. II. Med., with pf. pass., 
as law-term, to put in as a plea, to plead against, Dem. 
ἀντι-δάκνω, ἔξ. -δήξομαι, to bite in turn, Hdt. 
ἀντί-δευπνος, ov, (δεῖπνον) taking another's place at. 
dinner, Luc. 
ἀντι-δεξιόομαι, Dep. to salute in return, τινὰ Xen. 
ἀντι-δέομαι, f. δεήσομαι, Dep. to entreat in return, Plat. 


78 


ἀντι-δέρκομαι, Dep. = ἀντιβλέπω, c. acc., Eur. 

ἀντι-δέχομαι, f. -δέξομαι, Dep. to receive or accept in 
return, Aesch., Eur. 

ἀντι-δημδγωγέω, f. how, to rival as a demagogue, Plut. 

ἀντι-διαβαίνω, ἴ, --Αήσομαι, to cross over in turn, Sen. 

. ἀντι-διαβάλλω, f. -βἀλῶ, to attack in return, Arist. 

ἀντι-διαπλέκω, f. fw, to retort, Aeschin. 

ἀντι-διατίθεμαι, Med. to offer resistance, τοὺς dyti- 
διατιθεμένους opponents, N.T. 

avri-dtddoKe, f. fw, to teach in turn or on the other 
side, Anth. :—of poets, to contend for the prize, Ar. 

ἀντι-δίδωμι, ἔξ, -δώσω, to give in return, repay, τί τινι 
Hdt., Att. 2. to give for or instead of, τί τινος 
Eur. 3 τὶ ἀντί τινος Ar. ΤΙ. at Athens, ἀντ. [τὴν 
οὐσίαν to offer to change fortunes with one (οἵ. ἀντί- 
Soois), Dem., etc. 

ἀντι-διέξειμι, to go through in turn, Aeschin. 

ἀντιδίκέω, f. qow: impf. ἠντιδίκουν, or with double 
augm. ἠντεδίκουν : aor. 1 ἢντιδίκησα: (ἀντίδικο5) :—to 
dispute, go to law, περί τινος Xen.; of ἀντιδικοῦντες 
the parties to a suit, Plat.; absol. of the defendant, Ar.; 
ἀντ. mpds τι or πρός τινα, to urge one’s Sutt against .., 
Dem. From 

ἀντί-δῖκος, ov, (δίκη) an opponent in a suit, defendant 
or plaintiff, Plat., etc.: generally an opponent, Aesch. 

ἀντί-δοξος, ov, (δόξα) of a different opinion or sect, Luc. 
ἀντί-δορος, ov, (Sopa) clothed with something zustead 
of a skin, Anth. 

ἀντίδοσις, ews, 7, (ἀντιδίδωμι) a giving in returi, ex- 
change, Arist., Luc. IT. at Athens, a form by which 
a citizen charged with a rerovpyla or public charge 
might call upon any other citizen, whom he thought 
richer than himself, either to exchange properties, or to 
take the charge upon himself, Xen., Dem., etc. 
ἀντίδοτος, ov, (ἀντιδίδωμι) given in liew of, πυρός 
Anth. ΤΙ, given as a remedy for, κακῶν Id. :—as 
Subst., évridoros, ἢ, av antidote, Id. 

ἀντι-δουλεύω, f. cw, to serve in place of, τινός Eur. 
avri-Sovdos, ov, treated as a slave, Aesch. 

ἀντί-δουπος, ov, ve-echoing, Aesch.; ἀντίδονπά τινι Id, 

ἀντι-δράω, f. -δράσω, to act against, retaliate, Soph., 
Eur. IT. c. ace. pers. to repay, requite, Soph., Eur. 

ἀντι-δωρέομαι, f. Arona, Dep. to present in return, 
τινά Tit one with a thing, Hdt., Plat., etc.; also, dvr. 
τινί τι to present a thing in turn to one, Eur. 

ἂντι-ζητέω, f. ow, to seck one who is seeking us, Xen. 

ἀντι-ζωγρέω, f. qow, to save alive in turn, Babr. 

ἀντι-θάπτω, f. yw, to bury opposite: Pass., aor. 2 ἀντε- 
τάφην [ἄ], Anth. 

ἀντί-θεος, ἡ, ov, equal to the gods, godlike, Hom. 

ἀντι-θερἄπεύω, £. ow, to take care of in return, Xen. 

ἀντίθεσις, ews, ἡ, (ἀντιτίθημι) opposition, resistance, 
Plat., Anth. 2. antithesis, \socr. 

ἀντι-θέω, f, --θεύσομαι, to run against another, compete 
in avrace, Hdt. Il. to run contrary ways, Auth. 

ἀντι-θήγω, f. kw, to whet against another, ὀδόντας ἐπί 
τινα Luc, 

ἀντί-θροος, ov, echoing, Anth. 

ἀντί-θῦρος, ov, (θύρα) opposite the door : as neut. Subst., 
ἀντίθυρον, τό, the part facing the door, the vestibule, 
pa, Soph. 2. the side of a room facing the door, 

uc. 


“ ἢ 5 , 
ἀντιδέρκομαι ---- ἀντικρύ. 


ἀντι-καθεύδω, f. -ευδήσω, to sleep again or instead, 
Anth. 

ἀντι-κάθημαι, lon. ἀντι-κάτ-- pf. of ἀντικαθίζομαι, used 
as pres., fo be set over agatust ; of armies or flects, fo 
lie over against, so as to watch each other, [fdt., Thue. 

ἀντι-καθίζομαι, Ion. ἀντι-κατ-- £. -καθεδοῦμαι, aor. 2 
-KxadeCéunv:—Med. to sit or lle over against, of 
armies or fleets watching one another, Hdt., Thue. 

ἀντι-καθίστημι, lon. ἀντι-κατ--: f. -καταστήσω :---“ἐο 
lay down or establish instead, substitute, replace, 
Hdt., Thuc. 2. to set against, oppose, τινὰ πρός τινὰ 
Thuc.; τινά τινι Plat. 3. to bring back again, 
restore, Thue. IT. Pass., with aor. 2 and pf. act., 
and aor. 1 pass. κατεστάθην [a], te be put in anothers 
place, reign in his stead, Hdt., Xen. 2. to stand 
against, resist, τινί Xen.; absol., Thue, 

ἀντι-κἄκουργέω, f. fow, to damage in turn, τινά Plat. 

ἀντι-κἄλέω, f. ἔσω, to invite in turn, Nen. 

ἀντι-καταθνήσκω, f. -Odvoduar: aor. 2 -€Odvov:~ty 
die or be slain in turn, Aesch. 

ἀντι-καταλείπω, f. pw, to leave in one's stead, Plat. 

ἄντι-καταλλάσσομαι, Att. -rropat, f, -αλλάξομαι : 
Med. :—to exchange one thing fur another : L. to 
give one thing for another, τί rivos Dem. 3 re ἀντί or 
ὑπέρ τινος Oratt. 2. fo recetve one thing fn ex- 
change for another, τι ἀντί τινὸς Isocr. 

ἀντι-κατατείνω, f, ~revd, to stretch out or σοὶ directly 
in contrast, τι παρά rt Plat. 

ἀντι-κατηγορέω, f. How, to accuse in tirn, recriminate 
upon, τινός Aeschin. 

ἀντι-κάτημαι, -KaTifopat, --κατίστημι, lon. for ἄντι- 
κάθ --, 

ἀντι-κάτων [ἃ], wvos, 6, Anticate, name of a book 
written by Caesar in reply to the Cate of Cicero, Plut. 

avrt-Keypar, £. --κείσομαι, used as Pass. of ἀντιτίθημι, 
to be set over against, lie opposite, Plat.: Adv. part. 
ἀντικειμένως, by way of opposition, Arist. 
ἀντι-κελεύω, f. ow, to command in turn, Vhue.: 
Pass. to be bidden to do a thing in turn, Id. 
ἀντί-κεντρον, τό, something acting as a goad, Aesch, 
ἀντι-κηδεύω, f. ow, to tend instead of another, τινός Mur. 
ἀντι-κηρύσσω, ἢ. fw, to proclaim in answer, ur. 
ἀντι-κλάζω, ἔ. --κλάγξω, to sound apainst, to be echoed 
dy a thing, Eur. :——dyr. ἀλλήλαις μέλος fo sing ageinst 
one another, Id. 

ἀντι-κλαίω, Att. -KAdw, [. -κλαύσυμαι, ta weep in 
return, Edt. 

ἀντι-κγήμιον, τό, the part of the leg opposite the κνήμη, 
the shin, Ar. 

ἀντι-κολάζομαι, Pass, to be punished in return, Luc 

ἀντι-κολἄκεύω, f. ow, to flatter in turn, Plut. 

ἀντι-κομίζω. f. ow, to bring back as an answer, Plt. 

ἀντι-κομπάζω, f. dow, to boast in apposition, τινί Plut. 

ἀντι-κόπτω, f. yw, do beat back, resist, oppose,Xen. ὥς 
impers., ἤν τι ἀντικόψῃ if there be any hindrance, Id. 

ἀντι-κορύσσομαι, Med. tv take arms against, τιν! Anth, 

ἀντι-κρἄτέω, f. how, tv hold instead of another, Anth. 

ἀντίκρουσις; ews, 9, a striking against, hindrance: a 
repartee, Aeschin. From 

ἀντι-κρούω, f. ow, to strike against, to be a hindrance, 
counteract, τινί Thuc.; πρός rt Plut.; absol., Dem. 

ἀντῖκρύ, Adv., Ξε ἄντην, over against, right opposite, c. 


a» be] ? 
ἄντικρυς ---- ἀντινομία. 


dat., θεοῖς ἀντικρὺ μάχεσθαι 1]. ; c. gen., Ἕκτορος ἂντι- 
κρύ Ib. ΤΙ, = ἄντϊκρυς, straight on, right on, Hom.; 
followed by a Prep., ἀντικρὺ av ὀδόντας, ἀντικρὺ δὲ 
ὥμου Id.3 ἀντικρὺ κατὰ μέσσον right in the middle, 
Ql. 2. outright, utterly, ἀντικρὺ δ᾽ ἀπόφημι Ib. 

avrixpts, Adv. straight on, right on, Thuc., etc. 2. 
outright, openly, without disguise, Aesch., Thuc., etc.; 
ἄντ. δουλεία downright slavery, Thuc.; οὐκ ἄντικρυς 
notatall,Ar. ITI. later, τε ἀντικρύ, opposite, Arist.,Plut. 

ἀντι-κτόνος, ov, (krelyw) in reguital for murder, Aesch. 

Gvri-KTUTéw, ἔξ. Yow, to ring, clash against, τινί Anth. 

ἀντικύρω [Ὁ], aor. 1 ἀντέκυρσα, to hit upon, meet, τινί 
Pind., Soph. 

ἀντι-κωμῳδέω, f£. ἤσω, to ridicule in turn, Plut. 

ἀντιλάᾶβή, ἡ, (ἀντιλαμβάνω) a thing to hold by, a 
handle, Lat. ansa, Thuc.:—metaph., πολλὰς, . ἔχει 
ἀντιλαβάς gives many handles against one, points of 
attack, Plat. 

ἀντι-λαγχάνω, ἔ. -λήξομαι : pf.—elAnya:—as law-term, 
avr. δίαιταν to have a new arbitration granted, i.e. to 
get the old one set aside, Dem.; ἄντ. ἔρημον (sc. τὴν 
δίκην) to get it set aside by default, Id. 

ἀντι-λάζομαι, -υμαι, Dep. zo take hold of, hold by, c. 
gen., Eur.: to partake in, πόνων Id. 2. c. acc. fo 
receive in turn, Id. 

ἀντι-λακτίζω, f. ow, to kick against, τινί Ar. 

ἀντι-λαμβάνω, f.-AhPoua: aor. 2 -ἐλᾶβον: ρ[.-εἰληφα: 
——to receive instead of, τί τινος Eur.: to receive in turn 
or as a return, rt Id., ete. II. Med., with pf. pass. 
πείλημμαι, like ἀντέχομαι, c. gen. to lay hold of, 
Theogn.,etc.; χώρας ἀντ. to gain or reachit,Thuc. 2. 
to help, take part with, assist, Eur.; c. gen. rei, to help 
towards a thing, Thuc.; c. gen. pers., N. T. 3. 
to lay claim to, τοῦ θρόνον Ar. 4. to take part, 
or share in a thing, take in hand, Lat. capessere, 
τῶν πραγμάτων Xen., etc. 5. to take hold of for 
the purpose of finding fault, to reprehend, ἡμῶν 
Plat. 6. to take fast hold of, to captivate, 6 λόγος 
ἀντιλαμβάνεταί μου Id. IIT. in Med. also, to hold 
against, hold back, ἵππου Xen. 

avti-Aapre,f. yw, to kindle alightin turn,Aesch. II. 
intr. to reflect light, shine, Xen. 2. to shine oppo- 
site to or in the face of, 6 ἥλιος ἀντ. τινί Plut. 

ἀντι-λέγω, f. -λέξω, but the common fut. is ἀντερῶ : 
aor. 1 --ἔλεξα (but the aor. commonly used is ἀντεῖπον) : 
so the pf. is ἀντείρηκα, the fut. pass. ἀντειρήσομαι :— 
to speak against, gainsay, contradict, τινί Thuc., ete.; 
τινὶ περί τινος Xen.; ὑπέρ τινος ld.; πρός τι Ar. :— 
ἀντ. ὡς... to declare in opposition or answer that.., 
Hdt., etc.; c. inf. to reply that .., Thuc.; ἀντ. μὴ ποιεῖν 
to speak against doing, Id. 2. c. acc. rei, to allege 
in answer, Soph., Thuc.:—Pass. to δὲ disputed, Xen. ; 
of a place, to be counter-claimed, Id. 3. absol. zo 
speak one against the other, speak in opposition, Hat., 
εἰς. ; of ἀντιλέγοντες Thuc. Hence 

ἀντιλεκτέον, verb. Adj. oe must gainsay, Eur. 

ἀντίλεκτος, ov, (ἀντιλέγω) disputably, Thuc. 

ἀντι-λέων, 6, lion-like, formed like ἀντίθεος, Ar. 

ἀντί-ληξις, ews, 7, (ἀντιλαγχάνω) a motion for a new 
arbitration, Dem. 

«ἀντιληπτέον, verb. Adj. of ἀντιλαμβάνω, one must take 
parttn a matter, Ar.; τῶν πραγμάτων αὐτοῖς ἂντ. Dem. 


79 


ἀντίληψις, ews, 7, (ἀντιλαμβάνω) a receiving in turn or 
exchange, Thuc.: a counter-claim, Xen. IT. Grom 
Med.), a hold, support, defence, succour, Id. 2. 
a claim toathing,Id. 3. an objection, Plat. XIII. 
(from Pass.) a being seized, a seizure, attack of sick- 
ness, Thuc. 

ἀντιλογέω, f. how, = ἀντιλέγω, to deny, Soph. 2.= 
ἀντιλέγω 3, Ar. 

ἀντιλογία, ἡ, (ἀντιλογέω) contradiction, controversy, 
disputation, Hdt., Thuc.; in pl. opposing arguments, 
answering speeches, Ar., Thuc. 

ἀντι-λογίζομαι, f. Att. --ἰοῦμαι, Dep. ἐσ count up or 
calculate on the other hand, Xen. 

ἀντιλογικός, ή, dv, (ἀντιλέγω) given to contradiction, 
contradictory, disputatious, Ar., etc.:— —Kh (sc. 
τέχνη) the art of contradiction or of arguing from 
contradictories, Plat. 

ἀντίλογος, ov, (ἀντιλέγω) contradictory, reverse, Eur. 

ἀντι-λοιδορέω, to rail at or abuse in turn, N.T.; Med., 
c. acc. rei, Luc. 

ἀντι-λυπέω, f. ow, to vex in return, Plut. 

ἀντί-λῦρος, ov, (λύρα) responsiue to the lyre, Soph. 

ἀντί-λυτρον, ou, τό, a vansom, N. ” 

ἀντι-μαίνομαι, pf. —udunva, Pass. to rage or bluster 
against, τινί Anth. 

ἀντι-μανθάνω, f. --μᾶθήσομαι, to learn instead, Ar. 

avTi-paptupéw, f. now, to appear as witness against, 
to contradict solemnly, tivt Plut. 

ἀντι-μαρτύρομαι [Ὁ], f. --ὐροῦμαι, Dep. fo protest on 
the other hand, Luc. 

ἀντι-μάχομαι, ἴ. --μᾶχήσομαι, Dep. to fight against one, 
Thue. 

ἀντι-μεθέλκω, f. tw, to drag different ways, Anth. 

ἀντι-μεθίστημι, ξ. -crjow:—to move from one side to 
the other, to revolutionise, Ar. IT. Pass., with aor. 
2 and pf. act., to pass over to the other side, Luc. 

ἀντι-μειρᾶἄκιεύομαι, Dep. to behave petulantly in re- 
turn, πρός τινα Plut. 

ἀντι-μέλλω, f. -μελλήσω, to wait and watch against 
one, aor. i inf. ἀντιμελλῆσαι, Thuc. 

ἀντι-μέμφομαι, ἔξ. ψομαι, Dep. to blame in turn, Hdt. 

ἀντι-μερίζομαι, Dep. to impart in turn, Anth. 

ἀντι-μέτειμιι, to compete: of ἀντιμετιόντες conipetitors, 
Plut. 

ἀντι-μετρέω, f, how, to measure out in turn, to give in 
compensation, Luc.: Pass. to be measured in turn,N.T. 

ἀντι-μέτωπος, ov, (μέτωπον) front to front, Xen. 

ἀντι-μηχἄνάομαι, f.—jooua, Dep. to contrive against 
or in opposition, Hdt., Thuc. 

ἀντι-μίμησις [μι], ews, 7, close imitation of a person 
in a thing, c. dupl. gen., Thuc. 

ἀντιμισθία, 7, a requital, recompense, N.T. From 

ἀντί.μισθος, ov, as a reward, Aesch. 

ἀντι-μοιρεί, (μοῖρα) Adv. by way of compensation, Dem. 

ἀντί.μολπος, ον,(μέλπω) sounding instead of, differing 
in sound from, c. gen., Eur.; ὕπνον ἀντίμολπον ἄκος 
song, sleep’s substitute, Aesch. 

avri-wopdos, ov, corresponding to, τινί Luc. 

ἀντι-ναυπηγέω, f. how, to build ships against, Thuc. 

ἀντι-νϊκάω, f. how, to conguer in turn, Aesch. 

ἀντι-νομία, ἡ, (νόμος) ambiguity in the law, ἐν ἀντινομίᾳ 
γίγνεσθαι to be ἐπ @ strait between two laws, Plut. 


80 


ἀντιξοέω, f. how, to set oneself against, Pind. From 

ἀντί-ξοος, ov, contr. —fous, our, (ξέω 3) opposed, adverse, 
Hat. :—7rd ἀντίξοον opposition, Id. 

ἀντίον, as Δάν. -- ἄντην, v. ἀντίος. 

ἀντιόομαι, f. dcouat: aor. τ ἡντιώθην, lon. ἀντ-- : Dep. : 
(ayrios) :---ἰο resist, oppose, τινί Hdt., Aesch. :--τοῦ ἀν- 
τιούμενοι τε οἵ ἐναντίοι, Hdt. :—c. acc., once in Hdt. 

ἀντίος, fa, lov, (ἀντί) set against, and so I. in local 
sense, face to face, opposite, esp. in battle, Hom., etc. ; 
ἀντίος ἦλθε went to meet Aim, Il.3 c. gen., ᾿Αγαμέμνο- 
vos ἀντίος Ib.; usually c. dat., Od., Hdt., Att. 2. 
opposite, contrary, Aesch., Eur.: of ἀντίοι τε οἱ ἐναντίοι, 
Pind., Hdt.: ἐκ τῆς avrins contrariwise, Hdt. ΤΙ, 
as Ady. in neut. ἀντία and ἀντίον, against, straight at, 
right against, ἀντίον ἴζεν Od., etc. ; c. gen., dvr? ἐμεῖο 
Il. ; so, ἀντία σεὺ in thy presence, Hdt.; ἀντία τῆς ἵππου 
opposite it, Id. 2. against, ἀντίον τινος εἰπεῖν Od. ; 
c. dat., ἀντία rots Πέρσῃσι Hdt. 3. τὸν δ᾽ ἀντίον 
ηὔδα --ἡμείβετο, answered, Od., Att. 

ἀντιο-στἄτέω, f. now, = ἀνθίσταμαι, to be contrary, of a 
wind, Soph. 

ἂντι-οχεύομαι, Pass. to drive against, Anth. 

avTidw, ἀντιόων, ἀντιόωσα, Ep. forms: v. ἀντιάω. 

ἀἂντι-πᾶθής, és, (πάθος) in return for suffering, Aesch. : 
felt mutually, Luc. IL. as Sybst., ἀντιπαθές, τό, 
a vemedy for suffering, Plut. 

ἀντι-παίζω, f.-maltoua, to play one with another, Xen. 

ἀντί.-παις, 6, 9, like a boy or child, Aesch., Eur. 

ἀντί-.πᾶλος, ov, (πάλῃ) properly wrestling against: 
then, generally, struggling against, antagonistic, rival, 
Aesch. ; c. dat. rivalling, a match for another, Eur. ; c. 
gen., ὑμεναίων γόος ἀντίπαλος Id.:—as Subst., ἀντίπα- 
dos, 6, an antagonist, rival, adversary, mostly in pl., 
Hdt., Att.; τὸ ἀντίπαλον the rival party, Thuc. 2. 
of things, like ἰσόπαλος, nearly balanced, \d.3 arr. 
τριήρης equally large, Id.; dvr. δέος fear equal on 
both sides, mutual fear, Id.; ἤθεα ἀντίπαλα [τῇ πόλει] 
habits corresponding to the constitution, Id.:—7d 
ἀντίπαλον τῆς ναυμαχίας the equal balance, undecided 
state of the action, Id. :—Adv. —Aws, and in neut. pl. 
ἀντίπαλα, Id. ΤΙ, τὸν ἀμὸν ἀντ. him who fights for 
me, my champion, Aesch. 

ἀντι-παραβάλλω, ἔ. --βἅλῶ, to hold side by side, to com- 
pare or contrast, τι πρός τι or παρά τι Plat., etc. Hence 

ἀντιπαραβολή, 7, close comparison or contrast, Arist. 

ἀντι-παραγγελία, ἡ, competition for a public office,Plut. 

ἀντι-παραγγέλλω, f. -ελῷ, fo command in turn or 
also, Xen. IL. to compete for a public office, τινί 
with one, Plut. 

ἄντι-παράγω, f. tw, intr. (sub. στρατόν) to lead the 
army against, advance to meet the enemy, Xen. 

ἀντι-παραθέω, ξ. -θεύσομαι, to outflank, Xen. 

ἀντι-παρακἄλέω, £. dow, to summon in turn or con- 
traviwise, Thuc., ete. 

ἀντι-παρακελεύομαι, f. σομαι, Dep. to exhort in turn 
or contrariwise, Thuc., etc. 

ἀντι-παραλύπέω, f. few, to annoy in turn, Thuc. 

ἀντι-παραπλέω, f. -πλεύσομαι, to sail along on the 
other side, Thuc. 

ἀντι-παρασκευάζομαι, Med. to prepare oneself in 
turn, arm on both sides, Thuc.; ἀντ. ἀλλήλοις ds ἐς 
μάχην Id. 


9 ; . , 
ἀντιξοέω -- AVTET OLED. 


ἀντι-παρασκευή, ἡ, mutual preparation, Thue. 

ἀντι-παρατάσσομαι, Att. -rropat, f. ἄξομαι, Med. and 
Pass. to stand in array against, τινι Thuc.; πρός τι 
Aeschin. :—absol. to stand in hostile array, Ἴδας. ; 
ἀπὸ τοῦ ἀντιπαραταχθέντος in hostile array, Id. 

ἀντι-παρατείνω, f. -τενῷ, to stretch side by side, so as 
to compare, τι πρός τι Plat. 

ἀντι-παρατίθημι, ἵ. -βήσω, to contrast and compare, 
τινί τι Plat. 

ἀντι-πάρειμι (εἶμι ido), to march so as to meet, of 
armies on opposite sides of a river or the like, Xen. 

ἀντι-παρεξάγω, f. Ew, to lead on against, Plut. II. 
(sub. στρατόν) to march against, Philipp.ap.Dem. 2. 
to march parallel with, τινί Plut. 

ἀντι-παρέρχομαι, aor. 2 --παρῆλθον, Dep. to pass by an 
the opposite side, N.T. 

ἀντι-παρέχω, f. -dtw, to supply in turn, Thuc.: -Med., 
Xen. ; ἀντ. πράγματα to cause trouble 72 return, Dem. 

ἀντι-πάσχω, ἔ. -πείσομαι: aor. 2 --ἐπᾶθον :- to suffer 
in turn, ἀντιπάσχω χρηστά 1 receive good for good 
done, Soph.; ἀντ. ἀντί τινος Thuc.:' absol. to suffer 
for one’s acts, Nen. 2. absol., τὸ ἀντιπεπονθός re- 
ciprocity, Arist. 

ἀντι-πᾶταγέω, f. now, to clatter so as to drown other 
sounds, Thuc. 

ἀντι-πέμπω, f. pw, fo send back an answer, Hdt. 2. 
to send in repayment, Soph. IL. ¢o send against, 
στρατιάν τινι Thue. ΤΥ to send tm the place of 
another, στρατηγούς Id. 

ἂντι-πενθής, és, (révOos) causing grief in turn, Acsch. 

ἀντι-πέρα, Ep. -πέρη, the opposite coast, Mosch. 

ἀντι-πέραιος, a, ov, lying over against: ἀντιπέραια the 
lands just opposite, Il. 

ἀντι-πέρᾶν, lon. --ην, Adv., = ἀντιπέρᾶς, Xen. 

ἀντι-πέρᾶς, Adv. over against, on the other side, ς, 
gen., Thuc.; absol., 4 ἀντ. Θράκη Id. 

ἀντι-πέρηθεν, Adv. from the opposite side, c. gen., Anth. 

ἀγτι-περιλαμβάνω, ἴ.--λήψομαι, foentbrace in furn, Xen, 

ἀντι-περιυπλέω, f. --πλεύσομαι, fo sail round an the 
other side, Strab. 

ἀντι-περιχωρέω, f. ἤσω, to move round in turn ov in 
opposition, Plut. 

ἀντί-πετρος, ov, like stone, rocky, Soph. 

ἀντί-πηξ, ηγος, ἡ, (τήγνυμι a kind of cradle for infants, 
on wheels, Eur. 

ἄντι-πίπτω, [.-πεσοῦμαι,ἐο fall against, resist, τιν Ν, 

ἀντι-πλέω, [.--πλεύσομαι, to sail against ταν enemy, Thue. 

ἀντι-πλήξ, ἢγος, δ,ἡ, beaten by the opposing wavs, Soph. 

ἀντι-πληρόω, f. dow, to man ships against the enemy, 
Thue. ΤΙ, to fill up by new members, Kou. 

ἀντι-πλήσσω, f. kw, fo strike in turn, Arist. 

ἂντι-πνέω, f. --πνεύσομαι, of winds, to be contrary, Plut., 
Luc. Hence 

ἀντίπνοος, ov, contr. -mvous, our, caused by adverse 
winds, Aesch.: adverse, hostile, Ud. 

ἂντι-ποθέω, f. how, to doug for in turn, rt Xen, 

ἀντι-ποιέω, ἔξ. ἤσω, to doin return, τὶ Plat. : absol. fo 
retaliate, Xen. IT. Med. to exert oneself about a 
thing, seek after, lay claim to, c. gen., Thuc., Plat., 
etc.; c. inf., ἀντ. ἐπίστασθαί τι to lay claim to know- 
ing, Plat. 2. to contend with one fer a thing, avr. 
τινὶ τῆς ἀρχῆς Xen.; τινι περί τινὸς Id. 


3 7 4 , 
αντιποινα στ AVTITATOHW, 


ἀντί-ποινα, τά, (ποινή) vequital, retribution, ἀντίποινα 
τίνειν = ἀντι-τίνειν, to atone for, c. acc., Aesch.; ἀντί- 
ποινά τινος πράσσειν to exact retribution yor a thing, 
14. ; ἀντίποιν᾽ ἐμοῦ παθεῖν to suffer retribution for the 
wrong done me, Soph. 

ἀντι-πολεμέω, f. fow, to urge war against others, 
Thuc., etc.; c. dat., Xen. 

ἀντι-πολέμιος, ov, warring against, of ἀντιπολέμιοι 
enemies, Thuc. 

ἀντι-πόλεμος, ov, =foreg., Hdt. 

ἀντι-πολιυρκέω, f. ἤσω, to besiege in turn, Thue. 

ἀντί-πολις, ews, ἢ, a vival city, τινι Strab. 

ἂντι-πολιτεύομαι, f. σομαι, Dep. to be a political op- 
ponent, Arist.; ἀντ. τινι to oppose his policy, Plut. 

ἀντι-πορεῖν, aor. 2 with no pres. in use, to give instead, 
Anth. 

avTL-Topevopat, f.—evoouat, aor. 1 --επορεύθην, Pass. to 
march to meet another, Xen. 

ἀντι-πορθέω, f. how, to ravage in return, Eur. 

ἀντί-πορθμος, ov, over the straits, on the opposite side 
of the straits, Aesch., Eur, 

ἀντί-πορος, ον, 07 the opposite coast, Aesch. ; ἼἌρτεμιν 
Χαλκίδος ἀντίπορον, i.e. her temple at Aulis over against 
Chalcis, Id.:—simply,over against, opposite to, τινὶ Xen. 

ἀντίπραξις, ews, ἢ, counteraction, resistance, Plut. 
From 

ἀντι-πράσσω, Att. -rre, Ἰοη. -πρήσσω : f. tw :—to act 
against, seek to counteract, τινί Xen. :—absol. fo act 
ἐπὶ opposition, Hdt., etc.; so in Med., Xen. 

ἀντι-πρεσβεύομαι, f. couat, Med. zo send counter-am- 
bassadors, Thuc. 

ἀντι-πρόειμι, (εἶμι tbo) to come forward against or to 
meet, rivt Thuc. 

avri-mpotka, Adv. for next to nothing, cheap, Xen. 

ἀντι-προκαλέομαι, f. ἔσομαι, Med. to retort a legal 
challenge (πρόκλησις), Dem. 

ἂντι-προσἄγορεύω, f. ow, to salute in turn, Plut. 

ἀντι-πρόσειμι, (εἶμι zbo) to go against, Xen. 

ἀντιπροσεῖπον, serving as aor. 2 to ἀντιπροσαγορεύω, 
Theophr.: aor. 1 pass. ἀντι-προσερρήθην, Xen. 

avrTi-1pooKaddopat,f. ἐσομαι, to summon in turn, Dem. 

avTi-mpoodépa, to bring near in turn, τί τινι Xen. 

ἀντι-πρόσωπος, ov, (πρόσωπον) with the face towards, 
facing, τινι Xen.: face to face, Id. 

ἀντι-προτείνω, ἔ. --τενῶ, to offer in turn, τὴν δεξιάν Xen. 

ἀντί-πρῳρος, ov, (πρῴρα) with the prow towards, Hdt., 
Thuc.: prow to prow, Thuc. 2. like ἀντιπρόσωπος, 
face to face, Soph. 

ἀντί-πῦλος, ov, (πύλη) with gates opposite, ἀλλήλῃσι 
Hdt. 

avri-mupyos, ov, like a tower, Eur. 

ἀντι-πυργόω, f. dow, to build a tower over against, πό- 
Aw τήνδ᾽ ἀντεπύργωσαν reared up this rival city, Aesch. 

ἀντιρ-ρέπω, f. pw, to counterpoise, balance,Aesch. Hence 

ἀντίρροπος, ov, counterpotsing, compensating for, τινός 
Dem.; λύπης ἄντ. ἄχθος the counterpoising weight of 
sorrow, Soph.:—Ady., ἀντιρρόπτως πράττειν τινί so as 
to balance his power, Xen. 

ἀντισεμγύνομαι [Ὁ], f. -tvotua, Med. to meet pride 
with pride, Arist. 

ἀντι-σηκόω, f. dow, to counterbalance, compensate for, 
c. dat., Aesch.; c. gen., Eur. Hence 


31 


ἀντισκήκωσις, ews, lon. Los, ἦ, eyutpoise, compensation, 
Hdt. 

ἀντι-σκευάξομαι, f. -άσομαι, Med. to furnish for one- 
self in turn, Xen. 

ἀντι-σκώπτω, f. ψομαι, to mock in return, Plut. 

ἀντ-ἴσόομαι (icdw), Pass. to oppose on equal terms,Thuc. 

ἀντίσπαστος, ov, drawn in the contrary direction : 
spasmodic, convulsive, Soph. From 

ἀντι-σπάω, f. dow [ἃ], to draw the contrary way, hold 
back, Aesch., Ar.: Pass. to suffer a check, Arist. 2. 
to draw to itself, Xen. 

ἀντί-σταθμος, ov, (στάθμη) counterpoising : in com- 
pensation for, c. gen., Soph. 

ἀντι-στἄσιάζξω, f. ow, to form a party against, τινί 
Xen.; of ἀντιστασιάζοντες = of ἀντιστασιῶται, Id. 

ἀντί-στἄσις, ews, 7, an opposite party, Plat. 
standing against, resistance, Plut. 

ἀντι-στἄσιώτης, ov, 6, one Of the opposite faction or 
party, Hdt., Xen. 

avTLioraréw, f. now, to resist, oppose, τινί Plat.; absol., 
Hdt. From 

ἀντιστάτης [a], ov, 6, (ἀνθίσταμαι) an opponent, ad- 
versary, Aesch. 

ἀντοίστημι, Ion. for ἀνθοίστημι. 

ἀντιστοιχέω, f. jow, to stand opposite i11 rows or pairs, 
ἀλλήλοις Xen.: to stand vis-a-visina dance, Id. From 

ἀντί-στοιχος, ov, ranged opposite in rows or pairs, 
Arist.: standing over against, Eur. 

ἀντι-στρᾶτεύομαι, f.—couat, Dep. to make war against, 
τινι Xen. 

ἀντιστρᾶτηγέω, f. how, to be Propraetor, Plut. 

ἀντιστράτηγος, 6, the enemy's general, Thuc. 
the Propraetor or Pro-consul, Polyb. 

avriotparomedela, 7, am encamping opposite, Polyb. 
From 

ἀντι-στρᾶτοπεδεύω, f. cw, fo encamp over against, Twi 
Isocr., Polyb.; mostly in Med. with pf. pass., Hdt., Att. 

ἀντι-στρέφω, f. bw: pf. -éorpopa:—to turn to the oppo- 
site side: intr. to wheel about, face about, Xen. Hence 

ἀντιστροφή, ἡ, a turning about: the antistrophé or γ8- 
turning of the chorus, answering to a previous στροφή, 
except that they now moved from left to right instead 
of from right to left. 

ἀντίστροφος, ov, (ἀντιστρέφω) turned so as to face one 
another: correlative, codrdinate, counterpart, τινὶ to 
a thing, Plat.: also ἀντίστροφός τινος, as if avr. were 
a Subst., zhe correlative or counterpart of, Id.; Adv. 
πφως, coordinately, τινί Id. 

ἀντι-σύγκλητος, ἢ, a counter-senate, Plut. 

ἀντι-συλλογίζομαι, f. Att. -1odua, Dep. to answer by 
syllogism, Arist. 

ἀντι-συναντάω, f. How, to meet face to face, Anth. 

ἀντι-σφαιρίζω, f. ow, to play at ball against, οἱ ἀντι- 
σφαιρίζοντες the parties in ἃ game at ball, Xen. 

ἀντι-σχεῖν, -σχέσθαι,"Δοτ. 2 act. and med. inf. of ayr- 
έχω. 

ἀντ-ίσχω, collat. form of ἀντέχω, Soph., etc. 

ἀντίταγμα, aros, τό,(ἀντιτάσσω) an opposing force, Plut. 

ἀντι-τἄλαντεύω, f. ow, = ἀντισηκόω, Anth. 

ἀντίταξις, ews, 4, (ἀντιτάσσω) counter-array, Thuc. 

ἀντι-τάσσω, Att. --τάττω, f. -rdéw, to set opposite to, 
vange in battle against, τινά τινι Hdt., Acsch.s etc. ; τι 


ΤΙ, a 


From 
11. 


82 


πρός τι Aeschin. :--τϑὸ in Med., Thue. ΤΙ. Med. also 
to set oneself against, meet face ta face, meet in batile, 
Eur., etc. ; ravi Dem. :——Pass. to be drawit ot against, 
τινι Hdt., Xen.; πρός τινα Hdt., Xen.; κατά τινα Xen. 

ἀντι-τείνω, ἔ, -τενῶ :—to stretch out im return, to offer 
in return, to repay, τι ἀντί Twos Eur. II. intr. foe 
strive against, counteract, resist, τινί, or absol., Hdt., 
Att. 2. of places, to lie over against, τινί Plut. 

ἀντι.τείχισμα, atos, τό, ἃ comnterfortification, Thue, 

ἀντι-τέμνω, f.-Teud: aor. 2 -€reuov -—to cut against, 
i.e. to provide a remedy or antidote, Eur. 

dvri-Teyvaopat, Dep. to contrive in opposition, counter- 
plan, c. acc., Hdt. Hence 

ἀντιτέχνησις, εως, ἡ, counter-manoeuuring, emulation, 
Thuc. 

avri-reyvos, ov, (τέχνη) vivalling in an art or craft, 
Ar., Plat.; c. dat., Plat. 

ἀντι.τίθημι, ἔ. - θήσω, to set against, oppose, c. dat., 
Simon. : to contrast, contpare, τί τινι Hadt., Eur.; also 
τί τινος, Thuc.; τι πρός τι Dem. 2. ἀντ. τινά τινι fo 
match one against the other in battle, Lat. coninittere, 
ἴσους ἴσοισι ἀντιθείς Eur. :—Pass. to be matched one 
against another, Hdt. 3. to retort, rejoin, Eur., 
Thuc. ΤΙ, to deposit in return, Eur., Xen. :-—-to 
give in return or as ἃ recompense, τί Tivos one thing 
Jor another, Eur. 

avri-tipde, f. ἤσω, to honour in return, τινά Xen, — 
f. med. in pass. sense, Id. IT. Med. as law-term, to 
jix a counter-estimate of daniages, c. gen. pretil, Plat. 

avrTi-Tipwpéopat, f. ἥσομαι, Dep. to avenge oneself oir, 
τινα Eur., Thuc.; absol. to take vengeance, Ar. 

ayti-tive [1], ἔ. -τίσω [τῇ, to pay or suffer punishment 
jforathing, τὶ Theogn.; absol.,Soph. II. Med. to 
exact or inflict in turn, τί τινὸς one thing for another, 
Aesch., Eur. 2. to avenge, punish, σὸν φόνον Eur. 
ἀντι-τολμάω, f. how, to dare to stand against another, 
πρός τινα Thuc. 

ἀντί-τολμος, ον, (τόλμα) boldly attacking, Acsch. 
ἀντίτομος, ον, (ἀντετέμνω) cut as ὦ remedy for an evil: 
--ἀντίτομον, τό, ἃ remedy, antidote, Hom.; rivos for 
a thing, Pind. 

ἀντίτονος, ov, (ἀντιτείνω) strained against, resisting : 
as Subst., ἀντίτογα, ra, cords for a ballista, Plut. 

ἀντι-τοξεύω, f. ow, to shoot arrows in turn, Xen. 

ἀντι-τορέω, f. now, to bore right through, c. gen., IL; 
c. acc. to break open, Ib. 

dv-riros, oy, poét. for ἀνά-τιτος, paid back, requited, 
avenged: ἄντιτα ἔργα the work of revenge or retribit~ 
tion, Od.; παιδός fer her son, II, 

ἀντι-τρέφω, f. -θρέψω, to matutain in turn, Xen. 

ἀντι-τυγχάνω, aor. 2 -ἐτῦχον, to meet with in return, 
τινός Theogn., Thuc. 

ἀντί-τῦὔπος, ov, rarely ἡ, ov, (τύπτω) repelled by a hard 
body, τύπος dvr. blow and counter-blow, of hammer 
and anvil, Orac. ap. Hdt. :—of sound, echoed, echoing, 
στόνος Soph. ; κατὰ τὸ ἀντ, by repercussion, of an echo, 
Luc. 2. corresponding, as the stamp to the die, 
ἀντ, τῶν ἀληθινῶν figuring or representing the true, 
N. T. ΤΊ, act., of a hard body, repellent, rigid, 
Xen. ; of hard ground, ἀντιτύπᾳ ἐπὶ γᾷ πέσεϑορῃ. 8. 
metaph. of men, stubborn, obstinate, Xen. 3. opposed 
to, τινός Aesch.: adverse, of events, Xen. 


2 f 
ἀντιτείνω — ἀντλία, 


ἀντι-τυπόω, f. dow, to express as ὃν a figure, Anth. 

ἀντι-τύπτω, f. vw, fo beat in turn, Ar., Plat. 

ἀντιφερίζω, {. ow, (ἀντιφέρω) to set oneself against, 
measure oneself with, τιν IL, Ar. 3 παρά τινα Pind. 

ἀντί«φερνος, ον, (φερνή) instead uf a dower, Aesch. 

ἀντι-φέρω, to set against, Tt ἐπί τινι Anth. -—Med. or 
Pass. to set oneself against, fight against, Hom. 

ἀντι-φεύγω, f. - φεύξομαι, to go tuto exile in turn, Kur. 

ἀντί-φημι, ἔ.- φήσω, to speak against, to contradict, Plat. 

ἀντι-φθέγγομαι, f. --ξομαι, Dep. to return ἐς σοι, echo, 
Pind., Eur. 11. to speak against, V.uc. Hence 

ἀντίφθογγος, ον, of answering sound, imitative, Anth, 

ἀντι-φἴλξω, f. how, to love in return, Plat., Xen. Hence 

ἀντιφίλησις, ews, ἢ, return of affection, Arist. 

ἀντι-φϊλοσοφέω, f. how, to hold contrary tenets, Luc. 

ἀντι-φίλοτιμέομαι, Pass. to de moved by jealousy 
against, πρός τι Plut. 

ἀντι-φϊλοφρονέομαι, Dep. to receive kindly in tern, 
Phut. 

ἀντί-φονος, ov, 212 return for slaughter, in revenge for 
blood, Aesch., Soph. ΤΙ, θάνατοι ἀντ. deaths dy 
mutual slaughter, Aesch. 

ἀντι-φορτίζομαι, £. Att. - τιοῦμαι, Med. to take in a 
veturi cargo, Dem. ΤΙ. to intport ti exchange 
for exports, Xen.: also as Pass., ¢o be received in 
exchange for the cargo, Id. 

ἀντι-φράσσω, Att. -φράττω, f. Ew, to barricade, block 
up, Xen. 

ἀντι-φύλδκή, ἡ, 2 watching one against another, Thue, 

ἀντι-φύλαξ [Ὁ], 6, one posted to watch another, Lue. 

ἀντι-φύλάσσω, Att. -ττω, f. gw, fo watch in turn, 
Plat. :—~Med. zo be on one’s guard against, τινά Xen, 

ἀντι-φωνέω, Ε. how, to sound in answer, reply, Vrag. 2. 
c. ace. rei, to utter in reply, Soph. :*-c. ace. pers. go 
reply to, answer, \d. 

ἀντί-φωνος, ov, (φωνή) sounding in answer, responsive 
to, c. gen., Eur. 

ἀντι-χαίρω, ἐὺ rejoice in answer to, τινί Soph. (in aor. 2 
pass. part. ἀντιχᾶρεί5). 

ἀντι-χἄρίζομαι, f. med. -τοῦμαι, Dep. to shew kindness 
in turn, τινί Hdt., Nen. 

ἀντι-χειροτονέω, £. jow, to vote against doing a thing, 
ἀντ, μὴ παρέχειν Ar.; absol., Thue. 

ἀντιχορηγέω, f. how, to be a vival choragus, τινί to 
another, Dem. Ifrom 

ἀντι-χόρηγος; 6, ὦ vival choragus, Dem., ete. 

ἀντι-χράω, (xpdw B) zo be sufficient, like ἀποχράω, only 
in aor. 1, ἀντέχρησε Hat. 

avri-yptoros, ὁ, Antichrist, N.'T. 

᾿ f , * 

ἀντι-ψάλλω, to play a lyre in accompaniment to, τινί 
Ar. Hence 

ἀντίψαλμος, ov, responsive, harmonious, Kur, 

ἀντι-ψηφίζομαι, f. Att. --οῦμαι, Dep. to vote against, 
πρός τι Plut. 

ἀντλέω, £. how, (ἄντλος) to bale out bilge-water, dale 
the ship, Theogn., Eur. 2. generally, te draw water, 
Hdt. IT, metaph. of toil or suffering, te exhaust, 
come to the end of, like Lat. exantlare or exhaurire 

labores, Aesch., Eur. 2. to squander, Soph, Hence 

ἄντλημα, aros, τό, a bucket for drawing water, N.Y. 

ἀγτλία, ἡ, -- ἄντλος, the hold of a ship, Soph. Ar ἢ, 
bilge-water, filth, Ar. 


ΕΣ 3ψ{ 
avTAOS -- ἄνω. 


ἄντλος, 6, (perh. for ἀνά-τλος, the Root of -τλος being 
TAE, tAdw):—the hold of a ship, where the bilge- 
water settles, Lat. sentina, Od. 2. the bilge-water 
in the hold, Eur.; ἄντλον οὐκ ἐδέξατο let in no dilge- 
water, metaph. for ‘let no enemy come in,’ Aesch.; εἰς 
ἄντλον ἐμβαίνειν πόδα, metaph. for getting into a diffi- 
culty, Eur. 

ἀντ-οικτείρω, f. ερῶ, to pity in return, τινά Eur. 

ἀντ-οικτίζω, = foreg., Thuc. 

ἀν-τολή, 7, poét. for ἀνα-τολή. 

ἀν-τολίη, 7, poét. form of dvroAh, ἀνατολή, Anth. 

ἄντομαι, Dep. only in pres. and impf., (ἀντῷ = ἀντάω, to 
meet, in battle, c. dat., Il.:—absol., διπλόος Hrrero 
θώρηξ the breastplate doubled (by the belt) met or 
stopped (the dart), Ib. ΤΙ. = ἀντιάζω τ. 2, c. ace. 
pers. to approach with prayers, entreat, Soph., Eur. 

ἀντ-όμνυμι, f.—onmoduat, to swear in turn,c.fut.inf., Xen. 

ἀντ-ονομάζω, f. ow, to name instead, call by a new 
name, Thuc. 

ἀντ-οφείλω, f. -ἥσω, to owe one a good turn, Thuc. 

ἀντ-οφθαλμέω, f. How, (ὀφθαλμός) to meet face to face, 
to face, τινί Polyb., N. T. 

avr-oxéopat, Pass. to drive or vide against, Mosch. 

ἀν-τρέπω, poet. for ἀνα-τρέπω. 

avrpids, ddos, 7, fem. Adj. of a grotto, Anth. 

ἄντρον, τό, Lat.antrum, a cave, grot, cavern, Od.,Trag. 

avrp-d5ns, es, (εἶδος) fill of caves, Xen. 

ἄντυξ, ὕγος, ἡ, like Yrus, the edge or rim of anything 
round or curved : 1. the rim of the round shield, 
Il. 2. the rail round the front of the chariot, the 
chariot-ratl, Ib.; sometimes double, and therefore &y- 
ruyes in pl., [b., Soph. IT. post-Hom., 1. in pl. 
the chariot itself, Soph., Eur. 2. the frame of the 
lyre, Eur. 3. the orbit of a planet, h. Hom.; the 
disk of the moon, Mosch. 

ἂἄντ-υποκρίνομαι, ἀντ-υπουργέω, lon. for &vé-v7-. 

ἀντ-ῳδός, dy, (ζἄδω) singing in answer, responsive, Ar., 
Anth. 

ἀντωμοσία, 7, (ἀντ-όμνυμι) a outh or affidavit made 
one against the other, i.e. by plaintiff and defendant, 
Plat., etc. 

avrT-wvéopat, impf. -εωνούμην, Dep. to buy instead, 
Xen, 2. to bid against, ἀλλήλοις Lys.3 ὃ ἀντωνού- 
μενος a rival bidder, Dem. 

ἀντ-ωπός, dv, (ὥψ) with the eyes opposite, facing, 
fronting, Luc., Anth. 

ἀντ-ὠφελέω, ἔ, how, to assist or benefit in turn, τινά 
Xen. :——Pass. to derive profit in turn, Id. 

ἀν-ύβριστος, ov, (ὑβρίζω) not insulted, Plut. 
act. sot insolent, decorous, Id. 

ἄν-υδρος, ον, (ὕδωρ) wanting water, waterless, of arid 
countries, Hdt.:-~-of a corpse, deprived of funeral 
lustrations, Eur. 

ἀν-ὕμέναιος, ov, without the nuptial song, unwedded, 
Soph., Eur.: neut. pl. as Adv., Soph., Eur. 

avupes, Dor. for ἀνύομεν, 1 pl. of ἀνύω. 

ἀν-υμνέω, f. how, to praise in song, c. acc., Eur. 

ἀ-νύμφεντος, ov, (συμφεύω) wnwedded, Soph.; ἀν. γονή 
birth from an ill-starred marriage, |d. 

a-vupgos, ov, (νύμφη) not bridal, unwedded, Soph.; 
νύμφη ἄνυμφος a bride that is no bride, unhappy bride, 
Eur. Il.” without bride or mistress, μέλαθρα Id. 


IT. 


) 

83 

ἀν-υπέρβλητος, ον, (ὑπερβάλλω) not to be surpassed or 
outdone, Xen., etc. :—Adv. -τῶς, Arist. 
ἀν-υπεύθῦνος, ov, (εὐθῦναι) not liable to give account, 
irresponstole, Ar., Plat. 

ἀνυποδησία, 7, a going barefoot, Plat., Xen.; and 
ἀνυποδητέω, f. how, to go barefoot, Luc. From 
ἀν-υπόδητος, ov, (ὑποδέω) unshod, barefoot, Plat. 
ἀγ-υπόδϊἵκος, ov, not liable to action, Plut. 
ἀντυπόκρἴτος, ον, (ὑποκρίνομαι) without dissimulation, 
λ Μ . . 

ἂν-υπον όητος, ov, (imovodw) unsuspected, Dem. 

ἀν- ὕποπτος, ov, without suspicion, unsuspected, Thuc., 
Xen. :-~Adv. -rws, wususpectedly, Thuc. 
ἀν-υπόστἄτος, ov, (ὑφίστημι) ot to be withstood, irre- 
sistible, Xen., etc. 

ἀν-υπότακτος, ον, (ὑποτάσσω) not made subject, τινι 
N. T. ΤΙ, wuruly, refractory, of persons, Ib. 
ἀνὕσι-εργός, dv, (ἔργον) finishing work, industrious, 
Theocr. [ἃ metri grat. 7. 

ἀνύσιμος [Ὁ], ov, (ἀνύω) efficacious, effectual, εἴς τι 
Xen.: Adv. -μῶως, Sup. -ὦτατα, Plat. 

aviois, ews, 7, (ἀνύω) accomplishment, Hom. 
ἀνυστός, ὄν, (ἀνύω) to be accomplished, practicable, 
Eur.; ὡς ἄνυστόν, like ὡς δυνατόν, σιγῇ ὡς ἂν. as 
silently as possible, Xen. 

ἀνὕτικός, ἡ, dv, -- ἀνυστικός, Xen. 

aviro, Dor. for ἤνυτο = ἠνύετο, 3 sing. impf. pass. of ἀνύω. 

ἀνύτω or avira, Att. form of ἀνύω. 

ἀν-ὕφαίνω, f. dv, to weave anew, renew, Plat. 

ἀν-υψόω, f. daw, to raise up, exalt, Anth., in Med. 

ἀνύω, Att. ἀνύτω, or avitw: impf. ἤννον : f. ἀνύσω 
[avi—]: aor. 1 ἤνῦσα, Ep. ἄνυσσα: pf. Hrtea:—Pass., 
pf. ἤνυσμαι: aor. 1 ἠνύσθην. (From the Verb ἄνω) : 
—to effect, achieve, accomplish, complete, Lat. con- 
ficere, c. acc. rei, Hom., etc.; absol., οὐδὲν ἤνυε he did 
no good, Hdt.; c. acc. et inf. to dring to pass that 
» « » Soph, :—~Med. to accomplish for one’s own advan- 
tage, Od., Plat., etc. 2. to make an end of, destroy, 
Hom., etc. 3. to finish a journey, ὕσσον νηῦς 
ἤνυσεν much as a ship caz do, Od.; so, ἂν. θαλάσσης 
ὕδωρ to make its way over the sea water, Ib. 4. 
in Att. absol. to make one’s way, πρὸς πόλιν Soph. ; ἐπὶ 
ἀκτάν Eur.; also, θάλαμον ἀνύτειν to reach the bridal 
chamber, Soph.; with inf., ἤνυσε περᾶν succeeded in 
crossing, Aesch.; and with an Adj., εἶναι being omitted, 
εὐδαίμων ἀνύσει will come to be happy, Soph. 5. 
Pass. of Time, to come to an end, Theocr. 6. in 
Pass. also of persons, to grow up, Aesch. 7. to get, 
procure, popBay Soph., etc. IL. with a partic., οὐκ 
ἀνύω φθονέονσα I gain nothing by grudging, ll. ITT. 
to do quickly, make haste, Ar.; then, like φθάνω, ἄνυε 
πράττων make haste about it, Id.; ἄνυσον ὑποδησάμενος 
nake haste and get your shoes on, Id.; also ἀνύσας with 
an imper., ἄνοιγ᾽, ἄνοιγ᾽ ἀνύσας make haste and open 
the door, Id.; ἀνύσας τρέχε, λέγ᾽ ἀνύσας Id., etc. 

“ANQ [ἃ generally], inf. &vew, part. ἄνων, impf. ἦνον :— 
radic. form of ἀνύω, to accomplish, achieve, finish, ὁδόν 
Od. ; οὐδὲν ἦνον Eur. IIT. Pass., of the close of a 
period of time, νὺξ ἄνεται night ἐς drawing to a close, 
Il.; ἔτος d&vduevoy the waning year, Hdt. :—generally 
to be finished, Il.; Hvero rd ἔργον Hat. 

ἄνω, Adv.: (dvd) : L. implying Motion, “bs upwards, 

2 


4 
Hom., etc.; ἄνω ἰόντι going up the country, (i.e.ivland), 
Hdt. IL. implying Rest, το, aloft, on high, Soph., 
Plat., etc. 2. o7 earth, as opp. to the world below, 
Soph.; of ἄνω the living, opp. to of κάτω the dead, 
Id. 3. i2 heaven, as opp. to earth, of ἄνω θεοί 
the gods above, Lat. superi, Id. 4. generally of 
position, ἄνω καθῆσθαι to sit τ! the upper quarter of the 
city, i.e. the Pnyx, Dem. ; 4 ἄνω βουλή, i. c. the Areo- 
pagus, Plut. δ. geographically, on the north, north- 
ward, Hdt. 6. inward from the coast, \d., Xen. ; 
6 ἄνω βασιλεύς the king of Persia, Hdt. 7. of Time, 
formerly, of old, Plat., etc. 8. above, like Lat. sapra, 
in referring to a passage, Id. 9. of tones in the voice, 
Plut. LIL. ἄνω καὶ κάτω, up and down, to and fro, 
Eur., Ar.,; etc. 2. upside down, topsy-turvy, Lat. 
susque deque, τὰ μὲν ἄνω κάτω θήσω, τὰ δὲ κάτω ἄνω 
Hdt.; ἄνω τε καὶ κάτω στρέφων Aesch., etc. 

B. as Prep. with gen. above, Hat. 

C. Comp. ἀνωτέρω, absol. higher, Aesch. ; further, 
Hat. 2. c. gen. above, beyond, Id. IT. Sup. 
ἀνωτάτω highest, Id., etc. 

ἀν-ὦ [ἃ], aor. 2 subj. of ἀνίημι. 

ἄνωγα, pf. with pres. sense, 1 pl. ἄνωγμεν : imper. ἄνωγε 
or ἄνωχθι, 3 sing. ἀνωγέτω or ἀνώχθω; 2 pl. ἀνώγετε 
or ἄνωχθε ; 3 sing. subj. ἀνώγῃ ; inf. ἀνωγέμεν :—-plapf. 
with impf. sense, ἠἡνώγειν and without augm. ἀνώγειν, 
lon. qydyea:—but the form ἀνώγει in most places of 
Hom. is present, from ἀνώγω, from which also come 2 
dual ἀνώγετον, also impf. ἤνωγον or ἄνωγον, fut. ἀνώξω, 
aor. I ἤνωξα, subj. ἀνώξομεν, Ep. for ωμεν :~-lastly the 
impf. ἠνώγεον implies another pres. dvwyéw.  Tocom- 
mand, order, also to advise, desire, urge :—c. acc. pers. 
et inf., σιωπᾶν λαὸν ἀνώγει bade the people keep silence, 
Il.; also c. dat. pers.,Od.; c. acc. pers., without inf., θυμὸς 
ἄνωγέ we my spirit bids me, Hom. (Deriv. uncertain.) 

ἀνώ-γαιον or dvd-yewv, τό, (ἄνω, γαῖα) anything raised 
from the ground ; the upper floor of a house, used asa 
granary, Xen.; as a dining-room, Lat. coenaculuin, 


* 
5 ~ « 


avoyev, 3 sing. impf. of ἀνοίγνυμι; but 
of ἀνώγω. 

ἄνωγμεν, t pl. of ἄνωγα. 

avayo, v. ἄνωγα. 

ἀν-ὠδῦνος, ov, (ὀδύνη) free from pain, Soph. 
act. allaying pain, Anth. 

ἄνωθεν, -θε, (ἄνω) Adv. of Place, from above, from on 
high, Hdt., Trag., etc.; ares ἄνωθεν γενομένου, i. ς. 
rain, Thuc.: from the upper country, from inland, 
Id. Δι Ξεἄνω, above, on high, Trag.; of ἄν. the 
living, opp. to of κάτω, Aesch.:—c. gen., Hdt. II. 
of Time, from the beginning, Plat.. Dem.:—bdy descent, 
Theocr.; τὰ ty. first principles, Plat. 2. over again, 
anew, N.T. 

ἀν-ωθέω, f.dow, to push up, push off from shore,Od. 2. 
Med. to push back from oneself, to repel, repulse, Hdt. 

ἀν-ωἵστί [1], Adv. of sq., unlooked for, Od. 

av-dtaTos, ov, (οἴομαι) unlooked for, unexpected, II., 
Mosch. 

dv-dioros, ov, Ion. for ἀν-οιστός, referred tu a person, 
és τινα Hat. 

3 4 ΄ . 

av-aheOpos, ον, (ὄλεθρος) indestructible, Plat. ; 
ἀν-όλεθρος having escaped ruin, ἢ, 


ΤΊ, ἄνωγεν, 


ΤΊ, 


I'p. 


ies 5 C , 
“ve --α ἀξιεραστος. 


ἀνωμᾶλία, ἢ, weeveriuess, Plat., οἷς, 
trregularity, Aeschin. Irom 
ἀν--ὦμᾶλος, ov, (ὁμαλός) uneven, frregular, Plate: rd 
ἂν. unevenness of ground, Thuc. 2. of fortune, Id. 
ἀνωμοτί, Adv. without oath, Wdt. From 

ἀν-ώμοτος, ov, (ὄμνυμι) wrasworn, not bound ὧν oath, 
Kur. ; θεῶν ἀνώμοτος without swearing ὧν the gods, 
Id. IL. not sworn to, εἰρήνη Dem, 
ἀν.ωνόμαστος, ov, (ὀνομάζω) nameless, indescribable, 
ineffable, Kur., Ar. 

ἀν-ὠνὕμος, ov, (ὄνυμα, Acol. for ὄνομα) without name, 
naneless, Od., Hdt., etc. ΤΙ, nameless, (uglorious, 
Pind., Eur., Plat. 

ἀν--ᾧξα, aor. τ of ἀνοίγνυμι. 

ἀνῶξαι, aor. 1 inf. of *avayo: v. ἄνωγα. 

ἀνώξω, f. of ἀνώγω : ν. ἄνωγα. 

ἀνωρία, Lon. -ἴη, ἡ, untimeliness, dv. τοῦ ἔτεος the bad 
season of the year, Hdt. [rom 

ἄν-ωρος, ov, = ἄωρος, dt. 

ἀν-ωρύομαι [Ὁ]. Dep. fo how! aloud, Anth. 

Gv-Ooa, aor. τ of ἀνωθέω. 

ἀνῷσαι, Ion. for ἀνοῖσαι -- dveveyica, aor. τ inf. of ἀνα- 
φέρω. 

ἀνώτατος, ἡ, ov, Sup. Adj. formed from ἄνω, fopmast, 
Hdt. :—Adv. ἀνωτάτω, ν. ἄνω. 

ἀνωτερικός, ἡ, dv, upper, ἐπἰατια, N.T. From 

ἀνώτερος, a, ov, Comp. Adj. formed from ἄνω, higher, 
Arist. :--Adv. ἀνωτέρω, ν. ἄνω. 

ἀν-ωὠφελής, és, (ὠφελέω) unprofitable, useless, Avsch., 
Soph., etc. 2. hurtful, prejudicial, Vhuc. ; τινι to 
one, Plat.: Adv. ~A@s, Avist. 

ἀν-ὠφέλητος, ov, (@perdw) wu profitable, useless, Soph.s 
τινι to one, Aesch. 

ἄνωχθι, ἀνώχθω, 2 
ἄνωχθε, 2 pl. 

ἀν-ὠχὕρος, ov, (dxupds) vot fortified, Nen. 

ἄξαι, ἄξασθαι, aor. α inf. act. and med. of ἄγνυμι. 

déas, aor. τ part. of ἀΐσσω. 

a-Eewvos, ov, lon. for ἄ-ξενος. 

ἀξέμεν, ἀξέμεναι, Ep. fut. inf. of ἄγω. 

ἄ-ξενος, fon. and podt. ἄ-ξεινος, ov, fihospitadble, of 
persons, Hes., Plat.; of places, Soph., ur.: Comp. and 
Sup. πώτερος, -déraros, Mur. LL. Αξεινος ar” Agevos 
ὡς πόντος), the Axine, alterwards called the Huxine 

Huxeinus qui nine dents lle fait νὴ), Pind, Kur, 

ἄ-ξεστος, ov, (Edw) wihewn, unwrought, Soph. Anth. 

ἀξία, lon. ~in, ἢ, (ἄξιον) the worth ov value of a thing, 
σι gen., Hdt., Mur.; money-value, price, amount, Hdt.; 
τῆς ἀξίας τιμᾶσθαι to estimate the penalty at dhe real 
amount, Plat.; κατ᾽ ἀξίαν τῆς οὐσίας Xen. 2, of 
persons, worth, reputation, rank, Vhue., ete. 3, 
generally, a man’s due, his deserts, τὴν ἀξίαν λαμβάνειν, 
τῆς ἀξίας τυγχάνειν to get ove’s deserts, Hdt., Ar; 
κατ᾽ ἀξίαν according to desert, duly, ur., Plat. ; παρὰ. 
τὴν ἀξίαν, ob κατ᾽ ἀξίαν Vhuc., Dem. 

ἀξι-άγαστος, ov, worth admiring, admirable, Xen, 

ἀξι-άκουστος, ov, worth hearing, Xen, 

ἀξι-ακρόᾶτος, ον, (ἀκροάομαι) worth listening to, Xen. 

ἀξι-αφήγητος, lon. ἀξι-απήγ'., ov, (ἀφηγέομαι) wort 
telling, Hdt. 

ἀξι-έπαινος, ov, praiseworthy, Xen. 

ἀξι-ἔραστος, ov, worthy of love, Xon, 


2. of persons, 


and 3 sing. imper. of ἄνωγα : - 


ἀξίνη ---- ἀοιδή. 


ἀξίνη [1], 7, ai axe-head, Il.: battle-axe, tb.: generally, 
an axe, Xen.,N.T. (Deriv. unknown.) 

ἀξιο-βίωτος, ov, worth living for, Xen. 

ἀξιο-εργός, dv, (ἔργον) capable of work, Xen. 

ξιο-ζήλωτος, ov, enviadle, Plut. 

ξιο-θαύμαστος, ov, wonder-worthy, Xen. 

sL0-0€a70s, lon.—nTos, ov, well worth seei ng, Hdt., Xen. 

ξυό-θρηνος, ov, worthy of lamentation, Eur. 

ξιο-κοινώνητος, ov, (κοινων ἐω) worthy of one’s society, 
Plat. 

ἀξιό-κτητος, ov, (κτάομαι) worth getting, Xen. 

ἀξιό-λογος, ov, (λέγω) worthy of mention, noteworthy, 
Hdt., Plat., εἰς. ; πόλεμος ἀξιολογώτατος Thuc. :— 
Adv. -yws, Xen. 2, of persons, of note, important, 
Thuc. 

ἀξιο-μᾶἄκάριστος [κἂ], ov, worthy to be deemed happy, 
Xen. 

ἀξιό-μᾶχος, ov, (μάχομαι) a match for another in dattle 
or war, τινὶ Hdt., Thuc.; πρός τινὰ Plut.: absol., 
Hdt.,etc. 2. c. inf. sufficient in strength or number 
to doa thing, Id. Adv. -xws, Plut. 

ἀξιο-μνημόνεντος, ov, (μνημονεύω) worthy of mention, 
Plat., Xen.; shapely, beautiful, Manetho. 

ἀξιό-νῖκος, ov, (νίκη) worthy of victory, Xen.; c. inf., 
ἀξιονικότερος ἔχειν τοῦτο τὸ κράτος more worthy to 
hold this power, Hdt. 

ἀξιο-πενθής, és, (πένθος) lamentable, Eur. 

ἀξιό-πιστος, ov, trustworthy, Plat., Dem.; εἴς τι in a 
thing, Xen. 

ἀξιο-πρεπής, és, (πρέπω) becoming, goodly, Xen. 

a£i-dparos, ov, worth seeing, Luc. 

ἄξιος, fa, ιον,(ἄγω Iv,and so properly) weighing as much, 
of like value, worth as much as, c. gen., Π|., Hdt.; οὐδ᾽ 
ἑνὸς ἄξιοί εἰμεν “Ἕκτορος we are not worth one Hector, 
Π.; πάντων ἄξιον Huap, Lat. instar omnium, Ib.: 
πολλοῦ ἄξιος worth much, Xen. ; πλείστου ἄξιον, quai 
tivis previ’, Thuc.; so, παντός, τοῦ παντὸς ἄξιον Plat. ; 
λόγου ἄξιος, = ἀξιόλογος, Hdt., etc. :-- opp. to these are 
οὐδένος ἄξ. Theogn.; ὀλίγου, σμικροῦ XE. Plat., εἰς. 8. 
c. dat. pers., σοὶ δ᾽ ἄξιόν ἐστιν ἀμοιβῆς tis worth a return 
to thee, i.e. will bring thee a return, Od.; πολλοῦ or 
πλείστου ἄξιον εἶναί τινι Nen., etc. 3. absol. worthy, 
goodly, of persons and things, Od., etc.; in Att. it some- 
times has an opposite sense, of a proper value, cheap, 
Ar. b. of things, deserved, meet, due, δίκη Soph. ; 
χάρις Xen. 4. sufficient for, c. gen., Dem. ΤΙ, 
worthy of, deserving, meet for, c. gen. rei, φυγῆς, ye 
Awros Eur.; c. gen. pers., ποιεῖν ἄξια οὔτε ὑμῶν οὔτε 
πατέρων Thuc.: --c. gen. rei et dat. pers., ἡμῖν δ᾽ "AXIA- 
λεὺς ἄξιος τιμῆς is worthy of honour at our hands, Eur. ; 
πολλῶν ἀγαθῶν ἄξιος ὑμῖν Ar. 2. c. inf., πεφάσθαι 
ἄξιο worthy to be killed, 1]. ; ἄξιός εἰμι πληγὰς λαβεῖν 
I deserve a flogging, Ar. 3. ἄξιόν [ἐστι] ’tis meet, 
Jit, due, \l., Hdt.; c. dat. pers. et inf., τῇ πόλει ἄξιον 
ξυλλαβεῖν τὸν ἄνδρα ’tis meet for the city, ἐς her duty, 
to arrest the man, Ar. :—the inf. is sometimes omitted, 
ἄξιον γὰρ Ἑλλάδι ’tis meet in the eyes of Hellas [so to 
do], Id. TIT. Adv. ἀξίως, c. gen., worthily of, 
Hdt. :—absol., Soph. . 
ἀξιό-σκεπτος, ον, (σκέπτομαι) worth considering, Xen. 
ἀξιο-σπούδαστος, ον, (σπουδάζομαι) worthy of sealous 
endeavours, Xen. 


ἂν ὃν fe ῶν ὃν 


. purpose, Soph., Dem. 


85 

ἀξιο-στράτηγος, ov, worthy of being general, Xen. 

ἀξιο-τέκμαρτος, ov, (τεκμαίρομαι) worth y of being 
brought in evidence, credible, Xen. 

ἀξιο-φίλητος [1], ov, (φιλέω) worth loving, Xen. 

afud-ypews, εὡν, gen. ὦ: lon. ἀξιόχρεος, ov, neut. pl. 
ἀξιόχρεα : (xpéos) :—worthy of a thing, and so, I. 
absol., like ἀξιόλογος, note-worthy, considerable, nota- 


ble, Hdt., Thuc. 2. serviceable, sufficient, αἰτίη Hdt.; 
ag. éyyunral trustworthy, substantial, Plat. 11, 
c. inf. able, sufficient to do, Hdt., Eur., etc. ITT. 


c. gen. rei, worthy, deserving of, Hdt., Dem. 

ἀξιόω, f. dow: pf. Htlwa:—Pass., f. ἀξιωθήσομαι and 
in med. form ἀξιώσομαι : aor. 1 ἠξιώθην : pf. ἠξίωμαι : 
(ἄξιος) :-—to think or deem worthy of a thing, whether of 
reward, Eur., Xen.; or of punishment, Hdt., Plat. :— 
Pass. to be thought worthy, τινός Hdt., Eur.,etc. 8. 
Cc. acc. pers. to esteem, honour, Trag. ΤΥ, c. acc. pers. 
et inf. fothink one worthy todo orbe, Eur., etc.:—Pass., 
Aesch., etc. 2. to think fit, expect, require, demand 
that, Lat. postulare, ἀξ. τινα ἐλθεῖν Hdt., etc. IIL. 
c. inf. only, ἀξ. κομίζεσθαι, τυγχάνειν to think one has a 
right to receive, expect to receive, Thuc. :-—Pass. to be 
requiredtodo, Dem. 2. to think fit, expect, consent, 
resolve, ἀξιῶ θανεῖν Soph.; εἴ ris ἀξιοῖ μαθεῖν if he 
deigns to learn, Aesch.:—so in Med., ἀξιοῦσθαι μέλειν to 
deign to care for, Id., etc.; also as a real Med., οὐκ 
ἀξιεύμενος not deenring himself worthy, Hdt. IV. to 
claim, νικᾶν ἠξίουν claimed the victory, Thuc.: absol. 
to make a claim, Id. V. tohold an opinion, Dem.; 
ἐν τῷ τοιῷδε ἀξιοῦντι in such a state of opinion, Thuc. 

ἀξίωμα, aros, τό, (ἀξιόω) that of which one is thought 
worthy, an honour, Kur.; γάμων af. honour of marriage, 
Id. 2. honour, reputation, Lat. dignitas, Eur., 
Thue. 3. rank, position, Thuc.:—of things, worth, 
quality, td. IL. that which is thought fit, a decision, 

2. in Mathematics, a sel/- 
evident theorem, an axiom, Arist. 

ἀξίωσις, gen. ews, lon. tos, 4, (ἀξιόω) a thinking worthy, 


Hdt. 2. a being thought worthy, reputation, 
Thuc. IT. a demand or claim, Id. Til. a 
thinking jit, an opinion, principle, maxim,Jd. IV. 


aE. τῶν ὀνομάτων the meaning of words, Id. 

aEodves, ov, (ξόανον) without carved images, Luc. 

ἀξόνιος, a, ov, (ἄξων) belonging to the axle, Anth. 

ἀ-ξυγκρότητος, ov, (συγκροτέω) not welded together by 
the hammer :—metaph. of rowers, 20t trained to keep 
time, Thuc. 

ἄ-ξῦλος, ov, (ξύλον) with n0 timber, timberless, &EvAos 
ὕλη a coppice, brushwood, \\. :—others take it to be a 
wood from which no timber has been cut, a thick 
wood. ΤΙ, without wood, Hdt. 

ἀ-ξυμ.--, d-Euy—, v. ἀ-συμ--, ἀ-συν--. 

ἀ-ξύστατος, ov, ν. ἀ-σύστατος. 

ἄξων, ovos, ὅ, (ἄγωὶ an axle, Lat. axis, Il., etc. II. 
of ἄξονες, the wooden tablets af Solon’s laws, made to 
turit wpon an axis, Plut. 

aoLos, 6, a servant, attendant, Aesch. 
copul., 636s; cf. ἀ-κόλουθος.) 

ἀοιδή, Att. contr. δή, 4, (ἀείδω) song, a singing, 
whether the art of song, Hom.; or the act of singing, 
song, Nl. 2. the thing sung, a song, Hom., etc. 
the subject of song, Od. 


(Perh: from a 


36 
ἀοιδιάω, = ἀείδω, to sing, Od. 
ἀοίδιμος, ov, (ἀοιδῇ) sung of, famous in song, Hdt.: in 

bad sense, ποξογίοις, infamous, Il. 

ἀοιδο.-θέτης, ov, 6, (τίθημι) @ lyric poet, Anth. 

ἀοιδο-μάχος [a], ον, (μάχομαι) fighting with verses, 
Anth. 

ἀοιδο-πόλος, 5, (πολέω) one busied with song, a poet, 
Anth. 

ἀοιδός, ὃ, (ἀείδω) a singer, minstrel, bard, Lat. vates, 
Hom., Hdt.; c. gen., χρησμῶν ἀοιδός Eur. ; of the cock, 
Theocr. 2. as fem. songstress, of the nightingale, 
Hes. ; of the Sphinx, Soph. 3. an enchanter, Lat. 
incantator, Id. ΤΙ. as Adj. tuneful, musical, 
ὕρνις ἀοιδοτάτα Eur. 

ἀοιδο-τόκος, ον, (τίκτω) ἐπιεῤίγίηρ song, Anth. 

ἀ-οίκητος, ον, (οἰκέω) tri zhabited, Hdt. IL. house- 
less, Dem. 

ἄ-οικος, ov, kowseless, homeless, Hes., Soph., ete. I. 
ἄοικος εἰσοίκησις a homeless, 1. e. miserable, home, 
Soph. 

&-ovos, ov, without wine, ἄοινοι xoal, such as were offered 
to the Erinyes, Aesch.; hence Soph. calls the Erinyes 
ἄοινοι ;---ἀοίνοις ἐμμανεῖς θυμώμασιν frantic with sober, 
deliberate rage,Soph. 2. of men, drinking no wine, 
sober, Xen.; of a place, having none, ld. . 

é-oxvos, ov, without hesitation, untiring, Hes., Soph., 
Thuc. 

ἀ-ολλής, és, (a copul., Aw, cf. ἀλής) ald together, in 
throngs, shoals or crowds, Hom., Soph., ete. 

ἀολλίζω, f. low: Ep. aor. 1 &dAAtcoa:—Pass., Ep. aor. 
1 inf. ἀολλισθήμεναι : (ἀολλής) :-—to gather together, 
Il.:—Pass. to come together, assemble, \b. Τὰ, of 
things, to gather together, heap up, Anth. 

ἄνοπλος, ov, without shields (ὅπλα), without heavy 
armour, Thuc., etc.: generally, 2zvarmed, Plat.; ἅρμα 
dora. a chariot without scythes, Xen. 

ἄορ, topos, τό, (ἀείρω) a sword hung ina belt (ck. dop- 
Tip), a hanger, sword, Hom.: he also uses a masce. acc. 
pl., ἄορας. [&in ἄορ; but in trisyll. cases also a.) 

G-dparos, ov, πη 5661, not to be seen, invisible, Plat., 
etc. ΤΙ. act. without sight, Luc. 

ἀοργησία, ἡ, a defect in the passion of anger, ‘lack of 
gall, Arist. From 

ἀ-όργητος, ov, (ὀργή) incapable of anger, Arist. 


ἀ-όριστος, ov, (ὁρίζω) without boundaries, Thuc. IL. 
undefined, indefinite, Dem., etc. 
d-opvos, ov, (ὄρνις) wrthozt birds,Soph. IT. ”Aopvos, 


εὖ, Lake Avernus, Strab. 

aopréw, lengthd. form of ἀείρω, only in aor. 1 pass. part. 
. ἀορτηθείς, suspended, Anth. 

ἀορτήρ, ἤρος, ὃ, (delpw) a strap to hang anything to, a 
sword-belt, Hom.: a knapsack-strap, Od. 
ἄορτο, Ion. for Hopro, 3 sing. plqpf. pass. of ἀείρω. 

aocoéw, aor. τ inf. ἀοσσῆσαι, (ἄοζος) to help, τιν Mosch. 
Hence 

ἀοσσητήρ, jpos, 6, ai assistant, helper, aider, Hom. 

G-ouvTos, ov, (οὐτάω) unwounded, unhurt, Il. 

ἂἀ-όχλητος, ov, (ὀχλέω) undisturbed, calm, Luc. 

ἀπαγγελία, 4, a report,asofanambassador, Dem. 2. 
a narrative, recital, Thuc., Plat. From 

ἀπ-αγγέλλω, f. -αγγελῶ, lon. ew: aor. τ -ἤγγειλα :--- 
Pass., pf. σπήγγελμαι: aor. τ -ηγγέλθην, later -ηγγέ- 


ἀοιδιάω — ἀπαθής. 


Anv: 1. of ἃ messenger, to drfny tidings, report, an- 
nounce, re run Il, Hdt., etc. ; Te πρός τινα Aesch., ete.; 
ἀπ. τι οἴκαδε to carry a report home, Plat. :—absol., 
πάλιν ἀπ. to bring back fidings, report in answer, 
Od. :—Pass., ἐξ ὧν ἀπηγγέλλετο as he was reported, 
Dem. ; c. part., ἀπηγγέλθη ἐκκεκλεμμένος was reported 
to have been stolen away, Hdt. 2. of a speaker or 
writer, to relate, narrate, Id., Att. Hence 

ἀπαγγελτήρ, ἢρος, 5, α messenger, Anth. 

dartiye, Adv. (prop. imper. of ἀπάγω, in intr. sense) away! 
begone ! hands off! Lat. apage! Kur., Ar. 

ἀ-πᾶγής, és, (riyvums) not firm ov stiff, of Persian caps, 
Hdt. 

ar-aiyivéw, lon. for ἀπάγω, only in pres. and impf., esp. 
of paying tribute, Hat. 

draydpevors, ews, ἡ, fatlure of strength, exhaustion, 
Plut., Luc.: and 

ἀπᾶγορευτέον, verb. Adj. ove δὲ give up, Luc. From 

ἀπ-ἄγορεύω, mostly in pres. and impf., (ἀπερῶ is used as 
fut., ἀπεῖπον as aor., ἀπείρηκα as pf., and ἀπορρηθῆσο- 
μαι, ἀπερρήθην, ἀπείρημαι as pass. fut., aor. and pf.) : 
—to forbid, ἀπ. τινὰ μὴ ποιεῖν τι Hdt., Att.; τινά 
Xen. 2. to dissuade, Hdt. IT, intr. fo bid fare- 
well to, c. dat., Gwory. τῷ πολέμῳ to give up, renounce 
war, Plat.; c. part. to give up doing, Xen.:  absol. 
to give up, fail, sink, Id.; of things, τὰ ἀπαγορεύ- 
ovra worn out and useless, Id. 

ἀπ-αγριόομαι, pf. -ηγρίωμαι, Pass. fo become wild or 
savage, Soph. 

ἀπ-αγχονίζω, f. ow, (ἀγχόνη) fo strangle, Anth. 

ἀπ-ἄγχω, ἔ, --ἄγξω, to strangle, throttle, Od., Ar.3 te 
choke with anger, Av. ~Med. and Vass. fo hang one- 
self, to be hanged, Hat., Att.: to be ready to choke, Av. 

ἀπ-άγω, f. -ἄξω, fo lead away, carry of, Od., Prag. : 
Med. fo take away for or with oneself, Hdt., Prag. : 
Pass., és ὀξὺ ἀπηγμένος brought to a point, tapering 
off, Hdt. 8.. intr. (sub. ἑαυτόν) to retire, withdraw, 
march away, id. Xen.; οἵ, ἄπαγς. IL. to bring 
back, bring home, Hom.,, Att. IIL. fo return what 
one owes,.render, pay, τὸν φόρον Ar., Thuc. ΤΥ fo 
arrest and carry off, παρά τινα Hat. : esp. as Att. law- 
term, fo bring before a magistrate and accuse, Dem.: 
then, to carry off to prison, Plat., etc. V. to lead 
away from the subject, Id., etc. ELence 

ἀπᾶγωγή, 7, ἃ leading away, Xen. IL. payment of 
tribute, Hdt. TIT. as Att. law-term, a process ὧν 
which a person caught in the act (ἐπ᾿ αὐτοφώρῳ) might 
be arrested and brought before the Magistrates, Oratt.: 
— the written complaint latd before the Court, Lysias. 

ἀπ-ἄδεῖϊν, lon. --ἐειν, aor. 2 inf. of ἀφ-ανδάνω, 

ἀπ-ᾷ(δω, f. --ἰσομαι, to sing out of tune, be out of tune, 
Plat. IL. metaph, fo dissent, ἀπ᾿ wAfqrawvid. 2, 
to wander away, ἀπὸ τοῦ ἐρωτήματος Id. 

ἀπ-ἄείρω, aor 1 ~heipa, poct., for ἀπαίρω, ty depart, 
Eur. :~-Med. fo depart from, c. gen., I. 

ar~-a0aivarifla, f. ow, to aim atimmortaltty, Plat., Arist. 

ἀπάθεια, ἡ, want of sensation, insensibility, Arist. 
From 

ἀ-πᾶθής, ἐς, (wabos) not suffering ov having suffered, 
without experience of a thing, c. gen., Theoga., Hdt., 
Att. :~absol., Ib. ΤΙ. without passion ov feeling : 
- -Advy., ἀπαθῶς ἔχειν to be without feeling, Plut. — 


* ἢ " v 
ATA’ — aTraNoaw, 


ἀπαί, poét. for ἀπό, Hes. 

ἀπο-αιγειρόομαι, Pass. zo be changed into a poplar, Strab. 

ἀ-παιδάγώγητος, ον, without teacher or guide, Arist. : 
uneducated, untaught, τινὸς 17 a thing, Id. 

ἀπαιδευσία, ἡ, want of education, Thuc., Plat. 2. 
Zgnorance, boorishness, coarseness, Plat., etc. If. 
c. gen., ἀπαιδευσίᾳ ὀργῆς from want of control over 
passion, Thuc. From 

ἀ-παίδευτος, ov, (παιδεύω) uneducated, Eur., Plat. :-— 
c. gen. uninstructed in athing, Xen. 2. ignorant, 
boorish, coarse, Eur., Plat. IL. Adv., ἀπαιδεύτως 
ἔχειν to be without education, Eur. 

ἀπαιδία, ἡ, (ἄπαις) childlessness, Hdt., Soph. 

ἀπο-αιθριάζω, f. ow, (αἰθρία) to clear away clouds from 
the sky, Ar. 

ἂπ-αΐίνυμαι and ἀπο-αίνυμαι, Dep. ἐο take away, with- 
draw, ri τινος Od.: to pluck off, Mosch. 

ἀπαιολάω, f. now, to perplex, confound, Eur. From 

ἀπ-αιόλη, ἡ, (αἰόλος) cheating, fraud, personified in Ar. 

ἀπαιόλημα, aros, τό, =foreg., Aesch., Ar. 

ἀπ-αιρεθέω, Ion. for ἀφ-αιρεθῶ, aor. 1 pass. subj. of 
ἀφαιρέω :---ἀπ-αραιρημένος, Ion. pf. part. 

ἀπ-αίρω, lon. impf. ἀπαίρεσκον : f. ἀπᾶρῶ : aor. 1 ἀπῆρα: 
pf. awijpra:—to lift off, carry aff, take away, to re- 
move Front, τί τινος Eur.: absol., Hdt. Il. to lead 
away a sea or land force, Id.:—intr. (sub. vats, orpa- 
τόν, etc.), to sail or march away, depart, Id., Att.; 
c. gen., ἀπαίρειν χθονός to depart from the land, Eur. : 
c. acc. cogn., ἀπ, πρεσβείαν to set owt on an embassy, 
Dem. 

ἅ-παις, ἄπαιδος, 6, ἡ, childless, Hdt.; τὰς ἄπαιδας οὐσίας 
her childless estate, Soph. :—c. gen., ἄπ. ἔρσενος γόνου 
without male heirs, Hdt.; τέκνων ἄπαιδα Eur.; etc. IT. 
Νυκτὸς παῖδες ἅπαιδες children of Night, yet childrei 
grone, Aesch. 

ἀπ-αΐσσω, Att. -ἄσσω, f. kw, fo spring from a height, 
c. gen., Il. IL. to dart away, Soph. [ἀπᾶ-- Hom. | 

ἀπ-αισχύνομαι [Ὁ], f£.-tvoduat, Dep. to refuse through 
shame, Plat. 

ἀπο-αιτέω, £. how, to demand back, demand, Hdt. :—ar. 
τί ria to demand something of one, Id., Att.; am. 
ὅπλα τοῦ πατρός Soph. ; also, χάριν am. τινα Plat. ΤΙ, 
Pass., of things, to de demanded in payment, ἄς. 2. 
of persons, to have demanded of one, ἀπαιτεῖσθαι evep- 
γεσίαν Xen. Hence 

ἀπαίτησις, ews, ἡ, α demanding back, Hdt.; ἀπ. ποιεῖ- 
σθαι to make a formal demand, Dem. 

ἀπαιτίζω, only in pres. part., = ἀπαιτέω, to demand back, 
χρήματα Od. 

ἀπ-αιωρέομαι, Pass. fo hang down from above, hang 
suspended, hover about, Hes. 

ar-akpipdéopat, Pass. to be finished off, highly finished, 
Plat:, Isoer. IL. as Med. ἐὸ finish off, Anth., Luc. 

ἀ-πάλαιστρος,ον,(πἀλαίστρα) not trained in the palaes- 
tra, unskilled in wrestling, Anth.: awkward, Cic. 

ἀπ-άλαλκε, 3 sing. aor. 2 opt. ἀπαλάλκοι, (with no pres. 
in use, v. ἄλαλκε) :—to ward off something from one, 
τί τινος Hom.; Ep. inf. ἀπαλαλκέμεν, Theocr. 

ἀ-πάλαμνος, ov, poét. for ἀ-πάλαμος, without hands, 
helpless, good for naught, li. IL. impracticable, 
reckless, lawless, ἔρδειν ἔργ᾽ ἀπάλαμνα Solon. ; ἀπάλαμ- 
νόν τι πάσχειν Eur. 


87 

ἀ-πάλᾶμος, ov, (τἄλάμη) like ἀπάλαμνος, helpless, Hes., 
Pind. [da- metri grat.] 

ἀπ-ἄλάομαι, Pass. to go astray, wander, Hes. 

ar-ahyéw, f. jaw, to feel no more pain at a thing, τὶ 
Thuc.; ἀπ. τὸ πένθος to put away sorrow, Plut. 

ἀπ-ἄλείφω, f. pw: pf. -αλήλϊφα :—zto wipe off, expunge 
from a register, Dem. ; da. τὶ to cancel it, Aeschin. 

ἀπ-ἄλέξω, f. -αλεξήσω, to ward something off from a 
person, τί τινος Il. ὦ, reversely to keep a person frou 
suffering something, τινά τινος Od. IT. Med. ¢o 
defend oneself, ἀπαλέξασθαί {τι Soph. 

ἀπ-δληθεύω, to speak the whole truth, Xen., in Med. 

ἀπ-αλθαίνομαι, f.—hoouat, Dep. to heal thoroughly, Ul. 

ἀπαλλᾶγή, ἡ, (ἀπαλλάσσωὶ) deliverance, release, relief 
from a thing, riddance of it, πόνων, ξυμφορᾶς Aesch., 
Soph., etc. 2. absol. a divorce, Eur. II. (from 
Pass.) a going away, a means of getting away, an 
escape, departure, Hdt.; ἡ ἀπ. ἀλλήλων separation 
from one another, of combatants, Thuc. 2. ἀπ. τοῦ 
βίου departure from life, Xen.; ψυχῆς ἀπὸ σώματος 
Plat. 

ἀπαλλακτέον, verb. Adj. of ἀπαλλάσσω, one must re- 
lease from, τινά τινος Plut. ΤΙ. (from Pass.) oe 
must withdraw from, get rid of, τινός Plat. 

ἀπαλλαξείω, Desiderat. of ἀπαλλάσσομαι, to wish to be 
delivered from or get rid of, τινός Thuc. 

ἀπάλλαξις, ews, 7, Ξε ἀπαλλαγή, Hdt. From 

ἀπ-αλλάσσω, Att. -ττω : f. tw: pf. ἀπήλλᾶχα: aor. I 
arhrAaka:—Pass., pf. ἀπήλλαγμαι, lon. ἀπάλλαγμαι: 
aor. 1 ἀπηλλάχθην, Ion. ἀπαλλ--: aor. 2 ἀπηλλάγην 
[ἃ]: f. τ ἀπαλλαχθήσομαι, ἴ. 2 ἀπαλλᾶἄγήσομαι :--- 
Med., fut. (in pass. sense) ἀπαλλάξομαι : aor. τ ἀπηλ- 
λάξαμην : , 

A. Act. to set free, release, deliver a person from a 
thing, τινά τινος Hdt., Att. 2. to put away or remove 
a thing from a person, τί rivos Eur., etc. 3. c. acc. 
only, to put away, remove, dismiss, τὶ or τινὰ Id., 
Thuc., etc.: to destroy, ἑαυτόν Plut. IL. intr. to 
vet off, come off, end so and so, οὐκ ὡς ἤθελε Hat. ; 
κακῶς ἀπ΄. Plat. ; χαίρων Hdt. :~~c. gen. te depart from, 
Blov Eur. 

B. Pass. and Med. fo de set free or released froma 
thing, get rid of it, c. gen., Hdt., Att. 2. fo get aff, 
καλῶς Eur.; ἀζήμιος Ar. 3. absol. to be acquitted, 
Dem. IL. ¢o remove, depart from, ἐκ χώρης Hdt., 
εἰς. ; γῆς Eur. 2. ἀπαλλάσσεσθαι τοῦ βίου to de- 
part from life, Id.; and without τοῦ βίου, to depart, 
die, Id., Thuc., etc. 8. ἀπ. λέχους to be divorced, 
Eur. 4. ἀπ. τοῦ διδασκάλου to leave school, Plat. δ. 
ἀπ. ἐκ παίδων to become a man, Aeschin. 6. 
πολλὸν ἀπηλλαγμένος τινός far infertor to him, 
Hdt. IIL. to leave off or cease from, τῶν μακρῶν 
λόγων Soph.; σκωμμάτων Ar.:—absol. to have done, 
give over, cease, Soph., Plat. :—c. part., εἰπὼν ἀπαλλά- 
γηθι speak and be done with it, Plat.; also in part. with 
a Verb, οὐκοῦν ἀπαλλαχθεὶς ἄπει; have done and be- 
gone, Soph. 2. to depart from enmity, i.e. to be 
reconciled, Plat. 

an-adhorpida, f. dow: pf. -ηλλοτρίωκα :—to estrange, 
alienate, Aeschin., Arist. Hence 

ἀπαλλοτρίωσις, ews, 7, alienation, Arist. 

ἀπ-ἄλοάω, poet. --οιάω, f. How, to thresh out, σῖτος arn- 


or) 


88 


Aonudvos (pf. pass. part.) Dem. :--metaph. ἐσ driise, 
erush, Ml. 

ἁπᾶλό-θριξ, τρῖχος, ὃ, ἢ, soft-haived, Eur. 

ἁπᾶλός, 4, ὄν, Acol. ἄπ--, soft to the touch, tender, οἵ 
the body, Hom., Soph.; of fresh fruit, Hdt.; of tender 
meat, Xen. II. metaph. soft, gentle, ἁπαλὸν γελά- 
σαι to laugh gently, Od.; am. δίαιτα soft, delicate, 
Plat. (Deriv. uncertain.) Hence 

ἁπᾶλότης, ητος, 7, softness, tenderness, Xen., etc. 

ἁπᾶλο-τρεφής, és, (τρέφω) well-fed, plump, Xl. 

ἃπᾶλό-φρων, ov, (φρήν) soft-hearted, Anth. 

ἁπᾶλό-χροος, ov, contr. —ypous, χρουν, with heterocl. 
gen. ἁπαλόχροος, dat. -χροῖ, acc. ~xpoa: (xpas):—soft- 
skinned, ἢ. Hom., Hes., etc. 

ἁπαλύνω, f. ὕνῶ, (ἁπαλός) to soften, Xen. 
tender, τοὺς πόδας Id. 

ἀπ-ἅμαλδύνω, to bring to naught, Anth. 

ἀπ-αμάω, f. ἤσω, to cut off, Od., Soph. [ἄπᾶ-- Hom., 
ἄἅπᾶ-- Soph. | 

ἀπ-αμβλίσκω, f. -αμβλώσω : aor. τ -ἤμβλωσα :—to 
make abortive, Plut. ΤΙ. intr. fo miscarry, Id. 
ἀπ-αμβλύνω, f. tvG, to blunt the edge of a sword: 
metaph., τεθηγμένον rol μ᾽ οὐκ ἀπαμβλύνεις Adyy 
Aesch.:—Pass. fo be blunted, lose its edge, Ἰᾷ., 
Plat. 

ἀπ-αμβροτεῖν, Ep. aor. 2 inf. of ἀφ-αμαρτάνω. 
ἀπ-ἀμείβομαι, f. ψομαι: aor. 1 ἀπημείφθην : 3 sing. 
plapf. ἀπάμειπτο : Dep.:—to reply, answer, Hom. 
ἀπ-ἄμείρω, to deprive one of share iia thing :~ Pass. 
to be bereft, τινός of a thing, Hes. 

ἀπ-ἄμελέομαι, (ἀμελέω) Pass. to be neglected utterly, 
pf. part. ἀπημελημένος Hdt., Soph. 

ἀπ-αμμένος, lon. for ἀφ-ημμένος, part. pf. pass. of 
ἀφάπτω. 

ἀπ-αμπλακεῖν, inf. (with no pres. in use), = ἀφαμαρτεῖν 
(aor. 2 of ἁμαρτάνω), to fail utterly, Soph. 
ἀπ-ἄμύνω, f. tye, to keep off, ward off, τί τινι something 
for (i.e. from) another, Il.; τί rivos Luc.: c. acc. to 
ward off, κακά Hdt.; ἀπ. τὸν βάρβαρον to repulse him, 
Id. II. Med. to keep off from oneself, to drive 
back, repel, τινά Od., Hdt. 2. absol. to defend or 
protect oneself, Hom. 

ἀπ-αναίνομαι, aor. τ -ηνηνάμην, Dor. -ἀνάμην: Dep.:— 
to disown, reject, Hom., Aesch. 

ἀπ-αναισχυντέω, f. ἤσω, (ἀναίσχυντος) to have the 
effrontery to do or say a thing, Plat. ΤΙ. fo deny 
shamelessly, Dem. 

ἂπ-αναλίσκω, ἔ. -ανάλώσω: pf. dravdAwka:—Pass., aor. 
1 -αναλώθην :—to use quite up, utterly consume, Thuc. 

ἄπ-ανδρόομαι, Pass. to become manly, cone to maturity, 
Eur., Luc. 

ἀπ-άνευθε and -θεν, Adv. afar off, far away, Il. ΤΊ. 
Prep. c. gen. far away from, aloof from, τῶν ἄλλων 
θεῶν Ib.; ἀπ. θεῶν without their knowledge, Ib. 2. 
out from, issuing from, lb. 

ἂπ-ανθέω, f. now, to leave off blooming, fade, wither, 
Plat., Lue. 

ἀπ-ανθίζω, £. iow, to pluck off flowers, Lat. decerpere: 
metaph., ματαίαν γλῶσσαν ἀπανθίσαι to cull the flowers 
of idle talk, i. e. talk at random, Aesch. :—Med. to 
gather honey from flowers, to cull the best of, Luc. 

er-avOpakilw, f. vw, to broil on the coals, Ar. 


2. to make 


ἁπαλόθριξ — ἀπαραίτητος. 


ἀπ-ανθρακόω, f. dow, to burn to a cinder, Luc. 
ἀπ-άνθρωπος, ov, far from man: I. of places, desert, 
desolate, Aesch. LI. of men, πλιά, Plut. 

ἀπ-ιανίστημι, f. -στήσω: aor. 1 -ἔστησα: —to make 
vise up and depart, send away, τὴν στρατιήν Hdt., 
Thuc. TI. Pass., with aor. 2 and pf. act., and 
fut. med., to arise and go away, depart, leave one’s 
country, enigrate, Hdt., Thuc. 

ἁπαντἄχῆ, Adv. (ἅπας) everywhere, Kur. :~ awavrays- 
θεν, from all sides, Τιας.:--τ πανταχόθι, = ἁπανταχοῦ, 
Id. :--ἁπανταχόσε, to every place, Plut.:~ awavra- 
χοῦ, everywhere, Kur. 

ἀπ-αντάω : impf. ἀπήντων, Dor. 3 sing. ἀπάντη : ἴ. ἀπ- 
αντήσομαι: aor. τ ἀπήντησα: pf. ἀπήντηκα: I. fo 
move from a place to mect a person; then, generally, fo 
meet, encounter, τινί Hdt., Thuc., etc. :-absol., ὁ ἀεὶ 
ἀπαντῶν anyone that meets you, any chance person, 
Plat. :—often with a Prep., da. τινι els τόπον to come or 
go toa place to meet him, meet him at a place, Hdt.: 
πον ποῦς a dat. pers., fo present oneself at a place, 
Xen. 2. often in hostile sense, fo weet in battle, Mur. ; 
ἀπ. ᾿Αθηναίοις és Τάραντα Thuc.: to oppose in any way, 
Plat. :~~absol. to present oneself in arms, Kur. 3. 
as a law term, fo meet in open court, Plat., Dem. : 
absol. to appear in court, Dem. 4. ἀπ. els or mpds 
vito enter upon a thing, attempt or approach it, Plat., 
Aeschin.; to have recourse to .., Dem. IT. of 
things, ἐο come upon one, happex to one, ur., Plat., ete. 

ἁπάντῃ; Adv. (ἅπας) everywhere, Hom. 

ἀπάντημα, aros, τό, (ἀπαντάω) a meeting, Kur. 

ἀπαντῖκρύ, Adv., strengthd. for ἀντικρύ, right opposite, 
Xen.; c. gen., Dem. 

ἀπ-αντίον, Adv., right opposite, és τὴν ἀπ. ἀκτὴν dt. 

ἀπ-αντλέω, f. flow, to draw off water from a ship's 
hold: metaph., dar. ὕβρισμα χθονός Mur.: ὁ. ace. 
only, to draw off, Aesch.: to lighten, lessen, πόνους 
14. ; βάρος ψυχῆς Eur. 

ἀπ-άντομαι, = ἀταντάω, Eur. 

ἀπ-ανύω, f. dow [ὕ)], to finish entirely, νῆες ἀπήνυσαν 
(sc. ὁδόν) the ships performed the voyage, Od. 

ἅ-παξ, Adv. (a copul., and Root NAM, πήγνυμι, cf, Lat. 
sim-plex) once, once only, once for all, like Lat. semet, 
Od., Hdt., Att. 2. ὦ gen., Gr. τοῦ ἐνιαυτοῦ once in 
the year, Hdt. IT, without any notion of number, 
after εἴτερ, Hv, ἐπεί, ὡς, ὅταν, like Lat. wt senel, εἴπερ 
ἐσπείσω γ᾽ ἅπαξ if once you have made a treaty, Ar; 
ὡς ἅπαξ ἤρξατο once he had begun, Aen. 

ἁπαξ-ἀπᾶς, doa, ἄν, all at once, mostly in pl, Ar. 

ἁπαξ-απλῶς, Adv. in general, Luc. 

ἀπ-αξιόω, f. daw, to disclaim as unworthy, disown, τι 
or Twa Thuc. ΤΙ. ἀπ. τί τινὸς to deem a thing 
unworthy of one, Luc.» Med. to banish from one's 
house, Aesch. 

ἀπαπαῖ, ἀπαππαπαῖ, = ἀππαπαῖ, Soph., Ar. 

ἄ-παπιτος, ov, with πὸ grandfather: metaph. wu 
fathered by a thing, Aesch. 

ἀπ-άπτω, lon. for ἀφ-άπτω. 

ἀ-παράβἄτος, ov, (ταραβαίνω) not passing over to an- 
other, not passing away, unchangeable, N.Y. 

ἀπ-αραιρημένος, lon. for ἀφ-ῃρημένος, part. pf. pass. of 
ἀφαιρέω. 


ἀ-παραίτητος, ov, (παραιτέω) : I. of persons, vot to 


5 t . " 
ἁπαρακαλύυπτος --- ἀπαυδάω. 


be moved by prayer, ἱποχογαδίο, Plat., etc. :—Adv. 
—rws, Thuc. IT. of punishments, μοῦ to be averted 
by prayers, inevitable, unimerctful, Dinarch. 

ἀ-παρακάλυπτος, ov, (παρακαλύπτω) uncovered: Adv. 
—rws, undisguisedly, Plat. 

ἂ-παράκλητος, ov, wusummoned, volunteering, Thuc. 

ἀ-παράλλακτος, ov, (παραλλάσσω) wnuchanged, un- 
changeable, Plut. 

ἀ-παραμύθητος, ov, (ταραμυθέομαι) sot to be persuaded, 
inconsolable, ἀθυμία Plut. 

ἀ-πᾶράμῦθος, ov, =foreg., inexorable, Aesch. 

ἀ-παρασκεύαστος, ον, (ταρασκευάζω) =sq., N.T. 

ἀ-παράσκενος, ον, (παρασκευή) without preparation, 
unprepared, Thuc., Xen. 

ar-apdaow, Att.—Tre, f. kw, to strike off, cut off, 1)., 
Hdt.: to sweep off from the deck of a ship, ἀπὸ τῆς 
νηός Hdt.; ἀπὸ τοῦ καταστρώματος Thuc. 

ἄπαργμα, ατος, τό, -- ἀπαρχή, mostly in pl., Ar. 

ἀἂπ-ἄρέσκω, ἔ. -αρέσω : Ep. aor. 1 inf. med. ἀπαρέσσασ- 
Ga::—to be disagreeable to, τινί Thuc. IT. Med. 
to shew displeasure, 1]. 

ἂ-παρηγόρητος, ov, (rapyyopéw) iconsolable,Plut. ΤΙ, 
not to be advised or controlled, Id. 

ἀ-παρθένευτος, ov, (παρθενεύω) unmaidenly, wnjitting 
a maiden, Eur., in neut. pl. as Adv. 

ἀ-πάρθενος, ov, 70 nore a maid, Theocr.; νύμφην 
ἄνυμφον παρθένον τ᾽ ἀπάρθενον ‘ virgin wife and widow'd 
maid,’ Eur. 

ἀπ-ἄριθμέω, f. ἤσω, to count over, reckon wp, Xen. 
to reckon or pay back, repay, Id. Hence 

ἀπᾶρίθμησις, ews, ἡ, a counting over, recounting, Thuc. 

ἀπ-αρκέω, f. dow, to suffice, be sufficient, Trag. II. 
to be contented, acquiesce, Aesch. 

ἀπ-αρνέομαι, f. ἤσομαι : aor. τ med. ~ypyynoduny, pass. 
-ηρνήθην: Dep.:—to deny utterly, deny, Hdt.; followed 
by μή and inf., Eur., etc.: ἀπαρνηθῆναί τι to refuse, 
reject, Thuc. IL. f. ἀπαρνηθήσεται in pass. sense, 
shall be denied or refused, Soph., N.T. 

ἄπ-αρνος, ov, (ἀρνέομαι) denying utterly, ἄπαρνός ἐστι 
μὴ νοσέειν he denies that he is ill, Hdt.: ς, gen., ἄπαρ- 
vos οὐδενός denying nothing, Soph. 

ἀ-παρρησίαστος, ov, (ταρρησιάζομαι) not speaking 
Freely, Luc. 

an-apTaw,f.jaw,to hang up from, ἀπ. δέρην to strangle, 
Eur. :—Pass. to hang loose, Xen. 2. metaph. fo 
make dependent upon, ἐξ éavrod Luc. IL. to detach, 
separate, τί τινος Dem. : —Pass., ἀπηρτημένοι detached, 
disunited, \d. ITT. intr. in Act. to remove one- 
self, go away, Thuc. 

ἀπ-αρτί [1], Adv. completely, of numbers, exactly, just, 
Hdt. IT. of Time, from now, from this time, hence- 
forth, Ar., N.T. 2, just now, even now, N.T 

ἀπ-αρτίζω, f. iow, to make even, move regularly, 
Aesch. IL. to get ready, complete, Arist. 2. 
intr. to be even or exact, Id. 

ἀπαρτι-λογία, lon. -in, 7, (Adyos) an even number or 
sum, Hdt. 

ἀπάρτιον, τό, a sale of goods by auction, Plut. 

ἀπαρτισμός, 6, (ἀπαρτίζω) completion, N. T. 

ἀπ-αρύω or -αρύτω [i], f. dow, to draw off, skim off 
cream, Hdt.: metaph. to draw off the force of a thing, 
in verb. Adj. ἀπαρυστέον, Ar. 


IT. 


89 

ἀπαρχή, 7, mostly in pl. ἀπαρχαί, the beginning of a 
sacrifice, the primal offering (of hairs cut from the fore- 
head), Eur. 2. the firstlings for sacrifice, Jirst-fruits, 
Hdt., Att.:--metaph., ἀπαρχὴ τῆς σοφίας Plat. From 
ἀπ-άρχομαι, f. ξομαι, Dep. to make a beginning, esp. in 
sacrifice, τρίχας ἀπάρχεσθαι to begin the sacrifice with 
the hair, i.e. dy cutting off the hair from the forehead 
and throwing it into the fire, Il.: to begin the sacrificial 
rites, Od. II. c. gen. to cut off part of a thing, to 
offer it, to offer part of a thing, Hdt., Eur. IIT. 
to offer the firstlings or first-fruits, Hat., Ar. 2. 
metaph. to take as the first-fruits, as the choice or 
best, Theocr. 

ἄπαρχος, ὃ, = ἔπαρχος, Aesch. 

ἀπ-άρχω, f. Ew, to be the first, be leader, dance, Anth. 
ἅ-πᾶς, ἅ πᾶσα, ἅ-παν, (a copul., was) guite all, the 
whole, and in pl. all together, Hom., etc. 2. with 
an Adj., ἀργύρεος ἅπας all silver, i. e. of massive silver, 
Od.; ἅπαν κακόν altogether evil, Ar. II. in sing., 
like πᾶς, everyone, Lat. unusguisqgue, πᾶν everything, 
wnumaguodgue, Hdt., Att. 

ἀπ-ασπαίρω, to gasp away life, Eur. 

ἀπαστία, 7, an abstaining from food, a fast, Ar. From 
ἄ-παστος, ov, (raréoua) not having eaten, fasting, ll. : 
c. gen., ἄπαστος ἐδητύος ἠδὲ ποτῆτος without having 
tasted meat or drink, Od. 

ἀπ-αστράπτω, f. tw, to flash forth, Luc. 

ἀπ-ασχολέω, f. haw, (ἄσχολος) to leave one no leisure, 
Luc. :—Pass. to be wholly occupted, Id. Hence 

ἀπασχολία, ἧ, detention by business, Strab. 

ἀπᾶτάω, lon. -ἔω : impf. ἡπάτων : ἔ. fow: aor. 1 ἢπά- 
τησα, Ep. ἀπ--: pf. ἠπάτηκα :—Pass., f. ἀπατηθήσομαι, 
and in med. form ἀπατήσομαι: aor. 1 ἠπατήθην : pf. 
ἠπάτημαι - (ἀπατή) :—to cheat, trick, outwit, beguile, 
Hom., etc.: Pass. to be deceived, Soph. ; ἀπατᾶσθαι, 
ὡς .., to be deceived into thinking that .., Plat. 

ἀπ-ἄάτερθε and -θεν, Adv. apart, aloof, 1]. 
Prep. c. gen. far away from, ὁμίλου Ib. 

ἀπᾶτεών, ὥνος, 6, a cheat, rogue, quack, Plat., Xen. 
From 

ἀπάτη [ἀπᾶ--Ἴ, 7, (prob. from ἅπ-τομαι, cf. ἀπαφίσκω) 
a trick, fraud, deceit, U.: a stratagem, Thuc.: in pl. 
wiles, Hom. 2. guile, fraud, deceit, treachery, 
Hdt., Att. Hence . 

ἀπᾶτήλιος, ov, guileful, wily, ἀπατήλια εἰδώς skilled in 
wiles, Od.; ἀπ. βάζειν Ib. 

ἀπᾶτηλός, ἡ, dv or os, ov, =foreg., Il., Plat. 

ἀπᾶτητικός, ἡ, dv, (ἀπατάω) fraudulent, Xen. 

ἀ-πάτητος, ov, (πἄτέω) w2trodden, Anth. 

ἀπ-ἄτιμάζω, =sq.: part. pf. pass. ἀπητιμασμένος, Aesch. 

ar-aripaw, aor. 1 -ητίμησα, to dishonour greatly, 1]. 

᾿Απἄτούρια, wy, τά, the Apaturia, a festival at Athens 
in the month Pyanepsion, at which the grown-up youths 
(κοῦροι) were enrolled in the φρατρίαι, Oratt. (Prob. 
from πατριά, = φρατρία, with a euphon.) 

ἀ-πάτωρ, opos, 6,7, (τἄτήρ) without father, fatherless, 
Soph., Eur.: c. gen., ἀπ, ἐμοῦ not having me for a 
father, Soph. 

ἀπ-αυγάζω, f. ow, to beam forth, Call. (in Med.) Hence 

ἀπαύγασμα, aros, τό, efflux of light, effulgence, N.T. 

ἀπ-αυδάω, f. now, to forbid, Soph.; ἀπ. μή c. inf. to, 
prohibit from doing a thing, Id., Eur. 11. to de- 


IT. 


go 
cline, shun, πόνους Eur.: to deny, renounce, νεῖκος 
Theocr. ILL. to be wanting towards, fail, φίλοισι 
Eur. ; dw. ὑπὸ λιμοῦ Luc. 

ἀπ-αυθᾶδίζομαι, f. ιοῦμαι, Dep. fo speak or act boldly, 
speak out, Plat. 

ἀπ-αυθημερίζω, f. cw, (αὐθήμερος) to return the sanie 
day, Xen. 

ἀπ-αυράω, only used in impf. ἀπηύρων, as, a, with a part. 
of aor. form ἀπούρας (as if from darovpnus), and aor. 1 
med. part. ἀπουράμενος : (the simple Verb ΑὙΡΑΏ, 
which is not in use, meant to take) :—to take away or 
wrest from, rob of, c. dupl. acc. pers. et rei, ἄμφω θυμὸν 
ἀπηύρα Il.; τοὺς μὲν τεύχε' ἀπηύρα Ib. 2. c. gen. 
pers., κούρην ᾿Αχιλῇος ἀπούρας Ib. 3. c. dat. pers., 
πολέσσιν θυμὸν ἀπηύρα Ib. ΄ 4. Med., ἀπουράμενοι 
ψυχάς having lost their lives, Hes. Il. to receive 
good or ill, to enjoy or suffer, Id., Hur. Cf. ἐπ-αυρίσ- 
κομαι. 

ἄἅ-παυστος, ον, (παύομαι) unceasing, never-ending, 
Aesch., Soph. 2. not to be stopped or assuaged, 
insatiable, diva Thuc. IT. c. gen. sever ceasing 
from, γόων Eur. 

ἀπ-αυτομολέω, f. jaw, to 90 of vite’s own accord, desert, 
Thuc. 

ἀπ-ἄφίσκω, ἔξ, -αφήσω: aor. 2 -ἡπᾶφον: Ο(ἅπτομαι, 
palpare, ἁφή) :—like ἀπατάω, to cheat, begitile, Od. 
ἀπ-άχθομαι, Dep. to de grievous, τινὶ Sappho. 
ἀπκέβην, aor. 2 of ἀποβαίνω. 

ἀπ-εδήδοκα, pf. of ἀπ-εσθίω. 

ἀ-πέδϊῖλος, ov, (πέδιλον) wn2shod, Acsch. 

ἀπ-έδομαι, f. of ἀπ-εσθίω. 

ἄ-πεδος, ov, (a copul., πέδον) even, level, flat, Hdt., 
Thuce., etc. :---πεδον, τό, a plain, flat surface, Hdt. 

ἀπ-έῃσιν, Ep. for ἀπ-ῇ, 3 sing. pres. subj. of ἄπειμι 
(εἰμί stem). 

ἀπ-έειπον, Ep. for ἀπ-εἶπον. 

an-éepyov, Ep. for ἀπ-εἴργον, impf. of ἀπείργω. 
am-€8avov, aor. 2 of ἀπο-θνήσκω. 

ἀπ-εθίζω, f. low, to disaccustom, dm. τινὰ μὴ ποιεῖν 
Aeschin.; part. pf. ἀπειθικώς, Plut. 

ἀπ-εῖϑον, inf. -ἰδεῖν, aor. 2 with no pres. in use, ἀφοράω 
being used instead :—to look away from other things at 
a thing, and so simply to look at, és or πρός τι Thuc. 

ἀπείθεια, ἡ, (ἀπειθής) disobedience, Xen., N.T. 

ἀπειθέω, f. How, to be disobedient, refuse compliance, 
Aesch.; c. dat. to disobey, Eur., Plat. 

ἀπ-είθην, Ion. for ἀφ-είθην, aor. 1 pass. of ἀφίημι. 

ἀ-πειθής, és, (πείθομαι) disobedient, rots νόμοις Plat. ; 
of ships, rots κυβερνήταις ἀπειθεστέραι less obedient to 
them, Thuc. ΤΙ, act. not persuasive, incredible, 


Theogn. 
ἀπ-εικάζω, f. dooua:—Pass., aor. 1 ἀπεικάσθην or 
amnk-: pf. ἀπείκασμαι or ampK~:—to form from a 


model, to express, copy, of painters, Xen., etc. :—Pass. 

to become like, resemble, ἀπεικασθεὶς θεῷ 111 a god's like- 

ess, Eur. 2. to express by a comparison, Plat.:— 

Pass. to be copied or expressed by likeness,Id. 8. to 

liken, compare with, τί τινι Eur., Plat. IL. ὧς ἀπει- 

κάσαι as one may guess, to conjecture, Soph. Hence 
ἀπεικαστέον, verb. Adj. one must represent, Xen. 
ἀπ-εικονίζω, f. low, (εἰκών) to represent in a statue,Anth, 
ἀπ-εικώς, -εικότως, V. ἀπ-εοικώς. 


᾿ με) a 
ἀπαυθαδίζομαι --- ἀπεῖπον. 


ἀπ-ειλέω, f. now, to force back; mostly in Pass., ἐς 
ἀπορίην ἀπειλημένος forced into great difficulties, Hdt. 

ἀπειλέω, f. How: (ἀπειλή) :—fo hold out cither in the 
way of promtse or threat: I. in good sense, to 
promise, ἠπείλησεν ἄνακτι ῥέξειν ἑκατόμβην 1]. ; ἠπεί- 
λησας εἶναι ἀρίστους didst profess that they were best, 
Od. ΤΙ. commonly in bad sense, ¢o threaten, Lat. 
minart, absol. or c. dat. pers., Hom., etc. ; c. acc. cogn., 
ἠπείλησεν μῦθον spake a threatening speech, Il. 1 πον also 
in Med.,N.T. 2. c. acc. of the thing threatened, θάνα- 
τὸν ἀπ. τινι Hdt. 3. dependent clauses added in inf. 
fut., γέρας ἀφαιρήσεσθαι ἀπειλεῖς Il., ctc.; Att. also in 
inf. aor. :—also ἀπ. ὅτε. ., os... , Att. IIL. Pass. 
ἀπειλοῦμαι, of persons, fo be terrified by threats, Xen. 

ἀπειλή, 7, mostly in pl., doastful promises, boasts, 
Il. ΤΙ. in bad sense, threats, Hom., ete. τον in sing. 
a threat of punishment, Soph.,Thuc. (Derivy, uncertain. | 

ἀπ-ειληθείς, aor. τ pass. part. of ἀπ-ειλέω i -but dar- 
ειληθείς, of ἀπειλέω. 

ἀπείλημα, aros, τό, - ἀπειλῇ, in pl., Soph. 

ἀπ-ειλημένος, pf. pass. part. of ἀπειλέω: but ἀπειλη- 
μένος of ἀπειλέω. 

ἀπ-είλημμαι, pf. pass. of ἀπολαμβάνω, 

ἀπειλήτην, Ep. for #r-, 3 dual impf. of ἀπειλέω. 

ἀπειλητήρ, pos, 6, (ἀπειλέω) a threatener, boaster, I. 

ἀπειλητήριος, a, ov, (ἀπειλέω) of or for threatening, 
λόγοι Hdt. 

ἀπ-είληφα, pf. of ἀπολαμβάνω. 

ἀπ-είλλω or -είλω, = ἀπειλέω, to bar the wey, Lys. 

ἄπ-ειμι (εἰμί swt): impf. ἀπῆν, 2 sing. ἀπῆσθα; Kp. 
ἀπέην, 3 pl. ἄπεσαν : f. ἀπέσομαι, Kp. ἀπέσσομαι, 
3 sing. ἀπεσσεῖται :---ἴὸο be away or far from, ros Od., 
etc. ; ἀπό τινος Thuc.: c. dat. fo be wanting, φίλοισιν 
Eur., etc. 2. absol. fo be away or absent, and of 
things, to be wanting, Soph., etc.; of the dead, ur. 

ἄποειμι (εἶμι ido), serving as fut. of ἀπέρχομαι : inf. 
ἀπιέναι, poet. ἀπίναι :---ἰοὸ go away, depart, Od., etc. : 
οὐκ ἄπει; = ἄπιθι, be gone, Soph.; ἀπ. πάλιν fo return, 
Xen.; ἄπιτε ἐς ὑμέτερα return to your homes, Hat. ; 
ἄπιμεν οἴκαδε Ar.; ἐπ᾽ οἴκου Thuc.:: of the Nile, fo 
recede, Hdt.; ἀπ. ἐπί τι to go in quest of a thing, Xen, 

ἀπ-εῖπον, inf. -εἰτεῖν, Ep. ἀπὅ-εἰπ εἶν, ἀπϑ-ιεὐπέμεν, part. 
ἀπο-ειπών (for εἶπον orig. had a digamma Fetrov): aor. 1 
ἄπειπα, med. ἀπειπάμην : fut. in use is ἀπιερῶ, pf. ἀπο 
εἰρηκα; and in Pass., pf. ἀπείρημαι, f. ἀπορρηθήσομαι: aor, 
1 ἀπερρήθην :-—pres. and impf. are supplied by ἀπαυδάω, 
ἀπόφημι, ἀπαγορεύω :-- ἴο speak out, tell out, declare, 
μῦθον, etc., Hom.; ῥῆσιν Hdt, IL, to deny, refuse, 
Il., Plat. LIT. to forbid, ἀπ, τινι μὴ ποιεῖν to forbid 
one to do, tell him not to do, Hdt., Att.: -Pass., deel 
ρηταί τινι ποιεῖν τι τέ is forbidden him to do, Hdt.; rd 
ἀπειρημένον a forbidden thing, Id. IV. to renounce, 
disown, give up, μῆνιν Il; τὴν συμμαχίην Edt. 3 dor. 
τὴν στρατηγίαν to resign it, Xen.: Pass., af σπονδαὶ 
οὐκ ἀπείρηντο had not been renounced, Thuc.: ~so in 
Med., ἀπείπασθαι ὕψιν to avert a vision (by sacrifice), 
Hdt. 2. intr. to give up, to be worn out, fail, sink 
Jrom exhaustion, Soph., etc.; ἀπεῖπεν φάτις the word 
failed, was unfulfilled, Aesch.: -c. dat. pers. to fail or 
be wanting to one, οὐκ ἀπειρηκὼς φίλοις Kur.: --c, dat. 
rei, ἀπειρηκότων χρήμασι, ie. when they were bankrupt, 
Dem.; also, ἀπ, κακοῖς, ἄλγει to give way to, sink 


᾿Απειραῖος ---- ἀπένθητος. 


under them, Eur.; φέροντες ἀπεροῦσιν they will be 
tired of paying, Thuc., Plat. 
᾿Απειραῖος, a, ov, Apiraean, and ᾿Απείρηθεν, Adv. from 
Apeiré, Od. (Apeiré=Limitless-land (from &-meipos 
B), an imaginary place.) 
ἀ-πείραστος, ov, (πειράζω) incapable of being tempted 
by a thing, c. gen., N. T 
ἀ-πείρᾶτος, ov, Dor. and Att. for ἀπείρητος. 
ἀπ-είργᾶθον, Ep. ἀπο-ἐργᾶθον, Ep. aor. 2 of ἀπείργω, 
‘to keep away, keep off from, τινά τινος ll.; ῥάκεα ἀπο- 
ἔργαθε οὐλῆς pushed back the rags from the scar, Od. ; 
μή σε τῆσδε γῆς ἀπειργαθῇ Soph. 
ἀπ-είργω, lon. ἀπ-έργω, in Hom. also ἀπο-ἔέργω: f. 
ἀπείρξω: aor. 1 ἀπεῖρξα Soph.; cf. foreg.:—to heep 
away front, debar from, τινά τινος Hom., Att. ; τινὰ ἀπό 
τινος Hdt. 2. to keep from doing, prevent, hinder, 
c. acc. et inf., ἀπ. τινὰ ποιεῖν or μὴ ποιεῖν Tt Soph., 
Eur. 3. c.acc. to keep back, keep off, ward off, Od., 
Soph., etc. ; absol., ἀλλ᾽ ἀπείργοι θεός heaven forfend ! 
Soph.: γόμος οὐδεὶς ἀπ. no law debars, Thuc.: of the 
Nile, ἀπεργμένος barred or shut off from its old channel, 
Hat. ΤΙ. to part, divide, separate, nants ἀποέργει 
αὐχένα τε στῆθός re ll.:—and so to bound, Hdt. 2. 
of persons travelling, ἐν ἀριστερῇ ἀπέργων Ῥοίτειον 
keeping Rhoeteium on the left, Id. TIL. to shut 
up, confine, Id. 
ἀπειρέσιος, a, ov, lengthd. form of ἄπειρος (B), downd- 
less, immense, countless, Hom., 
᾿Απείρηθεν, v. ᾿Απειραῖος. 
ἀπ-είρηκα, -εἰρημαι, pf. act. and pass. of ἀπεῖπον. 
ἀ-πείρητος, Dor. and Att. -atos, ov, (πειράομαι) : I, 
act. without making trial of a thing, without making 
an attempt upon, c. gen., 1]. 2. without trial or 
experience of a thing, h. Hom., Pind. :—absol. izex- 
perienced, Od. ΤΙ. pass. wetried, unattempted, 
1., Hdt., Dem. 
ἀπειρία, ἡ, (ἄπειρος A) want of skill, inexperience, 
Plat.; τινός of or ix a thing, Eur. . 
ἀπειρία (ἄπειρος B), ἢ, tufimity, Plat. 
ἀ-πείρἵτος, ov, = ἀπειρέσιος, Od., Hes. 
ἀπειρό-δροσος, ov, uused to dew, unbedewed, Eur. 
ἀπειρό--κἄκος, ov, (κακόν) without experience of evil, 
unused to evil, Kur.: τὸ ἀπ. ignorance of evil, Thuc. 
ἀπειροκἄλία, 4, ignorance of the beautiful, want of 
taste, Plat.: in pl. vulgarities, Xen. From 
ἀπειρό-κἄλος, ov, (καλόν) ignorant of the beautiful, 
without taste, tasteless, vulgar, Plat.: τὸ ἂπ., = ἀπειρο- 
καλία, Xen. Adv. -Aws, Plat. 
ἀπειρό-πλους, ovy, (wAdos) ignorant of navigation, Luce. 
ἄπειρος, Dor. for ἤπειρος. 
ἄπειρος (A), ov, (πεῖρα) without trial or experience of 
a thing, unused to, unacquainted with, Lat. expers, 
c. gen., ἄθλων Theogn. ; τυράννων Hdt., etc. 2. 
absol. inexperienced, tgnorant, Pind., Aesch., etc. It. 
Adv., ἀπείρως ἔχειν τινός to be ignorant of a thing, Hat. 
ἄπειρος (8), ov, (πεῖρας, mépas) boundless, infintte, 
countless, πλῆθος Hdt., Plat. 2. in Trag., of gar- 
ments, endless, i. 6. without end or outlet, 7 nextricable, 
Aesch., Eur. 
ἀπειροσύνη, 7, = ἀπειρία, inexperience, Eur. 
ἀπειρό-τοκος, ον, (τίκτω) not having brought forth, 
virgin, Anth. 


Ot 

ἀ-πείρων, ov, (πεῖρα) -- ἄπειρος Δ, without experience, 
ignorant, Soph. 

ἀ-πείρων, ov, (πεῖρας, πέρα) -- ἄπειρος B, boundless, 
endless, countless, Hom. 92.- ἄπειρος Β. 2, without 
end, inextricable, δεσμοί Od. 

ἀπ-είς, Ion. for a@-els, aor. 2 part. of ἀφίημι. 

an-ék, Prep. with gen., away out of, h. Hom. 

ἀπεκ-δέχομαι, f. - δέξομαι, Dep. to expect anxtously, to 
look for, await, N.T. 

ἀπεκ-δύνω, to strip off from, τί twos Babr. 

ἀπεκ-δύομαι, ξ. --δύσομαι [Ὁ]: aor. τ -εδυσάμην :—to 
strip off oneself, to put off, as in preparing for single 
combat, N. T 11. to strip off for oneself, to 
despoil, τινα lb. Hence 

ἀπέκδῦσις, ews, ἡ, a putting off (ike clothes;, N. T. 

ἀπ-έκιξα, v. sub *Klcw. 

ἀπεκ-λανθάνομαι, Med. to forget entirely, c. gen., only 
in imperat. of Ep. aor. 2 ἀπεκλελάθεσθε, Od. 

ἀ-πέκτητος, ov, (πεκτέω) wrconbed, =sq., Anth. 

ἀπ-ελαύνω (also ἀπ-ελάω, in imper. ἀπέλα) : ἔ. -ελάσω, 
Att. τελῶ: pf. -ελήλακα:--- 455.» aor. 1 -ἡλάθην [: --- 
to drive away, expel from a place, τινὰ δόμων, πόλεως, 
Eur., etc.; ἀπὸ τόπον Xen.: ἀπ. τινά to drive away, 
banish, expel, Soph., Xen. 2. ἀπ. στρατιήν to lead 
away an army, Hdt.: then absol. fo march or go away, 
depart, Id.; (sub. ἵππον) to ride away, Xen. 11. 
Pass. fo be driven away, Hdt., Att.:—to be excluded 
from a thing, Hdt., etc. 

ἀπελεγμός, 6, refutation ; disrepute, N.T. From 

ἀπ-ελέγχω, f. Ew, to refute thoroughly, Antipho. 

ἀ-πέλεθρος, ov, (πέλεθρον) immeasurable, Hom. neut. 
as Adv. tmmeasurably far, 1]. 

ἀπ-ελέσθαι, lon. for ἀφ--, aor. 2 inf. med. of ἀφαιρέω. 

ἀπ-ελευθερία, ἡ, theenfranchisement of aslave,Aeschin, 

ἀπελευθερικός, 4, dv, 171: the condition of a Freedman, 
Plut. From 

ἀπ-ελεύθερος, 6, an emancipated slave, a freedman, 
Lat. Zzbertts, Plat., Xen. Hence 

ἀπελευθερόω, f. dow, to emancipate a slave, Plat. Hence 

ἀπελευθέρωσις, ews, ἦν emancipation, Dem. 

ἀπ-ελθεῖν, aor. 2 inf. of ἀπ-έρχομαι. 

ἀπέλκω, Lon. for ἀφέλκω. 

ἀπελλάζω, Lacon. for ἐκκλησιάζω, Plut. 

ἀπ-ελπίζω, f. ίσω, Att. ἐῶ - pf. -ἤλπικα :--τίο give upin 
despair, to despair, N.T.; (others to hope to receive 
from another); to drive to despair, τινά Anth. 

ἀπ-εμέω, f. ἔσω, to spit up, vomit forth, Lat. evomere, Il. 

ἀπ-εμπολάω, fF. ἤσω : impf. ἀπημπόλων :—-to sell, Bur. ; 
ἀπ. τί τινος or ἀντί τινὸς to sell for athing, Xen., Eur. ; 
ἀπ. τινὰ χθονός to smuggle one out of the country, 
Eur. :—Pass., ἀπεμπολώμενοι ‘bought and sold,’ Ar. 

ἀπ-έναντι, Adv. (ἔναντι) opposite, against, c. gen. ΝΥ, 

ἀπ-εναντίον, Adv. =foreg., ἡ am. (sc. χώρα) the opposite 
shore, Hdt. 

ἀπ-ενἄρίζω, f. fiw, (ἔναρα) fo strip one of arms, despoil 
one of a thing, c. dupl. acc., ἢ 

ἀπ-ενάσσατο, Ep. 3 sing. aor. 1 med. of ἀπογαίω. 
ἀπ-ένεικα, lon. for ἀπ-ἤνεγκα, aor. τ of ἀποφέρω : ἂπ- 
ενείχθην, aor. pass. 

dar-eveww, vy. sub ἀπεννέπω. 

ἀ-πενθής, és, (πένθος) free from grief, Aesch. 
ἀ-πένθητος, ov, (πενθέω) = foreg., Aesch. 


Q2 

ἀπ-ενιαυτέω or -ἔζω, Ε. Att. τῷ, (ἐνιαυτός) to go into 
banishnient for a year, Sen. 

ἀπ΄-ενγέπω, rarely ἀπ-ενέπω, to forbid, Aesch. ; ἀπ᾿ τι to 
forbid it, Soph.; c. acc. et inf., ἀπ. τινὰ ποιεῖν or μὴ 
ποιεῖν τι Eur. :-τ- ἀπ, τινὰ θαλάμων to order him from 
the chamber, Id. IL. to deprecate, τὶ Aesch. 

amw-連, = ἀπέκ, before a vowel. 

ἀπεξ-αιρέω, f. ἤσω, to take out, remove, ri τινος Eur. 

ἀπ-εοικώς, Att. ἀπ-εικώς, υἷα, ds, part. of ἀπέοικα, used 
as Adj., wzreasonable, Antipho :—Adv. ἀπ-εοικότως or 
-εἰκότως, znreasonably, Thuc. 

ἀ-πέπαντος, ον, (πεπαίνω) not ripened, unripe, Anth. 

ἀ-πέπειρος, ov, wWnvipe, untimely. 

ἅ-πετλος, ov, wirobed, clad in the tunic only, Pind. : 
λευκῶν papéwy ἄπεπλος sot clad in white robes, 1. 6. in 
black, Eur. 

ἀπ-έπνευσα, aor. 1 of ἀπο-πνέω. 

ἀπ-επτάμην [a], aor. 2 of ἀποπέτομαι: also dr-errny, 
in act. form. 

ἅ-περ, neut. pl. of ὅσ-περ, used as Adv., = ὥσπερ, as, so 
as, Att. . 

ἀπεραντολογία, 7, = ἀπειρολογία, Luc. From 

ἄπεραντο-λόγος, ov, (λέγω) talking without end. 

ἂ-πέραντος, ov, ἱπεραίνω) boidless, infinite, of space, 
Pind., Eur., etc. :—of Time, endless, Ar.;—of Number, 
countless, Plat. ; generally of events, ἀπέραντον ἦν there 
was 10 ed to it, Thue. ΤΙ, allowing ne escape, 
Aesch. 

ἂπ-εργάζομαι, f. ἄσομαι : aor. 1 -εἰργασάμην : pf. 
- εἰργασμαι (which is sometimes act., sometimes pass., 
aor. 1 -ειργάσθην always pass.):—to finish off, turin 
out complete, Ar., Plat. 2. of a painter, to fill 2p 
with colour, express perfectly, Plat. 3. to finish a 
coutract, Sen. ΤΙ. c. dupl. ace. to make so and so, 
ἀγαθὸν ἄπ. τινα Id.:—~so pf. in pass. sense, ἀπειργασ- 
μένος τύραννος a finished tyrant, Plat. Hence 
ἀπεργασία, ἡ, α finishing off, completing, of painters, 
Plat. ΤΙ, a making, producing, Id. ITT. ἃ 
business, trade, Id. 

ἀπεργαστικός, ἡ, dv, (ἀπεργάζομαι) fit for finishing, 
causing, c. gen., Plat. 

ἀπ-εργμένος, lon. pf. pass. part..of ἀπ-είργω. 

ἀπ-έργω, lon. for ἀπείργω. 

ἀπ-έρδω, f. fw, to bring to an end, finish, Hdt. 

ἅπερ-εί, Adv., (ἅπερ, ef) = ὡσπερεί, Soph. 

ἀπ-ερείδω, f. cw, to rest, fix, settle, τὴν ὄψιν πρός τι 
Luc. 2. intr. = Pass. to rest upon, Id. IT. mostly 
as Pass., with fut. and aor. 1 med., fo support oneself 
upon, rest upon a thing, c. dat., Xen., etc.; εἴς τι Plat. 
ἀπερείσιος, ov, another Ep. form of ἀπειρέσιος, in Hom. 
always ἀπερείσι ἄποινα countless ransom. 

ἀ-περιλάλητος, ov, (weptAadéw) ποΐ to be out-talked, Ar. 

ἀ-περίληπτος, ον, (περιλαμβάνω) πποϊγοιμδογιδοα, Plut. 

ἀ-περιμέριμνος, ov, (μέριμνα) free from care :—Adv. 
-vws, withinkingly, Ar. 

ἀ-περίοπτος, ον, (περιόψομαι, f. of περιοράω) w2regard- 
ing, veckless of, πάντων Thuc. 

ἀ-περίσκεπτος, ov, (περισκέπτομαι) inconsiderate, 

thoughtless, Thue. Adv. ~Tws; Comp. —drepov, Id. 

ἀ-περίτμητος, ov, (περιτέμνω) uncircumcised, N.'T. 

ἀ-περίτροπος, ov, (περιτρέπω) not returning or taking 
heed, Soph. 


, 4 , 
ὠπενιαυτέω — ἀπεχθανομαι. 


ἀπ-έρρω, f. -ερρήσω, te go away, be gone, Ἰὰατ, : ἄπερρε 
away, begone, Lat. abi tw malam ren, Av. 

ἀπ-ερυθριάω, f. dow [dow], to put away blushes, to be 
past blushing, Ar. 

ἀπ-ερύκω [0], f. fw, to keep off or away, c. acc., Hom. ; 
c. acc. et gen. 20 keep away from, Theogn.; ¢. ace. et 
inf. to prevent one from doing, οὔτε σε κωμάζειν ἀπερύ- 
κομεν Id.; also, ἀπ. τινί τι ἕο keep off from, Hdt.; re 
ἀπό τινος Xen. :-—~Med., ἀπερύκου (sc. φωνῆς) abstain 
from speech, Soph. 

ἀπ-ερύω, f. -ερύσω [i], to tear off from, ῥινὸν ἀπ᾽ ὑστε- 
ὄφιν ἐρύσαι Od. :—Med., Anth. 

ἀπ-έρχομαι, f.—eAedrouo (but the Att. fut. is ἄπειμι) : 
pf. —eAnAvéa: aor. -jAdoy: Dep. :—to go away, depart 
from, c. gen., Hom., Att. ; ἀπό or ἐκ τόπου Thuc. 2. 
when used with εἰς, departure from one place aud 
arrival at another is implied, ἀπ. és Σάρδις Hat., 
etc. 3. absol. zo depart, Id., Thuc., ete.: fo 
depart from life, Auth. 

ἀποερῶ, lon. ~epéw, fut. with no pres. in use: v. ἀπεῖπον. 
ἀπερωεύς, éws, 6, a thwarter, Il. From 

ἀπ-ερωέω, f.qow, to retire or withdraw from, πολέμου 1]. 

ἀπ΄ ἔρωτος, ov, (ἔρω5) Joveless, unloving, ἔρως ἀπέρωτος, 
like γάμος ἄγαμος, Aesch. 

ἄπ-ες, lon. for ἄφ-ες, aor. 2 imper. of ἀφίημι. 

ἀπ-εσθίω, f. ἀπ-έδομαι: pf. ἀπ-εδήδοκα: fo eat or 
gnaw of, Ar., Dem. 

ἀπ-εσκέδαάσα, aor. τ of ἀπο-σκεδάννυμι, 

ἀπ-έσκληκα, ἀπ-εσκληκότως, Vv. ἀπο-σκλῆναι. 

ἀπ-εσσεῖται, Ep. for ἀπ-έσεται, 3 sing. fut. of ἄπε-ειμι 
(εἰμί sum). 

ἀπ-έσσονα, ie is gone off, Lacon. for ἀπ-εσσύη or ἀπ- 
εσσύθη, 3 Sing. aor. X pass. of ἀπο-σεύω, Nen. 

ἀπ-εσσύμεθα, --σὔτο, 1 pl. and 3 sing. of Ep. aor. 2 pass. 
of ἀπο-σεύω. 

ἀπ-έστην, aor. 2 of ἀφ-ίστημι. 

ἀπεστώ, ovs, 4, (ἄπειμι, cf. eveord) a being awry, 
absence, Hdt. 

ἀ-πέτηλος, ov, (πέτηλον) leafless, Anth. 

ἀπ-ἐτρἄπον, aor. 2 of ἀπο-τρέπω. 

ἀ-πευθής, és, (πυνθάνομαι) rot inquired into, unknown, 
Od. ΤΙ, act. not inquiring, ignorant, ΤῸ. 

ἀπ-ευθύνω [0], [. -tvd, to make straight again, Plat. ; 
χέρας δεσμοῖς ἀπ. to bind his arms straight, i.c. behind 
him, Soph. 2. to guide aright, to direct, govern, 
Id.; to correct, chastise, Eur.: c. inf. to direct one to 
do a thing, Aesch. 

ἀπ-ευκτός, 9, ὄν, to be deprecated, abominable, Aesch. 

ἀπ-ευνάζω, f. cw, to Luli to sleep, Soph. 

ἀπ-εύχετος, ov, = ἀπευκτός, Aesch. 

ἀπ-εύχομαι, f. ξομαι, Dep. fo wish athing away, wish it 
nay not happen, deprecate, c. ace. vei, ἔασι, Dem. ; ec. 
inf., dm. τι γενέσθαι or μὴ γενέσθαι to pray thet it μιὰν 
not happen, Dem. IT. to reject, despise, rt Nesch, 

ἀπ-έφθἴθεν, for -ησαν, τ pl. Ep. aor. 1 of ἀποφθίνω. 

ἀπ-ἐφθϊἴτο, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of ἀπο-φθίνω. 

ἄπ-εφθος, ov, softened form of ἄφ-εφθος, (ἀφ- ἐψω) builra 
down, ἀπ. χρυσός refined gold, Hdt., Vhue, 

ἀπ-εχθαίρω, f.—dpd: aor. 1 ἀπήχθηρα τ΄ --ἐο hate utterly, 
detest, τινά 1]. ΤΙ, to make utterly hateful, τι Od. 

ἀπ-εχθάνομαι, impf. ἀπηχθανόμην : ἢ. ἀπεχθήσομαι : pf. 
ἀπήχθημαι: aor. 2 ἀπηχθόμην, ἀπήχθετο, subj. ἀπέχ- 


5 ᾽ cia 
ἀπέχθεια —- ἄπιστος. 


θωμαι, inf. ἀπεχθέσθαι: Pass.:—fo be hated, incur 
hatred, be roused to hatred, Od.; c. dat. pers. to be or 
become hateful to one, 1]., Hdt.; ἀπ. πρός τινα to be 
hateful in his eyes, Eur. :—c. dat. rei, to be hated fora 
thing, Plat. II. Dep., in causal sense, λόγοι ἀπεχ- 
θανόμενοι language that causes hatred, Nen. 

ἀπέχθεια, 7, (ἀπεχθής) hatred, 1. felt towards an- 
other, πρός τινα Eur., etc. 2. felt by others towards 
one, enmity, odium, opp. to χάρις (popularity), and in 
pl. exmities, Plat., Dem.; δι ἀπεχθείας τινὶ ἐλθεῖν to 
be hated by him, Aesch. 

ἀπέχθημα, aros, τό, (ἀπεχθάνομαι) az object of hate, Eur. 

ἀπ-εχθής, és, (ἔχθος) hateful, hostile, Soph., Theoer., 
etc.: Adv., ἀπεχθῶς ἔχειν τινι to be at enmity with 
him, Dem. 

ἀπ-έχθομαι, later form of ἀπεχθάνομαι, Vheocr., ete. : 
the inf. ἀπέχθεσθαι in Hom., etc. is now written ἀπεχ- 
θέσθαι, inf. of ἀπηχθόμην, aor. 2 of ἀπεχθάνομαι. 

ἀπ-έχω, f. ἀφέξω and ἀποσχήσω : aor. 2 ἀπέσχον :—to 
keep off or away from, τινά or τί τινος Il.: absol. to 
keep off, Eur. 2. to keep apart, part, κληῖδες ἀπ᾽ 
ὥμων adxéy ἔχουσιν the collar-bones part the neck 
from the shoulders, II. II. Med., ἀπὸ χεῖρας ἔχεσ- 
Gai τινος (in tmesi) fo hold one’s hands off or away 
from, Od.: also, ἀπέχεσθαί τινος to hold oneself off a 
thing, abstain or desist from it, Hom., Hdt., etc. 2, 
c.inf., ἀπέχεσθαι ποιεῖν or μὴ ποιεῖν τι to abstain from 
doing a thing, Thuc., etc. IIL. intr. in Act. to be 
away or far front, c. gen. loci, Id.; also, ἀπ. ἀπὸ Ba- 
βυλῶνος, etc., Hdt.: absol. to de distart, Xen. 2, 
of actions, to be far from, ἀπεῖχον τῆς ἐξευρέσιος were 
far from the discovery, Hdt.; πλεῖστον amr. τοῦ ποιεῖν 
to be as far as possible from doing, Xen. IV. to 
have or receive in full, τὸν μισθόν N.'T., Plut. Vv. 
impers., ἀπέχει it sufficeth, it is enough, ΝΟ Ὁ. 

ἀπ-ἔψω, lon. for ἀφ-έψω. 

an-é€woa, aor. 1 of ἀπωθέω. 

ἀπ-ηγέομαι, ἀπ-ἤγημα, ἀπ-ήγησις, lon. for ἀφ-. 

ἀπ-ηθέω, f. ἤσω, to strain off, filter, Ar. 

ἀπ-ηλεγέως, Adv. formed from an Adj. Ἐἀποηλεγής 
(ἀπό, ἀλέγω) without caring for anything, reckless 
of consequences, bluntly, μῦθον ἀπηλεγέως ἀποειπεῖν 
Hom. 

ἀπ-ιηλιαστής, od, 6, one who keeps away from the 
Ἡλιαία, i.e. am enemy to law, with a play on ἥλιος, 
not fond of basking in the suit, Ay. 

ἀπ-ῆλιξ, Ion. for ἀφ-ῆλιξ. 

ἀπ-ηλιώτης, ov, 6, (ἥλιος) the wind that comes from the 
rising sun, the east wind, Lat. subsolanus, Hdt.,Thuc. 

ἀ-πήμαντος, ov, (τημαίνω) unharmed, unhurt, Od.: 
ἔστω δ᾽ ἀπήμαντον be misery far away, Aesch. 

ἀπ-ήμβροτον, Ep. aor. 2 of ἀφ-αμαρτάνω. 

ἀπημοσύνη, ἡ, (ἀπήμων) freedom from harm, Vheogn. 

ἀπ-ἡμπλᾶκε, 3 sing. aor. 23 Vv. ἀπ-αμπλακεῖν. 
ἀ-πήμων, ον, gen. oves, (πῆμα) unharmed, unhurt, of 
persons, Hom.; γόστος ἀπ. a safe, prosperous return, 
Od.: c. gen., ἀπήμων ol(vos free from distress, 
Aesch. II. act. doing no harm, harmless, and so 
kindly, propitious, of a fair wind, of sleep, Hom.; c. 
gen., vedy ἀπ. free from harni to them, Eur. 

ἀπήνη, 7, α four-wheeled wagon, Hom.: any car or 

_ chariot, Aesch., Soph. :—metaph., vate ἀπ. a ship, Eur. ; 


93 
τετραβάμων ἀπήνη, of the Trojan horse, Id. 2. metaph. 
also, like ζεῦγος, a pair, e. α΄. of brothers, [d. (Deriv. 
unknown.) 

ἀπ-ηνής, és, ungentle, harsh, rough, hard, of persons, 
Hom. (Deriv. of --ηνῆς, as in προσ-ηνῆς, uncertain.) 

ἀπ-ῆνθον, Dor. for ἀπ-ῆλθον, aor. 2 of ἀπ-έρχομαι. 

ἀπ-ἥἤορος, Dor. ἀπτ- ἄορος, ov, (delpw) hanging on high, 
high in air: also ἀπηόριος, Anth.: cf. ἀπ-ήωρος. 
ἄ-πηρος, ov, wnmained, Hdt. 

ἀπ-ηύρων, as, a, impf. of ἀπ-αυράω. 

ἀπ-ηχής, ἔς, (ἦχος) discordant, tll-sounding, Luc. 

ἀπ-ήχθετο, 3 sing. aor. 2 of ἀπ-εχθάνομαι. 

ἀπ-ήωρος, ov, =an-nopos, high in air, Od. 

"Atria γῆ, v. ἄπιος. 

ἀπ-ιάλλω, Laconic word for ἀτοπέμπω, Thuc. 

ἀ-πίθἄνος, ov, of things, zot winning belief, incredible, 
umlikely, improbable, Plat.:—of arguments, z0t per- 
suasive, unconvincing, Id. 2. of persons, zot to be 
trusted, Aeschin. IL. not having confidence to do 
a thing, c. inf., Plut. Hence 

amrvbaverys, nros, 7, tmprobability, Aeschin. 

ἀπϊθέω, Ep. form of ἀπειθέω, only in aor. 1, c. dat., οὐκ 
ἀπίθησε μύθῳ he disobeyed not the words, II. 

ἀ-πιθής, és, Ep. for ἀπειθής, Anth. 

ar~t8uvw, = ἀπευθύνω, Anth. 

a-trivicaw, (a privat., πινυτόξ) only in pres. to lack 
understanding, be senseless, Hom. 

ἄπιξις, ews, 7, lon. for ἄφιξις. 

ἄπιον, τό, (amos) a pear, Lat. pirun, Plat. 

ἄπιος [ἃ], 7, a pear-tree, Lat. pirts, Arist. 

Gros, 7, ov, (ἀπό) far away, far off, distant, ἐξ ἀπίης 
γαίης Hom. IL. “Amios, a, ov, Apian, i.e. Pelopon- 
nesian (said to be derived from *Amis, a king of Argos), 
᾿Απία γῆ, ᾿Απία χθών, or ᾿Απία alone, the Peloponnese, 
esp. Argolis, Aesch., Soph. ; so ᾿Απίς, ίδος, 4, Theocr. 
[The former sense has ἄ, the latter a. 

ἀπ-τόω, f. dow, to press the juice from anything, Hdt. 

"Aas, tdos, ews, and Ion. sos, 6, Apis, a bull worshippéd 
in Egypt, Hdt. ΤΙ. Aris, ="Amia γῆ; οἵ. ἄπιος 11, 

ἀπ-ϊσόω, f. ὦσω, to make equal, τινά τινὶ Plut. :—Pass. 
to be made equal, τινί to a thing, Hdt. 

ἀπιστέω, f. ἥσω : pf, jarlornia:—Pass., f. ἀπιστηθῆσο- 

μαι, and in med. form ἀπιστήσομαι ----ἶο be ἄπιστος, and 
SO, I. to disbelieve, distrust, mistrust, c.acc., Od., 
“ur. :-~Pass. to be distrusted, Thuc., Xen. 2. ¢. 
dat. pers., Hdt., Att.; dar. τινί τι to disbelieve one in 
a thing, Hdt.; τινι περί τι Id.:—absol. to be distrust. 
ful, incredulous, Id. 3. c. inf. to doubt that .., 
Soph. ; ἀπ. μὴ γενέσθαι τι to doubt that it could be, 
Thuc. ΤΙ. = ἀπειθέω, to disobey, τινί Hdt., Att. : 
—absol. to be disobedient, vefise to comply, Soph., 
Eur. TIL. τὸ σῶμ᾽ οὐκ ἀπιστήσω χθονί, i.e. L will 
not hesitate to commit it to the earth, Eur. 

ἀπιστία, lon. -in, ἡ, (ἀπιστέω) disbelief, distrust, mis- 
trust, Hes., Hdt., etc.; ὑπὸ ἀπιστίης μὴ γενέσθαι τι 
from disbelief that it had happened, Hdt.; ἀπιστίαν ἔχειν 
περί τινος to be 72 doubt, Plat. 2. of things, és 
ἀπιστίην ἀπῖχθαι to have become discredited, Hat. ; 
πολλὰς ἀπιστίας ἔχει it admits of many doubts, Plat. ; 
els ἀπ. καταπίπτειν Id. ΤΙ, want of faith, faith- 
lessness, unbelief, Soph.: treachery, Xen. 

ἄ-πιστος, ov, Ὡ pass. ποῦ to be trusted, andso, 1. 


94 
of persons and their acts, not trusty, distrusted, 
faithless, \l., etc.; θράσος ἄπ. groundless confidence, 
Thuc, 2. of reports and the like, zzcredible, Hadt., 
Aesch.; τὸ ἐλπίδων ἄπιστον what one cannot believe 
even in hope, Soph. ΤΙ. act. not believing or 
trusting, mistrustful, incredulous, suspicious, Od. ; 
ἀπιστότερος less credulous, Hdt.; ἄπιστος πρὸς Φίλιπ- 
mov distrustful towards him, Dem. ; ἄπιστος σαυτῷ rot 
believing what you say yourself, Plat.; τὸ ἀπ. τε ἀπιστία, 
Thuc. :—in N. T., wndelieving, an unbeliever. 2. 
not obeying, disobeying, c. gen., Aesch. TIT. Adv. 
ἀπίστως, 1. pass. beyond belief, Thuc. 2. act. 
distrustfully, suspiciously, \d. 
ἀπιστοσύνη, ἢ, = ἀπιστία, Eur. 
ἀπ-ισχυρίζομαι, f. Att. -ἰοῦμαι, Dep. to sez oneself to 
oppose firmly, give a flat denial, πρός τινα Thuc. 
ἀπ-ίσχω, -- ἀπέχω, to heep off, hold off, Od. 
ἀπϊτέον, verb. Adj. of ἄπειμι (εἶμι ibo), ore must go 
away, Xen. 
ἀπλακέω, ἀπλακία, v. ἀμπλακέω, ἀμπλακία. 
ἀ-πλᾶνής, és, ποὲ wandering, steady, fixed, Plat. :~—of 
stars, fixed, opp. to πλανῆται, Id., Anth. II. of a 
line, straight, Anth. 
ἀ-πλάνητος, ov, that cannot go astray, Babr. 
ἅ-πλαστος, ov, not nioulded, i.e. in its natural state, 
natural, unaffected, Plut. 
ἄ-πλᾶτος, Dor. and Att. for Ep. ἄπλητος, ov, (τελάζω) 
for é-wéAaros, unapproachable, terrible, Hes., Trag. 
ἅ-πλεκτος, ov, (πλέκω) uzplaited, χαίτη Anth. 
ἄ-πλετος, ov, boundless, immense, Hdt., Att. (Prob. 
from MAE, πίμπλημι, not to be filled, beyond measure.) 
ἄ-πλενστος, ov, (πλέω) ot navigated: τὸ ἅπλ. a part 
of the sea not yet navigated, Xen. 
ἄ-πληκτος, ov, (πλήσσω) wustricken, of a horse needing 
no whip or spur, Plat. :—unwounded, Eur. 
ἀ-πλήρωτος, ov, insatiable, Luc., Anth, 
ἀπληστία, ἡ, insatiate desire, greediness, Plat.; τινός 
of or for a thing, Eur., Plat. From 
ἄ-πληστος, ov, (πίμπλημι) not to be filled, insatiate, 
Soph., ete. 2. c. gen., ἅπλ, χρημάτων insatiate of 
money, Hdt., etc. IT. Adv., ἀπλήστως ἔχειν to be 
insatiate, Plat.; daa. διακεῖσθαι or ἔχειν πρός τι Nen. 

ἄπλοια, poét. ἀπλοΐη, 7, (ἄπλους) impossibility of sail- 
ing, detention in port, esp. from stress of weather, 
Aesch., Thuc.; ἴσχον αὐτὸν ἄπλοιαι Hdt. 

ἁπλοΐζομαι, Dep. (ἁπλοῦς) to deal openly or frankly, 
πρὸς τοὺς φίλους Xen. 

ἁπλοῖς, δος, ἢ, (ἀπλόοξ) simple, single, of a cloak, 
Hom. 

ἂἀ-πλόκἅᾶμος, ov, with undraided hair, Anth. 

“Απλο-κύων, 6, nickname of a Cynic who wore his coat 
single instead of double, Plut. 

ἁπλόος, ἡ, ov, contr. ἁπλοῦς, ἢ, ody (from dua, as 
Lat. simplex from simul, opp. to διπλόος, duplex, two- 
fold). I. single, Soph., Thue. 11. simple, 
natural, plain, sincere, frank, Trag., Plat., etc.: in bad 
sense, simple, Isocr. IIL. simple, app. to compound, 
Plat.; ἅπλῇ δημοκρατία sheer democracy, Id. 2 
simple, absolutely true, Id. IW. Adv. ἁπλῶς, v. sub 
voc. V. Comp. and Sup. ἁπλούστερος, ἁπλούστατος, 
d. 


ἅ-πλοος, ov, contr’ ἄ-πλους, ovy: (πλέω) : I. act., 


ἫΝ , 
ἀπιστοσύνη — ALO. 


of ships, ot sailing, unfit for sea, nut sea-worthy, 
Thuc. :—Comp., ἀπλοώτεραι vats less fit for sea, 
Id. ΤΙ. pass., of the sea, not navigable, Dem. 

ἁπλότης, nros, 7, (ἁπλόος) singleness: simplicity, 
frankness, Xen., εἴς, IL. liberality, N.T. 

ἁπλοῦς, ἢ, ovv, contr. for arAdos, q. v. 

ἄ-πλους, ouy, contr. for ἄ-πλοος, q. v- 

ἁπλούστερος, —TaTos, Vv. ἁπλόος signf. v. 

ἄ.πλουτος, ov, without riches, Soph., Plut. 

ἁπλόω, f. dow, (ἁπλοῦξ) to make single, to unfold, 
stretch out, Batr., Anth.:—Pass., ἡπλώθη [the fish] 
lay stretched out, Babr. 

ἀ-πλοώτερος, Comp. of ἄ-πλοοϑ. 

ἀπλῦσία, 7, flthiness, filth, Anth. From 

ἄ-πλῦτος, ov, (πλύνω) wawashen, unwashed, Ar. 

ἁπλῶς, Adv. of ἁπλοῦς, Lat. simpliciter, singly, 12 one 
way, Plat. IL. simply, plainly, openly, frankly, 
Aesch., etc. 2. simply, absolutely, ἁπλῶς ἀδύνατον 
Thuc.; οὐδεμία ἁπλῶς none at all, Id.; ὅσ᾽ ἐστιν 
ἁπλῶς simply all there are, Ar. 3. 12 a word, Lat. 
denique, Eur., Xen. 

ἀπνευστί, Adv. of ἄπνευστος, ἀπ. ἔχειν to hold one's 
breath, Plat.; without drawing breath, Dem. 

a-wvevaros, ov, (πνέω) breathless, Od. 

ἄ.πνοος, ov, contr. ἄπνους, ou, (rvéw) without breath, 
lifeless, Anth. 

AMO’, poét. ἀπαί, Prep. c. gen. =Lat. ab, from. 

I. Or Place: 1, of Motion, from, away from, 
Hom., etc. ; of warriors fighting from chariots, Hom. 2, 
of Position, away from, far from, apart from, ἀπὸ ἧς 
ἀλόχοιο 1].; ἀπ᾿ ὀφθαλμῶν far from sight, Ib.; ἀπὸ 
θαλάσσης Thuc., ete. 3. of the mind, ἀπὸ θυμοῦ 
away from, i.e. alien from, my heart, Il.; οὐκ ἀπὸ 
τρόπον not without reason, Plat.; obk ἀπὸ πράγματος 
Dem. 4. in partitive sense, alo’ ἀπὸ ληΐδος a part 
from the booty, a share of it, Od. ΤΙ. Or Time, 
from, after, ἀπὸ δείπνου after supper, 1].; ἀπὸ δείπνου 
γενέσθαι to have done supper, Eldt., οἷς. ; ἀφ᾽ οὗ (se. 
χρόνον), Lat. ex quo, Id., ete. TIT. Or Or1G1N, 
CAUSE, etc. : 1. of that from which one is born, οὐκ 
ἀπὸ δρυὸς οὐδ᾽ ἀπὸ πέτρης not sprung from oak or rock, 
Od. ; τρίτος ἀπὸ Διός third in descent from Zeus, Plat. ; 
of ἀπὸ Σπάρτης the men from Sparta, Hdt. :-- metaph. 
of things, κάλλος ἀπὸ Χαρίτων beauty born of the 
Graces, such as they give, Od.; γάλα ἀπὸ Bods Ausch., : 
—-of connexion with the leader of a sect, of ἀπὸ Πλάτω- 
vos, Plato’s disciples; of ἀπὸ τῆς ᾿Ακαδημίας, ἀπὸ τῆς 
Στοᾶς, the Academics, the Stoics, Plut., ete. 2. of the 
Material from: or of which a thing is made, ἀπὸ ξύλου 
Hdt.; ἀπὸ μέλιτος Theoer. 3. of the Instrument 
from or by which a thing is done, ἀπ᾿ ἀργυρέοιο Bioto by 
{arrow shot from] silver bow, Il. 4. of the Person 
from whom an act comes, i. ὁ. dy whom it is done, οὐδὲν 
μέγα ἔργον ἀπ᾽ αὐτοῦ ἐγένετο Hdt.; ἐπράχθη da’ αὐτοῦ 
οὐδέν Thuc. ;—-so that ἀπό came to be used like dd, but 
implying a less divect agency. δ, of the Source from 
which life or power is sustained, ζἣν ἀπὸ ἰχθύων Hdt. ; 
τρέφειν τὸ ναυτικὸν ἀπὸ τῶν νήσων Xen, 6. of the 
Cause, Means, or Occasion from, by, or because of which 
a thing is done, ἀπὸ δικαιοσύνης by reason of justice, 
Hdt.; ἀπὸ τῶν αὐτῶν λημμάτων moved by, for the same 
profits, Dem. :--hence in many adverbial usages, ἀπὸ 


% $ “ 
ἀποαίνυμαι ---- ἀπογιγνώσκω. 


σπουδῆς in earnest, eageriy,ll.; ἀπὸ τοῦ ἴσον, ἀπὸ τῆς 
tons, or ἀπ᾽ ἴσης, equally, Thuc., εἰς, ; ἀπὸ γλώσσης by 
word of mouth, Hdt.; ἀφ᾽ ἑαυτοῦ from or of oneself, 
Thuc. 

B. as ADVERB, far away, Hom., Hdt. 

C. 1n CoMPOS. : 1. from, asitnder, as in ἀπο- 
τέμνω : away, off, asin amoBalyw. 2. finishing off, 
completing, as in ἀπεργάζομαι. 3. ceasing from, 
leaving off, as in ἀπαλγέω, ἀπολοφύρομαι. 4, back 
again, aS in ἀποδίδωμι, ἀπολαμβάνω : also, in full, or 
what is one’s own, as ἀπέχω. 5. by way of abuse, 
as in ἀποκαλέω. ΒΒ. almost=a priv.; sometimes with 
Verbs, as ἀπαυδάω, ἀπαγορεύω; with Adjectives, as 
aroxphuaros, ἀπόσιτος. 

D. kro, by anastrophé for ἀπό, when it follows its 
Noun, as ὀμμάτων &ro Soph. 

ἀπο-αίνυμαι, Ep. for ἀπαίνυμαι. 

ἀπο-αιρέομαι, Ep. for ἀφαιρέομαι. 

ἀπό-βα, = ἀπο-βῆθι, aor. 2 imp. of ἀποβαίνω. 

ἀπο-βάθρα, Ion. --βάθρη, ἡ, a ladder for disembarking, 
a gangway, Hdt., Thuc. 

aro-Balvw, f. -βήσομαι, 3 sing. Ep. aor. 1 -εβήσετο: 
aor. 2 ἀπ-έβην : pf. ἀπο-βέβηκα ----ἰο step off fron a 
place, to alight or disembark from a ship, Hom., etc. ; 
absol. to disembark, Hdt., Thuc., etc. :—to dismount 
from a chariot, ἵππων or ἐξ ἵτπων Il. 2. to go away, 
depart, \b., Att.;—c. gen., ἀπ, πεδίων Eur.; of hopes, to 
come to naught, Id. II. of events, to issue or result 
from, τὰ ἔμελλε ἀποβήσεσθαι ἀπὸ τῆς μάχης Hdt.; τὸ 
ἀποβαῖνον, contr. τἀποβαῖνον, the issue, event, and τὰ 
ἀποβαίνοντα, τὰ ἀποβάντα the vesults, Id., Thuc.; τὰ 
ἀποβησόμενα the probable results, Thuc. 2. to turn 
out so and so, παρὰ δόξαν Hdt.; τοιόνδε Eur.; ὡς προσε- 
δέχετο Thuc.:—absol. to turn out well,succeed,ld. 3. 
of persons, to end by being, ἀπ. xowvot to prove impartial, 
Id. ; so, és ἀλαθινὸν ἄνδρ᾽ ἀπ. Theocr.; ἀπέβη ἐς μουν- 
αρχίην things ended in a monarchy, Hdt. 

B. Causal in aor. 1 ἀπέβησα, to make to dismount, 
disembark, land, (in which sense ἀποβιβάζω serves as 
pres.), ἀπ, στρατιὴν Hdt. 

ἀπο-βάλλω, f. -βαλῶ, to throw off, Il; c. gen. to 
throw off from, ἀπ. ὀμμάτων ὕπνον Eur. 2. to throw 
away, τὴν ἀσπίδα Ar.; τὸν ἄνδρα ἀπ. to reject him, 
Eur. :—~Med. to cast from one, reject, Theocr. 3. 
to lose, τὰ πατρῷα, τὸν στρατόν Hdt.; τὴν οὐσίαν Ar. ; 
πολλοὺς τῶν στρατιωτῶν Thuc. 

ἀπο-βάπτω, f. ψω, to dip quite or entirely, ἑωυτόν 
Hdt.; τι εἴς τι Id. 

ἀπο-βάς, aor. 2 part. οἵ ἀπο-βαίνω. 

ἀπόβᾶσις, ews, 7, (ἀποβαίνω) a stepping off’, disembark- 
ing, ἀπὸ τῶν νεῶν Thuc.; ἡ ναυτικὴ ἐπ᾽ ἄλλους ἀπόβα- 
ois landing from ships in the face of an enemy, Id. ; 
absol., ποιεῖσθαι ἀπόβασιν to disembark, land,\d. 2. 
a landing, landing-place, οὐκ ἔχει ἀπόβασιν does not 
admit of landing, or has no landing-place, Id.; pl., 
Id. Il. a way off, escape, Plut. 

ἀποβάτης [a], ov, ὁ, (ἀὰποβαίνω) one who rode several 
horses leaping from one to the other, Lat.desultor,Plut. 

ἀπο-βιάζομαι, ἐ. -ἄσομαι, Dep. to force away:—Pass. 
to be forced away or back, Xen. IL. absol. to use 
Force, Id: 

ἀπο-βίβάζω, Causal of ἀποβαίνω, to make to get off, esp. 


99 


from a ship, to disembark, put on shore, Hdt., Thuc., 
etc. :—Med., ἀποβιβάσασθαΐ τινας to cause them to be 
put on shore, Hdt. 

ἀπο-βλάπτω, f. ψω, to ruin utterly :—Pass., ἀποβλαφ- 
θῆναι φίλου to be robbed of a friend, Soph. 

ἀπο-βλαστάνω, aor. 2 -ἔβλαστον, to shoot forth from, 
spring from, c. gen., Soph. Hence 

ἀπο-βλάστημα, aros, τό, a shoot, scion, Plat. 

ἀπόβλεπτος, ov, gazed on by all, admired, Eur. From 

ἀπο-βλέπω, f. -BAAlouat :—zto look away from all other 
objects at one, to look or gaze steadfastly, ἔς τινα or τι 
Hdt., Eur.; πρός τινα or τι Hdt., Plat. 2. to look 
to, pay attention or regard, ἔς τι Eur., etc.; πρός τι 
Plat. 3. to look upon with love or admiration, Lat. 
observare, suspicere, c. acc., Soph.; with a Prep., és or 
πρός τινα Eur., Xen. 

ἀποβλητέος, a, ov, verb. Adj. of ἀποβάλλω, to be thrown 
away, rejected, Plat. 

ἀπόβλητος, ov, verb. Adj. of ἀποβάλλω, to be thrown 
away as worthless, Il. 

ἀπο-βλίττω, f. -᾿Αλίσω [1], to cut out the comb from 
the hive: hence fo steal, Ar. 

ἀπο-βλύζω, f. ow, fo spirt out, c. gen. partit., ἀπ. οἴνου 
to spirt out some wine, Il. 

ἀποβολή, Fs, 7, (ἀποβάλλω) a throwing away, Plat. 2. 
a losing, loss, Lat. jactura, Id. 

ἀποβολιμαῖος, ov, (ἀποβάλλω) apt to throw away a 
thing, c. gen., Ar. 

ἀπο-βόσκομαι, Dep. to feed upon, καρπόν Ar. 

ἀπο-βουκολέω, f. jaw, to let cattle stray: to lose (asa 
bad shepherd does his sheep), ef τῇ θυγατρὶ τὸν παῖδα 
ἀποβουκολήσαιμι if I were to lose my daughter her son, 
Xen. :—-Pass. to lose one’s way, Luc. 

ἀπο-βρίζω, f. fw, to go off to sleep, go sound asleep, Od. 

ἀπο-βροχίζω, f. ίσω, (βρόχος) to strangle, Anth. 

ἀπο-βώμιος, ov, (βωμός) far from an altar, godless,Eur. 

ἀπό-γαιος or ~yeLos, ov, (γῆ) from land: ἀπόγειον or 
ἀπόγαιον, τό, a morning cable, Luc. 

ἀπο-γεισόω, f. dow, to make to jut out like a cornice 
(γεῖσον), ὀφρύσι dr. τὰ ὑπὲρ τῶν ὀμμάτων Xen. 

ἀπο-γεύω, f. ow, to give one a taste of a thing, c. gen., 
Anth. :-Med. to take a taste of a thing, c. gen., Plat., 
Xen. 

ἀπο-γεφύρόω, f. dow, to bank off, fence with dykes, 
τὴν Μέμφιν Hdt. 

ἀπο-γηράσκω, f. --γηράσομαι [ἃ], to grow old, Theogn. 

ἀπο-γίγνομαι, Ion. and late Att. - γίνομαι : f. - γενήσο- 
μαι:----ἶο be away from, have no part in a thing, c. gen., 
Hdt., Thuc. II. absol. to be taken away, opp. to 
προσγίγνομαι, Thuc.: generally, to be away, absent, 
Plat., etc. 2. of death, ἀπ. ἐκ τῶν οἰκιῶν to depart 
from the house, die out of it, Hdt.; ἀπογενέσθαι alone, 
to be dead, of ἀτογενόμενοι the dead, Thuc. ; 6 ὕστατον 
αἰεὶ ἀπ. he who died last, Hdt. ; 6 ἀπογίνομενος one who 
is dying, Id., Thue. 3. to be lost, ἀπ. οὐδὲν τοῦ 
στρατοῦ Thuc. 

ἀπο-γιγνώσκω, Ion. and late Att. - γινώσκω, f. -yvaco- 
μαι :---ἴο départ from a judgment, give up a design or 
intention of doing, ἀπ. τὸ μάχεσθαι Xen.; ἀπ. wh βοη- 
θεῖν to resolve not to help, Dem. 11, c. gen. rei, to 
despair of a thing, c. gen., Lys. :—absol. to despair, 
Dem. 2.c. acc. to give up as hopeless, Id. :—Pass. 


96 


to be so given up, Dem. TIT. as law-term, fo refuse 
to receive an accusation, reject, 1d.:—da. τινὸς (sc. δίκην 
vel γραφήν) to reject the charge brought against a man, 
i.e. acquit him, opp. to καταγιγνώσκειν τινός, Id.: also, 
ἀπ. τινά (sc. τῆς δίκης vel γραφῆς) to judge one free 
from the accusation, to acquit him, Id. Hence 

ἀπόγνοιδ, 7, despair of a thing, c. gen., Thuc. 

ἀπόγονος, ov, ιἀπογίγνομαι) born or descended from, 
Lat. oriundus, Hdt.: in pl. descendants, Id., Thue. ; 
ἀπόγονοι reat thy offspring, Soph. 

aroypady, ἡ, a writing off: a register, list, of lands 
or property, Plat., etc.: a register of persons liable to 
taxation, Lat. census, N.T. IT. as Att. Jaw-term, 
the copy of a ypaph, a deposition, Oratt. From 

ἀπο-γράφω [ἃ], f. Ww, to write off, copy: to enter in a 
list, register, Hdt., Plat.:—-Med. to Aave names regis- 
tered by others, or to register for one’s owi use, Hdt., 
Plat. 2. Med. also to gtve in one’s nanie, register, 
or enlist oneself, Xen. ΤΙ, as Att. law-term, 1. 
ἀπογράφειν τινά to enter a person’s name as accused, 
give in a copy of the charge against him, to Inform 
against, denounce, Id. 2. to give tn a list of 
property alleged to belong to the state, but held by a 
private person, Oratt. :—also, ἀπέγραψεν ταῦτα ἔχοντα 
αὐτόν gave awritten acknowledgment that he was in 
possession of this property, Dem. 

ἀπο-γυιόω, ἔξ. dow, to deprive one of the use of his 
limbs, to enfeeble, μή μ᾽ ἀπογυιώσῃς 1]. 

ἀπο-γυμνάζω, f. dow, to bring into hard exercise, to 
ply hard, Aesch. 

ἀπο-γυμνόω, f. dow, to strip quite bare of arms: Pass. 
to be so stripped, Od. :-~Med. to strip oneself, Xen. 

ἀποδάκνω, f. --δήξομαι, to bite off a piece of a thing, c. 
gen. :—Pass., μῆλα ἀποδεδηγμένα with pieces bitten 
out, Luc. 2, absol. to dite hard, gnaw, Xen. 

ἀπο-δακρύω [Ὁ], f. -σω, to weep much for, lament 
loudly, τινά Plat. 2. am. γνώμην is to weep away 
one’s judgment, Ar, 

ἀπο-δαρθάνω, aor. 2 --ἔδαρθον, to sleep a little, Plut. 

ἀποδάσμιος, ον, parted from the rest, Hdt. From 

ἀποδασμός, 6, a division, part of a whole, Thuc. From 

ἀπο-δατέομαι, f. -δάσομαι, Ep. -δάσσομαι :----ο portion 
out to others, to apportion, τί τινι II. IT. to part 
off, separate, Hdt. 

ἀποδέδεγμαι, pf. of ἀποδέχομαι. 
δειγμαι, pf. pass. of ἀποδείκνυμι. 

ἀπο-δεής, ἐς, (δέω) wanting much, not fully manned, 
Plut. 

ἂπο-δειδίσσομαι, Ep. 3 sing. impf. -δειδίσσετο, Dep. 
to frighten away, Ul. 

ἀπο-δείκνυμι and —dw: £.-deltw, lon. --δέξω : Pass., pf. 
--δέδειγμαι, lon, --δέδεγμαι :-—to point away from other 
objects at one, and so, I. to point out, shew forth, 
exhibit, make known, by deed or word, τί τινι Hdt.; τι 
Aesch. 2. to bring forward,-shew, produce, Lat. 
praestare, μαρτύρια rovréwy Hdt. ; παῖδας Soph. ; ὑγιέα 
τινὰ ἐόντα dr. to produce him safe and sound, Hdt. 3. 
to produce or deliver in accounts, Adyovld.,Thuc. 4. 
to publish a law, Lat. promulgare,Xen. 5. to appoint, 
assign, Tépevos, βωμὸν ἀπ. τινί Hdt.:—Pass., χῶρος 
ἀποδεδεγμένος an appointed place, Id. 6. to shew by 
argument, prove, demonstrate, Ar., Plat., etc.; am. τινὰ 


ΤΙ, lon. for ἀποδέ- 


, 
ἀπόγνοια —— ἀποδέχομαι. 


οὐδὲν λέγοντα to make it evident that he says nothing, 
Hat. IL. fo appoint, name, create, aw, τινὰ βασιλέα 
Id., Xen. 2. to make, render, ἀπ. τινὰ μοχθηρόν to 
make him a rascal, Av. ; dm. τινὰ κράτιστον Xen, 3. 
to represent as, dm. παῖδα Hdt.: ~Pass., ovr ἐν τοῖσι 
θεοῖσι ἀποδεδέχαται lon. 3 pl. pf.) dave not beer con. 
sidered, admitted among, Id. 

B. Med. fo shew forth, exhibit something of one's 
own, ἀποδέξασθαι Thy γνώμην to deliver one’s opinion, 
Hdt.; μνημόσυνα ἀπ. memorials of oneself, 1d. :~-Pass., 
ἔργα μέγαλα ἀποδεχθέντα Id. 2. just like Act., 
aod. Sr... , to declare that. ., Nen. Uence 

ἀποδεικτέον, verb. Adj. one must prove, Plat. 
dupl. ace. one must make one so and so, J.ue. 
ἀποδειλίᾷσις, ews, 4, great cowardice, Plut.; and 
ἀποδειλιᾶτέον, verb. Adj. one mast finch, Plat. From 
ἀπο-δειλιάω, f. dow [ἃ], to play the coward, to flinch 
from danger or toil, Xen., Plat. 
ἀπόδειξις, Ion. -δεξις, ews, ἡ, (ἀποδείκνυμι) ἃ showing 
forth, exhibiting, Kur, Ὡς ἃ setting forth, exposition, 
publication, Hdt., Thuc. 3. a shewing, proving, 
proof, Hdt., Att.; pl. proofs, arguments tn proof of, 
Tivos Dem. IT. (from Med.) ἀπ. ἔργων μεγάλων ἃ 
display, performance of mighty works, Madt. 
ἀπο-δευπνίδιος, ov, (δεῖπνον) of or from supper, Anth. 
ἀπο-δειροτομέω, £. how, fo slaughter by cutttug off the 
head or cutting the throat, Hom. 
ἀπο-δείρω, lon. for ἀπο-δέρω. 
ἀποδεκἄτόω, f. dow, to tithe, pay Lilhes of, πάντα 
N. Τὸν; ἀπ. τινά fo take tithe of him, Tb. 
ἀπο-δέκομαι, lon. for ἀπο-δέχομαι. 
ἀποδεκτέον, verb. Adj. of ἀποδέχομαι, ane must receive 
JSront others, rt Xen. 2. one must accept, allow, ad- 
mit, τι Plat. 3 Οὐ gen. pers. ct part., dm. τινὸς λέγοντος Id. 
ἀποδεκτήρ, ἤρος, 6, (ἀπο-δέχομαι ἃ receiver, Xen. 
ἀποδέκτης, ov, 6, a receiver, name of ἃ magistrate at 
Athens who paid the dicasts, Dem. 
ἀποδεκτός, dv, (ἀπο-δέχομαι) acceptable, N.T. 
ἀπο-δενδρόομαι, (δένδρον) Pass. to be turned into a 
free, Touc. 
ἀπο-δέξασθαι, aor. 1 inf. of ἀποδέχομαι. 
for ἀποδείξασθαι, aor. 1 of ἀποδείκνυμι. 
ἀπόδεξις, ews, ἢ, ἴοι. for ἀπόδειξις. 
ἀπόδερμα, ατος, τό, (ἀποδέρω) a hide stripped off, Nat. 
ἀπο-δέρω, Ion. -δείρω, f. -δερῶ, fo flay ὧν skint cont 
pletely, τὸν βοῦν Hat. ; ἀπ. τὴν κεφαλήν to take off the 


2. οὺ 


ΤΙ, lon. 


scalp, Id. :--Pass., πρόβατα ἀποδαρέντα Xen, IT. 
ἀπ. τὴν Sophy to strip off the skin, Hdt. 
ἀπό-δεσμος, 6, a dreasthand, girdle, Luc. IL. ἃ 


bundle, bunch, Plut. 

ἀποδεχθείς, Ion. for ἀποδειχθείς. 

ἀπο-δέχομαι, lon. - δέκομαι - f. - δέξομαι, aor. x - εδεξά.- 
μὴν : pt. -δέδεγμαι :--- ἐο accept from another, to accept, 
I, Att. 2. ἐὸ accept as a teacher, follow, Xen. ὃ, 
to admit to one’s presence, Plat. 4. ἐν receive faut re 
ably, approve, allow, accept, admit, Vhuc., etc.; οὐκ dw. 
not to accept, reject, Hdt.: the person from whom one 
accepts in gen., dar. τί τινος Thuce., ete. ; but ace, being’ 
omitted, gen. pers. becomes dependent on the Verb, with 
a partic. added, ἀπ, τινὸς Adyorros to accept [ἃ state- 
ment] from him, i.e. to accept his statements, Plat. : 
~absol. to accept a statement, be satisfied, Dem. δ. 


3 ’ 3 , 
ἀποδέω --- ἀποζάω. 


to take a thing in a certain way, with an Adv., Xen.; 
ὑπόπτως dr. τι Thuc. ; δυσχερῶς Plat. IL. to γρ- 
ceive back, recover, Hdt., Thuc. 

ἀπο-δέω, £. -δήσω, to bind fast, Plat. 

ἀπο-δέω, f. -δεήσω, to be in want of, lack, τριακοσίων 
ἀποδέοντα μύρια 10,000 lacking 300, Thuc.: to fall 
short of, be inferior to, τινός Lue. 

ἀπο-δημέω, Dor. ~Sapéu, f. ήσω, (ἀπόδημος) to be away 
JSrom home, be abroad or on one’s travels, Hdt., Att. 2. 
to go abroad, ἄπ. παρά τινὰ to visit him, Hdt.; ἀπ. és 
Alyivay κατά τι to go abroad to Aegina to fetch a thing, 
Id. Hence 

ἀποδημητής, ob, 6, one who goes abroad, Thuc.; and 

ἀποδημητικός, h, dv, fond of travelling: παράστασις 
ἀπ. banishment to foreign parts, i.e. ostracism, Arist. 

ἀποδημία, Ion. ~in, 4, a being from home, a going or 
being abroad, Hat., Att. ; περὶ τῆς ἀπ. τῆς ἐκεῖ as to my 
fife in that foreign land, i.e. beyond the grave, Plat. 
From 

ἀπό-δημος, Dor. -δᾶμος, ov, away from one’s country, 
Front home, abroad, Pind., Plut. 

ἀπο-διαιτάω, f. fow, to decide for one in an arbitra 
tion, opp. to καταδιαιτάω (to decide against), Dem. 

ἀπο-διατρίβω [i], ἢ. yw, to wear guite away, to waste 
utterly, Aeschin. 

aro-StSpdoxw, Ιοη. -διδρήσκω: f. -δράσομαι, Ion.—dpt- 
Touat: aor. 2 ἀπ-έδραν, Ion. —Spyv, imperat. ἀπόδρᾶθι, 
inf. ἀποδρᾶναι, Ion. --δρῆναι, part. ἀποδράς :---ο rin 
away or off, escape, or flee from, esp. by stealth, Od., 
Hdt., Att.; of runaway slaves, Xen.; of soldiers, to 
desert, Id. 2. c. acc. to flee, shun, Hdt., Thuc. 

ἀπο-δίδωμι [7], £. -δώσω, to give up or back, restore, 
return, τί τινι Hom., Att.: esp. to render what is due, 
to pay, as debts, penalties, submission, Il. ; dar. τινὶ ad- 
βην to give him back his insult, i. 6. make atonement for 
it, Ib.; ἀπ. ἀμοιβήν τινι Theogn., etc. 2. to return, 
vender, yield, of land, ἐπὶ διηκόσια ἀποδοῦναι (sc. καρ- 
πόν) to yield fruit two hundred-fold, Hdt. 8. ς. inf. 
to suffer or allow a person to do a thing, ἀπ. τισὶ αὐτο- 
νομεῖσθαι Thuc., etc.:—so in Pass., 5 Adyos ἀπεδόθη 
αὐτοῖς right of speech was allowed them,Aeschin. 4. zo 
vender so and so, ἀπ. τὴν τέρψιν βεβαιοτέραν Isocr. 5. 
to deliver over, give up, asaslave, Eur.; ἀπ. ἐπιστολήν 
to deliver a letter, Thuc. 6, λόγον ἀπ. to render or 
give im an account, Lat. rationes referre, Dem.: to 
give an account of a thing, Eur. 7. aa. ὅρκον, v. 
ὅρκος. ΤΙ, intr. to increase, much like ἐπιδίδωμι 111, 
ἣν ἢ χώρη ἐπιδιδῷ ἐς ὕψος καὶ ἀποδιδῷ ἐς αὔξησιν 
Hdt.;—unless here it means the contrary, if the land 71- 
crease in height and decrease in productiveness. ITI. 
Med. fo give away of one’s own will, to sell, Hdt., Att.; 
ἀπ. τι és Ἑλλάδα to take to Greece and sell it there, 
Hdt. ; ἀπ. τοῦ εὑρίσκοντος to sell for what it will fetch, 
Aeschin. : at Athens, ¢o farm out the public taxes, Dem. 

amo-Sixety, inf. of dr-ixov, aor. 2 with no pres. in use, 
to throw off or away, Aesch., Eur. 

ἀπο-δϊκέω, (δίκη) to defend oneself on trial, Xen. 

ἀπο-δ᾽νέω, f. how, to thresh corn (v. δῖνος 11), Hdt. 

ἀπο-δίομαι, Dep. = ἀποδιώκω, only in pres., Il. 

ἀπο-διοπομπέομαι, f. ἥσομαι, Dep. (ἀπό, Aids, πομπή) 
to avert threatened evils by offerings to Zeus, to con- 
jure away, Plat. 


97 

ἀπο-διορίζω, f. Att, τῷ, to mark off by dividing, to 
separate, N. T 

ἀπο-διώκω, f. -διώξομαι, to chase away, Thuc. ; οὐκ 
ἀποδιώξει σαυτόν ; i.e. take yourself off, Ar. 

ἀπο-δοκεῖ, impers. (δοκέω) ἐξ seems good not to do a 
thing, c. inf., ἀπέδοξέ σφι πράττειν or μὴ πράττειν Hat., 
Xen. ; sometimes with the inf. omitted, ὥς σφι ἀπέδοξε 
when they resolved not (to go on), Hdt. 

ἀπο-δοκϊμάξω, f. dow, to reject on scrutiny, to reject for 
want of qualification, Hdt., Att. :—generally, to rezect 
as unworthy or unfit, Plat., Xen. Hence 

ἀποδοκιμαστέον, verb. Adj. one must reject, Xen. ΤΊ. 
πέος, éa, cov, to be rejected, Arist., Luc. 

ἀποδοκιμάω, = ἀποδοκιμάζω, to reject, Hdt. 

ἄπεοδος, 4, Ion. for ἄφ-οδος. 

ἀπόδοσις, ews, ἡ, (ἀποδίδωμι) a giving back, restitution, 
return, τινος of a thing, Hdt., Att. 2. payment, 
τοῦ μισθοῦ Thuc. 

ἀποδοτέον, verb. Adj. of ἀποδίδωμι, one must give back, 
refer, assign, τί τινι Plat. 8. ome must describe, Id. 

ἀπο-δοῦναι, aor. 2 inf, of ἀποδίδωμι. 

ἀποδοχή, ἡ, (ἀποδέχομαι) a receiving back, having re- 
stored to one, Thuc. 

ἀποδρᾶθεϊν, aor. 2 inf. of ἀποδαρθάνω. 

ἀπο-δράς, aor. 2 part. of ἀποδιδράσκω. 

ἀπόδρᾶσις, lon. -δρησις, ews, ἧ, (ἀποδιδράσκων a run- 
ning away, escape, Hdt.: c. gen. escape from, orpa- 
τείας Dem. 

ἀπο-δρέπτομαι, f. youd, Dep.,=sq., Anth. 

ἀπο-δρέπω, f. Yo, to pluck off, Pind.; ἀπόδρεπε οἴκαδε 
βότρυς pluck and take them home, Hes. 

ἀπο-δρῆναι, lon. for --δρᾶναι, aor. 2 inf. of ἀποδιδράσκω. 

ἀπόδρησις, Ion. for ἀπόδρᾶσις. 

ἀπο-δρύπτω, f. Yo, aor. 1 ἀπέδρυψα : aor. 2 ἀπέδρῦφον : 
——to tear off the skin, lacerate, Hom. :—Pass., of the 
skin, ¢o be torn off, Od. 

ἀπο-δύνω [Ὁ],-Ξ ἀποδύω, to strip off, βοείην Od. 

ἀπ-οδύρομαι [0],8.--ὑροῦμαι, to lament bitterly, Hdt.,Att. 

ἀπο-δύς, aor. 2 part. of ἀποδύω. 

ἀποδύτέον, verb. Adj. of ἀποδύω, one must strip, τινά 
Lue. It. from Pass., da. ταῖς γυναῖξιν they must 
strip off their clothes, Plat. 

ἀποδύτήριον, τό, an undressing room, Plat., Xen. From 

ἀπο-δύω, Ε. -δύσω, aor. 1 --ἐδῦσα :—to strip off clothes or 
armour, Il.:-—Pass., f£.-d0@foouat: aor. 1 --εδύθην [Ὁ]: pf. 
--δέδῦμαι. 4. to strip a person of clothes, ἀπέδυσε 
τὰς γυναῖκας Hdt., etc.:—Pass. to be stripped of one’s 
clothes, Ar. IT. Med., f. -δύσομαι [Ὁ] : aor. 1 -εδυ- 
oduny ; also intr. aor. 2 act. ἀπέδυν, pf. ἀποδέδῦκα :—ta 
strip off oneself, take off, εἵματα Od.:—absol., ἀποδυσά- 
μενος having stripped, lb. ; ἀποδύντες stripped naked, 
Thue. ; ἀποδύεσθαι εἴς or πρός τι to strip for gymnastic 
exercises, Plut.:—-metaph., ἀποδύντες ἐπίωμεν let us 
strip and attack, Ar. 

ἀπο-είκω, f. Ew, to withdraw from the path, c. gen., Il. 

aro-evtretvy, Ep. inf. of ἀπ-εῦπτον. 

ἀπο-έργἄθον, ἀπο-έργω, Ep. for ἀπ-είργαθον, ἀπ-είργω. 

ἀπό-ερσε, old Ep. aor. 1 only found in 3 pers. ἀπόερσε, 
swept away, subj. ἀποέρσῃ, opt. ἀποέρσειε, all in 1]. 
(Deriv. uncertain ) 

ἀπο-ζάω, f. Chow, to live off, ὅσον ἀποζῆν enough to 
live off, Thue. ΤΙ, to live poorly, τὰς 


οὔ 

ἀπο-ζεύγνῦμαι, aor. 1 -εζεύχθην : aor. 2 -εζύγην [Ὁ]: 
Pass. :—to be parted from, γυναικός Eur.; εἰ γάμων 
ἀπεζύγην if I were free from wedlock, Id.; ἀπεζύγην 
πόδας I started on foot, Aesch. 

ἀπ-όζω, f. -οζήσω, to smell of something, Tivos Ibyc. :— 
impers., ἀπόζει τῆς ᾿Αραβίης there comes an odotr from 
Arabia, Hdt. 

ἀποθάλλω, £. -θαλῷ, to lose the bloom, Anth. 
ἀπο-θαρρέω and -θαρσέω, to have full confidence, Xen. 
ἀπο-θαυμάζω, Ion. -θωυμάζω or -θωμάζω, f. ow, to 
marvel much at a thing, c. acc., Od.:—absol. to wonder 
much, Hdt., Aesch. 

ἀπο-θείομαι, Ep. for --θέωμαι, aor. 2 subj. med. of ἀπο- 
τίθημι. 

ἀπο-θειόω, ροξξ. for ἀποθεόω. 

ἄποθεν, Adv. (ἀπό) from afar, Thuc., Xen. 
off, Thuc., Xen. 

ἀπο-θεόω, f. dow, to deify:—Pass., Ep. aor. 1 part. ἀπο- 
θειωθείς Anth. 

ἀπο-θεραπεία, ἡ, regular worship, θεῶν Arist. 
ἀπο-θερίζω, poét. aor. 1 ἀπ-έθρίσα, to cut off, κόμας 
Eur. 

ἀπόθεσις, ews, 7, (ἀπο-τίθημι) a laying up in store, 
Plat. Il. a putting aside, getting rid of a thing, 
c. gen., N. T. IIT. = ἀποδυτήριον, Luc. 
ἀπό-θεστος, ov, (θέσσασθαι) despised, Od. 

ἀποθέται, wy, af, (ἀποτίθημι) a place in Lacedaemon, 
into which nuisshapen children were thrown, Plut. 
ἀπόθετος, ov, (ἀποτίθημι) laid by, stored up, Plut., 
Luc. 2. hidden, secret, mysterious, ἔπη Plat. 8. 
reserved for occasions, special, Dem. “ 
ἀπο-θέω, f. --θεύσομαι, to rum away, Hdt., Xen. 
ἀπο-θεώρησις, ews, 7, serious contemplation, Plut. 
ἀποθέωσις, ews, 7, (ἀποθεόω) deification, Strab. 
ἀποθήκη; 7, (ἀπο-τίθημιλ any place wherein to lay up a 
thing, 2 barn, magazine, storehouse, Thuc. II. 
anything laid by, a store, ἀποθήκην ποιεῖσθαι ἔς τινὰ 
to lay up store of favour with him, Hdt. 

ἀπο-θηλύνω [0], f. ὕνῶ, to make effeminate, enervate, 
Plut. 

ἀπο-θησαυρίζω, f. ow, to store, hoard wp, Luc. 

ἀπο-θλίβω [7], f. ψω, to press upon, press, squeeze vit, 
Eur. II. of a crowd, N.T. Hence 

ἀπόθλιψις, ews, ἢ, a squeezing out of one’s place, Luc. 

ἀπο-θνήσκω, £. -Θᾶνοῦμαι, Ion. --θανέομαι or -εῦμαι : 
aor. 2 --ἐθᾶνον : pf. --τέθνηκα, Ep. part. --τεθνηώς :—~to 
die off, die, Hom., Att.: —to be ready to die of laughter, 
Ar. IT. serving as Pass. of ἀποκτείνω, to be put to 
death, to be slain, ὑπό τινος Hdt., Plat. 

ἀπο-θορεῖν, aor. 2 inf. of ἀποθρώσκω. 

ἀπο-θρᾶσύνομαι [Ὁ], f. -ὔνοῦμαι, Dep. to be very bold, 
dare all things, Dem. 

ἀπο-θραύω, f. cw, to break off, Aesch.:—Pass. to be 
broken off: metaph., ἀποθραυσθῆναι τῆς εὐκλείας to be 
broken off from one’s fair fame, make shipwreck of it, Ar. 

ἀπο- θρηνέω, f. how, to lament much, Babr., Plut. 

ἀπο-θρτάζω, (θρῖον) properly, to cut off fig-leaves: to 
cut off, curtail, Ar. 

ἀπο-θρύπτω, f. bw, to crush im pieces :—metaph. in 
Pass., ἀποτεθρυμμέγος broken, enervated, Plat. 

ἀπο-θρώσκω, f. -θοροῦμαι: aor. 2 ἀπέθορον :---ἰο leap 


off from, νηός V1.3 ἀφ᾽ ἵππου, ἀπὸ νεός Hdt. II. to 


ΤΙ, afar 


$ ’ὔ 4 {2 
ἀποζεύγνυμαι ---- ἀποκαθημαι. 


leap up from, rise γγοηι, καπνὸν ἀποθρώσκοντα γαίης 
Od. :—absol. to vise sheer up, of rocks, Hes. 
ἀπο-θύμιος [Ὁ], ov, (θῦμός) not according to the mind, 
unpleasant, hateful, ἀποθύμια ἔρδειν τινί to do one ἃ 
disfavour, 11. : ἀποθύμιόν τι ποιῆσαι Hdt. 

ἀπο-θύω, f. --θύσω [Ὁ], to offer as a votive sacrifice, Xen. 
ἀπ-οίδησις, ews, 7, abatement of a swelling, Strab. 
ἀ-ποίητος; ov, not done, undone, Pind.: not to be done, 
impossible, Plut. 

ἀπ-οικέω, f. ήσω, to go away from home, to settle in a 
foreign country, emigrate, és Θουρίους Plat. IT. to 
dwell afar off, to live or be far away, Kur., Thuc. : 
Pass., 7 KépivOos ἐξ ἐμοῦ μακρὰν ἀπῳκεῖτο Corinth was 
inhabited far away from me, i.e. I settled far from 
Corinth, Soph. 

ἀποικία, Ion. -ίη, ἦν, (Uarouxos) a settlement far from 
home, a colony, settlement, Hdt., etc. ; els dw. στέλλειν 
to send away so as to form a settlement, Id.; ἀπ. ἐκ- 
πέμπειν Thuc. 

ἀπο-οικίζω, f. Att. 1@:—to send away from home, Od., 
Soph., etc. :—Pass. to δα settled in a far land, to emi- 
grate, Plat. IL. to colonise a place, send a colony 
to it, c. acc., Hdt., Thuc. 

ἀποικίς, (Sos, ἡ, fem. of ἄποικος, ἀπ. wédus a colony, 
Hat. 

ἀποικισμός, 6, the settlement of a colony, Arist. 

ἀπ-οικοδομέω, f. fow, to cut off by building, wall up, 
barricade, ras θύρας, τὰς ὁδούς Thuc. 

ἄπ-οικος, ov, away from home, ἀπ. πέμπειν τινὰ γῆς 
to send away from one’s country, Soph. ΤΙ, as 
Subst., 1. @ settler, colonist, Hdt., Thuc., etc. 2. 
ἄποικος (sub. πόλι5), 9, a colony, Xen. 

ἀπ-οικτίζομαι, £. Att. εοῦμαι, Dep. to complain loudly 
of a thing, c. acc., Hdt. 

ἀ-ποίμαντος, ov, (ποιμαίνω) unfed, untended, Anth. 

ἀπ-οιμώζω, f. ξομαι, to bewail loudly, c. acc., Trag. 

ἄ-ποινα, wy, τά, (a copul. or ewphon., ποινή) : 1. a 
ransom or price paid, whether to recover freedom or to 
save one’s life or to redeem the corpse of a friend, UL. ; 
c. gen., ἄποινα κούρης, vios ransom forthem, Ib. IT, 
generally, compensation, veguital, recompense for a 
thing, c. gen., Aesch., Eur. Hence 

ἀποινάω, ἢ. how, to demand the fine due from the mur- 
derer, Lex ap. Dem. :—~Med. ἐὸ hold to ransom, Eur. 

ἀποινό.-δϊἴκος, ov, exacting penalty, Fur. 

ἀπ-οϊστεύω, f. cw, to kill with arrows, Anth. 

am-olow, fut. of ἀποφέρω. 

ἀπ-οίχομαι, impf. -ῳὠῳχόμην : £. -οιχήσομαι: Dep. :--to 
be gone away, to be far from, c. gen., U., Att. 2, 
absol. ἐο be gone, to have departed, to be absent, Od. : 
hence, ¢o be gone, to have perished, ἀποίχεται χάρις 
Kur. : of persons, to be dead and gone, Pind., Ar. 

ἀπο-καθαίρω, f. --καθᾶρῶ, to cleanse or clean quite, dr. 
τὴν χεῖρα els τὰ χειρόμακτρα upon the towels, Xen. 2, 
to refine from dross, Strab. : metaph. in Pass., ἀπόκεκα» 
θάρθαι τὴν φωνήν to be pure in dialect, Luc. ΤΙ. tv 
clear away, τὰς τραπέζας Ar. :---Μοᾷ,, ἀποκαθήρασθαί 
τινος to rid oneself of ἃ thing, Xen. Hence 

ἀποκάθαρσις, ews, ἢ, a clearing off, purging, Thue. 
lustration, Plut. 

ἀπο-κάθημαι, Pass. to sit apart, ἀτιμώμενοι ἀποκατέαται 
(Ion. for - κάθηνται) Hdt. 


IT. 


5 { 3 
ἁποκαθίστημι — ἀποκναίωῳ, 


ἀπο-καθίστημι, f. -καταστήσω: aor. 1 -κατέστησα :— 
to re-establish, restore, reinstate, Xen. 

ἀπο-καίνῦμαι, Pass. to surpass or vanguish, c. acc., Od. 

ἀπο-καίριος, ov, Ξε ἄκαιρος, unseasonadle, Soph. 

ἀπο-καίω, Att. -κάω, f. --καύσω: aor. 1 ἀπέκηα and 
—éxavoa:—to burn off, of cautery, Xen.: of intense 
cold (like Virgil’s frigus adurit), to shrivel up, 1. ----- 
Pass., ἀπεκαίοντο ai ῥῖνες their noses were frozen off, Id. 

ἀπο-κἄλέω, f. dow, to call back, recall, from exile, Hdt., 
Xen. 2. to call away or aside, Xen. ΤΙ, to 
call by a@ name, esp. by way of disparagement, to 
stigmatise as, τὸν τοῦ μανέντος ξύναιμον ἀποκαλοῦντες 
Soph. ; σοφιστὴν ἀπ. τινα Xen. 

ἀπο-κἄλύπτω, f. pw, to uncover, τὴν κεφαλήν Hadt., 
etc. 2. to disclose, reveal, Plat.:—Med. to reveal 
one’s whole mind, Plut., N. T. :—Pass. to be disclosed, 
made known, N.T. Hence 

ἀποκάλυψις, ews, 7, an uncovering, a revelation, N.T.: 
—the Apocalypse, Tb. 

ἀπο-κάμνω, f, -καμοῦμαι, to grow quite weary, fail or 
jag utterly, Soph., Plat.; c. part., ἀπ. ζγτῶν to be quite 
weary of seeking, Plat. 2, c. inf. to cease to do, Eur., 
Plat. 8. c. acc., ἀπ, πόνον to flinch from toil, Xen. 

ἀπο-κάμπτω, f. yw, intr. to turn off or aside, Xen. 
Hence 

ἀπόκαμψις, ews, ἡ, a turning off the road, Theophr. 

ἀπο-κἄπύω, to breathe away, ἀπὸ δὲ ψυχὴν ἐκάπυσσεν 
(Ep. aor. 1 in tmesi) she gasped forth her life, Il. 

ἀπο-κἄρδδοκία, ἡ,(καραδοκέω) earnest expectation,N.T. 

ἀπο-καρτερέω, f. how, to hill oneself ὃν abstinence,Plut. 

ἀπο-καταλλάσσω, £. fw, to reconcile again, N. T. 

ἀπο-κάτημαι, lon. for ἀπο-κάθημαι. 

ἀπο-καυλίζω, f. Att. 16, (καυλός) to break off by the 
stalk: to break short off, Eur., Thuc. Hence 

ἀποκαύλισις, ews, ἧ, a breaking short off, snapping, 
Luc. 

ἀπο-κάω, Att. for ἀπο-καίω. 

ἀπό-κειμαι, f. --κείσομαι, used as Pass. of ἀποτίθημι, to 
be laid away, absol. to be laid up in store, Soph., Xen. ; 
πολύς σοι [γέλως] ἐστὶν ἀποκείμενος you have great 
store of laughter 772 reserve, Xen. 

ἀπο-κείρω, f. -κερῶ, Ep. -Képow: aor. 1 --ἔκειρα, Ep. 
~é€xepoa:—Pass., aor. 2 -exdpny [a], pf. --κέκαρμαι :---- 
to clip or cut off hair, mostly in Med., ἀπεκείρατο χαίτην 
cut aff his hair, Il.; ἀποκείρασθαι τὰς κεφαλάς to have 
their hair shorn close, Hdt. ; and absol., ἀποκείρασθαι to 
cut off one’s hair, Ar. :—~Pass., pf. part. ἀποκεκαρμένος 
with one’s hair cut short, td. 2. metaph. fo cheat, 
τοὺς παχεῖς Luc. ΤΙ. generally, to cut through, 
sever, ll. TIT. to cut off, slay, Aesch. 

ἀπο-κερδαίνω, ἢ. -κερδήσω or -κερδᾶνῶ : aor. -εκέρδησα 
or -εκέρδᾶνα :--τἶο have benefit, enjoyment from or of 
a thing, c. gen., Eur. ; absol., Luc. 

ἀποκερμᾶτίζω, f. Att. 16, to change for small coin: 
metaph., ἀπ. τὸν βίον to dissipate one’s substance, Anth. 

ἀπο-κηδεύω, f. ow, to cease to mourn for, τινά Hdt. 

ἀποκηδέω, f. how, to put away care, be careless, ll. 

ἀποκήρυκτος, ov, disinherited, Luc.: and 

ἀποκήρυξις, ews, 7, public renunciation of a son, dis- 
inheriting, Plut., Luc. From 

ἀπο-κηρύσσω, Att. -rrw, f. tw, fo sell by auction, 
Hdt. ΤΙ, to renounce publicly, to disinherit, 


99 


Plat. ἜΤΤ, to forbid by proclamation : impers. in 
pf. pass., ἀποκεκήρυκται μὴ στρατεύειν Xen. 

ἀποκινδίνευσις,εως, 7,a Venturous attempt, Thuc. From 

ἀποκινδῦνεύω, f. cw, to make a bold attempt or venture, 
try a forlorn hope, πρός τινα against another, Thuc. ; 
ς, inf., ἀποκινδυνεύετον σοφόν τι λέγειν Ar. :—Pass., 
to be put to the uttermost hazard, Thuc. 

ἀπο-κϊνέω, f. how: 3 sing. Ion. aor. 1 ἀποκινήσασκεν : 
~—to remove or put away from, c. gen., Hom. 

ἀπό-κῖνος, ὁ, (κινέω) a comic dance :—metaph., ἀπό- 
kivoy εὑρέ find some way to dance off, Ar. 

ἀπο-κλάζω, f. -κλάγξω, to ring or shout forth, Aesch. 

ἀπο-κλαίω, Att. -κλάω [a]: f. -Kratoouas :—to weep 
aloud, Hdt.; c. acc. cogn., ἀπ. στόνον Soph. ὃ. ἀπ, 
τινα or Tt to bewail much, mourn deeply for, Aesch., 
Plat. ; so in Med., ἀποκλαίεσθαι κακά Soph. ; τὴν πενίαν 
Ar. II. Med., also, zo cease to wail, Luc. 

ἀπο-κλάξω, Dor. for ἀπο-κλείσω, fut. of ἀποκλείω: 
ἀπο-κλᾷξον, for ἀπό-κλεισον, aor. 1 imper. 

ἀπόκλᾶρος, ον, Dor. for ἀπόκληρος. 

ἀπο-κλάω, f. -κλάσω [ἃ], to break off :—Med., Anth. : 
~——Pass., aor. 1 part. ἀποκλασθέντα Theocr. 

ἀπο-κλάω, Att. for ἀπο-κλαίω. 

ἀπόκλεισις or -κλῃσις, ews, 7, (ἀποκλείω) a shutting 
up, ἀπόκλ, μὸν τῶν πυλῶν a shutting the gates against 
me, Thuc. ΤΙ, ἃ shutting out, ἀποκλήσεις γίγ- 
νεσθαι (sc. ἔμελλον) there would be a complete stoppage 
to their works, Id. 

ἀπο-κλείω, f. -κλείσω : Ion. ἀπο-κληΐω, fut. --κληΐσω : 
Att. ἀποκλήω, f. —KArjow:—Dor. f. -κλάξω; aor. 1 
imper. -κλᾷξον :—to shut off from or out of, debar, 
τινὰ πυλέων Hdt.; δωμάτων Aesch.; ἀπ. τινά to shut 
him out, Ar.:—Med., ἀπ. τινα τῆς διαβάσεως to get 
him debarred from passing, Thuc. 2. to shut 
out or exclude from a thing, τινός Hdt., εἰς. ; ἀπό 
τινος Ar. Il. to shut up a gate and the like, to bar, 
close, Hdt. :—Pass. to be closed, Id. TIT. to shut 
“wp one in prison, Soph., Ar., etc. IV. to shut out, 
intercept, bar, Hdt., Ar.:—Pass., ἀπ. ὑπὸ τῇς ἵππου Hadt. 

ἀποκληΐω, Ion. for ἀποκλείω. 

ἀπό-κληρος, Dor. --κλᾶρος, ov, without lot or share of 
a thing, c. gen., Pind. 

ἀπο-κληρόω, f. dow, 10 choose by lot from a number, 
Hdt., Thuc.: 20 choose or elect by lot, Thuc. 2. to 
allot, assign by lot, χώραν τινί Plut. Hence 

ἀπο-κλίνω [1], 1. tve:—Pass., aor. 1 -εκλίθην [1] or 
-εκλίνθην :—~to turn off or aside, σι Οᾶ. : to turn back, 
h. Hom. :—Pass., of the day, to decline, get towards 
evening, Hdt. IL. Pass. to de upset, Dem. IIT. 
intr. in Act. to tur aside or off the road, Xen.; πρὸς 
τὴν ἠῶ ἀποκλίνοντι as one turns to go Eastward, 
Hdt. 2. often in bad sense, to fall away, decline, 
degenerate, Soph.; ἐπὶ τὸ ῥᾳθυμεῖν Dem. :—and with- 
out bad sense, fo have a leaning, be favourably dis- 
posed, πρός rwald. Hence 

amdkAXtots, ews, 7, a turning off, declension, sinking, 
Plut. 

ἀπο-κλύζω, f. vow, to wash away: metaph. in Med. 
to purge, Plat.: to avert by purifications, Ar. 

ἀπο-κναίω, Att. -κνάω, inf. —Kvdv: aor. 1 -ἔκναισα :— 
to wear one out, worry to death, Plat., etc. :—Pass. to 
be worn out, Id., Xen. 

H 2 


1O0O 


ἀπ-οκνέω, f. jow, fo shrink from danger, c. acc., Thuc.: 
—c. inf. to shrink from doing, Id., Plat. 2. absol. 
to shrink back, hesitate, Thuc., Plat., etc. Hence 

ἄπόκνησις, ews, }, a shrinking from, c. gen., Thuc. 

ἀποκνητέον, verb. Adj. of &r-oxvéw, Plat. 

ἀπο-κνίζω, f. low, to 2ip off. Hence 

ἀπόκνισμα, ατος, τό, that which is nipt aff, a litile 
bit, Ar. 

ἀπο-κοιμάομαι, Pass. with f. med. ἠσόμαι, to sleep away 
from home, Plat. ΤΙ. to geé a little sleep, Hdt., Ar. 
ἀποκοιτέω, f. jaw, to sleep away from one’s post, Decret. 
ap. Dem. From 

ἀπό-κοιτος, ov, (κοίτη) sleeping away from others, c. 
gen., Aeschin, 

ἀπο-κολυμβάω, f. how, to dive and swim away, Thuc. 
ἀποκομϊδή, ἡ, (ἀποκομίζομαι) a getting away, getting 
back, Thue. 

ἀπο-κομίζω, ξ, Att. 16, to carry away, escort, Xen.: to 
carry away captive, Thuc. :—Pass. to take oneself off, 
get away, Id.: to return, Hdt. 

ἀπόκομμα, aros, τό, (ἀποκόπτω) a splinter, chip, shred, 
Theocr., Luc. 

ἀπο-κομπάζω, of lyre strings, to break with a snap, Anth. 
ἀποκοπή» 7, (ἀποκόπτω) a cutting off, Aesch.; ἀπ. 
χρεῶν, =the Rom. tabulae novae, a cancelling of all 
debts, Plat. ΤΙ. in Gramm. apocopeé, the cutting 
off letters from a word. 

ἄπο-κόπτω, f. bw, to cut off, ew of’, of men’s limbs, II., 
Hdt.; also, ἀπέκοψε παρήορον he cut loose the trace- 
horse, I]. :—-Pass., ἀποκοπῆναι τὴν χεῖρα to have it cut 
of, Hdt. ΤΙ. ἀπ. τινὰ ἀπὸ τόπου to beat off from 
a strong place, Xen. XII. Med. to smite the breast 
in mourning: c. acc. to mourn for, νεκρόν Eur. 
ἀπο-κορὕφόω, f. dow, to bring to a point :—-metaph., 
ἀπεκορύφον σφι τάδε gave them this short answer, Hdt. 
ἀπο-κοσμέω, f. how, to restore order by clearing away, 
to clear away, Od. 

ἀπο-κοττἄβίζω, f. Att. 10,70 dash out the last drops of 
wine, as in playing at the cottabus, Xen. 
ἀπο-κουφίζω, f. Att. 1@, to lighten, set free from, re- 
lreve, τινὰ κακῶν Eur. 

ἀπο-κράδιος, ον, (κράδη) plucked from the fig-tree,Anth. 

ἀπο-κραιπᾶλάω, f. how, to sleep off a debauch, Plut. 

ἀπο-κρᾶνίζω, (κρανίον) to strike off from the head, Anth. 

aro-Kparéw,f.jow,to exceed all others,Lat.superare, Hat. 

ἀπο-κρεμάννυμι, f.—Kpeudow, Att.—xpeuad:—Pass. aor. 1 
--εκρεμάσθην :—to let hang down, Il.; χορδὰν πλῆκτρον 
ἀπεκρέμασς the plectrum broke the string so that it hung 
down, Anth. IT. to hang up, suspend, Hdt. 

ἀπό-κρημνος, ov, broken sheer off, precipitous, Hdt., 
Thuc., etc. :—metaph. full of difficulties, Dem. 

Grdkpipa, aros, τό, a judicial sentence, N.T. From 

ἄπο-κρίνω [1], f. -Kpiv@, to separate, set apart, Plat. :— 
Pass., ἀποκρινθέντε parted from the throng, of twoheroes 
coming forward as champions, Il.; ἀποκεκρίσθαι els ἕν 
ὄνομα ἐο be separated and brought under one name, 
Thue. 2. to mark by a distinctive form, distin- 
gutsh, Hdt.; pf. pass. part. ἀποκεκριμένος distinct, 
Plat. IT. to choose out, choose, Hat., Plat. ITI. 
Med. ἀποκρίνομαι, £. --κρϊνοῦμαι : pf. --κέκρίμαι both in 
med. and pass. sense :—to give answer to, reply, Eur., 
etc.; ἀπ. πρός τινα or πρός τι fo reply to a questioner 


᾽ ἢ , 
ἀποκνέωῳ —— ἀπολαλέω 


or question, Thuc., etc. :—-c. acc., ἀποκρίνεσθαι τὸ ἐρω- 
τηθέν to answer the question, [d.: so in Pass., τοῦτο 
μοι ἀποκεκρίσθω let this be my azswer, Plat. 2. ty 
answer charges, defend oneself, Ac. 3. a0r. I pass, 
ἀπεκρίθη, = ἀπεκρίνατο, he answered, first in N. 7. 
ἀπόκρἴσις, ews, ἡ, (ἀποκρίνω) a separating. 
(from Med.) an answer, Thuc., Xen. 
amoxpttéoy, verb. Adj. of ἀποκρίνω, one must reject, 
Plat. IL. one must answer, Id. 

ἀπό-κροτος, ov, (Kporéw) beaten or trodden hard, of 
ground, Thuc. 

ἀπο-κρούω, f. ow, to beat off froma place, Xen. :~~Med. 
to beat off from oneself, deat off an attack, Hdt., Thuc.: 
—Pass. to be beaten off, Vhuc., Xen.,etc. IT. Pass., 
κοτυλίσκιον τὸ χεῖλος ἀποκεκρουμένον a cup with the 
lip &nocked off, Ar. 

ἀπο-κρύπτω, 3 sing. Ep.impf. ἀποκρύπτασκε: ἔν Ww: 
Pass., aor. 2 -εκρύβην [wv] :---to hide from, keep hidden 
from, c. acc. et gen., θανάτοιο ἀπ. τινα 1], ; c. dupl. 
acc., like Lat. celare aliguem aliquid, to keep back from 
one, Hdt.; so in Med., ἀποκρύπτεσθαί τινά τι Xen, 
etc. 2. to hide from sight, keep hidden, conceal, 
Od., Att.:—Med., ἀποκρύπτεσθαι μὴ ποιεῖν τι to conceal 
one’s doing, Thuc. 3. to obscure, throw into the 
shade, Plat. ΤΙ, ἀπ. γῆν to lose from sight, of 
ships running out to sea, like Virgil’s Phaeacum αὖ- 
scondimus arces, \d., Luc. 

ἀπόκρὕῦφος, ov, (ἀποκρύπτω) hidden, concealed, Mur.; 
ἐν ἀποκρύφῳ in secret, Hdt. 2. c. gen. concealed 
From, unknown to one, Xen. IL. obscure, hard ty 
understand, Id. 

ἀπο-κτείνω, £. --κτενῷ, lon. -κτενέω: aor. 1 ἀπέκτεινα 
Il.:—pf. ἀπέκτονα : 3 pl. plapf. -εκτόνεσαν, lon. 3 sing. 
-exrdvee: aor. 2 —exrdvov, Mp. 1 pl. ἀπέκταμεν, inf. 
ἀποκτάμεναι, -κτάμεν : ---Ῥαθ5. rare (ἀποθνήσκω being 
used as Pass.): med. forms (in pass. sense) 3 sing. Ep. 
aor. 2 ἀπέκτατο; part. ἀποκτάμενος ; cf. ἀποκτίν- 
vuut:-—~—to kill, slay, Hom., Udt., Att. 2. of judges, 
to condemn to death, Plat., Xen., etc. 3. metaph., 
like Lat. enecare, to weary to death, Fur. 

ἀπο-κτέννω, late form for ἀποκτείνω, Anth. 

ἀπο-κτίννῦμι, = ἀποκτείνω, Plat., Xen, 

ἀπο-κυέω, f. ow, to bear young, bring forth, c. acc., 
Plut., Luc. :- -metaph., 7 ἁμαρτία ἀπ. θάνατον N.T. 

ἀποκύλίω, f. tow [7], to roll away, N.T.: Pass., Lue. 

ἀπο-κωκύω, [. ύσω [Ὁ], to moura loudly over, τινά Aesch. 

ἀποκώλῦσις, ews, ἡ, @ hindrance, Xen. From 

ἀπο-κωλύω, 1 ύσω [do], to hinder or prevent fromathing, 
τινά τινος Xen.; c.inf., ἀπ. τινὰ ποιεῖν to prevent from 
doing, forbid to do, μὴ ποιεῖν re Mur., Xen, XI. 
c. ace. only, to keep off, hinder, Orac. ap. Lidt., Thue. : 
——absol. fo stop the way, Thuc.:--impers., οὐδὲν duro- 
κωλύει there is no hindrance, Plat. 

ἀπο-λαγχάνω, ἴ. --λήξομαι, fo obtain a portion of a thing 
by lot, τῶν κτημάτων τὸ μέρος ἀπ, Ldt.; generally ἐὺ 
obtain, Eur. ΤΙ, to fail in drawing lots, Plut. : 
generally to be left destitute, Bur. ᾿ 

ἀπο-λάζὕῦμαι, poet. for ἀπολαμβάνω, only in pres. and 
impf., Eur. 

ἀπολακτίζω, f. Att. 16, to kick of or away, shake off, 
ὕπνον Aesch. 2. to spurn, Id. 

Gro-AGA€w, £. how, to speak out heedlessly, Luc. 


IT, 


ἀπολαμβάνω — ἀπόλλυμι. 


ἀπο-λαμβάνω, f. -λήψομαι, lon. -λάμψομαι: pf. Att. 
~elAnpa: aor. 2 ἀπ-έλαᾶβον :—Pass., pf. —efAnupar, 
lon. -λέλαμμαι: aor. 1 -ελήφθην, Jon. -ελάμφθην :--- 
to take or receive from another, παρά τινος Thuc. :— 
to receive what is one’s due, μισθόν Hdt., Xen.; dar. 
ὅρκους to accept oaths tendered, Dem. 2. c. gen. 
to take of, take part of a thing, Thuc. 3. to hear or 
learn, Lat. accipio, Plat. ΤΙ, to take back, get back, 
regain, recover, τὴν τυραννίδα Hdt. 2. to have an 
account vendered one, am. Adyov Aeschin. ITI. 
to take apart or aside, ἀπ. τινὰ μοῦνον Hdt.; ἀπολαβὼν 
σκόπει consider it separately, Plat. IV. to cut off, 
intercept, arrest, Hdt.; ἀπ, τείχει to intercept by a 
wall, Thuc. :—Pass. to be arrested or stopped by con- 
trary winds, Hdt. 

ἀπο-λαμπρύνω [Ὁ], f. ὕνῶ, to make famous :—Pass. to 
become so, Hat. 

ἀπο-λάμπω, f. Ya, to shine or beam from a thing, of 
light, 1l.; so in Med., χάρις ἀπελάμπετο grace beamed 
Srom her, Hom. 

ἀπολάπτω, f. yw, to lap up like a dog, swallow greedily, 
Ar, 

ἀπόλαυσις, ews, 7, (ἀπολαύω) enjoyment, fruition, 
Thuc., Arist. 2. c. gen. advantage got from a 
thing, Xen.; ἀπόλαυσιν εἰκοῦς (acc. absol.) as a reward 
for your resemblance, Eur. 

ἀπόλαυσμα, aros, τό, enjoyment, Aeschin. ; and 

ἀπολαυστικός, 4, όν, devoted to enjoyment, Arist.; pro- 
ducing enjoynent, Id.:—Adv., ἀπολαυστικῶς ζὴν to 
live a life of pleasure, Id.3 and 

ἀπολαυστός, dv, eijoyed, enjoyable, Plut. From 

ἀπολαύω, f. ἀπολαύσομαι : aor. 1 —éAavoa: pf. --λέ- 
λαυκα. (The simple λαύω is not found, but prob. it 
was = Adw or λάβω, toenjoy.) Zo have enjoyment of 
a thing, to have the benefit of it, to enjoy, c. gen., Hdt., 
Att. :-—with acc. added, ἀπολαύειν τί τινος to enjoy an 
advantage from some source, Ar., Thue. 2. iron- 
ically, to have the benefit of, τῶν Οἰδίπου κακῶν Eur. : 
—absol. to have a benefit, come finely off, Ar. 

atro-~AGyety, aor. 2 inf. of ἀπολαγχάνω. 

ἀπο-λέγω, f. fw, to pick out froma number, to pick out, 
choose, Hdt.:---Med. to pick out for oneself, Id., 
Thuc. ; ἀπολελεγμένοι, Att. -εἰλεγμένοι, picked men, 
Hdt., Xen. IT. like ἀπαγορεύω, to decline, refuse : 
— Med. to decline something offered to one, renounce, 
Plut.:—-absol. ἐσ give in, Id. 

ἀπο-λείβω, f. pw, to let drop off, to pour a Libation, 
Hes. :-~-Pass. to drop or run down from, τινός Od. 

ἀπο-λείπω, f. ψω : aor. 2 ἀπέλϊπον :---ο leave over or 
behind, of meats not wholly eaten, Od. :—-Med. fo leave 
behind one, after death, Hdt. 2. to leave hold of, 
lose, βίον Soph.; also, βίοτος ἀπολείπει rvdId. 8. to 
leave behind, as in the race, to distance, and generally 
to surpass, Xen.; v.infr. IT. to leave quite, forsake, 
abandon, of places one ought to defend, Il., Hdt., etc. : 
to leave one in the lurch, Hdt., Ar. 2. of things, to 
leave alone, leave undone or unsaid, Hdt., Att. ITI. 
to leave open, leave a space, Hdt., Xen. IV. intr. 
to fail, to be wanting, Od.; of rivers, to fall, sink, Hdt.; 
of flowers, to begin to wither, Xen.;—also, like ἀπειπεῖν, 
ta fail, flag, lose heart, Hdt.,Xen. 2. to be wantin 
of or ina thing, c. gen., Thuc. ; of measures, ἀπὸ τεσσέ- 


IO! 


ρων πηχέων ἀπ. τρεῖς δακτύλους wanting 3 fingers of 
4 cubits, Hdt.: c. inf., ὀλέγον ἀπέλιπον ἀπικέσθαι 

wasted but little of coming, Id. 8. c. part. ¢o leave - 
off doing, Plat. 4. to depart from, ἐκ τῶν Supa- 

κονσῶν Thuc., Plat. 

B. Pass. to be left behind, stay behind, Thuc., 
Xen. 2. to be distanced by, inferior to, τινὸς 
Dem. ΤΙ, to be parted from, be absent or far 
Jrom, c. gen., Hdt.: to be deprived of, τάφου Soph. ; 
φρενῶν Hur. 2. to be wanting in, fall short of, παι- 
δείας Dem. ; ἀπολειφθεὶς ἡμῶν without our cognisance, 
Id.; ἀπ. φρενῶν to be bereft of, Eur. 

ἀπο-λείχω, f. Ew, to lick clean, N.T. 

ἀπόλειψις, ews, ἢ, (ἀπολείπω) a forsaking, abandoi- 
ment, of a thing, Thuc.: desertion of a husband by his 
wife, Dem. ; of their post by soldiers, Xen., etc. 11. 
intr. a falling short, deficiency, Thuc. 

ἀπόλεκτος, ον, (ἀπολέγω) chosen out, picked, Thuc., Xen. 

ἀ-πόλεμος, Ep. G-wrddepos, ov, unwarlike, unfit for 
war, Il., Eur. 2. peaceful, Eur. ΤΙ, not to be 
warred on, invincible, Aesch. TIL. πόλεμος ἀπό- 
λεμὸς a war that is 20 war, a hopeless struggle,ld., Eur. 

ἀπο-λέπω, ἔ. ψω, to peel off, fay, Eur., Ar. 

ἀπ-ολέσθαι, aor. 2 med. inf. of ἀπόλλυμι. 
λέσκετο, Ep. for ἀπώλετο, 3 sing. ind. 

ἀπολήγω, Ep. ἀπολ.λήγω, f. ξω, to leave off, desist 
from a thing, c. gen., 01., Plat. 2. c. part. to leave 
off doing, Hom. :—absol. to cease, desist, Id. 

ἀπο-ληρέω, f. how, to chatter at random, Dem. 

ἀπόληψις, ews, 7, (ἀπολαμβάνω IV) an intercepting, 
cutting off, Thuc. 

ἀπο-λίβάζω, f. fw, to drop off, vanish, Ar. 

ἀπο-λυγαίνω [1], only in pres. fo seream aloud, be ob- 
streperous, Ar. 

ἀπο--λίθόομαι, (λίθος) Pass. to become stone, Strab. 

ἀπολιμπάνω, late form of ἀπολείπω, Plut., Luc. 

ἄ-πολις, neut. 1: gen. ios or ews, Ion. ws: lon. dat. 
&rdrAt:—one without city, state or country, an outlaw, 
Hdt., Soph., etc. ΤΙ. πόλις ἄπολις a city that is 
no city, a ruined city, Aesch. 

ἀπ-ολισθάνω, f. -ολισθήσω : aor. 2 --ὠἄλίισθον :—to slip 
off or away, Vhuc. 2.c. gen. 40 slip away from, 
τινός Ar. 

ἀπο-λϊταργίζω, f. Att. 16, to pack oneself off, Ar. 

ἀ-πολίτευτος, ov, (woAiretw) taking no part in public 
matters, living as a private person, Plut. 

ἀπο-λιχμάομαι, Dep. to lick off, αἷμα Il. 

ἀπο-όλλῦμι or --ὅὠ, impf. ἀπώλλυν or ἀπώλλυον : f. ἀπο- 
Aéow, Ep. ἀπολέσσω, Att. ἀπολῶ, Ion. ἀπολέω : aor. i 
ἀπώλεσα, Ep. ἀπόλεσσα: pf. ἀπολώλεκα :---ἶἰο destroy 
utterly, Rill, slay, and of things, to destroy, demolish, 
waste, Hom., Att.; in pregnant sense, γᾶς ἐκ πατρίας 
dor. to drive me ruined from my fatherland, Eur. ; λόγοις 
ἀπ. τινά Soph.:—to talk or bore one to death, Ar. ΤΙ. 
to lose utterly, πατέρα, νόστιμον ἦμαρ Hom. 

B. Med. ἀπόλλῦμαι, ἔ, --ολοῦμαι, lon. --ολέομαι 
with part. ἀπολεύμενος : aor. 2 -ολόμην: pf. -όλωλα: 
plapf. ἀπολώλειν :---ο perish utterly, die, 11. ; c. acc. 
cogn., ἀπ. κακὸν μόρον, αἰπὺν ὄλεθρον Od.; toa be un- 
done, \b.; ἀπόλωλας you are done for, lost, ruined, Ar.; 
as an imprecation, κάκιστ᾽ ἀπολοίμην Id.; in fut. part., 
ὦ κἀκιστ᾽ ἀπολούμενε oh destined to a miserable end ! 


ΤΙ. ἀπο.- 


[O02 


i.e. of villain, scoundrel / Ar. ID. to be lost, slip 
away, vanish, of the water eluding Tantalus, Od.; of 
sleep, Il. 
᾿Απόλλων, 6, gen. wes, acc. ᾿Απόλλωνα, ADOC. ᾿Απόλλω, 
νος. Ἄπολλον (first syll. long in Hom., metri grat. ] :— 
Apollo, son of Zeus and Latona, brother of Artemis, 
Hom., etc.: in Hom. men who die suddenly are said to 
be slain by his ἀγανὰ βέλεα; cf.”Aprewis. Hence 
Ἀπολλώνιος, a, ov, of or belonging to Apollo, 
Pind. Il. ᾿Απολλώνιον, τό, the temple of Apollo, 
Thue. ἢ 
ἀπολογέομαι, f. ήσομαι : aor. 1 med. -ελογησάμην, and 
pass. -ελογήθην : pf. -λελόγημαι : (ἀπό, Adyos): Dep. : 
—to speak in defence, defend oneself, περί τινος about 
a thing, πρός τί or τινα tz answer to. ., Thuc., Plat. ; 
ar.imép τινος to speak in another’s behal/, Hat.:—absol., 
Id.; ὁ ἀπολογούμενος the defendant, Ar. 2. ς. 
acc. criminis, to defend oneself against a thing, explain, 
excuse, Thuc., Aeschin. 3. dw. τι ἔς τι to allege in 
one’s defence against a charge, Thuc., Plat. a. ἀπ. 
δίκην θανάτου to speak against sentence of death being 
passed on one, Thuc. Hence 
ἀπολόγημα, aros, τό, a plea alleged in defence, Plut. ; 
and 
ἀπολογητέον, verb. Adj. one must defend, Plat.; and 
ἀπολογία, ἡ, a speech in defence, defence, Thuc. 
ἀπο-λογίζομαι, f. Att. Ἰοῦμαι : aor. -ελογισάμην : pf. 
-αἀἬελόγισμαι : Dep.:—to reckon up, give ἐπὶ an account, 
Lat. rationes reddere, Xen.: c. acc. rei, to give im an 
account of the receipts, Aeschin. ΤΙ. ἕο reckon on 
a thing, calculate that it will be, c. acc. et inf., Dem. 
Hence 
ἀπολογισμός, ὁ, a giving account, statement, Ae- 
schin. 2. an account kept, record, Luc. 
ἀπό-λογος, 6, a story, tale, fable, apologue, Plat. 
ἀπ.-ολεῖσϑαι, fut. med. inf. of ἀπ-όλλυμι :---ἀπ-ολοίἄτο, 
lon. for -όλοιντο, 3 pl. aor. 2 med. opt.:— &w-oAdpevos, 
part. 
ἀπο-λούσομαι, lon. for -wucu, pres. med. subj. of sq. 
ἀπο-λούω, post. 3 sing. impf. ἀπέλου : ἔ. -λούσω: aor, I 
-έλουσα: I. c. acc. rei, fo wash off dirt, Π|.: Med. 
ἅλμην ὥμοιν ἀπολούεσθαι to wash the brine from off my 
shoulders,Od. 2. c. acc. pers. ἐσ wash cleat, Ar. τ- 
Med. to wash oneself, ll. 8. c. acc. pers. et rei, Πά- 
TpokAoy λοῦσαι ἅπο βρότον to wash the gore of him, Ib. 
ἀπ-ολοφύρομαι [0], £. -ὑροῦμαι, Dep. to bewail loudly, 
Xen. 2. in past tenses, to leave off wailing, Thuc. 
ἀπο-λῦμαίνομαι, Med. (Adua) to wash dirt off oneself, 
cleanse oneself by bathing, 11. 
ἀπο-λῦμαντήρ, 6, (λύμη) a destroyer: Saray amon. one 
who destroys the pleasure of dinner, a &idl-7oy,~~or, acc. 
to others, a devourer of feasts, lick-plate, Od. 
ἀπόλῦσις, ews, 7, (ἀπολύω) release, deliverance from a 
thing, c. gen., Plut.; κατὰ τὴν ἀπόλυσιν τοῦ θανάτου so 
far as acquittal from a capital charge went, Hdt. 
ἀπολύὕτικός, 4, dv, (ἀπολύω) disposed to acquit:—-Adv., 
ἀπολυτικῶς ἔχειν τινός to be minded to acquit one, 
en. 
ἀπο-λυτρόω, f. dow, to release on payment of ransom, 
c. gen. pretii, Philipp. ap. Dem. Hence 
ἀπολύτρωσις, ews, 7, ἃ ransoming, Plut.: redemption 
by payment of ransom, N.T. 


᾿Απόλλων —~ ἀπομερμηρίζω. 


ἀπο-λύω, f. -λύσω [0], etc.: fut. 3 pass. ἀπολελύσομαι: 
—to loose from, τί τινος Od.: toundo, tb, 4. to set 
free from, release or relieve front, τινὰ τῆς φρουρῆς, 
τῇς ἐπιμελείας Hdt., Nen.; τε ἀπό τινὸς Plat. :—Pass, 
to be set free from, Thuc. 8. in legal sense, ἄπ. 
τῆς αἰτίης to acquit of the charge, Hdt., Nen. :—~c. 
inf., ἀπ. τινὰ μὴ papa εἶναι to acquit one of being a thief, 
Hat. : then absol. ἐο acguét, Ar. IL. tu let go free on 
veceipt of ransom, hold to ransom, Il. :—-Med. to ran. 
sont, redeent, χρυσοῦ by payment of gold, Ib. IIt. 
to discharge or disband an army, Xen. + ~ generally, ἐν 
aismiss, Ar. 2. to divorce a wife, N.Y. 

B. Med. to redeem, v. supr. τ. 11. to do away 
with charges against one, Lat. diluere, Vhue., Plat. :.-Ὁ 
absol., ἀπολυόμενος in defence, Hdt. ITT, like Pass. 
(c. 11), to depart, Soph. 

C. Pass. to be released, let off, τῆς στρατηΐης from 
military service, Hdt.; τῆς ἀρχῆς ἀπολυθῆναι Lo be freed 
from their rule, Thuc. :—absol. to be acquiticd, dis- 
charged, Id., Plat. II. of combatants, to be 
separated, part, Thuc. 2. to depart, Soph. 

ἀπολωβάομαι, Pass. to be gricvously insulted, Soph. 

ἀπ-όλωλα, pf. med. of ἀπόλλυμι. 

ἀπο-λωτίζω, f. cw, to pluck off flowers: generally, to 
pluck οἶς cut off, Hur. 

ἀπομαγδᾶλία or —id, ἡ, (ἀπομάσσω) the crumbd or inside 
of the loaf, on which the Greeks wiped their hands at 
dinner, and then threw it to the dogs, dag’s meat, Ar. 

ἀπομαίνομαι, Pass. to rave, rage to the utternwost, Lue. 

ἀπόμακτρον, τό, (ἀπο-μάσσω) a strickle, Ay. 

ἀπο-μᾶλδκίζομαι, Pass. to shew weakness, Plut. 

ἀπο-μαλθἄκόομαι, Pass.,=foreg., Plut. 

ἀπο-μανθάνω, f.-padjooua, to undearn, Lat. dediscere, 
Plat., Xen. 

ἀπο-μαντεύομαι, Dep. to announce as a prophet, τὸ 
μέλλον ἥξειν Plat. 

ἀπόμαξις, ews, 7, (ἀπομάσσω) a wiping of, Plut. 
ἀπο-μᾶραίνομαι, Pass. to waste or wither away, dic 
away, of a tranquil death, Xen. 

ἀπο-μάσσω, Att. -ττω, f. fw, to wipe clean, Dem. το 
Μεᾶ,, ᾿Αχιλλείων ἀπομάττει you wipe your hands on the 
finest bread, Ar. TI. to wipe off or level corn with 
a strickle (ἀπόμακτρον) - χοίνικα ἀπ, to give scant 
measure, as was done in giving slaves their allowance, 
Luc.; κενεὰν ἀπομάξαι (sc. χοίνικα) tv devel an empty 
measure, i. ¢. to labour in vain, Theocr. IIL. zo 
take au impression: metaph. to dake impression, Ar. 

ἀπο-μαστγόω, f. dow, to scourge severely, dt. 

ἀπο-ματαΐζω, {. low, to behavein unseemly fashion, Edt. 

ἀπο-μάχομαι [ἃ], ἢ. --μἄχέσομαι, contr. - μαχοῦμαι, fo 
jight from the walls, Thuc.; τείχεα ἱκανὰ ἀπομάχεσθαι 
high enough to fight from, Xen. :-—absol. to fipht desper- 
ately, \d. ΤΙ, ἀπ. τι to fight ofa thing, decline it, 
Hdt.; absol., Id. ΤΓ1. ἀπ. τινά fo drive him off in 
battle, Xen. 

ἀπό-μἄχος, ov, (μάχη) past fighting, pust service, Xen. 

ἀπο-μείρομαιυ, Dep. to distridute, Hes. ἃ, Pass. do 
be parted fronz, Id. 

ἀπο-μερίζω, f. Att. 1, to part or distinguish frum a 
number, Plat. 2. dar. πρός or ἐπί τι to detach on 
some service, Polyb.: to impart, Id. 

ἀπο-μερμηρίζω, £. few, to sleep of care, Ar. 


᾿ , ἢ 
απομεστοομαι-- αἀπονοστέω. 


ἀπο-μεστόομαι, Pass. to be filled to the brim, Plat. 

ἀπο-μετρέω, f. ἤσω, to measure out, Luc.:—Med., 
Xen. 

ἀπο-μηκύνω [Ὁ], f. ὕνῶ, to prolong, draw out, λόγον 
Plat.: absol. to de prolix, Id. :—Pass. to be extended, 
Luc. 

ἀπο-μηνίω [7], f. ow, to be very wroth, to persevere in 
wrath, Hom. 

ἀπο-μϊμέομαι, f. ἦσομαι, Dep. to express by imitating 
or copying, represent faithfully, Xen. 

ἀπο-μιμνήσκομαι, f£, -μνήσομαι, aor. τ -εμνησάμην : 
Dep. :—to remember fully, χάριν am. to recognise, re- 
pay a favour, feel gratitude, Il., Thuc. 

ἀπό-μισθος, ov, away from (i.e. without) pay, unpaid, 
ill-patd, Xen., Dem. ΤΙ, paid off, Dem. 

ἀπο-μισθόω, f. dow, to let out for hire, Thuc.;—c. inf., 
ἀπ. ποιεῖν τι ἐο contract for the doing of a thing, Lex 
ap. Dem. 

ἀπομνημόνευμια, aros, τό, @ memorial, Plut.:—in pl. 
menroirs, Lat. commentarit, as those of Socrates by 
Xen. From 

ἀπο-μνημονεύω, f. cw, to relate from memory, relate, 
vecount, Plat. 2. to remember, call to mind, Id. ; 
ὄνομα ἀπεμνημόνευσε τῷ παιδὶ θέσθαι gave his son the 
name ix memory of a thing, Hdt. 3. ἀπ. τί τινι to 
bear something in mind against another, Xen. 

ἀπο-μνήσομαι, ἔξ. of ἀπομιμνήσκομαι. 

ἀπο-μνησικἄκέω, f. ἤσω, to bear a grudge against, 
τινί Hat. 

ar-dpvipe or --ὅω, 3 sing. impf. ἀπώμνυ : £. --ομοῦμαι : 
—to take an oath away from a thing, i.e. swear that 
one will not doit, Od. 2. to swear one has not done 
or that it is not so, to deny on oath, Hadt., Att.; with 
μή added, ἀπ. ἦ μὴν μὴ εἰδέναι Xen.; ἀπ. μηδὲ ὀβολόν 
(sc. ἔχειν) Id. 8.. c. acc. to disown on oath: Med., 
ἀπωμόσατο τὴν ἀρχὴν renounced it, Plut. ΤΙ, to 
take a solenn oath, ἢ μὴν . . Thuc. 

ἀπομοίρια, τά, (μοῖρα) a portion, Anth. 

ἀπο-μονόομαι, (uovdw) Pass. to be excluded from a 
thing, c. gen., Thuc. 2. to be left alone, Plut. 

ἀπ-ομόργνῦμιι,, £. -oudptw:—to wipe off or away from, 
τί τινος Il. Med. to wipe off from oneself, Ib. ; ἄπο- 
μόρξατο δάκρυ wiped away his tears, Od.; absol. in 
same sense, ἀπομόρξασθαι Ar.; and in Pass., τὴν ὀργὴν 
ἀπομορχθείς having my anger wiped off, Id. 2. to 
wipe the face clean, Il.:—Med., ἀπομόρξατο παρειάς 
she wiped her cheeks, Od. 

ἀπ-ομόσαι, aor. 1 inf. of ἀπόμνυμι. 

ἀπό-μουσος, ov, away from the Muses, unaccomplished, 
rude, Eur. :-—Adv., ἀπομούσως unfavourably, Aesch. 

Gro-pvddopwar, f. Aooua, Dep, to dissuade, Il. 

aTro-puKdopar, f. Acouat, Dep. to bellow loudly, Anth. 

ἀπομυκτέον, verb. Adj. one must wipe one’s nose, Eur. 
From 

ἀπο-μύσσω, Att. -ττω, f. fw, te wipe the nose, Anth. :— 
Med. to blow one’s nose, Ar., Xen. II. metaph. zo 
make him sharp, sharpen his wits, Plat.; cf. Horace’s 
vir emunctae παῖς. 

ἀπ-όναιο, 2 sing. opt. of ἀπονίναμαι :----ἀπ-οναίατο, 3 pl. 

ἀπο-ναίω, Ep. aor. 1 ἀπένασσα :---ἴο remove, to send 
away, Il:-—-Med. to wend one’s way back, ἀπενάσσατο 
Hom. XI. aor. 1 med. in trans. sense, ἀπενάσσατο 


103 
παῖδα sent away her child, Eur.; also, ἀπονασθῆναι, to 
be taken away, depart from a place, c. gen., Id. 

ἀπο-ναρκόομαι, (νάρκη) Pass. to become quite torpid, 
insensible, Plat. 

ἀπονεμητέον, verb. Adj. one must assigz, Arist. From 

ἀπο-νέμιω, f. —veud, to portion out, impart, assign, τί 
tit Hdt., Att.:——Med. zo assign or take to oneself, 
Plat.; ἀπονέμεσθαί τι to feed on, Ar.: c. gen. partit. 
to help oneself to a share of a thing, Plat. 

ἀπονενοημένως, Adv. part. pf. pass. of ἀπονοέομαι, des- 
perately, Xen. 

ἀπονέομαι, Dep. to go away, depart, Hom. [ἃ metri 
grat. 

ἀπο-νεύω, f. ow, to bend away from other objects to- 
wards one, tur towards, πρός rt Plat. 

ἀπο-νέω, ἔ, -νήσω, to unload :—Med. to throw off a 
load from, στέρνων ἀπονησαμένη Eur. ° 

ἀπ-εονήμενος, aor. 2 part. of ἀπονίναμαι. 

ἀ-πονητί, (a priv., πονέω) Adv. without fatigue, Hdt. 

ἀπ-ἄνητο, lon. for ἀπώνητο, 3 sing. aor. 2 of ἀπονίναμαι. 

ἀ-πόνητος, ov, (πονέω) without toil: —Adv. Sup. ἀπονη- 
rérara with least trouble, Hdt. 2. without suffer- 
ing’, Soph. 

ἀπο-νήχομαι, f. ξομαι, Dep. fo escape by swimming, to 
swim away, Luc. 

ἀπονία, 7, (ἄπονος) non-exertion, laziness, Xen.: ex- 
emption from toil, Plut. 

ἀπο-νίζω, later -νίπτω : £. -vibw: aor. 1 —éveba:—to 
wash off, ἀπονίψαντες Bodroy ἐξ ὠτειλῶν Od. :—Med. 
to wash off from oneself, ἱδρῶ ἀπενίζοντο θαλάσσῃ 
I]. IT. to wash clean, properly of the hands and 
feet, ἀπονίζουσα as I was washing his feet, Od.; ὅταν 
ἀπονί( καὶ τὼ πόδ᾽ ἀλείφῃ Ar.:—Med. to wash one’s 
hands and feet, χεῖράς τε πόδας τε Od.: absol. to wash 
one’s hands, Ar.3; pf. pass. ἀπονενίμμεθα ld. Hence 

ἀπόνιμμα, aros, τό, = ἀπόνιπτρον, Plut. 

ἀπ-ονίνάμαι, Med. (dvivnus), £. ἀπο-νήσομαι: Ep. 3 sing. 
aor. 2 ἀπόνητο ; 2 sing. opt. ἀπόναιο, 3 pl. ἀποναίατο ; 
part. ἀπονήμενος :—to have the use or enjoyment of a 
thing, c. gen., Hom., Soph.; but the gen. is often 
omitted, ἦγε μὲν οὐδ᾽ ἀπόνητο married her but had no 
joy [of it], Od. ; οὐκ ἀπώνητο (sc. τῆς πόλεως) Hat. 

ἀπόνιπτρον, τό, (ἀπονίζω) water in which the hands 
have been washed, dirty water, Ar. From 

ἀπονίπτω, later form of ἀπονίζω. 

ἀπο-νίσσομαι, Dep. zo go away, Theogn.: Ep. aor. 1 
part. ἀπονισσάμενος, Anth. 

ἀπο-νοέομαι, f. ἠσομαι: aor. 1 -ενοήθην : οἷ. --νενόημαι : 
—Dep.: (voéw) :—to have lost ail sense, 1. of fear, 
to be desperate, Xen.; ἄνθρωποι ἀπονενοημένοι desper- 
ate men, Lat. ferditi, Thuc. 2. of shame, ἀπονενοη- 
μένος an abandoned fellow, Theophr. Hence 

ἀπόνοια, 7, loss of all sense, 1. of fear, desper- 
ation, els ἀπ. καταστῆσαΐ τινὰ to make one desperate, 
Thue. 2. of right perception, sadness, Lat. de- 
mentia, Dem. 

G-trovos, ov, without toil or trouble, untroubled, quiet, 
Aesch., etc. 2. of persons, ot toiling, lasy,Xen. IT. 
Ady. -vws, without trouble, Hdt., Xen. ITT. irreg. 
Comp. ἀπονέστερος, Pind., but —érepos, Thuc. 

ἀπο-νοστέω, f. how, to return, come home, ἂψ ἀπονοσ- 


| τήσας Ἰ].; ἀπ. ὀπίσω Hat. 


104 


ἀπο-νόσφι, before a vowel-ouv, Adv. far apart or aloof, 
Hom. ΤΙ. Prep. with gen. far away from, Id. 
ἀπο-νοσφίζω, f. Att. 1G, to put asunder, keep aloof 
from, twa τινος h. Hom. 2. to bereave or rob of; 
ὅπλων τινά Soph.:—Pass. to be robbed of, ἐδωδήν h. 
Hom. ΤΙ, c. acc. loci, to flee from, shun, Soph. 
ἀπο-νυκτερεύω, to pass a night away from, τινός Plut. 
ἀπ-ονὕχίζω, f. Att. 1@, to pare the nails: Pass. to 
have them pared, Babr. 2, metaph. to pave down, 
vetvench, τὰ σιτία Ar. ΤΙ. = ὀνυχίζω ui, to try by 
the nail, ἀκριβῶς ἀπωνυχισμένος, Horace’s ad unguent 
factus, Theophr. 
ἀπο.-νωτίζω, £. cw, to make one turi his back and flee, 
τινά Eur. 
ἀπό-ξενος, ov, alien to guests, inhospitable, Soph. :—c. 
gen. loci, far from a country, Aesch.; πέδου banished 
from, Id. Hence 
ἀποξενόω, f. daw, to drive from house and home, 
banish, Plut. :—Pass., γῆς ἀποξενοῦσθαι Eur. Hence 
ἀποξένωσις, ews, 7, a living abroad, Plut. 
ἀπο-ξέω, f. -ξέσω, to shave off, to cut off, ἀπὸ δ᾽ tere 
χεῖρα Il. 2. metaph. fo strip off, Luc. 
ἀπο-ξηραίνω, f. ἄνῶ, to dry up a river, Hdt. :—Pass. 
to be dried up, run dry, of rivers, Id. 2. generally 
to dry completely, ras vats Thuc. 
ἀπ-οξύνω, f. tv: aor. τ inf. -ottvar:—to bring to a 
point, make taper, Od. IL. to make sharp and 
piercing, τὴν φωνῆν Plut. 
aro-Etpdw or —éw, f. Yow, to shave clean, c. dupl. acc., 
τὸν δοῦλον ἀποξυρήσας τὴν κεφαλήν Hdt. 
ἀπό-ξῦρος, ov, (ξυρόν) cut sharp off, abrupt, Luc. 
ἀπο-ξύρω [Ὁ], = ἀποξυράω :—Med. to have oneself clean 
shaved, Put. 
ἀπο-ξύω [0], ἢ. --ξύσω : aor. τ inf. -ξῦσαι :---ἴο strip off 
as it were a skin, II. 
ἀπο-πάλλω, to hurl, Luc.:—Pass. to rebound, Plut. 
ἀπο-παπταίνω, to look about ome, as if to flee, Ion. 
3 pl. fut. ἀποπαπτανέουσιν 1]. 
ἀποπᾶτέω, f. ἤσομαι: aor. 1 subj. -πατήσω :—to retire 
from the way, to go aside to ease oneself, Ar. From 
ἀπό-πᾶἄτος, 6, also ἢ, a place out of the way: a privy, 
Ar. 
ἀπο-παύω, f. cw, to stop or hinder from, make to cease 
from a thing, c. gen., πολέμου Il.; πένθεος Hdt., etc. : 
c. inf. to hinder from doing, Od. :—-Med. and Pass. to 
leave off or cease from, c. gen., Hom.; ἐκ καμάτων 
Soph.: absol. zo leave off, Theogn. 2. c. acc. only, 
to stop, check, \l., Eur. 
ἀπό-πειρα, 7, a trial, essay, Hdt., Thuc. 
ἀπο-πειράομαι, f. ἀσομαι [ἃ]; aor. 1 pass. ἀπεπειράθην 
[a], lon. --ἤθην : Dep. :---ἶο make trial, essay, or proof 
of a thing or person, c. gen., Hdt., Att. :—~so also in 
Act., ἀποπειρᾶσαι τοῦ Τειραιῶς to make an attempt on 
the Peirzeeus, Thuc. 
ἀπο-πελεκάω, f. jaw, to hew or trim with an axe, Ar. 
ἀπο-πέμπω, f. ww, to send off or away, to dismiss, 
Hom., Hdt., etc.:—Med. to send away from oneself, 
Hdt.; ἀπ. τὴν γυναῖκα to put away, divorce her, Id.: 
ar. ὕδωρ to get rid of it, Id. IL. to send back, 
Od. 2. to dispatch, Hdt., Ar. 
ἀποπέμψις, ews, 7, @ sending off, dispatching, Hdt. 2. 
uw divorcing, Dem. 


“ ᾽ be , 
ἀπονόσφι — ἀποπνίγω, 


ἀπο-πενθέω, f. How, to mourn for, τινά Plut. 
ἀποπεράω, f. dow, Ion. ἥσω, to carry over, Plut. 
ἀπο-πέρδομαι, f. -παρδήσομαι: Dep., with aor. 2 act. 
~érapdov :—to break wind, Lat. pedo, Ar. 
ἀπο-πέσῃσι, Ep. 3 sing. aor. 2 subj. of ἀποπίπτω. 
ἀπο-πέτομαι, f. -πετήσομαι: aor. 2 -errduny, part. 
—rrduevos: (cf. πέτομαι) :—to fly off or away, Hom., 
r. 

ἀποπεφασμένως, Adv. pf. pass. part. of ἀποφαίνω, 
openly, plainly, Dem. 

ἀπο-πήγνυμι, ἔ. -πήξω, to make to freese, to freeze, 
Ar. :—Pass., f. -πᾶγήσομαι, to be frozen, Xen.: of 
blood, to curdle, Id. 

ἀπο-πηδάω, f. -πηδήσομαι, to leap off from, ἵππον 
Plut. 2. to start off from, turn away from, τινός 
Xen. 3. absol. to leap off, start off, Plat. 

ἀπο-πίμπλημι, poet. -πίπλημι, ξ. -τλήσω, to fill up a 
number, Hdt. ΤΥ, to satisfy, fulfil, xpnoudvId. 82. 
to satisfy, appease, θυμόν, ἐπιθυμίαν Id., Plat. 

ἀπο-πίνω [i], £. --πίομαι : aor. 2 --ἐπῖον :---ἶο drink up, 
drink off, Hdt. 

ἀπο-πίπτω, ἔ. -πεσοῦμαι : aor, 2 -ἔπεσον :-—to fall off 
from, ἐϊς or ἀπό τινος Od., Hdt.; τινός Hdt.; absol. fo 
Fall of, ll. 

ἀπο-πιστεύω, f. ow, to trust fully, rely om, τινί Polyb. 

ἀπο-πλάζω, £. -πλάγξω, to lead astray from, τινός Ap. 
Rh. :—Pass., aor. 1 -επλάγχθην, to stray away from, 
σῆς πατρίδος, Τροίηθεν Od.; ἀπὸ θώρηκος ἀποπλαγχθείς 
having glanced off from the breastplate, of an arrow, 
Ib.; absol. τρυφάλεια ἀποπλαγχθεῖσα a helm struck off 
or falling from the head, \b. 

ἀπο-πλᾶἄνάω, f. how, =foreg., to lead astray, Aeschin. ; 
metaph. to seduce, beguile, τινά N.T. Wence 

ἀποπλᾶνίας, ov, 6, a wanderer, fugitive, Anth. 

ἀπο-πλέω, Ep. -πλείω, Jon. -πλώω : ἔ, --πλεύσομαι or 
-πλευσοῦμαι, lon. --πλώσομαι :--τἶο sail away, sail aff, 
Il., Hdt., ete. 

ἀπόπληκτος, ov, (ἀποπλήσσω) disabled by astroke, 1. 
in mind, struck dumb, astounded, senseless, stupid, 
Hdt., Dem. 2. in body, crippled, palsied, lat. 
sideratus, Hdt.; dm. ras γνάθους struck dumb, Ar. 
ἀπο-πληρόω, f. dow, = ἀποπίμπλημι, to fill up, satisfy, 
Lat. explere, ras ἐπιθυμίας Plat.; τοῦτό μοι ἀποπλή- 
pwoov make this complete for me, satisfy me in this, 
Id. Hence 

ἀποπλήρωσις, ews, 7, a filling up, satisfying, Plut. 

ἀπο-πλήσσω, Att. --ττω, f. fw, to strike to earth, dis- 
able in body or mind :—~Pass. to lose one’s senses, 
become αἶσαν or astounded, Soph. 

ἀπο-πλίσσομαι, Dep. to trot off, Ar.; v. πλίσσομαι. 

ἀπό.πλοος, contr. ~wAovs, δ, (ἀποπλέω) a sailing 
away, Hdt. 2. a voyage home or back, Xen. 

ἀπο-πλύνω [Ὁ], f. tvG: lon. impl. --πλύνεσκον τ΄. to 
wash away, Od. 

ἀπο-πλώω, Ion. for ἀπο-πλέω., 

ἀπο-πνέω, Ἐρ. -πνείω : f. ~rvedoouat: aor, 1 -ἔπνευσα: 
—to breathe forth fire, ctc., Hom.; θυμὸν ἀπ, fo give 
up the ghost, 1]. ; ἀπ. τὴν δυσμένειαν to get vid of it, 
Plut. IT. to blow from a particular quarter, of 
winds, Hdt. IIT. to smell of a thing, c. gen., Plut. 

ἀπο-πνίγω [1], f. -πνίξομαι : aor. 1 --ἐπνιξα :---ο choke, 
throttle, Hdt.; ἀπέπνυγον Ar; of plants, N.T.:-~Pass., 


ἀποπολεμέω — ἀπορρήγνυμι. 


ἧς -πνὶγήσομαι : aor. 2 -επνίγην [17:1 pf. part. --πεπνιγ- 
μένος :—to be choked, suffocated, drowned, Dem.: 
metaph. to be choked with rage, \d. 

ἀπο-πολεμέω, f. how, to fight off from, rod ὄνου from 
ass-back, Plat. 

ἀπό-πολις, poét. ἀπό-πτολις, 1: gen. dos and ews :--- 
Tar from the city, banished, Aesch., Soph. 

ἀποπομπή; 7, (ἀποπέμπω) a sending away: getting rid 
of an illness, Luc. 

ἀπο-πορεύομαι, f. σομαι, Pass. to depart, go away, Xen. 

ano-mrpatve [0], f. ὑνῶ, to soften matters down, Plut. 

ἀποπρίασθαι, aor. 2 inf. with no pres. in use, to buy 
off or up, Ar. 

ἀπο-πρίζω, aor. ἀπέπρίσα, late form for --πρίω, Anth. 

ἀπο-πρίω, contr. for ἀποπρίασο, v. ἀποπρίασθαι. 

ἀπο-πρίω [1], f. lew, to saw off, Hdt. 

ἀπο-πρό, Adv. far away, afar off, 1]. 
gen. far away fron, Ib., Eur. 

ἀπο-προαιρέω, f. iow, aor. 2 --προεῖλον :—to take away 
from, σίτου ἀποπροελών having taken some of the 
bread, Od. 

amd pode, before vowels --θεν, Adv. (ἀποπρό) from afar, 
afar off, far away, Hom. 

ἀπόπροθι, Adv. (arompd) far away, Hom. 

ἀπο-προΐημι, ἔ, -προήσω: Ep. aor. 1 -προέηκα :-- to 
send away forward, send on, Od.: to send forth, 
shoot forth, \b.: to let fall, Ib. 

ἀπο-προτέμνω, ἔ. -τεμῶ : aor. 2 —mpoérdpov:—to citi 
off from, νώτου ἀποπροταμών after he had cut a slice 
from. the chine, Od. 

ἀπο-προφεύγω, f. -φεύξομαι, to flee away from, Anth. 

ἀπο-πτάμενος, aor. 2 part. of ἀποπέτομαι. 

ἀπόπτολις, poét. for ἀπόπολις. 

ἄποπτος, ov, (ἀπόψομαι, f. of ἀφοράω) out of sight of, 
far away from, c. gen., Soph. :—absol. out of sight, 
Id.; ἐξ ἀπόπτου from a distance, Id. 

ἀπόπτυστος, ov, spat out: hence loathed, abominated, 
Trag. From 

ἀπο-πτύω [0], f. dow: aor. 1 ~érrica:—to spit out, 
Il. 3 ἀπ. ἄχνην to vomit forth foam, Ib.; absol. to spit, 
Nen. 2. to abominate, loathe, spurn, Aesch., Eur. : 
aor. 1 ἀπέπτυσα, = Lat. omen adsit, Eur. 

ἀπο-πυνθάνομαι, f. -πεύσομαι, Dep. to inguire or ask 
of, ἄπ. [αὐτοῦ] ef. . asked of him whether .. , Hdt. 

ἀπ-οράω, Ion. for ἀφ-οράω. 

ἀπο-ρέγχω, ἢ. --ρέγξω, to snore to the end, Anth. 

ἀπο-ρέπω, f. ψω, to slink away, Anth. 

ἀ-πόρευτος, ov, 7108 to be travelled, Plut. 

ἀπεορέω, Ion. for ἀφ-οράω. 

ἀπορέω, f. ἤσω : impf. ἠπόρουν : (ἄποροϑ) :—to be with- 
out nieans or resource ; and so, l. to be at a loss, 
be in doubt, be puzzled, mostly followed by a relative 
clause, ἀπ. ὅκως διαβήσεται to be at a loss how he shall 
cross, Hdt.; ἀπ. ὅ τι χρὴ ποιεῖν Xen. ; with an acc. added, 
ἀπ. τὴν ἔλασιν ὅκως διεκπερᾷ to be at a loss about his 
march, how he shall cross, Hdt. ; and with an acc. only, 
to be at a loss about it, Id.; c. inf. to be at a loss how 
to do, Ar., Plat. ; ἀπ. περί τινος Plat. :—also absol., οὐκ 
ἀπορῆσας without hesitation, Udt., etc. :—Med. in 
same sense, Id., Plat. 2. in Pass., of things, zo 
he left wanting, left unprovided for, Xen. II. 
c. gen. rei, to be at a@ loss for, in want of, Soph., Thuc., 


2. Prep. c. 


105 


etc. TIL. ἀπ. τινι to be at a loss by reason of, by 
means of something, Xen. IV. absol. to be in 
wait, be poor, Plat. Hence 

ἀπορητικός, 4, dv, inclined to doubt, Plat. 

ἀ-πόρθητος, ov, rarely ἡ, ov, (πορθέω) not sacked, ui- 
ravaged, 1]., Hdt., Att. 

ἀπ-ορθόω, f. dow, to make straight, guide aright, Soph. 

ἀπορία, Ion. -in, ἢ, (ἄ-ποροξ) of places, difficulty of 
passing, Xen. II. of things, dificulty, straits, és 
ἀπορίην ἀπιγμένος, ἀπειλημένος, ἐν ἀπορίῃ or ἐν ἀπορίῃσι 
ἔχεσθαι, ἀπορίῃσιν ἐνεχεσθαι Hdt.; ἀπ. τοῦ μὴ ἠἡσυχά- 
(ew impossibility of keeping quiet, Thuc. LIT. of 
persons, dificulty of dealing with, τινός Hat. 2. 
want of means or resource, embarrassment, difficulty, 
hesitation, perplexity, Plat.,etc. 38. ἀπ. τινός want 
"Ἢ a person or thing, Ar., etc. 4. absol. poverty, 
Thue. 

anr-dpvipar, Pass. to start from a place, Λυκίηθεν Il. 

ἄ-πορος, ov, without passage, and so: I. of places, 
impassable, pathless, trackless, Xen., etc. IT. of 
circumstances, hard to see one’s way through, imprac- 
ticable, very difficult, Hdt., Att.: ἄπορα, τά, straits, 
difficulties, Hdt., Xen.; so, els ἄπορον ἥκειν, πίπτειν 
Eur., Ar.; ἐν ἀπόρῳ εἶναι at a loss, Thuc. :—Comp., 
anopwrepos more dificult, Id. 2. hard to get, scarce, 
Plat. III. of persons, hard to deal with, imprac- 
ticable, unmanageable, Hdt., Plat.: c. inf., ἄπ. προσ- 
μίσγειν, προσφέρεσθαι impossible to have any dealings 
with, Hdt.: so, absol., ἄνεμος Xr. Id. 2. without 
means or vesources, at a loss, helpless, Soph., etc. ; 
ἄπορος ἐπὶ φρόνιμα, ἐπ’ οὐδέν Id.; of soldiers, of ἀπορώ- 
rato. the most helpless, worst equipt, Thuc. 3. 
poor, needy, Lat. inops, Id., Plat. IV. Adv. ἀπό- 
pws, ἀπ. ἔχει worl am at a loss, Eur.: Comp. --ώτερον, 
Thue. 

ἀπ-ορούω, Ep. aor. 1 --όρουσα, to dart away, Hom. 

ἀπορρ-- p is regularly doubled in all compds. after ἀπό; 
but in Poets it sometimes remains single. 

ἀπορ-ρᾳθυμέω, f. how, to neglect a thing from faint- 
heartedness or laziness, c. gen., Xen.; absol., Plat. 

atop-patve, f. --ροἄνῶ, to spirt out, shed about, Hdt. 

ἀπορ-ραίω, f. cw, fo bereave one of a thing, c. dupl. 
acc., Od. Hence 

ἀπορραντήριον, τό, (ἀπορραίνω) a vessel for sprinkling 
with holy water, Eur. 

ἀπορ-ράπτω, f. yw, to sew up again, Hdt., Aeschin. 

ἀπορ-ραψφῳδέω, f. now, to speak in fragments of Epic 
poetry, Xen. 

ἀπορ-ρέζω, f. -ρέξω, to offer some of a thing, c. gen. 
partit., Theocr. 

ἀπορ-ρέω : fut. and aor. 2 in pass. forms ἀπορρύήσομαι, 
ἀπερρύην, part. ἀπορρυείς :—to flow or rum off, stream. 
forth, Hdt., Aesch.; ἀπό τινος Hdt.; ἔκ τινος Plat. IT. 
to fall off, as fruit, feathers, leaves, etc., Hdt., Att. 2. 
ta die away, fade from remembrance, Soph. 

ἀπόρρηγμα, aros, τό, a fragment, Plut. From 

ἀπορ-ρήγνῦμι or -ὕω, £. -phtw, to break off, snap 
asunder, Hom., etc.; πνεῦμ ἀπορρῆξαι βίου to snap 
the thread of life, Aesch.; ἀπ. βίον Eur. If. Pass., 
aor. 2 ἀπερράγην [a], to be broken off, severed, Hadt., 
Thuc.; ἀπό τινος Hdt. ITT. intr. in pf. ἀπέρρωγα, 
to be broken, Archil. 


106 


ἀπορ-ρηθῆναι, aor. 1 pass. inf. of ἀπ-ερῶ, cf. ἀπεῖπον. 

ἀπόρρησις, ews, ἢ, (ἀπερῶ) a forbidding, prohibition, 
Plat. ΤΙ. a giving up a point, refusal, \d. 

ἀπόρρητος, ov, (ἀπερῶ) forbidden, ἀπόρρητον πόλει 
though it was forbidden to the citizens, Soph.; τὰ 
ἀπόρρητα prohibited exports, contraband articles, 
Ar. IL. ot to be spoken, that should not be spoken, 
Lat. tacendus, ἀπ. ποιεῖσθαι to keep secret, Hdt.; κύ- 
ριος καὶ ῥητῶν καὶ ἀπορρήτων, of Philip, like dicenda 
tacenda, Dem.: ἀπόρρητον, τό, a state-secret, Ar. 
of sacred things, ineffable, Eur. 9. τη έ 
spoken, abominable, Plat. 

ἀπορ-ρϊγέω, f. iow: pi. 2 dméppiya:—to shrink shiver- 
ing from a thing, shrink from doing it, c. inf., Od. 

arop-pivaw, f. how, to jfile off, Strab. 

ἀπορ-ρίπτω, post. ἀπο-ρίπτω, ἔ. -ρίψω : aor. 1 -ἐρριψα: 
—Pass., f. ἀπορριφθήσομαι : aor. 1 -εἐρρίφθην : pf. 
-ἔρριμμαι :---ἴο throw away, put away, 1]. ΤΙ, to 
cast forth from one’s country, Aesch., Soph. ; dmeppip- 
μένοι outcasts, Dem. 2. to disown, renounce, 
Soph. 8. to throw aside, set at naught, Aesch.: 
Pass., ἀπέρριπται és τὸ μηδέν Hat. TIL. of words, 
to shoot forth bold, keen words, ἔς twa at one, Id. :— 
also, ἀπ. ἔπος to fet fall a word, Id. 

ἀπορροή and ἀπόρροια, %, (ἀπορ-ρέω) a flowing off, 
stream, Eur., Xen. IL. an effiux, emanation, Plat. 
ἀπορ-ροιβδέω, f. fow, to shriek forth, Bods Soph. _ 
ἀπορ-ροφέω or -άω, f. ἥσω, to swallow some of a thing, 
c. gen. partit., Xen. 

ἀπορ-ρύπτω, f. yw, to cleanse thoroughly, Luc.: Med. 
to cleanse oneself, Plut. 

ἀπόρρῦτος, ov, (ἀπορ-ρέω) running, Hes.: ἀπ, σταθμά 
stables with drains, Xen. 

ἀπορρώξ, Gyos, 6, 4, (ἀπορρήγνυμι) broken off, abrupt, 
sheer, precipitous, Lat. praeruptus, Od., Xen. 11. 
as fem. Subst. @ piece broken off, Στυγὸς ἀπορρώξ a 
branch or off-stream of the Styx, Il. 2. ἀπ. νέκταρος 
an effiux, distillation of nectar, Od. 
ἀπ-ορφᾶνίζομαι, Pass. to be orphaned or bereaved, 
Aesch.; ἀπό τινος ἀπ. to be torn away fron one, N.T. 
ἀ-πόρφῦρος, ov, (πορφύρα) without purple border, Plat. 
ἀπ-ορχέομαι, ἔξ. ἤσομαι, Dep. to dance a thing away, 
i.e. lose by dancing, τὸν γάμον Hdt. 

ἀποσᾶλεύω, f. cw, to lie in the open sea, ta vide at 
anchor, Thuc., Dem. 

ἀπο-σἄφέω, f. how, (σαφής) to make clear, Plat. 
ἀπο-σβέννῦμι or -ὕω, f.-cBérw, to put out, extinguish, 
guench, Ar., Plat., etc. II. Pass., with fut. med. 
-σβήσομαι, aor. 2 and pf. act. intr., ἀπέσβην, ἀπέσβηκα, 
and aor. 1 pass. ἀπεσβέσθην :—to be exting wished, go 
out, cease to exist, Eur., Xen. 

ἀπο-σείω, f. ow, to shake off :—Med. to shake of from 
oneself, Theogn.; of a horse, to throw his rider, Hdt., 
Xen.; metaph., ἀποσείεσθαι λύπην Ar. 

ἀπο-σεμνύνω [Ὁ], ξ, ὕνῶ, to make august, glorify, 
Plat. 11. Pass., with fut. med., to give oneself airs, 
Ar.; τι about a thing, Id. 

ἀπο-σεύω, to chase away, Anth.:—Pass., with 3 sing. Ep. 
aor. 2 ἀπέσσῦτο, aor. 1 ἀπεσσύθην [ὕ], to dart away, Il. 

ἀπο-σημαίνω, [. dvd, to give notice by signs, give notice, 
περί τινος Hdt.: absol. to give a sign, Plat. 2. ς. 
acc. to indicate by signs, betoken, Plut.:—Med. to show 


to be 


4 ~ 4 ; 
ἀπορρηθῆναι ---- ἀποσοβέω. 


by signs or proofs, Hat. ΤΙ. ἀπ. εἴς τινὰ to allude 
to him, Thuc. TILT. Med. zo seal up as confiscated, 
to confiscate, Xen.: of persons, to proscribe, Id. 

ἀπο-σήπομαι, Pass., £. -σἄπήσομαι, aor. 2 -εσάπην [ἃ], 
with intr. pf. act. --σέσηπα :--οἶο lose by mortification, 
or frost-bite, τοὺς δακτύλους Xen. 

ἀπο-σϊμόω, f. dow, to make flat-nosed: Pass., ἀποσεσι- 
μώμεθα τὴν ῥῖνα we have snub noses, Luc. IL. arom- 
μοῦν Tas ναῦς to turn the ships aside, make a sideward 
movement, so as to avoid the direct shock, Thuc. 

ἀπ-οσιόομαι, lon. for ἀφ-οσιόομαι. 

ἀπό-σῖϊτος, ov, abstaining from food, Luc. 

ἀπο-σιωπάω, {. ἤσομαι, to cease speaking, maintaiz 
silence, Isocr., Plut. IT. trans. to keep secret, Luc. 
Hence 

ἀποσιώπησις, ews, 7, a becoming silent, Plut. 2. ¢ 
rhetorical figure, when the sentence ts broken off, as 
in Il. 1. 342, Virg. Aen. 1. 135. 

ἀπο-σκάπτω, f. pw, to intercept by trenches, Xen. 

ἀπο-σκεδάννῦμι or -ὕω : f.-creddow, contr. --σικεδῶ : - 
to scatter abroad, disperse, Hom., Soph. :-~Vass. ta 
straggle from the ranks, of soldiers, Xen. 

ἀποσκεπτέον, verb. Adj. ome must look steadily, Arist. 

ἀπο-σκευάζω, f. dow, to pull off:—~Med. to pack up 
and carry off, to make away with, Luc. 

ἀπο-σκέψομιαι, f. of ἀπο-σκοπέω. 

ἀποσκηνέω, f. how, to excamp apart from, τινός Xen. 
From 

and-cKynvos, ov, (σκήνη) encainping apart, messing 
alone, Xen. Hence 

ἀποσκηνόω, f. dow, to keep apart from, Plut. 
ἀποσκηνέω, Id. 

ἀπο-σκήπτω, f. yw, to hurl from above, ἀπ. βέλεα ἔς τι 
to huri thunderbolts upon, Hdt. IT. intr. to fall 
suddenly, like a thunderbolt, és τινὰ Eur., Aeschin. ; 
ἀπ. és φλαῦρον to come to a sorry ending’, Wdt. 

ἀπο-σκιάζω, f. dow, to cast a shadow, Plat. Wenee 

ἀποσκιασμός, 6, the casting a shadow, ἀπ. γνωμόνων 
measures of time by the shadow on the sun-dial, Plut. 

ἀπο-σκίδνάμαι, Pass. to be dispersed, Il.; of soldiers, 
ἀπ. ἔς τι to disperse for a purpose, Hdt. 
ἀπο-σκλῆναι, aor. 2 inf., as if from Ἰἀπόσκλημι (cl. 
σκέλλω), to be dried wp, to wither, Ar.; so pf. ἀπέ- 
oxAnka Luc.; £. ἀποσκλήσω Anth. 

ἀπο-σκοπέω, f. --σκέψομαι, to look away fron other 
objects at one, ¢o lovk steadily, πρός twa or te Soph., 
Plat.; εἴς rt Soph. 2. c. acc. to look to, regard, 
Eur.; so in Med., Plut. 

ἀπο-σκόπιος, ov, (σκοπόξ) far from the mark, Anth. 

ἀπο-σκὔθίζω, f. low, to strip off the scalp in Scythian 
fashion: metaph. in Pass. to be shaved bare, κρᾶτ᾽ 
ἀπεσκυθισμένη Kur. 

ἀπο-σκῦλεύω, to carry off as spoil from, τί τιν sThever. 

ἀπο-σκώπτω, ἢ. --σκώψομαι, to banter, rally, τινά Plat. ; 
ἀπ. εἴς τινὰ to jeer at one, Luc. 

ἀπο-σμάω, to wipe off dirt, Luc.: Pass. ta be wiped 
clean, Id. 

ἀπο-σμήχω, £. fw, = ἀποσμάω, Luc. 

ἀπο-σμῖκρύνω [Ὁ], to diminish, Luc. 

ἀπο-σμύχομαι [Ὁ], aor. 2 -εσμύγην [tv], Pass. fo be 
consumed by a slow fire, to pine away, Lue. 

ἀπο-σοβέω, f. Haw, to scare away, as onc does birds or 


IT, = 


5 f 5 , 
ἀποσ-πάδιος ---- ἀποστρεέφω. 


flies, Ar.; metaph., ἀποσοβῆσαι τὸν γέλων ld. ‘II. intr. 
to be off in a hurry, οὐκ ἀποσοβήσεις ; i.e. be off! Id. 

ἀποσπάδιος [ἃ], η, ov, (ἀποσπάω) torn off or away, 
ἀποσπάδιον, τό, = ἀπόσπασμα, Anth. 

ἀποσπάραγμα, aros, τό, -- ἀπόσπασμα, Anth. 

ἄπο-σπᾶράσσω, f. ξω, to tear off, Eur. 

ἄποσπάς, ddos, 7, a slip torn from a tree, a vine- 
branch or bunch of grapes, Anth.: and 

ἀπόσπασμα, aros, τό, that which is torn off, a piece, 
rag, shred, Plat. From 

ἀπο-σπάω, f. -σοσπάσω [a], to tear or drag away fron, 
τινός Soph., Plat., εἴς; dm. τίνα ἀπὸ γυναικός Hdt.; 
τὸ τέκνον ἐκ χερῶν Eur.; also c. dupl. acc. to tear ἃ 
thing from one, Soph. :—dér. τινά to tear him away, 
Hdt. :—Med. to drag away for oneself, Plut.:—Pass. 
to be dragged away, detached, separated from, τινός 
Pind., Eur.; ἐξ ἱροῦ Hdt.; ἀπὸ τῶν ἱερῶν Thuc. 2. 
ἀπ. πύλας to tear off ἴῃ gates, Hdt. 8. ἀπ. τὸ στρατό- 
πεδὸν to draw off the army, Xen.; absol., ἀποσπάσας 
having drawn off, Id. :—Pass., of troops, to be sepa- 
rated or broken, Thuc. 

ἀπο-σπένδω, f. -σπείσω, to pour out wine as a drink- 
offering, Od., Eur. 

ἀπο-σπεύδω, f. - σπεύσω, to be sealous in preventing a 
thing, Hdt.; c. acc. et inf., ἀπ. Ἐέρξεα στρατεύεσθαι Id. 

ἀπο-σποδέω, ἔξ. jaw, to wear quite off, ἀπ. τοὺς ὄνυχας 
to walk one’s toes off, Ar. 

ἀποσ-σεύω, Ep. for ἀπο-σεύω. 

ἀπό-στα, for ἀπό-στηθι, aor. 2 imper. of ἀφίστημι. 

ἀποστἄδόν and ἀποσταδά, Adv. (ἀφίστημι) standing 
aloof, Hom. 

ἀπο-στάζω, ἔ, tw, to let fall drop by drop, distil, 
Theocr. ΤΙ, intr. to fall in drops, distil, Soph. 

ἀποστἄλάω, = ἀποστάζω 1, Anth. 

ἀποστᾶσία, 4, late form of ἀπόστασις, defection, Plut. 

ἀποστᾶσίονυ δίκη, ἢ, an action against a freedman for 
having forsaken or slighted his προστάτης, Dem.: ἀπο- 
στασίου βιβλίον, τό, a writing or bill of divorce, N.T. 

ἀπόστᾶἄσις, ews, 7, (ἀφίσταμαι) ἃ standing away from, 


From 


and so, 1. a defection, revolt, ἀπό τινος or τινὸς 
Hdt., Thuc.; πρός τινα Thuc. 2. departure from, 
βίου Eur. 3. distance, interval, Plat. 


arooraréoy, verb. Adj. of ἀφίσταμαι, one must stand 
off from or give up a thing, c. gen., Thuc., Dem. 

ἀποστἅτέω, f. how, (ἀφίσταμαι) to stand aloof from, 
depart from, be far from, c. gen., Aesch., Soph.; ἀπ. 
φίλων to fall off from one’s friends, Ar. IT. absol. 
to stand aloof or afar off, Aesch. 

arooraryp, 6, (ἀφίστημι) one who has power to dissolve 
an assembly, Lycurg. ap. Plut. 

ἀποστάτης, ov, 6, (ἀφίσταμαι) a runaway slave: a 
deserter, rebel, Plut. Hence 

ἀποστἄτικός, ἡ, dv, of or for rebels, Plut. :-—Adv., ἀπο- 
στατικῶς ἔχειν to be ready for revolt, Id. 

ἀπο-σταυρόω, f. dow, to fence off with a palisade, Thuc. 

ἀπο-στεγάζω, f. cw, to uncover: to take offa roof,N.T. 

ἀπο-στέγω, f. fw, to keep out water: metaph. to keep 
out or off, ὄχλον πύργος ἀποστέγει Aesch. II. to 
keep in water, confine it, check its outflow, Plat. 

ἀποστεινόω, poet. for ἀποστενόω. 

ἀπο-στείχω, aor. 2 -ἐστῖχον, to go away, to go home, 
Od., Hdt.; imper. ἀπόστιχε Il., Hdt. 


IO7 

ἀπο-στέλλω, f.-creAG: aor. τ--ἐστειλα: pf.-erradKca:— 
to send off or away from, γῆς, χθονός Soph., Eur. ; ἔξω 
χθονός Eur.; ἐκ τῆς πόλεως Plat.: absol. fo send away, 
banish, Soph., Eur.:—Pass. to go away, depart, set out, 
Soph.,Eur. IT. tu send off, despatch, on some service, 
Soph.; of troops and ships, Hdt., Thue. ITI. intr. 
to go back, retire, of the sea, Thuc.; of seamen, Dem. 

ἀπο-στενόω, post. - στεινόω, to straiten, block up: 
Pass., 3 sing. plqpf. pass. ἀπεστείνωτο Theocr. 

ἀπο-στέργω, f. tw, to love no more, Theocr.:—hence zu 
put away from one, reject, Lat. abominari, Aesch. 

ἀπο-στερέω, f. How :-—Pass., f. -στερηθήσομαι, also in 
med. forms --στερήσομαι and --στεροῦμαι :—to vob, de- 
spoil, bereave or defraud one of a thing, c. acc. pers. 
et gen. rei, Hdt., Ar.; also, c. acc. pers. et rei, μή μ᾽ ἀπο- 
στερήσῃς ἧδονάν Soph., etc.: absol. to defraud, cheat, 
Ar. :—Pass. to be robbed or deprived of, c. gen., Ἑλλά- 
dos ἀπεστερημένος Hdt., Att.; alsoc. acc., ἵππους ἂπε- 
στέρηνται Xen. 2. dm. ἑαυτόν τινος to detach, with- 
draw oneself from ..,Soph.,Thuc. 3. c. ace. pers. 
to deprive, rob, Hdt., Att.;—71d σαφές μ᾽ ἀποστερεῖ 
certainty fails me, Eur. 4. c. acc. rei only, to filch 
away, withhold, Aesch., etc. Hence 

ἀποστέρησις; ews, ἡ, deprivation, τῆς ἀκοῆς Thuc.; and 

ἀποστερητής, ov, 6, a depriver, robber, Plat.; and 

ἀποστερητικός, 7, dv, of or for cheating, γνώμη ἀπ. 
τόκου a device for cheating one of his interest, Ar. ; so 
fem. ἀποστερητρίς, fos, Id. 

ἀπο-στερίσκω, = ἀτοστερέω, Soph. 

ἀπόστημα, aros, τό, (ἀφίσταμαι) distance, interval, τοῖς 
ἀπ. πρὸς τοὺς γονεῖς in point of intervals, in relation 
to one’s parents, Arist. 

ἀπο-στηρίζομαι, Med. to fix firmly, Anth. 

ἀπο-στιλβόω, to make to shine, Anth. 

ἀπο-στίλβω, f. bw, to be bright from or with oil, c. 
gen., ar. ἀλείφατος Od. 

ἀπο-στλεγγίζω, f. ow, (orrAeyyls) to scrape with a stri- 
gil :—Med. to scrape oneself clean, Xen.; pf. pass. 
part. ἀπεστλεγγισμένοι, scraped clean, fresh from the 
bath, Ar. 

ἀποστολεύς, dws, 6, (ἀποστέλλω) at Athens, a magis- 
trate who had to fit out a squadron for service, Dem., 
Aeschin. 

ἀποστολή, ἥ, (ἀποστέλλω) @ sending off or away, 
despatching, Eur.,Thuc. II. (from Pass.) a going 
away, an expedition, Thuc. 2. the office of an 
apostle, apostleship, N. T. 

ἀπόστολος, 6, (ἀποστέλλω) a messenger, ambassador, 
envoy, Hdt. 2. ἃ sacred messenger, an Apostle, 
N.T. ΤΙ -- στόλος, a naval squadron or expedition, 
Dem., etc. 

ἀπο-στομᾶτίζω, f. ow, (στόμα) to dictate by word of 
mouth, teach by dictation, γράμματα Plat. 2. to 
question sharply or to provoke one to speak, N.T. 8, 
to recite, repeat by heart, Plut. 

ἀπο-στράτηγος, 6, a retired general, Dem. 

ἀπο-στρᾶτοπεδεύομαι, ἔ. --σομαι, Dep. to encamp away 
Fron, τινός Xen.; ἀπ. πρόσω to encamp at a distance, Id. 

ἄπο-στρἄφῶ, aor. 2 pass. subj. of sq. 

ἀπο-στρέφω, f. yw: 3 sing. Ion. aor. 1 ἀποστρέψασκε: 
—Pass. and Med., f.-orpépouat: aor. 2 -εστράφην [a] : 
pf. --ἐστραμμαι, lon. 3 pl. plapf. -εστράφατο :—to turin 


108 


one back, i.e. either to turn to flight, put to flight, 
Hom.3; or to tevn him back from flight, Xen.; πόδας 
καὶ χεῖρας to twist back the hands and feet so as to bind 
them, Od.; so τὸν αὐχένα Hdt.:—to turn back, avert 
one’s face, Od., Eur.: to dving back, recall, Xen. ὦ. 
to turn away, to divert the course of a river, Hdt.: ἐὸ 
avert a danger, Aesch., Thuc. IT. intr. (sub. ἑαυτόν, 
ἵππον, ναῦν, etc.), to turn back, Hdt., Soph. 

B. Pass., ἀπεστράφθαι τοὺς ἐμβόλους, of ships, to 
have their beaks dent back, Hdt.; ἀποστραφῆναι τὼ 
πόδε to have one’s feet twisted, Ar. II. to turn away 
from, in abhorrence, Lat. aversari, c. acc., Soph., Eur.; 
absol., ἀπεστραμμένοι λόγοι hostile words, Hdt. 2. 
to turn oneself about; turn back, Xen.; to turn and 
flee, Id. 3. ἀποστραφῆναί τινος to fall off from 
one, desert him, Id. 

ἀποστροφή, ἡ, (ἀποστρέφομαι a turning back, Xen.; 
ἀποστροφὴν λαμβάνειν to have one’s course turned, 
Plut. Il. a turning away from, an escape from a 
thing, c. gen., Aesch., Eur. 2. ἃ resort, resource, 
Hdt.:—c. gen. objecti, ὕδατος ἀπ. a resource or means 
for getting water, Id.; σωτηρίας ἀπ. Thuc. 

ἀπόστροφος, ov, (ἀπο-στρέφομαι) turned away, Soph. 

ἀπο-στὔγέω, f. -στύξω: aor. τ -εστύγησα: aor. 2 
ἀπέστῦγον : pf. -εστύγηκα :---ο hate violently, abhor, 
loathe, Hadt., Soph. ; c. inf. to de disgusted that .., Hdt. 

ἄπο-στὔφελίζω, f. kw, to drive away by force from, 
τινά τινος 1]. 

ἀπο-στύφω [i], f. ψω, to draw up, contract, of astrin- 
gents, to dui/ the sense of taste, Anth. 

aTo-TUKAlw, f. ow, to squeeze figs, to try whether they 
are ripe, Ar. 

ἀπο-σὕλάω, f. iow, to strip off spoils from a person, to 
vob or defraud one of a thing, τινά τινος Soph.; τινά 
τι Eur., Xen.:—Pass., ἀποσυλᾶσθαί τι to be robbed of 
a thing, Aesch. 

ἀπο-συνάγωγος, ον, (συναγωγή) put out of the syna- 
gogue, N.T. 

ἀπο-σῦρίζω, f. fw, to whistle aloud for want of thought, 
ἢ. Hom. :—Pass. to sound like whistling, Luc. 

ἀπο-σύρω [0], f. -cipé:—to tear away, Thue. 
to lay bare, Theoer. 

ἀπο-σφάζω, Att. -σφάττω, £. -cddtw:—Pass., aor. 2 
-εσφάγην [a]: £. -σΕφἄγήσομαι :---ἰο cut the throat of 
a person, Lat. jugulo, awoop. τινὰ ἐς ἄγγος, so that 
the blood runs into a pail, Hdt.: generally, to slay, 
Ar., Thuc., etc. :—-Med. to cut one’s own throat, Xen. 
ἀπο-σφᾶκελίζω, f. cw, to have the limbs frost-bitten, 
Hat. IL. to fall into convulsions, Plut. 

ἀπο-σφάλλω, f. -σφάλῶ : aor. 1 -éopnda:—to lead 
astray, drive away, Od.; ἀπ. τινὰ πόνοιο to baulk them 
of the fruits of toil, 1]. IL. Pass., aor. 2 ἀπεσφάλην 
[ἃ], to be baulked or disappointed of a thing, c. gen., 
Hdt.: to be deprived of, Aesch.: to fail in reaching, 
᾿Ιταλίας Plut.: absol. ἐο de missing or lost, Dem. 

ἀπο-σφάττω, Att. for ἀποσφάζω. 

ἀπο-σφήλειε; 3 sing. aor. 1 opt. of ἀποσφάλλω : ἀπο- 
σφήλω, subj. 

ἀπο-σφίγγω, f. γξω, to compress, Luc.: Pass., Adyos 
ἀπεσφιγμένος a close-packed style, Id. 

aro-odpayile, Ion. -σφρηγίζω : f. Att. 13:—to seal 
ip, Plut.:-—~so in Med., Eur. 


11. 


4 r 5 Ld 
ἀποστροφή —— αἀποτέμνω. 


ἀπο-σχἄλίδωμα, ατος, τό, (σχαλιδόω) a forked piece of 
wood for propping hunting-nets, Xen. 

ἀπο-σχεῖν, -σχέσθαι, aor. 2 inf. act. and med. of ἀπέχω. 

ἀπο-σχήσω, f. of ἀπέχω. 

ἀπο-σχίζω, f. ow, to split or cleave off, Od., Eur. 2, 
to sever or detach from, τινὰ ἀπό τινος Wdt.: - Pass., 
ἀποσχισθῆναί τινος to be separated from... Id.3 of 
a river, to be parted from the main stream, Id.; of a 
tribe, to be detached from its parent stock, Id. 3. 
metaph., ἀπ. τινὰ τοῦ λόγου to cut him off from his 
speech, zaterrupt him 77 it, Ar. 

ἀπο-σχοινίζω, f. ow, to separate by a cord: generally, 
to separate, Dem. 

ἀπο-σώζω, f. ow, to preserve from, heal from or of a 
thing, τινός Soph.; ἀπ. οἴκαδε to bring safe home, 
Xen. :—Pass., ἀποσωθῆναι és or ἐπὶ τόπον to get safe 
to a place, Hdt., Xen.: absol. to get off safe, Hdt. 

ἀπότακτος, ov, or ἀποτακτός, dv, (ἀποτάσσω) set apart 
for a special use, Hdt. 

ἀποτάμνω, lon. for ἀποτέμνω. 

ἀπο-τάσσω, Att. -ττω, {. kw, to set apart, assiyn 
specially, χώραν τινί Plat. :—~Pass., ἀπετέτακτο πρὸς τὸ 
δεξιόν had Ais appointed post on the right, Xen. If. 
Med., ἀποτάσσεσθαί τινι to bid farewell to a person or 
thing, N. T. 

ἀπο-ταυρόομαι, Pass. to be like a bull: δέργμα ἀποταυ- 
ροῦσθαι to cast savage glances at. ., Eur. 

ἀπο-ταφρεύω, f. ow, to fence off with a ditch, Xen. 

ἀπο-τέθνάσαν, Ep. 3 pl. plapf. of ἀποθνήσκω. 

ἀπο-τεθνειώς, Ep. for -τεθνεώς, -τεθνηκώς, pf. part. of 
ἀποθνήσκω. 

ἀπο-τείνω, ἔ. -τενῶ : ρὲ. -τέτᾶκα : 3 pl. pf. pass. ἀποτέ.- 
τανταῖι :---ἰο stretch out, extend :—~Pass., Xen. 2. 
to lengthen, extend, prolong, of the line of an army, 
Id.; of speeches, dar. τὸν λόγον Plat. 

ἀπο-τειχίζω, f. Att. 14, to wall of, 1. soas to fortify, 
Tov Ἰσθμόν Hat. 2. so as to blockade, τινάς Ay., 
Thuc., ete. Hence 

ἀποτείχϊσις, ews, 4, the walling of atown, blockading, 
Thuc.; and 

ἀποτείχισμα, aros, τό, a wall built to blockade, lines 
of blockade, Thuc., Xen. 

ἀποτειχισμός, ὃ, -- ἀποτείχισις, Plut. 

ἀπο-τελευτάω, f. ἤσω, intr. to end, εἴς τὸ in a thing, 
Plat. 

ἀπο-τελέω, f. --τελέσω, Att. -τελῷ, to bring guite to an 
end, complete a work, Hdt., Xen., etc.:~-Pass., pf. part. 
ἀποτετελεσμένος, perfect, Xen. 2. to pay or perforin 
what one is bound to pay or perform, as vows to a 
god, Hdt., Xen.: generally, to accomplish, perform, 
Xen. 3. to render or make of a certain kind, τὴν 
πόλιν ἀπ. εὐδαίμονα to make the state guite happy, 
Plat.; and Med., ἄμεμπτον φίλον ἀποτελέσασθαι 1. 
make him without blame towards himself, Xen. 

ἀπο-τέμνω, Jon. -τάμνω: f. --τεμῶ : aor. 2 ~érenor, 
~érapov:—to cut off, sever, Il., Hdt., Atte: > -Pass., 
Thy γλῶτταν ἀποτμηθείς having his tongue cut ott, 
Aeschin. 2, to sever, divide, in a geographical sense, 
Hdt.:-——-Pass., of troops, to be cut aff from the main 
body, Xen. IT. Med. to cut off for oneself, ΤΠ.» ¢. 
gen. to cut off a bit of a thing, Hdt. 2. to cut off, 
so as to appropriate, βοῦς h. Hom., Hdt.; Φοινίκης ἀπ. 


Ἵ ὔ 4 5 td 
ἀπότευξις ---ἀπουρίζω. 


to have a slice or portion of Phoenicia, Theocr.; ἀπ. 
τῶν ᾿Αθηναίων to cut off power from the Athenians, 
Thuc. 

ardreutis, ews, ἡ, (ἀπο-τυγχάνω) a failure, Plut. 

ἀπο-τῆλε, Adv. far from, c. gen., Anth. 

ἀπο-τηλοῦ, Adv. far away, Od. 

ἀ-ποτίβἄτος, Dor. for ἀ-πρόσβατος, Soph. 

ἀπο-τίθημι, f.-Ohow, to put away, stowaway, ll. IT. 
Med. to put away from oneself, lay aside, of arms and 
clothes, Ib., Hdt.; ἀπ. τὸν νόμον to put aside, i.e. dis- 
regard, the law, Thuc. 2. to avoid, escape, of some- 
thing odious, 1]. 3. to put by for oneself, stow away, 
Ar., Xen. &. ἀποτίθεσθαι εἰς αὖθις to put off, defer, 
Eur., Xen., etc. 

ἀπο-τίλλω, ἴ. --τίλῷ - aor. 1 —ériAa:—to pluck or pull 
out, τὰς τρίχας Hdt.; οὐδὲν ἀποτίλας without pulling 
off any of the fur, Id. Hence 

ἀπότιλμα, aros, τό, a piece plucked off, Theocvr. 

ἀπο-τίμάω, f. ἤσω, to put away from honour, to dis- 
honour, slight, h. Hom. II. Med. fo jix a price 
by valuation, διμνέως ἀποτιμησάμενοι having fixed their 
price at two minae a head, Hat. TIT. as Att. law- 
term, Act. ¢o borrow money on mortgage ; Med. to lend 
on mortgage ; Pass. of the property, to be mortgaged, 
Dem. Hence 

ἀποτίμημα, atos, τό, a mortgage, security, Dem.; and 

ἀποτίμησις, Ews, ἢ, a mortgaging, Dem. IT. the 
Rom. census, Plut. 

Grd-tipos, ov, (τιμή) put away from honour, dts- 
honoured, Hat., Soph. 

amo-Tivaggw, f. Ew, to shake off, Eur. 

Grro-Tivipat, poét. for ἀποτίνομαι; v. ἀποτίνω 11. 

ἀπο-τίνω [τ Ep., ¢ Att.J, Ep. inf. -rwéuev: £. --τίσω 
[t]:—to pay back, repay, return, τί τινι I. 2, to 
pay for athing, τὶ Hom., Aesch., etc.: absol. to make 
atonement, ll. 3. to payin full, Hdt., Att. ΤΩΙ, 
Med. ἀποτίνομαι and ἀποτένυμαι : ἔ. --τίσομαι ----ο get 
paid one, to exact or require a penalty front ἃ man, 
ποινήν Τὶ. ; δίκην Eur. 2. ¢, acc. pers., ἀποτίσασθαί 
rwato avenge oneself on another, punish him, Od., 
Xen. 3. c. ace. rei, to take vengeance for a thing, 
punish it, Od.; so, c. gen. rei, Hdt. :—absol. fo take 
vengeance, Theogn. Hence 

ἀποτιστέον, verb. Adj. oe must pay, Xen. 

ἄπο-τμήγω, f. fw, Ep. for ἀπο-τέμγω, to cut off from, 
τινά τινὸς Il, 2. to cut off, sever, 1Ὁ.; κλιτῦς dur, 
to cut up or plough the hill-sides, tb. 

ἀποτμητέον, verb. Adj. of ἀποτέμνω, one must cut of, 
Ths χώρας a portion of it, Plat. 

ἄ-ποτμος, ov, unhappy, ill-starred, Hom., Aesch., Eur. : 
—Comp. —drepos ; Sup. -ὅτατος, Od. 

ἀπο-τολμάω, f. how, to make a bold venture, τινί upon 
one, Thuc.: c. inf., Aeschin.: Pass., τὰ ἀποτετολμη- 
μένα what has been hazsarded, Plat. 

ἀποτομή, ἡ, (ἀποτέμνω) a cutting off, Xen. 

ἀπότομος, ov, (ἀποτέμνω) cut off, abrupt, precipitous, 
Hdt. ; ἀπότομον ὥρουσεν els ἀνάγκαν, metaph. from one 
who comes suddenly ἐο the edge of a cliff, Soph. =. 
metaph. severe, relentless, Eur. 

ἀπο-τοξεύω, f. ow, to shoot off arrows, Luc. 
-shoot a person, τινά τινι Id. 

a&-woTos, ov, not drinkable, Hdt. 


IL. fo 


ΤΙ. act. wever 


109 


drinking, Ἰὰς, Plat.:—not drinking, without drink, 
Soph., Xen. 

ἀπο-τρἄγεϊν, aor. 2 inf. of drorpayw. 

ἀπο-τρέπω, f. ψω, ἐο tur1t one away from a thing, c. gen., 
Il. sto tur away, deter or dissuade from, Thuc.; 


also, c. inf., ἀπ. τινὰ ποιεῖν τι Aesch., Dem. 2. c. ace. 
pers. only, to turi away, turn back, Kl. 3. Cc. acc. 


rei, to turn aside, avert, prevent, Hdt., Plat.; cf. ἀποτρό- 
παιο5, ἀπότροποΞ. 4. to turn front others against one, 
τι ἐπί τινι Soph.:—Med., ἀποτραπόμενος πρός τι turn- 
ing away from other objects to this one, Plut. 11. 
Med. and Pass. to turn from, to desist from doing a 
thing, c. part., Il., c. inf., Eur., etc. :—-absol. fo stop, 
desist, Thuc. 2. to turn away, tur a deaf ear, 
Il. 3. ς. ace. rei, to turn away from, like Lat. aver- 
sari,Aesch., Eur. 4. ¢o tur back, return,Thuc., Xen. 

ἀπο-τρέχω, f. -θρέξομαι and --Σραμοῦμαι : aor. 2 -ἐδρᾶ- 
μὸν :—-to run off or away, Hdt., Att. ΤΙ. fo γι 
hard, of one training for a race, Ar. 

ἀπο-τρίβω [1]. £. bw, to wear out, Od. IL. fo rub 
clean, to rub down a horse, Xen. ITI. to rub off, 
Theocr. :—Med. to get rid of, Dem., Aeschin.: tv 
decline, reject, τὴν πεῖραν Plut. 

ἀποτρόπαιος, ov, (ἀποτρέπω) averting evil, of Apollo, 
Lat. averruncus, Ar., etc. II. pass. that ought to 
be averted, ill-omened, Luc. 

ἀποτροπή, ἡ, (ἀποτρέπω) a turning away, averting, 
κακῶν Aesch., Eur. 2. a hindering, prevention, 
Thuc. ΤΙ, (from Med.) desertion of one’s party, Id. 

ἀπότροπος, ov, (ἀποτρέπω) turned away, banished, 
Od. 2. from which one turns away, direful, grim, 
Aesch., Soph. IL. act. turning away, averting, a 
thing, c. gen., Aesch., Eur. 

ἀπός“τροφος, ov, (τρέφω) reared away from home, Hat. 

ἀπο-τρύχω [Ὁ], f. fw, =sq., Plut. 

ἀπο-τρύω [0], f. dow, to rub away, wear out, Soph. τ-- 
Med., γῆν ἀποτρύεσθαι to vex constantly the earth, by 
working it, Soph. 

ἀπο-τρώγω, f. -τρώξομαι : aor. 2 --ἐτρᾶγον :— to bite or 
nibble off, Ar. 2. c. gen. to nibble at, ras αὕὔλακος 
οὐκ ἀποτρώγεις, i.e. you don’t get on with your swathe, 
in reaping, Theocr. 

ἀπο-τρωπάω, Frequentat. of ἀποτρέπω, only in pres., 
Hom. 

ἀπο-τυγχάνω, f.-reviopat,to fail in hitting ox gaining, 
to miss, lose, c. gen., Xen., etc. 2, Pass., τὰ ἄπο- 
τετευγμένα things not come to pass, Luc. ΤΙ, 
absol. to miss one’s object, to be unlucky, fail, Xen. : 
to miss the truth, err, 1d.:—c. inf. to fatl to do, Id. 

ἀπο-τυμπᾶνίζω, f. Att. 14, to cudgel to death, basti- 
nado, Dem. 

ἀπο-τὕπόομαι, Med. to stamp an impression as on 
wax, εἴς τι Plat. IL. Act. ἀπ. σφραγῖδα to impress 
a seal, Luc. 

ἀπο-τύπτομαι, Med. to cease to beat oneself, to cease 
mourning, dt. 

ἀπ-ούρας, -ovpdpevos, aor. 1 part. act. and med. of 
ἀπ-αυράω. 

ἀπ-ουρίζω, Ep. for ἀφ-όριζω - Ep. fut., ἄλλοι οὗ ἀπουρίσ- 
σουσιν ἀρούρας others will mark off, i.e. contract, the 
boundaries of his fields, Il. : others read ἀπ-ουρήσουσι, 
-- ἀπ-αυρήσουσι (from ἀπ-αυράω) will fake away. 


Ilo 


ἄπο-ουρος, ov, (ὅρος, Ion. odpos) far from the boundaries 
of one’s country, c. gen., Soph. 

ἅς πους, ὃ, ἢ, -πουν, τό, without foot or feet, Plat. 2. 
without the use of one’s feet, halt, lame, Soph. 

ἀπουσία, ἡ, (ἄπειμι absum) a being away, absence, 
Aesch., Eur., etc. 

ἀπο-φἄγεϊν, aor. 2 inf. of ἀπεσθίω, to eat off, eat wp, Ar. 

ἀπο-φαιδρύνω [0], f. tv, to cleanse off: Med., Anth. 

ἀπο-φαίνω, f. -φᾶἄνῶ :—to shew forth, display, produce, 
Hdt., Ar. ΤΥ, to make known, declare, Hdt.: to give 
evidence ofathing,Id. 2. to shew by reasoning, shew, 
represent as doing or being, c. part., Id.; and with 
part. omitted, ἀπ, ἑωυτὸν αἴτιον (sc. ὄντα) Id.; so, ἀπ. 
τινα ἐχθρόν Dem. 8. c. acc. et inf. to represent that, 
Plat.; so, ἀπ. ὡς... 871 .., Hdt., Thue. IIL. to 
give an account of, τὴν οὐσίαν Dem.: to pay in money 
to the treasury, Id. IV. to render or make so and 
so, Ar. 2. to appoint to an office, Plat. 

B. Med. to display something of one’s own, Aesch., 
Plat.: absol. ἐο make a display of oneself, shew off, 
Xen, 2. to produce evidence, Hdt. 3. ἀποφαί- 
νεσθαι γνώμην to declare one’s opinion, Id., Att. :— 
absol. to give an opinion, Hdt., Att. Hence IT. 
used like Act., Plat., Xen. 

ἀπόφανσις, ews, 7, α declaration, statement, Arist. 
ἀπόφᾶσις (A), ews, ἡ, (ἀπόφημι) a denial, negation, 
opp. to κατάφασις, Plat. 

ἀπόφᾶἄσις (B), ews, 7, (ἀποφαίνω) a sentence, decision 
of a court, Dem. II. a list, inventory, Id 
ἀπο-φάσκω, = ἀπόφημι, only in pres.andimpf., to deny, 

“—gtre δοκοῦντ᾽ οὔτ᾽ ἀποφάσκοντ᾽ neither in assent nor 
denial, Soph. 

ἀπο-φέρβομαι, Dep. to feed on, τι Eur. 

ἀπο-φέρω. f. ἀπ-οίσω, Dor. -οισῶ: aor. 1 -ἤνεγκα, 
Ion. -ἤνεικα : aor. 2 --ἤνεγκον : pf. -evhvoxa:—to carry 
of or away, Lat. auferre, Hom., etc. :—Pass. to be 
carried from one’s course, Hdt., Thuc. ΤΙ, to 
carry or bring back, Ul., Att.: Pass., of persons, to 
return, Hdt., Thuc. 2. to pay back, return, Hdt.: 
hence to pay what is due, Id. TIT. as Att. law- 
term, to give in an accusation, accounts, etc., Dem., 
etc. IV. intr. to de off, ἀπόφερ᾽ és κόρακας Ar. 

B. Med. to take away with one, Hdt., etc.: fo 
carry off a prize, Theocr. 2. to take for oneself, 
gain, obtain, Eur. ΤΙ, to bring back for oneself, 
Hdt.; ἀπ. βίον μητρί, i.e. to return to her alive, Eur. 

ἀπο-φεύγω, f. -φεύξομαι and --οῦμαι: pf. -πέφευγα ---- 
to flee from, escape, c. acc., Hdt., etc.:—absol. to get 
safe away, escape, Id. IT. as law-term, zo escape 
from, τοὺς διώκοντας Id.,Att.; also, ἀπ. δίκην Ar., Dem.: 
-—absol. to get clear off, be acquitted, Hdt. Hence 

ἀποφευκτικός, 7, ὄν, useful in escaping : τὰ ἄπ. means 
of acquittal, Xen.; and 

ἀπόφευξις or ἀπόφυξις, ews, 7, an escaping, means of 
getting off, am. δίκης acquittal, Ar. 

ἀπό-φημι, f.—phow: aor. 1—-épyoa: aor. 2 “--ἔφην :-- 
to speak out, declare flatly or plainly, Il.; so in Med., 
Ib. ΤΙ, zo say No, Soph. 2. c. acc. to refuse, 
deny, Xen., Plat. 

ἀπο-φθέγγομαι, f. --φφθέγξομαι, Dep. to speak one’s 
opinion plainly, Luc. :—metaph. to ring, Id. 

ἀπό-φθεγκτος, ov, = ἄ-φθεγκτος, Eur. 


f 
ἄπουρος ---- ἀποχειροτονια. 


ἀπόφθεγμα, ατος, τό, (ἀποφθέγγομαι) a terse pointed 
saying, an apophthegm, Xen. Hence 

ἀποφθεγματικός, 7, dv, dealing in apophthegms, sen- 
tentious, Plut. 

ἀπο-φθείρω, f. -φθερῶ, to destroy utterly, risin, Aesch., 
Eur. ΤΙ. Pass., with fut. med., to be lost, perish, 
Eur., Thuc.: esp. as interrog. used in an imperat. 
sense, οὐ γῆς τῆσδ᾽ ἀποφθαρήσεται ; icc. let him begone 
with a plague to him, Eur.; so, οὐκ εἰς κόρακας ἀπο- 
φθερεῖ; Lat. pasce corvos, Ar. 

ἀπο-φθίνύθω [tv], only in pres. to perish, 1]. 
trans. to lose, Ib 

ἀπο-φθίνω [i]: I. intr.in pres. to perish utterly, die 
away, Aesch., Soph. IT. Causal in f. -φθιῷ, aor. x 
-ἔφθισα (i Ep., t Trag.] to make to perish, waste away, 
destroy, Hes., Soph.: to lose, βίον Aesch. 2. Pass., 
= Act. intr., to perish, die, esp. in Ep. aor. 2 -- ἐφθιτο 
[i], imperat. --φθίσθω, --φθίμην [1], part. --φθίμενος [i], 
also in 3 pl. Ep. aor. 1 ἀπέφθϊθεν. 

ἀποφθορά, ἡ, (ἀπο-φθείρω) wtter destruction, Aesch. 

ἀποφλαυρίζω, f. low and ftw, to treat slightingly, make 
710 account of, τι Hdt. 

ἀπο-φλοιόομαι, Med. (φλοιός) to strip off oneself, Anth. 

ἀπο-φοιτάω, f. jow, to cease to go to school, Plat. 

ἀπό-φονος, ον, (φένω) φόνος dar. unnatural murder,Eur. 

ἀποφορά, 7, (ἀποφέρω) payment of what is due, tax, 
tribute, Hdt., Att. 2. also, returi for money spent, 
profit, Xen., etc. 

ἀπο-φράγνῦμι or —vw, to fence off, block up, Thue. : 
metaph., Soph. Hence 

ἀπόφραξις, ews, 7), (ἀποφράσσω) a blocking up, Xen. 

ἀπο-φράς, ddos, 4, (φράζω) not to be mentioned: ἄπο.- 
φράδες ἡμέραι, Lat. dies nefasti, days on which no 
business was done, Plat. 

ἀπο-φράσσω, Att. -ττω, ἔ, ξω, -- ἀποφράγνυμι, Plat., 
Dem. :—Med., ἀποφράξασθαι αὐτούς to bar their ῥας- 
sage, Thuc. 
πο-φυγγάνω, = ἀποφεύγω, Dem. 

ἀπο-φυγεῖν, aor. 2 inf. of ἀτοφεύγω. Hence 

ἀποφὕγή, 7, aw escape or place of refuge, ἀποφυγὰς 
παρέχειν Thuc.; ἀπ. κακῶν escape from ills, Plat. 

ἀπόφυξις, v. ἀπόφευξις. 

ἀποφύσάωυ, f. few, to blow away, Ar. 
out life, Luc. 

ἀπο-φώλιος, ov, empty, vain, idle, useless, fruitless, 
Lat. irritus, Od. (Deriv. unknown.) 

ἀπο-χάξομαι, Dep., only in pres., fo withdraw from a 
place, c. gen., Od. 

ἀπο-χἄλάω, f. dow [&], to slack away a rope: metaph., 
ἀποχάλα τὴν φροντίδα Ar. 

ἀπο-χἄλϊνόω, f. dow, to unbridle, Xen. 

ἀπο-χαλκεύω, f. ow, to forge of copper, Xen. 

ἀπο-χαλκίζω, to strip of brass, i.e. money, Anth, 

ἀπο-χἄρἄκόω, f. dow, -- ἀποσταυρόω, Plut. 

ἀπο-χειρο-βίωτος, ov, (χείρ, Bidw) living by the work 
of one’s hands, Hdt., Xen. 

ἀπο-χειροτονέω, f. how, to vote a charge away from one, 
acquit him, c. gen., Dem. II. c. acc., ἀπ, τινὰ τῆς 
ἀρχῆς to depose him from the command, Plut. 2. of 
things, to vote against, reject, annul, Ar.. Dem. TI, 
ἀπ. τι wh εἶναι to vote that a thing is not, Dem. Hence 

ἀποχειροτογία, ἡ, rejection by show of hands, Dem. 


ΤΊ, 


ΤΙ, to breathe 


ἀποχέω ---- ἀπριάτην. 


ἀπο-χέω, ξ. -χεῶ : aor. -έχεα, Ep. --ἐχευα :---ο pour out 
or off, shed, let fall, Od.:—poét. Med. ἀπο-χεύομαι, Eur. 

ἀποχή, ἡ, (ἀπέχω) abstinence, Plut. Il. a receipt, 
guittance, Anth. 

ἀπο-χηρόομαι, Pass. to be bereft of, τινος Ar. 

arro-x paiva, to soften away the colour, shade off, Plat. 

ἀπο-χράω, Ion. -χρέω, inf. --ἀχρῆν, Ion. —xpav: part. 
-χρῶν, --χρῶσα : impf. ἀπέχρη, Ion. -éxpa: £. -χρήσω : 
aor. 1 —éxpynoa:—to suffice, be sufficient, be enough: 
absol., in persons other than 3 sing., δύ᾽ ἀποχρήσουσιν 
μόνω Ar.; c. inf., ἀποχρέουσι ἑκατὸν νέες χειρώ- 
σασθαι are sufficient to subdue, Hdt. II. mostly 
in 3 sing. : 1. to suffice, ποταμὸς οὐκ ἀπέχρησε TH 
στρατιῇ πινόμενος was not enough to supply the army 
with drink, Id.; ταῦτα ἀποχρᾷ μοι Id., Att. 2. 
impers., c. inf., ἀποχρᾷ μοι ποιεῖν *tis sufficient for me 
to do, Hdt.; c. part., μέρος ἐχούσῃ ἀπόχρη μοι tis 
sufficient for me to have a part, Aesch. ;—and without 
inf., ἀπόχρη τινι it is enough for him, Dem. III, 
Pass. to be contented with a thing, c. dat., Hdt. 2. 
impers., οὐκ ἀπεχρᾶτο Id.; ἀπεχρέετο, c. inf., Id. 

B. Dep. ἀποχράομαι, lon. --χρέομαι, to use to the 
full, c. dat. rei or absol., Thuc. 2. to abuse, mis- 
use, Lat. abutt, c. dat., Dem. ΤΙ, c. acc. to use 
up, destroy, Thuc. 

ἀποχρήματος, ov, =axphuaros, ζημία ἀποχρ. a penalty 
but not of money, Aesch. 

ἀποχρώντως, Adv. part. pres. of ἀποχράω, enough, suf- 
ficiently, Thuc. 

ἀπ-οχὕρόω, f. dow, to secure by fortifications : metaph. 
in pf. pass. part., ἀπωχυρωμένος πρός τι secure against 
a thing, Plat. 

ἀπο-χωλεύω, f. ow, to make quite lame, Xen. 

ἀπο-χωλόομαι, Pass. to be made quite lame, Thuc. 

ἀπο-χώννυμι, f. -χώσω, to bank up the mouth of a 
river, Xen. 

ἀπο-χωρέω, f. qow and ἤσομαι :---ο go front or away 
from a place, c. gen., Ar. 2. absol. to go away, 
depart, Eur.: to retire, retreat, Thuc., Xen. :—dr. εἴς 
τι to have recourse to a thing, Dem. 3. ἀπ. ἐκ .., 
to withdraw from a thing, i.e. give it 2p, Xen. II. 
to pass off from the bowels, Id.: also, τὰ ἀποχωροῦντα 
excrements, Id. Hence 

ἀποχώρησις, ews, ἢ, a going off, retreat, Hdt., Thuc. : 
a place or means of safety, Hdt. 

ἀπο-χωρίζω, f. Att. 16, to part or separate from, τι 
ἀπό τινος Plat. 

ἀπόχωσις, ews, 7, (ἀποχώννυμι) the damming up of a 
river, Plut. 

ἀπο-ψάω, f. ἤσω : impf. ἀπέψην : aor.1 ἀπέψησα: I. 
c. acc. rei, to wipe off, Eur.:-——Med. to wipe or γμὸ off 
from oneself, Ar. II. c. acc. pers. to wipe clean: 
—Med. to wipe oneself, wipe one’s nose, Id.; also, 
drow. τὴν χεῖρα els τι Xen. 

ἀπο-ψεύδομαι, Pass. to be quite cheated of a thing, c. 
gen., Plut. 

ἀπο-ψηφίζομαι, f. Att. Ἰοῦμαι: Dep.:—to vote away 
from, θάνατον am. τινός to vote death away from him, 
refuse to condemn him to death, opp. to καταψή- 
φίζεσθαι, Lycurg. :—hence ἀπ. τινός to vote a charge 
away from one, i.e. to acquit him, Dem., etc. :—absol. 
to vote an acquittal, Plat. 2. to vote the franchise 


Ill 


away from one, 1. 6. to disfranchise by vote, Dem. :— 
Pass. to be disfranchised, Id. IT. c. acc. rei, of 
judges, ἀπ. γραφὴν to vote against receiving the in- 
dictment, Aeschin. TIL. ἀπ. μὴ ποιεῖν τι to vote 
against doing, Xen. 

ἀπο-ψτλόω, f. ὥσω, to strip bare, Hdt. 
to strip bare of a thing, c. gen., Aesch. 

Grows, ews, 7, (ἀπόψομαι, f. of apopdw) an outlook, 
view, prospect, Hdt. 2. a lofty spot or tower which 
commands a view, Plut. 

ἀπο-Ψψύχω [0], ἔ. f@:—Pass., aor. 1 and 2 ἀπεψύχθην 
and ἀπεψύχην [Ὁ] :---ἰο leave off breathing, to faint, 
swoon, Od., N.T. 2. c.acc., ἀπέψυξεν βίον breathed 
out life, Soph.: absol., like ἀποπνέω, Lat. exspiro, to 
expire, die, Thuc. ΤΙ, ¢o cool :—Pass., t8p@ ἀπε- 
ψύχοντο χιτώνων they got the sweat dried off their 
tunics, Il.; ἱδρῷ ἀποψυχθεῖς Ib.; metaph., ἀπεψυγμένοι 
cold, indifferent, Arist. 2. impers., ἀποψύχει it 
grows cool, the air cools, Plat. 

ἀππαταῖ, an exclamation, Ar.: cf. aramat, arrarat. 

ἀπ-πέμψει, Ep. contr. for ἀπο-πέμψει. 

ἀ-πρᾶγία, 7, (τράσσωλ idleness, want of energy, Plut. 

ἀπραγμοσύνη, 7, freedom from politics and business 
(πράγματα), love of a quiet life, love of ease, supine- 
ness, Lat. ott1zzm, Ar., Xen.; of states that keep clear 
of foreign politics, Thuc. From 

ἀ-πράγμων, ov, free from business (πράγματα), keeping 
clear of politics, a good easy quiet man, opp. to πολυ- 
πράγμων (a restless meddlesome man), Ar., Thuc., 
etc.; πόλις ἄπρ. a country that keeps clear of foreign 
politics, Thuc. ; τὸ ἄπραγμον =Lat. otium, Id.; τόπος 
amp. a place free from law and strife, Ar. 11. of 
things, not troublesome or painful, Xen.; so Adv. 
“μόνως, without trouble, Thuc. 

ἀπρακτέω, f. ἤσω, to do nothing, Arist. 
nothing, παρά τινος Xen. From 

d-mpakros, lon. ἄ-πρηκτος, ov: I. act. doing no- 
thing, ineffectual, unprofitable, Il., Dem. 2. of 
persons, without success, unsuccessful, ἄπρηκτος νέ- 
εσθαι, Lat. re infecta, Il.; and in Prose, ἄπρ. ἀπιέναι, 
ἀπελθεῖν, ἀποχωρεῖν Thuc.; ἄπρ. γίγνεσθαι to gain 
nothing, Id.; ἄπρακτον ἀποπέμπειν τινά Id. :---Αἄν. 
-τῶς, unsuccessfully, Id. II. pass. against which 
nothing can be done, impracticable, Od. 2. not 
to be done, impossible, Theogn. 3. not done, left 
wndone, Xen. 4. c. gen., μαντικῆς ἄπρακτος ὑμῖν 
unassailed by your divining arts, Soph. Hence 

ἀπραξία, 7, α not acting, inaction, Eur., Plat. 2. 
vest from business, in pl. holidays, Plut. IT. want 
of success, Aeschin. 

ἀπρᾶσία, ἡ, want of purchasers, nosale, Dem. From 

ἅ-πρᾶτος, ov, (πιπράσκω) unsold, unsaleable, Dem. 

ἀπρέπεια, 7, unseemly conduct, indecency, impropriety, 
Plat. From 

ἀ-πρεπής, és, (πρέπω) unseemly, unbecoming, indecent, 
indecorous, Thuc., etc.; τὸ ἀπρεπές = ἀπρέπεια, Id. :— 
Adv. -πῶς, poét. -πέως, h. Hom., Plat. II. of 
persons, disreputable, Theocr. 

ἀπρεπίη; 7, poet. for ἀπρέπεια, ugliness, Anth. ἢ 
ἀ-πρήὔντος, ov, Att. ἀπρά--, (πραὔνω) implacable, Anth. 
ἀ-πριάτην [ἃ], (πρίασθαι) Adv. without purchase-money 
or ransom, Hom. (In form like μάτην.) 


ΤΙ. c. gen. 


IT. to gain 


112 


ἄ-πριγϑα, = ἀπρίξ, Aesch. 

ἀπρικδό-πληκτος, ον, struck unceasingly, Aesch. 

ἀ-πρίξ, Adv. (a copulat., mplw) with closed teeth, Lat. 
mordicus : hence fast, tight, ἀπρὶξ ovaAdaBery Soph. 

ἀ-προαίρετος, ov, without set purpose, not deliberate, 
of actions, Arist. 

ἀ-προβούλευτος, ov, (προβουλεύω) not planned before- 
hand, unpremeditated, Arist. 2. 108 submitted to 
the βουλή, Dem. ΤΙ. act. without forethought, 
Arist. :—~Adv. -rws, Plat. 

ἀ-πρόβουλος, ov, without premeditation :-—Adv. -Aws, 
recklessly, Aesch. 

ἀ-πρόθῦμος, ov, mot eager or ready, 
ward, Hdt., Thuc. 

ἀ-προϊδής, és, (προϊδεῖν) unforeseen, Anth. 

ἄ-προικος, ov, (mpott) without portion or dowry, ἄπροι- 
κὸν τὴν ἀδελφὴ» διδόναι to give her in marriage without 
dowry, Isae. 

ἃ-προμήθεια, 7, want of forethought, Plat. From 

ἀ-προμήθης; es, without forethought. 

ἀ-προνόητος, ov, (τρονοέομαι) unpremeditated, ἀκρασία 
Arist. IL. act. improvident, Xen. :—Adv. —Tws, Id. 

ἂ-προοιμίαστος, ὁ», (προοίμιον) without preface, Luc. 

ἀ-πρόοπτος, ov, (mpodpouat, ἴ. of mpoopdw) unforeseet, 
Aesch. 

&-mpdaBatos, Dor. ἀ-ποτίβατος, 0», unapproachadle, 
Soph. 

ἀ-προσδεής, és, without want of more, Luc. 

ἀ-προσδιόνῦσος, ov, uncongenial to Bacchus : hence, 
not to the point, out of place, Cic., Luc. 
ἀ-προσδόάκητος, ov, unexpected, unlooked for, Aesch.; 
etc. ; ἐξ ἀπροσδοκήτου, Lat. necopinato, Hdt.; so Adv. 
—rws, Thuc. ΤΙ, act. not expecting, unaware, Id. 
ἀ-προσηγορία, ἧ, want of intercourse by speech, Arist. 
ἀ-προσήγορος, ov, not to be accosted, savage, Soph. 
ἀ-πρόσικτος, ov, not to be attained, Pind. 
ἀ-πρόσϊτος, ov, unapproachadle, Plut. 
ἀ-πρόσκεπτος, ov, (προ-σκοπέω) unforeseen, Xen. 
act. tmprovident, Dem. 

ἀ-πρόσκλητος, ov, (προσκαλέω) of a trial im support of 
which no summons has been issued, Dem. 

ἀ-πρόσκοπος, ον, (προσκόπτω) not stumbling, void of 
offence, N. T. IL. giving no offence, lb. 

ἀ-πρό-σκοπος; ov, = ἀπρόσκεπτος, Aesch. 

ἀ-πρόσμᾶχος, ov, (τροσμάχομαι) irresistible, Soph. 

ἀ-πρόσμικτος, ov, (προσμίγνυμι) holding no communion 
with others, c. dat., Hdt. 

ἀ-πρόσαιστος, ov, (προσοίσω, f. of προσφέρω) mot to be 
withstood, irresistible, Aesch. 

ἂ-προσ-ὀμῖλος, ov, unsociable, Soph. 

ἀ-προσπέλαστος, ov, (προσπελάζω) unapproachable, 
Strab., Plut. 

ἀ-προστἄσίου γραφή, ἢ, (προστάτης) at Athens, a7 ἐγ- 
dictment of a μέτοικος for not having chosen a patron 
from among the citizens, Dem. 

d-rpdadopos, ov, unsuitable, dangerous, Eur. 

ἀ-προσωπόληττος, ον, (τροσωπολήπτη5) not respecting 
persons. Αἄν, -τῶϑ, without respect of persons, N.T. 

ἄ-πρόσωπος, ov, (πρόσωπον) without a face, i.e. with- 
out beauty of face, Plat. 

&-pot(paaros, ov, Dor. for ἀ-πρόσμαστος, (προσμάσσω) 
untouched, undefiled, Ul. 


unready, back- 


Xr. 


ἄπριγδα ---- ἀπῳδός. 


ἀ-προφάσιστος [ἄϊ, ον, (προφασίζομαι) offering no 
excuse, unhesitating, Thuc., Xen. Adv. -rws, without 
disguise, without evasion, honestly, Thuc. 

ἂἀ-προφύλακτος, ον, (προφύλάσσομαῇ not guarded 
against, unforeseen, Thuc. 

ἄςπταιστος, ov, (rratw) ot stumbling, ἀπταιστότερος 
less apt to stumble, Xen. 

ἄπτερος, ov, (πτερόν) without wings, unwinged, in 
phrase τῇ δ᾽ ἄπτερος ἔπλετο μῦθος, the speech was to her 
without wings, i.c. did not fly away, sank into her heart, 
Od.; ἄπτερα πωτήματα wingless fight, Aesch. XI, 
unfeathered, of the Harpies, Id.; of arrows, Hdt. ἃ. 
of young birds, wnjledged, callow, Eur. :——metaph., 
φάτις dr. an unfledged, i.c. unconsirmed, report, 
Aesch. 

ἀ-πτήν, ἢνος, ὁ, ἡ, (rrnvds) unjledged, callow, of young 
birds, Il. IZ. unwinged, Ar. 

ἀ-πτο-επής, ἐς, (α priv., πτοέω, eros) undaunted in 
speech, Ul. 

d&-wrddepos, ov, post. for ἀπόλεμος. 

ards, ἡ, dy, subject to the sense of touch, Plat. From 

ἅπτω (Root AM and A®) : f. diva: aor. 1 ya:---Pass., pf. 
fupat, lon. ἅμμαι (v. ἑάφθη) -—Med., f. ἅψομαι, with pf. 
pass. ἦμμαι :—to fasten, bind fast, Od., Kur. : Med. zo 
fasten for oneself, Od., Eur. 2, to join, χορόν Aesch.; 
πάλην τινὶ ἅπτειν to fasten a contest in wrestling o72 one, 
engage with one, Id. IL. Med. zo fasten oneself to, 
cling to, hang on by, lay hold of, grasp, touch, c. gen., 
ἅψασθαι γούνων, as a suppliant, Od.; so, ap. γενείου 
Ib. ; ἅπτεσθαι νηῶν IL, etc. :—absol. fo reach the mark, 
Ib. 2. toengage in, take part in, c. gen., βουλευμάτων 
Soph. ; τολέμου Thuc. ; ἡμμένος φόνου ENLALCA IM oo 
Plat. ;—but, ἅπτεσθαι τῶν λόγων fo lay hold of, dispute 
the argument of another, Id. ; τούτων ἥψατο touched an 
these points, Thuc. 3. to set upon, attack, assail, 
Hdt., Aesch., etc. 4. to touch, affect, ἄλγος οὐδὲν 
ἅπτεται νεκρῶν Aesch., etc. 5. to grasp with the 
senses, apprehend, percetve, Soph., Plat. Θ. fe con 
up to, reach, gain, Plat., Men. 

B. Act., also, to kindle, set on fire, Hdt., Thuc, τυ 
Pass., with fut. med. to be set ow fire, catch fire, Od., 
Hdt. ἃ. ἅπτειν πῦρ fo light a fire, Eur.: --Pass., 
ἄνθρακες ἡμμένοι red-hot embers, Thuc. 

ἀ- πτώς, ὥτος, ὁ, ἡ,(πί-πτω) not liable to fall or fail,Plat. 

ἀ- πύλωτος, ov, (τύλόω) not secured by gates, Xen. 
ἀ-τύργωτος; ov, (wupydw) not girt with towers, Od. 

ἄ-πῦρος, o.', (πῦρ) without fire, of pans and tripods, that 
have not yet been on the fire, fire-new, brand-new, Il. : 
—without fire, i.c. cold, cheerless, οἶκος Eles, stir. 
χρυσίον unsmelted, Hdt.:—mupa ἱερά sacrifices in 
which no fire was used, Pind. ; but in Aesch. sacrifices 
without fire, i.e. that will not burn, or unoffered, 
neglected :—im. Updis an arrow-point sot forged in 
fire, i.e. the sting of the gad-fly, Aesch. 

ἀ-πύρωτος, ov, (ripdw) not yet exposed to fire, Il. 

ἄπυστος, ov, (πυνθάνομαι) not heard of, Od.: ἄπυστα 
φωνῶν speaking what none can hear, Soph. TL, act. 
without hearing or learning a thing, Od.; ¢. gun., 1b. 

ἀπύω, Dor. for ἠπύω, 

ἀπῴύς, vos, ὅ, ἃ term of endearment used by children to 
their father, papa, Theocr. 

ἀποῳδός, dv, (gdh) out of tune, Kur., Luc. 


cla . 2 ᾽ 
ᾷπωθεν ---- ἀραρότως. 


ἄπωθεν, Adv. from afar, Soph., Eur. 
from, Eur., Thue. 

ἀπ-ωθέω, f. --ὥσω : aor. 1 --έωσα :—to thrust away, push 
back, ll.; to push off, Thuc.: Med. fo push away from 
oneself, Hom. :—c. gen. to drive away from a place; 
and in Med. to drive away from oneself, to expel, 
banish, Hom., Hdt., ete. 2. of the wind, to beat 
from one’s course, Od.; soin Med., Ib. 8. in Med., 
also, to reject, decline, refuse to accept, Hdt., Att. ; 
ἀπ. δουλοσύνην to shake off slavery, Hdt. 

ἀπώλεια, 7, (ἀπόλλυμι) destruction, N.T. 
ἀ-πώμαστος, ov, (πτῶμα) without a lid, Babr. 
ἀπώμοτος, ov, (ἀπόμνυμι) abjured, declared impossible 
on oath, βροτοῖσιν οὐδέν ἐστ᾽ ἀπώμοτον Soph. 11. 
of persons, zuder oath not to do a thing, Id. 
&tr-Ooat, aor. 1 inf. of ἀπωθέω, 

ἄπωσις, ews, 7, (ἀπωθέω) a driving away, Thuc. 
ἀπωστέον, verb. Adj. of ἀπωθέω, one must reject, Eur. 
ἀπωστός, ἡ, dv, (ἀπωθέω) thrust or driven away from 
a place, c.gen., Hdt.,Soph. II. that can be driven 
away, Hdt. 

ἀπωτάτω, Sup. Adv. of ἄπωθεν, furthest from, τινός 
Dem. 

ἀπωτέρω, Comp. Adv. of ἄπωθεν, further off, Soph., 
etc.: proverb., ἀπ, ἢ γόνυ κνήμα Theocr. 

“APA’, Ep. ῥά (enclitic) and before a consonant ἄρ: 
Inferential Particle : 

A.EpPic usace: I. then, straightway, at once, 
bs φάτο, βῆ δ᾽ ἄρ᾽ ὄνειρος 1].: next in order, of δ᾽ kp 
᾿Αθήνας εἶχον Ib. 2. where attention is called to 
something startling, τὸν τρεῖς μὲν ἐπιρρήσσεσκον τῶν 
ἄλλων, ᾿Αχιλεὺς δ᾽ ἄρ᾽ ἐπιρρήσεσκε καὶ οἷος three men 
of the common sort were required to do it, but Achilles, 
mark ye! did it single-handed, Ib. 8. in explanation 
of a thing going before, εἰ μὴ ὑπερφίαλον ἔπος ἔκβαλε, 
φῆ ῥ᾽ ἀέκητι θεῶν φυγέειν had he not let fall an impious 
word,—/or he said .., Ib. :—so, ἄρα makes relat. Pron. 
more precise, ἐκ δ᾽ ope κλῆρος, ὃν ἄρ᾽ ἤθελον αὐτοί just 
the one, the very one which .. , Ib. 

B. ATTIC usAGE, much like οὖν, then, therefore : 
-—less strongly, μάτην ἄρ᾽ ἥκομεν so then we have come 
in vain, Soph.; εἰκότως ἄρα οὐκ ἐγίγνετο Xen. :—in 
questions, to express the anxiety of the questioner, as 
rls ἄρα ῥύσεται; oh! who is there to save? Aesch. 

C. Position: ἄρα never begins a sentence, cf. οὖν, 
Lat. igitur. 

ἀρᾶ ; interrog. Particle, in accent and sense a stronger 
form of &pa: 1. when it stands alone it usually 
expects a negative answer, like Lat. aw ? Att.; so dpa 
μή; nium vero ? Aesch.:—for an affirmative answer, ap” 
ov; ap οὐχί; none vero ? is used, Soph., etc. 2, 
in prose, ἄρα almost always stands first in the sentence. 
"APA’, Ion. ἀρή, 4, a prayer, ll., Hdt. IT. esp. a 
prayer for evil, a curse, imprecation, mostly in pl., IL, 
Trag. 2. the effect of the curse, bane, ruin, dphy 
καὶ λοιγὸν ἀμῶναι 1]. III. ᾿Αρά personified as the 
oddess of destruction and revenge, Lat. Dira, Soph. 
ἕω- mostly in Ep.: in Att. always ἄρ--ἢ 
ἀρᾶβέω, f. how, (&paBos) to rattle, ring, clash, of 
armour, Il.; of the teeth, to enash, Theocr. 
‘ApaBla, ἡ, Arabia, Hdt., poét. ᾿Αρραβία Theocr. :— 
᾿Αράβιος, a, ov, Arabian, Hdt.; also-ucdés, 4, dv, Plut. 


2. c. gen. far 


13 
ἄραβος, 6, a gnashing or chattering of teeth, Il, 
(Formed from the sound.) 

ἄραγμα, aros, τό, (ἀράσσω) =sq., τυμπάνων ἄρ. Eur. 
ἀραγμός, ὁ, (ἀράσσω) a clashing, clattering, rattling, 
Aesch.; ἀρ. πετρῶν a crashing shower of stones, Eur. ; 
στέρνων ap. beating of the breast, Lat. planctus, Soph. 
ἄραι, aor. 1 inf. of αἴρω. 

Gpaipny, aor. 1 med. opt. of αἴρω. 

ἀραῖος, a, ov and os, ον, (apd) : I. pass. prayed to 
or entreated, Ζεὺς ἀραῖος, τε ἱκέσιος, ϑορῃ. 2. prayed 
against, accursed, laden with a curse or curses, 
Aesch.; w ἀραῖον ἔλαβες you adjured me under a 
curse, Soph. ΤΙ. act. cursing, bringing mischief 
upon a house or person, c. dat., Aesch., Soph. 

ἀραιός, &, dv, thin, narrow, slight, slender, Lat. tenuis, 
Hom. (Deriv. unknown.) 

ἀραίρηκα, redupl. form of ἥρηκα, pf. of αἱρέω :—apaipy- 
μαι, pass.: ἀραίρητο, 3 sing. plapf. pass. 

ἀράμενος, aor. τ med. part. of αἴρω. 

ἀραξί-χειρος, ov, (ἀράσσω) beaten with the hand, rip- 
mave Anth. 

apdopat, lon. ἀρέομαι : f£. ἀράσομαι [a], lon. ἀρήσομαι : 
aor. 1 ἠρησάμην : Dep.: (apd) :—to pray to a god, c. 
dat., Il. :—c. acc. to invoke, Od. 2. c. acc. et inf. ἐσ 
pray that, Il., Hdt., Soph.:—c. inf. only, to pray to 
be so and so, Od. 3. to pray something for one, τί 
τινι; sometimes in good sense, dp. Tim ἀγαθά Hat. ; 
but usually in bad, to tmprecate upon one, ἀρὰς ἀρ. 
τινι Soph., etc.; without an acc., dpac@al τινι to curse 
one, Eur. 4. c. inf. fut. to vow that one will or 
would, ἠρήσατο ῥέξειν 1]. 

ἄρᾶρε, 3 sing. intr. pf. of ἀραρίσκω. 

ἄρἄρε, 3 sing. poét. aor. 2 of dpaploxe. 

ἀρᾶρίσκω, (redupl. form of *&pw), impf. ἀράρισκον :— 
the other tenses are formed from &pw, viz., 

A, TRANS, :-~aor. 1 ἦρσα, Ep. ἄρσα: aor. 2 ἤρᾶρον, 
Ion. ἄρἄρον, inf. apdpety, part. ἀρᾶρών :—Pass., aor. 1 
ἤρθην, Ep. 3 pl. ἄρθεν :—zo join, join together, fasten, 
l.; ἄγγεσιν ἄρσον ἅπαντα pack up everything in the 
vessels, Od. ΤΙ, to fit together, construct, τοῖχον 
ἀραρεῖν λίθοισιν Il. 2. to prepare, contrive, μνη- 
στῆρσιν θάνατον ἀραρόντες Od. III. to fit, equip, 
furnish with a thing, νῆα ἄρσας épérnow Ib. 2. to 
please, gratify, favour, Pind., Soph. IV. to make 
jitting or pleasing, 1]. 

B. INTR.:—pf. ἄρᾶρα in pres. sense, Jon. ἄρηρα, 
Ep. part. ἀρηρώς, with fem, ἀρηρνῖα and (metri grat.) 
dpipvia: Ep. plapf. ἀρήρειν, ἠρήρειν, with impf. sense: 
—of the Pass. we only find Ep. aor. 2 part. &ppevos, ἢ, 
ov :-—to be joined closely together, to be in close order, 
close-packed, Hom. 2. to be fixed, of oaths and faith, 
Trag.:—absol., ἄραρε ’tis fixed, Eur. IL. to fit well 
or closely, Hom.: to fit or be fitted to a thing, c. dat., 
Id. 111. ἐο be fitted, furnished with a thing, c. dat.,IL.; 
κάλλει ἀραρώς endowed with beauty, Eur. IV. to be jit- 
ting meet or suitable, agreeable or pleasing, like ἀρέσκω, 
Od., Hes.:—so in Ep. aor. 2 pass. part. &ppevos, ἡ, ov, 
fitting, fitted or suited to, c.dat., Od.; absol. meet, con- 
venient, Lat. habilis, Il. 2. prepared, ready, Hes. 3. 
agreeable, welcome, ἄρμενα mpakats= εὖ πράξας, Pind. 

apapdéras, Adv. of ἀρᾶρώς, pf. part. of ἀραρίσκω, com- 
pactly, closely, strongly, Aesch., Eur. 


114 

ἀράσσω, Att.—rrw: poét. impf. ἀράσσεσκον : f. ἀράξω, 
Dor. ἀραξῶ: aor. 1 ἤραξα, Ep. ἄραξα :—Pass., aor. 1 
ἠράχθην, Ep. ἀράχθην: (a euphon., ῥάσσω, akin to 
ῥήσσω) :—to strike hard, smite, (Hom. only has it in 
the compds. ἀπ--, cuv-apdoow); of horses, ὁπλαῖς ἀρ. 
χθόνα Pind.; θύρας ἀρ. to knock furiously at the door, 
Eur. ; dpdooew στέρνα, κρᾶτα to beat the breasts, the 
head, iz mourning, Lat. plangere, Aesch., Eur.; 
ἄρασσε μᾶλλον strike harder, Aesch. ; ἀρ. ὄψεις, βλέφαρα 
Soph. 2. c. dat. modi, ἀράσσειν ὀνείδεσι κακοῖς to 
throw with reproaches or threats, i. e. fling them wildly 
about, Id. IL. Pass. to be dashed against, πρὸς 
τὰς πέτρας Hdt.; πέτραις Aesch. 

ἀρᾶτός, lon. ἀρητός, ἡ, dv, (ἀράομαι) accursed, unblest, 
Il., Soph. Il. prayed for: hence ”Apnros, ’Aphrn, 
(with changed accent), as prop. n., the Prayed-for, like 
the Hebrew Samuel, Hom. [ἄρ-- Ep., dp- Att. ] 

apaxvatos, «a, ov, of or belonging to a spider, Anth. From 

ἀράχνη, 7, fem. of ἀράχνης, Lat. aranea, Aesch., 
Anth. Il. ἃ spider's wed, Id. 

ἀράχνης, 6, a spider, Lat. araneus, Hes. 
certain.) Hence 

ἀράχνιον, τό, a spider’s web, Lat. aranea, Od., Att. 


2 


ἀράω A,=dpdoua, only in Ep. inf. ἀρήμεναι, to pray, 
Od 


(Deriv. un- 


ἀράω B, f. ἤσω, an old Verb,=BAdrrw, to damage, 
ἀράσοντι, Dor. for ἀρήσουσι, Inscr.: pf. pass. part. ἀρη- 
μένος, βεβλαμμένος, distressed, afflicted, Hom. 

ἀρβύλη [Ὁ], 7, a strong shoe or half-boot, used by 
country-people, hunters, travellers, Aesch., Eur. (Deriv. 
unknown. ) 

ἀρβῦλίς, ίδος, ἡ, =foreg., Theocr., Anth. 

᾿Αργᾶδεϊς, of, (*Zpyw) name of one of the four old Attic 
tribes, the Workmen, Labourers, Eur. 

ἀργάεις, εσσα, ev, Dor. for dpyfess- 

ἀργᾶλέος, α,ον,(ἄλγος, 45 if ἀλγαλέος) painful ytroublous, 
grievous, Lat. gravis, Il., Ar. τ-τἀργαλέον ἐστί, c. dat. 
et inf., ’tis dificult to do a thing, Hom.; rarely c. acc. 
et inf., 1]. 2. of persons, troublesome, Theogn., Ar. 

ἀργᾷς, contr. from ἀργάεις. 

᾿Αργεῖος, a, ov, of or from Argos, Argive : ᾿Αργεῖοι in 
Hom., like ᾿Αχαιοί, for the Greeks in general: ἡ ᾿Αργεία 
(sc. γῆ)» Argolzs, Thuc. 

᾿Αργει-φόντης, ov, 6, CApyos, *pévw) slayer of Argus, 
1.6. Hermes, Hom. 

ἀργέλοφοι, wy, of, the feet of a sheep-skin, and so, gen- 
erally, offal, Ar. (Deriv. uncertain.) 

apyevvds, ἡ, dv, Acol. for ἀργός, whtte, of sheep, Il:3 of 
woollen cloths, Ib., Anth. 

ἀργεστής, ὁ, (ἀργός) of the South wind, clearing, bright- 
ening, like Horace’s detergens nubila caelo, Il. ΤΙ, 
ἀργέστης Ζέφυρος (parox.), the North-west wind, Hes. 

apyért, apyéra, Ep. for ἀργῆτι, ἀργῆτα, dat. and acc. of 
ἂ 


ργῆς. 

ἀργέω, f. how, (ἀργός τ ἀεργός) to lie idle, be unem- 
ployed, do nothing, Eur., Xen. ; γῆ ἀργοῦσα land lying 
fallow, Id.; ἀργεῖ τὸ ἐργαστήριον the shop is out of 
work, Dem. IT. Pass. to be left undone, to be 
Jruitless, Xen. 

ἀργήεις, εσσα, ev, Dor. ἀργἄεις, contr. ἀργᾷς, (ἀργός) 
shining, white, Pind., Aesch. 

ἀργής, τος, 6,7; Ep. dat. and ace. ἀργέτι, ἀργέτα: (ἀρ- 


4 / 
ἀράσσω — ἀργυρικὸς, 


γγός) :—bright, glancing, of vivid lightning, Hom. 2. 
shining, white, of fat, l.; of a robe, Ib. 

ἀργηστής, οὔ, 6,=apyhs, Aesch. 

ἀργία, 7, = depyla, idleness, laziness, Fur., Dem. ὃ. 


in good sense, vest, leisure, ἔργων from work, Plat. 

ἀργι-κέραυνος, 6, wielder of bright lightning, Il. 
ἄργιλλα or ἄργῖλα, ἡ, an underground dwelling, 
Ephorus ap. Strab.: perh. from 
ἄργιλλος or ἄργϊῖλος, 7, (ἀργός) white clay, potter's 
earth, Arist. Hence 
ἀργιλλ-ώδϑης or ἀργϊλεώδης, es, (εἶδος) Izke clay, 
clayey, Hat. 
ἀργϊνόεις, εσσα, ev, Ep. form of ἀργός, white, epith. of 
Rhodian cities, from their chalky hills, Il. 
ἀργι-όδους, ddovros, 6, ἦν white-toothed, white-tusked 
Hom. 
ἀργι-πόδης, ov, 6,=sq., χίμαρος Anth. 
apyi-wous, 6,7, -πουν, τό, (ἀργός) swift-footed, 1]., 
Soph. 

Gpypa, aros, τό, (ἄρχω) only in pl. ἄργματα, = ἀπάργ- 
ματα, ἀπαρχαί, the firstlizgs at a sacrifice, Od. 

᾿Αργόθεν, Adv. from Argos, Soph., Eur. 

᾿Αργολίζω, f. Att. 1a, to take part with the Argives, Xen, 

᾿Αργολίς (sub. γῆ), δος, ἡ, a district in Peloponnesus, 
Hdt., ete. 2. as Adj., δ, 9, of Argolis, Argolic, 
Aesch,; also ᾿Αργολικός, ἡ, dv, Plat. 

ἀργο-ποιός, dv, (wordw) making idle, Plut. 

“Apyos, eos, τό, name of several Greek cities, of which 
the Peloponnesian is the best known, called by Hom. 
"A. ᾿Αχαιικόν, to distinguish it from °A. Ἰχελασγικόν. 
The former name comprehends all Argolis ; the latter, 
all Thessal 


"APFO’S, ᾿ év, shining, bright, glistening, Lat. 
nitidus, 11.: white, Arist. (Hence come ἄργυρος, 
ἄργϊλος.) IL. πόδας ἀργοί, as epith. of hounds, 


swift-footed, because all swift motion causes a kind of 
glancing or flickering light, Hom. 

ἀργός, dy, (contr. from d-epyds) not working the ground, 
living without labour, Hdt.; then, generally, fuactive, 
slothful, idle, lasy, Soph., etc. :~c. gen. rei, tdle ata 
thing, free from it, Eur., Plat. ;-—also, ἀργότεραι ἐς τὸ 
δρᾶν Thuc. 2. of land, lying fallow or untilled, 
Xen.; of money, unemployed, yieldinyry no return, 
Dem.—Adv. ἀργῶς Xen. ΤΙ, pass. not done, loft 
undone, Lat. infectus, Soph., Kur. ; ob ἐν ἀργοῖς not 
among things neglected, Soph. 

apyup-ayxn, ἡ, (ἄργυρος, kyxw) silver-quinsy, which 
Demosthenes was said to have, when he abstained from 
speaking on the plea of quinsy, but really (it was 
alleged) because he was bribed, Plut, 

ἀργύραμοιβικός, 4, ὄν, of or for ἃ money-chanyer, 
money-changing, Lue. ---Adv. «κῶς, Id. From 

ἀργύρ-ἅμοιβός, ὁ, (ἀμείβων) a money-chanser, banker, 
Lat. argentarius, Plat., Theocr., ete. 

ἀργύρειος [Ὁ], ov, Ξε ἀργύρεος, ἀργύρεια μέταλλα silver 
mines, Thuc.; or τὰ ἀργύρεια alone, Xen. 

ἀργύρεος, a, ov, contr. ἀργύροῦς, ἃ, ody, (Upytpos) 
silver, of silver, Lat. argenteus, Hom., οἷς, 

ἀργὕρεύω, f. ow, to dig for silver, Strab. 

ἀργύὕρ-ἡλᾶτος, ov, (ἐλαύνω) of wrought silver, Eur. 

ἀργῦρίδιον [pr], τό, = dpydpiov,in contemptuous sense,Ar. 

ἀργῦὕρικός, { dv, (ἄργυροϑ) of, for or in silver, Plut. 


ἀργύριον ----᾿ Δρηικτάμενος. 


ἀργύριον [Ὁ], τό, a piece of silver, a silver coin, Ar., 
etc. 2. collectively, money, a sum of money, cash, 
as we also say ‘ silver,’ Id., Thuc. IT. = ἄργυρος, 
suver, Id., Plat. 

ἀργύρῖτις, δος, ἢ, (ἄργυρος) silver-ore, Xen. 

ἀργὕρο- γνώμων, Ογος, Ὄ , an assayer of silver, Plat. 

ἀργῦρο- ίνης [1], ov, ὃ, (δίνη) siluer-eddying, of rivers, 


ἀργῦρο.ειδής, ἐ és, (εἶδος) like siluer, silvery, Eur. 
ἀργὕρό-ηλος, ον, siluer-studded, Hom. 

ἀργὕρο-θήκη, ἡ ἦ, a money-chest, Theophr. 
ἀργύρο-κόπος, ὁ » (κόπτω) a silver-smith, N.T. 
ἀργὕρολογέω, f. ‘how, to levy money, Xen. 2. ς. 
acc. pers. to levy money upon, lay under contribution, 
Thuc.; and 

ἀργὕρολογία, 7, a levying of money, Xen. From 
ἀργύρο-λόγος, ον, (λέγω) levying money, Ar., Thuc. 
ἀργύρό-πεζα, ἡ ἦ, silver-footed, Homeric epith. of Thetis. 
ἀργὕρο-ποιός, 6, (ποιέω) a worker in silver, Anth. 

ἀργὕρό-πους, δ, ἢ. with sine feet or legs, Xen. 

apytpop- purns [Ὁ], ov, ὁ, (pew) silver-flowing, Eur. 
apyvpos, ὃ, (ἀργός white) “white metal, 1.6. silver, Hom., 
etc. Il. silver-money, money, like ὁ ἀργύριον, Soph. 

ἀργὕρο-στερής, ἐς, (στερέω) robbing of silver, βίος apy. 
a robber’ s life, Aesch. 

ἀργύρό-τοιχος, ov, with silver sides, Aesch. 

ἀργὕρό-τοξος, ov, (τόξον) with silver bow, Hom. 

ἀργὕρο-φεγγής; és, (peyyos) silver-shining, Anth. 
ργὕρ-ώδης, es, (εἶδος) vich in silver, Xen. 

apytp-avytos, ov, (@véoum) bought with silver, Hdt., 
Aesch. 

ἀργύφεος [01], ἢ; ον, (ἄργυρος) silver-white, Hom. 

apyudos, ov, = ἀργύφεος, Hom. 

᾿Αργώ, dos, contr. οὖς, 4, (ἀργός swift) the Argo or 
Swift, the ship in which Jason sailed to Colchis, Od.:— 
Adj. ᾿Αργῷ os, a, ον, of the Argo, Eur. 

ἁρδεία, ἡ ἡ, (ἄρδω) a watering of fields, Strab. From 
ἀρδεύω, f. σω, Ξεἄρδω, to water, Lat. irrigare, Aesch. 
ἄρδην, Adv. contr. for ἀέρδην (as αἴρω for delpw) lifted 
up, on high, Soph., Eur. IL. taken away utterly, 
wholly, Lat. rvaptim, Aesch., Eur., etc. 

apdus, 4, acc. ἄρδιν, lon. pl. ἄρδις [1], gen. ἀρδέων :—the 
potnt of an arrow, Hdt., Aesch. 

ἀρδμός, 6, a watering-place, Hom. From 

“APAQ, παρῇ. ἦρδον, lon. 3 sing. ἄρδεσκε: aor. 1 ἦρσα :— 
to water, and so, 1. of men, to water cattle,h. Hom., 
Hdt. :—Pass. to drink, ἀρδόμενοι h. Hom. 2. of 
rivers, to water land, Lat. irrigare, Hdt., Aesch, :— 
Pass. to be watered, of countries or crops, Hdt. . IT. 
metaph. to refresh, cherish, Lat. fovere, Ar., Xen. 

᾿Αρέθουσα, ἡ, (ἄρδω ?) name of several fountains, the 
earliest known in Ithaca, Od. :—the most famous at 
Syracuse, Strab. 

ἀρειά [ap], lon. ἀρειή, 7, (dpa) collective noun, menaces, 
threats, Il. 

᾿Αρει-μᾶνής, ds, (μαίνομαι) full of warlike frensy, Anth. 

“Apevos [ἃ], ov and a, ov, Ion. ᾿Αρήϊος, ἡ, ov, (“Apns) 
devoted to Ares, warlike, martial, Lat. Mavortius, 1]., 
Hdt. II. ”Apewos πάγος, ὃ, the “hill of Ares, Mars. 
hill, over against the west side of the Acropolis at 
Athens, ᾿Αρήϊος w. Hdt.; also”, Apeos πάγος (where ”Apeos 
is gen. of “Apys), Soph., ‘Eur. On it was held the highest 


15 
judicial court, which took cognisance of murder and other 
capital crimes, Dem. 

ἀρειότερος, a, ον, = ἀρείων, Theogn. 

‘Apet-rohpos, ov, (τόλμα) «αὐζἰΐκο, bold, Anth. 
᾿Αρεί-φᾶτος | dp. J, Ep. ᾿Αρηΐ-φατος, ov, (Hore) slain by 
Ares, i 1,6. slaini in war, Il., Eur. IT. ="Apetos, Aesch. 

ἀρείων [ἃ], ὁ, ἢ, τον, τό, gen. ovos, as Comp. to ἀγαθός, 
cf. ἄριστος: (*&pw):—better, stouter, stronger, braver, 
more excellent, Hom., Aesch. 

ἄ-ρεκτος, ov, Ep. for dppexros. 

ἀρέομαι, Ion. for ἀράομαι. 

᾿Αρεο-πἄγίτης, ov, ὃ, Ἄρειος, πάγος) a member of the 
Areopagus, Aeschin. 

ἀρέσαι, ἀρέσασθαι, aor. 1 inf. act. and med. of ἀρέσκω. 

ἀρεσκεία, ἡ, the character of an ἄρεσκος, complaisance, 
obsequiousness, Arist. 

ἀρέσκευμια, aros, τό, an act of obsequiousness, Plut. 

ἀρεσκόντως, Adv. part. pres. act. of dpdoxw, agreeably, 
Eur, Plat. 

ἄρεσκος, ἡ, ὃν, pleasing, but mostly in bad sense, odse- 
guious, cringing, Arist., Theophr. From 

ἀρέσκω [ἃ], impf. ἤρεσκον: f. dpéow: aor. 1 ἤρεσα: 
Med., f. ἀρέσομαι, Ep. ἀρέσσομαι : aor. I ἠρεσάμην, Ep. 
part. ἀρεσσάμενος : aor. 1 pass. in med. sense ἠρέσθην: 
(ἄρω): I. to make good, make up, ἂψ ἀρέσαι to make 
amends, \l.:—Med., ταῦτα ἀρεσσόμεθα this will we 
make up among ourselves, Hom. 2. Med. toappease, 
conciliate, αὐτὸν ἀρεσσάσθω ἐπέεσσιν Od. 3. after 
Hom., c. dat. pers. to please, satisfy, flatter, Hdt., Att.; 
ταῦτα ἀρέσκει μοι Hat. 3780, in Med., Id. ΤΙ. in 
Att. also c. acc. pers., οὐ γάρ μ' ἀρέσκει γλῶσσά σου 
Soph.; τουτί μ᾽ οὐκ ἀρ. Ar.: hence,in Pass., to be pleased, 
satisfied with a thing, c. dat. rei, Hdt., Thuc. IT. 
ἀρέσκει is used, like Lat. placet, to express the resolution 
of a public body, ταῦτα ἤρεσέ σφι ποιέειν Hdt. :—so in 
Med., Thuc. IV. part. ἀρέσκων, ovea, ov, grateful, 
acceptable, Soph., Thuc. 

ἀρεστός, 4, dv, verb. Adj. of ἀρέσκω, acceptable, pleas- 
ing, Hdt., Soph. Adv., ἑωυτῷ ἀρεστῶς guite to his own 
satisfaction, Hdt. 

ἀρετάω, f. how, to be fit or proper, to thrive, prosper, Od. 

ἀρετή [a], ἡ, CApns) goodness, excellence, of any kind, 
esp. of manly qualities, manhood, valour, prowess, 
Hom., Hadt. (like Lat. vzv-tus, from v7r). 2. rank, 
nobility, Theogn., Eur. 3. in Prose, generally, good- 
mess, excellence in any art, Plat., etc.; of animals 
or things, Hdt., Att. 4, in moral sense, goodzess, 
wirtue, Plat., etc.:—also character for virtue, merit, 
Eur., etc. 5. ἀρ. εἴς τινα service done him, Thuc. ; 
«ἀρ. περί τινα Xen. 

ἀρετή [ἃ], crasis for 9 ἀρετή. 

ἄρηαι, Ep. for ἄρῃ, 2 sing. aor. 2 med. subj. of atpw. 

ἀρηγοσύνη, ἢ, help, aid, Anth. From 

ἀρήγω [a], f. Ew, (akin to ἀρκέω) to help, aid, swecour, 
esp. in battle, c. dat., Il, Hdt. 2. impers., c. inf., like 
Lat. javat, it is good or “ft, σιγᾶν ἀρἤγει Aesch. τ. 
c. acc. rei, to ward off, prevent, rt Aesch. ; also, ἄρ. τί 
τινι to ward a from one, Eur. Hence 

ἀρηγών, ὄνος, 6, 7, α helper, Ml. 

᾿Αρηΐ-θοος [a], ov, swift as Aves, swift in batile, ll. 

᾿Αρηϊ-κτάμενος [ἄρ--Ἴ, ἡ, ον, (κτείνω) slain by Ares or 
in battle, ἢ]. ; 
2 


116 


᾿Αρήϊος [a], ἡ, ov, also os, ov, Ion. for “Apecos. 

᾿Αρηϊφἄτος [a], ov, Ion. for ᾿Αρείφατος. 
᾿Αρηΐϊ-φἴλος [a], ἡ, ov, dear to Ares, favoured of the 
god of war, Xl. 
ἀρήμεναι, Ep. inf. of dpdw a. 
ἀρημένος, 7, ov, Ep. part. pass. of dpdw B. 
ἄρηξις, ews, 7, (ἀρήγω) help, succowr, τινος from a per- 
son, Aesch., Soph. ΤΙ, c. gen. rei, help against a 
thing, means of averting it, Soph. 
ἄρηρα, pf. med. of ἀραρίσκω -:---ἀρήρειν, plapf. 
ἀρηρομένος, ἡ, ov, Ion. for ἠρωμένος, pf. pass. part. of 
apow. 
“APH, 6: gen. “Apews, poét. “Apeos: dat. "Αρεῖ, contr. 
Ἄρει : acc.” Apea, contr. “Apy: voc. “Apes, Ep. *Apes:— 
Ion. and Ep. declens.”“Apys, nos, ni, na :—Ares, called 
by the Latins Mars, son of Zeus and Hera, god of 
war and slaughter, also of strife and pestilence, Hom., 
Trag. ITI. in Poets, as appellat., war, battle, discord, 
slaughter, ξυνάγωμεν “Apna Il.; ~Apyns ἐμφύλιος, “A. 
τιθασός civil war, Aesch. 2. warlike spirtt, Trag. 
(The Root AP appears also in ἀρετή, the first notion of 
goodness (vir-tus) being that of manhood, bravery in 
war.) [ἃ ἴῃ Hom., except in voc. "Apes: in Aesch. long 
or short. | 
ἀρητήρ [ἃ], ρος, 7, (ἀράομαι) one that prays, a priest, Ul. 
ἂρητήριον [ἃ], τό, (ἀράομαιν) a place for prayer, Plut. 
apyTds, 7, dv, Lon. for dpards. 
apbev, Ep. for ἤρθησαν, 3 pl. aor. τ of ἀραρίσκω. 
ἀρθμέω, f. ἥσω, intr. to be united, 11. ; and 
ἄρθμιος, a, ov, united, ἡμῖν ἄρθμιοι friends with us, 7 
league with us, Od.; ἄρθμια, τά, peaceful relations, 
friendship, Hdt. From 
ἄρθμός, 6, (“tpw) a bond, league, friendship, Hom., 
Aesch. 
ἄρθρον, τό, (Γἄρω) a joint, Soph.: esp. the socket of the 
ankle-joint, Hdt., Soph.:—in pl. joined with some other 
word, ἄρθρα ποδοῖν the ankles, Id.; ἄρθρων ἤλυσις the 
legs, Eur.; ἄρθρα τῶν κύκλων the eyes, Soph.; ἄρθρα 
στόματος the mouth, Eur. 
ἀρθρο-πέδη, 7, a band for the limbs, fetter, Anth. 
ἀρθρόω, f. daw, (ἄρθρον) to fasten by a joint:—of words, 
ἡ γλῶσσα ἀρθροῖ τὴν φωνήν the tongue produces articu- 
late sounds, Xen.; but, ἀρθροῦν γλώσσην καὶ νόον to 
nerve the tongue and mind, Theogn. 
ἀρθρ-ώδης, es, (εἶδος) well-jointed, well-knit, Xen. 
ἀρΐ-- [ἃ], insep. Prefix, like épi-, strengthening the notion 
conveyed by its compd.: of same Root with”Apns, ἀρετή. 
ἀρί-γνωτος [ἃ], ov, or ἡ, ov, casy to be known, Hom. : 
well-known, far-famed, Id.; and in bad sense, in- 
famous, Lat. nimium notus, Od. 
api-Sakpis, uv, gen. vos, (δάκρυ) much weeping, very 
feats Aesch. 

ἀρί-δᾶλος, ov, Dor. for ἀρί-δηλος. 

ἀρι-δείκετος, ov, (δείκνυμι) much shew, hence like Lat. 
digito monstratus, Od.; as Sup. c. gen., dpideleeros 
ἀνδρῶν most renowned of men, Il. 

api-dnros, Dor. -δᾶλος, ov, very distinct, far seen, 
Simon. IL. quite clear, manifest, Hdt. 

dpifnros, ον and 7, ov, Ep. for ἀρίδηλος (v. Z ¢. 11), con- 
spicuous, very distinct, of a star, Il.; of a voice, Ib.: of 
persons, conspicuous, remarkable, \b.:--—Adv., ἀριζήλως 
εἰρημένα a plain tale, Od. 


᾿Αρήιος ---- ἀριστερός. 


ἀρι-ζήλωτος, ον, mzch to be envied, Ar. 

ἀριθμᾶτός, Dor. for ἀριθμητός. 

ἀριθμέω, Ep. impf. ἠρίθμεον as trisyll., f. ἤἥσω, etc. :— 
Pass., f. med.in pass. sense apiOujoomar: Ep. aor. 1 inf, 
ἀριθμηθήμεναι (for --ἣναι) - (ἀριθμός) : --- ἔο number, 
count or reckon up, Od., etc. :~-Med., ἠριθμοῦντο they 
got them counted, Thuc. 2. to count out, to pay, 
Xen., Dem. 3. to reckon, count as, ἐν εὐεργεσίας 
μέρει Id, :—Pass. to be reckoned, ἔν τισι Eur. ; dpid- 
μεῖσθαι τῶν φιλτάτων to be counted as one of one’s 
dearest friends, Id. Hence 

ἀρίθμημα, aros, τό, a reckoning, number, Aesch.; and 

ἀρίθμησις, ews, 7, a counting, reckoning wp, Τάς; and 

ἀριθμητικός, 4, dv, of or for reckoning, arithmetical, 
Plat.: ἡ ἀριθμητική (sc. τέχνη) arithmetic, Id. 

ἀριθμητός, 4, dv, Dor. ards, (ἀριθμέω) casily rt mbored, 
few in number, Theocr.: οὐκ ἀριθμητός held in no acu 
count, nullo numero habitus, ld. 

ἀριθμός [a], δ, ([ἄρω) awmder, Lat. uesmerius, Od., 
etc. ; ἀριθμόν i7 number, Hdt., Att.; ἀριθμὸν ἕξ Halt. ; 
és τὸν ap. τρισχίλια Id.; also, ἂν ἀριθμῷ Id.; so in 
Att. 2. amount, sum, extent, πολὺς ἀρ. χρόνου 
Aeschin.; ἀρ. ἀργυρίου a sun of money, Xen. 3. 
as a mark of station, worth, rank, μετ᾽ ἀνδρῶν ἀριθμῷ 
among men, Od.; οὐκ ἔχουσιν ἀριθμὸν have no ac- 
count made of them, Eur.; οὐδ᾽ εἰς ἀριθμὸν ἥκεις 
λόγων you come not tuto my account, Id. ἅς mere 
aumber, quantity, opp. to quality, worth, ἀριθμὸς 
λόγων a mere set of words, Soph.; so of men, οὐκ dp. 
ἄλλως not a mere lot, Kur.; so ἀριθμός alone, like 
Horace’s 05 numerus sumus, Ar. IL. ὦ gniber- 
ing, counting, ἀριθμὸν ποιεῖσθαι τῆς στρατιῆς to hold 
a muster of the army, Hdt.; παρεῖναι εἰς τὸν dp. 
Xen. TIL. the science of numbers, numeration, 
arithmetic, Aesch., Plat. 

ἌΑριοι, of, the Arians or Aryans, old name of the Afedes, 
Hdt. IT. “Aptos, a, ov, as Adj. Median, Aesch. 
ἀρι-πρεπής, és, (πρέπω) very distinguished, stately, 
Hom. 2. of things, very bright, splendid, Il. 
apis, (Ses, ἡ, a carpenter’s tool, an auger or drill, Auth. 
apl-onpos, Dor. -σᾶμος, ov, (σῆμα) very notable, h. 
Hom., Tyrtae. IL. very plain, vistble, Vheoer. 
aplor-abdos, ov, victorious in the contest, Anth. 
aplor-apxos, 6, (ἄρχω) dest-ruding, epith. of Zeus, 
Simon. 

api-orddidos, ov, (στἄφυλή) rich in grapes, Anth, 
ἀριστάω [ἂρ--}, f. how: aor. 1 ἠρίστησα: pl. ἠρίστηκα, 
pass. hplornuat:—to take breakfast οὐ Lincheon, Lat. 
prandere, Ar., Xen. pf. pass. impers., Aplornral τ᾽ 
ἐξαρκούντως Ar. 

aptorela, 7, excellence, prowess, Soph.: I. 5, in which 
the prowess of Diomede is described, is called Διομήδους 
ἀριστεία. 

ἀριστεῖα, lon. --ἤϊα, τά, the prise of the best und bravest, 
the meed of valour, Wdt., Soph., Plat.: rarely so in 
sing., Hdt. 2. in sing. @ monument of valour, mem 
mortal, Dem. 

ἀριστερός, d, dv, left, on the left, Lat. sinister, ᾧπ᾽ dpi 
τερά towards, i.e. on, the left, 11.; ἐπ᾽ ἀριστερὰ χειρός 
on the left hand, Od.; ἐξ ἀριστερῆς χειρός on che loft 
hand, Hat.; or simply, ἐξ ἀριστερᾶς Soph,; ἐς ἀριστερῆν, 
ἐν ἀριστερῇ Hdt. 2, metaph. doding ill, ominous, \ye- 


᾽ , e , 
ἀριστερόφιν -- αρματοκτυτος, 


cause to a Greek augur, looking northward, the unlucky 
signs came from the left, Od. (Deriv. uncertain.) 

ἀριστερόφιν, Ep. gen. of ἀριστερός, Il. 

ἀριστεύς, éws, 6, dual ἀριστέοιν, (ἄριστος) the best man: 
used by Hom. mostly in Ep. pl. ἀριστῆες, the best or 
noblest, chiefs, princes ; so Hdt., etc. Hence 

ἀριστεύω, f. cw, to be best or bravest, Hom. :—to gain 
the prize for valour, gain the highest distinction, 
Hdt. 2. c. gen., ἀριστεύεσκε Τρώων he was the 
best of the Trojans, Il.; βουλῇ ἀριστεύεσκεν ἁπάντων 
ΤΡ. ; c. inf., ἀριστεύεσκε μάχεσθαι was best at fighting, 
ΤΡ. ; ἀρ. τι to be best in a thing, Theocr. 

ἀριστήϊα, lon. for ἀρίστεια. 

ἀριστίζω [dp], ξ. low, (ἄριστον) to give one breakfast, 
c. acc. pers., Ar. 

ἀριστό-βουλος, 7, ov, (βουλή) dest-advising, Plut. 

ἀριστο-γένεθλος,ον,(γένεθλον) producing the best,Anth. 

ἂριστο-γόνος, ov, (γονή) bearing the best children, Pind. 

ἀριστο-κρἄτέομαι, (Kparéw) Pass. to be governed by 
the best-born, to live under an aristocratical form of 
government, Ar., Plat. Hence 

ἀριστοκρᾶτία, 7, the rule of the best, an aristocracy, 
Thuc., Plat., etc.; and 

ἀριστοκρᾶτικός, ή, dv, aristocratical, Plat. 

ἀριστό-μαντις, ews, 6, best of prophets, Soph. 

ἀριστο-μάχειος, ov, =sq., Anth. 

ἀριστό-μἄᾶχος, ov, (μάχομαι) best at fighting, Pind. 

ἄριστον [ἃ Ep., ἃ Att. |, τό, the morning meal, break- 
fast, taken at sunrise, Hom., Hdt.; ἄριστα, δεῖπνα, 
δόρπα θ᾽ αἱρεῖσθαι τρίτον Aesch.:—later, ἄριστον was 
the mid-day meal, Roman prandium, Thuc. (Perh. 
akin to ἦρι, early.) 

ἀριστό-νοος, ov, of the best disposition, Anth. 

ἀριστο-ποιέω, f. how, to prepare breakfast, τὰ ἀριστο- 
mowotpevathings prepared for breakfast, Xen. :-——mostly 
in Med. to get one’s breakfast, Thuc., Xen. 

ἄριστος, 7, ov, “Apns) best in its kind, serving as Sup. 
to ἀγαθός (cf. ἀρείων) : L. best, noblest, bravest, 1]. ; 
βουλῇ, ἔγχεσιν ἄριστος Hom.; εἶδος ἄριστος 1]. :—c. 
inf., ἄριστοι μάχεσθαι εη.; ἄρ. διαβολὰς ἐνδέκεσθαι 
readiest to give ear to calumnies, Hdt.; ἄρ. ἀπατᾶσθαι 
best, i.e. easiest, to cheat, Thuc. 2. best, most vir- 
tuous, Eur. IL. of animals and things, dest, finest, 
Hom. III. neut. pl. as Adv. ἄριστα, dest, most ex- 
cellently, Id., Hdt. 

ἀριστο-τόκος, ov, (τίκτω) bearing the best children :— 
fem. ἀριστοτόκεια, Theocr. ΤΙ. pass. ἀριστότοκος 
(proparox.), ov, born of the best parents, Eur. 

ἀριστό-χειρ, 6, ἡ, wor by the stoutest hand, ἀγών Soph. 

a&ptor-adiy, ivos, 6, 7, bearing the best children, Anth. 

ἀρι-σφᾶλής, és, (σφάλλω) very slippery or treacher- 
ous, Od. 

ἀρι-φρᾶδής, és, (φράζομαι) easy to be known, very 
distinct, manifest, Il.: poét. Adv. -déws, plainly, 
Theocr. Il. very thoughtful, wise, Soph. 

ἀρκεόντως, Att. contr. ἀρκούντως, Adv. part. pres. of 
dpkew, enough, abundantly, ἀρκούντως ἔχει tis enough, 
Aesch., Thuc. 

ἄρκεσις, ews, 7, (ἀρκέω) help, aid, service, Soph. 

ἀρκετός, h, dv, sufficient, N. T., Anth. 

ἀρκέω, 3 sing. impf. ἤρκει - £. dpkéow: aor. 1 ἤρκεσα: 
(akin to ἀρήγω) :—to ward off, keep off, a thing from a 


117 


person, τί τινι 1]. ; ἀρκεῖν τὸ μὴ οὐ θανεῖν to keep off 
death, Soph. 2. c. dat. only, to defend, assist, suc- 
cour, Hom., Soph. IT. to be strong enough, to be 
sufficient, to suffice, c. inf., Aesch., Soph.; c. part., 
ἀρκέσω θνήσκουσα my death will suffice, Id.; οὐκ 
ἤρκουν iarpol θεραπεύοντες Thuc. 2. c. dat. toe 
suffice, be enough for, satisfy, τινι Hdt., Soph.: to be a 
mutch for, πρός τινα Thuc. 3. absol. to be enough, 
be strong enough, avail, hold out, Aesch., etc. :—part., 
ἀρκῶν, οὔσα, ovv, sufficient, enough, Hdt., Att. 4. 
impers., ἀρκεῖ μοι tis enough for me, 1 am content, c. 
inf., Soph., etc. :—absol., οὐκέτ᾽ ἀρκεῖ there is no help, 
Id.; ἀρκεῖν δοκεῖ μοι it seems enough, seems good, 
Id. IIT. in Pass. to be satisfied with, c. dat. rei, 
ἔφη οὐκέτι ἀρκέεσθαι τούτοισι Hdt. 

ἄρκιος, a, ον and os, ον, (ἀρκέω) sufficient, sure, certain, 
νῦν ἄρκιον ἢ ἀπολέσθαι HE σαωθῆναι one of these is cer- 
tain, either to perish or be saved, Il.; μισθὸς ἄρκιος a 
sure reward, Hom.; ἄρκιον εὑρεῖν to have enough, 
Theocr.; σφίσιν ἄρκιος a match for them, Id. 

ἀρκούντως, contr. for dpxedyrws. 

ἀρκτέον, verb. Adj., I. of ἄρχομαι, one must begin, 
Soph. IL. of &pxw, one must govern ; and in pass. 
sense, one must be ruled, i.e. obey, Id. 

“APKTOX, ἡ, a bear, Od., ete. ΤΥ. ἄρκτος, 4, the 
constellation Ursa Major, also called ἅμαξα, the Wain, 
(the star just behind is called ᾿Αρκτοῦρος the Bear- 
ward, or Βοώτης the Wagoner), Hom., etc. 2. the 
region of the bear, the North, sing., Hdt., Eur. 

"Apxr-otpos, 6, (οὖρος, guard), Arcturus (v. ἄρικτος 11), 
Hes. ΤΙ. the time of his rising, the middle of Sep- 
tember, Soph. 

apKT@os, a, ov, (ἄρκτος 11) northern, Luc. 

“APKY2, vos, 7: pl., nom. and acc. &pxves, —vas, Att. 
contr. &pris :—a net, hunter’s net, Lat. cassts, Aesch. 5 
oft. in pl., Id., Eur. :—metaph., ἄρκυες ξίφους the toils, 
i.e. perils, of the sword, Eur. 

ἀρκυ-στἄσία, 7, or --στάσιον, τό, a line of nets, Xen. 

ἀρκύ-στἅἄτος, ἡ, ον, (ἴστημι) beset with nets, ἀρκυστά- 
Ta μηχανά the hunter’s toils, Eur. IL. ἀρκύστατα, 
rd, a place beset with nets, a snare, Aesch., Soph. 

apku-wpds, ὃ, (ovpos) a watcher of nets, Xen. 

appa, aros, τό, (“tpw) a chariot, esp. a war-chariot, 
with two wheels, Hom.; often in pl. for sing., IL, 
Trag. 2. chariot and horses, the yoked chariot, 
Ib.: also the team, the horses, Eur., Ar. 

ἁρμαλία, ἡ, (*kpw) fitting sustenance, allowance, food, 
Hes., Theocr. 

ἁρμ-ἅμαξα, ys, 7, α covered carriage, borrowed from the 
Persians, Hdt., Ar.; used by women, Xen. 

ἁρμάτειος, ον, (ἅρμα) of or belonging to a chariot, Xen. ; 
μέλος apy. a kind of dirge, Eur. 

ἁρματεύω, f. cw, (ἅρμα) to drive or go in a chariot, Eur. 

ἁρματηλᾶσία, ἡ, chariot-driving, Xen.; and 

ἁρματηλᾶτέω, f. how, to go ina chariot, drive it, Hdt., 
xen. From 

ἁρματ-ηλάτης, ov, ὁ, (ἐλαύνω) a charioteer, Soph., Xen. 

ἁρματ-ἠλᾶτος, ov, (ἐλαύνω) driven round by a wheel, 
of Ixion, Eur. 

ἁρμᾶτο-δρομιία, ἡ, (δρόμος) a chariot race, Strab. — 

ἁἅρματό-κτύὕπος YroBos, the rattling din of chariots, 
Aesch. 


118 


E&pparo-wnyds, dv, (πήγνυμι) Suilding chariots: apy. 

ἀνήρ a wheelwright, chariot-maker, ll. 

δρματο-τροφέω, f. how, to keep chariot-horses, esp. for 
racing, Xen. Hence 

ἁρματοτροφία, ἣ, a keeping of chariot-horses, Xen. 

ἁρματο-τροχιά, ἡ, (τροχός) the wheel-track of acharrot, 
Luc. :—Hom. uses poét. form ἁρματροχιή, Il. 

ἁρματωλία, ἢ, τε ἁρματηλασία, Ar. 

ἄρμενα, τά, the tackling or rigging of a ship, Hes., 
Theocr. 2. like ὅπλα, any tools, Anth. (Properly 
neut. of ἄρμενος, v. dpaplokw B. IV.) 

ἁρμόδιος, a, ov, (ἁρμόζω) fitting together,Theogn. ΤΩ, 
nell-fitting, accordant, agreeable, Id.:—Adv. ~ws, 
Plut. 

ἁρμόζω, Att. (except in Trag.) ἁρμόττω, Dor. ἁρμόσδω : 
—impf. ἥρμοζον, Dor. ἅρμ--: f. apudow: aor. 1 ἥρμοσα, 
Dor. ἅρμοξα: pf. #puoxa:—Med., Ep. imper. &pud (eo : 
aor. 1 ἡρμοσάμην, Dor. ἁρμοξάμην :—Pass., pf. ἥρμοσ- 
μαι, Ion. ἅρμοσμαι: aor. 1 ἡρμόσθην, Dor. ἁρμόχθην : 
f. ἁρμοσθήσομαι: (*t&pw) :—to jit together, join, esp. of 
joiner’s work, Od.; so in Med. to join for oneself, put 
together, Ib. 2. generally, to fit, adapt, prepare, 
make ready, Soph. :—Med. to suit oneself, πρός τινα 
Luc. 3. of marriage, ἁρμόζειν τινὶ τὴν θυγατέρα to 
detroth one’s daughter to any one, Hdt.; also, app. 
yduous Eur. :—Med. to betroth to oneself, take to 
wife, thy θυγατέρα τινός Hdt.; (soin Med., N.T.) :-— 
Pass., ἡρμόσθαι θυγατέρα τινὸς γυναῖκα to have her 
betrothed or married to one, Hat. 4. to set in 
order, regulate, govern, Eur.: Pass., Soph.; xovdv- 
λοις ἡρμοττόμην | was ruled or drilled with cuffs, 
Ar. :—-among the Lacedaemonians, to act as harmostes, 
ἐν rats πόλεσιν Xen. 5. to arrange according to 
the laws of harmony, to tune instruments, Plat.:—~ 
Pass., ἡρμοσμένος in tune, Id. XI. intr. to fit, fit 
well, of clothes or armour, c. dat. pers., Il. 2. to fit, 
suit, be adapted, fit for, τινί Soph. 3. impers. ap- 
pole, it is fitting, Lat. decet, c. acc. et inf., Id. 4. 
part., ἁρμόττων, οὐσὰα, ov, fitting, suitable, Plat.; 
πρός τι Xen. 

Gppot, Αἄν, Ξε ἄρτι, dpriws, just, newly, lately, Aesch., 
Theocr. (In fact, an old dat. of dpuds; cf. οἴκοι, πέδοι.) 

ἁρμο-λογέω, f. How, (λέγω) to join, pile together, Anth. 

ἁρμονία, 7, (apud(w) a fastening to keep ship-planks 
together, a clamp~,Od. 2. a joining, joint, between 
a ship’s planks, τὰς apy. ἐπάκτωσαν τῇ βύβλῳ caulked 
the joints with byblus, Hdt. 3. a frame: metaph., 
δύστροπος γυναικῶν dpu.women’s perverse tenzperament, 
Eur. ΤΙ, acovenant, agreement, in pl., Il.:—~settled 
government, order, Aesch. IIT. harmony, as a con- 
cord of sounds, first as a mythical personage, Harmonia, 
Music, companion of Hebé, the Graces and the Hours; 
child of the Muses, h. Hom., Eur. 2. metaph., har- 
mony, concord, Plat. 

appovucds, 4, dv, (ἁρμονία) skilled in music, Plat, :---τὰ 
apuovikd, music, Id. 

ἁρμός, δ, (“%pw) in pl. the fastenings of a door, Eur. ; 
ἁρμὸς χώματος λιθοσπαδής a fissure in the tomb made 
by tearing away the stones at their joinings, Soph. 

ἁρμοστήρ, jjpos, 6,=sq., Xen. 

ἁρμοστής, ov, δ, (apuddw) one who arranges or governs, 
esp. a harmost or governor of the islands and towns of 


΄ 
ἁρματοπηγός --- ἀροτροπόνος. 


Asia Minor, sent out by the Lacedaemonians during 
their supremacy, Thuc., Xen. 

ἁρμόστωρ, opos, ὃ, (ἁρμόζω) a commander, Aesch. 

ἁρμόττω, Att. for ἁρμόζω. 

ἄρνα, v. ἀρνός. 

ἀρνᾶκίς, ίδος, 7, (ἀρνόΞ) a sheep’s skin, Ar., Plat. 

ἄρνας, ἄρνασι, apve, v. ἀρνός. 

ἄρνειος, a, ov, (ἀρνός) of a lamb or sheep, κρέα Orac. ap. 
Hdt.; ἄ. φόνος slaughtered sheep, Soph. 

ἀρνειός, δ, (aprds) a young ram or wether, just full 
grown, Il.; ἀρνειὸς dis joined, like ἴρηξ κίρκος, Od. 

ἀρνεο-θοίνης, ov, 6, (θοινάω) feasting on lambs, Anth. 

apvéopat, f. ἤσομαι: aor. τ med. ἠρνησάμην and pass. 
ἠρνήθην . pf. ἤρνημαι: Dep. :—opp. to φημί, to deny, 
disown, Hom., etc. 2. opp. to δίδωμι, to decline to 
give, refuse, Od., etc. 3. absol. to say Vo, decline, 
refuse, ll. «4, dependent clauses are putin inf., with or 
without μή, to deny that, Hdt., Att. (Deriv. unknown.) 

ἄρνες, v. ἀρνός. 

ἀρνευτήρ, Tipos, ὅ, (ἀρνεύω) a diver, tumbler, Hom. 

ἀρνεύω, (dpvds) to butt like a ram, to dive, Lycophr. 

ἀρνήσιμος, ov, (ἀρνέομαι) to be dented, Soph. 

ἄρνησις, ews, 7, (ἀρνέομαι) denial, Acsch., Soph. 3 foll. 
by τὸ μή c. inf., Dem. 

ἀρνί, v. ἀρνός. 

ἀρνίον, τό, (ἀρνός) a shecp-skin, Luc. 

ἀρνός, τοῦ, THs, gen. without any nom. in usc, ἀμγός 
being used instead: dat. and acc. ἀρνί, ἄρνα: dual ἄρνε: 
pl. ἄρνες, gen. ἀρνῶν; dat. ἄρνασι, Ep. ἄρνεσσι; ace. 
ἄρνας :—~alamb, Lat. agnus,agna, Il IL. a sheep, 
whether ram or ewe, Hom. (Prob. akin to ἔρ-ιον, elp-os, 
wool.) 

ἄρνὕμαι, Dep., used only in pres. and impf., lengthd. 
form of αἴρομαι, to receive for oneself, reap, win, gain, 
earn, esp. of honour or reward, Hom., Att. +--rarely in 
bad sense, ἀρνύμενος λώβαν, perh. taking vengeance for 
my injuries, Eur. 

apgetpar, Dor. for ἄρξομαι, £. of ἄρχομαι, 

ἄρον, aor. 1 imper. of αἴρω. 

ἀρόσιμος, ov, (ἀρόω) arable, fruitful; metaph. ff for 
engendering children, Soph., in poét. form dpdmripos. 

ἄροσις, ews, 7, (ἀρόω) arable land, corn-land, Lat. 
arvum, Hom. 

ἀροτήρ, ἦρος, ὃ, (apdw) a plougher, hushandman, IL, 
Eur.; Σκύθαι ἀροτῆρες, opp. to νομάδες, Hdt. :—-Adj., 
βοῦς dporhp a steer for ploughing, bles. ΧΙ. metaph. 
a father, Eur. 

ἀρότης; ov, 6, =foreg., Hdt., Pind. 

ἄροτος, 6, (dpdw) a cornfield, Od. 2. acrop, fruit 
of the field, Soph.; metaph., réxvav ἄροτος Eur. 3. 
tillage, ploughing, Hes.; (ἢν ἀπ᾿ ἀρότον to live by 
husbandry, Hat. IL. the season of tillage, seed- 
time, Hes.: hence ἃ season, year, Soph. 

ἀροτραῖος, 7, ov, (ἄροτρον) of corn-land, rustic, Anth. 

ἀροτρεύς, dws, ὁ, (ἄροτρον) a ploughman, = sq., Theocr. 

ἀροτρεντήρ, 5,=dporhp, Anth. 

ἀροτρητής, οὔ, ὁ, (&porpov) belonging to the plough, Anth. 

ἀροτριάω, f. dow [ἃ], =dpdw, Babr. 

ἀροτρο-δίαυλος, ὅ, a plougher, who goes backwards and 
forwards like a rumner in the δίαυλος, Anth. 

ἄροτρον, τό, (ἀρόω) a plough, Lat. ardtrum, Yom., ete. 

ἀροτρο-πόνος, ov, working with the plough, Anth. 


5 , 9 , 
apoTpopopEew — ἀρσενοκοιτής. 


ἀροτρο-φορέω, f. how, (ἄροτρον) to draw the plough, 
Anth. 

ἀροῦμαι [ἃ], f. med. of delpw: ἀροῦμαι [a] of αἴρω. 

ἄρουρᾶ, ἡ, (apdw) tilled or arable land, seed-land, corn- 
land, Lat. arvum, and in pl. corn-lands, fields, Il.: 
then, generally, land, earth, Ib.; πατρὶς ἄρουρα father- 
land, Od. 2. metaph. of a woman as bearing chil- 
dren, Aesch., Soph. ΤΙ, a measure of land in 
Egypt, nearly=the Roman jugerum, Hdt. Hence 

ἀρουραῖος, a, ov, of or from the country, rural, rustic, 
μῦς ἀρ. a field-mouse, Hdt.; ὦ παῖ τῆς apoupatas θεοῦ, 
of Euripides as the reputed son of ἃ herb-seller, Ar.; ἀρ. 
Οἰνόμαος, of Aeschines who played the part of Oenomaus 
in the country, Dem. 

ἀρουρείτης (or -ἰτης), 6,=foreg., Babr. 

ἀρούριον, τό, Dim. of ἄρουρα, Anth. 

ἀρουρο-πόνος, ov, working in the field, Anth. 

ἀρόω, Ep. inf. pres. dpduwevar: ἔξ. ἀρόσω, Ep. τόσσω: 
aor. i Hpoc'a:—Pass., aor. 1 ἠρόθην : lon. part. pf. ἀρη- 
ρόμενος :—~to plough, Lat. avare, οὔτε φυτεύουσιν, οὔτ' 
ἀρόωσιν (Ep. for dpovor) Od.: Pass., πόντας ἠρόθη δορί 
Aesch. ΤΙ. to sow, ἀροῦν eis κήπους Plat. 4. 
metaph. of the husband, Theogn., Soph. :—Pass., of the 
child, to be begotten, 1d. (The Root is APOF, cf. 
%pov-pa, Lat. arv-um.) 

ἁρπᾶγή, 7, (ἁρπάζω) seizure, rapine, robbery, rape, 
Solon, Hdt., Att. 2. the thing setzed, booty, prey, 
Aesch., Eur.; ἁρπαγὴν ποιεῖσθαί τι to make booty of 
a thing, Thuc.; cf. λεία. Il. greediness, ra- 
pacity, Xen. 

aprayy [a], ἢ, (ἁρπάζω) a rake, Lat. harpago, Eur. 

ἁρπάγιμος, ἡ, ov, (ἁρπάζω) ravished, stolen, Anth. 

dprayuds, ὁ, (ἁρπάζω) a seizing, booty, a prize, N.T. 

ἁρπάζω, f.-tw, Att.-cw and (in med. form) ἁρπάσομαι : 
—aor. 1 ἥρπαξα, Att. praca: pf. ἥρπακα :—Pass., pf. 
ἥρπασμαι, later ἥρπαγμαι: aor. 1 ἡρπάσθην and --χθην : 
—to snatch away, carry off, Hom., Hdt., etc. :—absol. 
to steal, be a thief, Ar. 2. to seize hastily, snatch 
up, λᾶαν Il.; δόρυ Aesch.; apr. τινὰ μέσον to seize 
him by the waist, Hdt.; c. gen. part., dpm. τινὰ ποδός 
by the foot, Eur. 3. to seize, overpower, Aesch. : 
also to seize a post, Xen. II. to plunder, πόλεις 
Thuc., etc. (From Root API come also ἅρπην “Αρπυιαι, 
cf. Lat. rap-io.) 

ἁρπάκτειρα, 7, fem. of sq., Anth. 

ἁρπακτήρ, 5, (ἁρπάζω) a robber, Il. 

ἁρπακτικός, ή, dv, (ἁρπάζω) rapacious, Luc. 

ἁρπακτός, 4, dv, (ἁρπάζω) gotten by rapine, stolen, 
Hes. 2. to be caught, i.e. to be got by chance, 
hasardous, \d. 

ἁρπᾶλέος, a, av, (ἁρπάζω) greedy: Adv. ἁρπαλέως, 
greedily, eagerly, Od., Theogn. ΤΙ. attractive, 
alluring, Od., Pind. 

ἁρπαλίζω, ξ. low, (ἁρπάζω) to catch up, be eager to re- 
ceive, τινὰ κωκυτοῖς Aesch. 2. to exact greedily, Id. 

ἅρπαξ, wyos, 6, 4, (ἁρπάζω) rapacious, Lat. rapax, Ar., 
Xen. as Subst., 1. ἅρπαξ, ἡ, rapine, 
Hes. 2. ἅρπαξ, 5, a robber, plunderer, Ar. 

aprdé-avipos, a, ov, (ἀνήρ) snatching away men, 
Aesch. 

ἅρπασμα, aros, τό, robbery, Plat. 

ἁρπαστός, 4, dv, (ἁρπάζω) carried away, Anth. 


110 


ἁρπεδόνη, ἡ, α cord, for binding or for snaring game, 
Xen.: a bowstring, Anth. (Deriv. unknown.) 

ἅρπη» ἦ, (v. ἁρπάζω) a bird of prey, a Rite, 1]. 
sickle, τ δρέπανον, Hes. 

“Aprruat, αἱ, (apra(w) the Snatchers, a personification 
of whirlwinds or hurricanes, Od. The Harpies, as 
described by Virgil, belong to later mythology. 

ἀρρᾶβών, ὥνος, 6, earnest-money, caution-money, de- 
posited by the purchaser and forfeited if the purchase is 
not completed,‘ Lat. arrhabo, arrha, Isae.,N.T. (A 
Hebr. word.) 

ἄρ-ρατος, ov, (ῥαίω 3) firm, hard, solid, Plat. 

ap-pados, ov, (ῥάπτω) without seam, N.T. 

Gp-pexros, ov, (ῥέζων wndone, poét. perros, Il. 

ἀρρενικός, ἡ, dv, (ἄρρην) male, Luc. 

ἀρρενό-παις, παιδος, 6, 7, of male children, Anth. 

appeverria, 7, α manly look, manliness, Plat. From 

appev-wnds, dv and 7, dv, (Gp) masculine-looking, mas~ 
culine, manly, Plat., Luc. 

Gp-pykros, ov, (ῥήγνυμι) unbroken, not to be broken, 
Hom., Hdt., Aesch., etc.: unwearied, Il. 

ἄρρην, later Att. for ἄρσην. 

ἀρρηνής, és, fierce, savage, Theocr. (Deriv. unknown.) 

dip-pnros, ov and ἡ, ov, unspoken, unsaid, Lat. indictus, 
Od., etc. ; οὐκ ἐπ᾽ ἀρρήτοις λόγοις not without warning 
spoken, Soph. Il. not to be spoken, not to be 
divulged, of sacred mysteries, Hdt., Eur., etc. ; διδακτά 
τε ἄρρητά 7’,i.e. things profane and sacred,Soph. 2. 
unutterable, inexpressible, horrible, Lat. nefandus, 
Id., Eur.; ἄρρητ᾽ ἀρρήτων ‘deeds without a name,’ 
Soph. 3. shameful to be spoken, Id.3 ῥητὰ καὶ 
ἄρρητα, ‘ dicenda tacenda,’ Dem. ILL. in Mathem., 
ἄρρητα, irrational quantities, surds, Plat. 

᾿Αρρη-φόροι, ai, (φέρω) at Athens two maidens of noble 
birth, chosen in their seventh year, who carried the 
peplos and other holy things of Athena Polias; hence 
ἀρρηφορέω, to serve ας ᾿Αρρηφόρος, Ar. ; the procession 
being called ἀρρηφορία, ἢ, Lysias; the festival “Appy- 
φόρια, τά. (The meaning of ᾿Αρρη-- is uncertain.) 

ἀρ-ρίγητος, ov, (ῥῥγέω) not shivering, daring, Anth. 

&p-pis, ivos, J, ἡ» without power of scenting, Xen. 

dpptxos, 7 or 6, a wicker basket, Ar., Anth. 

ἀρρυθμέω, f. how, not to be in rhythm with, Plat.; and 

ἀρρυθμία, ἡ, want of rhythm or proportion, Plat. From 

ἄρ-ρυθμος, ov, of sounds, not in rhythm or time, un- 
rhythmical, opp. to εὕρνθμος, Plat. :-metaph. in wn- 
due measure, Eur.: tll-proportioned, Xen. 

ἀρ-ρὕτίδωτος, ον, (puris) unwrinkled, Anth. 

ἀρρωδέω, ἀρρωδίη, Ion. for ὀρρωδέω, ὀρρωδία. 

ἀρ-ρώξ, ὥγος, 5, ἡ, (ῥήγνυμι, ἔρρωγα) without cleft or 
breach, unbroken, γῆ Soph. 

ἀρρωστέω, £. how, (ἄρρωστος) to be weak and sickly, 
Xen., Dem. Hence 

ἀρρώστημα; aros, τό, an illness, a sickness, Dem. 2, 
a moral infirmity, Plut. 

ἀρρωστία, ἡ, weakness, sickness, Thuc., etc.; app. Tov 
στρατεύειν inability to serve, Id. From 

&p-pworos, ov, (ῥώννυμι) weak, sickly :—Adv., ἀρρώστως 
ἔχειν to be ill, Aeschin. 2. in moral sense, weak, 
eeble, τὴν ψυχήν Xen. :—remiss, εἴς τι ἴῃ a thing, Thuc. 

apoat, aor. x inf. of ἀραρίσκω. ΤΙ. also, v. ἄρδω. 


IT. a 


ἀρσενο-κοίτης, (κοίτη) lying with men, N.T. 


120 

ΑΡΣΗΝ, 6, ἡ, ἄρσεν, τό, gen. ἄρσενος; older form of 
ἄρρην : Ion. ἔρσην :—male, Lat. mas, 1]., etc.; ἄρρην, 
ὃ, or ἄρρεν, τό, the male, Aesch.; of ἄρσενες the male 
sex, Thuc. 2. masculine, strong, Eur.: metaph. 
mighty, κτύπος ἄρσην πόντου ϑορῃ. 8. of the gender 
of nouns, masculine, ὀνόματα Ar. 

ἀρσί-πους, δ, 7, contr. for ἀερσίπους, raising the foot, 
active, h. Hom., Anth. 

ἄρσις, ews, ἢ, (αἴρω) a raising of the foot in walking, 
Arist. ΤΙ. in Prosody, arsis, opp. to thesis. 

ἄρσω, f. of ἄρδω. 11. Aeol. for ἀρῶ, £. of αἴρω. 

ἀρτάβη [a], 7,a Persian measure, σγέαδα, ΞΕ Ὶ medimnus 
+3 choenices, Hdt. 

ἀρτἄμέω, f. how, to cut in pieces, rend asunder, Eur. 
From 

ἄρτἄμος, ὁ, a butcher, cook, Xen. (Deriv. uncertain.) 

apravy [ἃ], ἡ, (ἀρτάω) that by which something is hung 
up, a rope, noose, halter, Aesch., Soph. 

ἀρτάω, f. ow: aor. 2 Hprnoa: Pass., pf. ἤρτημαι, lon. 
3 pl. dpréarat: (*tpw):—to fasten to or hang one thing 
upon another, ri ἀπό τινος Thuc.: to fasten in a noose, 
τὴν δέρην Eur. :—Med., βρόχους ἀρτωμένη fastening 
halters to one’s neck, Id. TI. Pass. to be hung 
upon, hang upon, ἠρτῆσθαι & τινος Id.: hence to de- 
pend upon, Lat. pendere ab aliquo, Hdt. Cf. ἀρτέομαι. 

ἀρτεμής, és, (ἄρτιος) safe and sound, Hom. Hence 

aprepia, ἡ, soundness, recovery, Anth. 

“Aprepis, 7: gen. ios: acc. w or wa:—Artemis, the 
Roman Diana, goddess of the chase, daughter of Zeus 
and Latona, sister of Apollo: in Hom., women who die 
suddenly are said to be slain by her ἀγανὰ βέλεα: cf. 
᾿Απόλλων. (Deriv. uncertain.) Hence 

᾿Αρτεμίσιον, τό, a temple of Artemis, Hat. 

ἀρτέμων, ovos, 6, (dprdw) prob. a foresail, N.T. 

apréopatr, Ion. Verb, I. as Pass. to be prepared, 
get ready, make ready, c. inf., πολεμεῖν ἀρτέοντο, ἀρ- 
τέετο és πόλεμον Hdt.; also, ΤΙ. as Med., c. acc., 
ναυμαχίην ἀρτέεσθαι to prepare a sea-fight, Id. (Akin 
to ἀρτύω, not to ἀρτάω.) 

ἄῤτημα, aros, τό, (aprdw)a hanging ornament, earring, 
Hdt.; cf. λίθινος. II. any hanging weight, Plut. 

ἀρτηρία, ἡ, lon. --ἰη, the wind-pipe or trachea, Plat., 
etc.; πνεύμονος aprnpla the vessels of the lungs, 
Soph: II, ax artery, only in late writers. (Deriv. 
uncertain. ) 

ἄρτι [7], (ἄρω) Adv. just, exactly, 1. of the present, 
just now, even mow, with pres. and pf., Theogn., 
Aesch., εἰς. 2. of the past, just now, just, with 
impf. and aor., Eur., etc. 3. in late writers of the 
future, just now, presently, Luc., etc. 

ἀρτιάζω, f. dow, (ἄρτιος) to play at odd and even, Lat. 
par impar ludere, Ar. IT. to count, Anth. Hence 

ἀρτιασμός, 6, the game of odd and even, Arist. 

ἀρτι-βρεχής, és, (Spéxw) just steeped, Anth. 
apri-yapos, ov, ust married, Anth. 

ἀρτι -γένειος, ον, (γένειον) with beard just sprouting, 

nth. 

ἀρτι-γέννητος, ov, just born, Luc. 

ἀρτι-γλύὔφηής, és, (γλύπτω) newly carved, Theocr. 

épri-yoves, oy, just born, Anth. 

ἀρτι-δἄής, és, (Sdyus) just taught, Anth. 

apri-Sakpus, vu, (δάκρυ) just weeping, ready to weep, Eur. 


*APZHN — ἀρτοποιία. 


ἀρτί-δορος, ov, (δείρω) just stript off or peeled, Anth. 

ἀρτί-δροπος, ov, (ἄρτιος, δρέπω) ready for plucking, of 
tender age, Aesch.: others apti-rpomos, ov, (ἄρτι, 
τρόπος) just of age, marriageable. 

ἀρτιέπεια, 7, pecul. fem. of sq., Hes. 

ἀρτι-εἐπής, ἐς, (ἄρτιος, eros) ready of speech, glib or 
‘veady of tongue, Il., Pind. 

apriliyia, ἢ, (ζυγός) a recent union, ἀνδρῶν apr., ie. 
newly-married husbands, Aesch. 

ἀρτίζω, f. low (“tpw) to get ready, prepure, Anth.: so 
in Med., Theocr. 

ἀρτι-θᾶλής, és, (θάλλω) just budding or blooming, Anth. 

ἀρτι-θἄνής, és, (θνήσκω)Ὶ just dead, Kur. 

ἀρτί-κολλος, ov, (κόλλα) close-glued, clinging close to, 
ἀρτίκολλος ὥστε τέκτονος χιτών -- ἀρτίως κολληθεὶς ds 
ὑπὸ τέκτονος, Soph. ΤΙ. metaph. fitting well 
together, apt. συμβαίνει turns out exactly right, Acsch.; 
ἀρτίκολλόν τι μαθεῖν to hear it 1 the nick of time, op- 
portunely, Id. 

ἀρτι-λόχευτος, ov, (λοχεύω) just Lorn, Anth. 

ἀρτι-μᾶθής, és, (μαθεῖν) having just learnt a thing, c. 
gen., Eur. 

ἀρτι-μελής, és, (μέλος) sound of limb, Plat. 

ἄρτιος, a, ov, (ἄρτι) complete, perfect of its kind, suit- 
able, exactly fitted; ἄρτια βάζειν to speak to the 
purpose (cf. dprierhs), Hom.; ἄρτια ἤδη thought things 
agreeable, was of the same mind, Id. :-—-meet, right, 
proper, Solon, Theogn. 2. c. inf. prepared, ready, 
to do a thing, Hdt. IL. of numbers, perfect, i. ¢. 
even, opp. to περισσός (odd), Plat., etc. TIT. Adv. 
ἀρτίως, just, now first, like ἄρτι, used by Soph. both of 
present time with pres. and pf.; and of past with impf. 
and aor. 

ἀρτιπᾶγής, és, (πήγνυμι) just put together or made, 
Theocr., Anth. IL. freshly coagulated, 1d. 
ἀρτί-πλουτος, ον, newly gotten, χρήματα Kur. 
ἀρτί-πους, ὁ, 7, gen. ποδὸς; Ep. nom. ἀρτίπος : (ἄρ- 
Tis, πούς) sound of foot, Od., Hdt. :~-generally, strong 
or swift of foot, Il. ΤΙ. (ἄρτι, πούς) coming just 
in time, Soph. 

ἄρτϊἴσις, ews, 7, (ἀρτίζω) equipment, Hdt. 
ἀρτί-σκαπτος, ov, (σκάπτω) just dug, Anth. 
ἀρτί-στομος, ov, (στόμα) speaking in good idionty, ov 
with precision, Plut. 

ἀρτι-τελής, és, (τέλος) newly initiated, Plat. 
ἀρτί-τοκος, ov, (rikrw) new-born, Anth., Luc. ΤΙ. 
paroxyt. ἀρτιτόκος, ον, having just given birth, Anth. 
ἀρτι-τρεφής, ἐς, (τρέφω) just nursed, ἀρτιτρεφεῖς 
βλαχαί the wailings of young children, Acsch. 
ἀρτί-φρων, ov, gen. ovos, (ἄρτιος, φρήν) suzend of mind, 
sensible, Od., Eur.: c. gen., γάμων fully conscious of a 
thing, Aesch. 

ἀρτι-φυής, és, and ἀρτί- φῦτος, ov, (φύομαι) just born, 
Fresh, Avth. 

ἀρτι-χἄνής, és, (xdonw) just opening, Anth. 
apri-yvous, ovy, gen. ov, with the first bloom on, Anth. 
ἀρτί-χριστος, ov, fresh-spread, φάρμακον Soph. 
ἀρτίως, Adv., v. ἄρτιος 111. 

ἀρτο-κόπος, 5, 7, a baker, Hdt., Men. 
ἀρτο-πόπος, from πέπ-τω, cf. Lat. cog-u1s.) 
ἀρτο-λάγῦνος, ἡ, with bread and bottle in it, whpa Anth. 
ἀρτοποιΐα, ἡ, a baking, Xen. From 


(Prob. for 


9 f " ~ 
ἀρτοποιος ---- ἀρχῆθεν. 


ἀρτο-ποιός, 6, (ποιέω) a bread-maker, baker, Xen. 

ἀρτοπώλιον, τό, α baker’s shop, bakery, Ar. From 

ἀρτό-πωλις, wos, ἡ, (πωλέομαι) a bread-woman, Ar. 

apros, 6, a cake or loaf of wheat-bread (barley-bread is 
μᾶζα), mostly in pl., Od.; ἄρτος οὖλος soft bread, Ib. 
(Deriv. uncertain.) 

ἀρτο-σϊτέω, f. fow, (orréouat) to eat wheaten bread, Xen. 

ἀρτοφᾶἄγέω, f. ἤσω, to eat bread, Hdt. From 

apro-payos, ov, (φἄγεϊν) a bread-eater, Batr. 

ἄρτῦμα, τό, (aprvw) seasoning, sauce, spice, Batr. 

aprivas [i], 6, α magistrate at Argos and Epidaurus, 
Thuc.; cf. ἁρμοστής. From 

ἀρτύνω [Ὁ]. f. tv, lon. tvéw: aor. 1 act. ἤρτῦνα, pass. 
-ύνθην : (ἄρω) :—Ep. form of ἀρτύω, to arrange, pre- 
pare, devise, λόχον ἀρτύνειν, Lat. insidias struere, 
Od. ; μνηστῆρσιν θάνατον apt. Ib. :—Med. to prepare 
for oneself, ΤΌ. 

ἀρτύω, impf. ἤρτῦον : ἵ. ἀρτύσω [Ὁ] : aor. 1 ἤρτῦσα:--- 
pf. ἤρτῦκα :—Pass., pf. ἤρτῦμαι : (“tpw) :—like ἀρτύνω, 
to arrange, devise, prepare, δόλον, ὄλεθρον, γάμον 
Hom.; so Hdt., Att. 

ἀρύβαλλος [Ὁ], 6, a bag or purse, Stesich. Il. a 
bucket shaped like a purse, i.e. narrow at top, Ar. 
(Deriv. unknown.) 

ἀρύσσομαι, (ἀρύω) Med. to draw for oneself, Hdt. 

ἀρυστήρ, jpos, 6, (ἀρύω) a cup or ladle, Hdt. 

apvorixos, 6, Dim. of ἀρυστήρ, Ar. 

ἀρυστρίς, δος, 7, ΞΞ ἀρύταινα, Anth, 

ἀρύταινα [Ὁ], ns, 7, (ἀρύω) a small pail, Ar. 

ἀρὕτήσιμος, ov, (ἀρύω) fit to drink, Anth, 

ἀρύω, Att. ἀρύτω [Ὁ], impf. Hpvoy: aor. τ ἤρῦσα :--- 
Med., f. ἀρύσομαι [t]: δοτ. τ ἠρύσάμην, Ep. part. ἀρυσ- 
σάμενος :—~Pass., aor. 1 ἠρύθην [Ὁ] :—to draw water or 
any liquor for others, Hes., Xen.:—~Med. to draw 
water for oneself, ἀρυσσάμενος ποταμῶν ἄπο having 
drawn water from the rivers, Hes.; ἀρύσασθαι ἀπὸ 
τοῦ ποταμοῦ Xen.; c. acc., ἀρύσασθαι πῶμα Eur.; c. 
gen. partit., ἀρύτεσθαι Νείλου ὑδάτων to draw of the 
waters of the Nile, Ar.; és τὸν κόλπον τρὶς ἀρυσάμενος 
τοῦ ἡλίου having (as it were) drawn the rays of the 
sun into Azs bosom, Hdt. 

apx-ayyedos, ov, an archangel, N.T. 

apx-ayérns, ἀρχ-ἄγός, Dor. and Att. for dpx-ny-. 

apxaixds, ἡ, dv, (ἀρχαῖος) old-fashioned, antiquated, 
primitive, ἀρχαϊκὰ φρονεῖν Ar. 

ἀρχαιό-γονος, ov, of ancient race, of old descent, 
Soph. 

ἀρχαιολογέω, f. how, to discuss antiquities or things 
out of date, Thuc. From 

ἀρχαιο-λόγος, 6, (λέγω) an antigquary. 

apxato~pedi-cidwvo-ppivix-yparos, ov, μέλη apx. 
(μέλι, Siddv, Φρύνιχος, epards) dear honey-sweet old 
songs from Phrynichus’ Phoenissae, Ar. 

ἀρχαῖον, τό, v. ἀρχαῖος IV. 

ἀρχαιό-πλουτος, ov, rich from olden time, of old here- 
dtitary wealth, Aesch., Soph. 

ἀρχαιο-πρεπής, és, (πρέπω) distinguished from olden 
time, time-honoured, Aesch. 


ἀρχαῖος, a, ov, (ἀρχή 1) from the beginning: I. of 
things, ancient, primeval, olden, Hadt., Att. 2. like 


ἀρχαϊκός, old-fashioned, antiquated, primitive, Aesch., 
Ar. 3. ancient, former, τὸ ἀρχ. ῥέεθρον Hat., 


121] 


etc. II. of persons, ancient, old, Aesch., Thuc., 
etc.: of ἀρχαῖοι the Ancients, the old Fathers, Pro- 
phets, N.T. TIL. Adv. ἀρχαίως, anciently, Dem. ; 
so, Td ἀρχαῖον, Ion. contr. τὠρχαῖον Hdt., Att. τἀρχαῖον 
Aesch. 2. 12 olden style, Plat., Aeschin. Iv. 
as Subst., τὸ ἀρχαῖον, the original sum, the principal, 
Lat. sors, Ar., Oratt. 

ἀρχαιοτροπία, 4, old fashions ar customs, Plut. 

ἀρχαιό-τροπος, ov, old-fashioned, Thuc. 

ἀρχ-αιρεσία, ἡ, (alpeois) an election of magistrates, 
Hdt.; mostly in pl., Xen., etc. Hence 

ἀρχαιρεσιάζω, f. ow, to hold the assembly for the 
election of magistrates, Plut.: to elect, Id. 2. to 
canvass for election, Id. 

apxe-, insep. Prefix (from &pxw), implying superiority. 

ἀρχεῖον, Ion. ἀρχήϊον, τό, (ἀρχή 11) the senate-house, 
town-hall, residence of the chief magistrates, Lat. 
curia, Hdt., Xen. Il. the magistracy, Arist. 

ἀρχέ-κἄκος, ov, (κακόν) beginning mischief, ll. 

apxé-Ados, ov, leading the people, a chief, Aesch. ; 
contr. ἀρχέλᾶς Ar. 

ἀρχέ-πλοντος, ov, = ἀρχαιόπλοντος, Soph. 

ἀρχέ-πολις, t, gen. ews, ruling a city, Pind. 

apxéras, 6, Dor. for apyérns, a leader, prince, Eur.: 
as Adj., ἀρχ. θρόνος a princely throne, Id. 

ἀρχέ-τὕπον, τό, an archetype, pattern, model, Anth.: 
the figure on a seal, Luc. 

ἀρχεύω, only in pres. (ἄρχω) to command, c. dat., Il. 

ἀρχέ-χορος, ov, leading the chorus or dance, Eur. 

ἀρχή, ἡ, (ἄρχω) a beginning, origin, first cause, Hom., 
etc. :—-with Preps. ἐξ ἀρχῆς τ ἀρχῆθεν, from the be- 
ginning, from of old, Od., Att.; ἐξ ἀρχῆς πάλιν anew, 
afresh, Ar. :—so, am’ ἀρχῆς Hdt., Trag. :—ar’ ἀρχάς 
in. the beginning, at first, Hdt. :—absol. in acc. ἀρχήν, 
to begin with, first, Id.; ἀρχὴν od absolutely not, not 
at all, Lat. omnino non, Id., Att.; with numerals, 
ἀρχὴν ἕπτα in all, Hat. 2. the end, corner, 
of a bandage, rope, sheet, Id., Eur., N.T. 11. 
the first place or power, sovereignty, dominion, com- 
mand, Hdt., Att.; c. gen. rei, ἀρχὴ τῶν νεῶν, τῆς 
θαλάσσης Thuc., etc. 2. a sovereignty, empire, 
realm, Hdt., Thuc. 3. in Prose, a magistracy, 
office, Hdt., Att. :—also a term of office, τὴν ἐνιαυσίαν 
ἀρχήν Thuc. :—-these offices were commonly obtained 
in two ways, χειροτονητή by election, κληρωτή by lot, 
Aeschin. 4. in pl., αὖ ἀρχαΐ (as we say) ‘the au- 
thorities,’ 1.e. the magistrates, Thuc., etc. 

ἀρχη-γενής, és, (γίγνομαι) causing the first beginning 
of a thing, c. gen., Aesch. 

apxnyereva, f. ow, to be chief leader, τῶν κάτω Hat. 

ἀρχηγετέω, £. How, to make a beginning, Soph. 

ἀρχ-ηγέτης, ov, 6, fem. ἀρχ-ηγέτις, ios: Dor. ἀρχ- 
ayérns: (hyéoua) :—a first leader, the founder of a 
city or family, Hdt., etc. 2. generally, a leader, 
prince, chief, Aesch., Soph. 3. a first cause, author, 
τύχης, γένους Eur. 

ἀρχ-ηγός, Dor. dpx-ayds, dv, (ἡγέομαι) beginning, 
originating a thing, c. gen., Eur. XT. as Subst., 
like dpxnyérns, founder, of atutelaryhero,Soph. 2. 
a prince, chief, Aesch., Simon., Thuc.. 8. ἃ first 
cause, originator, τοῦ πράγματος Xen. 

ἀρχῆθεν, Dor. -ἄἅθεν, (ἀρχή) Adv. from the beginning, 


From 


122 


from of old, from olden time, Hdt.:—with a neg., 
ἀρχῆθεν μή not at all, Id. 

ἀρχήϊον, fon. for ἀρχεῖον. 

ἀρχήν, Adv., v. ἀρχή I. 

&pyxi~, insep, Prefix, like apxe-. 

ἀρχι-γραμμᾶτεύς, éws, 6, a chief clerk, Plut. 

ἀρχίδιον, τό, Dim. of ἀρχή (11. 3), @ petty office, petty 
officer, Ar., Dem. 

ἀρχιερατικός, 7, dv, of the high-priest, N.T. From 

ἀρχ-ιερεύς, dws, 5: Ion. ἀρχιέρεως, ew, acc. pl. apxipens 
(from apxipevs):—an arch-priest, chief-priest, Hdt.:— 
at Rome, the Pontifex Maximus, Plut. :—at Jerusalem, 

the High-priest, N.T. 

&py-tepwotvn, ἡ, the high-priesthood, Plut. 

ἀρχι-θάλασσος, ov, (θάλασσα) ruling the sea, Anth. 

ἀρχιθεωρέω, f. ow, to be ἀρχιθέωρος, Dem. From 
ἀρχι-θέωρος, 5, (θεωρός) the chief of a θεωρία or sacred 
embassy, Andoc., Arist. 

&pyurds, f, dv, (ἀρχή) of or for rule, royal, Aesch., 
Thue. 2. of persons, fit for rule, skilled in go- 
vernment or command, Xen., Plat.: c. gen. having 
command of, Arist. 

ἀρχι-κὔβερνήτης, ov, δ, a chief pilot, Plut. 

Gpxi-pipos, 6, a chief comedian, Plut. 

ἀρχι-πειρᾶτής, ov, 6, 2 pirate-chief, Plut. 

ἀρχί-πλᾶνος, 6, a Nomad chieftain, Luc. 

ἀρχι-ποίμην, δ, α chief shepherd, N.T. 
ἀρχ-ιρεύς, ὁ, Ion. for ἀρχιερεύς. 

ἀρχι-συνάγωγος, 6, (συναγωγή) the ruler of a syita- 

ogue, N.T. 

εἶ χυτεκτονέω, ἔξ, how, to be the architect, Plut. 2. 
generally, to construct, contrive, Ar. From 
ἀρχι-τέκτων, ovos, ὁ, a chief-artificer, master-builder, 
director of works, architect, engineer, Hdt. 2. 
generally, a constructor, author, Eur., Dem. 11. at 
Athens, the manager of the state theatre and of the 
Dionysia, Id. . 
ἀρχι-τελώνης, ov, 6, α chief toll-collector, chief-pub- 
ican, N. T. 
ἀρχιςτρίκλινος, ὃ, the president of a banquet (tricli- 
ntiunt), N. T. 

ἀρχι-υπασπιστής, οὔ, ὁ, chief of the men at arms, Plut. 

ἀρχοντικός, 4, ὄν, (ἄρχων) of an archon, Anth. 

apxds, 6, a leader, chief, commander, Il. 

“APXQ, Ep. inf. ἀρχέμεναι : impf. ἦρχον, Dor. ἄρχον : 
f. ἄρξω: aor. τ ἦρξα : pf. Apya:—Med., f. ἄρξομαι ; 
Dor. ἀρξεῦμαι :-—Pass., pf. ἤργμαι (only in med. sense): 
aor. 1 ἤρχθην, inf. ἀρχθῆναι: £. ἀρχθήσομαι; also ἄρξομαι 
in pass. sense :—to be first, I. of Time, to begin, 
make a beginning, both in Act.andMed.:  I.c. gen. 
to make a beginning of, πολέμοιο, μάχης, etc., Hom. ; 
so Hdt. and Att.:— Med. also in a religious sense, 
like ἀπάρχεσθαι, ἀρχόμενος μελέων beginning the sa- 
evifice with the limbs, Od.; ἄρχειν oroviGyThuc. 2. 
c. gen. also ¢o begin from or with, ἐν σοὶ μὲν λήξω oo 
δ᾽ ἄρξομαι 1]. ; so, ἄρχεσθαι te rivos Od. ; ἀρξάμενοι ἀπὸ 
παιδίων ever from boyhood, Hdt. δ8Β8. ο. gen. rei et 
dat. pers., px. θεοῖς δαιτός to make preparations for a 
banquet to the gods, Il.; τοῖσι δὲ μύθων ἦρχε Ib., 
etc. 4. ς. acc., ἄρχειν ὁδόν rim, like Lat. praeire 
viam alicui, to shew him the way, Od.; absol. (sub. 
ὁδόν), to lead the way, Hom.; then generally ἄρχειν τι 


, ἀσάμινθος, ἡ, a bathing-tud, Od. 


9 ? ? 
ἀρχήιον ---- ἀσασθαι. 


Aesch., Soph. 5. c. inf. zo degin to do a thing, 
Hom., etc. ; c. part. of continued action or condition, 
ἦρχον χαλεπαίνων Il.3 ἄρχ. διδάσκων Xen. Θ, absol., 
ἄρχε begin! Hom.; ἄρχει ἡ ἐκεχειρία Thuc.; ἅμα ἦρι 
ἀρχομένῳ, θέρους ἀρχομένου Id. IL. of Authority, 
to lead, rule, govern, only in Act.: Ll. c. gen. to 
rule, be leader of .., τινός Hom., Att. 2. c. dat. 
to rule over, Hom., Acsch. 3. absol. ¢o rule, 
govern, Id.: esp. to hold a subordinate office, δικοῖον 
εἴη ἄρχειν μετὰ τὸ βασιλεύειν Hdt.:-~at Athens, to be 
archon, Dem.; cf. ἄρχων. 4, Pass. to δ ruled, 
governed, Hdt., Att.3 of ἀρχόμενοι subjects, Xen, 

apx-odds, 6, a precentor, Byz. 

ἄρχων, ovros, ὁ, (part. of ἄρχω) a ruler, commander, 
chief, captain, Hdt., Aesch., ete. ἃ. Ἄρχοντες, of, 
the chief magistrates at Athens, nine in number, the 
first being ὁ Ἄρχων or Ἄρχων ἐπώνυμος, the second 6 
Βασιλεύς, the third ὁ Πολέμαρχος, the remaining six of 
Θεσμοθέται. 8. title of the chief magistrates in 
other places, as the Ephors at Sparta, Hdkt. 

*”APQ, radical form of dpaptoxw, whence come ἄρθρον, 
ἁρμόζω, ἄρτι, ἄρτιος, ἀρτύω, etc. 

ἀρῶ [ἅ], ξ. of defpw: but ITT. ἀρῶ [ἄ], of αἴρω. 

ἀρωγή, ἡ, (ἀρήγων help, aid, succour, protection, Ζηνὸς 
ἀρωγή aid given by Zeus, 1]. ; ἐπ᾽ ἀρωγῇ in anyone’s 
favour, \b.3 ἀρ. νόσου, help against .., Plat, II. 
of persons, az aid, succour, Aesch., Soph. 

apwyo-vaurns, ov, δ, helper of sailors, Anth. 

ἀρωγός, dv, (ἀρήγω) aiding, succouring, propitious, 
serviceable, run Aesch.; absol., Id., Soph. 2. ας 
gen. serviceable towards a thing, Aesch., Soph. ; πρός 
τι Thuc. ΤΙ. as Subst. a helper, atd, esp. in 
battle, [l.: a defender before a tribunal, advocate, Ib. 

ἄρωμα, aros, τό, any spice or sweet herb, Xen. 

Gpwpa, atos, τό, (dpdw) arable land, corn-land, Lat. 
arvun, Ar. 

ἀρώμεναι, Ep. for ἀροῦν, inf. of ἀρόω. 

apwpatos, Dor. for ἀρουραῖος. 

ἀρώσιμος; ον, poet. for ἀρόσιμος. 

ἄρωστος, ον, poct. for ἄρρωστος, Anth. 

ἃς, also ἅς and ἄς, Aeol. and Dor. for ἕως. 
Dor. for hs, gen. fem. of ὅς, 4, 8. 

σαι, contr. for ἀάσαι, aor. τ ink. of ddw, fo hurt. 

ἄσαι, aor. 1 inf. of &w, to satiate :---ἄσαιμι, opt. 

ἶσαι, aor. t inf. of dw. 

ἄ-σακτος, ov, (cdrrw) wot trodden down, Nen. 

ἀ-σἄλδμίνιος [ui], ov, not having been at Salamis, 
Ar. 

ἀ-σάλευτος, ov, (σάλεύω) not agitated, tranquil, of 
the sea :-~-metaph. of the mind, Eur. 

ἄσαμεν, x pl. aor. 1 of ἄω, to slecp. 


ΤΙ. ds, 


(Deriv. unknown.) 
ἄ-σᾶμος, Dor. for &-onos. 
ἀ-σάνδᾶλος, ov, (σάἀνδαλονὶ) unsandalled, nnshod, Bion. 
ἄ-σαντος, ov, (calyw) ποὲ to be soothed, ungentle, Aesch. 
dodopat, Pass. imper. do, part. do@mevos: aor. 1 
ἠσήθην : (kon) -—to feel loathing or nausea, to be dis- 
gusted or vexed at a thing, c. dat., Theogn.; τὴν 
ψυχὴν ἀσηθῆναι Hdt.; ἀσώμενος ἐν φρεσί Theocr. 
ἀ-σαρκής; és, (σάρξ) not fleshly, i.e. spiritual, Anth. 
G-rapkos, ov, (σάρξ) without flesh, lean, Xen. 
ἄσασθαι, aor. τ med. inf. of dw, to satiate. 


x” % , 
σατο —— ἀσκευῆς, 


ἄἅσατο, contr. for ἀάσατο, 3 sing. aor. 1 med. of ἀάω, to 
hurt. 
ἀσάφεια, ἡ, indistinctness, obscurity, Plat. From 
ἀ-σἄφής, és, indistinct to the senses, dim, faint, Thuc.; 
or to the mind, dim, obscure, Soph., Thuc.; νὺξ ἀσα- 
φεστέρα ἐστίν by night one sees less distinctly, Xen. : 
—Adv. -o&s, obscurely, ἀσαφῶς ποτέρων ἀρξάντων 
without knowing which began, Thuc. 
ἀσάω, only in Pass.: v. ἀσάομαι. 
ἄ-σβεστος, ov and 7, ov, unquenchable, inextinguish- 
able, of fire, Il.; of laughter, etc., Hom.; ἄσβ. πόρος 
ὠκεανοῦ ocean’s ceaseless flow, Aesch. IT. as Subst., 
ἄσβεστος (sc. tiravos), ἢ, unslaked lime, Plut. 
aoe, contr. for dace, 3 sing. aor. 1 of ddw, to hurt. 
ἀσέβεια, ἡ, ungodliness, impiety, profaneness, Eur., 
Xen., etc. ; and 
ἀσεβέω, f. How, to be impious, to act profanely, sin 
against the gods; εἴς τινα or τι Hdt., Eur.; περί τινα 
or τι Hdt., Xen. 2. c. acc. pers. to sin against him, 
Aesch.; hence in Pass., ἠἡσέβηται οὐδέν no sin has 
been committed, Andoc.; and 
ἀσέβημα, aros, τό, an impious or profane act, Thuc., 
Dem. From 
ἀ-σεβής, és, (σέβω) ungodly, godless, unholy, profane, 
Soph.: τὸ ἀσεβές = ἀσέβεια, Xen. 
a-ceipwros, ov, (σειρά) not drawn by traces (but by 
the yoke), Eur. 
ἀσελγαίνω, impf. ἠἡσέλγαινον : ξ. dvG:—pf. pass. ἠἡσέλ- 
γημαι :---ἶο behave licentiously, Plat. :—Pass., of acts, 
τὰ ἠσελγημένα outrageous acts, Dem.; and 
aoédyeia, ἡ, licentiousness, Plat., Dem. From 
ἂ-σελγής, ἐς, licentious, wanton, brutal, Dem.:—Adv., 
ἀσελγῶς πίονες extravagantly fat, Ar.; ao. (ἣν Dem. 
(The origin of --σελγής is uncertain.) 
ἀ-σέληνος, ov, (σελήνη) moonless, νύξ Thuc. 
ἀσεπτέω, = ἀσεβέω, Soph. From 
ἅ-σεπτος, ov, (σέβω) unholy, Soph., Eur. 
ἄσεσθε, 2 pl. f. med. of &w, to satiate. 
ἀσεῦμαι, Dor. for dooua, £. of ddw. 
aon [ἃ], 7, (dw to satiate) nausea, distress, vexation, 
Hdt., Eur. 
ἀσηθῆναι, aor. 1 inf. of ἀσάομαι. 
ἀ-σήμαντος, ov, (σημαίνω) without leader or shepherd, 
Il. ΤΙ. unsealed, unmarked, Hdt. 
ἄ-σημος, Dor.d-vapos, ον, (σῆμα) without mark or sign, 
to. χρυσός uncoined gold, Hdt.; ἄσ. ἀργύριον Thuc. ; 
ἄσ. ὅπλα arms without device, Eur. IT. of sacri- 
fices or oracles, giving no sign, unintelligible, Hadt., 
Trag. ILL. leaving no mark, indistinct, Soph. ; 
of sounds, inarticulate, unintelligible, Hdt.; ἄσημα 
βοῆς = ἄσημος Boh, Soph. :—generally, wnperceived, un- 
noticed, Aesch., Soph. IV. of persons, cities, 
etc., of no mark, unknown, obscure, Eur. 
ἀ-σήμων, ov, gen. ovos, =%onpos 111, Soph. 
ἀσθένεια, gen. as, lon. ns, 7, want of strength, weakness, 
feebleness, sickliness, Hdt., Thuc., etc.; ἀσθένεια βίου 
poverty, Hdt. 2. sickness, a disease, Thuc.; and 
ἀσθενέω, f. how, to be weak, feeble, sickly, Eur., Thuc., 
etc.; ἠσθένησε he fell sick, Dem. From 
a-abevis, és, (σθένος) without strength, weak, feeble, 
weakly, Hdt., etc.; ἀσθενέστερος πόνον ἐνεγκεῖν too 
weak to bear labour, Dem. :—rd ἀσθενὲς = ἀσθένεια, 


123 


Thuc. 2. of property, weak, poor, Hdt., Eur.; of 
ἀσθενέστεροι the weaker sort, i.e. the poor, Xen. 8. 
insignificant, ove ἀσθενέστατος σοφιστής Hdt.; of 
Streams, petty, small, Id. ΤΙ. Adv. ἀσθενῶς, 
feebly, slightly, Plat.: Comp. --ἔστερον or --ἔστερα 
Id., Thuc. Hence 

ἀσθενόω, f. dow, to weaken, Xen. 

ἄσθμα, aros, τό, (&w, to blow) short breath, panting, 
from toil, Il., Aesch. II. generally, a breath, breath- 
ing, Mosch.: a@ blast, Anth. 

ἀσθμαίνω, (dodua) to breathe hard, gasp for breath, 
of one out of breath or dying, mostly in pres. part., 


Il. 
᾿Ασία [a], lon. ~ty, ἢ, Asia, Hdt., Att. :—Adj. ᾿Ασιᾶνός, 
ἡ, ὄν, Asiatic, Thuc., etc.; fem. ᾿Ασιάς, ddos, ᾿Ασίς, 
{Sos [the latter with a], Aesch., Eur.; ᾿Ασιάς (sc. κιθάρα) 
the lyre as improved in Lesbos :—also ᾿Ασιάτης, fem. 
-aris, Ion. -ἥτης, -ἣτις, Aesch., Eur. 
᾿Ασι-άρχης. ov, 6, (ἄρχω) an Asiarch, the highest re- 
ligious official under the Romans in the province of 
Asia, Ν T. 
"Acids, ᾿Ασιάτης, v. "Agia. 
μαι) of Astan birth, Aesch. 
ἀ-σίδηρος [1], ov, not of iron, Eur.: not made dy iron, 
Anth. ΤΙ, without sword, unarmed, Eur. 
᾿Ασιῆτις, Ion. for "Actaris, v. "Agta. 
ἄ-σικχος, ov, not nice as to food, Plut. 
certain.) | 
ἀ-σἵνής, és, (σίνομαι) unhurt, unharmed, of persons, 
Od., Hdt.: secure, happy of lifeandfortune,Aesch. 2. 
of things, undamaged, Hdt. IL. act. not harming, 
Id.: harmless, Xen. 2. protecting from harm, 
Aesch. TIL. Adv. ἀσινῶς, innocently, Sup. -έστατα 
Xen. 
“Actos [a], a, ov, Asian, 1]. 
“AZIZ [a], ews, ἡ, slime, mud, such as a river brings 
down, Il. 
᾿Ασίς [ἃ], v. "Acta. 
ἀσϊτέω, ἔξ. how, to abstain from food, fast, Eur., 
Plat.; and 
ἀσϊτία, Ion. -in, ἡ, want of food, Hdt., Eur. 
a-ciros, ov, without food, fasting, Od., Att. 
ἀσκἄλαβώτης, ov, 6, the spotted lizard, Lat. stellio, 
Ar. (Deriv. unknown.) 
ἄ-σκᾶλος, ov, (σκάλλω) wnhoed, Theocr. 
ἀσκάντης, ov, 6, a poor bed, pallet, Ar. 
Anth. (Deriv. unknown.) 
ἀσκαρδᾶμυκτί, Adv., without winking, with unchanged 
look, Xen. From 
ἀ- σκαρδάμυκτος, ov, (σκαρδαμύσσω) not blinking or 
winking, Ar. 
ἀσκεθής, és, Ep. for ἀσκηθής, Od. 
ἀ-σκελής, és, (a euphon., σκέλλω) dried up, withered, 
Od. 2. neut. ἀσκελές as Adv. toughly, obstinately, 
stubbornly, ἀσκελὲς αἰεί 10. ; so, ἀσκελέως αἰεί Il. 
ἀ-σκέπαρνος, ον, (σκέπαρνον) without the axe, un- 
hewn, Soph. 
ἄ-σκεπτος, ov, (σκοπέω) inconsiderate, unreflecting, 
Plat. :—Adv. -Tws, inconsiderately, Thuc., etc. II, 
unconsidered, unobserved, Xen. 
ἀ-σκενής, és, (σκενή) without the implements of hts 
art, Hdt. 


᾿Ασιᾶτο-γενής, és, (γίγνο- 


(Deriv. un- 


From 


II. a bier, 


124 

ἄ-σκενος, ον, (σκευὴ) unfurnished, unprepared, Soph. : 
c. gen. unfurnished with a thing, Id. 

ἈΣΚΕΏ, £. how: aor. 1 ἤσκησα: pf. ἤσκηκα :—to work 
curiously, form by art, fashion, Hom.; ἀσκῆσας with 
skilful art, Id. 2. of adornment, to dress out, trick 
out, decorate, adorn, deck, Hdt.: Pass., πέπλοισι 
Περσικοῖς ἠἡσκημένη Aesch. :—Med., σῶμ᾽ ἠσκήσατο 
adorned his own person, Eur. IL. in Prose, to prac- 
tise, exercise, train, Lat. exercere, properly of athletic 
exercise : 1. of the person trained, Ar.; ἀσκεῖν τὸ 
σῶμα εἴς or πρός τι for an object or purpose, Xen., 
etc. 2. of the thing practised, don. τέχνην Hdt. ; 
metaph., ἀσκ. Thy ἀλήθειαν Id. ; κακότητα Aesch. ; 
ἀσέβειαν Eur. 8. c. inf., ἄσκει τοιαύτη μένειν en- 
deavour to remain such, Soph.; ἀσκ. ἀγαθὰ ποιεῖν to 
make a practice of doing good, Xen. 4. absol. te 
practise, go into training, of ἀσκοῦντες those who 
practise gymnastics, Id. 

ἀ-σκηθής, és, unhurt, unharmed, unscathed, Hom. 
(Deriv. uncertain.) 

ἄσκημα, aros, τό, (ἀσκέω) an exercise, practice, Xen. 

G-oKnvos, ov, (σκήνη) without tents, Plut. _ 

ἄσκησις, ews, 7, (ἀσκέω) exercise, practice, training, 
Thuc., Xen., etc.; in pl. exercises, Plat.:—-c. gen., 
tion. τινος practice of or ix a thing, Id. IT. gener- 
ally, a mode of life, profession, art, Luc. 

ἀσκητέος, a, ov, verb. Adj. of ἀσκέω, to be practised, 
Xen. ΤΙ. ἀσκητέον, one must practise, σοφίαν Plat. 

ἀσκητής, οὔ, ὃ, (ἀσκέω) one who practises any art or 
trade, ἀσκ. τῶν πολεμικῶν Xen.: esp. an athlete, one 
trained for the arena, Ar., Plat. 

ἀσκητός, ἡ, ὀν,(ἀσκέω) curiously wrought,Od.: adorned, 
πέπλῳ with a robe, Theocr. 2. to be acquired by 
practice, Plat., Xen. IL. of persons, practised in a 
thing, c. dat., Plut. 
ἄ-σκιος, ov, (σκιά) wnshaded, Pind. 
᾿Ασκληπιός, 5, Asclepius, Lat. Aesculapius,a Thessalian 
prince, famous as a physician, 1]. :—later, son of Apollo, 
tutelary god of medicine :—AokrAnmdda: or --ἶδαι, of, a 
name for physicians, Theogn., Soph. :-—Aakdymetov, 
στό, the temple of Asclepius, Ἰὰς. τ-- Ἀσκληπίειος, a, 
ov, of, belonging to Asclepius, ᾿Ασκληπίεια (sc. ἱερά) 
his festival, Plat. 

ἄσκοπος, ov, (σκοπέω) inconsiderate, heedless, 1]. : 
unregaraful of a thing, c. gen., Aesch. IT. pass. 
unseen, inutstble, Soph. 2. not to be seen, unin- 

_ telligible, obscure, Aesch., Soph. : tnconceivable, incal- 
culable, Id. 
ἅ-σκοπος, ov, (σκοπός) aimless, random, Luc. 

"AXKO'E, 6, a leathern-bag, a wine-skin, Hom.; donds 
Bods the bag of ox-skin in which Aeolus bottled up the 
winds, Od. ; ἀσκὸς Mapovéw a bag made of the skin of 
Marsyas, Hdt. :~—a bladder, Eur. 2. proverb. usage, 
ἀσκὸν delpew τινά to flay one alive, maltreat wantonly, 
Ar.; ἀσκὸς δεδάρθαι Solon. 

᾿Ασκώλια, rd, (ands) the 2nd day of the rural Dionysia, 
when they danced upon greased wine-skins, ‘ unctos 
salueve per utres. Hence 

ἀσκωλιάζω, f. ow, to dance as at the ᾿Ασκώλια, Ar. 

ἄσκωμα, aros, τό, (doxds) the leather padding of the 
hole which served for the row-lock, put there to make 
the oar move easily, Ar. 


ἄσκευος ---- ADXITI'S. 


dopa, aros, τό, (ᾷδω) a song, a lyric ode or lay, Plat, 

ἀσμᾶτο-κάμπτης, ov, 6, (κάμπτω) twister of song, Ar. 

ἀσμενίζω, f. ow, to be well-pleased, Polyb. From 

ἄσμενος, ἡ, ov: (ἥδομαι, the pf. part. of which would be 
fouévos):—well-pleased, glad, always with a Verb, φύ- 
γεν ἄσμενος he escaped gladly or he was glad to have 
escaped, Hom., etc.; ἐμοὶ δέ κεν ἀσμένῳ εἴη glad would 
it make me! Il; ἀσμένῳ δέ σοι νὺξ ἀποκρύψει φάος 
glad wilt thou be when night shuts out the light, Aesch.: 
—Adv. ἀσμένως, gladly, readily, Id., Eur.: Sup. 
dopevatrara, --ἔστατα, Plat. 

ᾷἄσομαι, f. of ᾷδω. 

ἀσοφία, ἡ, unwisdom, stupidity, Plut., Luc. 

ἄ-σοφος, ov, wuwise, foolish, silly, Theogn. 

"AZMA’ZOMAI, f. doouat: Dep. :—to welcome kindly, 
bid welcome, greet, Lat. salutare, rive Hom., οἷς, ; as 
the common form on mecting, ἀσπτάζομαί σε or ἀσπά- 
μαι alone, Ar.; πρόσωθεν αὐτὴν dom. I salute her at 
a respectful distance, i.e. keep away from her, Eur.: - 
also to take leave of, Id., Xen. 2. to embrace, 
hiss, caress, Ar.; of dogs, Lat. dlaudirt, Xen. 3. 
of things, to follow eagerly, cleave to, Lat. amplector, 
dow. τὸν οἶνον Plat. 4. dom. ὅτι to be glad that, Ar. 

ἀ-σπαίρω, (a euphon., oralpw) to pant, gusp, struggle 
convulsively, o£ the dying, Hom., Hdt.; but, μοῦνος 
Homwaipe he was the only one who still made a strugele, 
Hdt. 

ἀσπάλᾶἄθος, ὁ or ἢ, aspalathus, a prickly shrub, yielding 
a fragrant oil, Theogn.; used as an instrument of tor- 
ture, Plat. (Deriv. unknown.) 

d-oraptos, ov, (σπείρω) of land, uwnsown, wrntilled, 
Od. 2. of plants, not sown, growing wild, Ib. 

ἀσπάσιος, a, ov, and os, ov, (ἀσπάζομαι) welcome, gladly 
welcomed, Hom. Il. well-pleased, glad, Id.: -- 
Ady. -lws, gladly, Id., Hdt. 

ἄσπασμα, aros, τό, (ἀσπάζομαι) a greeting, esp. in pL 
embraces, Eur. 

ἀσπασμός, ὁ, (ἀσπάζομαι) a greeting, embrace, saliute- 
tion, Theogn., N. T. 

ἀσπαστός, 4, dv, = ἀσπάσιος, welcome, Od., Hdt. Adv. 
--.τῶς, Id. 

ἄ-σπειστος, ov, (σπένδω) to be appeased by no libations, 
implacable, Dem. 

ἄ-σπερμος, ov, (σπέρμα) without seed or posterity, Il. 

ἀ-σπερχές, (a euphon., σπέρχω) a neut. form used as 
Adv. hastily, hotly, vehenently, Yom. 

di-omeros, ov, (εἰπεῖν) unspeckable, uniutteradle, τινι: 
speakably great, Hom. :-—neut. as Adv. wnspeakadly, I. 

ἀσπῖδιαποβλής, ἡ, (ἀποβάλλω) one that throws away 
his shield, a runaway, Ar. 

ἀσπῖδη-φόρος, ov, (φέρω) shield-bearing, Aesch., Kur, 

ἀσπὶδιώτης, ὁ, (ἀσπίς) shield-bearing, a warrior, Ul. 

ἀσπῖδό-δουπος, ov, clattering with shields, Pind. 

ἀσπῖδο-πηγεῖαν, τό, (πήγνυμι) the workshop of ὦ shield- 
maker, Dem. 

ἀσπὶδ-οῦχος, 5, (ἔχω) a shield-bearer, ur. 
ἀσπῖδο-φέρμων, ov, (φέρβω) living by the shield, i. α. 
by war, Eur. 

d-oarthos, ov, (orlros) without spot, spotless, Anth.,N.T. 

"AZMIN'S, (80s, ἡ, α round shield, Lat. clipeus, of bull’s 
hide, overlaid with metal plates, with a boss (ὀμφαλός) 
in the middle, and fringed with tassels (θύσανοι) : 


From 


? 3 
ἀσπιστήρ ---- ἄστος. 


different from the oblong shield (ὅπλον, Lat. δοιεξμγη) 
used by the éaAtra. 2. in Prose, used for a body 
of soldiers, ὀκτακισχιλίη ἀσπίς 8,000 men-at-arms, 
Hdt. 3. military phrases: ἐπ᾿ ἀσπίδας πέντε καὶ 
εἴκοσι τάξασθαι to be drawn up 25 deep, Thuc.; so, 
ἐπ᾿ ἀσπίδων ὀλίγων τετάχθαι Id.; ἐπ᾽ ἀσπίδα, παρ᾽ 
ἀσπίδα (opp. to ἐπὶ δόρυ) on the left, towards or to the 
left, because the shield was on the left arm, Xen.; 
παρ᾽ aor. στῆναι to stand in battle-array, Eur. ΤΙ. 
an asp, an Egyptian snake, Hdt. Hence 

ἀσπιστήρ, ἤρος, 6,=sq., Soph., Eur.; and 

Gowers, ov, 6, one armed with a shield, a warrior, 
gen. pl. ἀσπιστάων, 1]. :—as Adj., ἀσπισταὶ μόχθοι τευ- 
χέων, i.e. the shield of Achilles, Eur.; and 

ἀσπίστωρ, opos, 6,=foreg., κλόνοι ἀσπίστορες turmoil 
of shielded warriors, Aesch. 

ἄ-σπλαγχνος, ov, (orrayxvov) without bowels : metaph. 
heartless, spiritless, Soph. 

ἄ-σπονδος, ov, (σπονδὴ) without drink-offering, of a 
god, to whom no drink-offering is poured, tow. θεός 
i.e. death, Eur. IL. without a regular truce 
(which was ratified by σπονδαί), Thuc.; ἀσπόνδους τοὺς 
νεκροὺς ἀνελέσθαι to take up their dead without leave 
asked, \d.; τὸ ἄσπονδον a keeping out of treaty or 
covenant with others, neutrality, Id. 2. admitting 
of no truce, implacable, deadly, Lat. internecinus, 
of war, Aesch., Dem. 

G-orropos, ov, (σπείρω) = ἄσπαρτος, Dem. 

ἀ-σπούδαστος, ov, (σπουδάζω) not to be zealously pur- 
sued, not worth pursuing, Eur. 

ἂἄ-σπουδί [1] or -el, (σπουδή) Adv. without seal, with- 
out a struggle, ignobly, 1]. 

ἅσσα, Ion. for ἅτινα, neut. pl. of ὅστις, which, which- 
soever, what, whatever, Τὶ., Hdt. 11. doa, Ion. for 
τινά, some, drmot ἄσσα what sort ? Od.; πόσ' ἄττα; Ar. 

aoodptov, τό, Dim. of Lat. as, a farthing, N.T., Plut. 

ἄσσον, Adv. Comp. of ἄγχι, nearer, very near, Hom.: 
c. gen., ἄσσον ἐμεῖο nearer to me, Il.; with a double 
Comp., μᾶλλον ἄσσον Soph. :—hence, as a new Comp., 
ἀσσοτέρω, with or without gen., Od.; Sup. ἀσσοτάτω, 
Anth.; whence Adj. ἀσσότατος Id. 

᾿Ασσύριοι [i], of, the Assyrians, Hdt.:—Acovpla, 
Ion. —ty (sc. γῆ), ἢ, their country, Id. 

acow, Att. contr. for ἀΐσσω. 

ἀ-στἄθής, és, (Ἰσταμαι) znsteady, unstable, Anth. 

ἀ-στάθμητος, ον, (σταθμάομαι) unsteady, unstable, ἀστέ- 
pes Xen.; 6 δῆμος ἀσταθμητότατον πρᾶγμα Dem.: τι71- 
certain of life, Eur.; τὸ ἀστάθμητον uncertainty, Thuc. 
ἀστακτί, Adv. πο i drops, i.e. in floods, Soph., Plat. 
From 

ἅ-στακτος, ov, (ord w) not in drops, gushing, Eur. 
ἀ-στάλακτος, ον, (σταλάσσω) not dripping, Plut. 
ἀστάνδης, 6, @ courier, Persian word, Plut. 
ἀ-στἄσίαστος; ov, (στασιάζω) not disturbed by faction, 
Thuc.: of persons, free from party-spirit, not fac- 
tiows, Plat. 

acraréw, f. ἤσω, to be unstable, N.T. From 
ἅ-στἄτος, ov, (ἴσταμαι) unstable, Plut. 

ἀσταἄφιδίτης [1], ov, δ, fem. —iris, ios, of raisins, 
Anth. 

ἀ-στἄφίς, f5os, ἡ, (a euphon., σταφίς) as collect. noun, 
‘dried grapes, raisins, Lat. uva passa, Hdt. 


125 

ἄ.στἄχυς, vos, ὃ, (a euphon., σταχύς) an ear of cori, 
Il., Hadt. 

G-oréyarros, ov, (στεγάζω) uncovered : διὰ τὸ ἀστέ- 
γαστον from their having no shelter, Thuc. 

doretLopat, Dep. to talk cleverly, Plut. From 

ἀστεῖος, a, ov, (ἄστυ) of the town: hence, like Lat. 
urbanus, town-bred, polite, courteous, opp. to &ypot- 
kos, Plat.:—vrejfined, elegant, pretty, witty, clever, 
Ar., Plat. :—ironically, aor. κέρδος a pretty piece of 
luck, Ar. 

ἀ-στεμφής, és, (στέμβω) wnmoved, unshaken, Il. ; 
ἀστεμφὲς ἔχεσκε [τὸ σκῆπτρον) he held it stiff, Ib. :-—~ 
Adv., ἀστεμφέως ἐχέμεν to hold fast, Od.: also neut. 
ἀστεμφές, as Adv. stig’, stark, Mosch. _— 2. of persons, 
stiff, unflinching, Theocr. 

ἀ-στένακτος, ov, (στενάζω) without sigh or groan, 
Soph., Eur. 

ἀστέον, verb. Adj. of dw, one must sing, Ar., Plat. 

G-ocrenros, ov, (στέφω) uncrowned, Eur. 

a-oTepy-dvap [ἂν], opos, 6, 7, (στέργω, ἀνήρ) without 
love of man, shunning wedlock, Aesch. 

ἀ-στεργής; ἐς, (στέργω) without love, implacable, hate- 
Sud, Soph. 

aorepdets, εσσα, ev, (ἀστήρ) starred, starry, Il. 
like a star, glittering, lb. 

ἀ-στεροπή; 7, (aeuphon., στεροπή) lightning, I. Hence 

ἀστεροπητής; ov, δ, the lightener, of Zeus, Il. 

ἀστερ-ωπός, dv, (ἀστήρ, OY) star-faced, bright-shining, 
Eur. Il. starry, Id. 

ἀ-στέφἄνος, ον, without crown, ungarianded, Eur. 

ἀ-στεφάνωτος, ov, (στεφανόω) uncrowned, not to be 
crowned, Plat., etc. 

ἀστή, 7, fem. of dords, Hadt., etc. 

ἄ-στηλος, ov, (στήλη) without tombstone, Anth. 

ἀστήρ, 6, gen. épos, dat. pl. ἄστρασι (not ἀστράσι), a 
star, Il., etc.; cf. ἄστρον. 2. a flame, light, fire, 
Eur. (The Root is ZTEP, « being euphon., cf. Lat. 
stella, i.e. ster-ula.) 

ἀ-στήρικτος; ov, (στηρίζω) mot steady, unstable, Anth., 
N.T 


IT, 


a-aTtBrjs, és, (orelBw) ustrodden, Aesch.: desert, path- 
less, Soph. 2. not to be trodden, holy, Id. 

d-oTtBos, ov, =foreg., Anth. 

ἀστικός, ἡ, dv, (ἄστυ) of a city or town, opp. to country, 
Aesch. ; τὰ ἀστικὰ Διονύσια (also called τὰ κατ᾽ ἄστυ), 
Thue. ΤΙ, like ἀστεῖος, polite, neat, nice, ἀστικά 
(as Adv.) Theocr. 

ἄ-στικτος, ov, (στίζω) not marked with στίγματα, nut 
tattooed, Hat. 

ἀ-στλέγγιστος, ov, (orreyyls) not scraped clean, Anth. 

ἄ-στολος, ov, (στέλλω) unequipped, of Charon’s boat, 
used in the same way as γάμος ἄγαμος, Aesch. 

G-rropos, ov, (στόμα) without mouth: of horses, hard- 
mouthed, restive, Soph. ΤΙ, of dogs, soft-mouthed, 
unable to hold with the teeth, Xen. III. of metal, 
soft, incapable of a fine edge, Plut. 

ἀ-στονάχητος, ον, (στοναχέω) without sighs, Anth. 
d-oropyos, ov, (στοργή) without natural affection, 
Aeschin.; ὥστοργος (i.e. 6 &or.) the heartless one, 
Theocr. 

ἀστός, 6, (ἄστυ) a townsman, citizen, Hom., Att. 
goros, Att. contr. for ἄϊστος. 


126 


ἀστοχέω, f. ἤσω, to miss the mark, to miss, fail, Twos 
or περί τινος Polyb.; περί τι N. T. From 

G-croxos, ov, missing the mark, aiming badly at, 
Tivos Plat., Anth. 

aarpapn, 7, a mule’s saddle, an easy padded saddle, 
Dem. (Deriv. uncertain.) 

ἀ-στρᾶβής, és, -Ξ ἀ-στραφής, not twisted, straight, Plat. 

ἀστρἄγᾶλίζω, f. ow, (ἀστράγαλος) to play with ἀστρά- 
γαλοι, Plat. Hence 

ἀστρἄγάλισις, ews, ἢ, a playing with ἀστράγᾶἄλοι, Arist. 

ἀστράγᾶλος [rpa], δ, one of the neck-vertebrae, 
Hom. Il. the bail of the ankle joint, Lat. talus, 
Hadt., Theocr. TIL. pl. ἀστράγαλοι, dice or a game 
played with dice, ll., Hdt. :—they were at first made of 
knuckle-bones, and never had more than four flat sides, 
whereas the κύβοι had six. They played with four: the 
best zhrow (βόλος), when each die came differently, was 
called ᾿Αφροδίτη, Lat. jactus Veneris ; the worst, when 
all came alike, κύων, Lat. canis. (Deriv. uncertain.) 

ἀστραπή [ἃ], ἡ, Ξ- ἀστεροπή, orepowh, a flash of light- 
ning, lightning, Hdt., Att.; in pl. dightnings, Aesch., 
Soph. 2. any bright light, N.T. 

ἀστρᾶπηφορέω, f. jaw, to carry lightnings, Ar. From 

ἀστρἄπη-φόρος, ov, (φέρω) lightning-bearing, flash- 
ing, Eur. 

ἀστράπτω (a euphon., στράπτω, cf. a-creporh), impf. 
ἤστραπτον, lon. ἀστράπτεσκον : aor. 1 Horpapa:—to 
lighten, hurl lightnings, of omens sent by Zeus, IL, 
Ar. 2. impers., ἀστράπτει it lightens, ἤστραψε it 
lightened, Att. ΤΙ, to jiash like lightning, Soph., 
Eur., etc. :—c. acc. cogn., ἐξ ὀμμάτων δ᾽ ἤστραπτε σέλας 
(sc. Τυφών) he flashed flame from his eyes, Aesch. 
ἄστρασι, (not ἀστράσι) dat. of ἀστήρ. 

é-orpairela, ἡ, exemption from service, Ar. 2. a 
shunning of service, which at Athens was a heavy 
offence, φεύγειν γραφὴν ἀστρατείας to be accused of it, 
Id.; ἀστρατείας ἁλῶναι, ὀφλεῖν to be convicted of it, 
Orait. 

ἀ-στράτευτος [ἃ], ov, (orparevw) without service, never 
having seen service, Ar. 

ἀ-στρἄφής, és, (στρέφω) =sq., Soph. 

ἄ-στρεπτος, ov, = ἄστροφος, Theocr.:— Adv. -τεί, 
Anth. 2. unbending, inflexible, Id. 

ἂἀστρο-γείτων, ov, gen. ovos, near the stars, Aesch. 

ἄστρό-θετος, ov, astronomical, Anth. 

ἀστρολογία, 7, astronomy, Xen. From 

ἀστρο-λόγος, ov, (λέγω) = ἀστρονόμος, Xen. 

ἄστρον, τό, mostly in pl. the stars, Hom., Att. ; in sing., 
mostly of Sirius, Xen., etc.; cf. ἀστήρ. 

ἀστρονομέω, f. how, to study astronomy, Ar.; and 

Gorpovopia, 4, astronomy, Ar., Plat., etc. ; and 

ἀστρονομικός, 9, dv, skilled in astronomy, pertaining 
to astronomy, Plat. From 

ἀστρο-νόμος, 5, (νέμω) an astronomer, Plat., etc. 

G-orpodos, ov, (στρέφω) without turning away, un- 
turning, Lat. irvetortus, ὄμματα Aesch.; ἀφέρπειν 
ἄστρ. to go away without turning back, Soph. 

ἀστρῷος, a, ov, (ἄστρον) starry, Anth.; ἀστρ. ἀνάγκη 
the law of the stars, Id. 

ἀστρ-ωπός, dy, = ἀστερ-ωπός, Eur. 

ἄ-στρωτος, ov, without bed or bedding, Plat. : metaph. 
unsmoothed, rugged, Eur. 


ἀστοχέω ---- ἀσύμμετρος. 


“AZTY, τό; Ep. gen. eos, Att. ews: Att. pl. ἄστη :—g 
city, towi, Hom., etc. ; Σούσων &. the town of Susa, 
Aesch.; ἄ. Θήβης Soph. IT. the Athenians called 
Athens ἴἼΑστυ, as the Romans called Rome Urds, mostly 
without the Art. (as we speak of ‘being in town,’ ‘going 
to tow’), Ar. 

aorvu-dvak, acros, 6, lord of the city, epith. of certain 
gods, Aesch. : in Hom. only as prop. ἢ. 

ἀστῦ-βοώτης, ov, 6, (Bodw) crying through the city, of 
a herald, Il. 

ἀστῦὕ-γείτων, ov, gen. ovos, near or bordering on a city, 
Hdt., Aesch. 2. as Subst. ὦ neighbour to the city, 
a borderer, Hdt., Thuc. 

ἄστῦ-δε, Adv. into, to, or towards the city, Hom. 

ἀστῦ-δρομέομαι, Pass. to have the streets filled with 

ugitives, Aesch. 

ἄ- στῦλος, ov, without pillar or prop, Anth. 

ἀστύ-νϊκος πόλις, (νίκη) 4, Athens the victorious city, 
Aesch. 

ἀστυνομέω, f. ἥσω, to be ἀστυνόμος, Dem. 

ἀστὕνομία, ἢ, the office of ἀστυνόμος, Arist. 

ἀστὕὔνομικός, ἡ, dv, of or for an ἀστυνόμος or his office, 
Plat. 

ἀστῦ-νόμος, 6, (νέμω) protecting the city, θεοί Aesch. ; 
ὀργαὶ aor. the feelings of social life, Soph. IT. as 
Subst. a magistrate at Athens, who had the care of 
the police, streets, and public buildings, five for the 
city and five for Peirzeeus, Plat., ete. 

ἀστύ-οχος, ov, (ἔχω) protecting the city, Anth. 

ἀ-στὕφέλικτος, ov, (στυφελίζω) wrshahken, undisturbed, 
Xen. 

ἀ-στύφελος, 7, ov, and os, ov, not rugged, Theogn., Anth. 

ἀ συγγνώμων, ον, gen. ovos, not pardoning, relentless, 

em. 

ἀ-ασυγκέραστος, ov, (συγκεράννυμι) wnmixed, Anth. 

ἀ-συγκόμιστος, ov, (συγκομίζω) aot gathered in, Xen. 

ἀ σύγκρϊτος, ov, (συγκρίνω) not to be compared, unlike, 

ut. 

ἀ-συὐκοφάντητος; ov, (συκοφαντέω) nut plagued by in- 
formers, not calummniated, Aeschin., Luc. 

ἀσύλαῖϊος, a, ov, (ἄ-συλος) of an asylum, Plut. 

ἀ-σύλητος, ov, (συλάω) not inviolate, Kur. 

ἀσυλία, ἡ, (ἄσυλος) invioladility, of suppliants, Aesch. 

ἀ-συλλόγιστος, ov, (συλλογίζομαι) not reasoning jrstly: 
—Adv., -Tws, ἀσυλλογίστως ἔχειν τινός to be unable to 
veason about a thing, Plut. 

G-cidos, ov, (σύλη) safe from violence, inviolate, of 
persons seeking protection, Eur. :~c. gen., γάμων 
ἄσυλος safe from marriage, Id. LT. of places, γῆν 
ἄσυλον παρασχεῖν to make the land a refujre, Id. 

ἀ-αὐμβᾶτος, old Att. ἀ-ξύμβατος, ov, (ounBalyw) not 
coming to terms, Thuc. :--~Adv., -rws ἔχειν ty be irre 
concilable, Plut. 

ἀ-σύμβλητος, old Att. ἀ-ξύμβλητος, ov, (συμβάλλω) 
not to be guessed, unintelligible, Soph. 

ἀ-σύμβολος, ov, not paying one’s scot or share (συμ- 
Bodat), Lat. tmavunts, δειπνεῖν ἀσύμβολον Acschin. 

ἀσυμμετρία, ἧ, want of proportion or harmony, Plat. 

rom 

ἀσύμμετρος, old Att. ἀ-ξύμμετρος, ov, having no 
common measure, rr with a thing, Plat.; πρός τι 
Plut. IL. unsymmetrical, disproportionate, Xen. 


3 ‘A 
ἀσυμπαγής ---- ATWTOS. 


ἀ-συμπᾶγής; ἔς, (συμπήγνυμι) not compact, Luc. 
ἀ-συμπᾶθής, és, without sympathy with, τινι Plut. 
ἀ-σύμφορος; old Att. ἀ-ξύμφορος, ov, inconvenient, in- 
expedient, useless, Hes.: c. dat. inexpedient for, 
prejudicial to, Eur., Thuc.; also és or πρός τι Id. :-- 
Adv. —pws, Xen. 

ἀ-σύμφωνος, old Att. ἀ-ξύμφωνος, ov, not agreeing in 
sound, Plat. :—metaph. discordant, at variance, τινι 
with another, Id.; πρός τινα N. T. 

ἀ-σύμψηφος, ov, not agreeing with, twos Plut. 

ἀ-σύνδετος, ov, unconnected, Xen. 

ἀ-σύνδηλος, ov, πο manifest, Plut. 

ἀσυνεσία, old Att. ἀξυνεσία, 7, want of understanding, 
stupidity, Eur., Thuc. From 

ἀ-σύνετος, old Att. ἀ-ξύνετος, ov, void of under- 
standing, stupid, Hdt., Att.; ot to be understood, 
unintelligible, Eur. 

ἀσυνήθεια, 7, want of experience in a thing, c. gen., 
Arist. From 

ἀ-συνήθης; ες, gen. eos, unaccustomed, inexperienced, 
unacquainted with others, Arist. 

ἀ-συνήμων, old Att. ἀ-ξυνήμων, ov, τε ἀσύνετος, Aesch. 

ἀ-σύνθετος, old Att. ἀ-ξύνθετος, ov, (συντίθημι) un- 
compounded, Plat. IT. (συντίθεμαι) bound by no 
covenant, faithless, Dem., N. T. 

ἂ-σύνοπτος, ov, not easily perceived, Aeschin. 

ἀ-σύντακτος, old Att. ἀ-ξύντακτος, ov, not ranged 
together ; of soldiers, not in battle-order, Xen. 2. 
undisciplined, disorderly, Thuc., Xen. 3. not 
combined in society, Id. 4. not put on the tax- 
roll, free from public burdens, Dem. 

ἀ-σύντονος, ov, not strained, slack :— Adv. —vws, 
lazily, Sup. —érara, Xen. 

ἀ-συσκεύαστος, ov, not arranged, not ready, Xen. 

ἀ-σύστἄτος, old Att. ἀ-ξύστατος, ov, (συνίσταμαι) 
having no cohesion or consistency, Plat. 2. metaph. 
incoherent, trregular, Lat. dispar sibt, Ar.; ἀξ, ἄλγος 
fitful, ever-recurring pain, Aesch. 

ἀσύφηλος [Ὁ], ov, insolent, degrading, 1]. 
uncertain. ) 

aovyfla, ἅσυχος, Dor. for ἡσυχία, ἥσυχος. 

ἀ-σφάδαστος [43], ov, (σφαδάζω) without convulsion 
or struggle, of one dying, Aesch., Soph. 

ἄ-σφακτος, ov, (opd(w) wnslaughtered, Eur. 

ἀσφάλαξ, ἄκος, ὃ, (a euphon., orddrak) a mole, Babr. 

ἀσφάλεια, gen. as, Ion. ns, ἡ, (ἀσφᾶλής) security 
against stumbling or falling, aop. πρὸς τὸν πηλόν 
Thuc.: stability, Soph. 2. assurance from danger, 
personal safety, security, Hdt., Thuc., εἰς, ; ἀσφ. 
διδόναι, παρέχειν Xen. 3. assurance, certainty, 
ἀσφ. μὴ ἂν ἐλθεῖν αὐτούς certainty that they would not 
come, Thuc.; ἀσφάλεια λόγον the certainty of an ar- 
gument, Xen., N. T. 

᾿Ασφάλειος, ov, of Poseidon, the Securer, Ar. From 

ἀ-σφᾶλής, és, (σφάλλομαι) not liable to fall,immoveable, 
steadfast, firm, θεῶν ἕδος Od., etc. 2. of friends 
and the like, unfailing, trusty, Soph., etc.: c. inf., 
φρονεῖν yap of ταχεῖς οὐκ ἀσφαλεῖς the hasty in council 
are not safe, Id.: so of things, sure, certain, Thuc., 
etc. 3. assured from danger, safe, secure, Soph., 
etc.; ἐν ἀσφαλεῖ in safety, Thuc.; τὸ ἀσφαλές = ἀσφά- 
λεία, Id.; ἀσφαλές [ἐστι], c. inf., it is safe to.., 


(Deriv. 


127 


Ar. 4. dog. ῥήτωρ a convincing speaker, Id. Τ1. 
Ep. Adv. ἀσφαλέως ἔχειν or μένειν to be, remain fast, 
jirm, steady, Hom.; so neut. ἀσφαλές as Adv., Id. ; 
aop. ἀγορεύει without faltering, Od.; ἔμπεδον ἀσ- 
φαλέως without fail for ever, Hom.; still further 
strengthd., ἔμπεδον ἀσφαλὲς ἀεί 1]. TIT. Att. 
Adv. ἀσφαλῶς in all senses of the Adj., iz safety, 
with certainty, Soph. :—Comp. -ἔστερον, Hdt., Plat. ; 
Sup. --ἔστατα, Id. 

ἀσφᾶλίζομαι, Med., f. Att. —vodjua:—to make safe, se- 
cure, N. T. 

ἄσφαλτος, 7, asphalt, bitumen, forming in lumps, 
(θρόμβοι) on the surface of the river Is near Babylon 
and at Ardericca near Susa, Hdt. (Seems to be a 
foreign word.) 

ἀ-σφάρδγέω, f. ἤσω, (a euphon., opapayéw) to resound, 
clang, of armed men, Theocr. 

arpapayos [pi], ὅ, -- φάρυγξ, the throat, gullet, ΤΊ. 

ἀ-σφάρᾶγος, 6, (a euphon., omapydw) asparagus, Anth. 

ἀσφοδέλινος, 7, ov, of asphodel, Luc. From 

aopodedds, δ, asphodel, hing’s-spear, a plant of the 
lily kind, Hes., Theocr. IT. oxyt., as Adj., ἀσφο- 
δελὸς λειμών the asphodel mead, which the shades of 
heroes haunted, Od. (Deriv. unknown.) 

ἄ-σφυκτος, ov, (σφύζω) without pulse, lifeless, Anth. 

ἀσχἅἄλάω, used by Hom. in Ep. forms, 3 sing. ἀσιχαλάᾳ, 
3 pl. ἀσχαλόωσι, inf. ἀσχαλάαν, part. ἀσχαλόων :—to be 
distressed, grieved, Hom.: to be vexed at a thing, c. 
gen., Od. (Deriv. uncertain.) 

ἀσχάλλω, f.-GAB, = ἀσχαλάω, Od., Hdt.; τινι atathing, 
Aesch., Eur. ; τι Id. 

ἄ-σχετος, Ep. also ἀά-σχετος, ov, (σχεῖν) not to be held 
in or checked, irrepressible, ungovernable, Hom. 

ἀ-σχημάτιστος, ον, (σχηματίζων without form or figure, 
Plat. 

ἀσχημονέω, f. how, to behave unseemly, disgrace one- 
self, to be put to shame, Eur., Plat.; and 

ἀσχημοσύνη, 7, want of form, ungracefulness, Plat. : 
in moral sense, zndecorum, Id. From 

ἀ-σχήμων, ov, gen. ovos, (σχῆμα) misshapen, unseemly, 
shameful, Lat. turpis, Eur. 2. of persons, ἀσχ. 
γενέσθαι to be indecorous, Hdt. 

ἀσχολέω, f. ow, to engage, occupy, τινά Luc. 

ἀσχολία, ἡ, an occupation, business, want of leisure, 
Thuc.; ἀσχ. ἔχειν φιλοσοφίας πέρι to have no leisure 
for pursuing it, Plat.; doy. ἄγειν to be engaged or 
occupied, Id.; ἀσχ. παρέχειν τινί to cause one froudle, 
I « 


ἄ-σχολος, ov, (σχολῇ) of persons, without leisure, en- 
gaged, occupied, busy, Plat., Dem.; tox. ἔς τι with no 
leisure for a thing, Hdt.; ἄσχ. περί τι busy about .., 
Plut. :—Adv., ἀσχόλως ἔχειν to be busy, Eur. II. 
of actions, allowing no leisure, Id. 

ἄσχυ, τό, the inspissated juice of a Scythian tree, Hdt. 

ἀ-σώμᾶτος, ov, (σῶμα) unembodied, incorporeal, Plat. 

ἀσωτεύομαι, Dep. to lead a profligate, wasteful life, 
Arist. : and 

ἀσωτία, ἡ, prodigality, wastefulness, Plat. From 

G&awros, ov, (σώζω) having no hope of safety, aban- 
doned, profligate, Lat. perditus, Soph., Arist. 11. 
act., ἄσωτος γένει bringing ruin on the race, fatal to 
it, Aesch. 


128 


ἀτακτέω, f. how, of a soldier, to be undisciplined, dis- 
orderly, Xen., Dem. 2. generally, to lead a dis- 
orderly life, Xen. From 

ἅ-τακτος, ov, not in battle-order, of troops, Hdt., Thuc., 
etc. 2. undisciplined, disorderly, irregular, law- 
less, Id., etc. ΤΙ. Adv. -rws, in an trregular, 
disorderly manner, of troops, Id.: Comp. ἀτακτό- 
τερον, Id. 

ἀ-ταλαίπωρος; ov, without pains or patience, indiffer- 
ent, careless, Thuc. 

ἀ-τάλαντος, ov, (a copul., τάλαντον) equal in weight, 
equivalent or equal to, τινι Hom. 

ἀταλά-φρων, ov, gen. ovos, (φρήν) tender-minded, of a 
child, Il. 

ἀτάλλω [a], only in pres. and impf. to skip in childish 
glee, gambol, 1]. IT. Act. to bring up a child, rear, 
foster, like ἀτιτάλλω, Soph. :—Pass. to grow up, wax, 
h. Hom.; the Act. is so used by Hes. From 

ἄταλός [ard], 4, dv, (akin to ἁπαλός) tender, delicate, 
of young creatures, Hom.; ἀταλὰ φρονέοντες of young, 
gay spirit, 1]. 

ἀτάλόοψῦχος, ov, (ψυχή) soft-hearted, Anth. 

aragia, lon. -in, ἢ; (ἄτακτος) want of discipline, dis- 
orderliness, properly among soldiers, Hdt., Thuc., 
etc. a. generally disorder, irregularity, Plat., etc. 

ἄτάομαι {dr}, Pass. (ἄτη) to suffer greatly, be in dire 
distress, ἀτώμενος Soph., Eur. 

‘ATA’P, Ep. αὐτάρ, Conjunct. df, yet, Lat. at, to 
introduce an objection or correction, Il., Att. ; it always 
begins a sentence or clause, but is placed after the voc., 
Ἕκτορ, ἀτάρ που ἔφης still thou didst say, 1]. :--- ἀτάρ 
sometimes answers to μέν, more emphatic than δέ, 
Hom., Att. 2. in Att. to mark a rapid transition to 
another thought, Aesch., etc.; so ἀτὰρ δή Eur. 


ἂ-τάρακτος, ov, (ταράσσω) not disturbed, without con- 
4 


fusion, steady, of soldiers, Xen. 

ἀ-τάρἄχος, ov, -Ξ- ἀτάρακτος, Arist. 

ἀ-ταρβής, és, (rdpBos) unfearing, fearless, ll.3 ar. τῆς 
θέας having no fear about the sight, Soph. 2. 
causing no fear, Aesch. ὃ 

ἀ-τάρβητος, ov, (rapBéw) fearless, undaunted, Soph. 

ἀ-τάρμυκτος, ov, unNwWincing, unflinching, Pind. (Deriv. 
unknown.) 

ἀταρπῖτός, ἀταρπός, Ion. for ἀτραπιτός, ἀτραπός. 

ἀταρτηρός, dv, Ep. for ἀτηρός, mischievous, baneful, 
Hom. 

ἀτασθᾶλία, lon. -ίη, 4, (ἀτάσθαλος) presumptuous sim, 
recklessness, arrogance, Hom. always in pl.; in sing., 
Hes., Hdt. 

ἀτασθάλλω, only in pres. part. acting presumptuously, 
in arrogance, Od. From 

ἀτάσθάλος [ar], ov, (ἄτη, though a does not agree in 
quantity) presumptuous, reckless, arrogant, Hom., Hdt. 
ἀ-ταύρωτος, ov, (ταυρόομαι) unwedded, virgin, Acsch. 

aradia, 7, want of burial, Luc. From 

ἄ-τἄφος, ov, unburied, Hdt., Att. 

ἀτάω, v. ἀτάομαι.- ᾿ 

ἅτε; properly acc. pl. neut. of ὅστε, used as Adv., just 
as, so as, Il., Hdt., Soph. ΤΙ. in causal sense, 77- 
asmuch as, seeing that, Lat. quippe, with part., dre 
ἔχων Hdt., Thuc., etc.; with gen. absol., ὅτε τῶν ὁδῶν 
φυλασσομένων quippe viae custodirentur, Udt.; with 


ἅτερος [6], Dor. for ἕτερος, Ar. 
Ν 


4 ? ef 
ATARTEW -~ aATEDOS. 


the part. omitted, δίκτυα δοὺς [aire], ἅτε θηρευτῇ [ὄντι] 
ἄ-τεγκτος, ον, (τέγγω) not to be wetted: metaph. not 
to be softened, relentless, Soph., Eur. 

ἀ-τειρής, és, (relpw) not to be worn away, indestruc- 
tible, of iron, Hom.: metaph. stzubborr, unyielding, Il, 

ἀ-τείχιστος, ov, (τειχίζω) unwalled, unfortified, 
Thuc. 2. not walled in, not blockaded, Τὰ. 

ἀ-τέκμαρτος, ov, (τεκμαίρομαι) not to be guessed, ob- 
scure, bafiing, Hdt., Thuc. :—Adv., ἀτεκμάρτως ἔχειν 
to be im the dark aboutathing, Xen. 2. of persons, 
uncertain, inconsistent, Ar. 

ἀτεκνία, ἡ, childlessness, Arist. From 

ἄ-τεκνος, ov, (τέκνον) without children, childless, Hes., 
Trag. ΤΙ, in causal sense, destroying children, 
Aesch. 

ἀτεκνόω, £. daw, to make childless :—Pass. to be de- 
prived of children, Anth, 

ἀτέλεια, Ion. ~(y, ἡ, (ἀτελήξ) exemption from public 
burdens (τέλη), Lat. immunitas, granted to those who 
deserved well of the state, Att.; c. gen., dr. OT pa- 
τηΐης exemption from service, Hdt. 

ἀ-τέλεστος, ov, (τελέω) without end or issue, to no 
purpose, without effect, unaccomplished, blom. IT. 
uninitiated in mysteries, c. gen., Kur.; absol., Plat. 

ἀ-τελεύτητος, ov, (reAcurdw) not brought to an end or 
issue, unaccomplished, 11. IT. of a person, tm- 
practicable, Soph. 

ἄ-τέλευτος, ov, (τελευτή) endless, eternal, Aesch. 

ἀ-τελής, és, (τέλος) without end, i.e, L. 208 
brought to an end or issue, wnacconiplished, Od., 
Xen. :~—tcomplete, Soph., Thuc., Plat. 2. act. 
not bringing to an end, not accomplishing one’s pur- 
pose, Pind., Plat., etc. IT, (τέλος tv) at Athens, 
free from tax or tribute, scot-free, Lat. immunis, 
absol., or c. gen., ar. τῶν ἄλλων free from all other 
taxes, Hdt., Att. 2. of sums, without deduction, 
nett, clear, ὀβολὸς &r. an obol clear gain, Xen., 
Dem. TIL. (τέλος Vv) uninitiated in mysteries, 
c. gen., h. Hom. 

ἀτέμβω [ἃ], only in pres. to maltreat, to afflict, per- 
plex, Od.: Pass., c. gen., fo be bereft or cheated of 
a thing, Hom. (Deriv. unknown.) 

ἂ-τενής, ἐς, (a copul., τείνω) strained tight, clinging, 
of ivy, Soph. : metaph. ΤΙ, of men’s minds and 
speech, intent, carnest, Ues., Plat.; also stiff, stub- 
born, inexorable, Aesch., Δαν τ -Adv. ἀτενῶς, earnestly, 
ar. ἔχειν πρός τι Plut. 

ἀτενίζω, f. low, (ἀτενής) to look intently, gase earnestly, 
εἴς rt Arist. ; τινί upon one, N.T. 

“ATEP [8], Prep. with gen. without, Hom.; &rep Ζηνός 
without his will, 1], ΤΙ. aloof or aparé from, Ἰὰς, 
Trag. 

a-répapvos, ov, (répnv) unsoftened : metaph. stubborn, 
unfeeling, merciless, Od., Aesch. 

ἀ-τεράμων [ἄμ], ov, Att. for ἀτέραμνος Ar., Plat. 

ἄτερθε, before a vowel -Oev,=Urep, ‘Trag.; c. gen, 
Soph. 

ἀ-τέρμων, ov, gen. ovos, (répua) without bounds; ar. 
πέπλος having no end ov issue, inextricable, Aesch. ; 
ἀτέρμονες αὐγαί the countless rays of the mirror, Eur. 

2. ἅτερος (a), Att. 


crasis for 6 ἕτερος, neut. θάτερον [ἃ], gen. Oarépou, 
etc. 

G-Teptrys, és, (τέρπω) unpleasing, joyless, melancholy, 
Hom., Aesch.; ἀτερπέστερον els ἀκρόασιν less attractive 
to the ear, Thuc. 

ἄ-τερπος, ov, =d-repmijs, Il. Hence 

ἀ-τερψία, ἢ, unpleasaniness, Luc. 

ἀ-τευκτέω, f. how, to fail in gaining a thing, c. gen., 
Babr. From 

ἅ-τευκτος, ov, (τυγχάνω) not gaining. 

ἀ-τευχής, ἔς, (τεῦχος) wuneguipped, unarmed, Eur., 
Anth.: so ἀ-τεύχητος, ον, Id. 

ἀ-τεχνής, és, =trexvos, Babr. 

arexvia, ἢ, want of art or skill, unskilfulness, Plat. 
From 

ἄ-τεχνος, ov, (τέχνη) without art, ignorant of the rules 
of art, unskilled, empirical, Plat. 

ἀτέχνως, Adv. of &rexvos, without rules of art, enpiri- 
cally, Xen., Plat. ΤΙ, ἀτεχνῶς (with penult. short’, 
Adv. of ἀτεχνής, simply, i.e. really, absolutely, Lat. 
plane, omnino, Ar., Plat., etc.; καλὸν ar. simply 
beautiful, Ar.:—in comparisons, ἀτεχνῶς ὥσπερ just as, 
Plat. :—with negat., just not, Ar.; ἀτεχνῶς οὐδείς 
simply no one, Id. 

ἀτέω [ἃ], in part. ἀτέων, fool-hardy, reckless, Il., Hat. 

arn [ἃ], ἢ, (ἀάω, for ἀάτη) bewilderment, infatuation, 
reckless impulse, caused by judicial blindness sent by 
the gods, Hom. :—hence “Ary is personified as the god- 
dess of mischief or reckless conduct, “Arn, ἢ πάντας 
ἀᾶται 1]. : the Aral come slowly after her, undoing the 
evil she has worked, Ib. IT. as a consequence, 1. 
reckless guilt or sim, as that of Paris, Ib. 2. bane, 
ais Hom., Trag. :—-of persons, a bane, pest, Aesch., 
soph. 

ἅ-τηκτος, ov, not melted or to be melted, Plat. 

ἂἀ-τημελής, és, neglected, Plut. ΤΙ. careless :— 
Adv., ἀτημελῶς ἔχειν Id. 

ἂ-τημέλητος, ov, (τημελέω) unheeded, uncared for, 
Xen. 2. bafied, disappointed, Aesch. II. 
taking πὸ heed, slovenly, Alciphro:—Adv., ἀτημε- 
λήτως ἔχειν to take no heed of a thing, c. gen., Xen. 

ἀτηρός [ἃ], a, dv, blinded by ἄτη, hurried to ruin, 
Theogn. II. baneful, ruinous, mischievous, Aesch., 
Soph.: τὸ ἀτηρόν bane, ruin, Aesch.; ἀτηρότατον 
κακόν Ar. 

"Aris, (50s, 7, Attic :—as Subst. (sub. γῆ), Attica, Eur. 

ἀ-τίετος, ov, (tlw) unhonoured, Aesch. ΤΙ. act. 
not honouring or regarding, τινος Eur. 

ἀ-τίζω, (riw, v. a privat.) not to honour, to hold in 
20 honour, θεούς Aesch.: absol. in part., ἀτίζων un- 
heeding, 1]. % 

ἀ-τίθάσευτος, ov, (τὶθᾶσεύω) untamable, wild, Plut. 

aripayedéw, ξ. how, to forsake the herd, Theocr. From 

arip-ayédys, ov, 6, (ἀγέλη) despising the herd, i.e. 
straying, feeding alone, Theocr., Anth. 

ἀτιϊμάζω, f. dow: aor. 1 ἠτίμασα: pf. ἠτίμακα :—Pass., 
pf. ἠτίμασμαι: aor. 1 ἠτιμάσθην: f. ἀτιμασθήσομαι : 
(ἄτιμος) :---ἴο hold in no honour, to esteem lightly, 
dishonour, slight, c. acc., Hom., Att.: so in Med., 
Soph. :-—c. acc. cogn., rn ἀτιμάζεις πόλιν thou speakest 
words im dishonour of the city, Id. :—Pass. to suffer 
dishonour, Hdt., Att. 2. c. gen. rei, ar. λόγου to treat 


aTepT is —” Aras. 


I29 
as unworthy of speech, Aesch.; ar. dv=ar. τούτων &, 
Soph.:—also, μή μ᾽ ἀτιμάσῃς τὸ μὴ od θανεῖν deem me not 
unworthy to die, [ἅ.; οὐκ ἀτιμάσω προσειπεῖν will not 
disdain to. ., Eur. IT. = ἀτιμόω in legal sense, fo 
deprive of civil rights, Xen. Hence 

ἀτϊμαστέος, a, ov, verb. Adj. to be despised, Plat.; and 

ἀτϊ᾽μαστήρ, ρος, 6, a dishonourer, Aesch. 

aripdw, Ep. impf. driuwy: f. ἀτιμήσω : aor. 1 ἠτίμησα: 
(ἄτιμος) :—to dishonour, treat lightly, Hom. 

ἀ-τίμητος, ov, (riudw) unhonoured, despised, Nl. II. 
(τιμή 11) not valued or estimated, δίκη ar. a cause in 
which the penalty is not assessed in court, but fixed 
by law beforehand, Dem. 

ἀτιμία, lon, ~in [-in Ep.], ἡ, dishonour, disgrace, Od., 
Soph., etc.; ἐν ἀτιμίῃ τινὰ ἔχειν, ἀτιμίην προστιθέναι 
τινί Hdt.; ar. τινός dishonour done to one, Eur. 2. 
at Athens, the loss of civil rights, Lat. deminutio ca- 
pitis, Aesch., Oratt. ΤΙ. ἐσθημάτων ar, i.e. ragged 
garments, Aesch. 

ἀτῖμο-πενθής, és, (πένθος) sorrowing for dishonour 
incurred, Aesch. 

ἄ-τῖμος, ov, (τιμὴ 1) unhonoured, dishonoured, 1]., 
Trag.; Comp. ἀ-τιμότερος less honourable, Xen.: c. 
gen. without the honour of .., not deemed worthy of 
.., Aesch.; also, χάρις οὐκ ἄτιμος πόνων no unworthy 
return for. ., Id. 2. at Athens, deprived of privt- 
leges, Lat. capite deminutus, opp. to ἐπίτιμος, Ar., 
etc.; also c. gen., &r. γερῶν deprived of privileges, 
Thuc. ; &r. τοῦ συμβουλεύειν deprived of the right of 
advising, Dem. IT. (τιμή 11) without price or 
value, οἶκον ἄτιμον ἔδεις thou devourest his sub- 
stance without payment made, Od. 2. unrevenged, 
Aesch. III. Adv. -μως, dishonourably, igno- 
misiiously, Id., Soph. 

ἀτιμόω, f. dow: aor. τ Ariuwoa: pf. yriuwka:—Pass., 
pf. ἠτίμωμαι: aor.1 ἡτιμώθην :---τξο dishonour, Aesch.:— 
Pass. to suffer dishonour or indignity, Hdt., Aesch., 
Eur. II. at Athens, to punish with ἀτιμία (2), 
Lat. aerarium facere, Ar., Oratt. 

G-Tipapytos, ov, wnavenged, i.e., I. unpunished, 
ar. γίγνεσθαι to escape punishment, Hdt., Thuc. :— 
Adv. -rws, with impunity, Plat. IT. for which 
no revenge has been taken, ἀτιμώρητον ἐᾶν θάνατον 
Aeschin. ITI. undefended, unprotected, Thuc. 

ἀτίμωσις [1], ews, i, α dishonouring, dishonour done 
to, c. gen., τραπέζας, πατρός Aesch. 

ations [1], 2 sing. aor. 1 subj. of ἀ-τίζω. 

ἀτίτάλλω, redupl. form of ἀτάλλω, to rear up a child, 

Foster, cherish, tend, Hom.; of horses, Pass., xiv 
ἀτιταλλομένην ἐνὶ οἴκῳ Od. 


ἀ-τίτης [1], ον, 6, (τίομαι) unpunished, Aesch. ΤΥ, 
(tlw) unhonoured, Id. 
atiros, ov, (riw) unhonoured, unavenged, Il. It, 


unpaid, Ib. {where 7]. 

ἀ-τίω [7], =d-ridw, Theogn. 

᾿Ατλᾶ-γενής, és, (γίγνομαι) sprung from Atlas, of the 
Pleiads, Hes. 

᾿Ατλαντικός, ἤ, ὄν, of Atlas, Atlantic, répuoves *Ard. 
the pillars of Hercules, Eur.:—fem. ᾿Ατλαντίς, ίδος, 
θάλασσα 7A. καλουμένη Hat. 

“Arias, avros, δ: acc. also”ArAay Aesch.: (a euphon., 
TAGS, V. *radaw) :—Atlas, one of the elder gods, who 


130 


bore up the pillars of heaven, Od. :—later, one of the 
Titans, Hes., Aesch. IT. in hist. writers, Mount 
Atlas in Africa, regarded as the pillar of heaven, Hat. 
ἀτλητέω, f. ἤσω, to be unable to bear a thing, to be 
impatient, Soph. From 

G@-TtAytos, Dor. ἄ-τλᾶτος, ov, not to be borne, in- 
sufferable, \l., Orac. ap. Hdt., Soph. 2. not to be 
dared, ἄτλητα τλᾶσα Aesch. IL. act. incapable of 
bearing a thing, c. gen., Anth. 

atpevia, 7, (ἀτμήν) slavery, servitude, Anth. 

arp, 7, -- ἀτμός, Hes. 

ἀτμήν, évos, 6, a Slave, servant. (Deriv. uncertain.) 

ἄ-τμητος, ov, not cut up, unravaged, Thuc., Plut.: of 
mines, not yet opened, Xen. IT. undivided, in- 
divisible, Plat. 

ἀτμίζω, f. low: pf. ἤτμικα : (ἀτμός) :-—to smoke, Soph. : 
of water, to steam, Xen. 

ἀτμίς, δος, 7,=arpds, Hdt. 

ἀτμός, ὁ, (dw to blow) steam, vapour, Aesch. 

ἄ-τοιχος, ov, unwalled, Eur. 

G-rokos, ov, having never yet brought forth, never 
having had a child, Hdt., Eur. ΤΙ. not bearing 
interest, Plat. 

ἀ-τόλμητος, Dor. -μᾶτος, ον, --ἄτλητος, not to be en- 
dured, insufferable, Pind.: of wicked men, Aesch. 

ἀτολμία, 7, want of daring, cowardice, backwardness, 
Thuc., Dem. From 

G-Todpos, ov, (τόλμα) daring nothing, wanting 
courage, spiritiess, cowardly, Ar., Thuc. :—of women, 
unenterprising, retiring, Aesch. :-~c. inf. not having 
the heart to do a thing, Id. 

G-Topos, ov, (τέμνω) uncut, unmown, Soph. 11. 
that cannot be cut, indivisible, Plat.; ἐν ἀτόμῳ in a 
moment, N.T. 

arovéw, f. how, to be relaxed, exhausted, Plut. From 

a-Tovos, ov, (τείνω) not stretched, relaxed, Arist. 

a-rofos, ov, (τόξον) without bow or arrow, Luc. 

ἀτοπία, ἢ, a being out of the way,andso: 1. extra- 
ordinary nature of a thing, Thuc. 2, strangeness, 
oddness, eccentricity, Ar., Plat. 

a-Tomos, ov, out of place, and so, 1. strange, ui- 
wonted, extraordinary, Eur., etc. 2. strange, odd, 
eccentric, δοῦλοι τῶν del ἀτόπων slaves to every new 
paradox, Thuc.; τῶν ἀτοπωτάτων ἂν εἴη Dem. 8. 
unnatural, disgusting, foul, πνεῦμα Thuc. IT. 
Ady. -1rws, marvellously or absurdly, 14., Plat. 

aos, oy, contr. for Xaros. 

ἀ-τραγῴδητος,ον,(τραγῳδέω) nottreated tragically, Luc. 

arpakros, 6,a spindle, Hdt., Ar.,etc. ΤΙ. an arrow, 
Soph.; cf. ἠλακάτη. (Deriv. uncertain.) 

ἀτρακτῦλίς or ἀτρακτυλλίς, (30s, 4, a thistle-like plant, 
used for making spindles, Theocr. (Deriv. unknown. ) 
arpanirés and ἀταρπιτός, ἡ, =sq., Od. 

ἀ-τρᾶπός, Ep. ἀ-ταρπός, ἡ, (τρέπω) properly a path 
with no turnings, generally a path-way, road, Hom., 
Hdt., Thuc., etc. 

ἀτράφαξυς, vos, ἡ, the herb orach. (Deriv. unknown.) 

ἀ-τράχηλος, ov, without neck, Anth. 

arpéxera, 7, Ion. gen. --εἰης, reality, strict truth, cer- 
tainty, Hdt. If. personified ᾿Αυρέκεια, severity, 
Pind. From 


3 7 . . * 
a-tpexys, és, veal, genuine, 1). 2. strict, precise, 


5 ~ 
ἀτλητέω ---- ατταγάς. 


exact, ἀριθμός Hdt.:—rd arpexés -- ἀτρέκεια, Id.; τὸ 
ἀτρεκέστερον greater exactness, \d.; τὸ ἀτρεκέστατον 
d 3. sure, certain, Eur. IT. used by Hom. 
mostly in Adv. ἀτρεκέως, with ἀγορεύειν, καταλέξαι, to tell 
truly, exactly ; so also Hdt. 2. also neut. as Adv., 
δεκὰς arpexés just ten of them, Od.; so, τὸ ἀτρεκές 
Theogn. (Deriv. uncertain.) 

ἀ-τρέμᾶ, used by Poets for ἀτρέμας before a conson. oli. 

ἄτρεμαῖος, a, ov, poet. for ἀτρεμῆς, Kur. 

ἀ-τρέμᾶς, (τρέμω) Adv. without trembling, without 
motion, Hom.; ἀτρέμας εὕδειν Id.; ἀτρέμας Foo sit 
still, 11.; ἀτρέμας ἔχειν to keep guiet, Hdt.; arp. 
ἅπτεσθαί τινος gently, softly, Eur.; arp. πορεύεσθαι to 
go softly, Xen. 

ἀτρεμεί or --ἰ, Adv. of ἀτρεμής, Ar. 

ἀτρεμέω, f. yaw: aor. 1 ἠτρέμησα :---ποὐὲ to tremble, to 
heep still or quiet, Hes. ; οὐδαμᾷ κω ἡτρεμήσαμεν, of a 
restless people, Hdt. [From 

ἀ-τρεμής; és, (τρέμω) not trembling, unmoved, Plat., 
Xen. Adv. ἀτρεμέως Theogn. 

ἀτρεμί, v. ἀτρεμεί. 

ἀτρεμία, i, (ἀτρεμής) a keeping still, drpeulay ἔχειν or 
ἄγειν Xen. 

ἀτρεμίζω, f. Att. 18, Ion. inf. ~idew:—to keep quiet, 
Theogn., Hdt.; οὐκ arp. to be restless, Id. 

G-Tpewros, ov, (Tpémw) unmoved, immutable, Plut., luc. 

ἄ-τρεστος, ov, (rpéw) not trembling, unfearing, fear- 
less, Lat. intrepidus, Trag.: c. gen., ἄτρ. μάχας fear- 
less of fight, Aesch.; so, &rp. ἐν μάχαις Soph.; ἄτρ. 
εὕδειν securely, Id.:—also neut. pl. &rpeoraas Adv., Eur. 

ἀ-τρίακτος; ov, (rpid(w) unconguered, Aesch. 

ἀ-τρϊβής, ἐς, (τρίβω) not rubbed: of places, not tra~ 
versed, pathless, Thuc.: of roads, nut worn or used, 
Xen.: generally, fresh, new, Lat. integer, Id. 

arpiov, τό, Dor. for ἤτριον. 

ἄ-τρυπτος, ov, (τρίβω) of hands, not worn by work, 
Od.; of corn, mot threshed, Xen.; trp. ἄκανθαι thorns 
on which one cannot tread, or unutraversed thorns, 
Theocr. 

ἀ-τρόμητος, ov, (rpouéw)=sq., Anth. 

a-rpopos, ον, (τρέμων intrepid, dauntless, I. 
ἀτροπία, ἡ, inflexibility, Theogn. Krom 

a~T pores, ov,(Tpérw unchangeable, eternal,Theocr. ἃ. 
wnflexible, undending, Anth. :—hence “Arporos, 4, 
name of one of the Μοῖραι or Parcae, Iles. 3 v. Κλωθώ. 

ἀτροφέω, f. how, to pine away, suffer from atrophy, 
Plut. From 

ἄ-τροφος, ov, (τρέφω) not fed, ill-fed, Xen. 

ἀ-τρύγετος, ἡ, ov, (τρύγάω) yielding no harvest, wn- 
Sruitful, of the sea, Hom.; of the air, Id. 

ἀ-τρύμων [Ὁ], ον, -- ἄτρυτος, c. gen., arp. κακῶν not 
worn out by ills, Aesch. 

ἄ-τρῦτος, ov, (τρύω) not worn away, UMLEYIINL, Wit 
wearied, Aesch. : indefatigable, Plat. 2. of things, 
unabating, Soph., Mosch.; of aroad, wearisome, Theocr. 

᾿Α-τρυτώνη, ἡ, the Unwearied, a name of Pallas, Hom, 
(Lengthd. form of ἀτρύτη, as ᾿Αἰδωνεύς of “Aldns.) 

ἄτρωτος; ον, unwounded, Aesch., Soph. ΤΙ in 
vulnerable, Eur. 

ἄττα, Att. for ἄσσα-- τινά, some, Plat. 

arra, a salutation used to elders, futher, tom. 

ἀττἄγᾶς, ἃ, ὁ, a bird, prob. a kind of partridge ; or, as 


9 ? 9 f 
ἀτταγήν ---- αὐθαδόστομος. 


others think, the godwit or redshank, Ar. (Deriv. 
unknown.) 

ἀτταγήν, vos, 6, a bird, prob. a kind of grouse, attagen 
Lonicus, Horat. 

ἀτταταῖ, a cry of pain or grief, Trag., Ar. 

ἀττέλαβος, Ion. -eBos, 6, a kind of locust without 
wings, Hdt. (Deriv. unknown.) 

"Ἄττης “Yns, a form of exorcism, used by the priests of 
Cybelé, Dem. 

᾿Αττικίζω, f. Att. «6, CArrixds) to side with the Athe- 
nians, Thuc., Xen. Hence 

᾿Αττικισμός, 6, a siding with Athens, attachment to 
her, Thuc. 

᾿Αττικιστί, Adv., CArrixés) in the Attic dialect, Dem. 

᾿Αττικίων, a comic Dim., my little Athenian, Ar. From 

᾿Αττικός, 4, dv, (ἀκτὴ) Attic, Athenian, Solon, etc. 3 
ἡ ᾿Αττική (sc. γῆ), Attica, Hdt., etc. ; cf. ᾿Ατθίς. II. 
Ady. --κῶς in Attic style, Dem. 

᾿Αττικωνικός, 4, dv, a comic alteration of ᾿Αττικός, after 
the form of Δακωγικός, Ar. 

arto, Att. for drow, alow. 

ἀτύζομαι, in pres., and in aor. 2 part. ἀτυχθείς : Pass.: 


121 

αὐάτα, i.e. ἀξάτα, Aeol. for ἄτη, Pind. 

αὐγάζω, f. dow, aor. 1 ηὔγασα : (abyh) :—to view in the 
clearest light, see distinctly, discern, Soph.; so in 
Med., II., Hes. IT. of the sun, zo beam upon, 
illumine, τινά Eur. 

AYTH’, ἡ, the light of the sun, sunlight, and in pl. 
his rays or beams, Hom.; ὑπ᾽ αὐγὰς ἠελίοιο, i.e. 
still alive, Od.; so, αὐγὰς ἐσιδεῖν, λεύσσειν, βλέπειν 
Theogn., Aesch., Eur.; but, ὑπ’ αὐγὰς λεύσσειν or 
ἰδεῖν τι to hold up to the light and look at, Id.; 
κλύζειν πρὸς αὐγάς to rise surging towards zhe sun, 
Aesch. :—metaph., βίον δύντος αὐγαί ‘life’s setting 
sun, Id.:—abdyh the dawn, day-break, N. T. ὡς 
generally, any bright light, as of fire, Hom.; of light- 
ning, Il.; of the eyes, Soph.; hence αὐγαί, like Lat. 
lumina, the eyes, Eur. 3. any gleam on the sur- 
face of bright objects, sheen, αὐγὴ χαλκείη 1].; αὐγὰ 
πέπλου Eur. 

αὐδάξομιι, f. --ἄξομαι, Dep. (αὐδή) to cry out, speak, 
Hdt.: an aor. 1 act. αὔδαξα occurs in Anth. 

αὐδάω, impf. nidwy: f. αὐδήσω, Dor. dow [ἃ], Dor. 
3 pl. αὐδασοῦντι : aor. 1 ηὔδησα, Dor. αὔδᾶσα, Ton. 


—to be distraught from fear, mazed, bewildered, 
Hom.; ἀτυζόμενοι πεδίοιο fleeing bewildered o’er the 
plain, Il.: also to be distraught with grief, ἀτυζό- 
μενος Soph., Eur.: c. acc., ὄψιν ἀτυχθείς amazed at 
the sight, Il. ΤΙ. in late Ep. we find the Act. ἀτύζω, 
with 3 sing. aor. 1 opt. ἀτύξαι, to strike with terror, 
Theocr. 

ἀ-τύμβεντος, ov, (τυμβεύω) without burial, Anth. 

ἄ-τυμβος, ov, without a tomb, Luc. 

ἀ-τὕράννευτος;, ov, (τυραννεύω) not ruled by tyrants, 
Thue. 

ἄ-τῦφος, ov, without pride or arrogance, modest, Plat. 

ἀτὔχέω, f. how: aor. τ ἠτύχησα: pf. ἠἡτύχηκα: (ἀτυ- 
xis) τ---ἰο be unlucky or unfortunate, fail, miscarry, 
Hdt., Thuc., etc. 2. c. gen., to fail of a thing, fail 
in getting or gaining it, τῆς ἀληθείας Xen.; so, c. 
part., Thuc. 5. ar. πρός twa to fail with another, 
i.e. to fail in one’s request, Xen. :—Pass., τὰ ἀτυχη- 
θέντα mischances, failures, Dem. Hence 

ἀτύχημα, aros, τό, a misfortune, mishap, Oratt. 

ἀ-τὔχής, és, (τυγχάνω) luckless, unfortunate, Dem.,etc. 

ἀτυχία, ἡ, ill-luck :—a misfortune, miscarriage, mis- 
hap, Xen. 

ATOpat, v. ἀτάω. 

AY’, Adv., again, anew, afresh, once more, Hom., etc. ; 
after numerals, δεύτερον αὖ, τρίτον αὖ, etc., Id. 11, 
generally, again, i.e. further, moreover, besides, Lat. 
porro, Od., Att. 2. a2 turn, on the other hand, 
following δέ, Il., Att. III. the pleon. phrases, 
πάλιν αὖ, αὖ πάλιν, ἔμπαλιν αὖ, αὖθις αὖ, αὖθις αὖ πάλιν, 
are only Att., mostly Trag. 

αὖ, αὖ, bow wow, of a dog, Ar. 

avatvw, Att. αὖ--: f.,avavG: aor. 1 ηὔηνα or at—-:— 
Pass., aor. 1 ηὐάνθην or αὖ-- : £. med. αὐανοῦμαι in pass. 
sense: (atw to dry) :—to dry, Od., Hdt., Xen. 2. 
to dry or parch up, αὐανῶ βίον I shall waste life away, 
Soph.: Pass., adavOels withered, Aesch. ; so inf. med., 
αὐανοῦμαι I shall wither away, Soph. 

.avaréos, a, ov, (abos) dry, parched, Hes.; of eyes, dry, 
sleepless, Anth. 


3 sing. aldjoacKe:—also as Dep. αὐδάομαι: impf. 
ηὐδᾶτο: £. ἤσομαι : aor. 1 αὐδήθην (pass. only): 
(αὐδή): I. c. acc. rei, 1, to utter sounds, 
speak, IL, Eur. 2. c. acc. rei, to speak or say 
something, Π]., Soph.: so as Dep., Id. :—Pass., ηὐδᾶτο 
yap ταῦτα so ’twas said, Id. 3. of oracles, 
to utter, proclaim, tell of, Id.3 to speak out con- 
cerning a thing, Aesch. ΤΙ, c. acc. pers., 1. 
to speak to, address, accost,Hom.: to invoke a god, 
Eur. 2. c. acc. et inf. to tell, bid, order one to 
do, Soph.; avd. τινα μὴ ποιεῖν to forbid one to do, 
Aesch.; αὐδῷ σιωπᾶν Soph.: so as Dep., Id. 3. 
to call by name, call so and so, Eur.: Pass., αὐδῶμαι 
παῖς ᾿Αχιλλέως Soph.; κακιστ᾽ αὐδώμενος most ill re- 
ported of, Aesch. 4, like λέγειν, to mean such an 
one, Eur. 

AY’AH’, Dor. αὐδά, ἡ, the human voice, speech, opp. to 
ὀμφή (a divine voice), Il. 2. the sound or twang 
of the bowstring, Od.; of a trumpet, Eur.; of the 
τέττιξ, Hes. IL. = φήμη, a report, account, Soph., 
Eur. 2. an oracle, Id. Hence 

αὐδήεις, εσσα, ev, speaking with human voice, Od.: 
when θεὸς αὐδήεσσα is applied to Calypso and Circé, 
it means a goddess who used the speech of mortals, Ib. 

av-epva, Ep. aor. 1 αὐέρῦσα, to draw back or backwards, 
Il.; to draw the bow, Ib.: absol., in a sacrifice, to 
draw the victim’s head Jack, so as to cut its throat, Ib. 
(It can hardly be ἃ compd. of αὖ ἐρύω, for ad is never 
elsewh. used in the local sense of back: perh. for ἂν- 
eptw, i.e. av-Feptw.) 

αὐθάδεια, poet. -la, 7, self-will, wilfulness, stubborn- 
ness, contumacy, presumption, Aesch., etc. From 

αὐθ-άδης [ἃ], es, (ἥδομαι) self-willed, wilful, dogged, 
stubborn, contumacious, presumptuous, Hdt., etc. :— 
metaph. of things, remorseless, unfeeling, Aesch. :— 
Adv. ~8es, Ar.; Comp. -ἔστερον, Plat. Hence 

αὐθᾶδίζομαι, Dep. to be self-willed, Plat. Hence 
αὐθάδισμα [ἃ], ατος, τό, an act of self-will, wilfulness, 
Aesch. . 
αὐθᾶδό-στομος, ov, (στόμα) self-willed in speech Ar. 
2 


132 


αὐθ-αίμων, ov, gen. ovos, (αἷμα) of the same blood, a 
brother, sister, kinsman, Soph.; so, αὔθαιμος, ov, Id. 

αὐὖὐθ-αίρετος, ov, self-chosen, self-elected, Xen. 11. 
by free choice,of oneself,Eur.: independent,Thuc. ILI. 
of things taken upon oneself, self-incurred, voluntary, 
Soph., Thuc., etc. 

αὐθ-ἐκαστος;, ov, oe who calls each thing by tts name, 
Arist. 

αὐθεντέω, £. How, to have full power over, τινός N. T. 

avé-évrns, ov, 6, contr. for αὐτοέντης, one who does 
anything with his own hand, an actual murderer, 
Hdt., Eur., etc. :—more loosely, oe of a murderer’s 
family, Id. 2. an absolute master, autocrat, 
Id. ΤΙ. 45 Adj., αὐθέντης φόνος, αὐθένται θάνατοι 
murder by one of the same family, Aesch. (The part 
—&rys is of uncertain deriv.) 

αὐθ-ἤμερος, ov, (ἡμέρα) made or done on the very day, 
Aeschin. IL. Adv. αὐθημερόν (oxyt.), on the very 
day, on the same day, immediately, Aesch., etc. ; 
Ion. αὐτημερόν, Hdt. 

αὖθι, Adv. shortened for αὐτόθι, of Place, on the spot, 
here, there, Hom.; αὖθι ἔχειν to keep him there, as he 
ts, Od. 2, of Time, forthwith, straightway, ll. 

αὐθι-γενής, Ion. αὐτιγ--, és, (γίγνομαι) born on the 
spot, born in the country, native, Lat. indigena, 
Hdt.; αὖτ. ποταμοί rivers that rise in the country, 
Id.; ὕδωρ avr. a natural spring, Id. :—~genuine, sin- 
cere, Eur. 

αὖθις, Ion. atris, Adv., a lengthd. form of αὖ: I, 
of Place, back, back again, Il. ; ἂψ αὖτις Ib.; this sense 
rare in Att. 11. of Time, again, afresh, anew, Hom., 
Att.; strengthd., ὕστερον αὖτις, ἔτ᾽ αὖτις, πάλιν αὖτις 1]., 
εἰς. ; βοᾶν αὖθις to cry encore! Xen. 2. of future 
Time, again, hereafter Il.,Aesch. ITLL. of Sequence, 
amoreover, in turn, on the other hand, Id., Soph. 
αὐθ-όμαιμος; strengthd. for ὅμαιμος, Soph. 

a-laxos, ov, (i.e. &-Flaxos), epith. of the Trojans in 
Il., either, 1. (a copul., ἰαχή) loud-shouting, noisy, 
or, 2. (from a privat.) noiseless, silent. 
αὐλᾶκ-εργάτης [a], ov, 6, tracing furrows, Anth. 
avAag, ἄκος, 7, also Gok, oxos with Ep. acc. dana, 
ὥλκας :—a furrow made in ploughing, Lat. sulcus, 
Hom., etc. ; αὔλακ᾽ ἐλαύνειν to draw a furrow, Hes, 2. 
metaph. of a wife as the bearer of children, Soph., 
Eur. 3. metaph. also, a furrow in the skin, a 
gash, wound, Aesch., Eur. 4. -εὔγμος, @ swathe, 
Theocr. (Prob. from same Root as ὅλκός, Lat. sulcus, 
from ἕλκω.) 

αὕὔλειος, a, ον and os, ov, of or belonging to the αὐλή 
or court, ἐπ᾽ αὐλείῃσι θύρῃσι at the door of the court, 
1.6. the outer door, house-door, Od.; so in Hdt. and 
Att. 

αὐλέω, f. now, (αὐλός) to play on the flute, Hdt., Plat., 
etc.; αὐλ. ἔξοδον to play a finale, Ar. IL. Pass., 
of tunes, to be played on the flute, Xen.; but, αὐλεῦται 
μέλαθρον is filled with music, Eur. 2. in Pass. 
also of persons, to be played to, hear music, Xen. 

αὐλή, 7, (prob. from ἄημι (&F nus) to blow, for the αὐλή was 
open to the air) :—~in Hom. the court-yard, surrounded 
with out-buildings, and having the altar of Ζεὺς Ἕρκεῖος 
in the middle, so that it was at once the meeting-place 
of the family, and the cattle-yard, Il.: it had two doors, 


αὐθαίμων ---- ATEA'NQ. 


viz. the house-door (cf. αὔλειος), and another leading 
through the αἴθουσα into the πρόδομος, Od. 2. the 
wall of the court-yard, 1]. ΤΙ, after Hom., the 
αὐλή was the court or quadrangle, round which the 
house itself was built, having a corridor (περιστύλιον)", 
from which were doors leading into the men’s apart- 
ments; opposite the house-door (cf. αὔλειος) was the 
μέσαυλος or μέταυλος (q.v.), leading into the women’s 
part of the house, Hdt., Att. Tif. generally, ary 
court or hall, Hom., Trag. 

αὔλημα, aros, τό, (avrAdw) a piece of music for the flute, 
Ar., Plat. 

αὔλησις, ews, 7, (αὐλέω) flute-playing, Plat. 

αὐλητήρ, ἢρος, 6, ΞΞ αὐλητής, Hes., etc. 

αὐλητής, οὔ, 6, (avrAdw) a flute-player, Lat. tibicen, 
Theogn., Hdt., etc. Hence 

αὐλητικός, ἡ, dv, (αὐλέω) of or for the flute, Plat.; ἡ 
-κή (sc. τέχνη) flute-playing, Id. 

avrAyT pls, ίδος, 7, (αὐλέω) a flute-girl, Lat. tibreina, 
Ar., Xen., etc. 

Αὐλιάδες Νύμφαι, (αὐλή) Nymphs protecting cattle. 
folds, Anth, 

αὐλίδιον, τό, Dim. of αὐλή, Theophr. 

αὐλίζομαι: aor 1 med. ηὐλισάμην, pass. ηὐλίσθην : 
(αὐλή) :—to lie in the court-yard, of cattle, Od.; ἐν 
pass the night, lodge, Evr.; of soldiers, to divouac, 
Hat. 

αὔλιον, τό, (αὐλή) a country house, cottage, h. Hom.: 
a fold, stable, Eur., Xen. ΤΙ. a chamber, cave, 
grotto, Soph. 

αὕλιος, a, ov, (αὐλή) of or for farm-yards, rustic, Eur. 

αὖλις, wos, 7, (αὐλή) a place for passing the night in, 
a tent, voosting-place, Hom., Eur. 

αὐλίσκος, 6, Dim. of αὐλός, a small reed, pipe, Theogn. 

αὐλιστρῖς, {Sos, ἡ, (αὐλίζομαι) a howse-mate, Theocr. 

αὐλο-δόκη; ἡ, (δέχομαι) a fute-case, Anth. 
αὐλο-θετέω, (τίθημι) to make flutes or pipes, Anth. 
αὐλοποιϊκή, (sc. τέχνη), ἡ, flute-making, Plat. Irom 
αὐλο-ποιός, 6, (ποιέω) a flute-maker, Plat. 

αὐλός, 6, (anus to blow) a flute or rather clarionet (for it 
was played by a mouthpiece, γλωσσίς, Acschin.), 11. οἷς; 
αὐλοὶ avdphios and γυναικήϊοι, Lat. tibiae dextrae and 
sinistrae, bass and treble, Hdt.; sometimes one person 
played two αὐλοί at once, Theocr.; αὐλὸς ᾿Ἐνναλίου, ic. 
ἃ trumpet, Anth. :—t’ αὐλοῦ to the sound of the flute, 
Hdt.; so, πρὸς αὐλόν, ὑπὸ τὸν αὐλόν Xen. 2. any 
tube or pipe, as the socket of a spear-head, the groove 
into which the tongue of a buckle fitted, Hom.; the 
pipe of bellows, Thuc. :--- αὐλὸς παχύς, in Od., seems 
to mean a jet of blood through the tube of the nostril. 

αὐλών, ὥνος, 6, post. also ἢ, (αὐλός) a hollow way, 
defile, glen, h. Hom., Hdt., Ar. 2..0 canal, aque~ 
duct, trench, Hdt. 3. a channel, strait, Aesch. ; 
αὐλῶνες πόντιοι the sea straits, i.e. the Archipelago, 

oph. . 

αὐλ-ῶπις, (Sos, H, (Sw) of ahelinet, with a tube in front, 
to hold the λόφος, 1]. 

AY'EA'NQ and αὐ ΞΏΩ, (poet. ἀέξω, q.v.): f. αὐξήσω: aor. τ 
ηὔξησα: pi. nbinna:—Pass., pf. ηὔξημαι: aor. 1 ηὐξήθην: 
f. αὐξηθήσομαι and in med. form αὐξήσομαι :.-- ἐο make 
large, increase, augment, Hdt., etc. (Hom. only uses 
ἀέξων. 2. to increase in power, strengthen, exalt, 


αὔξη ---- αὐτοδαξ, 


dggrandise, Hdt., Att.: also to promote to honour, 
glorify, magnify, Trag., Plat. IT. Pass. to grow, 
wax, increase, Hes., Hdt., εἰς. ; αὐξ. és πλῆθος, és ὕψος 
Id.; of a child, to grow up, Id.; ηὐξανόμην I grew 
taller, Ar.; so with an Adj., αὐξάνεσθαι μέγας to wax 
great, Eur. Hence 

αὔξη, ἦ,-Ξ αὔξησις, Plat. 

Αὐξησία, 7, (αὔξω) the Goddess of growth, Hdt. 

αὔξησις, ews, ἧ, growth, increase, Thuc.; of crops, Hdt. 

αὔξϊἵμος, ov, (αὔξω) promoting growth, Xen. 

αὐξο-σέληνον, τό, (σελήνη) the waxing moon, Anth. 

αὔξω, to increase, v. αὐξάνω. 

avovy, 7, (αὖος) dryness, withering, Aesch. 

αὖος, 7, ov, Att. αὖος, a, ov, (aw) dry, of timber, Od.: 
dried, of fruit, Hdt.: withered, of leaves, Ar.:—neut. as 
Adv., αὖον aurety or ave to ring dry and harsh, of 
metal, II. 2. dried up, exhausted, Theocr. 

ainvia, ἡ, sleeplessness, Plat. From 

ἄ-ὕπνος, ov, [Ὁ], sleepless, wakeful, of persons, Od., 
Att.: metaph. sleepless, never-resting, πηδάλια Aesch. ; 
κρῆναι Soph. 2. of sleepless nights, Hom. 3. 
ὕπνος tumvos a sleep that is no sleep, from which one 
easily awakes, Soph. 

αὔρα, Ion. αὔρη, ἡ, (ἄημι) air in motion, a breeze, esp. 
a cool breeze, the fresh air of morning, Lat. aura, Od., 
Hdt., Att. Poets; rare in Prose:—metaph. steam, 
Ar. 2. metaph. also, of changeful events, Eur., Ar.; 
of anything thrilling, Eur. 

αὔριον, Adv., (akin to ἠώς) to-morrow, Lat. cras, 
Hom., etc.; és αὔριον on the morrow or till morning, 
Id. IL. as Subst., the morrow, Il.; in Att., 7 
αὔριον (sc. ἡμέρα) the morrow, Eur.; ἡ αὔρ. ἡμέρα 
Xen.; ἡ ἐς αὔρ. ἡμέρα Soph. ; 6 αὔριον χρόνος Eur. 

ἀῦσαι, aor. 1 inf. of αὕὔω, to shout. 

αὔσιος, v. τηὔσιος. 

αὐσταλέος, a, ov, Ep. ἀϊσταλέος, (αὔω to dry) sun- 
burnt, squalid, Lat. siccus, Od., Hes. 

αὐστηρός, d, ὄν, (αὔω to dry) making the tongue dry 
and rough, harsh, rough, bitter, Plat. :—metaph. 
austere, harsh, \d.,N.T. Hence 

αὐστηρότης, ητος, ἢ, harshness, roughness, οἴνου Xen.: 
metaph. austerity, harshness, Plat. 

αὐτ.-άγγελος, ὃ, carrying one’s own message, bringing 
news of what oneself has seen, Soph., Thuc. ; c. gen. 
rei, λόγων αὖτ. Soph. 

αὐτ-ἄάγρετος, ov, (ἀγρέω) self-chosen, left to one’s 
choice, Od., h. Hom. 

αὐτ-άδελφος, ov, related as brother or sister, Aesch., 
Soph. IL. as Subst. one’s own brother or sister, 
Id 


avt-avdpos, ov, (ἀνήρ) together with the men, men and 
all, Polyb. 

αὐτ-ανέψιος, 6, an own cousin, cousin-german, Aesch., 
Eur. 

αὐτάρ, Ep. form of &rap, Hom. 

αὐτάρκεια, ἡ, suficiency in oneself, independence, Plat. 
From 

αὐτ-ἄάρκης, es, (ἀρκέω) sufficient in oneself, having 
enough,. independent of others, Hdt., Plat.; νηδὺς 
abrapnhs acting of itself, Aesch.; χώρα αὖτ. a country 
that supplies itself, independent of imports, Thue. ; 
ait. πρός τι strong enough for a thing, Id., Xen. ; 


133 
c. inf. able of oneself to do a thing, Dem. ; αὖτ. βοή a 
sufficient, vigorous shout, Soph. 

αὖτε, Adv. (αὖ, re,—where τε is otiose, asin8ore): I. 
of Time, again, 1]. IT. to mark Sequence, again, 
furthermore, next, \b., Soph. 2.01 the other hana, 
on the contrary, following μέν like δέ, Hom., Att. Poets. 

αὐτ-εξούσιος, ov, (ἐξουσία) in one’s own powers Td ad- 
τεξούσιον free power, Babr. 

ait-emdyyeATos, ov, (ἐπαγγέλλω) offering of oneself, 
of free will, Hdt., Eur., Thuc., etc. 

αὐτ-επώνῦμος, ov, of the same surname with, τινος 

ur. 

αὐτ-ερέτης, ov, 6, one who vows himself, i.e. rower and 
soldier at once, Thuc. 

atréw [Ὁ], only in pres. and impf.: (αὔω to cry) :—to 
cry, Shout, Il., Aesch. :—c. acc. cogn., βοὰν ἀὐτῷ Eur.; 
avret δ᾽ ὀξύ Aesch. 2.c. acc. pers. to call to, IL, 
Eur. :—c. acc. pers. et inf., Eur. From 

ἀτή [Ὁ], ἡ, (αὔω to cry) a cry, shout, esp. battle-shout, 
war-cry, Hom.: generally a sound, Aesch. 

αὐτ-ἤκοος, ov, (ἀκούω) one who has himself heard, an 
ear-witness, Thuc., Plat. 

αὐτ-ῆμαρ, Adv., = αὐθημερόν, on the self-same day, Il. 

αὐτ-ημερόν, Ion. for αὐθ-ημερόν. . 

αὐτι-γενής, és, Ion. for αὐθι-γενής. 

avtixa [1], Adv. (αὐτός) forthwith, straightway,at once, 
Hom., etc.; which notion is strengthened in αὐτίκα viv, 
μάλ᾽ αὐτίκα Od.; c. partic., αὐτίκ᾽ ἰόντι immediately on 
his going, Ib.; so, αὐτίκα γενόμενος as soon as born, Hdt.; 
αὐτίκα καὶ μετέπειτα now and hereafter, Od.; so, τὸ 
αὐτίκα and τὸ μέλλον, Thuc. :—with a Subst., τὴν 
αὐτίχ᾽ ἡμέραν Soph.; ὃ αὐτίκα φόβος momentary fear, 
Thue. 2. also in a slightly frture sense, presently, 
Lat. mox, Soph., etc. ΤΙ. for example, to begin 
with, Ar., Plat., etc.; αὐτίκα δὴ μάλα Dem. 

ἀϊτμή, ἡ, (ἄημι) breath, 1]. ; avruy Ἡφαίστοιο the fiery 
breath of Hephaestus, Ib.; πυρὸς dvruh Od.; of 
bellows, IL; of wind, Od. 2. odour, scent, fra- 
grance, Hom. 

ἀτμήν, evos, 6, -- ἀδτμῆ, Hom. 

αὐτο-άγθρωπος, ὁ, the ideal man, the Form of man, 
Arist. 

avro-Boel, (Boh) Adv. by a mere shout, at the first 
shout, αὖτ. ἑλεῖν to take without a blow, Thuc. 

αὐτό-βουλος, ov, self-willing, self-purposing, Aesch. 

αὐτο-γέννητος, ov, self-produced : αὐτογέννητα κοιμή- 
ματα μητρός a mother’s intercourse with her own child, 
Soph. 

αὐτογνωμονέω, f. how, to act of one’s own judgment, 
Xen. From 

αὐτο-γνώμων, ov, gen. oves, Ο1 one’s own judgment, 
at one’s own discretion, Arist.: Adv. --όνως, Plut. 

αὐτό.-γνωτος, ov, (γνῶναι) self-determined, self-willed, 
Soph. 

airé-yvos, ov, (yins) of a plough, having the share- 
beam of one piece with the pole, Hes. 

αὐτο-δαής, és, (*Sdw) self-taught, unpremeditated, 
Soph. 

αὐτο.δάϊκτος, ον, (δαΐζω) self-slain or mutually slain, 
Aesch. 

air-oddk, Adv. with the very teeth, 6 αὐτοδὰξ τρόπος 
your ferocious temper, Ar. 


134 

αὐτό-δεκα, just ten, Thuc. 

αὐὑτό-.δηλος, ov, self-evident, Aesch. 

αὐτο-δίδακτος, ov, self-taught, Od., Aesch. ΝΝ 

aitd-8tKos, ον, (δίκη) with independent jurisdiction, 
with one’s own law-courts, Thue. 

αὐτόδιον, Adv. straightway, Od. (It seems to be 
lengthd. from αὐτός, as μαψίδιος from μάψ, μινυνθάδιος 
from μίνυνθα.) 

αὐτο-έκαστος, ον, τ- αὐθέκαστος : τὸ avr. the ideal or 
form of each object, Arist. 

αὐτο-έντης, ov, ὁ, τε αὐθέντης, a murderer, Soph. 

αὐτο-ετεί, Adv. in the same year, Theocr. From 

αὐτο-ετής, és, (ἔτος) ix or of the same year: Adv. 
αὐτόετες, in the same year, within the year, Od. 

Airo-Oats, ἡ, Thais herself, Luc. 

αὐτόθε, v. αὐτόθεν. 

αὐτοθελεί, Adv. voluntarily, Anth. From 

αὐτο.-θελής, és, (θέλω) of one’s own will, Anth. 

αὐτόθεν, before a conson. -θε, Adv.: (abrov):—of Place, 
from the very spot, Lat. illinc, Hom., Att.; avr. ἐξ 
ἕδρης straight from his seat, without rising, Il. 3 adr. ἐκ 
Σαλαμῖνος Hdt., etc.; αὐτόθεν from where thou standest, 
Soph. ; αὖτ. βιοτεύειν to find a living from the place, 
Thuc. :—ol abr. the natives, Id. II. of Time, 
om the spot, at once, Lat. tilico, Il., Hdt., Att. 
αὐτόθτ, Adv. for αὐτοῦ, o2 the spot, Ul., Hdt., Att. 
αὐτο-κάβδἄᾶλος, ov, wrought or done carelessly, slovenly, 
randont, Arist.:—Adv. ~Aws, Id. (Deriv. unknown.) 

αὐτο-κἄσιγνήτη, 4, a2 own sister, Od., Eur. 

αὐτο-κἄσίγνητος, 6, αἴ own brother, Il., etc. 

αὐτο-κατάκρἵτος, ov, (κατακρίνω) self-condemned, N.T. 
αὐτο-κέλευθος, ov, going one’s own road, Anth. 
αὐτο-κέλευστος, ov, self-bidden, i.e. unbidden, of one’s 
ow accord, Xen., Anth. 

αὐτο-κελής, és, (κέλομαι) =foreg., Hdt. 

αὐτό-κλᾶἄδος, ov, branches and all, Luc. 
αὐτό-κλητος, ov, self-called, i.e. uncalled, unbidden, 
Aesch., Soph. 

αὐτό-κομος, ov, (κόμη) with natural hair, shaggy, 
Ar. ΤΙ, hair or leaves and ail, Lue. 

αὐτο-κρᾶτής, és, (kparéw) ruling by oneself, absolute, 
autocratic, Eur., Plat. 

αὐτοκρἄᾶτορικός, 4, dv, of or for an autocrat: Adv. 
-κῶς, despotically, Plut. From 

αὐτο-κράτωρ, opos, 6, 7, (κρᾶτ ἕω) one’s own master: 1. 
of persons or states, free and independent, Lat. sut 
juris, Thuc., Xen. 2. of ambassadors, possessing 
full powers, plenipotentiary, Ar., Thuc., etc. 3. of 
rulers, absolute, arbitrary, despotic, Id., etc. 4, 
of reasoning, peremptory, Id. IT. c. gen. Ccom- 
plete master of, éavrod Id.; τῆς ἐπιορκίας abr. at 
liberty to swear falsely, Dem. 

αὐτό-κτἴτος, ov, (κτίζω) self-produced, i.e. natural, 
ἄντρα Aesch. 

αὐτοκτονέω, f. ἤσω, to slay one another, Soph. 
From 

αὐτο-κτόνος, ov, (κτείνω) self-slaying; Adv. —vws, 
with one’s own hand, Aesch. :—so χεὶρ avr., of Medea, 
mo slew her own children, Eur. 2. slaying one 
another, Aesch.; θάνατος avr. death by each other’s 
hand, Id. 

αὐτο-κὔβερνήτης, ou, 5. one who steers himself, Anth. 


4 ᾽ 
αὐτόδεκα ---α αὐτοπωλῆς. 


αὐτό-ικωπος, ov, (κώπη) together with the hilt, up ta 
the hilt, Aesch. 

αὐτο-λήκῦθος, 6, one who carries his ow2 oil-flask, a 
shabby fellow, Dem. 

αὐτο-μᾶθής, és, (μαθεῖν) having learnt of oneself, self- 
taught, Anth. 

αὐτό-μαρτῦς, tpos, 6, 7, onesclf the witness, an eyes 
witness, Aesch. 

αὐτοματίζω, f. low, to act of oneself, act unadvisedly, 
Nen. From 

αὐτόμᾶτος, ἡ, ov, and os, ov: 1. of persons, acting 
of one’s own will, of oneself, Il., etc. 2. of things, 
self-moving, self-acting, spontaneous, of the gates of 
Olympus, the tripods of Hephaestus, Il. :—of plants, 
growing of themselves, Hat. 3. without apparent 
cause, accidental, 1d.; avr. θάνατος a natural death, 
Dem. Il. αὐτόματον, τό, mere chance, ἀπὸ “τοῦ 
αὐτομάτου or ἀπὸ ταὐτομάτου, Lat. sponte, by chance, 
naturally, Hdt., Thue. IIT. Adv. --τῶς = ἀπὸ 
ταὐτομάτου, Hdt. 

Αὐτο-μέδων, ovros, δ, Self-ruler, name of Achilles’ 
chariotcer, 1]. 

Αὐτο-μέλιννα, ἡ, Melinna herself, Anth. 

αὐτομολέω, f. ow, to desert, Hdt., Att.; avr. πρὸς 
τοὺς Πέρσας Hdt.; ἐς ᾿Αθήνας ἐκ Περσέων Id. ; and 

αὐτομολία, ἡ, desertion, Thuc. From 

aitré-podos, ov, (μολεῖν) going of oneself, without 
bidding : as Subst. a deserter, Hdt., Att. 

αὐτονομέομαι, f. ἤσομαι, Dep. to live ὧν one’s own laws, 
be independent, Thuc., Dem.; and 

αὐτονομία, ἡ, freedom to use one’s own laws, inde- 
pendence, Thuc., ete. 

αὐτό-νομος, ov, (νέμομαι) living under one’s own laws, 
independent, Hdt., Att. 2. generally, of one’s 
own free will, Soph. 83. of animals, feeding and 
ranging at will, Anth. 

αὐτός-νοος, ov, contr. - νους, our, self-willed, Aesch. 
αὐτο-νῦχί [1], Adv. (νύξ) that very nighé, ll. 
αὐτό-ξῦλος, ov, (ξύλον) of mere wood, Soph. 
αὐτο.πᾶγής, és, (πήγνυμι) self-joined, self-built, Anth. 
αὐτοπάθεια, 7, one’s own feeling or experience, Polyb. 
From 

αὐτο-πᾶἄθής, ἐς, speaking front one’s own feeling or 
experience :—Adv. πθως, Polyb. 

αὐτό.παις, παιδος, δ, 9, απ own child, Soph. 

αὐτο-πήμων, ov, (πῆμα) for one’s own woes, Acsch. 

αὐτό-ποιος, ov, (ποιέω) self-produced, as the Athenian 
olive, Soph. 

αὐτό-πολις, ἡ, free as a state, independent, Thuc. 

αὐτο-πολίτης, ov, 6, citizen of a free state, Xen. 

αὐτο-πόνητος, ov, (πονέω) self-wrought, Anth. 

avrdé-rous, 6, 7, -πουν, τό, on one’s own feet, 
Luce. 

αὐτό-πρεμνος, ov, (mpéuvov) together with the root, 
root and branch, Soph., Ar.; adr. τι διδόναι to give in 
absolute possession, Acsch. | 

αὐτο-πρόσωπος, ov, (πρόσωπον) in one’s own person, 
without a mask, Lue. 

αὐτ-όπτης, ov, 6, (ὄψομαι, f. of dpdw) seeing oneself, an 
eyewitness, Hdt. 

αὐτο-πώλης, ov, ὅ, (πωλέω) selling one’s own goods or 
products, Plat. Hence 


αὐτοπωλικός ---- αὐτοφιής. 


αὐτοπωλικός, ή, ὄν, Ξε ἔοτερ. :  —Kn (sc. τέχνη), the 
trade of an αὐτοπώλης, Plat. 

αὐτόρ-ριζος, ov, (ῥίζα) roots and all; poet. αὐτόριζος, 
Babr. II. self-rooted, self-founded, Eur. 

αὐτόρορῦτος, ov, (ῥέω) self-flowing, flowing unbidden, 
Anth. 

ΑΥ̓ΤΟΣ, αὐτή, αὐτό, reflexive Pron., self, Lat. ipse :-— 
in the oblique cases simply for the personal Pron., him, 
her, it :—with the Artic. ὁ αὐτός, ἡ αὐτή, τὸ αὐτό (or 
Tavréyv), etc., the very one, the same. 

I. self, myself, thyself, etc., acc. to the person of the 
Verb.,Hom.,etc.: 1. oneself, one’s true self, the soud, 
not the dody, Od. ; or opp. to others, as king to sub- 
jects, parent to children, man to wife, etc., Hom.; hence 
absol. for the Master, τίς οὗτος ;—Adrés, i.e. Socrates, 
Ar.; similarly in neut. αὐτὸ δείξει the result will 
shew, Eur, 2. of oneself, of one’s own accord, Lat. 
sponte, Hom., Soph. 3. by oneself, alone, αὑτός 
wep ἐών although alone, Il.; αὐτοί ἐσμεν we are by 
ourselves, i.e. among friends, Ar. 4. in Plat., rd 
δίκαιον αὐτό right in itself, the idea of right, etc. ; cf. 
αὐτοάνθρωπος. 5. in dat. with Subst., together 
with, ἀνόρουσεν αὐτῇ σὺν φόρμιγγι he sprang up lyre 
in hand, 1]. ; αὐτῇ σὺν whan helmet and all, Ib.; 
and without σύν, αὐτοῖς ἀνδράσι men and all, Hat., 
etc. 6. added to ordinal Numbers, e.g. πέμπτος 
αὐτός himself the fifth, i.e. Aimself with four others, 
Thuc. 7. in connexion with the person. Pron., ἐγὼ 
αὐτός, ἐμέθεν αὐτῆς, σὲ αὐτόν, etc., Hom.; in Hat. 
and Att. it coalesces with oblique cases of Pron., ἐμ- 
auTOU, σε-αυτοῦ, é-avTov:—it is joined with these 
reflexive Pronouns to add force, αὐτὸς καθ᾽ αὑτοῦ, avro) 
ὑφ᾽ αὑτῶν Aesch., etc. 8. gen. αὐτοῦ is used with 
the possessive Pron., πατρὸς κλέος ἠδ᾽ ἐμὸν αὐτοῦ 
Il. 9. αὐτὸς ἑαυτοῦ is also: used with Comp. and Sup. 
Adj. to express something unusual, αὐτὸς ἑωυτοῦ 
πολλῷ ὑποδεέστερος Hat. 

IL. he, she, τέ, for the simple Pron. of 3 person, 
only in oblique cases, and never at the beginning of a 
sentence, Hom., Att.: cf. éavrod. 

TIL. with Article 6 αὐτός, ἡ αὐτή, τὸ αὐτό, and 
Att. contr. airds, αὑτή, ταὐτό and ταὐτόν, gen. 
ταὐτοῦ, dat. ταὐτῷ, pl. neut. ταὐτά: Ion. ᾧὐτός, 
tauTé:—the very one, the same, Lat. idem, Hom., 
Hdt., Att.:—it freq. takes a dat., like ὅμοιος, to denote 
sameness, τὠυτὸ ἂν ὑμῖν ἐπρήσσομεν we should fare 
the same as you, Hdt.; also, ὃ αὐτὸς καί, cf. Lat. 
stmul ac, Id. 

IV. atro-in Compos.: 1. of itself, i.e. natural, 
native, not made, as in αὐτόκτιτος. 2. of mere.., 
of nothing but .., asin αὐτόξυλος. 3. of oneself, 
self-, aS in αὐτοδίδακτος, αὐτόματος : and so inde- 
pendently, as in αὐτόνομος. 4. just, exactly, as in 
αὐτόδεκα, 5. with reflex. sense of αὑτοῦ and ἀλλή- 
λων, as αὐθέντης, αὐτοκτονέω. 6. together with, as 
in avrémpeuvos, αὐτόρριζος. 

αὗτός, v. sub αὐτός 111. 

αὐτόσε, Adv. (αὐτοῦ) thither, to the very place, Lat. 
iliuc, Hdt., Thuc. 

αὐτο-σίδηρος [1], ov, of sheer iron, with stroke of sword, 

ur. 

αὐτόσ-σὔτος, ov, (σεύομαι) self-sped, Aesch. 


“4 

35 

αὐτο-στἄδίη, (σταμαιν a Stand-up fight, close fight, 
ἔν γ᾽ αὐτοσταδίῃ 1]. 

αὐτό-στολος, ον, (στέλλω) self-sent, 
of oneself, Soph., Anth. 

αὐτόνστονος, ον, (στένω) lamenting by or for oneself, 

esch. 

αὐτο-σφᾶγής, és, (σφάζω) slain by oneself or by kins- 
men, Soph., Eur. 

αὐτο-σχεδά, = abrooxeddy, Il. 

αὐτοσχεδιάζω, ἔ, dow, to act or speak off-hand, 
Xen. 2. c. acc. to devise off-hand, extemporise, 
Thuc., Xen. tf. in bad sense, to act, speak, or 
think unadvisedly, try rash experiments, Plat. 3; and 

αὐτοσχεδίασμα, aros, τό, an impromptu, Arist.; and 

αὐτοσχεδιαστής, οὔ, δ, one who acts or speaks off- 
hand: avraw hand, bungler, Lat. tivo, Xen. From 

αὐτο-σχέδιος, a, ov and os, ov, hand to hand, abro- 
oxedin (sc. μάχῃ) in close fight, in the fray, \.: adro- 
σχεδίην as Adv.,=abrooxedév, Hom. IT. off-hand, 
of an improvisatore, h. Hom. 

αὐτο-σχεδόν, Adv. near at hand, hand to hand, Lat. 
cominus, of close fight, Hom. 

αὐτο-τέλεστος, ον, (τελέω) self-accomplished, spon- 
taneous, Anth. 

abro-redys, és, (réros) ending in itself, complete in 
itself, supporting oneself, ἱππεῖς Luc. ΤΙ, (τέλος 
IV) taxing oneself, self-taxed, Τ ας. 

αὐτό-νοκος, ov, (τίκτω) young and all, Aesch. 

αὐτο-τρᾶἅγικός, 4, dv, arrant tragic, Dem. 

αὐτο-τροπήσας, aor. 1 part. (as if from αὐτο-τροπάω), to 
turn straightway, h. Hom. 

αὐτοῦ, Adv., properly gen. of αὐτός, at the very place, 
just here, just there, Lat. illico, Hom., Hdt., Att.; 
with the place added, αὐτοῦ ἐνὶ Τροίῃ 11.; αὐτοῦ τῷδ᾽ 
ἐνὶ χώρῳ Od. ; αὐτοῦ ταύτῃ exactly here, Hdt., etc. 

αὑτοῦ, Att. contr. for ἑαυτοῦ. 

αὐτουργέω, f. How, (abroupyds) to work with one’s own 
hand, Luc. Hence 

αὐτούργητος, ov, self-wrought, rudely wrought, Anth. 

αὐτουργία, 7, a working on oneself, i.e. self-murder 


going or acting 


or the murder of one’s own kin, Aesch. IL. per- 
sonal labour, opp. to slave-labour, Plut. From 
avr-ovpyds, dv, (*Epyw) self-working, Soph. 2. as 


Subst., one who works his land himself (not by slaves), 
ahusbandman, poor farmer,Eur.; ofthe Pelopennesians, 
Thuc. :—metaph., αὐτουργὸς τῆς φιλοσοφίας one that 
has worked at philosophy by himself, without a teacher, 
Xen. IT. passe self-wrought, simple, native, Anth. 

αὐτόφι, —iv, Ep. gen. and dat. sing. and pl. of αὐτός, 
Hom.; ἀπ. αὐτόφιν, rap’ αὐτόφιν or -φι, from the very 
spot, Il.3 ἐπ᾿ αὐτόφιν on the spot, lb. 

atré~drovos, ov, with the bark on, Theocr. 

αὐτο-φόνος, ov, (*pévw) self-murdering, murdering 
those of one’s own family, Aesch. 

avtro-péyTns, ov, 6,=foreg., a murderer, Eur. 

airdé-poptos, ον, bearing one’s own baggage, Aesch. ITI. 
cargo and all, vais Plut. 

αὐτο-φυής, és, (φύομαι) self-grown, Plat. :—of home 
growth, Xen. 2. natural, opp. to artifictal, Hes., 
Thuc.; κορύνα αὐτοφυής rough as it came from the 
tree, Theocr. 8. τὸ αὐτοφυές, one’s own nature, 
Plat. 


136 


αὐτός φῦτος, ov, self-caused, ἕλκεα Pind. 2. natural, 
αὖτ. ἐργασία, = adroupyla, i.e. agriculture, Arist. 

αὐτό-φωνος, ov, (φωνή) self-sounding, χρησμὸς adr. 
an oracle delivered by the god himself, Luc. 

αὐτό-φωρος, ov, (φώρ) self-detected, caught in the act 
of theft, Soph.; ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ λαμβάνειν to catch ἐπ 
the act, Eur., Dem.; ἐπ᾿ αὐτοφώρῳ ἁλῶναι Hdt: ina 
more general sense, ἐπ᾿ αὐτοφώρῳ καταλαμβάνειν τινα 
ἀμαθέστερον ὄντα to detect him point blank of igno- 
rance, Plat.; ἐπ᾿ abr. εἴλημμαι πλουσιώτατος ὥν Xen. 

αὐτό-χειρ, pos, 6, ἡ, with one’s own hand, Aesch., 
Soph., etc.: c. gen. the very doer or author of a 
thing, Id., Dem. II. absol., like αὐθέντης, one 
who kills himself or one of his kin, Soph.: then, 
simply, a murderer, homicide, Id., Dem.; in full, τὸν 
αὖτ. τοῦ φόνον the perpetrator of .., Soph. 111. as 
Adj. murderous, Eur.; πληγέντες αὐτόχειρι μιάσματι 
of brothers smitten by mutual slaughter, Soph. Hence 

αὐτοχειρία, 7, murder perpetrated by one’s own hand, 
Plat.: dat. αὐτοχειρίᾳ, Ion. -fn, with one’s own hand, 
αὖτ. κτείνειν Hdt., etc. 

αὐτό-χθονος, ov, (χθών) country and ail, Aesch. 

αὐτό-χθων, ov, gen. ovos, sprung from the land itself, 
Lat. terrigena: αὐτόχθονες, of, like Lat. Jndigenae, abo- 
rigines, natives, Hdt., Thuc.; of the Athenians, Eur., 
Ar., etc. IT. as Adj. indigenous, Hdt. 

αὐτο-χόλωτος, ov, (χολόομαι) angry at oneself, Anth. 

αὐτο-χόωνος, ov, Ep. for αὐτοχόανος, —xwvos, (xdavos) 
rudely cast, massive, of a lump of iron used as a 
quoit, II. 

αὐτόςχρημα, Adv. in very deed, really and truly, 
Ar. ΤΙ, just, exactly, Luc. ᾿ 

αὐτ-οψία, ἡ, (ὄψομαι, f. of dpdw) a seeing with one’s 
own eyes, Luc. 

αὐτῶ, Dor. for αὐτοῦ, there. 

αὕτως, Adv. of αὐτός : I. in this very manner, 
even $0, just so, as it is, γυμνὸν ἐόντα, attrws—bore 
γυναῖκα, unarmed just asl am—likeawoman, Il. 2. 
in a contemptuous sense, just so, no better, τί ob Kh- 
deat αὕτως ἀνδρῶν ; why take you uo better care? Ib. ; 
νήπιος αὔτως a mere child, lb.; αὔτως ἄχθος ἀρούρης 
Od. IT. in reference to the past, still so, just as 
before, as it was, Hom.; λευκὸν ἔτ᾽ αὔτως still white 
as when new, Il. TIT. in vain, without effect, 
οὐκ αὕτως μυθήσομαι Od. 

αὐχενίζω, Γ. Att. χῶ, (αὐχήν) to cut the throat of a 
person, behead, c. acc., Soph. 

αὐχένιος, a, ov, (αὐχήν) of the neck, Od. 

ΑΥ̓ΧΕΏ, f. how: aor. 1 ηὔχησα: (αὔχη) :—like καυχά- 
ομαι, to boast, plume oneself, Udt., Eur. ; τινι or ἐπί 
vivt on a thing, Id., Anth. IT. c. acc. et inf. fo 
boast or declare loudly that, protest that, Hdt., Thuc., 
Eur. :—c. inf. only, Aesch.; οὐ γάρ ποτ᾽ ηὔχουν μεϑέ. 
few 7 never thought that..,Id. Hence 

αὐχήεις, εσσα, ev, braggart, proud, Anth.; and 

αὔχημα, aros, τό, a thing boasted of, a pride, boast, 
Soph.: cause for boasting, glory, Id., Thuc. 11. 
boasting, self-confidence, Id. 

αὐχήν, evos, 6, the neck, throat, of men and beasts, 
Hom., etc. ΤΙ. metaph. any narrow passage, a 
neck of land, isthmus, Hdt., Xen. 2. a narrow 
sea, strait, Hdt., Aesch.; of the point at which the 


αὐτόφυτος — ἀφανής. 


Danube spreads into several branches, Hdt. 3. a 

narrow mountain-pass, defile, ld. (Deriv. uncertain.) 
αὔχησις, ews, 7, (αὐχέω) boasting, exultation, Thuc. 
αὐχμάω, = αὐχμέω, Luc. 

αὐχμέω, f. qow, (αὐχμός) to be squalid or unwashed, 
Lat. sgualeo, Od., Ar., Plat. 

αὐχμηρός, d, dv, (αὐχμέω) ary, dusty, rough, squalid, 
Eur., Plat.; esp. of hair, Eur. 

αὐχμός, 6, (αὔω to bur) drought, Hdt., Thuc. 2. 
the effects of drought, squalor, Plat. 

αὐχμ-ώδης, es, (εἶδοΞ) looking dry, squalid, κόμη Eur. : 
τὸ αὐχμῶδες drought, Hdt. 

ΑΥ̓Ώ, Att. ato, to burn, light a fire, get a light, Od, 
(Akin to efw: hence αὐαίνω, αὐχμός.) 

AY’Q, ξ. ἀύσω [Ὁ]: aor. 1 Hioa:—to shout out, shout, call 
aloud, Hom.; ave δ᾽ ᾿Αθήνη, μακρὸν ἄϊσε, etc., Id: 
~—also in Trag.; ¢. acc. cogn. to wtter, στεναγμόν, ad- 
ddy Eur. 2. c. ace. pers. to call upon, Hom. 3. 
rarely of things, to ring, ἀσπὶς ἄῦσεν Il. ; cf. αὖος. (The 
Root is Af, akin to ἄημι: hence ἀστή.) 

ἀφαγνίζω, Att. £. 13:—Med., aor. 1 -ηγνισάμην :—to 
purify :——Med. to purify oneself by offerings, τοῖς 
θεοῖς to the gods, Eur. 

ἀφαίρεσις, ews, ἢ, (ἀφαιρέω) a taking away, carrying 
off, Plat.; and 

adatpéreov, verb. Adj. one must take away, Plat. 
ἀφαιρετέος, éa, éov, to be taken away, ld.; and 

ἀφαιρετός, dy, to be taken away, separable, Plat. From 

ad-aipéw, Ion. ἀπ-αιρέω: f. ἤσω: pf. ἀφήρηκα, Ion. 
ἀπαραίρηκα: aor. 2 ἀφεῖλον :—to take from, take away 
jrom a person, τί rim Od., etc.3 also rf τινος, Ar., 
Xen.; and τί τινὰ Aesch., Soph. :—c. acc. solo, ἀπελὼν 
τὰ ἄχθεα having taken them off, Hdt.; ὀργὴν ἀφ. to re- 
move it, Kur. ; ἀφ. χωρίς separate, set aside, Plat. IY, 
Med., f. ἀφαιρήσομαι, and later ἀφελοῦμαι : aor. 2 ἀφει- 
λόμην :—to take away for oneself, take away, in sense 
and construction much like Act., Hom., etc. 2. fol- 
lowed by μή c.inf.to prevent, hinder from doing, Soph., 
Eur. 3. ἀφαιρεῖσθαί τινα els ἐλευθερίαν, Lat. vindicare 
in libertatem, to set a man free, Plat., Dem. ITY, 
Pass., f. --αιρεθήσομαι : aor. τ ἀφῃρέθην : pf. ἀφήρημαι, 
lon. ἀπαραίρημαι ----ἰο be robbed or deprived of a thing, 
to have it taken from one, ti Hdt., Att. 2. c. ink, 
ἀφῃρέθη εἰσορᾶν was hindered from seeing them, Eur. 

Λφαιστος, Dor. for Ἥφαιστος. 

ἀφ-άλλομαι, £. -αλοῦμαι: aor. 1 -λάμην - Ep. aor. 2 
part. ἀπάλμενος :—to spring off or from, ek veds 
Aesch.; ἀφήλατο jumped off, Ar. IT. ¢o rebound, 
glance off, Anth. 

d-pidos, ov, without the φάλος or boss, in which the 
plume was fixed, II. 

ἀφ-ἅμαρτάνω, f. -αμαρτήσομαι: aor. 2 -ἦμαρτον, Kp. 
—huBporov:—to miss one’s mark,c. gen., ll., Xen. 
to be deprived of what one has, Il. 

ἀφαμαρτο-επής, és, (ἔπος) randometalhking, MU. 

ἀφ-ανδάνω, f. -αδήσω: Ion. aor. 2 inf. ἀπαδεῖν ;--- 20 

displease, not to please, Od., Hdt., Soph. 

ἀφάνεια, ἡ, obscurity, ἀξιώματος ἀφ. want of illustrious 

birth, Thuc. Il. disappearance, utter destruction, 

Aesch. From 

ἀ-φἄνής, és, (φαίνομαι) unseen, invisible, vicwless, of 
the nether world, Aesch.; χάσμα ἀφ. a blind pit, Hdt.; 


IT, 


ἀφανιζω --- ἀφετήριος. 


ἢ ἀφ. θεός, of Proserpine, Soph. 2. ἀφ. γίγνεσθαι 
= ἀφανίζεσθαι, to disappear, be missing, Hdt., Eur. :— 
of soldiers missing after a battle, Thuc.: cf. ἀφα- 
γίζω. 3. unseen, unnoticed, secret, Solon, Thuc.: 
—c. part., ἀφ. εἶμι ποιῶν τι I do it without being 
noticed, Xen. 4. unknown, uncertain, obscure, 
Hdt., Att.: of future events, τὸ ἀφανές uncertainty, 
Hdt :—Adv. ἀφανῶς, Thuc.; so ἐκ τοῦ ἀφανοῦς as Adv., 
Id.; and neut. pl. ἀφανῆ, Eur. 5. of persons, 
unnoticed, obscure, Id., Thuc. 6. ἀφανὴς οὐσία 
personal property, as money, which can be made away 
with, opp. to φανερά (real), as land, Oratt. 
ἀφᾶνίζω, f. Att. 13: pf. ἠφάνικα: (ἀφανής) :—to make 
unseen, hide from sight, Xen., Thuc., etc. 2. to do 
away with, remove, ἄχος Soph.; ap. τινὰ πόλεος to 
carry off one from the city, Eur.; ἀφ. αὑτὸν εἰς τὸν 
vewy to disappear into the temple, Ar. :—of state 
criminals, to remove from sight, make away with, 
Hdt., Xen.: Pass. to be concealed or suppressed, 


Thuc. 3. to destroy utterly, rase to the ground, 
erase writing, Id., Dem.: 20 obliterate traces, 
Xen. 4, to obliterate, tarnish one’s good name, 


Thuc., Plat. :—but in good sense, ἀφ. ἀγαθῷ κακόν to 
wipe owt ill deeds by good, Thuc.; δύσκλειαν Id. δ, 
to disfigure, ap. τὰ πρόσωπα, of hypocritical sadness, 
N. T. 6. to make away with property, Aeschin., 
Dem. IL. Pass. to become unseen, to disappear, 
Hdt., Soph.; of persons buried by a sand-storm, Hdt.; 
or, lost at sea, Thuc., Xen. Hence 

ἀφάνισις, ews, 7, a getting rid of, τῆς δίκης Ar. 
(from Pass.) disappearance, Hdt. 

adaviordos, ἔα, gov, verb. Adj. of ἀφανίζω, to be sup- 
pressed, Isocr. 

a-davros, ov, (φαίνομαι) niade invisible, blotted out, 
forgotten, 11. - hidden, Aesch., Soph.; ἀφ. βῆναι, οἵ- 
χεσθαι, ἔρρειν, ΞΞ- ἀφανισθῆναι, to disappear, Trag. 2. 
in secret, Pind. 3. obscure, Id. 

ἀφ-άπτω, f. yw, to fasten from or upon, &upara ἀφ. to 
tie knots on a string, Hdt.:—Pass. fo be dung on, 
hang on, pf. part. ἀπάμμενος (lon. for apnupmévos), 
Hdt.; ἀφημμένος ἔκ τινος Theocr. 

ἄφαρ ζω ul, poét. Adv. straightway, forthwith, at 
once, quickly, presently, Hom., Trag. 2. there- 
upon, after that, Hom. II. in Theogn. as Adj. 
swift, fleet (cf. dpaprepos). 

a-dapKros, -- ἄ-φρακτος, Trag. 

ἀφ-αρπάζω, f. Ep. ἄξω, Att. doouat:—Pass., pf. —hp- 
πασμαι; aor. 1 -ηρπάσθην ----ἰο tear off or from, c. 
gen., Il.; to snatch away, steal from, τί τινος Ar.: c. 
acc. only, to snatch eagerly, Soph., Eur. 

addaprepos, a, ov, Comp. Adj. (v. ἄφαρ 11), more fleet, 1]. 

ἀφᾶσία, ἡ, (ἄ-φατος) speechlessness, Eur., Plat. 

ἀφάσσω: aor. τ ἤφᾶσα: (apn, ἅπτομαι) :—to handle, 
eel, c. acc., Hdt. 

a-haros, ov, not uttered, nameless, Hes. 2. untold, 
unutterable, ineffable, extraordinary, Hdt., Soph. ; 
ἄφατον ὡς there’s no saying how, i.e. marvellously, 
immensely, Ar. 

ἀφαυρός, d, dv, feeble, powerless, παιδὸς ἀφαυροῦ 1]. ; 
mostly in Comp. and Sup., Hom., Hes. :-~Adv. —pés, 
Anth. (Deriv. uncertain.) 

ἀφ-αύω, (αὔω, Att. αὕω) to dry up, parch, Ar. 


11. 


137 
ἁφάω, Ep. part. ἁφόων, (aph, ἅπτομαι) to handle, rub, 
polish, Il. 
ἀ-φεγγής, és, (φέγγος) without light, φῶς ao. a light 
that is no light (i.e. to the blind), Soph.; νυκτὸς 
ἀφεγγὲς βλέφαρον, of the moon, as opp. to the sun, 
Eur. 2. obscure, dim, faint, Aesch. 38. metaph., 
ill-starred, unlucky, Soph. ᾿ 
ἀφ-εδρών, ὥνος, 6, (ἕδρα) a privy, Ν. Τ. 
ἀφ-έηκα, Ep. for ἀφ-ῆκα, aor. 1 of ἀφ-ίημι. 
ἀφειδέω, f. ow, to be unsparing or lavish of, ψυχῆς 
Soph. ; ἑαυτοῦ Thuc. :—absol. ἀφειδήσας (sub. éavrov) 
recklessly, Eur.; but 2. ἀφειδεῖν πόνου to be care- 
less of it, i.e. neglect, avoid, labour, Soph. From 
ἀ-φειϑής, es, (φείδομαι) wusparing or lavish of a thing, 
c. gen., Aesch. 2. of actions, done without regard 
to cost or risk, Thuc. ΤΙ. Adv. -δῶς, Ion. —déws, 
Freely, lavishly Hdt., Dem. :—also sparing no pains, 
with all seal, Ἰᾶ. 2. unsparingly, without 
mercy, Hdt.; Comp. -ἔστερον, Sup. -ἔστατα, Xen. 
Hence 
ἀφειδία, 7, profuseness, Plat. 
neglect, N. T. 
ἀφ-είθην, aor. x pass. of ἀφίημι. 
ἀφ-εἴκα, pf. of ἀφίημι. 
ad-etrov, aor. 2 of ἀφαιρέω. 
ἄφ-ειμεν, ἀφ-εῖτε, τ and 2 pl. aor. 2 of ἀφ-ίημι. 
ἀφ-ελεῖν, —ehéo Oar, aor. 2 inf. act. and med. of ἀφαιρέω. 
ἀφεκτέον, verb. Adj. of ἀπέχομαι, one must abstain 
from, tivés Xen. 
ἀ-φελής, és, (φελλεύς 2) without a stone, even, smooth, 
Ar.: metaph. of persons, simple, plain, blunt, Dem., 
Luc. :—Adv. ἀφελῶς, simply, roughly, Theogn. 
ἀφ-ἕέλκω, Ion. ἀπ-έλκω : £.-éAtw: but aor. 1 --οεἰλκῦσα: 
—to drag away suppliants, ἐκ τοῦ ἱροῦ Hdt., etc.; zo 
drag or tow ships away, Thuc.:—to draw aside, ἐπί 
τι Xen. 11. to draw off liquor, drink up, 
Aesch. a. Med. to draw off for oneself, Ar. 
ἀφελότης, τος, ἢ, (ἀφελής) simplicity, N. T. 


3 


ἀφ-ελών, aor. 2 part. of ἀφ-αιρέω. 


2. harsh treatment, 


“APENOX, τό, riches, wealth, plenty, Il., Theogn. 


(From same Root as Lat. of-es.) 

ἄφερκτος, ov, (ἀπ-είργω) shut out from a place, Aesch. 

ἀφ-ερμηνεύω, f. ow, to interpret, expound, Plat. 

ἀφ-ἕέρπω, aor. 1 —elpric’a:—to creep off, steal away, 
retire, Soph. 

ἄ-φερτος, ov, (φέρω) insufferable, intolerable, Aesch. 

ἄφ.ες, aor. 2 imper. of ἀφο-ίημι. 

ἄφεσις, ews, 7, (ἀφίημι) a letting go, dismissal, Philipp. 
ap. Dem. :—a guittance or discharge from a bond, 
Id.: exemption from service, Plut.: a@ divorce, 
Id. 2. a letting go (Lat. missio) of horses from 
the starting-post, and then the starting-post itself, 
ἰσώσας τἀφέσει τὰ τέρματα having made the winning- 
post oxe with the starting-post, i. e. having come back 
to the starting-post, Soph. 

ἀφ-εσταίη, 3 sing. pf. opt. of ἀφ-ίστημι. 

ἀφ-εστήξω, old Att. fut. formed from ἀφ-έστηκα (pf. of 

aplornus) I shall be absent, away from, τινός Plat., 
Xen. 

ἀφ-ετέον, verb. Adj. of ἀφίημι, one must dismiss, 
Plat. 2. aderéos, ca, doy, to be let go, Id. 

ἀφετήριος, a, ov, (ἀφίημι) for letting go or starting 


138 


fora race: ἀφ. Διόσκουροι whose statues stood at the 
starting place, Anth. 

ἄφετος, ov, (ἀφίημι) let loose, at large, ranging at 
mill, of sacred flocks that were free from work, Aesch., 
Plat.: metaph. of persons, dedicated to a god, Eur.: 
τὸ ἄφετον, freedom from restraint, Luc. 
ἄ-φευκτος, late form of ἄφυκτος. 

ἀφ-εύω, aor. 1 ἄφ-ευσα, to singe off, Ar. 2. to fry, 
toast, Id. 

ἀφ-έψω, Ion. ἀπ-ἔψω, f. -εψήσω, to refine by boiling 
off the refuse, to boil down, Hdt.:—esp. to boil free 
of dirt and dross, to refine, χρυσίον Id.: to botl young 
again, Ar.:—Pass., ὕδωρ ἀπεψημένον Hdt. 
ἀφ-έωνται, later form of ἀφ-εῖνται, 3 pl. pf. pass. of 
ἀφίημι, N.T.3 cf. ἀν-έωνται from ἀν-ίημι. 

ἀφή, ἡ, (ἅπτω) a lighting, kindling, wep) λύχνων ads 
about lamp-lighting time, Hdt. IT. (ἅπτομαι) a 
touching, touch, Aesch.: the sense of touch, Plat., etc. 
ἀφ-ηγέομαι, Ion. am-ny-, f. ἤσομαι, Dep. to lead 
from a point, and so, generally, to lead the way, 
£0 first, of ἀφηγούμενοι the van, Xen. IL. to tell 
or velate in full, explain, Hdt.: pf. in pass. sense, 
τὸ ἀπηγημένον what has been told, ld. Hence 

ἀφήγημα, lon. ἀπηγ- τό, a tale, narrative, Hdt.; and 

ἀφήγησις, Ion. awny-, ews, lon. sos, ἢ, a telling, 
narrating, ἄξιον ἀπηγήσιος worth telling, Hdt.; and 

ἀφηγητήρ, pos, 6, a guide, Anth. 

ἀφ-ηδύνω, f. ὕνῶ, to sweeten, Plut., Luc. 

ἀφ-ῆκα, aor. 1 of ἀφίημι. 

ἀφ-ήκω, to arrive at, Plat. 

ἀφ.-ἢλιξ, lon. ἀποῆλιξ, ἱκος, δ, ἡ, beyond youth, elderly, 
mostly in Comp. ἀπηλικέστερος, Hdt. 

ad-ynywat, Pass. to sit apart, part. ἀφήμενος 1]. 
ἀφήτωρ, opos, ὃ, (ἀφ-ίημι) the archer, of Apollo, 1]. 
ἀφθαρσία, ἡ, incorruption, N.T. From 

ἄ-φθαρτος, ov, (φθείρω) uncorrupted, incorruptible, 
Arist., etc. 

a-p8eyKTOos, ov, (φθέγγομαι) voiceless, Aesch., Anth. IT. 
of places, where none may speak, Soph. III. pass. 
unspeakable, Plat. 

a-POiros, ον and 7, ov, (φθίνω) not liable to perish, im- 
perishable, Hom., Trag.: of persons, immortal, h. 
Hom. 

ἅ-φθογγος; ov, voiceless, speechless, Hdt., Aesch., etc. 

ἀ-φθόνητος, ov, (φθονέω) unenvied, Aesch. 

ἀφθονία, ἢ, freedom from envy or grudging, readiness, 
Plat. ΤΙ, of things, plenty, abundance, Pind., 
Plat. From 

ἄ-φθονος, ov, without envy: 
Hadt., Plat. 2. ungrudging, bounteous, Lat. be- 
nignus, Trag. IT. pass. not grudged, bounteously 
given, plentiful, abundant, Hat., Att.; ἐν ἀφθόνοις βιο-- 
τεύειν to live in plenty, Xen. 2. unenvied, pro- 
voking no envy, ὄλβος Aesch. IIT. irreg. Comp. 
-ἔστερος, Sup. -ἔστατος, Plat.; but -érepos, —draros, 
Xen. IV. Adv. in abundance, ἀφθ. ἔχειν τινός 
to have enough of it, Plat. 

ἀφθορία, ἡ, incorruption, N.T. From 

a-P8opos, ov, uncorrupt, of young persons, Anth. 

ἀφ-ῖγμαι, pf. of ἀφικνέομαι. 

ἀφ ιδούω, f. vow [Ὁ], to remove to another settlement : 
Med. to cause to be transported, Eur. 


I. act. free from envy, 


" , 
ἄφετος --- ἀφικνέομαι. 


ἀφ-ιτερόω, f. dow, to purify, hallow: Pass., pf. ταῦτ᾽ 
ἀφιερώμεθα 1 have had these expiatory rites performed, 
Aesch. 
ἀφ-ἔημι, and (as if from &p-réw) 3 sing. ἀφίει, Ion. ἀπίει, 
imperat. apler:—impf., ἀφίην, with double augm. ἠφίην, 
3 sing. ἀφίει, Ion. ἀπίει, also ἠφίει, ἤφιε, 3 pl. ἀφίεσαν, 
ἠφίεσαν, ἠφίουν :—f. ἀφήσω, lon. ar-:—pf. ἀφεῖκα : 
—aor. 1 ἀφῆκα, Ion. ar~, Ep. ἀφέηκα only in indic. : 
—aor. 2 ἀφῆν, indic. only in dual and pl., ἀφέτην, ἀφεῖ- 
μεν, ἀφεῖτε, ἀφεῖσαν or ἄφετε, ἄφεσαν; imper. ἄφες, subj. 
ἀφῶ, opt. ἀφείην, inf. ἀφεῖναι, part. dpels:—Med., impf. 
ἀφιέμην, 3 sing. ἠφίετο: £. ἀφήσομαι: aor. 2 ἀφείμην; 
imper. ἀφοῦ, ἄφεσθε; inf. - σθαι, part. --ἔμενος :— 
Pass., pf. ἀφεῖμαι :--ταογ. 1 ἀφείθην, lon. ἀπείθην : ξ, 
ἀφεθήσομαι. |i Ep., except in augm. tenses: 7 Att. } 
To send forth, discharge, Lat. emittere, of missiles, 
Hom., etc.:—hence to let loose, utter, give vent to 
words, Hdt., Trag. 2. to let fall, 1]. 3. to send 
forth an expedition, dispatch it, Hdt.: Pass., of troops, 
Id. 4. to give up or hand over to, τινι τί Id, 
Att. :—Pass., ἢ “Artixh ἀπεῖτο ἤδη Hat. II. z¢o 
send away, let go, loose, set free, Il., Att. —c. acc. 
pers. et gen. rei, to set free from a thing, let off from, 
Hdt.: in legal sense ¢o release from an engage- 
ment, accusation, etc., ἀφ. τινὰ φόνου Dem. 2. to 
dissolve, disband, break wp an army, Hdt. :—to dis- 
muss the council or law-courts, Ar. 3. ta put away, 
divorce, Hdt. 4. to let go as an &eros, consecrate, 
Xen. 5. of things, to get rid of, δίψαν Il.; to shed 
its blossoms, of plants, Od.; to slacken its force, of a 
dart, Il. 6. ἀφ. πλοῖον és . . to loose ship for a 
place, Hdt. 7. in legal sense, c. dat. pers. et ace. 
rei, ἀφ. τινὶ αἰτίην to remit him a charge or a fine, 
Hdt., Dem. LIL. to leave alone, give up, let pass, 
neglect, Hdt., Att.; foll. by a predicate, ἀφύλακτον 
ap. to leave unguarded. 2. c. acc. et inf., ἀφ. τι 
δημόσιον εἶναι to give up ta be public property, Thuc. ; 
ἀφ. τὸ πλοῖον φέρεσθαι to let the boat be carried away, 
Hdt. .3. c. acc, pers. et inf. to det, suffer, permit 
one to do a thing, Id., Plat., etc. IV. seemingly 
intr. (sub. στρατόν, ναῦς, etc.), fo break up, march, 
sail, ete., Hdt. 

B. Med. to send forth from oneself, send forth, 
Att. 2. δειρῆς ἀφίετο πῆχεε she loased her arms 
from off my neck. 3. c. gen. only, τέκνων ἀφοῦ Let 
#0 hold of the children, Soph., Thue. 

ἀφ-ἴκάνω [ἃ], only in pres. and impf. to arrive at, to 
have come to, c. acc., Hom. 

ἀφο-ικνέομαι, lon. ἀπ΄--: f. ἀφίξομαι, Ion. 2 sing. ἀπίξεαι: 
pf. ἀφῖγμαι, Ion. 3 pl. plapf. ἀπίκατο: aor. 2 ἀφϊκόμην 
Il., Ion. 3 pl. ἀπικέατο sto come ta one place from 
another, to arrive at, reach: oc. ace. loci, Hom.; or 
ἀφ. és.., ert .., κατά. ., πρός... Id., Att. (in 
Prose the Prep. is seldom omitted); absol. to arrive, 
Od. :—~Hom. also puts the person reached in acc., 
μνηστῆρας ἀφ. came wp to them, Od.; so, to come up 
to a throw (of the quoit), Ib.:—d@. ἐπὶ or εἰς πάντα 
to try every means, Soph., Eur. 2. to come into a 
certain condition, dar. és πᾶν κακόν or κακοῦ, és ἀπορίην, 
etc., Hdt., Att. 3, ἀπ. τινι és λόγους to hold converse 
with one, Hdt.; so, ἐς ἔριν, és ἔχθεα ἀφ. τινι Id.3 διὰ 
μάχης, δὲ ἔχθρας ἀπ. τινί to come to battle, or into 


ἀφιλάγαθος — ἀφοσιόω. 


enmity with one, Id.; διὰ λόγων τινί Eur. 4. és 
τόξευμα ἀφ. to come within shot, Xen. 

ἀ-φίλ-ἄγαθος, ov, not loving the good, N.T. 

a-dir-dpytpos, ov, not loving money, N. T. 

ἀ-φίλητος [1], ov, (φιλέω) unloved, Soph. 

a-dtdos, ov, of persons, without friends, friendless, 
Trag. ΤΙ. unfriendly, hateful, Ib.—Adv. ἀφί- 
Aws in unfriendly manner, Aesch. 

ἀ-φίλόσοφος, ov, wnphilosophic, Plat. 

ἀ-φίλο-στάχυος, ov, without ears of corn, starving, 
Anth. 

ἀφίλοτιμία, ἡ, want of due ambition, Arist. From 

ἀ-φίλότιμος, ov, without due ambition, Isae., Arist. 

ἀ-φίλοχρηματία, ἢ, contempt for riches, Plut. 

ἄφιξις, ews, Ion. ἄπιξις, tos, 7, (ἀφικνέομαι) an arrival, 
Hdt., Dem. IL. departure, N. T. 

ἀφ-ιππάζομαι, Dep. to ride off or away, Plut. 

ἀφ-ιππεύω, f. ow, to ride off, away, or back, Xen. 
ἀφιππία, ἡ, awkwardness in riding, Xen. From 
ἄφιππος, ov, 2w2suited for cavalry, χώρα Xen. 

of persons, znused to riding, Plat. 

ad-iornpr: A. Causal in pres. and impf., in f. ἀπο- 
στήσω, aor. 1 ἀπέστησα, as also in aor. 1 med. :—to 
put away, remove, c. acc., Aesch., etc.; ad. τινὰ 
λόγου to hinder from speech, Eur.; ἀφ. τὴν ἐπιβουλήν 
to frustrate it, Thuc.; ἀφ. τὸν ἄρχοντα to depose him, 
Xen. ; soin aor. 1 med., δόρν πυλῶν ἀπεστήσασθε re- 
moved war from your own gates, Eur. 2. to make 
to revolt, move to revolt, Hdt., Thuc. ΤΙ, to weigh 
out, Xen. :—aor. 1 med., ἀποστήσασθαι χρεῖος to weigh 
out or pay the debt im full, Il.; ἀποστήσασθαι τὸν 
χαλκόν to have the money weighed out to one, Dem. 

B. intr., in Pass., as also in aor. 2 act. ἀπέστην, 
imperat. ἀπόστηθι, ἀπόστα, pf. ἀφέστηκα in pres. sense, 
syncop. pl. ἀφέστᾶμεν, --στἄτε, --στᾶσι, inf. ἀφεστάναι, 
part. ἀφεστώς, -ῶσα, --ς or -ὧς : fut. med. ἀποστή- 
omar: aor. 1 ἀπεστάθην | a] :—to stand away or aloof 
from, keep far from, c. gen., Hom., Att.; μακρὰν τό- 
mois καὶ χρόνοις ἀφ. Diod.; ἀφεστάναι φρενῶν to lose 
one’s wits, Soph.; ἀφ. πραγμάτων to withdraw from 
business, Dem., etc. 2. in Prose, to revolt from, τι- 
vos or dd Tivos, Hdt., Att.: absol. to revolt, Hdt. 3. 
ἀφ. τινός τινι ἐὸ give up a thing to another, Dem.; hence, 
ἀφ. τινι to make way for him, give way to him, Eur. ; 
c. inf. to shrink from doing, Id. 4. absol. to stand 
aloof, Il., Att. 

&d-tx Oar, pf. inf. of ἀφ-ικνέομαι. 

ἄφλαστον, τό, Lat. aflustre, the curved stern of a 
ship with its ornaments, Il., Hdt. 

ἄ-φλεκτος, ov, (φλέγων unburnt, unconsumed by fire, 
πέλανοι Eur. 

ἄ-φλοιος, ov, without bark, Epigr. ap. Plut. 

ἀφλοισμός, 6, of an angry man, sfluttering or perh. 
foaming, Nl. 

ἀφνειός, όν and ἡ, ὄν, (ἄφενος) rich, wealthy, Il.; c. 
gen., ἀφνειὸς βιότοιο rich in substance, Hom. ; c. acc., 
Hes.; c. dat., Theocr. 

_ ἄφνεός, d, dv, τε ἀφνειός, Theogn., Aesch., Soph. 
ἌΦΝΩ, Adv. unawares, of a sudden, Eur., Thuc.; cf. 
ἐξ-αἰφνης. 

ἀ-φόβητος, ον, (poBéoua) without fear of, δίκης Soph.: 
absol. fearless, Anth. 


IT. 


139 

ἀφοβία, ἡ, fearlessiess, Plat. From 

ἄ-φοβος, ov, without fear: 1. fearless, intrepid, 
dauntless, Pind., Soph. :—Adv. -βως, Xen. 2. 
causing no fear, free from fear, Aesch. 3. ἄφοβοι 
θῆρες beasts which no one fears, i.e. cattle, Soph. 

ἀφοβό-σπλαγχνος, ον, (σπλάγχνον) fearlessof heart,Ar. 

ἄφ-οδος, 7, a going away, departure, Hdt., Xen. 8. 
a@ going or coming back, return, Ib. 

ἀ-φοίβαντος, ov, (φοιβαίνω = φοιβάω) uncleansed, un- 
clean, Aesch. 

ἀφ-ομοιόω, f. dow, to make like, τί τινί Plat.: to com- 
pare, ti\d. :—Pass. to be or become like,rwiltd. II. 
c. acc. rel only, to pourtray, copy, Id., Xen. Hence 

ἀφομοίωμα, ατος, τό, a resemblance, copy, Plat. 

ἀφ-οπλίζω, f. low, to strip of arms, τινά τινος Luc. : 
to disarm, τινά Anth. :—Med., ἀφοπλίζεσθαι ἔντεα to 
put off one’s armour, Il. 

ἀφ-οράω, Ion. --ω : £. ἀπ-όψομαι : aor. 2 ἀπ-εῖδον : pf. 
ἀφ-εόρᾶκα :--οἰο look away from all others at one, to 
have in full view, to look at, τι or πρός τι Thuc.; 
also in Med., Ar. 2. to view from a place, ἀπὸ 
δενδρέου Hdt. IT. to look away, have the back 
turned, Xen. 

ἀ-φόρητος, ov, intolerable, insufferable, Hdt., Thuc. 

ἀφορία, ἢ, (ἄφορος) a not bearing: Δ. non-pro- 
duction, dearth, καρπῶν Xen. 2. barrenness, ste- 
vility of land: metaph., ἀφ. φρενῶν Id. 

ἀφ-ορίζω, f. Att. 14, to mark off by boundaries, Dem. : 
—Med. to mark off for oneself, abpropriate, Eur. 2. 
to distinguish, determine, define, Plat. ΤΙ. c. 
acc. pers., 1. to banish, Eur. 2. to set apart, 
separate, N.T.: then, 3. to cast out, excommuni- 
cate, lb.  b. to set apart for some office, to appoint, 
ordain, |b. Hence 

ἀφοριστέον, verb. Adj. one must put aside, Arist. 

ἀφ-ορμάω, f. how, to make to start from a place:— 
Pass. to go forth, start, depart from a place, c. gen., 
Hom., Att. II. intr. in same sense as Pass., Eur., 
Thuc.: of lightning, to break forth, Soph.; c. acc. 
cogn., ἀφορμᾶν πεῖραν to begin an enterprise, Id. 

ἀφ-ορμή, 7, a starting-point, esp. in war, a base of 
operations, Thuc. :—also a place of safety, Eur. 2. 
generally, a starting-point, the origin, occasion or 
pretext of a thing, Id.; ἀφορμὴν παρέχειν, διδόναι 
to give occasion, Dem. 3. the means with which 
one begins a thing, resources, Xen., Dem.; ἀφ. ἔργων 
means for undertaking works, Xen. 4. the capital 
of a banker, Id., Dem. 

ἀ-φόρμικτος, ov, (popul(w) without the lyre, Aesch. 

ἄφ-ορμος, ov, (ὁρμῇ) departing from a place, c. gen., 
Soph. 

ἄ Φορος, ον, (φέρω) not bearing,barren,Hdt.,Xen. 2, 
causing barrenness, blighting, Aesch. 

ἀ-φόρυκτος, ov, (φορύσσω) unspotted, unstained, Anth. 

ἀφ.-οσιόω, Ion. ἀποσ-- f. dow, to purify from guilt or 
pollution, τὴν πόλιν Plat. 11. Med. fo purify 
oneself from sins of negligence, Id.; ἀφοσιοῦσθαι 
τῇ θεῷ to make expiatory offerings to the goddess, 
Hdt. 2. c. acc. rei, to acquit oneself of an obliga- 
tion, ἀποσιοῦσθαι τὴν ἐξόρκωσιν to quit oneself of one’s 
oath, Id.; ἀπ. Aoyloy quitting oneself of the orders 
of an oracle, Id. Hence 


140 


ἀφοσίωσις, ews, 4, expiation: ἀφοσιώσεως ἕνεικα for 
form's sake, Plut. 

addwv, Ep. for addy, part. of apd. 

ἀφρᾶδέω, only in pres. to be senseless, act thoughtlessly, 
Hom. From 

&-ppadrs, és, (φράζομαι) insensate, reckless, Od.; of 
the dead, senseless, Lifeless, Ib. Adv. &ppadéws, seise- 
lessly, recklessly, 0. Hence 

ἀφρᾶδία, lon. —in, ἡ, folly, thoughtlessiess, mostly in 
Ep. dat. pl., ἀφραδίῃσι Hom. ; δι’ ἀφραδίας Od. 

ἀ-φράδμων, ov, gen. ovos, = ἀφραδῆς, without sense, h. 
Hom. 

ἀφραίνω, (ἄφρων) to be silly, senseless, Wom. 

d-dpaxras, ov, old Att. ἄφαρκτος, (φράσσω) wifenced, 
unfortified, unguarded, Thuc.; c. gen., agp. φίλων 
by friends, Soph.; c. dat., &pp. ὅρκοις Eur. 2. not 
to be kept in, irrepressible, Aesch. II, unguarded, 
off one’s guard, Thue. 

ἀφράσμων, ov, Att. for ἀφράδμων, Aesch. Adv. -dvws, Id. 

ἄφραστος, ov, (ppalw) wnutterable, inexpressible, h. 
Hom., Aesch., Soph. II. (φράζομαι) not perceived 
or thought of, Aesch.; τὸ ἀφραστότατον χωρίον the 
place least likely to be thought of, Hdt. :—Adv. -rTas, 
beyond thought, Soph. 

ἀφρέω, f. ἤσω, (ἀφρός) to befoam, cover with foam, 
ἵπποι ἔφρεον στήθεα Il. 

ἀφρη-λόγος, ον, (ἀφρός, λέγω) gathering froth, skim- 
ming, τινός Anth. 

ἀφρηστής; οὔ, ὁ, (ἀφρός) the foamer, of a dolphin, Anth. 

ἀ-φρήτωρ, 6, lon. for ἀ-φράτωρ, without brotherhood 
(pparpa), i.e. bound by no social tie, 1]. 

ἀφρίζω, f. low, (ἀφρός) to foam, Soph. 

ἀφριόεις, εσσα, ev, (ἀφρός) foamy, Anth. 

ἀφρο-γενής, ἐς, (γίγνομαι) foam-born, of Aphrodité, 
Hes.: fem. ᾿Αφρο-γένεια, Mosch. 

᾿Αφροδίσια, wy, rd, v. ᾿Αφροδίσιος. 

ἀφροδισιάζω, f. dow, to indulge lust, Plat., Xen. 

᾿Αφροδισίας, ἡ, sacred to Aphrodité, name of an island, 


Hadt. 

᾿Αφροδίσιος [δ1], a, ov and os, ov, belonging to Aphro- 
adité, Plat. ΤΙ. "Αφροδίσια, rd, sexual pleasures, 
Xen. 2. a festival of Aphrodité, Id. III. 
᾿Αφροδίσιον, τό, the temple of Aphrodité, Id. From 

᾿Αφροδίτη [1], ἡ, (ἀφρός) Aphrodité, Lat. Venus, god- 
dess of love, said to be born from the sea-foam, h. 
Hom., Hes. II. as appellat. love, pleasure, Od.: 
—~Adgp. kaxayvenfoyment, Eur. 2, attractive beartty, 
grace, Lat. venustas, Aesch., Luc.; cf. Lat. venus. 

ἀφρονέω, f. How, (ἄφρων) to be silly, act foolishly, only 
in part., [f., Anth. 

ἀφροντιστέω, f. Row, to have no care of, pay no heed 
to a thing, c. gen., Xen. From 

ἀς«φρόντιστος, ον, (φροντίζω) thoughtless, heedless, 
taking no care, Lat. securus, Xen., Theocr. :---άν, 
~rws, inconsiderately, Soph.; app. ἔχειν to be heed- 
Less, Xen.; also to be senseless, demented, Soph. ‘IT. 
pass. uzthought of, unexpected, Aesch, 

ἀφρόνως, Adv., v. ἄφρων. 

ἌἈΦΡΟΣ, 6, foam, of the sea, 1]. : of an angry lion, foam, 
Froth, Ib.; ἀπ’ ἀνθρώπων ἀφρόν frothy blood, Aesch. 

ἀφροσύνη, ἡ, (ἄφρων) folly, thoughtlessness, senseless- 
ness, in sing. and pl., Hom., Soph., Thuc. 


ἀφοσίωσις — "Axatts. 


ἄ-φρουρος, ov, (φρουρά) unguarded, unwatched, Plat, 

ἀφρο-φυής, ἔς, (fiw) foam-producing, Anth. 

adp-odys, es, (εἶδος) foamy, Eur. 

ἄ-φρων, ov, gen. ovos, (φρήν) without sense, of statues, 
Xen. :—~—crased, frantic, or silly, foolish, Hom., Att. : 
τὸ ἄφρον Ξ- ἀφροσύνη, Thuc. Adv. ἀφρόνως, senselessly, 


oph. 

abu ρίζω, f. Att. 16, to give loose to passion, Plut. 

ad-v8paive, to wash clean from dirt :-—-Med., aor. ¢ 
-υδρηνάμην, to wash oneself clean, bathe, Kur, 

ἀφύη, ἧ, in gen. pl. ἀφύων (not apudr), a sort of anchovy 
or sardine, Ar. 

ἀ-φυής, ἔς, acc. ἀφυῆ, (oun) without natural talent, 
witless, dull, Plat.; ἀφνὴς πρός rt naturally unsuited 
to a thing, Id., Xen. 2. simple, wnschovled, Soph. 
&pucros, ov, (φεύγω) not to be shunned, from which 
none escape, Aesch., Soph.; of an arrow, wverring, 
Id., Eur.; of a question, admitting 10 escape, in- 
evitable, Plat. IT. act. zable to escape, Ar. 
ἀφύλακτέω, f. how, to be off one’s guard, Xen.: c. 
gen. to be careless about, 1d. From 

ἀ-φύλακτος, ov, (φύλάσσω) unguarded, unwatched, 
Hdt., Thuc. IL. (φυλάσσομαι) unguarded, off one’s 
guard, Id.; ἀφύλακτον εὕδειν to sleep securcly, Aesch. ; 
ao. τινα λαμβάνειν to catch one off his guard, Xen.; 
τὸ ἀφ. want of precaution, Thuc. Adv. -rws, 
Xen. LIL. ποῦ to be guarded against, tncuitable, 
Arist. 

ἀφ-Ὀλίζω, f. low, to strain off, Anth. 

ἄςφυλλος, ov, (φύλλον) leafless, of dry wood, Il; ἄφ. 
στόμα words wot seconded by the suppliant’s olive- 
branch, Eur. ΤΙ. act. stripping off the leaves, 
blighting, Aesch. 

ἀφυξῶ, Dor. f. of ἀφύσσω. 

ἀφυπνίξω, f. Att. τῷ, te wake one from sleep, Kur., Plut. 

ἀφυπνόω, f. dow, to wake from sleep, Anth. IL. to 

fall asleep, N.Y. 

ἀφυσγετός, 6, the mud and filth which astream carries 
with it, rwbdish, I. (Deriv. unknown. ) 

ἀφύσσω, f. tw, Dor. --ξῶ, also ἀφύσω [Ὁ : aor. τ ἤφῦσα, 
Ep. ἄφυσσα, imper. ἄφυσσον :---Μοᾷᾶ,, aor. 1 ἡφύσάμην, 
Ep. 3 sing. ἀφύσσατο :--ἰὸ draw liquids, esp. from ἃ 
larger vessel with a smaller, οἶνον ἐν ἀμφιφορεῦσιν ἠφύ- 
σαμεν Od. :—Pass., πίθων ἡφύσσετο οἶνος was drawn 
from the wine-jars, Ib. :~metaph., πλοῦτον ἀφύξειν to 
draw full draughts af wealth, ic. heap tt up, τινί for 
another, Il. ΤΙ, Med. to draw for oneself, οἶνον 
Ib.; ῥοάς Eur. :—~metaph., φύλλα ἠφυσάμην I heaped 
me up a bed of leaves, Od. 

ἀ-φώνητος, ov, (pwréw) voiceless, speechless, Soph. 

di-dwvos, ov, (φωνῇ) voiceless, speechless, dumb, silent, 

‘heogn., Hdt., Dem.: c. gen., ἄφωνος ἀρᾶς znadble to 
utter a curse, Soph. :—Ady. ~yws, withowel speaking, 
Id.; neut. pl. as Adv., Aesch. ἃ, ἄφωνα (Sc. γράμ- 
fara), consonants, opp. to φωνοῦντα or φωνήεντα 
(vowels), Eur., Plat. 

& x4, Dor. for 7x4, 7). 

"Ayala, Ion. ᾿Αχαιίη, ἡ, name of Demeter in Attica, 
Hdt. (Deriv. unknown.) 

᾿Αχαιϊκός, 4, dv, (᾿Αχαιός) of or for the Achaians, 
Achatan, Aesch., Eur. 

᾿Αχαιΐς, (30s, ἡ, the Achaian land, with or without 


aot 


ayalvns — ᾿Αχιλλεύς, 


γαῖα, Il. 2. (sub. γυνή) απ Achaian woman, Ib. ; 
also ᾿Αχαιιάς, ddos, Ib. 

ἀχαΐνης [1], 6, (duis) with single points to his horns, a 
young deer, Babr. 

*Axatds, a, dv, Achaian, Lat. Achivus, Hom. :—Axauol, 
oi, the Achaians or Greeks generally, Id. :—Ayata, 
ἡ, Achaia in Peloponnese, Thuc. 

ἀ-χάλϊνος, ov, wznbridled, Eur., Ar., etc. 

ἀ-χἄλίνωτος [1], ov, without bridle, Xen. 

ἀ-χάλκεος, OY, (χαλκοῦς) penniless, Anth. 

ἀ-χάλκευτος. ov, (χαλκεύω) not forged of metal, Aesch. 

ἀχαλκέω, f. ow, to be penniless, Anth. From 
a-yadkos, ov, without brass, ἄχαλκος ἀσπίδων, i.e. ἄνευ 
ἀσπίδων χαλκείων, Soph. 

ἀ-χάλκωτος, ον, (χαλκόω) not brasened; without 
money, Anth. 

ἀχάνη (xal, ἢ, a Persian measure, = 45 μέδιμνοι, Ar. 

ἀ-χἄνής, és, (χανεῖν, aor. 2 inf. of χάσκω) not opening 
the mouth, Luc. IX. (a euphon.) yawning, wide, 
Plut., Anth. 

ἂἀ-χἄράκωτος, ov, (xapaxdw) not palisaded, Plut. 

& yapis, 6, 7, ἄχαρι, τό, gen. ros, without grace or 
charms, graceless, Theogn. 2. unpleasant, dis- 
agreeable, οὐδὲν ἄχαρι παθέειν Hdt.; as euphem. for 
grievous, ἄχ. συμφορή Id. II. ungracious, 
thankless, Id.; χάρις ἄχαρις a graceless grace, thank-~ 
fess favour, Aesch., Eur. 

ἀχἄριστέω, f. now, to be thankless, shew ingratitude, 
Xen. 2.=00 χαρίζομαι, to discourage, τινί Plat. ; 


and 
Gyiptoria, ἡ, thanklessness, ingratitude, Xen., 
Dem. 2, ungractousness, Plat. From 


ἀ-χάριστος, ov, (χἄρίζομαι) ungracious, unpleasant, 
unpleasing, Od.; irreg. Comp., δόρπου axaplorepoy 
(for -τιστότερον) Ib.: without grace or charms, 
Xen. IT. of persons, ungracious, unfavourable, 
Theogn. 2. ungrateful, thankless, Hdt., Att. ; 
τινι Eur.; πρός τινα Xen. IIT. Adv. -τως, with 
an ill-will, Id.; ἀχαρίστως ἔχει por thanks are 
wanting to me, Id. 

&-yaptros, ον,-Ξ ἀχάριστος or ἄχαρις, Hdt. 2. wz- 
grateful, thankless, Id.3 χάρις ἂχ., like χάρις ἄχαρις, 
Eur. 

*Ayapvat, dv, af, Acharnae, a demos of Attica, Thue. : 
——Ayapvevs, dws, 6, an inhabitant of Acharnae, pl. 
᾿Αχφρνεῖς, poet. ᾿Αχαρνηΐδαι Ar. :---͵-Ο ά]. ᾿Αχαρνικός, 7, 

v, Id. 

ayedav [ἃ], Dor. for ἤχεδών. 

ἀ-χείμαντος, ov, (χειμαίνω) πιοΐ vexed by stornrs, Alcae. 

ἀ-χειροποίητος; ov, ποῖ wrought by hands, N.T. 

a-yerpos, ov, (χείρ) without hands: τὰ ἄχειρα of the 
hinder parts of the body, Xen. 

ἀ-χείρωτος, ov, (χειρόω) untamed, unconquered, 
Thuc. ΤΙ. ποῖ planted by man’s hand, Soph. 

᾿Αχελωίδες (sc. νῆσοι), ai, islands at the mouth of the 
Acheloiis, Aesch. 

᾿Αχελῷος, poét. ᾿Αχελώϊος, δ, Acheloiis, name of several 
rivers; the best known ran through Aetolia and Acar- 
nania, Il., Hes. , 11, any stream, or, generally, 
mater, Eur. 

ἄχερδος, 7, a wild prickly shrub, a wild pear, Od., 
Soph.; masc. in Theocr. (Deriv- unknown.) 


141 
᾿Αχερόντιος, a, ov, of Acheron, Eur. 

᾿Αχερούσιος, ov,=foreg., Aesch.: fem. ᾿Αχερουσιάς, 
dos, Plat., Xen. 

ἀχερωΐς, δος, 47, the white poplar, said to have been 
brought by Hercules from the banks of Acheron, Il. 

᾿Αχέρων, ovros, ὃ, (ἄχος) Acheron, River of Woe (cf. 
Kwevrds), one of the rivers of the world below, Od. 

axéras or ἀχέτα, Dor. and Att. for ἠχέτης. 

ἀχεύω and ἀχέω [a], (ἄχος) only in pres. part. 
grieving, sorrowing, nourning, Hom. ΤΙ͵ from 
the same Root AX came also 1. aor. 2 ἤκᾶχον, inf. 
ἀκαχεῖν, in Causal sense, fo grieve, vex, annoy, dis- 
tress, Hom.: so also, redupl. £. ἀκαχήσω, Ep. aor. 1 
ἀκάχησα, Id.; and a pres. ἀκαχίζω, Od. 2. pass. 
forms ἄχομαι, ἄχγῦὕμαι, ἀκαχίζομαι : imper. ἀκαχίζεο, 
—iCev:—pf. ἀκάχημαι, 3 sing. ἀκάχηται, Ep. 3 pl. ἀκη- 
xara, plapf. ἀκαχείατο; inf. ἀκάχησθαι ; part. ἀκαχή- 
μενος (accent. as a pres.), Ep. also ἀκηχέμενος : aor. 2 
Ep. 3 pl. ἀκάχοντο :—to be grieved, distressed, Hom. ; 
c. gen. causae, to grieve for a person, Id.; rarely c. 
dat. to grieve at a person’s death, Od.; the cause of 
grief also in partic., μή τι θανὼν ἀκαχίζεο Ib. 3. 
later c. acc. to lament, Soph. 

ἀχέω [&], old form for ἰἄχέω, h. Hom., Eur. 

axéw [ἃ], Dor. for ἠχέω. 

ἀχήν [az], ὅ, ἡ, poor, needy, Theocr. (Deriv. uncertain. } 

ἀχηνία, 7, need, want, χρημάτων Aesch. ; ὀμμάτων ἀχη- 
vious tn the eyes Blank gaze, Id. 

ἀχθεινός, 7, dy, (ἄχθος) burdensome, oppressive, weari- 
some, Lat. molestus, of persons, Eur., Xen. :—Adv. 
~vas, unwillingly, Id. 

ayGeis, aor. 1 pass. part. of ἄγω. 

ἀχθηδών, ὄνος, 7, a weight, burden, Aesch. 2. 
metaph. grievance, distress, vexation, annoyance, 
Thuc., Plat.; 8° ἀχθηδόνα for the sake of teasing, 
Thuc. (From ἄχθος, as ἀλγηδών from ἄλγος.) 

ἀχθίζω, f. low, to load, Babr. 

“AXOOMAI, Pass.: f. ἀχθεσθήσομαι or (in med. form’ 
ἀχθέσομαι: aor. 1 ἠχθέσθην :---ἰο be loaded, νηῦς 
ἤχθετο Od. ΤΙ. of mental oppression, to be 
weighed down, vexed, annoyed, grieved, Hom.; τινι 
at a thing, or with a person, Hdt., etc.; so, ἐπί τινι 
Xen.; περί τινος Hdt.; ὑπέρ τινος Plat. :—also c. acc., 
ἄχθομαι ἕλκος Il. ;—-also c. part., either of subject, as 
ὄχθομαι ἰδών Soph.; or of object, ἤχθετο δαμναμένους 
at their being conquered, 1]. ; but the object ts also in 
gen., οὐδὲν ἤχθετο αὐτῶν πολεμούντων he had no ob- 
jection to going to war, Xen. 

ἄχθος, cos, τό, (ἄχθομαι) a weight, burden, load, Hom.; 
ἄχθος ἀρούρης a dead weight on earth, cumberers of 
the ground, Id. II. a load of grief, grief, 
trouble, distress, sorrow, Trag. 

ἀχθοφορέω, f. how, to bear burdens, Plut. 
bear asa burden, τὶ Anth. From 

ἀχθο.-φόρος, ov, (φέρω) Learing burdens, Hat. 

᾿Αχίλλειος, a, ov, Ion. -ἤϊος, η, ov, of Achilles, Hdt., 
Eur. 11. ᾿Αχιλλείη κριθή Achilles-barley, a fine 
kind: hence ᾿Αχίλλειαι (mada) cakes of fine barley, 
Ar. 

᾿Αχιλλεύς, gen. ᾿Αχιλλέως, Ep. fjos, acc. ᾿Αχιλλέᾶ, νος. 
᾿Αχιλλεῦ : Ep. nom. also ᾿Αχιλεύς : (from ἄχος, the 
grief of the hero being the subject of the 1]., cf. ᾽Οδυσ- 


2. to 


142 

seis) :-—Achilles, son of Peleus and Thetis, prince of 
the Myrmidons. 

ἀ-χίτων [1], ov, gen. wvos, without tunic, i. e. wearing 
the ἱμάτιον only, of Socrates, Xen. 

ἀχλαινία, ἡ, want of a cloak or mantle, Eur. From 

ἄ-χλαινος, ov, (χλαῖνα) without cloak or mantle, Simon. 

&-yAoos, ov, contr. ἄχλους, ovy, (xAda) without her- 
bage, Eur. 

ἀχλυόεις, εσσα, ev, gloomy, Simon. ap. Hdt. From 

ἈΧΛΥΣ [Ὁ], bos, ἣν a mist, Lat. caligo, Od.; a mist 
over the eyes of one dying, Il.; or of a person deprived 
of the power of knowing others, Ib. :—metaph. gloom, 
trouble, Aesch. Hence 

ἀχλύω, aor. 1 ἤχλῦσα, to be or grow dark, Od. 

“AXNH, Dor. ἄχνα, ἦ, anything that comes off the 
surface: IL. foam, froth, of the sea, Od.; of 
wine, Eur.; ἄχνη οὐρανία the dew of heaven, Soph. ; 
δακρύων ἄχνη dewy tears, Id. IL. of solids, the 
chaff that flies off in winnowing, in pl. Il. ; the down 
on fruits, Anth. ILL. ἄχνην in acc. as Adv., ὦ 
morsel, the least bit, Ar. 

ἄ-χνοος, oy, contr. &-xvous, ovy, without down, Anth. 

ἄχνυμαι, v. ἀχεύω, ἀχέω 11. 2. 

ἄνχολος, ον, allaying bile or anger, Od. 

ἄχομαι, v. ἀχεύω, ἀχέω Il. 2. 

axdpevros, ov, (xopedw) not attended with the dance, 
joyless, melancholy, Soph., Eur. 

&-xopos, ov, without the dance, of death, Soph.: melan- 
choly, Eur. 

“AXOX, cos, τό, pain, distress, Hom., Pind., Att. Poets. 

ἄχος, Dor. for ἦχοϑ. 

ἀ-χρᾶής; és, gen. éos, =sq., Anth. 
d-xpavros, ov, (xpatvw) undefiled, immaculate, Plat. 

&-xpetos, lon. ἀχρήϊος, oy, useless, unprofitable, good 
for nothing, Hes.,Soph.,etc. 2. esp. waserviceable, 
unfit for war, Hdt.; τὸ ἄχρ. τοῦ στρατοῦ the unser- 
viceable part of anarmy, Id., Thuc., etc. ΤῸ τὴ Hom. 
neut. ἀχρεῖον as Adv., ἀχρεῖον ἰδών giving a helpless 
look, looking foolish, of Vhersites after being beaten, 
Il. ; ἀχρεῖον éyéracc'e laughing without cause or mean- 
ing, laughed with a forced laugh, Od.; so, ἀχρεῖον 
κλάζειν to bark without cause, Theocr. 

ἀχρημᾶτία, 7, want of money, Thuc. From 

&-xpyparos, ov, (χρήματα) without money or means, 
Hdt., Aesch. 

ax pypoctvy, 7, want of money, Od., Theogn. From 

ἀ-χρήμων, ov, gen. ovos, (χρήματα) without money, 
poor, needy, Solon, Eur. 

axpnoria, 7, uselessness, Plat. 
of a thing, Id. From 

ἄ-χρηστος, ov, (χράομαι) useless, unprofitable, unser- 
viceable, Hdt., Thuc.: of an oracle, without effect, 
Eur. :-—dyp. ἔς or πρός τι unfit for a thing, Hdt. ; 
ἄχρ. τινι useless to a person, Id., Eur. 4. like 
&xpeios, of useless, do-nothing persons, Oratt. 3. 
act. making no use of, ς, dat., Kur. IL. (χρηστός) 
unkind, cruel, Hdt. 

“AXPI, Ep. also ἄχρις : 1. Adv. to the uttermost, 
utterly, Π. ὃ. after Hom., before Preps., ἄχρι εἶς... 
ἄχρι πρὸς... Lat. usgue ad .., Xen., Luc. IT. 
Prep. with gen. even to, as far as: 1. of Time, 
until, ἄχρι μάλα κνέφαος until deep in the night, Od.; 


Il. the son-usance 


ἀχίτων — ἄψορρος. 


2. of Space, as far as, ever 
to, ἄχρι τῆς ἐσόδου Hat. 8. of Degree, ἄχρι τούτον 
up tothis point, Dem.; ἄχρι τοῦ μὴ πεινᾶν Nen. 111. 
as Conj., ἄχρι οὗ or ἄχρι alone: 1. of Time, Lat. 
donec, until, so long as, ἄχρι οὗ ὅδε ὃ λόγος ἐγράφετο 
Id.; ἄχρι ἄν with Subj., ἄχρι ἂν σχολάσῃ till he 
should be at leisure, Id. 2. of Space, so far as, 
Id., Luc. 

ἀ- χρώματος, ov, (xpaua) colorless, Plat. 

ἄ-χρως, wv, gen. ὦ, colourless, Plat. 

ἄ-χρωστος, ov, (xpilw) untouched, χερῶν ἐμῶν dy my 
hands, Eur. ; 

axitpiris, dos, 7, fem. Noun, =sq.; Anth,. 

ἀχυρμιά, 4, (axupov) a heap of chaff, ll., Anth. 

ἀχυρμός, ot, 6, v. ἀχυρύς. 

ἄχὕρον [a], τό, mostly in pl. ἄχυρα, husks, chaff, bran, 
Hadt.; metaph., ἄχυρα τῶν ἀστῶν Ar. 

ἀχῦρός or ἄχῦρος; 6, a chaf-eap, Ar.; but ἀχυρμός is 
prob. the true form. 

ἀχὕρό-τριψ, (Bos, ὃ, 4, (τρίβω) threshing out the fretsks, 
Anth. 

ἀχώ, ἡ, Dor. for ἠχώ. 

ἀχώριστος, ον, (xwpl(w) πού parted, not divided, 
Plat. ΤΙ. (χῶρος) with no place assigned one, Sen. 

ἄψ, (ἀπό) Adv. of Place, backwards, back, Gack again, 
Hom. 2. of actions, again, in return, Id.3 so, 
ἂψ αὖτις, ἂψ πάλιν, yet again, Il. 

ἄψαυστος, ον, (ψαύων untouched, not ta be touched, 
sacred, Thuc. ΤΙ. act. wot touching a thing, Ὁ, 
gen., Soph. 

ἀ-ψεγής, ἐς, (ψέγω) endblamed, blameless, Soph. 

ἄ-ψεκτος, ov, = ἀψεγής, Theogn. 

ἀψεύδεια, ἡ, truthfulness, Plat.; and 

ἀψευδέω, f. how, not to lie, to speak truth, πρός Tive 

Soph., Plat. From 

ἀ-ψευδής, és, (ψεῦδος) without lte and deceit, truthful, 
sincere, trusty, Hes., Hdt., etc. Adv. -δέως, Att. 
-ὃδῶς, really and truly, Id. 

ἄ-ψευστος, ov, Ξ- ἀψευδής, Plut., Anth. 

ἀ-ψήφιστος, ov, (ψηφίζομαι) not having vated, Ar. 

ἁψιδόομαι, pf. ἠψίδωμαι, (ἀψίς) Pass. to be encircled, 
Anth. 

dapiuaxopos, ov, (drrouat, épos) satisfied with touching, 
ic. fastidious, dainty, Plat. :- τὸ ἁψ. faustidiousness, 
Plut., Tue. 

ἁψὶμᾶχέω, f. how, to skirmish with an eneniy, lead on 
to fight, Plut.; and 

&Wipayla, ἡ, ἃ skirmishing, Acschin. from 

ἁψί-μᾶχος, ov, (ἅπτομαι, μάχη) skirmishing. 

ἀψίνθιον, τό, wormwood, Xen. From 

ἄψινθος, #,N.T.  (Deriv. unknown.) 

ἁψίς, Ion. ἀψίς, os, ἡ, (ἅπτω) a juncture, loop, mesh, 
such as form a net, Il. 2. the felloe or felly of a 
wheel, the wheel itself, Hles., Hdt., Mur. 3. any 
circle or disk, of the sun, Id. 4, an arch or vault, 
Plat., Lue. 

ἀψ-όρροος, ov, contr. ~povs, ou, (ἅψ, péw) hack- 
flowing, refluent, of Ocean, regarded as a stream en- 
circling the earth and flowing éack into itself, Hom. 

ἄψοορρος, ov, post. form of foreg., going back, back- 
wards, \l., Soph. :—neut. ἄψορρον as Adv., backward, 
back again, Il, Aesch., Soph. 


ἄχρι τῆς ἡμέρας Dem. 


; ἅψος --- βαθύγαιος. 


ἅψος, eos, τό, (ἅἄπτω) a joint, Od. 

ἀ-ψόφητος, ov, (ψοφέω) noiseless; c. gen., dip. κωκυ- 
μάτων without sound of wailings, Soph. 

ἄ-ψοφος, ov, = ἀψόφητος, Soph., Eur. 

ἄ-ψυκτος, ov, (ψύχω) not capable of being cooled, Plat. 

ἀψυχία, 7, want of life: want of spirit, faint-hearted- 
ness, Aesch., Eur. From 

G-ixos, ov, (ψυχή) lifeless, inanimate, Simon., Eur., 
Plat. 2. ἅψ. βορά non-animal food, Eur. ΤΙ, 
spiritless, faint-hearted, Aesch. 

"AQ (A), = ἄημι, to blow. ΤΙ. =latw, to sleep, used 
only in aor. 1 &eoa, Ep. ἄεσσα Od.; also 1 pl. contr. 
ἄσαμεν, Ib. 

“AQ (8), to Azrt, contr. from ddw. 

“AQ (c), Ep. inf. ἄμεναι (contr. for ἀέμεναι) : f. tow: 
aor. 1 subj. dow, inf. doa: :—Med., Ep. 3 sing. &ara: f. 
ἄσομαι: aor. 1 ἀσάμην : I. trans. to satiate, αἵματος 
doa “Apia to give him his fill of blood, 1]. IT. intr. 
to take one’s fill of a thing, c. gen., xpods ἄμεναι, χροὸς 
aoat Ib. ; soin Med., ἄσεσθε κλαυθμοῖο, ποτῆτος ἄσασθαι 
Ib. 

ἀῶθεν, Dor. for ἠῶθεν. 

dev, ddvos, }, Dor. for hidy. 

ἀωρί, Adv. of ἄωρος, at an untimely hour, too early, 
Luc., Anth.; ἀωρὶ τῆς νυκτός at dead of night, 
Antipho, Theocr. 

ἀωρία, 7, (ἄωρος A) a wrong time: acc. as Adv., 
awplay ἥκειν to have come too late, Ar.; ἀωρίᾳ at an 
unseasonable time, so late, Luc. 

ἀώριος, a, ov, = ἄωρος, Anth. 

ἀωρό-νυκτος, ov, (νύξ) at midnight, Aesch. 

d-wpos (A), ov, (Spa) untimely, unseasonable, Lat. in- 
tempestivus, Aesch., Eur.:—c. gen., γήρως ἀωρότερα 
things unbecoming old age, Plut. 2. unripe, ἄωρος 
πρὸς γάμον Id. ΤΙ. without youthful freshness, 
ugly, Xen., Plat. 

ἄωρος (B), ov, (delpw, ch. wer-ewpos) pendulous, waving 
about, of the πλεκτάναι or polypus-like legs of Scylla, 
Od 


ἄωρτο, Eq. plqpf. pass. of ἀείρω. 

᾿Αώς, ἡ, Dor. for Ἤώς, Ἕως. 

᾿Αωσφόρος, 6, Dor. for  ωσφόρος. 

ἀωτέω, (ἄω to sleep) only in pres., fo sleep well, Hom. 

ἄωτον, τό, and ἄωτος, 6, fine wool, flock, olds ἄωτον, or 
without οἷός, the sheep’s finest wool, Hom.; λίνοιο 
λεπτὸν ἄωτον the delicate flock of flax, i. e. the finest 
linen, I. ΤΙ, metaph. the finest, dest of its kind, 
the flower of a thing, &wros (was the flower of life, 
Pind.; Χαρίτων &wros their choisest gift, Id. (Deriv. 
uncertain. ) 


B. 


B, B, Bara, indecl., second letter of the Gr. alphabet : 
hence as numeral, β΄ Ξε δύο, δεύτερος, ,B = 2000. 

I. B is the medial labial mute, between tenuis 7 and 
asp. θ. The dialectic variations of 8 seem to be mostly 
due to uncertainties of pronunciation: 1. for y, as 
βληχών γληχών, βλέφαρον Dor. γλέφαρον, βουνός 


youvds’ βεμβράς for μεμβράς, βροτός for μορτός (ηιογέ- | 


143 


alis). 2. B is sometimes inserted between pA, up to 
give a fuller sound, as in ἄμβροτος, μεσημβρία, γαμβρός, 
μέμβλεται. 

Ba, shortd. form of νος. Βασιλεῦ, King! Aesch. 

BaBat, Lat. papae/ exclamation of surprise, bless me ! 
Eur., Ar. 

BaBadé, strengthd. for BaBal, Ar. 

βαβύκα, 7, Lacon. for γέφυρα, Arist. ap. Plut. 

Baypa, aros, τό, (βάζω) a speech, Aesch. 

βάδην [a], Adv. (Balyw) step by step, Lat. pedetentim, 
Il. ; 2 marching step, Hdt.; β. ταχύ at quick step, 
Xen. 2. gradually, more and more, Ar. ΤΙ, 
walking, marching, opp. to riding, driving, sailing, 
Aesch. 

Badifo, f. Att. βαδιοῦμαι: aor. 1 ἐβάδισα : pf. βεβάδικα: 
(Bddos, βαίνω) :—to go slowly, to walk, Lat. ambulare, 
ἃ. Hom., Xen.: to go, march, of horsemen, Id.: 
to go by land, Dem. :—c. acc. cogn., βάδον, ὅδὸν B. 
Ar., Xen. 2. generally, ἐπ᾿ οἰκίας Bad. to enter 
houses, Dem.: to proceed (in argument), Id. :—of things, 
αἱ τιμαὶ ἐπ’ ἔλαττον ἐβάδιζον prices were getting lower, 
Id. Hence 

βάδισις, ews, 7, α walking, going, Ar.; of hares, Xen.; 
and 

βάδισμα, aros, τό, walk, gait, Xen., Dem.; and 

βαδισμός, ὁ, = βάδισις, Plat. 

βαδιστέον, verb. Adj. of βαδίζω, one must walk or go, 
Soph. :—so pl. Badioréa, Ar. 

βαδιστής, οὔ, 6, (Badifw) a goer, ταχὺς Bad. a quick 
runner, Eur. 

βαδιστικός, 4, ὄν, (βαδίζω; good at walking, Ar. 

βάϑος, 6, (Batyw) a walk, βάδον βαδίζειν Ar. 

BA’ZQ, chiefly in pres. and impf., 3 sing. pf. pass. Bé- 
Baxra::—to speak, say, Hom.; βάζειν τί τινα to say 
somewhat to a man, II.; also, ri τινί Aesch.; c. dat. 
modi, χαλεποῖς βάζειν ἐπέεσσι to address with sharp 
words, Hes. :—Pass., ἔπος BéBaxrat a word has been 
spoken, Od. 

βαθέως, Adv., v. βαθύς τι. 

βαθίων, βάθιστος, Comp. and Sup. of βαθύς. 

Babpis, ἡ, gen. fS0s and ios, a step, Anth. 

βαθμός or βασμός, 5, (Balyw) a step: metaph. a step, 
degree, N. T. 

βάθος, cos, τό, (βαθύς) depth or height, acc. as measured 
up or down, Lat. altitudo, Taprdpov βάθη Aesch. ; 
αἰθέρος βάθος Eur.: in military sense, the depth of a 
line of battle, Thuc., Xen. :—8. τριχῶν depth, 1.6. 
thickness or length, of hair, Hdt. :—in N.T., τὸ βάθος 
the deep water. 2. metaph., κακῶν βάθος Aesch.;: 
πλούτου βάθος Soph. 

βάθρον, τό, shortd. from βατήριον, (βαίνω) that on 
which anything stands : 1. a base, pedestal, Hat., 
Aesch. 2, a stage or scaffold, Hadt. 3. generally 
solid ground, Σαλαμῖνος B. Soph.; ὦ πατρῷον ἑστίας 
βάθρον i.e. house of my father, Id.:—in pl. found- 
ations, Eur.; ἐν βάθροις εἶναι to stand firm, Id. 4. 
a step, Soph.: the round of a ladder, Eur. 5. a 
bench, seat, Soph., Dem. 6. metaph., κινδύνου 
βάθρα the verge of danger, Eur. 

βαθυ-αγκής, és, (Ryxos) with deep dells, Anth. 

βαθύ.βουλος, ov, (βουλὴ) deep-counselling, Aesch. 

βαθύ-γαιος, ov, (γαῖα) with deep soil, productive, Hdt. 


144 βαθυγήρως ---- βακτήριον. 


βαθυ-γήρως, wy, gen. w, (γῆρας) i great old age, de- 
crepit, Anth. 

Ba0v-Sivns [7], ov, ὃ, (δίνη) deep-eddying, Il., Hes. :— 
so also Ba0U-divyets, εσσα, ev, Il. 

Badu-Lwvos, ov, (ζώνη) deep-girded, i.e. girded not 
close under the breast, but over the hips, so that the 
gown fell over the girdle in folds (cf. βαθύκολπος), Hom. 

βᾶθύ-θριξ, --τρῖχος, 6, 7, of sheep, with thick wool, h. 
Hom. 

βᾶἄθὕ-καμπής, és, (κάμπτω) strongly curved, Anth, 

BaOt-KyTHS, ες, (κῆτος 11) deep yawning, of the sea, 
Theogn. 

βἄθυ-κλεής, és, (κλέος) illustrious, Anth. 

βάθύ-κολπος, ov, with dress falling in deep folds (cf. 
βαθύζωνος), of Trojan women, Il. IL. with deep, 
full breasts, deep-bosomed, Aesch.; of the earth, 
Pind.: cf. βαθύστερνος. 

βἄθύ-κρημνος, ov, with high cliffs, GAs Pind.; B. ἀκταί 
deep and rugged headlands, Id. 

βἄθυ-κτέάνος, ov, (κτέανον) with great possessions, 
plenteous, Anth. 

βἄθύ-λειμος, ov, (λειμών) with deep, rich meadows, Il.: 
—so, βαθυ-λείμων, ovos, 6, ἡ, Pind. 

Babv-Arjios, ov, (λήϊον) with deep crop, very fruitful, Il. 

B&0u-voos, contr. —vous, ou, of deep mind, Anth. 

Badvve [Ὁ], Badiivd, (βαθύς) to deepen, hollow out, of a 
torrent, Il.: fo dig deep, N.T. 2. as military term, 
to deepen, τὴν φάλαγγα Xen. 

βαἅθύ.ξῦλος, ov, (ξύλον) with deep wood, Eur. 

Badu-wedpos, ov, (πέλμαὶ) thick-soled, Anth. 

βαθύ-.πλουτος, ov, exceeding rich, Aesch. 

Babt-wdérepos, ov, plunged deep in war, Pind. 

βἄθυρ-ρείτης, ov, ὃ, (ῥέω) = Babippoos, Ep. gen. βαθυρ- 
peirao Il., Hes. 

βᾶθύρ-ρηνος, ov, (qv) with thick wool, Anth. 

Badvp-pilos, ov, (ῥίζα) deep-rooted, Soph. 

Ba OUp-poos, ov, contr. —povs, ovv, (ῥέω) deep-flowing, 
brimming, Il., Soph. 

BA’OY’S, βαθεῖα lon. βαθέᾶ, βαθύ : gen. βαθέος, βαθείας 
Ion. βαθέης : dat. Babel, βαθείῃ lon. βαθέῃ :—Comp. 
βαθύτερος, post. βαθίων [τ], Dor. βάσσων : Sup. βαθύ- 
τατος, poét. Babioros:—deep or high, acc. to one’s 
position, like Lat. altus, Hom., etc.; βαθέης αὐλῆς 
from high-fenced court, Il. ; ἠϊόνος προπάροιθε βαθείης 
the deep, i.e. wide, shore, Ib.; in Prose, of a line of 
battle, Xen. 2. deep or thick in substance, of a 
mist, Hom.; of ploughed land, opp. to stony ground, 
IL, Eur. :—deep, thick, of woods, corn, clouds, Il., 
Hdt., etc. ; of hair, Xen. 3. violent, of a storm, 
ΤΙ. 4. generally, large, copious, abundant, κλέος, 
κλῆρος Pind.; βαθεῖα τέρψις Soph. ; βαθὺς ἀνήρ a rich 
man, Xen.; β. ὕπνος deep sleep, Theocr. 5. of the 
mind, deep, Il., Aesch.; βαθύτερα ἤθεα Hdt. 6. of 
Time, far-advanced, late, βαθὺς ὄρθρος (v. ὄρθρος) ; 
βαθὺ τῆς ἡλικίας Ar.; B. "γῆρας Anth. IT, Adv. 
βαθέως, Theocr. 

βἄθυ-σκἄφής, és, (σκάπτω) deep-dug, Soph. 

βἄθύ-σκιος, ov, (σκιά) deep-shaded, h. Hom., Theocr. 

βἄθύ-σπορος, ον, (σπείρω) deep-sown, fruitful, Eur. 
βἄθύ-στερνος, ov, (στέρνον) deep-chested, €wv Pind., 
cf. βαθύκολπος. 

βἄθύ-στολμος, ov, with deep, full robe, Anth. 


βαθύ.στρωτος, ov, deep-strewit, well-covered, Babr. 
βαθύ. σχοινος, ov, deep-grown with rushes, 1]. 
Badurns, nros, ἡ -- βάθος, depth, Luc. 

Badv-dpev, ov, (φρήν) = βαθύβουλος, Solon, Pind. 
βάθύ-φυλλος, ov, (φύλλον) thick-leafed, Mosch. 
BaOU-xairns, ov, 6, (χαίτη) with deep, thick hair, Hes. 
βἅθύ-χθων, ον, gen. ovos, = βαθύγαιος, Aesch. 
βαίνω (Root BA): ἢ. βήσομαι, Dor. βᾶσεῦμαι, Ep. βέομαι 
or βείομαι : pf. βέβηκα, Dor. βέβᾶκα, with Ep. syncop. 3 
pl. βεβάᾶσι, contr. βεβᾶσι; inf. βεβάναι a], Ep. βεβάμεν 
[&]; part. BeBads, -avia, Att. βεβώς: plapf. ἐβεβήκειν, 
Ep. βεβήκειν, sync. 3 pl. βέβᾶσαν :—aor. 2 ἔβην, Dor. 
ἔβᾶν, Ep. 3 sing. βῆ, 3 dual βάτην [ἅ], 3 pl. ἔβᾶν ; 
imper. 6761, Dor. Bats, 2 pl. Bare; subj. BO, Kp. Belw, 
3 sing. βήῃ, Dor. βᾶμες (for βῶμεν) ; opt. βαίην ; inf, 
βῆναι, Ep. Bhuevar; part. Bas Baoa βάν :—Med., Ep. 
3 sing. aor. 1 ἐβήσετο. 

A. in the above tenses, I. intr. to walk, step, 
properly of motion 02 foot, ποσσὶ or ποσὶ βαίνειν Hom., 
etc.; c. inf. in Hom., βῆ ἰέναι, βῆ ἱἰέμεν set out to go, 
went his way, 11. ; βῆ θέειν started to run, Ib.; βῆ δ᾽ 
ἐλάαν, Ib., etc.:—c. acc. loci, Soph.; and with all Preps, 
implying motion, as, ἐπὶ νηὸς ἔβαινεν was going on 
board ship, Od.; ἐφ᾽ trawyv βάντες having mounted 
the chariot, Ib.; βαίνειν δι αἵματος to wade through 
blood, Eur., ete. 2. in pf. te stand or be in a place, 
χῶρος ἐν ᾧ βεβήκαμεν Soph.; often almost = ell (stem), 
εὖ βεβηκώς on a good footing, well established, pros- 
perous, Hdt., etc.; so, of ἐν τέλει βεβῶτες they who 
are in office, Id., Soph. ; cf. ξυρόν. 3. to gv, £0 
away, depart, \l., Soph.; βέβηκα cuphem. for τέθ- 
ynia, Aesch., Soph. :—of things, ἐννέα ἐνιαυτοὶ βεβάασι 
nine years have come and gone, 1]. 4. to come, 
τίπτε βέβηκας; Ib.: to arrive, Soph. 5. to go 
on, advance, és τόδε τόλμης, ἐξ τοσοῦτον ἐλπίδων 
Id, II. c. acc. to mount, Hom. only in aor. 1 
med., βήσασθαι δίφρον :-—Pass., ἵπποι βαινόμεναι brood 
mares, Hdt. 2. χρέος ἔβα we debts came on me, 
Ar. 3. in Poets, with acc. of the instrument of 
motion, which is simply pleonastic, βαίνειν πόδα tv ad- 
vance the foot, step on, Eur., etc. 

B. Causal, in 1. Bhow, aor. 1 ἔβησα τ-- to make to 
£0, βῆσεν ap ἵππον, ἐξ ἵππων βῆσε brought them down 
from the chariot, Il. The pres. in this sense is βιβάζω. 

βάϊον, τό, = Bais, N. T. 

BAIO’S, d, dy, little, small, scanty, and of number, few, 
Pind., Aesch., Soph. ; ἐχώρει βαιός he was going with 
scanty escort, i.e alone, Id.: of condition, low, 
mean, humble, Id.: of time, short, Solon, Soph. :-- 
neut. βαιόν, as Adv. ἃ little, Id.; so pl. βαιά, Ar. 
Cf. ἡβαιός. 

Bais, ἡ, a palnt-branch,N.T. (Coptic word.) 

βαίτη, ἡ, α shepherd’s or peasant’s coat of skins, Udt., 
Theocr. (Deriv. unknown.) 

βακέλας, 5, aw eunuch in the service of Cybelé, Anth., 
Luc. 

Baile, to prophesy like Bacis, Ar. From 

Βακίς, 6, an old Boeotian prophet, Hadt. 

βάκλον, τό, Lat. baculum, a stick, Aesop. 

βακτηρία, 4, = βάκτρον, a staff’, cane, Ar., Thuc.: borne 
as a badge of office by the δικασταί, Dem. 

βακτήριον, τό, Dim. of βακτηρία, Ar. 


βάκτρευμα ---- βάλλω. 


βάκτρευμα, ατος, τό, a staff’, βακτρεύματα ποδός support 
lent to one's foot, Eur. From 

βακτρεύω, to lean on a staff. 

βάκτρον, τό, (Bi-Badw) Lat. baculus, a staff, stick, 
cudgel, Aesch., Eur. 

βακτρο-προσαίτης, ov, 6, going about begging with a 
staff, of a Cynic, Anth. 

βάκῦὕλον, τό, = βάκλον : pl.=Lat. fasces, Plut. 
Βακχάω, (Βάκχη) to be in Bacchic frenzy, to rave, 
Aesch. 

Βακχέβακχον doat, to sing the song Βάκχε Βάκχε! Ar. 

Baxyela, ἡ, the feast of Bacchus, Bacchic frenzy, 
revelry, Aesch., Eur.: generally, frenzy, Plat. :—in pl. 
Bacchic orgies, Kur. 

Βακχεῖον, τό, the temple of Bacchus, Ar. ΤΙ, 
Bacchic revetry, Eur.:—in pl. Bacchic orgies, Ar.; 
also Βάκχια, Eur. 

Βάκχειος or Bakyetos, in poets also Βάκχιος, a, ov, 
\Baryos) Bacchic, of or belonging to Bacchus and his 
rites, Eur., Xen.; frenated, frensy-stricken, Hdt., 


Soph.; τὸν B. ἄνακτα, of Aeschylus, Ar. IT. as 
Subst., Βάκχιος, ὃ, = Βάκχος, Soph., Eur. 2. =olvos, 
Id. 3. Βάκχειος (sc. mots), 6, a foot of three 


syllables, -- v, opp. to antibacchius. 

Βάκχευμα, aros, τό, (Baxxevw) in pl. Bacchic revelries, 
Eur., Plut. 

Bakyevs, dws, 6, = Βάκχος, Soph., Eur. 

Βακχεύσιμος, ov, Bacchanalian, frenzied, Kur.; and 

Βάκχευσις, ews, 7, Bacchic revelry, Eur. 

Βακχευτής, οὔ, 6, a Bacchanal : as Adj. Bacchanalian, 
Anth. Hence 

Βακχευτικός, 4, dv, disposed to Bacchic revels, Arist. 

Βακχεύτωρ, opos, ὃ, -- Βακχευτής. From 

Βακχεύω, f. ow, (Βάκχος) to keep the feast of Bacchus, 
celebrate his mysteries, Hdt. 2. to speak or act 
like one frantic, Lat. bacchari, Soph., Eur. 11. 
Causal, to inspire with frenay, Id. :—Pass., Id. 

Bdaxyn, 7,4 Bacchanté, Aesch., Soph., etc. :—-generally, 
Βάκχη “Αἰδου frantic handmaid of Hades, Eur.; β. 
νεκύων Id. 

Βακχιάζω, = Βακχεύω, Eur. 

Βακχιάς, ddos, 7, poét. fem. of Βάκχειος, Anth. 

Βάκχιος, a, ov, = Βάκχειος, q.v. 

Βακχίς, ίδος, 7, =  Βάκχη, Soph. 

Βακχιώτης, ov, 6, = Βακχευτής, Soph. 

Βάκχος, 6, Bacchus, a later name of Dionysus, Soph., 
etc.: called Διόνυσος Βάκχειος and 6 Βάκχειος in 
Hdt. IT. as appellat. wine, Eur., etc. IIT, 
a Bacchanal, any one inspired, frantic, Id., Plat. 
(The Root seems to be FAX, so that Βάκχος represents 
Farxos; and Ἴακχος is for Fifaxxos; prob. from 
ἰάχω, = Fifdxw, to shout.) 

Badav-aypa, 7, a key or hook for pulling out the door- 
pin (βάλανος 11), Hdt., Xen. 

Badaveiov, τό, Lat. dalineum, balneum, a bath or 
bathing-room, Ar.; in pl., Id. From 

Badravets, dws, δ, a bath-man, Lat. balnedtor, Ar. 
(Deriv. uncertain. ) 

βᾶἅλδνεύω, f. cw, (Baraveds) to wait upon a person at 
the bath, B. ἑαυτῷ to be one’s own bath-man, Ar. 

βἄλἄνη-φάγος, ον, ἰφἄγεϊν) acorn-eating,Orac. ap. Hdt. 

Badravn-ddpos, ov, (φέρω) bearing dates, Hdt. 


145 


Badravite δρῦν, to shake acorns from the oak: as a 

proverb. answer to beggars, ἄλλην δρῦν βαλάνιζε Anth. 

βάλάνισσα, ἢ, fem. of βαλανεύς, a bathing-woman, 
nth. 

βᾶλἄνο-δόκη, ἡ, (δέχομαι) the socket in a door-post to 
receive the βάλανος (11). ° 

βάλᾶνος [Ba], 7, av acorn, Lat. glans, the fruit of the 
φηγός, given to swine, Od. :—~any similar fruit, the 
date, Hdt., Xen. II. from similarity of shape, 
an ivon peg, a bolt-pin, Lat. pessulus, passed through 
the wooden bar (μόχλος) into the door-post, so that the 
bar could not be removed till the pin was taken out 
with a hook (βαλανάγρα), Ar., Thuc. (Deriv. uncer- 
tain. } 

βἄλδνόω, f. dow, to fasten with a bolt-pin (βάλανος 
11), βεβαλάνωκε τὴν θύραν Ar. :—Pass., βεβαλανωμένος, 
ἢ, ov, shut close, secured, Id. 

βᾶλάντιον, βᾶλαντιοτομέω, Badravrio-Tépos, ὁ, ν. 
βαλλ-- 

βαλβίς, ἴδος, ἦ, properly, the rope drawn across the 
race-course: mostly in pl., Lat. carceres, the posts 
marking the line whence the racers started, and to 
which they returned, Ar. :—then, any starting point, 
Eur., Ar.; metaph., πρὸς βαλβῖδα βίου Eur. ΤΙ, 
also any point to be gained, as the battlements (by 
one scaling a wall), Soph. (Deriv. uncertain.) 

βαλήν, 6, v. βαλλήν. 

Badruds, ά, dv, spotted, dappled, Eur. II, parox. 
BaAlos, one of the horses of Achilles, Dapple, Il. (Deriv. 
uncertain. ) 

βαλλάντιον, less correctly βαλάντιον, τό, a bag, pouch, 
purse, Simon., Ar. 

βαλλαντιοτομέω, f. how, to cut purses, Plat., Xen. 
From 

βαλλαντιο-τόμος, 6, (τέμνω) a cut-purse, Ar., Plat. 

βαλλήν, 6, a king, Aesch. (Prob. from Baal, Bel.) 

BadAnvadse βλέπειν, a pun between βάλλω and the 
Attic deme ΠΠαλλήνη, Ar. 

βάλλευ, Ep. for βάλλου, imper. med. of βάλλω. 

βάλλω (Root BAA): £. 846, Ion. Badréw, rarely βαλλήσω: 
aor. 2 ἔβᾶλον, Ion. inf. βαλέειν : pf. βέβληκα : plapf. 
ἐβεβλήκειν, Ep. βεβλήκειν :—Med., 3 sing. Ion. impf. 
βαλλέσκετο : £. βᾶλοῦμαι : aor. 2 ἐβάλόμην, Ion. imper. 
βαλεῦ :—Pass., £. βληθήσομαι and βεβλήσομαι : aor. i 
ἐβλήθην :—Hom. also has an Ep. 3 sing. syncop. aor. 
2 pass., ἔβλητο ; subj. BAherat (for βλῆται), opt. 2 
sing. βλῇο or BAeio;- ink. βλῆσθαι ; part. βλήμενος: pf. 
βέβλημαι, Ion. 3 pl. BeBAharat, plqpf. ἐβεβλήατο. 

A. Act. to throw: I. with acc. of person or 
thing aimed at, fo throw so as to hit, to hit one witha 
missile, opp. to striking (τύπτω, οὐτάω), βλήμενος ἠὲ 
τυπείς Il.; c. dupl. acc. pers. et partis, μιν βάλε μηρὸν 
ὀϊστῷ Ib.: c. acc. cogn. added, ἕλκος, τό μιν Bare the 
wound which he gave him, Ib. :—also, βάλε κατ᾽ ἀσπίδα 
smote upon it, Ib. 2. of things, ἡνίοχον ῥαθάμιγγες 
ἔβαλλον Ib.; of the Sun, ἀκτῖσιν ἔβαλλεν [χθόνα] Od.: 
to strike the senses, of sound, κτύπος οὔατα βάλλει 
Il, 3. metaph., B. τινὰ κακοῖς to smite with re- 
proaches, Soph., etc.; φθόνος βάλλει τινά Aesch. II. 
with acc. of the weapon thrown, to throw, cast, hurl, 
βαλὼν βέλος 1]. ; ἐν νηυσὶν πῦρ βάλλειν Ib. :——with 
dat. of the weapon, to throw or shoot with a thing, 


146 


χερμαδίοισι Ib.; βέλεσι β. τινα Hom.; β. ἐπί τινα to 
throw at one, Thuc.; ἐπὶ σκοπόν or σκοποῦ Xen. 2. 
generally of anything thrown, els ἅλα Aduar’ ἔβαλλον 
ll., etc. :—of persons, 8. τινὰ ἐν κονίῃσιν, ἐν δαπέδῳ 
Hom., etc.; metaph., és κακὸν β. τινά Od.; β. τινὰ és 
φόβον Eur. ; also, ἐν αἰτίᾳ οὐ αἰτίᾳ B. τινά Soph, 3. 
to let fall, ἑτέρωσε κάρη βάλεν Il.; B. ard δάκρυ ma- 


peay Od. 4. of the eyes, ἑτέρωσε βάλ᾽ ὄμματα cast 
them the other way, Ib., etc. 5. in a loose sense, 


to throw, to put, place, ἐν στήθεσσι μένος βάλε Il. ; 
ὅπως φιλότητα μετ᾽ ἀμφοτέροισι βάλωμεν παν pitt 
friendship between them, Ib.; β. τί τινι ἐν θυμῷ Od. ; 
ἐς θυμὸν β. to lay to heart, Soph. 6. to put round, 
ἀμφ᾽ ὀχέεσσι βάλε κύκλα Il.; and of clothes or arms, 
ἀμφὶ δ᾽ ᾿Αθήνη ὥμοις Bad αἰγίδα Ib. 7. βαλών is 
sometimes added, like λαβών or ἔχων, at the end of a 
sentence, almost as an expletive, w/t, Soph. IIT. 
intr., ποταμὸς els ἅλα βάλλων falling, IL; ἐν πέδῳ 
βαλῷ ‘sc. ἐμαυτήν) Aesch. 2. so in familiar lan- 
. . / 3.5 , . sey | 
guage, Baar’ és κόρακας away with you! be hanged! 
Lat. pasce corvos! abi in malam rem ! Ar. 

B. Med. to put for oneself, ἐνὶ ϑυμῷ βάλλευ lay it 
to heart, Od.; és θυμὸν βάλλεσθαί τι Hdt.; ἐφ᾽ ἑωντοῦ 
βαλόμενος on one’s own judgment, of oneself, ld. 2. 
τόξα or ξίφος ἀμφ᾽ ὥμοις βάλλεσθαι fo throw about 
one’s shoulder, []. 3. és γαστέρα βάλλεσθαι, of a 
woman, to conceive, Hdt. 4. to ἐὰν the foundations 
of, begin to form, οἰκοδομίαν, στρατόπεδον, Plat., etc. ; 
B. ἄγκυραν to cast anchor, Hdt. IL. rarely, χρόα 
βάλλεσθαι λουτροῖς to das/t one’s flesh with water, 
bathe, h. Hom. 
βαλός, ὁ, Dor. for Byrds. 
βάλῶ, f. ind. and aor. 2 subj. of βάλλω. 

Baye, rd, Dor. for βῆμα. 

βαμβαίνω, only in pres. fo chatter with the teeth, ll: 
to stammier, Bion. ‘(Formed from the sound.) 

Bayes, Dor. for βῶμεν, 1 pl. aor. 2 subj. of βαίνω. 
βάμμα, aros, τό, (Bawrw) thaé in which a thing is 
dipped, dye, Plat., v. βάπτω 1. 3. 

βάν [a], Ep. for ἔβαν, ἔβησαν, 3 pl. aor. 2 of βαίνω, 
βἄναυσία, ἡ, handicraft, the practice of ἃ mere me- 
chanical art, Hdt. ; and 

Bavavorkds, 4, ὄν, of or for mechanics: réxvn βιὰ 
mere nuechanical art, Lat. ars sellularia, Xen. From 
βάναυσος, ov, mechanical, and as Subst. a mechanic, 
Arist. 11. τέχνη βάναυσος a mere mechanical 
art, a dase, ignoble art, Soph., Plat. (Deriv. uncer- 
tain.) 

βαναυσ-ουργία, ἡ, (*epyw) handicraft, Plut. 

βάξις, ews, ἢ, (βάζω) a saying, esp. an oracular saying, 
like φήμη, Aesch., Soph. 2. a report, rumour, 
Theogn., Soph., Eur.; ἁλώσιμος B. tidings of the 
capture, Aesch. 

βαπτίζω, f. Att. 1, to dip in or under water; metaph., 
βεβαπτισμένοι soaked in wine, Plat.; ὀφλήμασι Bef. 
over head and ears in debt, Plut. 2. to baptize, 
τινά N.T.:—-Pass., βαπτίζεσθαι els μετάνοιαν, els 
ἄφεσιν auapriay Ib.:—Med. to get oneself baptized, 
Ib. Hence 

βάπτισμα, τό, baptism, N. Το; and 

βαπτισμός, ὅὁ, ὦ dipping in water, ablution, Ν. Τὶ; 
an 


Bados — βάρις. 


βαπτιστής, οὔ, 6, one that dips: a baptizer, 6 B. the 
baptist, N. T. 

βαπτός, ἡ, dv, dipped, dyed, bright~coloured, Ar. 2. 
for dyeing, χρώματα Plat. IT. of water, drawn 
by dipping vessels (cf. βάπτω 1.31, Eur. From 

βάπτω (Root BAP), f. βάψω: aor. 1 Baa: Pass., £. Ba- 
φήσομαι: aor. τ ἐβάφθην : aor. 2 ἐβάφην [ἃ]: pf. βέ- 
βαμμαι: I. trans. to dif tx water, Lat. tine 
mergere, Od., Plat.:—-of slaughter, ἐν σφαγαῖσι 
βάψασα ξίφος Aesch. ; ἔβαψας ἔγχος Soph.; φάσγανον 
εἴσω σαρκὸς ἔβαψεν Eur. 2. to dip in portson, ἰούς, 
χιτῶνα Soph. 3. to dip in dye, to dye, Hadt., 
Aesch.:~-Comic, βάπτειν τινὰ βάμμα Σαρδιανικόν to 
dye one in the [red] dye of Sardis, i.e. give him a 
bloody coxcomb, Ar. 4. to draw water ὧν dipping 
a vessel, Theocr. ; βάψασα ἁλός (sc. τὸ retxos) having 
dipped it so as to draw water from the sea, Mur. IT. 
intr., ναῦς ἔβαψεν the ship dipped, sank, Id. 

βάραθρον, lon. βέρεθρον, τό, ὦ gulf, pit: at Athens 
a cleft behind the Acropolis, into which criminals were 
thrown, Hdt., Ar. 2. metaph. ruin, perdition, 
Dem. (Deriv. uncertain. ) 

BapBapife, f. Att. 12, (βάρβαρος) to behave like a bar~ 
barian, speak like one, Hdt.: fo speak broken Greek, 
speak gibberish, Plat. ΤΙ. to hold with the bar- 
bariaits, i.e. the Persians, Xen. 

βαρβᾶρικός, ἡ, dv, barbaric, forvign, like a foreigner, 
opp. to Ἑ) λληνικός, Simon.; τὸ βαρβαρικόν, = of Bdp- 
βαροι, Thuc. ; esp. of the Persians, Xen.: Adv., Bap- 
βαρικῶς καὶ Ἑλληνικῶς icc. both fz Persian and 
Greck, Id. Hence 

βαρβᾶρισμός, ὁ, (βαρβαρίξζω) barbarism, Arist. 
αρβᾶἄρόομαι, Pass. ta become barbarous, ur.; Be 
BapBapwpévos of barbarous or outlandish sound, Soph. 

BapBapos, ov, darbarous, i.e. not Greek, foreign, 
known to Hom., as appears from the word BapBapd- 
φωνος in Il.:--as Subst. βάρβαροι, of, originally all that 
were not Greeks, specially the Medes and Persians, 
Hdt., Att. : so the Hebrews called the rest of mankind 
Gentiles. rom the Augustan age however the name 
was given by the Romans to all tribes which had no 
Greek ov Roman accomplishments. IL. after the Per- 
sian war the word took the sense of outlandish, ἀμαθὴς 
καὶ βάρβαρος Ar,; BapBapdraros Id., ‘Phuc. (Deriv. 
uncertain. ) 

BapBapd-puvos, ον, (φωνὴ) speaking a foreign tongue, 
Κᾶρες Il. 

βαρβαρόω, v. βαρβαρόομαι. 

BapBitos, 7 or 6, a@ musical instrament of many 
strings (πολύχορδος Theocr.), like the lyre, and often 
used for the lyre itself, Anacr., Kur, ete. (Prob. an 
Oriental word.) 

βάρδιστος, ἡ, ov, by Ep. metath. for βράδιστος, Sup. 
of Bpadds, 1]. : BapSvrepos, for Bpad—, Theocr. 

βαρέω, f. haw: pf. βεβάρηκα: (Bapts):---to weigh down, 
depress, Luc. ΤΥ. intr. in Ep. pf. part. βεβαρηώς, 
weighed down, heavy, οἴνῳ BeBapndres Od.: later in 
part. pass. βεβαρημένος, Theocr., Anth., ete, 

βαρέως, Adv. of βαρύς. 

Bapts, ios Ion. wos, ἧ τ pl. βάρεις, Jon, Bdpis ; poct. dat. 
pl. βαρίδεσσι a flat-bottomed beat, used in Kgypt, 
Hdt., Aesch. 


Bapos — βξασεῦμαι. 


βάρος [ἃ], ews, rd, Bapts\ weight, Hdt., etc. Il. ἃ 

weight, burden, load, Aesch., etc. ITI. metaph. a 

heavy weight, πημονῆς, συμφορᾶς B. Soph. ; then alone 

for grief, misery, Aesch.: βάρος ἔχειν Arist. IV. 

abundance, πλούτου, ὄλβου Eur. 

βἄρυ-αλγής, és, (ἄλγος) -Ξ- 54.» Anth. 

βἄρυ-ἄλγητος. ον, (ἀλγγέω) very grievous, Soph. 

βἄρυ-ἄχής, és, (ἄχος) heavy with woe, Soph. 
apv-axys, és, Dor. for βαρνηχής, Ar. 

Baipv-Bpepérns, ov, ὃ, | Bpéuw) loud-thundering, Soph. : 

so, βαρυ-βρομήτης (βρομέω), Anth. 

ἄρύ-βρομος, ov, (βρέμω) loud-roaring, loud-sounding, 

Eur. 

βἄρυ-βρώς, 6, 7, (βι-βρώσκω) gnawing, corroding, 
Soph. 


P 
Bipv-yauvos, ον, (γόνυ) heavy-kneed, lazy, Call.; and 
Bapi-yotvatos, Theocr. 
Bapv-yutos, ον, (γυῖον) weighing down the limbs, 
wearisome, Anth. 
Piptdapovew, f. how, to be grievously unlucky, Ar. 
Baipt-Saipwy, ov, gen. ovos, pressed by a heavy fate, 
luckless, Eur. oo 
βἄρύ-δακρυς, v, (δάκρυ) weeping grievously, Anth. 
Bapvu-dixos, ov, (δίκη) taking heavy vengeance, Aesch. 
βάἄρυ-δότειρα, 7, eiver of { οἱ δ, Aesch. 
βᾶρύ-δουπος, ov, loud-sounding, Mosch. 
Bapt-Cydos, ov, exceeding jealous, Anth. 
Bapv-Opoos, ov, deep or loud-sounding, Mosch. 
Bipvbupda, f. how, to be weighed down: to be heavy 
at heart: τὰ Med., Plut.; and 
βἄρθυμία, 4, sullenness, Plut. From 
βάρύτθυμος, ov, heavy in δῤίγιέ: indignant, sullen, 
fur, 
βἄρύθω [Ὁ], (βαρύς) only in pres. and impf. to be 
weighed down, Il., Hes. 2. to be heavy, Anth. 
Bipt-Koros, ov, heavy in wrath, Aesch. 
βαρύ-κτῦπος; ov, heavy-sounding, loud-thundering, h. 
Hom., Hes. 
Bapt-prvios, ov, =sq., Theocr. 
βἄρύ-μηνις, 4, heavy in wrath, exceeding wrathful, 
Aesch. 
βἄρύ-μισθος, ov, largely paid, Anth. 
Bapv-pox8os, ov, very totlsome, painsul, Anth. 
βἄρύνω [Ὁ], f. ty@: aor. 1 éBdpiva:—Pass., aor. 1 
ἐβαρύνθην : (Bapis):—to weigh down, oppress by 
weight, depress, Hom. :—Pass., γυῖα βαρύνεται he is 
heavy, 1.8. weary, in limb, 1]. ; χεῖρα βαρυνθείς dis- 
abled in hand, Ib.; Bapdveral τινι τὸ σκέλος Ar.; 
ὄμμα B., of one dying, Eur. 2. metaph. to oppress, 
weary, τοὺς δικαστάς Xen. :—~Pass. to be oppressed, 
distressed, Lat. gravari, Aesch., Soph. 
βἄρυ-όργητος, ov, (épydw) exceeding angry, Anth. 
Bipt-wdAdpos, ov, (παλάμη) heavy-handed, Pind. 
Bapt-revOns, ἐς, (πένθος) causing grievous woe, Anth. 
βἄρὕ.πένθητος, ov, (πενθέω) mourning heavily, Anth. 
βάρῦ-πεσής, és, (πεσεῖν) heavy-falling, Aesch. 
βἄρύ-ποτμος, ov, = βαρυδαίμων, of persons, Soph. ; of 
sufferings, grievous, Id.: irreg. Sup. βαρυποτμώτατος 
(metri grat.) Eur. 
βἄρύ-πους, 6, 4, που», τό, heavy at the end, Anth. 
BA’PY’2, εἴα, J; poét. gen. pl. fem. Bapedy (for --εἰῶνῚ 
Aesch.: Comp. βαρύτερος, Sup. βαρύτατος :—heavy in 


147 
weight, opp. to κοῦφος, Hdt., etc.: in Hom. mostly 
with a notion of strength and force, χεῖρα βαρεῖαν 1]., 
etc. : also, heayy with age or suffering, γήρᾳ, νόσῳ 
Soph. 2. heavy to bear, grievous, Hom.; βαρὺ or 
βαρέα orevaxety to sob heavily, Id. :—in Att., burden- 
some, grievous, oppressive :—Adv., βαρέως φέρειν τι to 
take a thing 7//, Lat. graviter ferre, Hdt., etc. ; βαρέως 
ἀκούειν to hear with disgust, Xen. 3. violent, 
Theocr., Plat., etc. 4. weighty, impressive, 
N.T. IT. of persons, severe, stern, Aesch., 
Soph. :—~also, wearisome, oppressive, Eur., Dem.: in 
good sense, grave, dignified, Arist. 2. of soldiers, 
heavy-armed, Xen. ITI. of impressions on the 
senses, 1, of sound, strong, deep, bass, Od., Aesch., 
Soph. 2. of smell, strong, offensive, Hdt., Soph. 

Bapt-ci8ypos [1], ov, heavy with ivon, Plut. 

Bapv-craGpnos, ov, weighing heavy, Ar. 

Bipv-crovos, oy, (στένων) groaning heavily, bellowing, 
Dem. :—Adv. —vws, Aesch. IL. of things, heavily 
lamented, grievous, Soph. 

βἄρυ-σφάρᾶγος [a], ov, loud-thundering, Pind. 

Baipirns [Ὁ], nros, #, (βαρύς) weight, heaviness, 
Thue. IT. of men, iviportunity, disagreeable- 
ness, Dem., Plut. 2. in good sense, gravity, dig- 
μέν, Arist., Plut. ITT. of sound, strength, 
depth, Plat. 

βἄρύ.τῖμος, ov, (τιμή) very costly, N. T. 

βἄρύ-τλητος, ov, bearing aheavy weight, Anth. 
pass. 212 to bear, Id. 

Bapv-roves, ov, deep-sounding, Xen. 

βάἄρύ.φθογγος, ov, loud-sounding, roaring, h. Hom. 

βαρυφροσύνη [iv], 7, gloominess, indignation, Plut. 

Bipv-dpav, ov, gen. ovos, (φρήν) weighty of purpose, 
grave-minded, Theocr. 

βἄρύ.χειλος, ov, thick-lipped, Anth. 

βἄρύ.χορδος, ov, (χορδή) deep-toned, Anth. 

Bapu-wiyos, ov, (ψυχή) heavy of soul, dejected, Soph. 

Bas, βᾶσα, βάν, aor. 2 part. of Balyw. 

βᾶσανίζω, f. Att. 1@: aor. 1 ἐβασάνισα, ἐβασανίσθην : 
pf. βεβασάνισμαι :---ο rub gold upon the touch-stone 
(βάσανος), Plat.: hence, to ¢ry the genuineness of a 
thing, to put to the test, make proof of, Id. I. 
of persons, to examine closely, cross-question, Hdt., 
Ar. 2. to question by applying torture, to torture, 
Id. :—Pass. to be put to the torture, for the purpose 
of extorting confession, Thuc.: to be tormented by 
disease or storm, N.T. Hence 

βἄσᾶνιστέος, a, ov, verb. Adj. ἐσ be put to the proof, 
Plat. II. βασανιστέον one must put to the tor- 
ture, τινά Id., Dem. 

βἄσὰανιστής, οὔ, 6, (βασανίζω) questioner, torturer, 
tormentor, Dem., N. T.:—-fem. βᾶσᾶανίστρια, an ex- 
caminer, Ar. 

βάσᾶνος [ Bi-|, ἡ, the touch-stone, Lat. lapis Lydius, 
a dark-coloured stone on which pure gold, when rubbed, 
leaves a peculiar mark, Theogn.: hence. ΤΊ. 
generally, a test, trial whether a thing be genuine or 
veal, Hdt., Soph. ITI. inguiry by torture, the 
‘question,’ torture, used to extort evidence from 
slaves, Oratt. 2. torture of disease, N.T. (Deriv. 
uncertain. ) 

Bacedpar, Dor. for βήσομαι, f. of βαίνω. 


11. 


148 


βἄσίλειᾷ, ἡ, (Bacireds) a queen, princess, Od., Aesch. 

βάσιλεία, Ion. -ηΐη, 7, (βασιλεύω) a kingdom, do- 
minion, Hdt.: hereditary monarchy, opp. to τυρανγίς, 
Thuc., etc. 

βἄσϊλείδιον, τό, Dim. of βασιλεύς, a petty hing, Plut. 

Baoldenoy, lon. -qiov, τό, (βασιλεύς) a kingly dwelling, 
palace, Xen. ; mostly in pl., Hadt., etc. 2. the royal 
treasury, Id. 

βἄσίλειος, ov, or a, ov, lon. —Hios, ἡ, ον, of the king, 
kingly, royal, Hdt., etc. From 

βᾶσϊλεύς, 6, gen. éws, lon. fos, acc. βασιλέα, βασιλῆ : 
nom. pl. βασιλεῖς, lon. —Hes, old Att. βασιλῆς acc. pl. 
βασιλεῖς, old Att. Bactrijs:——a hing, chief, Hom. : 
later it was an hereditary king, opp. to τύραννος, 
Hdt., Att.; ἄναξ B. lord sing, Aesch.: c. gen., B. 
νεῶν Id.; οἰωνῶν B., of the eagle, Id. :—Hom. has a 
Comp. βασιλεύτερος more of a king, more kingly, Sup. 
βασιλεύτατος most kingly. 2. of the king’s son, 
prince, or any one sharing in the government, 
Od. 3. generally, a lord, master, householder, Il., 
Pind. II. at Athens, the second of the wine 
Archons was called βασιλεύς; he had charge of the 
public worship, and the conduct of criminal processes, 
Plat., etc. ILI. after the Persian war, the king 
of Persia was called βασιλεύς (without the Art.), Hdt., 
Att.; more rarely 6 βασιλεύς, or 5 μέγας Bao. Hat. 
(Deriv. uncertain.) 

βἄσϊλεύω, £. cw, (βασιλεύς) to be king, to.rule, reign, 
Hom., etc.; of a woman, fo be guween, Id.; c. gen. to 
be king of, Od.; also, ὄφρ᾽ ᾿Ιθάκης κατὰ δῆμον βασι- 
Aevot lb. ; in aor. to have become king, Hdt.; c. dat. 
to be king among others, Od. :—~Pass. to be governed 
by a king, Plat.: to submit to the king, Plut. 2. 
to be master of a thing, c. gen., Theocr. 

Bicirnin, βᾶσϊλήϊος, Ion. for βασιλεία, βασίλειος. 

βἄσϊληΐς, 50s, 4, post. fem. of βασίλειος, royal, Il., Kur. 
Bacirife, f. ow, (Bactreds) to be of the king’s party, 
Plut. 

βἄσϊλικός, ἡ, dv, like βασίλειος, royal, kingly, Hdt., 
Att. - 2. like a king, kingly, princely, βασιλικώ- 
τατος Xen. :—Adv., βασιλικῶς as a king, with kingly 
authority, Id. ΤΙ, as Subst., 1. βασιλική (sub. 
στοά), ἡ, a colonnade at Athens, Plat.; v. στοά. 2. 
βασιλικός, 6, Ring’s officer, N. Τὶ 

βασϊλϊναῦ, barbarism for βασίλιννα, Ar. 

Baciduwva, ἡ, -- βασίλισσα, Dem. 

βἄσϊλίς, (dos, ἧ, -- βασίλειᾶ, a queen, princess, Soph., 
Eur., etc. 2, as Adj. royal, Id. 

βἄσίλισσα, ἡ, later for βασίλειᾶ, a queen, Xen., Theocr. 


βάσιμος [ἃ], ον, (βαίνω) passable, accessible, Dem., Plut.. 


βάσις [ἃ], ews, ἡ, (βαίνω) a stepping, step, and col- 
lectively steps, Aesch., Soph., etc.; οὐκ ἔχων βάσιν 
power to step, Id.; τροχῶν βάσεις the rolling of 
the wheels, Id. ΤΙ. that with which one steps, a 
foot, Eur., N.T. IIL. that whereon one stands, 
a base, Plat. 

Backaive, f. dvG: aor. 1 ἐβάσκηνα, -ἄνα :—Pass., aor. 
1 ἐβασκάνθην : 1, c. acc. fo slander, malign, belie, 
disparage, Dem. 2. c. dat. to envy, grudge, 
Id. ΤΙ, ¢o bewitch, by means of spells: Pass., ὡς 
μὴ βασκανθῶ (aor. τ subj.) that 7 be not ὀθωϊέολοα, 
Theocr. 


βασίλεια ---- βαφή. 


βασκᾶνία, 7, stander, envy malice, Plat., Dem. From 

βάσκἄνος, ov, slanderous, envious, malignant, Ar., 
Dem. II. as Subst. a slandever, Nd. 2. ἃ 
sorcerer, Id. (Deriv. uncertain. } 

βασκάς (or -ἂς), 4, a kind of duck, Ar. 

βάσκω (akin to βαίνω, cf. χάσκω, Xaiyw), only used in 
imper., βάσκ᾽ ἴθι, speed thee! away {Ths also cone! 
Aesch. 

βασμός, another form of βαθμός. 

βᾶσσα, ἡ, Dor. for βῆσσα. 

βασσάρα [a], ἡ, -- ἀλώπηξ, ἃ for. IL. a Thracian 
bacchanal, Anth. (Prob. a foreign word.) 

βασσαρικός, 7), ὄν, = βακχικός, Anth. 

βασσάριον, τό, Dim. of βασσάρα τ, a little fox, Hdt. 

βάσσων, ov, gen. ovos, Dor. Comp. of βαθύς. 

βάσταγμα, τό, that which is borne,a burden, Eur. From 

βαστάζω: f. dow: aor. 1 ἐβάστασα, later ἐβάσταξα: - 
to lift, lift up, raise, Od., Soph., Eur. : to bear, carry, 
support, Aesch., Soph. 2. tohold in one’s hands, 
Id. 3. βαστάζειν ἐν γνώμῃ to bear in mind, consider, 
weigh, make proof of, Aesch. IL. fo carry off, take 
away, N.T. TIL. Att. also=wWyrAaddw, to touch, 
Aesch. (Deriv. uncertain.) Hence 

βαστακτός, 7, dv, verb. Adj. to be borne, Anth. 

βάτἄλος, 5, (Barros) a nickname given to Demosthenes, 
from his stuttering, Aeschin. 

Bare, Dor. for βῆτε, aor. 2 imper. of βαίνω. 

βἄτέω, (Balyw) to tread, cover, of animals, ‘Uheocr. 

βάτην (&], Ep. for ἐβήτην, 3 dual aor. 2 of βαίνω. 

Barnpls, ίδος, ἢ, (βατέω) κλῖμαξ B. a mounting ladder, 
Anth. 

βατιδο-σκόπος, ov, looking after skates, Ar. 

Baris, (dos, %, a flat fish, perhaps the skate, Ar. 

βάτο-δρόπος, ov, (Spérw) pulling berries aff, h. Hom. 

BA’ TOS [a], 4, α bramble-bush or wild raspberry, Od. 

βάτος. δ, the Hebrew measure bath, = Att. perpyntas, N. 1. 

Birds, ἡ, dv, (βαίνω) passable, Xen. 

βατράχειος, ov, (Bdrpaxos) of or belonging toa frog: 
βατράχεια (sc. χρώματα), frog-colour, pale-greeny, Ar. 

Barpaxis, (50s, 7, a frog-green coat, Av.; and 

Barpaxo-pvo-paxla, ἡ, (μῦς, μάχη) the battle of the 
frogs and mice. From 

βάτραχος [Barpa-], ὁ, a frog, Batr., Hldt., etc. (Deriv. 
uncertain. ) 

βαττἄρίζω, (Barros) fo stutter, Luc. 

Barro-Aoyéw, f. fow (Adyos) to speak stamnwringly, 
say the same thing over and over again, N.T. From 

Barros, 6, Stammerer, name of a king of Cyrend, Hat. : 
(Formed from the sound. ) 

βαύζω, Dor. βαύσδω, only in pres. fo ery Bad Bad, to 
bark, Theocr.: of angry persons, éo snarl, yelp, Asch. ; 
trans. fo shriek aloud for, τινά ld. (formed from the 
sound. ) 

βαὐκᾶλις, ἡ, α wine-cooler, Anth. 

βαυκο-πανοῦργος, ὅ, a paliry braggart, Arist. 

BAYKO’S, 4, dv, prudish. 

βαύσδω, Dor. for βαὔζω. 

βάφή, ἡ, (βάπτω) a dipping of red-hot iron in water, 
the temper produced thereby, Arist. IL. a dipping 
in dye, dyeing, dye,Acsch., Plat., etc.; κρόκου Bapal the 
saffron-dyed robe, Aesch.; Badal ὕδρας the robe dipped 
in the hydra’s blood, Eur. TIT, χαλκοῦ Bacal, in 


βαφικὸς — βένθος. 


Aesch., is prob. the art of tempering brass, to express 
something which no woman could know. IV. in 
Soph. Aj., βαφῇ σίδηρος ὥς must be construed not 
with ἐθηλύνθην, but with the preceding words καρτερὸς 
γενόμενος, for iron becomes harder, not softer, by being 
dipped. Hence 

βἄφικός, 4, dv, fit for dyeing, Luc. 

βδάλλω (Root BAAA): aor. τ ἔβδηλα, to milk cows, 
Plat.: to suck, Arist. Hence 

βδέλλᾶ, ἡ, a leech, Hdt., Theoer. 

βδέλυγμα, τό, (βδελύσσομαιλ an abomination, i.e. an 
idol, ° 

βδελυγμία, ἡ, βδελύσσομαι) nausea, disgust, Xen. 

βδελυκτός, 4, dv, (βδελύσσομαι) disgusting, abomin- 
able, N. T. 

βδελύκ-τροπος, ov, =foreg., Aesch. 

βδελύρεύομαι, Dep. to behave in a brutal manner, 
Dem.; and 

βδελῦρία, ἡ, brutal conduct, want of shame and de- 
cency, brutality, Oratt. 

βδελῦρός, a, dv, (Bdéw) loathsome, disgusting, brutal, 
Ar., Oratt.; Sup. -éraros, Dem. 

βδελύσσομαι, Att. -rropar: f. --ξομαι : aor. τ ἐβδε- 
λύχθην : (βδέω) :—to feel nausea, to be sick, Ar. ἃ. 
c. ace. to feel a loathing at, to loath, Id. IT. to be 
loathsome: οἱ ἐβδελυγμένοι the abominable (in ref. to 
βδέλυγμα), Ν. Ὁ. 

ΒΔΕΏ, to break wind, Ar. Hence 

βδύλλω, Lat. oppedere, to insult grossly, τινά Ar. 2. 
to be afraid of, Id. 

βέβαιος, os, ov and a, ov, \Balyw) firm, steady, steadfast, 
sure, certain, Aesch., etc.; BeBaidrepos κίνδυνος a 
suver game, Thuc. 2. of persons, steadfast, steady, 
sure, constant, Aesch., etc.; c. inf., βεβαιότεροι μηδὲν 
νεωτεριεῖν nove certain to make no change, Thuc. 8. 
τὸ βέβαιον certainty, firmness, resolution, Hdt., 
Thuc. II. Adv. -ws, Aesch., etc.; Comp. --ότερον, 
Thuc.; Sup. -érara, Id. Hence 

βεβαιότης, τος, 4, firmness, steadfastness, stability, 
assurance, certainty, Thuc., Plat.; and 

βεβαιόω, f. dow, to make firm, confirm, establish, se- 
cure, warrant, make good, Plat., Xen.; ἔργῳ βεβαιού- 
μενα things warranted by fact, opp. to ἀκοῇ λεγόμενα, 
Thuc. 2. B. τί τινι to secure one the possession of 
a thing, Id.:—Med. to establish for oneself, to con- 
firm, secure, Id. 11. Med. also to secure one’s 
ground in argument, to asseverate, maintain, make 
good, Plat. 2. to guarantee a title, Isaeus. Hence 
BeBalwous, ews, ἢ, confirmation, Thuc., Aeschin. 
BeBapev [&!, sync. for βεβήκαμεν, 1 pl. pf. of βαίνω: 
so, βεβάναι for βεβηκέναι, βεβαώς for βεβηκώς. 
βέβἄᾶσαν, sync. for ἐβεβήκεσαν, 3 pl. plapf. of βαίνω. 
βέβηλος, ov, (βηλός, with Be- as a redupl.) allowable 
to be trodden, permitted to human use, Lat. profanus, 
Soph., Eur.; ἐν βεβήλῳ Ἴδας, IT. of persons, z72- 
hallowed, intpure, Id., Plat.: c. gen. uninitiated in 
rites, Anth. Hence 

βεβηλόω, f. dow, to profane, N.'T. 

βεβίηκα, pf. of Bidw. 

βέβλαμμαι, pf. pass. of βλάπτω. 

βεβλήαται, -ατο, Ep. 3 pl. pf. and plapf. of βάλλω. 
βέβληται, -το, 3 sing. pf. and plapf. of βάλλω. 


149 

βεβολήατο, βεβολημένος, v. *Bordw. 

βεβουλευμένως, Adv. part. pf. pass. of βουλεύομαι, ad- 
visedly, desiguedly, Dem. 

βεβούλημαι, pf. of βούλομαι. 

BéBptOa, pf. of βρίθω. 

βέβρῦχε, v. βρύχω. 

βεβρώθοις, ν. βιβρώσκω ----βέβρωκα pf. of same: βε- 
βρώσομαι, f. pass. 

βέβυσμαι, pf. pass. of Biw. 

βεβώς, Ep. for BeBads, βεβηκώς; pf. part. of Balyw. 

Bén, v. βέομαι. 

Betopar, v. βέομαι. 

βεκκε-σέληνος, ον, (σελήνη) superannuated, doting, 
Ar. (A word coined from the story about βέκος in 
Hdt. 2. 2, and the Arcadian claim of being προ-σέληνοι.) 

βεκός or βέκκος, τό, bread, a Phrygian word, Hdt. 

βελεη-φόρος, ov, (φέρω) bearing darts, Anth. 

βέλεμνον, τό, poet. for βέλος, a dart, javelin, Il., Aesch. 

βελεσσι-χἄρής, ἐς, (βέλος, χαίρω) in darts, Anth. 

βελόνη, 7, (βέλος) any sharp point, a needle, Batr., 
Aeschin. 

βελονο-πώλης, ov, ὁ, (πωλέω) a needle-seller, Ar. 

βέλος, eos, τό, (βάλλω, as Lat. jaculum from jacio) a 
missile, esp. an arrow, dart, bolt, Hom.; of the rock 
hurled by the Cyclops, Od.; of the ox’s leg thrown at 
Ulysses, Ib.; ὑπὲκ βελέων out of the reach of darts, 
out of shot, Il.; so ἔξω βελῶν Xen. 2. like ἔγχος, 
used of any weapon, as a sword, Ar.: an axe, 
Eur. 3. the ἀγανὰ βέλεα of Apollo and Artemis in 
Hom. always denote the sudden, easy death of men 
and women respectively. 4. after Hom. of anything 
swift-darting, Ζηνὸς βέλη the bolts of Zeus, thunder- 
bolts, Aesch.; πύρπνουν B. Id.; βέλη πάγων the 
piercing frosts, Soph. :— metaph., ὀμμάτων βέλος the 
glance of the eye, Aesch.; ἱμέρου βέλος the shaft of 
love, Id.; of arguments, way τετόξευται βέλος Id. 

βελο-σφενδόνη, ἡ, α dart wrapped with pitch and tow, 
and thrown while on fire, Plut. 

βέλτερος, a, ov, poét. Comp. of ἀγαθός, better, more 
excellent, βέλτερόν [ἐστι] it zs better, c. inf., Hom.; 
in Theogn., Aesch., etc. :— hence Sup. βέλτατος, ἡ, ov, 
Id. (Prob. from same Root as BovaA-ouat.) 

βέλτιστος, 7, ov, Dor. Bévr—, Sup. of ἀγαθός, best, Ar., 
Plat., etc. :-- ὦ βέλτιστε or βέλτιστε, a common mode 
of address, my good friend, Ay., εἴς. :-τὸ βέλτιστον 
the best, what is best, Aesch., Plat. :—of βέλτιστοι or 
τὸ βέλτιστον the aristocracy, Lat. optimates, Xen. 
(C£. BéArepos.) 

βελτίων [1], ov, gen. ovos, Att. Comp. of ἀγαθός, better, 
ἐπὶ τὸ βέλτιον χωρεῖν to improve, advance, Thuc. (CE. 
BéATepos.) 

BepBixrdw, only in pres.,  βέμβιξ) to spin like a top, Ar. 

βεμβϊκίζω, f. Att. 1, (BéuBit)} to set a spinning, Ar. 

BE’MBIE, ixos, 7, Lat. turbo, a top spun by whipping, Ar. 

βεμβράς, dios, 4, v. μεμβράς. 

BevSis, ἴδος, 7, acc. Bevdw, the Thracian Artemis, 
Lue. hence Βενδίδειον, τό, er temple, Xen.: Bevdi- 
Seva, wy, τά, her festival, Plat. 

βένθος, cos, τό, poét. for βάθος, as πένθος for πάθος, the 
depth of the sea, Hom.; also in pl., θαλάσσης βένθεα, 
ἐν βένθεσσιν ἁλός Il., Hom. :—~also of a wood, βένθεσιν 
tans Od. 


150 


βέντιστος, a, ov, Dor. for βέλτιστος. 

βέομαι and βείομαι, 2 sing. Béy, Homeric fut. with no 
pres. in use, J shall live (akin to Bidwi: -others regard 
it Ep. fut. of βαίνω. 

βερέσχεθος, 6, a booby, Δι. (Deriv. unknown.) 

βῆ, Ep. for ἔβη, 3 sing. aor. 2 of βαίνω. 

βῆ βῆ, daa, the cry of sheep, Cratin. 
79, βῆναι, aor. 2 imp. and inf. of βαίνω. 

Byrds, Dor. Bards, 6, (βαίνω) that on which one treads, 
the threshold, Lat. limen, U., Aesch. 

βῆμα, aros, τό, (Balyw) a step, pace, stride, h. Hom., 
Aesch., Eur.; Aids εὔφρονι βήματι under the kindly 
guidance of Zeus, Soph. IL. = βάθρον, a step, seat, 
Id. :—a raised place or tribune to speak from in a 
public assembly or law-court, Thuc., Oratt. 

βῆμεν, Ep. for ἔβημεν, 1 pl. aor. 2 of βαίνω. 

βήμεναι, Ep. for βῆναι, aor. 2 inf. of βαίνω. 

BHE, Bnxds, ὃ and ἡ, (βήσσωὶ) a cough, Thue. 

βήσετο, Ep. for ἐβήσατο, aor. 1 med. of βαίνω. 

ῆσσα, Dor. βᾶσσα, 7, ὦ wooded comb or glen, Hom., 
Soph. (Deriv. uncertain.) Hence 

βησσήεις, εσσα, ev, of or like a glen, wooded, Hes. 
BH’32Q, Att. -rrw: £. βήξω Hipp.: aor. 1 &Bnka:—to 
cough, Hdt. (Formed from the sound.) 

βητ-άρμων, ovos, 6, a dancer, Od. (Perth. from βαίνω, 
ἀρμός.) | 
BIA, lon. Bin, 7: Ep. dat. Bindi: - bodily strength, 
force, power, might, Hom., etc.; periphr. βίη “Hpa- 
KAnely the strength of Hercules, i.e. the strong Her- 
cules, Il.; βίη Διομήδεος Ib.; Tvddws Bla, Πολυνείκους 
B. Aesch., etc. 2. of the mind, Il. II. force, 
an act of violence, Od.; in pl., Ib.; in Att., Bla τινός 
against one’s will, in spite of him, Aesch., Thuc., etc. ; 
Bia φρενῶν Aesch.; also βίᾳ alone as an Adv., perforce, 
Od., etc.; so, πρὸς βίαν τινός and πρὸς βίαν alone, 
Aesch. Hence 

βιάζω, f. ow, =Bidw, to constrain, Od. :—Pass., aor. 1 
ἐβιάσθην, pf. βεβίασμαι :—to be hard pressed or over- 
powered, 11.; βιάζομαι τάδε ] suffer violence herein, 
Soph.; βιασθείς Id.; ἐπεὶ ἐβιάσθη Thuc.; βεβιασμένοι 
forcibly made slaves, Xen. :—of things, τοὔνειδος βια- 
addy forced from one, Soph. ΤΙ. Dep. βιάζομαι, 
with aor. 1 med. ἐβιασάμην, pf. βεβίασμαι :---ο vver- 
power by force, press hard, Hom.; βιάζεσθαι νόμους to 
do them violence, Thuc.;—B. airdy to lay violent 
hands on oneself, Plat. :--- β. τινα, c. inf., to force one 
to do, Xen.; and inf. omitted, B. τὰ σφάγια to force 
the victims [ἐο be favourable |, Hdt. 2. ς, acc. rei, 
βιάζεσθαι τὸν ἔκπλουν ἐο force the entrance, Thuc. 8, 
absol. to use force, struggle, Aesch., Soph., etc.: to 
force one’s way, Thuc., Xen.; c. inf., 8. πρὸς τὸν λόφον 
ἐλθεῖν Thuc.: of a famine, to increase in violence, 
Hdt. 

βιαιο-μάχας, ὁ, (μάχομαι) fighting violently, Anth. 
alos, a, ov and os, ov, (Bla) forcible, violent, ἔργα 
βίαια Od.; B. θάνατος a violent death, Hdt., Plat., 
etc.; ὁ πόλεμος B. διδάσκαλος is a teacher of vivlence, 
Thuc. :-—Adv., βιαίως by force, perforce, Od., Aesch., 
etc.; so, πρὸς τὸ βίαιον Id. 11. pass. constrained, 
compulsory, Plat. 

βι-αρκής, és, (βίος, dpréew) supplying the necessaries 
of life, Anth. 


βέντιστος ---- βιοτεία. 


βιαστέον, verb. Adj. οἵ βιάζω, one must do violence 
to, Eur. 
βιαστής, οὔ, 6, (Bidgw) one who uses force, a violent 
man, N. T. 
ιάω, f. fow, pf. βεβίηκα, = βιάζω, to constrain, li,: - 
Pass. to be forcibly driven, of tire, Hdt.; θανάτῳ βιη- 
θείς overpowered, Id. IT. as Dep. in act. sense, 
to constrain, press hard, overpower, Hom.; βιήσατο 
κῦμ᾽ ἐπὶ χέρσον it forced me upon land, Od.; νῶϊ βιή- 
caro μισθόν he did us wrong in respect of our wages, 
Il. :—to force or urge on, Aesch. 
βίβάζω : f. βιβάσω, Att. βιβῶ : aor. τ ἐβίβασα: - Med., 
f. βιβάσομαι, Att. βιβῶμαι: aor. 1 ἐβιβασάμην ---- 
Causal of βαίνω, to make to niount, to lift up, exalt, 
Soph. 

βιβάσθω, = βιβάω, βίβημι, μακρὰ βιβάσθων long strid- 
ing, Ul. 

BiBaw, poet. form of βαίνω, to stride, πέλωρα βιβᾷ he 
takes huge strides, hh. Hom.; ἐβίβασκε, 3 sing. lon. 
impf., Id.; elsewhere in part., μακρὰ βιβῶντα, μακρὰ 
βιβῶσα Hom. 

βίβημι, post. for Balyw, ἐο stride, only in part., μακρὰ 
BiBas Il. 

βιβλάριον, τό, Dim. of βίβλος, Anth.: βιβλαρίδιον, N.T. 

βιβλίδιον [ἰδ], τό, Dim. οὗ βίβλος, Dem., Anth. 

βίβλινος οἶνος, 6, Biblian wine, from Biblis in Thrace, 
Hes., Theocr.: βύβλινος in Kur. 

βιβλιο.-κάπηλος [a], δ, ἃ dealer in books, Tuc. 

βιβλίον, τό, Dim. of βίβλος, a paper, scroll, letter, 
Hdt., Ar., ete. 3 often written βυβλίον. 

βίβλος, ἡ, the inner bark of the papyrus (βύβλος) : 
generally, bark, Plat. ΤΙ. a book, of which the 
leaves were made of this bark, Dem. (Prob. a foreign 
word. ) 

βιβρώσκω, f.Bpdcoua: aor. 1 ἔβρωσα: Fp. aor.  ἔβρων: 
pf. βέβρωκα; syncop. part. BeBpws, @ros: an opt. 
βεβρώθοις, as if from a pf. βέβρωθα, occurs in 1], :--- 
Pass., f. βεβρώσομαι: aor. 1 ἐβρώθην: pf. βέβρωμαι. 
(The Root is BOP, v. Bop-d, Lat. vor-o.) Lo eat, 
cat up, βεβρωκὼς κακὰ pdppar 11. : c. gen. to eat of a 
thing, βεβρωκὼς Bods Od.:-- Pass. to be eaten, xph- 
ματα βεβρώσεται will be devoured, Ib. 

βιη-μάχος, ov, = βιαιο-μάχας, Anth. 

Binds, Ep. for Bin, lon. dat. of Bla. 
tkxos, 6, Oriental word for a wine-jar, Hdt., Xen. 

ΒΙΓΝΕΏ, core, of illicit intercourse, Ar. 

βιο-δότης, 6, giver of life or food, Plat. 

βιό-δωρος, ov, life-giving, Poéta ap. Plat., Soph. 

βιο-δώτης, ov, 6, = βιοδότης, Anth. 

βιο-θάλμιος, ov, (θάλλω; Lively, strong, hale, τι, Wom. 

βιο-θρέμμων, ov, (τρέφω) supporting the life, Ay. 

ΒΙΌΣ, 6, fife, i.e. not animal life (Caf), but @ course 
of life, manner of living, Lat. vita, Od., etc.; in pl., 
τίνες καὶ πόσοι εἰσὶ βίοι; Plat. 2. in Poets = ζωή, 
βίον ἐκπνεῖν Aesch. ; ἀποψύχειν Soph. 8, life-time, 
Hdt., Plat. IL. a living, livelihood, means of living, 
substance, Lat. victus, Hes., Soph., etc.; τὸν βίον 
ποιεῖσθαι ἀπό τινος to make one’s living of a thing, 
Thuc., etc. IIT. a life, biography, as those of Plut. 

ΒΙΟΣ, ὃ, a dow, Il. 

βιο-στερής, és, ἰστερέω) rest of the means of life, Soph. 

βιοτεία, ἡ, (Biorh) a way of life, Xen. 


βιοτεύω — BAE'TIO. 


βιοτεύω, f. cw, to live, Eur. 2. to get food, Thuc.: 


to live by or off a thing, ἀπὸ πολέμου Xen. From 
Bory, ἢ, τε βίοτος, βίος, Od., Att. Poets. Il. a 


living, sustenance, Soph., Ar. 
βιότης, nros, 7, =foreg., h. Hom. 
βιότιον, τό, Dim. of βίοτος, a scant living, Ar. 
βίοτος, 6, (Bidw) = βίος τ, life, 11., Trag. ΤΙ. = βίος τί, 


means of living, substance, Lat. victus, Hom. ITT. 
the world, mankind, Anth. 

βιο-φειδής, ἐς, (φείδομαι) penurious, Anth. 

βιόω, f. Bidcoua: aor. 1 éBlwoa: aor. 2 ἐβίων, 


3 sing. imper. βιώτω, subj. 818, opt. Bigny, inf. βιῶναι, 
part. Biovs: pf. BeBiwxa: (Blos):—to live, pass one’s 
life (whereas (dw properly means to live, exist), I1., 
etc.; am αὐτῶν ὧν αὐτὸς βεβίωκεν from the very 
actions of his own life, Dem.; hence in Pass., τὰ σοὶ 
κἀμοὶ βεβιωμένα the actions of our life, Id.; impers., 

. BeBiwrat μοι J have lived, Lat. vixi, Id. :—Med. in 
act. sense, Hdt. 

Bidwvrat, Ep. for βιῶνται, 3 pl. med. of Bid. 

βίῳ, βιῴην, βιῶναι, βιώτω, v. Bidw. 

βιῴατο, Ep. for βιῷντο, 3 pl. opt. οὗ βιάω. 

βιώσιμος, ov, (Bidw) to be lived, worth living, Eur. ; 
ov βιώσιμόν ἐστί τινι tis not meet for him to live, 
Hdt., Soph. 

βίωσις, ews, 7, (Bidw) manner of life, N. T. 
βιώσκομαι, aor. 1 ἐβιωσάμην, Dep. :—Causal of βιόω, 
to quicken, make or keep alive, Od. 

βιωτέον, verb. Adj. of Bidw, one must live, Plat. 
βιωτικός, 4, dv, (Bidw) of or pertaining to life, N. T. 
βιωτός, dv, (Bidw) to be lived, worth living, Soph., 
Ar., etc. 

βλάβεν, Ep. for ἐβλάβησαν, 3 pl. aor. 2 of βλάπτω. 
BAaBepds, d, dv, (βλάπτω) hurtful, noxious, disad- 
vantageous, Hes., Xen. From 

βλάβη [ἄ], ἢ, (BAdwrw) hurt, harm, damage, opp. to 
wilful wrong (ἀδίκημα), Aesch., etc. :-βλ. τινός damage 
fo a person or thing, φορτίων Ar.; but, βλάβη θεοῦ 
mischief froma god, Eur. :—of a person, ἡ πᾶσα βλάβη 
who is naught but mischief, Soph. 2. βλάβης δίκη 
an action for damage done, Dem., etc. 

βλάβομαι, = βλάπτομαι, Il. 

βλάβος, gen. cos contr. ous, τό, = βλάβη, Hdt., Eur., εἰς. 

βλαισός, ἡ, ὄν, having the knees bent inwards, bandy- 
lerged, Lat. valgus, Batr., Xen. :—generally, twisted, 
crooked, Anth. 

βλαίσωσις. ews, ἡ, (as if from βλαισόωὶ distortion, re- 
tortion, Arist. 

βλᾶκεία, 7, laziness, stupidity, Xen., Plat.; and 

βλακεύω, only in pres., to be slack, lazy, Xen. 11. 
c. acc. to lose or waste through laziness, Luc.; and 

βλᾶκικός, ἡ, dv, Lazy, stupid, Plat.: Αἄν. --κῶς, Ar.; and 

Brax-ddys, es, (εἶδος) lazy-like, lazy, Xen. From 

βλάξ, βλᾶκός, 6, ἡ, (μαλακός) slack in body and mind, 
stupid, a dolt, Plat., Xen. :—Sup. βλακίστατος. 

βλάπτω (Root BAAB, v. BAdBn): ἔς Ww: aor. 1 ἔβλαψα, 
Ep. βλάψει: pf. BéBA&da:—Pass., f. βλᾶβήσομαι and 
in med. form βλάψομαι: aor. 1 ἐβλάφθην : aor. 2 
ἐβλάβην [ἃ], Ep. 3 pl. ἔβλαβεν, βλάβεν : pf. βέβλαμ- 
μαι :——to disable, hinder, stop, Hom.; BA. πόδας to dis- 
able the feet, to lame them, Od. :—Pass., ὄζῳ ἔνι βλαφ- 
Gévre [the horses] caught in a branch, Il.; βλάβεν 


151 
ἅρματα were stopped, ἴὉ.; Διόθεν βλαφθέντα βέλεμνα 
stopped, made frustrate by Zeus, Ib. 2. c. gen. to 
hinder from, βλάπτουσι κελεύθου Od. :—Pass., BAa- 
βέντα λοισθίων δρόμων arrested in its last course, 
Aesch. ΤΙ. of the mind, to distract, delude, de- 
cetve, mislead, of the Gods, Hom.; βλαφθείς, Lat. 
mente captus, 1]. ITT. after Hom. to damage, 
hurt, mar, opp. to wilful wrong (adieiv', Aesch., etc. 
βλαστάνω, f. βλαστήσω : aor. 2 ἔβλαστον : pf. BeBAd- 
ornka or ἐβλάστηκα: plapf. ἐβεβλαστήκειν :-—~to bud, 
sprout, grow, of plants, Aesch., etc. 2. metaph. 
to shoot forth, come to light, of men; ἀνθρώπου φύσιν 
βλαστών born in man’s nature, Soph.; βλαστάνει 
ἀπιστία ἃ. (The Root is BAAZT, f. BAacrety, βλαστή.. 
βλαστέω, late form of βλαστάνω, often introduced by 
Copyists for the aor. 2 forms βλαστεῖν, βλαστών. 
λάστη, ἢ, - βλαστός, Plat., etc.; πετραία BA. the 
growing rock, Soph. TI. of children, βλάσται 
πατρός birth from a father, Id.; παιδὸς βλάσται its 
growth, Id. 

βλάστημα, ατος, τό, = BAdory I, Eur. 
offspring, an offshoot, Aesch., Eur. 
eruption on the skin, Aretae. 

βλαστημός, 6, = βλάστη 1, Aesch. 

βλαστός, ὃ, (βλαστάνω) a sprout, shoot, sucker, Lat. 
germen, Hdt. 

βλασφημέω: pf. βεβλασφήμηκα: (βλάσφημος: :—to 
drop evil or profane words, speak lightly or amiss of 
sacred things, BA. els θεούς Plat.: to utter ominous 
words, Aeschin. 2. to speak ill or to the prejudice 
of one, to speak slander, περί τινος Dem.; els τινὰ 
Id. :—also, BA. τινα Babr., N. T.:—Pass. to have evil 
spoken of one, Ib. 3. to speak impiously or 
trreverenily af God, to blasphente, Ib. 

βλασφημία, ἡ, a profane speech, opp. to εὐφημία, 
Eur., Plat. 2. defamation, evil-speaking, slander, 
Dem. 3. impious and irreverent speech against 
God, blasphemy, N.T.3; τοῦ πνεύματος against the 
Spirit, Ib.; πρός τινα lb. From 

βλάσ-φημος, ov, evil-speaking : of words, slanderous, 
Dem. 2. speaking blasphemy, blasphemous, and 
as Subst. a blasphemer, N.T. (The origin of βλασ-- 
is uncertain: βλάξ and βλάπτω are both suggested. ) 

βλαύτη, ἡ, a kind of slipper worn by fops, Plat. (De- 
riv. unknown.) 

βλαυτίον, τό, Dim. of Braden, Ar. 
βλᾶχά, Dor. for βληχή. 
βλάψις, ews, ἡ, (βλάπτω) a harming, damage, Plat. 
βλαψί-φρων, ov, (φρήν) = φρενοβλαβής, mad, Aesch. 

βλεῖο, Ep. 2 sing. aor. 2 pass. opt. of βάλλω. 

βλεμεαίνω, only in pres. part., to look fiercely, glare 
around, ll. (Deriv. uncertain.) 

βλέμμα, aros, τό, (βλέπω) a look, glance, Eur., Ar. 

βλέπος, τό, = βλέμμα, a look, Ar. 

βλεπτέον, verb. Adj. of βλέπω, one must look, Plat. 

βλεπτικός, 7, dv, of or for sight, Anth. 

βλεπτός, 7, dv, to be seen, worth seeing, Soph. From 
BAETIQ, £. βλέψομαι : aor. 1 ἔβλεψα :—to see, have the 
power of sight, Soph.; ph βλέπῃ 6 μάντις lest he see 
too clearly, Id. ΤΙ, to look, εἴς τινα or τι, Aesch., 
etc.; πῶς βλέπων; with what face ? Soph. ;—with an 
Adv., ἐχθρῶς BA. πρός τινα Xen. :—foll. by a noun, 


IT. metaph. 
III. an 


152 
φόβον BX. to look terror, i.e. to look terrible, Aesch. ; 
ἔβλεψε var looked mustard, Ar.; πυρρίχην βλέπων 
looking like a war-dancer, Id. ; πεφροντικὸς βλέπειν to 
look thoughtful, Eur. 2. to look to some one from 
whom help is expected, Soph.; εἴς τινα Id., etc. : 
of places, οἰκία πρὸς μεσημβρίαν βλέπουσα looking to- 
wards the south, Xen. 3. to look longingly, expect 
eagerly, c. inf, Ar. 4. to look to, ἑαυτούς N.T.; 
also, BA. ἀπό τινος to beware of .., Ib.; Br. Ta. . fo 
see that .., Ib. IIL. trans. to see, behold, c. acc., 
Trag.: BA. φάος, φῶς ἡλίου to see the light of day, to 
live, Aesch., Eur. ; and, without φάος, to de alive, live, 
Aesch., etc. ; of things, βλέποντα actually existing, Id. 

Bredipis, ίδος, ἢ, ax eyelash, in pl. eyelashes, Lat. cilia, 
Ar., Xen., etc. 

Bréhapov, Dor. γλέφαρον, τό, βλέπω) mostly in pl. 
the eyelids, Hom. IL. the eyes, Trag.: ἁμέρας βλέ- 
φαρον, νυκτὸς βλέφαρον, i.e. the sun, the mvon, Soph., 

ur. 

βλέψις, ews, ἧ, (βλέπω) sight, Plut. 

βλήεται, for βλήηται, Ep. 3 sing. aor. 2 pass. of βάλλω. 

βληθείς, aor. 1 pass. part. of βάλλω. 

βλῆμα, τό, (βάλλω) a throw, cast, of dice, Kur. 2. 
a@ shot, wound, Hdt. 3. a coverlet, Anth. 

βλήμενος, Ep. aor. 2 pass. part. of βάλλω. 

βλήσθαι, Ep. aor. 2 pass. inf. of βάλλω. 

βλητέον, verb. Adj. of βάλλω, one must put, N.T. 

βλῆτρον, τό, βάλλω ?) a fastening, a band or rivet, li. 

βληχάομαι, aor. τ éBAnxnodunv, Dep. to dleat, of 
sheep and goats, Ar.; of infants, Id. From 

BAHXH’, Dor. βλᾶχά, 4, a dleating, οἰῶν Od.: the 
mailing of children, Eur. (Formed from the sound.) 
βληχρός, d, dv, (βλάξ) weak, faint, slight, Plut.: cf. 
ἄ-βληχρός. 

BAn x-ddys, ες, (εἶδος) bleating, sheepish, Babr. 

βλήχων, 7, gen. wos, or βληχώ, gen. ots, Ion. γλήχων, 
Dor. γλάχων and -ὦ, pennyroyal, Ar., Theocr. 
(Deriv. unknown.) Hence 

βληχωνίας, ov, ὃ, prepared with pennyroyal, Ar. 

βλιστηρίς, ἰδος, ἡ, (BAltrw) honey-taking, Anth. 

βλίτο-μάμμας, ov, ὁ, a booby, Ar. (Deriv. unknown. 

irr@: aor. 1 &Baioa, to cut out the comd of bees, 

take the honey, Plat. :—-metaph., BA. τὸν δῆμον to rod 
the people of their honey, Ar. :—~Pass., μέλε βλίττεται 
Plat. (The Root is BAIT, of μέλιτεος, gen. of μέλι, 
B being in place of μ᾽, ch. βλώσκω for pAdoKw). 

βλοσῦρός, d, dv, and ds, ὄν, grint, fierce, I: ter- 
ridle, Aesch.: duff, durly, valiant, Plat. (Deriv. 
uncertain. } 

βλοσύῦρ-ὥπις, dos, ἡ, Gp) erim-looking, Γοργώ I. 

BAY’ZQ, f. βλύσω [Ὁ]. aor. 1 ἔβλῦσα; poet. opt. βλύσ- 
wee to bubble or gush forth; c. dat., BA. Avaly 
with wine, Anth. Hence 

βλύσις [Ὁ], ews, ἧ, a bubbling up, Anth. 

βλωθρός, d, dv, tall, stately, of trees, Hom. 
uncertain. ) 

βλώσκω, f. μολοῦμαι: aor. 2 ἔμολον : pf. μέμβλωκα 
(for μεμόλωκα) :—to go or come, Hom., Trag. (The 
Root is MOA, so that βλώσκω is for μολώσκω, μλώ- 
orw; cf. θρώσκω from OOP.) 

yaaa τό, a shield of wild bull's hide, U. 
é-aypos, 6, ‘Bois\ a wild bull. 


ον, 


From 


βλεφαρύ.- “--- βοηλασία. 


βόᾶμα, ατος, Td, βοάων a shrick, cry, Aesch. 

Boars, Dor. fem. of βοητής. 

βό.αυλος, 6, (Bots, αὐλή ai ax-stall, Theocr. 

Bodw, Ep. 3 sing. Bode, 3 pl. βοόωσιν, part. βοόων: 
Att. ἔν βοήσομαι, Dor. βοάσομαι; later βοήσω, (Bodow 
in Eur. is aor. 1 subj.): aor. τ ἐβόησα, Ep. βόησα. 
lon. @8woa:—Pass., Ion. aor. 1 ἐβώσθην: pf. Be- 
βόημαι, Ion. part. βεβωμένος : (Boh) :~--to ery aloud, 
to shout, Hom., Aesch. ; of βοησόμενοι men ready to 
shout in the ἐκκλησία), Dem. 2. of things, to 
sound, resound, roar, howl, as the wind and waves, 


Il., Aesch. ; αὐτὸ βοᾷ it proclaims itself, Ar. ΤΊ. 
c. acc. pers. fe call to one, call om, Mur., Xen. 2, to 


call for, shout out for, Soph. 
βοάν, μέλος, etc., Ar., Soph. 
βεβωμένα ἀνὰ “lwvlyy Hdt.; ἐβώσθησαν ἀνὰ τὴν 
Ἑλλάδα Id. 5. c. inf. to ery aloud or command in 
a loud voice to do a thing, Soph., Eur., Xen. 

βοεικός, ἡ, dv, (Bods) = βόειος, of or for oxen, ζεύγη B. 
wagons draw by oxen, Thuc., Xen. 

Béeros, lon. βόεος, a, ov, (Bods) of an ox or oxen, esp. 
of ox-hide, Hom.; βόξα κρέα Hdt.; γάλα βόειον cows- 
milk, Eur. ; metaph., βόεια ῥήματα great bil/-words (cf. 
βούπαις, etc.), Ar. IL. Boely or βοέη (sc. Soph , 
9, an ox-hide, ox-hide shield, Wom.; gen. pl. Body, 
contr. for Boéwy, 1]. 

Boevs, ἐως, 6, (Bods) a rupe of ox-hide, Od. 

BOH’, Dor. Bod, ἢ, ἃ loud cry, shout, Hom., ete.: a 
battle-cry, βοὴν ἀγαθός good at the battle-cry, Us 
Bods μηδ᾽ ὄνομ᾽ ἔστω let there be not even the name of 
war, Theocr.:- also of the roar of the sea, Od. ; of the 
sovend of musical instruments, 01., Pind.; ¢/e ex of birds 
or beasts, Soph., Eur. ;--τὅσον ἀπὸ βοῆς ἕνεικεν as far 
as sound went, only in appearance, Yhuc., Xen. IL. 
== βοήθεια, aid called for, succour, Aesch., Soph. 

βοη-γενής, és, (γίγνομαι) born of an ox, of bees, Anth. 

βοηδρομέω, f. iow, (Bondpduos) to ruiz to a cry for aid, 
haste to help, Hur. 

Βοηδρόμια, wy, τά, (Bondpdues) games in memory of 
the succour given by Theseus against the Amazons, 
Dem., Plut. 

Βοηδρομιών, avos, 6, the third Attic month, in which 
the Bondpéusa were celebrated, answering nearly to our 
September, Dem. 

βοη-δρόμος, ov, (βοή, δραμεῖν) running to a ery for 
aid, giving succour, a helper, Wur.: cf. βοησθόος. 

βοήθεια, ἡ, help, aid, rescue, support, Thuc.,cte. ὃ, 
medical aid, cure, Plut. IT. an auxiliary force, 
βοήθεια Vhuc., Xen. From 

BonPéw, Lon. βωθέω, f. ~how, (βοηθός) : ta come te 
aid, to succour, assist, aid, c. dat. pers., Hdt., Eur., 
ete. ; πρός τινὰ Xen. 2. absol. fo give aid, come to 
the rescue, Ydt., Thuc., etc. Hence 

βοηθητέον, verb. Adj. one must help, Xen., Dem. 

βοη-θόος, Dor. βοᾶ-, ov, (Boh, Ow) hasting to the 

battle-shout, hasting to batdle, Il.; cf. Bondpéuos. II. 
aiding, helping, Pind.; and as Subst. an assistaut, 
Theoer. 

βοη-θός, dv, shortened form of βοη-θόος, assisting, auxi- 
liary, Thuc.; and as Subst. an assistant, Hdt., Plat. 

βοηλᾶσία, ἡ, a driving of oxen, cattle-lifting, ἢ. ΤΙ, 

a cattle-riujt, Anth. From 


3. ¢. acc. cogn., B. 
4. to nolse abroad, 


βοηλάτης ---- Βόσπορος. 


βο-ηλάτης, ov, 6, fem. -ηλάτις, Sos, 7, Bots, ἐλαὐνωῚ 
one that drives away oxen, acattle-lifter,Anth. ΤΠ, 
ux-driving, Id. Hence 

βοηλᾶτικός, 7, dv, of or for cattle-driving :— ἢ -- κή 

sc. τέχνη) the herdsman’s art, Plat. 

Bon-vopos, ὁ, = Bov-vduos, Theocr. 

βοητής, οὔ, 6, (Bodw) clamorous :— Dor. fem. Boaris 
Aesch. 

βοητύς, vos, 7, \Bodw) a shouting, claimour, Od. 

βόθρος, 6, any hole or pit dug in the grownd, Lat. 
puteus, Hom.: a natural trough for washing clothes 
in, Od. :—a hole, such as a fire makes in the snow, 
Xen. (Prob. from the same Root as Batis: cp. also 
Lat. fod-io. ) 

βόθῦνος, 5, = βόθρος, Xen. 

Bot, like αἰβοῖ, exclam. of disgust, Ar. 

βοιδάριον, τό, Dim. of βοῦς, Ar. 

βοίδιον, τό, Dim. of βοῦς, Ar. 

Βοιωτ-άρχης, ov, ὃ, (ἄρχω) a Boeotarch, one of the 
chief magistrates at Thebes, Hdt., Thuc., etc.; Βοιώ- 
Tapxos, Xen.— Hence Βοιωταρχέω, f. ἥσω, to be a Boeo- 
tarch, Thuc.; and Βοιωταρχία, ἡ, the office of Boeo- 
tarch, Plut. 

Βοιωτιάζω, ἔξ. ow, (Bowwrds) to play the Boeotian, 
speak Boeotian, side with the Boeotians, Xen. 

Βοιωτίδιον [τ], τό, Dim. of Βοιωτός, Ar. 

Βοιωτι-ουργής, és, (“ἔργων of Boeotian work, Xen. 

Βοιωτός, 6, a Boeotian, Il., etc. :—Bovwria, 7, (βοῦς) 
Bueotia, so called from its cattle-pastures, Hes. :— 
Adj. Βοιώτιος, a, ov, Boeotian: the Boeotians were 
proverbially clownish, whence the saying ts Βοιωτία : 
--fem. Botwris, δος, Xen. 

βολαῖος, a, ov, (βολή) violent, Trag. ap. Plut. 

βόλβα, ἡ, the Lat. vulva, Anth. 

βολβίσκος, 6, Dim. of βολβός, Anth. 

BOABO’S, 6, a dulb: in Theocr. a truffle © 


*BoXéw, pres. only found in pf. pass. part. βεβολημένος, 
to be stricken with grief, Hom.; βεβολήατο Ep. 3 pl. 


plapt. 

Body, ἡ, ιβάλλω) @ throw, the stroke or wound of a 
missile, opp. to πληγή (stroke of sword or pike), Od., 
Eur., Thuc.: βολαῖς opdyyos ὥλεσεν «γραφήν by its 
stroke or touch, Aesch. 2. metaph., like βέλος, a 
glance from the eyes, Od. 3. Boral κεραύνιοι 
thunder-dolts, Aesch.; Boda ἡλίον sun-beams, Soph. ; 
βολὴ χιόνος a snow-shower, Eur. 

βολίζω, to heave the lead, take soundings, N.T. 
From 

BoXrls, (Sos, ἡ, βάλλω) a javelin, Plut. 
the dice, a die, Anth. 

BoXirivos, n, ov, of cow-dung, Ar. From 

BéXtrov, τό, or βόλϊτος, 4, : βάλλω ?) cow-dung, mostly 
in pl., Ar. 

βολο-κτὔπίη, ἡ, κτύπος) the rattling of the dice, Anth. 

βόλομαι, Ep. form of βούλομαι, Hom.: an impf. ἐβολ- 
λόμαν in Theocr. 

βόλος, 6, (βάλλω) ἃ throw with a casting-net, a Cast, 
Orac. ap. Hdt., Theocr.: metaph., εἰς βόλον καθίστασ- 
θαι to fall within the cast of the net, Eur. 2. the 
thing caught, a draft of fish, Aesch., Id. 

βομβ-αύλιος, 6, Ἰβομβέω, αὐλός) a bagpiper, with a. 
play on BouBvaids, Ar. 


2. a cast of 


153 

βομβέω, f. how, BduBos) to make a booming, humming 
noise, to sound deep or hollow, Hom.; βόμβησαν 
κατὰ ῥόον the oars fell with a loud noise down into 
the tide, Od.; βόμβησεν λίθος the stone flew hium- 
ming through the air, Ib. :—of bees, to hum, Theoer.; 
of mosquitoes, to buss, Ar. 

βομβήεις, exon, ev, (BouBéw) humming, buzzing, Anth. 

βομβητής, οὔ, 6, (BouBéw) a hummer, buszer, Anth. 

BO’MBOX, ὁ, a booming, humming, Plat. (Formed | 
from the sound.) Hence 

βομβὕλιός or -ὕλιος, 6, an insect that hums or buzzes, 
a humble-bee, Ar. 

βοο-σφἅγία, 7, : σφαγή) slaughter of oxen, Anth. 

βορά, 7, ιν. βι-βρώσκω) eatage, meat, properly of 
carnivorous beasts, Trag.; of cannibal-like feasts, 
Hadt., Trag. :—rarely of simple food, Aesch., Soph. 

βορβορό-θῦμος, ov, muddy-minded, Ar. 

BopBopo-Kolrns, ov, 6, (κοίτη) Mudcoucher, name of a 
frog, Batr. 

βόρβορος, ὃ, nud, mire, Lat. coenum, Aesch., Ar., etc. 

βορβορο-τάραξις, 6, (ταράσσω) a mud-stirrer, mud- 
lark, Ar. 

βορβορ-ώδης, es, (εἶδος) muddy, miry, Plat. 

Βορέας, ov, 5; Ion. Βορέης or Bopijs, éw ; Att. Boppas, 
a:—the North wind, Lat. Aquilo, Od.; πρὸς βορῆν 
ἄνεμον towards the North, Hdt.; πρὸς βορέαν τινός 
northward of a place, Thuc. (Prob. from ὄρος, Fdpos, 
wind from the mountains.) Hence 

Bopeds, Ion. Βορειάς, poét. Βορηϊάς, dios, 7, a Boread, 
daughter of Boreas, Soph.; and 

βόρειος, a, ov and os, ov, lon. βορήϊος, n, ον :—from 
the quarter of the North wind, northern, Hdt.; ἀκτὰ 
B. exposed to the north, Soph. 

Bopyids, βορήϊος, lon. for Bopeids, βόρειος. 

Bopjjs, éw, 5, lon. contr. for Βορέας. 

Bopds, a, dv, (βι-βρώσκω᾽ devouring, gluttonous, Ar. 

Boppatos, a, ον and os, ov, = βόρειος, Aesch. 

Boppas, ἃ, 5, Att. contr. for Bopéas. 

Bépves, of, unknown Libyan animals, Hadt. ; cf. dpves. 

Βορυσθένης, ous, ὁ, the Borysthenes or Dnieper, a river 
of Scythia, Hdt.:-- Βορυσθενείτης, ov, lon. -εΐτης, 
ew, 6, an inhabitant of its banks, ld. 

Béors, ews, 7, (βόσκω) food, Il. 

βοσκή, ἡ, ιβόσκω) fodder, food, Aesch., Eur. 

βόσκημα, aros, τό, (βόσκω) that which is fed or fatted : 
in pl. fatted beasts, cattle, Soph., etc. ; of sheep, Eur. ; 
of horses, Id.; of pigs, Ar. 11. food, Aesch. 

βοσκητέον, verb. Adj. of βόσικω, one must feed, Ar. 

βοσκός, 5, a herdsman, Anth. From 

βόσκω, impf. ἔβοσκον, Ep. βόσκον : f. -ἦσω :—Pass., 
Ion. impf. βοσκέσκοντο : ἔ. βοσκήσομαι, Dor. βοσκοῦ- 
μαι: I. of the herdsman, to feed, tend, Lat. pasco, 
Od. 2. generally, to feed, nourish, support, οἵ 
earth, Ib. ; of the Sun, Soph. ; of soldiers, to maintain, 
Hdt., Thuc.: metaph., 8. νόσον Soph.; πράγματα B. 
to feed up troubles, i.e. children, Ar. ΤΙ. Pass., 
of cattle, to feed, graze, Lat. pascor, Hom., c. acc. :— 
to feed on, Aesch. 2. metaph. to be fed or nur- 
tured, Trag.; B. τινί or περί τι to run riot in a thing, 
Anth. (The Root appears to be BOT, cf. βοτήρ, βοτός, 
βοτάνη.) 

Βόσ-πορος, 6, Ox-ford, name of several 


straits, of which 


154 
the Thracian and Cimmerian are best known, Hdt. ; 
also of the Hellespont, Aesch., Soph. 

βοστρὕὔχηδόν, (Bdorpuxos) Adv. like curls, Luc. 

βόστρῦὔχος, 6, pl. βόστρυχα, (βότρυς) a curl or lock of 
hair, Aesch., etc. 2. anything twisted or wreathed, 
πυρὸς B., of a flash of lightuing, Id. 

βοτάμια, τά, (βόσκω) pastures, meadows, Thuc. 

βοτάνη [a], 7, (βόσκω) grass, fodder, 11., Plat.; ἐκ 
βοτάνης from feeding, from pasture, Theocr. 

βοτήρ, fpos, 6, (βόσκω) a herdsman, herd, Od.; olw- 
νων B.a soothsayer, Aesch.; κύων Borhp a herdsmai’s 
dog, Soph. Hence 

βοτηρικός, 4, dv, of or for a herdsman, Plut., Anth. 

βοτόν, τό, (βόσκω) a beast, Aesch., Soph.: mostly in 
pl. grazing beasts, Il., Trag., etc.; but of birds, Ar. 
βοτρῦδόν, Adv. (Bdrpus) like a bunch of grapes, in 
clusters, Il. 

Botpvios, a, ov, (βότρυς) of grapes, Anth. 
βοτρυό-δωρος, ov, (δῶρον) grape-producing, Ar. 
Borpudets, εσσα, ev, (βότρυς) clustering, Anth. 

βοτρυό-παις, παιδος, 6, 7, grape-born, child of the 
grape, Anth. 2. act. bearing grapes, Theocr. 

βοτρυο-χαίτης, ov, 6, (χαίτη) with clustering hair, Anth. 

BO'TPY2, vos, 6, a cluster or bunch of grapes, \L, 
Att. 2.= βόστρυχος, Anth. (τοῦ same Root as 
βόστρυχος.) 

βότρῦχος, ὃ, -- βόστρυχος. Hence 

βοτρυχ-ώδης, ες, (εἶδος) like curls, curly, Eur. 

βοτρυ-ώδϑης, es, (εἶδος) like a bunch of grapes, Eur. 

βου-- often used in compos. to express something huge 
and monstrous, e.g. Bovrats, Bovyaios. (Irom βοῦς, 

cf. ἵππος Iv.) 
βούβᾶλις, tos, 7, an African species of avtelope, prob. 
the hartbeeste, Hdt. 

Bov-Boros, ov, grazed by cattle, Od. 
βού-βρωστις, ews, 7, (βι-βρώσκω) eating enormously : 
metaph. grinding poverty or misery, Il. 

BOYBO'N, Gvos, 6, the groin, Lat. inguen, Il. Hence 
βουβωνιάω, to suffer from swellings in the groin, Ar. 

Bov-ydios [ἃ], ὁ, (yalw) a great bully or bragyart, 
voc. Bovydie Hom. 

Bov-Sépos, ov, (Sépw) flaying oxen, Hes. 
Subst. a knife for faying, Babr. 

βου-θερής, ἐς, (θέρος) affording summer-pasture, Soph. 

βον-θοίνης, ov, 6, (θοίνη) beef-eater, Anth. 

βουθῦσία, ἡ, a sacrifice of oxen, Anth.; and 
βουθύτέω, f. How, to slay or sacrifice oxen, Soph., 
Eur.: generally to sacrifice any animals, Ar. From 
βού.θῦὕτος, ov, (θύω) of or belonging to sacrifices, esp. 
of oxen, Aesch., Eur. 2. on which oxen are of- 

ered, sacrificial, Trag., Ar. 

Boveatos, 6, (βοῦκος) Theocr. 

Bov-Kepws, wy, gen. w, (κέρας) horned like an ox or 
cow, Hdt., Aesch. 

βου-κέφᾶλος, ov, (κεφαλή) bull-headed, epith. of Thes- 
salian horses, Ar. :---Βουκεφάλας, gen. —a, the horse 
of Alexander the Great, Plut. 

βουκολέω, Dor. Bax~,f. ἤσω : Ion. impf. βουκολέεσκον : 
(Bouxddros):—to tend cattle, Il.:—Pass. of cattle, to 
range the fields, graze, \b. 2. of persons, to tend, 
serve, worship, Ar.: Med., τόνδε βουκολούμενος πόνον 
being constantly engaged in this toil, Aesch. II. 


ΤΙ. as 


Boorpuyndoy 


— βουλεύω. 


metaph. to delude, begutle, Id.; Med., ἐλπίσι Bov. 
κολοῦμαι 7 feed niy'self on hopes, cheat myself with 
them, Eur. Hence 

βουκόλημα, aros, τό, a beguilement, τῆς λύπης Babr. ; 
and 

βουκολία, ἢ, a herd of cattle, h. Hom., Hes. 
a byre, ox-stall, Hat. 

βουκολιάζομαι, Dor. Bax , Dor. f. βωκολιαξοῦμαι: Dep. : 
(BouxddAos!: -to sing ov write pastorals, Vheocr. 
Hence 

βουκολιαστής, Dor. βωκ-, 6, a pastoral poet, Theocr. 

βουκολικός, Dor. Bax-, 4, dv, pastoral, Theocr.; and 

βουκόλιον, Dor. βωκ-, τό, a herd of cattle, Hdt., 
Theocr. ΤΙ, a means of beguiling, Anth. From 

βου-κόλος, Dor. βωκ-, 6, a cowherd, herdsman, Hom., 
Plat. (-KoAos is prob. an altered form of --πολος, cf. 
al-wdX0os. ) 

βοῦκος, Dor. B&kos, 6, = βουκαῖος, Theocr. 

Bov-Kpavos, ov, (κάρα) = βούπρῳρος. 

BovAatos, a, ov, (βουλῇ) of the council: βουλαία, a name 
of Vesta, as having a statue in the Senate House, Aeschin. 

βουλαρχέω, f. now, to be a βούλαρχος, Arist. 

BovA-apyxos, 6, chief of the senate. IL. adviser of 
a plan, Lat. auctor consilil, Aesch. 

Bovda-ddpos, Dor. for βουλη-φόρος. 

βούλευμα, ατος, τό, (βουλεύω) a deliberate resolution, 
purpose, design, plan, Wdt., Att. 

βουλευμάτιον, τό, Dim. of foreg., Ar. 

βούλευσις, ews, 7, deliberation, Arist. IL. the 
wrongful enrolment of a person among the public 
debtors, Dem. 

βουλευτέον, verb. Adj. of βουλεύω, one must take 
counsel, Aesch., Soph., Thue. 

βουλευτήριον, τό, (βουλεύω) a council-chamber, senate- 
house, Lat. curia, Hdt., Att. 11. the council or 
senate itself: and pott. a counsellor, Kur. 

βουλευτήριος, ov, (βουλεύω) advising, Aesch. 

βουλευτής, οὔ, 5, (βουλεύω) a councillor, senator, IL, 
Hdt., etc. ;~-at Athens, one of the 500, Oratt. 

βουλεντικός, ἢ, dv, (βουλεύω of or for the council or 
the councillors, Xcen., Dem. 2, able to advise or de- 
liberate, Plat., etc. ΤΙ. as Subst., βουλεντικόν, τό, 
in the Athen. theatre, the seats next the orchestra, re- 
served for the Council, Av. 2. the senatorial order, 
Plut. 

βουλευτός, ἡ, dv, devised, plotted, Aesch. Irom 

βουλεύω, f. ow: aor. 1 ἐβούλευσα, Mp. βούλευσα: pf. 
βεβούλευκα: (βουλή) --- to take counsel, deliberate, 
concert measures, and in past tenses to have consi- 
dered and so to determine, resolve : L. absol., οἷος 
ἔην βουλευέμεν HOE μάχεσθαι such as he was 7x council 
and in battle, Od. ; ἔς ye μίαν βουλεύσομεν (sc. βουλήν] 
we shall agree to one plan, Ib.: - in Prose, this sense be- 
longs chiefly to the Med. 2. οὐ acc. rei, fo deliberate 
on, plan, devise, Od., Wdt., Att.:- Pass. with Εν med., 
aor. 1 ἐβουλεύθην : pf. βεβούλευμαι : - to be determined 
or resolved on, Aesch., ctc.; τὰ βεβονλευμένα -- 
βουλεύματα, Hdt. 8. c. inf. fo resolve to do, Od., 
Hdt. ΤΙ, to give counsel, τὰ λῷστα B. Aesch.; c. 
dat. pers. to advise, 11,, Acsch. ΧΙ, in polit. 
writers, to be a member of Council, Hdt.; esp. of the 
Council of 500 at Athens, Plat., Xen., etc. 


II. 


βουλή — βραβευτής. 


B. Med., [,--εὐσομαι: aor.1 ἐβουλευσάμην, Ep. βουλ-- 

or in pass. form ἐβουλεύθην : pf. βεβούλευμαι : 1. 
absol. to take counsel with oneself, deliberate, Hdt., 
Att. 2. c. acc. rei, to deterniine with oneself, 
resolve on, ll., Hdt. 3. c. inf. to resolve to do, 
Id., Plat.; B. ὅπως... Xen. 

βουλή, 7, Dor. βωλά : (βούλομαι) :—will, determi- 
nation, Lat. consilium, esp. of the gods, II., etc. 2. 
a counsel, piece of advice, plan, design, \b., Hdt., 
Att. :—in pl. counsels, Aesch. IL. a Council of 
the elders or chiefs, a Senate, Hom., Aesch. :—at 
Athens, the Council of 500 created by Cleisthenes, 
Hdt., Ar., etc. :—ovaAjjs εἶναι to be of the Council, a 
member of it, Thuc. 

βουλήεις, εσσα, ev, (βουλή) of good counsel, Solon. 

βούλησις, ews, 7, (βούλομαι) a willing: one’s will, 

‘intention, purpose, Eur., Thuc., etc. II. the 
purpose or meaning of a poem, Plat. 

βουλητός, 7, dv, (βούλομαι) that is or should be willed : 
---τὸ B. the object of the will, Plat., Arist. 
βουλη-φόρος, ov, (φέρω) counselling, advising, Il.3 ς. 
gen. a counsellor, Ib. 

Bov-Atpia, ἡ, (βου--, λιμός) ravenous hunger, a disease, 
Arist. Hence 

βουλϊμιάω, to suffer from βουλιμία, Ar., Xen. 

βούλιος, ov, (βουλή) = βουλευτικός Ὁ, sage, Aesch. 

βούλομαι, Jon. 2 sing. βούλεαι: impf. ἐβουλόμην, Att. 
also ἠβουλόμην, Ion. 3 pl. éBovAdaro: ἔ. βουλήσομαι : 
aor. 1 ἐβουλήθην, Att. also 7B—-: pf. βεβούλημαι : Dep. 
(The Root is BOA, which appears in Ep. βόλομαι, Lat. 
volo: hence βουλή.) To will, wish, be willing, 
Hom., etc.:—mostly c. inf. or c. acc. et inf., Id., 
etc.: when βούλομαι is foll. by acc. only, an inf. may 
be supplied, Τρώεσσιν ἐβούλετο νίκην he willed victory 
to the Trojans, or Τρώεσσιν ἐβούλετο κῦδος 6péFat,—-both 
in Il. IT. Att. usages: 1. βούλει or βούλεσθε 
foll. by subj., adds force to the demand, βούλει λά- 
βωμαι would you have me take hold, Soph. 2, εἰ 
Βούλει, a courteous phrase, like Lat. οἷς (sz vis), if 
you please, Id. 3. ὁ βουλόμενος, Lat. guivis, the 
first that offers, Hdt., Att. 4. βουλομένῳ μοί ἐστι, 
nobis volentibus est, c. inf., it 1s according to my 
wish that, ., Thuc. 5. to mean so and so, τί Bov- 
erat εἶναι; guid sibt vult haec res? Plat. :—hence, 
βούλεται εἶναι professes or pretends to be, would fain 
be, Id. III. followed by #, to prefer, for Bov- 
λομαι μᾶλλον, βούλομ᾽ ἐγὼ λαὸν σόον ἔμμεναι, ἢ ἀπο- 
λέσθαι I had rather the people were saved than lost, Il. 

BovAd-payos, ov, (μάχη) strife-desiring, Ar. 

βου-λῦτός, ὁ, (λύω) the time for unyoking oxen, even- 
ing, Ar.:—in Hom. as Adv. Bovdtrévde, towards 
even, at eventide. 

βου-μολγός, 6, (ἀμέλγω) cow-milking, Anth. 

βουνίτης [1], ov, 6, (Bouvds) adweller on the hills, Anth. 

Bovvo-Bardéw, f. haw, (βαίνω) to walk the hills, Anth. 

βουνο-ειδής, és, (εἶδος) Plut. 

Bov-vopos, ov, (véuoum) grazed by cattle, Soph. 2. 
ἀγέλαι βουνόμοι (parox.) herds of oxen at pasture, Id. 

BOYNO’S, 6, a hill, mound, Hdt. 

βού-παις, aidos, 6, (βου--, παῖς) a big boy, Ar. II. 
(Bots, wats) child of the ox, of bees, in allusion to their 
fabulous origin, Anth. 


155 

Βουπάλειος, ov, like Bupalus, i.e. stupid, Anth. 

βού-πᾶλις, ews, 6, 9, (πάλη: wrestling like a duil, ice. 
hard-struggling, Anth. 

βου-πάμων [ἃ], ov, «πάομαι) rich in cattle, Anth. 

βου-πλάστης, ov, 6, (πλάσσω) cow-modeller, of the 
sculptor Myron, Anth. 

βού-πληκτρος, ov, \wANO Ow! goading oxen, Anth. 

βου-πλήξ, ἢγος, 6, (πλήσσω) an ox-goad, Lat. stini- 
ltts, Il. 2. an axe for felling an ox, Anth. 

βου-ποίητος, ov, = βούπαις 11, Anth. 

βου-ποίμην, evos, 6, a herdsman, Anth. 

Bov-wdpos, ov, \welpw) ox-piercing, Boum. ὀβελός a spit 
large enough to spit an ox, Hdt., Eur. 

Bov-mwpwpos, ov, (wpepa) with the face of an ox, Soph. 

ΒΟΥ͂Σ, ὁ and 7, gen. Bods, acc. βοῦν, Ep. Bay, poét. 
also Béa:—Dual Bde:—-Pl., nom. βόες, rarely Bois: 
gen. βοῶν, Ep. Bay: dat. βουσί, Ep. βόεσσι: acc. βόας, 
Att. βοῦς :---Lat. dvs (bov-is), a bullock, bull, ox, ora 
cow, in pl. oxen or kine, cattle, Hom., etc. ΤΙ, 
Ξε βοείη or βοέη (always fem.), az ox-hide shield, 
Il. IIL. proverb., βοῦς ἐπὶ γλώσσῃ βέβηκε, βοῦς 
ἐπὶ γλώσσης ἐπιβαίνει, of people who keep silence from 
some weighty reason, from the notion of a heavy body 
keeping down the tongue, Theogn., Aesch. 

βού. σταθμον, τό, and βού-σταθμος, 6, an ox-stall, Eur. 

Bov-oraots, ews, 7, =foreg., Aesch. 

βου-στρόφος, ov, ιστρέφω) ox-guiding, and as Subst. 
an ox-goad, Anth. 

Bov-rdayéw, f. how, (σφαγή) to slaughter oxen, Eur. 

βούτης, ov, Dor. βούτας or Boras, a, 6, (βοῦς) a herds- 
wan, Aesch., Eur., Theocr. ΤΙ. as Adj., Sour. 
φόνος the slaughter of Rive, Eur. 

Bov-ropov, τό, or Bov-ropos, 6, (τεμεῖν) butomus, the 
flowering rush, Ar., Theocr. 

βου-φάγος |&|, ov, κφαγεῖν) ox-eating, Anth. 

βουφονέω, f. how, to slaughter oxen, Il.; and 

βουφόνια (sc. ἱεράν, τά, a festival with sacrifices of 
χορ, Ar. From . ᾿ 

βου-φόνος, ov, «᾿φένω) ox-slaying, ox-offering, h. 
Hom. 11. at or for which steers are slain, Aesch. 

βουφορβέω, to tend cattle, Eur.; and 

βουφόρβια, wy, τά, a herd of oxen, Eur. From 

Bov-popBds, dv, (φέρβω) ox-feeding, and as Subst. a 
herdsman, Eur., Plat. 

βού-φορτος, ov, (Bov-, φόρτος) = πολύφορτος, Anth. 

βου-χανδής, ἐς, (χανδάνω) holding a whole ox, Anth. 

βο-ώνης, ov, 6, (ὠνέομαι) at Athens, αὐ officer who 
bought oxen for the sacrifices, Dem. 

Bo-Gais, ios, ἡ, (ὥψ) ox-eyed, i.e. having large, full 
eyes, mostly of Hera, Hom. 

βοωτέω, to plough, Hes. From 

βοώτης, ov, ὃ, (βοῦς) a ploughman, Babr. 11. the 
name given to the constellation Arcturus, Od.; v. 
ἄρκτος il. 

BpaBeia, ἡ, (BpaBevs) arbitration, judgment, Eur. 

ciov, τό, a prize in the games, N.T. From 
ρἄβεύς, dws, 6, acc. βραβῆ, Att. pl. βραβῆς, the judge 

who assigned the prizes at the games, Lat. arbiter, 
Soph., Plat. 2. generally, an arbitrator, umpire, 

judge, Eur.: then a chief, leader, Aesch.: an author, 
Eur. (Deriv. unknown.) 

BpaBevrys, οὔ, 6,=foreg., Plat. From 


ww 
pa 
θ 


156 


BpaBedw, f. ow, βραβεύς͵ to act asa judge or ΝΠ μιῤίγρ, 
Isoer. Τ᾽ c. acc. to arbitrate, decide on, τὰ 
δίκαια Dem. :—to direct, arrange, control, Anth. 

βράβῦλον, τό, a wild plum, Vheocr. 

βράβῦὕλος, 7, = βράβυλον, Anth. 

Bodyxos, 6, hoarseness, or sore throat causing 
ness, Thuc. From 

BPAIXO’X, 4, dv, foarse, Anth. 
the sound.) 

βραδέως, Ady. of βραδύς, q. v. 

βράδος, cos, τό, = βράδύτης, Xen. 

βρἄδύνω [0], ἢ: ὕνῶ: aor. τ éBpddiva: \Bpabus) :— 
trans. to make slow, delay :—Pass. to be delayed, 
Soph. II. intr. to be long, to loiter, delay, Id.: so 
in Med., Aesch. 

βρἄδῦ-πειθής, és, (πείθομαι) slow to believe, Anth. 

Bpadv-wroda, f. now, (πλόο5) to sail slowly, N.T. 

βρἄδύ-πους, 6, 4, - πουν, τό, slow of foot, slow, Eur. 

BPAYAY’S, εἴα, 0: Comp. βραδύτερος, by metath. βαρδύ- 
repos, Ep. βραδίων and βράσσων : Sup. βραδύτατος, 
also βράδιστος, by metath. βάρδιστος :—-slow, Hom., 
etc. :—c. inf., ἵπποι βάρδιστοι Oclew slowest at running, 
Il.; 6. λέγειν Eur. :—Adv., βραδέως χωρεῖν Thuc. 2. 
of the mind, like Lat. tavdus, Il.; c. inf., προνοῆσαι 
βραδεῖς Thuc.; τὸ βραδύ slowness, Id. : —-Adv., βραδέως 
βουλεύεσθαι Id. IL. of Time, tardy, late, Soph., 
‘Thue. 

βρἄδυ-σκελής, ἐς, «σκέλος slow of leg, Anth, 

βρἄδυτής, fros, ἡ, (βραδύς) slowiess, Il., Att. 
of the mind, Plat. 

βράκος, τό, a rich woman’s-garment, Theocr. 
BPA/EEQ, Att. -rra: aor. 1 @Bpdoa:-—-Pass., aor. ἢ 
ἐβράσθην : pf. βέβρασμαι :-- to shake violeutly, throw 
up, of the sea, Anth. 2. to winnow grain, Plat. 
βράσσων, ov, Ep. Comp. of βραδύς. 

Bodyea, τά, as if from a nom. βράχος, τό, or βραχέα, 
neut. pl. of βραχύς, shallows, Lat. brevier, Hdt., Thue. 
βρᾶἄχείς, aor. 2 part. pass. of βρέχω. 
βρᾶἄχϊονιστήρ, fipos, 6, a2 αὐ» ἰοῦ, Plut. From 
Bpaxiev [1], ovos, 6, the arm, Lat. brachium, |b; 
πρυμνὸς βραχίων the shoulder, Ib. (Deriv. uncertain.) 

βρἄχίων | lon. ἵ, Att. 1], βράχιστος, Comp. and Sup. of 
βραχύς. 

βράχος, cos, τό, ν. βράχεα. 

βρἄχύ-βιος, ov, short-lived, Plat. 

βρἄχύ-βωλος, ov, with small or few clods, Anth. 
βρἄχυ-γνώμων, ov, of swiall understanding, Xen. 
Βρἄχύ-δρομος, ov, (δραμεῖν, v. τρέχω) running a short 
way, Xen. 
βρἄχύ-κωλος, ov, ικῶλον) with short limbs or ends, 
Strab. ΤΙ, consisting of short clauses, περίοδοι 
Arist. 
βρᾶἄχὕλογία, ἡ, brevity in speech or writing, Plat. rom 
βρἄχὕ-λόγος, ov, (λέγω) short in speech, of few words, 
Plat. 

Bpdyive [0]; f. ὕνῶ, to shorten, to use as a short 
syllable, Plut. 

βρἄχύ.-πορος, ov, with a short passage, Plat. 
with narrow passage, Plut. 

ΒΡΑ ΧΥΣ, εἴα, Ion. da, 0: Comp. βραχύτερος, βραχίων : 
Sup. βραχύτατος, βράχιστος :---short, Lat. brevis : 


hoarse- 


‘Prob. formed from 


2. 


2. 


βραβεύω -- 


vf Space and Time, Hdt., Att.; ἐν βραχεῖ (Ton. βρα. 


- βρῖθος. 
χέϊ' in a short time, briefly, Hadt., etc. ; διὰ βραχέος 
Thuc. :—Adv. βραχέως, scantily, seldom, Id. 2. 
of Size, short, small, little, Pind., Soph.; Ap. τεῖχος 
a low wall, Thuc.; κατὰ βραχύ little by little, 
Id. 3. of Quantity, few, διὰ βραχέων in few 
words, Plat.; διὰ βραχυτάτων Dem. :--- Adv., βραχέως, 
briefly, in few words, Xen. 4. of quality, A2zmd/e, 
insignificant, Soph.: —of things, small, petty, trifling, 
Id., etc. :—neut. as Adv., βραχὺ φροντίζειν τινός to 
think lightly of, Dem. 

βρἄχὕς-σύμβολος, ov, (σύμβολον) bringing a small 
contribution, Anth. 

βρἄχύτης, nros, 7, (βραχύς) shortness, Thuc. 
narrowness, deficiency, Id. 

βρἄχύ-τονος, ov, (τείνω) reaching but ashort way, Plut. 

βρἄχὕ-τράχηλος, ov, short-necked, Plat. 

βρἄχύο-φυλλος, ov, (φύλλον) with few leaves, Anth. 

BPA’XQ, a Root only found in 3 sing. Ep. aor. 2 ἔβραχε 
ot βράχε, to rattle, clash, ritzy, of arms; of a torrent, 
to roar; of an axle, to creak; of one wounded, to 
shriek or roar,—all τὰ I. 

βρέγμα, aros, τό, the front part of the head, Vat. sin- 
ciput, Batr. (Deriv. uncertain.) 

βρεκεκεκέξ, formed to imitate ¢he croaking of frogs, Ar, 

BPE’MQ, only in pres. and impf., Lat. PREMO, to 
roar, of a wave, Il.; so also in Med., Ib., Soph, Ir. 
in later Poets, of arms, zo clash, ring, Eur. ; of men, to 
shout, rage, Aesch., Eur. 

βρενθύομαι [Ὁ], Dep., only in pres. and impf. to bear 
oneself haughtily, to hold one’s head high, swagger, 
Ar., Plat. 

βρέξις, ews, 7, (Boéxw’ ἃ wetting, Xen. 

βρέτας, τό, gen. Apéreos: pl., nom. and acc. Apérea, 
contr. Bpérn; gen. βρετέων :- a wooden Image of a 
god, Aesch., Eur., Ar. (Deriv. uncertain.) 

ΒΡΕΦΟΣ, cos, τό, the babe in the womd, Lat. foetus: 
of an unborn foal, Ul. ΤΙ, the new-born babe, 
Aesch., Eur.: - of beasts, a foal, whelp, cub, Wdt. :- - 
ἐκ Bpépeos from babyhood, Anth. 

βρεφύλλιον, τό, Dim. of βρέφος, luc. 

βρεχμός, ὅ,-- βρέγμα, the top of the head, Lat. sinci- 
put, Ih. 

BPE’XQ, f. Fw: aor. 1 ἔβρεξα : Pass., aor. τ ἀβρέχθην : 
pf. βέβρεγμαι:- lat. RIGO, to wet, τὸ γόνν, of 
men walking through water, [Idt.: - Pass. to be 
wetted, get wet, Bpexduevor πρὸς τὸν ὀμφαλόν Xen. ; 
βρέχεσθαι ἐν ὕδατι to bathe in water, Edt. : of hard 
drinkers, BpexGels soaked, Kur. ΤΙ, to rain, send 
rain, N. Ἴν; c acc. cogn., Bp. πῦρ to rain fire, 
Ib. 2. impers. βρέχει, like Be, Lat. pluit, it 
rains, Ib. 

Bpi, apocop. for βριαρόν, Hes. 

Βριάρεως, 6, a hundred-handed giant, so called by the 
gods, but by men Aegaeon, I. From 

βριᾶρός, d, dv, lon. Bprepds, 4, dv, strong, stout, Il. 
‘Krom same Root as βριθύς, βρίθω, βαρύς.) 

βριάω, to make or to be strony and mighty, Hes. \v. 
βριαρός.) 

βρίζω, aor. 1 ἔβριξα: 
slumber, nod, 11., Aesch. 

βρι-ἠπῦος, ov, ' ἀπύω) loud-shouting, of Ares, Il. 

Bpidos, eos, τό, ’βριθύς) weight, Eur. 


2. 


οβριθύς) :---to be sleepy, to 


βριθοσύνη ---- ϑρῶμα, 


βριθοσύνη, 7), weight, heaviness, ll. 

Bpi00-voos, ov, grave-minded, thoughtful, Anth. 

βριθύς, cia, ὑ, weighty, heavy, 11. ; Comp. βριθύτερος 
Aesch. (Cf. βριαρός.) 

ΒΡΙΘΩ [7], Ep. subj. βρίθῃσι: Ep. impf. βρῖθον : 1. 
βρίσω, Ep. inf. —duev: aor. 1 ἔβρῖσα: pt. BéBpiba: 
3 sing. plqpf. βεβρίθει. 
pds.) To be heavy or weighed down with a thing, 
c. dat., of fruit-trees, Hom.; metaph., ὄλβῳ βρίθειν 
Eur.; ξίφεσι Bp. to visit heavily with the sword, 
Id. 2. c. gen. to groan with weight of a thing, 
σίτου, οἴνου Od. 3. absol. to be heavy, Il.; rare in 
Att., βρίθει 6 ἵππος sinks, Plat. II. of men, to 
outweigh, prevail, ἐέδνοισι dy gifts, Od.: absol. zo 
have the preponderance in fight, to be master, prevail, 
Hi. ITI. trans. to weigh down, Aesch. :—Pass. to 
be laden, καρπῷ βριθομένη laden with fruit, Il. :—e. 
gen., βρίθεσθαι σταχύων Hes. 

Bpipaopor, Dep. to snort with anger, to be indignant, 

Ar. From 

βρίμη, ἡ, strength, bulk, h. Hom. 
as βριαρός.) 

βρϊμόομαι, = βριμάομαι, Xen. 

Bpic-dpparos, ov, (βρίθω) chaviot-loading, Hes. 

βρόγκος or βρόκχος, 5, poet. for βρόχος, Theogn. 

βρομέω, = βρέμω, only in pres. and impf., of flies, zo 
buss, Ul. 

βρομιάζομαι, Dep.,=Baxxetw, Anth. From 

βρόμιος, a, ov, (βρόμος) sounding, boisterous: whence 
Βρόμιος, ὁ, as a name of Bacchus, Aesch., Eur.; Bpo- 
μίου πῶμα, i. e. wine, Id. 2. as Adj. Βρόμιος, a, ov, 
Bacchic, Id., Ar.:—so Bpopt-o8ns, es, (εἶδος) Anth. 

βρόμος, 6, (βρέμω) Lat. fremitus, any loud noise, as 
the crackling of fire, Il.; roaving of a storm, Aesch. ; 
neighing of horses, Id. 2. rage, fury, Eur. 

Bpovraw, ἢ. ἤσω : Ep. aor. 1 βρόντησα -:---ἰο thunder, 
Od.; metaph. of Pericles, Ar. 2. impers., βροντᾷ 
it thunders, Id. From 

βροντή, 7, thunder, Hom., etc. II. the state of 
one struck with thunder, astonishment, Hdt. (Akin 
to βρέμω, βρόμος.) 

βρόντημα, aros, τό, (βροντάω) a thunder-clap, Aesch. 

Bpdévrns, 6, (Bpovrdw) Thienderer, one of the three 
Cyclopes, Hes. 

βροντησι-κέραννος, ov, sending thunder and light- 
ning, Ar. 

βρόξαι, v. *Bodxw. 

βρότειος, ov, or a, ov, (Bpords) mortal, human, of 
mortal mould, Trag. 

Bpdreos, ἡ; ov, poét. for Bpdreios, Od., Aesch. 

βροτήσιος, a, ov, = βρότειος, Hes., Eur. 

βροτο-βάμων [ἃ], ov, (Batvw) trampling on men, Anth. 

βροτό-γηρυς, v, with human voice, Anth. 

βροτόεις, εσσα, ev, (Bpdros) gory, blood-boltered, Il. 

βροτοκτονέω, f. fow, to murder men, Aesch. From 

βροτο-κτόνος, ον, (κτείνω) man-slaying, homicidal, 


(From same Root 


Eur. 

βροτο-λοιγός, dv, plague of man, bane of men, of Ares, 
Hom. 

Bpordopar, Pass. (Bpdros) to be stained with gore, Od. 

βροτός, 6, α mortal man, Hom., Att. Poets. (The 
orig. form seems to have been poprds, cf. ἄμβροτος." 


(From same Root as Bpia- | B 


15) 

βρότος, 6, blood that has run from a wound, gore, Hom. 
(Deriv. uncertain.) 

βροτο-σκόπος, ov, (σκοπέω) taking note of man, Aesch. 

Bporo-ortyys, és, (orvyéw) hated by men or man- 
hating, Aesch. 

βροτο-φεγγής, ἐς, φέγγος) giving light to men, Anth. 

ροτο-φθόρος, ov, (φθείρων man-destroying, Aesch. 


| Bporda, v. βροτόομαι. 


Bpoxerds, ὁ, | Bpéxw) a wetting, rain, Anth. 
βροχή, ἡ, (Bpéxw) rain, N. Ὁ. 


βρόχθος, ὁ, the throat, Theocr., Anth.  Deriv. πη’ 
certain.) 
Bpoxts, 7, Dim. of sq., Anth. ΤΙ, (Bpéyw) ay tnk- 
horn, Id. 


BPO’XOX, ὁ, a noose or slip-kuot, for hanging or 
strangling, Od., Hdt., Soph.:--a suare for birds, 
Ar.: - the mesh of a net; metaph., ληφθέντες ἐν ταὐτῷ 
βρόχῳ Aesch. 

*BPO'XQ, to gulp dowit, a Root only found in aor. 1 
€Bpota, Anth, :—used by Hom. only in compds., 1. 
ἀναβρόξαι, to swallow again, suck down agatit, ὅτ᾽ ava- 
βρόξειε ὕδωρ, of Charybdis, Od.; and in aor. 2 part. 
pass., ὕδωρ dvaBpoxer Ib. 2. καταβρόξαι, to gulp 
down, ds τὸ καταβρόξεις whoever swallowed the 
potion, Ib. 

BPY’KQ or βρύχω [Ὁ]: £. Bpdtw: aor. 1 EBpvta: for 
βέβρυχα, v. βρνχάομαι ):---ο eat with much noise, tv 
eat greedily, Eur., Ar. :-~metaph. to tear in pieces, 
devour, of a gnawing disease, Soph.; so in Pass., 
βρὕκομαι, Id., Anth. 

βρύλλω, to cry for drink, of children, Ar. From 
βρῦν, in Ar. βρῦν εἰπεῖν to say dry, cry for drink. 
(Formed from the sound. 
βρύον, τό, (βρύω) a kind of mossy sea-weed, Vheocr. 
βρύχάομαι, f. -ἦσομαι : aor. τ ἐβρυχησάμην or in pass. 
form ἐβρυχήθην - Dep. with Ep. pf. act. βέβρῦχα (cf. 
μυκάομαι, μέμυικα) 1----ίο roar, bellow, Lat. rugire, of a 
bull, Soph., Ar. ; of elephants, Plut.:--in Il. mostly of 
the death-cry of wounded men, κεῖτο BeBpvxds; so, 
βρνχώμενον σπασμοῖσι, of Hercules, Soph.; δεινὰ βρυ- 
χηθείς 1ᾶ. :--in Od. of the roaring of waves. (Formed 
from the sound.) Hence 
βρῦχηδόν, Adv. ζ(βρύχω; with gnashing of teeth, Anth. 
βρύχημα, aros, τό, bellowing, roaring, of men, Plut.: 
and 

βρῦχητής, οὔ, δ, a bellower, roarer, Anth. 

βρύχιος [Ὁ], a, ov and os, ov, from the depths of the 
sea, Aesch.; of thunder from the deep, Id. (From 
*Bovt, of which an acc. βρύχα occurs in late poets; cf. 
ὑποβρύχιος.) 

βρύχω, ν. βρύκω : --for βέβρυχα, v. βρυχάομαι. 

BPY’Q, mostly in pres. :---τΐο be full to bursting: I. 
c. dat. to swell or teem with, βρύει ἄνθεϊ teens with 
bloom, [l.:—metaph., βρύων μελίτταις καὶ προβάτοις 
Ar.; of men, θράσει βρύων Aesch. 2. c. gen. to be 
full of, βρύων δάφνης, ἐλαίας, ἀμπέλου Soph.: metaph., 
νόσον Bp. Aesch. 3. absol. to abound, grow luxu- 
viantly, Soph.: of the earth, to teem with produce, 
Xen. 4. c. acc. cogn. to send forth water, N. T. 
(Akin to BAdw, βλύζω, and perh. to φλύω.) 


βρῶμα, aros, τό, (βι-βρώσκω) that which is eaten, food, 
meat, Thuc., Plat., etc. 


155 
Bpwpdopar, Dep. to bray, Lat. ruderc, βρωμησάμενος 
Ar. ‘Formed from the sound.) ; 
βρωμᾶτο-μιξ- ἀπάτη, ἢ, the false pleasure of eating 
niade dishes, Anth. 

βρώμη, 4, «βι-βρώσκω) = βρῶμα, food, Od. 

βρώσιμος, ov, (βι-βρώσκω) eatable, Aesch. 

βρῶσις, ews, 7, (βι-βρώσκω) meat, Od., Thuc., ete. 
eating, Plat. 2. corrosion, rust, N.T. 

βρωτήρ, ἤρος, 6, \Bi-Bpwoxw) eating, Aesch. 

βρωτός, 4, dv, verb. Adj. of βι-βρώσκω, to be eaten :— 
βρωτόν, τό, meat, Eur., Xen. 

βρωτύς [0], ἡ, lon. for βρῶσις, Hom. 

βυβλάριον, τό, Dim. of βύβλος, Anth. 

βύβλινος, η, ον, (βύβλοΞ) made of ὀγόϊιις, Od., Hat. 

βύβλος, ἡ, ἐλ Εργῤέϊαη papyrus, the root and triangular 
stalk of which were eaten by the poor, Hadt. 2. 
its fibrous coats, as prepared for ropes, Id.; cf. 
βύβλινος. 3. the outer coat of the papyrus, used for 
writing on, hence in pl. leaves of byblus, Id. 4. α 
paper, book, Id.; in this sense more commonly written 
βίβλος (q. v.):—pl. βύβλα, τά, Anth. 

βύζην, . βύω) Adv. close pressed, closely, Thuc. 

βύθίζω, f. ow, (βυθός) to sink a ship: metaph. fo sink 
or «222 men, N. T. 

βύθιος, a, ov, in the deep, sunken, Luc., Anth. ΤΙ. 
in or of the sea, τὰ βύθια (sc. (Pa), water-animals, 
Anth. IIL. metaph. of sound, deep, Plut. ; and 
βύθῦτις, 150s, pecul. fem. of βύθιος, Anth. from 
βῦθός, 6, the depth, esp. of the sea, the deep, Acsch., 
Soph. ‘Akin to βάθος.) 

Buxrns, ov, δ, (Bbw) swelling, blustering, βυκτάων ἀνέ- 
poy (Ep. gen.) Od. 

βῦνέω, = Bbw, to stuff, Ar. 

βύρσα, ἡ, the skin stripped off, a hide, Batr., Hdt. ; 
βύρσης ὄζειν to smell of leather, Ar.: adrum, Eur. 2 
the shin of a live animal, Theocr. (Deriv. unknown. } 
βυρσ-αίετος, δ, leather-eagle, nickname of Cleon the 
tanner, Ar. 

βυρσεύς, dws, ὃ, (βύρσα) a tanner, N.T. 

βυρσίνη [1], 7, (βύρσα) a leathern thong, Av. 

βυρσοδεψέω, to dress or taz hides, Ar. From 

βυρσο-δέψης, ov, 6, (Saw) a tanner, Ar. 

βυρσο-πᾶἄγής, és, «ιπήγνυμιν made of hides, Plut. 

βυρσο-παφλαγών, ὁ, leather-Paphlagonian, nickname 
of Cleon, Ar. 

βυρσο-πώλης, ov, ὃ, (rwréw) a leather-seller, Ar. 

βυρσο-τενής, és, and βυρσό-τονος, ον, (relyw) with 
skin stretched over it, of a drum, Eur. 

βύσσινος, ἡ, ov, made of βύσσος, σινδών B. a fine [ine 
bandage, used for mummy-cloths, Hdt.; for wounds, 
Id.; β. πέπλοι Aesch. 

βυσσο-δομεύω, only in pres. part., (δομέω) to build in 
the deep: metaph. to brood over a thing in the depth 
of one’s soul, ponder deeply, Od. 

Bua dOev,: βυσσός) Adv. from the bottom of the sea,Soph. 

βυσσο-μέτρης, ov, 6 ‘perpéw) measuring the deeps, 
epith. of a fisherman, Anth. 

βυσσός, 5, = βυθός, the depth of the sea, the bottom, 
Π., Ηάι. 

βύσσος, ἡ, a fine flax, and the linen made from it, 
Theocr. (A foreign word; cf. Hebr. dutz.} 

βυσσό-φρων, ον, (φρήν) deep-thinking, Aesch. 


1, 


βρωμάομα. ---- Τ᾿ 


βύσσωμα, ατος. τό, = βύσμα, of nets, which stopped the 
passage of a shoal of tunnies, Anth. 

ΒΥΏ : ἢ. βύσω [Ὁ]: aor. τ ἔβῦσα :--- Pass., aor. 1 ἐβύ- 
σθην: pf. βέβυσμαι : to stuf, 1. c. gen. rei, fo 
stuff full of, only in Pass., νήματος βεβυσμένος stuffed 
full of spun-work or yarn, Od.; τὸ στόμα ἐβέβυστο 
[sc. χρυσοῦ |] Hdt. 2. c. dat. rei, to stop or bung up 
with, plug: Pass., σπογγίῳ βεβυσμένος Ar. 3, 
absol., βεβ. τὰ ὦτα deaf, Luc. 

βῶ, aor. 2 subj. of βαίνω. 

βωθέω, Ion. contr. for βοηθέω. 

βωκολιάσδω, -αστής, Dor. for βουκολιάζω, acrhs. 

βωκόλος, βωκολικός, Dor. for Boux-. 

βῶκος, ὁ, Dor. for βοῦκος. 

βωλά, Dor. for βουλή. 

βῶλαξ, ἄκος, ἧ, -- βῶλος, Theocr. 

βωλίον, τό, Dim. of βῶλος, Ar. 

ΒΩΓΛΟΣ, 4, a lump of earth, a clod, Lat. gleba, Od., 
Soph., Xen. 2. like Lat. gleba, land, ground, soti, 
Mosch., Anth. 3. generally, a dump of anything, a 
mass, of the sun, Fur. 

Bwho-ropos, ov, (τέμνω) clod-breakiirg, Anth. 

βώμιος, ov, and a, ov, (Bwuds) of an altar, Soph., 
Keur. 2. of a suppliant, βωμία at the altar, Id. 

Bopis, (Sos, i, Dim. of βωμός, a step, Hat. 

βωμο-ειδής, és, (εἶδος) like an altar, Plut. 

βωμολόχευμα, ατος, τό, a piece of low flattery, in pl. 
base flatteries, ribald jests, Ar. irom 
βωμολοχεύομαι, Dep. fo use low flattery, Indulge in 
ribaldry, Ar., Isoer.; and 

βωμολοχία, ἡ, duffoouery, ribaldry, Plat.; and 

βωμολοχικός, 7, dv, inclined to ribaldry, Luc.  Vrom 

βωμο-λόχος, 6, (λοχάω) properly one that lurked about 
the altars for the scraps that could be got there, a 
half-starved beggar, Vuc. 2. metaph. eve whe 
would do any dirty work to get a meal, a lick-spittle, 
low jester, buffoon, Ar.: as Adj., βωμολόχον τι ἐξευ- 
pety to invent some ribald trick, ld. Ὁ of audgar music, 
[4. 

βωμός, 5, (βαίνω) any raised platform, a stand, Ταῖς. 
suggestus, for chariots, ll.: of a statue, a dase, ped- 
estal, Od. 2. ἃ raised place for sacrificing, an 
aléar, Hom., Trag., ete. 3. ἃ toma, cairn, Anth. 

Bas, Dor. for Bots, βόας. 

βώσας, βῶσον, Jon. aor. τ part. and imp. of Bode. 

Baar, 3 pl. aor. 2 subj. of βαίνω. 

βωστρέω, (Bodw) to call on, esp. to cald to aid, Od., Ar. 

Boras, Dor. for βούτης. 

βωτι-άνειρα, 7, ( βόσικω, ἀνήρ) manu-feeding, murse of 
heroes, li. 

βώτωρ, opos, 6,= βοτήρ, Hom. 


Γ. 


Τ᾽, γ, γάμμα, indecl., third letter in Gr. alphabet ; as 
Numeral 7 = three, third; but sy = 3000. 

I. y is the medial palatal mute, between tenuis Κα 
and asp. x. Before the palatals y, «, x and before &, 
pronounced like in ng, as in ἄγγος, ἄγκος, ἄγχι, 
ἄγξω : before the same letters év— in compos. becomes 


ya — TA NOS. 


éy-. II. changes of y, etc. : 1, Ὑ is sometimes 

_ prefixed, ala γαῖα, lac γλάγος, γάλακτος, νοέω γνῶναι, 
νέφος γνόφος. 2. sometimes interchanged with 8, v. 
B 81. 13 sometimes with k, γνάπτω κνάπτω. 

γᾶ, Dor. for γε. 

ya, Dor. and Aeol. for γῆ, earth. 

γάγγᾶμον, τό, a small round net: metaph. a net, 
δουλείας y. Aesch. (Deriv. unknown.) 
Γάδειρα, lon. Γήδειρα, wy, τά, Lat. Gades, Cadiz, 
Hdt. :—Adj. Γαδειραῖος πορθμός the Straits of Gib- 
raltar, Plut. :—Adv. Γαδείραθεν, Anth. 

γάζα, ἡ, Lat. gaza, treasure, Theophr. 
word.) Hence 

γαζο-φύλαξ [Ὁ], ἄκος, 6, a treasurer, whence yalodi- 

ἄκιον, τό, a treasury, N. T. 

γἄθέω, γάθω. Dor. for γηθέω, γήθω. 

γαῖα, 7, gen. γαίης Att. γαίας, dat. γαίᾳ, acc. γαῖαν :--- 
poét. for γῆ, a land, country, Hom., Trag.; φίλην ἐς 
πατρίδα γαῖαν to one’s dear fatherland, Hom. 2. 
earth, soil, 1], IT. Tata, as prop. n., Gaia, Tellus, 
Earth, spouse of Uranus, mother of the Titans, Hes. 
Γαιήϊος, ἡ, ov, (Tata) sprung from Gaia or Earth, Od. 

yatr-oxos, Dor. yatd-oyos, ov, (ἔχω) post. for γηοῦχος, 
earth-upholding, of Poseidon, Hom., Trag. IT. 
protecting the country, Soph. 

γάϊος, ov, Dor. for yiios, o1 land, Aesch. 

FAVQ, to exult, only in part. κύδεϊ γαίων Il. (The 
Root was [AY or TAF, cf. γαῦρος, Lat. gaudium.) 

γάλα [vu], τό: gen. γάλακτος, rarely γάλατος :—milk, 
Hom., etc.; ὀρνίθων γάλα, proverb. of rare and dainty 
things, Ar. (The Root seems to be FAAK or FAAT, 
cf. gen. yaAak-ros, γλάγος, and (with y dropt) Lat. 
lac, lactis.) 

YIAG-Onvds, ἡ, dv, (γάλα, Odw) sucking, young, tender, 
Od., Theocr. ; γαλαθηνά (sc. πρόβατα), Hat. 

γἄλάκτινος, ἡ, ov, (γάλα) milky, milk-white, Anth. 

yadaxro-wayys, és, (πήγνυμι) like curdled milk, Anth. 

γἄλακτο-πότης, ov, 6, (πίνω) a milk-drinker, Hdt. 

γἄλακτο-φάγος, ον, (φαγεῖν) milk-fed, Strab. 

γἄλάνα, γαλᾶνός, Dor. for γαλήνη, γαληνός. 

ΓΑΛΕΉ, contr. γαλῆ, jis, 7, a weasel, marten-cat or 
polecat, Lat. mustela, Hdt., Ar. 

yarepds, d, dv, (γαίω 3) cheerful: Adv. -οῶς, Anth. 

γαλεώτης, ov, 6, (γαλέη) a spotted lizard, Lat. stellio, 

Ar. 


(A Persian 


γαλῆ, 7, contr. for γαλέη. 

γαληναῖος, a, ον, Ξε γαληνός, Anth. 

γαλήνεια, Dor. γαλάνεια, ἡ, -Ξ- γαλήνη, Eur. 

γἄλήνη, ἡ, stillness of the sea, calm, Od.; Χευκὴ γ. 
Ib.5 ἐλόωσι γαλήνην will sail the cali sea, i.e. over 
it, Ib.:—metaph., φρόνημα νηνέμον γαλάνας spirit 
of serenest calm, Aesch.; ἐν γαλήνῃ in cali, Soph. 
(Deriv. uncertain: perh. akin to γελάω.) 

γαληνιάω, to be calm, Ep. part. γαληνιόωσα Anth. 

γαληνός, dv, (γαλήνη) calm, γαλήν᾽ δρῶ (neut. pl.) I see 
a calm, Eur.; of persons, gentle, Id. 

yadous, 7, gen. ydAow, dat. and nom. pl. yard: Att. 
γάλως, gen. ydAw:—a husband’s sister or brother's 
wife, a sister-in-law, Lat. glos, Il., etc. (Deriv. un- 
certain, ) 

γαμβρός, 6, (γαμέω) any one connected by marriage, 
Lat. affinis, Aesch. : 1. a son-in-law, Vat. gener, 


[59 
Hom., Hdt., Eur. 2. a brother-in-law, a sister's 
husband, 1]., Hdt.; or, a wife's brother. Soph. 3. 
=mevOepds, a father-in-law, Eur. 4. Dor. and 
Aeol. a bridegroom, wooer, suitor, Pind., Theocr. 

γᾶμεν, Dor. poét. for ἔγημεν, aor. 1 of γαμέω. 

γἄμετή, 4, fem. of sq., a married woman, wife, γυνὴ 
γαμ. a wedded wife, Hes. 

yaperns, ov, 6, (γαμέω) a husband, spouse, Aesch., 
Eur.; Dor. gen. yauéra, Id.:—Fem. yapéris, εδος, 
a wife, Anth. | 

γἄμέω : f. γαμέω, Att. contr. γαμῶ, aor. τ ἔγημα : pf. 
γεγάμηκα: plqpt. ἐγεγαμήκειν :—Med. f. γαμοῦμαι, Ep. 

3 sing. γαμέσσεται: aor. τ ἐγημάμην :—Pass., aor. 1 
ἐγαμήθην; poét. part. γαμεθεῖσα: pf. γεγάμημαι : 
(γάμοϑ) :--ο marry, i.e. to take to wife, Lat. ducere, 
of the man, Hom., etc.; ἔγημε θυγατρῶν married one 
of his daughters, Il. :—-c. acc. cogn., γάμον γαμεῖν, 
Aesch., Eur. :---ἐκ κακοῦ, ἐξ ἀγαθοῦ γῆμαι to marry 
a wife of mean or noble stock, Theogn. ΤΙ, Med. 
to give oneself or one’s child im marriage: 1. of 
the woman, to give herself in marriage, i.e. to get 
married, to wed, Lat. nubere, c. dat., Od., Hdt.; 
γήμασθαι eis ..to marry into a family, Eur. :—ironi- 
cally of a henpecked husband, κεῖνος οὐκ ἔγημεν ἀλλ᾽ 
ἐγήματο Anacr.; (cf. Martial, wxori nubere nolo meae) ; 
so Medea speaks contemptuously of Jason, as if she 
were the husband, γαμοῦσα σέ Eur. 2. of the 
parents, to get their children married, or betroth 
them, to get a wife for the son, Ἰηλεύς μοι yuvatka 
γαμέσσεται 1]. 

γαμήλευμα, ατος, τό, (γαμέω) -- γάμος, Aesch. 

γαμήλιος, ον, (γαμέω) belonging to a wedding, bridal, 
Aesch., Eur. 2. γαμηλία (sc. θυσία), a wedding- 
feast, Dem. 

Γαμηλιών, ὥνος, 6, the seventh month of the Attic 
year, from γαμέω, because ἐξ was the fashionable 
time for weddings ;—the last half of January and first 
of February, Arist. 

γαμίζω, (γάμος) to give in marriage, N.T. 

γαμικός, 7, dv, (γάμος) of or for marriage, Plat.; τὰ 
you. a bridal, wedding, Thue. 

γάμιος, a, ov, -- γαμήλιος, Mosch. 

γαμο-κλόπος, ov, (κλέπτω) adulterous, Anth. 

yapdpos, 6, Dor. for ynudpos. 

ΓΑΜΟΣ, 6, a wedding, wedding-feast, Hom., etc. IT, 
marriage, wedlock, Id., etc.; τὸν Οἰνέως γ. mar- 
riage with him, Soph. ; mostly in pl., like Lat. n2ptiae, 
nuptials, Aesch., etc. 

γαμο-στόλος, ov, (στέλλω preparing a wedding, Lat. 
pronuda, epith. of Hera and Aphrodité, Anth. 

γαμφηλαί, ὧν, αἱ, the jaws of animals; of the lion, II. ; 
of the horse, Ib.; of Typhon, Aesch.: the δι or beak 
of birds, Eur. (Akin to γόμφος.) 

γαμψός, ἡ, ὄν, (κάμπτω) curved: of birds of prey,= 
γαμψῶνυξ, Ar. 

γαμψ-ῶνυξ, vyos, 6, ἡ, (ὄνυξ) with crooked talons, of 
birds of prey, Hom., Aesch., etc. 

γᾶν, Dor. for γῆν. 

γἄνάω, Ep. 3 pl. γανόωσι, part. γανόων, -οωσα, (γάνος) 
to shine, glitter, gleam, of metals, Hom.: then, like 
Lat. steve, to look bright, of garden-beds, Od. 

PA’NOX [ a), eos, τό, brightness, sheen: gladness, joy, 


160 


bride, Aesch.; of water διόσδοτον γάνος, of refreshing 
rain, Id.; -y. ἀμπέλον of wine, Id. Hence 

γανόω, f. dow, to make bright :~——Pass. to be made glad, 
exult, Ar.; part. pf. pass. γεγανωμένος, like Lat. 
nitidus, glad-looking, joyous, Plat.; and 

yavéwy, -όωσα, Ep. part. of yavdw: γανόωσι, 3 plur. 

γάνὕμαι [ἃ]. Ep. f.yavdoooua 11. : Dep.: to drighten 
up, γάνυται φρένα he is glad at heart, [l.; c. dat., 
to be glad at a thing, Hom.; c. gen., Aesch. 

γάπεδον, τό, Dor. for γήπεδον. “ 

γάπονεω, γᾶ-πόνος, Vv. γεωπονέω, γεωπόνοξ. 

γά-ποτας, ov [ἃ], ἐο ὁθ drunk wp dy Earth, of libations, 
Aesch. 

ΓΑΡ [ἃ], Conjunct. for, Lat. ent, and like it, regu- 
larly placed after the first word of a sentence: fo 
introduce the reason : 1. ARGUMENTATIVE, fo tn 
troduce the reason for a statement, which usually 
precedes :——-when it precedes the statement, it may be 
rendered since, as, ᾿Ατρείδη, πολλοὲ γὰρ τεθνᾶσιν 
᾿Αχαιοί, χρὴ πόλεμον παῦσαι Il. 2. the statement 
of which γάρ gives the reason may be omitted, οὐ γάρ 
τί μοι Ζεὺς ἣν 6 κηρύξας τάδε [yes], for it was not 
Zeus, etc., Soph.; ἔστι γὰρ οὕτω [yes], for so it is, 
i.e. yes certainly, Plat.; οἵδ᾽ οὐκέτ᾽ εἰσί: τοῦτο γάρ 
σε δήξεται [I say this], for it will sting thee, Eur. : 
-—in Conditional Propositions, where the Condition 
is omitted, it may be transl. for otherwise, else, 
οὐ γὰρ ἄν με ἔπεμπον πάλιν, (sc. ef μὴ ἐπίστευον), 
Xen. II. EpexeGetic, where yap is used to begin 
a promised narration, Aexréa ἃ γιγνώσκω" ἔχει γὰρ 7 
χώρα πεδία κάλλιστα | must relate what | know; ow, 
the country has most beautiful plains, Xen. ; so, after 
the introductory forms, σκέψασθε δέ, δῆλον δέ, rexuh- 
ριον δέ, μαρτύριον δέ, μέγιστον δέ, Plat., etc. ; τούτου 
δὲ τεκμήριον᾽ τόδε ydp.., Hdt.:--in ἀλλὰ γάρ, ἃ 
clause must be supplied between ἀλλά and γάρ, as, 
ἀλλὰ γὰρ ἤκουσα but (say no more], for I heard, 
Aesch. LIL, SvrRENGTHENING, 1. ἃ question, 
like Lat. nan, Engl. why, what, τίς γάρ σε ἧκεν; 
why who hath sent thee? IL; τί yap; guid enim? 
i.e. It must be so, Soph. 2, a wish, with the opt., 
κακῶς yap ἐξόλοιο O that you might perish! Kur.; in 
Hom. mostly ad γάρ, Ait. ef or εἴθε γάρ, Lat. utinam, 
O that! so also πῶς γάρ would that. 

γαργαλίζω, f. ow, to tickle, Lat. dfillare, Plat.:-~Pass., 
generally, to feel tickling ox (rritation, Id. 

yapyipa, rd, heaps, lots, plenty; cf. ψαμμακοσιο-γάρ- 
γαρα. (Deriv. unknown. | 

yapue, f. dow, Dor. for γηρύω. 

γαστήρ, 7: gen. ἔρος, sync. yaorrpds: dat. pl. yao- 
tpdot:——the paunch, belly, Lat. venter, Hom., ete. : 
hence, y. ἀσπίδος the hollow of a shield, Tyrtac. :--often 
to express greed or gluttony, γαστέρες οἷον mere 
bellies, Hes.; γαστρὸς ἐγκρατής master of his belly, 
γαστρὸς ἥττων a slave to it, Xen. 2. the paunch 
stuffed with mince-meat, a black-pudding, sausage, 
Od., Ar. ΤΙ, the womb, Lat. uterus, γαστέρι φέρειν 
to be with child, Il. ; so, ἐκ γαστρός from the womb, 
from infancy, Theogn.; ἐν γαστρὶ ἔχειν Hdt. (Deriv. 
uncertain. ) 

yaorpa, lon. -rpy, 9, the lower fart of a vessel bulging 
out like a paunch (yaornp), Hom. 


yavow — γέγηθα. 


γαστρίδιον, τό, Dim. of γαστήρ, Ar. 

γαστρίζω, f. low, {γαστήρ te punch a man fn the 
belly, Ar. 

yaorTptpapyia, 7, eduttouy, Plat. rom 

γαστρί-μαργος [1]. ov, gfuttonvus cf. Xatuapyos., Pind. 

γάστρις, dos, 6, a glutton, Ar. 

γαστρο-βᾶρής, ἐς, (Bapus) heavy with child, Anth. 

γαστρο-ειδής, és, (εἶδοΞ) puunchlike, round, ναῦς, Plut, 

γαστρο-φορέω, f. how, (φέρω" to bear tit the belly, of a 
bottle, Anth. 

yaoTp-wdns, es, -- γαστροειδής, pot-bellied, Av. 

γάστρων, wos, 6,=ydorpus, ᾿ fat=gitis,’ Ar. 

γᾶ-τόμιος, ov, Dor. for γή-τομος, (réuyw cleaving the 
ground, Anth. 

γαυλικός, 7, dv, of or for a merchant vessel, Xen, 

yavids, 5, a milk-pail, Od.: a water-buchet, Hat. ; 
any round vessel, a bee-hive, Anth.; a drinking- 
bowl, Theocr. ΤΙ, γαῦλος (properisp.), ἃ round- 
built Phoenician merchant vessel, opp. to the μακρὰ 
ναῦς used for war, Hdt. (Deriv. uncertain. | 

yaupiapa, aros, τό, arrogance, exultation, Plat. From 

γαυριάω, mostly in pres. act. and med.:— to dear one- 
self proudly, prance, of horses, Plut.; and in Med., 
Xen.:—~—metaph. to pride oneself on a thing, c. dat., 
Dem.; ὀπί σφισι Vheocr. From 

γαυρόομαι, Pass., like yaupidw, to exult, Batr.: to pride 
oneself on a thing, c. dat., Kur. ; and 

γαῦρος, ov, (yalw) exulting in a thing, c. dat., Eur, : 
absol. haughty, disdatuful, Av.; of a calf, skittish, 
Theocr. :- τὸ γ.-- γαυρότης, ur. Hence 

γαυρότης, ἡτὸς, ἢ, γαῦρος) exultation, ferocity, Plut. 

γαύρωμα, τό, (γαυρόομαι) a subject for bousting, Kur, 

γαύσδᾶπος or -ἅπης, ὁ, rough cloth, ike freese, Strab. 
(A foreign word. | 

γδουπέω, £. How, poet. form for δουπέω, ἐπὶ δ᾽ ἐγδού- 
rynoay Il, ᾿ 

γε, Dor. ya, Enclitic Particle, serving to call attention ty 
the word or words which it follows, by limiting the 
sense (cf. γοῦν), at least, at any rate, Lat. quidem, 
saltem, ὧδέ ye so at least, icc. 50 and not otherwise, . 
Il; 6 γ᾽ ἐνθάδε λεώς at any rate the people here, 
Soph. : with negatives, od δύο γε, Lat. ue duo guidem, 
not even two, IL; οὐ φθόγγος ye not the least sound, 
Kur. 2. with Pronouns 1 -with Pron. of rst Pers. 
so closely joined, that the accent is changed, ἔγωγε, 
Lat. eguidem; also σύγε, ὅγε, κεῖνός ye, τοῦτό γε, 
οἷς. ; in Att. after relat. Pronouns, ὅς ve, of γε; ete., 
much like Lat. gzzppe qui, of γέ σον καθύβρισαν 
Soph. 3. after Conjunctions of all kinds, πρὶν ye, 
before af least; ef ye, ἐάν ye, ἄν ye, Lat. siguidem, if 
that is to say, if really ; ete. IL. exercising an in- 
fluence over the whole clause ; 1. namely, that is, 
Διός γε δίδοντος that is if God grant it, Od. ; ἀνήρ, ὅστις 
πινύτος ye any man,—at least any wise man, tb. Ὁ, 
in Att. dialogue, where something is added to the state- 
ment of the previous speaker, as, ἔπεμψέ rls σοι; Answ. 
καλῶς ye ποιῶν ves and quite right too, Ar.; $0, πάνυ γε, 
etc., Plat. 3. implying concession, εἶμί ye well then 
1 will go, Eur. 

yéyéa, Ep. for γέγονα, pf. of γίγνομαι : 
yeyaare, γεγάδσι; part. yeydds. 

γέγηθα, pf. of γηθέω. 


pl. γέγἄμεν, 


γέγονα — “γενεά. 


γέγονα, pf. οἵ γίγνομαι. 

γέγωνα, Ἐρ. pf. with pres. signf. ., used by Hom. in 3 
sing. yéywve and part. γεγωνώς, 3 sing. plqpf. Gwith 
impf. signf.) ἐγεγώνειν ;—imperat. yéywve, subj. γε- 
γώνω, part. yeywyds:—absol. to call out so as to 
be heard, ὅσσον re yéywve βοήσας as far as a man can 
make himself heard by shouting, Od. :—c. dat. pers. 
to cry out to, Ib. (Deriv. uncertain.) 

γεγωνέω, inf. γεγωνεῖν, Ep. impf. ἐγεγώνευν, γεγώνευν, 
aor. 1 inf. γεγωνῆσαι, formed from γέγωνα, and used 
in same sense, Hom. 2. c. acc. rei, to tell out, pro- 
claim, Aesch., Soph. 

yeyoviokw,lengthd. for γεγωνέω, to cryaloud,Thuc. 2. 
c. ace. rei, to tell owt, proclaim, Aesch., Eur. 

γεγωνός, dv, Adj. (from γεγωνώς, part. of γέγωνα) 
loud-sounding, Aesch.: loud of voice, Anth. :—Comp. 
yeywvdrepos, Id. 

γεγώνω, = γεγωνέω, in Ep. inf. γεγωνέμεν, 1]. 

γεγώς, Goa, ὡς, Att. for yeyaws, γεγονώς, pf. part. of 
γίγνομαι. 

yé-evva, ns, 7,=Hebr. gé-hinndm, i.e. the valley of 
Hinnom, which represented the place of future pun- 
ishment, N. T. 

γεη-όχος, 6, -- γαιηόὄχος, Hes. 

γεη-πόνος, ov, = γεω-πόνος, Babr. 

γει-ἄρότης, ov, 6, a plougher of earth, Anth. 

γείνομαι, (from an obsol. act. *yelyw Ξε γεννάω) : 1. 
as Pass., only i in pres. and impf., to be born, like γίγ- 
vouat, γεινομένῳ at one’s birth, Hom.; 1 pl. Ep. impf. 
γεινόμεθα Ἰ]. IT. Causal in aor. 1 med. ἐγεινάμην, 
Ep. 2 sing. yelveat (for γείνῃ), of the father, to beget, 
Ib., Trag. ; 3 of the mother, fo bring forth, Hom. ; : ἢ 
γειναμένη the mother, Hdt., Eur.; and οἱ γεινάμενοι 
the parents, Hdt., Xen. 2. of Zeus, to bring men 
into being, Od. 

γειο-φόρος, ov, (γῆ, φέρω) earth-bearing, Anth. 

γεῖσον or γεῖσσον, τό, the projecting part of the roof, 
the eaves, cornice, coping, Eur. (Deriv. unknown.) 

γειτνίᾶσις, ἡ, Ξ-γειτονία, neighbourhood: the neigh- 
bours, Plut. From 

γειτνιάω, mostly in pres., to be a neighbour, to border 
on, c. dat., Ar., Dem. 

γειτονέω, = γειτνιάω, Aesch., Soph. Hence 

γειτόνημα, aros, τό, neighbourhood: a neighbouring 
place, Plat. ; and 

γειτόνησις, ews, 7, =sSq., Luc. 

γειτονία, 7, neighbourhood, Plat.; and 

γειτόσῦνος, ov, neighbouring, Anth. From 

γείτων, ovos, 6, 7, (γῆ) one of the same land, a neigh- 
bour, Lat. vicinus (from vicus), Od.; γείτων τινός 
or τινί one’s neighbour, Eur., Xen. :—ék τῶν γειτόνων 
or ἐκ γειτόνων from or in the neighbourhood, Ar., 
Plat.; as Adj. neighbouring, Aesch., Soph. 

γελᾶσείω, Desiderat. of yeddw, to be like to laugh, 
veaady to laugh, Plat. 

γελάσκω, = yeAdw, Anth. 

γέλασμα, ar OS; τό, (γελάω) a laugh, κυμάτων ἀνήριθμον 
γέλασμα “ the many-twinkling smile of Ocean,’ Aesch. 

γελαστής, οὔ, 6, a laugher, sneerer, Soph.; and 

γελαστικός, ή, by, inclined to laugh, Luc.; and 

γελαστός, h, ὅν, laughable, Od. From 

ΓΕΛΑΏ, Ep. γελόω, Ep. part. pl. γελόωντες, γελώοντες, 


τό 


-ὥωντες or --οίωντες : Ep. impf. γελοίων or ~dwy: Dor. 
3 pi. γελᾶντι, part. fem. γελᾶσα :---ἰ, γελάσομαι [ἃ], 
later, -yeAdow:—aor. I ἐγέλᾶσα, Ερ. ἐγέλασσα, Dor. ἐγέ- 
Aata:—Pass., aor. 1 ἐγελάσθην : I. absol. to laugh, 
Hom., etc. ; ἐγέλασσεν χείλεσιν, of feiened laughter, 
Il. :—Pass. 1» ἕνεκα τοῦ γελασθῆναι for “the sake of a 
laugh being raised, Dem. II. to laugh at a 
person, Lat. irrideo, ἐπί τινι Il., Aesch.; also at a 
thing, Xen.; soc. dat., Soph., etc. 3 rarely, like xara- 
γελάω, c. gen. pers., Id. 2. c. acc. fo deride, 
τινά oF τι Theocr., Ar. :—Pass. to be derided, Aesch., 
op 

ΓΕΆἍΓΙΣ, ἡ, gen. γέλγιθος, a clove of garlic, Anth. 
Γελέοντες, οἱ, = Τελέοντες, 4. ν. 

γελοιάω, Ep. for γελάω, h. Hom. 

γελοίϊος, Ep. for γέλοιος. 

γελοιο-μελέω, f. ἤσω, (μέλος) to write comic songs, 
Anth. 

γέλοιος or γελοῖος, Ep. yedolios, a, ov, (γελάω) 
causing laughter, laughable, \l., Hdt., εἴς. ; γελοῖα 
jests, Theogn. ΤΙ, of persons, causing laughter, 
ridiculous, Plat., etc. 

γελοίων, γελοίωντες, γελόω, γελόωντες, Ep. forms; v. 
sub γελάω. 

yero-wpthia, ἢ Ny (ὁμιλία) fellowship in laughing, Anth. 

γέλως, Aeol. γέλος, 6: gen. γέλωτος, Att. γέλω: dat. γέ- 
λωτι; Ep. γέλῳ or (apocop. ) γέλω: acc. γέλωτα, poét. 
γέλων : (γελάω) :—laughter, γέλῳ͵ ἔκθανον they were 
like to die with laughing, Od.; γέλωτα ποιεῖν, κινεῖν, 
etc., χδη, ;-τκατέχειν γέλωτα to restrain one’s laughter, 
Id.; γέλωτα ὀφλεῖν to incur laughter, Eur.; ἐπὶ 
γέλωτι to provoke laughter, Hdt., Ar.; γέλωτος ἄξια 
ridiculous, Eur. II. occasion of laughter, 
matter for laughter, y. γίγνομαί τινι Soph. 

γελωτο-ποιέω, to create, make laughter, esp. by buf- 
foonery, Plat. “2 Xen.; and 

γελωτοποιΐα, ἡ ἢ» buffoonery, Xen. From 

γελωτο-ποιός, dy, (ποιέω) exciting laughter : as Subst. 
a pester, buffoon, Xen. 

γελώων, γελώωντες, Ep. forms; v. sub yeAdw. 

γεμίζω, f. Att. ζῶ, (yéuw) to fild full of, to load or 
Freight with, a cargo of a ship, c. gen., Thuc., etc. ; 
σποδοῦ +. λέβητας charging the urns with ‘ashes, 
Aesch. :—Pass. to be laden or freighted, Dem. II. 
later in Pass., c. acc., οἷνον γεμισθείς Anth. 

γέμος, τό, a load, freight, Aesch. From 

TE’MQ, only in pres. and impf. to be full, of a ship, 
Hdt., Xen. 2. c. gen. rei, to be full of a thing, 
Thuc., etc.; metaph., Trag. 

γενεά, Gs, Ion. yever, ἧς, 7, Ep. dat. γενεῆφι : (γί- 
Ὑνομαι) : I. of the persons in a family, 1, race, 
stock, family, Hom., etc. ; Πριάμου Ύ: Il. ; ἐκ γενεῆς 
according to his family, {b. ; γενεῇ by birth-right, 
Od. ; γενεὴν Αἰτωλός by descent, Il.:—of horses, ἃ 
breed, Ib. :—generally, γενεήν in hind, Hdt. :—also a 
tribe, nation, Ἰϊερσῶν y. Aesch. 2. a race, gener- 
ation, οἵηπερ φύλλων γενεὴ τοιήδε καὶ ἀνδρῶν 1]. ; δύο 
γενεαὶ ἀνθρώπων Ib. 3. offspring, Orac. ap. Hdt.; 
and of a single person, Soph. ΤΙ. of time or place 
in reference to birth: 1, a birth-place, γενεὴ ἐπὶ 
λίμνῃ Τυγαίῃ 1].; of an eagle’s eyrie, Od. 2. age, 
time of life, esp. in phrases γενεῇ νεώτατος, πρεσβύ- 

Μ᾽ 


162 


raros youngest, eldest, ἐπ age, or by birth, Hom. 3. 
time of birth, ἐκ γενεῆς Hdt.; ἀπὸ y. Xen. 

γενεᾶλογέω, f. ow, to trace by way of pedigree, γεν. 
γένεσιν Hdt. ; γεν. τινα to draw out his pedigree, Id.: 
—Pass., ταῦτα μέν νυν γεγενηλόγηται Id.; γενεαλο- 
γούμενος ἔκ τινος Ν. T.; and 

γενεᾶλογία, ἡ, the making a pedigree, Plat. 

γενεά-λογος, 6, (λέγω) a genealogist. 

γενεῆθεν, (γενεά) Adv. from birth, by descent, Anth. 

γενέθλη, Dor. -θλα, ἡ, I. of persons, vace, stock, 
family, Hom.; of horses, a breed, stock, 1. 2. 
race, offspring, Soph. IL. of place or time, 
birth-place : metaph., ἀργύρου γ. a silver-mine, Il. 

γενεθλιᾶκός, 4, dv, (γενέθλιος) of or for a birthday, Anth. 

γενεθλίδιος, ov, Ξε- γενέθλιος, Anth. 

γενέθλιος, ov, of or belonging to one’s birth, Lat. 
natalis, y. δόσις a birthday gift, Aesch.; ἡ γενέθλιος 
(with or without ἡμέρα) one’s birth-day, Inscrr.; so 
τὰ γενέθλια a birthday feast, birthday offerings, 
Ieur. IL. of one’s race or family, esp. of tutelary 
gods (dii gentiles), Ζεὺς y. Pind.; γ. θεοί Aesch. :— 
γενέθλιον αἷμα kindred blood, Eur. ; y. apat a parent’s 
curse, Aesch. LIL. giving birth, γεν. πόρος thy 
natal stream, Id.; βλασταὶ γεν. Soph. 

γένεθλον, τό, -- γενέθλη, race, descent, Aesch. 2. 
γέννημα, offspring, Id., Soph. 

γενειάζω, Dor. -ἄσδω, = γενειάω, Theocr. 

γενειάς, ddos, 7, (γένειον) a beard, Od., Trag. 2. 
pl. the sides of the face, cheeks, Kur. Hence 

γενειάσκω, -- γενειάζω, to begin to get a beard, Plat. 

γενειάτης [ἃ], ov, 6, bearded, Theocr. From 
γενειάω, f. ἤσω, (γένειον) to grow a beard, get a beard, 
Od., Xen., ete. 

γενειήτης, ov, ὃ, lon. for γενειάτης. 

γένειον, τό, (γενύς), the part covered by the beard, the 
chin, Hom., Trag. :~-proverb. of a lean animal, οὐδὲν 
ἄλλο πλὴν γένειον καὶ κέρατα nothing but chin and 
horns, Ar. 2.=-yeverds, the beard, Hat. 3. the 
cheek, Anth. 

yéveo, Ep. for ἐγένου, 2 sing. aor. 2 of γίγνομαι. 
γενέσιος, ov, -- γενέθλιος: —but γενέσια, τά, aday kept in 
meniory of the dead, Hdt.; to be distinguished from 
γενέθλια a birthday-feast, though used for it in N. T. 

γένεσις, ews, 7, (γίγνομαι) an origin, source, produc- 
tive cause, ll. :—a beginning, in dual, τοῖν γενεσίοιν, 
Plat. ΤΙ. manner of birth, Hdt.: race, descent, 
14, ; γένεσιν by descent, Soph. IIL. production, 
generation, opp. to φθορά, Plat., etc. IV. creation, 
created things, Id. V. a race, kind, family, 
Id. VI. a generation, age, Id. 

γενετή, 7, =yeved 11. 3, ἐκ γενετῆς from the hour of 
birth, Hom. 

γενέτης, ov, 6, (yelvoua) the begetter, father, ancestor, 
Eur., and in pl. parents, Id. 2. (γίγνομαι) the 
begotten, the son, Soph., Eur. IT. as Adj.,— 
γενέθλιοι Geol, Aesch., Eur. 

Γενετυλλίς, l50s, ἡ, (γίγνομαι) goddess of one’s birth- 
hour, Ar. 

γενέτωρ, opos, 6,=yevérns, Hdt., Eur. 

γενηΐς, —nldos, Att. γενής, δος, 7, Ξε γένυς ΤΊ, ἃ pickaxe, 
mattock, Soph. 

yévva and γέννα, as, 7, descent, birth, Aesch. 


From 


in 


IT. 


γενεαλογέω ---- ΓΈΓΝΥΣ. 


offspring, 1ἅ.: a generation, Id. 
Id., Eur. Hence 

γεννάδας [a], ov, δ, noble, Lat. generosus, Ar., Plat. 

γενναιο-πρετής, és, (πρέπω) befitting a noble: Adv. 
--ςχκ,ῶς, Ar. 

γενναῖος, a, ov and os, ov, (γέννα) suitable to one’s 
birth or descent, οὔ μοι γενναῖον it fits not my nobility, 
ll. L. of persons, high-born, noble by birth, Lat. 
generosus, Hdt., Trag.; so of animals, well-bred, 
Plat., Xen. 2. noble in mind, high-minded, Hadt., 
Att.: τὸ -y.=yevvaidrys, Soph. :—~also of actions, z00/e, 
Hdt., Trag. IT. of things, good of their kind, 
excellent, notable, Xen.: genuine, intense, δύῃ 
Soph. TIT, Adv. -ws, sobly, Hdt., etc. : Comp. 
~orépws, Plat.: Sup. -ότατα, Kur. 

γενναιότης, τος, ἢ, (γενναῖος) nobleness of character, 
nobility, Eur., Thuc.: of land, fertility, Xen. 

γεννάω, f. how, (γέννα) Causal of γίγνομαι (cf. γείνομαι 
11), of the father, to beget, engender, Aesch., Soph. ; 
rarely of the mother, to bring forth, Aesch.; of γεννή- 
σαντες the parents, Xen.; τὸ γεννώμενον the child, 
Hdt.:—like φύω 1. 2, as κἂν σῶμα γεννήσῃ μέγα even 
if he grow, get a large body, i.e. if he be of giant 
frame, Soph. 2. metaph. to produce, Plat. Hence 
γέννημα, aros, τό, that which is produced or born, a 
child, Soph.:--any product or work, Plat. 2, 
breeding, nature, Soph. IT. act. ὦ begetting, 
Aesch. ; and 

γέννησις, Dor. -ἅσις, ews, ἧ, (γεννάω) an ergenderiity, 
producing, Eur., Plat. : dirth, N. T. 

γεννητής, od, 6, (γεννάω) a parent, Soph., Plat. 11. 
γεννῆται, οἷ, (γέννα) at Athens, heads of familics, Plat. 
γεννητός, 7, dv, (γεννάω) beyotten, Plat.; γενγητοὶ 
γυναικῶν bori of women, N. T 

γεννήτωρ, Dor. -ἄτωρ, opos, 6,=-yevérwp, Fur., Plat. 
γεννικός, 7, dv, τ- γενναῖος, noble, Ar., Plat. 

γένος, eos, τό, Οὐ γνομαὼ vace, stock, family, YWom., 
etc.; absol. in acc., ἐξ Ἰθάκης γένος εἰμί from Ithaca I 
am by race, Od.; in Att. with the Art., ποδαπὸς rd 
γένος ef; Ar.3; so in dat., γένει πολίτης Dem. ; of ἐν 
γένει -- συγγενεῖς, Soph.; opp. to of ἔξω γένους, Id.; 
γένους εἶναί τινος to be of his race, Id. ΤΊ. of- 
spring, even a single descendant, a child, Lat. genus, 
σὺν γένος Il. ; θεῖον γένος, Ib. ; so in Trag. 2. callect- 
ively, offspring, posterity, Thuc., Dem. III. ἃ 
race, invegard to number, γ. ἀνδρῶν mankind, Il. 3 ἡμιό- 
νων, βοῶν γ. Hom., ete. τ. clan or house, Lat. vers, 
Hdt.; at Athens as a subdivision of the φρατρία, Plat. : 
—a tribe, as a subdivision of ἔθνος, Hdt. :--τ-ὦὦ caste, 
Id., Plat.: of animals, @ dreed, Hdt. 2, ἃ race in 
regard to time, am age, generation, Od.; Ὑ. χρύσειον, 
Hes. :—hence age, time of life, γένει ὕστερος ll. IV. 
sex, Plat.: gender, in grammar, Arist. Vi. a class, 
sort, kind, Xen. 2. in Logic, gents, opp. to εἶδος 
(species), Plat. 

γέντο, he grasped, =traBev, found only in this form, 
Il. :—-said to be Aeol. for ἕλετο (ξέλετο) like ἦνθον 
for ἦλθον. IT. syncop. for ἐγένετο, v. γίγνομαι. 
TE’NY™2, vos, 4: dat. γένυϊ :——pl., gen. γενύων, contr. 
γενῦν, dat. γένυσι, Ep. γένυσσι, acc. γέννας, contr. 
γένῦς :—the under jaw, Od.; in pl. the jaws, the 
mouth, IL, Trag.; so in sing., Theogn., Eur. :—gen- 


2.a vace, family, 


γεραιός -- γεωρυχέω. 


erally, the side of the face, check, Id. ΤΙ, the 
edge of an axe, a biting axe, Soph. \Cf. γένειον, 
γνάθος, Lat. ea.) 

γεραιός, ἀ, dv, (γέρων) Ξε γηραιός, old, in Hom. and 
Trag.; of men, with notion of dignity, like δ ρον, 
ld.; 5 γεραιός that reverend sire, Vl. :—Comp. γεραί- 
repos, Hom.; of γεραίτεροι the elders, senators, Aesch., 
Xen.; cf. yépwv:—Sup. γεραίτατος, Ar.; rarely = 
πρεσβύτατος, eldest, Theocr. IL. of things, ancient, 
Trag. 

γεραιό-φλοιος, ov, with old, wrinkled skin, Anth. 

γεραίρω : Ep. impf. γέραιρον : f. γερᾶρῶ : aor. 1 ἐγέρηρα: 
(γέρας) : ---ἰο honour or reward with a gift, τινά τινι 
Hom., etc. :—~Pass. te be so honoured, Eur. 2. re- 
versely, y. τινί τὶ to present as an honorary gift, ap. 
Dem. IL. to celebrate, χόροισι with dances, Hat. 

γεραίτερος, γεραίτατος, Comp. and Sup. of γεραιός. 

ΓΕΡΑ͂ΝΟΣ, ἡ and 6, a crane, Lat. gris, Il. 

yepads, 4, év, =yepaids, Soph. 

γερᾶρός, a, dv, (γεραίρω) of reverend bearing, majestic, 
I. 2.=ryepaids, Aesch. IT. -yepapot, of, priests, 
Id.; yepapat, priestesses, Dem. 

FE’PA’S, aos, ws, τό; nom. pl. γέρᾶ, apoc. for γέραα ; 
Att. γέρᾶ, lon. yépea:—a gift of honour, Hom. ; τὸ 
γὰρ γέρας ἐστι θανόντων this is the last honour of the 
dead, 11. :-- δὴν privilege or prerogative conferred on 
kings or nobles, Hom., Hdt., etc. Hence 

γεράσμιος, ov, honouring, h. Hom. ΤΙ, =-yepapds, 
honoured, Eur. 

γέρεα, Ion. nom. pl. of γέραϑ. 

γεροντ-ἄγωγέω, f. ἤσω, (aywyds) to guide an old man, 
Soph. 

γεροντία, , Lacon. form of γερουσία, Xen. 

γερόντιον, τό, Dim. of γέρων, a little old man, Ar., Xen. 

γεροντο-διδάσκαλος, 6, 7, an old man’s master, Plat. 

γερουσία, 4, (γέρων) a Council of Eiders, Senate, 
Eur. 11. = πρεσβεία, Id. 

yepovoros, a, ov, (γέρων) for or befitting the seniors or 
chiefs, Ml. 3 γ. ὅρκος an oath taken by them, Ib. 

γέρρον, τό, (εἴρων anything made of wicker-work: 1. 
an oblong shield, covered with ox-hide, such as the 
Persians used, Hdt., Xen. IL. γέρρα, τά, wattled 
huts or booths, used in the Athen. market-place, 

, Dem. IIL. the wicker body of a car, Strab. 

yeppo-pdpor, of, (φέρω) a kind of troops that wsed 
wicker shields, Xen. 

(E’PON, ovros, 6, an old man, Hom., ete. 2. in 
political sense, γέροντες the Elders, Seniors, or Chiefs, 
who formed the King’s Council, Hom. :—then, like 
Lat. Patres, the Senators, esp. at Sparta, Hat. 11. 
as Adj. old, mostly with a masc. Noun, Theogn., 
Aesch., etc. ; but γέρον σάκος occurs in Od. 

γεῦμα, ατος, τό, (γεύω) a taste, snack of a thing, Eur., 

Yr. 

-yevpeba, 1 pl. poet. for γευόμεθα, pf. med. of γεύω. 

γευστέον, verb. Adj. of γεύω, one must make to taste, 
τινά Tivos Plat. 

ΓΕΥΏ, £. γεύσω : aor. 1 ἔγευσα :---Μεᾶ,, f. γεύσομαι : 
aor. 1 ἐγευσάμην, subj. γεύσεται, --σόμεθα, Ep. ἴον --ται, 
-ὧμεθα: pf. γέγευμαι :---το give a taste of, τι Hdt. ; 
rarely τινά τι Eur.; or τινά Tivos Plat.: cf. yevo- 
τέον. ΤΙ. Med. γεύομαι, with pf. pass., ἐο ἐαϑὲθ of 


163 
a thing, c. gen., Od., Thuc. 2. metaph. to taste, 
feel, δουρὸς ἀκωκῆς, ὀϊστοῦ γεύσασθαι Hom.; γευσόμεθ᾽ 
ἀλλήλων ἐγχείαις let ws try one another with the spear, 
ll. : to taste the sweets of, ἀρχῆς, ércvOepins Hdt.; to 
have experience οἵ, μόχθων, πένθους Soph., Eur. (The 
Root was prob. ΓΕΥ͂Σ, cf. Lat. gus-tare.) 

γέφῦρα, 4, a dyke, dam or mound to bar a stream, in 
pl., Il.; the phrase πολέμοιο γεφύραι seems to mean 
the ground between two lines of battle, Ξε μεταίχμιον, 
Ib. ΤΙ. a bridge, to cross a stream, Hdt., Att. ; 
Hom. also seems to recognise this sense in the Verb 
γεφυρόω. (Deriv. unknown.) 

γεφυρίζω, f. ow, fo abuse from the bridge: there was 
a bridge between Athens and Eleusis, and as the people 
passed it in procession, they had a custom of abusing 
whom they would: hence to abuse freely, Plut.: hence 
also γεφῦριστής, ov, ὁ, a reviler, Id. 

γεφῦρο-ποιός, 6, dridge-neaker, Lat. Pontifex, Plut. 

yehipda, f. dow, (γέφυρα) to bridge over, make passable 
by a bridge, γεφύρωσε δέ μιν (sc. τὸν ποταμὸν 4 πτελεή) 
the fallen tree made a bridge over the river, Il. ; γὙ. τὸν 
ποταμόν to throw a bridge over it, Hdt.; ἐγεφυρώθη 
ὁ πόρος Id. 2. to make [ἃ passage] izke a bridge, 
γεφύρωσε κέλευθον he made a bridge-way, Il. 

yewypadia, ἡ, geography, Plut. From 

γεω-γράφος (a), 5, (γῆ, γράφω) a geographer. 

γε-ώδης, ες, (γῆ, eldos) earth-like, earthy, Plat.; with 
aeep soit, Xen. 

yewrodia, ἡ, a hill of earth, Strab., Anth. From 

yed-hodos, ov, crested with earth: as Subst., a hiil, 
hillock, Xen.: so γέωλοφον, τό, Theocr. 

yeapetpéa, f. fow, to measure the earth, to practise 
or profess geometry, Plat. Il. to measure, c. 
acc., Xen. From 

γεω-μέτρης, ov, ὃ, (μετρέω) a land-measurer, geometer, 
Plat. Hence 

γεωμετρία, ἧ, geometry, Hdt., Plat.; and 

γεωμετρικός, 4, dv, of or for geometry, geometrical, 
Plat.: γεωμετρικὴ (sc. τέχνη)» geometry, Id. I. 
skilled in geometry, a geometrician, Id. 

yew-popla, ἡ, (γῆ, μείρομαι) a portion of land, 
=-yewpyla, Anth. 

yed-medov, τό, = γή-πεδον, Hdt. 

γεω-πείνης, ov, ὅ, (γῆ, πένης) poor in land, Hdt. 

γεω-πονέω, to till the ground ; ydrovely Eur. From 

γεω-πόνος, 6, a hushandman, Anth.; in Babr. yen- 
πόνος : Dor. form γᾶπόνος in Eur. 

yeopyéa, f. how, (γεωργός) to be a husbandman, far- 
mer, Plat., Xen., etc. ΤΊ. c. acc. to till, plough, 
cultivate, Thuc., Dem. 2. metaph. to work at a 
thing, practise it, Lat. agttare, Id.; γ. ἔκ τινος to 
draw profit from it, dive by it, Id. Hence 

γεωργία, 4, zillage, agriculture, farming, Thuce., 
Plat. 2. in pl. farms, tilled land, Id. ; and 

γεωργικός, 4, dv, of or for tillage, agriculiural, At. ; 
δ᾽ ry. λέως the country folk, Id. "πο γ. (se. τέχνη), 
agriculture, farming, Plat. IL, skilled in farm- 
ing ; and as Subst. a good farmer, 1d. From 

ye-wpyds, ὄν, (γῆ; *epyw) tilling the ground, Ar. :—as 
Subst., γεωργός, 6, a husbandman, Hdt., Ar., Plat. 

γεωρὕὔχέω, f. how, to dig in the earth, dig a mine, 
Hdt. From ᾿ 


IT. 


M2 


164 


γε-ωρύχος [Ὁ], ov, (γῆ, ὀρύσσωὶ throwing up the earth, 

trab. 

γεω-τόμος, ov, (τέμνω) cutting the ground, ploughing, 
Anth. 

ΓΗ", 7, contr. for yéa: dual gen. and dat. γαῖν : pl. 
γαῖ, γέαι, Ion. gen. γεῶν, acc. yas:—earth opp. to 
heaven, or land opp. to sea, Hom., etc.; κατὰ γῆν 
on land, by land, Thuc.; κατὰ γῆς Xen. :~—émrl γῆς on 
earth, Soph. ; κατὰ γῆς below the earth, Trag. :-—the 
gen. with local adverbs, ἵνα γῆς, ποῦ γῆς, whi terrarium, 
where in (in what quarter of ) the world, where on 
earth, Soph., ete. 2. earth, as an element, opp. to 
air, water, fire, Plat. IL. a land, country, Aesch., 
etc. ; γῆν πρὸ γῆς from land to land, Id. IIT. the 
earth or ground as tilled, Soph., Plat. LV. a lump 
of earth, in the phrase γῆν καὶ ὕδωρ αἰτεῖν, γῆν καὶ 
ὕδωρ διδόναι, in token of submission, Hdt. 

γη-γενής, és, (γί-γνομαι) like αὐτό-χθων, earthborn, of 
the primeval men, Hdt., Plat. 11, born of Gaia 
or Tellus, of the Titans and Giants, Aesch., Soph. ; 
—so of things, portentous, furious, Ar. 

γήδιον, τό, Dim. of γῆ; α piece of land, Ar., Xen. 

γῆ-θεν, Adv. out of or from the earth, Aesch., Soph. 

γηθέω, Dor. yabéw: f. -Qow: aor. τ ἐγήθησα, Ep. 
γήθησα: pi. γέγηθα, Dor. γέγᾶθα (in pres. sense): 
plapf. ἐγεγήθειν, Ep. γεγήθειν : (yalw):~—to rejoice, 
Hom. ; c. acc. rei, τίς ἂν τάδε γηθήσειεν; Il. ; c. part., 
γηθήσει mpopaveloa (dual acc.) will rejoice at our ap- 
pearing, Ib.; yéynOas ζῶν thou rejoicest in living, Soph.; 
γεγηθέναι ἐπί τινι Id. : part. γεγηθώς, like χαίρων, Lat. 
tmpuire, Id. 

yn Qos, cos, τό, =8q., (γηθέω) Plut. 

γηθοσύνη. ἡ, joy, (γηθέω) delight, Il. 

γηθόσυνος, 7, ov and os, ov, (ynbéw) joyfitl, glad at a 
thing, c. dat., Il.; absol., [b. 

γήϊνος, ἡ; ov, (γῆ) of earth, Xen., Plat. :—also γήϊΐος, 

nth. 

γηΐτης, contr. γήτης, ov, 6, (γῆ) a husbandman, Soph. 

γή-λοφος, 5b, -- γεώλοφος, ἃ hill, Xen. 

γη-μόρος, 6, Dor. and Trag. ya-pdpos, Att. γεω-μόρος : 
(melpouat):—one who has a share of land, a land- 
ower: of y. the landowners, landlords, Lat. opti- 
mates, Hdt. 

γη-οχέω, (ἔχω) to possess land, Hdt. 

γή-πεδον, Dor. and Trag. γά-πεδον, τό, a plot of 
ground, Aesch.; cf. γεώ-πεδον. 

γη-πετής, és, (πίπτω) falling or fallen to earth, Eur. 

γη-πόνος, = γεωπ-πόνγος. 

γή-ποτος, ov, ν. γά-ποτος. 

γηραιός, a, dv, (γῆρας) longer form of yepaids, aged, in 
old age, Hes., Hdt., Aesch. 

ynparéos, a, ov, =foreg., Aesch. 

γηράναι [a], aor. 2 inf. of γηράσικω, as if from Ἐγήρημι. 

Yupa&os, dv, Ξ- γηραιός, Anth. 

γηράς, aor, 2 part. of γηράσκω, as if from Ἐγήρημι. 

γῆρας, rd: gen. γήραος, contr. γήρως : dat. γήραϊ, contr. 
γήρᾳ : (γέρων) :-~old age, Lat. senectus, Hom., etc. 

γηράσκω, £. ynpdow and γηράσομαι [ἃ]: aor. 1 ἐγή- 
paca: pf. yeyhpdka:—there is also a pres. γηράω: 
there are also some aor. 2 forms, as if from a pres. 
γήρημι or γήρᾶμι, 3 sing. ἐγήρα, inf. γηράναι [a], part. 
ynpas, Ep. dat. pl. γηράντεσσι: (yiipas) :—to grow 


yempuxos — γίγνομαι. 


old, become old, and in aor. and pf. ¢o be so, Hom,, etc.; 
κηρύσσων γήρασκε grew old in his office of herald, Il. ; 
of things, χρόνος γηράσκων Aesch. ; c. acc. cogn., βίον 
γηράναι Soph. ΤΙ. Causal in aor. τ ἐγήρᾶσα, tu 
bring to old age, Aesch., Anth. 

γηροβοσκέω, f. ἤσω, to feed or tend in old age, Eur. : 
~~-Pass. to 6e so cherished, Ar. From 

γηρο-βοσκός, dv, (βόσκω) feeding or tending in old 
age, Soph., Eur. 

γηρο-κομία, = γηροβοσκίέα, Plut. Trom 

γηρο-κόμος, ov, (κομέω) tending old age, Hes. 

γηρο-τροφέω, f. how, = γηροβοσικέω, Plat. :—-f. med. in 
pass. sense, Dem. [from 

γηρο-τρόφος, ov, (τρέφω) = γηροβοσκός, Kur. 

γηρυ-γόνη, 2, (γενέσθαι) burn of sound, of echo, Theoer. 

γήρῦμα, aros, τό, (γηρύω) a voice, sound, tone, Aesch, 
Γηρυόνης, ov, 6, (γηρύωὶ the three-bodied Giant Geryon, 
i.e. the Shouter, Pind. ; Γηρυονεύς, éws Ip. jos, Hes. ; 
Γηρυών, dvos, Acsch. 

CH PY, vos, ἢ, voice, speech, Il., Soph., Eur. Hence 

γηρύω, Dor. γᾶρύω [dv]: f. vow [Ὁ] : aor. 1 ἐγήρῦσα 

τ. το Μεά., f. -τύσομαι: aor. τ ἐγηρυσάμην and in 

pass. form ἐγηρύθην :-—to sing or say, speak, cry, Trag.;, 
c. acc. cogn. fo utter, Kur. IT. the Med. is used 
in the same way, to stag, h. Hom.: c. ace. cogn., Hes., 
fur. ; τοὶ σκῶπες ἀηδόσι γαρύσαιντο let the owls sing 
against the nightingales, Theocr. (Cf. Lat. garrio, 
garrultus.) 

γήρως, contr. gen. of γῆρας. 

γήτειον, τό, Att. for γήθυον, a leek, Ar. 

γήτης, 6, contr. for yytrns. 

Γϊγάντειος, a, ov, (γίγαξ) wivantic, Lue. 

Γϊγαντ-ολέτης, ov, (ὄλλυμι) wianthiller, Anth. ; ~odé- 
Twp, opos, 6, Lue. 

Γϊγαντο-φόνος, ov, (*pévw) giant-hilling, Eur. 

γίγαρτον [7], ἃ grape-stone, Simon. : in pl. erapes, Ar. 

ΓΙΊΑΣ [1], avros, 6: pl., dat. Γἰγᾶσιν, Ep, Γιγάντεσσιν: 
(yf, yata?):---mostly in pl. Tiyavres, the Glants, a 
savage race destroyed by the gods, Od.; the sons of 
Gaia, Hes. TY. as Adj. mighty, Ζέφυρος γίγας Aesch. 

ylyyAtpos or γιγγλυμός, 6, @ Ainge jotut: a sotnt in 
a coat of mail, Xen. 

yi-yvopat, Ion. and in late Gr. yl-vopar [1], £. γενή- 
Towa. :—aor. 2 ἐγενόμην, lon. 2 sing. γένευ, 3 sing. 
γενέσκετο, syncop. &yevro: pf. yéyeva: plapf. éye- 
γόνειν, lon. eyeydven:- for the Ep. forms γέγαα, γε- 
γάᾶσι, etc., v. yeyaa:-- besides these we have some 
pass. forms, aor. 1 ἐγενήθην, pf. γεγένημαι: 3 sing. 
plapf. ἐγεγένητο or γεγένητο. (γί-γνομαι is syncopated 
from γι-γένομαι, the Root being TEN; cf. aor. 2 γεν- 
ἔέσθαι, γένος, etc. ; so Lat. gi-gno for gi-geno.) 

Radical sense, to come tnto being, Lat. gigni: 1. 

of persons, to be born, νέον γεγαώς new born, Od. ; 
γεγον ἔναι ἔις τινος Hdt.; more rarely ἀπό τινὸς Id.; 
τινὸς Kur. τον Numerals, ἔτεα τρία καὶ δέκα γε- 
γονώς, Lat. natus annos tredecim, EHdt., ete. 2. of 
things, to be produced, Plat., Xen., etc. :~-of sums, 6: 
γεγονὼς ἀριθμός the result or amount, Plat. 3. of 
events, to take place, come to pass, come on, happen, 
and in past tenses to be, Hom., etc. τ-- ὃ μὴ γένοιτο, 
Lat. guod dii prohibeant, Dem. :—c. dat. et part., γί- 
yverat τί μοι βουλομένῳ, ἀσμένῳ Lam glad at its bering’ 


γιγνώσκω — γλυκύθυμος, 


so, Thuc., etc.:—of sacrifices, omens, etc., ta be 
favourable, Id., Xen.:—in neut. part., τὸ γενόμενον 
the event, the fact, Thuc.; τὰ γενόμενα the facts, Xen. ; 
τὰ γεγενημένα former events, the past, Id.; τὸ γενησό- 
μενον the future, Thuc.:—of Time, ὡς τρίτη ἡμέρη 
ἐγένετο arrived, Hdt. II. followed by a Predi- 
cate, to come into a certain state, to become, Lat. fierz, 
and (in past tenses), to be so and so, Hom.,etc.; πάντα 
γιγνόμενος turning every way, Od.; 50, παντοῖος Ύ. 
Hdt.; τί γένωμαι; what am Ito become? i.e. what 1s 
to become of me? Aesch.; οὐκ ἔχοντες ὅ τι γένωνται 
Thuc. 2. with Adverbs, κακῶς ἐγένετό μοι it went il 
with me, Hdt.; εὖ, καλῶς, γίγνεται it goes well, etc., 
Nen. 8. followed by oblique cases of Nouns, δι. C. 
gen.,y. τῶν δικαστ ἔων to become one of thejurymen, Hdt., 
etc. :—to fall to the share of, belong to, ἢ νίκη γίγνεταί 
Tivos Xen. :—to be master of, ἑαντοῦ y. Soph.,etc.; Ὑ. 
ἐντὸς éwv Tov Hadt. :—of things, to be at, i.e. to cost, so 
much, c. gen. pretii, Ar. b, with Preps., γ. ἀπὸ or 
ἐκ δείπνου to be done supper, Hdt.; γ. εἰς τόπον to be 
at. . ,Id.:—y. ἐξ ὀφθαλμῶν τινι to be out of sight, Id.; 
γ. ἐν τόπῳ to be in a place, Id.; also, y. ἐν ποιήσει to 
be engaged in poetry, Id., etc. ; γ. δι᾽ ἔχθρας, δι᾽ ἔριδος 
y. τινι to be at enmity with, Ar., etc. :—y. ἐπί τινὶ to 
fall into or be im one’s power, Xen. :—y. μετά Tivos to 
be on his side, Id.:—y. παρά τινα to come to one, 
Hdt. :—~y. πρὸς τόπῳ to be at or near .., Plate: +. 
“τρός τινὶ to be engaged in..,Dem.; πρός τι Plat. :— 
Ύ. πρὸ ὁδοῦ to be forward on the way, 1]. 

γι-γνώσκω, lon. and in late Gr. γινώσκω, f. γνώσομαι: pf. 
éyvwra:—aor. 2 ἔγνων (as if from a Verb in --μιὴ, Ep. 
νῶν; subj. γνῶ, Ep. γνώω, γνώομεν, γνώωσι; inf. γνῶναι, 
Ep. γνώμεναι :---- 855., f. γνωσθήσομαι: aor. 1 ἐγνώσθην: 
pf. éyvwopat:—tolearntoknow,to perceive, nark,learn, 
and in past tenses, ἐο know, c. acc., Hom., etc. :-~also 
to discern, distinguish, ὡς eb γιγνώσκῃς ἠμὲν θεὸν 
HOE καὶ ἄνδρα that thou mayst discern between gods 
and men, Il.: c. gen., γνώτην ἀλλήλων were aware 
of each other, Od.; γνῶ χωομένοιο was aware of his 
being angry, Il. :—c. part., ἔγνων μὶν οἰωνὸν ἐόντα per- 
ceived that he was a bird of omen, Od.3 ἔγνων ἧττη- 
μένος I felt that I was beaten, Ar.:—but c. inf., 
ἵνα γνῷ τρέφειν that he may learn how to keep, 
Soph. IL. to observe, to form a fudgment on a 
matter, to judge or think so and so, Hdt., Att.: in 
dialogue, ἔγνων I understand, Soph.:—Pass. to be 
pronounced, of a sentence or judgment, Thuc., etc. :— 
also, to judge, determine, decree that..,c. acc. et inf., 
Hdt., etc. (yeyvéorw is redupl. from Root FNQ, 
cf. γνῶναι, γνωτός, etc.: so Lat. gnosco.) 

γίνομαι, γινώσκω, v. γίγνομαι, γιγνώσκω. 

γλἄγάω, (yAdyos) to be milky, juicy, Anth. 

yAdyepos, d, dv, (yAdyos) full of milk, Anth.: so γλᾶ- 
γόεις, εσσα, ev, Id 

γλἄγο-πήξ, ἢγος, 6, ἡ, (τήγνυμι) curdling miik, Anth. 

yAayos [ἃ], eos, τό, poet. for γάλα, milk, Il. 

γλακτο-φάγος [ἃ], ov, (φαγεῖν) syncop. for γαλακτο-, 
living on milk, Il. 

γλάμων, ov, dlear-eyed, Ar. 

γλαυκιάω, only in Ep. part. γλαυκιόων, glaring fiercely, 
of a lion, Il. 

γλαυκ-όμματος, ov, 'ὄμμαλ gray-eyed, Plat. 


165 

ΓΛΑΥΚΟΣ, 4, dv, in Hom., prob. without any notion of 
colour, gleaming, silvery, of the sea, Il., Trag. 11. 
later, certainly, with a notion of colour, bluish green, 
gray, Lat. glaweus, of the olive, Soph., Eur. :—esp. of 
the eyes light blue or gray, Lat. caesius, Hdt., Eur.. 

yAauk-Omis, ἢ : gen. wos: acc. 18a or w: (Hy):—in 
Hom. as epith. of Athena, with gleaming eyes, bright- 
eyed ; v. γλαυκός. 

γλαυκ-ώψ, ὥπος, 6, ἧ, --, γχαυκῶπις, Pind. 

γλαύξ, Att. γλαῦξ, γλαυκός, 4, the owl, so called from 
its glaring eyes (v. γλαυκός, and cf. ond); γλαῦκ᾽ 
᾿Αθήναζε, γλαῦκ᾽ εἰς ᾿Αθήνας = ‘carry coals to Newcastle,’ 
Ar. : Athen. silver coins were called γλαῦκες, because 
they were stamped with an owl, Id. 

yAadipia, ἡ, sioothness, polish, Plut. From 

γλᾶφῦρός, d, dv, (γλάφω) hollow, hollowed, of ships, 
Hom.; of caves, Id.; of the lyre, Od.; yA. λιμήν a 
deep harbour or cove, Ib. IT. polished, finished : 
of persons, subtle, critical, nice, exact, Ar. :—Ady. 

—p&s, and neut. as Adv., Luc. Hence 

γλαφυρότης, τος, ἢ, -- γλαφυρία, Luc. 

ΓΛΑΙΦΩ [ἃ], to scrape up the ground, of a lion, Hes. 

γλάχων and γλακώ [8], Dor. for γλήχων, --Αῶἧώ: v. βλήχων. 

γλευκο-πότης, 6, drinker of new wine, Anth. 

γλεῦκος, eos, τό, (γλυκύς) Lat. mustum, new wine, Arist. 

γλέφαρον, τό, Aeol. for βλέφαρον. 

γλήνη, 7, the pupil of the eye, eyeball, Hom., 
Soph. IT. because figures are reflected small in 
the pupil, a puppet, doll; as ataunt, ἔρρε, κακὴ γλήνη 
away, slight givl, Il. (Deriv. uncertain.) Hence 

γλῆνος, eos, τό, in pl. things to stare at, shows, won- 

ders, Il. 

γλήχων, Dor. γλάχων, v. βλήχων. 

γλισχρ-αντιλογ-εξ-επίτριπτος, ον, greedy-pettifog- 
ging-barefaced-knavish, Ar. 

γλίσχρος; a, ov, (yAlxouat) glitti nos, sticky, clamuty, 
Plat. :—metaph., 1. sticking close, importunate, 
Ar.; γλίσχρως ἐπιθυμεῖν Plat. 2. greedy, grasping, 
nigearadly, Arist. :-—Adv., Plat., Xen.; hence, wth 
difficulty, hardly, γλισχρῶς καὶ μόλις Dem. 8. of 
things, mean, shabby, meagre, Id., Plut. Hence 

γλίσχρων, ovos, 6, a niggard, Ar. 

ΓΛΙΧΟΜΑΙ [7], only in pres. and impf. :—to cling to, 
strive after, long for, a thing, c. gen., Hdt., Plat. ; 
ὡς orparnyhoes γλίχεαι art anxious how to become 
general, Hdt. :—c. inf. to be eager to do, Plat., Dem. 

γλοιο.πότις, dos, 7, sucking up grease, Anth. 

PAOIO’S, 6, any glutinows substance, gluten, gum, 
yA. ἀπὸ τῆς ὕλης tree-gum, Hdt. 11. as Adj., 
γλοιός, &, dv, slippery, Rnavish, Ar. 

PAOYTO’R, 6, the rump, U.:—pl. the buttocks, Lat. 
nates, Ib., Hdt. 

γλύὕκαίνω, f. avd, to sweeten :—Pass. to be sweetened, 
to turn sweet, Mosch. 

γλῦὕκερός, d, dv, --Ἠ γλυκύς, Od., Eur. 

yhixepd-yxpws, wros, 6, 7, with sweet skin, Anth. 

γλὕὔκύ-δακρυς, v, (δάκρυ) causing sweet tears, Anth. 

γλύκύ-δωρος, ov, (δῶρον) with sweet gifts, Anth. 

γλῦκῦ-ηχής, és, (ἦχος) sweet-sounding, Anth. 

γλυκυθυμία, ἡ, sweetness of mind: benevolence, Plut. 

γλῦκύ.-θῦμος, ov, sweet-minded, sweet of mood, Il. ΤΊ, 
act. charming the mind, delightful, Ar. 


166 


γλυκύ-καρπος, ov, bearing sneet fruit, Vheocr. 

γλύκύ-μᾶλον, Aeol. and Dor. for γλυκύ-μηλον, sweet- 
apple, as a term of endearment, Theocr. 

yAUKU-pelALyos, ov, sweetly winning, h. Hom. , 

γλύκυμυθέω, f. ἥσω, to speak sweetly :—-from γλυκύ- 
μῦθος, ov, sweet-speaking, Anth. 

γλύκύ-παις, 6, ἡ, having a fair offspring, Anth. 

γλύκῦ-πάρθενος, 7, α sweet maid, Anth. 

ΓΛΥΚΥΈΣ, εἴα, ὁ, sweet, Il, etc.:—metaph. sweet, 
delightful, Hom., etc. :—yAukd ἐστι c. inf., Aesch., 
etc. 2. of water, sweet, fresh, opp. to πικρός, 
Hdt. 3. after Hom., of persons, sweet, dear, Soph.; 
& γλυκύτατε my dear fellow, Ar.:- sometimes in bad 
sense, simple, silly, ὡς γλνκὺς ef! Plat. IT. Comp. 
and Sup. γλυκίων [τ Att.,f Ep.], γλύκιστος ; also γλὺυ- 
KUTepos, —Taros, Pind., Att. 

yAUKUTYS, ητος, 7, (γλυκύς) sweetness, Hat. 

γλυπτήρ, Fpos, 5, (γχλύφω) a graving tool, chisel, Anth. 

γλύπτης, ov, 6, (γλύφω) a carver, sculptor, Anth. 

γλυπτός, 4, dv, (γλύφω) carved, Anth. 

yhidavos, 4, (γλύφω) a tool for carving, knife, chisel, 
ἢ. Hom., Theocr. ; yA. καλάμου a pen-kaife, Anth. 

yrtoetor, τό, =yAvpavos, Luc. 

᾿ γλῦφίς, (Sos, ἧ, mostly in pl. γλυφίδες, the notched end 
of the arrow, Hom., Hdt.; mrepwral yAupides the 
arrow itself, Eur. From 

ΓΛΥΦΩ [Ὁ]: f. γλύψω: aor. τ ἔγλυψα: Pass., aor. 1 
part. γλυφθέν, aor. 2 γλυφέν [Ὁ] : pf. γέγλυμμαι : (akin 
to yAdow):—to carve, cut out with a knife, δύ.) 
yr. σφρηγῖδας to engrave them, Hdt.; of sculptors, 
Id. IL. to note dow2 (on tablets], τόκους Anth. 

γλώξ, 4, only in pl. γλῶχες, the beard of corn, Hes. 
(Akin to γλωχίν.) 

γλῶσσα, Att. γλῶττα, ης, 7, the tongue,Hom.,etc. Δ. 
the tongue, as the organ of speech, γλώσσης χάριν 
through love of talking, Hes., Aesch.; ἀπὸ yAooons 
by word of mouth, Hdt., Thuc. ; obm ἀπὸ γλώσσης not 
by word of mouth, not from mere hearsay, Aesch. 3 
so, ob κατὰ γλῶσσαν Soph.; ἱέναι γλῶσσαν to let loose 
one’s tongue, speak without restraint, Id.; pl., epro- 
μίοις γλώσσαις, i.e. with blasphemies, Id.: for βοῦς 
ἐπὶ γλώσσῃ, v. βοῦς. IL. a tongue, language, 
Hom., Hdt., etc. TIL. the tongue or mouthpiece 
of a pipe, Aeschin. (Deriv. unknown.) 

γλωσσαλγία, ἡ, endless talking, wordiness, Kur. 

γλώσσ-αλγος, ov, (ἄλγος) talking tild one’s tongue 
aches. 

γλωσσίς, -Ξ γλωττίς, Luc. 

γλωσσόκομον, τό, (γλῶσσα LI, κομέω) ἃ case for the 
mouthpiece of a pipe: generally, a case, casket, N. 1. 

γλῶττα, ἡ, Att. for γλῶσσα. 

γλωττίς, ίδος, ἢ, Ξ- γλῶσσα 1τ|, Luc. 

γλοωχίν or γλωχίς, ἡ, gen. tvos, any projecting point, 
hence, l. the end of the yoke-strap, ll. 2. the 
point of an arrow, Soph., Anth. (Deriv. uncertain.) 

γναθμοός, ὁ, the jaw, poét. form of γνάθος, Hom. ; also 
in pl., Od.: metaph., γναθμοὶ φαρμάκων the gnawing 
of poison, Eur. ; for ἀλλοτρίοις γναθμοῖσι, v. ἀλλότριος. 

ΓΝΑΙΘΟΣ [ἃ], ἡ, (akin to yévus) the jaw, properly the 
lower jaw, ἡ κάτω γν, Hdt.; ἔπαγε γνάθον take your 
teeth to it! Ar.; oft. in pl., Plat., ete. 2. metaph. 
of fire, Aesch. 3. metaph. also, like Lat. feraces, of a 


γλυκύκαρτος ---- γνωμολογία, 


narrow strait, Id., Xen. 
as of a wedge, Aesch. 

γναμπτός, ἡ, ὄν, (γνάμπτω) curved, bent, Hom. 2, 
supple, pliant, of the limbs of living men, Id. ΤΙ. 
metaph. fo be dent, οὔτε νόημα γναμπτὸν ἐνὶ στήθεσσι 
(of Ασομ 65.., [1. 

γνάμπτω, f. ψω : aor. τ ἔγναμψα Ep. γνάμψα :---ροῦ!, 
form of κάμπτω used by Hom. when a short vowel is to 
be made long before it, fe dend ; yu. τινὰ to bend his 
will, Aesch. 

ἡνάπτω, γναφεύς, v. κνάπτω, κναφεύς. 

γνήσιος, a, ov, (γένος) of or belonging to the race, ice. 
lawfully begotten, legitimate, opp. to νόθος, Hom. ; 
φρονεῖν γνήσια to have a ποῤίρ mind, ur.; yv. γυναῖκες 
lawful wives, opp. to παλλαικίδες, Xen. ; γν. τῆς ‘EA- 
Addos trie sons of Greece, Dem.:- Adv. ~tws, lawfully, 
really, truly, Fur. | , 

γνοίην, aor. 2 opt. of γιγνώσκω : γνούς, part. 

γνόφος, 6, -- δνόφος, Luc. 

γνύξ, Adv. (γόνυ) with bent knee: γνὺξ ἐριπεῖν to fall 
on the knee, Τὶ. 

γνῶ, Ep. for ἔγνω, 3 
γνῷ; 3 sing. subj. 

γνῶθι, aor. 2 imper. of γιγνώσκω. 

γνῶμα, aros, τό, [γι-γνώσκω) a mark, token, like γνώ- 
ρισμα, Hdt., Soph. 11. an opinion, judgment, - 
γνώμη, Aesch., Eur. 

γνωμᾶτεύω, f. ow, (γνῶμα) fo form a judgment of, 
discern, Plat. 

γνώμη, ἡ, (γι-γνώσκων a means of knowing, a ntark, 
token, Theogn. ID. the organ by which one 
knows, the mina: hence, 1. thought, gudgment, 
intelligence, Soph. : acc. absol., γνώμην ikavds intelli- 
gent, Hdt.; γν. ἀγαθός Soph. 3 γνώμην ἔχειν to under- 
stand, Id.; προσέχειν γνώμην to give heed, be on 
one’s guard τ--- ἀπὸ γνώμης with a good conscience, 
Aesch. ; but, οὐκ ἀπὸ γν. not without judgment, with 
good sense, Soph. 2. one’s vuln, will, purpose, 
Aesch., etc. ; ἐν γνώμῃ γεγονέναι τινί to stand high in 
his favour, Hdt. ; τὴν γν. ἔχειν πρός τινα or Tt to have 
a mind, be inclined towards .., λας, ; ἀφ᾽ ἑαυτοῦ 
γνώμης of his own accord, Id. ée μιᾶς yy. of one 
accord, Dem.; so, μιᾷ γνώμῃ Vhuc.: in pl., φίλιαι 
γνῶμαι friendly sentiments, Edt. TIT. ot fudy- 
ment, opinion, πλεῖστός εἶμι τῇ γνώμῃ 1 incline mostly 
tu the opinion that .., Hdt.; so, ταύτῃ πλεῖστος τὴν 
yy. or ἡ πλείστη γν. ἐστί μοι Id. ; γνώμην ἔχειν, like 
λόγον ἔχ., to be right, Av.; κατὰ γν. τὴν ἐμήν mea 
sententia, Hdt. ; absol., γνώμην ἐμήν Av. παρὰ γνώμην 
contrary to general opinion, Vhuc.: of orators, γνώμην 
ἀποφαίνειν, ἀποδείκνυσθαι to deliver av opinion, Hdt. ; 
τίθεσθαι Soph.; δηλοῦν Thuc. 2. like Lat. sentendtia, 
a proposition, motion, γνώμην εἰσφέρειν Hdt. ; εἰπεῖν, 
προθεῖναι Vhuc.; γνώμην νικῶν to carry a motion, 
Ar. 8, γνῶμαι the opinions of wise men, maxinis, 
Lat. sententiae. 4, a purpose, resolve, intent, 
Thuc. :--τινά ἔχουσα γνώμην; with what purpose ? 
Hdt.; ἡ ξύμπασα γν. τῶν λεχθέντων the general pur- 
port .., Thuc. 

γνωμίδιον, τό, Dim. of γνώμη ut, a fancy, Ar. 

γνωμολογέω, £. How, (λόγος) to speak in maxims, Arist. 

γνωμο-λογία, 7, (λέγω) ἃ speaking in maxims, Plat. 


4. the point or edge, 


sing. aor. 2 of γιγνώσκω :—but 


γνωμονικός ---- γόνος. 


γνωμονικός, 7, dv, (γνώμων 1) jit to give judgment, 
Xen.: expertenced in a thing, c. gen., Plat. 1. 
(γνώμων 11) of ox for sun-dials, Anth. 

γνωμοσύνη, ἡ th (γνώμων) prudence, judgment, Solon. 

γνωμοτῦὕπικός, h, dv, clever at coining maxims, Ar. 

γνωμο-τύπος [ὕ], ov, (τύπτω) maxim-coining, senten- 
tious, Ar. 

γνώμων, ovos, 6, (γι-γνώσκω) one that knows or ex- 
anwines, a judge, interpreter, Aesch., Thuc., Xen. IT. 
the gnomon or index of the sundial, Hdt. IIT. 
of γνώμονες, the teeth that mark a horse’s age, 
Xen. IV. a carpenter’s rule: metaph. a rule of 
life, Theogn. 

γνῶναι, aor. 2 inf. οὗ γι-γνώσκω, 

γνώομεν, Ep. “for γνῶμεν, pl. aor. 2 subj. of γι-γνώσκω. 

γνωρίζω, f. Att. 7: pf. ἐγνώρικα : (yiyveoKnw) :—to 
make known, point out, explain, Aesch. :-~Pass. to 
become known, Plat. 2. Cc. acc. pers. to make known, 
τινά τινι Plut. ΤΙ. to gain knowledge of, discover 
that a thing is, c. part., Soph., Thuc. 2. to be ac- 
gquainted with, make acquaintance with, τινά Plat., 
Dem. 

γνώριμος, ον, rarely ἡ, ov, (γι-γνώσκω) well-known, 
familiar, of persons and things, Plat., etc. τ-ττὰβ Subst. 
an acquaintance, Od., Xen., etc. IL. £720w72 to all, 
notable, distinguished, oi γνώριμοι the notables or 
wealthy class, opp. to δῆμος, Id. :—Sup., of γνωρι- 
μώτατοι Dem. IIL. Adv. —pws, intelligibly, Eur. 

γνώρισις, ews, 7, (γνωρίζω) acquaintance, τινος with 
another, Plat.: knowledge, Id. 

γνώρισμα, aros, τό, (γνωρίζω) that by which a thing is 
made known, a mark, token, Xen.; γνωρίσματα tokens 
by which a lost child is recognised, Plut. 

γνωριστέον, verb. Adj. of γνωρίζω, one must know, 
Arist. 

γνῷς, Yv@, 2 and 3 sing. aor. 2 of γι-γνώσκω. 

γνωσι-μᾶἄχέω, (μάχομαι) Ion. Verb, to fight with one’s 
own opinion, i.e. to change one’s mind, to recognise 
one’s own fighting power (as compared with the 
enemy): hence fo give way, submit, Hdt., Eur., Ar.; 
yy. μὴ εἶναι ὅμοῖοι to give way and confess that they 
are not equal, Hat. 

γνῶσις, ews, 7, (γι-γνώσκω) a judicial inguiry 
Dem. Il. aknowing, knowledge, Plat..N.T. 2. 
acquaintance with a person, πρός τινα ap. ‘Aeschin. 3. 
a knowing, recognising, Thuc. III. a being 
known, fame, credit, Luc. 

γνωστέον, verb. Adj. of γι-γνῴώσκω, one must know, Plat. 

γνωστήρ, jpos, 6, (γι-γνώσκω) one that knows: a 
surety, Lat. cognitor, Xen. 

γνώστης, ov, 6, (γι-γνώσκω) one that knows, N.T. 
a surety, Plut. 

γνωστικός, h, Ov, (γι-γνώσκω) good at knowing : ἢ --κή 
(se. δύναμι5) ) the faculty of knowing, Plat. 

γνωστός, 7, ὄν, later form of yvwrds, known, to be 
known, Aesch., Soph., Xen. 

γνωτός, ἡ, dv, older form of γνωστός : 1. of things, 
perceived, understood, known, Hom.; γνωτὰ κοὺκ 
ἄγνωτά μοι Soph. II. of persons, well- known, 
Od. :—as Subst. a kinsman, brother, γνωτοί τε γνωταί 
τε brothers and sisters, Il. 

γοῦτάς, Dor. for yours. 


ΤΙ, 


167 


you, inf. your, Ep. γοήμεναι, Ερ. part. γοόων, τόωσα : 


Ep. impf. γόων, Ton. γοάασκεν : Ep. aor. 2 γόον: [. 
γοήσομαι, later γοήσω: aor. τ ἐγόησα: (γόος) to 
wail, groan, weep, Hom. —c. acc, to bewail, mourn, 
lament, weep for, 11.; ὑπέρ τινος Mosch. :—so also in 
Med., Aesch., Soph. :—Pass., yo@ra: Aesch. 

γογγύζω, f. ow, to mutter, murmur, N.T. (Formed 
from the sound.) 

γογγύλος [Ὁ], ἡ, ov,=arpoyytaos, round, Ar. (Deriv. 


uncertain. ) 

γογγυσμός, 6, (γογγύ(ω) a murmuring, Ν. Τ. 

γογγυστής, av, 6, (γογγύζω) a miurmurer, Ν. Τ. 

γοεδνός, ἡ nh év,=sq., Aesch. 

γοερός, a, dv, (γόος) of things, mournful, lamentable, 
Aesch., Eur. ΤΙ, of persons, lamenting, Eur. 

γοήμεναι, Ep. for γοᾶν, inf. of γοάω. 

γοήμων, ov, gen. ovos, Ξε γοερός, Anth. 

γόης, ἡτος, 6, (yodw) one who howls out enchantments, 
@ sorcerer, enchanter, Hdt., Eur. ; γόησι καταείδοντες 
charming dy means of sorcerers, Hat. 9.4 juggler, 
cheat, Plat., Dem. 

γοητεία, ἢ, ἰγοητεύω) juggling, cheatery, Plat. 

γοητεύω, f. ow, (yéns) to bewitch, beguile, Plat. 

γοητής, od, Dor. yourds, a, 6, (γοάω) a watley; or, in 
Adv. sense, of lamentation, Aesch. 

γοητικός, h, bv, (yodw) bewitching : fem. γοῆτις, Anth. 

yor, yot, to imitate the sound of pigs grunting, Anth. 

γόμος, δ, (yéuw) a shig’s freight, burden, tonnage, 

dt., Dem. 2. a beast’s load, Babr. 

γομόω, f. daw, (γόμος) to load, Babr. 

γομφιό- OUTS, OV, rattling between the teeth, Anth. 

γομφίος (sc. ὀδούς), 6, (γόμφος; a grinder-tooth, Lat. 
niolaris, Hdt., Ar., etc. 

γομφο-πᾶγής, és, (πήγνυμι) fastened with bolts, well- 
bolted, Ar. 

ΓΟΜΦΟΣ, ὁ, a bolt, for ship-building, Od.; and for 


. other uses, Hes., Aesch.:—~generally, any bond or 


fastening, of the cross-ribs of canoes, Hdt. 
akin to γαμφηλαί. ) Hence 

γομφόω, f. dow, to fasten with bolts, of ships :--in 
Pass., γεγόμφωται σκάφος the ship’s hull is ready 
built, Aesch. Hence 

γόμφωμα, aros, τό, that which is fastened by boits, 
frame-work, Plut. 

γομφωτήρ, ἢ ἦρος, 6, (youpdw) a ship-builder, Anth. 

yovets, ews, δ, (γείνομαι 1) a begetter, father: in pl. 
γονεῖς, ἔων, οἱ, the parents, Hes., Att.: also, a pro- 
genitor, ancestor, Hdt. 

γονή, ἢ; (γίγνομαι produce, offspring, Hom., etc. ; so 
in pl., Soph. . like γενεά, γένος, a race, stock, 
family, Trag. 3. a generation, Aesch. IT. 
that which engenders, the seed, Hes., Hdt., etc. ὦ. 
the womb, Eur. TIL. of the mother, child- birth, 
Id., Theocr. 2. of the child, 7rth, Soph. 

yovias χειμών, perhaps a violent storm, Aesch. 

γόνιμος, ov, (γονή) productive, fruitful: +. μέλεα 8 
parent’s limbs, Eur. 2. metaph. of persons, genzine, 
Ar.3 γ. ὕδωρ Anth. 

γόνος, 6 and ἡ, (γί-γνομαι) like youn, that which is be- 
gotten, offspring, a child, Il., Hdt.; 6 Πηλέως y. his 
son, Soph. 2. any product, of the silver mines at 
Laureion, Aesch.; of tribute, Ar. 8. és ἔρσενα 


(Prob. 


163 


γόνον to any of the male sex, Hdt. 
one’s race, stock, descent, Od. 

ΓΟ ΝΥ", τό: gen. γόνατος, Ion. γούνατος; Ep. also, 
youvds; dat. γουνί, pl. γοῦνα, “γούνων, γούνεσσι :—the 
[on. forms γούνατος, -ατι in Trag., but never γουνός, 
youvt: —the knee, Lat. genu, Hom., etc. 2. ἅψα- 
σθαι γούνων to clasp the knees as a suppliant, IL. ; 
so ἑλεῖν, λαβεῖν, γούνων Ib.; τῶν γουνάτων λαβέσθαι 
Hdt.; περὶ or ἀμφὶ γούνασί τινος χεῖρας βαλεῖν Οά.; 
ἀμφὶ γόνυ τινὺς πίπτειν Eur. ; γούνων λίσσεσθαι to sup- 
plicate by [clasping] the knees, Hom.; ἄντεσθαι or 
λίσσεσθαι πρὸς τῶν γονάτων Eur. 3. of a sitting 
posture, γόνυ κάμψειν bend the knee so as to sit down, 
11. : --ἐπὶ γούνασι on one’s knees, of a child, Ib. ; πέπ- 
λον θεῖναι ᾿Αθηναίης ἐπὶ γούνασιν to lay it on her lap 
as an offering), Ib.; metaph., θεῶν ἐν γούνασι κεῖται, 
j.e. rests on their will and pleasure, Hom. 4. the 
knees are in Hom. the seat of strength ; hence, γούγατά 
τινος λύειν to weaken, lame, kill him, 1]. : also, metaph., 
és γόνυ βάλλειν to bring down upon the knee, 1. c. to 
humble, conquer, Hdt. 5. proverb., ἀπωτέρω ἢ 
γόνυ κνήμη ‘Charity begins at home,’ Theocr. 11. 
the knee or joint of grasses, such as the cane, Lat. 
geniculum, Hdt., Xen. 

γονὕπετέω, £. ἤσω, to fall on the knee, to fall down 
before one, τινι or τινα N.T. From 

γονῦ-πετής, és, (πί-πτωὴ falling on the knee, ἕδραι γον. 
a kneeling posture, Kur. 

γόον, Ep. aor. 2 or impf. of γοάω. 

ΓΟΌΣ, 6, weeping, wailing, groaning, howling, 
mourning, lamentation, Hom., Trag. 

Γόργειος; a, ov, (Topyd) of the Gorgon, Hom. 

Γοργίειος, ov, of Gorgias, Gorgias-like, Xen. 

Γοργο-λόφας, ov, 6, (Γοργώ, λόφος) he of the Gorgon- 
crest, Ar.; fem. TopyoAdpa, ns, 7, Id. 

Γοργόνειος, ov, =Topyetos, Aesch. 

Γοργό-νωτος. ov, (Γοργώ, νῶτον) with the Gorgon on 
it, of a shield, Ar. 

γοργόομαι, Pass. fo be hot or spirited, of a horse, Xen. 

ΓΟΡΓΟΈΣ, 4, é6v, grim, fierce, terrible, Aesch., Eur. ; 
γοργὸς ἰδεῖν terrible to behold, Xen.; of horses, Aor, 
spirited, Id. 

Fopyo-ddvos, ον, (“pévw) Gorgon-killing : fem. Topyo- 
φόνη, as a name of Athena, Eur. 

Γοργώ, 7, (γοργός) the Gorgon, i.e. the Grim One (cf. 
γοργός), Hom. : Hes. speaks of three Gorgons, Euryale, 
Stheino, Medusa,—the last being ¢ke Gorgon; her 
snaky head was fixed on the aegis of Athena, and all 
who looked on it became stone, Eur.—The regular sing. 
is Topyw, gen. Γοργοῦς, dat. Topyot: later, cases were 
formed as if from a nom. Topydy, sc. gen. Γοργόνος ; 
dat. Topydvt:—in pl., Topydves, acc. -as are the only 
forms. 

γοργ-ωπός, dv, (ay) jfierce-eyed, Aesch., Eur. :——also 
yopyaw, Gros, ὃ, 47, Eur.; fem. γοργῶπις, ios, of 
Athena, Soph. 

your, Ion. and Dor. γῶν, (γε οὖν) a stronger form of 
γε, at least then, at any rate, any way, γνῴσει ὀψὲ 
γοῦν τὸ σωφρονεῖν Aesch.; used in quoting an example, 
Thuc., Xen.; also in answers, yes certainly, ras γοῦν 
᾿Αθήνας οἶδα Soph. 

γοῦνα; γούνων, poét. pl. of γόνυ. 


TI. like γένος, 


TO'NT — γραμματόκος. 


γουνάζομαι, f. coua, Dep. (γόνυ) to clasp another's 
Anees (v. γόνν 1. 2’, and so to implore, entreat, sup- 
plicate, 11. ; ς. inf. to inzplore one to do a thing, Ib. ; 
ὑπέρ τινος in behalf of another, lb.; πρός τινὸς dy 
another, Od. 

γούνατα, γούνασι, Ep. γούνεσσι, Ep. pl. forms of γόνυ. 

youvdopat, contr. --οῦμαι, Dep. only in pres, and impf., 
Ξ-ς γουνάζομαι, Hom. 

γουνο-πἄχής; €5, (πάχος) thick-k need, or (better) youvo- 
παγής; (πήγνυμι) cramping the knees, Hes. 

γουνός, a doubtful word, prob. == Bouvds (v. BB. 1π|᾿, a 
hill, γ. ᾿Αθηνάων the hill or citadel of Athens, Od. ; 
ὃ γ. 6 Souviands the hill of Sunium, Hdt. ; ἀνὰ γουνὸν 
ἀλωῆς up the slope of the threshing floor, Od. 

γραῖα, Ion. γραίη, 7, a2 old woman, lem. of γραῦς, 
γέρων (v. γεραιά), Od., Soph., Eur. ; γραῖαι δαίμονες, 
of the Eumenides, Aesch. 2. as Adj. in the obl. 
cases, old, withered, Id., Kur. ΤΙ, pata, ai, 
daughters of Phorcys and Ceto, with fair faces, but 
hair gray from their birth, Hes. 

γρᾶϊΐδιον, τό, Dim. of γραῖα, an old hag’, old woman, 
Ar., Xen.: contr. γρᾷῴδιον, Ar., Dem. 

γραιόομαι, (γραῖα) Pass. to become an old woman, 
Anth. 

ypatos, ἃ, ov, contr. for γεραιός, σταφυλὴ ypaln raisins, 
Anth. 

γράμμα, aros, τό, (γράφω) that which is drawi, in pl. 
the lines of a drawing or picture, ur., Theor. : in 
sing. @ drawing, picture, Plat. IL. that which is 
written, a written character, letter, Lat. litera, Hdt., 
etc.; and in pl. Zetéers, Acsch.; hence, the alphabet, 
Hdt., Plat.; yp. to have learnt fo read, Id.3 ἐδί- 
δασκες γράμματα, ἐγὼ δ᾽ ἐφοίτων you kept schovl,—| 
went there, Dem. 2. a note in music, Anth. LIT. 
in pl. also, @ piece of writing, and, like Lat. literae, a 
letter, Hdt., Eur. : an inscription, epitaph, dt. 2. 
papers or documents of any kind, records, accounts, 
Ar., Oratt. :—-in sing. a bil/, account, N.'T. 9. ἃ 
mans writings, i.c. ἃ buok, treatise, Nen. :—also, 
letters, learning, Plat. 

ypapparela, ἡ, the office of the γραμματεύς, Plut. 

γραμμᾶτείδϑιον or -ἴδιον, τό, Dim. of γραμματεῖον, smell 
tablets, Dem., Plut. 

Ypapparetov, τό, (γράμμα) that on which one writes, 
tablets, Plat., ete. 2. an account-book, register, 
Dem. 

γραμμᾶτεύς, dws, 6, (γράμμα) a secretary, clerk, Lat. 
seriba, Thue., etc. Hence 

γραμμᾶτεύω, f. ow, to be secretary, Thuc., ete. 3 ¢ gen; 
yp. τοῦ συνεδρίου Iipigr. 

γραμμᾶτη-φόρος, 4, (φέρω) a letter-carricr, Plut. 

γραμμᾶτίδιον, v. γραμματείδιον. 

γραμμᾶτικεύομαι, Dep. fo dea grammarian, Anth. 

ypapparicds, 4, dv, (γράμματα) knowing anes letters, 
well grounded in the rudiments, a grammarian, 
Xen., etc. :----αᾶν, -κῶς, Plat. τ - ἡ -«h (with or without 

τέχνη) grammar, Id. 

γραμμάτιον, τό, Dim. of γράμμα, Luc. 

γραμμᾶτιστής, οὔ, δ, Ξ γραμματεύς, bldt., Plat. 11. 
one who teaches γράμματα, ἃ schoolmaster, Xen., Plat. 

γραμμᾶ.-τόκος, ov, (τίκτω) mother of letters, epith. of 
ink, Anth. 


γραμματοκύφων ---- γύης, 


γραμμᾶτο-κύφων [0], ὠνος, 6, nickname of a γραμματεύς, 
a porer over records, Dem. 

γραμμᾶτο-λικρίφίς, δος, ὁ, a pussle-headed gram~ 
marian, Anth. 

ypappatodopéw, f. How, to carry or deliver letters, 
Strab. From 

γραμμᾶτο-φόρος, ov, (φέρω) letter-carrying, Polyb. 

γραμμᾶτο-φύὕλάκιον, τό, (φυλακή) a box for keeping 
records, Plut. 

γραμμή» ἢ, (γράφω) the stroke of a pen, a line, 
Plat. ΤΙ. -- βαλβίς, the line across the course, to 
mark the starting or winning post, Ar.; metaph. of 
life, Horace’s ultima linea rerum, Eur. TIL. the 
muddle line on a board (like our draught-board), also 
called ἢ ἱερά, proverb., τὸν ἀπὸ γραμμῆς or ἀφ᾽ ἱερᾶς 
κινεῖν λίθον to move one’s man from this line, 1. 6. try 
one’s last chance, Theocr. IV. ἢ μακρά (sc. 
ypauun), the long line, i.e. the line of condemnation 
drawn by the dicast, Ar. 

γρᾶο-σόβης,ου, ὅ, (γραῦς, σοβέω) scaring old women, Ar. 

γραπτέον, verb. Adj. of γράφω, one must describe, 
Xen. 2. ypawréos, a, ov, to be described, Luc. 

γραπτήρ, ἦρος, é, (γράφω) a writer, Anth. 

γραπτός, ή, όν, (γράφω) marked as with letters, ἃ 
γραπτὰ δάκινθος Theocr. 

yparrus, vos, 7, (γράφωῚ a scratching, tearing, Od. 
γραῦς, gen. γρᾶύς, ἢ τ Ton. γρηῦς, γρηός, voc. γρηῦ: 
poet. also ypyts, voc. γρηῦ :—pl. -» NOM. ypaes, acc. 
γραῦς : (from same Root as γέρων) :—-an old woman, 
Hom., Aesch.; yp. παλαιή Od.; γραῦς γυνή Eur. IT. 
SCUM, as of boiled milk, Ar. 

ypadevs, ἕως, ὃ, (γράφω) a painter, Eur. 
γραμματεύς, xen 

γρἄφηή;, ἡ, (γράφω) representation bymeansoflines: I. 
drawing or delineation, Hdt.; of painting, Id., 
Plat. 2. a drawing, painting, picture, ὅσον γραφῇ 
only im a picture, Hdt.; πρέπουσα ὡς ἐν γραφαῖς 


IT, = 


Aesch. IT. writing, the art of writing, Plat 2. 
a writing, Soph.: a letter, Thuc.; so in pl., like γράμ- 
ματα, Eur. : ψευδεῖς yp. false statements, Id. ITT, 


(γράφομαι) as Att. law-term, a2 indictment in a public 
prosecution, @ criminal prosecution undertaken by the 
state, opp. to δίκη (a private action), Plat., etc. 
γρᾶφικός, ἡ ή, όν, (γράφω) capable of drawing or paint- 
ing, Plat. :---ὦὦἢ —Kh (sc. τέχνη), the art of painting, 


Id. 2. of things, as if painted, as in painting, 
Plut. II. of or for writing, suited for writing, 
Arist. : ὑπόθεσις yp. a subject for description, Plut. : 


Adv. --κῶς, Id. 

ypadis, (50s, ἡ, (γράφω) a stile for writing on waxen 
tablets, Plat., etc.: @ needle for embroidering, 
Anth. ΤΙ. embroidery, Id. 

ΓΡΑΙΦΩ [a], f. Ww: aor. τ ἔγραψα, Ep. γράψα: 
γέγρᾶφα :—Pass., f. γρᾶφήσομαι and γεγράψομαι:: aor. 
2 ἐγράφην [a], later, aor. 1 ἐγράφθην : pf. γέγραμμαι. 
Orig. sense, to scratch, scrape, grase, αἰχμὴ γράψεν 
ὀστέον 1]. ; σήματα γράψας ἐν πίνακι having scratched 
marks as tokens on a tablet, Ib. :—then, to represent by 
lines drawn, to delineate, ‘dram, paint, Hdt., Aesch. ; 
εἰκὼν γεγραμμένη Ar.: also in Med., (ga γράφεσθαι = 
ζωγραφεῖν, Hdt. IT. to express by written char- 
acters, to write, τι Id.; yo. τινά to write a person’s 


169 


name, Men. ; γ. ἐπιστολήν, etc., Id.; yp. τι els διφ- 
θέρας Hdt. 2. to inscribe, like ἐπιγράφω, yp. εἰς 
στήλην Eur., Dem. 3. 20 write down, yp. τινὰ 
αἴτιον to set him down as the cause, Hat. 4. to 
register, enrol, YP: τινὰ τῶν ἱππευόντων among the 
cavalry, Xen.; Κρέοντος προστάτου γεγράψομαι, as a 
dependent of Creon, Soph. 5. to write down a law 
to be proposed ; hence to propose, move, γνώμην, νόμον 
Xen.: 80, absol., γράφειν (sub. νόμον), Dem. ; 1. 
πόλεμον, εἰρήνην, etc. ., Id.; c. inf. to move that. 
ἔγραψα ἀποπλεῖν τοὺς πρέσβεις Id. 

. Med. to write for oneself or for one’s own use, 
note romp Hat., Aesch., etc. 2. as Att. law-term, 
γράφεσθαί twa to indict one, τινός for some public 
offence, Plat., εἰς. ; c. acc. et inf., yp. τινὰ ἀδικεῖν Id. : 
absol., of γραψάμενοι the prosecutors, Id. :—also, γρά- 
φεσθαΐί τι denounce as criminal, Dem. :—Pass. to be 
indicted, Id., etc.; τὰ γεγραμμένα the articles of 
the indictment, Id.; τὸ γεγραμμένον the penalty 
named in the indictment, Id. :—but γέγραμμαι usually 
takes the sense of the Med., to zndict, Id. 

ypa-cdns, es, (εἶδος) like an old woman, Strab., N. T. 

γρηγορέω, late pres., formed from pf. éyphyopa, to be 
awake or wakefut, Ν. T. 

γρηῦς, γρηῦς, Ion. for γραῦς. 

γρϊπεύς, ἕως, ὁ, τε Ξε γρίπων, Theocr., Mosch. 

yptmrnis τέχνη, ἢ. the art of fishing, Anth. From 

ΓΡΙΓΠΟΣ, 6, -- γρῖφος, Anth. 

γρίπων, ὁ, (yptros) a fisherman, Anth. 

ΓΡΙ͂ΦΟΣ, 6, like γρῖπος, a fishing-basket, creel, made of 
rushes, Plut. 2. metaph. anything intricate, a 
dark saying, riddle, Ar. (Perh. akin to ῥίψ, perds.) 

γρῦ, a grunt, as of swine: hence οὐδὲ γρῦ ἀποκρί- 
γεσθαι to answer not even with a grunt, Ar.; οὐδὲ 

γρῦ ἀπαγγέλλειν Dem. (Formed from the sound.) 
γρύζω, f. γρύξω and γρύξομαι : aor. 1 &ypvta:—to say 
ypu, to grunt, grumble, mutter, Ar. 

γρὕλίζω or γρυλλίζω, Dor. 2 pl. fut. γρυλιξεῖτε, to griczt, 
of swine, Ar. From 

γρῦλος, or γρύλλος, 6, a pig, porker, Plut. 

ypum-deros, 6, a kind “of griffin or dragon, Ar. 

rPY no's, ἡ, ‘by, hook-nosed, with aquiline nose, opp. 
to σιμός, Xen, .» Plat. 2. generally, curved, ypu} 
γαστήρ a round paunch, Xen. Hence 

γρυπότης, ros, ἢ, hookedness, of the nose, opp. to ot 
porns, Xen. 

ΓΡΥΨ, gen. 
Hadt., Aesch. 

γρώνη» 7, a cavern, a hollow vessel, kneading-trough, 
Anth. (Deriv. unknown.) 

γύα, N= γύης II. 

γύαια, τά, (γύης 11) Ξε πρυμνήσια, Anth. 

yuarov, τό, a hollow, as of the cuirass (θώρηξ), which was 
composed of a back-piece and breast-piece, called γύαλα, 
joined at the sides by clasps or buckles (πόρπαι, πε- 
ρόναιν, Il. 2. the hollow of a vessel or a hollow 
vessel, Eur. 3. the hollow of a rock, Soph.: a 
cavern, grotto, Eur. 4. in pl., wales, dales, dells, 
Hes., Eur. (Deriv. uncertain.) 

ΓΥΉΣ, ov, 6, the piece of wood in a plough, to which 
the share was fitted, the plough-tvee, Lat. buris, Hes. 

γύης, 6, or γύα, ἦ, a piece of land (cf. Lat. juger’, 


γρῦπός, 6, (γρυπόξ) a griffin or dragon, 


170 


Eur.: mostly in pl. lands, fields, Aesch., Soph. :--- 
metaph. of a wife, Id. (Prob. akin to yéa, γῆ.) 

γυιο-βᾶρής, és, βαρύς) weighing down the limbs, Aesch. 

yu.o-Bdpos, ov, ιβι-βρώσκω) gnawing the limbs, Hes. 

TYION, τό, a lind, Hom., in pl., γνῖα λέλυντο, τρόμος 
or κάματος λάβε γυῖα, so Trag.; yvia ποδῶν the feet, 
Il. ; γυῖα the hands, Theocr.; and γυῖον in sing. the 
hand, Id. 

γυιο-πᾶγής, és, (πήγνυμι" stiffening the limbs, Anth. 

γυιο-πέδη, 7, a fetter, Aesch. 

ΓΥΙΟΣ, 4, év, lame, Anth. 

γνιο-τἄκής, és, (τήκω) wasting the limbs, Anth. 
pass. with pining limbs, Id. 

γυιό-χαλκος, ov, of brasen limb, Anth. 

yuida, f. dow, (yuids) to lame, ll. 3 γυιωθείς lame, Hes. 

γὔλι-αύχην, evos, 6, ἢ, long-necked, scraggy-necked, 
Ar. From 

γύλιος, 6, α long-shaped wallet, Ar. 

γυμνάζω, f. dow: aor. 1 ἐγύμνασα: pf. γεγύμνακα: --- 
Pass., aor. 1 ἐγυμνάσθην: pf. γεγύμνασμαι : (γυμνός) -- - 
to train naked, train in gymnastic exercise: gen- 
erally, to ¢vain, exercise, Nen.: c. inf. to trazi or 
accustom persons fo do a thing, Id.; so also, γ. τινά 
tivt to accustom him to it, Id. :—-Med. to exercise for 
oneself, practise, y. τέχνην Plat. :—Pass. to practise 
gymnastic exercises, Hdt., efc.: generally, to practise, 
exercise oneself, Thuc., Xen.; γυμνάζεσθαι πρός τι to 
be trained for a thing, Plat.; περί ri in a thing, 
Xen. IT. metaph. to wear out, harass, distress, 
Aesch. :~~Pass., Id. 

yupvas, ddos, fem. of γυμνός, naked, Eur. 
trained, Id. 

γυμνασία, 7, Ξε γύμνασις, exercise, N.T. 
γυμνασιαρχέω, f. now, to be gymnasiarch, at Athens, 
Oratt.: Med., Xen, :—Pass. to de supplied with gym- 
nasiarchs, Id. 

γυμνασι-άρχης or -apxos, 6, a gyninasiarch, who 
superintended the palaestrae, and paid the training- 
masters, Dem., etc. 

γυμνασιαρχία, 7, the office of a gymmnasiarch, Xen. 
γυμνασιαρχικός, 7, dv, of or for a gymiasiarch, Plut. 

γυμνάσιον [a], τό, (γυμνάζω), I. in pl. bodily exer- 
ctses, Hdt., ete. IT. in sing. the public place 
where athletic exercises were practised, the gymnastic 
school, Eur., etc.; ἐκ θημετέρου γυμνασίου from our 
school, Ar.: pl., Ὑ. ἱτπόκροτα the hippodrome, Eur. 
γυμναστέον, verb. Adj. of γυμνάζω, one must practise, 
Xen. 

γυμναστής, οὔ, 6, (γυμνάζω) a trainer of professional 
Athletes, Xen., Plat. 

γυμναστικός, 7, dv, (γυμνάζω) fond of athletic exer- 
cises, skilled in them, Plat.: ἢ --κή (with or without 
τέχνη), gymnastics, 1d. :-—Adv. --κῶς, Ar. 

yupvys, Aros, 6, (yunvds) a light-armed foot-soldier, 
slinger, Hdt., Eur., Xen. Hence 

γυμνητεύω, to be light-armed, Plut. 

γυμνήτης, ov, 6, -- γυμνής, Xen. :-—as Adj. naked, Luc. 

γυμνητία, ἡ, (γυμνής) the light-armed troops, Thuc. 

γυμνητικός, ἡ, dv, of or for a light-armed soldier 
(γύμνης), Xen. 

γυμνικός, ἡ, ὄν, (γυμνός! of or for gyninastic exercises, 
Hdt., Thuc. 


IT. 


11. 


γυιοβαρής ---- “γύναιος. 


γυμνϊτεύω, Ξ- γυμνητεύω : to be naked, N.T. 

Γυμνο-παιδίαι, αἱ, a festival in honour of those who fel] 
at Thyrea, at which boys went through gymnastic ex. 
ercises, Hdt., Thuc., Xen. 

CTYMNO’S, 7, dv, raked, unclad, Od., etc. 2. π|η- 
armed, IL, etc. :---τὰ γυμνά the parts not covered by 
armour, the exposed parts, Thuc., Nen.: esp. the 
right side (the left being covered by the shields’, 
Thue. 3. of things, γυμνὸν τόξον an tncovered 
bow, i.e. taken out of the case, Od. 4. ς. gen. 
stripped of a thing, Hdt., Aesch. 5. in common 
language γυμνός meant lightly clad, i.e. in the tunic 
only (χιτών), without the mantle (iuariov), Lat. uudus, 
Hes., Xen. 6. bare, mere, ΝΟ Τὶ 

Γυμνο-σοφισταί, ὧν, of, the naked philosophers of 
India, Plut, 

γυμνότης, NTOS, 7, (γυμνός) nakedness, N.T. 

γυμνόω, f. dow, (γυμνός) to strip naked, Soph.; τὰ 
ὀστέα τῶν κρεῶν γ. to strip the bones of their Aesh, 
Hdt. :~--in Pass., of warriors, to be left naked or ex- 
posed, Hom. ; so, τεῖχος ἐγυμνώθη the wall was left 
bare, i.e. defenceless, Il.: but also to strip oneself 
naked or to be stript naked, Od.3 c. gen., ἐγυμνώθη 
ῥακέων he stript himself of his rags, lb. ; so later, γυμ- 
νωθὲν ξίφος Hdt. Hence 

γύμνωσις, ews, 7, a stripping. IT. nakedness : 
ἐξαλλάσσειν τὴν ἑαυτοῦ y. his defenceless side ‘cf. 
γυμνός 2), Thuc. 

γυμνωτέος, a, ov, verb. Adj. of yuurdw, to be stript of, 
τινός Plat. 

yivatketos, a, ov or os, ov: lon. γυναικήϊος, ἡ, ov: 
(γυνή) : ~of or belonging to women, like women, be- 
fitting them, feminine, Lat. multebris, Od., ete. : 

ἡ Ὑ. θεός, the Roman bona dea, Plut.: y. πόλεμος war 
with women, Anth. 2. in bad sense, womanish, 
effeminate, Plat., ete. IT. as Subst., ἢ γυναικηΐη 
Ξε γυναικών, the women’s apartments, harm, Hat. 
yivaikias, ou, ὃ, -- γύννις, a weakling, Luc. 
γὕὔναικό-βουλος, ov,(Bovan) devised by a woman, Aesch. 
γὕὔναικο-γήρῦτος, ov, ynpiw) proclaimed by a woman, 
Aesch. 

γὕναικο-κρᾶσία, ἢ, (Kpacis) ἃ women's nature, Plut. 

yivarko-Kpatia, 7, (κρατέω᾽ the dominion of women, 
Arist., Plut. 

γὕναικό-μῖμος, ov, aping women, Acsch., Kur. 

γὕναικό-μορφος, ov, (μορφή) ἐπ" woman's shape, Eur. 

γὕναικονομιία, 4, the office of γυναικονόμος, Arist. From 

γὕναικο-νόμος; 6, (νέμω) one of a board of magistrates, 
appointed ¢o maintain good manners among the 
wonen, Arist. 

γὕναικο-πληθής, ἐς, (wAHdw) full of women, Aesch., 
Eur. 

γὕναικό.-ποινος, ov, (ποινή i woman-avenging, Aesch. 

γὕναικο-φίλης [1], ov, Dor. -as, a, ὅ, (φιλέω wonurn- 
loving, Vheocr. 

γὕναικών, dvos, ὃ, -- γυναικωνῖτις, Xen. 

γὕναικωνϊτις, idos, 4, the women’s apartments in ἃ 
house, opp. to ἀνδρών (cf. γυναικών", Lys. :— the 
woner of the harem, Plut. 

yivat-pavis, ἐς, (μαίνομαι) mad for women, 1]. 

γύναιος, a, ov, = γυναικεῖος, γύναια δῶρα presents made 
tv a woman, Od. IT. as Subst., γύναιον, τό, 


, ; 
γυνὴ —— δαιμόνιος. 


little woman, wifey, asa term of endearment, Ar. :— 
in a contemptuous sense, ὦ weak woman, Dem., etc. 

yivy, Dor. γυνά, gen. γυναικός, acc. γυναῖκα, voc. 
γύναι: pl. γυναῖκες, etc. (as if from γύναιξ) :-—~a 
wontan, Lat. femina, opp. to man, Hom., etc.; with 
a second Subst., γυνὴ ταμίη housekeeper, δέσποινα γ., 
Suwal γυναῖκες, etc., Id. :—in voc. often as a term of 
respect, mzstress, lady, Theocr. :--- πρὸς γυναικός like a 
woman, Aesch. IL. a wife, spouse, opp. to παρθένος, 
Hom., Xen. ITI. a mortal woman, opp. to a 
goddess, Hom. (Prob. from same Root as γί-γνομαι.) 

γύννις, ios, δ, (γυνὴ) a womanish man, Theocr. 

γὕπάριον, τό, Dim. of γύπη, a nest, crarniy, Ar. 

yurn, ἧ, (vid) ἃ vulture’s nest: a hole. 

γύπινος [Ὁ], ἡ. ov, (γύψ) of a vulture, Luc. 

yupevo, f. cw, (yipos) to run round in a circle, Strab., 
Babr. 

γυρη-τόμος, ov, (réuyw) tracing a circle, Anth. 

γυρῖνος or yuptvos, ὁ, (yupds) a tadfole, Plat. 

γῦρο-δρόμος, ov, running round in a cirele, Anth. 

TY POS, a, dv, round, γυρὸς ἐν ὥμοισι round-shouldered, 
Od. 

ΓΥΡΟΣ, ὁ, a ving, circle, Polyb. 

ΓΥΨ, yids, 6, a vulture, 11. 2 cf. αἰγύπιος. 

ΓΥΨΟΣ, 7, chalk, Hdt., Plat. Hence 

γυψόω, f. dow, to rub with chalk, chaik over, Hdt. 

γῶν. lon. for γοῦν. 

γωνία, 4, (γόνυ) a corner, angle, Hat. 
joiner’s square, Plat. Hence 

γωνιασμός, 6, a squaring the angles: ἐπῶν γωνιασμοί 
the finishing of verses by square and rule, Ar. 

γωνίδιον, τό, Dim. of γωνία, Luc. 

γωνιώδης, es, (γωνία, εἶδος) angular, Thuc. 

γωρῦτός, 6, a bow-case, quiver, Od.; as fem., Anth. 
(Deriv. uncertain. ) 


ΤΙ. a 


Cow 


A. 


A ὃ, δέλτα, indecl., fourth letter of the Gr. alph.: 
as numeral, δ' Ξε τέσσαρες and τέταρτος, but 8 = 4000. 
I. δ is the medial dental mute, between the tenuis 
τ and the aspirate 06. IT. changes of δ in the 
dialects : 1. Aeol. into B, as σάμβαλον for σάν- 
δαλον :—reversely, ὀβελός becomes ὀδελός in Dor. 92. 
Aeol. or Dor. into ¢, or ¢ into 3 and od, v. Ζ ᾧ 
Il. 2. 3. into @, as ψεῦδος Ψύθος. 4, into A, as 
danp, Lat. levir, δάκρυ lacryma, δασύς λάσιος. 5. 
into σ, as ὀδμή ὀσμή, ἴδμεν ἴσμεν. 6. sometimes ὃ 
is inserted to give a fuller sound, (ἀνήρ) ἀνέρος ἂν- 
δρός. 7. ὃ is sometimes lost, cf. διωγμός, δίωξις 
with ἰωκή. 8. it sometimes represents 7 (νὴ, as in 
ἤδη or δή, Lat. jam. 
δᾶ--, intensive Prefix, = ¢a~, as in δά-σκιος, δα-φοινός. 
Sa, explained by the Scholl. as Dor. for γῆ, in the 
phrases δὰ φεῦ, φεῦ δὰ Aesch., Eur.; οὐ δᾶν no by 
earth, Theocr. But it is prob. that 5a or Δᾷ is a Dor. 
voc. of Δάν -Ξ- Ζάν (i.e. Ζήν -- Ζεύς), and Δᾶν acc. = Ζῆν 
(i.e. Ζῆνα). 
δαγύς, ὕδος, 4, a wax doll, puppet, Theocr. 
δᾳδίον, τό, Dim. of dats, dds, used of firewood, Ar. 


171 

δᾳδίς, ίδος, ἧ, a torch~feast, Luc. 

δᾳδουχέω, f. how, to hold the office of δᾳδοῦχος, to 
carry a torch, esp. in pageants, Eur. 

δᾳδ-οῦχος, 6, (δᾷς, ἔχω) a torch-bearer, an officer at 
the mysteries of Eleusinian Demeter, Arist. 
δᾳδο-φορέω, f. how, (dds, φέρω) to carry torches, luc. 
δαείω, Ep. for δαῶ, aor. 2 pass. subj. of ἔδάω. 
δαήμεναι, Ep. for δαῆναι, aor. 2 pass. inf. of ἔδάω. 

δαήμων, ov, gen. ovos, \*Sdw, δαῆναι) knowing, ex- 
perienced tn a thing, ἔν τινι Il; c. gen., Od. :---δαη- 
μονέστατος Xen. 

δαῆναι, aor. 2 pass. inf. of *Sdw. 

AKH'P, épos, 6, voc. daep, a husband’s brother, brother- 
in-law, Lat. levir, answering to the fem. γάλως, IL. 

δαήσομαι, f. of *Sdw. : 

Sai, colloquial form of δή, used after interrogatives, τί 
δαὶ λέγεις σύ: Ar.; τί Sat; what % how ? 1ᾶ.. Plat. 
Sat [1], Ep. for dala, dat. of Sats. 

δαιδάλεος, a, ov, cunningly or curiously wrought, of 
work in metal or wood, Hom.; of embroidery, Hes., 
Eur. Il. cunning, of the artificer’s skill, Anth. 

δαιδάλλω, mostly in pres. and impf.: (SalSados}: to work 
cunningly, deck or inlay with curious arts, to em- 
bellish, Hom. :—Pass., pf. part. δεδαιδαλμένος, Pind. 

δαίδαλμα, aros, τό, a work of art, Theocr. 

δαιδαλόεις, εσσα, ev, -εδαιδάλεος, Anth. 

δαί.-δᾶλος, ov, (redupl. from Root AAA} cunningly or 
curiously wrought, Aesch.: in Hom. only in neut. 
as Subst., δαίδαλα πάντα all cunning works, 11. ; so in 
sing., Od. Il. as prop. n., Δαίδαλος, 6, Daedalits, 
i.e. the Cunning Worker, the Artist, from Cnosus in 
Crete, contemporary with Minos, mentioned in Il. as 
maker of a χορός for Ariadné. 

Sar8ahd-xerp, 6, ἡ, cunning of hand, Anth. 

δαΐζω, f. gw: aor. 1 dita: (δαίω B):—to cleave 
asunder, cleave, Hom., Aesch. 2. zo slay, smite, 
Il., Aesch. 3. to rend, tear, χερσὶ κόμην ἤσχυνε 
δαΐζων Il. :—Pass., χαλκῷ δεδαϊγμένος Ib. ; δεδαῦγμένος 
ἦτορ through the heart, Ib.; δεδαύγμένον ἦτορ a heart 
torm by misery, Od.; δαΐζχθείς Pind., Eur. 4. 
simply, to divide, ἐδαΐζετο θυμὸς ἐνὶ στήθεσσιν his soul 
was divided within him, i.e. was in doubt, Il.; daz- 
ζόμενος κατὰ θυμὸν διχθάδια divided or doubting 
between two opinions, Ib. 

δάϊκτήρ, fipos, 6, a slayer:—as Adj. heart-rending, 
Aesch. 

δαιμονάω, to be under the power of a δαίμων, to suffer 
by a divine visitation, δαιμονὰν κακοῖς to be plunged 
im heaven-sent woes, Aesch.; so, δ. ἐν &ra Id. :— 
absol. to be possessed, to be mad, Eur., Xen. 

δαιμονίζομαι, Med. to be possessed by a demon or evil 
spirit, N. T. 

δαιμόνιον, τό, (Satuwv) the Deity, Lat. numen, or 


divine operation, Hdt., Eur., etc.: a fatality, 
Dem. II. an inferior divine being, a demon, 
xen., Plat. 2. a demon, evil spirit, N.T. 


δαιμόνιος, a, ον and os, ov, of or belonging to a 
δαίμων : I. voc. δαιμόνιε, δαιμονίη, mostly in the 
way of reproach, thou luckless wight! thou wretch ! 
sirrah ! madam! Il.;—more rarely by way of ad- 
miration, zoble sir! excellent man! Yb., Hes.; also 
by way of pity, foor wretch! so in Hdt., δαιμόνιε 


172 


ἀνδρῶν ; also in an iron. sense, my good fellow! good 
sir! ὦ δαιμόνι᾽ ἀνδρῶν, ὦ δαιμόνι", ὦ δαιμόνι᾽ ἀνθρώπων 
Ar., Plat. 11. anything proceeding from the 
Deity, heaven-sent, divine, miraculous, Hdt., Att. 5 
el wh τι δαιμόνιον εἴη were it not a divine intervention, 
Xen. ; τὰ δαιμόνια visitations of Heaven, Thuc. 2. 
of persons, dzvine, excellent, Plat. IIT. Adv. —ws, 
by Divine power, marvellowsly, Ar.:—so neut. pl. 
δαιμόνια Id., Xen.; δαιμονιώτατα most clearly by the 
Aand of the gods, Id. 

δαιμονι-ώδης, es, (eld0s\ demoniacal, devilish, N.T. 
δαίμων, ovos, 6, ἢ, a god, goddess, like θεός, θεά, Hom., 
Trag., etc. :—in Hom. also Deity or Divine power (θεός 
denotes a Godin person), Lat. numen; πρὸς δαίμονα 
against the Divine power; σὺν δαίμονι with it, by its 
favour, Il.:—-so, κατὰ δαίμονα, nearly=rdxn, by 
chance, Hdt.; ἐν τῷ δ. Ξε θεῶν ἐν γούνασι, Soph. . 
one’s daemon or genius, one’s lot or fortune, στυγερὸς 
δαίμων Od.; δαίμονος αἶσα κακή Ib.: absol. good or 
ill fortune, Trag.; esp. of the evil genius of a family, 
Aesch. 11. δαίμονες, in Hes., are the souls of men 
of the golden age, forming the link between gods 
and men :—later, of: any departed souls, Lat. manes, 
lemures, Luc. ITT, in N. T. an evtl spirit, a 
demon, devil. (Perh. from Salw Β, to divide or dis- 
tribute destinies. ) 
δαίνῦμι, imper. δαίνῦ : Ep. 3 sing. impf. δαίνῦ : £. dale: 

aor. 1 ἔδαισα: Med., 2 sing. subj. Sawin; Ep. 3 sing. 
opt. δαινῦτο (for -vorro’, 3 pl. δαινύατο : 2 sing. impf. 
δαίνυ", i.e. -vo: (Salw B, fo divide) :—to give a ban- 
guet or feast, δαίνυ δαῖτα γέρουσι 1]. ; δ. γάμον to give 
a marriage-feast, Hom.; δ. τάφον to give a funeral 
feast, id. 2. c. acc. pers. to feast one, Hdt.; ζῶν 
μὲ aloes thou shalt be my living feast, Aesch. 11. 
Med. 29 have ἃ feast given one, to feast, Hom., 
Hdt, 2. c. acc. to feast on, consume, eat, Id.; 
μίαν δ. τράπεζαν to eat at a common table, Theocr. :— 
also of poison, to constme, Soph. 

Sdios [a!, contr. δᾷος, a, ov, Ep. δήϊος, contr. δῇος, 7, 
ov:—hostile, destructive, dreadful, epith. of πῦρ, 
burning, consuming, Il., Trag.:—ddior, δᾷοι enemies, 
Aesch., Soph. ; in sing. av enemy, Ar. ; hence as Adj. 
hostile, Id. 2. unhappy, wretched, Trag. IT. 
knowing, cunning, Anth. (In signf. 11 from ἔδάω, 
δαῆναι : in signf. 1 perh. from dats datrle.) 

δαϊό-φρων, ovos, 5, ἡ, (φρήν) unhappy in mind, miser- 
able, Aesch. 

Salpw, = δέρω, q. v. 

Sats, δαΐδος, Att. contr. Sds, dadds, 7: (δαίω A, to 
kindle):—a_ fire-brand, pine-torch, lat. taeda, 
Hom. 2. as collective noun, pine-wood, such as 
torches were made of, Thuc., Xen. 

δάϊς (Saiw a), war, battle, mostly in apoc. dat. ddi, 
Hom., Aesch. 

Sais, dairds, 7, (δαίω B, to divide), a meal, feast, ban- 
gitet, often in Hom., who calls the usual meal dads ἐΐση, 
equally divided; Θυέστου δαῖτα παιδείων κρεῶν the 

feast of Thyestes om the flesh of his children, Aesch. ; 
in pl., Od. 2. of the meat or food itself, Eur. 

δαισθείς, aor. 1 pass. part. of Salw A. 

Savradets, dws, 6, (δαίνυμι) a bangueter, feaster, 
Aesch., Ar. 


δακρυόεις, εσσα, ev, (δάκρυον): 


δαιμονιώδης ---- δακρυόεις. 


δαίτη, 7, poét. for dals, a feast, banguet, Il. 
δαίτηθεν, (dais) Adv. from a feast, Od., Theocr. 
δαιτρεύω, f. cw, (Sarrpds) to cut up meat, cut into 


joints or to carve, Od.: to cut up for distribution 
among the people, II. 


δαιτρόν, τό, (δαίω B) ove’s portion, δαιτρὸν πίνειν 1]. 
δαιτρός, 6, (δαίω Β) one that carves meat, a carver, Od. 
δαιτροσύνη, 7, the art of carving meat, a helping at 


table, Od. 


δαιτύμών, ὄνος, δ, (Sals) one that is entertained, an 


invited guest, in pl., Hom., Hdt.:—in sing., Plat.; 
6 ξένων δαιτυμών who makes his neal on strangers, Eur, 


δαιτύς, vos, 7, Ep. for dals, a meal, Il. 


δαΐ-φρων, ov, gen. ovos, in Il., mostly, of warriors; in 
Od., of Ulysses. In the first case (from ddis batdle, 
φρήν) of warlike mind, warlike ;-—in the second (from 
*Sdw, φρήν) wise of mind, prudent. Others take *8dy 
as the Root in all cases, and translate skilful, proved. 


ΔΑΙΏ (a), Act. onlyin pres. and impf.: —Pass., 3 sing. aor. 


2 subj. δάηται : so also pf. 2 act. δέδηα (used as pres.), 
plapf. δεδήειν (as impf.) :—aor. 1 part. δαισθείς. To 
light up, make to burn, kindle, Lat. accendo, Ἰ]., 
Aesch. :—Pass. to dlasze, burn fiercely, Il.; πυρὶ ὄσσε 
δεδήει blazed with fire, Od.; metaph., πόλεμος, μάχη 
δέδηε war blazes forth, 11.; ὄσσα δεδήει the report 
spread like wild-fire, Lat. flagrat rumor, Ib. ΤΥ. 
to ὄμγη, burn up, Lat. uro:—Pass., δαισθείς Eur. 
(The Root is AAF, which appears in the pf. pass. part. 
δε-δαυμένος, Simon. Amorg.) 


AAI'Q (8), fo divide; for the Act., δαΐζω is used :— 


Pass., dalera: ἦτορ Od.; Ep. 3 pl. pf., διχθὰ δεδαίαται 
ave divided in two, lb.:—Med. fo distribute, κρέα 
Ib.---The aor. 1 aoa, ἐδαισάμην belong to δαίνυμι; 
£. δάσομαι, aor. 1 ἐδασάμην to δατέομαι. 

δᾶκέ-θῦμος, ov, heart-eating, heart-vexing, Soph. 

δᾶκετόν, τό, --δάκος τ, Ar. 

δακνάζομαι, Dep. Ξ- δάκνομαι : metaph. to be afflicted, 
mournfud, imper. δακνάζου Aesch. 

δάκνω (Root AAK): f. δήξομαι : pf. δέδηχα : aor. 2 ἔδἄ- 
κον, Ep. δάκε, redupl. δέδακε; Ep. inf. δαικέειν :-~Pass., 
f. δηχθήσομαι: aor. τ ἐδήχθην : pf. δέδηγμαι τ---ἔο Lite, 
of dogs, I]. ; στόμιον δ. to champ the bit, Aesch. ; χεῖλος 
ὀδοῦσι δαικών, asa mark of determination, Tyrtae. ; δ. 
ἑαυτόν to bite one’s lips for fear of laughing, Ar. IT. 
metaph. of pungent smoke and dust, ἐο sting or prick 
the eyes, Ar. LIL. of the mind, to dite or sting, 
δάκε φρένας μῦθος 1]. ; ἔδακε ἡ λύπη Hdt.; soin Trag.: 
~—Pass., of love, δηχθεῖσα Eur. ; καρδίαν δέδηγμαι J 
was stung, vexed at heart, Ar. 


δάκος, eos, τό, (δάκνω) an aninal of which the bite is 


dangerous, a noxious beast, Aesch. 3 δάκη θηρῶν raven- 
ous beasts, Eur. 


AA'KPY, τό, poét. for δάκρυον, dat. pl. δάκρυσι, a tear, 


Lat. lacruma (v. Δ δ. 11. 41, Hom., Trag. 
δάκρυον, any drop, δ. πεύκινον Eur. 


11. like 


δάκρῦμα, aros, τό, ἰδακρύω) that which is wept for, a 


subject for tears, Orac. ap. Hdt. 
is wept, a tear, Aesch., Eur. 


11. that which 


1. of persons, tear~ 
ful, much-weeping, Hom. ; δακρνόεν γελάσαι, as Adv., 
to smile through tears, Τὶ. 2. of things, tearful, 
causing tears, πόλεμος, μάχη Tb. 


δάκρυον ---- δανειστής. 


δάκρυον, τό, Ep. gen. pl. δακρυόφι (-Φφινὶ, (δάκρυ) a 
tear, Hom., Hdt., Att., etc. 2. anything Itke 
tears, gum, Hdt. IL. -- δάκρυμα 1, Anth. 

δακρυ-πλώω, (πλέω) fo swim with tears, of a drunkard, 

d. 


Saxpuppoéa, f. jaw, fo melt into tears, shed tears, 
Soph.; ἐπί τινι at a thing, Eur.: of the eyes, to ruin 
with tears, Id. 

Saxpvp-poos, ov, (ῥέω) flowing with tears, Eur. 

δακρυσί-στακτος, ov, (στάζω) dropping tears, Aesch. 

δακρῦτός, dv, (δακρύω) wept over, tearful, Aesch., Anth. 

Sakpu-xapys, és, (χαίρω) delighting in tears, Anth. 

δακρυ-χέων, ovga, a participial form, shedding tears, 
Hom., Aesch. ; τινός for a person, Od. . 

δακρύω, f. dow [Ὁ] : aor. τ ἐδάκρῦσα, Ep. δάκρῦσα : pf. 
δεδάκρῦκα :—Pass., pf. δεδάκρῦμαι : I. intr. fo weep, 
shed tears, Hom., etc.; c. acc. cogn., δ. γόους to 
lament with tears, Soph.: c. gen. causae, to weep for 
a thing, Eur. :—also, 5. βλέφαρα to flood them with 
tears, Id. :—so pf. pass. to be tearful, be all in tears, 
Il. 2. of trees (cf. δάκρυον), Luc. IT. c. acc. to 
weep for, lament, Aesch., Soph., etc. :—Pass. to be 
wept for, Aesch., Eur. 

δακρυ-ώδης, es, (εἶδος) tearful, lamentable, Luc. 

δακτὕὔλήθρα, ἡ, (δάκτυλος) a finger-sheath, Xen. 

δακτὕλικός, 7, dv, (δακτύλιος) set in a ring, Anth. 
δακτύλιο-γλύφία, 7, the art of cutting gems (for 
rings), Plat. From 

δακτὕλιο-γλύφος, 6, (γλύφω) engraver of genrs, Critias. 

δακτύλιος |v], δ, (δάκτυλος) a ring, seal-ring, Hdt., Ar. 

δακτῦλο-δεικτέω, f. how, to point at with the finger, 
Dem. From 

δακτῦλό-δεικτος, ov, (δείκνυμι) pointed at with the 
finger, Lat. digito monstratus, Aesch. 

δακτὕλο-καμψ-Ἔὀδῦνος, ov, (κάμπτω, ὀδύνη) wearying 
the fingers by keeping them bent, Anth. 

δάκτῦλος, 6: poét. pl. δάκτυλα, a finger, Lat. digitus, 
ἐπὶ δακτύλων συμβάλλεσθαι to reckon on the fingers, 
Hdt.; 6 μέγας δ. the thumd, Id. 2. of ὃ. τῶν ποδῶν 
the toes, Xen.; and δάκτυλος alone, like Lat. digitus, 
α toe, Ar. IT. the shortest Greek measure of length, 
a finger’s breadth, =about τίς of aninch,Hdt. 111. 
a metrical foot, dactyl, ~ vv, Plat. (Deriv. un- 
certain: perh. from δείκ.γυμι.) 

δακτύλό-τριπτος, ov, (τρίβω) worn by fingers, Auth. 

δαλέομαι, Dor. for δηλέομαι. 

δαλίον, τό, Dim. of dards, Ar. 

Δάλιος, Dor. for Δήλιος : Δᾶλογενής, for Δηλογενής. 

SaAds, 6, (δαίω A) a fire-brand, piece of blazing wood, 
Hom., Aesch. 2. a thunderbolt, 1]. II. a 
burnt-out torch: metaph. of an old man, Anth. 

δαμάζω (Root AAM): f. daudow, Ep. 3 sing. δαμάσσει, 
also dang, Sauda, 3 pl. Saudwor: aor. 1 ἐδάμᾶσα, Ep. 
ἐδάμασσα,δάμασσα; imper. δάμασον --ασσον; 3 sing.subj. 
Saudon, -do'on; part.daudoas, -aocas:—Med., f.Ep. da- 
μάσσομαι, 3 sing. aor. 1 ἐδαμάσσατο, part. dauacoduevos: 
-——~Pass., f. δεδμήσομαι: the aor. has three forms, (1) 
ἐδαμάσθην, Ep. Saudodnv; (2) ἐδμήθην, imper. 3 sing. 
δμηθήτω, part. dunOels, Dor. δμᾶθείς ; (3) edduny (a), 
Ep. dduny, 3 pl. δάμεν; Ep. subj. δαμείω, 2 and 3 
sing. δαμήῃς ~hn, 2 pl. Sapelere, opt. δαμείην, inf. 
δαμῆναι, Ep. δαμήμεναι, part. δαμείς :—pf. δέδμημαι : 


173 
Ep. 3 pl. -plapf. δεδμήατο. To overpower : I. of 
animals, to tame, break in, to bring under the yoke: 
Med. to do so for oneself, Hom., Xen. IT. of 
maidens, to make subject to a husband, Il.: Pass. ¢o 
be forced or seduced, Hom. IIT. to subdue or 
conquer, 1d.: Pass. to be subject to another, Id.: 
(hence Suds, δμωή). 2. to strike dead, kill, 
Od. 3. of wine and the like, to overcome, ouer- 
power, Hom.: Pass. to be overcome, δεδμημένοι ὕπνῳ 
Il.; of δμαθέντες the dead, Eur. 

δάμάλη, ἢ, -- δάμαλις, Eur., Theocr. 

δᾶμᾶλή-βοτος, ον, (βόσκων browsed by heifers, Anth. 

δᾶμάλης, ov, δ, (δαμάζων a young steer, Anth. 

δάμδᾶλη-φάγος [a], ov, (φαγεῖν) beef-eating, Anth. 

Sdparilw, poét. form of δαμάζω, to subdue, break in: 
Med., Eur. 

δάμᾶλις, ews, 3, (daudlw: a heifer, Lat. juvenca, 
Aesch. ΤΙ. a girl, Anth. 

δάμαρ [a], apros, 7, (Saudlw) a wife, spouse, Il., Trag. 

Sdpaci-pBpotos, ov, taming mortals, man-slaying, 
Simon. 

δᾶμᾶσί-φως, wros, 6, 7, = δαμασίβροτος, Simon. 

δᾶμάτειρα, 7, (δαμάζων oe who tames, Anth. 

Adparep, Dor. voc. of Δημήτηρ. 

δἅμάω, a form assumed as the rst pers. of Saud, Sanda, 
δαμόωσι: but these are Ep. forms of the f. of δαμάζω, 

δᾶμείω, Ep. for Sau, aor. 2 pass. subj. of δαμάζω. 

δάμεν, Ep. for ἐδάμησαν, 3 pl. aor. 2 pass. of δαμάζω. 
δαμήμεναι, Ep. for δαμῆναι, aor. 2 pass. inf. of δαμάζω. 

Sapropyds, Dor. for δημιουργός ; Sdptos, Dor. for 
δήμιος. 

δάμνα, for δάμνασαι, 2 
also 3 sing. of δαμνάω. 

Sapvaw, -- δαμάζω, Hom. only in 3 sing. pres. and impf. 
δάμνᾳ, ἐδάμνα or Sduva; lon. δάμνασκε, h. Hom.; 2 
sing. pres. dauvas, Theogn. 

δάμνημι, = δαμάζω, [l.:—Med., Hom. :—Pass., ὑφ᾽ “Ex- 
τορι δάμνατο Il. 

δαμόσιος, δᾶμος, δαμόομαι, Dor. for Snu~. 

δάᾶμόωσι, δαμόωνται, 3 pl. Ep. f. act. and med. of 
δαμάζω. 

δαμώματα, τά,-- τὰ δημοσίᾳ ἀδόμενα, songs sung in 
public, Ar. 

Say, v. sub δᾶ. 

Sdv, Savaids, Dor. for δήν, Snvatos. 

Δἄναοί, of, the Danaiins, subjects of Advaos, king of 
Argos; in Il., for the Greeks generally :—Aavatédar, 
ὧν, of, the sons or descendants of Danatis, Eur. :— 
Aavaides, αἱ, his daughters. 

δἄνείζω, f. ow: aor. 1 ἐδάνεισα : pf. δεδάνεικα :-—Med., 
pf. δεδάνεισμαι in med. sense :—Pass., aor. 1 ἐδανείσθην : 
pf. δεδάνεισμαι : (Sdvos) :—to put out money at usury, 
to lend, Plat., etc. 2. Med. to have lent to one, to 
borrow, Ar.; ἐπὶ: μεγάλοις τόκοις at high interest, 
Dem. 8. Pass., of the money, to be lent out, Ar., 
Xen. 

δάνειον, τό, (Savos) a loan, Dem. 

δάνεισμα, aros, τό, (δανείζω) a loan, ὃ. ποιεῖσθαι = davel- 
εσθαι (in med. sense), Thuc. 

δάἄνεισμός, 6, (δανείζω) money-lending, Plat., etc. : 
metaph., αἵματος δανεισμός Eur. 

δἄνειστής, οὔ, 6, (Savel(w) a money-lender, Plut., N.T. 


sing. pres. med. of δάμνημι :— 


[74 

δάνειστικός, 1, ὁν, Savel(w) of or for money-lending, 
Plut. 

Saves, 4, dv, (Sale A) burnt, dry, parched, Od.; Sup., 
Savdraros, Ar. 

AA’NOE [4], eos, τό, money lent, a loai, debt, Anth. 

Sdos [da], eos, τό, (δαίω a) a firebrand, torch, Hom. 

δάπᾶνάω, f. ἤσω, etc. :—Pass., aor. 1 ἐδαπανήθην : pf. 
Sedamdvnuat:—-some pass. tenses are also used in 
depon. sense, pres., impf., aor. 1: (δαπάνη) :-—to spend, 
Thuc., εἰς. ; dan. εἴς te to spend upon a thing, lId., 
Nen.; so also as Dep. to spend, Hdt.; ὅσα δεδαπά- 
νησθε els τὸν πόλεμον Dem. 2. to expend, con- 
sume, use up, Arist.:—metaph. of persons, ὑπὸ νόσου 
δαπανᾶσθαι Plut. ΤΊ. Causal, τὴ» πόλιν δαπανᾶν 
to put it to expense, Thue. 

δάπάνη [a], 7, (Sdwrw) outgoing, cost, expemse, ex- 
penditure, Hes.; χρημάτων Thuc.; δ. κούφη the cost 
is little, Eur. :~~also in pl., Thuc. ΤΙ. money spent, 
ἵππων on horses, Pind.; δαπάνην παρέχειν money for 
spending, Hdt. IIL. extravagance, Aeschin. 

δάπάνημα, aros, τό, (Saravdw) money spent, Arist.: in 
pl. costs, expenses, Xen. 

δάπᾶνηρός, a, dv, (Samavdw) of men, lavish, extrava- 
vant, Plat., Xen. ΤΙ. of things, expensive, Dem., 
Arist. :—Adv. -ρῶς, Xen. 

δάπανος, ov, --δαπανηρός, Vhuc. 

δάπεδον [4], τό, (prob. for (ά-πεδον, i.e. διάπεδον, v. 
(α- any level surface: the floor of a chamber, 1]., 
Hdt., Xen.; also, γῆς δάπεδον Ar.; and absol. the 
ground, Od.: pl. plains, Pind., Eur. 

δάπις [ἄ], dos, ἧ, Ξε τάπης, α carpet, rug, Ar., Xen. 

δάπτω (Root AAM), Ep. inf. δαπτέμεν : f. δάψω, to 
devour, as wild beasts, Il.; of fire, 1b.; of a spear, to 
rend, Ib.: metaph., δάπτει τὸ μὴ ᾿νδικοὸν injustice 
gnaws the heart, Soph. ; δάπτομαι κέαρ Aesch. 

AapSavos, 6, Dardanus, son of Zeus, founder of Troy, 
Il. as Adj., Δάρδανος ἀνήρ a Trojan, |b. .---Ἀ 4]. 
AapSdvios, a, ov, Trojan, Ib.: fem. Aapdavis, (dos, 
a Trojan woman, tb. :—AapdSavidys, ov, 6, α 8011 or 
descendant of Dardanus, Δαρδανιῶνες, oi, Ib. 

δαρ-δάπτω, redupl. form of δάπτω, Il.: κτήματα δαρδάπ- 
rove they devour one’s patrimony, Od. 

ἈΑδρεικὸς στατήρ or Aaperkds alone, ὁ, a Persian gold 
coin, a Daric, Hdt., etc. These are said to have been 
first coined by Darius Hystaspes. 

Δαρειο-γενής, és, (yi-yvoua) born from Darius, Aesch. 

Aapetos, 6, Darius, name of several kings of Persia; 
being a Greek form of Persian dard, a king :—also 
Δαρεαῖος, in Xen.; Δαριάν in Aesch. 

δαρθάνω (Root AAPO), aor. 2 Zipadov, to sleep, Od. 

Saipds, Sapd-Bios, Dor. for δηρός, δηρό-βιος. 

Sds, gen. dadds, ἢ, Att. contr. for dats (ΑἹ. 

δάσασθαι, aor. x inf. of δατέομαι :-- ἴοι, 3 sing. δα- 
σάσκετο; 1 pl. opt. δασαίμεθα. 

δά-σκιος, ον, (da-, σκιά) thick-shaded, bushy, Od., 
Eur.; of a beard, Aesch., Soph. 

δάσμευσις.» ews, 7, (Sacuds) a distributing, Xen. 

δασμολογέω, f. haw, to collect as tribute, τι παρά τινος 
Dem. :—c. ace. pers. exact tribute from him, Isocr. 

δασμολογία, 7, collection of tribute, Plut. From 
δασμο-λόγος, 6, (λέγω) a tax-gatherer, Strabo. 

'δασμός, 6, \Saréoun) a division, distribution, sharing 


δανειστικός --- δαφοινος. 


of spoil, Il., h. Hom. ΤΙ. in Att. ax tmpost, 
tribute, ἀοιδοῦ δ. tribute paid to her, Soph.; δασμὸν 
τίνειν 1ᾶ.; δασμὸν φέρειν, ἀποφέρειν, ἀποδιδόναι Xen. 
δασμοφορέω, f. tow, to be subject to tribute, Aesch.: 
~-Pass., δασμοφορεῖταί run tribute is patd one, Xen. 

Sacpo-ddpos, ov, (φέρω) paying tribute, tributary, 
Hdt., Xen. 

δάσομαι, f. of δατέομαι. 

δασ-πλῆτις, ἡ, horrid, frightful, Ἐρινύς Od.; of 
Hecaté, Theocr. ; so also δασπλής, tos, δ, 7, Simon. 
(Perh. from δα, πλήσσω, o being inserted.) 

δάσσασθαι, Ep. for δάσασθαι. 

δάσύ.ϑριξ, ὃ, ἡ, thick-haired, hairy, Anth. 

δάσύ-κερκος, ov, bushy-tailed, ἀλώπηξ Theocr. 

δάσύ-κνημος, ov, (κνήμη) shaggy-legged, of Pan, Anth. 

δάσυ-κνήμων, ov, gen. ovos,=+foreg., Anth. 

δάσύ-μαλλος, ον, thick-fleeced, woolly, Od., Eur. 

δάσύ.-πους, rodeos, 6, rough-foot, 1.e. a hare, Arist. ; 
λαγωὸς 6 δ. Babr. 

ΔΑ ΣΥΣ, εἴα, ὑ, Ion. fem. δασέα, opp. to ψιλός in all 
Senses : 1. thick with hair, hairy, shaggy, rough, 
Od.; of young hares, downy, Hat. 2. thick with 
leaves, Od. 3 θρῖδαξ δασέα a lettuce with all the leaves 
on, Hdt.:--of places, thick with bushes or wood, ld.; διὰ 
τῶν δασέων through the copses, Ar.; δ. tan thick with 
copse-wood, Hdt., etc.; rarely c. gen., δασὺς δένδρων 
Nen. :-- τὸ δασύ bushy country, Id. 

Sact-orepvos, ov, (στέρνον) shagey-breasted, Hes. 

Sacv-xairns, ov, 6, (χαίτη) shaggy-haived, Anth. 

Saréopar, f. δάσομαι: aor. 1 ἐδασάμην (cf. πατέομαι, 
érardunv); lon. 3 sing. δασάσκετο, Ep. 3 pl. δάσσαντο, 
part. δασσάμενος : pf. δέδασμαι, in pass. sense: (Sate 
B) :-—to divide among thenselves, τὰ μὲν εὖ δάσσαντο 
μετὰ σφισίν 1]. ; ἄνδιχα πάντα δάσασθαι Hom.; μένος 
ἤλρηος δατέονται they share, i.e. are alike filled with, 
the spirit of Ares, Il.; of persons at a banquet, κρέα 
δατεῦντο Od. ; διδόναι τινὰ κυσὶ δάσασθαι to tear in 
pieces, I. 2. [ἡμίονοι] χθόνα ποσσὶ δατεῦντο mea- 
sured the ground with their feet, Lat. carpebant viam 
pedibus, lb. 3. to cut im two, Ib. IT. simply, 
to divide, to divide or give to others, Hdt. τ-τ τρί, in 
pass. sense, to be divided, 1]., Hdt., Eur. Hence 

δάτήριος, a, ov, dividing, distributing, Aesch.; and 

δατητής, οὔ, 6, a distributer, Aesch. 

Δαυλιάς, ἡ, @ woman of Daulis, epith. of Philomela, 
who was changed into the nightingale, Thuc. From 

Δαυλίς, ἰδος, ἡ, Daulis, a city of Phocis, Hom., ete. τ’ 
Δαύλιος, 6, a Daulian, Hdt., AavAveds, dws, Acsch. : 
---Δαυλία (sc. χώραν, ἡ, Phocis, Soph. 

δάφνη, ἡ, the laurel, or rather the bay-tree, Lat. laurus, 
Od., Hes., etc.; sacred to Apollo, who delivered his 
oracles é« δάφνης, ἃ. Hom. (Deriv. uncertain.) 

δαφνηφορέω, f. jow, to bear a laurel crown, Plut. 

δαφνη-φόρος, ov, (φέρω) laurel-bearing, δ. κλῶνες 
laurel branches Lorie ἐπεὶ worship of Apollo, Kur. 

δαφνιακός, 4, dv, (δάφνη) belonging to a laurel, Anth. 

δαφνο-γηθής, ἐς, (γηθέω) delighting in laurel, Anth. 

Sadvd-Kopos, ov, (κόμη) Laurel-crowned, Anth. 

Sadv-adns, es, (εἶδος) like laurel: laurelled, Eur. 

Sadoweds, ὄν, v. δαφοινός. 

δά-φοινός, ὄν, of savage animals, blood-red, tawny, 
δαφοινὸν δέρμα Acdvros Il.; δράκων ἐπὶ νῶτα δαφοινός 10.: 


δαψιλής ---- δειδήμων. 175 


the form δαφοινεός bears the same sense, εἶμα δαφοινεὸν 
αἵματι ved with blood, Ib.; δαφοινὸς ἀετός Aesch., 


etc. 2, metaph. savage, cruel, h. Hom., Aesch. 
ϑαψἴλής, ἐς, (δάπτω) abundant, plentiful, Hdt.:— 
Adv. —éws, in abundance, Theocr. IT. of persons, 


liberal, profuse, Plut.:—Sup. Adv., δαψιλέστατα Cay 
Xen. 

*AA’Q, an old Root, Zo learn, Lat. disco, which becomes 
Causal, to teach, Lat. doceo, in redupl. aor. 2 δέδαε 
and in διδάσκω : I. intr. in aor. 2 ἐδάην as if from 
δάημι, subj. 5aé Ep. Saetw, inf. δαῆναι Ep. δαήμεναι, 
part. daefs :—later regul. aor. 2 ἔδαον :—f. (as if from 
δαέω) δαήσομαι: pf. δεδάηκα, δέδαα and in pass. form 
δεδάημαι :-—zto learn, and in pf., to know ; c. gen. pers. 
to learn from one, Od.; c. gen. rei, to hear tidings of a 
thing, Il. From δέδαα again is formed a pres. med. inf. 
δεδάασθαι, to search out, c. acc., Od.—The pres. in 
this sense is διδάσκομαι. IT. Causal, in redupl. aor. 
2 δέδαον, c. dupl. acc. to teach a person a thing, Od. ; 
c. inf. to teach one to do a thing, Ib.—The pres. in this 
sense is διδάσκω. 

AE’, ut: conjunctive Particle, with adversative force: 
it commonly answers to μέν, and may often be rendered 
by while, whereas, on the other hand, v. μέν :—but 
μέν is often omitted, δέ being used merely to pass on 
from one thing to another; ὡς ᾿Αχιλεὺς θάμβησεν, θάμ.- 
βησαν δὲ καὶ ἄλλοι 1]. ; etc.; κινεῖ κραδίην κινεῖ δὲ 
χόλον Eur. ΤΙ. δέ is often redundant, 1. to 
introduce the apodosis, where it may be rendered by 
then, yet, εἰ δέ κε μὴ δώωσιν, ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι 
if they will not give it, then I will take it, Π]. ; so δέ in 
Lat., st fu oblitus es, at Dii meminerint Catull. 2, 
to resume after interruption caused by a parenthesis, 
where it may be rendered by J say, now, so then, Hdt. 

B. POSITION of δέ: properly second, being often 
put between the Art. and Subst., the Prep. and case. 
~Se, enclitic Particle, joined, IT. to names of Places 
in the acc., to denote motion towards that place, οἷ- 
κόνδε (Att. οἴκαδε) home-wards, ἅλαδε sea-wards, 
Οὐλυμπόνδε to Olympus, θύραζε (for θύρασδε) to the 
door, Hom.; sometimes repeated with the possess. 
Pron., ὅνδε δόμονδε; and sometimes even after εἰς, as 
εἰς ἅλαδε Od. ; in*Aiddade it follows the gen., = eis"Ardov 
(sc. οἶκον). In Att. joined to the names of cities, 
Ἐλευσῖνάδε, ᾿Αθήναζε, Θήβαζε (for ᾿Αθήνασδε, Θή- 


Baode’. 2. sometimes it denotes purpose only, μή 
τι φόβονδ᾽ ἀγόρευε speak not aught tending to fear, 
1. II. —Se is also used to strengthen certain Pro- 


nouns, ὅ-δε, τοιόσδε, etc. 

δέάτο, a word of doubtful origin, expl. by ἐδόκει, ἀεικέ- 
Auos Séar’ εἶναι he seemed, methought he was, a pitiful 
fellow, Od.: cf. δοάσσατο. 

déypevos, Ep. aor. 2 part. of δέχομαι. 

δεδάασθαι, Ep. pres. med. of ἔδάω :—S8édaa, pf. 

Sedaiarar, Ep. 3 pl. pf. pass. of dalw B, to divide. 

δέδασμαι, pf. pass. of δατέομαι. 

δεδεγμένος, pf. part. of δέχομαι. 

δεδειπνάναι, irr. pf. inf. of δειπνέω. 

SéSexa, pf. of δέω a, to bind. 

δεδέχαται, Ion. 3 pl. pf. of δέχομαι. 

δέδηγμαι, pf. pass. of δάκνω. 

ScSye, δεδήει, 3 sing. pf. and plapf. of δαίω a, to burn. 


ΝΜ) 

δέδηκα, pf. οὗ δέω A, to bind. 

δέδια, poet. δείδια, pf. with pres. signf. of δείδω. 

δεδίδἄχα, δεδίδαγμαι, pf. act. and pass. of διδάσκω. 

δεδίσκομαι, -- δειδίσκομαι, to greet, Od. 

δεδίττομαι, v. δειδίσσομαι. 

δεδίωγμαι, pf. pass. of διώκω. 

δεδμήατο, Ion. 3 pl. plqpf. of δαμάζω :---δέδμητο, 3 
sing. 

δέδμημαι, pf. pass. both of δαμάζω and δέμω. 

δέδογμαι, pf. pass. of δοκέω. 

δέδοικα, pf. of δείδω. 

δεδοίκω, Dor. pres., Ξε δείδω, δέδια, Theocr. 

δεδοκημένος, irreg. part. of δέχομαι (lon. δέκομαι), in 
act. sense, wazting, lying in wait, Il., Hes. ;—not to 
be confounded with Att. δεδόκημαι from δοκέω. 

SeSdvaro, Dor. for —nro, 3 sing. plapf. pass. of δονέω. 

δεδραγμένος, pf. pass. part. of δράσσομαι. 

δέδρᾶκα, pf. of Spdw. 

δεδράμηκα, pf. of τρέχω: also δέδρομα. 

δέδορκα, pf. of δέρκομαι. 

δεδουπώς, pf. part. of δουπέω. 

δεδύκειν [Ὁ], Dor. for δεδυκέναι, pf. inf. of δύω. 

δέελος, ἡ, ov, resolved form of δῆλος, Il. 

δέημα, aros, τό, (δέομαι) an entreaty, Ar. 

δέησις, ews, 7, (δέομαι) an entreating, asking: a 
prayer, entreaty, Dem., N 

δεητικός, 4, dv, (δέομαι) supdliant, Plut. 

δεῖ : subj. δέῃ, contr. δῇ ; opt. δέοι; inf. δεῖν ; part. δέον, 
contr. δεῖν : impf. ἔδει, Ion. ἔδεε: f. δεήσει: aor. 1 
ἐδέησε :—impers. (from δέω A, to bind): I. c. acc. 
pers. et inf., δεῖ τινὰ ποιῆσαι it is binding on one to do 
a thing, one must, one ought, Lat. oportet, Hom., 
etc. rarely, δεῖ σε ὅπως δείξεις = δεῖ oe δεῖξαι, Soph.: 
—-rarely also ο. dat. pers. et inf., there is need for one 
to do, δεῖ τινὶ ποιήσαι Eur., Xen. 2. c¢. acc. rei et 
inf., δεῖ τι γενέσθαι Thuc., etc. :—for the phrase οἴομαι 
δεῖν, ν. οἴομαι :—when used absol.,an inf. may be sup- 
plied, μὴ wei? ἃ μὴ δεῖ (sc. πείθειν) Soph., etc. II, 
(from δέω B, to want), c. gen. rei, there is need of, there 
is wanting, Lat. opus est re, οὐδὲν δεῖ τινός Hadt., 
Att. :-—-phrases, πολλοῦ δεῖ there wants much, far 
from it; ὀλίγου δεῖ there wants little, all but :—in 
answers, πολλοῦ ye δεῖ, πολλοῦ γε καὶ δεῖ far from it, 
Ar., Dem ; πλεῦνος Set it is still further from it, 
Hdt :—éAlyou δεῖν absol., in same sense, Plat.; μικροῦ 


δεῖν Dem. 2. with a dat. pers. added, δεῖ μοί τινος, 
Lat. opus est miht ve, Aesch., Thuc., etc. 3. with 
acc. pers. added, δεῖ oe προμηθέως Aesch. IIT. 


neut. part. δέον, contr.. δεῖν, absol., like ἐξόν, παρόν, it 
being needful, quwm oporteret, Plat. ; οὐκ ἀπήντα, 
δέον, he did not appear in court, though he ought to 
have done so, Dem.; so, οὐδὲν δέον there being no 
need, Hdt. 2. for δέον. τό, as Subst., v. sub vote. 

δεῖγμα, aros, τό, (δείκνυμι) a sample, pattern, proof, 
specimen, Lat. documentum, Eur., Ar., etc. ; δείγματος 
ἕνεκα by way of sample, Dem. 2. a place in the 
Peirzeeus, where merchants set out their wares for sale, 
a bazaar, Xen., Dem. 

δειγματίζω, f. ow, (δεῖγμα) to make a show of, N.T. 

δείδεκτο, 3 sing. plapf. of δείκνυμι (signf. 11) :--δειδέ- 
Xara, Sedéxaro, Ep. 3 pl. pf. and plapf. 

δειδήμων, ov, gen. ovos, (δείδω) fearful, cowardly, ll. 


176 δείδια ---- δεινός, 


f 

δείδια, Ep. for δέδια, pf. of δείδω : 1 pl. δείδιμεν : Ep. 
inf. δειδίμεν, (with diff. accent). 

δειδίσκομαι, Dep., only in pres. and impf., (δείκγυμι 
tt) to meet with outstretched hand, to greet, wel- 
come, δεξιτερῇ δειδίσκετο χειρί Od. ; δέπαϊ δειδίσκετο 
pledged him in a cup, Ib. ; also, δεδισκόμενος Lb. 2. 
= δείκνυμι 1, to shew, h. Hom. 

δειδίσσομαι, Att. δεδίττομαι : ἔ. --ίξομαι : aor. τ ἐδειδ- 
ιξάμην - Dep. :—Causal of δείδω, to frighten, alarm, 
μὴ δειδίσσεο λαὸν ᾿Αχαιῶν Il. ; Ἕκτορα ἀπὸ νεκροῦ δει- 
δίξασθαι to scare him from the corpse, Ib. 3 οὔ σε ἔοικε 
δειδίσσεσθαι it beseems not to attempt to frighten thee, 
[b.:—c. inf., φευγέμεν δειδίσσετο Theocr.:—in Att. 
form, Plat., Dem. 

δείδοικα, Ep. pf. of δείδω. 

δείδω, pres. only in first pers., δέδοικα or δέδια being 
always used as pres. in Att. :—f. δείσομαι: aor. 1 ἔδεισα, 
Ep. 28Se.0a:—pf. in pres. sense δέδοικα, Ep. δείδοικα ; 
also δέδια, Ep. δείδια 1, imper. δέδῖθι, Ep. δείδιθι, inf. 
δεδιέναι, Ep. δειδίμεν (to be distinguished from 1 pl. 
indic. δείδιμεν) ; part. δεδιώς, Ep. pl. δειδιότες :——plqpf. 
(in impf. sense) ἐδεδοίκειν, also ἐδεδίειν, Ep. pl. ἐδείδιμεν, 
ἐδείδισαν, δείδισαν. (For the Root, v. dim.) To fear, 
absol., Hom., etc.; foll. by a Prep., δ. περί rum to be 
alarmed, anxious about .., 11., Att.; ἀμφί τινι, περί 
τινος, ὑπέρ τινος Id.:—followed by a relat. clause 
with uh.., Lat. vereor ne.., Jf fear tt is.., fol- 
lowed by subj.; rarely by indic., δείδω μὴ νημερτέα 
εἶπεν Od.; δ. μὴ οὐ... Lat. vereor ut.., 1 fear tt is 


got... , foll. by subj., Hdt., ete. 2.c. inf. to fear 
to do, Il., Thue. 8.c. acc. to fear, dread, Hom., 
etc. 4. τὸ δεδιός, one’s fearing, -- δέος, Thuc. 


δειελιάω, f. how, (Seleros) to wait till evening, σὺ δ᾽ 
ἔρχεο δειελιήσας Od. 

δειελινός, ἡ, dv, -- δείελος, at evening, Theocr. 

δείελος, ον, (δείλη) of or belonging to evening, δείελον 
ἦμαρ eventide, Od., Theocr. 11. as Subst. (sub. 
χρόνος", late evening, εἰσόκεν ἔλθῃ δείελος Il. 

δεικαγάω, -- δείκνυμι, fo point out, shew, in Ion. impf. 
δεικανάασκεν Theocr. II. Hom. uses it only in 
Med. -- δειδίσκομαι, to salute, greet, δεικανόωντ᾽ ἐπέ- 
ecow Od.; δεικανόωντο δέπασσι pledged him, Il. 

δεικηλίκτης. 6,-Lacon. for dwroxpirqs, Lat. minzus, a 
burlesque actor, Plut. From 

δείκηλον, τό, a representation, exhibition, Hdt.: also 
δείκελον, Anth. From 

δείκνῦμι and -ὕω (Root AEIK), imper. δείκνυε, δεικνύτω: 
—impf. ἐδείκνυν and -voy: ἔ. δείξω, Ion. δέξω : aor. 1 
ἔδειξα, lon. Zeta: pf. δέδειχα :----Μ 6 ἅ., with pf. pass. (v. 
inf. 11) :—Pass., f. δειχθήσομαι and δεδείξομαι: aor. 1 
ἐδείχθην, Ion. ἐδέχθην ----ἰο bring to light, display, 
exhibit, Od., etc. :—Med. to set before one, Il. 2. 
to.shew, point out, Ib., Soph. :—absol., αὐτὸ δείξει ex- 
periment will shew, Plat.; so, δείξει alone, Ar. 3. 
to point out by words, to tell, explain, teach, Lat. 
indicare, ὅδόν Od., etc. :—to shew, prove, with part., 
ἔδειξαν ἕτοιμοι ὄντες shewed that they were ready, 
Thue. 4. of accusers, to inform against, τινά 
Ar. 5. to offer, proffer, τὰ πιστά Aesch.: to cause, 
πήματα Id. IT. in Med., like δειδίσκομαι, δεξιόομαι, 
to welcome, greet, τὼ καὶ δεικνύμενος προσέφη Hom. : 
—so also in pf. and plapf. pass., δείδεκτ᾽ ᾿Αχιλῆα he 


pledged him, drank to him, Il.; τοὺς μὲν κυπέλλοις 
δειδέχατο Ib.; δειδέχαται μύθοισι Od. 


δεικτέος, a, ov, verb. Adj. οἵ δείκνυμι, to be shewn, 


Xen. ΤΙ. δεικτέον wo. it is my duty to shew, Dem. 


δειλαίνω, (δείλος) to be a coward or cowardly, Arist. 
δείλαιος, a, ov, lengthd. form of δειλός, wretched, sorry, 


paltry, mostly of persons, Trag.; also, 5. χάρις a sorry 
kindness, Aesch.; 8. σποδός paltry dust, Soph., εἰς, 
[Penult. is often made short in Att. Poets.] 


δειλακρίων, wyos, 6, (δειλός) a Coward : commonly with 


a coaxing sense, poor fellow! Ar. 


δείλ-ακρος, a, ov, very pitiable, Ar. 
δείλη; ἢ, afternoon, ἔσσεται ἢ ἠὼς ἢ δείλη ἢ μέσον ἦμαρ 


Π.; divided into carly and late (πρωΐα and ὀψία), περὶ 
δείλην πρωΐην, or δείλης ὀψίης Hdt.; τῆς δείλης in the 
course of the afternoon, Xen. 2. the late after- 
noon, evening, Id. (Deriv. uncertain.) 


δειλία, Ion. -in, 7, (SesAds) cowardice, Hdt., Soph.; 


δειλίην ὀφλεῖν to be charged with cowardice, Hat. 


δειλίᾶσις, ews, 7, fright, faintheartedness, Plut. From 
δειλιάω, to be afraid. 

δειλινός, ἡ, dv, (SelAn) contr. for δειελινός, Luc. 
δείλομαι, Dep. (δείλη) fo verge towards afternoon, 


δείλετό τ᾽ ἠέλιος Od. 


δειλός, ἡ, bv, (δέος) : I. of persons, cowardly, 


craven, 11.; hence, vile, worthless, Wb: :—deirds twos 
afraid of . . , Anth. 2. miserable, luckless, 
wretched, Hom.; with a compassionate sense, like 
Lat. aziser, δειλοὶ βροτοί poor mortals! ἃ δειλέ poor 
wretch ἃ δειλοί poor wretches! Id. IL. of 
things, miserable, wretched, Hes., Soph. 


δεῖμα, aros, τό, (δείδω) fear, affright, 1., Hdt., 


Att. ΤΙ. an object of fear, a terror, horror, ὦ πῦρ 
σὺ καὶ πᾶν δ. Soph.: esp. in pl., δειμάτων ἄχη fear- 
ful plagues or monsters, Aesch. ; δείματα θηρῶν Eur. 


δειμαίνω, f, dvd, (δεῖμα) only in pres. and impf., to be 


afraid, in a fright, h. Hom., Hdt., etc. 2. Cc. acc, 
to fear a thing, Id., Aesch. 


δειμαλέος, a, ov, (δεῖμα) timid, Mosch. IL. horrible, 


fearful, Batr., Theogn. 


δειματόεις, coca, ev, (δεῖμα) frightened, scared, Anth. 
Setparde, f. dow, (δεῖμα) to frighten, Hdt., Ar.:— 


Pass. to be frightened, Aesch., Eur. 


δείμομεν, Ep. for δείμωμεν, 1 pl. aor. 1 subj. of δέμω. 
δειμός, 6, (δέος) fear, terror :—personified Actos, Il. 
δεῖν, inf. of δέω, ν. def 2. contr. for δέον neut. part., 


ν. δεῖ IIL. 


δεῖνα, ὅ, 7, τό, gen. δεῖνος, dat. δεῖνι, acc. δεῖνα; pl. of 


delves, τῶν δείνων : but sometimes indecl. :—such an 
one, a certain one, whom one cannot or will not name, 
6 δεῖνα Ar., etc.; 6 δεῖνα τοῦ δεῖνος τὸν δεῖνα εἰσαγγ έλ- 
λει Dem. IL. δεῖνα in Com. as an interjection, Lat. 
malum! plague on’t! Ar. (Deriv. uncertain.) 


δεινο-θέτης, ov, 6, (τίθημι) a knave, Mosch. 
δεινο-λογέομαι, (λέγω) Dep. to complain loudly, Hdt. 
δεινο-πἄθέω, f. fow, (παθεῖν) to complain loudly of 


sufferings, Dem. 


δεινό.πους, 5, 7, --πουν, τό, terrible of foot, ᾿Αρὰ δ. (as 


if she was a hound upon the track), Soph. 


δεινός, 4, dv, (from δέος, properly deeds, cf. ἐλεεινός, 


ἐλεινός, from ἔλεος) :—/fearful, terrible, dread, dire, 
Hom., etc.; δεινὸν ἀὐτεῖν, βροντῶν to shout, thunder 


δεῖνος — δεκατεία. 


terribly, 1]. ; δεινὸν δέρκεσθαι, παπταίνειν, ἰδεῖν to look 
terrible, Hom.; but, δεινὸς ἰδέσθαι fearful to be- 
hold, Od.; δεινὸς μὲν δρᾶν, δεινὸς δὲ κλύειν Soph. :— 
τὸ δεινόν danger, suffering, awe, terror, Hdt., Aesch., 
etc.; so, τὰ δεινά Soph., etc. :----οὐδὲν δεινοί, μὴ ἂπο- 
στέωσιν no fear of their revolting, Hdt. :---δεινὸν ποιεῖ- 
σθαι to take ill, complain of, be indignant ata thing, 
Lat. aegre ferre, Id., etc.; δεινὰ παθεῖν to suffer 
dreadful, illegal, arbitrary treatment, Att.; so in 
Adv., δεινῶς φέρειν Hdt.; δ. ἔχειν to be in straits, 
Xen. 
powerful, δεινὸν σάκος the mighty shield, II. 2. 
simply, wondrous, marvellous, strange, τὸ συγγενές 
τοι δεινόν kin has a strange fone Aesch.; 8. ἵμερος, 
ἔρως, δέος Hdt.; δεινὸν ἂν εἴη, ef. ., it were strange 
that .., Eur.:—Adv. -vés, marvellously, exceedingly, 
5. μέλας, ἄνυδρος Hat. IIT. the sense of powerful, 
wondrous passed into that of able, clever, skilful, 
Id., Att.; ‘esp. of practical ability, opp. to σοφός, 
Plat.: c. inf., δεινὸς εὑρεῖν clever at inventing, Aesch. ; 
δεινὸς λέγειν Soph.; δεινὸς πράγμασι χρῆσθαι Dem. : 
also c. acc., δεινὸς τὴν τέχνην Plat.; δ. περί τι or 
τινος Id. 

δεῖνος, gen. of δεῖνα, 4. v. 

δεινότης, nTos, ἡ, (δεινός) terribleness, Thuc.: harsh- 
ness, Sternness, severity, νόμων Id. IL. natural 
ability, cleverness, shrewdness, Dem.; esp. in an 
orator, Thuc., Dem. 

δεινόω, f. dow, to make terrible: to exaggerate, Thuc. 

δειν-ωπός, dv, -- δεινώψ, Hes. 

δείνωσις, ews, ἦ, (δεινόω) exaggeration, Plat. 

δειν-ὦψ, ὥπος, 6, ἢ, fierce-eyed, of the Erinyes, Soph. 

Setos, τό, Ep. for δέος, 1]. 

Seumvéw, f. -ἤσω : aor. 1 ἐδείπνησα, Ep. δείπνησα : pf. 
δεδείπνηκα, syncop. inf. δεδειπνάναι: Ep. plapf. dedecr- 
γήκειν :—to make a meal, Hom.: in Att. to take the 
chief meal, to dine, 8. τὸ ἄριστον to make breakfast 
serve as dinner, Xen. 2.c. acc., δ. ἄρτον to make 
a meal on bread, Hes.; also, δ, ἀπό τινος Ar. 

δεϊπνηστός, 6, (δειπνέω) meal-time, Od. 

δειπνητήριον, τό, (δειπνέω) a dining-room, Plut. 
δειπνητικός, 4, év, (δειπνέω) of or for cookery: Adv. 
-κῶς, like a cook, artistically, Ar. 

δειπνίζω, Att. f.-1d: aor. 1 ἐδείπνισα, Ep. part. δειπ- 
νίσσας :—to entertain at dinner, Od., Hdt. 

δειπνο-λόχος, 7, ov, fishing for invitations to dinner, 
parasitic, Hes. 

δεῖπνον, τό, (δάπτω) in Hom. the principal meal of 
the day,—sometimes the noonday meal, sometimes = 
ἄριστον, the morning meal, sometimes=Odépmoy, the 
evening meal. In old Att. the midday or afternoon 
meal, dinner or supper :—émrd δείπνου straightway 
after the meal, ll.; καλεῖν ἐπὶ δεῖπνον ; ὃ. παραθεῖναι, 
etc. 2. generally, fodder, provender, Il., Aesch. 

δειπνο-ποιέω, f. jow, to give a dinner :—Med. to dine, 
Thuc., Xen. 

δειπνο-φόρος, ον, (φέρω) carrying meat-offerings, Plut. 

δειράς, ados, ἡ, (Seiph) the ridge of a chain of hills, 
Hom., Soph. :—in pl., Id., Eur. 

δειρ-αχθής, és, (ἄχθος) heavy on the neck, Anth. 

AEIPH’, ἢ, the neck, throat, Il., Hdt.; Att. --δέρη» 
(not δέρα) Aesch. (Perh. akin to Lat. dors-um.) 


II. with a notion of Force or Power, mighty, 


177 

δειρο-τομέω, ἔξ. ἤσω, (réuvw) to cut the throat of a 
person, behead, σὺ δ᾽ ἄμφω δειροτομήσεις Hom. 

δείρω, Ion. for δέρω. 

δεισ-ἤνωρ, opos, ὃ, 7, (δείδω, ἀνήρ) fearing man, Aesch. 

δεισιδαιμονία, 7, fear of the gods, religious feeling, 
Polyb. : in bad sense, superstition, Theophr. From 

δεισι-δαίμων, ov, (δείδω) fearing the gods: 1. in 
good sense, like εὐσεβῆς, pious, religious, Xen. 2.. 
in bad sense, superstitious, bigoted, Theophr.—Comp. 
-έστερος, somewhat superstitious, N.T. 

AE’KA’, of, ai, rd, indecl., ten, Lat. decem, Hom., etc. : 
—oi δέκα the Ten, Oratt.: of δέκα [ἔτη] ἀφ᾽ ἥβης 
those who are ἐξ years past 20 (the age of military 
service), Xen. (Some connect it with δάκ-τυλος, from 
the number of the fingers.) 

Sexa-Botos, ov, (Bods) worth ten oxen, τὸ δεκάβοιον a 
coin attributed to Theseus, Plut. 

Sexa-yovia, ἡ, (γένος) the tenth generation, Luc. 

Sexad-apxla, ἡ, the government of the ten, Isocr. 

Sexad-apxos, 6, a commander of ten, Lat. decurio, Xen. 

Sexadevs, dws, 6, (δεκάς) one of a decury, Xen. 

Sexa-Svo, of, ai, τά, late form for δυώδεκα, N. T. 

δεκά-δωρος, ov, (δῶρον 11) ten palms long or broad, 
Hes. 

δεκα-έτηρος, ov, (ἔτος) ten-yearly, Plat. 

Sexa-erns, ἔς, or -érns, es, (ἔτος) ten years old, 
Hat. IT. of or lasting ten years, πόλεμος Thuc. 

δεκάζω, f. dow, (δεκάς 1. 2) to bribe or corrupt judges, 
Isocr., Aeschin. :—Pass. to be bribed, Plut. 

δεκάκις, (δέκα) Adv. ten-times, Il. 

Sexd-KAivos, ov, (κλίνη) holding ten dinner-couches, 
Xen. 

Sexa-Kipia, 7, (κῦμα) the tenth (i.e.an overwhelming) 
wave, Lat. fluctus decumanus, Luc.: cf. τρικυμία. 

δεκά-μηνος, ov, (μήν) ten months old, Xen. 2. i 
the tenth month, Hdt. 

Sexd-pvous, uvour, (uva) weighing or worth ten minae, 


τ. 

δεκ-άμφορος, ον, (dudopevs) holding ten ἀμφορεῖς 
(about go gallons), Eur. 

δεκά-παλαι, Adv. very long ago, like δωδεκάπαλαι, Ar. 

δεκά-πηχὺυς, v, ten cubits long, Hdt. 

δεκα-πλάσιος [ἄ], ov, tenfold, Lat. decuplus, Plat. :—7 
δεκαπλασία (sc. τιμή) a fine of ten times the amount, 
Dem. 

δεκά-πλεθρος, ov, enclosing ten πλέθρα, Thuc. 

δεκα-πλόος, ov, contr. --τλοῦς, ov, = δεκαπλάσιος, Dem. 

δεκά-πολις, 7, a ten-city land, Decapolis, N.T. 

Sex-apyns, ov, 6,=dexaddpyns, Hdt. Hence 

Sexapxia, ἡ, the government of ten, Xen. 

δεκάς, ddos, 7, (δέκα) a decad: a company of ten, Lat. 
decuria, ll., Hdt. 2.a bribed company of ten. 11. 
the number ¢ez, Arist. 

δεκασμός, 6, (δεκάζω) bribery, Plut. 

δεκά-σπορος χρόνος, 6, a lapse of ten seed-times, i. e. 
tem years, Eur. 

Sexaratos, a, ov, (δεκάτη) on the tenth day, Plat. 
ten days old, Luc. 

δεκα-τάλαντος, ov, (τάλαντον) worth ten talents : δίκη 
Sex. an action im which the damages were laid at ten 
talents, Aeschin. 

Sexarela, ἡ, Ξ- δεκάτευσις, Plut. 


11, 


Ν 


178 

δεκατευτήριον, τό, the tenths-ofice, custom-house, 
Xen. From 

δεκατεύω, f. ow, (δεκάτη) to exact the tenth part fron 
a man, to make him pay tithe, τούτους δεκατεῦσαι 
τῷ θεῷ to make them pay a tithe to the god, Hdt. :— 
also of things, 3. τὰ ἐξ ἄγρου ὡραῖα to tithe them (as 
an offering), Xen.: and so, Pass., δεκατευθῆναι τῷ Ait 
Hadt.: hence proverb., ἐλπὶς ἣν δεκατευθῆναι τὰς Θή- 
Bas, i.e. that it would be made to pay tithe, Xen. 

δεκάτη, 7, v. δέκατος ΤΙ. 

δεκατη-λόγος, ὁ, (λέγω) a tithe-collector, Dem. 

δέκατος, 7, ον, (δέκα) tenth, Hom., εἰς. ΤΙ. δεκάτη 
(sc. μέρι5), fj, the tenth part, tithe, Hdt., εἴς. 2. 
δεκάτη (sc. ἡμέρα), 7, the tenth day, Hom.; at Athens, 
the tenth day after birth, when the child has a name 
given it, τὴν ὃ. θύειν to give a naming-day feast, Ar. ; 
τὴν ὃ. ἑστιᾶσαι ὑπὲρ τοῦ υἱοῦ Dem. 

δεκατό-σπορος, ov, in the tenth generation, Anth. 

δεκατόω, f. ὥσω, like δεκατεύω, to take tithe of a person, 
τινα N.T.: Pass. to pay tithe, |b. 

δεκά-φῦλος, ov, (φυλή) consisting of ten tribes, Hat. 

Sexd-yadkov, τό, the denarius,=ten χαλκοῖ, Plut. 

Sexd-yiror, αἱ, a, (χίλιοι) ten thousand, 1].; cf. évved- 

ἰλοι. 

αἴκέλεια, Ion. —éy, ἦ, a place in Attica, Hdt., Thuc., 
etc. :— Δεκελεύς, dws, 6, a Decelean, Id. :—Adv., 
Δεκελεῆθεν, from D., Id. 

Sex-ernpos, ov, =sq., Anth. 

Sex-érns, ov, δ, (ros) lasting ten years, Soph., 
Plat. IL. ten years old, Eur.: fem. dexéris, ιδος, 
Plat. 

δέκομαι, Ion. for δέχομαι. 

Sexréos, a, ov, verb. Adj. of δέχομαι, to be received, Luc. 

δέκτης, ov, 6, (δέχομαι) a receiver: a beggar, Od. 

Séxro, 3 sing. Ep. aor. 2 of δέχομαι. 

Sexrds, ἡ, dv, verb. Adj. of δέχομαι, acceptable, N.T. 

Séxrwp, opos, 6, post. for δέκτηξ, one who takes upon 
himself or on his own head, αἵματος 8. νέον Aesch. 

Sex-dpiyos, ov, (dpyula) tex fathoms long, Xen. 

δελεάζω, f. dow, (δέλεαρ) to entice or catch by a bait: 
—Pass., Xen., Dem. 11. c. acc. cogn., νῶτον ὑὸς 
περὶ ἄγκιστρον δ. to put it on the hook as a@ bait, Hdt. 

δέλεαρ, aros, τό, (v. δόλος) a bait, Xen.: metaph., δ. 
rivos batt for a person, Eur. 

Sede-dpwak, ὁ, 7, snapping at the bait, Anth. 

δελέασμα, ατος, τό, -- δέλεαρ, Ar. 

δέλτα, τό, indecl., delta, v. AD. ΤΙ. anything 
shaped like a A,a name for islands formed by the 
mouths of large rivers, as the Nile, Hdt. 

δελτίον, τό, Dim. of δέλτος, Hdt. 

δελτο-γράφος [ἃ], ov, (γράφω) writing on a tablet, re- 
cording, Aesch. 

δέλτος, 7, α writing-tablet, from the letter A (the old 
shape of tablets), Hdt., Trag.: metaph., δέλτοις φρε- 
νῶν on the tablets of the heart, Aesch. 

δελφᾶκόομαι, Pass. fo grow up to pighood, Ar. From 

δέλφαξ, ἄκος, 7, a young pig, porker, Hdt., etc. (Deriv. 
uncertain. ) 

δελφίν, vos, 6, later form of δελφίς, Mosch. 

Δελφίνιον [97], τό, @ temple of Apollo at Athens, τὸ 
ἐπὶ Δελφινίῳ δικαστήριον the law-court there, Plut. 

δέλφιξ, ἵκος, 6, a tripod, Plut. (Perh. from Δελφοί.) 


δεκατευτήριον -- δεννάζω. 


δελφίς, tvos, ὁ, the dolphin, Hom., εἴς. Il. ἃ 
mass of lead, prob. shaped like a dolphin, hung 
at the yard-arm, and suddenly let down on the decks 
of the enemy’s ships, Ar. :—hence, κεραῖαι δελφινο- φόροι 
beams with pulleys to let down the δελφίς, Thuc. 
(Deriv. uncertain.) 

Δελφοί, ὧν, of, Delphi, a famous oracle of Apollo in 
Phocis at the foot of Parnassus (called Pytho by 
Hom. and Hdt.), h. Hom., Soph. ΤΙ, the Del- 
phians, Hdt.: in sing. δελφός, king of Delphi, 
Aesch. :—Adj. Δελφικός, 4, ὄν, Delphic, Id.; fem. 
Aeddis, Soph. 

δελφύς, vos, 7, the womd, Arist. 
hence a-deAdds. ) 

δέμας, τό, (δέμω) the frame of man, the body, Hom. ; 
rarely of other animals, Od. ; properly the living body. 
—Hom. uses it only in acc. sing., absol., μικρὸς δέμας 
small ἐπὶ stature; ἄριστος δέμας, δέμας ἀθανάτοισι ἔοικε, 
etc. 2. in Trag. as a periphrasis, like κάρα, κτανεῖν 
μητρῷον δ. Aesch.; Ἡράκλειον δ. Eur.; Δαματρὸς ἀκτᾶς 
δ., i.e. bread, Id. IL. as Adv., δέμας πυρὸς aido- 
μένοιο in form or fashion like buming fire, Lat. instar 
ignis, 11. 

δέμνιον, τό, (δέμω) mostly in pl. δέμνια, the bedstead or 
matrass, Hom. 2. generally, a bed, bedding, Od., 
etc. 

δεμνιο-τήρης; es, (τηρέω) keeping one to one’s bed, μοῖρα 
δι a lingering fate, Aesch. 

AE’MQ, Ep. impf. δέμον : aor. 1 ἔδειμα, Ep. 1 pl. subj. 
δείμομεν:---Ῥ 855.» pf. δέδμημαι: 3 sing. plqpf. ἐδέδμητο: 
—to build, ll., etc. :—Med., ἐδείματο οἴκους he built 
him houses, Od. :—generally, to construct, δ. ἀλωήν h. 
Hom.; δ. ὅδόν, ἁμαξιτόν, Lat. munire viam, Hdt. 

δενδίλλω, to turn the eyes or glance quickly, δενδίλλων 
és ἕκαστον Il. (Deriv. uncertain.) 

SévSpeov, τό, Ion. for δένδρον, a tree, mostly in pl., 
Hom., Hes., Hdt. 
δενδρήεις, εσσα, ev, (δένδρον) woody, Od. 
δενδριακός, 7, dv, (δένδρον) of a tree, Anth. 
δενδρίτης [1], ov, 6, of a tree :—fem. δενδρῖτις, Strab. 
Sevdpo-Bardw, f. ἤσω, (Balyw) to climb trees, Anth. 
δενδρο-κόμης, ov, 6, (κομέω) of a woodman, Anth. 

SevSpo-Kdpos, ov, (κόμη) grown with wood, Eur,, Ar. 

δενδρο-κοπέω, f. jow, (κόπτω) to cut down trees, esp. 
wines and fruit-trees, Xen.; δὶ χώραν to waste a 
country dy cutting down the trees, ap. Dem. 

δένδρον, τό, also Sév8pos, evs, τό, rare in nom. and 
acc., but freq. in dat. sing. dévdper; nom. and acc. pl. 
δένδρεα, contr. δένδρη : εἴ. δένδρεον : gen. δενδρέων ; 
dat. δένδρεσι :--τὰ tree, Αγ. ; δένδρα fruit-trees (opp. 
to ὕλη timber), Thuc., etc. (Perh. akin τὸ δρῦς.) 

δενδρο-πήμων, ov, (πῆμα) blasting trees, Aesch. 

δένδρος, cos, Td, v. δένδρον. 

δενδροτομέω, f. ἠἡσω-Ξδενδρυκοπέω, to lay waste a 
country, Thuc.: metaph., δ. τὰ νῶτα Ar. 

SevSpo-ddpos, ov, (φέρω) bearing trees ; Sup. ~eraros, 
Plat. 

Sevdpd-hiros, ov, planted with trees, Plut. 

δενδρ-ὠδης, ες, (εἶδος) tree-like : δενδρ. Νύμφαι woud- 
nymphs, Anth. 

SevSparis, δος, fem. Adj. wooded, Eur. 

Sevvale, f. dow, to abuse, revile, τινά Vheogn., Soph. ; 


(Deriv. uncertain : 


AE'NNOZ 


c. acc. cogn., κακὰ ῥήματα δεννάζειν to utter words of 
foul reproach, Id. From 

AE’NNOS, 6, a reproach, disgrace, Hdt. 

δέξαι, aor. 1 imper. of δέχομαι. 

δεξαμιενή, ἡ, (aor. x part. fem. of δέχομαι, with changed 
accent) a reservoir, tank, cistern, Hdt., Plat. 

δεξιά, Jon. -τή, (fem. of δεξιός), 7, the right hand, opp. 
to ἀριστέρα, Il. ; ἐκ δεξιᾶς on the right, Ar.3 ἐν δεξιᾷ 
ἔχειν τὰ οὔρεα to keep them on the right, as you go, 
Hdt.; ἐν 3. λαβεῖν τὴν Σικελίαν Id.; so, ἐν ὃ. ἐσπλέ- 
οντι on your right as you sail in, Id.; used in wel- 
coming, δεξιὰν διδόναι to salute by offering the right 
hand, Ar. 2. the right hand given as a pledge or 
assurance, δεξιαὶ ἧς ἐπέπιθμεν 1]. ; δεξιὰς δόντες καὶ 
λαβόντες having exchanged assurances, made a treaty, 
Xen.; δεξιὰς παρὰ βασιλέως φέρειν μή . . to bring 
pledges that he would not .., Id.—Though δεξιά is 
manifestly fem. of δεξιός, it is always used as a Subst. 
without χείρ; but δ. χείρ occurs in Soph., Eur., Ar. 

δεξί-μηλος, ov, (μῆλον) receiving sheep, i.e. rich in 
sacrifices, Eur. 

δεξιο-λάβος, 6, (λαμβάνω) a spearman: in pl. guards, 
N. T.: others δεξιο-βόλοι, javelin-men. 

δεξιόομαι, Ep. 3 pl. δεξιόωνται as if from δεξιάομαι : 
f. -dooua: aor. 1 ἐδεξιωσάμην : Dep.: (δεξιά) :—to 
greet with the right hand, welcome, greet (cf. δείκ- 
νυμι 11), c. acc. pers., Ar., Xen.; c. dat. pers., de- 
ξιοῦσθαι θεοῖς to raise one's right hand to the gods, 
pay honour to them, Aesch.; c. acc. rei, ἄμυστιν 

. δεξιούμενοι pledging one in a bumper, Eur. :—Plat. 
has aor. 1 δεξιωθῆναι in pass. sense. 

δεξιός, a, dv, (δέχομαι) on the right hand or side, Lat. 
dexter, opp. to ἀριστερός, Hom., etc.; Td 5. (sc. xépas) 
the right of an army, Xen. :—adverb. usages, ἐπὶ δεξιά 
on the right, 11. ; ἐπὶ δεξιόφιν (Ep. gen.) towards the 
right, ΤΌ. ; πρὸς δεξιά Hat. 11. fortunate, boding 
good, of the flight of birds, δεξιὸς ὄρνις, =atoros, Hom. 
—This sense came from the Greek augurs looking to 
the North, so that Zucky omens, which came from the 
East, were om the right, while the walucky ones from 
the West were on the left. IIT. metaph. dex- 
terous, ready, opp. to σκαιός (sinister, French gauche); 
and of the mind, sharp, shrewd, clever, Ar., Thuc., 
εἰς. :-—Adv., δεξιῶς ; Sup. detidrara, Ar. 

deiud-cetpos, ὁ, harnessed by a trace on the right side, 
of a third horse which was outside the regular pair :— 
hence, generally, spirited, impetuous, Soph. 

δεξιότης, nTos, ἣ; (δεξιός) dexterity, cleverness, Hdt., 
Ar.; opp. to ἀμαθία, Thue. 

δεξιόφιν, Ep. gen. of δεξιός. 

δεξιόω, only used as Dep. δεξιόομαι, q. v. 

δεξί-πὕρος, ov, (πῦρ) receiving fire, Eur. 

δεξιτερός, ἡ, dv, poét. form of δεξιός, right, the right, 
Hom. : δεξιτερή, like δεξία (sub. χείρ), the right hand, 
11. ; Ep. dat. δεξιτερῆφι Ib. 

δεξίωμα, aros, τό, (δεξιόομαι) Ξ- δεξίωσι5, a pledge of 
friendship, Soph. 

δεξίωσις, ews, ἡ, (δεξιόομαι) a greeting, canvassing, 
Lat. ambitus, Plut. 

δέξο, Ep. aor. 2 imper. of δέχομαι. 

δέον, ovros, τό, neut. part. of the impers. δεῖ, made 
into a Noun, that which is binding, needful, right, 


— δέσμιος. 


179 


proper,Soph., Xen.; τὰ δέοντα things needful or proper, 
advantages or duties, Thuc., etc.; ἐν δέοντι (sc. 
καιρῷ), in good time, Lat. opportune, Eur.; ἐν τῷ 
δέοντι Hdt.; els τὸ δέον for a needful purpose, Id.; 
hence (at Athens) the phrase for secret service, εἶς τὸ 
δέον ἀπώλεσα Ar. 

ΔΕΌΣ, gen. δέους, τό; rare in pl. δέη: fear, alarm, 
affright, Hom., etc.; τεθνάναι τῷ δέει τινά to be dead 
afraid of a person, Dem. IT. awe, reverence, 
Aesch. IIL. reason for fear, 11.: ἃ means of 
inspiring fear, Thuc. 

AETIAX, aos, τό: pl, nom. δέπᾶ : Ep. dat. δεπάεσσι 
and δέπασσι ----οα beaker, goblet, chalice, Hom. 

δερ-άγκη, 7, (δέρη) a collar, Anth. :—Sep-ayyys, és, 
(ayxw) throttling, Id. 

δέραιον, τό, (δέρη) a necklace, Eur.: a collar, Xen. 
δεραιο-πέδη, ἢ, α collar, Anth. 
δέρας, aros, τό, -εδέρος, Eur. 
δεράς, ddos, ἡ, =deipds, Soph. 

Sépypa, aros, τό, (δέρκομαι) a look, glance, Aesch., Eur. 
δέρη (not Sepa), 4, Att. for δειρή, the neck, throat, Trag. 
δερκιάομαι, poét. for δέρκομαι, Hes. 

AE’PKOMAI, Ion. 3 sing. impf. δερκέσκετο : pf. in pres, 
sense δέδορκα : aor. 2 ἔδρᾶκον: also aor. 1 in pass. 
form ἐδέρχθην, poét. δέρχθην : Dep. :—zo see clearly, 
see, Hom.; δεδορκώς having sight, opp. to τυφλός, 
Soph. :—hence to be alive, living, Hom., Trag. :—like 
βλέπω with a neut. Adj., δεινόν, σμερδαλέον δ. to Look 
terrible, Hom., etc.; c. acc. cogn., πῦρ δεδορκώς 
flashing fire from the eyes, Od.; “Apn δεδορκότων 
Aesch. ; σκότον 663. dlind, Eur. 2. c. acc. to look 
oi or at, Hom., Aesch.:—so, 5. εἴς τινα Eur. ; κατά 
τι Aesch.: generally, to perceive, κτύπον δέδορκα Id. 

δέρμα, aros, τό, (dépw) the skin, hide, of beasts, Lat. 
pellis, Hom., etc. ; δέρμα κελαινόν, of a shield, Il. :-—also 
of skins prepared for bags or bottles, Od.; of a man’s 
skin stript off, 1]., Hdt. 2. later, one’s skin, Lat. 

cutis, wept τῷ δέρματι δεδοικέναι Ar.: the shell of a 
tortoise, Id. 

δερμάτινος, 7, ov, (δέρμα) of skin, leather, Od., Hdt. 

Sépov, Ep. for ἔδερον, impf. of δέρω. 

Sépos and δέρας, τό, poét. for δέρμα, but only in nom. 
and acc., Eur. 

Séppis, ews, 4, (8¢pos) α leathern covering: in pl. 
screens of hide, Thuc.: cf. διφθέρα. 

δέρτρον, τό, (δέρω) the membrane which contains the 
bowels, Lat. omentum, δέρτρον ἔσω δύνοντες eve to 
the bowels, Od. 

AE’PQ, Ion. δείρω, Att. also (metri grat.) δαίρω : impf. 
ἔδερον, Ep. Sépov:—f. ep: aor. τ Weipa :—Pass., f. 
diphrouci: aor. ἐδάρην [a]: pf. δέδαρμαι :---ἕο skin, 
αν, of animals, Hom., etc. --ἀσκὸν δεδάρθαι to have 
one’s skin flayed off, Solon; 80, dep@ σε θύλακον I will 
make a purse of your skin, Ar. IL. also (like the 
slang words to tan or hide) to cudgel, thrash, ld. 

Séopa, aros, τό, (δέω) poét. for δεσμός, a bond, fetter, 
Od. 11. a head-band, 1]. 

δεσμεύω, f. ow, (δεσμός) to fetter, put in chains, h. 
Hom., Eur.: to tie together, as corn in the sheaf, Hes. 

δεσμέω, £. how, =derueva, N. T. 

δέσμιον, τό, Ξ- δεσμός, Anth. 

δέσμιος, ον and a, ov, (δεσμός) binding: metaph. binding 

. 2 


180 


as with a spell, enchaining, c. gen., ὕμνος δ. φρενῶν 
Aesch. II. pass. bound, in bonds, captive, Soph., 
Eur., etc. 

δεσμός, 6, pl. δεσμά as well as δεσμοί, (δέω) anything 
for binding, a band, bond, Hom., etc.: ἃ halter, \l.: 
a mooring-cable, Od.: a door-latch, tb.; ἃ yoke- 
strap, Xen. 2. in pl. bonds, fetters, Aesch., Thuc. : 
in sing., collectively, Bonds, imprisonment, Hdt., etc. 

δεσμο-φύλαξ [Ὁ], axos, 6, ἢ, α gaoler, Luc. 

δεσμόω, f. dow, =Seruetw. Hence 

δέσμωμα, eros, τό, 2 bond, fetter, Aesch. 

δεσμωτήριον, τό, (δεσμόω) a prison, Hdt., Thuc. 

δεσμώτης, ov, 6, (δεσμόω) a prisoner, captive, Hdt., 
Att. Il. as Adj. in chains, fettered, Aesch.: fem. 
δεσμῶτις Soph. . 

δεσπόζω, f. —dow: aor. 1 inf. δεσπόσαι : 1. absol. 
to be lord or master, gain the mastery, Aesch., 
Plat. 2. c. gen. to be lord or master of, h. Hom., 
Hdt., etc.; δεσπόζειν φόβης to own the lock of hair, 
Aesch.; metaph. fo master, δ. λόγον Id. 3. 
c. acc. to lord it over, Eur. 

δέσ-ποινα, 4, fem. of δεσπότης, the mistress, lady of 
the house, Lat. hera, of Penelopé, Od. 2. in Att. 
of goddesses, as Artemis, Soph. ; Persephoné, Plat. 
δεσποσύνη, ἡ, (Seondrys) = δεσποτεία, Hdt. 
δεσπόσυνος, ov and y, ov, (δεσπότηΞ5) of or belonging 
to the master or lord, h. Hom., Aesch.; δ. ἀνάγκαι 
arbitrary rule, Id. II, Subst. = δεσπότης, Tyrtae. 

δεσποτεία, 7, (δεσπότης) the power of a master over 
slaves, or the relation of master to slaves, Arist. 2. 
absolute sway, despotism, Isocr. 

δεσποτέω, f. haw, =Seord(w, c. gen., Plat. :—Pass. to 
be despotically ruled, Aesch., Eur. 

δεσ-πότης, ov, 6, voc. δέσποτα, a master, lord, the 
master of the house, Lat. herus, dontinus, Aesch., 
etc.; properly in respect of slaves, so that the address 
of a slave to his master was ᾧὦ δέσποτ᾽ ἄναξ or ὦναξ 
δέσποτα Ar. ἃ. of Oriental rulers, @ despot, abso- 
lute ruler, whose subjects are slaves, Hdt., Thuc. ; 
the pl. is used by Poets of single persons, like τύραννοι; 
Aesch. 3. of the gods, Eur., Xen. IT. generally, ax 
owner, master, lord, κώμου, Aesch., Soph. (The latter 
part -πότης is prob. from same Root as πόσις, and 
Lat. pot-is, pot-tor: the syll. Seo— is uncertain.) 

δεσποτικός, 7, bv, (δεσπότης) of or for a master, δεσπο- 
τικαὶ συμφοραί misfortunes that befall one’s master, 
Xen. IT. of persons, zuclined to tyranny, 
despotic, Plat. 

δεσπότις, 7,=dSéomowa, acc. δεσπότιν, Soph., Eur. ; 
dat. δεσπότιδι, Anth. 

δεσποτίσκος, 5, Dim. of δεσπότης, Eur. 

Ser, 7, (properly fem. of derds, sub. Aauwds) sticks 
bound up, a fagot, torch, 1]., Ar. 

δευήσεσθαι, Ep. f. med. inf. of δεύω, fo want. 

Setpa, aros, τό, (Sew) that which is wet, δεύματα 
κρεῶν botled flesh, Pind. 

Sevopar, Ep. for δέομαι; v. δεύω B. 

δεῦρο, strengthd. in Att. δευρί : Adv. : I. of Place, 
hither, Lat. huc, with Verbs of motion, Hem., etc.; in 
a pregn. sense with Verbs of Rest, to (have come hither 
and) be here, πάρεστι δεῦρο Soph. 2. used in calling 
to one, here / on! come on! Lat. adesdum, ἄγε δεῦρο, 


, δεσμός ---- δεχήμερος. 


δεῦρ᾽ ἄγε, δεῦρ᾽ ἴθι, δεῦρ᾽ Yrw always with a Verb sing. 
(δεῦτε being used with pl.), Hom.; but with a pl. in 
Trag. 8. in arguments, μέχρι δ. τοῦ λόγου up to 
this point of the argument, Plat. IT. of Time, 
until now, up to this time, hitherto, Trag., Plat.: 
also, δεῦρ᾽ def Eur. (Deriv. unknown.) 

Δεύς, Acol. for Ζεύς. 

δευσο-ποιός, dv, (δεύω, ποιέω) deeply dyed, ingrained, 
fast, of colours, Plat., Luc. 

δεύτατος, 7, ov, Sup. of δεύτερος, the last, ll, 

δεῦτε, Adv., as pl. of δεῦρο, hither! come on! come 
here! just like δεῦρο, with pl. imperat., δεῦτ᾽ ἄγετ᾽ IL; 
δεῦτε φίλοι 10.; ded7 ἄγε, Φαιήκων ἡγήτορες Od. 
δευτερ-ἄγωνιστής, οὔ, 6, the actor who takes second- 
class parts: metaph. one who seconds a speaker, 
Dem. 
δευτεραῖος, a, ov, (δεύτερος) on the second day, agrec- 
ing with the subject of the Verb, devrepaios ἦν ἐν 
Σπάρτῃ Hdt.; but also, τῇ Sevrepaly (sc. ἡμέρᾳ] Id. 

δευτερεῖα (sc. ἄθλα), τά, the second prize in a contest; 
hence the second place or rank, ὃ. νέμειν τινί Hat. 

δευτερεύω, f. ow, (δεύτερος) to be second: δευτ. τινί to 
play second to.., Plut. 

δευτερά-πρωτον σάββατον, τό, the first sabbath after 
the second day of the feast of unleavened bread, or 
the first sabbath of the second year (i.e. of the year 
after the sabbatical year), N. T 

δεύτερος, a, ov, second, being Comp. of δύο : I. in 
point of Order, of one who comes tn second in a race, 
Π.: in Att. with Art., 6 δεύτερος Soph., ctc.; αἱ ded- 
repat φροντίδες second thoughts, Eur.; proverb., τὸν 
δ. πλοῦν to try the next best way, Plat. 2. of Time, 
δευτέρῃ ἡμέρῃ on the mext day, Hdt.: c. gen., ἐμεῖο 
δεύτερος after my time, Il.; δευτέρῳ ἔτεϊ τούτων in 
the year after this, Hdt.: in neut. as Adv., δεύτερον ai, | 
δεύτερον αὖτις secondly, next, afterwards, a second 
time, Hom., Att.3 in Prose also devrepa:—with Art., 
τὸ δεύτερον Hdt., Aesch., etc.; τὰ δεύτερα Vhuc.; ἐκ 
δευτέρου for the second time, Ν. Τ. IT. in point of 
Rank, second, 8. μετ᾽ ἐκεῖνον Hdt.; c. gen., δεύτερος 
οὐδενός second to none, Id.; ἡγεῖσθαι δεύτερον to think 
quite secondary, Soph. 2. the second of two, Sev- 
τέρη αὐτή herself with another, Hdt. IIT. as 
Subst., δεύτερα, τά, -- δευτερεῖα, the second prise or 
place, Il., Hdt. 

AEY’Q (A): impf. ἔδενον, Ep. δεῦον, lon. δεύεσκον : 
f. Sevow: aor. 1 ἔδευσα :---Ῥαβ5., aor. 1 ἐδεύθην: pf. 
δέδευμαι :---ο wet, drench, V.:—-Med., πτερὰ δεύεται 
᾿ἄλμῃ wets his wings in the brine, Od. 2. tu mix a 
dry mass with liguid, so as to make it fit to knead, δ, 
ἄρτον ὕδατι Xen. ΤΙ. Causal, to make to flow, 
shed, αἷμα Soph. 

Sevw (8), f. δευήσω, Aeol. and Ep. for δέω, to miss, want, 
ἐδεύησεν ἱκέσθαι he missed, failed in reaching,Od. 11 
as Dep. Sevopar, £. devforoua,=Att. δέομαι, to feel 
the want or loss of, be without a thing, c. gen,, Il.: 
to stand in need of, βάκτρον Eur, 2. tu be wanting, 
deficient in a thing, c. gen., Il: absol. δευόμενος, 72 
need, Ib. 3. c. gen. pers. to be inferior to, Hom. 

AE’@Q, f. Ww, to soften by working with the hand, Ar. 

δέχαται, Ep. 3 pl. aor. 2 of δέχομαι. 

δεχ-ήμερος, ov, (ἡμέρα) for ten days, lasting ten days, 


déx Oat — δηθα. 


ἐκεχειρία Sex. a truce terminable on giving ten days’ 

‘notice, Thuc.; σπονδαὶ Sex. Id. 

Séx Gar, Ep. aor. 2 inf. of δέχομαι. 

Sdxvupar, poét. for δέχομαι, Anth. 

AE’XOMAI, Ion. and Aeol. δέκομαι : f. δέξομαι, Ep. 
δεδέξομαι: aor. 1 ἐδεξάμην and ἐδέχθην : pf. δέδεγμαι, 
Ep. 3 pl. δειδέχαται, plqpf. -aro: plapf. ἐδεδέγμην : 
—there are also several forms of an Ep. aor. 2 édéy- 
μην, viz. 3 sing. ἔδεκτο or δέκτο, 3 pl. δέχαται, im- 
perat. δέξο, inf. δέχθαι, part. δέγμενος : 1. of things 
as the object, to take, accept, receive what is offered, 
Lat. accipere, Hom., etc. :—8. τί τινι to receive some- 
thing at the hand of another, [l.; also τί τινος Ib.; 
τι παρά τινος Hom.; τι ἔκ τινος Soph. :—but also, 
δ. τί τινος to receive in exchange for .. , χρυσὸν 
φίλου ἀνδρὸς ἐδέξατο Od. :—also, μᾶλλον 6., c. inf., to 
take rather, to choose to do or be, Xen.; and without 
μᾶλλον, οὐδεὶς ἂν δέξαιτο φεύγειν Thuc. 2. to accept 
graciously, Il; δ. τὸν οἰωνόν to accept, hail the 
omen, Hdt., etc. :—to accept or approve, τοὺς Adyous, 
τὴν ξυμμαχίην Id., Thuc. 3. simply to give ear to, 
hear, Lat. accipere, Eur., Thuc. 4. to take or 
regard as so and so, μηδὲ συμφορὰν. δέχον τὸν ἄνδρα 
Soph. II. of persons, to receive hospitably, en- 
tertain, Hom., Att. 2. to greet, worship, Il.; 4. 
τινα ξύμμαχον to accept as an ally, Thuc. 3. to 
receive as an enemy, to await the attack of, Lat. ex- 
cipere, Il.3 of a hunter waiting for game or a wild boar 
waiting for the hunters, Ib.; τοὺς πολεμίους δ, Hdt., 
etc. 4. to expect, c. acc. et inf. fut., Od.: orc. 
acc. to wait for, Ib.3 μηδὲ συμφορὰν δέχου τὸν ἄνδρα 
do not expect him to be. . , Soph. IIT. absol. fo 
succeed, come next, δέχεται κακὸν ἐκ κακοῦ 1]. ; ἄλλος 
δ᾽ ἐξ ἄλλου δέχεται ὧθλος Hes.; of places, ᾿Αρτεμίσιον 
δέκεται Hdt. 

δέψω, aor. 1 ἐδέψησα, as if from δεψέω, (δέφω) to work 
or knead a thing till it is soft, κηρὸν δεψήσας Od. ; 
δέψει τὸ δέρμα Hat. 

ΔΕΏ (a), imper. 3 pl. δεόντων : ἔ. δήσω: aor. 1 ἔδησα, 
Ep. δῆσα: pf. δέδεκα or δέδηκα :---Μεᾶ,, aor. 1 ἐδη- 
σάμην, Ep. 3 sing. δησάσκετο :—Pass., f. δεθήσομαι, and 
δεδήσομαι: aor. 1 ἐδέθην: pf. δέδεμαι: plqpf. ἐδε- 
δέμην, Ep. 3 sing. δέδετο, Ion. 3 pl. ἐδεδέατο :—to 
bind, tie, fetter, δεσμῷ twa δῆσαι 1]., etc.:—c. acc. 
only, to bind, put in bonds, Od., Att. 2. metaph. 
to bind, enchain, γλῶσσα δέ of δέδεται Theogn. ; ψυχὰ 
δέδεται λύπῃ Eur. 8. ο. gen. fo let or stop one from 
a thing, ἔδησε κελεύθου Od. ΤΙ, Med. to bind, tie, 
put on oneself (cf. ὑποδέωλ, ποσσὶ δ᾽ ὑπαὶ ἐδήσατο πέδιλα 
tied them on Ais feet, Il.; and in Pass., περὶ κνήμῃσι κνη- 
pidas δέδετο he had greaves bound round his legs, Od. 

ΔΕΏ (8), f. dehow: aor. 1 ἐδέησα, Ep. ἔδησα or δῆσα : 
pf. δεδέηκα :—Med., f. δεήσομαι and δεηθήσομαι: aor. 
1 ἐδεήθην : pf. Sedénuat:—to lack, miss, stand in 
need of a person or thing, c. gen., Il., Xen. :--πολλοῦ 
δέω 7 want much, i.e. am far from, c. inf., πολλοῦ 
δέω ἀπολογεῖσθαι 7 am far from defending myself, 
Plat. ; μικροῦ ἔδεον εἶναι Xen.; and absol., πολλοῦ γε 
δέω far from it, Plat.; τοῦ παντὸς δέω Aesch.; v. δεῖ 
It:—so in partic., δυοῖν δέοντα τεσσεράκοντα forty 
lacking two, thirty-eight, Hdt.; ἑνὸς δέον εἰκοστὸν 
ἔτος the 2oth year save one, the 19th, Thuc. ΤΙ, 


18i 


as Dep. δέομαι : f. δεήσομαι : aor. τ ἐδεήθην: 1. to 
be in want or need, κάρτα δεόμενος Hdt.:—to stand 
in need of a person or thing, c. gen., Id., Soph.; οὐδὲν 
δέομαί τινος I have no need of him, Thuc.: c. inf., τοῦτο 
ἔτι δέομαι μαθεῖν Plat. 2. to ask for ἃ thing from a 
person, c. dupl. gen. rei et pers., Hdt., Thuc. ; also, 
τοῦτο δέομαι ὑμῶν Plat.; and c. acc. cogn., Séqua 
or δέησιν δεῖσθαί τινος Ar., etc., rarely with gen. 
pers. only, δεηθεὶς ὑμῶν having begged a favour of 
you, Dem.:—c. gen. pers. et inf. fo beg a person to 
do, Hdt., Plat. (The Aeol. form δεύω (v. δεύω B) shews 
that the Root of this word was AEF.) 

δή, Particle used to give greater exactness, to the word 
or words which it influences (prob. a shortened form of 
ἤδη, Lat. jam) now, in truth, indeed, surely, really. 

1. Usage of δή with single words: 1. after 
Adjectives, οἷος δή, μόνος δή, all alone, Od., etc.; esp. 
such as imply magnitude, μέγας δή, μικρὸς δή, etc. ; 
often with Superlatives, μέγιστος δῆ, κράτιστος δή quite 
the greatest, confessedly the best, Thuc.; so with 
Numerals, ὄκτω δὴ προέηκα ὀϊστούς 1 have shot full 
eight arrows, Il.; εἷς δή one only, Eur., ete. 2. 
after Adverbs, πολλάκις δῇ many times and oft, often 
ere now, Lat. jam saepe, ll.; ὀψὲ δὲ δή Quite late, 
Ib.; νῦν δή even now, now jirst, now at length, Xen., 
etc. --- τότε δῆ at that very time, Thuc.; αὐτίκα δὴ 
μάλα on the very spot, Plat.; also, val δή yea verily, 
Il.; οὐ δὴ sauvely not, Soph. 3. with Verbs, δὴ “γὰρ 
ἔδον ὀφθαλμοῖσι for verily I saw him, 1]. 4. with 
Substantives, és δὴ τὸ Ἄργος τοῦτο .. well to this A. 
they came, Hdt.; τέλος δή its complete end, Aesch. ; 
ironically, Lat. scilicet, εἰσήγαγε τὰς ἑταιρίδας δή the 
pretended courtesans, Xen. 5. with Pronouns, to 
mark strongly, ἐμὲ δή a man like me, Hdt.; σὺ δή 
you of all persons, 1d.3 οὗτος δή this and no other, 
Id.; ὅς δή who plainly, Il.:-—-with indef. Pronouns, 
ἄλλοι δή others be they who they may, \b.3; δή τις 
some one or other, Lat. nescio quis, Plat.; δὴ τι in 
any way, whatever it be, U., Hdt. 

II. in reference to whole clauses: 1. to con- 
tinue a narrative, so then, so, τότε μὲν δὴ ἡσυχίην εἶχε 
Hdt.; in summing up, τοιαῦτα μὲν δὴ ταῦτα, Lat. 
haec hactenus, Aesch. 2. in inferences, Hdt., etc. ; 
esp. to express what is unexpected, καὶ ob δή so then 
you too! Aesch. 3. with Imper. and Subj., ἐν" 
νοεῖτε γὰρ δή for do but consider, Xen.; so, ἄγε δῆ, 
φέρε δή, ἴθι δή, σκόπει δή, etc. 4, γε δή to express 
what follows a fortiori, μετὰ ὅπλων γε δή above all 
with arms, Thuc.; μή τί γε δή not to mention that, 
Dem. 5. καὶ δή and what is more, ll.: so, ἐς 
Αἴγυπτον ἀπίκετο, καὶ δὴ καὶ és Σάρδις he came to 
Egypt, and what is more to Sardis also, Hat. ; 
ἰσχὺς καὶ κάλλος Kal πλοῦτος δή and above all riches, 
Plat. Ὁ. καὶ δή is also in answers, βλέψον κάτω. 
Answ. καὶ δὴ βλέπω, well, 1 am looking, Ar. 6. in 
assumptions, καὶ δὴ δέδεγμαι and now suppose 1 have 
accepted, Aesch. 

Syddwros, ov, contr. for δηϊάλωτοξ. 

δῆγμα, aros, τό, (δάκνω) a dite, sting, Xen.: metaph., δ. 
λύπης Aesch. 

δηγμός, ὃ, (Sdxvw) the act of biting : in pl.caustics, Plut. 


| δηθά, Ep. Adv., = δήν, for a long time, Lat. div, Hom. 


182 


δῆθεν, Adv., a strengthd. form of δή, really, in very | 


truth, τί δὴ ἀνδρωθέντες δῆθεν ποιήσουσι; what then 
will they do when they are veally grown up? Hdt.:— 
also epexegetic, Lat. widelicet, that 1s to Say, Aesch., 
Eur. :—ironically, Lat. scilicet, to imply that a state- 
ment is not true, of μιν ἠθέλησαν ἀπολέσαι δῆθεν as he 
pretended, Hdt.; φέροντες ὡς ἄγρην δῆθεν Id. 

δηθύνω [0], f. wd, (δηθά) to tarry, be long, delay, Xl. 

δηϊ-άλωτος, ov, (δήϊος, ἁλῶναι) taken by the enemy, 
captive, Eur.; contr. δῃάλωτος Aesch. 

Anji-dverpa, ἦ, (δήϊος, ἀνήρ) destroying her spouse, the 
wife of Hercules,—her name expressing the legend of 
his death, Soph. 

δήϊος, 7, ov, Ep. and lon. for Sdios. Hence 

δηϊοτής, Aros, ἢ, batile-strife, battle, death, Hom. 

Syidw, Ep. 3 pl. opt. δηξόφεν, part. Snidwy; Att. pres. 
Syd, δηῃοῦμεν, —odre: impf. ἐδήουν, Ion. ἐδηΐουν or 
ἐδήευν, Ep. δήουν : £. Snow: aor. 1 ἐδήωσα :——Pass., 
aor. 1 ἐδηϊώθην : pf. δεδήωμαι - (Shios) :—to cut down, 
slay, ll.: to cleave asunder, \b.; savage beast, to 
rend, tear, |b.; τὸν πώγωνα δεδῃωμένος having had 
his beard cut off, Luc. Il. to waste or ravage a 
country, Hdt., Thuc. ; ἄστυ δῃώσειν πυρί Soph. 

δηκτήριος, ov, (δάκνω) biting, torturing, c. gen., Eur. 

δήκτης, ov, 6, (δάκνω) a biter, Anth. 

δηκτικός,ἡ,6ν,(δάκνω) able to dite, biting, stinging, Luc. 

δηλαδή or δῆλα δή, Adv. guite clearly, manifestly, 
Soph., Eur., etc. :—also iron., προφάσιος τῆσδε δηλαδή 
on this pretext forsooth, Hdt.:—in answers, yes of 
course, Ar. 

δηλέομαι, Dor. δᾶλ--: f. ἤσομαι: aor. 1 ἐδηλησάμην: 
pf. δεδήλημαι both in act. and pass. sense : Dep. : 
of persons, to hurt, do a mischief to, Hom.: μὴ με 
δηλήσεται (Ep. for -ηταῦ Od.; so in Hdt.; zo hurt 
by magic potions, Theocr. IL. of things, to dam- 
age, spoil, waste, καρπὸν ἐδηλήσαντ᾽ 1].; γῆν δηλησάμενος 
Hdt.:—esp. in phrase, ὅρκια δηλήσασθαι to violate a 
truce, Il. 2. absol. to do mischief, be hurtful, 
Hom. (Deriv. uncertain.) Hence 

δήλημα, aros, τό, a mischief, bane, Od., Soph.; and 

δηλήμων, ον, gen. ovos, baneful, noxious, βροτῶν δηλή- 
μονα baneful to them, Od.; ἀνθρώπων οὐ δηλήμονες 
doing men no hurt, Hdt. 

δηλήσεται, Ep. for -nrat, 3 sing. aor. 1 of δηλέομαι. 

δήλησις, ews, 7, (δηλέομαι) mischief, ruin, bane, Hdt. 

δηλητήρ, ρος, 6, (δηλέομαι) a destroyer, Ep. Hom. 

Δήλιος, a, ov and os, ov, (AjAos) Delian, Trag., etc. : 
——§ A., name of Apollo, Soph., etc. :--Ηἣλιος, δ, a 
Delian, Hdt., etc.: fem. Δηλιάς, ddos, 4, a Delian 
woman, h. Hom., Eur. II. Δηλιάς (sc. vais), 
the Delian ship, sent from Athens every fourth year in 
memory of Theseus, Plat. TIL. τὰ Δήλια (sc. ἱερά) 
the quinquennial festival of Apollo at Delos, Thuc. 

Δηλο-γενής, és, (γί-γνομαι) Delos-born, Simon. 

δήλομαι, Dor. for βούλομαι, Theocr. 

δηλον-ότι, i.e. δῆλόν [ἐστιν] ὅτι, used parenthetically, 
quite clearly, manifestly, plainly, Plat., etc. 1 
epexegetically, that is to say, namely, Lat. scilicet, 

‘Id., Xen. 

δηλο-ποιέω, f. now, to make clear, Plut. 

Δῆλος, ἡ, Delos, one of the Cyclades, birthplace of 

‘Apollo and Artemis, Od.; called also Ὀρτυγία. (Prob. 


δῆθεν --- Δημήτηρ. 


from δῆλος, because of the legend that it became w7s7dle 
by rising from the sea.) 

δῆλος, ἡ, ov and os, ov: Ep. δέελος: I. properly, 
visible, conspicuous, 1]. IL. clear to the mind, 
manifest, evident, Od. :—d79Ads εἰμι with partic, 
δῆλός ἐστιν ἀλγεινῶς φέρων i.e. 12 is clear that he 
takes it ill, Soph.; δῆλοί εἰσι μὴ ἐπιτρέψοντες it is 
clear that they will not permit, Thuc.; also, acc. to our 
idiom, δῆλόν ἐστιν} ὅτι...» v. δηλονότι, 3. δῆλον 
itself is used like δηλαδή, as αὐτὸς πρὸς αὑτοῦ" δῆλον, 
all by himself, ’tis manifest, Soph. :—~also, δῆλον δέ to 
introduce a proof, Thuc. (Deriv. uncertain.) Hence 

δηλόω, f. dow :—Pass., £. δηλωθήσομαι and in med. form 
Syadcoua:—to make visible or manifest, to shew, 
exhibit, Soph. :—Pass. to be or become mantfest, 
Id. 2. to make known, disclose, reveal, Aesch., 
Soph. 3. to prove, Id., Thuc. 4. to declare, 
explain, set forth, indicate, signify, Id.3 c. part., 
δηλώσω σε κακόν [ ὄντα) Soph.; the partic., if it refers to 
the nom. of the Verb, is itself in nom., δηλώσει yeye- 
νημένος Τίνας. ΤΙ. intr. to be clear or plain, Hdt., 
Plat. 2. impers., δηλοῖτε δῆλόν ἐστι, Hdt.5 f. δη- 
adéeet Plat.; aor. 1 ἐδήλωσε Xen. Hence 

δήλωσις, ews, ἦν a pointing out, manifestation, ex- 
blaining, shewing, Thuc. ; δ, ποιεῖσθαι = δηλοῦν, Vhuc. 
ϑημάἄγωγέω, f. ἤσω, to lead the people, in bad sense, 
Ar. 2. c. acc. pers. to win by popular arts, Xen. 

δημάγωγία, ἢ, leadership of the people, Ar.; and 

δημᾶγωγικός, ἡ, dv, fit for or like a demagogue, Ar. 
From 

δημ-ἄγωγός, 6, a popular leader, of Pericles, Isocr. : 
commonly in bad sense, ὦ leader of the mob, a dema- 
gogue, such as Cleon, Thuc., Xen. 

δημᾶκίδιον [xi], τό, Comic Dim. of δῆμος, Ar. 
δημ-ἀρᾶτος, ov, (ἀράομαι) prayed for by the people: 
as prop. n. of a king of Sparta, Hat. 

δημαρχέω, f. jaw, to be demarch, Dem. 

δημαρχία, ἡ, the office or rank of δήμαρχος, Dem. : the 
tribunate, Plut. 

δημαρχικός, 4, dv, tribunician, Plut. From 
δήμ-αρχος, 6, a governor of the people: 1, at 
Athens, a demarch, the president of a δῆμος, who 
managed its affairs, Ar., Dem. 2. at Rome, ἃ tri- 
bune of the plebs, Plut. 

δημ-εραστής, οὔ, ὃ, a friend of the people, Plat. ος 

δήμευσις, ews, 7, confiscation of one’s property, Plat. 

δημεύω, f. ow, (δῆμος) to declare public property, to 
confiscate, Lat. publicare, Thuc., etc. IT. gene- 
rally, to make public, δεδήμευται κράτος the power 7s 
in the hands of the people, Eur. 

δημηγορέω, £. how, (Snunydpos) to speak in the assem- 
bly, Lat. concionari, Ar., etc.: Pass., τὰ SedQunyopn- 
μένα public speeches, Dem. IL. to make popular 
speeches, to speak rhetorically, use clap-trap, Plat., etc. 

δημηγορία, ἡ, @ speech in the public assembly, 
Aeschin. Il. popular oratory, clap-trap, Plat. 

δημηγορικός, 4, dv, of or for public speaking, qualified 
for it, Xen.: ἡ ~kh (sc. τέχνη), ξ- δημηγορία, Plat. 
From 

δημ-ηγόρος, ὁ, (ἀγορεύω) a popular orator, mostly in a 
bad sense, Plat. -:--- τιμαὶ δ. @ speaker’s honours, Eur. 

Δημήτηρ, gen. repos and rpos, 4}, Demeter, Lat. Ceres, 


dnutdtoy — δημοῦχος. 


goddess of agriculture, mother of Persephoné, Hom. 
(The Deriv. from δῆ Ξε γῆ». quasi Γη-μήτηρ is improb- 
able, v. 3a.) 

δημίδιον [75], τό, Comic Dim. of δῆμος, Ar. 

δημίζω, f. ow, (Siuos) to affect popularity, cheat the 
people, Ar. 

δημιο-εργός, dv, poét. for δημιουργός. 

δημιο-πληθής, és, (πλήθω) abounding in public, κτήνη 
δ, cattle of which the people have large store, Aesch. 

δημιό-πρᾶτα, τά, (mpards) goods sold by public au- 
thority: confiscated goods, Ar. 

δήμιος, ov, and a, ov, Dor. δάμιος:: (δῆμος) :—belonging 
to the people, public, Od.; αἰσυμνῆται δ. judges elected 
by the people, Ib.; neut. pl. as Adv., δήμια πίνειν at 
the public cost, Il. IT. ὁ δήμιος (sc. δοῦλος), the 
public executioner, Plat., etc. 

δημιουργέω, ξ. ἤσω, (δημιουργός) to practise a trade, 
do work, Plat. 2. c. acc. rei, to work at, fabricate, 
Id. ΤΙ, to be one of the δημιουργοί (11), Id. 

δημιουργία, 4, a making, creating, Plat. 2. work- 
manship, handicraft, 1d.; δ. τῶν τεχνῶν practising 
them, Id. 

δημιουργικός, ἡ, dv, of or for a δημιουργός or handi- 
craftsman, Plat. From 

δημι-ουργός, Ep. δημιο-εργός, ὃ : (*Epyw) :—one who 
works for the people, a skilled workman, handicrafts- 
man, Od., etc.; of medical practitioners, Plat.; of 
sculptors, Id.:—generally, a framer, maker; λόγων 
Aeschin. ; πειθοῦς δημιουργὸς ἣ ῥητορική Plat.: metaph., 
ὄρθρος δημιοεργός morn that calls man to work, h. 
Hom. 2. the Maker of the world, Xen., Plat. II. 
in some Peloponnesian states, the name of a magis- 
trate, Thuc., Dem. 

δημο-βόρος, ov, (βι-βρώσκω) devourer of the people, 
Il. 


δημο-γέρων, ovros, 5, an elder of the people, chief, 11. : 

᾿δημογ. θεός, =Lat. deus minorum gentium, Anth. 

δημόθεν, (δῆμος) Adv. at the public cost, Od. 11. 
δημόθεν Ἑὐπυρίδης an Eupyrian ὃν deme, i.e. by birth, 
place, Anth. 

δημο-θοινία, ἡ, (θοίνη) a public feast, Luc. 

Syp6-Opoos, oov, contr. -Opovs, οὐν, uttered by the 
people, Aesch,; δ. ἀναρχία lawlessness of popular 
clamour, Id. 

δημο-κήδης, 5, (κῆδος) friend of the people, Lat. popli- 
cola, Plut. 

δημο-κόλαξ, 5, a mob-flatterer, Luc. 

δημοκοπέω, f. how, to curry mob-favour, Plut.; and 

δημοκοπικός, 4, dv, of or for a demagogue, Plat. From 

δημο-κόπος, 6, a demagogue. 

δημό-κραντος, ov, (κραίνω) ratified by the people, Aesch. 

Sypo-Kparéopat, Pass. with f. med. --κρατήσομαι or 
pass. -κρατηθήσομαι: pf. δεδημοκράτημαι: (δῆμος, 
κρατέω) :—to have a democratical constitution, live 
in a democracy, Hdt., Ar., Thuc. Hence 

δημοκρᾶτία, 7, democracy, popular government, Hdt., 
Thuc. ; and 

δημοκρᾶτικός, 4, dv, of or for a democracy, Ar., 
Plat. II. of persons, favouring democracy, Plat. 

δημό-λευστος, ov, (λεύω) publicly stoned, 8. φόνος 
death by public stoning, Soph. 

δημο-λογέω, f. How, (λέγω) = δημόομαι, Anth. 


183 

δημόομαι, Dor. Sap—, (δῆμος) Pass. to talk popularly, 
Pind., Plat. 

δημο-πίθηκος [i], 6, @ mob-monkey, charlatan, Ar. 
ἡμο-ποίητος; ov, made a citizen, not one by birth, Plut. 

δημορ-ρἴφής, és, (ῥίπτων hurled by the people, Aesch. 
ἥμος, 6, a country-district, country,lamd,Hom. II. 
the people of a country, the commons, Lat. plebs, 
δήμον ἀνήρ, opp. to βασιλεύς, Il., etc.; of a single 
person, δῆμος ἐών being a commoner, 1]. :—in his- 
torians, the commons, commonalty, opp. to of εὐδαί- 
woves, of παχέες, of δυνατοί, Hdt., Thuc.; of soldiers, 
opp. to officers, Xen. 2. like πλῆθος, the commons, 
the democracy, opp. to of ὀλίγοι, Hdt., Ar.,etc. III. 
in Attica, δῆμοι, of, townships or hundreds, =Dor. 
κῶμαι, Lat. pagi, ancient divisions of the county, being 
(in the time of Hdt.) 100 in number, τὸ in each φυλή. 
(Deriv. uncertain.) 

Snpds, 6, fat, Il., Ar., etc. ; δίπλακι δημῷ (of sacrificial 
meat) with fat above and fat below, Il. (Deriv. un- 
known.) 

Δημοσθενίζω, f. cw, to imitate Demosthenes, Plut. 

δημοσίᾳ, Adv., v. δημόσιος. 

δημοσιεύω, f. ow, to conjiscate, like Snuebw, Xen.: 
Pass., τὰ δεδημοσιευμένα popular sayings, Arist. IT. 
intr. to be im the public service, of physicians, Ar., 
Plat.: generally, to be a public man, opp. to ἰδιωτεύω, 
Id. From 

δημόσιος, Dor. Sap—, a, ov, belonging to the people or 
state, Lat. publicus, opp. to ἴδιος, Hdt., Att. :---δημό- 
σιον εἶναι, γίγνεσθαι to be confiscated, Thuc., 
Plat. II. as Subst., ὁ δημόσιος (sc. δοῦλος), 
a public servant, as the public crier, Hdt.; a public 
notary, Dem. ITT. as neut., δημόσιον, rd, the state, 
Lat. respublica, Hdt., Att. 2. any public building, 
α public hall, Hdt. 8. the treasury, elsewhere τὸ 
κοινόν, Dem. 4. the public prison, Thuc. 5. τὰ 
δημόσια (sc. χρήματα) state-property, Ar. IV. as 
fem., ) δαμοσία (sc. σκηνή) the tent of the Spartan 
kings, Xen. V. as Adv. : 1. dat. δημοσίᾳ, 
lon. -ἰῃ, at the public expense, Hdt.; by public con- 
sent, Dem.; δ. τεθνάναι to die by the executioner, 


Id. 2. neut. pl. δημόσια, at the public cost, Ar. 
δημοσιόω, f. dow, to confiscate, like δημοσιεύω, 
Thuc. ΤΙ, Pass. to be published, Plat. 


δημοσι-ώνης, ov, 6, (ὠνέομαι) a farmer of the revenue, 
Lat. publicanus, Strab. 
δημο-τελής, és, (τέλος) at the public cost, public, 
national, Hdt., Thuc. 
δημότερος, a, ον, -- δημόσιος, common, vulgar, Anth. 
δημότης, ov, ὃ, (δῆμος) one of the people, a commoner, 
plebetan, Hdt., Att. IT. one of the same people, a 
fellow-cittzen, Eur. TIT. at Athens, one of the 
same deme, Soph. :—fem. δημότις, ios, Theocr. 
δημοτικός, ἡ, dv, (δῆμος) of or for the people, in com- 
mon use, common, δ. γράμματα in Egypt, opp. to the 
hieroglyphics, Hdt. XI. of the populace, one of 
them, Lat. plebetus, Xen., Dem. 2. on the popular 
or democratic side, Lat. popularis, Ar., Thuc., etc: : 
Adv. -κῶς, affably, kindly, Dem. . 
δημ-οῦχος, ov, (ἔχω) protecting the people, of guardian 
‘ deities, Soph. ; δημοῦχοι yas ruling the people of the 
‘land, Id. 


184 


δημο-φάγος [ἃ], ov, (φαγεῖν) = δημοβόρος, Theogn. 
ἡμο-χἄριστής, οὔ, δ, (χαρίζομαι) a mob-courtier, Eur. 

δημόω, ν. δημόομαι. 

δημ-ώδης, ες, (εἶδος) of the people, popular, Plat. 

δήμωμα, aros, τό, (δημόομαι) a popular pastime, χαρίτων 
δαμώματα odes for public performance, Stesich. ap. Ar. 

δημ-ωφελής, és, (ὄφελος) of public use, Plat. 

AH’N, Dor. δάν, Adv. long, for a long while, Lat. din, 
Il.; οὐ δὴν ἣν he was not long-lived, Ib. 2. long 
ago, Od. 11. of Place, far, much, δὴν χάζετο Il. 

δηναιός, 7, όν, Dor. δᾶναιός, d, dv: (δήν) :—long-lived, 
I., Theocr. 2. old, aged, ancient, Aesch. 

δηνάριον, τό, a Roman coin, a denary, nearly=Gr. 
δράχμη, N.T. 

ϑήνεα, τά, (δήω) only in pl. counsels, plans, arts, 
whether good or bad, Hom., Hes. 

δηξί.θῦμος, ov, -- δακέςθυμος, of love, Aesch. 

δῆξις, ews, 7, (δάκνω) a bite, biting: metaph. of siting 
jokes, Plut. 

Sy Eopar, f. of δάκνω. 

δήξομᾶρα, Att. crasis for δήξομαι ἄρα. 

Syd, contr. for δηϊόω. 

δή-ποθεν or δή ποθεν, indef. Adv., from any quarter, 
Lat. uzndecungue, Aesch. 

δή-ποτε or δή wore, Dor. δή-ποκα, indef. Adv. az 
some time, once upon a time, Od., Aesch., etc. Δ. 
εἰ δή ποτε, Lat. st guando, 11. ; ὅπόθεν δή ποτε from 
some quarter or other, Dem. 3. as interrog., τί δή 
ποτε; what in the world ? quid tandem? Id.; πόσοι 
δή wore; how many do you suppose ? Id. 

δή-που or δή που, indef. Adv. perhaps, it may be, Il. ; 
in Att. doubtless, I suppose, I presume, of course, Lat. 
scilicet, ob δήπου τλητόν Aesch., etc.: often in 
phrases, ἴστε yap δή που, μέμνησθε yap δή που Dem. ; 
so, aS interrog. implying an affirm. answer, τὴν αἶχ- 
μάλωτον κάτοισθα δή που; J presume you know, Soph. 
δή-πουθεν, indef. Adv., much like δήπου, Ar., Plat. 
Snpidopar, Ep. 3 dual δηριάασθον, imper. 3 ΡΪ. -αάσθων, 
inf. —dacOa, 3 pl. impf. δηριόωντο, Dep. (δῆρι5) to 
contend, wrangle, Hom. 

δηρίομαι [7], f. δηρίσομαι : Ep. 3 pl. aor. 1 δηρίσαντο, 
3 dual pass. δηρινθήτην : Dep.,=foreg., Hom. From 
Sijpis, wos, acc. τιν, 7, a fight, battle, contest, U., 
Aesch. (Deriv. uncertain.) 

δηρί-φᾶτος, ov, (φάω) =apelparos, Anth. 

δηρίω, =Snplouat, aor. 1 ἐδήρῖσα, Theogn., Theocr. 

δηρό«-βιος, Dor. Sap—, ov, long-lived, Aesch. From 

Snpds, ἀ, dv, Dor. δᾶρός, (δήν) long, too long, δηρὸν 
χρόνον Il.; so, δηρὸν (sub. χρόνον) as Adv. all too 
long, Ib. ; ἐπὶ δηρόν Ib.; δαρὸν χρόνον Soph. 
δησάσκετο, Ep. for ἐδήσατο, aor. 1 med. of δέω (A). 
δῆσε, Ep. aor. 1 of δέω (A). IL. for ἐδέησε, aor. 1 
of δέω (B). 

δῆτα, Adv., more emphatic form of δή, certainly, to be 
sure, of course: ‘1. in answers, added to a word 
which echoes the question, ἴσασιν; do they know? 
Answ. ἴσασι δῆτα aye they know, Eur.; often with a 
negat., ob δῆτ᾽ ἔγωγε faith not I, Ar. 2. in ques- 
tions, mostly to mark an inference or consequence, rf 
δῆτα; what then? πῶς δῆτα; dpa δῆτα, etc. Trag. :-— 
sometimes it expresses indignation, καὶ δῆτ᾽ ἐτόλμας ; 
and so thou hast dared? Soph. ; ταῦτα δῆτ᾽ ἀνασχετά; 


δημοφάγος — AIA’. 


Id.; ironical, τῷ σῷ δικαίῳ δῆτ᾽ ; your principle of 
justice forsooth, Id. 8. in prayers or wishes, ἀπόλοιο 
δῆτα mow a murrain take thee! Ar.; σκόπει δῆτα only 
look, Plat., etc. 

Sn Gels, aor. 1 pass. part. of δάκνω. 

δήω, to find, meet with, in pres. with fut. sense, Hom. 
(Prob. akin to ἔδάω,) 

Aye, dos, contr. ots, 4,=Anunrnp, Demeter, h. Hom., 
Soph., etc. :—Adj. An@os, a, ov, sacred to her, Anth. 

δῃώσας, δῃωθείς, aor. 1 act. and pass. part. of δηΐοω. 

Δί, poét. for Act, dat. of Ζεύς :---Αία, acc. 

AIA’, poét. διαί, Prep. governing gen. and acc.—Radic. 
sense, through. 

A. WITH GEN.: I. of Place or Space : 1. 
of motion in a@ line, through, right through, διὰ 
μὲν ἀσπίδος ἦλθε ἔγχος Il.; δ ἠέρος αἰθέρ' ἵκανεν 
guite through the lower air even to the ether, Ib.; 
διὰ πάντων ἐλθεῖν to go through all in succession, 
Xen. 2. of motion through a space, but not in a 
line, all through, over, διὰ πεδίοιο 1]. ; δ ἄστεος 
Od. 3. of Intervals of Space, διὰ δέκα ἐπάλξεων at 
every soth battlement, Thuc. ; διὰ πέντε σταδίων at a 
distance of αὶ stades, Hdt. II. of Time: 1. 
throughout, during, διὰ παντὸς τοῦ χρόνου Hat. ; 
δ᾽ ἡμέρης all day long, Id.; διὰ παντός contin- 
ually, Aesch.; δι ὀλίγου for a short time, Thuc. 2. 
of the interval between two points of Time, διὰ χρόνου 
πολλοῦ or διὰ πολλοῦ xp. after along time, Hdt.; διὰ 
χρόνου after a time, Soph.; χρόνος διὰ χρόνου time 
after time, Id. 3. of successive Intervals, διὰ τρίτης 
ἡμέρης every other day, Hdt.; δ ἐνιαυτοῦ every year, 
Xen. IIT. Causal, through, by, 1. οὕ the Agent, 
δ’ ἀγγέλων by the mouth of messengers, Hdt.; δὲ 
ἑρμηνέως λέγειν Xen. 2. of the Instrument or 
Means, διὰ χειρῶν Soph.; διὰ χειρὸς ἔχειν in hand, 
Id. 8. of the Manner or Way, παίω δι’ ὀργῆς 
through passion, im passion, Soph.; διὰ σπουδῆς in 
haste, hastily, Eur. IV. to express conditions or 
states, δ ἡσυχίης εἶναι to be 1x a state of quiet, to be 
tranquil, Hdt.; διὰ πολέμον ἰέναι τινί to be at war 
with one, Xen.; δι ἀπεχθείας ἐλθεῖν τινι to be hated 
by him, Aesch.; δι’ οἴκτον ἔχειν τινά to feel pity for 
one, Eur., etc. 

B. WITH ACC.: I. of Place, in same sense as 
διά c. gen. : 1. through, ἐξ διὰ πτύχας ἦλθε χαλκός 
Il. 2. throughout, over, preov δι ἄκριας Od.; δὲ 
αἰθέρα Soph. ΤΙ, of Time, διὰ νύκτα 1].; διὰ 
ὕπνον during sleep, Mosch. III. Causal: 1. 
of Persons, through, by aid of, by means of, νικῆσαι 
διὰ ᾿Αθήνην Od.; διά σε ὃν thy fault or service, Soph. : 
through, by reason of, αὐτὸς δι᾽ αὗτόν for his own sake, 
Plat.; διὰ τὴν ἐκείνου μέλλησιν Thuc. 2. of things, 
which express the Cause, Reason, or Purpose, δύ ἐμὴν 
idrnra because of my will, Il.; δι’ ἀχθηδόνα for the sake 
of vexing, Thuc.; διὰ τοῦτο, διὰ ταῦτα therefore ; etc. 

C. WitTHovuT CASE as Adv. throughout, Hom. 

D. IN COMPOS. : L. through, right through, 
as in διαβαίνω. ΤΙ. in different directions, as in 
διαπέμπω :—of separation, asunder, as in Lat. dis-, as 
in διασκεδάννυμι :—at variance, as in διαφωνέω ; or of 
mutual relation, one with another, as in diorywrlCopat, 
διάδω. IIT. of preéminence, as in διαπρέπω, δια- 


oa — διαγκυλίζομαι. 


φέρω. IV. completion, to the end, utterly, as in 
διαμάχομαι (cf. Lat. decertare). V. to add strength, 
throughly, out and out, as in διαγαληνίζω. VI. 
of mixture, between, partly, as in διάλευκος. 

Sta, 7, fem. of δῖος. ΤΙ. Aia, acc. of Ζεύς. 
δια-βἄδίζω, f. -ἰοῦμαι, to go across, Thuc. 2. to walk 
to and fro, Luc. * 

δια-βάθρα, 7, (βαίνω) a ship’s ladder, Luc. 

δια-βαίνω, f.-Shcoua: aor. 2 -ἐβην: pf.-BéByea: 1. 
to make a stride, walk or stand with the legs apart, 
εὖ διαβάς of a man planting himself firmly for fight- 
ing, I]. ΤΙ. c. ace. fo step across, pass over a 
ditch or river, Ib. 2. absol. (θάλασσαν or ποταμόν 
being omitted), to cross over, Lat. trajicere, ἐς Ἤλιδα 
Od.; πλοίῳ διαβῆναι Hdt., etc. 

δια-βάλλω, ἔ. -βαλῶ : pf. -BeBanka:—to throw over or 
across, to carry over or across, véas Hdt.: hence, 2. 
seemingly intr., like Lat. trajicere, to pass over, cross, 
pass, Id.: also c. acc., δ. γεφύρας Eur.; πέλαγος 
Thuc. II. to set at variance, make a quarrel be- 
tween, ἐμὲ καὶ ᾿Αγάθωνα Plat. :—Pass. to be at vari- 
ance with, τινί Id. IIL. to traduce, slander, 
calumniate, Hdt., etc.; διέβαλον τοὺς Ἴωνας ws . . tra- 
duced them saying that .. , Id. :—Pass., διαβάλλεσθαί 
τινι to be filled with suspicion against another, Id.; 
πρός τινα 1ἅ.; ἔς riwaThuc. 2. c. acc. rei, to mis- 
represent a thing, to state slanderously, Hdt., Dem.: to 
give hostile information, without insinuation of false- 
hood,Thuc. IV. todecetve by false accounts, impose 
upon, τινά Hdt. :—so in Med., Id. :—Pass., διαβεβλῆ- 
σθαι ws .. to be slanderously told that .., Plat. 

δια-βαπτίζομαι, f. ίσομαι, Dep. to dive for a match: 
metaph. to contend in foul language with, τινι Dem. 

ϑια-βάς, aor. 2 part. of διαβαίνω. 

διά-βἄσις, ews, 7, (διαβαίνω) a crossing over, passage, 
δ. ποιεῖσθαι Hat. 2. a means or place of crossing, 
14. ; δ. ποταμοῦ a ford, Thuc.: ἃ bridge, Xen. 

δια-βάσκω, = διαβαίνω, to strut about, Ar. 

δια-βαστάζω, to weigh in the hand, estimate, Plut. 
διαβᾶτέος, a, ov, verb. Adj. of διαβαίνω, that can be 
crossed or passed through, Xen. 

διαβατήρια (sc. ἱερά), τά, offerings before crossing the 
border, τὰ 3. προὐχώρει, τὰ 3. ἐγένετο they were 
favourable, Thuc., Xen. 

S.aBards, 7, dv, verb. Adj. of διαβαίνω, to be crossed or 
passed, fordable, Hdt., etc.; νῆσον δ. ἐξ ἠπείρου easily 
got at from the main land, Id. 

δια-βεβαιόομαι, Dep. ἐο maintain strongly, Dem. 

δια-βήμεναι, Ep. for διαβῆναι, aor. 2 of διαβαίνω. 

διαβήτης, ov, ὁ, (διαβαίνω) the compass, so called from 
its outstretched legs, Lat. circinus, Ar. 

διαβιάζομαι, strengthd. for βιάζομαι, Eur. 

δια-βίβάζω, f. Att. —8186, Causal of διαβαίνω, to carry 
over or across, to transport, 3. τὸν στρατὸν κατὰ γε- 
φύρας Hdt.; és τὴν νῆσον τοὺς ὁπλίτας Thuc. 

δια-βιβρώσκω, ἴ. --Αρώσομαι : pf. pass. --Αέβρωμαι ----ἴο 
eat up, Plat. :—Pass., pf. inf. διαβέβρωσθαι Luc. 

δια-βιόω, f. ώσομαι: aor. 2 -εβίων, inf. --βιῶγαι :--ἴο 
live through, pass, χρόνον, βίον Plat., etc. :—absol. zo 
spend one’s whole life, \d., Xen. 

δια-βλέπω, f. Ww, to look straight before one, Plat. 

δια-βοάω, f. ἤσομαι, (-βοάσω is aor. 1 subj.) :—zo 


185 


shout out,-proclaim, publish, Aesch. :—Pass. to be the 
common talk, Lue. ΤΙ, to cry out, Thuc. II. 
Med. ἐο contend in shouting, Dem. Hence 

διαβόητος, ov, noised abroad, famous, Plut. ὁ 

διαβολή, ἡ, (διαβάλλω) false accusation, slander, 
calumny, ἐπὶ διαβολῇ εἰπεῖν Hdt.; διαβολὰς ἐνδέχεσθαι 
to give ear to false accusations, Ἰὰ.; ἐμὴ δ. the 
slanders against me, Plat. II. a quarrel, enmity, 
Thue. 

διαβολία, 4, poet. διαιβολίη, Ξε διαβολή, Theogn., Pind. 

διάβολος, ov, slanderous, backbiting, Sup.; δεαβολώ- 
τατος Ar. 2. as Subst. a slanderer, Arist.: the 
Slanderer, the Devil, N.T. 3. Adv. -Aws, tnju- 
viously, invidtously, Thuc. 

S1aPdpos, ov, (διαβι-βρώσκω) eating through, devouring, 
Soph. II. proparox. διάβορος, ov, pass. eaten 
through, consumed, Id. 

δια-βουκολέω, f. how, to cheat with false hopes, Luc. 

δια-βουλεύομαι, Dep. to discuss pro and con, discuss 
thoroughly, Thuc. 

διαβούλιον, τό, counsel, deliberation, Polyb. 

δια-βρέχω, f. kw, to wet through, soak, Aesch. Hence 

διάβροχος, ov, very wet, moist, Eur.: ναῦς δ. ships with 
their timbers soaked and rotten, Thuc. :—metaph., 
ἔρωτι, μέθῃ δ. Luc. 

δια-βυνέω or --βῦνω, only in pres. to thrust through so 
as to stop up :—Med., διαβυνέονται ὀϊστοὺς διὰ τῆς 
ἀριστερῆς they pass arrows through their left hand, 
Hdt. :—Pass., πηδάλιον διὰ τῆς Tpdmios διαβύνεται zs 
passed through the keel, Id. 

δια.γἄληνίζω, f. low, (γαλήνη) to make quite calm, Ar. 

Si-dyavakréw, f. how, to be full of indignation, Dem. 

διάγάνάκτησις, ews, ἢ, great indignation, Plut. 

δι-αγγέλλω, f. ελῶ : aor. 1 διήγγειλα :—to give notice 
by αὶ messenger, to send as a message, Xen. :—gen- 
erally, to noise abroad, proclaim, Eur., Plat.; c. inf. 
to order to do, Eur. :—Med. to pass the word of com- 
mand from man to man, inform one another, Xen. 

du-dyyedos, ὁ, a messenger, Lat. internuncius, esp. ἃ 
secret informant, go-between, spy, Thuc. 

δια-γελάω, f. ἀσομαι [a], to laugh at, τινα Eur., Xen. 

δια-γίγνομαι, Ion. and in late Gr. --γἁίνομαι: f. -γεγή- 
copa: Dep.:—te go through, pass, τόσαδε ἔτη Plat. ; 
τὴν νύκτα Xen.: absol. to go through life, survive, 
live, Ar.,etc.; c. part., διαγίγνεσθαι ἄρχων to continue 
in the government, Xen.; οὐδὲν ἄλλο ποιῶν διαγε- 
γένηται he never did anything else, Id. IT. to be 
between, intervene, ap. Dem. 

δια-γιγνώσκω, Ion. and in late Gr. -ἱνώσκω : f. ~yrd- 
σομαι: aor. 2 - ἔγνων ----ἰο distinguish, discern, Lat. 
dignoscere, διαγνῶναι ἄνδρα ἕκαστον ἴ].; δ. εἰ ὁμοῖοί 
εἰσι whether they are equals or no, Hdt.; ὃ. τὸ ὀρθὸν 
καὶ μή Aeschin. :—d. rwas ὄντας, i.e. δ. οἵτινές εἶσιν, 
Ar. 2. to discern exactly, τι Soph. II. fo 
resolve, vote to do so and so, c. inf., Hdt. :—Pass., 
impers. διέγνωστο it had been resolved, Thuc. 2. 
as Athen. law-term, #o decide a suit, Lat. dijudicare, 
δίκην Aesch. :—zo give judgment, περί τινος Thuc. 

δι-αγκὕλίζομαι, Dep. (ἀγκύλη) to hold a javelin by the 
thong :—Pass., pf. part. pass. διηγκυλισμένος, of a 
man, ready to shoot, Xen. :—so (from δι-αγκυλόομαι), 
διηγκυλωμένος Id. 


186 
δια-γλάφω [a], f. ψω, to scoop out, Od. 


διάγλυπτος, ov, carved in intaglio, engraved, Anth. 

δια-γλύφω [0], £. Wo, to carve in intaglio, Diod. 

διαγνώμη, 7, (διαγιγνώσκω) a decree, resolution, Thue. 

δια-γνωρίζω, f. Att. ἐῶ, ἐο make known, N.T. 

διάγνωσις, ews, 9, (διαγιγνώσκω) a distinguishing, 
discernment, Eur., Dem. 2. power of discernment, 
Eur. Il. a vesolving, deciding, 5. ποιεῖσθαι to 
decide a matter, Thuc.; δ. περί τινος Dem. 

διαγνωστέον, verb. Adj. of διαγιγνώσκω, one must dis- 
tinguish, Luc. 

διαγνωστικός, 4, dv, (διαγιγνώσκω) able to distinguish, 
Luc. 

δια-γογγύζω, to murmur among themselves, N.T. 

δι-ἀγορεύω, f. ow, to speak plainly, declare, Hdt. 
to speak of, κακῶς δ. τινά Luc. 

διάγραμμα, aros, τό, (διαγράφω) that which is marked 
out by lines, a figure, plan, Plat. 2. a geometrical 
figure, diagram, Xen., Plat. Il. a written list, 
register, Dem. LIL. a decree, edict, Plut. 

Siaypady, 7, a marking off by lines, Plat.: a geo- 
metrical figure, diagram, outline, Plut. From 

δια-γράφω, f. Yow, to mark out by lines, delineate, 
Plat. ΤΙ. to draw a line through, cross out, strike 
off the list, Id.; δ. δίκην to strike a cause out of the 
list, cancel, quash it, Ar. 

δι-αγριαίνω, strengthd. for ἀγριαίνω, Plut. 

δι-αγρυπνέω, f. ἤσω, fo lie awake, Ar. 

δι-ἄάγχω, ἔ. -άγξω, strengthd. for &yxw, Luc. 

Si-dyw, £. —dtw, to carry over or across, Od., Thuc., 
etc. II. of Time, to go through, pass, spend, 
βίοτον, βίον Aesch., etc. 2. intr. (without βίον) to 
pass life, live, like Lat. degere, Hdt., etc. :—to delay, 
put off time, Thuc.:—to continue, Xen.: c. part. to 
continue doing so and so, δ. μανθάνων Id.; also with 
Adv., ἄριστα Id, IIL. to make to continue or keep 

"ἴῃ a certain state, πόλιν ὀρθοδίκαιον 3. Aesch. ; διῆγεν 
ὑμᾶς Dem. IV. to entertain a person, Xen. 

διάγωγή, 7, (διάγω 11) a passing of life, a way or 
course of life, Lat. ratio vitae, Plat., etc.; διαγωγαὶ 
τοῦ συξὺὴν public pastimes, Arist. Hence 

διαγωγικός, ἡ, dv, of or for a passage : τέλος δ. a transit 
duty, Strab. 

δι-γωνίζομαι, f. Att. τοῦμαι, Dep. to contend, struggle 
or fight against, rw. and πρός Twa Xen. XI, to 
fight desperately, contend earnestly, Thuc., Xen. 

δια-δάπτω, f. vw, to tear asunder, rend, Il. 

Sta-Saréopar: aor. τ -δάσασθαι: Dep.: 1. in re- 

‘ciprocal sense, to dzvide among themselves, διὰ κτῆσιν 
δατέοντο Il., Hes. 2. in act. sense, 20 divide, dis- 
tribute, διὰ παῦρα δασάσκετο (Ion. for ἐδάσατο), Il. ; 
διεδάσαντο τὴν Aninv Hdt.; és φυλὰς διεδάσαντο dis- 
tribisted them among the tribes, Id. 

δια-δείκνυμι, f. -δείξω, lon. --δέξω :--τίο shew clearly, 
shew plainly, Hdt.; c. part., διαδεξάτω κηδόμενος let 
him shew that he cares, Id. :—Pass., διαδεικνύσθω ἐὼν 
πολέμιος let him be declared the king’senemy, Id. IT. 
intr. in forms διέδεξε, ὧς διέδεξε, τέ was clear, mani- 


IT. 


est, Id. 
Sherap, opos, 6, (διαδέχομαι) as Adj., πλοῦτος δ. in- 
herited wealth, Eur. 
δια-δέξιος,) ov, of good omen, Hdt. 


διαγλάφω -- διάδοχος. 


δια.δέρκομαι, aor. 2 -ἐδρᾶκον : Dep. :—to see through, 
οὐδ᾽ ἂν νῶϊ διαδράκοι would not see us through (the 
cloud), Il. 

SidSeros, ov, (διαδέω) bound fast, χαλινοὶ διάδετοι 
γενύων ἱππείων bits firm bound through the horse’s 
mouth, Aesch. ᾿ 

δια-δέχομαι, f. ξομαι, Dep. to receive one from another, 
Lat. excipere, ὃ. Adyov to take uf the word, i.e. to 
speak next, Plat.; so διαδέχεσθαι alone, Hdt. II. 
διαδέχεσθαί τινι fo succeed one, Xen. 2. absol. to 
relieve one another, τοῖς ἵπποις with fresh horses, 
Id. :—part. pf. pass. διαδεδεγμένος, ἡ, ov, in 51:ι0- 
cession, in turns, Soph.; so, διαδεξάμενος Hdt. 

δια.δέω, f. -δήσω, to bind round, τὸ πλοῖον Hdt. :— 
Pass., διαδεδεμένος fast-bound, Plat. 

δια.δηλέομαι, f. ἥσομαι, Dep. to do great harm to, tear 
to pieces, Od., Theocr. 

διάδηλος, ov, distinguishable among others, Thuc. 

δια-δηλόω, f. dow, to make manifest, Plut. 

διάδημα, aros, τό, (διαδέω) a band or fillet: esp. the 
band vound the ridpa of the Persian king, Xen. 

διαδημᾶτο-φόρος, ov, (φέρω) wearing a diadem, Plut. 

δια-διδράσκω, f. -δράσομαι : Ion. διαδιδρήσκω, --δρή- 
σομαι: aor. 2 --ἔδραν : pf. -δέδρᾶικα :----ἰο run off, get 
away, escape, Hdt.; διαδεδρακότες shirkers, Ar. 2, 
c. ace. to run away from, escape from, Hadt. 

δια-δίδωμι, f. -δώσω : aor. 2 διέδων :---πο give from 
hand to hand, to pass on, hand over, Lat. tradere, 
λαμπάδια διαδώσουσιν ἀλλήλοις Plat. :—Pass., of re- 
ports, to be spread abroad, Xen. 2. to distribute, 
τινί τι Id. 8. δ. κόρας to cast one’s eyes around, 
Eur. 

Sia-Sixdlo, f. dow, to give judgment in a case, Plat. : 
c. acc. rei, to decide, Xen. ΤΙ. Med. fo go fo lan, 
τινι with another, Plat.; διαδικάσασθαι τὰ πρὸς ἐμέ to 
have a matter settled by arbitration, Dem. 2. to 
submit oneself to trial, Plat., Xen. 

ϑια-δίκαιόω, f. dow, to hold a thing to be right, Thuc. 

διαδικἄᾶσία, ἡ, (διαδικάζω) a suit brought to decide 
who (of several persons) was entitled to any right or 
privilege, Oratt.:—metaph., δ. τῷ βήματι πρὸς τὸ 
στρατήγιον a dispute between the orators and the war- 
office, Aeschin. 

διαδίκασμα, aros, τό, the object of litigation in a διαδι- 
κασία, Lys. 

δια-διφρεύω, f. ow, to drive horses as 1 a chariot- 
race, ur. 

δια-δοκίμάζω, f. dow, to test closely, Xen. 

διά.-δος, aor. 2 imper. of διαδίδωμι. 

διάδοσις, ews, 7, (διαδίδωμι) a distribution, largess, 
Dem., etc. 

δια-δοῦναι, aor. 2 inf. of διαδίδωμι. 

διαδοχή, 7, (διαδέχομα!) a taking from another, 
Dem. 2. succession, ἄλλος παρ᾽ ἄλλον διαδοχαῖς 
by successions or reliefs, Aesch.; ἐκ διαδοχῆς ἀλλή- 
λοις in turns, Lat. vicissim, Dem.; κατὰ διαδοχήν' 
Thuc. ΤΥ. in military sense, ὦ relief, relay, Xen. 

διάδοχος, ὁ, 7, (διαδέχομαι) succeeding a personin a 
thing: 1. c. dat. pers. et gen. rei, δ, Μεγαβάζῳ 
τῆς orparyyins his successor in the command, Hat. ;, 
θνητοῖς διάδοχοι μοχθημάτων succeeding them 12,1. 6." 

| velieving them from, toils, Aesch. 2. c. gen, rel 


διαδράκοιμι -- διαίρω. 


only, δ. τῆς ναυαρχίας succeeding to the command, 
Thue. 3. c. gen. pers. only, φέγγος ὕπνου δ. sleep’s 
successor, light, Soph. 4. c. dat. pers. only, δ. 
Ἐλεάνδρῳψ Ken.; so, κακὸν κακῷ ὃ. Eur.; and in a 
quasi-act. sense, διάδοχος κακῶν κακοῖς bringing a 
succession of evils after evils, Id. δ. absol., διά- 
δοχοι ἐφοίτων they went to work in relays or gangs, 
Hdt., Thuc.: neut. pl. as Adv. in succession, Eur. 

δια-δράκοιμι [a], aor. 2 opt. of δια-δέρκομαι. 

Sia-Spapety, aor. 2 inf. of δια-τρέχω. 

δια-δρᾶναι, lon. -δρῆναι, aor. 2 inf. of διαδιδράσκω. 

διαδρᾶσι-πολίτης [1], δ, a citizen who shirks all state 
burdens, Ar. 

δια-δρηπετεύω, fo run off, go over to, Hdt. :—a cor- 
rection for δι-επρήστευσε, which has no meaning. 

διαδρομή, 4, (διαδραμεῖν) a running about through a 
city, Aesch. 2. a foray, Plut. II. a passage 
through, Xen.: an aqueduct, Plut. 

διάδρομος, ov, (διαδραμεῖν) running through or about, 
wandering, Aesch.; λέχος δ. stray, lawless love, Eur. 

δια-δύνω [Ὁ] or -δύω: more commonly as Dep. δια- 
δύομαι, f.~dboouar: aor. 2 διέδυν :---ἶο slip through a 
hole or gap, Thuc., Xen.: absol. fo slip through, slip 
away, Hdt., Ar. 2. c. acc. to evade, shirk, Dem. 

ϑιάδῦσις., ews, ἢ, a passage through: in pl. evasions, 
τινὸς from a thing, Dem. 

δια-δωρέομαι, Dep. Zo distribute in presents, Xen. 

δια-είδω (i.e. διαξείδω), f. --εἰσομαι, to discern, distin- 
guish, ἣν ἀρετὴν διαείσεται will discern, test his man- 
hood, 1]. :—Pass. to be discerned, 1]. 

δι-αείδω, f. --;αείσομαι : Att. δι-ἄδω, --σόμαι :—to con- 
tend in singing, τινί with one, Theocr. 

δια-ειμένος, pf. pass. part. of διΐημι. 

δια-ειπέμεν, Ep. for δι-εἰπτεῖν, aor. 2 inf. of διεῖπον. 

Si-adptos, ov, Ion. for διηέριος, high in air, tran- 
scendental, Luc. 

δια-ζάω, Ion. —{do, inf. διαζῆν: f. qow:—to live 
through, pass, τὸν βίον Eur. :—then, absol., like Lat. 
degere, Ar., Xen. 2. c. part., like διαβιόω, to live 
by doing so and so, ποιηφαγέοντες διέζωον they sup- 
ported life by eating grass, Hdt.; also, 5. ἀπό τινὸς 
to live off or by a thing, Soph. 

δια-ζεύγνῦμαι, aor. 1 -εζεύχθην, Pass. to be disjoined, 
separated, parted, τινος from one, Aeschin.; ἀπό Tivo 

‘Xen. Hence 

διάζευξις, ews, ἢ, a disjoining, parting, Plat. 

διάζωμα, aros, τό, a girdle, drawers, Lat. subligacu- 
lum, Thuc. 2. an isthmus, Plut. From 

δια-ζώννῦμι or -ὕω, f. -ζώσω, to gird round the 
middle :—Med. to gird oneself with, ἐσθῆτα, Luc. :— 

‘Pass., διεζωσμένοι wearing drawers, Thuc. 11. 
metaph. ἐο engirdle, encompass, Plut. 

δια-ζώω, lon. for δια-(άω. 

δι-άημι, impf. διάην, to blow through trees, εἴς.» c. 
acc., Od., Hes. ; 

δια-θεάομαι, f. ἄσομαι [ἃ], Dep. to look through, ex- 
amine, Plat., Xen. :—verb. Adj., διαθεατέον, Plat. 

δια.-θειόω, f. dow, to fumigate thoroughly, Od. 

δια-θερμαίνω, f. avd, to warm through, Plat., etc. :— 
Pass. to be heated, by drinking, Dem. 

διά.θερμος, ov, heated through: of a hot tempera- 


‘ment, Arist. - 


187 


διάθεσις, ews, 7, (διατίθημι) a disposition, arrange- 
ment, Plat. 2. the composition in a work of art, 
as opp. to εὕρεσις, Id. 3. a disposition of property, 
Ξε διαθήκη, Id. 4. a disposing of, selling, sale, 
Plut. 11. a man’s disposition, Plat. 

διαθέτης, ov, ὁ, (διατίθημι) an arranger, Hdt. 

δια-θέω, ἔ. —Oevoouat, to run about, Thuc., etc.; of 
reports, of panic fear, Xen. Il. to run a race, 
τινί with or against another, Plat. :—c. acc. cogn., δ. 
τὴν λαμπάδα to rum the torch-race, Plut. 

διαθήκη. 7, (διατίθημι) a disposition of property by 
will, a will, testanzent, Ar., Oratt. 11. an arrange- 
ment between two parties, covenant, Ar., N.T. 

δια-θορὕβέω, f. jow, to confound utterly, τινὰ Thue. : 
absol. to make a great noise, Plut. 

δι-αθρέω, f. naw, to look closely into,examine closely, Ar. 

δια-θροέω, ἔξ. ἤσω, to spread a report, give out, Thuc. 

δια-θρυλέω, f. How, = διαθροέω :—mostly in Pass. to be 
commonly reported, διετεθρύλητο os. . Xen. ΤΙ. 
to be talked deaf, διαθρυλούμενος ὑπό σου Id. 

δια-θρύπτω, f. yw :—Pass., aor. 2 διετρύφην [Ὁ] :—to 
break in sunder, breakin pieces, shiver, Luc. :—Pass., 
τριχθά τε καὶ τετραχθὰ διατρυφὲν [7d ξίφος 1].; ἀσπίδες 
διατεθρυμμέναι Xen. IL. metaph., like Lat. frangere, 
to break down by profligate living and indulgence, to 671-- 
ervate, pamper, make weak ana womanish, Plat., Xen.: 

—Pass. to be enervated, pampered, Aesch., Xen. 2. 
Med. to give oneself airs, of a prude, Theocr.; of a 
singer, διαθρύπτεται ἤδη ts beginning her atrs, Id. 

διαί, διαιβολία, poet. for διά, διαβολία, 

δι-αιθριάζω, f. dow, to become quite clear and fine, 
ἐδόκει διαιθριάζειν it seemed likely to be jine, Xen. 

Si-arOpos, ov, (αἴθρα) quite clear and fine, Plut. 

δί-αιμος, ov, (αἷμα) blood-stained, Eur.; δίαιμον ava- 
πτύειν to spit dlood, Plut. 

Salve, f. διὰνῶ : aor. 1 édinva:—to wet, motsten, 1]. :— 
Med., διαίνεσθαι ὄσσε to wet one’s eyes, Aesch.; absol. 
to weep, Id. 

διαίρεσις. ews, 7, (διαιρέω) a dividing, division, of 
money, Hdt.; of spoil, Xen.; ἐν διαιρέσει ψήφων in 
the reckoning of the votes o either side, Aesch. 

διαιρετέος, a, ov, verb. Adj. of Siatpéw, to be divided, 
Plat. Il. διαιρετέον, one must divide, Id. 

διαιρετικός, ἡ, dv, (διαιρέω) divisible, Plat. 

διαιρετός, ἡ, dv, (Statpew) divided, separated, Xen.: dts- 
tributed, Soph. Il. distinguishable, Thuc. From 

δι-αιρέω, f. fow: aor. 2 -εἶλον : aor. τ pass. -πρέθην --- 
to take one from another, to cleave in twain, to 
divide into parts, \\., Hdt.; δ. λαγόν to cut it open, 
Id.; δ. πυλίδα to break it open, Thuc.; ὃ. τὴν 
ὀροφήν to tear it away, 1d.; 5. τοῦ τείχους to take 
down part of the wall, make a breach in it, Id.; τὸ 
διῃρημένον the breach, Id. II. to divide, δύο 
μοίρας Λυδῶν the Lydians into two parts, Hdt.; so, δ. 
τριχῆ Plat.; els δύο Dem. :—Med. to divide for them- 
selves, ναῦς Thuc.: but also to divide among them- 

- selves, Hes., Hat. :-~Pass., διῃρημένοι κατ᾽ ἀναπαύλας 
divided into relays, Thuc. 2. to divide into com- 
ponent parts, Plat. IIL. fo distinguish, Ar. 2. 
to determine, decide, Hdt., Aesch., etc. 8. to say 
distinctly, to define, interpret, Hdt., Att. 

Si-aipw, f. -ἀρῶ, to raise up, lift up, τὸν αὐχένα 


188 


Xen. ΤΙ. to separate, remove, Plut. :—Med., 
διαράμενος (sc. τὰ σκέλη) taking long strides, 
Theophr. 2. ὃ. τὸ στόμα to open one’s mouth, Dem. 

δι-αισθάνομαι, f. ἤσομαι, Dep. to perceive distinctly, 
distinguish perfectly, τι Plat. 

δι-αἵἴσσω, f.-altw: Att.-drow or-drrw: f.—d&w: aor. 1 
-Hka:—to rush or dart through or across, Hdt.: c. 
acc., ὄρη διάσσει Soph.; of sound, ἀχὼ διῇξεν μυχόν 
Aesch.; and ς. gen., σπασμὸς διῇξε πλευρῶν Soph. 

δι-αἵἴστόω, f. dow: aor. 1 διηΐστωσα :---ἰο make an 
end of, τινά Soph. 

δι-αισχύνομαι, strengthd. for αἰσχύνομαι, Luc. ὁ 

δίαιτα, 7, (prob. from (dw, v. Z¢. 11. 2) a way of living, 
mode of life, Hdt., Soph., etc.; δ. ποιεῖσθαι to pass one’s 
life, Hdt. 2. a dwelling, abode, room, Ar. IT, 
at Athens, arbitration, Soph., Ar., Oratt. Hence 

δῖαιτάω, f. fow: aor. 1 διήτησα: pf. δεδιήτηκα :—Med. 
and Pass., lon. impf. διαιτώμην : f. διαιτήσομαι: and 
in pass. forms, aor. 1 διῃτήθην, Ion. διαιτήθην : pf. 
Seduftnua:—to feed in a certain way, to diet, δ. τοὺς 
νοσοῦντας Plut. 2. Med. and Pass. to lead a certain 
course of life, to live, Hdt., Soph.; 5. νόμιμα to live 
in the observance of laws, Thuc. TI. to be arbiter 
or umpire (Siairnrhs), Dem., etc. 2, ας acc. rei, to 
deterniine, decide, Theocr. Hence 

δῖαίτημα, aros, τό, mostly in pl. ries of life, a mode or 
course of life, esp. in regard of diet, Xen.: generally, 
institutions, customs, Thuc., Xen. 

δῖαιτητήριον, τό, (δίαιτα τ. 2) in pl. the dwelling rooms 
of a house, Xen. 

δίαιτητής, οὔ, ὁ, (διαιτάω 11.) an arbitrator, umpire, 
Lat. avdbiter, Hdt., Plat., etc. 

διακἄής, és, (διακαίω) burnt through, very hot, Luc. 

δια-κἄθαίρω, f. dpa, to cleanse or purge thoroughly, 
Plat. Hence 

δια-κἄθδἄρίζω, f. 12,=foreg., N.T.; and 

διακάθαρσις, ews, 7, a thorough cleansing, Plat. 

δια-καθέζομαι and --κάθημαι, Med. to sit each in his 
own seat, Plut. : 

δια-καθίζω, to make to sit apart, set apart, Xen. 

δια- καίω, f. -καύσω, to burn through, heat to excess, 
Hdt. :—metaph. to inflame, excite, Plut. 

δια-καλύπτω, f. Wo, to reveal to view, Dem. 

δια-κἄνάσσω, only in aor. 1, μῶν τὸν λάρυγγα διεκάναξέ 
σου; hasaught run gurgling through thy throat? Eur. 

δια-κἄραδοκέω, f. fow, to expect anxiously, Plut. 

ϑια-καρτερέω, f. now, to endure to the end, last out, 
Hdt., Xen. 

δια-κατελέγχομαι; f. foucu, Med. to confute thoroughly, 
τινι! N.T. 

δια.καυνιάζω, (καῦνος, lot) to determine by lot, Ar. 

δια.κεάζω, f. dow, to cleave asunder, Od. 

Sid-Ketpar, inf. --κεῖσθαι τ £. —Kkeloouo:—serving as 
Pass. to διατίθημι, to be in a certain state, to be dis- 
posed or affected so and so, Hdt., etc.: often, like ἔχω, 
with an Adv., ὁρᾶτε ὡς δ. ὑπὸ τῆς νόσου how I am 
affected by the disease, Thuc.; κακῶς, μοχθηρῶς, φαύ- 
Aws δ. to be in sorry plight, Plat.: εὖ or κακῶς ὃ. τινι 
to be well or ill disposed towards him, Oratt.; ém- 
φθόνως δ. τινι to be envied by him, trdrrws τινι δ. to 
be suspected by him, Thuc. ΤΙ. of things, zo be 
settled, fixed, or ordered, ὥς of διέκειτο so was it 


Stare Pavouat — διακονέω. 


ordered him, Hes.; τὰ διακείμενα certain conditions, 
settled terms, Hdt.; of a gift, ἄμεινον διακείσεται it 
will be better disposed of, Xen. 

δια-κείρω, f. -κερῶ and —Képow: pf. -Kécapxa:—to cut 
in pieces: metaph., διακέρσαι ἐμὸν ἔπος to make it 
null, frustrate it, Il.:—Pass., cxevdpia διακεκαρμένος 
shorn of his trappings, Ar. 

διακέλευμα or -κέλευσμα, aros, τό, an exhortation, 
command, Plat. From 

διακελεύομαι, Dep. to exhort, give orders, direct, δ, 
τινι ποιεῖν τι etc., Hdt., etc.; also, δ. τινί τι (sc. 
ποιεῖν), Plat.; δ. τινι alone, Id. 2. to encourage 
one another, Hdt.; δ. ἀλλήλοις Xen.; δ. ἑαυτῷ Id. Hence 

διακελευσμός, 6, an exhortation, cheering on, Thuc. 

διακενῆς or διὰ κενῆς, Adv. for διὰ κενῆς πράξεως, iz 
vain, idly, to no purpose, Eur., Ar. From 

διά-κενος, ov, quite empty or hollow; τὸ δ. the gap, 
vacuum, Thuc. ΤΙ, thin, lank, Plut., Luc. 

δια-κερματίζω, f. 1, to change into small coin, Ar. 

δια-κέρσαι, aor. 1 inf. of διακείρω. 

Sta-KyptKkevopat, Dep. to negotiate by herald, πρός τινα 
Thuc. 

δια-κηρύσσω, f. tw, to proclaim by herald, ἐν διακεκη- 
ρνγμένοις in declared war, Plut. 2. to sell by 
auction, Id. 

δια-κινδυνεύω, f. ow, to run all risks, make a desperate 
attempt, hazard all, Thuc.; πρός τινα Id.3 ὑπέρ or 
πρός τινος Lysias, Xen.; περί rivos Dem. :—Pass. of 
the attempt, to be risked, hazarded, Id. 

Sta-Kivéw, f. fow, to move thoroughly :—Pass. to be 
put in motion, Hdt. 2. to throw into disorder, 
confound, τὰ πεπραγμένα Thuc. ΤΙ, to sift tho- 
roughly, scrutinise, Ar. 

δια-κίχρημι, to lend to various persois :—Pass., δια» 
κεχρημένον τάλαντον Dem. 

δια-κλἄπείς, aor. 2 pass. part. of διακλέπτω. 

δια-κλάω, f. dow [&|: Ep. aor. 1 part. διακλάσσας :—to 
break in twain, Il. II. in Pass., =  διαθρύπτομαι : 
pf. pass. διακεκλασμένος enervated, Luc. 

δια-κλέπτω, f. ψω, to steal at different times, Dem. ; 
τὸ διακλαπέν the quantity stolen (by the soldiers] and 
dispersed, Thuc. 11. to keep alive by stealth, 
τινά Hdt. III. to keep back by stealth, τὴν ἀλή- 
θειαν Dem. 

δια-κληρόω, f. dow, to assign by lot, allot, Aesch. 8. 
to choose by lot, Xen. :—Med. to cast lots, Thuc., Xen. 

δια-κλίνω [1], f. --κλὶνῷ, to turn away, retreat, Polyb. 

διάκλἴσις, ews, ἡ, a retreat, Plut. 

δια-κλύξω, f. dow, fo wash, wash owt, Eur. 

δια-κναίω, f. cw, to scrape to nothing, ὄψιν δ. to grind 
out his eye, Eur. :~-Pass. to de shivered, Aesch. 2. 
to wear out, wear away, Eur. :—Pass. to be worn out, 
destroyed, Aesch., Eur.; τὸ χρῶμα διακεκναισμένος 
having lost all one’s colour, Ar. 

δια-κνίζω, f. ow, to pull to pieces, Anth. 

διά-κολλάω, f. how, to glue together, Luc. 

Siaxoptdy, ἡ, a carrying over, τινὸς els τόπον Thuc. 

δια-κομίζω, ξ, Att. 1%, to carry over or across, Hat, 
Thuc. :—Med. ἐο carry over what ts one’s own, Hdt.: 
—Pass. to be carried over, to pass over, cross, Thue. 

διᾶκονέω, lon. διηκ-- : impf. ἐδιακόνουν, later διηκόνουν : 
f. τήσω: aor. 1 διηκόνησα: pf. δεδιηκόνηκα :—Pass., 


διακόνημα — διαλαμβάνω. 


gor. 1 ἐδιακονήθην : pf. δεδιακόνημαι : (διάκονος) :—to 
ηιϊηιϊςέον, serve, do service, absol., Eur.; τινι to a 
person, Dem.; 6. πρός τι to be serviceable towards, 
Plat. :—Med. zo minister to one’s own needs, Soph. ; 
αὑτῷ διακογεῖσθαι Ar. 8. tobeadeacon,N.T. 11. 
c. acc. rei, to furnish, supply, Lat. mintstrare, τί τινι 
Hdt. :—Pass. to be supplied, Dem. Hence 

διᾶκόνημα, aros, τό, servants’ business, service, Plat. 

διακονία, 4, the office of a διάκονος, service, Thuc., 
Plat. 29. attendance on a duty, ministration, 
Dem.; ἡ δ. ἢ καθημερινή ministering to daily wants, 
N.T.; ἢ δ. τοῦ λόγου the ministry of the word, Ib. 

Siaxovixds, 4, dv, serviceable, Ar., etc. ; Comp.—wrepos, 
Plat. From 

διάκονος [ἃ], lon. διήκονος, 6, a servant, waiting- 
man, Lat. minister, Hdt., etc.: a messenger, Aesch., 
Soph.:—asfem.,Dem. IT. a minister of the church, 
a deacon, N.T.: as fem. a deaconess, Ib. (Akin to 
διάκτορος - both perh. from διώκω.) 

δι-ἄκοντίζομαι, Med. to contend with others at throw- 
ing the javelin, Xen. 

διακοπή, ἢ, a gash, cleft, Plut.; from 

δια-κόπτω, f. ψω, to cut in two, cut through, Thuc. 2. 
to break through the enemy’s line, τὴν τάξιν Xen.: 
then, to break through the line, Id. 

διακορής, és, = διάκορος, Plat. 

S.a-KopKoptyéw, to rumble through, τὴν γαστέρα Ar. 

S.d-Kopos, ov, satiated, glutted, τινός with a thing, Hdt. 

Sraxdoror, Ion. Suyk-, αἱ, a, (δίς, ἕκατον) two hundred, 
Lat. ducenti: sing. with n. of multitude, ἵππος δια- 
κοσία two hundred horse, Thuc. 

δια-κοσμέω, f. how, to divide and marshal, muster in 
array, 1]., Thuc.:—Pass., εἴπερ ἐς δεκάδας διακοσμη- 
θεῖμεν᾿Αχαιοί (Ep. for --εἴημεν, τ pl.aor.ropt.) Il. 2. 
generally, to regulate, set in order, Hdt., εἰς. : Med., 
μέγαρον διεκοσμήσαντο got it set in order, Od. Hence 

διακόσμησις, ews, , a setting in order, regulating, Plat. 

διάκοσμος, 6, -- διακόσμησις, battle-order, Thuc. 

δι-ἄκούω, ἔ. --ακούσομαι : pf.—-axhxoa:—to hear through, 
hear out or to the end, τί Xen.:—to hear or learn 
from another, τί τινος Plat. ΤΙ, c. gen. pers. to be 
a hearer of, Plut. 

δια- κράζω, f. tw,'to scream continually, Ar. 
δ. τινί to match another at screaming, Id. 

δια-κρἄτέω, f. how, to hold fast, hold one’s own, Plut. 

δια-κρέκω, f. ἕω, to strike the strings of the lyre, Anth. 

δια-κρηνόω, Dor. --κρᾶνόω, to make to flow, Theocr. 

Si-akptBdw, f. dow, to examine or discuss minutely or 
with precision, τι Xen.:—Pass. to be brought to per- 
fection, Arist. Hence S:axptBwréov, verb. Adj. one 
must discuss minutely, Plut. 

SiaxptSdv, Adv. (διακρίνω) eminently, above all, Lat. 
eximid, 11., Hdt. 

δια-κρἵνέεσθαι, f. med. inf. (in pass. sense) of διακρίνω. 

δια-κρινθήμεναι, Ep.for—fvai, aor.t pass. inf. of διακρίνω. 

δια-κρίνω [i], f. -xpiv, to separate one from an- 
other, \l.: to part combatants, and in Pass. ἐσ be 
parted, Hom.; so in f. med. διακρὶνέεσθαι, Od.; also, 
διακριθῆναι ἀπ ἀλλήλων Thuc. ; διακρίνεσθαι πρός .. 
to part and join different parties, Id. 2. Pass. 
to be dissolved into elemental parts, Plat. 11. 
to distinguish, Lat. discernere, τὸ σῆμα Od.; ov- 


IT. 


- 189 


δένα διακρίνων making no distinction of persons, Hdt. : 
—Pass., διεκέκριτο οὐδέν no distinction was made, 
Thuc. III. zo settle, decide, of judges, Hadt., 
Theocr.:—Med., veixos ὃ. to get it decided, Hes.: 
—Pass. to come to a decision, 1]. ; περί τινὸς Plat.: 
—to contend with one, ran N.T.3 μάχῃ διακρινθῆναι 
πρός τινα Hdt. IV. Pass. to doubt, hesitate, N.T. 
Δι-άκριοι, of, (ἄκρα) the Mountaineers, one of the 
three Attic parties after Solon, Ar. 
διάκρίἴσις, ews, 7, (διακρίνω) separation, dissolution, 
Emped. 11. a decision, judgment, Xen. 
διακριτέον or —éa, verb. Adj. of διακρίνω, one must 
decide, Thuc. 
Sudxptros, ov, (διακρίνω) separated : choice, excellent, 
Theocr. 
διάκρουσις, ews, ἦ, a putting off, Dem. From 
δια-κρούω, f. cw, to prove by knocking or ringing, as 
one does an earthen vessel, Plat. IT. in Med. zo 
drive from oneself, get rid of, elude, τινὰ or Tt Hdt., 
Dem.: to evade his creditor dy delays, of a debtor, 
Id.: absol. to practise evasiows, Id.:—Pass., δια- 
κρουσθῆναι τῆς τιμωρίας to escape from punishment, Id. 
διακτορία, the office of a διάκτορος, service, Anth. 
διάκτορος, 6, epith. of Hermes, the Messenger or 
Minister of Zeus, Hom. (Perh. akin to διάκονος.) 
διάκτωρ, opos, 6, =foreg., Anth. 
Sia-Kt Bevo, f. cw, fo play at dice with, πρός τινα Plut. 
δια-κύὔκάω, to mix one with another, Jumble, Dem. 
δια-κῦμαίνω, to raise into waves, Luc. 
δια-κύπτω, £. yw, to stoop and creep through a narrow 
place, Hdt. 2. to stoop so as to peep in, Ar., Xen. 
δια-κωδωνίζω, ἔξ. ow, strengthd. for κωδωνίζω, Dem. 
διακώλῦσις, ews, ἢ, @ hindering, Plat.; and 
διακωλῦτέον, verb. Adj. one must hinder, Plat.; and 
διακωλῦτής, ov, ὁ, a hinderer, Hdt., Plat. From 
δια-κωλύω [0], f. dow, to hinder, prevent, τινὰ μὴ 
ποιεῖν τι Hdt.; or without μή, Eur., Plat.; δ. τινά 
Thuc.; δ. φόνον Soph. :—Pass., ἃ διεκωλύθη (sc. 
ποιεῖν) which he was prevented from doing, Dem. 
διακωμῳδέω, f. how, to satirise, Plat. 
διακωχή, v. sub διοκωχή. . 
δια-λαγχάνω, f. -λήξομαι, to divide or part by lot, 
Hdt., Aesch., Xen.; δῶμα σιδήρῳ δ. Eur. :—zto tear in 
pieces, Id. 
δια.-λᾶκέω, f. jow, to crack asunder, burst, Ar. 
δια-λακτίζω, f. cw, to kick away, spurn, Theocr. 
δια-λάλέω, ἔξ, fow, to talk over a thing with another, 
τί τινι Eur. :—Pass. to be much talked of, N.T. 
δια-λαμβάνω, f. -λήψομαι: aor. 2 διέλαβον : pf. δι- 
εἰληφα: pf. pass. -εἰλήμμαι or -λέλημμαι, lon. -λέ- 
λαμμαι:--τῖο take or receive severally, i.e. each for 
himself, each his share, Xen., etc. 11. to grasp 
or lay hold of separately, διαλαβόντες τὰς χεῖρας καὶ 
ποὺς πόδας Hdt.:—generally, ἐσ seize, arrest, τινά 
14. 2. asa gymnastic term, to seize by the middle, 
Ar.: metaph. of the soul, διειλημμένη ὑπὸ τοῦ σωμα- 
τοειδοῦς Plat. IIL. to divide, τὸν ποταμὸν és 
τριηκοσίας διώρυχας ὃ. Hdt.:—Pass., ποταμὸς διαλε- 
λαμμένος πενταχοῦ divided into five channels, Id. ; 
θώρακες διειλημμένοι τὸ βάρος breast-plates having 
their weight distributed, Xen. 2. to mark at 
intervals, Decret. ap. Dem. 3. to cut off, inter- 


190 


cept, Thuc. 4, to mark off, distinguish :—Pass. 
χρώμασι διειλημμένη, marked with various colours, 
Plat. 5. to distinguish in thought, Id.: to state 
distinctly, ap. Dem. 

δια-λάμπω, f. pw, to shine through, to dawn, Ar. 

δια-λανθάνω, f. -λήσω: aor. 2 διέλαθον :—to escape 
notice, διαλαθὼν εἰσέρχεται Thuc.: c. acc. pers. zo 
escape the notice of, Xen. 

δια-λἄχεϊν, aor. 2 inf. of διαλαγχάνω. 

δι-αλγής, ἔς, (ἄλγος) grievous, Aesch. 
great pain, Plut. 

δια-λέγω, f. tw, to pick out one from another, to pick 
out, Hdt., Xen. 

B. Dep. δια-λέγομαι: 1. -λέξομαι and -λεχθήσομαι : 
aor. 1 δι-ελεξάμην and διελέχθην : pf. διείλεγμαι: 3 sing. 
plapf. drefAexro:—to converse with, hold converse with, 
τινί Il., etc.; πρός τινα Plat.; 3. τί τινί or πρός τινα Zo 
discuss a question with another, Xen.; δ. τινὲ μὴ ποιεῖν 
to argue with one against doing, Thuc. :—absol. zo 
discourse, argue, Plat., Xen. II. towse a dialect or 
language, Hdt. 

διάλειμμα, aros, τό, an interval, Plat.; ἐκ διαλειμμάτων 
at intervals, Plut. From 

δια-λείπω, f. yw: aor. 2 -ἔλϊπον :-ττο leave an in- 
terval between :—Pass., διελέλειπτο a gap had been 
left, Hdt. 2. of Time, διαλιπὼν ἡμέρην having 
left an interval of a day, Hdt.; ἀκαρῆ διαλιπών 
having waited an instant, Ar.; διαλιπών absol. after 
a time, Thuc. TI. intr. to stand at intervals, δύο 
πλέθρα ἀπ’ ἀλλήλων δ. Thuc. 2. c. part. ἐ0 cease 
doing a thing, Xen. 3. of Time, διαλιπτόντων ἐτῶν 
τριῶν after an interval of three years, Thuc. 
δια-λείχω, f. tw, to lick clean, Ar. 

διαλεκτέον, verb. Adj. of διαλέγομαι, one must ais- 
course, Plat. 

διαλεκτικός, ἡ, dv, (διαλέγομαι) skilled in logical argu- 
ment, Plat.:— διαλεκτική (sc. τέχνη) the art of 
discusston, dialectic, Id.: Adv. --αὥς, lagically, Id. 
διάλεκτος, 7, (διαλέγομαι) discourse: discussion, debate, 
arguing, Plat. Il. language: the language of a 
country, dialect: alocal word or phrase, Plut. ITT. 
a way of speaking, enunciation, Dem. 

διάλεξις, ews, 7, (διαλέγομαι) discourse, arguing, Ar. 
δια-λεπτολογέομαι, (Aemro-Adyos) Dep. to discourse 
subtly, chop logic, run with one, Ar. 

διαληπτέον, verb. Adj. of διαλαμβάνω, one must dis- 
tinguish, Plat. 

διαλλάᾶγή, ἡ, (διαλλάσσω) interchange, exchange, 

fur. I. a change from enmity to friendship, ἃ 

reconciliation, truce, Hdt., Ar.; in pl., Eur.; διαλ- 
λαγαὶ πρός τινα Dem. 

διάλλαγμα,ατος, τό, a substitute, changeling,Eur.; and 
διαλλακτήρ; 6, a mediator, Hdt., Aesch.; and 
διαλλακτής, οὔ, ὃ, -- διαλλακτήρ, Eur., Thuc. From 

δι-αλλάσσω, Att.~rrw: f. Ew: pf. δι-ἠλλᾶχα :—Pass., 
f. δι-αλλαχθήσομαι and -αλλἄγήσομαι: aor. 1 -ηλ- 
AdxOnv and -ηλλάγην [&]: pf. -ἤλλαγμαι: I. 
Med. to change one with another, interchange, Hadt.: 
absol. to make an exchange, Xen. ΤΙ. Act. to 
exchange, 1. 6., 1. to give in exchange, τί rm 
Eur. ; τι ἀντί τινος Plat. 2. to take in exchange, 
Id.; δ. τὴν χώραν to change one land for another, 


IL. suffering 


διαλάμπω — διαμαθύνω. 


i.e. to pass through a land, Xen. 3. simply, to 
change, τοὺς yvavdpyous Id. Til. to change 
enmity for friendship, to reconcile one to another, 
τινά τινι Thuc.; τινὰ πρός τινα Ar.; or c. acc. pl. 
only, Eur., etc.: absol. to make friends, Plat. :—Pass. 
to be reconciled, to be made friends, Aesch., etc. IV. 
intr., c. dat. pers. et acc. rei, to differ from onein a 
thing, διαλλάσσειν οὐδὲν τοῖσι ἑτέροισι Hdt.: absol., 
τὸ διαλλάσσον the difference, Thuc. V. Pass. to be 
different, Lat. distare, Id. 

δι-άλλομαι, aor. 1 --ηλάμην, Dep. to leap across, τά. 
φρον Xen. 

δια-λογίζομαι, f. Att. ιοῦμαι, Dep. to balance accounts, 
πρός τινα Dem. 2. to take full account of, to stop to 
consider, Id.: to distinguish betwee, Aeschin. ITI, 
to converse, debate, argue, περί τινος Xen. Hence 

διαλογισμός, 6, a balancing of accounts, Dem. 

διάλογος, ὁ, (διαλέγομαι) a conversation, dialogue, Plat, 

δια-λοιδορέομαι, f. Aroua, Dep. to vail furiously at, 
τινι Hdt.; διαλοιδορηθείς Dem. 

δια-λυμαίνομαι, Dep. to maltreat shamefully, undo 
utterly, Hdt., Eur. 2. to cheat grossly, Ar. 3. 
to falsify, corrupt, ld. XI. no Act. occurs, but 
pf. part. διαλελυμασμένος is used in pass. sense, Hdt. ; 
aor. 1 διελυμάνθην Eur. 

διαλῦσις [Ὁ], ews, 7, (διαλύω) a loosing one from 
another, separating, parting, τῆς ψνχῆς καὶ τοῦ od- 
ματος Plat; δ. τοῦ σώματος its dissolution, Id.; ἡ δ. 
τῆς γεφύρας the breaking down the bridge, Thuc.: the 
disbanding of troops, Xen.; ἦ δ. τῆς ἀγορᾶς the time 
of its breaking up, Hdt.; τὴν δ. ἐποίησαντο broke off 
the action, Thuc.; δ. γάμου a divorce, Plut. ΤΙ. an 
ending, cessation, κακῶν Eur. ; πολέμου Thuc.: absol. 
a cessation of hostilities, peace, Dem. 

διαλύτέον, verb. Adj. one must dissolve, φιλίαν Arist. 
διαλύτής, οὔ, ὃ, a dissolver, breaker-up, Thuc.; and 
διαλῦτός, dv, capable of dissolution, Plat. From 
δια-λύω, f.-Avdow [Ὁ]: pf.-AéAtea: Pass., aor. 1 --ελύ- 
θην [Ὁ]: pf. --λέλῦμαι :—to loose one from another, to 
part asunder, undo, Hdt.: to dissolve an assembly, 
Id., Thuc., etc. ; τὴν σκηνὴν els κοίτην δ. to break up 
the party and go to bed, Xen.; δ. τὴν στρατιάν to dis- 
band it, Thuc. :—Pass., of an assembly, to break up, 
Hat., etc.: of a man, to die, Xen. 2. to dissolve 
into its elements, fo break 2p, Plat. 3. to put an 
end to friendship, break off a truce, Thuc., etc. :—so 
in Med., διαλύσασθαι ξεινίην Hdt. 4. to put an 
end to enmity, Thuc.; and in Med., Dem., etc. b. 
c. acc. pers. to reconcile, τινὰ πρός τινα Id.; οὐ γὰρ 
ἣν ὃ διαλύσων Thuc.:—Pass. and Med., διαλύεσθαι 
velxous to be parted from quarrel, i.e. to be reconciled, 
Eur., Xen., etc. 5. generally, to put an end to, 
do away with, διαβολήν Thuc.; so in Med., Id., 
etc. 6. to solve a difficulty, Plat. 7. 3. τιμάς to 
pay the full value, discharge a debt, Hdt., ete.: c. 
acc. pers. to pay him off, Dem. IT. absol. to 
slacken one’s hold, undo, Theocr. 

Si-ardirda, f. dow, (ἄλφιτον) to fill full of barley 
meal, Ar. 

διαλωβάομαι, Dep. strengthd. for λωβάομαι, Plut. 

δι-ἁμάθύνω, aor. 1 —nudbiva, to grind to powder, 
utterly destroy, Aesch. 


διαμαλάττω — διανέμω. 


δια-μαλάττω, f. tw, strengthd. for μαλάττω, Luc. 

δια-μαντεύομαι, Dep. to determine by an oracle, τι Plat. 

δι-αμαρτάνω, f. -αμαρτήσομαι : aor. 2 -ἥμαρτον :—to 
go astray from, τῆς ὁδοῦ Thuc.: to fail of obtaining, 
τινός Id., Dem. 2. absol. to fail utterly, Plat. 

Si-apapria, ἡ, a total mistake, Plut.; δ. τῶν ἡμερῶν a 
wrong reckoning of the days, Thuc. 

Sia-paptipéw, f. ἤσω, as Att. law-term, ἐο use a δια- 
μαρτυρία (q. v.), Dem. 2. c. inf. to affirm by a 
διαμαρτυρία that a thing is, c. acc. et inf., Id.: Pass., 
τὰ διαμαρτυρηθέντα things so affirmed, \socr. 

Sia-papripia, #, as Att. law-term, evidence given to 
prevent a case from coming to trial, Dem., etc. 

δια-μαρτύρομαι [Ὁ], Dep. to protest solemnly, Lat. 
obtestari, Dem.; δ. μή. -, c. inf., Id.:—d. τινι μὴ 
ποιεῖν to protest against his doing, Aeschin. 2. 
generally, to protest, asseverate, Plat. 3. absol. to 
beg earnestly, conjure, Xen. 

Sia-pdoow, Att. -ττω, f. -tw, to knead thoroughly, 
knead well, Ar. 

δια-μαστιγόω, f. daw, to scourge severely, Plat. 

δια-μαστροπεύω, f. cw, to pander, δ. τὴν ἡγεμονίαν 
γάμοις to bargain away the empire by a marriage, Plut. 

διαμᾶἄχητέον or -ετέον, verb. Adj. one must deny abso- 
lutely, Plat. From 

δια-μάχομαι [ud], f. -μαχέσομαι, Dep. to fight or strive 
with, struggle against, τινι or πρός τινι Hdt., etc. ; 
πρός τι Dem.; δ. μὴ μεταγνῶναι ὑμᾶς I resist to the 
uttermost your change of opinion, Thuc.; δ. τὸ μὴ 
θανεῖν Eur. 2. to fight one with another, Id. 3. 
to fight it out, contend obstinately, Lat. depugnare, 
Ar. 4. to exert oneself greatly, ὅπως τι γένηται 
Plat. 5. in argument, to contend or maintain that 
εν δ. τι μὴ εἶναι Thuc.; or without μή, Plat. 

δι-αμάω, f. ἤσω, to cut through, 1]., Eur. 2. to 
scrape away, \d.; Med., διαμᾷσθαι τὸν κάχληκα to get 
the gravel scraped away, Thuc. 

δια-μεθίημι, ξ.--μεθήσω, to let go, give up, leave off, Eur. 

δι-ἀμείβω, f. ψω, to exchange, τι πρός τι one thing 
with another, Plat.; so in Med., διαμείβεσθαί τί τινος 
or ἀντί τινος, Solon, Plat. :---διαμεῖψαι ᾿Ασίαν Ἐὐρώπης 
to take Asia in exchange for Europe, i.e. to pass into 
Asia, Eur. 2. δ. ὁδόν to finish a journey, Aesch. ; 
so in Med., Id. 8. in Med., also, to alter, Hdt. 

δια-μειρἄκιεύομαι, Dep. zo strive hotly with, τινί Plut. 

διάμειψις, ews, 7, (διαμείβω) an exchange, Plut. 

δια-μελαίνω, f. ἄνῶ, to make quite black, Plut. 

δια-μελεῖστί, Adv. limb by limb, limb-meal, Od. 

διαμέλλησις, ews, ἦ, a being on the point to do, πολλὴ 
δ. φυλακῆς long postponement of precautionary mea- 
sures, Thuc. From 

δια-μέλλω, ἔ. --μελλήσω, to be always going to do, 1. 6. 
to delay continually, Thuc. 

δια-μέμφομαι, f. -ψόμαι, Dep. to blame greatly, Thuc. 

δια-μένω, f. -μενῶ: pf. -μεμένηκα -:-τ-ο remain by, 
stand by, τινί Xen.:—to persevere, ἔν rim Plat.; ἐπί 
τινι Xen. :—absol. to stand firm, Dem. :—c. part., 6. 
λέγων to continue speaking, Id. 

δια-μερίζω, f. Att. 14, to distribute, Plat. IL. zo 
divide: Med. to divide or part among themselves, 
N.T. Hence 

Stapepropds, ὃ, division, dissension, N.T. 


ΙΟΙ 

δια-μετρέω, f. how, to measure through, out or off, 
χῶρον δ. to measure lists for combat, Il. :—Pass., 
ἡμέρα διαμεμετρημένη measured dy the clepsydra, 
Dem. 2. to measure out in portions, distribute, 
Xen., etc.:—Med. to have measured out to one, re- 
ceive as one’s share, Orac. ap. Hdt., Xen. Hence 

διαμετρητός, ἢ, bv, measured out or off, 1]. 

διά-μετρον, τό, a measured allowance, rations, Plut. 

διάμετρος (sc. γραμμή), 7, the diameter or diagonal of 
a parallelogram, Plat.; κατὰ διάμετρον diametrically, 
Id.; so, ἐκ διαμέτρον Luc. 11. a rule for drawing 
the diameter, Ar. 

Sia-pnxdvdopat, £. ἤσομαι, Dep. to bring about, con- 
trive, Ar., Plat. 

δια-μῖκρολογέομαι, f. ἦσομαι, Dep. to deal meanly, πρός 
τινα Plut. 

δι-ἄμιλλάομαι, f. ἤσομαι : aor. 1 -ημιλλήθην : Dep.:—to 
contend hotly, strive earnestly, τινι or πρός τινα Plat. ; 
περί τινος Id. 

δια-μιμνήσκομαι, pf. -μέμνημαι, Dep. to keep in 
memory, Xen. 

Sta-piodw, f. how, to hate bitterly, Arist., Plut. 

διαμιστύλλω,δοτ. 1 -εμιστῦλα, to cut up piecemeal, Hdt. 

δια-μνημονεύω, f. ow, to call to mind, remember, Hat. ; 
c. gen., Plat.; c. acc., Xen., etc. 2. to record, 
mention, Thuc.: Pass., διαμνημονεύεται ἔχειν he is 
mentioned as having, Xen. 

δια-μοιράω, f. how, to divide, rend asunder, Eur.; so 
in Med., Id. IT. in Med., also, to portion out, dis- 
tribute, Od. 

διαμπάξ, Adv. strengthd. for διά, right through, through 
and through, c. gen., Aesch., Eur.; also c. acc., Xen. 

δι-αμπερές, (ἀμ-πείρω = ἀνα-πείρω) Adv., 1. of Place, 
through and through, right through, clean through, 
c. gen., Il., Soph. :—c. acc., Il., Aesch. ΤΙ. absol. 
without break, continuously, Hom. 2. of Time, 
throughout, for ever, Id.; διαμπερὲς αἰεί for ever 
and aye, Xl. 

S1a-pvdaros, a, ov, drenching, Aesch. 

δια-μυθολογέω, f. how, to communicate by word, to 
express in speech, Aesch.: to converse, Plat. 

δια-μυλλαίνω, f. ave, to make mouths (in scorn), Ar. 

δι-αμφίδιος [Pi], ov, (ἀμφίς) utterly different, Aesch. 

δι-αμφισβητέω, f. fow, to dispute or disagree, πρός 
τινα περί τινος Dem. :—Pass., τὰ ἀμφισβητούμενα the 
points at issue, Id. Hence 

διαμφισβήτησις, ews, ἡ, a disputing, dispute, Plut. 

δι-αναγιγνώσκω, f. --γνώσομαι, to read through, \socr. 

δι-αναπαύομαι, Med. to vest awhile, Plat. 

δια-νάσσω, f. tw, to stop chinks: to caulk ships, Strab. 

δια-ναυμἄχέω, f. fow, to maintain a sea-fight, Hat. 

δια-νάω, to flow through, percolate, Plut. 

δι-ἀνδῖχα, Adv. two ways, διάνδιχα μερμηρίζειν to halt 
between two opinions, Il.; διάνδιχα δῶκε gave one of 
two things, Ib.; δ. gata broke it im ¢watn, Theocr. 

διᾶνεκής, és, Dor. and Att. for διηνεκής. 

διανέμησις, ews, 7, (διανέμω) a distribution, Plut. 

διανεμητέον, verb. Adj. of διανέμω, one must dis- 
tribute, Xen. 

διανεμητικός, 4, dv, (διανέμω) distributive, Plat. 

δι-ἄνεμόομαι, Pass. to flutter in the wind, Luc., Anth. 

διανέμῳ, f. -νεμῶ : pf. -νενέμηκα :---ἰο distribute, ap- 


192 
portion, τί τινι Ar., Plat. :—-Med. to divide among them- 
selves, Plat., Arist.:—Pass., aor. 1 inf. διανεμηθῆναι 
to be spread abroad, N.T. 

Sia-véopat, Pass. to go through, Anth. 

Sta-véw, f. —vetoouat, to swim across, és Σαλαμῖνα 
Hat. II. c. acc. to swim through, Plat. 

δια-νήχομαι, f. ξομαι, Dep. = διανέω, Plut. 

δι-ανϑίξω, f. ίσω, to adorn with flowers, Luc. :—Pass. 
to be variegated, Plut. 

Si-aviorapat, Pass. with aor. 2 and pf. act. ἐο stand 
aloof from, depart from, twos Thuc. 

δια-νοέομαι, f. -»μοἠσόμαι: aor. 1 διενοήθην : pf. δια- 
νενόημαι : Dep.: (voéw):—to be minded, intend, pur- 
pose to do, c. inf., Hdt., etc. IL. to think over or 
of, Lat. meditari, τι Id.: c. ace. et inf. to think or 
suppose that, Plat. TIL. with Adv. to de minded 
or disposed so and so, καλῶς, κακῶς δ. Id. Hence 

διανόημα, aros, τό, a thought, notion, Plat. 5 and 
διανοητικός, 4, dv, of or for thinking, intellectual, 
Plat., Arist. ; and 
Sidvoud, ἡ, a thought, intention, purpose, Hdt., Att. ; 
διάνοιαν ἔχειν Ξ- διανοεῖσθαι, c. inf., Thuc. 2. a 
thought, notion, opinion, Lat. cogitatum, Hdt., 
Plat. ID. intelligence, understanding, Id. IIT. 
the thought or meaning of a word or passage, Id.; 
τῇ διανοίᾳ as regards the sense, Dem. 
δι-ανοίγω, f. fw, to open, Plat. ΤΙ. to open and 
explain, ras γραφάς N. T. 

Stavopeds, dws, 6, (διανέμω) a distributer, Plut. 
Stavopy, 7, (διανέμω) Aesch., Plat. 

Si-avratos, a, ov, extending throughout, right through, 
διανταία πληγή a home-thrust, Aesch.; so, διανταίαν 
οὐτᾶν Id.; 3. βέλος Id.; ὀδύνα Eur. :—metaph., μοῖρα 
3. destiny that strikes home, Aesch. 

δι-αντλέω, f. fow, to drain out, exhaust: metaph., 
like Lat. exhaurire, to drink even to the dregs, endure 
to the end, Eur. 

δια-νυκτερεύω, f. ow, to pass the night, Xen. 
δι-ανύω, later -ανύτω [Ὁ]: f. -avdow [Ὁ] :---ἴο bring 
quite to an end, accomplish, finish, κέλευθον, ὁδόν 
ἢ. Hom., etc.;—hence (ὅδόν omitted), διὰ πόντον 
ἀνύσσας having finished one’s course over the sea, 
Hes. :—c. part. to finish doing a thing, Od., Eur. 
δια-ἐϊφίζομαι, (ξίφος) Dep. zo fight to the death, Ar. 
δια-παιδἄγωγέω, f. how, to attend children: generally, 
to entertain, amuse, Plut.; 5. τὸν καιρόν, Lat. fallere 
tempus, Id. 
δια-παιδεύομαι, Pass. to go through a course of educa- 
tion, Xen. 
δϑια-πᾶλαίω, f. ow, to continue wrestling, go on 
wrestling, Ar. 
δια-πάλη [ἅ], ἡ, α hard struggle, Plut. 
δια-πάλλω, aor. τ -ἔπηλα, to distribute by lot, Aesch. 
δια-πἄλύνω [Ὁ], f. ὕνῶ, to shiver, shatter, Eur., Ar. 
διαπαντός or διὰ παντός, throughout. 

δια-παπταίνω, to look timidly round, Plut. 

δια-παρα-τρἵβή, ἡ, violent contention, N.T. 

δια-παρθενεύω, f. ow, to deflower a maiden, Hat. 

δια-πασσἄλεύω, Att. Suamarr—, f. cw, to stretch out 
by nailing the extremities, as in crucifixion, Hdt.: to 
stretch out a hide for tanning, Ar. 

δια-πάσσω, Att. -ττω: f. -rdow [a]: aor. 1 —éréoa: 


διανέομαι ----- διαπλέκω. 


—to sprinkle, δ. τοῦ ψήγήατος ἐς τὰς τρίχας to sprinkle 
some dust on the hair, Hdt. 

δια-παύω, f. ow, to make to cease:—Med. to rest 
between times, pause, Plat.:—Pass. to cease to exist, Xen, 

δι-απειλέω, f. How, to threaten violently, Hdt. :—so in 
Med., Aeschin. 

δια-πεινάω, inf. -πεινῆν, to hunger one against the 
other, to have a starving-match, διαπεινᾶμες (Dor. 
1 pl.), with a play on διαπίνομεν, Ar. 

διά-πειρα, ἡ, am experiment, trial, Hdt. 

δια-πειράομαι, f. ἄσομαι: aor. 1 -επειράθην [a]: pf. 
-πεπείρᾶμαι : Dep. :—to make trial or proof of, to have 
experience of a thing, c. gen., Hdt.; c. acc., Thuc. 

δια-πείρω, f. -περῶ, to drive through, τι διά τινὸς 
Eur. 

δια-πέμπω, f. pw, to send off in different directions, 
send to and fro,send about or round, Hdt.,Thuc. II. 
to send over or across, Ar., Thuc.: to transmit, ém- 
στολήν Id.; so in Med., Id. 

δια-πενθέω, f. How, to mourn through, ἐνιαυτόν Plut. 

δια-περαίνω, f. ἄνῶ, to bring to a conclusion, discuss 
thoroughly, Eur.; διαπέραινέ μοι tell me all, Id. :— 
Med., διαπεράνασθαι κρίσιν to get a question decided, Id. 

δια-περαιόω, f. dow, to take across, ferry over, Plut.: 
—Pass. to go across, Thuc. :--διεπεραιώθη ξίφη swords 
were unsheathed, Soph. ' 

δια-περάω, f. dow [ἃ], to go over or across, ῥοάς, οἶδμα 
Eur.; ὃ. πόλιν to pass through it, Ar.; also, διαπερᾶν 
Μολοσσίαν to reign through all Molossia, Eur. 2. 
to pass through, pierce, Id. ΤΙ. trans. to carry 
over, Luc. 

δια-πέρθω, aor. 2 “-ἐπρᾶθον, Ep. inf. -πραθέειν : aor. 2 
med. —erpd@ero in pass. sense:—to destroy utterly, 
sack, lay waste, of cities, Hom. 

δι-απέρχομαι, Dep. to slip away one by one, Dem. 

δια-πέτἅμαι or -πέτομαι, f. -πτήσομαι: aor. 2 --επτά- 
μὴν and -επτόμην, and in act. form ~émrnyv:—to jly 
through, \l., Eur.: c.acc., Id., Ar.; διὰ τῆς πόλεως 
14. IL. to fly away, vanish, Eur., Plat. 

δια-πεύθομαι, poét. for διαπυνθάνομαι, Acsch. 

δια-πήγνυμι, f. -πήξω, to fix thoroughly :—Mced., δ. 
σχεδίας to get rafts put together, Luc. 

δια-πηϑάω, f. -πηδήσομαι, to leap across, τάφρον Ar., 
Xen. :—absol. to take a leap, Id. 

δια-πῖαίνω, f. ava, to make very fat, Theocr. 

δια-πίμπλᾶμαι, Pass. to be quite full of, τινός Thuc. 

δια-πίνω [1], f. - πίομαι: aor. -ἔτιον :---ἶο drink one 
against another, challenge at drinking, Hdt., Plat. 

δια-πἵπράσκω, to 561} of, Plut. 

δια-πίπτω, f. —recovua, to fall away, slip away, 
escape, Xen. 2. of reports and rumours, to spread 
abroad, Id. IL. to fall asunder, crumblein pieces, 
Plat. 2. to fail utterly, go quite wrong, Ar., Acschin. 

δια-πιστεύω, f. ow, to entrust to one in confidence, 
τί τινι Aeschin.: Pass. to have a thing entrusted to 
one, Dem. 

δι-απιστέω, £. How, to distrust utterly, τινι Dem. 

δια-πλάσσω, Att. -ττω, ἔ. -πλάσω [ἅ], ta form com- 
pletely, mould, Plut., etc. 

δια-πλᾶἄτύνω [0], f.-tva, to make very wide, dilate, Xen. 

δια-πλέκω, f. gw, to interweave, to weave together, 
plait, Hdt. II. metaph., δ. τὸν βίον, Lat. per- 


διαπλέω — διαριθμέω. 


texere vitam, to finish the web of one’s life, Id.: then, 
simply, to pass life, live, Ar. 

δια-πλέω, f. -πλεύσομαι :—to sail across, Thuc.; els 
Αἴγιναν Ar.: metaph., δ. βίον to make life’s voyage, 
Plat. 

δια-πληκτίζομαι, Dep. to spar with, skirmish with, 
τινι Plut., Luc. 

δια-πλήσσω, Att. -ττω, ἔξ. tw, to break or cleave in 
pieces, 1]. 

διά-πλοος, ον, contr. -πλους, ovr: 1. as Adj. 
sailing continually, διάπλουν καθίστασαν λεών they 
kept them at the oar, Aesch. II. as Subst., 
διάπλους, 6, a voyage across, passage, πρὸς τόπον 
Thuc. 2. room for sailing through, passage, δυοῖν 
veotv for two ships abreast, Id. 

δια-πνέω, Ep. --πνείω, f. -rvedcoua, to blow through : 
—Pass., αὔραις διαπνεῖσθαι Xen. II. to breathe 
between times, get breath, Plut. ITT. intr. to 
disperse in vapour, Plat. 

δια-ποικίλλω, f. -ἰλῶ, to variegate, adorn, Plut. 

δια-πολεμέω, f. how, to carry the war through, end 
the war, Lat. debellare, Hdt.; δ. τινι to fight it out 
with one, Xen. :—Pass., diareroAcuhoerat πόλεμος the 
war will be at an end, Thuc. IL. to carry on the 
war, continue it, Id. III. to spend some time at 
war, Plut. Hence 

διαπολέμησις, ews, ἢ, a finishing of the war, Thue. 

δια-πολϊορκέω, f. ἤσω, to besiege continually, to block- 
ade, Thuc. 

δια-πολϊτεύομαι, Dep. ἐο be a political rival, Aeschin. 

δια-πομπεύω, f.cw, tocarry the procession to anend, Luc. 

διαπομπή, ἡ, (διαπέμπω) a sending to and fro, inter- 
change of messages, negotiation, Thuc. 

δια-πονέω, f. ἤσω, to work out with labour, Lat. ela- 
boro, Plat., etc. :—Med. fo get worked out, Id., Xen.: 
—Pass. to be managed, governed, Aesch. 2. Pass. 
also, to be much grieved, N. T. ΤΙ, intr. to work 
hard, toil constantly, Xen., Arist.; of διαπονούμενοι 
the hardworking, hardy, Xen. Hence 

διαπόνημα, aros, τό, hard labour, exercise, Plat. 

διά.-πονος, ον, of persons, exercised, Plut.; τι Id. 
of things, tozlsome :—Adv. —yws, with toil, Id. 

δια-πόντιος, oy, beyond sea, Lat. transmarinus, Aesch., 
Thue. 

δια-πορεύω, f. ow, to carry over, set across,Xen. IT. 
Pass., with f. med. and aor. 1 pass. διεπορεύθην, to 
pass across, és Εὔβοιαν Hdt.: c. acc. cogn. to go 
through, βίον Plat. 

ϑι-απορέω, f. ἤσω, to be quite at a loss, Plat. :—so in 
Med., with aor. and pf. pass., Id. II. to raise an 
ἀπορία, start a difficulty, Arist.:—so in Med., Plat. : 
—Pass. to be matter of doubt or question, Id., Arist. 

δια-πορθέω, f. how, -- διαπέρθω, Il,, Thuc.:—Pass. to 
be utterly ruined, Trag. 

δια-πορθμεύω, f. cw, fo carry over or across a river or 
strait, Hdt.: to carry a message from one to another, 
Id. 2. metaph. to translate, interpret, Plat. 1. 
δ. ποταμόν, of ferry-boats, to ply across a river, Hdt. 

δι-αποστέλλω, f. -στελῶ, to send off in different direc- 
tions, dispatch, Dem. 

δια-πραγμᾶτεύομαι, f. --οΟὐσομαι, Dep. to examine 
thoroughly, Plat. ΤΙ, to gain by trading, N.T. 


11. 


193 

διάπραξις, ews, ἢ, dispatch of business, Plat. From 

δια-πράσσω, Att. -ττω, Ion. -πρήσσω: f. -πράξω: 
—to pass over, c. gen., διέπρησσον πεδίοιο they made 
their way over the plain, Il.; also, δ. κέλευθον to 
jinish a journey, Od. :—also of Time, c. part., ἤματα 
διέπρησσον πολεμίζων went through days in fight- 
ing, Il.; διαπρήξαιμι λέγων should finish speaking, 
Od. ΤΙ. to bring about, accomplish, effect, settle, 
Hdt.; 8. τί τινι fo get a thing done for a man, Id.: 
—so in Med., Id.; pf. pass. in med. sense, Plat., 
etc. :—strictly in sense of Med., to effect for oneself, 
gain one’s point, Hdt., Xen.: c. inf. to manage that, 
Id. IIT. to make an end of, destroy, slay, Lat. 
conficere, in part. pf. pass. διαπεπραγμένος, Trag. 

δια-πρεπής, és, (πρέπω) eminent, distinguished, il- 
lustrious, Thuc.; τινί or τι 72 a thing, Eur.; τὸ δ. 
magnificence, Thuc. 

δια-πρέπω, f. yw, to appear prominent or conspicuous, 
to strike the eye, h. Hom. ; διαπρέπον κακόν Aesch. 2. 
to be eminent above others, c. gen., Eur. 

δια-πρεσβεύομαι, Dep. to send embassies to different 
places, Xen. 

δια-πρηστεύω, v. διαδρηστεύω. 

ϑια-πρίω [iw], ἔ. -πριοῦμαι, to saw guite through, saw 
asunder, Ar. z—metaph., διεπρίοντο ταῖς καρδίαις were 
cut to the heart, N. T. ΤΙ. δ. τοὺς ὀδόντας to 
gnash the teeth, Luc. 

Stamps or διὰ πρό, right through, c. gen., Hom. 

διαπρύσιος [Ὁ], a, ov, (Siawepdw) going through, 
piercing: neut.as Adv., πρὼν πεδίοιο διαπρύσιον τε- 
τυχηκώς a hill running far into the plain, ll. 2. of 
sound, piercing, thrilling, ἤῦσεν διαπρύσιον he gave a 
piercing cry, Ib. ΤΙ. later as Adj., of sound, δ. 
ὄτοβος Soph.; κέλαδος Eur. 2. metaph., δ. κεραΐῖ- 
στής a manifest thief, h. Hom. 

δια-πταίω, f. ow, to stutter much, Luc. 

δια-πτάσθαι or -πτέσθαι, aor. 2 inf. of διαπέτομαι. 

Sta-mrodw, f. fow: Ep. aor. διεπτοίησα :--ἰο scare 
away, startle and strike with panic, fear, Od., Eur. 

ϑια-πτύσσω, Att. -ττω, f. Ew, to open and spread out, 
to unfold, disclose, Soph., Eur. Hence 

ϑια-πτυχή [ὕ], 7, a fold, folding leaf, Eur. 

δια-πτύω, f. vow [ὕ], to spit upon, τινά Dem. 

δια-πυκτεύω, f. ow, fo spar, fight with, τινί Xen. 

δια-πυνθάνομαι, ἔ. -πεύσομαι: pf. --πέπυσμαι: aor. 2 
ἐπυθόμην [Ὁ] : Dep. :—to search out by questioning, to 
jind out, τι Plat.; τί τινος something from one, Plut. 

Sid-wipos, ov, (διά, πῦρ) red-hot, Anaxag. ap. Xen., 
Eur. 2. metaph. hot, fiery, Plat. Hence 

δια-πῦὕρόω, f. dow, to set on fire, Eur., in Med. 

δια-πυρσεύω, f. ow, to throw a light over, c.acc., Plut. 

δια-πωλέω, f. How, to sell publicly, Xen. 

δι-ἄράσσω, f. ξω, to strike through, Hes. 

Si-dpyepos, ov, fleckt with white, Babr. 
ι-αρθρόω, f. dow, to divide by joints, to articulate, 
Plat.:—Pass., pf. part. διηρθρωμένος well-jointed,. 
well-knit, Id. a. to endue with articulate speech, 
Luc.; Med., φωνὴν διηρθρώσατο invented articulate 
speech, Plat. 3. to complete in detail, Arist. 

δι-ἄριθμέω, f. how, to reckon up one by one, enumerate, 
Eur. 2. to draw distinctions, distinguish, Plat. : 
—Pass. to be distinguished, Aeschin. 


194 

δι-αρκέω, f.dow, to have full strength, be quite suficient, 
Xen., etc. ; δ. πρός τινα to be a match for, Luc. 
in point of Time, to hold out, endure, last, Aesch. ; 
c. part., δ. πολιορκούμενος Xen. 11. to supply 
nourishment, τινί Plut. Hence 

διαρκής, ἐς, quite sufficient, Thuc. 2. lasting, 
Dem. :—Adv. --κῶς, Sup. διαρκέστατα 111 coniplete cont 
petence, Xen. 

δι-αρμόζω or -ττω, f. ow, to distribute im various 
places, dispose, Eur. 

δι-αρπάζω, f. άσομαι, to tear in pieces, Il.: to efface, 
τὰ ἴχνη Xen. IL. to spoil, plunder, réAwHdt. 2. 
to seize as plunder, χρήματα Id. 

διαρ-ραίνομαι, Pass. to flow all ways, Soph. 

διαρ-ραίω, f. ow, to dash in pieces, destroy, Hom. :— 
Pass., c. f. med., to be destroyed, perish, 1]. 3 διαρραι- 
σθέντας Aesch. 

Stap-péw, f. διαρ-ρεύσομαι: aor. 2 di-eppuny: pf. δι- 
eppinna:—to flow through, Hdt. 2. to slip through, 
τῶν χειρῶν Luc. 8. of a vessel, to leak, Id. 4, 
of a report, to spread abroad, Plut. 5. χείλη διερ- 
ρυηκότα gaping lips, Ar. 11. to fall away like 
water, die or waste away, χάρις διαρρεῖ Soph. ; of one 
diseased, Ar.; of money, Dem. 

διαρ-ρήγνῦμι, ἔ. --ρήξω :—Pass., f. 2 -ρᾶγήσομαι : aor. 2 
δι-ερράγην [a]:—to break through, cleave asunder, 
Il. (in Med.), Hdt., Soph. :—Pass. to burst, with eating, 
Xen. ; with passion, Ar. ; duappdryelys, as a curse, “ split 
you !? Id. :—pé. διέρρωγα, in same sense, Plat. 

διαρρήδην, Adv. (v. dietrov) expressly, distinctly, ex- 
plicitly, Lat. nominatim, h. Hom., Att. 

διάρριμμα, aros, τό, a casting about, Xen. From 

Siap-pimrw, poét. δια-ρίπτω : Ion. impf. διαρ-ρίπ- 
τασκον: f. Ww: in Att. also a pres. διαρριπτέω :—zo 
cast or shoot through, Od. 2. to cast or throw 
about, a dog, to wag the tail, Xen. 3. to throw 
about, as nuts or money among a crowd, Ar. ΤΊ, 
intr. to plunge, Xen. Hence 

διάρριψις, ews, 4, a scattering, Xen. 

διαρροή, 7, (Siappéw) that through which something 
flows, a pipe, πνεύματος diappoat the wind-pipe, Eur. 

Stap-pobdw, f. ἤσω, to roar through, διαρροθῆσαι κάκην 
τινί to inspire fear by clamour, Aesch. 

διάρροια, 7, (Siappéw) diarrhoea, Thuc. 

Stap-porléw, f. ow, to whizz through, c. gen., Soph. 

Stap-pvdav, Dor. for -pudyv, Adv. flowing away, vai- 
ishing, Trag. 

διαρ-ρυῆναι, aor. 2 pass. inf. of Siappéw. 

Sidppiros, ov, intersected by streams, Strab. 

διαρρώξ, Gyos, 6, 7, (διαρρήγνυμι) rent asunder, Eur. 

δι-αρταμέω, f. how, to cut limb from limb, Aesch. 

δι-αρτάω, f. ow, to suspend, interrupt, Plut. II. 
to separate, Id. 

δια-σαίνω, strengthd. for caivw, to fawn upon, Xen. 

δια-σαίρω, strengthd. for calpw: part. pf. διασεσηρώς, 
grinning like a dog, sneering, Plut. 

δια-σἄλάκωνίζω, f. ow, strengthd. for σαλακωνεύω, 
Ar. 

διᾶ-σἀλεύω, f. ow, to shake violently: to reduce to 
anarchy, Luc. ; διασεσαλευμένος unsteady, Id. 

δια-σἄφέω, f. how, (σαφής) to make quite clear, shew 
plainly, Eur., Plat. 


διαρκέω -- διασπαρακτός. 


δια-σἄφηνίζω, f. ίσω, to make quite clear, Xen. 
διάσειστος, ov, shaken about, Aeschin. From 
δια-σείω, f. cw, to shake violently, τι Plat., δ. τῇ 
οὐρᾷ to wag with the tail, i.e. to keep wagging the 
tail, Xen. 2. to confound, throw into confusion, 
Hdt. 8. to extort money front a person, N. Τὶ 
δια-σεύομαι, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. διέσσῦτο : Pass, 
to dart through, rush across, c. gen., ll.3 c. acc., δ. 
λαὸν ᾿Αχαιῶν Ib. 
δια-σημαίνω, f. dvd, to mark out, point out clearly, 
Hdt., Xen. 2. absol. to beckon, τῇ χειρί Arist. 
Sid-onpos, ov, (σῆμα) clear, distinct: neut. pl. as 
Adv., didonua θρηνεῖ Soph. IL. conspicuous, Plut. 
δια-σήπομαι, Pass. with pf. διασέσηπα, to putrefy, 
decay, Luc. 
Aidowa, τά, the festival of Zeus μειλίχιος, Ar. 
δια-σίζω, to hiss or whistle violently, Arist. 
δια-σιωπάω, f. fooua, to remain silent, Eur., 
Xen. IL. trans. to pass over in silence, Eur, 
δια-σκανδικίζω, properly, to dose with chervil (σκάν- 
dE): in Com. for διευριπιδίζω, to come Euripides over 
one (his mother was a herb-seller), Ar. 
δια-σκάπτω, ξ, ψω, to dig through, c. gen., Plut. 
δια-σκεδάννῦμι, f. Att. --σκεδῶ : aor. 1 ~eoxdddoa, 3 
sing. opt. --σεκεδασεῖεν :—to scatter abroad, scatter to 
the winds, disperse, Lat. dissipare, Od., Soph. 2. 
to disband an army, Hdt.: Pass. to be dispersed, aor. 
1 and pf. part. διασκεδασθέντες, διεσκεδασμένοι Id, 
δια- σκέπτομαι, late form of διασκοπέω, Luc. 
δια-σκευάζω, f. dow, to get quite ready, equip, 
Luc. :—Pass., pf. part. διεσκευασμένοι dressed, Plut.: 
~-Med. to prepare for oneself, provide, Thuc.: to 
equip oneself, Xen. ΤΙ, Med., διασκευασάμενος 
τὴν οὐσίαν having disposed of one’s property, Dem. 
διασκευωρέομαι, Med. to set all in order, Plat. 
δι-ασκέω, f. how, to deck out, Luc. 
δια-σκηνάω or —da, f. ἥσω, to disperse and retire each 
to his quarters (σκηναί), to take up one’s quarters, 
Xen. IL. to leave a comrade’s tent, Id. Hence 
διασκηνητέον, verb. Adj. ome must take up one’s 
quarters, Xen. 
δια-σκηνόω, f. dow, = διασκηνάω 1, Xen. 
δια-σκηρίπτω, to prop on each side, to prop up, Anth. 
δια-σκί wap, = διασκεδάννυμι, Il., Hdt. :—-Pass., Luc. 
δια-σκιρτάω, f. ἤσω, to leap about or away, Plut. 
δια-σκοπέω, f. --σκέψομαι : pf. δι-έσκεμμαι :----δο͵ look 
at in different ways, to examine or consider well, 
Hdt., Eur., etc.; also in Med., διασκοπεῖσθαι πρός τι 
Thue. II. absol. to keep watching, Xen. 
δια-σκοπιάομαι, Dep. to watch as from a σκοπιά, to 
spy out, Il. :—to discern, distinguish, lb. 
δια-σκορπίζω, f. ow, to scatter abroad, N.T. 
δια-σκώπτομαι, f. ψομαι, Med. to jest one with an- 
other, pass jokes to and fro, Xen. 
δια-σμάω, lon. —éw, to wipe or rinse out, Hdt. 
δια-σμήχω, to rub well: aor. 1 pass. -εσμήχθην, Ar. 
Sta-ocpirevo, f. ow, to polish off with the chisel: 
metaph., Anth. 
δια-σοφίζομαι, ἢ. --ἰσομαι; Dep. to quibble like a sophist, 
Ar. 
δια-σπᾶθάω, f. jow, to squander away, Plut. 
διασπᾶρακτός, 4, dv, torn to pieces, Eur. From 


διασπαράσσω — διατελέω. 


δια-σπᾶράσσω, Att. -ττω, f. Ew, to rend iit sunder or 
in pieces, Aesch. 

διάσπασμα, aros, τό, a gap, Plut. From 

δια-σπάω, f. -σπάσω, Att. -σπάσομαι: aor. τ -ἐσπᾶσα : 
—~Pass., aor. 1 -εσπάσθην, pf. -ἔσπασμαι :---ἰο tear 
asunder, part forcibly, Lat. divellere, Hdt., Eur., 
εἰς. ; ὃ. τὸ σταύρωμα to tear down the palisade, Xen. : 
—Pass., pf. part. διεσπασμένος torn asunder, Hdt., 
Dem. 2.in military sense, to separate part of an 
army from the rest, Xen. :—-Pass., στράτευμα διεσπασ- 
μένον scattered and in disorder, Thuc.;—of soldiers, 
also, to be distributed in quarters, Xen. 3. metaph. 
to distract, throw into disorder, Id. 

δια-σπείρω, f. --σπερῶ :---ἰο scatter abroad, throw 
about, of money, Hdt.; 8. λόγον Xen.: to squander, 
Soph. :—Pass. to be scattered abroad, aor. 2 διεσπάρην 
[a], Id.; of soldiers, Thuc. Hence 

διασπορά, 4, (διασπείρω) dispersion ; collectively, Ξε οἱ 
διεσπαρμένοι, N. T. 

δια-σπουδάζω, f. ow, to do zealously: Pass. to be 
anxiously done or looked to, τί μάλιστα διεσπούδαστο; 
Dem., who also uses διεσπούδασται in act. sense. 

διάσσω, Att. Sudrrw, contr. for διαΐσσω. 

διασταθμάομαι, Dep. to order by rule, regulate, Kur. 

δια-στἄσιάζω, to form into separate factions, Arist. 

διάστἄσις, ews, 7, (διαστῆναι) a standing aloof, separ- 
ation, Hdt. 2. difference, Plat. :—in Thuc. it has 
a causal sense, an attempt to set some against 
others. 3. divorce, Plut. 

διαστἄτικός, ἡ, dv, (δι-ἰστημι) separative, causing 
discord, Plut. 

δια-στανρόω, f. dow, to fortify with a palisade: Med. 
διασταυρώσασθαι τὸν ἰσθμόν to have it fortified, Thuc. 

δια-στείχω, aor. 2 --ἐστῖχον :—to go through or across, 
c. ace., Eur. 2. to go one’s way, Theocr. 

δια-στέλλω, f. -στελῶ, to put asunder, tear open, 


Plut. 2. to distinguish, define, τὰ λεγόμενα Plat. ; 
so to determine, Id. 3. to give express orders, 
in Med., N. T. 


Sidorevos, ov, very narrow, Galen. 

δι-ἄάστερος, ov, starred, δ. λίθοις Luc. 

διάστημα, aros, τό, (δια-στῆναι) an interval, Plat. 

δια-στῆναι, aor. 2 inf. of δι-ίστημι. 

δια-στηρίζω, f. Ew, to make firm, Anth. 

δια- στήτην, Ep. for δι-εστήτην, 3 dual aor. 2 of δι- 
torn. 

δια-στίλβω, f. ψω, to gleam through, Ar., Anth. 

δια-στοιβάζω, f. dow, to stuff in between, Hdt. 

δια-στοιχίζομαι, Med. ¢o arrange for oneself regu- 
larly, regulate exactly, ἀρχήν Aesch. 

διαστολή, 7, (διαστέλλω) a notch or nick, Plut. 

Sia-orparnyéw, f. ἤσω, to serve as a general, assume 
his duties, Plut. ΤΙ. trans. to conduct a war to 
its close, Id. 

δια-στρεβλόω, strengthd. for orpeBAdw, Aeschin. 

δια-.στρέφω, f. yw, to turn different ways, to twist 
about, distort, Xen. :—Pass. to be distorted, Plat.: of 
persons, to have one’s eyes distorted, to get a squint, 
Ar. 2. metaph. to distort, pervert, Dem. Hence 

διαστροφή, 7, distortion, Arist.; and 

διάστροφος, ov, twisted, distorted, Hdt., Trag. 

δια-σύρω [Ὁ], f. -ctp@: pf. -cdovpra:—to tear in 


195 
pieces: metaph. to pull to pieces, i.e. to disparage, 
ridicule, Dem. 

δια-σφαιρίζω, f. Att. ἑῷ, to throw about like a ball, 

ur. 

διασφακτήρ, fipos, 6, (σφάζω) murderous, Anth. 
ια-σφάλλω, f. -σφᾶλω, to overturn utterly, Luc. :— 
Pass. to be disappointed of, τινός Aeschin. 

δια-σφάξ, dryos, 4, (-σφάζω) any opening made by 
violence, a cleft, rocky gorge, Hdt. 

δια-σφενδονάω, f. 4ow, to scatter as by a sling :— 
Pass. to fly in pieces, Xen. 

διασφηκόομαι : pf. part. δι-εσφηκωμένος : Pass. : (σφη- 
κόω) to be made like a wasp, be pinched in at the 
waist, Ar. 

δια-σχημᾶτίζω, f. ow, to form completely : Pass. to be 
so formed, Plat. 

δια- σχίζω. f. ow, to cleave or rend asunder, Od., Plat., 
etc. :—Pass. to be cloven asunder, Vl. ; of soldiers, to 
be separated, Xen. 

δια-σώζω, f. -σώσω, to preserve through a danger, 
Hdt., Eur.:—Pass. to come safe through, arrive in 
safety, Thuc., Xen.: to recover from illness, Id. If. 
of things, to preserve, maintain, Eur., Xen.: to keep 
in mind, ld.:—Med. to retain, Thuc. 

δια-τἄγεύω, f. cw, to arrange, Xen. 

διατἄγή, ἧς, ἡ, (Siardcow) an ordinance, N.T. 

δια-τάμνω, f. -τἄμῷ, lon. for δια-τέμνω, f. rend. 

διάταξις, ews, ἡ, (διατάσσω) disposition, arrangement, 
of troops, Hdt., Dem.; of topics, Luc. 

δια-τἄράσσω, Att. -trw, f. tw, to throw into great 
confusion, confound utterly, Xen. 

διάτἄσις, ews, ἢ, (Stareivw) tension, Plat., etc. 

δια-τάσσω, Att. -ττω : £. tw :—Pass., aor. 1 -ετάχθην : 
pf. --τέταγμαι :---ἰο appoint or ordain severally, dis- 
pose, Hes., Hdt.:—absol. to make arrangements, 
Xen. :—Med. to arrange for oneself, get things 
arranged, Plat.:—Pass. to be appointed, c. inf., 
Hdt. 2. to draw up an army, set in array, Id.: 
also to draw up separately, Id. :—~Med., διαταξάμενοι 
posted in battle-order, Ar., Xen.; so in pf. pass. δια- 
τετάχθαι, Hdt. II. Med. to order by will, Anth. 

δια-ταφρεύω, f. ow, to fortify by a ditch, Polyb. 

δια-τείνω, f. -τενῶ : pf. ~rérdxa:—to stretch to the 
uttermost, τόξον Hdt.: ἐο stretch out, τὰς χεῖρας 
Xen. ΤΙ. intr. to extend, continue, Arist. 

B. Med. and Pass. to exert oneself, Xen., etc. ; 
διατεινάμενος at full speed, Τά. ; with all one’s force, 
Theocr. ; διατείνεσθαι πρός τι to exert oneself for a 
purpose, Xen, 2. to maintain earnestly, contend 
for, τι Dem. II. in strict sense of Med. to stretch 
out for oneself, δ. τὰ βέλεα to have their lances poised, 
Hdt.; δ. τὸ τόξον to have one’s bow strung, Id. 

δια-τειχίζω, f. Att. 10, to cut off and fortify by a wall, 
Ar. 2. to divide as by a wall, Xen. Hence 

διατείχισμα, aros, τό, a place walled off and fortified, 
Thue. 

δια-τεκμαίρομαι, Dep. zo mark out, Lat. designare, Hes. 

δια-τελευτάω, f. How, to bring to fulfilment, Il. 

δια-τελέω, f. —reAéow, Att. --τελῶ, to bring quite to 
an end, accomplish, Eur., Xen. IT. absol., mostly 
with a part. added, to continue being or doing so and 
so, Hdt., Plat. :—but the part. is sometimes omitted, 

2 


196 


δ. πρόθυμος to continue zealous, Thuc.: also simply Zo 
continue, go on, persevere, Plat.: to live on, Id. 

ϑια-τελής, és, (τέλος) continuous, incessant, Soph., 
Plat. 

δια-τέμνω, Ion. -τάμνω, ἔ. -τεμῶ, to cut through, cut 
in twain, dissever, Il., Hdt.; δίχα δ. Plat. :—-metaph. 
to disunite, Aeschin. 2. to cut up, Hdt. :—Pass., 
διατμηθῆναι Aéradva to be cut into strips, Ar. 

δια-τετραίνω : f. -τρανέω, Att. -τρανῶ, or -τρήσω :—to 
bore through, make a hole in, τι Hdt. 

δια-τήκω, f. tw, to melt, soften by heat, Ar. 
Pass., with pf. -τέτηκα, to melt away, thaw, Xen. 

Sia-Typéw,f. qow, towatch closely observe, Plat., etc. 2. 
to keep faithfully, maintain, Dem., Arist. 3. δ. 
ἑαυτὸν ἔκ τινος to keep oneself from.., N.T. 

Stari; better written διὰ ri; Lat. gaamobrem ? where- 
fore ? 

δια-τίθημι, f. 


11, 


-θήσω, to place separately, arrange each 
in their own places, dispose, τὸ μὲν ἐπὶ δεξιά, τὸ δ᾽ ἐπ᾽ 
ἀριστερά Hdt.; so Xen., etc. IL. fo manage well 
or ill, with an Adv., κράτιστα διατιθέναι τὰ τοῦ πολέμου 
Thuc. ; of persons, δ. τινὰ ἀνηκέστως to treat him bar- 
barously, Hdt, :—Pass., ob ῥᾳδίως διετέθη he was not 
very gently treated or handled, Vhuc. 2. οὕτω δια- 
τιθέναι τινά to dispose one so or So, Plat., etc. 117, 
to vecite, Id. 

B. Med. zo arrange as one likes, to dispose of, 
τὴν θυγατέρα Xen., etc. 2. to dispose of one’s pro- 
perty, devise it by will, Plat.: ὃ διαθέμενος the devisor, 
testator, N.T. 3. to set out for sale, dispose of 
merchandise, Hdt., Xen. 4. to avrange mutually, 
3. διαθήκην τινί to make a covenant with one, Ar., 
N.T.; πρός rivalb.; ἔριν δ, ἀλλήλοις zo settle a quarrel 
with one, Xen. 

διά.τιλμα, aros, τό, (τίλλω) a portion plucked of’, Anth. 

Si-atipde, f. ἤσω, to continue to dishonour, Aesch. 

δια-τἵνάσσω, f. tw, to shake asunder, shake to pieces, 
Od., Eur :—f. med. in pass. sense, Id. Il. to 
shake violently, Id. 

Sia-rivOaréos, a, ov, = τινθαλέος, Ar. 

δια-τμήγω, aor. 1 —érunta: aor. 2 -ἐτμᾶγον, pass. 
-μάγην :—Ep. for διατέμνω, to cut in twain, διαπμήξας 
having cut [the Trojan host] im twats, Il.; λαῖτμα 
διέτμαγον I clove the wave, Od.; ὦλκα δ.» of ploughing, 
Mosch. :—Pass., S:érueyer (3 pl. aor. 2 for -μ᾿άγησαν! 
they parted, Hom.: they were scattered abroad, Il. 

διατομή, 4, ἰδιατέμνω) a severance, Aesch. 

δια-τοξεύσιμος, ov, (τοξέυω) that can be shot across, 
δ. χώρα a place within arrow-shot, Plut. 

δια-τοξεύω, f. ow, to shoot through. 

Sid-ropos, ov, (relpw\ piercing, galling, Aesch.; δ. 
φόβος thrilling fear, Id.; of a trumpet, Id. 
pass. pierced, bored through, Soph. 

Siatrpayety, aor. 2 inf. of διατρώγω. 

δια-τρέπω, f. fw, to turn away from a thing :—Pass. 
with Ε med., aor. 2 med. -ετραπόμην and pass. —erpd- 
πὴν [4], to be turned from one’s purpose, to be per- 
plexed, Dem. 

δια-τρέφω, f. -Opdpw, to sustain continually, Thuc., etc. 

δια-τρέχω, £. -Θθρέξομαι : aor. 2 --ἐδρᾶμον : pf. -δεδρά- 
unka:—to run across or over the sea, Od. 2. 
metaph. to run through, τὸν βίον, τὸν λόγον 


διατελής —— διαφαίνω. 


Plat. IL. absol. to run about, Lat. discurrere, Ar., 
Theocr. 2.8. μέχρι to penetrate to, Plut. 

δια-τρέω, f. -τρέσω, to flee all ways, Il. 

διατρίβή, ἡ, α way of spending time: hence, a pgas- 
time (pass-time}, amusement, Ar., Dem. 2. serious 
employment, study, Ar., Plat., 3. a way of life, 
living, 5. ἐν ἀγορᾷ Ar. IT. in bad sense, a waste 
of time, delay, Kur.; in pl, Thuc. From 

δια-τρίβω [1], f. yw:—Pass., aor. 2 -ετρίβην [1]: pf. 
-τέτριμμαι -:---ἰο rub between, rub hard, rub away, 
consume, waste, Hom. :—Pass., διατρ βῆναι to perish 
utterly, Hdt. ΤΙ. 8. χρόνον, Lat. terere tent- 
pus, to spend time, Id., Xen.: Pass,, ἐνιαυτὸς διε- 
τρίβη Thuc. 2. absol. (without χρόνον), to waste 
time, pass it away, οὐ ph διατρίψεις ; i.e. make no 
more delay, Ar.; 5. ἐν γυμνασίοις to pass all one’s 
time there, Id. ; δ. wer’ ἀλλήλων fo go on talking, ld.: 
—hence, to employ oneself on or ina thing, ἔν or ἐπί 
τινι Plat.; περί τι Id.3 c. part., δ. μελετῶν Xen, Ὁ. 
also absol. to lose time, delay, ll., Ar., etc.: c. gen., 
ὃ. ὁδοῖο to lose time on the way, Od. ITT. to 
put off by delay, to thwart, hinder a thing, Hom. ; 
δ. ᾿Αχαιοὺς ὃν γάμον put them of in the matter of her 
wedding, Od. Hence 

διατριπτέον, verb. Adj. one must spend time, Arist. 

Sud-rptxa or διὰ τρίχα, Adv.,=cpixa, ἐπ three di- 
visions, three ways, Ul. 

Sid-rpowos, ov, various in dispositions, Kur. 

διατροφή, 7, (διατρέφω) sustenance, support, Ren. 

δια-τροχάζω, f. dow, of a horse, fo ἐγοΐ, Xen. 
δια-τρύγιος [Ὁ], ov, (rpvyn' bearing grapes tn succes- 
sion, Od. 

Siarpidév, aor. 2 pass. part. neut. of διαθρύπτω. 

δια-τρώγω, f. -τρώξομαι: aor. 2 -ἐτρᾶγον :—to gnaw 
through, τὸ δίκτυον Ar. 

διῴττω or δι-άττω, Att. contr. for δι-αἵἴσσω. 

δια.-τὕπόω, f. dow, to form perfectly ; 3. νόμους to give 
them a lasting form, Luc.: metaph. to imagine, Id. 

διατύπωσις [i], ews, 4, configuration, Plut. 
δι-αυγάζω, f. cw, to shine through τ--διαυγάζει ἡμέρα 
day dawns, N.T. 

δι-αυγής, és, (αὐγή) transparent, Anth. 

διαυλο-δρόμης, ov, ὃ, (δραμεῖν) a runner in the δίαυλος, 
Pind. 

St-avdos, ὁ, (dfs) a double pipe :—in the race, a double 
course, in which the runner ran to the furthest point 
of the στάδιον, turned the post (καμπτήρ), and ran back 
by the other side, Pind., Soph., Eur. :—~metaph., κάμψαι 
διαύλου θάτερον κῶλον to run the backward course, re- 
trace one’s steps, Aesch.; also, δίαυλοι κυμάτων ebb 
and flow, Eur.; δίσσους by ἔβαν διαύλους they would 
twice return, Id. ΤΙ. a strait, Id. 

διαφἄγεϊν, aor. 2 inf. of διεσθίω, to eat through, Hdt. 

δια-φαίνω, f. -φἄνῶ :—to shew through, let a thing be 
seen through, Theocr. 11. Pass., aor. 2 --εφάνην 
[ἃ], to appear or shew through, νεκύων 5. χῶρος shewed 
clear of dead bodies, Il. ; of things seem through a trans- 
parent substance, Hdt. 2. to glow, to be red-hot, 
Od. 8. metaph. to be proved, shew itself, Thuc.: 
to be conspicuous among others, Id. IIT. absol. 
in Act. to shew light through, to dawn, ἡμέρα, ἠὼς 


διέφαινε Hdt.: metaph. to shine through, Xen. 


διαφώνεια — διαφύομαι. 


ϑιαφάνεια, ἡ, -- διάφασις, transparency, Plat. From 

διαφᾶνής, és, (διαφαίνομαι) seen through, transparent, 
Ar., Plat. 2. red-hot, Hdt. ΤΙ. metaph. trans- 
parent, manifest, distinct, Soph., Plat. :—-Adv. -ν»ῶς, 
Thuc., etc. 2. famous, illustrious, Plat. 

δια-φαύσκω. lon. -φώσκω, (φάος, φῶς) only in pres., 
to shew light through, to dawn, Hat. 

διαφερόντως, Adv. part. pres. act. of διαφέρω, differ- 
ently from, at odds with, διαφερόντως H .. , Plat.; c. 
gen., διαφερόντως τῶν ἄλλων above all others, Id. IT. 
absol. eminently, especially, Thuc., etc. 

δια-φέρω, f. -οίσω and --οἰσομαι: aor. 1 -ἤνεγκα, Ion. 
~hveika: aor. 2 -ἤνεγκον : pf. -evhvoxa:—to carry 
over or across, 5. ναῦς τὸν Ἰσθμόν Thuc.: ta carry 
from one to another, κηρύγματα Eur. :—metaph., 
γλῶσσαν διοίσει will put the tongue i motion, will 
speak, Soph. 2. of Time, δ. τὸν αἰῶνα, τὸν βίον to 
vo through life, Hdt., Eur.; absol., ἄπαις διοίσει Id. : 
—in Med., διοίσεται will pass his life, Soph. ; σκοπού- 
μενος διοίσει Xen. 3. to bear through, bear to the 
end, σκῆπτρα Eur., etc. 4. to bear to the end, go 
through with, πόλεμον Hdt., Thuc. :—to endure, sup- 
port, sustain, Lat. perferre, Soph., Eur. II, 10 
carry different ways, to toss or cast about, Id. a. 
to spread abroad, Dem. 3. to tear asunder, Lat. 
differre, Aesch., Eur. 4.8. τὴν ψῆφον to give one’s 
vote a different way, i. €. against another, Hdt.: also 
simply, to give each man his vote, Eur., Thuc. ITT. 
intr. to differ, make a difference, Pind., Eur.: c. gen. 
to be different from, Id., Ar. 2. impers. dta- 
φέρει, it makes a difference, πλεῖστον 9., Lat. mailtim 
interest, βραχὺ δ. it makes little difference, Eur. ; 
οὐδὲν διαφέρει Plat. ;—e. dat. pers., διαφέρει por it 
makes a difference to me, Id.; αὐτῷ ἰδίᾳ τι δ. he 
has some private interest at stake, Thuc. 3. 7d 
ὃ., τὰ διαφέροντα, the difference, the odds, Id., etc.; 
but τὰ δ. also simply points of difference, Id. 4. to 
be different from aman, i. 6. to surpass, excel him, c. 
gen., Id., Plat.:—in a compar. sense, διέφερεν ἀλέ- 
ξασθαι #..it was better to defend oneself than.., 
Xen. 5. to prevatl, of a belief, Thuc. IV. Pass. 
to differ, be at variance, περί τινος Hdt.: τινὶ περί 
τινος Thuc. : οὐ diadépopas, = οὔ μοι διαφέρει, Dem. 

δια-φεύγω, f. - φεύξομαι, to flee through, get away from, 
escape, τινά or Tt Hdt., Plat. :—absol. to escape, Hdt., 
Thuc.; διαφεύγει οὐδὲ νῦν it is not now too late, 
Dem. 2. to escape one, escape one’s notice or 
memory, Plat, etc. Hence 

Siddevéts, ews, ἢ, an escaping, means of escape, Thuc. 

δια-φημίζω, f. low, to spread abroad, N.T. 

δια-φθείρω, f. -φθερῶ Ep. -φθέρσω : pf. -ἔφθαρκα and 
διέφθορα :—Pass., f. -φθᾶρήσομαι, lon, --φθερέομαι : Ion. 
3 pl. plapf. διεφθάρατο :—to destroy utterly, 1]., Hdt., 
Att.: to make away with, kill, destroy, ruin, Soph., 
οἷς, ; δ. χέρα to weaken, slacken one’s hand, Eur.: fo 
disable a ship, Hdt. :—absol. to forget, Eur. 2. in 
moral sense, zo corrupt, ruin, Aesch., Plat., etc. :— 
esp. ta corrupt by bribes, Hdt., Dem.: to seduce, 
Lysias. 3. οὐδὲν διαφθείρας τοῦ χρώματος having 
changed nothing of his colour, Plat. IT. Pass. ¢o 
be destroyed, crippled, disabled, Hdt.3; τὴν ἀκοὴν διε- 
φθαρμένος deaf, Id.: τὰ σκέλεα δ. with their legs 


197 


broken, Id.; τὰ ὄμματα δ. blind, Plat.; τὰς φρένας 
Eur.; τὸ φρενῶν διαφθαρέν Joss of one’s mind, 
Id. TIL. pf. διέφθορα is intr. in Hom., to have 
lost one’s wits ;—but in Att. trans., Soph., Eur. Hence 

διαφθορά, lon. -p4, 7, destruction, ruin, blight, death, 
Hdt., Att. 2. in moral sense, corruption, τῶν νέων 
xen. ΤΙ. in pass. sense, ἰχθύσιν διαφθ. ὦ prey for 
fishes, Soph. ; πολεμίοις δ. Eur. ; and 

διαφθορεύς, dws, 6, a corrupter, τῶν νόμων Plat. :—as 
fem. in Eur. 

δι-αφίημι, f.-adjow, to dismiss, disband, Xen. 

δια-φϊλονεικέω, f. ow, to dispute earnestly, Plut. 

δια-φίλοτιμέομαι, Dep. to strive emulously, Plut. 

δια-φλέγω, f. Ew, to burn through, Plut. :—metaph. zo 
inflame, Id. 

δια-φοιβάζω, to drive mad: Pass., pf. inf. διαπεῴοι- 
βάσθαι Soph. 

δια-φοιτάω, Ion. —éw, f. how, to wander or roam con- 
tinually, Hdt., Ar. :—of reports, to get abroad, Plut. 

διαφορά, ἡ,(διαφέρω" difference,distinetion,Thuc. ΤΙ, 
variance, disagreenent, Hadt., Eur. 

δια-φορέω, f. ἤσω, = διαφέρω, tospread abroad,Od. 2. 
to carry away, carry off, Thuc.; esp. as plunder, 
Hdt. 3. to plunder, οἶκον, πόλιν Hat. :—Pass., 
διαφορεῖσθαι ὕπό τινος Dem. 4. to tear in pieces, 
Eur. :—Pass., Hdt. ΤΙ, to carry across from one 
place to another, Thuc. Hence 

διαφόρησις, ews, ἢ, a plundering, Plut. 

διάφορος, ov, (διαφέρω) different, unlike, Hdt., Plat., 
etc. 2. differing or disagreeing with another, c. 
dat., Eur.; in hostile sense, at variance with, rwi Hadt., 
Plat.; c. gen., δ. τίνος one’s adversary, Dem. ~ 3. 
distinguished, remarkable, Plut. 4, making a dif- 
ference to one, advantageous, profitable, Thuc. 11, 
as Subst., διάφορον, rd, 1. a difference, Hdt., Eur., 


Dem. 2. what concerns one, a matter of in-port- 
ance, Thuc., Dem. 3. a difference, disagreement, 
Id. 4, in reference to money-matters, one’s balance, 


expenditure, Id. TIL. Adv. ~pws, wth a dif- 
ference, variously, Thuc.:—8. ἔχειν todiffer, Plat. 2. 
excellently, Dem. Hence ἷ 
διαφορότης, τος, 7, difference, Plat. 
διάφραγμα, aros, τό, a partition-wall, barrier, 
Thue. Il. the midriff, diaphragm (Homer’s 
φρένες), Plat. From 
δια-φράγνυμι, f. tw, (φράσσω) to barricade, Plut. 
δια-φράζω, f. cw: Ep.aor. 2 -πέφρᾶδον :—to speak dis- 
tinctly, tell plainly, Hom. 
δια-φρέω, how, to let through, let pass, Ar., Thuc. 


| δια-φυγγάνω, -- δια-φεύγω, Thuc., Aeschin. 


διαφὕγή, ἡ. (διαφεύγω) a refuge, means of escape, τινος 
from a thing, Plat. 

διαφυή, ἡ, (Siaddoum) any natural break, a joint, 
suture, division, Plat., Xen. 

διαφύλακτέος, a, ov, verb. Adj. to be watched, preserved, 


Xen. From 

δια-φύλάσσω, Att.-rrw, f. fw, to watch closely, guard 
carefully, Hdt., etc.; Med. to guard for oneself, 
Eur. 8. 10 observe closely, τὰ μέτρα Hdt. 8. to 
observe, maintain, τοὺς νόμους Plat.; ὃ. τὸ μή; c. inf, 
fo guard against being .. , Id. 


| δια-φύομαι, Pass. with aor. 2 act, διέφῦν, pf. διαπέφῦκα : 


198 


—of time, to intervene, Hat. 
connected with, rivos Plut. 

δια-φυσάω, f. how, to blow in diferent directions, dis- 
perse, Plat. ΤΊ, to blow through, Luc. 

δι-αφύσσω, f. kw; aor. 1 -ἠφῦσα ----ἰο draw off liquids 
continually: Pass., of wine, Od. 11. to draw 
away, tear away, πολλὸν διήφυσε σαρκὸς ὀδόντι Tb. 

διαφωνέω, f. ἤσω, to be dissonant, Plat :—generally, to 
disagree, Id. ; τινι with one, Id. 

Sid-dhwvos, ov, (φωνή) discordant, Luc. 

δια-φώσκω, lon. for δια-φαύσκω. 

δια-φωτίζω, f. Att. ζῶ, to clear completely, Plut. 

δια-χάζομαι, Dep. ἐο withdraw, Xen. 

δια-χἄλάω, f. dow, to loosen, unbar, Eur. 
make supple by exercise, Xen. 

δια-χάσκω, aor. 2, -ἐχᾶνον, to gape wide, yawn, Ar. 

δια-χέαι, aor. 1 inf. of διαχέω. 

δια-χειμάζω, f. dow, to pass the winter, Thuc., Xen. 

δια-χειρίζω, f. Att. τῷ, to have in hand, conduct, 
manage, administer, Oratt. :—~Pass., Nen. Hence 

διαχείρισις, ews, 7, management, administration, 
Thuc. 

δια-χειροτονέω, f. haw, to choose between two persons 
or things dy show of hands, to elect, Dem.; soin Med., 
Xen. Hence 

διαχειροτονία, ἡ, election, Dem., Aeschin. 

δια-χέω, f. —xe@: aor. 1 πέχεα, Ep. π-έχενα ----ἶο pour 
different ways, to disperse, Hdt. :—to cut up a victim, 
Hom. 2. fo dissolve, break up, destroy, Xen. 8. 
metaph. to confound, τὰ βεβουλευμένα Hat. II. 
Pass. to be poured from one vessel into another, 
Id. 2. torun through, spread about, Thue. 3. 
to be dissolved, fall away, of a corpse, Hdt.: to dis- 
perse, of soldiers, Xen. 4. metaph. to be or become 
diffuse or dissipated, Plat. 

δια-χλευάζω, strengthd. for χλευάζω, Dem. 

δια-χόω, old form for διαχώννυμι, διαχοῦν τὸ χῶμα to 
complete the mound, Hdt. 

Sia-ypdopat, lon. -χρέομαι: f. ἥσομαι, Dor. 3 sing. 
-χκχρησεῖται : I. Dep., c. dat. rei, to use con- 
stantly or habitually, Hdt.; τῇ ἀληθείῃ 3. to speak 
the truth, Id.; δ. ἀρετῇ to practise virtue, Id. b. 
like Lat. μέον, of passive states, to meet with, suffer 
under, συμφορῇ, αὐχμῷ Id. 2. c. acc. pers. zo use 
up, consume, destroy, 1d., Thuc. 11. Pass., pf. 
-κέχρημαι, to be lent out to different persons, Dem, 

διά.χρῦσος, ov, interwoven with gold, Dem. 

διάχῦσις, ews, ἧ, (διαχέω) diffusion, Plat.; δ. λαμβά- 
νειν to be spread out, Plut. IL. merriment, Id. 

δια-χώννῦμι, =d1axdw, Strab. 

δια-χωρέω, f. how, to go through, pass through : impers., 
κάτω διεχώρει αὐτοῖς they were suffering from diar- 
rhoea, Xen. 2. of coins, to be current, Luc. 

δια-χωρίζω, f. Att. 1, to separate, Xen. Hence 

διαχώρισμα, aros, τό, a cleft, division, Luc. 

δια-Ψψαίρω, mostly in pres., fo brush or blow away, Ar. 

δια-ψεύδω, f. -ψεύσομαι, fo deceive utterly, Dem. :— 
Pass. διαψεύδομαι : pf. -ἐψευσμαι : aor. τ --εψεύσθην :--- 
to be deceived, mistaken, Id.; δ. τινος to be cheated 
of, deceived in a person or thing, Xen., Dem. ; περί τι 
or rut Arist. 

δια-ψηφίζομαι, f. Att. ιοῦμαι, Dep. to vote im order 


Il. to be closely 


If. to 


διαφυσάω -- διδάσκω. 


with ballots (ψῆφοι, calcult}, Thuc. 
cide by vote, Dem. Hence 

διαψήφισις, ews, 7, @ voting by ballot, Xen. 

δια-ψήχω, fo cause to crumble away, Plut. 

δια-ψιθυύρίζω, f. cw, to whisper among theniselves, Luc. 

δια-ψύχω [0], ἢ. tw, to cool, refresh :—to dry and clean, 
vais Thuc.; of misers bringing out their hoards, Xen. 

Sida, = διάημι. 

$i-Bapos, ον, (βῆμα) on two legs, Kur. 

δι-βολία, 7, α double-edged lance, halbert, Plut. From 

$i-Bodos, ov, (δίς, βάλλω) two-pointed, Kur., Anth. 

δί-γληνος, ov, (γλήνη) with two eye-balls, Theocr. 

δίγλωσσος, Att. -ττος, ον, (γλῶσσα) speaking two 
languages, Lat. bilinguis, Thuc. ID. as Subst., 
δίγλωσσος, 6, an interpreter, Plut. 

Si-yovos, ov, (γί-γνομαι) ¢wice-born, of Bacchus, 
Anth. 2. twin: double, Eur. 

δίδαγμα, aros, τό, (διδάσκω) a lessor, Ar. 

διδακτέον, verb. Adj. of διδάσκω, one must teach, Plat. 

διδακτικός, ἡ, dv, (διδάσκω) apt at teaching, N. T 

δῖδακτός, ἡ, dv, (διδάσκω) : I. of things, taught, 
learnt, Soph. 2. that can or ought to be taught 
or learnt, Pind., Soph., etc. IT. of persons, 
taught, instructed, τινός in a thing, N.T. 

δίδαξις, ews, 7, (διδάσκω) teaching, tistruction, Eur. 

διδάξω, ἔ. of διδάσκω. 

διδασκἄλεῖϊον, τό, (διδάσκαλος) a teaching-place, school, 
Thuce., Plat., etc. 

διδασκᾶλία, 7, (διδάσκαλος) teaching, instructor, edu~ 
cation, Lat. disciflina, Xen., Plat., etc. ; διδασκαλίαν 
ποιεῖσθαι or παρέχειν to serve as @ lesson to one, 


IT. to de-~ 


Thue. ΤΙ. the rehearsing of a dramatic chorus, 
Plat. : also, tke drama itself, Plut. 


διδασκἅλικός, ἡ, dv, (διδάσκω) fit for teaching’, capable 
of giving instruction, instructive, Plat., Xen. 

διίδασκάλιον, τό, (διδάσκαλος) a thing taught, a science, 
are, lesson, Hdt., Xen. IL. in pl. a teacher's fee, 

ut. 

διδάσκἄᾶλος, ὁ and ἢ, (διδάσκω) a teacher, master, h. 
Hom., Aesch., etc.: els διδασκάλου (sc. οἶκον) φοιτᾶν 
to go to school, Plat.; διδασκάλων or ἐκ διδασκάλων 
ἀπαλλαγῆναι to leave school, Id.3 ἐν διδασκάλων at 
school, Id. IL. a dramatic poct was called διδάσ- 
καλος because he taught the actors, Ar. 

δῖ-δάσκω, Ep. inf. --ἔμεναι, -ἔμεν - £. διδάξω: aor, 1 
ἐδίδαξα, post. ἐδιδάσιησα : pf. δεδίδἄχα :~-Med., f. διδά- 
ξομαι : aor. 1 ἐδιδαξάμην :—-Pass., f. διδαχθήσομαι : aor. 
τ ἐδιδάχθην : pf. δεδίδαγμαι : (redupl. form of δάω, in 
causalsense.) Ζ00 ἐθαοῖ (i.e. instruct) a person, or teach 
a thing, Hom.,ctc.: c.dupl.acc., σε... ἱπποσύνας ἐδί- 
Satay they taught thee riding, Il.; to teach one a thing, 
Hom., etc.; also, δ. τινὰ περί τινὸς Ar.:-~c. acc. pers. 
et inf. to teach one to be so and so, Od.; c. inf. only, 
δίδαξε βάλλειν taught him how to shoot, 1]. ;—-also with 
inf. omitted, διδάσκειν τινὰ ἑππέα (sc. εἶναι to train one 
as a horseman, Plat.; so, ὃ. τινὰ σοφόν, καικόν Eur. -— 
Med. to teach oneself, learn, Soph.: but the usual 
sense of the Med. is fo have another taught, of a 
father, to have his son taught, Plat., etc. :-—Pass. to 
be taught, to learn, c. gen., διδασκόμενος πολέμοιο 
trained in war, Il.; also c. acc., Ib., etc.; ς. inf., 
δεδιδαγμένος εἶναι Hdt.; διδάσκεται λέγειν ἀκοῦσαί & 


διδαχή --- dreXavvo, 


Eur. ΤΙ. διδάσκειν is used of dramatic Poets, who 
originally taught the actors their parts, Hdt., Att. 
δῖδάχή, 7, = δίδαξις, teaching, Hdt., Thuc., etc. 
δί-δημι, 3 pl. διδέᾶσι: Ep. 3 sing. impf. δίδη : 3 pil. 
imper. διδέντων :—Ep. redupl. form of δέω (as τίθημι 
of *0éw), to bind, fetter, Hom. 

διδοῖς, διδοῖ, or διδοῖσθα, Lon. 2 and 3 sing. of δίδωμι. 

δι-δράσκω, to run away: (redupl. from APA, whence 
the compds. ἀπο-δρᾶναι, etc.) 

δί-δραχμος [1], ov, (Sis, Spaxun) worth two drachms : 
with pay of two drachms a day, Thue. IT. as Subst. 
δί-δραχμον, τό, a double-drachm or half-shekel, paid 
to the temple-treasury at Jerusalem, N. T. 

διδῦμ-άνωρ [a], 6, 4,76, (ἀνήρ) touching both the men, 
Aesch. 

διδύμα-τόκος, ov, Dor. for διδυμητόκος, (τίκκτω) bearing 
twins, Theocr., Anth. 

δίδύμάων [a], ovos, ὃ, ἡ, (δίδυμος) only in dual nom. and 
pl. dat. twin-brothers, twins, 1]. 

διδῦμο-γενής, és, (γί-γνομαι) twin-born, Eur. 

Sidtpos [1], ἡ, ov and os, ov, redupl. from δύο, doudle, 
twofold, twain, Hom., Att.; διδύμη ἅλς, i.e. the Pontus 
and Bosporus, Soph. IL. ¢win, Id., Eur. :—as 
Subst., δίδυμοι twins, Il., Hdt.; also δίδυμα, τά, Id. 

δί-δωμι : 3 sing. impf. ἐδίδω, Ep. δίδω, 3 pl. ἐδίδοσαν : 
(but the more usual forms of the pres. and impf. are 
from *8:5éw, viz. διδοῖς or διδοῖσθα, διδοῖ, διδοῦσι :--- 
imper. δίδον, Ep. δίδωθι; inf. διδοῦν, Ep. διδοῦναι; Dor. 
διδῶν :—impf. ἐδίδουν, Ep. 3 sing. δίδου, also ἔδιδον, 
didov; Ep.also δόσκον) :—f. δώσω, Ep. διδώσω : aor. 1 
ἔδωκα, ἘΡ. δῶκα: aor. 2 wv, Ep. aor. 2 subj., 3 sing. 
δώῃ, δώῃσι, δῷσι, 1 pl. δώομεν, 3 pl. δώωσι, inf. δόμεναι, 
δόμεν : pf. δέδωκα : plapf. ἐδεδώκειν :—Pass., f. δοθήσο- 
μαι: aor. 1 ἐδόθην : pf. δέδομαι : 3 sing. plapf. ἐδέδοτο. 
(Redupl. from Root AO, Lat. do, dare.) 

Orig. sense, to give, τί τινι Hom., etc.; in pres. and 
impf. to be ready to give, to offer, Id. 2. of the 
gods, to grant, κῦδος, νίκην, and of evils, δ. ἄλγεα, 
ἄτας, κήδεα Id.; later, εὖ διδόναι τινί to provide well for 
- « , 9oph., Eur. 3. to offer to the gods, Hom., 
etc. 4. with an inf. added, δῶκε τεύχεα θεράποντι 
φορῆναι gave him the arms to carry, Il.; διδοῖ πιεῖν 
vives to drink, Hdt., etc. 5. Prose phrases, δ. ὅρκον, 
opp. to λαμβάνειν, to tender an oath; δ. χάριν, = χαρί- 
ζεσθαι, as ὀργῇ χάριν δούς having indulged his anger, 
Soph. ;--λόγον τινὶ δ. to give one leave to speak, Xen. ; 


but, δ. λόγον ἑαυτῷ to deliberate, Hdt. IL. c. 
acc. pers. to give over, deliver up, Hom., etc. 2, 
of parents, fo give their daughter to wife, Id. 3. in 


Att., διδόναι τινά τινι to grant any one to entreaties, 
pardon him, Xen. :---διδόναι τινί τι to forgive one a 
thing, vemit its punishment, Eur., Dem. 4. διδόναι 
ἑαυτόν τινι to give oneself up, Hdt., etc. δ. ὃ. δίκην, 
ν. δίκη IV. 3. IIT. in vows and prayers, c. acc. 
pers. et inf. to grant, allow, bring about that, Hom., 
Trag. IV. seemingly intr. zo give oneself up, 
devote oneself, rivt Eur. 

Ste, voc. of δῖος. 11. dle, Ep. for ἔδιε, 3 sing. impf. 
of δίω. 

δι-εγγνάω, ἔ. ἤσω :—of persons, in Act. to give bail for 
another, and in Med. to take bail for him, Isocr. :-— 
Pass. to be bailed by any one, Thuc. Hence 


199 

διεγγύησις, ews, 7, a giving of bail, Dem. 

δι-έδεξα, Ion. for --ἐδειξα, aor. τ of διαδείκνυμι. 

δι-ἐδρᾶμον, aor. 2 of δατρέχω. 

δι-εέργω, Ep. for δι-είργω. 

δι-έζωσα, aor. τ of δια-ζώννυμι. 

δι-έθετο, 3 sing. aor. 2 med. of δια-τίθημι. 

δι-εἶδον, inf. -ἰδεῖν, aor. 2 with no pres. in use, διοράω 
being used instead (cf. διαείδω) :—to see thoroughly, 
discern, Ar., Plat.; διιδεῖν περί τινος Id. If. 
pf. δίοιδα, inf. διειδέναι to know the difference between, 
to distinguish, Eur., etc.: to decide, Soph. 

διειλημμένως, Adv. (διαλαμβάνω) distinctly, Xen. 

δι-είληφα, pf. of δια-λαμβάνω. 

δί-ειμι, serving as f. to διέρχομαι, impf. dujew, to go i 
and fro, roam about, Ar.; of a report, to spread, 
Plut. 2. c. acc. to go through, go through a thing, 
to narrate, describe, discuss, Plat. 

δι-εἶπον, in Hom. also δια-εἶπον, serving as aor. 2 to 
διαγορεύω, to say through, tell fully or distinctly, 
Hom., Soph.: to interpret a riddle, Id. 2. to 
speak one with another, converse, διαειπέμεν ἀλλήλοι- 
ow Od. (The f. is d1-ep, aor. 1 pass. δι-ερρήθην.) 

δι-είργω, Ep. and Ion. δι-έργω, Ep. also δι-εέργω, fo 
keep asunder, separate, 1]., Hdt., Thuc. IT. 
seemingly intr., to lie between, Xen. 

di-elpyka, serving as pf. to dt-epd, dt-eZroy. 

δι-είρομαι, aor. 2 inf. δι-ερέσθαι, to guestion closely, 
Hom., Plat. 

δῖ-ευρύω, lon. for δι-ερύω, to draw across, τὰς νέας τὸν 
ἰσθμόν Hat. 

St~eipw, pf. διεῖρκα, to pass or draw through, Xen. 

δι-ειρωνό-ξενος, ov, dissembling with one’s guests, Ar. 

du-els, aor. 2 part. of δι-ἔημι. 

Su-€k, Prep. through and out of, c. gen., Hom. 

δι-εκδύομαι, aor. 2 διεξέδυν, to slip out through, c. 
acc., Plut. Hence 

διέκδῦσις, ews, 7, an evasion, Plut. 

δι-εκθέω, f. -θεύσομαι, to run through, Plut. 

δι-εκπταίω, f. aw, to break or burst through, Luc. 

δι-εκπεραίνω, f. ἄνῶ, to go through with, Xen. 

δι-εκπεράω, f. ow and dow, to pass out through, 
pass quite through, c. acc., Hdt.:—to cross over, 
Aesch. II. to pass by, overlook, Ar. 

δι-εἰςπτλέω, ἔ, -πλεύσομαι, aor. τ -ἔπλευσα, lon. -πλώω, 
aor. 1 -ἔπλωσα :---τέο sail out through, c. acc., Hdt.: 
absol. ¢o sail out, Id. IT. in naval tactics, to 
break the enemy’s line by sailing through it, Id., 
Thuc. Hence 

διέκπλοος, contr. διέκπλους, 6, α sailing across or 
through, passing across or through, Hdt. IT. a 
breaking the enemy’s line in a sea-fight, Id., Thuc. 

δι-εκπλώω, Ion. for δι-εκπλέω. 

δι-έκροος, 6, a passage for the stream to escape, Hat. 

δι-εκφεύγω, f. -φεύξομαι, to escape completely, Plut. 

διεκχέω, strengthd. for ékxéw, Aretae. Cur. M. Ac. 2. 5. 

Sv€Aaots, ews, ἢ, a driving through: a charge or exer- 
cise of cavalry, Xen. From 

δι-έλἄθον, aor. 2 of δια-λανθάνω. 

δι-ελαύνω, f. διελάσω, Att. διελῶ : aor. τ διήλᾶσα :—to 
drive through or across, c. gen., τάφροιο διήλασεν 
ἵππους Il. 2. to thrust through, λαπάρης διήλασεν 
éyxos Ib. 3. δ. τινὰ λόγχῃ to thrust one through 


200 


with a lance, Plut., Luc. ΤΙ. intr. (sub. ἵππον) 
to ride through, charge through, Xen. 

δι-ελέγχω, f. tw, to refute utterly, Plat. 

δι-ἔέλκω, f. -ελκύσω : aor. 1 -εἰλκῦσα :—to draw asin- 
der, widen, Plat. ΤΙ. to pull through a thing, 
c. gen., Ar. TIL. to keep on drinking, Id. 

Al’EMAI, Pass. (as if from an Act. δίημι τε: δίω), to flee, 
speed, πεδίοιο over the plain, Il.; δίεσθαι to hasten 
away, Ib. ΤΙ. to fear, c. inf., Aesch. 

δι-έμενος, aor. 2 med. part. of διΐημι. 

δι-εμπολάω, f. now, to sell to different buyers, or sell 
in lots, Lat. divendere, Eur., Ar.:—metaph. to sell, 
betray, τινά Soph. 

δι-εμφαίνω, f. —pavd, to shew through, Luc. 

-evéykat, Ion. -ενεῖκαι, aor. 1 inf. of διαφέρω. 
διενεκτέον, verb. Adj. of διαφέρω, one must excel, Luc. 
δι-ενιαυτίζω, f. ow, (ἐνιαυτός) to live out the year, 

Hdt. 

S.-evrépeupa, aros, τό, (ἔντερον) a looking through en- 
trails, Comic word for sharp-sightedness, Ar. 
δι-εξαΐσσω, Att. --ἄττω, f. tw, to rush forth, Theocr. 
δι-έξειμι, inf. --εξιέναι, Ep. --εξίμεναι : (εἶμι 160) :—to go 
out through, pass through, 11., Hdt. IT. fo go 
through in detail, recount in full, relate circum- 
stantially, Id., Plat., etc.; δ. wept τινος to go through 
by way of examining, Eur. 

διεξέλἄσις, ews, ἢ, = διέλασις, Plut. From 
δι-εξελαύνω, f. -ελάσω, Att. -ελῶ, to drive, ride, march 

through, absol., Hdt.; ¢. acc. loci, δ. ras πύλας Id. 
δι-εξελέγχω, f. kw, to refute utterly, Luc. 
δι-εξελίσσω, Att. -ττω, f. tw, to unvoll, untie, Hdt. 
δι-εξερέομαι, to learn by close questioning a person, 

τινά τι 1]. 
δι-εξέρχομαι, ἔ. --οὀλεύσομαι, Ξε διέξειμι, to go through, 

pass through, τὸ χωρίον Hdt. 2. to go through, go 

completely through, πάντας φίλους Eur., etc. : c. part., 

δ. πωλέων to be done selling, Hdt. 3. to gothrough 

in succession, διὰ πάντων δ, τῶν παίδων, i.e. killing 

them one after another, Id.; διὰ πασῶν τῶν (ζημιῶν, 

i.e. trying one after another, Thuc. 4. to £0 

through in detail, recount in full, Hdt., etc. ΤΊ, 

intr. to be past, gone by, of time, Id. 2. to be 
gone through, related fully, Dem. 
δι-εξηγέομαι, f. ἤσομαι, strengthd. for ἐξηγέομαι, Xen. 
δι-εξίημι, aor. 1 - εξῆκα, to let pass through, Hdt. II. 
intr. (sub. αὑτόν), of a river, to empty itself, Thuc. 
διεξοδικός, ἡ, dv, detailed, Plut. From 
δι-έξοδος, ἡ, a way out through, an outlet, passage, 
channel, Hdt.; διέξοδοι ὁδῶν passage-ways, Id. 2, 
a pathway, orbit, of the sun, Id., etc. 
issue, event, Id. 
scription, Plat. 
du-cEtdatva, f. dvd, to finish the web, Plut. 
δι-εορτάζω, f. ow, to keep the feast throughout, Thue. 
$.-eréppaddov, Ep. redupl. aor. 2 of διαφράζω. 
δι-ἐπρᾶθον, -επρἄθόμην, aor. 2 act. and med. of 
διαπέρθω. 

δι-έπτατο, 3 sing. aor. 2 of διαπέταμαι. 

δι-έπω, f. Pw, fo manage an affair, order, arrange, 1]. ; 
δ. τὰ πρήγματα Hdt. 

δι-εργάζομαι, f. ἀσομαι, Dep. to make an end of, kill, 
destroy, Lat. conjicere, Hdt., Soph. :—plqpf. in pass. 


3. an 
Il. a detailed narrative, de- 


διελέγχω — διευθύνω. 


sense, διέργαστο τὰ πράγματα, actum erat de rebus, 
Hdt.; so in aor. 1 διεργασθεῖτ᾽ ἄν Eur. 

διέργω, Ion. for διείργω. 

διερείδομαι, f. —efcouar, Med. to lean upon, τινὶ Eur. 

δι-ερέσσω, f. -ερέσω : aor. 1 -ἥρεσα, poet. -ἤρεσσα ---- 
to row about, χερσὶ δ. to swim, Od. 2. c. ace., δ. 
τὰς χέρας to swing them about, Eur. 

δι-ερευνάω, f. how, to search through, examine closely, 
Plat. : also in Med., Id. Hence 

διερευνητής, οὔ, 6, a scout or vidette, Xen. 

διερίζω, f. ow, to strive with one another :—Med. to 
contend with, rivt Plut. 

διερμηνευτής, ov, 6, an interpreter, N.T. From 
L-eppnveva, f. ow, to interpret, expound, N.T. 

ΔΙΕΡΟΎΈΣ, ad, dv, fresh, active, nimble, of men, Od.; 
διερῷ ποδί with nimble foot, Ib. If. after Hom. 
=liguidus, wet, liquid, Aesch.; of birds, which float 
through the air, Ar.; δ. μέλεα of the nightingale’s 
notes, Lat. liguidae voces, Id.; δ. πώγων of one 
drowned in the sea, Anth. (The sense of ligzid is not 
in Hom.: his usage seems to connect it with df-w, zo 
run, flee.) 
ἱ-έρπω, f. -ερπύσω [Ὁ], to creep or pass through, πῦρ 
5., of the ordeal of fire, Soph. 

δι-έρρωγα, pf. intr. of διαρρήγνυμι. 

δι-ερύκω [Ὁ], to keep off, to hinder, Plut. 

δι-έρχομαι, f. διελεύσομαι (but δίειμι is Att. f., and dujew 
impf.), aor. 2 διῆλθον : Dep.:—to go through, pass 
through, absol. or c. gen., Il., Soph. :—c. acc., also, 
Il., Thuc., ete. 2. to pass through, complete, Hadt., 
Plat., etc. 3. of reports, βάξις διῆλθ'᾽ ᾿Αχαιούς Soph. ; 
absol., λόγος διῆλθε went abroad, spread, Thuce., 
Xen. 4. of pain, to shoot through one, Soph.; of 
passion, Id.; ἐμὲ διῆλθέ τι a thought shot through me, 
Eur. 5. to go through in detail, tell all through, 
Aesch., Thuc. II. intr. of Time, to pass, elapse, 
Hdt., Dem. ; so, σπονδῶν διελθουσῶν Thuc.; but, διελ- 
θὼν és βραχὺν χρόνον having waited, Eur. 

Si-ep@ serving as f., διείρηκα as pf., of διαγορεύω, cf. 
διεῖπον :—to say fully, distinctly, expressly, Plat., 
Dem. :—Pass., aor. 1 διερρήθην, pf. διείρημαι, Plat. 

δι-ερωτάω, f. ἤσω, to cross-question, twa Plat. 11. 
to ask constantly or continually, Dem. 

δίεσθαι, inf. of δίομαι. ΤΙ. also of δίεμαι. 

δι-εσθίω, f.—dSouer: aor. 2 διέφἄγον :—to eat through, 
δ. τὴν μήτραν, of young vipers, Hdt. 

δι-εσκεμμένως, Adv. of διασκοπέω, prudently, Xen. 

δι-εσπάρην [ἄ], aor. 2 pass. of διασπείρω. 

διέσσῦτο, 3 sing. Ep. aor. 2 of διασεύομαι. 

du-éorretAa, aor. 1 of διαστέλλω. 

δι-έστην, aor. 2 of διίστημι :---δι-εστώς, lon. δι-εστεώς, 
pf. part. 

δι-έσχον, aor. 2 of διέχω. 

δι-ετής, ἐς, or δι-έτης, es, (ἔτος) of or lasting two 
years, Hdt.:—dierés, τό, Lat. biennium, ἐπὶ διετὲς 
nBay to be two years past puberty, Aeschin. 

δι-ετήσιος, ov, lasting through the year, Lat. perennis, 
Thuc. 

Seria, ἡ, (διετή5) @ space of two years, N.T. 
ι-ἐτμᾶγεν, Ep. for διετμάγησαν, 3 pl. aor. 2 pass. of 
διατμήγω :— —étpayov, aor. 2 act. 

δι-ευθύνω [0], f. ὕνῶ, to set right, amend, Luc. 


διευκρινέω ---- διισχυρίζομαι. 


δι-ευκρϊνέω, f. ἤσω, to separate accurately, arrange 
carefully, Xen. 

δι-ευλᾶβέομαι, aor. τ -ηυλαβήθην, Dep. to take good 
heed to, beware of, be on one’s guard agaist, c. acc. 
or gen., Plat. Hence 

διευλαβητέον, verb. Adj. oe must take heed to, Plat. 

δι-ευνάω, f. dow, to lay asleep, τὸν βίοτον Eur. 
δι-ευσχημονέω, f. iow, to preserve decorum, Plut. 

δι-ευτὕὔχέω, f. how, to continue prosperous, Dem. 

δι-εφθάρᾶτο, Ion. 3 pl. plqpf. pass. of διαφθείρω. 

δι-έχω, f. δι-έξω : aor. 2 διέσχον : I. trans. to keep 
apart or separate, Lat. distinere, Hdt., Plut. 2. 
to keep off, 1ᾶ. ΤΙ. intr. to go through, hold its 
way, of arrows and lances, 1]. :—to extend or reach, 
Hdt. 2. to stand apart, be separated or distant, 
Theogn., Thuc.; διέχοντες ἤεσαν they marched with 
spaces between man and man, \d.; σταδίους os πεντή- 
κοντα διέχει ts about 50 stades wide, Xen. 3. of 
Time, to intervene, Soph. 4. to differ, Arist. 

δι-εψευσμένως, Adv. altogether falsely, Strab. 

Sifqpat, Ep. 2 sing. δίζηγαι, part. διζήμενος : 3 sing. 
impf. ἐδίζγτο : f. διζήσομαι : Dep. :—to seek out, look 
for, twa Ul. II. to seek for, seek after a thing, 
Od.; ἐέδνοισιν διζήμενος seeking to win her-by gifts, 
Ib.; δ. τὸ wpayrnioy to seek out, seek the meaning of, 
Hdt.; ἀγγέλους ὃ. εἰ... to inguire of them whether 
.., Id. :—c. inf. to seek, desire to do, Id.; c. acc. et 
inf. to demand or require that, Id. (Prob. redupl. 
from the same Root as ζη-τέω.) 

δί-ζυξ, γος, 6, ἡ, (Guydv) double-yoked, ἵπποι 1]. : 
double, Anth. 

δίζω, Ep. impf. δῖζον, to be in doubt, at a loss, 1]., 
Orac. ap. Hdt. (Prob. from the same Root as δίς ;— 
but) ΤΙ. Med. δίζμαι, = δίζημαι, Theocr., Bion. 

Si-Lwos, ov, (ζωή) with two lives, Sisyphus, who re- 
turned from Hades, Anth. 

δι-ἡγἄγον, aor. 2 of διάγω. 

ι-ηγέομαι, f. ἤσομαι, Dep. to set out in detail, de- 
scribe in full, Thuc., etc. Hence 

διήγησις, ews, ἡ, narrative, statement, Plat. 

δι-ηθέω, £. how, to strain through, filter, Lat. percolare, 
Plat. 2. to wash out, cleanse, purge, Hdt. ΤΙ, 
intr., of the liquid, to percolate, Id. 

διηκονέω, διήκονος, Jon. for διᾶμ--. 

δι-ηκόσιοι, Ion. for δι-ἄκ--, 

δι-ήκω, f. ξω, to extend or reach from one place to 
another, Hdt., Thuc. IT. c. acc. to go through, 
pervade, Aesch., Soph. 2. to pass over, Aesch. 

δι-ἠλᾶἄσα, aor. 1 of διελαύνω. 

δι-ἦλθον, aor. 2 of διέρχομαι. 

δι-ημερεύω, f. ow, to stay through the day, pass the 
day, Plat., Xen. 

δι-ήνεγκα, Ion. -ἥνεικα, aor. 1 of διαφέρω. 

δι-ηνεκής, Att. also δι-ἄνεκής, és, (δι-ἠνεγκαὶ) :—contin- 
ous, unbroken, Lat. continuus, Od. ; νώτοισι διηνε- 
κέεσσι with slices cut the whole length of the chine, 
Il. :—-Adv. Sinvexéws, continuously, from beginning 
to end, Lat. uno tenore, Od.: also distinctly, posi- 
tively, lb., Hes. 

δι-ήνεμος, ov, (ἄνεμος) blown through, wind-swept, 
Soph. 

δι-ήνοιξα, aor. 1 of διανοίγω. 


201 


δι-ῆξα, contr. aor. x of διαΐσσω. 

δι-ηπειρόω, f. dow, to make dry land of, Anth. 

δι-ἤρεσα, aor. 1 of διερέσσω. 

δι-ἤρημαι, pf. pass. of διαιρέω. 

δι-ἤρης, es, (*kpw) double, μελάθρων διῆρες an upper 
story, upper room, Eur. 

Sinrat, 3 sing. subj. med. of δίω. 

δι-ἠφὕῦσα, aor. 1 of διαφύσσω. 

δι-ηχέω, f. ἤσω, to transmit the sound of, rt Plut. 

δι-θάλασσος, Att. -rros, ov, (θάλασσα) between two 
seas, where two seas meet, N.T. 

δί-θηκτος, ov, two-edged, ξίφος Aesch. 

di-Bpovos, ov, two-throned, ᾿Αχαιῶν δ. κράτος the two- 
throned might of the Achaeans, 1. e. the brother-kings, 
Aesch. 

Διθύραμβο-γενής, ὁ, (γί-γνομαι) Bacchus-born, Anth. 

διθύραμβο-δίδάσκἄλος, 6, the dithyrambic poet who 
taught his own chorus, Ar. 

διθύραμβος [Ὁ], 6, the dithyramb; a kind of lyric 
poetry, Hdt., Ar., etc.: its proper subject was the 
birth of Bacchus, Plat. (Deriv. uncertain.) 

δί-θῦρος, ov, (θύρα) with two doors, Plut. : 
leaves, of tablets, Luc. 

Si-Oupaov, τό, (θύρσος) a double thyrsus, Anth. 

Διί " vl; Ai, dat. of Ζεύς. 

δι-ιδεῖν, inf. of διεῖδον. 

δι-ἴημι, ἔ, --ήσω, aor. τ -ἧκα, to drive or thrust through 
a thing, c. gen., Od., Eur. ; also c. dupl. acc., λόγχην 
5. στέρνα Id. 2. to let people go through a 
country, give them a passage through, Xen., Dem. :— 
c. gen., ξυμφορὰς τοῦ σοῦ διῆκας στόματος didst let 
them pass through thy mouth, gavest utterance to 
them, Soph. ΤΙ, to send apart, to dismiss, disband, 
Xen. 2. to dissolve: in Med., διέμενος ὄξει having 
diluted it with vinegar, Ar. 

δι-ιθύνω [Ὁ], to direct by steering, Anth. 

δι-ικνέομαι, f. -ἰξομαι, aor. 2 ~iundunv: Dep. :—to go 
through, penetrate, Plut.:—to reach, with missiles, © 
Thuc. 2. in speaking, to go through, recount, Il. 

Afios, ov, (Als=Zeds) of Zeus, Plat. 

Ati-werys, és, (πί-πτω) fallen from Zeus, i.e. from 
heaven, of streams, fed or swollen by rain, Hom. ἃ. 
generally, divine, bright, pure, Eur. 

Aci-werys, és, (wéroua) hovering in air, h. Hom. 

δι-ἵστέον, verb. Adj. of δίοιδα, one must learn, Eur. 

δι-ἴστημι, f. -στήσω, to set apart, to place separately, 
separate, Thuc., Dem. 2. to set one at variance 
with another, τινά twos Ar., Thuc.; δ. τὴν Ἑλλάδα to 
divide it into fractions, Hdt. ΤΙ. Med. and Pass., 
with aor. 2, pf., and plapf. act., to stand apart, to be 
divided, ll.; θάλασσα Stloraro the sea made way, 
opened, \b.; τὰ διεστεῶτα chasms, Hat. 2. of 
persons, to stand apart, be at variance, Il., Thue. ; 
διέστη és ξυμμαχίαν ἑκατέρων sided with one or the 
other party, Id.:—simply ¢o differ, be different, 
Xen. 3. to part after fighting, Hdt. 4. to stand 
at certain distances or intervals, Id.; of soldiers, δ. 
κατὰ διακοσίους Thuc. IIT, aor, 1 med. is trans. 
to separate, Plat., Theocr. 

δι-σχυρίζομαι, f. Att. --οῦμαι, Dep. to lean upon, rely 
on, τινι Aeschin. 11. to affirm confidently, rt Plat. ; 
δ. rt εἶναι Id. 


with two 


202 


δι-ιτέον, verbal of δίειμι, one must go through, Plat. 

Διϊ-τρεφής, és, later form of Διοτρεφής, Ar. 

δίκάζω, f. cw, Ion. Sued: aor. 1 ἐδίκασα Ep. δίκασα, δί- 
κασσα :~-—Pass., f. δικασθήσομαι and δεδικάσομαι : aor. 
1 ἐδικάσθην : pf. δεδίκασμαι : (δίκη) : I. to judge, 
to give judgment on a thing, decide or determine a 
point, Il., etc. 2. c. acc. cogn., δίκας §., to 
adjudge a penalty, Hdt.; δ. φυγήν τινι to decree it as 
his punishment, Aesch.; δ. φόνον ματρός to ordain 
her slaughter, Eur.; ὃ. τοῦ ἐγκλήματος (sc. δίκην] 
Xen. :—Pass. to be decided, Thuc. 3. to pass 
judgnent on, condemn, Soph. 4. φόνον δ. to plead 
772 a. case of murder, Eur. 5. c. dat. pers. to decide 
between persons, judge their cause, Τρωσί τε kal Aava- 
οἷσι δικαζέτω Il.; ἐς μέσον ἀμφοτέροισι δικάσσατε Ib.: 
—Pass. to be judged or accused, Xen. 6. absol. fo 
be judge, give judgment, 1]. :—to sit as gudges or 
jurymen, Dem. IL. Med. of the culprit, to plead 
one’s own case, defend one’s right, have one’s case 
tried, go to law, Od., εἰς. : --δίκην δικάζεσθαί τινι to 
go to law with one, Plat.; πρός τινα Thue. ; Tivos or 
περί τινος for a thing, Dem. 

Sixarevv, Ion. for δικαιοῦν, inf. of δικαιόω :---δικαιεῦσι, 
3 pl. 

Sixato-Kpicia, ἡ, (κρίσις) righteous judgment, N.T. 
Sixaro-Aoyéopat, f. —foouat: aor. τ ἐδικαιολογησάμην 
or ἐδικαιολογήθην - (Adyos): Dep.:—to plead one’s 
cause before the judge, Aeschin. IT, in Act., of 
δικαιολογοῦντες advocates, Luc. 

δικαιό-πολις, ews, 6, 7, Strict in public faith, Pind. 
Sixato-mpayéw, f. ἤσω, to act honestly, Arist. Hence 
δικαιοπράγημα, aros,7d,a just or honest act, Arist.; and 
δίκαιοπρᾶγία, ἢ, just or honest dealing, Arist. 
δίκαιος [1], a, ov, and os, ov: (δίκη) : A. in Hom. 
and early writers, I. of persons, observant of 
custom and social rule, well-ordered, civilised, Od. ; 
so, δικαΐη (én a regular way of living, Hdt. :—Adv., 
δικαίως μνᾶσθαι to woo in due form, decently,Od. 2. 
observant of right, righteous, Hom., etc.:—so of 
actions, ix accordance with right, righteous, Id. 

B. later usage: I. of things, even, well- 
balanced, ἅρμα δίκαιον Xen.:—vregular, exact, rigid, 
dpyuiad δίκαιαι Hdt.; τῷ δικαιοτάτῳ τῶν λόγων to 
speak guite exactly, Id.; πάντα δικαίως τετήρηται 
Dem. 2. right, lawful, just, τὸ δίκαιον right, 
opp. to τὸ ἄδικον, Hdt., etc.; also, a right, a law- 
ful claim, Thuc., etc.:—Adv. πῶς, rightly, justly, 
Hdt., εἰς. ΤΙ. of persons, as well as things, like 
Lat. justus, meet, right, fitting, Aesch.; ἵππον δ. 
ποιεῖσθαί τινι to make a horse fit for another’s xse, 
Xen. 2. veal, genuine, true, Dem., συγγραφεύς 
Luc. :——Adv. -ws, veally and truly, Soph. 3. fair, 
moderate, like μέτριος, Thuc. :---δικαίως with reason, 
Soph., Thuc. 

C. in Prose, δίκαιός εἶμι with inf., δίκαιοί ἐστε ἰέναι 
you are bound to come, Hdt.; δ. εἰμι κολάζειν I have 
a right to punish, Ar.; δίκαιοί εἶσι ἀπιστότατοι εἶναι 
they have reason to be most distrustful, Thuc.; δ. 
ἐστιν ἀπολωλέναι dignus est qui pereat, Dem. :—we 
should say δίκαιόν ἐστι, which also occurs. 

δἵκαιοσύνη, ἡ, righteousness, justice, Theogn., Hdt., 
etc. ; and 


διιτέον ----- ΔΙ ΚΗ. 


δικαιότης, Tos, 7, Ξε δικαιοσύνη, Xen., Plat., etc. 

Stkatde, Ion. impf. δικαιεῦν : f. dow and ὥσομαι : aor. 
1 €dixalwoa:—Pass., aor. 1 ἐδικαιώθην : (Sixaios): I, 
to set right: Pass., δικαιωθείς proved, tested, 
Aesch. II. to hold or deem right, think fit, 
demand, c. inf., Hdt., etc.; inf. omitted, as οὕτω 
δικαιοῦν (sc. γενέσθαι) Id. :—to consent, δουλεύειν Id. ; 
οὐ δ. to refuse, Thuc. :—c. acc. pers. et inf. to desire 
one to do, Hdt. ' ITI. to do a man right or 
justice, to judge, 1. 6.» 1. to condemn, Thuc.: to 
chastise, punish, Hdt. 2. to deen. righteous, 71ι5- 
tify, N. T. Hence 

δικαίωμα, aros, τό, an act by which wrong is set right: 
--a judgment, punishiient, penalty, Plat. ΡῈ 
plea of right, Thuc.: justification, N.T.: and 3. 
an ordinance, decree, Ib. 

δίκαίωσις, ews, ἢ, a setting right, doing justice to: 
punishment, Thuc. 2. a deeming righteous, jus- 
tification, N. T. ΤΙ. a demand of right or as of 
right, a just claim, Vhuc. IIL. judgment of what 
is right, Id. 

δίκαιωτήριον, τό, (δικαιόω) a house of correction, Plat. 

δικανικός, H, dv, I. of persons, skilled in law, 
versed in pleading, lawyer-like, Plat., Xen., etc. IT. 
of things, belonging to trials, judicial, Av., Plat., 
etc. : like a lawyer’s speech, tedious, Id. 

Si-xapyvos, ov, two-headed, (Sls, κάρηνον) Batr., Anth. 

δίκασ-πόλος. 6, (τολέω) one who administers law, a 
judge, Hom. 

δίκαστήρ, ῆρος, 6,= δικαστής, Babr. 

δίκαστηρίδιον [pi], τό, Dim. of δικαστήριον, Ar. 

δικαστήριον, τό, (δικάζω) a court of gustice, Hdt., Ar., 
etc. :-τὑπὸ δ. ἄγειν, ὑπάγειν τινά Hdt.; els δ. ἄγειν 
Plat. 2. the court, i. e. the judges, Ar., Dem. 

δίκαστής, οὔ, 6, (δικάζω) a judge, Hdt., Aesch., 
etc. 2. at Athens, the δικασταί, like the Roman 
judices, were more like our jurymen (the presiding 
judge being ὁ κριτή5), Soph., etc. ΤΙ. δ. αἵματος 
an avenger, Eur. Hence 

δίκαστικός, 4, dv, of or for law or trials, practised in 
them, Xen. ΤΙ. as Subst., τὸ δ. the juror’s fee, 
at first oe obol, then three obols, Ar. 

Sixdorpia, ἢ, (δικαστής) a she-judge, luc. 

AYKEIN, inf. of tov, aor. 2, with no pres. in use, fo 
throw, cast, Aesch., Eur. 2. to strike, Pind., Kur. 
δί-κελλα [1], ns, 7 (Sls, κέλλω) ἃ mattock, a two- 

pronged hoe, Soph., Eur. Hence 

δικελλίτης [Az], ov, δ, a digger, Luc. . 

δῖ-κέραιος, ov, (κέρας) two-horned, two-pointed, Anth. 

Si-Kkepws, wros, 6, ἡ, (κέρας) two-horied, h. Hom. 

AIKH [1], ἢ, custom, usage, αὕτη δίκη ἐστὶ βροτῶν this 
is the custom of mortals, Od.; 4 γὰρ δίκη ἐστι γερόν- 
τῶν Ib. :—-acc. δίκην as Adv., after the manner of, c. 
gen., δίκην ὕδατος Aesch., Plat. ΤΙ, right as de- 
pendent on custom, law, right, Hom., etc. 2. δίκη 
ἐστι, like δίκαιόν ἐστι, Aesch. :--- δίκῃ duly, rightly, 1]., 
Trag.; κατὰ δίκην Hdt.; μετὰ δίκης Plat. ; πρὸς δίκης 
Soph. ITI. a judgment, δίκην εἰπεῖν to give 
judgment, Il.: pl. righteous judgments, Hom. IV. 
after Hom., a lawsuit, properly, a private suit or 
action, opp. to γραφή (a public suit or indictment), 
Plat., etc. 2. the trial of the case, mpd δίκης 


δικηφόρος --- διοικέω. 


Thuc. 3. the penalty awarded by the judge, δίκην 
τίνειν, ἐκτίνειν Hdt., Soph.; δίκην or δίκας διδόναι 
to make amends, suffer punishment, Lat. poenas 
dare, Hdt., Att.; δίκας δοῦναι, also, to submit to 
trial, Thuc.:—8lkas λαμβάνειν is sometimes=6. dt 
Sévat, Lat. dare poenas, Hdt., Dem.; but also like 
Lat. sumere poenas, to inflict punishment, take ven- 
geance, λαβεῖν δίκην παρά τινος Id. :—also, δίκας or 
δίκην ὑπέχειν to stand trial, Hdt.,Soph.; δίκην παρέχειν 
Eur. :--- δίκην ὀφλεῖν tad τινος to incur penalty, Plat. ; 
δίκην φεύγειν to be the defendant in the trial (opp. to 
διώκειν to prosecute), Dem. :—dlxas αἰτέειν to demand 
satisfaction, τινός for a thing, Hdt.; δίκην τίσασθαι, 
ν. τίνω τι :---δίκας διδόναι καὶ λαμβάνειν παρ᾽ ἀλλήλων 
to have their causes tried, οἵ subject-states whose 
causes were tried in the courts of the ruling state, 
14. ; δ. δοῦναι καὶ δέξασθαι to submit differences to a 
peaceful settlement, Thuc. 

δκη-φόρος, ov, (φέρω) bringing justice, avenging, 
Ζεύς Aesch.; ἡμέρα δ. the day of vengeance, Id. :—as 
Subst. az avenger, Id. 

δίκίδιον [13], τό, Dim. of δίκη, a little trial, Ar. 

δικλίς, δος, 7, (κλίνω) doudble-folding, of doors or 
gates, in pl., Od.; rarely in sing., Theocr., Anth. 

Sixo-ypadia, 7, (γράφω) the composition of law- 
speeches, lsocr. 

δικο-λέκτης, ov, 6, τ-εδικολόγος, Anth. 

Sixo-Adyos, 6, (λέγω) a pleader, advocate, Plut. 

dixoppadéw, f. ow, to get up a lawsuit, Ar. From 

dixop-pddos [&], 6, (ῥάπτω) a pettifogger. 

δῖ-κόρυμβος, ov, two-pointed, two-peaked, Luc. 

δῖ. κόρῦφος, ov, (κορυφή) two-peaked, of Parnassus, Eur. 

δί-κρᾶνον, τό, (δίς, κάρα) a pitch-fork, Luc. 

Si-xparys, ἐς, (κράτος) co-mate im power, Soph. ; 
δικρατεῖς λόγχαι double-slaying spears, Id. 

Si-kpoos, contr. Sixpous, a, ovy; or δικρόος, contr. 
δικροῦς, a, οὖν, forked, cloven, bifurcate, Xen. 

di-kporos, ov, double-beating, κῶπαι Eur, 2. of 
ships, double-oared or with two banks of oars, 
Xen. IL. ὃ. ἁμαξιτός a road for two cars, Kur. 

δικτάτωρ [a], opos or wpos, 6, the Roman dictator, 
Polyb. Hence 

δικτατωρεία or -ἴα, 7, the dictatorship, Plut. 

δικτύβολέω, f. jaw, to cast the net, Anth. From 

δικτύ-βόλος, ov, (βάλλω) a fisherman, Anth. 

Δίκτυννα, 4, (δίκτυον) Artemis as goddess of the chase, 
Hadt., Eur. 

δικτυό-κλωστος, ov, (κλώθω) woven in ineshes, σπεῖραι 
δ. the net’s meshy coils, Soph. 

δίκτυον, τό, (δικεῖν) a casting-net, a net,Od., Aesch.: a 
hunting-net, Hdt., Ar.:—metaph., δ. ἄτης, Αἰδου Aesch. 

δικτυόομαι, Pass. to be caught in a net, Babr. 

Sixtus, vos, 6, an unknown Libyan animal, Hdt. 

*Sikw, v. δικεῖν. 

δικωπία, 7, a pair of sculls, Luc. From 

S(-Kwrros, ov, (δίς, κώπη) two-oared, σκάφος Eur. 
διλογέω, f. how, to say again, repeat, Xen.; and 
διλογία, ἢ, repetition, Xen. From 

3{-Noyos, ov, (dls) double-tongued, doubtful, N. T. 
δί-λογχος, ov, (Sis, λόγχη) double-pointed, two-fold, 
Aesch. 

δί-λοφος, ov, double-crested, of Parnassus, Soph. 


203 
δι-μναῖος, a, ov, or δι-μνέως, wy, (δίς, μνᾶ, worth or 
costing two minae, διμναίους ἀποτιμήσασθαι to value 
at two minae, Hdt. 

δῖμουρία, H, a double share, Xen.: double pay, Id. From 

Si-porpos, ov, (Sis, μοῖραὶ divided in two, double, Aesch. 

δί-μορος, ον, =foreg., Aesch. 

Siveupa [1], τό, a whirling round, in dancing, Xen. 

δινεύω, lon. impf. δινεύεσκον : f. evow :-—also divéw, 
impf. ἐδίνεον, Ep. δίνεον : f. fow: aor. 1 ἐδίνησα :--- 
Pass.,aor. 1 ἐδινήθην : pf. δεδίνημαι: (δίνη :----ἶο whirl or 
twirl round, or spin round, Hom.: to drive round a 
circle, \l.:-—Pass. to whirl or roll about, Hom.: of a 
river, to eddy, Eur.: to whirl round in the dance, 
sen. 2. Pass., also, to voam about, Lat. versari, 
Od. ΤΙ, intr. in Act., just like Pass. fo whirl 
about, of dancers or tumblers, Il.; of a pigeon circling 
in tts flight, \b.; generally, to roam about, Hom.; 
δινεύειν βλεφάροις to look wildly about, Eur. 

AINH [7], 7, a whirlpool, eddy, Lat. vortex, IL, etc. 2. 
a whirlwind, Ar. 3. generally, a whirling, rota- 
tion, Id., Plat.: metaph., ἀνάγκης δίναι Aesch. Hence 

δινήεις, Dor. —deus, εσσα, ev, whirling, eddying, 
Hom. ΤΙ. rounded, Mosch. 

Sivnrdés, ἡ, dv, (δινέω) whirled round, Anth. 

ΔΙΙ͂ΝΟΣ, 6, a whirling, rotation, Ar. IT. a round 
area, where oxen trod out the corn, a threshing-floor, 
Xen. TIT. a large round goblet, Ar. 

δίνω, only in pres. to thresh out on the δῖνος (Il, 


Hes. 

Siv-dns, es, (εἶδος) eddying ; τὰ δινώδη eddies, Plut. 

Sivwrds, 7, ὄν, (as if from δινόω) turned, rounded, 
Hom.; νώροπι χαλκῷ δινωτήν (sc. ἀσπίδα) covered al! 
round with brazen plates, Il. 

διό, Conjunct., for δὲ 8, wherefore, on which accourdt, 
Lat. quapropter, quocirca, gitare, Thuc., Plat., etc. 

Aud-Bodos, ov, (βάλλω) hurled by Zews, Soph., Eur. 

Διο-γενέτωρ, opos, 6, giving birth to Zeus, Eur. 

Διο-γενής [1 in Hom.], és, (γί-γνομαι) sprung from 
Zeus, of. kings and princes, ordained and upheld by 
Zeus, Hom.; of gods, Trag. 

Διό-γνητος, ov, contr. for Awoyévnros, = Διογεγής, Hes. 

Aid-yovos, ov, = Διογενής, Eur. [with ὦ]. 

δι-οδεύω, f. cw, to travel through, c. acc., Plut. 

δι-οδοιπορέω, f. ἥσω, = διοδεύω, Hdt. 

Si-o80s, ἡ, a way through, thoroughfare, passage, 
Hdt., etc.; ἄστρων δίοδοι their pathways, Aesch.; δ. 
αἰτεῖσθαι, to demand a passport or safe-conduct, Ar. 

Διό.δοτος, ov, = Διόσδοτος, Aesch. 

Διόθεν, (Aids, gen. of Ζεύς) Adv. sené from Zets, ὧν 
his will or favour, 1ὶ., Trag. 

δι-οίγνυμι, f. dw, to open, Ar.:—also Svotye, Soph., Eur. 

δίοιδα, pf. : v. διεῖδον. 

δι-οιδέω, ἔ. Aow, strengthd. for οἰδέω, Luc. 

δι-οικέω, impf. διῴκουν : ἔ. τήσω: aor. 1 διῴκησα : pf. 
Sigknka:—Pass., aor. 1 διῳκήθην : pf. διῴκημαι :---ρτο- 
perly to manage a house: then generally, to manage, 
control, govern, administer, τὴν πόλιν Thuc., ete. ; 
esp. of financial matters, Dem. :—Med. fo manage 
after one’s own will and pleasure, τὰ πράγματα Id. ; 
pf. pass. (in same sense), Id. 2. to provide, fur- 
nish, Xd. ΤΙ. to inhabit distinct places, Plat. :— 
Med. to live apart, Xen. Hence 


204 


διοίκησις, ews, 9, government, administration, τῆς 
πόλεως Plat., etc.; esp. the treasury-depart ment, Dem.; 
ὁ ἐπὶ τῆς διοικήσεως the coitroller, treasurer, ap. 
Dem. ΤΙ. one of the lesser Roman provinces, 
Cic. 2. as an Eccles. division, a diocese. 

δι-οικίζω, {, Att. τῷ, to cause to live apart, Dem. : 
—Pass., Xen. Hence 

ϑιοικισμός, 6, a dispersion, Plut. 

δι-οικοδομέω, £. how, to build across, wall off, Thuc. 

Si-ovgréov, verb. Adj. of διαφέρω (Solow, £. of διαφέρω) 
one must move round, Eur. 

δι-οἵστεύω. f. cw, to shoot an arrow through, c. gen, 
Od. IL. absol., καί κεν διοϊστεύσειοας thou mightest 
reach it with an arrow, i.e. but a bow-shot off, Ib. 

δι-οίσω, δι-οίσομαι, f. act. and med. of διαφέρω. 

Siouro, 3 sing. opt. med. of δίω. 

δι-αιχνέω, f. fow, to go through, c. acc., Aesch. 
absol. to wander about, h. Hom. 

δι-οἴχομαι, f. -οιχήσομαι : pf. --οἰχημαι : Dep. :—to be 
quite gone by, of time, Hdt.: of persons, to be cleair 
gone, to have perished, Lat. pertisse, Soph., Eur. I. 
to be gone through, ended, Soph., Kur. 

διοκωχή, ἡ, (διέχω) a cessation, Thuc. 

διωολισθάνω, f. -ολισθήσω, to slip through, to give onc 
the slip, c. acc., Ar.: absol. #o slip away, Luc. 

δι-όλλυμι or —Uw: f. -ολέσω, Att. -ολῶ :--ο destroy 
utterly, bring to naught, Soph., Plat., etc.:—Pass., 
with fut. --ολοῦμαι, pf. -dAwAa, to perish utterly, core 
to naught, Trag., Thue. Al. to blot out of one’s 
mind, forget, Soph. 

δι-ομᾶλίζω, f. ow, to be always evenniinded, Plut. 

Διομει-αλαζών, 6, a braggart of the deme Diomeia, Ar. 

Διομήδειος, a, ov, of or like Diomedes, ἣ Διομήδεια 
λεγομένη ἀνάγκη, i.e. absolute, fatal necessity, Plat. 

Διο-μήδης (μῆδος), eos, 6, Fove-counselled ; in Hom. 
as prop. n. Diomedes. 

δι-όμνῦμι, f. -oudow: aor. 1 -ώμοσα: pf. -ομώμοκα : 
—to swear solemnly, to declare on oath that..,c. 
inf. fut., Soph,:—Med. διόμνυμαι, f. -ομοῦμαι, Id., 
Plat., etc. ; διομνύμενος on oath, Dem. 

δι-ομολογέω, f. ἤσω, to make an agreement, under- 
take, Xen.:—Pass. to be agreed oi, Plat. :—-Med. to 
agree mutually, to agree upon certain points, take as 
granted, concede, 5. τι εἶναι 1d. ; περί τινος Id. 

διομολόγησις, ews, 7, ὦ convention, Polyb. 

διομολογητέον, verb. Adj. oe must concede, Plat. 
διομολογία, ἡ,:Ξ διομολόγησις, Isaeus. 

δῖον, acc. of δῖος; but IL. Siov, Ep. impf. of dlw. 

δι-ονομάζω, f. cw, to distinguish byaname, Plat. IT. 
Pass. to be widely known, Isocr. 

Διονύσια [Ὁ], (sc. fepd), τά, the feast of Dionysus 
or Bacchus at Athens, of which there were four: 
viz. 1. τὰ Kar’ ἀγρούς or τὰ μικρά, in Poseideon 
(December). 2. τὰ ἐν Λίμναις or τὰ Λήναια (in the 
suburb Δίμναι, where the Δήναιον stood), in Gamelion 
(January). 8. τὰ ᾿Ανθεστήρια in Anthesterion 
(February). 4, τὰ ἀστικά or τὰ Kar’ ἄστυ, also 
called τὰ μέγαλα or simply τὰ Διονύσια, in Elaphebolion 
(March), when Athens was full of strangers, and new 
Dramas were performed. Hence 

Διονῦσιάζω, f. ow, to keep the Dionysia: hence to live 
extravagantly, Luc. 


ΤΙ, 


r ᾽ 
διοίκησις ---- Διόσκοροι. 


Avoviciakds, 7, ὄν, belonging to Dionysus, Thuc., 
Arist. 

Διονῦσιάς, ddos, 7, fem. of Διονυσιακός, Eur. 

Διόνῦσος, Ep. also Διώνῦσος, ὁ, Dionysus, Od., etc. : 
v. Βάκχος. (Deriv. uncertain.) 

Διό.-παις, muidos, 6, son of Zeus, Anth. 

διόπερ or δι᾽ ὅπερ, = διό, Thuc. 

Διο-πετής, és, (τί-πτω) that fell from Zeus, Eur. 

διοπεύω, to be in charge of a ship, ap. Dem. From 

δίοπος, 6, (διέπω) a ruler, commander, Aesch., Eur. 

διοπτεύω, f. ow, fo watch accurately, spy about, Il: 
to look into, στέγος Soph. From 

δι-οπτήρ, ἦρος, ὁ, (ὄψομαι, f. of dpdw) a spy, scout, 1]. 

δι-όπτης, ov, 6, (ὄψομαι, ἔ. of dpaw) a looker through, 
ὦ Ζεῦ Sidwra! says Dicaeopolis, holding up a ragged 
garment to the light, Ar. IT. =foreg., Eur. 

δι-όπτρα, 4, (ὄψομαι, f. of dpdw) an instrument for 
measuring heights, a Facob’s staf, Polyb. Hence 

διοπτρικός, 4, bv, of, belonging to the use of the 
διόπτρα, Strab. 

δι-οράω, ἢ. -ὀψομαι, to see through, see clearly, Xen. 

δι-ὄόργυιος, ov, (ὄργυια) two fathoms long, high, Hdt. 

δι-ορθεύω, f. ow, to judge rightly, Kur. 

δι-ορθόω, £. dow, to make quite straight, set right, 
amend, δ. ἔριν to make up a quarrel, Eur. :---Med. to 
amend for oneself, διορθοῦσθαι περί τινος to take full 
security for.., Dem. Hence 

διόρθωμα, τό, making straight,amendment, Plut.; and 

διόρθωσις, ews, 7, α making straight, restoration, re- 
form, Arist.; and 

διορθωτής, ov, 6, a corrector, reformer, Plut. 

Si-opifw, Ion. ϑι-ουρίζω, f. Att. -opia@, to draw a 
boundary through, divide by limits, separate, Hdt., 
Plat. 2. to distinguish, determine, define, Hdt., 
Aesch., etc. 3. to determine, declare, Soph.; c. inf.ty 
determine one to be so and so, Dem. ; with inf. omitted, 
μικρὸν καὶ μέγαν διώρισαν με Soph. :—~Med., with pf. 
pass. in med. sense, Dem. 4, absol. to draw dis- 
tinction, lay down definitions, Id.:-~so in Med., 
Ar., ete. IL. to remove across the frontier, to 
banish, Eur., Plat.: generally, to carry abroad, Eur. ; 
ὃ. πόδα to depart, [d. Hence 

διόρισις, ews, 7, and διορισμός, 4, distinction, Plat. 

διόρυγμα; aros, τό, α through-cut, canal, Thuc. From 

δι-ορύσσω,; Att. -rTe, f. fw, to dig through or across, 
τάφρον Od.; τοῖχον δ. --τοιχωρυχέω, Hadt., Ar. 

δι-ορχέομαι, ἔ. ἤσομαι, Dep. to dance a match with 
one, τινί Ar. 

δῖος, δῖα, δίον (fem. δῖος and δία in Eur.), contr. for 
dios: (Διός, gen. of Als) :-—god-like, divine, ll.; δῖα 
γυναικῶν noblest of women, Od. :-—also worthy, trusty, 
the swincherd, Ib.; of whole nations or cities, Hom. ; 
of a noble horse, Il. 2. of things, like θεῖος, θεστέ- 
σιοξ, ἱερός, divine, wondrous, Hom. ΤΙ, in Jiteral 
sense, of or fron: Zeus, Aesch. 

Διός [7], gen. of Ζεύς, from “Als. 

Διόσοδοτος, ov, (δί-δωμι) given by Zeus, Aesch. 

Ato-onpla, ἢ, (σῆμα) a sign from Zeus, an omen from 
the sky, of a sudden storm, Ar. 

Διοσκόρειον, τό, the temple of the Dioscuri,Thuc. Krom 

Διόσ-κοροι, Ion. -κουροι, of, the sons of Zeus and 
Leda, Castor and Pollux, h. Hom. ΤΙ, the con- 


διότι ----- dupaw. 


stellation named from them, zhe Twins, Lat. Gemint, 
Luc. 

δι-ότι, Conjunct. for διὰ τοῦτο ὅτι, for the reason that, 
since, Hdt., etc. 2. indirect, wherefore, for what 
reason, μανθάνειν διότι Id. 11. =8r., that, Id., Dem. 

Διο-τρεφής, és, (τρέφω) cherished by Zeus, of kings 
and nobles, Hom. 

διουρίζω, Ion. for διορίζω. 

δι-οχετεύομαι, Pass. to be watered by canals (axerot), 
Strab. 

δι-οχλέω, f. How, to trouble or annoy exceedingly, Dem. 

δι-όψομαι, f. of διοράω. 

δί-παις, παιδος, ὃ, ἡ, with two children, Aesch. 2. 
ὃ. θρῆνος a dirge chanted by one’s two children, Id. 

δι-πάλαιστος, ov, (παλαιστή) two palms broad, Xen. 

Si-wadtos, ov, (πάλλω) brandished with both hands, 
two-handed, Eur. ----δίπαλτος ἄν με φονεύοι would kill 
me each with two spears, Soph. 

δί-πηχυς, v, two cubits long, broad, etc., Hdt., etc. 

διπλάδιος [a], ov, double, poét. for διπλάσιος, Anth. 

διπλάζω, = διπλασιάζω, to double, Eur. II. intr., 
τὸ dirracoy κακόν the twofold evil, Soph. 

δί-πλαξ, ἄκος, 6, 7, twofold, doudle, in double folds, 
I. TI. as Subst., δίπλαξ, 7, a doudle-folded 
mantle, Hom. 2. in pl. ship-planks (doubled one 
over the one below), Aesch. 

διπλάσιάζω, f. dow, to double, Xen.; and 

διπλᾶσιόομαι, Pass. to become twofold, Thuc. From 

δι-πλάσιος [a], a, ov, Ion. δι-πλήσιος, 7, ον, (dis), 
twofold, double, twice as much as, twice as many 
as, as long as, etc., Hdt., etc.; as Comp. foll. by 
%..,1d.3 orc. gen. twice the size of, Id. 2. as 
Subst., διπλάσιον, τό, as much again, Lat. duplum, 
Id. 3. διπλασίαν (sc. ζημίαν). ap. Dem. 4, Adv. 
—ws, doubly, Thuc., Aeschin. (The deriv. of -πλάσιος 
is uncertain.) 

δί.πλεθρος, ov, two πλέθρα long or broad, Luc. 

διπλῇ, Adv. twice, twice over, Soph., Eur. 

διπλήσιος, Ion. for διπλάσιος. 

διπλοίζω, = διπλασιάζω, Aesch.; and 

διπλοῖς, ἴδος, ἡ, α double cloak, like δίπλαξ, Anth. From 

δι-πλόος, 7, ov, contr. δι-πλοῦς, ἢ, οὖν : (Sis, cf. 
ἁπλόος) :-—twofold, double, Lat. duplex, of a cloak, 
Hom. ; ὅθι διπλόος ἤντετο θώρηξ where the cuirass met 
[the buckle] so as to be double, Il. :---παῖσον διπλῆν (sc. 
πληγήν), Soph.; διπλῆ ἄκανθα spine bent double by age, 
Eur. ; διπλῇ χερί by mutual slaughter, Soph. 11. 
in pl., =dvo, Aesch., Soph. ILL. double-minded, 
treacherous, Plat., Xen. 

Surdds, 4, dv, poet. for διπλόος, Anth., N. T. 

διπλόω, f. dow, (διπλόος) to double, Xen. :—Pass., of 
a sword, to be bent double, Plut. II. to repay 
twofold, N.T. Hence 

δίπλωμα, aros, τό, a doubled or folded paper, a letter 
of recommendation, diploma, Cic., Plut. ; and 

δίπλωσις, ews, 7, a compounding of words, Arist. 
δι-πόδης, ες, (πούς) two feet long, broad, etc., Xen. 

Δι-πόλεια or Δι-πόλια, τά, contr. from Ati-w-, *Ais) 
an ancient festival of Zeus at Athens, Ar. Hence 

Διπολι-ώδης, es, (εἶδος) like the Διπόλια, i.e. obsolete, 
out of date, Ar. 

δί-πορος, ov, with two roads or openings, Eur. 


205 


Si-wdrapos, ov, between two rivers, Eur. 

δί-πους, modes, 6, 7, two-footed, Lat. bipes, Aesch., 
Plat., etc. 2. δίπους, 6, the jerboa, which springs 
from its two hind feet, like the kangaroo, Hdt. It. 
two feet long, Lat. bipedalis, Plat. 

δί.πτῦχος, ov, (πτυχή) double-folded, doubled, Od.; 
5. δελτίον a pair of tablets, Hdt. :—neut. pl. as Adv., 
δίπτυχα ποιήσαντες [τὴν κνῖσαν], having doubled the 
fat, i.e. putting one layer of fat under the thighs 
(unpol) and another over them, Il. 11. twofold, 
Lat. geminus, Eur.: and in 9]. Ξε δισσοΐ, two, Id. 

δί.-πῦλος, ov, (πύλη) double-gated, with two entrances, 
Soph. ΤΙ. δίπυλον, τό, a gate at Athens, Plut. 
δί-πῦρος, ov, (wip) with double flame, Ar. 

Sip-pupos, ov, with two poles, i.e. three horses, Aesch. 
Sis (for δυΐς, from δύο), Adv. twice, doubly, Lat. dis, 
Od., Hdt., Att. 

-δις, inseparable Suffix, signifying motion to a place, 
like -3e, as in ἄλλυδις, οἴκαδις, χαμάδις. 

*Als, an old nom. for Ζεύς, which appears in the oblique 
cases Aids, Act, Ala, and Lat. Dis, Dies-piter, Djovts. 

δίσ-ἄβος [1], ov, Dor. for δίσηβος, twice young, Anth. 

Sic-evvos, ov, (εὐνή) with two wives, Anth. 

δισ-θἄνής, és, (θανεῖν, θνήσκω) twice dead, Od. 

δισκεύω, f. ow, =d:0Kéw: Pass. to be pitched, Eur. 

δισκέω, ἢ, fow, to pitch the quoit (δίσκος), play at 
quoits, Od. :—Pass. to be pitched, Anth. Hence 

δίσκημα, aros, τό, a thing thrown, Eur. 

Si-cnynwrpos, ov, (σκῆπτρον) two-sceptred, Aesch. 

δισκο-βόλος, 6, (βάλλω) the quoit-thrower, a famous 
statue by Myron, Luc. 

δίσκος, 6, ἰδικεῖν) a sort of quoit, made of stone, 
Od. IL. anything quoit-shaped, a trewncher, 
Anth. :—a mirror, Id. 

δίσκ-ουρα, τά, (odpos) @ guoit’s cast,as a measure of 
distance, 1]. 

δισκο-φόρος, ov, (φέρω) ringing the discus, Luc. 

δισ-μύριοι [Ὁ], αἱ, a, twenty thousand, Hdt., etc. 

δισσ-άρχης, ov, ὃ, (ἄρχω) joint-ruling, Soph. 

δισσός, Att. Surrdés, Ion. διξός, ἡ, dv, (Sis) two-fold, 
double, Hdt. 11. in pl. two, Id., Trag., etc. 111. 
metaph. double, divided, doubtful, Aesch., Soph. 

διστάζω, f. dow, (δίς) to be in doubt, hesitate, Plat. 

δί-στἴχος, ov, of two verses, Anth. II, as Subst., 
δίστιχον, τό, a distich, Id. 

Si-crodos, ov, (στέλλω) in pairs, two together, Soph. 

Si-cropos, ov, (στόμα) doubdle-mouthed, with two 
entrances, Soph.; δίστομοι ὁδοί branching roads, 
Id. IL. of a weapon, two-edged, Eur. 

δι-σύλλαβος, ov, (συλλαβή) of two syllables, Luc. 

δισ-χίλιοι [1], a, a, ¢wo thousand, Hat. :—sing. with 
collective nouns, δισχιλίη ἵππος 2000 horse, Id. 

St-rdhavros, ov, (τάλαντον) worth or weighing two 
talents, Hdt.: costing two talents, Dem. 

διττός, Att. for δισσός. 

Si-dAlLo, £. cw, to strain off, τὶ N.T. 

δι-υπνίζω, f. cw, (ὕπνος) to awake from sleep, Luc. 

Si-toaive, f. avd, to fill up ὃν weaving, Luc. 

δι-φάσιος [a], a, ov, Ξεδιπλάσιος, two-fold, double, Lat. 
bifarius, Hdt. ΤΙ. in pl. =dvo, Id. 

Siddw, only in pres., to search after, Il., Hes, :—Ion. 
διφέω, Anth. Hence 


266 


διφήτωρ, opos, 6, a searcher, χρυσοῦ after gold, Anth. 

διφθέρα, 7, ‘Seow, a prepared hide, tanned skin, piece 
of leather, Hdt.; opp. to δέρρεις (an undressed hide), 
Thuc. :---διφθέραι were used for writing-material in 
ancient times, before papyrus came in, Hdt. IT. 
a leather garment such as peasants wore, aAr., 
Plat. 2. a wallet, bag, Xen. 3. in pl. skins 
used as tents, Id. Hence 

διφθερίας, ov, 6, one clad in leather, Luc.; and 

διφθέρινος, 7, ov, of tanned leather, Xen. 

διφθερίς, f50s, ἢ, ΞΞ διφθέρα, Anth. 

δίφραξ. ἄκος, ἢ, poet. for δίφρος, a seat, chair, Theocr. 

διφρεία, ἢ, ᾿διφρεύω; chariot-driving, Xen. 

διφρ-ελάτειρα, 7, poét. fem. of διφρηλάτης, Anth. 

Sudpevtys, ov, 6, a charioteer, Soph. From 

διφρεύω, f. ow, δίφρος; to drive a chariot, Eur.; 
αἴγλαν ἐδίφρευε drove his beaming caz, Id. 
διφρηλᾶτέω, f. how, to drive a chariot through, τὸν 
οὐρανόν, of the Sun, Soph. From 

διφρ-ηλάτης [a], ov, 6, (ἐλαύνω) a charioteer, Trag. 
Sidpios, a, ov, of a chariot: neut. pl. as Adv., dippia 
συρόμενος dragged at the chariot wheels, Anth. 
διφρίσκος, 6, Dim. of δίφρος, Ar. 

Si-dpovtis, ἰδος, 6, 4, divided in mind, distraught, 
Aesch. 

δίφρος, 6, syncop. for διφόρος, the chariot-board, on 
which ¢wo could stand, the driver (fvloxos) and the 
combatant ‘rapa:Bdrns), Hom. 2, the war-chariot 
itself, I].:—in Od. a@ travelling-chariot. ΤΙ, a 
seat, chair, stool, Hom., Att. 

διφρ-ουλκέω, f. Now, (EAkw) to draw a chariot, Anth. 
διφρο-φορέω, f. How, to carry in a chair“or litter :— 
Pass. to travel in one, Hdt. II, to carry a camp- 
stool, Ar. From 

διφρο-φόρος, ov, φέρω) carrying a camp-stool ; of the 
female μέτοικοι, who carried seats for the κανηφόροι, 
Ar. Il. carrying another zpon a δίφρος, Plut. 
δι-φνής, és, gun) of double form, Hdt., Soph. 
Si-dutos [7], ov, τε δειφυής : also=dvo, Aesch. 

dixa [1], δίς), I. Adv. in two, asunder, Od., 
etc. :—-generally, apart, aloof, Hdt., etc. 2. 
metaph. 7z zwo ways, at variance or in doubt, Hom., 
etc. 11. Prep. with gen. apart from, Aesch., 
Soph.:—differently from, unlike, |d.; τοῦ ἑτέρου from 
the other, Thuc. 2. πόλεως δ. against the will of, 
Soph. 3. besides, except, like χωρίς, Aesch. 

δῖχα, Dor. for διχῆ. 

δῖχάδε, Adv., = δίχα, Plat. 

διχάζω, f. dow, δίχα) to divide in two, Plat.: ὃ. τινὰ 
κατά Tivos to divide one against another, N. Τὶ 

δί- χαλκον, τό, a double chalcos,=+} of an obol, Anth. 

δίχᾶλος, Dor. for δίχηλος. 

δίχαστής, ov, 6, (διχάζω) a divider, Arist. 

δίχη, Adv.=diya, im two, asunder, Aesch., Plat., 
etc. 2. in two ways, Id., Dem. 

δίοχηλος, ov, Dor. δίχᾶλος, (χηλή) cloven-hoofed, Hat., 
Eur. 11. δίχηλον, τό, a forceps, pincers, Anth. 

δῖχ-ήρης, es, (*tpw) dividing the month in twain, c. 
gen., of the moon, Eur. 

Sux 6a, Adv., Ep. for δίχα, 3. δεδαίαται they are parted 
in twain, Od.; 8. κραδίη μέμονε my heart is divided, II. 

διχθάδιος, a, ov, twofold, double, divided, Il. 


διφήτωρ — διωθέω. 


Stxoyvwpovew, f. iow, to differ in opinion, Xen. From 

διχο-γνώμων, 6, 7, «γνώμη; divided between two 
opinions, Plut. 

διχόθεν, (Sixa; Adv. from both sides, both ways, Aesch.. 
Thuc., etc. ; 

di-xoivixos, ov, holding 2 χοίνικες, near 3 pints, Ar. 

διχομηνία, 7, the fuliszess of the moon, Plut.; and 
δἴχόςμηνις, idos, 6, 7,=sq., Eur. From 

δῖχό-μηνος, ov, (μὴν) dividing the moith, i.e. at or of 
the full moon, h. Hom., Plut. 

Sixd-pubos, ov, double-speaking, λέγειν διχόμυθα to 
speak ambiguously, Eur. 

διχόνοια, 7, discord, disagreement, Plat. From 

δίχόωνοος, ov, contr. —vovs, ovv, dowble-minded. 

δῖχο-ρρἄγής, és, (ῥήγνυμι) broken in twain, Eur. 

Sixdp-potros, ov, (ῥέπω) oscillating: Adv. --πως, 
waveringly, doubtfully, Aesch. 

Stxooricia, 7, a standing apart, dissension, Hdt.: 
sedition, Solon, Theogn. From 

δῖχο-στατέω, f. ἤσω, (στῆναι; to stand apart, disagree, 
Aesch. ; πρός τινα Eur. 

διίχοτομέω, f. ἥσω, to cut in two, cut in twain, Plat., 
N.T. From . 

δἴχό-τομος, ov, ᾿τέμνω) cut in half, divided equally, 
Arist. 

Stxov, Adv.,=diva, Hat. 

δίχό-φρων, ov, gen. ovos, (φρήν) at variance, discord~ 
ant, Aesch. 

δί-χρωμος, ov, (χρῶμα) two-coloured, Luc. 

διχῶς, (δίχα) Adv. dowbly, in two ways, Aesch. 

AI'WA [ἃ], ns, ἢ, thirst, Il., etc.; ποτοῦ for drink, Plat. 

Supardos, a, ον, -- δίψιος, thirsty, Batr. 

διψάς, ddos, fem. of δίψιος, Anth. 

Subaw (forms in ae contr. into ἢ not a, as In πεινάω), 
3 sing. διψῇ, inf. διψῆν : 3 sing. impf. ἐδίψη : ἔ. -ήσω : 
aor. 1 ἐδίψησα : pf. δεδίψηκα : (δίψα) :-—zo thirst, διψάων 
[ἃ] Od.; of the ground, to δὲ thirsty, parched, 
Hdt. 2. metaph. fo thirst after a thing, c. gen., 
Plat.: later c. acc., Anth., N.T.; c. inf. to long to 
do, Xen. 

δίψιος, a, ov, and os, ov, (δίψας thirsty, athirst, and of 
things, thirsty, dry, parched, Trag. 

δίψος, eos, τό, -- δίψα, Thuc., etc. 

δί-ψῦχος, ον, (ψυχή) = δίθυμος, double-minded, N.T. 

ΔΙΏ [1], only in pres. and Ep. impf. δίον, (for δέδια, etc., 
ν. δείδω: 1, to run away, take to flight, flee, 
like δίεμαι Il. 2. to be afraid, Sle ποιμένι λαῶν 
μήτι πάθῃ Ib. IT. Causal in Med., subj. δίωμαι, 
δίηται, δίωνται, opt. δίοιτο, inf. δίεσθαι, to drive away, 
chase, put to flight, Hom., Aesch. :—simply to drive 
horses, II. 2. to pursue, give chase, ἐπί twa 
Aesch.: δ. λάχος to pursue, discharge an office, Id. 

δι-ωβελία, ἡ, (dfs, ὀβολός) at Athens, the allowance of 
two obols to each citizen during the festivals, to pay for 
their seats in the theatre, Xen. 

δίωγμα, aros, τό, (διώκω) a pursuit, chase, Aesch., 
Eur. Il. that which is chased, ‘ the chase,’ Xen. 
ἴωγμός, ὁ, ‘didnw) the chase, Xen. IT. pursuit, 
persecution, harassing, Aesch., Eur. 

δι-ὠδῦνος, ov, (ὀδύνη) with thrilling anguish, Soph. 

δι-ωθέω, f. -w0jow and -ὥσῳ, to push asunder, tear 
away, Il., Eur. 2. to thrust through, Plut. 11. 


διωθισμός — ΔΟΚΕΏ. 


Med. fo push asunder for oneself, force one’s way 
through, break through, c. acc., Hdt., Xen. 2 
to push from oneself, push one another away, of sea- 
men keeping ships from collision, Thuc. :—to drive 
back, repel, repulse, Hdt., Eur. :—absol. to get rid of 
danger, Hdt. 3. to reject, Lat. respuere, Id., 
Thuc. :—absol. to refuse, Hdt. 

δι-ωθισμός, 6, a pushing about, a scuffie, Plat. 

διωκαθεῖν [&|, aor. 2 inf. of διῴκω, cf. ἀμυναθεῖν. 

διωκτέος, a, ov, verb. Adj. of διώκω, to be pursued, 
Hadt., Ar. IL. διωκτέον, one must pursue, Plat. 

διωκτήρ, ἦρος, 6, «διώκων a purswer, Babr. :---διώκτης, 
ou, 6, N. 

διώκω, Ep. inf. διωκέμεναι, -ἔμεν : f. ξω and —koua: 
aor. 1 ἐδίωξα : aor. 2 ἐδιώκἄᾶθον, inf. διωκαθεῖν :—Pass., 
f. διωχθήσομαι and in med. form διώξομαι: aor. 1 
ἐδιώχθην : pf. δεδίωγμαι : (δίω 11) :-—to pursue a per- 
son, to chase, hunt, Il., etc.:—so in Med., διώκεσθαί 
τινὰ πεδίοιο to chase one over or across the plain, Hom.: 
-—to be a follower of a person, attach oneself to him, 
Xen. 2. to pursue an object, seek after, Od., etc. ; 
ὃ. τὰ συμβάντα to follow or wait for the event, 
Dem. Il. to drive or chase away, banish, Od., 
Hat. ITI. of the wind, to drive a ship, of rowers, 
toimpel, speed on her way, Od.; of a chariot, to drive, 
Orac. ap. Hdt.; δ. πόδα to urge on, Aesch. :—then, 
intr. Zo drive, drive on, Il.: fo gallop, speed, run, 
Aesch. IV. as law-term, to prosecute, bring an 
action against a man, 6 διώκων the prosecutor (opp. 
to 6 φεύγων the defendant), Hdt., etc.; ὁ διώκων 
τοῦ ψηφίσματος he who impeaches the words of the 
decree, Dem.; c. gen. poenae, θανάτου or περὶ θανάτου 
ὃ. τινά, Lat. capitis accusare, Xen.: but c. gen. crimi- 
nis, to accuse of, to prosecute for, ὃ. τινὰ τυραννίδος 
Hadt.-; δειλίας Ar. ; φόνου Plat.; but, φόνον τινὸς δ. to 
avenge another’s murder, Eur. 

δι-ωλένιος, ov, (ὠλένη) with out-stretched arms, Anth. 

διωλύγιος, a, ov, far-sounding, enormous, immense, 
Plat. (Deriv. unknown.) 

δι-ώμοσα, aor. 1 of διόμνυμι. 

διωμοσία, 7, απ oath taken by both parties before the 
trial came on, Oratt. 

διώμοτος, ov, (διόμνυμι) bound by oath, Lat. juratus, 
c. inf., Soph. 

δι-ὠνὕμος, ov, (Sis, Svuua=dvoua) with two names, or, 
of two persons, zamed together, Eur. ΤΙ, (διά) 
far-famed, Plut. 

Διώνῦσος, etc., Ep. for Διόνυσος. 

Ἰωξι-κέλευθος, ov, urging on the way, Anth. 
ἴώξοιππος, ov, horse-driving, Anth. 

δίωξις, ews, 7, (διώκω) chase, pursuit, of persons, 
Thuc. 2. pursuit of an object, Plat. 11. as 
law-term, prosecution, Dem., etc. 

διώρυγος, ov, = didpyuios, Xen. 

διῶρυξ, ὕχος, 7, (διορύσσω) a trench, conduit, canal, 
Hdt., Thuc. ; κρυπτὴ δ. an underground passage, Hdt. 

διωρὕχή;, 7, (διορύσσω) a digging through, Dem. 

δι-ῶσα, aor. 1 of διωθέω. 

δίωσις, ews, 7, a pushing off, delaying, Arist. 

di-wros, ov, (δίς, obs) two-eared : two-handled, Plat. 

δὃμηθῆναι, aor. 1 pass. inf. of Saud. 

δμῆσις, ews, 7, (Saudlw) a taming, breaking, ἵππων Il. 


207 
δὃμητήρ, fipos, 6, (δαμάζω) a tamer, ἵππων h. Hom. -—~ 
fem., νὺξ Sunretpa θεῶν II. 
δμωή, ἢ, (δαμάζω) a female slave taken in war, Τ]. ---- 
then, generally, a female slave, serving~woman, Lat. 
ancilla, Hom., Trag. 
ὃμώϊος, ov, in servile condition, βρέφος Anth.; and 
Spots, ἰδος, 7,=dueh, Aesch., Eur. From 
ὃμώς, wds, 6, ‘Saudlw) a slave taken in war, Od. :— 
then, generally, a slave, Ib., Soph., Eur.; Ep. dat. 
pl. δμώεσσι Od. 
δνοπᾶλίζω, f. tw, to shake violently, fing down, Il. ; 
τὰ σὰ ῥάκεα δνοπαλίξεις “ wrap thy old cloak about thee,’ 
Od. (Deriv. unknown. | 
Svodepds, d, ὄν, dark, dusk, murky, Hom., Trag. From 
δνόφος, 6, darkness, dusk, gloom, Simon., Aesch. 
(Akin to κνέφας." 

Svod-wHdns, ες, = Svopepds, Eur. 
δοάσσατο, 3 sing. Ep.aor.1 med., = Att. ἔδοξε, it seemed, 
Hom. ; ὡς ἄν σοι πλήμνη δοάσσεται ἱκέσθαι (Ep. subj. 
for -ταιὺὶ till the nave appear to graze, 1]. : cf. δέατο. 
δόγμα, aros, τό, (δοκέω) that which seems to one, an 
optnion, dogma, Plat. 2. a public decree, ordinance, 
Xen., Dem. Hence 
δογματίζω, f. cw, to decree, δ. τινὰ Kadhy to declare 
her beautiful, Anth. 2. in Pass., of persons, to s2- 
mit to ordinances, N.T. 

δοθήσομαι, f. pass. of δίδωμι. 

8601, δός, 2 sing. aor. 2 imper. of δίδωμι. 

δοθϑιήν, Hvos, 6, a small abscess, boil, Ar. 
known.) 

δοιδῦκο-ποιός, ὃ, “woréw' a pestle-maker, Plut. From 

δοῖδυξ, ὕκος, 6, a pestle, Ar., etc. ‘| Deriv. unknown. 

δοιή, 7, ᾿δύο) doubt, perplexity, ἐν δοιῇ 1]. 

δοιοί, αἱ, ά, Ep. for δύο, two, both, 1ἰ., Hes., εἰς. : 
neut. δοιά as Adv. ἐπ two ways, in two points, 
Od. ΤΙ. two-fold, double, Anth. Hence 

δοιο-τόκος, ov, ἱτίκτω) Searing twins, Anth. 

δοιώ, -- δοιοί (of which it is properly the dual:, Ξε δύο, 
indecl., Hom. 

*Soxdw, assumed as pres. of δεδοκημένος : v. δέχομαι. 
δοκεύω, f. ow, (δέχομαι) to keep an eye upon, watch 
narrowly, 1]., Pind., Eur. 

AOKE’Q, impf. ἐδόκουν : ἔ. and other tenses are two- 
fold, 1. from ἔδόκω, f. δόξω, aor. 1 ἔδοξα, pass. 
ἐδόχθην ; pf. pass. δέδογμαι. 2. from δοκέω, ἴ. 
δοκήσω, Dor. δοκησῶ or -ἃσῶ : aor. τ ἐδόκησα, Ep. 
δόκησα, pass. ἐδοκήθην; pf. δεδόκηκα, pass. δεδόκημαι. 

I.=wvideor mihi, to think, suppose, imagine, ex- 
pect, c. acc. et inf., δοκέω νικησέμεν 1]. ; οὔ σε δοκέω 
πείθεσθαι Hdt.; τεκεῖν δράκοντ᾽ ἔδοξεν she thought a 
serpent bare young ones, Aesch.; ἔδοξα ἰδεῖν, Lat. visus 

sum videre, methought 1 saw, Eur.; ἀείδειν δοκῶ J 
think to sing, Aesch. 2. absol. to have or form an 
opinion, περί τινος Hdt.; in parenthetic phrases, ὡς 
δοκῷ Trag.; πῶς δοκεῖς; how think you ? Eur. 3. 
δοκῷ μοι in Att., just like δοκεῖ μοι, as Lat. videor 
mihi for videtur mihi, I seem to myself, methinks, 
c. inf., Hdt., etc. ; also, J am determined, resolved, 
c. inf., Ar. 4. ς. inf., also, to seem or pretend to 
be doing, Lat. simulo, or with a negat. fo seem or 
pretend not to be doing, Lat. dissimulo ; ἤκουσά του 
λέγοντος, οὔ δοκῶν κλύειν Eur. Il.=videor, to 


(Deriv. un- 


208 


seem to one, δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν Od., | 


etc. 2. absol. to seem, as opp. to reality, οὐ δοκεῖν, 
ἀλλ᾽ εἶναι θέλει Aesch. 8. to seem good, Lat. 
placere, εἶ δοκεῖ σοι ταῦτα Id. 4, impers., δοκεῖ μοι 
much in the same sense as δοκῶ μοὶ (supr. I. 3), it 
seems to me, meseems, methinks, ὥς pot δοκεῖ εἶναι 
ἄριστα 1]., etc.:—in decrees and the like, ἔδοξε τῇ 
βουλῇ, placuit senatui, Ar., Thuc., etc.; τὸ δόξαν 
the decree, Hdt.; τὰ δόξαντα Soph.; παρὰ τὸ δοκοῦν 
ἡμῖν Thuc.:—so in Pass., δέδοκται, Lat. visum est, 
Hdt., Trag., etc. b. ace. absol. δόξαν, when it 
was decreed or resolved, δόξαν αὐτοῖς ὥστε διαναυ- 
paxety (i.e. ὅτε ἔδοξεν αὐτοῖς) Thuc.; so, δεδογμένον 
αὐτοῖς Id. 5. to be thought or reputed so and 
so, ἄξιοι δοκοῦντες Id.; of δοκοῦντες εἶναί τι men 
who are held to be something, men of repute, Plat. ; 
so of δοκοῦντες alone, Eur.; τὰ δοκοῦντα, opp. to τὰ 
μηδὲν ὄντα, Id. ; also in Pass., of δεδογμένοι ἀνδρόφογοι 
those who have been found guilty of homicide, Dem. 
ϑοκή, 7, (δοκέω) = δόκησις, a vision, fancy, Aesch. 
δόκημα, atos, τό, \Soxéw) a vision, fancy, Eur.; of 
δοκήμασιν σοφοί the wise in appearance, Id. 2. 
opinion, expectation, Id. 

δόκησις, ews, 7, (Sonéw) an opinion, belief, conceit, 
fancy, Hdt., Soph.; δ. ἀγνὼς λόγων ἦλθε a vague 
suspicion was thrown out, Id. 2. an apparition, 
phantom, Eur. 11. good report, credit, 1d., Thuc. 

δοκησί-σοφος, ov, wise 11 one’s own conceit, Ar. 

δοκιμάζω, f. dow, (δόκιμος) to assay or test metals, to’ 
see if they be pure, Isocr., etc. ΤΙ of persons, to pur 
to the test, make trial of, scrutinise, Hdt., Thuc.: 
—then, to approve, Id., Plat., εἰς. ; c. inf., ἐκπονεῖν 
ἐδοκίμαζε he approved of their working, Xen. 117. 
at Athens, to approve as fit for an office, and in Pass. 
to be approved as fit, Plat., etc.; c. inf., ἑππεύειν δε- 
δοκιμασμένος Xen. 2. to examine and admit boys 
to the class of ἔφηβοι or ἔφηβοι to the rights of man- 
hood; and in Pass. to be so admittd, Ar., etc. ; ἕως 
ἀνὴρ εἶναι δοκιμασθείην Dem. IV. c. inf. ἐο think 
jit to do, or with negat. to refuse to do, N.T. Hence 

δοκιμᾶσία, ἡ. a2 assay, examination, scrutiny: 1. 
of magistrates, to see if they fulfil the legal require- 
ments, Plat., ete. 2. δ, τῶν ἐφήβων, before ad- 
mission to the rights of manhood, Dem. 3. δ. τῶν 
ῥητόρων, a process to determine the right to speak in 
the ἐκκλησία or law-courts, Aeschin. 

δοκιμαστής, οὔ, ὁ, (δοκιμάζω) an assayer, scrutineer, 
Plat., Dem. IL. an approver, panegyrist, Id. 

δοκιμεῖον or δοκίμιον, τό, (δόκιμος) a test, means of 
testing, Plat., N.T. From 

δοκιμή, 7, 2 proof, test: tried character, N.T. From 
όκιμος, ov, (δέχομαι) assayed, examined, tested, pro- 
perly of metals, Dem. II. generally, 1. of 
persons, approved, esteemed, notable, Lat. probus, 
Hat. ; δοκιμώτατος Ἑλλάδι most approved by Hellas, 
Eur. 2. of things, excellent, notable, considerable, 
Hdt. 3. Adv. —pws, really, truly, Aesch., Xen. 

Soxis, iS0s, 7, Dim. of δοκός, Xen. 

Soxds, 7, later 6, (δέχομαι) a bearing-beam, in the roof 
or floor of a house, Od. : generally, a balk or beam, 
Il., Thuc.: the dar of a gate or door, Ar. 

Soxe, dos, contr. ods, 4, --δόκησις, Eur. 


δοκή ---- δόμος. 


δολερός, a, dv, (δόλος; deceitful, deceptive, treacherous, 
Hdt., Soph., etc. 

δολιό-πους, 6, 7, πουν, τό, stealthy of foot, Soph. 

δόλιος, a, ov, and os, ov, crafty, deceitful, treacherous, 
Od., Trag. 

δολιό-φρων, ὁ, 7, (φρήν) crafty of mind, Aesch., Eur. 

δολιόω, f. dow, to deal treacherously with one, N.T. 

δολίχ-αυλος, ov, with a long tube or socket, Od. 

δολϊχ-εγχής, ἔς, (ἔγχος) with tall spear, 1]. 

δολϊχεύω, f. ow, -- δολιχοδρομέω, Anth. 

δολϊχ-ἤρετμος, ον, (ἐρετμός) long-oared, of ἃ ship, Od.; 
of men, wsing long oars, Ib. 

Sodtxo-ypadia, 7, γράφω; prolix writing, Anth. 

δολϊχό-δειρος, Ep. Sovd-, ov, (δειρή) long-necked, Τ]. 

SoAtxoSpopéw,f. jaw, to rin the δόλιχος, Aeschin. From 

δολῖκο. δρόμον, ον, (δόλιχος, 6, δραμεῖν) running the 
long course, Plat., Xen. 

SoAtxdets, εσσα, ev, Ion. δουλ--, -ΞΞ δολιχός, Anth. 

ΔΟΛΙ͂ΧΟΣ, 4, dv, long, Hom. : neut. δολιχόν as Adv., 
Π., Plat. Hence 

δόλιχος, 6, the long course, opp. to στάδιον, Plat., Xen. 

δολϊχό-σκιος, ov, (Sorixds, oxla: epith. of ἔγχος, 
casting a long shadow; or for δολιχ-όσχιος (ὄσχος, 
long-shafted, Il. 

δολόεις, εσσα, ev, (δόλος; subtle, wily, Od. 
things, craftily contrived, Eur. 

δολο-μήτης, ov, 6,and SorAd-pytts, ὁ, crafty of counsel, 
wily, Hom. 

δολό-μῦθος, ov, subtle-speaking, or conveyed in crafty 
speech, Soph. 

δολοπλοκία, 4, subtlety, craft, Theogn. From 

δολο-πλόκος, ov, πλέκω; weaving wiles, Sappho, 
Arist. 

δολο-ποιός, dy, (ποιέω) treacherous, ensnaring, Soph. 

Sodop-pados [a], ov, (ῥάπτω) contriving wiles. 

δόλος, 6, (from Root AEA, v. δέλ-εαρ) properly, α bait 
for fish, Od.: then, any cunning contrivance for de- 
ceiving or catching, as the Trojan horse, the robe of 
Penelopé, Ib. :—generally, any trick or stratagem, 
Il.; in pl., wiles, Ib. 2. guile, craft, cunning, 
treachery, Lat. dolus, Hom., Trag. 

δολοφονέω, f. ἤσω, to murder by treachery, Dem. From 

δολο-φόνος, ov, (*Pévw) slaying by treachery, Aesch. 

δολο-φρᾶδής, és, (φράζω) wily-minded, h. Hom. 

δολο-φρονέων, ovga, ov, only as a partic., planning 
craft, wily-minded, Hom. 

δολοφροσύνη, 7, craft, subtlety, wiliness, Il. From 

δολό-φρων, ov, (φρήν) -εδολοφραδής, Aesch., Anth. 

δολόω, f. dow, (δόλος) to beguile, ensnare, take by 
craft, Hes., Hdt., Att. IL. to disguise,Soph. Hence 

δόλωμα, aros, τό, a trick, deceit, Aesch. 

δόλων, wos, 6, (δόλος) a secret weapon, poniard, 
stiletto, Plut. 

δολ-ῶπις, 150s, 4, (GW) artful-looking, treacherous, Soph. 

δόλωσις, ews, ἡ, (δολόω) a tricking, Xen. 

Sopatos, a, ov, (Souq) for building, Anth. 

δόμεναι, δόμεν, Ep. aor. 2 inf. of δίδωμι. 

Sony, ἢ, (δέμω) a building. 

δόμονδε, Adv. home, homeward, Hom.; ὅνδε δόμονδι 
to his own house, Od. 

δόμος, 6, (δέμω) Lat. domus : 1. a house, Hom.. 
etc.: also part of ἃ house, a room, chamber, Od. :— 


ITI, of 


δομοσφαλής — δόρυ. 


hence in pl. for a Aouse, Hom., Trag. 2. the house 
of a god, a temple, Hom., Trag. 3. of animals, a 
sheep-fold, 11.1.1 a wasps’ or bees’ nest, Ib. 4, 
xédpivot δόμοι a closet or chest of cedar, Eur. II. 
the house, i.e. the household, family, Trag.:—also 
one’s father's house, Aesch. ITT. @ layer or 
course of stone or bricks in a building, διὰ τριήκοντα 
δόμων πλίνθου at every thirtieth Jayer of brick, Hdt. 

δομο-σφᾶλής, és, (σφάλλω) shaking the house, Aesch. 

Sovaxevopar, Dep. to fowl with reed and birdlime, 
Anth. From 

δονᾶκεύς, dws, 6, (Sdvat) a thicket of reeds, 1]. 
= δόναξ, Anth. 

δονακῖτις, dos, 7, (δόναξ) of reed, Anth. 

δονάκο-γλύφος [Ὁ], ov, (γλύφω) reed-cutting, pen- 
making, Anth. 

Sovaxdets, econ, ev, (Sdvat) reedy, Eur. ; δόλος δ.. of a 
reed covered with birdlime, Anth. 

Sovaxo-Tpddos, ov, (τρέφω) producing reeds, Theogn. 

SovGxd-yAoos, ov, contr. —xAous, οὐ»; (χλόη) green 
with reeds, Eur. 

Sovak, ἄκος, 5, lon. Sotvak, Dor. δῶναξ : (from doréw, 
“a reed shaken by the wind,’ cf. php from ῥίπτω) :—a 
γερά, Hom.; δόνακες καλάμοιο reed-stalks,h.Hom. II. 


11, 


anything made of reed, 1. the shaft of an arrow, 
Il. 2. a shephera’s pipe, Aesch., Theocr. 3. a 
Jishing-rod or limed twig (cf. δονακόει5), Anth. 4. 


the bridge of the lyre, Ar. 

δονέω, f. ἤσω :—Pass., Dor. 3 sing. plqpf. δεδόνᾶτο :— 
to shake, of wind, 1]. ; δ. γάλα to shake it, as to make 
butter, Hdt. 2. to drive about, Lat. agitare, Od., 
Pind. :—Pass., ἡ ᾿Ασίη éSovéero Asia was in com- 
motion, Hdt.; αἰθὴρ δονεῖταε Ar. Hence 

δόνημα, aros, τό, an agitation, waving, δένδρον Luc. 

δόξα, 7, (δυκέω) a notion, true or false: and so, 1. 
expectation, ἀπὸ δόξης otherwise than one expects, 
Hom. ; παρὰ δόξαν ἤ . . Hdt.; opp. to κατὰ δόξαν, 
Plat., etc.; ἀπὸ δόξης πεσέειν, Lat. spe excidere, Hdt. ; 
δόξαν παρέχειν τινί to make one expect that, c. inf., 
Xen. 2. an opinion, judgment, Pind., Att. 3. 
like δόκησις, a mere opinion, conjecture, Aesch., etc. ; 
δόξῃ ἐπίστασθαι to imagine, suppose (but wrongly), 
Hdt.:—also, a fancy, wiston, dream, Aesch., 
Eur. Il. the opinion which others have of one, 
estimation, reputation, credit, honour, glory, Lat. 
existimatio, Solon, Aesch., etc. ; δόξαν φέρεσθαι, ἔχειν 
Thuc., etc.; rivés for a thing, Eur.:—rarely of ilZ 
vepute, Dem. 2. the estimate popularly formed of 
a thing, Id. ΤΥ, of external appearance, glory, 
splendour, effulgence, N.T. Hence 

δοξάζω, f. ἄσω, to think, imagine, suppose, fancy, 
conjecture, c. acc. et inf., Aesch., etc. ; inf. omitted, 
πῶς ταῦτ᾽ ἀληθῆ δοξάσω; how can I suppose this to be 
true ? Id. :—Pass., δοξάζεται (sc. εἶναι) is supposed to 
be, Plat. 2. c. acc. cogn., δόξαν δοξάζειν to enter- 
tain an opinion, Id. 8. absol. fo hold an opinion, 
Soph., Thuc. ΤΙ, to magnify, extol, id. Hence 

δόξασμα, aros, τό, an opinion, notion, conjecture, 
Thuc., etc. :—a fancy, Eur.; and 

δοξαστός, 4, dv, matter of opinion, conjectural, Plat. 
δοξοκοπέω, £. ἤσω, to court popularity, Plut.; and 
δοξοκοπία, 4, thirst for popularity, Plut. From 


209 


δοξο-κόπος, ov, (κόπτω) thirsting for popularity. 

δοξο-μᾶνής, és, (μαίνομαι; mad after fame. Hence 

Sotopavia, 7, mad desire for fame, Plut. 

δοξο-μᾶταιό-σοφος, ov, a would-be philosopher, Anth. 

δοξόομαι, pf. δεδόξωμαι : Pass. :—to have the character 
or credit of being, c. inf., Hdt. 

δοξοσοφία, 7, conceit of wisdom, Plat. From 

δοξό-σοφος, ov, wise im one’s own conceit, Plat. 

δορά, ἡ, (δέρω) a skin, hide, Theogn., Hdt. 

δοράτιον, τό, Dim. of δόρυ, Hdt., Thuc. 

Sopatiopds, ὁ, a fighting with spears, Plut. 

Soparo-1ax7s, ἐς, (πάχος) of a spear’s thickness, Xen. 

Séparos, gen. of δόρυ. 

δορήϊος, a, ov, (δόρυ) wooden, Anth. 

δορι-άλωτος, ov, (ἁλῶναι) captive of the spear, taken 
in war, Hdt., Eur.; lon. δουριάλωτον λέχος, of 
Tecmessa, Soph. 

Sopi-yapBpos [i], ov, dride of battles, i.e. causing 
mar by marriage, or wooed by battle, of Helen, Aesch. 

δορϊ-θήρᾶτος, ov, (θηράω) taken by the spear, Eur. 

δορϊ-κἄγή 


vis, és, (xéveiv) slain by the shear, Aesch. :— 
so δοριεκμής, ἢτος, 6, 7, lon. Soup—, Id. 

Sopi-kpavos, ov, (κάρα) spear-headed, Aesch. 

Sopi-krytos, ov, won by the spear, Eur.: Hom. has 
lon. fem. δουρικτητή. 

δορί-ληπτος, ov, (λαμβάνω) won by the spear, Soph., 
Eur. ; Ion. SovptA-, Soph. 

Sopt-pavys, és, (μαίνομαι) raging with the spear, Eur. 

Sopi-wapyos, ov, raging with the spear, Aesch. 

δορϊ-μήστωρ, ορος, 6, master of the spear, Eur. 

δορί.παλτος, ov, (wdAAw) wielding the spear, ἐξ χερὸς 
δοριπάλτου, i.e. on the right hand, Aesch. 

Sopi-rerys, és, (πί-πτω) fallen by the spear, Eur. 

δορί-πονος, ov, toiling with the spear, Aesch., Eur. 

δορι-πτοίητος, ov, (πτοιέω) scattered by the spear, Anth. 

δορισθενής, és, -σθένος) mighty with the spear, Aesch. 

Sopt-orépavos, ov, crowned for bravery, Anth. 

Sopt-rivaxtos [vi], ov, (τινάσσω) shaken by baitie, 
Aesch. 

Sopi-rpnros, ov, (réuvw) pierced by the spear, Aesch. 

Sopi-rodpos, ov, (τόλμα) bold in war, Anth. 

δορκάδειος [a], α, ov, (δορκάς) of an antelope, Theophr. 

δορκᾶλίς, iSos, ἦ, Ξεδορκάς, Anth.: παίγνια δορκαλίδων 
dice made of the vertebrae of an antelope, Id. 

δορκάς, ddos [a], 4, (δέδδορκα) a kind of deer (so called 
from its large bright eyes}, in Greece, the roe-deer, 
Eur., Xen. ; in Syria and Africa, the gazelle, Hdt. -— 
so δόρξ, dopxds, 7, Eur., etc. ; ζορκάς, Hat. 

δορός, 6, (δέρω) a leathern bag or wallet, Od. 

δορπέω, f. ἤσω, (δόρπον) to take supper, Hom. 

δορπηστός, 6, supper-time, evening, Ar., Xen. 

δορπία, ἢ, the eve of a festival, Hdt. 

δόρπον, τό, in Hom. the evening meal, whether called 
dinner or supper, Lat. coena :—later, generally, @ 
meal, h. Hom. (Deriv. uncertain.) 

δόρπος, = foreg., Anth. , 

δόρυ, τό, gen. δόρατος:---Ἐ. decl., gen. δούρατος, dat. δού- 
part, pl. δούρατα, δούρασι; also δουρός, δουρί, dual δοῦρε, 
pl. δοῦρα, δούρων, δούρεσσι ----ἰτι Att. Poets, gen. δορός, 
dat. δορί or δόρει, pl. nom. δόρη : (from same Root as 
pis) : I. a stem, tree, Od. :—commonly a plank 
or beam, Hom.; δόρυ νήϊον a ship’s plank, Id. :-- 


219 


hence, 2. a ship is called δόρυ, like Lat. trabs, 
Aesch., Eur. IL. the shaft of a spear, 11.: then, 
generally, a spear, pike, Hom., etc.; εἰς δόρυ ἀφικνεῖσ- 
θαι to come within a sfear’s throw, Xen.; ἐπὶ δόρυ to 
the spear-side, i.e. the right hand, opp. to ἐπ᾽ ἀσπίδα, 
Id. :—also, the pole of a standard, Id. 2. metaph., 
δουρὶ κτεατίζειν to win wealth by the spear, 1]. ; δορὶ 
ἑλεῖν Thuc.; in Trag. to express an armed force. 

δορυ-δρέπᾶνον, τό, a kind of halbert, Plat. 

Sopt-Oapors, és, (θάρσος) = δορίτολμος, Anth. 

δορύ-κρανος, δορύ-κτητος, δορύ-παλτος, δορυ-σθενής, 
less correct forms for δορι--. 

δορύ-ξενος, 6, 7, α spear-friend, i. e., properly, one who 
having been captive to one’s spear becomes one’s 
friend ; then generally, a firm friend, Aesch., Soph.: 
as Adj., δόμοι δορύξενοι Aesch. ; ἑστία Soph. 

δορυ-ξόος, contr. --ξοῦς, 6, (ξέω) a maker of spears, 
Plut.: also, δορυξός, 6, Ar. 

δορύ-σοος, ov, Ξε δορύσσοος, Aesch. 

δορυσ-σόης, τος, δ, τε δορύσσοος, μόχθων δορυσσοήτων 
of the toils of battle, Soph. 

δορυσ-σόος, ov, (σεύομαι) charging with the lance, 
Hes., Theogn. ; δορυσσοῦς, Soph. 

Soptdopdw, f. How, (δορυφόρος) to attend as a body- 
guard, τινα Hdt., Thuc.: generally, to keep guard 
over, Dem. :—Pass. to be guarded, Id. ΤΙ, ὃ. τινι 
to serve as guard, Xen. Hence 

δορὕφόρημα, aros, τό, a body of guards, Luc. 

Soptdopia, 4, guard kept over, τινός Xen. From 

δορῦ-φόρος, ov, (φέρω) spear-bearing, Aesch. 11. 
as Subst. a spearman, pikeman, Xen. 2. δορυφόροι, 
oi, the body-guard, of kings and tyrants, Lat. satellites, 
Hadt., etc. :——-metaph., ἡδοναὶ δ. satellite pleasures, Plat. 

δόσις; ews, 7, (δί-δωμι) a giving, Hdt., etc. 11. a 
gift, Hom., etc. 

δόσκον, Ion. aor. 2 of δίδωμι. 

δότειρα, 7, fem. of δοτήρ, Hes. 

Soréos, a, ov, verb. Adj. of δίδωμι, to be given, 
Hdt. II. δοτέον, one must give, Id. 

δοτήρ, Fipos, ὅ, (δί-δωμι) a giver, dispenser, 11., Aesch. 

δότης, ov, 6, late form of δοτήρ, N.T. 

δουλ-ἄγωγέω, f. how, (aywyds) to make a slave, treat 
as such: metaph. to dring into subjection, N.T. 

δουλεία, ἦ, Ion. δουληΐη, (δουλεύω) servitude, slavery, 
bondage, Ἡάϊΐ., etc. IT. in collect. sense, the slaves, 
slave-class, Ib. 

δούλειος, a, ov and os, ov, (δοῦλος) slavish, servile, Od., 
Theogn., Att. 

δούλευμα, aros, τό, a service, Eur. 
Soph.; and 

δουλευτέον, verb. Adj. one must be a slave,Eur. From 

δουλεύω, f. ow, (δοῦλος) to be a slave, τινί to one, Plat., 
etc.; παρά τινι Dem.; c. acc. cogn., δουλείαν ὃ. 
Xen. 2. to serve or be subject to, opp. to ἄρχω, 
Hdt., etc.; τῇ γῇ δ. to be a slave to one’s land, i.e. 
submit to indignities that one may keep it,Thuc. 

δούλη, 4, ν. δοῦλος. 

δουλικός, ή, dv, (δοῦλος) of or for a slave, servile, Xen., 
Plat.: Adv. --κῶς, Xen. 

δούλιος, a, ov, (δοῦλος) slavish, servile, δούλιον ἦμαρ 
the day of slavery, Il.: δ. φρήν a slave’s mind, Aesch. 

SovXis, δος, 7, = δούλη, Anth. 


II. a slave, 


δορυδρέπανον ---- AOXMO’S. 


δουλϊχό-δειρος, ov, Ion. for δολιχό-δειρος. 

δουλϊχόεις, lon. for δολιχόεις. 

δουλο-πρέπεια, 7, 2 slavish spirit, Plat. From 

δουλο-πρεπής, és, (πρέπω) befitting a slave, servile, 
Hdt., Xen., etc. 

δοῦλος, 6, properly, a bor bondman or slave, opp. to 
one made a slave (ἀνδράποδον), Thuc.; then, generally, 
a bondman, slave, Hdt.: Hom. has only the fem. 
δούλη, 7, α bLondwoman :----χρημάτων δ. slave to money, 
Eur. ΤΙ, as Adj., δοῦλος, ἡ, ov, slavish, servile, 
subject, Soph.,etc. ITIL. τὸ δοῦλον = οἱ δοῦλοε, Ἐπτ. : 
αἶξο Ξε δουλεία, Id. (Deriv. uncertain.) Hence 

δουλοσύνη, 7, slavery, slavish work, Od., Aesch., Eur. 

δουλόσυνος, ov, δοῦλος 11, enslaved, τινι Eur. 

δουλόω, ξ. dow, (δοῦλος) to make a slave of, enslave, 
Hdt., Att. :—Pass. to de enslaved, Hdt., Thuc. :—Med., 
with pf. pass. to make one’s slave, make subject to 
oneself, enslave, Thuc., etc. Hence 

δούλωσις, ἢ, enslaving, subjugation, Thuc. 

δοῦναι, aor. 2 inf. of δίδωμι. 

δοῦναξ, Sovvaxders, Ion. for δον--. 

δουπέω, f. ἤσω : Ep.aor. 1 δούπησα, also ἐγδούπησα fas 
if from γδουπέω) : pf. δέδουπα : (Sovaos) :—zto sound 
heavy or dead, δούπησεν πεσών with a thud he fell, 
Il. ; δουπεῖ χεὶρ γυναικῶν falls with heavy sound upon 
their breasts, Eur. Hence 

δουπήτωρ, opos, 6, a clatterer, Anth. 

AOYNOZ, ὁ, any dead, heavy sound, a thud, Il.; of 
the distant din of battle, the sound of footsteps, of the 
measured tread of infantry, the hum of a multitude, 
the roar of the sea, Hom.: rarein Trag. (The form 
γδουπ-έω, connects the word with xrvz-os.) 

Sotpas, τό, formed from Homeric pl. δούρατα, Anth. 

δουράτεος, a, ov, (δόρυ) of planks or beams of wood, 
ἵππος 5. the wooden horse, Od. 

δούρειος, a, ov, =dovpareos, Eur., Plat. 

δουρ-ηνεκής, és, (ἐνεγκεῖν) a spear’s throw off or dis- 
tant, only in neut. as Adv., Il. 

δουρι-ἄλωτος, ov, Ion. for δοριάλ--. 

δουρι-κλειτός and δουρι-κλῦτός, dv, famed for the 
spear, Hom. 

δουρι-κμής, -κτητός, —An ros, -μανής, Ion. for dopi- 

Soviptos, a, ov, =dovperos, Ar. 

δουρί-πηκτος, ov, fixed on spears, Aesch. 

δουρι-τὕπής, és, (τύπτω) wood-cutting, Anth. 

δουρο-δόκη, 7, (δέχομαι) a case or stand for spears, Od. 
δουρο-μᾶνής, és, Ion. for δοριμανής, Anth. 
δουρο-τόμος, lon. for Sopurduos, cutting wood, Anth. 

Sox}, 7, (δέχομαι a receptacle, Eur. IL. a re- 
ception, entertainment, N.T. 

δοχήϊον, τό, Ion. for δοχεῖον, a holder: μέλανος δ. an 
ink-korm, Anth. 

δοχμή or Sdxpn, 7, (δέχομαι) the space contained in a 
hand’s breadth, the same as παλαστή, Ar. 

δόχμιος, a, ov, (Soxpds) across, athwart, aslant, like 
πλάγιος, Lat. obliguus, Il., Eur. 

δοχμό-λοφος, ov, with slanting, nodding plume, Aesch. 

δοχμόομαι, Pass. to turm sideways, δοχμωθείς, of a 
boar turning to rip up his enemy, Hes.; so of Hermes 
turning to dart through the key-hole, h. Hom. 

AOXMO’S, dv, Lat. obliguus, δοχμὼ &locovre rushing 
on slantwise, Il. (Deriv. uncertain.) 


δράγμα --- δρίος. 


δράγμα, ατος,τό, ᾿δράσσομαι" cs much as one can grasp, 
a handful, truss of corn, Lat. manitpulus, 1. :—also a 
sheaf, Ξε ἄμαλλα, Xen. IL. wzxeut corn, Anth., 
Luc. 

Spaypaty-ddpos, ov, (φέρω) carrying sheaves, Babr. 

Spaypevo, f. cw, (δράγμα; to collect the corn into 
sheaves, il. 

Spaypds, 6, ᾿δράσσομαιλ a grasping, Eur. 

δραθεῖν, aor. 2 inf. of δαρθάνω. 

ὅρᾶθι, aor. 2 imper. of διδράσκω :—Spalnv opt. 

Spaive, much like Spaceiw, tu be ready to do, Il. 

δράκαινα, ys, 7, fem. of δράκων (cf. Λάκαινα), a she- 
dragon, h. Hom., Aesch., Eur. 

δρᾶκεϊῖν, δρακῆναι, aor. 2 inf. act. and pass. of δέρκο- 
μαι :—Spakov, Ep. aor. 2 of act. form. 

δρᾶκόντειος, ov, ιδράκων) of a dragon, Eur., Anth. 

δρᾶκοντ-ολέτης, ov, 6, (ὄλλυμι) serpent-slayer, Anth. 

δρἄκοντό-μαλλος, ov, with snaky locks, Aesch. 
δρᾶκοντο-ώδης, es, (εἶδος) snake-like, Eur. 

δρᾶκών, aor. 2 part. of δέρκομαι. 

δράκων [a], ovros, 6, (δρἄκεϊῖν) a dragon, or serpent of 
huge size, a python, Hom., etc. 

Spapa, aros, τό, (Spdw) a deed, act, Aesch., Plat. 
ax action represented on the stage, a drama, Ar.; 5p. 
διδάσκειν to bring out a play, v. διδάσκω 11 :—metaph. 
stage-effect, Plat. 

Spapariov, τό, Dim. of δρᾶμα, Plut. 

Spaparoupyia, ἢ, dramatic work, adrama, Luc. From 

dpapar-oupyds, dv, (*Zpyw' a dramatist. 

Spapety, inf. aor. 2 of τρέχω. 

δράμημα or δρόμημα, ατος, τό, δραμεῖν) a running, 
course, ἃ race, Hdt., Trag. 

Spapotpar, ξ. of τρέχω: Spapav, aor. 2 part. 

Spavat, aor. 2 inf. of δι-δράσκω. 

Spak, ἄκός, ἧ,-Ξ- δράγμα, Batr. 

δραπετεύω, f. ow, to run away, Xen.; τινά from one, 

Plat. ; δραπετεύσουσι ὑπὸ rats ἀσπίσιν will skulk be- 
hind their shields, Xen. From 

δραπέτης, ov, lon. δρηπέτης, ew, 6, (δι-δράσκων a riun- 
away, Lat. fugitivus, βασιλέος from the king, Hdt. :— 
arunaway Slave, \d. 2. as Adj., runaway, fugi- 
tive, δραπέτης κλῆρος a lot of fugitive kind, i.e. 
crumbling clod of earth, which could not be drawn out of 
the urn, Soph. Hence 

δρᾶπετίδης, ov, 6, =foreg., Mosch. 

δρᾶπετικός, ἡ, dv, of or for a δραπέτης, Sp. θρίαμβος a 
triumph over a vunaway slave, Plut. 

Sparéris, 50s, 7, fem. of δραπέτης, Anth. 

δρᾷπετίσκος, 6, Dim. of δραπέτης, Luc. 

Spaceiw, Desiderat. of δράω, to have a mind to do, to 
be going to do, Soph., Eur. 

Spdotpos [a], ov, =Spacrhpios: τὸ Sp. activity, Aesch. 

Spacpds, lon. δρησμός, 6, (διδράσκω) a running away, 
flight, Hdt., Aesch. ; in pl., Eur. 

δράσομαι [ἃ], f. of Space. 

APA’ZXOMAI, Att. Sparropar: f. δράξομαι: aor. 1 
ἐδραξάμην : pf. δέδραγμαι or δέδαργμαι, 2 pers. δέδαρξαι : 
Dep. :—to grasp, c. gen. rei, κόνιος δεδραγμένος clutch- 
ing a handsful of dust, I].; so, ἐλπίδος δεδραγμένος 
Soph. 2. tolayhold of, τί μου δέδαρξαι; Eur.; dpa- 


ξάμενος papvyos having seized [them] by the throat, | 


Theocr. IL. c. acc. rei, to take by handsful, Hdt. 


IT. . 


21 


δραστέος, a, ον, verb. Adj. of Spdw, ta ze ἐἷ, πᾶ, 
Soph. . δραστέον, one must do, Id., Eur. 

δραστήριος, ov, (Spdw' vigorous, active, eficacicus, 
Aesch., Eur.: τὸ Sp. activity, energy, Thue. 2. in 
bad sense, audacious, Eur. 

δραστικός, 7, dv, =dpacrhpios, Plat. 

δρᾶτός, ἡ, dv, metath. for daprds, verb. Adj. of δέρω, 
shinned, flayed, 1]. 

Spaxpy, ἢ, \Spdrcoua:) properly, a handful, like 
dpaypa:—an Attic weight, a2 drachm, weighing about 
6Gy grains, the Aeginetan being=12 Attic. 2. an 
Att. silver coin, @ dracima, worth 6 obuls, i.e. οἷά, 
nearly = Roman denarius and Fr. franc, Hadt., ete. 
Hence 

Spaxptatos, a, ov, worth a drachma, to the amonat of 
a drachma, Arist. 

ΔΡΑΏ, subj. δρῶ, δρᾷς, δρᾷ; opt. δρῷμι, Ep. δρώοιμε : 
impf. ἔδρων : Ἐ. δράσω: aor. 1 ἔδρᾶσα, lon. ἔδρησα : pf. 
δέδρᾶκα :—Pass., aor. 1 ἐδράσθην : pf. δέδρᾶμαι :—to 
do, esp. to do some great thing, good or bad, cf. Lat. 
facinus, Att.; often opp. to πάσχω, ἄξια δράσας ἄξεα 
πάσχων Aesch.; κακῶς δράσαντες οὐκ ἐλάσσονα πάσ- 
xoverld.; proverb., “δράσαντι παθεῖν ᾽ doers must suffer, 
Id.; πεπονθότα μᾶλλον ἢ Sedpaxdra things of suffering 
rather than of doing, Soph.; so, τὸ δρῶν the doing uf 
a thing, Id. :—ed or κακῶς Spay τινὰ to do one a good 
or ill turn, Theogn., Soph. 

Speravy [ἄϊ, 7, δρέπω τε δρέπανον, a sickle, reaping- 
hook, U.: ἃ pruning-hoek, Hes. 

δρεπᾶνη-φόρος, ov, φέρω bearing a sevine, ἅρμα ὃ. a 
sceythed car, Xen. 

δρεπᾶνο-ειδής, és, “εἶδος. sickie-shaped, Thuc. 

δρέπᾶνον, τό, δρέπω = δρεπάνη, Od., Hdt., Att.: a 
scythe, Xen. 2. a curved sword, scimitar, Hdt. 

δρεπᾶν-ουργός, 6, “epyw, ἃ sword-maker, armourer, 

Ar. 

δρέπτω, poét. for δρέπω, to pluck, Ep. περί. δρέπτον, 
Mosch.: so in Med., Anth. 

APE'NQ, Ep. impf. Spéror: aor. 1 peda: aor. 2 ἔδρᾶ- 
mov :—Med., Dor. f. dpepedua::—tu pluck, cull, Lat. 
carpo, Hdt., Eur., etc. :—metaph. to cull Hewers fram 
a field, dp. Ἀειμῶνα Μουσῶν, of a poet, Ar. . 
Med. zo pluck for oneself, cull, Od.: metaph., dperd. 
μενοι τὰ μέλη Plat.; even, αἷμα δρέψασθαι to shed it, 
Aesch. 

δρηπέτης, Spyopos, lon. for δραπέτης, δρασμύς. 

δρησμοσύνη, ἢ, Ξε δρηστοσύνη, Lat. culties, h. Hom. 
ρηστήρ, ρος, 6, ἰδράω, a labourer, working man, 

Od.: fem. δρήστειρα, a workwuman, lb. 11. 3: 
δράσκω a rvunaway, Babr.: fem. δρῆστις, Anth. 

δρηστοσύνη, ἡ, lon. for ὅραστ--, Spaw, service, Od. 

Spiptros [Ὁ], ov, = δριμύς, piercing, Mosch. 

APIFMY’X, εἴα, u, piercing, sharp, keen, Lat. acer, cf a 
dart, Il.: metaph., δριμεῖα μάχη, δριμὺς χόλος Ib.; 
δριμὺ μένος Od. ΤΙ. of things which affect the 
eyes or taste, pungent, acrid, as smoke, Ar.; herbs, 
Xen. 3 smell, Ar. III. metaph. of persons, £eez, 
éitter, Aesch., Ar.; also 2een, shrewd, Eur. :—Bpiup 
βλέπειν to look Gitier, Ar. Hence 

Sptpurys, nros, ἦ, pungency: metaph. keenness, ve- 
hemence, Plat. 

δρίος, τό, a copse, wood, thicket, δρίος ὕλης copse-wood, 


P 2 


212 


Od.; δρίος ὅλῆεν Anth.:—in pl. δρία, τά, (as if from 
Spfov), Hes., Soph., Eur. (From same Root as δρῦς.) 

Spotty, 7, a bath, Aesch. (Deriv. unknown.) 

δρομαῖος, α, ον and os, ov, (δρόμος) running at full 
speed, swift, fleet, Soph., Eur. ; 3p. κάμηλος a drome- 
dary, Plut. 

δρομάς, ddos, 6, 7, (δραμεῖν) running, Eur. ; ἄμπυξ Sp. 
the whirling wheel, Soph. ; also with a neut. Noun, 
Eur. 2. like φοιτάς, wildly roaming, frantic, Id. 

Spopdw, Frequent. of δρᾶμεῖν, to ru, only in pf. δεδρό- 
μῆκα, Aeol. --ἄκα, Sapph., Babr. 

δρομεύς, dws, ὃ, (δραμεῖν) a runner, Eur., Ar. 

δρόμημα, τό, v. δράμημα. 

δρομικός, ἡ, dv, (δραμεῖν) good at running, swift, fleet, 
Plat. ; τὰ δρομικὰ τοῦ πεντάθλου the race, Xen. 

δρομοικῆρυξ, ὕκος, 6, a runner, postman, Aeschin. 

δρόμος, ὁ, (δραμεῖν) a course, running, race, Hom. (v. 
τείνω) ; οὐρίῳ δρόμῳ in straight course, Soph. :—of any 
quick movement, e.g. flight, Aesch. :—of time, ἡμέρης 
Sp.a day’s running, i.e. the distance one can go ina 
day, Hdt.:—dpduw at a run, Id., Att. 2. the foot- 
race :—proverb., wep) τοῦ παντὸς δρόμον θεῖν to run for 
one’s all, Hdt.; τὸν περὶ ψυχῆς δρόμον δραμεῖν Ar. 8. 
the length of the stadium, a course or heat in a race, 
Soph. Il. a place for running, a run for cattle, 
Od. 2. a race-course, Hdt.: ἃ public walk, Lat. 
ambulatio, Eur., Plat. :—proverb., ἔξω δρόμου or ἐκτὸς 
δρόμου φέρεσθαι, Lat. extra oleas vagari, to get off the 
course, i.e. wander from the point, Aesch., Plat.; ἐκ 
δρόμου πεσεῖν Aesch. 

δροσερός, ἀ, dv, (δρόσος) dewy, watery, Eur., Ar. 

δροσίζω, f. ow, (δρόσος) to bedew, besprinkle, Ar. 

δροσινός, 4, dv, = δροσερός, Anth. 

δροσόεις, coon, ev, =dporepds, Eur. 

APO’XO%, #, dew, Lat. ros, Hdt.; in pl., Aesch., 
etc. 2. pure water, Aesch., Eur. 3. of other 
liquids, 5p. φονία, of blood, Aesch. ΤΙ. any thing 
tender, like pon τι, the young of animals, Id. 

δροσ-ὠώδης, es, (εἶδος) like dew, moist, Eur. 

Δρυάς, ddos, 7, (δρῦς) a Dryad, nymph whose life was 
bound up with that of her tree, Plut.; cf. “Awadpuds. 

Spvivos, 7, ov, (δρῦς) oaken, Od., Eur. ; dp. πῦρ a wood 
fire of oak-wood, Theocr.; μέλι 5p. honey from the 
hollow of an oak, Anth. 

δρυ-κολάπτης, 6, κεδρυοκολάπτης, Ar. 

Spipds, 6, heterog. pl. δρῦμά, (pts) an oak-coppice ; 
and, generally, ὦ coppice, wood, only in pl. δρυμά, 
Hom.; δρυμός in Soph., Eur. Hence 

Spupav, vos, 7, = δρυμός, Babr. 

Spvo-Koirys, ov, 6, (κοίτη) dweller on the oak, τέττιξ 
Anth. ᾿ 

δρυο-κολάπτης, ov, 6, (κολάπτωλ the woodpecker, Arist. 9 

ρυκολάπτης in Ar. 

δρύοχοι, οἱ, (δρῦς, ἔχω) the props or trestles upon which 
was laid the keel (τρόπις) of a new ship, Od.: metaph., 
Spudxous τιθέναι δράματος to lay the keel of a new 
play, Ar. ; ἐκ δρνόχων from the beginning, Plat. ΤΙ, 
Ξε δρυμά, woods, Anth.; so heterog. pl. δρύοχα Eur. 

δρύοψ, οπος, δ, a kind of woodpecker, Ar. 

δρύππα, 7, Lat. druppa, an over-ripe olive, Anth. 

δρύπτω (Root APY?): £. δρύψω : aor. 1 pupa, Ep. 
Spuva:—Pass., aor. 1 ἐδρύφθην Babr. :—to tear, strip, 


Sporrg — AY’NAMAI. 


Il. :—Med., δρυψαμένω παρειάς tearing each other's 
cheeks, Od. ; in sign of mourning, δρύπτεσθαι παρειάν 
to tear one’s cheek, Eur. 

APY, 7, gen. dpids, acc. δρῦν : pl., nom. and acc. δρῦς 
ot δρύες, Spdas; gen. δρυῶν :—originally a tree (which 
indeed comes from the same Root), commonly the oak, 
Lat. guercus, Hom., etc.; sacred to Zeus, who gave 
his oracles from the oaks of Dodona, Od.;—hence, af 
προσήγοροι δρύες Aesch. :—proverb., οὐ γὰρ ἀπὸ δρυός 
ἐσσι οὐδ᾽ ἀπὸ πέτρης thou art no foundling from ree or 
rock, i.e. thou hast parents and a country, Od.; οὐ 
νῦν ἐστιν ἀπὸ δρυὸς οὐδ᾽ ἀπὸ πέτρης δαρίζειν tis no time 
now to talk at ease from tree or rock, Il. Il. of 
other trees, πίειρα δρῦς the resinous wood (of the pine), 
Soph. ; of the olive, Eur. » metaph. a worn- 
out old man, Anth. 

δρὕ-τόμος, 6, (τέμνω) a wood-cutter, Il. 

δρύ-φακτος, 6, for Spu-ppaxres, (δρῦς, φράσσω) a fence or 
railing, serving as the bar of the Iaw-courts or council- 
chamber, Ar.; in pl., like Lat. canceliz, Id. 

δρύψα, Ep. for pupa, aor. 1 of δρύπτω. 

δρύψια, τά, (δρύπτω) parings, Anth. 

δρώοιμι, Ep. for δρῷμι, opt. of δράω. 

δρωπᾶκίζω, f. cw, to get rid of hair by pitch-plasters, 
Luc. From 

δρῶπαξ, ἄκος, 6, (δρέπω) a pitch-plaster. — - , 

80, Ep. for ἔδυ, 3 sing. aor. 2 of δύω. 

Sta, Dor. for δύη. 

δυάς, ddos, 7, (δύο) the number two, Plat. 

Sude, (S07) to plunge in misery, Ep. 3 pl. δυόωσιν Od. 

AY’H, Dor. 80a, 4, woe, misery, anguish, pain, Od., 
Trag.; δυηπᾶθίη, 7, misery, Anth. 

Sunv, Ep. aor. 2 opt. of δύω. 

ξυή-πᾶἄθος, ov, (παθεῖν) much-suffering, h. Hom. 

ϑῦθι, aor. 2 imper. of δύω. 

δύμεναι [0], Ep. for δῦναι, aor. 2 inf. of δύω. 

AY’NAMAI, Dep., decl. in pres. and impf. like ἵσταμαι; 
2 sing. δύνασαι, Att. δύνᾳ, Ion. δύνῃ, Ion. 3 pl. δυνέα- 
rar; subj. δύνωμαι, Ep. 2 sing. δύνησι, Att. δύνῃ — 
impf. 2 sing. ἐδύνω, lon. 3 pl. ἐδυνέατο :—f. δυνή- 
copar:—aor. 1 ἐδυνησάμην, Ep. δυνησάμην ; also ἐδυ- 
νάσθην, Ep. δυνάσϑην, in Att. ἐδυνήθην :—pf. δεδύνημαι. 
The aor. 1 also has double augm., ἤδυνάμην, ἢδυνήθην. 

I. to be able, capable, strong enough to do, c. inf., 
Hom., etc.; but the inf. is often omitted, Ζεὺς δύναται. 
ἅπαντα [sc. ποιεῖν) Od.; so also, μέγα δυνάμενος very 
powerful, mighty, lb.3; of δυνάμενοι men of power, 
Eur., Thuc.; δυνάμενος παρά τινι having influence 
with him, Hdt., etc. 2. to be able, i.e. to dare or 
bear to do a thing, οὐδὲ ποιήσειν δύναται Od. ; οὐκέτι 
ἐδύνατο βιοτεύειν Thuc. 8. with ds and a Sup., as 
ἐδύναντο ἀδηλότατα as secretly as they could, Id.; 
ὡς δύναμαι μάλιστα as muchas TJ possibly can, Plat. ; 
or simply ὧς ἐδύνατο in the best way he could, 
Xen. II. to pass for, i.e. 1. of money, fo de 
worth so much, c. acc., 6 σίγλος δύναται ἑπτὰ ὀβολούς 
the shekel zs worth 20 obols, Id. 2. of number, 
to be equivalent to, τριηκόσιαι γενεαὶ δυνέαται μύρια 
ἔτεα Hat. 3. of words, to signify, mean, Lat. 
valere, 1d., εἰς. ; Yoov δύγαται, Lat. idem valet, Id.; 
τὴν αὐτὴν δύνασθαι δουλείαν to mean the same slavery, 
Thuc. :—also to avail, οὐδένα καιρὸν δύναται avails to 


δύναμις — δύσβουλος, 


no good purpose, Eur. TIL. impers., od δύναται, 
c. inf., it cannot be, is not to be, Hdt. Hence 
δύναμις [0], 4, gen. ews, lon. sos, Lon. dat. δυνάμι, power, 
might, strength, Hom.: then, generally, strength, 
power, ability to do a thing, Id. ; παρὰ δύναμιν beyond 
ene’s strength, Thuc.; ὑπὲρ δ. Dem.; κατὰ 5. as 
far as lies in one, Lat. pro wirtli, Hdt. 2. power, 
might, authority, Aesch., etc. 3. a force for war, 
forces, Xen. 4. a quantity, Lat. vis, χρημάτων δ. 
Hdt., etc. IL. 2 power, faculty, capacity, af τοῦ 
σώματος δυνάμεις Plat., etc.; also of plants, εἴς. 
Xen. LIU. the force or meaning of a word, Plat., 
etc. 2. the worth or value of money, Thuc. Hence 

Siviipde, f. dow, to strengthen: Pass., N. T. 

Sivaors [Ὁ], ews, 7, poet. for δύναμις, Soph., Eur. 
Sivacrela, ἡ, power, lordship, sovereignty, Soph., 
Thuc., etc. 11. an oligarchy, Id., Xen. From 
δύναστεύω, £. cw, to hold power or lordship, be power- 

ful, Hat., Thuc., etc. From 

δυνάστης, ov, 6, (δύναμαι) 2 lord, master, ruler, of 
Zeus, Soph.; of 3., Lat. optimates, Hdt.: in Aesch., 
the stars are λαμπροὶ δύνασται. Hence 

δυναστικός, 4, ὄν, arbitrary, Arist. 

δύνδτέω, f.fow, (δυγατός) to be powerful, mighty, N.T- 

δύνάτης [a], ov, 5, poét. for δυνάστης, Aesch. 

Stvards, ἢ, ὄν, and os,ov, (δύναμαι) strong, mighty, able, 
esp. in body, rd δυνατώτατον the ablest-bodied men, 
Hdt. :—of ships, fit for service, Thucs 2. c. inf. 
able to do, Hdt., etc. 3. powerful, 1d.3 of δυνατοῖ 
the chief men of rank and influence, Thuc. II. 
pass., of things, possible, Lat. quod fier possit, Hdt., 
etc. :—-duvardv [ἐστι], c. inf., Id., Aesch., etc.; ὁδὸς 
δυνατὴ καὶ τοῖς ὑποζυγίοις πορεύεσθαι practicable, Xen. : 
--- κατὰ τὸ δυνατόν, quantum Περὶ possit, Plat., ete. 5 
so, ἐς τὸ ὃ. Ηάϊ. ; ὅσον δυνατόν Eur., etc. 
Adv. -τῶς, strongly, powerfully, Aeschin. 5 δ. 
is possible, Hdt. 

Sive, Ep. for ἔδυνε, 3 sing. impf. of δύνω. 

Suvéarat, Ion. for δύνανται, 3 pl. of δύναμαι. 

δύνηαι, Ep. for δύνῃ, 2 sing. subj. of δύναμαι. 

δύνω, v. sub δύω. 

ΔΥΌ, Ep. δύω: gen. and dat. δυοῖν :—lon. also gen. pl. 
δυῶν, dat. δυοῖσι, and in later Att. δυσί :—and indecl., 
like ἄμφω, by Hom., τῶν δύο μοιράων, δύω κανόνεσσι Il. ; 


ἔχει it 


so in Hdt. and Att. Prose; but declined in Trag. :——?wo, 
Il., etc.;—in Poets δύο or δύω may be joined with pl. 


Nouns, δύο δ᾽ ἄνδρες Ib. :—els δύο two and two, Xen. ; 
σὺν δύο two together, 1]., Hdt. 

Svo-xal-Sexa, of, al, τά, zwelve, Il. 

Svoxardexd-pnvos, ov, (μὴν) Ξ- δωδεκάμηνοκ, Soph. 

δύρομαι [0], poet. for ὀδύρομαι. 

δυόωσιν, Ep. for δυῶσιν, 3 pl. of δυάω. 

Sus, δῦσα, Say, aor. 2 part. of δύω. 

Sto-, insepar. Prefix, like wn- or mis- (in un-lucky, 
mis-chance), destroying the good sense of a word, or 
increasing tts bad sense. 

δυσ-αγκόμιστος, poét. for δυσ-αγακόμιστος. 

ϑύσ-αγνος, ov, unchaste, Luc. 

δυσαγρέω, f. how, to have bad sport in fishing, Plut. 

δυσ-αγρής, és, (ἄγρα) unlucky in fishing. 

ξυσ-ἄγων, wyos, 6, ἡ, having seen hard service, Plut. 


δυσ-άδελφος, ov, unhappy in one’s brothers, Aesch. 


213 

Sug-ays, és, (anus) ill-blowing, stormy, of winds, 
Hom.; Ep. gen. pl. dvc-afjwy for --αέων, Od. 

ϑυσ-άθλιος, ov, most miserable, Soph. 

δυσ-αιᾶνής, és, most melancholy, Aesch. 

δυσ-αίθριος, ov, 208 clear, murky, Eur. 

Suc-alwy, wyos, 6, 4, living a hard life, most miser- 
able, Aesch., Soph.; αἰὼν δυσαίων a life that is no 
life, Eur. 

δυσ-αλγής, és, (ἄλγος) very painful, Aesch. 

δυσ-άλγητος, ov, ἀλγέω) hard-hearted, Soph. 

δυσωάλιος, ov, Dor. for δυσ-ἤλιος. 

δυσ-άλωτος, ον, (ἁλῶναι) hard to catch or take, ἄγρα 
Plat. 2. hard to conguer, Aesch.; c. gen., 5. 
κακῶν beyond reack of ills, Soph. 

δυσᾶμερία, Dor. for δυσημερία. 

δύσο-άμμορος; ov, most miserable, ll. 

δυσ-ανάκλητος, ov, (ἀνακἄλέω) hard to cail back, Plut. 

δυσανακόμιστος, ov, (ἀνακομίζω) hard to bring back 
or vecal, Plut.; poét. ϑυσαγκόμιστος, Aesch. 

δυσ-ανάπλους, ouv, (ἀναπλέω) hard to sail up, Strab. 
ϑυσ-ανάπλωτος, ov, =foreg., Strab. 

δυσανασχετέω, f. How, to bear ill, Lat. aegre Serres 
Thuc. : to be greatly vexed, ἐπί τισι Plut. From 

Sug-avdoxeros, ov, hard to bear. 

δυσανάτρεπτος. ov, (ἀνατρέπω) hard to overthrow, Plut. 

Suc-dvexres, ov, = δυσανάσχετοΞ, Xen. 

Suc-dvepos [a], ον, Dor. for δυσ-ἤνεμος, Soph. 

δυσ-άντητος, ov, (ἀντάω) disagreeable to meet, beding 
of ill, Luc. 

δυσ-αντίβλεπτος, ov, (ἀντιβλέπω) hard to look in the 

face, Plut. 

δύσαντο, Ep. for ἐδύσαντο; 3 pl. aor. t med. of duw. 

δυσ-απάλλακτος, ον, (ἀπαλλάσσω) hard to get rid of, 
Soph. 

δυσ-άπιστος, ov, very disobedient, Anth. 

δυσ-απόϑεικτος, ov, ιἀποδείκνυμι) hard to demon- 
strate, Plat. 

δυσ-απόκρϊἴτος, ov, (ἀποκρίνωμαι) hard to answer, Luc. 

δυσ-απότρεπτος, ov, (ἀποτρέπω) hard tod issuade, Xen. 

Suc-dpeatos, ov, hard to appease, implacable, Aesch.: 
—ill to please, peevish, morose, Eur., Xen. 2. 1. 
pleased, twt with one, Eur.: τὸ δυσάρεστον dis- 
pleasure, Plut. 

ϑυσ-ἄριστο-τόκεια, 7, (τέκτω) unhappy mother of the 
noblest son, Il. 

δύσ-αρκτος, ov, (ἄρχω) kard to govern; Aesch., Plut. 

δυσαρμοστία, 7, disagreement, Plet. From 

δυσ-άρμοστος, ov, (apuola; ill-united, Plut. 
δυσαυλία, ἡ, 11 or hard lodging, Aesch. From 

Stc-avdos, ov, (αὐλή) inhospitable, Soph. 

δύσο-αυλος ἔρις, an unhappy contest mith the fiute 
(αὐλός), Anth. 

δυσ-αφαίρετος. ov, (Aparpew) hard to take away, Arist. 

δυσ-ἄχής, és, (ἄχος; most painful, Aesch. 

δυσ-βάστακτος» ov, | βαστάζωὶ grievous to bear, N. T. 

δυσβατο-ποιέομαι, Med. to make impassable, Xen. 

Sto-Buros, ov, inaccessible, impassable, Xen. 
trodden in sorrow, Aesch. 

δυσ-βάκτος, ov, (βαύζω) sadly wailing, Aesch. 

δυσ.βίοτος, ov, making life wretched, πενίῃ Anth. 

δυσβουλία, ἢ, 11} counsel, Aesch., Soph. From 
δύσ-βουλος, ov; (Bovah) ill-advised. 


214 
δύσ-βωλος. ον, of ill soil, unfruitful, Anth. 
Sio-yapos, ov, ill-wedded, Eur. 
δυσ-γάργαλις, 1, γαργαλίζω͵ very ticklish, skittish, Xen. 
δυσγένεια, 7, low birth, Soph., etc. 11. meanness, 
Eur. From 
δυσ-γενής, és, (γένος) low-dorn, Eur., etc. 
minded, low, mean, Id. 
δυσ-γεφύρωτος, ov, hard to bridge over, Strab. 
δύσ-γνοια, ἡ, (γι-γνώσκω) ignorance, doubt, Eur. 
δυσ-γνωσία, ἡ, (γι-γνώσκω᾽, difficulty of knowing, Eur. 
δυσ-γοήτευτος, ov, (γοητεύω) hard to seduce by en- 
chantments, Plat. 
δυσδαιμονία, ἢ, misery, Eur. From 
δυσ-δαίμων, ov, of ill fortune, ill-fated, Trag., etc. 
δυσ-δάκρῦτος, ov, sorely wept, Aesch. . act. 
sorely weeping, Anth. 
δύσ-δάμαρ, apros, 6, 4, ill-wived, ill-wedded, Aesch. 
ϑυσ-διάθετος, ov, (διατίθεμαι) hard to settle, Plut. 
δυσ-διαίτητος, ov, (διαιτάω) hard to decide, Plut. 
ϑδυσ-διάλῦτος., ov, hard to reconcile, Arist. 
δυσ-διερεύνητος,ον, (διερευνάω) hard to search through, 
Plat. 
δυσ-δίοδος, ov, hard to pass through, Polyb. 
δύσ-εδρος, ov, (ἕδρα) bringing evil by one’s abode, 
Aesch. 
δυσ-ειϑής, és, (εἶδος) wnshapely, ugly, Hdt., Plat. 
Suo-eiparos, ov, (εἷμα) meanly clad, Eur. 
δυσ-είσβολος, ov, (elo-BddAAw’ hard to enter: Sup. 
~draros, ov, least accessible, Thuc. 
δυσ-είσπλους, ovv, hard to sail into, Strab. 
ϑυσ-ἐκθῦτος, ov, (ἐκ-θύομαιΣ hard to avert by sacrifice, 
Plut. 
δυσ-ἐκλῦτος, ov, (ἐκλύω) hard to undo: Adv. —rws, 
inatssolubly, Aesch. 
δυσ-έκνιπτος, ov, (ἐκνίζω) hard to wash out, Plat. 
ϑυσ-εκπέρᾶτος, ov, hard to pass out from, Eur. 
δυσ-έκφευκτος, ov, (ἐκφεύγω) hard to escape from: 
. Adv. -τως, Anth. 
δυσ-έλεγκτος, ov, (ἐλέγχωὶ hard to refute, Luc. 
Avo-edéva, ἡ, ill-starred Helen, Eur. 
Svo-eXmis, idos, ὃ, 7, hardly hoping, desponding, 
Aesch., Xen. ; 
δυσ-έλπιστος, ov, = δύσελπις, Plut. 
_for, ἐκ δυσελπίστων, unexpectedly, Xen. 
δυσ-έμβᾶἄτος, ov, hard to walk on, Thuc. 
δυσ-έμβολος, ov, Aard to enter, inaccessible, Xen. 
ϑυσ-εντερία, 7, (ἔντερον) dysentery, Hdt., Plat. 
Suc-évreuxtos, ov, hard to speak with, Theophr. 
δυσ-εξάπάτητος, ov, hard to deceive, Plat., Xen. 
δυσ-έξαπτος, ov, hard to loose from bonds, Plut. 
ϑδυσ-εξαρίθμητος, ov, hard to enumerate, Polyb. 
δυσ-εξέλεγκτος, ov, (ἐξελέγχω) hard to refute, Plat. 
Buo-ckéXixros, ov, (ἐξελίσσω) hard to unfold, Plut. 
δυσ-εξερεύνητος, ον, hard to investigate, Arist. 
δυσ-εξημέρωτος, ov, (ἐξημερόω) hard to tame, Plut. 
δυα-εξήνυστος, ov, (ἐξανύω) indissoluble, Eur. 
«διισ-έξοδος, ov, hard to get out of, Arist. 
δύσεο, Ep. aor. 1 med. imper. of δύω. 
δυσ-επιβούλεντος, ov, hard to attack secretly, Xen. 
ϑυστέραστος, ov, (ἔραμαι) unfavourable to love, Anth. 
δυσεργία, 7, difficulty in acting, Plut. From 
Svc-epyos, ον, (*Epyw) unfit for work, Plut. 


It. low- 


Il. unhoped 


δύσβωλος ---- δυσκάθεκτος. 


δυσ-έρημος, ov, very lonely, desolate, Anth. 

δύσ-ερις, 1, gen. ios, very guarreisonie, contentious, 
Plat. IL. act. producing unhappy strife, Plut. 

δυσ-έριστος, ov, shed in unholy strife, Soph. 

δυσ-ερμήνευτος; ov, (ἑρμηνεύω) hard to interpret, N.T. 

δύσ-ερως, wros, 6, ἢ, sick in love with, τινος Eur., 
Thuc. ΤΙ. hardly loving, stony-hearted, Theocr. 

δυσ-ευνήτωρ, Dor. -ἄτωρ, opos, 6, \eivdw) an ill bed- 
fellow, Aesch. 

Suc-evperos, ov, hard to find out, Aesch. 2. hard 
to find or get, Xen. 3. hard to find one’s way 
through, impenetrable, Eur. 

δύσ-ζηλος, ov, exceeding jealous, Od., Plut. :—Adyv., 
δυσζήλως ἔχειν πρός τινα Plut. 

δυσ-ζήτητος, ov, hard to seek or track, Xen. 

δύσ-ζωος, ov, (wh) wretched, Anth. 

δυσ-ήκεστος, ov, hard to heal or cure, Anth. 

δυσ-ήκοος, ov, (ἀκούω) hard of hearing, Anth. 

δυσ-ηλεγής, és: (λέγω to lay asleep, cf. ray-nreyts) : 
—laying one on a hard bed, of death, Hom., Hes. 

δυσ-ήλιος, Dor. —dALos, ov, sunless, Aesch., Eur. 

δυσ-ηνιόχητος, ov, (ἡνιοχέω" ungovernable, Luc. 

δύσ-ηρις, idos, 6, 7, post. for δύσερις 1, Pind. 

δυσ-ηχής, Dor. δυσ-ἄχής, ἐς, (ἠχέω; ill-sounding, 
hateful, ll. 

δυσ.θαλπής, és, (θάλπω) hard to warm: chilly, Il. 

δυσ-θάἄνδᾶτέω, f. ἤσω, to die hard, die a lingering 
death, Hdt.: te struggle against death, Plat. From 

δυσ-θάνἄτος, ov, bringing a hard death, Eur. 
δυσ-θἄνής, és, (θανεῖν) having died a hard death, Anth. 
δυσ-θέᾶτος. ov, 111 to look on, Aesch., Soph. 

δύσ-θεος, ov, godless, ungodly, Aesch.; hateful to the 
gods, Soph. 

δυσ-θεράπευτος, ov, (θεραπεύω) hard to cure, Soph. 

δυσϑετέομαι. Dep. to be much vexed, Xen. From 

δύσ-θετος, ov, (τίθημι) in bad case. 

δυσ-ϑήρᾶτος, ov, (θηράωὶ hard to catch, Plut. 

δυσ-θνήσκω, = δυσθανατέω, only in part., Eur. 

δυσ-θρήνητος, ov, (Opnvéw) loud-wailing, most mourn- 
ful, Soph., Eur. 

δύσ-θροος, ov, ill-sounding, Aesch. 

δυσο-θυμαίνω, to be dispirited, to despond, h. Hom. 

δυσθυμέω, f. jow,=foreg., Hdt., Plut.:—Med. zo be 
melancholy, angry, Eur.; and 

δυσθυμία, ἡ, despondency, despair, Eur., Plat., εἰς. 
From 

δύσ-θῦμος, ov, desponding, melancholy, repentant, 
Soph.,etc.: τὸ δύσθυμον -- δυσθυμία, Plut. Adv., -μως, 
Comp. —érepoy, Plat. 

δυσ-ίατος [1], ov, hard to heal, incurable, Aesch., Eur. 

δυσ-ιερέω, f. ἤσω, (ἱερά, ra) to have bad omens in a 
sacrifice, Plut. 

δυσι-θάλασσος, Att. -ττος, ov, (δύω, θάλασσα) dipped 
in the sea, Anth. © 

δύσ-ιππος, ov, hard to ride in; τὰ δ. parts unfit for 
cavalry-service, Xen., Plut. 

δύσις [Ὁ], ews, ἢ, (δύω) a setting of the sun or stars, 
Aesch., etc. 2. the quarter in which the sun 
sets, the west, Thuc., etc. 

δυσ-κάθαρτος, ov, (καθαίρω) hard to satisfy by purifi- 
cation or atonement, Soph., Ar. 

δυσ-κάθεκτος, ov, (κατέχω hard to hold in, ἵπποι Xen. 


_ dvocxanvos — δυσοίζω. 


δύσ-καπνος, ov, 20isome from smoke, smoky, Aesch. 

δυσ-καρτέρητος, ov, Kaptepéw, hard to endure, Plut. 

ϑδυσ-καταμάθητος, ov, (καταμανθάνω, hard to learn or 
understand, Isocr. Adv., —rws ἔχειν Id. 

δϑυσ-κατάπαυστος, ov, ‘Karamravw) hard to check, rest- 
‘less, Aesch., Eur. 

δυσ-κατάπρακτος, ον, ‘Karampdcow) hard to effect, Xen. 

ϑυσ-κατάστᾶτος, ov, (Kad-lornut) hard to restore or 
vally, Xen. 

δυσ-καταφρόνητος, ov, not to be despised, Xen. 

δυσ-κατέργαστος, ον, = δυσκατάπρακτος, Xen. 

δύσκε, Ion. for ἔδυ, 3 sing. aor. 2 of δύω. 

δυσ-κέλᾶδος, ον, ill-sounding, shrieking, discordant, 
Il., Aesch., Eur. 

δυσ-κηδής; ἐς, (κῆδος) full of misery, Od. 

δύσ-κηλος, ov, (κηλέω) past remedy, Aesch. 

δυσ-κίνητος, ov, ‘Kivéw hard to move, Plat. :—immov- 
able, resolute, Plut.: inexorable, Anth. 

δυσ-κλεής, ἔς, (κλέος) poet. acc. δυσκλέᾶ for δυσκλεέα : 
—infamous, shameful, Il., Aesch., Xen. Δάν. —EWS, 
Soph., Eur. Hence 

ϑύσκλεια, 7, zll-fame, an ill name, infamy, Eur., 
Thuc.; ἐπὶ δυσκλείᾳ tending to disgrace him, Soph. 

δυσ-κλής, post. for δυσ-κλεῆς, Anth. 

δυσ-κοινώνητος, ov, (κοινωνέω) unsocial, Plat. 

δυσκολαίνω, f. ἄνῶ, \Sbexodros) to be peevish or discon- 
tented, Ar.: to shew displeasure, Xen. 

δυσκολία, ἢ, (δύσκολος) discontent, peevishness, Ar., 
Plat. IL. of things, difficulty, Dem. 

δυσ-κόλλητος, ov, (KOAAdw) ill-glued or fastened, 
loose, Luc. 

δυσκολό-καμπτος, ov, (κάμπτω) hard to bend: 6. 
καμπή an intricate flourish in singing, Ar. 

δυσκολός-κοιτος, ov, (κοίτη) making bed uneasy, Ar. 

δύσ-κολος, ov, opp. to εὔκολος, I. of persons, 
properly, hard to satisfy with food ; then, generally, 
hard to please, discontented, fretful, peevish, Eur., 
Ar., etc. :—Adv., δυσκόλως ἔχειν, διακεῖσθαι to be 
peevish, Plat. II. of things, troublesome, haras- 
sing, Id.; generally, wnpleasant, Dem. τ-ττδυσκολόν 
ἐστι it is difficult, N.T.:—Adv. -Aws, hardly, with 
difficulty, tb. (Deriv. of --κολος uncertain.) 

δύσ-κολπος, ov, with zll-formed womb, Anth. 

ϑυσ-κόμιστος, ov, (κομίζω) hard to bear, intolerable, 
Soph., Eur. 

δυσκρᾶσία, ἡ, bad temperament, Lat. intemperies, of 
the air, Plut. From 

δύσκρᾶτος, ov, ἱκεράννυμι) of bad temperament, Strab. 

δύσ-κρἴτος, ov, hard to discern or interpret, Aesch., 
Soph.: δύσκριτόν ἐστι, c. inf., Plat. Adv. —Tws, 
doubtfully, darkiy, Aesch.; δ. ἔχειν to be in doubt, Ar. 

δυσοκύμαντος, ον, arising from the stormy sea, Aesch. 

δυσκωφέω, f. ἤσω, to be stone-deaf, Anth. From 

δύσ-κωφος, ov, stone-deaf. 

ϑύσ-λεκτος, ov, hard to tell, Lat. infandus, Aesch. 

δύσ-ληπτος, ov, (λαμβάνω) hard to catch, Luc. 

δυσ-λόγιστος., ov, (λογίζομαι) idl-calculating, Soph. 

δύσ-λοφος, ov, hard for the neck, hard to bear, 
Theogn., Aesch. Il. impatient of the yoke: Adv., 
impatiently, Eur. 

ϑύσ.-λῦτος, ov, (λύω) indissoluble, Aesch., Eur. 

δυσμᾶθέω, 20 be slow at recognising, Aesch. From 


215 

δυσ-μᾶθής, és, (μανθάνω) hard to learn, Aesch.; δ, 
ἰδεῖν hard to know at sight, Eur.: τὸ δυσμαθές diffi- 
culty of knowing id. IT. act. slow at learning, 
Plat. :—Adv., δυσμαθῶς ἔχειν to be so, Id. Hence 

δυσμᾶθία, ἢ, slowness at learning, Plat. 

δυσμᾶἄχέω, f. fow, to fight in vain against, or, to fight 
an unholy fight with, τινί Soph.: so verb. Adj. 
δυσμἄχητέον, one must fight desperately with, Id. 

Svo-payos, ov, (μάχομαι) Aard to fight with, uncon- 
guerable, Aesch., Eur., etc. : generally, difietd?, Aesch. 

Svopevaivea, to bear ill-will, τινί against another, Eur., 
Dem.; and 

δυσμένεια, 7, ill-will, enmity, Soph., Eur., etc.; and 

δυσμενέων, a participial form only in masc., bearing tll- 
witl, hostige, Od. From 

δυσ-μενής, és, (μένος) full of zll-will, hostile, Ul., Hdt., 
Trag.; rarely c. gen., ἄνδρα δ. χθονός an enemy of 
the land, Soph. LI. rarely of things, Id., Xen. 

δυσ-μεταχείριστος, ov, (μεταχειρίζω; hard to manage: 
hard to attack, Hdt. 

δυσμή, ἡ, (δύω) Ξε δύσις, mostly in pl., Soph., etc. ; ἐπὲ 
δυσμῇσιν at the point of setting, Hdt. 11. the 
quarter of sunset, the west, Id., Aesch. 

δύσ-μηνις, 1, wrathful, Anth. 

ϑυσ-μήνϊτος, ov, (unviw) visited by heavy wrath, Anth. 

δυσ-μήτηρ, Epos, ἢ, not a mother, Od. “ 

δυσμηχᾶνέω, f. ἤσω, fo be at loss how to do, c. inf., 
Aesch. From 

δυσ-μήχᾶνος, ov, (μηχανή hard to effect. 

δυσ-μίμητος, ov, (uiueouat) hard to imitate, Luc. 

Suc-potpos, ov, (μοῖρα) = dvapopos, Soph. 

Svopopia, 7, a hkard fate, Anth. From 

δύσ-μορος, ov,=dve-porpos, ill-fated, ill-starred, Ul, 
Soph. :—Adv. —pws, with ill fortune, Aesch. 

δυσμορφία, ἡ, badness of form, ugliness, Udt. From 

Svc-popdos, ov, (μορφή) misshapen, tll-favoured, 
ἐσθής Eur. 

δύσο-μουσος, ov, (μοῦσαλ)εε ἄμουσος, unmusical, Anth. 

δυσ-νίκητος, ov, ‘vikdw) hard to conquer, Plut. 

δύσογιπτος, ov, ἱνίζωι hard to wash out, Soph. 

δυσνοέω, f. tow, (Sicvoos) to be ill-affected, τινὲ Plut. 

δύσνοια, ἡ, (δύσνοος") disaffection, ill-will, malevolence, 
Soph., Eur. 

Svovopia, ἡ, lawlessness, a bad constitution, Solon. 

Svc-vopos, ov, lawless, unrighteous, Anth. 

δύσ-νοος, ov, contr. ~vous, οὐ», tl-~affected, disaffected, 
7Tivt Soph., Eur., ete. 

δύσ-νοστος νόστος, a return Zhat is no return, Eur. 

δυσ-νύμφευτος, ov, ᾿γυμφεύω) unpleasing to marry, 
Anth. 

Sio-vupdos, ov, (νύμφη) ill-wedded orill-betrothed, Eur. 

δυσ-ξύμβολος, ov, (συμβάλλω) hard to deal with, 
driving a hard bargain, Plat., Xen. 

δυσξύνετος, ov, (συνίημι 11) hard to understand, unin- 
telligible, Eur., Xen. 

δύσ.ογκος. ov, over heavy, burdensome, Plut. 

δυσ-οδέω, f. fow, to make bad way, get on slowly, Plut. 

δύσοδμος, Ion. for δύσοσμος. 

δυσ-οδο-παίπᾶλος, ov, (ὁδός, παιπαλόει5) difficult and 
rugged, Aesch. ᾿ 

ϑύσ.οϑος, ov, hard to pass, scarce passable, Thuc. 

δυσ-οίζω, to be distressed, to fear, Eur. :---δυσοΐζω φόβῳ 


216 


to tremble with fear af a thing, c. acc., Aesch. (of{w is 
formed from of ok / as οἰμώζω from οἴμοι.) 

δυσ-οίκητος, ov, bad to dwell in, Xen. 

Suc-orpos, ov, -- δύσοδος, Aesch. 

δύσοοιστος, ov, hard to bear, insufferable, Aesch., Soph. 

δύσομαι, f. med. of δύω. 

δύσ-ομβρος, ov, stormy, wintry, Soph. 

Svo-dpihos, ov, hard to live with, bringing evil in 
one’s company, Aesch. 

Svo-dpparos, ov, (ὄμμα) scarce-seeing, purblind, Aesch. 

δυσ-ὁρᾶτος, ov, hard to see, Xen. 

δυσ-όργητος, ov, Ξεδύσοργος, Babr. 

δύσ-οργος; ov, (ὀργή) quick to anger, Soph. 

Sic-oppos, ov, with bad anchorage, Aesch.:—ré 
δύσορμα rough ground, where one can scarce get foot- 
ing, Xen. II. act., πνοαὶ δ. that detained the 
fleet in harbour, Aesch. 

δύσ-ορνις, Gos, 6, 4, ill-omened, boding ill, Aesch., 
Eur. :—with ill auspices, Plut. 

δυσ-όρφναιος, a, ov, (ὄρφνη) dusky, Eur. 

δυσοσμία, 7, an ill smell, ill savour, Soph. From 
δύσ-οσμος, Ion. —odpos, ov, (ὄσμή) tll-smelling, stink- 
ing, Hdt. Il. bad for scent, in hunting, Xen. 
δυσ-ούριστος, ov, (οὐρίζω) driven by a too favourable 
wind, fatally favourable, Soph. 

δυσπάθεια, ἢ, firmness in resisting, Plut. From 

δυσπάθέω, f. fow, fo suffer a hard fate, Mosch. 
to be impatient, ἐπί τινι, πρός τε Plut. From 

δυσ-πᾶἄθής, ἔς, (παθεῖν) impatient of suffering, Plut.: 
hardly feeling, impassive, Luc. 

δυσ-πάλαιστος, ov, (πᾶλαίω) hard to wrestle with, 
Aesch., Eur., Xen. 

δυσ-πάλᾶμος, ov, (πάλάμη) hard to conquer, Aesch. 
ϑυσ-πᾶλής, és, (πάλη), hard to wrestle with, Aesch. 
δυσ-παράβλητος, ov, (ταραβάλλω) incomparable, Plut. 
δυσ-παραίτητος, ov, (παραιτέομαι) hard to move by 
prayer, inexorable, Aesch., Plut. 
υσ-παρακόμιστος, ov, (παρακομίζω) hard to carry 
along, dificuit, Polyb. 

δυσ-παραμύθητος, ov, hard to appease, Plut. 

δυσ-πάρευνος, ov, iZl-mated, Soph. 

δυσ-παρήγορος, ov, hard to appease, Aesch, 

δυσ-πάρθενος, ov, unhappy maiden, Anth. 

Avo-wapis, 150s, 6, unhappy Paris, ill-starred Paris, 
Il.; cf. Αὐυσελένα, 

δυσ-πάρἵτος, ov, (παριέναι) hard to pass, Xen. 

δυσ-πειθής, és, (πείθομαι) hardly obeying, self-willed, 
intractable, Xen. :—Adv., δυσπειθῶς ἔχειν Plut. 

δύσ-πειστος, ov, =foreg., Xen. 

δύσ-πεμπτος, ov, (πέμπω) hard to send away, Aesch. 

δυσ-πέμφελος, ov, (perh. from same Root as πέμφ-ιξ) : 
—of the sea, rough and stormy, Il., Hes. :—~metaph. 
rude, uncourteous, Hes. 

δυσ-πενθής, és, bringing sore affliction, direful, Pind. 

δυσ-πέρᾶτος, ov, hard to get through, Eur. 

δυσ-περίληπτος, ον, hard to encompass, Arist. 

δυσ-πετής, és, (πί-πτω) falling out ill, most difficult, 
Soph. Adv. δυσπετῶς, Ion. -éws, Aesch. 

δυσ-πήμαντος, ov, (πημαίνομαι) full of grievous evil, 
disastrous, Aesch. 

δυσ.πὶνής, és, (πίνος) squalid, Soph. 

δύσ-πλᾶνος, ov, (πλάνη) wandering in misery, Aesch. 


11, 


δυσοίκητος ---- δυστλήμων. 


ϑδυσπλοΐα, Ion. -πλοΐη, 7, dificulty of sailing, Anth, 

δύσ-πλοος, ov, contr. -πλους, ovy, bad for sailing, Anth. 

δύσ-πλωτος, ov, τε δύσπλοος, Anth. 

δύσπνοια, 7, difficulty of breathing, Xen. From 

δύσ-πγοος, ον, contr. —3vous, ovy, scant of breath, 
Soph. IL. 3. πνοαί contrary winds, Id. 

δυσ-πολέμητος, ov, (πολεμέω) hard to war with, Dem. 

δυσ-πόλεμος, ov, unlucky in war, Aesch. 

δυσπολιόρκητος, ov, Aard to take by siege, Xen. 

δυσ-πονής, és, (πονέω) toilsome, Od. 

δυσ-πόνητος, ov, (xovéw) bringing toil and trouble, 
Aesch. 2. laborious, Soph. 

δύσ-πονος, ov, toilsome, Soph. 

δυσ-πόρευτος, ov, (πορεύομαι) hard to pass, Xen. 

δυσπορία, ἢ, (δύσπορος) difficulty of passing, Xen. 

δυσ-πόριστος, ov, (πορίζω) gotten with much labour: 
τὸ δ. difficulty of getting, Plut. 

δύσ-πορος, ov, hard to pass, scarce passable, Xen. 

δύσ-ποτμος, ov, unlucky, ill-starred, unhappy, 
wretched, Trag.; δ. εὐχαί i.e. curses, Aesch.; Comp. 
δυσποτμώτερος Eur. Adv. —yws, Aesch. 

δύσ-ποτος, ov, unpalatable, Aesch. 

Svo-tpayéw,f. ἤσω, (wpayos) to be unlucky, Aesch., Plut. 

δυσ-πραξία, 4, (πράσσω) ill success, ill luck, Aesch., 
Soph. 

δυσ-πρεπής, és, (πρέπων base, undignified, Eur. 

δυσ-πρόσβᾶτος, ov, hard to approach, Thuc. 

δυσ-πρόσϊἵτος, ov, dificult of access, Eur. 

δυσ-πρόσμἄχος, ov, xporudyouat) hard to attack, Plut, 

δυσ-πρόσοδος, ov, hard to get at, difficult of access, 
Thuc.; of men, umsocial, Id., Xen. 

ϑυσ-πρόσοιστος, ov, (προσοίσομαι, f. med. of προσ- 
φέρω) hard to approach, Soph. 

δυσ-πρόσοπτος, ov, (προσόψομαι, f. of προσ-οράω) hard 
to look on, horrid to behold, Soph. 

δυσ-προσπέ os, ov, hard to get at, Plut. 

δυσ-πρόσωπος, ov, (πρόσωπον) of ill aspect, Plut. 

δυσ-ρἄγής, és, (ῥήγνυμι) hard to break, Luc. 

δύσ-ρῖἴγος, ov, impatient of cold, Hdt. 

δυσσέβεια, 7, impiety, ungodliness, Trag. 
charge of impiety, Soph. ; and 

ϑυσσεβέω, f. how, to think or actungodly, Trag. From 

δυσ-σεβής, és, (σέβω) ungodly, impious, profane, Trag. 

δυσσεβία, ἢ, poét. for δυσσέβεια, Aesch. 

δύσ-σοος, ov, hard to save, ruined, Theocr. 

δυσ-σύμβολος, Att. for δυσ-ξύμβολος. 

δυσ-σύνοπτος, ov, hard to get a view of, Polyb. 


2. a 


| δυσ-τάλᾶς, ava, ἄν, most miserable, Soph., Eur. 


δυσ-τέκμαρτος, ov, (τεκμαίρομαι) hard to make out 
from the given signs, hard to trace, inexplicable,Trag. 
δύσ-τεκνος, ov, (τέκνον) unfortunate in children, Soph. 
δυσατερπής, és, (réprw) ill-pleasing, Aesch. 
δύστηνος, Dor. δύστᾶνος, ov, wretched, unhappy, un- 
fortunate, disastrous, mostly of persons, Hom., Trag. ; 
δυστήνων δέ τε παῖδες ἐμῷ μένει ἀντιόωσιν unhappy 
are they whose sons encounter me, II. 2. of 
things, Trag., Ar.: Sup. Adv.,duvordvordrws Eur. ΤΙ. 
after Hom., in moral sense, wretched, like Lat. miser 
(2 wretch), Soph. (Prob. for δύσιστηνος; but the 
origin of -ornyos is uncertain.) 
δυσ-τήρητος, ov, (rnpéw) hard to keep, Plut. 


| δυσ-τλήμων, ov, suffering hard things, h. Hom. 


δύστλητος ---- δύω, 


ϑύσ-τλητος, ov, hard to bear, Aesch. 

δυσ-τοκεύς, dws, 6, an unhappy parent, Anth. 

δυστοκέω, f. How, to be in sore travail, of women :— 
metaph., δυστοκεῖ πόλις Ar. From 

δύσ-τοκος, ον, (τίκτω) bringing forth with pain. 

Sucropéw, to speak evil of, τινά τι Soph. From 

Si-cropos, ov, (δυσ--, στόμα) bad of mouth: hard- 
mouthed, Anth. 

δύ.στονος, ov, for δύσ-στονος, lamentable, Aesch. 

δυσ-τόπαστος, ov, (τοπάζω) hard to guess, Eur. 

δυ-στόχαστος; ov, ἰδυσ-, στοχάζομαι) hard to hit, 
Plut. 

δυσ-τράπεζος, ov, fed on horrid food, Kur. 

δυσ-τράπελος, ov, (rpérw) hard to deal with, intract- 
able, stubborn, Soph. :—Adv. —Aws, awkwardly, Xen. 

δύσ-τροπος, ov, (τρέπω) hard to turn, intractadle, 
Eur., Dem. 

δυστὕχέω, Ion. impf. ἐδυστύχεον : ἔξ. fow: aor. τ ἐδυ- 
στύχησα: pi. δεδυστύχηκα : (δυστυχής) :—to be un- 
lucky, unhappy, unfortunate, Hdt., Att.; τινι ina 
thing, Eur. ; περί τινος Id.; ἔν rim Ar. ; also, πάντα 
δυστυχεῖν Eur. Hence 

δυστύχημα [0], τό, a piece of ill luck, a failure, Plat. 

δυσ.-τὔχής, és, (τύχη) unlucky, unfortunate, Trag., 
etc.; Ta δυστυχῆ --δυστυχίαι, Aesch. :—Adv. —x@s, 
Id. 2. ill-starred, harbinger of ill, 1d. Hence 

Svorixia, ἢ, 111 luck, ill fortune, Eur., Thuc., etc. 

δυσ-υπόστᾶτος, ov, hard to withstand, Plut. 

δυσ-φαής or -φἄνής, és, (φάος or φαίνομαι) scarce 
visible, Plut. 

Sic-diros, ov, hard to speak, unutterable, Lat. ne- 

Jfandus, Aesch. 
υσφημέω, f. fow, (δύσφημος) to use zl words, esp. 
words of ill omen, Trag. II, trans. to speak ill of, 
Soph., Eur. Hence 

ϑυσφημία, ἡ, il language, words of ill omen, Soph. 

δύσιφημος, Dor. -φᾶμος, ov, (φήμη) of ill omen, 
boding, Hes., Eur. 11. slanderous, Theogn. 

δυσ-φϊλής, és, (φιλέω) hateful, Aesch., Soph. 

δυσφορέω, f. how, impf. ἐδυσφόρουν : (δύσφορος) :-—to 
bear with pain, bear ill, Lat. aegre ferre: intr. to be 
impatient, angry, vexed, Hdt., Soph. ; τινὶ at a thing, 
Aesch., Eur.; ἐπί τινὶ Aesch. Hence 

δϑυσφόρητος, ov, hard to bear, Eur. 

δυσ-φόρμιγξ, cyyos, ὃ, 7, unsuited to the lyre, Eur. 

δύσ-φορος, ov, (φέρω) hard to bear, heavy, Ken. 2, 
mostly of sufferings, hard to bear, grievous, Trag. ; 
δύσφοροι γνῶμαι false, blinding fancies, Soph.; τὰ 
δύσφορα our troubles, sorrows, Id. ----δύσφορόν ἐστι) 
Xen. :—Adv., δυσφόρως ἔχειν to be hard to bear, 
Soph. 8. of food, oppressive, Xen. IL. (from 
Pass.) moving with difficulty, slow of motion, Id. 

δυσφρόνη, ἡ, =dveppociry: in pl. troubles, Hes. 

δυσφρόνως, Adv. of δύσφρων, rashly, Aesch. ~ 

δυσφροσύνη, 4, anxiety, care, Hes., in Ep. gen. pl. 
δυσφροσυνάων. From 

Sio-dpev, ov, gen. oves, (φρήν) sad at heart, sorrowful, 
melancholy, Trag. Il. ill-disposed, malignant, 
Aesch., Eur. IIL. = ἄφρων, insensate, Aesch., Soph. 

δυσ-φύλακτος, ον, hard to keep off or prevent, Eur. 

δυσ-χείμερος, ov, (χεῖμα) suffering from hard winters, 
very wintry, freezing, 11., Hdt., Aesch. 


217 


δυσ-χείρωμα, aros, τό, a thing hard to be subdued, a 
hard conquest, Soph. 

δυσ-χείρωτος, ον, (xelpdw) hard to subdue, Hdt., Dem. 

δυσχεραίνω, f. -ἄνῶ: aor. 1 ἐδυσχέρᾶνα : δυσχερής) τ--- 
to be unable to endure ἃ thing, bear with anill grace, 
Lat. aegre ferre, c. acc., Plat.; οἱ acc. et part. fo be 
annoyed at his doing, Aeschin. 2. intr. to feel 
annoyance, to be discontented, displeased, vexed, τινός 
for or because of a thing, Plat., etc.; τινέ at a thing, 
Dem. :—Pass. to be hateful, Plut. 3. c. inf. to 
scorn to do a thing, Plat. 11. Causal, fo cause 
vexation, ῥήματα τέρψαντα ἢ δυσχεράναντ᾽ Soph. IT. 
ὃ. ἐν τοῖς λόγοις to make difficudties in argument, to be 
captious, Plat. 

δυσχέρεια, 7, of things, annoyance or disgust caused 
by a thing, Soph. 2. difficulty in doing a thing, 
Plat. 11. of persons, peevishness, ἐξ temper: 
loathing, nausea, Id., Theophr. From 

δυσ-χερής, és, (χείρ) hard to take in hand or manage, 
of things, annoying, vexatious, discomfortable, Trag.: 
τὸ δυσχερές, -- δυσχέρεια, Eur.; δυσχερὲς ποιεῖσθαί τι, 
Lat. aegre ferre, Thuc.; τὰ δυσχερῆ difficulties, 
Dem. 2. of arguments, contradictory, capttous, 
Plat., etc. IL. of persons, ill tempered, unfriendly, 
hateful, τινε ἕο one, Soph., Eur., etc.; δ. περί τι fase 
tidious, Plat. IIL, Adv., δυσχερῶς ἔχειν to be 
annoyed, Id. 

δύσ-χἵμος, ov, (χεῖμα, cf. μελάγχιμος) wintry, troubles 
some, dangerous, fearful, Lat. horridus, Trag. 

δυσ-χλαινία, 4, (χλαῖνα) mean clothing, Eur. 

δύσ-χορτος, ov, with little grass, ill off for food, Eur. 

δυσχρηστέω, f. ἤσω, to be in difficulty or distress, 
Polyb. From 

δύσχρηστος, ov, (xpdoua:) hard to use, nearly use- 
less, Xen. ; intractable, Id. :—Adv.-rws ἔχειν to be 
in distress, Plut. 

δυσ-χωρία, ἡ, (χώρα) dificult, rough ground, Xen. 

δυσ.-ώδης, es, (ὄζω) ill-smelling, Hdt., Soph., Thuc. 

Sva-dSivos, ov, (ὠδίν) causing grievous pangs, Anth. 

δυσωνέω, to deat down the price, cheapen, Anth. 

δυσ-ώνης, ov, 6, (ὠνέομαι) one who beats down the 
price. 

δυσ-ὠνὕμος, ov, (ὄνυμα, Aeol. for ὄνομα) bearing an 
ili name, ill-omened, Hom., Soph., etc.; esp. dearing 
a name of ill omen, such as Alas, Id. 

δυσ-ωπέω, £. ήσω, (Gy) to put out of countenance, put 
to shame, τινά Luc.: absol. to be importunatie, 
Plut. ΤΙ. in good authors only Pass. to de put out 
of countenance, to be troubled, Plat.; of animals, fo 
be shy, timid, Xen. 2. to be ashamed of, τι Plut. 

δυσ-ωρέομαι, f. ἤσομαι : (ὦρος -- οὖρος a watcher) :—to 
keep painful watch, 11. 

δύτης [Ὁ], ov, 6, (δύω) a diver, Hdt. 

δύω, Ep. for δύο. 

δύω, δύνω [Ὁ]: A. Causal in f. and aor. 1, to strip 
off clothes, etc., Od. (in compd. ἐξ-ἐδῦσα). 

B. Non-causal, pres. δύω [Ὁ], or δύνω [5] - Ep. impf. 
δῦνον : Med. δύομαι, impf. éduduqy, Ep. 3 pl- Sverre : 
—f. δύσομαι [Ὁ] :—aor. 1 ἐδύσάμην : Ep. 2 and 3 sing. 
ἐδύσεο, ἐδύσετο, imperat. δύσεο : aor. 2 Mur (as if from 
*35u): 3 dual ἐδύτην [0], pl. Wiper, ἔδῦτε, ἔδῦσαν 


| Ep. Zsuv; lon. 3 sing. δύσκεν ; imperat. δῦθι, dure; 


218 


subj. δύω [0], Ep. opt. Suny [Ὁ] (for dulny), inf. δῦναι, 
Ep. δύμεναι [Ὁ], part. dus, δῦσα: pf. δέδῦκα, Ep. inf. 
SedvreEly : I. of Places or Countries, to enter, make 
one’s way into, τείχεα δύω (aor. 2 subj.) Il.; ἔδυ νέφεα 
plunged into the clouds, of a star, Ib. ; δῦτε θαλάσσης 
κόλπον plunge tnto the lap of Ocean, Ib. ; δύσεο μνη- 
στῆρας goin to them, Od.: also with a Prep., δύσομαι 
els ᾿Αἴδαο ΤΡ. ; δύσετ᾽ ἁλὸς κατὰ κῦμα 1].; ὑπὸ κῦμα 
ἔδυσαν lb.; δύσκεν εἰς Αἴαντα he got himself unto Ajax, 
1.6. got behind his shield, Ib. 2. of the sun and 
stars, to sink into [the sea, v.supr.], fo set, ἠέλιος μὲν 
ἔδυ Ib.; Bodrns ὀψὲ δύων late-setting Bootes, Od.; 
apo δύντος ἡλίου Hdt.:—metaph., βίου δύντος αὐγαί 
Aesch.; ἔδυ δόμος the house sank, Id. ΤΙ. of 
clothes and armour, to get into, put on, Il. ; metaph., εἶ 
μὴ σύγε δύσεαι ἀλκήν if thou wilt not put on strength 
(cf. ἐπιειμένος ἀλκήν) :—aud ὥμοισιν ἐδύσετο τεύχεα 
Ib.; Spotty τεύχεα δῦθι Ib. IIL. of sufferings, 
passions, and the like, to enter, come over or upon, 
κάματος γυῖα δέδυκε Ib. ; ἄχος ἔδυνεν Frop, etc., Ib.; δῦ 
pty” Apns the spirit of war jlled him, Ib. 
υώ-δεκα, poét. for δώ-δεκα (δύο καὶ δέκα), twelve, in all 
genders, Lat. duo-decim, Hom., etc. __ 

δυωδεκά-βοιος, ov, (Bots) worth twelve beeves, Il. 

δυωδεκά-μηνος, ov, (μήν) twelve months old, Hes. 

δυωδεκά-μοιρος, ov, divided into twelve parts, Anth. 

δυω-δεκάς, -Sexaratos, -δέκατος, Ep. for δωδεκ--. 

δυω-και-εικοσί-μετρος, ov, (μέτρον) holding 22 mea- 
sures, Il. 

δυω-και-εικοσί-πηχυς, v, 22 cubits long, Il. 

δῶ, τό, shortd. Ep. nom. and acc. for δῶμα, a house, 
dwelling, Hom. 

δῶ, 1 sing. aor. 2 subj. of δίδωμι :---δῷ 3 sing. 

δώ-δεκα, of, af, τά, (δύο, δέκα) twelve, Hom., etc.: v. 
δυώδεκα. Ὁ 

δωδεκά-γναμπτος, ον, (γνάμπτω) bent twelve times, 
δωδεκ. τέρμα the post (in the race-course) that has 
been doubled twelve times, Pind. 

Swdexad-apxos, 6, a leader of twelve, Xen. 

SwSexa-Spayxpos, ov, (δράχμη) sold at 12 drachmae, 
Dem. 

δωδεκά-δωρος, ov, (δῶρον 11) twelve palms long, Anth. 

Swdex-deOAos, ov, (ἄεθλον) conqueror in 12 contests, 
Anth. 

δωδεκα-ετής, és, or -ἔτης, ες, (ἔτος) 12 years old, Plut. 

δωδεκάκις, (δώδεκα; Adv. twelve times, Ar. 

Sadexd-Atvos, ov, (λίνον) of twelve threads, Xen. 

Swdexa-pyyavos, ov, (μηχανή) knowing twelve arts or 
tricks, Ar. 

δωδεκά-παις, 6, ἢ, with twelve children, Anth. 

Swdexa-rarar, Adv. fwelve times long ago, ever so 
long ago, Ar. 

δωδεκά-πηχυς, νυ, twelve cubits long, Hdt. 

δωδεκά-πολις, tos, formed of twelve united states, Hat. 

δωδεκ-ἄρχης, ov, 6, Ξεδωδεκάδαρχος, Xen. 

δωδεκάς, ddos, 7, the number twelve, Anth. 

δωδεκά-σκαλμος, ov, twelve-cared, Plut. 

ϑωδεκά-σκῦτος, ov, of twelve pieces of leather, Plat. 

δωδεκᾷταῖος, a, ov, on the twelfth day, Plat. ΤΙ. 
twelve days old, Hes. Gin Ep. form δυωδ--. _ 

δωδέκἄτος, 7, ov, the twelfth, Hom., etc.: Ep. δυωδ--, Id. 

δωδεκᾶ-φόρος, ov, bearing twelve times a year, Luc. 


‘received, Aeschin. 


δυώδεκα — δωροδοκέω. 


δωδεκά-φῦλος, ov, (φυλή) of twelve tribes, τὸ δ. the 
twelve tribes of Israel, N. T. 

δωδεκ-έτης or -ετής, 6, twelve years old, Plut. :—fem. 
~éris, dos, Anth. 

Δωδώνη, 7, Dodona, in Epirus, the seat of the most 
ancient oracle of Zeus, Hom., etc.:—-Soph. uses the 
heterocl. forms Awd@vos, --ῶγι, -@va (asif from Awdér), 
—Adj. Δωδωναῖος, a, ov, 11., Aesch. — 

δώῃ, δώῃσι, Ep. for δῷ, 3 sing. aor. 2 subj. of δῴην -Ξ 
δοίην, aor. 2 opt. of δίδωμι. 

δῶκα, Ep. for ἔδωκα, aor. τ of δίδωμι. 

δώλα, δῶλος, Dor. for δούλη, δοῦλος. 

δῶμα, ατος, τό, (δέμω) a house, Hom., Trag. : part of a 
house, the chief room, hall, Hom. :—hence in pl. for 
a single house, Od., Trag. ΤΙ, a house, house- 
hold, family, Aesch., Soph. 

δωμάτιον, τό, Dim. of δῶμα, Ar. 
bed-chamber, Plat. 

δωματῖτις, ἰδος, fem. Adj. of the house, Aesch. 

δωματο-φθορέω, f. ἤσω, (φθορά) to ruin the house, 
Aesch. 

δωμάω, f. ἤσω, to build: Med. to cause to be built, Anth. 

δῶναξ, ὁ, Dor. for δόναξ. 

δώομεν, Ep. for δῶμεν, pl. aor. 2 subj. οὗ δίδωμι. 

δωρεά, Jon. -εή, 7, a gift, present, esp. a free gift, 
bounty, Lat. beneficiun:, Hdt., Aesch., etc. IT. acc. 
δωρεάν as Adv., as a free gift, freely, Lat. gratis, 
Hdt. 2. to no purpose, in vain, N.T. 

δωρέω, f. ἤσω (δῶρον) to give, present, Hes., Pind. :— 
Pass., aor. 1 ἐδωρήθην, to be given or presented, Hadt.; 
of persons, fo be presented with a thing, Soph. II. 
also as Dep., Il. ; δωρέεσθαΐ τί τινι to present a thing 
to one, Lat. donare aliquid alicui, Hdt., Aesch., etc. ; 
also, 3. τινά τινι to present one with a thing, Lat. 
donare aliquem aliguo, Id.; 5. τινά to make him 
presents, Hdt. Hence 

ϑώρημα, aros, τό, that which is given, a gift, present, 
Hdt., Trag.; and 
δωρητήρ, jipos, 6, a giver, Anth.; and 
ὡρητός, dv, of persons, ofex to gifts or presents, 
Il. II. of things, freely given, Soph., Plut. 

Δωριάζω, = Δωρίζω, Anacreont. 

Awptets, dws, 6, a Dorian, descendant of Dorus: pl. 
Δωριεῖς, Att. --Ἡς, of, the Dorians, Od., Hdt., etc. 

Awpife, Dor. -ἴίσδω, f. ίσω, to imitate the Dorians in 
life, dialect, or music, to speak Doric Greek, Theocr, 

Awpikés, 4, ὄν, Doric, Hdt., Trag., etc. 

Δώριος, a, ov, and os, ov, Dorian, Pind., Arist. 

Awpis, iSos, 4%, fem. Adj. Dorian, Hdt., Thuc.: 
hence, 1. Δωρὶς νᾶσος the Dorian island, i.e. 
Peloponnesus, Pind., Soph. 2. (with or without γῆ) 
Doris, in Northern Greece, Hdt., Thuc., etc. 3. Δ. 
κόρα a Dorian damsel, Eur. 

Awpiade, Dor. for Awpi(w. 

Δωριστί [ἢ], Adv. ἐγ Dorian fashion: ἡ A. ἁρμονία the, 
Dorian mode or measure in music, Plat., etc. 

δωροδοκέω, f. jaw, ἰδωροδόκος) to accept as a present, 
esp. to fake as a bribe, ἀργύριον, χρυσόν Hdt., Plat. 2. 
absol. zo take bribes, Hdt., Ar. IT. Pass., 1. of 
persons, to have a bribe given one, δεδωροδόκηνται 
Dem. 2. of the bribe, τὰ δωροδοκηθέντα the bribes 

Hence 


If. a chamber, 


δωροδόκημα ---- ’EA’Q, 


δωροδόκημα, aros, τό, acceptance of a bribe, corrup- 
: tion, Dem.; and 

δωροδοκία, 7, a taking of bribes, openness to bribery, 
Oratt. 

δωροδοκιστί, Adv. in bride-fashion, Ar., with a play 
on Awpiori. From 

δωρο-δόκος, ov, (δέχομαι; taking presents or brides, 
Plat., Dem. 

δωρο-δότης, ov, 6, a giver of presents, a giver, Anth. 

Sdpov, τό, ιδί-δωμι) a gift, present, Hom.: a votive 
gift, 11. :—8wpa τινος the gifts of, i.e. given by, him, 
δῶρα θεῶν Hom.; dap “Adpodirns, i.e. personal 
charms, Il. ; c. gen. rei, ὕπνου δ. the blessing of sleep, 
Ib. 2. δῶρα, presents given by way of bribe, Dem., 
etc. ; δώρων ἑλεῖν twa to convict him of receiving 
presents, Ar. II. the breadth of the hand, the 
palm, as a measure of length; v. éxra:dexddwpos. 

δωρο-φάγος [a], ov, (φαγεῖν) greedy of presents, Hes. 

δωροφορέω, f. how, to bring presents, τινί Plat.: to 
give as presents or bribes, ri τινι Ar, From 

Swpo-dédpos, ov, (φέρω) bringing presents, Pind., Anth. 

δωρύττομαι, Dor. for δωρέομαι, Theocr. 

dds, ἡ, Lat. dos, Ξε δόσις, only in nom., Hes. 

δωσί-δἴκος, ov, (δίκη) giving oneself up to justice, 
abiding by the law, Hdt. 

δώσων, ovros, ὃ, f. part. of δίδωμι, always going to give: 
Δώσων as a name of Antigonus 11, Promiser, Plut. 

δωτήρ, pos, 6, (δί-δωμὴ a giver, Od., Hes. :—so δώτης, 
ov, 6, Hes. 

Swrivdle, to receive or collect presents, Hdt. From 

δωτίνη [1], ἡ, (δίδωμι) a gift, present, Hom., Hat. 

Δωτώ, οὖς, ἢ, (δί-δωμι) Giver, a Nereid, ll., Hes. 

ϑώτωρ, opos, ὃ, --δωτήρ, Od., ἢ. Hom. 


E. 


E ε, fifth letter of the Gr. alphabet: as numeral εἰ τῷ 
πέντε and πέμπτος, but ,e=5000. The ancients called 
this vowel εἶ (as they called 0, of). When in the 
archonship of Euclides (Β. c. 403) the Athenians 
adopted Jong ὁ (H 7} from the Samian alphabet, the 
Gramm. gave to short e the name of @ ψιλόν, i.e. ε 
without the aspirate, because E had been. used for the 
aspirate. 

In Ion., ε sometimes stood for a&, βέρεθρον ἔρσην 
τέσσερες for βάραθρον ἄρσην τέσσαρες, and in contr. 
-Verbs in —dw, as dpéw port éw. 

ἢ ἔ, or € @ @ ἔ, an exclamation, woe / woe! Aesch., etc. 

é, Lat. se, v. sub οὗ, sui. 

ἔα, exclam. of surprise or displeasure, ka! oho! Lat. 
wah! esp. before a question, ἔα, τί χρῆμα; Aesch.; 
ἔα, τίς οὗτος. . ; Eur. . 

€a, lon. for ἦν, impf. of εἰμί (sum). 

ἔα, Ion. for εἴα, 3 sing. impf. of éaw. 
ἑάᾳ, 3 sing. pres. 

gaya [a], pf. (with pres. signf.) of &yvuus:—édynv [a], 
aor. 2 pass. 

Za8a, part. ἑᾶδώς, pf. of ἀνδάνω οἰ άϑον, aor. 2. 

ξάλην or ἐάλην [a], aor. 2 pass. of εἴλω. 

ἑάλωκα [Δ], pf. of ἁλίσκομαι :---άλων, aor. 2. 

ἐάν [a], Conjunct. compounded of εἰ ἄν, also contracted 


ΤΥ, ἐς, Ep. 


210 
into ἤν and ἄν, ἐξ haply, if, followed by subj. (whereas 
εἰ 15 foll. by indic. or opt.:, Ep. εἴ xe, αἴ xe. It, 
in N. Τὶ ἐάν is used just like the adverb ἄν after rela- 
tive Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, 
ὅσος ἐάν, ὅστις ἐάν, ὅπου ἐάν, etc. 

ἐάνδανε, lon. for ἥνδανε, 3 sing. impf. of ἀνδάνω. 

ἑανός, 4, dv, (ἕννυμι. fit for wearing, ξάνῷ Arri with 
linen good for wear, i.e. fine and white, Il.; πέπλος 
édvds a fine, light veil, Ib. ; ἑᾶνοῦ κασσιτέροιο tin beat 
out and so made jit for wear, Ib. If. as Subst., 
éavds, ὁ, a fine robe, fit for the wear of goddesses and 
great ladies, Hom. 

ἔαξα, Ep. for ἦξα, aor. 1 of ἄγνυμι. 

“EAP, ἔρος, τό, later Ep. clap, εἴᾶρος ; contr. 4p, ἦρος :— 
Lat. ver, spring, ἔαρος νέον ἱσταμένοιο in time of early 
spring, Od.; ἅμα τῷ ἔαρι at the beginning of spring, 
Hdt.; ἐξ ἦρος els ᾿Αρκτοῦρον Soph. :—metaph. of the 
prime or flower of anything, Hdt., εἰς. ; Zap δρᾶν to 
look fresh and bright, Theocr.; γενύων ἔαρ, i. 6. the 
first down on a youth’s face, Anth. Hence 

ἐαρίζω, f. Att. εῶ, to pass the spring, Xen. 

éapives, 4, dv, Ep. elapivds ; in other Poets, ἠρινός ---- 
Lat. vernus, of spring, dapwh ὥρη spring-time, Il., 
etc. :-—~neut. ἠρινόν, -vd, as Adv., in spring-time, 
Eur. ; ἠρινὰ κελαδεῖν, of the swallow, Ar. - 

ἐαρο-τρεφής, és, (τρέφω) flourishing in spring, Mosch. 

€as, Jon. 2 sing. impf. of εἰμί (seem). 11. ἐᾷς, 
2 sing. of ἐάω. 

ἔασι, Ep. for εἰσί, 3 pl. of εἰμέ ‘sum). 

ἔασκαν, Ion. and Ep. impf. of éde. 

ἔασσα, Dor. part. fem. of εἰμί (sum. 

ἕάται, aro, lon. for Avra, ἦντο, 3 pl. pres. and impf. 
of Fat. 

ἔάτε, Ion. 2 pl. impf. of εἰμί ‘sum. 

éiréos, a, ov, verb. Adj. of édw, to be suffered, Hdt., 
Eur. 2. ἐατέον, one must suffer, Id., Plat. 

ἑ-αυτοῦ, ἧς, οὔ, dat. ἑαυτῷ, 7, ᾧ, acc. ἑαυτόν, ἦν, ὁ : pl. 
ἑαυτῶν, ἑαυτοῖς, ἑαυτούς -ἀς : Ion. ἑωυτοῦ, εἴς. : Att. 
contr. αὑτοῦ, etc. :—reflex. Pron. of 3rd pers., Lat. 
sut, sibi, se, of himself, herself, itself, etc.; first in 
Hdt. and Att.; Hom. has ἕο αὐτοῦ, of αὐτῷ, é αὐτόν : 
---Οὐτὸ ἐφ᾽ ἑαυτό itself by itself, absolutely, Plat.; so 
τὸ ἐφ᾽ ἑαυτόν Thuc.; αὐτὸ καθ᾽ αὑτό Plat. ;---ἀφ᾽ ἑαυτοῦ 
of himself, Thuc., etc.; ἐν ἑαυτοῦ, ἐντὸς ἑαυτοῦ, Lat. 
Sut compos :—wap ἑαυτῷ at his own house, Xen. ; 
often with Comp. and Sup., ἐγένοντο ἀμείνονες αὐτοὶ 
ἑωυτῶν they surpassed themselves, Hdt.; πλουσιώτεροι 
ἑαυτῶν, i. 6. continually richer, Thuc. ΤΙ. in Ait. 
αὑτοῦ, sometimes for 1st or 2nd pers., Aesch., Soph. 

ἑάφθη, prob. Ep. for ἤφθη, aor. 1 pass. of ἅπτω, ἐπ᾿ 
αὐτῷ ἀσπὶς ἑάφθη upon him his shield was fastened 
upon or clung to him, i.e. they fell together, ἢ]. 

"EA’Q, Ep. ei, Ep. 2 and 3 sing. édas, éda, inf. éday: 
—impf. εἴων, as,a,lon.and Ep. ἔων, ἔασκον or εἴασικον»: 
--ἰ. ἐάσω [a]:—aor. 1 εἴᾶσα, Ep. Yara:—pf. εἴᾶκα: 
—Pass., f. ἐάσομαι in pass. sense, aor. 1 εἰάθην: 
pf. εἴᾶμαι :---τἶἰο let, suffer, allow, permit, Lat. 
Sinére, c. acc. pers. et inf., Hom., Att.:—Pass. to d¢ 
given up, Soph. 2. οὐκ ἐὰν not fo suffer, and 
then to forbid, hinder, prevent, c. acc. et inf., Hom., 
etc.: often an inf. may be supplied, οὐκ ἐάσει σὲ τοῦτο 
will not alZow thee [to do] this, Soph. IL. to fet 


220 


alone, let be, c. acc., Hom., etc.;—absol., ἔασον let | 


be, Aesch. :—Pass., ἡ δ᾽ οὖν ἐάσθω Soph. 2. in 
same sense, c. inf., κλέψαι μὲν ἐάσομεν we will have 
done with stealing, Il.; θεὸς τὸ μὲν δώσει, τὸ δ᾽ ἐάσει 
(sc. Sodvat]} he will give one thing, the other he will et 
alone, Od.; v. χαίρω fin. 

ἐάων [a], Ep. for ἐῆων, gen. pl. of és. 

ἔβᾶλον, aor. 2 of βάλλω. 

eBay, Ep. for ἔβησαν, 3 pl. aor. 2 of Balyw. 

ἐβδομ-ἀγέτης, ov, ὃ, (ἄγω) name of Apollo, to whom 
the Spartans sacrificed onthe 7th of every month, Aesch. 

ἑβδομαῖος, a, ov, on the seventh day, Thuc., Xen. 

ἑβδομάς, ddos, 7, the number seven or a number of 
seven, Anth. IL. a period of seven days, a week, 
Arist.: also of seven years, a septenary, Id. 

ἑβδόματος, ov, = ἕβδομος, the seventh, 1]. 

ἑβδομήκοντα, of, αἱ, τά, (ἕβδομος) indecl. seventy, 
Hadt., etc. 

ἑβδομηκοντ-ούτης, ov, 6, (Eros) seventy years old: 
fem. —oUris, Luc. 

ἕβδομος, 7, ov, (ἑπτά) seventh, Lat. septimus, Hom., 
εἰς. ; ἡ ἑβδόμη the seventh day, Hat. 

ἜΒΕΝΟΣ, 4, the ebony-tree, ebony, Hdt., Theocr. 

ἔβην; aor. 2 of βαίνω. 

ἔβησα, aor. x (in causal sense) of βαίνω. 

ἐβήσετο, Ep. for —aro, 3 sing. aor. 1 med. of Baivw. 

ἐβίων, aor. 2 of βιόω. 

ἐβιώσαο, Ep. for ἐβιώσω, 2 sing. aor. 1 of βιώσκομαι. 

€BAGBev, Ep. for -σαν, 3 pl. aor. 2 pass. of βλάπτω- 

ἐβλάστησα, ἔβλαστον, aor. 1 and 2 of βλαστάνω. 
ἔβλητο, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of βάλλω. 

ἐβουλήθην, aor. 1 pass. of βούλομαι. 

Ἕβραῖος, 6, a Hebrew, N. T.:—Adj. “EBpaixds, ἡ, dv, 
with fem. ‘Efpats, ίδος, Hebrew, Ib. :—Adv. βραϊστί, 
in the Hebrew tongue, Ib. 

ἔβρἄκε, 3 sing. aor. 2 of *Bpayw. _ 

ἐγ, for ἐκ in compos. before y x x &. 

€y-yatos, a, ov, and éy-yetos, ov, (γαῖα, γῇ) in or of 
the land, native, Lat. indigena, Aesch. - 0 
property, inland, consisting of land, Dem., etc. ITT. 
in or of the earth, Plat. 

ἐγ-γέγαα, Ep. pf. of ἐγ-γίγνομαι. 

ἐγ-γείνωνται, 3 pl. aor. I subj. in causal sense (no 
pres. ἐγ-γείνομαι being found), μὴ μυῖαι εὐλὰς ἐγγεί- 
γωνται lest the flies breed maggots im (the wounds], 
Ih. 

ἔγ-γειος, ov, (γέα, γῆ) v. ἔγγαιος. 

ελαστής, οὔ, 6, a mocker, scorner, Eur. From 
ἐγ-γελάω, f. ᾿άσομαι [4], to laugh at, mock, Lat. irri- 
dere, τινί Soph., Eur.; κατά τινος Soph. 

ἐγ-γενής; és, (yl-yvouat) inborn, native, Lat. indigena, 
Hdt., Att.; θεοὶ éyyeveis gods of the race or country, 
Aesch. 2. born of the same race, kindred, Soph.: 
—Adv. --νῶς, like kinsmen, \d. TL. of qualities, 
inborn, innate, Trag. 

ἐγγήρᾶμα, τό, a comfort for old age, Plut. From 

ἐγ-γηράσκω, ξ. ἄσομαι [ἃ], to grow old in one, decay, 
Thuc. 

ἐγ-γίγνομαι, Ion. and later - γίνομαι [1]: ἔξ. -γενή- 
σομαι: 3 pl. Ep. pf. ἐγγεγάᾶσι: Dep. :—to be born or 
bred in a place, c. dat., Hom., Hdt. 2. of quali- 
ties, to be inborn, innate, Id., Eur. 3. of events 


ἐάων -----: ἐγγύτατος. 


and the like, to happen in or among, τισι Hdt. 11. 
to come in, intervene, pass, of Time, Id., Thuc. ITT. 
ἐγγίγνεται, impers., it is allowed or possible, c. inf., 
Hadt., Att. 

ἐγγίων [1]; ov, éyyeoros,7, ov, Comp. and Sup. Adj., from 
Ady. ἐγγύς, nearer, nearest: neut. ἔγγιον, ἔγγιστα, 
as Adv., Dem., etc. 

ἐγ-γλύσσω, only in pres. (yAukis) to have a sweet 
taste, Hdt. 

ἐγ-γλύφω [0], f. po, to cut in, carve, Hdt. 

ἐγ-γλωττο-γάστωρ, opos, 6, 7, one who lives by his 
tongue, Ar. 

éy-yAwrro-Tumée, to talk loudly of, Ar. 

€y-yovos, 6, 7, a grandson, granddaughter, Plut. 

ἐγγρᾶφή, 7, a registering, registration, Dem. From 

ἐγ-γράφω [ἅ], f. yw, fo mark in or on, to paint on, 
Hdt. Tt. toinscribe, write in or on, ld. :—Pass., 
ἐγγεγραμμένος τι having something written on it, 
Soph.; so Virg. flores inscriptt nomina. 2. to 
enter in the public register, éyyp. τὸν υἱὸν els ἄνδρας 
Dem. :—~Pass., els robs δημότας ἐγγραφῆναι Id. 3. 
to enter on the judge’s list, to indict, Ar., Dem. 

ἐγ-γυδλίζω, f. tw, (γύαλον) properly, fo put into the 
palm of the hand, put into one’s hand, Hom. 

ἐγγυάω, f. fow: aor. τ Rryyinoa:—Med., f. -σομαι : 
—the forms év-eydwr, ἐγ-εγύησα, ἔγ-γεγύηκα (as if the 
Verb were a compd. with Prep. ἐν or éy) are erroneous : 
(eyyin) :—to give or hand over as a pledge, Lat. 
spondere, and in Med. to have a thing pledged ta 
one, accept as a surety, Od., Plat. 2. of a father 
to give his daughter in marriage, to plight, betroth, 
Hdt., Eur. :—Med. fo have a woman betrothed to one, 
Dem. IT. Med. also fo pledge oneself, give security, 
Plat., etc. : c. acc. et inf. f. to promise or engage that 
.., Ar., Xen. 2. ς. acc. rel, to answer for, Dem. 

ἐγ-γύη, not éyyva, 4, (ἐν, yi-arov) a pledge put into 
the hand: surety, security, Lat. vadimonium, Od., Att. 

ἐγγύησις, ews, 4, (ἐγγνάω) betrothed, Isaeus. 

ἐγγνητής, οὔ, 6, (ἐγγυάω) one who gives security, ἃ 
surety, Hdt., Att. 

ἐγγυητός, 4, dv, (ἐγγυάω) of a wife, wedded, Dem. 

ἐγγύθεν [Ὁ], Adv. (ἐγγύξ) from nigh at hand, 11.» 
Att. 2. with Verbs of rest, hard by, nigh at hand, 
Hom. 8. c. dat., ἐγγύθεν τινί hard by him, 1]. 
also c. gen., Ib. 

ἐγγύθι [Ὁ], Adv. Aard by, near, c. gen., Il.3 also c. 
dat., Ib. 11. of Time, xigh at hand, Ib. 

ἐγ-γυμνάζω, £. dow, to exercise a person im a thing, c. 
dat., Luc. :—Med. to practise oneself in, Plut. 

éyyvos, ov, (ἐγγύη) giving security, Theogn., Xen. 

ἐγγύς [Ὁ], Adv.: Comp. éyyurépw, Sup. ἐγγυτάτω or 
-~trara; also éyyiov, ἔγγιστα : I. of Place, near, 
nigh, at hand, Hom.; c. gen. hard by, near to, Id., 
Soph. ; also c. dat., Eur. ΤΙ. of Time, nigh at 
hand, Hom., Xen. IIL. of Numbers, etc., nearly, 
Thuc., Xen.; οὐδ᾽ ἐγγύς i.e. not by a great deal, 
nothing like it, Plat., Dem.; ἐγγὺς τοῦ τεθνάναι very 
nearly dead, Plat. IV. of Relationship, akin to, 
Aesch., Plat. (From the same Root as ἄγχι, cf. &y- 
χιστος, ἔγγιστοκ.) 

ἔγγύτατος, 7, ov, Sup. Adj., δὲ ἐγγυτάτου -- ἐγγυτάτω, 
Thuc. 


’ὔ 
ἐγγώνιος ---- ἐγκαταπίπτω. 


ἐγ-γώνιος, ον, (γωνία) forming an angle, esp. a right 
angle, λίθοι ἐν τομῇ ἐγγώνιοι cut square, Thuc. 

ἐγδούπησα, Ep. for ἐδούπησα, aor. 1 of δουπέω. 

ἐγείρω Root ETEP): Ep. impf. ἔγειρον -----ἴ, eyep@: aor. 
1 ἤγειρα, Ep. ἔγειρα : pf. ἐγήγερκα :—Pass., f. ἐγερθή- 
σομαι: aor. 1 ἠγέρθην, Ep. 3 pl. ἔγερθεν :-—pf. ἐγήγερ- 
pat:—Ep. aor. 2 ἠἡγρόμην, 3 sing. ἔγρετο, imper. ἔγρεο, 
inf, éypécOar:— intr. pf. ἐγρήγορα (as pres.): plapf. ἔγρη- 
όρη or --εἰν (as impf.), Ep.3 pl. ἐγρηγόρθασι, 2 pl.imper. 
ἐγρήγορθε, inf. ἐγρήγορθαι : I. Act. to awaken, 
wake up, rouse, \l., Trag. 2. to rouse, stir up, 
ἐγείρειν “Apna to stir the fight, 1].» etc. 3. to raise 
from the dead, N.T.; or from a sick bed, Ib. 4. 
to raise or erect a building, Ib. ΤΥ. Pass., with 
pf. act. ἐγρήγορα, to awake, Od., Hdt., etc.: in aor. 2 
also to keep watch or vigil, Il.:—in pf. to be awake, 
Hom., Att. 2. to rouse or stir oneself, be excited 
by passion, Hes., Thuc. . 

Zyevro, Ep. for ἐγένετο, 3 sing. aor. 2 of γίγνομαι. 

ἐγερσί-γελως, wros, 6, 7, laughter-stirring, Anth. 

ἐγερσϊ-θέατρος, ov, exciting the theatre, Anth. 

éyepoi-pdyas, ov, 6, fem. -μάχη» datile-stirring, Anth. 

éyépoipos, ov, from which one wakes, ὕπνος ἐγ.» opp. 
to the sleep of death, Theocr. From 

ἔγερσις, ews, 7, ὦ waking from sleep, Plat. :—awaking 
from death, N. T 

ἐγερσϊο-φαής, és, 
flint, Anth. 

ἐγερτέον, verb. Adj. of éyelpw, one must raise, Eur. 

ἐγερτί [1], (ἐγείρω) Adv. eagerly, busily, Soph.: wake- 
fully, Eur. 

ἐγερτικός, 7, dv, (eyelpw) waking, stirring, tivos Plat. 

ἐγήγερμαι, pf. pass. of ἐγείρω. 

ἐγήρα, 3 sing. aor. 2 of γηράσκω. 

ἐγ-καθέζομαι, f. -εδοῦμαι, Dep. to siz or settle oneself 
ina place, els θᾶκον Ar. :—to encamp in a place, Thuc. 

ἐγ-καθηβάω, f. ἤσω, to pass one’s youth in, Eur. 

ἐγ-κάθημαι, Dep. fo sit in or on, Xen.: to lie in 
ambush, Ar. 

ἐγ-καθιδρύω, ξ. vow [Ὁ], to erect or set up in, Eur. 

ἐγ-καθίζω, Ion. -κατίζω, f. Att. 1, to seat in or upon, 
Plat. :—-so in aor. 1 med., ναὸν ἐγκαθείσατο founded 
a temple there, Eur. ΤΙ. Med. fo take one’s seat 
on, Hdt. 

ἐγ-καθίημι, ξ. -καθήσω, to let down: to send in asa 
garrison, Plut. 

ἐγ-καθίστημι, f. -καταστήσω, to place or establish tn 
a place, as king or chief, Eur., Thuc.: ἐσ place as a 
garrison in a place, Dem. ΤΙ, Pass., with aor. 2, 
pf. and plapf. act., to be established in a place, Thuc. 

ἐγ-καθοράω, to look closely into, Plut. ΤΙ, to re- 
mark something in a person or thing, Id. 

ἐγ-καθορμίζομαι, f. Att. soduat, Med. to run into har- 
bour, come to anchor, Thuc. 

ἐγ-καθυβρίζω, f. ow, to riot or revel in a thing, Eur. 

ἐγκαίνια, τά, (xaivds) a feast of renovation, esp. that 
established by Judas Macc. at the re-consecration of 
the Temple, N. T. 

ἐγ-καινίζω, f. ow, to renovate, consecrate:—Pass., N.T. 
ἐγ-καίω, f.-Katow, to burn or heat in fire, Eur. {1. 
to make a fire in a place, Plat. 

ἐγ-κἄκέω, f. how, (κακός) tolose heart, grow meary, N.T. 


(φάος) light-stirring, ἐγ. λίθος the 


221 


ἐγ-κἄλέω, ξ, -έσω - pf. —KékAnna:—to call in a debt, 
xen., etc. ΤΙ, to bring a charge against a person, 
φόνον ἐγκαλεῖν τινὶ to bring a charge of murder 
against one, Soph., Plat.:—to accuse, τινί Thuc., 
etc. :—eéyx. tt fo bring as a charge, Soph., Thuc. 

ἐγ-καλλωπίζομαι, Pass. to take pride or pleasure in a 
thing, c. dat., Plut. Hence , 

ἐγκαλλώπισμα, τό, an ornament, decoration, Thuc. 

ἐγκαλυμμός, 6, a covering, wrapping up, Ar. From 

ἐγ-κἄλύπτω, f. bw, fo veil in a thing, te wrap wp, Ar.: 
~——Pass. to be veiled or enwrapt, Id., Xen. XI. 
Med. to hide oneself, hide one’s face, Ar., etc.; of 
persons at the point of death, Xen., Plat.; as a mark 
of shame, Id. 

ἐγκάμπτω, f. bw, to bend in, bend, Xen. 

ἐγ-κἄνάσσω, f. fw, to pour in wine, Eur., Ar. 

ἐγ-κἄνάχάομαι, Dep. to make a sound in a thing, ἔγκ. 
κόχλῳ to blow on a conch, Theocr. 

ἐγ-κάπτω, f. Yo: pi. -Kékdda:—to gulp in greedily, 
snap up, Ar. 

ἔγ-κἄρος, 6, (κάρ, κάρα) the brain, Anth. 

ἔγ-καρπος, ov, containing fruit, Soph. 

ἐγ-κάρσιος, α,ον».(Υ. ἐπι-κάρσιος, athwart, obligue, Thuc. 

ἐγ-καρτερέω, ἔξ, ἤσω, fo persevere or persist in a thing, 
c. dat., Thuc., Xen. 2. c. ace. to await stedfasily, 
Eur. 3. absol. fo hold out, remain firm, Plut. 

ἔγκᾶτα, τά, dat. ἔγκἄᾶσι, (ev) the inwards, entrails, 
bowels, Lat. tntestina, Hom. 

ἐγ-καταγηράσκω, ξ. ἄσομαι, to grow old in, ἐν πενίᾳ 
Plut. 

ἐγ-καταδέω, f. -δήσω, to bind fast in, Plat. 

ἐγ-καταδύνω, aor. 2 --κατέδυν, sink beneath, ὕδασιν Anth. 

ἐγοκαταζεύγνυμι, f. -Ceviw, to adapt to, τί τινι Soph. 

ἐγ-κατάθοιτο, 3 sing. aor. 2 opt. of ἐγκατατίθεμαι, 

ἐγ-κατακαίω, f. -καύσω, to burn in, Luc. 

ἐγ-κατάκειμαι, Pass. to lie in, Ὁ. dat., Theogn. 3. 
to lie in bed, sleep, Ar. 

ἐγ-κατακλίνω [1], f. -KAlva, to put to bed in a place, 
Ar. :-—Pass. to lie down in, Id. 

ἐγ-κατακοιμάομαι, Pass. to lie down to sleep in a 
place, Hdt. 

ἐγ-κατακρούω, f. cw, fo hammer in: éyx. χορείαν τοῖς 
μύσταις to tread a measure among the mystae, Ar. 

ἐγ-καταλαμβάνω, f. -λήψομαι, to catch im a place, to 
hem in, Thuc.; éyx. τινὰ ὅρκοις to trammel by oaths, 
Aeschin. 

ἐγ-καταλέγω, £. tw, fo build in: Pass., 3 pl. aor. 2 
ἐγκατελέγησαν were built into the wall, Thuc. . 
to count among, Luc.: to enlist soldiers, Anth. 

ἐγ-καταλείπω, f. tw, to leave behind, Hes., Thuc., 
etc. 2. to leave in the lurch, Id., etc. ἃ. to 
leave out, omit, Hdt. Il. Pass. to be left behind 
in a race, Id. 

ἐγ-κατάληψις, ews, 7, a being caught ina place, ἃ 
being hemmed in, interception, Thuc. 

ἐγικαταλογίζομαι, Dep. to reckon in or among, 1588. 

ἐγ-καταμίγνυμαι, Pass. to be mixed in or with, c. dat, 
Tsocr. 

ἐγ-καταπήγνυμι, £. -πήξω, to thrust firmly im or into, 
c. dat., Od. ἢ 
ἐγικαταπίπτω, ροξξ. aor. 2 ἐνικάππεσον, to fall im or 


| upon, c. dat., Anth. 


222 


ἐγ-καταπλέκω, ἔ, --πλέξω, to interweave, entwine, Xen. 

ἐγ-καταρράπτω, f. ψω, to sew in, Xen. 

ἐγ-κατασκήπτω, f. vw, to fall upon, like lightning: of 
epidemics, to break out among, Thue. IT. trans. 
to hurl down among or upon, properly of a thunder- 
bolt, Aesch., Soph. 

éy-karaomeipw, f.+crepa, to disperse in or among,Plut. 
ἐγ-καταστοιχειόω, f. dow, to implant as a principle 
zz, τί τινι Plut. 

ἐγ-κατασφάττω, f. tw, to slaughter in a place, Plut. 

ἐγ-κατατέμνω, f.-reud, to cut up among a number, Plat. 

ἐγ-κατατίθεμαι, Med., ἱμάντα τέῳ ἐγκάτθεο κόλπῳ (Ep. 
aor. 2 imper.) put the band τοῖς or round thy waist, 
IL. 3 ἄτην &@ ἐγκάτθετο θυμῷ stored up, devised mis- 
chief in his heart, Od.; τελαμῶνα &f ἐγκάτθετο τέχνῃ 
designed the belt by his art, Ib. 

ἐγ-καταχέω, f. --χεῶ, to pour in besides, Anth. 
ἐγ-κάτθεο, Ep. for ἔγ-κατάθου, aor. 2 imper. of ἐγκατα- 
τίθεμαι ----γκάτθετο, 3 sing. indic. 
ἐγ-κατιλλώπτω, f. Ww, to scoff at, τινί Aesch. 
ἐγ-κατοικέω, f. qow, to dwell in a place, Hdt. 
ἐγ-κατοικοδομέω, f. How, to buildin a place, Thuc. 
to tmmure, Aeschin. 

éykarov, v. ἔγκατα. 

ἔγκαυμα, aros, τό, \éyxalw) a sore from burning, Luc. 

ἔγ-κειμαι, ἔ. - κείσομαι - usedas Pass. of ἐντίθημι : 1. 
to ἐξέ in, be wrapped in clothes, Il., Hdt. 2. ἔγ- 
κεισθαί τιγε to be involved in a thing, Eur. 11. 
to press upon, of troops pressing upon the enemy, 
Thuc. :—with an Adj. or Adv., πολλὸς ἐνέκειτο was 
very urgent, Hdt.; πολὺς ἔγκειται he insists much 
upon a thing, c. dat., Dem. 2. to be devoted to one, 
Theocr. 

ἐγ-κείρω, only in pf. pass. part., ἐγκεκαρμένῳ κάρᾳ with 
shorn head, Eur. 

éy-KéxAtpat, pf. pass. of ἐγκλίνω, 

ἐγ-κεκολάμμαι, pf. pass. of ἐγκολάπτω. 

ἐγκέλευμα or -ευσμα, τό, an encouragement, Xen. ; and 
ἐγκέλευστος, ov, urged on, bidden, commanded, Xen. 
From 

ἐγ-κελεύω, f. ow, to urge on, cheer on, Aesch.; c. dat., 
Xen. ; to sound a charge, Plut. 

ἐγ-κεντρίς, ίδος, 9, (κέντρον) a sting, Ar.: a goad, Xen. 

ἐγ-κεράννῦμι or -ὕω, f. -κεράσω [a], to mix in, mix, 
esp. wine, Il.:—Med. to mix for oneself: metaph. to 
concoct, Hdt. 

éy-Keptropéw, f. fow, to abuse, mock at, τινί Eur. 

ἐγ-κέἐφᾶλος, ὁ, (κεφαλή) that which is within the head, 
the brain, Hom., etc. Il. the edible pith of 
young palm-shoots, Xen. 

ἐγ-κεχρημένος: pf. part. pass. of éyxpdw. 

ἐγ-κιθαρίζω, £. tow, to play the harp among, h. Hom. 

ἐγ-κλείω, Ion. -κληΐω, Att. -κλήω: £. --κλείσω, Ion. 
-κληΐσω :—to shut in, close gates, Hdt., Plat. TT. 
to shut or confine within: Pass., épxéwy ἐγκεκλῃμένος 
(for ἐντὸς ἑρκέων κεκλήμενος), Soph.; δόμοις ἔγκεκλῃ- 
μένος Id. Ξ2., generally to confine, γλῶσσαν ἐγκλήσας 
Id. ITT. Med. ¢o shut oneself up in, Xen. 

ἔγκλημα, aros, τό, (ἐγκαλέω) an accusation, charge, 
complaint, Soph., εἰς. ; ἐγκλήματα ἔχειν tivds= ἐγκα- 
λεῖν τινι, Thuc.; ἔγκλημα διαλύεσθαι Id. Hence 

ἐγκληματικός, ἡ, dv, litigious, Arist. 


11. 


ἷ f 
ἐγκαταπλέκω — ἐγκροτέω. 


ἔγ-κληρος, ον, having ἃ lot or share in a thing, c. gen., 
Soph.; λαχεῖν ἔγκληρά τινι to have an egual shan 
with another, Id. 2. having a share of an in. 
heritance, an heir, heiress, Eur. 8. ἔγκληρος εὐνή a 
marriage which brings wealth, Id.; ἔγι. πεδία land 
possessed as an inheritance, l\d. 

ἐἔγκλήω, Att. for ἐγκλείω. 

ἐγκλῖδόν, Adv. leaning, bent down, ἢ. Hom. From 

ἐγ-κλίνω [7]: £. -κλὶνῷ τ pf. pass. -κέκλϊἵμαι :----ἰο bend 
tn or inwards, Xen. 2. Pass. to lean on, rest or 
weigh upon one, Id.; metaph., πόνος ὕμμι ἔγκέκλιται 
labour lies upon you, Il. 3. ἐγκλίνειν νῶτόν τινι to 
turn one’s back towards another, Eur. IT. intr. 
to give way, fiee, Lat. inelinari, Xen., etc. 2, 
to decline, become worse, Plut. 

ἐγ-κοιλαίνω, f. ἄνῷ, to hollow or scoop out, Hdt. 

ἔγ-κοιλος, ov, sinking in hollows, hollow, Plat. 

ἐγ-κοιμίζω, f. tow, to dull to sleep in a place, Anth. 

éy-koirtpdopat, Pass. to be luxurious as Coesyra ‘a 
woman of the Alcemaeonid family), ἐγκεκοισυρωμένη Ar, 

ἐγ-κοιτάς, ddos, 7, (κοίτη) serving for a bed, Anth. 

ἐγ-κολάπτω, f. ψω, to cut or carve upon stone, Hdt, 

ἐγ-κοληβάζω, to fall heavily upon, or to gulp down, 
swallow up, Ar. (Deriv. unknown.) 

ἐγ-κολπίζω, f. iow, to form a bay, Strab. 

ἐγ-κομβόομαι, Med. to bind a thing on oneself, gird 
oneself, N.T. 

ἐγ-κονέω, f. jaw, to be quick and active, make haste, 
haste, Hom., Soph., etc. 

éy-Koviopar, Med. (xoviw) to sprinkle sand over one- 
self before wrestling, Xen. 

ἐγκοπεύς, ews, 6, a tool for cutting stone, chisel, Luc.; 
and 

ἐγκοπή, ἢ, a hindrance, Ν. Το; and 

Eykotros, ov, wearied, Anth. From 

ἐγ-κόπτω, f. Ww, to hinder, thwart, N.T. 

ἐγ-κορδυλέω, f. how, (κορδύλη) to wrap up in coverlets : 
Pass., ἐγκεκορδυλημένη Ar. 

ἐγ-κοσμέω, f. fow, fo arrange in a place, c. dat., Od. 

ἐγ-κοτέω, f. how, to be indignant at, τινί Aesch. 

ἔγ-κοτος, ov, bearing a grudge, spiteful, malignant, 
Aesch. IT. as Subst., a grudge, ἔγκοτον ἔχειν 
τινί to bear a grudge against one, Hdt. 

ἐγ-κράζω, f.-xpdiowa:: aor. 2 --ἐκρᾶἄγον :—to cry aloud 
at one, τινί Ar. ; ἐπί τινα Thuc. 

ἐγκράτεια, 7, mastery over a person or thing, éyxp. 
ἑαντοῦ self-control, Plat. ITI. absol. self-control, 
Lat. continentia, Xen. From 

ἐγ-κρᾶτής, és, (Kpdros) in possession 
Soph. ΤΙ. holding fast, stout, strong, Aesch., 
Soph. OT. c. gen. rei, having possession of a 
thing, master of it, Lat. compos rei, Hdt., Soph.; ναὸς 
ἐγκρατῆ πόδα the sheet that controls the ship, Id.; 
eykparis ἑαυτοῦ master of oneself, Plat. LV. Ady. 
-τῶς, with a strong hand, by force, Thuc. 

éy-kpivw [7], f. -κρίνῶ, to reckon in or amung, 
Eur. Il. to admit as elected, εἰς τὴν γερουσίαν 
Dem.: generally, to admit, accept, Plat. Hence 

ἔγκρἴσις, ews, 7, admission to the contest, Luc.; and 

ἐγκρἵτέον, verb. Adj. one must admit, Plat. 

ἐγ-κροτέω, f. fow, to strike on the ground, fo beat time, 
Theocr. :—Med. to dash one against the other, Eur. 


of power, 


εγκρούω --- ἔγχος. 


ἐγ-κρούω, f. cw, to knock or hammer in, Ar.: 
Anth. ΤΙ. to dance, Ar. 

ἐγ-κρύπτω, f. pw: aor. 1 -éxpupa:—to hide or conceal 
iz a place, c. dat., Od. 2. to keep concealed, Ar. 

éy-Kptdidla, ‘pidios) intr. to keep oneself hidden, act 
underhand, Ar. 

éy-Kpudias ‘pros, 6, 
ashes, Luc. 

éy-krdopat, f. ἤσομαι, Dep. to acquire possessions in a 
foreign country, Hdt., Dem. Hence 

EykTHpa, aros, τό, land held in a district by a person 
not belonging to it, Dem. ; and 

ἔγκτησις, Dor. ἔγκτᾶσις, ews, 9, tenure of land in a 
place by a stranger, θη. :—the right of holding such 
land, granted to foreigners, Decret. ap. Dem. 

ἐγ-κύκάω, f. how, to mix up in, Ar. 

ἐγ-κυκλέομαι, Pass. to γοέαέθ ἦγε the sockets: metaph. 
to turn in, Ar. 

éy-KUKALOS, ov, (KUKAOS) circular, rounded, round, Eur., 
Aeschin. Il. revolving in a cycle, periodical, 
Dem. ordinary, Lat. guotidianzs, Isocr., εἴς. 

ἐγ-κυκλόω, f. dow, to move round in a circle, τι 
Eur. II. Pass. to encircle, pwrh μέ τις ἐγκεκύ- 
kKAwTat a voice has echoed around me, Ar. Ir. 
Med. to roam about a place, c. acc., Plut. Hence 

ἐγκύκλωσις, fer Ty a surrounding, Strab. 

ἐγ-κὔλίνδω, ἔ, --κυλίσω [τ|, to voll up in: metaph. in 
Pass. to be involved in, εἴς τι Xen. 

ἐγ-κύμων, ov, gen. ovos, (κῦμα 11) pregnant, Xen.; ἐγ- 
κύμων τευχέων big with arms, of the Trojan horse, 
Eur. 

ἔγ-κυος, ov, (κύω) =foreg., Hdt. 

ἐγ-κύπτω, £. ψω, to stoop down and peepin, Plat.; ἐγκ. 
els τι to look closely into, Hdt. :—absol., ἐγκεκῦφότες 
_Stooping to the ground, Ar., Thuc. 

ἐγ-κυρέω, f. now, = ἐγκύρω, Hat. 

ἐγ-κύρω [Ὁ], f. --κύρσω: aor. 1 —ékupoa:—to fall in 
with, light upon, meet with, c. dat., ll., Hes., Hdt. 

ἐγκωμιάζω, impf. ἐν-εκωμίαζον : f. -άσω and - dooma : 
pf. éyxexwulaxa: (the augmented tenses are formed as 
if the Verb were a compound of ἐν and κῶμος, not a 
deriv. from ἐγκώμιον) τ--τῖο praise, laud, extol one, 
ἐπί τινι for a thing, Plat. :—Pass. to be praised, Hdt. 

ἐγ-κώμιος, ον, (κώμη) im or of the same village, native, 
Hes. I. (κῶμος) of or belonging to a Bacchic 
revel, in wwhigh the victor was led home in procession 
with music and dancing :—hence 2. ἐγκώμιον, τό, 
2 SOnE in honour of a conqueror, aw eulogy, Ar., Plat. 

ἔγνωκα, ἔγνωσμαι; pf. act. and pass. of γιγνώσκω. 

ἔγνων, aor. 2 οὗ γι-γνώσκω. 

ἐγράφην [Δ]. » aor. 2 pass. of γράφω. 

ἔγραψα, aor. 1 act. of γράφω. 

ἐγρε-κύδοιμος, vs rousing the din of war, Hes. 

ἐγρε-μάχης, ov, 6, (μάχη) rousing the fight, Soph. 

ἔγρεο, ἔγρετο, 2 2 and 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of ἐγείρω. 

ἐγρεσί-κωμος, ov, stirring up to revelry, Anth. 

ἐγρήγορα, ἐγρήγορθε, --θαι, -θασι, pf. forms of ἐγείρω. 

ἐγρηγορόων, Ep. part., as if from a pres. ἐγρηγοράω, 
( == éyelpouat), matching, waking, Od. 

ἐγρηγορτί [1], (ἐγείρω) Adv. awake, watching, ll. 

ἐγρήσσω, (ἐγείρω) to be awake or watchful, Hom. 

ἔγρω, later form of éyelpw; imper. ἔγρετε. 


to strtke, 


(κρύφιος) a loaf baked in the 


€ypotro, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. opt. of ἐγείρω τα- ἐγρό- 
eves part. 
*éyxaive, v. sub  ἐγχάσκω. 

ἐγ-χἄλινόω, f. dow, to put a bit in the mouth of a 
horse, c. acc., Babr. :—Pass. of horses, to have the bit 
in their mouths, Hdt., Xen. 

ἔγ-χαλκος, ov, in or with brass : 

ἐγ-χάνῃ; 3 sing. aor. 
bat, fut. 

ἐγ-χἄράσσω, f - —gw, to engrave upon a thing, Plut. 

ἐγ-χάσκω, ΐ, -χανοῦμαι : aor. 2 inf, ἐγχανεῖν “as if from 

*éyyatyw,:—to gape, Luc. IT. fo grin or scoff 

at one, c. dat., Ar. 

ἐγ-χέζω, ξ. --χέσω οτ--χεσοῦμαι : pf. dyxéxoda:—Lat 
cacare, Ar.: 
Id. 

ἐγχείη; Te Ep. form of ἔγχος, a spear, lance, Hom.; 
gen. pl. ἐγχειάων, dat. ἐγχείησι. 

ἐγ-χείῃ, Ep. for éy-xén, 3 sing. pres. subj. of ἐγ-χέω. 

ἐγ-χειρέω, f. ἥσω, ιἰχείρν to put one’s hand in or fo a 
thing, to attempt it, c. dat. rei, Eur., Thuc.; c. inf., 


moneyed, rick, Anth. 
2 subj. of ἐγ-χάσκω :—éy-yavov- 


in 
c. acc. to be in a horrid fright at one, 


Xen., etc.: absol. to “make an attempt or beginning, 
Soph., Thue. 2. to lay hands on, attack, assail, 
Tit Id., Xen. Hence 


ἐγχείρημα, aros, τό, an undertaking, attempt, Soph., 
Plat., etc. ; and 

ἐγχείρησις, EWS, ἢ, a 
Thuc., Plut.; and 

ἐγχειρητέον, verb. Adj. one must undertake, Xen.; and 

ἐγχειρητής, οὔ, 6, an undertaker, an adventurer, Ar. ; 
and 

ἐγχειρητικός, 7, ov, enterprising, adventurous, Xen. 

ἐγ-χειρίδιος, ov, (ἐν, χείρ᾽ in the hand, Aesch. 11. 

as Subst. » ἐγχειρίδιον, τό, a hand-knife, dagger, Hdt. 

ἐγαχειρίξω, f. Att. --ῷ - pf. -π-κεχείρικα ---τοῖο put into 
one’s hands, entrust, τί or τινά run Hdt., Thuc., etc.: 
—Pass., ἐγχειρίζεσθαί τι to be entrusted with a thing, 
Luc. IT, Med. to take in hand, encounter, wiy- 
Suvous Thuc. 

ἐγ-χειρί-θετος, ov, put into one’s hands, Hdt. 

ἐγχέλειος, a, ov, of an eel, τἀγχέλεια ‘sub. xpéa) eel's 
jiesh, Ar. 

ἔγχελυς or ἐγχέλυς, ἢ, rarely ὅ, gen. ews or vos: pl. 
ἐγχέλεις, —ves or -ὖς, gen. —éwy or -ὕων, dat. --εσὶ or 
—vot: (v. ἔχις) :—an eel, Lat. anguilla, Ul., Ar., ete. 

ἐγχελυ-ωπός, ὄν, ary) eel faced, Luc. 

ἐγχεσί-μωρος, ov, eager with the spear, Hom. The 
deriv. of --μωρος is uncertain, cf. ἰὄ-μωρος, ὑλακό-μωρος." 

ἐγχέσ-πᾶλος, ov, ΄πάλλω) wielding the spear, 11. 

éy- χέω: : f. -χεῶ: aor. t ἐν-ἐχεα, Ep. ἐν-ἐχευα, Ep. 3 sing. 
subj. ἐγχέῃ, Ep. ἐγχείῃ : pf. pass. -κέχῦμαι :-τοΐο pour 
in, μέθυ ἐγχ. δεπκάεσσι Od.; οἶνον és κύλικα Hdt.; ἐγ- 
χεῖν alone, to pour in wine, to fill the cup, Sen., etc.: 
—Med. to fill one’s cup, Ar. 2. of dry things, ta 
pour in, shoot in, Od. EL. with acc. of the cup, 
to fill by pouring in, Men. TIL. ἐγχεῖν ὕδωρ revi, 
i.e. to fill the κλεψύδρα (q.v. , Dem. 

ἐγ-χθόνιος, ov, 72 or of the country, Anth. 

ἔγχος, τό, a spear, lance, often in Hom., consisting of 
two parts, αἰχμή and δόρυ, head and shaft, i. ΤΥ. 
any weapon, a sword, Soph., Eur. :—metaph., oporr ides 
ἔγχος Soph. ‘Prob. akin to Root AK, in cach, ἀκών. 


taking tn hand, undertaking, 


224 


ἔγχουσα, ἦ, the plant alkanet, the root of which yields 
a red dye, Xen. (Deriv. unknown.) 

ἐγ-χράω and -χραύω, like ἐγχρίμπτω, to dash against, 
Lat. impingere, Hdt. :—pf. part. pass., ἔσαν ἐγκεχρη- 
μένοι (sc. πόλεμο there were wars urged on, Id. 

ἐγ-χρέμπτομαι, Dep. to expectorate, Luc. 

ἐγ-χρήζω, to have need: ἐγχρήζοντα necessaries, Luc. 

ἐγ-χρίμπτω οτ -χρίπτω : aor. τ: -έχριμψα :—Pass., aor. 
1 ἐνεχρίμφθην :—to bring near 10, τῷ [réppari| éy- 
χρίμψας so as almost to touch the post, Il. 3; éyxp- τὴν 
βᾶριν τῇ γῇ to bring the boat close to land, Hdt. rr. 
intr. to come near, approach, τινί Soph. :—so in Pass., 
ἐγχριμφθεὶς πύλῃσιν 1]. : αἰχμὴ ὀστέῳ ἐγχριμφθεῖσα the 
point driven zo the very bone, Ib. ; ἀσπίδ᾽ (1.6. ἀσπίδι) 
ἐνιχριμφθείς dashed against his shield, Ib. 

ἔγχριστος, ov, rubbed in asan ointment, Theocr. From 

ἐγ-χρίω [7], f. ow, to rub, anoint, τινί with a thing, 
Anth. Il. to sting, prick, τινί Plat. 

ἐγ-χρονίζω, f. Att. 1@, to be long about a thing, to 
delay, Thuc. :—Pass. to become chronic, Plat. 
ἐγ-χρώζομαι, pf. ἐγκέχρωσμαι, Pass. to be engrained : 
—metaph. to be amalgamated with, c. dat., Arist. 
ἐγ- χύνω, late form of éyxéw, Luc. 

ἐγ-χυτρίζω, f. ow, to expose children in an earthen- 
ware vessel: hence, to make an end of, Ar. 

ἐγ-χωρέω, f. fow, to give room for doing a thing, 20 
allow, permit, Hdt., Xen. :—éyxwpei, impers. ἐξ is 
possible or allowaédle, c. dat. pers. et inf., Plat., Xen., 
etc. : absol., ἔτι ἐγχωρεῖ there is yet time, Plat. 

ἐγ-χώριος, ov, and a, ov, (χώρα) i or of the country, 
Hadt., Att. 2. as Subst. a dweller in the land, 
inhabitant, Soph., Eur. 8. τὸ ἐγχώριον as Adv. 
according to the custom of the country, Thuc. 

Zy-ywpos, ov, (xépa)=foreg., Soph. 

ἘΓΩ͂΄, Ep. ἐγών before vowels, pron. of the first person ; 
Lat. ego, 1 :—strengthd. ἔγωγε» Lat. eguidem, I at 
least, for my part, for myself, Hom., Att.; Dor. ἐγώγα, 
ἐγώνγα Ar.: Boeot. ἰώνγα, idya Id. ΤΙ, a Root ME 
appears in the oblique cases, viz. Gen. ἐμοῦ, enclit. nou, 
Ion. and Ep. ἐμέο, ἐμεῦ, μευ, Ep. also €uédev:—Dat. euot, 
enclit. μοί, Dor. éuly, Acc. ἐμέ, enclit. με. 1Π. 
Dual, nom. and acc. NQ’, Ion. and Ep. νῶϊ (cf. Lat. 
mos), gen. and dat. νῶν. Ep. νῶϊν. IV. ΡΙ., nom. 
‘HMEFZ; Aecol. dupes; Dor. dues :—Gen., ἡμῶν, Ion. 
ἡμέων, Ep. ἡμείων, Dor. auav:—Dat. ἡμῖν, in Att. 
Poets also ἡμίν (Ὁ or ἧμιν; Aeol. and Dor. ἄμμϊν, 
ἄμμϊ, Dor. also duly :—Acc. ἡμᾶς, lon. ἡμέας ; Acol. 
ἄμμε, Dor. μέ. 

ἐγῷδα, ἐγῷμαι, crasis for ἐγὼ οἶδα, ἐγὼ οἶμαι. 

ἐγών, ἐγώγα, ἐγώνγα, dialectic forms of ἐγώ, ἔγωγε. 

ἐδάην, aor. 2 οἵ *ddw. 

ἔδαισα, aor. τ of δαίνυμι. 

ἔδἄκον., aor. 2 of δάκνω. 

ἐδάμην [a], Ep. aor. 2 pass. of δαμάζω. 

ἐδᾶνός, ἢ, dv, (Zw) eatadle: ἐδανόν, τό, food, Aesch. 

éduvés, 4, ὄν, (prob. from ἁδεῖν, ἡδύς) sweet, delicious, IL, 

ἐδάρην [a], aor. 2 pass. of δείρω. 

ἔδαρθον, metath. form of ἔδρᾶθον, aor. 2 of δέρκομαι. 

ἐδασάμην, aor. 1 med. of δατεόμαι. 

ἐδἄφίζω, ξ. Att. τῷ, ἐο dash to the ground, N.T. From 

ἔδάφος, eos, τό, (prob. from same Root as ὀδός, οὖδας) 
the bottom, foundation, base of anything, Thuc. ; 


ἔγχουσα ---- ἔδρα. 


ἔδαφος νηός the bottom, hold of a ship, Od. ; ἔδ. ποτα- 
μοῦ Xen. 2. the ground-floor, pavement, οἴκου 
Hat. ; καθαιρεῖν eis τὸ ἔδαφος to rase to the ground, 
Thuc. 8. ground, soil, land, Aeschin., Dem. 

ἔδϑεισα, Ep. for ἔδεισα, aor. 1 of δείδω. 

ἐδέγμην, Ep. sync. aor. 2 of δέχομαι. 

ἐδεδέατο, lon. for -evro, 3 pl. plapf. pass. of δέω to bind. 

ἐδεδμήατο, Ion. for ἐδέδμηντο; 3 pl. plapf. pass. of δέμω. 

ἐδεήθην, aor. 1 of δέομαι to want. 

ἐδέθην, aor. τ pass. of δέω to bind. 

ἔδεθλον, τό, (50s) a seat, abode, Aesch. 

ἔδειρα, aor. 1 of δέρω. 

eeldtper, -δῖσαν, Ep. 1 and 3 pl. plqpf. of δείδω. 

ἔδεκτο, 3 sing. Ep. sync. aor. 2 of δέχομαι. 

ἔδεσμα, ατος, τό, (ἔδω) meat: pl. meats, Batr., Plat. 

ἐδεστέον, verb. Adj. of ἔδω, oxe must ear, Plat. 

ἐδεστής, ov, 6, (ἔδω) an eater, Hdt. 

ἐδεστός, 4, dv, (ἔδω) eatable: eaten, consumed, Soph. 

ἐδήδεσμαι, pf. pass. of ἐσθίω : ἐδήδοκα, pf. act. 

ἐδήδοται, 3 sing. pf. pass. of dw. 

ἐδηδώς, pf. part. of ἔδω. 

ἐδητύς, vos, ἧ, meat, food, (€iw) Hom. 

ἐδήχθην, aor. 1: pass. of δάκνγω. 

ἐδίδαξα, pf. of διδάσκω. 

ἔδμεναι, Ep. for ἔδει», inf. of Zw. 

ἐδμήθην, aor. 1 pass. of δαμάω. 

éSvdopat, = ἑδνόομαι, Eur. 

ἕδνον, τό, (prob. from ἁδεῖν, ἥδύς) mostly in pl. 
ἕδνα, Ep. éeSva, α wedding-gift, presented by the 
suitor to the bride or her parents (φερνή being the 
bride’s portion}, Hom., Aesch. IL. of wedding- 
gifts made to the bride dy those of her own household, 
Od., Eur. 

éSvdu, f£. dow, (Svar) to promise for wedding-presents, 
to betroth one’s daughter, Theocr.:—so in Med., 
Od. ΤΙ. in Med. also, to marry, Anth. Hence 
ἐδνωτής, Ep. ἐεδν-- οὔ, δ, a betrother, 1]. 

ἐδοκεῦμες, Dor. for ἐδοκοῦμεν, τ pl. impf. of δοκέω. 
ἔδομαι, ξ. of ἔδω and ἐσθίω. 

ἔδοντι, Dor. for ἔδουσι, 3 pl. of ἔδω. 

ἔδοξα, aor. 1 of δοκέω. 

ἕδος, cos, τό, (ἔζομαι) a sitting-place : 1. a2 seat, 
chair, stool, bench, 1]. 2. a seat, abode, dwelling- 
place, Hom., etc. :—a temple, Plat., Xen., etc. 3. 
a foundation, base, Hes., Anth. ΤΙ. the act of 
sitting, οὐχ ἕδος ἐστί ’tis no time to sit still, 1]. 
ἐδοῦμαι, f. of ἔζομαι. 

ἔδρα, Ep. and Ion. ἕδρη» 4: (€50s): L. 2 sitting- 
place: l. a seat, chair, stool, bench, Hom.: 
a seat of honour, Il., Xen. 2. a seat, of the 
gods, a sanctuary, temple, Pind., Trag. 3. 
the seat or place of anything, Hdt.; ἐξ ἕδρας out of 
its right place, Eur. :—a foundation, base, Plut. 4. 
ἡ ἕδρα τοῦ ἵππου the back of the horse, on which the 
rider sits, Xen. 5. ἕδραι are the quarters of the 
sky in which omens appear, Aesch., Eur. Il. a 
sitting, Aesch., Soph.: of a position, γοννπετεῖς ἕδραι 
kneeling, Eur. 2. asitting still, inactivity, delay, 
Hat., Thuc.; οὐχ ἕδρας ἀκμή tis not the season for 
sitting still, Soph. 3. the sitting of a council, 
Id. Ill. the seat, breech, fundament, Hat. 
Hence 


ἑδράζω -- ἕθεν. 


ἑδράζω. f. dow, to make to sit, place, Anth. 

Zpabov, post. for ἔδαρθον, aor. 2 of δαρθάνω. 

ἑδραῖος, a, ov, and os, ov, (ἕδρα) sitting, sedentary, 
Xen., Plat. 2. ἑδραία ῥάχις the horse’s back on which 
the rider sits, Eur. Il, sitting fast, steady, 
steadfast, \d., Plat. Hence 

ἑδραίωμα, aros, τό, a foundation, base, N. T. 
€dpakov, aor. 2 of δέρκομαι. 

éSpapov, aor. 2 of τρέχω. 

ἔδρᾶν, aor. 2 of διδράσκω :—éSpav, 3 pl. 

ἕδρᾶνον, τό, poet. form of ἕδρα, a seat, abode, Aesch., 
Soph. Il. a stay, support, of an anchor, Anth. 
ἕδρη, ἡ, Ep. and Ion. for ἕδρα. 

ἔδρησα, Ion. for ἔδρᾶσα, aor. 1 of dpdw. 

ἑδριάω, to seat or set :—Pass. zo sit, in Ep. forms 3 pl. 
pres. and impf. ἑδριόωνται, ἑδριόωντο, Hom., Hes. ; 
inf. ἑδριάασθαι, Id. IL. intr. in Act. zo s¢#, Theoer. 

ἑδρο-στρόφος, ὁ, (ἕδρα, στρέφω) a wrestler who throws 
his adversary by a cross-buttock, Vheocr. 

ἔδῦν, aor. 2 of 3v@:—also Ep. 3 pl. for ἔδυσαν. 

ἐδυνέατο, Ion. for ἐδύναντο, 3 pl. impf. of δύναμαι. 

“EAQ, old Ep. pres. for Att. ἐσθίω (q.v.), Ep. inf. ἔδμε- 
vat: impf. ἔδον, Ion. 3 sing. ἔδεσκε: f. ἔδομαι : pf. 
part. éindés:—Pass., pf. ἐδήδοται :—to eat, Hom. : 
of beasts, to eat, devour, Id.; of worms, to guaw, 
Id. ΤΙ. to eat up, devour, consume, βίοτον, 
κτήματα Od.: also, ἄλγεσι θυμὸν ἔδοντες Ib. Hence 

ἐδωδή, ἡ, food, meat, victuals, Hom., Plat. 2, 
fodder for cattle, Il. 3. a bait for fish, Theocr. 

ἐδώδιμος, ov, in Hdt. ἡ, ov, eatable, Hdt., Thuc., etc. : 
ἐδώδιμα, τά, eatadbles, provisions, Thuc. 

ἔδωκα, aor. 1 οὗ δίδωμι, 

ἑδώλιον, τό, (50s) a seat, mostly in pl., abodes, Aesch., 
Soph. II. in a ship, ἐδώλια are the rowing- 
benches, or rather a half-deck, Hat., Soph., Eur. 

Ze, poét. for ἕ, Aim, acc. of οὗ. 

ἔεδνα, Ep. for ἕδνα : ἐεδνόω, -ωτής, Ep. for édy-. 

ἐεικοσάβοιος, ἐείκοσι, ἐεικόσορος; ἐεικοστός, Ep. for 
εἶκοσ--. 

ἐείλεον, Ep. for εἵλεον, impf. of εἴλω. 

ἔειπα, ἔειπον, Ep. for εἶπα, εἶπον, qq. ¥. 

gers, Ep. for εἷς. 

ἐεισάμην, -αο, Ep. aor. of εἴδομαι (v. *eldw a) :—part. 
ἐεισάμενος. 

ἐείσατο, 3 sing. 
2 dual. 

᾿ἐέλδομαι, ἐέλδωρ, Ep. for ἔλδομαι, ἔλδωρ. 

ἐέλμεθα, Ep. 1 pl. pf. pass. of εἴλω : part. ἐελμένος. 

ἐέλπομαι, Ep. for ἔλπομαι. 

ἐέλσαι, Ep. aor. 1 inf. οἵ εἴλω. 

ἐεργάθω, ἔεργε, ἐεργμένος, eépyvupt, ἐέργω, Ep. for 
εἶργ--. 

ἐεμμένος, Ep. pf. pass. part. of εἴρω. 

ἐέρση, ἐερσήεις, Ep. for Epon, ἑρσήεις. 

dépro, Ep. 3. sing. plqpf. pass. of eZpw. 

ἐέρχατο, Ep. 3 pl. plapf. pass. of εἴργω. 

ἑέσσατο, Ep. 3 sing. aor. 1 med. of ἵζω. 

ἑέσσατο, Ep. 3 sing. aor. med. of ἕνγνυμι. 

ἕεστο, Ep. 3 sing. plqpf. pass. of ἕννυμι. 

ἔζευγμαι, pf. pass. of ζεύγνυμι, 

ἐζεύχθην, aor. 1 pass. of ζεύγνυμι. 

€Lopar (Root EA): impf. and aor. 2 


Ep. aor. of εἶμι (do): ἐεισάσθην, 


ἑζόμην : aor. 1 


225 
pass. ἔσθην ----ο seat oneself, sit, ἐν λέκτρῳ, ἐπὶ 
δίφρῳ, κατὰ κλισμούς Hom.; ἐπὶ χϑονὶ ἐζέσθην ther 
sank to the earth, of a pair of scales, Il. :—cf καθέζο- 
μαι. II. there is no act. pres., ἕζω, fo set, place . 
though, as if from it, we have trans. tenses εἶσα, med. 
εἱσάμην, £. med. εἴσομαι, pf. pass. εἶμαι; v. εἶσα. 

ἔζωσμαι, pf. pass. of ζώνγυμι. 

ἑή, fem. of éds, his. 

éy, exclam., like Zor ἔ @. 

ἔῃ: lon. for ἢ, 3 sing. subj. of εἰμέ ‘sum . 

ἔην, Ep. for ἦν, 3 sing. impf. of eiut stem . 

éqvdavov, Ep. for ἥνϑανον, impf. of ἀνδάνω. 

ἔῆος, gen. masc. of és. 

éns, Ep. for ἧς, gen. fem. of ὅς, who ;—but ἑῆς, gen. of 
ὅς, Ais. 

ἔησθα, 2 sing. Ep. for js, 2 sing. impf. of εἰμί sim . 

ἔῃσι, Ep. for 7, 3 sing. pres. subj. of efui szzz). 

ἔθἄνον, aor. 2 of θνήσκω. 

ἐθάς, άδος, 6, 4, (ἔθος) customary, accustomed to a 
thing, c. gen., Thuc., Plut. 

ἔθειρα, 7, Hair, used by Hom. in pl., either of a horse's 
mane, or of the horsehair crest on helmets :—later in 
sing. and pl. of the hair of the head, Aesch., Eur., 
etc.; of alion’s mane, Theocr. Hence 

ἐθειράζω, f. dow, to have long hair, Theocr. 

ἐθείρω, once in Hom., to tend, take care of a field. 
(Deriv. unknown.’ 

ἐθελημός, dv, «ἐθέλω; willing, voluntary, Hes. 

ἐθέλῃσθα, Ep. for ἐθέλῃς, 2 sing. subj. of ἔθελω. 

ἐθελοδουλεία, ἡ, willing slavery, Plat. From 
ἐθελό.-δουλος, ov, a willing slave, Plat. 

ἐθελο-θρησκεία, ἢ, will-worship, N.T. 

ἐθελοκἄκέω, f. How, to be slack in duty, play the coward 

purposely, Hdt. From 

ἐθελό-κἄκος, ov, wilfully bad or cowardly. 

ἐθελοντηδόν, ἐθέλω) Adv. voluntarily, Thuc. 

ἐθελοντήν. (ἐθέλω) Adv. voluntarily, Hdt. 

ἐθελοντήρ, ἦρος, 6, (ἐθέλω) a volunteer, Od. 

ἐθελοντής, ov, 6, later form of foreg., Hdt., Thuc., etc. 

ἐθελοντί, Adv., = ἐθβελοντηδόν, Thuc. ° 

ἐθελό-πονος, ov, willing to work, Xen. 

ἐθελο-πρόξενος. ov, one who voluntarily charges him- 
self with the office of πρόξενος (α. ν.)» Thuc. 

ἐθελ-ουργός, dv, (*Epyw) willing to work, Xen. 

ἐθελούσιος, a, ov, . ἐθέλω) voluntary, Xen. 
of things, optional, matter of [ree choice, Id. 

"E@E’AQ or ΘΕ ΛΩ, Ep. subj. ἐθέλωμι:---ἰταρξ. ἤθελον, Ep. 
also ἔθελον, lon. ἐθέλεσκον :—f. ἐθελήσω and θελήσω : 
aor. 1 ἠθέλησα, Ep. ἐθέλησα :—pf. ἠθέληκα ----ο will, 
wish, purpose ; c. acc. et inf. to wish that .., ς. inf. 
to wish to do, Hom., Att.; c. acc., inf. being omitted, 
τί θέλων ‘sc. πρᾶξαι) Aesch. 2. with a negat., 
almost = δύναμαι; μίμνειν οὐκ ἐθέλεσκον they cared ποὲ 
to make a stand, i.e. they were unadle, Il. EI. 
of things, 1. much like μέλλω, merely to express 
a future event, εἰ θελήσει ἀναβῆναι ἢ τυραννίς if the 
monarchy wild revert, Hdt. 2. fo be wont or 
accustomed, c. inf., Id., Thuc. 3. fo mean, pur- 
port, τί ἐθέλει τὸ ἔπος; Lat. guid sibi vult ἢ French 
que veut-tl dive ? Hdt., etc. 

ἐθέλχθην, aor. 1 pass. of θέλγω. 

ev, post. gen. for ἕο, οὗ, his, her, of him, of her. 


11. 


ad 


226 


ἔθεντο, 3 pl. aor. 2 med. of τίθημι. 

ἐθηεῖτο, ἐθηεύμεθα, ἐθηεῦντο, Ion. for ἐθεᾶτο, ἐθεώμεθα, 
ἐθεῶντο, 3 sing., 1 and 3 pl. of θεάομαι. 

ἐθηήσαντο, lon. for ἐθεάσαντο, 3 pl. aor. 1 of θεάομαι. 

ἔθηκα, aor. 1 of τίθημι. 

ἐθημο-λογέω, (ἔθος, λέγω) to gather customarily, Anth. 

ἔθην, aor. 1 pass. of ἕημι :—but ΤΙ. ἔθην, aor. 2 act. 
of τίθημι. 

ἔθίγον, aor. 2 of θιγγάνω. 

ἐθίζω, f. Att. ἐθιῷ : aor. 1 εἴθισα: pf. εἴθικα : Pass., 
aor. 1 εἰθίσθην : pf. εἴθισμαι : (€00s):—to accustom, use, 
ἐθ. τινὰ ποιεῖν τι Plat., Xen. :—Pass. to be or become 
accustomed or used to do, c. inf., Thuc. Hence 

ἐθιστέον, verb. Adj. one must accustom, Xen.; and 

ἐθιστός, ἡ, dv, to be acquired by habit, Arist. 
ἐθν-ἄρχης, ov, 6, (ἄρχω) an ethnarch, N.T., Luc. 

ἐθνικός, 4, dv, (ἔθνος) foreign, heathen, gentile, N.T.: 
Ady. —vix@s, Ib 

ἔθνος, cos, τό, (20m) a number of people accustemed to 
live together, a company, body of men, Il., etc. ; ἔθνος 
λαῶν a host of men, Ib.; also of animals, swarms, 
jiocks, ΤΌ... Soph. 2. after Hom., a sation, 
people, Hdt., etc.:—in N.T. τὰ ἔθνη the nations, 
Gentiles, i.e. all but Jews and Christians. 3. a 
special class of men, a caste, tribe, Plat., Ken. 4. 
sex, Id. 

ἔθορον, aor. 2 of θρώσκω. 

ἔθος; eos, τό, (ἔθω) custom, habit, Aesch., etc.; ἐν ἔθει 
εἶναι to be in the habit, Thuc.; ἔθει habitually, Arist. 

ἐθρέφθην, aor. 1 pass. of τρέφω :--ἔθρεψα, aor. τ act. 

ἔθρἴσα, poét. for ἐθέρισα, aor. τ of θερίζω, 

ἜΘΩ, zo be accustomed : the pres. only in partic., κακὰ 
πόλλ᾽ ἔρδεσκεν ἔθων much ill he wrought dy custom, 
i.e. was accustomed to work, Il.; otherwise, pf. εἴωθα, 
Ion. ἔωθα is used as a pres., and plapf. εἰώθειν, Ion. 
ἐώθεα, as impf. :—zto be wont or accustomed, be in the 
habit, c. inf., 1]., Hdt., etc.:—in part. absol. accus- 
tomed, customary, usual, 1]., Soph., etc.; in neut., 
κατὰ τὸ eiwOds according to custom, παρὰ τὸ εἰωθός 
contrary to custom, Thuc. :—Adv. εἰωθότως, more 
solito, Soph. 

El’, Ep. and Dor. also al, a Conditional Conjunction, 
Lat. sz, 7; and in indirect questions, whether. 

A. with a verb in protasis, answered by a similar 
tense in apodosis : 1. with pres. and fut. indic., to 
express mere Possibility, ef τοῦτο ποιεῖ (or ποιήσει), 
ἁμαρτάνει (or ἁμαρτήσεται) if he is doing ‘or shall do’ 
this, he is (or will be) wrong. 2. with impf. and 
aor. indic., to express Impossibility, εἰ τοῦτο ἐποίει, 
ἡμαρτάνεν ty if he was doing this, he would be wrong ; 
εἶ τοῦτο ἐποίησεν, ἥμαρτεν ty if he did (or had done) 
this, he would be wrong. 3. with optat. to 
express a mere Assumption, ef τοῦτο ποιοῖ, ἁμαρτάνοι 
ἄν if he were to do this, he would be wrong. 4. 
with Subjunctive, to express Possibility with some 
degree of Probability: in this case ἄν is always added, 
and εἰ ἄν becomes ἐάν, Hy, ἄν, (Ep. ef κεν), ἐὰν τοῦτο 
ποιῇ, ἁμαρτήσεται if he do this, he will be wrong. 11. 
sometimes the apodosis is omitted, so that ef expresses 
a wish, ef μοι γένοιτο φθόγγος if I had a voice, [1 
would . .], i.e. Oh that I had a voice! so εἰ γάρ, εἴθε, 
Ep. αἱ γάρ, αἴθε. 2. sometimes the protasis is 


ἔθεντο ----- εἴδω. 


omitted, εἰ δ᾽ ἄγε come on,=el δὲ [ βούλει], ἄγε, Od.; 
εἰ δέ, σὺ μὲν ἄκουσον Il. 8. εἰ δὲ un=Lat. sin 
minus, otherwise, for ei δὲ μὴ τοῦτό ἐστι], Hdt., ete. 
B. In Indirect Questions, whether, Lat. an, fol- 

lowed by the indic., subj., or opt., according to the 
principles of oratio obliqua: 1. with Inpic. or SvuBj. 
after primary tenses, οὐκ οἶδ᾽, εἰ θεός ἐστιν whether he 
is a god, Il.; οὐκ off εἰ δῶ whether I shall give, 
Xen. 2. with OpTAT. after past tenses, ἤρετο ef ris 
ἐμοῦ εἴη σοφώτερος he asked whether any one was 
wiser than I, Plat. If. after Verbs expressive of 
wonder, indignation, etc., θαυμάζω εἰ μηδεὶς ὀργίζεται, 
where ef nearly=871, Dem.; ἀγανακτεῖ εἰ μὴ στεῴφανω- 
θήσεται Aeschin. 

εἶα, poét. trisyll. éta, Lat. eza, Interj. on! up! away | 
with imper., Trag.; εἶα δή come then! Aesch.; εἶα νῦν 
well now! Ar., etc. 

eta, 3 sing. impf. of édw. 

elGpevy, ἢ, a river-side pasture, meadow, ἐν εἰαμενῇ 
ἕλεος in a marshy meadow, Il.  (Deriv. uncertain.) 

elavds, 7, dv, Ep. for éavds, 1]. 

€iap, elapivds, Ep. for Zap, éapivds. 

εἰαρό-μασθος, ov, with youthful breasts, Anth. 

elas, 2 sing. impf. of édw. 

εἴασκον, Ion. impf. of édw. 

εἵαται, εἵατο, Ep. for ἦνται, ἦντο, 3 pl. pres. and impf. 
of ἣμαι. 

εἵατο, Ep. for εἶντο, 3 pl. plapf. pass. of ἕννυμι. 

ΕΙ ΒΩ, Ep. form of λείβω, to drop, let fall in drops, 
Hom. :—Pass. zo trickle down, Hes. 

el yap, in wishes, v. ef A. II. 1. 

εἰ δ᾽ ἄγε, v. ef A. 11. 2. 

εἰδάλιμος, 7, ov, (εἶδος) shapely, comely, Od. 
like, looking like, Anth. 

εἶδαρ, aros, τό, (25) food, and of horses, fodder, Hom. 

εἰδείην, opt. of οἶδα, εἰδέναι, inf.: v. Ἐεΐδω Β. 

εἶ δὲ μή, v. ef A. 11. 2. 

εἴδετε, Ep. for εἴδητε, 2 pl. subj. of οἶδα : v. ξεΐδω Β. 

εἰδήμων, ov, gen. ovos, (*elSw B) knowing or expert in 
a thing, τινός Anth. 

εἰδησέμεν, Ep. f. inf., v. Ἐεΐδω B 

εἰδοί, ὧν, af, the Roman Jdus, Plut. 

εἴδομαι, εἶδον, v. sub ξεΐζδω a. 

εἴδομεν, Ep. for εἴδωμεν, τ pl. subj. of οἶδα : v. *e%Sw Β. 

εἰδο-ποιέω, f. ἤσω, to make an image of a thing, to 
mould, Plut.; and 

εἰδοποιΐα, ἢ, the specific nature of a thing, Strab. From 

εἰδο- ποιός, dy, (ποιέω) forming a species, specific, Arist. 

εἶδος, eos, τό, (*eldw a) that which is seen, form, shape, 
Jigure, Lat. species, forma, Hom.; absol. in acc., εἶδος 
ἄριστος, etc. IL. a form, sort, particular kind or 
nature, Hdt., ete. 2. a particular state of things 
or course of action, Thuc. Til. a class, kind, sort, 
whether genus or species, Plat., etc. 

εἰδότως, Adv. of εἰδώς, knowingly, Aeschin. 

εἰδύλλιον, τό, Dim. of εἶδος : a short descriptive poem, 
mostly ox pastoral subjects, an idyll, Theocr., etc. 

Ἐεΐδω (Root FIA, Lat. vid-eo) to see: not used in 
act. pres., dpdw being used instead; but pres. is used 
in Med., v. infr.:—aor. 2 εἶδον retains the proper 
sense of fo see: but pf. οἶδα (7 have seen) means J 
know, and is used as a pres. 


1, 


εἰδωλεῖον — εἰκός, 227 


A. aor. 2 εἶδον, Ep. without augm. ἴδον, Jon. 3 sing. 
ἴδεσκε ; imper. ἴδε (as Adv. ἰδέ, ecce;; subj. ἴδω, Ep. 
wpe; opt. Dour; inf. ἰδεῖν, Ep. ἰδέειν ; part. ἰδών :---- 
hence is formed a fut. ἰδησῶ :—aor. 2 med. is used in 
same sense, εἰδόμην, Ep. ἰδόμην; imper. ἰδοῦ (as Adv. 
ἰδού, ecce}; subj. ἴδωμαι ; opt. ἰδοίμην ; inf. ἰδέσθαι; part. 
ἰδόμενος :---ψομαι is used as fut., ἑόρᾶκα or ἑώρᾶκα as 
pf. : 1. to see, perceive, behold, Hom., etc.; after 
a Noun, θαῦμα ἰδέσθαι a marvel to behold, 11.; otxrpts 
ἰδεῖν Aesch. 2. to look at, eis ὦπα ἰδέσθαι to look 
him in the face, Il., etc. 3. fe look so and so, ἀχρεῖον 
ἰδών looking helpless, Ib. 4. to see mentally, ἰδέσθαι 
ἐν φρεσίν ‘to see in his mind’s eye,’ Hom. IT, 
Med., pres. εἴδομαι, Ep. 3 sing. ἐείδεται; aor. 1 
eloduny, Ep. 2 and 3 pers. éeloao, aro, Lat. videor, to 
be seen, appear, εἴδεται ἄστρα they are visible, appear, 
I] 2. c. inf. ἐο appear or seem to be, τοῦτό μοι 
κάλλιστον εἴδεται εἶναι Od.; also with inf. omitted, 
τόγε κέρδιον εἴσατο Ib.; also, εἴσατ᾽ ἔμεν he made a 
show of going, Ib. 3. in strictly middle sense, c. 
dat., ἐείσατο φθογγὴν Πολίτῃ she made herself like 
Polites in voice, Il. :—also to be like, Ib. 

B. pf. οἷδα J have seen, i.e. £ know, as pres.; 
plapf. ἤδειν, ἤδεα, Att. ἤδη, J knew, asimpf.; 2 sing. 
οἷσθα, rarely, οἶδας ; pl. ἴσμεν (Ep. and Dor. fduer), 
ἴστε, ἴσασι, rarely οἴδαμεν, -are, --σι :—imperat. 
ἴσθι, ἴστω (Boeot. ἔττω) :—subj. εἰδῶ, Ep. ἰδέω; pl., 
εἴδομεν Ep. for εἰδῶμεν, εἴδετε for εἴδητε :---ορίδε. 
εἰδείην ; inf. εἰδέναι, Ep. ἴδμεναι, ἴδμεν ----ρατέ. εἰδώς, 
εἰδυῖα, Ep. ἰδυῖα :---ΕἸαρξ. ἤδη, ἤδησθα (rarely ἤδηςὶ, 
ἤδη; Att. also ἤδειν, lon. ἤδεα, ἤδεε; Ep. also ἢείδης, 
ἠείδη, Att. 1 pl. ἤδειμεν, ἤδεμεν, 2 pl. ἤδειτε, 3 pl. 
ἤδεσαν; also shortened ἧσμεν, Hore, ἦσαν, Ep. 3 pl. 
Yoay.—The fut., in this sense, is εἴσομαι or εἰδήσω, Ep. 
inf. εἰδήσεμεν. To know, εὖ οἷδα I know well; εὖ ἴσθι 
be assured: often c. acc. rei, νοήματα olde, μήδεα οἷδε 
he is versed in counsels, Hom. ; with neut. Adjs., remvv- 
μένα, φίλα, ἀθεμίστια εἰδώς Id.; also c. gen., τόξων εὖ 
εἰδώς cunning in the use of the bow; οἰωνῶν σάφα 
εἰδώς Od. -:---χάριν εἰδέναι τινί to acknowledge a debt to 
another, thank him, ll., etc. :—the Imperat. in protes- 
tations, ἴστω Ζεὺς αὐτός be Zeus my witness, Tb.; Dor. 
trtw Ζεύς, ἴττω Ar.:—eldés absol. one who knows, 
εἰδυίῃ πάντ᾽ ἀγορεύω Il. 3 ἰδυίῃσι πραπίδεσσι with know- 
ing mind, Ib. 2. c. inf. zo know how to do, Ib., 
Att. 3. with the part. fo know that so and so is 
the case, ἴσθε μοι δώσων know that thou wilt give, 
Aesch.; τὸν Μῆδον ἴσμεν ἐλθόντα Thuc. 4. οὐκ οἶδ᾽ 
ei, J know not whether, expresses disbelief, like Lat. 
μεδοῖο aN NON, οὐκ O18 ἂν ef πείσαιμι Eur. 5. οἶδα 
or ἔσθι are often parenthetic, off ἐγώ Id.; off ὅτι, 
οἷσθ᾽ ὅτι, ἴσθ᾽ ὅτι, πάρειμι Soph.3 so, εὖ off ὅτι Dem. : 
—in Trag. also, οἷσθ᾽ ὃ δρᾶσον ; equivalent to δρᾶσον 
--οῖσθ᾽ ὅ; do—know’st thou what? i.e. make haste 
and do; οἷσθ᾽ ὧς ποίησον, etc. 

εἰδωλεῖον, τό, (εἴδωλον) an idol’s temple, N.T. 

εἰδωλό-θῦτος, ov, (θύω) sacrificed to idols: εἰδωλόθυτα, 
τά, meats offered to idols, N.T. 

εἰδωλολατρεία, 7, idolatry, N.T. From 

εἰδωλο-λάτρης, ov, d, ἡ, (λάτρις) an idol-worshipper, 
idolater, N. T.. 

εἴδωλον, τό, (εἶδος) an image, a phantom, Hom., Hdt.; 


βροτῶν εἴδωλα καμόντων phantoms of dead men, Od. ; 
of any unsubstantial form, oxias εἴδωλον Aesch. ; 


οὐδὲν ἄλλο πλὴν εἴδωλα Soph. Il. an image in 
the mind, idea, Xen. :—also a fancy, Plat. IIr. 
an image, likeness, Hdt. IV. an image, idol, 
N. T. 


εἰδωλοποιέω, f. tow, to form: an image in the mind, 
Plat.; and 

εἰδωλοποιΐα, 7, formation of images, as in a mirror, 
Plat. From 

εἰδωλο-ποιός, 6, (ποιέω) an image-maker, Plat. 

εἰδώς, part. of ofda: v. *eiSw Β. 

elev, Particle, only used in Att. dialogue, τοὶ, Lat. 
esto! be itso! elev’ rh δῆτα; Soph.; ciev’ καὶ δὴ τεθνᾶσι 
Eur. 

εἴην, opt. of εἰμί (sum) :—elev 3 pl., for εἴησαν. 

εἴην, aor. 2 opt. of ἴημι. 

εἶθαρ, Adv. (εὐθύς) at once, forthwith, \l., Theocr. 

εἴθε, Ep. and Dor. αἴθε, interj. would that ? Lat. uti- 
nam: Vv. εἴ A. Il. I. 

εἰθίζω, £. tow, poét. for ἐθίζω. 

elxa, Att. for ἔοικα, but, II. elxa, pf. of ἵημι. 

εἰκάζω, impf. ἤκαζον, Ion. εἴκαζον :—f. --ἄσω :—aor. 1 
ἤκασα, Jon. efkaoa:—Pass., 1. εἰκασθήσομαι : aor. 1 
ἠκάσθην : pf. ἤκασμαι, lon. dkacua:—to make like 
to, represent by a likeness, portray, Nen.; εἰκὼν Ὑραφῇ 
εἰκασμένη a figure painted to the life, Hdt.; αἰετὸς 
εἰκασμένος a figure like an eagle, Id. ΤΙ, to itken, 
compare, τί rwtAesch., Ar. ele. τὶ kai tt Hdt.: to de- 
scribe by a comparison, \d.:—Pass. fo resemble, tert 
Eur. IIL. to infer from comparison, form a 
conjecture, Hdt., Soph.; ὧς εἰκάσαι, so far as one can 
guess, Hdt. :—c. acc. et inf. 20 guess that it 1s so, guess 
it to be, Id., Thuc. :—elk. τὶ ἔκ τινος Aesch., Thuc. ; 
ἀπό τινος Id.3 εἰκ. τι to make a guess about it, Aesch. 

eixabetv, inf. of εἴκαθον, poét.aor.2 of εἴκω to yield, Soph. 

εἰκαῖος. a, ov, “εἰκῇ; random, purposeless, Luc. 

eixas, ddos, 7, (εἴκοσι) the twentieth day of the month 
(sub. ἡμέρα), Hes.: the days from 21 to 30 were called 
ai εἰκάδες Ar. ΤΙ. the sixth day of the Eleusinian 
mysteries, Eur. 

ἐϊκάσδω, Aeol. and Dor. for εἰκάζω. 

εἰκάᾶσία, ἡ, (εἰκάζω) a likeness, image, Xen. If. a 
comparison, a conjecture, Plat. 

εἴκασμα, aros, τό, (εἰκάζω) a likeness, image, Aesch. 

εἰκασμός, 6, (εἰκάζω) a conjecturing, Plut., Luc. 

εἰκαστής, οὔ, 6, (εἰκάζω) one who conjectures, a di- 
viner, τῶν μελλόντων Thuc. 

εἰκαστικός, ἡ, ὄν, able to represent or conjecture: τὸ 
εἰκαστικόν the faculty of conjecturing, Luc. 

εἰκαστός, ἡ, ὄν, (εἰκάζω) comparable, similar, Soph. 

εἴκαᾶτι, Dor. for εἴκοσι. 

εἴ κε, εἴ Kev, ν. εἰ A. I. 4. 

εἰκελ-όνειρος, ov, dream-like, Ar. 

εἴκελος, 7, ov, (εἰκός. like, Lat. similis, τινε Hom., Hdt. 

eixedd-ovos, ov, (φωνή) of like voice, Anth. 

eikévat, Att. for ἐοικέναι, inf. of ἔοικα. 

ΕἸ ΚΗ", Adv. without plan or purpose, heediessly,rashly, 
at random, at a venture, Lat. temere, Aesch., etc. 

εἰκονικός, 4, όν, (εἰκών) counterfeited, pretended, Anth. 

εἰκός, lon. οἶκός, dros, τό, neut. partic. of ela or ἔοικα, 
like truth, i.e. likely, probable, reasonable, Lat. veri- 

eA 


[4 
om 


228 
simile, Trag. 2. as Subst. εἰκός, rd, a likelihood or 
probability, τὰ οἰκότα likelihoods, Hdt.; κατὰ τὸ εἰκός 
in all likelihood, Thuc.; ἐκ τοῦ εἰκότος Id.; ἤν γ᾽ ἐρω- 
Tas εἰκότ᾽, εἰκότα κλύεις Eur. IL. reasonable, fair, 
equitable, Thuc. 

εἰκοσά-βοιος, Ep. éex—, ov, ‘Bots worth twenty oxen, 
Od. 

εἰκοσα-ετής, ἔς, or -έτης, ες, ἔτος͵ of twenty years, Hdt. 

εἰκοσάκις, (εἴκοσι, twenty times, Il. 

εἰκοσά-μηνος, ov, ιμήν; twenty months old, Anth. 

εἰκοσά-πηχῦυς; v, = elxooim—, Luc. 

eixoods, ddos, 7, = elkas, Luc. 

εἰκοσ-έτης, ὁ, Ξ- εἰκοσαετής, Anth.; fem. -eris, (des, lb. 

EI’KOXI, indecl., twenty, Lat. viginti, Il., etc.; also in 
Ep. form ἐείκοσι, before a vowel ἐείκοσιν, Ib. 

εἰκοσι-ετής, és, εἰκοσα-ετής, Plat. 

εἰκοσι-νήριτος, ov, twenty-fold without dispute, Il. 

εἰκοσί-πηχυς, v, of twenty cudits, Hdt. 

εἰκόσ-ορος, poét. ἐεικ--» ov, εἴκοσι, ἐρ-έσσω, with 
twenty oars, Od. 

εἰκοστή, 7, Vv. εἰκοστός τι. 

εἰκοστο-λόγος, 6, 7, λέγω, one who collects the twen- 
tieth, a tax or toll collector, Ar. 

εἰκοστός, 4, dv, (εἴκοσι; the twentieth, Od.; Ep. also 
ἐεικοστός, 1]. IL. εἰκοστῆ, 7, a tax of a twentieth, 
Lat. vicesima, levied by the Athenians on imports and 
exports from the allies in lieu of tribute, Thuc. 

eixoo-dpvyos, ov, (ὀργυία; af 20 fathoms, Xen. 

εἰκότως, Adv. of εἰκώς, Att. pf. part. of ἔοικα, in all 
likelihood, suttably, fairly, reasonably, naturally, 
Aesch., etc.; εἰκότως ἔχει "tis reasonable, Eur.; οὐκ 
εἰκότως unreasonably, Thuc. 


thes 


ἔϊκτον, ἐΐκτην, 3 dual pf. and impf. of ἔοικα :---ἔϊκτο, 
3 sing. plqpf. 

*EL’KQ, to be like, seem likely, v. ἔοικα. 

εἴκω (Root FIK, cf. Lat. vi-¢o for vic-to,: f.effw: aor. 1 
elfa, Ion. 3 sing. εἴξασκε; cf. elxabety:—to yield, give 
way, draw back, retire, 1]. 2. c. dat. pers. et gen. 
loci, μηδ᾽ εἴκετε χάρμης ᾿Αργείοις shrink not from the 
fight for them, [b.; εἴκειν τινὶ τῆς ὁδοῦ, Lat. comcedere 
alicui de via, Hdt. 3. with dat. pers. only, fo 
yield to, give way to, either in battle or a mark of 
honour, Hom.:—then, to give way to any passion or 
impulse, ᾧ θυμῷ εἴξας 11]. : αἰδοῖ Od. :—also of circum- 
stances, περίῃ εἴκων Ib.; κακοῖς, ἀνάγκῃ Aesch. 4. 
εἴκειν τινί τι, where the acc. is adverbial, μένος οὐδένι 
εἴκων yielding to none ix force, Hom.; c. acc. cogn., 
εἴξαντας ἃ δεῖ yielding in. ., Soph. II. trans. fo 
yield up, give up, εἶξαί τέ of ἥνια give the horse the 
rein, Ul. :—to grant, allow, Lat. concedere, ὅπηνίκ᾽ ἂν 
θεὸς πλοῦν ἡμὶν εἴκῃ Soph. ITT. impers., like πα- 
ρείκει, it is allowable or possible, Il. 

εἰκών, 7, gen. dvos, acc. dva, etc.: poét. and Ion. forms 
as if from εἰκώ) gen. εἰκοῦς, δος. εἰκώ, pl.eixovs: *elkw, 
ἔοικα) :—a likeness, image, portrait, Hdt.,Aesch. 8. 
an image in a mirror, Eur., Plat. IT. a semblance, 
phantom, Eur., Plat., etc.: an image in the mind, 
Id. TIL. a similitude, similé, Ar., Plat. 

εἰκώς, part. of ἔοικα: cf. εἰκός, εἰκότως. 

εἰλάδόν, Adv. .efA7} = ἰληδόν, Hdt. 

εἰλἄπϊνάζω, only in pres., fo revel in a large company, 
Od.; and 


εἰκοσάβοιος --- ἘΠ AQ. 


εἰλάπϊναστής; οὔ, 6, a feaster, guest, boon-companion, 
Ul. From 

εἰλάπίνη [1], ἢ, afeast or banquet, given by a single host, 
opp. to ἔρανος q.v.,Hom., Eur. θεν. uncertain. . 

εἶλαρ, τό, only in nom. and acc. sing., εἴλω a close 
covering, shelter, defence, εἷλαρ νηῶν τε καὶ αὐτῶν 
shelter for ship and crew, Il.; εἶλαρ κύματος a fence 
against the waves, Od. 

εἰλ-ἄρχης, ou, 6, \<fAn, ἄρχω᾽ a commander of a troop 
of horse, esp. at Thebes, Plut. 

εἰλάτινος, Ep. for ἐλάτινος. 

εἴλεγμαι, for λέλεγμαι, pf. pass. of λέγω. 

Εἰλείθυια, ἡ, lithyia, the goddess who comes to aid 
women in child-birth, Lat. ZLucina, Il.: Εἰλήθυια 
Theocr. ‘A quasi-participial form, as if éAnAvéuta, the 
Ready-comer.. 


.εἰλεός, ὁ, (eiAdw, a lurking-place, den, hole, Theocr. 


εἱλεῦντο, lon. for εἱλοῦντο, 3 pl. impf. pass. of εἱλέω, 

εἰλέω, Att. εἱλέω, lengthd. form of εἴλω. 

ethn, ἦ, Ξ- ἴλη, Hdt.; κατ᾽ εἴλας in troops, Id. 

ΕἼΛΗ, ἡ, the sun’s heat or warmth, Ar. 

εἴληγμαι, pf. pass. of λαγχάνω. 

εἰληδόν, -δά, Adv. (εἰλέω) by twisting round, Anth. 

εἱληθερέομαι, Med. to bask in the sun, Luc. 

εἱλη-θερής, és, (θέρω) warmed by the sun. 

εἰλήλουθα, εἰληλούθειν, Ep. for ἐλήλῦθα, -ὔθειν, pf. 
and plapf. of ἔρχομαι :—eiAyAovOpev, Ep. 1 pl. pf. 

etAnots, ews, ἢ, \efAn) sun-heat, heat, Plat. 

εἴληφα, εἴλημμαι, pf. act. and pass. of λαμβάνω. 

εἴληχα, pf. of λαγχάνω. 

εἰλϊ-κρϊνής, és, unmixed, without alloy, pure, Lat. sin~ 
cerus, Xen., Plat. ; εἰλικρινεῖ τῇ διανοίᾳ χρώμενος using 
pureintellect, Id.; eid. ddixtasheerinjustice, Xen. ΤΙ. 
Adv. -v@s, without mixture, of itself, simply, abso-~ 
iutely, Plat. (The origin of εἰλι-- is uncertain.) 

εἷλιξ, ικος, 7, Ion. and poét. for ἕλιξ. 

εἰλί-πους [1], 6,7, πουν, rd: gen. wodos: (εἴλω, πούς : 
—rolling in their gait, with rolling walk, Hom. 

εἱλίσσω, poét. and Ion. for ἑλίσσω. 

etAu-revyjs, és, epith. of the plant &ypworis, Theocr.,. 
prob. (from ἕλος, relyw) spreading through marshes. 
εἱλίχἄτο, Ion. 3 pl. plapf. pass. of ἑλίσσω. 

εἵλκῦσα, aor. 1 of ἕλκω. 

εἴλλω, v. εἴλω. 

εἷλον, εἱλόμην, aor. 2 act. and med. of αἱρέω :---εἴλευ, 
Ion. 2 sing. aor. 2 med. 

etAvarat, Ion. 3 pl. pf. pass. of εἰλύω. 

εἴλῦμα, aros, τό, 2 wrapper, Od. 

εἰλῦός, 6, (εἰλύω) a lurking place, den, Xen. 

εἰλυσπάομαι, = ἰλυσπάομαι. 

εἴλῦτο, 3 sing. ρίᾳρξ. pass. of εἰλύω. 

eihidalw,=eiAdw, only in pres. and impf., to roll 
along (trans.), Il. ΤΙ, intr. zo voll or whirl about, 
of a torch, Hes. 

εἰλυφάω, =foreg., Ep. part. εἰλυφόων, Il., Hes. 

εἰλύω, f. εἰλύσω [0] :—Pass., pf. εἴλῦμαι Ep. 3 pl. efat- 
arat [Ὁ]; plapf. εἴλῦτο : (εἴλω) ---ο enfold, enwrap,. 
Il.:—Pass. to be wrapt or covered, νεφέλῃ εἰλυμένος 
ὥμους, etc., Hom. ΤΙ, Pass., also, ΞΞξ  ἰλυσπάομαι, to 
crawl or wriggle along, of a lame man, Soph. 2. 
in Theocr. εἰλυσθείς means rolled up, crouching. 

EI"AQ, also εἰλέω, ἴλλω or εἴλλω : Ep. aor. 1 ἔλσα, 


EtAws — εἰνάλιος. 229 


inf. ἕλσαι, @éAca:—Pass., aor. 2 ἐάλην [a], inf. 
ἀλῆναι, Ep. ἀλήμεναι, part. ἀλείς : Ep. pf. ἔελμαι: 3 
sing. Ep. plapf. ἐόλητο.-- From εἰλέω, come f, εἰλήσω, 
aor. 1 elAnoa;—Med., Ep. 3 pl. impf. efAevyro; part. 
εἰλεύμενος j—Pass., pf. εἴλημαι. To roll up, pack 
close, Lat. conglobare, κατὰ τείχεα λαὸν ἐέλσαι Lo roll 
up the host and force it back to the walls, Il. ; ᾿Αχαιοὺς 
ἐπὶ πρύμνῃσιν ἐείλεον Ib.; εἰλεῖν ἐν μέσσοισι to coop 
wp or hem in on all sides, Ib.; θῆρας ὁμοῦ εἰλεῖν to 
drive game together, Od.:—Pass. to be cooped or 
huddled up, els ἄστυ ἄλεν (for ἄλησαν) Ib.; νηυσὶν 
ἐπὶ γλαφυρῇσιν ἐελμένοι Ib. :—metaph., Διὸς βουλῇσιν 
ἐελμένος straitened, held in check by the counsels of 
Zeus, Ib. 2. to smite, νῆα κεραυνῷ Ζεὺς ἔλσας 
having smitten the ship with lightning, Ib. 11, 
to collect: Pass., ἀλὲν ὕδωρ water collected, pouded, 
1. IIL. Pass., also, to draw oneself up, shrink 
up, ἀλῆναι ὑπ᾽ ἀσπίδι Ib; ᾿Αχιλῆα ἀλεὶς μένεν collecting 
himself he waited the attack of Achilles, Ib. Iv. 
Pass. also, to go to and fro, like Lat. versari, 
Hat. V. to wind, turn round :—Pass. to turn 
round, revolve, ἰλλομένων ἀρότρων moving to and 
fro, Soph.; ἕλιξ εἰλεῖται is twined round, Theocr. 
Eidos, wros, and Εἱλώτης, ov, 6, a Helot, name of the 
Spartan serfs, Hdt., Thuc., etc. (Deriv. uncertain.) 
Εἱλωτεία, 4, the condition of a Helot, Plat.; and 
Εἱλωτεύω, f. ow, to be a Helot or serf, Isocr.; and 
Εἱλωτικός, 7, dv, of Helots, Plut. 
εἷμα, aros, τό, (ἔννυμι) a garment, in pl. clothes, clothing, 


Hom., etc. ΤΙ. a cover, rug, carpet, Aesch., Soph. 
εἶμαι, pf. pass. of ἔἕννυμι. ΤΙ. pf. pass. of 
ἴημι. III. pf. pass. of ἕζω, rarer form of ἦμαι. 


εἵμαρται, εἵμαρτο, 3 sing. pf. and plapf. of μείρομαι : 
—eipappévos, part. 

eipév, Ep. and Ion. for ἐσμέν, 1 pl. of εἰμί (sum), II. 
εἶμεν, εἴμεναι, Dor. inf. of same. 

eipévos, pf. pass. part. of ἕννυμι. 

εἰμές, Dor. for ἐσμέν, 1 pl. of εἰμί (sum). 

εἰμί ‘siem), Aeol. ἐμμί (the orig. form being EX-MI); 
and pers. εἶν Ion. εἷς, Dor. ἐσσί; 3rd ἐστί, Dor. évri; 
3 dual ἐστόν; pl. 1 ἐσμέν, Ion. εἰμέν, Dor. εἰμές; 3rd 
εἰσί lv), Ep. ἐᾶσί (fv), Dor. ἐντί :—Imper. ἴσθι, Ep. 
also in med. form ἔσσο; 3 sing. ἔστω (ἤτω in N.T.); 
3 pl. ἔστωσαν or ἔστων, Att. ὄντων :—Subj. ὦ, Fs, ἢ, 
Ep. ἔω, éfs, é7 or ἔῃσι, Ep. also ele, εἴῃς, etc. :—Opt. 
εἴην, —ns or -ησθα, Ep. ἔοις, ἔοι; 2 dual εἴτην for 
elhrny ; pl. εἶμεν, εἶτε, εἴησαν or εἶεν :—Inf. εἶναι, Ep. 
ἔμμεναι, ἔμμεν, ἔμεναι, ἔμεν, Dor. εἰμέν, εἴμεναι :— 
Part. ὥν, Ep. ἐών, ἐοῦσα, ἐόν ; Dor. neut. pl. εὖντα :— 
Impf. ἣν or ἔον, in old Att. also ἢ, contr. from the Ion. 
Za, Ep. also ἔην, ἤην; 2 sing. ἦσθα, Ep. ἔησθα; 3 
sing. ἦν, Ep. ἔην, ἤην, ἦεν, Dor. hs; 3 dual ἤτην or 
ἤστην; 3 pl. ἦσαν, Ion. and poét. ἔσαν : a med. form 
ἤμην occurs in N. T.; Ep. 3 pl. efaro for ἦντο; lon. 
and Ep. also Zoxoy:—Fut. ἔσομαι, ἔσται, Ep. also 
ἔσσομαι, ἔσεται, ἔσσεται; Dor. 2 and 3 sing. ἐσσῇ, 
ἐσσεῖται (as if from éoootpar).—The whole of the pres. 
indic. (except 2 sing. εἶδ may be enclitic when εἶμί is 
the Copula; but the 3 sing. is written ἔστι in certain 
cases of emphasis, e. g. ἔστι wot, J have: when used as 
Verb Subst., it retains the accent in all persons. To 
be: A. as Substantive Verb, to be, to exist, οὐκ 


ἔσθ᾽ οὗτος ἀνήρ, οὐδ᾽ ἔσσεται Od.; τεθνηῶτος, und ἔτ᾽ 
ἐόντος lb.; οὐκέτ᾽ ἔστι he is no more, Eur.; θεοὶ αἱὲν 
ἐόντες Il. ; ἐσσόμενοι posterity, Ib.; ζώντων καὶ ὄντων 
᾿Αθηναίων Dem. :—so of cities, etc., ὄλωλεν, οὐδ᾽ ἔτ᾽ 
ἔστι Τροία 'ci. Lroja fuit:, Eur. 11. of things, to 
be, exist, εἰ ἔστιν ἀληθέως [ἡ τράπεζα) Hdt.; ἕως ἂν ὅ 
πόλεμος ἢ So long as it ἰασέ, Thuc. IIL. zo be, opp. 
to appearing to be, as esse to videri, τὸν ἐόντα λόγον 
the true story, Hdt.; τὰ ὄντα ἀπαγγέλλειν Thuc.; τῷ 
ὄντι, Lat. revera, in reality,in fact, Plat. IV. foll. 
by the Relative, οὐκ ἔστιν ὅς, no one, Il., etc. ; εἰσὶν of, 
Lat. sunt gui, Thuc., etc.; ἐστὶν & some things, Id. ; 
also ἔστιν of, for εἰσὶν of, Hdt., etc. :—so with relat. 
Particles, ἔστιν ἔνθα, Lat. est ubi, Xen., etc. ; ἔστιν 
ὅπη, ἔσθ᾽ ὅπου, somewhere, or somehow, Plat., etc. ; 
ἔστιν ὅπως in some manner, Hdt., εἴς. ; ἔστιν ὅτε, 
ἔσθ᾽ ὅτε, sometimes, Soph., etc. V. ἔστι impers., 
c. inf., like πάρεστι, it is possible, Hom., Att. 

B. ¢o be, Copula connecting predicate with subject, 
both being in the same case, Hom., etc. 2. some-~- 
times εἶναι with Part. represents finite Verb, ἦν τεθ- 
νηκώς, for ἐτεθνήκει, Aesch.; πεφυκός ears = πέφυκε, 
Ar. IL. the Inf. is redundant in some phrases, ἑκὼν 
elvat v. ἑκών 11); τὸ ἐπ᾽ ἐκείνοις εἶναι quantum in illis 
esset, Thuc.; τὸ σύμπαν εἶναι Hdt.; τὸ νῦν εἶναι Plat., etc. 


ely, ἰδο, Root 1), 2 sing. εἶ, Ep. and Ion. εἷς, εἶσθα, 3 


sing. εἶσι; pl. ἔμεν, tre, taot, tot or εἶσι :—imper. ἴθι, 3 
pl. ἔσωσαν, troy, idyrwy:—subj. ἴω, Ep. 2 and 3 sing. 
ἴῃσθα, tpot; Ep. pl. tomer for—wpey} :—opt. ἴοιμι, iolny 3 
Ep. ἐείην :—inf. ἰέναι, Ep. ἔμεναι, ἴμεν. ἔμμεναι :-—part- 
ἰών, ἰοῦσα, 1όν.---ἰταρέ. few, fers or ἤεισθα, ἤει or --εἰν ; 
Ep. and Ion. ἤϊα, 3 sing. ἤϊε, contr. ye; dual τὴν 5 
pl. 1 and 2 ἦμεν, ἦτε, 3 pl. Ep. and lon. ἤϊσαν, ἴσαν, 
Att. σαν :—also 3 sing. tev, ἴε Hom.; Ep. 1 pl. poner, 
3 dual trnv; 3 pl. Hiov.—There is also an Ep. fut. med. 
εἴσομαι, aor. 1, 3 sing. εἴσατο, ἐείσατο, 3 dual ἐεισά- 
cénv.—In Prose εἶμι serves as fut. to ἔρχομαι, J shall 
go, shall come. To come or go, Hom., etc.; c. 
acc. cogn., ὁδὸν ἰέναι to go a road, Od.:—in Hom., c. 
gen., ἰὼν πεδίοιο going across the plain; χροὸς εἴσατο 
went through the skin. 2. to goin a ship, Od. ; of 
birds, to fly, Ib.: of things, πέλεκυς εἶσι διὰ δουρός the 
axe goes through the beam, Il. ; φάτις εἶσι the report 
goes, Od.; metaph. usages, ἰέναι és λόγους tiwt to 
enter on a conference with one, Thuc., εἰς. ; leva: és 
χεῖρας to come to blows, Id.; iévas dia δίκης πατρί to 
contest the point with him, Soph. ; ἰέναι διὰ μάχης, διὰ 
φιλίας to live in conflict, in friendship with others, 
etc. II. the Imper. 7%: is used like ἄγε, Lat. 
age, come, come now, mostly followed by 2 sing. imper., 
ἴθι χέξον Ar., etc.; with 1 pl. ἴθι ἐπεσκεψώμεθα Xen. 2. 
trw let it pass, well then, Soph., Eur. 111, the 
part. is added by Trag. to Verbs, φρονείτω ἰών let him 
go and think, Soph. 
εἶν, Ep. and Lyric for ἐν, iz, Hom. 
eiva-erys, és, or -έτης, ες, ἔτος) of nine years: neut. 
elyderes, as Adv. nine years long, Od. 
εἶναι, inf. of εἰμί (sum). IT. in Hes., for ἰέναι, inf. 
of εἶμι (ido). 
εἶναι, aor. 2 inf. of ἴημι to send. 
civdxis, εἰνάᾶκισ-χίλιοι, εἰνακόσιοι, v. Sub ἐνάκις. 
εἰνάλιος, 7, ov, poet. for ἐνάλιος. 


230 


elvadi-dotros, ov, roaming the sea, of nets, Anth. 

εἰνά.-νῦχες [ἃ], as Adv. nine nights long, 1]. 

eivds, dios, ἡ, ΄ ἐννέα) the ninth day of the month, Hes. 

εἰνάτερες [a], αἱ, sisters-in-law, ἢ. 

εἴνάτος, ἡ, ov, lon. for ἔνατος, ninth, Il., Hdt. 

εἵνεκα, elvexev, Ion. and poét. for ἕνεκα. 

eivi, Ep. and Lyr. for ἐν, zx. 

εἰνόδιος, Ep. and Lyr. for ἐνόδιος. 

εἰνοσί-φυλλος, ov, (evoois) with quivering foliage, 1]. 
εἴξασι, Att. for ἐοίκασι, 3 pl. of ἔοικα. 

εἴξασκε, Ion. 3 sing. aor. 1 of εἴκω. 

eto, Ep. for οὗ, of him. 

εἰοικώς, Ep. for ἐοικώς, part of ἔοικα. 

εἷος, old Ep. form of ἕως, a2¢1/, Hom. 

εἶπα, aor. τ-- εἶπον : imper. εἶπον, part. εἴπας. 

εἰπέμεν, -ἔμεναι, Ep. for εἰπεῖν, inf. of εἶπον. 

εἴπερ, strengthd. for εἶ, ἐξ really, if indeed, Hom., 
etc.; also, even if, even though, Ib. ΤΙ, in Att. 
tf that is to say, implying doubt of the fact, εἴπερ ἦν 
πέλας if I had been (but I was not), Soph. 

εἶπον, aor. 2 of *érrw (pres.in use being φημί, ἀγορεύω, 
f. ἐρέω, ἐρῶ, pf. εἴρηκα); Ep. ἔειπον; imper. 2 pl. Ep. 
ἔσπετε, subj. εἴπω, Ep. εἴπωμι, ῆσθα, -ἢσι: opt. 
εἴποιμι : inf. εἰπεῖν, Ep. --έμεναι, --ἐμεν :-ττέο speak, 
say, Hom., εἴς. ; in parenthesis, ὡς ἔπος εἰπεῖν so to 
say, Lat. wt zta dicam, Thuc., etc. ; so, ds εἰπεῖν, ὡς 
ἔπος εἰπεῖν Id. IT. c. acc. pers. to speak to, ad- 
adress, accost one, Il. 2. to name, mention, lb. 3. 
to call one so and so, πολλοὶ δέ μιν ἐσθλὸν ἔειπον 
Od. 4. c. dupl. acc. pers. et rei, to say or teli of 
one, ἀτάσθαλόν τι εἴπεῖν τινα Ib.; κακὰ εἰπεῖν τινα 
Ατ. ITT. at Athens, to propose or move a measure 
in the ἐκκλησία, Thuc., etc. 

εἱπόμην, impf. med. of ἕπω. 

et-rrote, if ever, Lat. si-guando, Hom. 
v or whether ever, Ib. 

εἰ- που. if anywhere, if at all, Lat. si-cubi, Hom., 
etc.; εἴ τί που ἐστίν, if it is any way possible, Od. 
εἰργαθεῖν, poét. aor. 2 inf. of εἴργω. 

εἴργασμαι, pf. of ἐργάζομαι. 

eipypds or εἰργμός, 6, (ἔργω) a cage, prison, Plat. 
εἰργμο-φύλαξ [Ὁ], ἄκος, 6, ἢ, a gaoler, Xen. 

elpyvip, =elpyw, Epyw, to shut in or up, Ep. impf. 
ἐέργνυν, Od. 

εἴργω or etpyw, Att. for the earlier form ἔργω, aq. v. 

εἰρέαται, lon. for εἴρηνται, 3 pl. pf. pass. of ἐρῶ. 

εἴρερος, 6, (elpw) bondage, slavery, Od. 

εἰρεσία, Ion. -ἴη, 4, (ἐρέσσω) rowing, Od., Hdt., etc. : 
—metaph., eip. πτερῶν Luc. ΤΙ, in collective sense, 
the rowers, oarsmen, Lat. remigium, Eur., Thuc. 2. 
‘a boat-song, Plut., Luc. 

εἰρεσιώνη, 7, (elpos) a harvest-wreath of olive or laurel 
wound round with wool, borne about by singing boys 
at the Πυανέψια and Θαργήλια and then hung up at 
the house door, Ar. 

eipéw, Ion. for ἐρέω, to say, Ep. part. fem. εἰρεῦσαι Hes. 

εἴρη, 7, (εὔρω B) Ion. for &yopd, a place of assembly, 
Ep. gen. pl. εἰράων 1]. 

εἴρην, evos or ἱρήν, vos, 6, a Lacedaemonian youth 
who had completed his 20th year, when he was en- 
trusted with authority over his juniors, Plut. (Deriv. 
uncertain.) 


II. indirect, 


εἰναλίφοιτος — ELS. 


eipyvatos, a, ov, peaceful, peaceable, Hdt.: τὰ εἰρηναῖα 
the fruits of peace, Id.: Adv. πως, Id.; and 

εἰρηνεύω, f. cw, tobring to peace, reconcile, Babr. ‘IT. 
intr. to keep peace, live peaceably, Plat., N.T. From 

εἰρήνη; ἢ» peace, time of peace, Hom., etc. ; ἐπ᾽ εἰρήνης 
in peace, ll.; elp. γίγνεται peace is made, Hdt.; εἰρή- 
Μὴν ποιεῖν or ποιεῖσθαι to make a peace ; eip. ἄγειν ty 
keep peace, Ar.; λύειν to break ἐξ, Dem. (Deriv. un- 
certain.) 

εἰρηνικός, 7, dv, of or for peace, peaceful, Plat., etc. : 
Adv. -κῶς, peaceably, Xen. 

εἰρηνο-ποιός, 6, ᾿ ποιέω) a peace-maker, Xen. 

εἰρηνο-φύλαξ [Ὁ], ἄκος, 6,7, a guardian of peace, Xen. 

eipiveos, εἴριον, Ion. for ἐρίνεος, ἔριον. 

εἱρκτέον, verb. Adj. of elpyw, one must prevent, Soph. 

εἱρκτή, Ion. ἑρκτή, 7H, (elpyw) an inclosure, prison, 
Hdt. :—also the inner part of the house, the women’s 
apartments, Xen. 

εἰρο-κόμος, ov, (κομέω) dressing wool, Il. 

εἴρομαι, Ion. for ἔρομαι, to ask; v. εἴρω (B). 

εἰρο-πόκος, ov, wool-fleeced, woolly, Hom. 

εἶρος, τό, wool, Od. (From Root EP, cf. ἔριον.) 

εἰρο-χἄρής, és, \xalpoua) delighting in wool, Anth. 

εἰρύαται, lon. for εἴρυνται, 3 pl. pf. of ἐρύω. 

εἰρύω, eipvopar, Ep. for épdw, ἐρύομαι. 

εἴρω (A): aor. 1 elpa or épaa:—Pass., pf. part. épudvos, 
Ep. ἐερμένος :—to fasten together in rows, to string, 
ἠλέκτροισιν ἑερμένος a necklace strung with pieces of 
electron, Od. (The Root is prob. ZEP, cf. Lat. ser-o, 
serut, σειρά.) 

εἴρω (B': to say, speak, tell,Od.: so in Med., Hom.: 
but in Ion. Prose, the Med. means to cause to be told 
one, i.e. to ask, like Att. ἐροῦμαι. (The Root is FEP, 
cf. Lat. verbum, our word.) 

εἴρων, wos, ὃ, a dissembler, one who says less than he 
thinks, Lat. dissimulator, Arist., etc. Hence 

εἰρωνεία, ἢ, dissimulation, i.e. assumed ignorance, 
zrony, Plat, etc.; and 

εἰρωνεύομαι, Dep. to dissemble, i.e. feign ignorance, 
Plat., etc.: generally, to dissemble, shufile, Ar. 

εἰρωνικός, 4, ὄν, (εἴρων) dissembling, putting on a 
feigned ignorance, Plat.: Adv. --κῶς, Ar. 

εἰρωτάω Ep., and eipwréw Ion., for épwrdw. 

ΕἸΣ or ΕἼΣ, PRep. WITH ACC. ONLY. Radical sense, 
imto, and then fo: I. oF PLACE, the commonest 
usage, εἰς ἅλα into or to the sea, Hom., etc. :—properly 
opposed to ἐκ, és σφυρὸν ἐκ πτέρνης from head Zo foot, 
Il. ; εἰς ἔτος ἐξ ἔτεος from year fo year, Theocr. :—then, 
with all Verbs implying motion or direction, ἰδεῖν els οὐ- 
ρανόν 1]. ; els ὦπα ἰδέσθαι to look in the face, Ib. :—in 
Hom. and Hdt. also c. acc. pers., where the Att. use ds, 
πρός, mapa. ἃ. with Verbs which express rest in a 
place, when a previous motion zzto or fo it is implied, 
és μέγαρον κατέθηκε, i.e. he brought it izzo the house, 
and put it there, Od.; παρεῖναι és τόπον to go toa 
place and be there, Hdt. 3. with Verbs of saying 
or speaking, λόγους ποιεῖσθαι εἰς τὸ πλῆθος to come 
before the people and speak, Id., etc. 4. elliptical 
usage εἰς ᾿Αἴδαο, Att. εἰς “Aidou [δόμους], és ᾿Αθηναίης 
[ἱερόν] to the temple of Athena, etc.; as in Lat. ad 
Apollinis, ad Castoris (sc.aedem); so with appellatives, 
ἀνδρὸς ἐς ἀφνείου to a rich man’s, II. Il. oF 


EI*> — εἰσανεῖδον. 


TIME, 1. to denote a certain point or limit of time, 
to, up to, until, és ἠῶ (Att. els τὴν ἕω) Od.; és ἠέλιον 
καταδύντα till sun-set, Ib.; és ἐμέ wp to my time, 
Hdt. :—so with Advs., els ὅτε (cf. ἔς re) against the 
time when, Od.; so, εἰς πότε; until when? how long? 
Soph.; és ὅ until, Hdt. 2. to determine a period, 
eis ἐνιαυτόν for a year, i.e. a whole year, Hom.; és 
θέρος ἢ ἐς ὀπώρην for the summer, Od.; εἰς ἑσπέραν 
ἥκειν to come at even, Ar.; εἰς τρίτην ἡμέραν or εἰς 
τρίτην alone, om the third day, in three days, Plat.; és 
τέλος at last, Hdt.; οὐκ és ἀναβολάς with no delay, 
Id. ;—so with Advs., és αὔριον Il.; és αὖθις or ἐσαῦθις 
Thuc.; εἰς ἔπειτα Soph., etc.; cf. εἰσάπαξ, εἰσ- 
ὁτε. TIT. to express MEASURE OR ΤῊΜΙΤ, ἐς 
δέσκουρα λέλειπτο was left behind as far as a quoit’s 
throw, Il.; és δράχμην διέδωκε paid them as much as 
a drachma, Thuc. 2. with Numerals, ναῦς és τὰς τε- 
τρακοσίους to the number of 400, Id.; els ἕνα, els δύο, 
one, two deep, etc., Xen. IV. to express RELATION, 
to or towards, ἁμαρτάνειν εἴς τινα Aesch. ; ἔχθρα ἔς τινα 
Hdt. 2. in regard to, like Lat. quod attinet ad, 
εὐτυχεῖν és τέκνα Eur.; és τὰ ἄλλα Thuc.; τό γ᾽ εἰς 
ἑαυτόν, τὸ εἰς ἐμέ Soph., Eur. 8. periphr. for Advs., 
ἐς κοινόν τὸ κοινῶς, Aesch.; ἐς τὸ πᾶν --πάντως, Id.; εἰς 
τάχος -- ταχέως, Ar. V. of an END, ἔρχεσθαι, τε- 
λευτᾶν és .., to end in.. , Hdt., etc.; καταξαίνειν 
és φοινικίδα to cut into red rags, Ar.:—also, of a 
Purpose, els ἀγαθόν for good, for his good, Il.; εἰς 
κάλλος Civ to live for show, Xen. 

ΕἸΣ, ula, ἕν; gen. ἑνός, μιᾶς, ἑνός :—Ep. lengthd. gets : 
—Ep. fem. 14, gen. ἰῆς; dat. if; a neut. dat. (ἰῷ κίον 
ἤματι) also occurs in Il (The orig. form was prob. 
EN-%, cf. Lat. un-us. The fem. μία points to a 
second Root, cf. οἷος with μόνος 1. one, Hom., etc. ; 
eis οἷος, μία οἴη a single one, one alone, Id.; εἷς μόνος 
Hat. 2. with a Sup., like Lat. unus omnium max- 
ime, εἷς ἀνὴρ πλεῖστον πόνον παρασχών Aesch.; κάλ- 
λιστ᾽ ἀνὴρ εἷς Soph.; πάντων εἷς ἀνὴρ τῶν μεγίστων 
αἴτιος κακῶν Dem. 3. In oppos., made emphatic by 
the Art., 6 εἷς, ἡ pla Hom., Att. 4. witha negat., 
εἷς οὐδείς nullus unus, no single man, Hdt., Thuc. ; 
ovx εἷς, i.e. more than one, Aesch.; and more em- 
phatic, οὐδὲ εἷς, μηδὲ εἷς, v. οὐδείς, μηδείς. 5. εἷς 
ἕκαστος each one, each by himself, Lat. unusquisque, 
Hdt., Plat. 6. often with κατά, καθ᾽ ev ἕκαστον 
each singly, piece by piece, Hdt., etc.; so, καθ᾽ ἕνα, 
καθ᾽ ἕν one by one, Plat. 7. with other Preps., ἂν 
ἀνθ᾽ ἑνός above all, Id.:—éy πρὸς ἕν, in comparisons, 
Hdt., Plat.; εἷς πρὸς ἕνα Dem. :---παρ᾽ ἕνα alter- 
nately, Luc. IT. one, i.e. the same, εἷς καὶ 
ὅμοιος Plat.: c. dat. one with .., Eur. IIL. one, 
as opp. to another; so, 6 μὲν... εἷς δὲ, εἷς δ᾽ αὖ 
..,Od.; εἷς μέν... ἕτερος δέ... Xen. IV. in- 
definitely, εἷς ris, some one, Lat. unus aliquis, Soph., 
Plat. ;—then alone, like our indef. Art. a, an, (as faber 
unus Horat.), Eur. Μ΄. οὐδὲ εἷς οὐδὲ δύο not one 
or two only, Dem. 

εἷς, 2 sing. of εἰμί (sm). 

elo, aor. 1 of Iw, to place. 
εἰσαγγελεύς, ews, 5, one who announces, a gentleman- 
usher at the Persian court, Hdt.; and 

εἰσαγγελία, 7, at Athens, an impeachment, brought 


11. of εἶμι (do). 


231 
before the Senate of 500, or ‘sometimes’ the ἐκκλησία, 
Xen. From . 

εἰσ-αγγέλλω, ἔξ. ελῶ, Zo go in and announce a person 
(cf. εἰσαγγελεύς), Hdt., Eur., etc. 2. to anneource, 
report a thing, Thuc. :—Pass., ἐσαγγελθέντων Sri. . 
information having been given that .., Id. 11. 
to impeach, Dem., etc,; cf. εἰσαγγελία. Hence 

εἰσαγγελτικός, ἡ, dv, of or for impeachment, ap. Dem. 

εἰσ-ἄγείρω, f. ep@, to collect into a place, Hom. :— 
Med., νέον δ᾽ ἐσαγείρατο θυμόν he gathered fresh 
courage, [l.: but also in pass. sense, θοῶς δ᾽ ἐσαγεΐρατο 
λαὸς [els τὰς ναῦς] Od. 

εἰσ-ἄγω [ἃ], ξ. fa: pf. -αγήοχα :---ο lead in or into, 
to introduce, c. dupl. acc., αὐτοὺς εἰσῆγον δόμον Od. : 
also, εἰσάγειν τινὰ és .., Hdt.; or c. dat., τινὰ 
δόμοις Eur. :—Med. Zo admit forces into a city, Thuc.: 
also to introduce into a league, Hdt. 2. ἐσάγειν 
or ἐσάγεσθαι γυναῖκα to lead a wife into one’s house, 
ducere uxorem, Id. 3. to import foreign wares, 
Id., Att.; so in Med., Hdt., etc. 4. ἰατρὸν εἰσάγειν 
τινί to call in a physician, Xen. 5. to introduce 
new customs, Hdt., Eur. ΤΙ, to bring in, bring 
forward, esp. on the stage, Ar., Plat. 2. εἰσάγειν 
τι és τὴν βουλήν to bring beforethe Council, Xen. 8. 
as law-term, εἰσάγειν δίκην or γραφήν to bring a cause 
into court, Lat. litem intendere, Aesch., Dem.: εἶσ. 
τινά to bring into court, prosecute, Plat. Hence 

εἰσάγωγεύς. ws, δ, one who brings cases into court, 
Dem.: and 

εἰσάγωγή, 7, importation of goods, Plat. IT. as 
law-term, @ bringing causes into court, Id.; and 


εἰσάγώγιμος, ov, that can or may be imported, 


Plat. ἘΠ. as law-term, within the jurisdiction of 
the court, δίκη Dem. 

elo-aet, for εἰς ἀεί, for ever, Aesch., Soph. 

εἰσ-αείρομαι, Med. to take to oneself, Theogn. 

εἰσ. αθρέω, f. Row, to discern, descry, Il. 

εἰσ -αίρω, f. —ap&, to bring or carry in, Ar. 

εἰσαΐσσω, contr. -doow, Att. -drre, f. -ἄξω, to dart 
im or into, Ar. 

εἴσαιτο, aor. 1 opt. med. of *efSw. 

εἰσ-αἴω, to listen or hearken to, c. gen., Theocr. 

cio-dxovtif£fe, ξ. Att. τῷ, te throw or hurl javelins at, 
τινά Hdt.; els τὰ γυμνά Thuc. 2. absol. fo dart or 
spout, of blood, Eur. 

εἰσ-ἄκούω, f. σόομαι, to hearken or give ear to one, U.; 
c. acc. rei, ἃ. Hom.; c. gen. pers., Soph., Eur.,etc. 2. 
in Poets, simply, to tear, Soph., Eur. 11. ες. 
dat. pers. to hearken to, give heed to, Hdt. 

εἰσακτέον, verb. Adj. one must bring into couré ον. 
εἰσάγω τι. 3), Ar., Xen. 

εἰσ-ἄλλομαι, ξ. --ἃλοῦμαι : Ep. 3 sing. aor. 2 ἐσᾶλτο: 
aor. 1 med. -ηλάμην : Dep. :—to spring or rush into, 
c.acc., Il.; ἐσάλλ. és τὸ πῦρ to leap into it, Hdt. 

εἰσ-ἄμείβω, f. Ww, to go into, enter, Aesch. 

εἰσάμην, Ep. aor. 1 of εἶμε (zbe). IL. of *e¥Se τι. 

εἱσάμην, aor. 1 med. of Tw. 

elc-avaBaive, fo go up to or inio, c. acc., Hom. 

εἰσ-ἄναγκάζω, f. dow, to force into a thing, fo con~ 
strain, τινά Aesch. 

εἰσ-ανάγω, f. tw, to lead up into, c. acc., Od. 

εἰσ-ανεῖδον, aor. 2 (v. dw) to look up to, c. acc., Ib. 


232 


εἰσ-άνειμι, Zo go up into, c. acc., Il. 

εἰσανϊδῶν, part. of εἰσανεῖδον. 

εἰσανιών, part. of εἰσάνειμι. 

εἴσ-αντα, Ep. ἔσ-αντα, Adv. right opposite, ἔσ. ἰδεῖν 
to look in the face, Hom. 

εἶσ-ἀπαξ, for εἴς ἅπαξ, at once, once for all, Hdt., Att. 

εἰσ-ἄράσσω, Att. -ττω, f. kw, to drive or force in 
upon, Hdt. 

εἰσάττω, Att. for εἰσαΐσσω. 

εἰσ-αυγάζω, f. ow, to look at, view, Anth. 

εἰσ-αὔθις, for εἰς αὖθις, hereafter, afterwards, Eur., Plat. 

εἰσ-αύριον, for eis αὔριον, on the morrow, Ar. 

eig-avtis, Dor. and Ion. for εἰσ-αῦθις. 

εἰσ- ἀφίημι, f. --αφήσω, to let in, admit, Xen. 

εἰσ-ἄφικάνω [a], to come to, τινά Od. 

εἰσ-αφικνέομαι, Ion. ἐσ-απικνέομαι, f. --αφίξομαι : aor. 
2 -αφικόμην : Dep.:—to come into or to, reach or 
arrive at a place, c. acc., Od., Eur.; ἐσαπ. és τόπον 
Hdt.; also c. dat., Id. 

εἰσ-βαίνω, f. --Αήσομαι, to go into a ship, to go on 
hoard ship, embark, Od.; ἐσβ. és ναῦν Hdt. 2. 
generally, to go into, enter, δόμους Eur.; εἰσβ. κακά 
Zo come into miseries, Soph. IT. Causal in aor. 1 
ἀνέβησα, to make to go into, put on board, Il. 

εἰσ-βάλλω, f. -βἄλῶ, to throw into, put into, foll. by 
eis, Hdt., Att.:—Med. to put on board one’s ship, 
Hdt. IT. intr. to throw oneself into, make an in- 
road into, eis χώραν Id., Att.; πρὸς πόλιν εἶσβ. to 
fall upon it, Thuc. :—poét., c. acc., ἐσ come upon, fall 
in with, Eur. 2. of rivers, to empty themselves 
into, fall into, Hdt. 

εἴσβᾶσις, ews, 7, (εἰσβαίνω) an entrance, means of. 
entrance, Eur.: embarkation, Thuc. 

εἰσβᾶτός, 4, dv, (elo Balyw) accessible, Thuc. 

εἰσ-βιάζομαι, Dep. to force one’s way into, els οἶκον 
Plut. 2. to force oneself into the citizenship, Ar. 

εἰσ-βίβάζω, Att. f. -Αἰβῶ, Causal of εἰσβαίνω, to put 
on board ship, τὸν στρατὸν és ras νέας ἨΔ. 2. 
generally, fo make to go into, és τόπον Id. 

εἰσβλέπω, f. Ww, to look at, look upon, mostly with els, 
Hdt.; but c. acc., Eur. 

εἰσβολή, ἡ, (εἰσβάλλω 11) an inroad, invasion, attack, 
Hdt., Eur. 2. an entrance, pass, h ἐσβ. ἢ ᾿Ολυμ- 
πική the pass of Mount Olympus, Hdt.: a strait, 
Eur. :—so in pl., of Thermopylae, Hdt. :—in pl. 
also, the mouth of a river, Id. 3. an entering 
into a thing, a beginning, Eur., Ar. 

εἰσ-γράφω [a], f. Ww, fo write in, inscribe :-—Med., és 
τὰς σπονδὰς εἰσγράψασθαι to have oneself written or 
received into the league, Thuc. 

εἰσ-δέρκομαι, Dep., with aor. 2 act. --ἐδρᾶκον, pf. 
εἰσδέδροκα :—zto look at or upon, Hom., Eur. 

εἰσ-δέχομαι, Ion. ἐσ-δέκομαι : ἔξ, --δέξομαι : Dep. :—zto 
take into, admit, és τὸ ipdy Hdt.; c. acc., Eur.; ς. 
dat., ἄντροις εἰσδέξασθαί τινα to receive him in the 
cave, Id.; εἰσδ. τινα ὑπόστεγον Soph. 

εἰσ-δίδωμι, used intr. like εἰσβάλλω 11. 2, of rivers, to 
flow into, Hadt. ; 


εἰσδοχή, ἡ, (εἰσδέχομαι) reception, εἰσδοχαὶ δόμων a 


hospitable house, Eur. 
eioSpapety, aor. 2 inf. of εἰστρέχω. Hence 
εἰσδρομή, 7, a inroad, onslaught, Eur., Thuc. 


“ r 5 , 
ELT AVELLLL —— εἰσηγεομαι, 


| εἰσ-δύνω [0]. and as Dep. εἰσ-δύομαι (ν. δύων : f, - δύ- 


gouat, with aor. 2 act. -ἔδῦν, pf. --δέδῦκα :-—zo get or 
go into, with εἷς, Od., Hdt., etc. 2. c. acc. to enter, 
Lat. swdire, Il., Hdt.:—of feelings, εἰσέδυ με μνήμη 
κακῶν Soph.; also c. dat., δεινόν τὶ ἐσέδυνε σφίσι 
great fear came upon them, Hdt. 

εἴσεαι, Ep. 2 sing. fut. of *efSw 11. 

eioédpapoyv, aor. 2 of εἰστρέχω. 

εἰσέδῦν, aor. 2 of εἰσδύνω. . 

εἰσ-εἶδον, Ep. -ἰδον, serving as aor. 2 to εἰσοράω. 

εἴσ-ειμι, inf. -1évat, serving as fut. to εἰσέρχομαι : 
impf. eioyew:—to go into, οὐκ ᾿Αχιλῆος ὀφθαλ- 
μοὺς εἴσειμι 1 will not come before Achilles’ eyes, 
Il.:—-more commonly with a Prep., εἰσ. per ἀνέρας 
Od.; παρὰ βασιλέα Hdt.; εἰς... or πρός... 1ᾶ., Att.; 
εἶσ. εἰς σπονδάς to enter into a treaty, Thuc. ΤΙ. 
of the Chorus or of actors, to come upon the stage, to 
enter, Plat. 2. as Att. law-term, fo come into 
court, Dem. 3. to enter on an office, 6 ἐσιών the 
new king, Hdt. ITT. metaph. to come into one’s 
mind, c. acc., Id., Att., Eur.; also c. dat., Id.:— 
impers., εἰσήει αὐτοὺς ὅπως. . , if came into their 
minds that .., Xen. IV. of things, τὰ εἰσιόντα 
what enters into one, food, Id. 

εἰσ-ελαύνω, Ep. -ελάω: f. —eadow [ἅ], Att. --ελῶ :—to 
drive in, of a shepherd driving in his flock,Od. ΤΙ, 
intr. to row or sail in, tb.: to ride in, Xen. :—to 
enter in triumphal procession, Plut. 

εἰσελθεῖν, aor. 2 inf. of εἰσέρχομαι. 

εἰσ-ἔέλκω, to draw, haul, drag in or into: aor. 1 -- εἰλ- 
κῦσα, Hdt., Ar. 

εἰσ-εμβαίνω, to go on board, Anth. 

εἰσενεγκεῖν, aor. 2 inf. of εἰσφέρω. 

εἰσένθωμες, Dor. for εἰσέλθωμεν, τ pl. aor. 2 of εἰσέρχομαι. 

εἰσ-έπειτα, Adv. for hereafter, Soph. 

εἰσ-ἔπτατο, 3 sing. aor. 2 of eloméropa::—elo-érrn, 
act. form of same. 

εἰσ-ἐργνῦμι, to shut up in (a mummy-case), Hadt. 

εἰσ-έρπω, aor. 1 εἰσείρπῦσα, to go into, Plut. 

εἰσ-έρρω, fo go into, get in; aor. 1 εἰσήρρησα, Ar. 

εἰσ-ερύω, f. ow, to draw into, Od. 

εἰσ-έρχομαι, f. -ελεύσομαι: aor. 2 -ἠλῦθον, --ἢλθον : 
but Att. fut. is supplied by εἴσειμι, and impf. by εἰσ- 
jew: Dep.:—to go in or into, enter, c. acc., Il., etc.; 
in Prose, εἶσ. εἰς. . , Xen., etc.; elo. els ras σπονδάς 
to come into the treaty, Thuc.; εἰσ. els τοὺς ἐφήβους 
to enter the Ephebi, Xen.: of money, to come in, 
Id. If. of the Chorus or of actors, to come upon 
the stage, to enter, Plat., Xen.:—to enter the lists, 
Soph. 2. as Att. law-term, of the accuser, fo come 
into court, Plat..Dem. ITT. metaph., [μένος] ἄνδρας 
ἐσέρχεται courage enters into the men, Il.; Κροῖσον 
γέλως εἰσῆλθε :—also c. dat., δέος εἰσ. τινι Plat. :—also 
to come into one’s mind, Hdt.; so, impers., εἰσῆλθε 
αὐτόν, c. inf., it comes into one’s head that .., Id. 

εἰσ-έσθαι, aor. 2 med. inf. of εἰσίημι. 

εἰσ-έτι, Adv., still yet, Theocr. 

εἰσ-ἔέχω, f. fw, intr. to stretch into, reach, extend, ἐπὶ 
Αἰθιοπίης towards Ethiopia, Hdt.; θάλαμος ἐσέχων ἐς 
τὸν ἀνδρεῶνα a chamber opening into the men’s apart- 
ment, Id. 

εἰσ-ηγέομαι, Dor. εἰσᾶγ--: f. ἥσομαι : Dep.:—to bring 


εἰσήγημα — εἰσπέτομαι. 


2. to propose, Thuc., 
3. elon- 
4. 


i, introduce a practice, Hat. 
etc.; εἰσηγουμένου τινός on his motion, Id. 
γεῖσθαί τινι to represent a matter to a person, Id. 
to relate, narrate, explain, τινί τι Plat. Hence 

εἰσήγημα; aros, τό, a proposition, motion, Aeschin.; and 

εἰσήγησις, ews, 7, a proposing, moving, Thuc.; and 

εἰσηγητέον, verb. Adj. one must move, Thuc.; and 

εἰσηγητής, οὔ, 6, one who brings in, a mover, author, 
κακῶν Thuc. 

εἰσ -ηθέω, f. qow, to inject by a syringe, Hdt. 

εἰσ -ἤκω, f. fw, to have come in, Ar.:—in fut. to be 
about to come in, Aesch. 

εἰσ -ἡλῦθον, -ἢλθον, aor. 2 of εἰσ-έρχομαι. 

εἰσηλυσία, 4, a coming in, entrance, Anth. 

εἶσθα, Acol. and Ep. for εἷς, 2 sing. of εἶμι (ido). 

εἶσθαι, pf. pass. inf. of ἵημι. 

εἰσ-θέω, f. -θεύσομαι, to run into, run up to him, Ar. 

εἰσ-θρώσκω, aor. 2 -ἔθορον, to leap into or in, Il.; c. 
acc., ἐσθορεῖν δόμον Aesch. 

εἰσί, εἰσίν, 3 pl. of εἰμί (sum). 

εἶσι, εἶσιν, 3 sing. of εἶμί (ido). 

εἰσ -[δεῖν, Ep. --ἰδέειν, aor. 2 inf. of εἰσεῖδον : ν. εἰσοράω. 

εἰσιδρύω, pf. pass. εἰσίδρῦμαι, to build in, Hdt. 

eio-iLopat, Med. to sit down in, c. δος.» Il. 

εἰσ-ίημι, f. fow, to send into, és τὴν [λίμνην] εἶσ. τὸ 
ὕδωρ, of rivers, Hdt.; εἰσ. τοὺς Πέρσας és τὸ τεῖχος to 
let them in, Id. :—Med. to let in, Xen. If. in 
Med. also, to betake oneself into, enter, c. acc., Od. 

elo lOun, ἡ, ᾿εἴσειμι) an entrance, Od. 

elo-ikvéopat, f. --ἰξομαι, Dep. to go into, penetrate, Hat. 

εἰσϊτήριος, ov, elves) belonging to entrance :— 
εἰσιτήρια (sc. ἱερά), τά, α Sacrifice at entrance on an 
office, Dem. 

εἰσϊτητέον, verb. Adj. of εἴσειμι, one must go in, Luc. 

εἰσ-κἄλάμάομαι (κάλαμος 11. 2) Dep. to haul in as an 
angler the fish which he has hooked, Ar. 

εἰσ-κἄλέω, f. ἔσω, to call in, Ar., Xen. 

εἰσ-καταβαίνω, fo go down into, c. acc., Od. 

εἴσ-κειμαι, as Pass. of εἰστίθημι, to be put on board 
ship, Thuc. 

εἰσ-κηρύσσω, Att. Tre, f. tw, te summon by public 
evier, Soph., Ar. 

εἰσκομιδή, ἡ. importation of supplies, Thuc. From 

εἰσ-κομίζω, f. Att. id, to carry into the house, carry in, 
Hes., Aesch., etc.:—Med. to dring in for oneself, 
import, Thuc. :—Pass., εἰσκομίζεσθαι εἰς τόπον to get 
into a place for shelter, Id. 

εἰσ-κυκλέω, f. qow, in a theatre, to turn a thing 
inwards by machinery, of changing scenes in a theatre : 
—metaph., δαίμων πράγματα εἰσκεκύκληκεν εἰς Thy 
οἰκίαν some spirit has brought scenes of trouble into 
the house, Ar. 

étoxw, Ep. Verb, only in pres. and impf., to make like 
cf. tonw), Od. 11. to deem like, liken, compare, 
τινά or τί τινι Hom. 2. c. acc. et inf. fo deem, 
suppose, Id. 8. absol., ὡς σὺ ἐΐσκεις as thou 
deemest, Od. (Deriv. uncertain.) 

εἰσ-λεύσσω, to look into, Soph. 

εἰσ-μαίομαι, 3 sing. Ep. aor. 1, éreudooara:—to touch 
to the quick, affect greatly, Il. Il. to put in the 
hand to feel, ἐσεμάξατο χεῖρας \Dor. form’ Theoer. 

eio-véopat, Pass. to go into, Anth. 


Hence 


to 
Ca 
Ge 


elo-véw, f. --νεύσομαι, to swim into, Thuc. 

eio-voéw, ἔξ. now, to perceive, remark, Hom. 

εἴσ-οδος or ἔσοδος, 7, a way in, entrance, i.e., place 
of entrance, entry, Od., Hadt., etc. It. entrance, 
a right or privilege of entrance, Id., Xen. 
εἰσ-οικειόω, f. dow, to bring in as a friend, Plut.:— 
Pass. to become intimate with another, Xen. 
εἰσ-οικέω, f. ἤσω, to settle in, Anth. Hence 
εἰσοίκησις,εως, ἢ; α place for dwelling in, a home,Soph. 
εἰσ-οικίζω, f. Att. 14, to bring in as a settler :—Med. 
and Pass. to establish oneself in, settle in, εἰς τόπον 
Hdt.; c. acc., Plut. 

εἰσ-οικοδομέω, ἔξ, how, to build inte, els τεῖχος Thuc. 
εἰσοιστέος, a, ov, verb. Adj. of εἰσφέρω, to be braughi 
in, Dem. 

εἰσ-οιχνέω, Aeol. 3 pl. πτοιχνεῦσι, fo go into, enter, c. 
acc., Od. 

εἰσ-όκε, before a vowel, —Kev, Dor. eio-dxa, (εἰς ὅ xe; 
antil, with subj., Il, (in 3. 409, ποιήσεται is Ep. for 
ποιήσηται". . so long as, Il. 

εἴσομαι, f. of ofda (v. *e¥w B). 
εἶμε ‘ib0). 

elooy, imperat. of εἶσα ἵν. ἵζωι. 

εἰσ-οπίσω [1], Adv. 72 time to come, hereafter, h. 
Hom., Soph. 

εἴσοπτος, ov, “elodWouat, f. of eloopdw) visible, Hdt. 

εἰσοπτρίς, ίδος, 7, = εἴσοπτρον, Anth. 

εἴσ-οπτρον, always in the form ἔσ-οπτρον, τό, ὄψομαι, 
£. of εἰσοράω; a mirror, Pind. 

εἰσ-οράω, Ep. part. εἰσορόων, inf. med. εἰσοράασθαι : f. 
--όψομαι: aor. 2 --εἶδον, Ep. inf. --πἰδέειν :—to look into, 
look upon, view, behold, c. acc., Hom., etc. :—so in 
Med., ἢ, 2. to look upon with admiration, Lat. 
suspicere, θεοὺς ὧς eloopdwotvlb.:—hence to pay regard 
to, respect, τι Soph., Eur.; so, ἐσ. ἔς τι Hdt.; εἰσορ. 
πρός τι to look at, eye eagerly, Soph. 3. to look 
on with the mind’s eye, perceive, Id. 4. of angry 
gods, to visit, punish, Id. 5. followed by uh, ta 
take care lest... , Id. 

εἰσ-ορμάω, f. ἤσω, to bring forcibly inte, Auth. :— 
Pass. to force one’s way into, c. acc., Soph. 

εἰσ-ορμίζω, f. Att. τῶ, fo bring into port :—Pass. and 
Med. to run into port, Xen., Plut. 

ἔϊσος, 7, ov [1], Ep. form of ἶσος, alike, equal : 1. 
of a feast, equal, i.e. equally shared, of which each 
partakes alike, 1], 2. of ships, evex or well- 
balanced, Hom. 3. of a shield, equal all ways, 
i.e. perfectly round, Il. 4. of the mind, even, 
well-balanced, Lat. aequus, Od. 

elo-dre or εἰς ὅτε, against the time when, Od. 

elooxy, ἡ; (εἰσέχω) a hollow, recess, Strab. 

εἴσοψις, ews, ἢ, @ spectacle, Eur. From 

εἰσ-όψομαι., f. of εἰσοράω : v. ὁράω. 

εἰσ-παίω, aor. 1 -έπαισα, to burst or rush in, Soph. ; 
c. ace. loci, Eur. 

εἰσ-πέμπω. f. Ww, to send in, bring in, let in, Eur., 
Thuc. : to prompt or suborn agents, Soph. 

εἰσ-περάω, f. dow [ἃ], lon. few, to pass aver into, c. 
acc., Hes. 

εἰσ-πέτομαι, f. -πτήσομαι : acr. 2 elo-errdpny ‘as if 
from εἰσ-ίπταμαι), also in act. form —érrqr :—to fly 
into, c. acc., Il. ; metaph. of reports, Hdt-. 


IT. Ep. f. of 


4 
34 

εἰσ-πηδάω, f. -πηδήσομαι, to leap into, c. acc., Hdt.; 
els τόπον Xen. 2. to burst in upon, πρός τινα 
Dem. 

εἰσ-πίπτω, ἔξ. -πεσοῦμαι : aor. 2 --ἔπεσον :—to fall inte, 
but generally with a notion of violence, to rush or 
burst in, és πόλιν Hdt.; és οἴκημα Thuc. :—poét. c. 
dat., ἐσπίπτει δόμοις Eur. 2. simply to fall into, 
ἐς χαράδρας Thuc.; εἶσπ. els εἰρκτήν to be thrown into 
prison, Id.; in Poets, c. acc., Eur. 3. to fall 
into a certain condition, ξυμφοράν Id. II. to 
fall upon, attack, τινά Hdt., Soph. 

εἰσ-πίτνω, poét. form of εἰσ-πίπτω (v. πίτνω), Eur. 

εἰσ-πλέω, £. --πλεύσομαι, to sail into, enter εἰς τόπον 
Thuc.: poét.c. acc., Soph., Eur. :—absol., ἐπ᾿ ἀριστερὰ 
ἐσπλέοντε on the left as one sails in, Hdt.; οὐδὲν 
εἰσπλεῖ nothing comes into port, Thuc.: of corn, to be 
imported, Dem. Hence 

εἴσπλοος, contr. - λους, 6, a sailing in of ships, Thuc., 
xen., ΤΙ, the entrance of a harbour, Thuc. 

εἰσ-πνέω, ἔξ. -πνεύσομαι, to breathe upon, τινά Ar. 
Hence 

εἰσπνήλας, 6, oe who inspires love, a lover, Theocr. 

εἰσ-ποιέω, f. ἤσω, to give in adoption, εἰσποιεῖν υἱόν 
τινι Plat.; εἶσπ'. ἑαυτὸν ᾿Αμμῶνι to make himself sox to 
Ammon, Plut.:— Med. to adopt as one’s son, 
Dem. 2. generally, εἰσπ. τινὰς els λειτουργίαν to 
introduce nem persons zzto the public service, Dem. 

εἰσποιητός, 7, dv, adopted, Dem. 

εἰσ-πορεύω, f. cw, to lead into, Eur. :—Pass. with f. 
med. to go into, enter, Xen. 

εἴσπραξις, ews, ἢ, a getting in or collection of dues, 
Thuc., Dem. From 

εἰσ- πράσσω, Att. -ττω, f. fw, to get in or exact debts, 
taxes, dues, Dem. ; τινά from a person, Id. :—Med. to 
exact for oneself, have paid one, Eur. :—Pass., of the 
money, to be exacted, Dem. 

elo-péw, f. —pedoouar: aor. 2 pass. (in same sense) 
—eppiny :—to stream in or into, Eur., Plat. 

εἰσ-τίθημι, f. -θήσω, to put into, place in, τινα or τι 
els χεῖράς τινι Hdt., Thuc.; τινὰ és ἅμαξαν Hat. 2. 
ἐστ. ἐς ναῦν to put on board ship, Lat. navi imponere, 
Id.; τέκνα ἐσθέσθαι (aor. 2 inf.) fo put their children 
on board, Id. 

εἰσ-τοξεύω, f. cw, to shoot arrows at, Hdt. 

εἰσ-τρέχω, ἔ. --δράμοῦμαι : aor. 2 --ἔδρᾶμον :—to run in, 
Thuc. ; c. acc. to γε into, Theocr. 

εἰσ-φέρω, f. -olow; aor. 1 -hveyxa; pf. -evnvoxa: 
plapf. --ενηνόχειν :-—to carry into or to, Od., Hdt. ἃ. 
to bring in, contribute, Plat., Xen., etc. :—at Athens, 
to pay the property-tax \v. εἰσφορά 11), Thue. 3. 
to bring (suffering) 72 or wpon, πένθος εἶσφ. δόμοις 
Eur., etc. 4. to introduce, bring forward, pro- 
pose, Hdt.; γνώμην ἐσφ. és τὸν δῆμον Thuc.; εἰσφ. 
νόμον, Lat. legemrogare,Dem. :—absol., like Lat. veferre 
ad senatum, Thuc. ΤΙ, Med. with pf. pass. eloev?- 
veyuat, to carry with one, sweep along, 1]. 2. to 
bring in for oneself, to import, Hdt., Thue. 3. 
to bring in with one, introduce, Hdt., Eur. Tir. 
Pass. to be brought in, introduced, Hdt. 2. to 
rush in, Thuc. 

εἰσ-φοιτάω, f. ἥσω, to go often to or into, Eur., Ar. 

εἰσφορά, ἡ, (εἰσφέρω) a gathering in, Xen. 11. 


εἰσπηδάω ---- ἜΚ. 


at Athens, a property-tax levied to supply a deficit in 
the revenue, to meet the exigencies of war, Thuc., etc, 
εἰσ-φορέω, = eladépw, Od., Thuc. 

εἰσ-φρέω, impf. -ἐφρουν: f. -φρήσω and --φρήσομαι: 
impf. med. εἰσ-εφρούμην ----ἰο let in, admit, Lat. ad- 
mittere, Ar., Dem. :—~Med. to bring in with one, Eur. 
‘The Root φρέω, prob. akin to φέρω, is only found in 
compos. with δια-- els—, ἐπεις--, ex-.) 

εἰσ-χειρίζω, f. Att. τῶ, τε ἐγχειρίζω, to put into one's 
hands, entrust, τί τινι Soph. 

εἰσ-χέω, f. -χεῶ, to pour in or into, Hdt., Eur. :— 
Pass. with Ep. syncop. aor. 2 ἐσεχύμην [ὕ], to strean 
in, ἐσέχυντο és πόλιν 1]. 

εἴσω, ἔσω, Adv. of εἰς, és to within, into, absol., μή 
πού τις ἐπαγγείλῃσι καὶ εἴσω lest some one may carry 
the news into the house, Od.; εἴσω ἀσπίδ᾽ Eake he 
brake it even to the inside, 1]. 2. ς. acc., δῦναι 
δόμον "Αἴδος εἴσω Il., etc.; “Aidos εἴσω (sc. δόμον; 
Ib. ΤΊ. = ἔνδον, inside, within, Od.; etc. 2. ς. 
gen., μένειν εἴσω δόμων Aesch.; εἴσω τῶν ὅπλων within 
the heavy-armed troops, i. 6. encircled by them, Xen. 

εἰσ-ωθέω. f. -ωὠοθήσω and —dow, to thrust into :—Med. 
to press in, Xen. 

εἰσ-ωπός, dv, (Op) in sight of, εἰσωποὶ δ᾽ ἐγένοντο νεῶν 
{the Greeks] stood facing the ships, 1]. 

ETA, Adv. I. to denote Sequence of Time, thex, 
next, Lat. deinde, πρῶτα wey .., elra.., Soph, 
Plat., etc. : soon, presently, Soph. ΤΙ. to denote 
Consequence, and so, then, therefore, accordingly, 
esp. in questions or exclamations to express surprise 
or sarcasm, and then ..? and so..? nar ov δέχονται 
Airas; Soph.; εἴτ᾽ οὐκ αἰσχύνεσθε; Dem. 

εἶται, 3 sing. pf. pass. of ἕννυμι. 

et-re, Dor. at-te, (εἰ, re) generally doubled, efre.., 
elre.., Lat. sive .., stve, either ..,o0r.. , whether 
..,07%..:-——the first εἴτε is sometimes omitted in 
Poets :—the first εἴτε is sometimes replaced by ei, as 
εἶ... elre.., Hdt., Trag. II. also used, like εἰ, 
in indirect questions, Od., etc. 

etre, for εἴητε, 2 pl. pres. opt. of εἰμί (sz72). 

etw, Ep. for ἔω, ὦ, pres. subj. of εἰμί (sum). 

εἴωθα, pf. 2 Gin pres. signf.) of ἔθω. 

εἰωθότως, Adv. of εἴωθα, in customary wise, as usual, 
Soph., Plat. 

εἰῶσι, Ep. for ἐῶσι, 3 pl. of édw. 

etws, Ep. for ἕως. 

ἜΚ, before a vowel ἘΞ, and “ET before B y 3A nw :— 
Prep. governing GEN. only, Lat. δ, ex :—Radical sense, 
From out of, opp. to eis: I. oF PLACE: 1. 
of Motion, out of, forth from, Hom., εἰς. : ἐκ θυμοῦ 
φίλεον 1 loved her from my heart, with all my heart, 
Il. 2. to denote change from one place or condition 
to another, κακὸν ἐκ κακοῦ one evil from (or after) 
another, Ib.; λόγον ἐκ λόγου λέγειν Dem. 3. to 
express distinction from a number, ἐκ πόλεων πίσυρες 
four out of many, Il. 4. of Position, like ἔξω, 
outside of, beyond, ἐκ βελέων out of shot, Ib.; ἐκ καπνοῦ 
out of the smoke, Od. 5. with Verbs of Rest, 
ἐκ ποταμοῦ χρόα νίζετο washed his body with water 
from the river, Ib.:—with Verbs signifying to 
hang or fasten, ἐκ πασσαλόφι κρέμασεν φόρμιγγα he 
hung his lyre from (i.e. on) the peg, Ib.; ἐκ τοῦ 


e , e , 
HEixaepyos ——— EKATOVTOUTNS. 


βραχίονος ἐπέλκουσα leading it [by a rein] upon her 
arm, Hdt.:—also, sitting or standing, στᾶσ' ἐξ 
Οὐλύμποιο from Olympus where she stood, Il. ; καθῆ- 
σθαι ἐκ πάγων to sit on the heights and look from them, 
Soph. ΤΙ. or Time, ἐξ οὗ or ἐξ obre [ypdvou], 
Lat. ex quo, since, Hom., Att.; é« τοῦ or ἐκ τοῖο from 
that time, Il. ; ἐκ πολλοῦ (sc. χρόνου) for a long time, 
Thuc. 2. of particular points of time, ἐκ νέου or 
ἐκ παιδός from boyhood ; ἐξ ἀρχῆς, etc.; 50, éx θυσίας 
γενέσθαι to have just finished sacrifice, Hdt.; ἐκ τοῦ 
ἀρίστου after breakfast, Xen. 3. when we say 7” 
or dy, ἐκ νυκτῶν Od.; ἐκ νυκτός Xen., etc. ITT. 
OF ORIGIN, 
which things are made, ποιεῖσθαι ἐκ ξύλων τὰ πλοῖα 
Hdt. 2. of the Father, ἔκ τινος εἶναι, γενέσθαι, 
φῦναι, etc., 1]. ; ἀγαθοὶ καὶ ἐξ ἀγαθῶν Plat. 8. of 
the Author or Occasion of a thing, ὄναρ ἐκ Διός ἐστιν 
Il.; θάνατος ἐκ μνηστήρων death by the hand of the 
suitors, Od.; τὰ ἐξ Ἑλλήνων τείχεα walls bust dy 
them, Hdt. 4, with the agent after Pass. Verbs, 
where ὑπό is more common, ἐφίληθεν ek Διός they were 
beloved of (. 6. dy) Zeus, II. 5. of the Cause, In- 
strument or Means ὅν which a thing is done, ἐκ πατέ- 
ρων φιλότητος in consequence of our father’s friendship, 
Od.; so, ἐκ τίνος ; ἐκ τοῦ; wherefore ? Eur. ; ποιεῖτε 
ὑμῖν φίλους éx τοῦ Μαμωνᾷ τῆς ἀδικίας make yourselves 
friends of (i.e. by means of), N.T. 6. from, 
i.e. according to, ἐκ τῶν λογίων according to the 
oracles, Hdt.; ἐκ νόμων Aesch. 7. periphr. for 
an Adv., (as in Lat. ex consulto, ex composito), ἐκ 
Bias by force, = βιαίως, Soph. ; ἐκ τοῦ φανεροῦ = φανε- 
ρῶς, Thuc., etc. 8. with numerals, ἐκ τρίτου in 
the third place, Eur. 

“Exd-epyos, 6, (éxds, Ἐἔργω) the far-working : of Apollo, 
the far-shooting, far-darting, like ἐκηβόλος, Hom. 

ἐκάην, aor. 2 pass. of καίω. 

caOev, Adv. (éxds) from afar, 1]. ; c. gen., ἕκαθεν 
πόλιος Ib. ΤΙ. =éxds, far off, far away, Od. 

ἐκάθηρα, aor. 1 of καθαίρω. 

éxdpptoa, poét. for κατ-ἐμῦσα, aor. 1 of κατα-μύω. 

éxapov, aor. 2 of κάμνω. 

“EKA’S [a], Att. cas, Adv. far,afar, far off, Lat. procul, 
Hom., Trag.; οὐχ ἑκάς Thuc. :—c. gen. far from, far 
away from, Il.; also, ἑκὰς ἀπὸ τοῦ τείχεος Ib. 2. 
Comp. ἑκαστέρω, farther, Od., etc. :—c. gen., Hdt. ; 
also éxaororépw Theocr.:—Sup. ἑκαστάτω, farthest, 
Il., Hdt.; ἑκαστάτω τινός farthest from .., Id. 11. 
of Time, οὐχ ἑκὰς χρόνου in no Zong time, Id. 

ἑκαστάτω, Sup. of éxds, q. v. 

éxaoray dbev, ( ἕκαστος) Adv. from each side, Thuc., Xen. 

ἑκασταχόθι, (ἕκαστος) Adv. on each side, Plut. 

ἑκασταχοῖ, (ἕκαστος) Adv. to each side, every way, Plut. 
ἑκασταχόσε, (ἕκαστος) Adv. to each side, Thuc. 
ἑκασταχοῦ, (ἕκαστος) Adv. everywhere, Thuc., etc. 

ἑκαστέρω, Comp. of ἑκάς, q. v. 

ἑκάστοθι, Adv. for each or every one, Od. From 

ἝΚΑΣΤΟΣ, n, ov, every, every one, each, each one, 
Lat. guisque, Hom., etc.; the sing. is often joined 
with a pl. Verb, ἔβαν οἴκονδε ἕκαστος they went home 
every one of them, Ἐ. ; ἕκαστος ἐπίστασθε Xen, :—the 
sing. is also put in apposition with a pl. Noun, Τρῶας 
ἕκαστον ὑπήλυθε τρόμος (for Τρώων ἕκαστον) fear seized 


1, of the Material, ozt of or of 


235 
them every one, I. ΤΙ, in pl. ali and each one, 
Hom. ITT. more definitely, εἷς ἕκαστος, Lat. wns. 
quisque, every single one, Hdt., etc. :—xaé’ ἕκαστον 
singly, by itself, Lat. singulatim, Plat., etc. 2. 
ὡς ἕκαστοι each by himself, Hdt., etc. 

ἑκάστοτε, “ἕκαστος, Adv. each time, on each occasiui, 
Hdt., etc. ; ἑκάστοτ᾽ ἀεί Ar. 

ἑκαστοτέρω, Adv., like ἑκαστέρω, y. sub éxds. 

‘Ex&ratos, a, ov, of Hecaté: ‘Exdraiov or ‘Exareiov, τό, 
a statue or chapel of Hecaté, Ar. 

ἑκᾶτεράκις (al, Adv. (ἑκάτερος) at each time, Xen. 

ἑκάτερθε [ἅ], before a vowel -θεν, Adv. for ἑκατέρωθεν, 
on each side, on etther hand, Lat. utringue, Hom. : 
—c. gen. on each side of, Id. 

‘“EKA’TEPOZ [G], a, ov, each of tio, either, each 
singly, Hdt., etc.:-—~in sing., with a pl. noun, like 
Lat. uterque, ταῦτα εἰπόντες ἀπῆλθον ἑκάτερος Men. ; 
except when each party is a plur., Plat. Hence 

éxarépwlev, Adv. on each side, on either hand, like the 
poét. ἑκάτερθεν, Hdt.,Thuc. ; c. gen., éx. τῆς πόλεως Id. 

éxarépwOt, Adv. om each side, Hdt.; and 

éxirépwoe, Adv. fo each side, each way, both ways, 
Plat., Xen. 

Ἑκάτη, 7, (exdros) Hecdté, the Far-darter, Hes.; later, 
identified with Artemis. ΤΙ. Ἑκάτης δεῖπνον 
Hecaté’s dinner, a meal set out by rich persons at the 
foot of her statue on the 30th of each month for 
beggars and paupers, Ar. 

éxarn-Bedérys, ov, 6,=sq., Il. 

ἑκἄτη-βόλος, ov, (Exds, βάλλω, far-skooting, epith. of 
Apollo, Hom., Hes.; as Subst. the Far-darter, U. 

ἕκατι, Dor. and Att. for ἕκητι. 

éxatoy-Kdpyvos, ov, ἰ Κάρηνον) =sq., Aesch. 

ἑκᾶτογ-κεφάλας, gen. a, δ, «κεφαλή. Aundred-headed, 
Pind. : so ἑκατογ-κέφαλος, ov, Eur., Ar. 

éxardéy-yepos, ov, (χείρ) hundred-handed, of Briareus, 
Il. :—éxatdy-xerp, 6, ἢ, Plut. 

ἑκᾶτό.-ζύὕγος, ov, (Guydv) with 100 benches for rowers, Il. 

ἑκατομβαιών, Gvos, δ, the month Hecatombaeon, the 
first of the Att. year, answering to the last half of July 
and the first half of August, Att. From 

ἑκἄτόμ.--βη. 7, ζ(έκατόν, Bots} properly an offering of a 
hundred oxen,—but generally, a great public sacri- 
fice :—thus, in I. we find a hecatomb of twelve oxen, 
in Od. of eighty-one. 

éxardp-Botos, ov, ( βοῦς) worth a hundred beeves, i. 

ἑκάτόμ-πεδος, ov, (πούς; measuring a hundred feet, ll. 

ἑκάτόμ-πολις, i, with a hundred cities, Τὶ. 

ἑκάἄτόμοπους, 6, 7, hundred-footed, Soph. 

ἑκάτόμ.-πὕλος, ov, (πύλη! hundred-gated, 1]. 

ἝΚΑ ΤΟΝ, οἱ, αἱ, τά, indecl. a hundred, Lat. centtm, 
ll., ete. 

éxa&rovra-ernpis, (Sos, ἡ, “ἔτος, a term of 100 years, Plat. 

éxarov-TdAavros, ov, rated at 100 talents, Ar. 

éxarovta-tAdciwy, ov, gen. ovos, a hundred times as 
much or many, Xen. 

ἑκάτοντά.-πῦλος, ov, (πύλη) Ξε ἑκατόμπυλος, Anth. 

ἑκάἄτοντ-άρχης, ov, ὅ, (ἄρχωὶ leader of α hundred, Hdt. 

ἑκἄτόντοεαρχος, 6, = ἑκατοντάρχης, Xen. 

ἑκάτοντάς, ddos, 7, the number a hundred, Hdt. 

éx&irovt-dpyutos, ov, of 100 fathoms, Ar. 

ἑκάτοντ-ούτης, ov, 6, contr. for éxarovraerhs, Luc. 


3 


256 

κἄτος, ὁ, ἑκάς far-shooting, epith. of Apollo, ἢ], 

ἑκᾶτό-στομος, ov; στόμα; hunudred-mouthed, Eur. 

ἑκᾶτοστός. 4, ov, the hundredth, Lat. centesimus, 
Hdt., εἰς. ; ἐπ᾽ ἑκατοστά a hundred-fold, Id. 11. 
ἑκατοστή, ἧ, the hundredth part, a tax or duty at 
Athens, Arey Xen, 

EKATOOTUS, VOS, ii = ἑκατοντάς, Xen. 

ἐκ- βάζω, f. fw, to speak out, declare, Aesch. 

éx-Baive, f. -αΑήσομαι: aor. 2 ἐξέβην :—to step out of 
or off from a place, c. gen., Il., etc.; ἐκβ. &e& .., 
Thuc. :—absol. to disembark, dismount, ll., etc. 2. 
to go out of a place, c. gen. or ἐκβ. ἐκ .., Eur., 
etc. 3. c. acc. to outstep, overstep, Id., Plat. 4. 
in Poets, the instrument of motion is added in acc., ἐκβὰς 
πόδα Eur.; cf. Baiyw A. 11. 3. II. metaph., 1. 
to come out so and so, come to pass, turn out, Hdt., 
Thuc. :—to be fulfilled, of prophecies, Dem. ; κάκιστος 
éxB. to prove a villain, Eur.:—rd ἐκβησόμενα things 
likely to happen, Hdt., etc. 2. to go out of due 
bounds, to go far, és τοῦτ᾽ ἐκβέβηκ᾽ Eur. 

B. Causal, in aor. 1 - έβησα, to make to go out, to 

put out of a ship, Hom., Eur. 

ἐκ- βακχεύω, f. ow, to excite to Bacchic frenzy, to make 
frantic, Eur., Plat.:—Pass. to be frensied, Id.; so in 
Med., Eur. 

ἐκ- βάλλω, f. —B&AG, pf. -βέβληκα: aor. 2 ἐξέβᾶλον :— 
to throw or cast out of a place, c. gen., Il., etc.; or 
absol. to throw out, throw overboard, Od.: also, like 
Lat. ejicere, to throw ashore, ΤΌ... Hdt.; but, éxB. és 
τὸ πέλαγος carry out to sea, Id.:—Med. to put 
ashore, \d. 2. to cast out of a place, banish, Id., 
etc. 3. to expose on a desert island, Soph.; to 
expose a dead body, Id. 4. to divorce a wife, 
Dem. 5. to cast out of his seat, depose a king, 
Aesch., etc. IT. to strike out of, Lat. excu- 
tere, χειρῶν ἔκβαλλε κύπελλα Od. ;—absol., δοῦρα ἐκβ. 
to fell trees (properly, zo cat them out of the forest), 
Ib. 2. to strike open, break i in, πύλας Eur. iit. 
to let fall, χειρὸς ἔκβαλεν ἔγχος 1]. :—metaph., ἔ ἔπος 
éxB. to let fall a word, Hom., etc.; so, δάκρυα exp. 
Od.; ἐκβ. ὀδόντας to cast one’s teeth, Eur. Iv. 
to throw away, reject, Soph., etc. :-—to reject a candi- 
date for office, Dem. ; fo drive an actor from the stage, 
Lat. explodere, Id. V. to lose, properly by one’s 
own fault, Soph., etc. VI. to produce, of women, 
Plut.; so, of wheat, ἐκβ. σταχύν Eur. VIZ. intr. 
‘sub. €avrdy: to go out, depart, Id.; of a river, to 
empty, discharge itself, Plat. 

κβαλεῖν, aor. 2 inf. of ἐκβάλλω. 

Bas, aor. 2 part. of ἐκβαίνω. 

βάσις, ews, 7, (éxBalyw) a way out, egress, Od., 

Xen. 2. a going out of, escape from, c. gen., Eur. 

éx-Baw, Dor. for éxBalvw, ἐκβῶντας Foed. in Thuc. 

éx-BeBaidw, ἔξ. ώσω, to establish, Plut.; in Med., Id. 

ἐκ-βιάζω, to force out :—Pass., τόξον χειρῶν ἐκβεβιασ- 
μένον the bow forced from mine hands, Soph. 

ἐκ- βίβάζω, f. Att. --᾿Αιβῶ, Causal of ἐκβαίνω, to make 
to step out, Ar.; ἐκβ. ποταμόν to turn a river out of 
sts channel, Hdt. :—metaph., ἐκβ. τινὰ δικαίων λόγων 
to stop one from discussing the question of justice, 
Thue. 2. to land one from a ship, disembark, ld. 

ἐκ-βιβρώσκω, pf. - βέβρωκα, to devour, Soph. 


ak 


ik mw Me 
a 


ἣν 
a} 


“- δ) 4 
éxaTos — ἔκγονος, 


ἐκ-βλαστάνω, aor. 2 ἐξ-έβλαστον, to sprout out, Plat. 

ἐκβλητέον, Verbal of ἐκβάλλω, one must cast out, 
Plat. 

ἔκβλητος, ov, ἐκβάλλω: thrown out or away, Eur. 

ἐκ- βλύζω, to gush out, Plut. 

éx-Bodw, zo call out, cry aloud, Xen., Plat. 

ἐκβοήθεια, 7, a going out to aid, a sally of the be- 
sieged, Thuc. From 

ἐκ- βοηθέω, f. ἥσω, to march out to aid, Hadt.: 
a sally, Thue. 

ἐκ-βολβίζω,α f. Att. 16, (βολβός) to peel, as one does an 
onion of its outer coats, Ar. 

ἐκβολή, ἡ ἡ, ἐκβάλλω) a throwing out, ψήφων ἐκβ. turn- 
ing the votes out of the urn, Aesch. 2. a throwing 
the cargo overboard, Id. ΤΙ, ejectment, banish- 
ment, Id., Plat. TIL. a letting fall, δακρύων 
Eur. IV. a bringing forth :— éxB. σίτου the 
time when the corn comes into ear, Thuc. Vv. 
‘from intr. signf. of ἐκβάλλω) a going out, outlet, Lat. 
exitus, ἐκβ. ποταμοῦ the discharge of a river from 
between mountains, Hdt.: a mountain-pass, Id.: the 
mouth of a river, Thuc. 2. ἐκβ. λόγον α digression, 
Id. VI. from Pass.), that which is cast 
out, éeB. δικέλλης earth cast or scraped up by a hoe 
or mattock, Soph.; ovpela ἐκβολή children exposed on 
the mountains, Eur. 2. a cargo cast overboard, 
ἐκβολαὶ νεώς wrecked seamen, Id. 

ἔκβολος, ov, (ἐκβάλλω) cast out of a place, c. gen., 
Eur. :—as Subst., ἔκβολον, τό, an outcast, Id. :—but, 
ναὸς ἔκβολα rags cast out from the ship, Id. 

ἐκ-βράζω or -βράσσω, f. -βράσω, to throw out foam, 
of the sea :—Pass. ., of ships, to be cast ashore, Hdt. 

ἐκ-βροντάω, f. how, to strike out by lightning, ἐξε- 
βροντήθη σθένος he had strength struck out of him by 
lightning, Aesch. 

éx-Bpiydopat, Dep. to bellow forth or aloud, Eur. 

ἔκβρωμα, ατος, τό, (ἐκβιβρώσκω) anything eaten out, 
πρίονος ἔκβ. saw-dust, Soph. 

éx-yapila, £. ow, to give in marriage, and Pass. to be 
given in marriage, N.T. :—so, ἐκγαμίσκομαι, Ib. 

éx-yavpdopat, Pass. to exult greatly in, c.acc., Eur. 

éxyéyaa, poét. pf. of ἐκγίγνομαι. 

ἐκ- γελάω, f. ἄσομαι, to laugh out, laugh loud, Od., 
Xen.: metaph. of a liquid, to rush gurgling out, Eur. 

ἐκγενέσθαι, aor. 2 inf. of ἐκγίγνομαι. 

ἐκγενέτης, ov, 6, Ξ- ἔκγονος, Eur. 

ἐκ- γίγνομαι, later and Ion. ἐκ-γίν- [i]: 1. -,γγενήσομαι: 
Ep. pf. ἐκγέγᾶα, 3 dual ἐκγεγάτην [a], part. ἐκγεγαώς : 
Dep. :—to be born of a father, c. gen., Ἑλένη Διὸς ἐκ- 
yeyavia 1]. 2. c. dat. to be born to, Τιορθεῖ τρεῖς 
παῖδες ἐξεγένοντο Ib. IT. in aor. 2 to have gone 
by, χρόνου ἐκγεγονότος time having gone by, Hadt.: 
c. gen., ἐκγενέσθαι τοῦ ζὴν to have departed this life, 
Xen. III. impers., ἐκγίγνεται, like ἔξεστι, it is 
allowed, tt is granted, c. dat. pers. et inf., mostly with 
a negat., οὐκ ἐξεγένετό τινι ποιεῖν it was not granted 
him to do, Hdt.: absol., οὐκ ἐξεγένετο it was not in 
his power, Id. 

éx-yAvdo [Ὁ], f. pw, to scoop out: irr. pf. pass. ἐξέ- 
_ YAuppaL Plat. IL. to hatch, Plut. 

ἔκγονος, ov, ΄ἐκ-γίγνομαι) born of, sprung from, τινός 
Hom. II. as Subst. a child, whether son or 


to make 


+ “ > ἢ 
ἐκγράφω ---- ἐκεατο. 
daughter, 1d.; and in pl. ἔκγονοι, descendants, Hadt., | 


etc.; neut., ἔκγονά τινος one’s offspring, Aesch. 

ἐκ-γράφω [a!, f. bw, to write out :—Med. to write out 
or copy for oneself, Ar., Dem. 

éx-yupvdopat, Pass. fo be stript utterly, Babr. 

éx-daxpte, f. cw, to burst into tears, weep aloud, 
Soph., Eur. 

éxSeSappévos, pf. pass. part. of ἐκδέρω. 

ἐκδεδωριεῦνται, 3 pl. pf. of éxdwprevouat. 

ἐκ-δεής, és, (δέομαι; defective. Hence 

ἔκδεια, ἡ, a falling short, being in arrear, Thuc. 

ἐκ-δείκνῦμι, f. -δείξω, to shew forth, exhibit, display, 
Soph., Eur. 

ἐκ-δειματόω, f. dow, strengthd. for δειματόω, Plat. 

ἐκδέκομαι, lon. for ἐκδέχομαι. 

ἔκϑεξις, ews, 7, (ἐκδέχομαι) a receiving from another : 
succession, Hdt. 

ἐκϑέρω, lon. -δείρω : f.-depa:—to strip off the skin from 
a person, c. acc., Hdt.: also c. acc. rei, to strip off, Bup- 
σαν ἐκδ. Eur. | IL. tocudgel soundly, to‘ hide,’ Ar. 

exderos, ov, (ἐκδέω) fastened to, Anth. 

ἐκ-δέχομαι, Ion. ἐκδέκ-- : f. -δέξομαι : Dep.: I. 
mostly of persons, 1. to take or receive from 
another, τί τινι Il., Aesch. 2. to take up, of a suc- 
cessor, τὴν ἀρχὴν παρά τινος Hdt., etc.; often also 
with the acc. omitted, ἐξεδέξατο Sadudrrys (sc. τὴν 
βασιληΐην) he succeeded, \d. 3. to take up the 
argument, ὥσπερ σφαῖραν ἐκδ. τὸν λόγον Plat. 4, 
to matt for, expect, Soph. IT. of events, fo awazt, 
Lat. excipere, Hat. ITI. of contiguous countries, to 
come next, Id. 

ἐκ-δέω, f. -δήσω, to bind so as to hang from, to fasten 
to or on, c. gen., Il.: absol., σανίδας ἐκδῆσαι to bind 
planks (to his back), Od. :—Med. to bind a thing to 
oneself, hang it round one, Hdt. 

€x-8y dos, ov, conspicuous, ll. :—guite plain, Dem. 

ἐκ-δημέω, f. fow, to be abroad, to be on one’s travels, 
Hdt., Soph.; and 

ἐκδημία, 7, α being abroad, exile, Plat. From 

ἔκ-δημος, ov, from home, gone ona journey, Xen.; ἐκδ. 
στρατεῖαι service in foreign lands, Thuc.; &d. φνγή 


Eur. II. c. gen. departed from, Id. 
ἐκ-διαβαίνω, aor. 2 -διεξέβην, to pass quite over, c. 
acc., I]. 


ἐκ-διαιτάομαι, f. ἤσομαι, Pass. to depart from one’s 
accustomed mode of life, change one’s habits, Thuc. 

ἐκδιαίτησις, ews, 7, change of habits, Plut. 

ἐκδίδαγμα, aros, τό, prentice-work, a sampler, Eur. 

ἐκ-διδάσκω : f. tw :—to teach thoroughly, Lat. edocere, 
Aesch., εἰς. ; ἐκδ. τινά τι Soph. :—Med. to have an- 
other taught, of the parents, Hdt., Eur.:—Pass., αἰσχρὰ 
ἐκδιδάσκεται is taught disgraceful things, Soph. ; ἐκδι- 
δαχθεὶς τῶν Kar οἶκον having learnt of things at home, 
Id. 2. c. acc. pers. et inf. to zeach one to be so 
and so, Id.; inf. omitted, γενναῖόν τινα ἐκδ. Ar. 

ἐκ-διδράσκω, lon. -διδρήσκω : ἔ. - δράσομαι faj: aor. 
2 ἐξ-ἔδραν, part. ἐκδράς :—to run out from, run away, 
escape, ἐκ τόπου Hdt.; absol., Ar. 

ἐκ-δίδωμι, 3 sing. ἐκδιδοῖ (as if from -διδόω) - ξ, -δώσω : 
—to give up, surrender, esp. something seized unlaw- 
fully, Lat. reddere, Il., Hdt. -:---ἐκδ. δοῦλον to give up 
a slave to be examined by torture, Dem. 2. ἐκδ, 


“~ jaa 


Of 
Ouyarépa to give one’s daughter ix marriage, Lat. 
nuptum dare, Hdt., Att.; so in Med., ἐκδιδοσθαι 
θυγατέρα Hdt., Eur. | 3. to give υἱέ for money, 
let out for Aire, Hdt.:—c. inf., like Lat. focare aviqui.t 
factendum, Dem. 4. tolend owt money on security, 
such as the cargo of a ship, ap. Dem. I. intr. 
(sub. ἑαυτόν or -ovs, of rivers, fo empty themselves, Hdt. 

ἐκ-δίκάζω, f. dow, to decide finally, settle, of a judge, 
Ar. ΤΙ, to avenge, Eur. Hence 

ἐκδίκαστής, οὔ, 6, an avenger, Eur. 

ἐκδίκέω, f. ήσω, ᾿ἔκδικος to avenge, punish a crime, 
N.T.: also to exact vengeance fora crime, Ib. ΣΙ, 
to avenge a person, Ib.; ἐκδ. τινὰ ἀπό τενος to avenge 
one on another, Ib. Hence 

ἐκδίκησις, ews, ἡ, ait avenging, ἐκδίκησιν ποιεῖν τινι to 
avenge him, N.T. 

éx-Stkos, ov, (δίκη; without law, lawless, unjust, Lat. 
exlex, Aesch., etc.:—~Adv. ~xws, Id. It. main- 
taining the right, avenging, Anth. 

ἐκ.διφρεύω, f. ow, to throw from a chariot, Lue. 

ἐκδιώκω, ἔ. -διώξομαι, to chase away, banish, Thuc. 

éx-Sovéw, f. how, to shake utterly, confound, Anth. 

ἔκδοσις, ews, 7, (exdliwms; a giving out or wp, sur- 
rendering, Fidt., Plat. 2. a giviug in marriage, 
portioning out, Τά. 3. a lending money om ships 
or exported goods, bottomry, Dem. 

éxdoréoy, verb. Adj. of ἐκδίδωμι, one must giv 
Plut. 2. one must give in marriage, Ar. 

ἔκδοτος, ov, [ἐκδίδωμι, given up, delivered over, sur- 
rendered, Hdt., Att. 

ἐκδοχή, 7, ἐκδέχομαι͵ a receiving from another, suc- 
cession, Aesch., Eur. IL. = προσδοκία, N.T. 

ἐκδόχιον, τό, ἐκδέχομαι a reservoir, Anth. 

éx-Spakovrdopat, δράκων, Pass. tv become a very ser- 
pent, Aesch, 

éxSpapetv, aor. 2 inf. of éxrpéxw. Hence 

ἐκδρομή, 7, @ running out, sally, charge, Xen. 2. 
a party of skirmishers, Thuc.; and 

éxSpopos, 6, one that sallies out from the ranks, a 
skirmisher, Thuc., Xen. 

ἔκδῦμα, aros, τό, that which is stript off, a skin, gar- 
ment, Anth.; and 

ἐκδῦμεν, Ep. for ἐκδῦναι, aor. 2 inf. of ἐκδύω. 

ἐκδύνω [0]. v. ἐκδύω 11. 

ἔκδῦσις, ews, ἢ» a getting out, way out, Hdt. From 

ἐκ- δύω and -δύνω [Ὁ]: I, Causal in pres. éxddw,impf. 
ἐξέδυον, f. ἐκδύσω, aor. τ ἐξέδῦσα ----ἰο take of, strip 
off, Lat. exuere, c. dupl. acc. pers. et rei, ἐκ: μὲν pe 
χλαῖναν ἔδυσαν they stripped me of my cloke, Od.: c. 
acc. pers. only, ¢o strip him, Xen., etc. 2. Med. 
ἐκδύομαι, aor. τ ἐξεδυσάμην :--- ἰο strip oneself of a 
thing, put off, Il., etc.: absol. to put off one's clothes, 
strip, Ar., Xen. IL. in pres. ἐκδύνω, impf. ἐξέ- 
δῦνον, aor. 2 ἐξέδυν, pf. ἐκδέδῦκα, in same sense as Med. 
ἐκδύομαι, to put off, Od., Hdt. 2. in aor. 2 ἐξέδυν, 
pf. ἐκδέδῦκα, to go or get out of, c. gen., ἐκδὺς μεγάροιο 
Od.; ἐκδ. τῆς θαλάσσης fo emerge from the sea,, 
Plat. Ὁ. c. acc. to escape, ἐκδῦμεν ὄλεθρον Il. 

éx-Swprevopar, (Δώριος Pass. to decome a thorough 
Dorian, Hdt. 

ἐκέασσα, Ep. aor. 1 of real. 

éxéaro, Ion. for ἔκειντο, 3 pl. impf. of κεῖμαι, 


uP, 


238 


ἐκεῖ, Dor. ryvet, Adv. there, in that place, Lat. illic, 
Att. 2. euphem. for ἐν ἽΔιδου, in another world, 
Aesch., etc.; of ἐκεῖ, i.e. the dead, Id. IT. with 
Verbs of motion, for ἐκεῖσε, as we say there for thither, 
ἐκεῖ πλέειν Hdt., etc. Hence 

ἐκεῖθεν, poét. κεῖθεν, Dor. τηνῶθεν :—Adv. from that 
place, thence, Lat. illinc, opp. to ἐκεῖσε, Soph., 
etc. 2.=éxet, Aesch., Thuc.:—c. gen., τοὐκεῖθεν 
ἄλσους on you side of the grove, Soph. II. thence, 
front that fact, Isocr., Dem. IIL. of Time, there- 
after, next, 1]. 

ἐκεῖθι, poét. κεῖθι : Dor. τηνόθι Ξ- ἐκεῖ, Hom. 

ἐκείνῃ, ν. sub ἐκεῖνος III. 

ἐκεῖνος, poét. κεῖνος, 7, 0, Aeol. κῆνος, Dor. τῆγος :--- 
in Att. strengthd. ἐκεινοσί : Demonstr. Pron.: (ἐκεῖ) : 
—the person there, that person or thing, Hom., etc.: 
when οὗτος and ἐκεῖνος refer to two things before men- 
tioned, ἐκεῖνος, 1116, belongs to the more remote, i.e. 
the former, οὗτος, hic, to the nearer, i.e. thelatter. 2. 
like zZle, to denote well-known persons, ἐκεῖνος Θουκυ- 
δίδης Ar. 3. with demonstr. force, Ἶρος ἐκεῖνος 
ἧσται Irus sits there, Od. 4. in Att. the Subst. 
with ἐκεῖνος properly has the Article, and ἐκεῖνος may 
precede or follow the Subst., ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, TH ἡμέρᾳ 
ἐκείνῃ τ when the Art. is omitted in Prose, ἐκεῖψος 


follows the Subst., νῆες ἐκεῖναι Thuc. ΤΙ. Adv. 
ἐκείνως, in that way, in that case, Id. ITI. dat. 
fem. ἐκείνῃ as Adv., 1. of Place (sub. ὁδῷ), there, 


at that place, on that road, Hdt., Thuc. 2. of 
Manner, zz that manner, Plat., etc. IV. with 
Preps., ἐξ éxelvou from that time, Xen.; so, aw ἐκείνου 
Luc.: κατ᾽ ἐκεῖνα in that place, there, Xen.: μετ᾽ 
ἐκεῖνα afterwards, Thuc. 

ἐκεῖσε, poét. κεῖσε, Adv. thither, to that place, Lat. 
illuc, opp. to ἐκεῖθεν, Hom., etc. 2. to the other 
world, Eur., Plat.; cf. ἐϊκεῖ τ. 2. 3. c.gen., ἐκ, τοῦ 
λόγου from that part of the story, Hdt. 

ἐκέκαστο, 3 sing. plapf. of καΐνυμαι. 

ἐκεκεύθει, 3 sing. plapf. of κεύθω. 

ἐκέκλετο, 3 sing. Ep. aor. 2 of κέλομαι. 

éxékAtro, 3 sing. plapf. of κλίνω. 

ἐκεκοσμέᾶτο, Ion. for ἐκεκόσμηντο, 3 pl. plapf. of κοσμέω. 
éxéAev, Dor. for ἐκέλου, 2 sing. impf. of κέλομαι. 

ἐκέλσαμεν, 1 pl. aor. 1 of KéAAw. 

ἐκε-χειρία, ἡ, (ἔχω, χείρ) a holding of hands, a cessa- 
tion of hostilities, armistice, truce, Thuc., Xen. 2. 
generally, rest from work, vacation, holiday, Luc. 

ἐκ-ζέω, f. -ζέσω, to boil out or over, break out, of 
curses, Aesch. 2. c. gen., εὐλέων ἐξέζεσε boiled 
over with worms, i.e. bred worms, Hdt. 

ἐκ-ζητέω, f. ἤσω, to seek out, enquire, N.T. 
to demand an account of a thing, c. acc., Ib. 

ἐκ-ζωπῦρέω, £. how, to rekindle, Ar., Plut. 

€xyna, Ep. aor. 1 of καίω. 

éxnBodia, 7, skillin archery, ll. From 

ἑκη-βόλος, Dor. ἑκα- βόλος, ov, (éxds, βάλλω) far- 

- darting, far-shooting, epith. of Apollo, 1]. 

ἕκηλος, Dor. ἕκᾶλος, ον, -- εὔκηλος, at rest, at one’s 
ease, Lat. securus, of persons enjoying themselves, 
Hom. ; ἕκηλοι συλήσετε ye will plunder them at your 
ease, i.e. without let or hindrance, ll.; ἕκ. εὕδειν 
Soph. ; neut. as Adv., Id. 


IT, 


ἐκεῖ — ἐκκαθεύδω. 


ἝΚΗΤΙ, Dor. and Att. ἕκατι, ὃν means of, by virtue 
of, by the aid of, Διὸς ἕκητι Od., etc. 11. = ἕνεκα, 
on account of, for the sake of, Trag.: also, as to, Lat. 
quod attinet ad, Aesch., Eur. 

ἐκθαμβέομαι, Pass. to be amazed, N.T. From 

éx-BapBos, ov, amazed, astounded, N.T. 

ἐκ-θαμνίζω, (θάμνοΞ) to root out, extirpate, Aesch. 

ἐκθᾶἄνεϊν, aor. 2 inf. of ἐκθνήσκω. 

éx-Oappéw, f. ow, strengthd. for θαρρέω, to have full 
confidence in a person, c. dat., Plut. 

ἐκ-θεάομαι, Dep. to see out, see to the end, Soph. 

ἐκ-θεᾷτρίζω, f. cw, to make a public show of, to expose 
to public shame, N.T. 

ἐκ-θειάζω, f. ow, to make a god of, deify, Luc.: to 
worship as a god, Plut. IT. of things, to make 
matter of religion, Id. 

ἐκθείς, aor. 2 part. of ἐκτίθημι. 

ἐκ-θέμεναι or -θέμεν, Ep. for ἐκθεῖναι, aor. 2 
ἐκτίθημι. 

ἐκ-θεράπεύω, f. cw, strengthd. for θεραπεύω, to gain 
over entirely, Aeschin., Plut. 

ἐκ-θερίζω, f. Att. 14, to reap or mow completely, Dem. 

ἐκθέσθαι, aor. 2 inf. med. of ἐκτίθημι. 

ἔκθεσις, ews, 7, (ἐκτίθημι) a putting out, exposing, of 
a child, Hdt., Eur. 

éx-Geopos, ov, out of law, lawless: horrible, Plut. 

ἔκθετος, ov, (ἐκτίθημι) exposed, Eur. 

ἐκ-θέω, f. --θεύσομαι, to run out, make a sally, Xen. 

éx-Oypdopat, Dep. to hunt out, catch, Xen., Plut. 

éx-Onpeva, f. ow, =foreg., Hdt. 

ἐκ-θηριόομαι, Pass. to become quite savage, Lat. effe- 
vari, Eur. 

éx-OAiBw [i], £. Ww, to squeeze much: to distress 
greatly, Xen. 

ἐκ-θνήσκω : f. -θᾶἄνοῦμαι: aor. 2 ἐξέθᾶνον :—to die 
away, γέλῳ (for γέλωτι) ἔκθανον were like to die with 
laughing, Od. 2. to be in a death-like swoon, be at 
the point of death, Soph. 

ἐκ-θοινάομαι, f. Aooua, Dep. to feast on, c. acc., 
Aesch. 

ἔκ-θορον, Ep. for ἐξ-ἔθορον, aor. 2 of ἐκθρώσκω. 

ἐκ-θρηνέω, f. ἤσω, to lament aloud, Luc. 

ἐκ-θρώσκω, f. —Gopodua:: aor. 2 ἐξέθορον :—to leap out 
of, c. gen., ἔκθορε δίφρου Il.; κραδίη δέ μοι ἔξω στηθέων 
ἐκθρώσκει of the violent beating of the heart, Ib. :-- 
rarely c. acc., Anth. 

ἐκ-θυμιάω, f. dow, to burn as incense, Eur. 

ἔκ-θῦμος, ov, out of one’s mind, senseless, Lat. demens, 
Aesch. Il. wery spirited, ardent, Plut. 

ἔκθῦσις, ews, ἢ, atonement, Lat. expiatio, Plut. From 

ἐκ-θύω, f. dow [Ὁ], to offer up, sacrifice, slay, Soph., 

Eur. 2. Med. zo atone for, expiate by offerings, 
Lat. lustrare, expiare, c. acc. rei, Hdt.; but c. acc. 
pers. to propitiate, appease, Eur. 

ἔκἴχον, aor. 2 of κιχάνω. 

ἐκ-καγχάζω, f. ow, to burst into loud laughter, Xen. 

ἐκ-κἄθαίρω, f. --κἀθᾶρῷ, to cleanse out : 1. with acc. 
of the thing cleansed, to clear out ditches, etc., Il.; 
χθόνα ἐκκαθαίρει κνωδάλων he clears this land of mon- 
sters, Aesch. :—Pass. to be purified, Xen. 2. with 
acc. of the dirt removed, to clear away, Plat. 

ἐκ- καθεύδω, f.—evdqjow, to sleepout of one’s quarters, Xen. 


inf. of 


¢ ΤᾺ b f 
EKKQLOEKGA στ EKKOT TO, 


éx-xai-Sexa, indecl. szxteen, Lat. sedecim, Hdt., etc. 

ἑκκαιδεκά-δωρος, ov, (δῶρον) sixteen palms long, 1]. 

éxxatdexa-Alvos, ov, (Alvoy) consisting of sixteen 
threads, Xen. 

ἑκκαιδεκά-πηχυς, Dor. --πᾶχυς, v, gen. eos, contr. ovs, 
sixteen cubits long or high, Decret. ap. Dem. 

ék-kaL-dékaTos, 7, ov, sixteenth, Hdt., etc. 

ἑκκαιδεκ-έτης, ov, 6, fem. -ἔτις, 30s, τό years old, Anth. 

ék-Katpos, ον, out of date, antiquated, Anth. 

ἐκ- καίω, Att. éx-xdw: ξ. -καύσω : aor. 1 part. éxxéas:—to 
burn out, Adt., Eur. IT. tolight uf, kindle, Hdt., Ar. 

éxkakew, £. ἤσω, to be faint-hearted, N.T. 

ἐκ-κἄλάμάομαι, (κάλαμος 11.2) Dep. to pull out with a 
jishing-rod, Ar. 

éx-Karew, ξ. έσω, fo call out or forth, summon forth, 
Hom., Hdt., Eur. It. Med. to call out to oneself, 
Od., Hdt. 2. zo call forth, elicit, Aesch.,etc. 8, 
c. inf. to call on one to do, Soph. 

ἐκ-καλύπτω, £. dw, to uncover, Hdt.: to disclose, 
Aesch., Soph. :—Med. to uncover one’s head, unveil 
oneself, Od., Plat. 

ἐκ- κάμνω, f. --κἀμοῦμαι, to grow quite weary of a thing, 
c.acc., Thuc.; c. part., ἐξέκαμον πολεμοῦντες Plut. ; 
éxk. πληγαῖς to yield to blows, Id. 

ἐκ-καρπίζομαι, Med. to yield as produce, Aesch. 

ἐκ-καρπόομαι, f. ὥσομαι, Med. to enjoy the fruit of, 
ἄλλης γυναικὸς παῖδας ἐκκ. to have children dy another 
wife, Eur. Il. to derive advantage from being, c. 
part., Thuc. 

ἐκ- κατεῖδον, aor. 2 with no pres. ἐκκαθοράω in use, to 
look down from a place, c. gen., II. 

ἐκ-κατα-πάλλομαι, Ep. 3 sing. aor. -κατέπαλτο, Pass. 
to leap down from a place, c. gen., U. 

ἐκ-καυλίζω, f. ow, to pull out the stalk: metaph. to 
pull up root and branch, Ar. 

ἐκ-καυχάομαι, f. ἥσομαι, to boast loudly, c. inf., Eur. 

éxxaw, Att. for éxxalw. 

ἔκ-κειμαι, serving as Pass. of ἐκτίθημι, to be cast ozt 
or exposed, Hdt. 2. of public notices, to de set up 
in public, posted up, Dem. II. c. gen. to fall from 
out, be left bare of, Soph. 

ἐκ-κενόω, poét. ἐκ-κεινόω, f. dow, fo empty out, leave 
desolate, Aesch.; ἐκκενοῦν θυμὸν és σχεδίαν γέροντος 
to pour out one’s spirit into Charon’s boat, i.e. give 
up the ghost, Theocr.; ἐκκ. lous to shoot ail one’s 
arrows, Anth. :—Pass. to be left desolate, Aesch. 

ἐκ-κεραΐζω, f. cw, to cut off root and branch, Anth. 

éx-kéxUpar, pf. pass. of éxxéw. Hence 

ἐκκεχὕμένως, Adv. part. pf. pass. profusely, Plat. 

ἐκ- κηραίνω, to enfeeble, exhaust, Aesch. 

ἐκ-κηρύσσω, Att. —rre, f. tw, to proclaim by voice 
of herald, Soph. ΤΙ, to banish by proclamation, 
Hdt. :—Pass., ἐξεκηρύχθην pvyds Soph. 

ἐκ-κϊνέω, f. fow, to move out of his lair, to put up, 
ἔλαφον Soph.: metaph. zo stir up, rouse, excite, Plut. 

ἐκ-κίω, to go out, Od. 

ἐκ-κλάζω, f. —KAdytw, to cry aloud, Eur. 

ἐκ-κλείω, Ion. -κληΐω, Att. -«κλήω - f. Att. -κλήσω : 
—to shut out from a place, c. gen., Eur. 2. 
metaph. to exclude from a thing, Hdt., Aeschin. :— 
Pass., ἐκκληϊόμενοι τῇ ὥρῃ being hindered by [want of] 
time, Hdt. 


239 

ἐκ-κλέπτω, f. Ww, to steal and bring off secretly, tu 
purloin, ll., Hdt., etc. ; ἐκκλ. πόδα to steal away, Eur. : 
-ἐκκλ. μὴ θανεῖν Id. ΤΙ, ἐκκλ. τινὰ λόγοις to 
deceive him, Soph.; μὴ ἐκκλέψῃς λόγον disgitise not 
the matter, speak not falsely, Id. 

ἐκκληΐω, Ion. for ἐκκλείω. 

ἐκκλησία, 7, (ἔκκλητος, an assembly of the citizens 
regularly summoned, the legislative assembly, Thuc., 
etc. :—-at Athens, the ordinary Assemblies were called 
κύριαι, the extraordinary being σύγκλητοι, ap. Dem. ; 
ἐκκλ. συναγείρειν, συνάγειν, συλλέγειν, ἀθροίζειν to 
call an assembly, Hdt., etc.; ἐκκλ. ποιεῖν ‘to make 
a house,’ Ar.3 ἐκκλ. γίγνεται, καθίσταται an assembly 
is held, Thuc.; ἐκκλ. διαλύειν, ἀναστῆσαι to dissolve 
it, _Id., etc. ; ἀναβάλλειν toadjourn it, Id. 1. in 
N. 7. the Church, either the body, or the place. Hence 

ἐκκλησιάζω : ἔξ, —dow, impf. ἐκκλησίαζον, aor. 1 ἐκκλῆ» 
σιασα, but also in irr. form, ἐξεκλησίαξζον, ἐξεκλησίασα : 
(cf. ἐγκωμιάζω) :—to hold an assembly, debate therein, 
Ar., Thuc., etc. 2. to bea member of the Assembly, 
ἐκκλ. ἀπὸ τιμήματος οὐθένος Arist. Hence 

ἐκκλησιαστής, οὔ, 6, a member of the ἐκκλησία, Plat. 

ἐκκλησιαστικός, 7, dv, of or for the ἐκκλησία, Dem. :— 
τὸ ἐκκλησιαστικὸν [ἀργύριον) the public pay received 
by each citizen who sat in the ἐκκλησία, Luc. 

ἐκ-κλητεύω, f. ow, to summon into court, Aeschin. 

ἔκκλητος, ov, (ἐκκαλέω) selected to judge or arbitrate 
on a point, ἐκκλ. πόλις an umpire city, Aeschin. :—of 
ἔκκλητοι, in Sparta, a committee of citizens chosen for 
special business, Xen. 

ἐκκλήω, f. ἤσω, old Att. for ἐκκλείω. 

ἐκ-κλίνω, f. iva, to bend out of the regular line: intr. 
isub. ἑαυτόν; to turn away, give ground, retire, 
Thuc., Xen. :—alsoc. acc. to avoid, shun, τὰ Plat. 2. 
to turn aside towards, κατά τι Xen. 

ἐκ-κλύζω, f. tow, to wash out stains, Plat. 

éx-xvaiw, fo wear out: metaph. of troublesome lo- 
quacity, like Lat. execare, Theocr., in Dor. fut. 3 pl. 
ἐκκναισεῦντι. 

éx-kvaw, f. ἤσω, to scrape off from, c. gen., Hdt. 

ἐκ-κοβᾶλικεύομαι, Dep. to cheat by juggling tricks, 
cajole, Ar. 

ἐκ-κοκκέζω, f. Att. 10, fo take out the kernel: metaph., 
ἐκκ. σφυρόν to put out one’s ankle, Ar.; ἐκκ. τὰς 
πόλεις to sack, gut the cities, Id. 

ἐκ-κολάπτω, f. bw, to scrape out, obliterate, Thuc. 

ἐκ-κολυμβάω, f. qow, to swim out of, c. gen., Eur. 

ἐκκομϊδή, 7, α carrying out, Hdt.: of a corpse, burial, 
Anth. From 

ἐκ-κομίζω, f. Att. 10, to carry out, esp. to a place of 
safety, Hdt.; ἐκκ. τινὰ ἐκ πρήγματος to keep him out 
of trouble, Id.: so in Med., Id., Thuc. 2, toe carry 
out a corpse, bury, Lat. efferre, Plut. ΤΙ. to 
endure to the end, ri Eur. 

ἐκκομπάζω, f. ow, to boast loudly, Soph. 

éx-koppevopat, Med. to set forth in fair terms, Eur. 

éxxomn, 7, 2 cutting out of an arrow-point from the 
body, Plut. From 

ἐκ-κόπτω, f. Pw: pi. -κέκοφα : aor. 2 pass. éf-exdany : 
—to cut out, knock out :-—~Pass., ἐξεκόπη τὠφθαλμώ he 
had both hiseyes knocked out, Ar. 2. to cut [trees] 
out of a wood, to fell (cf. ἐκβάλλω;, Hdt., Xen. 5 ἔκικ, 


240 


τὸν παράδεισον cut down all the trees in the park, 


Xen. 3. metaph. fo cut off, make an end of, Hdt., 
etc. 4. as military term, to deat off, repulse, 
Aen. 5. to cut off, N.T. 


éx-xopéa, f. How, to sweep out, to sweep clean, Ar. 
ἐκ- κορίζω, f. cw, ‘xdpis\ to clear of bugs, Anth. 

ἐκ-κορύφόω, Zo tell summarily, stem up, Hes. 
ἐκ-κουφίζω, f. Att. 16, to raise up, exalt, Plut. 
fo relieve, Id. 

ἐκκράζω, fo cry out, Plut. 

ἐκ-κρέμαμαι, Pass. to hang from, depend upon, c. gen., 
Plut. 

ἐκ- κρεμάννῦμι, f. -κρεμάσω, to hang from or upon a 
thing ; rs ἔκ τινος Ar. II. Pass. to hang on by, 
cling to, c. gen., Thuc.:—metaph. to be devoted to, 
Eur. Hence 

ἐκκρεμής, ἐς, hanging from or upon, τινος Anth. 

ἐκ-κρήμναμαι, = ἐκκρέμαμαι, c. gen., Eur.; ῥόπτρων 
χέρας ἐκκρημνάμεσθα we hang on to the door-handle 
by the hands, Id. 

ἐκ- κρίνω [1], f. iv@, to choose or pick out, to single ort, 
Thuc. :—Pass., aor. 1 part. ἐκκριθείς Soph. 2. to 
single out for disgrace, expel, like Lat. trib movere, 
Xen. ὁ vous ἐκκριθῇ 


ΤΙ. 


3. to secrete, separate, ὅταν ὃ 
Id. Hence 

éxxptros, ov, picked out, select, Aesch., Soph. :—neut. 
ἔκκριτον, as Adv. above all, eminently, Eur. 

ἔκκρουσις, ews, ἢ, a beating out, driving away, Xen. 

ἔκκρουστος, ov, beaten out, embossed, Aesch. 

ἐκ-κρούω, f. ow, to knock out, τι ἐκ τῶν χειρῶν Sen. 2. 
to drive back, repulse, Thuc., Xen.: metaph. to frus- 
trate one of a thing, c. gen., Plut. 3. to hiss an 
actor off the stage, explodere, Dem. 4. to put off, 
adjourn by evasions, \d.; ἐκκρ. τοὺς Adyous to baffle 
by putting off, elude, Plat. 

ἐκ-κυβεύομαι, Pass. to lose at play, c. acc., Plut. 

ἐκ-κὔβιστάω, f. iow, to tumble headlong out of a 
chariot, c. gen., Eur.; ἐκκ. ὕπέρ τινος to throw a 
somersault over a thing, Xen. 

éx-xvéw, ξ. now, to put forth as leaves, Anth. 

ἐκ-κυκλέω, f. jow, to wheel out, esp. by means of the 
ἐκκύκλημα (q.v.): ἀλλ᾽ ἐκκυκλήθητι come, wheel 
yourself out! i.e. shew yourself, Ar. Hence 


ἐκκύκλημα, eros, τό, a theatrical machine, which served | 


the purpose of drawing back the scenes, and disclosing 
the interior to the spectators. 

ἐκ-κῦλίνδω, f. -κυλίσω [i]: aor. 1 pass. ἐξεκυλίσθην : 
—to roll out, Ar. :—to overthrow, Anth.:—Pass., ἐκ 
δίφροιο ἐξεκυλίσθη rolled headlong from the chariot, 
Il. 2. to extricate :—Pass. to be extricated from, 
τῆσδ᾽ ἐκκυλισθήσει τύχης Aesch.; ἐκκυλισθῆναι eis 
ἔρωτας to plunge headlong into intrigues, Xen. 

éx-xtpatve, f. ἄνῶ, to wave from the straight line, of 
a line of soldiers, Xen. 

ἐκ-κὔνέω, f. ἤσω, (Zxxvvos) to keep questing about, of 
hounds, Xen. 

ἐκ-κὔνηγετέω, ἔξ. how, to pursue in the chase, hunt 
down, τινὰ Eur. 

ἔκ-κῦὔνος, ov, (κύων) of a hound, guesting about, not 
keeping on one scent, Xen. 

ἐκ-κύπτω, ἔ, Ww, to peep out of a place, c. gen., Babr. 

ἐκ-κωμάζω, f. ow, Zo rush wildly out, Eur. 


ἐκκορέω — ἐκλινθῆμες. 


ἐκ-κωφέω, f. ἥσω, to make guite deaf, Ar.:—Pass., 
metaph., ἐκκεκώφηται ξίφη swords are blunted, Eur. 

éx-xwdda, f. daw, to make quite deaf, Plat. :—Pass. to 
become so, Luc. 

éx-Aayxave, ἔ. -λήξομαι, to obtain by lot or destiny, 
Soph. 

ἐκ-λακτίζω, f. cw, to kick out, fling out behind, Ar. 

ἐκ-λᾶλέω, f. fow, to speak out, blab, divulge, Dem. 

ἐκ- λαμβάνω, ἔ. -λήψομαι, to receive from others, receive 
in full, Soph., εἰς. 11. ἔργα ear. = ἐργολαβέω, to 
contract to do work, opp. to ἐκδίδωμε (to let it out,, 
Hdt. ILL. to take in a certain sense, to under- 
stand, Lat. accipere, Plat.; ἐκλ. τι ἐπὶ τὸ χεῖρον Arist. 

ἐκ- λάμπω, f.ww, to shine or beam forth, Hat., Aesch., etc. 

ἐκ- λανθάνω, aor. 2 ἐξ-ἐλᾶθον :---ο escape notice utterly : 

Med., with pf. pass. ἐκλέλησμαι, to forget utterly, 
c. gen. rei, Soph. IT. Causal in pres. ἐκληθάνω, 
with aor. 1 ἐξέλησα, Dor. ἐξέλᾶσα; Ep. redupl. aor. 2 
ἐκλέλᾶθον :—to make one quite forgetful of a thing, 
c. gen. rei, Od.: c. acc. rei, ἐκλέλαθον κιθαριστύν made 
him quite forget his harping, II. 

éx-AGrdlw, to cast out from a place, c. gen., Aesch. 

ἐκ-λάπτω, f. --λάψομαι, to drink off, Ar. 

ἐκ- λέγω, f. tw: pf. pass. ἐξείλεγμαι and ἐκλέλεγμαι : 
—to pick or single out, Thuc., Xen. :—Med. to pick 
out for oneself, choose out, Hdt., Plat., etc. 2. Med. 
also, ἐκλέγεσθαι τὰς πολιὰς τρίχας to pull out one’s 
gray hairs, Ar. II. to levy taxes or tribute, Thuc. ; 
c. acc. pers., ἐκλ. τέλη τινάς to levy tolls on them, 
Aeschin. ; so c. gen. pers., Aen. . 

ἐκ-λείπω, f. Ww, to leave out, omit, pass over, Hdt., 
Aesch., etc. :—Pass., ὄνειδος οὐκ ἐκλείπεται fails not 
to appear, Aesch. 2. to forsake, desert, abandon, 
Hdt., Aesch., etc. 3. in elliptic phrases, ἐκλείπειν 
τὴν πόλιν eis τὰ ἄκρα to abandon the city and go to 
the heights, Hdt.; εἴ ris ἐξέλιπε τὸν ἀριθμόν (of the 
Persian immortals) if any one left the number iz- 
complete, Id. IT. intr., of the sun or moon, fo 
suffer an eclipse, Thuc. ;—in full, 6 ἥλιος ἐκλιπὼν τὴν 
€k τοῦ οὐρανοῦ ἕδρην Hdt.; cf. ἔκλειψις. 2. to die, 
oi ἐκλελοιπότες the deceased, Plat.; in full, ἐκλ. βίον 
Soph. 3. generally, to leave off, cease, stop, Hdt., 
etc. 4, to fail, be wanting, Eur. 

ἔκλειψις, ews, ἢ, chandonment, τῶν νεῶν Hdt. 
(from intr.) of sun or moon, an eclipse, Thuc. 

ἐκλεκτός, ἡ, dv, (ἐκλέγω) picked out, select, Thuc., 
Plat., etc. 11. of ἐκλεκτοί, the elect, N. T. 

ἐκλελἄθεϊν, Ep. redupl. aor. 2 of ἐκλανθάνω. 

ἐκ-λέλῦμαι, pf. pass. of ἐκλύω. Hence 

ἐκλελύμένως, Adv. loosely, carelessly, Plut. 

ἔκλεο, Ep. for ἐκλέεο, 2 sing. impf. of κλέω. 

ἐκ-λέπω, f. Ww, to bring the young brood out of the 
shell, to hatch, Hdt., Ar. 

éx-Acukaivw, to make quite white, Eur. 

ἐκ- λήγω, f. fw, to cease utterly, Soph. 

éx-AnBdve, v. ἐκλανθάνω τι. 

ἐκλήθην, aor. 1 pass. of καλέω. 

ἔκλησις, ews, 7, (ἐκλαθέσθαι) a forgetting and for- 
giving, Od. 

ἐκ-λιμπάνω, = ἐκλείπω, to abandon, Eur. 
to cease, Id. 

ἐκλινθῆμες, Dor. for -μεν, 1 pl. aor. 1 pass. of κλίνω. 


If. 


2. 


intr. 


3 , wv 
eKALTALV® —— ἔκνομος. 


ἐκ-λίπαίνω, to fatten :—Pass. to grow fat, Plut. 

ἐκ-λίπεῖν, aor. 2 inf. of ἐκλείτω. Hence 

ἐκλίπής, és, failing, deficient, ἡλίου ἐκλιπές τι ἐγένετο 
Ξε ἔκλειψις, Thuc. | ΤΙ. omitted, overlooked, \d. 

éxAoyy, 7, (ἐκλέγω) a picking out, choice, election, 
Plat. Il. that which ts chosen out, an extract, 
choice collection of passages, Horat. 

ἐκ-λογίζομαι, f. Att. --πιοῦμαι, Dep. to compute, calcu- 
late, Plut. 2. to consider, refiect on, τι Hdt., Eur. ; 
περί τινος Thuc. 8. to reckon on, οὐδεὶς αὑτοῦ θάνατον 
ἐκλογίζεται Eur. Hence 

éxdoytopds, 6, a computation, calculation, Plut. 

ἐκλόμην. sync. for ἐκελόμην, aor. 2 of κέλομαι. 

ἐκ-λοχεύω, f. ow, to bring forth, Eur., in Med. :—Pass. 
to be born, ld. 

ἔκλῦσις, ews, ἡ; (ἐκλύω) release or deliverance from a 
thing, c. gen., Aesch., etc. Il. feebleness, faint- 
xess, Dem. 

ἐκλύτήριος, ov, (ἐκλύω) of or for release :---ἐκλυτήριον, 
τό, a release, Soph.: an expiatory offering, Eur. 

ἔκλῦτος, ov, (ἐκλύω) easy to let go, light, buoyant, 
of missiles, Eur. 11. Adv. ἐκλύτως, remissly, Plut. 

ἐκ-λύω, f. dow [Ὁ] : pf. pass. ἐκλέλῦμαι: aor. 1 ἐξελύ- 
θην [Ὁ] :—to loose, release, set free, from a thing, c. 
gen., Aesch., Soph.:—-Pass. te be set free, Plat. :— 
Med. to get one set free, to release from, c. gen., Od., 
etc. ΤΙ, to unloose, unstring a bow, Hdt.; ἐκλύσων 
στόμα likely to let loose the tongue, Soph. 2. to 
put an end to, Id., Eur. 3. to relax, enfeeble :— 
Pass. to be faint, fail, give way, Dem. 4, to pay 
in full, Plut. 

éx-Aw@Bdopat,aor.1 ἐξελωβήθην, Pass.tosustaingrievous 
zujuries, Soph. 

ἐκ-λωπίζω, f. ow, (λῶπος) to lay bare, Soph. 

éxpayetoy, τό, (ἐκμάσσω) that on or in which animpres- 
sion is made: also the impression made, an impress, 
mould, Plat.:—metaph., ἐκμαγεῖον πέτρης counterfeit 
of rock, of a fisherman who is always on them, Anth. 

éx-paive, f. ἄνῶ, to drive mad with passion, Eur., 
Theocr.; ἐκμῆναί τινα δωμάτων to drive one raving 
from the house, Eur. :—Pass., with pf. 2 act. ἐκμέμηνα, 
to go mad with passion, de furtous, Hdt. 2. c. acc. 
rei, ἐκμῆναι πόθον to kindle mad desire, Soph. 

ἔκμακτρον, τό, (ἐκμάσσωλ an impress, Eur. 

ἐκμᾶνῆναι, aor. 2 inf. pass. of ἐκμαίνω. 

éx-pavOave, f. --ὠμκάθήσομαι, to learn thoroughly, and, 
in past tenses, to have learnt thoroughly, to know 
full well, Hdt., Aesch., etc. II. to examine closely, 
search out, Hdt., Eur., etc. 

ἐκμάξαι, aor. 1 inf. of ἐκμάσσω. 

éx-papaive, f. ἄνῶ, fo make to wither away, Anth. :— 
Pass. to wither away, Theocr. 

ἐκ-μαργόομαι, Pass. to go raving mad, Eur. 

éxpaptupéw, f. ἤσω, to bear witness to a thing, c. acc., 
Aesch. Hence 

éxpaptupta, 7, the deposition of a witness, Dem. 

ἐκ-μάσσατο, 3 sing. aor. 1, he devised or invented, τι 
ἢ. Hom.; v. μαίομαι. 

éx-paoow, Att. -ττω, f. tw, to wipe off, wife away, 
Soph., Eur. :—Med. to wipe away one’s tears, 
Anth. ΤΙ, of an artist, to mould or model in wax or 
plaster, Lat. exprimere, Plat.:—Med.,roxéwy ἐκμάσσεται 


241 
ἴχνη he impresses anew the footsteps of his fathers, 
1.e. walks in their steps, Theocr. 

ἐκ-μεϑύσκω, f. dow [Ὁ], 20 make quite drunk, to saturate 
with a thing, c. gen., Anth. 

ἐκ-μείρομαι, in pf. 2 ἐξέμμορε τιμῆς obtained a chief 
share of honour, Od 

ἐκ-μελετάω, f. ἤσω, to train carefully, τινα Plat. 2. 
to learn perfectly, con over, practise, rt Id. 

ἐκ-μελής, és, (μέλος; out of tune, dissonant, Plut. 

ἐκ-μετρέω, f. now, to measure out, measure, χρόνον 
Eur. :—Med. to measure for oneself, take measure of, 
τι Xen.; ἄστροις ἐκμετρούμενος χθόνα calculating its 
position by the stars, Soph. 

ἔκ. μηνος, ov, (ἕξ, why, of six months, half-yearly, Soph. 

ἐκ-μηνύω, f. dow [Ὁ], to inform of, betray, Plut. 

ἐκ-μηρύομαι, Dep. to wind out like a ball of thread: 
of an army, to make it defile out of a place, c. gen., 
Polyb., Plut. II. intr., of the army, to defile, Xen. 

éx-pipéopat, f. ἤσομαι, Dep. to imitate faithfully, 
represent exactly, Eur., Xen. 

ék-ptoéw, f. ἤσω, to hate much, Plut. 

ἐκ-μισθόω, f. dow, to let out for hire, τί τινι Xen. 

ἐκ- μολεῖν, inf. of aor. 2 ἐξέμολον, Ep. 3 sing. ἔκμολε : 
—to go out, go forth, \\._—For the pres., v. βλώσκω. 

ἐκ-μουσόω, f. dow, to teach fully, τινά τι Eur. 

ἐκ-μοχθέω, f. fow, to work out with toil, Lat. εἰαδο- 
rare, Eur. 2. to struggle through, πόνους Id. 8. 
to win by labour, achieve, Id. 4. to struggle out 
of danger, c. acc., Id. 

ἐκ-μυζάω, f. ow, to squeeze out, Il. 

éx-puxty pile, f. ow, to turn up one’s nose at, mock at, 

éx-vapkaw, f. jaw, to become quite torpid, Plut. 

éx-vépopat, Med. with aor. 1 pass. ἐξενεμήθην, to ga 
forth to feed: metaph., ἐκνέμεσθαι πόδα to turn away 
one’s foot, Soph. 

ἐκνεοττεύω, to hatch, Arist. 

ἐκ-νευρίζω, f. aw, (νεῦρον) to cut the sinews :—Pass., 
ἐκνεγευρισμένοι unnerved, Dem. 

éx-vevo, f. cw, aor. 1 ἐξένευσα (cf. ἐκνέω) :—to turn 
the head aside, Xen. 2. c. acc. fo shun, avoid, 
Orph. IL. to fall headlong, Eur. III. to give 
one @ sign to move away, c. inf., Id. 

éx-véw, f. —~vevoouar: aor. τ éfévevea:—to swim out, 
swim to land, escape by swimming, Eur., Thuc.: 
generally, to escape, Eur. 

éx-vyibe, f. pw, to sleep off a drunken fit, become sober 
again, Anth. 

ἐκινήχομαι, f. ξομαι: Dep. =éxvéw, to swine out or 
away, Luc. 

éx-vilw, ἔ, --ὥνίψω (formed from --νίπτω), to wash out, 
purge away, Eur.:—Med. to wash off from oneself, 
Lat.diluere, οὐδέποτε ἐκνίψῃ τὰ πεπραγμένα Dem. 
to wash clean, purify, Anth. 

éx-vika, f.qow, to achieve by force, Eur.: focarry one’s 
point, Plut. TL. intr. to win a complete victery : 
metaph. to gain the upper hand, prevail, Thuc. 

ἐκνίψω, fut. of ἐκνίζω. 

ἐκονόμιος, ον, (νόμος) unusual, marvellous: Adv. —tes, 
Ar.; Sup. ἐκνομιώτατα Id. 

éx-vopos, ov, outlawed, Lat. exlex, Aesch.:—Adv. 
-μως, out of tune, discordanily, Id. 


242 


éx-voos, ov, contr.—vous, our, senseless, Lat. amens, Plut. 
ἐκωνοσφίζομαι, Dep. to take for one’s own, Anth. 
ἑκοντί, Adv. willingly, Plut. 

ἑκούσιος, a, ov and os, ov, (ἑκών) of actions, volun- 
tary, Soph., Eur., etc.; τὰ ἑκούσια voluntary acts, 
opp. to τὰ ἀκούσια, Xen. 2. rarely, like ἑκών, of 
persons, willing, acting of free will,Soph.,Thuc, ΤΙ, 
Adv. —lws, Eur., etc.; so, é& ἑκουσίας (sc. γνώμη5) 
Soph. ; καθ᾽ éxovolay Thuc. 

ἐκπαγλέομαι, Pass. to be struck with amazement, to 
wonder greatly, only in part., Hdt. ΤΙ. to wonder 
at, admire exceedingly, c. acc., Aesch., Eur. From 
ἔκπαγλος, ov, metath. for ἔκπλαγος (from ἐκπλήσσω) 
terrible, fearful, of persons; Superl. ἐκπαγλότατος 
ll. :—of things, Od. 2. as Adv. terribly, vehe- 
mently, exceedingly, Hom.:—also neut. as Adv., 
ἔκπαγλον and ἔκπαγλα, Il. ΤΙ. in later Poets, 
marvellous, wondrous, Aesch., Soph.; Adv. ἔκπαγλα 
marvellously, Id. 

ἐκπαίδευμα, aros, τό, a nursling, a child, Eur. From 
ἐκ- παιδεύω, f. cw, to bring up from childhood, educate 
completely, Eur., Plat. 

ἐκ-παιφάσσω, to rush madly to the fray, Il. 

ἐκ-παίω, f£.—rahow: aor. 1 ét-éraca:—like ἐκβάλλω, 
to throw out of a thing, dash one from it, c. gen., 
Eur. ΤΙ, Med. zo dash out, escape, Plut. 

ἐκ. πάλλω, fo shake out :—Pass. fo spurt owt from, c. 
gen., ἔκπαλτο (syncop. Ep. aor. 2 med. as pass.) I. 

ἐκ.-πάᾶτάσσω, f. tw, to strike, afflict, Eur. :—Pass., 
φρένας ἐκπεπαταγμένος stricken in mind, Od. 

ἐκ- πάτεος [a], a, ov, (dros) out of the common path: 
excessive, vehement, Aesch. 

ἐκ- παύω, f. ow, to set quite at rest, put an end io, 
Eur. :—Med. fo take one’s rest, Thuc. 

ἐκ- πείθω, f. ow, to over-persuade, Soph., Eur. 

ἐκ-πειράζω, f. dow, to tempt, c. acc., N. T. 

ἐκ- πειράομαι, f. droua [a], aor. 1 ἐξεπειράθην [ἃ] :— 
to make trial of, prove, tempt, c. gen. pers., Hdt.; 
c. inf., ἐκπειρᾷ λέγειν; art thou tempting me to 
speak ? Soph. 2. toinguire of another, τί τινος Ar. 

ἐκ- πέλει, impers., = ἔξεστι, 'tis permitted, Soph. 

ἐκ- πέμπω, ἴ. bw: I. of persons, zo send out or 
forth from a place, c. gen., Hom., Aesch., etc. :—-Med., 
Od., Soph., εἰς. 2. to bring out by calling, call or 
fetch out, Id.; so in Med., Id. :—Pass. to go forth, 
depart, Id. 3. to send forth, dispatch, Thuc. 4, 
to send away, cast out, Hdt., Aesch.; to divorce a 
wife, Hdt. :—so in Med., Soph. IT. of things, zo 
send out, send abroad, Il., Hdt. 2. to send forth, 
give out, σέλας Aesch. Hence 

ἔκπεμψις, ews, ἢ, a sending out or forth, Thuc. 

ἐκ- πεπαίνω. to make quite ripe or mellow, Theophr. 
ἐκπεπέτασμαι, pf. pass. of ἐκπετάννυμι. 

ἐκπεπληγμένως, Adv. pf. pass. of ἐκπλήσσω, in panic 
Jear, Dem.- 

ἐκπέποται., 3 sing. pf. pass. of ἐκπίνω, Od. 

ἐκπεπταμένως, Adv. pf. pass. of ἐκπετάνγυμι, extrava- 
gantly, Xen. 

ἐκ- πέπτω, later form of é«-récow. 

ἐκπέπτωκα, pf. of ἐκπίπτω. 

ἐκ- περαίνω, f. dvd, zo finish off, Eur.:—Pass. to be 
accomplished, Id., Xen. 


of 
ἔκνοος —— ἔκπλεος. 


ἐκπέραᾶμα, τό, a coming out of, δωμάτων Aesch. From 
ἐκ- περάω, f. dow [ἃ], lon. ἤσω, to go out over, pass 
beyond, Od., Aesch.; ἐκπ. βίον to go through life, 
Eur. 2. absol. of an arrow, to pass through, pierce, 
Ul. 3. £0 go or come out of a place, c. gen., Eur. 

ἐκ-περδικίζω, f. ow, (πέρδιξ) to escape like a par- 
tridge, Ar. 

ἐκ-πέρθω, f. --πέρσω, to destroy utterly, Il., Aesch. 

ἐκ-περίειμι, to go out and round, go all round, Xen. 

ἐκ-περιπλέω, f. --πλεύσομαι, to sail out round, so as to 
attack in flank, Plut. 

ἐκ- περισσῶς, Adv. more exceedingly, N.T. 

ἐκ- πέρυσι, Adv. more than a year ago, Luc. 

ἐκ- πετάννῦμι, f. -πετάσω: aor. 1 pass. ἐξεπετάσθην : 
pf. éxmreméracua::—to spread out, of a sail, Eur.; of 
wings, Anth.; of a net, Orac. ap. Hdt. 2. metaph., 
ἐπὶ κῶμον ἐκπετασθείς wholly given up to revel, Eur. 

ἐκπετήσιμος, ov, ready to fly out, just fledged, Ar. 

ἐκ- πέτομαι or—wérapat: ἔ. -πτήσομαι: aor. 2 ἐξεπτόμην 
or -άμην, and in act. form ἐξέπτην :---ἰο fly out or 
away, Hes., Eur. 

ἐκπεύθομαι, = ἐκπυνθάνομαι, Aesch. 

ἐκπεφῦὕυϊαι, pf. part. pl. fem. of ἐκφύω. 

ἐκ-πηδάω, £. --πηδήσομαι :----ἰο leap out, Hdt. 2. to 
make a sally, Xen. 3. to leap up, start up, Soph. 

ἐκπήδημα; aros, τό, ἃ leap out, ὕψος κρεῖσσον ἐκπηδή- 
ματος a height too great for out-leap, Aesch. 

ἐκ- πηνίζομαι, f. Att. --ἰοῦμαι, to spin out:—metaph., 
of an advocate, αὐτοῦ ἐκπηνιεῖσχαι ταῦτα will wind 
these things out of him, Ar. 

éx-midvopat [0], Dep. to gush forth, Aesch. 

ἐκ-πίμπλημι, f. -πλήσω, to fill up a bowl, Eur.; ἐκπ, 
κρατῆρας δρόσου to fill them full of liquid, Id. 2. to 
satiate, Id., Thuc. ΤΙ. ἐο fulfil, Hdt.; ἁμαρτάδα 
ἐξέπλησε paid the full penalty of sin, Id. ITI, 
to accomplish, complete, Trag. Ὁ 

ἐκ- πίνω [7]: f.~wlowar: aor. 2 ἐξέπιον, Ep. ἔκπιον :—to 
drink out or off, quaff liquor, Od.: so, in pf. pass., 
ἐκπέποται Ib., Hdt.; αἵματ᾽ ἐκποθένθ᾽ ὑπὸ χθονός 
Aesch. 2. to drain a cup dry, πλῆρες ἐκπκ. κέρας 
Soph.: metaph., ἐκπ. ὄλβον Eur. 

ἐκ-πιπράσκω, to sell out, sell off, Dem. 

ἐκ- πύπτω, f.-mecoduat: aor. 2 ἐξέπεσον : pf.-rérroxa: 
—to fali out of a chariot, c. gen., Hom., etc. ; c. dat. 
pers., τόξον δέ of ἔκπεσε χειρός 1]. 2. of seafar- 
ing men, to be thrown ashore, Lat. ejici, Od., Hdt., 
etc.: of things, to suffer shipwreck, Xen. 3. to 
fall from a thing, i.e. be deprived of it, Lat. excidere, 
τινός or ἔκ twos Aesch., etc. 4. to be driven out, 
of persons banished, Hdt., etc. 5. to go out or 
forth, sally out, Id., Xen. 8. to come out, of 
votes, Id. 7. toescape, Thuc. 8. of oracles, 
to issue from the sanctuary, be imparted, Luc. 9. 
to depart from, digress, Xen., Aeschin. 10. to fall 
off, come to naught, N.T. 11. of actors, #o be 
hissed off the stage, Lat. explodi, Dem. 

ἐκπίτνω, = ἐκπίπτω, Aesch. 

ἐκπλᾶγείς, aor. 2 pass. part. of ἐκπλήσσω. 

ἔκ- πλεθρος, ov, ἕξ, πλέθρον) six plethra long, Eur. 

ἔκ. πλεος, poet. -πλεῖιος, a,- ov, Att. -πλεῶως, wy :— 
guite full of a thing, c. gen., Eur. 2. complete, 
of a body of soldiers, Xen.: abundant, Id. 


5 ' 4 , 
ἐκπλεω — EKT POKAAEOM GL, 


ἐκ- πλέω, f. --πλεύσομαι : Ion. -πλώω, aor. τ πέπλωσα: 
—to sail out, sail away, weigh anchor, Hat., εἰς. : 
c. gen. to sail away from, Soph. 2. metaph., 
ἐκπλεῖν τοῦ νοῦ, τῶν φρενῶν to go out of one’s mind, 
lose one’s senses, Hdt. 11. ἐκπλ. τὰς ναῦς to 
outsail the ships, Thuc. 

ἔκπλεως, wy, Att. for ἔκπλεος : nom. pl. ἔκπλεῳ. 

ἔκπληγεν, Ep. for --εσαν, 3 pl. aor. 2 pass. of ἐκπλήσσω. 

ἐκ-πλήγνῦμιι,-- ἐκπλήσσω, Thuc. 

ἐκπληκτικός, ή, dv, (ἐκπλήσσω) striking with con- 
sternation, astounding, Thuc. 

ἔκπληκτος, ov, terror-stricken, amazed, Luc. 

ἔκπληξις, ews, ἡ, (ἐκπλήσσω) consternation, Thuc., 
εἰς. ; ἔκπλ. κακῶν terror caused by misfortunes, Aesch. 

ἐκ-πληρόω, f. dow, Ξ-- ἐκπίμπλημι, to fill guite up, 
Eur. 2. to make up to a certain number, Hdt., 
Soph. 8. to man completely, ναῦς Hdt. 4. 
to fulfil, Id. ΤΙ. ἐκπλ. λιμένα to make one’s 
way over the harbour, Lat. emetiri, Eur. 

ἐκ-πλήσσω, Att.-tre: £. ξω :—to strike out of, drive 
away from, Aesch. :—absol. todriveaway, Thuc. ΤΙ. 
to drive out of one’s senses, to amaze, astound, Od., 
Eur. :—often in aor. 2 pass., Ep. ἐξεπλήγην, Att. 
ἐξεπλάγην [ἃ]; aor. τ ἐξεπλήχθην ; pf. ἐκπέπληγμαι : 
—to be panic-struck, amazed, astonied, 11., Soph., 
etc.; ἐκπλαγῆναΐ τινι to be astonished at a thing, Hdt., 
so διά τι, ἐπί τινι, etc. 3 ἐκπλαγῆναί τινα to be struck 
with panic fear of .., Soph., Thuc. 2. generally, 
of sudden passion, to be stricken, Aesch., etc. 

ἔκπλοος, contr. - πλους, 6, (ἐκπλέω) a sailing out, 
leaving port, Aesch., Thuc., etc. ΤΙ. @ passage 
out, entrance of a harbour, Aesch., Xen. 

ἐκ- πλύνω [0], aor. 1 ἐξέπλυνα :---ἶο wash out, esp. to 
wash out colours from cloths, Plat.:—Pass. to be 
washed out, Hat. 11. to wash clean, Ar. Hence 

ZemdUTos, ov, to be washed out, of colours, Plat. :— 
metaph. washed out, Aesch. 

ἐκπλώω, lon. for ἐκπλέω. 

éx-mvéw, Ep. -πνείω : f£. -πνεύσομαι or -οὔμαι :---ἰο 
breathe out οὐ forth, Plat.; κεραυνὸς ἐκπνέων φλόγα 


Aesch. 2. βίον ἐκπν. to breathe one’s last, expire, 
Id., Eur. ; also, ἐκπν. θυμόν, ψυχήν Id. II. absol. 
to cease blowing, to become calm, Id. 2. to blow 


outwards, of wind, Hdt., Thuc.: to burst out, Soph. 

ἐκπνοή, ἡ, a breathing out, expiring, Plat. 

ἐκ-ποδών, Adv. (ἐκ ποδῶν) opp. to ἐμποδών, away from 
the feet, i.e. out of the way, Hdt., Aesch., etc. :-— 
c. dat., ἐκπ. χωρεῖν tit to get out of his way, Eur. : 
- ἐκποδὼν ποιεῖσθαι to put out of the way, Xen.: c. 
gen., ἐκπ. χθονός far from it, Eur. 

ἐκ-ποιέω, f. fow, to put out: I. to put out a 
child, i. 6. give him in adoption, Isae. 11, Med. 
to produce, bring forth, Ar. III. to make con- 
plete, finish, finish off, Hdt.:—c. gen. materiae, 
Παρίου λίθου τὰ ἔμπροσθε ἐξηποίησαν they made all 
the front of Parian marble, Id. Hence 

ἐκποίησις, ews, ἢ, a putting forth, emission, Hat. 

ἐκποίητος, ov, given in adoption, Aeschin. 

ἐκ- πολεμέω, f. how, to excite to war, make hostile, Xen. 

ξκ-πολεμόω, f. dow, to make hostile, toinvolve in war, 
Hadt., Thuc. :—Pass. to become an enemy to, be at feud 
with, τινι Hdt. Hence 


| 


243 
ἐκπολέμωσις, ews, ἢ, a making hostile, Plut. 
ἐκ-πολιορκέω, f. yow, to force a besieged town to sur- 

render, Thuc., Xen. :—Pass. to be forced to surrender, 
Thuc. 

ἐκ-πομπεύω, f. ow, to walk in state, to strut, Luc. 

ἐκπομπή, ἢ, exméure) a sending out or forth, Thue. 

ἐκ- πονέω, f. ow, to work out, finish off, Lat. elaborare, 
Ar.3; κἢμὲ μαλθακὸν ἐξεπόνασε σιδαρέω wrought me 
soft-hearted from iron-hearted, Theocr.; éxm. riva to 
deck him out, Eur. :—Pass. to be brought to perfection, 
Thuc.; ἐκπεπονημένος σῖτος corn fully prepared for use, 
XNen.; ἐκπεπονῆσθαι τὰ σώματα to be in good training 
or practice, Id. 2. to execute, Eur.; so.in Med., 
Id. 3. to provide by labour, earn, Id. :—c. acc. et 
inf., τοὺς θεοὺς ἐκπ. φράζειν to prevail on the gods to 
tell, Id. 4, absol. to work hard, id., Xen. 5. te 
work out by searching, to search out, Eur. 6. of 
food, to digest it by labour, Xen. ἢ. to wWG6re at, 
work well, Theocr. 8. in Pass. fo δ worn out, Lat. 
confici, Phut. 

ἐκ- πορεύω, f. ow, to make to go out, fetch out, Eur. : 
—Med., with fut. med. and aor. 1 pass., fo go oz? or 
forth, march out, Xen. 

ἐκ- πορθέω, f. ήσω, to pillage, Eur., etc. :—Pass., of a 
person, fo be wndone, Soph., Eur. IL. to carry 
off as plunder, Thuc. Hence 

ἐκπορθήτωρ, opos, 6, a waster, destrayer, Eur. 

ἐκ- πορθμεύω, f. aw, to carry away by sea :—Eur. has 
pf. pass. ἐκπεπόρθμευται in both pass. and med. sense. 

ἐκ- πορίζω, f. Att. .&, to invent, contrive, Eur. IT. 
to provide, furnish, Soph., Ar., etc. :—Med. to provide 
for oneself, procure, Thuc. 

ἐκ- πορνεύω, f. cw, to commit fornication, N. T. 

ἐκ-ποτάομαι, lon. -ἔομαι, Dep. to fly out or forth, of 
snow-flakes, Il.: metaph., πᾷ τὰς φρένας ἐκπεπότασαι 
(2 sing. Dor. pf.) ;=gzae te dementia cepit ? Theocr. 

ἐκ-πράσσω, Att. -ττω, f. fw, to do completely, to 
bring about, achieve, Lat. efjicere, Aesch., etc. ; τὸν 
καλλίνικον ἔξεπράξατε és γόον ye have made the hymn 
of triumph evd in wailing, Eur. 11. to make an 
end of, kill, destroy, Lat. conficere, Trag. : 
to exact, levy, Eur.; c. dupl. acc., χρήματα ἐκπρ. τινά 
to exact money from ἃ person, Thuc. 2. toexact 
punishment for a thing, to avenge, Soph., Eur. :-—s/ 
in Med.,. Hdt. 

ἐκπρεπής, és, (ἐκπρέπω) distinguished out of all, pres 
éminent, remarkable, 1]. ; μεγέθει ἐκπρεπεστάτα 
Aesch. ; εἶδος ἐκπρεπεστάτη Eur. IL. -- ἔξω τοῦ 
πρέποντος, unseemly, monstrous, Thuc.: so Adv.-—7ws, 
without reasonable grounds, \d. 

ἐκ- πρέπω, to be excellent in a thing, τινί Eur. 

ἔκπρησις, ews, ἧ, ex, πίπρημι; a setting on Sires itt- 
flaming, Plut. 

tempyoow, lon. for ἐκπράσσω. 

ἐκ- πρίασθαι, aor. 2 iv. *mplauat), to buy of; Oratt. 

ἐκ-πρίω, f. --πριοῦμαι, to saw our, Thuc. 

ἐκ-πρόθεσμος, ον, Leyond the appointed day, too laie 
for a thing, c. gen., Luc. 

ἐκ-προθυμέομαι, to be very sealous, Eur. 

ἐκ-προΐημι, f. -προήσω, to send forth, Eur. 

ἐκ-προκἄλέομαι, Med. to call te oneself or summon 
out of, ἐκπροκαλεσσαμένη μεγάρων Od. 

2 


244 

ἐκ- προκρίνω [7], f. +xpiv®, to choose out, πόλεος ἐκ- 
wpoxpibeion Eur. 

ἐκ-προλείπω, f. pw, to forsake, abandon, Od. 

ἐκ- προρέω, f. -ρεύσομαι, to flow forth from, Anth. 

éx-rpotipaw, f. jow, to honour above all, Soph. 

ἐκ-προφεύγω, f. -φεύξομαι, to flee away from, Anth. 

ἐκ- προχέω, f. -χεῶ, to pour forth, Anth. 

ἐκ-πτερύσσομαι, Dep. to spread the wings, Luc. 

ἐκ-πτήσσω, ἴ. dw, to scare out of, οἴκων με ἐξέπταξας 
(Dor.)} Eur. 

ἐκ- πτοέω, f. how, =foreg., Tzetz. :—Pass. to be struck 
with admiration, Eur. 

ἐκ. πτύω, £. tow, also -ύσομαι [Ὁ], to spit out of, c. 
gen., Od. ΤΙ. to spit in token of disgust, Ar. :— 
to spit at, abominate, N.T. 

ἐκ. πύθέσθαι, aor. 2 inf. of sq. 

ἐκ- πυνθάνομαι, f.-revooua:: aor. 2 efentOdunr : 
—to search out, make enquiry, Il., Eur. 
acc. to enguire about, hear of, learn, Soph.; ἐκπ. 
τινος to make inguiry of him, Ar. 

ἐκ- πύρόω, f. dow, to burn to ashes, consume utterly, 
Eur.: Pass. to catch fire, be burnt up, 1d. Hence 

ἐκπύρωσις [Ὁ], ews, ἢ, a conflagration, Luc. 

ἔκπυστος, ov, (ἐκπυνθάνομαι) discovered, Thuc. 

ἔκπωμα, aros, τό, (ἐκπίνω) a drinking-cup, beaker, 
Hdt., Soph., etc. 

ἐκπωτάομαι, poét. for ἐκποτάομαε, Babr. 

ἐκράανθεν, Ep. for -σαν, 3 pl. aor. 1 pass. of κραίνω. 

ἐκρἄγῆναι, aor. 2 pass. inf. of ἐκρήγνυμι. 

ἐκράγήσομαι, fut. 2 pass. of ἐκρήγνυμι. 

ἐκράηνα, for ἐκρήηνα, Ep. aor. 1 of κραίνω. 

ἐκράθην [a], aor. 1 pass. of κεράννυμι. 

éx-paive, f. ava, to scatter out of, make to fail in 
drops from, Soph. 

ἐκρέμω, for ἐκρέμᾶσο, 2 sing. of κρέμαμαι. 

éx-péw, f. -ρεύσομαι: pf. ἐξερρύηκα : aor. 2 pass. 
ἐξερρύην in act. sense :—to flow out or forth, 11.. Hdt., 
Plat. 2. of feathers, to fall off, Ar. 3. 
metaph. to fail away, disappear, Lat. effiuere, 
Plat. IT. c. acc. cogn. fo shed, let fall, χάριν Anth. 

ἐκ-ρήγνῦμι, f. -ρήξω, to break off, snap asunder, 1].; 
c. gen., ὕδωρ ἐξέρρηξεν ὅδοϊο the water broke off a 
piece of the road, Ib. :—Pass. to break or snap asunder, 
Hdt. IT. ς. acc. cogn. to let break forth, break 
out with, Plut., Luc. :—Pass. fo break out, of an ulcer, 
Hdt., Aesch.; of a quarrel, és μέσον ἐξερράγη it broke 
out in public, Hdt.; of persons, to break out into 
passionate words, Id. ITE. sometimes also intr. 
in Act., οὔ ποτ᾽ exphtet μάχη Soph. 

éx-pildw, f. dow, to root out, N. T. 

éx-pimilw, f. low, to fan the flame, stir up, Plut. 

ἐκ-ρίπτω, f. Ww, to cast forth, Aesch., Soph. 

ἐκροή, ἡ, (ἐκρέω) =Expoos, Plat. ΤΙ, an issue, 1d. 

€xpoos, contr. -ρους, 6, (ἐκρέω) a flowing out, outflow, 
outfall, Hdt. 

éx-podéw, f. how, to drink out, gulp down, Ar. 

ἐκρύβην [i], aor. 2 pass. of κρύπτω. 

éx-pvopat, f. -ρύσομαι [Ὁ], to deliver, Eur. 

ἐκρύφθην, aor. 1 pass. of κρύπτω. 

ἐκ.σάλαάσσω, to shake violently, Anth. 

ἐκσάόδω, aor. 1 ἐξεσάωσα, Ep. for ἐκσώζω, Hom. 

ἐκ.σείω, f. ow, to shake out of, τί τινος Hdt.:—Pass., Ar. 


Dep. : 
2. ς. 


; 9 , 
ἐκπιροκρίνω —— EKTALU®, 


ἐκ-σεύομαι : pf. ἐξέσσῦμαι : 3 pl. plapf. ἐξέσσῦτο : aor, 
1 ἐξεσύθην [Ὁ] :-ττῖο rush out or burst forth from a 
place, c. gen., Hom.: absol. to rush out, Id. 

éx-onpaive, f. -év@, to disclose, indicate, Soph. 

éx-otydopat, Pass. to be put to utter silence, Anth. 

ἐκ- σκεδάννῦμι, f. -cxeddow, to scatter to the wind, Ar. 

ἐκ- σκευάζω, f. cw, to disfurnish of tools and imple. 
ments, Dem. 

éx-opdw, to wipe out, wipe clean, Hat. 

éx-coBéw, f. ήσω, to scare away, Anth. 

éx-o7rdw, f. dow, to draw out, Il. ; so in Med., ἐκσπασ- 
σαμένω ἔγχεα having drawn out their spears, Ib. 

ἐκ- σπένδω, f.—orelow, 20 pour out as a libation, Eur. 

ἔκ-σπονδος, ov, (σπονδή) = ἔξω τῶν σπονδῶν, out of the 
treaty, excluded from it, Thuc., Xen. 

ἐκ-στάδιος, ov, (ἕξ, στάδιον; six stades long, Luc. 

ἔκστασις, ews, 7, (ἐξίστημι) any displacement: en- 
trancement, astonishment, N.T.; @ trance, Ib. 

ἐκστἄτικός, 7, dv, inclined to depart from,c. gen., Arist. 

ἐκστέλλω, f. -στελῶ, to fit out, equip, Soph. 

ἐκ-στέφω, ἔξ, bw, to deck with garlands, Eur.; of 
suppliants, xparas ἐξεστεμμένοι Id.; but, ἱκτηρίοις 
κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι with garlands on the suppliant 
olive-branches, Soph. 

ἐκστρᾶτεία, 7, a going owt on service, Luc. From 

ἐκ-στρἄτεύω, f. ow, to march out, Thuc., Xen. 11. 
in Med., absol. to take the field, Hdt., Thuc. 2. 
to have ended the campaign, Id. 

ék-orparotredevopat, f. -εαὐσομαι, Dep. with pf. pass. 
to encamp outside, Thuc., Xen. 

ἐκ- στρέφω, f. yw, to turn out of, root up from a place, 
c. gen., Il. ΤΙ. fo turwinside out, Ar.: metaph. 
to alter entirely, \d. 

éx-cupioow, Att. -ττω, f. -ξω, to hiss off the stage, Lat. 
explodere, Dem. 

ἐκ-σύρω [0], to drag out, Anth., in aor. 2 pass. ἐξε- 
σύρην [Ὁ]. 

ἐκσφραγίζομαι, f. Att. -τοῦμαι, Pass. to be shut out 
from, Eur. 

éx-c Ol, f. -σώσω, to preserve from danger, keep safe, 
Hdt., Soph., etc.; ἐκσ. τινά tivos to save one from 
another, Eur.; ἐκσ. τινὰ ἐς φάος to bring one safe to 
light, Id. :—Med. to save oneself, Hdt.; or to save for 
oneself, Aesch. :—Pass. to flee for safety, Id. 

ἐκ-σωρεύω, f. ow, to heap or pile up, Eur. 

ἔκτἄ, Ep. 3 sing. aor. 2 of xrelyw:—krapev, exrav, 
t and 3 pl. 

ἐκτάδην [a], Adv. (ἐκτείνω) outstretched, Eur. 

ἐκτάϑιος [a], η, ov, (ἐκτείνω) outstretched, outspread, Il. 

éxradev, Ep. for ἐκτάθησαν, 3 pl. aor. 1 pass. of κτείνω. 

ἐκτάθήσομαι, fut. pass. of ἐκτείγω. 

éxratos, a, ov, (ἕξ) on the sixth day, Xen. 
éxros, stxth, Anth. 

ἐκτάμην, Ep. aor. 2 med. of κτείνω. 

ἐκτάμνω, Ion. for ἐκτέμνω. 

éxtapoy, Ep. for ἐξέταμον, aor. 2 of ἐκτέμνω. 
ἔκταν, Ep. 3 pl. aor. 2 of κτείνω. 

éxtdvov, aor. 2 of κτείνω. 

éx-raviw, f. dow: Ep. aor. 1 ἐξετάνυσσα, = ἐκτείνω, to 
stretch out {on the ground), /ay low, Il. :—Pass. to 
lie outstretched, ἐξετανύσθη Ib. 2. to stretch 
tight, Od. 


IT, = 


“ f 3 ὔ 
εκταβάσσω -- CKT ρΕέΤΩ. 


ἐκ-τἄράσσω, Att. -ττω, f. tw, fo throw into great 
trouble, to agitate, Plut. 

ἔκτᾶσις, ews, 7, (exTelyw) extension, Plat. 

ἐκ-τάσσω, Att. —Trw, f. fw, fo draw out in battle-order, 
of the officers :—Med. Zo draw themselves out, of the 
soldiers, Xen. 

éxtéato, lon. for ἔκτηντο, 3 pl. plapf. of κτάομαι. 

ἐκ-τείνω, f. -τενῶ : pf. -τέτἄκα, pass. ~TéTdpat:—to 
stretch out, Hdt., Att.: τὰ γόνατα éxr. to straighten the 
knees, Ar.: ἐκτ, véxuy to lay one dead, Eur. :—Pass. 
to be outstretched, lie at length, Soph. 2. to 
stretch or spread outa net, Aesch.: toextend the line 
of an army, Eur. II. to stretch out, prolong, 
λόγον Hat., Att. III. to put to the full stretch, 
of a horse put to full speed, Xen. ; πᾶσαν προθυμίην 
ext. to put forth all one’s zeal, Hdt. :—metaph. in 
Pass. to be on the rack, Soph. 

ἐκ-τειχίζω, f. Att. 14, to fortify completely, Thuc., 
Xen.; τεῖχος ἐκτ. to build it from the ground, Ar. 

ἐκ-τεκγόω, f. daw, to generate, Eur., in Med. 

ἐκ-τελευτάω, f. how, to bring quite to an end, accom- 
plish, Aesch.:—Pass. to be quite the end of, τινός 
Soph. 

ἐκ-τελέω, Ep. impf. ἐξετέλειον : f. -τελέσω :—to bring 
quite to an end, to accomplish, achieve, Hom., Hdt. : 
—Pass., ἔν inf. ἐκτελέεσθαι, to be accomplished, Il., etc. 

ἐκ- τελής, és, (τέλος) brought to an end, perfect, Aesch. ; 
of corn, vie, Hes.; of persons, Eur. 

ἐκ-τέμνω, Ep. and lon.-rdpve: ἔ, --τεμῶ :—-to cut out, 
Π., Hdt. ; ὀϊστὸν ἐκτάμνειν μηροῦ to cut an arrow from 
the thigh, I. 2. to cut trees out of a wood, cut 
down, lb.; of planks, to hew out, hew into shape, ds 
νήϊον ἐκτάμνῃσιν (Ep. for -réuyn) Ib. 3. to cut 
away, sever, Pind., Plat. IT. to castrate, Hdt. 

ἐκτένεια, ἡ, intensity, seal, earnestness, N.T. From 

ἐκτενής; és, (ἐκτείνω) intense, zealous, instant, N.T. 

éxtéos, a, ov, verb. Adj. of ἔχω, to be held, Ar. IT. 
ἑκτέον, one must have, Xen. 

ἐκτεφρόω, f. dow, to burn to ashes, calcine, Strab. 

ἐκ-τήκω, f. fw: aor. 2 ἐξέτἄκον :—to melt out, destroy 
by melting, Eur., Ar. 2. metaph. to let melt away, 
let pine or waste away, Eur. IT. Pass., with pf. 
ἐκτέτηκα, aor. 2 ἐξετάκην [a], to melt, pine or waste 
away, Id.; τόδ᾽ μήποτ᾽ ἐκτακείη may it never melt 
rom. my remembrance, Aesch. 

ἔκτημαι, for κέκτημαι, pf. of κτάομαι. 

ἐκτη-μόριοι, oi, those who paid Σέ of the produce, Plut. 

ἐκτησάμην, aor. 1 of κτάομαι. 

ἐκ-τίθημι, f. -θήσω, to set out, place outside, Od.: to 
expose on a desert island or to expose a new-born child, 
Hdt., Att. :—-Med. to export, Plut. ΤΙ. to set upin 
public, exhibit publicly, νόμους Dem. 

ἐκ-τίλλω, f. -TIAd, to pluck out hair :—Pass., κόμην 
ἐκτετιλμένος having one’s hair plucked out, Anacr. 

éx-tipaa, f. how, to honour highly, Soph. 

ἔκ-τῖμος, ov, (Tinh) not shewing honour, Soph. 

ἐκ-τἵνάσσω, f. fw, to shake out :—Pass., ἐκ δ᾽ ἐτίναχθεν 
Ep. for -σαν) ὀδόντες Il. 2. to shake off dust from 
one’s feet, N. T.: so in Med., Ib. 

ἐκ-τίνω [i], f.-riow [τ| : aor. 1 ἐξέτῖσα :—to pay off, 
pay in full, Hdt., Ατί. ;---δίκην ἐκτ. to pay full 
penalty, Eur.; τινός for a thing, Hdt. ΤΙ. Med. 


245 
to exact full payment for a thing, avenge, c. acc. rei, 
Soph., Eur. ; to take vengeance on, τινά Id. 

ἐκ-τιτρώσκω, f. -τρώσω, to bring forth untimely : ta 
miscarry, Hdt. 

ἔκτοθεν, poét. Adv. “ἐκτός, τ-- ἔκτοσθεν, from without, 
outside, c. gen., ἔκτοθεν ἄλλων μνηστήρων outside 
their circle, apart from them, Od.; πύργων δ᾽ ἔκτ. 
βαλών having struck them from the wall, Aesch. 2. 
absol. outside, Trag.; ἔκτ. γαμεῖν to marry from ax 
alien house, Eur. 

ἐκ-τόθεν, for ἐκ τόθεν, v. τόθεν. 

ἔκτοθι, Ep. Adv. (ἐκτός, out of, outside, c. gen., Τι. 

ἐκ-τολύπεύω, f. gw, to wind a ball of wool quite of : 
metaph. to bring quite to an end, Hes., Aesch. 

ἐκτομή-. ἢ, (ἐκτεμεῖν) a cutting out, Plut. 2. cas- 
tration, Hdt., etc. II. a segment, piece, Plut. 
ἐκτομίας, ον, 6, (ἐκτέμνω) a eunuch, Hdt. 

ἐκτομίς, δος, (éxréuvyw) fem. Adj. cutting down, Anth. 

ἐκ-τοξεύω, f. cw, to shoot ont, shoot away, Hdt. :— 
metaph., ἐξετόξευσεν has shot away all its arrows, 
1,6. has no resource left, Eur. ΤΙ, absol. to shoot 
from a place, shoot arrows, Xen. 

ἐκ-τοπίζω, f. aw, to take oneself from a place, go 
abroad, like arodnuéw, Arist. :—metaph. of a speaker, 
to wander from the point, Id. 

ἐκτόπιος, a, ον, --ἔκτοπος, Soph.; ἠἡνύσατ᾽ ἐκτοπίαν 
φλόγα ye have put away the fire, Id. 

ἔκ-τοπος, ov, away from a place, away From, c. gen., 
Soph. 2. absol. distant, Id.; ἔκτοπος ἔστω let him 
leave the place, Eur. ΤΙ, foreign, strange, οὐδενὸς 
πρὸς ἐκτόπου by no strange hand, Soph. 2. out of 
the way, strange, extraordinary, Ar. 

ἐκ-τορέω, f. How, to Rill by piercing, h. Hom. 

ἕκτος, 7, ov, ‘€&) sixth, Lat. sextus, Hom., ete. 

ἐκτός, Adv., (éx) outside, opp. to ἐντός : 1. as 
Prep. with gen. outside, out of, far from, c. gen., 
Hom.: outside of, free from, Hdt., Att.; ἐκτὸς ἐλ- 
πίδος beyond hope, Lat. praeter spem, Soph. 2. of 
Time, devyond, Hdt. 3. except, ἐκτὸς ὀλίγων 
Xen. ΤΙ. absol., τὰ ἐκτός external things, 
Eur. TIT. with Verbs of motion, ῥέπτειν ἐκτός to 
throw ozt, Soph., etc. Hence 

ἔκτοσε, Adv. outwards: c. gen, out of, Od. 

ἔκτοσθε and before vowels —Oev, Adv., = ἔκτοθεν, out- 
side, c. gen., Hom. :—absol., Od. 

ἐκ-τρἄγῳδέω, f. fow, to deck out in tragic phrase, 
exaggerate, Luc. 

éx-rpatrelos, ov, τράπεζα banished from the table, Luc. 

ἐκτράπελος [ & |, ov, (ἐκτρέπομαι turning from the cam- 
mon. course, devious, strange, Theogn. 

ἐκτράπω., lon. for ἐκτρέπω. 

ἐκ-τρἄχηλίζω, f. Att. 10, of a horse, Zo throw the rider 
over its head, Xen. :—Pass. to break one’s neck, Ar.: 
metaph. to plunge headlong ἐμέο destruction, Dem. 

ἐκτραχύνω [0]. f. tve, to make rough, Luc. :—metaph. 
to exasperate, Plut. 

ἐκ-τρέπω, lon. -τράπω, f. yw, to turn out of the 
course, to turn aside, c. acc., Hdt., Att. :—Pass. and 
Med., c. gen. Zo turn aside from, Soph.: absol. fo 
turn aside, Hdt., Xen. 2. to turn a person off 
the road, order him out of the way, Soph. :—Pass. 
and Med., ἐκτοέπεσθαί τινα fo get out of one’s way, 


246 


avoid him, Dem. 3. τὴν δρῶσαν ἐκτρέπειν to pre- 
vent her from acting, Soph. 4. ἀσπίδας θύρσοις 
ἐκτρ. to turn shields and flee before the thyrsus, Eur. 

ἐκ-τρέφω, f. --Θρέψω, to bring up from childhood, rear 
up, Hdt., Att. :—Med. for oneself, h. Hom., Soph. 

ἐκ-τρέχω, f. -θρέξομαι and --δρᾶμοῦμαι :—to run out or 
forth, make asally,i., Thuc. 2. fovun off or away, 
Ar. 3. torun beyond bounds, exceed bounds, Soph. 

éx-rpiBo [1], δ. dw: ἔξ, 2 pass. -τρίβήσομαι : pf. --τέ- 
τριμμαι ---τἰο rub out, πῦρ ἐκτρ. to produce fire by 
rubbing, Xen.:—to rub hard, Soph. ΤΙ, torud out, 
i.e. to destroy root and branch, Hdt., Eur.; βίον éxrp. 
to bring life tv a wretched end, Soph. :—Pass., πρόρ- 
pios ἐκτέτριπται Hdt. IIL. zo rub constantly, 
wear out, Eur. 

ἐκτροπή. ἡ, (ἐκτρέπω) a turning off or aside, Thuc. ΤΙ. 
(from Med.) a@ turning aside, escape, μόχθων from 
labours, Aesch. 2. éxtp. 6300 a place to which one 
turns from the road, a resting-place, Lat. dever- 
ticulum, Ar. 

éx-Tpixdw, f. dow, to wear out, exhaust, Thuc. 

ἐκ- τρώγω, f. --τρώξομαι, to eat up, devour, Ar. 

ἔκτρωμα, τό, a child untimely born, ax abortion, N.T. 

exrutov, Ep. aor. 2 of κτυπέω. 

éx-rumos, ov, worked in high relief: ἔκτυπος, 6, a 
figure worked in relief, a cameo, Inscr. Hence 

ἐκ-τύπόω, f. dow, to model or work in relief, Xen. 

ἐκ-τυφλόω, f. dow, to make quite blind, Hdt., Nen., 
etc. Hence 

éxriddoois, ews, 7, a making dlind, Hdt. 

éxtipa, ἡ, α mother-in-law, step-mother, τε πενθερά, 1]. 

ἑκῦρός, 6, a father-in-law, step-father, τε πενθερός, Il. 

€xvora, aor. 1 of κυνέω :—but ἔκῦσα, aor. 1 of κύω. 

éxdayety, used as aor. 2 of ἐξεσθίω. 

ἐκ-φαιδρύνω [Ὁ], to make quite bright, clear away, Eur. 

ἐκ-φαίνω, f. -φἄνῶ, lon. -φανέω: aor. 1 ebépnva:—to 
shew forth, bring to light, disclose, reveal, make 
manifest, ll., Hdt., etc.:—Pass. to shew oneself, 
shine forth, come forth to view, Il. 2. to exhibit, 
κακότητα Hdt. 3. éxd. πόλεμον to declare war, 
Xen. Hence 

ἐκφᾶνής, és, shewing itself, manifest, Aesch., Plat. 

ἐκφάσθαι, inf. med. of ἔκφημι. 

ἐκφᾶσις, ews, Ion. tos, 9, (Expyus) a declaration, Hdt. 

éx-haTos, ov, beyond power of speech: Adv. --τῶς, ii- 
effably, impiously, Aesch. 

ἐκ-φαυλίζω, f. Att. 16, to depreciate, Luc. 

ἐκ-φέρω, f. ἐξοίσω : fut. med. ἐξοίσομαι in pass. sense :— 
to carry out of a place, c. gen., or ἐκ τόπον, 1].. 
Hdt. 2. to carry out a corpse for burial, Lat. 
efferre, Il., etc. 3. to carry off as prize or re- 
ward, Ib.: so in Med., Hdt., Att. 4. to carry out 
of the sea, to throw ashore, Hdt., Eur. :—Pass., 
with fut. med., to come to land, be cast ashore, 
Hdt. II. to bring forth, 1. of women, of the 
earth, fo bring forth, produce, Id. 2. to bring 
about, accomplish, 1]. 3. to bring out, publish, 
Ar.: ἐκῷ. χρηστήριον to deliver an oracle, Hdt. :—of 
public measures, to bring forward, ἐκφ. és τὸν δῆμον 
Id., Dem. 4. generally to disclose, teil, betray, 
Hdt.:—Med., ἐκφέρεσθαι γνώμην to declare one’s 
opinion, Id. 5. to put forth, exert, Sivacw Eur. ; 


+ 


ἰ 
᾿ 
i] 


ἐκτρέφω — ἐκφυλάσσω. 


and in Med., Soph. 6B. ἐκφέρειν πόλεμον, Lat. ζ;- 
ferre belium, to begin war, Ἐάϊς., Xen. 7. tobearthe 
marks of a thing, Eur. Til. Pass. to δὲ carried be- 
yond bounds, be carried away,Soph.,Thuc.,etc. IV, 
to carry to a certain point, Soph., Plat. V.. intr. 
(sub. ἑαυτόν; to shoot forth before the rest,, Il: to 
run away, Aen. 2. to come to fulfilment, come ta 
an end, Soph. 

ἐκ- φεύγω, f. ξομαι and ξοῦμαι, to flee out or away, es- 
cape, Od., Aesch., etc.:—to be acquitted, Ar. 2. 
c. gen. fo escape out of, flee from, Hom. 9. c. acc. 
to escape, ll., Hdt., etc. b. of things, ἐκφεύγει μέ 
τι something escapes me, Soph., Eur. 

éx-gypt, fo speak out or forth, speak loudly: Med., 
ἔπος ἐκφάσθαι aor. 2 inf., Od. 

ἐκ-φθείρω, f. -φϑερῶ : aor. 2 pass. ἐξέφθαρην [ἃ] :—tv 
destroy utterly :—Pass. ἐκφθείρομαι, to be undone, 
ruined, Eur.: to vanish, pack off, Ar. 

ἐκ-φθίνω [1], in 3 plapf.pass., ἐξέφθίτο οἶνος νηῶν the wine 
had all been consumed out of the ships, had vanished 
from the ships, Od.; 3 pl. pf. pass. ἐξέφθινται they 
have utterly perished, Aesch. 

ἐκ-φίλέω, £. how, to kiss heartily, Anth. 

ἐκφλαυρίξω, Att. for ἐκφαυλίζω, Plut. 

ἐκ- φλέγω, f. tw, to set o7 fire, Ar. 

éx-doBéw, f. now, to frighten away, affright, Aesch., 
Plat., etc. ; τὸ ἐκφοβῆσαι so as to cause alarm, Thue. ; 
ἐκῴ. τινὰ ἐκ δεμνίων Eur. :—Pass. to be much afraid, 
to fear greatly, c. acc., Soph. 

ἔκ. φοβος, ov, affrighted, N.T. 

ἐκ-φοινίσσω, f. fw, fo make all ved or bloody, Eur. 

ἐκ-φοιτάω, Ion. —éw, f. qow, to go out constantly, be in 
the habit of going out, Hdt., Eur. 2. of things, fo 
be spread abroad, Plut. 

ἐκφορά, ἡ, (ἐκφέρω) a carrying out of a corpse to 
burial, Aesch., Ar. IL. (from Pass.) of horses, a 
running away, Xen. 

ἐκ-φορέω, f. ἤσω, Ξε ἐκφέρω, to carry out a corpse for 
burial, Od.:—generally to carry out, Hdt.:—Med. 
to take out with one, Eur., etc.:—Pass. to move forth, 
Il. 2. to carry quite out, leave none behind, of 
earth dug from a trench, Hdt. 3. Pass. to be cast 
on shore, Id. 

ἐκφόριον, τό, (expépw) payment on produce, rent, tithe, 
Hdt. 

ἔκφορος, ov, (ἐκφέρω) to be carried out, exportable, 
Ar. 2. to be made known or divulged, Eur. 

act. prepared to weed out, as a gardener does noxious 
plants, Aesch. 

ἐκ-φορτίζομαι, Pass. to be sold for exportation, to be 
kidnapped, betrayed, Soph. ~ 

ἐκ-φράζω, f. ow, fo fell over, recount, Aesch., Eur. 

ἔκφρᾶσις, ews, ἢ, a description, Luc. 

ἐκ- φρέω (v. elappéw) : poét. 1 pl. impf. ἐξεφρείομεν : f. 
πφρήσω: aor.1—éppnoa:—to let out, bring out, Eur., Ar. 

éx-povrife, f. Att. 1@, to think out, discover, Lat. 
excogitare, Eur., Ar., ete. 

ἔκφρων, ov, gen. ovos, (φρήν) out of one’s mind, sense- 
less, Dem.: also, frenzied, enthusiastic, of poets, Plat. 

ἐκφυγγάνω, = ἐκφεύγω, Aesch. 

Extyov, Ep. for ἐξέφυγον, aor. 2 of ἐκφεύγω. 

ἐκ-φύλάσσω, f. tw, to watch carefully, Soph., Eur. 


ἐκφυλλοφορέω --- ἜΛΑ ΤΉ. 


ἐκ-φυλλο-φορέω, f. ἤσω, to condemn by leaves, used 
of the Athen. βουλή, which gave their votes written on 
olive-leaves, Aeschin. 

éx-idos, ov, (φυλή; out of the tribe, alien :—metaph. 
strange, unnatural, Plut. 

ἐκφῦναι, aor. 2 inf. of ἐκφύω. 

ἐκ-φυσάω, f. ἤσω, to blow out, ποταμὸς ἐκφυσᾷ μένος 
pours forth its strength, Aesch. : metaph., ἐκφ. πόλεμον 
to blow up a war from a spark, Ar. IL, to breathe 
out, ὕπνον ἔκφ. i.e. to snore, Theocr. 

ἐκ-φυσιάω, poét. for ἐκφυσάω, Aesch. 

ἐκ-φύω, f. vow [Ὁ], to generate from another, to beget, 
of the male, Soph., etc. 2. of the female, to bear, 
Id. : also, to produce a plant, Dem. If. Pass., with 
pf. and aor. 2 act., to be born from another, c. gen., Il., 
Soph., etc.; λάλημα ἐκπεφυκός a tattler ὧν nature, Id. 

éx-dovew, f. now, to cry out, Plut. 

ἐκ-χἄλάω, f. dow [a], to let go from, τί τινος Anth. 

éx-yadtvow, f. dow, to unbridle, Plut. 

ἐκ- χαυνόω, f. dow, to stuff out, to make vain and ar- 
rogant, Eur. 

ἐκ-χέω, f.-xe®: aor. 1 ἐξέχεα, Ep. ἔκχευα, med. ἐκ- 
χευάμην :—to pour out, properly of liquids, Π., Aesch., 
etc.: metaph., (in Med.) ἐκχεύατ᾽ ὀϊστούς he poured 
forth his arrows, Od. 2. of words, Aesch.,etc. 3. 
to pour out like water, squander, waste, one’s sub- 
stance, Id., etc. iI. Pass., 3 pl. _Plapf. ἐξεκέ. 
χυντο, Ep. syncop. aor. 2 ἐξέχῦτο or ἔκχῦτο, part. 
ἐκχύμενος [t|:—to pour “oud, stream out or forth, 
properly of liquids, Hom. :—metaph. of persons, Id. : 
—generally, to be spread out, Od. 2. to be poured 
out like water, forgotten, Theogn., Plat. 3. to give 
oneself up to joy, to be overjoyed, Ar.; ἐκχ. γελῶν to 
burst out laughing, Anth. 4. to lie languidly, 1d. 
ἐκ-χορεύω, f. ow, to break out of the chorus: Med. to 
drive out of the chorus, Eur. 

ἐκ-χράω, ἔ, --χρήσω : aor. 2 ééxpny:—to declare as an 
oracle, tell out, Soph. IL. to suffice, Hdt. :— 
impers., like borax pd, c. inf., κῶς βασιλέϊ ἐκχρήσει ; how 
will tt suffice him? how will he be content to ..? Id. 

ἐκ-χρηματίζομαι, Dep. to squeeze money from, levy 
contributions on, τινὰ Thuc. 

ἐκχύμενος [Ὁ], Ep. aor. 2 pass. part. of ἐκχέω. 

ἐκχύτης [0], ov, 6, (ἐκχέω) a spendthrift, Luc. 

Exxito, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of ἐκχέω. 

exxtros, ov, (ἐκχέω) poured forth, unconfined, out- 
stretched, Anth. 

tx-ydvvipan, pf. -κέχωσμαι: aor. 1 ἐξεχώσθην :—Pass. 
to be vatsed on a bank or mound, Hdt. 

ἐκ- χωρέω, f. now, to go out and away, depart, emi- 
grate, Hat. 2. to slip out of, ἐξεχώρησεν ἐξ ἄρθρων 
was dislocated, Id. 3. to give way, Soph., Eur. 

ἐκ ψύχω [0], f. ξω, to give up the ghost, expire, N.T. 
EKQ’N, ἑκοῦσα, ἑἕκόν, willing, of free will, readily, 
Hom., etc. 2. wittingly, purposely, € ἑκὼν ἡμάρτανε 
φωτός Il., Att. 3. in Prose, ἑκὼν εἶναι or ἑκών, as ; 
far as depends on my will, as far as concerns me, 
mostly with a negat., Hdt., Plat. 

ἐλάα, Att. for ἐλαία. 

ἐλάαν, Ep. for ἐλᾶν, inf. pres. of ἐλάω ; also Ep. fut. inf. | 
of ἐλαύνω. 


: 
1 
I 


᾿ 
! 
ἢ 


| 


247 
͵ 
oliva, Hom., etc.; said to have been produced by 
Athena in her contest with Poseidon, Hdt., Soph. ; 
φέρεσθαι ἐκτὸς τῶν ἐλαῶν to run beyond the olives, 
which stood at the end of the Athenian race-course, i.e. 
to go too far, Ar. Il. the fruit of the olive-tree, 
an olive, Id. Hence 

ἐλαιήεις, εσσα, εν, planted with olives, Anth. 
ἐλαιηρός, ἡ ή, Ov, oily, of otf, Anth, 

ἐλαΐνεος, a, ov, =sq., Od. 

éXdivos, 7, ov, (ἐλαία) of olive-wood, Hom. 

ἐλαιο-λόγος, Att. €Aao-, ov, (λέγω) an olive-gatherer, Ar. 

ἔλαιον, τό, (ἐλαία; olive-oil, Lat. oleum, olivunt, Hom. 
ἐλαιο-πώλης, ou, ὁ, (πωλέομαι: } an otl-merchant, Dem. 
€Aatos, 6, (€Aata; the wild olive, Lat. oleaster, ‘Soph. 
ἐλαιο-φόρος,. Att. ἐλαο-φόρος, ov, olive-bearing, Eur. 
ἐλαιο-φυής, ἔς, (dw, olive-planted, Eur. 
ἐλαιό-φῦτος, ov, olive-planted, Aesch. 

éAdis, δος, ἢ, (ἐλαία) an olive-tree: Att. pl. ἐλξδες Ar. 

ἐλαιών, ὥνος, 6, (ἐλαία; an olive-yard, Lat. olivetum : 
the Mount of Olives, Olivet, N. T 

ἕλεανδρος; ov, (ἑλεῖν) man-destroyt ng, of Helen, Aesch. 

ἐλαολόγος, ἐλαοφόρος, v. sub ἐλαιο-- 

ἔλᾶσα, Ep. for ἤλασα, aor. 1 of ἐλαύνω : 

ἐλάσασικε :—Ilon. 3 pl. opt. ἐλασαίατο. 
ἐλασᾶς, 6, an unknown bird, Ar. 
ehicelo, ‘(adve) Desiderat. to wish to march, Luc. 
ἐλᾶσία, 7, = ἔλασις : riding, Xen. 

éhici-Bpovros, ov, (ἐλαύνω, βροντὴ) hurled like thun- 
der, Ar. 

EXGous, ews, 7, (ἐλαύνω) a driving away, banishing, 
Thuc. 2. (sub. orparov., a march, expedition, 
Hdt.: a procession, Xen. :—,sub. ἵππου) a riding, 1d. 

ἔλασσα, Ep. for ἤλᾶσα, aor. 1 οἵ ἐλαύνω. 

ἐλασσόω, Att. -ττόω : aor. 1 HAAGTTwoa:—Pass., f. 
ἐλασσωθήσομαι, so in med. form ἐλασσώσομαι : aor. τ 
ἡλασσώθην, —rre&éyny:—to make less or sinaller, to 
lessen, diminish, lower, Oratt.: c. gen. to detract 
from, Thue. IT. Pass., 1. absol. to become 
smaller, be lessened, suffer loss, be depreciated, Id.: 
—also to take less than one’s due, waive one’s rights 
or privileges, Id. 2. c. dat. rei, to have the worst 
of it, to be inferior, τινὶ in a thing, Id., Xen. 3. 
c. gen. pers. fo be at disadvantage with a person, Dem. 

ἐλάσσων, Att. -ττῶν, ov, gen. oves:—smaller, less, 
formed from ἐλαχύς (with Sup. ἐλάχιστος, q.v.), but 
serving as Comp. to μικρός, Il: ἔλασσον ἔχειν to have 
the WOTSE, be worse off, τινί in a thing, Hdt., Dem.; so, 
ἐλάττω γίγνεσθαι Ar. 2. c. gen. pers. worse than, 
inferior to, Thuc., etc.; but c. gen. rei, like ἥσσων, 
subservient to, Xen. 3. in neut. with Preps., περὶ 
ἐλάσσονος ποιεῖσθαι to consider of fess account, Hdt.; 
wap ἔλαττον ἡγεῖσθαι Plat.; δ ἐλάττονος at less dis- 
tance, Thue. 11, of Number, fewer, of ἐλάσσονες 
the smaller number, Hdt., Thuc. TIT. neut. 
ἔλασσον, as Adv. less, Aesch., etc. 


Ion. 3 sing. 


ἐλαστρέω, Ep. and lon. for éAatvw, to drive, Il.; ἐλ. 


τινα to drive about, of the Furies, Eur.:—Pass., of 
ships, to be rowed, Hdt. 
ἐλάσω [ἃ], f. of ἐλαύνω. 


| ἐλάτέον, verb. Adj. οὗ ἐλάω, ἐλαύνω, one must ride, Xen 


_ EAA’TH [4], 4, the silver fir, pinus picea, Ul. 


"EAAIA, Att. ἐλάα [aa], ἢ, the olive-tree, Lat. olea, | 


11. 
an oar, Hom.: also a ship or boat, like Lat. abtes, Eur. 


248 ἐλατήρ ---- ἔλεγχος. 


ἐλάᾶτήρ, ρος, 6, (ἐλάω, ἐλαύνω) a driver of horses, @ | stag, or female, a hind, Il. :—xpadiny ἐλάφοιο [ἔχων 
charioteer, \\., Aesch. 11. a sort of broad, fiat | with heart of deer, i.e. a coward, Ib. 
cake, Ar. ἐλάφοσ-σοΐα, ἡ, (σεύω) deer-hunting, Anth. 
ἐλᾶτήριος, ον, (ἐλαύνω) driving away, c. gen., Aesch. éhadpia, ἡ, lightness : levity, N.T. From 
ἐλάτινος [a], Ep. εἰλάτινος, 7, ov, erdrn) of the fir, Lat. | “EAA®PO'S, d, ὄν, (ἐ-λαφ-ρός = Lat. lev-is) light in 


abiegnus, Il., Eur. :—of fir or pine-wood, Od., Eur. weight, Il., Hdt., Att.: —Adv. lightly, buoyaitly, 
ἐλάττωμα, aros, τό, (ἐλαττόω) a disadvantage, Dem. Od. 2. light to bear, not burdensome, easy, ll. ; 
ἐλάττων, ἐλαττόω, Att. for ἐλάσσων, ἐλασσόω. ἐλαφρόν [ἐστι] ’tis light, easy, Aesch., εἰς. ; ἐν ἐλαφρῷ 
"EAAY'NQ ΄ἐλάω α.ν.), f. ἐλάσω [a], Ep. ἐλάσσω and! ποιεῖσθαί τι to make light of a thing, Hdt. 11. 


éadw, Att. €A@:—aor. 1 ἤλᾶσα, Ep. ἔλᾶσα and ἔλασσα,, light in moving, nimble, Lat. agilis, Hom., Aesch. ; 
lon. 3 sing. ἐλάσασκεν :—pf. ἐλήλᾶκα : plapf. éanad-| ἐλαφρὰ ἡλικία the age of active youth, Xen. ; of ἐλαφροί 
xew:—Pass., aor. 1 ἠλάθην [a], later ἠλάσθην :—pf. | light troops, Lat. levis armatura, Id. WII. light- 
ἐλήλαμαι: 3 sing. plapf. ἠλήλατο, Ep. ἐλήλατο; 3 pl. | minded, thoughtless, Eur. Hence 

ἠἡλήλαντο, Ep. ἐληλέδατ᾽. Radic. sense: To drive, ἐλαφρύνω [Ὁ], to make light, lighten, Babr. 

drive on, set in motion, of driving flocks, Hom.; so | ἐλάχιστος [a], 1, ov, Sup. of ἐλαχύς, Comp. ἐλάσσων, 
aor. med. ἠλασάμην Il.: often of chariots, to drive,| the smallest, least, οὐκ ἐλ. ἢ. Hom., Hdt., εἴς. ; ἐλα- 
Ib., Hdt.; also, ἐλ. ἵππον to vide it, Id.; ἐλ, νῆα to| χίστου λόγου of least account, Id.; περὶ ἐλάχιστου 


vow it, Od. :—in this sense the acc. was omitted, and | ποιεῖσθαι Plat. 2. of Time, shortest, δὲ ἐλαχίστου 
the Verb became intr., fo go in a chariot, to drive,| [sc. χρόνου] Thuc. ; δύ ἐλαχίστης βουλῆς with shortest 
μάστιξεν δ᾽ ἐλάαν (sc. frmous) he whipped them on, I].;| deliberation, Id. 8. of Number, fewesr, Plat. IT. 
βῆ δ᾽ ἐλάαν ἐπὶ κύματα he drove on over the waves, | Td ἐλάχιστον, τοὐλάχιστον, at the least, Hdt., Xen., 
Ib. ; διὰ νύκτα ἐλάαν to travel the night through, Od.; | etc.; also ἐλάχιστα, Thuc., Plat. IT. there is also 


—to ride, Hdt., etc.; to march, 1d.; torew,Od. b. {| anew Comp. ἐλαχιστότερος, less than the least, N.T. 
in this intr. sense, it sometimes took an acc. loci, ya- | 7EAAXY’Z, ἐλάχεια {not ~eta', ύ, small, short, little, 
λήνην ἐλαύνειν to sail the calm sea, i.e. over it, Ib.; | old Ep. Positive, whence ἐλάσσων, ἐλάχιστος are 


ἐλαύνειν δρόμον to run a course, Ar. 2. to drive | formed, h. Hom.: cf. λάχεια. 
away, like ἀπελαύνω, of stolen cattle, Hom., Xen.: | EAA’Q, old form of ἐλαύνω, Ep. inf. ἐλάαν (which is 
—so in Med., Hom. 3. to drive away, expel,| also fut., Hom.; 3 pl. impf. ἔλων Od. 


Il., Trag. 4. to drive to extremities, ἄδην ἐλόωσι | “EAAOMAI, Ep. ἐέλδομαι, only in pres. and impf. ἐὺ 
πολέμοιο will harass him till he has had enough of | wisk, long to do a thing, c. inf., Hom. :—c. gen. to 
war, Il; ἄδην ἐλάαν κακότητος shall persecute him| long for, 1d.: c. acc. to desire, Id :—~as Pass., vuy rot 
till he has had enough, Od.:—then in Att. to per-| eerdéoOw πόλεμος be war now welcome, ll. Hence 
secute, attack, harass, Soph., etc. 5. intr. in ex- | Z\8wp, only found in Ep. form ἐέλδωρ, τό, a wish, 
pressions like és τοσοῦτον ἤλασαν, they drove it so far | longing, desire, 1]., Hes. 

(where πρᾶγμα must be supplied), Hdt.:—hence, ¢o | ἐλεαίρω, = ἐλεέω, to take pity on, τινά Hom., Ar. 


push on, go on, Eur., Plat. II. to strike, ἐλάτῃσιν ἐλεᾶς, 6, a kind of owl, Ar. 

πόντον ἐλαύνοντες, cf. Lat. remis impetlere, Il. 2. | éheyela, 7, ax elegy, Plut. 

to strike with a weapon, but never with a missile, Ib. :— | ἐλεγεῖον, τό, (ἔλεγος) a distich consisting of hexameter 
c. dupl. acc., τὸν μὲν ἔλασ᾽ ὦμον him he struck on the | and pentameter, the metre of the elegy, Thuc. ΤΙ, 


shoulder, Ib.; χθόνα ἤλασε μετώπῳ struck earth with | in pl., ἐλεγεῖα, τά, an elegiac poem, Plat., εἰς. :--80 in 
his forehead, Od. 3. to drive or thrust through, | sing., Plut. 

δόρυ διὰ στήθεσφιν ἔλασσε Il.; and in Pass. ¢o go | édéyev, Dor. for ἐλέγου, 2 sing. impf. pass. of λέγω. 
through, Ib. ITI. in metaph. senses: 1. to | ἐλεγκτήρ, ρος, or ἐλεγκτής, οὔ, 6, one who convicts 
beat with a hammer, Lat. ducere, to beat out metal, Il.; | or detects, τῶν ἀποκτεινάντων Antipho. 

περὶ δ᾽ ἕρκος ἔλασσε κασσιτέρου around he made a fence | ἐλεγκτικός, 7, dv, (ἐλέγχχω) of persons, fond of cross- 
of beaten tin, Ib. 2. to draw aline of wall or α 1 questioning or examining :—Adv. -κῶς, Xen. 

trench, Lat. ducere muvum, Hom., etc.; τεῖχος és roy | éheypds, 6, = ἔλεγξις, N. T, 

ποταμὸν τοὺς ἀγκῶνας ἐλήλαται the wall has its angles ἐλεγξί- γάμος, ov, proving a wife’s fidelity, Anth. 
carried down to the river, Hdt.; ὄγμον ἐλαύνειν to work | ἔλεγξις, ews, 7, = ἔλεγχος, 6, a conviction, N.T. 

one’s way down a ridge or swathe in reaping or mowing, | “EAE[OX, 6, a song of mourning, a lament: at first 
Ils ὄρχον ἀμπελίδος ἐλ. to draw a line of vines, i.e. | without reference to metrical form, later always in 


plant them in line, Ar. 8. κολῳὸν ἐλαύνειν to| alternate hexameters and pentameters, Eur., etc. 
prolong the brawl, 1]. ἐλεγχείη, 7, reproach, disgrace, Il.; and 
ἐλαφα-βόλος, ov, Dor. for ἐλαφη-βόλος. ἐλεγχής, és, worthy of reproof; of men, cowardly, Il. : 
ἐλάφειος, ov, (ἔλαφος) of a stag, ἐλ. κρέα venison, Xen. | —lIrreg. Sup. ἐλέγχιστος, Ib. From 
ἐλᾶφη-βολία, 7, a shooting of deer, Soph.; and ἔλεγχος, τό, (ἐλέγχω) a reproach, disgrace, dishonour, 
ἐλάφηβολιών, Svos, 6, the ninth month of the Attic | Hom.: of men, κάκ᾽ ἐλέγχεα base reproaches to your 


year, in which the Elaphebolia were held, answering to | name, II. 

the last half of March and first of April, Thuc. From | ἔλεγχος, 6, (ἐλέγχω) a cross-examining, testing, for 
ἐλάφη-βόλος,ον, ἔλαφος, βάλλω) shooting deer,|l.,Soph. | purposes of disproof or refutation, ἔχειν ἔλεγχον to 
ἐλᾶφο-κτόνος, ov, (κτείνω; deer-killing, Eur. admit of disproof, Hdt., Thuc.; ἔλ. διδόναι τοῦ βίου to 
ἜΛΑΦΟΣ, ὁ and 7, α deer, whether male, a hart or | give an account of one’s life, Plat.; els ἔλ. πίπτειν to 


°-EAETXO — ἐλεφαντίνεος. 


be convicted, Eur.; of περὶ Παυσανίαν ἔλ. the evidence 
on which he was convicted, Thuc. 

"EAET XQ, f. ἐλέγξω: aor.1 HAeyga:—Pass., f. ἐλεγχθήσο- 
μαι: aor. 1 ἠλέγχθην : pf. ἐλήλεγμαι:----ἰο disgrace, put to 
shame, μῦθον ἐλ. to treat a speech with contempt, I1.; 
ἐλ. τινά to put one to shame, Od. IT. to cross- 
examine, question, for the purpose of disproving or re- 
proving, tu censure, accuse, Hdt., Att.; c. acc. et inf. 
to accuse one of doing, Eur. :—Pass. zo be convicted, 
Hdt., Xen., etc. 2. of arguments, to bring to the 
proof, to disprove, confute, Aesch., Dem. :—absol. to 
bring convincing proof, Hdt.: then generally to prove, 
Lat. arguere, Thuc. 

ἑλέειν, Ep. for ἑλεῖν, aor. 2 inf. of αἱρέω. 

ἐλεεινός, 7, dv, in Att. Poets ἐλεινός : (ἔλεος, ) :—finding 
pity, pitied or moving pity, pitiable, piteous, Hom., 
εἴς. ; ἐλεινὸς εἰσορᾶν piteous to behold, Aesch.; ἐλεινὸν 
ὁρᾷς thou lookest piteous, Soph.; ἐσθῆτ᾽ ἐλεινὴν Ar.; 
ποιῶν ἑαυτὸν ws ἐλεεινότατον Dem. 2. shewing 
pity, pitying, ἐλ. δάκρυον a tear of pity, Od.; οὐδὲν 
ἐλεεινόν no feeling of pity, Plat. IT. Adv. ἐλεεινῶς, 
in Att. Poets ἐλεινῶς, pitiably, Soph. ; neut. pl. ἐλεεινά 
as Adv., II. 

ἐλεέω, impf. ἠλέουν : ἔξ. how: aor. 1 ἠλέησα: ἔλεος : 
—like ἐλεαίρω, to have pity on, shew mercy upon, 
c. acc., Od., Att.:—Pass. to be pitied, have pity or 
mercy shewn one, Plat. 2. absol. to feel pity, Ar. 

ἐλεημοσύνη, 7, pity, mercy: a charity, alms (which 
is a corruption of the word), N.T., etc. From 

ἐλεήμων, ov, gen. ovos, [ἐλεέω) pitiful, merciful, com- 
passionate, Od., Dem. 

ἐλεητύς, vos, 7, Ion. for ἔλεος, pity, mercy, Od. 

"EdefOura, ἢ, poét. for Εἰλείθυια. 

ἐλεῖν, aor. 2 inf. of αἱρέω. 

éXetvos, ἡ, dv, in Att. Poets for ἐλεεινός. 

ἑλειο-βάτης [a], ov, 6, 'Balyw) walking the marsh, 
marsh-dwelling, Aesch. 

ἕλειος, ov or a, ov, «ἕλος; of the marsh or meadow, 
ἕλ. δάπεδον the surface of the meads, Ar. 2. grow- 
ing or dwelling in the marsh, Aesch., Thuc. 

ἔλεκτο, Ep. syncop. aor. 2 pass. of λέγω, he lay down. 

ἐλελεῦ, or doubled ἐλελεῦ ἔλελεῦ, a war-cry, Ar.: 
generally any cry, Aesch. 

ἐλελήθεε, lon. for ἐλελήθει, Ep. 3 sing. plapf. of λανθάνω. 

ἐλελίζω (a), Ep. lengthd. form of ἑλίσσω : aor. 1 ἐλέ- 
Arka :—sync. aor. 2 pass. ἐλέλικτο :--- ίο whirl round, 
Od. ἃ, to rally soldiers, Il.: Pass., of δ᾽ ἐλελίχθησαν 
Ib. 3. generally, to make to tremble or quake, 
Ib.:—-Pass. to tremble, quiver, Ib. 11. Med. 
and Pass. to move in coils or spires, of a serpent, Ib. 

ἐλελίζω “B): aor. 1 ἠλέλιξα: ‘€AeAED? -:---ο raise the 
battle-cry, Xen.: generally, to raise a loud cry, Eur.: 
—in Med., of the nightingale, to trill her sad lay, Id.; c. 
acc., Ἴτυν ἐλελιζομένη trilling her lament for Itys, 
Ar. 

ἐλέλικτο, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of ἐλελίζω “ad. 

ἐλελίχθην, aor. 1 pass. of ἐλελίζω (A). 

ἐλελί- χθων, ov, 'ἐλελίζω A) shaking the earth, Soph. 

ἐλελόγχειν, plapf. of λαγχάνω. 

édé-vaus, ἡ, (ἐλεῖν) shif-destroying, of Helen, Aesch. 

ἑλεό-θρεπτος, ον, (ἕλος, τρέφω) marsh-bred, Il. 

ἐλεόν, Adv., like ἐλεεινόν, piteously, Hes. 


249 

ἜΛΕΟΣ, 6, a kitchen-table, a board on which meat 
was cut up, a dresser, Hom. :—also ἐλεόν, τό, Ar. 

ἜΛΕΟΣ, 6, pity, mercy, compassion, ll., Att.; 2d. τινος 
pity for .., Eur. :—in N. Τὶ also ἔλεος, τό. Ir. 
an object of compassion, a piteous thing, Eur. 
ἐλέ-πολις, poet. ἐλέ-πτολις,ι, ews, (ἔλεῖν city-destroy- 
ing’, of Helen, Aesch., Eur. 

ἑλέσθαι, aor. 2 med. inf. of afpéw. 

ἕλετός, ἡ, dv, (ἑλεῖν, that can be taken or caught, 1]. 
ἐλευθερία, Ion. -in, ἢ, ἐλεύθεροξ, freedom, liberty, 
Hdt., Aesch., etc.; δύ ἐλευθερίας μόλις ἐξῆλθες, 1. e. 
μόλις ἐλευθερώθης, Soph. 2. licence, Plat. 
ἐλευθέριος, oy or os, a, ov, speaking or acting like a free- 
man, free-spirited, frank, related to ἐλεύθερος, as Lat. 
liberalis to liber, Plat., Xen. b. freely giving, 
bountiful, liberal, Id. 2. of pursuits, fiz for a 
freeman, liberal; τὸ ἐλευθέριον = ἐλευθεριότης, 
Id. 3. of appearance, free, noble, Id. ΤΙ, 
Ζεὺς "Ἐλευθέριος Jove the Deliverer, Hat. 
ἐλευθεριότης, nros, ἧ, the character of au ἐλευθέριος, 
liberality, Plat. 

ἐλευθερό-παις, 6, ἡ, having free children, i.e. a free 
man, Anth. 

ἐλευθερο-πρεπής, ἐς, (πρέπω) worthy of a freeman, Plat. 

ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ, a, ov, or os, ov: (ἐ-λεύθερ-ος = Lat. 
liber} :—free, opp. to δοῦλος : ἐλεύθερον ἦμαρ the day 
of freedom, i.e. freedom, 11. 3 κρητὴρ ἐλεύθερος the 
cup drunk fo freedom, Ib. :—of persons, Hdt., Att. : 
--τὸ ἐλ. freedom, Hdt. :—c. gen. free or freed from a 
thing, Trag. 2. of things, free, open to ail, 
Xen. ITI. like ἐλευθέριος, fit for a freeman, free, 
Frank, Hdt., Att. :—Adv., ἐλευθέρως εἰπεῖν Hdt., Soph. 
ἐλευθερο-στομέω, f. ow, ordua, to be free of speech, 
Aesch., Eur. 

ἐλευθερ-ουργός, dv, “*tpyw, bearing himself freely or 
nobly, of the horse, Xen. 

ἐλευθερόω, f. dow, (ἐλεύθερος) to free, set free, Hdt., 
Aesch., etc.; ἐλ. τὸν ἔσπλουν zo set the entrance free, 
clear it, Thuc.; ἐλευθεροῖ στόμα he keeps his tongue 
free, i.e. does not commit himself by speech, Soph. : 
to free from blame, acquit, τινά Xen. :—Pass. to be 
set free, Hdt. 2. c. gen. 20 set free, loose or release 
From, Eur.; so, ἐλευθεροῦντες ἐκ δρασμῶν πόδα, i. e. 
ceasing to flee, Id. Hence 

ἐλευθέρωσις, ews, ἡ, a setting free, Hdt., Thuc.; and 
ἐλευθερωτής, ov, 6, a liberator, Luc. 

Ἐλευσίνιος, a, ov, of Eleusis, h. Hom., Hdt., etc. From 

Ἐλευσίς, ivos, 7, Eleusis, an old city of Attica, sacred 
to Demeter and Proserpine, ἢ. Hom., etc. :—Advs., 
Ἐλευσῖνι at Eleusis, Andoc., Xen., etc. : Ἐλευσίνᾷδε, 
Adv. tu Eleusis, ld.: ᾿Ελευσινόθεν, from Eleusis, 
Lys., etc. 

ἔλευσις, ews, 7, @ coming :—the Advent of our LORD, 
N.T. 

ἐλεύσομαι, fut. of ἔρχομαι. 

ἐλεφαίρομαι, aor. 1 part. ἐλεφηράμενος :—Ep. Dep. zo 
cheat with empty hopes, said of the false dreams that 
come through the ivory gate (ἐλέφας), Od. : generally, 
fo cheat, overreach, Il. IL. to destroy, Hes. 
ἐλεφαντ-ἄάρχης, ov, 6, the commander of a squadron 
of elephants, Plut. 

ἐλεφαντίνεος, a, ov,=sq., Anth. 


250 


édedhavrivos, 7, ov, (ἐλέφας, of ivory, ivory, Lat. ebur- 
neus, AY. 

ἐλεφαντό-δετος, ov, inlaid with ivory, Ar. 

ἐλεφαντό-κωπος, ov, (κώπη, ivory-hilted, Luc. 

ἐλεφαντο-μᾶχία, 4, (μάχη; a battle of elephanis, Plut. 
ἐλεφαντό-πους, 6, 7, ivory-footed, Luc. 

ἜΛΕΦΨΦΑΣ, avtos, 6, the elephant, Hdt. 
elephant’s tusk, ivory, Ul., Hes. 

ἔλῃ, 3 sing. aor. 2 subj. of aipéw :—but also, with Ep. 
form €Anat, 2 sing. aor. 2 med. subj. 

ἐλήλᾶκα, ἐλήλαμαι, pf. act. and pass. of ἐλαύνω. 

ἐλήλεγμαι, pf. pass. of ἐλέγχω. 

ἐληλέδατο, Ep. 3 pl. plapf. pass. of ἐλαύνω. 

ἐλήλιγμαι, pf. pass. of ἑλίσσω. 

ἐχήλῦθα Ep. εἰλήλουθα, pf. of ἔρχομαι. 

ἐλήφθην, aor. 1 pass. of λαμβάνω. 

ἐλθεῖν, Ep. ἐλθέμεναι, ἐλθέμεν, aor. 2 inf. of ἔρχομαι. 

ἐλίγδην, Adv. (ἑλίσσω whirling, rolling, Aesch. 

ἕλιγμα, aros, τό, (ἑλίσσω) a curl, lock of hair, Anth. 
ἐλιγμός, 6, (ἑλίσσω; a winding, convolutiozx, as of the 
Labyrinth, Hdt., Xen. 

éXixo-Brépapos, ov, (βλέφαρον) with ever-nioving eye- 
lids, guick-glancing, h. Hom. 

ἑλϊκο-δρόμος, ov, running in curves, circular, Eur. 

ἑλϊκο-ειδής, poet. etAux-, és, (εἶδος) of winding or 
spiral form, Plut. 

ἑλικτός, ἡ, dv, (ἑλίσσω) curved, twisted, wreathed, 
h. Hom., Soph. ; ἐλ. κύτος a wheeled ark, Eur. ; cvpry 
περὶ χεῖλος ἑλικτά moving quickly, Theocr. 11. 
metaph. tortuous, Eur. 

“Ἑλϊκών, avos, 6, Helicon, a hillin Boeotia, Hes. Hence 

“Ἑλϊκωνιάδες (sc. παρθένοι), af, the dwellers on Helicon, 
the Muses, Hes.: so, Νύμφαι Ἑλικωνίδες Soph. 

ἑλίκ-ωψ, wos, 6, 7, fem. ἐλικῶπις:, dos, with rolling 
eyes, quick-glancing, 1]. 

ἘΛΙΓΝΥΏ: ξ.-- ὐῳσω [0]: aor. 1 ἐλίνθσα:---ξο keep holiday, 
to take rest, be at rest, keep quiet, stand idle, Hdt., 
Aesch. 2. c. part. to rest or cease from doing, Id. 

ἕλιξ, ixos, 6, 9, (ἑλίσσω) Adj. twisted, curved, of oxen, 
either with twisted, crumpled horns, or rolling as they 
walk,-Hom., etc.:—later, ἕλικα ἀνὰ yAday on the 
tangled grass, Eur. 

ἕλιξ, poét. εἶλιξ, ἵκος, 4, (EAlcow: anything which 
assumes a spiral shape: 1, an armilet or earring, 
Il. 2. a twist, whirl, convolution, ἕλικες στεροπῆς 

jfiashes of forked lightning, Aesch. 3. the tendril 
of the vine, Eur.: of ivy, Id. 4. a curl or lock of 
hair, Anth. 5. the coil or spire of a serpent, Eur. 

ἐλιξό-κερως, wros, 6, ἡ, with crumpled horns, Anth. 
€Xtrrov, aor. 2 of λείπω. 

ἑλίσσω, Ep. inf. -ἔμεν : Ion. ethioow: f. ἑλίξω : aor. 
τ εἵλιξα :-—Pass., aor. 1 εἰλίχθην : pf. εἵλιγμαι, lon. 
3 pl. εἱλίχατο: 3 sing. plapf. εἴλικτο: (efAw):—to turn 
round, to turn a chariot round the doubling-post, Il. ; 
so of the chariot of Day, Aesch., Eur.; €A. κόνιν ἐσ 
roll the eddying dust, Aesch. ; ἐλ. divas of the Euripus, 
Eur.; €A. βλέφαρα Id. 2. of any rapid motion, 
esp. of a circular kind, A. wAdray to fly the oar 

swiftly, Soph.; ἕλ. πόδα to move the swift foot, 

Eur.: absol. fo dance, Id. 3. to voll or wind 

round, as the wool round the distaff, Hdt., Eur. 4. 

metaph. fo turnin one’s mind, revolve, Soph.: éA. 


ΤΙ, the 


ἐλεφάντινος - ἜΛΚΩ. 


λόγους to speak wily words, Eur. fI. Pass. and 
Med. to turn oneself round, turn quick round, tur: 
to bay, Il.; of a serpent, te coil himself, tb.; of a 
missile, to spin through the air, Ib. 2. to turn 
hither and thither, go about, Ib.:—also, like Lat. 
versari, to be busy about a thing, Ib. 3. to whiri 
in the dance, Eur. 4. Med. in Act. sense, with a 
whirl, like a sling, I. 5. τὰς κεφαλὰς εἰλίχατο 
μίτρῃσι have their heads rolled round with turbans, Hdt. 
ἑλώτροχος, ov, (ἑλίσσω͵ whirling the wheel, Aesch. 
ἔλιφθεν, Acol. for ἐλείφθησαν, 3 pl. aor. 1 pass. of λείπω. 
ἑλίχρῦσος, ὁ, a creeping plant with yellow flower or 
fruit, Theocr. 

ἑλκαίνω, ἕλκος, to fester, Aesch. 

ἑλκεσί.πεπλος, ov, trailing the robe, with long train, ΤΊ. 

ἑλκεσί-χειρος, ov, drawing the hand after it, Anth. 

ἑλκε-χίτων [i], wos, 6, trailing the tunic, with long 
tunte, Il. 

édxéw, f. tow, strengthd. for €Anw, to drag about, tear 
asunder, ll.: to attempt violence to one, Od. 

ἑλκηδόν, Adv. dy dragging or pulling, Hes. 

ἑλκηθμός, 6, (€Andw) a being carried off, violence suf- 
Jered, Xl. 

ἕλκημα, aros, τό, (ἑλκέω) that which is torn in pieces, 
a prey, Eur. 

ἑλκητήρ, pos, 6, one that drags, Anth. 

ἑλκῆτον, 3 dual subj. of ἕλκω. 

ἑλκο-ποιέω, f. ἤσω, fo make wounds or sores: metaph. 
to rip up old sores, Aeschin. 

ἑλκο- ποιός, dv, (ποιέω) having power to wound, Aesch. 

ἕλκος, εος, τό, ιἔλκω" a wound, Il., Att. 2. a fester- 
ing wound, ἕλκος ὕδρου the festering bite of a serpent, 
ll: of plague-ulcers, Thuc. IT. metaph. a 
wound, loss, Aesch., Soph. 

ἑλκόω, ἔξ. dow, (ἕλκος) fo wound sorely, lacerate, 
Eur. :—metaph., ἕλκ. φρένας οἴκους Id. 

ἑλκτέον, verb. Adj. of ἕλκω, one must drag, Plat. 

ἑλκτικός, ἡ, dv, (EAnw, fit for drawing, attractive, Plat. 

ἑλκύδριον, τό, Dim. of ἕλκος, a slight sore, Ar. 

ἑλκυστάζω, Frequentat. of ἕλκω, to drag about, Il. 

ἑλκυστέος, a, ov, verb. Adj. of ἕλκω, to be dragged, 
Xen. 

ἝΛΚΩ : impf. εἷλκον, Ep. ἕλκον :---ῖ. €Atw:—aor. 2 
εἵλκῦσα ‘as if from éAxvw); later εἴλξα, poét. ἕλξα :--- 
pf. εἴλκῦκα :—Pass., f. ἑλκυσθήσομαι: aor. 1 εἷλκύσ- 
Ony: pf. εἵλκυσμαι, lon. ἕλκυσμα. To draw, drag, 
Lat. traho, with a notion of force, ποδὸς ἕλκε begar 
to drag [the dead body] by the foot, Il.; to draw 
ships down to the sea, Od.; of mules, to draw a 
chariot, [b.; ἐσ draw the plough through the field, 
Ib. 2. to draw after one, 1]. ; πέδας ἕλκ. to trail 
fetters after one, Hdt. 3. to tear in pieces, Id., 
Eur. :— Med., ἕλκεσθαι χαίτας to tear one’s hair, 
Il. 4. to draw a bow, Hom., etc. 5. to draw 
a sword, Soph. ; and in Med., fo draw one’s sword, 
I. 6. fax. ἱστία to hoist or haul up the sails, 
Od. 7. to hold up scales, so as to poise or balance 
them, 1]. IL. after Hom., in many ways: 1, 
to pull an oar, Hdt. 2. to drag into court, Ar.: 


to drag about, esp. with lewd violence, Dem., etc. 3. 
to draw or suck up, Hdt.: of persons drinking, te 
drink in long draughts, quaff, Eur., etc.; €Ak. 


ἑλκώδης — ἐλπί ζω. 


μαστόν to suck the breast, Id. 4. ἕλκ. βίοτον. 
Cénv to drag outa weary life, Id.: te drag on, prolong 
tediously, “Hdt.: κόρδακα ἑλκύσαι to dance in long, 
measured steps, Ar. 5. todraw to oneself, attract, 
Hdt., ete. 6. ἕλκ. σταθμόν to draw down the 
balance, i.e. to weigh so much, \d.; absol., τὸ δ᾽ ἂν 
ἑλκύσῃ whatever it weigh, Id. 7. ἑλκύσαι πλίνθους, 
like Lat. ducere, to make bricks, Id. 8. Med. to 
draw to oneself, amass riches, Theogn. 

ἑλκώδης, es, (εἶδος, [tke a sore, ulcerated, Eur. 

ἕλκωσις, ews, 7, (ἑλκόω, ulceration, Thuc. 

€XNGBov, Ep. for ἔλαβον, aor. 2 of λαμβάνω. 

ἐλ-λαμπρύνομαι, (év, λαμπρύνω, Pass. to gain distine- 
tion, Thuc. 

ἐλ-λάμπω, f. bw, “ἐνὴ to shine upon, to illuminate :— 
metaph. in Med. to distinguish oneself, gain glory ii 
or with a thing, Hdt. 

“Ἑλλάνιος, Dor. for Ἑλλήνιος, 

“EXAGvo-Sikat, wy, of, the chief judges at the Olympic 
games, Pind. IT. at Sparta, 2 court-martial to 
try disputes among the allied troops, Xen. 

ἝΛΛΑΖΣ, ddos, 7, Hellas, a city of Thessaly, founded 
by Hellen, 1]. 2. that part of Thessaly in which 
the Myrmidons dwelt, also called Phthiotis, Hom. 8. 
Northern Greece, as opp. to Peloponnesus, Od. 4, 
later, the name for Greece, from the South to Epirus 
and Thessaly inclusively, Hes., Hdt., etc. ID. as Adj. 
with a fem. Subst. Hellenic, Greek, Id., etc. 

ἔλλἄχον, Ep. for ἔλαχον, aor. 2 of λαγχάνω. 

ἑλλέβορος, 6, hellebore, Lat. veratrum, a plant used as 
a specific for madness, wi? ἑλλέβορον drink helledore, 
i.e. you are mad, Ar. (Deriv. unknown. | 

ἐλλεδᾶνός, 6, (εἴλω) the band for binding corn-sheaves, 


ἐλ-λείπω, f. Ww, (ἐν) to leave itn, leave behind, 
Eur. 2. to leave out, leave undone, Lat. omitto, 
Soph., etc. ΤΙ. intr. to fail short, fail, h. Hom., 
Soph. ; τὸ ἐλλεῖπον τῆς ἐπιστήμης deficiency of know- 
ledge, Thuc. 2. c. gen. rei, like δέω, to be in want 
of, fall short of, lack, Aesch., Thuc. ; πολλοῦ ἐλλείπω 
1 am far from it, Aesch. 3. c. gen. pers. zo be in- 
ferior to, Plat. 4, foll. by μή c. inf., τί yap ἐλλ. 
μὴ παραπαίειν ; in what does he fall short of madness? 
Aesch. 5. with a part., οὐκ ἐλλείπει εὐχαριστῶν he 
fails not to give thanks, ap. Dem. 6. of things, fo 
be wanting or lacking to .., c. dat., Xen. ITT. 
Pass. to be left behind in a race, Soph.: to be sur- 
passed, Xen. 2. to be left wanting, to fail, Id. 

ἔλ-λεσχος, ov, (ἐν, λέσχη) commonly talked of, Hdt. 

“Ἕλλην, nvos, 6, Hellen, son of Deucalion, Hes. 2. 
the Ἕλληνες of Hom. are the Thessalian tribe of which 
Hellen was the reputed chief (cf. ‘EAAds 1), Il. 3. 
later, Ἕλληνες was the regul. name for Greeks, opp. to 
βάρβαροι, Hdt., etc. 4, later still, of Gentiles, opp. 
to Jews, N.T. ΤΙ. as Adj.=‘EAAnvinds, Thuc., 
etc. :—even with a fem. Subst., Aesch., Eur. Hence 

Ἑ λληνίζω, f. ow: Pass. aor. 1 without augm. :—fo 
speak Greek, Plat. :—Pass., Ἑλληνισθῆναι τὴν γλῶσ- 
σαν to be made Greeks in language by another, Thuc. 

Ἕλληνικός, 7, dv, (Ἕλλην) Hellenic, Greek, Hdt., 
Att. 2. τὸ Ἑλληνικόν the Greeks collectively, Hdt. ; 
the Greek soldiery, Xen. 3. τὰ Ἑλληνικά the 


251 
history of Grecian affairs, Thuc. ΤΙ. [ize tire 
Greeks, Eur., Ar. :—Adv. --κῶς, in Greek fashion, Hat. 

“Ἑλλήνιος, a, ον, =foreg., Hdt., etc. 11. “Ἑλλήνιον, 
τό, the temple of the Hellenes in Egypt, Id. 111. 
“EAAavia, 7, = “EAAds, Eur. 

Ἑλληνίς, Dor. Ἑλλᾶνίς, i805, 4, fem. of Ἕλλην, 
nit. IT. ‘EAAnvis ‘sub. γυνή) a Grecian woman, 

ur. 

“Ἑλληνιστής, οὔ, 6, (Ἑλληνίζω) one who uses the Greez 
language ; t.e.,in N. T., α Hellenist, a Greek-Few. 
Ἑλληνιστί, Adv. in Greek fashion, Luc. ; ‘EAA. ξυνιε- 

ves to understand Greek, Xen. 

“EXAnvo-répiat, wy, of, the stewards of Greece, i.e. 
officers appointed by Athens B.C. 477 to levy the con- 
tributions paid by the Greek states towards the Per- 
stan war, Thuc. 

“Ἑλλησποντιακός, ἡ, dv, of the Hellespont, Nen. :—so 
Ἑλλησπόντιος, a, ov, Hdt., Nen.; and 

“Ἑλλησποντίας, Ion. —ins (sc. ἄνεμος), a wind blowing 
from the Hellespont, i.e. from the N.£.,Hdt. From 

Ἕλλήσ-ποντος, 6, the Hellespont or sea of Hellé 
(daughter of Athamas, who was drowned therein), now 
the Dardanelles, Hom., Hdt., etc. 

ἐλ-λιμενίζω, (ἐν, λιμήν) to collect harbour-dues. Hence 

ἐλλϊμενιστής, οὔ, 6, a collector of harbour-dues, Dem. 

ἐλλϊπεῖϊῖν, aor. 2 inf. of ἐλλείπω. 

ἐλλϊπής, és, (ἐλλείπω) pass. wanting, lacking, defec- 
tive, Thuc., etc.; also c. dat.; τὸ μὴ ἐπιχειρούμενον 
ἀεὶ ἐλλιπὲς ἦν τῆς δοκήσεως whatever was not attempted 
was so much lost of their reckoning, Thuc.; τὸ ἐλλιπές 
defect, failure, 1d. 

é\Nioapny, Ep. for ἐλισάμην, aor. τ of λίσσομαι. 

ἐλλϊτάνευον, Ep. for éArr-, impf. of Arravetw. 

ἐλλόβιον, τό, ἐν, λοβός; that which is in the lobe of 
the ear, an earring, Lat. inauris, Luc. 

ἐλ-λογέω, (ἐν, λόγος; fo reckon in, to impute, N. T. 

ἐλ-λόγιμος, ov, held in account (ἐν λόγῳ. notable, 
famous, Hdt., Plat. - 

ἐλλοπιεύω, (ἔλλοψ) to fish, Theocr. 

ἝΛΛΟΣ or ἐλλός, 6, a young deer, fawn, Od. 

ἐλλός, ἡ, dv, = ἔλλοψ, Soph. 

ἐλ-λοχίζω, (ἐν, fo lie in ambush, Eur.: c. ace. to le 
im wait for, Plut. 

“EAAOW, oros, mute, of fish, Hes. 

ἐλ-λύχνιον, τό, (ἐν, λύχνος) a lamp-wick, Hdt. 

ἕλξις, ews, ἧ, (ἕλκωλ a drawing, dragging, trailtig, 
Plat. 

ἑλοίμην, aor. 2 med. opt. of aipéw. 

ἕλοιμι, aor. 2 opt. of αἱρέω. 

ἕλον, ἐλόμην, Ep. for eiA~, aor. 2 act. and med. of alpew. 

ἝΛΟΣ, εος, τό, low ground by rivers, a marsh-meador, 
Hom., Hdt., etc. 

ἑλοῦσα, aor. 2 part. fem. of αἱρέω :-—but 
aor. 1 of Aovw. 

ἐλόωσι, Ep. for ἑλῶσι;, 3 pl. fut. of ἐλαύνω. 

ἐλπῖδο-δώτης, ov, 6, giver of hope, Anth. 

ἐλπίζω, f. Att. 7: aor. 1 ἤλπισα: pf. ἤλπικα :—Pass., 
aor. 1 ἠλπίσθην - (ἔλπωὶ :—to hope for, look for, ex- 
pect, τι Aesch., etc.: c. inf. fut. or aor. te Aofe or 
expect that, Hdt., Att. 2. of evils, to look for, fear, 
Soph., etc. 3. with inf. pres. it means little more 
than fo think, deem, suppose, believe that, Hadt., 


II. ἔλουσα, 


252 
Att. 4. c. dat. to hope in .., τῇ τύχῃ Thuc.; εἴς 
τινα, ἐπί τινα N.T. 

ἐλπίς, ἰδος, 7, ἔλπω) hope, expectation, Od.; in pl., 
πολλῶν ῥαγεισῶν ἐλπίδων after the wreck of many 
hopes, Aesch.;—with gen. both of subject and object, 
Πελοποννησίων τὴν ἐλπίδα τοῦ ναυτικοῦ the hope of the 
P. zn their navy, Thuc. 2. the object of hope, a 
hope, Opérrns, ἐλπὶς δόμων Aesch. ΤΙ, appre- 
hension, fear, Id. 

ἜΛΠΩ, only in pres. to make to hope, πάντας ἔλπει 
feeds all with hope, Od. ΤΙ. Med. ἔλπομαι, Ep. 
ἐέλπομαι : 3 sing. impf. ἤλπετο, Ep. also ἔλπετο and 
ἐέλπ-- - pf. ἔολπα; 3 sing. plapf. ἐώλπει :—to hope or 

expect, indulge hope, Hom., Hdt.; like Att. éAmi- 

ζω. 2. to expect anxiously, to fear, Hom., 
Hat. 3. generally, to think, deem, suppose, 1]. 
ἐλπωρή, 7, Ep. form of ἐλπίς, Od. 

ἔλσαι, aor. 1 inf. of εἴλω :---ἔλσας, part. 

éhipa, aros, τό, (ἐλύω) the tree or stock of the plough, 
on which the share was fixed, Lat. dentale, Hes. 

ἔλὕτρον, τό, (ἐλύω 11) the case of a spear, Ar. 2. 
the body as the case of the soul, Plat.ap. Luc. 11, 
a place for holding water, a reservoir, Hat. 

éXv@, Att. ἑλύω, to roll round (cf. εἰλύω) :—only in 
aor. I pass. ἐπὶ γαῖαν ἐλύσθη rodled to the ground, Il. ; 
προπάροιθε ποδῶν ᾿Αχιλῆος ἐλυσθείς rolled up, crouch- 
ing before Achilles’ feet, Ib.; ὑπὸ γαστέρ᾽ ἐλυσθείς 
huddled under [the ram’s | belly, Od. IT, = εἰλύω, 
to wrap up, cover, Ap. Rh. 

ἕλωρ, τό, only in nom. and acc. sing. and pl.: 
(ἑλεῖν) :—booty, spoil, prey, of unburied corpses, 
Hom. IL. in pl., Πατρόκλοιο ἕλωρα penalty for 
the slaughter of Patroclus, Il. 

ἑλώριον, τό, =foreg., 1]. 

€paGov, aor. 2 of μανθάνω. 

ἐμάνην [a], aor. 2 of μαίνομαι. 

ἐμάρνατο, 3 sing. impf. of μάρναμαι. 

épaoauny, aor. τ of μαίομαι. 

ἐμαυτοῦ, ἐμαυτῆς, Ion. ἐμεωυτοῦ (or éuwurov), ἧς :— 
Reflexive Pronoun of first person, of me, of myself: 
only used in gen., dat., and acc. sing., Hom., etc. 

épBa, Att. for ἔμβηθι, aor. 2 imperat. of ἐμβαίνω. 

ἐμβάδιον [ἃ], τό, Dim. of ἐμβάς, Ar. 

ἐμβαδόν, Adv. (ἐμβαίνω) on foot, ὃν land, Il. 

ἐμ-βαίνω, f. --Αήσομαι: pf. —BéByxa, Homeric part. 
—BeBads: aor. 2 ἐνέβην, Ep. 3 sing. guy, dual ἔμβη- 
cov: (év) :—fo step in, μή τις ἐμβήῃ let none step in (to 
interfere), I]. 2. to go on, go quickly, ἔμβητον, 
says Antilochus to his horses, Ib.; €uBa advance, 
Eur. 3. to step into a ship, embark, go on board, 
Hom., etc.:— pf. to be mounted on, ἐμβεβαὼς 
ἵπποισι 1]. : also c. acc., Ἴλιον ἐμβεβώς Eur. 4. to 
step upon, c. dat., Od., Aesch. 5. to enter upon, 
eis κίνδυνον Xen.; c. acc., ἐμβ. κέλευθον Eur., 
Plat. 6. rarely c. gen. to step upon, "γῆς ὅρων 
Soph. 7. in Poets, with acc. of the instrument 
of motion ‘cf. βαίνω 11. 3), ἐμβήσει (2 sing.) πόδα 
Eur. ΤΙ, Causal in aor. 1 ἐνέβησα, to make to 
stepin, put in, Od., Eur.; ἐμβῆσαΐ τινα εἰς φροντίδα 
to make him anxious, Hdt. 

ἐμ-βάλλω, f. —BGAG: pf. —BéBAnka: aor. 2 ἐνέβᾶλον : 
(ἐν) :—to throw in, put in, Il., etc.; ἔμβ. τινὰ els τὸ 


ἐλπίς —— eu Bory. 


δεσμωτήριον to throw one into prison, Dem. ; ἔμβαλλε 
χεῖρα δεξιάν, asa pledge of good faith, Soph. 2. ἐμβ. 
τινί τι θυμῷ to put it into his mind, Hom.; so, ἐμβ. 
ἵμερον, μένος τινί Id.3 βουλὴν euB. περί τινος tu 
give one counsel about a thing, Xen. 3. to throw 
at, wpon or against, νηΐ κεραυνόν Οἄ. ; ἐμβ. πληγάς 
to inflict stripes, Xen.; ἐμβ. πῦρ to apply it, Thuc. :— 
metaph., ἐμβ. φόβον τινί to strike fear into him, Lat. 
incutere timorem, Hdt. 11. intr. (sub. στρατόν" 
to make an inroad or invasion, Id. b. generally 
to break, burst, rush in, Aeschin.; ἐμβάλωμεν eis 
ἄλλον λόγον Eur. 2. to strike ει ship with the ram, 
to charge or ram it, c. dat., Hdt., Thuc. 3. κώπΊ, 
ἐμβάλλειν ‘sub. χεῖρας, to lay oneself to the oar, Lat. 
incumbere remis, Od.; and ἐμβάλλειν alone, to lay to, 
pull hard, Ar. 4. of a river, to empty itself, 
Plat. 111. Med. fo throw in what is one’s own, 
Dem. 2. metaph., éuBdrAdAcoOat τι θυμῷ to lay it to 
heart, consider it, Il. 3. c. gen., ἐμβάλεσθε τῶν 
λαγῴων fali upon the hare’s flesh, Ar. IV. Pass. 
of ships, to charge, Thuc. 

ἔμβαμμα, aros, τό, (ἐμβάπτω) sauce, soup, Xen. 

ἐμβαπτίζω, =sq., Plut. 

ἐμ-βάπτω, f. bo, (ἐν) to dip in, Ar. 

ἐμβάς, ddos, 7, (ἐμβαίνω" a felt-shoe, Hdt., Ar. 

épBads, aor. 2 part. of éuBaivw. 

ἐμ-βἄσϊλεύω, f. ow, (ἐν) to be king in or among others, 
c. dat., Hom. 

ἔμβἅσις, ews, 7, ᾿ἐμβαίνω) that o1 which one goes or 
steps, ἔμβασις ποδός, i.e. a shoe, Aesch. 2. the 
foot, hoof, Eur. 3. a bath, Anth. 

épBaci-yutpos, 6, pot-visiter, name of a mouse in Batr. 

ép-Barevo, f. ow, (euBdrns) to step im or on, to fre- 
guent, haunt a place, c. acc., of tutelary gods, Aesch., 
etc. :—c. gen., simply, to set foot upon, Soph. 11. 
ἐμβατ. κλήρους to enter on, come into possession of, 
Eur.; so, ἐμβ. ets τε Dem. 

ἐμβᾶτήριος, ov, ᾿ἐμβαίνω) of or for marching in, ἐμβ. 
παιάν a march, Plut. 

ἐμβάτης [a], ov, 6, ( ἐμβαίνω) a half-boot of felt, Xen. 

ἐμβάφιον, τό, ἐμβάπτω) a flat vessel for sauces, Hat. 

épBéBaa, Ep. pf. of ἐμβαίνω :—épBéBacay, 3 pl. plapf. 

ἔμβη, Ep. for ἐνέβη, 3 sing. aor. 2 of éuBatvw ----ἔμβη- 
τον, 3 dual:—épByy, for ἐμβῇ, 3 sing. subj. 

ἐμβίβάζω, Att. f. --Αιἰβῶ, Causal of ἐμβαίνω, to set in or 
on, Plat.:—to put on board ship, cause to embark, 
Thuc., Xen. 2. to lead toa thing, Eur., Dem. 

ἔμβλεμμα, aros, τό, a looking straight at, Xen. From 

ἐμ-βλέπω, f. ψω, (ev) to look in the face, look at, τινι 
or εἷς τινα Plat.; absol., Xen. 

ἔμβλημα, aros, τό, .(ἐμβάλλω) an insertion, τὸ els τὸν 
σίδηρον ἔμβλ. the shaft fitted into the spear-head, Plut. 

ép-Bode, f. ἤσομαι, (ἐν) to call upon, shout to, τινί 
Xen.; absol., Thuc. 

ἐμβολεύς, dws, ὁ, (ἐμβάλλω) anything putin: a dibble 
for setting plants, Anth. 

ἐμβολή, 4, ἰἐμβάλλω) a putting into its place, inser- 
tion of a letter, Plat. IT. intr. a@ breaking in, 
inroad into an enemy’s country, foray, Xen. 2. 
an assault, attack, charge, Eur.:—esp. the charge 
made by one ship upon another, Aesch., Thuc.; 
ἐμβολαῖς χαλκόστομοις with shocks of brasen beaks, 


ἐμβόλιμος ---- ἐμός. 


Aesch. 3. the stroke of a missile, Eur. 4.4 
way into, entrance, pass, Hdt., Xen. Til. the 


head of a batiering-ram, Thue. 

ἐμβόλιμος, ov, (ἐμβάλλω) inserted, intercalated, Hdt. 

ἔμβολος, ὅ, or ἔμβολον, τό, (ἐμβάλλω) anything pointed 
so as to be easily thrust in: τῆς χώρης ἔμβολον a 
tongue of land, Hdt. 2. in ships of war, the beak 
or ram of a ship of war, masc. in Hdt.; neut. in 
Thuc. b. of ἔμβολοι the vostra of the Roman forum, 
Plut. 3. the wedge-shaped order of battle, Lat. 
cuneus, neut. in Sen. 4. a bolt, bar, neut., Eur. 

ἐμ-βρᾶδύνω [a], f. ὕνω, (ἐν) to dwell on, τινί Luc. 
ἔμ-βρᾶχυ, (ἐν; Adv. in brief, shortly, Ar., Plat. 
ἔμ-βρεφος, ov, (ἐν) dey-like, Anth. 

ἐμβριθής, és, (ἐν, βρίθω) weighty, Hdt., Plat. 2. 
metaph., like Lat. gravis, weighty, grave, dignified, 
Plut. 3. in bad sense, heavy, grievous, Aesch. 

éu-Bptudopat, (ἐν) Dep. c. aor. med. et pass., to snort 
ἔπ, of horses, Aesch. 2. of persons, to be deeply 
moved, N.T. II. c. dat. pers. to admonish 
urgently, rebuke, tb. 

ἐμ-βροντάομαι, (ἐν, βροντάω) Pass. to be stricken by 
lightning, Xen. Hence 

ἐμβρόντητος, ov, thunderstruck, stupoefied, stupid, Lat. 
attonitus, Xen., Dem. 

ἐμ-βρύ-οικος [Ὁ], ov, (ἐν, βρύον, οἰκέω) dwelling in 
sea~weed, Anth. 

ἔμβρυον, τό, (ἐν, βρύω) a young one, Od. 
an entbryo, Lat. foetus, Aesch. 

ἐμβύθιος, a, ov, or os, ov, (ἐν, Bvdds) at the bottom of 
the sea, Anth. 

ἐμ-βύω [0], f. dow, (ἐν) fo stugf in, stop with a thing, 
Ar. 

ἐμέγηρα, aor. 1 of μεγαίρω. 

ἔμεινα, aor. 1 of μένω. 

ἐμέθεν, ἐμεῖο, Ep. genitive of ἐγώ. 

ἐμέλλησα, aor. 1 of μέλλω. 

ἐμέμηκον, Ep. redup]. aor. 2 of μηκάομαι. 

ἐμέμικτο, 3 sing. plapf. pass. of μίγνυμι. 

ἐμέν, poét. for ἐσμέν, 1 pl. of εἰμί (sumz). 

ἔμεν, ἔμεναι, Ep. for εἶναι, inf. of εἰμί (snr). 

ἕμεν, ἕμεναι, Ep. for εἶναι, aor. 2 inf. of ἴημι :—€evos, 
part. med. 

ἐμέο, Ep. gen. of ἐγώ. 

ἐμέσαι, aor. 1 of ἐμέω. 

ἐμετικός, ἡ, ὄν, one who uses emetics, like the Roman 
gourmands, Plut. From 

ἔμετος, 6, (éuéw) vomiting, Lat. vomitus, Hdt. 

ἐμεῦ, Ep. gen. of ἔγώ : épevs, Dor. 

ἘΜΕΏ, impf. ἤμουν, Ion. Hueov: £. ἐμέσω, Att. ἐμῶ, 
med. ἐμοῦμαι : aor. 1 ἥμεσα, Ep. ἔμεσσα: pf. ἐμήμεκα : 
—to vomit, throw up, ll., Hdt., etc.: absol. to vomit, 
to be sick, Hdt., Att.; ἐμ. πτίλῳ to make oneself sick 
with a feather, Ar. 

ἐμεωυτοῦ, lon. for ἐμαυτοῦ. 

ἔμηνα, aor. 1 in causal sense, of μαίνομαι. 

ἔμικτο, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of μίγνυμι. 

ἐμίν, ἐμίνγα, Dor. for ἐμοί, ἐμοίγε, dat. of ἔγώ. 

ἐμ-μαίνομαι, (ἐν) Dep. to be mad at a thing, c.dat.,N.T. 

ἔμ-μαλλος, ov, (ἐν) woolly, fleecy, Luc. 

ἐμ-μᾶνής, és, (ἐν μανίᾳ dy) in madness, frantic, raving, 
Hdt., Aesch., etc. 


IT. 


253 

ἐμ-μᾶπέως, Adv. quickly, readily, hastily, Hom. 
(Perh. from μαπέειν, μάρπτω, to seize eagerly., 

ἐμ-μάττομαι, Dep. to knead bread in, Ar. 

ἐμ-μάχομαι [ἅ], : ἐν) Dep. to fight a battle tn, Hdt. 

ἐμ-μειδιάω, f. dow [ἃ], (év) tosmile or be giad at, Xen. 

ἐμμέλεια, 7, (ἐμμελῆ) Aarmony: a stately Tragic 
dance, Plat.: the tune of this dance, Hdt. 

ἐμ-μελετάω, f. how, (ev) to exercise or train in a thing, 
Plat. Hence 

ἐμμελέτημα, aros, τό, an exercise, a practice, Anth. 

ἐμ-μελής, és, (ἐν, μέλος; sounding in unison, in tune 
or time, harmonious, Plut. ΤΙ. metaph., of per- 
sons, 72 tune or harmony, orderly, suitable, proper, 
Plat. :—gracefil, elegant, id. 11, Adv. -λῶς, 
lon. --ἔως, harmoniously, suitably, decorously, Simon., 
Plat. 

éu-pepads, via, ds, (ἐν, *udw) in eager haste, eager, of 
persons, Il. 

ἐμ-μέμονα, (ἐν) to be lost in passion, Soph. 

ἔμμεν, ἔμμεναι, Ep. for εἶναι, inf. of εἰμέ (sum). 

ἐμμενής, és, abiding in: neut. eupevés as Adv., éupeves 
αἰεί unceasing ever, Hom. :—so éupevéws, Hes. From 

ἐμ-μένω, f. --μενῶ, (ἐν) to abide in a place, Thuc. 2. 
to abide by, stand by, cleave to, be true to one’s word, 
oath, etc., c. dat., Hdt., Att.: also, ἐμμ. ἐν σπονδαῖς 
Thuc. :—absol. to stand fast, be faithful, Eur. 3. 
of things, to stand fast, hold good, be fixed, Aesch., etc. 

ἐμμετρία, ἢ, ft measure, proportion, Plat. From 

ἔμ-μετρος, ov, (ἐν, μέτρον) in measure, proportioned, 
suitable, moderate, Plat. ΤΙ, in metre, metricat, Id. 

ἐμμετρότης, ητος, 7, Proportion, fitness, Aristaen. 

ἔμ-μηνος, ov, (ἐν, μήν) in a month, done or paid every 
month, monthly, Soph., Theocr. 

ἔμ-μητρος, ov, (ἐν, μῆτρα) with pith in τέ, Theocr. 

ἐμμί, Aeol. for εἰμί (sz). 

éu-ptyvipat, (év) Pass. to be mixed or mingled tn, 
Aesch. 11. intr. in Act. fo encounter, c. dat., Soph. 

ἔμ-μισθος., ov, (ἐνὶ ἐγι pay, in receipt of pay, hired, Thuc. 

ἐμμονή, 4, (ἐμμένω) an abiding by, cleaving to, τινὸς 
Plat. 

ἔμμονος, ov, (ἐμμένω) abiding by, steadfast, Xen.; Eu. 
τινι abiding ὃν a thing, Id. 

ἔμμορα, pf. 2 of μείρομαι. 

ἔμ-μορος, ον, (ἐν, welpomat) partaking in, endued witr: 
a thing, c. gen., Od. IL. (μόρος) fortunate, Anth. 

u-popdos, ov, (ἐν, μορφή) in bodily form, Plut. 

ἔμεμοτος, ov, (ἐν, μοτός) needing to be stopped with 
lint: metaph., ἔμμοτον τῶνδ᾽ ἄκος a cure to heal these 
wounds, Aesch. 

ἔμ-μοχθος, ov, (év) foilsome, βίοτος Eur. 

ἐμ-μυέω, f. jou, (ev) toinitiate in: Pass., μῶν ἐνεμυήθη: 
δῆτ᾽ ἐν αὐτῷ τὰ μεγάλα; what, were you initiated at 
the great mysteries 172: that shabby coat ? Ar. 

ἔμνησα, aor. 1 of μιμνήσκω : ἐμνήσθην aor. 1 pass. 

ἐμνώοντο, Ep. for ἐμνῶντο, 3 pl. impf. of μνάομαι. 

ἐμοί, dat. of ἐγώ. 

ἔμολον, aor. 2 of βλώσκω. 

ἐμός, 4, dv, possess. Pron. of first pers., (ἐγώ, uot) mine, 
Lat. mews, Hom., etc.; by crasis with the Art., οὗὑμάς, 
τοὐμόν, τοὐμοῦ, τὠμῷ, τἀμά ----ἴο strengthen the sosses- 
sive notion, ἐμὸν αὐτοῦ mine own, IL; τὸν ἐμὺν αὑτοῦ 
βίον Ar. 2. objectively, to me, relating to me, ρα! RSE 


254 
me, ἐμὴ ἀγγελίη Hom.; τὴν ἐμὴν αἰδῶ respect for me, 
Aesch. ; α ἐμαὶ διαβολαΐ slanders against me, Thuc.; 
τοὐμὸν αἷμα πατρός his blood shed dy me, Soph. 3. 
τὸ ἐμόν, τὰ ἐμά my property, Ar., etc. :—but also, τὰ 
ἐμά or τὸ ἐμόν, my part, my affairs, my interest, οὕτω 
τὸ ἐμὸν ἔχει things stand thus with me, Hdt.; ἔρρει 
v&ud Xen. ;—hence periphr. for ἐγώ or ἐμέ, Soph.; or 
absol., τό γε ἐμόν, τὸ μὲν ἐμόν, for my part, as far as 
conceris me, Hdt., ete. 4. % ἐμὴ (sub. γῆ) my 
country, Thuc. 

ἐμοῦμαι, f. med. of ἐμέω. 

ἔμπᾶ, Adv., v. ἔμπᾶς. 

ἐμπᾶγείς, aor. 2 pass. part. of ἐμπήγνυμι. 

ἐμπάζομαι, (perh. from ἔμπαιος) Dep. only in pres. fo 
busy oneself about, take heed of, care for a thing, c. 
gen., Hom.; once c. acc. pers., Il. 

ἐμ-πᾶθής, és, (πάθος) in a state of emotion, much 
affected by or at a thing, Plut. 

ἔμπαιγμα, τό, and ἐμπαιγμονή. 7, mockery, N.T. From 

ἐμ-παίζω, f. ξομαι, ev) to mock at, mock, Lat. illudere, 
τινί Hdt.: absol., Soph. II. to sport iz or ona 
place, c. dat., Eur. Hence 

ἐμππαίκτης; ov, 6, a mocker, deceiver, N.T. 

ἐμπαῖξαι, aor. 1 inf. of ἐμπαίζω. 

ἔμπαιος, oy (A), possessed of or practised in a thing, c. 
gen., Od. (Perh. from ἐν, πάομαι.) 

ἔμ-παιος, ov (8), (παίω) bursting in, sudden, Aesch. 

ἐμπαίω, f. -παίσω or -παιήσω, to strike in, stamp, 
emboss, Ath. ΤΙ, intr. to burst in upon, c. dat., 

Soph. 

ἐμ-πακτόω, f. dow, (ev) to close by stuffing in or caulk- 
ing, Hdt. 

ἐμ-πἄλάσσομαι, Pass. to be entangled in, Hdt.: absol., 
ἐμπαλασσόμενοι entangled one with another, Thuc. 

ἔμπαλϊ, poét. for sq., Anth. 

ἔμ-πᾶλιν, ἐν) Adv., in Att. and Prose often with the 
Art., τὸ ἔμπαλιν or τοὔμπαλιν, τὰ ἔμπαλιν or τἄμπαλιν: 
—backwards, back, h. Hom., Hes., etc. ΤΙ, con- 
trariwise, the opposite way, ἐκ τοὔμπαλιν from the 
opposite side, Thuc. 2. c. gen. contrary to, Hdt, ; 
τοὔμπ. ov βούλονται Xen. 

ép-ravnyupife, f. ow, (év) to hold assemblies in, Plut. 

ἐμ-παρέχω. f. fw, (ἐν) to give into another’s hands, put 
into his power to do, c. inf., Thuc. 

ἐμ-παροινέω, (ἐν) to behave like one drunken, Luc. 

“EMMA, Ep. ἔμπης, poét. also ura, Adv. notwith- 
standing, nevertheless, Hom.; with a negat., not at 
all, Id, : after a part. with περ, like ὅμως, πίνοντά περ 
ἔμπης, busy though he was with drinking, Il. :—so in 

Trag., at any rate, yet. 

ἐμ-πάσσω, Αἰξ. -ττω: ἔ. -πάσω [a], (év) to sprinkle 
im or on, Plat.: metaph. to weave as patterns in a 
web of cloth, ἢ. 

ἐμ-πᾶτέω, f. now, (év) to walk in or into a place, enter, 
c. acc., Aesch. 

ἔμπεδα, Adv., v. ἔμπεδος. 

ἐμπεδ-ορκέω, f. now, to abide by one’s oath, Hdt., Xen. 

ἔμ-πεδος, ov, (ἐν, πέδον) in the ground, firm-set, stead- 

fast, Hom.; of events, sure and certain, Od. 2. 

of Time, lasting, continual, Hom. IT. neut. 

ἔμπεδον as Adv., μένειν ἔμπεδον to stand fast, Il. ; θέειν 
ἔμπεδον to run on and on, run without resting, lb. ; 


a 


ἐμοῦμαι ---- ἐμπίπρημι. 


strengthd., ἔμπεδον αἰέν Ib. :—so in pl., τίκτει δ᾽ ἔμπεδα 
μῆλα the flocks bring forth without fail, Od. :—also in 
Att. Poets, of a surety, Soph.; but more often ἐμπέδως, 
Aesch., Soph. Hence 

ἐμπεδόω, impf. ἠμπέδουν, f. cw, to fix in the earth: 
generally, to make firm and fast, establish, Eur., Xen. 
épareipapos, ον, poet. for ἐμπέραμος. 

ἐμπειρία, 7, experience, Eur., Thuc., etc. 2. c. gen. 
rei, experience in, acquaintance with, Thuc., etc. ; 
also, ἐμπ. περί τι Nen. From 

ἔμ-πειρος, ov, (ἐν, πεῖρα) experienced or practised in a 
thing, acquainted with it, c. gen., Hdt., Att. :—absol., 
of ἔμπειροι the experienced, Soph., Plat., etc.; ναυσὶν 
ἐμπείροις with ships proved by use, Thuc. :—rd ἐμπειρό- 
τερον αὐτῶν their greater experience, Id. IT. Adv., 
ἐμπείρως Tivos ἔχειν to know a thing by experience, by 
its issue, Xen. 

ἐμπελᾶδόν, Adv. near, hard by, c. dat., Hes. From 
ἐμ-πελάζω, f. cw, (év) to bring near, Hes. :—Pass. 20 
come near, approach, c. gen., Soph. IL. intr. in 
Act., like Pass. to approach, c. dat., ἢ. Hom., Soph. 

ἐμπεπλησμένος, pf. pass. part. of ἐμπίπλημι. 

ἐμπέρᾶμος, ov, -- ἔμπειρος, skilled in the use of a thing, 
c. gen., Anth.; also ἐμπείρᾶμος, Id. 

ἐμ-περιπἄτέω, f. jaw, (ἐν) to walk about in, Luc. :— 
absol. to walk about, Id. 

ἐμ-περόνημα, Dor. -ἅμα, aros, τό, (ἐν) a garment 
astened with a brooch on the shoulder, Theocr. 

ἔμπεσον, Ep. for ἐνέπεσον, aor. 2 of ἐμπίπτω. 

ἐμπεσοῦμαι, f. of ἐμπίπτω. 

ἐμ-πετάννῦμι or --ω, ξ. -πετάσω, (ἐν) :-—to unfold and 
spread in or on, Xen. 

ἔμπετες, Dor. for ἐγέπεσες, 2 Sing. aor. 2 of ἐμπίπτω. 

ἐμ-πήγνῦμι and -tw: f. -πήξω, (év) to fix or plant 
im, c. dat., [l.:—Pass., with pf. and plapf. act. zo be 
jixed or stuck in, to stick in, τινί or ἔν τινι Ar. 

ἐμ-πηϑάω, f. ἤσομαι, (ἐν) to jump upon a person, c. 
dat., Hdt. 2. toleapin or into, absol. in aor. 1 part. 
ἐμπηδήσας, eagerly, greedily, Luc. 

ἔμ: πηρος, ov, (ev) crippled, maimed, Hat. 

ἔμπης, Ep. for ἔμπας. 

ἐμ-πικραίνομαι, (ἐν, wixpés) “Med. or Pass. to be bitter 
against a person, c. dat., Hdt. 

ἐμ-πίμπλημι, -πίμπρημι, v. ἐμ-πίπλημι, -πίπρημι. 

ἐμ-πίνω [1]. ξ. -πίομαι : δοτ. 2 ἐνέπιον : pf. ἐμπέπτωκα: 
(ἐν): — to drink in, drink greedily, Eur., εἰς. ; 
ἐμπ. τοῦ αἵματος to drink greedily of the blood, 
Hdt. 2. absol. to drink one’s fill, Theogn., Xen. 

ἐμ-πίπλημι, not ἐμ-πίμπλημι but impf. med. ἐνεπιμπλά- 
Any; imper. ἐμπίπληθι, Att. ἐμπίπλη - £. ἐμπλήσω : pf. 
ἐμπέπληκα :—Pass., aor. 1 ἐνεπλήσθην : Ep. aor.2 éu- 
πλήμην : (év):—to fill quite full, Od., Xen. 2. 
c. gen. to fill full of a thing, Hom., etc. ΤΙ, Med. 
to fill for oneself or what is one’s own, ἐμπλήσατο 
νηδύν Od.; μένεος ἐμπλήσατο θυμόν he filled his heart 
with rage, Il. ITI. Pass. to be filled full of a 
thing, c. gen., Hom. :—metaph., υἷος ἐνιπλησθῆναι to 
take my fill of my son, i.e. to sate myself with looking 
on him, Od.; so c. part. to be satiated with doing, Eur., 
Xen. 2. c. dat., καρπῷ ἐμπ. to be filled with.., 
Hdt. 3. absol. to eat one’s fill, Id., etc. 

ἐμ-πίπρημι, not ἐμπίμπρημι : also (as if from ἐμπι- 


4 J be I, 
ἐμπίπτω — ἐμπορικος. 


apdw)inf, ἐμπιπρᾶν - impf. ἐνεπίμπρων, 3 Ρ].--πίμπρασαν: 
ξ, ἐμπρήσω: aor. τ ἐνέπρησα :—Pass., f. ἐμπεπρήσομαι 
er fin med. form) ἐμπρήσομαι : aor. 1 ἐνεπρήσθην : pf. 
ἐμπέπρησμαι : (ἐνὶ :—to kindle, burn, set on fire, Ἰ]., 
Hdt., Soph. ; alsoc. gen., πυρὸς νῆας ἐνιπρῆσαι to burn 
them by force of fire, Il.:—Pass. to be on fire, Hdt. 

ἐμ-πίπτω, f. -πεσοῦμαι: aor. 2 ἐνέπεσον, Ep. ἔμπεσον : 
—to fall in or upon or into, ς. dat., Hom., etc. 2. 
to fall upon, atiack, 1d.; also ἐμπ. eis .., Hdt., etc.; 
rarely c. acc., Soph., Eur. 3. to light or chance 
upon a thing, to fall in with, τινί Hdt., etc.; more 
commonly ἐμπ. els . . , Lat. incidere in . . , Soph., 
etc. 4. to break in, burst in or into, c. dat., Id., 
etc.; aor. 2 part. ἐμπεσών violently, Hdt. 

"EMMI’S, ἰδος, 6, @ mosquito, gnat, Lat. culex, Ar. 

ἐμ-πιστεύω, f. cw, (ἐν) to entrust, τινί rt Plut. :—Pass. 
to be entrusted with, τι Luc. 

ἐμπίτνω, poét. for ἐμπίπτω, to fall upon, τινί Aesch., 
Soph. 

ἐμ-πλάσσω, f. -πλάσω [ἄ], to plaster up, Hdt. 

ἔμπλειος, 7, ov, Ep. for ἔμπλεος. 

ἐμ-πλέκω, Ep. ἐνι-πλέκω, f. ξω :—Pass., aor. 2 ἐνεπλά- 
Knv, part. ἐμπλᾶκείς: (€v):—to plait or weave in, Lat. 
implicare, χεῖρα ἔμπλ. to entwine one’s hand im an- 
other’s clothes, so as to hold him, Eur. :—Pass. to de 
entangled in a thing, c. dat., Soph., Eur. 

ἔμπλεος, a, ov: Att. -πλεως, wv: Ep. ἔμπλειος, évi- 
πλεῖιος, ἡ, ov :—guite full of a thing, Od., Hdt., etc. 

ἐμ-πλέω, f. -πλεύσομαι, (ἐν) to sail in, πλοίῳ Hdt.: 
absol., of ἐμπλέοντες the crews, Thuc. 

ἐμπλήγδην, Adv. (ἐμπλήσσω) madly, rashly, Od. 

ἐμπληκτικός, ή, dv, (ἐμπλήσσω) easily scared, Plut. 

ἔμπληκτος, ov, (ἐμπλήσσω) stunned, amazed, stupe- 
fied, Lat. attonitus, Xen., Plut. 2. unstable, 
capricious, Soph., Eur. ΤΙ. Adv. -τῶς, vashly ; τὸ 
ἐμπλήκτως ὀξύ startling rapidity of action, Thuc. 

ἐμπλήμενος, Ep. aor. 2 part. 2 pass. of ἐμπίπλημι. 

ἔμπλην, Adv. near, next, close by, c. gen., Il. (Prob. 
from ἐμπελάζω.) 

ἔμπλην, Adv. strengthd. for πλήν, besides, except, c. 
gen., Archil. 

ἔμπετληντο, Ep. 3 pl. aor. 2 pass. of ἐμπέπλημι. 

ἐμπληξία, 7, amazement, stupidity, Aeschin. 

ἐμπλήσας, -σάμενος, aor. 1 part. act. and med. of ἐμ- 
πίπλημι :---ἐμπλήσατο, Ep. for ἐνεπλήσατο. 

ἐμ-πλήσσω, Att. - ττω, évurd-, f. tw, to strike against, 
fall upon or into, c. dat., Hom. 

ἐμπληστέος, a, ov, verb. Adj. of ἐμπίπλημι, to be filled 
with, τινός Plat. 

ἔμπλητο, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of ἐμπίπλημι. 

ἐμ-πνέω, poet. --πνείω : ξ, -πνεύσομαι : aor. 1 ἐνέπνευσα: 
—to blow or breathe upon, c. dat., 11]., Eur. 2. 
absol. to breathe, live, be alive, Aesch., Soph., Plat., 
etc. ; βραχὺν βίοτον ἐμπνέων ἔτι Eur. 3. c. gen. fo 
breathe of, éumv. φόνου, Lat.caedem spirare,N.T. II. 
trans. to blow into, ἱστίον ἐμπν. to swell the sail, h. 
Hom. 2. to breathe into, inspire, μένος or 
θάρσος τινί Hom. Hence 

ἔμπνοια, ἡ, tnbreathing, inspiration, Luc.; and 

ἔμπνοος, ov, contr. -πνοῦυς, ov, with the breath in one, 
breathing, alive, Hdt., Att. 

ἐμ-ποδίζω, f. Att. >: Pass., pf. -πεπόδισμαι: (ἐν, 


255 
mous) :—to put the feet in bonds, to fetter, Hdt.: 
— Pass., ἐμπεποδισμένος τοὺς πόδας Id. 11. 
generally, to hinder, thwart, impede, Lat. impedire, 
τινά Ar., Xen.; πρός τι im a thing, Isocr.:—Pass., 
Soph. TID. ὥσπερ ἐμποδίζων ἰσχάδας like one 
stringing figs or treading figs flat for packing, Ar. 

ἐμπόδιος, ov, at one’s feet, coming in the way, meeting, 
ap. Plut. 2. in the way, impeding, c. dat. pers., 
Eur.:—c. gen. rei, ἐμπ. εἶναι εἰρήνης Thuc. 

ἐμ-ποδών, Adv.=éy ποσὶν &y, but formed by anal. tu 
ἐκποδών :—at the feet, in the way, in one’s path, 
Hadt., etc. 2. 12 one’s way,i.e. presenting an 
hindrance, éur. εἶναι to be in the way, Aesch.; ἐμπ. 
στῆναί τινι 1ὰ. : κεῖσθαι Eur. :—c. inf., ἐμπ. εἶναι τῷ 
ποιεῖν Xen.; eum. εἶναι or γίγνεσθαί τινι μὴ πράττειν 
to prevent ἃ person’s doing, Thuc., εἰς, :—rd ἐμπ. the 
hindrance, obstacle, Hdt. 

ἐμ-ποιέω, f. How, (ἐν) to make im, Ul.:—Pass., χελι- 
Soy ἐμπεποιημένη introduced by the poet’s art, 
Ar. 2. to foist in, interpolate, Hdt. 11. to 
produce or create in, of states of mind, ἐπιθυμίαν τοῖς 
᾿Αθηναίοις gum. Thuc.; κακόν τι ἐμπ. ταῖς ψυχαῖς 
Plat. 82. of conditions, fo introduce, produce, cause, 
φθόρον, στάσιν Thuc. 

ἐμπολαῖος, a, ov, concerned in trafic, Ar. From 

ἐμπολάω: impf. ἠμπόλων: £. fow: aor. 1 ἠμπόλησα: pf. 
ἠμπόληκα:----Ῥα55. aor. 1 ἡμπολήθην: pi. ἠμπόλημαι, lon. 
éum—: (€uwoAt):—to get ὧν barter or traffic, earn, 
Soph., Xen. :—Med., βίοτον πολὺν ἐμπολόωντο they were 
getting much substance by trafic, Od. 2. to deal 
or trafiicin a thing, to purchase, buy, Soph. :—metaph., 
ἐμπ. τὴν ἐμὴν φρένα to make profit of my mind, dy 
dealing with me, Id. II. absol. to deal as a mer- 
chant, traffic, Ar.:—metaph., ἠμποληκὼς τὰ πλεῖστ᾽ 
ἀμείνονα havingdealtin most things with success, Aesch. 

ἐμ-πολέμιος, ov, (ἐν) pertaining to war, Hdt. 
ἐμπολεύς, dws, 6, α merchant, trafficker, Anth. From 

ἐμ-πολή, ἡ, (ἐν, πωλέω) merchandise, Ar., Xen. I. 
traffic, purchase, Kur., Xen. 

ἐμπόλημα, aros, τό, (ἐμπόλαω) matter of trafic, 
the freight of a ship, merchandise, Soph. (metaph.), 
Eur. IL. gain made by trafic, Theophr. 

ἐμπολητός,ή, ὄν, (ἐμπολάω) bought, οὐμπολητὸς Σισύφου 
Λαερτίῳ the son of Sisyphus bought dy or palmed off 
upon Laértes, Soph. 

ἔμ-πολις, ews, 6, ἢ, (ἐν) in the city or state: ὃ Eur. 
τινι one’s fellow-citisen, Soph. 

ἐμ-πολϊτεύω, f. ow, (ἐν) to be one of a state, to be a 
citisen, hold civil rights, Thuc. 

ἐμπολόωντο, Ep. for —avro, 3 pl. pres. med. of ἐμπολάω. 

ἐμ-πομπεύω, f. ow, (er) Zo swagger in procession, Luc. 

ἐμπόρευμα, aros, τό, merchandise, Xen. From 

ἐμ-πορεύομαι, ἔξ. -πορεύσομαι : aor. τ ἐνεπορεύθην : 
(év): Dep. :—to travel, Soph. IL. to travel for 
traffic, to be a merchant, to trade, traffic, Thuc. 2. 
c. acc. rei, to import, Luc. 8. c. acc. pers. to make 
gain of, to overreach, N.T. Hence 

ἐμπορευτέα, verb. Adj. one must go or tramp, Ar. 

ἐμπορία, Ion. —ty, ἢ, (ἔμπορος) commerce, trade, traffic, 
Hes.,etc. 2. atrade or business,N.T.,Anth IL 
merchandise, Xen., Dem. 

ἐμπορικός, 4, dv, commercial, mercantile, Stesich. ; 


256 


ἐμπ. τέχνη = ἐμπορία, Plat.; eum. δίκαι mercantile 
actions, Dem.; τὰ éum. χρήματα money fo be used 
in trade, Id. 2. imported, foreign, Ar.; and 

ἐμπόριον, τό, Lat. emporium, a trading-place, mart, 
factory, such as were formed by the Phoenicians and 
Carthaginians, Hdt., etc. 2. τὸ ἐμπ.. at Athens, fhe 
Exchange, where the merchants resorted, Dem. iT, 
ἐμπόρια, Ta, merchandise, Xen. From 

ἔμ-πορος, oy, (ἐν, πόρος, cf. περάω) one who goes on 
shipboard as a passenger, Lat. vector, Od. II. 
=6 ἐν πόρῳ dy, any one on a journey, a traveller, 
wanderer, Trag. IIL. a merchant, trader, Lat. 
nercator, Hdt., etc.:—-metaph., ἔμπορος βίου a tray: 
jicker in life, Eur. 

ἐμ-πορπάω, lon. -ἔω, f. ἤσω, (ἔν to fasten with a 
brooch :—Pass., εἵματα éveropréaro (lon. for —nvro 
they wore garments fastened with a brooch, Hdt. 

Ἔμπουσα, ἢ, Empusa, a hobgoblin assuming various 
shapes, Ar. (Deriv. unknown.) 

ἔμ-πρακτος, ov, (ἐν) practicable :—Adv. —rws, Plut. 
ἐμ-πρέπω, (ἐν) to be conspicuous in, c. dat., Aesch.; 
Βάκχαις among them, Ar. 2. to be conspicuous 
or famous for a thing, Trag. 3. to suit, τινί Plut. 
ἐμ-πρήθω, f. cw, (ἐν) to blow up, inflate, Il.:—Pass., 
ἐμπεπρημένη bs a bloated sow, Ar. I, = ἐμπίπρημι, 
to burn, Il. Hence 

ἔμπρησις, ews, Ion. tos, 4, a conflagration, Hdt. 
ἐμ-πρίω [1], f. [ow (ἐν) to saw into, to gnash the teeth 
together, Luc. 

ἔμπροθεν, poét. for ἔμπροσθεν, Theocr. 

ἐμ-πρόθεσμος, ov, (ἐνὴ within the stated time, Luc. 
ἔμ-προσθεν, poet. -θε: I. Adv. : 1. of Place, 
before, in front, Hdt., Xen.: τὸ and τὰ ἔμπροσθεν 
the front, fore-side, Hdt., etc.; eis τὸ tum. forwards, 
14. ; ἐκ τοῦ dump. opposite, Xen. 2. of Time, defore, 
earlier, of old, Plat. II. as Prep. with gen. before, 
in front of: 1. of Place, éump. αὐτῆς (sc. τῆς νηός; 
Hdt. 2. of Time, ἔμπρ. ταύτης (sc. τῆς γνώμης; Id. 
Hence 

ἐμπρόσθιος, ov, fore, front, of an animal’s feet, Hdt., Xen. 
épemrrve, f. cw, (ἐν) to spit into, és ποταμόν Hdt. ΤΙ. 
to spit wpon, N.T. 

ἐμ-πύκάζω, (ἐν) to wrap up in :—Pass., νόος of ἐμ- 
πεπύκασται his mind zs veiled, dark, Mosch. 

ἔμ--πνος, ov, (ἐν, πύον) suppurating, Soph. 

ἐμ-πὕρεύω, (év) to roast in or on the fire, Ar. 
ἐμ-πῦρτ-βήτης, ov, 6, (ἐν, mip, Balyw) made for 
standing on the fire, of a tripod, 1]. 

ἔμ-πῦρος, ov, (ἔν, wip) in the fire, ἢ ἔμπ. τέχνη the 
work of the fire, the forge, Plat.; also the art of di- 
vining by fire, Eur. ΤΙ exposed to fire or sun, 
scorched, burnt, Id. 2. burning, fiery, of the 
sun, Anth. 3. lighted, of a lamp, Id. 111. 
of or for a burnt-offering, Eur. 2. as Subst., ἔμ- 
πυρα (sc. ἱερά), τά, burnt sacrifices, Soph., Eur. 
ἐμ-φἄγεῖϊν, inf. of aor. 2 ἐν-ἐφαγον, no pres. ἐν- εσθίω 
being in use:—to eat hastily, Xen. IT. to eat 
in or upon, Luc. 

ἐμ-φαίνω, f. -φᾶνῶ, (év) to let a thing be seen in a 
mirror, Plat. :—¢o exhibit, display, Plut., etc. XT. 
Pass., with fut. med. ¢o de seen in a mirror, to be 
vefiected, Plat., Xen. 2. to become visible, Id. 


’ ἢ , , 
ἐμπόριον ---- ἐμφύω. 


ἐμφᾶνής;, ἐς, shewing in itself, reflecting, of mirrors, 
Plat. Il. wisible to the eye, manifest, esp. of the 
gods appearing bodily among men, Soph., εἴς. ; so, 
ἐμφανῆ τινα ἰδεῖν to see him bodily, Id. :—of things, 
τἀμφανῇ κρύπτειν Id.; ἐμῷ. τεκμήρια visible proofs, 
Id.3 τὰ ἐμῷ. κτήματα the actual property, Xen. 2. 
ποιεῖν τι ἐμφανές to do it tx public, Lat. in propatulo, 
Hdt.; τὸ ἐμῷ. opp. to τὸ μέλλον, Thuc.; εἰς τοὐμφανὲς 
ἰέναι to come into light, Ken. 3. open, actual, 
palpable, Ar., Thuc., etc. 4. manifest, well-known, 
τὰ ἐμφανῆ Hdt. III. Ady. --»μνὥς, Ion. —véws, 
visibly, openly, Lat. palam, Id., Aesch., etc.; openly, 
i.e. mot secretly or treacherously, Soph.; οὐ λόγοις, 
ἀλλ᾽ ἐμφανῶς but really, Ar. 2. so in neut. Adj., 
ἐξ ἐμφαν ἐο5 or ἐκ τοῦ ἐμφ., Hdt.; ἐν τῷ ἐμφανεῖ Thuc. 

ἐμφᾶνίζω, f. Att. ιῶ, to make manifest, exhibit, ἐμφ. 
τινὰ ἐπίορκον, φίλον to represent him as .., Xen. :—- 
Pass. to become visible, N.T. 2. to make clear or 
plain, τινί τι Xen. 

ἐμφέρβομαι, poét. évid—, Pass. to feed in a place, c. 
dat., Mosch. 

ἐμφέρεια, ἡ, likeness, Plut. From 

ἐμφερής, és, (eupepw. answering to, resembling, τινί, 
Hdt., Att.: cf. προσφερής. 

ἐμ-φέρω, f. év-olcw, to bear or bring in, cf. ἐμφορέω. 
ἐνεφέρετο an account was given, Not. ad Polyb. 

ἐμ-φεύγω, f. --ζομαι, (év) to fy in or into, Luc. 

ἐμ-φίλοχωρέω, f. jow, (év) to be fond of dwelling in, 
to dwedl in, τῇ μνήμῃ Luc. 

ἐμ-φλέγω, f. Ew, (év) to kindle in, τινί Anth. 

ἔμ-φλοξ, ογος, 6, ἢ, (ev: with fire in it, wérpos Anth. 

ἔμφοβος, ον, (ἐν) terrible, Lat. formidolosus, Soph. 

ἐμ-φορβιόομαι, (ἐν, popBela) Pass. to have the mouth- 
band en, Ar. ° 
ἐμ-φορέω, = ἐμφέρω :—Pass. to be borne about in or 
on, c. dat., Od. ΤΙ. to pour in, ἄκρατον Diod. :— 
Med. and Pass. ἐο take one’s fill or make much use of 
a thing, c. gen., Hdt., Plut. IIL. metaph. zo 
put upon, inflict oi, ἐμφορεῖν πληγάς τινι Id. 2. 
to object to, throw in one’s teeth, Soph. 

ἐμ-φράσσω, Att. -ττω, f. Ew, (ἐν) fo block up, Thuc. 
ἐμ-φρουρέω, f. ήσω, (ἐνὶ to keep guard in a place, Thuc. 
ἔμ-τφρουρος, ον, (év) on guard in a place; οἷ ἔμφρουροι 
the garrison, Xen. If. pass. garrisoned, Dem. 

ἔμ-φρων, ov, gen. ovos, (ἐν, φρήν) in one’s mind or 
senses, Aesch., Soph. 2. alive, Id. Il. rational, 
intelligent, Xen., Plat. 2. sensible, shrewd, pru- 
dent, Theogen., Soph., etc. 

ἐμφύλιος, ov, =sq., ἐμφύλιοι kinsfolk, Soph.; αἷμ 
ἐμφύλιον Id.; γῆ ἐμφύλιος one’s native land, Id. II. 
in one’s tribe,” Apns ἐμφύλιος Aesch.; μάχη Theocr. 

ἔμ-φῦλος, ov, (ἐν, φῦλον) of the same tribe or race, 

. IL. in one’s tribe, Eup. στάσις civil strife, Hat. 

ἐμ-φυσάω, f. ἥσω, (év) to blowin: to play the flute, Ar. 

ἐμ-φύσιόω, (ἐν, φύσις) to implant, instil into, Xen. 

ἔμ-φὕῦτος, ov, implanted, innate, natural, Hdt., Att. 

ἐμ-φύω, ἔ.--φύσω, (ev) toimplant,ritritOd., Xen. I. 
Pass., with pf. ἐμπέφῦκα and aor. 2 évépiy: 1, to 
grow in or om, c. dat., ὅθι τρίχες κρανίῳ ἐμπεφύασι 
(Ep. for ἐμπεφύκασω Il. :—of qualities, φθόνος ἐμφύε- 
ται ἀνθρώπῳ is implanted in him, Hdt.; οὐδεὶς 
χαρακτὴρ ἐμπέφυκε σώματι no mark is set by nature 


if, 


ἔμῴωνος ---- 


on the body, Eur. 2. to be rooted tn, cling closely, 
bs ἔχετ᾽ ἐμπεφύυϊα “Ep. for ἐμπεφύκυϊα, she hung on 
clinging, IL.; ἔφυν ἐν χερσί clung to his hand, Od. ; 
ἐμφὺς ὡς βδέλλα clinging like a leech, Theocr. 

ἔμ-φωνος, oy, (ἐν, φωνή, loud of voice, Xen. 

ἔμ-Ψψοφος, ov, (ev) sounding, Anth. 

ἔμ-ψῦχος, ov, (ἐν, ψυχή) having life in one, alive, 
living, Hdt., Att. 2. of a speech, animated, Luc. 

ἐμψυχόω, to animate, Anth. 

ἐν, Aeol. and Dor. for εἰς zzzto, v. εἰς sub init. 

ἘΝ, poét. Ep. and poét. évi, εἶν, eivi, Lat. 21. 

PREP, WITH DatT.: I. OF PLACE, 1. in, 
ἐν νήσῳ, ἐν Τροίῃ, etc., Hom., etc.:—elliptic, ἐν 
᾿Αλκινόοιο (sc. οἴκῳ) Od.; εἰν ᾿Αἴδαο 1].; ἐν παιδο- 
τρίβον at the school of the training master, Ar. 2. 
in, upon, ἐν οὔρεσι Hom., εἰς. 3. in the num- 
ber of, amongst, ἐν Δαναοῖς, etc., Hom.; and with 
Verbs of ruling, ἄρχειν, ἀνάσσειν ἐν πολλοῖς to be 
first or lord among many, i.e. over them, Id.; cf. 
6, 97, τό B. 111. 2. 4. in one’s hands, within 
one’s reach or power, Lat. penes, Hom., εἴς. ; ἐν σοὶ 
yap ἐσμεν Soph.; ἐν τῷ θεῷ τὸ τέλος ἦν Dem. 5. 
in respect of, ἐν γήρᾳ in point of age, Soph. 6. 
when ἐν is used with Verbs of motion, where we 
use the Prep. izZo, the construction is called pregnant, 
πίπτειν ἐν κονίῃσι to fall [to the dust and lie] zz 
it; οἶνον ἔχευεν ἐν Sérai Od., etc. Il. oF THE 
STATE, CONDITION, POSITION, in which one is: 1. 
of outward circumstances, ἐν πολέμῳ, etc., Hom.; 
ἐν λόγοις εἶναι to be engaged i oratory, Plat.; 
of ἐν τοῖς πράγμασι ministers of state, Thuc.; of ἐν 
τέλει the magistrates, Id. 2. of inward states, of 
feeling, etc., ἐν φιλότητι Il.; ἐν φόβῳ εἶναι to be in 
fear, ἐν αἰσχύνῃ. etc.; also, ἐν ὀργῇ ἔχειν τινά to make 
him the object of one’s anger, Thuc.; ἐν αἰτίᾳ ἔχειν 
τινά to blame him, Hdt. 3. often with a neut. Adj., 
ἐν βραχεῖ = βραχέως, Soph.; ἐν τάχειΞε ταχέως, 1Ἰά.; ἐν 
ἐλαφρῷ ποιεῖσθαι Hdt.; ἐν to~=tows, Thuc. ΤΙ. 
OF THE INSTRUMENT, MEANS or MANNER, 77 or with, 
ἐν πυρὶ πρῆσαι 1]. : ἐν ὀφθαλμοῖς or ἐν ὄμμασιν δρᾶν 
have the object zz one’s eye, Lat. iz oculis, Hom. ; 
ἐν λιταῖς by prayers, ἐν δόλῳ ὃν deceit, Aesch., 
etc. IV. OF TIME, in, in.the course of, ὥρῃ ἐν 
εἰαρινῇ 11.; ἐν ἡμέρᾳ, ἐν νυκτί Hdt., Att.; ἐν @ (sc. 
χρόνῳ), while, Hdt. ----ἐν ταῖς σπονδαῖς in the time of 
the truce, Xen. 2. in, within, ἐν ἔτεσι πεντήκοντα 
Thuc.; ἐν τρισὶ μησί Xen. 

B. WITHOUT CASE, AS ADVERB, in the phrase ἐν 


δέ. .: 1, and therein, Hom. 2. and among 
them, 1]. 3. and besides, moreover, Hom., Soph. 
C. IN COMPOS.: 1. with Verbs, the Prep. 


retains its sense of being im or at a place, etc., c. dat., |. 


or foll. by εἰς or ἐν. 2. with Adjs., it qualifies, 
asin ¢umxpos, rather better; or expresses the possession 
of a quality, as in ἔναιμος, with blood ix it, ἔμφωνος 
with a voice. IL. ἐν becomes éu— before the 
labials B uw ow; ἐγ- before the gutturals y x & x; 
éA—before A; and in a few words ép— before p. 

ἕν, neut. of εἷς. 

ἐναβρύνομαι, Pass. tobeconceited in orofathing, rut Luc. 

év-ayrs, és, = ἐν dye dy, (ἅγο5) under a curse, excom~ 
municate, accurst, Lat. piacularis, Hdt., etc. 


b>] “ 
εναλλασσῳ. 257 
év-ayile, f. ow, to offer sacrifice to the dead or maze., 
Lat. parentare, τινί Hdt., etc. Hence 
3 , » 
ἐγάγισμα, aros, τό, an offering to the manes, Luc. ; and 
a 


| ἐγἄγισμός, 6, an offering to the manes, Plut. 


ἐν-αγκαλίζομαι, Med. to take in one’s arms, Anth. 

ἐν-αγκύλάω, f. fow, to fit thongs (ἀγκύλαι, to javelins, 
for throwing them by, Xen. 

évaypopevos, ἡ, ov, Ep. aor. 2 part. pass. of ἐναγείρω. 

ἔνεαγχος, Adv. (ἄγχι) just now, lately, Ar., Plat. 

ev-dye, f. tw, to lead in or on, Lat. inducere, Hdt., 

Thuc., etc.; mostly c. inf., μαίνεσθαι ἐνάγει ἀνθρώπους 

(sc. Bacchus) Hdt. 2. c. ace. rei, fo urge on, pro- 

mote, Tov πόλεμον Thuc. 

ἐν-ἄγωνίζομαι, lon. f. --εῦμαι, Dep. tu contend or fight 
among others, c. dat., Hdt. ΤΙ. +i εὐμενὴς 
ἐναγωνίζεσθαι favourable to fight in, Thuc. 
év-Gyavios, ov, af or for a contest, Plut., Luc. :—of 
gods who presided over games, Simon., ete. 

ἐν. ἀέριος, ov, zz the air, Luc. 

év-a8Adw, = ἀθλέω ἐν : absol. in Med., Anth. 
ἐν.αιμήεις, ἐσσα, ev, =sq., Anth. 

ἔν.αιμος, ov, (alua}) with blood in one, Hdt. 

ἐναίρω, Ep. évvaipw, Ep. inf. ἐναιρέμεν : aor. 2 ἥνᾶρον, 
inf. évapety :—Med., aor. 1 3 sing. ἐνήρατο : (Evapa) :— 
poét. zo slay in battle, generally, zo £712, slay, Il., Soph. ; 
of things, to destroy, Od. 

ἐν-αἰσΐμος, ov, ominous, boding, fateful, Lat. fatalis, 
Od. ; neut. ἐναίσιμον and —paas Adv. ominously, Hom.: 
—in good sense, seasonable, Lat. opportunus, of 
omens, I]. II. of persons, righteous, Hom. 2. 
of things, fit, proper, Il. :—~Adv. τως, fitly, decomingly, 
Aesch., Eur. 

ἐναίσιος, ov, =foreg. 11, Soph. 

ἐν-αιχμάζω, f. ow, to fight in, Anth. 

év-at@péopat, Pass. fo float or drift about in the sea, 
c. dat., Eur. 

ἐνάκις [a], Ep. elvdxus, (ἐννέα) Adv. nine times, Od., 
Plat. Hence 

ἐνακισ-χίλιοι, αἱ, a, wine thousand, lon. εἰνακισχίλιοι, 
Hdt. 

évixdotot, Ion. eiv-, αἱ, a, (ἐννέα, Exarov) nine hun- 
dred, Hdt., Thuc. 

ἐν- ἀκούω, f. coat, to listen to a thing, c. gen., Soph. 

ἐν-ἀλείφω, f. dw: pf. pass. -αλήλιμμαι :--- ο anoint 
with ointment, c. dat., Plat. :—Med. fo anoint oneself, 
Anth. 

ἐν.ἅλήθης, ες, 22 accordance with truth: Adv. —Ows, 
probably, Luc. 

év-GAlyKtos, ov, like, resembling, c. dat., Hom. 5 ϑεοῖς 
ἐναλίγκιος αὐδὴν like the gods in voice, Od. 

év-ddtos [a], a, ov or os, ov, post. εἰνάλιος : (As) :— 
in, on, of the sea, Lat. marinus, Od., Aesch., etc. ; 
ἐν. λεώς seamen, Soph.; πόντου εἰναλία φύσις, i.e. 
fish, Id. 

ἐναλλάγῆναι, aor. 2 pass. inf. of ἐναλλάσσω. 

ἐναλλάξ, Adv. crosswise, Ar. 2. alternately, Lat. 
vicissim, πρήσσειν ἐν. to have alternations of fortune, 
Hdt. From 

ἐν.αλλάσσω, Att.-rre: f. te: pf. -ἠλλᾶχα, pass. ~HA- 
λαγμαι: aor. 2 -λλάγην [a]:—to exchange, φόνον 
θανάτῳ ἐν., i.e. fo pay for murder by , Eur; 
ἐνήλλαξεν τὴν ὕβριν diverted his assault, Sore. if. 


€ 
€ 


255 
Pass. to be changed, τί δ᾽ ἐνήλλακται τῆς ἡμερίας νὺξ 
ἥδε βάρος; what heavy change from the day hath this 
night szffered ? Soph. 2. to have dealings with, Tim 
Thuc. 

ἐν-άλλομαι, ἢ, -ἀλοῦμαι : aor. 1 -ηλάμην, aor. 2 -λόμην : 
Dep. :—to leap in or upon,c. dat., Aesch.,Soph. 2. 
to rush against, Id. 3. absol. to dance, Ar. 

év-ahAos, ov, changed, contrary, Theocr., Anth. 

év-ahos, ov, = ἐνάλιος, ἢ. Hom., Eur. 

ἐν-αμβλύνω [Ὁ], to deaden or discourage besides, Plut. 

év-dperyo, f. tw, to milk into, γαυλοῖς Od. 

ἐν-ἄμιλλος [a], ov, (ὅμιλλαὶ engaged in equal contest 
with, a match for, τινι Plat. 

év-avta, Adv. opposite, over against, face to face, c. 
gen., Il; ἔν, προσβλέπειν νεκρόν Soph.; ἔν. ἐλθεῖν 
Eur. 

év-avrt, Adv., ἐγ the presence of, c. gen., N.T. 

ἐν-αντίβϊἴος, ov, set against, hostile, Anth.:—as Adv. 

face to face, against, μαχέσασθαι, πολεμίζειν Il. 

ἐναντίον, Adv., v. ἐναντίος. 

ἐναντιόομαι, ἔ. -ἤὥὦσομαι : aor. τ ἡναντιώθην : pf. ἦναν- 
τίωμαι : Dep.:—to set oneself against, oppose, with- 
stand, τινὶ Hdt., Thuc., etc. ; οὐκ ἐναντιώσομαι τὸ μὴ 
οὗ γεγωνεῖν I will not refuse to speak, Aesch.; τοῦτό 
μοι ἐναντιοῦται πράττειν this prevents me from doing, 
Plat. 2. to contradict, gainsay, Eur., Thuc., 
etc. 3. of the wind, to be adverse, Soph., Thuc. 

év-avrTios, a, ov, opposite, Lat. adversus: 1. of 
Place, over against, opposite, c. dat., Hom.: fronting, 
face to face, Od., Eur. :—with Verbs of motion, iz 
opposite directions, meeting, I. 2. in hostile sense, 
opposing, facing in fight, Ib., etc.; c. gen., évap- 
tio. ᾿Αχαιῶν Ib., etc.: also c. dat., Ib. :—ol ἐν. one’s 
adversaries, Aesch., etc. :—generally, opposed to, τινί 
Soph., Xen. 3. of qualities, acts, etc., fhe opposite, 
contrary, reverse, Aesch., Soph. ; mostly c. gen., τὰ ἐν. 
τούτων the very reverse of these things, Hdt., etc.; also 
c. dat., Aesch. IT. in Adv. usages : 1. neut. 
ἐναντίον, opposite, face to face, Od., Att.:—as Prep. 
c. gen. 72 the presence of, before, Lat. coram, c. gen., 
Soph., Thuc., etc. b. in hostile sense, against, c. 
gen., [l.; also c. dat., Ib., Eur. c. contrariwise, 
in Att. τοὐναντίον, on the other hand: so also neut. 
pl. ἐναντία Hdt., Thuc., etc. 2. ἐκ τοῦ ἐναντίου, 
over against, opposite, Lat. ex adverso, 6 regione, 
Xen., etc.: so, ἐξ ἐναντίας, lon. -ins, Hdt., Thuc. 8. 

‘regul. Adv. ἐναντίως, contrariwise, c. dat., Aesch.: 
—also c. gen., Plat. :—éy. ἔχειν to be exactly opposed, 
Dem. Hence 

ἐναντιότης, NTos, 7, contrariety, opposition, Plat. 

ἐναντιόω, not used in Act.; v. ἐναντιόομαι. 

ἐναντίωμα, aros, τό, (ἐναντιόομαι) an obstacle, hindrance, 
Thuc., Dem. 3. a contradiction, discrepancy, Plat. 

ἐναντίωσις, ews, 7, (ἐναντιόομαι) a contradiction, Thuc. 

évaga, aor. 1 of γάσσω. 

ἐναπῆκε, Jon. for ἐναφῆκε, 3 sing. aor. 1 of ἐναφίημι. 

ἐναπῆπτε, lon. for ἐναφῆπτε, 3 sing. impf. of ἐναφάπτω. 

ἐν-αποδείκνῦὕμαι, Med. or Pass. fo gain distinction 
among others, ἐναπεδεικνύατο (Ion. 3 pl. impf.) Hdt. 
ἐν-αποθνήσκω, to die in a place, Hdt., Thuc. 
ἐνα-ποθραύω. f. cw, to break off in a wound, c. dat., Plut. 
ἐν-απόκειμαι, Pass. Zo be stored up in, c. dat., Plut. 


+s ἢ 7 F 
ενάλλομαῖι ---- εναρχομαῖι. 


ἐν-αποκλάω, f. ow, ἐο break off short in a shield, Thuc. 
ἐν-απόλλῦμαι, ξ. -απολοῦμαι, Pass. to perish in a place, 
c. dat., Xen. 

ἐν.-απολογέομαι, Dep. to defend oneself in, Aeschin. 
ἐν-απονίζω, ξ. --γίψω, to wash clean tn a thing :—Med., 
ἐναπονίζεσθαι τοὺς πόδας ἐν τῷ ποδανιπτῆρι to wash 
one’s feet in the foot-pan, Hdt. 

év-atromvew, f. -πνεύσομαι, to expire in the act of doing 
a thing, c. dat., Plut. “ 
ἐν-.αποπνίγομαι, Pass. to be suffocated in, Luc. 
ἐν-αποσημαίνω, f. ava, to indicate or point out in, 
Plut. 

év-atrotive, f. -τίσω [1], to spend on lawin a place, Ar. 
ἐν-αποψύχω (ii, f. fw, to give up the ghost in a place, 
Hes., Anth. 

ἐν-άπτω, ἔξ. ψω, to bind on or to a person, Eur. :— 
Pass., pf. ἔνημμαι, of persons, to be fitted with, clad 
im, C. acc., λεοντέας ἐναμμένοι (lon. for éynuy-) Hdt., 
Ar. Il. to kindle, set on fire, Id. 

“ENA’PA, ων, rd, only in pl., the arms and trappings 
of a slain foe, spoils, booty, Lat. spolia, Il. 

év-ipaipioxw: aor. 1 ἐνῆρσα, to fit or fasten in, 
Od. IL. ἐνάρηρα, intr., to be fitted in, Ib. 
évapyet, Dor. for ἐνήργει, impf. of évepyéw. 

ἐν-αργής, és, (ἀργός, visible, palpable, in bodily shape, 
properly of gods appearing in their own forms, Hom.; 
so of a dream or vision, Od., Hdt., εἰς. ; ἐναργὴς 
ταῦρος in visible form a bull, a very bull, Soph. 2. 
manifest to the mind’s eye, distinct, \d., Dem. :~— 
Adv. —y@s, manifestiy, Aesch., etc. 3. of words, 
etc., distinct, manifest, Id., Plat., etc. :—Adv., évap- 
γέως λέγειν Hat. 

Ἔναρέες or —ies, of, prob. a Scythian word, answering 
to the Greek ἀνδρόγυνοι, a band who plundered the 
temple of Aphrodité at Ascalon, Hdt. 

évapetv, aor. 2 inf. of évalpw. 

ἐνᾶρηρώς, pf. 2 part. of ἐναραρίσκω. 

évapy-ddpos, ov, (φέρω) wearing the spoils, Anth. 

évapilw, ἔ. -ἰξω: aor. τ ἠνάριξα, Ep. évapita:—Pass., 
aor. 1 ἠναρίσθην, pf. ἠνάρισμαι :---ἰο strip a slain foe 
of his arms (ἔναρα), Lat. spoliare, ἔντεα ἐν. τινά I. ---- 
hence, to slay in fight, and, generally, to slay, Ib., 
Aesch. :—Pass., νὺξ ἐναριζομένα night when dying, i.e. 
when yielding to day, Soph. 

ἐν-ἄριθμέω, f. now, to reckon in or among: to reckon, 
account, οὐδέν as nothing, Soph. :—Med.,=& ἀριθμῷ 
ποιεῖσθαι, to make account of, Eur. 

ἐν-ἄρίθμιος, ov, (ἀριθμός) in the number, to make up 
the number, Od.: counted among, i.e. among, c. 
dat., Theocr. IT. taken into account, Lat. in 
numero habitus, Τὶ. 

év-appole and -ττω, f. ow, to fit or fix ina thing, c. 
dat., Eur. 2. metaph. to fit, adapt, τι εἴς τι Plat. ; 
ἐν, αὖὗτόν to make himself popular, Plut. :—Med., τὰν 
Δωριστὶ (sc. ἁρμονίαν) ἐναρμόττεσθαι τὴν λύραν to have 
it famed to the Dorian mode, Ar. IL. intr. to fit, 
suit, be conventent, Id. :—c. dat. pers. to please, Plut. 

év-appdvios, ον, (ἁρμονία) in accord or harmony, Luc. 

ἐναρμόττω, v. ἐναρμόζω. 

ἔνάρον, τό, sing. of ἔναρα, but not in use. 

év-apddpos, ov, syncop. for ἐναρηφόρος, Hes. 

év-dpyxopat, f. ξομαι, Dep. in sacrifices, fo begin the 


3 f + Ne 
EVATKEW —— EVOEW. 


offering, by taking the barley “οὐλοχύται, from the 
basket ‘xavovv', Eur. :—pf. in pass. sense, Id. 

ἐν-ασκέω, f. ἤσω, to train or practise in a thing, Plut.: 
Pass. with fut. med., to be so practised, Luc. 

ἐν-ασπἴδόομαι, ἀσπίς) Pass. to fit oneself with a 
shield, Ar. 

ἔνασσα, aor. τ of valw Il. 

ἐν-ασχημονέω, Zo behave oneself unseemly in, Plut. 

"ὦ - fz ᾿ i" 

évaratos, a, ov, (ἔνατος, on the ninth day, Thuc. 

évaros, Ion. and Ep. elvaros, ἡ, ov, (ἐννέα) ninth, Lat. 
nonus, Il., Hes. II. in pl. ΞΞ ἐννέα, Anth. 

ἐν-αυλᾶκο-φοῖτις, ἡ, (αὖλαξ, poirdw) wandering in 
the fields, Anth. 

ἐναύλειον, τό, = ἔναυλος (A). 11. 

ἐν-αυλίζω, f. cw, intr. fo dwell or abide in a place, 
Soph. II. Dep. évavAifopar, to take up one’s 
quarters in a place during night, to take up night- 
quarters, bivowac, Hdt., Thuc., Xen., etc. Hence 

ἐναυλιστήριος, ov, habitable, Anth. 

ἔν-αυλον, τό, (αὐλή) an abode, Anth. 

ἔναυλος, 6, (A) Subst. : I. (αὐλός) the bed of a 
stream, atorrent, mountain-stream, 1]. ΤΥ, (αὐλή) 
in pl. the haunts of the country-gods, Hes., Eur. 

évaudos, ov, (BY Adj. : I. (αὐλός) on or to the fiute : 
metaph., λόγοι ἔν. words ringing in one’s ears, Plat. : 
hence fresh in memory, Aeschin. IL. (αὐλή); 
dwelling in dens, Eur.: in one’s den, Soph. 

ἐν.αυξάνω, f. - αὐξήσω, to increase, enlarge, Xen. 

évaupos, ov, (αὔρα) exposed to the air, Theophr. 

ἔναυσις, 7, a kindling, Plut. 

ἔναυσμα, aros, τό, évatw) a spark, remnant, Plut. 

éy-avyévios, ov, or ἡ; ov, (αὐχήν) on the neck, Anth. 

év-ave, impf. ἔναυον : aor. 1 ἔναυσα :---ἰο kindle, ἐν. 
πῦρ τινι to light one a fire, give him a light, Xen. :-— 
Med., πῦρ ἐναύεσθαι fo get a light, Plut., Luc. 

ἐν-αφάπτω, lon. évaw-, to fasten up in a thing, Hdt. 

ἐν-αφίημι, f. -αφήσω, to let drop into, v. 1., Hdt. 

éy-Sas, aldos, or &v-Sas, ados, 6, 7, with lighted torch, 
Aesch. 

ἐν-δαίω, to kindle in: Med. to burn or glow in, Od. 

ἐν-δάκνω, f. δήξομαι : aor. 2 ἐδάκον [&]:—zto bite into, 
évd. στόμια γνάθοις to take the bit between the teeth, 
of runaway horses, Eur. 

ἐν-δακρύω, f. cw, fo weep in: ed. ὄμμασι to suffuse 
them with tears, Aesch. 

ἐνδαμέω, ἐνδαμία, Dor. for évinu-. 

ἐνδάπιος, a, ov, (ἔνδον) native of the country, Mosch. 

ἐν-δάτέομαι, Dep. fo divide, δὶς τοὔνόμ᾽ ἐνδατούμενος 
dividing the name of Polynices (into πολὺ veikos), 
Aesch. ; évd. λόγους ὀνειδιστῆρας to distribute or fling 
about reproaches, Eur. 2. c. acc. objecti, to speak 
of in detail, i.e., in bad sense, to reproach, revile, or, 
in good sense, to tell of, celebrate, Soph. 

ἐνδέδμημαι, pf. pass. of ἐνδέμω. 

ἐνδεής, és: neut. pl. ἐνδεᾶ : (évdéw) :—in need ofa thing, 
c. gen., Hdt., Att. 2. absol. in need, indigent, 
Xen., Plat., etc. b. lacking, deficient, mostly οἴη 
Comp., Hdt., Thuc.; τινὲ zn a thing, Id.:—7d ἐν- 
δεές lack, want, defect, deficiency, Id. 3. inferior 
to, c. gen., Xen.; τῆς δυνάμεως ἐνδεᾶ πρᾶξαι to act 
short of your real power, Thuc. ; τούτου ἐνδεᾶ ἐφαίνετο 
(sc. τὰ πράγματα) their power was unequal to the 


259 
purpose, Id. 4. insufficient, 1d. :—Adv., ἐνδεῶς, 
defectively, insufficiently, Plat.; μὴ ἐνδεῶς γνῶναι to 
judge not insufficiently, Thue. 

ἔνδεια, ἡ, (ἐνδεής) want, need, lack, Thuc., ete. 2. 
defect, deficiency, Plat. 3. want of means, need, 
poverty, Lat. egestas, Id., Dem. 

ἔνδειγμα, aros, τό, a proof, token, Dem. From 

ἐνδείκνῦμι or --ὅω, -δείξω, to mark, point out, Lat. 
indicare, Soph., etc. 2. as Att. law-term, to tx- 
form against one, Plat.; so in Med., Plut. :—in Pass., 
ἐνδεδειγμένος Plat.; ἐνδειχθέντα δεκάζειν being in- 
formed against for bribing, Dem. IT. Med. zo 
shew forth oneself or what is one’s own, Πηλείδη 
ἐνδείξομαι 1 will declare myself to Achilles, Tl.; ἐν- 
δείκνυσθαι τὴν γνώμην Hdt. 2. with a part. fo 
shew, give proof of doing, Eur., etc. 3. c. acc. rel, 
to display, exhibit, Lat. prae se ferre, Aesch., 
Thuc. 4. ἐνδείκνυσθαί τινι to display oneself to 
one, make a set at him, court him, Dem., Aeschin. 

ἔνδειξις, ews, 7, a pointing out :—as Attic law-term, a 
laying information agaitst one who discharged public 
functions for which he was legally disqualified, Dem., 
etc. ΤΙ. a dispiay of good will, Aeschin. 

éy-Sexa, of, al, τά, indecl. eleven, Lat. undecim, Hom., 
etc. IT. at Athens, of ἕνδεκα, the Eleven, the 
Police-Commissioners, who had charge of the prisons, 
and the punishment of criminals, Ar., etc. Hence 

évSexa-mrn us, v, gen. eos, eleven citdits long, Τ|. 
évOexds, ddos, 7, the number Eleven, Plat. 
ἑνδεκαταῖος, a, ov, on the eleventh day, Thuc.; and 
évdeKaros, 7, ov, the eleventh, Hom., etc. 

ἐνδέκομαι, lon. for ἐνδέχομαι. 

ἐνδελεχής. ἐς. continuorts, perpetual, Plat., etc. Adv. 
-χῶς, Id. ‘Deriv. uncertain.) 

ἐν-δέμω, f. δεμῷ, to wall up, Hdt. 
a place, Theocr. 

ἐν.-δεξιόομαι, Dep. to grasp with the right hand, Eur. 

ἐνδέξιος, a, ov, towards the right hand, from left to 
right: neut. pl. as Adv., θεοῖς ἐνδέξια φνοχόει he filled 
for the gods from left to right, Il. :—-contrary pro- 
cedure was avoided as unlucky, hence, ἐνδέξια σήματα 
propitious omens, Ib. 2.=Betis, on the right, 
Eur. ΤΙ. clever, expert, h. Hom. 

ἔν.ϑετος, ov, Bound to, entangled in, τινι Anth, 

ἐν-δέχομαι, Ion. -δέκομαι : f. -ξομαε : pf. -δέδεγμαι : 
Dep. :—to take upon oneself, Lat. suscipere, Hdt. ΤΙ, 
to accept, admit, approve of, Lat. accipere, Id., 
Thuc. 2. te give ear to, believe, Hdt.: absol.to give 
ear, attend, Eur. ΤΙ, of things, to admit, allow 
of, Thuc., Plat.:—c. inf., οὐκ ἐνδέχεται μελετᾶσθαι 
does not admit of being practised, Thuc. 2. absol. 
to be possible, ἐνδέχεται Id.: esp. in part. ἐνδεχόμενος, 
ἢ, ov, possible, ἐς τῶν ἐνδεχομένων by all possidle 
means, Xen. :—évdéxera: impers., i¢ admits of being, . 
it is possible that, c. acc. et inf., Thuc., etc. 

ἐνδεχομένως, Adv. of foreg., as far as possible, ap. 


ΤΙ, to build in 


em. 
ἐν-δέω (a), f.-3400, to bind in, on or to, ts ἔν τινι Od. ; 
τί τινι Ar., etc.; so in Med., ἐνεδήσατο δεσμῷ bound 
them fast, Theocr.; ἐνδησάμενος having packed it up, 
Ar.:—Pass., ἱρὰ ἐνδεδεμένα ἐν καλάμῃ Hdt.; ἐνδεθῆναι 
els σῶμα or ἐν τῷ σώματι Plat. II, metaph., Zeus 
- 2 . 


260 


pe ἄτῃ ἐνέδησε entangled me in it, Il.:—Pass., evde- 
δέσθαι ὁρκίοις, etc., Hdt.; ἐνδεδέσθαι τὴν ἀρχήν to have 
the government secured, Id. :—-Med. to dind to oneself, 
Eur. 

ἐν-δέω (Β,, f.-Sehow, to be i want of a thing, c. gen., 
Eur., Plat.; c. inf., τίνος ἐνδέομεν μὴ οὐ χωρεῖν; what 
do we lack of going? Eur. :—so in Med., Xen.; and in 
Pass., στρωμάτων ἐνδεηθέντες Id. 2. of things, to 
be wanting or lacking, Hdt.:—impers. ἐνδεῖ, there 1s 
need or want, c. gen. rei, Plat., Xen. 

ἐνδεῶς, Adv. of evdens, q. ν. 

ἔν-δηλος, ov, = δῆλος, visible, manifest, clear, Soph., 
Thuc. 2. of persons, manifest, discovered, known, 
Ar., Thuc. ΤΙ, Adv. —Aws, Sup. -ότατα, Id. 

ἔνδημέω, Dor. -δαμέω, Zo livein a place, Lys. From 

ἔν-δημος, ov, dwelling in a place, a native, Hes., etc. ; 
ἐνδημότατος the greatest ‘ stay-at-home, Thuc. I. 
of or belonging to a people, national, Id. 

év8.idacKov, Ep. impf. of ἐνδιάω. 

ἐν-διαβάλλω, to calammniate in a matter, Luc. 

ἐνδῖάξω, (ἔνδιος 1) to pass the noon, Plut. 

ἔν-διαθρύπτομαι, Pass. to play the prude towards, 
trifle with, τινὶ Theocr. 

ἐν-διαιτάομαι, lon. -ἔομαι, Dep. Zo dive or dwell ina 
place, Hdt., Thuc., etc. 

ἐν-διατάσσω, f. tw, to draw an army up in, Hat. 

ἐν-διατρίβω [7], f. ww, to spend or consume in doing, 
χρόνον Ar., Thuc. IL. absol. (sub. χρόνον), to 
spend time in a place, Dem. 2. to waste time by 
staying in a place, linger there, Thuc., Plat. 3. 
to continue in the practice of a thing ἔν τινι Nen.: 
absol. to dwell upon a point (in speaking), Aeschin. 

ἔνδιατριπτέον, Verbal, one must dwell upon, τινί 
Luc. 

éySide, Ep. impf. ἐνδιάασκον, (dios) to stay in the 
open air ; generally, to linger in or haunt a place, c. 
dat., Anth. :—in Med., h. Hom. TL. trans., ποὶ- 
péves μῆλα ἐνδιάασκον shepherds were driving their 
sheep afield, Theocr. 

ἐν.διδύσκω, to put on another, τινά τὶ N.T.:— Med. 
to put on oneself, Ib. 

ἐν- δίδωμι, f. -δώσω. to give in: 1. to give into 
one’s hands, give up to, τινά or τί τινι Eur., εἴς. ; a 
city, esp. by treachery, Thuc., Xen. 11. like Lat. 
praebere, to give, lend, afford, ἐνδιδόναι τινὶ χέρα to 
lend him a hand, Eur.; évd. Ἀαβήν τινι to give one a 
handle, Ar.:—to cause, excite, Thuc. IIL. to 
shew, exhibit, Hdt., Eur., etc. Iv. fo allow, 
grant, concede, Eur., Thuc. ν. intr. to give in, 
allow, permit, Hdt.: to give in, give way, Thuc. :— 
évd. τινι to yield to, Id. 

ἐν-διημερεύω, zo pass the day in, Theophr. 

ἔνϑίημι, to chase, pursue, 3 pl. impf. ἐνδίεσαν, Ep. for 
ἐνεδίεσαν, Τὶ. 

@y-dixos, ov, (δίκη) : I. of things, according to 
right, right, just, legitimate, Trag. :—7d μὴ νδικον 
= τὸ ἄδικον, Soph. ; μὴ λέγων γε τοὔνδικον not speaking 
truth, Id. IL. of persons, righteous, just, upright, 
Aesch., etc.; τίς ἐνδικώτερος ; who has better right or 
more reason ἢ Id. TIL. Adv. -κως, right, with 
justice, fairly, Id. 2. truly, indeed, Eur. 3. 
justly, naturally, as one has a right to expect, Trag. 


ἐνδέω —— ἐνδύω. 


ἔνδινα, τά, (ἔνδον, the entrails, or rather the dudy σης 
closed in armour, Il. " 

ἐν-δινέω, f. ἥσω, to revolve, go about, ἐνδινεῦντι, Dor. 
for ἐνδινοῦσι, Theocr. 

év-Sios, ov, (ἐν, Ards, cf. Lat. sab divo :—at midday, 
at noon, Hom., Theocr. 11. ἔνδϊος, in the open 
air, Anth.: neut. ἔνδιον, ai abode, \d. 

ἐν-δίφριος, ov, (Sigpos) sitting ou the same seat with 
another, c. dat., Xen. 

ἔνδοθεν, (ἔνδον Adv. from within, Lat. intrinsecus, 
Od., Trag., etc.:—c. gen., ἔνδοθεν στέγη from inside 
the tent, Soph. 2. like οἴκοθεν. of vueself, ὧν one's 
own doing, Aesch. IL. withiz,c.gen.,U.,Hes. ὁ, 
absol., Hdt.; of ἔνδοθεν the domestics, Ar.3 or the 
people inside the city, Thuc. 

ἔνϑοθι, (ἔνδον) Adv. within, at home, Lat. iutus, 
Hom. 2, c. gen., Il. 

ἔνϑοι. Aeol. and Dor. for ἔνδοθι, Theocr. 

ἐνδοιάζω, = ἐν δοίῃ εἰμί, to be in doubt, at a loss how to 
do a thing, c. inf., Thuc.: absol., of ἐνδοιάζοντες the 
waverers, Id. :—Pass. to be matter of doubt, ἐνδοι- 
ασθῆναι id. Hence 

ἐνδοιάσιμος, ον, doubiful, Luc. ; and 

ἐνδοιαστός, 4, ὄν, doubtful, ambiguous: Adv. --τῶς, 
doubifully, προθύμως Hdt., Thuc. 

ἐνδόμησις, ews, ἧ, (ἐν, δόμοΞ) structure, N.'T. 

ἐνδό-μῦχος, ov, 1: the inmost part of a dwelling, 
lurking within, Soph. 

ἔνδον, Adv. (ἐν) in, within, in the house, at home, 
Lat. intus, Hom.,etc.; τἄνδον as Adv. 77 one’s heart, 
Eur. :—of ἔνδον those of the house, the family, Soph. : 
τὰ ἔνδον family matters, id. 2. c.gen., Ards ἔνδον 
in the house of Zeus, \\.; σκηνῆς ἔνδον Soph.; φρενῶν 
&vdov im one’s senses, Eur. 

ἔν.ϑοξος, ov, (δόξα) held in esteem or honour, of high 
repute, Xen., Plat. 2, of things, zofable, Aeschin. : 
—Adv. —tws, hence Sup., évdotérara Dem. 

ἐνδοτέρω, Adv. Comp. of ἔνδον, guite within, Plut. 

ἐν-δουπέω, f. fow, to fall in with a heavy sound, Od. 

év-Spopis, (80s, ἢ, (δρόμος) α high shoe, worn by 
Artemis, Anth. ΤΙ. a thick wrapper worn ay 
runners, after exercise, Juven. 

év-Spoaos, ov, dedewed, Aesch. 

ἔν--δρῦον, τό, (Spis) the oaken peg or pin by which the 
yoke is fixed to the pole (ἑστοβοεύς), Hes. 

ἐν-ϑύκέως, (ἐν, δοκέω) Adv. thoughtfully, carefully, 
sedulously, Hom. 

ἔνδῦμα, aros, τό, (ἐνδύω) a garment, N.T., Plut. 

ἐνδύνάμόω, f. dow, (δύναμι5) to strengthen, N.T. 

ἐν. δύναστεύω, f. ow, to exercise dominion in or among 
people, c. dat., Aesch. ΤΙ. to procure by one’s 
authority, Xen. 

ἐνδύνω [0], v. ἐνδύω. 

ἔνϑῦσις, ews, fj, (ἐνδύομαι) a putting on, N.T. 

ἐν-δυστύχέω, f. ἤσω, to be unlucky in or with, c. dat., 
Eur. 

ἐνδύτήρ, jipos, ὃ, for putting on, Soph.; and 

ἐνθῦτός, ὄν, put on, Aesch., Eur. 2. ἔνδυτον (sc. 
ἔσθημα), τό, α garment, dress, 1d.:—metaph., ἐνδ, 
σαρκός, i.e. one’s skin, Id. 11. clad in, covered 
with, στέμμασιν id. From 

ἐν-δύω and --δύνω [0], with Med. ἐνδύομαι, ξ. ~dvcouas, 


ἐνέβαλον ---- ἔνεσαν, 


acr. 1 -εδυσάμην and aor. 2 act. -δυν : T. c. acc., 
ru go into, 1. of clothes, ἐσ put on, Lat. induere 
stéi, ἔνδυνε χιτῶνα Il.; πέπλον Soph. :—so in Med., 
I}.,etc.:—pf. ἐνδεδύκα, to wear κιθῶνας Hdt.:—metaph. 
to put on, assume the person of .., N.T. 2. to 
enter, to press into, c. acc., Il., etc. :—also, ἐνδ. εἷς 
ἐν thuc., ete. :—also c. dat., Xen. :—absol. ze exter, 
Hdt. ΤΙ. Causal in pres. evSiw, f. -δύσω, aor. 1 
-ἔδυσα :—Lat. induere alicui, to put on another, to 
Jothe in, ce. dupl. acc., Xen. 2. to clothe, τινὰ 
Hdt. 

évéBaAov, aor. 2 of ἐμβάλλω. 

ἐνέγκαι, ἐνεγκεῖν, aor. 1 and 2 inf. of φέρω. 

ἐνεγύησα, irreg. aor. of ἐγγυάω. 

ἐνέδρα, ἢ, a sitting in: a lying in wait, ambush, 
Thuc., Men. 2, the men laid in ambush, Id. 

ἐνεδρεύω, impf. ἐνήδρευον : f. ἐνεδρεύσω : aor. τ ἐνή- 
δρευσα :—to lie ἔῃ wait for, Lat. insidiari, τινά Dem. : 
—-Pass. to be caught in an ambush, to be ensnared, 
Xen. 2. absol. to lay or set an amibush, Thuc., 
Xen.; so in Med., Id. :—Pass. to lie in ambush, Id. 

ἔν-εδρος, ov, (ἕδρα) an inmate, inhabitant, Soph. 

ἐνέδυν, aor. 2 of ἐνδύω. 

ἐν-έζομαι, f. -εδοῦμαι, Dep. to have one’s abode in a 
place, c. acc., Aesch. 

ἐνέηκα, Ep. for ἐνῆκα, aor. 1 of ἐνίημι. 

ἐνέην, Ep. for ἐνῆν, impf. of vers (εἰμί sam). 

évetSov, aor. 2 with no pres. in use, ἐνοράω being used 
instead, to observe something im a person, τὶ ἔν τινι 
Thuc. ; τί τινὶ Xen.: absol. to observe, Soph. 

ἐν-ειἰδο.φορέω, of a sculptor, to work tuto shape, 
Anth. 

ἕἔνεικα, Ep. for ἤνεγκα, Ep. imper. ἔνεικε, inf. --ἐμεν, 
aor. 1 of φέρω. 

évetxeov, Ion. impf. of γεικέω. 

év-echéw, ξ. ow, - ἐνείλλω, to wrap in: metaph. in 
Pass. ἐο be engaged in or with, rots πολεμίοις Plut. 

ἐνειλίσσω, Jon. for ἐνελίσσω. 

ἐν-είλλω, fo wrap up in a thing, c. dat., Thuc. 

ἔνειμεν, Ep. for ἐνέσμεν, τ pl. of ἔνειμε Γεἰμέ, sum): 
but 11. ἔνειμεν, 3 sing. aor. 1 of νέμω. 

ἔν-εἰμι (εἰμί sum), f. --έσομαι, to bein a place, c. dat., 
Hom., etc.: c. dat. pl. ἐσ be among, Hat. 2. 
absol. to be there, be in abundance, Od., etc.; σέτου 
οὐκ ἐνόντος as there was no corn there, Thuc.; ἱερῶν 
τῶν ἐνόντων of the temples that were in the place, 
Id. ΤΙ. to be possible, Trag., etc. 2. impers. 
c. dat. pers. et inf. ἐξ is in one’s power, one may or 
can, Soph., etc. 3. part. neut. ἐνόν 4050]. since it 
mas in them, was possible, Luc. 4. τὰ ἐνόντα all 
things possible, Dem. 

év-eipw, to string on a thing, Pass., Hdt. 

év-eis, aor. 2 part. of ἐνίημι. 

ἕνεκα or —kev, Jon. and poét. εἵνεκα or --κεν :—Prep. 
with gen., mostly after its case, Il., etc.: οὐ account 
of, for the sake of, because of, for, Lat. gratia, Ib., 
etc. 2. as far as regards, as for, ἐμοῦ γε ἕνεκα as 
far as depends on me, Ar.; εἵνεκέν ye χρημάτων Hdt., 
etc. 8. pleon., ἀμφὶ cotvexa Soph. ; ὅσον ἀπὸ βοῆς 
évexa as far as shouting went, Thuc. 11. as 
Conjunct., for οὕνεκα, because, h. Hom. 

ἐνέκυρσα, aor. 1 of ἐγκύρω. 


561 


ἐν-ελαύνω, f. -ελάσω, Att. τελῶ, to drive is or iite, c. 
dat., ἢ, 

ἐν-ελίσσω, Ion. εἰλ--» f. fw, fo voll up in :-—Med. to 
wrap oneself in, Hdt. 

ἐν-εμέω, f. ἔσω, to vomit in or info, εἴς te Hdt. 
ἐνενήκοντα, of, al, τά, (ἐννέα) indecl. ntuety, H., etc. 
ἐνενηκοντα-ετής, ἐς, zinety years old, Luc. 

ἐνένϊπε, 3 sing. Ep. redupl. aor. 2 of évirre. 

ἐνενώκα, lon. for ἐνεγόηκα, pf. of ἐννοέω. 

évévwro, Ion. for ἐνενόητο, 3 sing. plqpf. of évvoew. 
ἐν-εορτάζω, f. ow, fo keep holiday in, Plut. 

"ENEO’S or évveds, a, ὄν, dumb, deaf and dumb, Xen. 
év-er-ayopat, Ved.tomake an irruptionamong, Aesop. 
év-erraiyOny, aor. 1 pass. of ἐμπαίζω. 

év-ertopkéw, to forswear oneself by a god, Aeschin. 
ἐνεπλάκην [ἃ], aor. 2 pass. of ἐμπλέκω, 

ἐνέπλησα, aor. 1 οἱ ἐμπίπλημι. 

ἐνέπνευσα, aor. τ οὗ ἐμπνέω. 

ἐνέπρησα, aor. 1 of ἐμπίπρημι. 

ἐνέπτῦσα, aor. 1 of ἐμπτύω. 

ἐνέπω, lengthd. ἐννέπω : aor. 2 ἔνισπον, imperat. ἐνίσπες 
and éviowe: fut. ἐνισπήσω and évhbw:—a lengthd. 
form of *érw, εἰπεῖν, to tell, tell of, relate, describe, 
Hom., Trag. :-—~absol. to tell mews or tales, Od. 2. 
simply zo speak, Hes., Trag. 3. c. acc. et inf. ta 
bid one do so and so, Soph. 4. to call so and so, 
évy. τινὰ δοῦλον Eur. 5. -- προσεννέπω, to address, 
τινά, Soph. 

év-epydLopat, f. σομαι, Dep. to make or produce in, c. 
dat., Xen., etc. :—aor. 1 ἐνειργάσθην in pass. sense, fo 
be placed in, {d. 2. to work for hire in a place, 
Hdt.; ἐνεργ. τῇ οὐσίᾳ to trade with the property, Dem. 

ἐνέργεια, 77, action, operation, energy, Arist.; and 

ἐνεργέω, f. ἤσω, to be in action, to operate, Arist. ; 50 
in Med., N.T. From 

évepyys, és, = ἐνεργός : of land, productive, Plut. 

évepyo-AdBéw, f. how, fo make profit of a thing, Aeschin. 

év-epyds, dv, 'ἔργον) at work, working, active, busy, 
Hdt., etc.: of soldiers, ships, effective, fit for service, 
Thuc., Men. ID. of land, in work, productive, 
opp. to ἀργός, Id.; ἐν. χρήματα capital which brings 
in a return, Dem. 11. Adv. ἐνεργῶς with 
activity, Xen. 

ἐν-ερείδω, f. ow, to thrust in, fix im, τί rot Od. :— 
Med., ἐνερεισάμενος πέτρᾳ γόνυ having planted his omit 
knee on the rock, Theocr. 

ἐν-ερεύγομαι, Dep. with aor. 2 act. -ἠρῦγον, to belch on 
one, c. dat., Ar. 

év-epevthjs, és, somewhat ruddy, Luc. 

ἔνερθε, before a vowel —bev, poét. also νέρθε, -θεν: 
(from ἐν, ἔνερ-οι, cf. ὑπέρ, ὕπερθε) : I. Adv., 
from beneath, up from below, Il., Aesch., Eur. 2. 
without sense of motion, beneath, below, Hom.; of 
ἔνερθε Geol the gods below, Lat. diz infer, 11. II. 
as Prep. with gen. beneath, below, Hom., Trag. 2. 
subject to, in the power of, Soph. 

vepor, ων, of, (év) Lat. inferi, those below, those be- 
neath the earth, \\., Hes., Aesch. 

ἔνερσις, ews, ἢ, (evelpw) a fitting in, fastening, Thuc. 

évéprepos, a, ov, Comp. of ἔνεροι, lower, of the world 
below, U., Aesch.: c. gen. below, Il. Cf. véprepos. 


| ἔνεσαν, Ep. for ἔνησαν, 3 pl. impf. of ἔνειμι (elpl, 5:52). 


262 ἐνεσία ---- 


ἐνεσία, Ep. ἐννεσία, ἡ, ἐνίημι, a suggestion, κείνης 
ἐννεσίῃσι (Ep. dat. pl.) at her suggestron, ll. 

ἐνέσκληκα, pf. of ἐνσκέλλω. 

-ἐνέστακται, 3 sing. pf. pass. of ἐνστάζω. 

ἐνεστεώς, Ion. for ἐνεστηκώς. pf. part. of ἐνίστημι. 

ἐνεστήρικτο, 3 sing. plgpf. pass. of ἐνστηρίζω. 

évérevAa, aor. 1 of ἐντέλλω. 

ἐνετή, ἢ, éverds, a pir, brooch, 1]. 

ἐνετύλιξα, aor. 1 of ἐντυλίσσω. 

ἐνέτῦχον, aor. 2 of ἐντυγχάνω. 

ἐν-ευϑαιμονέω, f. now, to be happy in one’s life, Thuc. 

év-evSoxipéw, f. fow, to gain glory in another’s ill for- 
tune, Dem. 

ἐν-εὐδω, ξ. --ευδήσω, to sleep in or on a thing, c. dat., Od. 

év-evdoydéopat, Pass. to be blessed in one, c. dat., N. T. 

év-evvatos, ov, «εὐνή) on which one sleeps, for sleeping 
on, Od.; ἐνεύναια, bed-furniture, Ib. 

évéyea, aor. τ of ἐγχέω : ἐν-εχενάμην, Ep. aor. 1 med. 

ἐνεχθῆναι, aor. 1 pass. inf. of φέρω :—évéyOyre imper. ; 
ἐνεχθείην opt.; évex 6a, subj. 

ἐνεχϑήσομαι, f. pass. of φέρω. 

év-extpalw, f. dow, (évéxipov) to take a pledge from 
one, τινός Lex ap. Dem. 2. c. acc. rei, to take in 
pledge, Dem., Aeschin. :—Pass. to have one’s goods 
seized for debt, Ar.:—Med. to have security given 
one, take it for oneself, 1d. 

ἐνεχύρᾶσία, 7, a taking in pledge, a security, pledge, 
Plat. 

évextpacpds, 6,=évexupacia, Plut. From 

ἐν-ἐχὕρον, τό, (exupds) a pledge, surety, security, Hdt., 
Xen. ; ἐν. τιθέναι τι to make a thing a pledge, put it 
in pawn, Ar. 

ἐν-έχω, f. --ξω or-ox how, to hold within, χόλον évéxew 
τινί to lay up, cherish inward wrathatone, Hdt. ΤΙ. 
Pass., with f. and aor. med., to de held, caught, en- 
tangled in a thing, c. dat., Id., Xen.: metaph., 
ἐνέχεσθαι ἀπορίησιν Hat. ; ἐν κακῷ Id. ; ἐν θωύματι ἐνέ- 
σχετο was seized with wonder, Id. 2. to de obnoxi- 
ous, liable or subject to, ζημίᾳ, αἰτίᾳ Plat., etc. 111. 
intr. to enter in, pierce, εἴς τὶ Xen. 2. to press 
upon, be urgent against, τινί N.T. 

év-Levyvipi, f. -ζεύξω, to yoke in, bind, involve in 
misfortune, Aesch. IT. to bind fast, Soph. 

évy, ἕνη καὶ νέα, v. ἔνος, ἡ; ov. 

ἐν-ηβητήριον, τό, (ἡβάω) a place of amusement, Hdt. 

ἐνηείη, 7, «κἐνηής) 2indness, gentleness, 1]. 

ἐνῆεν, Ep. for ἐνῆν, 3 sing. impf. of ἔνειμι (εἰμί, seem). 

ἐνηής, és, gen. ἐνηέος, kind, gentle, Hom. (Perh. akin 
to ἀπ-ηνῆς, mpoo-nvis. ) 

ἐνήλάτον, τό, (évedatyw) anything driven in: as 
Subst., ἐνήλατα (sc. ξύλα), τά, the rounds of a ladder, 
which are fixed im the sides, Eur. 11. ἀξόνων 
ἐνήλατα the pins driven into the axle, linchpins, Id. 

ἐνήλϊκος, ov, of age, in the prime of manhood, Plut. 

ἐνήλλαγμαι, pf. pass. of ἐναλλάσσω. 

ἐνήλλου, 2 sing. pres. imper. of ἐνάλλομαι. 

ἐνῆμαι, properly pf. of ἐνέζομαι, to be seated in, Od. 

ἔνημμαι, pf. pass. of ἐνάπτω. 

évyveypat, pf. pass. of φέρω. 

ἐνήνοθε, 3 sing. pf. without any pres. évé@w in use: only 
found in compds. : I. ἐπενήνοθε, of Thersites’ 
head, ψεδνὴ ἐπ. λάχνη a thin coat of downy hair grew 


évOeros. 


thereon, ll.; of a cloak, οὐλὴ ἐπενήνοθε λάχνη a thick 
pile was on it, Ib.; c. acc., of ambrosial unguent, οἷα 
θεοὺς ἐπενήνοθε such as zs on the gods, Od. Tr. 
κατ-ενήνοθε, to be over, lie upon, Hes., Hom. 

ἐνήνοχα; pf. of φέρω. 

ἐνήρἄμην, aor. 1 med. of ἐναίρω. 

ἐν-ήρης, ες, (“k&pw) with oars, Plut. 

ἔνθα, ἐν) Adv.: I. Demonstr., 1. of Place, 
there, Lat. ἰδὲ, Hom., etc. :—also with Verbs of motion, 
thither, Lat. illuc, Id.; ἔνθα καὶ ἔνθα here and there, 
hither and thither, Lat. hic illic, huc ilfuc, Id. 2, 
of Time, thereupon, then, gust then, Id., etc. 11. 
Relat., 1. of Place, where, Lat. «57, U., etc.; c. 
gen., γαίας ἔνθα in that spot of earth in which, Soph.; 
ἔνθα πημάτων κυρῶ αὐ what point of misery lam, Eur.: 
—with Verbs of motion, whither, Lat. gzo, Soph. 2. 
of Time, when, Xen.; ἔστιν ἔνθα, Lat. est ubi, some- 
times, Soph. 

ἐνθάδε, Adv.: I. of Place, thither, hither, Lat. 
illuc, Auc, Od., etc. Z. in Att. like ἔνθα, here or 
there, Lat. hic, Ar., εἴς. ; of ἐνθάδε those here, opp. to 
of κάτω, Soph.; also the people of this country, 
Id. ΤΙ. of circumstances, iz this case or state, 
XNen.; so, ἐνθάδ᾽ ἥκων having come fo this point, 
Soph. ; c. gen., ἐνθάδε τοῦ πάθους at this stage of my 
suffering, Id. 2. of Time, here, now, Id., Xen. 

ἐνθαδί, Att. strengthd. for foreg., Ar. 

év-Bakéw, f. fow, to sit in or ov a thing, c. dat., Soph. 

ἐνθάκησις [a], ews, ἢ, ἃ Sitting in, ἡλίου ἐνθ. a seat in 
the sun, Soph. 

ἔνθα-.περ, Adv. there where, where, stronger form of 
ἔνθα, Il., etc.: whither, Soph. 

év-Odrre, f. bw, to bury in a place: aor. 2 pass. évera- 
φην Aeschin. 

ἐνθαῦτα, ἐνθεῦτεν, Ion. for ἐνταῦθα, ἐντεῦθεν. 

ἐν.θεάζω, f. ow, to be inspired, Hat. 

ἐνθέμεν, -θέμεναι, Ep. for ἐνθεῖναι, aor. 2 inf. of ἐντίθημι. 

ἔνϑεν, “ἐν, Adv.: I. Demonstr., 1. of Place, 
Lat. inde, thence, Hom.; ἔνθεν μὲν... ἑτέρωθι δέ... 
on the one side and the other, Od.; ἔνθεν καὶ ἔνθεν on 
this side and on that, Lat. hine illinc, Hdt., etc. :-— 
c. gen., ἔνθεν καὶ ἔνθεν τῶν τροχῶν on both sides of the 


wheels, Xen. 2. of Time, thereupon, there- 
after, 1]... Aesch. 3. of occasion, thence, from that 
point, Od. 11. Relat., for ὅθεν, 1. of Place, 


Lat. unde, whence, from which, \b., Soph. 2. of 
occasion, whence, like Lat. wnde, Aesch., Eur. Hence 

ἐνθένδε, Adv. hence, from this quarter, Lat. hinc, Hom., 
Att.; ἐνθένδ᾽ αὐτόθεν from this very city, Ar. 2. 
of Time or Consequence, from that time, Thuc.; é- 
θένδε or τοὐὔνθένδε, thereafter, Soph., Eur.; τἀνθένδε 
what followed, the event, Id. 

év-Beos, ov, full of the god, inspired, possessed, Trag., 
Xen. :—c. gen. rei, ἔνθεος τέχνης gifted of heaven with 
prophetic art, Aesch. IT. of divine frenzy, iz- 
spired by the god, \d. 

ἐν-θερμαίνω, fo heat:—Pass., ἐντεθέρμανται πόθῳ is 
heated by passion, Soph. 

ἔνθεσις, ews, 7, (evTlOnus, a putting in: also a piece 
put in, a mouthful, Ar. 

ἔν-θεσμος, ov, lawful, like ἔννομος, Plut. 

evOeros, ov, ἐντίθημι; put in, implanted, Theogn. 


3 ~ .. 
ἐνθεῦτεν ----- ἐνίστημι. 


ἐνθεῦτεν, Ion. for ἐντεῦθεν. 

ἔγ-θηρος, ov, ᾿θήρ; full of wild beasts, infested by them, 
Eur. . metaph. savage, wild, rough, Aesch.: 
untended, undressed, Soph. 

ἐν.θνήσκω, f. -θάνοῦμαι, to die in a place, Soph., 
Eur. 2. of the hand, fo grow torpid in, τινί Id. 

ἐνθουσιάζω and ἐνθουσιάω, (ἔνθεος) zo be inspired or 
possessed by the god, be rapt, be in ecstasy, Ken., 
Plat. :—c. dat., ἐνθουσιᾶν κακοῖς Eur. Hence 

ἐνθουσιαστικός, ἡ, dv, izspired, Plat., etc. 

ἐνθουσιάω, v. ἐνθουσιάζω. 

ἐνθουσιώδης, ες, (ἐνθουσιάω, εἶδος) possessed, Plut. 

ἐνθρέψασθαι, aor. 1 med. inf. of ἐντρέφω. 

évOpurras, ov, θρύπτω) crumbled and put into liquid : 
τὰ ἔνθρυπτα sops, Dem. From 

ἐν-ϑρώσκω, f. -θοροῦμαι : aor. 2 ἐνέθορον, Ep. ἔνθορον : 
—to leap in, on, or among, c. dat., Il, Eur.:—aAadé 
ἔνθορεν ἰσχίῳ leapt with his feet against his, Od. 

ἐν-θυμέομαι, f, -ἥσομαι: aor. 1 ἐνεθυμήθην : pf. ἐντεθύ- 
μημαι : θυμός) :----ἰο lay to heart, consider well, reflect 
on, ponder, Aesch., Thuc., etc. b. c. gen., ἐνθυ- 
μεῖσθαί τινος to think much or deeply of a thing, Id., 
Xen. ec. foll. by a relative, as by ὅτι, to con- 
sider that, Ar., ete. ἃ. with part., οὐκ évre- 
θύμηται ἐπαιρόμενος was not conscious that he was be- 
coming excited, Thuc. 2. ἐο take to heart, be 
hurt or angry at, τι Aesch., Dem. 8. to think out 
a thing, form a plan, Thuc. 4. to infer, con- 
clude, Dem. Hence 

ἐνθύμημα, τό, a thought, piece of reasoning, argument, 
Soph., Aeschin. ΤΙ. az invention, device, Xen. 

ἐνθύμησις [Ὁ]. ews, 7, consideration, esteem, Thuc.; and 

ἐνθυμητέον, verb. Adj. one mutst consider, Dem.; and 

évOtpia, 7, a scruple, misgiving, Thue. 

ἐν-θύμιος [0], ov, (θυμός) taken to heart, ph σοι ἐνθύ- 
μιος ἔστω take not much thought for him, Od.; ἐνθύ- 
μιόν of ἐγένετο he had trouble of heart, Hdt.; τί δ᾽ 
ἐστί σοι τοῦτ᾽ ἐνθύμιον; what is’t that weighs upon 
thy heart? Soph.; ἐνθύμιον ποιεῖσθαί τι to have a 
scruple about it, Thuc. 

ἐν-θῦμιστός, ἡ, dv, = ἐνθύμιος, taken to heart, Hat. 

ἔνϑω, Dor. for ἔλθω, aor. 2 subj. of ἔρχομαι. 

ἐν-θωρακίζω, f. Att. ἐῶ, to arm, equip with armour: 
part. pf. pass. ἐντεθωρακισμένος mailed, Xen. 

évi, poét. for ἐν. ΤΙ, ἑνί, dat. of εἷς. 

ἔνι, for ἔνεστι or ἔνεισι, 3 sing. and pl. of ἔνειμι (εἰμί sw). 

ἐνιαύσιος, a, ov, or os, ov, of a year, one year old, avs 
Od., Dem., etc. ΤΙ. yearly, annual, year by 
year, Hdt.:—neut. pl. as Adv., Hes. IT. for a 
year, lasting a year, Eur., Thuc.; xavtatotos βεβώς 
gone, absent for a year, Soph. From 

ἐνιαντός, 5, (vos =annus) any long period of time, a 
cycle, period, περιπλομένων ἐνιαυτῶν as times rolled on, 
Od.; ἐτῶν ἐνιαυτούς Ar. 11. -- ἔτος, a year, Hom., 
etc.; ἐνιαυτόν during a year, Od.; τοῦ ἐνιαυτοῦ every 
year, Xen.; els éviaurdy for a year, 1]. ;---κατ᾽ ἐνιαυτόν 
for a year, Thuc.; or every pear, Att. 

ἐνιιαύω, f. -ιαύσω, to sleep among others, c. dat., Od. 

ἐνιάχῆ, Adv. (ἔνιοι) in some places, Hdt.; c. gen. loci, Id. 

ἐνιᾶχου, Adv. (ἔνιοι) in some places, here and there, 
now and then, Plat. 

ἐνιβάλλω, ἐνιβλάπτω, poét. for ἐμβάλλω, ἐμβλάπτω. 


263 

évidety, inf. of ἐνεῖδον. 

ἐν-ιδρόω, f. daw, fo sweat in, labour hard in, Xen. 

ἐν-ιδρύω, f. dow [0], fo se¢ in a place:—Med. to found 
or build for oneself, Hdt.:—Pass. tu de placed or 
settled in a place, Id. 

évi-Levyvipt, poét. for ἐν- ζεύγνυμι. 

ἐν- ἴζω, Zo sié in or on a seat, c. acc., Eur. ; c. dat., Plat. 

ἐν-ίημν [1], f. τήσω : aor. 1 ~jxa, Ep. -ἔηκα τ---ἶο send 
tn or into, Hom. 2. to put in, implant, inspire, 
c. ace. rei et dat. pers., καί of θάρσος ἐνὶ στήθεσσιν 
ἐνῆκε Τὶ. ; ἐνεὶς λύσσαν Eur. 3, reversely, c. acc. 
pers. et dat. rei, to plunge into, τὸν Ζεὺς ἐνέηκε wo- 
vows Τὶ. 4. generally, to throw in or upon, τ. dat., 
Hom. :—of ships, zo Jansch them into the sea, Od. :— 
metaph. to incite one to do athing,c.inf., Mosch. 5. 
to send into the assembly, employ, Ἴδας. 6. fe 
inject poison, Xen. ΤΙ. intr. fo press o7i, ἴα, 

ἐνι-θνήσκω, ἐνι-θρύπτω, Ep. for év-€vqjoKkw, ἐν-θρύπτω. 

ἐνικάββαλον, Ep. for ἐγκατέβᾶλον, aor. 2 of éyxara- 
βάλλω. 

ἐνικάππεσον, Ep. for ἐγκατέπεσον, aor. 2 
TilTTSa. 

ἐνικάτθανον, Ep. for éyxar Bavov, aor. 2 of ἐγκαταθνήσκω. 

ἐνικάτθεο, ἐνικάτθετο, Ep. for ἐγκαταθοῦ, ἐγκατέθετο 
and 2 sing. aor. 2 med. of ἐγκατατίθημι. 

ἐνι-κλάω, post. for éyx-, to break in, break off: me~ 
taph., ἐνικλᾶν ὅττι γοήσω te frustrate what 1 devise, Il. 

ἐνι-κλείω, Ep. for ἐγ-κλείω. 

ἐνι-κνώσσω, poét. for ἐγ-κγνώσσω. 

ἐνι-ναιετάεσκον, Ep. impf. of év-vaseraw. 

ἔνιοι. at, a, some, Lat. aligui, = ἔστιν οἵ, Hdt., Xen., ete. 

ἐνίοτε, Adv. for ἔνι ére= ἔστιν ὅτε, sometimes, Eur., etc. 

ἐνϊπή, ἡ, (ἐνίπτω; a rebuke, veproof; also abuse, coi- 
tumely, Hom. 

ἐνί.πλειος, ov, Ep. for ἔμ-πλευς. 

ἐνιπλήσασθαι; -σθῆναν, aor. 1 med, and pass. inf. of 
ἐμπίπλημι. 

ἐνι-πλήσσω, Ep. for ἐμ-πλήσσω. 

ἐν-ιππάΐζομαι, Dep.=sq., Plut. 

ἐν-υππεύω, f. ow, to ride in, Hdt. 

ἐνυπρῆσαι, Ep. aor. 1 inf. of ἐμπίπρημι. 

"ENITITQ, ἔ. Give: Ep. aor. 2 ἠνίπᾶπον [i], and also 
évévirov :—to reprove, upbraid, Lat. objurgo, Hom. 

ἐνι-σκέλλω, ἐνι-σκήπτω, ἐνι-σκίμπτω, Ep. for ἐν- 
σκέλλω, etc. 

ἐνισπεῖν, aor. 2 inf. of ἐνέπω. 

ἐνισπήσω, fut. of ἐνέπω :—aor. 2 ἔνισπον. 

ἐνίσσω, collat. form of é@viwrw, to attack, reproach, 
Hom.; Ep. inf. ἐνισσέμεν Il. :—Pass., ἐνισσόμενος mis- 
used, lb. 

év-iornpt, Causal in pres., fut. and aor. 1 act., and in 
aor. 1 med.:—to put, set, place in, ἐν λίθοις Xen. ; 
és τὰς χώρας Hdt. 2. aor. 1 med. to degin, Dem. 

B. Pass., with aor. 2 pf., and plqapf. act. :—to be 

set in, to stand in a place, c. dat., Eur.; ἐν τῷ rng 
Hdt. II, to be appointed, βασιλεὺς ἐνίστασθαι 
Id. ITI. to be upon, to threaten, Lat. imminere, 
c. dat. pers., Id. :—absol. to ὅς at hand, begin, arise, 
Ar., Dem. :—of time, 6 ἐνεστὼς πόλεμος the present 
war, Aeschin.; τὰ éveornkéra πράγματα present cir- 
cumstances, Xen. IV. ἐσ stand in the way, resist, 
τινι Thuc. :—absol. to stand in the way, 1d. 


of éyxara- 


264 


ἐγ.ίσχω, =evéxw: Med., ἐνίσχεσθαι τὴν φωνήν to keep 
in one’s voice, Plut. :—Pass. to be held fast, Hdt., Xen. 
ἐνι-τρέφω, évi-rpiBw, Ep. for ἐν-τρέφω, ἐν-τρίβω. 
ἐνι-φέρβομαι, Ep. for ἐμ-φέρβομαι. 
ἔνι-χραύω, ἐνι-χρίμπτω, Ep. for éy-xpatw, ἐγεχρίμπτω. 
ἐνίψω, fut. both of évérw and ἐνίπτω. 
ἐνναετήρ, pos, 7, also évvaéretpa, (évvaiw) an inmate, 
inhabitant, Anth. 
évva-etypis, (dos, 7, (eros) a period of nine years, Plat. 
ἐννα-ἔτηρος, ov, (ἔτος) =sq., nine years old, Hes. 
ἐννα-ετής, ἐς, (ἔτος) nine years old, Theocr. :—neut. 
evvaeres, as Adv. for nine years, Hes. :—fem. évvaéris, 
tSos, Anth. 
évvaérys, ov, 6, (évvalw) an inhabitant, Anth. 
ἐνναίρειν, Ep. for évaipew, Batr. 
év-vaiw, to dwell in a place, c. dat., Eur.; ἐνν. ἐκεῖ 
Soph. :—c. acc. loci, to inhabit, Mosch. 
évvanis [a], Adv., = ἐνάκις, nine times, Anth. 
ἐν-ναυπηγέομαι, Pass. to have ships duilt in it, of a 
place, Thuc. 
"ENNE’A’, indecl. xine, Lat. novem, Hom., etc. 
évved-Botos, ον, (βοῦς; worth nine beeves, Il, 
évvea-xai-Sexa, indecl. xzneteen, Il., etc. 
ἐννεακαιδεκά-μηνος, ον, (μήν) nineteen months old,Anth. 
évvea-kat-Sex-erys, és, ‘Zros) eleven years old, Anth. 
ἔννεά-κρουνος, ov, with nine springs, name of a well at 
Athens, also called Καλλιρρόη, Hdt., Thuc. 
éyved-Atvos, ov, (λίνον) of nine threads, Xen. 
éyved-pyvos, ov, (μήν) of or in nine months, Hat. 
évved-mnyus, v, nine cubits broad or long, Il. 
évveds, ddos, 4, (ἐννέα) a body of nine, Theocr. 
ἐννεά-φωνος, ov, (φωνή) = ἐννεάφθογγος, Theocr. 
ἐννεά.χῖλοι, ai, a, Ep. for ἐνάκις χίλιοι, nine thousand, ll. 
ἐν-νενώκασι, lon. for ἐν-νενοήκασι, 3 pl. pf. of évvodw. 
evveoy, Ep. for éveov, impf. of véw to swim. 
évve-dpyutos, ον, (Spyuia) nine fathoms long, Od. 
ἐν-νεοσσεύω, Att. ἐν-νεοττεύω, f. evow, to hatch young 
zm a place, Ar. ΤΙ. c. acc. to hatch asin anest, Plat. 
ἐννέπω, lengthd. for ἐνέπω. 
ἐννεσία, 7, Ep. for ἐνεσία. 
ἐν-νεύω, f. cw, fo make signs to, to ask by signs, N.T. 
évvé-wpos, ov, (Spa) of or for nine years, Hom. 
mine years old, Od. 
ἐννήκοντα, Ep. for ἐνενήκοντα. 
ἐννῆμαρ, Ep. Adv. for nine days, Il. 
ἔννηφιν, v. sub gos. 
éy-voéw, f. ow: Ion. aor. 1 part. ἐννώσας, pf. ἐννένωκα:---- 
in Att. also as Dep. évvoodpat, with aor. pass. ἐνενοή- 
θην : lon. 3 sing. plapf. ἐννέψωτο :---ἰο have in one’s 
thoughts, to think, consider, reflect, Hdt., Plat.; ἐνν. 
ph ..,to be anxious lest . . , Xen. 2. c. acc. to 
think or reflect upon, consider, Hdt., Soph.; ἐννοεῖν 
περί τινος Eur. 3. c. gen. to have thought of a 
thing, Id., Xen. ΤΙ. to understand, Trag. 111. 
to intend to do, c. inf., Hdt., Soph. IV. to think 
of, invent, Lat. excogitare, Id., Xen. V. to 
have in one’s mind, to conceive, form a notion of, τι 
Plat., Xen. Hence 
«ἔννοια, ἢ, a thought in the mind, notion, conception, 
_ Plat. 2. a thought, intent, design, Eur., Xen. 
ἔνενομος, ov, within the law, lawful, legal, Trag., etc. ; 
ἔννομα πάσχειν to suffer lawful punishment, Thuc. 2. 


+ ¢ ? ? 
ἐνίσχω —— ενοπή. 


of persons, keeping within the law, upright, Aesch, 
etc. :—subject to law, N.T. 

év-voos, ov, contr. €v-vous, ouv, thoughtful, intelligent, 
sensible, Aesch., etc.; ἔννους γίγνομαι 1 come z¢o my 
senses, Eur. 

évvos, v. sub ἔνος. 

Ἐννοσί-γαιος, 6, Ep. for Ἔνοσί-γαιος, ζἔνοσις, γαῖα) the 
farth-shaker, name of Poseidon, Hom. 

év-voyAéw, poét. for ἐνοχλέω. 

ἕννυμι or ἑννύω, lon. εἵνυμι, elvdw: f. gow, Ep. ἕσσω : 
Ep. aor. 2 ἕσσα :---ΔΙεά., Ep. fut. 3 sing. caro, Ep. 
ἕσσατο, ἑέσσατο :—Pass., pf. εἶμαι, εἶται, Ep. 2 sing. 
ἕσσαι: 2 and 3 sing. plapf. ovo, ἕστο, Ep. ἕεστο, 3 dual 
ἕσθην, 3 pl. εἵατο. (The Root was FEX, cf. Lat. 
westioy. To put clothes on another, c. dupl. acc., 
κεῖνός σε χλαῖνάν τε χιτῶνά τε ἕσσει he will clothe 
thee 772 cloak and frock, Od. It. Med. and Pass., 
c. acc. rei, to clothe oneself in, to be clad in, put on, 
to wear, Hom.; ἀσπίδας ἑσσάμενοι, of tall shields which 
covered the whole person, 11.; [tvord] εἰμένα χαλκῷ 
shafts clad with brass, Ib.; and by a strong metaph., 
λάϊνον ἔἕσσο χιτῶνα thou hadst been clad in coat of 
stone, i.e. stoned by the people, Ib. :—metaph. also, 
φρεσὶ εἱμένοι ἀλκήν Ib. 

ἐν-νύχεύω, f. ow, to sleep in or on a place, Soph. 

ἐννύχιος [Ὁ], a, ov, or os, ov, (yuk) in the night, by 
night, nightly, Lat. nocturnus, Hom., Soph. :--- ἐννύχιοι 
dwellers in the realms of Night, the dead, \d. 

ἔγ-νῦχος, ov,=foreg., Il., Aesch.:—Adv. ἔννυχον or 
—xa, N. T. IT. epith. of Hades, Soph. 

ἐννῶσαι, —veoas, Ion. for ἐννοῆσαι, —vohoas, aor. 1 inf. 
and part. of évyvodw. 

év-d810s, a, ov, Ep. εἰν-όδιος, ἡ, ov, ' ὁδός) 27 or on the 
way, by the way-side, Il., Aesch. :—epith. of gods, whe 
had their statues dy the way-side, Lat. triviales, as of 
Hecaté, Soph., Eur. ; *Evodia,=Lat. Trivia, Id. 

ἐν-οικέω, f. ήσω, fo dwell in a place, c.dat.,Eur.; ἐν τόπῳ 
Xen.; [Θυρέαν] ἔδοσαν ἐνοικεῖν gave it them to dwell 
in, Thue. I. c. acc. loci, to inhabit, Hdt., Soph., 
εἰς. ; of ἐνοικοῦντες the inhabitants, Hdt., Thuc., etc. 

ἐνοίκησις, ews, 7, a dwelling in a place, Thuc. 

ἐν-οικίζω, f. Att. 13, to settle in a place :—Pass. to be 
settled in a place, to take up one’s abode there, Hdt. ; 
so in Med., Thuc. 

ἐν-οίκιος, ov, ‘olxos) in the house, keeping at home, ἐν. 
ὄρνις a dunghill cock, Aesch. IL. as Subst., 
ἐνοίκιον, τό, house-rent, Dem., Anth. 

ἐν-οικοδομέω, f. ἥσω, to build in a place, Thuc. :—Med., 
ev. τεῖχος to build themselves a fort there, Id. 11. 
to build up, block up, Id. 

ἔν-οικος, ov, in-dwelling : an inhabitant, Trag., Thuc., 
etc. 2. pass. dwelt in, Eur. 

ἐν-οικουρέω, £. ἤσω, to keep house, dwell in a place, Luc. 

év-otvoxoéa, f. ἤσω, to pour in wine, Hom. 

ἐνο-λισθάνω or —alve, f. -ολισθήσω, aor. 2 --ώλισθον, to 
fall in, of the ground, Plut.: te slip and fall, Id. 

ἐνομϊλέω, = ὁμιλέω ἐν, to be well acquainted with a 
thing, c. dat., Plut. 

év-opdpyvipat, Med. to impress, Plut. 

ἐνοπή; 7, ιἐνέπω) a crying, screaming, as of birds, Il. : 
awmar-cry,ib. 2. generally, avoice,Od.,Eur. 3. 
of things, α sound, Il., Eur. 


ἐνόπλιος —— ENTEA. 


ἐνόπλιος. ov, = sq.:—évdrAlos ‘sc. puOuos’, 6, a war- 
rune, march, Ar., Xen. 

év-omAos, ov, ' ὅπλον" in arnis, armed, Soph., Eur. 
with armed men within, of the Trojan horse, Id. 

ἔν-οπτρον, τό, ᾿ὄψομαι, f. of épdw, a mirror, Eur. 

ἐν-οράω, Ion. -ἔω : f. -όψομαι : aor. 2 --εἶδον :—to see, 
remark, observe something i a person or thing, τί 
τινι Thuc., εἰς. ; τι ἔν τινι Hdt., εἰς. ; c. acc. et part. 
fut., ἐνεώρα τιμωρίην ἐσομένην he saw that vengeance 
would come, Id. IL. to look at or upon, Xen. 

év-opKos, ov, bound by oath, Lat. juraties, Soph., 
Thuc.: c. dat. pers., Lat. addictus, Soph. IT. 
that whereto one is sworn, Id., etc. 

ἐν-ορμίζω, f. Att. 16, to bring a ship to harbour :—Pass. 
to come to anchor, Theogn. Hence 

ἐνορμίτης [i], ov, 6, 2% Aarbour, Anth. 

év-Opvipt, aor. τ —@poa: Ep. aor. 2 pass. évapro:—to 
arouse, Stir up in a person, Il.:—Pass. to arise in or 
anlong, ἐνῶρτο γέλως θεοῖσιν Ib. 

ἐν-ορούω, f. odow, to leap in or upon another, c. dat., Il. 

ἐνόρχης; ov, 6, = ἔνορχος, Ar. :—a he-goat, Theocr. 

évopxts, tos, 6, 7, lon. for ἐνόρχης, Hdt. 

év-opxos, ov, (Spxis) uncastrated, entire, ἔνορχα μῆλα 
rams, ll. 

“"ENOX, 6,=the Lat. annus, a year, hence ἐνιαυτός, 
cf. ἄφ-ενος, Lat. bi-ernis, etc. 

ἜΝΟΣ, 7, ov, the day after to-morrow, Lat. perendie, 
only in oblique cases of fem., gen. ἔνης Ep. ἔννηφι 
‘sub. juépas) Hes.; Dor. ἔνας Theocr.; εἰς ἕνην Ar. 

ἝΝΟΣ, x, ov, belonging to the former of two periods, 
last year’s, ἕναι ἀρχαί last year’s magistrates, Dem. :— 
dat. ἕνῃ as Adv., long ago, Ar. 2. ἕνη καὶ νέα (sc. 
ἡμέρα), the old and new day, i.e. the last day of 
the month, which consisted of two halves, one belong- 
ing to the old, the other to the new moon, Id. 

ἑνός, gen. of εἷς and ἕν, one. 

évoots, ews, 7, a shaking, quake, Hes., Eur. 
obsol. Root *évd@w to shake.) 

Ἐνοσί-χθων, ovos, 6, Earth-shaker, of Poseidon, Hom. 

év-ovpavios, ov, in heaven, heavenly, Anth. 

ἐνοχλέω, poét. 2 sing. ἐννοχλεῖς - impf. with double 
augm. ἠνώχλουν : f. ἐνοχλήσω : aor. τ ἠνώχλησα: pf. 
ἠνώχληκα: ----ἰο trouble, disquiet, annoy, τινά Plat., 
Xen., etc. :—Pass. to be troubled or annoyed, Id. 2. 
c. dat. to give trouble or annoyance to, Id., Dem., 
etc. 3. absol. to be a nuisance, Ar. 

ἔνοχος, ov, (évéxw) held in, i.e. liable to, subject to, 
c. dat., Plat.; ἔν. θανάτου (sc. (nula) liable to the 
penalty of death, N.T. 

év-pamra, f. tw, to sew up in, τι εἴς τι; So Med., Hdt.: 
—Pass. to be sewed up in, c. dat., Eur. 

év-piyow, f. dow, to shiver or freeze in a garment, Ar. 

év-oetw, f. ow, to shake in or at, Soph.; κέλαδον éve. 
πώλοις to drive a sound into their ears, Id. 2. ¢. 
acc. pers. fo drive into, ἐνσ. τινὰ ἀγρίαις ὅδοῖς Id. 

ἐν-σημαίνομαι, f. --ἄνοῦμαι, Med. fo intimate, Xen. 
ἐν-σκέλλω, pf. ἐνέσκληκα, to be dry, withered, Anth. 

év-oxevaly, f. dow, to get ready, prepare, Ar. 2. 
to dress in a garment, Plut.; Ἡρακλέα ᾽νεσκεύασα 
dressed you up as Hercules, Ar. :—Med. to dress one- 
self up in other clothes, Id.: to arm oneself, Xen.: 
—Pass. to be equipped, Hat. 


IT. 


(From an 


265 


ἐν-σκήπτω, f. bw, to hurl, dart in or upon, τί tive 
Hat. ΤΙ, intr. to fall in or on, Id., Soph. 

ἐν-σκίμπτω, poet. évi-ox—, Ep. form of foreg., to let fall 
upon, οὔδει ἐνισκίμψαντε καρήατα, of horses hanging 
their heads in grief for their master’s loss, Il. :—Pass. 
to stick in the ground, Ib. 

ἐν-σκιρρόω, f. dow, to harden :—Pass. to become in- 
weterate, of diseases, Xen. 

€v-codos, ov, wise in a thing, Anth. 

ἔν-σπονδος, ov, (orovdh' included in a truce or treaty, 
Thuc.; ἔνσπ. τινί in alliance with one, Eur., Thuc. ; 
and as Subst. az ally, Id. ΤΙ, wnder truce or 
safe-conduct, Eur. 

ἐνεστάζω, f. fw, to drop in or into a thing, c. dat., Ar.: 
—Pass. to be instilled into, Od., Hat. 

ἐν-στἄλάζω, f. tw, τε ἐνστάζω, εἴς τι Ar. 

ἔνστάσις, ews, ἧ, (evicrapa:) a beginning, plan, 
management, Aeschin. 

ἐνστάτης [a], ov, 6, (ἐνίσταμαι) an adversary, Soph. 

ἐν-στέλλω, f. --στελῶ, to dress in :-—Pass., στολὴν éve~ 
σταλμένος clad in a dress, Hdt. 

ἐν-στηρίζω, f. tw, to fix in :—Pass., γαίῃ ἐνεστήρικτο it 
stuck fast in earth, I. 

ἐν-στρᾶτοπεδεύομαι, Dep. fo encamp in, Hdt. ;—so in 
Act., Thuc. 

év-orpéda, f. bw, to turn in :—Pass. to turn or move 
in a place, c. dat., Il. 2. c. acc. loci, σηκοὺς évorpée- 
pew to vistt them, Eur. 

ἐν-σφραγίζω, lon. -σφρηγίζω, zo impress on a thing, 
c. dat., Anth. 

ἔνταλμα, aros, τό, = ἐντολή, N.T. 

ἐν- τάμνω, fon. for ἐν-τέμνω. 

ἐν-τἄνύω, f. cw, poét. and Ion. for ἐντείνω, to stretch or 
strain tight with cords or straps, Hom.; ἐντανύσας 
[τὸν θρόνον ἱμᾶσιν) to cover it with stretched straps, 
Hdt. 2. to stretch a cord tight, of the bow-string, 
Od.: also to stretch a bow tight, i.e. to string it, Ib.: 
—Med., δυνήσεται ἐντανύσασθαι to string one’s bow, Ib. 

ἔντἄσις, ews, 7, (ἔντασις) tension: limitation, Plat. 

ἐν-τάσσω, Att. -ττω, f. tw, to place or post in :—Pass., 
σφενδονᾶν ἐντεταγμένος posted to use the sling, Xen. 

ἐνταῦθα, Ion. ἐνθαῦτα, Adv., (ἔνθα) : I. of Place, 
here, there, Lat. hic, illic, Hdt., εἰς. ; ἐνταῦθά που 
here-abouts, Ar. 2. like évrav@o?, with sense of 
motion towards, Aither, thither, Lat. huc, iliuc, I1., 
Att. 3. c. gen., evr. τῆς ἠπείρου Thuc.; er. 
τῆς πολιτείας in that department of government, 


Dem. 11, of. Time, at the very time, then, Aesch., 
ete. 2. c. gen., ἐντ. ἡλικίας, Lat. ad hoc aetatis, 
Plat. IIT. of Sequence, = Lat. deinde, thereupon, 
then, Hat. IV. generally, herein, Soph., Plat., 


etc.: in this state of things, in this posttion, Dem. 
ἐνταυθί [7], Att. strengthd. form of foreg., Ar. 
ἐνταυθοῖ, Adv. (ἔνθα) hither, here, Hom. 
ἐντἄφιάζω, to prepare for burial, N.T.; and 
ἐντἄφιασμός, 6, burial, N.T. From 
ἐν-τάφιος [ἃ], ov, (τάφος) of or used in burial: 
hence as Subst., ἐντάφιον, τό, a shroud, winding- 
sheet, Simon., Anth. 2. ἐντάφια, τά, offerings 
to the dead, obsequies, Soph. 
“ENTEA, wv, τά, fighting gear, arms, armour, 
Hom. Il. furniture, appliances, ἔντεα dards Od. ; 


266 


ἔντεα νηός rigging, tackle, h. Hom.; ἔντη δίφρου the 
harness, Aesch. 

ἐν-τείνω, f. -τενῷ : pf. -rérdxa, pass. -τέτἄμαι :---ἔο 
stretch or strain tight :—Pass., δίφρος ἱμᾶσιν ἐντέταται ἐς 
hung on tight-stretched straps,ll.; γέφυραι ἐντεταμέναι 
a bridge with the mooring-cabivs made taught, Hdt. ; 
ἐντεταμέγου τοῦ σώματος being braced up, Plat. 2. 
to stretch a bow tight, i.e. string it for shooting (cf. ἐν- 
τανύω), Eur.; soin Med. tostring one’s bow, Id.:—Pass., 
τόξα ἐντεταμένα bows ready strung, Hdt. 8. ἐν- 
τείνειν ναῦν ποδί to keep a ship’s sail taught by the 
sheet, Eur. 4. to tie tight, Id. IT. metaph. 
to strain, exert:—so in Med., φωνὴν ἐντεινάμενος 
Aeschin. ; ἐντεινάμενοι τὴν ἁρμονίαν pitching the tune 
high, Ar. :—and in Pass., ἐντειγόμεγος, on the stretch, 
eager, Xen. 2. to carry on vigorously, Plut. 3. 
so intr. in Act. to exert oneself, be vehement, 
Eur. IIL. fo stretch out at or against, πληγὴν 
évrelyew τινί, Lat. plagam intendere, to lay a blow on 
him, Xen. IV. to put into verse, Plat. 

ἐν-τειχίζω, f. Att. τῷ, to duild or fortify im a place, 
Xen. ΤΙ. in Med. to wall in, i.e. blockade, Thuc. 

évrexvdopar, Dep. to beget children in, Plut. From 

év-rekvos, ov, (τέκνον) having children, Luc. 

ἐν-τελευτάω, f. ἤήσω, to end one’s life in a place, Thuc. 

ἐν-τελής, és, (τέλος) complete, full, Ar., Thue. 2. 
of victims, perfect, unblemished, Soph. 8. of soldiers 
and their equipments, ix good condition, effective, 
Thuc. 4, of men, full-grown, Aesch. 

ἐν-τέλλω, mostly in Med., f. -τελοῦμαι, to enjoin, com- 
mand, τί τινι Hdt., εἰς. ; ἐντέλλεσθαι ἀπὸ γλώσσης to 
command by word of mouth, Id. :—Pass., τὰ ἐντεταλ- 
μένα commands, Id., Xen. 

éy-répve, Lon. -τάμνω, f. -τεμῶ, to cut in, engrave 
upon, ἐν τοῖσι λίθοισι γράμματα Hdt. Il. fo cut 
up, 1. to cut up the victim, sacrifice, Thuc. 2. 
to cut in, shred in, as herbs in a medical mixture, ἄκος 
ἐντ. Aesch, 3. to cut in two, Luc. 

ἔντερον, τό, (ἐντός) an intestine, piece of gut, ἔντερον 
οἷός a string of sheep’s gut, Od. :—mostly in pl. ἔντερα, 
the guts, bowels, ll., Att. Hence 

ἐντερόνεια, 7, the timber of a ship, belly-timber, Ar. 

évreat-epyds, bv, (ἔργον) working in harness, ἡμίονοι 
evr. dvaught-mules, ἢ 

évrérapat, pf. pass. of évrefyw. Hence 

évrerapévas, Adv. vehemently, vigorously, Hdt. 

ἐντεῦθεν, lon. ἐνθεῦτεν, Adv. (ἔνθεν) : I. of Place, 
hence or thence, Lat. hinc or illinc, Od., etc. II. 
of Time, henceforth, thenceforth, thereupon, Hdt., 
εἰς. ; τοὐντεῦθεν Eur.; ravrev@ey what rentains, 
Aesch. Til. Causal, fram that source, Thuc. 

ἐντευθενί [1], strengthd. form of foreg., Ar. 

ἐντευκτικός, 7, όν, affable, Plut. From 

ἔντευξις, ews, ἢ, (ἐντυγχάνω) a lighting upon, meeting 
mith, converse, intercourse, Tivos with a person, 
Aeschin. 2. a petition, Plut.: intercession for a 
person, Ν, Τὶ 

ἐν-τευτλᾶνόομαι, Pass.to be stewed in beet (τεῦτλον),Ατ. 

ἔν-τεχνος, ov, (τέχνη) within the province of art, arti- 
ficial, artistic, Plat. 

ἐν-τήκω, f. ξω, to pour in while molten, μόλιβδον 
Plut. II. Pass., with pf. act. ἐντέτηκα, 1. of 


ἐντείνω -- ἐντρέχω. 


feelings, to sink deep in, Soph. 2. of persons, ty be 
absorbed by a thing, Id. 

évri, Dor. for ἐστί or εἰσί, 3 sing. and pl. of εἰμί “ssn. 

ἐν-τίθημι, f.-Ojow: poét. aor. τ inf. ἐνθέμεν :---ἰο put 
in orinto a ship, Od., Att.; so in Med., Od. :—then, 
generally, to put in or into, Hes., Hdt., ete. 2. 
metaph. fo putinto a person, inspire, Theogn., Xen. ;— 
Med., χόλον ἔνθεο θυμῷ thor didst store up wrath in: 
thy heart, 1]. ; πατέρας ἔνθεο τιμῇ hold our fathers in 
honour, Ib. 3. to put in the mouth, τί run Ar; 
and in Med., év@ou, put in, i.e. eat, Id. 

ἐν.τίκτω, f. -τέξομαι, to dear or produce in a place, c. 
dat., Eur.; @& évr. és τὴν ἰλύν to drop eggs into the 
mud, Hdt. 2. to create or cause in a person, τί 
τινι Eur. ΤΙ. pf. part. ἐντετοκώς intr., inborn, 
innate, Ar. 

ἐνττλάω, f. ήσω, Lat. incacare, to squirt upon, τίτινι Ar. 

év-ripdo, f. jew, to value in or among, Dem. 

év-rinos,ov,(ryuh), 1. ofpersons,inhonour, honoured, 
prized, Soph., etc. :—c. dat. rei, honoured with or ina 
thing, Eur.:—of ἔντιμοι men in office, men of rank, 
Xen. 2. of things, honoured, held ix honour, 
Soph. 3. Adv., ἐντίμως ἔχειν to be ἐπ honour, Xen. 

ἔντμημα, aros, τό, (ἐντέμνω) an incision, notch, Xen. 

ἕντο, 3 pl. aor. 2 med. of ἴημι. 

ἐντολή, ἢ, (ἐντέλλω) an injunction, order, command, 
behest, Hdt., εἰς. 

ἔντομος, ov, (ἐντέμνω) cut in pieces, cut up: neut. pl., 
ἔντομα victims, Hdt. 

ἔντονος, ov, (évrelyw) of persons, well-strung, sinewy : 
metaph. intense, earnest, eager, vehement, Hdt., Att.: 
—<Adv. ἐντόνως, eagerly, violently, Thuc., Xen. 

ἔγνωτοπος, ov, in or of a place, Soph. 

évropeva, f. cw, to carve in relief on a thing, Plut. 

évros, τό, ν. ἔντεα, τά. 

ἐντός, Adv. (ἐν) within, instde, Lat. intus, opp. to 
ἐκτός : I. as Prep. with gen., τείχεος ἐντός IL. ; 
ἐντὸς Ολύμπον Hes., etc.; ἐντὸς ἐμαυτοῦ in my senses, 
Hdt.; so absol., ἐντὸς ὧν Dem. :—also with Verbs of 
motion, τείχεος ἐντὸς ἰέναι Il. 2. within, i.e. on 
this side, Lat. citra, ἐντὸς τοῦ “AAvos ποταμοῦ Hdt., 
etc. 3. of Time, within, ἐντὸς εἴκοσιν ἡμερῶν Thuc. ; 
ἐντὸς ἑσπέρας short of, i.e. before, evening, Xen. 11. 
absol. within, ἐντὸς ἐέργειν Hom.; ἐντὸς ἔχειν Thuc. ; 
τὰ ἐντός the inner parts, inwards, Id. 

ἔντοσθε, before a vowel —Oev, Adv. from within, Od.: 
—also = ἐντός, within, absol. or c. gen., Il. 

évrpayety, aor. 2 inf. of ἐντρώγω. 

ἐν-τρἄγῳδέω, f. qow, to strut among, τισί Luc. 

ἐν-τρέπω, f. --τρέψω, to turn about, τὰ vara Hdt.: Zt 
alter, Luc. ΤΙ. Med. or Pass., aor. 2 ἐνετράπην 
[a], to turn about, linger, hesitate, Soph. 2. ς. 
gen. pers. fo turn towards, give heed to, pay regard 
to, to respect or reverence, Hom., Trag. 3. c. inf. 
to take care that, Theogn. 4. absol. to feel shame 
or fear, N.T. 

ἐν-τρέφω, f. -θρέψω, to bring up in the house, Eur. :— 
so in Med., Hes.:—-Pass. to be reared in a place, c. 
dat., Eur. 

ἐν-τρέχω. f. -δρᾶμοῦμαι, to run in, el ἐντρέχοι ἀγλαὰ 
γυῖα if his limbs moved freelyin (the armour], ll. ‘IT. 
to slip in, enter, Anth. 


evr pias — ἐξάγνυμι. 


ἐντρίβής, ἐς, metaph. from the touchstone, proved by 
rubbing, versed in a thing, c. dat., Soph. From 

ἐν-τρίβω [τ], f. bw, to rub im or into a thing, c. dat., 
Luc. 2. metaph., évrp. κόνδυλόν τινι to give-him a 
drubbing, Plut.; so in Med., Luc. EL. c. acc. 
pers. to rub one with cosmetics, Xen. :—Pass. to have 
cosmetics rubbed in, to be anointed, painted, 
Id. ITT. to wear away by rubbing, Ar. Hence 

ἔντριμμα, aros, τό, a cosmetic, Plut. 

ἐντριτωνίζω, (év, τρίτος) to third with water, i.e. to 
mix three parts of water with two of wine,—with a pun 
on ἢ Tprroyerns, Ar. 

év-Tptxos, ov, (θρίξ, hairy, Anth. 

Evrpipis, ews, ἢ, evrplBw) a rubbing in, Xen. 

év-Tpopos, ov, .τρέμω; trembling, Plut., N. T. 

ἐν-τροπἄλέζομαι, Pass., Frequent. of ἐντρέπω, to keep 
turning round, of men retreating, Il. 

ἐντροπή, 7, ιἐντρέπω, a turning towards, ἐντροπήν 
τινος ἔχειν respect or reverence for one, Soph.: shame, 
reproach, N.Y. Hence 

ἐντροπία, ἢ, a trick, dodge, h. Hom. 

evr podos, ov, (ἐντρέφω) living in or acquainted with 
a thing, c. dat., Soph. 2. as Subst., zursling, Anth., 

év-Tpiddaa, f. jow, to revel ina thing, c. dat., Menand.: 
—absol. to be luxurious, Xen. 11. to mock at, 
τινί Eur. 

ἐν-τρώγω, f. ξομαι: aor. 2 ἐνέτρἄγον :—to eat greedily, 
to gobble up, Ar. :-—c. gen. to eat greedily of, Luc. 

év-Tuyxave, f. -τεύξομαι : aor. 2 ἐνέτῦχον : pf. évre- 
τύχηκα: aor. 1 pass. part. ἐντευχθείς in act. sense :— 
to light upon, fall in with, meet with a person or 
thing, c. dat., Hdt., etc. :—absol., 6 ἐντυχών the first 
who meets us, any chance person, Thuc.; of thunder, 
to fall upon, c. dat., Xen.; so of misfortunes, 
Aesch. 2. rarely, like τυγχάνω, c. gen., λελυμένης 
τῆς γεφύρης ἐντυχόντες having found the bridge 
broken up, Hdt.; ἐντυχὼν ᾿Ασκληπιδῶν having fallen 
in with them, Soph. 11. to converse with, talk to, 
τινί Plat. 2. to intercede with, intreat, τιν N.T., 
Plut. :—c. inf. to intreat one to do, Id. ITIL. of 
books, to meet with, Plat.: hence, to read, Luc. 

ἐν-τύλίσσω, f. tw, to wrap up, Ar. 

év-rive [Ὁ], impf. ἔντῦνον : ἔξ. évrive: aor. 1 ἔντῦνα: 
—also ἐντύω [0], impf. ἔντυον :—to equip, deck out, 
get ready, Hom.; δέπας δ᾽ ἔντυνον (aor. 1 imperat. ' 
prepare the cup, i.e. mix the wine, Il.; εὖ ἐντύνασαν @ 
αὐτήν having decked herself well out, ΤΌ. :—Med., 
ὄφρα τάχιστα ἐντύνεαι (Ep. for ἐντύνῃ) may’st get thee 
ready, Od. :—Med., c. acc., to prepare for oneself, 
ἐντύνεσθαι δαῖτα, δεῖπνον Hom. 

ἐν-τῦπάς, (τύπος) Adv., ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμ- 
μένος (of Priam in his grief), wrapt up in his mantle so 
closely as to shew his limbs, 1]. 

év-Timda, f. dow, to cut in intaglio, Plut. 

ἐν-τύφω [Ὁ]. f. -θύψω, to smoke as one does wasps, Ar. 

ἐντύω, v. ἐντύνω. 

Ἐνάλιος [a], ὅ, the Warlike, name of Ares (Mars), IL, 
Soph., etc. 2. as appellat. war, battle, Eur. II. 
as Adj. warlike, furious, Theocr. 

ἐν-υβρίζω, f. Att. ἐῶ, to insult or mock one in a thing, 
c. dat., Soph.; τινὰ ἐν κακοῖς Eur. 

&v-vSpis, ἡ, gen. sos, (ὕδωρ) an otter, Hdt. 


2675 
ἐνυδρό-βῖος, ον, living in the water, Anth. 
év-vdpos, ov, (ὕδωρ, with water in it, holding water, 
ἔν. τεῦχος, i.e. a bath, Aesch.; of countries, wel. 
watered, Udt.; ἔν. φρούριον provided with water, 
xen. 2. of water, watery, Eur. 3. livivg in 
or ὃν water, of Nymphs, Soph.; of plants, Ar. 
ἔνυξα, aor. 1 of νύσσω. 

év-vmviov, τό, (ὕπνος; a thing seen in sleep, ἐνύπνιον 
ἦλθεν ὄνειρος a dream or vision in sleep came to me, 
Od. :—hence as Adv., ἐνύπνιον ἐστιᾶσθαι ‘to feast with 
the Barmecide,’ Ar. 2. simply a dream, Hdt., Att. 

ἐν-ύπνιος, ov, (ὕπνος in dreams appearing, Aesch. 

ἐνύσταξα, aor. 1 of νυστάζω. 

év-tcbaive, f. ἄνῶ, to weave in as a pattern :—Pass. ta 
be inwoven, Hdt. Hence 

évidavrds, dv, t7woven, Theocr. 

Ἐνυώ, gen. dos contr. ods, ἡ, Enyo, goddess of war, 
answering to the Roman Bellona, Il., Aesch. 

ἐν-ωθέω, aor. 1 —éwoa, to thrust in or upon, Plut., Luc. 

évapor-apxns or —apxos, ov, 6, leader of an évwporia, 
Thuc., Xen. 

évaporia, 7, a band of sworn soldiers, a company ix 
the Spartan army, the λόχος contained 4 πεντηκοστύες. 
each πεντηκοστύς 4 évwuoria,and each évwuorta 32 men, 
Thuc., Xen. From 

év-dporos, ov, (ὄμνυμι) bound by oath, Soph. :—Adv. 
—Tws, on oath, Plut. ΤΙ, a consptrator, Id. 

évaradins, Adv. ix one’s face, to one’s face,Od. From 

év-ony, ἢ, (ὥψ) the face, countenance, dat. ἔνωπῇ as 
Adv., defore the face, openly, TU. 

ἐνώπια, τά, the inner wail fronting those who enter a 
building or the side-walls of the entrance, Hom. From 

ἐν-ὦπιος, ov, (ὥψ, face to face, Theocr. 11. neut. 
ἐνώπιον, Prep. with gen., like Lat. coram, N. Τὶ 

évapoa, aor. τ of ἐνόρνυμι :---ν-ὥρτο, 3 sing. Ep. aor. 
2 pass. 

ἐνῶσα, Ion. contr. for ἐνόησα, aor. 1 of νοέω. 

ἐν-ωτίζομαι, Dep. (οὖς; to hearken to a thing, τὰ N. T. 

ἐξ, Lat. ex, the form of the Prep. ἐκ, before a vowel 
and before some consonants, 85 ῥ σ΄. 

ἝΞ, of, al, rd, indecl. six, Hom., etc.—In composition, 
before ὃ « π, it becomes &k, as ἔκδραχμος, ἑκκαίδεκα, 
ἔκπλεθρος ; or has a inserted, as ἐξάκλινος, etc. 

ἐξαγγελία, ἡ, information sent out to the enemy, Xen. 

é-ayyédAw, ξ, ελῶ, to send out tidings, report, of trai- 
tors and the like, Il., Att. :—Med. to cause fo be pro- 
claimed, Hdt., Soph. ; c. inf. to promise to do, Eur. : 
—Pass. to be reported, Hdt.; impers., ἐξαγγέλλεται 
it is reported, Id. 

ἐξιἄγγελος, 6, 7, a messenger who brings out news 
from within, ax informer, Thuc., etc. IT. on the 
Greek stage, ἄγγελοι told news from a distance, eay- 
γελοι what was a-doing behind the scenes, as in Soph. 
Hence 

ἐξάγγελτος, ov, told of, denounced, Thuc. 

ἐξ. ἁγίζω, to drive out as accursed :—Pass., aor. 1 part. 
ἐξαγισθεῖίς, Aesch. 

ἐξά γινέω, Ion. for éfdyw, to lead forth, Hdt. 

ἐξάγιστος, ov, (ἐξαγίζω) devoted to evil, accursed, 
abominable, Dem., Aeschin. I. ἐξάγιστα holy 
things, matters of religion, Soph. 

ἐξ- ἀγνῦμι, f. -diw, fo break and tear away, to rend, Τὶ, 


268 


ἐξ. ἀγοράζω, f. ow, to buy 2p, Plut. 
N. Το; so in Med., Ib. 

éfa-yopeutixds, 7, dv, fit to explain, τινος Luc. From 

ἐξ- ἀγορεύω the aor.is supplied by ἐξεῦπον, the fut. and 
pi. by ἐξερῶ, ἐξείρηκα;, to tell out, make known, de- 
clare, Od.: to detray a secret or mystery, Hdt. 

ἐξ-αγριαίνω, f. ἄνῷ, to make savage, Plat. :— Pass. to 
be or become savage, \d. 

ἐξ. αγριόω, f. dow, to make wild or waste :—Pass. to be 
or e made so, Aeschin. IT, like foreg. to make 
savage, exasperate, Hdt., Eur. 

ἐξ- ἄγω, f. kw: aor. 2 -ἤγᾶγον :—to lead out: 1. 
of persons, to lead or carry out from a place, Hom., 
etc.: to bring forth into the world, l.: to lead out 
to execution, Hdt. —b. ἐσ march out (sub. στρατόν), 
Xen.: generally, to go out, Id. 2. to eject aclaimant 
from property, Dem., etc. 11. of merchandise, to 
carry out, export, Ar., etc.:—~Pass., τὰ ἐξαγόμενα 


ΤΙ. to redeem, 


exports, Xen. 2. to draw off water, Id. 3. of 
building, to carry further out, Thuc. II. to call 


forth, excite, δάκρυ Eur.:—Med., γέλωτα ἐξάγεσθαι 
Xen. IV. to lead on, carry away, excite, τινά 
Eur., Thuc.; and in bad sense, to lead on, tempt, 
Id. :—Pass. to be led on, c. inf., Xen. Hence 
ἐξάγωγή, 7, @ leading owt of soldiers, Xen. 2. a 
drawing out of a ship to sea, Hdt. 3. ὦ carrying 
out, exportation, Id., Att. 
ἐξ- ἀγωνίζομαι, f. Att. τιοῦμαι, Dep. to struggle hard, Eur. 
ἐξ- αγώνιος, ov, beside the mark, irrelevant, Luc. 
é£ad-apyos, ov, (ἐξάς) Leader of a body of six, Xen. 
ἐξ- άδω, ξ. --άσομαι, to sing out, sing one’s last song, of 
the swan, Plat. 11. trans. to sing of, laud, Eur. 
ἐξαείρω, Ion. for ἐξαίρω. 
ἐξ-ερόω, f. dow, “ahp) to make into air, volatilise, Luc. 
ξξα-ετής, és, or -έτης, es, (ros) six years old: fem. 
ἑξαέτις, cdos, Theocr. Il. of six years, χρόνος 
Plut. :—Adv., éfderes, for six years, Od. 
ἐξ-αθροίζομαι, Med. to seek out and collect, Eur. 
ἐξ- αθυμέω, f. How, to be quite disheartened, Plut. 
ἐξ-αιάζω, to wail loudly, Eur. 
ἐξ-αιμάσσω, Ατε. -ττω, f. fw, to make quite bloody, Xen. 
éf-aivipar, Ep. Dep. to carry off, Od.; c. dupl. acc., 
ἐξαίνυτο θυμὸν ἀμφοτέρω took away life from both, Ui. 
ἐξαίρεσις, ews, 7, a taking out, Hdt. :—a way of taking 
out, Id.; and 
éEatperéos, a, ov, verb. Adj. to be taken out or re- 
wioved, Xen. II. ἐξαιρετέον, one must take out : 
one must pick out, select, Id.; and 
ἐξαιρετός, ἡ, dv, that can be taken out, removable, 
Hdt. ΤΙ, ἐξαίρετος, ov, taken out, picked out, 
chosen, Lat. eximius, Hom., etc. 2. excepted, Eur., 
Thuce., etc.: special, remarkable, Dem. From 
éf-atpéw, f. how: aor. 2 ἐξεῖλον, Ep. ἔξελον, inf. ἐξελεῖν : 
——Pass., pf. ἐξήρημαι, lon. --αραίρημαι Hdt.:—to take 
out of a thing, τί τινος Hom., etc.; ἔκ twos Hadt., 
etc.:—simply to take out, ynddy Id. :—Med. to take 
out for oneself, 1]. : ἐξ. τὰ φορτία to discharge their 
cargoes, Hdt. Il. to take from among others, to 
pick out, choose, Hom., etc. :—-Med. to choose for one- 
self, carry off as booty, Id. :—Pass. to be given as a 
special honour, rive to one, Thuc.; ἐξαραιρημένος 
Ποσειδέωνι dedicated to him, Hdt. 


2. fo take out 


ἐξαγοράζω ---- ἐξακριβόω. 


of a number, to except, Id., Att. TTL. to expel 
people from their seats, Hdt., Thuc. 2. to take 
out, vemove, Hdt., Att. 3. in Med. to bereave a 
person of life, c. dupl. acc., μὲν ἐξείλετο θυμόν IL, 
Att.; or c. gen. pers., μευ φρένας ἐξέλετο Il. ; rarely 
c. dat. pers., Ib.:—Med. to take away from one, 
Soph. :—Pass., ἐξαιρεθέντες τὸν Δημοκήδεα having 
had him taken out of their hands, Hat. IV. 
in Med. to set free, deliver, Aesch., Dem. ν΄ to 
make away with, annul, Soph.: to demolish a city, 
Hdt., etc. 2. to bring to an end, accomplish, Eur. 
é-aipw, f. -ἀρῶ, contr. from lon. ἐξαείρω, zo lift up, 
lift off the earth, Hom., Hdt.; ἐξάραντες having bade 
me vise ‘from suppliant posture,, Soph. 2. to raise 
in dignity, exalt, Hdt.,Aeschin. 8. zo razse, arouse, 
stir up, Theogn., Soph. ; ἐξ, σε θανεῖν excites thy wish 
to die, Eur. 11. Med., 3 sing. aor. 1 ἐξήρατο, to 
carry off for oneself, earn, win, gain,Od. 2. to take 
on oneself, Soph. ILI. Pass. to δὲ raised, Hdt.: to 
rise up, rise, Eur. :—to be excited, agitated, Soph. 
ἐξαίσιος, ov, or a, ov, beyond what is ordained or 
fated: hence, 1. lawless, Od. 2. extraordi- 
nary, violent, Hdt., Xen.; ἐξ. φυγή headlong flight, Id. 
ἐξ. αἵἴσσω, Att. -doow and -drto, f. ξω, to rush forth, 
start out from, c. gen., Il; ἐκ τοῦ ved Ar.:—so in 
Pass., Il. 

ἐξ. ἀϊστόω, ἕξ. ὥσω, to utterly destroy, Aesch. 

ἐξ.-αὐτέω, f. jow, fo demand or ask for from another, 
c. dupl. acc., τήνδε μ᾽ ἐξαιτεῖ χάριν Soph.; ἐξ. τινα 
πατρός to ask her in marriage ἔτοτα .. Id. :--έξ, τινα 
to demand the surrender of a person, Hdt., Dem. ;—~ 
σμικρὸν ἐξ. to beg for little, Soph. ΤΙ. Med. zo 
ask for oneself, demand, Hdt., Soph., εἰς. 2, in 
Med. also, Ξ- παραιτοῦμαι, to beg af, gain his pardon 
or release, Lat. exorare, Aesch., Xen.; c. inf. to beg 
that one may obtain, Eur.:—c. acc. rei, fo avert by 
begging, Lat. deprecari, Id. Hence 

ἐξαίτησις, ews, ἥ, ademanding one for punishment, 
Dem. Tl. intercession, Id. 

ἔξιαιτος, ov, ,airéw' much asked for, much desired, 
choice, excellent, Hom. 

ἐξ-αίφνης, “ἄφνω: Adv. on a sudden, Il., Att. ; ἐξ. ἀπο- 
θανόντος the moment he is dead, Plat. 

ἐξ- ἄκέομαι, f. ἔσομαι, Dep. to heal completely, heal 
the wound, make amends, Τὶ. TL. c. acc. to ap- 
pease, Hom.; to make up for, Xen. 2. to mend 
clothes, Plat. Hence 

éEaxeots [a], ews, 7, a thorough cure, Ar. 

ἑξάκϊς [ἃ]. Adv. (€€) six times, Lat. sexies, Plat., etc.: 
poét. ἐξάκι, Anth. 

ἑξάκισ-μύριοι [0], sixty thousand, Hdt., Xen. 

ἑξᾶκισ-χίλιοι [1], αἱ, a, six thousand, Hdt., Thuc., 
etc. 

éE-axovrife, f. Att. 16, ἐσ dart or hurl forth, Xen.; 
φάσγανον πρὸς ἧπαρ ἐξ. to strike it home, Eur. 2. 
metaph., ἐξ. κῶλον τῆς γῆς i.e. to flee precipitately, 
Id. ; τοὺς πόνους ἐξ. to proclaim loudly, Id. 

ἑξακόσιοι; a, a, (ἔξ) six hundred, Hdt. 

ἐξ. ἀκούω, f. --ακούσομαι, fo hear a sound, esp. from a 
distance, Aesch., Soph. ; c. gen. pers., Xen. ; rei, Plut. 

ἐξ-ακριβόω, ἔξ. dow, to make exact, ἐξ. λόγον to make a 
distinct or precise statement, Soph. 


. 


ἐξακρίζω --ε 


ἐξ-ακρίζω, ξ, ow, to reach the top of, ἐξ. αἰθέρα to skim 
the upper air, Eur. 

ἐξακτέον, Verbal, (ἐξάγω 1. τ. Ὀὺ one must march out, Xen. 

ἐξ- ἀλαόω, f. dow, to blind utterly, Od. IT. to put 
an eye gzite out, Ib. 

ἐξ-λάπάζξω, f. tw, to sack a city, 1]., etc. :—also, to 
empty a city of its inhabitants, clear it out, so as to 
plant new settlers in it, μίαν πόλιν ἐξαλαπάξας Od.: 
generally, to destroy utterly, Il. 

ἐξάλειπτρον, τό, an unguent-box, Ar. From 

ἐξ. λείφω, f. ww: Pass. pf. ἐξτήλιμμαι, Att. - αλήλιμμαι: 
—to plaster or wash over, Hdt., Thuc. IL. to 
wipe out, obliterate, Eur. :—ét. τινά to strike his name 
of the roll, Ar., etc. 2, metaph., like Lat. delere, 
to wipe out, destroy utterly, Aesch., Eur. :—Med., 
ἐξαλείψασθαι φρενός to blot it out of one’s mind, Id. 

ἐξ. ἅλέομαι, Dep. to beware of, avoid, escape, 1]. ; Ep. 
aor. 1 inf. ἐξαλέασθαι, Hes., Ar. 

ἐξαλεύομαι, = foreg., Soph. 

é€-aAivde, only in aor. 1 part. ἐξαλίσας [1], pf. ἐξήλιϊκα : 
—to roll out or thoroughly, ἄπαγε τὸν ἵππον ἐξαλίσας 
take him away when you have given him a goed roll 
on. the ἀλινδήθρα, Ar.; ἐξήλικας ἐμέ γ᾽ ἐκ τῶν ἐμῶν you 
have rolled me out of house and home, Id. 

ἐξαλλᾶ γή, 7, a complete change, alteration, Plat. From 

ἐξιαλλάσσω, Att. -ττω, f. tw, to change utterly or 
completely, Eur. :—Med., μηδὲν ἐξαλλάσσεται he sees 
no change take place, Soph. 2. to withdraw from 
a place, c. acc., Eur. IL. ἐξαλλάσσειν τί τινος to 
remove from, c. gen., Thuc. 2. intr. to change, 
turn another way, move back and forward, Eur. ; ποίαν 
ἐξαλλάξω; which other way shail I take? Id.; ἐξαλ- 
λάσσουσα χάρις unusual grace, Id. 

ἐξ-άλλομαι, ἴ. -ἀλοῦμαι: Ep. aor. 2 part. ἐξάλμενος : 
Dep. :—to leap out of or forth from a place, c. gen., 
Il.; προμάχων ἐξάλμενος springing out from the 
front rank, Ib.; ἐξάλατο ναός (Dor. for ἐξήλατο νηδς) 
Theocr. :—absol. to jump off, hop off, Ar.; ἵν᾿ ἐξήλλου; 
to what point didst thou leap forth, i.e. to what 
misery hast thou come? Soph.; of wheels, to start 
From the axle, Xen. ΤΙ. to leap up, Id.: of 
horses, to rear, Id. 

ἐξ- ἄλύσκω, f. iw: aor. 1 é&fAvéa:—like ἐξαλέομαι, to 
jlee from, c. acc., Eur.; absol. to escape, Aesch., Eur. 

ἐξάλύω, = ἐξαλύσκω, h. Hom. 

ἐξ- ἁμαρτάνω, f. ἤσομαι : aor. 2 -ἥμαρτον :—to err from 
the mark, fail, Xen.: to miss one’s aim, Soph. 2. 
to err, do wrong, sin, Hdt., Att.; c. acc. cogn., ἐξ. τι 
to commit a fault, Hdt., Soph., etc. TI. in Pass. 
to be mismanaged, Plat. Hence 

éfapapria, 4, an error, transgression, Soph. 

ἐξ ἅμάω, f. jow, to mow or reap out, to finish mowing 
or reaping, Trag. :—~metaph. to cut out, tin Med., 
Eur.:—Pass., γένους ῥίζαν ἐξημημένος (part. pf.) 
having the race cut off root and branch, Soph. 

ἐξιαμβλόω, f. ὥσω, to make to miscarry, Eur. 2. 
to make abortive, Ar. 

ἐξ-αμβλύνω [0], to blunt, weaken, Plut. 

ἐξ-ἀμείβω, f. ψω, to exchange, alter, ἐξαμείψασαι τρόμον 
having put away fear from one, Eur. :—Med. fo take 
the place of, c. gen., Id.; so intr. in Act., c. dat., 

, φόνῳ φόνος ἐξαμείβων murder following after murder, 


Ἂ ͵Ὰ 
ξανόραπόδισις. 


269 


Id. ΤΙ, of Place, to change one for anutiei, puss 
over, c. acc., Aesch., Eur.: absol. to withdraw, depurt, 
Id. III. in Med. also to reguite, repay, Aesch. 

ἐξ. μέλγω, f. tw, to milk out, suck out, Aesch. It, 
to press out, Eur. 

ἐξιμελέω,ἐο be utterly careless of a thing,c.gen., Hd:. 

ἑξά-μετρος [&', ov, of six metres, hexameter, Hdt., etc. 

ἑξά-μηνος [7], ov, of, lasting six months: étdu. sc. 
xpovos,, 6, a half-year, Xen.; ἢ ἐξάμ. (sc. ὥρη, Hdt. 

ἐξιμηχἄνέω, ξ, how, togetoutofadificulty,c.gen., Eur. 

ἐξιμιλλάομαι, f. ἥσομαι: aor. r part. ἐξαμιλλησάμενος 
and ~—néeis: Dep. :—to struggle vehemently, c. acc. 
cogn., τὰς τεθρίππους ἁμίλλας ἐξαμιλληθείς having 
contested the chariot-race, Eur. Il. tu drive out 
of a place, c. gen., Id.: to drive out of his wits, 

d. ILL. aor. 1 in pass. sense, to δὲ furced out, of 

the Cyclops’ eye, Id. 

ἐξ-ἀμύνομαι [Ὁ]. f. —auivoduar, Med. ἐν ward off fru 
oneself, drive away, Aesch., Eur. 

ἐξ-αναβρύω, fo gush or cause to gush forth, Aesch. 

ἐξ-αναγιγνώσκω, f. --γνώσομαι, to read through, Plut. 

éE-avaykalw, f. dow, fo force or compel utterly, τινὰ 
ποιεῖν Tt Soph., Eur., etc.; c. acc. only, Soph. 11. 
to drive away, Xen. 

ἐξ-ανάγω, f. ἄξω, to bring out of or up from, c. gen., 
Eur. :—Pass. to put out to sea, set sail, Hdt., etc. 

é€-avadvopar, Dep. with aor. 2 act. ἐξανέδυν, to rise 
aut of, emerge from water, c. gen., Od. 2. fe 
escape from, c. gen., Theogn., Plut. 

éE-avaléw, ἔξ. -(έσω, to boil up with, c. ace. cogn., 
ἐξαναζέσει χόλον will let fury boil forth, Aesch. 

ἐξαναιρέω, to take out of, c. gen.,h. Hom.; Med., Eur. 

ἐξ-ανακρούομαι, f. couat, Med. to retreat out of a place 
by backing water, Hdt. 

ἐξιανᾶλίσκω, f. -ανάλώσω : pf. pass. -ανήλωμαι :---ἰω 
spend entirely, Dem.:—to exhaust, Plut. 2. ἢ 
destroy utterly, Aesch. :—-Pass., Dem. 

ἐξιαναλύω, f. vow [Ὁ], to set guite free from, c.gen., Il. 

ἐξανάλωσις, ews, ἡ, (ἐξανᾶλίσκω entire consumption, 
Plut. 

ἐξ-ανάπτω, f. tw, to hang from or ὧν a thing, c. gen., 
Eur. :-—Med. to attach to oneself, tt Id. 11. ta 
vekinale, Anth. 

ἐξιαναρπάζω, f. ow or tw, to snatch away, Eur. 

ἐξ-ανασπάω, f. dow [a], to tear away from, Hdt., Eur. : 
to tear up from, χθονός Id. 

ἐξανάστἄσις, ews, 7, (ἐξανίσταμαι. a rising up from, 
resurrection from the dead, N. T. 

ἐξ-αναστέφω, f. ψω, to crown with wreaths, Eur. 

ἐξ-αναστρέφω, f. Pw, to hurl headlong fron a place, c. 
gen., Aesch. 

ἐξ-ανατέλλω, f. --τελῶ, intr. ἐο spring up from a place, 
c. gen., Mosch. 

ἐξ-αναφανδόν, Adv. all openly, Od. 

éf-avadépw, f. -ανοίσω, to bear up out of the water, 
Plut. ΤΙ. intr. to recover from an iliness, Id. 

ἐξ-αναχωρέω, f. ἤσω, to go out of the way, withdraw, 
retreat, Hat. XI. c. acc. to evade, Thuc. 

ἐξ-ανδράποδίζω, and in Med. ἐξανδραποδίζομαι, f. 
Att. --ιοῦμαι, to reduce to utter slavery, Hdt., Xen., 
etc. II. also as Pass., Hdt., Dem. Hence 

ἐξανδράᾶπόδισις, ews, ἢ, a selling for slaves, Hat. 


270 


ἐξανδρόομαι ----- ἐξαρκέω. 


Ὁ f . 
ét-avSpdopar, pf. —fvdpwua:, Pass. to come to man’s ἐξἄπᾶτητέον, Verbal of arardw, one must deceive, Plat. 


years, Hdt., Eur. 
having grown to men from serpent’s teeth, Id. 

ἐξ-ανεγείρω, f. --εγερῶ, to excite, Eur. 

ἐξ-άνειμι, to vise from the horizon, of stars, Theocr. 
to come back from, &ypns h. Hom. 

ἐξ- ἄνεμόω, f. dow, to blow out with wind, inflate, Eur. : 
—metaph., ἐξηνεμώθην I was puffed up, id. 

ἐξ-ανέρχομαι, to come forth from, c. gen., Eur. 

ἐξ-ανευρίσκω, to find out, invent, Soph. 

ἐξιανέχω, f. -έξω : to hold up from: but mostly intr. 
to jut out from, c.gen., Theocr. IT. Med., impf. 
andaor. 2 with double augm. ἐξηνειχόμην, ἐξηνεσχόμην, 
to bear up against, endure, with part., ἐξανασχοίμην 
κλύων Soph.; ταῦτα παῖδας ἐξανέξεται πάσχοντας Eur. ; 
ταῦτα δόξαντ᾽ ἐξηνέσχετο endured that these things 
should be decreed, Id. 

ἐξ-ανθέω, f. ἤσω, to put out flowers, Xen. 2. metaph. 
to burst forth, like an efflorescence, bloom forth, 
Aesch., Eur. :—of ulcers, to break out, Thuc., Luc. 

ἐξ-ανίημι, f. -ανήσω or -ἤσομαι, to send forth, let 
loose, ll., Soph. :—c. gen. to send forth from,Eur. ἃ. 
to det go, Id. 83. to slacken, undo, Id. :—and intr. to 
slacken, relax, Soph.; c. gen., ὀργῆς ἐξανείς Eur. 

ἐξ-ανίστημι, I. Causal in pres., impf., fut. and 
aor 1: 1, to vaise up: to make one rise from his 
seat, did one vise from suppliant posture, Eur.; ἐξ. 
τὴν ἐνέδραν to order the men in ambush Zo rise, 
Xen. 2. to make a tribe emigrate, to remove or 
expel, Hdt., Soph. 3. to depopulate, destroy, πόλιν 
Hdt., Eur., etc. 4. ἐξ. θηρία to rouse them from 
their lair, Xen. IL. intr. in Pass., with aor. 2, 
pi. and plqpf. act.: 1. to stand up from one’s 
seat, Hdt., etc.; tovise tospeak, Soph.; from ambush, 
Eur., Thuc.; from bed, Eur. 2. c.gen. to arise and 
depart from,emigrate from, Hat. :—absol.to break up, 
depart, Thuc., etc. 3. tobe driven out from one’s 
home, to be forced to emigrate, Hdt., Aesch. 4. of 
places, to be depopulated, Hdt., Eur. 

éf-avoiya, f. tw, to lay open, Ar. 

ἐξ-αντλέω, f. fow, to draw out water :—metaph. to 
endure to the end, see out, Lat. exantlare, exhaurire, 
Eur. 2. metaph. also fo rob, plunder, Luc. 

ἐξ. ἄνύω, Att. -ανύτω [Ὁ] : f. dow [Ὁ] :---ο accomplish, 
fulfil, make effectual, \\., Soph. :—Med. to accomplish 
or finish for oneself, Eur. 2. to finish or dispatch, 
i. e. Rill, Lat. conficere, Ul. 3. of Time and Distance, 
to bring to an end, finish, accomplish, βίοτον Soph. ; 
δρόμον Eur. :—absol. to finish one’s way to a place, 
arrive at it, és or ἐπὶ τόπον Hdt.; also c. acc. loci, 
Soph., Eur. 4. c. inf. to manage to do, Id. 5. 
Med. to obtain, τι παρά τινος Id. 

ἐξα.πάλαιστος,ον, παλαιστῆ) of sixhands-breadth,Hat. 

ἐξιαπαλλάσσω, Att. —rre, f. kw, to set free from, 
remove from, κακῶν Eur. :—Pass. to ged rid of, escape 
from, Hdt., Thuc. 

é£-atraptdopat, Pass. to hang from or on,c.gen., Luc. 

ἐξ- ἁπάτάω, Ion. impf. ἐξαπάτασκον : ἔ. ἤσω :—Pass., 
fut. --απατηθήσομαι or in med. form -απατήσομαι :---ἰο 
deceive or beguile thoroughiy, Hom., Hdt., etc. :— 
also, ἐξ. τινά τι ἐπ a thing, Xen. 


Ὁ . 5 - 
ἐξ. ἃπάτη» 7, gross deceit, Hes., Xen. 


It. 


ΤΙ. ὀδόντων ὄφεος eEnvdpwpevos | 


ἐξᾶπᾶτητικός, ἡ, ὄν, calculated to deceive, Xen. 

ἐξὰ πἄτύλλω, Comic Dim. of ἐξαπατάω, to cheat a little, 
humbug, Ar. 

ἐξά πάφίσκω, Ep. form of ἐξαπατάω, Hes.: aor. 2 ἐξή- 
πάφον: subj. ἐξαπάφω, part. ἐξαπαφών, Od., etc.: 
3 sing. aor. 2 med. opt. ἐξαπάφοιτο in act. sense, I]. 

éEd-edos, ov, “mwous six feet long, Hdt. 

ἐξ. απεῖδον, inf. -απιδεῖν, aor. 2 without any pres. éfa- 
φοράω in use, to observe from afar, Soph. 

éEd-mnyus, v, six cubits long, Hdt., Xen. 

éfdaiva, later form of ἐξαπίνης, N.T. 

ἐξαπίναιος, a, ov, or os, ov, ΞΞ ἐξαιφνίδιος, Xen. 
—ws, Thuc. From 

ἐξάπίνης [1], Adv.,=étaiprys, Ul., Hdt., Thuc. 

ἐξᾶ.-πλάσιος, a, ov, lon. -πλήσιος, 7, ov, six Limes as 
large as, τινος Hdt. 

ἐξά.πλεθρος, ov, (πλέθρον; six πλέθρα dong, i.e. about 
1200 feet, Hdt. 

ἑξάπλήσιος, 7, ov, Ion. for ἑξαπλάσιος. 

ἐξ. αποβαίνω, f. --Αήσομαι, to step out of, νηός Od. 

ἐξ-αποδύνω [0], fo put off, εἵματα Od. 

Ἕξά.πολις, ews, 7, α League of six cities, of the Asiatic 
Dorians, Hdt. 

ἐξιαπόλλῦμι, f. -ολέσω, Att. -oA@, to destroy utterly, 
Trag., etc. IL. Med., with pf. 2 ἐξαπόλωλα, aor. 2 
ἐξαπωλόμην :—to perish utterly out of a place, c. gen., 
Hom., Aesch. :—absol. to perish utterly, Hdt. 

é£-arrovéopat, Pass. to return out of, U. 

ἐξ. απονίζω, f. -vibw, to wash thoroughly, Od. 

é 

é 


Adv. 


ξιαποξύνω [0], to sharpen well, Eur. 

E-arropéw, to be in great doubt or difficulty: so in 
Med. and Pass., N.T., Plut. 

ἐξαποστέλλω, f. --στελῶ, to send guite away :—Pass. 
to be dispatched, Philipp. ap. Dem. 

F-atrotive [i], fo satisfy in full, Il. 

Σά. πους, 6, 7, πουν, τό, =éfdmedos, Plut. 

ξ. αποφαίνω, strengthd. for ἀποφαίνω, Luc. 

ς αποφθείρω, ξ. -φθερῶ, to destroy utterly, Aesch., Soph. 

éé-darrw, f. Ww, to fasten from, i.e. to, a thing, c. gen., 
Hom., Eur.; 7: ἔκ τινὸς Hat. 2. metaph., ἐξ. 
στόματος Arras to let prayers fall from one’s mouth, 
Eur. 3. ἐξ. τί τινι fo place upon, Id. II. Med. 
to hang on, 1]. 2. to hang athing fo oneself, carry 
it about one, wear, Eur. 

ἐξιαπωθέω, f. -ἦὥῴσω and -wijcw, to thrust away, Eur. 

ἐξαραίρημαι, pf. pass. of ἐξαιρέω. 

éf-apdopar, Dep. fo utter curses, Soph. 

ἐξ. ἄράσσω, Att. -ττω, f. fw, to dash out, shatter, Od., 
Ar. II. ς. acc. pers. to assail furiously, Id. 

éé-apyéw, f. jaw, to be quite torpid :—Pass. to be quite 
neglected, Soph. 

ἐξ-αργὕρίζω, f. ow, to turn into money, Thuc., Dem. 

ἐξ-αργύρόω, f. dow, =foreg., Hdt. 

ἐξ-ἄρέσκομαι, f. ἔσομαι, Dep. to make oneself accept- 
able, Xen. 2. c. acc. pers. to win over, Dem. 

ἐξ-ἀριθμέω, f. qow, to count throughout, number, Lat. 
enumerare, Hdt., Att. IL. to count out, pay in 
ready money, Lat. numeratim solvere, Dem. 

éf-apKéw, f. ἔσω: L. of objects, to be quite enough 
for, suffice for, τινί Soph., Plat., etc. ; πρός τι Xen.: 
absol. fo suffice, de sufficient, Eur., Dem. 2. impers., 


ν fv fw fin fie 


ἐξαρκής ---- ἔξειμι, 271 


ἐξαρκεῖ it is enough for, suffices for,c. dat. pers., Hdt., 
Att. IL. of persons, to be satisfied with, to be 
a match for, c. dat., Eur.:—c. part. to be content 
with having, Id. Hence 

ἐξαρκής, és, enough, sufficient, Aesch., Soph. 

ἐξαρκούντως, Adv. part. pres. of ἐξαρκέω, enough, 
sufficiently, Ar. 

ἐξ-αρνέομαι, f. ἤσομαι, aor. 1 ἐξηρνησάμην and ἐξηρνή- 
θην : Dep. :—to deny utterly, Hdt., Eur. Hence 

ἐξάρνησις, ews, ἢ, a denying, denial, Plat.; and 

ἐξαρνητικός, ἡ, dv, apt at denying, negative, Ar. 

ἔξιαρνος, ov, \apveouat denying ; ἔξαρνός εἶμι or γίγ- 
νομαι = ἐξαρνέομαι, Ar., etc.; foll. by μή ς. inf., ἔξ. ἦν 
uh ἀποκτεῖναι με denied that he had killed, Hadt., etc. 

ἐξιαρπάζω, f. fw and ow, also—doopa:: aor. 1 ἐξήρπαξα, 
or —aca:—to snatch away from a place, c. gen., Od. ; 
τι παρά τινος Hdt.;" τι ἐκ χερῶν τινος Eur. :— to 
vescue, Il. :—Pass., οἷ ἐξηρπασμένοι the captured ones, 
Soph. ΤΙ, ¢o tear out, Ar. 

ἐξιαρτάω, f. fow, to hang upon, to make dependent 


upon, c gen., Plut.: also in Med., Eur. XT. 
Pass., f. in med. form --αρτήσομαι, pf. —jprnuat:—to 
be hung upon, hang upon, χειρός Id. 2. to de- 


pend upon, be dependent upon, be attached to, σοῦ 
yap ἐξηρτήμεθα Id. 3. of countries, to border 
upon, τινος Plut. 4. to be hung up or exposed to 
wiew, Thue. 5. pf. pass. part., c. acc. rei, having 
a thing hung on one, be furnished with, Ar., Aeschin. 

ἐξ-αρτίζω, f. Att. 1, to complete, finish, τὰς ἡμέρας 
N. T. :—Pass. to be thoroughly prepared or furnished, 
Ib. :—Med. to provide oneself with, τι Luc. 

ἐξαρτύω [Ὁ], f. tow, to get ready, equip thoroughly, 
jit out, Eur., Thuc.:—Med. fo get ready for oneself, 
fit out, Id.: ς. inf., ἐξαρτύεται γαμεῖν Aesch. : — 
Pass. to be got ready, πάντα σφι ἐξήρτυτο Hdt. :—in 
‘pf. pass. part., eqguipt, harnessed, Eur.; c. dat. ret, 
furnished or provided with, Hdt., Aesch., etc. 

et-apxos, 6, 4, α leader, beginner, Lat. auctor,0. 2. 
the leader of a chorus, Lat. coryphaeus, Dem. 

ἐξ-άρχω, f. tw, to begin with, make a beginning of, 
Lat. auctor esse, c. gen., ἐξῆρχε “γόοιο Il., etc. :—so in 
Med., ἐξήρχετο βουλῆς Od. 2. c. acc., βουλὰς 
ἐξάρχων 1]. ;—also ἐξάρχειν or ἐξάρχεσθαι παιᾶνά τινι 
to begin a hymn to one, address it to him, Xen. 

ἑξάς, ddos, ἢ, (ἔξ) the number six, Plut., etc. 

ἐξ-ασκέω. f. fow, to adorn, deck out, equip, Soph.; c. 
dupl. acc., ἀγώ νιν ἐξήσκησα with which I equipped 
him, Eur. ΤΙ. 10 train or teach thoroughly, τινά 
Plat. 2. to practise, τι Plut. 

ἐξ-αστράπτω, f. ψω, to flash as with lightning, N.T. 

ἐξ-ατιμάζω, f. ow, to dishonour utterly, Soph. 

ét-drrw, Att. contr. for ἐξαΐσσω. 

ἐξ-αυαίνω, f. ava, to dry quite up, Hdt. 

ἐξ.αυγής, és, (αὐγή) dazaling white, Eur. 

ἐξ.αυδάω, f. fow, to speak out, 11., Soph. :—so in Med., 
Aesch. 

ἐξ-αυλίζομαι, f. ἔσομαι, Dep. to leave one’s quarters, 
to go out of camp into villages, Xen. 

ἐξ-αυτῆς, Adv., for ἐξ αὐτῆς [τῆς ὥρας], at the very 
point of time, at once, Theogn. 

ἐξαῦτις, Adv. over again, once more, anew, Il. 
of place, back again, backwards, lb. 


11. 


ἐξ-αυτομολέω, f. ἤἥσω, to desert from a place, Ar. 

ἐξ-αυχέω, f. How, aor. 1 -ηύχησα, to boast loudly, pro- 

Jess, Trag. 

ἐξ-αὐω, f. ow, to cry out, Soph. 

ἐξ-αφαιρέω, f. ἤσω, to take right away: in Med., aor. 
2 -αφειλόμην Od. 

ἐξ- αφίημι, ξ.--αφήσω, fo send forth, discharge, Xen. 
to set free from labour, c. gen., Soph. 

ἐξιαφίσταμαι, Pass., with aor. 2, pf., and plapf. act., 
to depart or withdraw from, τινος Soph., Eur. 

ἐξ- ἀφρίζσμαι, Med. to throw off by foaming :—metaph. 
from a horse, ἐξαφρίζεσθαι μένος Aesch. 

ἐξ ἄφύω, (agvocow) to draw forth liquor, Od. 

ἐξά.χειρ, eipos, 6, 7, six-handed, Luc. 

ἑξά.χοος, oov, contr. —xovs, ovy, holding six xoes, Plut. 

éEéBaXdov, aor. 2 of ἐκβάλλω. 

ἐξ- ἔβαν, Acol. of --ἔβησαν, 3 pl. aor. 2 of ἐκβαίνω. 

ἐξ-εγγυάω, f. ἤσω, to free a person by giving bail, 
Dem. :—Pass. to be bailed, 1d. Hence 

ἐξεγγύησις-. ews, ἢ, a giving of bail, Dem. 

ἐξ-εγείρω, f. ep@, to awaken, Soph. :—Pass. to be 
awaked, wake up, Hdt., etc.; syncop. aor. 2 ἐξηγρόμην 
Ar.; Ep. 3 pl. ἐξέγροντο Theocr.; pf. 2 ἐξεγρήγορα 
Ar. 2. toraise from the dead, Aesch. 8. metaph. 
to awake, arouse, bring on, Eur. ° 

ἐξέγλυμμαι, pf. pass. of ἐκ-γλύφω. 

ἐξέδομαι, fut. of ἐξεσθίω. 

ἐξ-έδρα, ἡ, Lat. exhedra, a hall or arcade in the gym- 
nasia, a sort of cloister, Eur. 

Zé~edpos, ov, (pa, away from home, Soph. 2. ς, gen. 
out of, away from, Eur.: metaph., ἔξεδροι φρενῶν 
λόγοι insensate words, Id. IT. of birds of omen, 
ἔξ. χώραν ἔχειν to be in an unlucky quarter, Ar. 

ἐξεθέμην, aor. 2 med. of ἐκτίθημι. 

ἐξέθορον, aor. 2 of ἐκθρώσκω. 

ἔξει, for ἔξιθι, imperat. of ἔξειμι {εἶμι 160). 

ἐξ. εἶδον, inf. --ἰδεῖν, aor. 2 in use of the pres. ἐξοράω, to 
look out, see far, \l.: also imperat. med., ἐξιδοῦ see 
mell to it, Soph. 

ἑξείης, Adv., poét. for ἑξῆς. 

ἐξ. εικάζω, f. dow, to make like, to adapt, Xen. :—Pass., 
ἐξείκαστό τινι was like it, Id.; part. pf., οὐδὲν ἐξῃ- 
κασμένα not mere semblances, but the things themselves, 
Aesch.; στέρνα ἐξηκασμένα portrayed, Eur.; ob ἐξῃ- 
Kao pévos not represented by a portrait-mask, Ar. 

ἐξ.ειλέω, f. ἤσω, = ἐξείλλω, to unfold, Luc. 

ἐξείλλω, to disentangle, Xen. IL. fo keep forcibly 
from, debar from, τινά twos Dem. 

ἐξεῖλον, aor. 2 of ἐξαιρέω. 

ἐξ.ειλύω, fo unwrap :—Pass. to glide along, aor. τ 
ἐξειλύσθην, Theocr. 

ἔξειμι (εἶμι ibo) Ep. 2 sing. ἔξεισθα: Att. imper. ἔξει, 
for ἔξιθι : serving as Att. fut. of ἐξέρχομαι, but with 
impf. ἐξήειν, lon. e&jia:—to go out, come out of the 
house, Hom.; c. gen. loci, Od., Soph.; ἐξ. ἐκ τῶν 
ἱππέων to leave the knights, Hdt.; εἰς ἔλεγχον && 
ιέναι to come forth to the trial, Soph. 2. to march 
out with an army, Thuc., Xen. :—c. acc. cogn. to go 
out on an expedition or enterprise, Soph., Eur.,etc. 3. 
to come forward on the stage, Ar. ΤΙ. of Time or 
incidents, to come to an end, expire, Hdt., Soph. 

ἔξ-ειμι (εἶμί sim), only used in impers. forms, v. ἔξεστι. 


ΤΙ, 


272 


ἐξ. εἶπον, inf. --εἰπεῖν, aor. 2 in use of ἐξαγορεύω, ἐξ- 
ἐρέω ἴα. v.) being the fut.: also 2 sing. aor. 1 ἐξεῖπας 
Soph. :—to speak out, tell out, declare, Lat. effart, 
Hom., Thuc. 2. c. dupl. acc. to tell something of 
a person, Soph., Eur. 

ἐξειργασμένως, Adv. part. pf. pass. of ἐξεργάζομαι, 
carefully, accurately, fully, Plut. 

ἐξείργω, Att. for ἐξέργω. 

ἐξείρομαι, lon. for ἐξέρομαι. 

ἐξειρύω, Ion. for ἐξερύω. 

ἐξ-είρω, aor. 1 -εἶρα, to put forth, Lat. exsero, τὴν χεῖρα 
Hdt.; τὸ κέντρον Ar. ΤΙ. fo pull out, τὴν γλῶσσαν Id. 

ἔξεισθα, Ep. for ἔξει, 2 sing. of ἔξειμι (εἶμι tbo. 

ἐξεκέχυντο, 3 pl. Ep. aor. 2 pass. of ἐκχέω. 

ἐξελάαν, Ep. pres. inf. of ἐξελαύνω :---ἐξελᾶν, Att. fut. 
inf. of same. 

ἐξέλἄσις, ews, 7, a driving out, expulsion, Hat. 
intr. a marching out, expedition, 1d., Xen. From 

ἐξ-ελαύνω, f. -ελάσω, contr. -eA@: pf. --ελήλᾶκα :---δ8ῃ 
Ep. part. ἐξελάων, inf. ἐξελάαν, occurs in Hom. :—to 
drive out from, ἄντρου ἐξήλασε μῆλα Od.; absol. zo 
drive afield, of a shepherd, Ib. :—esp. to drive out or 
expel from a place, Ib., Aesch., etc. 2. to drive 
out horses or chariots, Il.: Med. to drive out one’s 
horses, Theocr.; so, ἐξελαύνειν στρατόν to lead out 
an army, Hdt.: hence 3. intr. zo march out, 
Hdt.: Zo drive or ride owt, Thuc. ΤΙ, to Anock 
out, Od. III. to deat out metals, Hdt. 

ἐξελεγκτέος, a, ov, verb. Adj. to δὲ refuted, Plat. From 

ἐξ-ελέγχω, f. gw, to convict, confute, refute, Soph., 
Ar., etc. 2. c. dupl. acc. pers. et rei, to convict 
one of a thing, Plat.: Pass. to be so convicted of, 
Dem. 8. with predicate added in part. to convict 
one of being .. , Plat. :—Pass., κἀξελέγχεται κάκιστος 
éy Eur. I. zo search out, put to the proof, Aesch: 
—Pass., ἦσαν ἐξεληλεγμένοι all had had their senti- 
ments well ascertained, Dem.; ἐξηλέγχθη és τὸ ἀληθές 
mas fully proved to be true, Thuc. 

ἐξελεῖν, aor. 2 inf. of ἐξαιρέω. 

ἐξελευθερικός, 5, of the class of freedmen or their of- 
spring, Lat. libertinus, Plut. From 

ἐξ-ελεύθερος, 6, ἡ, set at liberty, a freedman, Lat. 
libertus, libertinus, Cic. 

ἐξελευθερο-στομέω, f.jow,to be very free of speech, Soph. 

ἐξελεύσομαι, fut. of ἐξέρχομαι. 

ἐξελθεῖν, aor. 2 inf. of ἐξέρχομαι. 

ἐξ. ελίσσω, Att. -ττω, f. ξω, to unvoll, Eur.: metaph. 
to unfold, Lat. explicare, Id. 2. of any rapid 
motion, ἴχνος ἐξ. ποδός to evolve the mazy dance, 
Id. :—hence intr. fo wheel about, Plut. IT. as 
military term, Ξε ἀναπτύσσειν, Lat. explicare, to extend 
the front by bringing up the rear men, fo deploy, 
Xen. 2. to draw off, Plut. 

ἐξελκτέον, verb. Adj. one must drag along,Eur. From 

é&-é\xw: aor. τ--εἰλκῦσα, and 3 sing. pass. subj. -ελκυσθῇ 
(formed from éAxtw) :—to draw or drag out, Il. ΔΆ. 
fo drag out from a place, c. gen., Od., Eur. ΤΙ. te 
drag along, Soph., Eur. 

ἐξ-ελληνίζω, f. ow, to turn into Greek, to trace to a 
Greek origin, Plut. 

ἔξελον, Ep. for ἐξεῖλον, aor. 2 of ἐξαιρέω. 

ἐξέμεν, Ep. for ἐξεῖναι, aor. 2 inf. of ἐξίημι. 


11, 


sf A 4 7 
εξεῖπον --- ἐξερεύγομαι. 


ἑἐξέμεν, Ep. for ἕξειν, fut. inf. of ἔχω, 

ἐξ-εμέω, f. dow, to vomit forth, disgorge, Od.:—metaph. 
to disgorge ill-gotten gear, Ar. 2. absol. fo vum:t, 
be sick, Id. 

éféppope, 3 sing. pi. of ἐκμείρομαι. 

ἐξ-εμπεδόω, fo keep quite firm, strictly observe, Xen. 

ἐξ-εμπολάω, lon. -έω, f. qow, to traffic, κέρδος ἐξ. ἐν 
drive a gainful trade, Soph. ; ἐξημπόλημαι I am bought 
and sold, betrayed, Id. ΤΙ, to sell off, Hdt. 

éé-evalpw, fo kill outright, aor. 2 inf. ἐξενᾶρεϊν Hes. 

ἐξ-ενἄρίζω, f. tw, to strip or spoil a foe slain in fight, 
Il.; τεύχεα ἐξ. to strip off his arms, Ib. 2. to Rill, 
slay, Hom. 

ἐξενεῖκαι, lon. for --ενέγκαι, aor. 1 inf. of ἐκφέρω. 

ἐξένευσα, aor. 1 of ἐκνέω. 

ἐξ. ένθοις, ἐξ-ενθών, Dor. for ἐξεελθ--, aor. 2 
part. of ἐξέρχομαι. 

ἐξ- ἐπ᾿άδω, f.-dooua, to charm away’, Plat. :—Pass., ἐξ- 
επάδεσθαι φύσιν to be charmed out of their nature, Soph. 

ἐξ. ἐπεύχομαι, Dep. to boast loudly that, c. inf., Soph. 

ἐξ. επι-και-δέκατος, 7, ov, = ἑκκαιδέκατος, Anth. 

ἐξεπίστἄμαι, Dep. fo know thoroughly, know well, 
Hdt., Att.; c. inf. to krow well how to do, Soph. 

ἐξ-επίτηϑες, Adv. of set purpose, Ar., Plat.: with malice 
prepense, Dem. 

ἐξεπλάγην [a], aor. 2 pass. of ἐκπλήσσω. 

ἐξέπνευσα, aor. 1 of ἐκπνέω. 

ξεπόνᾶσα, Dor. for -ησα, aor. 1 of ἐκπονέω. 

:ἐπρᾶθον, aor. 2 of ἐκπέρθω, 

séwrata, Dor. for --ηξα, aor. 1 of ἐκπτήσσω. 

férryy, aor. 2 act. of ἐκπέτομαι. 

ἐξέραμα, aros, τό, a vomit, thing vomited, N.T. From 

ἐξ-εράω, aor. 1 ééépioa:—to disgorge, Ar.; φέρ᾽ ἐξε- 
ράσω τὰς ψήφους let me disgorge the ballots from the 
urn (in order to count them), Id.; ἐξέρα τὸ ὕδωρ pour 
it out, Dem. 

ἐξ-εργάζομαι, f. -ἄσομαι: pf. --είργασμαι, lon. —ép- 
γασμαι both in act. and pass. sense):—to work out, 
make completely, finish off, bring to perfection, Hdt., 
Att. 2. to accomplish, perform, achieve a work, 
Soph.; κακὸν ἐξ, τινα to work him mischief, Hdt. :—as 
Pass., ἔργὸν ἐστὶν ἐξειργασμένον Aesch.; ἐπ᾽ ἐξεργασ- 
μένοισι after the deed had been done, Hdt. 3. to 
work at: as Pass., ἀγροὶ εὖ ἐξεργασμένοι well cultivated 
lands, Id.; [ἡ γῆ] ἐξείργασται Thuc. IL. to undo, 
destroy, overwhelm, ruin, Hdt., Eur :—as Pass., ἐξειρ- 
γάσμεθα we are undone, Id. Hence 

ἐξεργαστικός, ἡ, dv, able to accomplish, riwos Xen. 

ἐξ-έργω. Att. é&-eipyw, to shut out from a place, debar, 
Hadt., etc.; ἐξείργειν τινα χθονός Eur.; éx τοῦ θεάτρου 
Dem. :—Pass., ἐξείργεσθαι πάντων Thuc. 2. to de- 
bar, hinder, prevent, preclude, Soph., Eur. 3. to 
force :—Pass. to be constrained, Hdt., Thue. 

ἐξ-ερεείνω, Ep. Verb, 1. cc. acc. rei, to inquire into, 

d. 2. c. ace. pers. to inquire after, Ib.: absol. 

to make inguiry, Il.; so in Med., Ib. II, to 
search thoroughly, Od. 

ἐξ-ερέθω, to irritate greatly, Anth. 

ἐξ-ερείπω, zo strike off: intr. in aor. 2 ἐξήρίπον, inf. ἐξ- 
ερϊπεῖν, to fall to earth, ll.; χαίτη CevyAns ἐξεριποῦσα 
the mane streaming downwards from the yoke, Ib. _ 

ἐξ-ερεύγομαι, Pass., of rivers, to empty themselves, Hat. 


opt. and 


ν fiv ffiv Mu fav [ἢ 


ἐξερευνάω — ἐξεφρείομεν. 


ἐξ-ερευνάω, ξ. ἤσω, to search out, examine, Soph., Eur. 

ἐξ-ερέω (a), Att. contr. -ep@, fut. of ἐξεῖπον, I will 
speak out, tell out, utter aloud, Hom., Soph.: so in 
pf. act. ἐξείρηκα Id.; 3 sing. plqpf. pass. ἐξείρητο 
Id.; fut. pass. ἐξειρήσεται Id. 


2t-epéw (B), = ἐξέρομαι (of which it isthe Ep.form): 1. 
to inquire into a thing, Od.; soin Med., Ib. 2. fo 
inquire of a person, Ib.; and in Med., Ib. ΤΙ. to 


search through, Ib. 

ἐξ-ερημόω, f. dow, to make quite desolate, leave desti- 
tute, abandon, Soph., Eur.; ἐξ. γένυν δράκοντος 
making it destitute of teeth, Id.:—Pass. to be left 
destitute, Ar. 

ἐξ-ερίζω, f. cw, to be contumacious, Plut. Hence 

ἐξεριστής, οὔ, 6, α stubborn disputant, Eur. 

ἐξ-ερμηνεύω, f. ow, to interpret accurately, Luc. 

ἐξ-ἐρομαι, lon.—efpopar: f. -ερήσομαι : aor. 2 -ρόμην, 
inf. --ερέσθαι: Dep.: 1. to inguire into a thing, 
Od., Soph. 2. to inguire of a person, Il., Soph. 

ἐξ-έρπω : aor. 1 -εἰρπῦσα :---ἰο creep out of, ἔις Twos 
Ar. 2. absol. to creep out or forth, Soph., Ar.; of 
an army, οὗ ταχὺ ἐξέρπει Xen. 

ἐξέρρω, only in imperat., ἔξερρε γαίας away out of the 
land! Eur. 

ἐξ-ερύκω [0], f. fw, to ward off, repel, Soph. 

ἐξ-ερύω, lon. -εἰρύω : aor. 1 -εἰρῦσα, Ep. -ἐρῦσα and 
-εἰρυσσα, Ion. 3 sing. aor. 1 -ερύσασκε:---ἰο draw 
out of, c. gen., 11. ; ἰχθύας ἔκτοσθε θαλάσσης ἐξέρυσαν 
Od. :—also, to snatch out of, ἐξείρυσε χειρὸς τόξον 
Il.: to tear out, Od. 

ἐξ- ἔρχομαι, f. -ελεύσομαι (but in Att. ἔξειμι supplies 
the fut.,as also the impf. ἐξήειν) : aor. 2 ἐξῆλθον: Dep. :— 
to go or come out of, c. gen. loci, Hom., Hdt., etc.; of 
an actor, to come out on the stage, Ar. :—also c. acc., 
ἐξ. τὴν χώρην Hdt.:—absol. to go away, march off, 
Il.: also, to march out, go forth, ἐπί τινα Hdt. :—c. 
acc. cogn. to go out on an expedition, Xen.: to go 
through a work, Soph. 2. ἐξ. εἰς ἔλεγχον to stand 
forth and come to the trial, Eur.: to turn out so and 
so, Soph. 8. c. acc. rei, fo execute, Thuc. 11. 
of Time, to come to an end, expire, Udt.,Soph. 17. 
of prophecies, dreams, events, to be accomplished, 
come true, Hdt.; ὀρθὸν ἐξ. to come out right, Soph. ; 
μὴ ἐξέλθῃ σαφῆς lest he turn out a true prophet, Id. 

ἐξερῶ, v. ἐξερέω A. 

ἐξ-ἐρωέω, f. how, to swerve from the course, 1]. 

ἐξεσάωσα, aor. 1 of ἐκσαόω. 

ἐξ-εσθίω, f. -dSouar: τῇ. --εδήδοκα : aor. 2 --ἐφἄγον :— 
to eat away, eat up, Ar. 

ἐξ- έσθω, =foreg., Aesch. 

ἐξεσία, lon. -in, ἡ, (eEinut) a sending out, mission, 
embassy, Hom. . 

ἔξεσις, ews, ἡ, (etinus) a dismissal, divorce, Hdt. 

ἐξέσσὔτο, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of ἐκσεύω. 

ἔξεστάναι [a], for ἐξεστηκέναι, pf. inf. of ἐξίστημι. 

ἔξ. ἐστι, imper. ἐξέστω, subj. ἔξῃν» opt. ἐξείη, inf. ἐξεῖναι, 
part. ἐξόν - impf. ἐξῆν - f. ἐξέσται, opt. ἐξέσοιτο : im- 
pers. (the only forms in use of ἔξεειμι) :—it is allowed, 
tt is in one’s power, is possible, c. inf., Hdt.: c. dat. 
pers. et inf., Id., Att.; ἔξ. σοι ἀνδρὶ γενέσθαι Xen. :— 
c. ace. pers. et inf., Ar. :—part. neut. absol., ἐξόν since 
it was possible, Hdt., Aesch., etc. 


273 

éé-erafw: £. -erdow: aor. 1 -ἦτασα, Dor. ~frata: 
pf. -raxa:—Pass., ἕ. --ετασθήσομαι: aor. 1 “--ητάσθην : 
pf. -fracpa::—to examine well or closely, inquire 
into, scrutinise, review, Theogn., Att. 2. of troops, 
to inspect, review, Thuc., etc. :—generally, to pass in 
review, enumerate, Dem. Ii, ¢o examine or 
guestion a person closely, Hdt., Soph., etc. 111. 
to estimate, compare, τὶ πρός vt one thing by or with 
another, Id. IV. to prove by testing, of gold, Id.: 
—in Pass. with part., ἐξετάζεται παρών he is proved to 
have been present, Plat.; ἐξετάζεσθαι φίλος (sc. ὧν) 
Eur.; c. gen., τῶν ἐχθρῶν ἐξετάζεσθαι to be found 
in the number of the enemies, Dem. 2. to present 
oneself, appear, 1d. Hence 

ἐξετάκην [a], aor. 2 pass. of ἐκτήκω. 

éférapov, aor. 2 of ἐκτέμνω. 

ἐξέτἄσις, ews, ἢ, (ἐξετάζω) a close examination, scri- 
tiny, review, Thuc., Plat., etc. 2. a military 
inspection or review, Thuc., Xen. 

ἐξετασμός, 6, =foreg., Dem. 

ἐξεταστέον, Verbal, one must scrutinise, Plat. 

ἐξεταστής, οὔ, 6, (ἐξετάζω) an examiner, inquirer, 
Plut.: at Athens, a paymaster, Aeschin. 

ἐξεταστικός, ἡ, dv, (ἐξετάζω) capable of examining 
into, τινός Xen. :—absol. inguiring, Id.:—Adv.—kés, 
Dem. ΤΙ. ἐξ. (sc. ἀργύριον), τό, the salary of an 
ἐξεταστής, Id. - 

ἐξετέλειον, Ep. for -ετέλεον, impf. of ἐκτελέω. 

ἐξετελεῦντο, Ep. for -οὖὔντο, 3 pl. impf. pass. of ἐκτελέω. 

ἐξετετόξευτο, 3 sing. plqpf. pass. of ἐκτοξεύω. 

ét-érns, es, (ἔτος) six years old, ll., Ar. 

ἐξ- ἔτι, Prep. with gen., even from, ἐξέτι πατρῶν even 
from the fathers’ time, Od. 

ἐξ-ευλᾶβέομαι, f. ἥσομαι, to guard carefully against, 
τι Eur., Plat. 


ἐξ-ευμᾶἄρίζω, f. cw, to make light or easy, Eur. ΤΙ. 
Med. to prepare, Lat. expedire, Id. 

ἐξ-ευμενέζω, (εὐμενής; to propitiate :—Med., Plut. 

ἐξεύρεσις, ews, 7, a searching out, search, Hdt. 2. 
a finding out, invention, Id.; and 

ἐξευρετέος, a, ov, verb. Adj. to be discovered, Ar. 11, 


ἐξευρετέον, one must find out, Plat.; and 

ἐξεύρημα, aros, τό, a thing found out, an invention, 
Hdt., Aesch. From 

ἐξ-ευρίσκω, f. -ευρήσω : aor. 2 --εὕρον :—to find out, 
discover, Il., Thuc., etc. 2. to invent, Hdt., 
Aesch. 3. simply fo jind, Soph. 4. to seek out, 
search after, Hdt. 5. to find out, win, get, pro- 
cure, Soph. 

ἐξ-ευτελίζω, f. cw, (εὐτελής) to disparage greatly, Plut. 

ἐξευτρεπίζω, to make quite ready, Eur. 

ἐξ-εύχομαι, f. -touat, Dep. to boast aloud, proctaim, 
Aesch. Il. to pray earnestly, Id., Eur. 

ἐξεφαάνθην, Ep. for --εφάνθην, aor. 2 pass. of ἐκφαίψω : 
Ep. 3 pl. -φάανθεν. 

ἐξεφάνην [a], aor. 2 pass. of ἐκφαίνω. 

ἐξέφθαρμαι, pf. pass. of ἐκφθείρω. 

ἐξέφθινται, Ep. 3 pl. pf. pass. of ἐκφθίνω. 

ἐξέφθττο, 3 sing. plapf. pass. of ἐκφθίνω. 7 

ἐξ-εφίημι, strengthd. for épfnus:—Med. ἐξεφέεμαι, to 
enjoin, command, Soph., Eur. 

ἐξεφρείομεν, poét. for --εφρέομεν, τ pl. impf. of ἐκφρέω. 


274 


ἐξέφρησα, aor. 1 of ἐκφρέω. 


ἐξέχεα, aor. τ of ἐκχέω :---ἐξεχύθην [Ὁ], aor. 1 pass. 

ἐξέχρην, ἐξέχρησα, aor. 1 and 2 of ἐκχράω. 

ἐξ. έχω, f. -ἔξω, to stand out or project from, τινός 
Ar. 2. absol. fo stand out, appear, id. 

ἐξ. έψω, ξ. -εψήσω, to boil thoroughly, Hdt. 

ἔξ. ηβος, ov, (Bn) past one’s youth, Aesch. 

ἐξήγἄγον, aor. 2 of ἐξάγω. 

ἐξ-ηγέομαι, f. ἤσομαι, Dep. to be leader of others, 
c. gen., Il. :—also c. acc. pers. to lead, direct, govern, 
Thuc. ΤΙ, to go first, lead the way, h. Hom., 
Hdt. ἃ. c. dat. pers. to shew one the way, go 
before, lead, \d., Soph., ete. 3. c. gen. rei, to 
conduct a business, Xen. 4. ἐξ. εἰς τὴν Ἑλλάδα fo 
lead an army into Greece, Id. ITT. like Lat. 
praecire verbis, to prescribe or dictate a form of 
words, Eur., Dem.:—generally to prescribe, order, Hdt., 
Aesch., etc.:—io prescribe or expound the form to 


be observed in religious ceremonies, Hdt., Att. IV. 
to tell at length, relate in fuil, Hdt., Att. Hence 
ἐξήγησις, ews, 7, a statement, narrative, Thuc. II. 


explanation, interpretation, Plat.; and 

ἐξηγητής, οὔ, 6, one who leads on, an adviser, Lat. 
auctor, Hdt., Dem. ΤΙ, an expounder, inter- 
preter, of oracles, dreams, omens, and sacred customs, 
Hdt., Plat., etc.; and 

ἐξηγητικός, 7, dv, of or for interpretation, Plut. 

ἐξηγρόμην, aor. 2 med. of ἐξεγείρω. 

ἑξήκοντα, of, af, rd, (ἕξ) indecl. sixty, Hom., etc. 

ξξηκοντα-έτης; es, (Eros) sixty years old, Mimnerm. 

ἑκηκοντα-ετία, 7, a time of sixty years, Plut. 

ἑξηκοντα-τἄλαντία, 7, (τάλαντον) a company con- 
tributing a sum of 60 talents to the state, Dem. 

ξξηκοστός, 7, dv, (ἑξήκοντα) sixtieth, Hdt., etc. 

ἐξ. ἤκω, £. fw, to have reached a certain point, Soph., 
Plat. IT. of Time, to have rum out or expired, to 
be over, Hdt., Soph., etc. 2. of prophecies, dreams, 
etc. fo turn out true, Id., Hat. 

ἐξήλασσα, Ep. for ἐξήλᾶσα, aor. 1 of ἐξελαύνω. 
ἐξήλᾶτος, ov, (ἐξελαύνω) beaten out, of metal, 1]. 
ἐξῆλθον, aor. 2 of ἐξέρχομαι. 

ἐξήλῦσις, ews, 7, (ἐξήλῦθον aor. 2 of ἐξέρχομαι) a way 
out, outlet, Hdt. 

ἐξ-ἢμαρ, Adv. for six days, six days long, Od. 

éf-npepow, f. wow, to tame or reclaim quite, Hdt., 
Eur. :—metaph. fo soften, humanise, Plut. Hence 

ἐξημέρωσις, ews, 7, 2 reclaiming, humanising, Plut. 
ἐξημημένος, pf. pass. part. of ἐξαμάω. 

ἐξημοιβός, dv, (ἐξαμείβω) serving for change, εἵματα 
δ᾽ ἐξημοιβά changes of raiment, Od. 

ἐξήνεγκα and ἐξήνεγκον, aor. 1 and 2 of ἐκφέρω. 

ἐξήπᾶφον, aor. 2 of ἐξαπαφίσκω. 

ἐξήραμμαι, ἐξηράνθην, pf. and aor. 1 pass. of ξηραίνω. 
ἐξήρᾶτο, 3 sing. aor. 1 med. of ἐξαίρω. 

ἐξ- ἤρετμος, ov, (eperuds) of six banks of oars, Anth. 

ἐξ-ἤρης, ες, ([ἄρω) with six banks of oars, vais, 
Plut. 

ἐξηρώησα, aor. 1 of ἐξερωέω. 

ἑξῆς, Ep. also ἐξείης. Adv.: (ἕξω, fut. of ἔχω) :—~one 
after another,in order,in a row, Hom.: in order, 
in a vegular manner, Plat. 2. of Time, there- 
after, wext, Aesch., etc.; 7 ἑξῆς ἡμέρα the next day, 


ἐξέφρησα ---- ἐξίστημι. 


N. T. ΤΙ. c. gen. next to, ἅτ. ; τούτων ἑξῆς next 

after this, Dem.; c. dat. next to, Plat. 

ήταξα, aor. 1 of ἐξετάζω. 

ξηττάομαι, strengthd. for ἡττάομαι, Plut. 

ξήῦνα, aor. 1 οὗ ἐξαναίγω. 

ξήφυσσα, Ep. for --ἠφῦσα, aor. 1 of ἐξαφύσσω. 

ξιηχέω, f. ἤσω, to sound forth :—Pass. to be made 
known, N.T. 

ἐξ-ιάομαι, f. —dcoua, Ion. 
thoroughly, Hdt., Plat. 

ἐξιδεῖν, inf. of ἐξεῖδον. 

ἐξ. Ἰδιόομαι, to appropriate, Xen. 

ἐξ. τδίω, f. few [7], to exsude, Ar. 

ἐξ.ιδρύω, f. dow [Ὁ]. to make to sit down, Soph. 

ἐξιέναι, inf. of ἔξειμε (εἶμι ido). 

ἐξ-ίημι, ἔ. -ήσω, Ep. aor. 2 inf. ἐξ-έμεναι, --ἐμεν ----ἶο 
send out, let one go out, Od.; γόου ἐξ ἔρον εἴην had 
dismissed, satisfied the desire of lamentation, Π.; ἐξιέναι 
πάντα κάλων (v.sub KdAws;:—to take out, Hdt. 2. 
intr. of rivers, to discharge themselves, 1d., 
Thuc. It. Med. to put off from oneself, get rid 
of, πόσιος καὶ ἐδητύος ἐξ ἔρον ἕντο Hom. 2. to send 
From oneself, divorce, γυναῖκα Hdt. 

ἐξ-τθύνω [0], f. iva, to make straight, Ui. 

ἐξ. Ἰκετεύω, f. ow, to intreat earnestly, Soph. 

ég-uxvéopat, f. -ἴξομαι : aor. 2 -ἰκόμην [1]: Dep. :—to 
reach, arrive at a place, c. acc., Hom., Trag. iT. 
c. acc. pers. to come to as a suppliant, Od. 2. 
c. acc. rei, 40 arrive at or reach an object, to complete, 
accomplish, Thuc.3 so c. gen., Eur. 3. absol. to 
reach, Hdt., Xen. :—of mental operations, ὅσον δυνατός 
εἶμι ἐξικέσθαι sofar asl can get by inguiry,Hdt. ib. 
of things, to be sufficient, Plat. 

ἐξιτλάσκομαι; f. ἄσομαι [&], Ep. ἄσσομαι, Dep. to pro- 

pitiate, Orac. ap. Hdt., Xen. 

Sipevat, Ep. for ἐξιέναι, inf. of ἔξειμι (εἶμι ido). 

-ππάζομαι, f. dcoua, Dep. to ride out or away, Plut. 

ἕξις, ews, ἢ, (ἕξω, fut.of exw): IT. (trans.) a having, 
possession, Plat. ΤΙ. intr.) a habit of body, esp. 
a good habit, Xen., Plat. 2. a habit of mind, Id. 

ἐξ. Ἰσόω, f. dow, fo make equal or even, bring to a level 
with, Lat. exaequare, τινά or τί τινι Soph., Thuc. :— 
Med. to make oneself equal, Babr.:—Pass. to be or 
become equal, rit Plat., etc.; fo be a match for, ἐσ 
rival, tive Thuc. 2. to put on a level, τοὺς πολίτας 
Ar. IL. intr. to be egual or dike, μητρὶ δ᾽ οὐδὲν 
ἐξισοῖ acts in no way like a mother, Soph.; ἐξ. τοῖς 
ἄλλοις Thuc.: so in Pass., Soph. 

ἐξιστάνω, later form of ἐξίστημι, N. T. 

ἐξ.ίστημι, A. Causalin pres., impf., fut., aor. 1: 
—to put out of its place, to change or alter utterly, 
Arist., Plut. 2. metaph., ἐξιστάναι τινὰ φρενῶν to 
drive one out of his senses, Eur.; τοῦ φρονεῖν Xen. ; 
absol. to derange, Dem. 

B. intr. in Pass. and Med., with aor. 2, pf., 
and plqpf. act.: 1. of Place, fo stand aside 
from, ἐκστάντες τῆς 5800 out of the way, Hdt.; 
so, ἐκστῆναΐ τινι Soph., etc.:—metaph., ἐξ ἕδρας ἐξ- 
ἔστηκε is displaced, disordered, Eur. 2. c. acc. to 
shrink from, shun, Soph., Dem. IT. c. gen. to 
retire from, give up possession of, τῆς ἀρχῆς Thuc. : 
—to cease from, abandon, τῶν μαθημάτων Xen, 2. 


ΡΝ 


fi Me fhe fie me 


—joopat, Dep. to cure 


4 mw fe 


$ , 3 } 
ἐξιστορέω ---- ἐξονομάζω. 


ἐκστῆναι πατρός to lose one’s father, give him up, 
Ar. 3. φρενῶν ἐξεστάναι to lose one’s senses, Eur.: 
—then, absol. to be out of one’s wits, to be astonished, 
amazed, N.T. 4. to degenerate, οἶνος ἐξεστηκώς 
changed, sour wine, Dem.; πρόσωπα ἐξεστηκότα dis- 
figured faces, Xen. 5. absol. to change one’s 
position, one’s opinion, Thue. 

ἐξοιστορέω, ἔ,. ἥσω, to search out, inquire into, 
Aesch. 2. to inguire of, τινά τι Hdt., Eur. 

ἐξ-ισχύω [0], f. dow, fo have strength enough, to be 
guite able to do, c. inf., N. T. 

ἐξ- ίσχω, = ἐξέχω, to put forth, Od. 

ἐξίσωσις, ews, ἡ, (ἐξισόω) equalisation, Plut. Hence 

ἐξισωτέον, verb. Adj. one must make equal, Soph. 

ἐξίτηλος [1], ov, (ἐξιέναι) going out, losing colour, 
fading, evanescent, Xen. :—metaph., ἐξ. γενέσθαι, of 
a family, to become extinct, Hdt.; of things, lost to 
memory, forgotten, \d. 

ἐξίτητέον, verb. Adj. of ἔξειμι (εἶμι tbo) one must go 
forth, Xen. 

ἐξίτός, 4, dv, verb. Adj. of ἔξειμι (εἶμι tbo), to be come 
out of, τοῖς οὐκ ἐξιτόν ἐστι for whom there is no coming 
out, Hes. 

ἐξιχνευτέον, verb. Adj. one must trace owt, Luc. From 

ἐξ-ιχνεύω, f. ow, to trace owt, Aesch., Eur. 

ἐξ-ιχνοσκοπέω, f. ἤσω, to seek by tracking, Soph. ; so 
in Med., Id. 

ἐξ-μέδιμνος, ov, of, holding six medimnt, Ar. 

ἐξιογκόω, f. dow, to make to swell: metaph., μητέρα 
τάφῳ ἐξογκοῦν to honour her by raising a tomb, Eur.: 
Pass. to be swelled out, πάντα ἐξώγκωτο he had all his 
garments stuffed out, Hdt. :—metaph. to be puffed up, 
elated, \d., Eur.; τὰ ἐξωγκωμένα fuill-sailed pros- 
perity, Id.; so in fut. med., Id. Hence 

ἐξόγκωμα, aros, τό, anything swollen, ἐξ. λάϊνον a 
mound of stones, Eur. 

ἐξοδάω, f. jaw, to sell, Eur. 

ἐξοδία, Jon. —in, 7, ΞΞ ἔξοδος 1. 2, Hdt. 

ἐξόδιος, ov, (ἔξοδος) of or belonging to an exit :—as 
Subst., ἐξόδιον (sc. μέλοςι, τό, the finalé of a tragedy, 
Plut.: metaph. a catastrophé, Id. 

ἐξ-οδοιπορέω, f. ἤσω, to get out of, c. gen., Soph. 

#-080s, ἡ, 2 going out, Hdt., Att. 2. a marching 
out, military expedition, Hdt., Att. 3. asolemn pro- 
cession, Hdt., Dem. Il. a way out, outlet, Lat. 
exitus, Hdt., Aesch., etc. IIT. like Lat. exitus, an 
end, close, Thuc., Xen.: the end or issue of an argument, 
Plat.: absol. departure, death, N.T. 2. the end 
of a tragedy, or music played at its close, Ar. 

ἐξ-οδύνάω, £. how, to pain greatly, Eur. 

ἐξ. όζω, intr. to smell, κακὸν ἐξόσδειν (Dor.) to smell 
foully, Theocr. 

Zt-ov5a, --οἰσθα, pf. in pres. sense, plapf. ἐξήδη as impf., 
2 sing. -7Snoba: (v. *elw):—to know thoroughly, 
know well, 1]., Soph., etc. 

ἐξιοιδέω, f. ow, to swell or be swollen up, Eur., 
Luc. 

ἐξ-οικέω, ξ. qow, to emigrate, Dem. 
be completely inhabited, Thuc. Hence 

ἐξοικήσιμος, ov, habitable, inhabited, Soph. 

ἐξ. οικίζω, f. Att. τῷ, to remove one from his home, 
eject, banish, Eur., Thuc.:—Pass. and Med. to go 


IT. Pass. to 


from home, remove, emigrate, Ar., Aeschin. 
to dispeople, empty, Eur. 

éf-orxodopéw, f. now, to build completely, finish a 
butdding, Hdt., Ar. 

ἐξ-οιμώζω, f. -οιμώξομαι, to wail aloud, Soph. 

ἐξ-οινόομαι, Pass. to be drunk, pf. part. ἐξῳνωμένος 

| drunken, Eur. 

ἐξοιστέος, a, ov, verb. Adj. of ἐξοίσω (fut. of expepe , 
fe Ze brought out: ἐξοιστέον, one must bring oitt, 

ur. 

ἐξ-οιστράω or -ἔω, f. jow, to make wild, madden, Luc. 

ἐξ-οίσω, fut. of ἐκφέρω. 

ἐξ-οιχνέω, to vo out or forth, ἐξοιχνεῦσι Jon. for-oter , ll. 

ἐξ-οίχομαι, to have gone out, to be quite gone, ll., Soph. 

ἐξ-οιωνίζομαι, Dep. to avoid as ill-omened, Plut. 

é&-ox€AAw, aor. 1 --ὠκειλα, intr., of a ship, fo run 
aground or ashore, Hdt., Aesch. IT. trans. fo ruz 
(a ship) aground :—metaph. to drive headlong, Eur. 

ἐξ-ολισθάνω. f. --ολισθήσω : aor. 2 -dAicboy :—io glide 
off, slip away, ll.: to glance off, as a spear from a 
hard substance, Eur.: to slip out, escape, Ar. :—c. acc. 
to elude, Id. 

ἐξιόλλῦμι and -Uw: f. πολέσω, Att. -oAG: aor. I 

᾿πώλεσα: pf. —oAdaAexa:—to destroy utterly, Od., 
Eur., etc. ΤΙ. Med., with pf. 2 ἐξόλωλα, to perisk 
utterly, Soph., etc. 

ἐξ-ολοθρεύω, f. ow, to destroy utterly, N.T. 

éf-ohodifLa, f. tw, to howl aloud, Batr. 

ἐξ-ομᾶλίζω, f. cw, to smooth away, Babr. 

ἐξομήρευσις, 7, 2 demand of hostages, Plut. 

ἐξ-ομηρεύομαι, Med. to take as hostages, Plut. 

ἐξομιλέω, f. jaw, fo have intercourse, live with, τινί 
Xen.: to bear one company, Eur. ΤΙ. Med. to δὲ 
away from one’s friends, be alone in the crowd, ld. 

ἐξ-όμϊλος, ov, vut of one’s own society, alien, Soph. 

ἐξ-ομμᾶτόω, f. dow, fo open the eyes of: Pass. to be 
restored to sight, Soph. ap. Ar. Ail. metaph. fo 
make clear or plain, Aesch. 

ἐξ-όμνῦμι and —vw: £. ἐξομοῦμαι : aor. τ ἐξώμοσα ---- 
to swear in excuse, Dem.: fo swear in the negative, 
ἐξ. τὸ μὴ εἰδέναι Soph. :—mostly in Med., to deny 
or disown upon oath, swear formally that one does 
not know a thing, Dem., etc. 2. to decline an 
office Sy cath that one cannot perform it, Aeschin., etc. 

ἐξιομοιόω, f. dow, to make quite like, to assimilate, 
Hdt., Plat. :—Pass. to become or be like, Soph., Eur. 

ἐξομοίωσις, ews, 7], a becoming like, Plut. 

ἐξομολογέομαι, ξ. hooua:, Dep. to confess in full, Plut., 
N. T. 2. to make full acknowledgments, give 
thanks, tb. 11. in Act. to agree, promise, Ib. 

ἐξ- ομόργνῦμι, ἔ. -oudpiw:—to wipe off from, Eur. :— 
Med. to wife off from oneself, purge away a pol- 
lution, Id. II. metaph., ἐξομόρξασθαί τινι μωρίαν 
to wipe off one’s folly ou another, i.e. give him part of 
it, Id. 2. to stamp or imprint upon, Plat. 

ἐξ. ονειδίζω, f. Att. ia, 1. c. acc. rei, fo cast in one’s 
teeth, Soph., Eur.; ἐξονειδισθεὶς κακά having foul re- 
proaches cast upon one, Soph.:—simply, 70 bring 
forward, Lat. objicere, Eur. 2. c. acc. pers. fo 
reproach, Soph. 

ἐξ- ονομάζω, f.cw,to utter aloud, announce, Hom. IT. 
to call by name, Plut. Τ 


From 


276 


éé-ovopaive, f. ava, to name, speak of by name, Hom. 

ἐξιονομα-κλήδην, Adv. (καλέω) dy name, calling by 
name, Hom. 

ἐξόπϊθεν and -θε, Adv., Ep. for ἐξόπισθεν, behind, in 
rear, Il. 2. as Prep. with gen. dehind, ἐξ. κεράων lb. 

ἐξόπιν, Adv.,=foreg. 1, Aesch. 

ἐξόπισθεν, post. -θε, Adv., Att. for ἐξόπιθεν, Ar, 2. 
as Prep. with gen., Id. 

ἐξοπίσω [7], Adv., 
again, Il. 2. as Prep. with gen. behind, Ib. 
of Time, hereafter, Od. 

ét-omhiLu,f.ow, to arm completely, accoutre, Hdt., Xen.: 
—Med. and Pass. to arm or accoutre oneself, Eur.: to 
get under arms, stand in armed array, \d., Xen. :— 
generally, ἐξωπλισμένος fully prepared, all ready, Ar. 

ἐξοπλῖσία, 4, a being under arms, Xen.; and 

ἐξόπλισις, ews, 4, a getting under arms, Xen. 

ἐξ.οπτάω, f. qo, to bake thoroughly, Hdt., Eur. 2. 
to heat violently, Hdt. 

ἐξ-οράω, to see from afar: Pass., Eur. :—cf. ἐξεῖδον. 

ἐξ-οργίζω, f. Att. 16, to enrage, Xen., Aeschin. :—Pass. 
to be furious, Batr. 

ἐξ-ορθιάζω, Zo lift up the voice, to cry aloud, Aesch. 

ἐξ-ορθόω, f. dow, to set upright : metaph. to set right, 
secure, restore, Soph.: Pass., Eur. 

ἐξ-ορίζω, f. Att. ἰῷ, to send beyond the frontier, banish, 
Lat. exterminare, Eur., ete. 2. to expose a child, 
Id. 3. to get rid of a thing, Plat. ITI. c. acc. 
loci only, ἄλλην ἀπ’ ἄλλης ἐξ. πόλιν to pass from one 
to another, Eur. III. in Pass. to come forth 
from, τινος Id. 

ἐξ-ορίνω [i], to exasperate, Aesch. 

ἐξόριστος, ov, (ἐξορίζωλ expelled, banished, Dem. 

ἐξ-ορκίζω, f. Att. ιῶ, Ξε ἐξορκόω, to adjure, N.T. Hence 

ἐξορκιστής, od, 6, an exorcist, N.T. 

ἐξ-ορκόω, £. dow, to swear a person, administer an 
oath to one, c. acc. pers., or absol., ἐξορκούντων of 
πρυτάνεις Foed. ap- Thuc., Dem.; followed by ἦ μήν 
(lon. ἢ μέν) c. inf. fut., Hdt., etc. : c. acc. rel, to make 
one swear by a thing, Id. Hence 

ἐξόρκωσις, ews, ἢ, a binding by oath, Hat. 

ἐξιορμάω, f. ἤσω, to send forth, send to war, Aesch., 
Eur.; ἐξ. τὴν ναῦν to start the ship, set it agoing, 
Thuc. :-—Pass. fo sef out, start, Hdt., Eur., etc.; of 
arrows, to spring from the bow, Id. 92. to excite to 
action, urge on, Id., Thuc. II. intr., like Pass., 
to set out, start, of a ship, Od., Xen.: c. gen. fo set 
out from, Eur. :—metaph. to break out, of a disease, 
Soph.; σφοδρὸς ἐφ᾽ ὅ τι ἐφορμήσειε eager in all that he 
attempted, Plat. 

ἐξοορμέω, f. how, to be out of harbour, run out, Aeschin. 

ἐξ-ορμίζω, f. Att..&, to bring out of harbour, Dem. 2. 
to let down, Eur.: pf. pass. in med. sense, ἐξώρμισαι 
σὸν πόδα thou hast come forth, \d. 

ἔξοορμος, ov, sailing from a harbour, c. gen., Eur. 

é£-opovw, f. ow, to leap forth, Hom. 

ἐξ-ορύσσω. Att. -ττω, f. ξω, fo dig out the earth from 
a trench, Hdt. IL. to dig out of the ground, dig 
up, Id., Ar.: metaph., ἐξ. αὐτῶν τοὺς ὀφθαλμούς Hat. 

ἐξιορχέομαι, f. ἤσομαι, Dep. to dance away, hop off, 
Dem. ΤΙ. c. acc. rei, fo dance out, i.e. to let 
out, betray secrets, Luc. 


I. of Place, backwards, back 
ΤΙ, 


ἐξονομαίνω ---- ἐξύφασμα. 


ἐξόσϑω, Dor. for ἐξόζω. 

ἐξ-οσιόω, £. dow, to dedicate, devote, Plut. 

ἐξιοστρἄκίζω, f. ow, to banish by ostracism, Hdt., 
Plat. Hence 

ἐξοστρᾶκισμός, ὁ, banishment by ostracism, Plut. 

dé-dre, Adv., (ἐξ ὅτε) -- ἐξ οὗ, from the time when, Ar. 

dE-orpive [0], ἕξ. ὕνῶ, to stir up, urge on, excite, τινὰ 
ποιεῖν τι Aesch., Eur.; τινὰ ἐπί re Thuc. 

ἐξ- ουδενόω, f. dow, (οὐδείς) to set at naught, N.T. 

ἐξ. ουθενέω, f. How, (οὐθείς) = ἐξουδενόω, N. T. 

ἐξούλης δίκη, ἢ, (belArw) an action against exclusion, 
brought by one who was excluded from property by the 
defendant in a suit, Dem. 

ἐξουσία, ἡ. (ἔξεστι) power or authority to do a thing, 
c. inf., Thuc., Xen.3 c. gen. power over, licence ina 
thing, Thuc., Plat. II. absol. power, authority, 
might,as opp.to right, Thuc.: alsolicence,Dem. ἃ. 
an office, magistracy, Lat. potestas, Plat. 3. as 
concrete, also like Lat. potestas, the body of the magis- 
trates, in pl., the authorities, N. T. TTL. abund- 
ance of means, resources, Thuc. IV. poms, Plut. 

ἐξουσιάζω, f. ow, to exercise over, c. gen., N.T. 

ἐξιοφέλλω, to increase exceedingly, ἐξώφελλεν ἔεδνα 
offered still higher dowry, Od. 

ἐξ-όφθαλμος, ov, with prominent eyes, Xen. 

ἔξοχα, Adv., v. sub ἔξοχος. 

ἐξοχή, ἡ, (ἐξέχω) prominence : οὗ κατ᾽ ἐξοχήν the chief 
men, N.T. 

ἔξοχος, ov, (ἐξέχω) standing out: metaph. eminent, 
excellent, Hom. 2. c. gen. standing out from, 
most eminent, greatest, mightiest, used like a 
Superl., ἔξοχος ἡρώων, ἔξ. ἄλλων Il.; but a real 
Sup. ἐξοχώτατος Aesch., Eur. :—also c. dat., μέγ᾽ ἔξο- 
χοι αἰπολίοισιν eminent among the herds, Od.; so, 
ἐν πολλοῖσι ἔξοχος ἡρώεσσιν I. II. neut. pl. 
ἔξοχα as Adv., especially, above others, Hom.; ἐμοὶ 
δόσαν ἔξοχα gave me as a high honour, Od.; ἔξοχ᾽ 
ἄριστοι beyond compare the best, Hom. 2. c. gen., 
ἔξοχα πάντων far above all, id. 

ἐξιοχὕρόω, f. ὦσω, to fortify strongly, Plut. 

ἐξ.υβρίζω, f. Att. ἰῷ, ta break out into insolence, to 
run riot, max wanton, Hdt., Thuc., etc.; ἐξ. és τόδε 
to come to this pitch of insolence, 1d.: with an Adj. 
neut., παντοῖα ἐξ. to commit all kinds of violence, Hdt. 

ἐξυνῆκα, ἐσυνῆκα, for ξυνῆκα, poét. aor. 1 with double 
augm. of συνίημι. 

ἐξ-υπανίστημι, only in intr. aor. 2, σμῶδιξ pwerappévov 
ἐξυπανέστη a weal started up from under the skin of 
the back, 1]. 

é&-vwevweiv, Ξ- ὑπειπεῖν, to advise, Eur. 

ἐξ-ύπερθε [0], Αάν., τε ὕπερθε, from above, Soph. 

ἐξινπηρετέω, f. ἤσω, to assist to the utmost, Soph. 

ἐξ-υπνίζω, f. cw, (ὕπνος) to awaken from sleep, N.T.: 
——Pass. to wake up, Plut. 

ἔξουπνος, ov, awakened out of sleep, N. T. 

ἐξ-υπτιάζω, f. ow, to turn upside down, Lat. resupi- 
mare, Aesch.; ἐξ. ἑαυτόν throming back his head 
haughtily, Luc. 

ἐξύράμην, aor. 1 med. of ξυρέω :---ἐξύρημαι, pf. pass. 

ἔξυσμαι, pf. pass. of Edw. 

ἐξιὔφαίνω, f. ava, to finish weaving, Hdt. 


ἐξύφασμα [Ὁ], aros, τό, a finished web, Eur. 


Hence 


ἐξυφηγέομαι ---- ἐπαγγέλλω. 


ἐξονφηγέομαι, f. ἤσομαι, to lead the way, Soph. 

Ziw, Adv. of ἐξ, as εἴσω of eis: I. of Place, 1. 
with Verbs of motion, out, ἔξω ἰών Od.5 χωρεῖν ἔξω 
Hdt., etc.:—c. gen. out of, Hom., etc. :—c. acc., ἔξω 
στὸν Ἑλλήσποντον outside the H., Hdt. 2. without 
any sense of motion, like ἐκτός, outside, without, 
Od.: τὸ ἔξω the outside, Thuc.; τὰ ἔξω things out- 
side the walls, Id.; τὰ ἔξω πράγματα foreign affairs, 
Id.;—of ἔξω those outside, Id. ἀπ N.T. the heathen) ; 
-- 2 ἔξω θάλασσα, the Ocean, opp. to ἡ ἐντός ‘the Medi- 
terranean sea), Hdt.:—c. gen., of ἔξω γένους Soph. ; 
ἔξω τοξεύματος, ἔξω βελῶν out of shot, Thuc., Xen. ; 
ἔξω τινὸς εἶναι to have nothing to do with it, Thuc. ; 
ἔξω τοῦ φρονεῖν out of one’s Senses, Eur. :—proverb., 
ἔξω τοῦ πηλοῦ αἴρειν πόδα to keep clear of difficulties, 
Aesch.; πημάτων ἔξω πόδα ἔχειν Id. IL. of Time, 
beyond, over, ἔξω μέσου ἡμέρας Xen. TIL. without, 
but, except, c. gen., Hdt., Thue. 

ἕξω, fut. of ἔχω. 

ἔξωθεν, Adv. (ἔξω) from without, Trag., Plat., ete. :--- 
c. gen., ἔξ. δόμων from without the house, Eur. ΤΙ, 
= ἔξω, Hdt., Plat., εἰς. ; of ἔξωθεν foreigners, Hdt. ; 
τὰ ἔξωθεν matters outside the house, Aesch., etc. :—c. 
gen. without, free from, Soph., Eur. 

ἐξι θέω, f. -ωθήσω and --ὥὦσω: aor. 1 ἐξέωσα ----ἰο 
thrust out, force out, wrench out, ll.: to expel, eject, 
banish, Soph.:—to thrust back, Id., Thuc. :—Pass., 
ἐξωθέεσθαι ex τῆς χώρης Hdt.; πατρίδος ἐξωθούμενος 
Soph. 2. ἐξ. γλώσσας ὀδύναν to put forth painful 
words, to break forth into cruel words, Id. ΤΙ, 
to drive out of the sea, drive on shore, Lat. ejicere, 
Thuc.: metaph., ἐξωσθῆναι és χειμῶνα Id. 

ἐξώλεια, 4, utier destruction, κατ᾽ ἐξωλείας ὁμόσαι to 
swear with deadly imprecations against oneself, Dem. ; 
ἐπαρᾶσθαι ἐξώλειαν αὑτῷ ld. From 

ἐξώλης, ες, (ἐξόλλυμι) utterly destroyed, Hdt., Dem. : 
in imprecations, ἐξ. ἀπόλοιο Ar.3 cf. προώλης. 

ἐξ-ωμίας, ov, δ, (@uos) one with arms bare to the 
shoulder, Luc. 

ἐξωμιδο-ποιΐα, ἡ, (ποιέω) the making of an ἐξωμίς, Xen. 

ἐξ-υμίς, ίδος, ἡ, (ὦμος) a man’s vest without sleeves, 
leaving both shoulders bare, or with one sleeve, leav- 
ing one shoulder bare, Ar., Xen. 

ἐξωμοσία, ἡ, (ἐξόμνυμι) denial on oath that one knows 
anything of a matter, Ar., Dem. IL. a declining 
an office on oath, in case of ill health, Id. 

ἐξ-ὠνέομαι, f. ἤσομαι, Dep. to buy off, redeem :— 
generally, to buy, Hdt., Aeschin. 

ἐξ-ῳνωμένος, pf. pass. part. of ἐξοινόω. 

ἐξ. ὠπιος, ov, (Sy) out of sight of, c. gen., Eur. 

ἐξ-ὡριάζω, (Spa) to leave out of thought, Aesch. 

ZE-wpos, ov, (ὥρα) untimely, out of season, unjitting, 
Soph. :—superannuated, Aeschin. ᾿ 

ἐξῶσαι, aor. 1 inf. of ἐξωθέω. 

ἐξώστης, ov, 6, (ἐξωθέω) one who drives out, Eur. :— 
ἐξ. ἄνεμοι violent winds which drive ships ashove, Hdt. 

ἐξωτάτω, Adv., Sup. of ἔξω, outermost, Plat. 

ἐξωτέρω, Adv., Comp. of ἔξω, more outside, c. gen., 
Aesch. :—hence Adj. ἐξώτερος. outer, utter, N.T. 

Zo, Ep. for οὗ, Lat. sui :—éot, Ep. for of, Lat. sidi. 

ἔοι, Ep. for ef, 3 sing. pres. opt. of εἰμί (sum). 

ἜΟΙΚΑ, as, ε, pf. with pres. sense, to be like, (from 


ἐοῦσα, Ion. and Ep. for οὖσα, part. fem. of εἰμέ 


277 
εἴκω, of which we have 3 sing. impf. elke, ἐξ seemed 
good, 11.; fut. εἴξω, will be like, Ατο :—besides the 
common forms ἔσικα, as, ε, we have Ep. 3 dual éixroy 
for ἔοίκατον, 1 pl. ἔοιγμεν, 3 pl. εἴξασι; inf. εἰκέναι; 
part. elxés:—Ion., οἶκα, part. οἰκώς :——plqpf. ἐῴκειν, 
es, εἰ; 3 pl. ἐῴκεσαν, Ἐφ. ἐοίκεσαν; Ep. 3 dual ἐΐκ- 
τὴν, for ἐῳκείτην; plapt. ἤϊκτο; ἔϊκτο: I. to 
be like, look like, τινι Hom., etc. :—with the part., 
where we use the inf., αἰεὶ γὰρ δίφρου ἐπιβησομέ- 
vows: @terny seemed always just about to set foot 
upon the chariot, Il.; ἔοικε σπεύδοντι seems anxious, 
Plat. ΤΙ. to seem likely, c. inf., in phrases 
which we render by making the Verb impersonal, as 
in the Lat. videor videre, methinks | see, χλιδᾶν 
ἔοικας methinks thou art delicate, Aesch.; ἔοικα ove 
εἰδέναι Soph. 2. impers., ἔοικε ἐξ seems; ὡς ἔοικε 
as it seems, Id., etc. ; ὧς ἔοικε used to modify a state- 
ment, probably, J believe, Plat. :—so also personal, ὡς 
ἔοικας Soph. TIL. to beseem, befit, c. dat. pers., 
Xen. 2. impers., ἔοικε if is fitting, right, seemly, 
reasonable, mostly with a negat. and foll. by inf., οὐκ 
ἔστ᾽, οὐδὲ ἔοικε, ἀρνήσασθαι it is not possible, nor zs zt 
seemly, to deny, Hom. IV. part. ἐοικώς, εἰκῶς, Ion. 
οἰκώς, via, ds, 1. seeming like, like, Id., etc. 2. 
fitting, seemly, meet, 1d." 3. likely, probable, εἰκός 
ἐστι, for ἔοικε, Soph. ; also ὡς εἰκός, lon. ὡς οἶκός, for 
ὡς ἔοικε, Hdt., ete. 

ἐοικότως, Att. εἰκότως, Jon. οἰκότως, Adv. of part. 
ἐοικώς, similarly, like, Aesch. 2. reasonadly, 
fairly, naturally, Hdt. ; οὐκ εἰκότως unfairly, Thuc. 

oto, Ep. for ἑοῦ, gen. of δός :—€ots, dat. Ὁ]. 

Zous, Ep. for εἴης, 2 sing. opt. of εἰμί (sum}. 

ἐοῖσα, Dor. for ἐοῦσα, οὖσα, part. fem. of εἰμί (stm). 

ἐόλητο, Ep. 3 sing. plapf. pass. of εἴλω. 

ἔολπα, Ep. pf., with pres. sense, of ἔλπω. 

Zov, Ep. for ἦν, 1 sing. impf. of εἰμί (sim. 
ἐόν, Ion. for ὄν, part. neut. 

Zopya, Ep. pf. of ἔρδω : lon.g sing. plqpf. ἐόργεε. 

ἑορτάζω, Ion. ὁρτάζω: impf. édpratoy (with irreg. 
augm. in second syll.): f. dow: aor. 1 ἑώρτασα with 
irreg. augm.), inf. ἑορτάσαι : (ἑορτή) :—to keep festival 
or holiday, Hdt., Eur. Il. zo celebrate as or by 
a festival, Plut. 

ἑορτάσιμος, ov, of or for a festival, Luc. 

ἑορτή, lon. Spry, 4, a feast or festival, holiday, Od., 
Hdt., etc. ; ὁρτὴν or ἑορτὴν ἄγειν to keep a feast, Id., 
Thuc.; ἑορτὴν ἑορτάζειν Xen. 2. generally, hodiday- 
making, amusement, pastime, Aesch., Thuc. 

ids, ἑή, ἐόν, Ep. for ὅς, ἥ, ὅν :- [E, ἔο, το οὗ :—possessive 
Adj. of 3 pers. sing. his, her own, Lat. suus, Hom., 
etc. ; never in Att. Prose. 


It. 


(sum. 
ἐπ-ἄγάλλομαι, Pass. fo glory in, exult in a thing, c. 
dat., Il. ; ἐπί τινι Xen. 
ἐπ-ἄγάνακτέω, f. iow, to be indignant at, Plut. 
ἐπαγγελία, 4, a public denunciation of one who, being 
subject to ἀτιμία, yet takes partin public affairs, Aeschin., 
Dem. 2. an offer, promise, profession, Id. From 
ἐπ-αγγέλλω, f. -ελῶ 5 aor. 1 -ἤγγειλα : pf. -ἠγγελκα: 
—to tell, proclaim, announce, Od., Hdt., εἷς. :— 
Med. to let proclamation be made, Id. 2. ἐσ 
give orders, command, \d., Thuc.; c. acc. στρατιὰν 


% “ $ r 
278 ἐπάγγελμα ---- ἐπαιτιαομαι. 


ἐπ., like Lat. milites imperare, to order an army to be ἐπ-αθροίζομαι, Pass. to assemble besides, N.T., Plut. 


furnished, Thuc. :—also in Med., Hdt. 3. as Att. | ἐπιαιάζω, f. gw, to cry αἰαὶ over, mourn over, τινί 
law-term, to denotence one who, having incurred ἀτιμία, Lue. 11. to join in wailing, Bion. 
yet takes part in public affairs, Aeschin., etc. 4. to | ἐπ-αιγιαλῖτις, dos, 7, (αἰγιαλός, ον the beach, Anth. 
promise, τί τινε Aesch. :—so in Med., Hdt., Att. :—absol. | éwr-aryife, f. ew, (aiyls 11) to rush furiously upon, of 
to make offers, Hdt. 5. to profess, make profession | a stormy wind, Hom. 
of, τι Dem.:—so in Med., like Lat. profitert, Xen., | ἐπ-αιδέομαι, f. -αιἰδεσθήσομαι: aor. 1 -ηδέσθην : Dep.: 
Plat. 6. to demand, require, Foed. ap. Thuc.; so | —?to be ashamed, c. int., Eur.; σὺ δ᾽ οὐκ ἐπαιδεῖ, εἰ... 
in Med., Dem. Hence te non pudet, si .., Soph. 
ἐπάγγελμα, aros, τό, a promise, profession, Dem. :— | ἐπ- αίθω, zo kindle, set on fire, Anth. 
one’s profession, Plat. ἐπαίνεσις, ews, ἢ, praise, Eur.; and 


ἐπ-ἀγείρω, f. -ἄγερῶ, to gather together, collect, of ἐπαινετέον, verb. Adj. one must praise, Plat.; and 
things, Il. :—Pass., of men, fo assemdle, Od. Hence ἐπαινέτης, ov, 6, a commender, admirer, Thuc.; and 


ἐπάγερσις. ews, 7, a mustering of forces, Hat. ἐπαινετός, 7, dv, t0 be praised, laudable, Plat. From 
ἐπάγην [a], aor. 2 pass. of πήγνυμι. ἐπ-αινέω, Ep.impf. ἐπηήνεον: £.-dow or --ἐσομαι, poét. “but 
ἐπ-ἄγινέω, lon. for ἐπάγω, to bring to, Hdt. not Att.) #ow: aor. 1 ἐπήνεσα: poét. (but not Att.” 
ἐπ-αγλαΐζω, f. Att. τῶ, to honour still more :—Pass. ἐπήνησα: pf. ἐπήνεκα :---ΘΑ55., fut. -παινεθήσομαι : aor. 
to pride oneself on a thing, glory or exult in it, Il. 1 ἐπῃνέθην:---ἰο approve, applaud, commend, Lat. 
ἐπ-ἄγνυμι, to break: pf. ἐπέᾶγα intr., Hes. laudare, Hom., etc. ; ἐπ. τινά τι to commend one fora 
ἐπ-αγρυπνέω, f. how, to keep awake and brood over,| thing, Aesch. 2. to compliment publicly, panegyrize, 
τινί Plut., Luc. Thue. 3. to undertake to do, c. inf., Eur. 4, 
ἐπ-άγω [a], ξ. ξω : δοτ. 2 ἐπήγαγον :---ο bring on, Od., | the aor. ἐπήνεσα is in Att. used in a pres. Sense, ἐπηήνεσ᾽ 
Aesch.: to bving upon, τί τινι Hes., Att. 2. to set | ἔργον I commend it, Soph.: and absol., well done! 
on, urge on, as hunters do dogs, Od., Xen. b. fo | Ar. IL. to recommend, exhort, advise, c. inf., 
lead om an army against the enemy, Hdt., Thuc., | Soph. IIL. asa civil form of declining an offer, 
etc. 3. to lead on by persuasion, influence, Od.,| I thank you, I am much obliged, κάλλιστ᾽, ἐπαινῷ 
Eur.; c. inf. to izduce him to do, Id. 4. to bring | Ar.; 80, ἐπ. τὴν κλῆσιν to decline it, Xen. IV. 


in, invite as aiders or allies, Hdt., Dem. 5. ἐο of Rhapsodists, zo declarm, Plat. 

bring to a place, bring in, Hdt., etc.:—to bring | ἔπαινος, 6, approval, praise, commendation, Hdt., Att. 
in, supply, Thue. 6. to lay on or adply to one, | ér-atvds, only found in fem. ἐπαινή, dread, Hom. 

ἐπ. κέντρον ἵπποις, of a charioteer, Eur.; ἔπαγε γνάθον | ér-aipw, Ion. and poét. ἐπαείρω : ἵ. -ἄρῶ : aor. 1 -ἦρα 
lay your jaws to it, Ar. 7. to bring forward, | Wdt.:—Pass., aor. 1 ἐπήρθην ----ἔο lift up and set ona 
propose a measure, Thuc., Xen.; so, ἐπ. δίκην, γραφήν | car or stand, c. gen., Il. 2. to lift, raise, Ib., Soph., 


rim, Lat. intendere litem alicui, Plat., etc. 8. to| etc.: Med., ὅπλα ἐπαίρεσθαι Eur. 3. to exalt, 
bring in over and above, to add, rt Aesch., Ar.:—to | magzify, Xen. 4, intr. to lift up one’s leg or rise 
intercalate days in the year, Hdt. 11. Med. to} uf, Hdt. IL. to stir up, excite, Id., Soph., etc. : 
procure or provide for oneself, Thuc. :—metaph.,“Aida | —to induce or persuade one to do, c. inf., Hdt., Ar. : 
φεῦξιν ἐπ. to devise, invent a means of shunning death, | ——Pass. Zo be led on, excited, Hdt., etc. 2. Pass., 
Soph. 2. of persons, to bring into one’s country, | also, zo be elated at a thing, Id., Thuc., etc. :—absol. 


bring in or introduce as adlies, Hdt., Thue. 3. to| tobe conceited or proud, Ar. 
call in as witnesses, adduce, Plat.,etc. 4. to bring | ἔπαισδον, Dor. for ἔπαιζον, impf. of παίζω. 
upon oneself, φθόνον Xen.; δουλείαν Dem. 5. to | ἐπ-αισθάνομαι, ξ. --αισθήσομαι : aor. 2 -ηησθόμην :- Dep.: 


bring with one, Xen. 6. to bring over to oneself, | —to have a perception or feeling of, c. gen., Soph. 2. 
min over, Thuc. Hence c. acc. to perceive, hear, Aesch., Soph. 
ἐπᾶγωγή, 7, a bringing in, supplying, Thue. 2. a | ἐπιαΐσσω, f. fw: contr. Att. -άσσω or -ττω, f. -dtw: 
bringing in to one’s aid, introduction, Id. 85. αἱ —to rush at or upon, c. gen., Il. 2. c. dat. pers. 
drawing on, alluring, Dem. to rush upon her, Od. 8. c. ace. to assail, assault, 
ἐπἄγώγιμος, ov, (ἐπάγω) imported, Plut. Ἕκτορα Il.:—Med., ἐπαίξασθαι ἄεθλον to rush at (i.e. 


ἐπάγωγός, ὄν, (ἐπάγω) attractive, tempting, alluring, | seize upon) the prize, Ib. 4. absol., of a hawk, 
seductive, Hdt., Thuc. :—érayarydy ἐστι, c. inf., it is | ταρφέ ἐπαΐσσει makes frequent swoops, Ib.3 of the wind, 


a temptation, Xen. Ib., Att. ΤΙ. later, ἐπ. πόδα ἐο move with hasty step, 
ἐπᾶἄγωνίζομαι, Dep. to contend with, τινι Plut. 2.| Eur. :—Pass., χεῖρες ἐπαίσσονται they move lightly, Il. 
c. dat. rei, to contend for a thing, N.T. ἐπάϊστος, ov, (ἐπαΐω) heard of, detected, Hdt. 


ἐπ- ἁγώνιος, ov, (ἀγών) helping in the contest, Aesch. | éw-atoytvopar, f. -αισχυνθήσομαι, Dep. :— to be 

ἐπ-αείδω, contr. Att. -d8e: £. —doopa::—zo sing to or | ashamed at or of, Tt Hdt.; τινα or τι Xen. :—c. inf. 
in accompaniment, Hdt., Eur. 2. to sing as an| tobe ashamed to do, Aesch.; c. part. to be ashamed 
incantation, Xen., Plat. 3—absol., ἐπαείδων by means | of doing or having done a thing, Hdt., Soph., etc. 


of charms, Aesch. ἐπ-αιτέω, f. ἤσω, to ask besides, 1]., Soph.:—so in 
ἐπ-αείρω, poét. for ἐπαίρω. Med., Id. 
ἐπ-αέξω, to make to grow or prosper, Od. ἐπ-αιτιάομαι, f. --ἄσομαι [ἃ], Ion. -ἥσομαι : Dep. :—to 
ἔπ-αθλον, τό, the prize of a contest, Plut. bring a charge against, accuse, twa Hadt., Att.; ἐπ. 


ἂν Ad - 
ἔπᾶθον, aor. 2 of πάσχω. τινά twos to accuse one of a thing, Thuc., Dem.; c. 


, , 9 ? 
ἐπαίτιος —— ἐπανακαλέω. 


inf. to accuse one of doing a thing, Soph., etc. :—c. 
acc. rei, to lay the blame upon, Thuc., Plat. 

ἐπ-αίτιος, ov, (αἰτία; blamed for a thing, blameadie, 
Llameworthy, \l., Aesch., etc. 

ἐπ-αΐω, contr. érdw, to give ear to, c. gen., Aesch., 
Eur. 2. to perceive, feel, c. gen., Hdt. 3. to 
understand, c.acc.,Soph., Ar. 4. to profess know- 
ledge, to be a professor in any subject, Plat. 

ἐπ-αιωρέω, f. how, to keep hovering over, keep in sus- 
pense, Anth. II. Pass. to hover over, to buoy up, 
Luc. 2. to overhang, threaten, τινί Plut. 

ἐπ-ακμάζω, f. dow, to cone to its bloom, Luc. 

ἐπ-ἀκολουθέω, ἔξ. wow, to follow close upon, follow 
after, τινί Ar., Plat.;—absol., Thuc., ete. 2. to 
pursue as an enenty, Id., etc. 3. to follow men- 
tally, τῷ λόγῳ Plat. 4. to follow, i.e. comply 
mith, rows πάθεσι Dem. Hence 

ἐπᾶκολούθημα, aros, τό, a consequence, Plut. 

ἔπᾶκουός, dy, attentive to, c. gen., Hes. From 

ἐπ- ἀκούω, f, -ακούσομαι, to listen or hearken to, to 
hear, c. acc., Hom., Att.: also c. gen., Hdt., Eur. :— 
c. acc. rel et gen. pers. fo hear a thing from a person, 
Od. 2. absol.togive ear, hearken, Aesch.,etc. II. 
to obey, τινός Il., Soph. 

ἐπ-ακρίζω, f. ow, to reach the top of a thing, αἱμάτων 
ἐπήκρισε he reached the highest point in deeds of 
blood, Aesch. 

ἐπακτέον, verb. Adj. of ἐπάγω, one must apply, Luc. 

ἐπακτήρ, ἦρος, 6,=6 κύνας ἐπάγων, a hunter, Hom. 

ἐπάκτιος, ov, and a, ov, (ἀκτή) on the shore, Soph., Eur. 

ἐπακτός, dv, (ἐπάγω) brought in, imported, Hdt., 
Thuc., etc. 2. of persons, alien, Eur. ;—of foreign 
allies or mercenaries, Aesch., Soph. ;—also, ἐπακτὸς 
ἀνήρ, i.e. an adulterer, Id. ; ἐπ. πατήρ a false father, 
Eur. IL. brought upon oneself, Soph., Eur. 

ἐπακτρίς, iS0s, ἢ, (ἐπάγω) a light vessel, skiff, Xen.:— 
so, ἐπακτρο-κέλης, 6, a light piratical skiff, Aeschin. 

éw-GAGAdLo, f. tw, to raise the war-cry, Aesch., Xen. 

éraAakkéwev, Ep. for -αλαλκεῖν, aor. 2 inf. of ἐπαλέξω. 

ἐπ- ἅλάομαι, Dep. with aor. 1 pass. to wander about or 
over, πόλλ᾽ ἐπαληθείς Od. 

ἐπ-ἅλαστέω, f. jow, (ἄλαστος) to be full of wrath ata 
thing, Od. 

ἐπ-αλγέω, f. ἤσω, to grieve over, c. gen., Eur. 

ἐπ-ἄλείφω, f. fw, to smear over, plaster up, Od. 

ἐπ-ἀλέξω, f. -αλεξήσω, to defend, aid, help, τινί 
Il. ΤΙ, zo ward off, keep off, c. acc., Ib. 

dnd hn cis, aor. 1 part. of ἐπαλάομαι: -αληθῇ» 3 sing. 
subj. 

ἐπ-ἀληθεύω, f. cw, to prove true, verify, Thuc. 

ἐπ-ἅλής, és, (ἀλέα) open to the sun, sunny, Hes. 

ἐπ-αλκής, és, (ἀλκή) strong, Aesch. 

ἐπαλλᾶγή, 7, (ἐταλλάσσω) an interchange, Hdt. 

ἐπ-αλλάξ, Adv., = ἐναλλάξ, Xen. 

ἐπ-αλλάσσω, Att. -ττω, f. ἄξω: pf. -ἠλλᾶχα, pass. 
πήλλαχμαι: aor. 1 and 2 pass. -ηλλάχθην, -ηλλάγην 
[a]:—zo interchange, πολέμοιο πεῖραρ ἔπαλλάξαντες 
making the rope-end of war go now this way, now that, 
i.e. fighting with doubtful victory, (metaph. from a 
game like ‘soldiers and sailors’), Il. :—Pass. to cross 
one another, Xen.; ποὺς ἐπαλλαχθεὶς ποδί closely 
joined, Eur.: to be entangled, perplexed, Xen. 


279 

ἐπάλληλος, ov, (ἀλλήλων) one after another, ἐπαλλή- 
Aow χεροῖν by one another’s hands, Soph. 

ἐπάλμενος, Ep. aor. 2 part. of ἐφάλλομαι. 

ἔπαλξις, ews, ἢ, (ἐπαλέξω) a means of defence: in pl. 
battlements, Il., Hdt., etc. :—in sing. the battlements, 
parapet, Il., Thue. 2. generally, a defence, pro- 
tection, Aesch., Eur. 

ἐπ -ἄλτο, Ep. 3 sing. aor. 2 of ἐφιάλλομαι: but ἔπαλτο, 
aor. 2 pass. of πάλλω. 

ἐπᾶμαξεύω, f. ow, lon. for ἐφαμ--, to traverse with 
cars, γῆ ἐπημαξευμένη τροχοῖσι marked with the tracks 
of wheels, Soph. 

éw-Gpdopar, f. ἤσομαι, Med. to scrape together for 
oneself, εὐνὴν eraphoaro heaped him up a bed (of 
leaves;, Od.; γῆν ἐπαμησάμενος having heaped up a 
grave, Hdt. 

érr-apBaryp, jpes, 6, poét. for ér-avaBdrns, one whe 
mounts upon, an assailant, Aesch. 

ἐπ-ἀμείβω, f. Ww, to exchange, barter, I1.:—Med. to 
come one after another, come in turn to, tb. 

ἐπαμμένος, lon. for ἐφημμένος, pf. pass. part. of ἐφάπτω. 

ἐπαμμένω, poet. for ἐπαναμένω, Aesch. 

ἐπᾶμοιβἄδίς, Adv. (ἐπαμεέβω) interchangeably, Od. 

ἐπᾶμοίβιος, ov, (ἐπαμείβω) in exchange, h. Hom. 

ἐπ-αμπέχω, ἔξ. -αμφέξω : aor. 2 --ἤμπισχον, inf. ~ap- 
πισχεῖν :—to put on over, Eur. 

ἐπᾶμύντωρ, opos, 6, a helper, defender, Od. From 

ἐπ-ἄμύνω, f.-tvd, to come to aid, defend, assist, τινῖ 
Il., Thuc., etc. :—absol., f1., Hdt., etc. 

ἐπ-αμφέρω, poet. for ἐπαναφέρω. 

ἐπ-αμφοτερίζω, f. Att. 1, (ἀμφότερος) of words, to 
admit a double sense, Plat.; of persons, to play ἃ 
double game, Thuc. 

ἐπάν, Conjunct., later form of ἐπήν. 

ἐπ-αναβαίνω, ἔ. -Αήσομαι, to get wp on, mount, Ar.; 
ἐπαναβεβηκότες mounted on horseback, Hdt. XI. 
to go up inland, Thuc. :—to go up, ascend, Xen. 

ἐπ-αναβάλλω, £. —Bar8, to throw back over: in Med. 
to throw back, defer, Hat. 

ἐπ-αναβίβάζω, Causal of ἐπαναβαίνω, to make to mount 
upon, Thuc. 

ἐπαναβληδόν, Adv. thrown over, Hdt. 

ἐπ-αναβοάω, f. --βΑβοήσομαι, fo cry out, Ar. 

ἐπ-ἄναγκάζω, f. dow, to compel by force, constrain to 
do a thing, c. inf., Aesch., Ar. 

ἐπ-ἄνάγκης, (ἀνάγκη) only in neut.: ἐπάναγκες [ἐστί] 
it is necessary, c. inf., etc.: as Adv. dy compulsion, 
Hdt. 

ἔπ-ανἄγορεύω, fo proclaim publicly :—impers. in Pass., 
éravaryopeverai proclamation is made, Ar. 

érr-avayw, f. -dtw, to bring up: to stir up, excite, 
Hdt. Il. to draw back an army, Thuc. 2. 
to bring back to the point, Xen., Dem. 3. intr. to 
withdraw, retreat, Xen. IDL. to put out to sea, 
ναῦς Id.; and without ναῦς, N.T.: so in Pass. to put 
to sea against, tw Hdt.; absol., Id., Thuc. 

ἐπ- αναθεάομαι, Dep. to contemplate again, Xen. 

ér-avatpéopat, Med. to take upon one, enter into, Lat. 
suscipere, Plat. 2. to withdraw, Plut. 

éravaipw, to lift up, Xen. :—Med. to raise one against 
another, Soph., Thuc. :—Pass. to rise up, Ar. 

ἐπ-ανακἄλέω, f. dow, to invoke besides, Aesch. 


280 


ἐπ.ανάκειμαι, Pass. to be imposed upon as punish- 
ment, revi Xen. 

ἐπ-ανακλαγγάνω, to give tongue again and again, Xen. 

ἐπ-ανακύπτω, f. bw, Zo have an upward tendency, Xen. 

ἐπ-αναλαμβάνω, f. -᾿λήψομαι, to take up again, resume, 
repeat, Plat. II. to vewise, correct, id. 

ἐπιαναᾶλίσκω, to consume still more, χρόνον Dem. 

ἐπ-αναμένω, ροξί. -αμμένω, to wait longer, Hdt. II. 
to wait for one, τινά Ar.:—impers., τέ pw érappéver 
παθεῖν; what zs there in store for me to suffer? Aesch. 

ἐπ-αναμιμνήσκω, f. -αναμνήσω, to remind one of, τινά 
τι Plat. 

ér-avavedopat, Med. to renew, revive, Plat. 

ἐπ-αναπαύομαι, Med. zo rest upon, depend upon, τινι 
and ἐπί τινα N.T. 

ér-avarnddw, f. ἤσομαι, to leap upon, Ar. 

ér-avawiéw, lon. -πλώω : f. -wAedcoua:—ito put to 
sea against, ἐπί τινα Hdt.; ἐπί τι for a purpose, 
Xen. 2. to sail back again, Id. ΤΙ, metaph., 
ἐπαναπλώει ὑμῖν ἔπεα κακά ill language floats upwards, 
rises, to your tongue, Hdt. 

ἔπ-αναρρήγνῦμι, f. -οήξω, to tear open again, Plut. 

ἐπ-αναρρίπτω, f. Ww, to throw up in the air: intr. (sub. 
ἑαυτόν) to spring high in the air, Xen. 

ἐπανάσεισις. ews, 7, a brandishing against,Thuc. From 

ἐπ-ανασείω, to lift up and shake. 

ἐπ-ανασκοπέω, f. --οσνασκέψομαι, to consider yet again, 
Plat. 

ἐπ-ανάστἅσις, ews, 7, a rising up against, an insur- 
rection, Hdt., Thuc.; ἐπαναστάσεις θρόνων rebellions 
(i.e. rebels) against the throne, Soph. 

ἐπαναστήσομαι, fut. med. of ἐπ-ανίστημι. 

ér-avaorpépw, f. yw, intr. fo turn back upon one, 
wheel round and return to the charge, Ar., Thuc. :— 
so in Pass., Ar. 

ἐπ-ανατείνω, f. —avarev®, fo stretch out and hold up, 
Xen.; ἐπ. ἐλπίδας to hold out hopes, Id. 1τ 
Med. to hold over as a threat, Luc. 

ἐπ-ανατέλλω, poet. --αντέλλω, aor. I --ανέτειλα, to lift 
up, raise, Eur. IT. intr. fo rise, of the sun, Hdt.; 
to rise from bed, Aesch. :—to appear, Id., Eur. 

ἐπ.-ανατίθημι, f. -αναθήσω, to lay upon, τί rim Ar. 

ἐπ-ανατρέχω, = ἀνατρέχω, to recur, πρός τι Luc. 

ἐπ-αναφέρω, poct. -αμφέρω, f. -avolow, to throw back 
upon, ascribe, refer, τι τίνι or εἴς τινα Solon, Ar., 


etc. 2. to put into the account, Dem. 3. 20 
bring back a message, in Med., Xen. IT. intr. 
to come back, return, ἐπί τι Plat. III. Pass. to 


rise, as an exhalation, Xen. 

ἔπ-αναχωρέω, f. fow, to go back again, to retreat, re- 
turn, Hdt., Att. Hence 

ἐπαναχώρησις, ews, ἢ, a return, Thuc. 

ἔπ-ανδιπλάζω, poét. for ἐπ-αναδιπλάζω, to reiterate 
questions, Aesch. 

ἐπ-άνειμι, (εἶμι, bo) used as fut. of ἐπ-ανέρχομαι, to go 
back, return, Thuc. :—in writing or speaking, to return 
to a point, Hdt., etc. 2. c. acc. rei, to recapitulate, 
Plat. 

ἐπ-ανεῖπον, aor. 2 with no pres. in use, fo offer by public 
proclamation, Thuc. 

ér-avépopat, Ion. -avefpopat, Med., fo question again 
and again, Hdt.:—Att. aor. 2 ἐπανηρόμην Aesch., 


? 3 La 
ἐπανάκειμαι ------ ἐπάνω. 


Ar.; τὸν θεὸν ἐπανήροντο εἰ. . Thuc. 2. to ask 
again, ἔπ. τινά τε Plat. 

ἐπ-ανέρχομαι, ζ. -ανελεύσομαι (but ν. ἐπάνειμῷ - Dep. 
with aor. 2 and pf. act. :--ἄἰο go back, return, ἐκ τόπου 
Thue. :—in writing or speaking, to return toa point, 
Eur., Xen., Dem. 2. c. acc. rei, to recapitulate, 
Xen. 11. to go up, ascend, Id.: to go up or 
pass from one place to another, Hdt. 

ἐπ-ανερωτάω, f. ἤσω, of persons, Zo guestion again, 
Xen. 2. of things, to ask over again, Plat. 

ἐπ-ανέχω, f. --ανέξω, to hold up, support, Plut. 

ἐπανήκω, to have come back, to return, Dem. 

ἐπ- ανηλογέω, aor. 1 ἐπανηλόγησα, to recount, recapitu- 
late, Hdt.: but perh. ἐπαλιλλόγησα is the true form: 
V. παλιλ-λογέω. 

érr-avOéw, f. ow, to bloom, bein fiower, Theocr. ΤΙ. 
metaph. of any thing that forms on the surface, asa 
salt crust, Hdt.; the down on fruit, Ar., etc.: generally, 
to be upon the surface, shew itself, appear plainly, 
Id. IIL. to be bright, Babr. 

ἐπ-ανθίζω, f. cw, to deck as with flowers, te make 
bright-coloured, Luc. :—metaph. fo decorate, Aesch. 

ἐπ-ανθοπλοκέω, fo plait of or with flowers, Anth. 

ἐπ-ανθρᾶκίδες, wy, al, (ἀνθρακίς) small fish for frying, 
small fry, Ar. 

ἐπ-ανίημι, f. -avjow: aor. τ --ανῆκα :---ἰο let loose at, 
τινά τινι 1]. ΤΙ. to let go back, relax,Dem. 2. 
intr. to relax, leave off doing, c. part., Plat.: absol., 
ἐπανῆκεν 6 otros corn fell tn price, Dem. 

ἐπ-ανισόω, f. dow, to make quite equal, to balance 
evenly, equalise, τινα πρός τινα Thuc.: absol. to pro- 
vide compensation, Plat. 

ἐπ-ανίστημι, ἔξ. -αναστήσω : aor. 1 -ανέστησα :—to set 
up again, Plat. 2. to make to rise against, 
Plut. II. Pass., with fut. med., aor. 2 and pf. 
act. fo stand up after another or at his word, Il.: to 
rise from bed, Ar.: to rise to speak, Dem. :—of build- 
ings, to Je raised, Ar. 2. to rise up against, rise 
im insurrection against, τινὶ Hdt., Thuc.: absol. ἐσ 
rise in tnsurrectton, Id. 

ἐπανϊτέον, verb. Adj. of ἐπάνειμι one must return toa 
point, Plat. 

ἐπ- ἄνοδος, 7, α rising 1p, Plat. 
recapitulation, Id. 

ἐπ-ανορθόω, f. ὥσω, impf. and aor. 1 with double augm., 
ἐπηνώρθουν, ἐπηνώρθωσα----ΜΜεᾶ.,ξ. --ανορθώσομαι: impf. 
ἐπηνωρθούμην - aor. τ: ἐπηνωρθωσάμην :-—Pass., £. -avop- 
θωθήσομαι: aor. 1 ἐπηνωρθώθην : pf. ἐπηνώρθωμαι :—to 
set up again, restore, Thuc., etc. 2. to correct, 
amend, revise, Plat.; soin Med.,Id. Hence 

ἐπανόρθωμα, aros, τό, a correction, Plat., Dem.; and 

ἐπανόρθωσις, ews, ἢ, & correcting, revisal, Dem. 

ἐπ-αντέλλω, poet. and Ion. for ἐπ-ανατέλλω. 

ἐπ-άντης, ες, (ἄντα) = ἀνάντης, steep, Thuc. 

ἐπαντιάζω, f. dow, to fall in with others, h. Hom. 

ἐπαντλέω, f. fow, to pump over or upon, pour over, 
Plat. :—Pass. to be filled, Id. 

ἐπ-νύω, f. --σω [Ὁ], to complete, accomplish, Hes. :— 
Med. to frocure, Soph. 

ἐπ- ἄνω [a], Adv. (ἄνω) above, atop, on the upper side 
or part, Plat.; 6 ἐπάνω πύργος the upper tower, 
Hdt. 2. c. gen. above, Id., Plat. IT. above, 


11. in speaking, 


4 ? " fe 
ἔπανωθεν ----- ἐπαῦσας. 


in ἃ book, Lat. supra, Xen. IIT. of Number, 
above, more than, N.T. 

ér-davwGev, before a vowel —Ge, Adv. from above, above, 
Eur., Thuc. 2. of ἔπ. men of former time, Theocr. 

ἐπ-ἄξιος, a, ov, worthy, deserving of, tivos Aesch., 
Eur. :—~c. inf., Soph. II. of things, deserved, 
meet, Aesch., Soph., etc.; κυρεῖν τῶν ἐπαξίων to meet 
with one’s deserts, Aesch. :—so, Adv. —fws, Soph. = 2. 
worth mentioning, Hdt. Hence 

ἐπ-αξιόω, f. dow, to think right, deem right to do a 
thing, c. inf., Soph. 2. to expect, believe, c. acc. et 
inf., Id.; ἐπ. τινά to deem one worthy of honour, Id. 

ἐπ--αξόνιος, ov, (ἄξων) upon an axle, δίφρος Theocr. 

ἐπάξω, Dor. for ἐπήξω, 2 sing. aor. 1 med. of πήγνυμι. 

ἐπαοιδή, 7, Ion. and poét. for ἐπῳδή. 

érr-atretAew, f. How, to hold out as a threat to one, τί 
τινι Hom., Hdt., Soph. :—c. dat. only, fo threaten, 
Il.:—c. inf. to threaten to do, Hdt., Soph.; inf. 
omitted, ὡς ἐπαπείλησεν as he threatened, 1]. :—Pass. 
to be threatened, Soph. 

ératrodvopat, Med. to strip and set upon, τινι Plut. 

ἐπ-αποθνήσκω, f. -Gdvotpuat, to die after, τινί Plat. 

ἐπ-αποπνίγω [i], to choke besides :—Pass. aor. 2 opt., 
eranonviyeins, may you be choked besides, Ar. 

ἐπάπτω, Ion. for ἐφάπτω. 

ἐπᾶπύω, Dor. for ἐπηπύω. 

ἔπ-αρά, lon. -apy [a], ἢ, an imprecation, Il. 

ém-apaopat: ἔξ, -ἄσομαι, Ion. -ἤσομαι: pf. --ἠρᾶμαι : 
Dep.:—to imprecate curses upon, τινὶ Hdt.; ἐπ. λόγον 
to utter an imprecation, Soph. 

ἐπ-αραρίσκω, f. -ἄρσω: aor. -ἠρᾶρον :---ο fit to or 
upon, fasten to, τί τινι Ul. IT. ‘intr. in Ion. pf. 
ἐπάρηρα, plapf. ἐπαρήρειν, to fit tight or exactly, to be 
fitted therein, Ib. : ἐπάρμενος, ἡ, ov, Ep. aor. 2 pass. 
part. prepared, Hes. 

év-apacow, Att. -ττω, f. tw, fo dash to, θύραν Plat. 

ἐπάρᾶτος, ov, (ἐπαράομαι) accursed, laid under a curse, 
Thuc.; ἐπάρατον ἦν μὴ oixeiy there was an imprecation 
against inhabiting it, Id. 

ἔπ-ἄργεμος, ov, having a film over the eye: metaph. 
dim, obscure, Aesch. 

ém-apyvpos, ov, overlaid with silver, Hat. 

ἐπ- ἄρδω, f. ow, to irrigate, refresh, Luc. 

ἐπ-ἀρήγω, f. iw, ἐσ come to aid, help, τινί Hom., Eur.: 
absol., aor. 1 imper. ἐπαρῆξον Aesch. 

ἐπάρην [ἃ], aor. 2 pass. of πείρω. 

éwapypa, lon. pf. of ἐπαραρίσκω ----ἐπαρήρειν plapf. 

ἐπ-ἄρίστερος, ov, towards the left, on the left hand, 
τὰ ἐπαρίστερα as Adv., Hdt. II. metaph. left- 
handed, awkward, French gauche, Plut. 

ἐπάρκεσις, ews, ἡ, aid, succour, Soph., Eur. From 

ἐπ-αρκέω, f. drw, to ward off a thing from a person, rf 
τινι 1]. 2. c. acc. rei only, to ward aff, prevent, 
Od.; ἐπ. μὴ πεσεῖν, prohibere quominus, Aesch. 3. 
c. dat. pers. only, to help, assist, Hdt., Ar. :—rarely c. 
acc. pers., like ὠφελεῖν, Eur, :—absol., ris ἄρ᾽ ἐπαρκέ- 
get; who will aid? Aesch. IT. to supply, fur- 
nish, τι Id.3 ἐπ. rut rivos to impart to him ὦ 
share of, Xen.; c. dat. rei, to supply with a thing, 
Eur. IID. absol. to be sufficient, to prevail, 
Soph. 

ἐπ-άρκιος, ov, sufficient, Anth. 


281 


ἐπαρκούντως, Ady. part. of ἐπαρκέω, sufficiently, Soph. 
ἐπ-άρουρος, ov, (ἄρουρα) attached to the soil as a serf, 
ascriptus glebae, Od. 

ἐπ-αρτάῳ, to hang on or over, ἐπ. φόβον τινί Aeschin.: 
—Pass. to hang over, impend, Lat. imminere, Dem. 
ἐπ-αρτής, ἐς, (apraw) ready for work, equipt, Od. 
ἐπ-αρτύω and —tvw [Ὁ], fo ft on, Od. II. zo 
prepare, |b. :—Med. to prepare for oneself, h. Hom. 
ἐπαρχία, ἡ, the government of a province, Plut.; and 
ἐπαρχικός, ἡ, dv, provincial, Plut. From 
r-apxos, ov, (ἀρχή) a commander, Aesch. 
Roman praefectus, Plut. 

ér-dpxw, f. fw, to be governor of, τῆς χώρας Xen.; of 
consular authority, Plut. 2. to rule in addition fo 
one’s own dominions, Ken. 11. Med. in the 
phrase δεπάεσσιν ἐπάρχεσθαι, to begin with the cups, 
i.e. by offering libations to the gods before the wine 
was served, Hom. 2. generally, to offer, ἢ. Hom. 

ἐπᾶρωγή, ἢ, help, aid, against a thing, Luc. 

éw-apwyds, ὁ, a helper, aider, Od., Eur. 

ἐπ-ασκέω, f. How, te labour or toil at, finish carefully, 
Od., etc. ΤΙ, to practise, τέχνην Hdt., Ar. 

ἐπ-ασσύτερος [Ὁ], a, ov, (ἄσσον, ἀσσύτερος, one upon 
another, one after another, mostly in pl., Hom.; in 
sing., κῦμα ὄρνυτ᾽ ἐπασσύτερον wave upon wave, Il. 

éragctrepo-Tpipys, és, (τρίβω) following close one 
upon another, Aesch. 

éraoréov, verb. Adj. of érddw, one must enchant, Plat. 

ἐπ-αστράπτω, f. yw, to lighten upon, Anth.; ἐπ. πῦρ 
to flash fire, Id. 

ἐπ- άττω, Att. for ér-aicow. 

ér-auydafopat, Med. to look at by the light, Anth. 

éw-avddopat, Med. to call upon, invoke, Soph. 

ἐπαύθην or ἐπαύσθην, aor. 1 pass. of παύω. 

ἐπ-αυλέω, £. ἥσω, to accompany on the flute, c. dat., 
Luc. 2. Pass. to be played on the fiute, Eur. 

ἐπ-αυλίζομαι, Dep. with aor. med., to encamp on the 
field, Thuc. 2. to encamp near, rit Plut. 

€r-aulis, ews, 7,=Sq-, Hdt.; a fold, ld. 

ἔποαυλος, 6, (αὐλή) a fold for cattle at night, ἔπαυλοι 
Od.; heterog. pl. ἔπαυλα Soph. 2. generally, 2 
dwelling, home, Aesch., Soph. 

ἐπανυξάνω or—atéw: £.—avthow :—to increase, enlarge, 
augment, Thuc., Dem.:—Pass. to grow, increase, Xen. 

ἐπ-αύξησις, ews, ἢ, increase, increment, Plat. 

ἐπαύρεσις, ews, 7, fruition, Hdt., Thuc. From 

ἐπ-ανρέω and -ανυρίσκω, aor. 2 —ntpay, poét. -αὖρον, 
Ep. inf. --παυρέμεν :—Med., --αυρίσκομαι : f. --υρή- 
σΌμαι: aor. 1 -ηυράμην : aor. 2 —qupduny, Ep. 2 sing. 
subj. -αὐρηαι. (For the Root, v. ἀπ-αυράω. i. 
Act. to partake of, share, c. gen. rei, Il. 2. of 
physical contact, fo touch, graze, c. acc., esp. of slight 
wounds, Ib.; also c. gen. to touch, Ib. ΤΙ, Med. 
to reap the fruits of athing, whether good orbad: 1. 
c. gen., in good sense, Ib., Eur. b. in bad sense, 
ἵνα πάντες ἐπαύρωνται βασιλῆος that all may enjoy their 
king, i.e. feel what it is to have such a king, Il; c. 
acc. et gen., τοιαῦτ᾽ ἐπηύρω τοῦ φιλαγθρώπον τρόπου 
such profit didst thou gain from .. , Aesch.; and 
absol., μὲν ἐπαυρήσεσθαι ὀΐω 1 doubt not ke witl feet 
the consequences, II. 

ἐπαῦσας [Ὁ]. aor. 1 part. of ἐπαύω. 


2. the 


282 


ἐπ-αὐτέω [0], to creak besides, Hes. 
in applause, Theocr. 

ἐπ-αυχένιος, ov, αὐχήν) on or for the neck, Anth. 

ἐπ-αυχέω, aor. 1 -ηύχησα, to exult in or at a thing, c. 
dat., Soph. 2. c. inf. to be confident that, Id. 

ἐπ-αύω, to shout over a thing, c. dat., Aesch. 

ἐπ-αφαναίνομαι, Pass. to be withered, ἐπαφαυάνθην 
γελῶν I was quite spent with laughing, Ar. 

ἐπ.ἄφάω iv. apaw), to touch on the surface, stroke, 
Aesch. :—Med., c. gen., Mosch. Hence 

ἐπάφή, 7, touch, touching, handling, Aesch. 

ἐπ-αφίημι, f. -apnow, to discharge at, c. dat., Xen. 

ἐπ-αφρίζω, f. ow, to foam up or on the surface, Mosch. 

érr-adpddtros, ov, (᾿Αφροδίτη) lovely, charming, Lat. 
venustus, of persons, Hdt., etc. It. used to 
translate Sulla’s epithet Felix, favoured by Venus, 
i.e. fortune’s favourite, Plut. 

ἐπ-αφύσσω, aor. 1 -ἠἠφῦσα, to pour over, Od. 

ἐπ-αχθής, és, (ἄχθος) heavy, ponderous, Ar. TI. 
metaph. burdensome, annoying, grievous, Aesch., 
Plat. 2. of persons, Thuc., Dem. 

ἐπ-ἄχθομαι, Pass. to be annoyed ata thing, c. dat., Eur. 

émr-axvidtos, a, ov, (ἄχνη) Lying like dust upon, Anth. 

ἔπεάν, i.e. ἐπεὶ ἄν, Ion. for ἐπήν. 

ἐπέβἄλον, aor. 2 of ἐπιβάλλω. 

ἐπέβην, aor. 2 of ἐπιβαίνω: ἐπεβήσετο Ep. 3 sing. 
aor. 1 med. 

ἐπέβρἄᾶχε, v. sub ἐπιβραχεῖν. 

ἔπ-εγγελάω, f. ἄσομαι, to laugh at, exult over a 
person, c. dat., Soph., Xen.; κατά twos Soph. 

ἐπ-εγείρω, f. -eyepd, to awaken, rouse up, τινά Od., 
Hdt., etc. :—Pass. to be roused, wake up, Hom., in 
forms éréypero, ἐπεγρόμενος (which are from an Ep. 
aor. ἐπ- γρόμην). It. metaph. to awaken, excite, 
Solon, Soph. ;—Pass., ἐπηγέρθη μῆνις Hdt. 

ἐπ-εγήθει, 3 sing. impf. of ἐπι-γηθέω. 

ἐπ-εγκάπτω, f. bw, to snap up besides, Ar. 

ἐπ-εγκελεύω, f. ow, fo give an order to others, Eur. 

ἐπέγνων, aor. 2 of ἐπιγιγνώσκω. 

éméypero, Ep. 3 sing. aor. 2 pass. of ἐπεγείρω. 

ἐπεγρόμενος, Ep. aor. 2 pass. part. of ἐπεγείρω. 

ἐπ-εγχέω, f. -χεῶ, to pour in besides, Aesch., Eur. 

ἐπέδρᾶμον, aor. 2 of ἐπιτρέχω. 

éréSpn, 7, lon. for ἐφέδρα. 

ἐπέδυν, aor. 2 of ἐπιδύω, 

ἐπέδωκα, aor. 1 of ἐπιδίδωμι. 

éwénv, Ep. 3 sing. impf. of ἔπειμι (εἰμί sam). 

ἐπέθηκα, aor. τ of ἐπιτίθημι. 

ἐπεί, lon. ἐπείτε, also ἐπειδή, conjunct., temporal and 
causal, like Lat. guzmz ; 

A. OF TIME, after that, after (postquam’, since, 
when (quum)}, with aor. to express a complete action, 
or impf. to express one not yet complete, ἐπεὶ ὑπηντίαζεν 
ἢ φάλαγξ καὶ ἣ σάλπιγξ ἐφθέγξατο after the phalanx 
began to advance and the trumpet Aad sounded, 
Xen. 2.=é οὗ, from the time when, ever since, 
ἐπείτε παρέλαβον τὸν θρόνον since | came to the throne, 
Hdt. IT, with Subjunct., ἄν or xe being added, so 
that ἐπεί becomes ἐπάν, ἐπήν, lon. ἐπεάν. or ἐπεί κε: 
—referring to future time, ἐπὴν ἕλωμεν when we shall 
have taken the city, Il.:—also whenever, ἐπεί κε λίπῃ 
ὕστεα θυμός Od. IIL. with Opt. without ἄν, re- 


IT. to shout 


’ , ” 
ETAUTEDW —— ETTELLL,. 


ferring to future time, ἐπειδὴ πρὸς τὸ φῶς ἔλθοι after he 
had come into the light, Plat.:—also whenever, ἐπεὶ πύ- 
θοιτο Xen. 2. in oratione obl. after past tenses, repre. 
senting a subj. in orat. rect., ἐπεὶ StaBalns, the direct 
form being ἐπὴν διαβῶ, Id. LV. with other 
words, ἐπεὶ τάχιστα, as soon as, Lat. gutm primum, 
Id.; ἐπεὶ εὐθέως Id.; ἐπειδὴ τάχιστα Plat.; ἐπειδὴ 
θᾶττον Dem. 

B. CAUSAL, since, seeing that, with Indic. or Opt. 
with ἄν, Hom., etc.; with Imp., ἐπεὶ δίδαξον for teach 
me, Soph.; ἐπεὶ πῶς ἂν καλέσειας; for how would 
you call him? Ar.:—sometimes it may be rendered 
by although, or by else, otherwise. 2. with other 
Particles, ἐπεὶ ἄρα, ἐπεὶ ἂρ δή since then, Od.; ἐπεί 
γε, Lat. quandoguidem, since indeed, Hdt.; ἐπείπερ 
seeing that, Aesch., etc.; éwel τοὶ since surely, Soph. 

"ENEITQ, impf. ἤπειγον, Ep. Greryoy: aor. 1 ἤπειξα -:--- 
Med. and Pass., f. ἐπείξομαι : aor. 1 ἠπείχθην: pf. 
Hrerypat:—to press down, weigh down, Il. 2. to 
press in pursuit, to press hard, press upon, absol. 
and c. acc., Hom. ΤΙ, to drive on, urge for- 
ward, ἐρετμὰ χερσὶν ἔπειγον Od.; of a fair wind, Ib., 
Soph. 2. to urge on, hurry on a thing, Od., Soph. : 
~—Pass., of a ship, Il.:—Med. to urge on for oneself, 
τὸν ἐμὸν γάμον Od.; τὴν παρασκευὴν Thuc. :—absol., 
ἐπειγομένων ἀνέμων by the force of winds, 11. : ὁπὸς γάλα 
ἐπειγόμενος συνέπηξεν the fig-juice by its force curdled 
the milk, Ib. 3. Pass. to hurry oneself, haste to 
do, c. inf., Ib. :—absol. to Aasten, hurry, speed, make 
haste, \b., etc.: part., ἐπειγόμενος in eager haste, 
eagerly, tb.; c. inf., δῦναι éweryduevos eager for its 
setting, Od.; c. gen., ἐπειγόμενός περ d80t0 longing 
for the journey, Ib. EIT. intr. in Act.,=Pass. to 
hasten to a place, Soph., Eur. :—ra ἐπείγοντα neces- 
sary matters, Plut. 

ἐπειδ-ἄν, i.e. ἐπειδὴ ἄν, = ἐπεάν, ἐπήν, whenever. 

ἔπει-δή or ἐπεὶ δή, a stronger form of ἐπεί. 

ἐπ-εῖδον, inf. ἐποιδεῖν, aor. 2 with no pres. in use, 
ἐφοράω being used instead :-—to look upon, behold, Il. ; 
also in Med., Eur., Ar.:—of the gods, to look upon 
human affairs, Aesch. 2. to continue to see, i.e. 
to live to see, Hdt.: to experience, χαλεπά Xen. 
ἐπεὶ 7, not ἐπειή, “ef in Hom.) since in truth, Hom. 

ἐπείη, 3 sing. opt. of ἔπειμι {εἰμί sam}. 

ἐπ-εικάζω, f. ow, to make like or liken, δάμαρτα τήνδ᾽ 
ἐπεικάζων κυρῶ; am I right in identifying her with 
his wife, i.e. in conjecturing that she is so? Soph. II, 
to conjecture, ὡς ἐπεικάσαι as far as one may guess, 
Hdt., Soph. 

ἐπεί-κεν, ἐπεί-κε, or rather ἐπεί κεν, ἔπεί κε, Ep. for 
ἐπεάν, ἐπῆν. 

ἐπεικώς, Att. part. of ἐπέοικα. 

ἐπ-είληφα or —efAnppar, pf. act. and pass. of ἐπιλαμ- 
βάνω. 

ἔπ-ειμι (εἰμί sum), inf. --εἶναι : £. --ἔσομαι, Ep. - εσσο- 
μαι-:---τἰο be upon, c. dat., Il., Aesch.; but in Prose 
with Prep., ἐπὶ τοῦ καταστρώματος Hdt.; ἐπὶ ταῖς 
οἰκίαις Xen. 2. to be set upon, Hdt.:—of rewards 
and penalties, to be affixed or attached, Aesch., 
etc. ΤΙ, of Time, to be hereafter, remain, Od.; 
ἐπεσσόμενοι ἄνθρωποι generations to come, Orac. ap. 
Hdt. :—also to be at hand, Soph., Xen. 111. 


bid 5 i 
ἔπειμι —~ ἐπεκπίνω. 5382 


to be set over, Lat. praeesse, τισὶ Hat. IV. 
to be added, be over and above, of numbers, Id. 
ἔπειμι εἶμι ido), inf. -τέναι, serving in Att. as fut. of 
ἐπέρχομαι :—Ep. 3 sing. impf. ἐπήϊεν, pl. ἐπήϊσαν and 
ἐπῆσαν, Att. ἔπηειν, 3 pl. ἐπήεσαν : f. ἐπιείσομαι, part. 
fem. aor. 1 med. ἐπιεισαμένη τ---ίο come upon: 1, 
come near, approach,Od. ΦῬ. mostly in hostile sense, 
to come or go against, attack, assault, c. acc., l.; 
c. dat., Ib., Hdt., Att.; absol., Hom.3 οὗ ἐπιόντες the 
invaders, assailants, Hdt.; but ὁ emidy=5 τυχών, 
the first comer, Soph. ἃ. to get on the βῆμα to 


speak, Thuc.: fo come on the stage, Xen. 2. of 
events, etc., fo come upon one, overtake, c. acc., Il., 
Aesch.: c. dat. £0 come near, threaten, Il., etc. b. 


c. dat. pers. fo come into one’s head, occur to one, 
Plat., Xen. ;—absol., τοὐπιόν what occurs to one, 
Plat. Il. of Time, to come on or after: mostly in 
part. ἐπιών, οὖσα, dv, following, succeeding, instant, 
ἡ ἐπιοῦσα ἡμέρα the coming day, Hdt.; ὃ ἐπιὼν βίοτος 
Eur.; τὰ ἐπιόντα the consequences, Dem.; 6 ἐπιών the 
successor, Soph. Ill. to go over a space, to 
traverse, visit, c. acc., Od., Hdt., etc. 2. to go 
over, i.e. count over, Od. 

ἐπείνυσθαι, Ion. for ἐφέννυσθαι, inf. med. of ἐφέννυμι. 

ἔπειξις, ews, 7, ‘ éwelyw) haste, hurry, Plut. 

ἐπεί-περ or ἐπεί περ, Conj. seeing that, Aesch., etc. 

ἐπ-εἴπον, aor. 2 with no pres. in use, to say besides, 
Hdt., Thue. 

ἐπ-είρομαι, lon. for ἐπ-έρομαι. 

ἐπειρύω, lon. for ἐπερύω. 

ἐπ-ειρωτάω, -ειρώτημα, Ion. for érep-. 

ἐπ-εισάγω, f. tw, to bring in besides, to bring in 
something new, Aeschin. :—Med. fo introduce desides, 
Plat. Hence 

ἐπεισάγωγή, 7, a bringing in besides, a means of 
bringing or letting in, Thuc. Hence 

ἐπ-εισἄγώγιμος, ov, brought in besides the products of 
the country ; τὰ ἐπ. imported wares, Plat. 

ἐπ-είσακτος, ov, brought in besides: brought in from 
abroad, imported, alien, foreign, Eur., Dem. 

ἐπ-εισβαίνω, f. -βήσομαι, to go into upon, ἵππῳ εἰς 
θάλασσαν Xen.; ἐπ. és τὴν θάλασσαν to go into the 
sea so as to board ships, Thuc. 

ἐπ-εισβάλλω, f. ~BdAG, to throw into besides, τί τινι 
Eur. IL. intr. fo invade again, Thuc. 

ἐπεισβάτης [ἃ], ov, 6, (ἐπεισβαίνω) an additional 
passenger, supernumerary on board ship, Eur. 

ἐπ-είσειμι (εἶμι ido), to come in or besides, in battle, 
Hadt.: to come next upon the stage, Aeschin. 

ἐπ-εισέρχομαι, Dep. with aor. and pf. act. :—to come 
in besides, Thuc. ; as stepmother, Hdt. 2. to come 
in after,1d. 3. ἐο come tnto besides, c. acc., or dat., 
Eur.: of things, to ὅδ imported, Thuc. II. to 
come into one’s head, occur to one, Luc. 

ἐπ-εισκυκλέω, f. ἤσω, to roll or bring in one upon 
another, Luc.:—Pass. to come in one upon another, \d. 

ἐπ-εισκωμάζω, f. cw, fo rush in like revellers, Plat. 

ἐπ-εισόδιος, ov, coming in besides, adventitious, 
Plut. ΤΊ. as Subst., ἐπεισόδιον, τό, an addition, 
episode, Anth. From 

ἐπ-είσοδος, 7, α coming in besides, entrance, Soph. 

ἐπ-εισπαίω, f. cw, to burst in, els τὴν οἰκίαν Ar. 


ἐπεισπηδάω, f. —jooua, to leap in upon, εἴς te Ken. 5 
absol., Ar. 

ἐπ-εισπίπτω, £. —recodua, to fall in upon, c. dat., 
Eur., Χρῆν; c. acc., Eur.:—absol. to burst in, 
Soph. 2. to fall upon, of lightning, Hdt. 

ἐπ-εισπλέω, f. -πλεύσομαι, to sail in after, Thuc., 
Xen. Il. fo sail against, attack, Thuc. 

ἐπ-εισρέω, f. --οεύσομαι, to flow in upon or besides, 
Plut., Lue. 

ἐπ-ειἰσφέρω, f. -olow, to bring in besides or next, 
Aesch., Ar. :—Med. to bring in for oneself, Thuc. :— 
Pass., τὸ ἐπεσφερόμενον πρῆγμα whatever comes upon 
us, occurs, Hdt. 

ἐπ-εἰσφρέω, aor. 1 -ἔφρησα, to introduce besides, Eur. 

ér-ecra, Ion. -etrev, Adv.: (ἐπί, εἶτα :—marks 
sequence, chereupon, Lat. deinde, when strongly 
opposed to the former act or state, with past tenses, 
thereafter, afterwards, with future, hereafter, Hom., 
etc.; in narrative, πρῶτον μέν. .., followed by ἔπειτα 
Sé.., Lat. primum .., deinde.. , Thuc., etc.; πρὶν 
μὲν .., ἔπ. δὲ... Soph.:—with the Article, τὸ ἔπ. 
what follows, Ἰᾶ.; οἱ ἔπ. future generations, 
Aesch.; 6 ἔπ, βίος Plat.; ἐν τῷ ἔπ. (sc. xpdvy. 
Id. 2. like εἶτα, with a Verb after a part., μειδήσασα 
δ᾽ ἐπ. ἑῷ ἐγκάτθετο κόλπῳ she smiled and rhen placed 
it in her bosom, Il.; often to mark surprise or the like, 
and then, and yet, τὸ μητρὸς αἷμα ἐκχέας ἔπ. δώματ' 
οἰκήσεις πατρός; after shedding thy mother’s blood, 
wilt thou yet dwell in thy father’s house? Aesch. 3. 
after a Temporal Conjunct. then, thereafter, ἐπειδὴ 
σφαίρῃ πειρήσαντο, ὠρχείσθην δὴ ἔπ. when they had 
done playing at ball, then they danced, Od. ἃ. 
after ef or ἥν, then surely, εἶ δ᾽ ἐτεὸν ἀγορεύεις, ἐξ ἄρα 
δή τοι ἔπ. θεοὶ φρένας ὥλεσαν if thou speakest sooth, 
then of a surety have the gods infatuated thee, Il. 3 so 
when the apodosis is a question, εἰ κελεύετε, πῶς ἂν 
érerr ᾿δυσῇος λαθοίμην ; how can 1 in such a case? 
Tb. II. of Consequence or Inference, why then, 
therefore, ov σὐγ᾽ ἔπειτα Τύδεος Exryovds ἔσσι Ib. 2. 
to begin a story, well then, Od. 8. in Att. to intro- 
duce emphatic questions, why then ..? ἔκ. τοῦ δέει; τι; 
to express surprise, and so forsooth ? and so really ? 
ἔπειτ᾽ οὐκ οἴει φροντίζειν [τοὺς θεοὺς τῶν ἀνθρώπων] ; 
Xen.; ἔπειτα δῆτα δοῦλος ὧν κόμην Exes; Ar. 

ἐπεί.-τε or ἐπεί τε, Ion. for ἐπεί. 

ἔπειτεν, Ion. for ἔπειτα. 

ἐπ-εκβαίνω, f. -εκβήσομαι, aor. 2 —ekéBny, to go out 
upon, disembark, Thuc. 

ἐπ-εκβοηϑέω, £. jaw, to rush out to aid, Thuc. 

ἐπεκδιδάσκω, f. —tw, to teach or explain besides, Plat- 

ἐπ-εκδιηγέομαι, £. ἤσομαι, Dep. to explain besides, 
Plat. 

ἐπ-εκδρομή, ἢ, a excursion, expedition, Thuc. 

ἐπ-έκεινα, Adv., for ἐπ᾿ ἐκεῖνα, on yonder side, beyond, 
Lat. ultra, c. gen., Plat., Xen.:—with Article, τὸ 
ἐπέκεινα, Att. τοῦπ., or τὰ ἐπ.» Att. raw., the part 
beyond, the far side, τὰ ἐπ. τῆς Ἑὐρώπης Hdt. ; rovm. 
τῆσδε γῆς beyond it, Eur.: absol., ἐν τῷ ἐπ. om the 
far side, Thuc.; εἰς τὸ ἐπ. Plat. | 
ἐπεκέκλετο, 3 sing. Ep. aor. 2 of ἐπικέλομαι. 
ἐπ-εκϑέω, f. --εκθεύσομαι,-- ἐπεκτρέχω, Thuc., Xen. 
ἐποεκπίνω [ἢ], f. -εκπίομαι, to drink off after, Eur. 


284 


dar-éxroos, contr. -πλους, 6, α sailing out against, 
an attack by sea, Thuc. 

ἐπ-εκτείνω [1], £. -exrev@, to extend :—Pass. to be ex- 
tended, reach out towards, τινί N.T. 

ἐπ-εκτρέχω, f. -εκδραμοῦμαι: aor. 2 --εξέδρᾶμον :—zo 
sally out upon or against, τινί Xen. 

ἐπ-εκφέρω, f. -εξοίσω, to carry out far, Plut. 
ἐπ-εκχωρέω, f. -fow, to advance next or after, Aesch. 
ἐπελάβον, aor. 2 of ἐπιλαμβάνω. 

ἐπελάθον, aor. 2 of ἐπιλανθάνω. 

ἐπέλᾶσις, ews, 7, a charge, of cavalry, Plut. From 

ἐπ-ελαύνω, f. -ελάσω [&], Att. --ελῶ : pf. --εξελήλακα : 
—to drive upon, τὰς ἁμάξας ἐπελαύνουσι, i.e. upon 
the ice, Hdt. 2. to lay metal beaten out into 
plates over a surface (cf. ἐλαύνω III. 1}, ἐπὶ δ᾽ ὄγδοον 
ἤλασε χαλκόν Il. 3. metaph., ὅρκον ἐπελαύνειν τινί 
to force an oath upon one, Hat. 11. zo ride or lead 
against, ἵππον στρατιὴν τινι Xen., Hat. 2. intr. to 
march against, |d.; to charge, Id.: of ships, Zo 
drive upon a rock, Id. Hence 

ἐπελήκεον, impf. of ἐπιληκέω. 

ἐπελήλᾶτο, 3 sing. plqpf. pass. of ἐπελαύνω. 

ἐπελήλῦθα, pf. of ἐπέρχομαι. 

ἐπέλησα, aor. 1 of ἐπιλήθω. 

ἐπελθεῖν, aor. 2 inf. of ἐπέρχομαι. 

ἐπ-ελίσσω, ἐπ-ἔλκω, Ion. for ἐφελ--. 

ἐπέλλᾶβε, Ep. for ἐπέλαβε, 3 sing. aor. 2 of ἐπιλαμβάνω. 

ἐπελπίζω, f. ow, to buoy up with hope, to cheat with 
false hopes, Thuc. 11. intr. = ἐλπίζω, Eur. 

ἔπ-έλπομαι, Ep. ἐπι-έλπομαι, (ἔλπω; to have hopes of, 
to hope that . . , c. inf. fut., Hom., Aesch. 

ἐπεμασσάμην; aor. 1 of ἐπιμαίομαι. 

ἐπ-εμβάδόν, Adv. step upon step, ascending, Anth. 

ἐπ-εμβαίνω, f. -εμβήσομαι, aor. 2 -ενέβην, to step or 
tread upon, and in pf. to stand upon, c. gen., IL, 
Soph.: also c. dat., Aesch., etc. ; sometimes c. acc., 
Eur. 2. to embark on ship-board, Dem. IT. c. 
dat. pers. to trample upon, Lat. insultare, Soph., 
Eur. Ὡ. τῷ καιρῷ ἐπ. to take advantage of the 
opportunity, Dem. 

ἐπ-εμβάλλω, f. -εμβἄλῶ, to put on, τί τινι Eur.: to 
throw down upon, δόμους Id. 2. to throw against, 
c. acc., Id. 8. to put in besides, insert, Hdt. :— 
metaph., σωτῆρα σαυτὸν ἐπεμβάλλεις thou intrudest 
thyself as saviour, Soph. IL. intr. to flow in 
besides, of rivers, Xen. 

ἐπ-εμβάτης (a), ov, 6, one mounted, c. gen., Eur. 

éwepBaws, pf. part. of ἐπεμβαίνω. 

ἐπεμηνάμην, aor. τ of ἐπιμαίνομαι, 

ἐπ-εμπηδάω, £. -εμπηδήσομαι, to trample upon, τινί Ar. 

ἐπ-εμπίπτω, ξ. -εμπεσοῦμαι, to fall upon besides, attack 
furiously, τινί Soph. 2. to fall to, set to work, 
Lat. incumbere, Ar. 

ἐπενᾶρίζω, f. tw, fo kill one over another, Soph. 

ἐπ-ενδίδωμι, f. -δώσω, to give over and above, Aesch. 

éwév8tpa, aros, τό, an upper garment, Plut. From 

ἐπ-ενδύνω [0] or -ενδύω, to put on one garment over 
another, Hdt. :—Pass. fo have on over, Plut. 

ἐπενεῖκαι, Ion. for ἐπενέγκαι, aor. 1 inf. of ἐπιφέρω. 

ἐπενήνεον, impf. of ἐπινηνέω. 

ἐπ-ενήνοθε, pf. with no pres. in use, v. ἐνήνοθε. 

ἐπ-ενθρώσκω, f. --ενθοροῦμαι : aor. 2 --ενέθορον :— to 


4 rf "5 fa 
ἐπέκπλοος —— επέπταρον. 


leap upow a thing, c. dat., Aesch.; ἐπ. ἐπί τινα to 
leap upon one, as an enemy, Soph. 

ἔπενθών, Dor. for ἐπελθών, aor. 2 part. of ἐπέρχομαι. 

ἐπ-εντἄνύω : f£. tow [Ὁ], Ep. -ύσσω, to make fast, Od. 

ἐπ-εντείνω.ξ. -εντενῶ, to stretch tight upon: Pass., ἐπὲν- 
ταθείς stretched upon his sword, Soph. ΤΙ. intr. 
to press on ama@in, Ar. 

ἐπ-εντέλλω, ξ. -τελῶ, to command besides, Soph. 

ἐπ-εντύνω [Ὁ] and -εντύω, to set right, get ready, Τί.; 
χεῖρα ἐπεντύνειν ἐπί τινι to arm it for the fight, Soph. : 
—Med. to prepare or train oneself for, ἄεθλα Od. 

ἐπ-εξάγω [a], f. tw, to lead owt an army against the 
enemy, Thuc. 2, intr. ‘sub. τάξιν, to extend the 
line of battle (by taking ground to right or left’, Id. ; 
so of ships, to extend their line, Id. Hence 

ἐπεξἄγωγή, ἡ, extension of a line of battle, Thuc. 

ἐπ-εξαμαρτάνω, f. ἤσομαι, to err yet more, one must 
err yet more, Dem. 

ἐπ-έξειμι (εἶμι ido), serving as Att. fut. to ἐπεξέρχομαι : 
impf. -yew, lon. 3 pl. ~ficay:—to go out against an 
enemy, c. dat., Hdt., Thuc. ΤΙ. to proceed 
against, take vengeance on, Hdt.: in legal sense, to 
prosecute, τινὲ Dem.:—also c. acc. pers., Eur., 
Dem. Ill. to go over, traverse, go through in 
detail, c. ace., Hdt., Ar. 2. to go through with, 
execute, παρασκευάς, τιμωρίας Thuc. 

ἐπ-εξελαύνω, f. Att. -εξελῶ, to send on to the attack, 
ἱππεῖς Xen. 

ἐπ-εξεργάζομαι, f. --εξεργάσομαι, Dep. to effect besides, 
Dem. 2. to slay over again, Soph. 

ἐπ-εξέρχομαι, (v. ἐπέξειμι), to go out against, make a 
sally against, τινι Hat., Thuc., etc. ; of a message, ἐπ. 
riitoreachhim,Hdt. 2. to proceed against, prose- 
cute, τινε Thuc., etc.:—c. acc. pers. to punish, Eur. 8, 
to proceed to an extremity, Soph., Eur. IT. c. ace. 
loci, to go through or over, traverse, Hdt. 2. to 
carry out, accomplish, execute, Thuc.; πᾶν ἐπεᾷξ. to 
try every course. 3. to discuss, relate or exantine 
accurately or fully, Aesch., Thuc.; ἀκριβείᾳ περὶ 
ἑκάστου ἐπ. Id. 

ἐπ-εξέτἄσις, ews, ἢ. a fresh review or muster, Thuc. 

ἐπ.-εξευρίσκω, f. -εξευρήσω, to invent besides, Hat. 

ἐπ-εξηγέομαι, Dep. to recount in detail, Plut. 

ἐπεξῆς, Ion. for ἐφεξῆς. 

ἐπ-εξιακχάζω, to shout in triumph over another, Aesch. 

ἐπεξόδιος, ov, of a march: ἐπεξόδια (sc. ἱερά), τά, 
sacrifices before the march of an army, Xen. From 

ἐπ- ἔξοδος, 7, @ march out against an enemy, Thuc. 

éa-éouxe, pf. with no pres. in use, to be like, to suit, c. 
dat. pers., ὅστις of 7° ἐπέοικε 1]. II. mostly impers. 
it is fit, proper, c. dat. pers. et inf., Ib.; νέῳ ἐπέοικε 
κεῖσθαι “tis a seemly thing for a young man to he 
dead, Ib. :—c. acc. pers. et inf., λαοὺς δ᾽ οὐκ ἐπέοικε 
ἐπαγείρειν Ib. :—c. inf. alone, ἀποδώσομαι ὅσσ᾽ ἐπέοικε 
[ἀποδόσθαι] Ib. :—part. pl. ἐπεικότα, seemly, fit, Aesch. 

ἐπέπεσον, aor. 2 of ἐπιπίπτω. 

ἐπεπήγειν, plqpf. of πήγνυμι. 

ἐπέπιθμεν, Ep. for ἐπεποίθαμεν, pl. pf. of πείθω. 

ἐπέπλως, 2 sing. Ep. aor. 2 of ἐπιπλέω. 

ἐπεποίθειν; piqpf. of πείθω. 

ἐπεπόνθειν. plqpf. of πάσχω. 


érémtapov, aor. 2 of ἐπιπταίρω. 


Ἵ a 3 4 
ETET TAUNY —— ἐπέχω. 


ἐπεπτάμην, aor. 2 of ἐπιπέτομαι. 

ἐπέπυστο, 3 sing. plapf. of πυνθάνομαι. 

ἐπ-έπω, lon. for é6-érw. 

ἐπ-έραστος, ov, “épaw, lovely, amiable, Luc. 

ἐπ-εργάζομαι, f. -ἄσομαι, Dep. to cultivate besides, 
encroach upon ground consecrated to a god, Aeschin. 

ἐπεργᾶσία, ἡ, cultivation of another's land, encroach- 
ment upon sacred ground, Thuc. ΤΙ, the right 
of mutual tillage on each other’s ground, Xen. 

ἐπ-ερεθίζω, f. ow, to stimulate, urge on, Plut. 

éx-epetdw, f. -ερείσω, to drive against, drive home, 
ἔγχος ll.5 ἐπέρεισε δὲ ἵν᾽ ἀπέλεθρον put vast strength 
to it, Ηϊοπι. : ---π. τὴν φάλαγγά τινι to bring the whole 
force of the phalanx against, ΡῬΙαξ, :—Med., λαΐφη 
προτόνοις ἐπερειδόμεναι staying their sails on ropes, 
Eur. :—Pass. to lean or bear upon, τινι Ar.: absol. to 
resist with all one’s force, Id. 

ἐπ-ερέφω, f. bw, to put a cover upon, deck, Il. 

éwr-€popar, lon.—elpouot; ἴ. -ερήσομαι :---δοτ. 2 --πρόμην, 
inf. --ερέσθαι :---ο ask besides or again, Xen. II. 
to question a person besides about a thing, consult him 
about, τινά τι Hdt. ; to enquire of a god, θεόν Id., Thuc. 

ἐπερρώσαντο, 3 pl. aor. 1 of ἐπιρρώομαι. 

ἐπερρώσθην, aor. 1 pass. of ἐπιρώνγυμι. 

ἐπ-ερύω, lon. -εἰρύω : f. dow [8]: aor. τ ~elptoa, Ep. 
-έρυσσα :—to pull to a door, Od.: to drag toa place, 
Ib. :—Med. to draw on one’s clothes, Hdt. 

ἐπ-έρχομαι, impf. ἐπηρχόμην, but the Att. impf. is 
ἐπήειν, and the fut. ἔπειμι : (εἶμι ido): Dep., with act. 
aor. 2 ἐπῆλθον, Ep. -ἠλῦθον, pf. --ελήλυθα : I. to 
cone upon, come near, come suddenly upon, τινι 
Hom., Hdt.:—to come to for advice, Lat. adire ali- 
guem, Eur. Ὁ. in hostile sense, to go or come 
against, to attack, assault, absol. or c. dat., Il., Eur., 
etc.; c. acc., τὴν τῶν πέλας ἐπ. to invade it, Thuc.; 
hence, fo visit, reprove, tia Eur. 6. to come 
forward to speak, \d., Thuc.; also, ἐπ. ἐπὶ τὸν δῆμον 
Hdt. 2. of conditions, events, etc., fo come sud- 
denly upon, ὕπνος ἐπήλυθέ τινὰ or τινι Od. b. c. 
dat. pers. to come into one’s head, occur to one, ἵμερος 
ἐπῆλθέ μοι ἐπείρεσθαι Hdt.; or impers. c. inf., καί of 
ἐπῆλθε wrapety it happened to himtosneeze,Id. ΤΙ, 
of Time, to come on, return, of the seasons, Od.; 
so, γὺξ ἐπῆλθε Ib. 2. to come in after or over 
another, of a second wife, Hdt. TIT. to go over 
or ΟἿ a space, to traverse, Lat. obive, c. acc., Od. :-— 
of water, to overflow, Hdt.:—so in Att. to go the 
round of, visit, Soph., Eur. 2. to go through, 
treat of, recount, Id., Ar. 3. to go through, 
execute, Thuc. 

ἐπερωτάω, lon. ἔπειρ-- f. now, to inquire of, question, 
consult, τὸν θεόν Hdt., Thuc., etc.; τινὰ περί τινος 
Hdt.:—Pass. to be questioned, asked a question, 
Thuc. 2. c. acc. rei, to ask a thing or about a 
thing, Hdt.:—c. acc. pers. et rei, ἐπ. τοὺς προφήτας τὸ 
αἴτιον Id.:—absol. to put the question, Dem. Hence 

ἐπερώτημα, lon.émetp—,7d,a question, Hdt.,Thuc. ; and 

ἐπερώτησις, Jon. ἔπειρ-» ews, 4, a questioning, con- 
sulting, Hdt., Thuc. 

ἔπεσαν, Ep. for ἐπῆσαν, 3 pl. impf. of ἔπειμι (εἰμί sum). 

ἐπεσβαίνω, = ἐπεισβαίνω. 

ἐπεσβολία, ἡ, hasty speech, scurrility, Od. From 


28 5 
ἐπεσ-βόλος, ov, (ἔπος, βάλλω᾽ throwing words about, 
rash-talking, abusive, scurrilous, Ul. 

ἐπ-εσθίω, f. --ἐδομαι : aor. 2 ἐπ-ἐφἄγον :—to eat after 
or with other food, Xen. IT. to eat up, Ar. 

ἐπεσκεψάμην, aor. 1 med. of ἐπισκοπέω. 

ἔπεσον, aor. 2 of πίπτω. 

ἔπεσπον, aor. 2 of ἐφέπω. 

ἐπέσσεται, Ep. for ἐπέσεται, 3 sing. fut. of ἔπειμι εἰμί 
SUML). 

ἐπέσσευον, impf. of ἐπισεύω : 3 pl. med. ἐπεσσεύοντο. 

ἐπέσσῦται, ἐπέσσῦτο, 3 sing. pf. and plapf. of ἐπισεύω." 

ἐπεστεώς, lon. part. pf. of ἐφίστημι. 

ἐπέστην, aor. 2 of ἐφίστημι. 

ἔπεσ φέρω, = ἐπεισφέρω. 

ἐπ-εσχάριος, ον, “ἐσχάρα) on the hearth, Anth. 

ἐπέσχον, -εσχόμην, aor. 2 act. and med. of ἐπέχω: 
ἐπέσχεθον, poét. 

ἐπ-έτειος, ov, or a, ov, lon. ἐπ-έτεος :—annual, yearly, 
Hdt.: ἐπέτειοι τὴν φύσιν changeful as the seasons, 
Ar. 2. annual, lasting for a year, Hdt., Dem. 

ἐπετήσιος, ov, = ἐπέτειος, from year to year, yearly, Od. 

ἐπέτράἄπον, aor. 2 of ἐπιτρέπω: ἐπιτραπόμην, aor. 2 
med.: ἐπετράπην, aor. 2 pass. 

ἕπευ, Ion. for ἕπου, imperat. of ἕπομαι. 

ἐπ-ευθύνω [Ὁ], to guide faa point: to administer, Aesch. 

ἐπ-ευκλείζω, f. ow, to make illustrious, Simon. 

ἐπ-ευρίσκω, Ion. for ἐφ-ευρίσκω. 

ἐπ-ευφημέω, f. ἤσω, to shout assent, Il. 2. c. acc. 
rel, to sing over or with a thing, c. dat., Aesch., 
Eur. 3. c. dupl. acc., ἐπ. παιᾶνα "Ἄρτεμιν to sing: 
a paean 272 praise of her, Id. 

ἐπ-εύχομαι, f. ξομαι, Dep. to pray or make a vow toa 
deity, c. dat., Hom., Hdt., etc. :—c. inf. to gray to one 
that .., Od., εἴς, —c. ace. rei, fo pray for, Aesch.: 
also, c. acc. cogn., ἐπ. Artas Soph. IL, to impre- 
cate a curse upon, τί rim Aesch.; c. inf., ἐπεύχομαι 
[avrg] παθεῖν Soph.: absol. to utter imprecations, 
Id. IMT. to glory over, τινι U1. IV. to boast 
that, c. inf., h. Hom., Aesch., etc. 

ἐπ-ενωνίζω, f. ow, to lower the price of a thing, Dem. 

ἐπέφαντο, 3 sing. plqpf. pass. of φαίνω. 

ἔπεφνον, Ep. redupl. aor. 2 of *péve. 

ἐπεφόρβειν, plqpf. of φέρβω. 

ἐπέφρᾷδον, Ep. redupl. aor. 2 of dpa tw. 

ἐπέφυκον, Ep. for ἐπεφύκεσαν, 3 pl. plapf. of φύω. 

ἐπεχεύατο, Ep. aor. 1 med. of ἐπιχέω. 

ἐπέχνυντο, 3 pl. Ep. aor. 2 pass. of ἐπιχέω. 

ἐπέχθην, aor. 1 pass. of πέκω. 

ἐπ-έχω, Ε. ἐφ- ἔξω : aor. ἐπ- ἔσχον, imperat. ἐπίσχες, inf. 
ἐπισχεῖν ; pot. ἐπ-ἔσχεθον :---ἰο have or hold upon, 
πόδας θρόνῳ 1]. ΤΥ, to hold out to, present, offer, 
οἶνον Ib., Eur.3; so c. inf., πιεῖν ἔπεσχον Ar. :— 
Med., ἐπισχόμενος (sc. τὴν κύλικα, having put it to 
his lips, Plat. IIL. to direct towards, τόξα ἐπ. 
τινί Eur.:—intr. to aim at, attack, τινί Od.; ἐπί 
τινα Hdt.; ἐπί τινι Thuc. :—aor. 2 med. part. ἔπισχό- 
μενος having aimed at him, Od. 2. ἐπέχειν (sc. τὸν 
vouv\, fo intend, purpose, c. inf., Hdt. 3. fo stand 
facing, to face in a line of battle, τινάς Id. Iv. 
to keep in, hold back, check, Lat. inhibere, Ul., Soph., 
etc. 2. ἐπέχειν τινά Tivos to stop him, hinder bim 
from it, Id., Eur.: so c. inf., ἐπ. τενὰ μὴ πράσσειν τι 


286 


Soph. :—absol. to stay proceedings, Thuc. 2. absol. 
also to stay, stop, wait, pause, Od., Hdt.; ἐπίσχες tor’ 
ἂν προσμαθῇς Aesch.; ér.éws..Dem. . c. gen. rei, 
to stop or cease from, ἐπίσχες τοῦ δρόμου Ar.3 τῆς 
πορείας Xen. :—so c. inf. to leave off doing, Id. Vv. 
to reach or extend over a space, ἑπτὰ δ᾽ ἐπέσχε πέλεθρα 
ll.; ὁπόσσον ἐπέσχε πῦρ so far as the fire reached, Ib. ; 
aor. 2 med., ἐπέσχετο he lay outstretched,Hes. VI. 
to occupy a country, Thy ᾿Ασίην Hdt., etc. :—of things, 
ἡ ὀπώρη ἔπεσχεν αὐτούς occupied or engaged them, 
Id. 2. absol. to prevail, predominate, of a wind, 
Id.; of an earthquake, Thuc. 

ἐπ-ηβάω, Ion. for ἐφ-ηβάω. 

ἐπή-βολος, ov, poét. for ἐπί-βολος, (ἐπιβάλλω) having 
achieved or gained a thing, c. gen., Od., Hdt-, Aesch. ; 
ἐπ. φρενῶν compos mentis, Id. 2. of things, 
pertaining to, befitting, c. dat., Theocr. 

ἐπηγκενίδες [1], al, the long side-planks bolted to the 
ribs (oraplves) of the ship, Od. (Prob. from ἐνεγκεῖν.) 

ἐπ-ηγορεύω, to state objections against, τί rim Hdt. 

ἐπήειν, impf. of ἔπειμε (εἶμι 70). 

ἐπῆεν, Ep. 3 sing. impf. of ἔπειμι (εἰμί sum). 

ἐπηετᾶνός, dv, also 4, dv, abundant, ample, sufficient, 
Od.; wAuvol ér.troughs always full, lb.; ἐπηετανὸν γὰρ 
ἔχεσκον for they had great store, Ib.; ἐπηεταναὶ τρίχες 
thick, full fleeces, Hes.; érneraval rxaravioro:Theocr.: 
—neut. as Adv. abundantly, Od. (Deriv. uncertain : 
that from ἔτος, sufficient the whole year through, will 
not suit all passages and is not necessary in any.) 

ἐπήϊεν, -ἠΐσαν, Ep. 3 sing. and pl. impf. of ἔπειμι 
(εἶμι 1δο). 

ἐπῆκα, lon. for ἐφῆκα, aor. 1 of ἐφίημι. 

ἐπήκοος, Dor. ἐπάκοος, ov, (ἐπακούω) listening or 
giving ear to a thing, c. gen., Aesch., Plat.; also c. 
dat., Id. Il. within hearing, within ear-shot, 
els ἐπήκοον Xen. 

émn Aa, aor. 1 of πάλλω. 

ἐπῆλθον, aor. 2 of ἐπέρχομαι. 

éranrtydle, (ἠλύγη) to overshadow :—Med., τῷ κοινῷ 
φόβῳ τὸν σφέτερον ἐπηλυγάζεσθαι to throw a shade 
over (i.e. conceal) one’s own fear by that of others, 
Thuc.; ἐπηλυγάζεσθαί τινα to put him as a@ screen 
before one, Plat. 

ἔπήλῦθον, Ep. aor. 2 of ἐπέρχομαι. 

ἐπηλυξ, ὕγος, 6, 7, overshadowing, sheltering, Eur. 

ἔπηλῦς, ὕδος, 6, 7, ernav, τό, (ἐπήλυθον) one who 
comes to a place, ἐπήλυδες αὖθις coming back to me, 
Soph. Il. anincomer, stranger, foreigner, Lat. 
advena, opp. to αὐτόχθων, Hdt., Aesch. 

ἐπηλῦσίη, ἢ, (ἐπήλυθο») a coming over one by spells, a 
bewitching, h. Hom. 

ἐπήλῦσις, ews, 7, (ἔπηλυς) an approach, assault, Anth. 

ἐπηλύτης [Ὁ], ov, ὅ, Ξε ἔπηλυς 11, Thuc. 

ἐπ-ημοιβός, dv, (ἀμείβω) alternating, crossing, of 
door-bolts, 1]. 2. serving for change, χιτῶνες Od. 

ἐπ-ημύω [Ὁ], to bend or bow down, of a corn-field, 1]. 

ἐπήν, Conj. = ἐπεὶ ἄν, v. ἐπεί A. 11. 

ἐπήνεον, impf. οὗ ἐπαινέω ----ἔπήνεσα and -νησα, aor. I. 

ἔπηξα, aor. 1 οὗ πήγνυμι. 

ἐπ-ῃόνιος, ov, (dv) on the beach or shore, Anth. 

ἐπ-ηπύω, to shout in applause, 1]. 

ἐπ-ἡρᾶτος, ov, (épdw) lovely, charming, Hom. 


oe pra 


ἐπηβάω ---- ἘΠΙ΄. 


ἐπηπείλησα, aor. 1 of ἐπαπειλέω. 

ἐπηρεάζω, to threaten abusively, Hdt. II. to 
deal despitefully with, act despitefully towards, τινί 
Xen., Dem. :—absol. to be insolent, Xen. From 

ἐπήρεια, 7, Zespiteful treatment, spiteful abuse, Lat. 
contumelia, Dem., etc.; κατ᾽ ἐπήρειαν by way of in- 
sult, Thuc.; ἐν ἐπηρείας τάξει Dem. \Deriv. uncertain. ' 

ἐπ-ἤήρετμος, ov, (éperuos) at the oar, Od. 2. equipt 
with oars, νῆες Ib. 

éx-npedys, és, (ἐρέφω) overhanging, beetling, of cliffs, 
Hom. - pass. covered, sheltered, Hes. 

ἐπῆρα, aor. 1 of ἐπαίρω : ἔπήρθην, pass. 

ἐπῆρσα, Ep. aor. 1 of ἐπαραρίσκω. 


| ἐπῆσαν, Ep. 3 pl. impf. of ἔπεεμι {εἶμι ib0'. 


érno beter, Ion. 3 pl. opt. aor. 1 of ἐφήδομαι. 

ἐπῃσθόμην, aor. 2 of ἐπαισθάνομαι. 

ἐπήσκημαι, pf. pass. of érackéw. 

ἐπητής, οὔ, 6, (ἔπος) affable, gentle, Od. 

ἐπῃτιασάμην, aor. 1 οὗ ἐπαιτιάομαι. 

ἐπ-ἠτρΐμος, ov, (ἤτριον, properly, woven upon, closely 
woven: then, close-thronged, one upon another, Il. 

ἐπητύς [Ὁ], vos, 7, (ἐπητής) courtesy, kindness, Od. 

ἔπησυρον, —dpyy, aor. 2 act. and med. of ἐπαυρίσκομαι. 

ἐπηχέω, f. ow, to resound, re-echo, Eur. 

ἐπήφῦσα, aor. 1 of ἐπαφύσσω. 

"EMI’, Prep. with gen., dat., and acc.: Radic. signf. upozz. 

A. WITH GEN.: I. of Place, 1. with 
Verbs of Rest, z4p02 or on, κεῖσθαι ἐπὶ χθονός Il.; ἐφ᾽ 
ἵππου on horse-back, etc.; ἐπὶ γῆς upon earth, Soph. ; 
ἐπ᾿ ἀγροῦ in the country, Od.; also a¢ or near, ἐπὶ 
Λήμνου off Lemnos, Hdt., etc. :—with Verbs of motion, 
the sense is pregnant, ἐπ᾿ ἠπείροιο ἔρυσσαν drew the 
ship upon the land and left it there, 1].. etc.; ἄνα- 
βῆναι ἐπὶ τῶν πύργων Xen. 2. not strictly of 
Place, μένειν ἐπὶ τῆς ἀρχῆς to remain zm the command, 
Id.; ἐπὶ τῶν πραγμάτων engaged zx business, Dem. : 
—of ships, ὁρμεῖν ἐπ᾿ ἀγκύρας to ride at (1. 6. in de- 
pendence on an) anchor, Hdt. 3. with the person. 
and reflex. Pron., ἐφ᾽ ὑμείων ὃν yourselves, Il.; ἐφ᾽ 
αὑτοῦ by himself, Thuc.; αὐτὸς ἐφ᾽ ἑαυτοῦ Xen. 4. 
with numerals, to denote the depth of a body of soldiers, 
ἐπὶ τεττάρων four deep, Id.; ἐπ᾽ ὀλίγων i.e. in a long 
thin file, Id.; ἐφ᾽ ἑνός im single file, Id. 5. c. gen. 
pers. before, in presence of, Lat. coram, ἐπὶ πάντων 
Dem. 6. with Verbs of observing, 72, ὁρᾶν τι 
ἐπί τινος Xen. 7. of motion towards, προτρέποντο 
ἐπὶ νηῶν 1]. ; πλεῖν ἐπὶ Χίου to sail for Chios, Hdt.; 7 
ἐπὶ Βαβυλῶνος δδός the road leading to B., Xen. 11. 
of Time, im the time of, ἐπὶ προτέρων ἀνθρώπων Il.; 
ἐπὶ Κύρου Hdt.; ἐπ᾽ ἐμοῦ i my time, Id. III. in 
various Causal senses: 1. over, of persons in au- 
thority, 6 ἐπὶ τῶν ὁπλιτῶν, 6 ἐπὶ τῶν ἵππέων Dem.; 6 
ἐπὶ τῆς διοικήσεως the paymaster, Id. 2. κεκλῆ- 
σθαι ἐπί τινος to be called after him, Hdt.; ἢ ἐπ᾽ 
᾿Ανταλκίδου εἰρήνη καλουμένη Xen. 8. of occasions, 
and the like, ἐπὶ πάντων on all occasions, Dem.; so in 
phrases which became adverbial, ἐπ᾿ ἴσης (sc. μοίρας) 
equally, Soph. 

B. WITH DAT.: I. of Place, upon, ἕζεσθαι 
ἐπὶ δίφρῳ Il.:—with Verbs of Motion, Ib.; in preg- 
nant construction, πέτονται ἐπ᾽ ἄνθεσιν fly on to the 
flowers and settle there, \b.:—at or near, ἐπὶ θύρῃσι 


° r 
ἐπιάλλομαι — ἐπιβαίνω. 


Ib. :—o07 or over, ἐπ᾿ ᾿Ιφιδάμαντι over the body of Iphi- 
damas, Ib. 2. in hostile sense, against, Hdt. 3. 
towards, in reference to, ἐπὶ πᾶσι 1]. : νόμον τίθεσθαι 
ἐπί τινι to make a law for his case, whether for or 
against, Plat. 4. of accumulation, upon, after, 
ὄγχνη ἐπ᾽ ὄγχνῃ one pear after another, Od. 5. in 
addition to, ἐπὶ τοῖσι besides, ἐπὶ τούτοις Att. 6. 
of position, after, behind, of soldiers, Xen. 7. in 
dependence upon, in the power of, Lat. penes, ἐπί 
τινί ἔστι tis in his power to do, c. inf., Hdt.; τὸ ἐπ᾽ 
ἐμοί as far as isin my power, Xen. 8. of condition 
or circumstances, Il., etc.; ἐπὶ τῷ παρόντι Thuc. II. 
of Time, ἐπὶ νυκτί dy night, 1]. ; αἰεὶ ἐπ᾽ ἤματι every 
day, Od. 2. after, ἕκτῃ ἐπὶ δεκάτῃ or τῇ ἕκτῃ 
ἐπὶ δέκα, on the 16th of the month, ap. Dem.; τὰ 
ἐπὶ τούτοις, Lat. guod superest, Thuc.; τοὐπὶ τῷδε 
Eur. IIT. in various Causal senses: 1. of the 
occasion or cause, ἐπὶ σοί for thee, 1]. ; μέγα φρονεῖν 
ἐπί τινε to be proud αὐ or of a thing, Plat.; ἀγανακτεῖν 
ἐπί τινι Xen. 2. of an end or purpose, ἐπὶ δόρπῳ 
for supper, Od.; ἐπὶ κακῷ for mischief, Hdt.; δῆσαι 
ἐπὶ θανάτῳ Id., Xen.; ἐπ᾽ ἐξαγωγῇ for exportation, 
Hdt. 8. of the condition upon which a thing 15 
done, ἐπὶ τούτοις om these terms, Id.; ἐφ᾽ ᾧ or ἐφ᾽ 
ᾧτε on condition that, 1d.; ἐπὶ οὐδενί on no account, 
Id.; ἐπ᾽ ἔσῃ καὶ ὅμοίᾳ om fair and equal terms, 
Thuc. 4. of price, ἔργον τελέσαι μεγάλῳ ἐπὶ 
δώρῳ Il.; ἐπὶ πόσῳ; Plat.; ἐπ᾽ ἀργυρίῳ Dem.; of 
the interest payable on money, δανείζεσθαι ἐπὶ τοῖς 
μεγάλοις τόκοις Id. 5. κεκλῆσθαι ἐπί τινι to 
be called after, Plat. 6. of persons in authority, 
ἐπὶ βουσίν over the kine, Od.; ἐπὶ ταῖς ναυσίν Xen. ; 
oi ἐπὶ τοῖς πράγμασιν Dem. 

C. WITH ACC.: I. of Place, wfon or on toa 
height, ἐπὶ πύργον ἔβη 1].;: προελθεῖν ἐπὶ τὸ βῆμα 
Thuc.; ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸν ἵππον Xen.: simply fo, 
ἦλθε θοὰς ἐπὶ νῆας 1]., etc.:—metaph., ἐπὶ ἔργα τρέ- 
πεσθαι Ib.; ἐπὶ τὴν τράπεζαν ὀφείλειν to owe to the 
bank, Dem. 2. up to, as far as, ἐπὶ θάλασσαν 
Thuc. :—in measurements, πλέον ἢ ἐπὶ δύο στάδια 
Xen.; with a neut. Adj., ὅσον 7° ἔπι as far as, 1].; 
ἐπὶ πᾶν ἐλθεῖν Xen.; ἐπὶ σμικρόν, a little way, a 
little, Soph.; ἐπ᾽ ἔλαττον, ἐπ ἐλάχιστον Plat., etc. 8. 
ἐπὶ πλέον still more, Hdt.; before, Lat. coram, ἦγον 
αὐτὸν ἐπὶ τὰ κοινά Id. 4. in Military phrases, 
ἐπ’ ἀσπίδας πέντε καὶ εἴκοσιν, i.e. 25 in file, 
Thuc. 5. towards, to, ἐπὶ δεξιά, ἐπ᾿ ἀριστερά Hom., 
etc.:—also in Military phrases, ἐπὶ δόρυ ἄναστρέψαι, 
ἐπὶ ἀσπίδα μεταβαλέσθαι, to the spear or shield side, 
i.e. to right or left, Xen.; ἐπὶ πόδα ἀναχωρεῖν to 
retire on the foot, i.e. facing the enemy, Id.; ἐπὶ τὸ 
μεῖον, with exaggeration, Thuc.; ἐπὶ τὰ γελοιότερα so 
as to provoke laughter, Plat. 6. in hostile sense, 
against, ll., etc. 7. of extension over a space, ἐπὶ 
ἐννέα κεῖτο πέλεθρα over nine acres he lay stretched, 
Ib.; ἐπὶ πολύ over a large space, Thuc. :—-so in many 
cases, where we say 07, rather than over, δράκων ἐπὶ νῶτα 
δάφοιγνος Il.; ἵππους ἐπὶ νῶτον ἐΐσας Ib. ΤΙ. of Time, 
for or during a certain time, πολλὸν ἔπὶ χρόνον Ib. ; ἐπὶ 
δέκα ἔτη Thuc. 2. up to or till acertain time, ἐπ᾽ ἠῶ καὶ 
μέσον ἦμαρ Od. III. in various Causal senses: 1. 
of the object or purpose for which one goes, ἐπὶ Τυδῆ for 


Ὕ 
287 
Gi. e. to bring; tidings of Tydeus, I].; ἐλθεῖν ἐπ᾽ ἀργύριον 
Xen. :—with neut. Pron., ἐπὶ τοῦτο ἐλθεῖν for this piur- 
pose, Id.; ἐπὶ ri; to what end? Lat. guorsum ὦ 
Ar.3 ἐπὶ τόκον for (i.e. to gain) interest, Dem. 2. 
as regards, Tour ἐμέ, τοὐτί σὲ Eur. 3. of persons 
set over others, ἐπὶ τοὺς πεζοὺς καθιστάναι ἄρχοντα 
Xen. 4. according to, by, ἐπὶ στάθμην by the rule, Od. 
D. Position :—éxf may follow its casé, when it 
becomes ἔπι by anastrophé. 
ἘΠ. ABso_., ἐπέ without anastrophé, esp. ἐπὶ δέ, and 
besides, Hat. IL. ἔπι, for ἔπεστι, “tis here, Hom. 
EF. rn COMPOS. : I. of Place, denoting Rest 
upon, as in ἐπίκειμαι, or Motion, por or over, as in 
ἐπιβαίνω; to or towards, as in éwapiorepos, ἐπιδέξιος ; 
against, as in éraloow, ἐπιστρατεύω; wp to a point, 
as in ἐπιτελέω; over or beyond boundaries, as in ἐπινέ- 
Howat, ἐπεργασία. 2. Extension over a surface, as 
in ἐπαλείφω, ἐπάργυρος, exixypyoos. 838. Accumulation 
or addition, as in ἐπιβάλλω, ἐπίκτητοξ. 4, Accom- 
paniment, fo, with, as in ἐπάδω, ἐπαυλέω. 5. In- 
terest, ἐπέτριτος one and 4 more, τοῦ ἢν Lat. sesqui- 
tertius ; so ἐπιτέταρτος, etc. ΤΙ. of Time and 
Sequence, after, as in ἐπιγίγνομαι. ITT. in Causal 
senses, of Superiority felt ever or at, as in ἐπιχαίρω, 
ἐπιγελάω; of Authority, over, as in éwiumparéw, ἐπι- 
βούκολος; of Motive, for, as in ἐπιθυμέω, ἐπιθάνατος ; 
to give force or intensity to the Verb, as in ἐπαινέω, 
ἐπιμέμφομαι. | 
ἐπι-άλλομαι, Ep. for ἐφ-άλλομαι, of which Hom. has 
Ep. aor. 2 part. émidApevos. 
éw-tddAw, f. --ἀλῶ: aor. 1 --ἰἰίηλα [with @]:—fe send 
upon, lay upon, ἕτάροις ἐπὶ χεῖρας ἴαλλεν laid hands 
upon them, Od. ; ἐπίηλεν τάδε ἔργα brought these deeds 
to pass, lb. ; ἐπιαλῶ (sc. τὸ κέντρον) Iwill lay it on, Ar. 
ἐπιανδάνω, Ep. for ἐφανδάνω. 
ér-iatw, to sleep among, c. dat., Od. 
upon, Anth. 
ér-tdyw [al, to shout out, to shout applause after a 
speech, Il.: also simply to shout aloud, Ib. 
ἐπίβα, for ἐπίβηθι, aor. 2 imper. of ἐπιβαίνω. 
ἐπιβάθρα, 7, (ἐπιβαίνω) a ladder or steps: metaph. ἃ 
means of approach, τινός towards .., Plut. 
ἐπίβαθρον, τό, (émiBatvw) a passenger's fare, Lat. 
naulum, Od. IL. a roosting-place, perch, Anth. 
ἐπι-βαίνω, f. Broome: pf. -BéSnka: aor. 2 --ἔβην, im- 
per. ἐπιβῆθι or ἐπίβᾶ: aor. 1 med., ἐπεβησάμην ‘of 
which Hom. always uses the Ion. form ἐπεβήσετο, 
imper. ἐπιβήσεο) : A. in these tenses, intr., to go 
Upon : I. c. gen. to set foot on, tread or walk 
upon, Hom., Att. :—also, ἐπ. ἐπί τινος Hdt. 2. to 
get upon, mount on, νεῶν, ἵππων Hom., Hdt. ;—also, 
ἐπ. ἐπὶ νηός Id. 3. of Time, fo arrive at, Plat. 4. 
metaph., ἐπ᾽ dvaidelns ἐπ. to indulge in impudence, 
Od.; εὐσεβίας ἐπ. to observe piety, Soph. ΤΙ. 
c. dat. to mount upon, get upon, ναυσί Thuc. :—also, 
ἐπ. ἐπὶ πύργῳ Hdt. 2. c. dat. pers. ἐσ set upon, 
attack, assault, τινί Xen. IIT. c. acc. loci, to 
light upon, Hom.: simply, to go on to a place, te 
enter it, Hdt. 2. c. acc. zo attack, like ἐπέρ- 
χομαι, Soph. 3. to mount, νῶθ᾽ ἵππων Hes. ; ἵππον 
Hdt. IV. absol. fo get a footing, Od. 2. to 
step onwards, advance, Hes., Soph. 3. fo mount 


2. to sleep 


288 ἐπιβάλλω ---- ἐπιβρύκω. 


on a chariot or on horseback, be mounted, Il., Hdt.: 
to go or be on board ship, 11., Soph., etc. 

B. Causal in aor. 1 act. (ἐπιβιβάζω serves as pres.), 
to make one mount, set him upon, ἵππων ἐπέβησε 1]. ; 
πυρῆς ἐπέβησε Ib. 2. metaph., εὐκλείης ἐπίβησον 
bring to great glory, Ib.; σαοφροσύνης ἐπέβησαν they 
bring him to sobriety, Od. 

ἐπι-βάλλω, f.~BdA@; aor. 2 ἐπέβἄᾶλον : I. trans. to 
throw or cast upon, Lat. injgicere, τρίχας ἐπ. (sc. rupt) 
Il. ; ἐπ. ἑωυτὸν és τὸ wtp Hdt. 2. to lay on, Lat. 
applicare, [ἵπποις] ἐπέβαλλεν ἱμάσθλην Od.; ἐπιβ. 
πληγάς τινι Xen. :—zZo lay on as a tax, tribute, fine or 
penalty, τί τινι Hdt., Att. 3. ἐπιβ. σφραγῖδα to 
affix a seal, Hdt. 4. to add, ἐπ. (sc. χοῦν) to throw 
on more and more earth, Thuc. :—metaph. to mention, 
Lat. mentionem ingicere rei, rt Soph. ΤΥ, intr. 
(sub. éaurdy), to throw oneself upon, go straight to- 
wards, c. acc., Od. 2. to fall upon or against, 
τινί Plat. 3. (sub. τὸν νοῦν) to apply oneself to 
a thing, devote oneself to it, c. dat., Plut.: fo give 
one’s attention to, think on, N.T. 4. to follow, 
come next, Plut. 5. to belong to, fall to, τινί 
Hdt., Dem.:—also impers. c. acc. et inf. τέ falls to 
one’s very lot, it concerns one to doa thing, Hdt. :-— 
τὸ ἐπιβάλλον (sc. μέρος) the portion that falls to one, 
Id., N. T. 111. Med., c. gen., to throw oneseif 
upon, desire eageriy, 1]. 2. c. acc. fo put upon 
oneself, Eur.: metaph. to take possession of, take 
upon oneself, Thuc. IV. in Pass. to be put upon, 
ἐπιβεβλημένοι τοξόται archers with their arrows on 
the string, Xen. 

ἐπιβάς, aor. 2 part. of ἐπιβαίνω, 

ἐπίβάσις, ews, 4, (ἐπιβαίνω) a stepping upon, ap- 
proaching: a means of approach, access, Plat.; ets 
τινα ποιεῖσθαι ἐπ. to find a means of attacking one, Hat. 
ἐπι-βάσκω, Causal of ἐπιβαίνω, c. gen., κακῶν ἐπι- 
βασκέμεν vias ᾿Αχαιῶν to lead them into misery, Il. 
ἐπι-βαστάζω, f. cw, to weigh in the hand, Eur. 
ἐπιβάτεύω, f. ow, (ἐπιβάτης) to set one foot upon a 
place, c. gen., Plut.:—metaph. to take one’s stand 
upon, οὐνόματος ἐπ. to usurp a name, Hdt.; ῥήματος 
ἐπ. to rely upon a word, Id. ΤΙ, to be a soldier 
ot board ship, Id. 


ἐπιβάτης [ἃ], ov, 6, (ériBalyw) one who mounts or 


enibarks ; 1. ἐπιβάται, of, the soldiers on board 
ship, the fighting men, as opp. to the rowers and sea- 
men, Hdt. b. ἃ merchant on board shif, super- 


cargo,Dem. 2. the fighting man in a chariot, Plat. 
ἐπιβᾶτός, ἡ, dv, (ἐπιβαίνω) that can be climbed, acces- 
stble, Hdt.; χρυσίῳ ἐπ. accessible to a bribe, Plut. 

ἐπιβείομεν, Ep. for -βΑῶμεν, aor. 2 subj. of ἐπιβαίνω : 
ἐπιβήμεναι, Ep. for -- βῆναι, inf. 

ἐπιβήσσω, to cough after or besides, Hipp. 

ἐπιβήτωρ, opos, 6, (ἐπιβαίνω) one who mounts, ἔπ. 
ἵππων a mounted horseman,Od. 2. of male animals, 
e. g. a boar, Ib.; a bull, Theocr. 

ἐπι-βίβάζω, Causal of ἐπιβαίνω, to put one upon, τοὺς 
ὅπλίτας ἐπὶ τὰς ναῦς Thuc. 

ἐπι-βιόω, £. -ίιώσομαι : aor. 2 --εβίων :—to live over or 
after, survive, Thuc. 

ἐπι-βλέπω, f. ψομαι, to look upon, look attentively, 
εἷς τινα Plat.; τινί Luc. 2. c. acc. to look well at, 


oe 


observe, Plat. Il. fo eve with envy, Lat. 7 nvidere, 
c. dat., Soph. Hence 

ἐπίβλεψις, ews, 7, a looking at, gazing, Plut. 

ἐπίβλημα, ατος, τό, (ἐπιβάλλω; that which is thrown 
over, tapestry, hangings, Plut. Il. that which is 
put on, a patch, N.T. 

ἐπιβλής, Tiros, δ,(ἐπιβάλλω a bar fitting into a socket, Il. 

ἐπι-βλύζω, to well or gush forth, Anth. 

ἐπι-βοάω : f.—Bojooua, lon. - βώσομαι ----ἰο call upon 
or to, cry out to, ἐπ. τινὶ ὅτι. .,0rc.inf., Thuc. 2. 
to utter or sing aloud over, τί τινι Ar.:—so in 
Med., Id. 3. to cry out against, τινά: Pass. 
ériBowpevos cried out against, Id. IT. to in. 
voke, callupon, θεούς Od.; soin Med., ἐπιβοᾶσθαι Θέμιν 
Eur. :—to call to aid, τὴν στρατιὴν ἐπεβώσαντο Hat. 

ἐπιβοήθεια, ἡ, a coming to aid, succour, Thuc., Xen. 

ἐπι-βοηθέω, Ion. -βωθέω, f. ow, to come to aid, to 
succour, τινί Hdt., Thue. 

ἐπιβόημα, aros, τό, (értBodw) a call or cry to one, Thuc. 

ἐπιβόητος, Ion. -Bwros, ov, (ἐπιβοάω) cried ont 
against, ill spoken of, Thuc. 

ἐπιβολή, 7, (ἐπιβάλλω) a throwing or laying on, 
ἱματίων Thuc.; χειρῶν σιδηρῶν of grappling-irons, 
Id. 2. a hostile attempt, Plut. Il. that which 
ἧς laid on, ἐπιβολαὶ πλίνθων layers or courses of 
bricks, Thuc. 2. a penalty, fine, Ar., Xen. :—an 
impost, public burden, Plut. 

ἐπι-βομβέω, f. ἥσω, to roar inanswer toor after, τινί Luc. 

ἐπι-βόσκομαι, Med., of cattle, zograze or feed upon, rm 
Batr. II. to feed among the herd, c. dat., Mosch. 

ἐπι-βουκόλος, 6, a over-herdsman, Od. 

ἐπιβούλευμα, atos, τό, a plot, attempt, scheme, Thuc. ; 
and 

ἐπιβουλευτής, οὔ, 6, one who plots against, c. gen., 
Soph. From 

ἐπι-βουλεύω, f. cw, to plan or contrive against, κακὸν 
πόλει Tyrtae.; θάνατόν τινι Hdt.:—c. dat. pers. only, 
to plot against, lay snares for, τῇ πόλει Aesch.; τῷ 
πλήθει Ar.3;—absol., οὐπιβουλεύων the conspirer, Soph.: 
—c. acc. rei only, to plaz secretly, scheme, plot, τὸν 
ἔκπλουν Thuc. 2. c. dat. rei, to form designs 
upon, aim at, πρήγμασι μεγάλοισι Hdt.; τυραννίδι 
Plat. 3. c. inf. to purpose or design to do, Hdt., 
Thuc. ΤΥ. Pass., with f£. med. --εοὐσομαι: aor. 1 
—eBovrevény:—to have plots formed against one, to 
be the object of plots, Id. 2. of things, to be 
designed against, πρᾶγμα, ὃ τοῖς θεοῖς ἐπιβουλεύεται 
Ar.; τὰ ἐπιβουλευόμενα plots, Xen. 

ἐπι- βουλή, 7, α plan against another,a plot, Hdt., Thuc. 

ἐπί-βουλος, ov, (ἐπί, βουλή) plotting against, τινι 
Plat.: treacherous, Xen. 

ἐπι-βρέμω, to make to roar, l1.:—Med.toroar,Ar. II, 
c. acc. cogn. to roar out, Eur. 

ἐπιβριθής, és, falling heavy upon, Aesch. From 

ἔπι-βρίθω [7], f. tow, to fall heavy upon, fall heavily, 
of rain, Il.; in good sense, ὁππότε δὴ Διὸς ὧραι ém- 
βρίσειαν when the seasons produce heawy crops, Od.: 
—metaph., of war, Il.; of persons, ἐπέβρισαν ἀμφὶ 
ἄνακτα pressed closely round him, Ib. 

ém.-Bpovraw,f. ow, to thunder ix response, Plut. Hence 

ἐπιβρόντητος, ον, Ξε ἐμβρόντητος, frantic, Soph. 

ἔπι-βρύκω [0], f. fw, to gnash, Anth. 


ἐπιβρύω ---- ἐπίδειγμα. 


ἐπι-βρύω, f. dow [Ὁ], to burst forth, of flowers, Theocr. 

ἐπι-βύω, f. dow [Ὁ], to stop up, τὸ στόμα τινός Ar. :-- 
Med., ἐπιβύσασθαι τὰ ὦτα to stop one’s ears, Luc. 

ἐπιβωθέω, Ion. for ἐπιβοηθέω. 

ἐπι-βώμιος, ov, “βωμός. on or at the altar, Eur.; ém- 
βώμια ῥέζειν Theocr. ; 

ἐπιβωμιοστἄτέω, fas if from a Subst. ἐπιβωμιο-στάτης͵ 
to stand suppliant at the altar, Eur. 

ἐπιβώσομαι, Ion. for ἐπιβοήσομαι, fut. of ἐπιβοάω. 

ἐπι-βωστρέω, lon. and Dor. for értBodw, to shout to, 
call upon, τινά Theocr. 

ἔπίβωτος, ov, lon. for ἐπιβόητος. 

ἔπι-βώτωρ, opos, 6, (βώτης) an over-shepherd, Od. 

éti-yatos, ov, (γῆ; γαῖα) upon the earth, τὰ ἐπίγαια 
the parts on or near the ground, Hat. 

ἐπι-γαμβρεύω, f. ow, (γαμβρός) to marry as the next 
of Rin, γυναῖκα N.T. 

émi-yapéw, ἔ. --γαμέσω, Att. --γἀμῶ :—to marry besides, 
ἐπ. πόσει πόσιν to wed one husband after another, Eur.; 
ἐπ. τέκνοις μητρυιάν to marry and set a step-mother 
over one’s children, Id. 

ἐπι-γἄμία, 7j,=Lat. connubium, the right of inter- 
marriage between states, Xen.:—generally, inter- 
marriage, Hdt., Xen. 

ért-yapos, ov, (γαμέω) marriageable, Hdt., Dem. 

ἐπιγαυρόομαι, Pass. to exult im, run Xen. 

ἐπι-γδονπέω, Ep. for ἐπι-δουπέω, to shout in applause, ll. 

ἐπί.γειος, ov, (γέα, -ε γῆ) terrestrial, Plat. 

ἐπι-γελάω, f. ἄσομαι [a], to laugh approvingly, Lat. 
arrideo, Il., Att. 11. = ἐπεγγελάω, Luc. 

ἐἔπι-γεραίρω, to give honour to, τιγά Xen. 

ἐπι-γηθέω, f. ow, to rejoice or triumph over, τινί 
Aesch. 

ἐπι-γίγνομαι, Ion. and later - γίνομαι [7]: ἔ. - γενή- 
σόμαι: aor. --εγενόμην : pf. -γέγονα: I. of Time, 
to be born after, come into being after, ἔαρος δ᾽ ém- 
γίγνεται ὥρῃ other [leaves] come on in spring time, IL. ; 
οἱ ἐπυγιγνόμενοι ἄνθρωποι posterity, Hdt.; of ἐπιγενό- 
μένοι τούτῳ σοφισταί who came after him, Id.; τῇ 
ἐπιγενομένῃ ἡμέρᾳ the following day, Thuc.; χρόνου 
ἐπιγιγνομένου as time went on, Hdt., Thuc. IT. 
of events, to come upon, be incident to, Lat. super- 
wenive, χειμών, νὺξ ἐπεγένετο Hdt.; ἄνεμος ἐπεγένετο 
τῇ φλογί seconded the flame, Thuc.; τὰ ἐπιγιγνόμενα 
each in succession, Id. 2. to come im after, ἐπὶ 
τῇ ναυμαχίῃ Hdt.: to come upon, assault, attack, 
τινι Thue. 3. to befall, come to pass, 1d. 

ἐπι-γιγνώσκω, lon. and later~yiveokew: ἔ, --γνώσομαι: 
aor. 2 ἐπ-έγνων, Ep. 3 pl. subj. ἐπιγνώωσι: pi. ἐπέ- 
yvora:—to look upon, witness, observe,Od.,Xen. IT. 
to recognise, know again, Od., Soph.: to acknowledge 
or approve a thing, N. T. 2. of things, also to find 
out, discover, detect, Aesch., Thuc. LIT. to come 
to @ decision, to resolve, decide, rt wept τινος Id. 

ἐπι-γλωσσάομαι, Att. -ττάομαι, Dep., (γλῶσσαι to 
throw forth ill language, utter abuse, Aesch.: c. gen. 
to vent reproaches against a person, Id. 

ἐπιγναμπτός, ἡ, dv, curved, twisted, h. Hom. From 

ἐπι-γνάμπτω, f. dw, to bend towards one, Il. :—metaph. 
to bow or bend to one’s purpose, tb. 

ἔπι-γνάπτω, f. pw, to clean clothes: to vamp up, Luc. 

ἐπι-γνώμων, oves, 6, 7, an arbiter, umpire, judge, c. 


289 


gen. rei, Plat.; ἐπ. τῆς τιμῆς an appraiser, Dem. TIT. 
Ξε: συγγνώμων, pardoning, τινί Mosch. 

ἐπι- γνωρίζω, f. Att. Ἰῶ, to make known, announce, 

en. 

ἐπίγνωσις, ews, ἢ, (ἐπιγιγνώσκω) full knowl edge, N.T. 

ἐπιγνώωσι, Ep. 3 pl. subj. aor. 2 of ἐπιγεγνώσκω. 

ἐπι-γονή, 7, increase, growth, produce, Plut., Luc. 

ἐπίγονος, ov, (ἐπιγέγνομαι) born besides :—as Subst., ἐπί- 
γόνοι, ol, offspring, posterity, Aesch. : a breed [of bees], 
Xen. L. of ᾿Ἐπίγονοι the Afierborn, sons of the 
chiefs who fell in the first war against Thebes, Hdt. 2. 
the Successors to Alexander’s dominions. 

ἐπι-γουνίς, (dos, 7, (γόνυ) the part above the knee, the 
great muscle of the thigh, μεγάλην ἐπυγοννίδα θεῖτο 
he would grow a stout thigh-muscle, Od. 

ἐπιγράβδην, Adv. (ἐπιγράφω) scraping the surface. 
grazing, Lat. strictim, Il. 

ἐπίγραμμα, aros, τό, “ἐπιγράφω) an inscription, Hadt., 
Thuc. :—esp. in verse, an efigram, commonly in Ele- 
giacs. ΤΙ, a written estimate of damages, Dem. 

ἐπιγραμμάτιον, τό, Dim. of ἐπίγραμμα, Plut. 

ἐπιγρᾶφή, ἡ, an inscription, στηλῶν on stones, Thuc. 

ἐπι-γράφω [ἃ], f. bw, to mark the surface, just pierce, 
graze, ὀϊστὸς ἐπέγραψε χρόα ll. 2. to mark, put a 
mark on the lot, Ib.—In Hom. the word has not any 
notion of writing. Il. to write upon, inscribe, 
Hdt. :—Pass., of the inscription, to be inscribed upon, 
Id.; also, ἐπεγράφου τὴν Fopydva Aadst the Gorgon 
painted on thy shield, Ar. ITT. in Att. law 
phrases : 1. to set down the penalty or damages 
im the title of an indictment, Id.; τὰ ἐπιγεγραμμένα 
the damages claimed, Dem.:—soin Med.,Aeschin. 2. 
to register, Oratt.:—Med. to have one’s name regis- 
tered, Thuc.; also, ἐπεγράψαντο πολίτας had thenz 
registered as citizens, Id. 3. προστάτην ἐπιγρά- 
Ψψασθαι to choose a patron, and have his name entered 
in the public register, as all μέτοικοι at Athens were 
obliged to do, Ar.;——so, ἐπιγράψασθαί τινα κύριον 
Dem. IV. ἐπιγράψαι ἑαυτὸν ἐπί τι fo lend one's 
name fo a thing, ἐο endorse it, Aeschin. ;—so in Pass. 
and Med., to zuscribe one’s mame on, Id. V. Med: 
to assume a name, Plut. 

ἐπί- γρῦπος, ov, somewhat hooked, of the beak of the 
ibis, Hdt.; of men, Plat. 

ἐπι-δαίομαι, Dep. (Salw B) fo distribute, h. Hom. :— 
Pass., pf. δέδασμαι, Hes. 

ἐπι-δακρύω, f. dow [0], to weep over, absol., Ar. 

ἐπι-δάμναμαι, Med. to subdue, Anth. 

ἐπίδαμος, ov, Dor. for ἐπίδημος. 

ἐπι-δανείζω, f. ow, to lend money on property already 
mortgaged, Dem.:—Med. to borrow on such pro- 
perty, Id. 

ἐπι-δαψιλεύομαι, Dep. to lavish upon a person, bestow 
Freely, ti τινὶ Hdt.3 émid. τινί tives to give him freely 
of it, Xen. :—metaph. to illustrate more richly, Luc 

ἐπιδέδρομα, pf. 2 of ἐπιτρέχω. ; 

ἐπιδεής, és, (émdéoua) in want of, τινος Plat., Xen. :— 
Comp., ἐπιδεέστερος ἐκείνων inferior to them, Plat.: 
Sup. -éeraros Id. 

ἐπιδεῖ, impers., v. ἐπιδέω B. | 

ἐπίδειγμα, aros, τό, (ἐπιδείκνυμι) a specimen, pattern, 
xXen., Plat. τ 


290 


ἐπιδείελος, ov, at even, about evening ; neut. ἐπιδείελα 
as Adv., Hes. 

ἐπι-δείκνῦμι and —Jw: f. -δείξω: aor. 1 -ἔδειξα, lon. 
-ἔδεξα :---ἰο exhibit as a specimen, Ar.: generally, to 
shew forth, display, exhibit, Plat., Xen., etc. 
Med. to shew off or display for oneself or what is 
one’s own, Hdt., Plat., etc.; ἐπιδείξασθαι λόγον to 
exhibit one’s eloquence, Id.:—absol. to shew off, 
make a display of one’s powers, Ar., Plat., etc. 11. 
to shew, point out, τί τινι Id.:—c. part. to shew 
that a thing is, Hdt., etc.; also in Med., Xen.; ἐπ. 
τινὰ δωροδοκήσαντα to prove that one took bribes, 
Ar. 2. absol. to lay informations, Id. Hence 

ἐπιδεικτέον, verb. Adj. oxe must display, Xen., etc. 

ἐπιδεικτικός, ἡ, dv, fit for displaying, c. gen., Luc. ; 
ἢ ἐπιδεικτική display, Lat. ostentatio, Plat. 2. 
ἐπιδ. λόγοι speeches for display, declamations, Dem., 
etc. :—Adv. -κῶς, Plut. 

ἐπ-ἴδεῖν, inf. of ἐπ-εἶδον. 

ἐπίδειξις, Ion. ἐπίδεξις, ews, 7, (ἐπι-δείκνυμι) a shew- 
ing forth, making known, és ἐπίδεξιν ἀνθρώπων ἀπίκετο 
became notorious, Hdt. 2. an exhibition, display, 
Thuc.; ἐπ. ποιεῖσθαι to make a demonstration, in 
military sense, Id.; ἐλθεῖν εἰς ἐπίδειξίν τινι to come to 
display oneself to one, Ar. 8. a show-off speech, 
declamation, Thuc., Plat., etc. ΤΙ, an example, 
Lat. specimen, Eur., Aeschin. 

ἐπι-δευιπνέω, f. now, to eat at second course, eat as a 
dainty, Ar. 

ἐπι-δέκάᾶτος, ἡ, ov, one in ten: τὸ ἐπιδέκατον the 
tenth, tithe, Xen., Dem., etc. 

ἐπι-δέμνιος, ov, (δέμνιον) on the bed or bed-clothes, Eur. 

ἐπι-δέξιος, ov, towards the right, i.e. from left to 
right : I. neut. pl. as Adv., ὄρνυσθ᾽ ἑξείης ἐπιδέξια 
rise in order beginning with the left hand man, Od.: 
—hence auspicious, lucky, ἀστράπτων ἐπιδέξια 1]. 2. 
after Hom., on the right hand, Xen.; τὰἀπιδέξια 
the right side, Ar. II. as Adj., of persons, dexter- 
ous, capable, clever, Aeschin., etc. Hence 

ἐπιδεξιότης, nros, 7, dexterity, cleverness, Aeschin. 

ἐπίδεξις, ἢ, Ion. for ἐπίδειξις. 

ἐπι-δέρκομαι, Dep. Zo look upon, behold, τινα Hes. 

ἐπι-δεσμεύω, f. ow, to bind up, Anth. 

ἐπί-δεσμος, 6, az upper or outer bandage, Ar. 

ἐπι-δεσπόζω, f. cw, to be lord over, στρατοῦ Aesch. 

ἐπιδευής, és, poét. and Ion. for ἐπιδεής, ix need or 
want of, c. gen., Hom., Hdt.: absol. 72 want, 
Il. Il. lacking, failing in a thing, c. gen., Od.; 
Bins ἐπιδευέες ᾿Οδυσῆος inferior to U.in strength, Ib. ; 
absol., ἐπιδευέες ἦμεν too weak were we, Ib. 

ἐπι-δεύομαι, f. -δευήσομαι, Ep. for ἐπιδέομαι, to be in 
want of, to lack a thing, c. gen., Hom., Hdt.: zo need 
the help of, c. gen. pers., II. Il. to be lacking in, 
fall short of a thing, c. gen., Ib.: also c. gen. pers., 
κείνων ἐπιδεύεαι ἀνδρῶν fallest short of them, [b.; or 
both together, μάχης ἐπιδεύετ᾽ ᾿Αχαιῶν Ib. 

ἐπι-δεύω, to moisten, Anth. 

ἐπι-δέχομαι, Ion. -δέκομαι, f. Eoum, Dep. to admit 
besides or in addition, Hdt.: to allow of, admit of, 
Lat. recipere, Dem. 

ἐπι-δέω A), f. -δήσω, to bind or fasten on, τὸν λόφον 


Ar.; and in Med., λόφους ἐπιδέεσθαι to have crests | 


ἐπιδείελος —— ἐπιδινέω. 


fastened on, Hdt. ΤΙ, to bind up, bandage: 
—Pass., ἐπιδεδεμένος τὰ τραύματα with one’s wounds 
bound up, Xen.; ἐπιδεδεμένοι thy χεῖρα Id. 

ἐπιδέω (B), f.-dehow, to want or lack of a number, τετρα- 
κοσίας μυριάδας, ἐπιδεούσας ἑπτὰ χιλιαδέων 4,000,000 
lacking 7000, Hdt. It. Med., like Ep. ἐπιδεύομαι, 
to be in want of, twos Id., Xen. 

érr-i8nos, ov, (εἶδον) seen clearly, manifest, Hdt. 9. 
distinguished, remarkable, Xen. II. like, re- 
sembling, tit Ar. 

ἐπιδημεύω, f. ow, (ἐπίδημος) to live among the people, 
live in the throng, opp. to living in the country, Od. 

ἐπιδημέω, f. ἤσω, ἐπίδημος) to be at home, lize at 


home, opp. to ἀποδημέω, Thuc., Xen. Il. to 
come home from foreign parts, Id., Aeschin. ITT, 


of foreigners, to stay in a place, ἐν τόπῳ Xen.; ἐπ. 
τοῖς μυστηρίοις to attend them, Dem.:—absol. Zo be 
in town, Plat. Hence 

ἐπιδημία, 7, 2 stay in a place, Plat., Xen. 

ἐπι-δήμιος, ov, (δῆμος) among the people, ἐπιδήμιοι 
ἁρπακτῆρες plunderers of one’s own countrymen, Il.; 
πόλεμος ἐπ. civil war, Ib.; ἐπιδήμιον εἶναι to be at 
home, Od. ; ἐπ. ἔμποροι resident merchants, Hdt. 

ἐπι-δημιουργοῖ, of, magistrates sent annually by Doric 
states to their colonies, Thuc. 

ἐπί-δημος, ov, = ἐπιδήμιος, Ar.; ἐπίδᾶμος φάτις (Dor.) 
popular, current report, Soph. 

ἐπι-διαβαίνω, £.—Bicoua, to cross over after another, 
Hdt.; ἐπ. τάφρον Thuc. ; ποταμόν Xen. 

ἐπι-διαγιγνώσκω, Ion. -ηἱἵνώσκω, to consider anew, 
Hdt. 

ἐπι-διαιρέω, £. how, to divide anew :—Med. fo dis- 
tribute among themselves, Hdt. 

ἐπι-διακρίνω, f. —xpiv®, to decide as umpire, Plat. 

ἐπι-διαρρήγνῦμαι, aor. 2 --διερράγην [a], Pass. to burst 
at or because of a thing, Ar. 

ἐπι-διατάσσομαι, Med. to add an order, N.T. 

ἐπι-διατίθεμαι, Med. to deposit as security, Dem. 

ἐπι-διαφέρομαι, Pass. to go across after, Thuc. 

ἐπι-διδάσκω, f. tw, to teach besides, Xen. 

ἐπι-δίδωμι, f. -δώσω, fo give besides, rt τινι 11., Hdt., 
Att. 2. fo give in dowry, 11.. Xen. 3. to give 
freely, Thuc., Ar.:—esp. to contribute as a ‘ benevo- 
lence,’ for state necessities, opp. to εἰσφέρειν (which was 
compulsory), Xen., Dem. ; cf. ἐπίδοσις. II. Med. to 
take as witness, θεοὺς ἐπιδώμεθα 1]. : (others take it to 
be ἐπ-ιδώμεθα let us look to the gods). TIT. intr. 
to increase, advance, és ὕψος Hdt.; ἐπὶ τὸ μεῖζον Thuc., 
etc.; absol. to grow, wax, advance, improve, Id. 

ἐπι-δίζημαι, Dep. to inquire besides, to go on to in- 
quire, Hdt. 2. to seek for or demand besides, Id.; 
so, ἐπιδίζομαι Mosch. 

ἐπι-δικάζω, f. dow, to adjudge property to one, of the 
judge, Dem.:—Pass., ἐπιδεδικασμένου τὸν κλῆρον having 
had it adjudged to one, Id. IT. Med., of the 
claimant, to go to law to establish one’s claim,Plat. 2. 
c. gen. to sue for, claim at law, Dem., etc. 

éri-dixos, ov, (δίκη) disputed at law :---ἐπίδικος, 4, an 
heiress, whose hand is claimed by her next of kin, 
Oratt. 2. generally, disputed, Plut. 

ἐπι-δινέω, f. fow, to whirl or swing round before 
throwing, Hom.:—Med. to turn over in one’s mind, 


ἐπιδιορθόομαι ---- ἐπιθαλάσσιος. 


revolve, Od. :—Pass., aor. 1 ἐπεδινήθην, to wheel about, 
as birds in the air, Ib. 

ἐπι-διορθόομαι, Med. to set in order also, N.T. 
ἐπι-διπλοίζω, to redouble, Aesch. 

ἐπι-διφριάς, ἀδος, ἢ, δίφρος the rail upon the car, ΤΠ, 
ἐπι-δίφριος, ov, δίφρος, on the car, Od. 

ἐπι-διώκω, f. fw, to pursue after, τινά Hat. 

ἐπι-δόντες, pl. nom. aor.2 part. of ἐπι-δίδωμι : but 2. 
ἐπ.ιδόντες, of ἐπ-εἶδον. 

ἐπί-δοξος, ov, (δόξα, of persons, likely or expected to 
do or be so and so, ς. inf., ἐπίδοξοι πείσεσθαι likely to 
suffer, Hdt. 2. of things, likely, probable, c. inf., 
ἐπ. γενέσθαι Id.: absol., κακὰ ἐπίδοξα such as might 
be expected, Id. 

ἐπι-δορπίδιος, ov, = ἐπιδόρπιος, Anth. 

ἐπι-δόρπιος, ov, «δόρπον. for use after dinner, Theocr. 

ἐπίδοσις, ews, 7, ᾿ἐπιδίδωμι; a giving over and above, 
a voluntary contribution to the state, a‘ benevolence,’ 
Dem. ΤΙ, (ἐπιδίδωμι intr.) increase, growth, 
advance, progress, Plat., etc. 

ἐπι-δουπέω, f. fow, to make a noise or clashing, τινι 
with a thing, Plut. 

ἐπιδοχή, ἢ, ᾿ἐπιδέχομαι) the reception of something 
gzem, Thuc. 

ἐπι-δρᾶμεῖν, aor. 2 inf, of ἐπιτρέχω: —~Spapérny, 3 dual. 

éri-Spagoodpar, Att. -rropar: Dep. fo lay hold of, 
τινος Plut. 

ἐπιδρομή, ἦ, (ἐπιδραμεῖν) a sudden inroad, a raid, 
attack, Thuc.; ἐξ ἐπιδρομῆς ἁρπαγή plundering by 
means of an inroad, i.e. a plundering inroad, 
Hdt.; hence, ἐξ ἐπιδρομῆς on the sudden, off-hand, 
Dem. Il. a place to which ships run in, a 
landing-place, Eur. 

ériSpopos, ov, ἐπιδραμεῖν) that may be overrun, 
τεῖχος ἐπ. a wall that may be scaled, 1]. ; ἐπίδρ. Ζεφύ- 
potor overrun by the W. winds, Anth,. IL, ézi- 
δρομος, ὃ, a cord which runs along the upper edge of 
a net, Xen. 

ἐπι-δύω, aor. 2 ἐπέδυν, ta set upon an action, so as to 
interrupt it, Il., N. T. 

ἐπιδώμεθα, v. ἐπιδίδωμει 11. 

ἐπιείκεια, ἢ, (ἐπιεικὴς) reasonableness, fairness, equity, 
Thuc., Plat., etc.: clemency, goodness, Dem. 

ἐπι-εΐἴκελος, ov, = εἴκελος, like, resembling, τινι Hom. 

ἔπι-εικής, ἔς, (εἰκός) fitting, meet, suitable, τύμβον 
ἐπιεικέα meetin size, 1]. ; ἐπιεικξ᾽ ἀμοιβήν a_fair recom- 
pence, Od.; ὡς ἐπιεικές as is meet, Hom.; c. inf., 
ὅν κ᾽ ἐπιεικὲς ἀκούειν which word it is meet to 
hear, Il. II. after Hom., 1, of statements, 
rights, etc., a. reasonable, specious, plausible, 
Hdt., Thuc. b. fair, equitable, τῶν δικαίων τὰ 
ἐπιεικέστερα προτιθέασι Hdt.; πρὸς τὸ ἐπ. = ἔπι- 
εἰκῶς 3, Thuc. 2. of persons, able, capable, 
Hdt., Xen. b. in moral sense, veasonable, fair, 
kind, gentle, good, Thuc., Plat, etc.: τοῦὐπιεικές 
goodness, Soph. IIT, Adv. -κῶς, lon. -Kéws, 
fairly, tolerably, moderately, Lat. satis, Hdt., Ar. ; 
τέως μὲν ἔπ. for some little time, Plat. 2. probably, 
reasonably, Id. 3. with moderation, kindly, Plut. 
ἐπι-εικτός, ἢ, dv, (elxw) yielding: with negat. un- 
yielding, unflinching, Hom.; ἔργα οὐκ ἐπιεικτά not 
yielding, harsh, Od. 


201 


ἐπι-ειμένος, lon. for ἐφ-ειμένος, pf. pass. part. of ἐπιέν- 
γυμι. 

ἐπιείσομαι, fut. of ere: εἶμι ido, :--τἐπτιεισάμενος, 
aor. τ part. 

ἐπι-έλπομαι, Ep. for ἐπ-έλπομαι. 

ἐπι-ἐννῦμι, Ep. for ἐφ-ἔννυμι : aor. 1 éri-eooa :—Med., 
Ion. pres. inf. ἐπιείνυσθαι : aor. 1 ἐπι-εσσάμην :— 
Pass., 3 sing. pf. éri-eora:; part. ἐπι-εἰμέγος :—to 
put on besides or over, Od.: Pass., pf. part. 
metaph., ἐπιειμένος ἀλκὴν clad in strength, Il, etc. ; 
χαλκὸν ἐπιέσται has brass wpon or over it, Orac. ap. 
Hdt. :—Med. fo put on oneself besides, put on as an 
upper garment or covering, Il., Hdt. 

ἐπιζάνω, lon. for ἐφιζάγω. 

ἐπι-ζἄρέω, = ἐπε-βαρέω, Eur.: v. Z ¢. 

ἐπι-ζάφελος [ἅ], ov, vehement, violent, Il. :—Adv. 
ἐπιζαφελῶς (as if from ἐπιζαφελής,., vehemently, 
furiously, Hom. (The simple ζάφελος never occurs: 
it is connected with the Prefix ¢a-., 

ἐπι-ζάω, lon. --ζὠω, f. —Chow, lon. - ζώσω :—to overlive, 
survive, Hdt., Plat. 

ἐπι-ζεὐγνῦμι and ~vw, f. -Cevtw, to jorn at top, Hdt., 
Plut.: simply zo dind fast, Theocr. 2. to join to, 
Lat. adjungere, Aesch. :—metaph. in Pass., μηδ᾽ ἐπὶ» 
ζευχθῇς στόμα φήμαις πονηραῖς nor det thy mouth de 
given to evil sayings, Id. 

ém.-lédipos, ov, towards the west :—the Italian Locrians 
were called Ἐπιζεφύριοι, Hdt. 

ἐπι-ζέω, f.-Céow, to Goil over :—metaph., ἡ νεότης ἔπέ- 
Cece my youthful spirit Gotled over, Hdt.; κέντρ᾽ ἐπι- 
ζέσαντα, of the poison working out of the skin, Soph.; 
πῆμα τιριαμίδαις ἐπέζεσε Eur. ΤΙ, Causal, to make 
to boil, heat, c. acc., ἐπιζεῖν λέβητα Id. 

éwi-Enhos, Dor. -ξᾶλος, ov, enviable, happy, Aesch. 

ἐἔπι-ζήμιος, Dor. -ζἄμιος, ov, (ζημία) dringing loss 
upon, hurtful, prejudicial, Thuc., Xen. 2. penal: 
---ἐπιζήμια, ta, penalties, Dem. ΤΙ, liable to 
punishment, Aeschin. 

ἐπι-ζημιόω, f. dow, to mulet, στατῆρι κατὰ τὸν ἄνδρα 
every man a Stater, Xen. 

ἐπι-ξζητέω; f. fow, to seek after, wish for, miss, Lat. 
desiderare, τινά Hdt.; ἐπ. τινά io make further search 
for him, Dem. :—absol., of ἐπιζγτοῦντες the beaters 
for game, Xen. 

ἐπι-ζώννῦμι, f.-(dow, to gird on :—Pass., ἐπεζωσμέναι 
with their clothes girt on so as to leavethe breast bare, 
Hdt.; ἐπεζωσμένος ἐγχειρίδιον girt with a dagger, Xen. 

ἐπιζώω. Ion. for ἐπιζάω. 

ἐπίηλα [i], aor. τ of ἐπιάλλω. 

ἐπ-ίημι, Ion. for ἐφ-ΐημι. 

ἐπιήνδανον, Ep. for ἐφήνδᾶνον, impf. of ἐφανδάνω. 

ἐπί-ηρα, τά, (ἦρα, acceptable gifts, Soph., Anth. 

ἐπι-ἠρᾶνος, ov, pa} pleasing, acceptable, Od. If. 
assisting against, c.gen., Anth.: defending, govern- 
ing, also c. gen., Id. 

émrin pos, ov, v. sub ἐπίηρα. 

ἐπι-ϑάλάμιος, ov, (θάλαμος) nuptial, Luc.: as Subst., 
ἐπιθαλάμιος, ὃ or ἦ (sub. ὕμνος or φδή), the bridal song, 
Theocr., Luc. 

ἐπι-θᾶλασσίδιος, Att. --ττέδιος, ov, =Sq., Thuc., Xen. 

ἐπι-θάλάσσιος, Att. -ττιος, a, ov, or os, ov, lying OF 
dwelling on the coast, Lat. maritimus, Bde, Thuc. 

2 


292 


ἔπι-θάνᾶτος, ov, sick to death, at death’s door, Dem. 

ἐπι-θαρσέω, Att. ~ppéw, to put trust in, τινί Plut. 

ἔπι-θαρσύνω [Ὁ]. Att. -ppive, to cheer on, encourage, 
τινά Il., Plut. 

ἐπι-θαυμάζω, f. ow, fo pay honour to, τινά Ar. 
ἐπι-θεάζω, =sq., ἐπιθεάζων with imprecations, Plat. 

ἐπι-θειάζω, f. ow, to call uponin the name of the gods, 
to adjure, conjure, Lat. obtestari per deos,Thuc. TT, 
to lend inspiration, τινί Plut. Hence 

ἐπιθειασμός, 6, ax appeal to the gods, Thuc. 

ἐπιθείην, aor. 2 opt. of ἐπιτίθημι :---πιθεῖναι, inf. 

ἐπιθεῖτε, Ep. for ἐπιθείητε, 2 pl. aor. 2 opt.of ἐπιτίθημι. 

ἐπι-θεράπεύω, f. ow, to serve diligently, work zealously 
for, τι Thuc. 

ἐπιθές, aor. 2 imper. of ἐπιτίθημι. 

ἐπίθεσις, ews, ἡ, (ἐπιτίθημι; a laying on, τῶν χειρῶν 
N.T. ΤΙ. ‘from Med.) @ setting upon, attack, Xen. 

ἐπι-θεσπίζω, f. ow, of the Pythian Priestess, zo prophesy 
or divine upon, τῷ τρίποδι Hdt. 

ἐπιθετέον, verb. Adj. of ἐπιτίθημι, one must impose, 
δίκην Plat. IL. one must set to work at, τινί Id. 

ἐπιθετικός, 7, dv, (\emiri@eua) ready to attack, θηρίοις 
Xen.: enterprising, Id. 

ἔπίθετος, ov, :ἐπιτίθημι) added, assumed, Plut. 

ἐπι-θέω, f. -θεύσομαι, to run at or after, Hdt., Xen. 

ἐπιθήκη, ἡ, (ἐπιτίθημι, az addition, increase, Hes.: 
acc. as Adv., κἀπιθήκην τέτταρας and 4 drachmas into 
the bargain, Ar. 

ἐπίθημα, aros, τό, something put on, a lid, cover, Il., 
Hdt. 2. a sepulchral figure, Plut. 

ἐπι-θιγγάνω, aor. 2 ἐπέθίύγον, to touch on the surface, 
touch lightly, c. gen., Plut. 

ἐπι-θοάζω, only in pres., to sit as a suppliant at an 
altar, Aesch., Eur. 

ἐπι-θορύβέω, f. ἤσω, to shout to, Lat. acclamare, in 
token either of approval or of displeasure, Xen. 

ἐπι-θραύω, f. ow, to break besides, Anth. 

ἐπιθρέξας, aor. 1 part. of érirpéxw. 

ἐπι-θρηνέω, f. how, to lament over, c. acc., Babr. 

ἐπι-θρώσκω : f. -θοροῦμαι: aor. 2 --ἔθορον :--ἰο leap 
wpon a ship, c. gen., Il.: also c. dat. to leap (con- 
temptuously} zon, Lat. inszltare, τύμβῳ ἐπιθρώσκων 
Μενελάου Ib. Il. to leap over, τόσσον ἐπιθρώσ- 
κουσι so far do [the horses] spring at a bound, Ib. 

ἐπι-θυμέω, f. ow, (Ouuds) to set one’s heart upon a 
thing, Just after, long for, covet, desire,c. gen., Hdt., 
Aesch., εἰς. ; also c. gen. pers., Xen. :—c. inf. to desire 
to do, Hdt., Soph. :—absol. to desire, covet, Thuc., 
etc.; τὸ ἐπιθυμοῦν τοῦ πλοῦ -- ἔπιθυμία, eagerness for 
it, Id. Hence 

ἐπιθύμημα [Ὁ], «ros, τό, an object of desire, Xen.; and 

ἐπιθυμητής, οὔ, ὁ, one who longs for or desires a thing, 
c. gen., Hdt., ete. ἃ. absol. a lover, Xen.; and 

ἐπιθύμητικός, ἡ, ὄν, desiring, coveting, lusting after 
a thing, c. gen., Plat., etc.:—Adv., ἐπιθυμητικῶς ἔχειν 
τινός = ἐπιθυμεῖν, Id. 

ἐπιθυμία, Ion. --ἰη, 7, (ἐπιθυμέω) desire, yearning, 
longing, Hdt., Plat., εἴς. ; ἐπιθυμίᾳ by passion, opp. 
to προνοίᾳ, Thuc. 2. c. gen. ἃ longing after a 
thing, desire of or for it, Id., etc. so, ἐπ. πρός τι Id. 

ἐπιθυμίαμα, aros, τό, an inceuse-offering, Soph. From 

ἐπι-θυμιάω, f. dow, to offer incense, Plut. 


3 “ 2 4 
ἐπιθανατος ---- ἐπικαμπή. 


ἐπ-ἰἸϑύνω [Ὁ], to guide straight, direct, Soph. 

ἐπὶ-θύω, θύω A. 1. 3) £. vow [Ὁ], to sacrifice besides or 
after, Aesch., Eur.:—so in Med., Plut. Il. fo 
offer incense on the altar; generally ἐὸ offer, Ar. 

ἐπι-θύω, (θύω B) only in pres., to rush eagerly at, 
Od. 2. c. inf. fo strive vehemently to do a thing, 
Il.,h. Hom. [ἐπτοθύω in Hom. | 

ἐπι-θωρᾶκίδιον, τό, a tunic worn over the θώραξ. 

éri-SwpaxiLopar, Med. to put on one’s armour, Xen. 

ἐπι-θωύσσω, f. tw, to shout aloud, give loud commands, 
Aesch.; ἐπεθώξας τοῦτο didst urge this upon us, Id. 

ἐπι-ίδμων, ov, gen. ovos, = émtiorwp, τινός Anth. 

ἐπι-ίζομαι, lon. for ἐφ-έζομαι, Anth. 

ἐπι-ἔστωρ, opos, 6,7, privy foathing,c.gen.,Od. 2, 
acquainted with, practised in a thing,c. gen., Anth. 

ἐπι-καθαιρέω, f. yaw, to peell down or destroy besides, 
Thue. 

ἐπικαθέζηται, 3 sing. aor. 2 subj. of ἐπικαθίζομαι. 

ἔπι-καθεύδω, f. --καθευδήσω, to sleep upon, τινί Luc. 

ἐπι-κάθημαι, Ion. -κάτημαι, Pass. to sit upon, τινι 
Hdt., Ar.: to press upon, be heavy wponm, ἐπί τινι 
14. 2. ἐπ. ἐπὶ τῆς τραπέζης to sit at his counter, 
of a money-changer, Dem. ΤΙ, to sit down 
against a place, besiege it, Thuc. 

ἐπικαθίζω, to set upon, τινὰ ἐπί τι Hipp. :—Med., aor. 
2 -καθέζομην, φυλακὴν ἐπεκαθίσαντο had εἴ guard set, 
Thuc. IT. intr. zo sit zpon, light upon, Plut. 

ἐπι-καινόω, f, dow, to innovate upon, Aesch. 

ἐπι-καίνυμαι, pf. -κέκασμαι, Dep. fo surpass, excel, c. 
acc., Il. II. as Pass. to be adorned or furnished 
with a thing, c. dat., Ib. 

ἐπι-καίριος, ov, = émikaipos, Xen. 2. important, of 
ἐπικαιριώτατοε the most important officers, Id.; c. 
inf., of θεραπεύεσθαι ἐπικαίριοι those whose cure is al/- 
important, Id. 

ἐπίκκαιρος, ov, in fit time or place, in season, season- 
able, opportune, convenient, Soph., Thuc. ; of places, 
ἐπικαιρότατον χωρίον ἀποχρῆσθαι most convenient to 
use, Id.; τοὺς ἐπικαίρους τῶν τόπων Dem. :—also c. 
gen., λουτρῶν érixaipos convenient for..,Soph. 8. 
of parts of the body, wital, Xen. 

émi-kaiw, Att. -κάω, f. --κ᾿αύσω, to light up a place, 
πῦρ h.Hom.: to τιν on an altar, μηρία Hom. 

ἐπι-κἄλδμάομαι, (καλάμη) Dep. to glean after the 
reapers, Luc. 

ἐπι-κἄλέω, f. ἔσω, to call upon a god, invoke, appeal 
to, Hdt., Dem.; ἐπ. θεόν τινι to invoke a god, to watch 
over him, Hdt.:—so in Med., Id., Xen. 2. to in- 
vite, Od.; in Med., Hdt. 3. Med. to call in asa 
helper or ally, Id., Thuc. 4. Med. to call before 
one, summioz, of the Ephors, Hdt. 5. Med. to 
challenge, Id. IT. Pass. zo be called by surname, 
Id.: to be nicknamed, Xen. TIL. to bring as an 
accusation against, τί run Thuc.; ταῦτ᾽ ἐπικαλεῖς ; is 
this your charge ? Ar. :—Pass., τὰ ἐπικαλεύμενα χρή- 
ματα the money he was charged with having, Hdt. 

ἐπι-κἄλύπτω, f. yo, to cover over, cover up, shroud, 
Hes., Plat. IL. to put as a covering over, Bre- 
φάρων ἔπ. φᾶρος Eur. 

ἐπικαμιτή, ἢ» .ἐπικάμπτω) the bend, return or angle of 
a building, Hdt.; ἐπ. ποιεῖσθαι to draw up their army 
angular-wise, i.e. with the wings advanced at angles 


5 fF > ἤ 
ἐπικαμητης —— ETLKA AO), 


with the centre, so as to take the enemy in flank, 
Xen. 

ἐπικαμπής, és, curved, curling, Plut., Luc. From 

ἐπι-κάμπτω, f. bw, to bend into an angle :—Pass. to 
move the wings of an army forward, so as to form 
angles with the centre and take the enemy in flank, Xen. 

ἐπι-καμπύλος [Ὁ], ον, crooked, curved, h. Hom. 

ἐπί-κἄρ, Adv. head-foremost,v. κάρ 11. 

ἐπι-καρπία, (καρπός) the usufruct of a property, reve- 
nue, profit, opp. to the principal τὰ ἀρχαῖα), Dem. 

ἐπι-καρπίδιος, ov, ᾿καρπός) on fruit, Anth. 

ἐπι-κάρσιος, a, ον,-- ἐγ-κάρσιοΞ, athwart, cross-wise, 
at an angle, esp. at a right angle, Od., Hdt.; τὰ 
ἐπικάρσια the country measured along the coast, opp. 
to τὰ ὄρϑια (at right angles to the coast), 1d. :—c. gen., 
τριήρεας τοῦ Πόντου émixapolas forming an angle with 
the current of the Pontus, Id. (Deriv. of -κάρσιος 
uncertain. } 

ἐπι-καταβαίνω, f. —Bhooua, to go down to a place, 
Hdt., Thuc. 2. to go down against an enemy, Id. 

ἐπι-καταβάλλω, f. -καταβαλῶ, to let fall down at a 
thing, τὰ ὦτα Xen. 

ἐπι-κατάγομαι, Pass. to come to land along with or 
afterwards, Thuc. 

ἐπι-καταδαρθάνω, aor. 2 -ἔδαρθον, to fall asleep after- 
wards, Thuc., Plat. 

ἐπι-καταίρω, intr. to sink down upon, twit Plut. 

ἐπι-κατακλύζω, to overflow besides, τὴν ᾿Ασίην Hadt. 

ἐπι-κατακοιμάομαι, Dep. fo sleep upon, Hdt. 

ἐπι-καταλαμβάνω, ἔξ, --λ᾿λήψομαι, to catch up, overtake, 
τινά Thuc., Plat. 

ἐπι-καταλλᾶγή, 7, money paid for exchange, discount, 
Theophr. 

ἐπι-καταμένω, f. nueva, to tarry longer, Xen. 

ἐπι-καταπίπτω, f.—wecodpuot, tothrow oneself upon, Luc. 

ἐπι-κατάρᾶτος, ov, yet more accursed, N.T. 

ἐπι-καταρρέω, f. —pevoouat, to fall down upon, τινί Plut. 

ἐπι-καταρρήγνῦμαι, Pass. to fall violently down, Plut. 

ἐπι-καταρριπτέω, to throw down after, Xen. 

ἐπι-κατασφάζω, Att. - ττω, f. tw, to slay upon or over, 
τινὰ τῷ νεκρῷ, ἑαυτὸν τῷ τύμβῳ Hdt. 

ἐπι-κατατέμνω, f. -τεμῶ, to carry the workings of a 
mine beyond one’s boundaries, Dem. 

ἐπι-καταψεύδομαι, Dep. to tell lies besides, Hdt., Thuc. 

ἐπι-κάτειμι, (εἶμι ibo) to go down into, Thuc. 

ἐπι-κατέχω, to detain still, Luc. 

émixavros, ov, . ἐπικαίω) burnt at the end, Lat. praeus- 
tus, Hat. 

ἐπικάω [a], Att. for ἐπικαίω. 

ἐπί-κειμαι, inf. --κεῖσθαι, lon. --κέεσθαι, serving as Pass. 
to ἐπιτίθημι, to be laid upon: I. of doors, to be 
put to or closed, Od., Theogn. 2. to be placed 
im or on, c. dat., Hes., Theocr. 3. of islands, 
νῆσοι ἐπὶ Λήμνου ἐπικείμεναι lying off Lemnos, Hdt. ; 
so, ἐπ. τῇ Θρηΐκῃ Id.; αἱ νῆσοι af ἐπικείμεναι the islands 
off the coast, Thue. il. ἐο press upon, be urgent 
in intreaty, Hdt.: fo press upon a retreating enemy, c. 
dat., Id., Ar., etc. 2. to hang over, Lat. imminere, 
c. dat., Xen.; of penalties, θάνατος 7 ζημίη ἐπικέεται 
the penalty imposed is death, Hdt.; ζημία ἐπέκειτο 
στατήρ Thue. TID. c. acc. rei, ἐπικείμεναι κάρα 
κυνέας having their heads covered with helmets, Eur. ; 


293 
πρόσωπον ἐπικείμενος ender ait assumed character, 
Plut. 

ἐπι-κείρω, Ep. aor. 1 ἐπέκερσα, to cut off, cut down, 

1. ΤΙ, metaph. to cut short, Lat. praecidere, ib. 
ἐπικέκλετο, 3 sing. Ep. aor. 2 of ἐπικέλομαι. 
ἐπικέκλϊἴμαι, pf. pass. of ἐπικλίνω. 

ἐπι-κελᾷδέω, f. how, to shout to, shout in applause, Il. 

ἐπικέλευσις, ews, 7, a cheering on, exhortation, Thuc. 

ἐπι-κελεύω, f. ow, to encourage besides, to cheer on 
again, absol. or c. dat., Eur. ; also c. acc. pers., Thuc. 

ἐπι-κέλλω, £. -κέλσω, aor. 1 -ἔκελσα, to bring te shore, 
Lat. appellere, Od. 2. absol. to run ashore, tb. 

ἐπι-κέλομαι, Ep. 3 sing. aor. 2 ἐπικέκλετο:: Dep. ἐσ 
call upon, tive Il. 

ἐπι-κεντρίζω, f. cw, to apply the spur, Anth. 

ἐπι-κεράννῦμι, f. -κεράσω : aor. 1 inf. -κρῆσαι (Ep. for 
-κεράσαι) :—to mix in addition, Od. 

ἐπι-κερδαίνω, fo gain in addition, Plut. 

ἐπι-κέρδια, τά, (κέρδος) profit on traffic or business, Hat. 

ἐπι-κερτομέω, f. ow, to mock, ἐπικερτομέων in mockery, 
Hom.; in milder sense, laughingly, Il. IZ. c. 
ace. to reproach one, Hdt.:—to teaze, plague, Theocr. 

ἐπι-κεύθω, f. cw, to conceal, hide, Hom. 
ἐπι-κήδειος,ον, (κῆδος) of or at a burial, funeral, Eur. ; 
ἐπικήδειον, τό, a dirge, elegy, Plut. 

ἐπικήριος, ον, =sq., Heraclit. ap. Luc. 

ἐπίκηρος, ov, (kip) subject to death, perishable, Arist. 

ἐπικηρῦκεία, 7, fhe sending an embassy to treat for 
peace, entering into negotiation, Dem.; and 

ἐπικηρύκευμα, ατος, τό,α demand dy herald, Eur. From 

ἐπι-κηρυκεύομαι, ᾿κηρυκεύω; Dep. to send a message 
by a herald, τινε or πρός twa Hdt.; ὥς τινα Thuc. :— 
c. dat. et inf. to send a message calling on them to do 
a thing, Id.; ἐπικηρυκενομένων messages being sent, 
Id. 2. to send ambassadors to treat for peace, to 
make proposals for a treaty of peace, Hdt., Thuc. 8. 
of private affairs, to uegociate, Tt with one, Dem. 

ἐπι-κηρύσσω, Att. —trw, f. fw, to announce by pro- 
clamation, Aesch., in Pass. 2. of penalties, ἐκ. 
θάνατον τὴν (ημίαν to proclaim death as the penalty, 
Xen.; ἐπ, ἀργύριον ἐπί τινι to set a price on his head, 
Hdt. 3. to offer as a reward, Plut. IE. za 
put up to public sale, Id. 

ἐπι-κίδνημι, fo spread over, Orac. ap. Hdt. :—Pass., 
ὕδωρ ἐπικίδναταε alav is spread over the earth, II. ; 
ὅσον τ᾽ ἐπικίδναται ἠώς far as the morning light zs 
spread, Ib. 

ἐπι-κινδυνεύομαι, Pass. to be risked, Dem. 

ἐπι-κίνδῦνος, ov, in danger, dangerous, insecure, pre- 
carious, Hdt., Thuc., etc. ; of a person, ἐπικίνδυνος ἦν 
μὴ λαμφθείη was in danger of being taken, Hdt. :— 
Adv. -νως, in a precarious or critical state, Soph.: at 
one’s risk, Thuc. 

ἐπι-κίρνημι, Jon. for ἐπικεράννυμαι :—Pass., ἐπι-κίρνᾷ- 
μαι Hat. 

ἐπι-κίχρημι-. aor. 1 ἐπ-έχρησα, to lend, τί tun Plut. 

ἐπίκλᾶρος, Dor. for ἐπίκληρος. 

ἐπί-κλαυτος, ov, tearful, Ar. 

ἐπι-κλάω, f. dow [a], to bend to or besides :—Pass. tv 
be bent double, Luc. IT. metaph. to bom down, 
τινα Plut. :—Pass., ἐπικλασθῆγαι τῇ γνώμῃ to be broken 
in spirit, Thuc.; butalso, to be bent or turned to pity, 1d. 


294 


ἐπι-κλείω, Att. -κλήω, f. -κλείσω, -κλήσω :—to shut 
to, close, as a door, Ar. :—Med., Luc. 

ἐπι-κλείω, to extol or praise the more, Od. 

ἐπίκλημα, ατος, τό, (ἐπικαλέω, an accusation, charge, 
Soph., Eur. 

ἐπίκλην, Adv. (ἐπικαλέω) by surname, dy name, Plat. 

ἐπί-κληρος, Dor. -κλᾶρος, 7, an heiress, Ar., etc. 

ἐπι-κληρόω, Dor. -κλᾶρόω, f. dow, to assign by lot, 
τί rive Dem., ete. 

ἐπίκλησις, ews, 7, (ἐπικαλέω) @ surname or additional 
name; the acc. being used absol. as Adv., ὃν surname, 
᾿Αστυάναξ, ὃν Τρῶες ἐπίκλησιν καλέουσι Astyanax, as 
they call him dy surname (his name being Scamandrius}, 
Il., etc. 2. generally, a mame, Thuc. 3. an 
imputation, Id. ΤΙ. a calling upon, invocation, 
appeal, Plut., Luc. 

ἐπίκλητος, ov, (ἐπικαλέω) called upon, called tn as 
allies, Hdt., Thuc. 2. specially summoned, Hdt. ; 
ἐπίκλητοι privy-councillors, among the Persians, 
Id. 3. 2 supernumerary guest, Lat. umbra, Ar. 

ἐπικλῖνής, és, (ἐπι-κλίνω) sloping, Thuc., Plut. 

ἐπι-κλίνω, f. -κλὶνῶ, to put a door te: Pass., pf. part. 
ἐπικεκλϊμέγαι σανίδες closed doors, ll. Il. te 
bend towards, τὰ ὦτα ἐπ. to prick the ears, Xen. :— 
Pass., κεραῖαι ἐπικεκλιμέναι Spars inclined at an angle 
to the wall, Thuc. 2. intr. to incline towards, πρός 
τι Dem. ΤΙΤ, Pass. to lie over against a place, 
c. dat., Eur. LV. in Pass., also, fo lie down at 
table, Anth. 

ἐπί-κλοπος, ov, κλέττω) thievish,wily,Od.,Aesch. 2. 
c. gen., ἐπίκλοπος μύθων cunning in speech, Hom. 

ἐπι-κλύζω, f. dow, to overfiow, Il., Thuc. 2, metaph. 
to deluge, swamp, Eur.; ἔπ. τινὰ κακοῖς Luc. 3. 
metaph., also, fo sweep away, liquidate the expenses, 
Aeschin. Hence 

ἐπίκλῦσις, ews, 7, an overflow, flood, Thuc. 

ἐπι-κλύω, = ἐπακούω, c. acc., 1]. ; c. gen., Od. 

ἐπι-κλώθω, f. --κλώσω, to spin to one, of the Fates who 
spun the thread of destiny : then, generally, to assign 
as one’s lot or destiny, Od., Aesch.:—so in Med., 
Hom. :—Pass., aor. 1 part., τὰ ἐπικλωσθέντα one’s 
destinies, Plat. 

ἐπι-κνάω, Ep. 3 sing. impf. ἐπικνῆ (for ἐπέκναε), fo scrape 
or grate over, 1]., Ar. 

ἐπ-ικνέομαι, lon. for ἐφ-ικνέομαι. 

ἐπι-κγίζω, f. cw, to cut on the surface, Anth. 

ἐπι-κοιμάομαι, f. Aoouat, Pass. to fall asleep over a 
thing, c. dat., Plat., Luc. 

ἐπι-κοινόομαι, Med. zo consult with, τινι περί τινος Plat. 

ἐπί-κοινος. ov, common to many, promiscuous, Hdt. : 
—~sharing equally in a thing, c. gen., Eur. :—neut. pl. 
ἐπίκοινα as Adv. i2 common, Hat. 

ἐπι-κοιγωνέω, £. ήσω, to communicate with a person, 
c. dat., Plat., etc. 2. to have a share of a thing in 
common with another, τινός τινι Id. 

ἐπι-κομπάζω, f. cw, to add boastingly, Eur., Plut. 

ἐπι-κομπέω, f. iow, =foreg. 1, Thue. 2. to boast of, 
τιϊά. 

ἐπίκοπος, ov, fit for cutting : as Subst., ἐπίκοπον, τό, 
a chopping-block, Luc. From 

ἐπι-κόπτω, f. Ww, to strike upon (i.e. from above), to 
fell, Od. 2. metaph. to cut short, reprove, 


’ } 5 ? 
ἐπικλείω —— ETLKPATNTLS. 


Plut. 3. in Med. to smite one’s breast, mourn far 
another, c. acc., Eur. 

ἐπι-κορύσσομαι, Med. to arm oneself against, τινι Luc. 

ἐπικοσμέω, f. ἥσω, to add ornaments to, to decorate 
after or besides, Hdt.; θεὰν ἐπ. to honour, celebrate, 
Ar., Xen. 

éwi-koros, ov, wrathful, vengeful, Aesch.; ἐπίκοτος 
τροφᾶς in wrath at the sons he had bred, Id.—Ady. 
πτως, wrathfully, Id. 

᾿Επικούρειος. ov, Epicurean, Anth. ; of “Em. the Epicu- 
reans, Luc. 

ἐπικουρέω, f. ἤσω, “émixoupos) to act as an ally, 1]., 
Hdt., εἰς. ; tiwetoone, Thuc., etc. IT. generally, 
to aid or helpat need, τινί Eur., Ar.: c. dat. rei, νόσοις 
ἐπικουρεῖν to aid one agains? them, Xen. 3 ἐσθὴς ἐπι- 
koupel τινι does him good service, Id.; ἐπ. τροφῇ fo 
make provision for it, Aeschin. 2. c. acc. rei, ém- 
κουρεῖν τινι χειμῶνα to keep it off from one, Lat. 
defendere, Xen. Hence 

ἐπικούρημα, ατος, τό, protection, χιόνος against snow, 
Xen.; and 

ἐπικούρησις, ews, ἢ. protection, κακῶν against evils, Eur. 

ἐπικουρία, lon. -tn, ἢ, (ἐπικουρέω) aid, succour, Hdt., 
Aesch., etc. ΤΙ. an auxiliary or mercenary 
force, Hdt., Thuc. 

ἐπικουρικός, ἡ, ὄν, \émixoupéw) serving for helf, 
assistant, Plat. 2. of troops, auxiliary, allied, 
Thuc. : τὸ ἐπικουρικόν, = ἐπικουρία τι, Id. 

ἐπί-κουρος. 6, απ assister, ally, ll., Hdt.; of the allies 
of Troy, Τρῶες ἠδ᾽ ἐπίκουροι Il. 2. in Att., ἐπίκουροι 
were mercenary troops, opp. to the citizen-soldiers 
πολῖται), Thuc., Xen. 8. -- δορυφόροι, the body- 
guards of kings, Hdt. 11. as Adj. assisting, 
aiding, c. dat. pers., Il., Ar., etc. 2. c. gen. rei, 
defending or protecting against, Soph., Eur., Xen. 

ἐπι-κουφίζω, f. Att. 1, to lighten a ship by throwing 
out part of its cargo, Hdt.: metaph., ἐπ. τοὺς πόνους 
to lighten one’s labours, Xen.:—c. gen. ret, Zo relieve 
of ἃ burden, Eur. Il. to lift up, support, Soph. : 
metaph. to lift up, encourage, Xen. 

ἐπι-κράζω, pf. -κεκρᾶγα, fo shout to or at, τινί Luc. 

ἐπι-κραίνω, Ep.-kpatatve: ἔ.--κρᾶνῶ: aor. τ--ἐκρᾶνα, Ep. 
~éepnva and --εκρήηνα :—to bring to pass, accomplish, 
fulfil, Ul. ; νῦν μοι τόδ᾽ ἐπικρήηνον ἐέλδωρ grant me 
now this prayer, fu/fl it, Ib.:—Pass., χρυσῷ δ᾽ ἐπὶ 
χείλεα κεκράαντο were finished off with gold, Od. 

ἐπί-κρᾶνον, Td, (κράς) that which is put on the head, 
a head-dress, cap, Eur. 11. the capital of a 
column, Id. 

ἐπικράτεια, 7, (emixparys) mastery, dominion, posses- 
sion, Xen. ΤΙ. of acountry, a realm, dominion, Id. 

ἐπι-κρᾶτέω, f. now, to rule over, c. dat., Hom.: absol. 
to have or hold power, Od. ΤΙ. to prevail in 
battle, be victorious, conquer, ll., Hdt. 2. c. gen. 
to prevail over, get the mastery of an enemy, Id., 
Att. :—also to become master of, Lat. potiri, τῆς θαλάσ- 
ons, τῶν Ἑλλήνων Hdt., etc. 3. generally, to be 
superior, τῷ ναυτικῷ Thuc.; κατὰ θάλασσαν Xen. 

ἐπι-κρᾶτής, és, (κράτος) master of a thing: only in 
Comp., ἐπικρατέστερος superior, Thuc.:—Adv., ἐπικρα- 
τέως, with overwhelming might, impetuously, ll., Hes. 

ἐπικράτησις, ews, 7, victory over, τινος Thuc. 


> r Ἵ 4 
ἐπικρεμάννυμι ----- επιληκεω. 


ἐπι-κρεμάννῦμι ἀπό -ὕω : ἔξ, -κρεμάσω [ἄ], Att. -κρεμῶ : 
aor. τ -εκέρᾶσα, Ep. inf. --κρῆσαι ----τἰο hang over, τί 
τινι Theogn. IT, Pass. ἐπικρέμαμαι, aor. τ 
-εκρεμάσθην :—to overhang, of a rock, ἢ. Hom., Plut.: 
—metaph. fo hang over, Lat. imminere, Thue. 

ἐπικρήηνον, Ep. aor. 1 imper. of ἐπικραίνω :---ἐπικρή- 
pete 3 Sing. opt. 

ἐπι-κρῆσαι, Ep. for --κεράσαι, aor. τ inf. of ἐπικεράννυμι. 

ἐπι- κρίνω [1], f. --κρϊνῶ, to decide, determine, Plat., etc. 

éw-ixpiov, τό, the yard-arm of a ship, Od. 

ἐπι-κροτέω, f. ἤσω, to rattle over the ground, Hes. 

éwi-xpotos, ov, trodden hard, of ground, Xen. 

ἐπι-κρούω, f.-cw, to strike upon, ἐπ. χθονὰ βάκτροις 
to strike the earth with staffs, Aesch. 

ἐπι-κρύπτω, f. Ww: aor. 2 eréxpigov:—to throw a 
cloak over, conceal, Aesch., Plat.:—Med. ἐο disguzse, 
Id., Dem.:—to disguise oneself, conceal one’s pur- 
pose, Thuc., Plut.; ἐπικρυπτόμενος with concealment 
or secrecy, Xen. Hence 

ἐπίκρῦφος, ov, unknown, inglorious, Plut.; and 

ἐπίκρυψις, ews, 7, concealment, Plut. 

ἔπι-κρώζω, to caw or croak at, Ar. 

ἔπι-κτάομαι, ἔ. -κτήσομαι, Dep. fo gain or win besides, 
Hdt., Aesch., etc. 

ἐπι-κτείνω, f. -κτενῶ, to Rill besides or again, Soph. 

ἔπι-κτέονται, lon. for -κτάονται. 

ἐπίκτησις, ews, h, further acquisition, fresh gain, Soph. 

évi-xtytos, ov, gained besides or in addition, newly 
acquired, Hdt., Att.; ἐπ. γῆ, of the Delta of Egypt, Hdt. 

ἔπι-κτύπέω, f. jow, to make a noise after, re-echo, Ar. 

ἐπι-κυϑδής, és, (κῦδος) glorious, brilliant, successful, 
Xen. 

ἐπι-κυΐσκομαι, Pass. Zo become doubly pregnant, Hat. 

ἐπι- κυκλέω, intr. to come round in turn upon, Soph. 

émt-Kipaive, f. dv, to flow in waves over, Plut. 

ἐπι-κύπτω, f. Ww, to bend oneself or stoop over, ἐπ. ἐπί 
τὶ to stoop down to get something, Xen.:—to lean 
upon, τινί Luc. 

ἐπι-κύρόω, f. ὦσω, to confirm, sanction, ratify, Thuc., 
Xen., etc.; c. inf., Eur. 

ἐπι-κυρτόω, f. dow, to bend forward, Hes. 

ént-xvow [Ὁ]. Ep. impf. ἐπίκῦρον, Ep.aor. 1 ἐπίκυρσα or 
ἐπικύρησα ----ἰο light upon, fall in with, c. dat., U., 
Hes. ΤΙ. c. gen. to have a share of, Aesch. 

ἐπι-κυψέλιος, 6, (κυψέλη) a guard of beehives, Anth. 

ἐπι-κωκύω, f. ow [Ὁ], to lament over a person or thing, 
c. acc., Soph. 

ἐπι-κωλύω, f. tow [Ὁ]. to hinder, check, Soph., Thue. 

ἐπι-κωμάζω, f. ow, to rush in like revellers, to make 
a riotous assault, Ar.; els ras πόλεις Plat. :-~Pass. 
to be grossly maltreated, Plut. 

ἐπι-κωμῳδέω, f. ow, to satirize in comedy, Plat. 

ἐπίικωπος, ov, (κώπη) up to the hilt, through and 
through, Ar. 

ἐπιλᾶβεῖν, aor. 2 inf. of ἐπιλαμβάνω. 

ἐπι-λαγχάνω, f. -λήξομαι, to obtain the lot, to succeed 
another, Aeschin. 
one’s lot next, Soph. 

ἔπι-λάζυμαι, Dep. fo hold tight, close, Eur. 

ἐπιλαθεῖν, -λαθέσθαι, aor. 2 inf. act. and med. of 
ἐπι-λανθάνω. 

ἐπιλάθεται [ἃ], Dor. for -λήθεται. 


IL. pf. ἐπιςλέλογχα, to fall to | 


295 
ἐπι- λαμβάνω, f. -λήψομαι: aor. 2 -ἐλᾶβον: τῇ. --είληφα, 
pass. -είλημμαι :-ττέο lay hold of, seize, attack, as a 
disease, Hdt., Thuc. :—Pass., τὴν αἴσθησιν ἐπιληφθεῖς 
Lat. senstbus captius, Plut. Ὁ, of events, ta over- 
take, surprise, interrupt, Thuc. 2. to attain to, 
reach, Xen.; ἔτη ὀκτὼ ἐπ, to live over eight years, 
Thue. 3. to seize, stop, esp. by pressure, Ar., etc. ; 
ἐπ. τινὰ τῆς ὀπίσω ὁδοῦ to stop him from getting back, 
Hdt. 4, metaph., πολὺν χῶρον ἐπ. to get over much 
ground, traverse it rapidly, as in Virgil corripere cam- 
pum, Theocr. 11. Med., with pf. pass., to hold 
oneself on by, lay hold of, catch, c. gen., Hdt., 
Thue. 2. to attack, Twos Xen. 3. £0 make a 
seizure of, τινος Dem. 4. to lay hold of, get, cbtain, 
προστάτεω a chief, προφάσιος a pretext, Hdt. 5. of 
place, to gain, reach, τῶν ὁρῶν Plut. 6. to attempt 
a thing, c. gen., Id. 7. to take up, interrupt tn 
speaking (cf. ὑπολαμβάνω), Plat.: to object to, Xen. 
ἐπι-λαμπρύνω, ἔξ, tv, to make splendid, adorn, Plut. 
ἐπίλαμπτος, ov, lon. for ἐπίληπτος. 
ἐπι-λάμπω, f. Ww, to shine after or thereupon, Ui., etc. ; 
ἐπιλαμψάσης ἡμέρης when day Aad fully come, 
Hdt. 2, to shine upon, c. dat., Plut., Anth. 
ἐπιλανθάνομαι, to forget, v. sub ἐπιλήθω. 
ἐπι-λεαίνω, aor. 1 —edénva, to smoothe over, ἐπιλεήνας 
τὴν Ξέρξεω γνώμην, i.e. making it plausible, Hdt. 
ἐπι-λέγω, £. tw, to choose, pick oui, select, Hdt.:— 
Med., τῶν Βαβυλωνίων ἐπελέξατο he chose him certain 
of the Babylonians, Id.; so in Att.:-—Pass., ἐπιλελεγ- 
βέψοι or ἐπειλεγμένοι chosen miei, Xen. Il. zo 
say in addition, add further, Hdt. 2. to call by 
name, Id. II. in Ion. Gr. also, in Med. 1, 
to think upon, think over, τὶ Hdt.; οὐκ ἐπ., nihil 
curave, ld.; c. inf. fe deem or expect that, Id.; so 
also in Aesch. 2. to con over, read, Hdt. 
ἐπι-λείβω, to pour wine over a thing, ll.; fo pour ἃ 
libation, Od. 
ἐπι-λείπω, f. dw, to leave behind, Od., Xen. 2. to 
leave untouched, Plat. ΤΙ. of things, to fail 
one, Lat. deficere, c. acc. pers., ὕδωρ piv ἐπέλιπε the 
water failed him, Hdt.; ἐπιλείψει με λέγοντα ἢ ἡμέρα 
Dem. 2. in Hadt., often of rivers, ἐπ. τὸ ῥέεθρον 
to leave their stream empiy, run dry, Hdt.; and so 
without ῥέεθρον, to fail, run dry, Id. 3. generally, 
to fail, 6e wanting, Id., Xen., etc. Hence 
ἐπίλειψις, ews, 7, a deficiency, lack, Thuc. 
ἐπίλεκτος, ov, (ἐπιλέγω) chosen, picked, of soldiers, Xen. 
ἐπι-λέπω, £. Ww, to strip of bark, h. Hom. 
ἐπι-λεύσσω, to look towards or ai, τόσσον τίς τ᾽ ém- 
λεύσσει one can only see so far before one, 1}. 
ἐπίληθος, ον, causing to forget, rwosOd. From 
ἐπι-λήθω, f. ow, to cause to forget a thing, c. gen., Od.: 
-~Pass. to be forgotten, pt. part. ἐπιλελησμένος 
N.T. ΤΙ. Med. ἐπι-λήθομαι and —Aavfdvopaz, 
f, -λήσομαι : aor. 2 --ελἄθόμην :- with pf. act. -AdAnéa 
and pass. —AéAnopa: plapf. -ελελήσμην ----ἰο let a 
thing escape one, to forget, lose thought of, c. gen., 
ὅπως Ἰθάκης ἐπιλήσεται (Ep. for —nra) Od.; so 
Hdt., Att.:—also c. acc., Hdt., Eur., etc.:—c. inf., 
Ar., Plat. 2. toforget wilfully, ἑκὼν ἐπιλήθομαι Hat. 
ἐπι-ληΐς, δος, 7, (λεία) obtained as booty, Xen. 
ἐπι-ληκέω, to beat time to dancers, Od. 


296 


ἐπι-ληκὐθίστρια, 7, (λήκυθος) nickname of the Tragic 
muse, the bomdastical, Anth. 

ἐπίληπτος, lon.érikaprros, oy, (ἐπιλαμβάνω) caught or 
detected in anything, Soph.; c. part., ἐπίλαμπτος 
ἀφάσσουσα caught in the act of feeling, Hdt. 11. 
suffering, Dem. 

ἐπιλήπτωρ, opos, 6, a censirer, Timo ap. Plut. 

ἐπιλησμονή; 7, forgetfulness, N.T. From 

ἐπιλήσμων, ov, gen. ovos, (ἐπιλήθομαι) apt to forget, 
forgetful, Ar., Plat., etc.; c. gen. rei, Xen., in Comp. 
ἐπιλησμονέστερος, whereas Ar. has ἐπιλησμότατοΞς (as 
if from éxfAnopos). 

ἐπιλήσομαι, f. med. of ἐπιλήθομαι. 

ἐπίληψις, ews, 7, ἃ Seizing, seizure, Plat. 
epilepsy, Lat. morbus comittalis. 

ἐπι-λίγδην, Adv. grazing, Il. 

ἐπι.-λιμνάζομαι, (λίμνη) Pass. to be overflowed, Plut. 
ἐπι-λϊπαίνω, to make fat or sleek, Plut. 

ἐπιλϊπής, és, (ἐπιλείπω 11) = ἐλλιπής, Plut. 
ἐπι-λιχμάω, (λιχμάομαι) = ἐπιλείχω, Babr. 

ἐπ-ιλλίζω, only in pres., fo make signs to one by wink- 
ing, Od.: to wink roguishly, h. Hom. 

ἐπι-λογίζομαι, f. Att. -λογιοῦμαι : aor. 1 -ελογισάμην 
and -ελογίσθην : Dep.:—to reckon over, conclude, 
ὅτι. Hdt.; ἐπ. τι to take account of a thing, Xen. 

ἐπίλογος, 6, (ἐπιλέγω) a conclusion, inference, Hdt. 

ἐπί-λογχος, ov, (λόγχη) barbed, Eur. 

ἐπί-λοιπος, ov, still left, remaining, Hdt., Att. 2. 
of Time, to come, future, χρόνος Hdt., Plat., ete. 

ἐπι-λυπέω, f. fow, to annoy or offend besides, τινα Hdt. 

ἐπίλῦσις, ews, 7, release from a thing, c. gen., Aesch. 

ἐπι-λύω, £.-Avow [Ὁ], to loose, untie, Theocr.: fo set free, 
release, Luc.: so in Med., Plat.; ἐπελύεσθαι ἐπιστολάς 
to open letters, Hdt. 

ἔπι-λωβεύω, to mock at a thing, Od. 

ἐπι-μάζιος, ov, (uads) = ἐπιμαστίδιος, Anth. 
ἐπι-μαίνομαι, Pass., with aor. 2 —eudyny [4], but also 
med. -εμηνάμην : pf. —uéunva:—ito be mad after, 
dote upon, c. dat., Il., Ar. :—~absol. to be mad, to rage, 
Aesch. II. to attack furiously, rivt Anth. 

ἐἔπι-μαίομαι : Ep. f. -μάσσομαι, aor. 1 -εμασσάμην: 
Dep. :—to strive after, seek to obtain, aim at, c. gen., 
σκοπέλου ἐπιμαίεο make for (i.e. steer for) the rock, 
Od. ; metaph., ἐπιμαίεο νόστου strive after a return, 
Ib. 11. c. ace. to lay hold of, grasp, érepatero 
κώπην he clutched his sword-hilt, Ib.; yelp’ (ie. 
χειρὶ) ἐπιμασσάμενος having clutched {the sword] with 
my hand, Ib. 2. to handle, feel, Ib.3 ἕλκος lyrhp 
ἐπιμάσσεται will probe the wound, Il. 

ἐπι-μανθάνω, f. -μᾶθήσομαι, to learn besides or after, 
Hdt., Thuc. 

éri-paptipée, f. ἤσω, to bear witness to a thing, to 
depose, Plat., etc. IT. in Med. to adjure, τινὶ μὴ 
ποιεῖν τι Hdt. Hence 

éripaptipta, 7, 2 witness, testimony, Thuc. 

ἐπι-μαρτύρομαι [0], ξ. --ὑροῦμαι, Dep. to call to witness, 
appeal to, τοὺς θεούς Xen.:—also, to call a person as 
one’s witness, Lat. antestari, Ar. 2. to call on 
earnestly, to conjure, Lat. obtestari, Hdt.; ἐπιμ. τινα 
μὴ ποιεῖν τι to call on one not to do, Id. 3. to 
affirm or declare before witnesses that .., Dem. 

ἐπι-μάρτῦρος, 6, α witness fo one’s word, Hom. 


ΤΙ, 


5 7 % f 
ἐπιληκυθίστρια ---- ἐπιμένω. 


ἐπιμάρτυς, ὕρος, 6,=foreg., Ar. ; acc. -μάρτυρα, Anth. 

ἐπιμάσσομαι, Ep. fut. of ἐπιμαΐομαι. 

ἐπι-μάσσομαι; Med. to kuead again, stroke, Anth. 

ἐπι-μαστίδιος, ov, (μαστόβξ) at the breast, not yet 
weaned, Trag. 

éripactos, ov, ἐπιμαίομαι) seeking for help,begging, Od. 

ἐπιμἄχέω, f. jew, to help one in war, τῇ ἀλλήλων 
ἐπιμαχεῖν to make a league for the mutual defence of 
their countries, Thuc.; and 

ἐπιμᾷχία, i, a defensive alliance, Thuc., Dem. From 

ἐπί-μᾶχος, ov, (μάχομαι; easily attacked, assailable, 
Hdt., Thuc., etc.: of a country, open to attack, Id. 

ἐπι-μειδάω, f. ἤσω, to smile at, ἐπιμειδήσας προσέφη 
addressed him with a smile, Wl. 

ἐπι-μειδιάω, f. dow [a], to smile upon, Xen. 

ἐπι-μείζων, ov, gen. ovos, strengthd. for μείζων, still 
larger or greater, Democr. 

ἐπι-μείλια, τά, ΞΞ μείλια, Il. 

ἐπιμέλεια, 7, (ἐπιμελής) care, attention, Att. Prose; 
also in Hdt.; pl. carves, pains, Xen., etc. :—c. gen. 
care for a thing, attention paid to it, Hdt., Thuc. 
etc.; also, rep! τινος Id.; πρός τινὰ or τι Dem. ΤΙ 
a public charge or commission, Lat. procuratio, 
Aeschin.: any pursuit, Lat. studinm, Xen., etc. 

ἐπι-μελέομαι and —péAopar:—f. -μελήσομαι: aor. 1 
—eneanOny: pi. --μεμέλημαι: Dep.:—to take care 
of, have charge of, have the management of a thing, 
c. gen., Hdt., Att.; περί τινος, ὑπέρ τινος Xen. :—c. 
acc. et inf. fo take care that .., Thuc., εἰς. ; so, ἐπ. 
ὅπως Plat.:—absol. to give heed, attend, Hdt. 11, 
in public offices, to de curator of, Xen., Plat. Hence 

ἐπιμέλημα, aros, τό, a care, anxiety, Xen. 

ἐπι-μελής, és, (μέλομαι) careful or anxious about, put 
in charge of a thing, c. gen., Plat.. Xen.:—7d ém- 
μελές τινος -- ἐπιμέλεια, Thuc. 2. absol. careful, 
attentive, Ar., Xen. 11 Pass. cared for, an object 
of care, Hdt.; ἐπιμελές μοι ἦν it was my business, 
Id., Att. 

ἐπιμελητέον, verb. Adj. of ἐπιμελέομαι, one must take 
care, pay attention, Plat., Xen. 

ἐπιμελητής, οὔ, 6, (ἐπιμελέομαι) one who has charge of 
a thing, a governor, manager, Curator, superinten- 
dent, Ar., Xen., etc. Hence 

ἐπιμελητικός, i, Ov, able to take charge, managing’, Xen. 

ἐπιμέλομαι, ν. ἐπιμελέομαι. 

ἐπι-μέλπω, f. ψω, to sing to, Aesch. 

ἐπι-μέμονα, poet. pf. 2 with pres. sense, fo desire to do 
a thing, Soph. 

ἐπι-μέμφομαι, f. ψομαι, Dep. to cast blame upon a 
person, c. dat., Od., Hdt., etc.; rarely c. acc. pers., 
Soph. :—c. gen. rei, to find fault for or because of a 
thing, complain of it, εὐχωλῆς ἐπιμέμφεται complains 
of the vow [neglected], Il.:—absol. to jind fault, 
complain, Hadt., etc. 2. to impute as matter of 
blame, τί τινι Id. 

ἐπι-μένω, f. -μενῶ : aor. 1 -έμεινα :---ο stay on, tarry 
or abide still, Hom., Att.; ἐπίμεινον wait, Il. 2 
absol. to remain in place, continue as they are, of 
things, Thuc., Plat. :—7to keep his seat, of a horseman, 


3 


Xen. 3. to continue in a pursuit, ἐπί tive Plat., 
etc. 4. to abide by, ταῖς σπονδαῖς Xen. 11, 


c. acc. fo await, Eur., Plat.; soc. inf., Thuc. 


* a 3 f 
επιμεταπεμπομαι —— ἐπινώμαω. 207 


ἐπι-μεταπέμπομαι, Med. to send for a reinforcement, 
Thuc. 

ἐπι-μετρέω, f. now, to measure out besides, Hes. :— 
Pass., 6 ἐπιμετρούμενος σῖτος the corn paid by measure 
to the Persians, Hdt. ΤΙ. to add to the measure, 
give over and above, Plut., Luc. 

éri-petpov, τό, over-measure, excess, Theocr. 

ἐπι-μήδομαι, Dep. to contrive against one, τί τινι Od. 

᾿ΕἘπι-μηθεύς, dws, 6, μῆδος. Epi-metheus, After-thought, 
brother of Pro-metheus, Fore-thought, Hes. 

ἐπι-μηθής, és, (μῆδος, thoughtful, Theocr. 

ἐπιμηθικῶς, Adv. like Epimetheus, Eust. 

ἐπι-μήκης, es, μῆκος, longish, oblong, Luc. 

Ἐπι-μηλίδες, αἱ, μῆλα; Flock-protectors, Nymphs, 
Theocr. 

ἐπι-μήνιος, ov, “μήν; monthly: as Subst., ἐπιμήνια, ra, 
(sub. lepa, monthly offerings, Hdt. 

ἐπι-μηνίω, to be angry with, Πριάμῳ ἐπεμήνϊε 1]. 

ἐπι-μηχἄνάομαι, Dep. to devise plans against, take 
precautions, Hdt., Luc. IT. to devise besides, Xen. 

ἐπι-μήχἄνος, ov, μηχανή; craftily devising, κακῶν 
ἐπιμήχανος ἔργων contriver of ill deeds, Orac. ap. Hadt. 

ἐπιμίγνῦμι and -ὕω : f. -—uitw:—to add to by mixing, 
mix with, τί τινι Plat. IT. intr. to mingle with 
others, to have intercourse or dealings with them, τισί 
Thuc.; πρός τινας Xen.:—so also in Pass., ἐπιμίγ- 
γυσθαι ἀλλήλοις Id.; παρ᾽ ἀλλήλους Thuc. 

ἐπι-μιμνήσκομαι, lon. also -μνάομαι, --νῶμαι: ἕξ. --μνή- 
σοόμαι οἵ --μνησθήσομαι: δοτιῖ ἐπεμνήσθην or ἐπεμνησά- 
μὴν : pf. ἐπιμέμνημαι: Pass. :---ἶο bethink oneself of, 
to remember, think of a person or thing, c. gen., 
Hom. 2. t6 make mention of, τινος Od., Hdt., 
etc.; περί τινος Id., Xen. 

ἐπι-μίμνω, poét. for -μένω, to continue in a work, 
c. dat., Od. 

ἐπιμίξ, Ep. Adv. (ἐπιμίγνυμι) confusedly, promiscu- 
ously, péle-méle, Hom. 

ἐπιμιξία, lon. --ἰίη, 7, (ἐπιμίγνυμι) a mixing with others, 
intercourse, dealings, Lat. commercium, πρός τινας 
Hdt., Nen.; παρ᾽ ἀλλήλους Thuc. 

ἐπίμιξις, ews, 4, =foreg., Theogn., Babr. 

ἐπι-μίσγω, older form of ἐπιμίγνυμι, intr. to have inter- 
course, wap’ ἀλλήλους Thuc. :—so Pass. in same sense, 
c. dat. pers., Od., Hdt., etc.; αἰεὶ Τρώεσσ᾽ ἐπιμίσγομαι 
I have always to be dealing with the Trojans, am 
always clashing with them, H.: absol. to associate 
together, Hdt., Thuc. 

ἐπι-μοίριος, ov, (μοῖρα) fated, Anth. 

ἐπιμολεῖν; inf. aor. 2 of ἐπιβλώσκω, to come upon, 
befall, Soph. 

ἐπί-μολος, 6, (μολεῖν) an invader, Aesch. 

ἐπί-μομφος, ov, (μέμφομαι) inclined to blame, Eur. 
blameable, unlucky, Aesch. 

ἐπιμονή, ἡ, (ἐπιμένω) a staying on, tarrying, delay, 
Thuc. 

ἐπι-μύζω, f. fw, to murmur at one’s words, Il. 

émi-puOdopar, Dep. to say besides, 1]. 

ἐπι-μύθιος, ov, (μῦθος) coming after the fable: τὸ ἐπ. 
the moral, Luc. 

ἐπίμυκτος, ov, (ἐπιμύζω) scoffed at, Theogn. 

ἐπι-μύω, f. dow [Ὁ], to wink in token of assent, Ar. 

ἔπι-μωμητός, ἡ, dv, Jlameworthy, Hes., Theocr. 


ae 


IT. 


ἐπιμώομαι, Dor. for ἐπιμαίομαι I. 

ἐπινάχομαι, Dor. for ἐπινήχομαι. 

ἐπίονειον, τό, (vais) the sea-port where the navy lies, 
the state harbour, Hdt., Thuc. 

ἐπινέμησις, ews, 7, (ἐπινέμομαι) a spreading, Plut. 

ἐπινέμω, f. -veud and -»νρεμήσω : aor. τ ἐπένειμα :—to 
allot, distribute, Hom. ΤΙ. to turn one’s cattle 
to graze over the boundaries, Plat.:~in Med., of 
cattle, to feed over the boundaries, trespass on one’s 
neighbour’s lands: metaph., of fire, to spread over a 
place, Hdt.:—so of an infectious disease, Thuc.; in 
Pass., ὅρος ἐπινέμεται the boundary is exposed to en- 
croachment, Aesch.: cf. ἐπινομία. 

ἐπι-νεύω, f. -vevow, to nod, in token of approval, to 
nod assent, ΠῚ; ἔπ, τι to approve, sanction, promise, 
Eur.; ἐπένευσεν ἀληθὲς εἶναι he nodded in sign that 
it was true, Aeschin. 2. to make a sign to another 
to do a thing, zo order him to do, Hom. 3. to nod 
forwards, κόρυθι éréveve he nodded with his helmet, 
i.e. it nodded, II. 4. to incline towards, Ar. 

ἐπι-νέφελος, ov, (νεφέλη) clouded, overcast, ἐπινεφέλων 
ὄντων σεῦ. absol.) the weather being cloudy, Hdt. 

ἐπι-νεφρίδιος, ον, (vedpés) upon the kidneys, I. 

ἐπι-νέω “A i,f.-viow, fo allot by spinning, of the Fates, I. 

ἐπιεγέω 8), to heap up or load witha thing, c. gen., Hdt. 

ἐπι-νήϊος, ov, (ναῦς, νηῦ5) on board ship, Anth. 

ἐπι-νηνέω, only in impf., fo heap or pile upon a thing, 
c. gen., Il. 

ἐπι-νήχομαι, ἔξ. ξομαι, Dep. to swinmt upon, Batr. ; 
ἐπενάχετο φωνὰ the voice came up to earth, Theocr. 

ἐπινίκειος, ov, =sq., Soph. 

ἐπινίκιος [1], ov, (νίκη of victory, triumphal, Pind., 
etc. II. as Subst., ἐπινίκιον (sc. μέλος", τό, ἃ 
song of victory, triumphal ode, Aesch. 2. ἐπινίκια 
(sc. ἱερά), rd, a sacrifice for a victory or feast in 
honour of i#, Plat., etc. b. sc. ἄθλα, the prise of 
victory, Soph. 

ἐπι-νίσσομαι, Dep. fo go over, c. gen., Soph. 
visit, Theocr. 

ἐπι-νίφω [1], fo snow upon: impers., ἐπινίφει fresh 
snow falls, or it keeps snowing, Xen. 

ἐπι-νοέω. f. ήσω, fo think on or of, contrive, Hdt., Att. : 
—c. inf., Ar. :—absol. to form plans, ta plan, invent, 
Thuc. 2. to have in one’s mind, intend, purpose, 
Id., etc.: c. inf., Hdt., Xen. II. aor. 1 pass. 
ἐπινοήθην is used like Act., Hdt. Hence 

ἐπίνοια, ἡ, α thinking on or of a thing, a thought, 
notion, Thuc. 2. power of thought, inventiveness, 
invention, Ar. 3. a purpose, design, Eur. Ir. 
after-thought, second thoughts, Soph. 

ἐπινομή, ἢ, (érivéuouat) a grasing over the boundaries: 
—metaph., ἐπ. πυρός the spreading of fire, Plut. 

érwopla, 7, (ἐπινέμομαι) a grasing over the boundaries: 
a mutual right of pasture, vested in the citizens of two 
neighbouring states, Aen. 

ἐπι-νύκτιος, ov, (νὐξὶ dy night, nightly, Anth. 

ἐπι-νύμφειος, ov, =sq., Soph. 

ἐπι-νυμφίδιος, ov, of or for a bride, bridal, Anth. 

ἐπι-νυστάζω, £. ow and kw, to drop asleep over, c. dat., 
Plut., Luc. . 

ἐπι-νωμάω, f. qow, to bring or apply to, Soph., 
Eur. IL. to distribute, apportion, Aesch., Soph. 


2. to 


298 


ἐπι-νωτίδιος, ov, (νῶτον on the back, Anth. 

ἐπι-νωτίζω, f. cw, to set on the back, Eur. 

ἐπι-νώτιος, ov, (νῶτον" on the back, Batr. 

érri-EavOos, ov, inclining to yellow, tawny, of hares,Xen. 
ἐπι-ξενόομαι, pf. ἐπεξένωμαι, Pass. to have hospitable 
relations with, be intimate with, Dem. IT. as 
Med. ¢o claim friendly services, Aesch. 

ἐπί.ξηνον, τό, (invés| achopping-block: the executioner’s 
block, Aesch., Ar. 

éwi-Evvos, ov, poét. for ἐπίκοινος, a common, Il. 

ἐπι-οίνιος, ov, (οἶνος) at or over wine, Theogn. 

ἐπι-οινοχοεύω, fo pour out wine for others, h. Hom. 

éwt-opKew, f. fow: aor. 1 -ὥρκησα: pf. πώρκηκα: 
(értopkos) :—to swear falsely, forswear oneself, πρὸς 
δαίμονος by a deity, Il.; c.acc., τοὺς θεούς by the gods, 
Ar., Xen.; and 

ἐπιορκία, ἢ, a false oath, Lat. perjuria, Xen., Plat. 

émri-opkos, ov, sworn falsely, of oaths, Il.: as Subst., 
ἐπίορκον ὀμνύναι ἴο take a false oath, swear falsely, Il., 
Hes.: but also, ἐπ. ἐπώμοσε he swore a@ dootless oath, 
I. II. of persons, forsworn, perjured, Hes., Eur., 
etc. 

ἐπιορκοσύνη, ἢ, = ἐπιορκία, Anth. 

ἐπι-όσσομαι, Dep. fo have before one’s eyes, Il. 

érri-oupa, v. οὖρον. 

éri-ovpos, 6, a2 over-keeper, a guardian, watcher, 
ward, c. gen., ὑῶν ἐπίουρος Od., etc.; c. dat., Κρήτῃ 
ἐπ. guardian over Crete, of Minos, Il. 

ἐπιούσιος, ov, for the coming day, sufficient for the 

N.T. (From ἡ ἐπιοῦσα [ἡμέρα] the coming 
day. 

ἐπι-ὄόψομαι. poét. for ἐπ-όψομαι, fut. of ἐφοράω. 

ἔπί-παγχῦ, Adv. altogether, Theocr. 

ἔπι-παιανίζω, f. ow, to sing a paean over, Plut. 

ἔπι-πάλλω, to brandish at or against, Aesch. 

ἐπίπαν or ἐπὶ wav, Adv. ufon the whole, in general, 
on the average, Hdt., Thuc.; ὡς ἐπίπαν, also τὸ ἐπ. 
and ὡς rb ἐπ. Hdt. 2. altogether, Aesch. 

ἔπι-παρανέω, to heap up still more, to heap up, Thuc. 

ἐπι-παρασκευάζομαι, Med. to provide oneself with 
besides, Xen. 

ἐπι-πάρειμι, (elul sum) to be present besides or in 
addition, Thuc. 

ἐπι-πάρειμι, (elu: tbo; to march on high ground 
parallel with one below, Xen., etc.:—tfo assail in 
flank, c. dat., Thuc. 2. to come to one’s assist- 
ance, \d., Xen. 3. to come to the front of anarmy, 
so as to address it, Thuc. 

ἐπι-πάσσω, Att. -ττω, f. -πάσω [a], to sprinkle upon 
or over, Hdt. Hence 

ἐπίπαστος, ov, sprinkled over :—as Subst. ἐπίπαστον, 
τό, a kind of cake with comfits (or the like) upon it, 
Ar. 2. a plaster, Theocr. 

ἐπίπεδος, ov, (πέδον) to the level of the ground, level, 
Xen., etc. :—irreg. Comp. -πεδέστερος, Id. 

ἔπι-πείθομαι, f. ow: Pass., f. med. --πείσομαι, to be 
persuaded to a certain end, Hom. 2. to trust to, 
put faith in, c. dat., Aesch. 3. to comply with, 
obey, Hes., Soph. 

ἔπι-πελάζω, f. ow, to bring near to, Eur. 

ἐπι-πέλομαι, Dep., (στέλω) to come fo or upon a person, c. 
dat.,Od.; Ep. syncop. part. aor. 2 ἐπιπλόμενος, coming 


" f “ ‘4 
ἐπινωτίδιος —— ἐπίπλοα. 


on, approaching, ἐπιπλόμενον ἔτος the coming year, 
Ib.; of a storm, like Lat. txngruens, Soph. 

ἐπίπεμπω, f. ψω, to send besides or again, of messages, 

Hdt. 2. of the gods, zo send upon orto, Id.3 esp. by 

way of punishment, to send upon or against, let loose 

upon, Eur., Plat. Hence 

ἐπίπεμψις, ews, 7, a sending to a place, Thuc. 

ἐπιπέπτωκα, pf. of ἐπιπίπτω. 

ἐπιπέπωκα, pf. of ἐπιπίνω. 

ἐπι-περκάζω, to turn dark, of grapes ripening; ἐπι- 
περκάζειν tpixt to begin to get a dark beard, Anth. 
ἐπί-περκνος, ov, somewhat dark, of the colour of 
certain hares, Ken. 

ἐπιπεσοῦμαι, fut. of ἐπιπίπτω :— trimer ay, aor. 2 part. 
ἐπι-πετάννῦμι, f. -πετάσω [a], to spread over, Xen. 
ἐπι-πέτομαι, f. -πτήσομαι: aor. 2 ἐπεπτάμην or —duny, 
also in act. form ἐπέπτην, part. émmrds: Dep. :—ty 
ν to or towards, Hom., etc. 2. c. acc. to fly over, 
πεδία Eur., Ar. 

ἐπι-πήγνῦμι, f. -πήξω, to freeze at top, Xen. 

ἔπι-πηδάω, f. ἤσομαι, to leap upon, assault, Ar., Plat. 
ἐπι-πιέζω, to press upon, press down, Od. 

ἐπι-πίλναμαι, Dep. only in pres. and impf., fo come 
wear, Od. 

ἐπιπίμπλημι, to fill full of, τί τινος Ar. 

ἐπι-πίνω [1]. f£. --πίομαι : aor. 2 ἐπέπιον : pi. -πέπωκα: 
—to drink afterwards or besides, esp. to drink after 
eating, Od., Att. 

ἔπι-πίπτω, f. -πεσοῦμαι, to fall upom or over another, 
c. dat., Thuc. Il. to fall upon, attack, assail, 
τινί Hdt., Thuc., etc.; of storms, Hdt., Plat.: of 
disease and accidents, Thuc., Eur. 

ἔπιπλα, τά, (from ἐπί, as δίπλα from Sis) implements, 
utensils, furniture, moveable property, Hdt., Att. 

ἐπι-πλάζομαι, f. -πλάγξομαι: aor. 1 ἐπεπλάγχθην: 
Pass. :—to wander about over, πόντον ἐπιπλαγχθείς Od. 

ἐπι-πλάσσω, Att. -ττω, f. dow [a], to spread as a 
plaster over, Hdt. Hence 

ἐπίπλαστος, ov, plastered over :—metaph. feigned, 
false, Luc. 

ἐπι-πλᾶταγέω, f. fow, to applaud loudly, τινί Theocr. 

ἐπι-πλέκω, f. tw, ἐο wreatheintoachaplet,Anth. IT. 
Pass. to be interwoven with, Luc. 

érri-m eos, éalon. &, cov, quite full of athing, c.gen.,Hdt. 

ἐπίπλευσις, ews, 7, ἃ satling against, ἐπ. ἔχειν to 
have the power of attacking, Thuc. From 

ἐπι-πλέω, lon. --πλώω : f.-wAevoowar: Ep. 2 sing. aor. 
2 ἐπέπλως, part. ἐπιπλώς : aor.1 part. ἐπιπλώσας :—to 
sail upon or over, πόντον Hom. 11. to sail against, 
to attack by sea, c. dat., Hdt., Thuc. ITT. to sail 
on board, Id. IV. to float on the surface, Hdt. 

ἐπίπλεως, wy, Att. for ἐπίπλεος, Plut. 

ἐπιπλήκτειρα, ἢ, (ἐπιπλήσσω) Anth. 

ἐπίπληξις, ews, 7, (ἐπιπλήσσω) rebuke, reproof, Aeschin. 

ἐπι-πληρόω, f. dow, to fill up again :—Med., ἐπιπλη- 
ρωσόμεθα Tas ναῦς we shall man our ships afresh, Thuc. 

ἐπι-πλήσσω, Att. -ττω, f. tw, to strike at, strike 
smartly, 11. ΤΙ, to chastise with words, to rebuke, 
veprove, c. acc., Ib., Plat.; also c. dat., Il. 2. ἐπ. 
τί τινι to cast a thing 77 one’s teeth, Hdt., Aesch. :— 
c. acc. rei only, Soph. 

ἐπίπλοα, τά, longer form of ἔπιπλα, Hdt. 


‘od 


od 


« 


Ἵ a 3 t 
ἐπιπλόμενος ---- ETL NIT TM. 


ἐπιπλόμενος, Ep. sync. part. aor. 2 of ἐπιπέλομαι. 

ἔπιπλον, ἐπίπλοον, τό, ν. ἔπιπλα, ἐπίπλοα. 

ἐπίπλοος, 6, (ἐπῦ the membrane enclosing the entrails, 
the caul, Lat. ementum, Hdt. 

ἐπίπλοος, contr. ἐπίπλους, 4, 
against, bearing down upon, Thuc., Xen. 
friends, a sailing towards, approach, Thuc. 

ἐπιπλώς, Ep. aor. 2 part. of ἐπιπλέω. 

ἐπιπλώσας, Ep. for -πλεύσας, aor. 1 part. of ἐπιπλέω. 

ἐπι-πλώω, Ion. for ἐπιπλέω. 

ἐπι-πνέω, Ep. -πνείω: f. -πνεύσομαι: aor. 1 ἐπέ. 
πνευσα:--ἕο breathe upon, to blow freshly upon, IL. ; 
τινί on one, Ar.:—to blow fairly for one, τινί Οἅ. 4. 
to blow furiously upon, τινί Hdt., Aesch. 3. ο. acc. 
to blow over, Hes. II. metaph. to excite, inflame, 
τινά τινί one against another, Eur.; τινὰ αἵματι one to 
slaughter, Id. 2. to inspire into, Anth. Hence 

ἐπίπνοια, 7, 2 breathing upon, inspiration, Lat. 
afiatus, Aesch., Plat.; and 

ἐπίπνοος, ov, contr. -πνους, ouv, breathed upon, in- 
spired, Plat. 

ἐπι-πόδιος, a, ov, (πούς) upon the feet, Soph. 

ἐπι-ποθέω, £. How, to yearn after, Hdt., Plat. Hence 

ἐπιπόθησις, ews, 7, 2 longing after, N.T.; and 

ἐπιπόθητος, ov, longed for, desired, N. T. 

ἐπιποθία, 4, = ἐπιπόθησις, N. T. 

ἐπι-ποιμήν, évos, 6, 7, a chief shepherd, Od. 

ἐπιπολάζω, f. cw, (ἐπιπολή) to come to the surface, 
froat, Xen. 2. to be uppermost, to be prevalent, 
Id. 3. to be forward ; c. dat. pers. to behave in- 
solently to, Luc, 11. to be engaged upon a 
thing, c. dat., Id. 

ἐπιπόλαιος, ov, on the surface, superficial, Luc. :— 
metaph. superficial, common-place,Dem. 2. promi- 
nent, Xen. From 

ἐπιπολή, 7, (ἐπιπέλομα!) a surface: mostly in gen. 
ἐπιπολῆς as Adv. on the surface, a-top, Hdt., Xen. 2. 
ἐπιπολῆς also as Prep. c. gen. on the top of, above, 
Hdt., Ar. IL. Ἐπιπολαΐί, ai, an eminence near 
Syracuse, with a flat surface, Thuc. 

ἐπίπολος, ον, (πολέω) = πρόσπολος, a companion, Soph. 

ἐπιπολύ, Adv. for ἐπὶ πολύ, toa great extent, generally, 
Hdt., etc. 

ἐπι-πομπεύω, f. ow, to triumph over, τινί Plut. 

ἐπι-πονέω, f. How, to toil on, persevere, Xen. 

ἐπί-πονος,ον, painful, toilsome, laborious, Soph., Thuc., 
etc. :—rarely in good sense, Xen. ----ἐπίπονόν [ἐστι] 
tis a hard task, Thuc. 2. of persons, laborious, 
patient of toil, Ar. 3. of omens, portending dis- 
tress, Xen. IT. Adv. —vws, Lat. aegre, Thuc., 
Xen. :—Sup. -ώτατα, Id. 

ἐπι-πορεύομαι, f. εύσομαι : aor. 1 ἐπεπορεύθην : Dep.: 
(πορεύω) :—to travel, march to, march over, Plut. 

ἐπι-πόρπημα, Dor.—Gpa, aros, τό, any garment buckled 
over the shoulders, a mantle, Plut. 

ἐπι-ποτάομαι, τΐ. -πεπότημαι, Dep., lengthd. for ἐπιπέ- 
τομαι, to fly or hover over, Aesch. 

ἐπιπρεπής, és, becoming ---- τὸ ἐπιπρεπές, propriety, 
Luc. From 

ἐπι-πρέπω, to be manifest on the surface, to be con- 
spicuous, Od., Theocr. ΤΙ. to beseem, fit, suit, 
τινί Xen. 


(énimréw) a sailing 
IL. of 


299 
ἐπι-πρεσβεύομαι, Dep. tu send an embassy, Piut. 
ἐπι-πρίω, to grind the teeth with rage ata thing, Anth. 
ἐπι-προβάλλω, fo throw forward, ap. Plut. 
ἐπιπροέηκα, Ep. for -προῆκα, aor. τ of ἐπιπροΐημι. 
ἐπιπροέμεν, Ep. for -προεῖναι, aor. 2 inf. of ἐπιπροΐημι. 
ἐπι-προϊάλλω, to set out or place before one, τί τινι 
Il. ΤΙ. to send on one after another, h. Hom. 

ἐπι-προΐημι, to send forth, \l.; Μενελάῳ ἐπιπροέμεν 
ταχὺν ἰόν to shoot an arrow αὐ him, Ib. 11. 
νήσοισιν ἐπιπροέηκε (sc. τὴν ναῦν" he steered straight 
for them, Od. 

ἐπί-προσθεν, poet. -προσθε: Adv: I. of Place, 
before, Eur., Xen.; γεωλόφους ἐπ. ποιεῖσθαι to make 
the hills cover one, Id. TI. of Degree, ἐπ. εἶναί 
Tivos to be better than another, Eur. Hence 

ἐπιπροσθέω, to be before, ἐπ. τοῖς πύργοις to be in a line 
with them, so as to cover one with the other, Polyb. 

ἐπι-προχέω, f. —xeG, to pour forth, h. Hom. 

ἐπι-πταίρω, aor. 2 —érrdpov, to sneeze at, ἐπέπταρε 
ἔπεσσιν he sneezed as 1 spoke the words, a good omen, 
Od. :—metaph. of the gods, to be gracious to, Til 
Theocr. 

ἐπιπτέσθαι, aor. 2 inf. of ἐπιπέτομαι. 

ἐπι-πτὔχή, ἢ, a over-fold, a flap, Plut., Luc. 

ἐπι-πωλέομαι, Dep. fo go about, go through, Lat. obire, 
ς. acc., ἐπεπωλεῖτο στίχας ἀνδρῶν, of the general 77- 
specting his troops, Il.;—but also ἐσ reconnoltre an 
enemy, Ib. Hence 

ἐπιπώλησις, ews, ἢ, a going round, inspection, name 
given to the latter half of Il. 4. 

ἐπι-πωτάομαι, lengthd. form of ἐπιποτάομαι, Anth. 

ἐπιρ-ραβδοφορέω, f. jaw, tourgea horse dy thewhip, Xen. 

ἐπιρ-ρᾳθυμέω, f. jaw, to be careless about a thing, Luc. 

ἐπιρ-ραίνω, to sprinkle upon or over, τί τινι Theocr. 

ἐπιρ-ράπτω, f. Ww, to sew or stitch on, N.T- 

ἐπιρ-ράσσω, f. fw, τε ἐπιρρήσσω, to dash to, slam to, πύ- 
λας Soph. IL. intr. to dveak or burst upow one, id. 

ἐπιρ-ραψῳδέω, f. iow, to recite in accompaniment, Luc. 

ἐπιρ-ρέζω, Ep. impf. -ρέζεσκον : to offer sacrifices ai a 
place, Od. 2. to sacrifice besides, Theocr. 

ἐπιρρεπής, és, leaning towards, Lat. proclivis, Luc. 

ἐπιρ-ρέπω, £. yw, to lean towards, fall to one's lot, U.3 
c. inf., ἐπιρρέπει τινὶ ποιεῖν τι Aesch. ΤΙ. trans., 
ἐπ. τάλαντον to force down one scale, Theogn.: metaph. 
to weigh out to one, allot, Aesch. 

ἐπιρ-ρέω, f. -ρεύσομαι and in pass. form -ρυήσομαι: 
aor. 2 pass. also in act. sense ἐπερρύην -:---ἔο flow upon 
the surface, float a-top, like oil on water, HL. 2. to 
flom in besides, flow fresh and fresh, Ar. :—metaph. 
of large bodies of men, to stream on and on, ll., Hdt. ; 
also, οὐπιρρέων χρόνος onward-streaming time, i.e. the 
future, Aesch.; ὄλβου émippuévros if wealth flows on 
and on, increases continually, Eur. 

ἐπιρ-ρήγνῦμι, f.—phtw: aor. τ ἐπέρρηξα:---ἰο rend, Aesch. 

ἐπιρ-ρήσσω, f. tw: Ep. impf. -ρήσσεσκον :—lon. for 
ἐπιρράσσω, to dash to, shut violently, θύρην Il. 

ἐπιρ-ρητορεύω, f. cw, to declaim over; τί rot Luc. 

ἐπίρ-ρητος, ov, exclaimed against, infamous, Xen. 

éxip-pixvos, ov, shrunk up, Xen. 

ἐπιρ-ρυπτέω, =sq., only in pres. and impf., Xen. 2. 
intr. to throm oneself upon the track, Id. 

ἐπιρ-ρίπτω, f. bw, to cast at another, c. dat., Od.; χεῖρα 


300 
ἐπ. to lay hand upou, Anth. :—metaph. fo throw upon 
one, τί τινι Aesch. 

ἐπιρροή, ἢ, «ἐπιρρέω αὐῇτιχ, iitflux, Aesch. :—metaph., 
ἐπ. κακῶν Eur. 

ἐπιρ- -ροθέω, f. how, fo shout in answer or in approval 

‘cf, ἐπευφημέω", Trag.; ἐπ. κτύπῳ to answer to, ring 
with the sound, Aesch. 2. c.acc., λόγοις ἐπιρροθεῖν 
to inveigh against him, Soph. 

ἐπίρ:ροθος, ov, hasting to the rescue, a helper, \l., Hes.: 
το: gen. giving aid against, Aesch. ΤΙ, ἐπ. 
κακά reproaches bandied backwards and forwards, 
abusive language, Soph. Cf. ἐπιτάρροθος. 

ἔπιρ- -ροίβδην, ιῥοῖβδο5) Adv. with noisy fury, Eur. 

ἐπιρ-ροιζέω, f. now, to shriek at one, c. acc. cogn., ἐπ. 
φυγάς τινι to shriek or forebode flight at him, Aesch. 

ἔπιρ- -ροφέω, f. now, to swallow besides, Plut. 

ἔπιρ- -ρύζω, to set a dog on one, Ar. 

ἐπιρρυείς, aor. 2 pass. "part. of ἐπιρρέω. 

ἐπιρ-ρυθμίζω, f. ow, to bring into form, arrange, Luc. 

ἐπιρ-ρύομαι, Dep. to save, preserve, Aesch. 

ἐπίρρῦτος, ον, ( ἐπιρρέω͵, flowing in or to: metaph. over- 
flowing, Aesch. ΤΙ, pass. overflowed, Xen. 

érip-pevvip. and -dw: aor. 1 éréppwoa:—to add 
strength to, strengthen or encourage for an enterprise, 
Fidt., Thue. It. Pass., pf. ἐπέρρωμαι, plqpf. ἐπερ- 
ρώμην used as pres. and impf.: fut. ἐπιρρωσθήσομαι : 
aor. 1 ἐπερρώσθην :—to recover strength, pluck up 
courage, Vhuc., Xen.; κείνοις ἐπερρώσθη λέγειν (im- 
pers.) they took couvage to speak, Soph. 

ἐπιριρώομαι: aor. 1 —eppwoduny:—Med. to flow or 
stream upon, χαῖται ἐπερρώσαντο ἀπὸ κρατός his locks 
flowed waving from his head, 1]. 2. to move nimbly, 
Hes.: c. acc. cogn., ἐπίρρωσαι xopelny urge the rapid 
dance, Anth. IT. to apply one’s strength to a 
thing, work lustily at it, c. dat., Od. 

ἐπίσαγμα; ατος, τό, a load on abeast’s back :—metaph., 
τοὐπίσαγμα τοῦ νοσήματος the burden of the disease, 
Soph. From 

Entoa, aor. 1 of πιπίσκω. ° 

ἐπι-σάττω, f. tw: pf. pass. -cécaypuas:—to pile a load 
upon a beast’s back, Hdt.; troy ἐπ. to saddle it, Xen. 

ἐπίσειστος, ov, waving over the forehead, Luc. From 

ἐπι.-σείω, Ep. ἐπισσ- f. Te, to shake at or against, 
with the view of scaring, τί τινὶ Il., Eur.; Πέρσας ἔπ. 
to hold them out as a threat, Plut.; but, ἐπ. τὴ» χεῖρα, 
in token ofassent,Luc. 2. to set “pon one, c. dat., Eur. 

ἐπι-σεύω, Ep. émioo—, to pit in motion against, set 
upox one, c. dat., Od. IL. Pass. to hurry or hasten 
ta or towards, Hom. ; in hostile sense, te rush upon or 
at, c. dat., IL 2. part. pf. pass. ἐπεσσύμενος, with 
3 sing. pf. and plqpf. ἐπέσσῦται, -τ ~To:-—mostly i in hostile 
sense, to rush on, lb.; c. dat., αὐτῷ μοι ἐπέσσυτο Ib. ; 
c. acc. to assault, Ib.; c. gen., ἐπεσσύμενος πεδίοιο 
rushing, hurrying over the plain, Ib. :—also, without 
hostile sense, to express rapid motion, ἐπέσσυτο δέμνια 
swept over the clothes, Od.; c. inf., ἐπέσσυτο διώκειν 
he hasted on to follow, Il. :—metaph. to be excited, 
Eager: ιθυμὸς ἐπέσσνται Ib, 

ἐπί-σημα, aros, τό, = ἐπίσημον, Aesch., Eur. 

ἐπι-σημαίνω, f. dva, to set a mark upon a person, of 
a disease, Thuc., Xen.: Pass. fo have a mark set on 
one, Eur. AI. to tndicate, Plut. TIT. Med. 


5 4 f 
ἐπιρροή --- ἐπισκιάζω. 


to »ιαγᾷ for oneself, signify, indicate, Plat. 2. to 
set one’s seal toa thing, approve it, Dem., Aeschin. 
ἐπίσημον, τό, Ξε ἐπίσημα, any distinguishing mark, a 
device or badge, the bearing on a shield, the ensign of 
a ship, Hdt. From 

ἐπί-σημος, ov, σῆμα) having a mark on it, of money, 
stamped, coined, Hdt., Thuc., εἴς. ; ἀναθήματα οὐκ ἐπ. 
offerings with no inscription on ‘them, Hdt. 2. 
notable, remarkable, Lat. insignis, Id., Att.: In bad 
sense, sotorious, Eur. 

émw-tons, for ἐπ᾽ ἴσης (sc. μοίρας", v. sub ἴσος. 

ἐπι-σίζω, to set on a dog, Ar. 

ἐπι-σϊμόω, f. dow, to bend inwards: 
aside one’s course, Sen. 

ἐπι-σϊτίζομαι, f. Att. --ἰοῦμαι, Ion. --εῦμαι : Med. ---- 
to furnish oneself with Sood or provender, Hdt., Thuc., 
etc. 2. c. acc. rei, ἐπ. ἄριστον to provide oneself 
with breakfast, Id.; ἔπισ. ἀργύριον Xen. 8. ¢. 
acc. pers. to suppl ry with provisions, Id. Hence 

ἐπισϊτισμύός, 6, a furnishing oneself with provisions, 
JSoraging, Xen. 2. a stock or store of provisions, Id. 

ἐπι-σκάπτω, f. ww, fo dig superficially, Anth. 

ἐπι-σκεδάννῦμι, f. -σκεδάσω [a], to scatter or sprinkle 
over :——Pass. to be sprinkled over, τινι Plut. 

ἐπι-σκέλϊσις, ews, 7, σκέλος) the first bound, in a 
horse’s gallop, Xen. 

eTLO KET TEOS, a, ov, verb. Adj. to be considered or ex- 
amined,Thuc.,Plat- II. neut.émicxerréov,one must 
consider, Id. From 

ἐπισκέπτομαι; a pres., which furnishes its tenses to 
ἐπισκοπέω; ; ν. σκέπτομαι. 

ἐπι-σκέπω, to cover over, Anth. 

ἔπι-σκευάζω, f. cw, to get ready, to equip, fit out, 
Thuc., Xen. :—Med., ἐπισκευάζεσθαι ναῦν to have a 
ship equipped, Thuc. 2. τὰ χρήματα ep ἁμαξῶν 
ἐπισκευάσαι to pack them upon wagons, Xen. 11. 
to make afresh, to repair, Lat. reficere, Thuc., Xen. 

ἐπισκευαστής, οὔ, 6, one who equips or repairs, Dem. 

ἐπισκευαστός, 7, Ov, repaired, restored, Plat. 

ἐπισκευή, 7, repair, restoration, Hdt., Dem. 11. 
materials for vepair or egzed pment, stores, Thuc., Dem. 

ἐπίσκεψις, ews, ἢ, (ἐπισκέπτομαι) inspection, vistta- 
tion, Xen., Plut. 2. investigation, inguiry, Xen. 

ἐπί.σκηνος, ov, σκηνῇ) at or before the tent, i.e. 
public, Soph. 

ἐπι-σκηνόω, f. daw, to be quartered in a place: metaph. 
to dwell wpon, N.T. 

ἐπι-σκήπτω, f. bw, fo make to lean upon, make to fall 
upon, Aesch.: impose on, τί τινι Soph. 2. intr. to 
fail ipon, like lightning: metaph., δεῦρ᾽ ἐπέσκηψεν it 
came to this point, Aesch. ΤΙ. to lay it upon 
one to do a thing, to enjoin, lay a strict charge 
upon, c. dat. pers. et inf., Id., Soph.; c. acc. et inf., 
Hdt., Eur. ITT. as Att. law-term, generally in 
Med. to denounce a person, so as to begin a prosecu- 
tion, Plut., etc. :—Pass. to be denounced as guilty of 
a crime, c. gen., Soph. 

ἐπίσκηψις, ews, ἢ, an injunction, Plut. 
law-term, a denunciation, Dem. 

ἐπι-σκιάζω, f. dow, fo throw a shade upon, overshadow, 
Hdt., N. T. :—Pass., λαθραῖον dup ἐπεσκιασμένη keep- 
ing ἃ hidden watch, Soph. 


intr. fo turn 


IT. as 


ἢ Ἁ 
ἐπίσκιος — ἐπιστασία. 2ΟΙ 


ἐπί-σκιος, ov, ‘oxida, shaded, dark, obscure, Plat. ΤΥ. 
act. shading, c. gen., χεὶρ ὀμμάτων ἐπίσκιος Soph. 

ἐπι-σκοπέω: f. -σκέψομαι, later -σκοπήσω: aor. 1 
-πεσκεψάμην : pf. ἐπέσκεμμαι :---ο look upon or at, 
inspect, observe, exantine, regard, Hdt., Eur.: to 
watch over, of tutelary gods, Soph., Eur. 2. to 
visit, Soph., Xen., etc.:—Pass., εὐνὴν ὀνείροις οὐκ 
ἐπισκοπουμένην visited not by dreams, i.e. sleepless, 


Aesch. 3. of a general, fo inspect, review, 
Xen. 4. to consider, reflect, Soph., Xen. :—Med. 


to examine with oneself, meditate, Plat. 

ἐπισκοπή, 7, a watching over, visitation, N.T. 

the office of ἐπίσκοπος, Ib.: generally, azz office, tb. 

ἐπισκοπία, 4,  ἐπισκοπέω) a looking at, Anth. 

ἐπί-σκοπος, 6, one who watches over, an overseer, 
guardian, Hom., Soph.:—of tutelary gods, Solon, 
etc. 2. c. dat., ἐπ. Τρώεσσι one set to watch them, 
Il. 3. ὦ public officer, intendant, sent to the subject 
states, Ar. 4. a bishop, N.T. 

ἐπί-σκοπος, ov, hitting the mark: metaph. reaching, 
fouching a point, c. gen., Aesch., Soph. :—neut. 9]. 
ἐπίσκοπα, as Adv. successfully, with good aim, Hat. 

ἐπι-σκοτέω, f. fow, (σκότος; to throw a shadow over, 
c.dat., Dem. ; ér. τινὶ τῆς θέας to be in the way of one’s 
seeing, Plat. Hence 

ἐπισκότησις, ews, 7, a darkening, obscurity, of the 
sun or moon in eclipse, Plut. 

ἐπί-σκοτος, ov, 17: the dark, darkened, Plut. 

ἔπι-σκύζομαι, Dep. to be indignant at a thing, IL; 
ἐπισκύσσαιτο (Ep. aor. τ opt.) Od. 

ἐπι-σκὔθίζω, f. τῷ, to ply with drink in Scythian 
fashion, i. e. with unmixed wine, Hdt. 

ἐπι-σκυθρωπάζω, f. cw, to look gloomy or stern, Xen. 

ἐπισκύνιον [Ὁ], τό, the skin- of the brows which is 
knitted in frowning, Π]., Ar. 2. superciliousness, 
Anth. (Deriv. uncertain.) 

ἐπι-σκώπτω, f. vw, to laugh at, quiz, make game of, 
τινά Plat., Xen.:—absol. to joke, make Fun, Ars 
ἐπισκώπτων jestingly, Xen. 

ἐπίσκωψις, ews, 7, mocking, raiilery, Plut. 

ἐπι-σμῦὕγερός, d, dv, gloomy, Hes. :—Adv., ἐπισμυγερῶς 
ἀπέτισεν sadly did he pay for it, Od.; ἐπισμυγερῶς 
ναυτίλλεται to his cost doth he sail, Ib. 

ἐπισπαστήρ, ἤρος, 6, (ἐπισπάω) the latch or handle by 
which a door is pulled to, Hdt. ΤΙ. the angler’s 
vod or line, Anth.; and 

ἐπισπαστός, 4, dv, drawn upon oneself, Od. 
tight-drawn, of a noose, Eur. From 

ἐἔπι-σπάω, ἔ. -σπάσω [ἃ], to draw or drag after one, 
Hdt.; and in Med., Xen.; ἐπισπάσας κόμης by the 
hair, having dragged her by the hair, Eur. :—metaph. 
to bring on, cause, πλῆθος πημάτων Aesch. 2. to 
pull to, τὴν θύραν Xen.; ἐπισπασθέντος τοῦ βρόχου the 
noose being drawn tight, Dem. 3. fo attract, 
gain, win, Soph.:—so in Med., ἐπισπᾶσθαι κέρδος 
Hdt. 4. in Med. todraw on, allure, persuade, Thuc.: 
—c. inf., ἐπισπάσασθαι [av] αὐτοὺς ἡγεῖτο προθυμήσεσθαι 
he thought it would induce them to make the venture, 
Id. :—Pass., φοβοῦμαι μὴ πάντες ἐπισπασθῶσιν πολε- 
μῆσαι Dem. 5. Pass., of the sea, ἐπισπωμένη return- 
ing with a rush, Thuc. IT. in Med. to decome 
uncircumcised, N.T. 


11. 


11. 


ἐπισπεῖν, ἐπισπών, aor. 2 inf. and part. of ἐφέπω. 
ἐπι-σπείρω, f. -σπερῶ, to sow with seed, Hdt. 
ἐπίσπεισις, ews, ἢ, 2 libation over a sacrifice, Hdt. 
ἐπισπένδω, f. -σπείσω, to pour upon or over the head 
of a victim, at a sacrifice, Hdt., Aesch. :—-absol. to make 
a libation, Hdt.:—metaph., ἐπ. δάκρυ Theocr. ΤΙ. 
in Med. to make a fresh treaty, Thuc. 

ἐπισπερχής, és, hasty, hurried: Adv.~xés, Xen. From 
πι-σπέρχω, fo urge on horses, IL; generally, ἐσ urge 
on, press forward, Aesch., Thuc. LT. intr. fo 
rage furiously, of storms, Od. 

ἐπισπέσθαι, aor. 2 med. inf, of ἐφέπω. 

ἐπι-σπεύδω, f. ow, to urge on, further or promote an 
object, Hdt., Soph.: of persons, to urge on, Xen. ΤΙ, 
intr. to hasten onward, Eur.; ἐπισπ. els te to be 
zealous for, aim at an object, Xen. 

ἐπισπόμενος, aor. 2 med. part. of ἐφέπω. 

ἐπισπονδή, ἡ, (ἐπισπένδω; a renewed or renewable 
truce, Thuc. 

ἐπισπορία, 7,=foreg., Hes. 

ἐπίσπορος, ov, (ἐπισπείρω, sown afterwards, of ἐπ. 
posterity, Aesch. 

ἐπι-σπουδάζω, f. ow, intr. to make haste inathing, Lue. 

ἐπίσπω, -σποιῖμι, aor. 2 subj. and opt. of ἐφέπω :— 
ἐπισπών part. 

ἐπισ-σείω, ἐπισ-σεύω, Ep. for ἐπισείω, ἐπισεύω. 

ἐπίσσῦτος, ον, (ἐπέσσυμαι, pf. of ἐπισεύω) rushing, 
gushing, of tears, Aesch.: violent, sudden, of mis- 
fortunes, Id.: c. acc. rushing upon, τὰς φρένας Eur. 

ἐπίσσωτρον, τό, Ep. for éxicwr pov. 

ἐπίστᾳ, tor ἐπίστασαι, 2 sing. of ἐπίσταμαι. 

ἐπιστἄδόν, Adv. (ἐπιστῆναι, standing aver each in 
turn, i.e. one after another, successively, Od. 

ἐπι-σταθμάομαι, Dep. fo weigh well, ponder, Aesch. 

ἐπι-σταθμεύω, f. ow, (σταθμός) to be quartered upon 
others, Plut. ΤΙ. Pass. to be assigned as guarters, 
Id. 

ἐπισταθμία, 7, α liability to have persons quartered 
on one, Plut. 

ἐπί-σταθμος, ov, at the door, Anth. 

ἐπι-στἄλάζω, £. fw, to drop over, τί run Lue. 

ἐπι-σταλάω, to fall in drops over, c. acc., Anth. 

ἐπίσταλμα,ατος, τό, (ἐπιστέλλω) acommission, Theophr. 

ἐπ-ίσταμαι, 2 ρεῖϑ. -ασαι, also ἐπίστᾳ, ἐπίστῃ, lon. ἐπί- 
στεαι: imperat. ἐπίστασο, Ion. ἐπίσταο, contr. ἐπίστω: 
subj. ἐπίστωμαι, ἴοη.--ἔωμαι :----ἰτηρξ. ἠπιστάμην, aco, aro, 
lon. ἐπίστατο, Ion. 3 pl. ἠπιστέατο or ἐπιστέατο ----ἶαξ. 
ἐπιστήσομαι ----,δοτ. 1 ἠπιστήθην: prob. = ἐφ-ίσταμαιὶ : 
Dep.: Το οὐ inf. to know how to do, to be able to do, 
capable of doing, Hom., Att. 2. to be assured or be- 
dteve that a thing is, Hdt. ΤΙ, c. ace. to understand 
a matter, know, be versed in or acquainted with, Hom., 
etc. :—after Hom. to know as a fact, know for certain, 
know well, Hdt., Att. 2. rarely, fo 2now a person, 


Eur. IIT. c. part., to know that one is, has, etc., 
Hdt., Att. IV. part. pres. ἐπιστάμενος, ἡ, ev, is 


often also used as an Adj. knowing, understanding, 
skilful, Hom.:—c. gen. skilled or versed in a thing, 
Id. :—Adv. ἐπιστἄμένως, skilfully, expertly, Id., Hes. 
ἐπι-στάς, aor. 2 pass. of ἐφίστημι. 
émioracta, lon. -in, 9, (ἐπιστῆναι, authority, do- 
mimion, Plut. 


302 


ἐπιστάσιος Zeus, 6, Fupiter Stator, Plut. 
στημι, he that makes to stand firm.) 

ἐπίστἄᾶσις, ews, ἢ, (ἐπιστῆναι) a stopping, halting, a 
hait, Xen.; φροντίδων ἐπιστάσεις haltings of thought, 
Soph. 2. attention, care, anxiety, N.T. 3. 
superintendence of works, Xen. 

ἐπιστἄτέω, f. ἤσω, (ἐπιστάτης) to be set over, c. dat., 
Soph., Plat.: also to stand by, to support, second, 
Aesch. 2. c. gen. to be in charge of, have the care 
of, Hdt., Xen. IT. at Athens, to be Ἐπιστάτης or 
President of the βουλή and ἐκκλησία, Thuc., etc. 

ἐπιστάτης, ov, 6, (ἐφίσταμαι) one who stands near or 
by, a suppliant, Od. 2. in battle-order, one’s rear- 
rank man (as παραστάτης is the right- or left-hand 
man, προστάτης the front-rank man), Xen. I. one 
who stands or is mounted upon a chariot, c. gen., Soph., 
Eur. 2. one who is set over, a commander, Trag. ; 
ἔπιστ. KoAwvod, of a tutelary god, Soph.; ἐπ. ἄθλων 
president, steward of the games, @ training-master, 
Xen. IIL. at Athens the President of the βουλή 
and ἐκκλησία, Aeschin., Dem. 2. an overseer, super- 
tntendent, in charge of any public works, Id. Iv. 
the caldron for the hot bath which stood over the fire, 
Ar. 

ἐπιστἄτητέον, verb. Adj. of ἐπιστατέω, one must super- 
intend, c. dat., Plat.; c. gen., Xen. 

ἐπιστέαται, lon. for ἐπίστανται, 3 pl. of ἐπίσταμαι. 

ἐπι-στείβω, f. bw, to tread upon, stand upon a place, 
ς. acc., Soph. 

ἐπι-στείχω, f. tw, to approach, c. acc., Aesch. 

ἐπι-στέλλω, f. -στελῶ, to send to, send as a message 
or letter, Hdt., Att. :—absol. to send a message, write 
word, Eur., Thuc. 2. to enjoin, command, τινί τι 
Id.; τινά τι Xen.; also, ἐπ. τινὶ or τινὰ ποιεῖν τι 
Soph., Xen.:—so, in Pass., ἐπέσταλτό οὗ... ς. inf., he 
had received orders to do, Hdt.; ἐπέσταλται τί τινι 8. 
matter has been committed to one, Aesch.; τὰ ἐπε- 
σταλμένα orders given, Id. 3. to order by will, Xen. 
ἐπι-στενάζω, f. ἄξω, to groan over, τινί Aesch. 
ἐπι-στενάχω, =foreg., τινί Aesch.:—absol., Soph. 2, 
Ned. to groan in answer, Il. 

ἐπι-στένω, to groan or sigh in answer, 1]. 2. to 
lament over, τινί Eur. 8. c. acc. to lament, Soph. 

ἐπιστεφής, és, of bowls, ἐτιστεφέες οἴνοιο crowned (1. 6. 
brimming high) with wine, Hom. From 

ἐπι-στέφω, f. Ww, fo surruund with or as with a 
chaplet: metaph. in Med., κρητῆρας ἐπιστέψαντο mo- 
τοῖο crowned them to the brim, filled them brimming 
high, with wine, Hom. ΤΙ. χοὰς ἐπιστέφειν to 
offer libations as an honour to the dead, Soph. 
ἐπιστέωνται, lon. for ἐπίστωνται, 3 pl. of ἐπίσταμαι. 
ἐπίστῃ» for ἐπίστασαι, 2 sing. of ἐπίσταμαι. 
ἐπι-στηλόομαι, (στήλη) Pass. ἐσ be set up as a column 
upon, Anth. 

ἐπιστήμη, ἥ, (ἐπίσταμαι) acquaintance with a matter, 
skill, experience, as in archery, Soph.; in war, Thuc., 
etc. II. generally, knowledge, Soph.: esp. scien- 
tific knowledge, science, Plat., etc. 

ἐπιστήμων, ov, gen. ovos, (ἐπίσταμαι) knowing, wise, 
prudent, ἐπ. βουλῇ τε νόῳ τε Od. 2. acquainted 
with a thing, skilled or versed in, c. gen., Thuc., 
etc. 3. c. inf. knowing how to do, Plat., etc.— 


(From ἐφί- 


4 7 3 ἤ 
ἐπιστασίος ----: ἐπιστρέφω. 


Αἄν., ἐπιστημόνως with knowledge: Comp. --ἔστερον, 
Xen.; Sup. -ἔστατα, Plat. if. possessed of 
perfect knowledge, 1d. 

ἐπι-στηρίζω, f. gw, to make to lean on:—Pass. to 
lean upon, Tim Luc. 

ἐπι-στίλβω, fo glisten on the surface, Plut. 

ἐπίστιον, τό, in Od. means a shed in which a ship is 
laid up. (Deriv. uncertain.) 

ἐπ-ίστιος, ov, lon. for ἐφέστιος. 

ἐπιστολάδην [a], Adv. (ἐπιστέλλω 11), girt up, neatly, 
of dress, Hes. 

ἐπιστολεύς, ἔως, 7, secretary: alsoacourier,Xen. It. 
among the Spartans, a vice-admiral, Id. From 

ἐπιστολή, ἢ, (ἐπιστέλλω) @ message, command, coni- 
nuission, whether verbal or in writing, Hdt., Att.; ἐξ 
ἐπιστολῆς by command, Hdt. 2. a@ letter, Lat. 
epistola, Thuc., etc. Hence 

ἐπιστολιμαῖος, ov, commanded :--δυνάμεις ἐπ. forces 
decreed, but never sent, faperv-armies, Dem. 

ἐπιστόλιον, τό, Dim. of ἐπιστολή, Plut. 

ἐπι-στομίζω, f. Att. 18, (στόμα) to curb in a horse: 
metaph. to curd, bridle, τινά Ar., Dem. IT. to put 
on the mouth-piece of a flute; and of a flute, to stop 
the voice, Plut. TIL. to throw on his face, τινά Luc. 

ἐπιστονἄχέω, = ἐπιστένω, of waves, Il. :—so ἐπιστονᾶ- 
χίζω, Hes. 

ἐπι-στορέννῦμι: f. -στρώσω: aor. 1 -εστόρεσα or 
πέστρωσα -:---ἰο strew or spread upon, Od. 2. to 
saddle, Luc. 

ἐπι-στρᾶτεία, Ion. -ηἴη,. 7, a march or expedition 
against, Hdt.; c. gen., Thuc. 

ἐπιστράτευσις, ews, 7, =foreg., Hdt. 

éri-orpareto, f. ow, to march against, make war 
upon, τινί Eur., etc.:—to make an expedition, els 
Θετταλίαν Aesch. ; c. acc., Soph. :—absol., Aesch. :—so 
in Med., with pf. pass., ἐπιστρατεύεσθαι ἐπ᾿ Αἴγυπτον 
Hdt.; c. dat., Eur., etc. 

ἐπίστρεπτος, ov, (ἐπιστρέφων to be turned towards, to 
be looked at, conspicuous, Aesch. 

ἐπιστρεφής, és, fring one’s eyes or mind to a thing, 
attentive, Xen. 2. earnest, vehement: Adv. —oas, 
lon. -φέως, earnestly, sharply, Hdt., Aeschin. From 

ἐπι-στρέφω, f. Ww, to turn about, turn round, Eur.; 
ἐπ. τὰς ναῦς to make a sudden tack, Thuc.; but also 
to put an enemy to flight, Xen. b. intr. to turn 
about, turn round, I, Hdt., Att. :—to return, 
N. T. 2. to turn towards, τὸ νόημα Theogn.; 
πρός τι, els τινα Plut.:—ér. πίστιν to press a pledge 
upon one, Soph. b. intr. to turn towards, 
Xen. 3. to turn from an error, to correct, make 
to repent, Luc. b. intr. to repent, N. T. 4. to 
curve, twist, torment, Ar. II. Med. and Pass., 
esp. in aor. 2 pass. ἐπεστράφην [&|:—to turn oneself 
round, turn about, ἐπιστρεφόμενος constantly turn- 
ing, to look behind one, Hdt.; with acc., θάλαμον 
ἐπεστράφη turned to gaze on it, Eur.; δόξα ἐπεστράφη 
turned about, changed, Soph. 2. to go back- and 
for-wards, wander over the earth, Hes. :—c. acc. loci, 
to turn to a place, Eur. 3. to turn the mind 
towards, to pay attention to, c. gen., Theogn., Soph. : 
—absol. to vecover oneself, pay attention, Hdt., 
Dem. 4. c. acc. fo visit, Eur. 5, part. pf. 


3 ro 5 , 
ἐπιστροφαὸην — επιτείνω. 


pass. ἐπεστραμμένος, = ἐπιστρεφήῆς, earnest, vehement, 
Hdt. Hence 

ἐπιστροφάδην [a], Adv. turning this way and that 
way, right and left, Hom.: also, ἐπ. βαδίζειν back- 
and for-wards, h. Hom. 

ἐπιστροφή, ἡ, .ἐπιστρέφω) a turning about, twisting, 
Plat. IL. intr. a turning or wheeling about, of 
men turning to bay, Soph.; ἐπιστροφαὶ κακῶν re- 
newed assaults of ills, ld. :—of ships, a putting about, 
tacking, Thue. 2, a turn of affairs, reaction, 
Id. 3. attention paid to a person or thing, 
regard, Soph., etc. 4. amoving up and down in 
a place, δωμάτων ἐπιστροφαί occupation of them, 
Aesch.; Zevoriwous ἔπ. δωμάτων, of the duties of hos- 
pitality, Id. 

ἐπίστροφος, ov, (ἐπιστρέφω) having dealings with, 
conversant with, c. gen., Od., Aesch. 

ἐπιστρώννυμι or --ὕω, v. ἐπιστορένγνυμι. 

ἐπι-στρωφάω, Frequentat. of ἐπιστρέφω, to visit or fre- 
guent a place, c. ace. loci, Od. :—Med. to go in and 
out of, frequent, visit, occupy, Aesch., Eur. 

ἐπιστύλιον, τό, (στῦλος) the lintel on the top of pillars, 
the epistyle, architrave, Plut. 

ἐπίστω, for ἐπίστασο, 2 sing. imper. of ἐπίσταμαι. 

ἐπι-συκοφαντέω, f. ήσω, to harass yet more with frivo- 
lows accusations. 

ἐπι-συνάγω, f. tw, to collect and bring to a place, 
to gather together, N.T. Hence 

ἐπισυνάγωγή, 7, a2 gathering or being gathered to- 
gether, N. T. 

ἐπι-συνάπτω, f. Ww, to renew a war, Plut. 

ἐπι-συνδίδωμι, to push forward together, Plut. 

ἐπι-συντρέχω, to run together to a place, N.T. 

ἐπίσυρμα, ατος, τό, the trail or track made by dragging 
a thing, Xen. From 

ἐπι-σύρω [0], to drag or trail after one, in Med., Luc. : 
—Pass. to crawl along, Xen. IT. to do anything 
in a slovenly may, to slur over, Lys.; ἐπισύροντες con- 
fusedly, Dem.; often in part. pf. pass. slovenly, care- 
less, Luc. . 

ἐπι-σύστἄσις, ews, ἢ, a gathering together against, a 
riotous meeting, N.T. 

ἐπι-σφάζω, later -σφάττω, f. tw, to slaughter over or 
2pon, of sacrifices offered at a tomb, Eur., Xen. 11, 
to kill after or besides, \d. 

ἐπι-σφᾶλής, és, ἰσφάλλω) prone to fall, unstable, 
precarious, Plat., Dem. :—Adv., ἐπισφαλῶς διακεῖσθαι 
to be in danger, Plut. 

ἐπι-σφάττω, later form of ἐπι-σφάζω. 

ἐπι-σφίγγω, f. tw, to bind, clasp tight, Anth. 

ἐπι-σφραγίζω, f. Att. ιῶ, to put a seal on, to conjirm, 
ratify, Anth. IT. as Dep. ἐπισφραγίζομαι, zo 
put as a seal upon, impress upon, Plat.; also as Pass. 
to be impressed, marked, Anth. Hence 

ἐπισφραγιστής, ov, 6, one who seals or signs, Luc. 

ἐπισφύρια [i], τά, (σφυρόν) bands, clasps or hooks, which 
fastened the greaves (κνημῖδες) over the ankle, 1. ΤΙ, 
the ankle, Anth. 

ἐπι-σφύριος and -σφῦρος, ov, on the ankle, Anth. 

ἐπι-σχεδόν, Adv. near at hand, hard by, h. Hom. 

ἐπισχεθεῖν, post. for ἐπισχεῖν, aor. 2 of ἐπέχω, to hold 
in, check, Aesch. 


303 

ἐπι-σχερώ, Adv. (oxepés) in a row, one after another, 
Il. IT. of Time, dy degrees, Theocr. 

ἐπισχεσία, lon. -in, 7, «ἐπέχω) a thing heid out, a 
pretext, Od. 

ἐπίσχεσις, ews, ἢ, (ἐπέχω, a checking, hindrance, de- 
lay, reluctance, lingering, Od., Thuc. 

ἐπ-ισχύω, f. vow [Ὁ], to make strong or powerful, 
xen. Il. intr. to prevail, be urgent, N.T. 

ἐπ-ίσχω, strengthd. for éw-éxw, to hold or direct to- 
wards, ll.; τινί against one, Hes. 11. to restrain, 
withhold, check, \d., Att.:—c. gen. to restrain from 
a thing, Od. 2. intr. to leave of, stop, watt, Thuc.; 
imper. €moxe, hold, Eur. 

ἐπισχών, aor. 2 part. of ἐπέχω. 

ért-cwrpov, Ep. ἐπίσ-σωτρον, τό, the metal hoap 
round the felloe (cérpoy', the tire of a wheel, Il. 

ἐπίταγμα,ατος, τό, ἐπιτάσσω͵ an injunction, command, 
Plat., Aeschin. IL. a reserve force, Plut. 

ἐπιτακτήρ, ρος, 6, ἰἐπιτάσσω; a commander, Xen. 

ἐπίτακτος, ov, (ἐπιτάσσω, drawn up behind, of ἐπί- 
τακτοι the reserve of an army, Thuc. 

ἐπι-τἄλαιπωρέω, f. ἤσω, to labour yet more, Thuc. 

ἐπιτάμνω, lon. for ἐπιτέμνω. 

ἐπι-τἄνύω, = ἐπιτείνω, to push home a bolt, Od. 

ἐπίταξις, ews, }, 'ἐπιτάσσω, an injunction, ἢ ἐπ. τοῦ 
φόρου the assessment of the tribute, Hdt. 

ἐπιτάραξις, ews, ἧ, disturbance, confusion, Plat. From 

ἐπι-τἄράσσω, Att. -ττω, f. fw, fo trouble or disquiet 
yet more, Hdt., Luc. 

ἐπιτάρροθος, 6, 7, Ep. for ἐπίρροθος, a helper, defender, 
ally, Hom.; μάχης ἐπ. in fight, Il. 2. a@ master, 
lord, Orac. ap. Hdt. 

ἐπίτάσις, ews, 7, κἐπιτείνω; a stretching of strings, 
Plat. 

ἐπι-τάσσω, Att. -ττω, f. fw, to put upon one as aduty, 
to enjoin, τί τινι Hdt., ete. :—c. dat. pers. et inf. zo 
order one to do, Id., Att.:—-absol. to impose cont 
mands, Thuc.; rivion one, Soph. :—Pass. with f. med. 
-χἄξομαι, aor. 1 —erdxOnv, pf. -rérayuar:—io accept 
orders, submit to commands, Eur., Ar.3; c. acc. rei, 
Thuc. :—of things, to be ordered, 6 στρατὸς 6 ἐπιτα- 
χθεὶς ἑκάστοισι Hdt.; τὰ ἐπιτασσόμενα orders giver, 
Id. IL. to place next or beside, Id., Xen. :— 
Med., τοὺς ἱππέας éwerdtayro they had the cavalry 
placed next, Thuc. ἃ. to place behind, c. gen., Hdt.: 
absol. to place in reserve, Plut.:—Med., Xen. 3. 
to set in command over, of ἐπιτεταγμένοι Set as guards 
over the waggons, Thuc. 

ἐπι-τάφιος [ἃ], ov, (τάφος) over a tomb, λόγος ἐπ. a 
funeral oration, spoken over citizens who had fallen 
in battle, such as that of Pericles in Thuc. 

ἐπι-τἄχύνω [0], f. tre, to hasten on, urge forward, 
Thuc. 

éwiretXat, aor. 1 inf. of ἐπιτέλλω. 

ἐπι-τείνω, f.-rev@: lon.impf. ἐπιτείνεσκον :—to stretch 
upon or over a place, Hdt. :—Pass., in tmesi, ἐπὶ γὺξ 
τέταται βροτοῖσι Od. 2. to stretch as on a frame, 
tighten, of musical strings, Plat.: metaph. te tncrease 
in intensity, to increase,augment, ld. 3. tourge on, 
incite, τινὰ ποιεῖν τι Xen.; ἐπ. ἑαυτόν to exert himself, 
Plut. IL. Pass. to be stretched as on the rack, 
Plat. 2. to be on the stretch, to be strained or con~ 


304 
tracted, 1d.; ἐπ. βιβλίοις to devote oneself to books, 
Luc. 3. to hold out, endure, Xen. 

ἐπι-τειχίζω, f. Att. τῶ, to build a fort on the frontier 
as a basis of operations against the enemy, Thuc., 
Xen. :—metaph., ἐπ. τυράννους fo plant them Itke such 
forts, Dem. Hence 

ἐπιτείχἴσις, ews, 9, the building a fort on the enemy’s 
frontier, the occupation of it, Vhuc.; and 

ἐπιτείχισμα, aros, τό, a fort placed on the enemy’s fron- 
tier, Thuc., Xen., etc. 5 c- gen., ἐπιτειχίσματα τῆς αὐτοῦ 
χώρας fortresses which command his country,Dem. 2. 
metaph., ἐπ. πρός τι @ barrier or obstacle to a thing, 
Id.; and 

ἐπιτειχισμός, 6,= ἐπιτείχισις, Thuc., Xen. 

ἐπι.-τελειόω, f. dow, to complete a sacrifice, Plut. Hence 

ἐπιτελείωσις, ews, 7, zccomplishment, completion, Plut. 

ἐπι-τελέω, ξ. ἔσω, to complete, finish, accomplish, Hdt., 
Thuc. : esp. of the fulfilment of oracles, visions, vows 
or promises, Id. Il. to discharge a religious 
service, Hdt. TIT. to pay in full, Id. :—metaph. 
in Med., ἐπιτελεῖσθαι τὰ τοῦ γήρως to have to pay, be 
subject to, the burdens of old age, Xen.; ἐπ. θάνατον 
fo have to pay the debt of death, Id. 

ἐπι-τελής, és, (τέλος; brought to an end, completed, 
accomplished, Hdt., etc. 

ἔπι-τέλλω: aor. 1 ér-éretha: pf. --τέταλκα, pass. —Té- 
ταλμαι:---ἰο lay upon, enjoin, prescribe, ordain, com- 
mand, τι or τί τινι Hom. :—c. dat. pers. only, to give 
orders to, Yl.:—-c. dat. pers. et inf. fo order him fo 
do, Ib. :—~also in Med., just like the Act., Ib. II. 
Pass. to rise, οἵ stars, Hes.:—metaph., of love, Theogn. 

ἐπι-τέμνω, lon. -τάμνω : ἔ. -τεμῶ : aor. 2 éréraépov:— 
to cut on the surface, make an incision into, gash, 
Lat. incidere, Hdt., Aeschin.:—Med., ἐπιτάμνεσθαι 
τοὺς βραχίονας to gash their arms, Hdt. II. zo 
cut short, to abridge, Plut. 

ἐπί-τεξ, exos, 4, (τίκτω) at the birth, about to bring 
forth, Hdt., Luc. 

ἐπι-τερπής, és, ἱτέρπω" pleasing, delightful, h. Hom., 
Plut. :—Adv. -πῶς, Id. ΤΙ, devoted to plea- 
sure, ld. 

ἐπι-τέρπομαι, Pass. ἐο rejoice or delight in a thing, c. 
dat., Od., Hes. 

ἐπιτέτἄμαι, pf. pass. of ἐπιτέρπω. 

ἐπιτέτραμμαι, pf. pass. of ἐπιτρέπω: ἐπιτετράφᾶται, 


‘lon. 3 pl. 
ἐπι-τεχνάομαι, f. -ἤσομαι, Dep. to contrive for a pur- 
pose or fo meet an emergency, 7o invent, Hdt. 2. 


to contrive against, ri τινι Luc. Hence 

ἐπιτέχνησις, ews, ἢ, contrivance for a purpose, 7nven- 
tion, Thuc. 3 and 

ἐπιτεχνητός, dy, artificially made, Luc. 

ἐπιτήδειος, a, ov, lon. ~eos, ἔη, eov: regul. Comp. and 
Sup. -εἰότερος, Ion. -εώτερος, -εώτατος : (émirndés} :— 
made for an end or purpose, fit or adapted for it, 
suitable, convenient, ἔς τι, πρός τι Hdt., Plat.; c.inf., 
χωρίον ἐπ. ἐνεππεῦσαι fit to ride in, Hdt.; ἔπ. ὑπεξαιρε- 
θῆναι convenient to be put out of the way, Thuc.; ἐπ. 
ξυνεῖναι a pleasant person to live with, Eur. ; ἐπ. παθεῖν 
deserving to suffer, Dem., also, ἐπιτήδεόν [ἐστί] μοι, c. 
inf., Hdt. Il. useful, serviceable, necessary, 1. 
of things, ft or serviceable -for, c. dat., Thuc.; és τὸ 


4 f " td 
ἐπιτειχίζω — ἐπιτίθημι. 


éx.to their advantage,Id.; of treaties, omens, favour- 
able, Hdt.:—esp. as Subst., τὰ ἐπιτήδεια necessaries, 
provisions, Lat. commeatus, Id., Thuc., etc. 2. of 
persons, serviceable, friendly, Hdt., Thuc.; τῷ πατρί 
conformable to his will, Hdt.: as Subst., c. gen., a 
close friend, Lat. necessarius, Thuc. ITT. Adv. 
-είως, lon. --ἔως, studiously, carefully, Hdt. 2. 
suitably, conveniently, fitly, 1d.;—Comp. -πειότερον, 
Id. Hence 

ἐπιτηδειότης, nros, 4, fitness, suitableness, Plat. 

ἐπιτηδές, Adv. sch as niay serve the purpose, enough, 
or of set purpose, advisedly, studiously, Lat. consultu, 
deindustria, Hom. ;—in Hdt.andAtt. written proparox., 
ἐπίτηδες Hdt.; Dor. ἐπίτᾶδες Theocr.:—also de. 
signedly, deceitfully, Eur. (Deriv. uncertain. 

ἐπιτήδευμα, aos, τό, a pursuit, business, practice, Lat. 
studium, Thuc., Plat.; and 

ἐπιτήδευσις, ews, 7, devotion or attention to a pursuit, 
Thuc., Plat., etc. ; βιότου ἐπιτηδεύσεις refinements of 
life, Eur. From 

ἐπιτηδεύω, impf. ἐπετήδευον : aor. 1 ἐπ-ετήδευσα: pf. 
-τετήδευκα, pass. -τετήδευμαι, (as if it were a compd. 
of ἐπί, τηδεύω, but there is nosuch Verb; and ἐπιτηδεύω 
must be formed directly from émirndés) :-—to pursue or 
practise a thing, make a practice of, make it one’s 
business, Lat. studere rei, c. acc., Hdt., Att. :—also, 
ἐπ. τι πρός τι to invent for a purpose, Hdt. :—Pass. to 
be done with pains and practice, to be made so and so 
by art, Id.; of dogs, to be trained, Xen. 2. Cc. inf. 
to take care to do, use to do, Hdt., Plat. 

ἐπιτηδέως, Adv. of ἐπιτήδεος, lon. for ἐπιτήδειος. 

érity ros, ov, overlaid with gold: metaph. counterfeit, 
Anth. From 

ἐπι-τήκω, f. tw, fo melt upon, pour when melted over 
a thing, Hdt., Plut. 

ἐπι-τηρέω, f. iow, fo look aut for, Ar., Thuc., etc. 

ἐπι-τίθημι, f.-Ojow: pf. -τέθεικα :- the Pass. is mostly 
furnished by ἐπίκειμαι : A, Act. to lay, put or 
place upon, of offerings laid ow the altar, meats on 
the table, etc., c. dat., Od., Att.; also c. gen., IL, 
Hdt. :—c. acc. only, ἐπ. φάρμακα to apply salves, Il.; ἐπ. 
στήλην to set it up, Hdt. Il. to put on a covering 
or lid, Od. ; λίθον ἐπέθηκε θύρῃσιν, i.e. put a stone as 
a door to the cave, put it before the door, Ib.: fo put 
a door fo, shut it, Π., Hom. ΤΥΙΙ, to put to, 
grant or give besides, Il. 2. of Time, to add, bring 
on, Od. IV. μύθῳ or μύθοις τέλος ἐπιθεῖναι to put 
an end fo them, 1]. 2. to put on as a finish, ἐπέ- 
θηκε κορώνην Ib.3 ἐπ. κεφαλαῖον (v. sub Kepadraioy; 
Dem. V. to impose or inflict a penalty, θωὴν σοι 
ἐπιθήσομεν Od.; δίκην, (ζημίαν ἐπ. τινί Hdt. VI. 
like ἐπιστέλλω, to dispatch a letter, Id., Dem. VII. 
fo give a name, Hdt., Plat. 

B. Med. Zo put on oneself or for oneself, 1].. 
Eur. ΤΙ, 70 set oneself to, apply oneself to, employ 
oneself on or in, c. dat., Hdt., Thuc., etc. 2. to 
make an attempt upon, attack, tH EvBotn Hadt., 
Thuc., etc. 3. absol., δικαιοσύνην ἐπιθέμενος ἤσκεε 
he practised justice with assiduity, Hdt. Iv. 
to bring on oneself, ἀράς Aesch.: also fo cause a 
penalty to be imposed, Thuc. V. to lay com 
mands on, τί τινὶ Hdt. VI. ἰο give a name, Od. 


’ ’ ’ ͵ 
ΕΠ Τιμά —— ἐπιτυμβίδιος. 


” od 
ΟΣ 


ἐπι-τῖμάω, f. jew, fo lay a value upon, Lat. aestimare: | éwwtpédw, ἴ, -θρέψω : pf. -rérpo@a: aor. 2 pass. ἐπε- 


2. to 


hence, 1. to shew honour to, τινά Hdt. 
raise in price :—Pass. to rise in price, Dem. ΤΙ, 
2. C. 


of judges, to lay a penalty on a person, Hdt. 
acc. to censure, Dem.; also c. dat., Id.: absol., Thuc. 
Hence 

ἐπιτίμησις, ews, 7, censure, criticism, Thue. 3 and 

ἐπιτίμητής, ov, 6, a chastiser, Censurer, Aesch., Eur. 

ἐπιτίμήτωρ, opos, 6, a2 avenger, Od. 

ἐπιτῖμία, ἡ, the condition of an ἐπίτιμος, the enjay- 
ment of civil rights, opp. to ἀτιμία, Aeschin., Dem. 

ἐπιτίμιον, τό, mostly in pl. ἐπετίμια, ra, the value, price, 
or estimate of a thing, 1. 6.; 1. the honours paid to 
a person, Soph. 2. assessment of damages or 
penalties, Hdt., Eur.; τῶνδε for these things, Aesch. ; 
ἐπ. δυσσεβείας the wages of ungodliness, Soph.; in 
sing., τοὐπιτίμιον λαβεῖν to exact the penalty, Aesch. 

éri-ripos, ov, τιμή) of a citizen, iz possession of his 
rights and franchises “τιμαί, opp. to ἄτεμος, Ar., 
Thue. 

ἐπι.τίτθιος, ov, at the breast, a suckling, Theocr. 

ἐπι-τιτρώσκω, ξ.--τρώσω, to wound on the surface, Anth. 

Ἐξχτι.τλάω, only in aor. 2 ἐπ- ἔτλην, inf. —rAfvat:—teo 
bear patiently, be patient, ll. 

ériroAn, f, | ἐπιτέλλω IL, the rising of a star, Eur., Thuc. 

ἐπι-τολμάω, f. how, fo submit or endure to do, c. inf., 
Od.: absol., ἐπετόλμησε he stood firm, Ib. 

ἐπιτομή, 7, ᾿ἐπιτέμνω) a cutting on the surface, in- 
cision, Aeschin. ΤΙ, an epitomé, abridgment, Cic. 

ἐπίτονος, ov, "ἐπιτείνω . on the stretch, strained :—ént- 
τόνος (sc. ἱμάς", 6, a rope for stretching or tightening, 
the back-stay of a mast ‘opp. to mpérovos), Od. 
ἐπίτονοι, of, the sinews of the shoulder and arm, Plat. 

ἐπι-τοξάζομαι, Dep. fo shovt at, c. dat., Il., Luc. 

ἐπιτόσσαις, Dor. part. of ἐπέτοσσε, q.v. 

ἐπι-τρἄγῳδέω, f. now, to make into a tragic story, ex- 
aggerate, Luc.: to add in exaggeration, Plut. 

ἐπι-τράἄπέζιος, ov, (τράπεζα; on or at table, Luc. 

ἐπιτρἄπέουσι, Ep. for ἐπιτρέπουσι. 

ἐπιτρεπτέον, verb. Adj. one must permit, Xen.3 so in 
pl. ἐπιτρεπτέα Hdt. From 

ἐπι-τρέπω, Ion. -τράπω : f. -τρέψω : aor. 1 -έτρεψα, 
Ion. - ἔτραψα : aor. 2 --ἔτραπον :—Pass. and Med., Ion. 


aor. I -ετράφθην : aor. 2 pass. -ετράπην, med. —erpa- | 


πόμην :—properly fo turn towards, in aor. 2 med., 
θυμὸς ἐπετράπετο εἴρεσθαι thy mind inclined itself to 
ask, Od. 2. to turn over to, to commit or entrust to 
another as trustee, guardian, or vicegerent, Hom., Hdt., 
Att.; c. inf., σοὶ ἐπέτρεψεν πονέεσθαι he left it to you 
to work, II. 8. c. dat. only, Zo trust to, rely upon, 
Hom., Hdt.: zo refer the matter to a person, leave 77 
to his judgment, Ar., Thuc. :—so in Med. zo entrust 
oneself, leave one’s case to, τινι Hdt. 4. Pass. to 
be entrusted, 6 λαοί τ᾽ ἐπιτετράφαται (3 pl. pf. for 


ἐπιτετραμμένοι εἰσί) 1]. ; τῇς \sc.“OQpais) ἐπετέτρακται 


οὐρανός heaven’s gate is committed to them ‘to open 
and to shut), Ib.;—also c. acc. rei, ἐπιτρέπομαί τι 
Iam entrusted with a thing, Hdt., Thee. II. 
to give up, yield, ποσειδάωνι νίκην ἐπέτρεψας 1].; ἐπ. 
τινί c. inf. to permit, suffer, Hdt., Att. 2. intr. fo 
yteld, give way, \l., Hdt. III. to command, 
τινὶ ποιεῖν Tt Men. 


τράφην [a]:—to vear upon :—generally, to suppor, 
maintain, Hdt. It. Pass. to grow up after, as 
posterity, Lat. susccrescere, Id.3 to grow up ass: 
successor, Id. 

ἐπι-τρέχω ; f, -δρᾶμοῦμιαι : aor. 2 -ἐδρᾶμον : rarely acr. 
1 -ἐθρεξα : pf. -δεδράμηκα Xen. ; pot. - δέδρομα :— 
to run upon or at, for the purpose of attack, 1}, ; of 
dogs, Od.; so in Att. to make an assault upon, τινί 
Thuc., Xen. 2. to run after, ἐπιδραμών in haste, 
eagerly, Hdt., Plat. Il. to rus over a space, H.: 
to run over or graze the surface, tb. 2. to be 
spread over, of a mist, Od. :--c. acc., οἶδμα ὅταν ἔρεβος 
ἐπιδράμῃ when the billow ruizs over the deep, Soph. 8, 
to overrun, aS an army does a country, Hat., 
Thuc. 4. to run over, to treat lightly of, Lat. 
percurrere, Men. TIL. to run close after, tl. 

ἐπι-τρίβω [i], f. ww: aor. 2 pass. ἐπετρίβην .ἴ ro 
rue on the surface, to crush, Ar. :— Pass. to be galled, 
Id. 2. metaph. fo afflict, distress, destroy, rizin, 
Hdt., Ar.; of an actor, fo murder a character, Dem. : 
-—— Pass. to be utterly destroyed or undone, Solon, Ar. ; 
ἐπιτριβείης be hung! Ar. 

ἐπι-τριηραρχέω, f. ἔσω, to be trievarch beyoud the 
legal time, Dem. Hence 

ἐπιτριηράρχημα, aros, τό, the burden of a trierarchy 
continued beyond the legal term, Dem. 

ἐπίτριπτος, ον, ἐπιτρίβω) rubbed down, well worn: 
metaph. of persons, practised, cunning, Soph. ; obm- 
τρίπτος the rogue, Ar. 

ért-tpttos, ov, one and a third, i.e. 1+} or F, 
Plat. ΤΙ. ἐπίτριτον (sc. δάγεισμα᾽. τό, α loan of 
which} ἰς paid as interest, i. e. 33% p. cent., Sen. 

ἐπιτροπαῖος, a, ov, éemitporh delegated, Hdt. 

ἐπιτροπεύω, ( ἐπίτροπος) to be atrustee, administraiur, 
guardian, governor, Hdt., Xen. 2. c. acc. fo 
govern, administer, πατρίδα Hdt., Ar., etc. 3 ἐπ. τινὰ 
to be his guardian, Thuc.:—Pass., κακῶς ἐπιτροπευ- 
θῆναι to be ill treated by one’s guardians, Dem. 

ἐπιτροπή, ἢ, ἐπιτρέπω) a reference to an arbiter, Thuc., 
Dem. ΤΙ. an action against a guardian, ld. 

ἐπίτροπος, ov, ἐπιτρέπω) one to whom ὦ charge is 
entrusted, a trustee, administrator, Hdt.: agovernor, 
viceroy, Id., Dem. 2. a guardian, Hdt., Thue. 

ἐπιτροχάδην [a], (ἐπιτρέχω) Adv. trippingly, fluently, 
gliély, Hom. 

ἐπίτροχος, ov, (emitpéxw voluble, glib, Luc. 

ἐπι-τρύζω, to murmur beside or over, τινί Babr. 

ἐπι-τρώγω, f. - τρώξομαι : aor. 2 -πἐτρᾶγον ----ἰο eat 
mith or after, Luc. 

ἐπι-τυγχάνω, f.-revfoua:: aor. 2 érérixov:—properly, 
to hit the mark: hence to light or fall upon, meet 
with, 1. c. dat., Hdt., Thuc., etc. 2. ς. gen., 
Ar., Thue. 3. absol., 6 ἐπιτυχών, like ὁ τυχών, the 
first person one meets, any one, Hdt., Plat. ΣΙ, 
to attain to, reach, gain one’s end, c. gen. rei, Xen., 
Dem. 2. c. part. to succeed in doing, Hdt. 8. 
c. dat. modi, to be successful in a thing, μάχῃ Aeschin. : 
absol. to succeed, be successful, Plat., Xen. I, 
ἐπ. βιβλίῳ to read it, Luc. 

ἐπι-τυμβίδιος, a, ov, (τύμβος) at or over a tomé, 
Aesch. Il. crested, a name given tolarks, Theocr. 


a 


“” 


306 


ἐπιτύμβιος, ov, =foreg., Aesch., Soph. 

érutidopat [Ὁ], Pass. to be inflamed ; ἐπιτεθυμμένος 
furious, rabid, Plat. 

ἐπιτὔχειν, aor. 2 inf. of ἐπιτυγχάνω. 

éaribayetv, aor. 2 inf. of ἐπεσθίω. 

ἐπι-φαίνω, f. —pavG: aor. 1 -ἔφηνα, later --ἐφᾶνα :— 
to shew forth, display, shew off, Theogn.:—Pass. fo 
come into light, come suddenly into view, Il., Hdt.: 
---ο present oneself, shew oneself, appear, id. 11, 
intr. to shew light, shine upon, c. dat., N.T. 

ἐπιφάνεια [ἅ]., ἢ, manifestation, Plut. Il. wisible 
surface: outward show, distinction, Plat. 

ἐπιφᾶνῆναι, aor. 2 pass. inf. of ἐπιφαίνω, 

éribavys, és, coming to light, appearing, of gods, Hdt., 
etc. 2. in full view, πόλις ἐπ. ἔξωθεν, of a place 
commanded by another, Thuc. 3. manifest, evi- 
dent, of proofs, Id. IL. of men, conspicuots, 
famous, distinguished by rank, Hdt.; notable, for 
well or ill, Thuc., Xen. 2. of things, vemarkadble, 
Hdt. TIT, Adv. ~vés, openly, Thuc.: Sup. -ἔσ- 
Tara, id. 

ἐπίφαντος, ov, (éripalvoua) in the light, alive, Soph. 
ἐπι-φατνίϑιος, ov, φάτνη, at the manger, Xen. 

ἐπι-φαύω, φάος) to shine upon, τιν N.T. 

ἐπι-φέρω, f. ἐποίσω: aor. 1 ἐπήνεγκα: aor. 2 ἐπήνεγ- 
Koy :—to bring, put or lay upon, τί tim IL, ete. 3 ém- 
φέρειν τινὶ πόλεμον, Lat. bellum inferre, to make war 
upon him, Hdt., Att.; so, ἐπ. δόρυ Aesch., etc. :— 
absol. to attack, assail, Ar. 2. to bring offer- 
ings to the grave, Thuc. 3. to bring asa charge 
against, Hdt., Att.; so, ἐπ, μωρίην, μανίην τινί to 
impute it to him, Hdt., etc. 4. to confer or impose 
upon, in good or bad sense, Thuc. 5. to add to, 
increase, \d. IT. Med. zo bring with or upon 
oneself, bring as dowry, Dem. IIT. Pass. to 
rush upon or after, attack, assault, Il., Hdt., Att. 2. 
to be borne onwards, Hdt. 3. to come after or 
next, ensue, τὰ ἐπιφερόμενα coming events, Id. 
ér-dypile, f. cw, to utter words ominous of the event, 
in Med., Hdt. 2. topromise according to anomen, 
c. inf., Eur. ΤΙ, to assign as authority to a 
thing, τοὺς θεούς Dem. 2. c. acc. et inf. fo allege 
that, Plut. TIL. to dedicate or devote to a god, 
Luc. Hence 

ἐπιφήμισμα, aros, τό, a word of ominous import, Thuc. 

ἐπι-φθάνω [ἃ], to reach first, part. aor. 2 ἐπιφθάς, Batr. 

ἐπι-φθέγγομαι, f. γξομαι, Dep. to utter after or in 
accordance, Lat. accinere, Aesch., Plat. 2. toutter, 
pronounce, Id. IT. to call to, Luc. 

ἐπι-φθονέω, ἔξ. how, tobear grudge against,rivi Od., Hdt. 

ἐπί.φθονος, ov, liable to envy or jealousy, regarded with 
jealousy, odious, Hdt., Att. -:---ἐπίφθονόν ἐστι, c. inf. 
*tis invidious, hateful to.., Hdt., Ar.:—rd ἐπίφθο- 
νὸν jealousy, odium, Thuc. 2. act. bearing a 
grudge against, rivtAesch.: absol.injurious,Id. TL. 
Ady., ἐπιφθόνως διακεῖσθαί τινι to be liable to his hatred, 
Thuc.; ἐπ. ἔχειν πρός τινα Xen.; ἔπ. diarpdtacbal τι 
in an odious manner, Thuc. 

ἐπι-φθύζω, = ἐπιπτύω, to spit at, so as to avert a spell, 
ἐπιφθύζοισα (Dor. part.’ Theocr. :—also to mutter, Id. 

ἐπι-φίλοπονέομαι, Dep. to labour earnestly at, τινι 


Xen. 


᾿ 
ἐπιτύμβιος ---- ἐπιχαλάω. 


ἐπι-φλέγω, f. tw, to burn wp, consume, Τἰ., Hdt.; ἐπ, 
τὴν πόλιν to set fire to it, Thuc. 2. metaph. zo 
inflame, excite, Aesch., Plut. il. intr. te be 
scorching hot, Luc. 

éri-hoBos, ov, frightful, terrible, Aesch. 

ἐπι-φοιτάω, f. Row, to come habitually to, visit again 
and again, τὸ ἐπιφοιτέον or of ἐπιφοιτέοντες the 
visitors, Hdt.; ὁ ἐπιφοιτέων κέραμος the wine-jars which 
are regularly imported, 1d.; ἐπ. és ..to go about to 
different places, Thuc. 2. c. dat., σπάνιος ἐπ. σφι 
visits them rarely, of the Phoenix, Hdt. 3. c. ace. 
pers., of visions, to haunt, Id. 

ἐπιφορά, ἡ, (ἐπιφέρω, a bringing to or besides: a 
donative, addition made to one’s pay, Thuc. 

ἐπι-φορέω, f. How, Ξ- ἐπιφέρω, to put upon, lay over, 
Hadt., Ar., etc. Hence 

ἐπιφόρημα, aros, τό, in pl. dishes served up besides or 
after, dessert, Hdt., εἴς. 

ἐπίφορος, ov, (émipépw, carrying towards, Thuc.: 
favourable, Aesch. ΤΙ. of ground, sloping, 
Plut. IIL. near the time of bringing forth, Xen. 

ἐπι-φράζω, f. cw, to say besides, Hat. It. Med., 
with aor. 1 med. ἐπεφρασάμην and pass. éredpd- 
σθην : 1. c. inf. fo think of doing, take into one’s 
head to do, Hom. 2. c. acc. to think on, devise, 
contrive, Od., Hdt.:—absol., ὧδε émippacbels having 
come to this conclusion, Id.; ἐπιφρασθεῖσα αὐτῇ dy 
her own mother wit, Id. 3. to notice, observe, 
Hom. :—?o recognise, Od. :—to acquaint oneself with, 
take cognisance of, Il. 

ἐπι-φράσσω, Att. -ττω, f. tw, to block up, Theophr. : 
—Med., ἐπ. τὰ ὦτα to stop one’s ears, Luc. 

ἐπιφρασσαίατο, Ep. for -φράσαιντο, 3 pl. aor. 1 med. 
opt. of foreg. 

ἐπι-φρονέω, to be shread, prudent ; in part. fem. ém- 
φρονέουσα, carefully, Od. 

ἐπιφροσύνη, 7, (ἐπίφρων) thoughtfulness, Od. 
ἐπί-φρουρος, ον, keeping watch over, τινι Eur. 

ἐπί-φ ρων, ov, φρήν) thoughtful, sage, Od. 
ἐπι-φύλιος, ov, φῦλή distributed to the tribes, Eur. 
ἐπι-φυλλίς, iSos, ἡ. φύλλον) the small grapes left for 
gleaners, Anth.: hence, Ar. calls poetasters ἐπιφυλλί- 
des, mere gleanings. 

ἐπιφύτεύω, f. cw, to plant over or upon a thing, Ar. 

ἐπι-φύω, £. vow [Ὁ], to produce on or besides, 
Theophr. 11. Pass., with aor. 2 and pf. act. 
ἐπέφῦν, ἐπιπέφῦκα, to grow upon, c. dat., Hdt.:— 
of dogs, to stick closeto,Plut. 2. tobe born after, Id. 

ἐπι-φωνέω, ἔ- ἤσω, to mention by name, tell of, 
Soph. 2. to say upon or with respect to, rivi or εἴς 
vt Plut. 3. to call out or address to, 1d. Hence 

ἐπιφώνημα, aros, τό, a witty saying, Plut.; and 

ἐπιφώνησις, ews, 7, acclamation, a cry, Plut. 

ἐπι-φώσκω, (φάος, φῶς) to draw towards dawn, N.T. 

ἐπι-χαίνω, later form of ἐπιχάσκω, Luc. 

éri-xaipw, to rejoice over, exult over, mostly of malig- 
nant joy, c. dat., Soph., Dem.; absol., Ar., etc. 2. 
rarely in good sense, to rejoice 1 another’s 70}, Cc. acc.y 
σὲ μὲν εὖ πράσσοντ᾽ ἐπιχαίρω Soph. 

ἐπι-χἅλαζάω, to shower hail upon, τινά Luc. 

ἐπι-χἄλάω, f. dow [&], to loosen, slacken, Luc. 
intr. to give way, relax, Aesch. 


11. 


ἐπιχαλκεύω ---- ἐπι ψηφίζω. 


ἐπι-χαλκεύω, f. cw, to forge upon an anvil: metaph., 
ἐπ. τινά to forge or mould to one’s purpose, Ar. 

ἐπί-χαλκος, ov, covered with copper or brass, Hdt., Ar. 

ἐπι-χἄράσσω, Att.-rTw, to engrave upon, Plut. 

ἐπι-χἄρής, és, χαρά) gratifying, agreeable, Aesch. 

ἐπι-χἄριεντίζομαι, Dep. to quote as a good joke, Lue. 

ἐπι-χἄρίζομαι, f. Att. ἐοῦμαι, Dep. to make a present 
of athing, c. acc., Xen. 2. intr., ἐπιχάριτται (Boeot. 
for ἐπιχάρισαι, aor. 1 imper.) τῷ ξένῳ be civil to him, 
Ar. 

ἐπί-χἄρις, 6, 9, neut. —xapi, pleasing, agreeable, 
charming, Aesch., Xen.:—rd ἐπίχαρι pleasantness of 
manner, \d.—The Comp. and Sup. are ἐπιχαριτώτε- 
pos, -raros ‘as if from émydpiros’, Id.: Adv. is also 
ἐπιχαρίτως, Id. 

ἐπιχαρίττως, Boeot. Adv. of ἐπίχαρις. 

ἐπίχαρμα, aros, τό, ἐπιχαίρω) an object of malignant 
joy, Eur., Theocr. Il. malignant joy, Eur. 

ἐπίχαρτος, ov, ‘éxixalpw) wherein one feels joy, 
delighisome, Aesch., Soph. 2. wherein one feels 
malignant joy, ἐχθροῖς éxtxaptasufferings that afford 
triumph to my enemies, Aesch.; of δικαίως τι πάσχον- 
res ἐπίχαρτοι to see people justly punished is ἃ satis- 
faction, Thuc. 

ἐπι-χειλής, és, (χεῖλοςὶ full to the brim, brim-frll, Ar. 

ἐπι-χειμάζω, f. cw, to pass the winter at a place, Thuc. 

ἐπι-χειρέω, f. fow, (χείρ) to put one’s hand on a thing, 
c. dat., Od., Ar. 2. to put one’s hand to a work, 
set to work at, attempt,c. dat., Hdt., Att. :—rarely 
c. acc., Theogn., Plat.:—Pass. to de attempted, 
Thuc. 3. c. inf. to endeavour or attempt to do, 
Hdt., Att. ΤΙ. to make an attempt on, to set 
upon, attack, τινί Hdt., Att.; πρός τινα Thuc. ;—absol., 
Hdt., etc. Hence 

ἐπιχείρημα,ατος,τό, αἩ attempt, enterprise, Thuc., Xen. 

ἐπιχείρησις, ews, ἢ, an attempt, attack, Hdt., Thuc. ; 
ἐπ. ποιεῖσθαί τινος to attempt a thing, Id. 

ἐπιχειρητέον or —éa, verb. Adj. of ἐπιχειρέω, one must 
attempt or attack, τινί Thuc., Plat. 

ἐπιχειρητής, οὔ, 6, an enterprising person, Thuc. 

ἐπί-χειρον, τό, (χείρ) only in pl. ἐπέχειρα, τά, wages 
of manual labour: generally wages, pay, guerdon, 
reward, Ar., Plat. :—also in bad sense, τῆς ὑψηγόρου 
γλώσσης ἐπ. rewards for proud speech, Aesch. ; ξιφέων 
ἐπ. the wages of the sword, i.e. slaughter by it, Soph. 

ἐπι-χειροτονέω, f. few, to vote in favour of a proposed 
decree, to sanction by vote, Dem. 2. of magistrates, 
to admit one elected to office, ap. Dem. Hence 

ἐπιχειροτονία, 7, a voting by show of hands, Dem. 

ἐπι-χέω: f. --χεῶ (v. χέω), 2 pers. ἐπιχεῖβ : aor. 1 ἐπέ- 
xea:—Ep. pres. ἐπιχεύω, aor. 1 ἐπέχευα, inf. ἐπιχεῦαι : 
—to pour water over the hands, Hom., Att. :——-metaph. 
to pour or shed over, ὕπνον τινί, etc., Hom. 2, of 
solids, like χώννυμι, Id. 

B. Med. fo pour or throw over oneself or for hin- 
self, Od. 11. to have poured out for one to drink, 
ἔπ. ἄκρατόν τινος to drink it to any one’s health, Theocr. 

GC. Pass. to be poured over, Xen.: aor. 1 ἐπεχύθην 
[0], pf. - κέχῦμαι :—metaph., of a crowd of persons, to 
stream to a place, ἐπέχυντο (Ep. aor. 2 pass.), I], :— 
to come like a stream over, Hdt. 

ἐπι-χθόνιος, ov, and later a, ov, upon the earth, earthly, 


207 
as epith. of mortals, Hom.; absol., ἐπιχθόνιοι earthly 
ones, men on earth, 11. 

ἐπι-χλενάζω, f. ow, to make a mock of, τι Plut.: to say 
scornfully, Babr. 

ἐπι-χλιαίνω, f. dvd, to warm slightly, Luc. 

ἐπί.χολος, ov, χολή) act. producing bile, ποίη ἐπιχο- 
Awrarn Hdt. 

ἐπιχορεύω, ἔξ. cw, Zo dance to or in honour of a thing, 
Ar. IT. to come dancing on, Xen. ; 

ἐπι-χορηγέω, f. jaw, to supply besides, τί run N. Το: 
—Pass., Ib. ence 

ἐπιχορηγία, 7, additional help, N.T. 

ἐπι-χράω ‘“xpdw B), only in impf. or aor. 2 ἐπέχραον, to 
attack, assault, c. dat., Il.3; μητέρι μοι μνηστῆρες ἐπέ- 
xpaov beset her, Od. 

Ἐἐπι-χράω, to lend besides, cf. ἐπικίχρημι. XI. 
ἐπιχράομαι, Dep. to make use of besides, c. dat., 
Eur. ᾿ 2. c. dat. pers., Lat. uti, to have dealings 
with, be friends with, Hdt., Thue. 

ἐπι-χρέμπτομαι, Dep. to spit upon, τινι Luc. 

émi-yptatos, ov, smeared over:—metaph. spuriots, 
Lat. fucatus, Luc. 

ἐπι-χρίω, f. ίσω [1], to anoint, besmear, Od. :— Med. 
to anoint oneself, Ib. 2. to plaster over, τι ἔπί τι 
N.1T.3 τινί with a thing, Luc. 

ἐπί-χρῦσος, ov, overlaid with gold, Hdt., Xen. 

ἐπι-χρωματίζω, f. cw, to lay on like colour, Plat. 

ἐπι-χρώννῦμι and —vw, f.-ypdow, to smear over, colour 
on the surface, tinge, τινί with a thing, Luc. 

ἐπι-χωρέω, £. fow, to give way, yield, τινί to one, 
Soph. 2. to forgive, Plut. IT. fo come to- 
mards, join as an ally, Lat. accedere alicui, Thuc., 
Xen. IT. fo go against the enemy, Id. 

ἐπιχωριάξω, fo be in the habit of visiting, Plat.; ἐπ. 
τοῖς ἄνω πράγμασι to be occupied with, Luc. From 

ἐπι-χώριος, a, ov, or os, ov, χώρα) in or of the 
country : 1. of persons, of ἐπ. the people of the 
country, natives, Hdt., al.; of ἐπιχώριοι χθονός Soph., 
Eur, 2. of things, of or used in the country, Hdt., 
Ar. ;—-often, τὸ ἐπιχώριον, τοὐπιχώριον the custont of 
the country, custom, fashion, \d., Thuc., etc.3 ἐπι- 
χώριον ὃν ἡμῖν, c. inf., as is the custom of our country, 
Thuc. II, Adv. —fws, Ar. 

ἐπι-ψάἄκάζω, old Att. for ἐπι-ψεκάζω, 

ἐπι-ψαύω, f, cw, to touch on the surface, touch lightly, 
handle, c. gen., Hes., Hdt., Att. ; κἂν ὀλίγον γυκτός 
wis ἐπιψαύσῃσι, i.e. if one gets ever so little of the 
night, i.e. sleeps ever so little, Theocr.:—metaph. to 
touch lightly upon, Lat. strictim attingere, Hdt. ΤΥ, 
intr., 807° ὀλίγον περ ἐπιψαύῃ πραπίδεσσιν who can reach 
ever so little way by his wits, Od. 

ἐπι-ψεκάζω, old Att: -ψακάζω, fo keep dropping, ὃ θεὸς 
ἐπιψακάζει, of small rain, ’tis drissling, Ar. 

ἐπι-ψέλιον, τό, a curb-chain, Anth. 

ἐπι-ψεύδομαι, Dep. zo lie still more, Xen. 
attribute falsehood to, τί τινε Luc. 
falsify a number, Plut. 

ἐπι-ψηλάφάω, to feel by passing the hand over the 
surface, Plat.; ἐπ. τινός to feel for it, Id, 

ἐπι-ψηφίζω, f. Att. ww, to put a question fo the vote 
(the office of the President) in the Athenian Senate or 
Assembly, ἐπ. ras γνώμας Aeschin., Dem. ὁ. inf. ἐσ 

Χ 2 


I. to 
11. to 


308 

put it to the vote that .., Thue. 
the question, Id., Xen. 3. ἐπ. τινί to put the question 
For or at the instance of any one, Hadt. 4. ἐπ. 
τοὺς παρόντας to put the question to them, take their 
votes, Plat. ΤΙ. Pass. to be put to the vote, 
Aeschin. Til. Med., of the voters, to vote, Luc. 
évi-woyos, ov, exposed to blame, blameworthy, Xen.: 
—Advy. —yws, Plut. if. act. censorious, Aesch. 

ἐπι-ψύχω [Ὁ], to cool, Plut. 

ém-twyai, av, ai, places of shelter for ships, roadsteads, 
Od. 

ἐποιών, part. of ἔπ-ειμι (εἶμι tbo). 

ἐπλάγχθην, aor. 1 pass. of πλάζομαι. 

ἐπλάθην [a], aor. 1 pass. of πελάζω. 

ἔπλδᾶσα, aor. 1 of πλάσσω. 

ἔπλε, syncop. for ἔπελε, aor. 2 act. of πέλω :--τἔπλεο or 
ἔπλευ, ἔπλετο, sync. for ἐπέλεο, ἐπέλον, ἐπέλετο, 2 
and 3 sing. aor. 2 med. 

ἔπλεξα, aor. 1 of πλέκω. 

ἐπλήγην, aor. 2 pass. of πλήσσω. 

ἔπληντο, 3 pl. Ep. aor. pass. of πελάζω. 

ἔπλωον, lon. impf. of πλέω. 

ἔπνευσα, ἐπνεύσθην, aor. 1 act. and pass. of πνέω. 

ἐἔπ-όγμιος, ov, ὄγμος presiding over the furrows, Anth. 

ἐπόδια, ἐποδιάζω, Ion. for ἐφοδ--. 

ἔπ-οδύρομαι [Ὁ], Dep. ἐο lament over a thing, Anth. 

ἐποδώκει, v. ποδοχέω. 

ἐπόθην, aor. 1 pass. of πίνω. 

ἐποικέω, f. now, (ἔποικος) to go as settler or colonist to 
a place, to settle in a place, c. acc., Eur.; ἐν τόπῳ 
Xen. ΤΙ, zo be settled with hostile views against, 
ὑμῖν Thuc.: Pass., # Δεκέλεια TH χώρᾳ ἐποικεῦται De- 
celeia is occupied as a base of operations against the 
country, Id. 

ἐπ-οικοδομέω, f. fow, to build up, Thue. 2. to 
build upon, Xen. ΤΙ. to rebuild, 1d., Dem. 
ἔπο-οικος, 6, one who has settled among strangers, a 
settler, alien, Soph., Plat. 2. @ colonist, Ar., 
Thue. Il. as Adj. neighbouring, Aesch.: hence 
again as Subst. a neighbour, one near, Soph. 
ἐπ-οικτείρω, to have compassion on, τινά Soph. ; absol., 
Aesch. 

ἐπ-οικτίζω, f. ow, to compassionate, c. acc., Soph. 

ἐποίκτιστος, ov, pitiable, piteous, Aesch. 

ἔπ-οικτος, ov, piteous, Aesch. 

ἐπ-οιμώξω, f.-oiudtouat, to lament over, πάθει Aesch. 
ἐποίσω, fut. of ἐπιφέρω. 

ἐπ-οιχνέω, =sq., Anth. 

ἐπ-οίχομαι, Dep. to go towards, approach, c. acc., Od., 
Theogn. 2. to approach with hostile purpose, set on, 
attack, c.acc., Il. IL. to go over, traverse, Ib. ὃ. 
to go round, visit in succession (cf. ἔπειμι (εἶμι ib0° 
111), of one who hands round wine, ἐπῴχετο οἰνοχοεύων 
Od.; of a general, to go round, inspect, στίχας Hom. ; 
and absol. fo go the rounds, ΤΙ. 3. of Apollo and 
Artemis to visit with death, Hom. 4. to go over or 
ply one’s work, Id.:; ἱστὸν ἐπ. to ply the loom, Lat. 
percurrere telam, Id. :—absol. in partic., busily, Ih. 

ἐπ-οκέλλω, = ἐπικέλλω, to run a ship ashore, Hadt., 

. Thue. 2. of the ship, to run aground, Id. 

ἐπ-οκριόεις, egoa, ev, 2nEvEN, projecting, Anth. 

ἐπ-ολισθάνω, ἔ, --ολισθήσω, to slip or glide u por, Anth. 


3 f ’ [4 
ἐπίψογος --- ἐπορούω. 
2. absol. to put | 


ἐπ-ολολύζω, £. fw, to shout for joy, τινί ai or to one, 
Aesch.; Ti over or at a thing, Id. ;—also in Med., Id. 

ἕπομαι, to follow: v. ἕπω. 

em-o.Bpéw, f. ἤσω, to pour rain upon, Anth. 

ἐπομβρία, 4, heavy rain, abundance of wet, wet 
weather, Ar. From 

ἔπ-ομβρος, ov, very rainy, Arist. 

ἐπιόμνυμι and --ἤω : f. -ομοῦμαι: aor. 1 —buoca:—t5 
swear after, swear accordingly, Od.: to take ait cath 
besides, Thuc. 2. C. acc. pers., to swear By, Hdt., 
Eur., etc.: so in Med., ap. Dem. 3. 6. ace. rei, te 
swear to a thing, Xen. 4. c. inf. fo swear that, 
Hdt., Eur.; so in Med., Dem. 5. absol. in aor. Σ 
part., ἐπομόσας upon oath, Hdt., Xen. 

ἐπ-ομφάλιος, a, ov, (Guddrds) on the navel or central 
point, on the boss of the shield (Lat. zdo0), ΤΙ. 

erévaca, Dor. for -ησα, aor. 1 of πονέω. 

ἐπ-ονείδιστος, ov, ᾿ὀνειδίζω to be reproached, shameful, 
ignominious, Eur., Plat.; ἐπονείδιστόν ἐστι is matter 
of reproach, Dem. 

ἐπ-ονομάξω, f. ow, to give a surname: to name or call 
so and so, Thuc., Plat. :—Pass. to be named, ἀπό twos 
or τινὸς after one, Thuc., Eur.:—to be surnamed, 
Thue. Il. to pronounce a name, ἨΔΈ. 

ἐπ-οπίζομαι, Dep., only in pres. and impf. to regard 
with awe, to reverence, Od., Theogn. 

éwomot, a cry to mimic that of the Aoopoe ἔποψ, Ar. 

ἐποποιΐα, ἢ, epic poetry or an epic poem, Hdt. From 

ἔπο-ποιός, 6, ποιέω; an epic poet, Hdt. 

ἐπ-οπτάω, f. how, to roast besides or after, Od. 

ἐποπτεύω, f. ow, (ἐπόπτης) to look over, overlook, watch, 
of an overseer, Od., Aesch., etc. :—also, fo visit, punish, 
Id., Plat. II. to become an ἐπόπτης, be ad- 
mitted to the highest mysteries, Ep. Plat.; proverb. 
to attain to the highest earthly happiness, Ar. 

ἐποπτήρ, jpos, 6,=sq., of tutelary gods, Array Aesch. 

ἐπόπτης, ov, 6, (ἐπόψομαι, f. of ἐφοράω) an overseer, 
watcher, ἐπ. πόνων a spectator, Aesch.; ἐπ. τῶν orpa-- 
τηγουμένων Dem. IL. one admitted to the 
highest mysteries, Plut. Hence 

ἐποπτικός, ἡ, ὄν, of or for an ἐπόπτης, τὰ τέλεα Kal ἐπ. 
the highest mysteries, Plat. 

ἐποράω, Ion. for ἐφοράω. 

ἐπ-ορέγω, f. tw, to hold out to, give yet more, Il.: 50. 
in Med., Solon. II. Med. to stretch oneself to- 
wards, ἐπορεξάμενος reaching forward tostrike, Il. 2, 
metaph. fo rise in one’s demands, Hat. 

érropéw, lon. for épopdw. 

ἐπ-ορθιάζω, to set upright, of the voice, to lift πῤ,. 
Aesch.; absol., ἐπορθ. γόοις to lift up the voice in 
wailing, Id. . 

ἔπ.ορθο-βοάω, to utter aloud, Eur. 

ἔπ-ορμάω, ἐπ-ορμέω, Ion. for ἐφ--. 

ἔπ-ὀρνῦμι δη6 —vw : ζ, --όρσω : aor. τ --ὥρσα :—to stir πῤ,. 
arouse, excite, Tl. 2. ta rouse and send against, 
c. dat., ὕπνον ἐπῶρσε sent sleep upon her, Od. 
Pass. ἐπόρνῦμαι, with pf. 2 act. érdpwpa, 3 sing. Ep.aor. 2 
pass. €mipro:—to rise against, assault, fly upon one,. 
c. dat., Il.; absol., Ib. :—of things, c. inf., Od. 

€n-opotw, f. ow, fo rush violently at or upon, c. dat., 
ἢ, ; absol., Ib.: to rush after, i.e. to seek him, Ib.; of 
sleep, to overtake, Od. 


ἔπορσον -- “ΒΠΏ. 


ἔπορσον, aor. 1 imper. of ἐπόρνυμι. 

ἐπ-ορχέομαι, Dep. ἐσ dance to the tune of, c. gen., Dem. 

ἔπος, €0S, TO, ᾿ἔπω A,: 1. a word, Od., etc. :—a 
tale, story, lay, tb. 2. a pledged word, promise, 


I]., ete. 3. a word of advice, counsel, tb. 4, 
the word of a deity, a prophecy, oracle, Od., Hdt., 
Trag.:—later also, a saying, saw, proverb, Hdt. 5. 


the meaning, substance, subject of a speech, a thing or 
matter, 1]. ΤΙ. Phrases :---ἅμα ἔπος τε καὶ ἔργον 
ἐποίεε ‘no sooner said than done,’ Hdt. 2. κατ᾽ ἔπος 
word by word, exactly, Ar. 3. οὐδὲν πρὸς ἔπος 
nothing to the purpose, Plat. 4. ws ἔπος εἰπεῖν or 
ὡς εἰπεῖν ἔπος, so to say, as the saying is, Hur., etc. 5. 
ἑνὶ ἔπει in one word, briefly, Hdt. 117. in pl. 
poetry in heroic verse, epic poetry, Opp. to μέλη (lyric 
poetry,,etc.,Id., Att.: also, generally, poetry, Pind. 2. 
in sing. a verse or line of poetry, Hidt., Ar. 

ἐπιοτοτύζω, f. fw, to yell out, utter lamentadly, Eur. 

ἐπ-οτρύνω [0], £. ὑνῶ, to stir up, excite, urge on, Hom., 
Hadt., etc.; c. inf., Π|., etc.; ¢. dat. et inf., ἑτάροισιν 
ἐποτρῦναι κατακῆαι to urge them to burn, Od. 2. C. 
ace. rei, to stir up against, Ib.; ἀγγελίας ἐπ. sends 
urgent messages, Ib.; ξύνοδον ἐπώτρυνον τοῖς ὅπλίταις 
gave the signal for engagement to the men-at-arms, 
Thuc. :—Med., ἐποτρυνώμεθα πομπήν let us urge on 
our escort, Od.:—Pass. to press on, hasten, Aesch. 

ἐπ-ουραῖος, a, ov, ‘ovpd on the tail, Anth. 

ἐπ-ουράνιος, ov, in heaven, heavenly, Hom. 2. 
of ἐπουράνιοι the gods above, Theocr.:—r& ἐπ. the 
phenomena of the heavens, Plat. 

ἐπ-ουριάζω, =sq., to waft onwards, Luc. 

ἐπ-ουρίζω, f. cw, to blow favourably upon, of a fair 
wind (οὖρος, ἐπ. τὴν ὀθόνην to fill the sail, Luc. :— 
metaph., φρόνημα ἐπ. to turn one’s mind successfully 
to a thing, Eur.: c. acc. cogn., πνεῦμα αἱματηρὸν ἐπ. 
τινί .of the Erinyes’ to send after him a gale of mur- 
derous breath, Aesch. 

ἔπ-ουρος, ov, dlowing favourably, Soph. 

ἐπ-οφείλω, to owe besides or still, ‘Thuc. 

ἐπ-οφθαλμιάω, to cast longing glances at, c. dat., or 
πρός Tt Plut. 

ἐπ-οχέομαι, Pass. with fut. med., to be carried upon, 
ride upon, c. dat., 11. ; absol., κάμηλον ὥστε ἐποχεῖσθαι 
a camel to ride on, Xen. 

ἐπ-οχετεύω, f. ow, to carry water by sluices or courses, 
Lat. derivare, Plat. 

ἐποχή, ἡ, (ἐπέχω) α check, cessation: the epoch of a 
star, i.e. the point at which it seems to halt after 
reaching the zenith, Plut. 

ἐπ-οχϑίδιος, a, ov, (ὄχ θη) on or of the mountains, Anth. 

ἔποχον, τό, the saddle-cloth, housing, Xen. From 

ἔποχος, ov, (ἐπέχω) mounted upon a horse, chariot, 
ship, c. gen. vel dat., ναῶν ἔποχοι, ἅρμασιν ἔποχοι 
Aesch.: metaph., λόγος μανίας ἔπ. words dorne on 
madness, i.e. frantic words, Eur. 2. absol. having 
a good seat on horseback, Xen. II. pass., ποταμὸς 
γαυσὶ ἔπ. navigable by ships, Plut. 

“ENIOW, ozos, 6, the hoopoe, Lat. upupa, Ar. 
ér-orpidios, ov, (ὄψον) for eating with bread, Anth. 
ἐπόψιμος, ov, (ἐπόψομαι) that can be looked on, Soph. 
ἐπόψιος, ov, (Bis) full in view, conspicuous, Soph. 11. 
act. overlooking all things, of gods, Id. 


399 
wv ξ ἢ ~ 26 Ψ a ~ oA 
ἔπ.οψις, ews, 7, @ view over, ew ὅσον Ex. τοῦ ἱροῦ εἶχε 
so far as the view from the temple reached, Hdt.; τὴν 
ἔποψιν τῆς ναυμαχίας ἔχειν to view the sea-fght, Thuc. 

ἐπόψομαι, fut. of ἐφοράω, with no pres. in use. 

ἐπράθην [a], aor. 1 pass. of πιπράσκω. 

ἔπρᾶθον, aor. 2 of πέρθω. 

ἔπρεσα, Ep. for ἔπρησα, aor. 1 of πρήθω, Hes. 

ἐπρήθην, Ion. for ἐπράθην, aor. τ pass. of πιπράσκω. 

ἔπρηξα, lon. for ἔπραξα, aor. 1 of πράσσω. 

ἔπρησα, aor. τ of πρήθω. 

ἐπριάμην [ἃ], aor. 2 of ὠνέομαι. 

ἝΠΤΑ΄, οἱ, αἱ, τά, indecl. sever, Lat. septent, Hom., etc. 

ἑπτα-βόειος, ov, of sever bulls’ ~hides, Ul. 

ἑπτά.-βοιος, ov, =foreg., Soph. 

ἑπτά-δραχμος, ov, worth sever δραχμαΐ, Theocr. 

ἑπτα-ετής, és, = ἑπτέτης, seven years old, Plat.:—tfem. 
—éris, woos, Anth. ΤΙ. parox. éwraérys, es, of 
seven years: neut. émrderes as Adv. for seven years, Od. 

éwri-xat-Sexa, of, ai, τά, indecl. seventeen, Hat., etc. 

ἑπτακαιδεκά-πους, 6, 7, neut.-wovy, 17 feet long, Plat. 

ἑπτακαιδέκατος, 7, ov, seventeenth, Thuc. 

ἑπτα-και-είκοσι, ol, al, τί, seven and twenty. Hence 

ἑπτακαιεικοσ-έτης, ες, 27 years old, Anth. 

ἑπτάκις, poet. -κι [a], Adv. seven times, Lat.septies, Ar., 
etc. 

ἑπτἄκισομύριοι [0], a, a, seventy-thousand, Yidt., ete. 

ἑπτἄκισ-χίλιοι [xi], at, a, seven-thousand, Hdt., ete. 

ἑπτάωκλτνος, ov, with seven couches or beds, Xen. 

ἑπτἄκόσιοι, at, a, sever hundred, Hat., etc. 

értd-hoyxos, ov, (λόγχη) of seven lances, 1.€. seven 
bodies of spearmen, Soph. 

ἑπτά-λοφος, ov, on seven hills, of Rome, Anth. 

ἑπτά-μηνος, ov, (μήν) born in the seventh month, Hdt. 

ἑπτά-μῦτος, ον, seven-stringed » Luc., Anth. 

ἑπτα-μόριον or ἑπτά-οριον, τό, the sever districts, Plut. 

ἔπταξαν, Dor. for ἔπτηξαν, 3 pl. aor. 1 of πτήσσω. 

ἑπτά-πηχυς, νυ, gen. eos, seven cubtis long, Hadt., etc. 

ἑπτα-πόδης, ov, 6, (ous) seven feet long, ll., Hes. 

ἑπτά-πορος, ov, with seven paths, of the Pleiads, Eur. 

ἑπτά.πῦλος, ov, (πύλη) with seven gates, epith. of 
Boeotian Thebes, Hom., etc. ;—Egyptian Thebes being 
ἑκατόμπυλοι. 

ἐπτά-πυργος, ον, seven-towered, of Thebes, Eur., etc. 

ἔπτἄρον, aor. 2 of wralpw, Od. 

ἑπτά-στομος, ov, (στόμα) seven-mouthed, with seven 
portals, of Thebes, Eur. 

ἑπτα-τείχης. 6s, with seven mails, of Thebes, Aesch. 

ἔπτᾶτο, 3 sing. aor. 2 of πέτομαι or πέταμαι. 

ἑπτά.τονος, ον, seven-toned, Eur. 

ἑπτά. φθογγος, ον, seven-toned, Eur. 

ἑπτά.φωνος, ον, (φωνή) seven-voiced, Luc. 

ἕπτἄχᾶ, (ἑπτά) Adv. in seven parts, Od. 

ἑπτ-έτης, Ξ- ἑπταετής, seven years old, Ar.3; nom. pl. 
éxrére:s Plat. 

ἔπτηξα, aor. 1 of πτήσσω. 

ἔπτίσα, aor. 1 of πτίσσω. 

ἐπτονήθην, aor. τ pass. of πτοιέω (πτοξω). 

ἐπτόμην, aor. 2 of πέτομαι. 

ἔπυδρος, ov, lon. for ἔφυδρος. 

ἐπύλλιον, τό, Dim. of ἔπος, a versicle, scrap of poetry, Ar. 
ἐπὕύθόμην, aor. 2 of πυνθάνομαι. 


ἜΠΩ (a), to say; ν. εἶπον. 


310 


ἜΠΩ (8), to be about, be busy with, redye ἕποντα busy 
with his armour, Il.: cf. ἀμφι-έπω, δι-έπω, ἐφ-έπω, ped- 
dra, περι-έπω, 

B. Med. ἕπομαι :—impf. efrdunv, Ep. érouny:—tfut. 
ἕψομαι:---δοτ. 2 with aspirate ἑσπόμην, 2 sing. ἕσπεο. inf. 
ἑσπέσθαι, part. ἑσπόμενος, imper. ἕπεο, σπεῖο :—70 fol- 
low, whether after or tn company with, Hom.; c. dat. 
pers., Id. :—also ἕπεσθαι ἅμα τινί Il, εἴς. ; μετά τινὶ or 
τινα \b., etc. 2. to follow, as attendants, Od. :— 
also to escort, attend, by way of honour, Lat. prosequzt, 
ΤΙ. 3. in hostile sense, to pursue, τινι Ib. 4. to 
keep pace with, ére® ἵπποις Hom. : metaph. of a man’s 
limbs, they do his bidding, Jd. 5. to follow the 
motions of another, τρυφάλεια ἕσπετο χειρί the helm 
ment with his hand, i.e. came offinhis hand, li. 6. 
fo follow, obey, submit to, τῷ νόμῳ Hdt., Att. 7. 
simply, to come near, approach, only in imper., ἔπεο 
προτέρω come on nearer, Hom. 8. to follow up, esp. 
in mind, to understand, Plat. IL. of Things, 


as of honour, glory, etc., τούτῳ κῦδος ἅμ᾽ ἕψεται 1]... 
ἐπ-ιωφελέω, f. ἤσω, to aid or succour one 172 a thing, 


etc. 2, to follow zpon, τῇ ἀχαριστίᾳ ἡ ἀναισχυντία 
ἔπ. Xen. 

ἐπ-ωβελία, ἢ, (ὀβελόθ) an assessment of an obol in 
the drachma, to be paid by the plaintiff, in case he 
failed to gain 3 of the votes, Dem. 

ἐπ-ῳδή, Ion. and poét. ἐπαοιδή, ἢ, α song sung zo or 
over: an enchantment, charm, spell, Od., Hadt., 
Att.: c. gen. objecti, α charm for or against a thing, 
Aesch. 

ἐπῳδϑός, dv, (ἐπάδω) singing to or over: as Subst. an 
enchanter, Eur.: c. gen. acting as a charm for or 
against, Aesch., Plat. 2. pass. sung or Said after, 
μορφῆς ἐπῳδόν called after this form, Eur. ΤΙ. in 
metre, ἐπῳδός, 6, α verse or passage returning at 
intervals, a chorus, burden, refrain, as in Theocr. 1. 

ἐπ-ῴζω, to cluck, like a sitting bird, Ar. 

ἐποωθέω, f. how, to push on, thrust in, Plut. 
ἐπώκειλα, aor. 1 of ἐπ-οκέλλω. 

ἐπ-ωλένιος, ov, (ὠλένη) upon the arm, h. Hom. 
ἐπ-ωμάδιος, ον, (uos) on the shoulders, Theocr. τ. 
ἐπ-ωμᾶδόν, Adv. on the shoulder, Anth. 

ἐπ-ωμίς, fos, 4, (ὦμος) the point of the shoulder, 
where it joins the collar-bone, the acromion, Xen. :— 
the shoulder, Anth. 2. the front or the uppermost 
part of a ship, Id. It. the shoulder-strap of a 
tunic, Eur. 

ἐπώμοσα, aor. 1 of ἐπόμνυμι. 

ἐπώμοτος, ov, (ἐπόμνυμι) on oath, sworn, Soph. 
pass. witness of oaths, \d. 

drovipla,lon.—ty, 4, (ἐπώνυμοΞ) a surname, name given 
after some person or thing, Lat. cog’nomen, as Polynices, 
(from πολύς, νεῖκος)» Aesch.; ἐπ, ποιεῖσθαι, θέσθαι ἴο 
-take a surname, Hdt.; καλεῖσθαι ἐπωνυμίην ἐπί τινὸς 
after some one, Id.; ἔχειν ἐπ. ἀπό τινος Id., Thuc. ; 
ἐπ. σχεῖν χώρας to have the naming of it, i.e. have it 
named after one, Id.; with inf. added, ἐκ. ἔχει 
εἶναί τι he has a name for being, may be said to be, 
Plat. 2. generally, a name, Hat. ; and 

ἐπωνύμιον, ré,=foreg., Plut.; and 

ἐπωνύμιος, a, ov, poet. for sq., called by the name of; 
τινός Hdt. From 

ἐπ-ὠνὕμος, ov, (ὄνυμα, Aeol. for ὄνομα) given as a name, 


1. 


“ROO — ἐραστής. 


τῷ Ὀδυσεὺς ὄνομ᾽ ἐστὶν ἐπώνυμος Odysseus is the name 
given him, Od.; ᾿Αλκυόνην καλέεσκον ἐπώνυμον Al- 
cyoné they called her dy name, Il.3 ᾿Αρήτη δ᾽ ὄνομ᾽ 
ἐστὶν ἐπώνυμον Areté (the Desired) is the name given 
her, Od. 2. named besides, surnamed, dt. 3. 
named after a person or thing, c. gen., Id., Trag.; 
also, ἐπ. ἐπί τινος Hdt. Il. act. giving one’s name 
to a thing or person, ἐπώνυμον (sc. Td odkos,, which 
gives thee thy name (of Eurysaces), Soph. 2. at 
Athens, of ἐπώνυμοι (sc. ἥρωες", the heroes after whonz 
the Attic φυλαί had their names, Dem. b. ἄρχων 
ἐπ. the first Archon, wke gave his name to the current 
year. 
ἐπ-ωπάω, (ὠπάομαι) to observe, watch, Aesch. 
ἐπτώπτων, impf. of ἐποπτάω. 
érSpoa,aor.iof ἐπόρνυμι; ἐπῶρτο, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. 
ἐπ-ωρύω [Ὁ], to how! at, Anth. 
ἐπωτίδες, αἱ, (obs) beams projecting like ears on each 
side of a ship’s bows, whence the anchors were let 
down, cat-heads, Eur., Thuc. 


τινά τι Soph., etc.; ἐπ. τινὰ to aid or succour, Τά. : 
also τινι Id., Eur. Il. δῶρον, ὃ μήποτ᾽ ἐπωφέλησα 
ἐξελέσθαι a gift, which would that 1 never had re- 
ceived, Id. Hence 

ἐπωφέλημα, aros, τό, a help, stove, βορᾶς Soph. ; and 

ἐπωφελία, 7, help, stuccour, Anth. 

ἐπ-ὠχᾶτο, Ep. 3 pl. plqpf. pass. of ér-éyw, πᾶσαι γὰρ 
[πύλαι] ἐπώχατο all the gates were kept shut, ll. 

ἐπ-ῳχόμην, impf. of ἐπ-οίχομαι. 

#”EPA, ἡ, the Lat. terra, earth :—hence Adv. ἔραζε, to 
earth, to the ground, Hom.; Dor. Zpacde Theocr. 

ἔρᾶμαι, 2 sing. ἔρασαι, Ep. parva: 2 pl. ἐράασθϑε (like 
ἀγάασθε) ; 3 sing. subj. ἔρηται, Dor. épara:; opt. 
ἐραίμην : impf. ἠράμην [ἃ] - fut. ἐρασθήσομαι: aor. I 
ἠράσθην; also in med. form ἠρᾶσάμην, Ep. 3 sing. 
ἠράσσατο, ἐράσσατο :—to love, to be in love with, c. 
gen. pers., Hom., Eur. IL. of things, zo love 
passionately, long for, lust after, ll., Hdt., Att. 2. 
c. inf. to desire eagerly, Theogn., Soph., etc. 

ἐρἄνίζω, f. cw, ζἔρανος; lay under contribution, τινά 
Dem. 2. c. acc. rei, to collect by contributions, to 
beg, borrow, Aeschin.: metaph. to combine, Anth. :— 
Med. to collect for oneself, borrow, Luc. 11. fo 
assist by contribution, τινί Dem. 

ἐραννός, ἡ, dv, (épdw) lovely, of places, Hom., Theocr. 

ἔρἄνος, 6, a meal to which each contributed his share, 
Lat. coena collaticia, a pic-nic, Od., Eur. 2. 
any contribution, Lat. symbola, such as Athenians 
paid to pay for the support of the poor or state- 
necessities, Ar.; ἐράνους λέλοιπε he has left his sub- 
scriptions unpaid, Dem. ; ἔρανον φέρειν, simply, to 
contribute freely, Id. 8. a kindness, service, favour, 
Eur., Thuc., etc. Il. a society of subscribers to 
a common fund, a club, Dem. (Perh. from épdw.) 

ἔρασδε, Dor. for ἔραζε. 

ἐρᾶσι-χρήματος, ov, (χρήματα) loving money, Xen. 

ἐράσμιος, ov, lovely, Xen. :—beloved, desired, Aesch., 
Xen.: neut. as Adv., Anth. 

ἐραστεύω, = ἐράω, to long for, c. gen., Aesch. From 

ἐραστής, οὔ, 6, (ἔραμαι) a lover, properly of persons, 
Ar., etc. :—metaph. of things, τυραννίδος Hat. ; πολέ- 


3 4 A 
ἐραστὸς ---- ἐργον. 


μων Eur.; ἐρ. πραγμάτων τ πολυπράγμων, Ar.3 ἐρ. τοῦ 
πονεῖν fond of work, Id.; ép. ἐπαίνου Xen. 

ἐραστός, 7, dv, = éparés, beloved, lovely, Plat. 

ἔρᾶται, 3 sing. of ἔραμαι; but ἐρᾶται, pass. indic. of ἐράω. 

ἐρἄτεινός, 4, dv, lovely, charming, Hom.; of a man, 
érdpois ἐρατεινός welcome to his comrades, Od. 

ἐρᾶτίξω, Ep. form of épdw, κρειῶν ἐρατίζων greedy after 
meat, Hom. 

épards, ἡ, dv, (épdw) lovely, charming, ll., Hes., etc. : 
—neut. as Adv., ἐρατὸν κιθαρίζειν ἢ. Hom. 2. be- 
loved, Tyrtae. 

éparé-xpoos, ov, (χρόα) fair of face, Anth. 

ἐρατύω, Dor. for ἐρητύω. 

Ἐρᾶτώ, ots, i, Erato, the Lovely, one of the Muses, 
Hes. 2. one of the Oceanides, Id. 

ἘΡΑΏ ΑἹ, used in Act. only in pres. and impf. (which in 
Poetry are ἔραμαι, Apduny): impf. Hpwy :—Pass., 2 sing. 
opt. ép@o, inf. ἐρᾶσθαι, part. ἐρώμενος :---Ὅπὲ ἐράομαι 
also as Dep., 3 sing. épara::—to love, to be in 
love with, c. gen. pers., Xen., etc.: c. acc. cogn., 
ἐρᾶν ἔρωτα Eur. :—absol., ἐρῶν a lover, opp. to 7 ἐρω- 
μένη the beloved one, Hat. ΤΙ. of things, to love 
or desire passionately, τυραννίδος Archil.; μάχης 
Aesch.; and c. inf. to desire to do, Soph., Eur. 

ἘΡΑΏ (B , to pour out, vomit forth, Aesch. 

ἐργάζομαι, ξ. dooua, Dor. ἐργαξοῦμαι: aor. τ εἶργα- 
σάμην : pf. εἴργασμαι, lon. ἔργ-- :-τ-ῖΒεβα tenses are all 
depon.; but some tenses take a pass. sense, v. infr. 
ul: (ἔργον) :—to work, labour, properly of husbandry, 
Hes., Thuc., etc.; but also of all manual labour, Od., 
Hdt. :—also of things, as Vulcan’s bellows, II. 11. 
trans. to work at, make, build, Od., Att. 2. to do, 
perform, accomplish, Hom., Att.:—c. dupl. acc. Zo do 
something fo another, Hdt., etc.; κακὰ ἐργάζεσθαί 
τινα Soph., Thuc. 3. to work a material, χρυσὸν 
εἰργάζετο Od.; ἐργ. γῆν to work the land, Hdt. 4. 
fo earn by working, χρήματα Id., Att. 5. to work 
at, practise, Lat. exercere, τέχνην Plat. 6. absol. 
to work at a trade or business, to traffic, trade, 
Dem. TIL. the pf. pass. εἴργασμαι is used in act. 
sense, as Hdt., Soph.; but also in pass. sense, 1. 
to be made or built, ἔργαστο τὸ τεῖχος Hdt.; ἐκ 
πέτρας εἰργασμένος Aesch., etc. ΔΆ. to be done, Id. 
—The fut. ἐργασθήσομαι always in pass. sense, Soph.,etc. 

épyabetv, Ep. ἐεργἄθεῖν, Att. εἰργᾶθεῖν, poét. aor. 2 inf. 
of εἴργω, to sever, cut off, 1]. Il. to hold back, 
check, Soph., Eur. 

ἐργἄλεϊον, Ion. -ἤΐον, τό, (ἔργον, a tool, instrument, 
Hdt., Thuc., etc. 

ἐργάσείω, Desiderat. of ἐργάζομαι, to be about to do, Soph. 

épyacia, Ion. -in, ἡ, (ἐργάζομαι) work, daily labour, 
business, Lat. labor, h. Hom., Att.; δὸς ἐργασίαν, 
c. inf., Lat. da operam ut..,N.T. IL. a working 
at, making, building, τειχῶν Thuc.; ἑματίων, ὑποδη- 
μάτων Plat., etc. 2. a working of a material, τοῦ 
σιδήρον Hdt.; τῶν χρυσείων μετάλλω.' Thuc., Ar., 
etc. 8. generally, trade, commerce, Xen.,Dem. 4. 
a practising, exercising, τῶν Trexvev Plat. δ. ἃ 
work of art, production, τετράγωνος ἐργ.; of the 
Hermae, Thuc. 

ἐργάσιμος [a], ov, (ἐργάζομαι) of land, arable, Xen., etc. 

ἐργαστέον, verb. Adj. of ἐργάζομαι, one must work the 


311 
land, Xen. Il. τοὔργον ἔστ᾽ ἐργ. it must Ge done 
or one must do it, Aesch., Eur. 

ἐργαστήρ, pos, 6, (ἐργάζομαι, a workman, husband- 
man, Xen. 

ἐργαστήριον, τό, any place in which work is done: ἃ 
workshop, manufactory, Hdt., Att.: @ mine, quarry, 
Dem. :—a butchers shop, Ar. 

ἐργαστικός, ἡ, dv, (ἐργάζομαι, able to work, working, 
industrious, Plat., Xen. 

ἐργάτης [&!, ov, 6, α workman: esp. one who works 
the soil, a husbandman, Hdt., Att.; οὐργάτης Neds 
the country-folk, Ar. 2. as Adj. hard-workivg, 
strenuous, Sen. ΤΙ, one who practises an art, 
c. gen., Id. IIL. a doer, worker, Soph., Xen. 

ἐργάτήσιος;, a, ov, producing an income, Plut.; and 

ἐργἄτικός, 7, ὄν, given to labour, diligent, active, 
Plat.; of the Nile, from its activity in depositing silt, 
Hdt.: Adv. --κῶς τι advantageously, Plut. 

ἐργάτίνης [1], ov, 6, = ἐργάτης, a husbandman, 
Theocr. 2. as Adj., active, laborious, Anth. II. 
c. gen. making a thing or practising an art, Id. 

épyaris [ἃ], os, fem. of ἐργάτης, a workwoman : as 
Adj. laborious, industrious, active, Hdt., Soph. 11. 
εἰ gen. working at or producing ἃ thing, Aesch.; vér- 
tapos épy., of bees, Anth. 

ἔργμα, aros, 76, \*Epyw, a work, deed, business, Theogn., 
Aesch., etc. 

épyvip., = elpyw, to conjine, Ep. impf. ἐέργνυν, Od. 

ἐργο-δότης, ov, ὃ, one who lets out work, opp. to ἐργο- 
AdBos, Xen. 

ἐργολἄβέω, f. ow, to contract for the execution of 
work, ἐργ. ἀνδριάντας, Lat. statwas conducere facien- 
das, Xen. :—absol. to work for hire, ply atrade, Dem. 

épyo-AdBos, 6, (λᾶβεϊν. one who contracts for the exe- 
cution of work, a contractor, Lat.conductor,redemptor, 
opp. to épyoddrns, Plat. 

ἔργον, τό, (ἡ ἔργω) :—work, Hom., etc.; τὰ σαυτῆς ἔργα 
κόμιζε mind your own dusiness, Hom.: 1. in ἢ. 
mostly of deeds of war, woAeutia ἔργα Il, etc.; so, ἐν 
τῷ ἔργῳ during the action, Thuc.; ἔργον ἔχεσθαι to 
engage in battle, Id. 2. of works of industry, 
tilled lands, fields, farms, Hom.; οὔτε βοῶν οὔτ᾽ 
ἀνδρῶν ἔργα (cf. Virgil’s hominumgue boumgue la- 
bores), 11.; ἔργα ᾿Ιθάκης the tilled lands of Ithaca, 
Od.; so in Att., τὰ κατ᾽ ἀγροὺς ἔργα, etc. :—then, 
generally, property, wealth, possessions, ἔργον ἀέξειν 
Od. b. of women’s work, weaving, Hom. Cc. 
of other occupations, θαλάσσια ἔργα fishing, as a way 
of life, Od.; periphr., ἔργα δαιτός works of feasting, 
Il. ; so, ἔργα θήρας, etc., Xen., etc. :—in Att. also of 
all kinds of works, such as mines, iron-works, Id., 
Dem. 3. ahard piece of work, a hard task, Il: 
also, a shocking deed or act, Lat. facinus, Od. :-— 
also, χερμάδιον λάβε Τυδείδης, μέγα ἔργον a huge 
mass, Il, 4. a deed, action, often, as opp. to ἔπος, 
deed, not word, Hom. 11. a thing, matter, 
πᾶν ἔργον in every point, Il.; ἄκουε τοὔργον Soph., 
etc. IIL. pass. that which is wrought, a work, of 
the arms of Achilles, Il; metal-work is called ἔργον 
Ἡφαίστοιο Od., etc. 2. the result of work, ἔργον 
χρημάτων profit on money, Dem. IV. the fol- 


| lowing pecul. Att. phrases arise from signf. I: 1. 


312 


ἔργον ἐστί, a. ς. gen. pers. his business, his proper 
work, ἔργον ἀγαθοῦ πολίτου Plat.; so, σὸν ἔργον ἐστί 
it is your business, Aesch. b. c. gen. rei, there 15 
need of, use of a thing, Eur. 6. c. inf. ἐξ ts hard 
work, aifficulé to do, πολὺ ἔργον ἂν εἴη διεξελθεῖν 
Xen., etc. ; οὐκ ἔργον θρηνεῖσθαι *tis no use to lament, 
Soph. 2. ἔργα παρέχειν τινί to give one trozdle, 
Ars ἔργον ἔχειν to take frowble, Xen. 

Epyo- vos, 6, a husbandman, Anth. 

ἜΡΓΩ, ἐέργω, Ep. form for the Att. εἴργω or εἴργω : 
~—fut. ἔρξω, Att. efptw or efptw, aor. 1 ἔρξα, Att. 
εἶρξα :—aor. 2 εἴργἄᾶθον (v. sub ἐργαθεῖν) :-—cf. Med. and 
Pass., τ. ἔρξομαι, Att. εἴρξομαι aor. I ἔρχθην, Att. 
εἴρχθην τρί. ἔργμαι, Ep. 3 pl. ἔρχαται, Att. εἴργμαι ; 
Ep. part. ἐεργμένος :—plqpf., Ep.3 pl. ἔρχατο, ἐέρχατο: 
——to bar one’s way either by shutting in or shutting 
out: 1. to shut in, shut up, Lat. includere, 
Hom. 3 ἐντὸς ἐέργειν to enclose, bound, IL; ἂψ ἐπὶ 
νῆας €epye drove them to the ships and shut ‘them up 

there, lb. :—of things, δόμον é ἐέργειν to shut it wp, Od. : 

—Pass., ἔρχατο were fenced i7, Il. ; “γέφυραι ἐεργμέναι 
well-secured, strong-built, ΤΌ. Il. fo shut out, 
Lat. excludere, Hom.; ἐκτὸς ἐέργειν Od. 2. ς. 
gen. to shut out or keep away from, Ul., Hdt., Att. ; 
and with Preps., ἔργ. τι ἀπό τινος ἴ]. ; c. dat. pers., 
εἴργειν μητρὶ δόρυ to keep it off from her, Aesch. :— 
Pass., εἰργόμενον θανάτου short of death, Aeschin. :— 
Med. to keep oneself or abstain from, Hdt.,Soph. 8. 
to hinder, prevent from doing, Theogn. :—Pass., οὐδὲν 
εἴργεται nothing is barred, i. e. all things are permitted, 
Soph. :—c. inf., mostly with μή added 5 εἴργει τόνδε μὴ 
θανεῖν νόμος Eur. ; 3 c.inf. only, οὐδὲν εἴργει τελειοῦσθαι 
τάδε Soph. 

*gpyw, to do work, obsol. Root, for which ἔρδω, ῥέζω, 
ἐργάζομαι are used in the pres.: for the fut., aor. 1 
and pf., v. ἔρδω. 

ἔργ-ὦδης, ες, (εἶδο:) irksome, troublesome, Xen., etc. 

“EPAQ, impf. ἔρδον, Ion. ἔρδεσκον :—fut. ἔρξω :—aor. 1 
Epta —pé. ἔοργα :—plqpf. édpyew, Ion. 3 sing.: ἐόρ- 
yee: ἵν. *Epyw,;:—to do, Hom., etc. 5 often c. . ἀυρὶ. 
acc., to do something fo a person, κακὰ πολλὰ ἔοργεν 
Τρῶας Il. ; also, ed or κακῶς ἔρδειν τινά Theogn., ete. 5 
simply, ἔρδ. τινά to do one harm, Soph. ; ἔρδ. πήματα 
to work mischief, Aesch.; ἔρδοι ris ἣν ἕκαστος εἰδείη 
τέχνην let each man practise the arthe knows, Ar. 2. 
to make or offer a sacrifice v. fé{@', Hom., Hdt. :— 
absol., like Lat. facere, operari, Hes. 

ZpeBevvds, 7, dv, ( “EpeBos) dark, gloomy, IL, 

᾿Ερέβεσφιν, Ep. gen. of Ἔρεβος. 

ἐρέβινθος, 6, a kind of pulse, chick-pea, Lat. cicer, I1., 
Ar. Cf. SpoBos. 

ἐρεβο-διφάω, to grope about in darkness, Ar. 

ἐρεβόθεν, from nether gloom, Eur. From 

“EPEBOX, τό: Att. gen. Ἐρέβους, lon. "EpéBevs, Ep. 
"Ep eBer guy :—-Erebus, a place of nether darkness, above 
Hades, Hom., etc. :—metaph., ἔρεβος ὕφαλον the dark- 
ness of the deep, Soph. 

Ἔρεβόσδε, Adv. to or into Erebus, Od. 

ἐρεείνω, (ἔρομαι) like ἔρομαι, to ask, c. acc. pers. to ask 
of one, Od.; c. acc. rei, fo ask a thing, Hom.; c. 
‘dupl. acc., ep. Twa tito ask one a thing; Od. :—so in 
‘Med., Ib. . : 


Hes. 


ἐργοπόνος -- ἜΡΕΓΠΩ. 


ἐρεθίξω, Dor. --ἰσδω, Ep. inf. -ιξέμεν: impf. ἠρέθιζον, 
Ep. ép-: aor. 1 ἠρέθισα, poet. ἔρ-- —pf. ἠρέθικα : - 
Pass., aor. 1 ἠρεθίσθην : pf. ἠρέθισμαι: ᾿ἐρέθω :—ty 
rouse to anger, rouse to fight, irritate, Hom., Hidt., 
etc. : ἐσ provoke to curiosity, Od.; metaph., ép. χορούς 
to stir them, Eur. :—Pass. to be provoked, excited, 
Hdt., Ar.; of fire, φέψαλος ἐρεθιζόμενος ῥιπίδι a spark 
hindled by the bellows, Id. ; αἰθὴρ ἐρεθιζέσθω βροντῇ 
Aesch. ; of one who is out of breath, Eur. Hence 

ἐρέθισμα, aros, τό, a stirring up, exciting, Ar. 

"EPE’OQ, impf. ἤρεθον, lon. ἐρέθεσκον, to stir to anger, 
provoke, irritate, Hom.: c. acc. rei, ἤρεθον ᾧδάν they 
raised a song, Theocr. 

EPEVAQ : Ep. impf. ἔρειδον : £. épelow : aor. I ἤρεισα, 
Ep. ἔρεισα :—Pass., Ep. aor. 1 ἐρείσθην : :—pl. ἐρήρεισ- 
μαι, ἘΦ. 3 pl. ἐρηρέδαται : 3 sing. plapf. ἠρήρειστο, Ep. 
3 pl. ἐρηρέδατο :—to make one thing lean against 
another, Ti πρὸς Tt or τὶ ἐπί τινι Hom.; ; of Atlas sup- 
porting heaven, Aesch., Eur., ete. :—generally, to fix 
firmly, ép. Bupa, Lat. figere oculos, els τι Id. 2. 
to prop, stay, support, ἀσπὶς ἄρ᾽ ἀσπίδ᾽ ἔρειδε, κόρυς 
κόρυν, ἀνέρα δ᾽ ἀνήρ, of close ranks of men-at-arms, 
I. 3. to hurl forth, Ar.; and in Med., Id. 4. 
to infix, plant in, τί τινι Soph.; ἐρ. πληγὴν to inflict 
a blow, Eur. 5. of wagers or matches, fo se# one 
pledge against another, Theocr. IT. intr. to lean 
against, jostle, c. dat., Od. 2. to set upon, press 
hard, c. dat., [l.; εἴς τινὰ Ar.3 absol., of an illness, 
Aesch. 3. generally, to go to work, fall te, of 
eating, Ar. ΤΤῈ, Med. and Pass. to lean 
upon, c. dat., Il.; ἐπί τινος and τινος, Ib.: absol. 
to plant oneself firmly, take a firm stand, Ib.;3 
οὔδεϊ χαῖται ἐρηρέδαται their hair rests on the ground, 
Ib. 2. to be fixed firm, planted, ἔγχος διὰ θώρηκος 
ἠρήρειστο had been fixed, tb.,etc.; Ade éonpéSara: the 
stones ave firmly set, Ib. IV. Med., 1. in 
recipr. sense, fo strive one with another, contend, 
Tb. 2. c. acc. fo support for oneself, βάκτρῳ épeldav 
στίβον Eur. 3 ép. ἐπὶ τοίχῳ λίθον Theocr. 

ἜΡΕΙ ΚΗ, ἢ, keath, heather, Lat. erica, Aesch., Theocr. 

"EPEI’ ΚΩ, aor. I ἤρειξα :—to rend, Hes., Aesch.: Pass., 
ἐρεικόμενος περὶ δουρί 1]. 2. to bruise, pound, 
shatter, Aesch. IT. intr. only in aor. 2 ἤρϊκον, fo 
fe rent, to shiver, Il. 

ἔρειο, Ep. for épov, imperat. of ἔρομαι. 

ἐρειοί, oi, a term of insult to Egyptians, Theocr. 

ἐρείομεν, Ep. for é ἐρέωμεν, 1 pl. subj. of ἐρέω. 

ἐρείπιον, τό, ἱἐρείπω) a fallen ruin, wreck, mostly in 
pl. Ν ναυτικὰ ἐρ. pieces of wreck, Aesch., Eur. ; also, 
οἰκημάτων ép. ruins of houses, Hdt.; ép. πέπλων frag- 
ments, Eur.3 cf. ἐρείπω. 

ἜΡΕΙ ΠΩ: Ep. impf. ἔρειπον: ἴ. ἐρείψω :—aor. I ἤρειψα: 
—intr. in aor. 2 iipixoy, and pf. épnpima :—Pass., aor. 

1 ἠρείφθην: aor. 2 ἢρίπην [i|: pf. pass. ἐρήριμμαι, Ep. 3 
sing. plqpf. épépurro:—to throw or dash down, tear 
down, Il., Hdt.: metaph., ἐρείπει γένος θεῶν τις some 
goddringsthefamily ἐο γε. Soph. :—Pass. to be thrown 
down, fail in ruins, 11. ; ἐν ἐρειπίοις νεκρῶν épeipbeis 

a ruin amid the ruins of the dead, Soph.; épei- 
wera κτύπος the thunder comes crashing down, 
Id. IY. intr., in aor. 2 Hpirov, Ep. éptxov, to fall 
down, tumble, fall headlong, Hom. 


ἔρεισα —— ἐρήριμμαι. 


ἔρεισα, Ep. for ἤρεισα, aor. 1 of ἐρείδω. 

ἔρεισμα, aros, τό, ᾿ ἐρείδω) a prop, stay, support, Lat. 
colunen, Soph., Eur. :—in pl. the props to keep a 
boat on shore upright, Theocr. 

ἐρείψιμος, ov, épelrw, thrown down, in ruins, Eur. 

ἐρειψί-τουχος, ov, overthrowing walls, c. gen., Aesch. 

ἐρεμνός, ἡ, dv, syncop. from ἐρεβεννός cf. *EpeBos., 
Glack, swart, dark, Hom., Aesch., etc. :—metaph., 
ἐρεμνὴ φάτις a dark, obscure rumour, Soph. 

ἔρεξα, aor. 1 of ῥέζω. 

épéopat, Ep. for εἴρομαι, ἔρομαι, to ask. 

épémtopat, Dep. to feed or, c. acc., λωτόν, Kp? λευκόν, 
πυρὸν ἐρεπτόμενοι Hom. | Deriv. uncertain.) 

ἐρέρυπτο, Ep. for ἐρήριπτο, 3 sing. plapf. of ἐρείπω. 

ἐρέσθαι, inf. aor. 2 of the Ion. pres. εἴρομαι, to ask, 
which Att. writers use only in aor. 2 ἠρόμην, inf. ἐρέσθαι, 
with épwrdw for its pres. Distinguished by the accent 
from the pres. inf. ἔρεσθαι, to say.) 

ἘΡΕΈΣΣΩ : Ep. inf. ἐρεσσέμεναι, impf. ἔρεσσον : aor. 1 
ἤρεσα :—zo row, Hom., Soph.; of birds flying, πτεροῖς 
ep. Eur. ITI. trans. to speed hy rowing ; metaph., 
γόων ἐρέσσετ᾽ πίτυλον ply the measured stroke of 
lamentation, Aesch. :—Pass. to be rowed,Id.; of birds, 
πτερύγων ἐρετμοῖσιν ἐρεσσόμενοι with the oarage of 
wings (cf. Virgil’s remigio alarum), 1d. 2. gene- 
rally, to put im quick motion, ply, τὸν πόδα Eur.: 
—metaph., ép. ἀπειλάς to sef threats in motion, Soph. ; 
ep. untw Id. :—Pass., of a bow, to be plied, handled, 
Id. ITt. to row through the sea, Anth. 

ἐρεσχηλέω, only in pres, fo ¢alk lightly, to be jocular, 
Plat. IT. trans. to jest upon, quis, baiter, 
τινά Id. 

ἐρέτης, ov, 6, [ἐρέσσω; a rower, Od., Hdt., Att. 
in pl., also, oars, Anth. Hence 

ἐρετικός, ἡ, ὄν, of or for rowers, ép. πληρώματα crews 
of rowers, Plut. 

épetpov, τό, (épéoow: Lat. remus, an oar, Od., Eur. : 
—of wings, v. ἐρέσσω τι. 1. Hence 

ἐρετμόω, f. dow, to furnish with oars, set to row, Eur. 

Ἐρετριεύς, 6, an Eretrian, Hdt., etc. 

ἐρέττω, late Att. for ἐρέσσω, Luc. 

ἘΡΕΥΤΌΜΑΙ, ¢o spit or spew out, to disgorge, Lat. 
eructare, c. acc., Il. :—absol. to belch, Lat. ructare, 
Od. 4. metaph. of the sea, to surge, break in foam 
against the land, Hom. IT. in aor. 2 act. #pi-yov, 
inf. épiryeiy, part. ἐρυγών, to bellow, roar, properly of 
oxen (cf. ἐρύγμηλοΞ), ἤρυγεν ὡς ὅτε ταῦρος ἤρυγεν Il. 

ἐρευθέδᾶνον, τό, madder, Hdt. From 

ἐρευθέω, to be red, Luc. 

"EPEY’OQ, aor. 1 inf. ἐρεῦσαι, to make red, stain red, 
Tl. :—Pass. to be or become red, Theocr. 

ἔρευνα, ns, 7, (ἔρομαι) inguiry, search, ep. ἔχειν τινός 
to make search for one, Soph.; ἄσσειν eis ἔρευναν Eur. 

ἐρευνάω; ἕξ. ἤσω, to seek or search for, search after, track, 
Hom., Att.; ὧν χρείαν ἐρευνᾷ the things whereof he 
seeks after the use, i.e. whatever things he finds 
serviceable, Soph. 2. to search a place, Hdt., 
Theocr. 3. to enquire after, examine, Eur., 
Plat. 4. c..inf. to seek to do, Theocr. Hence 

ἐρευνητέον, verb. Adj. one must seek out, Xen. 
ἐρεῦσαι, aor. 1 inf. of ἐρεύθω. 

ἐρέφω : f. ἐρέψω : aor. 1 ἤρεψα, Ep. tpeda:—to cover 


IT. 


51: 

O70 
with a roof, ἔρεψαν ὄροφον made a roof, Il.: θάλαμον 
ép. Od. 2. to cover with a crown, to crown, Soph. : 
—Med. to crown oneself, Eur. 

"Epex@ets, ews, Ep. fos, 6, an ancient hero of Attica, 
the Render (from épéx@w}: hence Ἐρεχθεῖδαι, οἱ, as 
a name of the Athenians, Trag. 

"EPE’XOQ, to rend, break, Od. :—Pass., of a ship, tu 
be shattered by the winds, Hl. 

ἔρεψις, ews, 7, (ἐρέφω) a roofing, roof, Plut. 

ἐρέω (a), Ep. Verb, = ἐρεείνω, Epouat, ἐρωτάω ‘not to be 
confounded with ἐρέω (3B), :—to ask, enquire, τι about 
a thing, Hom. 2. c. acc. pers. to question, μάντιν 
ἐρείομεν (Ep. for ἐρέωμεν) 1. ; ἀλλήλους ἐρέοιμεν Od. 

ἐρέω (B), lon. for ἐρῶ, J will say: v. Att. ἐρῷ. 

épypate, (ἐρῆμος) to be left lonely, go alone, ἐρημά- 
ζεσκον (lon. impf.) Theocr. 

ἐρημαῖος, a, ov, poét. for ἐρῆμος, desolate, solitary, 
Mosch.: c. gen. bereft of, Anth. 

ἐρήμη (sc. δίκη), ἦ, ν. ἐρῆμος τι. 

ἐρημία, 7, I. of places, a solitude, desert, wilder- 
ness, Hdt., Aesch., etc. ΤΊ, as a state or condition, 
solitude, loneliness, ἐρημίαν ἄγειν, ἔχειν to keep alone, 
Eur.; of persons, isolation, desolation, Soph.; δι 
ἐρημίαν from being left alone, Thuc. 2. c. gen. 
want of, absence, Eur., Thuc., etc.; τὴν ép. δρῶν τῶν 
κωλυσόντων seeing that there would be zoe to hinder 
him, Dem.; ép. κακῶν freedom from evil, Eur. 

ἐρημιάς, ddos, 7, (ἐρῆμος) a solitary devotee, Theocr. 

ἐρημο-κόμης, es, gen. ov, (κόμη; void of hair, Anth. 
ἐρημο-λάλος [4!, ov, chattering in the desert, Anth. 
ἐρημό-νομος or -νόμος, ov, haunting the wilds, Anth. 


| ἐρημό-πολις, 1, gen. wos, veft of one’s city, Eur. 


ἜΡΗΜΟΣ, ov, or ἢ, ov, desolate, lone, lonely, love- 
some, Solitary : 1, of places, Hdt., Att.; τὰ ép. 
desert parts, Hdt., etc. ; % ἐρῆμος (sc. χώρα), Id. 8. 
of persons or animals, Il., Aesch., etc.: desolate, 
helpless, Soph., Dem.:—neut. pl as Adv., ἔρημα 
κλαίω 1 weep in solitude, Eur. 3. of conditions, 
Soph. Il. c. gen. reft of, void or destitute of, 
Hdt., Att. 2. of persons, with no bad sense, want- 
ing, without, ἐρῆμος ὅπλων Hdt. III. ἐρήμη dixn, 
ἢ; an undefended action, in which one party does not 
appear, and judgment goes against him dy default, 
Thuc., etc.: so ἐρήμη or ἔρημος (without δέκη), ἐρήμην 
εἷλον I got judgment by default, Dem.; ἔρημον ὦφλε 
he let it go by default, Id.; ἐρήμην κατηγορεῖν to 
accuse 77 a case where there was no defence, Plat. 

ἐρημοσύνη; 7, solitude, Anth. 

ἐρημο-φίλης [7], ov, 6, (φιλέω) loving solitude, Anth. 

ἐρημόω; f. dow, (ἔρημος) to strip bare, to desolate, lay 
waste, ἱερά Thuc.:—Pass., Hdt., etc. ΤΙ. to 
bereave one of a thing, c. gen., ép. ναυβατῶν ἔρετμά 
to leave the oars without men, Eur. :—Pass. to δὲ 
bereft of, c. gen., Hdt., Aesch. 2. to set free or 
deliver from, c. gen., Eur. IIT. to abandon, de- 
sert, c. acc., Aesch., Eur.; ép. Συρακούσας to evacuate 
it, Thuc. IV. to keep in solitude, isolate, Eur. : 
—Pass. to be isolated from, c. gen., Hdt. 

ἐρημωτής, ov, 5, (ἐρημόω) a desolator, Anth. 
ἐρηρέδᾶται, —aro, Ep. 3 pl. pf. and plapf. pass. of ἐρείδω. 
ἐρήρεισμαι, pf. pass. of ἐρείδω. 

ἐρήριμμαι, pf. pass. of ἐρείπω. 


314 

épypimto, 3 sing. plaqpf. pass. of ἐρείτω. 

ἐρητύω, Dor. ἐρᾶτύω : impf. ἐρῆτυον : f. dow [0]: aor. 1 
ἐρήτυσα, lon. ἐρητύσασκον :—Pass., aor. 1 ἐρητύθην, 
Ep. 3 pl. τυθὲν :--τἦο keep back, restrain, check, Hom. ; 
πολλὰ κέλευθος ἐρατύοι 7εὲ a long distance bar thy 
approach, Soph. 2. c. gen. to keep away from, Eur. 
épi-, insepar. prefix, like ἀρε--, to strengthen the sense 
of a word, very, much. 

épt-avxny, evos, 6, 7, with high-arching neck, of 
horses, II. 

ἐρι-βόας, ov, ὁ, (Bodw) lowd-shouting, Anth. 
ἐρι-βρεμέτης, ov, 6, of Zeus, loud-thundering, ll.: 
loud-sounding, αὐλός Anth. 

ἐρι-βρεμής, ἔς, = ἐρίβρομος, Anth. 

ἐρί-βρομος, ον, (βρέμω) loud-shouting, h. Hom. 
ἐρι-βρύχης [Ὁ]. gen. ov, Ep. -εω, 6,==sq., Hes. 
épi-Bptyxos, ov, (βρύχω; loud-bellowing, h. Hom. : 
louad-braying, of the trumpet, Anth. 

ἐρι-βῶλαξ, ἄκος, 6, 7, with large clods, very fertile, 
Od. :—so, épi-Bwdos, ov, Hom. 

ἐρί-γδουπος, ov, = ἐρίδουπος, loud-thundering, Hom. 
épidaive, Ep. aor. 1 épidnva:—Med., Ep. aor. 1 inf. 
ἐριδδήσασθαι : (épi(w;:—to wrangle, quarrel, dispute, 
Hom.; c. dat., ἐριδαίνετον ἀλλήλοιϊν Il.; and in Med., 
ποσσὶν ἐριδδήσασθαι ᾿Αχαιοῖς to contend with them in 
the foot-race, Ib. 

ἐριδμαίνω, ΞΞ- ἐρεθίζω, to provoke to strife, irritate, 
fl. ΤΙ. intr. = ἐριδαίγω, to contend, Theocr., Mosch. 

épt-Sparos, ov, (δέμω) strongly-build, i.e. unconquer- 
able, or (from δαμάω) all-subduing. 

épt-Sourros, ov, = ἐρίγδουπος, Hom. 

ἐρίζω, Ep. inf. ἐριζέμεναι --ἔμεν, Dor. ἔρισδεν : impf. 
ἤριζον, Ep. ἔριζον, lon. ἐρίζεσκον : fut. ἐρίσω :—Ep. aor. 
1 Hpica, Ep. opt. ἐρίσσειε :---οἴ. ἤρϊκα Polyb. :—Med., 
Ep. aor. 1 subj. ἐρίσσεται (for épionra:): pf. ἐρήρισμαι : 
(Epes) :-—to strive, wrangle, quarrel, τινί with one, 
Hom., Att.; πρός τινα Hadt., Plat. 2. zo rival, vie 
with, be a match for, τινί Hom. :—c. acc. rei, £0 con- 
tend with one in a thing, Id. ;—also, c. dat. rei, Od., 
Att. 3. absol. to engage in a contest, keep the 
contest wp, 1]. ΤΙ, Hom. sometimes uses the 
Med., like the Act. 

épi-npos, ov, (*tpw, cf. ἦρα) fitting exactly: as epith. 
of ératpos, faithful, trusty, Ul.; pl. in heterocl. form, 
ἐρίηρες ἑταῖροι, ἐρίηρας ἑταίρους Hom. 

ἐριθᾶκίς, (Sos, 7, fem. of ἔριθος, Theocr. 

Ept-OnArs, és, (θάλλω) very flourishing, luxuriant, of 
plants, Il., Hes. 

€piBos, ὁ, a day-labourer, hired servant of any sort; 
in Il., ἔριθοι are mowers or reapers: later, ἔριθοι, al, 
spinsters, workers in wool, Dem., Theocr. (Deriv. 
uncertain.) 

éptketv, aor. 2 inf. of ἐρείκω. 

ἐρί-κλαυστος and -κλαυτος, ov, much-weeping, Anth. 

ἐρί-κτῦπος, ov, loud-sounding, Hes. 

ἐρι-κὑδής, ἔς, (κῦδος) very famous, glorious, splendid, 

om. 

ἐρι-κύμων [Ὁ], ov, (κύω) dig with young, Aesch. 

ἐρί-μῦκος, ov, (μνυκάομαι) loud-bellowing, Hom., Hes. 

"EPI-NEO’S, ὁ, the wild fig-tree, Τι., Theocr. 

ἐρίνεος [1], a, ov, Ion. eipiveos, ἡ, ov, (ἔριον) of wool, 
woollen, Hdt. 


ἐρήριπτο ---- ἕρκος. 


ἜἘρίνῦς “not Ἔρεννύς), gen. vos, 7: pl. Ἐρινύες, Att. 
Ἐρινῦς: Att. gen. “Epiiy:—the Evinys or Fury, an 
avenging deity, in sing. and pl., Hom., Trag.:—the 
number Three first in Eur.; the names Tisiphoné, Me. 
gaera, Alecto only in late writers. At Athens they 
were called Evmevides, Σεμναί. IT. as appellat., 
μητρὸς Ἐρινύες curses from one’s mother, Hom.; but 
Ἐρινῦς πατρός the blood-guiltiness of his sire, Hes. ; 
φρενῶν Ἐρινύς distraction, Soph. :—in Trag. persons 
sent to be curses to men are called Ἐρινύες. 

ἔριον, τό, lon. εἴριον, “ἔρος, elpos) wool, in sing. and pl., 
Hom., Att.:—elpia ἀπὸ ξύλου cotton (Germ. Baunz- 
wolle, tree-wool}, Hdt. 

ἐριο-πωλικῶς, “πωλέω) Adv. like a wool-dealer, ro- 
guishly, Ar. 

épt-ouvns and ἐρι-ούνιος, 6, Homeric epith. of Hermes 
(prob. from épi-, ὀνίνημι;, the ready helper, luck. 
bringer, Il. 

éptoupyéw, f. ἤσω, to workin wool, Xen. From 

ἐρι-ουργός, ὄν, “ἔριον, “Epyw: working in wool. 

ἐρίπνη or épinva, 4, (épeimw) a broken cliff, crag, 
scaur, Eur.: ὦ steep side, sheer ascent, Id. 

€pimov, Ep. for ἤριπον, aor. 2 of épelrw: inf, ἐριπεῖν. 

ἐρζπών, aor. 2 part. of ἐρείπω. 

ἜΡΙΣ, ιδος, 4: acc. ἔριν and ἔριδα : pl. ἔριδες, later 
ἔρεις :—strife, quarrel, debate, contention : I. in 
Il. mostly of dattle-strife, ἔριδι or ἐξ ἔριδος μάχεσθαι; 
ἔριδι ξυνιέναι to meet iz battle ; θεοὺς ἔριδι ξυνελάσσαι 
to set them a-fighting, etc. ΤΙ. in Od. mostly 
of contention, rivalry, ἔργοιο in work; ἀέθλων for 
prizes, etc.:—later much like aydv, a contest, ἔριν 
ἔχειν ἀμφὶ μουσικῇ Hdt.; ἔρις ἀγαθῶν zeal for good, 
Aesch. ITI. after Hom. of political or domestic 
strife, discord, quarrel, wrangling, disputation, Hdt., 
Att. IV. as pr. nom. 725, a goddess who excites 
to war, sister and companion of Ares, 1]. 

ἐρίσδεν, Dor. for ἐρέζειν :---ἐρίσδομες for ἐρίζομεν. 

ἐρι-σθενής, ἔς, very mighty, of Zeus, Hom., Hes. : 
of the Furies, Orph. 

ἔρισμα, aros, τό, (ἐρίζω) a cause of quarrel, Il. 

ἐρι-σμάρᾶγος, ov, loud-thundering, of Zeus, Hes. 

ἐρι-στάφῦλος, ov, (crapiay) of wine, made of fine 
grapes, Od. IL. rich in grapes, of Bacchus, Anth. 
ἐριστός, ἡ, ὄν, ζἐρίζω) matter for contest, Soph. 
ἐρι-σφάρἄγος, ον, loud-roaring, h. Hom. 

épi-ripos, ov, (τιμή) highly-prised, precious, 1]... Ar. 

épideros, ov, (ἔριφος) of a kid, Xen. 

ἐρίφιον, τό, Dim. of épidos, a kid, N. T. 

ἜΡΙΓΦΟΣ, 6, a young goat, kid, Hom. ΤΥ, ἔριφοι, 
oi, Lat. hoedi, a constellation (rising in Oct.) which 
brought storms, Theocr. 

épi-yptoos, ov, rich in gold, Anth. 

ἐριώλη, 7, @ hurricane, applied to Cleon by Ar. :— 
deriv. uncertain; for the deriv. in Ar. from ἔριον 
ὄλλύναι, wool-consumption, is a mere pun. 

épxetos, ov, or a, ov, of or in the ἕρκος or front court, 
Ζεὺς ‘Epxeios, the household god, because his statue 
stood in the ἕρκος, Od., Hdt., etc. 2, πύλαι, θύρα 
px. the gates, door of the court, Aesch.; ἑρκείος 
στέγη the court itself, Soph. 

ἑρκίον, τό, (Epxos) a fence, inclosure, Hom. 

ἕρκος, εο5, τό, (Epyw, elpyw) a fence, hedge, wall, 


épxoupos —” EPPQ. 


Hom.; esp. round the court-yards of houses, Od. :— 
also the place enclosed, the court-yard, Hom. ; Kic- 
σινον ἕρκος, i.e. Susa, Aesch.; γαίας ἕρκος a fenced 
city, Eur.; ἕρκος ipdv, i. e. the altar, Soph. ; ἕρκος 
ὀδόντων the ring or wall which the teeth make round 
the gums, i.e. the teeth, Hom.; σφραγῖδος ἕρκος, i. 6. ἃ 
seal, Soph. 2. metaph. any fence, ἕρκος ἀκόντων 
a defence against javelins, ll.; ἕρκος βελέων Ib. :—of 
persons, ἕρκος ᾿Αχαιῶν, of Ajax, ἕρκος ᾿Αχαιοῖσιν πολέ- 
μοιο, of Achilles, Ib. 3. a net, toils, snare for 
birds, Od.; mostly in pl., Ar.:—metaph., τῆς δίκης 
ἐν ἕρκεσιν Aesch. 

ἑρκ-οῦρος, ov, watching an enclosure, Anth. 

ἑρκτή, ἡ, lon. for εἱρκτή. 

ἕρμα, ατος, τὸ, a prop, support, used to keep ships 
upright when ashore, Il.: metaph. of men, ἕρμα 
πόληος prop or stay of the city, Lat. columen, Hom. ; 
μελαινέων ἕρμ᾽ ὀδυνάων, of a sharp arrow, the found- 
ation, i.e. the cause, of pangs, Il. ΤΙ. a sunken 
rock, reef, on which a vessel may strike, Hdt., Aesch., 
etc. ἼΤΙ. a mound, cairn, barrow, Soph. Iv. 
that which keeps a ship steady, ballast, Plut. (Deriv. 
uncertain.) 

ἕρμα, aros, τό, (εἴρω A) in pl. ἕρματα, earrings, Hom. 

ἑρμ-ἄγέλη, 7, α herd of Hermae, Anth. 

ἕρμαιον, τό, a god-send, wind-fall, reputed to be a 
gift of the god Hermes, asin Latin of Hercules, Soph., 
Plat.; Ἕρμαια, (sc. ἱερά), τά, a feast of Hermes, 
Aeschin. 

“Eppatos, a, ov, called after Hermes, Od., Aesch. 2. 
of or from Hermes, gainful, Id. 

“Epp-adpdditos, 6, an Hermaphrodite, a person par- 
taking of the attributes of both sexes, so called from 
Hermaphroditus, son of Hermes and Aphrodité, Luc. 

“Eppéas, Ep. for Ἑρμῆς :—also “Eppetas, ao. 

Ἕρμήδιον, = Ἑρμίδιον, Luc. 

ἑρμηνεία, 7, (Epunvedw) interpretation, explanation, 
Plat., Xen. 

ἑρμήνευμα, aros, τό, (Epunvedw) an interpretation, ex- 
planation, Eur. 11. a symbol, monument, Id. 

ἑρμηνεύς, ews, 6, (Ἑρμῆς, the messenger of the gods), 
an interpreter, esp. of foreign tongues, a dragoman, 
Hdt., Xen. ᾿ IL. an interpreter, expounder, Aesch. 

ἑρμηνεντικός, 7, dv, of or for interpreting, Luc. From 

Epp nveva, f. ow, (Epunveds) to interpret foreign tongues, 
Xen. Il. to interpret, put into words, give utter- 
ance to, Thuc., etc. 2. te explain, Soph., Plat. 

Ἑρμῆς, οὔ, 6, acc. Ἑρμῆν, dat. Ἑρμῇ, voc. Ἑρμῆ : Ep. 
gen. Ἑρμέω, Ἑ ρμείω :—Hermes, the Lat. Mercurtus,son 
of Maia and Zeus ; messenger of the gods (διάκτορος); 
giver of good luck (ἐριούνιος, ἀκάκητα) ; god of all 
secret dealings, cunning, and stratagem (δόλιος) ; 
bearing a golden rod (χρυσόρραπις) ; conductor of de- 
funct spirits (ψυχοπομπός, wourraios) ; tutelary god of 
all arts, of traffic, markets, roads (ἀγοραῖος, ἐμπολαῖος, 
ὅδιος, évddi0s), and of heralds. His bust, mounted on 
a four-cornered pillar, was used to mark boundaries. 
—Proverb., xowds Ἑρμῆς shares in your luck | Theophr.: 
cf. ἕρμαιον. 

Ἕ ρμίδιον [78], τό, Dim. of Ἑρμῆς, a little Hermes, Ar. 

éppis or —iv, ivos, ὃ, dat. pl. ἑρμῖσι, a bed-post, Od. 

ἑρμογλὕφεϊον, τό, a statuary’s shop, Plat. From 


515 

Eppo-yAutdeus, ews, 6, a carver of Hermae: generally, 
@ statuary, Luc. Hence 

éppoyAveouds, ἡ, ὄν, of or for a statuary: 7 
τέχνη), the art of statuary, Luce. 

ἑρμο-γλύφος, 6, = ἑρμογλυφεύς, Luc. 

ἑρμο-κοπίδης, ov, 6, “adatw) a Hermes-mutilatar, Plut. 

ἜΡΝΟΣ, cos, τό, α young sprout, shoot, scion, Hom. ; 
> ἡ ΕἾ » Ὁ . ¢ 
ἀνέδραμεν ἔρνεϊ ἶσος shot up like a young ῥίαπέ, 
I. ΤΙ. metaph. of a child, a scion, Trag. 

ἔρξα, Ep. for elpta, aor. 1 of pyw, εἴργω :—also of ἔρδω. 

"Epteins or Ἐρξίης, 6, in Hdt., as a translation of the 
Persian name Darius: (either from *tpyw, ἔρδω the 
worker, doer; or from épyw, elpyw, Lat. coercitor,. 

ἔρξω, εἴρξω, fut. of ἔργω, elpyw :—also ἔρξω, fut. of ἔρδω. 

épdeis, εσσα, ev, (Epos, poét., lovely, charming, Hes., etc. 

ἔρομαι, 2 sing. pear; Ion. and Ep. εἴρομαι, = épwraw: 
impf. eipduny: f. ἐρήσομαι, lon. εἰρήσομαι: aor. 2 
ἠρόμην, imper. épod, inf. ἐρέσθαι (not ἔρεσθαι" : ---αἶδο Ep. 
pres. épéopat, subj. ἐρέωμαι, inf. ἐρέεσθαι, impf. ἐρέοντο: 
—to ask, enquire, Od., Thuc. 2. c. acc. objecti, 
to learn by enquiry, Od.: to ask after or for, Il. 3. 
c. acc. pers. to enquire of, question, lb., Hdt. 4, 
c. dupl. acc. fo ask one about a thing, Od. 

ἔρος, 6, acc. ἔρον, dat. ἔρῳ, poét. form of ἔρως cf. 
yéAws., love, desire, Hom., ete. ΤΙ. as nom. pr. 
Eros, the god of love, Hes. 

ἔρος, τό, wool, only occurs in the Jon. for εἶρος. 

époris, 7, Aeol. for ἑορτή, Eur. 

ἑρπετόν, τό, (ἕρπω) a walking animal, quadruped, 
Od.; ἑρπετά, opp. to πετεινά, Hdt. ΤΙ. a creeping 
thing, reptile, Eur., etc. 

ἑρπηστής, οὔ, δ, τε ἑρπετόν, of a mouse, Anth. 2. 
Adj. creeping, Id. 

ἑρπύζω, used by Hom. in pres. (cf. Epmw):—to creep, 
crawl, of persons weighed down by age or distress. 

ἔρπυλλος, 6, and 7, creeping thyme, Lat. serpyllun, 
Ar., Theocr. 

ἑρπυστής, ov, ὁ, (Epri(w) a crawling child, Anth. 

ἝΡΠΩ, impf. εἶρπον - Dor. £. ἑρψῶ: Att. f. aor. τ 
εἸρπῦσα, inf. ἑρπύσαι (supplied by ἑρπύζω͵ :—to creep, 
crawl, Lat. serpo, repo, and generally to move slowly, 
matk, Hom., Trag.:—also simply, to go or come, 
Id. II. variously, of a tear, to steal from the eye, 
Soph. ; of reports, to creep on, spread, like Lat. serpit 
rumor, \d.; ὅ πόλεμος ἑρπέτω let it take its course, 
Ar.; of calamities, Soph. 

éppaynv [a], aor. 2 pass. of ῥήγνυμι. 

ἐρράδᾶται, -ατο, Ep. 3 pl. pf. and plapf. pass. of ῥαίνω. 

ἔρραμμαι, pf. pass. of ῥάπτω. 

ἐρράπισα, aor. 1 of ῥαπίζω. 

ἐρρήθην, aor. 1 pass. of ἐρῶ. 

ἔρρηξα, aor. 1 of ῥήγνυμι. 

épptya, pf. with pres. signf. of ῥιγέω :---ἐρρίγησα, aor. τ. 

ἐρρίζωμαι, pf. pass. of ῥιζύω. 

ἔρριμμαι, pf. pass. of ῥίπτω :—ppupa, aor. 1. 

ἐρρύηκα, pf. of ῥέω :—éppiny, aor. 2 pass. 

“EPPQ, f. ἐρρήσω : aor. 1 Rppnoa: pl. ippyxa:—to gu 
slowly, wander about, Od.; of slow, halting gait, 
whence Hephaestus is called ἔρρων, limping, Il, Xt. 
to go or come to one’s own loss or harm, Ib. ; ἔρρων ἐκ 
ναός gone, fallen from a ship, Aesch. 2. imperat- 


Zooe, Lat. adi in malam rem, away! begone! IL, 


316 


-etc.; 50, ἔρροις Eur. ; in pl. ἔρρετε ll,; and in 3 sing. 
ἐρρέτω, away with him, Hom.; ἐρρέτω Ἴλιον perish 


Troy! Soph.; ἔρρ᾽ és κόρακας, Lat. pasce corvos, be | 


thou hung, Ar.; 80, οὐκ ἐρρήσετε; οὐκ és κόρακας 
ἐρρήσετε; Id. 3. in Att. of persons and things, to 
be clean gone, to be lost, perish, disappear, Trag.; 
ik οἵων καλῶν ἔρρεις from what fortunes hast thou 
fallen, Eur.; ἔρρει τὰ ἐμὰ πράγματα, Lat. actum est 
de me! Men. 

ἔρρωγα, pf. intr. of ῥήγνυμι. 

ἐρρωμένος, ἡ, ov, part. pf. pass. of ῥώννυμι, used as 
Adj. in good health, stout, vigorous, opp. to ἄρρωστος, 
Plat., Dem.; irreg. Comp., ἐρρωμενέστερος, Hdt., Xen.: 
—Sup. πέστατος, Plat.:—Adv. ἐρρωμένως, stowtly, 
wanfully, vigorously, Aesch., Ar., etc. 

ἐρρώμην, v. sub ῥώγνυμι. 

ἐρρώοντο, 3 pl. impf. of ῥώομαι :---ἐρρώσαντο, aor. 1; 
ἐρρώσϑην, aor. τ of pass. form. 

ἐρρῶσθαι, pf. pass. inf. of ῥώννυμι :---ἔρρωσο;, ἔρρωσθε, 
2 sing. and pl]. imperat. 

“EPEH, Ep. ἐέρση; Dor. ἔρσα, ἣ, dew, Lat. ros, Hom., 
etc. :—in pl. razn-drops, Ul. ΤΙ. metaph. of young 
aid texder animals, Od.; cf. δρόσος. Hence 

ἑρσήεις, Ep. éepo-, εσσα, ev, dewy, dew-besprent, lh: 
metaph. of a corpse, fresh, ib. 

ἔρσην, evos, 6, lon. for ἄρσην, ἄρρην. 

ἐρυγγάνω. = ἐρεύγομαι, evuctare, οἶνον ἐρυγγ. Eur. 

ἐρὕγεϊν, aor. 2 inf. of ἐρεύγομαι. 

ἐρύγμηλος, 7, ov, (eptyeiv) loud-bellowing, Ul. 

ἐρυθαίνομαι, Pass. to Lecome ved with blood, U. Hence 

ἐρύθημα, aros, τό, 2 redness on the skin, Thuc.; ép. 
προσώπου a blush, Eur. :—~absol. redness, Xen. 

ἐρυθραίνομαι, Pass. to become red, to blush, Xen. 

épulpidw, παρῇ. ἠρυθρίων : aor. τ ἠρυθρίᾶσα : pi. ἢρυθ- 
ρίᾶκα :—to be apt to blush, to colour wp, Ar., etc. 

ἐρυθρό.πους, 6, 7, neut. --πουν, red-footed :—name of a 
bird, the redshank, Ar. 

"EPYOPO’S, ¢, dv: [ὕ by nature, so that the correct 
forms of the Comp. and Sup. are —érepos, ~étaros | :— 
red, Lat. ruber, of the colour of nectar and wine, Hom. ; 
of copper, Il; of gold, Theogn.; of mimum, Hdkt. ; of 
blood, Aesch. ΤΙ. ᾿Ἐρυθρὴ θάλασσα in Hdt. the 
Erythvraean sea, including not only the Red Sea or 
Arabian Gulf, but also the Judzan Ocean :—later 
also of the Persian Gulf, Xen. 

éptxavaw, to restrain, withhold, Ep. part. fem. ἐρυ- 
κανόωσ᾽ Od. ; impf. ἐρύκανε (from ἐρυκάνω", Tb. 

ἐρύκω [Ὁ], Ep. inf. épicéuerv :—f. épdiw: aor. 1 ἤρυξα, 
Ep. ἔρυξα: Ep. aor. 2 ἠρύκᾶκον or ἐρύκἄᾶκον, inf. ἐρῦ- 
κἄκέειν : ‘akin to éptw) :—to keep in, hold back, keep 
in check, curb, restrain, Hom. :—c. gen., μὴ με ἔρυκε 
μάχης keep me not from fight, Il. :—c. inf. to hinder 

from doing, Eur.:—absol. to hinder, ἢ], 2. to 
detain a guest, Hom. :—but also, to detain by force, 
fo withhold, confine, Id. 3. to ward off, Lat. arcere, 
ἄκοντα, λιμόν Id. 4. to keep apart, separate, 
Il. IL. Pass. to be held back, detained, Od. :— 
to hold back, keep back, tb. 2. to be kept away, 
Hdt. 8. ἀνέδην χῶρος épixera: the place is remissly 
guarded, i.e. is open to all, Soph. . 

ἔρὕμα, ατος, τό, (ἐρύομαιλ a fence, guard, ἔρυμα χροός, 
of defensive armour, Π., Xen.; τὸ ἔρ. τοῦ τείχεος the 


( 


| 
i 


ἔρρωγα --- ἜΡΧΟΜΑΙ. 


defence given by it, Hdt.: absol. a dulwark, δγραςἐ- 
work, Ἴδας. 2. a safeguard, of the Areopagus, 
Aesch.; παῖδας ep. δώμασι Eur. 

ἐρυμνό-νωτος, ov, with fenced back, of a crab, Anth. 

ἐρυμνός, ἡ, ὄν, éptouat, fenced, fortified, by art or 
nature, Eur., Thuc.; τὰ ἐρυμνά strong positions, Xen. 

ἐρυμνότης, τος, ἧ, strength or Security of a place, Xen. 

ἐρυσαίατο, lon. for -atyro, 3 pl. aor. 1 med. opt. of ἐρύω. 

épta-dppares, acc. ~aras, éptw, ἅρμα; no sing. in use, 
chariot-drawing, of horses, []. 

ἐρὕσίβη (1, ἧ, (épudpds red blight, Lat. robigo, Plat. 

éptct~Bpré Ψψήκτρα, a comb for drawing through the 
hair, a small-tooth comb, Anth. 

ἐρῦσϊονηϊς, δος, ἡ, νηῦς, ναῦς preserving ships, Anth. 

ἐρύσί-πτολις, ὅ, 4, (eptoua’, protecting the city, Il. 

épvopds, 6, a safeguard against witchcraft, h. Hom. 

épuords, 4, ov, drawi, Soph. From 

ἐρύω, lon. elpiw; Ep. inf. εἰρύμεναι [ὕ; : impf. εἴρυον, 
Ep. gpvov: f. épdw: aor. 1 εἴρῦσα, Ep. ἔρῦσα and 
εἴρυσσα τ---ο drag along the ground, drag, draw,a 
ship in to the sea or on to land, Hom.; νεκρὸν ép., 
to drag a body away, rescue, Il.; or to drag off for 
plunder, tb.; of dogs and birds of prey, to drag and 
tear, Ib.:—also, fo fear away battlements, Ib. 2, 
without any sense of violence, φᾶρος Kak κεφαλῆς εἴρυσσε 
drew it over his head, Od.; χλαίνης ἐρύων plucking 
him by the cloak, [l.; τόξον Hdt.; πλίνθους εἰρύειν, 
Lat. dzucere lateres, Id. 

B. Med. ἐρύομαι, Ion. εἰρύομαι : Ep. f. ἐρύομαι 
and ἐρύσσομαι or εἰρύσσομαι :---οτ. τ εἰρύσάμην, Ep. 3 
sing. εἰρύσσατο: Ep. pf. 3 pl. εἰρύαται, inf. εἰρύσθαι: 
plapf. 2 and 3 sing. pico, ἔρῦτο or εἴρῦτο, 3 pl. εἴρυντο, 
—taro:—to draw for oneself, Hom. ; ἐρύσασθαι νῆας to 
launch us ships, Il.; ξίφος ἐρύεσθαι to draw one’s 
sword, Ib.; ἐρύσσεσθαι τόξον to prepare to draw one’s 
bow, i.e. to string it, Od. 2. to draw towards 
oneself, lb. IL. to draw out of the press, ἐρύσασθαί 
τινα μάχης Ul; hence, to rescue, deliver, of captives, 
to redeem, ransom, tb. 2. simply to protect, 
guard, of armour, Ib. INQ. c. acc. rei, to keep off, 
ward off, tb. 2. to thwart, check, curd, Tb. 3. 
to keep guard upon, watch over, νῆας, δῶμα Od. 
εἰρύαται οἴκαδ᾽ ἰόντα lie in wait for me, lb.; φρεσὶν 
ἐρύσασθαι to keep in one’s heart, to conceal, tb. 4. 
to support, hold ix honour, with notion of obedience, Ib. 
C. Pass. to be drawn ashore, drawn up in line, of 

ships, Ul. ; νῆες δ᾽ ὁδὸν εἰρύαται are drawn up along 
the road, Od. 

épxarat, ἔρχἄτο, Ion. 3 pl. pf. and plapf. pass. of ἔργω. 

épxardopat, (ἔργω, elpyw) Pass. to be kept or shut up, 
Ep. 3 pl. ἐρχατόωντο Od. 


ἜΡΧΟΜΑΙ, impf. ἠρχόμην : fut.(as if from ἐλ εὐθομαι) édev- 


gopat:—act. forms, aor. 2 ἤλῦθον, ἦλθον ; Ep. inf. ἐλθέ- 
μεναι, --ἐμεν ; Dor. ἦνθον :—pf, ἐλήλῦθα, Ep. εἰλήλουθα, 
τ pl. εἰλήλουθμεν :—plapf. ἐληλύθειν, lon. 3 sing. ἐληλύ- 
bee, Ep. εἰληλούθει :—to come or go, Hom.,etc. 2. to 
come or go back, return, Od.; in full, αὖτις, ἄψ, πάλιν 
ἐλθεῖν Ib. 3. c. acc. cogn., ὁδόν or κέλευθον ἐλθεῖν 
to go a journey, Hom., Aesch.; ἀγγελίην ἐλθεῖν to 
go a message, II. 4. c. gen. loci, πεδίοιο ἐλθεῖν 
auer or across the plain, Ib. 5. c. part. fut., to 
denote the object, ἔρχομαι οἰσόμενος I go to fetch, Ib.3 


ἑρψῶ — ἐσθής. 31 


μαρτυρήσων ἦλθον Aesch., etc. :——like an auxiliary V etb, 
ἔρχομαι λέξων fam going to tell, J intend to say fas 
in French je vais dire}, Hat. 6. the aor. part. 
ἐλθών is often added to another Verb, κάθηρον ἐλθών 
come and cleanse, Il., ete. τί, Post-Homeric 
phrases : 1. εἰς λόγους ἔρχεσθαί τινὶ to come to 
speech with, Hdt., Soph. 2, els χεῖρας, so, és μάχην 
ἐλθεῖν τινὶ to come to blows with one, Aesch., Hdt. 3. 
ἐπὶ μεῖζον epx. to increase, Soph. 3 πᾶν ἐλθεῖν to try 
everything, Xen. 4. és τὸ δεινόν, és τὰ ἀλγεινὰ 
ἐλθεῖν to come into danger, etc., Thuc., etc. 5. 
παρὰ μικρὸν ἐλθεῖν, c. inf. to come within a little of, 
be near a thing, Eur.; παρὰ τοσοῦτον ἦλθε κινδύνου SO 
narrow was her escape, Thue. 6. with διά and gen. 3 
periphr. for a Verb, διὰ μάχης τινὶ ἔρχεσθαι, for μά- 
χεσθαί τινι, Eur., etc. 
Eppa, Dor. fut. of ὃ ἕρπω. 
ἔρῳ, dat. of ἔρος. 
"EPQ”, Ion. and Ep. ἐρέω, fut. of eYpw (B.; pf. εἴρηκα, 
pass. εἴρημαι, Ion. 3 pl. εἰρέαται : 3 pl. plapé. εἴρητο: 
—Pass., aor. 1 ἐρρήθην, lon. εἰρέθην - fut. εἰρήσομαι, 
rarely ῥηθήσομαι: :—the place of the pres. εἴρω (rare 
even in Ep. and never in Att.) is supplied by φημί, λέγω 
or ἀγορεύω; and εἶπον serves as the aor.: I. 7 
wil say or speak, Att.: c. acc. pers. zo speak οἥ, 
κακῶς ἐρεῖν τινα Theogn., Eur.3; c. dupl. acc., ἐρεῖν 
τινά τι Id., ete. “IE. 7 will tell, proclaim, Il., 
etc. ; φόως ἐρέουσα to announce the daw n, Ib.; ἐπὶ 
ῥηθέντι δικαίῳ upon clear right, Od. Z. εἰρημένος 
promised, μισθός Hes., Hdt. ; 3 εἰρημένον, absol., when 
it had been agreed, Thue. 8. to tell, order one to 
do, c. dat. et inf., Xen.; c. acc. et inf., Id.:—so in 
Pass., εἴρητό of, c. inf., orders had been given him to 
do, Hdt. III. in Pass. to de mentioned, Id. 
Epwdtds, é, the heron or hern, Lat. ardea, Il., Ar. 
ἐρωέω, f. how : aor. 1 Apaynoa:—to rush, rush forth, 
Hom. ; ἠρώησαν ὀπίσσω, of horses, they started back, 
fl. . ς. gen. rei, to draw back or rest from, πολέ- 
μοιο, χάρμης Ib.; νέφος οὕποτ᾽ ἐρωεῖ the cloud never 
fails from (the rock), Od. :—c. acc. to leave, quit, 
Theocr. II. trans. to drive or force back, 1]. From 
Epwr, ἢ, any quick motion, rush, force, ll.; mostly of 
things, Soupds, βελέων ép. Ib.; ᾿'λείπετο δουρὸς ἐρωήν 
war left a spear’s throw behind, Ib. 3 λικμητῆρος ἐρωή 
the force or swing of the winnower’s (shovel), Ib. TT. 
c. gen. rei, a drawing back from, rest from, πολέμου Ib. 
ἐρωμένιον, τό, a little love, darling, Anth. From 
ἐρώμενος, ὃ, ἐρωμένη; ἧ, one’s love : Vv. ἐράω. 
ἔρως, wros, ὃ : for dat. ἔρω -- ἔρωτι, ν. ἔρος : (ἔραμαι : 
—love, Trag.:—love of a thing, desire for it, τινός 
Hdt., Aesch., εἴς. :--τἰη pl. Zoves, amours, Eur.3 in 
Soph., of passionate joy, cf. φρίσσω τι. 3. II. 
as prop. n. the god of love, Eros, Amor, Id., Eur. 
ἐρωτάριον, τό, Dim. of ἔρως, @ little Cupid, Anth. 
ἐρωτάω, Ep. εἰρωτάω, Ion. --ἔω : impf. ἠρώτων, lon. 
εἰρώτεον or —evy: f£. How: (epouas):—zto ask, τινά τι 
something of one, Od., Soph., etc. :——Pass. to he asked, 
τι Xen. 2. ἐρ. τι to ask about a thing, Aesch. :— 
Pass., τὸ ἐρωτηθέν, Td ἐρωτώμενον the question, Thuc., 
Xen. Il. to enquire of a person, guestion him, 
Od., Eur., etc. :—Pass. to be questioned, Id. IIt. 
= αἰτέω, to ask, i.e. to beg, solicit, N.T. 


=] 


ἐρώτη; Dor. for ἐρώτα, 3 sing. impf. of ἐρωτάω, Ar. 
ἐρώτημα, aros, τό, (ὠρωτάω; that which ts asked, 
question, Thuc.; τὰ ép. τοῦ ξυνθήματος asking for he 
Ww atchw ord, Id. 

ἐρώτησις, EWS, tp (épwrdw a questioning, Plat., Xen, 
ἐρωτιάς, ἄδος, ἦ, special fem. of ἐρωτικός, Anth. 
ἐρωτικός, 7, dv, (ἔρως amatory, Thuc., etc. ΤΙ. of 
persons, amorous, Plat., Xen. :—Adyvy. “κῶς, ἼὝπας. ; ἐρ. 
ἔχειν τινός to be eager for, Xen. 

ἐρωτίς, δος, ἢ, ἔρως, a loved one, darling, Theocr. 
as Adj., of love, Anth. 

épwro-ypados, ov, "γράφω for writing of ivve, Anth. 
épwro-tAdvos [a], ov, beguiling love, Anth. 

ἐρωτύλος [t', 6, Dor. word, a darling, sweetheart, 
Theocr. ΤΙ. as Adj., ἐρωτύλα ἀείδειν tu sing 
loue-songs, Bion. 

és, Ion. and old Att. form of eis: 
sought under εἰσ-. 

ἐσ-αγείρω, ἐσ-ἄγω, ν. εἶσ--. 
éo-aet, for ever, Vv. ἀεί. 

ἐσ-αθρέω, ἐ ἐσ-ακούω, etc., v. elo-. 
ἐσ-ἄλτο, ν. εἰσάλλομαι. 

ἔσαν, Ep. and Ion. for ἦσαν, 3 3 pl. impf. of εἰμί Csrea: . 

ἐσ-άντα, ἐσ-ἀπαξ, v. εἰσ--. 

ἐσ-απικνέομαι, lon. for εἰσ-αφικνέομαι. 

ἕσας, aor. part. of ζω (signf. 1°. 

ἐσ-αὖθις, v. εἰσ-αῦθις. 

ἐσάωθην, aor. 1 pass. of σαόω :---ἐσάωσα, aur. 1 act. 

ἐσβαίην, aor. 2 opt. of εἰσβαίνω. 

ἐσ-βαίνω, ἐσ-βάλλω, etc., τ. εἰσ-. 

ἐσβάς, aor. 2 part. of εἰσβαίνω. 

éoBnyv, aor. 2 of σβέννυμι. 

ἐσ-βιβάζω, ἐσ-βολή. ἐσ-δέχομαι, ἐσ -δίδωμι, v. elo. 

ἕσδομαι, Dor. for ἕζομαι. 

ἐσ-δύω, τ. εἰσ -. 

ἔσεαι, Ep. 2 pers. fut. of εἰμί (stem, 

ἐσέδρᾶκον, aor. 2 of εἰσδέρκομαι. 

ἔσ-ειμι, v. εἰσ -. 

ἐσελεύσομαι, fut. of εἰσέρχομαι. 

ἐσ-έρχομαι, ν. εἰσ - 

ἐσεμασσάμην, Vv. εἰσμαίομαι. 

ἐσέπτατο, vy. εἰσπέτομαι. 

ἐσεργνύναι, lon. for εἰσ-είργειν, to shit 2 tit, enclose, Hdt. 

ἐσεσάχατο, lon. 3 pl. ρίαρξ. pass. of σάττω. 

ἐσέχυντο, 3 pl. Ep. aor. 2 pass. of εἰσχέω. 

ἐσ-έχω, é ἐσ-ηγέομαι, ἐσ-ηθέω, ἐσ -ἥκω, v. elo-. 

ἐσήλατο, ν. εἰσάλλομαι. 

ἐσηλῦσίη, 7 ἢ, = εἰσέλευσις, Anth. 

ἐσήμηνα, aor. 1 of σημαΐνω. 

ἔσηνα, aor. 1 οὗ σαίνω. 

ἔσθαι, aor. 2 med. inf. of tut. 2. pf. pass. of ἕνψυμι. 

ἐσθέω, (ἐσθηεὶ tv clothe :——only used in pf. and plqpf. 
pass., ἤσθημαι, Lon. ἔσθημαι, clothed or clad, τὶ in a 
thing, ἐσθῆτα ἐσθημένος Hdt.; ῥάκεσι ἐσθημένος Id.: 
ἠσθημένοι πέπλοισι Eur. 

ἔσθημα, ατος, τό, a garment, in pl., clothes, raiment, 
Trag., Thuc., ete. 

ἔσθην, 3 dual plapf. pass. of € EVV ULL. 

ἐσθής, ros, Dor. éofds, Gros, 7, (ἔννυμε dress, 
clothing, raiment, Hom., Hdt., Att.; in pl., of ther 
clothes of several persons, Aesch. Tr. collectively, 
clothes, Od., Hdt. 


Xt. 


compounds must be 


at ΕΝ 
:—eceTtat, for ἔσται. 


318 


ἔσθησις-. ews, 7, ecbéw’ clothing, raiment, N.T. 

ἐσθίω : impf. ἤσθιον :—fut. ἔδομαι from ἔδω :—pf. ἐδή- 
doxa, Ep. part. ἐδηδώς :—plqpf. ἐδηδόκειν Luc.:—Pass., 
pk. ἐδήδεσμαι, Ep. 3 sing. ἐδήδοται :---(ἣς. aor. 2 is 
supplied by φαγεῖν, q. v. :—t0 eat, Lat. edo (cf. ἔδω), 
Hom., εἴς. ; ἐσθ. τινός to eat of ἃ thing ‘ partitive g σης 
Xen. :—Pass. . οἶκος ἐσθίεται the house ἐς eaten up, we 
are eaten out of house and home, Od. 2. metaph., 
πάντας πῦρ ἐσθίει the fire devours all, 11. 3 ἐσθ. ἑαυτόν 
to vex oneself ‘like Homer’s ὃν θυμὸν κατέδων), Ατο; 
ἐσθ. τὴν χελύνην to bite the lip, Id. 

"EZOAO’S, 4, dv, Dor. ἐσλός, d, dv, much like ἀγαθός, 
good of his kind, good, brave, Hom., esp. in Il. 3—also, 
rich, wealthy, Hes. : noble, opp. to κακός (v. ἀγαθός Ii, 
εἴτ᾽ εὐγενὴς πέφυκας εἴτ᾽ ἐσθλῶν καική Soph. 2. of 
things, Hom., etc. 3. good, fortunate, lucky, Od., 
Trag. 4. as Subst., ἐσθλά, τά, goods, Od. :—but 
ἐσθλόν, τό, good luck, Hom. 5. ἐσθλόν [ἐστι], c. 
inf. ἐξ is good, expedient to do, 1]. 

ἔσθορον, Ep. for εἰσέθορον, aor. 2 of εἰσθρώσκω. 

ἔσθος. cos, τό, -εἔσθημα, Il., Ar. 

ἔσθ᾽ ὅτε, for ἐστὶν ὅτε, Lat. est guum, there is a time 
when, 1.6. now and then, sometimes, Soph., Xen. 

ἐσ-θρώσκω, v. εἰσ--. 

ἔσθω, Ep. inf. ἐσθέμεναι : impf. ἦσθον :—poét. form of 
ἐσθίω, fo eat, Hom.: to eat up, comsume one’s sub- 
stance, Id. 

ἐστγάθην [a], Ὁ 

ἐσϊδεῖν, aor. 2 
aor. 2 med. 

ἐσϊέμενος, pres. med. part. of εἰσίημι. 

ἐσίζηται, 3 sing. subj. of εἰσίζομαι. 

ἐσικνέομαι, ἐσίπταμαι, ν. εἶσ--. 

ἔσις, ews, ἧ, (μι; a sending forth. . (Lepuon) an 
impulse, tendency, only in Plat.: but the compd. 
ἔφεσις is found. Il. (&(w) ἃ sitting. 

ἐσ-καταβαίνω, v. εἰσ--. 

ἐσκάτθετο, 3 sing. aor. 2 med. οὗ εἰσκατατίθημι. 

ἐσκεμμένος, Adv. pf. pass. part. deliberately, Dem. 

ἐσκίδναντο, 3 pl. impf. pass. of σκίδνημι. 

ἔσκληκα, intr. pf. of σκέλλω. 

ἐσ-κομιδή, ἐσ-κομίζω, v. εἶσ--. 

ἔσκον, Ep. and Ion. impf. of εἰμί (sam). 

ἐσλός, Dor. for ἐσθλός. 

ἔσμηχον, impf. of σμήχω. 

ἐσμός, 6, (μι) anything let out, Lat. scaturigo: esp. a 
swarm “of bees or wasps, Hadt., Ar. :—of things, ἑσμοὶ 
γάλακτος streams of milk, Eur. 

ἑσμο-τόκος, ον, (τεκεῖν) producing swarms of bees, Anth. 

ἔσο, Ep. for ἴσθι, 3 imper. of εἰμί (sum). 

ἐσ-όδος, é ἐσ-οικέω, ν. εἶσ--. 

ἔσ-οπτρον, ἐσοράω, v. εἴσ-. 

ἐσοῦμαι, Dor. for ἔ ἔσομαι, fut. of εἰμί (sum). 

ἐσόψομαι, fut. of εἰσοράω. 

ἐσπάρην [ἃ]. aor. ‘2 pass. of σκείρω ----ἔἜσπαρμαι, pf. 

ἔσπεισα, aor. I τ of σπένδω. 

ἑσπέρα, Ion. ~épn, 7, Lat. vespera, properly fem. of 
ἕσπερος : : I. (sub. ὥρα), evening, eventide, eve, 
Hdt.; ἑσπέρας at eve, Plat., etc. 3, ἀπὸ ἑσπέρας εὐθύς 
just : at nightfall, Thuc.; πρὸς ἑσπέρᾳ Ar. ; ἐπεὶ πρὸς 
ἑσπέραν ἦν Xen. ; ἑσπέρας γιγνομένης Plat. I. 
(sub. χώρα). the west, Lat. occidens, Eur.; ἢ πρὸς 


or. for -ἤθην, aor. 1 pass. of σιγάω. 
inf. of εἰσεῖδον :---ἐἐσιδέσθην, 2 dual 


4 7 
ἔσθησις --- ἐστεφάνωτο. 


ἑσπέρην χώρη the country to the mest, Hdt.; τὸ πρὸς 
, ἑσπέρης Id. ; 3 τὰ πρὸς ἑσπέραν Thuc. 

ἑσπερῖνός, ἤ, GV, =sq., Nen. 

ἑσπέριος, a, ov, and os, ov: ἕσπερος) : L. of Time, 
at even, at eventide, Hom.; ἑσπέριος ἦλθεν Od., 
etc. 11, of Place, western, Lat. occidentalis, 
Ib., Eur.; τὰ ἔσπ. the western parts, Thue. 

ἑσπερίς, fSos, innom. pr., ‘Eomepides, al, the Hesperides, 
daughters of Night, who dwelt in an island 7x the west, 
and “guarded a garden with golden apples, Hes. 

ἝΣΠΕΡΟΣ, ov, of or at evening, ἕ. ἀστήρ the evening- 
star, Il; as Subst., without ἀστήρ, Hesperus, esp. 
of the planet ΝῊ enus, Eur., Bion; but, ἔσπ. θεός 
the god of darkness, i i. 6. Hades, death, Soph. 2. 
as Subst. evening “v. ἑσπέρα", ἐπὶ ἕσπερος ἦλθε Od. 
ποτὶ ἕσπερον at eventide, Hes. ; also heterog. pl., ror 
_ come pe Od. ΤΙ, mestern, “Aesch., Soph. 

ἕσπομαι, Ep. form of ἕπομαι, Od. 

ἑσπόμην, inf. ἑσπέσϑαι, part. ἔσπόμενος, aor. 2 of 
ἕπομαι. 

ἔσπον, an aor. 2 used by Hom. only in 2 
νῦν pot, Μοῦσαι tell me now, ye Muses, 1]. 

ἔσσα, aor. 1 of ἕννυμι : inf. ἔσσαι : ἑσσάμενος, part. 
aor. 1 med. 

ἐσσεῖται, 3 sing. of ἐσσοῦμαι, Dor. fut. of εἰμέ (sum). 

ἔσσεσθαι, Ep. for ἔσεσθαι, fut. inf. of εἰμί (sum . 

ἔσσευα, Ep. aor. 1 of σεύω. 

ἐσσί, Dor. 2 2 sing. of ἐμμέ, Dor. for εἰμί ‘sum. 

ἕσσο, ἕστο, 2 5 and sing. plqpf. pass. of ἕννυμι. 

ἔσσομαι, Ep. for ἔσομαι, fut. of εἰμί (sum). 

ἑσσόομαι, lon. for 7 ἡσσάομαι. 

eootpat, pf. pass. of σεύω. 

ἐσσύμενος, 7, ov, part. pf. pass. of σεύω, hurrying, 
vehement, eager, impetuous, \l.:—eager, yearning 
for a thing, c+ genes Hom.; alsoc. inf., Id. ΤΙ, 
Adv. ἐσσυμένως, hurriedly, furiously, ‘Id. 

ἔσσῦὔο, -το, 2, 3 sing. plapf., or Ep. aor. 2 pass. of σεύω. 

ἕσσων, ov, lon. for ἥσσων. 

ἐστάλᾶτο, Ion. 3 pl. plqpf. pass. of στέλλω. 

ἐστάλην lal, aor. 2 pass. of στέλλω. 

éordpev, -ἄμεναι fal, Ep. for ἑστάναι, syncop. pf. inf. 
of ἵστημι : but, Il. €orapey, 1 pl. indic. 

ἔσταν, Ep. for ἔστησαν, 3 pl. aor. 2 of ἵστημι. 

ἑστάναι, poet. for ἐ ἑστηκέναι, pf. inf. of ἵστημι. 

ἕσταότως, Adv. o2 one’s feet, Il. 

ἕστἄσαν, 3 pl. syncop. plapf.offernut,they stood. TI. 
,ἔστᾶσαν, for é ἔστησαν, 3 pl. aor. 1, they set or placed. 

éoraroy, for é ἑστήκατον, dual pf. of ἴστημι :--ἕστἄμεν, 
ἕστατε, ἑ ἑστᾶσι, pl. of same. 

ἐσταύρωμαι, pf. pass. of σταυρόω. 

ἑσταώς, pl. -αότες, poét. for ἑστηκώς, -ηκότες, pf. 
_ Part. of ἵστημι. 

ἔσ-τε (ἔσ-οτε;: I. CONJUNCTION, = ἕως : 1. 
up to the time that, until, with indic. or optat., etc. ; 
ἔστ᾽ ἄν, with subj., Aesch., etc. 2. so long as, while, 
with same tenses, etc. II. ADVERB, even to, up to, 
ἔστε ἐπί, Lat. wsque ad, Xen. :—also of Time, ἔστε ἐπὶ 
κνέφας Id. 

ἔστειλα, aor. 1 of στέλλω. 

ἔστεμμαι, pf. pass. of στέφω. 

ἐστέρημαι, pf. pass. of στερέω. 

ἐστεφάνωτο, 3 sing. plqpf. pass. of στεφανόω. 


ἢ 
& 


pl., ἔσπετε 


ς 


oF 
ECTYKA — 


ἕστηκα, -εἰν, intr. pf. and plqpf. of ἵστημι :--ἔστην 
aor. 2 :-ἔστηξω, —opat, fut. 

ἐστήρικται, -το, 3 sing. pf.and plqpf. pass. of στηρίζω. 
ἔστησα, --ἅμην, aor. 1 act. and med. of ἵστημι. 
éoryoas, Ep. for -ηκώς, pf. part. of ἴστημι. 

ἑστία, lon.torin, 7, the hearth of ahouse, fireside,Hem., 
Aesch., etc.; the shrine of the household gods, and a 
sanctuary for suppliants (ἐφέστιοι), ἐπὶ τὴν ἑστίαν 
καθίζεσθαι Thuc. 2. the house itself, a dwelling, 
home ‘as we say fireside), Hdt., Trag.: metaph. of the 
last home, the grave,Soph. 8. ahousehold, family, 
Hdt. 4. an altar, shrine, Trag.; yas μεσόμφαλος 
ἔστ.» οὗ the Delphic shrine, Eur. IT. as nom. 
pr. Ἕστία, Ion. ἱστίη. Vesta, daughter of Kronos and 
Rhea, guardian of the hearth, ἃ. Hom., Hdt., etc. 

Deriv. “uncertain. 

éoriapa, aros, τό, (ἑστιάω) an entertainment, banquet, 
Eur. 

Ἕστιάς, ddos, 7, Ἑστία) a Vestal virgin, Plut. 
éoriaots, ews, 7, a feasting, banqueting, entertain- 
ment, Thuc., Plat.; and 

ἑστιάτωρ [ἃ]. opos, 6,one who gives a banquet, a host, 
Plat. :—at Athens, the citizen whose turn it was to 
give a dinner to his tribe, Dem. From 

ἑστιάω, Ion. ἱστιάω : impf. εἱστίων, Ion. 3 sing. ἱστία: 
—f. ἑστιάσω [ἃ]: aor. 1 eloridoa:—pf. εἱστίᾶκα : 
ἑστίαν :—to receive at one’s hearth or in one’s house: 
to entertain, feast, regale, Hdt., Att. :—absol. fo give 
a feast, Plat. 2. c. acc. cogn., γάμους ἑστιᾶν to 
give a marriage feast, Eur., Ar.; ἔστ. νικητήρια 
Xen. IT. Pass., with fut. med. ἑστεάσομαι, aor. 1 
εἱστιάθην : pf. eforiduas, Ion. inf. ἱστιῆσθαι :----ο be a 
guest, be feasted, feast, Hdt., Plat.; ἐστ. ἐνύπνιον to 
have @ visionary feast, “feast with the Barmecide,’ Ar. 

ἑστιόομαι, Pass. (ἑστία) to be founded or established 
(ὃν children), Eur. 

ἐστι-οὔῦχος, ov, (ἔχω) guarding the house, a guardian, 
Eur. 2. having an altar or hearth, Trag. 

ἐστιχόωντο, 3 pl. Ep. impf. med, of στιχάω. 

ἕστο; 4 sing. plqpf. of ἕννυμι. 

ἔστοργα, pf. of στέργω. 

ἐστόρεσα, aor. 1 of στορέννυμι. 

ἔστραμμαι, pf. pass. of στρέφω. 

ἐστρατόωντο; Ep. 3 pl. impf. of στρατάομαι. 

ἐστράφην [ἅ]. aor. 2 pass. of στρέφω. 

ἔστρωμαι, pi. pass. of στορέννυμι: ἔστρωσα, aor. 1 δοί. 

ἔστρωτο, 3 sing. plqpf. pass. of στρώννυμι. 

ἔστὕγον, aor. 2 of στυγέω. 

ἕστωρ, opos, 6, a peg at the end of the pole, passing 
through the yoke and having a ring (xpikos) affixed, 
Il. (Deriv. uncertain. ) 

ἐσύνηκα, aor. 1 with double augm. of συνίημι. 

ἐσ-ὕστερον, Adv. for εἰς ὕστερον, hereafter, Od., Hdt. 

ἔσφαγμαι, pf. pass. of σφάζω. 

ἐσφαίρωτο, 3 sing. plqpf. pass. of σφαιρόω. 

tamara, Dor. for ἔσφηλα, aor. 1 of σφάλλω, Pind. 

ἐσφαλμένως, Adv. part. pf. pass. erringly, amiss, Anth. 

ἐσφέρω, ἐσφορά, ν. εἰσ--. 

ἐσφήκωντο, 3 pl. plapf. pass. ‘of σφηκόω. 

ἐσ-φο έω, ν. εἰσ--. 

ἐσφράγισμαι, pf. pass. of σφρὰαγίζω. 

ἐσχάρα, lon. -ἄρη [ἄ], 7: Ep. gen. and dat. ἐσχαρό- 


ἐτα!ρεῖος. 310 


φιν :—the hearth, fire-place, Hom. ; the sanctuary of 
suppliants, καθέζετο ἐπ᾽ ἐσχάρῃ ἐν κονίῃσιν Od. — a 
pan of coals, a brasier, Ar. a. πυρὸς ἐσχάραι the 
watch-fires of the camp, IL. ΤΙ, an altar for 
_burnt-offerings, Od., Soph. 

ἐσχἄρεών, ὥγος, 6,= ἐσχάρα 1, Theocr. 

ἐσχάριος, ov, { (ἐσχάρα) of or on the hearth, Anth. 
ἐσχᾶἄρίς, ίδος, A, ἐσχάρα) a pan of coals, Plut. 
ἐσχἄρόφϊν, Ep. gen. and dat. sing. of ἐσχάρα. 
ἐσχἄτάω, (ἔσχατος) to be at the “edge, on the border, 
ll.; Ep. part. ἐσχατόων straying about the edge of 
the camp, Ib. 

éoxaria, lon. --κή, 7, “ἔσχατοΞὶ the furthest part, edge, 
border, verge, Hom., Hdt., Att.: in pl. the borders, 
Hdt.; the extremities of the w orld, Id. 

ἐσχάτιος, ον, poét. for ἔσχατος, Anth. 

ἐσχᾶτόεις, εσσα, ev, = ἔσχατος, Theocr. 

ἔσχἄτος, ἡ, ov, ‘prob. from ἐκ, ἐξ, as if ἔξατος, outer- 
most): I. of Space, as always in Hom. the 
furthest, uttermost, extreme, Id., Hdt., Att. ; ἔσ- 
χατοι ἄλλων, of the Thracians who were ¢he dast inthe 
Trojan lines, Il.; ἔσχατοι ἀνδρῶν, of the : Aethiopians, 
Od. : ἔσχατα, τά, extremities, éox. γαίης Hes.; ra 
eX. τοῦ στρατοπέδου Thuc. 11. the furthest 
in each direction. 2. the uppermost, Soph. 3. 
lowest, deepest, Lat. mus, ἀΐδας Theocr. 4. inner- 
nuost, Lat. intimis, Soph. 5. the last, hindmost, 
Id. IIT. of Degree, the uttermost, utmost, last, 
worst, πόνος, κίνδυνος Plat. :—as Subst., τὸ ἔσχατον, 
τὰ ἔσχατα, the utmost, Hdt.; of suffering, pain, etc., 
Id., Att.; ἐπ᾽ ἔσχατα Balvets Soph.; ἔσχατ᾽ ἐσχάτων 
κακά worst of possible evils, Id.; so in Sup., τὰ πάντων 
ἐσχατώτατα the extremest of all, Xen. IV. 
of Time, Zast, és τὸ ἔσχ. to the end, Hdt., Thuc.; 
ἐσχάτας ὑπὲρ ῥίζας over the last scionof the race, Soph.: 
—neut. ἔσχατον as Ady., for the last time, Id. Vv. 
Adv. ττως, to the uttermost, exceedingly, Aen. :—So, 
ἐς THE ἔσχ. Hdt., Sen. 

ἐσχἄτόων, ὄωσα, Ἐρ. part. of ἐσχατάω. 

ἔσχεθον, Ροξέ. for ἔσχον, aor. 2 of ἔχω. 

ἐσ-χέω, ν. εἶσ--. 

ἔσχηκα, -ημαι, pf. act. and pass. of ἔ ἔχω. 

ἐσχίσθην, ΘΟΥΟΣ pass. of σχίζω :--ἔσχισμαι, pf. 

ἔσχον, ἐσχόμην, aor. 2 act. and med. of ἔχω. 

ἔσχων, impf. of *oxdw, = σχάζω. 

ἔσω, older form of εἴσω, cf. és, eis :—Comp., ἐσω- 
τέρω τῆς Ἑλλάδος to the interior of Greece, Hdt. 

ἔσωθεν, poet. -θε, Adv. from within, Hdt., Att. 2. 
within, Hdt., Aesch. Cc. gen, ἔσωθεν ἄντρων Eur. 

ἐσώτατος, 7, ov, Sup. of ἔσω, ixnermost, Lat. intimus : 
_torditepos, a, ov, interior, N.T. 

ἐσωτέρω, Comp. of ἔσω. 

ἐτάγην [é], aor. 2 pass. of τάσσω. 

ἐτάζω, to examine, test, Anth. 

ἐτάθην [a], aor. 1 pass. ‘of τείνω. 

ἑταίρα, Ion. PN nh v. ἑταῖρος Il. 

ἑταιρεία or ἑταιρία, lon. -ηΐη, 7, (ἑταῖρος) companion- 
ship, association, brotherhood, Hdt., Att. 2. at 
Athens, @ political club or union for party purposes, 
Thuc., etc. | ΤΙ, generally, friendly connexion, 
friendship, Dem. 

ἑταιρεῖος, a, ov, lon. -ἤϊος, ἡ, ov, of or belonging to 


320 


companions, Ζεὺς ἔτ. presiding over fellowship, Hat. ; 
φόνος ἕ ér. the murder of a comrade, Anth. 

ἑταιρέω, f. now, (ἑταίρα to keep comparzy, of courtesans, 
_Aeschin., etc. 

ἑταιρηΐη, ἑταιρήϊος, lon. for ἑ ἑταιρεία, ἑταιρεῖος. 
ἑταίρησις, εως, ῆ; (ἑταιρέω; unchastity, Aeschin. 
ératpia, 7, ν. ἑταιρεία. 

ἑταιρίξω, f. iow, (éraipos: to be a comrade to any one, 
ce. dat., II. 2, trans. in Med. to associate with 
oneself, choose for one’s comrade, % τινά που Τρώων 
,ἑταρίσσαιτο ‘Ep. for ἑταιρίσαιτο) Ib. 

ἑταιρικός, ή, ὅν, of or befitting a companion: τὸ érat- 
ρικόν, = ἑταιρεία 2, Thuc.: hence the ties of party, 
Id. IT. of or like an ἑταίρα, meretricious Plut. :— 
Adv. -κῶς, Id., Luc. 

ératpis, (Sos, 7, = ἑταίρα, Xen. 

ἑταῖρος, Ep. and Ion. @rapos, 6, (rns) @ comrade, 
companion, mate, Hom.; a common way of addressing 
people, ὦ “raipe my good friend, Ar.; φίλ᾽ ἑταῖρε 
Theogn.; pupils or disciples were the ἑταῖροι of their 
masters, as those of Socrates, Xen. :—c. gen., δαιτὸς 
éraipe partier of my feast, ἢ. Hom.; πόσιος καὶ βρώ- 
σιος ἑταῖροι messmates, Theogn. 2. metaph. of 
things, ἐσθλὸς ἑταῖρος, of a fair wind, Od.; c. dat., 
Bios ὃ σοφοῖς ἕταρον Anth.: as Adj. associate in a 
thing, c. gen., Plat : Sup. vs ,“ἕταιρότατος Id. ΤΊ, 
ἑταῖρα, Ton. éraipy, ‘Ep. ἑτάρη [)], ἧ, a companion, 
ΤΠ. ; φόρμιγξ, ἣν δαιτὶ θεοὶ ποίησαν ἑταίρην Od.; πενία 
σφιν ἑταίρα Theocr. 2. opp. to a lawful wife, a 
concubine, a courtesan, Hdt., Att. Hence 
ἑταιρόσυνος: ἢ, ον, friend] ly, @ friend, Anth. 

érdxeo, Dor. for ἐτήκου, 2 sing. impf. of τήκω, 
ἐτάλασσα, Ep. aor. 1 of ἔτλάω. 

ἔτἅμον, Jon. and Dor. aor. 2 of τέμνω. 

ἑταρίσσας, érapicaaito, Ep. aor. 1 part. and opt. 
_med. of ἑταιρίζω il. 

ἕτάρος, érapn, Ep. ., and Ion. for éraipos, éralpy. 

eras, acc. pl. of ἔτη. 

ἐτάτῦμος, Dor. for ἐτήτυμος. 

ἐτάφην [a], aor. 2 pass. of θάπτω. 

ἐτέθαπτο, 3 sing. plqpf. pass. of darra. 

ἐτέθην, aor. 1 pass. of τίθημι. 

ἐτεθήπεα, Ep. for ἐτεθήπειν, plapf. οὗ τέθηπα. 

ἔτειος, a, ov, (ἔτος) yearly, from year to year, Lat. 
annuus, Aesch.,Eur. IL. ofoneyear, yearling, Xen. 

ἔτεκον, aor. 2 of ᾿τίκτω. 

ἐτελείετο, Ep. 3 sing. impf. pass. of τελέω. 

ἐτελέσθην, aor. I pass. of τελέω. 

ἔτεμον, aor. 2 of τέμνω. 

᾽᾿Ἔτεο-βουτάδης, ov, 6, a genuine son of Butes (one of 
the hereditary priests of Athena Polias), Dem. 
᾿Ἐτεό-κρητες, of, true Cretans, of the old stock, Od. 

ἜΤΕΟΣ, d, év, true, real, genuine, Hom. ; ἐτεὸν μαν- 
τεύεται prophesies truth, Π.; ὡς ἐτεόν wep as the 
truth is, Hom. ΤΙ, ἐτεόν as Adyv., in truth, 
really, verily, Lat. revera, Id.; rightly, Theocr. :—Att. 

“as$ an interrog., often in iron. sense, really ? indeed ? 
so? Lat. itane | P Ar. 

ἑτερ-αλκής, έ és, (ἀλκή) giving strength to one of two, 
Δαναοῖσι μάχης ἑτεραλκέα νίκην δοῦναι to give victory in 
battle inclining to the side of the Danai, Il.; ér. σῆμα 
a sign that victory was changing sides, ΤΌ. so without 


Φ , δ᾽ 
ETALDEW — ETEPOS. 


μάχης, δίδου ἑτεραλκέα νίκην Hom. 2. act., δῆωος 
eT. a body of men which decides the victory, Τ], 11. 
inclining first to one side then to the other, doubts, 
Lat. anceps, Hdt.; so in Adv., ἑτεραλκέως ἀγωνίζεσθαι. 
ancipitt Marte pugnare, Id. 

ETEP-HLEpos, ov, ἡμέρα, on alternate days, day and 
day about, of the Dioscuri, Od. 

ἕτέρῃφι, Ep. dat. fem. of ἕτερος. 

ἑτερό-γλωσσος, Att. -rros, ον, “γλῶσσα; of other 
tongue, ἐν ἑτεγλώστοις by men of foreign tongue, N.T. 
érepd-yvabos, 6, with one side of the mouth harder 
than the other, ἵππος Xen. 

ἑτεροδιδασκἄλέω, to teach differently, to teach errors, 
N.T. From 

ἕτερο-διδάσκαλος, 6, one who teaches error. 
ἐτερό-ζηλος, ov, zealous for one side, leaning to oie 
side, of the balance: —Adv. τλως, zzfairly, Hes. IT. 
zealous in another pursuit, Anth. 

ἑτεροζύγέω, to be yoked in unegual partnership with 
another, N.T. From 

ἑτερό.-ζύὕγος, ov, “Cvydy, coupled with an animal of 
diverse kind, Lxx. 

ἑτερό-ζυξ, ὕγος, 6, ἡ, Cuyjvat) yoked singly, without 
its yokefellom, metaph., lon ap. Plut. 

ETEpotos, a, ov, of a different kind, Hdt. Hence 

ἑτεροιόω, f. wow, to make of different kind :—Pass. to 
be changed or altered, to alter, Hdt. 

ἕτερο-κλϊνής, € ἐς, (κλίνω) leaning to oneside, sloping, Xen. 
ETEPO-LKNS, es, (μῆκος) with sides of uneven length, 
i.e. oblong, rectangular, Xen. 

ἑτερό-πλοος, ov, contr. -πλους, ovv, of money lent on 
a ship and cargo with the risk of the outward, but 
_not of the homeward, voyage, Dem. 

ἕτερος, a, ov: Dor. ἅτερος: (@]: but ἅτερος [a], Att. 
crasis for ὁ €repos, Ion. οὕτερος, Dor. ὥτερος ; neut. 
θάτερον Att., lon. τοὔτερον : pl. ἅτεροι, θάτερα, for of 
ἕτεροι, τὰ ἕτερα: gen. θατέρου: dat. θατέρῳ : fem. 
nom. arépa, dat. Oder pa : I. Lat. alter, the other, 
one of two, χειρὶ ἑτέρῃ Hom., v. infr. Iv; χωλὸς 
erepoy πόδα, etc.:—then of all persons or things of 
which there are two, Lat. alteruter, Il.3; τὴν ἔτ. 
πύλην one of the two gates, Hdt.; δυοῖν ἄγαθοϊν τὸ 
ér. Thuc., etc.:—in pl. one of two parties, each of 
which is plur., Lat. alterutri, Hom. 2. in double 
clauses, ἕτερος © Gn Prose 6 ἕτερος) is repeated, ἕτερον 
μὲν ἔδωκε, ἕτερον δ᾽ ἀνένευσε tl. etc. 3. often re- 
peated in the same clause, ἐξ ἑτέρων ἕτερ᾽ ἐστίν one 
depends upon the other, Οἄ. : ἕτεροι ἑτέρων ἄρχουσι 
the one rule the other, Thue. 4. like Lat. alter, 
=debrepos, second, ἢ μὲν. . «γῇ δ᾽ ἑτέρη seat δὲ 
τρίτη .. , Οᾶ,, εἰς. ; ἢ ἑτέρα (sc. ἡμέρα), the second 
day, i.e. day after to-morrow, Xen.:—so with Pro- 
nouns of quantity, ἕτερον τοσοῦτο another of the same 
size, Hdt. IT. put loosely for ἄλλος, Lat. alius, 
another, Hom., Att. IVI. other than usual, differ- 
ent, Od., etc.; tr. Kal οὐχ 6 αὐτός Dem, :—c. gen. 
other than, different from, érépovs τῶν νῦν ὄντων 
Thuc.; so, ἕτερον ἢ. ., Eur. 2. other than 
should be, other than good, euphem. for κακός, as 
Lat. sequior for malus, ἄγαθα ἢ θάτερα Dem.; 
and alone, ér. θυσία Aesch., etc. IV. Special 
Phrases:  Ὃᾳ. elliptical, τῇ ἑτέρᾳ (sc. xeipf), Ep. τῇ: 


ETEPOTPOTOS — ev, 


ἑτέρῃ or ἑτέρῃφι with one hand, Il.; esp. with the 
left hand, Hom. Db. (sub. ἡμέρᾳ) on the next day, 
Soph., Xen. 6. (sub. 659) 12 another or a different 
may, Soph., Ar. 2. Adverbial with Preps., a. 


ἐπὶ θάτερα to or on the other side, Thuc., etc. b. 
κατὰ θάτερα on the one or other side, Dem. Vv. 
Adv. ἑτέρως, ix one or the other way, Plat. 2. 
differently, Ar., Dem. 
ἑτερό-τροπος, ον, of different sort or fashion, Ar. IT, 


turning the other way, uncertain, Anth. 
ἑτερ-όφθαλμος, ον, one-eyed, Lat. unoculus,luscus,Dem. 
ἑτερό-φρων, ον, (φρήν) of other mind, raving, Anth. 
ἑτερό-φωνος, ov, (φωνή) of different voice: foreign, 
Aesch. 

ἐτέρσετο, 3 sing. aor. 2 med. of τερσαίνω, 

ἑτέρωθεν, (ἕτερος) Adv. from the other side, 1]. 2. 
in pregnant sense with Verbs of rest, as if for ἑτέρωθι, 
on the other side, opposite, Ib. 

ἑτέρωθι, (ἕτερος) Adv. on the other side,Od.,Hdt. ΤΊ, 
Ξε ἄλλοθι, elsewhere, Hom., etc.:—c. gen., ἔτ, τοῦ 
λόγου in another part of my story, Hdt. EET. at 
another time, Id. 

ἑτέρως, Vv. ἕτερος V. 

ἑτέρωσε, (ἕτερος) Adv. fo the other side, Hom. :—on 
one side, Id. 2. in pregnant sense with Verbs of 
Rest, as if for ἑτέρωθι, on the other side, Il.,Dem. II. 
= ἄλλοσε, elsewhither, i., Hom. 

étépwra, Aeol. for ἑτέρωθι. 

ἐτέταλτο, 3 sing. plapf. pass. of τέλλω. 

ἐτετεύχατο, Ep. 3 pl. plapf. pass. of τεύχω. 

ἔτετμε, 3 sing. aor. 2; v. τέτμον. 

ἐτέτυξο, —uxro, 2 and 3 sing. plqpf. pass. of τεύχω. 

ἐτέχθην, aor. 1 pass. of τίκτω. 

“ETHX, ov, 6, mostly in pl. €rat, of:—the @ra: were 
clansmen, i.e. the kinsmen of a great house, cousins, 
παῖδές τε κασίγνητοί τε ἔται τε Hom.; era καὶ ἀνεψιοί 
Il. Il. later, -- δημότης, a townsman, neighbour, 
Thuc. :—in sing. a private citizen, Aesch. Ir. 
for ὦ τάν or ὦ τάν, v. sub τάν. 

ἐτησίαι, of, (@ros) with or without ἄνεμοι, periodic 
winds: of the Egyptian monsoons, which blow from 
the North-west during the summer, Hdt.; of northerly 
winds, which blow in the Aegean for 40 days from the 
rising of the dog-star, Id., Dem. 

ἐτήσιος, ov, (Eros) lasting a year, a year long, πένθος 
Eur., Thuc. 2. every year, annual, Id.. 

ἐτητῦμία, ἡ, truth, Anth. From 

ἐτήτῦμος, ον, lengthd. poét. for ἔτυμος, ¢rue, Hom. ; 
τοῦτ᾽ ἀγόρευσον ἐτήτυμον tell me this true, Od.; εἶ 
λέγεις ἐτήτυμα Soph. 2. of persons, truthful, 
Eur. 3. true, genuine, real, Lat. sincerus, κείνῳ 
δ᾽ οὐκέτι νόστος ἔτ. for him there remains no ¢true, 
veal return, Od.; ér. Διὸς κόρα Aesch.; παῖς χρυαός 
Theocr. ΤΙ. as Adv., in neut. ἐτήτυμον, truly, 
really, in truth and in deed, Hom. :—regul. Adv. 
~—pws, Aesch., Soph. 

“ETI”, Adv. : I. of Time, 41. of the Present, yet, 
as yet, still, Lat. adhuc, Il., Att.; cf. οὐκέτι. 2. 
of the Past, mostly with impf., ἀήθεσσον γὰρ ἔτι 
they were yet unaccustomed, Il.; προορωμένοις ἔτι 
Thuc. 8. of the Future, yet, further, ἄλγε ἔδωκεν, 
ἠδ᾽ ἔτι δώσει Il. -—also hereafter, Aesch., Soph. 


321 


Degree, yet, still, besides, further, moreover, Lat. 
praeterea, tnsuper, Hom., etc.; ἔτι δέ and besides, 
nay more, Thuc. 2. often to strengthen a Comp., 
ἔτι μᾶλλον yet more, Il.; μᾶλλον ἔτι Od.; ἔτι πλέον 
Hdt., etc. 3. with the posit., ἔτι 4yw_yet higher up, Xen. 
ἔτλην, nS, ἡ, aor. 2 of ἔτλάω. 

ἔτμαγεν, Acol. for --γησαν, 3 pl. aor. 2 pass. of τέμνω. 

ἐτνήρῦσις, ews, 7, (ἀρύω) a soup-ladle, Ar. 

ἐτνο-δόγος, ov, (Sovéw) soup-stirring, τορύνη Anth. 

“ETNOX, cos, 76,2 thick soup of pulse, pea-soup, Ar., Plat. 

ἑτοιμάζω, f. dow, etc.:—Med., Ep. aor. 1 ἕτοιμασ- 
σάμην :—Pass., pf. ἡτοίμασμαι : (érotpos):—te make 
or get ready, prepare, provide, ll., Hdt., Att.; c. inf., 
κάπρον ἑτοιμασάτω ταμέειν 1]. If. Med. to cause 
to be prepared, tb. 2. with pf. pass. ἡτοίμασμαι, 
to prepare for oneself, τἄλλα ἡτοιμάζετο made his 
other arrangements, Thuc. ; ἡτοιμασμένοι Xen. 3. 
to prepare oneself, c. inf., Id. 

ἝΤΟΙΜΟΣ, ον, or ἢ, ov, in Att. also ἕτοιμος:---αὐ hand, 
ready, prepared, of food, Od., Hdt.; ἐτ. χρήματα ready 
money, money 77 hand,Id.; ἔτ. ποιεῖσθαι tomake ready, 
Id.; ἐξ ἑτοίμου off-hand, forthwith, Xen. :—ra ἑτοῖμα 
what comes to hand, Thuc. 2. of the future, sure 
to come, certain, ll.:—also easy to be done, feasible, 
Ib. 3. of the past, carried into effect, made good, 
Hom. 11. of persons or the will, ready, active, 
zealous, Lat. paratus, promptus, Hdt., Aesch.; εἴς or 
πρός τι Hdt., Xen. :—c. inf. ready to do, Hdt., Att.: 
τὸ ἕτοιμον readiness, Eur. IIL. Adv. - μως, readily, 
Thuc., etc. Hence 

ἑτοιμότης, nTOS, 7, a state of preparation, readiness, Plut. 

ἑτοιμο-τόμος, ov, (τέμγω) ready for cutting, Anth. 

ἜΤΟΣ, eos, τό, α year, Hom., etc.; τῶν προτέρων ἐτέων 
in bygone years, 11. ; ἑκάστου ἔτους every year, Plat.; 
ἀνὰ way ἔτος Anth.; ἀνὰ πέντε ἔτεα every five years, 
Hdt.; 3° ἔτους πέμπτου every fifth year, Ar.3 κατὰ 
ἔτος every year, Thuc.3 ἔτος εἰς ἔτος year after year, 
Soph. ; in acc., ἔτος τόδ᾽ ἤδη δέκατον now for these 
ten years, Id. 

érds, Adv., =érwoiws, without reason, for nothing, only 
with negat. οὐκ ἐτός, Lat. 20n temere, Ar., Plat.; οὐκ 
ἐτὸς ἄρ᾽ ἦλθεν it was not for nothing then that he came: 
Ar. (Deriv. uncertain.) 

ἔτρἄγον, aor. 2 of τρώγω. 

ἔτρᾷπον, ἐτράπην, aor. 2 act. and pass. of τρέπω. 

ἐτράφην [ἄ], aor. 2 pass. of rpepw:—act. ἔτρᾶφον in 
same sense. 

ἔτρωσα, aor. 1 of τιτρώσκω. 

ἐτύθην [Ὁ], aor. 1 pass. of θύω. 

ἔτῦμος, ov, like éréos, ἐτήτυμος, true, real, actual, ψεύ- 
copa: ἢ ἔτυμον ἐρέω; shall 1 lie or speak truth? Hom.; 
of f° ἔτυμα xpaivovo: those [dreams] have frwe issues, 
Od.; ἔτ. ἄγγελος, φήμη Aesch., Eur. 2, neut. ἔτυμον 
as Adv., like ἐτεόν, truly, really, Hom.; also pl., ἔτνυμα. 
Anth. ; the regular Adv. —uws, Aesch., etc. 

ἐτύπην [Ὁ], ἐτύφθην, aor. 2 and τ pass. of τύπτω. 

ἐτύχησα, ἔτὔχον; aor. 1 and 2 of τυγχάνω. 

ἐτωσιο-εργός, dv, (“Epyw) working fruitlessly, Hes. 

ἐτώσιος, ov, (ἐτός Adv.), fruitless, useless, unprofitable, 
Lat. irritus, érécior ἄχθος ἀρούρης IL., etc. 

εὖ, Ep. éd, Adv. (neut. of és), well, Lat. dene, opp. to 


ΤΙ. of κακῶς, Hom., etc.; with another Adv., εὖ καὶ ἐπιστα- 


322 
μένως well and workmanlike, Hom. 3 so, εὖ κατὰ κόσμον 
well and in order, Il. :—also, luckily, happily, well off, 
Od. :—in Prose, εὖ ἔχειν to be well off, Att.; c. gen., 
εὖ ἥκειν τοῦ βίου to be well off for livelihood, Hdt. 2. 
εὖ γε, oft. in answers, v. εὖγε. 3. with Adjectives 
or Adverbs, to add to their force, εὖ πάντες, like μάλα 
πάντες, Od.; εὖ μάλα Ib.; εὖ πάνυ Ar. ; εὖ σαφῶς 
Aesch. ΤΙ. as Subst., τὸ εὖ the right, the good 
cause, τὸ δ᾽ εὖ νικάτω Id. III. as the Predi- 
cate of a propos., τί τῶνδ᾽ εὖ; which of these things is 
well 2 1d.; εὖ εἴη may it be well, Id. IV. in 
Compos., it has all the senses of the Adv., but com- 
monly implies greatness, abundance, prosperity, easi- 
ness, opp. to δυσ-. (Like a- privat., Lat. in-, δυσ--, 
it is properly compounded with Nouns only, Verbs 
beginning with εὖ being derived from a compd. Noun, 
as, εὐπαθέω from εὐπαθῆς. εὐ-δοκέω is an exception.) 

eb, lon. for οὗ, Lat. sui, gen. of reflexive Pron. of 3d pers. 

εὐαγγελίζομαι, (εὐάγγελος", Dep. to bring good news, 
announce them, Ar., Dem., etc. ΤΙ. to proclaim 
as glad tidings, τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ N. T. 2. 
absol. to preach the gospel, lb. :—c. acc. pers. to preach 
the gospel to persons, Ib. ;—so also in Act., Ib. :— 
Pass. to have the gospel preached to one, Ib.; of the 
gospel, to be preached, Ib. 

εὐαγγέλιον, τό, the reward of good tidings, given to the 
messenger, Od.; in pl., εὐαγγέλια θύειν to make a thank- 
offering for good tidings, Xen., etc. ; εὐαγγελίων θυσίαι 
Aeschin.; εὐαγγέλια στεφανοῦν τινα to crown one for 
good news, Ar. II. in Christian sense, the Glad 
Tidings, i. e. the Gospel (Saxon gode-spell), N.T.; and 

εὐαγγελιστής, οὔ, 6, the bringer of good tidings, an 
evangelist, preacher of the gospel, N.T. From 

εὐ-άγγελος, ov, bringing good news, Aesch. 

eviyéw, to be pure, holy, Theocr. From 

ebatyis (a), és, (ἄγος) free from pollution, guiltless, 
pure, undefiled, ὅσιος καὶ εὐαγής Lex Solonis ; of snow, 
Eur. 2. of actions, holy, righteous, Soph., Dem. ; 
—so Ep. Adv. εὐαγέως, ἢ. Hom. 3. in act. sense, 
purificatory, Soph. 

εὐ.-ἄγής (8), és, (ἄγω) moving well, nimble, Anth. 

εὐ-ἀγής (Cc), és, (αὐγή) bright, far-seen, conspicuous, 
ἕδραν εὐαγῆ στρατοῦ a seat in full view of the army, 
Aesch. ; πύργον εὐαγῆ a lofty town, Eur. 

εὐ-άγητος, ov, = εὐᾶγής (Cc), bright, of clouds, Ar. 

εὐ-ἀγκᾶλος, ov, (ἀγκάλη) easy to bear in the arms, Aesch. 

evayopéw, evayopia, Dor. for εὐηγ-- 

εὐαγρεσία, ἡ, = εὐαγρία, Theocr. 

εὔαγρέω, f. how, to have good sport, Anth.; and 

evaypia, 7, good sport, Anth. From 

εὔ-αγρος, ov, (ἄγρα) lucky in the chase, blessed with 
success, Soph., Anth. 

evaiywyia, 4, good education, Aeschin. From 

ev-dywyos, ov, (ἀγωγή) easy to lead, easily led, ductile, 
ἐπί τι, εἴς τι, πρός τι Plat., Xen. 

εὔδδον, Acol. for ἔᾶδον, aor. 2 of ἁνδάνω. 

εὐάζω, (edo) to cry evoe to Bacchus, Soph., Eur. 

εὐ-ἃής, és, (Anus) well ventilated, fresh, airy,Hes. ΤΙ, 

,act., of a wind, favourably blowing, fair, Hdt., Eur. : 
—metaph. favourable, Soph. . 

εὔ.αθλος, ov, happily won, Anth. 

et-aiperos, ov, (αἱρέω) easy to be taken, Hdt. 


> 3 la 
ey —— εὐασ μος. 


εὐ-αἴων, ὠνος, 6, ἢ. happy in life, Eur.; of life itself, 
happy, fortunate, blessed, Aesch., Soph. ; ὕπνος ed. 
blessed sleep, Soph. 

evaxys, és, Dor. for εὐηκής. . 

εὐᾶκοέω, evdxoos, ov, Dor. for εὐηκ--- 

εὐαλάκατος, ov, Dor. for εὐηλ--- 

εὐ-αλϑής, és, (ἀλδαίνω) well-grown, luxuriant, Anth. 

evdAtos, ov, Dor. for εὐήλιος. 

εὐ-ἀλφίτος, ov, -ἄλφιτον) of good meal, Anth. 

εὐ-άλωτος, ov, easy to be taken or caught, Xen., etc. 

εὐαμερία, evapepos, Dor. for ebnp-. 

εὐ-άμπελος, ov, with fine vines, Anth. 

εὐάν [ἃ], evan, a cry of the Bacchanals, like evot, Eur. 

εὐ-ανάκλητος, ov, easy to call out, of the names of 
dogs, Xen. II. easy to recall, Plut.:—Adv., 
εὐανακλήτως ἔχειν πρός τινα Id. 

εὐανδρέω, f. ήσω, to abound in men, Plut. 
be in full vigour, Id.; and 

εὐανδρία, ἡ, abundance of men, store of goodly men, 
Xen. ; in pl., πληρωμάτων εὐανδρίαις by the crews being 
able-bodied men, Plut. IL. manhood, manliness, 
manly spirit, Eur. From 

εὔ-ανδρος, ov, (ἀνήρ) abounding in good men, Tyrtae., 
Eur., etc. ΤΙ. prosperous to men, Aesch. 

εὐάνεμος, Dor. for εὐήνεμος. 

edv-dvOepos, ov, (ἄνθεμον) flowery, blooming, Anth. 

εὐανθέω, to be flowery or blooming, Luc. From 

εὐ-ανθής, és, (ἄνθος) blooming, budding, Od. 11. 
vich in flowers, flowery, Theogn., Ar. 2. flowered, 
gay-coloured, gay, bright, Plat., Anth. IIT. metaph. 
blooming, fresh, goodly, Ar. 

evavopia, 7, Dor. for εὐηνορία. 

εὐκάντητος, ov, (ἀντάω) accessible, gracious, Anth. 

el-dvtué, ὕγος, 5, i, finely vaulted, Anth. 

εὐάνωρ [a], opos, 6, 7, Dor. for εὐήνωρ. 

εὐ-απάλλακτος, ov, easy to part with, Xen. 

εὐ-ἀπάτητος, ov, (awardw) easy to cheat, Plat. 

εὐαπήγητος, ov, lon. for εὐαφήγητος 

εὐ-απόβᾶτος, ov, (aroBalyw) easy 
convenient for landing, Thuc. 

εὐ-απολόγητος, ov, (ἀπολογέομαι) easy to excuse, Plut. 

εὐ-αποτείχιστος, ov, (ἀποτειχί(ζω) easy to wall off, easy 
to blockade by circumvallation, Thuc., Xen. 

εὐ-ἄρεσκος, ov, = εὐάρεστος, Xen. 

εὐ-άρεστος, ov, (ἀρέσκω) well-pleasing, acceptable, 
ΝΥ. :—Adv., εὐαρεστοτέρως διακεῖσθαί τινι to be more 
popular with one, Xen. 

εὐ-ἄρίθμητος, ov, easy to count, i.e. few in number, Plat. 

ev-apxros, ov, (ἄρχω) easy to govern, manageable, of 
a horse’s mouth, Aesch. 

εὐ-ἀρμᾶτος, ov, (ἅρμα) with beauteous car, Soph. 

εὐαρμοστία, ἢ, easiness of temper, Plat., Dem. 

εὐ-άρμοστος, ov, (Gpud(w) well-joined, harmonious, 
Eur., Plat. Il. of men, accommodating, Plat. 

ev-apvos, ov, vich in sheep or lambs, Anth. 

ev-dporos, ov, (ἀρόω) well-ploughed or easy to be 
ploughed, Anth. 

εὔ-ἀρχος, ov, (ἄρχω) beginning well, making a good 
beginning, Anth. τς 

evas, 6, the Roman ovatio, Plut. 

εὔασμα, aros, τό, (εὐάζω) a Bacchanalian, shout, Eur. 

εὐασμός, 6, (edd lw? a shout of revelry, Plut. 


ΤΙ, to 


to disembark on, 


ὲ Ἐ 


3 / ny 
εὐαστῆηρ —— εὐοεος. 


εὐαστήρ, ἢρος, 6,=sq., Anth. 

εὐαστής, οὔ, Or parox. εὐάστης, ov, 6, ᾿εὐάζω) a 
Bacchanal, Anth. 

evarptos [4], ov, Dor. for evarpios. 

εὐ-αφήγητος, Ion. evanr—, ov, easy to describe, Hdt. 

εὐ-ἄφής, és, (adn) touching gently: metaph., ev. με- 
τάβασις an easy, unforced transition, Luc.:—7d εὐαφές 
delicate touch, Id. :—Adv. -ςφῶς, Id. 

evaxys, εὐάχητος, Dor. for ednx-. 

ev-Badorraxros, ov, easy to carry or move, Hdt. 

ev-Baros, ov, (βαίνω) accessible, passable, Aesch. ; 
Comp. --ὥτερος, Xen. 

εὐ-βλέφᾶρος, ov, (βλέφαρον) with beautiful eyes, Anth. 

Εὔβοια, gen. as Ion. ns, ἢ. Zuboea, now Vegropont (i.e. 
Egripo or Evripo, from Zuripus), an island lying along 
the coast of Boeotia and Attica, Hom., etc. :—-EvBoevs, 
éws, 5, acc. EuBoa, pl.~oas, an Euboean, Hdt., etc. :---- 
Adj., Εὐβοῖκός, Εὐβοεικός, 7, dv, Id., etc.; fem. 
EvBots, Id.; lengthd. Εὐβοιΐς, Soph. 

et-Bodos, ov, throwing luckily (with the dice): Adv., 
ἦν yap εὐβόλως ἔχων he was in luck, Aesch. 

εὔ.βοτος, ον, (βόσκω) with good pasture, Od. 
well-fed, thriving, Theocr. 

eU-Borpus, υ, gen. vos, rich in grapes, Soph. 

εὐβουλία, 7, good counsel, prudence, Aesch., Soph., etc. 

εὔ-βουλος, ov, (βουλή) well-advised, prudent, Theogn., 
Hdt., Aesch. 

€v-Bous, 6, ἡ, rich in cattle, h. Hom. 

€U-Bpoxos, ov, well-noosed, well-knit, Anth. 

εὐγᾶθής, εὐγάθητος, Dor. for εὐγηθ--. 

εὖγε or εὖ γε, Adv. well, rightiy, to confirm or approve 
what has been said, Ar., Plat. :—ironically, Eur., 
Ar. 2. without a Verb, good! well said! well 
done! bravo! Lat. euge! Id. 

εὐγένεια, ἡ, (εὐγενής) nobility of birth, high descent, 
Aesch., Eur.; εὐγένεια παίδων = εὐγενεῖς παῖδες, Id. 

εὐ-γένειος, Ep. ἠῦγεν-» ov, (γένειον) of a lion, well-~ 
maned, Hom.; of men, well-bearded, Plat. 

evyevérns, ov, 6,=sq., Eur.: fem. εὐγενέτειρα, Anth. 

εὐ-γενής, és, (γένος) well-born, of noble race, of high 


ΤΙ, 


descent, Lat. genevosus, Trag.; ebyevés [ἐστι] is α΄ 


mark of nobility, Hdt. 2. noble-minded, generous, 
Soph., Plat. 3. of animals, high-bred, noble, 
generous, Theogn., Aesch., etc.; of a country, fertile, 
Plut. 4. of outward form, ποδί, Eur. rT. 
Adv. ~vés, nobly, bravely, Id. 

evyevia, ἡ, Ξε εὐγένεια, Eur., Anth. 

εὐ-γηθής, és, (γηθέω) joyous, cheerful, Eur. 

εὐ-γήθητος, Dor. εὐ-γάθ-- ov, = foreg., Eur. 

εὔ-γηρυς, υ, sweet-sounding, Ar. 

ev-yAayys, ἐς, (γάλα) abounding in milk :—a metapl. 
dat. εὔγλαγι, as if from εὖγλαξ, Anth. 

εὔ.γλυπτος, ov, and εὐ-γλυφής, és, (γλύπτω) well- 
carved, well-engraved, Anth. 

εὐγλωσσία, Att. -rria, ἡ, glibness of tongue, Ar. 

εὔγλωσσος, Att. -ττος, ov, good of tongue, eloquent, 
Aesch.: glib of tongue, voluble, Ar. 2. sweet- 
sounding, Anth. II. act. loosing the tongue, 
making eloquent, Id. 

evypea, aros, τό, (εὔχομαι) like εὖχος, @ boast, vaunt, 

. ΤΙ. like εὐχή, but always in pl. prayers, 

wishes, Aesch., Soph. 


a 2 “~y 

παν 

εὔγναμπτος, Ep. ἐΐγν-- ov, well-bent, Od. 

εὐγνωμονέω, to be fair and honest, shew good feeling, 
Plut.; and 

εὐγνωμοσύνη, 7, kindness of heart, considerateness, 
indulgence, Aeschin. 2. prudence, Plut. From 

εὐ-γνώμων, ov, gen. ovos, (γνώμη) of good feeling, kind- 
hearted, considerate, reasonable, indulgent, Xen., 


etc. 2. wise, prudent, thoughtful, Anth. 11. 
; Adv. --μόνως, indulgently, fairly, candidly, Luc. 2, 
| prudently, Xen. 
| eveyveoros, ον, well-known, familiar,Soph., Eur. 2. 


easy to discern, Dem. 

ev-youdos, ov, well-nailed, well-fastened, Eur. 

εὐγονία, ἡ, fruitfuliuess, Xen. From 

ed-yovos, ov, productive. 

εὔ-γραμμος, ov, (γραμμή) well-drawn, Luc. ; τῶν ὀφρύων 
τὸ εὔγραμμον their fixe lines, Id. 

ev-ypadrs, és, (γράφω) well-painted, Anth. 

act. writing well, id. 

εὔ-γῦρος, ov, well-circling, Anth. 

evyovia, ἡ, regularity of angles,Eur. From 

εὐ-γώνιος, ov, (yovia) with regular angles, Xen. 

εὐςξαίδάλος, ov, beautifully wrought, Anth. 

εὐδαιμονέω, f. fow, (εὐδαίμων) to be prosperous, weil 
off, happy, Hdt., Att.:—edvdaimovolns, as a form of 
blessing, Eur. Hence 

εὐδαιμονία, Ion. —in, 4, prosperity, good fortune, 
wealth, weal, happiness, h. Hom., Hdt., Att. 

εὐδαιμονίζω, f. Att. τῷ, (εὐδαίμων) zo call or account 
happy, Eur., Xen., etc.; c. gen., μοίρας for his fortune, 
Soph.; ὑπέρ τινος Xen.; ἐπί τινι Dem. 

εὐδαιμονικός, 4, dv, conducive to happiness, Plat.3; τὰ 
evd. the constituents thereof, Xen. From 

ev-Saipwv, ov, blessed with a good genius ; hence for- 
tunate, happy, blest, Lat. felix, Hes., Theogn., Trag., 
etc. :---τὸ εὔδαιμον = εὐδαιμονία, Thuc. :—Adv. -μόνως, 
Eur., etc. 2. of outward prosperity, well off, 
wealthy, Hdt., Thuc., etc. 

ev-Sdxputos, ov, (δακρύω) tearful, lamentable, Aesch. 

εὖ-δάπᾶνος, ov, (δἄπάνη) of much expense, liberal, Plut. 

ev -Sefehos, ov, | SeleAos =déeAos, δῆλος) very clear, dis- 
tinct, far-seen, epith. of Ithaca and other islands, Od. 

εὔ-δειπνος, ov, (δεῖπγο») with goodly feasts, Eur. 

e¥-SevSpos, ov, (δένδρον) well-wooded, abounding in 
fair trees, Pind., Eur. 

εὔ-ϑηλος, ov, quite clear, manifest, Aesch., etc. : εὔδη- 
Ads [ἐστι] ποιῶν all may see him doing, Ar. 

εὔδῃσθα, Ep. for εὕδῃς, 2 sing. subj. of εὕδῳ. 

εὐδία, ἡ, (εὔδιος) fair weather, Xen. 2. metaph. trax- 
guillity, calm, Aesch., Xen. 

εὐ-διάβἄτος, ov, easy to cross, ποταμός Xen. 

εὐ-διάβολος, ov, easy to misrepresent, Plat. 

εὐδιαίτερος, a, ov, irreg. Comp. of εὔδιος. 

ev-diavros, ov, (lara) living temperately, Ken. 

εὐδιάλλακτος, ov, easy to reconcile, placable: Adv. 
- τῶς, Plut. 

εὐδι-ἀναξ, axros, 6, ruler of the calm, Luc. 

εὐδιεινός, 4, dv, = εὔδιος, Plat.; ἐν εὐδιεινοῖς in sheitered, 
spots, Xen. 

εὐ-δικία, lon. -in, 4, (δίκη) righteous dealing, Od. 

ev-divn Tos πὰ ον, eastly-turning, Anth. 


If. 


| ev-St0$, ov, (dios) calm, fine; clear, of weather, sea, 
Y2 


- 


324 


etc., Xen., Theocr.:—neut. εὔδιον, εὔδια, as Adv, | 


Anth. :—irreg. Comp. εὐδιαίτερος, Xen. 

εὔ-δμητος, Ep. ἐύιδμητος, ον, (Séuw well-built, Hom. 

ev-Soxéw, impf. εὐδόκουν or ηὐδόκουν : f. ἤσω :—to be 
well pleased, ἔν τινι with a person or thing, N. T. 2. 
c. inf. ἐσ consent to do, be glad to do, Ib. Hence 

εὐδοκία, 7, satisfaction, approval, N.T. 

evdoxipéw: impf. ηὐδοκίμουν - aor. 1 ηὐδοκίμησα: pf. 
nvdoxiunna: the augm. is omitted in Ion.: (εὐδόκι- 
pos} :—to be of good repute, to be held in esteem, 
honoured, famous, popular, Theogn., Eur., Ar., etc. : 
--εὐδ. ἔν τινι to be distinguished in a thing, Hdt., 
Thuc. ; ἐπί τινι Plat. :—edd. παρὰ τῷ βασιλέϊ to have 
influence with him, Hdt. Hence 

εὐδοκίμησις, ews, ἢ, good repute, credit, Plat. 

εὐ-δόκϊμος, ov, in good repute, honoured, famous, 
glorious, Aesch., Eur. ; πρός τι in a thing, Plat. 

εὐδοξέω, f. haw, to be in good repute, to be honoured, 
famous, Eur., Xen.; and 

εὐδοξία, 7, good repute, credit, honour, glory, Simon., 
Dem. 2. approval, τοῦ πλήθους Plat. 
good judgment, Id. From 

εὔ-δοξος, ov, (δόξα) of good repute, honoured, famous, 
glorious, Theogn., Thuc., etc.; νέες εὐδοξόταται ships 
of best repute, Hdt. 

εὐ-δράᾶκής, és, (δέρκομαι. sharp-sighted, Soph. 

€U-Spopos, ov, (δραμεῖν, running well, swift of foot, 
Anth. 2. ἐδδρ. πόλις acity with fair race-courses, Id. 

εὔ-δροσος, ov, with plenteous dew, abounding in water, 
Eur., Ar. 

EY’AQ: impf. ηὗδον, Ep. efSov, lon. 3 sing. εὕδεσκε :— 
f. εὐδήσω Aesch. :—to sleep, lie down to sleep, Hom., 
etc.; c. acc. cogn., εὕδειν ὕπνον Od., Eur., Theocr.; 
also, ὕπνῳ εὕδειν Soph.; βραδὺς εὕδει, i. e. sleep detains 
him, Id. 2. of the sleep of death, Il., Soph. II. 
metaph. to be still, be hushed, of wind, sea, etc., Il., 
Aesch.; of the mind, to be at ease, content, Plat., Theocr. 

€v-davos, ov, vichly-robed, Mosch. 

ev-edpos, ov, (ἕδρα) with beautiful seat, on stately 
throne, of gods, Aesch. 2. of a ship, = évcceApos, 
Theocr. II. pass. easy to sit, ἵππος Xen. 

εὐ-ειδής, és, (εἶδος) well-shaped, goodly, beautiful, 
beauteous, Il., Hdt., Att. 

εὔ-ειλος, ov, (efAn) sunny, warm, Lat. apricus, Eur. 

εὐ-είμων, ov, (εἷμα) well-robed, Aesch. 

€U-eLpos, ov, (elpos, ἔριον. with or of good wool, fleecy, 
Anth. :—Att. evepos, Soph. 

εὐ-ἔλεγκτος, ov, easy to refute: easy to test, Plat. 

εὔ-εχπις, 6, ἡ, neut. εὔελπι, of good hope, hopeful, 
cheerful, sanguine, Thuc., Xen., etc.:—c. inf. fut., 
εὔελπις ἰσχύσειν Aesch.; εὔελπις σωθήσεσθαι in good 
hope to be saved, Thuc. 

εὐ-εξάλειπτος, ον, (ἐξαλείφω) easy to wipe out, Xen. 

εὐ-εξαπάτητος, ov, (€fawardw) easily deceived, Plat., 


en. 

εὐ-εξία, ἡ, (Elis: a good habit of body, good state of 
health, high health, Plat. :—generally, vigour, Id. 

εὐ-ἔξοδος, ov, easy to get out of or escape from, 
Aesch. 

εὐέπεια, 7, beauty of language, eloquence, Plat. 
kind words, Soph. From 

εὐ-επής, és, (ἔπος᾽ well-speaking, eloquent, meludious, 


ΤΙ, 


εὔδμητος ---- εὔζωνος. 


Xen. 2. making eloguent,of Helicon, Anth. 
pass. well-spoken, acceptable, λόγος Hadt. 

ev-eriBaros, ov, easy of attack, Luc. 

εὐ-επιβούλευτος, ov, (ἐπιβουλεύω͵ exposed to treachery 
or stratagem, Xen. 

everrin, 7, lon. for εὐέπεια, Anth. 

εὐ-επίθετος, ov, easy to set upon or attack, Thuc. ; 
εὐεπίθετον τοῖς πολεμίοις easy for them fo make an 
attack, Xen. 

εὐ-επίτακτος, oy, easily put in order, docile, Anth. 

evépyeta, lon. ~ein, 7, = εὐεργεσία 1, Anth. 

εὐεργεσία, lon. —in, 7, well-doing, Od., Theogn., 
etc. Il. good service, a good deed, kindness, 
bounty, benefit, Od., Hdt.; ed. καταθέσθαι ἔς τινα 
Thuc. ; ev. ὀφείλεταί μοι Id., etc. 

evepyeréw: impf. ebepyérouy: ἔ. -ἤσω : aor. 1 ebepyé- 
τησα: pf. evepyéeryxa:—Pass., aor. 1 part. εὐεργετη- 
Geis: pf. εὐεργέτημαι : εὐεργέτης͵ :—to do well, do 
good, Soph. IT. c. acc. pers. fo do good services 
or shew kindness to one, Aesch., Eur.; εὐεργεσίαν 
evepy. τινά to do one a kindness, Plat. :—Pass. to have 
a kindness done one, εὐεργεσίαν εὐεργετηθείς Id. 

εὐεργέτημα, aros, τό, a service done, kindness, Xen. 

ev-epyérns, ov, 6, \*épyw) a well-doer, benefactor, 
Soph. ; τινί fo one, Hdt., Eur.; more commonly, τινός 
Id., etc. 2. a title of honour of such persons as 
had ‘done the state some service,’ εὖ. βασιλέος ἄνε- 
γράφη was registered as the King’s benefactor, Id.; 
so Aen., etc. 

εὐεργετητέον, verb. Adj. of evepyeréw, one must shew 
kindness to, τοὺς φίλους Xen. 

evepyéris, ιδο5, fem. of εὐεργέτης, Eur. 

εὐ-εργής, és, “*tpyw; well-wrought, well-made, of 
chariots,ships,etc., Hom.; of gold, wrought, Od. 2. 
well-done: pl. εὐεργέα-- εὐεργεσίαι, benefits, services, 
Ib. 

ev-epyos, dv, Ῥἔργω; doing good or well, upright, 
Od. II. pass. well-wrought, well-tilled, The- 
ocr. 2. easy to work, Hdt. 

€v-epxys, és, ἕρκος: well-fenced, well-walled, Hom., 
Aesch. I. act. fencing well, well-closed, of 
doors, Od. 

ev-épxrys, ov, 6, poet. for εὐεργέτης, Anth. 

εὐ-εργής, és, “ἔρνος, sprouting well, flourishing, Eur. 

εὕερος, ον, Att. for everpos. 

εὐ-εστώ, ots, h, ἰἐστώ being, from εἰμί sum) well-being, 
tranquillity, prosperity, Hdt., Aesch. 

εὐ-ετηρία, ἡ, (eros; goodness of season, a good season 
(for the fruits of the earth), Xen., etc. 

ev-eria, ἡ, =foreg., Anth. 

εὐ-εύρετος, ov, (εὑρίσκω; easy to find, χώρα εὑεύρετος a 
place i which it aill be easy to find things, Xen. 

ev-épodos, ov, easy to come at, assailable, accessible. 
of places, Xen. 

εὔ-ζηλος, ov, enulous in good: Adv. -Aws, Anth. 

ev-firyos, Ep. évf-, ov, ((υγόν 11, of ships, well- 
benched, Od. 

ev-Lavos, Ep. ἐῦζ--, ον, (ζώνη) well-girdled, of women, 
Ih. 2. of men, girt up for exercise, dressed for walk- 
ing, active, Horace’s alte praecinctus, Hdt., Thuc.; of 
light troops, unincumbered, Lat. expeditus,Xen. 3. 
metaph. znincumbered, πενία Plut. 


If, 


v ¥ 
εὔζωρος — evOuva. 


ev-Lwpos, ov, quite pure, unmixed, of wine, Eur.; 
Comp. —drepos and --ἔστερος. 

εὐ-ηγενής, és, Ep. for εὐγενής, Il., Theocr. 

εὐ-ηγεσία, ἡ, (ἡγέομαι. good government, Od. 

εὐήθεια and εὐηθία, Ion. -in, 7, goodness of heart, 
good nature, gutilelessness, simplicity, honesty, Hdt., 
Att. 2. in bad sense, simplicity, silliness, Hdt., Att. 

εὐ-ἤθης, ες, (960s) good-hearted, open-hearted, simple- 
minded, guileless, Plat.; τὸ εὔηθες = εὐήθεια, 
Thuc. 2. in bad sense, simple, silly, Hdt., Att.: 
——~as Subst. a simpleton, Xen. II. Adv. -θως, 
Plat. :—Comp. - ἔστερα, Id.; Sup. -έστατα, Eur. 

evn Oia, Ion. -in, = εὐήθεια. 

εὐηθίζομαι, Pass. “εὐήθης) to play the fool, Plat. 

εὐηθικός, ἡ, dv, εὐήθης; good-natured, Plat. :—Adv. 
-κῶς, Ar. 

εὐ-ἤκης, ἐς, .ἀκῇ) well-pointed, Il. 

εὐ-ἤκοος, ov, axon) inclined to give ear, of gods, Anth. 

ev.nAdkaros, Dor. εὐᾶλακ-- ov, spinning well, Theocr. 

εὐ-ἡλᾶτος, ov, (éAavyw) easy to drive or ride over, 
πεδίον εὐ. a plain fit for cavalry, Xen. 

εὐ-ήλιος, Dor. ev-aA- [a], ov, well-sunned, sunny, 
genial, Lat. apricus, Eur., Ar.; εὐήλιον πῦρ the sun’s 
heat, Eur. :—Adv. -iws, with bright sunshine, Aesch. 

εὐημερέω, f. ἤσω, “εὐήμερος) to spend the day cheer- 
fully, live happily from day to day, Soph. ; ταῖσι 
Θήβαις εὐημερεῖ τὰ πρὸς σέ “tis fair weather for 
Thebes in relation to thee, Id. 2. to be success- 
ful in a thing, gain one’s point, Aeschin. 

εὐημερία, Dor. εὐαμ-- [ἃ], 7, fineness of the day, good 
weather, εὐημερίας οὔσης Xen. II. good times, 
health and happiness, health and wealth, Eur. From 

εὐ-μερος, Dor. et-dp— [a], ov, (ἡμέρα) of a fine day, 
ev. φάος a happy day, Soph. 2. enjoying a lucky 
day, cheerful, happy, Ar., Plat. 

εὐ-ἤνεμος, Dor. εὐ-άνεμος, ov, well as to the winds, 
1.@., L. sheltered from the wind, calm, Eur. 11. 
open to the wind, Soph. 

εὐ-ήνιος, ov, ἰ ἡνία) obedient to the rein, tractable, Plat. 

εὐηνορία, 7, manliness, manly virtue, Eur. From 

ev-yv@p, Dor. -άνωρ [a], opos, 6, 7, man-exalting, 
glorious, Od. 

εὐ-ἤρετμος, ov, (éperuds) well fitted to the oar, 
Aesch. 2. well-rowed, Soph., Eur. 

ev-ypns, es, (*kpw) well-fitted, of the oar, weill-poised, 
easy to handle, Od., Eur. 

εὐ-ἠρῦτος, ov, ' ἀρύω) easy to draw out, h. Hom. 

ev-yTptos, Dor. εὐ-άτρ--[ἃ]7,ον,  ἤτριον) with good thread, 
well-woven, Plat. ΤΙ. act. well-weaving, Anth. 

εὐ-ήχητος, Dor. εὐ-άχ-- [a], ov, “Axéw) well-sounding, 
tuneful, Eur. : lowud-sounding, Id 

εὐ-θάλασσος, ov, (θάλασσα) prosperous by sea, δῶρον 
εὐθ. the gift of seamanship, Soph. 

εὐ-θάλής, és, .(θάλλω) blooming, flourishing, Mosch. 

εὐθᾶλής, ἔς, Dor. for εὐθηλής. 

εὐ-θαρσής, és, (θάρσοΞ) of good courage, h. Hom.,Aesch., 
etc. 2. giving courage, secure, Xen. 

εὐθεῖα, 7, v. εὐθύς. 

εὐ-θεράπεντος, ov, (θεραπεύω) easily won by kindness 
or attention, Xen. 

εὐθετέω, f. fow,=sq., Luc. 

εὐθετίζω, f. ow, to set in order, arrange weil, Hes., Luc. 


325 

εὔ-θετος, ov, well-arranged or casily stowed, Aesch.; 
εὖθ. σάκκος well-fitting, ready for use, Lat. habilis, Id. 

εὐθέως, Adv. of εὐθύς, q. v. 

εὐ-θηγής, és, (θήγω) sharpening well, Anth. 

εὐ-θηλήμων, ον, rare form for sq., Anth. 

εὐ-θηλής, Dor. -θᾶλής, ἐς, (θηλή) well-nurtured, 
thriving, goodly, Eur., Ar. 

εὔ-θηλος, ov, (θηλήν) with distended udder, Eur. 

εὐθημοσύνη, ἡ, good management, Hes. 2. a habit 
of good order, tidiness, Xen. From 

εὐ-θήμων, ov, gen. ovos, (τίθημι) setting in order, c. 
gen., δωμάτων εὔθ. Aesch. 

εὐθηνέω, Att. εὐθενέω, only in pres., to thrive, flourish, 
prosper, Lat. florere, vigere, Hdt., Aesch., Dem. :—c. 
dat. to abound in a thing, h. Hom. ΤΙ, Pass. 
in same sense, of Λακεδαιμόνιοι εὐθηνήθησαν Hdt.; τὴν 
πόλιν εὐθενεῖσθαι Dem. ‘Deriv. uncertain.) 

εὐ-θήρᾶτος, ov, easy to catch or win, Anth. 

ev-Onpos, ov, (θήρα) Lucky or successful in the chase, 
Eur.; εὖθ, &ypn successful sport, Anth.; εὔθ. κάλαμοι 
unerring arrows, Id. IL. θήρ) abounding in 
game, good for hunting, Id. 

εὐ.θήσαυρος, ov, well-stored, precious, Anth. 

εὔ«-θικτος, ov, (θιγεῖν) touching the point, clever, Anth. 

ev-Byyo1pos, ov, (θανεῖν) in or with easy death, Aesch. 

ev-Bowvos, ov, with rich banquet: sumptuous, Aesch. 

εὔ.θριγκος, ov, well-coped, of high walls, Eur. 

εὖ-θριξ, Ep. ἐύ.-θρ--, -τρῖχος, 6,4, with beautiful hair : 
in Il. always of horses, with fowing mane; of dogs, 
Nen.; of birds, weil-plu med, Theocr. Il. made 
of good hair, of a fishing line, Anth. 

ev-Opovos, Ep. év-Op-, ov, with beautiful throne, Hom. 

€¥-Opoos, Ep. ἐύΐ-θρ--, ov, loud-sounding, Anth. 

εὔνςθρυπτος, ov, θρύπτω) easily broken, crumbling, Plut. 

εὐθύ, neut. of εὐθύς, used as Adv.: v. εὐθύς B. 

εὐθυβολία, ἢ, a direct throw, Plut. From 

εὐθυ-βόλος, ον, βάλλω) throwing straight. 

εὐθυ-δίκαιος, ov, = εὐθύδικος, Aesch. 

εὐθυδῖκία, 4, az open, direct trial, on the merits of 
the case, Dem. From 

€000-5ikos, ov, (δίκη) righteous-judging, Aesch., Anth. 

εὐθυ-εργής, és, “tpyw) accurately wrought, Luc. 

εὐθυ-θάνἄτος, ov, quick-killing, mortal, Plut. 

εὐθυ-μάχης, ov, 6, fighting openly, Pind. 

evOupayia, ἡ, a fair fight, Plut. From 

εὐθυ-μάχος [a], ov, = εὐθυμάχης, Anth. 

εὐθυμέω, f. ἤσω, (εὔθυμος) to be of good cheer, Eur., 
Anth. :--to be gracious, Theocr. It. trans. zo 
make cheerful, cheer, delight, τινά Aesch. :—Pass. to 
be cheerful, Xen. 

εὐθυμητέον, verb. Adj. one must be cheerful, Xen. 

εὐθυμία, ἢ. cheerfulness, tranquillity, Xen. From 

εὔ.-θῦμος, ov, dountiful, generous, Od. ΤΙ. of gaod 
cheer, cheerful, in good spirits, Xen.:—of horses, 
spirited, Id.;--Adv. —pws, cheerfully, Aesch., Xen. 
evduva, 7, gen. —ns, acc. —ay: (ebivw):—a setting 
straight, correction, chastisement, Plat. I. at 
Athens, an examination of accounts, audit, Ar., etc.; 
in pl., Id., etc. ; εὔθυναι τῆς πρεσβείας an account of 
one’s embassage, Dem.; εὐθύνας ἀπαιτεῖν to call for 
one’s accounts, Id.; εὐθύνας διδόναι to give ἔλεον in, 
Ar.3 εὐθύνας ὀφλεῖν Lys., etc. 


326 


εὔθῦνος, 6, (εὐθύνω) a corrector, chastiser, judge, 
Aesch. Id. at Athens, an examiner, auditor, Plat. 

εὐθυντήρ,ῆρος, 6, “evOdvw, a corrector, chastiser, Theogn. 

εὐθυντήριος, a, ov, (εὐθύνω; directing, ruling, 
Aesch. Il. εὐθυντηρία, 7, the part of a ship 
wherein the rudder was fixed, Eur. 

εὐθυντής, οὔ, ὁ, (εὐθύνω) a ruler, Eur. 

εὐθύνω [0], impf. ηὔθυνον: ἔ. ὕνῶ : (εὐθύς) :—like Homeric 
ἰθύνω, to guide straight, direct, Aesch., ἅτ. ; εὖθ. 
δόρυ to steer the bark straight, Eur.; εὖθ. wAdrav 
Id.; εὖθ. χερσί to manage or guide him, Soph. 2. 
metaph. to direct, govern, Trag. Il. to make or 
put straight, Plat.; εὖθ. δίκας σκολιάς to make crooked 
judgments straight, Solon. ITI. at Athens, fo 
audit the accounts ‘cf. εὐθύνα) of a magistrate, call 
him to account, Plat. 2. c. gen. to call to account 
for an offence, εὖθ. τινὰ κλοπῆς Plut. :—Pass., τῶν 
ἀδικημάτων εὐθύνθη Thuc. 

εὐθυπορέω, to go straight forward, πότμος εὐθυπορῶν 
(metaph. from a ship), zxswerving destiny, Aesch. From 

εὐθύ-πορος, ov, going straight: metaph. straight- 
forward, Plat. 

εὐθυρρημονέω, fo speak in a straightforward manner, 
Cic.: to speak off-hand, Plut. From 

εὐθυρ-ρήμων, ov, (ῥῆμα; plain-spoken, Cic. 

εὔ-θυρσος, ov, with beautiful shaft, Eur. 

EY’ OY’S, cia, ύ, lon. and Ep. ἰθύς (q.v.), straight, direct, 
Thuc., εἰς. :-εὐθείᾳ (sc. ὁδῷ) by the straight road, 
Plat.; so, τὴν εὐθεῖαν Eur. 2. in moral sense, 


straightforward, open, frank, Tyrtae., Aesch., etc. 5 | 
amd τοῦ εὐθέος, ἐκ τοῦ εὐθέος openly, without reserve, 


Thuc. 

B. as Adv., εὐθύς and εὐθύ, the former properly 
of Time, the latter of Place: I. εὐθύ, of Place, 
straight, εὐθὺ Πύλονδε straight to P.,h. Hom. ; εὐθὺ 
πρὸς τὰ λέχη Soph. ; εὐθὺ ἐπὶ Βαβυλῶνος straight to- 
wards B.,Xen.; soc.gen., εὐθὺ Πελλήνης Ar.,etc. ΤΊ. 
εὐθύς, 1. of Time, straightway, forthwith, at 
once, Aesch., etc. ; εὐθὺς ἐκ παιδίου Xen. ; with a part., 
εὐθὺς νέοι ὄντες Thuc.; τοῦ θέρους εὐθὺς ἀρχομένου 
just at the beginning of summer, Id. 2. rarely, 
like εὐθύ, of Place, ὑπὲρ τῆς πόλεως εὐθύς gust above 
the city, Id.; τὴν εὐθὺς “Apyous ὁδόν the road leading 
straight to Argos, Eur. 3. of Manner, directly, 
simply, Plat. 

C. εὐθέως, Adv., is used just as the Adv. εὐθύς, 
Soph., etc.; ἐπεὶ εὐθέως as soon as, Xen. 

εὐ-θύσᾶνος [Ὁ]. ov, well-fringed, Anth. 

εὐθύ-φρων, ov, (φρήν) right-minded, Aesch. 

εὐθύ-ωρος, ov, ix a straight direction : in neut. εὐθύωρον 
as Adv.=ed@ts, Xen. (Deriv. uncertain.) 

εὐ-θώρηξ, 6, 7, well-mailed, Anth. 

evialw, = εὐάζω, Eur. 

εὐιᾶκός, 4, dv, Bacchic, Anth.: fem. εὐνάς, ddos, Id. 

ev-iaros, ov, (ἰάομαιὴ easy to heal, Xen. 

ev-Lepos, ov, very holy, Lat. sacrosanctus, Anth. 

Εὔιος, 6, Euios, Evius, name of Bacchus, from the cry, 
εὐοῖ, Soph., Eur.: Εδιος = Βάκχος, Id. ΤΙ. εὔιος, 
ov, as Adj. Bacchic, Soph., Eur. 


εὔ-ιππος, ov, of persons, well-horsed, delighting in ' 


horses, h. Hom.: Sup., Xen. 
for horses, Soph. 


2. of places, famed ' 


evGuvos — εὔκολος. 


εὔ-ιστος, 6, (tons for good knowledge, Anth. 

εὐ-καθαίρετος, ov, easy to conquer, Thuc. 

εὐ-κάθεκτος, ov, (κατέχω; easy to keep under, Xen. 

εὐκαιρέω, f. ἤσω, to devote une’s leisure, εἴς τὶ N.T. 

εὐκαιρία, Ion. -in, 7, good season, opportunity, Plat. 

εὔ-καιρος, ov, well-timed, in season, seasonable, Soph.: 
neut. εὔκαιρον 72 season, Anth.:—Adv. τρῶς, season- 
ably, opportunely, --ότερον, Plat. 

εὔκᾶλος, εὐκαλία, Dor. for εὔκηλ--. 

εὐ-κάμᾶτος, ον, of easy labour, easy’, Eur.; εὐκ. ἔργα 
well-wrought works, Anth.; εὐκ. στέφανος a crown 
won ὧν noble toils, Id. 

εὐ-καμπής, ἔς, (κάμπτω) well-curved, curved, Od., 
Mosch., etc. 11. easy to bend, flexible, Plut. 

εὐ-κάρδιος, ov, (καρδία) good of heart, stout-hearted, 
Lat. egregie cordatus, Soph., etc.; of a horse, spirited, 
Xen. :—Adv. —lws, with stout heart, Eur. 

εὔ-καρπος, ov, rich in fruit, fruitful, h. Hom., 
Soph.; of Demeter, Anth. 

εὐ-κατάλῦτος, ov, (καταλύω; easy to overthrow, Xen. 

εὐ-καταφρόνητος, ov, (καταφρονέω; easy to be despised, 
contemptible, despicable, Xen., Dem. 

εὐ-κατέργαστος, ov, (κατεργάζομαι) easy to work: of 
food, easy of digestion, Xen. 2. easy of acconi- 
plish ment, Id. 3. easy to subdue, Plut. 

εὐ-κατηγόρητος, ov, (κατηγορέω) easy to blame, open 
to accusation, Thue. 

εὐ-κέᾶτος, ov, (κεάζω) easy to cleave or split, Od. 

εὐ-κέλᾷδος, ov, well-sounding, melodious, Eur., Ar. 

eU-KevTpos, ov, .Kevtpov) pointed, Anth. 

ev-Képaos, ov, (képas) with beautiful horns, Mosch. : 
—contr. εὔκερως, wy, Soph. 

εὐ-κηλήτειρα, 7, (κηλέω) she that lulls or soothes, Hes. 

εὔκηλος, Dor. εὔκᾶλος, ov, (lengthd. from ἕκηλος free 
from care, at one’s ease, Lat. securus, Hom., Soph. ; 
εὔκηλοι πολέμιζον were fighting wadisturbed, Il. 2), 
of night, stzZ/, silent, Theocr. 

εὐ-κίνητος, ov, (kivéw) easily moved, εἴς τε Anth. 

εὔ-κισσος, ov, ivied, Anth. 

εὐ-κίων [1], ov, with beautiful pillars, Eur., Anth. 
εὐ-κλεής, Ep. ἐῦ-κλ-, ἔς : poét. acc. sing. εὐκλέα, for 
εὐκλεέα or --εᾶ, pl. εὐκλέας, for εὐκλεέας or --εεἷς, Ep. also 
dixActas: (κλέος; :—of good report, famous, glorious, 
Hom., etc.; εὐκλεέστατος Bios Eur. Adv. -εῶς, Ep. 
~evas, Il.; κατθανεῖν Aesch.; Sup. εὐκλεέστατα, Xen. 

εὔκλειᾷ, 7, Ep. ἐῦκλείη, good repute, glory, Hom., Trag. 

εὐκλείζω, Ion. -ηἴζω, contr. -ἥζω, f. ow, to praise, 
laud, Tyrtae. 

ἐνκλειής, Adv. ἐνκλειῶς, Ep. for εὐκλεής, εὐκλεῶς. 

εὔ-κλεινος, ov, much-famed, Anth. 

εὐκληρέω, f. how, to have a good lot, Anth. From 

ev-KAnpos, ov, fortunate, happy, Anth. 

ἐύικλωστος, ov, well-shbun, ἢ. Hom., Anth. 

ἐῦικνήμις, idos, ἢ, well-equipped with greaves, well- 
greaved, Ep. nom. and acc. pl. ἐδκνημῖδες, -ἶἴδας, Hom. 

εὔ-κνημος, ον, (κνήμη) with beautiful legs, Anth. 

εὐ-κοινώνητος, ov, (κοινωνέω) easy to deal with, Arist. 

εὐκολία, ἧ, (εὔκολος) contentedness, good temper, Plat., 
etc. 2. of the body, agility, facility, Plut. 
εὔ-κολλος, ov, (κόλλα; gluing well, sticky, Anth. 

εὔ-κολος, ov, (xdAov} : 1. of persons, easily satis- 
fied, contented with one’s food, Anth., Plut. 2. 


εὔκολπος ---- εὔλογος. 


easily satisfied, contented, good-natured, peaceable, 
Lat. facilis, comis, Ar.; ς. dat., εὔκολος “πολίταις 
friendly to them, at peace with them, Id. :—Adv. 
-Aws, tranguilly, calmly, Plat., Xen. 3. willing, 
agile, Anth. 4. in bad sense, easily led, prone, 
πρὸς ἀδικίαν Luc. II. of things, easy, Plat. 

εὔ-κολτος, ov, with fair bosom, Anth. 2. in goodly 
folds, of a net, Id. 

εὐ-κομϊδής, és, (κομιδῆ) well cared for, Hdt. 

ev-Kopos, Ep. qu-x-, ov, (κόμη) fair-haired, Hom., 
Hes.: of sheep, well-fleeced, Anth. 

€U-Kopros, ov, loud-sounding, Eur. 

εὔ.κοπος, ov, with easy labour, easy, εὐκοπώτερόν 
[ἐστι], c. inf., N. T. 

εὐ-κόσμητος, ov, (κοσμέω) well-adorned, h. Hom. 

εὐκοσμία, ἢ, orderly behaviour, good conduct, decency, 
Eur., Xen., etc. From 

εὔ-κοσμος, ov, behaving well, orderly, decorous, Solon, 
Att., Thuc.; τὸ εὔκοσμον = εὐκοσμία, Thuc. 2. wedl- 
adorned, graceful, Eur. IL. Adv. —pws, in good 
order, Od.; Sup.-érara, Xen. 2. gracefully, Plut. 

ev-xpatpos, Ep. évxp-, 7, ov, (xpaipa) with fine horns, 
esp. of oxen, ἢ. Hom. 

εὐ-κράς, Gros, 6, 7, Ξ- εὔκρατος, Plat. 2. of persons, 
mixing readily with others, Anth. Hence 

εὐκρᾶσία, ἡ, 2 good temperature, mildness, Plat. 

eU-xpartos, lon. εὔ-κρητος, ov, (κεράννυμι; well-mixed, 
temperate, Plat. 

εὔ-κρεκτος, ov, (κρέκω) well-struck, well-woven, of the 
threads of the warp, Anth. 

εὕ-κρηνος, ov, (κρήνη) well~watered, Anth. 

εὔκρητος. ov, lon. for εὔκρατοξ. 

εὔ-κρῖθος, ov, (κριθή) rick in barley, Theocr., Anth. 

evxpivéw, f. jaw, fo keep distinct, keep 111 order, Xen. 

εὐ-κρἵνής, és, (κρίνω) well-separated, Xen. ΤΙ. 
well-arranged, in good order, Hdt., Xen. :—vegular, 
steady, of winds, Hes.’ 

εὐ-κρότἄλος. Ep. ἐῦ-κρ-- ov, accompanied by castanets, 
Anth.: rattling, πλατάγη Id. 

εὐ-κρότητος, ov, well-hammered, well-wrought, of 
metal, Soph., Eur. 

eU-xputros, ov, easy to hide, Aesch. 

ederatos, a, ov, (εὔχομαι) of or for prayer, votive, Aesch., 
Ar.: devoted, Eur. ----εὐκταῖα, τά, votive offerings, vows, 
prayers, Aesch., Soph. 2. of gods, invoked by 
prayer, Aesch., Eur. 3. prayed for, Anth. 

ev-Kréavos, ov, (κτέανον) wealthy, Aesch., Anth. 

εὐ-κτέάνος, ov, (κτείς) with straight fibres, slender, 
tafl, Plut. 

ἐῦ-κτήμων, ov, “κτῆμα; wealthy, Pind. 

εὔ-κτητος, ον, easily gotten, Anth. 

εὐκτικός, 4, dv, εὐκτός) expressing a wish, votive, 
Anth. 

2u-xripevos, 7, ov, (κτίζω) well-built, Il. ; νῆσος ἐὔκτι- 
μένη furnished with goodly buildings, Od. ; ἐδιτ. ἐν 
ἀλώῃ on well-made threshing-floor, Il.; of a garden, 
well-wrought, Od. 

ἐδοκτἴτος, ov, = ἐὐκτίμενος, 1]., ἃ. Hom. 

εὐκτός, 4, dv, .εὔχομαι) wished for, ὄφρ᾽ εὐκτὰ γένηται 
that what they wish for may happen, Il. 2. to be 
wished for, εὐκτὸν ἀνθρώποις Eur. -:---εὐκτόν ἐστι, c. 


inf., Id., Xen. IL. vowed, dedicated, Anth. 


22 -t 

4) 

εὔ-κυκλος, ov, well-rounded, round, of a shield, IL, 
Aesch. ; of a chariot, wel/-wheeled, Id., Od. 

ev-xtAtxos, 7, ov, (κύλιξ) suited to the wine-cup, Anth. 

εὐλάβεια, Ion. -in, ἡ, εὐλαβής; discretion, caution, 
circumspection, Theogn., Soph., etc.; εὐλάβειαν ἔχειν 
bn. --ε εὐλαβεῖσθαι μὴ... Plat.; εὐλαβείας detra: 
it requires caution, Dem.; ἐπ᾽ εὐλαβείᾳ by way οἵ 

2. c. gen. caution or discretion ΤῊ 
3. reverence, piety, περὶ τὸ θεῖον 
Plut.: absol. godly fear, N.T. 4. in bad sense, 
over-caution, timidity, Plut. 

εὐλάᾶβέομαι : impf. ηὐλαβούμην: f. -ἤσομαι : aor. ὦ 
ηὐλαβήθην or εὐλ-- :—to behave like the εὐλαβῆς, have 
acare, to be discreet, cautious, circumspect, to beware, 
Lat. cavere, foll. by wh or ὅπως μῆ with subj., Soph., 
Eur., etc.; c. inf., with or without μή, Soph., Eur. :— 
absol., εὐλαβήθητι Soph.; μηδὲν εὐλαβηθέντα without 
reserve, Dem. Il. c. acc. to have a care of, 
beware of, Aesch., Plat., etc. 2. to veverence, pay 
honour to, Id. 3. to watch for, await quietly, Eur. 

ev-hGBys, és, (λαβεῖν) taking hold well, holding fast : 
—then metaph. wudertaking prudently, discreet, 
cautious, circumspect, Plat. 2. in bad sense, 
over-cautious, timid, Plut.:—Ady. εὐλαβῶς, Comp. 
-εστέρως, Eur. 3. reverent, pious, religious, 
devout, N.T. II. pass. easy to get hold of, Luc. 

εὐλαβητέον, verb. Adj. of εὐλαβέομαι, one must beware, 
c. inf., Plat. 11. one must beware of,c. acc., Id. 

evAGBin, Ion. for εὐλάβεια. 

ev-Aaiyé, 6, 7, poét. for εὔ-λιθος, Anth. 

εὐλάζω, ἔξ. tw, to plough, Orac. ap. Thuc.; and 

εὐλάκα, ἢ, a ploughshare, Orac. ap. Thuc.—{Old Lacon. 
forms, prob. akin to αὖλαξ., 

εὔ.λᾶλος, ov, sweetly-speaking, 
εὔγλωσσος τ, Id. 

εὐ-λάχἄνος, ov, ιλάχανον) fruitful in herbs, Anth. 

εὔ.λειμος, ov, =sq., Eur. 

εὐ-λείμων, ov, with goodly meadows, Od., h. Hom. 

εὔ-λεκτρος, ov, (λέκτρον) bringing wedded happiness, 
blessing marriage, Soph. 

εὐ-λεχής, és, = εὔλεκτρος, Anth. 

EY’AH’, 7, ἃ worn: or maggot, Il., Hdet. 

εὔ-ληπτος, ov, easily taken hold of: Adv. -rws so 
that one can easily take hold, Sup. εὐληπτότατα 
Xen. 2. easy to be taken or reduced, Thuc. :—easy 
to gain or obtain, Luc. 

εὔληρα, wy, τά, old word for ἡνία, veins, 1]. 
unknown.) 

εὐ-λίμενος, ov, ‘Aiunyv) with good harbours, Eur., Plat. 

evAoyéw : impf. εὐλόγουν or qvA-: f. τήσω: aor. 1 
εὐλόγησα or nUA—:—to speak well of, praise, honour, 
Trag.; δίκαια εὖὐλ. τινα to praise him justly, Ar.:-—-Pass. 
to be honoured, Soph. IL. to dless, N. T. 

εὐλογητός, ἡ, ov, blessed, N.T. 

εὐλογία, ἢ, good or jine language, Plat.: a fair speech, 
specious talk, N.T. ΤΙ, eulogy, panegyric, 
Pind.; dlessing {as an act) or @ blessing (as an 
effect) Id. :—of the alms collected for poor brethren, Id. 

εὐ-λόγιστος, ον, rightly reckoning, thoughtful, Arist. 

εὔ-λογος, ov, having good reason, reasonable, sensible, 
Aesch.; εὔλογόν [ἐστι], c. inf., zt ds reasonable that, 
Ar 2. reasonable, fair, Thuc., εἴς. - τὸ WA. a 


Anth. Ir. = 


Deriw. 


328 
fair reason, \d. ΤΙ. Adv. -yws, with good rea- 
son, reasonably, Aesch., Thuc.; eda. ἔχειν to be 
reasonable, Plat. 

εὔ-λογχος, ov, Aayxdvw) propittozs, Plut. 

εὐ-λοέτειρα, 7, “AdeTpov) with fine baths, Anth. 

εὔ-λοφος, ov, well-plumed, Soph. 

εὔ-λοχος, ov, (λοχεύω) helping in childbirth, Eur. 

εὐ-λύρας [Ὁ], ὁ, Ξ- 54.» name of Apollo, Eur. 

εὔ-λῦρος, ov, λύρα) playing well on the lyre, skilled 
in the cyre, Ar., Anth. 
εὔ-λῦτος, ov, (Avw) easy to wntie or loose, Xen. ; EBA. 
xpos λοιδορίαν easily breaking intoabuse, Theophr. 2. 
metaph. easily dissolved or broken, Eur., Xen. 

εὐμάθεια and —{a, Ion. -in, ἢ, readiness in learning, 
docility, Plat., Anth. From . 
εὐ-μᾶθής, és, (μανθάνω) ready or quick at learning, Lat. 
docilis, Plat., Dem. :—Adv. -θῶς, Aeschin. 11. 
pass. easy to learn or discern, intelligible, Aesch.: 
well-known, Soph. 

εὐμᾶθία, Ion. —in, Ξ εὐμάθεια, Plat. 
εὐμᾶκής, és, Dor. for εὐμηκής. 
εὔ-μαλλος, ov, of fine wool, Pind. 
evpa ros, Dor. for εὔμηλος. 
εὐ-μάρᾶθος, ov, abounding in fennel, Anth. 
εὐμάρεια, 7, Ion. -in, easiness, ease, opportunity, Tivos 
for doing a thing, Soph. 2. ease of movement, 
dexterity, Eur. 3. of condition, ease, comfort, 
εὐμαρείᾳ χρῆσθαι to be at ease, in comfort, Soph. ; but 
also, εὐμαρίῃ χρᾶσθαι euphem. for alvum exonerare, to 
ease oneself, Hdt.; ebp. πρός τι provision for, pro- 
tection against, Plat. From 
εὐ-μᾶρής, és, udpy obsol. word for χείρ) easy, conve- 
nient, without trouble, Theogn.; εὖὐμ. χείρωμα an 
easy prey, Aesch. :—edmapés [ ἐστεὶ; c. inf., "tis easy, 
Pind., Eur.; so, ἐν εὐμαρεῖ ἐστι) Id. 11. Adv. 
~p&s, Ep. —péws, mildly, Theogn. 2. easily, Plat. 
edpapin, Ion. for εὐμάρεια. 
evpapis, ios, 7, acc. 1», ax Asiatic shoe or slipper, 
Aesch., Eur. ‘A foreign word.) 

εὐμάχᾶνος [ἃ], ov, Dor. for εὐμήχανος. 
εὐ-μεγέθης, es, (μέγεθος; of good size, very large, Ar. 
εὐ-μέλᾶνος, ov, (μέλας) well-blackened, inky, Anth. 
εὐ-μελής, és, “wédos) musical, rhythmical, Arist. 
εὐμένεια, 4, poet. -ia, εὐμενής, the character of the 
εὐμενής, goodwill, favour, grace, Hdt., Soph., etc. 
εὐμενέτης, ov, 6, Ep. for εὐμενής, a well-wisher, εὐμενέ- 
τῇσι Ep. dat. pl.) Od. 
evpevew, to be gracious, Theocr. 
deal kindly with, Pind. From 
εὐ-μενής, és, (μένος) well-disposed, favourable, gracious, 
kindly, h. Hom., Att. 2. of places, γῆ εὖμ. évaryw- 
γνίσασθαι favourable to fight in, Thuc.; of a river, 
kindly, bounteous,Aesch.; of a road,easy, Xen. ΤΙ. 
Adv. -νῶς, Ion. —éws, Aesch., Plat., εἴς. :—-Comp. -ἔστε- 
poy, Eur. 
evpevia, 7, poet. form of εὐμένεια, Pind. 

Εὐμενίδες ‘sc. deal), ίδων, ai, εὐμενής; the gracious 
goddesses, euphem. name of the Ἐρινύες or Furies, 
Aesch., etc. 

εὐμενίζομαι, (εὐμενής) Med. to propitiate, ἥρωας Xen. 

εὐ-μετάβλητος, ov, (μεταβάλλω) easily changed, Arist. 

ev-peraBodos, ov, = foreg., changeable, Plat., Xen., etc. 


ΤΙ, c. acc. to 


a» " - 
εὐλ οὙχος --- εὐναῖος. 


εὐ-μετάδοτος, ον, (μεταδίδωμι) readily imparting, 
generous, Ν. Τ. 

εὐ-μετάπειστος,ον, (μεταπείθω) easy to persuade, Arist. 

εὐ-μεταχείριστος, ov, (μεταχειρίζω; easy to handle or 
manage, manageable, Plat., Xen. 2. easy to deal 
with or master, Thuc., Xen. 

εὔ-μετρος, ον, (μέτρον) well-measured, well-calculated, 
Aesch.: well-proportioned, Theocr. 

ev-pijkys, Dor. -μάκης [a], es, (μῆκος) of a good length, 
tall, Plat., Theocr. 

εὔ-μηλος, Dor. -μᾶλος, ον, rich in sheep, Od., Pind. 

εὐ-μήρῦτος, ov, (unpiw) easy to spin out, Luc. 

ev-pyris, ios. 6, 4, of good counsel, prudent, Anth. 

εὐμηχᾶνία, Dor. εὐμᾶχ- 7, inventive skill, Pind., 
Plut. From 

εὐ-μήχἄνος, Dor. εὐ-μάχ-- [a!, ov, I. of persons, 
skilful in contriving, ingenious, inventive, Aesch., 
Plat. ΤΙ. pass., of things, skzlfully contrived, 
ingenious, Ar., Plat. 

εὐ-μίμητος [1], ov, easily imitated, Plat. 

εὐ-μίσητος [τ], ov, exposed to hatred, Xen. 

eipiros, ov, with fine threads, εὐμίτοις πλοκαῖς = τὸν 
μίτον εὖ πλέκουσα, Eur. 

ev-pitpos [{], ov, with beautiful μίτρα, Mosch. 

éip-pedins, 6, (ed, μελία), Ep. for εὐ-μελίης, arnied 
with good ashen spear, Hom.; évppeAiw Ep. gen., Il. 

εὔ-μναστος, Dor. for εὔτμνηστος. " 

εὐμνημόνευτος, ov, easy to remember, Dem.; Comp. 
- érepos, Arist. 

εὐ-μνήμων, ov, easy to remember :—Comp. Adv. εὐμνη- 
μονέστερως ἔχειν to be easier to remember, Xen. 

εὔ-μνηστος, Dor. -μναστος, ov, well-remembering, 
mindful of a thing, c. gen., Soph. 

εὐμοιρία, 7, happy possession of a thing, wealth or 
meal, Luc. From 

εὔμοιρος, ov, (uotpa) blest with possessions, Plat. 

εὐμολπέω, to sing well, h. Hom. From 

εὔ-μολπος, ov, (μολπή) sweetly singing, Anth. 

εὐμορφία, ἡ, beauty of form, symmetry, Eur., Plat., 
etc.; symmetry in the σπλάγχνα, which was required 
for good omens, Aesch. From 

εὔ-μορφος, ov, (μορφή) fair of form, comely, goodly, 
Hdt., Aesch. 

εὔ-μουσος, ov, “μοῦσα, skilled in the arts, esp. in poetry 
and music: hence musical, melodious, Eur., Anth. 

εὔ-μοχθος, ov, laborious, Anth. 

εὔ-μῦθος, ov, eloguent, Anth. 

εὔςμῦκος, ov, (μυκάομαι) loud-bellowing, Anth. 

εὐνάζω, f. dow [&|: aor. 1 ηὔνᾶσα or e¥vyaca:—Pass., 
aor. 1 ηὐνάσθην or evy-, Ep. 3 pl. εὔνασθεν: 
febyh) : 1. to lay or place in ambush, Od. 2. 
to put to bed: of animals, to lay their young zm a 
form, Xen.: metaph. of death, to lay asleep, Soph. : 
—Pass. to go to bed, sleep, Od., Att.; of fowls, Od. : 
—of pain, εὐνασθέντος κακοῦ Soph. IT. intr., 
like Pass., to sleep, Id. 

εὐ-ναιετάων, ova, ov, (vaterdw) well-situated, of cities 
and houses, Hom. :—so also ev-vardpevos, ἡ, ov, II. 

evvatos, a, ov, (evr) in one’s bed, eby. λαγώς a hare in 
its form, Xen. 2. wedded, Aesch., Eur. 3. 
λύπη εὖν. making one keep one’s bed (cf. δεμνιοτίρηκ᾽, 
Id.; ev. πτέρυγες brooding, of a bird on the nest, 


> F w 
εὐνάσιμος — evox Gas. 


Anth. ΤΙ, fesvy 11) of or for anchorage: gene- 
rally, steadying, guiding a ship, of the rudder, Eur. 
εὐνάσιμος, ov, (εὐνάζω) good for sleeping in: εὐνάσιμα, 

τά, convenient sleeping places, Xen. 

εὐνατήρ, εὐνάτειρα, εὐνάτωρ, v. sub εὐνητ--. 

εὐνᾶτήριον, τό, a sleeping-place, bed-chamber, Trag. 

εὐνάω, f. fow: aor. 1 efynoa:—Pass., aor. 1 εὐνήθην : 
pf. εὔνημαι : (εὐνή) :—poét. for εὐνάζω : 1. ἐο lay 
or place in ambush, Od. 2. to lay asleep, luli to 
sleep, metaph., εὔνησε γόον Ib. :—Pass. to lie asleep, 
of a dog, to lie kennelled, Soph.: of the winds, Od. 

εὐνέτης, ov, 6, (εὐνή) = εὐναστήρ, Eur., Anth. 

etvews, wy, ναῦς) well furnished with ships, Max. 

EY’NH’, ἢ: Ep. gen. sing. and pl. εὐνῆφι, -φὶν :—a 
bed, Hom.; εὐνῆς ἐπιβήμεναι Il.; ἐξ εὐνῆς ἀναστᾶσα 
Ib., etc. 2. the bedding, as opp. to Aéxos ‘the 
bedstead), Od. 3. εὐναὶ Νυμφάων their abode, 1]. : 
—of animals, the lair of a deer, Hom.; the seat of ἃ 
hare, Xen.; the zest of a bird, Soph, 4. the mar- 
riage-bed, Hom., etc. 5. one’s last bed, the grave, 
Aesch., Soph. IT. pl. εὐναί, stones used as anchors 
in the times of Hom. and Hes., and thrown out from the 
prow, while the stern was made fast to land, ἐκ δ᾽ εὐνὰς 
ἔβαλον κατὰ δὲ πρυμνήσι᾽ ἔδησαν Hom. Hence 

εὐνῆθεν, Adv. from or out of bed, Od. 

εὐνηθῆναι, aor. 1 pass. inf. of εὐνάω. 

εὔνημα, aros, τό, ‘ebvaw) marriage, Eur. 

εὐνητήρ, Dor. -ἅτήρ, fipos, 6, (etvdw) a bedfellow, 
husband, Aesch. :—Dor. fem. εὐνάτειρα, θεοῦ μὲν eby. 
partner of his bed, Id.; eby. Διὸς λεχέων Id. 

εὐνήτης, ov, 6,=foreg., Eur. :—fem. εὐνήτρια, Soph. 

εὐνήτωρ, Dor. -άτωρ, opos, 6,= εὐνητήρ, Aesch., Eur. 

εὐνῆφι, —div, Ep. gen. sing. and pl. of εὐνή. 

εὖνις, 6, ἡ, acc. εὖνιν : pl. εὔνιδες :—reft of, bereaved 
of, c. gen., Hom., Aesch. :—absol. bereaved of chil- 
dren, 1d. -Deriv. uncertain.) 

evvis, ἰδος, 7, Ξε εὐνέτις, a bedfellow, wife, Soph., Eur. 

éiv-ynros, ov, Ep. for εὔ-νητος, ‘véw) well-spun, Hom. 

εὐνοέω, f. ἥσω, (εὔνοος) to be well-inclined, Hdt., Att. 

eUvota, 7, poét. sometimes εὐνοίᾷ, Ion. εὐνοίη, poét. 
εὐνοΐη : ‘efvous) :—good-will, favour, kindness, κατ᾽ 
εὔνοιαν out of kindness or good-will, Hdt.; δι’ εὐνοίας 
Thuc.; δὲ εὔνοιαν Plat.; εὐνοίας ἕνεκα Dem. ; mer’ or 
ὑπ᾽ εὐνοίας Id.; ἐπ᾽ εὐνοίᾳ χθονός for love of fatherland, 
Aesch.; εὔνοιαν ἔχειν εἴς τινα ἀρ. Dem.:—in pl. feelings 
of kindness, favours, Aesch. ΤΙ, a gift in token 
of good-will, esp. of presents to the Athenian com- 
manders from the subject states, Dem. Hence 

εὐνοῖκός, ἡ, ὄν, well-disposed, kindly, favourable, Dem.: 
—Adv., εὐνοϊκῶς ἔχειν τινί or πρός τινα to be kindly 
disposed to... , Xen. 

εὐνομέομαι, f. -ἥσομαι : aor. 1 εὐνομήθεν : Dep. :--- 0 
have good laws, to be orderly, Hdt., Thuc., etc. 

evvopia, Ion. —in, 7, good order, order, Od., Hadt., 
Att. 2. personified by Hes. as daughter of Themis. 

εὔ-νομος, ov, under good laws, well-ordered, Pind., Plat. 

€¥-voos, ov, Att. contr. εὔνους, our: gen. pl. εὐνόων :— 
well-minded, well-disposed, kindly, friendly, Hdt., 
Att.5; τινὲ to one, Hdt., εἰς. ; of ἐμοὶ εὕνοι my well- 
wishers, Xen.; τὸ εὔνουν = e¥yoia, Soph., etc.—Comp. 
εὐνούστερος Id., Ion. εὐνοέστερος Hdt.; Sup. εὐνού- 
oraros Ar. 


529 

evv-ovxos, 6, a eunuch, employed to take charge of 
the women and act as chamberlains (whence the 
name, of τὴν εὐνὴν ἔχοντες), Hdt., Ar., etc. 

evvta, Dor. for ἐόντα, neut. pl. of part. dy. 

ev-vapas, ov, 6, (νωμάω) moving well or regularly, 
εὐνώμᾳ χρόνῳ by the steady march of time, Soph. 

ev-Eavros, ov, (falvw' well-carded, of wool, Anth. 

evfear, Ep. 2 sing. aor. 1 subj. of εὔχομαι. 

ev-Sevos, lon. εὔ-ξεινος, ov, kind to strangers, hospit- 
able, ἀνδρῶνας εὐξένους δόμων the guest-chambers, 
Aesch.; λιμὴν ebteworaros ναύταις Eur. II. 
πόντος εὔξεινος the Euxine, now the Black sea, Hdt., 
etc. :—-anciently called &evos, the inhospitable ‘ dictus 
ab antiquis Axenus ille fuit, Ovid.). 

ev-fertos, Ep. év-feoros, ἡ, ov, or os, ov: (Edw) :— 
well-planed, well-polished, of carpenters’ work, Hom. 

εὔ-ξοος, Ep. ἐύ-ξοος, ov: contr. gen., ἐὔξον Il: (ξέω : 
—just like εὔξεστος, often in Hom.; σκέπαρνον ἐὔξοον 
an axe with polished haft, Od. 

εὐ-ξύμβλητος, εὐ-ξύμβολος, ev-Evveros, Att. for εὐ-σύμ- 
βλητος, etc. 

εὐοδέω, f. how, (etodos) to have a free course or pas- 
sage, of running water, Dem. 

εὐοδία, ἡ, (εὔοδο5) a good journey, wishes for a good 
journey, Aesch. ap. Ar. 

evodpos? v. εὔοσμος. 

eb-oB0s, ov, easy to pass, of mountains, Nen.; of a 
toad, easy to travel, Id. 

εὐ-οδόω, f. dow, to help on the way, c. dat. pers., 
Soph. 2. Pass. to have a prosperous journey, 
N. T.:——metaph. to prosper, be successful, Hdt., N.T. 

evot, Bacchanalian exclamation, Lat. evoe, Soph., etc. 

€eU-ovos, ov, producing good wine, Anth. 

ev-odBos, ov, wealthy, prosperous, Eur. 

εὐ-ομολόγητος, ov, easy to concede, indisputable, Plat. 

εὐοπλέω, to be well-equipt, Anth.; and 

εὐοπλία, ἡ, a good state of arms and equipments, Xen. 

εὔ-οπλος, ov, (ὅπλον) well-armed, well-equipt, Ar., Xen. 

evopynoia, 7, gentleness of tentper, Eur. From 

εὐ-όργητος, ov, (ὀργή) good-tempered :—Adv. —rws, 
with good temper, Thuc. 

evopxéw, f. ἥσω, to be faithful to one’s oath, Eur., Thuc. 

evopkia, 7, fidelity to one’s oath, Pind. From 

εὔ-ορκος, ov, keeping one’s oath, faithful to one’s oath, 
Hes., Att. IT. of oaths, εὔορκα ὀμνύναι to swear 
faithfully, Att.; εὔορκόν [ἐστι it is in accordance 
with one’s oath, no breach of oath, Thuc.; εὔορκα 
ταῦθ᾽ ὑμῖν ἐστι Dem.; so in Adv., τάδ᾽ εὐόρκως ἔχει 
Aesch. 

εὐ-όρκωμα, ατος, τό, a faithful oath, Aesch. 

eV-oppos, ov, with good mooring-places, Hom., 
Soph. 2. well-nioored, of ships, Anth. 

€U-opvis, ios, 6, 7, abounding in birds, Anth. 

€v-dpodos, ov, well-roofed, Anth. 

eU-oopos or -odpos, ov, (ὀσμή, ὀδμὴ) sweet-smelling, 
Sragrant, Theocr. 

εὐ-«όφθαλμος, ov, with beautiful eyes, Xen.: 
eyed, Id. 

€U-odpus, v, with fine eyebrows, Anth. 

εὐοχθέω, f. how, to be in good case, Hes. From 

ev-ox8os, ov, with goodly banks, fertile, Ep. Hom. :— 
generally abundant, rich, Eur. 


heen- 


3 é wi i 
339 εὐπαγῆς ---- εὐπορεω. 


εὖ-.πᾶγής, ἐς, ᾿πήγνυμιλ of the body, compact, firm, 
strong, men. Theocr. 

εὐπάθεια, Ion. -ἴη, ἢ, the enjoyment of good things, 
comfort, ease, Xen.;—esp. in pl. enjoyments, liux- 
uries, ἐν εὐπαθίησι εἶναι to enjoy oneself, Hdt.; also 
delicacies, dainties, Xen.; and 
εὐπἄθέω, f. fow, to be well off, 
merry, Hdt., Plat. From 


enjoy oneself, make 


εὐ-πἄθής, és, (πάσχω) enjoying good things,easy. TT. 
easily affected, Plut. 

evradin, lon. for εὐπάθεια. 

εὐπαιδία, ἡ ἢ, a goodly race of children, Eur.; εὐπαιδίαν 


ἔχων blest in his children, Id. From 

εὔ-παις, raidos, 6, 7, blest in one’s children, i.e. with 
many or good children, ἃ. Hom., Hdt., Att.; γόνος 
εὔπαις noble offspring, Eur. 

εὔπακτος, Dor. for εὔπηκτος. 

εὐ-πάλδμος, ov, (παλάμη) handy, skilful, ingenious, 
tnuventive, Aesch., Anth, 

εὐ-πάξ, πᾶγος, 6, ty Dor, for εὐ-πήξ, = εὐπᾶγής, Eur. 

εὐ-παράγωγος, ΟΡ, ἱπαράγω͵ , easy to lead astray, Ar. 

εὐ-παραίτητος, ov, ᾿παραιτέομαι; placable, Plut. 

εὐ-παρἄκολούθητος, ov, rapaxoAoubew: easy to follow, 
of an argument, Arist. 

εὐ-παρακόμιστος, oY, ΄παρακομίζω; easy fo convey, Plut. 

εὐ-πάρδος, ov, Dor. for εὐπάρειος ‘waped,, with beau- 
feous cheeks, Pind. 

εὐ-παράᾶπειστος, ov, easily led away, Xen. 

εὐ-πάρεδρος, ov, constantly attending, τὸ εὖπ. τῷ 
Κυρίῳ constant waiting on the Lord, N. T. 

εὐ-πάρθενος, ov, = καλῇ πάρθενος, Eur. 

εὐ-παρόξυντος, ov, (παροξύνω͵ ) rendered trritable, Plut. 

εὐ-παρόρμητος, OY, ᾿παρορμάω͵ | easily excited, Arist. 

εὐ-πάρῦφος, ov, wapupn) with fine purple border, 
Plut. 2. of persons, wearing such a garment, 
Lat. praetextatus, a grandee, Luc. 

εὐ-.πἄτέρεια, ἢ, (πατήρ) daughter of a noble sire, 
Hom. 2. of places, of a noble father, Eur. 
εὐ-πᾶτρίδης, ov, Dor. -δας, a, 6, (πατήρ, of good or 
noble sire, of noble family, of persons, Soph., Eur., 
etc. ; εὐπατρίδαι οἶκοι Eur. IT. at Athens in the 
old time, the εὐπατρίδαι formed the first class (the 
Nodles;, the γεωμόροι the second, the δημιουργοί “the 
third, Xen. 2, at Rome, the Patrictans, Id. 

εὔπᾶτρις, Sos, ἦ, (πατήρ) j born of a noble sire, Eur. 3 
τίς ἂν εὔπατρις ὧδε βλάστοι; who could be born so 
worthy of a noble sire? Soph.; ἐλπίδων εὐπατρίδων of 
hopes derived from those of noble bi rth, Id. 

εὐ-πάτωρ [&], opos, 6, 4, (πατήρ) borin of a noble sire, 
Aesch. 

εὐ-πειθής, és, (πείθω) ready to obey, obedient, rim Aesch., 
Plat. 3 also τινος, Id. ΤΙ. act. persuasive, Aesch. 

εὔπειστος, ον, (πείθομαι) easily persuaded, Arist. 

εὐ-πέμπελος, ον, a word of uncertain meaning in Aesch., 
either trangia’, placadble, as if it were εὐπέμφελον (cf. 
δυσπέμφελοτ), or easy to be sent away (cf. δύσπεμπτος͵. 

εὐ-πένθερος, ov, with a good father-in-law, Theocr. 

εὔ-πεπλος, oy, beautifully vobed, Hom. 

εὔ-πεπτος, ov, ἱπέσσω) easy of digestion, Arist. 

εὐ-περιάγωγος, ον, περιάγω) easily turned round, Luc. 
ev-repiypados, ov, (περιγράφω) easy to sketch out, 
with a good outline, Luc. 


εὐ-περίσπαστος, ον, (περισπάω. easy to pull away, Xen. 

εὐ-περίστᾶτος, Ov, (περιστῆναι) eastly besetting, N.T. 

εὐ-πέτἄᾶλος, ov, πέταλον, 1 with beautiful leaves, Anth. 

εὐπέτεια, ἢ, ease, δι εὐπετείας easily, Eur. :-- Ὁ]. εὖ- 
πετεΐας διδόναι to give factlities, Plat. 2. easiness 
of getting or having a thing,c. gen., Hdt., Xen. From 

εὐ-πετής, és, {miata οἵ the dice, falling well; me- 
taph. favourable, Aesch.; so in Adv., εὐπετῶς ἔχειν 
Id. 2, easy’, without trouble, Lat. facilis, Hadt., 
Att. :—~Adv. εὐπετῶς, lon. τέως, easily, Hdt., Att.; 
with numerals, ἑξακοσίους ἀμφορέας evar. χωρέει it easily 
holds 600 amphorae, i.e. full Goo, Hdt.:—Comp. 
—eorépws Id. ΤΙ. of persons, easy-tempered, ac- 
commodating, Eur. 

εὔ-πετρος, ov; of good hard stone, Anth. 

εὐ-πηγής; és, = εὐπαγής, well-built, stout, Od. 

εὔ-πηκτος, ov; ἱπήγνυμε, well- built, Hom. 

εὐ-πήληξ, 6, ἡ, with beautiful helmet, Anth. 

εὔ-πηνος, ον, πήνη) of fine texture, Eur. 

εὔ-πηχυς, υ, with beautifeel arms, Eur. 

εὐ.πῖδαξ, ἄκος, 6, 97, abounding tn fountains, Anth. 

εὐ-πῖθης, és, = εὐπειθήῆς τ, Aesch. 

εὔ.πιστος, uy, trustworthy, trusty, XNen.; 
things easy to believe, Soph. 
lieving, credulous, Arist. 

εὐ-πίων [1], ov, Zen. ovos, very fat: very rich, Anth. 
εὐ-πλᾶτης, έ és, ι'πλάτος of a good breadth, Xen. 

ἐύ- πλεῖος, a, ov, well filled, Od. 

ἐῦ-πλεκής, és, TAEKw) =sq., ἢ. 

ev-mwAexros, Ep. ἐύ-πλ-- ov, πλέκω) well-plaited, well- 
twisted, of wicker-w ork and ropes, Il.; of nets, Eur. 

εὔπλοια, poét.—oty, ἡ, (εὔπλοος) a fair voyage, ll., Soph. 

ἐῦ-πλοκᾶμίς, os, Ep. fem. of sq., Od. 

ev-wAdKapos, Ep. ét-wA-, ov, with goodly locks, fair- 
haired, Hom.; εὔπλ. κόμαι goodly tresses, Eur. 

€U-TAOKOS, ov, ς«πλέκω) = εὔπλεκτος, Anth. 

eU-TA00s, ov, (πλέω) good for sailing, εὔπλοον ὅρμον 
ἵκοιτο may he reach a friendly port, Theocr. 

ἐῦ-πλῦνής, és, (πλύνω) well-washed, well-cleansed, Od. 

εὔ-πλωτος, ov, favourable to sailing, Anth. 

εὔπνοια, poet. -th, ἢ, easiness of breathing. 2. 
fragrance, Anth. From 

εὕ-πνοος, ov, contr. εὔ-πνους, οὐν; Ep. év-mvoos: 
(avéw):—breathing well, breathing ας a sweet smell, 
sweet-smelling, Mosch., Anth. ΤΙ, affording a 
Free passage to the air, Lat. perflabilis, Xen. 

εὐποδία, 7 Ns (εὔπους; ἡ goodness of foot, Xen. 

εὑ-ποιητικός, ἡ, dv, beneficent, Arist. 

εὐ.ποίητος, ov, well-made, well-wrought, Od., Hes. 

ev-otta, 7, (ποιέω) beneficence, Luc. 

εὐ-ποίκἴλος, ov, much varied, variegated, Anth. 

εὔ-ποκος, oy, rich in wool, fleecy, Aesch. 

εὐ-πόλεμος. ov, good at war, successful in war, h. 
Hom., Xen. 

εὔ-πομπος, ov, conducting to a happy issue, Aesch., 
Soph. 

evropée, f. jow: aor. 1 εὐπόρησα: pf. εὐπόρηκα: (εὔ- 
xopos) τ---ἰο prosper, thrive, be well off, Xen. ; ὅθεν 6 
πόλεμος εὐπορεῖ from which sources war is successfully 
maintained, Thuc. b. c. gen. rei, to have plenty 
of, ta have store of, to abound in a thing, c. gen., 
Xen., etc. 2. to find a may, find means, Thuc. : 


εὔπιστα 
IT. act. easily δὲδ- 


εὐπορί a— ΕΥ̓ΡΓΙΓΣΚΩ. 


c. inf. to be able to do, Plat. 
supply, furnish, Thuc., Dem., etc. 

εὐπορία, 7, (εὔπορος; an easy way of doing a thing, 
facility or faculty for doing, c. inf., Thuc.; absol., 
Xen. :-—c. gen. rei, easy means of providing, Thuc., 
etc. 2. plenty, store, abundance, wealth, Xen. :— 
in pl. advantages, Isocr., Dem. ΤΙ, the solution 
of doubts or difficulties, Xen., etc. 

εὐ-πόριστος, ov, (πορίζω, easy to procure ; --εὐπόριστα 
{se. φάρμακα), τά, common medicines, Plut. 

εὔὕ-πορος, ov, easy to pass or travel through, Aesch. ; 
τὰ εὔπορα open ground, Nen.; εὔπορόν ἐστι διϊέναι 
Thuc. 2. easily gotten, easily done, easy, Hadt., 
Thuc., etc. :—1d εὔπορον -- εὐπορία, Id. ; etmopdy ἐστι 
it is easy, c. inf., Id. IL. going easily, ready, 
glib, γλῶττα Ar. 2. of persons, full of resources 
or devices, ingenious, inventive, ready, opp. to ἄπορος, 
Ar., Plat. ILL. εὔπ. τινι well-provided with, richina 
thing, Thuc. :—absol. well off, wealthy, Dem. IV. 
Adv. —pws, easily, Xen.; Comp. —@repov, Plat. 2. 
in abundance, evr. ἔχειν πάντα Thuc. 

εὐποτμέω, f. How, to be lucky, fortunate, Plut.; 

εὐποτμία, 7, good fortune, Plut., Luc. From 

εὔ-ποτμος, ov, happy, prosperous, Aesch. 

εὔ-ποτος, ov, easy to drink, pleasant to the taste, Aesch. 

εὔ-πους, 6, 4, πουν, τό, with good feet, Xen. TI: 
of verses, with good feet, flowing, Anth. 

elt payéw, = εὖ πράσσω, to do well, be well off, flourish, 
Thuc., Xen., etc. Hence 

εὐπραγία, 7, =evrpatia, well-doing, well-being, welfare, 
SUCCESS, Thuc., etc. 

εὔ-πρακτος, ov, easy to be done, Xen. 

εὐπραξία, lon. εὐπρηξίη, ἧ, = εὐπραγία, Hdt.,Trag. IT. 
good conduct, Xen. 

εὔπραξις, 7 ἢ, poét. for εὐπραξία, Aesch. 

εὔ-πρεμνος, (ὃν, (πρέμνον) with good stem, Anth. 

εὐπρέπεια, ἢ, goodly appearance, dignity, comeliness, 
Thue. II. colourable appearance, speciowusness, 
plausibility, Id., Plat. From 

εὐ-πρεπής, és, (πρέπω) well-looking, goodly, comely, 
of outward appearance, Hdt., Att.; εὐπρ. ἰδεῖν fair to 
look on, Xen.; εἶδος εὐπρεπής Eur. 2. decent, 
seently, fitting, becoming, Hdt., Aesch., Eur. ; τελευτὴ 
εὐπρεπεστάτη a most gloriousend,Thuc. 3. specious, 
plausible, Hdt., Thuc.; ἐκ τοῦ evrperots in pretence, 
Id. 11. Adv. -πῶς, lon. -πέως, Hdt., Aesch., 
etc.; Comp. --πέστερον, Eur.; Sup. -πέστατα, Thuc. 

εὐπρηξίη, Ion. for εὐπραξία. 

εὕ-πρηστος, ov, (πρήθω) well-blowing, strong-blowing, ll. 

εὐ-πρόσδεκτος, ov, (προσδέχομαι ) acceptable. 

εὐπρόσεδρος, ov, = εὐπάρεδρος, N. T. 

εὐ-προσήγορος, ov, easy of address, i.e. affable, cour- 
teous, Eur.; οὐκ evmp. Groat miseries that forbid my 
being spoken to, 1d. 

εὐ-πρόσἷϊτος, ov, easy of access, of places, Luc. 

εὐ- πρόσοδος, ον, of persons, accessible, affable, Lat. 
gui faciles aditus habet, Thuc., Xen. 2. of places, 
easily accessible, Id. 

εὐ-πρόσοιστος, ov, easy of approach: generally, easy,Eur. 

εὐπροσωπέω, f. fies to make a fair show, N.T. 

εὐπροσωπο-κοίτης, ὁ, (κοίτη) lying so as to present a 
Fair face, Aesch. 


ΤΙ. c. acc. rei, to 


and 


29 
OO 
εὐ-πρόσωπος, ov, (πρόσωπον; fair of face, Ar., Xen.: 
with glad countenance, Soph. 2. metaph. fatr fy 
outward show, specious, Hdt., Eur., etc. 
εὐ-προφάσιστος, ov, with good pretext, plausible, Thuc. 
εὔ-πρυμνος, ov, (πρύμναὶ with goodly stern, 11., Eur. 
εὔ-πρῳρος, ov, (rpypa) with goodly prow, Eur. 
€U-mrepos, ov, (πτερόν) well-winged, well-plumed, 
Soph., Eur.; metaph., of kigh-plimed dames, Ar. 
εὐ-πτέρὕγος, ov, (πτέρυξ ‘=foreg., of ships, Anth. 
εὔ-πτορθος, ov, finely branching, of horns, Anth. 
εὔ-πυργος, ον, well-towered, of fortified towns, Il. 
εὐ-πώγων, 6, well-bearded, Anth. 


€U-trwXos, ov, abounding in ) foals or horses, ll.: breeding 
noble horses, Soph. 

εὐρ-ακύλων, ν. εὐροκλύδων. 

εὑράμην, aor. 1 med. of εὑρίσκω. 

εὐράξ, Adv. (εὖρος) 072 one side, sideways, Ul. ΤΙ. 


εὐρὰξ πατάξ, an exclamation to frighten away birds, Ar. 
εὑρέθην, aor. 1 pass. of εὑρίσκω :--- εὑρεῖν, Ep. evpé- 
μεναι, aor. 2 inf. 

εὕρεσις, ews, 7, (εὑρεῖν) a finding, discovery, Plat. 

evpetéos, a, ov, verb. Adj. of εὑρίσκω, to be discuvered, 
found owt, Thuc. 

εὑρετής, οὔ, 6, (εὑρεῖν, an inventor, discoverer, Plat. 

εὑρετικός, ή, ὄν, (εὕρεϊν;) inventive, ingentous, Plat. 

εὕρετο, 3 sing. aor. 2 med. of εὑρίσκω. 

εὑρετός, ή, ov, verb. Adj. of εὑρίσκω, discoverable, sen. 

εὕρηκα, -μαι, pi. act. and pass. of εὑρίσκω. 

εὕρημα, aros, τό, (εὑρεῖν) an invention, discovery, Eur., 
Ar., etc. 2. c. gen. an inverntion-for or agatnst a 
thing, a remedy, Eur. .» Dem. ΤΙ, that which 
is found unexpectedly, i.e., much like Ἕρμαιον, ἃ 
piece of good luck, godsend, windfall, prize, Hdt., 
Eur., etc. TIT. of a child, a foundling, Soph., Eur. 

εὑρῆν, Dor, for εὑρεῖν. 

εὑρησι-επής, és, (ἔπος. inventive of words, fluent, 
Pind. : wordy, sophistical, Ar. 

εὑρήσω, fut. of εὑρίσκω. 

εὑρήτωρ, opos, 6,= ebpeTys, Anth. 

eU-ptvos, Ep. ἐύρ- =p-, ov, ( pls) = εὔρις, Babr., ete. 

ev-pivos, Ep. évp-p-, ov, ‘pivésjof good leather, Anth. 

Εὐρϊπίδειος, a, ov, of or like Euripides, Plat. 

Εὐριπίδιον, τό, little Euripides, term of endearment, Ar. 

eU-ptrros, 6 , (διπίζωὴ a place where the flux and reflux 
iS StTONL, esp. the strait which separates Euboea from 
Boeotia, where the current was said to change seven 
times a day, Xen.:—proverb of an wnstable man, 
Aeschin. it. generally, a canal, ditch, Anth. 

eU-pis, ivos, 6, ἢ, (Ais) with a good nose, i.e. keen- 
scented, Aesch., Soph. 

ΕΥ̓ΡΙΊΣΚΩ: impf. ηὕρισκον or eip-: f. εὑρήσω: aor. 2 
εὗρον. or ηὗρον, Ep. inf. εὑρέμεναι :πορΐ. εὕρηκα: —Med., 
f. εὑρήσομαι: aor. 2 εὑρόμην or Att. ybp-: aor.1 εὑράμην: : 
—Pass., f. εὑρεθήσομαι : also med. in pass. sense, εὑρή- 
σομαι:--πτδοῦ. 1 εὑρέθην : pf. ηὕρημαι or εὕρ--- Te 
find, Hom., etc. :—c. part. to find that, Hdt.; and in 
Pass., ἢν εὑρεθῇς δίκαιος Sy Soph. 2. c. inf., εὕρισκε 
πρῆγμά of εἶναι found that the thing for him was, 
Fidt. ΤΙ, to find out, discover, Hom., etc. ; cf. 
εὕρημα I1.:—so in Med. to jind out for oneself, 
Od. IIL. to devise, invent, Aesch., etc. :—Med., 
τὰ δ᾽ ἔργα τοὺς λόγους εὑρίσκεται deeds make then- 


332 
selves words, i. e. speak for themselves, Soph. IV. 
to find, get, gain, procure, Pind., Soph., etc. :—Med. 
to get for oneself, bring o1 oneself, κακὸν εὕρετο Od. ; 
αὔτὸς εὑρόμην πόνους Aesch. V. of merchandise, 
to find a purchaser, to fetch, earn, πολλὸν χρυσίον 
εὑροῦσα having fetched ἃ large sum, Hdt.; ἀποδίδοται 
τοῦ εὑρόντος sells for what it will fetch, Xen. 

εὑροέω, f. ἔσω, Ceipoos) to flow well or abundantly ; 


metaph. to go om well, be favourable, Eur. ΤΙ, to 
te fluent, speak successfully, Plut. Hence 
εὔροια, ἡ, a good flow, free passage, Plat. 11, 


Tuency, ἰᾷ. TIL. successful progress, \d. 
εὐ-ροίζητος, ov, ‘por(éw) lowd-whiszing, Anth. 
εὕροιμι, -οίμην, aor. 2 act. and med. opt. of εὑρίσκω. 
εὑρο-κλύϑων, wos, 6, in Act. Ap., probably @ storm 
from the East; but the prob. reading is εὐρ-ακύλων, 
Eure-aquilo, a N. Ε. wind. 
εὗρον, aor. 2 of εὑρίσκω :---εὕρομες, Dor. 1 pl. 
e%-poos, Ep. édp-poos, ον, contr. ev-pous, ovy, flowing 
well or plentifully, fair-flowing, l\.,Soph., Eur. ΤῈ, 
of words, flowing, fluent, glib, Id. 
af sed - . " - . 71. 
εὔςροπος,ον, péerw! easily inclining, easy-sliding, Anth. 
Εὖρος, 6, the East wind, or more exactly Z.S. £., Lat. 
Eurus, Ul. (Probably akin to Ads, ἕως, the morning- 
wind, aS Ζέφυρος is to ζόφος, the evening-wind.) 
EY’POX, τό, breadth, width, absol., εὖρος in breadth, 
Od., Hdt., etc.; so, τὸ εὖρος Xen.; εἰς εὖρος Ear. 
tip-paidys, és, (fawrw) well-stitched, Od. 
éiip-perjs, és, (ῥέω) fair-flowing, Ep. gen. ἐδρρεῖος ποτα- 
uoio, contr. for ἐὐρρεέος, II. 
éUp-peirns, ov, 6, ‘péw) = ἐδρρεῆς, Hom., Eur. 
ἔύρ-ρηγνος, ov, (Shy) of a good sheep, Anth. 
ἐύρ-ρῖν, 2up-poos, Ep. for εὔ-ριν, εὔ-ροος. 
εὐρῦ-ἀγυιᾷ, fem. Adj. used only in nom. and acc., wth 
wide streets, in epith. of great cities, Hom. 
evpt-ahos, ov, (ἅλως) with wide threshing-fioor, gene- 
rally, broad, Anth. 
εὑρυ-βίας, Ion. - Bins, ov, 6, ΞΞ εὐρυσθενῆς, Hes., Pind. 
εὑρυθμία, ἡ, riyihnical order or movement, Plat., etc. 
εὔ-ρυθμος, ov, rhythmical, of musical time or cadence, 
Ar., etc. 2. well-proportioned, Xen.; of armour, 
fitting well, Τά. 
evpv-KoArros, ov, = εὐρύστερνος, Pind. 
evipu-Kpelov, ovros, 6, wide-ruling, of Agamemnon, Hom. 
εὑρυ-λείμων, ov, with broad meadows, Pind. 
εὑρυ-μέδων, οντος, 6,= εὑρυκρείων, Pind. 
εὐρυ-μέτωπος. ov, broad-fronted, of oxen, Hom. 
εὐρύνω [0], f. ive “eipds) to broaden, εὐρῦναι ἀγῶνα to 
clear the arena ‘for dancing), Od.; τὸ μέσον εὑρύνειν 
to leave a wide space inthe middle, Hdt. 2. metaph. 
tu extend, Anth.:—Pass. to be spread abroad, Luc. 
εὑρύ-νωτος, ov, (νῶτον) broad-backed, Soph. 
ctipu-ddea, ἡ, ᾿ὁδός) fem. Adj. with broad, open ways, 
anly used in gen. fem., χθονὸς εὐρυοδείης Hom. 
εὐρύ-οπᾶ, Ep. for -dwns, 5, (ὄψομαι) the far-seeing, of 
Zeus, εὐρύοπα Ζεύς Hom.; also in voc., εὐρύοπα Zev 
Hl. ;—in I]. there is also an acc. (as if from a nom. 
etptow) εὐρύοπα Ζῆνα. 
eupv-redos, ον, (πέδον) with broad surface, Anth. 
εὐρύ-πορος, ον, with broad ways, of the sea, where ail 
may roan at will, Hom., εἴς. 
εὐρυπρωκτία, 7, Zewdness, Ar. 


5 , s , 
EUpOE® — εὐσεβέω. 


εὐρύ-πρωκτος, ov, lewd, filthy, Ar. 

εὐρυ-πὕλής, és, πύλη) with broad gates, Hom. 
cipu-péeBpos, ov, «ῥέεθρον; with broad channel, broad- 
flowing, 1]. 

εὐρυ-ρέων, ovga, ov, few) broad-flowing, Il_—There is 
no such Verb as evpupéw, v. εὖ fin. 

EY’PY’S, εὐρεῖα, εὐρύ: Jon. fem. εὐρέα : gen. εὑρέος, 
elas, gos: acc. Sing. evpiy and εὐρέἄ :—wide, broad, 
Hom., etc. 2. far-reaching, far-spread, κλέος εὐρύ 
Od.; ἐλπίδες Anth. It. as Adv. the neut. εὐρύ is 
mostly used, Il., etc. 

εὐρυ-σάκης [a], es, (σάκος) with broad shield, name of 
Ajax’ son, Soph. 

εὐρυ-σθενής, és, σθένος) of far-extended might, mighty, 
Hom., Pind. 

εὐρύ-σορος, ov, with wide bier or tomo, Anth. 
εὐρύ-στερνος, ον, (στέρνον) broad-breasted, Hes. 

εὐρύ-στομος, ov, (στόμα) wide-mouthed, Xen., etc. 
εὐρύ-τῖμος, ov, “riun) wide, far-honoured, Pind. 

εὐρῦ-φἄρέτρης, ov, 6, (φαρέτρα) with wide quiver, Pind. 
εὐρῦ-φυής, és, ᾿φύομαι) broad-growing, of the manner 
in which the grains of barley are set on the stalk, Od. 
εὐρυχᾶδής, és, “xadeiv) wide-mouthed, of cups, Anth. 
εὐρυ-χαίτης, ov, 6, with wide-streaming hair, Pind. 
eipv-yopos, ov, Ep. for ebpt-xapos, with broad places, 
spacious, of cities, Hom., etc.: cf. καλλίχορος. 
εὐρνχωρία, Ion. -in, ἡ, open space, free room, Hadt., 
Dem. 2. of az open field for battle, Xen.; ἐν εὑρυ- 
χωρίῃ ναυμαχέειν to fight with plenty of sea-room, Hdt. 
εὐρύ-χωρος, ov, (χώρα) roomy, wide, Arist. 

εὐρύ-οψ, οπος, ὃ, i, v. εὐρύοπα. 

εὐ-ρώγης, ᾿ῥώξ᾽) abounding in grapes, Anth. 

εὐρ-ώδης, ες, “εἶδος) poét. for evpus, Soph. 

εὑρώεις, econ, ev, (εὐρώς) mouldy, dank, οἰκία εὐρώεντα 
(Virgil’s loca senta situ), of the world below, Hom. ; 
τάφον εὐρώεντα Soph. 

εὑρών, οὔσα, dy, aor. 2 act. part. of εὑρίσκω. 

Εὐρώπη, 7, Europa, Europe, as a geograph. name, first 
in the Homeric Hymn to Apollo. 

εὑρ-ωπός, 4, dv, ‘ebpts, SY) poét. for εὐρύς, Eur. 
EY’PQ’S, Gros, 6, mould, dank decay, Lat. situs, 
squalor, Theogn., Eur., etc. 
εὐρωστία, 4, stoutness, strength, Plut. From 

eV-pworos, ov, ῥώννυμι) stout, strong, Xen. 
- Tas, Id. 

εὐρωτιάω, “εὐρώς; to be or become mouldy, βίος εὐρωτιῶν 
the life of the unwashed, Ar. 

"EY“Z, 6, acc. ἐΐν ; Ep. neut. ἠδ᾽ “ed being used only as 
Adv.:: Ep. gen. éjos, pl. ἐάων : (v. eb) :—good, brave, 
noble, Hom. :—Ep. gen. pl. ἐάων, of good things, good 
fortune, Id. 

evoa, Dor. fem. part. of εἰμί (sam). 

evora, aor. 1 of εὕω. 

εὔσαρκος, ov, (σάρξ) fleshy, in good case, plump, Xen. 

εὐσέβεια, poét. εὐσεβία, ἢ, reverence towards the gods, 
piety, religion, Trag. 3 εὑσ. Ζηνός towards him, Soph.; 
πρὸς εὐσέβειαν = εὐσεβῶς, Id. :—also, like Lat. pietas, 
reverence towards pareuts, filial respect, Plat. 2. 
credit or character for piety, Soph.; and 

εὐσεβέω, f. How, to live or act piously and religiously, 
Theogn., Soph., etc.; εἴς τινα towards one, Id.; 
evo. τὰ xpos θεούς in matters that respect the gods, 


Adv. 


κὶ [4 ."» 
εὐσεβής ---- εὔτακτος. 32 


Id.:—also, etc. θεούς to reverence them, Aesch. 
From 

εὐ-σεβής, és, (σέβω) Lat. pius, pious, religtous, 
Theogn., Hdt., Att.; εὐσεβὴς χεῖρα righteous in act, 
Aesch. IL. of acts, things, etc., holy, hallowed, 
held sacred, Id., Eur.:—edoeBés [ἐστι], c. inf., 
Anth.; so, ἂν εὐσεβεῖ [ἐστι] Eur. :---τὸ edo. = εὐσέβεια, 
Soph., etc. IML. Adv. εὐσεβέως, Att. --Αῶς, Pind., 
etc.; εὐσεβῶς ἔχει, for εὐσεβές ἐστι, Soph. :—Comp. 
-έστερον, Xen.: Sup. -έστατα, Isocr. 

εὐσεβία, 7, post. for εὐσέβεια, Theogn., Soph., etc. 

εὔ-σελμος, Ep. ἐύσ-σελμος, ov, (céAua) well-benched, 
with good banks of oars, Hom., Eur. 

εὔ-σεπτος, ov, (σέβω) much reverenced, holy, Soph. 

εὔ-σημος, ov, (σῆμα) of good signs or omens, Eur. IL. 
easily known by signs, clear to be seen, Aesch. 2. 
clear to understand, distinet, Soph. 

εὐσθενέω, to be strong, healthy, Eur. From 

εὐ-σθενής, Ep. ἐῦ-σθ-, és, (σθένος) stout, lively, Anth. 

εὐ-σίπῦος, ov, (σϊπύα) with full bread-basket, Anth. 

εὐ-σκάνδιξ, ixos, 6, 7, abounding in chervil, Anth. 

εὔ-σκαρθμος, ov, (σκαίρω) swift-springing, bounding, ll. 

εὐ-σκέπαστος, ov, (σκεπάζω) well-protected, Thuc. 

εὐσκενέω, (as if from e&-oKevos) to be well eguipt, Soph. 

εὐ-σκίαστος, ov, (σκιάζω) well-shaded, shadowy, Soph. 

€U-oxKtos, ov, (σκιάλ =foreg., Pind., Xen. 

εὔ-σκοπος, Ep. év-oK-, ov, (σκοπέω) Sharp-seeing, keen- 
sighted, watchful, Hom. 2. far-seen or command- 
ing a wide view, Xen. IL. (σκοπός) shooting well, 
of unerring aim, Orac. ap. Hdt., Aesch. 

εὔσοια, ἢ, happiness, prosperity, Soph. From 

€¥-coos, ov, safe and well, happy, Vheocr. 

εὐ-σπειρής, ἐς, and εὕ-σπειρος, ov, (σπεῖρα) well- 
turned, wreathing, winding, Anth. 

εὐσπλαγχνία, 7, good heart, firmness, Eur. From 

εὔ-σπλαγχνος, ov, with healthy bowels, Medic. 
metaph. compassionate, N.T. 

εὔ-σπορος, Ep. ἐύΐ-σπ--, ov, well-sown, Ar., Anth. 

ἐύσ-σελμος, ἐύσ-σωτρος, Ep. for εὔτσελμος, εὔτσωτρος. 

εὐστάθεια, lon. -ἴη, 7, stability: good health, vigour, 
Anth.; and 

εὐσταθέω, to be steady, favourable, Eur. :—to be calm, 
tranguil, of the sea, Luc. From 

εὐ-στἄθής, és, Ep. ἐῦ-στ-, (ἴσταμαι well-based, well- 
built, Hom. 

εὐστἄθίη, ἢ, Ion. for εὐστάθεια. 

εὐστάλεια, ἡ, light equipment, Plut. From 

εὐ-στἄλής, ἐς, (στέλλω) well-equipt, Aesch.; of 
troops, light-armed, Lat. expeditus, Thuc., Xen. 2. 
well-conducted, favourable, Soph. 3. well-packed, 
compact, Plut. 4. well-behaved, mannerly, Plat.: 
—in dress, neat, trim, Luc. 

εὔ-στἄχῦς, v, zich in corn, Anth.: metaph. blooming, 
fruitful, Anth. 

εὐ-στέφανος, Ep. ti-or-, ov, well-crowned or well- 
girdled, Hom., Hes. Il. crowned with walls and 
towers, Od., Pind. . 

εὐ-στἴβής, és, (oriBos) well-trodden, Anth. 

εὔστολος, ov, (στολή) Ξ- εὐσταλής, Soph. 

εὐστόμἄᾶχος, ov, with good stomach: Adv.,—xws, Anth. 

evoropéw, to sing sweetly, Soph. 2. generally, = 
εὐφημέω, to refrain from speech, Aesch., Ar. From 


11. 


om) 


εὔ-στομος, ov, (στόμα) with mouth of good size, of 
dogs, Xen. IL. speaking well, eloquent, Anth. ; 
of the cup, making eloquent, Id. 2. like εὔφημος, 
avoiding words of ill omen, περὶ τούτων etorour 
κείσθω on these things let me keep a religious silence, 
Hdt.; εὔστομ᾽ ἔχε peace, be still! Soph. 

εὔ-στοος, ov, (στοά) with goodly colonnades, Anth. 

εὐ-στόρθυγξ, Ep. éi-or-, 6, ἡ, from a good trunk, Anth. 

εὐστοχία, ἡ, skill in shooting at a mark, good aim, 
Eur.; χερὸς evor., periphr. for a bow, Id. TI. 
metaph. quickness in guessing, sagacity', Arist. 

εὔ-στοχος, ov, well-aimed, Eur., Xen. IL. aiming 
well, 1d. :—Adv., εὐστόχως βάλλειν [ἅ, 2. metaph. 
guessing well, sagacious, Arist. 

εὕστρα or evorpa, (ctw) the place for singeing slaugh- 
tered swine, Ar. 

εὔ-στρεπτος, Ep. ἐΐ-στρ-- ov, (στρέφω) well-twisted, 
of ropes, Od. Il, well-plied, nimble, πόδες Anth. 

ἐῦ-στρεφής, és, (στρέφω) well-twisted, of cords, Hom. 

εὐ-στροφάλιγξ [a], ὁ, ἢ, curly, of hair, Anth. 

εὔ-στροφος, Ep. ἐΐ-στρ-» ov, (στρέφω) well-twisted, 
Il. IL. easily turning, active, nimble, Eur. 

εὔ-στρωτος, ον, well spread with clothes, h. Hom. 

εὖὔ-στῦλος, ov, with goodly pillars, Eur. 

εὐ-σύμβλητος, old Att. εὐ-ξυμβ-- ov, =sq., Hdt., Aesch. 

εὐ-σύμβολος, old Att. εὐ-ξύμβ--. ov, easy to divine or 
understand (cf. συμβάλλω 111), Aesch. ΤΙ. easy 
to deal with, honest, upright, Xen. ILL. iovu- 
βολονὴ affording a good omen, auspicious, Plut. 

εὐσυνεσία, ἢ, shrewdness, Arist. From 

εὐ-σύνετος, old Att. εὐ-ξύν--» ον, quick of apprehen- 
sion, Arist.:—Adv. -tws, with intelligence, Comp. 
-τώτερον, Thuc. ΤΙ, easily understood, Eur. 

ev-ovvGeros, ov, well-compounded, Amst. 

εὐ.-σύνοπτος, ov, (συνόψομαι) easily taken in at a 
glance, seen at once, Aeschin., etc. 

ev-odvpos, Ep. ἐῦ-σφ-, ov, (σφυρόν; with beautiful 
ankles, Hes., Eur. 

εὔ-σχημος, ov, -εεὐσχήμων : Adv. -μως, with decency, 
Eur. 

εὐσχημοσύνη, i, gracefulness, decorum, Xen., Plat. 

εὐ-σχήμων, ov, gen. ovos, (σχῆμα) elegant in figure, 
mien and bearing, graceful, Plat.; Comp. —éorepos ; 
Sup. -ἔστατος, Id., Xen. 2. in bad sense, with an 
outside show of goodness, specious, Eur. 11. of 
things, decent, becoming, \d., etc.; τὸ εὔσχημον, Lat. 
decorum, Plat.:—Adv.—pdvws, with grace and dignity, 
like a gentleman, Ar., Xen. IIL. xwvdle, 
honourable, in rank, N. T. 

εὐ-σχϊδηής, és, =sq., Anth. 

εὕ-σχιστος, ov, easily split, Anth. 

εὐσωμἅτέω, (as if from εὐ-σώματοΞ) to be well-grown, 
to be strong and lusty, Eur., Ar. 

εὔ-σωτρος, Ep. ἐῦσ-σ- ov, with good felloes (arpa), 
i.e. with good wheels, Hes. . 

εὐ-τἄκής, ἐς, (τήκω) easy to soften by heat, Luc. 

εὐτακτέω, ξ. ἤσω, to be orderly, behave well, Thuc., 
Xen., etc.: of soldiers, to obey discipline, Id. From 

ev-traxtos, ov, well-ordered, orderly, Ar. 2. of 
soldiers, orderly, well-disciplined,1d.,Thuc.,etc. I. 
Ady. -τῶς, im order, Aesch., Ar.: Comp. —érepor 
Dem., —répws Ken. Hence 


334 

εὐταξία, 4, good arrangement, good condition, 
Xen. 2. good order, discipline, Thuc. 

εὔ-ταρσος, ov, delicate-footed, Anth. 

εὖτε, relat. Adv. : 1. of Time, poét. for ὅτε, when, 
at the tinte when: 2. with Opt., whenever, refer- 
ring to instances in past time, Hes., Aesch. 3. with 
Subj., εὖτ᾽ ἄν, like ὅταν, whenever, so often as, 
Od. ΤΙ. Causal, since, seeing that, Soph. 
as Adv. of Comparison, for Aire, as, even as, twice in 
Hom. 

εὐ-τείχεος, ov, ‘retxos) well-walled, 1]. 

εὐτειχής, és,=foreg., Pind., Eur.; but in Il. the acc. is 
εὐτείχεα, not εὐτειχέα. 

εὐ-τείχητος, ov, = εὐτείχεος, h. Hom. 

εὐτεκνία, ἡ, the blessing of children, a breed of goodly 
children, Eur. 

εὔ-τεκνος, ov, ‘réxvov) blest with children, Eur., etc. ; 
εὔτ. χρησμός an oracle that gives promise of fair 
children, Id.; εἴτ. ξυνωρίς a pair of fair children, Id.: 
—Sup. --ὥτατος Id. 

εὐτέλεια, Ion. -in, 7, cheapness, Hdt.; εἰς εὐτέλειαν 
cheaply, i.e. vilely, Ar. Il. thrift, economy, 
ἐπ᾿ εὐτελείᾳ economically, ld.; μετ᾽ εὐτελείας Thuc. ; 
els εὖτ. cuvréuvey to cut down fo an economical 
standard,Id. From 

εὐ-Τελής, és, (τέλος) easily paid for, cheap, Hadt., Plat., 
etc.; εὐτελέστερα δὲ τὰ δεινά the danger would be more 
cheaply met, Thuc.:--Adv. -A@s, at a cheap rate, 
Xen, 2. mean, paltry, worthless, Aesch.; εὖτε- 
λεστέρα ἄσκησις paltry, requiring no exertion, 
xen. Il. thrifty, frugal, \d. 

εὐ-τερπής, ἐς, (τέρπω) delightful, Pind., Anth. 

εὐ-τέχνητος, ov, (rexvdopat) artificially wrought, Anth. 
εὐτεχνία, ἡ, skill in art, Luc., Anth. From 
eU-reyvos, ov, (τέχνη) ingenious, Anth. 

εὖ-τλήμων, Dor. -τλάμων [a], ov, gen. ovos, (τλῆναι 
much-enduring, steadfast, Aesch., Eur. 

ἐύετμητος, ov, (τέμνω) well-cut, of leatherwork, ll. 
evroxia, 7, happy child-birth, Anth. From 

εὔ-τοκος, ov, (riktw) bringing forth easily, Arist. 
evroApia, 7, courage, boldness, Eur. From 

εὔ.τολμος, ov, (τόλμα) brave-spirited, courageous, 
Aesch., Xen. Adv. —pws, Tyrtae., Aesch. 

εὔ-τονος, ov, (relvw) well-strung, vigorous, Plat. :—Adv. 
—vws, vigorously, Ar. 

εὐ-τόρνεντος, ov, =sq., Anth. 

εὔ-τορνος, ov, well-turned, rounded, circular, Eur. 

εὐ-τράπεζος, ov, “rpdwe(a) hospitable, Aesch. 

εὐτρἄπελία, ἡ, wit, liveliness, Lat. wrbanitas, Arist., 
Plut. 2. in bad sense, jesting, ribaldry, N.T. 

εὐ-τράπελος, ov, (τρέπω) easily turning or changing, 
λόγος ebrp. a dexterous, ready plea, Ar. :—Adv. —Aws, 
dexterously, without awkwardness, Thuc. 2. ready 
with an answer, witty, Lat. lepidus, Arist. b. in 
bad sense, jesting, ribald, Isocr. 3. tricky, dis- 
honest, Pind. 

εὐ-τρἄφής, és, τρέφω) well-fed, well-grown, thriving, 
fat, Eur., etc. II. act. nourishing, Aesch. 

εὐ-τρεπής, ἐς, (τρέπω) readily turning: generally, 
ready, Eur. ; εὐτρεπὲς ποιεῖσθαί τι Id. :—Adv., εὖτρε- 
πῶς ἔχειν to be in a state of preparation, Dem. 

εὐτρεπίζω, f. Att. τῶ, to make ready, get ready, ξίφος 


εὐταξία ---- εὐφημία. 


Aesch., Eur., εἰς. ; edtp. τὰ τείχη to restore them, 
“Nen.:—Pass. to be made ready, Eur.:—Med. to get 
ready for oneself, or something of one’s own, Thuc. I, 
to win over, conciliate, τινά τινὶ Xen.; soin Med., Id.; 
in pf. pass., ἅπαντας ηὐτρέπισται Dem. 

εὔ-τρεπτος, ov, Tpémw, easily changing, Plut. 
εὐ-τρεφής, Ep. ἐῦ-τρ-- és, τρέφω) well-fed, Od., Eur. 
εὔ-τρητος, Ep. éd-rp-, ov, (ritpdw) well-pierced, of 
ears for earrings, Il.: porous, Anth. 

εὐ-τρίαινα, 6, Aeol. for —yys, with goodly trident, Pind. 
εὔ-τρἴχος, ov, Ξ- εὔθριξ, Eur. From 

εὔ-τροπος, ov, “Tpémw) versatile, Amst. 

ettpodia, ἡ, good nurture, thriving condition, Plat. 
εὔ-τροφος, ov, ‘rpépa) well-nourished. 

εὐ-τρόχἄᾶλος, Ep. év-rp-, ov, (τρέχω) running well, 
guick-moving, Anth. IL. well-rounded, Hes. 
εὕὔ-τροχος, Ep.év-tp-, ov, well-wheeled,Hom.,Eur. 2. 
guick-running, running easily, of a running cord, 
Xen.; εὔτροχος γλῶσσα a ready, glib tongue, 
Eur. ΤΊ. well-rounded, round, Anth. 
εὐτύκάζομαι, Dep. to make ready, Aesch. From 

εὔτῦκος, ov, rare form for sq., veady, Aesch., Theocr. 

εὔ-τυκτος, ov, ‘retvxyw) well-made, well-wrought, 
Hom. 2. ready, Hat. 

εὐτύχέω : impf. ηὐτύχουν or εὖτ--: f. ἤσω : aor. 1 ηὐτύ- 
xnoa or εὖὐτ--- pf. ηὐτύχηκα or εὖτ--: 3 pl. plapf. 
εὐτυχήκεσαν : (εὐτυχής) ----ἰο be well off, successful, 
prosperous, Hdt., εἰς. ; c. part. to succeed in doing, 
Eur., etc. :--ο-εὐτύχει, like Lat. vale, at the close of 
letters, etc.; so, GAA’ εὐτυχοίης Trag.:—Pass., ἱκανὰ 
τοῖς πολεμίοις εὐτύχηται (impers.) they have had success 
enough, Thuc. 2. of things, to turn out well, 
prosper, Aesch., Soph., etc. Hence 

εὐτύχημα, aros, τό, a piece of good luck, a happy issue, 
a success, Eur., Xen., etc. 

εὐ-τὔχής, és, (τυγχάνω) well off, successful, lucky, for- 
tunate, prosperous, Hdt., Att.; εὐτ. ἱκέσθαι τινί to 
come with blessings to him, Soph.:—rd εὔτυχές, = 
εὐτυχία, Thuc. ΤΙ. Adv. -x@s, Pind., Trag., 
εἰς. ; Ion. -xéws, Hdt.: Comp. —éorepoy, Eur., etc. ; 
Sup. -ἔστατα, Hdt. Hence 

evrixia, ἡ, good luck, success, prosperity, Hdt., Trag., 
etc.; εὐτυχίᾳ χρῆσθαι Plat.:—in pl. successes, Thuc. 

εὔςνδρος, ov, ὕδωρ) well-watered, abounding in water, 
Pind., Hdt. 2. ofa river, with beautiful water, Eur. 

ed-vpvos, ov, celebrated in hymns, h. Hom. 

εὐ-υπέρβλητος, ov, ὑπερβάλλω) easily overcome, Arist. 

εὐ-ὕφής, és, (ὑφή) well-woven, Anth. 

εὐφᾶμέω, εὔφᾶμος, Dor. for εὐφημ--. 

εὐ-φἄρέτρης, ov, 6, Dor. -ας» α, (φαρέτρα) with beau- 
tiful quiver, Soph. 

εὐ-φεγγής, és, (φέγγος) bright, brilliant, Aesch. 

εὐφημέω, Dor. εὐφαμέω, f. how, (epnpos) to use words 
of good omen, opp. to δυσφημέω : I. to avoid all 
unlucky words, Horace’s male ominatis parcere verbis: 
hence, to keep a religious silence, 1]., Hdt., etc.; Im- 
per., εὐφήμει, εὐφημεῖτε hush! be still! Lat. favete 
linguis, Ar., Plat. ΤΙ. to shout in praise or honour 
of any one, or in triumph, Aesch., Ar. 2. c. acc. to 
honour by praise, speak well of, Xen. ITT. to 
sound triumphantly, Aesch. | 

εὐφημία, 7, the use of words of good omen, opp. to 


Ad bP] , 
εὔφημος ---- εὐχή. 


δυσφημία: I. abstinence fron. inauspicious 
language, religious silence, Trag.; εὐφημίαν ἴσχε 
Ξε εὐφήμει, Soph.; εὐφημία 'στω, a proclamation of 
silence before a prayer, Ar. II. in positive sense, 
auspiciousness, fairness, Aeschin. :—esp. a fair name 
for a bad thing, euphemism, Id. IIL. prayer 
and praise, worship, honour, Eur.; in pl. songs of 
praise, lauds, Pind. 

εὔ.φημος, Dor. ed-dapos, ov, (φήμη) uttering sounds 
of good omen, or abstaining from inauspicious words, 
i.e. religiously silent, opp. to δύσφημος, Aesch., 
εἰς. ; εὐφήμου στόμα φροντίδος ἱέντες uttering words of 
veligious thought, i.e. keeping a holy silence, Soph. ; 
50, ὑπ᾽ εὐφήμου βοῆς, i.e. in silence, Id.; εὔφημα φώνει, 
like εὐφήμει, Id. II. in positive sense, auspicious, 
Aesch., Eur., etc. :—so Adv. —ynws, with or in words 
of good omen, h. Hom., Aesch. 

εὔ-φθογγος, ov, well-sounding, cheerful, Theogn., 
Aesch. 

εὐ-φίλής, és, (φιλέω) well-loved, Aesch. 
loving well, c. gen., Id. 

εὐ-φίλητος, 7, ov, (φιλέω) well-beloved, Aesch. 

εὐ-φἴλό.-παις, 6, 7, the children’s darling, of a lion’s 
whelp, Aesch. 

ev-didoripynros, ov, ambitious, Arist. 

eU-AeKTOos, ov, (φλέγωὶ easily set on fire, Xen. 

εὐ-φόρητος, ov, easily borne, endurable, rim Aesch. 

ev-ddpprys, ryyos, 6, 7, with beautiful lyre or playing 
beautifully on tt, Anth. 

εὔ-φορος, ον, (φέρω) well or patiently borne, Pind. 2. 
easy to bear or wear, manageable, light, ὅπλα 
Xen. 3. spreading rapidly, of diseases, Luc. IT. 
act. bearing well; of a breeze, favourable, Xen. 2. 
of the body, active, vigorous, Id. 3. able to en- 
dure, patient ; Adv., εὐφόρως Soph. 

εὔ-φορτος, ov, well-freighted, well-ballasted, Anth. 

ev-dpadrs, és, (ppd w) well-expressed : Adv., εὐφραδέως 
ἀγορεύειν to speak 17 set terms, eloquently, Od. 

εὐφρἄδίη, ἢ, Ion. and poét. for εὐφράδεια, Anth. 

ev-dpaive, Ep. ἐῦ-φρ-- : f. Att. εὐφρᾶνῶ, Ion. and Ep. 
εὐφρανέω, ἐϊφρανέω : aor. 1 εὔφρᾶνα or ηὔφρ--. Ep. 
εὔφρηνα :—Pass., with fut. med. εὐφρᾶνοῦμαι, Ion. 2 
sing. εὐφράνεαι, pass. εὐφρανθήσομαι : aor. τ εὐφράνθην 
or ηὖ-- - (εὔφρων) :—to cheer, delight, gladden, Hom., 
Trag., etc. IT. Pass. to make merry, enjoy one- 
self, be happy, Od., Hdt.; ἐπί τινι Ari; ἔν τινι, διά 
τινος, ἀπό Tivos Xen.; c. part., εὐφράνθη ἰδών was re- 
joiced at seeing, Pind. 

εὔ-φραστος, ov, (φράζω) easy to speak or utter, Arist. 

εὐ-φρονέων, Ep. ἐῦ-φρ-- well-meaning, well-judging, 
Hom. No Verb εὐφρονέω occurs. 

εὐφρόνη, 7, (εὔφρων) the kindly time, euphem. for νύξ, 
night, Hes., Hdt., etc. 

εὐφρόνως, Adv. of εὔφρων. 

εὐφροσύνη, Ep. ἐῦφρ-- ἡ, (εὔφρων) mirth, merriment, 
Od. :—of a banquet, good cheer, festivity, Ib. :—in pl. 
glad thoughts, Ib. ; festivities, Aesch., etc. 
evdpdaivos, 7, ov, also os, ov, poét. for εὔφρων :—Adv. 
πγῶς, in good cheer, Theogn. 

εὔτφρων, Ep. 2v-dp-, ov, (φρήν) cheerful, gladsome, 
merry, of persons making merry, Hom., etc.: Adv. 
εὐφρόνως, with good cheer, Pind:, ete. 2. act. cheer- 


AI. act. 


335 
ing, making glad or merry, \l., Aesch., etc. IT. 
later, well-minded, favourable, gracious, Pind., Aesch., 
etc. :—Adv., in this sense, Id. ITT. = εὔφημος, Id. 
εὐφυής, és, (oun) well-grown, shapely, goodly, Τ|., 

ur. 11, of good natural disposition, Xen.; of 

horses and dogs, Id. 2. naturally suited or adapted, 
els or πρός τι Plat.; c. inf., εὐφνὴς λέγειν Aeschin. :— 
Adv. εὐφυῶς Dem. IIL. of good natural parts, 
clever, Arist. :—-Adv. εὐφνῶς, Plat. Hence 

εὐφυΐα, ἡ, natural goodness of shape, shapeiiness, 
Plut. IL. good natural parts, cleverness, genius, 
and morally, goodness of disposition, Arist. 

εὐ-φύλακτος, ov, (φυλάσσω) easy to keep or guard, 
Aesch. :—éy εὐφυλάκτῳ εἶναε to be on one's guard, 
Eur.; εὐφυλακτότερα αὐτοῖς ἐγίγνετο it was easier for 
them fo keep a look-out, Thuc. 

εὔ-φυλλος, ον, φύλλον well-leafed, Pind., Eur. | 

εὐφυῶς, Adv. of εὐφυής. 

εὐφωνία, 7, goodness of voice, Xen. From 

€UV-pwvos, ον, (φωνή) sweet-voiced, musical, Pind., 
Aesch. 2. loud-voiced, of a herald, Xen., Dem. 

εὐ-χαίτης, ov, 6, (χαίτη) with beautiful hair: of trees, 
with beautiful leaves, Anth. 

€U-yadkos, ov, wrought of fine brass or weill-wrought 
an brass, Hom., Aesch. 

εὐ-χάλκωτος, ov, ‘xadxdw)=foreg., Anth. 

εὔ-χἄρις, neut. εὔχαρι, gen. iros, pleasing, engaging, 
winning, gracious, popular, Eur., Plat. :—rd εὔχαρι 
popularity, wrbanity, Xen. 

εὐχᾶριστέω, f. fow, to be thankful, return thanks, 
ap. Dem. ; and 

evyapiotia, 7, thankfulness, gratitude, Decret. ap. 
Dem. 2. a giving of thanks. From 

εὐ-χάριστος, ov, (xapiCoua: = εὔχαρις, winning, Xen.: 
of things, agreeable, pleasant, elegant, Id. :—Adv., 
τελευτᾶν τὸν βίον εὐχαρίστως to diehappily,Hdt. It. 
grateful, thankful, Lat. gratus, Id., Xen. 

εὔ-χειρ, εἰρος, 6, ἢ, quick or ready of hand, expert, 
dexterous, Pind., Soph. 

εὐ-χείρωτος, ov, (χειρόω) easy to master or overcome, 
Aesch., Xen. 

εὐχέρεια, 7, dexterity, Plat., etc. ΤΙ. readiness, 
proneness, εὖὔχ. πονηρίας proclivity to evil, Id. ἃ. 
licentiousness, recklessness, Aesch. 

εὐ-χερής, és, (χείρ) easily handled, easy to deal with, 
easy, εὐχερές ἐστι, c. inf., Batr.; πάντα ταῦτ᾽ ἐν εὐχερεῖ 
ἔθου didst make light of them, Soph. :—Adv. —pés, 
Id. 2. of persons, manageable, accommodating, 
kind, yielding, Soph. :—Adv., εὐχερῶς φέρειν Plat., 
etc.; Comp. -ἔστερον, Xen. 3. in bad sense, zn- 
scrupulous, reckless, Dem. :~—Adv. —pés, Id. 

evxerdopat, Dep., only in Ep. pres. and impf. εὐχε- 
τόωνται, -ὄωντο, inf. -ἄασθαι: (e¥youat):—to pray, 
Il.; to make vows, Hom. It. to boast oneself, 
profess, brag, boast, c. inf., τίνες ἔμμεναι εὐχετόωνται; 
Od., etc. ; ἐπ᾽ ἀνδράσιν εὖχ. to glory over them, Ib. 

εὐχή, 7, (εὔχομαι) a prayer, vow, Od., etc.: (but the 
common Homeric words are εὖχος and εὐχωλή); εὐχὴν 
ἐπιτελέσαι, Lat. vota persoluere, Hdt.; ἀποδιδόναι 
Xen.; κατὰ χιλίων εὐχὴν ποιήσασθαι χιμάρων to make 
a vow of ἃ thousand goats, Ar. 2. a@ mere τοῖσδε, an 
aspiration, ds opp. to reality, εὐχαῖς ὅμοια λέγειν to 


μ 


336 


build castles in the air, Plat. 3. a prayer for evil, 
i.e. an imprecation, Aesch., Eur. 

€0-xTos, ov, of a horse, feeding well, Xen. 

ev-xipapos [ἢ], ov, rich in goats, Anth. 

εὔ-χλοος, ov, contr. —yAous, ovy, (xAda; verdant, Soph. 

ΕΥ̓́ΧΟΜΑΙ, Ep. 2 sing. εὔξεαι : impf. ηὐχόμην or εὖ-: 
ἔ, εὔξομαι ; aor. 1 ηὐξάμην or eb~: pf. εὖγμαι, plapt. 
ηὔγμην \v. sub fin.) : Dep.:—to pray, offer prayers, 
pay one’s tows, make a vow, Lat. precari, vota facere, 
βεῷ or θεοῖς Hom., etc. ; πρὸς Tovs θεούς Xen., etc. :—c. 
dat. commodi, to pray for one, II. 2. c.inf. to pray 
that, Hom., etc.; also, ex. τοὺς θεοὺς δοῦναι to pray 
them to give, Aen. 3. c. acc. objecti, Zo pray for a 
thing, Zong or wish for, Pind., Att.; εὔχ. τινί τι to 


pray for something for 2 person, as Soph. IL. zo 
sow or promise to do, c. inf., Hom., Att. 2. Cc. acc. 
rei, like Lat. zovere, to vow a thing, Aesch., Ar. ITI. 


to profess loudly, to boast, vauni, 1.3 mostly of some- 
thing of which one has a right to be proud, πατρὸς ἐξ 
ἀγαθοῦ γένος εὔχομαι εἶναι Ib. 2. simply fo profess 
or declare, Od. IV. as a Pass., ἐμοὶ μετρίως 
evra: I have prayed sufficiently, Plat.:—but Soph. 
uses plqpf. ηὔγμην in act. sense. 

εὔ-χορδος, ov, (xopdh) well-strung, Pind. 

εὖχος, εος, τό, (etyouat) the thing prayed for, object of 
prayer, εὖχος δοῦναι, wopeiy to grant one’s prayer, 
Hom.; εὖχος ἀρέσθαι to obtain ἐέ, I. It. a boast, 
vaunt, \b., Pind. ILL. a vow, votive offering, Anth. 

εὔ-χρηστος, ov, (χράομαι) easy to make use of, usefrel, 
serviceable, Xen., etc. 

εὐ-χροής, ἐς, Ep. for efxpoos, δέρμα βόειον ἐῦχροές Od. 

εὔ-χροος, ον, contr. —xpovs, οὐν, lon. ~xpotos, ov: 
(χρόα) : ---- well-coloured, of good complexion, fresh- 
looking, healthy, Xen., etc. :—Comp. ~owrepos, Id. 

εὖ-χρῦσος, ov, rich iz gold, of the Pactolus, Soph. 

€U-y pes, wy, = εὔχροος, Ar. 

εὐχωλή, 7, (εὔχομαι) Ep. form of εὐχή, a prayer, vow, 
Hom. . a boast, vaunt, ll.: ashout of triumph, 
Ib. 2. an object of boasting, a boast, glory, κὰδ δέ 
κεν εὐχωλὴν Πριάμῳ λίποιεν “Ἑλένην Ib. Hence 

εὐχωλϊμαῖος, a, ov, bound by a vow, dt. 

ev- anaes, ov, sandy, Anth. 

einpiy dw, f. ἤσω, to be of good courage, N.T. 
imper. εὐψύχει farewell, Inscr. on tombs, ἀπίῃ. 

εὐψυχία, ἡ, s00d courage, high spirit, Aesch., etc. From 

ev-puyos, ov, (ψυχή) of good courage, stout of heart, 
courageous, Lat. animosus, Aesch., etc.; τὸ és τὰ ἔργα 
εὔψυχον Thuc.; εὐψυχότατοι πρὸς τὸ ἐπιέναι Id.:— 
Ady. —x@s, Xen. 

EY’, £. Sow: aor. 1 εὗσα :---ἴο singe, of singeing off 
swine’s bristles, Hom. 

εὐ-ὦδης, ες, (ὕδωδα) sweet-smelling, fragrant, Hom., 
etc.; εὐωδέστατος Hdt. Hence 

εὐωδία, lon. -in, 4, a sweet smell, Hdt., Xen. 

εὐ-ὠδῖν, ivos, 6, ἢ, happy as a parent, fruitful, Anth. 

εὐ-ὦλενος, ov, (ὠλένη) fair-armed, Pind., Eur. 

εὔ.ωνος, ov, of fair price, cheap (Fr. ἃ bon marché), 
Xen., Dem., etc. 

εὐ«-ὠνὕμος, ov, (ὄννμα, Aeol. for ὄνομα) of good name, 
honoured, Hes., Pind., etc. 2. of good omen, 
prosperous, fortunate, Id., Plat. 11. euphemistic 
for ἀριστερός (which was a word of ill omen), left, on 


XT. 


εὔχιλος — ἐφαρμόζω. 


the left hand, Hdt., Soph., εἴς. ; ἐξ εὐωνύμου χειρός or 
ἐξ εὐωνύμου, on the left, Hdt. 

εὐ-ὥπις. ios, ἦ, (Sy) farr to Zook on, Od., Pind. 

εὐ-ωπός, dv, =evdd, Eur.; ev. πύλαι friendly gates, Id. 

εὐωριάζω, to be negligent, Aesch. From 

εὔ-ωρος» ov, (ὥρα) careless, τινὸς about a thing. 

ev-wy éw, f. gow -—Med., f. τήσομαι: aor. 1 εὐωχησάμην, 
also in pass, form εὐωχήθην: (εὖ, ἔχω) :—tfo treat 
or feed well, entertain sumptuously’, Hdt., Att.: 
—Med. to fare suemptuously, feast, Hdt.; κρέα εὐωχ. 
to feast upon, enjoy, Xen.; of animals, fo eat their 
fill, τ Men. 11. metaph., εὐωχεῖν τινα και- 
νῶν λόγων to entertain him with novelties, Theophr. : 
—Med. to relish, enjoy, c. gen., τοῦ λόγου Plat. 
Hence 

εὐωχία, ἡ, good cheer, feasting, Ar., etc. :—metaph., 
λόγων εὐωχίαι feasts of reason, Anth. 

εὐ-ὦψ, Gros, δ, ἡ, (ὥψ) fair to look on, Soph. 

ἃ. Dor. for ἔφη, 3 sing. aor. 2 of φημί. 

ἐφαάνθη, Ep. for éodvéy, 3 sing. aor. 1 of φαίνω. 

€aBos, ἐφαβικός, Dor. for ἐφηβ--. 

ἐφ-αγιστεύω, f. cw, to perform obsequies over the grave, 
Soph. 

ἐφ. αγνίζω, f. cw, =foreg., τὰ πάντ᾽ ἐφαγνίσαι to perform 
all the obsequies, Soph. 

ἔφἄγον, aor. 2 of ἐσθίω. 

ἐφαιρέομαι, Pass. to be chosen to succeed another, Thuc. 

éd-dAXopat: 3 sing. Ep. aor. 2 ἐπ-ᾶλτο (cf. ἀναπάλλω), 

with part. éw-dApevos, émi-dApevos: Dep.:—to spring 

upon, assail, c. dat., Τρώεσσιν ἐπάλμενος Il. :—also, 

without hostile sense, c. gen., ἐπιάλμενος ἵππων having 

leaped upon the chariot, Ib. 

ἔφ. ἅλος, ov, (GAs) on the sea, of seaports, II., Soph. 

ἐφ-ἀλόω, Dor. for ἐφ-ηλόω. 

ἐφάμαν [oa], Dor. for ἐφάμην, aor. 2 med. of φημί. 

ἐφ-ἄμερος, ἐφ-ἀμέριος, Dor. for ἐφ-ήμ--. 

ἐφ-άμιλλος [a], ον, (ἅμιλλα; a match for, equal to, 
rivalling, ἐφ. γίγνεσθαϊ τινι Xen. I. pass. regarded 
as an object of rivalry or contention, Dem. 

ἔφἄν, Aeol. and Ep. for ἔφασαν, 3 pl. aor. 2 of φημί, 

ἐφ-ανδάνω, f. -αδήσω : Ep. ἔπι-ανδάνω :—/o please, be 
grateful to, c. dat., ἐμοὶ δ᾽ ἐπιανδάνει οὕτως 1]. ; τοῖσιν 
δ᾽ ἐπιήνδανε μῦθος Od. 

ἐφ-ἀπαξ, Adv. once for all, N.T., εἰς. 
once, at the same time, \b. 

ἐφ-απλόω, f. dow, to spread or fold over, Babr. 

ἐφ-ἄπτω, lon. éwedatw: £. Yw:-——to bind on or ta, 
λύουσα ἢ ᾿᾽φάπτουσα undoing or making fast, Soph.; 
τοῦργον ὡς ἐφάψειεν τόδε that she had made fast (i.e. 
perpetrated) the deed, Id.:—Pass., 3 sing. pf. and 
plapf. ἐφῆπται, —ro, is or was hung over one, impends 
over, is fixed as one’s doont, c. dat., Τρώεσσι κήδε ἐφῆπ- 
ται Il. 11. Med. to lay hold of, grasp, reach, c. 
gen., Od., Theogn., Soph. 2. to lay hold of with 
the mind, attain to, Lat. assequi, c. gen., Plat. 3. 
in Pind. also ς. dat. (like θυγγάνω, ψαύω), to apply one- 
self to. 4. Hdt. uses part. pf. pass. with gen., 
εἴδεος ἐπαμμένος possessed of a certain degree of 


II. at 


beauty. 5. to follow, come next, Theocr. 
ἐφ-αρμόζω, Ατι. -όττω, Dor.-daSe: f.-appdow: Τ. 
intr. ἐσ fit o72 or to, to fit one, c. dat., Il. 2. to be 


adapted to, τινί Arist. IL. trans. to fit one thing 


ἐφαρμοστέον — ἐφεστρίς. 


fo another, fit on, put on, τί τινι Hes., Theocr. :-- 
Med. to put on oneself, Anth. 2. to suit, accom- 
modate, Xen.; πίστιν ἐφαρμόσαι to add fitting assur- 
ance, Soph. Hence 
οστέον, verb. Adj. one must adapt, τί τινι Luc. 

2b ep a, lon. ἐπ-ἔδρη, ἢ, a sitting by or before a place: 
a siege, blockade, Lat. obsessio, Hdt. 

ἐφεδρεία, 7, a sitting upon. Il. a sitting by, 
waiting for one’s turn, of pugilists, Plat.: a lying tn 
mait, Plut. From 

ἐφεδρεύω, f. ow, (ἔφεδρος) to sit upon, rest upon, 
Eur. ΤΙ, to lie dy or near, lie in wait, of an 
enemy waiting toattack, Thuc.; ἐφ. τινί to keep watch 
over, Eur.: generally, Zo watch for, Dem. ITL. to 
halt, /Plut. 

ἐφεδρήσσω, poét. for foreg., to sit by, τινί Anth. 

ép-e pos, ov, (ἕδρα) sitting or seated upon, c. gen., 
λεόντων ἔφεδρε, of Cybele, Soph.; ἔφ. ἵππου Eur. II. 
sitting by, at, or near, τῶν πηδαλίων, of a pilot, Plat. ; 
also c. dat., Eur.: absol. close at hand, Soph. 2. 
posted in support or reserve, Eur. 3. lying by, of 
a third combatant (pugilist or wrestler), who sits by to 
fight the conqueror, Pind., Ar., Xen.:—jdvos dy ἔφε- 
dpos δισσοῖς, i.e. one against two, with no one to take 
his place if beaten, Aesch. 4. ἃ successor, Hdt. 
ἐφ-έζομαι, Dep., chiefly used in part. and 3 sing. impf. ; 
inf. ἐφέζεσθαι ----ἰο sit upon, c. dat., Hom., Ar. ;—~also 
c. gen., Pind.; and c. acc., Aesch., Eur. 2, to sit 
by or near, Od., Aesch. 

ἐφέηκα, Ep. for ἐφῆκα, aor. 1 of ἐφίημι. 

édeiny, aor. 2 opt. of ἐφίημι :--ἐφείω, Ep. subj. 

ἐφεῖναι, aor. 2 inf. of ding. 

ἐφείς, aor. 2 part. of épinui. 

ἐφείω, Ep. for ἐφέω, aor. 2 subj. of ἐφίημι. 

ἔφ-εκτος, ον, containing 1+%: τόκος ἔφ. when ἃ of 
the principal was paid as interest, =168 Ὁ. cent., 
Dem. 

ἐφ-έλκω, Ion. éw—: ἔς ἐφέλξω: but the aor. 1 in use is 
ἐφείλκῦσα (cf. ἕλκω) :—to draw on, drag or trail after 
one, ἐπ, τὰς οὐράς, of long-tailed sheep, Hdt.; ἵππον 
ἐκ τοῦ βραχίονος ἐπ. to lead a horse by a rein upon 
the arm, Id.; ναῦς ὧς ἐφέλξω will take in tow, 
Eur. 2. to bring on, bring in its train, Id. 3. 
to drink off, Id. ΤΙ, Pass., ἐφελκομένοισι πόδεσσι 
with feet trailing after him, of one who is dragged 
lifeless away, Il. ; ἐφέλκετο ἔγχος, i.e. sticking in his 
hand, Tb. ; ; ἐπελκόμενος trailing behind, of a boat, 
Hdt.; of ἐπελκόμενοι the stragglers of an army, 
Id. 2. to be attracted, ἢ. Hom., Thuc. 117, 
Med. to draw to oneself, attract, αὐτὸς γὰρ ἐφέλκεται 
ἄνδρα σίδηρος the very sight of arms attracts men, i.e. 
tempts them to use it, Od. 2. to draw or pull over, 
Plut.; ἐφ. ὀφρῦς to frown, Anth. 3. to bring on 
consequences, Eur., Xen. 4. to assume, Plat.,Theocr. 

ἐφέμεν, Ep. for ἐφεῖναι, aor. 2 inf. οὗ ἐφίημι. 

ἐφ-ἐννῦμι, ν. ἐπιέννυμι. 

ἐφ-εξῆς, lon. ἐπ-εξῆς : Adv. in order, in a row, one 
after another, Hdt., Eur., Xen. 2. c. dat. next 
to, Plat. IT. in succession, without exception, 
πᾶσαν τὴν γῆν ἐφ. Xen.; τὴν Ἑλλάδα πᾶσαν ἐφ. 
Dem. 2. of Time, τρεῖς ἡμέρας ἐπεξῆς Hdt.; τέσ- 
capes ἐφ. Ar. 3. thereupon, after, εὐθὺς ἐφ. Dem. 


a Me 

ΟΝ 

ἔφεξις, εὡς, ἡ, (ἐπέχω) an excuse, pretext, τοῦ ἔφεξιν; 
Ξετίνος χάριν; Ar. 
ἐφ-έπω: impf. Ep. ἔφεπον, Ton. ἐφέπεσκον: f. ἐφέψω : 
aor. 2 ἐπέσπον, inf. ἐπισπεῖν, part. ἐπισπών - --- fo 
go after, follow, pursue, c. acc., II. 11, ἐπ 
drive on, urge on, {ἵππους} ἐφέπων μάστιγι Ib.; and 
c. dat. pers., Πατρόκλῳ ἔφεπε ἵππους drove them 
against him, Ib. ITT. to Sollow a pursuit, busy 
oneself about it, c. acc., Hom.; ἐφ. Θήβας to ad- 
minister, govern it, Aesch. 2. c. ace. loci, fa 
search, explore, traverse, Lat. obire,Hom., Hes. IV. 
to come suddenly upon, encounter, TCUr, πότμον 
ἐπισπεῖν Hom. ; ὀλέθριον ἦμαρ ἐπ. Il. 

B. Med. ἐφέπομαι : impf. τεἰπόμην : f. -πέψομαι: 
aor. 2 --εσπόμην, imper. ἐπί-σπου, inf. ἐπι-σπέσθαι ----ο 
follow, pursue, c. dat., Od., Hdt., εἰς. Il. to follow, 
accompany, attend, hh, Hat. ; ἐπισπέσθαε ποσίν to 
follow on foot, i.e. keep up with, Hdt.; εἴ οὗ τύχη ἐπί- 
σποιτο if fortune attend him, Id. :—absol., Thuc. 2. 
zo obey, attend to, θεοῦ ὄμφῇ Od.; ἐπισπόμενοι μένεϊ 
σφῷ giving the reins to their passion, [b.; βουλῇ 
ἐπισπέσθαι πατρός Aesch., etc. :—absol., 6 ἐπισπόμενος, 
opp. to ὅ πείσας, Thuc. :—also to agree, approve, in 
tmesi, ἐπὶ δ᾽ ἕσπωνται θεοὶ ἄλλοι Od. 3. to follvw 
an argument, Plat. 

ἐφ-ερπύζω, later pres. for sq., Anth. 

ἐφ-ἔρπω : f. yw, but the aor. 1 in use is ἐφείρπῦσα :— 
to creep upon, Ar. ΤΙ. poet. to come on or over, 
come gradually or stealthily upon, τινά Aesch.; ἐπ᾿ 
ὄσσοισι νὺξ ἐφέρπει Eur. 2. absol. fo go forth, 
proceed, Aesch.; in part. advancing, future, Pind. 

ἔφες, aor. 2 imper. of ἐφίημι. 

᾿Εφέσια, ίων, τά, the feast of Ephesian Artemis, Thuc. 

ἐφέσιμος δίκη, 7, a suit in which there was the right 
of appeal, Dem. From 

ἔφεσις, ews, 7, (ἐφίημι) a throwing or hurling at, a 
shooting, Plat. 2. as Att. law-term, an appeal tv 
another court, Dem. ΤΙ, (égleuat) appetite, desire, 
Arist. 

ἐφ-έσπερος, ov, (ἑσπέρα) westeri, Soph. 

ἐφέσσαι, -ασθαι, Ep. aor. 1 act. and med. inf. of 
ἐφίζω ----ἔφεσσαι, imper. med. :---ἐφέσσεσθαι., fut. inf, 
med. 

ἐφ-εσταότες, Ep. for —nxéres, pf. part. pl. of ἐφίστημι: 
--ἐφ-ἔστασαν, for -εστήκεσαν, 3 pl. plapf. :---ἐφ- 
eotaotv, for -στήκᾶσι, 3 pl. pf. 

ἐφ-ἔστιος, Ion. ἐπ-ΐστιος, OY (ἑστία) at one’s own 

jirreside, at home, Od.; ἐφέστιοι ὅσσοι ἔασιν as many 
as have ὦ home of their own, ll.; ἐφέστιον πῆξαι 
σκῆπτρον (i.e. ἐπὶ τῇ ἑστίᾳ) Soph. :—of suppliants 
who claim protection by sitting by the fireside, Hdt.; 
δόμων ἐφ. an inmate of the temple, Aesch.; also 
merely of guests, Soph. IT. generally, of or im 
the house or family, Lat. domesticus, πόροι δόμων 
ἐφέστιοι Aesch.; ἐφ. δόμοι the chambers of the house, 
Id.:—lon. ἐπίστιον, τό, @ household, family, Hdt.: 
—Oeol ἐφ. the household gods, Lat. Lares or Penates, 
Ζεὺς ἐπίστιος, ἐφέστιος, as presiding over hospitality, 
Id., Soph. 

ἐφεστρίδιον, τό, Dim. of sq., Luc. 

ἐφεστρίς, ίδος, ἢ, (eoevvums) an upper garment, wrap- 
per, Xen., Plut 

Ζ 


338 

ἐφέτης, ov, ὁ, (ἐφίημι) a commander, Aesch. 11. 
ἐφέται, of, at Athens, the Ephetae, a court of Eupa- 
tridae, created by Draco to try cases of homicide, Plut. 

ἐφετμή, ἡ, (edinus) a command, behest, Hom., etc. 

ἐφευρετής, οὔ, ὁ, αἷς inventor, contriver, N.T. From 

ἐφ-ευρίσκω, lon. ér-: f. ἐφευρήσω : aor. 2 ἐφηῦρον or 

egev—:—to light upon, discover, Od.; with a partic. 
to find one doing so and so, Hom., Soph. :—so in 
Pass., μὴ ἐπευρεθῇ πρήσσων Hdt. Il. to invent 
or bring in besides, generally to invent, Pind., Eur. 

é-eidopar, Dep. to mock or scoff at, τινι, Lat. illu- 
dere, Ep. 3 pl. ἐφεψιόωνται Od. 

ἐφεώρων, impf. of ἐφοράω. 

ἐφ-ηβάω, Ion. ἐπ-» f. how, to come to man’s estate, 

rrow up to manhood, Hdt., Aesch., Xen. 

by Bela, ἢ, (ἐφηβεύω) puberty, man’s estate, Anth. 

νήβειος, a, ov, (ἔφηβος) youthful, Anth. 

bn Bevo, (ἔφηβοΞ) to arrive at man’s estate. 

by Bicds, ἡ, dv, Dor. ἐφαβ-- a, dv, of or for an ἔφηβος, 

Theocr. From 

ἔφ-ηβος, Dor. @p-aBos, 6, one arrived at puberty 
(Bn) a youth of 18 years when the Athen. youth 
underwent his δοκιμασία and was registered as a Citi- 
zen, en., etc. IL. a throw on the dice, Anth. 

ἐφηβοσύνη, ἢ, the age of an ἔφηβος, puberty, Anth. 

ἐφ-ηγέομαι, ξ. -σομαι, Dep. to lead to a place: esp. to 
lead the magistrate to a house where a criminal lay 
concealed, Dem. 

ἐφ-ἤδομαι, Pass. zo exult over a person, Tut Xen. 

ἐφῆκα, aor. 1 of ἐφίημι. 

ἐφ--ἠκω, f. tw, to have arrived, Soph., Thuc. 2. ὅσον ἂν 
nH μόρα ἐφήκῃ so far as the division reaches, so much 
Space as it occupies, Xen. 

ἐφ-ἢλιξ, ios, 5, 7, Ξε ἔφηβος, Anth. 

ἔφ-ημαι, pf. pass. used as a pres., (cf. fas) to be set 
or seated on, to sit on, θρόνῳ Od.; also c. gen., θινὸς 
ἐφήμενος Soph. :—to be seated at or in, δόμοις Aesch.: 
—also c. acc., βρέτας ἐφήμενος Id. Il. to act as 
assessor (cf. ἔφεδρος), Παλλὰς of τ᾽ ἐφήμενοι Id. 

ἐφημερία, 7, (ἐφ᾽ ἡμέραν) a division (of the priests) 
for the daily service of the temple, N.T. 

ἐφ-ημέριος, Dor. ἐφ-ἄμ-» ov and a, ov, (ἡμέρα) on, 
for or during the day, the day through, Od.; by 
day, Pind. 2. for a day only, for the day, épn- 
μέρια φρονέοντες taking thought for the day only, 
Od.:—often of men, ἐφημέριοι creatures of a day, 
Aesch., etc. 3. hired for the day, Theogn. 

ἐφ-ημερίς, δος, 7, (ἡμέρα) a diary, journal, such as 
Caesar’s Commentarit, Plut. 

ἐφ-μερος, ov, Dor. ép-dp-, Aeol. ἐπ-ἄμ--, (ἡμέρα) 
living but a day, short-lived, Pind., Eur., etc. 2, 
of men, ἐφήμεροι creatures of aday,Pind.,Aesch. IT. 
for the day, daily, Plut., etc. ITI. φάρμακον ἐφ. 
killing on the same day, Id. 

ἐφημοσύνη» ἡ, ιἐφίημὴ = ἐφετμή, Pind., Soph.. 

ἔφηνα, aor. 1 of φαίνω. 

ἐφῆπται, -ῆπτο; 3 sing. pf. and plapf. of ἐφάπτω. 

ἔφησθα, Ep. and Aeol. for ἔφης. 

ἐφήσω, fut. of ἐφέημι. 

φθάρην [a], aor. 2 pass. of φθείρω: ἔφθαρμαι, pf. 
pass., Ion. 3 pl. ἐφθάραται. 

ἔφθάσα, Dor. ἔφθαξα, aor. 1 of φθάνω. 


fife. 


fe Au Aw me 
f Fan 


ΕΝ. 


ἔην 


ἐφέτης — ἐφικτός. 


ἐφθεγξάμην, aor. 1 οὗ φθέγγομαι. 

ἐφθ-ημἵμερής, containing seven halves, i.e. 34, of the 
first 34 feet of a Hexameter or lambic Trimeter. 

ἔφθην, aor. 2 of φθάνω. 

ἔφθζθεν, Ep. for --ησαν, 3 pl. aor.1 pass. of φθίω, φθίνω : 
---ἔφθίύται, 3 sing. pf. pass. :--ἔφθἴσο, -tro, 2 and 
3 sing. plqpf. pass. :—éd@taro, Ion. for ἔφθιντο, 3 pl. 


plapf. 

ἐφθός, ἡ, dv, verb. Adj. of ἕψω, boiled, dressed, Hdt., 
Eur., etc. 2. ἔφθὸς χρυσός refined gold, Simon, 

ἐφίδρωσις, ews, ἢ, (ζδρόω) superficial perspiration, Plut. 

ἐφ-ιζάνω, only in pres. and impf., fo siz at or in a 
place, c. dat., Il.; ὕπνος ἐπὶ βλεφάροισιν ἐφίζανεν 
sleep sate upon, Ib. 

ἐφ-ίζω, Dor. -icde: I. Causal, in Ep. aor. 1, 
to set upon, épéacaz to set me ashore, Od. :—Med., 
γούνασιν οἷσιν ἐφεσσάμενος having set [me] o2 his 
knees, Ib.; imperat., @peooat με νηός set me on board 
the ship, Ib. IL. intr. in pres. and impf. ἐφῖζον, Ion, 
ἐφίζεσκον, to stt at or Sy, Ib., Pind., etc. 

ἐφ-ίημι, Ion. ἔπ-ο f. ἐφήσω, aor. τ ind. ἐφῆκα, Ep. 
ἐφέηκα, aor. 2 imperat. épes, subj. ἐφείω, ys, Att., 
ἐφῇς, part. ébels:—Med., part. ἐφιέμενος, ἔ. ἐφή- 
σομαι :---Ξ sing. impf. ἐφίει, as if from épiéw:—to 
send to one, Il. 2. c. inf. fo set on or incite to do, 
ἐφέηκε ἀεῖσαι Od.; ἐφ. τινὰ χαλεπῆναι, etc., 1]. 8. 
of things, to throw or launch at one, ὅς τοι ἐφῆκε 
βέλος Ib., etc.; ἐφ. οἰστὸν ἐπί τινι Eur.3 ἐφ. χεῖράς 
τινι to lay hands on him, Od. 4. of events, 
destinies, etc., to send upom one, τοῖσιν πότμον ἐφῆκεν 
Il., ete. 5. to send against, in hostile sense, 
Hdt., etc. :---ἐφ. τὸν ποταμὸν ἐπὶ τὴν χώρην Id.; ἐφῆ- 
Kas γλῶσσαν did’st let loose, Eur. 6. to throw 
into, és A€Bnr ἐφῆκεν μέλη Id. 11. to let go, 
loosen, esp. the rein, Plat.:—hence ἐσ give up, yield, 
Lat. concedere, τινὶ τὴν ἡγεμονίαν Thuc.:—c. inf. to 
permit, allow, τινὶ ποιεῖν τι Hdt., Soph., ete. 2. 
to give up, leave as a prey, Soph. :—then, seemingly 
intr. (sub. ἑαυτόν), fo give oneself up to, odpig a fair 
wind, Plat. TIL. to put the male to the female, 
Hat. IV. as law-term, fo leave to another 
to decide, δέκας ἐφ. εἴς τινα Dem.:—and absol. Zo 
appeal, els τοὺς δικαστάς Id. 

B. Med. zo lay oie’s command or behest upon, 
Hom., Aesch., etc. :—c. inf., ἐφ. τινὶ ποιεῖν τι Soph., 
Ar.; ἐς Λακεδαίμονα to send orders to L., Thuc. 2. 
to aliow or permit one to do, Soph., etc. IT. c. 
gen, to aim at, Arist. :—to long after, desire, Soph., 
Eur., etc. ; c. inf. to desire to do, Eur. 

épinrt, Dor. for ἐφίησι. 

ἐφ-ιτκάνω, =sq., Od. 

ἐφ-ικνέομαι, Ion. éx—: 1. ἐφίξομαι : aor. 2 épixduny, 
Ion. ér-: Dep.:—to reach at, aim at, c. gen, IL, 
Plat., etc. 2," ta reach or extend, ἐφ᾽ ὅσον 
μνήμη ἐφ. Xen., etc. 3. metaph. fo Ait or touch 
the right points, Lat. rem acu tangere, τῷ λόγῳ ἐφ. 
τῶν ἐκεῖ κακῶν Dem. :---50, és ra ἄλλα ἐπίκεο Hdt. 4. 
to reach, gain, attain to, ἀνδραγαθίας Aeschin., 
etc. IL. c. acc. to come upon, εἴ σε μοῖρ᾽ ἐφίκοιτο 
Pind.; dupl. acc., ἐπικέσθαι πληγὰς τὸν Ἑλλήσποντον 
to visit it with blows, Hdt. Hence 

ἐφικτός, ἡ, dv, easy to reach, accessible, Plut. 


edirabey — 


ἐφίλαθεν, Dor. and poet. for ἐφιλήθησαν, 3 pl. aor. 1 

pass. of φιλέω. 

ίλαᾶσα, Dor. for ἐφίλησα, aor. 1 of φιλέω. 

pikaro (il, irreg. 3 sing. aor. 1 med. of φιλέω. 

b-Lpeipw, strengthd. for ἱμείρω, c. gen., Anth. 

p-ipepos [1], ov, longed for, desired, charming, 

es., Aesch. ; c. inf., ἐφ. προσλεύσσειν Soph. 

ῥτμώθην, aor. 1 pass. of φιμόω. 

"-π-πάζομαι, Dep. zo ride upon, Luc. 

»-ππεύω, Zo ride upon, Babr. 

b-imartos, ov, (ἵππος) for putting on a horse, Xen. :— 

ἐφίππιον (sc. στρῶμα) ro, a saddle-cloth, Τά. 

ἔφιππος, ov, on horseback, riding: ἀνδριὰς ἔφ. an 
eguestriai statue, Plut. ΤΙ, κλύδων ἔφιππος a 
rushing wave uf horses, Soph. 

ἐφ-ίπταμαι, late pres. of ἐπιπέτομαι, Mosch. 

ἐφίσδω, Dor. for ἐφέζω. 

ἐφ-ἔστημι, Ion. ἐτ--: A. Causal in pres., impf., 
fut., and aor. 1: I. to set or place upon, τί τινι 
Thuc.; τί ἐπί τινι Xen.: metaph., ἐφ. μοῖραν βίῳ 
Plat. Il. to set over, Lat. praeficere, ἐφ. τινὰ 
ὕπαρχόν τισι Hdt., etc. Til, to set up, establish, 
iustitute games, Id, IV. zo set by or near to, 
ἱππέας ἐπιστήσαντες κύκλῳ τὸ σῆμα (ΞΞ- περὶ τὸ σι 
Id. V. to stop, make halt, Lat. inhibere, Xen. : 
—absol., ἐπιστήσας (sc. ἑαυτόν, τὸν ἵππον) having 
halted, Id. VI. ἐφίστημι τὴν γνώμην κατά τι to 
fix one’s mind upon it, attend to it, and then absol. 
to give attention, Arist. 2. c. acc. pers. fo arrest 
the attention of, Plut. 

B. intr.in Med. and Pass., ἐφίσταμαι, aor. 1 ἐπε- 
στάθην, with pf., plqpf. and aor. 2 act.:—to stand 
upon, πύργῳ, δίφρῳ, ἐπὶ Bnag II. 2. to be imposed 
upon, τινὶ Soph. 3. to stand on the top or surface, 
τὸ ἐπιστάμενον τοῦ γάλακτος, i.e. cream, Hat. 11. 
Zo be set over, Lat. praeesse, c. dat., Aesch., etc.; also 
c. gen., Hdt., Eur. :—absol. ¢o be in authority, Hat., 
etc. IIT. to stand by or near, ἀλλήλοισι []., 
εἰς. : of dreams or visions, to appear to, εὕδοντι ἐπέστη 
iveipos Hd. 4. in hostile sense, to stand against, 
oppose, Hom.: to come upon by surprise, Thuc. 3. 
of events, fo impend, be at hand, Lat. instare, Kfipes 
ἐφεστᾶσιν θανάτοιο Il. 3 πρίν po τύχη ἐπέστη 
Soph. IV. to hait, stof, as in a march, Xen. :— 
ς. gen., ἐπ, τοῦ πλοῦ Thuc. ν. to fix one’s mind 
on, give one’s attention to, τινι Eur., Dem. 

C. the aor. 1 med. is used in causal sense, ¢o set 
wp, Tas θύρας Nen.: to set, post, φρουρούς Id. 

ξφλᾶδον, aor. 2 of φλάζω. 

ἐφόβηθεν, Ep. 3 pl. aor. τ pass. of φοβέω. 

ἐφοδεύω, f. cw, (ἔφοδος) to visit, go the rounds, patrol, 

Xen.:—Pass., épodevera: the rounds are made,Ar. IT. 
c. dat. to watch over, ἀγῶσιν Aesch. 

ἐφοδιάξω, Ion. ἐποδ--, f. dow, (ἐφόδιον) to furnish 
with supplies for a journey, Lat. viaticum dare, 
Hdt. IT. Med., πενταδραχμίαν ἑκάστῳ ἐφοδια- 
σάμενος having seen that five drachms were paid to 
each, Xen.:—metaph. to maintain, ἀργίαν Plut. 

ἐφ-όδιον, τό, mostly in pl. ἐφόδια, Ion. ἐπόδια, τά, 
(ἐφ᾽ 6500) like Lat. viaticum, supplies for travelling, 
money and provisions, Hdt., Dem. :—of an ambassa- 
dor’s travelling-allowance, Ar.; sometimes in sing., 


ΓΑ 


fe Mu χω Mme fu ὅν. Mu Me 
ΘΔ. Δ pon ὦν OS 


va 


5 ᾽ 

εφορμί ζω, 33 
Thuc., Xen. 4. generally, ways and WLEAHS, μεαΐμ- 
tenance, support, ἐφόδια τῷ γήρᾳ Dem.; of public 
money, μιᾶς ἡμέρας ἐφόδια ἐν τῷ κοινῷ Id. 

ἔῷφ-οδος, ov, accessible, Thuc. 

€b-0805, 6, one who goes the rounds, Xen. 

ἔφ-οδος, 7, a way towards, approach, Thuc., Xen. :—~ 
access for trafic and intercuurse, communication, 
παρ᾽ ἀλλήλους Thuc. 2. iinportation, Xen. 11, 
an onset, attack, assault, Aesch., Thuc., εἰς. 

ἐφοίτη, Dor. for ἐφοίτα, 3 sing. impf. of φοιτάω. 

ἐφόλκαιον, τό, ἐφέλκω) a rudder, Od. 

ἐφόλκιον, τό, «ἐφέλκω) a tow-boat : metapk az 
appendage, Anth., Plut. 

ἐφολκίς, 7,=foreg., a burdensome appendage, Eur. 

ἐφολκός, dy, (ἐφέλκω͵ drawing on or towards, enticing, 
alluring, Thuc. Il. requiring to be drawn on, 
a@ laggard, Ar. 

ἐφ-ομαρτέω, ἔξ. how, to follow close after, 1]. 

ép-owhifw, f. ow: Ep. aor. 1 inf. épowAlooas:—to 
equip, get ready, prepare, Hom.; so in Med., δόρπα τ᾽ 
ἐφοπλισόμεσθα we will get ready our suppers, Il. 2. 
to arm against, τινά τινι, soin Med., Anth. 

ἐφορᾶτικός, 4, dv, fit for overl ooking, ἔργων Xen. From 

ἐφ-οράω, Ion. 3 sing. ἐπορᾷ; 3 pl. ἐπορέωσι, inf. 

ἐπορᾶν :—impf. ἐφεώρων, Ion. 5 sing. ἐπώρα :—f. 

ἐπόψομαι, Ep. also ἐπιόψομαι ; the aor. is ἐπεῖδον (q.vej: 

~~to oversee, observe, survey, of the sun, Hom. :—then 

of the gods, to watch over, observe, take notice of, 

Od., Hdt., εἰς. ; of a general going his rounds, Thuc. ; 

to wisit the sick, Xen. 2. simply, to look ufo7z, 

wlew, behold, Od., etc. :—Pass., ὅσον ἐφεωρᾶτο τῆς 

νήσου as much of it as was in view, Thuc. 

to look out, choose, ἐπιόψομαι ἥτις ἀρίστη Od., etc. 

ἐφορεία, ἡ, “epopetw) the ephoralty, Xen. 

ἐφορεῖον, τό, (ἔφορος) the court of the ephors, Xen. 

ἐφορεύω, = Epopaw, c. acc., Aesch.; c. gen., Id. 

(ἔφορος) to be ephor, Thuc., Xen. 

φορικός, ἡ, dv, (ἔφορος) of or for the ephori, Xen. 

φ-όριος, a, ov, (ὅρος) on the border or frontier, ap.Dem. 

-oppaive, to rush on, Aesch. 

φ-ορμάω, Ion. ἐπ--, f. fow, to stir up, rouse against 
one, Hom.; ἐπορμῆσαι τοὺς λύκους to set them on, Hdt.; 
ναύτας ἐφορμήσαντα τὸ πλεῖν having urged them on to 
sail, Soph. Il. intr. to rush upon, attack, τινί 
Eur. ITI. Pass. and Med. to be stirred up; c. 
inf. to be eager or desire to do, Hom. :—absol. to rush 
furiously on, ἔγχει ἐφορμᾶσθαι 1]. ; ἐφορμηθείς Ib.; 
and, without hostile sense, to spring forward, Od. :— 
c. acc. Zo rush upon, make a dash at, Τί. 

ἐφ-ορμέω, Ion. ἐπ--, ἔξ, Row, to lie moored at or over 
against a place, to blockade it, λαθὼν τοὺς ἐπορμέοντας 
having escaped the blockading jieet, Hdt.; ἐφ. τῷ 
λιμένι Thuc. 2. generally, to lie by and watch, 
Soph., Dem. 

ἐφ-ορμή, ἢ, α way of attack, μία δ᾽ οἴη γίγνετ᾽ ἐφορμή 
only voom for one to attack, Od. 2. an assault, 
attack, Thuc. 

ἐφόρμησις, ews, ἦ, (ἐφορμέω) a lying at anchor so as 
Zo watch an enemy, blockading, Thuc.: a means of so 
dotng, Id. 

ἐφ-ορμίζω, Att. iG, to bring a ship to its moorings 
(Opuos,:—Med. and Pass. to come to anchor, 


72 


rd 


* 


It. 


fiw fw fv Aw 


340 
Ἴδας, ΤΙ. intr. in Act. to seek refuge in a place, 
c. dat., Anth. 

ἔφ-ορμος, ον, at anchor, Thue. 

ἔφεορμος, ὃ, = ἐφόρμησι, Ἴδας. 

ἔφορος, 6, (ἐφοράω an overseer, guardian, ruler, 
Aesch., Soph. If. at Sparta, ἔφοροι, ot, the 
Ephors, a body of five magistrates, who controlled 
even the kings, Hdt., etc. 

ἐφράσάμην, aor. I med. of φράζω. 

ἔφριξα, aor. τ of φρίσσω. 

ἐφρύαξα, aor. 1 of φρυάσσω. 

ἐφευβρίζω, f. cw, to insult over one, Il. ; ce dat. » Soph. ; 
c. acc.,in Med., pay ᾿φυβρίζεσθαι νεκρούς Eur. 3 ἐφύ- 
βριζον ἄλλα τε Kal εἰ they used insulting language, 
asking especially whether, Thuc. IL. to exult 
maliciously over, Soph. 

Puyov, aor. 2 2 of φεύγω. 

ἐφυδριάς. dodos, ἢ, of the water, Νύμφη Anth. From 

-vdpos, lon. é-, ov, (ὕδωρ) wet, moist, rainy, of the 
west wind, Od. 2. well-watered, Hat. 

ἐφ-υμνέω, f. how, to sing or chant after or over, τί τινι 
Aesch., Soph. 11. to sing a dirge besides, 
Soph. IIL. to sing of, descant on, c. acc., Id. 
ἐφ-ύπερθε [Ὁ], before a vowel -ϑεν, Adv. above, atop, 
above, Hom.:—from above, Od.:—c. gen., Theocr. 

ἐφ-υπνόω,. fo sleep meantt mle, Aesop. 

᾿Εφύρα [Ὁ], lon. -py, 7, Ephyra, old name of Corinth, Il. 

ἐφύση [Ὁ], Dor. for ἐφύσα, 3 sing. impf. of φυσάω. 

ἐφ-υστερίζω, f. ow, fo come later, τὰ ἐφυστερίζοντα 
Ξε αἱ ὑστεροῦσαι πόλεις, Thuc. 

ἐφ-ύω, fo rain upon: :—pf. pass. part. ἐφυσμένος rained 
upon, exposed to the rain, Xen. 

éb-Wptos, ov, ‘Gpa) mature, Anth. 
ἔχἄδον, aor. 2 of χανδάνω. 
ἐχάρην [Δ], aor. 2 pass. οὗ χαίρω. 
éxea, aor. 1 οἵ χέω. 
éy-éyyvos, ov, (ἐγγύη) Aaving given or able to give 
security, trust-worthy, secure, Eur.; (ζημία ἐχ. a 
penalty to be relied on (for the prevention of crime), 
Thuc. : τὸ ἐχέγγυον security, Hdt.: c.inf. sufficiently 
strong to do, Plut. Ii. pass. having received a 
pledge, secured against danger, Soph. 
ἐχέ-θῦμος, ov, master of one’s passion, Od. 
ἔχεισθα, poét. 2 sing. of ἔχω. 

ἐχεμθέω, f. jow, to hold one's peace, Lue. 
éxepviia, ἢ, silence, reserve, Plut. From 
ἐχέ-μῦϑος, ov, restraining speech, taciturn. 
ἐχε-νηΐς, δος, contr. -νῆῇς, 750s, ἧ, (γαῦς) ship-detain- 
Ing, Aesch., Anth. 
ἐχε-πευκής, és, (πεύκη) Homeric epith. of a dart, ditzer, 
or rather sharp-pointed, piercing, Il. 
ἔχεσκον, Jon. impf. of ἔχω. 
ἐχέ-στονος, ov, bringing sorrows, Theocr. 
ἐχέτης, ου, 6,=6 ἔχων, a man of substance, Pind. 
ἐχέτλη, 7, (ἔχω) a plough-handle, Lat. stiva, Hes. 
ἐχετλήεις, εσσα, ev, of or belonging to a plough- 
_pandle, Anth. 
éxeva, Ep. for yea, aor. 1 of χέω : med. ἐχενάμην.- 

ἐχεφρονέω, to be prudent, Anth.; and 

ἐχεφροσύνη, ἡ Ns prudence, good sense, Anth. From 


ἐχέ-φρων, ov, gen. ovos, (φρήν) sensible, prudent, dis- 
creet, Hom. 


mt 


τὴς 


3; and 


ἔφορμος --- ἘΧΙΝΟΣ. 


ἔχῃσθα, Ep. 2 sing. subj. of ἔχω. 

ἐχθαίρω, Dor. 3 pl. ~ovr:: impf. ἤχθαιρον : aor. x 
ἤχθηρα, Dor. ἤχθᾶρα: (ἔχθος: » ito hate, detest, Hom., 
Trag.; c. acc. cogn., ἔχθος ἐχθήρας μέγα hating mith 
great hatred, Soph. :—Pass. to be hated, hateful, 
Trac. ; ; soin fut.med., ἐχθαρεῖ μὲν ἐξ ἐμοῦ Soph. Hence 

ἐχθαρτέος, a, ov, verb. Adj. to be hated, Soph. 

ἐχθές, Adv. \Y- χθές;, yesterday, Ar.; dm ἐχθές Anth. ; 
νῦν τε κἀχθές to-day or yesterday, Soph. ; ; cf. πρώην. 

ἐχθεσῖνός, 7, dv, = = χθεσινός, yesterday's, Anth. 

ἐχθέω, -- ἔχθω : imper. ἔχθει Theogn. 

ἔχθιστος, 7, ov, irreg. Sup. οὗ ἐχθρός, most hated, most 
hateful, 11., Trag. 2. most hostile, Thuc.; c. 
gen., as if a Subst., of ἐκείνου ἔχθ. his bitterest enemies, 
Xen. 

ἐχθίων, ov, gen. oves, irreg. Comp. of ἐχθρός, more 
hated, more hateful, Trag. Adv., ἐχθιόνως ἔχειν to 
be more hostile, xen, 

ἐχθοδοπέω, f. how, i hostility with another, c. dat., ἢ. 

ἐχθοδοπός, dv, lengthd. form of ἐχθρός, hateful, detest- 
able, Soph., Ar., Plat. 

“EXOOZ, cos, τό, hate, hatred, Hom., etc. ; ἔχθος τινός 
hatred for one, Hdt., Thuc.; ἐς ἔχθος ἀπικέσθαι τινί 
to incur his hatred or enmity, Hdt.; eis ἔχθος ἐλθεῖν 
τινί Eur. II. of persons, ὦ πλεῖστον ἔχθος object 
of direst haze, Aesch. 

ἔχθρα, Ion. ἔχθρη, 7 ἡ, (ἐχθρός) hatred, enmity, Hdt., 
Att. ; 3 ἔχθρα τινός hatred for, enmity to one, Thuc.; 
κατ᾽ ἔχθραν τινός Ar. ; ἔχθρα ἔ ἔς τινα Hdt. ; ἔχθρα πρός 
τινα Aesch.; δ ἔχθρας ἀφικέσθαι, ἐλθεῖν τινί to be at 
feud with one, Eur., εἴς. ; ἔχθραν συμβάλλειν, συνάτ- 
τειν τινί to engage in hostility with .., 14. ; ἔχθραν 
Avery, διαλύεσθαι Id., Thuc. 

ἐχθραίνω, impf. ἤχθραινον, (ἐχθρός) later form of ἐχ- 
θαίρω, to hate, Xen., Plut. 

ἐχθρο-δαίμων, ov, hated of the gods, Soph. 

ἐχθρό-ξενος, ov, hostile to guests, inhospitable, Aesch., 
Eur. 

ἐχθρός, d, oy, (ἔχθος) hated, hateful, Hom., etc.; 
ἐχθρόν μοί ἐστιν, c. inf., *tis hateful to me to. 
I. IT. act. hostile, at enmity with, τινι Thuc., 


etc. IIT. as Subst., ἐχθρός, 6, one’s enemy, 
Hes., etc.; ὅ Διὸς ἐχθρός Aesch.; of ἐμοὶ ἐχθροί 
Thue. IV. the regul. Comp. and Sup. ἐχθρότε- 


pos, ~TaTos are rare: the i irreg. ἐχθίων, ἔχθιστος being 
more used. V. Adv. ἐχθρῶς, Plat., εἰς. ; Comp. 
éxGporépws, Dem. 

ἔχθω, (ἔχθος; to hate, Soph., Eur. :—Pass. to be hated, 
detested, Hom., Aesch. 

ἔχιδνα, 7, (xis) an adder, viper, Hdt., Trag., εἰς. ; 
metaph. of a treacherous wife or friend, ‘Aesch., Soph. 

ἐχιδναῖος, a, ov, of or like a viper, Anth. 

Ἐχῖναι, ὧν, al, the islands in the Ionian sea, ll., Eur., 
etc. 5 commonly called "ExivdSes, af, Hdt., etc. 

ἐχϊνέες or éxtves, of, a kind of mouse with bristly hair, 
in Libya, Hdt. 

ἜΧΙΓΝΟΣ, ὁ, the urchin, hedgehog, Ar., etc. 
sea-urchin, Plat. IL. the shell of the sea-urchin, 
often used as @ cup: then like Lat. testa, a pot, jug, 
pitcher, Lat. echinus, Ar., etc.:—the vase in which 
the notes of evidence were deposited, Dem. 11 
in pl. sharp points at each end of a bit, Xen, 


2. the 


ἜΣΧΙΣ — ἑψιάομαι. 


ἜΧΕΙΣ, ews, 6, gen. pl. ἐχέων, an adder, viper, Plat. ; 
metaph., συκοφάντης καὶ ἔχις τὴν φύσιν Dem. 

ἔχμα, ατος, τό, ᾿ἔχω that which holds; and so, I, 
a hindrance, obstacle, Ii. 2. c. gen. a bulwark, 
defence against a thing, c. gen., h. Hom. 11. a 
hold-fast, stay, ἔχματα πέτρης bands of rock, Il; ἔχ- 
ματα πύργων stays of the towers, Ib.; ἔχματα νηῶν 
props for the ships, to keep them upright, Ib. 

ἐχῦρός, ά, dv, “@xw) strong, secure, of Places, Thuc., 
εἰς. ; ἐν ἐχυρῷ εἶναι to be in safety, Id.; ἐν ἐχυρωτάτῳ 
ποιεῖσθαΐ τι Xen. 2. of reasons, etc:, trustworthy, 
Thue. ΤΙ, Adv. -ρῶς, Id.; Comp. —érepor, Id. 

ἜΧΩ, impf. εἶχον, Ep. ἔχον, lon. ἔχεσκον : fut. ἔξω or 
σχήσω: aor. 2 ἔσχον; imperat. oxés; inf. σχεῖν: 
‘for the poét. form ἔσχεθον v. ᾿σχέθω) : pf. ἔσχηκα; 
Ep. dxwka:—Med., fut. ἕξομαι or σχήσομαι: aor. 2 
ἐσχόμην, Ep. 3 sing. oxéro; imper. σχοῦ, σχέσθον 
σχέσθε; inf. oxéoGa:—Pass., aor. 1 ἐσχέθην :—the 
aor. 2 med. is also used in pass. sense. 

A. Trans., in two senses, to have or to hold : I. 
to have, possess, Hom., etc.; ὃ ἔχων a wealthy 
nan, Soph.; of οὐκ ἔχοντες the poor, Eur. :—c. gen. 
partit., μαντικῆς ἔχ. τέχνης Soph. :—Pass. to be pos- 
sessed by, belong to, τινι 1]. 2. to have charge of, 
keep, πύλας Ib.; φυλακὰς ἔχον kept watch, Ib.,etc. 8. 
c. acc. loci, to dwell in, inhabit, haunt, Hom.,etc. 4. 
to have to wife, Id., ete. 5. to have in one’s 
house, to entertain, Od. 8. the pres. part. is joined 
with a Verb, ἔχων ἀτίταλλε kept and made much of, 
i.e. kept with special care, Il. ; ὃς ἂν ἥκῃ ἔχων στρατόν 
whoever may have come with an army, Hat. 7. 
of Habits or Conditions, γῆρας ἔχ., periphr. for ynpd- 
orev, Od. 8. like Lat. teneo, to know, under- 
stand, Il., Aesch.; ἔχεις τι; tenes? αὐ ye under- 
stand ? Ar, 9. to involve, imply, give cause for, 
ἀγανάκτησιν Thuc. 10. ἔχειν σταθμόν to weigh so 
much, Hdt. If. to hold, Hom., etc.; ἔχ. ἐν 
χερσίν Hdt.; μετὰ χερσίν Il; διὰ χέιρός Soph., 
etc. 2. to hold fast, ἔχειν τινὰ χειρός, ποδός to 
hold him by the hand, dy the foot, 1]. ; ἔχειν τινὰ μέσον 
to grip one by the middle, of wrestlers, Ar. 3. of 
a woman, zo be pregnant, Lat. wtero gestare, Hat. ; 
ἐν γαστρὶ ἔχειν Id. 4. tohold out, bear up against, 
support, sustain an attack, Lat. sustinere; in which 
sense Hom. uses fut. σχήσω, oxfooua. 5. to 
hold fast, keep close, as bars do a gate, Il.: to en- 
close, Hom. 6. to hold or keepin a certain direc- 
tion, like ἐπέχω, ὀϊστὸν ἔχε he aimed it, 1]. ; of horses 
or ships, to guide, drive, steer, Ib.; then absol., τῇ ῥ᾽ 
ἔχε that way he held his course, ΤΌ. τ---αἶςο to put in, 
land, eis or πρὸς τόπον Hdt.; δεῦρο νοῦν ἔχε attend to 
this, Eur. ; πρός τι τὸν νοῦν ἔχ. Thuc. 7. ἐο hold 
in, stay, keep back, ἵππους ll., etc. ; οὐ σχήσει χεῖρας 
will not withhold his hands, Od.; ὀδύνας ἔχ. to allay, 
assuage them, II., etc. 8. to keep away from, c. 
gen. rei, τινὰ ἀγοράων, νεῶν Ib. :—in Att. to stop or 
hinder from doing, τοῦ μὴ καταδῦναι Xen.; ἔσχον μὴ 
κτανεῖν Eur. 9. to keep back, withhold a thing, 
χρήματα Od., etc. 10. to hold in guard, keep safe, 
protect, 1]. Tit. c. inf. to have means or power 
to do, to be able, c. inf., Hom., etc. :—with inf. omitted, 
otras εἶχε he could not, Mi. 2. after Hom., οὐκ 


341 
ἔχω ὅπως I know not how, etc., Soph., etc. 3 οὐκ ἔχω 
ὅ τι χρὴ λέγειν Xen. 

B. intrans. to hold oneself, to keep so and so, ἕξω, 
ὡς ὅτε τις Αίθος.. J will hold fast, asastone.., Od. ; 
σχὲς οὗπερ ef keep where thou art, Soph.; ἔχειν 
κατὰ χώραν to keep in one’s place, Ar., etc.; διὰ φυλακῆς 
ἔχειν to keep on one’s guard, Thuc. 2. c. gen. fo 
keep from, πολέμου Id. 3. c. gen., also, to take 
part in, have to do with, τέχνης Soph. : to be engaged 
or busy, ἀμφί τι Aesch.; περίτι Xen. II. simply 
Zo be, often with Advs. of manner, εὖ ἔχει Od.; καλῶς 
ἔχει, κακῶς ἔχει, Lat. bene habet, male habet, it is 
going on well, Att.; οὕτως ἔχει so the case stands, 
Ar., etc. :—a gen. modi is often added, εὖ ἔχειν τινός 
to be well of for a thing, abound in it, Hdt.: ὡς 
ποδῶν εἶχον as fast as they could go, Id.; ὥς τις εὐνοίας 
ἢ μνήμης ἔχοι as each man felt disposed or remem- 
bered, Thuc. TID. zo lead towards, ἐπὶ τὸν 
ποταμόν Hdt.; ἔχ. εἴς τι, to point towards, tend 
towards, Id.; τὸ és ᾿Αργείους ἔχον what concerns them, 
Id.; also, ἔπ᾽ ὅσον ἔποψις εἶχε so far as the view ex- 
tended, Id. 2. ἐπί τινι ἔχειν to have hostile feel- 
ings towards .., Id., Soph. IV. after Hom., 
ἔχω isjoined with aor. part. of another Verb, κρύψαντες 
ἔχουσι for κεκρύφασι, Hes.; ἀποκληΐσας ἔχεις for 
ἀποκέκλεικας, Hdt. ;—sometimes it gives a pres. sense 
to the aor., as, θαυμάσας ἔχω I amin a state of won- 
derment, Soph.; ὅς σφε νῦν ἀτιμάσας ἔχει who now 
treats her with dishonour, Eur. 2. the part. ἔχων, 
with the pres., adds a notion of duration, as, τί κυτ- 
τάζεις ἔχων; why do you keep poking about there? 
Ar. 3 pAvapeis, ληρεῖς ἔχων you keep chattering, trifling, 
Plat. 3. pleonast., ἐστὶν ἔχον -- ἔχει, Hdt.; ἐστὶν 
ἀναγκαίως ἔχον = ἔχει ἀναγκαίως, Aesch. 

C. Med. zo hold on by, cling to, c. gen., Hom., 
ete. 2. metaph. to cleave or cling to, ἔργον Hat. ; 
ἐλπίδος Eur. ; τῆς αὐτῆς γνώμης Thuc.: to lay claim 
Zo a thing, Hdt.; to be zealous for, μάχης Soph. 3. 
Zo come next to, follow closely, Xen.3 τῆς πληγῆς 
ἔχεται follows up the blow, Dem.:—of peoples or places, 
to be close, touch, border on, τινος Hdt., etc.; of 
ἐχόμενοι the neighbouring people, Id.: of Time, τὸ 
ἐχόμενον ἔτος the next year, Thuc. 4. to depend 
on, Tivos or ἔκ τινος Hom. 5. to pertain to, Tivos 


Hdt. Il. to bear or hold for oneself, Hom. ITT, 
to maintain oneself, hold one's ground, ll. 2. c. 
acc. to keep off from oneself, repel, Tb. IV. 


to stop oneself, stop, tb.:—to keep oneself back, abstain 
or refrain from, Hom., etc. 

ἔχωντι, Dor. for ἔχωσι, 3 pl. subj. of ἔχω. 

ἐψάλᾶται, Ion. 3 pl. pf. pass. of ψάλλω. 

éy-dvipa, 7, “ἀνήρ) cooking men, of Medea, Anth. 
ἔψευσμαι, pf. of ψεύδομαι -:---ἐψεύσω, 2 sing. aor. 1. 
ἑψέω, v. sub ἔψω. . 

ἕψημα, aros, τό, anything boiled: pl. vegetables jor 
kitchen use, Plat. 

ἕψησις, ews, ἡ, (ἔψω) a boiling, Hdt. 

ἑψητήρ, pos, ὃ, (fw) a pan for boiling, Anth. 
ἑψητός, ἡ, dv, (ἔψω) boiled, Xen.: ἑψητοί, dy, of, boiled 
fish, Ar. 

“EWVA, Ion. -in, 4, a game played with pebbles. Hence 


| ἐψιάομαι, Dep. ἐο play with pebbles, generally, to amuse 


342 
oneself, ἑψιαάσθων (Ep. 3 dual imper.), Od.; ἑψιάασθαι 
μολπῇ καὶ φόρμιγγι (Ep. inf.) Ib. 

ΕΨΩ, 3 sing. impf. ἦψε :—the other tenses are formed 
from ἑψέω, f. ἑψήσω : aor. τ ἥψησα :—Med., f. ἑψήσο- 
μαὶιεΡαβ5,» aor. τ ἡψήθην τ--τίο boil, seethe, Hdt., 
Att.: proverb. of useless labour, λίθον ἕψεις Ar. ; Ὁ. 
gen. partit., ἥψομεν τοῦ κορκόρου we boiled sonte pim- 
pernel, Id. :—Pass. to be boiled, Hdt. 2. of metals, 
to smelt, refine, Pind. 3. metaph., γῆρας ἀνώνυμον 
ἕψειν to cherish an inglorious age, Id. 
ἔω, Ion. for ὦ, pres. Subj. of εἰμξ (sz72). 
ἐῶ, contr. for édw. 

ἕω, Ion. for ὦ, aor. 2 subj. of ἵημι. 
acc. of éws, the dawn. 

ἐῷ, contr. 3 sing. opt. of édw. ΤΙ, ἑῷ, dat of éds. 
ἔῳγα, pf. 2 of οἴγνυμι :---ἔωγμαι, pf. pass. 
ἔωθα, lon. pf. of ἔθομαι, in pres. sense :---ἐώθεα, plapf. 
ἕωθεν, Ep. ἠῶθεν (q. v.), Adv. (€ws) from nuorn, i.e. at 
earliest dawn, early in the morning, Plat.; €. εὐθύς 
Ar. 2. αὔριον ἕ. to-morrow early, Xen. ; so ἕωθεν 
alone, Ar. 
ἑωθῖνός, 4, dv, (ἕως) in the morning, early, Hdt., Ar.: 
-πτὸ ἑωθινόν, as Ady., early in the morning, Hdt.; 
so, ἐξ ἑωθινοῦ = ἕωθεν, Xen. 
ἐώθουν, impf. of &béw. 
ἐῴκει, 3 sing. plapf. of ἔοικα. 
ἕωλο-κρᾶσία, 6, (κρᾶσις) a mixture of the dregs and 
heel-taps, with which the drunken were dosed at the 
end of a revel; metaph., ἑωλοκρασίαν μου τῆς πονηρίας 
κατασκεδάσας having discharged the stale dregs of his 
rascality over me, Dem. 
€wAos, ov, (prob. from ἕως, nds) a day old, kept till 
the morrow, stale, Comici ; ἕωλος θρναλλίς a stinking 
wick (after the lamp has been blown out), Luc. 2. 
of actions or events, stale, out of date, Dem. 3. of 

men, coming a day too late, Plut. 

ἐώλπει, 3 sing. plqpf. of ἔλπομαι. 

ξῶμεν, a 1 pl. subj. found in Il., ἐπεί χ᾽ ἑῶμεν πολέμοιο 
when we have enough of war :—but prob. it should be 
written €wpev, Ion. for ὦμεν, 1 pl. subj. of ἄω (c. I11.), 
to take one’s fill of a thing. 

ἐῶμεν, contr. 1 pl. of ἐάω :---ἐῶμι, 1 sing. opt. 

ἐών, Ion. for dy, part. of εἶμί ‘szm). 
ἐώνημαι, ἐωνήμην, pf. and plapf. of ὠνέομαι. 
ἐῳνοχόει, 3 sing. impf., with double augm., of οἰνοχοέω. 
ἔῳξα, aor. 1 of οἴγνυμι. 
ἕῷος, a, ον or os, ov, poét. Edtos, Ion. Hotes : (€ws) :-— 
in or of the morning, at morn, early, πάχνη éga 
the morning rime, Aesch.; €gos ἐξαναστῆναι to get up 
early, Eur. 2. eastern, Xen. 
ἐώρα, 7, collat. form of aldpa, a halter, Soph. 
ἑώρα, 3 sing. impf. of dpdw :—éwpaxa, pf. 
ἐώργει, 3 sing. plapf. of *pyw = ἔρδω. 
ἑώρταζον, impf. of ἑορτάζω. 
ἔωρτο, for ἤωρτο, 3 sing. plapf. pass. of defpw. 
ἐώρων, impf. of dpdw. 

ἕως, 4, Att. form of Ion. ἠώς, q. v. 

ἝΩΣ, Ep. etws and elos, Conjunction, wztil, till, Lat. 
donec, dum, Hom. :—in Hom. sometimes used τε τέως, 
for a time :—to express a fact, ἕως is foll. by Indic., 
εἶος φίλον ὥλεσε θυμόν Il.; when the event is uncer- 
tain, by the opt., ἕως ὅ γε μιγείη fill he should reach, 


IT. gen. and 


"EVO, — ζαπληθής. 


Od. b. ἕως ἄν or xe with Subj., relating to an ur- 
certain event in fudure time, μαχήσομαι. elws κε κεχείω 
fil? | find, ἢ. 2. while, so long as, ciws πολεμίζομεν 
Od.; ἕως ἔτι ἐλπίς [ἦν] Thuc. as Δᾶν,, 
Lat. zsguwe, mostly with Advs. of Time, ἕως ὅτε, Lat. 
usque dun, till the time when, Nen.; so, ἕως οὗ 
Hdt.; ἕως ὀψέ tld late, Thuc. :—c. gen., ἕως τοῦ ἀπο- 
τῖσαι till he made payment, ap. Aeschin. 

gwoa, ἐώσθην, aor. 1 act. and pass. of ὠθέω. 

ἔωσι, Ion. for ὦσι, 3 pl. pres. subj. of εἰμί (szem.. 

ἕωσ-περ-. strengthd. for ἕως, even until, Thuc. 

‘Ewo-ddpos, Dor. ᾿Αωσφόρος, 6, Bringer of morn, Lat. 
Lucifer, the Morning-star. 

ἑωυτοῦ, EwuTéwy, lon. for ἑαυτοῦ, ἑαυτῶν. 


Z. 


Ζ, t, tira, τό, indecl., sixth letter of Gk. Alphabet: as 
numeral ζ΄ ΞΞ ἑπτά and ἕβδομος (the obsol. s’, i.e. F, vars, 
the digamma, being retained to represent ἕξ, éxros., 
but ,¢=7ooo. 

Z Cis composed of o and δ, so that in Aeol. it be- 
comes σδ, as Σδεύς κωμάσδω ψιθυρίσδω for Ζεύς κωμάζω 
ψιθυρίζω :—reversely, in Att., o5 becomes G ᾿Αθήναζε 
θύραζε for ᾿Αθήνασδε Otpacde. But o often dis- 
appears in Aeol., where (a=dia, see Ca, Ca—:—so in 
Aeol. and Dor., as we have Aevs Ady for Ζεύς Ζάν, 
δορκάς = ζορκάς :—so also ἀρίζηλος for ἀρίδηλος; ἀλα- 
παδνός from ἀλαπάζω, παιδνός from mai¢w:—Dor., in 
the middle of words, it becomes 86, as θερίδδω for —itw, 
μάδδα for μᾶζα. 

Zeta, being a double conson., made a short vowel 
at the end of the foregoing syllable long by position. 
But Homer used the vowel short before two prop. 
names, which could not otherwise come into the Hexam., 
viz. fort Ζελείης, ὑλήεσσᾶ Ζάκυνθος. 

fa [ ἃ, Aeol. for διά, ζὰ τὰν σὰν ἰδέαν Theocr. Ir. 
fa~insep. Prefix, =da-, ἀρι--, ἐρι--, very, asin ζά-θεος, 
(a-Koros, ζα-μενῆς, ete. 

ζάγκλον, τό, a reaping-hook or sickle, Lat. falx, Sicilian 
word for δρέπανον, Thuc. Hence Ζάγκλη, the ancient 
name for Messana. 

ζα-ἧς, és,acc. Cay, ᾿ἄημι) strong-blowing, stormy, Hom. 

ζά-θεος [a], a, ov and os, ov, very divine, sacred, Il., etc. 

ζᾶἅ-θερής, ἐς, (θέρος, very hot, scorching, Anth. 
£d-xopos, 6 and 4, a temple-servant, being perh. a form 
of διάκονος, Plut. For --κορος cf. vew-kdpos. 

ζά-κοτος [a], ov, exceeding wroth, Il., Theocr. 

ζάλη [4], ἢ, (perh. from ζέω) the surging of the sea, 
surge, spray, Aesch., Soph., εἴς. ; πύρπνοος ζάλη, of 
the fiery rain from Aetna, Aesch.:—metaph., Cara 
storms, distresses, Pind. 

Cados, Caddo, Larwrds, Dor. for (Avs, etc. 

Capevéw, to put forth all one’s might, Hes. From 

Ca-pevys, ἐς, μένοΞ) poét. Adj. very strong, mighty, 
raging, h. Hom., Pind. 

Capia, ζαμιόω, etc., Aeol. and Dor. for ζημία, εἰς. 

Ζάν, Zavds, 6, Dor. for Ζήν, Ζηνός. 

ζά-πληθής, ἐς, (Anew) very full, € γενειάς a thick 
beard, Aesch. ; ¢. Μούσης στόμα fiell-sounding, Anth. 


ζάπλουτος --- ζῆλος. 


ζά-πλουτος, ον, very rich, Hdt., Eur. 

ζᾶ-πρέπω, Aeol. for διαπρέπω. 

ζά-πῦρος [ad |, ov, πῦρ, very fiery, Aesch. 

Carevw, Dor. for (nrevw. 

ζἄ-τρεφής, és, (τρέφω) well-fed, fat, goodly, Hom. | 

ζά-φλεγής, ἐς, (φλέγω͵, full of fire, of men at their 
prime, Il 

ζά-χολος [a], ov, (χολή) = (άκοτος, Anth. 

fa-xpetos, ov, (χρεία; wanting much: c. gen., Caxp. 
ὁδοῦ one who wants to know the way, Theocr. 

ἴα-χρηής, és, “xpdw B) only in pl. attacking violently, 
furious, raging, Hom. 

ζά--χρῦσος, ov, rich in gold, Eur. 

ZA’Q, Gis, Gi, ζῆτε, imper. (7, inf. ζῆν (ae: and ae being 
contr. into ἢ, ; opt. (g@qv:—impf. ἔζων: £. ζήσω or 
(ἤσομαι : aor. 1 €(noa:—Ep. and Ion. ζώω, Ep. inf. 
ζωέμεναι, ~uev: impf. ἔζωον, Ion. ζώεσκον: aor. 1 
ἔζωσα :—later we find a pres. £60. To live, Hom., 
etc.; ἐλέγχιστε ζωόντων vilest of living men, Od.; 
ζώειν καὶ ὁρᾶν φάος ἢελίοιο 1]. ; ῥεῖα ζώοντες living at 
ease, of the gods, Ib.; ζῶν κατακαυθῆναι to be burnt 
alive, Hdt. :—also, (jv ἀπό τινος to live off or on a 
thing, Theogn., Hdt., etc. :—7rd (jv = ζωή, Aesch., etc.: 
——in a quasi-trans. sense, ἐκ τῶν ἄλλων ὧν ἔζης {Ξε ἃ ἐν 
τῷ βίῳ ἔπραττες) from the other acts of your life, 
Dem. ΤΙ, metaph. to dein full life and strength, 
to be fresh, be strong, trns θύελλαι ζῶσι Aesch.; ἀεὶ 
Cf ταῦτα [νόμιμα] Soph.; ζῶσα φλόξ living fire, Eur. 

-ἶε, inseparable Suffix, denoting motion towards :— 
properly it represents --σδε, as in ᾿Αθήναζε, θύραζε for 
᾿Αθήνασδε, θύρασδε :—but sometimes found with sing. 
Nouns, as Ολυμπίαζε, Μουνυχίαζε. 

ζεγέριες, without mark of gender, a Libyan word = βουνοί, 
a kind of mouse, Hdt. 

ZEIA’, ἢ, mostly in pl. (eal, a kind of grain, spelt, 
@ coarse wheat, used as fodder for horses, Od.; like 
ὀλύραι in 1]. ; and Hdt. expressly asserts their identity. 

Lei-Swpos, ov, (δῶρον) zea-giving, as epith. of the earth, 
ζείδωρος ἄρουρα fruitful corn-land, Hom. 
ειρά, 7, a wide upper garment, girded about the loins 
and falling over the feet, Hdt., Xen. (A foreign word.) 

ζέσσα, Ep. for ἔζεσα, aor. 1 of Céw. 

ζευγάριον [a], τό, Dim. of ζεῦγος, a puny team, Ar. 

ζευγηλᾶτέω, f. ἥσω, to drive a yoke of oxen, Xen. From 

ζευγ-ηλάτης [ἄ], ov, 6, (ἐλαύνων the driver of a yoke of 
oxen, teamster, Xen. 

ζευγίτης [1], ov, 6, fem. Levyiris, id0s, (ζεῦγος) yoked 
in pairs, of soldiers, im the same rank, Plut. ΤΙ. 
ζευγῖται, of, the third of Solon’s four classes of Athenian 
citizens, so called from thezr being able to keep a team 
of oxen, ap. Dem.: cf. πεντακοσιομέδιμγοι. 

CevyAa, 7, poét. for sq., Anth. 

ζεύγλη, 7, the strap or loop of the yoke (ζυγόν) through 
which the beasts’ heads were put, so that the ζυγόν had 
two ζεῦγλαι, Il., Hdt., etc. II. the cross-bar of 
the double rudder, Eur. 

ζεῦγμα, aros, τό, (Cevyvums) that which is used for join- 
ing, a band, bond, τὸ ¢. τοῦ λιμένος the barrier of 
ships moored across the harbour, Thuc.:—a bridge of 
boats, Anth.:—a platform formed by lashing several 
vessels together, Plut. 2. metaph., ζεύγματ᾽ ἀνάγκης 
the bonds of necessity, Eur. 


343 
ζεύγνῦμι or -ὕω, inf. ~dva (31, Ep. ζευγνῦμεν, part. 
ζευγνύς ; impf. 3 pl. ἐζεὐγνῦσαν, Ep. Cevy—: £. ζεύξω : 
aor. 1 &(evta:—Pass., aor. 1 ἐζεύχθην : aor. 2 ἐζύγην 
[0]: Crom Root ΖΎΓ, as in ζυγῆναι, :—to yoge, 
put to, ἵππους Hom., etc.; ¢. ἵππους ὑφ᾽ ἅρματα, ὑφ᾽ 
ἅρμασιν, ὑπ᾽ ὄχεσφιν, ὑπ᾽ ἀμάξῃσιν 1]. ;---ίϑο in Med., 
ἵππους ζεύγνυσθαι to put to one’s horses, Hom.) ;—also 
of riding horses, to harness, saddle and bridle, ζεῦξαι 
Ππάγασον Pind. :—of chariots, to put to, get ready, 
Id., Eur. 2. to bind, bind fast, Xen. :—Pass., 
φάρη ἐζευγμέναι having them fastened, Eur. 3. 
metaph., πότμῳ Cuyels in the yoke of fate, Pind.; 
ἀνάγκῃ, ὅρκίοις ζυγείς Soph., Eur. ΤΙ, to join ἐο- 
gether, σανίδες ἐζευγμέναι well-joined, Ul. 2. to 
join in wedlock, Eur. :—in Med., of the husband, ἐν 
wed, Id. :—Pass. to be married, Soph., Eur. 3. tu 
join opposite banks by bridges, τὸν Ἑλλήσποντον ζεῦξαι 
Hdt., etc.: — also, γέφυραν ζεῦξαι to form a bridge, 
Id. 4. to undergird ships with ropes, Thuc. 

ζεῦγος, cos, τό, (ζεὐγνυμὴ a yoke of beasts, a pair of 
mules, oxen or horses, Il., etc. 2. the carriage 
drawn by a pair, a chariot, car, Hdt., etc. IT. 
a patr or couple of any things, Id., Aesch. 

Cevyo-rpddos, ov, keeping a yoke of beasts, Plut. 

ζενκτήριος, a, ov, (ζεύγνυμι) fit for joining or poking, 
γέφυραν γαῖν δυοῖν ¢. Aesch. IT. as Subst., ζευκτή- 
ριον, τό, -- ζυγόν, a yoke, Id. 

ζεῦξαι, aor. 1 inf. of ζεύγνυμι. 

ζεῦξις, ews, 7, (ζεὐύγνυμι) a yoking or manner of yoking 
oxen, Hdt. Il. a joining, as by a bridge, Id. 

Ζεύς, ὃ, voc. Zed: the obl. cases ‘formed from Als}, 
gen. Aids; dat. Act, Af [τ], acc. δία :—in Poets also, Zn- 
vos, Ζηνί, Ζῆνα, in later Dor. Ζάν, Zavés, etc. :—Zeus, Lat. 
¥u-piter, father of gods and men, son of Kronos and 
Rhea, hence called Κρονίδης, Κρονίων, husband of Hera: 
—Hom. makes him rule in the lower air ἀήρ, ; hence 
rain and storms come from him, Ζεὺς ὕει, etc. :—in 
oaths, ob μὰ Ζῆνα Hom., Att.; so μὰ Ala, νὴ Ala, 
Att. IL. Ζεὺς καταχθόνιος, Pluto, 1]. . 

Ζεφύρίη (sc. πνοή), 7,=Zédupos, the west wind, Od. 

Zédupos, 6, Zephyrus, the west wind, Lat. Favonius, 
Hom., etc.; westerly wind, often represented as 
stormy, Od.; but also as clearing, ὁπότε νέφεα Z. στυ- 
φελίξῃ 1]. (From ζόφος night, the region of dark- 
mess, as Εὖρος from ἕως, the morn. 

ZE’Q, 3 sing. Ep.: impf. ἔζεε: f. ζέσω: aor. 1 ἔζεσα, 
Ep. ζέσσα ----ο boil, seethe, of water, Hom.; λέβης ζεῖ 
the kettle dozZs, Il. 2. metaph. fo doi! or bubble up, 
of the sea, Hdt.; of passion, like Lat. fervere, Aesch., 
Soph. 8. c. gen. fo boil uf or over with a thing, 
(ely ὕδατος καὶ πηλοῦ Plat.; also c. dat., ¢. φθειρσί 
Luc. IL. Causal, to make to boil, θυμόν Anth. 

ζῆ, ζῆθι, imperat. of Caw. 

ζηλαῖος, a, ov, (ζῆλος, jealous, Anth. 

ζηλήμων, ov, gen. ovos, (ζγλέω) jealous, Od. 

ζηλο-δοτήρ, jpos, 6, giver of bliss, Anth. 

ζηλο-μᾶνής, és, (μαίνομαι) mad with jealousy, Anth. 

ζῆλος, ov, 6, later cos, τό, (prob. from (éw) eager 
rivalry, zealous imitation, emulation, a noble pas- 
sion, opp. to φθόνος (envy), Plat., etc.:—but also 
jealousy, Hes. 2. ς. gen. pers. zeal for one, Soph., 
Plut.  ,3. c. gen. rei, rivalry for a thing, Eur.; ¢ 


344 
πλούτου Plut., etc. ΤΙ, pass. the object of emu- 
lation or desire, happiness, bliss, honour, glory, Soph., 
Dem. IIL. of style, extravagance, Plut. :—~also, 
jeerceness, N.T. 

ζηλοσύνη, 7, poet. for ζῆλος, h. Hom. 

ζηλοτῦπέω, {. how, to be jealous of, to emulate, vival, 


c. acc. pers., Plat. IT. c. acc. rei, fo regard 
with jealous anger, Aeschin. 2. to pretend to, 
ἀρετήν Id. 


ζηλοτῦπία, 7, jealousy, vivalry, Aeschin., Plut. From 

ζηλό-τῦπος, ov, (τύπτω jealous, Ar., Anth. 

ζηλόω, f. dow, (ζῆλος) : I. ς. ace. pers. fo vival, 
we with, emulate, Lat. aemulari, Soph., Thuc., etc.: 
—in bad sense, to be jealous of, envy, Hes., Theocr.:— 
absol. to be jealous, N.T. 2. to esteem or pro- 
nounce happy, admire, praise, τινά Tivos one for a 
thing, Soph., Ar.: ironical, ζηλῶ σε happy in your 
ignorance! Eur. IT. c. acc. rei, to desire emut- 
Zously, strive after, Dem. :—Pass., Plat., etc. 2. 
Pass. also of persons, to be impelled by seal, N.T. 

ζήλωμα, aros, τό, that which is emulated : in pl. high 
fertunes, Eur. ΤΙ, in pl. also emulous efforts, 
vivalries, Aeschin., Dem.; and 

ζήλωσις, ews, 7, emulation, imitation, Thuc.; and 

ζηλωτής, οὔ, 6, an emulator, zealous admirer or fol- 
fower, Plat., etc. Il. a zealot, used to translate 
Κανανίτης or Kavavatos (from the Hebr. gdn4, to glow, 
be zealous), N.T. 

ζηλωτικός, ἡ, dv, eniclous, Arist. From 

ζηλωτός, ἡ, dv and os, ov: Dor. ζαᾶλ--  (ζιλόω) to 
be emulated, worthy of imitation, Plat., Dem. 2, 
to be deemed happy, to be envied, Theogn., Aesch., 
etc. 3. of conditions, enviable, blessed, Eur., Ar. 

ζημία, Dor. ζᾶμία, 7, Zoss, damage, Lat. damnum, opp. 
to κέρδος, Plat., εἰς. ; ζημίαν λαβεῖν to sustain loss, 
Dem. ΤΙ. a penalty in money, a fine, mulct, ζημίην 
ἀποτίνειν Hdt.; ὀφείλειν [4. ; καταβάλλειν Dem.; ζημία 
ἐπίκειται στατήρ a fine of astaterisimposed,Thuc. 2. 
geherally a penalty, ¢. ἐπιτιθέναι τινί Hdt.; ¢. πρόσ- 
κειταί τινι Xen.; θάνατον ζημίαν ἐπιτίθεσθαι, προτιθ- 
ἕναι, τάττειν to make death the penalty, Thuc., 
etc. III. φανερὰ (ayia a mere good-for-nothing, 
a dead Joss, Ar. (Deriv. uncertain.) Hence 

ζημιόω, f. dow: aor. 1 ἐζημίωσα : pf. ἐζημίωκα :—Pass., 
f. ζημμιωθήσομαι, but more often in med. form (ημιώ- 
σομαι: aor. 1 ἐζημιώθην - pf. e(nulwua:—to cause 
loss or do damage to any one, τινά Plat., etc. :—Pass., 
μεγάλα ζημιώσεται will suffer great losses,Thuc. 1. 
to fine, amerce, mulct in a sum of money, c. dat. rei, 
ᾧ τινὰ χιλίῃσι δραχμῆσι Hdt.; χρήμασιν Ἴδας. :— 
Pass. to be fined or amerced in a thing, c. dat., Plat. ; 
Cc. acc., THY ψυχὴν ζημιώσεαι wilt lose thy life, Hdt. 2. 
generally to punish, Id., Thuc. 

ζημι-ώδης, €s, (εἶδοΞ) causing loss, ruinous, Xen. 
ζημίωμα, aros, τό, ((yuidw) a penalty, fine, Luc.; τῆς 
ἀταξίας for their disorder, Xen. 

Ζήν, 6, gen. Zijvos, poét. for Ζεύς. 

Ζηνό-.Φρων, ον, gen. ovos, (Ziv, φρήν) knowing the 
mind of Zeus, of Apollo, Anth. 

ζήσομαι, fut. of Caw. 

ζητεύω, poét. for sq., Hes.: Dor. ζατεύω, Theocr. 

ζητέω, Dor. part. fem. ζατεῦσα : impf. ἐζήτουν, Ep. 3 


ζηλοσύνη — ZYTO'N. 


sing. (fre: aor. 1 ἐζήτησα : pf. ἐζήτηκα ----10 seek, seek 
for, \l., Aesch., etc.; μὴ (nray without seeking, Xen.: 
τὸ ζητούμενον ἅλωτόν what is sought for may be 
found, Soph. 2. to enguire for, Xen.: to ask 
about a thing, Id. 3. to search after, search out, 
Soph., Thuc. 4. to search or ingutre into, in- 
westigate, Plat., etc.; ὦ. τὰ θεῖα Nen., etc. 5. te 
require, demand, παρὰ τοῦ στρατηγοῦ λόγον ζητοῦντες 
Dem. Il. to seek after, desire, ἀμήχανα Eur. 2. 
c. inf. to seek to do, Hdt., Aesch., etc. TIL. 20 
have to seek, feel the want of, Lat.desidero, Hdt. Hence 

ζήτημα, aros, τό, that whichis sought, οὐ padioy ¢. ἃ 
thing not easy to find, Eur. ΤΙ. an inguiry, 
question, Soph., Plat., etc. 2. a search, μητρός 
after her, Eur. 

ζητήσιμος, ov, ((nréw) to be searched, τὰ ¢. places to 
be beaten for game, Xen. 

ζήτησις, ews, ἢ, ((γτέω) a seeking, seeking for, search 
forathing, c. gen., Hdt.,Soph.,etc. 2. a searching, 
search, ποιέεσθαι ζήτησιν τῶν νεῶν to search the ships, 
Hdt. 3. inquiry, investigation, Plat. 

ζητητέος, a, ov, verb. Adj. of ζητέω, to be soughi, 
Soph. IL. ζητητέον one must seek, Ar. 

ζητητής, οὔ, 6, “Cnréw) a seeker, inquirer, Plat. II. 
in pl.commutssioners to inquire into state-offences,Dem. 

ζητητικός, ἡ, ὄν, ((γτέω) disposed to search or inguire, 
searching, inquiring, Plat. 

ζητητός, 4, ὄν, verb. Adj. of ζητέω, sought for, Soph. 

ζιζάνιον, τό, a weed that grows in wheat, prob. Lat. 
lolium, darnel, in pl., N.T. 

fén, Cda, Cota, v. sub ζωή. 

fods, a, dy, poét. for (wds, Theocr. 

Copxds, ddos, ἢ, ν. δορκάς. 

ζοφερός, d, dv, (ζόφος) dusky, gloomy, Hes., Luc. :—_ 
metaph., ¢. φροντίδες Anth. 

ζόφιος, ov, = Copepds, Anth. 

ΖΟΦΟΣ, 6, the gloom of the world below, nether dark- 
ness, Hom., Aesch. :—generally, gloom, darkness, Hes., 
Pind. IL. the dark quarter, i.e. the West, opposed 
to ἢώς, Hom.: cf. Ζέφυρος. 

ζοφόω, to darken :—Pass. to be or become dark, Anth. 

ζόω, lon. for (dw. 

ζύγαστρον [Ὁ]. τό, (Cevyvumt) a chest or box (of board 
strongly fastened together), Soph., Xen. 

ζὐγείς, aor. 2 pass. part. of ζεύγνυμι. 

Ci-yivat, aor. 2 pass. part. of ζεύγνυμι. 

Liyn-ddpos, ov, poét. for ζυγοφόρος, Eur. 

ζύγιος, a, ov and os, ov, ((ζὕγόν) of or for the yoke, ¢ 
ἵππος a draught-horse, wheeler, Ar. :—c. gen., θηρῶν 
(uylous ζεύξασα σατίνας having yoked cars to teams of 
beasts, Eur. 

ζύγό-δεσμον, τό, a yoke-band, i.e.a band for fastening 
the yoke to the pole, 1]., Plut. 

ζύγο-μἄχέω, f. fow, (μάχομαι) to struggle with one’s 
yoke-feilow, generally, to struggle, Dem. 

ZY TON, τό, and ZYTO'S, ὁ, (cf. ζεύγνυμὴ anything 
which joins two bedies; and so, I. the yoke or 
cross-bar tied by the ζυγόδεσμον to the end of the pole, 
and having (edyAa {collars or loops) at each end, by 
which two horses, mules or oxen drew the plough 
or carriage, Hom., etc.:—metaph., τὸ δούλιον ¢. the 
yoke of slavery, Hdt. ; δουλείας, ἀνάγκης ζ. Soph., Eur.; | 


cs [2 f 
(υγοστατεω — ζωρός. 


ἐπιτιθέναι τινὶ ζυγὰ τοῦ μὴ... 30 as to prevent.., 
Xen. 2. a pair, Eur.; κατὰ ζυγά in pairs, 
Theocr. ΤΙ, the cross-bar joining the horns of 
the φόρμιγξ, along which the strings were fastened, 
Il. III. in pl. the thwarts joining the opposite 
sides of a ship or boat, the benches, Lat. transtra, 
Od., Hdt.; in sing., Soph.:—metaph., τὸ πόλεος ¢. 
Eur. 2. the middle of the three banks in a tri- 
reme; metaph., of ἐπὶ ζυγῷ δορός those on the upper 
bench, Aesch. IV. the beam of the balance, Dem. : 
—the balance itself, Plat. Ὁ. καρχασίου ¢. the 
yvard-arm at the masthead, Pind. VI. a rank 
or /ine of soldiers, opp. to a file, Thuc. 

ζὔγοστἄτέω, f. ἤσω, to weigh by the balance, Luc. 

ζύγο-στάτης [a], ov, ὁ, Gorn) a public officer, who 
looked to the weights. 

ζυγόφιν, Ep. gen. of ζυγόν. 

Liyo-ddpos, ov, (φέρω) bearing the yoke, Eur. 

ζυγόω, f. dow, (ζυγόν) to yoke together, ζ. κιθάραν to 
put the cross-bar to the lyre, Luc. 

ζὔγωθρίζω, ζυγόν tv) to weigh, examine, Ar. 

ζύγωτός, 4, dv, (Cvydw) yoked, Soph. 

ζύμη [0], ἢ, (Céw) leaven :—metaph. of corruption, 
falsehood, N.T. Hence 

ζυμίτης [1], masc. Adj. leavened, Xen. 

ζυμόω, f. dow, ‘Ciun) to leaven, N.T. 

ζω-ἄάγρια, wy, τά, (Cwds, ἀγρεύω) reward for life saved, 
Od., Hdt.; also, like θρεπτήρια, a reward for nursing 
and rearing one, 11.: c. gen. rei, ζωάγρια μόχθων, 
νούσων Anth. 

ζω-άγριος, a, ov, for saving life, Babr.: v. foreg. 

ζωγρἄφέω, f. fow, to paint from life, to paint, Plat. 

Cwypadia, ἢ, the art of painting, Plat., Xen.; and 

ζωγρᾶφικός, 7, dv, skilled in painting, Plat., Xen. 
From 

Lw-ypados, ὃ, ᾿ζωός, γράφω) one who paints from life 
or front nature, a painter, Hdt., Plat., ete. 

ζωγρέω, f. ἤσω, (Cwos, &ypevw) to take alive, take cap- 
tive instead of killing, Il., Hdt., etc. :—Pass., Id. 11. 
“ζωή, ἀγείρω) to restore to life, revive, Π. Hence 

Lwypia, lon. -in, ἢ, a taking alive, ζωγρίῃ λαμβάνειν 
or αἱρέειν = ζωγρεῖν, Hdt. 

ζῴδιον, τό, Dim. of (gov 11, asmall figure, Hdt. 
in pl. the signs of the Zodiac, Arist. 

ζωέμεν, --ἐμεναι, Ep. for ζώειν, inf. of (da = Caw. 

ζωή, Dor. faa; Ion. Edn, Dor. Eda; Aeol. Lota; ἡ: 
((dw) :--a living, i.e. one’s means of life, substance, 
Od.; τὴν ζόην ποιεῖσθαι ἀπό or ἔκ τινος to get one’s 
liwing by .., Hdt., ete. 2. life, existence, Tyrtae., 
Trag., etc. 3. a way of life, Hdt. 

ζω-θάλμιος, ov, (ζωή, θάλλω) giving the bloom and 
freshness of life, Pind. 

ζῶμα, aros, τό, (ζώννυμι) that which is girded, a girded 
frock or doublet, Od. 2. in Il. the lower part of 
the θώρηξ, round which the ζωστήρ passed, 1]. 3. 
the drawers worn by athletes, in Prose διάζωμα, 
Ib. IT. -- ζώνη, a woman’s girdle, Soph., Anth. 

ζώμευμα, aros, τό, soup, ζωμεύματα put by way of joke 
for ὑποζώματα νεώς, Ar. From 

ζωμεύω, (Cwuds) to boil into soup, Ar. 

ζωμ.-ἠρῦσις, ews, 7, ((wuds, ἀρύω) a soup-ladle, Anth. 

ζωμίϑιον, τό, Dim. of ζωμός, a little sauce, Ar. 


11, 


aan 

345 

ZQMO'S, 6, Lat. jus, sauce to eat with meat, fish, etc., 
Ar.; 6 μέλας ¢. the black broth of Spartans, Plut. 

ζώνη, 7, (ζώννυμι) a belt, girdle : L. properly the 
lower girdle worn by women above the hips, (the upper- 
girdle, the στρόφιον, being worn under the breasts., 
Hom. 2. Phrases, λῦσε δὲ παρθενίην ζώνην un- 
loosed her maiden girdle, οἵ the bridegroom, Od.; 
Med. of the bride, Anth.:—of men on a march, ¢ 
λύεσθαι to slacken one’s éelt, i. e. rest oneself, Hdt. :— 
of pregnant women, φέρειν ὑπὸ ζώνης, τρέφειν ἐντὸς 
ζώνης Aesch., Eur.:—els ζώνην δεδόσθαι to be given 
for girdle-money (as we should say, pin-money,, of 
Oriental queens who had cities given them, Xen. IT. 
the mai’s belt (in Hom. commonly ζωστήρ), Il., XNen., 
etc. 2. the part round which the girdle past, the 
waist, loin, Tl. 

ΖΩΝΝΥ ΜΙ, £. ζώσω: aor. 1 %(woa:—Pass., aor. 1 
ἐζώσθην : pf. ἔζωσμαι -:---ἰο gird, esp. to gird round 
the loins for a pugilistic conflict, Od., Hes.; ¢. γαῖαν, 
of Ocean, Anth. ΤΙ, Med. ζώννῦμαι, to gird one- 
self, gird up one’s loins, of wrestlers and pugilists, 
who in early times wore a linen cloth (ζῶμα, διάζυμαὶ) 
round their loins. 2. generally, to gird up one’s 
loins, prepare for battle, Il.; also c. acc., ζωνγνύ- 
σκετο μίτρην girded on his belt, lb.; χαλκὸν ¢. to gird 
on oite’s sword, Ib. 

ξζῳο-γλύφος [Ὁ], 6, (γλύφω) a sculptor, Anth. 

ζῳογονέω, f. jaw, ((wés) to produce alive, Luc. 
to preserve alive, N.T. From 

Cwo-ydvos, ov, (ζῷον, *yelvw) producing animals, 
generative, name of Apollo, Anth. II. {wo-ydvos, 
(wh) life-bringing, Id. 

Cwo-ypados, ov, poet. for ζω-γράφος. 

ζωο-θετέω, f. ήσω, (τίθημι) to make alive, Anth. 

ζῳό-μορφος, ov, (μόρφη) in the shape of an animal, Plut. 

ζῷον, ‘as if contr. from ζώϊον), τό, (dw) a living being, 
antntal, Hdt., Ar., ete. 11. in painting and sculp- 
ture, a figure, image, not necessarily of animals, Hdt. ; 
mostly in pl., ζῷα és τὴν ἐσθῆτα ἐγγράφειν Id., Plat., 
etc.; ζῷα γράφεσθαι, = (wypadety, with a second ace. 
of the thing painted, (ga γράψασθαι τὴν ζεῦξιν τοῦ 

Boor dpou to have the passage of the Bosporus painted, 
Hdt. 

ζῳο-ποιέω, f. ἥσω, ((gov) to produce animals, Arist., 
Luc. 11. ζωο-ποιέω, ((wds) to make alive, N.T. 

Lads, ἡ, dv, (Caw) alive, living, Hom., Hdt., etc. ; 
ζωὸν ἑλεῖν τινά to take prisoner, Il; ζωὸν λαβεῖν Ken. 

ζωό-σοφος- ov, wise unto life, Anth. 

ζῳο-τόκος, ov, (τίκτω) producing its young alive, 
viviparous, Theocr. 

ζἴῳο-τύπος [Ὁ], ov, describing to the life, Anth. 

ζωο-φόρος, ov, (wh, φέρω) life-giving, Anth. 1τ. 
Lwoddpos, ον, (ζῶον) bearing animals: 6 ¢. (Sc. κύκ- 
dos), the zodiac, Anth. 

ζω-πονέω, f. how, ' (és) to represent alive, Anth. 

Cwripéw, to kindle into flame, light up: metaph., ¢ 
τάρβος Aesch.; νείκη Eur. 

ζώ-πῦρον, τό, (πῦρ) a spark, ember, Plat., etc. 

ζωροποτέω, to drink sheer wine, Anth. From 


11. 


ζωρο-πότης, ov, 6, drinking sheer wine, drunken, Anth. 
[ωρός, ὄν, (ᾧ 


dw?) pure, sheer, properly of wine without 


| water, Anth.; absol., ζωρός (sc. olves) Id. :—-Compar. 


346 Cis — ἡβάω. 


in Hom., ζωρότερον δὲ κέραιε mix the wine more pure, 
i.e. add less water, Il. As the Greeks mixed their 
wine with water, the phrase ζωρότερον πίνειν came to 
mean not only, as in Hdt., to drink purer wine than 
common, but, generally, to drink hard, be a drunkard, 
like ἀκρατοποτεῖν, Theophr., Luc. 

Lids, neut. (dy, gen. (4, = ζωός, Il., Hdt. 

ζῶσαι, aor. 1 inf. of Cayvupt. 

ζωστήρ, ἦρος, 6, (ζώννυμι) a girdle, in Il. always ἃ 
warriors belt or baldric, which passed round the loins 
and secured the bottom of the θώραξ :---ἰὰ Od., the belt 
with which the swineherd girds up his frock. 2. later, 
= ζώνη, a woman’s girdle. 3. metaph. of the en- 
circling sea, Anth. 

ζωστός, ἡ, bv, (Cadvvups) girded, Plut. 

ζῶστρον, τό, (ζώννυμι) a belt, girdle, Od. 

Lorixds, ἡ, dv, (Caw) full of life, lively, Lat. vivax, 
Plat.:—Adv., ζωτικῶς ἔχειν to be fond of life, Plut. 2. 
of works of Art, true to life, τὸ ζωτικὸν φαίνεσθαι πῶς 
évepya(n τοῖς ἀνδριᾶσιν ; how do you produce that look 
of life in your statues? Xen. 

ζώ-φῦτος, ov, (φύω) giving life to plants, fertilising, 
generative, Aesch., Plut. 

ξώω, Ep. and Ion. for (aw. 


Hi. 


H, Ἢ. Wra, τό, indecl., seventh letter of the Gr. alpha- 
bet; as numeral 7’=éxTdé and ὄγδοος, but ,η =Soo0o. 
The uncial form of Eta (H) was a double ε (Eq) 
and prob. it was pronounced as a long e, cf. δῆλος 
from δέελος). The old Alphabet had only one sign 
te for the e sound, till the long vowels 7 and ὦ were 
introduced from the Samian Alphabet in the archonship 
of Euclides, 8. c. 403. The sign H, before it was taken 
to represent the double ε, was used for the spiritus 
asper, as HO for ὅς, (which remains in the Latin 
H). When H was taken to represent @, it was at the 
same time cut in two, so that } represented the spir. 
asper,-| the spir. lenis; whence came the present signs 
for the breathings. 

As to dialectic changes, 1. the vowel ἡ was 
much used by the Ion., being in Aeol. and Dor. 
replaced by ἃ, as also in Att., but mostly after p 
or a vowel, πρήσσω θώρηξ inrpds, Att. πράσσω θώραξ 
ἰατρός. 2. in Att., εἰ and ηἰ were not seldom changed 
into ἢ, as κλεῖθρα κλῇθρα, Νηρηΐδες Νηρῇδες. 3. 
Dor. and Aeol. for εἰ, as τῆνος, κῆνος for κεῖνος. 

q> Ep. also ἠέ, Conjunction with two chief senses, Dis- 
junctive and Comparative. 

A. DISJUNCTIVE, or, Lat. vel, to subjoin one or 
more clauses differing from the first, ἤκουσας ἢ οὐκ 
ἤκουσας ἢ κωφῇ λέγω; Aesch.:—~q..,%4.., either 
~.-,0r.., Lat. aut.., aut.., Hom., etc. 11. 
in indirect Questions, ef..,.., whether..,0r.., 
Lat. utrum..,an.., εἰδῶμεν εἰ νικῶμεν ἢ νικώμεθα 
Aesch. :—but in Hom. ἢ . . , ἢ (or ἢ). . 15 used for 
ei, Lat. a, εἰπὲ ἢ. . , say whether .., Od 

B. COMPARATIVE, than, as, Lat. guam, Hom., 
etc.: after Adjs. which imply comparison, as &AAos, 


ἕτερος, ἀλλοῖος, διπλάσιος, ἐναντίος, ἴδιος, πολλα- 
πλάσιος. and after the Advs. πρίν, πρόσθεν ; so, after 
Verbs implying comparison, βούλεσθαι % . . to wish 
rather than. .; φθάνειν %..to come sooner thai 
. , ete. 2. 4 sometimes joins two Comparatives, 

when they both refer to the same subject, ἐλαφρότεροι 
ἢ ἀφνειότεροι to be swifter vather than richer, Od.; 
ταχύτερα ἢ σοφώτερα Hdt. 3. rarely after a Sup., 
πλεῖστα θωυμάσια ἔχει Αἴγυπτος ἢ ἄλλη πᾶσα χώρη 
Id. 4. ἤ is often omitted with numerals after 
πλέων, ἐλάττων, μείων, as, ἔτη πλέω ἑβδομήκοντα Plat. 
[When ἢ οὐ, ἢ οὐκ come together in a verse, the two 
coalesce into one syll. 

7, an exclamation, to call one’s attention to a thing, #, 
H, σιώπα Ar. 

7 Adv., with two chief senses, Confirmative and Inter- 
rogative : 

Τὶ TO CONFIRM anassertion, ix truth, truly, verily, 
of a surety, Hom., etc.; often strengthd. by other 
Particles, as ἦ ἄρα, ἦ δή, ἦ δή που, ἦ μάλα, etc. ;—and 
to express doubt, ἦ ποὺ ;---ἦ μήν, lon. and Ep. # μέν, 
# μάν, used in protestations and oaths, σὺ μοι ὄμοσσον, 
ἢ μέν μοι aphtew Hom., etc. 

IL. in INTERROG. sentences, Lat. su ? pray ? or 
can it be 2—also ἢ οὐκ. .; Lat. nonne? Particles are 
often added to this 4, ἦ fa, ἦ ἄρα δή, etc. 

H, for ἔφη, 3 sing. impf. or aor. 2 of jyt. 

H, Att. contr. from Ion. ἔα, impf. of eluf (sz7m}. 

ἢ» 3 sing. pres. act. subj. of εἰμί (sz). 

ἢ» fem. of Artic. 6:—in Hom. also for αὕτη. 

Hj, fem. of relat. Pron. ὅς. 

q, dat. sing. fem. of possess. Pron. ὅς, #, ὅν, Ais. 

ἡ, dat. sing. fem. of relat. Pron. ds, ἥ, δ, Hom.: freq. 
in adverb. sense, 1, of Place, which way, where, 
whither, in or at what place, relat.tor7,U.,Soph. TT. 
of Manner, as, ἢ καὶ Δοξίας ἐφήμισεν Aesch., Thuc., 
etc. 2. wherefore, Lat. guare, Id. 3. 77 So 
far as, Lat. gua, quatenus, Xen. TIT. joined 
with a Sup., ἡ ἐδύνατο τάχιστα as quick as he was 
able, Id.; ἢ ῥᾷστά τε kal ἥδιστα Id. 

ἦα, ἦεν, Ep. for ἦν, τ and 3 sing. impf. of εἰμί (su). 

“ja, contr. for Ha, Ep. impf. of εἶμι (2b0). 

qa, τά, contr. from fia, τά, q. Vv. 

qBatds, d, dv, Jon. for βαιός, little, small, poor, slight, 
with negat. οὐδέ, οὔ of ἕνι φρένες, οὐδ᾽ ἡβαιαί no sense 
is in him, no not the least, Hom.; οὔ οἱ ἔνι τρίχες, 
οὐδ᾽ Barat no not even a few, Od.:—neut. as Adv., 
οὐδ᾽ βαιόν not in the least, not at all, Lat. ne tan- 
tillume quidem, Hom.; rarely without a negat., ἡβαιὸν 
ἀπὸ omelous a little from the cave, Od. 

ἡβάσκω, Incept. of ἡβάω, to come to man’s estate, come 
to one’s strength, Lat. pubescere, Xen.:—metaph. to 
be new, ἡβάσκει πενίη Anth. 

ἡβάω : Ep. opt. ἡβώοιμι, part. ἡβώων : £. -ἤσω, Dor. 
-άσω [ἃ]: aor. τ ἤβησα: pf. ἥβηκα: (Bn) :—to be 
at man’s estate, to be in the prime of youth, ἀνὴρ οὐδὲ 
μάλ᾽ ἡβῶν not eveninthe prime and pride of life, Hom. ; 
γυνὴ térop ἡβώωσα (sc. ἔτη) i.e. being four years 
past puberty, Hes.; ἡβῶν when I was young, Ar.; 
of ἡβῶντες the young, ld.:—of plants, ἡμερὶς ἡβώωσα 
a young luxuriant vine, Od. 2. metaph. to be 
young, ἀεὶ γὰρ NBG rots γέρουσιν εὖ μαθεῖν learning 


ἭΒΗ --- ἤγουν. 


is young even for the old, 1.6. *tis never too late to! 322 to command, authoritative, leading 


learn, Aesch.; ἡβᾷ δῆμος the people is like a young 
gan, Eur. 

ἭΒΗ, Dor. ἥβα, rarely ἅβα, ἢ, manhood, youth ful 
prime, youth, Lat. “pubertas, venvin ἀνδρὲ ἐοικώς, 
τοῦπερ χαριεστάτη ἥβη Od.; ἥβης μέτρον ἱκέσθαι or 
ἱκάνειν = ἡβάσκειν, Ib. b. youth fel strengil, 
Vigour, πειρώμενος ἥβης 11. ; ἥβῃ πεποίθεα Od. 
legally, ἥβη was the time before manhood, at Athens 
16 years of age; at Sparta, 18, so that τὰ δέκα ἀφ᾽ 
ἥβης were men of 28, τὰ τετταράκοντα ἀφ᾽ ἥβης men 
of 58, and so on, Xen. : cf. ἔφηβος. 2. metaph. 
youthful cheer, merriment, δαιτὸς ἤβη Eur.: also 
youthful passion, fire, spirit, Pind. 3. a body of 
youth, the youth, Lat. juventus, Aesch. 11. as 
femin. prop. n., “HBy, Hebé, daughter of Zeus and 
Hera, wife of Hercules, Hom. Hence 

βηδόν, Adv. from the youth upwards, Hdt. 

βητήρ, pos, 6,=7Bnths, Anth. 

βητήριον, τό, a place where young people meet, to 
eat and dmnk, exercise and amuse themselves, Plut. 
From 

ἡβητής, od, (ἡ βάω) masc. Adj. youthful, at one’s prime, 

. Hom., Eur. 

ἡβητικός, ἡ n, ov, youthful, Lat. juvenilis, Xen. 

7Bdés, 4, dv, Dor. aBds, -- ἡβῶν, Theocr. 

ἡβυλλιάω, Comic Dim. of ἤβάω, to be youngish, Ar. 

βῴμι, opt. of Baw, Ep. ἡβώοιμι, Att. ἡβῴην. 

ἡβώων, -—dwoa, Ep. for ἡβῶν, doa, part. of ἡβάω. 

ἠγάασθε, Ep. for ἤγασθε, 2 pl. of ἄγαμαι. 

yayouny, ἤγαγον, aor. 2 med. and act. of ἄγω. 

ἠγά-θεος, 7, ov, Dor. aya8-, (ἄγαν, θεῖος) very divine, 
most holy, Hom. 

ἠγαλλίᾶσα, aor. 1 of ἀγαλλιάω. 

ἠγάπευν, Dor. for ἠγάπων, impf. of ἀγαπάω. 

ἠγάσσατο, Ep. for ἦἠγάσατο, 3 3 sing. aor. 1 of ἄγαμαι. 

ἤγγειλα, aor. 1 of ἀγγέλλω. 
ἤγγΐκα, ἤγγΐἴσα, pf. and aor. 1 of ἐγγίζω. 

ἤγειρα, aor. 1 of ἀγείρω. 

ἡγεμόνευμα, aros, τό, a leading: 
_vekpoior = ἡγεμὼν νεκρῶν. 

ἡγεμονεύς, έως, Ep. for ἡγεμών, Ep. acc. ἡγεμονῆα, --ἧας, 
Anth., etc. 

ἡγεμονεύω, Dor. ἄγεμ.- f. ow, to be or act as ἡγεμών, 
to go before, lead the way, Hom.; ὁδὸν ἦγ. Od.; c. 
dat. pers. to lead the way for him, ῥόον ὕδατι ἡγεμόνευεν 
made a course for the water, IL. 11. to lead 
in war, fo rule, command, c. dat., Ib.; elsewhere, like 
most Verbs of ruling, c. gen., Ib., Hdt., etc. :—absol. 
to have or take the command, Hdt., Plat.: 
be ruled, Thue. ; to be governor, τῆς Συρίας N.T. 

ἡγεμονία, 7, (ἡγεμών) a leading the way, going first, 
Hdt. Il. chief command, \d., Thuc., εἴς. ; ay. 
δικαστηρίων authority over them, Aeschin. 2. the 
hegemony or sovereignty of one state over a number 
of subordinates, as of Athens in Attica, Thebes in 
Boeotia:—the hegemony of Greece was wrested from 
Sparta by Athens; and the Peloponn. war was a strug- 
gle for this Aegemony. b.=Roman imperium, 


wha a cfs 


nw ΔῈ 


nf Moe fie Ὁ 


σας ἢ 


in Eur. ayeudvevpa 


Plut.: the reign of the Emperor, N.T. IIT. a 
division of the army, a command, Plut. 
ἡγεμονικός, ἡ, dv, ready to lead or guide, Xen. 11. 


,id., ete. 2. 
=Rom. Consularis, Plut. 
ἡγεμόσυνα (sc. ἱερά, τά, thank-offerings fur sar 
conduct, Xen. From 
ἤγεμών, Dor. ayep-, ὄνος, ὅ, also 7#:—-one who leads, 
Lat. duzx: and so, 1. in Od., a guide to shew the 
way, so Hdt., etc.; ἦγ. γενέσθαι τινὶ τῆς ὁδοῦ Id. 2. 
one WHO is an authority to others, Lat. dix, auctur, 
τοῖς νεωτέροις Hy. ἠθῶν γίγνεσθαι Plat.; ἡγεμάνα εἶναί 
twos to be the cause of a thing, Xen. “y εἴς. It. 
in Il., a leader, commander, chief, ἡγεμόνες Δαναῶν, 
φυλάκων, Il., εἰς. ; ἔχοντες ἡγεμόνας τῶν wavy στρατη- 
γῶν having some of the best generals as cusmaiuders, 
Thuc.: @ “chief, soverelgit, Pind., Soph., etc. b= 
Rom. £mperor, Plut.: alsoa provincial governor, N.T. 
ἡγέομαι, Dor. γ-: impf. ἡγούμην, lon. -eduny or 
πεύμην : £. ἡγήσομαι: aor. τ ἡγησάμην : pf. ἥγημαι: 
Dep.: (&yw):—to go before, lead the way, Hom., 
etc. :—c. dat. pers. to lead the way for him, guide, 
conduct, Id. :—also, ὁδὸν ἡγήσασθαι to go before on the 
way, Lat. praeire via, Od. 2. c. dat. pers. et 
gen. rei, fo de one’s leader ina thing, ἀοιδὸς ἡμῖν 
ἡγείσθω ὀρχηθμοῖο Ib.; ἦγ. τινι σοφίας, δῆς Pind., 
εἰς. :—-and c. gen. rei. only, ary. νόμων to lead the 
song, Id., etc. 3. c. ace. rel, fo lead, conduct. 
τὰς πομπάς Dem., etc. II. to lead an army or 
fleet, c. dat., Hom., etc. :---ο. gen. to be the leader or 
commander of, id. 2. absol., of ἡγούμενοι the rulers, 


Soph.; ἡγούμενοι ἐν τοῖς ἀδελφοῖς leading men, 
N. T. Til. to suppose, delieve, hold, Lat. ducere, 


Hdt., εἴς. ; ay. τι εἶναι Id. 2. with an attributive 
word added, ἦγ. τινα βασιλέα to hold or vegard as 
king, Id.; ἦγ. Te περὶ πολλοῦ Id.; περὶ πλείστον 
Thuc. 3. ny. θεούς to believe in gods, Eur., etc.; 
cf. νομίζω τ. 4. ἡγοῦμαι δεῖν, to think it At, deem 
it zecessary to do, c. inf., Dem.; without δεῖν, παθεῖν 
μᾶλλον ἡγησάμενοι ἢ... Thuc. IV. the pf. is used 
in pass. sense, τὰ ἁγημένα = τὰ νομιζόμενα, ap. Dem. 

ἠγερέθομαι, Ep. form of ἀγείρομαι ‘Pass.., to gather 
together, assemble, Hom., only in 3 pl. pres. and impf. 
ἠγερέθονται, Ἰγγερέθοντο, and inf. ἠγερέθεσθαι. 

ἤγερθην, aor. 1 pass. of ἀγείρω and of ἐγείρω ----Ἐρ. 3 
Pl. ἤγερθεν. 
ἡγέτης, ov, 6, Dor. ἁγέτα, (ἡγέομαιε) a leader, Anth. 

ἤγηλα, aor. 1 οὗ ἀγάλλω. 

ἡγηλάξω, Ep. collat. form of ἡγέομαι, to guide, lead, 
Od. ; ; κακὸν μᾶρον ἡ ἦγ. to lead a wretched life, Ib. 

ἥγημαι, pt. of 7 ἡγέομαι. 

ἡγήτειρα, ἧ:, fem. of ἡγητήρ, Anth. 


“ἡγητέον, verb. Adj. of ἡγέομαι, one mustlead,Xen. 11. 
one must suppose, Plat. 
fyntyp, Dor. ay—; ἦρος, 6, a guide,Soph. 2. a com- 


mander, Pind. 

ἰγήτωρ, opos, 6, a leader, commander, chief, 1]. 

ἡγιασμένος, pf. pass. part. of ἁγιάζω. 

ἰγνἴσαι, 2 sing. pf. pass. of ἁγνίζω. 

Ἰγνόουν, impf. of ἀγνοέω. 

ἦγξα, aor. t of ἄγχω. 

ἦγον, impf. οἵ ἄγω. 

ἠγορόωντο, Ep. for ᾿γορῶντο, 3 pl. impf. of ἀ ἀἄγοράομαι. 

ἤγουν, Conjunct., (ἤ γε οὖν) that is to say, or rather, 
to define a word more correctly, Xen. 


9), ody 3g alan an 


348 ἡγώ -- ἠέρα. 


WHYS, crasis for ἢ ἐγώ, 

ἠγωνισάμην, aor. 1 of ἀγωνίζομαι. 

ἠ-δέ, and, properly correlative to ἤσμέν v. sub ἦμέν :— 
but, often without ἠμέν, just like καί, and, Τὶ. :----ὴδὲ 
καί conjoined aud also, Hom. 

ἥδε, fem. of ὅδε. 

ἥϑεα, lon. plapf. of οἶδα: v. “eldw. 

ἠδέσθην, aor. 1 of αἰδέομαι. 

ἡδέως, Adv. of ἡδύς, v. Hdvs 111. 

ἬΔΗ, Adv. “related to viv, as Lat. jas to mune), by this 
time, before this, already, or of the future, πότ, pre- 
sently, forthwith, Hom.; νὺξ ἤδη τελέθει ’tis already 
night, Il.; ἔτος τόδ᾽ ἤδη δέκατον Soph. :—so in a local 
relation, ἀπὸ ταύτης ἤδη Αἴγυπτος directly after this is 
Egypt, Hdt. 2. of the future, λέξον ὄφρα κεν ἤδη 
ταρπώμεθα [1]. ; στείχοις ἂν ἤδη Soph. ΤΙ. often 
joined with other words of time, ἤδη viv now already, 
Hom.; νῦν ἤδη Soph., etc.; ἤδη πάλαι Id.3 ἐπεὶ ἤδη, 
Lat. guum jam, Od., εἰς. 

ἤδη, ἤδης or ἤδησθα, ἤδη; plqpf. of οἶδα : v. “elu. 

ἥδιστος, ἡδίων, Sup. and Comp. of ἡδύξ, 

“HAOMAI, Dor. ἄδομαι: f. ἡσθήσομαι: aor. 1 ἥσθην, 
med. ἡσάμην : Dep.:—to enjoy oneself, take delight, 
take one’s pleasure, Od., etc.—Construction : i. 
with participle, ἥσατο πίνων Od.; ἥσθη ἀκούσας he was 
glad to have heard, Hdt., etc. 2. c. dat., ἤδεσθαΐ 
τινι to delight in or at athing, Id., etc.; ἐπί τινε Xen., 
etc. ;-—-rarely c. gen., πώματος ἥσθη he enjoyed the 
draught, Soph. 3. c. acc. and part., ἥσθην πατέρα 
τὸν ἀμὸν εὐλογοῦντά σε 1 was pleased to hear you 
praising him, Id. “4, part. as an Adj. glad, de- 
lighted, Ar.: also, like βουλομένῳ, ἀσμένῳ, in the 
phrase ἡδομένῳ ἐστί μοί τι 1 am well pleased at the 
thing happening, Hdt., Plat. 

Hdopéves, Adv. of foreg., with joy, gladly, Xen. 

ἡδονή, Dor. ἅδονά or ἧδονά, 7, (ἥδομαι) delight, en- 
joyment, pleasure, Lat. voluptas, Hdt., etc.; ἡδονῇ 
ἡσσᾶσθαι, χαρίζεσθαι to give way to pleasure, Thuc., 
Plat., etc.:—often with Prepositions in Adv. sense, 
πρὸς or καθ᾽ ἡδονὴν λέγειν to speak so as to please 
another, Hdt., Att.; καθ᾽ ἡδονὴν κλύειν, ἀκούειν Soph., 
Dem. ; καθ᾽ ἡδονῆν or πρὸς HS. ἐστί μοι Aesch.; ὃ μέν 
ἐστὶ πρὸς 76. that which is agreeable, Dem.; ἐν ἡδονῇ 
ἐστί τινι it is @ pleasure or delight to another, Hdt., 
etc. 2. a pleasure, a delight, Soph., Ar. 3. in 
pl. pleasures, pleasant lusts, Xen., N. Τὶ 

ἦδος, cos, τό, (avddvw) delight, enjoyment, pleasure, 
δαιτὸς ἦδος pleasure from or in the feast, Hom.; ἄλλὰ 
τί μοι τῶν ἦδος; what delight have I therefrom 7 1]. 

ἡ δ᾽ ὅς, for ἔφη ἐκεῖνος, v. ἠμί. 

ἡδυ-βόης, Dor.—Béas, ov, 6, sweet-sounding, Eur., Anth. 

Hov-yapos, ov, sweetening marriage, Anth. 

Hdu-yeAws, wv, gen. ὦ, sweetly laughing,h. Hom., Anth. 

ἡδύ-γλωσσος, ov, ςγλῶσσα) sweet-tongued, Pind. 

ἧδυ-γνώμων, ον, γνώμη) of pleasant mind, Xen. 

Hdv-errs, Dor. adv-, és, 20s) sweet-speaking, I1., etc. : 
sweet-sounding, Pind.: —poét. fem. ἡδυέπεια, Hes. 

ἡδύ-θροος, ov, contr. -Opous, our, sweet-strained, Eur. 

ἡδυ-λόγος, Dor. ἀδυλ-, ov, sweet-speaking, sweet- 
veiced, Pind., Anth. 2. of persons, flattering, 
fawning, Eur. 

Hou-Avpys [Ὁ], ov, 6, singing sweetly to the Lyre, Anth. 


dy ἂν atu ἂς 


ἡδυ-μελής, Dor. ἀδυ-μ-, és, (μέλος) sweet-strained, 
sweet-singing, Pind. 


ἡδυ-μελί.φθογγος, ov, of honey-sweet voice, Anth. 


᾿ἰδυ-μίγής, és, ᾿,μέίγνυμι,, sweetly-mixed, Anth. 

iStpos, ov, poet. for ἡδύς, sweet, pleasant, h. Hom. 

sive [0]: aor. τ Hdiva:—Pass., aor. 1 ἡδύνθην : pf. 

ἥδυσμαι : (ἡδύς) :—fo sweeten, season, give a flavour 
or relish to a thing, c. acc., Xen., etc. 

ἡδύ-οινος, ov, producing sweet wine, Xen. :---ἡδύοινοι, 
of, dealers in sweet wine, Id. 

ἡδυπάθεια, 7, (ἡδυπαθής͵ pleasant living, luxury, Xen. 

ἡδυπᾶθέω, f. jow, (ἡδυπαθής) to live pleasantly, enjoy 
oneself, be luxurious, Xen. Hence 

᾿ἰδυπάθημα, aros, τό, enjoyment, Anth. 

᾿δυ-πᾶθής, és, (παθεῖν, living pleasantly, luxurious. 

Ἰδύ-πνευστος, ov,=sq., Anth. 

ἡδύ-πνοος, Dor. ἀδύπν--, ov, contr. -πνους, ov, «πνέω͵ 
sweet-breathing, Eur.; of musical sound, Pind.; of 
dreams, Soph. 2. sweet-smelling, fragrant, Anth. 

ἡδύ-πολις, Dor. ἀδ-, 5, ἢ, dear to the people, Soph. 

ἡδυ-πότης, ov, fond of drinking, Anth. 

ἡδύ-ποτος, ov, sweet fo drink, Od. 

ἡδύς, ἡδεῖα, ἡδύ, also ἧδύς as fem.: Dor. ἅδύς, irreg. 
acc. &d¢a for ἡδύν and for ἡδεῖαν : lon. fem. ἡδέδ, Dor. 
&d5éa:—Comp. ἡδίων [i], Sup. ἥδιστος, later ndvrepos, 
ἡδύτατος: 'ἅἁνδάνω): I. sweet to the taste or smell, 
Hom.; to the hearing, Id.; then of any pleasant feeling 
or state, as sleep, Id.:—c. inf., ἡδὺς δρακεῖν Aesch. ; 
ἡδὺς ἀκοῦσαι λόγος Plat. :---ἧδύ ἐστι or γίγνεται it is 
pleasant, Hom., etc. :—so, οὔ μοι ἥδιόν ἐστι λέγειν | 
had rather not say, Hdt.:—neut. as Subst., τὰ 
ἡδέα pleasures, Thuc. :—neut. as Adv., sweetly, 1].. 
etc. 11. after Hom., of persons, pleasant, wel- 
come, Soph. 2. well-pleased, glad, \d., Dem.; in 
addressing a person, ὦ ἥδιστε, Horace’s dulcissime 
rerum, Plat. 3. like εὐήθης, innocent, simple, ὡς 
ἡδὺς εἶ Id. ITI. Adv. ἡδέως, sweetly, pleasantly, 
with pleasure, Soph., Eur., etc.; ἡδέως ἂν ἐροίμην | 
would gladly ask, should like to ask, Dem. ;—75. ἔχειν 
τι ἴο be pleased or content with, Eur.; 75. ἔχειν πρός 
τινα or τινί to be kind, well-disposed to one, Dem. :— 
Comp. ἥδιον Plat., etc.:—Sup., ἥδιστα Id. 

ἥδυσμα, aros, τό, ᾿ἡδύνω, that which gives a relish or 
flavour, seasoning, sauce, Ar., Xen., etc. 

ἡδυ-φαής, és, φάος) sweet-shining, Anth. 

᾿δύ-φρων, ovos, 6, 7, φρήν) sweet-minded, Anth. 

δυφωνία, 7, sweetness of voice or sound, Babr. From 

Ἰδύσφωνος, ov, φωνή) sweet-voiced, Sappho. 

Ἰδυ-χἄρής, és, (χαίρω) sweetly joyous, Anth. 

150-y poos, ov, contr. -xpous, our, (χρόα) of sweet com- 

plexion, Anth. . 

γέ, poet. for %, or, whether. 

γέ, exclam., ah / Aesch. 

ie, Ep. for ἤει, 3 sing. impf. of εἶμι (iba). 

είδειν, Ep. for ἤδειν, plapf. of οἶδα, v. ᾿εἴδω. 

jetdov, impf. of ἀείδω. 

ειρα, aor. 1 of ἀείρω. 

jéALos, 6, Ep. and Ion. for ἥλιος. 

Ἰελιῶτις, Ep. fem. of ἡλιώτης. 

Ἰεν, Ep. for ἦν, impf. of εἰμί (sum). 

ié-trep, Ep. for ἤ-περ, Hom. 

ἠέρα, Ion. and Ep. acc. of ἀήρ. 


ata ats «ἄν 


Co Len ee κα 


ἦν αὖ aon es oe 7 an Sa ga Sasa 
mo 


iu od 


+ , 
ἡερέθομαι 
ἠερέθομαι, Ep. for ἀείρομαι, Pass., only found in 3 pl. 


pres. and impf. ἠερέθονται, -ovto :—to hang floating | 


or waving in the air, Il.:—metaph., δπλοτέρων ἂν- 
δρῶν φρένες ἠερέθονται young men’s minds turn with 
every wird, lb. 

ἠέρι, Ion. and Ep. dat. of ἀήρ. 

ἠέριος, a, ov, “ἀἠρὶ early, with early mori, 1]. 
in the air, high in air, Anth. 

ἠερο-δίνης [1], es, wheeling in mid air, Anth. 

ἠερο-ειδής, és, Ep. for ἀερο--, (ἀήρ, εἶδος, of dark and 
cloudy look, cloud-streaked, of the sea, Od. : generally, 
dark, murky, tb. :—neut. as Adv., in the far distance, 
dimly, ὕσσον τ᾽ hepoedés ἀνὴρ ἴδεν Tl. 

ἠερόεις, econ, ev, Ep. for ἄερ-- “ἀήρ; hazy, murky, Ul; 

ἠερόεντα κέλευθα the murky road (i.e. death), Od. 

jepd0ev, Ep. for dep-, “ahp) from air, Anth. 

Ἱέρος, Ep. gen. of ἀήρ. 

ἹἸερο-φοῖτις, dos, (φοιτάω", fem. Adj. walking in dark- 

ness, ll. 

ἠερό-φωνος, ov, sounding through atr, loud-voiced, 
Ul. 

ἠέρτησα, aor. 1 of ἄερτάζω :---ἠέρτημαι, pf. pass. 

ἤεσαν, 3 pl. impf. of εἶμι 180). 

Hyder, poet. 3 sing. plapf. of οἶδα; v. *eiBe. 

anv, Ep. for ἦν, impf. of εἰμί (sm). 

Hp, v. sub ἀήρ. 

ἠθαῖος, a, ov, Dor. for ἠθεῖος, Pind. 

Has, ddos, 6, 4, (ἦθος 11) accustomed to a thing, ac- 
guainted with it, c. gen., Soph. 2. absol. accus- 
tomed, usual, Eur.: of animals, fame, domestic, Lat. 
mansuetus, Ar.:—as neut.,=HOos, τὰ καινά γ᾽ ἐκ τῶν 
ἠθάδων ἡδίον᾽ ἐστί Eur, 

ἠθεῖος, Dor. ἠθαῖος, a, ον, .θο5) trusty, honoured, 
ἤθεῖε sir, 1|.; ἠθείη κεφαλή Ib. ; ἀλλά, μιν ἤθεῖον καλέω 
I will call him γὴν honoured lord, Od. 

ἤθελον, impf. of ἐθέλω. 

ἤθεος, 6, ἡ, Att. for ἠΐθεος. 

ἠθέω, f. how: (Hw) :—to sift, strain :—Pass. to be 
strained, Plat. 

ἦθικός, ἡ, dv, (ἦθος 11) of or for morals, ethical, moral, 

Arist.; τὰ ἠθικά a treatise on morals, Id. II. 

shewing moral character, expressive thereof, Id. ;— 

Adv., ἠθικῶς λέγειν Id, 

θμός, ὁ, (ἤθω) a strainer, Eur.; of the eyelashes, Xen. 

Ἰθοπτοιέω, to form manners or character, Plut. From 

Ἰθο-ποιός, ὄν, (ποιέω; forming character, Plut. 

ἦθος, eos, τό, lengthd. form of ἔθος, an accustomed 
place: in pl. the haunts or abodes of animals, Hom., 
Hdt. 12, custom, usage, Hes., Hdt. 2. of 
man, his disposition, character, Lat. tngentum, mores, 
Hes., Att.; ὦ μιαρὸν ἦθος, addressed to a person, 
Soph. 3. in pl., generally, of manners, like Lat. 
nuores, Hes., Hdt., Thuc. 

700, rare collat. form of ἠθέω. 

ta, contr. qa, τά, provisions for a journey, Ep. word 
for ἐφόδια, Lat. viaticum, Hom. :—generally, λύκων 
ἥἤια food for wolves, Il. ΤΙ. husks or chaff, Od. 

Hua, Ion. for Few, impf. of εἶμι do). 

ἠίθεος [1], Att. contr. ἤθεος, 6, a youth just come to 
manhood, but not yet married, παρθένος }ieds re Hom. ; 
χόρους παρθένων τε καὶ ἠιθέων Hat. II. rare as 
fem., ἠιθέη τε παρθένος, (Deriv. uncertain.) 


ΤΙ, 


πᾷ, «ἢ, ody 


“ἔς dy wy 


— λασα 2. 
“ 340 
ἤικτο, 3 sing. plapf. pass. of ἔοικα. 

ἤιξα, aor. 1 of ἀΐσσω. 

Hides, εσσα, ev, “hoy; with aanks, high-darikeed, Τὶ. 

joy, Ep. for ἤεσαν, 3 pl. impf. of elu: (ido. 

ἤιος, 6, epith. of Phoebus, je Φοῖβε Il. (Prob. from 

the cry 4, 4, cf. ἰήϊος, edios. ; ΝΕ 

ἤισαν, Ep. for ἤεσαν, 3 pl. impf. of εἶμι (bo . 

ἤισαν, Ep. for ἤδεσαν, 3 pl. impf. of οἶδα, v. "εἴδω. 

ἠίχθην, aor. τ pass. of ἀΐσσω. 

Hav, Att. ἡών, 7: Ep. dat. pl. ἠιόνεσσι :---ἃὦ sea-daiix, 
shore, beach, Hdt., etc.; a river-bank, Aesch. 

ἧκα Cann 2), Adv., L. of Place or Motion, sfigitiy, 

a little, softly, gently, Hom. ΤΙ. of Sound, 

stilly, softly, low, Il. TILT. of Sight, softly, 

snoothly, ἧκα στίλβοντες ἐλαίῳ with oil seft shining, 

Ib. IV. of Time, dy little and little, Anth. 

Ka, aor. τ Of ἴημι. 

ἵκαζον. impf. of εἰκάζω :---ἤκᾶσα, aor. 1. 

κἄχον, Ep. aor. 2 of &xéw 11. 

Ἰκέσατο, 3 sing. aor. 1 of ἀκέομαι. 

ἤ-κεστος, 7, ov, (Ep. for ἄ-κεστοξ) untouched by tre 
goad, of young heifers reserved for sacrifices, II. 

ἠκηκόειν, old Att. -όη, plapf. of ἀκούω. 

ἥκιστος, ἡ, ov, sup. Adj. from Adv. ἦκα, ἤκιστος ἐλαυ- 
νέμεν the gentlest or slowest in driving, Il. 

ἥκιστος, 7, ov, Sup. of the Comp. ἥσσων, the Posit. in 
use being μικρός, least :—as Adv. ἥκιστα, east, Soph., 
etc. ; οὐχ ἥκιστα, ἀλλὰ μάλιστα Hdt.; ὡς ἥκιστα as 
little as possible, Thuc. 2. often in reply to ἃ 
question, πᾶν not so, not at all, Lat. winime, Soph., 
εἰς, ; ἥκιστά ye miitinie vero, Id. 

q-Kov, lon. and Dor. for ἥ-που. 

ἤκουσα, aor. τ of ἀκούω :---ἤκουσμαι» pf. pass. 

ἽὝἭΚΩ, impf. ἧκον : f. ἥξω, Dor. 7f@:—to have cviie, 
be present, be here, Lat. adesse, properly in a pf. sense, 
with the impf. ἧκον as plapf., J had come, and fut. ἥξω 
as fut. pf. J shall have conte, directly opp. to οἴχομαι 
to be gone, while ἔρχομαι fo come or go serves as pres. 
to both, Hom., etc. :—to refuru, Men. 2. to have 
reached a potnt, és τοσήνδ᾽ ὕβριν Soph.; és τοσοῦτον 
ἀμαθίας Plat. 3. 32 ὀργῆς ἥκειν to be angry, Soph. ; 
cf. διά A. IV. 4. like ἔχω B. 11, εὖ ἥκειν τινός fa be 
well off for a thing, have plenty of it, as, εὖ 7K. τοῦ 
βίου Hdt.; καλῶς αὐτοῖς ἧκον βίου as they had come to 
a good age, Eur.; ὧδε γένους ix. til to be this degre: 
of kin to him, Id. :—also, εὖ ἥκειν, absol., to b2 well 
off, flourishing, Hdt.:—c. gen. only, σὺ δὲ δυνάμιος 
ἥκεις μεγάλης thou art in great power, Id. IT. of 
things, to be brought, Id., εἰς. ; ἵν᾽ ἥκει τὰ parret- 
para what they have come to, Soph. 2. fu conceri, 
relate, ov belong to, εἴς éw ἥκει τὰ πράγματα Ar. 3. 
to depend upon, ἐπί rt Dem. 

ἠλάθην [a], aor. τ pass. of ἐλαύνω. 

ἠλαίνω, Ep. for ἀλαίνω, to wander, stray, Theocr. 

ἠλάκᾶἄτα, τά, only in pl. the wool on the distaff, Od. 

ἠλᾶἄκάτη [κά], ἦ, Dor. ἠλακάτᾷον ἀλακάτᾶα :—a distaff, 
Lat. colzs, on which the wool is put, Hom.,etc.; ἢ 9A. 
τοῦ arpaxrov the stalk of the spindle, Plat. {Deriv. 
uncertain.) 

ἡλάμην, aor. 1 οὗ ἄλλομαι. 

ἤλᾶσα, -τ-άμην, aor. 1 act. and med. of ἐλαύνω :— 
ἠλάσθην, pass. 


34 


"ἃ κἄν τος, 


359 

ἠλασκάζω, lengthd. form of #AacKw, 1]. 
acc. to flee from, shun, Od. 

qAdoKe, (ἀλάομαι, te wander, stray, roam about, 1]. 

HAGTO, 3 sing. impf. of ἀλάομαι. 

WASave, 3 sing. aor. 2 of ἀλδαίνω. 

ἤλειψα, aor. 1 of ἀλείφω. 

ἠλέκτρινος, ov, sade of ἤλεκτρον, Luc. 

ἤλεκτρον, τό, and ἤλεκτρος, 6 or ἦ, electron, a word 
sometimes used to denote amber, as prob. in Hom., 
Hes. and Hdt.;—sometimes pale gold, a compound 
of 1 part of silver to 4 of gold, Soph., etc.—In Ar. éxm- 
πτουσῶν τῶν ἡλέκτρων, the ἤλεκτροι are prob. the pegs 
of the lyre made of or inlaid with electron, (Deriv. 
uncertain. | 

ἠλεκτρο-φαής, és, φάος, amber-gleaming, Eur. 

ἠλέκτωρ, opos, 6, the beaming sun, 1]. ; as Adj., ἠλέκ- 
rep Ὑπερίων beaming Hyperion, Ib. (Deriv. uncertain.) 

ἠλέμᾶτος, Dor.adképaros, ov, (ἡλεός) idle, vain, trifling, 
Theocr., Anth. 

HAEds, ἡ. dv, | ἀλάομαι) astray, distraught, crazed, Od. ; 
also in apocop. form 7Aé, Il. : ἤλεά as Adv. foolishly, 
Anth. 2. act. distracting, crasing, oivos Od. 

ἠλεύατο, Ep. 3 sing. aor. 1 of ἀλεύομαι. 

ἠλήλαντο, Ep. 3 pl. plqpf. pass. of ἐλαύνω. 

ἦλθα, late aor. 1 of ἔρχομαι, N. T. 

ἡλιάζομαι, f. ἄσομαι: aor. 1 -ασάμην : Dep. :—to sit 
in the court “HAwala, de a Heliast, Ar. 

ἡλιαία, 7, at Athens, a public place or hall, in which 
the chief law-court was held, Ar. 2. the supreme 
court, ap. Dem. 

ἡλιάς, ddos, fem. Adj. of the saz, ap. Luc. 

ἡλιαστής, οὔ, 6, a juryman of the court ἡλιαία, a 
Heliasi, Ar. Hence 

ἡλιαστικός, ἡ, dv, of, for, or like a Heltast, Ar. 

HAlBaros, Dor. GAiB-, ov, high, steep, precipitous, 
epith. of rocky crags, Hom., Hes., etc.; of the throne 
of Zeus, Ar. 2. in Od. 9. 243 HAlBaros πέτρη; it 
seems to mean enormous, huge. IT. = Lat. 
altus, deep, profound, Hes., Eur. (Deriv. uncertain.) 

ἤλζθα, Adv. (ἅλις) enough, sufficiently, Lat. satis, 
Anis ἤλιθα πολλή Il. ; δύη ἤλιθα πολλῆ Od., etc. 

HALAL w, to speak or act idly, foolishly, Ar. From 

ἠλίθιος, Dor. &ALO-, a, ov, (Haba) idle, vain, random, 
Pind., Aesch. II. of persons, stupid, foolish, 
silly, like μάταιος, Hdt., Ar., etc. Adv. -lws, Plat. ; 
neut. 7Al@iovy as Adv., Ar. Hence 

ἠλϊθιότης, ητος, ἢ, folly, silliness, Plat.; and 

ἠλτθιόω, f. dow, to make foolish, distract, craze, Aesch. 

nAtxfa, lon. -in, Dor. ἁλικία, ἡ, (HALE) time of life, 
age, Lat. aetas, Il.;—acc. used absol. in age, νέος 
ἡλικίην Hdt. ; so in dat., ἡλικίᾳ ὧν νέος Thuc. ; πόρρω 
τῆς WA. advanced in years, Plat. 2. mostly, the 
jlower or prime of life from about 17 to 45, man’s 
estate, manhood, ἐν ἁλικίᾳ πρώτᾳ Pind.; ἐν ἡλικίᾳ 
εἶναι to be of age, Plat., etc.; so, ἡλικίαν ἔχειν, 
eis HA. ἐλθεῖν Id.3 ἡλικίαν ἔχειν, c. inf., to be of jit 
age for doing, Hdt.; of ἐν ἡλικίᾳ men of serviceable 
age, Thuc. 3. youthful heat and passion, ἡλικίῃ 
ἐπιτρέπειν Hat, ΤΙ. as collective Noun, =oi 
ἥλικες, those of the same age, fellows, comrades, \l., 
Thue. Til, time, ταῦτα ἡλικίην ἂν εἴη κατὰ Λάϊον 
about the ¢ime of Laius, Hdt. 2. an age, genera- 


LT, ς. 


ἠλασκάζω ----᾿ Ηλύσιος. 


tion, Lat. saecilzm, Dem., etc. IV. of the body, 
stature, growth, as a sign of age, Hdt., Plat. 

ἡλϊκιώτης, ov, 6, aw equal in age, fellow, comrade, 
Lat. aegualis, Hdt., Ar., etc. :—fem. ἡλικιῶτις, ios, 
Luc.; 7A. ἱστορία contemporary history, Plut. 

ἡλίκος [1], 7, ov, as bigas, Lat. guantus,Ar.,Dem. 2. 
of age, as old as, Ar., ete. 3. in expressions of 
wonder, θαυμάσια ἡλίκα extraordinarily great, as in 
Lat. sirium quantum, Dem. From 

*HAIZ, Dor GALE, ἵκος, 6, 7, of the same age, Od., 
Pind.: c. gen. of the same age with, Aesch. 2. as 
Subst. a fellow, contrade, Hdt., Aesch., etc. 

ἡλιό-βλητος, ov, suz-stricken, sun-burut, Eur. 

ἡλιο-ειδής, és, (εἶδος) like the sun, beaming, Plat. 

WAid-Kavorros, ov, (καίω) sten-burnt, Theocr. 

ἡλιο-μᾶνής, és, (μαίνομαι) sun-mad, mad for love of 
the stim, Ar. 

ἡλιόομαι, Pass. fo live in the sun, Plat.; τὸ ἡλιούμενον 
a sunny spot, Xen. 

ἭΛΙΟΣ, 6, Dor. ἅλιος, Ep. ἠέλιος : Dor. ἀέλιος :-—zhe 
sun, Lat. sol, Hom., etc.; δρᾶν φάος ἢελίοιο, i.e. to 
be alive, []1—-The Sun furnished the earliest mode of 
determining the points of the heaven, πρὸς ἠῶ τ᾽ ἠέλιόν 
τε, i.e. towards the East, opp. to πρὸς ζόφον, Hom.; 
πρὸς ἠῶ τε Kal ἡλίου ἀνατολάς, opp. to πρὸς ἑσπέρην, 
Hdt. 2. day, a day, like Lat. soles, Pind., Eur. : 
so in pl. Aot δι πη» days, Thuc. IT. as prop. n., 
Helios, the sun-god, Hom.; in later Poets=Apollo, 
Aesch., etc. ; 

ἡλιο-στερής,; és, (στερέω) depriving of sun, i.e. shading 
from the sun, Soph. 

nAto-atiBys, és, (στείβω) sun-trodden, Aesch. 

HAvow, only used in Pass. ἡλιόομαι, q. v. 

qAtrov, aor. 2 of ἀλιταίνω. 

ἠλϊτο-εργός, dv, (ἤλιτον, ἔργον) missing the work, 
failing in one’s aim, Anth. 

ἠλϊτό.μηνος, ov, (ἤλιτον, μὴν) missing the right month, 
i.e. untimely born, Il. 

ἡλιώτης, ov, 6, fem. —Gris, δος, (ἥλιος) of the sun, 
Ep. ἠελιῶτις Anth.:—ol ἡλιῶται the inhabitants of 
the sin, Luc. 

ἥλκησα, aor. 1 of ἑλκέω. 
ἥλκωσα, aor. 1 of ἑλκόω. 

ἠλλάγην [ἄ], -ἄχθην, aor. 2 and 1 pass. of ἀλλάσσω. 

ἤλλαγμαι, pf. pass. of ἀλλάσσω :---ἤλλακτο, 5 sing. 


ἠλλοίωμαι, pf. pass. of ἀλλοιόω. 

*HAOX, Dor. GAos, 6, @ nail: in Hom. only for orna- 
ment, a wail-head or stud. 2. after Hom. a nail to 
fasten with, Pind., Xen., etc. 

ἠλός, supposed nom. of the vocat. HAE, v. HAeds. 

ἤλπετο, 3 sing. impf. of ἔλπομαι. 

ἠλπῖσα, aor. 1 of ἐλπίζω. 

ἠλύγη [Ὁ], ἢ, @ shadow, shade: metaph., δίκης ἠλύγη 
the obscurity of a lawsuit, Ar. (Deriv. uncertain.) 

7AVOov, Ep. aor. 2 of ἔρχομαι. 

ἤλνξα, aor. 1 of ἀλύσκω. 

Ἠλύσιον πεδίον, τό, the Elysian fields, Lat. Elysium, 
Od.; in pl., Anth. Hom. places it on the west border 
of the earth, near to Ocean; Hesiod’s Elysium is in 
the μακάρων vice. Hence 

Ἠλύσιος, a, ov, Elysian, Anth. 


ἤλυσις — HMI’ 


ἡλῦσις, ews, ἢ, Ξεἔλευσις, a step, Eur. 

HAdgov, aor. 2 of ἀλφαίνω. 

ἠλώμην, impf. of GAdopat. 

ἥλων, lon. for ἑαλών, aor. 2 of ἄλίσκομαι. 

pa, τό, ‘inure that which is thrown, a dart, javelin, ll. 

ἠμᾶθόεις, εσσα, ev, Ep. for ἀμ-, (ἄμαθος) sandy, Hom. 

ἯΜΑΙ, ἢ hoa, ἧσται, ἥμεθα, ἧστε, ἧνται, Ep. εἴᾶται and 
CGT OLS imperat. ἧσο, ἤσθω ; inf. ἧσθαι; part. ἥμενος :— 
impf. ἥμην, ἧσο, ἧστο, dual ἥσθην, pl. ἥμεθα poét. 
ἥμεσθα, ἦσθε, ἦντο, Ep. εἴᾶτο and ἕἄτο :---ἰο be seated, 
sit, Hom., εἰς. :—zto sit still, sit idle, 11., etc.: of an 
army, to lie encamped, ΤΌ. :—of a spy, to ‘lurk, Ib. :— 
later, of places, to lie, be situated, Hdt.; ἡμένῳ ἐν χώρῳ 
= εἰαμενῇ οἵη ἃ low, sunken place, Theocr. :—rarely c. 
acc., σέλμα ἧσθαι to be seated ona bench, Aesch. ; ἧσθαι 
Σιμόεντος κοίτας Eur. 

ἮΜΑΡ, ατος, Dor. Gpap, τό, poét. for ἡμέρα, day, 
Hom.; νύκτας τε καὶ ἦμαρ by night and day, Il.; ἦμαρ 
ὃν day, Hes. ; μέσον ἦμ. mid-day, Il; δείελον Fu. 
evening, Od. 2. in Hom. with Adjs. to describe a 
state or condition, αἴσιμον, ὀλέθριον, μόρσιμον, νηλεὲς 
ἦμαρ the day of destiny, of death; ἐλεύθερον, δούλιον, 
ἀναγκαῖον ἦμαρ the day of freedom, of slav ery 3 νόστι- 
μον ἦμαρ, etc. 3. of the seasons, ἤματ' ᾿ὐπωρινῷ, 
ἤματι χειμερίῳ 1]. ΤΙ, with Preps., ἐπ᾿ ἤματι day 
ὃν day, daily, Od.; also, ix a day, for a day, Hom.: 
—so, ἐπ᾽ ἦμαρ by day, Soph.; for a day, Eur. —kKar 
ἦμαρ day by day, Lat. quotidie, Soph.; Kar’ ἦμαρ del 
Id.; but Kar’ ἦμαρ, also, this day, to-day, Lat. 
hodlie, Id. :—ap ἦμαρ every other day, Pind., Soph. 
Tpaprapeves, Adv. part. pf. pass. of ἁμαρτάνω, faultily, 
a 


ἥμαρτον, aor. 2 of ἁμαρτάνω. 

ἡμάτιος [ἃ], a, ον, (ἦμαρ) ὃν day, Od. 
day, daily, 1]. 

μβλωκα, pf. οὗ ἀμβλίσκω. 

Ἵμβροτον, ΕΡ. for ἥμαρτον, aor. 2 οἵ ἁμαρτάνω. 

Ἰμεδᾶπός, ἡ, dv, (ἡμεῖς) of our land or country, native, 
Lat. 2estras, Ar. 

ἡμεῖς, ἡμᾶς, nom. and acc. pl. of ἐγώ. 

ἠμελημένως, Adv. part. pf. pass. of ἀμελέω, carelessly; 
hu. ἔχειν Nen. 

ἤμελλον, impf. of μέλλω. 

ἣἢ-μέν, Ep. Conjunction, correlative to ἦ-δέ, as well . 

as also.., Lat. et.., e¢.., but sometimes disjunc- 
tiv e, like Lat. vel .., vel .., Hom. 

ἦμεν, τ pl. impé. of εἰμί (sum). 

ἦμεν, τ 1 pl. impf. of εἶμι (δο). 

ἭΜΕΡΑ, Ion. ἡμέρη, Dor. ἁμέρα, n —day, Hom., 
ete. :—phrases for day-break, ἅμα ἡμέρᾳ οτ ἅμα τῇ 
ἡμέρᾳ Xen.3 Fy. διαλάμπει or ἐκλάμπει At 3 3 Np. ὗπο- 
φαίνεται Xen. 3 γίγνεται or ἐστὶ πρὸς ἡμέραν Id. 2. 
with Adjs. to describe a state or time of 1 ife, ἐπίπονος 
ἦμ. a life of misery, Soph.; λυπρὰν ἄγειν ae. Eur. ; 
af μακραὶ ἡμέραι length of days, Soph. ; νέα Hp. youth, 
Eur. 3. post. for ¢ime, Hu. κλίνει τε κανά- 
yer πάλιν ἅπαντα τἀνθρώπεια Soph. ΤΙ, absol. 
usages, 1. in gen., τριῶν ἡμερέων within three 
days, Hdt. 3 ἡμερῶν ὀλίγων within a few days, Thue. : 
—also, ἡμέρας by day, Plat. δὶς τῆς ἡμέρης ἑκάστης 
twice every day, Hdt. 2. in dat., τῇδε TH ἡμέρᾳ on 
this day, Soph.; so, τῇδ᾽ ἐν ἡμέρᾳ Td. 3. in acc., 


Il, day by 


mee | πὰρ 


[Ὁ] 
πᾶσαν inp. all day, Hdt. ; τρίτην Tip. ἥκων three days 
after one’s arrival, Thuc. ; τὰς ἡμέρας in daytime 
xen. III. w ith Preps., ava πᾶσαν Fu. every day, 
Hdt. —8P ἡμέρης, Att. --ρας, the whole day long, Id. ; 
διὰ τρίτης Hu. every third day, Lat. tertio quogue die, 
Id.; δ Au. πολλῶν at a distance of many days, Thuc.: 
—é ἡμέρας by day, Soph. :---ἐφ᾽ ἡμέραν sufficient fur 
the day, Hdt., etc.; but, rotd’ ἡμέραν day by day, 
Rur.:—xaé? ἡμέραν by day, Aesch.; but commonly 
day by day, daily, Soph., εἴς. ; τὸ xa’ jy., absol., 
every day, Ar., etc. ;—pe® ἡμέραν at mid-day, Hdt., 
etc. 

ἡμερεύω, f. cw, (ἡμέρα) to spend the day, Xen., ete. : 
—absol. to travel the whole day, Aesch. 2. to pass 
oie” s days, live, Soph. 
ἡμερήσιος, Dor. Gpep-, a, ον, “ἡμέρα, for the day, by 
day, Ap. φάος light as of the day, Aesch. 1. ἃ 
day long, ἢ Hp. ὁδός 8. day’ s journey, Hdt., Plat., etc. 

Apepia (sc. , ὥρα), % ἢ. = ἡμέρα, Soph. 
ἡμερινός, 7, dv, (ἣμέρα! of day, Plat.; ἄγγελος qu. a 
_fay-messenger, Xen. 

ἡμέριος, Dor. hs ov, (nuépa) for a day, lasting but a 
day, Soph., 

ἡμερίς,. δος. fom. of ἥμερος :-τ--αα Subst., ἡμερίς (se. 

ἄμπελος). ἡ, the cultivated vine, opp. to &ypids, Od. : 

but distinguished from ἀμπελίς by Ar. 

Ἱμεροδρομέω, fo be an ἡμεροδρόμος, Luc. 

Ib-€po- popos, 6 » (δραμεῖν) as Subst. a courier, Hdt. 

Ἱμερόκκουτος, Dor. apep—, ov, sleeping by day, Hes., 

Eur. 

ἡμερο-λεγδόν, Adv. (λέγω) by count of days, Aesch. 
ἡμερο-λογέω, (λέγω) to count by days, Hdt. 

Susepo-héyoy, τό, (λέγω; a calendar, Plut. 

“HMEPO®, Dor. ἅμ--, ov, and a, ov, tame, tamed, re- 
claimed, "Lat. mansuetits, of animals, Od., Plat.: so, 
τὰ ἥμερα alone, Xen. 2. of plants and trees, culti- 
vated, Lat. sativus, Hdt., etc. 3. of men, civilised, 
gentle, Id., Dem. ; so of a lion, Aesch. 

ἡμερο-σκόπος, 6, watching by day, Aesch., Ar.:—as 
Subst., a day-rwatcher, Hdt., Soph., etc. 

ἡμερότης. τος, ἢ, (ἥμεροΞ) tameness : :—of men, genile- 
ness, kinduess, Plat. 

Apeps-havtos, oY, (φαίνομαι) appearing by day, Aesch. 
ἥμερο- φύλαξ [0], ἄκος, δ, τε ἡμεροσκόποϑ, Xen. 

ἡμερόω, f. ὥσω, (ἥμερος) ‘to tame, make tame, of wild 
beasts, Plat. 2. of countries, to clear them of 
robbers and wild beasts, as Hercules and Theseus did, 
Pind., Aesch. :—also, to tame by conquest, subdue, 
Hdt. 3. of men also, fo soften, civilise, Plat. 

ἡμέρωσις, EWS, 7), ἃ taming: civilising, Plut. 
ἦμες, Dor. for εἶναι, inf. οὗ εἰμί (sze72). 

ἡμέτερος, Dor. oper, a, OV, (pets) our, Lat. noster, 

Hom., etc. ; 3 εἰς ἡμέτερον (sc. δῶμα) Od. ; SO, ἡμέτε- 

ρόνδε ἸΡ.; ἡ ἡμετέρα (sc. χώρα) Thuc.; τὰ ἡμέτερα 

φρονεῖν to take our part, Xen. II. sometimes for 
ἐμός, Od. 

Ἱμέων, Jon. for ἡμῶν, gen. pl. of ἐγώ. 

μην. impf. of ἣμαι. 

μησα, aor. I of 4 ἀμάω. 

HMI’, J say, Lat. inguam, used to repeat something 

with emphasis, wat jul, wat boy 7 say, boy! Ar. :— 

impf. ἦν, 3 sing. ἢ, καὶ σχέθε χεῖρα he spake and held 


Sa sag 


¥ seiste se 


352 
his hand, I.; in Att., ἣν δ᾽ ἐγώ said IJ, Plat.; ἢ δ᾽ ὅς 
said he, Ar., Plat. 

apt, Insep. Prefix, half-, Lat. semi-. 
hpt-avepaos, 6, 2 half-man, Luc. 

ἡμιβράχής or -βρεχής, ¢ és, (Bpéxw) sodden, Anth. 

ἡμι-βρώς, Gros, 6, 7,=sq., Anth. 

ἡμίεβρωτος, half-eaten, Xen. 

ἡμι-γένειος, ov, (γένειον) brut half-bearded, Theocr. 

ἡμί-γυμνος, ov, half-naked, Luc.: so ἥμι-γύναιος, ov, 
Suid. ; ἡμίγννος, ov, Synes. 

ἡμι-δαής, és, (Salw) half-burnt, Τὶ. 
half-divided, half-mangled, Anth. 

ἡμι:δαρεικόν, τό, a half-daric, Xen. 

ἡμι-δεής, ἐς, (δέω) wanting half, half-full, Xen., Anth. 

ἡμί-δουλος, ov, ὦ half-slave, Eur. 

Ip-t-eKTEov, 76,=sq., Ar. 

ip-i-exToy, Td, 2 half-tserebs, 1 1.€. τὸ of a medimnus, Dem. 

Ἱμι-έλλην, Ἥνο5. ὃ, ἡ, α half-Greek, Luc. 

ἡμι-εργής, és, “&pyw) half-made, hal finished, Luc. 
hpi-epyos, ov, = foreg., Hdt. 

ἡμίτεφθος, oy, (ee) “hal f-boiled, half-cooked, Luc. 

ἡμι-θᾶλής, έ ἐς, ἢ [θάλλω) ) half-green, Anth. 

ἣμι-θάνής, ¢ ἐς, (ϑνήσκω) ) half-dead, Anth. 
ἡμίθεος, Dor. ἁμίθεος, δ, a half. god, demigod, Il., Hes. 

ἡμιιθνής, ἢ τος, 6, ἢ ἢ,-Ξ = ἡμιθανής, Ar., Thuc., ete. 

hp i-Spavoros, ov, (Opatw) half- brokers, Eur., Anth. 

ἡμι-κλήριον, τό, (kAjpos) καὶ the inheritance, Dem. 

ἡμίκυκλον, τό, (κύκλος) ὦ semicircle, the front seats 

in the theatre, Plut. 

ἱμί-λενυκος, ov, half-white, Luc. 

Ἱμι-μᾶνής, és, (μαίνομαι half-mad, Aeschin., Luc. 

ete pd αντος, ον, ( Hapaive) half-withered, Luc. 

Ἱμι-μέ ἱμγον, τό, @ half-pédipvos, Dem. 

μι-μεθής, és, (μέθη) half-drunk, Anth. 

μι-μναῖον, τό, α half-mina, Xen., etc. 

ἱμι-μόχθηρος, ov, half-evil, half a villain, Plat. 

μίζξηρος, ον, half-dry, Anth. 

Ἱμι-όλιος, a, ov, Dor. ἅμι-όλιος, ov: (ὅλος) :—con- 

taining one and a half, half as much again, Lat. 

sesquialter, Plat. :—c. gen. neg as large agaii as, 

half as much again as, Hat., . ἡμιολία 

ναῦς aship with oneand α half banks of oars, Theophr. 

ἡμιόνειος, a, ον, (ἡμίονος) of, belonging to a nutle, 
ἅμαξα 7 ἦμ. & Car drawn by mutes, Hom. 

ἡμιονικός, ή, ὄν, = ἡμιόνειος, Xen. 

ἡμίκονος, ὁ, ἧ, a half-ass, i. e. a mule, Hom., etc. :— 
proverb., ἐ ἐπεὰν ἡμίονοι τέκωσι, i.e.never, Hdt. 2. the 

ἤμ. ἀγροτέρα of Il. 2. 85115 prob. the wild ass. 11. 

as Adj., βρέφος ἡμίονον a mule-foal, 11.: ju. βασιλεύς 
a mule-king, half-Mede half-Persian, Orac. ap. Hdt. 
ἡμί-οπτος, ov, half-roasted, Luc. 
ἡμι-πέλεκκον (x doubled metri grat.), τό, (πέλεκυς) a 
half-axe, i Le. ὦ one-cdged axe, Il. 

ἡμίοπεπτος, ov, (πέσσω) half-cooked, Put. 
ἡμί-πλεθρον, τό, α half-rrAébpoy, Hadt., Xen. 

Ἧι πλίνθιον, τό, (xAlyOos) a half- plinth, a brick (two 
of which formed a plinth), Hdt. 

ἡμί-πνοος, ov, (πνέω) half-breathing, half-alive, Batr. 

ἡμι-πόνηρος, ov, half-evil, Arist. 

ἣμι-πύρωτος, or, (πύρόω) half-burni, Anth. 

ἡμίσεια, ἢ, ἡμίσεον, τό, v. sub ἥμισυς. 

ἡμίισπαστος, ον, (σπάω) half-pulled down, Anth. 


11. (δατέομαι) 


ΟΥΑΙ, Ὁ 


Ce fie Pe fe 


sha da fata πὲρ 


4 > , 
ημι-- —— ἡναίνετο. 


 ἡμι-στἄδιαϊῖος, a, ov, στάδιον, of half ἃ stadium, Luc. 
ἡμι-στρᾶτιώτης, ov, 6, a half-soldier, Luc. 
ἡμι-στρόγγῦλος, ov, half-round, Luc. 

pious, fia, vi gen. ἡμίσεος : nom. and acc. pl. masc., 
lon. ἡμίσεες, ~eas, Att. ELS ; neut. ἡμίσεα, contr. “ὦ -- 
fon. fem. ἡμισέα, gen. —éas, dat. ~ég, etc.: (ἡμι- 
καῖ, Lat. semis, used both as Adj. and Subst. : τ 
as Adj., ἡμίσεες λαοί half the people, Hom.; ἥμισυς 
λόγος half the tale, Aesch., etc. ;—c. gen., like a : Comp., 
ἥμισυ οὗ διενοεῖτο ‘half of what he intended, Thue. : — 
also with its Subst. in gen. “2, τῶν γήσων τὰς ἡμίσεας 
half of the islands, Hdt.; af ἡμίσειαε τῶν νεῶν Thuc.; 
6 ἥμισυς τοῦ ἀριθμοῦ Plat. ΤΙ, as Subst., 1, 
neut., ἥμισυ τιμῆς, ἐνάρων, ἀρετῆς τα. ; πλέον ἥμισυ 
παντὸς Hes.; mostly with Art. »τὸ Hu. τοῦ στρατοῦ Thue. , 
etc. 3—also in pl., ἄρτων ἢ ἡμίσεα Xen. 2. fem., ἢ 7p. 
τοῦ τιμήματος Plat. 3 ἐφ᾽ ἡμισείᾳ up to one half, Dem, 
ἡμι-τάλαντον, τό, a half-talent, asa weight, I; ; τρία 
ἡμιτάλαντα three Aalf-talents, Hdt., but τρίτον ἧμι- 
τάλαντον two talents and a half, Ἰὰ. 

ἡμι-τέλεια, 7, a remission of half the tribute, Luc. 

ἡμι-τέλεστος, ov, «τελέω half-finished, Thue. 

ἧἡμι-τελής, és, (τέλος) half-finished, δόμος ἣμ. a house 
but half complete, 1,€. wanting its lord and master, 
Il. 3 ny. ἀνήρ, opp. to τελείως ἀγαθός, Xen. 

ἡμίτομος, ov, «τέμψνω, half cut through, cut in two, 
Mosch. ΤΙ. as Subst., ἡμίτομον, τό, a half, Hdt. 
ἡμιτύβιον [01], τό, a stout linen cloth, towel, napkin, 
Ar. (An Egypt. word.) 

ἡμι-φαής, έ ἔς, (φάος) half-shining, Anth. 

ἡμι-φάλακρος, ov, half-bald, Anth. 

ἡμίεφαυλος., ov, half-knavish; Luc. 

Ἐμίφλεκτος, ον, (φλέγω) half-burnt, Theocr., Luc. 

ἡμι-ωβολιαῖος, a, ov, worth half an obol, Ar.: as large 
as a half-obal, Xen. From 

ἡμι-ωβόλιον or τοβέλιον, τό, (0Poros} a half-obol, Xen. 

ἥμμαι, pf. pass. of ἅπτω. 

ἦμος, Dor. dpos, poét. Adv. relative to τῆμος, at which 
time, when, Hom. 2. while, so long as, Soph. 
ἡμός, Ny ὅν, Aeol. ἀμός, -- ἡμέτερος. 

ἠμπεσχόμην, aor. 2 med. with double augm. of ἀμπέχω. 

ἤμπλᾶκον, aor. 2 οὗ ἀμπλακίσκω. 

ἡμύω, aor. τ ἤμῦσα, to bow down, sink, drop, ἑτέρωσ᾽ 
ἤμυσε κάρη his head dropped to one side, Il.; ἤμυσε 
καρήατι bowed with his head, of a horse, [b.; of acorn- 
field, ἐπὶ δ᾽ Hyver ἀσταχύεσσι it bows or waves with its 
ears, Ib.: metaph. of cities, to nod to their fall, totter, 
Ib. (Deriv. uncertain.” 

ἠμφεγνόουν, impf. with double augm. of ἀμφιγνοέω. 

ἠμφεσβήτουν, ἠμφεσβήτησα, impf. and aor. 1, with 

double augm., of ἀμφισβητέω. 

ἠμφίεσμαι, pf. pass. of ἀμφιέννυμι. 

ἥμων, impf. οἷ ἀμάω. 

ἥμων, ovos, 6 > (δημι) ) a thrower, darter, slinger, Ul. 

Ἦν; contr. for. ἐάν, Hom., Hdt., etc. 

ἥν. Interject. see! see there ! To! Lat. e2/ Ar. :—also 

Javibe (i. e. ἢν ἴδε) Theocr. 

ἦν, 1 and 3 sing. impf. of εἰμί (sm :—3 pl. in Hes. 

ἦν, impf. of 7 ἠμί. 

ἥν, acc. sing. fem. of relat. Pron. és, and of possess. 

Pron. ὅς, ἐός. 


ἠναίνετο, 3 sing. impf. οἵ ἀναίνομαι. 


ee 3 4 
ἥνδανον ---- ἡπεροπευτης. 


ἰγδᾶνον, impf, οἱ ἀνδάνω. 

νεγκα, ἤνεγκον, aor. 1 and 2 of φέρω :—lIon. ἤνεικα. 

vetxopny, impf. med., with double augm., of ἀνέχω. 

ivexa, pf. of αἰνέω. 

wepders, Dor. ἀνεμόεις, εσσα, ev, (ἄνεμο) windy, airy, 

Hom., etc. II. of motion, rapid, rushing, Aesch. 

ἵνεον, ἤἥνεσα, impf. and aor. 1 of αἰνέω. 

Ἰνεσχόμην, aor. 2 med., with double augm., of ἀνέχω. 

vero, 3 sing. impf. pass. of ἄνω -- ἀνύω. 

qvexOny, aor. 1 pass. of φέρω. 

qvnvapyy, aor. 1 of ἀναίνομαι. 

ἠνθισμένος, pf. pass. part. of ἀνθίζω. 

ἦνθον, es, ε, Dor. for ἦλθον : τ pl. ἤνθομες. 

ἠνθράκωμένος, pf. part. of ἀνθρακόομαι. 

‘HNIVA, ίων, τά, reins, Hom., Hes., Pind. 

‘HNIMA, Dor. ἁνία, 4, the bridle (in riding), the reins 
(in driving), like the Homeric ἡνία (rd) mostly in pl., 
Pind., etc. ; πρὸς ἡνίας μάχεσθαι Aesch. ; in sing., ἐπι- 
σχὼν ἡνίαν Soph. 2. metaph., χαλάσαι τὰς ἡνίας 
τοῖς λόγοις to give one’s words free reins, Plat.; τῆς 
πυκνὸς τὰς ἡνίας παραδοῦναί τινι Id. 3. asa military 
term, ἐφ᾽ ἡνίαν to the left, Plut. 

jv-tSe, v. sub Hy (Interject.), see there / 

ἡνίκ [1], Dor. ἁνίκα, Adv. of Time, relat. to ryvixa, 
at which time, when, Od., Trag.: also causal, sizce, 
Pind., Att. 2. with Opt. in orat. obl., or to denote 
an uncertain or repeated occurrence in past time, 
whenever, Soph., etc. 3. ἡνίκ᾽ ἄν, like ὅταν, with 
Subj., of the future, whenever, Id., etc. 

ἡνίον, τό, v. ἡνία, τά, 

ἡνιο-ποιεῖον, τό, \woidw) a saddler’s shop, Xen. 

ἡνιοστροφέω, to guide by reins, Aesch., Eur. From 

ἡνιο-στρόφος, ὁ, στρέφω) one who guides by reins, a 
charioteer, Soph. 

ἡνιοχεία, 7, (ἡνιοχέω) chariot-driving, Plat. 

ἡνιοχεύς, dws, Ep. fos, 6, poét. for ἡνίοχος, 1]. 

ἡνιοχεύω, Dor. av-, f. ow, post. form of ἡνιοχέω, to act 
as charioteer, Hom. :—metaph. to guide, Anth. 

ἡνιοχέω, f. ow, prose form of qrioxedw, to hold -the 
veins, Xen. 2.c. acc. fo drive, guide, Hdt.: 
metaph. to direct, Ar. :—Pass. to be guided, Xen. 

ἡνιοχικός, 4, ὄν, of or for driving, Plat.: ἢ --κή (sc. 
τέχνη) the art of driving, Id. 

ἡνίοχος, Dor. avi-oxos, 6, (ἔχω) one who holds the 
veins, a driver, charioteer, opp. to παραιβάτης (the 
warrior by his side), Ni. 2. generally a chariot- 
driver, as in the games, Pind., Att.:—in Theogn., ὦ 
vider. 3. metaph. a guide, governor, Pind., Ar. 

ἠνίπαπε, 3 sing. aor. 2 of ἐνίπτω. 

Fis, ἡ, pl. Hvis, (vos) a year old, yearling, Hom. 

ἤνοιξα, aor. τ of ἀνοίγνυμι. 

ἦνον, impf. of ἄνω = ἀνύω. 

ἠνορέη, Dor. ἀνορέα, ἡ, (ἀνήρ), Ep. for ἀνδρεία, man- 
hood, Hom.: manly deauty, Il.:—in pl. praises of 
manhood, Pind. 

ἤνουν, impf. of αἰνέω. 

ἦνοψ, οπος, 6, 7, in Hom., always in phrase ἤνοπι χαλκῷ, 
with gleaming, glittering brass. (Deriv. uncertain.) 

v-aep, related to εἴπερ, as ἤν (ἐάν) to εἰ, Xen. 

Vv nv, syncop. for ἠνεσχόμην. 

vresahnoa, ἠντεβόλουν, aor. 1 and impf., with double 

augm., of ἀντιβόλεω. 


Puede «ἃς, Mkts 


0 eh ay τοῖς 


id 


4 je 


& 


Suis 


ivreov, ἤντησα, impf. and aor. i of ἀντάω. 

ντληκα, pf. of ἀντλέω. 

ivro, 3 pl. impf. of uae. 

ivoxa, ἤνῦσα, pf. and aor. 1 of ἀνύω. 

νυστρον, τό, (ἀνύω) the fourth stomach of rumiznat- 

ing animals, a favourite dish at Athens, tripe, Ar. 

ἡνῦτο, Ep. for ἠνύετο, 3 sing. impf. pass. of aviw: - 
ἠνυτόμην, impf. med. 

ἠνώγεα, Ep. plapf. of ἄνωγα; 3 sing. ἠνώγει: aor. 1 
ἤνωξα. 

ἠνώχλουν, ἠνώχλησα, -κα, impf., aor. 1, and pf., 
with double augm., of ἐνοχλέω. 

qéa, aor. τ of ἀΐσσω, ᾷσσω. 
ἄγνυμι and of ἄγω. 

ἠξίωσα, -οθην, aor. τ act. and pass. of ἀξιόω. 

7&0, Dor. for ἥξω, 1. of ἥκω. 

ἠοῖ, dat. of ἠώς. 

Fotos, a, ov, lon. Adios, 7, ov, = egos, morning, Ar.:—ij 
notin (sc. ὥρα), the morning, Od. 2. toward morn- 
ing, eastern, Ib., Hdt. 11. αἱ Ἤοϊαι was a poem 
of Hesiod, in which each sentence began with ἢ οἵη. 

ἤομεν, 1 pl. impf. of εἶμι (240). 

qovios, a, ov, (av) on the shore, Anth. 

ἠπανία, ἡ, want, Anth. (Deriv. uncertain.) 

ἡἠπάομαι, v. ἡπήσασθαι. 

ἯΠΑΡ, dros, τό, the liver, Hom., εἰς. τ---οὐύφ᾽ ἥπατος 
φέρειν, of pregnant women, Eur.:—in Trag. as the 
seat of the passions, anger, fear, etc., answering there- 
fore to our ‘ heart.’ 

ἤπᾶφον, aor. 2 of aradpiokw. 

ἠπεδᾶνός, ἡ, dv, weakly, infirm, halting, Hom. 2. 
c. gen. void of a thing, Anth. (Deriv. uncertain.) 

ἠπείλεον, ἠπείλησα, impf. and aor. 1 of ἀπειλέω. 

ἠπειρο-γενής, és, (γίγνομαι) born or living in the 
mainland, Aesch. 

ἤπειρόνδε, fo the mainland, Od. 

Hweipos, Dor. ἄπ-- [ἃ], ἢ, terra-firma, the land, as 
opp. to the sea, Hom., Hes., etc.; κατ᾽ ἤπειρον by 
land, Hdt.; μήτ᾽ ἐν θαλάττῃ μήτ᾽ ἐν ἠμείρῳ Ar. :— 
hence in Od., even an island is called ἤπειρος. . 
the mainland of Western Greece, opp. to the neigh- 
bouring islands (afterwards called "Ἤπειρος as ἢ. pr.), 
Od. :—then, generally, the mainland,Hdt.,Att. ILL. 
later, a Continent: Asia was esp. called the Conti- 
nent, Hat., etc.; also Europe, Aesch.; whence Soph. 
speaks of δισσαὶ ἤπειροι, i.e. Europe and Asia. (Deriv. 
uncertain.) Hence 

ἠπειρόω, to make into mainland, Anth. :—Pass. to de- 
come so, Thuc.; and 

ἠπειρώτης., ov, ὃ, fem. --ὧτις, wos, of the mainland, 
living there, opp. to νησιώτης, Hdt.: af ἠπειρώτιδες 
πόλιες, opp. to those in islands, Id., etc.; ἦπ. ξυμμαχία 
alliance with a military power, opp. to ναυτικῇ, 
Thue. II. of or on the mainland of Asia, 
Asiatic, Eur. IIT. an Epirote, Luc. Hence 

ἠπειρωτικός, 4, ὄν, continental, Xen, ὙΠ. of Epirus, 
Thue. 

ἤ-περ, post. ἠέ-περ, (i) than at all, than even, Hom. 

n-wep, (7) i the same way as, v. ὅσπερ. 

ἠπεροπεύς, ews, Ep. Hos, ὁ, a cheat, deceiver, cozener, 
Od., Anth. (Deriv. uncertain.) 

ἠπεροπευτής, od, 6,=foreg., ἡπεροπευτά Ep. vocat.) Il. 

a 


Zee do de «ἂς 


11. nga, aor. τ of 


354 
ἠπεροπεύω, (hreporevs) only in pres. and impf. fo 
cheat, cajole, deceive, cozen, Hom. 
ἠπήσασθαι, (aor. 1, with no pres. ἤπάομαι in use), fo 
mend, repair, Ar. (Deriv. uncertain.) Hence 
ἠπητής, ov, 6, a mender, cobbler, Batr., Xen. 
ἠπιᾶλέω, f. how, to have a fever or ague, Ar. 
ἠπίᾶλος, 6, a fever with shivering, ague, Ar. 
=éoidarns, night-mare, Id. (Deriv. unknown.) 
ἠπῖο-δίνητος [1], ov, (δινέω) softly-rolling, Anth. 
ἠπιό-δωρος, ov, (Sapo) soothing by gifts, bountiful, ll. 
ἠπιό-θῦμος, ον, gentle of mood, Anth. 
ἢπῖος, a, ov, and os, ov: 1. of persons, gentle, mild, 
kind, πατὴρ δ᾽ ὡς ἥπιος ἦεν Hom. :—c. dat. pers., Id., 
Trag. 2. of sentiments, ἤπια εἰδέναι to have kindly 
feelings, Hom.; πρὸς τὸ ἠπιώτερον καταστῆσαί τινα to 
bring him to a milder mood, Thuc. 11. act. 
soothing, assuaging, of medicines, II., etc. 2. 
ἤπιον ἦμαρ, c. inf., a day favourable for beginning a 
thing, Hes. TIT. Adv. ἠπίως, Hdt., Soph. 
ἠπιό-χειρ, expos, ὃ, ἧ, with soothing hand, Anth. 


From 
11. 


ἥπου or ἥ που, --ἤ, modified by πον, or perhaps, as | 


perhaps, Hom. 


Hrov or ἦ που, J suppose, I ween, 11.,) Soph., etc.: | 


after a negat., mzch less, Thuc. ΤΙ. to ask a 
question, is it possible that ..? can it be that. .? 
Od., Aesch. 

ἠπύτᾶ [0], 6, Ep. for ἠπύτης, (ἠπύω) calling, crying, 

ἠπύτα κῆρυξ the loud-voiced herald, Il. From 

ἠπύω, Dor. ἀπύω [a], f. vow [Ὁ] : aor. τ ἤπῦσα : (εἰπεῖν ὃ): 

—to call to, call on, call, Od., Aesch., etc. :—c. 
dupl. acc., τί pe τόδε χρέος aves; why callest thou 
on me for this? Eur. 2. absol. to cadl out, shout, 
Od. ; of the wind, zo voar, Il.; of the lyre, to sound, 
Od. 8. to utter, speak, πατρὸς ὄνομ᾽ ἀπύεις Aesch. ; 
τί ποτ ἀπύσω; Eur. 

Ap, contr. for ἔαρ. 

Mpa, 3 sing. impf. of ἐράω. 

ἠρᾶ, aor. 1 of αἴρω :—but II. ἤρα. i.e. ἤραο, 
Ep. for ἤρω, 2 sing. aor. 1 med. of αἴρω; so Apa, Boeot. 

ἦρα, a neut. Adj. pl., acceptable gifts, kindnesses, ἦρα 
φέρειν Hom. IT. -- χάριν, c. gen., on account of, Anth. 

Ἥρα, ἴοη. Ἥρη, 7, Hera, the Lat. ἕπεο, queen of the 
gods, daughter of Kronos and Rhea, sister and wife of 
Zeus, Hom., etc.; νὴ τὴν Ἥραν, an oath of Athen. 
women, Xen. Hence 

Ἡραῖος, a, ov, of Hera: Ἡραῖον (sc. ἱερόν͵, τό, the 
temple of Hera, Heraeum, Hdt. 

“Hpa-xAems, contr. Ἥρδἄ-κλῆς, 6: Att. gen. Ἡρακλέους, 
dat. Ἣρακλέει, acc. Ἡρακλέᾶ, νος. Ἡρακλέες, -εἴς : 
Ion. and Ep., Ἡρακλῆος, -κλῆι, -κλῆα :-—the Att. forms 
are further shortd., Ἡρακλέος, Ἡρακλέϊ, Ἡρακλέδ and 
Ἡρᾶκλῇ :—irreg. acc. ‘“Hpaxdény:—Heracles, Lat. 
Hercules, son of Zeus and Alcmena, the most famous 
of the Greek heroes, Hom., etc. (The name signifies 
Hera’s glory,“Hpas κλέος, from the power she obtained 
over him at birth.) Hence 

Ἡράκλειδαι, of, the Heraclidae or descendants of 
Hercules, Hdt.; and 

Ἡράκλειος, a, ov, and os, ov: Ep. -ἥειος, Ion. -ἤιος, ἡ, 
ov:—of Hercules, Lat. Herculeus, βίη Ἡρακληείη, 
i.e. Hercules himself, Hom. :—‘Hp. στῆλαι the oppo- 
site headlands of Gibraltar and Apes’ Hill near Tangier, 


| 
| 
| 


ἠπεροτεύω ---- ἦρσα. 


Ηάι. IT. as Subst., Ἡράκλειον, lon. --ἦιον sc. 
ἱερόν͵. τό, the temple of Hercules, Heracleum, 1d., 
etc. 2. Ἡράκλεια ‘sc. ἱερά), τά, his festival, Ar. 

Ἡρακλείτειος; a, ov, of Heraclitus, Plat. 

Ἡρᾶκλῆς, 6, contr. from Ἡρακλέης. 

Ἡρακλίσκος, 6, Dim. of Ἡρακλῆς, Theocr. 

Wpapov, aor. 2 of ἀραρίσκω. 

ἠρἄσάμην, aor. 1 of ἔραμαι, Ep. 3 sing. ἠράσσατο :— 
pass. in med. sense ἠράσθην. 

ἤρᾶτο, 3 sing. aor. 1 med. of αἴρω. 

ἠρᾶτο, 3 sing. impf. of ἀράομαι. 

ἡἠρέθην, aor. 1 pass. of alpéw :---ἥρει, 3 sing. impf. act. 

npépa, Adv., like ἀτρέμας, stilly, quietly, gently, 
softly, Ar., Plat. 2. a little, slightly, Id. 3. 
slowly, opp. to τάχιστα, Id. (Deriv. uncertain.) 
Apepatos, a, ov, Adj. of ἠρέμα, still, quiet, gentle, 

Plat. :-—irreg. Comp. ἠρεμέστερος, Xen. Adv. —alws,= 

ἠρέμα, Id.; Comp. -εστέρως Id. 

Ἰρεμέω, f. jaw, to keep quiet, be at rest, Xen., Plat. 

᾿Ἰρέμησις, ews, ἢ, guietude, Arist. 

Ἰρεμί [2], Adv. -- ἠρέμα, Ar. 

Ἰρεμία, ἢ, vest, quietude, ἐπὶ ἠρεμίας ὑμῶν leaving you 

at rest, Dem. 

ἠρεμίζω, to make still or quiet, Xen. 
ἠρεμέω, Id. 

Wpepos, ov, Ξεἠἢρεμαῖος, N.T. 

ἤρεσα, aor. 1 of ἀρέσκω. 

ἡἠρέτισα, aor. 1 of αἱρετίζω. 

ἥρευν, lon. for fpovy, impf. of αἱρέω. 

Ἥρη, Ion. for Ἥρα. 

ἥρηκα, —ypat, pf. act. and pass. of αἱρέω :---ἥρηντο, 3 
pl. plqpf. 

ἠρήρει, 3 sing. plqpf. of ἀραρίσκω B. 

ἠρήρειστο, 3 sing. plqpf. pass. of ἐρείδω. 

πήρης, an Adj. termin., 1. from ἀραρ-εῖν, apap-ickw, 
as in épi-fpns, bup-apis. 2. from ἐρ-έσσω, as in 
ἀμφ-ἤήρης, ἃλι-ἤρης, Tpl-npns, etc. 

ἠρησάμην, aor. τ of ἀράομαι. 

ἦρι, Ep. Adv. early, Hom.; ἦρι μάλ᾽, μάλ᾽ ἦρι Id. 

ἠρι-γένεια, 7, (γίγνομαι) early-born, child of morn, 
epith. of Ἠώς, Hom.; also absol.,="Hés, Morn, Od. ; 
ἠριγενείας at morn, Theocr. 

Ἠρϊδᾶνός, 6, Zridanus, a river famous in legends, Hes., 
Hdt.: later authors mostly took it for the Po, as Eur.; 
others for the Rhone or Rhine, as perh. in Hdt. 

iptLov, ἥἤρισα, impf. and aor. 1 of ἐρίζω. 

ipiOpeov, —ovv, impf. of ἀριθμέω. 

jpixe, 3 Sing. aor. 2 of ἐρείκω. 

Ἰρῖνός, ἡ, dv, (Hp) = ἐαρινός, of or in spring, Solon, Eur. : 

—neut. pl. as Adv., 172 spring, Ar. 

ἠρίον, τό, a mound, barrow, tomé, ll., Theocr. (Deriv. 
uncertain. ) 

ἠρῖπε, 3 sing. aor. 2 of ἐρείπω. 

ἠρι-πόλη, ἢ, (πολέω) early-walking: as Subst. the 
morn, Anth. 

ἡρίστηται, 3 sing. pf. pass. of ἀριστάω. 

ἠρνήθην, ἤρνημαι, aor. 1 and pf. of dprdouat:—rpvy- 
σάμην, aor. 1 med. 


ay ty du de 


ΤΙ, intr. = 


ety te aly «ὧν 


ἠρόθην, aor. 1 pass. of ἀρόω. 

ἥρπαξα and ἥρπᾶσα, aor. I of ἁρπάζω. 
ἤρρησα, aor. 1 of ἔρρω. 

ὄρσα, aor. x of ἀραρίσκω. IT. of ἄρδω. 


ἤρτησα ---- ἡσυχία. 555 


ἤρτησα, aor. 1 οὗ ἀρτάω :---ἥἤρτημαι, pf. pass. 

ipTuva, ἠρτυὔνάμην, aor. 1 act. and med. of ἀρτύνω. 

ρτῦσα, aor. 1 of ἀρτύω. 

ipuyor, aor. 2 in act. form) of ἐρεύγομαι 11. 

ἠρύκἄᾶκον, Ep. aor. 2 of ἐρύκω. 

pw, poét. dat. sing. of ἥρως : ἥρω, gen. and acc. of same. 

ἥρω, 2 sing. impf. of ἀράομαι. 

ἤρώησα, aor. 1 of ἐρωέω. 

ἧἡρωικός, 4, dv, pws) of or for a hero, heroic, Plat., 
etc. IL. metrically, 7p. στίχος the herote verse, 
the hexamueter, Id. 

ἡρωΐνη [1], 7, fem. of ἥρως, a heroine, Theocr.; contr. 
ἡρῴνη, Ar. 

ἡρώιος, a, ov, -Ξ- ἡρωικός, Pind. 

npwis, δος, ἢ, τ ἡρωίνη, Pind. II. as fem. of 
jpwikds, Anth. 

ἠρώμην, impf. of ἀράομαι. 

ἡρῷον, Ion. -ὧὦιον, τό, (ἥρως) 1, (sub. fepdv) the 
temple or chapel of a hero, Hdt., etc.; θήρῷον, i.e. 
τὸ ἡρῷον, Ar. 2. (sub. μέτρον), an hexameter, 
Plut. 

ἤρῷος, a, ov, contr. for ἡρώϊος ; ὁ jp. (sc. ῥυθμός, the 
heroic measure, hexameter, Plat., εἴς. ; ποὺς tp. the 
dactyi, Anth. 

"HPQE, 6, gen. ἥρωος, Att. also ἥρω: dat. ἥρωϊ, ἥρῳ : acc. 
ἥρωα, ἥρω, rarely fpwy:—Plur., nom. ἥρωες, rarely ἥρως, 
dat. ἥρωσιν : acc. ἥρωας, rarely fipws:—(akin to Lat. 
vir}, ὦ hero, in Hom. used of the Greeks before Troy, 
then of warriors generally ; and then of all free men of 
the heroic age, as the minstrel Demodocus, the herald 
Muhus, even the unwarlike Phaeacians. 2. in Hes. 
the Biessed Heroes are the Fourth Age of men, who fell 
before Thebes and Troy, and then passed to the Islands 
of the Blest. 3. heroes, as objects of worship, 
demigods or men born from a god and a mortal, as 
Hercules, Aeneas, Memnon, Hdt., Pind.; then of such 
as had done great services to mankind, as Daedalus, 
Triptolemus, Theseus, Anth. 4. later, the heroes 
are inferior local deities, patrons of tribes, cities, 
guilds, founders of cities, etc. ; as at Athens, the ἥρωες 
ἐπώνυμοι were the heroes after whom the φυλαί were 
named, Hdt. 

ἡρῷσσα, ἢ. Ξ- ἡρωΐνη, Anth. 

ἧς, Dor. for ἦν, 3 sing. impf. οὗ εἰμί (πη). 

ἧς, Dor. for εἷς, one, Theocr. 

Yoo, aor. 1 of ᾷδω : but, ΤΙ. Hoa, aor. τ of ἥἤδω. 

oat, 2 sing. of ῆμαι. 

ἦσαν, 3 pl. impf. of εἰμί (sum’. 

ἦσαν, Att. for ἤδεσαν, 3 pl. plapf. of οἶδα. II. for 
Hioay, 3 pl. impf. of εἶμι (bo). 

ἥσατο, 3 sing. aor. 1 of ἥδομαι. 

ἥσειν, fut. inf. of ἴημι. 

ἦσθα, Aeol. and Att. for ἧς, 2 sing. impf. of εἰμί (sm*. 

σθαι, inf. of Rua. 

ἠσθένησα, —évovv, aor. 1 and impf. of ἀσθενέω. 

ἥσθην, aor. 1 of ἥδομαι: but ΤΙ. ἤσθην, aor. 1 

pass. of ᾷδω. 

᾿σθόμην, aor. 2 of αἰσθάνομαι. 

σι, Ep. for ἢ, 3 sing. aor. 2 subj. of ins. 

σκειν, for ἤσκεεν, 3 sing. impf. of ἀσκέω. 

'σμεν, Att. for ἤδειμεν, 1 pl. plapf. of οἶδα, v. *elSw. 

wo, 2 sing. imper. of ἧμαι. 


“SK “Tk “te 


shared. “tered καὶ 


[4 re 


ἧσσα, Att. ἧττα, ns, ἢ, ἥσσων" a defeat, discomfiture, 
opp. to γίκη, Thuc., etc.:—c. gen. rei, a giving way 
toa thing, ἡδονῶν, ἐπιθυμιῶν Plat. Hence 

ἡσσάομαι, Att. ἧττ--: f. ἡσσηθήσομαι or med. ἡττῆσο- 
arin pass. sense: aor. 1 ἧσσήθην : pf. fronpat:—lon. 
ἑσσόομαι, part. ἑσσούμενος : 3 sing. impf. ἑσσοῦτο 
‘without augm.): aor.1 ἑσσώθην : pf. ἕσσωμαι :—Pass. 
to be less than another, inferior to him, c. gen. pers., 
Eur., Xen., etc.; c. gen. rei, joo. ῥήματος fo yleld to 
the power of a word, Thuc.; ὃ ἡττῷτο wherein Ae had 
proved inferior, Xen. 2. as a real Pass. to de de- 
feated, discomfpted, worsted, beaten, ὑπό τινος Hadt., 
Att.; also c. gen. pers., Eur., etc. ;:--σσᾶσθαι μάχῃ or 
μάχην Hdt., Dem. 3. to give way, yield, to be a 
slave to passion and the like, c. gen., ἡσσημένος ἔρωτος 
Eur. ; τῶν ἡδονῶν Xen.:—also c. dat. to be overcome 
by, ἡδονῇ ἡσσώμενοι Thue. 

ἡσσητέος, a, ov, neut. pl. ἡσσητέα, verb. Adj. owe must 
be beaten, γυναικός by a woman, Soph. 

ἥσσων, ἧσσον, gen. ovos: Att. ἥττων: Jon. cowry: 
Comp. of κακός or μικρός (but formed from ἧκα, softly, 
so that the orig. form was ἠκίων, with Sup. ἧκισ- 
TOS) : I. c. gen. pers. less, weaker, less brave, 
Hom., etc. ; ¢. inf., ἔσσων θεῖν not so good at running, 
Hat. ; οὐδενὸς ἥσσων γνῶναι ‘second to none’ in judg- 
ing, Thuc. 2. absol. of the weaker party, ἥσσους 
γενέσθαι to have the worst of it, Id.; τὰ τῶν ἡττόνων 
the fortunes of the vanguished, Xen.; of things, σὸν 
ἥττω λόγον κρείττω ποιεῖν ‘to make the worse appear 
the better reason,’ Plat. IT. c. gen. rei, yielding 
to a thing, a slave to, ἔρωτος Soph.; κέρδους Ar., etc. : 
—generally, yielding te, unable to resist, rod πεπρω- 
μένου Eur. IIL. neut. ἧσσον, Att. ἧττον, as Adv., 
less, Od., Thuc., etc. :—with a negat., οὐχ ἧσσον, οὐδ᾽ 
ἧσσον wot the less, just as much, Aesch., etc. 


ἧσται, 3 sing. of ἣμαι. 

nore, Att. for ἤδειτε, 2 pl. plapf. of οἶδα, v. Ἐεἴδω. 
ἤστην, for ἤτην, 3 dual impf. of εἰμέ (sam). 

ἤστην, Att. for ἠδείτην, Ἐεΐδω. 

Horo, 3 sing. impf. of Fuca. 

norov, for ἦτον, 2 dual impf. of εἰμί (sum). 

ἤἥστωσα, aor. 1 of ἀϊστόω. 

Hotya, neut. pl. of ἥσυχος, as Adv. 

ἡσὔχάζω, f.-—dow,-dooua:: aor.1 ἡσύχᾶσα : (Hovxos) ----- 


to be still, keep quiet, be at rest, Aesch.; ἢ ἀπορία τοῦ μὴ 
ἡσυχάζειν the difficulty of finding rest, Thuc. :—often 
in part., ἡσυχάζων προσμένω Soph.; ἡσυχάσασα ὃν 
resting from war, Thue. ; τὸ ἡσυχάζον τῆς νυκτός the 
dead of night, Id. ΣΙ, Causal in aor. 1, to 
make still, Zay to resi, Plat. 
ἡσὔχαϊος, Dor. aovy—, a, ον, poet. for ἥσυχος, Soph. 
ἡσύὔχαίτερος, —ratos, irreg. Comp. and Sup. of ἥσυχος. 
ἡσύχῆ, Dor. aovya, Adv. stilly, quietly, softly, gently, 
Pind. ; ἔχ᾽ ἡσυχῆ keep guiet, Plat.; fo. γελάσαι Id. 
ἡσύχία, lon. -ἴη, Dor. dovyia, ἢ, stillness, rest, quiet, 
Od., Hdt., Att.:—c. gen. rest from a thing, Hdt., 
Plat. 2. with Preps., δὲ jovylys εἶναι to keep guiet, 
Hdt. :—év qo. ἔχειν τι to keep it guzet, not speak 
of it, Id.:-—é¢ ἡσυχίας Ar.:—kar’? ἡσυχίην πολλήν 
quite at one’s ease, Hdt.; καθ᾽ ἡσυχίαν at leisure, 
Thue. :-—pe® ἡσυχίας guietiy, Eur. 3. with Verbs, 
ἡσυχίαν ἄγειν to keep guiet, be at vest, Reep silent, 
a2 


356. 

Hdt., Att.:—so ἡσυχίαν ἔχειν Hdt., Att. 
tude, a sequestered place, h. Hom., Xen. 
ἡσύχιμος, Dor. dovx-, ov, =Hovxos, Pind. 
ἡσύχιος [Ὁ], Dor. aovx-, ov, =jovxos, still, quiet, at 
rest, at ease, \l.; also in Prose, τρόπου jaovxlou of a 
quiet disposition, Hdt.; τὸ ἡσύχιον τῆς εἰρήνης Thuc. 

Ady. --ἰως, ἢ. Hom. 

HovxudTHS, NTs, ἢ, ΞΞ ἡσυχία, Plat. 

“HY “XOX, Dor. dovyxos, ov, still, quiet, at rest, at 
ease, at leisure, Hes., Hdt., Att.; ἡσύχῳ βάσει ppe- 
νῶν, i.e. in thought, Aesch.; ἐν ἡσύχῳ quietly, 
Soph. 2. quiet, gentle, of character, Aesch., Eur., 
etc.; τοὺς ἀφ᾽ ἡσύχου ποδός those of quiet life, Id.; 
ὀργῇ ὑπόθες ἥσυχον πόδα, i.e. moderate thy anger, 
Id.; τὸ ξύνηθες ἥσυχον their accustomed guzetness, 
Thue. II. the common Att. Comp. and Sup. 
were ἡσυχαίτερος, —afraros, but the regular form —are- 
pos is also found. TIT. Adv. —xws, Eur., εἰς: 
gently, cautiously, Id. :—Sup. ἡσυχαίτατα Plat.—The 
neut. ἥσυχον, Dor. ἄἅσυχον, is also used as Adv., 
Theocr.; and pl. ἅσυχα, Id. 

ἠσχυμμένος, pf. pass. part. of αἰσχύνω. 

How, fut. of ἴημι. 

ἤ-τε (ἢ re), or also, Il. 

ATE or ἦ τε, surely, doubtless, Hom. 

Gre, ἥτην, Att. for Herre, ἢείτην, 2 pl. and 3 impf. dual 
of εἶμι Cibo). 

ATHY, 3 dual impf. of εἰμί (siz). 

ἡτιάασθε, Ep. for ἠτιᾶσθε, 2 pl. impf. of αἰτιάομαι ---- 
ἠτιάσάμην and -ἄθην, aor. 1: ἡτίαᾶμαι, pf. 

ἤ-τοι: 1.--ἴ rot, now surely, truly, verily, 1]. : 
after GAA’ εἰ. . , nevertheless, Ib. Il. --ἢ roi, 
either in truth, followed by %, or, Hdt., etc. 

*HTOP, τό, in Hom. always in nom. or acc. :—the heart 
as a part of the body, Il. :—then, as the seat of life, 
life, ἧτορ ὀλέσσαι Ib.:—as the seat of feeling, the 
heart, \b., etc. 

*HTPION, Dor. ἄτριον, τό, the warp in a web of cloth, 
Plat., Theocr.:—in pl. a thin, fine cloth, such that one 
could see between the threads, Eur.; ἤτρια βύβλων 
leaves made of strips of papyrus, Anth. 

"HTPON, τό, the part below the navel, the abdomen, 
Plat., Xen., etc. 

ἧττα, ἡττάομαι, ἡττάω, ἥττων, Att. for ἧσσ--. 

ἥττημα, ατος, τό, -- ἧσσα, N.T. 

ἥτω, for ἔστω, 3 sing. imperat. of εἰμί (sum). 

ἠνυ-γένειος, -γενής, -κάρηνος, -κομος, -πύυργος, etc., 
Ep. and Lyr. for εὐ-γένειος, etc. 

ηὐλάβεια, crasis for ἢ εὐλάβεια. 

ηὕὔλησα, aor. 1 of αὐλέω; ηὐλεῖτο, 3 sing. impf. pass. 

ηὐλισάμην, —iofny, aor. 1 med. and pass. of αὐλίζομαι. 

ηὐξάμην [a], aor. τ of εὔχομαι. 

ηὔξᾶνον, impf. of αὐξάνω : ηὐξήσα, -ἤθην, aor. 1 act. 
and pass. 

Avs, neut. ἠύ, Ep. for és, good, brave, Hom., Il. 

ἤἥνσα [Ὁ], aor. 1 of ato. 

ἠύτε, Ep. Particle, as, like as, Ul., etc.; often in Hom. 
in similes for ὥς ὅτε. ΤΙ. in 11. 4.277 aftera Comp., 
μελάντερον ἠύτε πίσσα very black, like as pitch, οἵ ξξ ἥ, 
blacker than pitch. 

πὐτρέπισται, 3 sing. pf. pass. (in med. sense) of εὐὖτρε- 
TLQ@. 


11. soli- 


ἡσύχιμος ---- ΩΣ. 


ἠύ-χορος, ov, Ep. for εὔχορος, with fair dances, Anth. 

“Ἡφαίστειος, a, ov, of Hephaestus: Ἡφαιστεῖον or 
Ἡφαίστειον (sc. ἱερόν), τό, temple of Hephaestus, Hat., 
Dem., εἰς. :—‘Hoaioreta (sc. fepd), τά, his festival, 
the Lat. Vulcanalia, Xen. 

Ἡφαιστό-πονος, ov, wrought by Hephaestus, Eur. 

Ἥφαιστος, ov, ὁ, Hephaestus, Lat. Vulcanus, son of 
Zeus and Hera, lame from birth, master of metal work- 
ing, Hom., etc. IZ. meton. for πῦρ, jive, Il., Soph. 
(Perh. from ἅπ-τω, to kindle fire.) 

*Hdbatord-teuxtos, ov, wrought by Hephaestus, Soph. 

40a, Dor. for ἥφθη, 3 sing. aor. 1 pass. of ἅπτω. 

ἦφι, Ep. for 7, dat. fem. of ὅς (sus). 

ἠφιούν, impf. (with double augm.) of ἀφίημι; 3 

pier, later Apres 3 pl. ἠφίεσαν. 

qdvea, aor. 1 of ἀφύσσω. 

ἠχεῖον, τό, (ἦχος) a kind of kettle-drum or gong, Plut. 

ἠχέτης, ov, 6, Ep. ἠχέτἄ, Dor. ἀχέτας, axéra: (hx Ew) : 
—clear-sounding, musical, Aesch., Eur. :—of the grass- 
hopper, chirping, Hes., Anth.; and ἀχέτας, 6, alone, 
the chirper, the grasshoppe?, Ar. 

ἠχέω, Dor. ἀχέω [a], f. ἤσω, I. intr. to sound, 
ring, peal, Hes.; often of metal, ἤχεσκε (lon. impf.) 
Hdt.; τὰ χαλκεῖα πληγέντα μακρὸν ἠχεῖ Plat.; of the 
grasshopper, to chirp, Theocr. II. c. acc. cogn., 
ἀχεῖν ὕμνον to let it sound, Aesch.; κωκυτόν Soph. ; 
χαλκίον ἄχει sound the cymbal, Theocr. :— Pass., ἤχεῖ- 
ται κτύπος a sound zs mude, Soph. 

"HXH’, Dor. ἀχά, 7, α sound or noise of any sort, Hom., 

Att.; of the confused noise of a crowd, the roar of the 

sea, the groaning of trees in a wind, Il., etc. :—in 

Trag., like ἰαχή, a cry of sorrow, wail ; but, σάλπιγγος 

ἠχή Eur. :—rarely of articulate sounds, Id. Hence 

IXHES, εσσα, ev, sounding, ringing, roaring, Hom. 

χημα, Dor. ἄχ-- τό, (Ἰχέω) a sound, sounding, Eur. 

1xGero, 3 sing. impf. of ἄχθομαι. 2. of Ow. 

Ἰἴχθηρα, aor. 1 of ἐχθαίρω. 

xt (not Axe), Ep. for 7, Adv. wheve, Hom. 

Xpaoa, aor. 1 of αἰχμάζω. 

os, 6, later form of 7x4, Theocr., Mosch. 

Ἰχώ, Dor. axe: 7: gen. (ἠχόοΞ) ἠχοῦς, Dor. ἀχῶς : acc. 

ἠχώ, Dor. ἀχώ : Dor. voc. ἀχοῖ: like 7x7, a sound, but 

properly of a returned ‘sound, echo, h. Hom., Hes., 

etc. 2. generally, a ringing sound, Soph., Trag. ; 

τὴν Βοιωτίην κατεῖχε ἤἠχὼ Os. . Boeotia rang with the 

news that .., Hdt. 

ἦἥψα, aor. 1 of ἅπτω. 

Awe, 3 sing. impf. of ἕψω: 1 pl. ἥψομεν ---Ὦἴψησα, 
aor.I. © 
ἠῶθεν, Dor. ἀῶθεν, Adv. (Hs) like ἕωθεν, from morn, 
i.e. at dawn, at break of day, Hom.,etc.; this morn- 

ing, Od. 

ἠῶθι, Ep. gen. of ἠώς. 

Yo, ὄνος, 6, contr. from ἠζών. 

ἠῷος, ga, ᾧον, τ- ἢοῖος, at morn, at break of day, h. 
Hom., Hes. 2. from the east, eastern, Hdt. From 

ἬΩΣ, 7: gen. (Hdos) ἠοῦς, Ep. ἢῶθι: dat. not: acc. 
ἠῶ :—Att. ἕως, gen. Ew, acc. ἕω, like λεώς :—Dor. ἀώς : 
—Aecol. ἄνως (1.6. ἄξως), not al’ws:—the morning- 
ved, daybreak, dawn, Hom., Hdt., etc. :—morning 
as a time of day, opp. to μέσον ἦμαρ and δείλη, Il. ; 
gen. jovs at morn, early, lb.; ἠῶ the morning long, 


sing. - 


wt, geet, “Py aly οἷν «ἦν ety 


@ — θάλεια. 


Od. ----ἐξ ἠοῦς μέχρι δείλης ὀψίης Hdt.:—apa jot at 
daybreak, 1ᾶ.; ἅμ᾽ ἕῳ or ἅμα τῇ ἕῳ Thuc.; Ep. ἠῶθι 
πρό Hom.; ἐς ἀῶ to-morrow, Theocr. 2. since the 
Greeks counted their days by mornings, ἤώς often de- 
noted a day, Hom. 11. the East, Id.; ἀπὸ ἠοῦς 
πρὸς ἑσπέρην Hdt., etc. IIL. as prop. n. “Has, 
Aurora, the goddess of morn, who rises out of her 
ocean-bed, IL, Eur. 


Θ. 


©, 9, θῆτα, τό, indecl., eighth letter of the Gr. alpha- 
bet: as numeral @ = ἐννέα, ἔνατος, but = g000.—@ is 
the aspirated dental mute, related to the tenuis 7 and 
the medial δ. @ is sometimes represented by φ, as θλάω 
φλάω; so in Lat. θήρ (Aeol. pnp) fera; θύρα fores; by 
ὦ, as ἐσρυθρός ruber, οὖθαρ uber. IL. changes of 
6 in the Gr. dialects : 1. Lacon., into o, as σάλασσα 
σεῖος ᾿Ασάνα παρσένος for θάλασσα θεῖος ᾿Αθάνα παρθέ- 
γος. 2. Aeol. and Dor. into 7, as αὖτις ἐντεῦθεν for 
αὖθις ἐντεῦθεν. 3. when θ was repeated in two foll. 
syllables, the former became 7, as ᾿Ατθίς. 

θαάσσω, Ep. form of θάσσω, only in pres. and impf., to 
sit, Hom. ; Ep. inf. θαασσέμεν Od. 

θἀδώλια, crasis for τὰ ἐδώλια. 

θάεο [a], imperat. of θάομαι. 

θαέομαι, Dor. for θηέομαι (Ion. form of θεάομαι), Pind., 
Theocr.; aor. 1 imper. θάησαι Anth. 

θάημα, aros,7d, Dor. for θέαμα, a sight, wonder, Theocr. 

Ganrds, 4, dv, Dor. for θηητός. 

θαϊμάτια, θαϊματίδια, crasis for τὰ ἱμάτια, etc. 

ΘΑΙΡΟΣ, 6, the hinge of a door or gate, Il. 

θᾶκεύω, =sq., Plut. 

θᾶκέω, lon. and Dor. θωκέω, (Oaxos) to sit, Hdt., Trag. ; 
Cc. acc. cogn., θακοῦντι παγκρατεῖς ἕδρας sitting on 
imperial throne, Aesch.: suppliants, Soph., Eur. Hence 

θάκημα, ατος,τό, a sitting, esp.asasuppliant, Soph. 2. 
a seat, Id., Eur.; and 

θάκησις, ews, ἢ, 2 sitting, sitting-place, Soph. 

θᾶκος, Ion. and Ep. θῶκος, Ep. also θόωκος, 6, (θάσσω) 
a seat, chair, Hom.; θῶκοι ἀμπαυστήριοι seats for 
resting, Hdt.; θᾶκος κραιπνόσυτος, of a winged car, 
Aesch., etc. 2. a chair of office, Ar. 3. a privy, 
Theophr. 11. in Hom. α sitting in council, 
a council, Od.; θῶκόνδε to the council, Ib.3 ἐν θώκῳ 
κατήμενος sitting in council, Hdt. 

θἄλάμαξ, ἄκος, δ, Ξε θαλᾶμίτης, Ar. 

θἄλάμευμα, ατος, τό, = θαλάμη, Eur. 

θάλάμη [ἃ], 7, a lurking-place, den, hole, cave, Od., 
Eur.; of the grave, Id. ΤΙ. = @dAapos 111, Luc. 

θάλδμήιος, ἡ, ov, Of or for a θάλαμος, Hes. 

θάλἄμη-πόλος, ἢ, (πολέομαι) a chamber-maid, watting- 
maid, Od., Aesch. 2. 6, a eunuch of the bed- 
chamber, Plut. 11. rarely, abridegroom, Soph. 2. 
as Adj. bridal, Anth. 

θᾶλᾶμιός, ά, dv, of or belonging to the θάλαμος :—as 
Subst., I. θαλαμιός, δ, -- θαλαμίτης, Thuc. 11. 
θαλαμία, Ion. --ή (sub. κώπη), ἢ. the oar of the θαλα- 
μίτης, Ar, 2. (sub. ὀπή) the hole in the ship’s 
side, through which this oar worked, διὰ θαλαμιῆς 


ood 

357 
διελεῖν τινὰ to place a man so that his upper half pro- 
jected through this Aole, Hdt. 

θᾶλδμέτης [1], ov, 6, (θάλαμος τ11) one of the rowers on 
the lowest bench of a trireme, who had the shortest 
oars and the least pay; cf. (uyirns, Opavirns. 

θάλαμόνδε, Adv. to the bed-chamber, Od. From 

OA’AAMOX, 6, an inner room or chamber: 1. 
generally, the women’s apartment, inner part of the 
house, Hom., Hdt. 2. a chamber in this part of 
the house: a. a bed-room, ll. :—the bride-chamber, 
Ib., Soph., etc. b. a store-room, Hom., Xen. 6. 
generally, a chamber, room, Od. It. metaph., 6 
παγκοίτας @. of the grave, Soph.; τυμβήρης @. of the 
ark of Danaé, Id.; θάλαμοι ὑπὸ γῆς the realms below, 
Aesch.; 6. ᾿Αμφιτρίτης of the sea, Soph.; ἀρνῶν θ. 
their folds or pens, Eur., etc. Til. the lowest 
part of the ship, in which the θαλαμῆται sat, the 
hold. IV. ashrine, temple, Anth. 

ΘΑΓΛΑΣΣΑ [6a], later Att. -rra, 7, the sea, Hom.., etc. ; 
when he uses it of a particular sea, he means the 
Mediterranean, opp. to "OQxeavds;—Hadt. calls the 
Mediterranean ἦδε ἢ θάλασσα; so, ἢ wap ἡμῖν θάλ. 
Plat.; κατὰ θάλασσαν by sea, opp. to πε(ῇ by land, 
Hdt.; to κατὰ γῆς, Thuc. :—metaph., κακῶν 8. a sea 
of troubles, Aesch. 2. a well of salt water, said to 
be produced by a stroke of Poseidon’s trident, in the 
Acropolis at Athens, Hdt. ᾿ 

θάλασσαῖος, a, ον, -- θαλάσσιος, Pind. 

θάᾶλασσεύω, to be at sea, keep the sea, Thuc.; τὰ 
θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη the parts under water, 
Plut. 

θᾶλάσσιος, later Att. —rtios, a, ov and os, ov: (θά- 
λασσαὴ :—of, in, on or from the sea, belonging to it, 
Lat. marinus, οὔ σφι θαλάσσια ἔργα μεμήλει, of the 
Arcadians, Il.; κορῶναι τῇσίν τε θαλ. ἔργα μέμηλεν, 
i.e. which live by fishing, Od. :---θαλάσσια sea-animals, 
opp. to χερσαῖα, Hdt.; πεζοί τε καὶ Gad. landsmen and 
seamen, Aesch.; θαλ. ἐκρίπτειν τινά to throw one into 
the sea, Soph. ΤΙ. skilled in the sea, nautical, 
Hdt., Thuc. 

θάλασσο.-κοπέω, f. ἤσω, (κόπτω) to strike the sea with 
the oar : metaph. zo make a splash, Ar. 

θάλασσο-κρἄτέω, to be master of the sea, Hdt., Thuc. 

θάᾶλασσο-κράτωρ, opos, 6, 7, (xparéw) master of the 
sea, Hdt., Thuc., Xen. 

θᾶλασσό-πλαγκτος, ov, (πλάζω) made to wander o’er 
the sea, sea-tast, Aesch., Eur. 

θᾶλασσό-πληκτος, ον, (πλήσσω) sea-beaten, Aesch. 

θάλασσο-πόρος, ον, seafaring, Anth. 

θᾶλασσ-ουργός, ὃ, (*Zpyw) one who works on the sea, a 
fisherman, seaman, Xen, 

θᾶλασσόω, to make or change into sea: Med. to bea 
sea-faring man, Luc. 

θάλαττα, --ττεύω, -ττιος, etc., Att. for θάλασσα, etc. 

θάλεα [a], τά, (θάλλω) good cheer, happy thoughts, 
θαλέων ἐμπλησάμενος κῆρ 1]. 

θἄλέθω, post. lengthd. for θάλλω, to bloom, flourish, 
Hom. only in part.; of trees, Od.; of men, Ib.3 of 
swine, θαλέθοντες ἀλοιφῇ swelling, wantoning in fat, Il. 

θάλεια, fem. Adj. dlooming, luxuriant, goodly, botuz- 
teous, of banquets, θεῶν ἐν δαιτὲ θαλείῃ Od., etc. No 
masc. θάλυς occurs, θαλερός being used instead. ΤΙ. 


358 
as prop. ἃ. Θάλεια, ἢ, one of the Muses, the blooming 
one, Hes.; also Θαλίη, Anth. From 

θᾶλεϊν, aor. 2 inf. of θάλλω. 

θἄλερός, a, dv, (θάλλω) blooming, fresh, of young per- 
sons, Hom.; 9. γάμος the marriage of a youthful pair, 
Od. II. of the body, fresh, vigorous, Ul. 3 8. χαίτη 
luxuriant hair, Ib.; @. ἀλοιφή rich, abundant fat, 
Od. ;—then of other things, θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέουσα 
shedding big tears, Il.; θ. γόος the thick and frequent 
sob, Od.; θαλερὴ φωνή a εἰ, rich voice, Hom. 

θἄλερ-ῶὥπις, dos, 7, (Gv) Ξεθαλερόμματος, Anth. 

θαλέω, Dor. for θηλέω. 

Oaddijs, 6, gen. Θάλεω, dat. Θαλῇ, acc. Θαλῆν :—Thales 
of Miletus, Hdt. 

Oadia, Ion. -in, 4, (θάλλω) abundance, plenty, good 
cheer, ll.3 in pl. festivities, Od., Hdt. 

θαλλός, 6, (θάλλω) a young shoot, young branch, Od., 
Soph., etc. :—of the young olive-shoot carried by sup- 
pliants, Hdt., Trag.; ἱκτὴρ @. Eur.; also, θαλλοῦ στέ- 
gavos the olive-wreath worn at festivals, Aeschin. 

θαλλο-φόρος, ov, (φέρω) carrying young olive-shoots, Ar. 

OA‘AAQ, f. θαλλήσω : aor. 1 ἔθηλα: aor. 2 ἔθᾶλον : pf. 
τέθηλα: 3 sing. plapf. re@qAee:—to bloom, abound, 
to be luxuriant, of fruit-trees, Od., Soph., etc.; often 
in part. pf. re@nAds, Ep. fem. τεθᾶλυϊα, as Adj., 
luxuriant, exuberant, Od.; c. acc. cogn., ob δένδρε᾽ 
ἔθαλλεν χῶρος the place grew no trees, θαλλούσης βίον 
ἐλαίας Aesch. b. of other natural objects, τεθαλυῖα 
éépon the fresh or copious dew, Od.; τεθαλυΐα 
ἀλοιφῇ rich with fat, 11. ; εἰλαπίνῃ τεθαλυίῃ at a seemp- 
tuous feast, Ib. 2. of men, to bloont, flourish, 
Hes., Soph., etc. 3. in bad sense, zo be active, 
νόσος ἀεὶ τέθηλε Soph.; πήματα ἀεὶ θάλλοντα Id. Hence 

θάλος [a], cos, τό, like θαλλός, only in nom. and acc., 
in metaph. sense of young persons, like ἔρνος (q. v.), 
φίλον θάλος dear child of mine, Il.; rolovde θάλος so 
fair a scion of their house, Od. :—v. θάλεα. 

Badaridaw, (OdAmww) to be or become warm, εὖ θαλπιόων 
(Ep. part.) right warm and comfortable, Od. 

θαλπνός, 7, dv, (θάλπω) warming, fostering, Pind. 

θάλπος, eos, τό, (θάλπω) warmth, heat, esp. summer- 

heat, Aesch.; θ. θεοῦ the sun’s heat, Soph.; μεσημ- 
βρινοῖσι θάλπεσιν with the meridian rays (cf. Lat. 
soles), Aesch. 2. metaph. @ sting, smart, caused 
by an arrow, Soph., Anth. 

θαλπτήριος, ov, warming, Anth. From 

ΘΑΛΠΩ, £. ψω, to heat, soften by heat, Od. :—Pass., 
ἐτήκετο, κασσίτερος ὧς θαλφθείς Hes.: metaph. to be 
softened, Adyots Ar. 11, to heat, warm, without 
any notion of softening, καῦμ᾽ ἔθαλπε (sc. ἡμᾶς) Soph. : 
—Pass., θάλπεσθαι τοῦ θέρους to be warm in summer, 
Xen. :-—metaph. fo δὲ alive, Pind. 2. to warm at 
the fire, ary, Soph., Eur. ITI. metaph. of pas- 
sion, to heat, inflame, Aesch., Soph. 2. to cherish, 
comfort, foster, Theocr. Hence 

θαλπωρή, 7, warming: metaph. comfort, consolation, 
source of hope, Hom. 

θἄλύσια [Ὁ], τά, (θάλος) the jfirstlings of the harvest, 
offerings of firstfruits, Τἰ., Theocr. Hence 

θᾶλῦυσιάς, ddos, fem. Adj. of or for the θαλύσια, Theocr. 

θᾶμά, Adv. (ἅμα) often, oft-times, Hom., etc. 

Oapaxis [a], Adv.,=daud, Pind. 


θαλεῖν ----- Garr. 


θαμβαίνω, = θαμβέω, to be astonished at, h. Hom. 

θαμβέω, f. ἤσω: aor. 1 ἐθάμβησα, Ep. θάμβησα: ᾿θάμ- 
Bos):—to be astounded, amazed, Hom., Soph., 
Eur. 2. c. acc. to be astonished at, marvel at, Od., 
Pind. II. Causal, to surprise :—Pass., τεθαμβη- 
μένος astounded, Plut. 

θάμβος, cos, τό, (from Root TA, v. τέθηπα), Ξε τάφος 

τὸ), astonishment, amazement, Hom., Att. 

Oapees, of, dat. Gaudet, acc. —éas (from Oapds,: fem. 
nom. and acc. θαμειαί, —ds (from θαμειός) :—poét. Adj. 
only in pl., crowded, close-set, thick, Hom. 

θάμίζω, (Paud) to come often, Lat. frequentare, Hom., 
xen. 2. to be often or constantly engaged with or 
ina thing, Od.; οὔτι κομιζόμενός ye θάμιζεν he was not 
wont to be so cared for, Ib.; μινύρεται θαμίζουσα ἀηδών 
mourns often or constantly, Soph. 

θᾶμϊνός, ἡ, ov, frequent, in neut. pl. θαμινά as Adv.= 
θαμά, Pind., Att.: v. θαμέες. 

Oapvos, 6, (θαμινός) a bush, shrub, Lat. arbustum, 
Hom.; in pl. a copse, thicket, Id., Att. 

Ἔθαμύς, v. θαμέες. 

θἄνάσϊἵμος [va], ον, (θνήσκω) deadly, Trag., etc. 2. 
of or belonging to death, @av. αἷμα (as we say) the 
life-blood, Aesch.; μέλψασα 6. γόον having sung my 
death-song, Id. II. of persons, ear death, Soph., 
Plat.: subject to death, mortal, Plat.: also dead, Soph. 

ϑάνάτάω, Desiderat. of θανεῖν, to desire to die, Plat. 

Oavarn-ddpos, ov, (φέρω) death-bringing, mortal, 
Aesch., Soph., etc. 

Oavaridw, = θανατάω, Luc. 

θἄνἄτικός, 7, dv, deadly, 0. δίκη sentence of death, Plut. 

Oavardes, εσσα, ev, deadly, Soph., Eur. From 

Qdvaros, 6, (θνήσκω) death, Hom., etc.; θ. τινὸς the 
death threatened by him, Od.; θάνατόνδε to death, 
Il., ete. 2. in Att., θάνατον καταγιγνώσκειν τινός to 
pass sentence of death on one, Thuc.; θανάτου κρίνεσθαι 
to be tried for one’s life, Id. :—ellipt., τὴν ἐπὶ θανάτῳ 
κεκοσμημένος (sc. στολήν) Hdt.; δῆσαί τινα τὴν ἐπὶ 
θανάτου (sc. δέσιν) Id.; τοῖς ᾿Αθηναίοις ἐπιτρέψαι περὶ 
σφῶν αὐτῶν πλὴν θανάτου for any penalty short of 
death, Thuc. 3. pl. θάνατοι, kinds of death, Od.; 
or the deaths of several persons or even of one person, 
Trag. ΤΙ. as prop. n., Θάνατος Death, twin-brother - 
of Sleep, 1]. TIL. = νεκρός, Anth. 

θἄναᾶτούσια (sc. ἑερά;, τά, a feast of the dead, Luc. 

Bavaro-pépos, ov, = θανατηφόρος, Aesch. 

θάνάτόω, f. wow:—Pass., aor. 1 ἐθανατώθην : ἔ. med. 
in pass. sense θανατώσοιτο Xen.:—to put to death, 
via Hdt., Att. 2. metaph. fo mortify the flesh, 
N.T. ID. to put to déath by sentence of law, 
Plat. :—-Pass., Xen. Hence 

θἄνάτωσις, ews, 7, a putting to death, Thuc. 

Oavety, aor. 2 inf. of θνήσκω. 

θανεῖσθαι, Ep. -έεσθαι, fut. inf. of θνήσκω. 

θανοῖσα, Dor. for —otoa, aor. 2 part. fem. of θνήσκω. 

θάνον, Ep. for ἔθἄνον, aor. 2 of θνήσκω. 

CA’OMAI: aor. 1 ἐθησάμην : Dep.:—zto wonder at, 
admire, Od. 2. later, to gaze on, see, 2 pl. θᾶσθε, 
Ar.; imperat. θάεο Anth.: Dor. fut. part. θασόμενος 
Theocr. ; aor. 1 imper. θᾶσαι Ar.; inf. θάσασθαι Theocr. 

θαπτέον, verb. Adj. one must bury, Soph. From 

θάπτω (from Root TA®, cf. τἄφῆναι, τάφος) : £. θάψω : 


Θαργήλια --- OFA, 


aor. 1 @aba:—Pass., f. τἄφήσομαι and τεθάψομαι : 
aor. 1 ἐθάφθην : aor. 2 ἐτάφην [ἃ] :—pf. τέθαμμαι, Ion. 
3 pl. τεθάφαται: 3 sing. plqpf. pass. ἐτέθαπτο :----ἰο 
pay the last dues to a corpse, to honour with funeral 
vites, i.e. in early times by burning the body, Hom. : 
then, simply, to dury, inter, Hdt., Att. 

Θαργήλια ἱερά), wy, τά, a festival of Apollo and Artemis 
held in the month Thargelion, Lex ap. Dem. :-—@Qapyn- 
λιών, @vos, 6, the 11th month of the Attic year, from 
mid-May to mid-June, Att. 

θαρρᾶλέος, θαρρέω, θάρρος, etc., Att. for θαρσ--, etc. 

θαρσἄλέος, Att. θαρραλέος, a, ov, (θάρσος) bold, of 

good courage, ready, daring, undaunted, ἢ... Att.: 
--τὸ θαρσαλέον confidence, Thuc.:—so in Ady., θαρ- 
paréws ἔχειν to be of good courage, Plat., Xen. 2. 
in bad sense, overbold, audacious, Od. Il. that 
which may be ventured on, Plat. 

θαρσἄλεότης, Att. θαρραλ-- nros, 7, boldness, Plut. 

θαρσέω, Att. θαρρέω, f. ἤσω, (θάρσος) to be of 
good courage, take courage, ἴ]., etc.:—in bad sense, 
to be over-bold, audacious, Thuc., Plat.; θάρσει, θαρ- 
were, take courage! cheer up, Hom., etc.; θαρσήσας 
with good courage, \l.; so, θαρσῶν Hdt., Att. :—also, 
τὸ τεθαρρηκός confidence, Plut. 2. c. acc., θάρσει 
τόνδε γ' ἄεθλον take heart for this struggle, Od.; 0. 
θάνατον Plat.; θ. μάχην to venture a fight, Xen. :—c. 
acc. pers. to have confidence in, 1d. :—so also, θαρσεῖν 
τινι Hat. 3. c. inf. to delieve confidently that, 
Soph.; also, to make bold or venture todo, Xen. Hence 

θάρσησις, ews, 7, confidence in a thing, Thuc. 

θάρσος, Att. θάρρος, τό, (θρασύς) courage, boldness, 
Hom., Att.; θ. τινός courage todo a thing, Aesch., 
Soph. 2. that which gives courage, θάρση grounds 
of confidence, Eur., Plat. IT. in bad sense, audacity, 
Il.: cf. θράσος. 

θαρσούντως, Att. Oapp-, Adv. pres. part. of θαρσέω, 
boldly, courageously, Xen. 

θάρσῦνος, ov,=Gaprardos, Il.; c. dat. relying on a 
thing, Ib. 

θαρσύνω [i], Att. Gappive, Causal of θαρσέω, to en- 
courage, cheer, θάρσυνον (aor. 1 imper.) 1]. ; θαρσύνεσκε 
(lon. impf.) Ib.; so Hdt., Thuc., etc. ΤΙ, intr. 
θάρσυνε be of good courage, Soph. 

θᾶσαι, Dor. for θῆσαι, aor. 1 imp. of θάομαι. 

Θάσιος [a], a, ov, of or from Thasos, Thasian, οἶνος 
Ar. :—i Θασία ἅλμη Thasian pickled fish, 1d. 

θάσομαι, Dor. for θήσομαι, fut. of θάομαι. 

θᾶσσον, Att. ϑᾶττον, neut. of θάσσων, as Adv. 

OA'ZIQ, Ep. θαάσσω, to sit, sit idle ;—c. acc. sedis, 
θάσσειν θρόνον Soph., etc.; c. acc. cogn., 6. δυστήνους 
ἕδρας to sit in wretched posture, Eur. 

θάσσων, Att. θάττων, Comp. of ταχύς, quicker, swifter : 
neut. θᾶσσον as Adv., more quickly. 

θάτερον, crasis for τὸ ἕτερον. 

θᾶττον, Att. for θᾶσσον. 

θαῦμα, aros, τό, Ion, θώῦμα or θῶμα, (θάομαὼ : 1. οἵ 
objects, whatever one regards with wonder, a wonder, 
marvel, Hom., Hes.; θαῦμα, of Polypheme, Od.; θαῦμα 
βροτοῖσι, of a beautiful woman, Ib.; c. inf., θαῦμα 
ἰδέσθαι or ἰδεῖν a wonder to behold, Ib., Eur.; καὶ 
θαῦμά γ᾽ οὐδέν and no wonder, Ατ. :----θῶμα ποιεῖσθαί 
τι Hdt. :—in pl., θαύματ᾽ ἐμοὶ κλύειν Aesch.; θαυμάτων 


iad 

359 
κρείσσονα or πέρα things more than wondrous, Eur. 2. 
in pl. also jugglers’ tricks, mountebank-gambols, Xer.., 
etc. It. of the feeling, wonder, astonishment, 
Od., etc. ; ἐν θώματι εἶναι or γίγνεσθαι to be astonished, 
Hdt., Thuc. ; τινός at a thing, Hdt. Hence 

θαυμάζω, Ion. θωῦμ-- or ϑωμ-- - Att. f. θαυμάσομαι, Ep. 
θαυμάσσομαι : Aor. 1 ἐθαὐμᾶσα: pf. τεθαὐμᾶκα :—Pass., 
f. -ασθήσομαι: aor. τ ἐθαυμάσθην : 1, absol. to 
wonder, marvel, be astonied, I1., etc. 2. c. acc. to 
look on with wonder and amazement, to wonder at, 
marvel at, Hom., Hdt., Att. Ὁ. to honour, admire, 
worship, Lat. admitrari, observare, Od., Hdt., Att.: 
—@. τινά τινος for a thing, Thuc.; ἐπέτινι Xen. 3. 
c. gen. fo wonder at, marvel at, Thuc., etc.; 8. σοῦ 
λέγοντος Plat. 4.c. dat. rei, to wonder at, 
Thuc. 5. c. acc. et inf., 6. ce πενθεῖν Eur. 11. 
Pass. to be looked at with wonder, Hdt.; θαυμάζεται 
μὴ wapay, i.e. 1 keep wondering that he is not present, 
Soph. 2. to be admired, Hdt.; τὰ εἰκότα 8. to 
receive proper marks of respect, Thuc. 

θαυμαίνω, Ep. f. -ανέω, τεθαυμάζω 2, to admire, gaze 
upon, Od., Pind. 

θαυμάσιος, a, ov, Ion. θωῦμ-- or θωμ-» (θαῦμα) 
wondrous, wonderful, marvellous, Hes., Hdt.-; @av- 
μάσια wonders, marvels, Hdt., Plat.: θαυμάσιόν [ ἐστι, 
c.inf.,Ar.; θαυμάσιος τὸ κάλλος marvellous for beauty, 
Xen.; θαυμάσιον ὅσον wonderfully much, Plat.; @av- 
μάσια ἡλίκα Dem. 2, Adv. -lws, wonderfully, i.e. 
exceedingly, Ar.; often with ds added, @. ὡς ἄθλιος 
marvellously wretched, Plat. IL. edmiraéle, 
excellent, with slight irony, Id., Dem.; ὦ θαυμασιώ- 
Tare ἄνθρωτε, in scorn, Xen. 

Bavpact-oupyéw, Cepyw) to work wonders, Xen. 

θαυμασμός, 6, ᾿θαυμάζω᾽ a marvelling, Plut., etc. 

θαυμαστέος, a, ov, verb. Adj. of θαυμάζω, to be admired, 
Plat. IT. neut. θαυμαστέον, one must admire, Eur. 

θαυμαστής, ov, 6, (θαυμάζωὶ an admirer, Arist. 

θαυμαστικός. ἡ, dv, (θαυμάζω) inclined to wonder or 
admire, Arist. 

θαυμαστός, Ion. θωῦμ.-- or θωμ-, ἡ, dv, (θαυμάζω; 
wondrous, wonderful, marvellous, h. Hom., Hdt., 
Att.:—c. acc., θαυμαστὸς τὸ κάλλος Plat.; c. gen., @. 
τῆς ἐπιεικείας Plut.; c. dat., πλήθει Id.:—foll. by a 
Relat., θαυμαστὸν ὅσον, Lat. mirum quantum, Plat., 
etc. ; θαυμαστὸν ἡλίκον Dem. :—Adv. -τῶς, θαυμαστῶς 
ὡς σφόδρα Plat. ΤΙ. admirable, excellent, Pind., 
Soph. 

θαυμδᾶτοποιέω, fo work wonders, Luc. ; and 

θαυμᾶτοποιία, 7, conjuring, juggling, Plat. From 

θαυμᾶτο-ποιός, dy, (ποιέω) wonder-working :—as Subst. 
a conjuror, juggler, Plat., Dem. 

θαυμᾶτός, ἡ, dv, poét. for θαυμαστός, Hes., Pind. 

θάψἵνος, ἡ, ov, yellow-coloured, yellow, sallow, Ar. 

θάψος, 7, @ plant or wood used for dyeing yellow, 
brought from Thapsos, Theocr. 

ἘΘΑΏ, Ep. for the prose θηλάζω: only in Med., 
παρέχουσιν γάλα θῆσθαι they give milk fo suck, Od. ; 
aor 1, θήσατο μαζόν he sucked the breast, Il.; part., 
θησάμενος sucking, h. Hom. 11. Causal, fo suckle 
a child, Id. 

—Oe, inseparable suffix, v. --θεν. 

ΘΕΑ΄, ἡ, fem. of θεός, a goddess, Hom.; often with 


360 


another Subst., θεὰ μήτηρ 1].:---τὰ θεά in dual are | 


Demeter and Persephoné-(Ceres and Proserpine) Soph. ; 
ai σεμναὶ @eai the Furies, Id. 

θέα, Ion. θέη, ἡ, (θάομαι, θεάομαι) a seeing, looking ai, 
view, θέης ἄξιος = ἀξιοθέητος, Hdt. ; θέαν λαβεῖν to take 
or get aview, Soph. 2. aspect, διαπρεπὴς τὴν θέαν 
Eur. Il. that which is seen, a sight, spectacle, 
Trag. TIL. the place for seeing from, a seat in 
the theatre, Aeschin., Dem. 

Géaiva, 7, Ep. for θεά, a goddess, Hom. 

θέαμα, Ion. θέημα, aros, τό, (θεάομαι) that which is 
seen, a sight, show, spectacle, Trag., Thuc., etc. 

θεάμων [ἃ], lon. θεήμων, 6,7, α spectator, Anth. From 

θεάομαι, lon. Ondopat: imper. θεῶ: Ep. 2 sing. opt. 
θηοῖο (for θεῷο) ; Ion. part. θηεύμενος ; lon. impf. 3 sing. 
and pl. é@netro, ἐθηεῦντο, Ep. θηεῖτο, θηεῦντο :— 
fut. θεάσομαι [a], lon. —foouar: aor. 1 ἐθεᾶσάμην, 
lon. ἐθηησάμην : pf. τεθέᾶμαι: Dep.:—to look on, 
gaze at, view, behold, Hom., Hdt., Att.; ἐθεᾶτο τὴν 
θέσιν τῆς πόλεως veconnoitred it, Thuc. 2. to view 
as spectators, οὗ θεώμενοι the spectators in a theatre, 
Ar. :—metaph., θ. τὸν πόλεμον to be spectators of the 
war, Hdt. 3. 0. τὸ στράτευμα to review it, Xen. 

θεάριον [ἃ]. τό, Dor. for θεώριον, the place where the 
θεωροί met, Pind. From 

θεᾶρός, 6, Dor. for θεωρός. 

Gearéos, a, ov, verb. Adj. of θεάομαι, to be seen, 
Plat. II. θεατέον, one must see, Id. 

θεᾶτής, Ion. θεητής, 6, (θεάομαι) one who sees, a spec- 
tator, Hdt., Eur., etc. 

θεᾶτός, ἡ, dv, to be seen, Soph., Plat. 

Gearpilw, f. cw, (θέατρον) to bring on the stage :— 
Pass. to de made a show of, a gazing-stock, N.T. 

θεᾶτρικός, Ion. θεητρικός, 7, dv, (θέατρον) of or for the 
theatre, theatrical, Arist., Plut. 

θέατρον, lon. θέητρον, τό, (θεάομαι) a place for seeing, 
esp. a theatre, Hdt., Thuc., etc. 2. collective for 
ot θεαταί, the people in the theatre, the spectators, ‘ the 
house,’ Hdt., Ar. 8. -εθέαμα, a show, spectacle, 6. 
γενηθῆναι, = θεατρίζεσθαι, N.T. 

θέειον, Ep. for θεῖον (sulphur). 

θεεῖος, ἡ: ov, Ep. for θεῖος, a, ov. 

θεειόω, f. dow, Ep. for θειόω. 

θέη, 7, Ion. for θέα. 

θεήϊος, ἡ, ov, lon. for θέειος, θεῖος, dzvine, Bion. 

θε-ἡλᾶτος, ov, (ἐλαύνω) driven or hunted by a god, 
Aesch. ΤΙ, sent or caztsed by a god, Hdt., Soph. ; 
ἔκ twos θεηλάτου from some destiny, Eur. III. 
built for the gods, like θεόδμητος, Id. 

θεη-μάχος, ον, poét. for deo-u-, Anth. 

θεημοσύνη; 7, contemplation: a problem, Anth. 

θεήμων, ovos, 6, 7, lon. for θεάμων, Anth. 

θεητής, θέητρον, Ion. for θεᾶτής, θέᾶτρον. 

θειάξω, f. ow, (θεῖος) to practise divinations, Thuc. 

θειασμός, οὔ, 6, practice of divination, Thuc. 

Θείβαθεν, Adv., Boeot. for Θήβηθεν, from Thebes, Ar. : 
so, Θείβαθι, at Thebes, Id. 

θείην, aor. 2 opt. of τίθημι :---θεῖεν, 3 pl. 

θειλό-πεδον, τό, (εἴλη) a sunny spot in the vineyard, 
on which the grapes were suffered to dry, so as to make 
raisins, Od. 

θεῖμεν, for θείημεν, 1 pl. opt. aor. 2 act. of τέθημι. 


θέα ---- OE’ ATO. 


θεῖναι, aor. 2 inf. of τίθημι. If. aor. 1 inf. of 
θεΐνω. 

ΘΕΙΊΝΩ, Ep. inf. θεινέμεναι: impf. ἔθεινον : f. θενῷ : 
aor. 1 ἔθεινα; the other moods are taken from an aor. 
2 ἔθενον ‘which does not occur in indic.;, imper. θένε, 
subj. θένω, inf. Gevety, part. θενών :—to strike, wound, 
Hom., Eur. :—Pass., Gevouevou πρὸς οὔδεϊ stricken to 
earth, Od. 2. metaph., θείνειν ὀνείδει Aesch. 3. 
intr. of ships, 6. ἐπ᾿ ἀκτᾶς te strike on the shore, Id. 

θειό-δομος, ov, (δέμω) built by gods, Anth. 

θείομεν, Ep. for θέωμεν, τ pl. aor. 2 subj. of τίθημι. 

θεῖον, Ep. θέειον, θήϊον, τό, Srimstone, Lat. sulfur, 
used to fumigate and purify, Hom.; δεινὴ δὲ θεείου 
γίγνεται ὀδμή, from a thunderbolt, Il. 

θεῖον, τό, the divinity, v. θεῖος τ. 

θεῖος, a, ov: Ep. θέειος, θεήϊος : Lacon. σεῖος : Comp. 
and Sup. θειότερος, --ὅτατος, θεώτερος being Comp. οἱ 
θεός : θεός) : 1. of or from the gods, sent by the 
gods, issuing from them, divine, Hom., Hdt., Att.; 
θ. νόσος of a whirlwind, Soph.; θείᾳ τινὶ μοίρᾳ dy 
divine intervention, Xen.; so, θείῃ τύχῃ Hdt. :--- 
appointed of God, βασιλῆες Od. 2. belonging or 
sacred to a god, in honour of a god, holy, Hom.: 
under divine protection, δόμος Id.3 of heralds and 
minstrels, Id. 3. like θεσπέσιος, ἱερός, Lat. divinus, 
of anything more than human, wondrous : of heroes, 
divinely strong, great, beautiful, etc., Hom.; and as 
a mere mark of respect, excellent, θεῖος bpopBds Od. ; 
so, θ. πρήγματα marvellous things, Hdt.; ἐν τοῖσι θειό- 
τατον one of the most marvellous things, Id.; so, at 
Sparta, θεῖος (or rather σεῖος) ἀνήρ was a title of dis- 
tinction, Plat., Arist. ΤΙ. as Subst., θεῖον, τό, the 
Divine Being, the Divinity, Deity, Hdt.,Aesch. 2. 
θεῖα, τά, divine things, the acts and attributes of the 
gods, the course of providence, Soph., Ar., etc.: reli- 
gious observances, Xen.; ἔρρει τὰ θεῖα religion is out 
of date, Soph. TIL. Adv. θείως, dy divine provi- 
dence, Xen.; θειοτέρως by special providence, Hdt. 

ΘΕΙΓΟΣ, ὁ, one’s father’s or mother’s brother, uncle, 
Lat. patruus and avunculus, Eur., etc. 

θειότης, ητος, 7, divine nature, divinity, Plut. 

: θεῖτο, 3 sing. aor. 2 med. opt. of rfOnut. 

' θειόω, Ep. θεειόω, f. dow, (θεῖον to smoke with brim- 
stone, fumigate and purify thereby, Od. :—Med., 
δῶμα θεειοῦται he fumigates his house, lb.: generally, 
to purify, hallow, Eur. 

θεῖς, θεῖσα, aor. 2 part. of τίθημι. 

θείω, Ep. for θέω, to ru7. 

Geiw, Ep. for θέω, θῶ, aor. 2 subj. of τίθημι. 

θείως, v. θεῖος 111. 

θελγεσίομῦθος, ον, soft-speaking, Anth. 

θέλγητρον, τό, (θέλγω) a charm or spell, Eur., Luc. 

ΘΕ ΛΓΩ, Ion. impf. ϑέλγεσκε Od.: ξ. θέλξω, Dor. --ξῶ : 
aor. 1 ἔθελξα :—Pass., aor. 1 ἐθέλχθην, Ep. 3 pl. --χθεν: 
—properly, to stroke or touch with magic power, Lat. 
mulcere, and so to charm, enchant, spell-bind, of 
Hermes, who with his magic wand ἀνδρῶν ὄμματα θέλγει, 
lays men ina charmed sleep, Hom.; of the sorceress 
Circé, Od., ete. 2. in bad sense, to cheat, cozen, 
Hom., Soph. IT. to produce by spells, ἀοιδαὶ 
θέλξαν νιν ‘sc. εὐφροσύναν) Pind.; [ γαλήνη) 6. ἀνηνε- 
μίην Anth. 


θέλημα ----- θεόμαντις. 


θέλημα, ατος, τό. θέλω; will, N. Τ. 

θέλησις, ews, ἢ, (θέλω) a willing, will, N.T. 

θελκτήρ, ἦρος, 6, ᾿θέλγω) a@ soother, charmer, h. 
Hom. 

θελκτήριον, τό, BéAyw. a charm, spell, enchantment, 
of the girdle of Aphrodité, Il. ; θεῶν θελκτήριον a means 
of soothing the gods, Od.; νεκροῖς θελκτήρια, of offer- 
ings to the Manes, Eur. 

θελκτήριος, ov, ᾿θέλγω) charming, enchanting, sooth- 
ing, Aesch., Eur. 

θέλκτρον, τό, = θελκτήριον, Soph. 

θέλξαι, aor. τ inf. of θέλγω. 

BeXEi-voos, ov, charming the heart, Anth. 

BeXEi-wixpos, ov, sweetly painful, Anth. 

BerEi-dpwv, ov, (φρὴν) = θελξίνοος, Eur., Anth. 

ϑέλοισα, Dor. for θέλουσα, part. fem. of θέλω. 

θέλω, f. θελήσω, shortened form of ἐθέλω, 4. v. 

θέμεθλα, τά, (OE, Root of τίθημι) the foundations, 
lowest part, bottom, ὀφθαλμοῖο θέμεθλα the very bottont, 
voots of the eye, Il.; Ἄμμωνος θέμ. the place where 
Ammon stands, i. e. his temple, Pind. ; Παγγαίου θέμ. 
the roots of Mt. Pangaeus, Id. 

θεμείλια, τά, = θέμεθλα, 1]. : also θέμειλα, Anth. 

θεμέλιος, ον, “OE, Root of τέθημι) of or for the founda- 
tion, Ar.:—as Subst., θεμέλιος “sub. λίθος) a four- 
dation, ot θεμέλιοι the foundations, Thuc.; ἐκ τῶν 
θεμελίων from the foundations, Id. Hence 

θεμελιόω, f. dow, to lay the foundation of, found 
firmly, Xen.:—Pass. to have the foundations laid, 
N.T.: metaph., βασιλεία καλῶς θεμελιωθεῖσα Diod.; 
ἡγεμονία κάλλιστα τεθεμελιωμένη 14. ; ἐν ἀγαπῇ red. 
N.T. 

θέμεν, θέμεναι, Ep. for θεῖναι, aor. 2 inf. of τίθημι :— 
θέμενος, part. med. 

θεμερός, dv, τε σεμνός, Anth.  Deriv. uncertain.) 

θεμερ-ῶπις, idos, ἢ, @Y) of grave and serious aspect, 
Aesch. 

θεμίζω, (θέμις) to judge :—Med., θεμισσάμενοι ὀργάς 
controlling our wills, Pind: 

θεμί-πλεκτος, ον, (πλέκω) rightly plaited, 0. στέφανος 
a well-earned crown, Pind. 

ΘΕ΄ΜΙΣ, ἡ, old Ep. gen. θέμιστος, acc. θέμιστα, Att. 
θέμιν : (OE, Root of τί-θημιὴ : L. that which is 
laid down or established by custom, Lat. jus or fas, 
as opp. to lex, θέμις ἐστί ’tis meet and right, Lat. fas 
est, Hom.; ἢ θέμις ἐστί as tis right, as the custom is, 
Id.3; ἢ θέμις ἐστὶ γυναικός as is a woman’s custom, 
Od.; so in Att., 8 τι θέμις αἰνεῖν what it is right to 
praise, Aesch., etc. :—also indeclin., θέμις being used 
as acc., φασὶ θέμις εἶναι Plat., etc. 2.=dlen, right, 
law, Aesch., Soph. IT. pl. θέμιστες, the decrees 
of the Gods, oracles, Διὸς θέμιστες Od.; θέμισσιν dy 
oracles, Pind. 2. rights of the chief, prerogatives, 
σκῆπτρόν τ᾽ ἠδὲ θέμιστες Il. 8. laws or ordinances, 
otre θέμιστας eipvara: who maintain the Jaws, Ib. 4. 
claims to be decided by the kings or judges, of σκολιὰς 
κρίνωσι θέμιστας Ib. ILL. as prop.n., gen. Θέμιστος, 
Θέμιδος, Θέμιτος, voc. Θέμι, Themis, goddess of law and 
order, lb. 

θεμι-σκόπος, ov, seeing to law and order, Pind. 

θεμισ-κρέων, ovros, 6, reigning by right, Pind. 

θέμιστα, θέμιστας, Ep. acc. sing. and pl. of θέμις. 


361 

θεμιστεῖος, a, ov, (θέμις) of law and right, 0. σκᾶπτον 
the sceptre of righteous judgment, Pind. 

θεμιστεύω, f. ow, (duis) to declare law and right, 
Lat. jus dicere, Od.: ς. gen. to claim right over, to 
govern, Ib. IL. to give dy way of answer or 
oracle, ἢ. Hom. :—absol. fo deliver oracles, Eur. 

θεμιστέων, Ep. gen. pl. of θέμις. 

θεμιστο-πόλος, ov, “rokéw) ministering law, h. Hom. 

θεμιστός, ἡ, dv, =Geuitds, Aesch. :—Adv. -τῶς, Id. 

θεμϊτεύω, =Geuioredw, Eur. From 

θεμΐτός, 7, ὄν, (θέμις) like θεμιστός, allowed by the laws 
of God and men, righteous, h. Hom.; ov θεμιτόν [ἐστι!, 
like ov θέμις, Pind., Hdt., Att. 

OEMO’Q, Ep. aor. 1 θέμωσα, to drive or bring, νῆα 
θέμωσε χέροον ἱκέσθαι forced, urged the ship to come 
to land, or simply, brought it to land, Od. 

-θεν, old termin. of the genit., as in ἐμέθεν, σέθεν, 
Διόθεν, θεόθεν ; sometimes after Preps., ἀπὸ Τροίηθεν 
Od.; ἐξ οὐρανόθεν Il. ΤΙ as insep. Particle, 
denoting motion from a place, opp. to -δε, as in ἄλλο- 
θεν, οἴκοθεν, from another place, from home. 

QE’NA”P, dpos, τό, the palm of the hand, Il. 2. 
metaph., 6. βωμοῦ the flat top of the altar, Pind. ; 
ἁλὸς θ. the surface of the sea, Id. 

θένω, late form of θείνω, Theocr. 

θέο, Ep. for θοῦ, aor. 2 med. imp. of τίθημι. 

θεοβλάβεια, ἢ. madness, blindness, Aeschin. ; and 

BeoBrAaBew, to offend the Gods, Aesch. From 

Beo-BAaBys, és, (βλάπτων stricken of God, infatuated, 
Hdt. 

θεο-γεννής, és, (γεννάω) begotten of a god, Soph. 

θεό-γλωσσος, ov, (γλῶσσα) with the tongue of a god, 
Anth. 

Beoyovia, Ion. ~in, ἢ, γενέσθαι!) the generation or 
genealogy of the gods, Hes., Hdt. 

Oed-yovos, ov, (γίγνομαι) born of God, divine, Eur. 

θεο-δήλητος, ov, (δηλέομαι) by which the gods are in- 
jured, Anth. 

θεο-δίδακτος, ov, taught of God, N.T. 

θεό-δμητος, ov, Dor. —Sparos, ov, and a, ov, (δέμω) 
god-built, made or founded by the gods, Il., Pind., etc. 

θεό-δοτος, ov, (δίδωμι) = θεόσδοτος, Pind. 

θεο-ειδής, és, εἶδος) divine of form, Hom., Plat. 

θεο-είκελος, ov, godlike, Hom. 

θεο-εχθρία, ἢ, = θεοσεχθρία. 

θεόθεν, old gen. of θεός, used as Adv. (v. -Gex, from 
the gods, at the hands of the gods, Lat. divinitus, 
Od. 2. by the help or favour of the gods, Pind., 
Aesch., εἰς, : ὃν the gods, Soph. 

Ge-oivia, τά, (οἶνος) the feast of the wine-god, ap. Dem. 

θέοισα, Dor. for θέουσα, part. fem. of θέω. 

θεοισ-εχθρία, 7, = θεοσεχθρία, Ar. 

θεοκλὕτέω, f. jaw, fo cail on the gods, Aesch.; c. acc., 
Eur. 2. c. acc. rei, to call aloud, declare, Plut. 

bed-cAtTOos, ov, “KAUw) calling on the gods, Aesch. 

θεό-κραντος, ov, (κραίνω) wrought by the gods, Aesch. 

Ged-xptros, ov, (θεοκρίτη5) judging between gods, Anth. 

θεό-κτἵτος, ov, (κτίζω) created by God, Solon. 

θεο-μᾶνής, és, (μαίνομαι) maddened by the gods, Aesch., 
Eur. ; λύσσα 6. madness caused by the gods, Eur. 

θεό-μαντις, ews, 7, one who has a spirit of prophecy, 
an inspired person, Plat. 


362 


θεομᾶἄχέω, f. ήσω, to fight against the gods, Eur.; and 

θεομἄχία, 4, a battle of the gods, as certain books of 
the Il. were called, Plat. From 

ϑεο-μάχος, ov, ‘udxoua fighting against God, N.1., 
Luc. 

θεο-μήστωρ, opos, ὃ, like the gods in counsel, Aesch. 

θεο-μῖσής, és, ᾿μῖσος; abominated by the gods, Ar., 
Plat. 

Beopopta, Ion. θευμορίη, ἢ, destiny, Anth. From 

§ed-popos, ov, Dor. Oev-p-, destined by the gods, int- 
parted by them, Pind. ΤΙ. blessed by the gods, Id. 

bed-popdos, ov, (μορφήν of form divine, Anth. 

θεο-μῦσής, és, (μύσος) abominated by the gods, Aesch. 
θεό-παις, maidos, 5, ἢ, child of the gods, Anth. 
θεό-πεμπτος, ov, (πέμπω; sent by the gods, Arist. 

θεό-πνευστος, ov, (rvéw) inspired of God, N.T. 

θεοποιέω, f. How, to make into gods, deify, Luc. 

θεο-ποιός, dv, (ποιέω) making gods, Anth. 

θεό-πομπος, ov, = θεόπεμπτος, Pind. 

θεο-πόνητος, ov, “rovéw) prepared by the gods, Eur. 

θεο-πρεπής, és, (πρέπω) meet for a god, Pind. Adv. 
-πῶς, Luc. 

θεοπροπέω, to prophesy, only in part. masc., θεοπροπέων 
ἀγορεύεις Hom., Pind., etc. ; and 

θεοπροπία, 7, a prophecy, oracle ; and 

θεοπρόπιον, τό, a2 prophecy, oracle, 11. : ἐκ θεοπροπίου 
according to az oracle, Hdt. From 

θεο-πρόπος, ov, (πρέπωλ foretelliug things by a spirit 
of prophecy, prophetic, Il., Soph. 2. as Subst. a 
seer, prophet, diviner, Hom. II. a public mes- 
senger sent to enquire of the oracle, Il., Hdt., Aesch. 

θεό-πτυστος, ov, (wriw) detested by the gods, Aesch. 

θεό-πῦρος. ov, (πῦρ) kindled by the gods, Eur. 
ϑέ-ορτος, ov, (ὄρνυμαι) sprung fron the gods, celestial, 
Pind., Aesch. 

ΘΕΟΣ, 6, Lacon. and Boeot. oids, God, Hom., both 
in general sense, Θεὸς δώσει God will grant, and 
in particular sense, θεός Tis a god; πατὴρ ἄνδρῶν 
τε θεῶν re Hom.:—things are said to happen σὺν 
θεῷ, σύν γε θεοῖσιν by the will of God, Id., etc.; 
οὐκ ἄνευ θεοῦ, Lat. non sine diis, Od.; οὐκ ἄνευθε 
θεοῦ Il.; ob θεῶν ἄτερ Pind. ;—éx θεόφι Il. :--- ὑπὲρ θεόν 
against Azs will, Ib.;—Kard& θεόν τινα, Lat. divinitis, 
Eur. :—as an oath, πρὸς θεῶν by the gods, in God's 
name, Trag.; θεὸς ἴστω Soph., etc. ΤΥ. θεός as 
fem. for θεά, θέαινα, a goddess, Hom.; θήλεια θεός 1]. ; 
ἢ νερτέρα θ. Proserpine, Soph.; often in oaths, νὴ τὼ 
θεώ Id.; val τὼ σιώ, with the Spartans, of Castor and 
Pollux, Xen.; with the Boeotians, of Amphion and 
Zethus, Id. IIL. as Adj. in Comp. θεώτερος, more 
divine, θύραι 6. doors more used by the gods, Od. 

θεόσ-δοτος, ov, (δίδωμι) poét. for θεόδοτος, given by the 
gods, Hes., Pind. 

θεοσέβεια, ἡ, the service or fear of God, religiousness, 
Xen. From 

θεο-σεβής, és, (σέβω) fearing God, religious, Hdt., 
Soph., etc. Adv. —Bas, Xen. 

θεό.σεπτος, ov, feared as divine, Ar. 

θεοσέπτωρ, opos, 6, = θεοσεβής, Eur. 

ϑεοσ-εχθρία, 7, (ἐχθρός) hatred of the gods, Dem. 

Geda-ciros, poét. for θεό-συτος. 

θεο-στήρικτος, ov, (ornpl(w) supported by God, Anth. 


From 


θεομαχέω — θεραπεύω. 


ϑεο-στύγής, ἐς, στύγος) hated of the gods, Eur.: 
hated of God, N.T. 

θεο-στύγητος [i], ov, (orivyéw; =foreg. τ, Aesch. 

θεό-σὕτος, ov, (σεύω) sent by the gods, Aesch. 

θεό-ταυρος, 6, the god-bull, a name for Zeus, Mosch. 
θεο-τείχης, es, «τεῖχος) walled by gods, of Troy, Anth. 
θεο-τερπής, és, τέρπω) fit for the gods, Anth. 
θεό-τευκτος, ov, made by God, Anth. 

θεότης, 7, (θεός) divinity, divine nature, Luc. 

θεο-τίμητος [i], ov, honoured by the gods, Tyrtae. 

θεότῖμος, ov, =foreg., Pind. 

θεό-τρεπτος, ov, turned or directed by the gods, Aesch. 

θεο-τρεφής, és, (τρέφω) feeding the gods, Anth. 

θεου-δής, és, prob. = θεοδεής (θεός, dé0s}, fearing God,Od. 

θεο-φάνια (sc. ἱερά), τά, (Beds, φαίνω) a festival at 
Delphi, at which the statues of Apollo and other gods 
were shewn to the people, Hdt. 

Beo-dtAxjs, és, φίλος) dear to the gods, highly favoured, 
Hdt., Pind., Att. Adv., θεοφιλῶς πράττειν to act as 
the gods will, Plat. 

θεόφιν, Ep. gen. and dat. sing. and pl. of θεός. 

θεοφορέω, f. ow, (Bedgopos) to bear God within one: 
Pass. to be possessed by a god, Luc. 

θεο-φόρητος, ov, possessed by a god, inspired, Aesch. 

θεοφορία, Ep. θευφορίη, 7, inspiration, Anth. 

θεό-φορος, ov, φέρω) possessed by a god, inspired, @. 
δύαι the pains of inspiration, Aesch. 

θεό-φρων, ov, gen. ovos, (φρήν) godly-minded, Pind. 

θεράπαινα, 7, fem. of θεράπων, a waiting maid, hand- 
maid, Hdt., Xen., etc. 

θερἄᾶπαινίδιον, τό, Dim. of sq., Plut., Luc. 

θερᾶπαινίς, (Sos, ἢ, = θεράπαινα, Plat. 

θερᾶἄπεία, lon. --ηἴη, 7, (θεραπεύω) a waiting on, ser- 
vice, θ. θεῶν service done to the gods, divine worship, 
Plat. 2. service done to gain favour, a courting, 
paying court, 0. τῶν ἀεὶ προεστώτων Thuc. ; ἐν πολλῇ 
θεραπείᾳ ἔχειν to court one’s favour, Id. II. of 
things, a fostering, tending, nurture, care, τοῦ σώμα- 
ros Plat. 2. medical treatment, service done to the 
sick, tending, Thuc., Plat. IIL. of animals or 
plants, a rearing or bringing wp, tendance, Id. IV. 
in collective sense, a body of attendants, suite, retinue, 
Hdt., Xen. 

θεράπευμα, aros, τό, medical treatment, Arist. 

θερἄπενυτέον, verb. Adj. of θεραπεύω, one must do ser- 
vice to, τοὺς θεούς Xen. 11. one must cultivate, 
τὴν γῆν Plat. 2. one must cure, Id. 

θεράπευτήρ, pos, 6,=sq., 6 περὶ τὸ σῶμα 8. Xen. 

θεράπευτής, οὔ, 6, one who serves the gods, a wor- 
shipper, Plat. 2. one who serves a great man, a 
courtier, Xen. Il. one who attends to anything, 
c. gen., Plat. 

θερἄπευτικός, ἡ, Ov, inclined to serve a person, c. gen., 
Ken. : ta2clined to court, Plut. 2. absol. courteous, 
courtier-like, obedient, obsequious, Xen., Plut.; and 

θεράπευτός, dv, that may be fostered, Plat. From 

θεράπεύω, f. -εὐσω, (θεράπων) to be an attendant, 
do service, Od. 2. to do service to the gods, Lat. 
colere deos, Hes., Hdt., Att.:—fo do service or honour 
to one’s parents or masters, Eur., Plat. 3. fo serve, 
court, pay court to, τινά Hdt., Ar., etc.; and in bad 
sense, to flatter, wheedle, Thuc.: to conciliate, Id.; 


θεραπηΐη — θεσμός. 


τὺ θεραπεῦον =ol θεραπεύοντες, Id. 4. of things, fo 
consult, attend to, Lat. inservire, Id. ; ἡδονὴν θερ. to 
indulge one’s love of pleasure, Xen.; ras θύρας τινὸς 
θερ. to wait at a great man’s door, Id. . 
to take care of, provide for men, of the gods, 
Id. 2. of things, to attend to, provide for, Soph., 
Thuc., etc. 3. θερ. τὸ σῶμα to take care of one’s 
person, Lat. cutem curare, Plat. 4, to treat medi- 
cally, to heal, cure, Thuc., Ken. 5. 6. ἡμέρην to 
observe a day, keep it as a feast, Hdt.; 0. τὰ ἱερά: 
Lat. sacra procurare, Thuc. 6. of land, to culti- 
wate, Xen.; δένδρον ep. to train a tree, Hdt. 

Geparnin, 7, lon. for θεραπεία. 

θεράᾶπήϊος, a, ov, Ion. for θεραπευτικός, Anth. 

θεραπίδιον, τό, “θεραπεύω, a means of cure, Luc. 

θεράπνη; 7, poét. contr. from θεράπαινα, a handmaid, 
h. Hom., Eur. ΤΙ. a dwelling, abode, \d. 

θεραπνίς, δος, 7, poét. contr. from θεραπαινίς, Anth. 

OEPATION [4], ovros, 6: poét. dat. pl. θεραπόντεσσι :— 
a watting-man, attendant, Od., etc.; differing from 
δοῦλος, as implying free service ; and in Hom. a com- 
panion in arms, though inferior in rank; as Patroclus 
is the companion or esquire of Achilles; Meriones of 
Idomeneus, Il.; so the charioteer is ἡνίοχος θεράπων ; 
kings were Διὸς θεράποντες ; warriors θεράποντες “Apps, 
etc. :—c. dat., οἶκος ξένοισι θεράπων devoted to the 
service of its guests, Pind. " IL. later, simply, a 
servant, Hdt.:—in Chios, θεράποντες was the name for 
their slaves, Thuc. 

θέραψ, dos, 6, rare poét. form for θεράπων : nom. pl. 
θέραπες Eur., Anth. 

Oepeta, 7, v. θέρειος. 

θέρειος; a, ov, (θέρος) of summer, in siminer :—-Oepeia, 
Ion. —etn, (sc. Spa), ἢ, = θέρος, summer-timie, summer, 
Hdt.; ταῖς θερείαις Pind. 

θερέω, Ep. for θερῶ, aor. 2 pass. subj. of θέρω. 

θερίζω, Boeot. inf. θερίδδεν :—fut. Att. θεριῶ :—aor. 1 
ἐθέρισα, syncop. ἔθρισα :—Med., aor. 1 ἐθερισάμην :-— 
Pass., aor. 1 ἐθερίσθην : pf. τεθέρισμαι : (Bépos) :---ἶο 
do summer-work, to mow, reap, σῖτον, κριθάς, καρ- 
πόν Hdt., Ar., etc. :—Med., καρπὸν Δηοῦς θερίσασθαι 
Id. 2. metaph. to cut off, Soph., Eur. 3. metaph. 
to reap a good harvest, Ar. 4. 6 θερίζων (with 
or without λόγος) a kind of syllogism, Luc. II. 
intr. to pass the summer, Xen.; cf. ἐαρίζω, χειμάζω. 

Bepiveos, a, ov,=sq.: 0. Tpomal the summer solstice, 
i.e. June 21st, Hdt. 

θερῖνός, 7, ὅν, Ξε θέρειος, Pind., Nen., etc. 

θερισμός, 6, (θερίζω; reaping-time, harvest, N.T. 
the harvest, crop, \b. 

ϑεριστής, οὔ, 6, (θερίζων a reaper, harvester, Eur., Xen. 

θερίστριον, τό, (θερίζω; a light summer garment, opp. 
to χειμάστριον, Theocr. :—so θέριστρον, τό, Anth. 

ϑερμαίνω, f. dvd: aor. 1 ἐθέρμηνα, later ἐθέρμᾶνα : pi. 
pass. τεθέρμασμαι: (θερμό5) : --- ἦο warm, heat, Il., 
Aesch., etc. :—Pass. to be heated, grow hot, Od. 2. 
metaph. to heat, ἕως ἐθέρμην᾽ αὐτὸν φλὺξ οἴνου Eur.; 
σπλάγχνα θ. Ar.; πολλὰ θ. φρενί to cherish hot feel- 
ings, Aesch. :—Pass., θερμαίνεσθαι ἐλπίσι to glow with 
hope, Soph.; χαρᾷ θ. καρδίαν to have one’s heart warn 
with joy, Eur. 

θερμᾶσία, ἢ. ΞΞ θερμότης, Xen. 


2. 


i 
Ϊ 
| 
l 
ἰ 


393 
θέρμη, ἢ, (θερμός) heat, feverish heat, Thuc., etc. 
θέρμϊἵνος, 7, ov, of lupines (Béppos), Luc. 
θερμο-βάφής, és, dyed hot, opp. to puxpoBadys, Theophr. 
θερμό-βλυστος, ov, hot-budbling, Paul. 5. Therm. 
θερμό-βουλος, ov, (βουλῇ) hot-tempered, Eur. ap. Ar. 
θερμο-δότης, ov, δ, one who brought the hot water at 

baths, Lat. caldarius ; fem. θερμοδότις, tds, Anth. 
θερμό-νους, ouv, heated in mind, Aesch. 

θερμο-πύλαι [Ὁ], ὧν, αἱ, literally Hot-Gates, i.e. a 
narrow gate-like pass, in which were hot springs, 
name of the famous pass from Thessaly to Locris, the 
key of Greece, also called simply πύλαι, Hdt. 

θερμός, ἡ, ὄν, and os, ov, (Oépw) hot, warin, θερμὰ Aoerpa 
Hom.;3; of tears, Id., etc. ΤΙ, metaph. hot, hasty, 
rash, headlong, like Lat. calidus, Aesch., Ar.,etc. 2. 
still warm, fresh, ἴχνη Anth. TIT. τὸ θερμόν, = dep- 
μότης, heat, Lat. calor, Hdt., Plat., etc. 2. θερμὸν 
‘sc. ὕδωρ). τό, hot water, θερμῷ λοῦσθαι Ar. 3. τὰ 
θερμά (sub. χωρία), Hdt.: but (sub. Ἀουτρά", hat 
baths, Xen. IV. Adv. -- κῶς, Plat. 

OE’PMOX, 6, a lupine, Anth. 

θερμότης, nos, 7, (θερμός) Heat, Lat. calor, Plat. 

θερμ-ουργός, dv, Cepyw) doing hot and hasty acéts, 
reckless, Xen., Luc. 

θέρμω, (θέρω) to heat, make hot, Od., Ar.:—Pass. tu 
be heated, grow hot, Hom. 

θέρος, τό, Ion. gen. Cépeus, (θέρω, suimmer, suminer- 
time, χείματος οὐδὲ θέρευς in winter nor 72 summer, Οἷς 
οὔτ᾽ ἐν θέρει οὔτ᾽ ἐν ὀπώρῃ Ib.; τὸ θέρος during the 
summer, Hdt.; θέρους μεσοῦντος about midsummer, 
Luc. ΤΙ, summer-fruits, harvest, a crop, Aesch., 
Ar., etc.; metaph., δράκοντος @. Eur. 

Θερσίτης, ov, 6, Thersites, i.e. the Audacious (from 
θέρσος, Aeol. for θάρσος", Hom. 

ΘΕΡΩ, to heat, make hot: --Pass. θέρομαι, with fut. 
med. θέρσομαι, aor. 2 ἐθέρην, Ep. subj. @epéw (for 
θερῶ) :—to become hot or warm, warm oneself, Od. ; 
πυρός at the fire, Ib.; θέρου warm yourself, Ar. 2. 
of things, μὴ ἄστυ πυρὸς θέρηται lest the city de burnt 
by fire, 1]. 

θές, aor. 2 imper. of τέθημι. 

θέσαν, Ep. for ἔθεσαν, 3 pl. aor. 2 of τέθημι. 

θέσθαι, aor. 2 med. inf. of τίθημι. 

θέσθε, 2 pl. aor. 2 med. imper. of τίθημι:--- θέσϑω, 3 sing. 

θέσις, ews, ἧ, (τίθημι) a setting, placing, arranging, 
Pind., Plat.; @. γόμων lawgiving, Dem. 11. a 
deposit of money, preparatory to a law-suit, Ar.: 
money paid in advance, earnest-money, Dem. ITT. 
position, situation, Lat. situs, of a city, Thue., ete. 

θέσκελος, ov, Ξ--θεοείκελος, marvellous, woudrous, O€- 
σκελα ἔργα works of wonder, Hom.:—as Adv., éixro 
δὲ θέσκελον αὐτῷ ‘twas wondrous like him, Il. 
θέσμιος, Dor. τέθμιος, ov, (θεσμός) according to law, 
lawful, Pind., Aesch. IL. θέσμια, τά, as Subst., 
laws, customs, rites, Hdt., etc.; also in sing., Eur. 
θεσμοθετέω, to be a θεσμοθέτης, Dem. From 
θεσμο-θέτης, ov, 6, (τίθημὴ) a lawgiver :—at Athens, 
the θεσμοθέται were the six junior archons, who judged 
causes assigned to no special court, Aeschin., etc. 
θεσμο-ποιέω, f. ἥσω, to make laws, Eur. 

θεσμός, Dor. τεθμός, 6: pl. θεσμοί, post. θεσμά Soph. : 

(τίθημὼ :-—like θέμις, that which is laid down and 


364 
established, a law, ordinance, Lat. institutum, réx- 
Tpoto θεσμὸν ἵκοντο. i.e. they fulfilled the established ' 
Zaw of wedlock, Od.; so in Hdt. and Att. 2. at: 
Athens, Draco’s laws were called θεσμοί, because each | 


θεσμοσύνη ---- θεωρικός, 


Θετίδειον Li, τό, the temple of Thetis, Eur. 
| θετικός, 7, dv, (τίθημὴ of or for adoption, Arist. 


| Θέτις, ιδος, Dor. tos, 7, Thetis, one of the Nereids, wife 


began with the word θεσμός (cf. θεσμοθέτης), while | 


Solon’s laws were named νόμοι. IL, an institution, | 
ordinance, as the court of Areopagus, Aesch.; of the 
great games, Pind. Hence 

θεσμοσύνη, Ns justice, like δικαιοσύνη, Anth. 

θεσμοφόρια, wy, τά, the Τὶ hesmophoria, an ancient 
festival held by the Athenian women in honour of 
Demeter Θεσμοφόρος, Hdt., Ar. Hence 

θεσμοφο ριάζω, to keep the Τὶ hesmophoria, Ar., Xen.; and 

θεσμοφόριον, τό, the temple of Demeter Θεσμοφόρος, Ar. 

θεσμο-φόρος, ov, (φέρω) law-giving, an ancient name 
of Demeter (Ceres), Hdt.; τὼ θεσμοφόρω Ceres and 
Proserpine, Ar. 

θεσμο-φύλακες, οἷ, guardians of the law, Thuc. 

θεσ-πέσιος, a, ov, or os, ov: (θεός, ἔσπον ΞΞ εἶπον, v. 
θέσπιΞ) :—properly of the voice, divinely sounding, 
divinely sweet, Hom., Pind. ΤΙ, that can be 
spoken by none but God, i.e. unspeakable, ineffable ; 
hence, 1. like θεῖος, divine, Hom.; dat. fem. 
θεσπεσίῃ (sc. βουλῇ) by the will of God, Ἰά.; θ. ὃδός 
the way of divination, of Cassandra, Aesch. 2. 
wondrous, marvellous, portentous, awful, ot things, 
Hom.; 9. χαλκός marvellous fine brass, Od., Il.; 9. 
ὀδμὴ a smell divinely sweet, Od.; so in Hdt., θεσπέ. 
σιον ὡς ἡδύ: —of human affairs, θ. φόβος IL., etc. ITI, 
Adv. —iws, 0. ἐφόβηθεν they trembled wuspeakadly, 
Ib. : so neut. as Adv., Theocr. 

θεσπὶ-δαής, 2 és, (Saiw) kindled by a god, 0. wip furious, 
portentouts fire, such as seems more than natural, Hom. 

θεσπι-έπεια, fem. Adj. (ἔπος) oracular, prophetic, Soph. 

θεσπίζω, f. Att. i@, Ion. inf. θεσπιέειν Hdt.; Dor. aor. 
1 ἐθέσπιξα : (θέσπις) :—to declare by oracle, prophesy, 
divine, Hdt. » Trag. ; Pass., τί δὲ τεθέσπισται; Soph. 

᾿θέσπιος, ov, = θεσπέσιος, Orac. ap. Ar. 

θέσ-πις, τος, 6, 7, (θεός, ἔσπον -Ξ εἶπον, cf. Beoréctos) 
having words from God, inspired,Od., Eur. 2. gen- 
erally, divine, wondrous, awful, θέσπις ἄελλα ἢ. Hom. 

θέσπισμα, ατος, τό, (θεσπίζω) in pl., oracular sayings, 
Hdt., Soph. 

θεσπιῳδέω, (θεσπιῳδός) to prophesy, sing in prophetic 
strain, Aesch., Eur. 3 Ar. From 

θεσπι-ῳδός, by, singing in prophetic strain, prophetic, 
Eur. Il. caused by prophecy, φόβος Aesch. 
Θεσσᾶλός, Att. Oerr—, 6, a Thessalian, Hdt., etc.; 
proverb., Θεσσαλὸν σόφισμα a Thessalian trick, from 
the faithless character of the people, Eur. IL. fem., 
Θεσσαλὶς κυνῆ a Thessalian cap, Soph. 

θέσσασθαι, defect. aor.1, to pray, Pind. (Deriv. uncer- 
tain 

Geadary-Adyos, ov, prophetic, Aesch. 

θέσ-φἄᾶτος, ov, (Beds, pnut) spoken by God, decreed, 
ordained, appointed, Lat. fatalis, Aesch., Soph.: 
θέσφατόν ἔστι it is ordained, 11.; σοὶ δ᾽ od θ. ἐστι 
θανέειν *tis not appointed thee to die, Od. 2. as 
Subst., θέσφατα, τά, divine decrees, oracles, Ib., 
Trag., etc. ΤΙ, generally, like θεῖος, divine, Od. 


Geréos, a, ov, verb. Adj. to be laid down, Arist. XI. | 


θετέον, one must lay down, Xen. 


of Peleus, mother of Achilles: Hom. uses @ér7 for 
dat. and vocat.; Θέτιν for acc. 

Berds, 7, dv, verb. Adj. of τίθημι, taken as one’s child, 
adopted, Pind., Hdt., etc. 

OerrTards, Θετταλικός, etc., later Att. for Θεσσ-. 

θεῦ, Dor. and Ion. for @éo, θοῦ, aor. 2 med. imp. of τίθημι. 

Sevpopia, Bedpopos, Dor. for θεομορία, θεόμορος. 

Gevdopia, ἡ 7, Dor. for θεοφορία, Anth. 

ΘΕΏ, Ep. also θείω ; Ep. 3 sing. subj. θέῃσι: 3 sing. 
imof. ἔθει, lon. impf. θέεσκον: f. @evropat:—the other 
tenses are supplied by τρέχω and *Speuw :—the syllables 
εο, €ov remain uncontracted even in Att.:—Zo rua, 
Hom., εἰς. ; θέειν πεδίοιο to rus over the plain, IL: 
in part. with another Verb, ἦλθε θέων, ἦλθε θέουσα came 
running, lb.; θέων Αἴαντα κάλεσσον run and call him, 
Ib. 2. wept τρίποδος θεύσεσθαι to run fora tripod, Ib.; 
περὶ ψυχῆς θέον Ἕκτορος they were running for 
Hector’s life, Ib. ΤΙ, of other kinds of motion, 
as, 1. of birds, θεύσονται δρόμῳ Ar. 2. of ships, 
ἔθεε κατὰ κῦμα 1]. ; of 8 potter’s wheel, Ib.; of a quoit, 
ῥίμφα θέων ἀπὸ χειρός flying lightly, Od. TIL 
of things which (as we say) vn in a continuous ine, 
though not actually in motion, φλὲψ ava νῶτα θέουσα 
Il.; esp. of anything circular, which runs round inte 
itself, ἄντυξ, ἢ πυμάτη θέεν ἀσπίδος Ib. τν. ς. 
acc. loci, to rum over, τὰ ὄρη Xen. 

Ge, for Oedov, imperat. of θεάομαι, behold ! 

θεωρέω, f. now, (θεωρός) to look at, view, behold, Hat., 
Aesch., etc.: fo inspect or review soldiers, Xen. 2. 
of the mind, to contemplate, consider, observe, Plat., 
etc. Il. to view the public games, of spectators, 
6. τὰ ᾿Ολύμπια Hadt., etc.; 6. τινά to see him act, Dem.: 
—absol. to go as a spectator, ἐς t&*Egpéora Thuc. ITT. 
to be a θεωρός or state-ambassador to the oracle or at 
the games, Ar., Thuc. IV. in θεωρήσασα τοὐμὸν 
ὄμμα Soph., the acc. ὄμμα may be taken as in βαίνειν 
πόδα, having beheld with mine eye. Hence 

θεώρημα, aros, τό, that which is looked at, viewed, ἃ 
sight, spectacle, Dem., etc. 2. a principle thereby 
arrived at, a rule, Lat. praeceptum : in Mathematics, 
a theorem, Eucl. 

GewpyTyptoy, τό, (Gewpéw) a seat in a theatre, Plut. 

θεωρητικός, 7, dy, fond of contemplating a thing, c 
gen., Arist. : absol. speculative, Id., Plut., etc. 

θεωρία, Ion. --ίη, 7, (θεωρέω) a looking at, viewing, be- 
holding, θεωρίης εἵνεκεν ἐκδημεῖν to go ‘abroad to see 
the world, Hdt.; so Thuc., εἰς. : of the mind, con- 


templation, speculation, Plat., etc. 2. pass. = θεώ- 
ρημα, a sight, show, spectacle, Aesch., Eur., etc.; esp. 
at a theatre, Ar., Xen. ΤΙ, the being a spec- 


tator at the theatre or the public games, Soph., 
Plat. TIT. the θεωροί or state-ambassadors sent to 
the oracles or games, a@ mission, Id., Xen. 

the office of θεωρός, discharge of that office, Thuc., etc. 
θεωρικός, ts bv, of or for θεωρία (signfs. 11 and “i1), 
πεπλώματ᾽ οὐ θεωρικά no festal robes, Eur. II. 
θεωρικά (sc. χρήματα), τά, the money, ‘which, from the 
time of Pericles, was given to the poor citizens fo 
pay for seats in the theatre ‘at 2 obols the seat), but 
2 


Gewpis — OH'P. 


also for other purposes, Dem.: in sing., τὸ θεωρικόν 
the theatric fund, Id. 

Bewpis, δος, ἢ, 1. ‘with and without ναῦς), a sacred 
ship, which carried the θεωροί (cf. θεωρός 11) to their 
destination, but was also used for other state-purposes, 
Hdt., Plat.: metaph. of Charon’s bark, Aesch. 2. 
fsub. 636s; the road by which the θεωροί went. 

θεωρός, Dor. θεᾶρός, 6, a spectator, Theogn., Aesch., 
etc.; 9. elxddwy viewing the festivals or present at 
them, Eur. TL. an ambassador sent to consult an 
oracle or to present an offering, Soph.,ap.Dem. The 
Athenians sent θεωροί to Delphi, to Delos, and to the 
four great games, the Olympian, Pythian, Nemean and 
Isthmian. (Derived in first sense from θεάομαι; in 
second perh. from θεός, Spa, c2ra.) 

θεώτερος, a, ov, Comp. of θεός, more divine: v. θεός. 

OnBa-yevrs, és, sprung from Thebes, Thebai, Hes. 

Θῆβαι, ὧν, ai, Thebes, the name of several cities, the 
most famous being the Egyptian (ἑκατόμπυλοι), and 
the Boeotian (ἑπτάπυλοι), Hom. 

Θηβαι-γενής, és, = Θηβα-γενής, Eur. 

Θηβαιεύς, éws, Ion. dos, 6, epith. of Zeus, the Theban, Hdt. 

Θηβαῖος, a, ov, Theban, Hom., etc.; Θηβαϊκός, ἡ, dv, 
Hde. 

Θηβαΐς, ἴδος, ἡ, the Thebais, i.e. territory of Thebes 
Gn Egypt), Hat.; (in Boeotia), Thuc. 

Θήβασδε, Adv. to Thebes, 1]. 

Θήβη, ἢ, poét. form of Θῆβαι, Hom.:—hence Θήβη- 
θεν or —Be, Ady. from Thebes, Anth.; Aeol. Θείβαᾶθεν, 
Ar. :-- Θήβησιν or -σι, at Thebes, Hom.; Aeol. Gei- 
βᾶθι, Ar. 

θηγᾶλέος, a, ov, (Onyw) pointed, sharp, Anth. 
act. sharpening, c. gen., Id. 

θηγάνη [a], ἡ, α whetstone, Aesch., Soph.: metaph., 
αἱματηραὶς θηγάναι incentives to bloodshed, Aesch. 

On yave, = θήγω, Aesch. 

OH TQ, ἔξ, θήξω : aor. 1 ἔθηξα : Pass., pf. τέθηγμαι :—zto 
sharpen, whet, Il.; θήγων λευκὸν ὀδόντα Ib.; 6. φά- 
σγανον, ξίφος Aesch., Eur.:—in Med., δόρυ θη- 
ξάσθω let him whet his spear, Il. 2. metaph. fo 
sharpen, excite, provoke, like Lat. acuere, ras ψυχὰς 
els τὰ πολεμικά Xen. :—Pass., λόγοι τεθηγμένοι sharp, 
biting words, Aesch.; γλῶσσα τεθηγμένη Soph. 

éopat, Ion. form of θεάομαι :-—Onetro, 3 sing. 

θήῃς, Ep. for 67s, 2 sing. aor. 2 subj. of τίθημι. 

θηητήρ, ρος, ὃ, Ion. for θεατής, one who gazes at, an 
admirer, 

θηητός, 7, dv, Ion. for θεατός, Dor. θᾶητός, gazed at, 
wondrous, admirable, Lat. spectandus, Hes., Pind. 

θήϊον, τό, Ep. for θεῖον, brimstone, Od. 

ϑήϊος, Ep. for θεῖος, divine. 

O@nxatos, a, ov, like a chest or coffin, οἴκημα @. a burial 
vault, Hdt. From 

θήκη, 7, (τίθημι) a case to put anything in, a box, 
chest, Hdt., Eur. Il. a place for corpses, a grave, 
tomb, Hdt., Aesch. 2. a mode of burial, Thuc. 

θηκτός, H, dv, verb. Adj. of θήγω, sharpened, Aesch., Eur. 

ϑηλάζω, f. dow, Dor. ἀξω, (@nAn) : I. of the mother, 
to suckle, Lat. lactare, Lysias, N.T. ΤΙ. of the 
young animal, 20 suck, Lat. lactere ; θηλάζων χοῖρος 
a sucking pig, Theocr.: c. acc., paddy ἐθήλαξεν Id. 

θηλασμός, 6, a giving suck, suckling, Plut. 


I. 


365 

θήλεα, Ion. for θήλεια, fem. of θῆλυς. 

θηλέω, Dor. θᾶλέω : Ep.impf. θήλεον : ἔ, θηλήσω τ Dor. 
poét. aor. θάλησα: (θάλλω) :—to be full of, c. gen., 
λειμῶνες You HOE σελίνου θήλεον the meadows were 
full of violets and parsley, Od.; so c. dat., ϑάλησε 
σελίνοις Pind, 2. absol. to flourish, Anth. 

θηλή, ἢ, (θάω) the part of the breast which gives 
suck, the teat, nipple, Eur., Plat. 

θηλυ-γενής, és, (γίγνομαι) of female sex, womanish, Eur. 

θηλύ.γλωσσος, ov, with woman’s tongue, Anth. 

θηλυδρίας, ov, Ion. -ins, ew, 6, (θῆλυς) a womanish, 
effeminate person, Hdt., Luc. 

OyAv-Kparis, és, (kparéw) swaying women, Aesch. 
θηλυ-κτόνος, ov, (Exrova, pf. of κτείνω, slaying by 
woman's hand, Aesch. 

θηλυ.μελής, és, (μέλος) singing in soft strain, Anth. 
θηλυ-μίτρης, ov, 6, μίτρα) with a woman's head-band, 
Luc.: fem. —perpes, dos, 6, ἢ, Id. 

θηλύ-μορφος, ov, (μορφή) woman-shaped, Eur. 
@nAU-voos, contr. —vous, ouy, of womanish mind, Aesch. 
θηλύνω [ov]: aor. 1 €OfAdva:—Pass., aor. 1 ἐθηλύνθην -: 
pf. τεθήλυμμαι : (θῆλυ) :—to make womanish, to ener- 
vate, Eur., Xen.: metaph. to soften, Ζέφυρος κῦμα 
θηλύνει Anth. :—Pass. to become weak and womantish, 
Soph.: to play the coquet, Bion. 

θηλν-πρεπής, ἐς, (πρέπω) befitting a woman, Anth. 

θῆλυς, θήλεια, θῆλυ Hom.; θῆλυς also as fem.: in lon. the 
fem. forms are θήλεα, θήλεαν, θηλέης, θηλέῃ, pl. θήλεαι, 
θήλεας, θηλέων : (*Odw to suckle) :-—of female sex, fe- 
male, θήλεια Gedsa goddess, ll.; θήλειαι two mares, Od.; 
σύες θήλειαι sows, Ib. ; ὄϊς θῆλυς aewe, Il. ; Bras θήλεος 
γόνον without female issue, Hdt.:—7 θήλεα, Att. --εἰα, 
the female, 1d., Aesch.; χρῆμα θηλειῶν woman-kind, 
Eur. ; τὸ θῆλν γένος or τὸ θῆλυ the female sex, wonan- 
kind, Id. 2. of or belonging to women, Hdt., 
Aesch.; 8. φόνος murder dy women, Eur. 3. in 
Gramm. feminine. IT. applied to persons and 
things, 1, fresh, refreshing, of dew, Hes. 2. 
tender, delicate, gentle, θηλύτεραι γυναῖκες, θηλύτεραι 
θεαί ‘where the Comp. is used much like a Positive), 
Hom.; θῆλυς ἀπὸ χροιᾶς delicate of skin, Theocr.; of 
character, soft, yielding, weak, γυνὴ θῆλυς οὖσα Soph. 

θηλύ-σπορος, ov, (σπείρω) of female kind, Aesch. 

θηλύτης, nros, ἢ» (θῆλυς) womanishness, delicacy, ef- 
feminacy, Plut. 

θηλν-τόκος, ov, (τίκτω) giving birth to girls, Theocr. 

ϑηλν-φᾶνής, és, (φαίνομαι) like a woman, Plut., Anth. 

OnAd-yitrwy [1], 6, 7, with woman's frock, Anth., Luc. 

ϑἡμέρᾳ, crasis for τῇ ἡμέρᾳ. 

ϑήμετέρου, crasis for τοῦ ἡμετέρου. 

ϑῆμισυ, crasis for τὸ ἥμισυ. 

θημο-λογέω, f. fow, (θημών, λέγω; to collect 17 a heap, 
shortened from θημωνολογέω, Anth. 

θημών, dvos, 6, {τίθημι a heap, Od. 

θήν, enclitic Particle, chiefly Ep., Ξε δή, expressing strong 
conviction, szrely πόα, Hom., Theocr.; ironically, 
rehberé θην νέας so then you will leave the ships, IL. ; 
strengthd., ἦ θην in very truth, Ib. ; οὔ θην surely not, 
Hom. 

θηξάσθω, 3 sing. aor. 1 med. imper. of θήγω. 

θηοῖο, Ep. for θεῷο, 2 sing. pres. opt. of θηέομαι. 

ΘΗ͂Ῥ, θηρός, Ep. dat. pl. θήρεσσι, 5:—a wild beast, 


366 


beast of prey, 1}., εἴς. ; joined with λέων, Eur.; with 
λέαινα, Anth. ; also of Cerberus, Soph. :—in pl. deasts, 
as opp. to birds and fishes, Od., etc. 2. of any 
anintal, as of birds, Ar., etc. 3. any fabulous m07- 
ster, as the sphinx, Aesch.; esp. ὦ centaur, Soph. ‘cf. 
Φήρ᾽ : a satyr, Eur. 

θήρα, Ion. θήρη» 7,@ Aunting of wild beasts, the chase, 
Hom., Hdt., εἰς. 2. metaph. eager pursuit of any- 
thing, Soph. IL. the beasts taken, spoil, booty, 
prey, game, Od., Aesch., εἰς. ; in pl., ὦ wraval θῆραι, 
of birds, Soph. 

θηρ-αγρέτης, ov, 6, (aypéw) a hunter, Eur., Anth. 

θήρᾶμα, ατος, τό, (θηράω) that which is caught, prey, 
spoil, booty, Eur., Anth. 

ϑηράσιμος [a], ov, (Onpaw) to be hunted down or 
caught, Aesch. 

θηρᾶτέος, a, ov, verb. Adj. to be hunted after, sought 
eagerly, Soph., Xen. 11. θηρατέον one must hunt 
after, Xen. 

θηρᾶτήρ, lon. -ητήρ, ρος, 6, (θηράωΣ a hunter, 1]. 

θηρᾶτής, οὔ, 6,=foreg.; metaph., 6. λόγων one who 
hunts for words, Ar. 

θηρᾶτικός, ή, dv, -- θηρευτικός : metaph., τὰ 0. τῶν φίλων 
the arts for winning friends, Xen. 

θήρᾶτρον, τό, an instrument of the chase, a nét, trap, 
Xen.; and 

θηράτωρ, Ion. -ἥτωρ, opos, ὃ, Ξε θηρατήρ, Il. From 

θηράω: f. dow [a]: aor. τ ἐθήρᾶσα: pf. τεθήρᾶκα ---- 
Med., £. θηράσομαι, aor. τ eOnpaocauny:—Pass., aor. 1 
ἐθηράθην [a]: (θήρα) :—to hunt or chase wild beasts, 
Soph., Xen.:—of men, to catch, capture, Xen.: metaph. 
to captivate, 1d.:—6. πόλιν to seek to destroy it, 
Aesch. 2. metaph., like Lat. venari, to hunt after 
athing, pursue it eagerly, Trag. :—c. inf. to seek or en- 
deavour to do, Eur.; and in Med., Soph., Eur. 11. 
Med. much like Act. to hunt for, fish for, ἐγχέλεις 
Ar.; absol., of θηρώμενοι hunters, Xen. 2. metaph. 
to cast about for, seek after, Hdt., Eur., etc. ITT. 
Pass. to be hunted, pursued, Aesch., etc. 

θῆρε, dual of θήρ. 

θήρειος, ον and a, ov, (θήρ) of wild beasts, Lat. ferinits, 
θήρειον γραφήν the figures of animals worked upon the 
cloak, Aesch.; θ. δάκος -εθήρ, Eur.; @. βία, periphr. 
for 6 θήρ, the centaur, Soph.; θ. κρέα game, Xen. 

θήρευμα, aros, τό, (θηρεύω) = θήραμα, spol, prey, Eur. 

θήρευσις, ews, 7, (Onpevw) hunting, the chase, Plat. 

Onpeuris, od, ὁ, (Onpedw)=Onpariys, a hunter, hunts- 
man, Il. ; κυσὶ θηρευτῇσι Ib. ; also of a fisher, Hat. 

θηρευτικός, ἡ, ὄν, of or for hunting, κύνες 9. hounds, 
Ar., Xen.; βίος θ. the life of hunters, Arist.; and 

θηρευτός, ἡ, dv, =Onpards, Arist. From 

θηρεύω, f. ow:—Pass., aor. 1 ἐθηρεύθην :—like θηράω, 
to hunt, go hunting, Od., Hdt. IT. c. acc. to 
hunt after, chase, catch, \d., Xen., etc.:—of men, 
to hunt down, Hdt.; to lay wait for, Xen. :—Pass. to 
be hunted, Hdt.: to be caught, Aesch. 2. metaph. 
to hunt after, Id., Eur., etc. 

ϑηρητήρ; -- τωρ, lon. for θἠρᾶτηρ, -ἀτωρ. 

θηρέω, Ion. for θηράω. 

Onpiov, τό, in form a Dim. of θήρ, but in usage equiv. 
to it, α wild animal, beast, of a stag, Od. ;—of savage 
beasts, Hdt., Xen., etc.; but, of a pig, Plat.; of a dog, 


θήρα ---- Θησεῖον. 


Theocr.:—in pl. deasts, opp. to men, birds, and fishes, 
wild animals, game, Hdt., Plat.:—proverb., ἢ θηρίον 
ἢ θεός, i.e. either below or above the nature of man, 
Arist. 2. an animal, Hdt., Plat. 3. a poisonous 
animal, reptile, serpent, N.T. ΤΙ, also as real 
Dim. a little animal, insect, of bees, Theocr. IIr. 
as a term of reproach, deast ' like Lat. dellua, French 
béte, Ar., Plat. Hence 

θηριότης, τος, 7, the nature of a beast, brutality, Arist. 

θηριόω, f. dow, ‘Onpiov, to make into a wild beast. 

θηρι-ώδης, es, εἶδος, full of wild beasts, infested by 
them, Lat. belluwostts, of countries, Hdt. IL. of 
men, deast-like, wild, savage, brutal, Lat. bellutnis, 
Eur., Plat., εἴς. :--τὸ θ. the animal nature, Eur. 

θηριωδία, 7, Ξε θηριότης, Arist. 

θηρίωσις, ews, ἧ, Onpidw, a turning into a beast, Luc. 

θηρο-βολέω, f. jaw, ᾿βάλλω) to slay wild beasts, Soph. 

θηρό-βοτος, ov, ᾿ βόσκω) where wild beasts feed, Anth. 

θηρό-θῦμος, ov, with brutal mind, brutal, Anth. 

θηρο-κτόνος, ov, κτείνω; killing wild beasts, ἐν φοναῖς 
θηροκτόνοις, i.e. in the chase, Eur. 

θηρ-ολέτης, ov, 6, (ὄλλυμι) slayer of beasts, Anth. 

θηρ-όλετος, ov, .ὄλλυμι, Slain dy beasts, Anth. 

Onpo-piyris, és, μίγνυμι᾽ half-beast, Onp. τις ὠρυγῆ a 
cry as of beasts, Plut. 

θηρο-νόμος, ov, “νέμω; tending wild beasts, Anth. 

θηρο-σκόπος, ον, looking out for wild beasts, h. Hom. 

θηροσύνη, 7, Onp) the chase, Anth. 

θηρο-τόκος, ov, (τίκτω) producing beasts, ἄλση Anth. 

θηρο-τρόφος, ov, (τρέφω) feeding wild beasts,Eur. ΤΙ, 
proparox. θηρότροφος, feeding on beasts, Id. 

θηρο-φόνος, ov, and 7, ov, killing wild beasts, Eur. 

θηρσί, dat. pl. of θήρ. 

θήρῷον, crasis for τὸ ἡρῶον. 

θής, θητός, 6, a serf or villain, bound to till his lord’s 
land, Lat. ascriptus glebae, opp. to a mere slave, 
θῆτές τε δμῶές τε Od.: also a hired farm-servant or 
bailiff, Lat. villicus, Hes., Plat. 2. at Athens, by 
the constitution of Solon, the θῆτες were the fourth class, 
the other three being πεντακοσιομέδιμνοι, ἱππεῖς, Cev- 
yirat), including all whose property in land was under 
150 medimni, Plut.: they were employed as light-armed 
and seamen. ΤΙ. fem. θῆσσα, new Att. θῆττα, ἢ, 
a poor girl, one obliged to go out for hire, Plut. =. 
as Adj. θῆσσα τράπεζα menial fare, Eur. (From ΘΕ, 
Root of τίθημι, a settler.) 

θῆσαι, aor. 1 inf. of *Odw, to suckle :---θήσατο, 3 sing. 
aor. 1 med. 

θησαυρίζω, f. cw, .θησαυρός) to store or treasure up, 
Hdt., Nen., etc. Hence 

θησαύρισμα,ατος, τό, a store, treasure, Soph., Eur. ; and 

θησαυρισμός, 6, a laying up in store, Arist. 

θησανυρο-ποιός, dy, (ποιέω) laying up in store, Plat. 

θησαυρός, 6, (from OE, Root of τίθημι) a store laid up, 
treasure, Aesch., Ar. :—metaph., 6. ὕμνων Pind.; Διὸς 
@., of fire, Eur.; οἰωνοῖς γλυκὺς θ., of a dead body, 
Soph. IL. a store-house, treasure-house, magasine, 
Hdt.: the treasury of a temple, \d., Xen. 2. any 
receptacle for valuables, a chest, casket, Hdt.; θ. Be- 
λέεσσιν, of a quiver, Aesch. 

Θησείδαι, of, sons of Theseus, i.e. the Athenians, Soph. 

Θησεῖον, τό, the temple of Theseus, a sanctuary for 


θησεῖς ---- θολερός. 


criminals and runaway slaves, Ar. 
sc. ἱερά;, the festival of Theseus, \d. 
θησεῖς, Dor. 2 sing. fut. of τίθημι. 
θησέμεναι, Dor. for θήσειν, fut. inf. of τίθημι. 
θησεύμεθα, Dor. for θησόμεθα, 1 pl. fut. med. of τίθημι. 

Θησεύς, 6, gen. éws, Theseus, the famous ancestral hero 
of Athens, Il., etc. {From OE, Root of τίθημι, the 
Settler ; cf. θής.) 

Θησηΐς, δος, contr. Θησῆῇς, dos, fem. of Θήσειος, of 
Theseus, Aesch. ΤΙ. as Subst. the Theseid, a poem 
on Theseus, Arist. 2. name of a mode of hair- 
cutting, first used by Theseus, Plut. 

θῆσθαι, pres. pass. inf. of *Oaw to suckle. 

θῆσσα, fem. of 67s, q. ν. II. Greek form of Lat. 
thensa, a sacred car, Plut. 

θήσω, f. of τίθημι: Dor. θησῶ. 

θητεία, 7, ιθητεύω) hired service, service, Soph. 

θητεύω, Ep. inf. θητευέμεν : f. ow: (Ons, to be a 5677 
or mental, serve for hire, Hom., Hdt., Att. 

θητικός, 4, dv, (04s) of or for a hireling, menial, 
Arist. 2. τὸ θητικόν, the class of θῆτες, Id. 

θῆττα, 7, Att. for θῆσσα. 

-@7, originally a termin. of the gen., as in Ἰλιόθι πρό, 
ἠῶθι πρό 1]. ΤΙ, insepar. Affix of several Substs., 
Adjs., and Pronouns, to which it gives an adv. sense, 
denoting the place at which, οἴκοθι, ἄλλοθι, etc. 

ϑιάᾶσ-ἄρχης;: ov, 6, the leader of a θίασος, Luc. 

ϑιάσεύω, to bring into the Bacchic company, Eur. :— 
Pass. to be of the Bacchic company, to be hallowed ὧν 
Bacchic rites, 1d. From 

OVvAZOX, 6, a band or company marching through 
the streets with dance and song, esp. in honour of 
Bacchus, a band of revellers, Hdt., Eur., etc. 2. 
generally, any party, company, troop, Eur., Xen. 

θιάσως, Dor. for θιάσους, acc. pl. of θίασος. 

ϑιάσώτης, ov, 6, the meniber of a θίασος, Ar., etc. :— 
c. gen., θιασῶται τοῦ "Ἔρωτος followers of Love, Xen. ; 
ὃ ἐμὸς θ. Eur. 2. of Bacchus, leader of θίασοι, Anth. 

ϑιγγάνω [a], f. θίξομαι : aor. 2 é6ryoy: (lengthd. from 
Root OIT, cf. θιγεῖν, Lat. te-tig-i} :—to touch, handle, 
c. gen., Trag. 2. to take hold of, τινός Soph., etc. ; 
ὠλέναις 6. τινός to embrace, Eur. 3. to touch, 
attempt, λόγου γλώσσῃ 9. Soph. :—in hostile sense, ἐσ 
attack, θηρός Eur. 11, metaph. of the feelings, to 
touch, Id. 3. ψυχῆς, φρενῶν 6. 1d.; πολλὰ θεγγάνει πρὸς 
ἧπαρ reach to the heart, Aesch. 2. to reach, gain, 
win, τινός Pind., etc.:—Pind. uses it in this sense, as 
he does ψαύω, c. dat. 

Gtyetv, aor. 2 inf. of θεγγάνω. 

θίξομαι, fut. of θιγγάνω. 

Ol [7], θινός, 6, and 7, a heap, Od., Aesch. :—in pl. 
sand-heaps, sand-banks, Hdt., etc. 2. the beach, 
shore, παρὰ θῖνα θαλάσσης 11.3; παρὰ Oty ards Ib.; so, 
ἐπὶ θινί Od. 3. sand or mud at the bottom of the 
sea, οἶδμα κυλίνδει βυσσόθεν θῖνα Soph. ; metaph., τὸν 
Givd pou ταράττεις you trouble the very bottom of my 
heart, Ar. 

θλάσσε, Ep. for €0Adce, 3 sing. aor. 1 of θλάω. 

ΘΛΑΏ, inf. θλᾶν, f. θλάσω : aor. 1 ἔθλᾶσα, Ep. θλάσσα: 
—Pass., pf. τέθλαγμαι :—to crush, bruise, Hom. 

ΘΛΙΒΩ [1]: 4. θλίψω : aor. 1 ἔθλιψα :—Pass., pf. τέθλιμ- 
pat:—to press, squeeze, pinch, Ar., Dem. :—Pass. of a 


11. τὰ Θησεῖα 


367 
person heavy-laden, ὡς θλίβομαι ! Ar. :—Med., πολλῇσι 
φλιῇσι θλίψεται ὥμους he will rub his shoulders against 
many doorposts, of a beggar, Od. IL. to pinch, 
compress, straiten, Plat.:—-Pass. to ὧδ compressed, 
θλιβομένα καλύβα a small, close hut, Theocr.; ὁδὸς 
τεθλιμμένη a narrow way, N.T. 2. metaph. to 
oppress, afflict, distress, Arist. 

θνάσκω, Dor. for θνήσκω :—Ovards for θνητός. 

θνήσκω, Dor. θνάσκω : f. θᾶνοῦμαι, Ep. inf. --ἔεσθαι :---- 
aor. 2 ἔθᾶνον, Ep. and Ion. θανέειν inf. also θανέμεν τ---- 
pf. τέθνηκα, with syncop. forms, 3 dual τέθναᾶτον, 1 pl. 
τέθνᾶμεν, 3 pl. τεθνᾶσι; 3 pl. plapf. ἐτέθνᾶσαν ; imper. 
τέθνᾶθι, τεθνάτω; opt. τεθναίην; inf. τεθνάναι [&, 
Ep. τεθνάμεναι, -ἄμεν ; part. τεθνεώς, τεθνεῶσα, τεθ- 
νεός : Ep. τεθνηώς or --ειώς, -via; gen. τεθνηῶτος and 
τεθνηότος :—from τέθνηκα arose the Att. fut. forms 
τεθνήξω, τεθνήξομαι. (The Root is OAN, found in aor. 
2 θανεῖν, etc.;:—in pres. and impf. zo die, be dying, 
in aor. 2 and pf. to de dead, Hom., etc.; the pres. 
sometimes takes a pf. sense, θνήσκουσι γάρ, for τεθνή- 
κασι, Soph., Eur. 2. often used like a pass. Verb, 
χερσὶν ὑπ᾽ Αἴαντος θανέειν to fall by his hand, be slain 
by him, Il., etc. :—note the phrase of Dem., τεθνᾶσι τῷ 
δέει τοὺς τοιούτους, where τεθνᾶσι τῷ δέει must be taken 
as asingle Verb, are in mortal fear of. Tf. metaph. 
of things, to die, perish, Aesch., Soph., etc. 

θνητο-γενής, Dor. Ovar-, és, (γίγνομαι) of mortal race, 
Soph., Eur. 

θνητο-ειδής, és, “eldos) of mortal nature, Plat. 

θνητός, ἢ, dv, and ds, dv: Dor. θνατός : (θνήσκω) :— 
liable to death, mortal, Hom., etc. :—as Subst., θνητοί 
mortals, Od., Trae. 2. of things, defitting mortals, 
human, Pind., Eur., etc. 

θοάζω, only in pres., (Gods) trans. to move quickly, ply 
rapidly, πτέρυγας Eur.; rls ὅδ᾽ ἀγὼν θοάζων oe; what 
task is thus hurrying thee on? Id.; θοάζω πόνον I 
urge it on, Id.; 0. otra to dispatch food quickly, 


Id. 2. intr. fo move quickly, hurry along, rush, 
dart, Id. 11. = θάσσω, to sit, τίνας ποθ᾽ ἕδρας θοά- 


(ere; why sit ye in this suppliant posture? Soph. 

Boipariov, θοϊματίδιον, crasis for τὸ iuar-. 

θοίνα, 7, Dor. for ϑοίνη. Hence 

θοινάζω, = θοινάω, Xen. 

θοίνᾶμα, aros, τό, (θοινάω) a meal, feast, Eur. 

θοινᾶτήρ, pos, 6, (θοινάω) lord of the feast, Aesch. 

θοινᾶτήριον, τό, -- θοίνη, Eur. ; and 

θοινᾶτικός, ἡ, dv, of or for a feast, Xen.; and 

θοινάτωρ [ἃ], opos, ὃ, Ξε θοινατήρ, Eur. From 

θοινάω, f. How, (θοίνη) to feast on, eat, ἰχθῦς Hes. It. 
to feast, entertain, φίλους Eur.; τὸ δεῖπνον, τό μιν 
ἐκεῖνος ἐθοίνησε the feast, which ke gave him, 
Hdt. 2. Med. and Pass., f. ἤσομαι and ἀσομαι 
[ἃ]: aor. 1 ἐθοινήθην and -ησάμην : pf. τεθοίνᾶμαι :--- 
absol. to be feasted, to feast, banquet, Hom., Od., 
Eur. :—c. acc. fo feast on, Eur.; soc. gen., Anth. 

ϑοίνη, Dor. Boiva, 7, a meal, feast, banquet, dinner, 
Hes., Hdt., Att. (Deriv. uncertain.) 

θοινήτωρ, 6, = θοινάτωρ, θοινατήρ, Anth. 

θοῖτο, for θεῖτο, 3 sing. aor. 2 med. opt. of τίθημι. 

Borepds, d, dv, (θολός) muddy, foul, thick, troubled, 
Lat. turbidus, properly of water, Hdt., Thuc., 
etc. ΤΙ. metaph. troubled by passion or mad- 


368 


mess, θολεροὶ Ἀόγοι Aesch. ; θολερῷ χειμῶνι with Zurbid 
storm of madness, Soph. 

θολία, ἡ, (θόλοξ) a conical hat with a broad brim to 
keep the sun off, Theocr. From 

ΘΟΛΟΣ, ἡ, 2 round building with a conical roof, a 
vaulted chamber, Od. 2. at Athens, the Rotunda, 
in which the Prytanes dined, Plat., etc. 

@OAO’S, 6, mud, dirt, esp. the thick, dark juice of the 
cuttle-fish (sepia), which it emits to trouble the water 
and hide himself, Lat. Joligo, Arist. Hence 

θολόω, f. dow, to make turbid, properly of water: 
metaph., 6. καρδίαν Eur. 

Bods, ἡ, dv, (θέω to run) quick, nimble, active, il. ; 
Goh νύξ swift Night, because she drove a car, or came 
on suddenly, Hom.; θοὴν ἀλεγύνετε δαῖτα prepare a 
hasty meal, Od., etc. :—Adv. θοῶς, quickly, in haste, 
Hom.; soon, Od. ID. of the Echinades, islands 
with sharp-peaks, \b. 

Goda, ἐ. daw, (Gods 11) to make sharp or pointed, Od. 

θορεῖν, inf. aor. 2 of θρώσκω :—Oépe, Ep. for ἔθορε; 3 


sing. 

Bop, 7, = θορός, Hat. 

Θορϊκόνδε, Adv. to Thoricus, h. Hom. 

θόρνυμαι or -ὕομαι, Dep.,=Opdcxe τι», 3 pl. 
θορνύωνται Hdt. 

Bopds, 6, semen genitale, Hdt. 

Bopotpat, f. of θρώσκω. 

θορυβάζομαι, Pass. to be troubled, N.T. From 

θορὕβέω, f. Gow, (θόρυβος) to make a noise or uproar, 
of a crowd, Ar. 2. like Lat. acclamare, to shout in 
token either of approbation or the contrary: 8, 
to cheer, applaud, Plat. b. 


subj. 


to raise clamours 
against, c. dat., Thuc., Plat., etc. :—Pass. to have 
clamours raised against one, Soph. II. trans. to 
confuse by noise or tumult, to troudle, throw inte con- 
fusion, Thuc. :—Pass. to be thrown into conflsion, 
Hdt., ete. Hence 

θορῦβητικός, 4, dv, uproarious, turbulent, Ar. 

BoptBo-rords, dv, (ποιέω) making an uproar, Plut. 

OdptBos, ὃ, (θρόοξ) a noise, uproar, clamour, Pind., 
Eur., Thuc., etc.; θόρυβος βοῆς a confused clamour, 
Soph. 2. in token of approbation or the con- 
trary: a, applause, cheers, Ar., Plat., ete. b. 
groans, murmurs, Soph. ΤΙ. teemelt, confusion, 
Hadt., Thuc. 

θορῦβ-ώδης, ες, (eld0s) noisy, uproarious, turbulent, 
Plat. ΤΙ. causing alarm, Xen. 

θορών, οὔσα, aor. 2 part. of θρώσκω. 

θοῦ. aor. 2 imper. of τίθημι. 

θοὔδωρ, θοὔδατος, crasis for τὸ ὕδωρ, τοῦ ὕδατος. 

Θουριόο.μαντις, ews, ὅ, α Thurian prophet, of Lampon 
who led the colony to Thurium, Ar. 

θούριος, a, ov, in Att. Poets for θοῦρος, Aesch., etc. 

θοῦρις, ἰδος, ἡ, fem. of sq., Hom.; θοθρις ἀσπίς, the 
shield with which one rushes to the fight, Τὶ. 

θοῦρος, 6, (cf. Opdoxw) rushing, raging, impetuous, 
Furious, Nl., Aesch. 

θόωκος, 6, Ep. lengthd. form of 660s; v. θᾶκος. 

Θόωσα, ἢ, (Bods) Speed, as prop. n., Od. 


Opaxn, ἡ, Thrace, Ar., Thuc., etc.: Ion. Opytxn, Hat. ; | 


Ep. contr. Θρήκη, Il., Trag.; Θράκη in Ar. ---Θρή- 
κηθεν, from Thrace, Il. :-- ορήκηνδε, to Thrace, Od. 


Goria — θράττω. 


Opaxios, a, ov, Thracian, Thuc., etc.: lon. Opnixtos 
(71, ἢ, ov, Π., Hdt.; contr. Opyxtos, a, ov, Trag. : — 
Σάμος Θρηϊκίη Ξε:ξΣαμοθράκη, 11. 

Θρᾳκιστί, (Θράκη, Adv. in Thracian fashion, Theocr. 

Opavetopat, Pass. with fut. med.—evooua : (θρᾶνοςῚ :--- 
to be stretched on the tanner’s board, to be tanned, Ar. 

θρᾶνίον, τό, Dim. of Opavos, Ar. 

θρᾶνίτης [i], ov, 6, (θρᾶνος) one of the rowers on the 
topmost of the three benches in a trireme, who had the 
longest oars and most work, a ¢op-rower, Ar., Thuc.: 
—cf. Cvyirns, θαλαμίτης. 

Opavos, 6, or τό, (᾿θράω) a bench, form, Ar. 

Θρᾷξ, Opaxds, 6, a Thracian; lon. Opyté, tos, pl. 
Θρηΐκες [ἢ], It., Hdt., etc.; Ep. contr. Θρῇξ, Θρῃκός, 
ll., Trag., etc. 

ϑρᾶξαι, aor. 1 inf. of θράσσω :—Opasov, imper. 

ΘΡΑΊΌΟΣ [a], eos, τό, (θρασύς) = θάρσοΞ, courage, 
boldness, Il., Soph. ; @p. ἰσχύος confidence in strength, 
Soph. II. in bad sense, over-boldness, daring, 
rashness, audacity, impudence, Att., Hdt. 

Θρᾷσσα, ἢ, Att. Opdrra, Trag. Θρᾷσσα, Dor. Θρέϊσσα, 
(@pat) a Thracian woman, Soph., etc. 

θράσσω, Att. Opdtrw: fg: aor. 1 inf. θράξαι :— 
contr. from rapdoow, to trouble, disquiet, Aesch., Eur., 
Plat., etc. 2. to destroy, ruin, Anth. 

ϑρασύ-βουλος, ov, (βουλή) bold in counsel, Arist. 

θρᾶσύ-γνυιος, ov, -yuiov) strong of limé, Pind. 
θρᾶσύ-δειλος, 6, 9, az impudent coward, Arist. 

Opaicv-Kapdios, ov, (καρδία) bold of heart, I. 

θρασύ-μᾶχος, ov, ἱμάχομαι) bold in battle, Arist. 

θρᾶσυ-μέμνων, ov, bravely steadfast (cf. Μέμνων), Hom. 
ϑράσυ-μήϑης, es, Guides) bold of thought or plan, 
daring, resolute, Pind. 

Opicd-pytis, ιδο5, 6, 7,=foreg., Anth. 

ϑράᾶσυ-μήχἄνος, Dor. -μάχανος, ον, (μηχανή) bold in 
contriving, daring in design, Pind. 

ϑρᾶσύ.μῦθος, ov, bold of speech, saucy, Pind. 

θρἄσύνω [0]; ξ. ὕνῶ, (θρασύς) = θαρσύνω, to make bold, 
embolden, encourage, Aesch., Thuc. :—Pass. and Med., 
to be bold ot ready, take courage, Aesch., Eur., 
etc. ΤΙ. Pass., in bad sense, to de over-doid, 
audacious, to speak boldly or insolently, Soph., Ar. 

θρᾶσύ.-πονος, ov, bold or ready at work, Pind. 
θρασυ-πτόλεμος, ov, bold in war, Anth. 

OPA*ZY’S, εἴα, ὑ, bold, spirited, courageous, con- 
fident, Hom., Hdt., Att.; θρασεῖα τοῦ μέλλοντος 
full of confidence for the future, Thuc. 2. in 
bad sense, over-bold, rash, venturous, Lat. audax, 
Od., Att. II. of things, to be ventured, c. int., 
θρασύ μοι τόδ᾽ εἶπεῖν this 1 am bold to say, Pind.; οὐκ 
ap ἐκείνῳ προσμῖξαι θρασύ; Soph. ΙΙΤ. Adv. 
—éws: Comp. θρασύτερον, foo boldly, Thuc. 

ϑράᾶσύ-σπλαγχνος, ov, (σπλάγχνον) bold-hearted, Eur. 
Adv. τως, Aesch. 

θρᾶσυστομέω, fo be over-bold of tongue, Trag.; and 

θράσυστομία, ἢ, imsolence, Anth. From 

θράσύ-στομος, ov, (στόμα) bold of tongue, insolent, 
Aesch. 

Opacirys, ητος, 7, over-bolduess, audacity, Thuc. 

Opacv-xerp, χειρος, 6, ἡ, bold of hand, Anth. 

Θρᾷττα, ns, 7, Att. for Θρᾷσσα. 

ϑράττω, Att. for θράσσω. 


θραῦμα ---- θροέω. 


θραῦμα, ατος, τό, (Opatw, = θραῦσμα. 

θραυσ-άντυξ, ὕγος, 6, ἡ, ᾿θραύω; breaking wheels, Ar. 

θραῦσμα or θραῦμα, ατος, τό, that which is broken, a 
fragment, wreck, piece, Aesch. From 

©PAY’Q, f. cw: aor. 1 @pavoa:—-Pass., aor. 1 ἐθραύσ- 
θην : pf. τέθραυσμαι :---ἶο break in pieces, shatter, 
shiver, Hdt., Aesch., Eur. :—Pass. to ἢν into pieces, 
Hdt. II. metaph., like Lat. frangere, Ξε θρύπτω, 
tu break down, enfeeble, Pind., Eur., etc. 

#OPA’Q, to set. 

Θρέϊσσα, ἢ, Dor. for Θρῇσσα, Θρᾷσσα. 

θρέμμα, ατος, τό, τρέφω) a aursling, creature, of 
sheep and goats, Xen., Plat. 2. of men, Soph., 
etc. 3. of wild beasts, Id. 4. as a term of re- 
proach, a creature, Opéupat οὐκ ἄνασχετά Aesch.; ὦ 
Opéuw avaidésSoph. ὅ. ὕδρας Op., periphr. for dpa, Id. 

θρέξασκον, Ion. aor. of τρέχω :---θρέξομαι; fut. 

OPE’OMAI, Dep. only in pres. to cry aloud, shriek 
forth, Aesch., Eur. 

θρέπτειρα, 7, fem. of θρεπτήρ, Eur., Anth. 

θρεπτέος, a, ov, verb. Adj. of τρέφω, to be fed, 
Plat. ΤΙ. θρεπτέον, one must feed, Xen. 2. 
from Pass., one must be fed, one must live, Id. 

θρεπτήρ, fipos, 6, (τρέφω) a feeder, rearer, Anth. 

θρεπτήριος, ov, (τρέφω) able to feed or rear, feeding, 
nourishing, Aesch. TI, πλόκαμος Op. hair let 
grow as an offering, \d. IIL. θρεπτήρια, τά, 
rewards for rearing, h. Hom.; but also, the returns 
made by children for their rearing, Hes. 2. 
τροφή, nourishment, Soph. 

θρεπτικός, 4, dv, τρέφω) promoting growth, Arist.; τὸ 
θρεπτικὸν the principle of growth, Id. 

θρέπτρα, τά, “Tpédw} the returns made by children to 
their parents for their rearing, 1]. 

θρεττἄνελό, a sound imitative of the cithara (as tra 
lira of the horn}, Ar. 

θρέττε, τό, in Ar., οὐκ ἔνι μοι Td θρέττε, the spirit’s not 
in me; a barbarism for τὸ θράσος. 

θρέψα, Ep. for ἔθρεψα, aor. 1 of τρέφω :---θρέψω, fut. 

ΘΡΕΏ, v. θρέομαι. 

Θρηϊκίη, Θρηΐκιος, 7, ov, lon. for Θρᾳκία, Θράκιος. 

Θρῆϊξ, ἵκος, 6, Ep. and Ion. for Θρᾷξ. 

Θρήϊσσα, 7, Ep. and lon. for Θρᾷσσα. 

Θρήκη, 4, Θρήκηθεν, Θρήκηνδε, v. Θρᾷκη. 

Θρήκιος, Ion. and old Att. for Θράκιος. 

Opnvéw, f. -ἤσω, (θρῆνος) to sing a dirge, to wail, Od., 
Aesch. :—c. acc. cogn., ἀοιδὴν ἐθρήνεον were singing a 
dirge, Il.; @8ds, ἐπῳδάς 8p. Soph. :—Pass., ἅλις μοι 
τεθρήνηται, impers., Id. 2. c. acc. objecti, to 
wail for, lament, Aesch., etc.; so also Med., Id. :— 
Pass. to be lamented, Soph. Hence 

θρήνημα, aros, τό, a lament, dirge, Eur.; and 

θρηνητήρ, ἦρος, 6, a mourner, wailer, Aesch. 

θρηνητής, ov, ὁ, Ξε θρηνητήρ, Aesch. 

θρηνητικός, 4, dv, (θρηνέω) guerudous, Arist. 

θρῆνος, 6, (Opdoua) a funeral-song, dirge, lament, 
Lat. naenia, Il., Hdt., Trag.; θρῆνος οὗμός for me, 
Aesch. 2. a complaint, sad strain, Pind., etc. 

θρῆνυς, vos, 6, (*Opdw) a footstool, Hom. 11. 6p. 
érrarddns the seven-foot bench, the seat of the helms- 
man or the rowers, II. 

θρηνῳδέω, f. ἥσω, to sing a dirge over, τινά Eur. 


369 

θρην-ώδης, ες, (εἶδος) like a dirge, fit for a dirge. 
Plat. 

θρηνῳδία, ἡ, lamentation, Plat. From 

θρην-ῳδός, 6, ἢ, ἀοιδός) one who sings a dirge, Arist. 

Θρῇξ, neds, 6, Ion. for Θρᾷξ ; fem. Θρῇσσα. 

θρησκεία, lon. -ηΐη or τίη, 7, religious worship or 
usage, HUdt.: religion, N.T.; 6p. τῶν ἀγγέλων 
worshipping of angels, Ib. From 

θρησκεύω, f. ow, “θρῆσκος, to hold religious observ- 
ances, observe religiously, Hdt. ΤΙ. tu be a 
devotee, Plut. 

θρῆσκος, ov, religious, N.T. 

Θρῇσσα, 7, ἴοι. for Θρᾷσσα. 

θριαμβευτικός, ἡ, ὄν, of triumphal faniilies, Plut. 

ϑριαμβεύω, f. cw, pi. τεθριάμβευκα - «θρίαμβος, :—tu 
triumph, Plut., etc.; Op. ἀπό τινὸς or κατά τινος, 


‘Deriv. uncertain.’ 


Lat. triumphare de aliguo, \d.; also, Op. τινά 
N.T. Il. to lead in triumph, τινά Plut. 
OprapBixds, 4, dv, triumphal, ἀνὴρ Op. = Lat. vir triui- 


pAalis, Plut. 

θρίαμβος, 6, α Aymn to Bacchus, Cratin. : 
for Bacchus, Plut., etc. II. used to express the 
Roman ¢riumphus, Id. (Deriv. unknown.) 

θριγκίον, τό, Dim. of sq., Luc. 

©PITKO’S, 6, the topmost course of stones in a wall, 
which projected over the rest, the eaves, cornice, 
coping, Od., Eur.; θρυγκὸς κυάνοιο a cornice of blue 
metal, Od. 2. metaph. the coping-stone, cul- 
mination, θρυγκὸς κακῶν Eur. 11. a wall, fence 
of any sort, Id. Hence 

θριγκόω, f. dow, to surround with a coping, [αὐλὴν] 
ἐθρίγκωσεν ἀχέρδῳ he fenced it at top with thorn- 
bushes, Od. ΤΙ. to build even to the coping- 
stone: metaph. to put the finishing stroke to a thing, 
Aesch. ; δῶμα κακοῖς θριγκοῦν to bring the house fo the 
height of misery, Eur. Hence 

θρίγκωμα, aros, τό, α coping, cornice, Eur. 

Optddaxivos, 7, ov, of lettuce, Luc. From 

OPI’AAE [7], ἄκος, 7, lettuce, Hdt., etc. 

Opifw, syncop. for θερίζω, Aesch. 

Opivakin, 4, (θρῖναξ) an old name of Sicily, from its 
three promontories, Od., etc. :—in later times, the old 
form @pivaxin was altered into Τρινακρία, Lat. 7rin- 
acria, as if it were compounded of τρεῖς ἄκραι. From 

Opivak, ἄκος, 6, (τρεῖς, ann) a trident, Ar. 

ΘΡΙΞ, 4, gen. τρῖχός, dat. pl. θριξί, the hair of the 
head, used by Hom. only in pl.; Att. also in sing. ; 
Hom., etc.:—also sheep’s wool, Il.; pig’s bristles, 
Hom.; οὐραῖαι τρίχες the hairofahorse’stail, ll. 2. 
a single hair, proverb., θρὶξ ἀνὰ μέσσον only a hair's 
breadth between, Theocr.; ἄξιον τριχός, i.e. good for 
nothing, Ar. 

OPION, τό, a fig-leaf, Ar. Il. a mixture of 
eggs, milk, lard, flour, honey, and cheese, a kind of 
omelette, so called because it was wrapped in fig- 
leaves, Id. (Prob. from τρίς, from the three lobes 
of the fig-leaf.) . 

Opin, gen. Opimds, ὃ, (τρίβω) α wood-worn:, Anth. 

θροέω, f. ἔσω : aor. 1 ἐθρόησα: (Opdos) :—te cry aloud, 
Soph. :—to speak, say, utter, Trag. ;--and in Med., 
Aesch. 2. Zo tell out, declare, Id., Soph. IT, 
Pass. to be troubled, N.7T. 


also a name 


Bb 


“ »Ο 

of 

θρόμβος, 6, ‘tpépw) a lump, piece, Lat. grimus, as of 
asphalt, Hdt.: ἃ clot or gout of blood, Aesch. 

θρομβ-ώδης; es, (εἶδος, like clots, clotted, Soph. 

ϑρόνα, τά, only in pl., flowers embroidered on cloth, 
patterns, Il. Ii. flowers or herbs used as drugs 
and charms, Theocr. (Deriv. uncertain. } 

θρόνος, 6, (*Opaw, a seat, chair, Hom.: a throne, chair 
of state, Hdt., Att. :—in pl. also, the throne, i.e. the 
king’s estate or dignity, Soph. 2. the oracular 
seat of Apollo or the Pythia, Aesch., etc. 3. the 
chair of a teacher, Lat. cathedra, Plat. Hence 

Bpdvwcis, ews, ἡ, the enthronement of the newly ini- 
tiated at the mysteries, Plat. 

Bpdos, Att. θροῦς, 6, Opéouar) a noise as of many voices, 
Il.; of musical sounds, Pind. 2. the murmuring of 
a crowd, Thuc. ΤΙ. a report, Lat. rumor, Sen. 

θρυαλλίδιον, τό, Dim. of θρναλλίς, Luc. 

ϑρυαλλίς, ld0s, ἧ, α plant which, like our rush, was 
sed for making wicks, a wick, Ar. \Deriv. unknown. ' 

Gptdéw (vulg. θρυλλέω͵, f. ἥσω, to make a confused 
noise, chatter, babble, Ar., Theocr. 11. c. acc. 
rei, to be always talking about a thing, repeat over 
and over again, Lat. decantare, Eur., Plat., etc. -— 
Pass., τὸ θρυλούμενον the common talk, what is in 
every one’s mouth, Dem. 

θρυλίζω {vulg. θρυλλ-), to make a false note, h. 
Hom. 

ϑρυλίσσω {vulg. θρυλλ-ὸ, to crush, shiver, smash :— 
Pass., θρυλίχθη δὲ μέτωπον (Ep. for ἐθρυλέχθη) 1]. 

θρῦλος (vulg. θρύλλος͵, 6, (θρέομαι) a noise as of many 
voices, a shouting, murmuring, Batr. 

ϑρύμμα, aros, τό, (θρύπτω) that which is broken off, a 
piece, bit, Ar., Anth. 

OPY’ON, τό, a rush, Lat. juncus, ll. 

θρυπτικός, ἡ, dv, easily broken : metaph. delicate, effe- 
minate, Xen. From : 

OPYTITO, ξ. θρύψω : aor. τ Zpua:—Pass. and Med., 
f. θρύψομαι : aor. 2 ἐτρύφην [Ὁ]: (akin to θραύω) :—Zo 
break in pieces, break smail, Plat., Theocr. IT. 
metaph., like Lat. frangere, to break, crush, enfeeble : 
Pass., with fut. med., to be enfeebled, enervated, un- 
manned, Xen.; τεθρυμμένος Luc. 2. in Pass. also, 
to play the coquet, be coy and prudish, give oneself 
airs, bridle up, Ar., Xen.; θρύπτεσθαι πρός τινα to 
give oneself airs toward him, Plut. 

θρύψις, ews, 7, a breaking in small pieces :—metaph. 
softness, weakness, debauchery, Xen., Plut., etc. 

θρώσκω : Ep. impf. θρῶσκον : £. θοροῦμαι : aor. 2 ἔθορον, 
Ep. θόρον, lon. inf. θορέειν. (From Root OOP, which 
appears in fut. and aor. 2.) To leap, spring, ἐκ 
δίφροιο, ἀπὸ λέκτροιο Hom.; of arrows, ἀπὸ νευρῆφι 
θρῶσκον 1].; of the oar, Soph. 2. foil. by Prep. zo 
leap upon, i.e. attack, assault, ἐπὶ Ὑρώεσσι θόρον Il. : 
—of a recurring illness, to attack,Soph. 8. generally, 
to rush, dart, Pind., Soph. :—metaph., πεδάρσιοι θρώ- 
σκουσι leap up into air, i.e. vanish away, Aesch. IT. 
trans. to mount, ὃ θρώσκων the sire, 1d. Hence 

θρωσμός, 6, ground rising from the plain, an enu- 
jence, I 

OY *TA’THP, 4: gen. θυγατέρος, contr. θυγατρός ; dat. 
θυγᾶτέρι, θυγατρί; acc. θυγατέρα but Ep. θύγατρα : 
νος. θύγᾶτερ :---α daughter, Hom., ete. Hence 


θρόμβος — βθυμέλη. 


θύγατρἴδῆ, ἢ, a daughter's daughter, granddaughter, 
Att.; and 

θύγατρϊδοῦς, ov, 6, ὦ daughter's son, grandsoi, Att. ; 
Ion. —vdéos, Hat. 

θυεία, Ion. -είη, ἡ, ᾿θύω͵ a mortar, Ar. 

θυείδιον, τό, Dim. of @vela, Ar. 

θύελλα, f, (θύω, as ἄελλα from ἄημι) a furious stori, 
hurricane, Hom. ; πυρὸς θύελλαι thunderstorms, Od. ; 
ποντία θ. Soph.; metaph., ἄτης θύελλαι Aesch. 

Θυέστειος, a, ov, of Thyestes, Ar. 

θυη-δόχος, ov, (θύος, δέχομαι receiving incense, Anth. 

θυήεις, ἐσσα, ev, Atos) smoking or smelling with in- 
cense, fragrant, Hom., Hes. 

Gund, ἡ, (θύω; the part of the victim that was burnt, 
the primal offering, mostly in pl., ἢ... Ar. :—metaph., 
θυηλὴ “Apeos, an offering to Ares, i.e. the blood of the 
slain, Soph. 

θυηπολέω, f. how, to busy oneself with sacrifices, Aesch., 
Eur. 2. trans. to sacrifice :—Pass., θυηπολεῖται δ᾽ 
ἄστυ is filled with sacrifices, \d. From 

θυη-πόλος, ov, (θύος, πολέω᾽ busy about sacrifices, 
sacrificial, Aesch.:—as Subst. a diviner, soothsayer, 
Eur., Ar. 

θυη-φάγος [ἃ], ov, (θύος, φαγεῖν, devouring offerings, 
Aesch. 

Guia or better Oa, 4, an African tree with scented 
wood, a kind of juniper or cedar, Theophr. 

θυιάς, ddos, 7, θύω, α mad or inspired woman, a 
Bacchanté, Aesch. 

θύϊνος, 7, ov, of the tree θυία, of cedar, N.T. 

θυΐω or θυίω, = dw, to be inspired, h. Hom. 

θυλάικον, τό, Dim. of θύλακος, a little bag, Hdt., Ar. 

OY’AA*KOS [0], 6, a bag, pouch, wallet, Hdt., Ar. ; δερῶ 
ge θύλακον I'll make a bag of your skin, Id. 11. 
in pl. the trousers of the Persians, Eur., Ar. 

θῦλαξ, ἄκος, 6, -- θύλακος, Aesop. :--οθῦλάς, ddos, 7, Anth. 

θυλέομαι, (Atos) zo offer. Hence 

θύλημα, aros, τό, that which is offered ; mostly in pl. 
θυλήματα, cakes, incense, etc., Ar. 

θῦμα, aros, τό, (θύω 4) that which is slain or offered, a 
victim, sacrifice, offering, Trag., Thuc., etc. ; πάγκαρπα 
0. offerings of all fruits, Soph. ΤΙ. sacrifice, as 
an act, Id.: metaph., 6. λεύσιμον a sacrifice to be 
avenged by stoning [the murderers], Aesch. 

Oipaive, f. ava, (θυμός) to be wroth, angry, Hes., Ar. 

θυμ-αλγής, és, (GAyéw) heart-grieving,Hom.,Hdt. ΤΙ, 
pass. inly grieving, καρδία Aesch. 

Gipdrow [a], wros, 6, (τύφω) a piece of burning wood 
or charcoal, a hot coal, Ar. 

Oipapéw, to be well-pleased, Theocr. From 

Gip-aprs, és, (v. ~fpns) suiting the heart, i.e. well- 
pleasing, dear, delightful, Hom.:—neut. as Adv. in 
the form θυμῆρες, Od. 

ΘΥΜΒΡΑ, ἢ, a bitter herb, savory, Eupol. Hence 

θυμβρ-επίδειπνος, ov, supping on bitter herbs, i.e. 
living poorly, Ar. 

Θύμβρις, cos, ἡ, the Tiber, Anth. 

θυμβρο-φάγος, ov, (piryeiv) eating savory, θυμβροφάγον 
βλέπειν to look as if one had eaten savory, make a 
savory or (as we might say) ὦ verjuice face, Ar. 

θύμέλη, 7, (θύω; a place for sacrifice, an altar, Aesch., 
Eur. 2. θυμέλαι Κυκλώπων, supposed to be the 


Bumertxos — ΘΎΡΑ, 


Cyclopian walls at Mycenae, Eur. IT. in the 
Athenian theatre, a platform in the orchestra, on the 
steps of which stood the leader of the Chorus, Plut. :— 
generally, @ raised seat or stage, Id. Hence 

θύμελικός, ἡ, Ov, of or for the thymelé, scenic, theatric, 
Plut. :—-of θυμελικοί, 1.e. the chorus or musicians, Id. 

θυμ-ηγερέων, (ἀγείρω; a part. with no pres. in use, 
gathering breath, collecting oneself, Od. 

ϑῦμ-ηδής, ἐς, ἦδος. well-pleasing, Od., Aesch. 

θῦμ-ἤρης, v. θυμάρης. 

θυμίαμα, lon. - μα, ατος, τό, that which is burnt as in~ 
cense: in pl. fragrant stuffs for burning, Hdt., Soph., 
etc. 2. stuf? for embalining, Hdt. 

θυμιᾶτήριον, lon. θυμιητ-, τό, α vessel for burning 
incense, a censer, Hdt., Thuc., etc. 

θυμιάω, f. cw: Ion. aor. 1 ἐθυμίησα : “θῦμα. :—to burn 
so as to produce smoke, burn, Hdt.:—Pass. to be 
burnt, 3 sing. θυμιῆται (lon. for -ὦται) Id. 

θυμίδιον, τό, Dim. of θυμός, Ar. 

θυμίημα, Ion. for θυμίαμα. 

θυμιητήριον, lon. for θυμιατήριον. 

θυμιῆται, lon. for ~Gra, 3 sing. pres. pass. of θυμιάω. 

θυμικός, ἡ, dv, (θυμός, high-spirited, passionate, Arist. 

θύμέτης [7], ov, 6, θύμον) flavoured with thyme, Ar. 

θῦμο-βἄρής, és, (βαρύς) heavy at heart, Anth. 

θυμοβορέω, to gnaw or vex the heart, Hes. From 

Gipo-Bapos, ov, (βι-βρώσκω) eating the heart, li. 

θῦμο-δᾶκής, és, (δάκνω, biting the heart, Od., Anth. 

ϑυμο-ειδής, ἐς, (εἶδος) high-spirited, courageous, Lat. 
animosus, Plat., Xen. 2. hot-tempered, restive, \b. 

Gtpo-A€wv, οντος, 6, lion-hearted, Coeur-de-lion, Il. 

θυμόωςμαντις, ews, 6, ἢ, prophesying from one’s own 
soul ‘without inspiration, like the @eduavris), Aesch. 

θῦμο-μἄχέω, to fight desperately, N.T., Plut. 

θύμον [Ὁ] or θύμος, cos, τό, tyme, Ar., etc. 2. a 
mixture of thyme with honey and vinegar, 1d. (Deriv. 
uncertain. ) 

θυμο-πληθής, és, (πλῆθος) wrathful, Aesch. 

θυμο-ραϊΐστής, οὔ, 6, (ῥαίω) life-destroying, Il. 

θύμος, τό, ν. θύμον. 

θυμός, 6, (θύω B) the soul: I. like Lat. anima, the 
soul, breath, life, θυμὸν ἀπαυρᾶν, ἀφελέσθαι, ἐξελέσθαι, 
ἐξαίνυσθαι, ὀλέσαι to take away life, Hom.; θυμὸν 
ἀποπνείειν to expire, Il.; θυμὸν ἄγείρειν to collect one- 
self, Ib., etc.; θυμὸς τείρετο καμάτῳ his spirit was 
wearied by toil, Ib. II. like Lat. animus, the soul, 
heart ; and so, 1, of desire for meat and drink, 
ἔπιον θ᾽ ὅσον ἤθελε θυμός Ib. :—c. inf., βαλέειν δέ é 
θυμὸς ἀνώγει his heart bade him shoot, Ib.; ἤθελε θυμῷ 
he wished in his heart or with all his heart, ΤΌ.; θυμῷ 
βουλόμενος wishing with all one’s heart, Hdt.; so, ἐκ 
θυμοῦ φιλέειν 1]. :---θυμός ἐστί por, θ. γίγνεταί por, c. 
inf., I have a mind to do.., Id., Xen., etc. :—also 
as the seat of sorrow or joy, χαῖρε δὲ θυμῷ 1].; ἄχνυτο 
θυμός Ib., etc. 2. mind, temper, will, 9. πρόφρων, 
νηλεής, σιδήρεος Hom.; ἕνα θυμὸν ἔχειν to be of one 
mind, 11. ; δόκησε δ᾽ ἄρα σφίσι θυμὸς ὡς ἔμεν it pleased 
them to be of this mind, Od.; ἐδαΐζετο θωμός their 
mind was divided, 1]. 3. spirit, courage, μένος καὶ 
θυμός Ib. 3 θυμὸν λαμβάνειν to take heart, Od.; παραὶ 
ποσὶ κάππεσε θυμός Il.,etc. 4. as the seat of anger, 
γεμεσίζεσθαι ἐνὶ θυμῷ Ib.:—hence, anger, wrath, δάμα- 


ee 

571 
σον θυμόν Ib.; θυμὸς μέγας ἐστὶ βασιλῆος Ib. 5. 
the soul as the agent of thought, ἤδεε yap κατὰ θυμόν 
Ib. 3 φράζετο θυμῷ Ib. 
θυμοσοφικός, ἡ, dv, like a clever fellow, Ar. From 
θυμό-σοφος, ον, wise from one’s own soul, i.e. naturaily 
clever, a man of genius, Ar., Plut. 

θυμοφθορέω, f. Haw, to torment the soul, break the 
heart, Soph. From 
θυμο-φθόρος, ον, ‘pbelpw) destroying the soul, life- 
destroying, Od. :—heart-breaking, Ib.; of persons, 
troublesome, annoying, ΤΌ. τττεθυμοφθόρα πολλά (sc. 
σήματα) tokens poisonizg the king’s mind {against 
Bellerophon}, 1]. 

θυμόω, i. dow, (θυμός) to make angry :—Med. and 
Pass., f. πώσομαι; aor. 1 ἐθυμωσάμην and ἐθυμώθην : 
pf. inf. τεθυμῶσθαι :---ἰο be wroth or angry, absol., 
Hdt., Trag.; of animals, to be wild, restive, Soph. ; 
θυμοῦσθαι εἰς κέρας to vent fury with the horns, Virgil’s 
trasct in cornua, Eur.; τὸ θυμούμενον passion, Thue. : 
---αυμοῦσθαί τινι to be angry with one, Aesch., etc. ; 
els τινα Hdt.; c. dat. rei, to de angry at a thing, Ar. 

Gip-d8ys, es, = θυμο-ειδής, Arist. 

θύμωμα [0], aros, τό, (θυμόω) wrath, passion, Aesch. 

θυνέω, = θύνω, only in impf., fo dart along, Hes. 

θυννάζω, f. cw, (θύννος) to spear a tunny-fish, Ar. 
θύννειος, a, ov, (θύννος) of the tunny-jish: τὰ θύνγεια 
(sc. κρέα) its flesh, Ar. 
θυννευτικός, 4, dv, (Ouvyds) for tunny-jishing, Luc. 
θυννο-κέφαλος, 6, κεφαλή; tunuy-headed, Luc. 
θύννος, 6, the tunmy-fish, a large fish, used for food in 
the Mediterranean, Orac. ap. Hdt., Aesch., etc. {From 
θύνω, because of its quick, darting motion.) 
θυννοσκοπέω, f. ow, to watch for tunnies, Ar. From 
θυννο-σκόπος, 6, a tunny-watcher, i.e. one who was 
posted on a high place, from which he could see the 
shoals coming, and make a sign to the fisherman to let 
down their nets, Theocr. ; 
θύννως, Dor. for θύννους, acc. pl. of θύννος. 

θύνω [0], only in pres. and impf.,—60w B, fo rush or 
dart along, mostly of warriors in battle, Hom., Pind. 

θυο-δόκος, ov, (θύος, δέχομαι!) receiving incense, full 
thereof, odorous, Eur. 

θυόεις, εσσα, εν, (θύοΞ) laden with incense, odorous, 
Fragrant, Il., Eur. 

θύον, τό, (θύω A) a tree, the wood of which was burnt 
as a perfume, Od. 

θῦον, Ep. for ἔθυον, impf. of θύω A. 2. of θύω B. 

θύος, eos, τό, (θύω A) dat. pl. θύεσσι, Ep. θυέεσσι, Hes. ; 
Ep. gen. θυέων ; acc. θύη :-—a Sacrifice, offering, Hom., 
etc. 

θυοσκέω, to make burnt-offerings, Aesch. From 

θυοσ-κόος, ov, 6, (κέω τε καίω) the sacrificing priest, 
Hom., Eur. 

Oude, f. daw, (Atos) to fill with sweet smells: pf. pass. 
part., ἔλαιον τεθνωμένον fragrant oil, 1]. 

OY’PA [0], Ion. θύρη, 7, Ion. gen. pl. θυρέων : --τ ὦ 
door, Hom., mostly in pl. double or folding doors, 
in full δικλίδες θύραι Od.: θύρην ἐπιτιθέναι, to put 
to the door, opp. to ἀνακλίνειν, Il.; so, τὴν 8. προσ- 
τιθέναι Hdt.; ἐπισπάσαι Xen.; θύραν κόπτει», πατάσ- 
σειν, κρούειν, Lat. januam pulsare, to knock, rap at 
the door, Ar., Plat.; metaph., ἐπὶ rats θύραις at the 

Bb2 


372 
door, i.e. close at hand, Xen. 2. from the Eastern 
custom of receiving petitions at the gate αἱ τοῦ Ba- 
σιλέως θύραι became a phrase, βασιλέως θύραις παι- 
δεύονται are educated at court, Id.; af ἐπὶ τὰς θύρας 
φοιτήσεις dangling after the court,ld. 8. proverb., 
γλώσσῃ θύραι οὐκ ἐπίκεινται (cf. ἀθυρότομος; Theogn. ; 
ἐπὶ θύραις τὴν ὑδρίαν to break the pitcher αὐ the very 
door, = ‘there’s many a slip ’twixt cup and lip,’ 
Arist. 4, the door of a carriage, Xen. 5. θύρη 
καταπακτή a trap-door, dt. 6. a frame of planks, 
a raft, φραξάμενοι τὴν ἀκρόπολιν θύρῃσί τε καὶ ξύλοις 
with dlanwks and logs, Id. ΤΙ. generally, an en- 
trance, as to a grotto, Od. 

θύραζε, Adv. properly θύρασ-δε, owt to the door, owt of 
the door, Lat. foras, Hom. 2. generally, out,Id.; @. 
ἐξιέναι to go out of the ship, Il.:—so in Att., ἐκφέρειν 6., 
ἐξέλκειν τινὰ θ. Ar.; of @. those outside, Id. 3. ς. 
gen., adds 6. owt of the sea, Od.; 0. τῶν νόμων, like 
ἔξω, Eur. 

θύρᾶθεν, Ep. θύρηθε, (θύρα) Adv. from outside the door, 
from without, Eur. 2. outside the door, outside, 
θύρηθ᾽ ἔα was out of the sea, Od.:—oi 0. aliens, the 
enemy, Aesch. 

@tpaios, a, ov, and os, ov, (θύρα! at the door or just 
outside the door, Aesch., Soph.; @. oixvety to go to 
the door, go out, Id.; θ. πόλεμος, opp. to civil war, 
Aesch. 2. absent, abroad, Id.; from abroad, 
Eur.; ἄνδρες θυρ. strangers, other men, Id.; @upaia 
φρονήματ᾽ the thoughts of strangers, Id. 8. = ἀλλό- 
τριος, Lat. alients, ὄλβος θ. the luck of other men, 
Aesch. ; πῆμα Eur. 

θύρᾶσι, --σιν, Adv. (θύρα) at the door, outside, without, 
Lat. foris, Ar. 2. owt of doors, abroad, Eur. 

θύραυλέω, f. ἤσω, to live in the open air, to camp out, 
Xen., etc.: in war, fo keep the field, Arist. 

θύραυλία, 4, α living out of doors, camping out, Luc. 

θύρ-ανυλος, ov, (αὐλή) living out of doors, Hesych. 

θὕρέ-ασπις, ιδος, 4, α large shield, Anth.; cf. Oupeds II. 
Bipeds, 6, (θύρα) a stone put against a door to keep it 
shut, a door-stone, Od. Il. a large oblong shield 
(like a door’, opp. to ἀσπίς (the round shield}, as Lat. 
scutum to clipeus, ap. Plut. Hence 

Bi peo-pdpos, ov, ςφέρω; bearing a shield, Plut. 

θύρετρα, τά, -εθύρα, a door, Hom., etc. 

θύρη, θύρηθε, Ion. and Ep. for θύρα, θύραθεν. 

θύρῃφι, Ep. dat. of θύρα, used as Adv. outside, Od., Hes. 

θύριον, τό, Dim. of θύρα, a little door, wicket, Ar. 

θῦρίς, ίδος, 7, Dim. of θύρα, Plat.; a window, Id. 

θύροκοπέω, f. haw, to knock at the door, break it open, 
Ar. From 

θῦὕρο-κόπος, ον, (κόπτω) knocking at the door, begging, 
Aesch. 

θύρόω, f. dow, θύρα) to furnish with doors, shut close, 
Ar.: metaph. to close as with a door, βλεφάροις θυρῶσαι 
τὴν ὄψιν Xen. 

θυρσο-μᾶνής, ἐς, (μαίνομαι) he who raves with the 
thyrsus, Eur. 


ore 


ΘΥ͂ῬΣΟΣ, δ, with heterog. pl. θύρσα, the thyrsus or | 


Bacchic mand, being a wand wreathed in ivy and vine- 
leaves with a pine-cone at the top, Eur., Anth. 

θυρσοφορέω, f. ἤσω, to assemble or regulate with the 
thyrsus, Eur. From 


θύραζε -- ΘΥΏ. 


θυρσο-φόρος, ον, φέρω, thyrsus-beariing, Eur., Anth. 

θυρσο-χἄρής, ἐς, (χαίρω͵ delightinginthethyrsus, Anth. 

θύρωματα, τά, ᾿θυρόω. a room with doors to it, a 
chamber, Hdt. Il. a door with posts and frame, 
Thuc., Dem. 

θύρών, ὥνος, 6, ᾿θύρα͵ the part outside the door, a hai., 
antechamber, Lat. vestibulum, Soph. 

θύρωρέω, to be a door-keeper, Luc. From 

Bt p-wpds, 6, 7, \@pa or obpos, a door-keeper, porter, Lat. 
janitor, Hdt., Att. 

θυρωτός, ὄν, ᾿θυρόω; with a door or aperture, Babr, 


θῦσαι [Ὁ], aor. 1 inf. of θύω A. 

ϑύσανόεις, Ep. θυσσανόεις, cova, ev, tasseled, fringed, 
of the aegis, 1. From 

Oicadvos [Ὁ], 6, “θύω B, a tassel, in pl. tassels, fringe, 
Hdt.; of the tufts of the golden fleece, Pind. 

θύσδανωτός, ἡ, dv, as if from Gucavdw)}, = θυσανόεις, Hdt. 

θύσθλα, ων, τά, [θύω ΑἹ the implements of Bacchus, the 
thyrsi and torches of the Bacchantes, Il. 

θῦσία, lon. -ἴη, ἢ, (θύω a) an offering or mode of 
offering, Hdt. 2. in pl. offerings, sacrifices, sacred 
rites, Batr., Hdt., Att.; θυσίῃσι (Ion. dat. pl.) ἱλάσκε- 
σθαι τὸν θεόν Hdt.; θυσίας Epdew, ἐπιτελέειν, ἀνάγειν 
Id.; of the gods, θυσίαν δέχεσθαι Aesch. 3.2 
festival, at which sacrifices were offered, Plat. ΤΙ. 
the victim or offering itself, Luc. 

θῦσιάζω, f. cw, to sacrifice, Lysias. Hence 

θύσιαστήριον, τό, ax altar, N.T. 

θύσϊμος, ov, (θύω a) fit for sacrifice, Hdt., Ar. 

θυσσᾶνόεις, Ep. for θυσανόεις. 

θυστάς: ddos, 7, (@dw A) sacrificial, Aesch., Soph. 

θὕτεϊον, τό, (θύω ΑἹ a place for sacrificing, Aeschin. 

θὕτέον, verb. Adj. of θύω A, one must sacrifice, Ar. 
θύτήρ, pos, 6, (θύω A) a sacrificer, slayer, Aesch., Soph. 
θύτήριον, τό, = θῦμα, Eur. 

θὕτικός, ἢ, dv, (θύω A) of or for sacrifice, Luc. 

θύψαι, aor. 1 inf. of τύφω :---οθύψω, fut. 

ΘΥΏ (ΑἹ, Ep. impf. θῦον : ἔξ. θύσω [Ὁ], Dor. θυσῶ : aor. Ὁ 
ἔθῦσα, Ep. θῦσα: pf. τέθῦκα :---δῖεά., ξ. θύσομαι, also 
in pass. sense: aor. 1 ἐθυσάμην :—Pass., aor. 2 ἐτύθην 
[0] - pf. τέθῦμαι, also used in med. sense: I. 
Act. to offer part of a meal to the gods, Hom. 
(who used the word only in the sense of offering or 
burning, never=oodiat, to slaughter for sacrifice) ; 
θ. πέλανον, δεῖπνα Aesch.; κριθάς, πυρούς Ar. 2. 
to sacrifice, i.e. by slaying a victim, τῷ ἡλίῳ 0. ἵππους 
Hdt.; θ. αὑτοῦ παῖδα Aesch.; ἱερεῖα Thuc.:—also 
simply, fo slaughter, slay, Hdt.:— Pass., τὰ τεθυ- 
μένα the flesh of the victim, Xen. 3. absol. fu 
sacrifice, offer sacrifices, Hdt., Aesch., etc. 4. to 
celebrate with offerings or sacrifices, c. acc., Hdt., 
Xen. 5. c. dupl. acc., εὐαγγέλια θ. ἑκατὸν βοῦς to 
sacrifice a hundred oxen for the good news, Ar. 11. 
Med. to cause to be offered, to have a victim slain, 
and so to take the auspices, Hdt., Aesch., etc. :—rarely 
c. inf., θύομαι ἰέναι I consult the auspices about going, 
to know whether I may go or not, Xen.; so, θύεσθαι 
ἐπ’ ἐξόδῳ Id. :—metaph. to tear iz pieces, Aesch. 

ΘΥΏ (8) [Ὁ]. f. ow, like θύνω, to rush on or along, of 
a rushing wind, Od.; of a swollen river, Il.; of the 
sea, Od.; δάπεδον αἵματι θῦεν the ground boiled with 
blood, Ib. :—generally, to storm, rage, Il., Aesch. 


θυώδης ----- [A'A AQ. 


Bu-ddns, ες, θύος, ὄζω, cf. εὐ-ώδης, δυσ-ὠδης, :—simell- 
ing of incense, sweet-smelling, Od., Eur., 

θύωμα, aros, τό, Gudw, that which is burnt as incense ; 
in pl. spices, Hdt. 

80, 6, apocop. for θώραξ, Anth. 

θωή or θῳή v. ἄθῳος,, ἡ, a penalty, Hom. 
τίςθημι to impose., 

ϑωκέω, θῶκος, Ion. and Dor. for θᾶκέω, Oakes. 

ϑῶμα, θωμάζω, Bwpdoros, Ion. for θαῦμα, etc. 

θῶμιγξ, vyyos, 6, a cord, string, Hdt.: a bow-string, 
Aesch.  Deriv. uncertain.) 

GSptov, crasis for τὸ ἥμισυ. 

θωμός, ὁ, -- σωρός, a heap, Aesch. 
τί-θημι.. 

θωπεία, 7, fatterv, adulation, Eur., Ar.; and 

θώπευμα, aros, τό, a piece of flattery, Ar.; pl. 
caresses, Eur.:—Dim. θωπευμάτια, rd, bits of flat- 
tery, Ar. 

θωπεύω, f. ow, G6) to flatter, fawn on, cajole, 
wheedle, Lat. adularit, Soph., Eur., etc.; σὺ ταῦτα 
θώπευ᾽ δὲ it thine to fatter thus, Soph. :—tfo caress or 
pat a horse, Xen. 

θὥπλα, crasis for τὰ ὅπλα. 

θώπτω, = θωπεύω, Aesch. 

θωρᾶκεῖον, τό, Ξεθώραξ 111, a breast-work, Aesch. 

θωρᾶκίζω, f. iow, ᾿θῶραξ; to arm with a breastplate or 
corslet, Nen.:—Med. to put on one’s breastplate, Id. : 
-—Pass., θωρακισθείς with one’s breastplate on, Id. ; of 
τεθωρακισμένοι cuirassiers, Thuc., Xen. II. gen- 
erally, to cover with defensive armour, ἐθωράκισε πλὴν 
τῶν ὀφθαλμῶν Xen. 

θωρᾶκο-ποιός, dy, ΄ποιέω) making breastplates, Xen. 

θωρᾶκο-πώλης, ov, 6, ᾿πωλέω, a dealer in breast- 
plates, Ar. 

θωρᾶκο-φόρος, Ion. θωρηκ-» ov, φέρω) wearing a 
breastplate, a cuirassier, Hdt., Xen. 

θώραξ, ἄκος, Ion. and Ep. θώρηξ, ἡκος, 6: ἰθωρήσσω!: 
—a breastplate, cuirass, corslet, Lat. lorica, [1- ---- 
the breast and back pieces which composed it were 
called γύαλα, which were fastened by clasps (ὀχεῖς) on 
both sides. IT. the part covered by the breast- 
plate, the trunk, Eur., Plat. III. the breast- 
work of a wall, the outer wail, Hdt. 

θωρηκοφόρος, ov, lon. for θωρακοφόρος. 

θωρηκτής, οὔ, 6, (θωρήσσω) armed with breastplate, Il. 

θώρηξ, neos, 6, Ion. for θώραξ. 

θωρήσσω, Ep.aor. 1 θώρηξα, subj. θωρήξομεν (for —wmer:: 
= θωρακίζω, to arm with breastplate: and, gen- 
erally, to arm, get men wuder arms, Il. 2. Med. 
and Pass., θωρήσσομαι, f. ξομαι : aor. 1 ἐθωρήχθην :—to 
arm oneself, put one’s harness on, Hom.; τεύχε 
ἐνείκω θωρηχθῆναι I will bring you arms to arm your- 
selves withal, Od.; πρὸς τοὺς πολεμίους θωρήξομαι 
Ἄν. ΤΙ. to make drunk, to intoxicate, Theogn. :— 
Med. to drink unmixed wine, to get drunk, Id. 
ΘΩΣΈΣ, dwés, 6, also 4, the jackal, Il., Hdt. 

θωυκτήρ, jpos, 6, 2 barker, roarer, crier, Anth. 

θωῦμα, θωυμάζω, incorrect forms for θῶμα, θωμάζω. 
θωύσσω, f. tw, make a noise, of a gnat, to buss, 
Aesch. 5 of men, to cry aloud, shout out, Trag. 2. 
c. acc. pers. to call on, call, Soph.; also c. dat., @. 
κυσί to shout to dogs, Eur. (Deriv. uncertain.) 


Perh. from 


Like θημών, from 


! 


cee dia. 
I/O 
’ tad τ ao 
ΘΩΨ, gen. θωπός, 6, a jiatterer, farsner, faise friend, 
Hdt.:—as Adj., θῶπες λόγοι fawning speeches, Plat. 


I. 


I, t, ἰῶτα, τό, indecl., ninth letter of the Gr. alphabet : 
as numeral t’/=10, but 4= 10,000. 

The : subscriptum was called : προσγεγραμμένον, 
adscriptum, and was so written till the 13th century, 
τῶι (not τῷ", as is still done in capital letters ΤΩΙ. 

Changes of ¢: 1. Dor., « for v in the 3 pl. 
and part. pres., as φιλέοισι ἐοῖσα for φιλέουσι, etc. ; 
so also Μοῖσα ᾿Αρέθοισα for Μοῦσα, etc. :—it was added 
to a in some -djs., and in the aor. 1 part., as μέλαις 
τάλαις pivots for μέλας, etc.; and in the acc. pi. fem. 


of ist decl., as ταὶς νύμφαις for τὰς νύμφας. 2. 
Boeot. and Lacon. as σιός, σεῖος, for θεός, θεῖος. 3. 


i easily passes into εἰ, whence forms like efAw TAA, 
εἴλη ἴλη, εἴρην ἰρὴν : t was sometimes exchanged with 
ε, as in ἑστία, lon. torin:—often inserted to lengthen 
the syll., e.g. εἰν els ξεῖνος κεινός πνείω ὑπείρ διαί μεταί 
παραΐ, for ἐν, és, etc. 

The Quantity of ¢ varies. 

-t [i], cota demonstrativum, in familiar Att. “not 
in Trag.), is attached to demonstr. Pronouns, to 
strengthen their force, as οὕτοσί αὑὕτηϊ τουτί, Lat, 
hicce; éxewoot 68 radi τοσουτονί τοσονδί τυννου- 
τοσί, etc.; also to demonstr. Advs., as οὕτωσί &éi 
ἐνθαδί δευρί νυνί. 


“J, nom. of the reflex. Pron. of, sui, Plat.:—dat. fy 


αὐτῷ, sibi ipsi, Hes.; iv enclit.) Pind. 

1A’, Ion. in, ἢ, @ voice, cry, Orac. ap. Hdt., Aesch., Eur. 

ta, ἰῆς, ἰῇ, fav, old Ion. fem. of εἷς, for μία, μιῆς, etc. 

id [τ], τά, heterocl. pl. of ids, an arrow, U. 

ἰάθην [ἃ], aor. pass. of ἰάομαι. 

ἰαιβοῖ [1], Comic exclamation for aiBot, Ar. 

*IAINQ, aor. 1 ἴηνα, Dor. tava :—Pass., aor. 1 ἐάνθην :— 
to heat, Od. 2. to melt:—Pass. to be melted, 
Ib. 3. to warm, cheer, Lat. fovere, θυμὸν iaivey Ib., 
etc. :—Pass., ἐν φρεσὶ θυμὸς ἰάνθη Ib.; μέτωπον ἰάνθη 
her brow wnfolded, 11.; c. dat. rei, to take delight 
zu, Od. 

Ἰακχάζω, fo shout Ἴακχος ; c. acc. cogn., ἰακχάζειν 
φωνήν to utter the cry Ἴακχος, Hdt. 

Ἰακχεῖον, τό, “laxxos) a temple of Bacchus, Plut. 

ἰακχέω, ἰακχή, v. ἰαχέω, ἰαχήῆ. 

idxxtos, fa, τιον, Bacchanalian, Soph. From 

“lakxos, 6, ᾿Ιαχέω) Jacchus, mystic name of Bacchus, 
Ar., etc. 2. a festal song in his honour, Hdt., etc. 

ἰᾶλεμίστρια, lon. ind-, 7, @ wailing wonan, Aesch. 

ἰάλεμος [a], lon. ἰήλ- 6, a wail, lament, dirge, 
Aesch., Eur. IT. as Adj., hapless, melancholy, 
Theocr. (Prob. from the cry i.) 

*IA‘AAQ, ἢ. f2AG: aor. 1 ἤηλα:---ξο send forth, diordy 
ἀπὸ νευρῆφιν ἴαλλεν 1]. ; ἐπ᾽ dvelara χεῖρας ἴαλλον they 
put forth their hands to the dishes, Hom.; περὶ χερσὶ 
δεσμὸν λα threw chains around thy arms, 1]. 2. 
to attack, assail, ἀτιμίῃσιν ἰάλλειν τινά to assail him 
with reproaches, Od. 3. fo send, Theogn., 
Aesch. IL. intr. (sub. ἑαυτόν), to send oneself on, 
i.e. to flee, run, fly, Hes. Hence 


374 

ἰαλτός, ἡ, dv, verb. Adj. sent forth, Aesch. 

ἴαμα, lon. ἴημα, aros, τό, (idouat, a meais of healing, 
remedy, medicine, Hdt., Thuc. ΤΙ. -εἴασις, N.T. 

ἰαμβεῖος, ov, (ἴαμβος) iambic, μέτρον Arist. II. as 
Subst., ἰαμβεῖον, τό, an tambic verse, Ar., Plat. 2. 
dambic metre, Arist. Hence 

iapBero-pdyos, 6, (piayeiv, a glutton at tambics, OF 
perhaps a murderer of them, Dem. 

ἰαμβιάζω, =sq., Anth. 

ἰαμβίζω, to assail in ianbics, to lampoon, Arist. 

ἰαμβικός, 7, dv, tambic, Arist. 

ἰαμβοποιέω, to write iambics, Arist. From 

ἰαμβο-ποιός, 6, (ποιέω) a writer of iambics, Arist. 

fapBos, 6, az 1ambus, a metrical foot consisting of a 
short and long syll., as éyw, Plat., etc. 11. an 
iambic verse, the trimeter or senarius, Hdt., Ar. 2. 
an iambic poem, lampoon, Plat. (From larrw 2, 
because iambics were first used by the satiric poets 
Archilochus and Hipponax ; criminost iambi, Horat.; 

*Idv, 6, contr. for Ἰάων, a2 Ionian, Aesch. [who has 
gen. pl. Ἰάνων with a]. 

ἰάνθην, aor. 1 pass. of latve. 

ἸΑΌΜΑΙ, imper. i@: ξ. ἰάσομαι [ἃ], lon. ζήσομαι : aor. 1 
lacdunv, lon. ἰησάμην :—Pass., v. infr. :—[ia- Hom., 
etc.; later also ¥]:— to heal, cure, Hom., etc. :— 
metaph., ἀδικίαν ἰᾶσθαι Eur.: proverb., μὴ τῷ κακῷ τὸ 
κακὸν ἰῷ, ἴ. e.do not make bad worse, Hdt. ΤΙ. the 
aor. 1 ἰάθην [ἃ}15 always pass., to be healed, to recover, 
Andoc., N. T.; so pf. fauna: N.T. 

*laovad, barbarism for Ἰάον (voc.), O Jonian, Ar. 

Ἰάονες [ἃ], of, lengthd. for Ἴωνες, the Jonians, in- 
cluding, Il.:—in Persian it was="EAAnves, Aesch. :— 
sing. "Idwy rare, Theocr.:—'ladvuos, a, ov, Jonian, Greek, 
Aesch.; Athenian, Orac. ap. Plut. 

*IATITQ, £. bw, to send on, put forth, Hom.; κατὰ 
χρόα ἰάπτειν (sc. τὰς χεῖρας) to put forth (her hands) 
against her body, i. e. smite her breasts for grief, Od. : 
—of missiles, fo send forth, shoot, Aesch.; ἰάπτειν 
ὀρχήματα fo begin the dance, Soph. 2. to assail, 
attack, \d.: to wound, t. τινὰ és ὄστεον ἄχρις Theocr. ; 
Pass., ἰάπτομαι ἄλγεσιν ἦτορ Mosch. 

*lGarvé, Jon. Ἰῆπυξ, ὕγος, 6, the NW or WNW ainda, 
Arist. IL. ᾿Ιάπῦὕγες, lon. “ljw—, of, a people of 
Southern Italy, Hdt.:—# Ἰαπυγία, Ion. “lyw-, their 
country, Id.:—Adj. Ἰαπύγιος, a, ov, Japygian, Thuc. 

"lds, ddos, 9, Adj. fem. of Ἰάων, Ἴων, Jonian, Ionic, 
Hdt., Thuc. II. as Subst. (sub. γυνή), a Jonian 
woman,Hdt. 2. (sub.ya@ooa) the [onic dialect, Luc. 

Yao% [7], 3 pl. pres. of εἶμι (ido). 

ἴᾶσι [τ], for ἱέασι, 3 pl. pres. of ἵημι. 

ἰάσιμος [τᾶ], ov, (ἰάομαι) to be cured, curable, opp. to 
ἀνίατος, Aesch., Plat., etc.: metaph. appeasable, Eur. 

ἴᾷσις [i], ews, 7, (ἰάομαι) healing, a mode of healing, 
cure, remedy, Lat. medela, Soph., Plat., etc. 

ἴασπῖἴς, 30s, 7, jasper, Plat. (A foreign word.) 

Ἰαστί [ri], Adv. (Ids) in Ionic fashion, Plat. 2. 

. in the Ionic mode (of music), Id. 3. in the Ionic 

- dialect, Luc. 

*laod, dos, contr. οὖς, ἢ, voc. Ἰασοῖ, (ἰάομαι) 150, the 
goddess of healing, Ar. 

ἰᾶτήρ [7], Ep. ἰητήρ, Fpos, ὃ, poét. for ἰατρός, Il., etc. : 
metaph., i. κακῶν Od., Soph. 


adres —~ ἰδέ, 


lato, 3 sing. impf. of ἰάομαι. 

laropia, 4, the art of healing, surgery, Soph. 

larés, 7, dv, ᾿ἰάομαι,, curable, Pind., Plat. 

larpeia, 7, ‘iarpedw} medical treatment: metaph. a 
curing, correcting, Arist. 

larpetov, τό, (ἰατρός, a surgery’, Plat., etc. 

ἰάτρευμα, atos, τό, =taua: in Rhet.a means of healing 
disaffection in the hearers, Arist. 

ἰάτρευσις, ews, 7, = ἰατρεία, Plat. 

ἰατρεύω, f. cw, (iarpés) to treat medicaily, to cure, 
Plat.:—Pass. to be under medical care, Id. 2. 
absol. to practise medicine, Arist. 

ἰατρικός, lon. intp-, 4, dv, (ἰατρός; of or for a surgeon: 
- ἡ -κῇ ‘sc. téyvn,, surgery, medicine, Hdt., Plat., 
etc. IL. skilled in the medical art, Plat.: metaph., 
i, περὶ τὴν ψυχήν Id. 

ἰατρό-μαντις, ews, 6, physician and seer, of Apollo 
and Aesculapius, Aesch., Ar.: metaph., Ar. 

ἰᾶτρός [7], Ion. ἰητρός, 4, ‘Idowat, like ἰατήρ, one who 
heals, a mediciner, physician or surgeon (for there 
seems to have been no professional distinction), Il., ete.: 
—l. ὀφθαλμῶν, ὀδόντων an oculist, dentist, Hdt. = IT. 
metaph., larp. πόνων Pind.; ὀργῆς Aesch. 
ἰᾶτρο-τέχνης;, ou, 6, (τέχνη; a practiser of medicine, Ar. 
iarrarai, Interj. alas! ah! woe’s me! Ar.3 so, ἰατ- 
ταταιάξ Id. 

iad, a shout in answer to one calling, ho! holla! sr. 
Lavot, exclamation of joy, 20 ho! Ar. 

iavw, Ion. impf. laderxov: f. ow: aor. 1 ἴαυσα: (de, 
&nut):—to sleep, to pass the night, Hom. :—c. acc. 
cogn., ἐννυχίαν τέρψιν iavew to enjoy the night’s sleep, 
Soph. 

ἰωἄφέτης [7], ov, 6, “ids, ἀφίημι; an archer, Anth. 
ἰάχέω, f. fow: aor. 1 idxnoa:—to cry, shout, shriek, 
like ἰάχω, Eur., etc.:—c. acc. cogn., ἰαχεῖν μέλος Id. ; 
ἀοιδάν Ar. 2. to bewatl, lament, Eur. IL. of 
things, zo sound, h. Hom., Eur. From 

Lay, ἡ, (idxw) α cry, shout, wail, shriek, Hom.: also 
a joyous sound, ἰαχὰ ὑμεναίων Pind., Trag. Hence 
ἰάχημα, aros, τό, laxéw) a cry: the hissing of a ser- 
pent, Eur.: the sound of an instrument, Anth. 

ἸΑΧΩ [a]: lon. impf. ἰάχεσκον : pf. taxa, Ep. part. 
fem. iayvia:—to cry, shout, shriek, in sign either of 
joy or grief, like ἰαχέω, Hom.; of articulate speech, 
Eur., Anth. 2. of things, Zo ring, resound, Hom.; 
of waves and of fire, to roar, Id.; of a bowstring, fo 
twang, Il.; of hot iron in water, zo hiss, Od. ᾿ 8. 
c. acc. cogn., i. ἀοιδήν, μέλος to sound forth a strain, 
h. Hom. ; 7. λογίων ὅδόν to proclaim the sense of oracles, 
Ar.; ἴαχον ᾿Απόλλω were sounding his praises, Id. 

"Idwv, ovos, ὃ, v. Ἰάονες. 

ἴβις, #: gen. ἴβιος, acc. ἶβιν :- pl. ἔβιες, lon. TBts :—zhe 
ibis, an Egyptian bird, Hdt., Ar. 

“ITAL, 4, a mortar, Solon, Anth. 

Typat, pf. of ixvéoua::—iypévos, part. 

tyvva, Ion. ἰγνύη, ἢ, =sq., the part behind the thigh 
and knee, the ham, Lat. poples, Il., Theocr. 

tyvis, vos, 4,=foreg., from a nom. dat. pl. ἐγνύσι h. 
Hom.; acc. ἐγνύα Theocr. (Deriv. unknown.’ 

Ἰδαῖος, a, ov, (Ἴδη) of Ida, Il. 

ἰδάλιμος, ov, (ἴδος) causing sweat, Hes. 

ἰδέ [1], Ep. Conjunction=78¢, aad, Hom., Soph. 


ὙΦ of 
θεὲ ---- ἱὸρυμα. 


ἰδέ, imperat. aor. of εἶδον, fo, behold, Hom.: later ἴδες 
ἴδε, Ep. 3 sing. of aor. 2 εἶδον, he saw. 

ἰδέα (Σ], Ion. ἰδέη, ἡ, (ἰδεῖν) = εἶδος, form, Pind., Ar., 
etc. 2. the look of a thing, as opp. to its reality, Lat. 
species, γνώμην ἐξαπατῶσ᾽ ἰδέαι outward appearances 
cheat the mind, Theogn. 3. ἃ kind, sort, nature, 
Hdt.; éppoveor dipacias ἰδέας they conceived two modes 
of acting, Id.; τὰ ὄργι᾽ ἐστὶ τίν᾽ ἰδέαν ἔχοντα; what is 
their zature or fashion ? Eur.; καινὰς ἰδέας εἰσφέρειν 
to bring in new fashions, Ar.; πᾶσα ἰδέα θανάτου every 
form of death, Thuc. II. in Logic, Ξε εἶδος, a 
class, kind, sort, species, Plat. 

ἰδεῖν, aor. 2 inf. of εἶδον; Ep. ἰδέειν ; Dor. ἰδέμεν. 
ἰδέσθαι, inf. med. of εἶδον. 

ἴδεσκον, lon. for εἶδον. 

ἰδέω, Ion. for ἰδῶ, aor. 2 subj. of εἶδον. 
εἰδῶ, pf. subj. of οἶδα, to know. 

“LAH, Dor. i8a, 7, Ion. dat. pl. ἴδῃσι :—a timber-tree, in 
pl., Hdt.:—-in sing., a wood, ἐν τῇ ἴδῃ τῇ πλείστῃ in 
the thick of the wood, Id. ΤΙ. as prop. n., Ἴδη, 
Ida, i.e. the wooded hill, Mt. Ida, U.; Ep. gen., 
Ἴδηθεν μεδέων ruler of Ida, Ib.; as Adv. from Ida, Ib. 

ἴδηαι, Ep. for Yn, 2 sing. subj. aor. 2 med. εἰδόμην. 

ἰδησῶ, Dor. f. of εἶδον, J shall see, Theocr. 

ἰδίᾳ, v. ἴδιος Iv. 2. 

idtaitepos, -ατος, irreg. Comp. and Sup. of ἴδιος. 

ἰδιο-βουλέω or -evw, (βουλή) to follow one’s own 
counsel, take one’s own way, Hdt. 

ἴδιο-γνώμων, ov, holding one’s own opinion, Arist. 

ἰδιό-μορφος, ον, (μόρφη) of peculiar form, Plut. 

ἴδιον, τό, v. ἴδιος 1. 2. 

ἰδιόομαι, Ἴδιος) Med. to appropriate to oneself, Plat. 

ἼΔΙΟΣ [73], a, ov, and os, ov: I. one’s own, per- 
taining to oneself: and so, l. private, personal, 
πρῆξις ἥδ᾽ ἰδίη οὐ δήμιος this business is private, not 
public, Od.; ἴδιος ἐν κοινῷ σταλεῖς embarking a private 
man in a public cause, Pind.; πλοῦτος ἴδιος καὶ δημό- 
σιο5 private and public wealth, Thuc.; τὰ ἱρὰ καὶ τὰ 
ἴδια temples and private buildings, Hdt. 2. τὰ 
ἔδια, either private affairs, private interests, Thuc.; 
or one’s own property, Id.; ἴδια πράττειν to mind one’s 
own affairs, Eur.; τὰ ἐμὰ ἴδια Dem.:—in sing., τὸ 
ἡμέτερον ἴδιον \d.; εἰς τὸ ἴδιον for oneself, Xen. ; τοὺ- 
μὸν ἴδιον for my own part, Luc. IL. peculiar, 
separate, distinct, ἔθνος ἴδιον Hdt.; Ἰδιοΐ τινες θεοί 
Ar.; ἴδιον ἢ ἄλλοι peculiar and different from others, 
Plat.; strange, unaccustomed, ἰδίοισιν ὑμεναίοισι 
Eur. ITT. regul. Comp. is idiérepos; Sup. ἰδιώ- 
τατος, Dem.; later ἰδιαίτερος, ~alraros, Arist. Iv. 
Ady. ἰδίως, especially, peculiarly, Plat., etc. 2. 
also ἰδέᾳ, Ion. - ἴῃ, as Adv. dy oneself, privately, sepa- 
rately, on one’s own account, Hdt., etc.; οὔτε ἰδίᾳ 
οὔτε ἐν κοινῷ Thuc.; καὶ ἰδίᾳ καὶ δημοσίᾳ Id. :—c. gen. 
apart from, Ar. 

ἰδιό..στολος, ov, (στέλλω) equipt at one’s own expense, 
Plut.; ἰδ. ἔπλευσε sailed in his own ship, Id. 

ἰδιότης, nros, H, (Bios) peculiar nature, property, 
Xen. 

ἰδιόω [13-], only used in Med. ἰδιόομαι, q. v. 

ἰδίω [τὉ--Ἴ, (Bos) to sweat, Od., Ar. 

ἰδίως, Adv. of ἴδιος Iv. 

Wiwars, ews, 7, (ἰδιόομαι) distinction between, Plat. 


ΤΙ, Ep. for 


| idtwrela, 7, private life or bustiess, Nen., Plat. 

| uncouthness, want of education, Luc.; and 
ἰδιωτεύω, f. cw, to be a private person, i.e. tu lize in 
retirement, Plat., Xen.:—of a country, fo be of no 
consideration, Xen. Il. to practise privately, of 
a physician, Plat. TIL. c. gen. rei, to be un- 
practised in a thing, Id. From 

ἰδιώτης, ov, 6, (ἴδιος. a private person, an individual. 
ξυμφέροντα καὶ πόλεσι καὶ ἰδιώταις Thuc., etc. 11. 
one in a private station, opp. to one taking part ir 
public affairs, Hdt., Att.; opp. to στρατηγός, a privat. 
soldier, Xen. 2. acommozn man, plebeiait, Plut. 8. 
as Adj., ἰδ. βίος a private station, homely way of life. 
Plat. TIL. one who has no professional knowledge, 
as we say ‘a layman,’ ἰατρὸς καὶ ἐδεώτης Thuc.; opp. tu 
ποιητής, a prose-writer, Plat.; to a trained soldier, 
Thue. ; to a skilled workman, Plat. ἃ, c. gen. rei, 
unpractised, unskilled in a thing, Lat. expers, riud/s, 
ἰατρικῆς Id.; also, ἰδ. κατά τι Xen. 3. generally, 
a vay hand, an tgnorant, ill-informed man, Id., 
Dem. IV. ἰδιῶται one’s own countrymen, opp- 
to ξένοι, Ar. Hence 

ἰδιωτικός, 4, dv, of or for a private person, private, 
Hdt., Att. ΤΙ. not done by rules of art, unpro- 
fessional, unskilful, rude, Plat.:—Adyv., ἰδιωτικῶς τὸ 
σῶμα ἔχειν, i.e. to neglect gymnastic exercises, Xen. 

ἴδμεν, Ion. and Dor. for ἔσμεν, τ pl. of οἶδα. ΤΙ. 
ἴδμεν, ἴδμεναι, Ep. for εἰδέναι, inf. of οἶδα. 

ἰδμοσύνη, 7, knowledge, skill, Hes. From 

ἴδμων, ov, gen. ovos, (ἴδμεν 11. skilled, skilful, τινὸς in 
a thing, Anth. 

*JANO’OMAI, aor. 1 ἰδνώθην, Pass. to beud oneself, 
double oneself up, shrink wp, esp. for pain, Il.; ἰδνω- 
Gels ὀπίσω bent back, of one throwing up a ball, Hom. 

iSofaro, Ion. for ἔδοιντο, 3 pl. opt. med. of εἶδον. 

ἰδοῖσα, Dor. for ἰδοῦσα, part. fem. of εἶδον. 

Ἰδο-μενεύς, dws Ep. fos, 6, the chief of the Cretans, 
properly Strength of Ida ‘in Crete,, ἢ. 

ἴδον, Ep. for εἶδον. 

ἾΔΟΣ, eos, τό, 2. violent heat, as οἵ the dog-days, 
Hes. IT. sweat. 

ἰδοῦ, imper. of aor. 2 med. efdduny: II. ἰδού as 
Adv. lo! behold! see there! Soph.; ἰδού, δέχου 
there! take it! Lat. en z1éz! Id., etc. :—well, as you 
please! Ar. 2. in repeating another’s words quiz- 
zingly, ἰδού γ᾽ ἄκρατον oh yes, wine, Id. 

iSpeta, Ion. -ein, ἡ, skill, ἱδρείῃ πολέμοιο 11. From 

ἴδρις, gen. Wpios Att. pews, 6, ἡ, neut. pr: voc. pr: 
pl. Ypres: (ἴδμεν 11) :—experienced, knowing, skilful, 
Od.; c. gen. rei, Hes., Trag., etc.; c. inf. knowing 
how to do, Od. 2. ἴδρις alone, the provident one, 
i. 6. the ant, Hes. 

ἱδρόω [τ], Ep. part. ἱδρώων : £. dow: aor. τ ἵἴδρωσα : pf. 
ἵδρωκα : (dos) :—to sweat, perspire, Hom. (εβρ, in I); 
ἵππους ὑπὸ (ζυγοῦ ἱδρώοντας Od.; ἱδρώσει τελαμών it 
shall reek with sweat, 11. ; c.acc.cogn., ipa? ὃν ἵδρωσα 
Ib.:—This Verb, like its oppos. fryée, is contracted 
Ep. into w and @ instead of ov and οἱ, part. fem. paca 
Il, lengthd. ἱδρώουσα, masc. acc. ἱδρῴοντα, -ovras ; 
but in Xen. we find ἱδροῦντι, not ἱδρῶντι. 

ἱδρύθην [Ὁ], aor. 1 pass. of Bpdw. 


| ἵδρῦμα, aros, τό, (ἱδρύω) a thing founded or built, a 


376 
foundation, Plut. 2. like ἕδος, a temple, shrine, 
Hdt., Aesch., Eur. 3. τὸ σὺν ἵδρυμα πόλεως the 
stay, support of thy city, Lat. columen ret, Eur. 

ἱὸρῦμαι, pf. pass. of ἱδρύω. 

ἵδρῦσις, ews, 7, EBpdw, a founding, building, of 
temples, Plat. 2. “Epuéw ἱδρύσιες his statues, 
Anth. 

ἱδρύυτέον, verb. Adj. of ἱδρύω, one must inaugurate a 
statue, Ar. ΤΙ. pass., iSpuréov one must sit idle, 
Soph. 

ἱδρύω, f. vow: aor.1 Ἱδρῦσα: pf. ἵδρῦκα :—Pass., aor. 1 
ἱδρύθην (not ἱδρύνθην) : pf. ἵδρῦμαι, inf. ἱδρῦσθαι : (iw, : 
—to make to sit down, to seat, Hom., etc.; αὐτός 
τε κάθησο Kal ἄλλους ἵδρυε λαούς 1]. ; ἵδρυσε τὴν στρα- 
τιήν encamped the army, Hdt.:—Pass. to be seated, sit 
still, Il., Eur.; of an army, to {16 encamped, Hdt.; 
ἀσφαλῶς ἱδρυμένος seated, steady, secure, ld. 2. like 
Lat. figere, to fix or settle persons in a place, els δόμον 
Eur. :-—Pass. to be settled, Hdt., Soph., etc. 3. in 
Med. to establish, ἱδρ. τινὰ ἄνακτα Eur.; τινὰ és οἶκόν 
Id. 4. pf. pass. ἵδρῦμαι, of places, to be situated, 
to lie, Hdt. Il. to set up, found, esp. to dedicate 
temples, statues, Eur., Ar. :—Pass., ἱρόν, βωμὸς ἵδρυται 
Hdt. :—Med. zo set up for oneself, to found, Id., Eur. ; 
pf. pass. in med. sense, Hdt., Plat. 

ἱδρώην, Att. opt. of ἱδρόω. 

ἱδρώς [1], Gros, ὃ, dat. ἱδρῶτι, acc. ἑδρῶτα, Ep. shortd. 
ἱδρῷ, ἱδρῶ : (@dos):—sweat, Lat. sudor,Hom.,Att. 2. 
the exudation of trees, gum, σμύρνης Eur. 

ἱδρῶσαι, part. pl. fem. of ἑδρόω. 

ἰδυῖα [7], 7, Ep. for εἰδυῖα, part. fem. of οἶδα :—as Adj., 
ἰδυΐῃσι πραπίδεσσιν with knowing, skilful mind, Il. 

ἴδω, Ep. ἴδωμι, subj. of εἶδον. 

ἰδών, odoa, dv, part. of εἶδον. 

Ye, ἴεν, Ep. 3 sing. impf. of εἶμι (cho). 

vet, Ion. and Att. 3 sing. impf. of ἴημι (from iéw). 

ἰείη, Ep. for ἴοι, 3 sing. pres. opt. of εἶμι (ido). 

iets, εἶσα, ἐν, part. of Tut. 

ἵεισι, for facr, 3 pl. of ἴημι. 

tepar, pass. of fps. 

ἱέμεν, ἱέμεναι, Ep. inf. pres. of Ὧημι :—tépevos, part. 
pres. pass. 

tev, Acol. for ἕεσαν, 3 pl. impf. of ἴημι. 

ἰέναι, inf. of εἶμι (250). 

ἱέναι, inf. of ἴημι. 

ἱερακίσκος, 6, Dim. of ἱέραξ, Ar. 

*[E’PAE, ἄκος, lon. and Ep. ἵρηξ, nos, 6, a hawk, fal- 
con, ἸΪ., Ar. 

tepdopat, lon. ip-, f. ἄσομαι [a], (ἱερεύς, Yepera) Pass. 
to be a priest or priestess, Hdt., Thuc. 

ἱερᾶτεία, ἢ, the priest?s office, priesthood, Arist., 
ἱεράτευμα, aros, τό, a priesthood, N.T.3; and 
ἱερᾶτευματικός, 4, dv, priestly, Plut. From 
tepareva, f. ow, (ἱερεύς) to be a priest, N.T. 
ἱερᾶτικός, 4, dv, (ἱερεύς) of or for the priest’s office, 
priestly, Arist., Plut. ΤΙ devoted to sacred 
purposes, Luc. 

ἱέρεια, ἡ, Ion. ἴρεια, ἱερείη or ἱρηΐη, in Trag. also 
icpia :——-fem. of ἱερεύς, a priestess, 1]., Att. 

ἱερεῖον, Ion. ἱερήιον or ἱρήιον, τό, @ victim, an animal 
for sacrifice or Slaughter, Hom., Hdt., Att. 2. an 


ἵόρυμαι ---- 


ἹΕΡΟΣ. 


offering for the dead, Od. IL. of cattle slaught- 
ered for food, mostly in pl., Hdt., Xen. 

ἱερεύς, ews Ion. fos, 6, Att. pl. ἱερῇς : lon. nom. ἱρεύς: 
(ἱερός; :-—a priest, sacrificer, ll., etc. 2. metaph., 
ἱερεύς tis ἄτης a minister of woe, Aesch.; and, 
comically, λεπτοτάτων λήρων ieped Ar. 
ἱερεύω, Jon. tpedw : Ion. impf. ἱρεύεσκον : f£. evow, Ep. 
inf. -ευσέμεν : 3 sing. plapf. pass. iépevro: (fepds :— 
to slaughter for sacrifice, to sacrifice, Hom. 2. to 
Slaughter for a feast, Od.: Med. to slaughter for 
oneself, Ib. 
ἱερή, 7, = ἱέρεια, Anth. 
ἱερήιον, τό, lon. for ἑερεῖον. 
ἱερία, poét. for ἱέρεια. 
ἱερογλύφικός, ἡ, dv, hieroglyphic ; ἱερογλυφικά “se. 
γράμματα;, τά, a way of writing on nionuments used 
by the Egyptian priests, Luc. 
ἱερό-γλωσσος, ov, (γλῶσσα, of prophetic tongue, Anth. 
ἱερο-γραμματεύς, ἕως, 6, a@ sacred scribe, a lower order 
of the Egyptian priesthood, Luc. 
ἱερό-θῦτος, ov, (θύω A) offered to a god, fep. καπνός 
smoke from the sacrifices, Ar. 
ἱερο-κῆρυξ, ὕκος, 6, the herald at a sacrifice, Dem. 
icpodoyta, Ion. tpoAoyin, 7, (λόγος; sacred or mystical 
language, Luc. 
ἱερο-μηνία, 7, (μήν, pihvny the holy time of the month, 
during which the great festivals were held and hostili- 
ties suspended, ἕερ. Νεμέας, of the Nemean games, 
Pind., Thuc. :—tepoprjvia, τά, of the Carneian festival 
at Sparta, Thuc. 
ἱερομνημονέω, Zo be ἱερομνήμων, Ar. 
ἱερο-μνήμων, Dor. -μνάμων, ovos, 6, the sacred Secre- 
tary or Recorder sent by each Amphictyonic state to 
their Council, Dem. :—generally, a recorder, notary, 
Arist. 
ἱερόν, τό, ν. ἱερός 111. 2. 
ἱερο-νίκης [vi|, ov, 6, congueror in the games, Luc. 
ieporrotéw, f. ἥσω, to offer sacrifices, to sacrifice, Dem. 
tepo-trowds, dv, (rordw) managing sacred rites: at 
Athens, the ἱεροποιοί were ten magistrates, one from 
each tribe, who saw that the victims were perfect, 
Plat., Dem. 
ἱερο-πρεπής, és, (rpémw) beseeming a sacred place, 
person or matter, holy, reverend, Plat., Luc. ; fepo- 
πρεπέστατος Xen. 
iep-opyin, a false form for ἱρ-ουργίη in Hdt. 

ἽΕΡΟΣ, a, dv and ds, dv: Ion. and poét. ipds, 4, dv: 
—super-human, mighty, divine, wonderful, Hom.; 
often like θεσπέσιος, to express wonder or admiration, 
ἱερὸν τέλος, ἱερὸς στρατός a glorious band, Id. ; ἱερὸς 
δίφρος a splendid chariot, Il.; οὐχ ἱερόν no mighty 
matter ! Theocr. Il. holy, hallowed, Lat. sacer, 
Hom., etc.; ἱερὸς πόλεμος a holy war, Ar., etc.: 
ἱρὰ γράμματα, τεἱερογλυφικά, Hdt.; ἱερὸν τὸ σῶμα 
διδόναι, of one dedicated to a god, Eur.; ἱερὸς νόμος 
the law of sacrifice, Dem.; of the Roman Tribunes, to 
express sacrosanctus, Plut.; for ἱερὰ καὶ ὅσια, v. 
ὅσιος. 2. of kings, heroes, etc., from ἃ notion of ‘ the 
divinity that doth hedge a king,’ Pind., Soph. 111. 
as Subst., 1. ἱερά, lon. ipa, τά, offerings, sacri- 
jices, victims, ἱερὰ ῥέζειν, Lat. sacra facere, operari, 
Π.; ἔρδειν Hes. ; θῦσαι Hdt.:—after Hom. the inwards 


@ , sf 
ἱεροσυλέω ---ἰῃσι. 


of the victim, the auspices, τὰ ἱερὰ καλὰ ἦν Nen. ; or, 
simply, τὰ ἱερὰ γίγνεται Id. :—generally, sacred things 
or rites, Lat. sacra, Hdt. 2. ἱερόν, lon. ἱρόν, τό, 
atempie, holy place, Id., Att. 3. ἱρὸν τῆς δίκης a 
sacred principle οἵ nght, Eur. IV. special 
phrases: 1. ἱερὸς λόχος,ν. λόχος 1.4. 2. ἱερὰ νόσος 
the awful disease, epilepsy, Hdt. 3. ἢ 6. 686s the 
sacred road to Delphi, \d. 4. ἡ ἱερά (sc. τριήρης, 
οὗ the Delian ship, or one of the state-ships ‘Salaminia 
or Paralos;, Dem. 5. Ἱερὰ νῆσος, one of the Lipa- 
rean group, Thuc. V. Adv. -pas, holily, Plut. 

ἱεροσύλέω, f. ἥσω, to rob a temple, commit sacrilege, 
Ar., Plat.:—c. acc., fep. τὰ ὕπλα to steal the sacred 
arms, Dem. 

tepoovAla, 7, fempie-robbery, sacrilege, Xen., Plat. 

ἱερό-σῦλος, 6, (ovAdw) a temple-robber, sacrilegious 
person, Lat. sacrilegits, Ar., Plat. 

iepoupyéw, ἔ. fow, to perform sacred rites: c. 806.» 
iep. TO εὐαγγέλιον to minister the gospel, N. T.; so in 
Med., ἱερουργίας ἱερουργεῖσθαι Plut.; and 

iepoupyia, Ion. tpoepyin, 4, religious service, worship, 
sacrifice, Hdt. From 

iep-oupyos, 6, Cepyw) a sacrificing priest. 

ἱεροφαντέω, to be a hierophant, Luc. From 

ἱερο-φάντης, lon. ip-, ov, 6, (φαίνω) a hierophant, one 
who teaches the rites of sacrifice and worship, Hdt., 
Plut. :—at Rome, the Pontifex Maximus, Plut. Hence 

ἱεροφαντία, ἡ, the office of hierophant, Plut.; and 

ἱεροφαντικός, 7, ὄν, of a hieraphant, Luc.; βίβλοι 
iep. the Libri pontificales,Plut. Adv. - κῶς, Luc.; and 

ἱερόφαντις, s5os, fem. of —pdyrys, Plut. 

ἱερο-φύλαξ [Ὁ], poet. ip-, ἄκος, δ, a keeper of a temple, 
temple-warden, Lat. aedituas, Eur. 

ἱερό-χθων, poét. tp-, 6, 7, of hallowed soil, Anth. 

ἱερόω, f. dow, (ἱερός) to hallow, consecrate, dedicate, 
Plat. :—pf. pass. inf. ἑερῶσθαι Thuc. 

ἱερωσύνη, lon. ip-, 7, (ἱερεύς) the office of priest, priest- 
hood, Hdt., Att. 

ἱέσθαι, inf. med. of ἴημι. 

tev, an ironical exclamation, whew! Lat. hud! Ar. 

iLave, (iw) : I. Causal, to make to sit, Il. ΤΊ. 
intr. to sit, Lat. sedere, Od.; ἐπὶ ὄμμασι ὕπνος ἱζάνει 
Il. 2. of soil, to settle down, sink in, Thuc. 

ἽΖΩ, Dor. ἵἴσδω, imperat. Ce: impf. Tov, Ion. ἵζεσκον: 
aor. 1 efoa: (cf. ἕζομαι" : I. Causal, to make to 
sit, seat, place, μή μ᾽ ἐς θρόνον ἴζε 1]. ; ter μάντιν ἐν 


θρόνοις Aesch. :—the Ion. and poét. aor. 1 εἶσα is always | 


causal (as in the compds. ἐφ--, καθοεῖσα), εἶσεν ἐν κλισ- 
Hots, κατὰ κλισμούς, ἐπὶ θρόνου, és δίφρον Hom.; εἶσέ 
μ ἐπὶ βουσί set me over the oxen, Od.; σκοπὸν εἶσε 
set as a spy, Il; λόχον efoay laid an ambush, Ib. ; 
εἷσεν ἐν ἸΣχερίῃ settled [them] in Scheria, Od.; im- 
perat. εἶσον Ib.; part. ἔσας Ib.; so in Hdt., τοῦτον 
εἶσε ἐς τὸν θρόνον Id. ; ἐπὶ τὸ δεῖπνον Tew τοὺς βασι- 
λέας Ἰᾶ.; inf. ἔσσαι in Pind.; rare in Att., σὺ γάρ 
viv εἶσας ἐς τόδε for thou didst bring it to this, 
Soph.; cf. καθίζω. 2. the aor. τ med. εἰσάμην 
is used in the sense of ἱδρύω, to dedicate temples 
statues, etc., to gods, Theogn., Hdt.; part. efoduevos 
Thuc. II. intr. to sit, sit down, Lat. sedere, 1]. ; 
ἵζειν és θρόνον Od. ; ἐς θᾶκον Soph.; also, ἐπὶ θρόνου 
Hom.; ἐπὶ τὸ deivoy Hdt.; ἐπὶ κώπην, of rowers, 


Ar. :-—~c. acc. loci, ἵζειν θρόνον Aesch.; βωμόν Eur. 
to sit still, be guiet, ἢ. Hom. TILT. Pass. 
also in signf. 11, to sit, πάροιθ᾽ tev ἐμεῖο sit down 
before me, Il.: 20 lie in ambush, Ib.: of an army, zu 
sit down, take up a position, ἵζεσθαι ἀντίοι τινί Hat. ; 
ἵζεσθαι ἐν τῷ Τηνγέτῳ or és τὸ Τηύγετον Id. 

ij, Lat. to! exclam. of joy, ἰή, in, if, το; ἢ 
Id. 2. of grief, Aesch. 

in, 7, lon. for id. Ὁ 

ἰήιος, a, oy, and os, ov, invoked with the cry lh, εἴ 
Apollo, Aesch., ete. IL. mournful, grievous, Soph.; 
ins Bod acry of mourning, Eur. 

ἴηλα, aor. 1 of ἰάλλω. 

iyAepos, Ion. for laa-. 

ἴημα, Ion. for ἴαμα. 

ἽΗΜΙ, ἴης, ἴησι, 3 pl. faor, lon. ἑεῖσι ; im per. 
i@; opt. ἱείην ; inf. ἑέναι, Ep. ἱέμεναι, ἱέμεν ; 
impf. 3 sing. % (also 2 sing. ἵει, as if from féw’, 3 pl. 
ἵεσαν :—aor. 1 Hea, Ep. ἕηκα, only in Indic. : aor. 2 ἣν 
never in Indic., Ep. 3 sing. subj. jot; inf. εἶναι : pf. εἶκα - 
—Med., pres. ἵεμαι, impf. ἑέμην : £. ἥσομαι: aor. 2 εἵμην, 
Ep. and Ion. ἕμην, 3 pl. ἕντο ; imper. €0; subj. dua; 
opt. efuny or ofuny; inf. ἔσθαι; part. ἕμενος :—Pass., 
ἔς, ἐθήσομαι : aor. 1 εἴθην - pf. εἶμαι. Radical 
sense: fo set a going, put in motion, being the 
Causal of εἶμι “ibo), hea πόδας καὶ χεῖρε φέρεσθαι 
Od.; ἢ πόδα Eur.: hence 1. ἐρ send, Hom., 
etc. 2. of sounds, fo send forth, utter, 1d., etc.; 
Ἑλλάδα γλῶσσαν i. to speak Greek, Hdt.; φωνὴν 
Παρνησίδα Aesch.; τὸ τᾶς εὐφήμου στύμα φροντίδος 
ἱέντες, i. e. speaking not in words, but in silent thought, 
Soph. 3. to send forth, throw, hurl, of stones or 
javelins, Hom. ; c. gen. pers. to throw or shoot at one, 
ll. b, like βάλλειν, c. dat. instrumenti, ἴησι τῇ 
ἀξίνῃ he throws [at him] with his axe, Xen. 6. the 
acc. is often omitted, so that ζημι sometimes seems 
intr., to throw, shoat, Hom.; c. gen. objecti, τῶν 
μεγάλων ψυχῶν leis shooting at greatsouls,Soph. 4. 
of water, fo let flow, let burst or spout forth, Ml., 
Aesch., etc. ; ὕδωρ omitted, ποταμὸς ἐπὶ γαῖαν ἴησιν the 
river pours over the land, Od.; so, of fire, Eur. 5. 
to let fall, κὰδ δὲ κάρητος ἧκε κόμας made his locks 
jiow down from his head, Od.; ἐκ δὲ ποδοῖιν ἄκμονας 
ἧκα δύω J let two anvils hang from his two legs, Ib. ; 
ἧκαν éavrovs let themselves go, Xen. 11. Med. 
to send oneself, hasten, οἴκαδε ἱέμενος hastening 
homewards, Hom.; i€uevos Τροίηνδε Od.; so, δρόμῳ 
ἵεσθαι emi reva Hdt.; etc. 2. metaph. to de set upon 
doing a thing, to desire to do it, c.inf., Tero γὰρ βαλέειν 
Il. :—c. gen. to long for, ἱέμενοι νίκης Ib. :—absol. in 
part., ἱέμενός περ eager though he was, Od. 3. the 
3 pl. aor. 2 med. ἕντο is used by Hom. in the phrase ἐπεὶ 
πόσιος καὶ ἐδητύος ἐξ ἔρον ἕντο, when they had put 
away the desire of meat and drink, i. e. eaten and drunk 
enough, Virgil’s postquam exempta fames epulis. 

inva, aor. τ of ἰαίνω. 

Ἰη-παιήων, 6, epith. of Apollo, from the cry i παιάν, h. 
Hom. ΤΙ, a hymn sung to him, Id. Hence 

ἰηπαιωνίζω, f. iow, to cry th way! Ar. 

ἰήσασθαι, Ion. aor. 1 inf. of ἰάομαι. 

ἴησι, 3 sing. of ἴημι. 

iqot, Ep. for ἴῃ, 3 sing. subj. of εἶμι (250). 


παιών 


Yer; subj, 
part. είς : 


378 ἰήσιμος ---- Ixapzos. 


ἰήσιμος, ἴησις, Ion. for ἰασ--. 

"Ingots, οὔ, dat. οὗ, Jesus, Greek form of Hebrew 
Foshua or Fehoshua, Saviour, N. T. 
intyp, ἰητρικός, ἰητρός, lon. for ἰατ--. 
ἰθᾶ-γενής, és, Ep. ἰθαι-γ-. [ἰθύς, γένος) born in law- 
ful wedlock, legitimate, ἀλλά pe ἶσον ἰθαιγενέεσσιν 
ἐτίμα honoured me like his true-born sons, Od. :—so, 
of a nation, from the ancient stock, genuine, ἰθ. 
Αἰγύπτιοι Hdt.; of some mouths of the Nile, zatzral, 
original, opp. to ὀρυκτά, Id. 

᾿Ιθάκη [7], ἢ, [tkdca, the home of Ulysses, an island on 
the West coast of Greece, Hom. :—hence he is called 
᾿Ιθᾶκήσιος, Ithacan, 1ᾶ. :---ὀϊθάκηνδε, to Ithaca, Od. 

idéa, lon. for i@eza, fem. of ἰθύς, 

ἰθέως, Adv. of ἰθύς, v. ἰθύς τι. 3. 

τθί, imperat. of εἶμι “1δ0). come, go, Hom., Att. 11. 
like ἄγε, as Adv. come! well them! 11]. ἴθι νυν Ar. 

ἴθμα, aros, τό, (εἶμι ido) a step, motion, Il. 

ἰθύ, as Adv. of ἰθύς, v. ἰθύς 11. 

ἰθύ-δίκης [70], ov, 6, ἰδίκη) giving right judgment, 
Hes. 

ἰθύ-δἴκος, ov, =foreg., Anth. 

ἰθυ-δρόμος [1], ov, Spauety) straight-running, Anth. 

ἰθύ-θριξ [1]. τρῖχος, ὃ, ἢ, straight-haired, opp. to ovad- 
θριξ Cwoolly-haired), Hdt. 

ἰθυμᾶἄχία; lon. -iy, 7, a fair, stand-wp fight, Hdt. From 

iOU-paxos [1]. ov, μάχομαι! fighting fairly, Simon. 

ἰθυνθήτην, 3 dual aor. 1 pass. of ἰθύνω. 

ἰθύντατα, Adv., Sup. of ἰθύ: v. ἰθύς 1. 2. 

ἰθυντήρ [1], ρος. 6, a guide, pilot, Anth. From 

ἰθύνω [τ, Ὁ]: aor. 1 Y0vva:—Pass., aor. 1 ἰθύνθην :-— 
lon. for εὐθύνω, to make straight, straighten, ἐπὶ 
στάθμην ἴθυνεν by the rule, Od. :—Pass. to rum evenly, 
of horses yoked abreast, I]. 2. fo guideina straight 
line, ἵππους ἰθύνομεν (Ep. for --ωμενὶὴ let us drive them 
straight, ΤΌ. ; νῆα ἰθύνει [the pilot] eeps it straight, 
Ib.; βέλος ἔθυνεν she sped it straight, |b. :—Med. fo 
guide or steer for oneself, ἰθύνετο ὀϊστόν aimed his 
arrow Straight, Od.; πηδαλίῳ ἰθύνετο (sc. νῆα) Ib.; 
c. gen., ἀλλήλων ἰθυνομένων δοῦρα as they drove 
their spears straight at each other, H.:—Pass., of 
a boat, to be guided, steered, Hdt. 3. to guide, 
direct, rule, Π., Aesch.: of a judge, μύθους ἰθύνειν to 
rectify unjust judgments, Hes.; 20. τὸ πλέον τινί to 
adjudge the greater part to him, Theocr. :—Pass., i@v- 
νεσθαι θανάτῳ to be punished with death, Hdt. 

ἰθῦ.πόρος. ov, going straight on, Anth. 

ἰθυ-πτίων [πτ|], wvos, 6, ἡ, (πέτομαι) straight-fiying, 
of a javelin, Il. 

ἼἸΘΥΈ, ἰθεῖα, ἰθύ, lon. fem. ἰθέα, Ion. for εὐθύς : 1, 
of motion, straight, direct, Lat. rectus, used by Hom. 
in this sense only in Adv. ἰθύς (infr. 1); ἰθείῃ τέχνῃ 
straightway, forthwith, Hdt.; ἰθεῖαν (sc. ὁδόν) straight 
on, Lat. recta (sc. vial, 1d.; ἐκ τῆς ἰθείης (sc. ὅδοῦ) 
outright, openly, Id.; κατ᾽ ἰθὺ εἶναι to be right over 
against, opposite, Id. 2. in moral sense, straight, 
straight-forward, just, ἰθεῖα yap ἔσται [ἢ δίκη] M.; 
ἰθείῃησι δίκαις Hes.: so in Sup. Adv., δίκην ἰθύντατα 
εἰπεῖν to give judgment most fairly, Il.; so, πρήξιες 
ἰθύτεραι [Ὁ] Theogn. ; ἰθύς τε καὶ δίκαιος Hat. 11. 
ἰθύς, or less commonly ἰθύ, as Adv., straight at, right 
at, c. gen. objecti, ἰθὺς Δαναῶν Il.; ἰθὺς κίεν οἴκου 


went straight towards the home, Ib.; ἰθὺ τοῦ Ἴστρου 
Hdt. ;—also, ἰθὺς πρὸς τεῖχος 11.; ἰθὺς ἐπὶ Θεσσαλίης 
Hdt. 2. absol., ἰθὺς φρονέων resolving to go straigh: 
on, 11. ; ἰθὺς μαχέσασθαι to fight hand to hand, ΤΌ. - 
τέτραπτο πρὸς ἰθύ οἱ, i.e. προσετέτραπτό of ἰθύ, he 
fronted him face to face, |b. :--τοῖ Time, straightway, 
Hat. 3. ἰθέως, τεσ]. Adv., Hdt. ° 
ἰθύς [-- --Ἴ, ἢ, only in acc. ἰθύν, a straight course, ay 
ἰθύν straight upwards, on high, Hom. 2. ἃ direct 
attempt, purpose, πᾶσαν ἐπ᾽ ἰθύν Id.; γυναικῶν γνώομεν 
ἰθύν Od. 

ἰθύ-τενής, és, Creivw’ stretched out, straight, Anth.: 
upright, perpendicular, Id. 

ἰθύ-τονος 1, ov, =l@urev7s, Anth. 

iBuTptyes, pl. of ἰθύθριξ. 

ἰθύ-φαλλος, 6, the phailos carried in the festivals of 
Bacchus: metaph. a lewd fellow, Dem. 

ἰθύω, aor. 1 ἴθῦσα, dds’ to go straight, press right 
on, 1]. ; ἴθυσε μάχη πεδίοιο the tide of war set straight 
over the plain, Ib. :—c. gen. objecti, vce νεός made 
straight for the ship, [b.; ἴθυσαν δ᾽ ἐπὶ τεῖχος ΤΌ. ; 
ἴθυσαν πρός... Hat. Ii. ς. inf. to strive or struggle 
to do, Od.; ὅκη ἰθύσειε στρατεύεσθαι whichever way 
he purposed to march, Hdt. 

ἱκᾶνός [i], ἡ, dv, kw, ἱκάνω. becoming, befitting, sif- 
ficing : I. of persons, sufficient, competent, c. int., 
Hdt.; ik. τεκμηριῶσαι sufficient to prove a point, 
Thuc.; fk. ζημιοῦν with sufficient power to punish, 
Xen.; c. acc. rei, ἀνὴρ γνώμην ἱκανός aman of sufficient 
prudence, Hdt.; ix. τὴν ἰατριικῆν sufficiently versed in 
medicine, Nen.:—-c. dat. pers. @ match for, equiva- 
lent to, εἷς πολλοῖς ἱκανός Plat. :—absol., ἱκανὸς ᾿Απόλ- 
λων Soph.; ix. ἂν γένοιο σύ Eur.; ἱκανοὶ ὡς πρὸς 
ἰδιώτας very tolerable in comparison with common 
men, Plat. ΤΙ. of things, szujicient, adequate, 
enough, Eur. ; ἱκανὰ τοῖς πολεμίοις εὐτύχηται they have 
had successes enough, Thuc. :—of size, large enough, 
οὔχ ἱκανῆς οὔσης τῆς ᾿Αττικῆς Id.; ἱκανά σοι μέλαθρα 
ἐγκαθυβρίζειν large enough to riot in, Eur. :—of Time, 
considerable, long, Ar. 2. sufficient, satisfactory, 
ἱκανὴ μαρτυρία Plat.:—rd ἱκανὸν λαμβάνειν to take 
security, N.T. Tit. Adv. -va@s, sufficiently, 
adequately, enough, Thuc., etc. 2. ix. ἔχειν to be 
sufficient, to be far enough advanced, Id., Xen., etc. : 
—Sup. ἑκανώτατα Plat. Hence 

ἱκἄνότης, ητος, ἢ, Sufficiency, fitness, Plat. II. ἃ 
sufficiency, sufficient supply, Id.; and 

ixdvoa, f. dow, fo niake sufficient, qualify, N.T. 

ἱκάνω [ixa—], impf. ἵκᾶνον [fF by the augm.]: other 
tenses are supplied by ἱκνέομαι :—lengthd. form of ἵκω, 
to come, arrive, Hom., Aesch.: c. acc. to come to, 
reach, ἱκάνω νῆας ᾿Αχαιῶν Il., εἰς. ; of a tall tree, δὲ 
ἠέρος αἰθέρ᾽ ἵκανεν Ib.; ἤβης μέτρον ix. reached, at- 
tained to the age of youth, Od. ΤΙ, with a person 
for the object, often of grief, hardship, and the like, 
ἄχος κραδίην καὶ θυμὸν ἱκάνει Il.; so, ἄλγος, γῆρας, 
κάματος, χόλος ἱκάνει τινά Hom.; παλαίφατα θέσφατ᾽ 
ἱκάνει με they are fulfilled upon me, Od. 2. of a 
suppliant, σὰ γούνατ᾽ ἱκάνω Il.; cf. ἱκνέομαι ii. ITT. 
also in Med., χρειὼ γὰρ ἱκάνεται Ib.3 τὰ σὰ γούναθ᾽ 
ἑκάνομαι Hom. 


Ἰκάριος [tka], a, ον, Icarian, πόντος “Ix. the Aegean 


ἴκελος — ἴλη. 


between the Cyclades and Caria, where Icarus son of 
Daedalus was drowned, II. ; "In. πέλαγος Hdt. 

ἴκελος [1], 7, ov, poét. and Ion. form of εἴκελος, like, 
resembling, τινι Il., Hdt., Pind. Hence 
ἰκελόω [1], £. dow, to make like, Anth. 

ἱκέσθαι, aor. 2 inf. of ἱκνέομαι ----ἰκέσθω, 3 sing. imper. 

ἱκεσία, 4, ἱκέτης; the prayer of a suppliant, Eur.; 
ἱκεσίαισι σαῖς at thy entreaties, Id. 

ἱκέσιος [i ],a,ovoros,ov, ἱκετής, -- ἱκετήσιος, Trag. 2. 
of or consisting of suppliants, Aesch. 3. suppliant, 
of prayers, Suph., Eur.; of persons, Soph., Eur. 

ἱκετεία [1], ἢ, τ ἱκεσία, supplication, Thuc.; ἑκετείαν 
ποιεῖσθαί τινος to supplicate him, Id. 

ἱκέτευμα [1], aros, τό, a mode of supplication, Thuc. 

ἱκετευτέος, a, ον, to be besought or entreated, Luc. 

ἱκετεύω [1], f. ow: aor. 1 ixérevoa: {ἱκετής, :—to ap- 
proach as a suppliant, ἐπεί σε ἱκέτευσα Od. ; és Πηλῆ᾽ 
ἱκέτευσε Il.; ik. τινὰ γονάτων or πρὸς γονάτων Eur. 2. 
to supplicate, beseech one to do a thing, c. acc. et 
inf., Od., Hdt., Att. :—also c. gen. pers. et inf. to beg 
of one that .. , Eur. 3. c. acc. rei, fo ask a thing 
as a suppliant, Id., Thuc. 

ἱκετήριος, sync. ἱκτήριος, a, ov, ἱκέτης͵ :—of or fit 
for suppliants, ἧκτ. θησαυρός, of hair offered to a god, 
Soph. ; fxrfpio: = ἱκέται, Id. ΤΙ, ἱκετηρία, lon. - fm, 
(sub. ῥάβδος), ἡ, az olive-branch which the suppliant 
held as a symbol of his condition, Hdt., Ar., etc. 3 so, 
κλάδοι ἱκτήριοι Soph. :—metaph., ἱκετηρίαν δὲ γόνασιν 
ἐξάπτω σέθεν τὸ σῶμα τοὐμόν I attach my body to thy 
knees as a suppliant olive-branch, Eur. ; so, νομίζετε 
τὸν παῖδα ἱκτηρίαν προκεῖσθαι Dem. 

ἱκέτης [1], ov, 5, \ixw; one who comes to seek protection, 
a suppliant or fugitive, who lays his ixernpla on the 
altar or hearth, after which his person was inviolable 3 esp. 
one who seeks purification after homicide, Hom., etc. 

ἱκετήσιος [7], a, ov, epith. of Zeus, as tutelary god of 
suppliants, Od. 

ἱκέτις [1], idos, 4, fem. of ἱκέτης, Hdt., Soph., etc. 

ἵκηαι, Ep. for fen, 2 sing. aor. 2 of ἱκνέομαι. 

*IKMA’Z, ddos, 7, moisture, juice, Il., Hdt.:—comic 
metaph., τὴν ἰκμάδα τῆς φροντίδος Ar.; i. Βάκχου, ie. 
wine, Anth. ; ἰ. δρυός, i.e. gum, Id. 

ixpevos, only in the phrase ἔκμενος οὖρος (from tke, 
ixvéopes) a following, favourable wind, Hom. 

ixvéopat, Dep., lengthd. form of few, ixdyw: £. ἵξομαι, 
Dor. ἱξοῦμαι: aor. 2 ἱκόμην [with 7, except when 
lengthd. by augm.]: pf. fypas, part. ἔγμένος τ 3 sing. 
plapf. ἶκτο :—to come to a place, c. acc. loci, or foll. 
by a prep., ἵκετο νῆας or ἐπὶ νῆας Hom., etc. 2. to 
come to, ἵκετο χρόα, of a spear, 1]. ; τέλος ἵκεο μύθων 
Ib. ; ἠῶ ἱκέσθαι, i. e. to live till morning, Od. ; λέκτροιο 
θεσμὸν ἕκ., i.e. to wed, Ib.; 8 τι χεῖρας ἵκοιτο, what- 
ever came to hand, Ib.; ix. és λόγους τινός to speak 
with one, Soph., etc. IT. of suffering, sorrow, etc., 
to come upon, πένθος ix. τινά Il; ἄχος, χόλος τινὰ ix. 
θυμόν or κραδίην Hom. III. to approach as 
suppliant, Id.; τὰ σὰ γοῦνα ἱκόμεθ᾽ Od. :—hence, 
hike ἱκετεύω, to supplicate, beseech, ras θεὰς ἱκνοῦμαι 
Soph.; καί ce πρὸς θεῶν ἱκνοῦμαι Id. :—c. inf., πάντες 
σ᾽ ixvotyras θάψαι νεκρούς Eur. IV. impers. like 
προσήκει, it becomes, befits, φαμὲν ἡμέας ἱκνέεσθαι 
ἡγεμονεύειν we say that it defits us to take the lead, 


379 


Hdt.; τοὺς μάλιστα ikvéera (sc. κεκάρθαι whor fr 
most conceris, Id.; so, és τὸν ἱκνέεται he to whom #: 
belongs, Id. 2. in part., τὸ ἱκνεύμενον that τοὶ τε 
is fitting, proper, \d.; 6 tkv. χρόνος the At, proses 
time, Id. ; τὸ xy. ἀνάλωμα the proportionate expense, 
Thuc. :—hence Adv. ἱκνευμένως, fittingly, arigit. 
Hdt. 

ἱκνεύμεσθα, lon. for ἱκνούμεθα, τ pl. of ἐκνέομαι :—Ion. 
part. ixvevpevos. 

“IKPIA, τά, the half-decks fore and aft of Homeric 


ships, Hom.: the planks of the deck, Od. ΤΙ, 
generally, a platform, stage, Hdt. 
ἴκταρ, Adv., ‘tke! following closely, Hes. IT. of 


Place, close to, hard dy, Aesch., Plat.; c. gen., Aesch. 
ἱκτήρ, ἦρος, 6, -- ἱκέτης, a suppliant, Soph., Eur. rr, 
as Adj.=ikxerfpios, Aesch. 

ἱκτήριος, a, ov, v. ixerhpios. 

ixrideos, a, ov, ‘leis, v. κτίδεοξ. 

ἰκτῖνος, 6, a kite, Hdt., Ar., Plat. 

ἼΚΤΕΥΓΣ, tos, 4, the yellow-breasted marten, the niarte:- 
cat, (cf. yarén;, Lat. mustela, Ar. 

tkro, 3 sing. plapf. of ixvéouat. 

ἵκτωρ, opos, 6, poét. for ἑκέτης : as Adj. suppliant, Eur 

ἽΚΩ [ἢ : impf. feo: Dor. f. ἱξῶ - aor. 2 ζξον : for ἵξομαι, 
ἵγμαι, v. sub ixvéouat: —to come to, reach, c. acc. or with 
a Prep., tkew ἐς πατρίδα, ixew κατὰ νῆας or ἵκειν δόμον, 
Τροίην, κλισίην Hom. 2. of sufferings, feelings, 
etc., ὅτε κέν τινα χόλος tot whenever anger come zor: 
him, Il. ; χρειὼ ἵκει με necessity is βοῦν me, Od. 

tAG [τ], ἢ, Dor. for ἴλη. 

ἰλᾶδόν [τ], Adv. “Yan in troops, Lat. turmatim, U., 
Hdt.: generally, 7 abundance, in a mass, Hes. 

ἵλᾶθι, v. sub. ἵλημι. 

ἵλᾶμαι, = ἱλάσκομαι, ἢ. Hom. 

ἱλάομαι [ZAG], = ἱλάσκομαι, Il. 

ἼΛΑΟΣ [7], ov, Att. ἵλεως, wy, dual fAew ; nom. pl. ἵλεῳ, 
neut. fAea:—of gods, propitious, gracious, U., Hes., 
etc. ΤΙ, of men, gracious, kindly, gentle, θυμὺς 
ἐνὲ φρεσὶν ἵλαος ἔστω 1]. ; so in Soph. 

tAdpds [i], d, dv, «ἵλαος; cheerful, gay, merry, fovous, 
Lat. hilaris, Ar., Xen. :—rd ἔλαρόν = ἱλαρότης, Plut. 
Adv. -pés, Xen. Hence 

thapdérns, nros, 4, cheerfulness, Lat. hilaritas, Plut. 

ἱλάσκομαι [7]; f. ἑλάσομαι [a], Ep. ἱλάσσομαε : aor. 1 
ἱλἄᾶσάμην, Ep. 2 sing. subj. ἑλάσσεαι: Dep.: ἵλαος" : 
—to appease, θεὸν ἱλάσκεσθαι to make him propitious 
to one, comciliate him, win his favour, Hom.; μολπῇ 
θεὸν ἱλάσκοντο 1]. : Sop ἡμῖν ‘Exdepyov ἱλάσσεαι ‘b.; 
so of men, Hdt., Plat. IT. in N.T. to expiate, 
Tas ἁμαρτίας. ΤΙΙ in N.T. also, an aor. 1 im- 
perat. pass. ἱλάσθητι, be gracious. Hence 

ἵλασμός [1], 6, @ means of appeasing, Plut.:—a pru- 
pitiation, N.T.; and 

ἱλαστήριος, a, ov, propitiatory. IT. as Subst., 
ἱλαστήριον (sub. ἐπίθεμα; τό, the mercy-seat, covering 
of the ark in the Holy of Holies, N. Τὶ 2. sub, 
ἀνάθημα;, a propitiation, Ib. 

ἵλεως. wy, Att. for ἵλαος. 

ἴλη [1], Dor. Aa, Ion. εἴλη, 4, ἄλλω, efAw) :— @ crowd, 
band, troop of men, Hdt., Soph.: εὔφρονες faa merry 
companies, Pind.; also, ἔλη λεόντων Eur. 2. ἃ truop 
of horse, Lat. turma, ala, κατ᾽ thas --ϊλαδόν, Xen. 


5 

300 

ἱλήκω [τ|, ἅλαος! to be gracious, εἴ κεν ᾿Απόλλων ἡμῖν } 
ἱλήκῃσι" ‘Ep. 3 sing. subj. Od. 

ἵλημι. "ἢ, = foreg., imperat. ἵληθι, in prayers, be gra- 
cieus ! Od.; Dor. ἴλᾶθι Theocr. 

Ἰλιάδαι "tl, of, descendants of Ilos, i.e. Trojans, 
Eur 


Ἰλιᾶκός [1], ἡ Ns ὄν, Ἴλιον. 7Ζἴαμ, Trojan, Anth. 

ἼἼλιάς [7], ἦδος, ἢ, fem. of Ἰλιακός, Hdt., Trag. 11. 
as Subst. : : IL. sub. y9), Zroy, the Troad, “Hat. 2. 
sub. γυνή, a@ Trojan woman, Eur. 3. ‘sub. 
motnots |, the fliad, Arist.; proverb., Ἰλιὰς κακῶν, i.e. 
an endless string of woes, Dem. 

ἰλιγγιάω [1], to be or become αἶσαν. lose one’s head, 
caused by looking down. from a height or by drunken- 
ness, Plat.; by fear, Ar., etc. 

ἴλιγγος, ὁ, ἴλλω, εἴλω, a spinning round: 
swimming in the head, Lat. vertigo, Plat. 
Ἴλιορ- -ραΐστης; 6, ᾿ῥαίω. destroyer of Tray, Anth. 

Ἴλιος 7), ov, 7, Ilios or Ilium, the city of Ilus, Troy, 
Hom., Eur. :—"lAvov, τό, []., Trag. :—hence the Ep. 
genitives, Ἰλιόθεν from Troy, Hom. : Ἰλιόθι πρό 
before Troy, Od., etc.; Ἰλιόφι τείχεα the walls of 
Troy, Il. If. as Adj., Ἴλιος, a, ον or os, ov, Jlian, 
Trojan, Eur. 

ἴλλάς, cds, 7, ἄλλω, εἴλωϊ a rope, band, 1]. 

TAAw, fo voll, v. sub εἴλω. 

ἰλυόεις fel, εσσα, εν; εἰλύς muddy, impure, Anth. 
ἼΛΥΣ [7], vos, 4, mud, slime, dirt, Τι., Hat. [ Gen. 
ἰλῦος Hom., tAtos Anth. Ἴ 

ἔμάντϊἵνος, 7, ov, ᾿ἵμάς) of leathern thongs, Hdt. 

ἵμαντο-πέδη, 7, α leathern noose, of a polypus’ leg, 
Anth. 

ipas [7], δ, gen. ἱμάντος : dat. pl. ἱμᾶσι, Ep. ἑἱμάντεσσι : 
—da leathern strap or thong, \l.: in pl. the traces by 
which horses were attached to the chariot, Ib.: also, 
the reins, lb., Soph., Eur. 2. the straps on which the 
body of the chariot was hung, Il. 3. the lash of a 
whip, Ib. 4. the caestus of boxers ; consisting of straps 
put rownd thehand,\b. IT. in sing. the magic girdle 
of Aphrodité, Lat. cestuis, Ib. 2. the chin-strap of 
the helmet, Ib. 3. in Od. a latchet or thong, by 
which the bolt was shot home into the socket, and 
which was then fastened to the κορώνη, Od. 4. 
after Hom. the thong or latchet of a sandal, Xen. 5. 
@ dog-leash, Id.: proverb., ἐμὰς κύνειός ἐστι he’s as 
tough as a dog-/eash, Ar. 

ἵἱμάσθλη (Tl, ἢ i the thong of a whip, a whi δ; Hom. 

ipdoow [7], £. tudow [4]: aor. 1 ἵμᾶσα: Ciuds) :-—zto 
jiog horses, ‘are generally, to scourge, sinite, Τὶ. 

ἱμᾶτίδιον [τῇ], τό , Dim. of ἱμάτιον, Ar. 

iparile (ἱμάτιον) ‘to clothe: part. pf. pass. ἱματισμένος. 

ἱμᾶτιο-κάπηλος, 6, a clothes-seller, Luc. From 

ἱμότιον [τμᾶ--Ἶ, τό, in form a Dim. of ἵμα (i.e. εἷμα), 
an outer garment, a cloak or mantle worn above the 
χιτῶν, the same as Homer’s χλαῖνα, Hdt., Ar. :—used 
of the Roman toga, ἐν ἱματίοις. Lat. togati, Plut. 2. 
ἱμάτια, τά, generally, clothes, Hdt., Dem. ΤΙ. gen- 
erally, a cloth, Hdt. 

ἱμᾶτιο.φυύλἄκέω, (φύλαξ) to take care of clothes, 
Luc. 

ipatiopds, 6, (ἱματίζω) clothing, apparel, Theophr. 

ἱμείρω [i, Yuepos) to long for, yearn after, desire a 


esp. ὦ 


ἱλήκω — ἰνδάλλομαι. 


thing, c. gen., Od., Aesch., etc.:—c. inf. zo long or 
wish to do, Solon, Aesch., etc. If. as Dep. ἱμεί- 
popa., aor. § med. ἱμειράμην, pass. ἱμέρθην :——to desire, 
c. gen., ὅππότ᾽ ἂν ἧς ἱμείρεται αἴης (Ep. for -ται, 
Od.; χρημάτων in. μεγάλως Hat. 

tev, 1 pl. of eu ἰδο͵. 11. ipev, ἴμεναι [7], Ep. 
inf, 

ἱμερόεις [1], εσσα, ev, “Ἵμερος) exciting love or desire, 
lovely , delightsome, charming, Hom., Theocr. :—Sup. 
ἱμεροέστατος Theogn. 

ἱμερο-θᾶλής, és, ᾿θάλλω) Dor. for -θηλής, sweetly 
_ looming, Anth. 

ἵμερος [1], 6, a longing or yearning after a thing, 
Lat. desiderium, c. gen., [l.; γόου ἵμερον ὦρσεν raised 
(in them] a yearning "after tears, i.e. a desire to 
weep, Ib. ; 3; and with a second gen., πατρὸς ὑφ᾽ ἵμερον 
ὦρσε γόοιο for his father, Od. 3 ἵμερον ἔχειν = ἱμεί- 
ρεσθαι, Hdt.:—in pl., πολλοὶ ἵμεροι various emotions, 
Aesch. 2. absol. desire, love, l., etc. ΤΙ, 
85 Adj., but only in neut. as Adv., ἵμερον αὐλεῖν Anth.; 
ἵμερα μελίζεσθαι, δακρύειν Id. 

ipepd-davos, ov, φωνή) of lovely voice or sony, 
Theocr. 

ἰἱμέρρω [i], Aeol. for é ἱμείρω. 

ἵμερτός (71, ἢ, ὅν, ἱμείρων longed for, lovely, Τ]., 

ἴμμεναι, poet. for ἢ ἄμεναι, ἰέναι, inf. of εἶμι (760). 

ἱμονιά [1], ἡ, (ἐμάς) the rope of adraw-well, Ar. Hence 

ipovio-orpddos, 6, ( (στρέφω) a water-drawer, Ar. 

ty, dat. and acc. of the old pers. Pron. 7. 

ἽΝΑ: A. Adverb, I. of Place, 1. demonstr. iz 
that place, there, onlyinIl. 10.127. 2. relat.,= ὅπου, 
in which place, where, Hdt., etc.;—so, ἵνα τε U3 ta 
περ Hom. :—c. gen., iva γῆς in whatever part of the 
land, Hdt.; ἔμαθε ἕνα ἦν κακοῦ in what a calamity, 
Id.; οὐχ ὁρᾷς ἵν᾽ εἶ κακοῦ Soph. ὌῬ. = ὅποι, with Verbs 
of motion, whither, Od.; δρᾷς ἵν᾽ ἥκεις Soph. II. 
of circumstance, when, at which, Od. 

B. Final Conjunction, = ὅπως, that, in order that, 
Lat. zt, Hom.: 1. with subj., ἄΒ8. after principal 
tenses of indic., Id., ete. b. after historical tenses, 
in similés, where the aor. refers to any possible time, 


Hes. 


Od. e. after optat. and ἄν, ἔδωκε μένος, ἵνα γένοιτο 
she gave him vigour, that he might become, Il. 2, 
with optat., ἃ. after historical tenses, Hom.,etc. 3. 


with past tenses of ind., to express a consequence which 
has not followed or cannot follow, ἕν᾽ ἦν τυφλός ἐπ 
which case he must be blind, Soph., etc. 4, ἵνα 
μή as the negat. of ἵνα, that not, Tat. ut ne or ne, Il., 
Att. ΤΙ, elliptical usages, 1. where the purpose 
only is stated, Ζεὺς ἔσθ᾽, ἵν᾽ εἰδῇς ’tis Zeus, [7 tell thee 
this\| that thou may’st know it, Soph. ; so, ἵνα συντέμω 
Dem. 2. ὅρα or βλέπε being understood, ἵνα ἐλθὼν 
ἐπιθῇῆς τὰς χεῖρας αὐτῇ see that thou come and lay 
hands on her, N.T. 3. ἵνα τί (sc. γένηται) ; to 
what end? <Ar., Plat. 
ἰνδάλλομαι, Dep., hardly used, save in pres. and impf.: 

(from εἴδομαι, videor) :—to appear like, look like, 
ἀθάνατοις ἰνδάλλεται εἰσοράασθαι he is like the im- 
mortals to look upon, Od.; ἰνδάλλετο δέ σφισι peya- 
θύμῳ Ἰηλείωγνε he seemed to them /ike the son of P., 
Nl. 2. to appear, seem, lb.; ὥς μοι ἰνδάλλεται ἧτορ 
as my heart seems to me [to say], i.e. as the matter 


ἴνδαλμα ---- ἵππειος. 281 


seems to me, Od.; ἰνδάλλεται ὁμοιότατος κλητῆρος he 
seems most like a summoner, Ar. Hence 

ivSahpa, aros, 7d, an appearance,Lat. species,Anth., Luc. 

Ἰνδικός, ἡ, ὄν, “Ivdds, Indian, Hdt., etc. 

᾿νδ-ολέτης, ov, 6, “ὀλέσαι Indian-killer, Anth. 

Ἴνδός, 6, απ Indian, Hdt., etc. 2. the river Judus, 
Id. ΤΙ. as Adj.="Ivdinds, Anth. 

ἰνίον [iv-], τό, Ys) the muscle at the back of the neck, 
the nape of the neck, Xl. 

ἾΝΙΣ, 6, α son, Aesch., Eur. :—Tus, 4, a daughter, Eur. 

Ἰνώ [1], dos contr. ots, 4, Jno, daughter of Cadmus, 
worshipped as a sea-goddess by the name of Leucothea, 
Od., Hes. 

ἰγ-ώδης [1], es, εἶδος) fibrous, of parts of animals, Xen. 

ἴξᾶλος, ov, of the ibex (νυν. αἴξ), bounding, springing, 
Il. (Deriv. uncertain.) 

ἰξευτής, οὔ, 6, (ἰξεύω) a fowler, bird-catcher, Bion, 
Anth. ΤΙ, as Adj. catching with birdlime, Id. 

ἰξεύω, (itds) to catch by birdlime. 

Ἰξίων [1], ovos, 6, Ixion, a king of Thessaly: his name 
prob. was=ikxérys, for he was the first homicide, and 
therefore the first suppliant, Pind., Aesch. 

ἰξοβολέω, fo catch with limed twigs: to catch, Anth. 

ἰξο-βόλος, ov, βάλλω) setting limed twigs. 

ἰξο-εργός, 6, ““épyw) one who uses birdlime, Anth. 
tEopat, fut. of ἱκνέομαι. 

SOV, eS, €, aor. 2 of ἵκω. 

ἼἾΞΟΣ, ὁ, mistletoe, Lat. viscum, Arist. II. bird- 
lime prepared from the mistletoe berry, Eur. ἃ. 
metaph., ἐκφυγὼν τὸν ἰξὸν τὸν ἐν πράγματι Luc. 

ἰξο-φορεύς, dws, Ep. fos, 6, (φέρω) limed, Anth. 

ἸΞΥΣ, vos, dat. ἰξυῖ, 4, the waist, Od. 

Ἔό-βακχος, 6, Bacchus invoked with the cry of ἰώ, Anth. 

ἰο-βλέφᾶρος, ov, (ζον, βλέφαρον) violet-eyed, Luc. 

toBod€w [1], to shoot arrows, dart, Anth. From 
ἰο-βόλος [7], ov, (ἰός, βάλλω) Shooting arrows,Anth. ΤΙ. 
shedding venom, poisonous, Id. 

ἰο-βόστρῦχος, ov, (tov) dark-haired, Pind. 

ἰο-δνεφής, és, (δνόφος) violet-dark, purple, Od. 

ἰο-δόκος [1], ov, (ids, δέχομαὼ holding arrows, Hom.: 
—as Subst. a quiver, Anth. 

ἰο-ειδής, és, (ἴον, εἶδος) like the violet, purple, of the 
sea, Hom. 

ἰόεις, εσσα, ev, (Yov) violet-coloured, dark, Il. 

to-piyrs [7], és, (és, μιγῆναι) mixed with poison, Anth. 

id-pwpot, of, (ἰός arrow?) warlike or ill-fated, miser- 
able, om. (Sense and deriv. both uncertain.) 

ἼΟΝ [ἢ], τό, the violet, Theocr.:—once in Hom., λειμῶνες 
You ἠδὲ σελίνου θήλεον the meadows were blooming 
with ἴον and parsley ;—but whether it is here violet or 
some other dark blue flower is doubtful. 

ἰονθάς, d5os, ἡ, shaggy, epith. of the wild goat,Od. From 

tovOos, 6, the root of hair. 

Ἰόνιος [7], α, ov, (Ἰώ) of or called after Io, Ἰόνιος 
κόλπος or πόρος, the sea between Epirus and Italy, 
across which Io swam, Hdt., Aesch., etc. 

ἰο-πλόκος, ov, (πλέκω) weaving violets, Anth. 

ἼἸΟΣ [ἢ], 5: pl. lof, also id:—an arrow, Il., Trag. 

ἼΟΣ [i], 6, rust, Theogn., Plat. IL. foisoi, as 
of serpents, Trag. 

fos, ta, Ep. for εἷς, ula: ν. εἷς. 

io-orédavos, ον, violet-crowned, ἢ. Hom., Solon, etc. 


oO 

ἰότης, τος, ἧ, will, desire, θεῶν ἰότητι ὧν the wil! 
hest of the gods, Hom. ΤΙ. = ἕκατι 11, fur the sz 
of, ἰότᾶτι γάμων Aesch. (Deriv. uncertain.’ 
ἰού or ἰοῦ, Interj. a cry of woe, Lat. hew! Trag. 
like ἰώ, a cry of surprise, Ao! Aesch., Ar., etc. 
Ιουδαῖος, 6, a2 Few: “lov8aia, a Fewess; ἡ Ιουδαία 
‘sub. γῆν, $udaea :—lovBaikés, 4, dv, Fewish : lov. 
δαΐζω, to side with or imitate the Feus, N. 1. 

ἴουλος, 6,=obA0s, the young hair at the side of the 
jace, the whiskers, Od., Aesch. 

ἰο-χέαιρα [7', 4, arrow-pourer, shooter of arrows. uf 
Artemis, Hom. ᾿ Prob. from xéw, not from χαίρω. 
ἱπνίτης [7], ov, 6, (ἱπνός, baked in the oven, Anth. 
ἱπνο-ποιός, dv, “roidw, one who works at an oven, Luc. 

ἼΠΝΟΣ, 6, az oven or furnace, Hdt., Ar. Il. the 
place of the oven, i.e. the kitchen, Ar. Til. ἃ 
lantern, Id. 

imdopat, Pass. to be weighed down, Aesch., Ar. From 

laos, 6 or ἡ, (trrouat; in a mouse-trap, the piece of 
wood that falls and catches the mouse: generally 
any wetght, Pind. Hence 

ἱππ-αγρέται, ὧν, of, dyelpw, three officers at Lace- 
daemon, who chose 300 ἔφηβοι, to serve as a body- 
guard for the kings, Xen. 

ἱππ-ἄγωγός, ὄν, carrying horses, of ships used as 
cavalry transports, Hdt., Thuc., etc. 

ἱππάζομαι, f. ἄσομαι: Dep.: (ἔππος᾽ :—to drive horses, 
drive @ chariot, ll.: later, to vide, Hadt., Ar. 2. 
Pass., of the horse, to be ridden or driven, Plat.: ἐν 
be broken in for riding, Xen. ΤΙ, ἱππάζεσθαι 
χώραν to ride over a country, Plut. 

ἱππ-ἄλεκτρύών, dvos, ὃ, a horse-cock, grvphon, a fabu- 
lous animal, Aesch. 

ἱππᾶλίδας, ov, 6, poét. lengthd. form for ἱππεύς, Theocr. 

ἱππᾶπαί, a cry of the Ἱππεῖς, a parody of the boatmen’s 
cry (fummramat , Ar. 

immaptov, τό, Dim. of ἵππος, a pony, Xen. 

ἱππ-.αρμοστής, οὔ, 6, Laced. for ἵππαρχος, a com- 
mander of cavalry, Xen. 

immapyéw, f. now, (Ἱππαρχος᾿ fo command the cavalry, 
c. gen., Hdt., Dem.; and 

ἱππαρχία, 7, the office of ἵππαρχος, Xen.; and 

ἱππαρχικός, 7, dv, of or for a ἵππαρχος : ἱππαρχικόν 
ἐστι τί is part of his duty, Xen. From 

ἵππ-αρχος, 6, a general of cavairy, Hdt.: at Athens 
there were two, with 10 φύλαρχοι under them, Ar. 

immds, ddos, ἧ, fem. of ἔππικός, ἱππὰς στολή a riding- 
adress, Hdt. 

ἱππᾶσία, 7, (ἱππάζομαι; riding, horse-exercise, Ar., 
Xen. 2. chariot-driving, Luc. 

ἱππάσιμος [ἃ], 7, ov, {ἱππάζομαιλ fit for horses, fit for 
riding, Hdt., Xen.:— metaph., κόλαξιν ἱππάσιμος 
ridden by flatterers, Plut. 

ἱππαστής, οὔ, ὁ, -- ἱππευτῆς, Luc. 
for riding, of a horse, Xen. 

ἱππαστικός, ἡ, dv, (ἱππάζομαι; fond of riding, Plut. 

ἱππάστρια, ἡ, fem. of ἱππαστής τι, Plut. 

ἱππ-άφεσις, ews, ἡ, the starting-post in a race, Anth. 

ἱππεία, 7, {ἱππεύω) a riding or driving of horses, 
horsemanship, Soph., Eur. ΤΙ, cavalry, Xen. 

ἵππειος,. a, ov, (ἵππος) of a horse or horses, Hom., 
Soph.; tam. λόφος a horse-hair crest, ἢ. 


est 

atk 
7 
7 
we 


it 


ΤΙ, as Adj. ff 


vd 


> ς f 
302 ἵππερος --- ἱππότης. 


ἵὕπποερος, 6, horse-love, horse-fever, Ar. 

ὕππευμα, atos, τό, (fmmevw, a ride on horseback or 
journey in a chariot, Eur. 

ἱππεύς, gen. éws Ep. fjos, 6, (ἵππος) a horsemaiz, either 
of the charioteer or of the hero who fights from a 
chariot, Ml. 2. a horseman, i.e. rider, first in 
Hdt. II. in Solon’s constitution, the ἱππεῖς, Att. 
ἱππῆς, Horsemen or Knights, were the 2d class, required 
to possess land producing 300 medimni, and a horse, 
Ar., Thue. 2, at Sparta 300 chosen men, the King’s 
Body Guard, Hat. 

taweuTip, ἦρος, 6,=sq., Anth. 

ἱππευτής, ov, 6, a rider, horsemai, Eur. From 
iwmedw, f. ow: aor. 1 ἵππευσα: (ἱππεύς) :----ἰο be a 
herseman or rider, to ride, Hdt., Att.:—so in Med., 
Hdt. 2. metaph. of the wind, Eur. IL. to be 
a trooper, serve in the cavalry, Xen. IIT. of a 
horse, as we say ‘the horse vides (1. 6. carries his 
rider) well,’ Id. 

ἱππηδόν, ἵππος) Ady. like a horse, Aesch. 
oi horseback, like a horseman, Ar. 
ἱππ-.-ηλάσιος, a, ov, (ἐλαύνω) τ ἱππήλατος, ἱππ. ὁδός a 
charioé-road, II. 

ἱππηλάτᾶ, 6, Ep. for ἑππηλάτης. 
ἱπιηλᾶτέω, f. how, to ride or drive, Ar. 


IL. as 


From 


C4 ᾿ ω e wy é ° oe 4 
ἱππιεηλάτης [a], ov, δ, “ἐλαύνω) a driver of horses, one | 


who fights from a chariot, a Knight, Hom. 
ἱππ-ήλᾶτος, ov, (@Aadyw) jit for horsemanship or 
driving, of countries, Od. 
inm-npodyot, of, (ἀμέλγω) the Mare-milkers, a Scythian 
or Tartar tribe, 1]. 
ἱππι-άναξ [ἃ], actos, 6, king of horsemen, Aesch. 
ἱππικός, ἡ, dv, (ἵππος) of a horse or horses, Hdt., 


Att. 2. of horsemen or chariots, ἱππικὸς ἀγών, 
δρόμος Hdt.,Soph. IT. skilled in riding, equestrian, 


Plat.; ἢ ἱἑππική Ar. LIL. τὸ ἱππικόν, the horse, 
cavalry, Hdt., Xen. 2. a course of four stadia, 
Plut. IV. Adv. -κῶς, like a horseman: Sup. 
-κώτατα, with best horsemanship, Xen. 
ὕπτπιος. a, ov, (ἵππος) of a horse or horses, Eur.; epith. 
of the Queen of the Amazons, Id.; of Poseidon as 
creator of the horse, Aesch., etc. 
ὑππιο-χαίτης, av, 6, (xairn) shaggy with horse-hair, ll. 
ἵππιο-χάρμης, ov, 6, (xdpun) one who fights from a 
chariot, Hom.: later, a horseman, rider, Aesch. 11. 
as Adj., ἵππ. κλόνοι the tumult of the horse-fight, Id. 
ἱππο-βάμων [a], ov, gen. ovos, (βαίνω) going on horse- 
back, equestrian, Aesch., Soph. 2. metaph., ῥήματα 
ἵππ. great high-paced words, boméast, Ar. 
ἱππο-βάτης [a], ov, 6, (βαίνω) a horseman, Aesch. 
ἱππο-βότης, ov, 6, (βόσκω) feeder of horses, Eur. II, 
the ἱπποβόται at Chalcis in Euboea were a class, like 
the ἱππεῖς at Athens, Lat. Equites, the Knights, Hdt. 
ἱππό-βοτος, ov, (βόσκω) grazed by horses, Hom., Eur. 
ἱππο-βουκόλος, 6, a horse-herd, horse-keeper, Eur. 
imtro-yepdvot, of, crane-cavairy, Luc. 
ἵπτό-γῦποι- of, (yi) vulture-cavalry, Luc. 
ἱππό-δαμος, ov, (Saudw) tamer of horses, Hom. 
ἱππο-δάσεια [a], as fem. without any magc. in use, 
bushy with horse-hair, of helmets, Hom. 
immd-Seqpa, wy, τά, (δεσμός) horse-bands, reins, Eur. 
ἑππο-ϑέτης, ov, 6, (Sw to bind) binding horses, Soph. 


1 
\ 
t 
‘ 
4 
\ 
i 


ἱππο-διώκτης, ov, 6, Dor. στὰς, a driver or rider of 
steeds, Theocr. 

twmoSponta, 7, α horse-race or chariot-race, Ar., Thue. 

iwwrd-Spopos, 6, a chariot-road, li. 2. @ race-cotrse 
for chariots, Lat. currictulum, Plat., ete. 

ἱππο-δρόμος, ὁ, a light horseman, Hat. 

ἱππόθεν, Adv. ἵππος; forth from the horse, Od. 

ἵπποιῖν, Ep. gen. and dat. dual of ἵππος. 

immo-Kav@apos, 6, 2 horse-beetle, Ar. 

ἱππο-κέλευθος, ov, travelling ὃν means of horses, a 
driver of horses, Ul. 

ἱππο-κένταυρος, 6, a horse-centaur, half-horse half- 
man, Xen. 

ἱπποκομέω, f. Gow, to groom horses, ἱπποκομεῖν κάνθα- 
ρον to groom one’s beetle, Ar. 

immo-xdpos, 6, “Kouéw) a groom or esquire, who at- 
tended the ἱππεύς in war, Lat. eguiso, Hdt., Thuc., ete. 

ἱππόςκομος, ov, (κόμη decked with horse-hair, of a 
helmet, fl., Soph. 

ἱπποικορυστής, οὔ, 6, “κορύσσω; eguipt or furnished 
with horses, 1]. 

ἱππο-κρἄτέω, f. iow, to be superior in horse, Dem. :— 
Pass. tu be inferior in horse, Thuc. Hence 

ἱπποκρᾶτία, ἡ, victory in a cavalry action, Xen. 

ἱππόςκρημνος. ov, tremendously steep, ἱππόκρημνον 
ῥῆμα a weck-breaking word, Ar. 


| ἱππόςκροτος; ov, sounding with horses, Eur. 


immé-Aobos, ov, with horse-Aair crest, Ar., Anth. 

ἵππο-μᾶνής, és, ᾿μαίνομαι; of a meadow, in which 
horses take mad delight, or, swarming with horses, 
Soph. II. as Subst., ἱππομανές, gos, τό, an Arca- 
dian plant, which makes horses mad, Theocr. Hence 

ἱππο-μᾶνία, ἢ, mad love for horses, Luc. 

irtropaxéw, f. now, to fight on horseback, Thuc., Xen. 

ἱππομᾶχέία, ἢ, a horse-fight, an action of cavalry, 
Thue., etc. From 

ἱππο-μάχος, ov, (μάχομαι; fighting on horseback, a 
trooper, Simon., Luc. 

ἱππο-μύρμηξ, 6, a horse-ant: pl. ant-cavalry, Luc. 
ἱππο-νώμας, 6, “voudw; guiding or keeping horses, 
Soph., Eur. 

ἵππο-πόλος, ov, ἱπολέω; busied with horses, ΤΊ. 
ἽΠΠΟΣ, 6, ἢ. a@ horse, mare, Lat. eguus, equa, Hom., 
etc.:—the pl. ἵπποι in Hom. are the chariot-horses, 
tl. :—hence ἵπποι is used for the chariot itself, καθ 
ἵππων ἅλλεσθαι, ἐξ ἵππων Bijou, ἵππων ἐπεβήσετο 
ΤΌ. :—the art of riding, though known to Hom., was 
an uncommon practice, cf. κέλης, κελητίζω. Ir. 
as Collective Noun, ἵππος, 7, horse, cavalry, Lat. equi- 
tatus, Hdt., Att.; always in sing., as ἵππος χιλίη a 
thousand horse, Hdt. TIL. ὃ ἵππος 6 ποτάμιος 
the hippopotamus, Id. IV. in Compos., it 
expressed anything large or coarse, as in our horse- 
chestnut, horselaugh, v. ἱππόκρημνος, etc. 

ἵππό-στἄσις, ews, 7, a@ stable :—metaph., ᾿Αελίου xve- 
dala ἱππόστασις the dark stable of the Sun, i.e. the 
West, Eur. 

ἱτποσύνη, ἢ, (eros) the art of chariot-driving, horse- 
manship, Hom. Il.=trros 11, horse, cavalry, 
Orac. ap. Hdt. 

ἱππόσῦὔνος. 7, ov, = ἱππικός, Eur. 

ἱππότης, ov, 6, Ep. ἵπποτᾶ, ὃ, (ἵππος) 6, a driver or 


e , 5 f 
ἱπποτοξότης ---- ἰσομοιρία. 


vider of horses, a horseman, knight, Lat. eques, Hom., 
Hdt., ete. II. as Adj., ἱππότης λεώς the horse, 
the horsemen, Aesch., Soph. 

ἱππο-τοξότης, ov, 6,a mounted bowman, horse-archer, 
Hdt., Thuc. 

ἱπποτροφία, ὁ n, a breeding or keeping of horses, esp. 
for racing, Simon., Thuc. From 

ἱππο-τρόφος, ov, (τρέφω; horse-feeding, abounding in 
horses, Hes. I. of persons, breeding and keep- 
ing race-horses, Dem. Plut. 

ἱππο-τυφία, ἢ, (τῦφος, “horse-pride, i.e. excessive pride, 
Luc. 

ἵπποουρις, δος, (οὐρά; fem. Adj. horse-tailed, decked 
with a horse-tail, of helmets, Hom. 

ἱπποφόρβιον, τό, a lot of horses out at grass, a troop of 
horses, Hdt., Xen. ΤΙ. a stable, Eur. From 

ino-dopBés, ὄν, (φέρβω) a horse-keeper, Plat. 

ἱππ-ώδης, ες. (εἶδος, horse-like, Xen. 


ἱππών, @vos, 6, a place for horses: 1. a stable, 
Xen. 2. a posting-house, station, 1d. 
ἱππωνεία, ἢν. a buying of horses, Xen. From 


ἱππ-ωνέω, (ὠνέομαι to buy horses, Xen. 

ἵπταμαι, Dep., late form of the pres. πέτομαι, Mosch. 

ἼΠΤΟΜΑΙ, £. ἵψομαι: Ep. 2 sing. aor. 1 thao: Dep. :— 
to press hard, oppress, Il., Theocr. 

ἱρά, τά, lon. fori ἱερά. 

ἱράομαι, lon. for é ἱεράομαι. 

ἱρεία or ipnin, lon. for ἱ ἱέρεια. 

ἱρεύς, ἱρεύω, ἱρήιον, lon. for ἱερεύς, ἱερεύω, ἱερεῖον. 

ἰρήν, ἔνος, 6, Ion. for εἰρήν. 

ἴρηξ, NOS, é, Ion. for ἱέραξ. 

Ἴρις, wos, ἢ, acc. Ἶριν, voc. "Ips :—Jris, the messenger 
of the gods, 1]. II. as Appellat. tpis, ἢ :—zhe 
vainbow, iris, in Hom., as in the Bible, a sign to men, 
τέρας μερόπων ἀνθρώπων Il. 2. any bright-coloured 
circle as that round the eyes of a peacock’s tail, 
Luc. 3. the plant Iris, Theophr. 

ἱρόν, τό, lon. for ἱερόν :—ipopyin, for ἱερουργία. 

ἱρός, Ion. and poét. for ἱερός. 

ἱρο-φάντης, 6, Ion. for ἱεροφάντης. 

ἱρωσύνη, ἢ; lon. for i ἱερωσύνη. 

ἼΣ [τ|, ἢ, gen. ivds, acc. ἵνα, nom. pl. ives, dat. ἴνεσι or 
ict: —a muscle, esp. the muscle at the back of 
the neck, Il.:—in pl. the muscles, Hom. 
strength, Sorce, Lat. vis, Hom. :—in periphr. like Bin, 
ἱερὴ ts Τηλεμάχοιο the strong Telemachus, Od., etc. 

ἰσ-ἄγγελος, ov, like an angel, N.T. 

ig-adeAdos [Ica], ov, like a brother, Eur. 

ἰσάζω, {. dow:—Pass., aor. 1 ἰσάσθην : pf. ἴσασμαι: 
(feos) :—to make equal, to balance, of a person hold- 
ing scales, Il.; io. ras κτήσεις to egualise them, Arist. : 
—Med. to make oneself equal to another, 1]. 

ἰσαίτερος, ἰσαίτατος, Comp. and Sup. of ἴσος. 

toapt, Dor. for ἴσημι. 

ἰσ-άμιλλος, ov, equal in the race: neut. pl. as Adv., 
Anth. 

ἴσαν, they went, Ep. 3 pl. impf. of εἶμι (ido). 
they knew, Ep. 3 pl. plapf. of οἶδα. 

ἴσαντι, Dor. 3 pl. of ἴσημι. 

ἰσ-ἀργῦρος, ον, worth its weight in silver, Aesch. 

ἰσ-άρι os [Ἰσᾶ], ον, equal in number. 

ἴσας nat Dor. 2 sing. of fons. 


11, 


Ἶσις, 7, gen. Ἴσιδος, Ion. Ἴσιος, dat. 


ἰσάσκετο [i], Ep. 3 sing. impf. med. of ἰσάζω. 

tear, Dor. 3 sing. of ἴσημι. 

ἰσ-ηγορία, lon.—in, 7, “ayopedw, equal freedom of speech, 
equality, Hdt., Xen. 

io-AME, ios, δ, ἢ, of the same age with, τισι Xen. 

ἴσημι, J know, only in Dor. forms, team, ἴσας, Ἰσᾶτι͵ 
ἴσαντι, Theocr. 

ἰσ-ήρης, es, (ἕἄρω) =Ioos, Eur. 

ἰσήριθμος, ov, poet. for ἰσάριθμος, Anth. 

ἴσθι, know, imperat. of οἶδα, II. ἴσθι, de, imperat. 
of εἰμί (stem . 

Ἴσθμια, ὧν, τά, ν. Ἴσθμιον τ. 

᾿Ισθμιάς, ἄδος. ἢ, (ἴσθμιον 11, Isthmian, Thue. 

ἴσθμιον, τό, εἰσθμός͵ anything on the eck, α iecklace, 
Od. 11. Ἴσθμια (sc. fepd, τά, the Isthmian 
games, holden on the Isthmus of Corinth, Ar., etc. 

ἴσθμιος, a, ov, or os, ov, Isthmian, Soph. 

᾿Ισθμόθεν, Adv. from the Isthmus, Anth.; and 
᾿Ισθμόθι, Adv. on the Isthmus, Anth.; and 

᾿Ισϑμοῖ, Adv. on the Isthmus, ap. Plut. From 

ἰσθμός, οὔ, 6, (εἶμι tbo) a neck (v. tobuiovy : any narrow 
passage: esp. a neck of land between two seas, an 
isthmus, Hdt., Aesch., etc. 2. 6 Ἰσθμὸς was the 
Isthmus of Corinth, Hdt. 

io? μεώδης;" ες, (εἶδος) like an isthmts, Thuc. 

Ἰσιξκός (Z|, 4, ὄν, of or for fsis : -—fem. "louds, ἄδος, ἢ, 
Anth. From 

“lei, acc. Ἶσιν :— 
isis, an Egypt. goddess, answering to the Greek De- 
_ meter, Hdt. 

toe, ἴσκεν, Ep. for ἔνισπεν, he said, he spake, Od.3 ¥ 
pers. ἴσκον in Theocr. 

ἴσκω, = ἐΐσκω, to make like, τί τινι Od.; tone ψεύδεα 
πολλὰ λέγων ἐτύμοισιν ὁμοῖα speaking many lies he 
made them like truths, i.e. seemed to speak truth, 
Ib. IL. to think like, τινά τινι Il.: absol., ἔσκεν 
ὅκαστος ἀνήρ every one fancied, i.e. took false for 
real, Od. 2. to deem, suppose, Anth. 

ἰσο-βᾶσϊλεύς, έ éws, 6, n, equal to a king, Plut. 
ἰσό-γαιος; ov, (γαῖ) like land, Luc. 

ἰσο-γονία, 7, (γονή) equality of kind, Plat. 

ἰσο-δαίμων, ov, gen. ovos, godlike, Aesch. 

ἰσο-δίαιτος, ov, ᾿ἰδίαιτα) living on an equality, Thuc. 

ivo-Spdpos, ov, running equally, of equal length, Anth. 

ἰσο-ζύγής, és, (Cuydy) evenly balanced: equal, Anth. 

iod-Beos, ov, egual to the gods, godlike, Hom., Att. 

ἰσοθεόω, to make equal to the gods, Aesop. 

ἰσο-κίνδῦνος, ov, equal to the danger or risk, a match 
for, Thuc. 

ἰσό-κληρος, Ov, equal in property, Plut. 

igo~kparys, és, (κράτος) of equal power, possessing 
equal rights with others, Hat. 

ἰσο-μάτωρ [4], Dor. for -""ήτωρ, 6, ἢ, like one’s mother, 
Theocr. 

ἰσό-μᾶχος, ov, (μάχομαι) equal in batile, Xen. 

ἰσο-μεγέθης; ες, (μέγεθος). equal in size, Xen. 

ἰσο-μέτωπος, ov, (μέτωπον) with equal front, Xen. 

ἰσο-μήκης; ες, (μῆκος) equal in length, Plat. 

ἰσομοιρέω, f. qow, to have an equal share, Thuc.,;Xen. ; 
and 

icopotpia, lon. -in, 4, an equal share, partnership, 
τινός ina thing, Thuc. From 


394 

ἰσό-μοιρος, oy, (μοῖρα) sharing equally or alike, c. gen., 
Nen. 2. coextensive, Aesch.; γῆς ἰσόμοιρ᾽ ἀήρ earth’s 
egual partner air, Soph. 

ivd-popos, ov, Ξ- ἰσόμοιρος, used by Poseidon of himself 
as ἰσόμορος with Zeus, Il. 

Lo-dveipos, ov, dream-like, empty, Aesch. 

iod-vexus, vos, 6, 7, dying equally or alike, Eur. 
ἰσο-νομέομαι, νόμος, Pass. to have equal rights, Thue. 
imovopta, Ion. -in, ἢ, equality of rights, the equality 
of a Greek democracy, Hdt., Thuc. 
ἰσό-νομος, ov, of states, having equal rights, Scol. 
Gr. 
ἰσό-παις, 6, ἢ, like a child, as of a child, Aesch. 
ἰσο-πάλαιστος, ov, παλαιστής ὦ span long, Anth. 
ἰσο-πᾶλής, és, ‘rdAos) equal in the struggle, well- 
matched, Hdt. 2. generally, eguzvalent, Thuc. 
ἰσό-πἄλος, ον, =foreg., Luc. 
ἰσό-πεδον, τό, level ground, a flat, ll., Xen. 
ἰσό-πεδος, ov, “πέδον, of even surface, level or even 
atth, c. dat., Hdt. 
ἰσο-πλᾶτής, és, (πλάτος) egual in breadth, rut to a 
thing, Thuc. 
ἰσο-πλάτων, ὠνος, 6, another Plato, Anth. 
ἰσο-πληθής, ἐς, egual in number or quantity, τινι to 
a person or thing, Thuc. . 

ἰσό-πρεσβυς, uv, like an old man, Aesch. 

ἰσορροπία, 7, equipoise, equilibrium, Plat. From 

ἰσόρ-ροπος, ov, ῥοπή) egually balanced, in equipotse, 
of the balance, Plat.; metaph. of fortune, Aesch.; of a 
conflict, Eur.:—c. dat. equally matched with, Hdt.; 
SO, C. gen., 17 eguipoise with, Thuc. 

ἼΣΟΣ, 7, ov, Ep. ἶσος and ἔϊσος :—egital to, the same 
as, c. dat., or absol. egual, like, Hom., etc. :-οπἀ΄ἴσα πρὸς 
ἴσα ‘measure for measure, Hdt.; of the mixture of 
wine with water, ἴσος οἶνος ἴσῳ ὕδατι κεκραμένμος Comici ; 
metaph., μηδὲν ἴσον ἴσῳ φέρων not mixing kalf and 
half, i.e. not giving tit for tat, Ar. Il. equally 
divided, equal, Hom., Soph. :—ra ἴσα an equal share, 
fair measure, Hdt., Soph.:—toa: (sc. ψῆφοι) votes 
equally divided, Ar. 2. at Athens, of the egual 
division of all civic rights, Thuc., etc.:—ra ἴσα equal 
rights, equality, Dem.:—also, ἢ Yon καὶ ὁμοία (sc. 
δίκη) Thuc., etc. ; ἐπ᾽ Yon τε καὶ duoly on fair and equal 
terms, Hdt. IIT. of persons, fair, impartial, 
Soph., Plat., etc. LV. of ground, even, level, 
frat, Lat. aegitus, els τὸ ἴσον καταβαίνειν, of an army, 
Xen. V. Adv., ἴσως, v. sub voc. :—but there are 
other adverbial forms, 1. neut. sing., ἶσον Κηρί ever 
as Death, 1]. ; ἶσον ἐμοί likeme, ib., εἴς. ; ἴσον τῷ πρίν 
equally as before, Eur.; followed by καί, ἴσα καί... 
like as, as if, Lat. aeque ac, Soph., etc. :—absol. alike, 
Id. 2. with Preps. :—amd τῆς ἴσης equally, Lat. ex 
aequo, Thuc.; ἀπ᾿ tons Dem. :---ἐν ἴσῳ equally, Thuc., 
etc. ;--ἧξ ἴσον Hdt., Att.:—éml ἴσης, later ἐπίσης» 
Hadt., Att. Vi. Att. Comp. ἰσαίτερος Eur., etc. 

ἴσο-σκελής, ἔς, (σκέλος) with equal legs, isosceles, 
Plat. 2. of numbers, that can be divided into two 
equal parts, even (as 6=3+ 3), Id. 

ἰσο-στάσιος, ov, (ἴστημι) in eguipoise with, equivalent 
Zo, τινι Plut., Luc. 

ἰσοτέλεια, 4, the condition of an ἰσοτελῆς, equality in 
tax and tribute, Xen. 


ἰσόμοιρος ---- toT HLL. 


? 


ἰσοτέλεστος, ov, (τελέω͵ fulfilled alike, 6 ἐπίκουρος ἰσ., 
the ally chat comes to all alike, of Death, Soph. 
ἰσο-τελής, és, ‘réxos) paying alike, bearing equal 
burdens: at Athens, the ἐσοτελεῖς were a class of 
μέτοικοι, who needed no patron προστάτης), and paid 
no alien-tax (μετοίκιον), Lys., ete. 

ἰσότης, 170s, 7, (ἴσος equality, Eur., etc. 

icoripta, 4, equality of privilege, Luc. From 
ἰσό-τῖμος, ov, (τιμή) held in equal honour, having the 
same privileges, Plut., etc. 

ἰσο-φἄρίζω, “φέρω; to match oneself with, be a mate 
for, cope with, c. dat., I. 

igo-dépos, ov, (φέρω; bearing or drawingegual weights, 
egual in strength, Od. 

ἰσο-χειλής» és, (χεῖλος᾽ Level with the brim, Nen. 

igd-xvoos, ov, equally woolly with, τινι Anth. 

ἰσοψηφία, 4, equal right to vote, Plut. From 
ἰσό-ψηφος, ov, with or dy an equal number of votes, 
Aesch. Il. having an equa? vote with others, 
egual in authority, Eur., Thuc. 

ἰσό-ψῦχος, ov, Ψυχή) of equal spirit, κράτος Ie. 
Aesch. 2. of like soul or mind, N.T. 

ἰσόω [1], f. τώσω, (ἴσος) to make equal, Soph., Ar., 
etc. :—Med., ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο, i.e. used 
them in like manner, Hes.:—Pass. to be made like or 
equal to, c. dat., Od., Soph. 

ἱστάμεν, ἱστάμεναι. Ep. for ἱστάναι, inf. of ἴστημι. 

iorave, late form of ἵστημι, N. T., etc. 

toraoo, pres. imper. pass. of ἵστημι. 

torda, collat. form of ἵστημι, Hdt. 

ἴστε, 2 pl. of οἶδα. 

ὥσστημι (for σίεσστημι, redupl. from ETA): I. Causal 
Tenses, to make to stand, Lat. sisto, pres. ἴστημι, imper. 
tory or ἵστα : impf. ἵστην, Ep. 3 sing. ἵστασκε :—f. στή- 
gw, Dor. crao6 :-—aor. 1 ἔστησα, Ep. 3 pl. ἔστᾶσαν for 
ἔστησαν; so aor. 1 med. ἐστησάμην. 11. intr. fa 
stand, Lat. sto, 1. of the Act., aor. 2 ἔστην Ep. 
στάσκον, 3 pl. ἔστησαν Ep. also ἔσταν, στάν [&]; imper. 
ατῆθϑι, Dor. rat; subj. στῶ, Ep. 2 and 3 sing. στήῃς, 
στήῃ (ἰοτ στῇς, στῇ, στέωμεν and στείομεν for στῶμεν ; 
opt. σταίην, inf. στῆναι, Ep. στήμεναι ; part. στάς :— 
pf. ἕστηκα: plapf. ἑστήκειν, Att. also εἱστήκειν ; Ion. 
3 sing. ἑστήκεε: the usual dual and pl. forms of pf. 
are ἕστἄᾶτον, ἕστἄᾶμεν, ordre, ἔστᾶσι Ion. ἑστέᾶσι; 
imperat. ἔστἄθι; subj. ἑστῶ : opt. ἑσταίην ; inf. éord- 
ναι, Ep. ἑστάμεν, ἑστάμεναι, part. ἑστώς, ἑστῶσα, 
ἑστός, lon. éoreds, Gros, Ep. ἑστηώς, gen. ἑστᾶἄότος, 
acc. ἑστἄότα, nom. pl. éorddres, plapf., ἐστάτην [&], 
ἕστᾶἄμεν, ordre, ἕστἄσαν. . Pass., ἵσταμαι : 
imper. ἵστω, Ep. ἵστασο: impf. ἱστάμην : ἴ. στἄθήσο- 
μαι and in med. formorjooua; also {from pf. ἕστηκα) 
a3 fut. doritw, ἑστήξομαι ----ἀοτ. 1 ἐστάθην [ἃ]: pf. 
ἕσταμαι. 

A. Causal, fo make to stand, set, Hom., etc. :—to 
seé men in array, post them, 1]., Xen. I. to 
make to stand, stop, stay, check, Hom., etc.; στῆσαι 
τὴν φάλαγγα fo halt it, Xen.; στ. τὰ ὄμματα to fix 
them, of a dying man, Plat.; ἵ. τὸ πρόσωπον, Lat. com- 
ponere vultum, Xen. IIL. to set uf, ior. ἱστόν to 
set up the loom, or to raise the mast, Hom.; fo raise 
buildings, statues, trophies, etc., Hdt., Att.; ἱστάναι 
τινὰ χαλκοῦν to set him wp in brass, raise a brasen 


φ PF ΕΔ 
ἱστίη ---- ἰσχῶ. 


statue to him, Dem. 2. to raise, rouse, stir up, 
Hom., etc. ; φυλόπιδα στήσειν to stir up strife, Od.; 
in aor. 1 med., στήσασθαι μάχην Ib. 3. to set up, 
appoint, τινὰ βασιλέα Hdt.; Pass., 6 σταθεὶς ὕπαρχος 
Id. 4. to establish, institute a festival, Id., 
Att. IV. to place in the balance, weigh, ll., 
εἰς. ; ἱστάναι τι πρός τι to weigh one thing against 
another, Hdt. 

B. Pass. and intr. tenses of Act. to beset or placed, 
to stand, Hom. :—-often merely for εἶναι, to be there, 
Od., etc.; with an Adv. to de im a certain state or 
condition, ἵνα χρείας ἕσταμεν in what a state of need 
we are,Soph.,etc. 2. to lie,be situated, Thuc. 11. 
fo stand still, stop, halt, Hom.: to stand idle, Il.: 
to stop, cease, be at rest, Ib. 2. metaph. fo stand 
Jirm, Xen. TIL. to stand up, rise up, ll.; of a 
horse, ἵστασθαι ὀρθός to rear up, Hat. 2. to arise, 
begin, 1]. 3. in marking Time, ἔαρος ἱσταμένοιο as 
spring was beginning, Od.; ἕβδομος ἑστήκει pels the 
seventh month degan, Il.; τοῦ μὲν φθίνοντος μηνός, τοῦ 
δ᾽ ἱσταμένοιο as one month ends and the next begins, 
Od.; the month in Hom. being divided into ¢we parts, 
ἱστάμενος and φθίνων ; but in the Att. Calendar, it fell 
into three decads, ἱστάμενος, μεσῶν, φθίνων, Hdt., 
Thue. 4. to be appointed, στῆναι és ἀρχήν Hat. 

ἱστίη, Ion. for éoria:—and as prop. n. Ἱστίη for Ἑστία. 

ἱστίον, τό, (fords) any web, a sail, ἱστία στέλλεσθαι, 
μηρύεσθαι, καθελεῖν to lower or furl saz/, Od. ; ἄκροισι 
χρῆσθαι ἱστίοις to keep the sails close-reefed, Ar. 

ioto-Boevs, Ion. gen. jos, 6, (Bots) the plough-tree or 
pole, Hes. 

ἱστο-δόκη, 7, (δέχομαι) the mast-crutch, on which the 
mast rested when let down, I], 

ἴστον, 2 and 3 dual of οἶδα. 

ἵστο-πέδη. Dor. -πέδα, ἡ, α hole in the keel for step- 
ping the mast, Od. 

ἱστό-ποδες, of, (rods) the long beams of the loom, Anth. 

ἵστο-πόνος, ον, working at the loom, Anth. 

ἱστορέω, f. ἤσω, (forwp) to inquire into a thing, to 
learn by inquiry, Hdt., Aesch., etc.; to examine, and 
in pf. sense, fo know, Aesch. 2. c. acc. pers. zo 
inguire of, ask, Hdt., Eur. :—Pass. to be questioned, 
Eur. b. c. ace. pers. also ἐσ inquire about one, 
Soph., Eur. 3. c. dupl. acc. to inquire of one 
about athing,Eur. 4. absol. toinguzre, Hdt. 11. 
to narrate what one has learnt, Arist., Luc. Hence 

ἱστορία, lon. ~-in, ἢ, a@ learning by inquiry, inquiry, 
Hadt., Plat. 2. the knowledge so obtained, inform- 
ation, Hdt. II. an account of one’s inquiries, 
a narrative, history, Arist. 

ioropiKés, 4, ὄν, of or for inquiry: historical, Plut. 

ἱστός, 6, (στημὴ anything set upright : I. a 
ship’s mast, ἱστὸν στῆσαι or στήσασθαι to step the 
mast, Hom. :—a rod, pole, Hat. ΤΙ. the beam 
of the loom, which stood upright, instead of lying 
horizontal as in our looms, Hom.; ἱστὸν στήσασθαι to 
set up the beam and so begin a web, Hes.; ἱστὸν 
ἐποίχεσθαι to traverse the loom, because the weaver 
was obliged to walk to and fro, Hom. 2. the warp 
that was fixed to the beam, the web, Id. 

ἱστό.τονος, ov, (τείνω) stretched in the loom, Ar. 

ἱστονυργέω, f. fow, to work at the loom, Soph.; and 


385 
ἱστουργία, ἧ, weaving, Plat. From 

ἱστεουργός, 6 or ἡ, (“ἔργω) a worker at the ioom. 

ἴστω, 3 sing. imperat. of οἶδα. 

ἱστῶ, Dor. for ἱστοῦ, gen. of irrds. 

ἴστωρ or torwp, opos, ὃ, 4, (οἶδα) a wise man, one whe 
knows right, a judge, 1]. Il. as Adj. knowing, 
Hes. ; ἴστωρ τινός knowing a thing, Soph. 

ἰσχάδιον ra), τό, Dim. of ἰσχάς, Ar. 

ἴσχ-αιμος, ov, ᾿ἴσχω, alua) staunching blood, Luc. 
ἰσχἄλέος, a, ov, poét. for ἰσχνός, thin, Od. 

toxavaw, Ep. for ἰσχάνω, Ep.3 sing. -ἄᾳ, impf.-dackop : 
~-Pass., Ep. 3 pl. pres. and impf. —dwyra:, -- ὅωντο :-— 
to hold back, check, Hom. ΤΙ, c. gen. to cling 
to, long after, desire eagerly, 1d. 

ἰσχάνω [ἃ]. Ep.lengthd. form of toxw, to check, hinder, 
l.:—-c. gen. to keep back from, Hes. 

ἰσχάς, dios, ἢ, (ἰσχνός) a dried fig, Ar. 

ἰσχίον, τό, the hip-joint, Hom. 2. in pl. the fleshy 
parts round the hip-joint, the haunches, hams, ἴ]., 
Hdt. (Deriv. uncertain.) 

ἰσχναίνω, f.-avO: aor. 1 Ἰσχνᾶνα, lon.-nva: (oxves) : 
-- to make dry or withered, to dry up, Hdt., Att. :-— 
metaph., θυμὸν ἰσχναίνειν fo bring down a proud 
stomach, Aesch. ; τὴν τέχνην toxvava I refined the-art 
(Tragedy), Ar. 

ἰσχνο-πάρειος, ov, (παρειά) with withered cheeks, Anth. 

ἰσχνός, ἡ, dv, (ἴσχω; dry, withered, lean, meagre, Ar. 

ἰσχνό-φωνος, ον, (φωνή; checked in one’s voice, stut- 
tering, stammering, Hdt. . 

ἰσχῦρίζομαι, f. Att. comma: δοτ. τ ἰσχῦρϊσάμην - Dep. : 
(ἰσχυρός) :—to make oneself strong, to be strong, gain 
Force, Xen. Il. to contend stoutly, to persist 
obstinately in doing, c. part., Thuc.: esp. fa main- 
tain stiffly, obstinately, Id., Plat. 2. to put firm 
trust in a thing, c. dat., Dem. Hence 

ἰσχῦριστέον, verb. Adj. one must maintain, Plat. 

ἰσχῦρός, d, dv, (ἰσχύς, strong, mighty, Hdt., Soph.; 
τὸ ἰσχυρόν strength, vigour, Thuc.; τὰ ἰσχυρότατα 
your strongest points, Id. :—hard, χθών Aesch. 2. 
obstinate, stiff, stubborn, inveterate, excessive, severe, 
Hdt., Thue. 11. Adv. --οῶς, strongly, with all 
force, Thuc. :—exceedingly, Hdt., Xen. 

ἰσχύς [0], vos [%], 7, (perh. akin to ἔχω, ἔσχω) strength 
of body, Att., Hes.; a fortified place, Thuc. 2. 
might, power, force, Aesch., etc.; κατ᾽ ἰσχύν perforce, 
Id. ; πρὸς ἰσχύος χάριν Eur. ΤΥ. a force of soldiers, 
Xen. Hence ° 

ἰσχύω [Ὁ], f. dow [Ὁ] : aor. 1 ἴσχῦσα: pi. ἴσχῦκα: 
(ἰσχύς) :—to be strong in body, Soph., Xen., εἰς. 2. 
to be strong, mighty, powerful, prevail, Aesch., etc. ; 
πλέον, μεῖζον iox. Eur. ; lox. παρά τινι to have power 
or influence with one, Thuc. 

tox, a form of ἔχω only in pres. and impf. ἴσχον, Ep. 
inf. ἰσχέμεναι, ἰσχέμεν ----ἰο hold, check, curb, keep 
back, restrain, Hom. :—c. gen. to keep from, Il., Eur., 
etc.; also, fox. τινὰ μὴ πράσσειν Id. 2. intr., ° 
ἴσχε hold, stay, stop, Aesch.; of ships, fo lie at 
anchor, Thuc. :—so in Pass., ἴσχεσθ᾽ ᾿Αργεῖοι, μὴ φεύ- 
vere Od.; ἴσχεο Hom. :—c. gen., ἴσχεσθαῖ rives to 
desist from, Od.: Yoxero impers., here ἐξ stopped, 
Xen. It. to hold fast, hold, matntain, Ul., 
Soph. TIT. like ἔχω, to hold or have m possession, 

ς 


386 


to have, Hdt., Att.: to havea wife, Hdt.: to havea child, 
Id. 2. intr., with an Adv., to be so and so, Thuc. | 

ἰσ-ωνία, ἡ, (avi, sameness of price, fair price, Ar. 

ἴσως, Adv. of ἴσος, equally, in like manner, Soph.: | 
Sup. iealrara Plat. Il, equally, fairly, equitably, | 
Dem. III, probably, perhaps, Hdt., Att. ;—in | 
Att. often joined with ἄν or τάχ᾽ ἄν, Soph., etc. τν.. 
with numerals, about, Ar. 

towoa, aor. 1 of ἰσόω. 

"Iradia, Ion. -in, ἡ, [taly, Hdt., etc. Hence 

Ἰταλιώτης, ov, 6, an Italiote, i.e. a Greek inhabitant | 
of Italy, Thuc. :—fem. -ῶτις, ἐδος, Adj. Italian, Id. 

᾿Ιτᾶλός, 6, Italian :—as Adj., Anth. 

ἰτᾶλός, ὁ, -- ταῦρος, whence Italy is said to be derived, 
cf. Lat. witiulzs. 

ἰτᾶμός [i], ἡ, dv, εἶμι ibo, headlong, hasty, eager, 
ready for anything, reckless, Lat. audax, Aesch., Dem. 

"ITE’A, Ion. ἰτέη, ἢ, α willow, Lat. salzx, Il., Hdt., 
etc. ΤΙ. a wicker shield, target, Eur. Hence 
iréivos [ir], ἡ, ov, of willow, Lat. salignus, Hadt. ; 
made of wicker, Theocr. 

ἱτέον, verb. Adj. of ely: :2b0;, one must go, Plat. 

trny, 3 dual of εἶμι. ido). 

irns, ov, 6,=lrauds, Ar., Plat. 

ἰτητέον, -- ἰτέον, Ar. 

ἰτός, 4, ὄν, εἶμι ἰόο passable, Anth. 

itptveos, a, ov, like a cake, Anth. From 

“ITPION, τό, « cake of sesamé and honey, Ar. 

ὕττω, Boeot. for ἴστω, 3 sing. imperat. of οἶδα, Irrw 
Ζεύς Zeus be witness! Ar., Plat. 

irts [1], vos, 4, a circle made of willow ‘cf. iréa:: of 
the felloe of a wheel, Il. :—-the edge or rim of a shield, 
Hes., Hdt.; the round shield itself, Eur., Xen. 

ἴτω [7], 3 sing. imperat. of εἶμι (ib0', let him or it go, 
Hom., Att. 

ἴτων, 3 dual and also pl. of εἶμι (ibo:. 

ivyy [0], ἢ, (ζω) a howling, shrieking, yelling, as of 
men in pain, Orac. ap. Hdt., Soph. 

ivypos, 6, .ii(w’ a shouting, shout of joy, ll. 
a cry of pain, shriek, Aesch., Eur. 

ἴυγξ, tuyyos, ἢ, (ἰύζω) the wryneck, so called from its 
cry. The ancient witches used to bind it to a wheel, 
believing that, as it turned, it drew men’s hearts along 
with it, Xen., Theocr. 2. metaph. a spell, charm, |! 
passionate yearning for, c. gen., Aesch. 

ἰύζω, aor. 1 fia, iad) to shout, yell, Hom. :—later to 
yell or cry from grief or pain, Aesch., Soph. [ἴ, Ep. 
and Pind. ; iin Soph.] 

iverys [1], οὔ, ὁ, (ule) one who shouts or yells: also, 
a singer, whistler, piper, Theocr. 

ἴφθιμος, ἡ, ov, or os, ov, (ἶφι, ἴφιος) stout, strong, 
stalwart, ll. :—of women, comely, goodly, Hom. 

ἶφι, Ep. Adv., an old dat. of ἴς, strongly, stoutly, 
mightily, Hom. 

idt-yévera, ἢ, (γίγνομαι) strvong-born :—-as prop. n. 
Iphigeneia, Agamemnon’s daughter, Trag.; called 
᾿Ἰφιάνασσα by Hom. , 

ἴφιος, a, ov, (ips) stout, fat, goodly, of sheep, Hom. 


11. 


ἰχθυάζομαι, Dep. =sq., Anth. 
ἰχθυάω, (ἰχθύς) to fish, angle, Ep. impf. ἰχθνάασκον ᾿ 
Od.; c. acc. to fish for, Ep. 3 sing. ἰχθυάᾳ lb. ‘II. ! 
to sport, of fish, Hes. 


i 


3 ; + oF 
tTWVLA —— (WY, 


ἰχϑυβολεύς, dws, ὃ, Ξε ἰχθυβόλος, Anth. 
ἰχθυβολέω, f. fow, to strike fish, Anth. From 


i ἰχθυ-βόλος, ov, (βάλλω) striking fish, ix®. μηχανή, of 


the trident, Aesch. 2. as Subst. a fisher, angler, 

Anth. ΤΙ. pass., ἰχθ. θήρα ἃ spoil of sheared fish, Id. 
ἰχθυ-βόρος, ov, ᾿βιβρώσκω) fish-eating, Anth. 
ἰχϑύδιον, τό, Dim. of ἰχθύς, a little fish, Anth. 
ἰχθυ-δόκος, ov, δέχομαι) holding fish, Anth. 


; ἰχθυηρός, d, dv, (ἰχθύς) fishy, scaly,i.e. foul, dirty, Ar. 
| ἰχθυο-ειδής, és, (εἶδος) fish-like, of fishes, Hdt. 


ἰχθνόεις, coca, ev, (ἰχθύς) full of fish, fishy, Hom. 
consisting of fish, Anth. 
ἰχθυο-θϑηρητήρ, ρος, 6, (@npaw) a fisherman, Anth. 
ἰχθνο-λύμης [Av], ov, 6, (λύμη) plague of fish, of a fish- 
eater, Ar. 
ixOvo-rpddos, ov, feeding fish : full of fish, Plut. 
ἰχθυο-φάγος, ov, (payeiv) fish-eating :—oi Ἶχθ. ἄνδρες 
the Fish-eaters, a tribe on the Arabian Gulf, Hdt. 
ἰχθυ-πᾶγής, és, πήγνυμι) piercing fish, Anth. 
ἸΧΘΥΣ [0], vos [Ὁ], δ: acc. ἰχθύν, later ἰχϑύα : voc. ἰχθύ: 
---ρ!. ἰχθύες, acc. ἰχθύας, contr. ἰχθῦς :—a fish, Hom., 
etc. II. in pl., of ἰχθῦς the fish-market, Ar. 
ἰχθῦσι-ληϊστήρ, ἤρος, 6, a stealer of fish, Anth. 
ἰχθῦ-φάγος [a], ov, -- ἰχθυοφάγος, Anth. 
ἰχθνώδης, ες, Ξ- ἰχθυοειδής, full of fish, Hat. 
ixvatos, a, ov, ὥχνοΞ) following on the track, h. Hom. 
ixveia, 7, (ἴχνος) a casting about for the scent, of 
hounds, Xen. 
ἰχν-ελάτης, ov, 6, one who pursues the track, Anth. 
ἰχνεύμων, ovos, 6, (Ἰχνεύω) the tracker: an Egyptian 
animal of the weasel-kind, which hunts out crocodile’s 
eggs, the ichneumon, Pharaoh’s rat, Arist. 
ἴχνευσις, ews, 7, a tracking, Xen.; and 
ixveurys, ov, 6, a tracker, ixv. κύων a hound that 
hunts by nose, Anth. IL. --ἰχνεύμων, Hdt. 
ἰχνεύω, f. ow, (ἴχνος) to track out, hunt after, seek 
out, Soph., Eur.: metaph., τὴν ψῆφον ἶχν. seeking 
jor the vote of condemnation, Ar. 2. ixv. apn to 
hunt the mountains, Xen. 
ixvioy, τό, Yxvos) a track, trace, footstep, Hom. 
ixvo-wédn, %, a kind of fetter or trap, Anth. 

ἼΧΝΟΣ, eos, τό, a track, footstep, Od., Hdt., etc.: 
metaph. a track, trace, clue, Trag. 2. poet. a 
foot or leg, Eur. 
ἰχνο-σκοπέω, f. ἤσω, to examine the track, Aesch. 
*1XQ’P [7], Bpos, 6, ichor, the etherial juice, that flows 
in the veins of gods, Il. ;—Ep. acc. ix@ for ἰχῶρα, Ib. : 
later 5lood, Aesch. 

ty, 6, gen. ἰπός [1], nom. pl. ἵπες : (ἔπτομαι) :-ττα worm 
that eats horn and wood, Od. 

tipao, Ep. 2 sing. aor. 1 of Yrropat. 

ἴω, subj. of εἶμι (180). 
io, contr. for ἰάον, imper. of ἰάομαι. 
ἰώ, an exclamation of joy, as in Lat. io triumphe ! 
Trag. 2. of grief or suffering, οὐ / Ib. 

"Id [7], Ἰοῦς, 4, acc. Ἰοῦν, voc. lot Aesch. :—Jo, daughter 
of Inachus, Hdt., ete. 
twa, = ἰώ, Aesch. 
ἰώγα, Boeot. for ἔγωγε. 
ἰωγή, ἢ, shelter, Bopéw im ἰωγῇ under shelter from the 
north-wind, Od. (Deriv. uncertain.) 
iwi, 7, αὔω) any loud sound: the shout or cry of 


Ii. 


ἑωκῇ — xabacpew. 387 


men, [l.; tke sound of the lyre, Od.; of the wind, of ἃ 


a fire, Il. 

ἰωκή, 7, (διώκω; rout, pursuit, I. τ-- -ωκή is personified 
Ib. :—-metaplast. acc. ἴωκα «as if from iwé,, Ib. 

Ἴων, wos, 6, Jon, the son of Xuthus or Apollo and 
Creiisa, from whom sprung the [onian race, Hdt. :—ot! 
Ἴωνες the fonians, etc. Hence 

ἰώνγα, Boeot. for ἔγωγε. 

ἰωνιά, as, cur ἴον; a violet-bed, Lat. violariuni, Ar. 
᾿Ιωνικός, ἡ 4, ὄν, Ionic, loniai, i.e. effeminate, Ar. 

iota, the letter ivta, proverb. of anything very small, 
the sntallest letter, a jot δε Hebr. μόδα, N. T. 

ἰωχμός [Ti, ὅ, -- ἰωκή, Il., Hes. 


K. 


K, k, κάππα, τό, indecl., tenth letter in Gr. alphabet : 
as numeral x’=20, but ,«= 20,000 :—x« is the tenuis 
guttural mute, related to the medial y and the aspir. x 

Changes of x in the Gr. dialects: 1. Jon. « re- 
places x, as κιθών δέκομαι κύθρη for χιτῶν δέχομαι 
χύτρα ----ἰὲ represents w, as κου κοτε κως, etc., for πον 
ποτε πως, εἴς. 3; SO, ἴσκε-- ἔσπεν, ἵππος Lat. eguus. 2. 
Dor. x is interchanged with 7, as ὅκα ἄλλοκα τῆνος for 
ὅτε ἄλλοτε κεῖνος. 

κα, Dor. for Jon. Ke, = Att. ἄν, Ar., etc. 

κάββᾶλε, Ep. for κατέβαλε, 3 sing. aor. 2 of καταβάλλω. 

καββάς, Ep. for καταβάς, aor. 2 part. of καταβαίνω. 

Κάβειροι, οἵ, the Cabeiri, divinities worshipped in Lemnos 
and Samothrace, reputed to be sons of Hephaestus or 
Vulcan, from their skill in working metals, Hdt. 

xay, Ep. for xara before y, κὰγ γόνυ for κατὰ γόνυ, 1]. 

κἀγκἄᾶνος, ον, καίω fit for burning, dry, Hom., Theocr. 

καγχάζω, later form for καχάζω, Babr. 

καγχἄλάω, to laugh aloud, Lat. cachinnari, in Ep. 
forms, 3 pl. καγχαλόωσι 1]. ; part. καγχαλόων, -ὄωσα 
Hom. (Like καχάζω, formed from the sound. 

κάγχρυς, late form of κάχρυς. 

κἀγώ [a], crasis for καὶ ἐγώ. 
ad, Ep. for κατά before δ, κὰδ δώματα Od. ; κὰδ δύναμιν 
Hes. ; κὰδ᾽ δ᾽ ἔβαλε by tmesis for κατέβαλε δέ, Od. 

κἀδάπανα, crasis for καὶ ἀδάπανα. 

καδδρᾶθέτην, Ep. for κατεδραθέτην, 3 dual aor. 2 of 
καταδαρθάνω. 

καδδῦσαι, Ep. for xaradteat,aor.2 ρᾶτί. ἔδεται. of καταδύω. 

κἄδίσκος, 6, Dim. οὗ κάδος, an urn or box: there were 
two, in which the dicasts placed their votes of guilty or 
not guilty, Ar. 

Kadpetos, a, ov, Cadmean, Hes., Trag.; poét. Καδ- 
μέϊος, Pind., Soph., Ion. for Καδμήιος, 7, ov :—Kad- 
μεῖοι, οἱ, the Cadmeans or ancient inhabitants of 
Thebes, Hom., etc. ; also Καδμείωνες, Il. :---ἢ Καδμεία 
the citadel of Thebes, Xen. :—proverb., Καδμεία νίκη a 
dear-bought victory (from the story of the Sxaprol, or 
that of Polynices and Eteocles), Hdt. 

Καδμηίς, Sos, fem. of Καδμεῖος, h. Hom., Hes.; also 
in Att., Thuc. Ἀ 

Καδμο-γενής, ἐ ἐς, (γέγνομα) Cadmus-born, Trag. 

KaSpos, 6, Cadmus, Od., Hes.: son of the Phoenician 


! 
i 
ἱ 
Ἰ 


ling Agenor, brother to Europa, founder of Boeotian 
Thebes. Cadmus brought from Phoenicia the old 
Greek alphabet of sixteen letters, hence called Καδμήια 
or Φοινικήια γράμματα “Hdt.}; which was afterwards in- 
creased by the eight so called, Ionic, yw Od x CEU. 

κάδος [a], 6, ἰχαδεῖν ἢ, a jar or vessel for water or 
wine, Lat. cadus, Hdt., etc. 2. a liquid measure, 
= Guopeds, Anth. It, an urn or box for collecting 
the votes, like καδίσκος, Ar. 

Kades, Dor. for κῆδος. 

Κάειρα, 7, fem. from Kap, a Carian woman, Il. 11. 
Adj. fem. ξε Καρικῆ, Carian, Hdt. 

κἄείς, aor. 2 pass. part. of καίω :---καήμεναι, Ep. for 
καῆναι, inf. 

κἄθά [a], Ady., for καθ᾽ ἅ a, according as, just as, Xen.:- 
90 καθάπερ, lon. κατάπερ, Hdt., Ar., εἰς. :—- strengthd., 
καθάπερ εἰ, lon. κατάπερ el, like as if, exactiy as, Hdt., 
Plat. ; καθάπερ ἄν Dem.; καθάπερ ἂν εἰ Plat., etc. 

καθ-ἅγίζω, f Att. τῷ : Ion. xat—:—to devote, dedic ate, 
offer to a god, τί τινε Hdt., Ar., etc.:—of a burnt 
offering, Hdt. :—-to make offerings to the manes, Lat. 
parentare, Luc. It. generally, to burn, καταγιζο- 
μένου τοῦ καρποῦ Hdt.:-—to burn a dead body, and 
even to bury, Plut.:—so, ὅσων σπαράγματ᾽ ἢ κύνες 
καθήγισαν whose mangled bodies dogs have buried, 
i.e. devoured, Soph. Hence 

καθάγισμός, ὁ, funeral rites, Lat. parentalia, Luc. 

καθ-αγνίζω, f. Att. i, to purify, hallow, Luc. :—-Pass., 
μήτηρ πυρὶ καθήγνισται δέμας, i.e. has been burnt on 
the funeral-pyre, Eur. II. to offer as ait expiatory 
sacrifice, Id. ; 

καθαιμακτός, dv, dlvuodstained, bloody, Eur. From 

καθ-αιμάσσω, f. ἕω, to make bluedy, sprinkle or stain 
with loud, Aesch., Eur. 

καθ-αιμᾶτόω, =foreg., Eur., Ar. 

κάθ-αιμος, ov, tue, bloodstained, bluedy, Eur. 

καθαίρεσις, ews, 7, καθαιρέω) a pulling dowi, rasiig 
to the ground, Thuc., XNen.: destruction, N.T. 

καθαιρετέος, a, ov, verb. Adj. of xadaipéw, tu be put 
dow iz, ‘Vhuc. 

καθαιρέτης, ov, 6, a putier down, overthrower, Thuc.; 
and 

καθαιρετός, h, ὄν, to be taken or achieved, Vhuc. From 

καθ-αιρέω, Ion. kat~: f. ἤσω: f. 2 καθελῶ : aor. Η 
καθεῖλον, inf. καθελεῖν :—Pass., aor. 1 καθῃρέθην : 
~rpnuat :—-to take down, καθείλομεν ἱστία we Pek 
sail, Od.; Kx. ἄχθος to take a load down, ἢ i.e. off one’s 
shoulders, Ar. :—Med., καταιρεῖσθαι τὰ τόξα to take 
down one’s bow, Hdt. 2. to put down or close the 
eyes of the dead, Hom. 3. of sorcerers, to bring 
down, Lat. caelo deducere, σελήνην Ar., Plat. 4. 
κατά pe πέδον yas ἕλοι (in tmesi? may earth swallow 
me! Eur. ΤΙ, to put down by force, destroy, Od., 
Trag.: simply te kill, slay, Eur. 2. in a milder 
sense, fo put down, reduce, Hdt., Dem., etc.: fy 
depose, dethrone, Hdt.; x. τὸ λῃστικόν to remove it 
utterly, Thue. 3. to rase to the ground, pull 
down, τὰς πόλεις Id.; τῶν τειχῶν a part of the walls, 
Xen. 4. fo cancel, rescind, τὸ ψήφισμα Thuc. 5. 
as Att. law-term, fe condemn, Soph. 6. to reduce 
in flesh, Plut. ΤΙΣ, to overpower, seize, κὰδ δέ μὲν 
ὕπνος ἥρει in tmesi, Od.; καθ, τινὰ A ἀφροσύνῃ to 

c2 


388 


catch in the act of folly, Soph.: c. gen. partis, κ᾿ τῶν 
ὥτων to seize by the ears, Theocr. IV. to fetch 
down as a reward or prize, καθαιρεῖν ἀγῶνα or aya- 
νισμα Plut.: metaph. to achieve, Pind.; so in Med., 
φόνῳ καθαιρεῖσθ᾽, ov λόγῳ, τὰ πράγματα Eur.; in Pass., 
Hdt. V. more rarely like the simple aipéw, to take 
and carry off, seize, \d. 

Kabaipw: ξ. κἀθᾶρῶ: aor. 1 ἐκάθηρα: Med., f. καθα- 
povuat: aor. τ éxabnpdunv:—Pass., aor. 1 ἐκαθάρθην : 
pf. κεκάθαρμαι : (KaBapds) : I. of the person or 
thing purified, to make pure or clean, cleanse, clean, 
purge, καθήραντες χρόα ὕδατι Od.:—to purge, clear 
a land of monsters and robbers, Soph. 2. in 
religious sense, to cleanse, purify, [δέπας ἐκάθηρε 
θεείῳ purified it by fumigating with sulphur, 1}. ; καθ. 
τινὰ φόνου to purify him from blood, Hdt.; Δῆλον x. 
Id.:—Med. to purify oneself, get purified, 1d.; of 
φιλοσοφίᾳ καθηράμενοι Plat.:—so Pass., κεκαθαρμένος 
Id. 3. to prune a tree, i.e. clear it of superfluous 
wood, N.T. 4. metaph., = μαστεγόω, like our vulgar 
phrase ‘to rub down,’ Theocr. ΤΙ, of the thing 
removed by purification, to purge away, wash off or 
away, λύματα 1]. ; ῥύπα Od.; φόνον Aesch. 111. c. 
dupl. acc., αἷμα κάθηρον Σαρπηδόνα cleanse Sarpedon 
of blood, wash the blood off him, Il. :—Pass., φόνον 
καθαρθείς Hdt. 

καθ-ἄάλλομαι, f. -ἀλοῦμαι : aor. 1 --ηλάμην : Dep. :—to 
leap down, Xen.: metaph. of a storm, fo rush down, Ui. 

καθ-άἄπαν, Adv. on the whole; divisim καθ᾽ ἅπαν. 

xa8-amaé, Adv. once for all, Od., Dem. :—then, like 
ἁπλῶς, once for all, absolutely, Dem. 

καθάπερ, καθαπερεί, καθαπερανεί, v. sub καθά, 

καθαπτός, 7, dv, bound with, equipt with a thing, c. 
dat., Ar. From 

καθ-ἄπτω, Ion. xat—, £. bw:—to fasten, fix or put 
upon, τί τινι Soph.; so, κ᾿ Te ἀμφί τινι Eur.s ἐπί τι 
Xen. :--Ρᾷββ., βρόχῳ καθημμένος (pf. part.) fastened 
with a halter, i.e. hung, Soph. 2. to dress, clothe, 
in Med., σκευῇ σῶμ᾽ ἐμὸν καθάψομαι Eur. 3. intr. 
in sense of Med. (11), to lay hold of, τινός N.T. 11. 
Med., καθάπτεσθαΐ τινα ἐπέεσσι, in good or bad sense, 
as, σὺ τόν γ᾽ ἐπέεσσι καθάπτεσθαι μαλακοῖσι or μειλι- 
χίοις do thou accost or address him with gentle words, 
Hom. ; or, ἀντιβίοις ἐπέεσσι καθαπτόμενος assailing or 
attacking .., Od.: also without qualifying words, zo 
accost or assail, "γέροντα καθαπτόμενος προσέειπεν 
Id. 2. c. gen. to assail, attack, upbraid, Hadt., 
Att.;—also, ike Lat. aztestari, θεῶν καταπτόμενος 
appealing to them, Hdt. 3. to lay hold of, rupay- 
vidos Solon; Bpépeos Theocr. 

κἄθάρειος, and καθάριος, ov, (καθαρός) of persons, 
cleanly, neat, nice, tidy, Lat. mundus, Arist. -—~Adv. 
~elws or —les, Xen., etc. 

κἄθἄρευτέον, one must keep oneself clean, Luc. 

κἄθἄρεύω, f. ow, (καθαρός) to be clean or pure, Plat.: 
στο, gen. to be clean or free from guilt, Plut.; also, 
«. am αὐτοῦ (sc. τοῦ σώματος) Plat.; also, Kad. γνώμῃ 
fo be pure or clear in mind, Ar. 

κἄθδρίζω, f. Att. 1, (καθαρός) to make clean, to cleanse, 
N.T.:—Pass. to de or become clean from disease, Ib. ; 
and of the disease, to be purged away, Ib. 

κἄθάριος, = καθάρειος. 


καθαίρω — καθεδοῦμαι. 


κἄθδριότης, ητος, ἢ, cleanliness, purity, Hdt., Xen. 

κἄθἄρισμός, ὁ, later form for καθαρμός, N. T. 

κάθαρμα, ατος, τό, (καθαίρω) that which is thrown away 
in cleansing ; in pl. the offscourings, refuse of a sacri- 


fice, Aesch. 2. metaph. a castaway, outcast, Ar., 
Dem., etc. ΤΙ, in pl.=xd@apois, purification, 
Eur. It. purified ground, ἐντὸς καθάρματος 


within the hallowed space, Ar. 

καθ-αρμόζω, f. ow, to join or fit to, τί τινι Eur. 

κἄθαρμός, 6, (καθαίρωλ a cleansing, purification from 
guilt, Soph. :—hence, a means of purification, puyi- 
fying sacrifice, atonement, expiation, καθαρμὸν τῆς 
χώρης ποιεῖσθαΐ τινα to make him az atonement for 
his country, Hdt.; μύσος ἐλαύνειν καθαρμοῖς by puri- 

Fying rites, Aesch.; θοῦ νῦν καθαρμὸν δαιμόνων avert 
their wrath dy purification, Soph.; καθαρμὸν θύειν to 
offer a purifying sacrifice, Eur. 2. applied to rites 
of initiation, Plat., Dem. 

ΚΑ ΘΑΙ͂ΡΟΣ, a, dv: 1. clear of dirt, clean, spotless, 
unsotled, Od., Hdt., Eur. 2. clear, open, free, ἐν 
καθαρῷ (sc. τόπῳ) in a clear, open space, 11. ; ἐν καθαρῷ 
βῆναι to leave the way clear, Soph. ; διὰ καθαροῦ ῥέειν, 
of a river whose course is clear and open, Hdt.; τὸ ἐμ- 
ποδὼν ἐγεγόνεε καθαρόν the hindrance was cleared away, 
Id. :—c. gen., γλῶσσα καθαρὴ τῶν σημηΐων clear of the 
marks, Id. 3. in morai sense, clear from shame or 
pollution, pure, καθαρῷ θανάτῳ Od.: esp. clear of guilt 
or defilement, clean, pure, Theogn., Aesch.; καθαρὸς 
χεῖρας Hdt.:—so, of persons purified after pollution, 
ἱκετὴς προσῆλθες x. Aesch.; of things, βωμοΐ, θύματα, 
δόμοι, μέλαθρα Id., Eur. :—c. gen. clear of or froma 
charge, x. ἐγκλημάτων, ἀδικίας, κακῶν, etc., Horace’s 
sceleris purus, Plat., Xen. 4. opp. to θολερός, 
clear of admuxture, clear, pure, of water, Hdt., Eur.; 
SO, Kk. φάος, φέγγος Pind.; κ. ἄρτος χρυσός Hat. ; 
ἀργύριον Theocr. 5. of birth, opp. to ξένος, pure, 
genuine, Pind., Eur.; τῶν ᾿Αθηναίων ὅπερ ἐστράτευε 
καθαρὸν ἐξῆλθε, i.e. who were citizens of pure blood, 
Thuc. :—xafapdy a veal, genuine saying, Id. 6. 
without blemish, τὸ καθαρὸν τοῦ στρατοῦ the sound 
portion of the army, Hdt. 7. clear, exact, ty καθαραὶ 
Gow at ψῆφοι if the accounts are clear, exactly bal. 
anced, Dem. IT. Adv. καθαρῶς, Hes.; καθαρῶς 
“γεγονέναι to be of pure blood, Hdt. 2. with clean 
hands, honestly, Theogn., Plat. 8. clearly, plainly, 
λέγειν Ar.; γνῶναι, εἰδέναι Id., Plat. Hence 

καθἄρότης, YTOS, 7, Cleaniess, purity, in moral sense, 
Plat. 

καθ-αρπάζω, f. ἄξω or dow, to snatch down, Eur. 

κἄθάρσιος, ον, (καθαίρω) cleansing from guilt or defile- 
ment, purifying, Hdt., Soph.:—of sacrifice, αἷμα 
Aesch.; mip, φλόξ Eur. 2. c. gen., καθ. φόνου 
cleansing or purifying from blood, Aesch.; but, «. 
οἴκων purifying them, Eur. IL. as Subst., καϑ- 
ἄρσιον (sc. ἱερόν), τό, a purifying sacrifice, Aeschin.:- - 
hence, purification, Hdt 

κάθαρσις, ews, 7}, (xadalpw) a cleansing from guilt or 
defilement, purification, Lat. lustratio, Hdt., Plat. 

κἄθαρτής, οὔ, 6, (καθαίρωλ a cleanser from guilt or 
defilement, purifier, Soph., Ar., etc. Hence 

κἄθαρτικός, ἡ, dv, for cleansing or purifving, Plat. 
καθεδοῦμαι, fut. of καθέζομαι. 


καθέδρα — καθιερεύω. 


καθ-έδρα, 4, a seat, x. τοῦ λαγῶ a hare’s seat or forin, 
Nen. ΤΙ, the posture of sitting, ἐν τῇ καθέδρᾳ 
while ¢hey were sitting idle, Thuc. 

καθ-ἐζομαι : impf. ἐκαθεζόμην “as if the Verb were not 
a compd.), Xen.: f. καθεδοῦμαι: aor. 1 part. καθε- 
σθείς : Dep.:—to sit down, take one’s seat, Hom., 
Trag. 2. ¢o sit as suppliants, Eur., Thuc. 3. 
to sit down in a country, encamp, Thuc. 

καθέηκα, Ep. for καθῆκα, aor. 1 of καθίημι. 

καθείατο, Ep. for ἐκάθηντο, 3 pl. impf. of κάθημαι. 

καθεῖλον, aor. 2 of καθαιρέω. 

καθεῖμαι, pf. pass. of καθίημι. 

καθείμαρται, pf. pass., used impers. ἐξ is ordained to 
one’s ruin, Plut., Luc. 

καθ-εἰργνῦμι, lon. κατ-- : aor. 1 καθεῖρξα :---ἴο shut in, 
enclose, confine, imprison, Od., Hdt., Att. 

καθεῖς, for καθ᾽ εἷς, one by one, εἷς καθεῖς, for εἷς καθ᾽ 
ἕνα, N.T. 

καθεῖσα, aor. 1 of καθίζω. 
of καθίημι. 

καθέκαστα, ν. ἕκαστος. 

καθεκτέον, verb. Adj. of κατέχω, one must keep back, 
Plut. 

καθ-εκτός, 4, dv, ‘Kar-éxw, to be held back or checked, 
Dem.: to be retained, Plut. . 

καθελεῖν, aor. 2 of καθαιρέω. 

καθ-ελίσσω, Ion. κατ-ειλίσσω, f. tw, fo wrap with 
bandages, enfold, swathe, Hdt.:—Pass., ras κνήμας 
ῥάκεσι κατειλίχατο (lon. 3 pl. plapf.), they have their 
legs swathed in rags, Id. 

καθ-έλκω, f. -ἐλξω Ar. and --οαλκύσω : aor. 1 καθείλκῦσα : 
pf. -elAxtea:—-Pass., aor. 1 -εἰλκύσθην - pf. -είλκυσ- 
μαι: 1. of ships, to draw them to the sea, launch 
them, Lat. deducere, Hdt., Att. 2. to draw down 
or depress the scale, Ar. 

καθελοῖσα, Dor. for - οὖσα, aor. 2 part. fem. of καθαιρέω. 

καθελῶ, fut. 2 of καθαιρέω :—KaGeAdy, aor. 2 part. 

κάθεμεν, Ep. τ pl. aor. 2 of καθίημι. 

καθέν, for καθ᾽ Ev, one by one. 

καθέννῦμι, fo clothe, v. καταέννυμι. 

κάθεξις, ews, 7, (κατέχω) a holding, retention, Thuc. 

καθέξω, fut. of κατέχω. 

καθ-έρπω, aor. 1 καθείρπῦσα, to creep down, Ar., Xen. 

κάθες, imperat. aor. 2 of καθίημι. 

κάθεσσα, post. for καθεῖσα, aor. 1 of καθίζω. 

καθέστᾶμεν, sync. for καθεστήκαμεν, 1 pl. pf. of καθ- 
torn. 

καθεστηκότως, Adv. part. pf. act. of καθίστημι, steadily, 
calmly, Amst. 

καθεστήξω, fut. 3 of καθίστημι, with intr. sense. 

καθεστῶτα, wy, τά, syncop. for καθεστηκότα, pf. part. 
pl. neut. of καθίστημι. 

κάθετος, ov, (καθίημι) let down, of ὦ fishing-line, 
Anth. 

καθευδητέον, verb. Adj. oxe must sleep, Plat. From 

καθ-εύδω, lon. κατ-εύδω : impf. καθεῦδον, Att. also Καθε 
ηὔδον and ἐκάθευδον : f. καθευδήσω :—to lie down to 
sleep, sleep, Hom., etc.:—ék τοῦ καθεύδοντος (part. 
neut.) from a sleeping state, Plat. ΤΙ, metaph. to 
lie asleep, lie idle, Aesch., etc. :—also of things, to 
sleep, lie still, be at rest, ἐλπίδες καθεύδουσιν Eur. 
καθ-ευρίσκω, f. -ευρήσω, to discover, Luc. :—Pass., 


” 
389 
καθευρέθη κοσμοῦσα she was found in the act of adorn- 
ing, Soph, 


_ καθ-εψιάομαι, Dep., to mock at, Lat. iliudere,c.gen.,OQd. 


καθ-έψω, f. -εψήσω, to boil down, Ar. 

to soften, temper, Xen. 

κάθῃ, Att. for κάθησαι, 2 sing. of κάθημαι. 

καθ.-ηγεμών, ὄνος, ὃ, ἢ, a leader, a guide, Hdt. 

καθ-ηγέομαι, lon. kat-ny—: f. ἤσομαι : Dep. :—to go be- 
fore, act as guide, lead the way, absol., Hdt., Thuc. ; οὗ 
κατηγεόμενοι the guides, Hdt.:—c. dat. to guide a 
person, Id. 2. c. acc. rei, to go before and teach 
a thing, to explain, expound, \d. 3. c. gen., Kad. 
τοῦ Adyou to begin the discourse, Plat. 4. to be the 
first to do, to establish, institute, Hdt.; ob κατηγή- 
copa: τὸν νόμον τόνδε τιθείς J will not begin establishing 
this law, Id. 

καθ-ηδύπαθέω, f.jow,to squander in luxury, Xen., Plut. 

καθῆκα, aor. 1 of καθίημι. 


I. metaph. 


ΤΙ. καθεῖσαν, 3 pl. aor. 2, καθ-ήκω, Ion. κατ-ήκω, f. -ἥξω, to have come or gore 


down, esp. to fight, Aesch. 2. to come dowi 
to, come or reach to, Hdt. 3. fo have come to 
any one, καθῆκεν és ἡμᾶς ὃ λόγος the turn of speak- 
ing came to us, Aeschin. 4, of Time, 6 χρόνος 
καθήκει the time is come, Xen.; ὅταν ἔκ τῶν νόμων 
καθήκῃ when [the time] appointed by the law cones, 
Dem. ΤΙ. to be meet, fit, proper, τοῦ καθήκοντος 
χρόνου Soph.; af καθ. ἡμέραι the regular, proper days, 
Dem. 2. impers., καθήκει por it bedengs to me, 
beseems me, c. inf., οἷς καθήκει ἀθροίζεσθαι whose duty 
it is to assemble, Nen.:—in part., τὸ καθῆκον, τὰ 
καθήκοντα, lon. τὰ κατήκοντα, that which is meet, fit 
or proper, one’s due or duty, Hdt., Xen.; also the 
present state of things, circumstances, Hat. 


καθ-ηλιάζω, f. ow, to bring the sun down uport, to il- 


luminate, Anth. 


καθ-ηλόω, f. dow, to nail on or to, Plut. 
κάθ-ημαι, lon. κατ; 2 


sing. κάθησαι or κάθῃ, lon. 
3 pl. κατέαται : imper. κάθησο or καθοῦ, 3 sing. καθή- 
σθω; opt. καθοίμην : inf. καθῆσθαι; part. καθήμενος : 
—impf. ἐκαθήμην, lon. 3 pl. éxaréaro; but also with- 
out augm., καθῆστο or καθῆτο; lon. κατῆστο, Ep. 
3 pl. καθείατο, lon. xaréaro:—to be seated, Hom., 
etc. 2. to be seated in court, Ar.; οἷ καθήμενοι 
the judges, the court, Thuc., etc. 3. to sit still, 
sit quiet, Lat. desidere, Hom., Hdt.: mm bad sense, 
to sit or lie idle, Il., etc. 4. of a besieging army, 


to sit down or lie before a place, Eur., Thuc. 5. fe 
lead a sedentary life, Hdt., Aesch., ete. 8. of 


people, to be settled, Hat. 


καθ-ημέριος, Dor. xa8-ap-, a, ov, day dy day, daily 


(καθ᾽ ἡμέραν", Eur.:—later also καθημερινός, ἡ, ὅν, 
Plut. IL. on this day, Soph. 


κἄθῆραι, καθήρας, aor. 1 inf. and part. of xaBaipw. 


καθῆσθαι, inf. of κάθημαι. 

κάθησο, imper. of κάθημαι :—Kabijoro, 3 sing. impf. 

καθηῦϑον, impf. of καθεύδως. 

καθο-ιδρύω, f. dow [0], Causal of καθέζομαι, to make to 
sit down, Od., Eur. :—Pass. zo sit down, settle, Ar. ; 
x. ἐς *Apyé to take one’s seat in Argos, Theocr. 2. 
to consecrate, dedicate: so in aor. 1 med. -ἰδρυσάμην 
and pf. pass. -ἰδρῦμα:ι, Eur. ΝΞ 

καθ-ιερεύω, f. cw, to sacrifice, offer, Plat., Amst. 


399 

xa0-repdw, lon. κατεϊρόω, f. ὥσω :---ἶο dedicate, devote, 
hallow, Hdt., Att. Hence 

καθιέ ὡσιὶς, εὡς, ἡ, a dedication, Aeschin., Plut. 

καθ-ιζάνω [a], to sit down, θῶκόνδε καθίζανον they 
went to the council and took their seats, Od.; μάντις 
és θρόνους x. Aesch. 

καθ- ἔξω, lon. κατ--: impf. καθῖζον or κἀθιζον, Att. ἐκάθιζον 
(as if the Verb were not a compd.) :—f. Att. καθιῶ Xen., 
Dor. καθιξῶ :—aor. 1 ἐκάθίσα, Ep. κάθῖσα Il., Att. also 
καθῖσα, lon. κατῖσα, Ep. part. καθίσσας, Dor. καθίξας : 
—another aor. 1 is καθεῖσα or —Oeooa:—Med., impf. éka- 
θιζόμην : f. καθιζήσομαι, later καθίσομαι :---δοτ. 1 éxa- 
θισάμην : I. Causal, to make to sit down, seat, Il., 
Hdt. ; καθίσαι τινὰ εἰς θρόνον Xen. 2. to set or place, 
Hom.; καθίσαι στρατόν to encamp it, Eur., Thuc. Ὄ. 


to set or place for any purpose, post, Od. ; καθίσαι 
φυλάκους, φύλακας to set guards, Hdt., Xen. 3. fo 


set up, ἀνδριάντα κάθεσσαν Pind. 4. tu make an 
assembly ¢ake their seats, Od.; «. τὸ δικαστήριον to 
hold the court, Ar. 5. to put into a certain con- 
dition, κλαίοντά τινα Kk. to set him a-weeping, Plat. ; 
also, κλαΐειν τινὰ kK. to make him weep, Xen. 

intr., like καθέζομαι, to sit down, be seated, take one’s 
seat, sit, Hom., etc. :—c. acc., καθ. τρίποδα, βωμόν, 
(as we say ‘to sit a horse’), Eur. 2. to sit at 
meals, Lat. discumbere, Xen. 3. to sit as judge, 
Hdt., Dem. 4. to sit down in @ country, en- 
camp, Thue. 5. to settle, sink in, Plat. 111. 
the Med. is also used in intr. sense, Il., Theocr., etc. ; 
καθίζεσθαι to take their seats (in the theatre), Dem. 

καθ-ίημι, lon. κατ--: £. καθήσω: aor. 1 καθῆκα, Ep. καθέ- 
nka: pf. καθεῖκα :—to send down, let fall, Lat. demit- 
tere, Hom., εἰς. ; [ἱστία] és νῆας κάθεμεν τ pl. aor. 
we let down, lowered the sails, Od.; «x. ἄγκυραν 
Hdt.; κ. καταπειρητηρίην to let down a sounding-line, 
Id.; καθιέναι to sound, Plat.; καθῆκε τὰ σκέλη let down 
his legs, of one who had been lying down, Id.; «. δόρν 
to let down one’s pike, bring it to the rest, Xen. : K. 
τὰς κώπας to let down the oars, so as to stop the ship’s 
way, Thuc. :—rarely of striking, δι ὀμφαλοῦ καθῆκεν 
ἔγχος Eur.; γόνυ καθεῖσαν sank on their knee, Id. :--- 
Pass. to come down, of a cow’s udder, Hdt.; xaGerro 
τὰ τείχη the walls were carried down to the water, 
Thue. 2. to send down tnto the arena, enter for 
racing, ἅρματα, ζεύγη Id.; τοῦτον τὸν λόγον καθεῖκε 
has entered this plea, Dem. 3. 20 set at, Lat. 1m- 
mittere, Luc. :—Pass. to be put in motion, ἡ στρατη- 
Aagin κατίετο és THY Ἑλλάδα Hat. IT. seemingly 
intr. (sub. ἑαυτόν), to swoop down like a wind, Ar. ; of 
rivers, to v1 down, Plat.; x. els γόνυ to sink on the 
knee, Plut. 

καθίκεο [1], 2 sing. aor. 2 of καθικνέομαι. 

xaO-txerevo, Jon. xat-, f. ow, to beg earnestly, 
Eur. 2. to offer earnest prayers, Hdt. 
καθο-ικνέομαι, f. -ἰξομαι, aor. 2 -ἰκόμην : Dep. :— 
come down to: metaph. to reach, touch, με καθίκετο 
πένθος Od.; καθίκεο θυμόν hast touched my heart, 
Il.; κάρα μου καθίκετο came down upon my head, 
Soph. 

καθ-ιμάω [ἢ], f. ἤσω, to let down by a rope, Ar. 

καθίξω, Dor. aor. 1 subj. of καθίζω :---καθίξας, part. 

καθ.-ιππάζομαι, f. ἄσομαι, Dep. to ride down, over- 


καθι Epow -- καθόλου. 


riz with horse, Hdt. 
under foot, Aesch. 

καθ-ιππεύω, f, cw, -- καθιππάζομαι 2, Eur. 

καθιστάνω, = καθίστημι Lys. :—also καθιστάω, NIT, 

καθίστημι, A. in Causal sense; of Act., pres, 
impf., fut.; of Med., the aor. 1, and sometimes pres. : 
-—~to set down, place, ll.3 νῆα κατάστησον stop it, 
bring it to land, Od.; x. δίφρον to station it, before 
starting for the race, Soph. :—Med., [λαῖφος] κατεστή- 
σαντο “steadied the sails, h. Hom. 2. to bring 
down toa place, Od., etc. :—to restore, ἐς φῶς σὸν Kar. 
βίον Eur. :—Pass., οὐκ ἂν χάρις καθίσταιτο would not 
be returned, Thuc. 3. to bring before a magistrate 
or king, Hdt. II. of soldiers, to set in order, iv 
set as guards, Xen. 2. to ordain, appoint, Hdt., 
etc. :—in aor.1 med. to appoint for oneself, establish, 
institute, Hdt., Aesch. b. esp. of political consti- 
tutions, to settle, establish, νόμους Eur., etc.; κατ. 
πολιτείαν, Lat. coustituere rempublicam, Plat., etc. : -~ 
so in Med., φρούρημα γῆς καθίσταμαι Aesch.; καθίστατο 
τὰ περὶ τὴν Μιτυλήνην Ἴδας. 3. to bring into a 
certat " state, κατ. δῆμον ἐς μοναρχίαν Eur. ; Ke τινὰ és 
ἀπόνοιαν, ἐς φόβον, ἐς ἀπορίαν Thuc.; so, kK. τοὺς φίλους 
ἐν ἀκινδύνῳ Nen.:—also, κ. ἑαυτὸν ἐς κρίσιν to present 
himself for trial, Thuc. 4. ἐν make or render so and 
50, κι τινα Ψευδῇ Soph.; ἄπιστον Thuc. :—rarely c. inf., 
καθ. τινὰ φεύγειν fo make him fly, Id. :-—Med., τὴν vav- 
μαχίαν πεζομαχίαν καθίστασθαι Id. 5. τὴν ζόην 
καταστήσασθαι am ἔργων ἀνοσιωτάτων to get one’s 
living by most unhallowed deeds, Hdt. 6. to make, 
continue, Aesch.; so in Med., Id. 

B. intr. in aor. 2, pf., and plqpf. of Act. (also in 
fut. καθεστήξω;, and in all tenses of Med. .except aor. 
iy, and all of Pass. : —to δὲ set, set oneself down, settle, 
arrive, és τόπον Hdt., Soph. b. to come before 
another, sfand in his presence, Hdt.; καταστὰς ἐπὶ τὸ 
πλῆθος ἔλεγε Thuc. 2. to be set as guard, Hdt., etc.: 
to be appointed, Eur.,etc. 3. to stand quiet, be calm, 
of water, Ar.; 50, πνεῦμα καθεστηκός Id.; ὁ θόρυβος 
κατέστη abated, Hdt.; so, of persons, καταστάς com- 
posedly, Aesch.; ἢ καθεστηκυῖα ἡλικία middle age, 
Thuc. 4.in pf.tocomeintoa certain state,to become, 
and in aor. 2 2 and plapf. to de, Hdt., etc. ; καταστάντων 
εὖ τῶν πρηγμάτων being ina good state, Id. 5 3 τίνι τρόπῳ 
καθέστατε: in what case are ye? Soph.; ἀρξάμενος 
εὐθὺς καθισταμένου “sc, τοῦ πολέμου) from its fret com- 
mencement, Thuc. 5. to be established or insti- 
tuted, to prevatl, exist, Hdt., etc.: in pf. part., ex- 
isting, established, prevailing, τὸν νῦν κατεστεῶτα 
κόσμον Id.; of καθεστῶτες νόμοι Soph.; τὰ καθεστῶτα 
the present state of life, ld.; so, τὰ κατεστεῶτα, ex- 
isting laws, customs, Hdt. 6. Pass. to stand 
agai ust, oppose, Tirhverot κατέσταθεν Hes. 

Kad, Adv. for καθ᾽ ὅ,τ καθά, iz so far as, according 
as, Lys., etc. ΤΙ. so that, Plat. 

καϑι οδηγέω, £. how, to guide, Plut. 

κάθ-οδος, lon. κάτ-οδος, 7, a going down, descent, 
Luc.: ὦ way down, Id. 11. a coming back, 
veturn, Eur., Thuc.; of an exile, Hdt., Thuc. 

xaQ-cdov, (ὅλος) as Adv. on the whole, in general, 
for καθ᾽ ὅλου, Arist., etc.; οὐ καθόλον, not at all, 
Dem. 


2. to ride down, frantpie 


ἦ e 
καθομιλέω — καινοποιεω. 391 


xa8-opthéw, f. jow, to conciliate by daily intercourse, 
to win the favour of, Arist. 

καθ-ομολογέω, f. haw, to confess or allow, esp. to one’s 
detriment, Plat. IL. to promise, vow, Luc. 2. 
to betroth, Plut. 

καθ-οπλίζω, f. Att. τῶ, to eguip or arm fully, τῇ wavo- 
πλίᾳ Aeschin. :—Pass. to be so armed, Xen. it. 
τὸ μὴ καλὸν καθοπλίσασα having taken arms against 
dishonour, Soph. Hence 

καθόπλϊἴσις, ews, ἢ, a mode of arming, armour, Xen. 

καθ-οράω, Jon. kat-: impf. καθεώρων, Ion. 3 sing. κα- 
τώρα: pf. xadedpaxa:—also from the Root ΟΠ, f. 
κατόψομαι : pf. κατῶμμαι: aor. τ κατώφθην :—for the 
aor. 2, ¥. κατεῖδον :---ἰο look down, 11., Hdt.; so in 
Med., 1]. ΤΙ. c. acc. to look down upon, ὁπόσους 
ἠέλιος καθορᾷ Theogn., etc. 2. to have within 
view, to perceive, Hdt., Ar., etc. 3. to look to, 
observe, Pind., Ar. 4. to explore, τὰ ἄλλα Hat. 

καθ-ορμάω, = dpudw, Anth. 

καθ-ορμίζω, f. Att. τῶ, to bring a ship into harbour, 
bring to anchor, Plut.:—Pass., with aor. 1 med., 20 
come into harbour, put in, Thuc. 2. metaph., és 
τάσδε σαυτὸν πημονὰς καθώρμισας hast brought thyself 
to such miseries, Aesch. 

καθ-οσιόομαι, Med. ἐο dedicate, θεῷ Eur. :—-Pass., 
καθωσιώθη Ar. 2. x. πόλιν καθαρμοῖς to purify, Plut. 

καθόσον, for καθ᾽ ὅσον, in so far as, inasmuch as, 
Thue. 

καθότι, Ion. κατότι, for καθ᾽ ὅ τι, 12 what manner, 
Hdt., Thuc. 

καθοῦ, aor. 2 med. imper. of καθίημι. 
of κάθημαι. 

xa0-vBpifw, Ion. xat—, f. Att. «@, to treat despitefully, 
to insult or affront wantonly, τινά Soph., etc.; also 
τινός Id. :—Pass., absol., fo wax wanton, Id. 

κάθουδρος [Ὁ], ov, (ὕδωρ) full of water, κάθυδρος κράτηρ, 
poét. for water itself, Soph. 

καθ-υπερἄκοντίζω, f. ow, to overshoot completely, Ar. 

καθ-ύπερθε, post. before a vowel -Oev: Ion. κατύ- 
περθε: Adv. :—/from above, down from above, Hom., 
etc. :—c. gen., xk. μελαθρόφιν Od. 2. on the top or 
upper side, above, Ib.; καθ. ἐπιρρέει floats atop, 1]. :— 
to denote geographical position, Φρυγίη καθύπερθε Ib. ; 
c. gen., καθύπερθε Χίου above, i.e. north of, Chios, 
Od.; ran. the upper country, i.e. further inland, τὰ 
x. τῆς λίμνης Hdt.; καθύπερθε γενέσθαι τινός, properly, 
of a wrestler who falls atep of his opponent ; hence, 
to have the upper hand of, Id. IL. of Time, 
before, c. gen., Id. 

καϑ-υπέρτερος, a, ov, lon. kav-um-, 7, ov, Comp. Adj.: 
(καθύπερθε) :—above : metaph. having the upper hand, 
superior, x. γίγνεσθαι Hdt., Thuc., etc. : c. gen., πόλις 
K. τῶν ἄἀντιπάλων Xen. :—neut. καθυπέρτερον as Adv., 
= καθύπερθε, Theocr. :—Sup. καθυπέρτατος, ἢ», ὃν, 
highest, ἐν τῇ κατυπερτάτῃ τῆς γῆς Hdt. 

καθ-υπισχνέομαι, strengthd. for ὕπισχο» Luc. 

καθ.-υπνόω, Ion. xat-, f. wow, to be fast asleep, fall 
asleep, Hdt., Xen.:—Pass., pf. part. κατυπνωμένος 
asleep, Hat. 

καθ-υποκρίνομαι [i], f. -κρίνοῦμαι, Dep. to subdue by 
histrionic arts, Dem. 
be some one else, Luc. 


II. imper. 


ΤΙ. c. inf. fo pretend to | 
| art thou using? Soph. 


καθ-υστερέω, f. ow, fo come far behind, Plut.: absol. 
to be behind-hand, Menand. 

καθευφίημι, ἴ. -υφήσω, fo give up treacherously, Dem.; 
καθ. τὸν ἀγῶνα to conduct it treacherously, compromise 
it, Dem.; so also in Med., with pf. pass., Id. ΤΙ, 

"Μεά., καθυφίεσθαί τινι to give way to any one, Xen. 

καθο-ὦώς, Ady., τ- καθά, Hdt., N.T. 11. Aow, N.T. 

καὶ, crasis for καὶ al. 

KAI’, Conjunction, used in two principal senses, either 
copulative, to join words and sentences, and, Lat. δέ; 
or making a single word or clause emphatic, also, ever, 
Lat. etiam. 

A. copulative, ad, merely joining words or sen- 
tences, Lat. ef, while re answers to gzte, Hom., etc. : to 
combine more closely, re .., eal. .are used, ἄρκτοι 
τε καὶ λέοντες Goth bears and lions, etc.; often to add 
epithets after πολύς, πολλὰ καὶ ἐσθλά 1].; πολλὰ καὶ 
μεγάλα Dem., εἰς. :---θεοὶ καὶ Ζεύς all the gods, and 
above ail Zeus, Aesch.; ἄλλοι τε καί. ., ἄλλως τε 
καί. . , v. ἄλλος, ἄλλως :--- ὀλίγου τινὸς ἄξια καὶ οὐδενός 
worth little ov nothing, Plat. IT. in questions, to 
introduce an objection, καὶ πῶς... ; dut how -. ὃ may 
how can it be? Eur., etc.:—also=xairot, and yet, 
Ar. III. after words implying sameness or like- 
ness, καί must be rendered by as, like Lat. afgue or ac 
after aeque, perinde, simul, γνώμῃσι ὁμοίῃσι καὶ σύ 
the same opinion as you, Hdt.; ἴσον or ἴσα καί... 
Soph., etc.: in Att., nal. ., καί -. answer to the Lat. 
cum, tum, not only, but also, Plat., ete. 

B. influencing single words or clauses, also, ever, 
Lat. etiam, ἔπειτά με καὶ λίποι αἰών then let life alse 
forsake me, i. e. life as well as all other goods, 1]. ; καὶ 
αὐτοί they also, they likewise, Xen.; εἴπερ τις καὶ 
ἄλλος Plat., etc. 

καιάδας, gen. ov Dor. a, 6, α pit at Sparta, into which 
criminals were thrown, like the Athen. βάραθρον, Thuc., 
Plut. (Lacon. word., . 

καὶ γάρ, for ἐγτεῖν, toconfirm a proposition, Lat. efenin, 
Hom., etc. :—also καὶ yap δή for of a surety, Il.; καὶ 
γάρ pa Ib.; καὶ γὰρ οὖν, καὶ γάρ τοι, Lat. efentm pro- 
fecto, Plat., etc. 

καὶ δέ, but also, Hom. 

καὶ δή, παν further, Hdt. 

καὶ εἰ, by crasis κεῖ, ever if, although, Hom. 

xatka, crasis for καὶ alka. 

καικίας, ou, 6, the north-east wind, Ar. 

καὶ μήν, v. sub μήν II. 2. 

καινίξω, f. Att. ζῶ, (καινάς, to make new: hence, καί 
τι καινίζει στέγη and the house has something strange 
about it, Soph.; καίνισον ζνγόν try on thy ew yoke, 
handsel it, Aesch.; κι εὐχάς to offer mew, strange 
prayers, Eur. 

Καινόν, τό, the New Court, at Athens, Ar. 

καινο-πἄθής, és, (παθεῖν) newly suffered: unheard of, 
Soph. 

καινο-πηγής; ἔς, (πήγνυμὴ newly put together, new- 
made, Aesch. 

καινο-πήμων, ov, (πῆμα) new to misery, Aesch. 

καινο-ποιέω, f. how, tomake new, to bring about new 
things, to make changes, innovate, Luc. :— Pass., τί 
καινοποιηθὲν λέγεις; what new-fangled, strange words 

Hence 


392 

καινοποιητής. οὔ, 6, Q1 inventor of new pleasures, Xen. 

ΚΑΙΝΟΣ, ἡ, ὄν, new, fresh, Lat. receius, novus, καινὰ 
καὶ παλαιὰ ἔργα Hdt.; καινοὺς λόγους φέρειν to bring 
news, Aesch.; λέγεταί τι καινόν ; Dem.; ἐκ καινῆς 
(sc. ἀρχῆς) anew, afresh, Lat. de novo, Thuc. :—esp. 
of dramas produced for the first time, Aeschin.; 
Dem. Il. newly-invented, new-fangled, novel, 
Eur., etc.; κ᾿ θεοί strange gods, Plat.; καινά in 
novations, Xen.; οὐδὲν καινότερον εἰσέφερε τῶν 
ἄλλων he introduced as little of anything new as 
others, Id. ; τὸ καινὸν τοῦ πολέμον the unforeseen turn 
which war often takes, Thuc. ITI. x. ἄνθρωπος = 
nouns homo, Plat. 

καινό-τἄφος, ον, of a new tomb, Anth. 

katvéTns, Tos, 7, (xavds) newness, freshness, 
Plut. 2. novelty, Thuc., etc. 

καινοτομέω, f. gow, (τέμνω) to cut fresh into, in 
mining, to open a new vein, Xen. ΤΙ, metaph. 
to begin something new, institute anew, Ar.: absol. 
to make innovations in the state, Lat. ves novare, 
Arist. ; also, x. περὶ τὰ θεῖα Plat.; and 

καινοτομία, ἢ, t220vation, Plut. ἃ. nowelty, Id. 

καινο-τόμος, ov, (Téuyw) innovating, Arist. 

καινουργέω, to begin something new, τί καινουργεῖς ; 

what new plan art thou meditating ? Eur.; «. Adyoy 
te speak new, strange words, Id.: to make innovations, 
Xen.; and 

Katvoupyia, ἢ, innovation, Isocr. From 

katv-oupyés, dy, (“tpyw) producing changes: τὸ κι a 
novelty, Luc. 

'καινόω, f. dow, (xawds) to make new, innovate :— 
Pass., of political changes, Thuc. ; καινγοῦσθαι τὰς dia- 
γοίας to have their minds revolutionised, Id. 11. 
Ξε καιγίζω, to use for the first time, to handsel, Hat. 

wal νύ κε, and now perhaps, Hom. 

ΚΑΙ ΝΥΓΜΑΙ, 3 sing. impf. ἐκαίνῦτο : pf. κέκασμαι, Dor. 
κέκαδμαι (as pres.': 3 Sing. plapf. ἐκέκαστο ‘as impf.) : 
Dep. :—to surpass, excel, éxalyuro φῦλ᾽ ἀνθρώπων νῆα 
κυβερνῆσαι he surpassed mankind in steering, Od.; 
ἐγχείῃ δ᾽ ἐκέκαστο TavéAAnvas he excelled all the 
Hellenes in throwing the spear, Ib. ; ὁμηλικίην ἐκέκαστο 
γνῶναι surpassed them all zz knowledge, Ib.: esp. in 
part., δόλοισι κεκασμένε excellent in wiles, Ib.: τέχνῃσι 
κεκασμένος Hes.; φρουραῖς κέκασται is well furnished 
with, Eur. 

καὶ νῦν, and now, even now, Hom. 

ΚΑΙΝΩ, f£. κἄνῶ : aor. 2 ἔκᾶνον, inf. κἄγνεϊῖν Dor. κανῆν: 
pf. κέκονα :—collat. form of κτείνω, to kill, slay, Trag., 
Xen. 

καίπερ, although, albeit, mostly with a part., καίπερ 
πολλὰ παθών Od.; often divided, καὶ οὐκ ἀγαθόν περ 
ἐόντα 11]. ; καὶ κρατερός περ ἐών Ib.; in Trag., with 
ὅμως added, καίπερ ob στέργων ὅμως Id., etc. 
καί pa, Ep., to make a transition, and so, ll. 
καίριος, α, ον, and os, ov: (καιρός 8B): I. of 
Place, zz or at the right place, hence of parts of the 
body, ἐν καιρίῳ, κατὰ καίριον in a wital part, 1]. ; also, 
of wounds, πέπληγμαι καιρίαν πληγήν, καιρίας πληγῆς 
τυχεῖν Aesch.; πληγή is sometimes omitted, Hdt. :— 
Adv. --ἰως, mortally, Aesch. II. of Time, 
‘in season, seasonable, timely, opportune, Hdt., Trag., 
εἴς. ; τὰ καίρια timely circumstances, opportunities, 


καινοποιητής --- κακάγγελος. 


Thuc. 2. lasting but for a season, Anth. 3. 
Adv. -piws, im season, seasonably, Aesch.: Comp. 
-ωτέρως Xen. :—so also, πρὸς τὸ καίριον Soph. 

KAIPOZ <a), 6, the row of thrums in the loom, to 
which the threads of the warp are attached, Lat. licig. 

ΚΑΙΡΟΙ͂Σ 8), 6, due measure, proportion, fitness 
Hes., etc.; καιροῦ πέρα beyond measure, undul ry, 
Aesch., etc.; μείζων τοῦ καιροῦ, Lat. justo major 
Xen. IT. of Place, a vital part of the body, 
like τὸ καίριον, Eur. Til. of Time, fhe right 
point of time, the proper time or season of action, the 
exact or critical time, Lat. opportunitas, καιρὸς βραχὺ 
μέτρον ἔχει ‘time and tide wait for no man,’ Pind. ; 
καιρὸν παριέναι to let the time go by, Thuc.; καιροῦ 
τυχεῖν Eur.; καιρὸν λαμβάνειν Thuc.; ἔχειν καιρόν 
to be i season, Id. :--καιρός ἐστι, c. inf., it is Zime to 
do, Hdt., etc. 2. adverbial usages, εἰς or és καιρόν 
in season, at the right time, opportune, Hat., etc.; 
so, ἐπὶ καιροῦ Dem. ;---κατὰ καιρόν Hdt.; πρὸς καιρόν 
Soph., εἰς. ; and, without Preps., καιρῷ or καιρόν in 
season, Att.;--all these being opp. to ἄπὸ καιροῦ, 
Plat.; παρὰ καιρόν Eur.; mpd καιροῦ prematurely, 
Aesch. 8. pl., ἐν rots μεγίστοις κι at the most 
critical times, Xen., etc. IV. advantage, profit, 
Jruit, τινος of or from a thing, Pind.; τί καιρὸς κατα- 
AeiBew ; what avails itto..? Eur.; of «. ef where it 
was convenient or advantageous, Thuc.; μετὰ peyt- 
στων καιρῶν with the greatest odds, the most critical 
results, Id. 

καιροσέων, a fem. gen. pl. in Od. 7. 107, καιροσέων 
ὀθονέων ἀπολείβεται ἔλαιον from the close-woven linen 
trickles off the oil ;—1i. e. the linen is so well-woven, that 
oil does not ooze through. It seems to be for xapoec- 
σέων, Ep. gen. pl. of an Adj. καιρόεις, from καῖρος A. 

καιρο-φύλἄκέω, f. ow, (φύλαξ) to watch for the right 
time, Dem. :—also, te attend on, Luc. 

καί τοι or καίτοι, and indeed, and further, Hom., 
Eur. 11. and yet, to mark an objection, καΐτοι 
τί φημι; Aesch.; καίτοι τί φωνῶ; Soph. :—also, 
strengthd. καίτοι ye Ar. 

ΚΑΙΏ, old Att. κάω [a]: impf. ἔκαιον, old Att. ἔκᾶον 
Ep. καῖον :—f. xavow and καύσομαι : aor. τ ἔκαυσα, Ep. 
dena or ἔκεια and without augm. kyja,imper. «jay, 1 pl. 
subj. κήομεν ; opt. κήαι, κήαιεν ; inf. κῆαι; Att. part. 
κέας, κέαντες : pf. κέκαυκα :—Med., aor. τ ἐκαυσάμην, 
Ep. 3 pl. «havro:—Pass., fut. 2 κἄήσομαιε :—aor. 1 
ἐκαύθην, aor. 2 ἐκάην [a], Ep. inf. cayjmervas:—pf. 
κέκαυμαι : I. to light, kindle, πυρὰ πολλά Il. : 
πῦρ κῆαι Od.; Med., πῦρ κήαντο they lighted thema 
fire, Hom. :—Pass. to be lighted, to burn, Il., Hdt., 
etc. IL. to set on fire, burn up, burn, Hom. 2. 
to burn, scorch, of the sun, Hdt.:—also of extreme 
¢old (as Virg. penetrabile frigus adurit), Xen. 3. 
Pass., of fever-heat, to be burnt or parched up, Thuc.: 
metaph. of passion, Pind., etc. IIT. to burn 
and destroy (in war), τέμνειν καὶ κ΄, κ. καὶ πορθεῖν to 
waste with fire and sword, Xen. IV. of surgeons, 
.to cauterise, τέμνειν καὶ κάειν to use knife and cautery, 
Plat., Xen. 

κάκ, for κατά before x, as κὰκ κεφαλῆς Hom. 

Kak, crasis for καὶ ἐκ. 

κἄκ-ἄάγγελος, oy, bringing ill tidings, Aesch. . 


Pr 
xaxayyeXTos — κακόπατρις. 


κἄκ-ἄγγελτος, ov, ᾿ἀγγέλλω caused by ill tidings, 
Soph. 

xakayopos, Dor. for κακηγόρους, acc. pl. of κακήγορος. 

κἄκ-ανδρία, ἡ, w2manliness, Soph., Eur. 

κἀκεῖ, κἀκεῖθεν, κἀκεῖνος, Att. crases for καὶ ἐκεῖ, etc. 

κἄκ-ἐσχᾶτος, ον, extremely bad, Menand. 

κάκη, ἡ; (κἄκός; wickedness, vice, Eur., Ar., εἰς. 2. 
baseness of spirit, cowardice, sloth, Aesch., Eur. 

κἄκηγορέω, fo speak ill of, abuse, slander, Plat.; and 

κακηγορία, 7, evil-speaking, abuse, slander, Pind., 
Plat. :—kexnyoplas δίκη an action for defamation, 
Dem. ; also κἄκηγορίου δίκη, ap. Dem. From 

KGK-Yyopos, ov, ἀγορεύω evil-speaking, abusive, 
slanderous, Pind., Plat. 

κἄκη-λόγος, ov, ‘Adyw! evil-speaking, Menand. 

Kaxia, 7, κακός; badness in quality, opp. to ἀρετή 
excellence:, Theogn., Soph.:—pl. κακίαι defects, 
Luc. 2. cowardice, sloth, Thuc., Plat. 3. 
moral badness, wickedness, vice, Plat., Xen. if, 
ill-repute, Thuc. ILL. evil suffered, N. T. 

κἄκίζω, f. Att. 1, κακός; to abuse, reproach, accuse, 
Hdt., Thuc., etc. ΤΙ, to make cowardly, Eur. :— 
Pass. to play the coward, 11., Eur.; κακίζεσθαι τύχῃ 
to be worsted by fortune alone, Thuc. 

κἄκιστέον, verb. Adj. onze must bring reproach on, τινά 
Eur. 

κἄκίων, κάκιστος, irreg. Comp. and Sup. of κακός. 

κακκάω, (κάκκη) cacare, Ar. 

κακκεῖαι or κακκῆαι, Ep. for κατακαῦσαι, aor. 1 inf. of 
κατακαίω. 

κακκεΐοντες, Ep. for κατακείοντες, part. of κατακείω. 

κακκεφᾶλῆς, for κὰκ κεφαλῆς, i. 6. κατὰ κεφαλῆς. 

ΚΑ ΚΚΗ, ἡ, ordure, dung, Ar. 

KOKKYGL, ν. κακκεῖαι. 

κακκόρυθα, kaxkoptdyy, for κὰκ i.e. κατὰ κόρυθα, 
εἰς. 

κακκρύπτω, Ep. for κατακρ--. 

κἀκκυνηγετῶ, crasis for καὶ ἐκκυνηγετῶ. 

κἄκό.-βιος, ov, diving ill or poorly, Hdt., Xen. 

κἄκοβουλεύομαι, aor. 1 ἐκακοβουλεύθην, Pass. to be ill- 
advised, Eur. From 

κἄκό-βουλος, ov, | Bova) ill-advised, Eur., Ar. 

κἄκό-γαμβρος γόος, distress for her wretched brother- 
in-law, Eur. 

KaGKo-yapiov δίκη, 7, (yduos an action for forming an 
unlawful marriage, Plut. (No nom. --γάμιον.) 

κἄκογείτων, ov, gen. ovos, a bad neighbour or a neigh- 
bour to his misery, Soph. 

KaKd-yAwogos, ον, (γλῶσσα ill-tongued, βοὴ x. a cry 
of misery, Eur. 

κἄκοδαιμονάω, to be tormented by an evil genius, be 
like one possessed, Ar., Xen., etc. ; and 

κἄκοδαιμονέω, to be wz2fortunate, Xen. ; and 

κἄκοδαιμονία, Ion. -in, 7, unhappiness, misfortune, 
Hdt., Xen., etc. IT. possession by a demon, 
raving madness, Ar., Xen. From 

κἄκο-δαίμων, ov, gen. oves, possessed by an evil genius, 
ill-fated, ill-starred, miserable, Eur., Ar. :—Adv. 
-κιόνως, Luc. IL. as Subst. an evil genius, Ar. 

xaxodoféw, to be in bad repute, Xen.; and 

κἄκοδοξία, ἡ, bad repute, infamy, Xen., Plat. 

Kaxd-Sofos, ov, (δόξα) in ill repute: 1. e., 


From 
1. with- 


“ “~ 

393 

out fame, unknown, Theogn. 2. infamous, dis- 
creditable, Eur., Xen. 

κἄκο-δρομία, 7, (δρόμος) a bad passage ‘by sea , Anth. 

κἄκο-είμων, ov, gen. ovos, (εἷμα) ill-clad, Od. 

κἄκο-εργία, kako-epyds, Ep. for xax-oupyla, —yos. 

κἄκοζηλία, ἡ, unhappy imitation, affectation, Luc. 

κἄκό-ζηλος, ov, imitating unhappily. 

κἄκοήθεια, Ion. -ἴη, ἢ, badness of disposition, malig- 
nity, Plat., etc. Il. bad manners or habits, 
Xen. ; and 

κἄκοήθευμα, aros, τό, α malicious deed, Plut. From 

κἄκο-ἤήθης, ες, (ἦθος. ill-disposed, madicious, Ar., 
Dem. 2. as Subst., τὸ κακόηθες wickedness, an ii! 
habit or itch for doing a thing, Plat. 11. οἱ 
diseases, malignant :—-Adv. - θως, ap. Dem. 

κἄκο-θημοσύνη, ἢ, τί-θημι) disorderliness, Hes. 

κἄκό-θροος, ον, contr. πτθρους, οὐν, evil-speaking, 
slanderous, Soph. 

κἄκο-θυμία, 7, (θυμός) malevolence, Plut. 

Kax-othtos, 7, (Ἴλιος) evil or unhappy Ilium, Od. 

κἄκοκέρδεια, 7, base love of gain, Theogn. From 

κἄκο-κερδής, ἔς, (xépdos' making base gain. 

κἄκό-κνημος, Dor. -κνᾶμος, ov, (κνήμη) weak-legged, 
thin-legged, Theocr. 

κἄκο-κρἴσία, ἢ, (xplois) a bad judgment, Anth. 

κἄκολογέω, to speak ill of, to revile, abuse, Lysias, 
N.T.; and 

κἄκολογία, ἢ, evil-speaking, reviling, Hdt., Xen., etc. 

κἄκο-λόγος, ov, (λ ἐγω) evil-speaking, Pind., Att. 

κἄκό-μαντις, ews, 6, ἢ, prophet of ill or evil, Aesch. 

κἄκο-μἄχέω, f. ow, to behave ill in fight, Luc. 

κἄκο-μέλετος, ov, (uéraoua busied with evil, Aesch. 

κἄκο-μηδής, és, uydos\ contrivingill, deceitful, h.Hom. 

κἄκο-μήτης, ov, 6, =foreg., Eur. 

KaKounxavia, 7, @ practising of base arts, Luc. From 

κἄκο-μήχἄᾶνος, Dor. κακομάχ-- ov, (μηχανήν mischief- 
plotting, mischievous, baneful, Hom. 

κἄκο-μίμητος [1΄, ov, (uinéouas: imitating ill ; Adv. 
~Tws, Arist. 

κἄκό-μοιρος, ov, (μοῖρα) ill-fated, Anth. 

κἄκόνοια, ἡ, i/-will, malignity, malice, Xen., Dem. 

κἄκονομία, 7, α bad system of laws and government, 
a bad constitution, Xen. From ° 

κἄκό-νομος, ov, with bad laws, ill-governed, Hat. 

κἄκό-νοος, ον, contr. -vous, ovr: Att. pl. κακόνοι :—ill- 
disposed, disaffected, Ar., Thuc., etc.:—bearing malice 
against, rit Xen. :—Sup. κακονούστατος Dem. 

kixd-vupdos, oy, νύμφη ill-married, of unhappy 
wedlock, Eur. IY. as Subst. av ill or unhappy 
bridegroom, \d. 

κἄκό-ξενος, lon. -ξεινος, ov, unfortunate in guests, 
in irreg. Ep. Comp. κακοξεινώτερος, Od. II. 
unfriendly to strangers, inhospitable, Eur., Anth. 

κἄκο-ξύνετος, ov, wise for evil, Thuc. 

κἄκοπάθεια, ἢ, il] plight, distress, Thuc.; and 

κἄκοπαθέω, f. ow, to suffer ill, to be in ill plight, be 
in distress, Thuc., Xen., etc. From . 

κἄκο-πᾶθής, és, «πάσχω! suffering ill, in ill plight ; 
Adv. -ϑῶς, miserably, Arist. 

κἄκο-πάρθενος, ov, unbecoming a maid,’ Anth. 

κἄκό.-πατρις, idos, ὁ, ἡ, (xarhp) having α mean father, 
low-born, Theogn. 


394 

κἄκο-πἴνής, és, ‘rlvos) exceeding filthy, loathsome, 
Sup. κακοπινέστατος Soph. ~ 

κἄκοποιέω, f. tow, to do ill, play the knave, Ar.: to 
manage one’s affairs ill, Xen. ΤΙ, trans. to do 
mischief to, maltreat, Id.; and 

κἄκοποιΐζα, ἡ, evil-doing, injury, Isocr. From 

κἄκο- ποιός, dv, (ποιέω) ill-doing, mischievous, Pind. 

κἄκο-πονητικός, 7, ὄν, (πονέω) unfit for toil, Arist. 

κἄκό-ποτμος, ov, z//-fated, ill-starred, Aesch., Eur. 
κἄκό-πους, 6, 7, πουν, τό, with bad feet, Xen. 
κἄκο-πρᾶγέω, f. how, (xparyos) to fare ill, fail in an 
enterprise, to be in ill plight, Thuc. Hence 
κἀκοπρᾶγία, 7, misadventure, failure, Thuc. 
κἄκο-πράγμων, ov, (πράσσω) --- κακοποιός, Xen. 

κἄκορ-ρἄφία, lon. -in, ἢ, ᾿ῥάπτω) contrivance of ill, 
muschievousness, Hom. 

κἄκορ-ρήμων,ον, (ῥῆμα) felling of ill, ill omened, Aesch. 

κἄκορ-ροθέω, f. ἤσω, (ῥόθος) to speak evil of, abuse, 
revile, Eur., Ar. 

κακόρ-ρυπος, very filthy, Babr. 

KA’KO'S, ἡ, ὄν, bad, Lat. malus : £. of persons, 1. 
opp. to καλός, mean, ugly, Il. 2. opp. to ἀγαθός, 
ἐσθλός, ill-born, mean, ignoble, Hom., Soph. 3. 
craven, cowardly, base, Hom., Hdt., Att. 4. bad 
of his kind, i.e. worthless, sorry, poor, x. ἀλήτης a sorry 
beggar, Od.; «. ἰατρός Aesch.; x. ναύτης Eur.; πάντα 
κακός bad in all things, Od.; κακὸς γνώμην Soph. ;-— 
c. inf., κακὸς μανθάνειν bad at learning, Id. 5. in 
moral sense, bad, evil, wicked, Od., Att. ΤΙ, of 
death, disease, etc., bad, evil, baneful, Hom., Att. ; 
of omens, bad, unlucky, Att.; of words, evil, abusive, 
Soph. i. ποιμήν, i. e. the storm, Aesch. 

B. κακόν, τό, and κακά, rd, as Subst. evil, ill, 
Od., Hdt., etc.; δυοῖν ἀποκρίνας κακοῖν having chosen 
the least of two evils, Soph. :- -τκακόν τι ἔρδειν or ῥέζειν 
τινά to do evil or 111 to any one, Il.; κακὸν (or κακὰ" 
ποιεῖν τινά Att.; κακὰ κακῶν -ετὰ κάκιστα, Soph. 2. 
κακά, τά, also evil words, reproaches, Hdt., Trag. 

©. degrees of Comparison : 1. regul. Comp. 
κακώτερος Od., Theocr.; but never in Att. :—irreg. 
κακίων, ov, [witht], Hom., [with 7], Att. 2. Sup. 
κάκιστος, Hom., etc.:—but χείρων, χείριστος, and 
ἥσσων, ἥκιστος, are also used as Comp. and Sup. 

D. Adv. κακῶς, Lat. male, ill, U., etc. :--κακῶς 
ποιεῖν τινὰ to treat one {{{; κακῶς ποιεῖν τινά τι to do 
one any evil, Att.; κακῶς πράσσειν to fare 111, Aesch. 3 
κακῶς πάσχειν Id.; κακῶς γίγνεταί τινι Hdt.; κακῶς 
ἐκπέφευγα, Lat. vix demum effugi, Dem. :—Comp. 
κάκιον, Hdt., Att.: Sup. κάκιστα, Ar., etc. 

E. in Compos., when added to words already 
signifying something bad, it increases this property, 
as in κακο-πινής τ but added to words signifying some- 
thing good, it implies too little of this property, as in 
κακό-δοξος. Once or twice it stands merely as an Adj. 
agreeing with the Subst. with which it is compounded, 
as Κακοΐλιος for κακὴ Ἴλιος, κακόνυμφος for κακὸς 
νύμφιος. 

κἄκό-σῖτος, ον, cating badly, i.e. having no appetite, 
fastidious, Plat. 

κἄκο-σκελής, és, (σκέλος) with bad legs, Xen. 

κἄκο-σκηνής, és, (σκῆνο5) of a bad, mean body, Anth. 

κάκ:οσμος, ov, (ὀσμή) ill-smelling, Ar. 


7 a 
KAKOT (VIS ——— κακόψογος. 


κἄκό-σπλαγχνος, ον, σπλάγχνον; fai nt-hearted,Aesch. 
κἄκο-σπορία, ἧ, (ordpos) a bad sowing or crop, Anth. 
κἄκο-στόμἄχος, ov, with bad stomach, fastidious, Anth. 
κἄκοστομέω, fo speak evil of, abuse, τινά Soph. From 
κἄκό-στομος, ov, ‘ordua) evil-speaking, Eur. 
κἄκό-στρωτος, ov, ill-spread, i.e. rugged, Aesch. 
κἄκο-σύνθετος, oy, il] put together, Luc. 
κἄκό-σχολος, ov, (σχολή) using one’s leisure ill, in. 
dolent, lazy, Anth. ΤΙ. act., κ᾿ πνοαί winds that 
wear men out in idleness, Aesch. 
κἄκοτεχνέω, f. jaw, (kaxdrexvos) to use base arts, act 
basely or meanly, deal fraudulently, Hdt., Dem. 
κἄκοτεχγής, és, v. κακότεχνος fin. 
κἄκοτεχνία, ἡ, dad art: I. often in pl., forgeries, 
falsifications, Plat., Dem. ΤΙ. bad, base art, 
Luc. From 
κἄκό-τεχνος, ov, (τέχνη) using bad arts or evil prac- 
tices, artful, wily, δόλος 1]. :—irreg. Comp. —Teyve- 
στερος, as from κακοτεχγνῆς, Luc. 


KaKOTHS, ητος, 7, “Kaxds, :—badness : I. of charac- 


ter, baseness, weakness, cowardice, Hom., Thuc. 2. 
badness, wickedness, ll.,Hdt.,Att.; κακότητι λειφθῆναι 
to have been absent dy malice prepense, Hat. ΤΙ. 


of condition, evil condition, distress, misery, Od., Hat. 
κἄκοτροπία, 7, badness of habits, mischievousness, 
malictousness, wickedness, Thuc. From 
κἄκό-τροπος, ov, mischievous, malignant. 
KaKoTUXéw, f. How, to be unfortunate, Thuc. 
κἄκο-τὔχής, és, (τύχη) unfortunate, Eur. 
κἄκουργέω, f. ἤσω, (kaxodpyos) to do evil, work wicked- 
ness, deal basely, Eur., etc. ; of a horse, to be vicious, 
Xen. IT. c. acc. pers. to do evil or mischief to one, 
to maltreat, Eur., Plat.:—to ravage a country, Thuc.: 
-τίο corrupt, falsify, τοὺς νόμους Dem. Hence 
κἄκούργημα, ατος, τό, ax ill deed, fraud, Plat. 
κακουργία, Ep. κακοεργίη [i], 4, the character and 
conduct of a κακοῦργος, ill-doing, wickedness, villany, 
malice, Od., Thuc., etc.; of a horse, vicfousness, 
Xen. IT. in pl. malpractices, 1d. 
κακουργικός, ἡ, dv, malicious, Arist. From 
KGK-oupyos, Ep. xaxo-epyds, ov, “Epyw) doing ill, 
mischievous, knavish, villanous, γαστὴρ κακοεργός 
tmportunate, Od.; κακοῦργοι κλῶπες Hdt.; ἀνήρ 
Soph. ; xaxoupyéraros λόγος Dem. 2. as Subst. α 
malefactor, criminal, Thuc., etc.: esp. a thief, robber, 
Dem. ΤΙ. doing harm, hurtful, c. gen., κ. εἶναί 
rivos to hurt any one, Xen. 
κἄκ-ουχία, 7, (ἔχω) ill-treatment, ill-conduct, Plat.; 
χθονὸς k. devastation of it, Aesch. 
κἄκό-φᾶἄτις, ιδος, ἢ, ill-sounding, ill-omened, Aesch. 
κἄκο-φρᾶδής, és, (φράζομαι) bad in counsel, 1]. 
κἄκοφρᾶδία, Ion. -ἴη, 7, badness of counsel, folly, h. 
Hom. 
κἄκοφρονέω, f. How, tv bear ill-will, Aesch. From 
κἄκό-φρων, ον, (φρήν) ill-minded, malicious, malig- 
nant, Aesch., Eur. IL. imprudent, thoughtless, 
heedless, Soph., Eur. 
κἄκο-φυής, és; (φυή) of bad natural qualities, Plat. 
κἄκό-χαρτος, ov, (χαίρω) rejoicing in men’s ills, Hes. 
κἄκο-χρήσμων, Dor. -χράσμων, ον, (xpdouat) difficult 
to live with, Theocr. 
κἄκό-ψογος, ov, malignantly blaming, Theogn. 


From 


, 
KaKOW —— καλλε-, 395 


κἄκόω, f. dow, ᾿κακός, of persons, fu treat ill, maitreat, 
afflict, distress, Hom., Aesch., etc.: Pass. to suffer ill, 
be in iil plight, be distressed, Hom., etc. ; κεκακωμένος 
ἁλμῇ befouled with brine, Od. 2. of things, fo 
spoil, ruin, Hdt., Thuc. 

κακτάμεναι, Ep. for κατα-κτανγεῖν, aor. 2 inf. of κατα- 
κτείνω :----κάκτανε, Ep. for κατάκτανε, aor. 2 imperat., 
and for κατέκτανε 3 indic. -:---κάκτεινε, Ep. for κατέ- 
κτεῖνε, 3 sing. impf. 

κἄκύνω[Ὁ],70 damage :—Pass., in moral sense, to become 
bad, behave badly, act basely, Eur.: of soldiers, to be 
mutinous, Xen. II. Pass. also, to be reproached, Eur. 

κακχεῦαι, Ep. for καταχεῦαι, aor. 1 inf. of καταχέω. 

κακχύδην [Ὁ], poét. for καταχύδην. 

κακῶς, Adv. of κακός (Ὁ). 

κάκωσις, ews, ἥ, (κἄκόω; ill-treatment, τοῦ ἡγεμόνος 
Xen.: ὦ distressing, harassing, τῶν πληρωμάτων of 
the crews, Thuc. 2. in Att. law, κακώσεως δίκη an 
action for ill-usage or neglect of parents, Dem., 
etc. ΤΙ, damage, misfortune, Thuc. 

κἀλδθίσκος, 6, Dim. of κάλαθος, Ar. From 

KA’AAOOE [xa], δ, a vase-shaped basket, Lat. cala- 
fhus, Ar. ΤΙ. a cooling-vessel, cooler, Virg. 

κἄλάϊνος or καλλάϊνος, 7, ov, like the καλαῖς, of change- 
ful hue, of the cock, Anth. From 

κάλαϊς, 4, 2 precious stone of a greenish blue (vy. 
foreg.', the turquoise or chrysolite, Plin. 

καλαμαία, 7, (καλάμη) a kind of grasshopper, Theocr. 

κἄλἄμευτής, ov, 6, (as if from *xarapetw) a reaper, 
mower, Theocr. II. an angler, Anth. 

κἄλάμη (al, ἡ, (v. κάλαμος) the stalk or straw of corn: 
metaph., αἶψα φυλόπιδος πέλεται κόρος, hs τε πλείστην 
μὲν καλάμην χθονὶ χαλκὺς ἔχευεν, ἄμητος δ᾽ ὀλίγιστας 
men are soon Satiated with battle, where the sword throws 
much straw on the ground, and there is little harvest, i.e. 
much slaughter and little profit, Il.; «. πυρῶν wheat- 
straw, Hdt. 2. the stalk without the ear, stubble ; 
metaph. of an old man, καλάμην γέ σ᾽ ὀΐομαι εἰσορόωντα 
γιγνώσκειν thou mayst still, 1 ween, perceive the 
stubble (i.e. the residue) of former strength, Od. ; 
ἀπὸ τῆς καλάμης τεκμαίρεσθαι to judge from the re- 
mains, Luc. 

κἄλάμη-τομία, ἡ, (τέμνω) a reaping, Anth. 

κἄλἄμη-φάγος [a], ov, (φαγεῖν) devouring stalks, i.e. 
cutting them, Anth. 

κἄλἄμη-φόρος, ov, (φέρω) carrying reeds, Xen. 

KaAdptvos, 7, ov, (κάλᾶμος,, made of reed, Hdt. Tr. 
made of cane, Id. 

κἄλᾶμίς, dos, ἢ, (κάλαμος, a reed fishing-rod, Anth. 

κἄλἄμίσκος, 6, Dim. of κάλαμος, a bit of reed, used as 
a phial, Ar. 

καλαμῖτις, idos, 7, =Kadrapala, Anth. 

κἄλδμόεις, eooa, ev, of reed, Eur. From 

KA’AAMOX [xa], 6, ἃ reed, larger than the δόναξ, Lat. 
arundo, being used for thatching houses or even for 
making the walls, Hdt.; for making mats or crates, 
Id.,Thuc. IL. anything made of reed orcane: 1. 
a reed-pipe, fiute, Pind., Eur. 2. a fishing-rod, 
Theocr. 3. an arrow, Horat. IIL. collectively, 
of plants, which are neither bush (ὕλη), nor tree (Sev- 
dpov), Xen. 2. a mat of reeds, Plat. IV.= 
καλάμη, the stalk of wheat, Xen. 


κἄλαᾶμο-στεφής, ἐς, ᾿στέφω; covered with reed, Batc. 

κἄλάμό-φθογγος, ov, played on a reed, of tunes, Ar. 

κἄλαμ-ώδης, ες, “eldos) [ike reed, full of reeds, Anth. 

καλάπους, ποδος, 6, 'κᾶλον͵ a shoemaker's last, Plat. 

kaAdoipis, ios, 7, a long garment, with fringe at 
bottom, Hdt. ΤΙ, the Καλασίριες were a branch of 
the military caste in Egypt, Id. “Egypt. word.} 

κἄλαῦροψ, οπος, 7, a shepherd's staff, which was thrown 
so as to drive back the cattle to the herd, Il., Anth. 
(Deriv. unknown. 

καλέοντι, Dor. for καλέουσι, καλοῦσι. 

καλεῦνται, Dor. for καλοῦνται. 

καλεῦντο, Dor. for ἐκαλέοντο, 3 pl. impf. pass. of sq. 

ΚΑ ΛΕΏ, Ep. inf. καλήμεναι: Ion. impf. καλέεσκον ; 
fut. Ion. καλέω, Att. καλῶ “καλέσω is aor. 1 subj.): 
aor. τ ἐκάλεσα, Ep. ἐκάλεσσα, κάλεσσα: pf. κέκληκα: 
—Med., f. Att. καλοῦμαι “also in pass. sense , later καλέ- 
σομαι: aor. τ ἐκαλεσάμην, Ep. καλεσσάμην :—Pass., 
f. κεκλήσομαι: aor. τ ἐκλήθην : pf. κέκλημαι, Ion. 3 pl. 
KexAéarat; Ep. 3 pl. plqpf. xexAjaro; opt. κεκλήμην, 
KEKAI 0: I. ¢o call, summon, Hom., etc.: Med. fo 
call to oneself, {d. 2. to call to a repast, to tntvite, 
Od. ; x. ἐπὶ δεῖπνον Hdt., Xen. ; κληθέντες πρός τινα in- 
vited to his house, Dem. 3. to call on, invoke, τοὺς 
θεούς Hdt., Att.; so in Med., Aesch., etc. :—but ἀράς, 
ἅς got καλοῦμαι curses, which / call down on thee, 
Soph. :—in Pass., of the god, to be invoked, Aesch. 4. 
as law-term, of the judge, fo cffe or stmnron before 
the court, Ar., Dem.; πρὶν τὴν ἐμὴν [δίκην] καλεῖ- 
σθαι before it 7s called on, Ar. Ὁ. of the plaintiff, 
in Med., καλεῖσθαί τινα to sue at law, Lat. vocare 
in jus, Id., ete. II. to call by name, to cail, 
name, Il., Trag:—dvoua καλεῖν τινά to call him a 
name (i.e. by name,, Od.; so, without ὄνομα, τί viv 
καλοῦσα τύχοιμ᾽ ἄν ; Aesch.:—Pass., τύμβῳ δ᾽ ὄνομα 
σῷ κεκλήσεται a name shall be given to thy tomb, 
Eur. 2. in pf. pass. κέκλημαι, to have received a 
name, to bear it, often τε εἰμί, to de, οὕνεκα σὴ παράκοιτις 
κέκλημαι because J am thy wife, Il.; πόσις κεκλημένος 
εἴη were to be my spouse, Od. ;—rarely in pres., ἐμὸς 
γαμβρὸς καλέεσθαι Ὁ. 3. poét. ᾿Αλεισίον ἔνθα κολώνη 
κέκληται where is the hill called the hill of Aleisios, 
Hi. b. foll. by a dependent clause, καλεῖ με, πλαστὸς 
ὡς εἴην πατρί, i.e. καλεῖ me wAaoroy, calls me a sup- 
posititious son, Soph. 

κἄλήμεναι, Ep. for καλεῖν, inf. pres. act. of καλέω. 

κἄλ-ήμερος, ov, “ἡμέρα, with fortunate days, Anth. 

κάλημι, Aeol. for καλέω. 

κἄλήτωρ, opos, 6, ᾿καλέω; a crier, Lat. calator, ll. 

κἄλιά, Ion. -ἰή, ἡ, a@ wooden dwelling, hut, barn, 
Hes. : a bird's zest, Theocr. [7 Hes.; i Theocr.] 

καλιάς, ddos, 7, =foreg., a Aut, Anth.: a chapel, 
Plut. 

κἄλινδέομαι, Dep. only in pres. and impt., fo /te rolling 
about or wallowing, Lat. volutari, Hdt., Thuc.:— 
hence, fo be constantly engaged in a thing, Lat. ver- 
sari in aliqua re, Xen., etc. 

κάλλαιον, τό, a cock’s comb: pl. κάλλαια, τά, the 
wattles, Lat. palea, Ar. 

καλλείπω, Ep. for καταλείπω. 

καλλι-, the first part in compds., where the notion of 
beautiful is added to the simple notion: καλο-- is later 


396 καλλιβλέφαρος --- καλλίχορος. 


and less common. 2. sometimes like a mere Adj. 
with its Subst., as καλλέπαις τ καλὴ παῖς. 
καλλι-βλέφᾶἄρος, ov, (βλέφαρον; with beautiful eyelids, 
beautiful-eved, Eur. 
καλλι-βόας, ov, 6, Bodw) deautiful-sounding, Soph., Ar. 
xaArdi-Borpus, v, deautiful-clustering, Soph. 
KadXAt-Bwdos, ov, βῶλον) with fine, rich βοΐ, Eur. 
καλλι-γάληνος [dé], ov, (γαλήνη) beautiful in calm, Eur. 
καλλί-γᾶμος, ov, Aappy in marriage, Anth. 
καλλι-γένεια, ἧ, “yevos: bearer of a fair offspring, 
name of Demeter at the Thesmophoria, Ar. 
KahAL-yépipos, ov, “γέφυρα; with beautiful bridges, Eur. 
Κκαλλι-γύναιξ [Ὁ], ὁ, 7, (γυνή) with beautiful womer, 
only in the obl. cases, Ἑλλάδα καλλιγύναικα “Ax aida 
k., Σπάρτην x. Hom. 
καλλι-δίνης [7], ov, 6, (δίνη) beartifully flowing, Eur. 
καλλί.διφρος, ov, with beautiful chariot, Eur. 
καλλι-δόναξ, 6, ἢ, with beautiful reeds, Eur. 
καλλι-επέομαι, ἔπος, Med. to sav in fine phrases, Vhue.: 
to use fine language, Arist. :—Pass., λόγοι κεκαλλιεπη- 
μένοι ῥήμασί te καὶ ὀνόμασι decked out with verbs and 
nouns, Plat. 
kadd-tepéw, Ion. kadA-tpéw : pf. κεκαλλεέρηκα : (ἱερόν: 
—to have favourable sigus in a sacrifice, to obtain 
good omens for an undertaking, Lat. /itare, perlitare, 
Xen.; so in Med., Hdt., etc. 2. c. ace. to sacrifice 
with good omens, Theocr. :—so in Med., Ar. IT. 
of the offering, to give good omens, be favourable, 
καλλιρῆσαι οὐκ ἐδύνατο [τὰ ipa] the sacrifices would not 
give good omens, Hdt.; ὥς σφι ἐκαλλιρέετο [τὰ ἱρά] 
Id.; also c. inf., οὐκ ἐκαλλίρεε διαβαίνειν μιν the sa- 
crifices were not favourable for his crossing, Id. :—-in 
Med., ὡς οὐδὲ ταῦτα ἐκαλλιερεῖτο Xen. 
καλλι-ζύγής:. és, “ζυγόν; beautifully yoked, Eur. 
καλλίοζωνος, 6,7, (ζώνη) with beautiful girdles, Hom. 
καλλίιθριξ, rpixos, δ, %, with beautiful manes, of 
horses, Hom.; of sheep, with fine wool, Od. 
καλλι-θύτέω, f. fow, θύω A) to offer in auspicious 
sacrifice, κάπρον Anth. 
καλλί-καρπος, ov, with beautiful fruit, Aesch., Eur. 
kahXi-Kepus, ὁ, 7, «κέρας) with beautiful horns, Anth. 
Καλλι-κολώνη, 7, Fair-hill, a place near Troy, fl. 
καλλι-κόμας, 6,=sq., Eur. 
xaAXi-xopos, 6,7, κόμη; beautiful-haired, of women, 
Hom., Hes., Ar. 
καλλι-κρήδεμνος, 6,7, Kondeuvov) with beautiful head- 
band, Od. 
καλλι-λογέομαι, Med. tu use specious phrases, \uc. 
xaddi-popdos, ov, (μορφῇ  dbeantifully shaped or 
Jormed, Eur. 
xadAXipos, ov, Ep. =for καλός, beautiful, Od. 
καλλί-νἄος, ov, beautiful-flowing, Eur. 
καλλί-νϊῖκος, ov, (νίκη) with glorious victory, κῦδος k. 
the glory of noble victory, Pind.: c. gen., τῶν ἐχθρῶν 
x. triumphant over one’s enemies, Eur. 11, 
- adorning or ennobling victory, ὕμνος, φδή, μοῦσα Pind., 
Eur.:—7rd καλλίνικον the glory of victory, Pind.; so, 
_ καλλίνικος (sub. ὕμνος) Id. 
KGAATOV, neut. of καλλίων, used as Adv., v. καλός C. 
Καλλι-όπη, ἡ, ab) Calliopé, the beautiful-voiced, chief 
of the nine Muses, the Epic Muse, Hes., ἃ. Hom.: 
also Καλλιόπεια, Anth. 


καλλί-παις, wados, 6, 4, with beautiful children, 
blessed with fair children, Aesch., Fur. Il. ἃ 
beautiful child, Eur.3; v. καλλι-- 2. 

καλλι-πάρηος, ov, παρειά! beautiful-cheeked, Hom. 

καλλι-πάρθενος, ov, with beautiful nymphs, Eur.; δέρη 
x. necks of beauteous maidens, Id. 

κάλλϊἵπε, Ep. for κατέλιπε, 3 sing. aor. 2 of καταλείπω: 
--καλλιπέειν, Ep. inf. 

καλλι-πέδιλος, 6, ἢ, πέδιλον, with beautiful sandals, 
h. Hom. 

καλλί-πεπλος., 6, ἢ, with beautiful robe, Pind., Eur. 

καλλι-πέτηλος, ov, mwérnrov) with beautiful leaves, 
Anth. 

καλλί-πηχυς, v, gen. ews, with beautiful elbow, Eur. 

καλλι-πλόκᾶμος. 6, ἢ, with beautiful locks, Hom., Eur. 

καλλί.πλουτος, ov, adorned with riches, Pind. 

καλλί-πολις, ews, ἢ, fair-city, Plat. 

κάλλϊἵπον, Ep. for κατέλιπον, aor. 2 of καταλείπω. 

καλλι-πότἄμος, ov, of beautiful rivers, Eur. 

καλλί-πρῳρος, ov, mpypa, with beautiful prow, Eur, :—- 
metaph. with deautiful face, beautiful, Aesch. 

καλλί-πῦλος, ov, πύλη; with beautiful gates, Anth. 

καλλί-πυργος, ov, with beautiful towers, Eur.; k. co- 
gta high-towering, Ar. 

καλλι-πύργωτος, ov, =foreg., Eur. 

καλλί.πωλος, ov, with beautiful steeds, Pind. 

KaAAL-péeBpos, ov, ῥέεθρον, beautifiul-fowing, Od., Eur. 

καλλιρέω, lon. for καλλιερέω. 

καλλίροος, ov, poét. for KaAAlppoos. 

καλλιρρημοσύνη, 7, elegance of language, Luc. 11. 
braggart language, Id. From 

καλλιρ-ρήμων, ov, ῥῆμα, in elegant language. 

καλλίριροος, ov, poét. also καλλίοροος, beautifzl- 
flowing, Hom., Aesch. :—metaph. of the flute, Pind.—- 
Fem. Καλλιρόη, one of the Oceanids, h. Hom., Hes. :—- 

| but Καλλιρρόη, also, a spring at Athens, later “Evved- 
κρουνος ‘but now again Καλλιρρόη), Thuc. 

καλλι-στάδιος,ον, στάδιον with a fine race-course, Eur. 

κάλλιστα, Adv. Sup., v. καλός C. 

καλλιστεῖον, ᾿καλλιστεύω) the prize of beauty, 
Eur. IT. in pl. =dpioreta, the meed of valour, Soph. 

καλλίστευμα,ατος,τό, exceeding beauty,Eur. IL. the 
first-fritits of beauty or the most beautiful, Id. From 

καλλιστεύω, f. ow, (κάλλιστος, to be the most bearti- 
ful, Hdt., Eur.; ς. gen., καλλιστεύσει πασέων τῶν 
γυναικῶν Hdt.:- -alsoin Med.,3&p° ἃ καλλιστεύεται Eur. 

καλλι-στέφᾶἄᾶνος, ov, beautiful-crowned,h. Hom., Eur. 

κάλλιστος, 7, ov, Sup. of καλός : ν. καλός B. 

Καλλιστώ, ots, ἢ, Most-beautiful, daughter of Lycaon, 
Eur., in voc. Καλλιστοῖ. 

καλλίσφῦὕρος, ὁ; 7, ᾿σφυρόν) beautiful-ankled, Hom. 

KaAXi-Texvos, ov, τέκνον) with fair children, Plut., Luc. 

καλλι-τεχνία, ἡ, (τέχνη) beauty of workmanship, Plut. 

KadXl-rogos, 6, ἢ, (τόξον) with beautiful bow, Eur. 

κάλλιφ᾽, i.e. κάλλιπε, Ep. for κατέλιπε, 3 sing. aor. 2 
of καταλείπω. 

καλλι-φεγγής, ἔς, (φέγγος) beautiful-shining, Eur. 

καλλί-φθογγος, ον, (φθογγός) beautiful-sounding, Eur. 


Be An ee eee 


καλλί.φλοξ, ὁ, ἢ, auspiciously burning, Eur. 
καλλιφωνία, ἡ, beauty of sound, Luc. From 
καλλί.φωνος, ὁ, ἡ, (φωνή) with a fine voice, Plat. 
καλλί-χορος, ov, Ep. for καλλέ-χωρος, with beautiful 


f 


? fa 
καλλέων —— καλύπτωῳω. 307 


places, as εὐρύχορος for εὐρύχωρος, epith. of large cities, 
Od., Pind. IL. χόρος͵ of or for beautiful dances, 
Fur., Ar.:—6 «. a spring near Eleusis, the fount of 
goodly dances, h. Hom., Eur. 2. beautiful in the 
dance, of Apollo, Eur. 
καλλίων [1], ov, gen. ovos, Comp. of καλός : v. καλός B. 
καλλονή, ἢ, κάλλος; beauty, Hdt., Eur. 
κάλλος, eos, Att. ous, τό, (καλός) bearty, Hom., etc. :— 
és κάλλος with an eye to deauty, so as to set off her 


beauty, Eur. ; but, εἰς κ᾿ (fv for pleasure, Xen. 2. 
of persons, a beauty, Id., Luc. 3. in pl. also 


rich garments and stuffs, Aesch., Plat.; κάλλεα κηροῦ 
beautiful works of wax, i.e. honeycombs, Anth. 
καλλοσύνη. 7, poét. for κάλλος, Eur. 
xahhuvtpov,76,an implement for cleaning, broom,Plut. 
καλλύνω [0], f. ὕὑνῶ, (καλός) to beautify: metaph. to 
gloss over, Soph. ἃ. Med. to pride oneself in a 
thing, Plat. 

καλλο-ωπίζω, ξ, low, (ὥψ) properly, to make the face 
beautiful ; hence, to beautify, entbellish, Plat.:—Pass., 
κεκαλλωπισμέναι τὸ χρῶμα, i.e. painted, Xen. II. 
Med. to adorn oneself, make oneself fine or smart, 
Plat.: metaph. to pride oneself in or on a thing, τινι 
or ἐπί τινι Id. :—absol. to make a display, shew off, of 
a horse, Xen. 2. to be coy, play the prude, τινι or 
πρός τινα towards another, Plat.; c. inf., K. παραιτεῖ- 
σθαι to affect to deprecate, Plut. Hence 

καλλώπισμα, τό, ornament, embellishment, Plat.; and 

καλλωπισμός, 6, an adorning oneself, making a dis- 
play, Plat., Xen. IT. ornamentation, eis x. for 
ornament, Xen.; καλλωπισμοὶ περὶ τὸ σῶμα Plat. 

κἄλο-διδάσκαλος, ὁ, a teacher of virtue, N.T. 

κἄλοκἀγᾶθία, ἡ, the character and conduct of a καλὺς 
κἀγαθός, zobleness, goodness, Xen., Dem.; and 

κἄλοκἀγδθικός, 4, dv, beseeming a καλὸς κἀγαθός, 
honourable :—-Adv. --κῷῶς, Plut. 2. inclined to κα- 
Aokayabla, Id. From 

κἄλοκἀγᾶἄθός, dv, in good writers written divisim καλὸς 
κἀγαθός, beautiful and good, noble and good, used in 
earlier times of the nobles or gentlemen, Lat. opti- 
mates, Hadt., Att.; later, καλὸς κἀγαθός was a perfect 
man, a man as he should be, also applied to qualities 
and actions, Plat., Xen.; to an army, Xen., etc. 

κᾶλον, τό, mood, but only used in pl. κᾶλα, logs for 
burning (prob. from καίω), h. Hom.: seasoned wood, 
for joiner’s work, κάμπυλα x. Hes. 

κἄλο-πέδιλα, τά, (κᾶλον) wooden shoes, used to keep a 
cow still while milking, Theocr. 

κἄλο-τοιέω, f. how, to do good, N.T. 

κάλος, 6, Ep. and Ion. for κάλως, ἃ rope. 

ΚΑΛΟΣ, ή, dv, beautiful, beauteous, fair, Lat. pulcher, 
of outward form, Hom., etc.; καλὸς δέμας beautiful 
of form, Od.; so, εἶδος κάλλιστος Xen.: καλὸς τὸ 
σῶμα 14. ; c. inf., x. εἰσοράασθαι Hom. 2. τὸ καλόν, 
like κάλλος, beauty, Eur., εἰς, : τὰ καλά the decencies, 
broprieties, elegancies of life, Hdt., etc. It. in 
reference to use, beautiful, fair, good, x. hy Od.; 
καλὰς els τι Xen.; πρός τι Plat.; c. inf., κάλλιστος 
τρέχειν Xen. ;—esp. in the foll. phrases, ἐν καλῷ [τόπῳ] 
iz ἃ good place, Thuc.; ἐν καλῷ τοῦ κόλπον, τῆς 
πόλεως Xen.; ἐν x. (sub. χρόνῳ), in good time, in 
season, Eur.:—so, καλόν ἔστι, c. inf., Soph. 2. 


of sacrifices, good, auspicious, Aesch., etc. Tir. 
in moral sense, beautiful, noble, καλόν [éert) c. 
inf., Hom., etc.; καλὰ ἔργματα noble deeds, Pind., 
etc. 2. τὸ καλόν moral beauty, virtue, opp. 
to τὸ αἰσχρόν (Cicero’s honestum and turpe), Xen., 
Plat. IV. in Att. not seldom ironically, like Lat. 
praeclarus, admirable, specious, fair, x. yap οὑμὸς 
βίοτος, ὥστε θαυμάσαι Soph.; μετ᾽ ὀνομάτων καλῶν Thue. 

B. Degrees of Compar.: Comp. καλλίων [1], ον, 
Sup. κάλλιστος, ἡ, ov, Hom., etc. 

C. Adv. τ--τ-καλόν as Adv., καλὸν ἀείδειν, etc., Hom.; 
so καλά Il.; rd καλόν Theocr. ΤΙ, regul. Adv. 
καλῶς, mostly in moral sense, well, rightly, Od.; καλῶς 
ζῆν, τεθνηκέναι, etc., Soph., etc. ; οὐ καλῶς ταρβεῖς Id.; 
often in phrase καλῶς καὶ εὖ, καλῶς τε καὶ εὖ Plat. 2. 
of good fortune, well, happily, x. πράσσειν -- εὖ mp. to 
fare well, Aesch., etc.; «. ἔχειν to be wel/, Id.: x. 
ἔχει, c. inf., tis well to. ., Xen. 3. καλῶς = 
πάνυ, right well, x. ἔξοιδα Soph. ; so in Comp., κάλλιον 
εἰδέναι Plat.; and in Sup. κάλλιστα, Soph., ete. 4. 
k. ποιῶν, as Adv., rightly, deservedly, Lat. merito, x. 
ποιῶν ἀπόλλυται Ar. 5. in answers, to approve the 
words of the former speaker, well said! Lat. euge, 
Eur., Dem. :—but, also, to decline an offer courteously 
or ironically, thank you! Lat. benigne, Ar.; and in 
Sup., κάλλιστ᾽, ἐπαινῶ Id. 6. ironically, fixedly. 
Lat. delle, Soph., Eur. 

D. Quantity: ἃ in Ep. Poets: 
Poets & or a, as the verse requires. 

ΚΑΆἍΠΙΣ, iSos, ἡ : acc. κάλπιν and κάλπιδα: a vessel fur 
drawing mater, a pitcher or ewer, Od., Att.:—an 
urn for drawing lots or collecting votes, Anth., Luc. : 
—a@ cinerary urn, Anth. 

κάλτιος, 6, Sicil. form of Lat. calceus, a shoe, Plut. 

κἄλύβη [Ὁ], ἢ, ᾿καλύπτω; a Aut, cabin, ceil, Lat. tu- 
gurium, Hdt., Thue., etc. IL. a cover, screen, Anth. 
κἄλύβιον, τό, Dim. of foreg., Plut. 

KaAtKo-orédavos, ov, crowned with flower-buds, Anth. 

κἄλυκῶπις, Sos, h, .ὥψ᾽, like a budding flower tn face, 
i.e. Slushing, roseate, h. Hom, 

κάλυμμα, aros, τό, ᾿κἄλύπτω͵ a head-covering used by 
women, @ hood or veil, Il.; worn by brides, Aesch.; a 
covering put over the face of the dead, Soph. 2. 
@ grave, Anth. 

κάλυξ [ἃ], ὕκος, ἡ, (καλύπτω) a covering, used only of 
flowers and fruit : 1, the shell or pod of plants, 
Hdt.; κάλυκος ἐν λοχεύμασι, i.e. when the fruit is 
setting, Aesch. 2. the calyx of a flower, a dud, a 
rose-bud, h. Hom., Theocr. XT. in Il. 18. «οι, 
κάλυκες seem to be earrings like flower-cups. 

κἄλύπτειρα, 7, -- καλύπτρα, a veil, Anth. 

κἄλυπτός, ἡ, dv, verb. Adj. of καλύπτω Il, put round 
so as to cover, enfolding, enveloping, Soph. 

κἄλύπτρα, lon. -πτρη, 7, a woman’s veil, Hom., 
Aesch. :—metaph., dvomepa x. the dark veil of night, 
Aesch. 2. of land given to queens as veil-money 
(cf. ζώνη τ. 2, Plat. 11. the cover or lid of a 
quiver, Hdt. 

κἄλύπτω (lengthd. from Root KAAYB, ν. καλύβηϊ : 
Ep. impf. κάλυπτον : f. fw: aor. 2 ἐκάλυψα, Ep. 
κάλ--: Med., aor. 1 éxadubduqy:—Pass., fut. καλυ- 
φθήσομαι: aor. 1 ἐκαλύφϑην : pf. κεκάλυμμαι: 3 sing. 


ῳ 


ἃ in Att.: in later 


398 
plgpt. κεκάλυπτο: I. zo cover with a thing, 
παρδαλέῃ μετάφρενον κάλυψεν 1]. : νυκτὶ καλύψας Ib.: 
simply, to cover, μέλαν δέ ἕ κῦμα κάλυψεν Ib. ; πέτρον 
χεὶρ ἐκάλυψεν his hand covered, grasped a stone, Ib. ; 
of death, τέλος θανάτοιο κάλυψεν ὀφθαλμούς Ib., etc. ; 
of grief, τὸν δ᾽ ἄχεος νεφέλη ἐκάλυψε Ib.; x. χθονὶ 
γυῖα, i.e. to be buried, Pind.; also, χθονί, τάφῳ κ. 
tu bury another, Aesch.:-—-Med. to cover or veil one- 
self, Hom. :—Pass., ἀσπίδι κεκαλυμμένος ὥμους 1].; ἐν 
χλαΐνῃ κεκαλ. Ib., etc. 2. like κρύπτω, to cover 
or conceal; x. καρδίᾳ τι Soph.; Pass., κεκαλυμμένοι 
ἕχσπῳ concealed in the horse, Od. 3. to cover with 
dishonour, throw a cloud over, ob ph κάλυπτε ᾿Αθή- 
yas Soph. Il. to put over as a covering, Lat. cir- 
cumdare, of πέπλοιο πτύγμ᾽ ἐκάλυψεν 1]. ; οἱ &ow καθύ- 
περθε καλύψω I will put mud over him, Ib.; ἀμφὶ Me- 
νοιτιάδῃ σάκος εὐρὺ καλύψας Ib. 

Καλυψώ, dos, contr. ovs, 7, Calypso, a nymph, daughter 
of Atlas, who lived in the island Ogygia; so called be- 
cause she hid ἐκάλυψε) Ulysses there, Od. 

xadyaive, (κάλχη properly, ἐσ make purple: metaph. 
to make dark and troublous hke a stormy sea, fo 
ponder deeply, Soph., Eur. Hence 

Κάλχας, avros, 6, Calchas the Greek Seer at Troy, 
properly the Searcher. 


Καλυψώ -- κάμπτοω. 


κάμε, Ep. for ἔκᾶμε. aor. 2 of κάμνω. 
crasis for καὶ ἐμέ. 

κἄμεῖϊν, aor. 2 inf. of κάμνω. 

κἄμεῖται, 3 sing. f. med. of κάμνω. 

κάμηλος [ἃ], ὁ and 7, a camel, Hdt., etc.; κι ἀμνός ἃ 
camel-lamb, i.e. young camel, Ar. 2. ἢ κι ‘like 
ἡ ἵππος) the camels in an army, as one might say the 
camelry, camel-brigade, Hdt. ‘Cf. Hebr. gama. 

κἄμϊνευτήρ, ἦρος, 6,=foreg.; αὐλὸς x. the pipe of a 
smith’s bellows, Anth.; and 

κἄμινευτής, οὔ, 6,= καμινεύς, Luc. From 

κἄμϊνεύω, f. cw, to heat in a furnace, Arist. From 

κάμῖνος, 7, ᾿καίω an oven, furnace, kiln, for baking, 
smelting metals, for burning bricks, Hdt. Hence 

κἄμτνώ, οὖς, ἢ, a furnace-woman, Od. 

καμμέν, ν. κάμ. 

κἄμμες, crasis for καὶ ἄμμες, Aeol. for καὶ ἡμεῖς. 

κάμμεσον, ν. κάμ. 

καμμίξας, Ep. for καταμίξας, aor. 1 part. of καταμίγνυμι. 

kappovin, 7, Ep. for καταμονή, the reward of endur- 
ance, Il. 

κάμμορος, ov, Ep. for κατάμορος, subject to destiny, 
i.e. ill-fated, Od. 

καμμύω, Ep. and poét. for καταμύω. 

κάμνω, (lengthd. from the Root KAM): κἄμοῦμαι ---- 


11. κἀμέ, 


aor. 2 


KA’AXH, ἢ, the murex or purple limpet. 
xarodrov, τό, Dim. of κάλως, a small cord, Ar., Vhuc. 
καλῶς, Adv. from καλός ; ν. καλός C. 


ἔκᾶμον, inf. καμεῖν, Ep. subj. redupl. κεκάμω, 
3 sing. κεκάμῃσι, 3 pl. xexduwot:—pf. κέκμηκα ; 3 pl. 
plapf. ἐκεκμήκεσαν ; Ep. part. κεκμηώς, κεκμηῶτι, κεκ- 


κάλως fa|, 6, gen. κάλω, acc. κάλων : Ep. and [on. 
xaAos, ov, 6, a reefing rope, reef, Od., where the 
κάλοι are distinguished from πόδες ‘sheets) and ὑπέραι 
braces); κάλως ἐξιέναι to let out the reefs, 1.e. to set 
all sail, Eur.; metaph., ἐχθροὶ γὰρ ἐξίασι πάντα δὴ κάλων 
are letting out every reef, i.e. using every effort, Id. ; 
φόνιον ἐξίει κάλων give a loose to slaughter, Id.; so, 
πάντα ἐξιέναι κάλων Ar. ΤΙ. generally, a rope, line, 
κάλων κατιέναι to let down a sounding-line, Hdt. 4. 
a cable, 1d.; πρυμνήτης x. a stern cable, Eur. ; ἀπὸ 


μηῶτα, acc. pl. xexpnéras:—Med., Ep. aor. 2 καμό- 
μην: I. trans. te work, οἵ smith’s work, σκῆπτρον, 
τὸ μὲν Ἥφαιστος κάμε which he wrought, ἢ. ; κ. νῆας 
Od. 11. Med. to win ὃν toil, τὰς (sc. γυναῖκας 
αὐτοὶ καμόμεσθα II. 2. to work or till by labour, 
Od. ILI. intr. to work, labour, Thuc. :—then, to be 
weary, ἀνδρὶ δὲ κεκμηῶτι μένος οἶνος ἀέξει 1]. ; οὐδέ τι 
γυῖα κάμνει nor is he weary in limb, Ib.; περὶ δ᾽ ἔγχεϊ 
χεῖρα καμεῖται he will have his hand weary in grasping 
the spear, Ib. :—c. part., κάμνει πολεμίζων, ἐλαύνων is 


weary of fighting, rowing, Ib.; οὐκ ἔκαμον τανύων I found 
no troudle in stringing the bow, i.e. did it without 
trouble, Od. ; οὔτοι καμοῦμαι λέγουσα J shall never be 
tired of saying, Aesch., etc. 2. to be sick or ill, 
suffer under illness, of κάμνοντες the sick, Hadt., etc. ; 


xdAw παραπλεῖν to be towed along shore, Thuc. 
κἄλω-στρόφος, 6, orpépw' a rope-maker, Plut. 
cau, Ep. for κατά before μ, as κὰμ μέν for κατὰ μέν, 
κὰμ μέσον for κατὰ μέσον, Hom. 
κἄμάκϊἵνος, ov, ι«κάμαξ᾽ nzade of reed or cane, Xen. 


KA’MAE [ra], ἄκος, 7 and 6, a vine-pole, vine-prop, Il., 
Hes. 2. the shaft of a spear, Aesch., Eur. 3. 
the tiller of the rudder, Luc. 

KA’MA’PA, Ion. -ρη [ma], ἢ, Lat. camera, anything 
with an arched cover, a covered carriage, Hat. 

κἄμάσῆνες, wy, of, a kind of fish, Anth. (Foreign 
word.) 

κἄμᾶτηρός, a, dv, toilsome, troublesome, wearisome, h. 
Hom. :—tiring, exhausting, Luc. IT. pass. dowed 
down with toil, broken down, worn out, Hdt. From 

xaparos, 6, xduvw) toil, trouble, labour, Od., Soph., 
Eur. 2. the effects of toil, distress, weariness, 
Hom. ; ὕπνῳ καὶ καμάτῳ ἀρημένος (so Hor., /udo fati- 
gatumgue somno', Od, II. that which is earned 
by toil, ἡμέτερος κάματος our hard-won earnings, 
Ib. ; ἀλλότριος κάματος the earnings of other men’s 

‘ foil, Hes. 2. the result of labour, a work, a 
thing wrought by the lathe, Anth. 

κἄμᾶτ-ὠδης, ες, (εἶδος, totlsome, wearisome, Hes., Pind. 


so, κάμνειν νόσον Eur. ; x. τοὺς ὀφθαλμούς Hdt. 3. 
generally, to suffer, be distressed or afflicted, στρατοῦ 
καμόντος Aesch.; οὐ καμεῖ will not have to complain, 
Soph. ; οὐκ ἴσον καμὼν ἐμοὶ λύπης not having borne an 
equal share of grief with me, Id. 4. of καμόντες (aor. 
part.) those who have done their work, Lat. defuncti, 
i.e. the dead, Hom.; so, κεκμηκότες Eur., Thuc. 

καμπή, ἡ, ἱκάμπτω) a bending, winding, of a river, 
Hdt. 11. the turning in a race-course, turning- 
post, Ar.: metaph., μῦθον és καμπὴν ἄγειν to bring a 
speech to its middle or turning point, Eur.; καμπὰς 
ποιεῖσθαι Plat. Hence 

κάμπιμος, 7, ov, dent, turning, Eur. 

καμπτήρ, npos, δ, (κάμπτω) abend,anangle,Xen. ΤΙ. 
the turning-point in the δίαυλος, the goal, Arist.: 
metaph., κι πύματος life’s ast turn or course, Anth. 

κάμπτω, (lengthd.from Root ΚΑΜΠ,ν. καμπήλ): f. κάμψω, 
Ep. inf. -έμεν : aor. τ ἔκαμψα : Ῥαβ5., δοτ. 1 ἐκάμφθην: 
—to bend, curve, ὄφρα ἴτυν κάμψῃ that he may bend 


καμπύυλόεις ---- κἄπαγε. 399 


it into a chariot-rail, ll.; γόνυ x. to bend the knee so 
as to sit down and rest, Ib.; οὐ κάμπτων γόνυ, i.e. 
never resting, Aesch. ; so, x. κῶλα Soph.; then, κάμπ- 
vey alone, to sit down, rest, Id.;—also, γόνυ x. to 
bend the knee in worship, N.T. IL. to turn or 
guide a horse or chariot round the turning-post 
καμπή τι ; hence, of the horse or chariot, κάμψαι 
διαύλου θάτερον κῶλον πάλιν to double the post “kapr- 
τήρ, and return along the second half of the δίαυλος, 
Aesch.; κάμπτοντος ἵππου as the horse was turning, 
Soph. :-~metaph., x. βίον to make the last turn in the 
course of life, Id.; x. βίου τέλος Eur. 2. so also 
of seamen, tv dowble a headland, ἄκρην x. Hdt. ; also, 
κ. περὶ ἄκραν Ar.; x. κόλπον to wind round the bay, 
Hdt. 3. absol., πάλιν x. to turn back, Eur. ; ἐγγὺς 
τῶν ἐμῶν κάμπτεις φρενῶν thou comest near my mean- 
ing, Id. JIL. metaph., like Lat. flectere, κάμπτειν 
τινά to bend or bow one down, Pind.:—Pass. to be 
bowed down, Aesch., Thuc. ; κάμπτομαι 7] submit, Plat. 

καμπύλόεις, ἐσσα, ev, poét. for καμπύλος, Anth. 

καμπύλος [Ὁ], η. ov, (κάμπτω) bent, crooked, curved, 
uf a bow, Il.; of wheels, Ib. ; of chariots, Ib. 

καμψί-πους, 6, 4, πουν, τό, bending the foot, i. α. swift. 
running, Aesch. 

κἄμών, aor. 2 part. of κάμνω. 

kav, poét. for κατά before v, as κὰν γόμον Pind. 

Kay, crasis for καὶ ἐν. 

κἄν, Crasis, I. for καὶ ἄν, Hes., Att.; κακὸν δὲ κἂν 
ἐν ἡμέρᾳ γνοίης μιᾷ Soph.:- later, κἄν came to be used, 
even when the Verb in apodosi was of a tense that 
could not be joined with ἄν, as, κἂν ef πολλαὶ [ai ἀρεταί 
εἶσιν, for ὦσι, Plat. IT. for καὶ ἄν or καὶ ἐάν, and 
if, even if, although, Soph., Ar., ete. 


KavaBivos, ἡ, ov, of or for a block-figure, σῶμα x. a |. 


body so lean as to be a mere skeleton, Anth. From 

kavaBos, 6, a wooden block round which artists 
moulded wax or clay, a block-figure. 

κάναθρον or rather κάνναθρον, τό, (κάννα) a cane or 
wicker carriage, Xen. 

κἀνακωκύσας, crasis for καὶ ἀνακωκύσας. 
᾿ A . 

κάναστρον, τό, =Kdveor, a dish, Ep. Hom. 

κἄνάἄχέω, ξ. qow: Ep. aor. 1 kavdxnoa:—to ring, 
clash, clang, of metal, Od. From 

KA“NA'XH’, 7, α sharp sound: the ring or clang of 
metal, Il., Soph.; καναχὴ δ᾽ ἦν ἡμιόνοιϊν loud rang 
their tramp, Od.; ὀδόντων καναχή a guashing of teeth, 
ll. 3 καναχὰ αὐλῶν the sound of flutes, Pind. (For 
Verb κανάσσω v. ἐγ-κάνασσω.Ν 
ww , . * 

Kavaynda, Adv. with ‘a sharp loud noise, of water, 
Hes. 

κἄνἄχής, ἔς, of water, plashing, Aesch. 

κἄνἄχίζω, only in impf., =xavayéw, to ring, Hom. 
ia . . 

κάνδυς, vos, 6, a Median cloak with sleeves, Xen. 

κἄνεϊν, fut. inf. of καίνω. 

xdveov [a], τό, Ep. also κάνειον, Att. κανοῦν : (κάννα) : 
—a@ basket of reed or cane, a bread-basket, Lat. canis- 
trum, Hom., Hdt., Att.; also made of metal, Hom. : 
it was used for the sacred barley at sacrifices, ἔχεν 
οὐλὰς ἐν κανέῳ Od. 

κἀνέπτνε, crasis for καὶ ἀνέπτυε. 

κανῆν, Dor. for κανεῖν, aor. 2 inf. of καίνω. 
΄ “ἦν 

κάνης, nros, 6, (κάννα) a mat of reeds such as the 


.) 
Athen. women took with them when they went out, 
Lex Solonis ap. Plut. 

κἄνηφορέω, f. ἤσω, to carry the sacred basket in pro- 
cession, Ar.; and 

κἄνηφορία, }, the office of κανηφόρος, Plat. From 

κἄνη-φόρος, ov, (φέρω) carrying a basket :---Κανηφόροι, 
ai, Basket-bearers, at Athens, maidens who carried on 
their heads baskets containing the sacred things used at 
the feasts of Demeter, Bacchus and Athena, Ar. 

KA’NOA’POX, 6, Lat. cantharus, a beetle worshipped in 
Egypt, Aesch., etc. Il. a Naxian boat, Ar. Tit. 
a mark or knot like a beetle, on the tongue of the 
Egyptian god Apis, Hdt. 

κᾶνθεν, crasis for καὶ ἔνθεν. 

κανθήλια, wy, τά, Lat. clitellae, a pack-saddle, or the 
panniers at the sides of a pack-saddle, Ar. 

κανθήλιος, ὁ, Ξε κάνθων, a large sort of ass for carrying 
burdens, a pack-ass, Ken., Plat., etc. 

κάνθων, wos, ὅ, -- κανθήλιος, a pack-ass, Ar., Anth. 

κἄνιαύσιος, crasis for καὶ ἐνιαύσιος. 

κᾶνις, crasis for καὶ ἄνες -Ξ- καὶ ἄνευ. 

KA'NNA or κάννη, ns, 7, a reed, Lat. canna: in pl. a 
reed-fence, railing, Ar. 

kavvaBivos, 7, ov, hempen, of hemp, like it, Anth. From 

KA’NNA'BIZ, ἡ, gen. tos, acc. κάνναβιν or καννάβιδα :— 
hemp, Hdt., etc.;—it was burnt, so as to medicate 
vapour-baths, Id. 

kavvaBos, 77, = κάναβος. 

kavvevoas, Ep. for κατανεύσας, aor. 1 part. of κατανεύω. 

κἀννεώσασθαι, crasis for καὶ ἀνανεώσασθαι. 

καννόμον, for κἂν ti. ε. κατὰ, νόμον. 

κἀνόνητα, crasis for καὶ ἀνόνητα. 

κἄνονίζω, f. iow, κανών, to measure by rule, Longin. : 
to regulate, square, Arist., Anth. 

κἄνονίς, ίδος, 7, a ruler, Anth. 

κἄνόνισμα, aros, τό, -- κανών τ. 3, Anth. 

κἀνταῦθα, crasis for καὶ ἐνταῦθα. 

κἀντῖβάς, crasis for καὶ ἀντιβάς. 

κἄνῶ, fut. of καίνω. 

Κάνωβος or Κάνωπος, 6, Canopus, a town in lower 
Egypt, Hdt., etc.; famed for its temple of Serapis, 
who was called KavwBirys, Anth. :—the Westernmost 
mouth of the Nile was called the Κανωβικὸν στόμα, Hdt. 

κἄνών, aor. 2 part. of καΐίνω. 

κἄνών, ὄνος, 6, Kdyyay any straight rod or bar: 1. 
in Hom. the κανόνες of a shield seem to have been two 
rods running across the hollow of the shield, through 
which the arm was passed. 2. ἃ rod used in 
weaving, the shuttle or guill, by which the threads 
of the woof (arnvioy: were passed between those of the 
warp ἱμίτος;,, Il. 3. a rule used by masons or car- 
penters, Eur., Xen., etc. b. a@ ruler, Anth. ς. 
metaph., ἀκτὶς ἡλίου, κανὼν σαφής, Milton’s ‘ long- 
levelled rile of light,’ Eur. 4. the beam or tongue 
of the balance, Anth. 5. in pl. the keys or stops of 
the fiute, Id. ΤΙ. metaph., like Lat. regula, 
norma, a rule, standard of excellence, Eur. ;-—in Chro- 
nology, κανόνες xpovixoi were chief epochs or eras, Plut. 

κἀξ, crasis for καὶ ἐξ. 

kan, Ep. for κατά before x, ᾧ, as κὰπ πεδίον, kaw φά- 
Aapa Il. 

κἄπαγε, crasis for καὶ ἅπαγε. 


400 


κἀπαγώνιος, crasis for kal ἐπαγώνιος. 

κἄπειτα, crasis for καὶ ἔπειτα. 

Katreroy, Dor. for κατέπεσον, Pind. 

κάπετος, ἢ, (for σκάπετος, from σκάπτω), a ditch, 
french, Il. :—a hole, grave, Ib., Soph. 

KATH [a], ἡ, Ep. dat. pl. κάπῃσι: (v. κάπτω) :--τὰ crib 
for the food of cattle, manger, Hom. 

κἄπηλεία, ἡ, retail trade, tavern-keeping, Plat.; and 
κἄπηλεῖον, τό, the shop of a κάπηλος, esp. a tavern, 
Lat. caupona, Ar. From 

κἄπηλεύω, f. evow, (κάπηλος) to be a retail-dealer, 
Hdt.; δὲ ἀψύχου βορᾶς ciros καπήλευ᾽ drive a trade, 
chaffer with your vegetable food, Eur. if. c. 
acc. to sell by retail, Hdt.:—metaph., καπηλεύειν μάχην 
to make a trade of war, Lat. cauponari bellum, Aesch.; 
καπηλεύουσα τὸν βίον playing’ tricks with life, cor- 
rupting it, Anth.; x. τὸν λόγον τοῦ θεοῦ N. T. 
κἄπηλικός, ἡ, dv, (κάπηλος) of or for a retail dealer : 
—h καπηλική ‘sc. τέχνη) =KxawnAeta, Plat. 2. like 
a petty trader, knavish, Anth. :—Adv., καπηλικῶς 
ἔχειν to be vamped up for sale, Ar. 

κἄπηλίς, ios, ἢ, fem. of κάπηλος, Lat. copa, Ar. 

KA’TIHAOX, 6, a retail-dealer, huckster, hawker, 
peddlar, higgler, Lat. institor, Hdt., Att.; opp. 
to the merchant (ἔμπορος), Xen., etc.; applied to 
Darius because of his finance-regulations, Hdt.:—x. 
ἀσπίδων, ὅπλων a dealer in .., Ar. 2. a tavern- 
keeper, publican, Lat. caupo, Id., etc. 3. metaph., 
x. πονηρίας a dealer in petty roguery, Dem. 

κἀπιβῶ, crasis for kal ἐπεβῶ (contr. from ἐπιβόα). 

καπίθη, 7, α measure containing two χοίνικες, Xen. 
(Prob. a Persian word. | 

κἀπικείμεναι, crasis for καὶ ἐπικείμεναι. 

κἀπιπείσομαι, crasis for καὶ ἐπιπείσομαι. 

κἀπισημανθήσομαι, crasis for καὶ ἐπισημανθήσομαι. 

Karvy, ἧ, --καπνοδόχη, Ar. 

καπνίζω, f. Att. τῶ : aor. τ ἐκάπνισα, Ep. 3 pl. κάπνισ- 
σαν: (καπνός) :---ἰο make smoke, i.e. to make a fire, 
Tl. IL. tosmoke, blacken with smoke,Dem. ἃ. 
intr. to de black with smoke, Ar. Hence 

κάπνισμα, ατος, τό, incense, Anth. 

καπνο-δόκη, later -δόχη, ἦ, (δέχομαι) properly, @ 
smoke-receiver, i.e. ἃ hole inthe roof for the smoke to 
pass through, Hdt. 

καπνόομαι, Pass. to be turned into smoke, burnt to 
ashes, Pind., Eur. From 

ΚΑΠΝΟΣ; 6, smoke, Hom., etc.; proverb., καπνοῦ σκιά 
shadow of smoke, of things worth nothing, Soph. ; περὶ 
καπνοῦ στενολεσχεῖν to quibble about smoke, Ar. ; 
γραμμάτων καπνοί learned trifles, Eur. 

κᾶπος, Dor. for κῆπος. 

κάππα, τό, v. sub Kk. 

Καππαδόκαι, of, the Cappadocians, notorious as knaves 
and cowards, Hdt. Hence τ 

Καππᾶδοκίζω, f. cw, to favour the Cappadocians, 
Hdt. :—Pass. to play the Cappadocian, Anth. 

κάππᾶρις, ews, 7, the caper-plant, or its fruit, the 
caper, Lat. capparis, Arist. (Deriv. unknown.) 

καππεδίον, for cam (i. e. κατὰ) πεδίον. 

κάππεσον, Ep. for κατέπεσον, aor. 2 of καταπίπτω. 

καππο-φόρος, ον, (φέρω) marked with a κάππα, 
Luc. 


κἀαπαγώνιος --- KA'PAAMON., 


καπιῦρίζω, for καταπυρίζω, to catch, take fire, aor. ; 
part. καππυρίσασα Theocr. 

καπράω, κάπρος; metaph. to be lewd or lecherous, Ar. 

κάπριος, 6, poét. for κάπρος, a wild boar, 11.3; also, σῦς 
κάπριος Tb. ΤΙ. as Adj. κάπριος, ov, like a wild 
boar, Hdt. 

KATIPOX [a by nature], ὁ, the boar, wild boar, Lat. 
aper, \l., etc.; also, σῦς κάπρος Ib. 

καπρο-φόνος, ov, “pévw killing wild boars, Anth. 

κάπτω ‘lengthd. from Root KAM, v. κάπη) : f. κάψῳ: 
—te gulp down, Ar., etc.: ch. κεκαφηώς. 

ΚΑ ΠΥΡΟΎΣ, d, dv, dried by the air, dry, Theocr. 5. 
act. drying, parching, Id. ΤΙ, metaph. of sound, 
καπυρὸν γελᾶν to laugh loud, Anth.; x. στόμα ἃ loud, 
clear-sounding voice, Theocr., Mosch.; «. συρίζειν to 
play clearly on the syrinx, Luc. 

καπφάλαρα, for κὰπ ‘i.e. κατὰ; φάλαρα. 

Kap, for κατά before ῥ, as κὰρ ῥόον, κάρ ῥα Il. 

KA'P, hair cut off, a lock of hair, (cf. κείρω, a-Kaphs., 
tlw δέ μιν ἐν κἄρὸς αἴσῃ I value him but at a hair's 
worth, flocet eum facio, 1]. IT. also=kdpa, κάρη, 
head, ἐπὶ nap head-long, Ib. 

Kap, 6, gen. Kapds, pl. Κᾶρες, a Carian, Il., etc.; fem. 
Kaetpa, Ib. :—the Carians hired themselves out as 
mercenaries, and were used to spare the lives of the 
citizen-soldiers ; hence, ἐν τῷ Kapi κινδυνεύειν to make 
the risk, not with one’s own person, but with a Carian, 
Lat. experimentum facere in corpore vili, Eur. 

κάρα, lon. κάρη [a], τό, fon the forms and Root, v. 
infr.) :—poét. for κεφαλή, the head, Il., etc. 2. 
the head or top of anything, as of a mountain, Hes. ; 
the edge or brim of a cup, Soph. 3. in Att. Poets, 
it is used like κεφαλῇ, periphr. for a persoz, Οἰδίπου 
κάρα, i.e. Οἰδίπους, Soph.; ὦ κασίγνητον κ΄, for ὦ 
κασίγνητε, Id., etc-—Hom. used κάρη only in nom. 
and acc. sing. and pl.; and supplied the obl. cases 
from decl. 5, gen. and dat. xdpytos, κάρητι, also κἄρή- 
aros, κἄρήατι; pl. κἄρήατα (formed as if from a nom. 
κάρηαρ or κάρηας; - later Poets inflected κάρη as of 
decl. 1, viz. κάρης, κάρῃ, κάρην ; Trag. dat. κάρᾳ. 

καρᾶβο-πρόσωπος, ov, with the face of a κάραβος, 


uc. 

KA’PA*BOE [κἄἀ-], δ, the stag-beetle, Arist. 

Kapa-SoKéw, f. jow, to watch with outstretched head, 
i.e. fo watch eagerly or anxiously, Hdt., Eur., Xen. : 
—also, x. εἴς τινα to look eagerly at one, Ar. 

καράκαλλον, τό, α hood, Lat. caracalla, Anth. 

κἄρανιστήρ, ἦρος, 6, beheading, capital, Aesch. 

κἄρανιστής, ov, 6, =foreg., Eur. 

κάρᾶνον, τό, v. κάρηνον. 

κάρᾶνος, 6, (κάρα) a chief, Xen. 

Kapavow, f. wow, (kdpavoy; to achieve, Aesch. 

κἄρατομέω, f. how, to cut off the head, behead, Eur. 

κἄρά-τομος [pa], ov, (réuvw) beheaded, Eur.; x. ἐρημία 
νεανίδων, i.e. their slaughter, Id. 2. cut off from 
the head, x. χλιδαί one’s shorn locks, Soph. 

κάρβᾶνος, ov, -- βάρβαρος, outlandish, foreign, Aesch. 
(Foreign word.) 

καρβάτιναι, αἱ, shoes of undressed leather, brogues, 
Xen. (Deriv. unknown.} 

KA’PAA*MON, τό, a kind of cress, Lat. xasturtium, or 
its seed, which was eaten like mustard by the Persians, 


KAPAI'A — καρτερός. 


Xen.; in pl. cresses, Ar. ;—metaph., βλέπειν κάρδαμα, 
i.e. look sharp and stinging, 1d. 

KAPAIA, 7, Ion. καρδίη, Ep. also κρἄδίη :—zthe heart, 
ἐν στέρνοισι κραδίη πατάσσει 1]. ; κραδίη ἔξω στήθεος 
ἐκθρώσκει, of one panic-stricken, Ib.; οἰδάνεται κραδίη 
χόλῳ Ib., εἰς. ; ἐκ τῆς καρδίας φιλεῖν Ar. ; τἀπὸ καρδίας 
λέγειν, Lat. ex aninio, to speak freely, Eur. iT. 
the stomach, Thuc. 

καρδιο-γνώστης, ov, 6, knower of hearts, N.T. 

xapSid-SyxT05, ov, ᾿δάκνω" gnawing the heart, Aesch. 

καρδι-ουλκέω, ἕλκω fo draw the heart out of the 
victim, Lue. 

KA’PAOMOX, ἢ, a kueading-trough, Ar. 

κάρη, τό, Ion. for κάρα, the head. 

*capyap, assumed nom. of the Ep. forms xapharos, 
-ἤατι, —hara, v. κάρα. 

κἄρη-κομόωντες, of, 'κομάω) with hair on the head, 
long-haired, of the Achaians, who let all their hair 
grow (whereas the Abantes, who wore theirs long only 
at the back of the head, were called ὄπιθεν xoudwrres), Il. 

κἄρῆναι, aor. 2 pass. inf. of κείρω. 

κάρηνον, τό, Dor. xapavoy, (κάρη) the head, mostly in 
pl., ἀνδρῶν κάρηνα, periphr. for ἄνδρες, Il. ; νεκύων x., 
for véxves, Od.; Body κι. as we say, so many head 
of cattle, 1]. 2. metaph. of mountain-seaks, Ov- 
λύμποιο x. Ib. ; and of towns, a citadel, Ib. 

κάρητος, κάρητι, gen. and dat. of κάρη, v. κάρα. 

Καρικός, 7, ὄν, Carian, Soph.; K. αὐλήματα dirges, Ar. 

Kapivy [7], 47, @ Carian woman, Phan. ap. Plut. 

Κάριος [a], a, ov, =Kapixds, Hdt. 

KA PI’Z, gen. xapidos [1], 4, a shrimp or prawn, Ar. 

Kapkaipw, to guake under the feet of men and horses, 
Lat. tvemere, Il. (Formed from the sound.) 

καρκίνος [7], δ, with heterog. pl. xapxiva, a crab, Lat. 
cancer, Batr., Ar., Plat.:—-proverb., οὕποτε ποιήσεις 
τὸν καρκίνον ὀρθὰ βαδίζειν Ar. ΤΙ. a pair of 
tongs, Anth.: καρκίνα compasses, Id. 

KapKivo-yerpes, wy, with crab’s claws for hands, Luc. 

Κάρνεια, poét. Kdpvea, τά, a festival held in honour of 
Apollo Κάρνειος by the Spartans, during nine days 
of the Att. month Metageitnion, called by them Kap- 
vetos μήν, Eur., Thuc. 

Κάρπᾶθος, Ep. Κράπαθος, 7, an island between Crete 
and Rhodes, Hom. 

καρπαία, ἢ, @ mimic dance of the Thessalians, Xen. 
(Perh. from ἅρπ- ζω.) 

Kapwahipos, ov, (v. κραιπνός) swift, Lat. rapidus, Il. : 
Adv. —pws, swiftly, rapidly, Ib. 2. in Pind., γέννες 
kK. eager jaws. 

καρπίζω, f. ow, καρπός) to make fruitful, fertilise, Eur. 

κάρπιμος, ov, fruit-bearing, fruitful, Aesch., Eur., 
etc. :—kdpmipa, τά, fruit-trees or corn-fields, Ar.; 
κάρπιμα ἀγαθά property that yields a produce, opp. 
to ἄκαρπα, Arist. :—metaph., τῶν ξένων τοὺς x. rich 
foreigners from whom money can be wrung, Ar. 

καρπο-γένεθλος, ov, fruit-producing, Anth. 

KAPMO’ (a), ὁ, fruit, καρπὸς ἀρούρης, i.e. corn, Il. ; 
so, κ᾿ Δήμητρος Hdt., etc.; of trees, Od., etc. II. 
generally, produce, returns, profits, Hdt., etc.; of 
καρποὶ ἐκ τῶν ἀγελῶν the produce of the herds, 
Xen. ITT. of actions, fruit, result, profit, εἶ 

᾿ καρπὸς ἔσται θεσφάτοισι if his oracles shall bear fruit, 


401 


i.e. be fulfilled, Aesch.; γλώσσης ματαΐας x., ie. 
curses, Id.; x. ἐπέων od κατέφθενε, i.e. poesy, Pind. ; 
K. φρενῶν wisdom, Id. 
KAPMO’S (8), 6, the wrist, Hom., etc. 
καρπο-τόκος, ov, (riktw) bearing fruit, Anth. 
καρπο-φάγος, ον, (payer) living on fruit, Arist. 
καρπο-φθόρος, ov, (φθείρω) spoiling fruit, Anth. 
kaptodopéw, to bear fruit, Xen. From 
καρπο-φόρος, ov, (φέρω) fruit-bearing, fruitful, of 
trees, Hdt.,Xen.; of lands, Pind., Eur.; of Demeter, Ar. 
καρπο-φύλαξ [i], ἄκος, 6, watcher of fruit, Anth. 
καρπόω, f. dow, (καρπός A) to bear fruit or dear as 
fruit, Aesch. II. Med. to get fruit for oneself, 
1. δὺς 1, to veap crops from land, Hdt., Aesch.: 
- metaph. to exhaust or drain, τὴν Ἑλλάδα Ar. 2. 
to enjoy the interest of money, Dem.; so in pf. pass., 
τὸ ἐργαστήριον κεκαρπωμένος enjoying the profits of 
the shop, Id.:—absol. to make profit, Ar. 3. zo 
reap the fruits of, enjoy the free use of, Thuc., etc. : 
—then, 4. simply, to enjoy, Soph., Eur., etc. :— 
sometimes in bad sense, καρποῦσθαι τὴν ἁμαρτίαν Aesch. ; 
πένθη Eur. Hence 
κάρπωσις, ews, 7, use or profit, Xen. 
καρρέζουσα, Ep. for καταρρ--. part. fem. of καταρρέζω. 
κάρτἄ, (κάρτος τε κράτος“, Adv. very, very much, ex- 
tremely, Lat. valde, admodum. 2. beyond measure, 
in good earnest, κ. ἐγχώριος a thorough native, Aesch.; 
Kk. ὧν ἐπώνυμος true to thy name, Id.; κ' δ᾽ εἰμὲ τοῦ 
πατρός all on my father’sside, Id. 8, καὶ κάρτα, used 
to increase the force of a previous statement, really and 
truly, most certainly, Hdt., Soph. ; so, τὸ κάρτα, with 
iron. sense, 122 good sooth, with a vengeance, Hdt. 
καρτερέω, f. ἤσω, (καρτερός) to be steadfast, patient, 
staunch, Soph., etc.; with a Prep., κι πρός τι to hold 
wp against a thing, Xen., etc.:—with a part. fo per- 
severe in doing, Eur.: absol., τὰ δείν᾽ ἐκαρτέρουν was 
strangely obdurate or obstinate, Soph. 11. c. 
acc. rei, to bear patiently, Eur., Xen.:—Pass., κεκαρτέ- 
pnra τἀμά my time for patience is over, Eur. Hence 
καρτέρημα, atos, τό, an act of patience, Plat.; and 
καρτέρησις, ews, ἢ, a bearing patiently, patience, 
Plat. 2. c. gen. patient endurance of a thing, Id. 
καρτερία, 7, (καρτερός) patient endurance, patience, 
opp. to μαλακία, Xen., Plat. 
καρτερικός, 4, dv, (καρτερός) capable of endurance, 
patient, Xen., Arist. 
καρτερόο.θῦμος, ov, stout-hearted, Hom., Hes. : 
ally, strong, mighty, ἄνεμοι Hes. 
καρτερός, d, dv, (κάρτος) Ξε κρατερός, strong, staunch, 
stout, sturdy; c. inf., καρτερὸς évalpew strong to kill, 
ll. ; τὰ καρτερώτατα the strongest, Soph. 2. c. gen. 
possessed of a thing, lord or master of it, Theogn., 
Theocr. 3. like καρτερικός, steadfast, patient, πρὸς 
πάντα Xen.: obstinate, Plat. 4. of things, strong, 
mighty, potent, ὅρκος Τὶ. ; «. ἔργα deeds of might, Ib. ; 
k. μάχη strongly contested, desperate, Hdt., Thuc. ; 
-τὸ καρτερόν, τόλμης τὸ K. the extremity of daring, 
Eur. :--κατὰ τὸ καρτερόν by force, Hdt., Ar., etc. ; 
so, πρὸς τὸ καρτερόν Aesch.; τὸ καρτερόν, absol., 
Theocr. 5. of place, like éyupds, strong, Thuc. ; 
τὸ καρτερώτερον τοῦ χωρίου Id. 11. Adv. -ρῶς, 
strongly, εἴς., κ΄ ὑπνοῦσθαι to sleep soundly, Ηάι. EXT. 


gener- 


402 


the common Comp. and Sup. are κρείσσων and κράτι- 

otros (qq. νι): but the regular forms καρτερώτερος, 

-—ératTos, occur now and then, Pind., Att. 
καρτερούντως, Adv. of καρτερέω, strongly, stowtly, Plat. 
καρτερό-χειρ, χειρος, 6, ἢ, Strong-handed, h. Hom. 
kapriotos, Ep. for κράτιστος. 

κάρτος, eos, τό, Ep. for κράτος, dat. xaprei, strength, 
vigour, courage, Hom., Hes. 

καρτύνω [Ὁ], Ep. for κρατύνω. 

Kapvat, ὧν, αἵ, α place in Laconia with a famous 
temple of Artemis, Thuc. :—hence, II. Kapvaris, 
ἢ» @name of Artemis: whence Καρυᾶτίζω, to dance 
the Caryatic dance, Luc. 

κἄρύκη [0], ἢ, a Persian dish, composed of blood and 
rich spices, Luc. Hence 

KapUKLVOS, 7, ον, dark-red, Xen. 

κἄρυκο-ποιέω, f. how, to make a καρύκη or rich sauce, Ar. 

xaput, Dor. for κῆρυξ. 

KA’PYON [&], τό, any kind of wuz, Ar., Xen.; distin- 
guished into various kinds, as κ' βασιλικά or Περσικά, 
wainuts, also called simply xdpva, Batr.; x. κασταναῖκά 
or Kacravaia chestnuts, etc. 

κἄρὕὔο-γαύτης, ov, 6,one who sails in a nut-shell, Luc 

καρύσσω, Dor. for κηρύσσω. 

Kap@adéos, a, ov, (kdpdw) dry, parched, Od.:—of 
sound, καρφαλέον ἀσπὶς dice the shield rang dry, i.e. 
hollow, Il. 

κάρφη;. 4, (κάρφω) dry grass, hay, Xen. 

καρφηρός, d, dv, of dry straw, Eur.; and 

καρφίτης, ov, 6, built of dry straws, Anth. From 

κάρφος, eos, τό, a dry stalk, Lat. palea, stipula, a chip 
of wood, Ar.: in pl. the dry sticks of cinnamon, Hdt.; 
dry twigs, chips, straws, bits of wool, such as birds 
make nests of, Ar. From 

KA’POQ, f. κάρψω, to dry up, wither, κάρψω χρόα καλόν 
I will wither the fair skin, wrinkle it, Od.; ἠέλιος 
χρόα κάρφει Hes. 

καρχᾶἅλέος, a, ov, rough, δίψῃ καρχαλέοι rough in the 
throat with thirst, Virgil’s siti asper, 1. (Deriv. un- 
certain.) 

Kapxap-d5ous, 6, ἢ, -ουν, τό, with sharp, jagged teeth, 
of dogs, 1]. ; applied to Cleon by Ar.; and 

Kapxap-d5av, ovros, ὃ, 7,=foreg., Theocr. From 

KA’PXA’POX, ov, sharp-pointed, jagged, with sharp 
or jagged teeth, κάρχαρον μειδήσας, of the wolf, Babr.: 
——metaph. sharp, biting, of language, Luc. 

Καρχηδονίζω, f. ἔσω, to side with the Carthaginians, 
Plut. From 

Καρχηδών, dvos, i, Carthage, Hdt. :—Adj. Καρχηδό- 
vos, a, ov, Carthaginian, Id. 

Kapxyotov,Dor.—dovov [a], τό, a drinking-cup narrower 
in the middle than the top and bottom, Sappho,etc. I. 
the mast-head of a ship, Pind., etc.; in pl., Eur. 

Kas, crasis for καὶ eis or καὶ és. 

κἄσαλβάζω, f. cw, to abuse in harlot fashion, Ar. From 

κἄσαλβάς, dios, ἡ, like κάσσα, a courtesan, harlot, Ar. 

κάσας, ov, or κασᾶς, οὔ, 6, a carpet or skin to sit 
upon, a saddle, Xen. (Prob. a Persian word.) 
κἄσία, Ion. -in, 4, cassia, an Arabian spice like cinna- 
mon, but of inferior quality, Hdt. (A foreign word.) 
κἄσιγνήτη; 7, fem. of κασίγνητος, a sister, Hom., etc. 
κἄσί-γνητος, 6, (κάσις, γίγνομαι), a brother, Hom., 


ἢ 
καρτερούντως — κατα. 


εἰς. :—in more general sense, ὦ cousin, Il. ΤΙ. as 
Adj., κασίγνητος, ἢ, ov, brotherly, sisterly, Soph., Eur. 

KAZIZ [a], κάσιος, voc. κάσι, 6, a brother, Aesch., 
Soph. :—7, ἃ sister, Eur. 

Kaocirepidses, wy, al, the Cassiterides or Τ' in-islands, 
prob. the Scilly islands and Cornwall, Hdt. From 

κασσίτερος [1], Att. καττ- 6, tin, Lat. stannum, Hl. 
It was melted, and then cast upon χαλκός, hence χεῦμα 
κασσιτέροιο a plating of tim, Ib. (A foreign word.) 

κάσσῦμα, Att. κάττ-- aros, τό, anything stitched, esp. 
the sole stitched under a shoe or sandal, a shoe-sole, 
Ar.; metaph., ὑποδύσασθαι ἐχθρῶν wap’ ἀνδρῶν καττύ. 
ματα to put on shoes made by an enemy, Id. From 

κασσύω [Ὁ], Att. καττ--. prob. for κατα-σύω (though 
σύω only occurs in Lat. suo), to stitch or sew together 
like a shoemaker, Plat. IT. metaph. to stitch 
up a plot, like Lat. dolos suere, Ar. 

Κασταλία, Ion. -in, 7, the famous spring of the Muses 
on Mt. Parnassus, Hdt., Soph., etc. (Prob. akin to 
καθαρός, Lat. castis.) 

κἀστίν, crasis for καὶ ἐστίν. 

κἂστόν, crasis for καὶ ἐστόν. 

Καστόρειος, ov, of or for Castor ;---τὸ K. μέλος, a 
martial song, set to the flute, used in celebrating 
victories in the chariot-race (Castor being the inventor 
of the ξυνωρίς), Pind., Plut.; 6 K. ὕμνος Pind. 


καστορίδες, αἱ, 4 Laconian breed of hounds, first reared 


by Castor, Anth.: also καστόριαι κύνες Xen. 
Κάστωρ, opos, 6, Castor, son of Zeus (or Tyndareus) 
and Leda, brother of Pollux, Hom. 
KA’ZTQP, opos, 6, the beaver, Hdt. 
κάσχεθον, Ep. for κατέσχεθον, poét. aor. 2 of κατέχω. 
κάτ, for κατά before τ, v. sub καττά. 
κατά [xara], Prep. with gen. or acc. 
down, downwards. 

A. WITH GENIT., I. denoting motion from 
above, down from, βῆ δὲ κατ᾽ Οὐλύμποιο καρήνων Il., 
etc. ΤΙ. denoting downward motion, 1. down 
upow or over, κατὰ χθονὸς ὄμματα πήξας 1]. : of the 
dying, κατ᾽ ὀφθαλμῶν κέχυτ᾽ ἀχλύς a cloud settled 
upon the eyes, Ib.; so, ὕδωρ κατὰ χειρός, v. χείρ 
It. 6. 2. down into, νέκταρ orate κατὰ ῥινῶν Od. ; 
so, κατὰ χθονὸς (or vyijs) δῦναι Trag.; κατὰ χθογὸς 
κρύπτειν to bury, Soph., etc. 3. εὔχεσθαι or ὀμόσαι 
κατά Tivos to vow or swear dy a thing (because one 
calls down the vengeance of the gods ufon it), Thuc., 
Dem. :—also to make a vow towards something, i. e. 
make a vow of offering it, Ar. 4. in hostile sense, 
against, Aesch., etc.; esp. of judges giving sentence 
against a person, Id.; λόγος κατά tives a speech 
against one accused, Lat. im aliguem; λόγος πρός 
τινὰ an answer to an opponent, Lat. adversus ali- 
quem. 95. Lat. de, upon, in respect of, concerning, 
σκοπεῖν κατά τινος Plat.; ἔπαινος κατά Tivos praise 
bestowed upon one, Aeschin., etc. 

B. witH Accus., I. of motion downwards, 
κατὰ ῥόον down stream, Hdt.; κατ᾽ οὖρον ἰέναι, ῥεῖν to 
sail down (i.e. with) the wind, Aesch. 2. of motion, 
on, over, throughout a space, Hom., etc. ; καθ᾽ Ἑλλάδα 
Aesch.; κατὰ γῆν καὶ θάλασσαν Sy land and sea, etc.: 
—also to hit μοὺς the shield, 1]. 3. opposite, over 
against, κατὰ Σινώπην πόλιν Hdt.; ἀνὴρ κατ᾽ ἄνδρα 


Radical sense 


, ? 
κατὰ — κατάβασις. 


Aesch. 4. κατὰ τὸ προάστειον suimewhere in the 
suburb, Hdt. 11. distributivelv, of a whole divided 
into parts, κατὰ φῦλα, κατὰ φρήτρας dy tribes, dy clans, 
ll. ; κατὰ κώμας κατῳκῆσθαι to live 712 separate villages, 
Hdt.; κατ᾽ ἄνδρα man ὃν man, Id. 2. so of parts 
of Time, καθ᾽ ἡμέραν, κατ᾽ ἦμαρ day by day, daily, v. 
ἡμέρα iil, ἦμαρ. 3. of numbers, ὧν so many at ὦ 
time, καθ ἕνα one at a time, Hdt.; κατὰ τὰς πέντε 
καὶ εἴκοσι μνᾶς πεντακοσίας δραχμὰς εἰσφέρειν to pay 
500 drachmae on every 25 minae, Dem., etc. 11. 
of direction towards an object, πλεῖν κατὰ πρῆξιν ο1 
a business, for or after, Od.; κατὰ ληΐην in quest of 
booty, Hdt.; κατὰ θέαν ἥκειν to have come for the 
purpose of seeing, Thuc. 2. of pursuit, κατ᾽ ἴχνος 
ox the track, Soph. IV. according to, κατὰ θυμόν 
Hom.; καθ᾽ ἡμέτερον νόον after our liking, Il.3 κατὰ 
μοῖραν as is rheet and right, Hom.; so, κατ᾽ αἶσαν, 
κατὰ κόσμον Id.; καθ᾽ ἡδονήν so as to please, Aesch. ; 
κατὰ δύναμιν to the best of one’s power, etc. 2. 
in relation to, concerning, Ta κατ᾽ ἀνθρώπους -- τὰ ἂν- 
θρωπινά, Aesch.; so, τὸ καθ᾽ ὑμᾶς as far as concerns 
you, Hdt.; κατὰ τοῦτο according to this way, in this 
view; κατὰ ταῦτά in the same way, καθ᾽ ὅτι so far 
as, etc. 3. implying comparison, κατὰ λοπὸν 
κρομύοιο like the coat of a leek, Od.; κατὰ Μιθρα- 
δάτην answering to the description of him, Hdt. ; 
κατὰ πνιγέα very like an oven, Ar.3 κηδεῦσαι καθ᾽ 
ἑαυτόν to marry iz one’s own rank of life, Aesch. ; 
κατ᾽ ἄνθρωπον like a man, as befits a man, Id.; κατ᾽ 
ἄνδρα, μὴ θεόν Id.:—after a Compar., μείζων ἢ Kar 
ἀνθρώπου greater than befits a man, Hdt.; μείζω ἢ 
κατὰ δάκρυα too great to weep for, Thuc. V. dy 
the favour of a god, κατὰ δαίμονα, Lat. now sine 
numine, Pind.; κατὰ θεόν Hat. VI. of loosely 
stated numbers, nearly, about, κατὰ ἑξηκόσια ἔτεα 
600 years more or less, Id. VII. of Time, during, 
sometime in a period, κατὰ τὸν πόλεμον in the course 
of the war, Id.; καθ᾽ ἡμέραν dy day, Aesch. 2. 
about, κατὰ τὸν αὐτὸν χρόνον Hdt.; κατὰ “Apaciy 
βασιλεύοντα about the time of Amasis, Id. VIII. 
used periphr. for Adverbs, as, καθ᾽ ἡσυχίην, κατὰ 
τάχος, etc., for ἡσύχως, ταχέως, Id.; κατὰ μέρος 
partially ; κατὰ φύσιν naturally ; etc. 

C. Positron: when κατά follows its case it is 
written with anastr. κάτα. 

D. absol. as ADV. like κάτω, downwards, Hom. 

ἘΠ. κατά in COMPOS., I. downwards, down, 
as in καταβαίνω. Il. in answer to, in accordance 
with, as in κατάδω, καταθύμιος. III. against, in 
hostile sense, as καταγιγνώσκω, κατακρίνω. IV. 
often only to strengthen the notion of the simple word, 
as κατακόπτω, καταφαγεῖν. 

F.. κατά as ἃ Prep. was sometimes shortened, esp. 
in Ep. into κάγ, κάκ, Kau, Kay, Kaw, Kap, κάτ, before 
7.5 Ky fs Vo πὶ (or ), ῥ, τ Cor 6), respectively ; see these 
forms in their own places. Mss. and the older Edd. 
join the Prep. with the following word, as καγγόνυ, 
καδδέ, κακκεφαλῆς, καππεδίον, καπφάλαρα, καρρόον, 
καττάδε, καττόν, etc. In compd. Verbs, κατά some- 
times changes into καβ, Kad, καρ, κατ, before B, A, p, 
6, respectively, as κάββαλε, κάτθανε, κάλλιπε, καρρέ- 
ζουσα; and before or, ox, the second syll. sometimes 


493 
disappears, as in καστορνῦσα, κάσχεθε, κασσύω, as also 
in Doric forms καβαίνων, κάπετον. 

κατά, lon. for καθ᾽ &. 

kara, crasis for καὶ εἶτα. 

κατάβα, for κατάβηθι, aor. 2 imp. of καταβαίνω. 

καταβάδην [8a], Adv. going down or downstairs: 
cf. ἀναβάδην. 

καταβαθμός, Att. -βασμός, 6, a descent, name of the 
steep descent from Nubia to Egypt, Aesch. 

kata-Baivw: [,. -βήσομαι: pf. -βέβηκα : aor. 2 κατέ- 
βην, poét. 3 pl. κατέβαν ; imper. κατάβηθι or xaTaBa; 
Ep. 1 pl. subj. καταβείομεν Gor --Αῶμεν) :—Med., Ep. 
3 sing. aor. τ κατεβήσετο: imperat. καταβήσεο :—io 
step down, go or come down, Lat. descendere, ἐξ ὄρεος 
from the mountain, Il.; «. πόλιος to go down from 
the city, Ib.; x. δίφρου to dismount from the chariot, 
Ib.; c. acc. loci, θάλαμον κατεβήσετο she came down 
to her chamber, Od. :—-but also c. acc., κατέβαιν᾽ bre- 
ρώϊα she came down from the upper floor, Ib.; κλί- 
paca κατεβήσετο came down the ladder, Ib.; absol. 
to come down stairs, Ar.; hence in Pass., ἵππος κατα- 
Baivera: the horse is dismounted from, Xen. 2. to 
go down from the inland parts to the sea, esp. from 
central Asia (cf. ἀναβαίνω 11. 3), Hdt.; x. és Meipaia, 
Plat. 8. tocometoland,get safe ashore,Pind. 4. 
to go down into the arena, k. ἐπὶ ἄεθλα Hat. ; and absol., 
like Lat. in certamen descendere, Soph., Xen. 5. 
of an orator, to come down from the tribune, κατάβα" 
— answer, καταβήσομαι Ar. 6. πόσσω κατέβα Tot 
ag’ forw; at what price did [the robe] come down 
from the loom? Theocr. 11. metaph., καταβαίνειν 
εἴς τι to come to a thing ἐπ the course of speakiug, 
κατέβαινε és λιτάς he euded with prayer, Hdt.; c. 
part., κατέβαινεν mapareduevos ended in begging, 
Id.; «. ἐπὶ τελευτήν Plat. 

B. trans. to bring down, Pind. 

κατα-βακχιόομαι, (Bdaxxos) Pass. to be full of Bacchic 
frenzy, καταβακχιοῦσθε δρυὸς κλάδοις in oak-wreaths 
ye rave with Bacchice fury, Eur. 

κατα-βάλλω, f. —BGAG: aor. 2 κατέβᾶλον, Ep. 3 
sing. κάββαλε ----ἰο throw down, overthrow, Hom., 
etc.; x. els τὸ μηδέν to bring down to nothing, 
Hdt. 2. to strike down with a weapon, fo slay, 
Π., Hdt., etc. 3. to throw or bring into a certain 
state, Eur., Plat. 4. to cast down or away, cast 
off, reject, Xen. 11. in milder sense, to let fall, 
drop down, Hom. ; x. ἱστία to lower sail, Theogn.; τὰς 
ὀφρῦς x. Eur. 2. tolay down, set down, Lat. de- 
ponere, Il., Ar. 3. to bring or carry down, esp. to 
the sea-coast, Hdt. 4. to pay down, yield or bring 
in, I1d.:—to pay down, pay, Thuc., etc.:—Med. zo 
cause to be deposited, Dem. 5. to put in, render, 

upiay Id. 6. zo throw down seed, sow, Id.; x. 
φάτιν, Lat. spargere voces, Hdt. 7. to lay down as 
a foundation, mostly in Med., Eur. :——Pass., καταβε- 
βλημένος laid down, ordinary, Arist. 

κατα-βάπτω, f. Ww, to dip down into, Luc. 

κατα-βᾶρέω, f. how, to weigh down, overload, Luc. | 

καταβάς, aor. 2 part. of καταβαίνω. 

κατάβᾶσις, ews, 7, (καταβαίνω) a going down, way 
down, descent, Hdt., Att.; cf. caralBacts. 2. the 
descent from Central Asia, Xen. 

Dd2 


404 

καταβασμός, 6, Att. for καταβαθμός. 

καταβᾶἅτέον, verb. Adj. of καταβαίνω, one must descend, 
Ar., Plat. IL. one must attack, Ar. 

κατἄ-βαύζω, f. tw, to dark at, τινός Anth. 

κατα-βεβαιόομαι, Dep. to affirm strongly, Plut. 

καταβείομεν, Ep. for καταβῶμεν, τ pl. aor. 2 subj. of 
καταβαίνω ----καταβήμεναι, for καταβῆναι, aor. 2 inf. : 

" -π--καταβήσεο, for κατάβησαι, aor. 1 med. imper. 
καταβήσομαι, f. of καταβαίνω. 

κατα-βιάζομαι, f. ἄσομαι, Dep. to constrain, Thuc. 
Pass. to be forced, Plut. 

κατα-βίβάζω, f. Att. —8:84, Causal of xaraBaivw, to 
make to go down, bring down, Hdt., Plut. 2. to 
bring down by force, Xen. Hence 

κἄταβϊβαστέος, a, ov, verbal, to be brought ἄστυ, Plat. 

κατα-βιβρώσκω, f. --Αρώσομαι : aor. 2 -τἔβρων : pf. pass. 
-βέβρωμαι : aor. 1 -εβρώθην -:---ἔο eat up, devour, Hdt., 
Plat. 

κατα-βιόω, f. ὥσομαι: aor. 2 κατεβίων, later aor. 1 
-εβίωσα :---ἰο bring life to an end, Plat. 

κατα-βλάπτω, ἔξ. ww, to hurt greatly, damage, h. 
Hom., Plat. 

κατα-βλέπω, f. tw, to look down at, Plut. 

καταβλητέον, verb. Adj. of καταβάλλω, Plat. 

καταβλητικός, 7, dv, (καταβάλλω) fit for throwing off 
horseback, Xen. 

κατα-βληχάομαι, Dep. zo dleat loudly, Theocr. 

κατα-βλώσκω, to go down through a place, c. acc., Od. 

kata-Bodw, f. -- βοήσομαι, lon. —Bdcoua, to cry down, 
cry out against, c. gen., Hdt.; x. τινῶν ὅτι τὰς σπονδὰς 
λελυκότες εἶεν Thuc.; c. acc. to bawl down, outcry, 
Ar. 

κατα-βοή, ἧς, 7, an outcry against, c. gen., Thuc. 

καταβόησις, ews, 7, a crying out against, Plut. 

καταβολή, 7, (καταβάλλω) a throwing or laying down, 

If. metaph., 1, a foundation, begin- 
ning, Pind., N.T. 2. ὦ paying down, by instal- 
ments, Dem. IIL. a periodical attack of iliness, 
a fit, access, Plat. ; 

κατα-βόσκω, f. --βΑαοσκήσω, to feed flocks upon or ina 
place, Lat. depascere, xw τὰν Saulay καταβόσκων the 
shepherd of Samos, Theocr. 

κατα-βόστρῦχος, ov, with flowing locks, Eur. 

κατα-βρᾶβεύω, f. cw, to give judgment against, c. 
acc., N.T.:—Pass. to have judgment given against 
one, Dem. 

κατα-βρέχω, f. fw: Pass., aor. 1 κατεβρέχθην :—to wet 

-through, drench :—metaph., μέλιτι καταβρέχειν Pind. 

κατα-βρίθω [1], f. —Bpiow: pf. —~BéB8piéa:—intr. to be 
heavily laden or weighed down dy a thing, c. dat., 
Hes., Theocr. Il. trans. to weigh down, to aut- 
weigh, ὄλβῳ x. βασιλῆας Theocr. 

κατα-βρόξειε, v. Ἐβρόχω 2. . 

κατα-βροχθίζω, f. iow, to gulp down, Ar. 

κατα-βρύκω [0], to bite in pieces, eat up, Anth. 

κατα-βρώθω, late form for καταβιβρώσκω, Babr. 

κατα ὥσομαι, fut. of καταβιβρώσκω. 

κατα: βυρσόω, £. dow, to cover quite with hides, Thuc. 

καταβώσομαι, Ion. for - βοήσομαι, fut. of caraBode. 

κατάγαιος, ov, Ion. for κατάγειος. 

καταγγελεύς, ews, 6, =Kardyyeros, N. T. 

καταγγελία, ἡ, proclamation, Luc. From 


11, 


» * 


, 
καταβασμόὸς ---- κατάγνυμι. 


κατ-αγγέλλω, f. ελῶ, to denounce, betray, Xen, 2. 
to declare, πόλεμον Lys. Hence 

κατάγγελτος, ov, denounced, betrayed, Thuc. 

κατά-γειος, lon. κατά-γαιος, ov, (γῆ) in or under the 
earth, underground, subterranean, Hdt., Xen., etc. 

Kara-yéAa, 7, Comic name of a supposed town, with a 
play on the Sicil. Θεία, Γέλα καὶ Καταγέλα Ar. 

καταγέλαστος, ov, ridiculous, absurd, Hdt., Ar.: Adv. 
—Tws, Sup. -rérara, Plat. From 

κατα-γελάω, f. doouat: Pass., pf. -γεγέλασμαι :—to 
laugh at, jeer or mock at, c. gen., Hdt., Ar., etc.; 
also c. dat., Hdt.:—absol. to laugh scornfully, Eur., 
Ar., etc. 2. c. acc. to laugh down, deride, Eur.: 
—Pass. to be derided, Aesch., Ar., etc. 

KkaTda-yehws, wros, 6, mockery, derision, ridicule, Lat. 
ludibrium, ἐμαυτοῦ καταγέλωτα τάδε ; these ornaments 
which bring ridicule upon me? Aesch.; κ᾿ πλατύς 
sheer mockery, Ar.; ὃ x. τῆς πράξεως the crowning 
absurdity of the matter, Plat. 

KaTa-ynpaoKw and —ynpaw: f. -γηράσομαι [ἃ], and 
dow: aor. 1 -εγήρᾶσα :---ἰο grow old, Lat. senescere, 
Od., Hdt. ᾿ 

κατα-γίγνομαι, Ion. and later --γίνομαι [i]:—to abide, 
awell, ap. Dem. 

κατα-γιγνώσκω, Ion. and later -ytvdokw: f. -yvd- 
σόμαι -:---ἶο remark, discover, esp. something to one’s 
prejudice, οὐκ ἐπιτήδεα κατά τινος x. having formed 
unfavourable prejudices against one, Hdt.; καταγνοὺς 
τοῦ γέροντος τοὺς τρόπους having observed his foibles, 
Ar. ΤΙ, c. acc. criminis, to lay as a charge against 
a person, κακίαν, ἀδικίαν x. τινός Plat.:—Pass., pf. part. 
κατεγνωσμένος condemned, N.T. 2. c. gen. criminis, 
παρανόμων k.tivdsDem. 8. c. inf., κ- ἑαυτοῦ ἀδικεῖν 
to charge oneself with wrong-doing, Aeschin.; so, x. 
ἑαυτοῦ μὴ περιέσεσθαι he passed sentence of non-sur- 
vival against himself, Thuc.: Pass., καταγνωσθεὶς ved- 
τερα πρήσσειν being suspected of doing,Hdt. ITI. 
c. acc. poenae, fo give asjudgment or sentence against 
a person, x. τινὸς θάνατον to pass sentence of death on 
one, Lat. damunare aliguem mortis, Thuc. :—Pass., 
θάνατός τινος κατέγνωστο ap. Dem. 2. of a suit, 
to decide it against one, δίκην Ar.:—Pass. to be de- 
cided, Aesch. 

κατ-ἄγίζω, Ion. for καθ-αγίζω. 

kat-a&ytvéw, lon. for κατάγω, to bring down, Od. 
to bring back, vecall, Hdt. 

KaT-ayAdile, to glorify, Anth. 

κατα-γλωττίζομαι, pf. κατεγλώττισμαι, Pass. fo be 
talked down, Ar. 

κάἄάταγμα, aros, τό, (karayw) wool drawn or spun out, 
worsted, Plat.: a flock of wool, Soph. 

κατα-γνάμπτω, f. bw, to bend down, Anth. 

κατα.-γνάφω, zo comb away, lacerate, Hdt. 


ΤΊ, 


κατ-ἀγνῦμι, inf. -ὖναι [|], or καταγνύω: f. κατάξω: 


aor. 1 κατέαξα, part. κατάξας :—Pass., aor. 2 κατεάγην 
[ἃ], opt. cara&yeinv :—pf. xaréaya, lon. car éyya(in pass. 
sense) :—to break in pieces, shatter, shiver, crack, 
Hom., Att. 2. to break up, weaken, enervate, 
Eur., Plat. ΤΙ, Pass. with pf. act. to be broken, 
δόρατα κατεηγότα Hdt.; κατεαγέναι or καταγῆναι τὴν 
κεφαλήν to have the head droken, Ar., etc. ; c. gen., τῆς 
κεφαλῆς κατέαγε he has got a bit of his head broken, Id. 


, ; 
ΚΑΤ γνῶσις -- καταδικάζω. 


κατάγνωσις, εὡς, ἡ, (καταγυγνώσκω) a thinking ill of, 
alow or contemptious opinion of, c. gen., Thuc. 
judgment given against one, condemnation, Id., 
Dem. ; τοῦ θανάτου to death, Xen. 

καταγνωστέον, verb. Adj. of καταγιγνώσκω, one must 
condemn, τινός Luc. 

κατα-γοητεύω, f. ow, to enchant, bewitch: to cheat or 
blind by trickery, τινά Xen. 

κατ-ἄγοράζω, f. dow, to buy up, φορτία Dem. 

κατ-ἄγορεύω, f. ow, fo denounce, τί τινι Ar., Thuc.; 
τι πρός τινα Xen. 

KaTdypidos, ov, embroidered, Luc. 
kata-ypadw [a], f. ww, to scratch away, lacerate, 
Hdt. 2. to engrave, inscribe, νόμους Plut. 3. 
to paint over, Luc. IL. 20 fill tablets with writing, 
Eur. 2. to write down, register, record, Plat. 

κατα-γυμνάζω, to exercise much, discipline, Luc. 

kat-dyw: f. fw, Ep. inf. -αξέμεν (in aor. sense): aor. I 
κατήγἄγον : pf. καταγήοχα :---ἰο lead down, Lat. de- 
ducere, Od.,etc.; esp. into the nether world, Ib. ; els 
᾿Αἴδαο Ib. 2. to bring down to the sea-coast, Il., 
Xen. 3. tobring down from the high seas toland, 
Od. ; kar. ναῦν to bring a ship into port, Hdt., Att.: 
—Pass. to come to land, land, opp. to ἀνάγεσθαι, Od., 
Hdt., Att. b. κατάγεσθαι παρά τινι to turn in and 
lodge in a person’s house, Lat. deversari apud aliquem, 
Dem. 4. to draw down or out, spin, Lat. deducere 
filum, Plat. 5. to reduce to a certain state, és 
κίνδυνον x. τὴν πόλιν Thuc. 6. x. θρίαμβον, Lat. 
deducere triumphum, Plut.: to escort, like πομπεύω, 
Id. 7. κι γένος to derive a pedigree, Id. 8. 
κατ. βοάν zo lower the voice, Eur. IL. to bring 
back, Lat. reduceve, Od.: to bring home, recall, 
Hdt., Att.: generally, to restore, Hdt. :—Pass. to re- 
turn, Plat., Xen. Hence 

κατἄγωγή, 7, a bringing down from the high sea: a 
landing, landing-place, Thuc.:—generally, a halting- 
place, inn, Lat. statio, Hdt., Plat.; and 

κατἄγώγιον, τό, a place to lodge in, an inn, hotel, 
Thuc., Xen., etc. 

κατ-ἄγωνίζομαι, ἔξ, Att. ιοῦμαι, Dep. to struggle against, 
prevail against, conquer, Luc.: as Pass., καταγωνισ- 
Gels ὑπό τινος Id. 

κατα-δαίνυμαι, f. -δαίσομαι, Dep. to devour, Theocr. 

κατα-δάκνω, f. -δήξομαι, to bite in pieces, Batr., 
Theocr. 

κατα-δακρύω, f. ow, to bewail, τὴν τύχην Xen. : 
to weep bitterly, Eur. 

xaTa-dapdLopar, aor. τ inf. -δαμάσασθαι, Med. zo 
subdue utterly, Thuc. 

κατα-δάμναμαι, =foreg., h. Hom. 

κατα-δᾶπᾶνάω. f. how, to squander, lavish, Xen. :— 
Pass., [τὰ χρήματα] καταδεδαπάνητό σφι Hdt. 11. 
to consume entirely, of an army, Xen. 

κατα-δάπτω, f. -ψω, to rend in pieces, devour, Hom.: 
metaph. in Med., καταδάπτεται ἦτορ Od. 

κατα-δαρθάνω, aor. 2 --ἐδαρθον metaph. - ἐδρᾶθον, 2 pl. 
καδραθέτην : pf. -δεδάρθηκα ----ο fall asleep, in aor. to 
be asleep, sleep, OQd.:—in pres. to be just falling 
asleep, Plat.; pf. καταδεδαρθηκώς having fallen asleep, 
Id. 2. simply to pass the night, κατέδαρθον ἐν 
ὅπλοις Thuc. 


From 


absol. 


405 

κατα-δατέομαι, f. -δάσομαι [ἅ], Med. to divide ahiong 

. themselves, tear and devour, 1]. 

καταδεής; és, (καταδέω Β) wanting or failing in, lack- 
ing a thing, c. gen., Hdt.: absol., xeedy, Dem. 2. 
Comp. καταδεέστερος, weaker, inferior, Id.,etc. ΤΊ, 
Adv. -δεῶς, mostly in Comp., καταδεεστέρως ἔχειν 
περί τι to be very 11} off in a thing, Id. 

κατα- δεῖ, impers. there is wanting, v. καταδέω B. 
κατα-δείδω, f. -δείσω : aor. 1 inf. -δεῖσαι :---ἰο fear 
greatly, τι Ar., Thue, 

κατα-δείκνῦμι and —vw, f. δείξω : Ion. aor. 1 κατέδεξα :— 
Pass., lon. 3 sing. plapf. xaredédexr0:—to discover and 
make known, Hdt., Plat., etc.; c. inf. to give notice 
that .., Aeschin. :—Pass., c. part., κατεδέδεκτο ἐοῦσα 
xpnorn had been proved to be good, Hat. 2. to 
invent and teach, introduce, exhibit, Ar., Plat.; c. 
inf. to shew how to do, Hdt., Ar. 

κατα-δειλιάω, f. dow [ἃ], to shew signs of fear, Xen. 

κατα-δέομαι, Dep. to zutreat earnestly, Lat. deprecari, 
c. gen. pers., Plat. 

κατα-δέρκομαι : aor. 1 κατεδέρχθην : Dep. :—to look 
down upon, Od., Soph. 

κατά-δεσμος, 6, α tie, band: a magic knot, Plat. 

κατα-δεύω, f. cw, to wet through, Ul., Hes. :—of a river, 
to water, wedia Eur. 

κατα-δέχομαι, --δέξομαι, Dep. to receive, admit, Plat., 
etc. 2. to receive back, take home again, Oratt. : 
—aor. I pass. καταδεχθῆναι in pass. sense, Luc. 

κατα-δέω (a), ἢ. -δήσω, to bind on or to, bind fast, 
Hom., Hdt.:—Pass., καταδεδεμένος τοὺς ὀφθαλμούς, 
having his eyes bound, Hdt.; ἐν φόβῳ καταδεθεῖσα 
Eur. ; καταδεῖται ψυχὴ ὑπὸ τοῦ σώματος Plat. :—Med. 
to bind to oneself, Eur. 2. to put in bonds, im- 
prison, Hdt., Thuc., εἰς. ; x. τὴν ἐπὶ θανάτῳ sc. δέσιν) 
to bind him for execution, Hdt. 3. to convict and 
condemn of a crime, κ᾿ τινὰ φῶρα εἶναι Id. 17. 20 
tie down, stop, check, ἀνέμων κατέδησε κελεύθους Od.; 
κατέδησε κέλευθα stopped my course, Ib. 

κατα-δέω (8B), f. -δεήσω, to want, lack, need, c. gen., 
esp. of numbers, καταδέει πεντεκαίδεκα σταδίων ὡς μὴ 
εἶναι πεντακοσίων ἐξέ wants 15 stadia of being 500, Hat. 

κατά-δηλος, ov, guite manifest, plain, visible, Hdt., 
Thuc. ; κατάδηλον ποιεῖν to make Auown, discover, 
Hdt., Soph. ; κ εἶναι to be discovered, Hdt., Plat. 

κατα-δημἄγωγέω, f. jaw, to conquer by the arts of a 
demagogue :——Pass. to be so conquered, Plut. 

κατα-δημοβορέω, f. ἤσω, (SnuoBdpos) to consume pud- 
licly, 1], 

κατα-διαιτάω, f. fow: pf. -δεδιήτηκα, (v. διαιτάω, to 
decide as arbitrator against, give judgment against 
c. gen., Dem.: Pass. to be decided against one, Id. 

κατα-διαλλάσσω, f. tw, fo reconcile again, Ar. 

κατα-δίδωμι, ἴ. -δώσω, to give away, intr. to open into, 
ἢ ἹΙροποντὶς καταδιδοῖ és τὸν Ἑλλήσποντον Hdt. 

κατα-δίκάζω, f. dow: Pass., aor. 1 κατεδικάσθην : pf. 
καταδεδίκασμαι :—to give judgment against a person, 
pass sentence upon him, condemn him, opp. to &roe« 
δικάζω, c. gen. pers. et acc. rei, x. τινὸς θάνατον te pass 
sentence of death upon him, Hdt. ; c. inf., «. τινὸς τὰ ἔσο- 
χατα παθεῖν to condemn him to suffer extreme penalties, 
Xen. :—Med. to get sentence given against one, δέκην 
καταδικάζεσθαί τινος Thuc. :—Pass., καταδικασθείς con- 


406 


demned, Plat.; c. inf., καταδικάζεται ἀποθανεῖν Luc. ; 
of the sentence, ἀντέλεγον μὴ δικαίως σφῶν καταδεδι- 
κάσθαι they contended that judgment had been given 
against them unjustly, Thuc. 11. to declare by 
express judgment, Xen. 

κατα-δίκη [1], ἢ, judgment given against one: the 
damages awarded, Thuc. 

κατα.-διώκω, f. ξω or touat, to pursue closely, Thuc. 

κατα-δοκέω, f. -δόξω, to suppose a thing to any one’s 
prejudice, c. inf., x. τινὰ ποιεῖν τι to suspect one of 
doing so and so, Hdt. ; «. σφέας εἶναι κλῶπας to suspect 
them of being thieves, Id.; also, οὐκ ἄν κοτε κατέδοξα 
ἔνθεν ἦν should never have guessed whose son he was, Id. 

κατα-δοξάζω, f. dow, -- καταδοκέω, Xen. 

κατα-δουλόω, f. dow, to reduce to slavery, enslave, 
Hdt., Thuc. :—Pass., καταδεδούλωντο, κατεδουλώθησαν 
Hdt. 2. Med. to make a slave to oneself, to en- 
slave, Id., Xen.: so in pf. pass., Eur., Plat. IT. to 
enslave in mind :—Pass., Xen., Plat. Hence 

καταδούλωσις, ews, 7, enslavement, subjugation, Thue. 

κατα-δουπέω, f. How, to fall with a heavy sound, Anth. 

Κατάδουποι, wy, ai, the Cataracts of the Nile, Hdt. 
(Commonly derived from καταδουπέω, asif Downroars.) 

καταδράθω [a], aor. 2 subj. of καταδαρθάνω. 

Kata-dpapety, aor. 2 inf. of κατα-τρέχω. 

κατα-δρέπω, f. Ww, to strip off front, τί τινος Hdt. 

καταδρομή, ἢ, (καταδραμεῖν, an inroad, raid, Thuc., 
etc. :—metaph. a vehement attack, invective, Aeschin. 

κατάδρομος, ov, (karadpaeiv) overrun, wasted, Eur. 

κατάδρυμμα, aros, τό, a tearing or rending, Eur. From 

καταδρύπτω, f. —bw, to tear in pieces, rend, Anth. :— 
Med., Hes. 

Kata-duvacreva, f. cw, fo exercise power over, Xen. 

καταδύνω, v. καταδύω. 

κατάδῦσις, ews, 7, .KaTadvw) a going down into, 
descent, Luc. 

κατα-δύσωπέω, f. how, to put to the blush by earnest 
intreaty, Luc. 

καταδύω οτ --δύνω [Ὁ]: I. intr., inact. pres. καταδύνω 
and med. καταδύομαι : ἔ. --δύσομαι : aor. 1 med. --εδῦ- 
σάμην, Ep. 2 and 3 sing. -δύσεο, -δύσετο : aor. 2 act. 
κατέδυν - pf. naradédixa:—to go down, sink, set, of 
the sun, ἠέλιος κατέδυ Il.; és ἢέλιον καταδύντα till sun- 
set, Od. ; of ships, te be stuwk or rather to be disabled 
(v. infr. 11), Hdt., Thuc.:—of persons, καταδεδυκώς 
having popped down, Ar. 2. to go down into, 
plunge into, c. acc., καταδῦναι ὅμιλον, μάχην, δόμον, 
πόλιν Hom. ; foll. by a Prep., καταδυσόμεθ᾽ εἰς ᾿Αἴδαο 
δόμους we will go down into.., Od., etc. :—with a 
notion of secresy, fo insinuate oneself, steal into, 
Plat. 3. to slink away and lie hid, καταδύομαι ὑπὸ 
τῆς αἰσχύνης Xen. 4. to get into, put on, τεύχεα 
Hom. II. Causal, to make to sink, Lat. sub- 
mergere, ἐμὲ καταδύουσι τῷ ἄχει Xen. ; mostly in aor. 1, 
τοὺς γαυλοὺς καταδύσας Hdt.; καταδῦσαι ναῦν to cut it 
down to the water’s edge, disable it, Id., Thuc. 

kat-dda, Ion. --αείδω, f. -ἄσομαι, to sing to, Lat. occi- 
nere, and so, I. trans. to charm or appease by 
singing, Luc.3 c. dat. to sing a spell or incantation 
(ἐπῳδῆ) to another, Hdt. 2. to deafen by singing, 
Luc.: Pass. to have another sing before one, Id. IT. 
to sing by way of incantation, βάρβαρα μέλη Eur. 


? [4 
καταδίκη — καταθρώσκω. 


κατα-δωροδοκέω, ἔ, ἥσω, to take presents or brides, Ar. ; 
so in Med., Id. 

κατ-αείδω, lon. for κατάδω. 

καταειμένος, ἡ, ov, part. pi. pass. of κατα-έννυμι. 

kataeivuoy, Ep. impf. of κατα-ἔννυμι. 

καταείσατο, Ep. 3 sing. aor. 1 of κάτειμι. 

κατα-ἐννῦμι or -εἰνύω, only in impf., aor. 1 and pf. 
pass. :—to clothe, cover, θριξὶ νέκυν καταείνυσαν 1. :— 
Pass., ὄρος καταειμένον ὕλῃ Od. 

κατ-αζαίνω, to make quite dry, parch quite up, κατα- 
ζήνασκε δὲ δαίμων (lon. aor. 1), Od. 

κατα-ζάω, ἔ. --ζήσω, to live on, Eur., Plat. 

κατα-ζεύγνῦμι and -vw, f. —Ceviw, to yoke together, 
yoke, Pind. :—Pass. to de united, Plat. 2. Pass., 
also, to be straitened, confined, imprisoned, Hdt., 
Soph. Hence 

κατάζευξις, ews, 7, a yoking together :—opp. to ἀνά- 
ζευξις, encamping, Plut. 

κατ-αζήνασκε, 3 sing. lon. impf. of κατ-αζαίνω. 

κατα-ζώννῦμι and --ω, f. -ζ(ώσω, to gird fast ; Med. 
to gird for oneself, Eur. 

κατα-θαμβέομαι, Pass. ta be astonished at, c. acc., Plut. 

κατα-θάπτω, f. dw, to bury, 11., Aesch. 

κατα-θαρσύνω [i), f. iva, to embolden or encourage 
against, τινὰ πρὸς τὸ μέλλον Plut. :—Pass., in form 
καταθρασύνομαι, Luc. 

κατα-θεάομαι, f. ἄσομαι [ἃ], Dep. fo look down upon, 
watch from above, Xen.:—generally, to contemplate, 
Id. 

καταθεῖναι, aor. 2 inf. of κατα-τίθημι. 

καταθεῖο, 2 sing. aor. 2 med. opt. of κατα-τίθημι. 

καταθείομαι, Ep. for κατα-θέωμαι, -θῶμαι, aor. 2 med. 
subj. of κατα-τίθημι -:---καταθείομεν, for κατα-θέωμεν, 
--βἰῶμεν, 1 pl. aor. 2 subj. 

κατα-θέλγω, f. fw, to subdue by spells or enchantments, 
Od. Hence 

κατάθελξις, ews, 7, enchantment, Luc. 
καταθεματίζω, = ἀναθεματίζω, to curse, N.T. 
κατα-θέω, f. --θεύσομαι, to viz down, Thuc., Xen.: of 
ships, fo run into port, Xen. ΤΙ. to make in- 
roads, \d.:—c. acc. to overrun a country, Thuc., Xen. 

κατα-θεωρέω, f. now, to contemplate from above, Plat. 

κατα-θήγω, f. fw, to sharpen, whet, Anth. 

κατα-θηλύνω [0], f. tv, fo make womanish, Luc. 

Ἐκαταθήπω;» obsol. pres. of κατατέθηπα. 

κατ-αθλέω, f. ήσω, to exercise oneself much, ἢθληκότες 
well-trained, of soldiers, Plut. 

κατα-θλίβω [7], f. Pw, to press down, press out: aor. 
2 pass. part. καταθλίβείς, Plut. 

κατα-θνήσκω, f. κατα-θανοῦμαι, sync. κατθανοῦμαι : aor. 
2 κατέθᾶνον, Ep. κἀτθᾶνον : pf. -τέθνηκα :-τ--ῖο die 
away, be dying, and in aor. 2 and pf. te be dead, Ἰ]., 
Trae. 2. to die away, disappear, Mosch., Bion. 

κατα-θνητός, 7, ov, mortal, Il. 

καταθορεῖν, aor. 2 inf. of καταθρώσκω. 

κατα-θορὕβέω, f. qow, fo cry dowit, Plat. 

κατα-θρἄσύνω, v. καταθαρσύνω. 

κατα-θραύω, f. cw, to break in pieces, shatter, Plat. 

κατα-θρηνέω, f. How, to bewail, ament, mourn, Eur. 

κατα-θρώσκω, f. --θοροῦμαι : aor. 2 κατέθορον :—to leap 
down, Il.; c. acc., x. τὴν αἱμασίην to leap down the 
wall, Hdt. 


, ἢ 
καταθύυμέω ---- κατακερματίζω. 


xat-abtpéew, f. how, fo be guite cast down, lose all 
heart, Xen. 

κατα-θύμιος [Ὁ]. a, ov, (θυμόξ) zn the mind or thoughts, 
Od.; μηδέ τί τοι θάνατος κατ. ἔστω let not death sit 
heavy on thy heart, ll. ΤΙ, according to one’s 
mind, satisfactory, Theogn., Hdt. 

KaTa-Gvw, f. cw, to sacrifice, Hdt., Xen. 2. to offer, 
dedicate, τὴν δεκάτην Xen. ΤΙ. Med., φίλτροις 
καταθύσομαι I will compel by magic sacrifices, Theocr. 

κατα-θωρακίζομαι, Pass. to be armed at all points, 
Xen. 

karai-Baois, ews, 7, poét. for xardBaors, Anth. 

καταιβάτης [7], poét. for καταβάτης, ov, ὃ, (καταβαίνω) 
a name of Zeus as descending in thunder and light- 
ning, Ar. :—also of his thunder, descending, hurled 
down, Aesch. 2. of ᾿Αχέρων, that to which one 
descends, downward, Eur. 

xaTatBaros, 7, dv, poét. for καταβατός, θύραι x. gates by 
which men descend, downward-leading, Od. 

κατο-αιγίζω, f. Att. ἐῶ, to rush down like a storm, 
Aesch. :—generally, to be tempestuous, Anth. 

κατ-αιδέομαι, Dep. with fut. med. -αιδέσομαι, aor. 1 
pass. -δέσθην :—to feel shame or reverence before 
another, stand in awe of him, Hadt., Soph., etc.: c. 
inf. to be ashamed to do a thing, Eur. 

κατ-αιθἄλόω, f. dow, to burn to ashes, Eur., Ar. :— 
Pass., [Τροίας πυρὶ κατῃθαλωμένης Eur. 

κατ-αιθύσσω, f. tw, to wave or float adown, πλόκαμοι 
νῶτον καταίθυσσον Pind.; Κάστωρ καταιθύσσει ἑστίαν 
Castor sheds his lustre down upon the hearth, Id. 

κατ-αΐθω, to burn down, burn to ashes, Aesch., Eur. : 
—metaph. of love, Theocr. 

κατεαικίζω, f. Att. 1: Pass., pf. κατήκισμαι :—to 
wound severely, to spoil utterly, Od. ; so Med., Eur. 

καταίνεσις, ews, 7, an agreement: a betrothal, Plut. 

κατ-αινέω, f. dow, poét. fow, to agree to a thing, 
approve of it, c. acc. rei, Hdt.; also c. dat. rei, 
Thuc. 2. to agree or prontise to do, c. inf., Pind., 
Soph. ; also, x. τοῦτον βασιλέα σφίσι εἶναι to agree 
that he should be king, Hat. 3. to grant, pro- 
mise, Soph.: to promise in marriage, betroth, Eur. 
κατ-αιρέω, lon. for καθ-αιρέω. 

κατ-αίρω, f. - ἀρῶ, intr. to come down, make a swoop, 
of birds, Ar. ; of persons, Eur., etc. II. of ships, 
to put into port, putin, Thue. 

κατ-αισθάνομαι, f. --ασθήσομαι, Dep. to come to full 
perception of, Soph. 

κατ-αίσιος, ov, all righteous, Aesch. 

κατ-αισχυντήρ, ἦρος, ὃ, a dishonourer, Aesch. 

κατ-αισχύνω [Ὁ], f. iva, to disgrace, dishonour, put 
to shame, Od., Hdt., Att.; τὴν σὴν οὐ κατ. φύσιν 1 
put not thy nature to shame, 1. e. show myself not un- 
worthy of thee, Soph.; ἐμὸν καταίσχυνε χρέος covered 
me with dishonour in that my debt remained unpaid, 
Pind. II. Med. to feel shame before, θεούς Soph. ; 
56 in aor. I pass., καταισχυνθῆναι, ὅπως μὴ δόξει... to 
be ashamed of being thought, Thuc. 

κατα-ἴσχω, Ep. for κατ-ίσχω, Od. 

KaT-alTidopat, f. άσομαι [ἃ], Dep. to accuse, arraign, 
reproach, Hdt., Dem. :—Med. to accuse one another, 
Hdt. 2. c. ace. rei, to Jay something fo one’s 
charge, impute, ἀμαθίαν Thuc. II. part. aor. 1 


407 
pass. Karaitiabeis is used in pass. sense, an accused 
person, defendant, \d., Xen. 

καταῖτυξ, ὕγος, 7, a low helmet or skull-cap of neat's 
leather, Il. (Deriv. uncertain.) 

κατ-αιωρέομαι, Pass. to hang down, karnwpeivto lon. 
impf.) Hes. 

κατα-καγχάζω, f. cw, to laugh aloud at, rivés Anth., 

κατα-καιέμεν, Ep. for ~xalew, inf. of κατακαίω. 

κατα-καίνω, -- κατακτείνω, only in aor. 2 κατέκανον, Xen. 
κατα-καίριος, ov, Ξε καίριος, Anth. 

κατα-καίω, Att. -κάω [ἃ], Ep. inf. κατακαιέμεν : f. 
-καύσω : aor. τ κατέκαυσα, Ep. κατέκηα, 1 pl. subj. 
κατακήομεν or -κείομεν {for -κἠωμεν). inf. καταιτῆαι, 
syncop. κακκῆαι: ρὲ. -κέκαυκα :—Pass., f. --καυθήσομαι: 
aor. I κατεκαύθην, aor. 2 κατεκάην : pi.—Kékavuar: (cf. 
Kalw):—to burn down, burn completely, Hom., IL, 
Hdt.; κ. τοὺς payrias to burn them alive, Hadt.; 
ζώοντα κατακαυθῆναι Id. ΤΙ, Pass., of fire, in 
tmesi, κατὰ πῦρ ἐκάη had burnt down, durnt out, i. 

κατα-κἄλέω, f. ἔσω, to call down, summon, invite, 
Thuc. :—Med., Plut. 

κατα-κἄλύπτω, f. dw, to cover wp, Il, Hdt., Att. -— 
Med., in tmesi, κατὰ κρᾶτα καλυψάμενος having 
covered his head, Od.3 so -καλυψάμενος alone, having 
veiled oneself, Hdt.; and --κεκαλυμμένος Id., Plat. 

κατα-κάμπτω, f. yw, to bend down, so as to be con- 
cave, Plat. :—metaph., μ. ἐλπίδας to bend down, over- 
throw hopes, Eur. :—Pass. to de bent (by intreaty), 
Aeschin. 

κατα-κάρφομαι, Pass. to wither away, Aesch. 

κατακαύσας, aor. 1 part. of κατακαίω. 

κατα-καυχάομαι, f. ἥσομαι, Dep. to boast against one, 
exult over him, tivos or κατά τινὸς N.T.: to have no 
fear of, τινος tb. 

κατακεῖαι, Ep. aor. 1 inf. of κατακαίω. 

κατά-κειμαι, Ep. 3 pl. κατακείαται, lon. --κέαται ; subj. 
-κέωμαι : Pass., only in pres. and impf. with fut. med. 
~xeloouai:—to lie down, lie outstretched, Hom., 
Ar. 2. to lie hid, lurk, Hom. 3. to lie stored 
up, Lat. reponi, Il., Hes. 4., to lie sick, Hdt. :— 
also to lie idle, Xen. 5. to recline at meals, Lat. 
accumbere, πῖνε, κατάκεισο Ar. 6. of land, zo lie 
sloping to the sea (so Horat. Usticae cubantis), Pind. 

κατα-κείομεν, Ep. for -κέωμεν, aor. 1 subj. of xara- 
καίω. ΤΩΣ, also subj. of κατακείω. 

κατα-κείρω, f. -κερῶ, to shear off :—Med., κ. τὰς κεφα- 
Ads to crop their heads clase, Hdt. IL. metaph. 
to cut away, destroy, squander, Od. 

κατα-κείω, used as fut. of κατάκειμαι, κατακείετε οἴκαδ᾽ 
ἰόντες Od.; σπείσαντες κατακείομεν (Ep. for -κείωμεν) 
Ib.; κακκείοντες ἔβαν (Ep. part.) they went fo lie 
down, Hom. 

κατακεκράκτης, ov, νος. -κεκρᾶκτα, 6, one who cries 
down, a bawler, Ar. 

kaTakékAtoo, 2 sing. plqpf. pass. of κατακλίνω. 

κατα-κελεύω, f. ow, to command silence, Ar.: gener- 
ally, fo command, c.inf., Plut. IL. of the κελευστῆς, 
to give the time in rowing, Ar. 

κατα-κερδαίνω, f. dvd, to make gain of a thing wrong- 
fully, Xen. 

κατα-κερματίζω, f. Att. 10, to change into small coin: 


| generally, to divide into small parts, to cut up, Plat. 


408 


κατα-κερτομέω, f. now, to rail violently, Hdt. 
xara-KnAéw,f.4ow, to charm away, Lat. delinive, Soph. 


κατακήομεν, Ep. for -κήωμεν, 1 pl. aor. 1 subj. of | 


κατακαίω. 

κατα-κηρόω, f. ὥσω, to cover with wax, Hdt. 

κατα-κηρύσσω, Att. Tre, f. fw, ἐσ proclaim or com- 
mand by public crier, Xen. 11. in an auction, 
x. τι εἴς τινα to order it to be knocked down to one, 
Plut. 

κατα-κλαίω, Att. --κλάω [a]: ἔ. κλαύσομαι :—-to bewail 
loudly, lament, Ar.; so in Med., Eur. 2. absol. ἐο 
wail aloud, Id. 

κατα-κλάξασθαι, Dor. for -κλήσασθαι, aor. τ med. inf. 
of κατακλείω. 

κατα-κλάω [ἃ], Att. for κατακλαίω. 

κατα-κλάω [&!, impf. κατέκλων : aor. 1 -ἐκλᾶσα :--- 
Pass., aor. 1 -εκλάσθην : pf. -κέκλασμαι :—to break 
down, break short, snap off, ll., Hdt. IT. metaph. 
to break down, οὐδένα ὅντινα ob κατέκλασε he broke us 
all down, broke all our hearts, Plat.: Pass., κατεκλάσθη 
φίλον ἦτορ Od.; φρένας κατεκλάσθη Eur. 

κατα-κλεῖς, εἶδος, 7, au instrument for fastening 
doors, a key, Ar. 

κατα-κλείω, Ion. —KAntw, old Att. -KAq@: fut. Ion. 
-KAntow, Dor. caraxAdtw :—Med., aor. 1 κατεκλεισάμην, 
Dor. κατεκλᾳξάμην :—Pass., aor. 1 κατεκλείσθην, lon. 
κατεκληΐσθην : pf. κατα-κέκλειμαι οἵ -κέκλεισμαι: 1. 
c. acc. pers. to shut in, inclose a mummy in its case, 
Hdt.; τοὺς Ἕλληνας és τὴν νῆσον x. to drive them 
into the island and shut them zp there, Thuc. :—Med. 
to shut oneself up, Xen.; κατακλάξασθαι to shut up 
the bride with oneself, Theocr. 2. metaph., νόμῳ k. 
to shut up, i.e. to compel, oblige, Dem.; also, eis κίν- 
Suvoy μέγιστον κατακεκλεῖσθαι to be reduced, Id. 11. 
c. ace. rei, fo shut up, close, τὰς πυλίδας Hdt.; τὰ ipa 
Id., etc. 

κατα-κληρο-δοτέω, (κλῆρος, δίδωμι), £. how, to distri- 
bute by lot, N. T. 

κατα-κληρονομέω, ἔσω, to obtain by inheritance,Plut. 

κατα-κληρόω, f. ὥσω, to portion out :—Med. to receive 
as one’s portion, Plut. 

κατακλϊθείς, aor. 1 pass. part. of κατακλίνω :---κατα- 
xXiveis, aor. 2. 

KaTakXtvys, és, sloping, Anth. From 

κατα-κλίνω [1], £. -KAty@:—Pass., aor. 1 KaT-exAlOny 
[i]: aor. 2 κατ-εκλίνην [1], part. —KAtvels: £. --κλὶνή- 
copat:—to lay down, [δόρυ] κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ Od. ; 
κατ. τοὺς Πέρσας eis λειμῶνα having made them 
vecline (for dinner) in a meadow, Hdt.; x. τινὰ εἰς 
᾿Ασκληπιοῦ to lay a sick person in the temple of Aescu- 
lapius, that he might sleep there and so be cured, Ar. : 
—Pass. to lie at table, sit at meat, Lat. accumbere, 
Hdt., Ar., etc. II. metaph. fo lay prostrate, 
overthrow, Theogn. Hence 

κατάκλϊἴσις, ews, 7, a making one to lie down, seating 
him at table, Plat.; 74. τοῦ γάμου the celebration 
of the marriage feast, Hdt. ΤΙ. (from Pass.) a 
lying at table, sitting at meat, Plat. 

κατα-κλύζω : f. -κλύσω [Ὁ], poet. -κλύσσω, to dash 
over, flood, deluge, inundate, Hdt., εἰς. :—metaph. 
to deluge, overwhelm, Eur., Plat. :—Pass., κύματι 
κατακλυσθῆν (aor. 1 inf., poét. for -κλυσθῆναι), 


Ϊ 


| 


, “ 
κατακερτόομεὼ ---- κατακρήμνι ζω. 


Aesch. ΤΙ. to wash down or away, Pind. 2. 
to wash out, wash away, Xen. 

κατακλυσμός, 6, a deluge, inundation : metaph., Dem. 

κατα-κνάω, f. -κνήσω, to scrape away, make away 
with, Ar. 

κατα-κνήθω, =foreg. :—Pass., Ar. 

κατα-κνίζω, ἔξ. Att. τῷ, to pull to pieces, shred small, 
Luc. II. to tickle: Pass. to itch, Ar. 

κατα-κοιμάω, f. ἤσω : I. intr. to sleep through, κ. 
τὴν φυλακήν to sleep out the watch, i.e. sleep all the 
time of one’s watch, Hdt.; so, κατακοιμῆσαι τὴν ἡμέραν 
Xen.: absol. to go to sleep, Hdt. If. in Causal 
sense, fo put to sleep, Soph. :—Pass., aor. I κατα- 
κοιμηθῆναι, to go to sleep, sleep, 1]., Hdt. 

κατα-κοιμίζω, f. ow, -Ξ- κατακοιμάω τ, Plat., Luc. 

Kara-Kotvwvew, f. how, to make one a partaker, Dem. ; 
K. τὰ τῆς πόλεως to share the public property among 
themselves, Aeschin. 

κατ-ἄκολουθέω, f. ἤσω, to follow after, obey, Plut. 
κατα-κολπίζω, f. Att..@, (κόλπος͵ to run intoabay, Thue. 

κατα-κολυμβάω, f. ow, to dive down, Thuc. 

κατακομϊδή, 4, a bringing down to the sea-shore for 
exportation, Thuc. From 

κατα-κομίζω, f. Att. ἰῷ, to bring down, esp. from the 
inland to the coast, Thuc. 2. κι. ναῦν to bring it 
into harbour, Dem. 3. metaph. to bring into a 
place of refuge, Id. 

κατά-κομος, ov, (κόμη; with long falling hair, Eur. 

κατἄκονά, 7, ἱκατακαίνω) = διαφθορά, destruction, Eur. 

κατα-κονδύλίζω, (κόνδυλος) to buffet sharply, Aeschin. 

κατ-ἄκοντίζω, f. Att. --ἰῷ, fo shoot down, Hdt., Dem. 

κατα-κόπτω, f. Ww, fo cut down, cut in pieces, cut up, 
Hdt., Ar., etc.: Pass., aor. 2 part. κατακοπεῖς cut in 
pieces, Hdt. 2. to kill, slay, Id., Att. 3. ina 
military sense, to cutin pieces, ‘cut up,’ Dem.; Pass., 
aor. 2 inf. κατακοπῆναι Xen. 4. generally, to break 
tn pieces, destroy, Dem. Il. to coin into money, 
Hdt., Xen. 

κατα-κορής, és, κορέννυμι) satiated, glutted : metaph. 
insatiable, excessive, wearisome, Plat. 

κατάκορος, ov, = KaTakopys :—Adv. —pws, to excess, in- 
temperately, ap. Dem. 

κατα-κοσμέω, f. how, to set in order, arrange, Od. (in 
Med.); ἐπὶ νευρῇ κατακόσμει ὀϊστόν was fitting it on 
the string, []1. 2. to fit out completely, adorn, Ar., 
Plat. II. to reduce to order, Plut. 

κατ-ἄκούω, f. σομαι, to hear and obey, be sudject to 
another, c. dat., Hdt.; c. gen., τινός Dem. 2. to 
hearkenx or give ear to one, Id. 3. to hear 
plainly, τι or τινά, Eur., Thuc., etc.; τινός Ar. 

κατα-κράζω, f.—Kexpdtoua, to cry down, outdo in cry- 
img, Ar. 

KaTa-xpatéw, f. jow, to prevail over, τινός : absol. zo 
prevail, gain the mastery, Hdt., Aesch.; of a name, 
to prevail, become current, Hdt. 

κατα-κρέμᾶμαι, Pass. to hang down, be suspended, Hat. 

κατα-κρέμαννυμι, f. -κρέμασω, to hang up, Od., Hdt. 

κατακρῆθεν, Adv. better κατὰ κρῆθεν, v. Kpas 11, 

κατα-κρήμνᾶμαι, Pass.,=xaraxpéuapat, Ar. 

κατα-κρημνίζω, f. ow, fo throw down a precipice, Dem., 
Plut. 2. generally, to throw headlong down, ἐκ 
τριηρέων Xen. :—Pass. to be so thrown down, Id. 


ἤ 
καταάκρημνος — καταλέω. 


κατά-κρημνος; ον, steep and rugged, Batr. 

κατάκρης, Adv., better κατ᾽ ἄκρης, ν. ἄκρα. 

κατάκρἵμα, τό, condemnation, judgment, N.T. From 

κατα-κρίγω [1]. ἢ. -xpiva@ :—zo give as sentence against, 
τινός :—Pass., τοῖσι κατακέκρίται θάνατος sentence of 
death has been passed upon them, Hdt.; κατακεκριμένων 
of τούτων when this sentence has been given against 
him, Id.; impers., ἣν κατακρίθῇ μοι ᾿ξ sentence be given 
against me, Xen. 2. c. acc. pers. fo condenin, Ka- 
τέκρινάν μιν ἔκδοτον ἄγεσθαι Hdt.; κ. τινὰ θανάτῳ 
N.T.:—Pass. to be condemned, Eur., Xen. 

κατα-κρύπτω, poét. part. κακκρύπτων, f. bw, to cover 
over, hide away, conceal, Hom., etc. II. absol. to 
ase concealment, to conceal oneself, of the gods, Od. 
Hence 

κατακρὕφή, 7, concealment: a subterfuge, Soph. 

κατα-κρώξω, to croak at, croak down, like jackdaws, Ar. 

κατα-κτάμεν, —KTapevat, Ep. for -κτἄνεϊν, aor. 2 inf. 
of κατακτείνω. 

κατα-κτάομαι, ἴ. -κτήσομαι, Dep. to get for oneself en- 
tively, gain possession of, and in past tenses, to have 
in full possession, Soph., etc. 

κατα-κτάς, Ep. aor. 2 part. of sq.: -κτάμενος, med. 

κατα-κτείνω: f. -κτενῷ, lon. —Krave, Ep. -κτἄνέω : 
aér. 1 κατέκτεινα : aor. 2 κατέκτᾶνον, Ep. imperat. 
κάκτανε, poet. κατέκτἂν, as, a, Ep. inf. κακτάμεναι, 
κατακτέμεν, part. κατακτάς : pf. κατέκτονα : ---- Pass., 
fut. med. in pass. sense κατακτανέεσθε:---Δοτ. 1 κατεκ- 
τάθην [ἄ], 3 pl.-@ev; part. med. κατακτάμενος (in pass. 
sense) :—to kill, slay, murder, Hom., Hdt. 

κατακτός, 7, ὄν, (κατάγω) to be sunk or let down, Ar. 

κατα-κὔβεύω, f. ow, to lose in dicing :—Pass. to be 
gambled away, Aeschin. 

κατα-κυκλόω, f. dow, fo encircle; in Med., Plut. 

καταικὔλίνδω or -κυλίω, f. - κυλίσω [i]: aor. 2 pass. 
--εκυλίσθην :—to roll down :—Pass. to be rolled down 
or thrown off, Hdt., Xen. 

κατα-κύπτω, f. yw, to bend down, stoop, 1]. :—bend 
down and peep into a thing, Luc. 

κατα-κῦριεύω, fo gain dominion over, c. gen., N.T. 

κατα-κῦρόω, f. dow, to confirm, ratify, Soph. :—Pass., 
ψήφῳ θανάτου κατακυρωθείς, =Karaxpidels, condemned 
to death, Eur. 

κατα-κωλύω, f. ow [Ὁ], to hinder from doing, Ar.: 
to detain, keep back, Xen. :—Pass., c. gen. rel, kare- 
κωλύθη τοῦ πλοῦ Dem. 

κατα-κωμάζω, f. ow, to burst viotously in upon, τὸ 
δαιμόνιον κατεκώμασε δώμασιν Eur. 

κατακωχή, κατακώχιμος, incorrect forms for κατοκωχή, 
κατοκώχιμος. 

καταλᾶβεῖν, aor. 2 inf. of καταλαμβάνω. 

xat-GdaLovetopat, Dep. to boast or brag largely, Dem. 

κατα-λᾶλέω, f. jaw, to talk loudly, to blab, Ar. 

καταλᾶλιά, ἡ, evil report, slander, N.T. From 

κατά-λᾶλος, 6, a slanderer, N.T. 

κατα-λαμβάνω, ἔ. -λήψομαι, Ἰοπ.--λάμψομαι : pf. --εἰλη- 
ga: Ion. plqpf. -λελαβήκεε :—Pass., Ion. aor. 1 -ελάμ- 
φθὴν :—to seize upon, lay hold of, Lat. occupare, Od., 
Hdt., Att.:—Med. to seize for oneself, Lat. capesso, 
Hat. 2. to seize, overpower, of death and fatigue, 
Hom. 3. to seize with the mind, apprehend, 
comprehend, Plat. Il. to catch, overtake, come 


409 
up with, τοὺς φεύγοντας Hdt.: of mischances, to 
overtake, befall, Id. 2. to surprise, catch, 
find, Lat. deprehendo, with a partic., «x. τινὰ ζῶντα 
Id.; καταλαμβάνει robs ἄρχοντας ἐξιόντας Dem., 
etc. 3. impers., καταλαμβάνει τινά, c. inf., like the 
Att. συμβαίνει, it happens to one, tt is one’s fortune 
to do so and so, τοῦτον κατέλαβε κεῖσθαι Hat. 4. 
absol., τὰ καταλαβόντα = τὰ συμβάντα, what hap- 
pened, the circumstances, |d.; ἣν πόλεμος καταλαβῇ 
Thuc. 111. zo repress, arrest, check, τὴν δύναμιν 
Κύρου Hdt.; «. τὸ πῦρ to get it under, Id.; κ᾿ ἑαυτόν 
Id.; κι τὰς διαφοράς to put an end to them, Id.:—Pass., ὃ 
θάνατος καταλαμφθεὶς ἐσιγήθη ingutries about the death 
being checked, 1d. 2. to bind, x. πίστι, δρκίοις. 
Lat. jurefurando adstringere, to bind by oath, Id., 
Thue. 3. to force or compel one to do, c. inf., 
ἀναγκαΐη μὲν Kx. φαΐνειν forces him to bring out the 
truth, Hdt.: — Pass., καταλαμβανόμενος being con- 
strained, Id. Hence 

καταλαμπτέος, a, ov, Ion. for καταληπτέος, fo be ar- 
vested, Hdt. 

κατα-λάμπω, ξ. -λάμψω, to shine upon or over, c- gen., 
Plat.: c. acc, K. τοὺς στενωπούς to light them, 
Plut. IT. absol. to shine, Eur.; so in Med., Id. 

κατ-αλγέω, f. iow, to suffer much, feel sore pain, Soph. 

κατα-λέγω, ἔξ. fw, fo lay down: Med. and Pass. to lie 
down, go to bed, aor. 1 κατελέξατο Hom.; Ep. syncop. 
aor. 2 pass. κατέλεκτο II., etc.; part. καταλέγμενος and 
inf. καταλέχθαι Od.; £. καταλέξομαι Hes. IT. to 
pick out, choose owt of many, Hdt.:— te choose as 
soldiers, fo enrol, enlist, Ar., Thuc.; Med. fo choose for 
himself, Hdt., Thuc., etc.:—Pass. to 6e enlisted or 
enrolled, Lat. conscribi, Hdt., etc. ITIL. fo recount, 
tell at leugth or in order, in fut. or aor. 1, ταῦτα 
καταλέξω 1].: πᾶσαν ἀληθείην κατάλεξον Ib. :—Pass., 
τούτων δὴ τῶν καταλεχθέντων of those which have 
been recounted, Hdt. 2. ἐο reckon up, Od., Hdt., ete. 
κατα-λείβω, f. Ww, fo pour down; absol. to shed tears, 
Eur. :-- Pass. to drop down, ll., Eur. Hence 
κατ-ἄάλειπτος,. ov, anointed, Ar. 

κατα-λείπω, Ep. also καλλείπω, £. καλλείψω, aor. 2 
κάλλϊπον ; Ion. impf. καταλείπεσκον :—Med. and Pass., 
fut. med. (in pass. sense), also fut. καταλειφθήσομαι : 
—to leave behind, I1.; esp. of persons dying or going 
into a far country, οἷόν μὲν Τροίηνδε κιὼν κατέλειπεν 
᾿Οδυσσεύς Od.; x. τινὰ μόνον Soph., εἴς. ; so in Med., 
καταλείπεσθαι παῖδας to leave behind one, Hadt., etc.: 
—Pass., καταλελειμμένος τοῦ ἄλλου στρατοῦ being part 
of the army left behind, Id. 2. to leave as an 
heritage, Od., Att.; καταλείψει οὐδὲ ταφῆναι will leave 
not enough to be buried with, Ar. 3. in Med., 
simply, to Jeave in a certain state, Hdt. ΤΙ, to for- 
sake, abandon, leave in the lurch, Hom., Att. Ir. 
to leave remaining, ὀκτὼ μόνον Xen.: Med. to reserve 
for oneself, 1d.:—Pass., καταλείπεται μάχη yet re- 
mains to be fought Id. 2. to leave alone, Id. 

κατα-λειτουργέω, f. jow, to spend all one’s substance 
in bearing the public burdens (Aerroupyta), Dem. 
κατάλειψις, ews, ἢ, (καταλείπω) a leaving behind, Plat. 

κατα-λεπτολογέω, f. fow, to waste in subtle talk, Ar. 
κατα-λεύω, f. ow, fo stone to death, Hdt., Ar., etc. 
xat-arée, f. ἔσω, fo grind down, Od., Hdt. 


ALO καταλήγω — καταμάω. 


κατα-λήγω, f. tw, to leave off, end, stop, Aesch.; ποῖ 
καταλήξει; at what point will it cease? Id.:—ré κα- 
ταλήγοντα the linits of a district, Plut. 

κατα-λήθομαι, Dep. to forget utterly, τινός Il. 
καταληπτέος, a, ov, verb. Adj. of καταλαμβάνω, to be 
seized or occupied, Plut. 

καταληπτικός, 7, dv, (καταλαβεῖν) able tu keep down 
or check, c. gen., Ar. 

καταληπτός, 7, dv, verb. Adj. of καταλαμβάνω, to be 
achieved, Thuc. ΤΙ, act. seizing suddenly ; 
πένθος θεόθεν καταληπτόν grief that falls on us from 
the gods, Eur. 

κατάληψις, ews, 7, (καταλαμβάνων a seizing, ἐν κατα- 


λήψει within one’s grass, Thuc.:—an assaulting, 
Ar. 2. a taking possession, occupation, Plat., 
Dem., etc. 


κατα-λθάζω, -- καταλιθόω, N.T. 

κατα-λθόω, f. dow, to stone to death, Dem. 
καταλιμνάζω, to make into a lake or swamp, Byz. 
καταλιμπάνω, -- καταλείπω, Thuc. 

κατα-λϊπάρέω, f. tow, to entreat earnestly, Luc. 
καταλλᾶγή, 7, exchange, esp. of money: the profits 


of the money-changer, Dem. Il. a change 
from enmity to friendship, reconciliation, Aesch., 
etc. 2. reconciliation of sinners with God, N.T. 


καταλλακτικός, 4, ὄν, easy to reconcile, placable, Arist. 
κατ-αλλάσσω, Att.-rra, f. ἄξω, to change money, Plut., 
etc.; and so in Med., Dem. :—Med. fo exchange one 
thing for another, Plat. Il. to change a person 
from enmity to friendship, reconcile, Hdt., N. T.:— 
Med., καταλλάσσεσθαι τὴν ἔχθρην τινί to make up 
one’s enmity with any one, Hdt.:—Pass., esp. in aor. 1 
κατηλλάχθην or aor. 2 κατηλλάγην [a], to become re- 
conciled, Soph., Eur., etc. 

Kat-Ghodw, f. ἤσω, to crush in pieces, make an end 
of, Xen., Aeschin. 

καταλογάδην [a], Adv. (καταλέγω) by way of conversa- 
tion, in prose, Plat. 

κατ-ἄλογέω, v. sub κατηλογέω. 

κατα-λογίζομαι, f. Att. τοῦμαι, Dep. to count up, num- 
ber, reckon, Xen.; x. τὸ εὐεργέτημα πρός τινὰ to put 
it down to his account, Dem.; καταλογιζέσθω μηδεὶς 
τοῦθ᾽ ὑμῖν ἐν ἀρετῇ let no one impute it to you as a 
virtue, Aeschin. ΤΥ, to count or veckon among, 
Lat. annumerare, τοὺς ἀχαρίστους ἐν τοῖς ἀδίκοις Xen. 
κατάλογος, ὅ, (καταλέγω) an enrolment, register, list, 
catalogue, Plat.; x. νεῶν the catalogue of ships in 
H. 2. 2. at Athens, the register of citizens, Ar., 
etc.: [ὁπλῖται] ἐκ καταλόγου soldiers on the list for 
service, Thuc., etc.; of ἐν τῷ καταλόγῳ Xen.; of ἔξω 
ΤΟῦ κι,» Or, οὗ ὑπὲρ τὸν κι, the superannuated, Lat. 
emeriti, Id.; καταλόγοις χρηστοῖς ἐκκριθέν, of picked 
troops, Thuc. 

κατ-ἄλοκίζω, f. cw, fo cut into furrows, Eur. 

KaTa-Adopat, v. --λούομαι. 

κατα-λούομαι, Med. to spend in bathing, καταλύει 
[metri grat. pro --λούει7 Ar. 

κατα-λοφάδεια, Αἀν. -- κατὰ τὸν λόφον, on the neck, 
βῆν δὲ καταλοφάδεια φέρων (sc. τὸν ἔλαφον) Od. 

κατα-λοχίζω, ξ, ow, to distribute into λόχοι, and 
generally to distribute, Plut. Hence 

καταλοχισμός, ὁ, distribution into bodies, Plut., Luc. 


κατάλῦμα, ατος, τό, (καταλύω 11: an inn, 1 odging, N.T. 
kaTa~tpaivonai, Dep. to ruin utterly, destroy, Xen. 
καταλύστημος, ov, to be dissolved or done away, Soph. 
κατάλῦσις, ews, ἢ, (καταλύω) a dissolving, dissolution 
of governments, Thuc., etc. 2. the dismissal or 
disbanding of a body of men, στρατιᾶς Xen.; els xa- 
τάλυσιν till dismissal, of soldiers at a review,Id. 8, 
kK. τοῦ πολέμου an ending of the war, pacification, 
Thuc., Xen. 4. generally, an end, termination, 
Xen. I. a resting, lodging, rest, Eur. 2. = 
κατάλυμα, a resting-place, guest-chamber, quarters, 
lodging, καταλύσιες (lon. for -Avces, Hdt., Plat. 
κατας-λύω, ἔ, -λύσω [0]: Pass., ἔ. -λύθήσομαι : pf. -λέ. 
Avuat:—to put down, destroy, ll.,Eur. 8. of govern- 
ments, to dissolve, break up, put down, Hdt., Ar., 
etc.; Kk. τύραννον to put down, to depose, Thuc.; x. 
τινὰ THs ἀρχῆς Xen. :—Pass., τῶν ἄλλων καταλελυμένων 
στρατηγῶν having been dismissed, Hdt. b. to dis- 
solve, dismiss, disband a body, καταλύειν τὴν βουλὴν 


Id.; τὸ ναυτικόν Dem. Ο. τὴν φυλακὴν x. to neglect 
the watch, Ar. 3. to end, bring to an end, βίοτον 
Eur.; τὸν βίον Xen. b. κ. τὴν εἰρήνην to break 
the peace, Aeschin. 6. x. τὸν πόλεμον to end the 


war, make peace, Thuc., Xen., etc.; and absol. (sub, 
Tov πόλεμον) καταλύειν τινί or πρός τινα to make péace 
with him, Thuc.:—so in Med., Id., etc.; καταλύεσ- 


θαι τὰς ἔχθρας Hat. ΤΙ, to uniloose, unyoke, 
ἵππους Od.; τὸ σῶμα τοῦ ἀδελφέου k. to take it down 
from the wall, Hdt. 2. intr. to take up one’s 


quariers, to lodge, παρ᾽ ἐμοὶ καταλύει he is my guest, 
Plat.; x. παρά τινα to go and lodge with him, Thuc. : 
absol. to take one’s vest, Ar.; Med., θανάτῳ κατα- 
λυσαίμαν may I take my rest in the grave, Eur. 
κατα-λωφάω, Ion. —éw, f. how, to rest from a thing, c. 
gen., Od. 

κατα-μἄγεύω, f. cw, to bewitch, Luc. 

κατα-μᾶθεϊν, aor. 2 inf. of κατα-μανθάνω. 

κατα-μᾶλδκίζω, f. Att. id, to make soft or effeminate, 
Jo. Chrys. :—Pass. to be or become so, Xen. 

κατα-μᾶλάσσω, Att. -rtw, f. fw, fo soften much, 
Luc. ; metaph. to appease, Id. 

κατα-μανθάνω, f. --μᾶθήσομαι : aor. 2 κατ-εμάθον :—to 
observe well, examine closely, Hdt., Xen. 2. to 
learn thoroughly, τι Plat., etc. 3. to perceive, un- 
derstand, Id., ete. 4. to discover, find, c. part., 
καταμαθόντες piv ἀγοράζοντα Hdt.; x. τινὰ θύοντα 
Xen. 5. to learn thoroughly, and in pf. to have 
learnt, to be aware, Id. 6. to consider, τι Id. 

κατα-μαντεύομαι, Dep. to divine, surmise, Arist. 

κατα-μαργάω, lon. —éw, f. ἥσω, to be stark mad, Hat. 

κατα-μάρπτω, f. yw, to catch, Lat. deprehendo, 1]. ; 
esp. to catch one running away, Hom., Pind. 

κατα-μαρτὕρέω, f. ἤσω, to bear witness against, 
τινός or κατά τινος Oratt.; c. acc. pers. et inf., κατα- 
μαρτυροῦσιν αὐτὸν λαβεῖν Dem.:—Pass. to have evr- 
dence given against one, Id. 2. Pass. also of the 
evidence, to be given against one, Id. 

κατα-μάχομαι, f. -μᾶχοῦμαι, Dep. fo subdue, conquer, 


Plat. 
κατ-αμάω, used by Hom. only once in Ep. aor. 1 med. 
κατ-ἄμήσατο, to scrape over, pileup, heapup, Ul. ‘IL. 


in Act., to cut down, reap Izke corn (cf. ἀμάω), Soph. 


καταμβλύνω ---- καταξαίνω. 


κατοαμβλύνω [0], ἐο blunt or dull, Soph.: aor. 1 pass. 
κατημβλύνθην Anth. 

κατα-μεθύσκω, aor. τ -εμέθῦσα, Causal, to make quite 
drunk, Hdt., Plat. 

καταμεῖναι, aor. 1 inf. of καταμένω. 

κατεἄμελέω, f. ἤσω, to take no care of, c. gen., Xen.: 
absol. to pay no heed, be heedless, Soph., Xen. 

κατα-μελϊτόω, f. daw, to spread over with honey, 
metaph. of the nightingale’s voice, Ar. 

κατάμεμπτος, ov, blamed by all, abhorred, Soph.: 
neut. pl. as Adv. so as to have cause to find fault, Il. 

κατα-μέμφομαι, f. ψομαι : aor. 1 -εμεμψάμην or -εμέμφ- 
θην :—to find great fault with, blame greatly, accuse, 
Thuc., Plat. Hence 

κατάμεμψις, ews, ἢ, a blaming, finding fault, Thuc.; 
οὐκ ἔχει τινὶ κατάμεμψιν it leaves him no ground for 
censure, Id. 

κατα-μένω, f. -μενῷ : aor. 1 κατ-έμεινα:---ο stay be- 
hind, stay, Hdt., Att. 2. to remain fixed, continue 
in a certain state, Xen. 

κατα-μερίζω, f. Att. id, to cut in pieces, Luc. 
distribute, Xen. 

κατα-μετρέω, f. How, to measure out to, Hdt., Xen. 

κατα-μηλόω, f. dow, to putin a probe: metaph., κημὸν 
k. to use the ballot-box as a probe, i.e. make a peculator 
disgorge what he has stolen, Ar. 

κατα-μηνύω [0], f. vow, to point out, make known, in- 
dicate, Hdt. 2. to inform against, τινός Xen. 

kata-piaive, f. -ἀνῶ, to taint, defile, Pind., Plat.:— 
Pass. to wear squalid garments as a sign of grief, 
wear mourning (cf. Lat. sordidatus}, Hdt. 

κατα-μίγνῦμι or -ὕύω, f. —uite: Ep. aor. 1 part. καμ- 
μίξας :-—to mix up, mingle the ingredients, Il., Ar. 

Kate .lo-yw,=fores.: Med. in pass. sense, ἢ. Hom. 

κατα-μισθοφορέω, f. jaw, to spend in paying public 
servants or soldiers, Ar., Aeschin. 

katdpopdos, ov, (καταμέμφομαι liable to blame, in- 
auspicious, Aesch. 

katapovas, Adv. better divisim κατὰ μόνας, ν. μόνος. 

κατα-μονομἄχέω, fo conquer in single combat, Plut. 

κατ-αμπέχω and -ίσχω, to encompass, x. ἐν τύμβῳ, 
i.e. fo bury him, Eur. 

κατάμῦσις, 7, (καταμύω) a closing of the eyes, Plut. 

κατ-ἅμύσσω, f. fw, to tear, scratch, Theocr. :—Med., 
καταμύξατο χεῖρα she scratched her hand, 1]. 

κατα-μυττωτεύω, f. ow, to make mincemeat of, Ar. 

κατα-μύω, f. dow: aor. τ ἐκάμμῦσα, Ep. inf. καμμῦσαι: 
-—to shut or close the eyes, Xen., N.T.:—hence Zo 
drop asleep, doze, Batr., Ar. 

κατ-αμφικαλύπτω, f. bw, to put all round, Od. 

κατα-μωκάομαι, Dep. to mock at, τινος Plut. 

κατο-ἄναγκάζω, f. cw, to overpower by force, confine, 
Eur.. 2, to coerce, τινὰ és ξυμμαχίαν Thuc. 

κατ-αγάθεμα, a curse, N.T. Hence 

καταναθεμᾶτίζω, f. ow, fo curse, N.T. 

καταναίω, to make to dwell, settle, only used in aor. 1 
κατένασσα Hes. :—Med., aor. 1 κατανασσαμένη Aesch. : 
~~Pass. to take up one’s abode, dwell, only in aor. 1 
κατενάσθην, Eur.; poét. 3 pl. κατένασθεν Ar. 

κατ-ανἄλίσκω, ἔ. -ανάλώσω : aor. 1—nvdAwoa :—Pass., 
aor. 1 —avdAwbyvat:—to use up, spend, lavish, Xen., 
Plat. :—Pass., with pf. act., to de lavished, Plat. 


2. to 


41] 

κατα-ναρκάω, f. ἤσω, to be slothful toward., pres. 
heavily upon, c. gen., N. T. 

κατα-νάσσω, f. tw, to stamp or beat down firmiy, Hd. 

κατα-ναυμᾶχέω, f. ἤσω, to conquer in a Séa-fight, Xen... 
etc. :—Pass. to be so conquered, Luc. 

κατα-νέμω, f. -νεμῷ, to distribute, allot, assign, @35. 
as pasture-land, Hdt., Dem. 2. to distribute, 
divide into separate bodies, Xen. :—of a single per- 
Son, kK. Tea εἰς τὴν τάξιν to assign him to his post. 
Aeschin. Tl. Med. or Pass. to divide among 
thenselves, Thuc., Plat. 2. to occupy with cattle, 
to graze land, Lat. depasci, Isocr.:—metaph. ἐ- 
plunder, Babr. 

Kata-vevw: ξ. γεύσομαι : aor. 1 κατένευσα, Ep. part. 
Kavvevoas:—to nod assent, Il.: c. acc. rei, tu grant, 
promise, tb. ; soc. inf., generally, to make a sign by 
nodding the head, Od. 

Kata-véw, Ion. -νήω, aor. 1 -ἔνησα, to heap up, Het. 

κατ-ανθρᾶκίζω, f. ἔσω, to burn to cinders, Anth. 

κατ-ανθρἄκόομαι, Pass. to be burnt to cinders, pf. part. 
κατηνθρακωμένος Soph.; aor. 1 κατηνθρακώθην Eur. 
kata-vidw [i], f. -νίψω, to cover with snow, Ar. : 
metaph. fo sprinkle as with snow, Luc. aI. 
absol., Karaviper it snows, nel κριμνώδη κατανίφο: 
even were it to snow thick as meal, Ar. 

kata-vodw, ἔξ, jaw, to observe well, to understand. 
Hdt., Plat. 2. to perceive, Thuc. 3. tu lear, 
Id. 4. to consider, περί twos Xen. Hence 

κατανόησις, ews, 7, observation: means of observinyg, 

Plut. 

κατ-ἄάνομαι, Pass. (ἄνω) to be used up or wasted, Od. 

κατα-νοτίζω, f. ow, to dedew, Eur. 

kat-avra, Ady. down-hill, 1]. 

κατ-ἄντης, es, (ἄντα) down-hill, downward, steep, Ar.: 
eis τὸ κάταντες downwards, Xen. ΤΙ. metaph. 
prone, inclined, πρός τι Eur. 

κατάντηστιν, Adv., better κατ᾽ ἄντηστιν, so as tv face, 
right opposite, Od. 

kar-ayTixpv (i Att. |, Prep.with gen. straight down from, 
Od. . τε ἀντικρύ, right opposite, és τὰ x. Κυθήρων 
to the parts opposite Cythera, Thuc.; κατ. ἢ εἰσρεῖ 
exactly opposite to the point at which it flows in, 
Plat. Il. as Adv. of Place, right opposite, ἢ 
ἤπειρος 4 x. Thuc.; ἐκ τοῦ x. from the opposite side, 
Plat. 2. straightforward, downright, Thuc. 

κατ-αντίον, Adv. over against, right opposite, facing, 

c. gen., Hdt.; c. dat., Id.; absol., Soph. 

κατ-αντιπέρας, -- καταντικρύ II, c. gen., Ken. 

κατ-αντλέω, f. fow, to pour water over :—metaph. fu 
pour a flood of words over, τινός Ar. 

κατάνυξις, ews, 7, sfupefaction, sit mber, N.T. 

κατα-γύσσομαι, aor. 2 --νύγην [Ὁ], Pass. to be sorely 
bricked, κατενύγησαν τῇ καρδίᾳ N.T. ΣΤ, tu be 
stupefied, to sluniber, Lxx. Hence 

κατ-ἄνύω, Att. -ὕτω [0]: f. -ανύσω [0] :—fo bring to 
quite an end: esp., 1. to accomplish a certain 
distance, δρόμον, ὅδόν Hdt., Xen. δ. (the acc. being 
omitted) intr. to arrive at a place, Hdt., Soph., 
etc. ΤΙ. to accomplish, perpetrate, Eur.; «x. αἷμα 
to murder, \d. 

kara-faive, f. —fiva, to card or comb well: to tear ix 
pieces, rend in shreds, Eur. ; xaratalvew τινὰ els ooi- 


412 

γικίδα to pound him to red rags, Ar.: 
ξανθείς crushed to atoms, Soph.; πρὶν κατεξάνθαι 
Eur. 2. to wear or waste away, Lat. atterere, 
Aesch.: Pass., κατεξάνθην πόνοις, δακρύοις Eur. 

κατάξειε, 3 sing. aor. 1 opt. of κατάγνυμι. 

κατα-ξενόομαι, (gevdeo) Pass. to 6e received as a guest, 
at part. κατεξενωμένος Aesch. 

ατο.άξιος, ov, guite or very worthy of, c. gen., Soph. ; 

“absol,, Eur. Adv. -lws, Id. 

κατο-αξιόω, f. dow, to deem worthy, Plat. :—Med. to 
held in high esteem, Aesch. II. πολλὰ χαίρειν 
ξυμφοραῖς καταξιῶ I bid a long farewell to calamities, 
Id.; ; σύ τοι κατηξίωσας thou would’ st have it so, Soph. 
κατάορος, ον, Dor. for κατήορος. 

κατα-παίζω, f. watgouas, to mock at, τινός Anth. 
καταπακτός, 7, oy, (καταπήγνυμι) shutting down- 
wards, KaTATAkTY θύρα a trap-door, Hat. 
κατα-πᾶλαίω, ἔ, ow, to throw in wrestling, Ar.: 
metaph. to overthrow, Eur., Plat. 

κατα-πάλλομαι, Pass. to vault or leap down, οὐρανοῦ 
éx κατέπαλτο (Ep. syncop. aor. 2 for κατεπάλετο), Il. 
κατα-πάσσω, Att. -ττω, f. -πάσω, to besprinkle or 
bespatter, Ar. :—Pass., καταπάττομενος Id. IT, 
c. ace. rei, to sprinkle or strew over, Id. Hence 
Kardatraoros, ov,desprizkled,Ar. 2. embroidered, Τὰ. 
κατα-πἄτέω, f. ἤσω, to trample down, traniple under 
foot, Thuc., etc. ; κ- ὑσὶ τὸ σπέρμα to trample down 
the seed ‘i.e. have it trampled down) by swine, Hdt.: 
- Pass. Id. Thue., etc. 2. metaph. in tmesi, κατὰ 
δ᾽ ὕρκια πιστὰ πάτησαν Il. 

καταπαυέμεν, Ep. for -παύειν, inf. of καταπαύω. 

κατάπαυμα, ατος, τό, a means of stopping, 1: 

κατάπαυσις, ews, ἢ, ἃ putting to rest: 
down, deposing, Hdt. 
N.T. 

κατα-παύω, poét. καπ-παύω, f. ow, Ep. inf. -παυσέ- 
μεν, to lay to rest, put an end to, Hom., Hdt. :— 
Med., Eur. ΤΙ, c. acc. pers. to lay to rest, i.e. 
kill, 1]. 2. to make one stop from a thing, hinder 
or check from, c. gen., Hom. :—and c. acc. only, to 
stop, keep in check, id., Hdt. 3. like καταλύω,: to 
put down or depose from power, k. τινὰ τῆς ἀρχῆς, 
τῆς βασιληΐης Hdt.; «. τοὺς τυράννους Id. :—Pass., 
THS βασιληΐης κατεπαύθη Id. b. to put down, 
τὴν Κύρου δύναμιν Id.; τὸν δῆμον Thuc. ΤΤΤ, 
Pass. and Med. to leave of fron, cease from, Tivos 
Hdt., εἴς. 2. absol. to leave off, cease, Ar., etc. 3. 
the Act. is also used intr. like Med., Eur. 
κατα-πεδάω, f. ἤσω, to fetter, hamper, Hom. 
KkaTa-eldw, f, —weigw, to persuade, Luc. 

κατ-πειλέω, f. ἤσω, to threaten lowdl, Vy Kar. ἔπη te 
usé threatening words, Soph. ; τὰ κατηπειλημένα the 
threats uttered, Id. 

κατα-πειρᾶτηρία, lon. -πειρητηρίη, 7, “reipdw) a 
sounding-line, Hadt. 

καταπελτάζω, f. ἄσομαι, to overrun with light-armed 
troops (weATagral), Ar. 

καταπεμπτέος, a, ov, verb. Adj. to be sent down, Luc. 
κατα-πέμπω, f. yw, to send down, Hes.; esp. from 
the inland to the sea-coast, Xen. IT. to send from 
head-quarters, to dispatch, Dem. 

κατα-πενθέω, f. how, to mourn for, bewail, Anth. 


and 
a ‘putting 
IT. a cessation, calm, 


—Pass., κατα- | 


, ’ 
κατάξειε — Καταπλεω. 


καταπεπτηυῖα, Ep. for -πεπτηκυῖα, pf. part. fem. of 
κατα-πτήσσω. 

κατάπερ, Ion. for καθάπερ. 

κατα-πέρδω, mostly in Med. -πέρδομαι; aor. 2 κατέ- 
παρδον: pt. καταπέποδρα :—to break wind at, τινός Ar. 

κατα-πέσσω, f. -πέψω, to boil down, to digest Jood, 
Arist. :-—-metaph. to digest, keep from rising, Lat. 
concoquere, k. χόλον Il.; kx. μέγαν ὄλβον, i.e. to bear 
great fortune meekly, Pind. 

κατα-πετάγνῦμι and —tw, ἔ. -πετάσω [a], to spread out 
over, 11... Eur. IL. to spread or cover with, τί τινι 
Ar., Xen. Hence 

καταπέτασμα, aros, τό, a curtain, veil, N.T. 
κατα-πέτομαι, f. -πτήσομαι: 3 sing. aor. 2 κατέπτατο, 
part. καταπτάμενος, subj. κατάπτωμαι: also aor. 2 
act. κατέπτην :—to fly down, Hdt., Ar., ete. 
κατα-πετρόω, f. daw, to stone to death, Xen. 
καταπεφθῇ» aor. 1 pass. subj. of καταπέσσω. 
καταπέφνων, part. of κατέπεφνον. 

καταπεφρονηκότως, Adv. part. pf. act. of καταφρονέω, 
contemptuously, Dem. 

καταπέψῃ.. 3 Sing. aor. 1 sub] of καταπέσσω. 
κατα-πήγνῦμι and -ὕύω: £. -πήξω, to stick fast in 
the ground, plant firmly, ll., Hdt., etc. IT. Pass., 
with pf. and plqpf. act., fo stand fast or firm in, U.; 
absol., στήλη καταπεπηγυῖα Hdt. 

κατα-πηδάω, f. ἤσομαι, to leap down, Xen. 

κατα-πίμπλημι, ἔ. -πλήσω, to fill full of a thing, c. 
gen., Plat. 

κατα-πίμπρημι, f. -πρήσω, to buriz to ashes, Anth. 
κατα-πίνω [1]. f. -πίομαι, later -πιοῦμαι: aor. 2 κατ- 
ἔπιον. Ep. κάππιον :---ἶο gulp or swallow down, Hes., 
Hdt., Att. IT. metaph., x. Εὐριπίδην to drink in 
Euripides, i.e. inzbibe his spirit, Ar. 2. to swallow 
up, consume, Id. 3. to spend in tippling, Aeschin. 
κατα-πιπράσκω, to sell outright, καταπραθείς Luc. 
κατα-πίπτω, {. -πεσοῦμαι: aor. 2 κατ-έπεσον, poét. 
κάπ-πεσον, 3 dual καπ-πεσέτην : pf. πέπτωκα :---ἶο 
fall or drop down, Hom., Hdt., Att.;—used as Pass., 
κάππεσε-- κατεβλήθη, Aesch. 2. metaph., κάππεσε 
θυμός their spirit fel/, Il.; «. els ἀπιστίαν Plat. 11. 
to have the falling sickness, Luc. 

κατα-πισσόω, Att. -ττόω, f. dow, to cover with pitch, 
to pitch over and burn (as a punishment), Plat. 

κατα-πιστεύω, f. cw, to trust, Plut. 

κατα-πλάσσω, Att. -ττω, f. -πλάσω [ἄ], to plaster 
over with clay, etc., Hdt., Ar.:—Med., καταπλάσσεσθαι 
τὴν κεφαλήν to plaster one’s own head, Hdt.; τοῦτο 
καταπλάσσονται ὅλον τὸ σῶμα this they plaster over 
their whole body, Id. Hence 

καταπλαστός, ὁν, plastered over, καταπλαστὸν φάρ- 
μακον a plaster, Ar. 

καταπλαστύς, vos, 7, lon. for κατάπλασμα, Hdt. 

κατα-πλέκω, f. fw, to entwine, plait, Hdt. 2. me- 
taph. to implicate, x. τινὰ προδοσίᾳ Id. IT. to 
finish twining : metaph. to bring to an end, τὴν ζόην, 
τὴν ῥῆσιν Id. 

κατά-πλεος, ον, Att. -πλεως, wy, gen. w, quite full, 
tivos of a thing :—/fouled or stained with a thing, 
γῆς κατάπλεως καὶ αἵματος Xen. 

κατα-πλέω, ἔ, -πλεύσομαι: Jon. -πλώω :---ζο sail 
down: 1.€., 1. to sail from the high sea to shore, 


5 
κατάπλεως ---- KaTapyupow. 


sail to land, put in, Od., Hdt., Att.; νεωστὶ καταπε- 
πλευκώς having lately come ashore, Plat. 2. to sail 
down stream, κατ. τὸν Ἑὐφρήτην Hdt. II. to sail 
back, Id. 

κατάπλεως, wy, gen. ὦ, Att. for κατάπλεος. 

καταπλήξ, Fyos, 6, 7, stricken with amazement, 
astounded, Lysias. 2. shy, bashful, Arist.; and 

κατάπληξις, ews, 7, amazement, consternation, Thuc. 

κατα-πλήσσω, Att.—rTw,f. kw, to strizedown: metaph. 
to strike with amazement, astound, terrify, Thuc., 
Xen., etc.:—Pass. to be panic-stricken, amazed, 
astounded, κατεπλήγη (aor. 2) Il.; Att. aor. 2 inf., 
καταπλαγῆναι Thuc.; 2 pl. pf. καταπέπληχθε Id.; c. 
aCC., καταπλαγέντες τὸν Φίλιππον Dem. 

κατά.-πλοος, contr. -πλους, 6, (καταπλέω) a sailing 
down to land, a putting ashore, puttingin,Vhuc. II. 
a sailing back, return, Xen. 

κατα-πλουτίζω, f. «3, to enrich greatly, Hdt., Xen. 

κατα-πλύνω [Ὁ], to wash by pouring over, to drench, 
Xen. Il. to wash out :—Pass., metaph., τὸ πρᾶγμα 
καταπέπλῦται the affair is washed out, i.e. forgotten, 
Aeschin. Hence 

κατάπλῦὕσις, 7%, 2 bathing in water, Xen. 

καταπλώω, lon. for καταπλέω. 

κατα-πνέω, Ep. --πνείω: f. --πνεύσομαι :---ἰο breathe 
upon or over, c. gen., Eur. 2. to inspire, Aesch. ; 

- θεὸς καταπνεῖ oe Eur. 

καταπνοή, ἢ, (καταπνέω) a blowing, Pind. 

καταπόδα, -πόδας, less correct forms for κατὰ πόδα, 
κατὰ πόδας. 

καταποθῇ, 3 sing. aor. 1 subj. pass. οὗ καταπίνω. 

κατα-πολεμέω, f. ἤσω, to war down, i.e. to exhaust 
by war, subdue completely, reduce, Lat. debellare, 
Thuc., Xen.: in pres. to attempt to subdue, Thuc.: 
—Pass., ἐλπίζοντες [τὴν πόλιν] καταπεπολεμῆσθαι Id. 

κατα-πολιτεύομαι, Dep. to subdue by policy, Dem. 

καταπολύ, less correct form for κατὰ πολύ. 

κατα-πονέω, f. now, to subdue after a hard struggle: 
—Pass. to be so subdued, Aeschin. 

κατά-πογος, ον, tired, wearied, Plut. 

κατα-ποντίζω, f. ow, to throw into the sea, drown 
therein, Dem. Hence 

καταποντιστής, οὔ, δ, one who throws into the sea, Dem. 

kata-TovTéw, f. ὥσω, = καταποντίζω, Hdt., Plat. 

κατα-πορνεύω, f. cw, to prostitute, Hdt. 

κατα-πράσσω, Att. -ττω, f. tw, fo accomplish, execute, 
Xen. 2. to achieve, gain, Id.:—Med. to achieve 
for oneself, ld. :—Pass., τὰ καταπεπραγμένα Id. 

κατα-πρᾶῦνω [0], f. iva, to soften down, appease, Plat. 

κατα-πρηνής; és, down-turned, of the hand as used 
in striking or grasping, χειρὶ καταπρηνεῖ with the flat 
of his hand, 1]. ; χείρεσσι καταπρήνεσσι Od. 

κατα-πρηνόω, f. dow, to throw headlong down, Anth. 

κατα-πρίω [ἢ], f. -πριοῦμαι, to saw up, Hdt. 2. to 
-cut or bite into pieces, Theocr. 

κατα-προδίδωμι, f. -προδώσω, to betray utterly, leave 
in the lurch, Hdt., Att. 

κατα-προΐξομαι, Att. --προίξομαι, (προῖϊξ) a fut. with- 
out any pres. in use, fo do a thing without return, 
i.e. with impunity, used with a negat., οὐκ ἐμὲ 
λωβησάμενος καταπροΐξεται he shall not escape for 
having insulted me, Hdt.; οὗ καταπροΐξονται ἀποστάν- 


413 
τες, Id.; οὔ τοι καταπροίξει πολλὰ κλέψας Ar, :--- 
absol., ἐκείνους οὐ καταπροΐξεσθαι ἔφη he said that 
they should not get off scot-free, Hdt. 2. ς, gen. 
pers., οὔ τοι ἐμοῦ καταπροΐξει you will not escape for 
this despite done to me, Ar. 

καταπτἄκών, poet. aor. 2 part. of καταπτήσσω. 

κατά-πτερος, ov, (πτερόν) winged, Aesch., Eur. 

καταπτήσομαι, fut. of καταπέτομαι. 

κατα-πτήσσω, f.-rrjiw: 3 dual Ep. aor. 2 καταπτῆ- 
THY, poet. part. καταπτἄκών : pf. κατέπτηχα, Ep. part. 
καταπεττηώς :—to crouch down, to lie crouching or 
cowering, Hom., Hes. 2. c. acc. to cower beneath, 
Plut. 

κατάπτομαι, lon. for καθάπτομαι. 

κατάπτυστος, ov, ζκαταπτύω) to be spat upon, abomin-~ 
able, despicable, Aesch., Eur., Dem. 

κατα-πτὔχης, és, (πτύχη with ample folds, Theocr. 

κατα-πτύω, f. dow [Ὁ], to spit upon or at, esp. as a 
mark of abhorrence, c. gen., Dem., Aeschin. 

κατα-πτώσσω, -εκαταπτήσσω, Il, 

κατα-πτωχεύω, f. ow, to reduce to beggary, Plut. 

καταπῦγοσύνη. 7, brutal lust, Ar. From 

κατα-πύγων, 6, πυγή) a lewd fellow, Ar. 

κατα-πύθω [Ὁ], ἔξ. dow, to make rotten, h. Hom. :— 
Pass. to become rotten, Il. 

κατά-πνκνος, ov, very thick, Theocr. Hence 

καταπυκνόω, f. dow, to stud thickly with a thing, 
Plut. 

καταπύρίζω, v. καππυρίζω. 

κἄτ-ἄρα [ἄρ], lon. -ἄρη, ἢ, a curse, κατάρην ποιεῖσθαι 
τινι to lay ἃ curse upon one, Hdt.; διδόναι τινὰ κατάρᾳ 
Eur. 

κατ-ἄραιρημένος, lon. for καθ-, pf. pass. part. of καθ- 
aipéw. 

κατ-αράομαι [ap Hom., ἄρ Att.|], Ion. --αρεόμαι : ἴ. 
ἄσομαι, lon. ἤσομαι: Dep.:—zocall down curses upon, 
imprecate upon, τί τινι Hom., Hdt. :—c. inf., κατα- 
ρῶνται ἀπολέσθαι they pray that he may perish, 

- Theogn. :—c. dat. pers. only, to curse, execrate, Hdt., 
Ar.,etc.; later,c. acc. pers., Plut., N.T. 2. absol. fe 
utter imprecations, Ar. 3. pf. pass. part. κατ-ηρᾶμέ- 

- vos in pass. sense, accursed, Id. 

katT-apdoow, Att. -ττω, f. tw, 20 dash down, break in 
pieces, τοὺς Aolrous Karhpatey és τὸν Κιθαιρῶνα drove 
them shattered to Cithaerae, Hdt.; τὸ στράτευμα 
κατηράχθη eis τὰ τειχίσματα Thue. IL. intr. Zo 

fall down, fall headlong, Plut. 

κατάρᾶτος, ov, (KaTapdopa:) accursed, abominable, 
Eur., Ar.; Comp. —dérepos Dem.; Sup. -πότατος 
Soph. 

κατ-αργέω, f. ἤσω, to leave unemployed or idle, Eur. ; 
k. THY γῆν to occupy the ground wselessly, cumber tt, 
N.T. ΤΙ. to make of none effect, Ib. :—Pass., 
καταργηθῆναι to be abolished, cease, lb.; κ. ἀπὸ τοῦ 
νόμου to be set free from the law, Ib. 

κατ-αργίζω, to make to tarry, v. sub ἀπαρτίζω. 

κάταργμα, τό, (κατάρχω 11) only in pl. κατάργματα, the 

jirst offerings, Eur. 2. the purifications made dy 
such offerings, Plut. 

κατ-αργὕρόω, f. dow, to cover with silver :—Pass., 
καταργυρωμένος (lon. for carnpy-) silvered, Hdt. If. 
to buy or bribe with silver, κατηργυρωμένος Soph. 


444 

xat-apdw, f. -ἄρσω, to water :—metaph. to besprinkle 
with praise, Ar. 

καταρέζω, Ep. for καταρρέζω. 

KaTapeopar, lon. for καταράομαι; Hdt. 

KaTa-ptynAds, 4, dv, making one shudder, horrible, 
Od. 


κατ-ἄριθμέω, f. ἥσω, to count or reckon among, Eur., 
Plat. 2. to recount in detail, Plat. :—in Med. to 
recount, eiumerate, Id. 
κατ-αρκέω, f. ἔσω, to δὲ fully suffictent, Hdt., Eur. 
καταρμόζω, Ion. for καθαρμόζω. 
κατ-αρνέομαι, f. -jooua, to deny strongly, persist in 
denying, Soph. 
κατ-ἄρόω, f. -dow, to plough up, thy γῆν Ar. 
καταρ-ρᾳθυμέω, f. jow, to lose Srom carelessness, Xen. 
Dem. :—Pass., τὰ κατερρᾳθυμημένα things lost through 
negligence, Dem. ΤΙ, intr. to be very careless, 
καταρρᾳθυμήσαντες through carelessness, Xen. 
καταρ- ρᾶκόω, to tear into shreds: pf. pass. part. 
κατερρακωμέγος ἐμ rags οὐ tatters, Soph. 
καταρ-ράκτης, ov, (καταρ-ρήγνυμι). OF κατεαράκτης 
( (κατ-αράσσω) : . as Adj. down-rushing, τὸν 
καταρράκτην ὁδόν (Att. for οὐδόν) to the downward 
entrance [of Hades], Soph. IT. as Subst. 
broken water, a waterfall, Lat. catavacta, Strab. 2. 
a kind of portcullis, Plut. 3. a sea-bird, so called 
from rushing down upo2 its prey, @ gull, Ar. 
καταρρακτός, ἢ, 6v,=foreg., x. θύρα a trap-door, Plut. 
καταρ- -ράπτω, f. yo, to stitch on or over, θύρη κατερ- 
ραμμένη ῥίπεϊ καλάμων a frame lashed to a crate of 
reeds, Hdt. 11. ¢o stitch tight, Plut. 2. 
metaph. to devise, compass, Aesch. From 
kaTappados, ov, sewn together, patched, Luc. 
καταρ-ρέζω, f. tw, fo pat with the hand, to stroke, 
caress, like Lat. mulcere, χειρὶ δέ μιν κατέρεξε (Ep. 
for Karepp—) Hom.; also καρρέζουσα (Ep. for καταρρ-- 1]. 
καταρ-ρέπω, f. ψω, fo make to incline downwards, 
make to fall, Soph. 
καταρ-ρέω, f. -ρεύσομαι and --ουήσομαι : pf. --ρρύηκα : 
aor. 2 in pass. form --ερρύην :—to flow down, 1]., Hdt., 
Att. 2. of men, to stream or rush down, Ar., 
Thuc. 3. of fruit, leaves, etc., fo fall off, Xen. 4, 
to fall in ruins, Dem. 5. x. εἴς τινα to come to, 
fall to the lot of, Theocr., Bion. IL. x. φόνῳ to 
run down with blood, Eur. ; so in Med., Plut. 
καταρ-ρήγνῦμι and —vw, f. -ρήξω, to break down, τὴν 
γέφυραν Hdt.; μέλαθρα Eur. 2. to tear in pieces, 
rend, Dem. :—Med., κατερρήξαντο τοὺς κιθῶνας they 
rent thetr coats, Hdt. 3. in Soph. Ant. 675 τροπὰς 
καταρρήγνυσι [ἢ ἀναρχία) breaks up armies and turns 
them to flight. ΤΙ. Pass., aor. 2 kareppayny [ἄ], 
with pf. act. xaréppwya :—to be broken down, to be 
thrown down and broken, Hdt. 2. to fall or rush 
down, to break or burst out, of storms, Id.; of tears, 
Eur. :—-metaph., 6 πόλεμος κατερράγη Ar. 3. to be 
broken in pieces, Αἴγνπτος μελάγγαιός τε καὶ κατερρηγ- 
μένη with black and crumbling soil, Hdt. 
καταρ-ρἴνάω or τέω, f. how, (ῥίνη) to file down :— 
metaph., κατερρινημένον τι polished, elegant, Ar. 
καταρ- ρίπτω, f. ψω, to throw down, overthrow, Aesch. 
KaTappoos, contr. -pous, 6, (καταρρέω) a running from 
the head, a catarrh, Plat. 


g 


κατάρδω — κατασείω. 


καταρ- -ροφέω, {. jow, to gulp or swallow down, Xen. 
καταρρνῆναι, inf. aor. 2 pass. of καταρρέω. 
καταρρυής, és, ᾿καταρρέω) falling away, Soph. 
KaTap-pUTos, ov, irrigated, watered, Eur. IT, 
carried down by water, alluvial, of the Delta, Hdt. 

κατ-αρρωδέω, lon. for κατορρωδέω, to fear,dread, Hdt. 

καταρρώξ, aryos, 6, ἢ, ᾿καταρρήγνυμι) jagged, broken, 
Soph. 

κάταρσις, ews, 7, (καταίρω) a landing-place, Thuc. 

᾿κατ-αρτάω, f. ἤσω, to hang down from, hang on or 
append, Plut. Il. to adjust, χρῆμα κατηρτη- 
μένον a well-ad dj usted or convenient thing, Hdt. 
κατ-αρτίζω, f. iow, to adjust or put in order again, 
restore, Hdt.; x. δίκτυα to put nets to rights, mend 
them, N.T.:—metaph. to restore to a right mind, 
Ib. II. to furnish completely: pf. pass. part. 
κατηρτισμένος, absol., well-furnished, complete, Hdt., 
N.T. Hence 

KatTapTiots, ews, ἢ, restoration, N. T. 
ing, education, discipline, Plut.; and 

καταρτιστήρ, pos, 6, one Who restores order, a medi- 
ator, Hdt. 

κατιαρτύω, f. dow [i], to prepare, dress, of food, 
Luc. 2. generally, to train, educate, discipline: 


Ll. a train- 


~——Pass. to be trained, disciplined, Solon, Soph. 3. 
c. inf., x. μολεῖν to procure his coming, Soph. It. 


intr. in part. pf., κατηρτυκὼς ἱκέτης, metaph., a com- 
plete suppliant, one who has done all that is required, 
Aesch. 

KaTaputos, ον, poét. for κατάρρυτος, Eur. 

κατ-αρχαιρεσιάζω, f. ow, to defeat in an election, esp. 
by unfair means, Plut. 

καταρχάς, less correct form for kar’ ἀρχάς. 

κατ-ἄρχω, f. tw, to make beginning of a thing, c. gen., 
Aesch.; ὁδοῦ κατάρχειν to lead the way, Soph. :— 
rarely c. acc. to begin a thing, Plat. :—c. part. te begin 
doing, Xen. 2. to honour, Eur. It. Med. to 
make a beginning, to begin, like Act., c. gen., Id., 
Plat.; also c. acc., Eur. : absol., κατάρχεται μέλος is 
beginning, Id. 2. in religious sense, to begin the 
sacrificial ceremonies, Νέστωρ χέρνιβά τ᾽ οὐλοχύτας τε 
κατήρχετο Nestor began [the sacrifice] with the 
washing of hands and sprinkling the barley on the 
victim’s head, Od. ; κατάρχομαι 1 begin the function, 
Eur. :—c. gen., κατάρχεσθαι τοῦ τράγου to make a 
beginning of the victim, i.e. consecrate him for sacri- 
fice by cutting off the hair of his forehead, Ar.; πῶς 
δ᾽ αὖ κατάρξει θυμάτων; Eur. b. to sacrifice, slay, 
Id.:—Pass., σὸν κατῆρκται σῶμα hath been devoted, 
Id. ο. simply, ἢ to strike, Plut. 

κατα-σβέννῦμι or -ὕω, f. -σβέσω, to put out, quench, 
Lat. extinguere, Il., Eur., etc.:-—-metaph., ἔστιν θάλ- 
ασσα, Tis δέ νιν κατασβέσει; who shall dry it up? 
Aesch.; «. βοήν, ἔριν to quell noise, strife, Soph. IT. 
Pass., aor. 1 κατ-εσβήθην, with intr. aor. 2 act. κατ- 
ἔσβην, ἰπξ. κατα-σβῆναι, pf. act. κατ-ἔσβηκα :—to go out, 
be quenched, Hdt.:—metaph., κλαυμάτων πηγαὶ κατε- 
σβήκασι Aesch. 

κατα-σείω, f. -celow, to shake down, throw down, 
Thuc. 11. κατασεῖσαι τὴν χεῖρα to shake or make 
a motion of the hand; 80, K. τὰ ἱμάτια, by way of 
signal, Plut.; but also, «. τῇ χειρί to beckon with, the 


f 
κατασεύομαι ---- κατασπέρχω. 


hand, N.T.: absol., κατασείειν τινί to beckon to 
another, as a sign for him to be silent, Xen. 
κατασεύομαι, Pass., to vush back into, c. acc., κῦμα 
κατέσσντο (Ep. aor. 2) ῥέεθρα Il, 

κατα-σημαίνω, f. ava, to seal wp: Med. to have a 
thing sealed up, Plat. 

κατα-σήπω, to make rotten, let rot, Xen.:—Pass., 
aor. 2 κατ-εσάπην [ἃ], Ep. 3 sing. subj. “-σαπήῃ, with 
pf. 2 act. κατα-σέσηπα, to grow rotten, rot away. 

κατ-ασθενέω, f. ἤσω, to weaken, Anth. 

κατ-ασθμαίνω, to pant and struggle against a thing, 
c. gen., Aesch. 

κατα-σϊγάω, f. ἤσομαι, to become silent, Plat. 
κατα-σϊκελίζω τυρόν, to Sicilise (i.e. to comstztme) the 
cheese (in allusion to the peczlations of Laches in 
Sicily), Ar. 
κατα-σϊτέομαι, f. ἥσομαι, Dep. to eat up, feed on, Hdt. 
κατα-σϊωπάω, f. ἤσομαι, to be silent about a thing, 
Dem. ΤΙ, Causal, to make silent, silence, Xen.: 
Med. to cause silence, Id. 

κατα-σκάπτω, f. bw, fo dig down, destroy utterly, 
rase to the ground, overthrow, Hadt., Soph., etc. :— 
Pass., οἰκία of κατεσκάφη (aor. 2) Hdt. Hence 
κατασκἄφή, ἢ, a vasing to the ground, destruction, 
Trag. Il. γῆς κατασκαφαία grave deep dug in 
earth, Aesch.; θανόντων és κατασκαφάς, i.e. to the 
grave, Soph.; and 

κατασκἄφής, és, dug down, x. οἴκησις the deep-dug 
dwelling, i.e. the grave, Soph. 

κατα-σκεδάννῦμι and -ὕω, f. -σκεδάσω [&], to scatter, 
or pour upon or over, τι κατά τινος Ar.; also τί τινος, 
Dem., etc. 2. κι φήμην to spread a report against 
one, Plat. 3. Med. to pour or sprinkle about, Xen. 

κατασκέλλομαι, Pass. to become a skeleton, wither or 
pine away, Aesch.:—so in pf. act. κατέσκληκα and 
plqpf. κατεσκλήκει, Babr. 

κατασκέπτομαι, a late form, =xaracKoméw, q. v. 
κατα-σκευάζω, f. -cxevdow:—to equip or furnish 
fully, Dem.; so in Med., Xen. :—Pass., σκηνὴ χρυσῷ 
κατεσκευασμένη Hdt., etc. 2. to get ready, make, 
buzld, Id., Plat., etc.:—hence, fo prepare, ar- 
range, δημοκρατίαν Xen.; συμπόσιον Plat., etc.: 
—Med. to make for oneself, esp. to build a house 
and furnish it, Thuc.: to pack wp, also opp. to ava- 
σκενάζεσθαι, Xen. 3. of fraudulent transactions, to 
ger up, trump up, id., etc.; of persons, to suborn, 
Arist. 4. to make so and so, with a second acc., εἰ 
μὴ Τοργίαν Νέστορά τινα κατασκευάζεις unless you 
make Gorgias a kind of Nestor, Plat.: also, to represent 
as so and so, kK. τινὰ πάροινον, Dem. 5. in Logic, 
to construct an argument, Arist. 6. absol. in Med. 
to make ready for doing, ὡς πολεμήσοντες Thuc.; ὧς 
oikhowy Xen. Hence 

κατασκεύασμα, atos, τό, that which is prepared or 
made, a building, structure, edifice, Dem. 

an arrangement, contrivance, device, id.; and 

κατασκενασμός, 5, contrivance, Dem.; and 

κατασκευαστέον, one must prepare or make, Xen. 

κατα-σκευή, ἡ, preparation, ἐν κατασκευῇ τοῦ πολέμου in 
preparing for it, Thuc.; the equipment of ships, 
engines, etc., Id. ΤΙ, any kind of furniture 
that is fixed, opp. to what is movable (παρασκευή), 


415 
buildings, fixtures, Id.; but also, like rapackev}, aizy 
furniture, Hdt., Thuc. ἘΤῚ, the state, condition, 
constitution of a thing, Eur., Plat. IV. adevice, 
trick, Aeschin. 

κατ-ασκέω, f. jaw, to practise much: part. pf. pass. 
KaTnoKnuevos, regular, ascetic, Plut. 

κατα-σκηνάω, ἔ, ἥσω, -- κατασκηνόω, Xen. 
κατα-σκηνόω, f. dow, to pitch one’s camp or tent, take 
up one’s quarters, encamp, Xen.; generally, fo vest, 
lodge, settle. Hence 

κατασκήνωμα, aros, τό, @ covering, veil, Aesch.; and 
κατασκήνωσις, ews, ἢ, a eucamping :—of birds, a 
resting-place, nest, N.T 

κατα-σκήπτω, f. bw, to rusk down or fall upon, c. 
dat., of lightning and storms, Hdt.; of divine wrath, 
Id. ; of the plague, Thuc. :—yvarely, κατασκῆψαί τινα to 
fall on one, Eur. If. κι λιταῖς to sterm or 
importune with prayers, Soph. 

κατα-σκιάζω, f. -σκιάσω, contr. -σκιῷ, to overshadow, 
cover over, Hes.; «. κόνει to bury one, Soph. 

κατα-σκιάω, poet. for κατασκιάζω, ἱπιρξ, κατ-εσκίαον, Ο. 

κατά-σκιος, ον, (σκιά) shaded or covered with some- 
thing, Hes., Hdt., Aesch. ΤΙ, trans. overshadow-~ 
ing, Aesch., Eur., Ar. 

κατα-σκοπέω, f. -σκέψομαι : aor. τ -εσκεψάμην :--- ἰο 
view closely, spy out, Eur.: to reconnoitre, Xen. :— 
also in Med., Id. Hence 

κατασκοπή, ἢ, ἃ viewing closely, spying, Soph., Eur. ; 
ἐπὶ κατασκοπῇ, κατασκοπῆς ἕνεκα Xen. 

κατά-σκοπος, 6, one who keeps a look out, a scout, 
spy, Hdt., Eur. :—in Thuc., a person sent to examine 
and report, an inspector. 

κατα-σκώπτω, f. -σκώψομαι, to make jokes upon, to 
jeer or mock, Hdt. 

kara-opikpilo, f. ow, to disparage, depreciate, Arist. 

κατα-σμύχω [Ὁ], f. tw, to durn with a slow fire, burn 
wp, Il; metaph. of love, Theocr.; in Pass., of a lover, 
to smoulder away, Id. 

κατα-σοφίζομαι, f. -ἰσομαι, Dep. to conquer by 
sophisnis or fallacies, to outwit, Luc. :—also as Pass. 
to be outwitted, Id. 

κατ-ασπάζομαι, f. ἄσομαι, Dep. to embrace, Plut. 

κατα-σπᾶράσσω, Att. -ττω, f. fw, fo tear down, pull 
to pieces, Ar. 

κατα.σπᾶτἄλάω, to live wantonly, to wanton, Anth. 

κατα-σπάω, f. dow [ἃ], to draw or pull down, x. τὰς 
νῆας to haul ships down to the sea, Hdt.; x. σημεῖα 
to pull the flags down (in token of defeat}, Thuc. ; 
κ. τινὰ ἀπὸ τοῦ ἵππου Xen. Il. to guaff or swallow 
down, Lat. deglutire, Ar. 

κατα-σπείρω, ἔξ. -σπερῷῶ, to sow thickly: metaph., 
ἀνίας x. to sow a crop of sorrows, Soph. 2. to 
beget, τέκνα Eur. ΤΙ. to scatter over, as in 
sowing, c. gen., Plut. TIT. to besprinkle, Anth. 

κατάσπεισις, ews, 7, self-devotion, Plut. From 

κατα-σπένδω, f. --σπείσω, to pour as a drink-offering, 
Lat. dibare, Eur., Ar. :-~absol. to pour drink-offerings, 
Hdt. II. c. acc., x. τινὰ δακρύοις fo honour 
with offerings of tears, Eur.; «. τινά to lament with 
tears, Anth. TIL. to consecrate, Plat., Anth. 

κατα-σπέρχω, f. tw, to urge on, Ar.;—absol., καταὰν 
σπέρχον urgent, pressing, causing anxiety, Thuc. 


416 


κατα-σπεύδω, ἢ. σω, to press, urge, or hasten on, Aeschin. 

kata-orodéw, f. fow, to throw down in the dust: 
Pass., pf. part. κατεσποδημένοι Aesch. 

κατα.σπουδάζομαι, Dep., with aor. 1 and pf. pass., 
to be very earnest or serious, Hdt.; οὐδαμῶς κατεσπου- 
δασμένος ἀνήρ Id. 

κατα-στάζω, f. Ew: I. of persons, 1. to let 
fall in drops upon, pour upon, shed over, τί τινὸς 
Eur. 2. c. dat. rei, to run down with a thing, 
νόσῳ κ. πόδα to have one’s foot running with a sore, 
Soph.; «. ἀφρῷ to run down with foam, Eur. It. 
of the liquid, 1, intr. fo drop down, drip or trickle 
down, Eur., Xen. 2. trans. to drop down over, wet, 
ἱδρὼς καταστάζει δέμας Soph. 

κατα-στᾶἄθείς, aor. I pass. part. of καθίστημι. 

κατα-στἄσιάζω, f. dow, to form a counter-party in 
the state, Plut. IL. Pass. to be factiously opposed 
or overpowered, Xen., Dem. 

κατά-στᾶσις, ews, 7, I. trans. a settling, 
appointing, appoiniment, institution, Aesch., Dem. ; 
δαιμόνων κατ. their ordinance, Eur. 2. appointment 
of magistrates, Plat. 3. a bringing of ambassadors 
before the senate or assembly, an introduction, pre- 
sentation, Hdt. 4. x. ἐγγυητῶν a bringing one’s 
bail forward, Dem. 5. a putting down, calming, 
Arist. ΤΙ. intr. a standing firm, a settled con- 
dition, jfixedness, Soph. 2. a state, condition, 
Hadt., Eur. ο»Εἴο. 3. a constitution, system, Hdt., Plat. 

καταστἄτέον, verb. Adj. of καθίστημι, one must 
appoint, Plat., Xen. 

καταστάτης [a&], ov, 6, (καθίστημι) an establisher, 
vestorer, Soph. 

καταστἄτικός, ἡ, dv, καθίστημι) fitted for calming: 
τὸ κι a power to calm, of music, Plut. 

κατα-στεγάζω, £. σω, to cover over, Hdt., Plat. 

καταστέγασμα, aros, τό, a covering, Hat. 

Kard-oreyos, ov, (στέγη) covered in, roofed, Hdt., Plat. 

κατα-στείβω, f. yw, fo tread down, x. πέδον to tread 
the ground, Soph. 

κατα-στεΐχω, f. fw, -Ξ κατέρχομαι, Anth. 

κατα-στέλλω, f. -στελῶ, to put in order, arrange, 
Eur. Il. to keep down, repress, check, Eur., N.T. 

κατα-στένω, to sigh over or lament, τινά Soph., Eur. ; 
ὑπέρ τινος Eur. 

κατα-στεφᾶνόω, f. dow, to crown, Anth. 

καταστεφής, és, crowned, Soph.; of suppliant branches, 
wreathed with wool, Eur. From 

κατα-στέφω, f. Ww, to deck with garlands, crown, 
wreath, Eur.; κι νεκρόν (with libations), Id.; κι τινά to 
supplicate him, Id.:—Pass., pf. inf., κατεστέφθαι 
Aeschin. 

κατάστημα, aros, τό, (καθίσταμαι) a condition or state 
of health, Plut. Hence 

καταστηματικός, ἢ, ov, established : sedate, Plut. 

κατα-στίζω, {. Ew, to cover with punctures. Hence 

κατάστικτος, ov, spotted, speckled, brindled, Eur. 

καταστιλβόομαι, Pass. to be brilliant, Greg. 

κατα-στίλβω, f. ψω, to send beaming forth, σέλας h. 
Hom. ΤΙ, intr. to beam brightly, Anth. 

κατα-στονἄχέω, f. ἤσω, to bewail, Anth. 

καταστορέννυμι.; 3 part. fem. καστορνῦσα (as if from 
καταστόρνυμι) : ἔ. -στορέσω :—to over-spread or cover 


Hence 


ἢ ᾽ 
κατασπεύδω — κατασχολαάζω. 


with a thing, τί τινι Il. II. to spread upon, 
Od. Tit. to throw down, lay low, Hdt.; καταστ. 
κύματα, Lat. sternere aequor, Anth. 
κατ-αστράπτω, f. Ww, to hurl down hightning, κατὰ 
τόπον upon a place, Soph.; absol., καταστράπτει it 
lightens, Plut. II. trans. to strike with lightning, 
dazzle, ras ὄψεις Id. 
κατα-στρᾶτοπεδεύω, f. ow, ἐο put into cantonments, 
encamp, Xen.: to station a fleet, Id. ΤΙ, Med. 
to take up quarters, encamyp, Id. 
κατα-στρέφω, f. yw, to turn down, trample on, h. 
Hom.: ἐο turn the soil, Xen. Il. to upset, over- 
term, Ar. 2. Med. to subject to oneself, to subdue, 
Hdt., Thuc., etc.; κατεστρέψατο és φόρον ἀπαγωγήν 
subdued and made them, tributary, Hdt.; so, “lwviny 
κατεστρέψατο δασμοφόρον εἶναι Id. 3. Pass., in 
aor. 1 and pf., to de subdued, Id.; ἀκούειν σοῦ κατέ- 
στραμμαι am constrained to hear, Aesch.:—but the 
pf. pass. is also used in sense of Med., Hdt., 
Dem. TIL. to turn back, bring back, κατέστρεψε 
λόγους els φιλανθρωπίαν Aeschin. IV. to turn 
round, dring to an end, Aesch.:—absol. to come to 
an end, dte, Plut. V. to twist up: metaph., 
λέξις κατεστραμμένη a close periodic style, opp. toa 
loose running style feipouéyn) Arist. 
κατα-στρηνιάω, to behave wantonly towards, τινός 


καταστροφή, 7, (karacrpépw! an overturning, 
Aesch. 2. a subduing, subjugation, reduction, 
Hdt., Thuc. II. a sudden turn or end, a close, 
conclusion, Aesch.; of death, Soph., Thuc. : in drama, 
the catastrophe, Luc. 
κατάστρωμα, aros, τό, that which is spread over : 
in a ship, the deck, Hdt., Thuc.; of ἀπὸ τῶν κατα- 
στρωμάτων the marines, opp.to the rowers, Thuc. From 
κατα-στρώννῦμι and -ύω: f. -στρώσω: aor. 1 pass. 
τεστρώθην :—to lay low, Eur., Xen. :—Pass., κατέ- 
arpwrro oi βάρβαροι Hdt. 
KaTa-oTvyéw, f. ἤσω, aor. 2 
at, abhor, abominate, Hom. 
κατα-στύφελος [Ὁ], ov, very hard or rugged, Hes. 
καταστύφω [Ὁ], fo make sour: Pass., pf. part., τὸ κατ- 
εστυμμένον sourness, harshness, Plut. 
κατα-στωμύλλομαι, Dep. to chatter: 
στωμυλμένος a chattering fellow, Ar. 
κατα-σύρω [i], f£. -ctpw, aor. 1 —éctpa:—to pull down, 
lay waste, ravage, Hdt. 2. to drag away, N.T. 
κατα-σφάζω, later -σφάττω : f. Ew :—to slaughter, 
murder, Hdt.: Pass., aor. 2 κατεσφάγην [a], Trag. 
κατα-σχεθεῖν, inf. of κατέσχεθον, poet. aor. 2 of 
Karéyw:—to hold back, Od., Soph.; κάσχεθε (Ep. for 
κατέσχεθε), 1]. Ii, intr., Θορικόνδε κατέσχεθον 
they held on their way to Thoricum, h. Hom. 
κατάσχετος, ov, poét. for κάτοχος, held back, Soph. 
κατα-σχημᾶτίζω, f. Att. 1, to dress up or invest with 
a certain form or appearance, Isocr., Plut. :—Med. or 
Pass. to conform oneself, Plut. 
κατα-σχίζω, f. -σχίσω, to cleave asunder, split up, 
Ar.; Med., κατεσχίσω τὸ ῥάκος Id.; κατασχ. τὰς 
πύλας to burst them open, Xen. 
κατα-σχολάζω, f. cw, to pass the time in idleness, 
χρόνου τι x. to tarry somewhat too long, Soph. 


κατέστὕγον :—to shudder 


pf. part. xare- 


ἤ 
κατασχόμενος --- καταφαίνω. 


κατασχόμενος, part. aor. 2 
κατέχω C. 11. 

κατασχῶμεν, pl. aor. 2 subj. οὗ κατέχω. 

κατα-σώχω, 10 rub in pieces, grind down, Hat. 

κατατάκω [ἃ], Dor. for κατατῆκω. 

κατατάμνω, lon. and Dor. for κατατέμνω. 

κατατἄνύω [ὕ], -- κατατείνω, h. Hom. 

κατα.τάσσω, Att. -ττω, f. tw, to draw up im order, 
arrange, τὴν στρατιάν Xen. 2. to appoint, ἐπί τι 
to do a thing, Dem. ΤΙ, κατατάξασθαί τινι to make 
arrangements with one, Id. 

Kata-rebveds, Ep. -ηώς, pf. part. of καταθνέσκω. 

κατατέθνηκα, pf. of καταθνήσκω. 

Kata-retyw: ἔ. -τενῷ : aor. 1 -ἔτεινα : pf. -τέτᾶκα :--- 
to stretch or draw tight, \l., Hdt.; κι τὰ ὅπλα to draw 
the cables taut, Hdt. 2. to stretch so as to torture, 
Dem., etc. 3. to stretch or draw in a straight 
line, Hdt. 4. to hold tight down, Plut. TI. 
intr. zo stretch oneself: hence, 1. 10 extend or run 
straight towards, Lat. tendere, Hdt., Xen.: absol. to 
extend, Hdt. 2. to strive against, strive earnestly, 
be vehement, Eur., Xen.: aor. 1 part., with all one’s 
might, λέγω κατατείνας Plat. 

κατα-τέμνω : f.-reud: aor. 2 κατέτᾶμον ----ο cut in 
pieces, cut up, Hdt., Ar., etc.: so in Med., Eur. :— 
Pass., τελαμῶσι κατατετμημένοις with regularly cut 
bandages, Hdt.; σπλάγχνα κατατετμημένα Ar. 2. 
Kk. χώρην és διώρυχας to cut it up into ditches or canals, 
Hdt.; κατετέτμηντο τάφροι ἐπὶ τὴν χώραν Xen. 3. 
c. dupl. acc., «. τινὰ Karripara to cut him info strips, 
Ar. :—Pass., κατατμηθείην λέπαδνα may I be cut up 
into straps, Id. 4. x. τὸν Πειραιᾷ to Zay it out for 
building, Arist.:—Pass., 4 πόλις κατατέτμηται τὰς 
ὁδοὺς ἰθείας has its streets cut straight, Hdt. 5. to 
cut into the ground, κατετέτμηντο τάφροι there were 
trenches cut, Xen. 

κατα-τήκω, Dor. -τάκω [a], f. -τήξω, trans. to melt 
away, to make to fall away, Hdt. IL. Pass., with 
pf. act. κατατέτηκα, ¢o melt or be melting away, Od., 
Hdt., Att. 

κατα-τίθημι, f.-Ohow: aor. 2 κατ-ἔθην : Ep. forms, pl. 
κάτ-θεμεν, κάτεθετε, κάτ-θεσαν, inf. κατεθέμεν, 1 pl. 
subj. κατα-θείομεν (for κατα-θῶμεν) :---Μεἅ. κατ-θέμεθα, 
κατ-θέσθην, part. καταθείομαι, subj. for καταθῶμαι, 
part. κατ-θέμενος :---ἰο place, put, or lay down, 
Hom. 2. to propose as a prise, Id.3 k. ἄεθλον to 
propose a contest, Od.; x. Tt és μέσον to put it down 
in the midst, i.e. for common use, Eur.; but, és μέσον 
Πέρσῃσι x. τὰ πρήγματα to communicate power to 
them, give them a common share of it, Hdt. 3. to 
put down as payment, pay down, 1d., Ar., εἰς. --- 
to redeem a promise, ἃ δ᾽ ὑπέσχεο ποῖ καταθήσεις ; 
Soph. 4. to lay up, lay by, Theogn., Hdt.; so in 
Med., v. infr. 11. 4. II. Med. zo lay down from 
oneself, put off, lay aside, Lat. dehonere, of arms or 
clothes, Hom., etc. 2. metaph. zo put an,end to, 
arrange, settle, τὸν πόλεμον Thuc. b. to put aside, 
treat negligently, Xen. 3. to lay down in a place, 
Hes., etc. : of the dead, to bury, Od. 4. to deposit 
Jor oneself, lay up in store (v. supr. 1. 4), Ib., etc. : 
—metaph., κατατίθεσθαι κλέος to lay up store of glory, 
Hdt.; χάριτα or χάριν κατατίθεσθαί τινι or πρός τινα 


med., in pass. sense, v. 


1 


417 
to lay up a store of gratitude or favour, Lat. collocare 
gratiam apud aligutem, \d., εἴς. ; so, εὐεργεσίαν x. 
Thue., ete. 5. to deposit in a place of safety, Id., 
Xen. 8. to lay up in memory or as ἃ memorial, 
Theogn., Plat. 

κατα-τϊλάω, f. ἤσω, to make dirt over, c. gen., Ar. 

κατα-τιτρώσκω, f. -τρώσω, to wound severely, Xen. 

κατα-τοκίζω, to beggar by usurious interest :—Pass. 
to be thus beggared, Arist. 

κατατομή, 7, (κατατέμνω) abscission, concision, as 
opp. to true circumcision, N.T. 

κατα-τοξεύω, f. cw, to strike down with arrows, shoot 
dead, Hdt., Thuc., etc. 

κατατρἄγεϊῖν, aor. 2 inf. of κατατρώγω. 

κατα-τραυματίζω, lon. -τρωματίζω, fF. Att. ἐῶ, to cover 
ath wounds, Hdt., Thuc.:—of ships, to disable 
utterly, cripple, Thuc. 

κατα-τρέχω : f, -δρᾶμοῦμαι : aor. 2 κατ-έδρᾶμον :—to 
vun down, Hdt., Xen. 2. of seamen, to run to 
land, to disembark in haste, Xen.:—metaph., «. 
ἄστυ to come to a havenin.., Pind. IT. trans. 
to overrun, ravage, χώραν Thue. 

κατα-τρίβω [i], f. ψω : pf. -rérpiga:—to rub down or 
amay ; hence, 1. of clothes, to wear out, Theogn., 
Plat. 2. of persons, to wear out, exhatest, Thuc. : 
—Pass. tobe quite worn out, Ar., Xen. 8. of Time, 
to wear tt away, get rid of it, Lat. diem terere, Dem., 
Aeschin.: «. τὸν βίον to employ it fully, Xen.; so in 
pi. pass. zo pass one’s whole time, κατατέτριμμαι στρα- 
τευόμενος Id. 4. of property, to squander, Id. 

κατα-τρίζω, fo squeak or scream loudly, Batr. 

κατα-τρύξω, to chatter against, τινός Anth. 

κατα-τρύχω [0], f. fw, to wear out, exhaust, Horn., 
Theocr. :—Pass., κατατρνχόμενοι Eur. 

κατατρύω, -- ἔοτερ. : Pass., pf. inf. κατατετρῦσθαι, Xen. 

κατα-τρώγω, ἴ. -τρώξομαι, aor. 2 κατ-ἐτρἄγον, to gnaw 
in pieces, eat up, Ar.3 c. gen., Plut. 

κατατρωματίζω, lon. for κατατραυμ.--. 

κατα.τυγχάνω, f.—retiouat, fo hit one’s mark, to be 
successful, Dem. 

kat-avydfo, f. ow, to shine upon: Med. to gase at, 
see, Anth. Hence 

καταυγασμός, 6, a shining brightly, Plut. 

kat-avddw, f. ἤσω, to speak out, speak plainly, Soph. 

κατ-αὐυλέω, f. how, to play upon the flute to, τινός 
Plat. :—Pass., of persons, to have it played to one, 
Id. :—Pass. to resound with flute-playing, Plut. XY. 
c. acc. pers. ἐσ overpower by flute-playing :—gen- 
erally, to overpower, strike dumb, Eur. 

κατ-αυλίζομαι: aor. 1 κατηυλίσθην, later κατηυλισάμην : 
Dep. :—to be under shelter of a hall, house, tent, 
Soph., Eur. 

κατ-αυχέω, f. ἥσω, to exult in a thing, c. dat., Aesch. 

kara-payety, serving as aor. 2 to xar-erOlw, to devour, 
eat up, Il., Hdt. 2. to spend in eating, waste, 
devour, Od., Aeschin. 

kata-gaive, f. -φᾶνω, to declare, make known, 
Pind. 11. Pass., f. -φᾶνήσομαι, aor. 2 κατεεφάνην 
[a], ἐσ become visible, appear, h. Hom., Hdt. 2. 
to be quite clear or plain, Hdt., Plat.; κατεφάνη τῷ 
Δαρείῳ τεχνάζειν it was apparent to Darius that he was 
playing tricks, Hdt. Hence Ε 

ε 


418 


καταφᾶνής, és, clearly seen, in sight, Xen.; ἐν kara- 
φανεῖ in an open place, Id. 2. manifest, evident, 
καταφανὲς ποιεῖν or ποιεῖσθαίΐ τι Hdt., Xen. 3 καταφαν- 
éorepos εἶναι κακουργῶν Thuc :—Adv. -νῶς, evidently, 
plainly, Ar.3; καταφανέστερον ἢ ὥστε λανθάνειν too 
manifestly to escape detection, Thuc. 

κατάφαρκτος, ov, = κατάφρακτος. 

κατα-φαρμἄκεύω, f. ow, to anoint with drugs or 
charms, to enchant, bewitch, Plat. 

κατα-φαρμάσσω, f. tw, fo bewitch with drugs, Hdt. 

κατα-φᾶἄτίζω, f. ow, to protest, promise, Plut. 

κατα-φαυλίζω, f. ow, to depreciate, Plut. 

κατα-φερής, és, (φέρομαι going down, εὖτε ἂν κ. yivn- 
ται ὅ ἥλιος when the sun is near setting, Hdt.; οἵ 
ground, sloping downwards, Lat. declivis, Xen. 11. 
inclined, Lat. proclivis, pronus, πρὸς οἶνον Plut. 

κατα-φέρω, f. κατ-οίσω, Ep. --οίσομαι -:---ο bring dowz, 
ἄχος με κατοίσεται “Aidos εἴσω grief will bring me 
down to the grave, Il.; καταφέρω ποδὸς ἀκμάν I bring 
down my foot, Aesch. :—Pass. to be brought down by 
a river, of gold dust, Hat. 2. of a storm, to drive 
ships to land, Thuc. 3. to pay down, Plut. 4. 
Pass. to be weighed down by sleep, N.T. ΤΙ, to 
carry home, Ar. :—Pass. to return, Id. 

κατα-φεύγω, f. -φεύξομαι, to flee for refuge, Hdt.; c. 
acc., K. βωμόν to flee for refuge to the altar, Eur. ; 
x. ev τόπῳ to flee and take refuge in a place, Xen.; 
to flee for protection, ds ἂν καταφυγῇ és τούτους Hdt. ; 
50, K. ἐπί τινα, πρός τινα Dem. 2. ἐκ τῆς μάχης 
kK. to escape from .., Hat. 3. to have recourse 
to, eis τοὺς λόγους Plat.; ἐπὶ τὸν δικαστήν Arist. 4. 
eis THY τοῦ βίου μετριότητα to fall back upon, appeal 
to, Dem. Hence 

καταφευκτέον, verb. Adj. one must have recourse to, 
Luc. ; and 

κατάφενξις, ews, ἡ, flight for refuge, Thuc. 
a place of refuge, Id. 

κατά-φημι, fo say yes, assent, Soph. 

κατα-φημίζω, f. cw: aor. 1 -εφήμισα, Dor. -εφάμιξα : 
—to spread a report abroad, annonce, Pind. 

κατα-φθᾶἅτέομαι, (φθάνω 3) to take first possession of, 
γῆν καταφθατουμένη Aesch. 

κατα-φθείρω, f. -φθερῶ, to destroy or spoil utterly, 
bring to naught, Aesch., Soph., etc. 

κατα-φθινύθω [0], - καταφθίω, h. Hom. 

καταφθίνω [i], to waste away, decay, perish, Hadt., 
Trag.; «. νόσῳ, γήρᾳ Soph., Eur. 

καταφθίω, IT. Causal in fut. κατα-φθίσω [i], aor. 1 
kar-épbioa, to ruin, destroy, Od., Aesch. IT. Pass., 
Ep. aor. 2 κατ-εφθίμην [1], inf. καταφθίσθαι : poét. 
καπ-φθίμενος :—to be ruined, to waste away, perish, ἤϊα 
πάντα κατέφθιτο the provisions were all consumed, 
Od.; ὧς καὶ ob καταφθίσθαι ὥφελες oh that thou hadst 
perished, \b.; σεῖο καταφθιμένοιο if thou wert dead, 
Il.; ἐκεῖ κατέφθιτο there he died, Aesch.; φέγγος 
ἡλίου κατέφθιτο the sun’s light was gone, Id. 

καταφθορά, 7, (καταφθείρω) destruction, 
Eur. 2. metaph. confusion, φρενῶν Aesch. 

κατ-αφίημι, to let slip down, κατηφίει (impf.) Plat. 

κατα-φϊλέω, f tow, to kiss tenderly, to caress, Xen. 

κατα-φλέγω, f. tw, to burn down, burn up, consume, 
πυρί Il., Hes., etc. :—Pass. to be burnt down, Thuc. 


IT. 


death, 


καταφανής — κατάχαλκος. 


κατα-φοβέω, f. ἤσω, to strike with fear, Thuc. :— 
Pass., c. fut. med. to be greatly afraid of, τι Ar; 
absol., καταφοβηθείς Thuc. 

κατα-φοιτάω, lon. —éw, f. ἤσω, to come down con- 
stantly or regularly, as wild beasts from the moun- 
tains to prey, Hdt. 

κατα-φονεύω, f. cw, to slaughter, Hdt., Eur., etc. 

κατα-φορέω, f. jow, Frequent. of καταφέρω, of a river, 
to carry down gold dust, Hdt. 2. to pour like a 
stream over, Ti τινος Plat. 

κατα-φράζω, f. cw, to declare, Pind.:—Med., with 
aor. 1 pass. and med., to consider, think twpon, 
ponder, Hes.; καταφρασθείς observed, Hdt. 
κατάφρακτος, old Att.-hapkros, ov, shut up, confined, 
Soph. ; πλοῖα x. decked vessels, Thuc. From 
κατα-φράσσω, Att. —Trw, f. tw, to cover with mail ; 
ἵπποι καταπεφραγμένοι Plut. 

κατα-φρονέω, f. qo, to think down upon, i.e. to look 
down upon, think slightly of, τινός Hdt., Eur.,ete. 2. 
c. ace. to regard slightly, despise, Hdt., Att. :—Pass. 
to be thought little of, despised, Sen., etc. 3. 
absol. ἐσ be disdainful, deal contemptuously, 
Thuc. 4. c. inf. to think contemptuously that, to 
presume, καταφρονήσαντες κρέσσονες εἶναι Hdt. 3 κατα- 
φρονοῦντες κἂν προαισθέσθαι Thuc. ΤΙ. c. acc. 
rei, only in Ion. writers (cf. karavoéw), to fix one’s 
thoughts upon, aim at, Lat. affectare, τὴν τυραννίδα 
Hdt.: also to observe with contempt, τι Id. Hence 

καταφρόνημα, aros, τό, contempt of others, wh φρόνημα 
μόνον, GAG καταφρ. not only spirit, but a spirit of 
disdain, Thuc.; and 

καταφρόνησις, ews, 7, contempt, disdain, Thuc., 
Plat. 2. without any bad sense, opp. to αὔχημα, 
Thuc.; and 

καταφρονητής, ov, 6, a despiser, Plut.; and 

καταφρονητικός, 4, dv, contemptuous, Arist. Adv. 
-κῶς, Xen. 

κατα-φροντίζω, Att. f. 1, τὸ ἱμάτιον οὐκ ἀπολώλει, 
ἀλλὰ καταπεφρόντικα I have not lost it, but J’ve 
thought it away, lost it in the schools, Ar. 

κατα-φρύγω [0], f. tw, to burn to ashes, Ar. 

καταφυγγάνω, -- καταφεύγω, Hdt., Aeschin. 

καταφυγεῖν, aor. 2 inf. of καταφεύγω. Hence 

καταφύγή, 7, a refuge, place of refuge, Hdt., Eur.: 
c. gen., K. κακῶν refuge from evils, Eur., Thuc. IT. 
away of escape, excuse, Dem. 

κατα-φυλᾶδόν, (φῦλον) Adv. in tribes, by clans, 1]. 

κατα-φυλλοροέω, f. jaw, to shed the leaves: metaph. 
to lose its splendour, Pind. 

κατα-φύτεύω, ἕξ. ow, to plant, Plut., Luc. 

κατα-φύομαι, Pass., with aor. 2 act. κατ-έφυν, pf. 
“πέφυκα, to be produced, Plut. 

κατάφῦτος, ov, all planted with a thing, c. dat., Luc. 

κατα-φωράω, f. dow [ἃ], to catch in a theft: to catch 
in the act, detect, discover, Thuc., Xen. 

κατάφωρος, ov, detected: manifest, Plut. 

κατα-φωτίζω, f. cw, to illuminate, light up, Anth. 

κατα-χαίρω, to exult over, c. dat., Hdt.; absol., κατα- 
χαίρων with malignant joy, Id. 

κατα-χἄλαζάω, f. ήσω, to shower down like hail upon, 
τί τινος Luc. 

κατά.χαλκος, ov, overlaid with brass or copper, Eur. 3 


ἢ ? 
KATAXAAKOW — KaTéow. 


κατ. πεδίον ἀστράπτει the plain flashes with gleaming 
arms, Id.; δράκων x. a serpent ἰαῤέ in mati, i.e. 
scales, Id. 
κατα-χαλκόω, f. dow, to cover with brass, Hdt. 
κατα-χἄρίζομα:, f. Att. ιοῦμαι, Dep. to do or give up 
a thing out of courtesy, Aeschin. ; x. τὰ δίκαια to give 
judgment by private interest, Plat. 2. to shew 
favour to a person, c. dat., Dem. 
κατάχαρμα, aros, τό, (kaTaxalpw) a mockery, Theogn. 
κατα-χέζω, aor. 1 κατ-έχεσα :—to befoul, τινός Ar. 
κατα-χειροτονέω, f. how, to vote against, to vote in 
condemnation of, τινός Dem.; c. inf., ἀδικεῖν Εῤάν- 
Spov κατεχειροτόνησεν ὃ δῆμος Id. :—Pass., καταχει- 
ροτονηθὲν αὐτοῦ καὶ ταῦτα ἀσεβεῖν a vote of con- 
demnation having been passed against him, and 
that for sacrilege, Id. Hence 
καταχειροτονία, 7, a vote of condemnation, Dem. 
καταχεῦαι, Ep. for -xéat, aor. 1 inf. of καταχέω. 
κατα-χεύω, Ep. for 54. : Ep. impf. med., τέττιξ κατα- 
xever ἀοιδήν Hes. 
kaTa-xéw, f. -χεῶ : aor. 1 κατέχεα, Ep. κατέχενυα: 
Pass., 3 sing. and pl. Ep. aor. 2 κατέχῦτο, κατέχυντο : 
—to pour down upon, pour over, τί τινι Hom. ; also, 
κατ. τί τινος Hdt., Att.:—Pass., κατὰ ταῖν κόραιν 
ὕπνου τι καταχεῖται a bit of sleep is poured over the 
eyes, Ar. 2. to pour or shower down, Hom.: te 
throw or cast down, Id.; πέπλον κατέχευεν ἐπ᾽ οὔδει 
let the robe fall upon the pavement, ἢ]. 3. Pass. 
to be poured over the ground, lie in heaps, ὃ χῶρος, 
ἐν @ al ἄκανθαι [τῶν éoiwy| κατακεχύαται (Ion. 3 pl. pf. 
pass.), Hdt. IL. fo melt down, χρυσὸν és πίθους 
Id.; and in Med., χρυσὸν καταχέασθαι to have it 
melted down, Id. 
κατα-χήνη, 7, (χἄνεϊν) derision, mockery, Ar. 
κατα-χηρεύω, f. cw, to pass in widowhood, Dem. 
κατ-ἄχής, és, Dor. for κατ-ηχήῆς, sounding, Theocr. 
κατα-χθόνιος, ov, subterranean, Ζεὺς καταχθόνιος, 1. 6. 
Pluto, Il. ; δαίμονες x. Diz Manes, Anth. 
κατα.χορδεύω, f. ow, to mince up as for a sausage, Hdt. 
κατα-χορηγέω, f. fow, to lavish as xopnyds: gener- 
ally, to spend lavishly, squander, Plut. 
κατα-χραίνομαι, Dep. fo besprinkle, Anth. 
κατα-χράομαι, f. -χἀρήσομαι: pf. -κέχρημαι both in 
act. and pass. senses: aor. 1 -εχρήσθην : Dep. :—to 
make full use of, apply, c. dat., Plat., Dem. 2. 
to use to the uttermost, use up, c. acc., Dem. 3. 
to misuse, abuse, c. dat., Plat. 4. of persons, 
to make away with, destroy, kill, c. acc., Hdt. ;—so 
aor. 1 καταχρησθῆναι, in pass. sense, Id. IL. to 
pretend, allege; Dem. 

B. Act. καταχράω only in Ion. writers in 3 sing., 
ἀντὶ λόφου ἢ λοφιὴ Karéypa the mane sufficed them 
for a crest, Hdt.:—impers., οὐδέ of καταχρήσει ὑμέων 
ἀπέχεσθαι nor will it suffice him to keep his hands off 
you, Id. 

κατα-χρειόομαι, (xpéos) Pass. to be ill-treated, pf. 
part. κατηχρειωμένη Anth. 
κατα-χρέμπτομαι, Dep. to spit upon, τινος Ar. 
κατά-χρῦσος, ov, overlaid with gold-leaf, gilded, 
uc. 
κατα-χρύσόω, f. daw, to cover with gold-leaf, gild, 
Hdt. ΤΙ. to make golden (i.e. splendid), Plut. 


419 

κατα-χρώζω or -χρώννῦμι, f. -χρώσω, to colour :— 
Pass. to be stained, Eur. 

κατάχυσμα, aros, τό, that which is poured over, 
sauce, Ar. 2. in pl. handfuls of nuts, figs, ete 
Lat. bellavia, which used to be showered over a bride 
or a new slave on entering the house (cf. Vire. sparge, 
marite, nuces), Ar., Dem. 

κατα-χωνεύω, f. cw, to melt down, Dem. 

κατα-χώννῦμι, f. -χώσω, to cover with a heap, ὃ νότος 
κατέχωσέ σφεας the South wind durzed them in sand, 
Hdt.; «. τινὰ λίθοις Ar. 

κατα-χωρίζω, f. Att. τῶ, fo set in a place, place in 
position, Xen.:—Pass. to take up a position, Id. 

καταχῶσαι, aor. 1 inf. of καταχώννυμι. 

κατα-Ψψακάζω, Att. for κατα-Ψψεκάζω, 

κατα-Ψψάλλομαι, Pass. ἐο resound with music, Plut. 

KaTa-wWae, f. yow, to stroke with the hand, to stroke, 
caress, καταψῶσα αὐτοῦ τὴν κεφαλήν Hdt.; καταψῶν 
αὐτὸν [τὸν κάνθαρον], ὥσπερ πωλίον Ar. 

κατα-ψεκάζω, Att. -ψακάζω, f. cw, to wet by con- 
tinual dropping, Aesch., Plut. 

κατα-ψεύδομαι, Dep., with f. med. -ψεύσομαι, pf. 
pass. -ἐψευσμαι, aor. 1 -εψεύσθην :—to tell lies against, 
speak falsely of, τινος Ar., Plat., etc. 2. to allege 
falsely against, τί τινος Plat., Dem. 3. fo say 
falsely, pretend,Eur.: to feign,invent,7t Dem. IL 
also as Pass. to be falsely reported : of writings, to de 
spurious, Plut, ‘ 

κατα-Ψψευδομαρτύρέω, f. jaw, to bear false witness 
against, τινός Xen.; so in Med., Dem. :—Pass. fo de 
borne down by false evidence, Plat. 

κατα-Ψηφίζομαι, f. Att. ιοῦμαι, Med. fo vote against 
or im condemnation of, τινὸς Plat.. Nen.3 κ᾿ Tivos 
κλοπήν to find him guilty of theft, Plat.; so in 
pf. pass., κατεψηφισμένοι αὐτοῦ θάνατον Nen. 2. 
Pass., in pf. and aor. 1 pass., to be condemned, Plat., 
Dem. :—of the sentence, to be pronounced against, 
δίκη κατεψηφισμένη τινός Thuc.; κατεψηφισμένος Fy 
μου ὃ θάνατος Xen. Il. ἐο vote in affirmation, 
Arist. Hence 

καταψηφιστέον, verb. Adj. one must condemn, Xen. 

κατα-Ψψήχω, f. te, to rub down, pound in a mortar: 
—Pass. to crumble away, pf. κατέψηκται Soph. 11. 
to stroke down, caress, Lat. mulceo, ἵππους Eur. 

κατα-ψύχω [0]. f. ξω, fo cool, chill, Arist. :—Pass., pf. 
κατέψνγμαι, aor. τ κατεψύχθην and 2 κατεψύγην [Ὁ]: 
—to be chilled, become cold, of persons, Id., Plut. ry, 
Pass., of a country, to be dried or parched up, Plut. 

karéaya, intr. pf. of κατάγνυμι ---κατεάγην [ἃ], aor. 
2 pass., 3 pl. subj. κατεαγῶσιν :---κατέαξα, aor. 1 act. 

κατέβα, Dor. for --ἔβη, 3 sing. aor. 2 of karaBalyw: 
—atTéBav, Dor. 3 pl. for -éBncar. 

κατ-εβλακευμένως, Adv. pf. pass. part. of κατα-βλᾶκεύω, 
(Bad) slothfully, tardily, Ar., Anth. 

KaT-eyyudw, f. ow: aor. τ κατηγγύησα :---ἰο pledge, 
betroth, παῖδά τινι Eur. ΤΙ, as Att. law-term, 
to make responsible, to compel to give security, Dem. : 
—Med. or Pass. to give or find security, Id. 2. io 
seize as a security, Id. 

KaT-eyyvtn, 7, dail or security given, Dem. 

κατ-έδω, Ep. pres., --  κατεσθίω, to eat up, devour, Il.; 
metaph., οἶκον, κτῆσιν κατέδειν to eat up house, 

e2 


4.20 


goods, Od.; ὃν θυμὸν κατέδων eating one’s heart for 
grief, ἢ. 

κατεηγώς, lon. for κατεαγώς, intr. pf. part. of κατάγνυμι. 

κατ-είβω, poét. for κατα-λείβω, to let flow down, shed, 
Od. :—Med. to fow apace,Hom.; metaph., κατείβετο 
αἰών life ebbed, passed away, Od. 

κατειδέναι, inf. of κάτοιδα. 

κατ-εἶδον, inf. xar-idety, part. κατιδών, aor. 2 with no 
pres. in use, καθοράω being used instead :—to look 
down, Il., Hdt., etc. IT. c. ace. to look down 
upon, Ar.: simply to behold, regard, perceive, Theogn., 
Aesch.; κατιδεῖν βίον to live, Aesch.—Also in aor. 2 
med. κατειδόμην, inf. κατιδέσθαι, Hdt., Soph. 

κατ-είδωλος, ov, (εἴδωλον) full of idols, given to 
tdolatry, N.T. 

κατ-εικάζω, ἔξ, ow, to liken :—Pass., aor. 1 κατ-εικάσθην, 
to be or become like, Soph. 11. to guess, sur- 
mise, Hdt.: to suspect evil, Id. 

κατ-ειλέω, f. ἤσω, to force into a narrow space, to coop 
up, ἐς τὸ τεῖχος, ἐς τὸ ἄστυ Hdt. :—Pass., κατειλήθη- 
σαν ἐς Διὸς ἱρόν Id.3 ἐν ὀλίγῳ χώρῳ πολλαὲ μυριάδες 
κατειλημέναι Id. 

κατείλημμαι, -εἴίληφα, pf. pass. and act. of κατα- 
λαμβάνω. 

κατ-ειλίσσω, Ion. for καθ-ελίσσω- 

katetAtyato, Ion. for καθειλιγμένοι ἦσαν, 3 pl. plapf. 
of καθελίσσω. 

κατ-ειλύω, f. vow [Ὁ], to cover up, 11.: Pass., ὄρος 
ψάμμῳ κατειλῦμένον (pf. part.) Hdt. 

κάτοειμι, Ep. aor. 1 καταείσατο : (εἶμι ido) :—to go or 
come down, Hom., etc. :—esp. to go down to the grave, 
Il. ; of a ship, to sazZ down to land, Od.; of a wind, 
to come sweeping down, Thuc. ΤΙ. to come 
back, return, Od.; of exiles, to return home, Hdt., Att. 

karetvat, Ion. for καθεῖναι, aor. 2 inf. of καθίημι. 

κατ-είνυμι, lon. for καθ-έννυμι. 

κατ-εἴἶπον, inf. κατειπεῖν, used as aor. 2 to καταγορεύω, 
(karep@ being the fut.): also in form κατεῖπα :—Zo 
speak against or to the prejudice of, accuse, denounce, 
twos Hdt., Eur., etc. IT. c. acc. to speak out, 
tell plainly, declare, report, Eur., Ar. 2. absol. 
to tell, Hdt., etc.; κάτειπέ μοι tell me, Ar. 

κατειργἄθόμην, poét. aor. 2 med. of κατείργω. 

κατ-εἰργνῦμι, Ion. 3 pl. --εἰρνῦσι, Ξε 5Ξ4., Hdt. 

κατ-είργω, Ion. -épyw: f. —elptw, Ion. —éptw :—zto 
drive into, shut in, Hdt. :—generally, to press hard, 
reduce to straits, Id. :—Pass. to be hemmed in, kept 
down, Thuc.; τὸ κατειργόμενον what is done under 
necessity, Id. ΤΙ. to hinder, prevent, Eur. 

κατ-ειρύω, lon. for κατερύω. 

κατ-ειρωνεύομαι, Dep. Zo use irony towards, to dis- 
semble, Plut. 

κατ-εισάγω, ἔ, tw, to betray to one’s own loss, Anth. 
karéketpa, aor. 1 of κατακείρω. 

κατέκῃα, aor. 1 of κατακαίω. 

κατέκλᾶσα, aor. 1 of κατακλάω :---κατεκλάσθην, aor. 1 
pass. 

κατέκλων, impf. of κατα-κλάω. 

κατεκρίθην [1], aor. 1 pass. of κατα-κρίνω. 

κατέκτα, 3 sing. aor. 2 of κατα-κτείνω :—KaT-exTav, 
3 pl. :—Kat-éxradev, Aeol. and Ep. 3 pl. aor. 1 pass. 

KOTEKTGVOY, aor. 2 of κατακτείνω. 


-.. Ἢ 


κατεηγῶς ---- κατεργάζομαι. 


κατέλᾶβον;, aor. 2 of καταλαμβάνω. 

κατ-ελαύνω, to draw down, Plut. 

κατ-ελέγχω, f. yiw, to convict of falsehood, to belie, 
Hes. Ii. zo disgrace, Pind. 

κατ-ελεέω, f. How, to have compassion upon, τινά Plat. 

κατελεύσομαι, fut. of κατέρχομαι. 

κατελήφθην, aor. I pass. of καταλαμβάνω. 

κατελθεῖν, aor. 2 inf. of κατέρχομαι. 

κατ-έλκω, lon. for καθέλκω. 

κατ-ελπίζω, f. ow, to hope or expect confidently, Hadt. 

κατέμιεν. lon. 1 pl. aor. 2 of καθίημι. 

κατ-εμπίπρημι, f. πεμπρήσω, to burn up, Eur. 

kaT-evaipopat, aor. 1 —evnpaunv, Dep. to Rill, slay, 
murder, Od.:—an aor. 2 act. xathvapoy occurs in 
Soph., Anth. 

κατο-έναντι, Adv.,=sq., c. gen., N.T. 

κατ-εναντίον, Adv. over against, opposite, before, τινί 
Il., Hes.; τινός Hdt., ete. 

κατ-ενἄρίζω, f. ow, to kill outright : aor. 1 pass. κατη- 
ναρίσθην Aesch.; pf. part. κατηναρισμένος Soph. 

κατένασσα, aor. 1 of καταγαίω. 

κατενεχθείς, aor. 1 pass. part. of καταφέρω. 

κατ-ενήνοθε, v. ἐνήνοθε τι. 

κατεγήρατο, 3 Sing. aor. 1 οὗ κατεναίρομαι. 

κατενθῆν, Dor. for κατελθεῖν, aor. 2 inf. of κατέρχομαι. 

κατενύγησαν [ὕ], 3 pl. aor. 2 pass. of κατανύσσω. 

κατ-ένωπα or -ενῶπα, Adv. ζἐνωπή; right over against, 
right opposite, c. gen., 1]. 

κατ-ενώπιον, =foreg., N.T. 

κατ-εξανίσταμαι, Pass. with aor. 2 act. κατ-εξανέστην : 
—to rise up against, struggle against, τινός Plut. 

kat-efevapevos, pf. pass. part. of xara-fevdw. 

κατ-εξουσιάζω, f. ow, to exercise lordship over, τινός 

κατ-επαγγέλλομαι, Med. with pf. pass. -επήγγελμαι, 
to make promises or engagements, τινι with one, Dem.; 
πρός τινα Aeschin. 

κατ-επάγω [ἃ], ξ. ξω, to bring one thing guickly upon 
or after another, to repeat quickly, Ar. 

kat-erdow, f. -dooua, to subdue by charms, τινά Plat. 

κατ-επάλμενος, v. sub Kar-epadAoua::—but for kar-~ 
έπαλτο, v. sub καταπάλλω. 

κατ-επείγω, f. fw, to press down, depress, 1]. 2. to 
press much, press hard, drive on, urge on, impel, Hdt., 
Thuc., etc. 11. intr. to hasten, make haste, Xen. 

κατέπεσον, aor. 2 of καταπίπτω. 

κατεπέστην, aor. 2 of καθεφίστημι. 

κατ-έπεφνον, aor. 2 with no pres. in use (v. *pévw), to 
kill, slay, Hom., Soph. 

κατέπηκτο, 3 sing. plqpf. pass. of καταπήγνυμι. 

κατ-έπηξα, aor. 1 of κατα-πήγνυμι. 

κατ-επιορκέομαι, Med. zo effect by perjury, Dem. 

κατεπλάγην [&], Ep. -επλήγην, aor. 2 pass. of κατα- 
πλήσσω. 

κατέπλευσα, aor. 1 of καταπλέω. 

κατ-εργάζομαι, f. ἄσομαι : aor. 1 --εἰργασάμην, and (in 
pass. sense) -εργάσθην : pf. --εἰργασμαι both in act. 
and pass. sense: Dep.:—+vo effect by labour, to achieve, 
accomplish, Hdt., Soph., etc. :—so pf. κατείργασμαι, 
Xen. ; but in pass. sense, to be effected or achieved, 
Hdt., Eur. b. to earn or gain by labour, to 
achieve, acquire, τὴν ἡγεμονίην Hdt.; σωτηρίαν Eur. ; in 


κατέργνυμι ---- κατέχω. 


pass. sense, ἀρετὴ ἀπὸ σοφίης κατεργασμένη Hdt. α. 
absol. fo ὅδ successful, Id. 2. ¢c. acc. pers., like 
Lat. conficere, to make an end of, finish, kill, Id., 
Soph., Eur. b. to overpower, subdue, conguer, 
Hdt., Ar., Thuc. :—pf. pass. to be overcome, Thuc. ; 
κατείργασται πέδον is subdued, brought under culti- 
vation, Aesch. ce. to prevail upon, Hdt., Nen.: 
—aor. I pass., οὐκ ἐδύνατο κατεργασθῆναι could not 
be prevailed upon, Hdt. IL. to work up for use, 
Lat. concoguere, K. μέλι to make honey, Id. 
κατέργνυμι, κατέργω, lon. for κατείρ--. 
κατ-ερεικτός, ν. κατερικτός. 
κατ-ερείκω, f. Ew, to grind down :—metaph., x. θυμόν 
to fritter it away, ‘smooth it down, Ar. :—Med. fo 
vend one’s garments, in token of sorrow, Hdt., Aesch. 
κατ-ερείπω, f. Ww, to throw or cast down, Orac. ap. 
Hdt. :—Pass. to fall in ruins, of Troy, Eur. ΤΙ. 
intr. in aor. 2 κατ-ἠήρϊπον, to fall down, fall prostrate, 
Il., Theocr. ; so in pf., τεῖχος κατ-ερήριπεν 1]. 
κατέρεξα, aor. I of καταρρέζω. 
κατ-ερεύγω, aor. 2 —hpiryoy, to belch over, τινός Ar. 
κατ-ερέφω, f. bw, to cover over, roof, Plut.:—Med. fo 
voof over for oneself or what is one’s own, Ar. 
κατ-ερέω, Att. xar-ep@, serving as fut. of the aor. 2 
κατεῖπον : pf. Karelpnea:—to speak against, accuse, 
τινός Xen., Plat. 2. c.acc.fo denounce, Hdt. IT. 
to say or tell plainly, speak out, Id., Eur., etc. :— 
Pass., kareiphoerat it shall be declared, Hat. . 
κατερήρἵπε, 3 sing. pf. intr. of κατερείπω. 
κατ-ερητύω, f. tow [0], to hold back, Hom., Soph. 
KQT-EpLKTOS or -ἐρεικτός, dy, (κατ-ερείκω) bruised, 
ground, of pulse, Ar. 
κατ-ερυκάνω [é],=sq., 1], 
κατ-ερύκω [0], £. Ew, to hold back, detain, Hom., 
Theogn., Ar. :—Pass. " κατερύκεται εὐρέϊ πόντῳ Od. 
κατ-ερύω, lon. -ειρύω, f. dow [Ὁ], fo draw or haul down, 
of ships, Lat. deducere naves, Od., Hdt. :—Pass., νηῦς 
τε κατείρυσται Od. 2. κι τόξα fo draw a bow, Anth. 
κατ-έρχομαι, f. κατελεύσομαι (but in good Att. κάτειμι): 
aor. 2 κατήλῦθον, κατῆλθον, inf. κατελθεῖν : Dep. :—to 
go down Srom a place, c. gen., Il.3 to go down to the 
grave, κι "Αἴδος εἴσω, "Αἰδέσδε Ib. s—also from high 
land to the coast, Od. 2. of things, κατερχομένης 
ὑπὸ “πέτρης by the descending rock, Ib.; of a river, 
κατέρχεται 5 Νεῖλος πληθύων comes down in flood, 
Hdt. ΤΥ, to come back, return, πόλινδε Od.: esp. 
to come back from exile, Hdt., Att.; in pass. sense, 
ὑπό τινος κατελθεῖν to be brought back by him, Thuc. 
κατ-ερῶ, v. κατ-ερέω. 
κἀτέρωτα, Aeol. for καὶ ἑτέρωθε, Sappho. 
KkatéoPeoa,aor.1 of κατασβέννυμι:---κατέσβη κα, intr.pf. 
κατ-εσθίω, f. κατέδομαι : aor. 2 κατἐέφἄγον (ν. καταφα- 
γεῖν) τ pf. κατεδήδοκα, Ep. κατέδηδα : pf. pass. κατε- 
δήδεσμαι :---ἰο eat up, devour, of animals of prey, 
Hom. ; of men, to eat up, Od., Hdt. 2. té eat up 
or devour one’s substance, Ar., Dem. 3. λίθοι 
κατεδηδεσμένοι ὑπὸ σηπεδόνος corroded, Plat. 
Kkat-éo8w, poét. for ἔοτεσ΄,, Anth. 
κατεσκαμμένος, pf. pass. part. of κατασκάπτω. 
κατεσκεύασμαι, pf. pass. of κατασκευά(ω. 
κατεσκεψάμην, aor. 1 med. οὗ κατασκοπέω. 
κατέσκληκα, pf. of κατασκέλλομαι. 


421 
κατέσσῦτο, 3 sing. Ep. aor. 2 of κατασεύομαι. 
κατέστἄθεν, Acol. for -εστάθησαν 3 pl. aor. 1 pass. of 
καθίστημι. 

κατέσταλμαι, pf. pass. of καταστέλλω. 

κατεστεώς, lon. for -εστηκώς, pf. part. of καθίστημι. 
κατέστην, aor. 2 οὗ καθίστημι ᾿πτ-κατέστησα, aor. I. 

κατεστόρεσα, aor. 1 of καταστορέννυμι. 

κατεστράφατο; Ton. 3 pl. plapf. pass. of καταστρέφω. 

κατέστῦγον, aor. 2 of καταστυγέω. 

κατέσχεθον, poét. aor. 2 of κατέχω. 

κατετάκετο, Dor. for -ετήκετο, 3 sing. impf. pass. of 
κατατήκω. 

κάτευγμα, τό, always in pl. vows, Aesch. :—votive 
offerings,Soph. IL. imprecations, curses, Aesch., Eur. 

κατ-ευημερέω, f. how, to be guite successful, carry one’s 
point, Aeschin. 

κατ-ευθύ, Adv. straight forward, Xen. 

κατ-ευθύνω [0], f. tvG, to make or keep straight, to 
set right, guide aright, Plat. Ii. intr. to make 
straight towards a point, Plut. 

κατ-ευνάζω, f. dow, to put to bed, lull to sleep, Soph. ; 
of death, Id.; ἐκτὸς αὐτὸν τάξεων κατηύνασεν assigned 
him guarters outside the army, Eur.; x. τινὰ μόχθων 
to give one vest from. . , Anth.:—Pass. to lie down to 
sleep, Il. Hence 

κατευναστής. ov, 6, one who conducts to bed, a chami- 
berlain, Plut. 

κατ-ευνάω, f. fow, to put to sleep, 1l.: metaph. to lull 
pain to sleep, Soph. :—Pass. fo be asleep, Od. 

κατ-ευορκέω, f. How, fo swear solemnly, Gorg. ap. Arist. 

κατ-ευστοχέω, f. ἥσω, fo be quite successful, Plut. 

κατ-ευτρεπίζω, f. τῷ, to put in order again, Xen. 

κατ-ευτὔχέω, f. fow, to be quite successful, prosper, 
Plut. 

κατο.ευφημέω, ἔξ, How, to applaud, extol, Plut. 

KAT-EVXN], ἢ. 2 prayer, vow, Aesch. 

κατ-εύχομαι, f. —evfoua, Dep. to pray earnestly, Hdt., 
Trag.; κι τινι to pray to one, Aesch., Eur. 2. 
absol. to make a prayer or vow, Hdt., Aesch., etc. II. 
in bad sense, 1. c. gen. pers. to pray against one, 
imprecate curses on one, Lat. tmprecari, Plat.; also, 
κατ. τί τινι Aesch.; c. acc. et inf., Soph. 2. absol., 
Eur. III. to d0ast that .., Theocr. 

κατ-ευωχέομαι, Dep. to feast and make merry, Hdt. 

κατέφἄγον, v. καταφαγεῖν. 

κατ-εφάλλομαι, Dep. to spring down upon, rush upon, 
κατεπάλμενος (aor. 2 part. syncop.) I., Anth. II. 
for κατ-έπαλτο, V. καταπάλλω. 

kat-€pbiro, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of καταφθίω. 

xat-ediorapat, Pass., with aor. 2 act. fe rise up against, 


κατ-έχω, f. καθέξω and κατασχήσω : aor. 2 κατέσχον, 
poet. κατέσχεθον, Ep. 3 sing. κάσχεθε : I. trans. 
to hold fast, Hes. 2. to hold back, withhold, 
Hom. :——to check, restrain, control, bridle, Hdt., Att.: 
—Pass. to be held down, to be bound, kept under, 


Hdt. 3. to detain, Id., Xen.:—Pass. to be de- 
tained, to stay, stop, tarry, Hdt., Soph. ΤΙ. ta 
have in possession, possess, occupy, Trag. 2. 


of sound, fo fill, ἀλαλητῷ πεδίον κατέχουσι I. ; ἢ κι 
στρατόπεδον δυσφημίαις to fill it with his grievous cries, 
Soph. 8. βιοτὰν x. to continue a life, Id. 4. 


422 
to occupy, be spread over, cover, γὺξ κατέχ᾽ οὐρανόν 
Od.; 3 ἡμέρα κάτεσχε γαῖαν Aesch.:—in Med., κατέσχετο 
πρόσωπα covered her face, Od. 5. of the grave, to 
confine, cover, Hom. 6. of conditions and “the like, 
to held down, overpower, oppress, afflict, Od., Soph. : 
—of circumstances, to occupy or engage one, Hdt. 7. 
to occupy, in right of congzest, Id., Soph., etc. 8. 
to master, understand, Plat. 9. in Pass., of 
persons, to Je possessed, inspired, Xen., Plat. 111. 
to follow close upon, press hard, Lat. urgere, 


xen. IV. to bring a ship to land, bring it in or 
to, Hde. 
B. intr. : 1. (sub. ἑαυτόν) to control oneself, 


Soph., Plat.:—to hold, stop, cease, of the wind, 
Ar. 2. to come from the high sea to shore, put in, 
ἢ. Hom., Hdt., Att. 3. to prevail, 6 λόγος κατέχει 
the report prevails, is rife, Thuc.; σεισμοὶ κατ. earth- 
quakes prevail, ave frequent, Id. 4. to have the 
upper hand, Theogn., Arist. 

C. Med. to keep back for oneself, embezzie, 
Hadt. 2. to cover oneself, Vv. Supt. A. 11. 4. 3. 
to hold, contain, Polyb. IT. the aor. med. is also 
used like a Pass., to be stopped, to stop, Od. :—xara- 
σχόμενος subdued, Pind. 

κατήγἄγον, aor. 2 of karayo. 

κατ-ηγεμών, κατοηγέομαι, Ion. for καθ--. 

κατήγετο; 3 sing. impf. pass. of κατάγω. 

xat-nyopéw, f. ἤσω, (ἀγορεύω) to speak against, to 
accuse, Twos Hdt.; κατά τινος Xen. 2.K. τί τινος, 
to state or bring as a charge against a person, accise 
him of it, Hdt., Soph., εἴς. 3. c. acc. rei only, Zo 
allege in accusation, allege, Lat. objicere, Eur., Xen., 
etc. :—Pass. to be brought as an accusation against, 
Soph., Thuc., etc. :—impers., c. inf., σφέων κατἤγορητο 
μηδίζειν a charge had been brought against them that 
they favoured the Medes, Hdt.; so, κατηγορεῖταΐ τινος 
ὡς βαρβαρίζει Xen. 4. absol. fo be an accuser, 
appear as prosecutor, Ar., Plat. ΤΙ, to signify, 
indicate, prove, Lat. argwo, c. acc. rel, τὸ Xen.: c. 
gen. fo tell of, Aesch. Hence 

κατηγόρημα, ατος, 76,an accusation, charge, Plat., Dem. 

κατηγορία, lon. -in, 7, an accusation, charge, Hdt., 
Thuc., etc. 

κατήγορος, ov, an accuser, Hdt., Soph.:—a betrayer, 
Aesch. 

κατήδη, plapf. of κατοιδα, 

κατήκοος, ov, (κατακούω) listening: as Subst. a 
listener, eaves-dropper, Hdt. ΤΥ. hearkening to, 
obeying, obedient, sudject, Id., Soph.; tivds to 
another, Hdt.; also c. dat., Kupp «. Id. ITT. 
giving ear to, εὐχωλῇσι Anth. 

κατήκω, Ion. for καθήκω. 

κατῆλθον, aor. 2 of κατέρχομαι. 

κατ-ῆλιψ, ipos, 7, the upser story of a house, or ὦ 
stair-case or ladder, Ar. (Deriv. uncertain.) 

κατηλλάγην [@], -ηλλάχθην, aor. 2 and 1 pass. of κατ- 
αλλάσσω. 

κατ-ηλογέω, f. now, (ἀλογέω) to make of small account, 
take no account of, neglect, Hdt. 

κατήλῦθον, impf. of κατέρχομαι. Hence 

κατήλῦσις, ews, 7, a going down, descent, Anth. 

κάτημαι, Ion. for κάθημαι. 


κατήγαγον ---- κατιθύνω. 


κατήνεγκα, pf. of καταφέρω. 

κατήορος or κατήορος, Dor. -ἄορος or —dopos, ον, 
\delpw) hanging down, hanging on their mother’s 
neck, of children, Eur. 

κατ-ηπιάω, to assuage, allay Ep. 3 pl. impf. pass., 
κατηπιόωντο Il. 

κατηρᾶμένος, pf. part. of καταράομαι. 

κατηράσω [ἃ], 2 sing. aor. 1 of καταράομαι. 

κατηρᾶτο, 3 sing. impf. of καταράομαι. 

κατ-ηρεμίζω, f. tow, to calm, appease, Xen. 
κατ-ηρεφής, és, (ἐρέφω) covered over, vaulted, over- 
hanging, Hom., Hes.; «. wérpos, of a cave, Soph. :-— 
of trees, thick-leaved, Theocr.:—k. πόδα τιθέναι to 
keep the foot covered, ‘of Pallas when seated, and the 
robe falls over her feet, opp. to ὀρθὸν πόδα τ., when 
she steps forward, Aesch. 2. covered by a thing, 
c. dat., σπέος δάφνῃσι κατηρεφές shaded by laurels, 
embowered i in them, Od.; τύμβῳ k., i.e. buried, Soph.: 
—also c. gen., covered with or dy a thing, Eur. 

κατήρης, ἐς; (*Bpw) fitted out or furnished with a 
thing, c. dat., Eur. :—of ships, furnished with oars, 
πλοῖον κατῆρες a rowing boat, Hdt.; but, τάρσος x. 
a well-fitted oar, Eur. 

κατήριθμημαι, pf. pass. of καταριθμέω. 

κατή ρὕπον, aor. 2 intr, of κατερείπω. 

κατήρτισμαι, pf. pass. of καταρτίζω. 

κατηρτίσω, 2 sing. aor. 1 med. of καταρτίζω. 

κατήφεια, Ion. and Ep. -εἴη or -ἴη [1], ἢ, (κατηφήΞ) : 
—dejection, sorrow, shame, Τὶ., Thuc. 

κατηφέω, f. now, to be downcast, to be mute with 
horror or grief, Hom., Eur. From 

κατ-ηφής, ἐς, with downcast eyes, downcast, mute, 
Od., Eur. 2. metaph. dim, obscure, dusk, Anth. 
(Deriv. uncertain. ) 

κατηφιάω, = κατηφέω, Anth. 

Kary pin [Π, 7, Ep. for κατήφεια. 

κατηφών, ὄνος, 6, (κατηφέω) one who causes grief or 
shame, as Priam calls his sons κατηφόνες, dedecora, Il. 

κατ-ηχέω, £. jow, to sound a thing in one’s ears, to 
teach by word of mouth, to instruct, Luc. :—Pass. to 
be informed, N.T. 2. in Christian writers, to in- 
strict in the elements of relig gion, Ib. 

κατήχθην, aor. 1 pass. of κατάγω. 

κάτ-θᾶνον, Ep. for κατ-έθανον, aor. 2 of καταθνήσκω. 

κατο-θάψαι, Ep. for κατα-θάψαι, aor. 1 inf. of καταθάπτω. 

κατοθείην, poét. for κατα-θείην, aor. 2 opt. of κατα- 
τίθημι. 

κατ-θέμεθα, -θέσθην, Ep. 2 
κατα-τίθημι. 

κάτ-θεμεν, Ep. for κατα-θέμεν, τ pl. aor. 2 of kara 

τίθημι - but ΤΙ. κατ-θέμεν, for κατα-θεῖναι, inf. 

κατοθέμενος, Ep. aor. 2 med. part. of κατα-τίθημι. 

κάτ-θετε; --θεσαν, Ep. 2 and 3 pl. aor. 2 of κατα-τίθημι. 

κάτ-θεο. Ep. aor. 2 med. imper. of κατα-τίθημι. 

κατ-ιάπτω, yw, to harm, hurt, Od., Mosch. 

κατίᾶσι, 3 pl. of κάτειμι (εἶμι 160). 

κατιᾶσι, lon. for καθιᾶσι, 3 pl. of καθίημι. 

κατιδεῖν, aor. 2 inf. of κατεῖδον : κατιδέσθαι, aor. 2 
inf. med. 

κατοιδρύω, κατοίδρῦσις, Ion. for καθ--. 

κατ-ιτερόω, κατι-έρωσις, Ion. for καθ--. 

κατ-Ιθύνω [Ὁ], Ion. for κατ-ευθύνω, Hat. 


and 3 pl. aor. 2 med. of 


KATILKETEUW ——~ KATO ρρωδέω. 


κατ-ϊκετεύω, Ion. for καθ-ικετεύω. 

κατ-ἰλύω, f. dow [0], to fill with mud or dirt, Xen. 

κατο-ίμεν [1], Ep. inf. of κάτ-ειμι (εἶμι ibo.. 

κατ-ιπτάζομαι, kat-ipdw, kat-iornpt, Ion. for καθ--. 

κάτοισθι, imperat. of κάτοιδα. 

κατ-ισχάνω, Ep. for κατίσχω, Od. 

κατ-ισχναίγω, f. dvd, to make to pine or waste away, 
Aesch. :—fut. med. κατισχνᾶν εἶσθαι in pass. sense, Id. 

κατεισχύω, f. dow [0], fo have power over, overpower, 
prevail against one, c. gen., N.T. IT. to come to 
one’s full strength, Soph. “ 

κατοίσχω, collat. form of κατέχω, to hold back, Lat. 


detinere, ll., Hdt. :—Med. to keep ὃν one, I. ΤΊ. 
to occupy: Pass. to be occupied, Od. TIT. to 
direct or steer to a place, Ib., Hdt., etc. IV. 


intr., t0 come dow, Hdt. 

κάτοιδα, -οἰσθα, inf. —eidévar, part. --εἰδώς, pf. (in 
pres. sense), plqpf. κατήδη (in impf. sense) :—to know 
well, understand, Aesch., Soph. 2. Cc. acc. pers. 
to know by sight, recognise, Soph., Eur. 3. absol. 
ov κατειδώς unwittingly, Eur. 4. c. part. to know 
well that, Soph.; c. inf. to ἔποτ how to do, Id. 

κατ-οικέω, f. ow, fo dwell in as a κάτοικος, to settle 
zn, colonise, Hdt., Eur.: generally, to inhabit, Soph., 
Eur., etc. 2. absol. to settle, dwell, Soph., Eur., 
etc.:—so in pf. and plapf. pass. to have been settled, 
Zo dwell, Hdt. ITI. in Pass., of a state, to be 
administered, governed, Soph., Plat. ITI, intr. 
of cities, to lie, be situate, Plat. Hence 

κατοίκησις, ews, 7, a settling in a place, Thuc.; and 

κατοικητήριον, τό, a dwelling-place, abode, N.T.; and 

κατοικία, ἢ, a settlement, colony: the foundation of 
a colony, Plut. 

κατ-οικίδιος, ov, living in or about a house, domestic, 
οἱ κατοικίδιοι home birds, Luc. 

κατ-οικίζω, f. Att. «@:—io remove to a place, plant, 
settle or establish there as colonists, x. τινὰ eis τόπον 
Hadt., Ar.3 γυναῖκας és φῶς ἡλίου κατ. Eur. :—also, 
κ. τινὰ ἐν τόπῳ to settle or plant one in, Soph.; ἐλ- 
πίδας ἔν τινι κ΄ ἐο plant them zz his mind, Aesch. 2. 
c. acc. loci, to colonise, people a place, Hdt., Aesch., 
etc. ΤΊ. Pass., 1. of persons, to be placed or 
settled, ἐν τόπῳ Hdt.; és τόπον Thuc. 2. of 
places, to have colonies planted there, to be colonised, 
Id. TIL. to bring home and re-establish 
there, to restore to one’s country, Aesch. Hence 

κατοίκϊσις, ews, 7, α planting with inhabitants, found- 
ation of a state, colonisation, Thuc., Plat. 

κατ-οικοδομέω, f. ἤσω, to build upon or in a place, 
Xen. IT. to build away, i.e. to squander in 
butlding, Plut. 

κατ-οικονομέω, f. ήσω, to manage well, Plut. 

κάτοικος, 6, a settler, Aesch. 

κατ-οικοφθορέω, f. iow, to ruin utterly, Plut. 

κατ-οικτείρω, f. ἐρῶ, to have mercy or compassion on, 
τινά Hdt., Soph., Eur., etc. IZ. intr. to feel or 
shew compassion, Hdt. 

κατ-οικτίζω, f. ow, -- κατοικτείρω, Soph. :-—Med. to be- 
wail oneself, utter lamentations, Hdt., Aesch.; so in 
aor. 1 pass. κατῳκτίσθην, Eur. ;—c. acc. rei, as in Act., 
Aesch. IT. Causal, to excite pity, Soph. Hence 

KAT-OLKTLOLS, Ews, 7, Compassion, Xen. 


423 
κατ-οιμώζω, f. dfoua, to bewail, dament, Eur. 
κατοίσεται, 3 sing. fut. med. of καταφέρω. 
κατ-οίχομαι, Dep. to have gone down, of κατοιχόμενοι 
the departed, dead, Dem. 

κατ-οκνέω, to shrink from doing or undertaking, c. inf., 
Soph., Thuc. ;—absol. 20 shrink back, Aesch., Thuc. 
KaToKwyy, 7, Att. for κατοχή, a being possessed, posses- 
sion (i.e. inspiration), Plat. Hence 

κατοκώχιμος, 7, ov, capable of being possessed, Arist. 
κατ-οολισθάνω, ἔ. -ολισθήσω, to slip or sink down, Luc. 

κατ-όλλυμι, to destroy utterly :—Pass., with pf. act., 
to perish utterly, Aesch. 

κατ-ολολύζω, f. tw, to shriek 
Aesch. 

κατ-ολοφύρομαι, Dep. to bewail, c. acc., Eur., Xen, 

Kat-opBpéopat, Pass. to be rained on, drenched, Anth. 

κατεόμγῦμι, ἔ, --ομοῦμαι : aor. 1 -ὦμοσα :---ἰο confirn: 
by oath, τί τινι Ατ΄ : ς. ἱπξ. ἐο σωραν ἐπαξ. ., Ὅετα. 2. 
c. acc. to call to witness, swear by, τὴν ἐμὴν ψυχὴν 
Eur.:—so in Med., Dem. IT. in Med. also, 
c. gen. to take an oath against, accuse on oath, Hdt. 

KaT-dvopat, aor. 1 κατ-ωγόσθην, Dep. to censure bit- 
terly, depreciate, abuse, Hdt. 

κάτεοξυς, ela, v, very sharp, piercing, of sound, Ar. 

κατ-οπάζω, to follow hard upon, Hes. 

κατόπιν, Adv. (drs), dy consequence, behind, after, 
Theogn., Att. :—c. gen., Ar., Plat. It. of Time, 
after, Plat. 

κατ-όπισθεν, in Poets also -θε, Adv. behind, after, iz 
the rear, Hom.; c. gen., Od. ἘΣ. of Time, keve- 
after, afterwards, henceforth, Tb. 

κατ-οπτεύω, f. cw, (κατόπτης) to spy out, reconnottre, 
Xen. :—Pass. to be observed, Soph. 

KaT-oTTHp, ἤρος, 6,=sq-, Aesch. 

κατ-όπτης; ov, 6, (ὕψομαι, fut. of ὁράω, a spy, scout, h. 
Hom., Hdt., Aesch., etc. . aN overseer, τῶν 
πραγμάτων Aesch. 

κάτοπτος, ov, (ὄψομαι, f. of Spdw to be seen, visible, 
Thue. ΤΙ. c. gen.in view of or looking down 
over, Aesch, 

κατοπτρίζω, ἔξ. ow, to shew as in a mirror :—Med. 
κατοπτριζόμενοι τὴν δόξαν beholding as in a mirror, 
or rather reflecting as a mirror, N.T. From 

κάτοπτρον, τό, (ὄψομαι, f. of dpda) a mirror, Lat. 
speculum, Eur. ΤΙ, metaph. a mere reflexion 
(not a reality), Aesch. 

kat-opyavile, to sound with music through, Anth. 

kar-opyas, ddos, 4, (ὄργια) celebrating orgies, Anth. 
Hence 

kat-opytalw, to initiate in orgies, Plut. : 

κατ-ορθόω, f. dow, to set upright, erect, Eur.:—metaph. 
to keep straight, set right, Soph. 2. to accomplish 
successfully, bring to a successful issue, Plat., Dem.: 
—Pass. to succeed, prosper, Hdt., Eur.; δρᾶν κατώρ- 
θωσαι thou hast rightly purposed to do, Aesch. 11. 
intr. as in Pass. fo go on prosperously, succeed, Thuc., 
Xen.; τὸ κατορθοῦν success, Dem. Hence 

κατόρθωσις, ews, 7, a setting straight: successful 
accomplishment of a thing, success, Arist.; and 

κατορθωτικός, 4, ὄν, likely or able to succeed, Arist. 

κατ-ορούω, f. cw, to rush downwards, h..Hom. 

κατ-ορρωδέω, Ion. xar-app-, f. how, to be dismayed 


over a thing, c. gen., 


424 
at, dread greatly, c. acc., Hdt. 
afraid, be in fear, Id. 

κατοορύσσω, Att.-trw: ἔν ξω: fut. pass. τορῦχήσομαι : 
—to bury in the earth, Hdt. ; ; ἐπὶ κεφαλὴν κατώρυξε 
buried head downwards, Id.; ἐν τῇ κεφαλῇ Ar. 
κατεορχέομαι, f. ἤσομαι, Dep. to dance in triumph 
over, treat despitefully, Lat. insultare, Hdt. 
κατ-όσσομαι, Dep. to contemplate, behold, Anth. 
xar-é7t, Adv., Ion. for καθ-ότι or καθ᾽ ὅ τι. 
κατ-ουδαῖος, ov, (οὖδας) under the earth, ἢ. Hom. 
xaT-ovAdopat, Pass. to cicatrise, heal over, Anth. 

xat-oupila, f. iow, to bring into port with a fair wind : 
metaph., τάδ᾽ ὀρθῶς ἔμπεδα κατουρίζει the oracle brings 
these things safe to port or to fulfilment, or intr. these 
things come to fulfilment, Soph. 

κατοχή, ἡ, (κατέχω) a holding fast, detention: Hat. 
possession by a spirit, inspiration, Plut. 
κάτοχος; ov, (κατέχω) holding down, holding fast, 
tenacious, Plut. IT. pass. kept down, held fast, 
overpowered, overcome, Aesch., Soph.; κάτοχος sitb- 
ject to him, Eur. 

κατ.όψιος, ov, (dis) in sight of, opposite, τινος 
Eur. 

xat-oodayéw, f. naw, to spend in eating, Aeschin. 

καττά, Dor. for κατὰ rd, and καττάδε for κατὰ τάδε, 
ap. Thue. 

κατ-τάγὕσαν, Ep. for κατ-ετάνυσαν, 3 pl. aor. 1 of κατα- 
τανύω. 

καττίτερος, καττιτέρινος, Att. for κασσ--. 

κάττῦμα, καττύω, Att. for κάσσυμα, κασσύω. 

κατοευβρίζω, κατύπερθε, κατ-ουπέρτερος, κατεουπνόω, 
lon. for καθ--, 

κάτω, Adv. (κατά) : I. with verbs of Motion, down, 
downwards, Hom., Hdt., Att. II. with Verbs of 
Rest, beneath, below, underneath, opp. to ἄνω, Hes. : 
—esp. in the world below, Soph., Plat. b. geo- 
graphically below, southward, Hdt.; but also, ox the 
coast, Thuc. ΤΙ, as a Prep. c. gen. under, 
below, Trag. IV. Comp. κατωτέρω, lower, further, 
downwards, Ar.; c. gen. lower than, below, Hdt. 2. 
Sup. κατωτάτω, at the lowest part, Id. 

κάτωθεν, (κάτω) Adv. from below, up from below, 
Aesch., Plat. :—also, from the low country, from the 
coast, Hat. Il. delow, beneath, where κάτω would 
be required by our idiom, Soph., Plat., etc. 

κατ-ωθέω, aor. 1 -ἔωσα, to push down, Il. 

κἄτω-κάρα [xa], Adv. head downwards, Ar. 

κατ-ωμάδιος [a], a, ov, (ὦμος) from the shoulder, 
δίσκος κι a quoit thrown from the shoulder, i.e. from 
the upturned hand held above the shoulder, IL; cf. 
sq. IL. worn or borne on the shoulder, Anth. 

κατ-ωμᾶδόν, Adv. (ὦμος) from the shoulders, with the 
arm drawn back to the shoulder, Il. 

κατ-ωμοσία, Ion. —in, ἢ, (ὄμνυμι) an accusation on 
oath, Hdt. 

κατ-ωρδέζομαι, lon. for καθ-ωραΐζομαι. 

κατῶρυξ, ὕχος, 6, ἢ, (κατορύσσω) sunk or imbedded in 
the earth, ἀγορὴ λάεσσι κατωρυχέεσσ᾽ ἀραρυῖα (as if 
from κατωρυχής), Od. ΤΙ, underground, in 
caves, Aesch.; ἐκ κατώρυχος στέγης, i.e. from the 
grave, Soph. TIT. as Subst., κατῶρυξ, ἡ, a pit, 
cavern, Id. 2. a buried treasure, Eur. 


If. absol. to de 


IT, 


κατορύσσω -ὄ--ὄ. καχλάζω, 


κατώτατος, 7, ov, Sup. Adj. from κάτω, lowest, Xen.: 
neut. pl. as Adv., Hdt. 

KaT@-payas, ov or a, 6, (φαγεῖν) eating with the head 
down to the ground, gluttonous, Ar. 

κατω-φερής, és, Ξ- κάτω φερόμενος, sunken, Xen. 

ka-vagats, Ep. for kar-Fdtas, 2 sing. aor. 1 opt. οὗ κατ- 
ἄγνυμι. 

KatKxacos, 6, Mt. Caucasus between the Euxine and 
Caspian, Ht. 3 a gen. Καυκάσιος (as if from Kavkacis) 
Id.; τὸ Καυκάσιον ὅ ὄρος Hdt. 

καύλινος. 7, OV, (Kquads) made of a stalk or stick, Luc. 

καυλουμύκητες, ot, stalk-fungi, Luc. 

KAYAO’S, 6, the shaft of a spear, Il.: the Ailt of a 
sword, Ib. ΤΙ. the stalk of a plant, Ar., etc. 

καῦμα, ατοϑ, τό, (καίω) burning heat, esp. of the sun, 
καύματος in the sun-heat, Il.3 navy ἔθαλπε Soph. ἃ. 
7ευεγελεαΐ, Thuc. :—metaph. of love, Anth. Hence 

καυμᾶτίζω, f. tow, to burn or scorch up, N.T.:—Pass. 
to be burnt up, Ib. 

καυνάκης [a], ov, 6, a thick cloak, Ar. 
Persian word ) 

καύσϊμος, ov, (καίω) fit for burning, combustible, Xen. 

Kavos, ews, 7, (καίω) a burning, Hdt.:—in surgery, 
cautery, Plat. 

Kavodopat, Pass. Zo burn with intense heat, N. T. 

καῦσος, ὅ, τὸ καῦμα, burning heat. 

καύστειρα, (καίω) fem. Adj. durning hot, raging, in 
gen. καυστείρης κάχης Il. 

καυστηριάζω, καυστήριον, ν. καυτ--. 

καυστός or καυτός, 4, dv, (καίω) burnt, red-hot, Eur. 

Katorptos, a, ov, of or from the river Cajister (in 
Lydia), Ar. 

καύσω, fut. of καίω. 

καύσων, wos, 6, (καίω) burning heat, N.T. 

καυτήρ; pos, 6, (καίω) a burner, Pind. 

καυτηριάζω, f. dow, to cauterise, brand: metaph. in 
Pass. »oN.T 

καυτήριον, τό, (καίω) a branding iron, Luc., N.T. 

καύτης, ου, ὃ, Ξε καυτήρ, Anth. 

καυτός, ή, by, another form of καυστός. 

καὐτός, crasis for καὶ αὐτός. 

καυχάομαι, 2 sing. καυχᾶσαι in late Gr.: ἔ. ἥσομαι 
aor. I éxavynoduny: pf. κεκαύχημαι : (akin to αὐχέω, 
εὔχομαι) :—to speak loud, be loud-tongued, Pind.: to 
boast or vaunt oneself, c. inf., to boast that, Hdt. :— 
C. ACC. to boast of a thing, c. acc., N.T. From 

καύχη, Ny ΞΞ 56. Pind. 

καύχημα.ατος, τό, (καυχάομαι) aboast,vaunt,Pind. 2. 
a subject of boasting, N.T. 

καυχήμων, ov, (καυχάομαι) boastful, Babr. 

καύχησις, ews, 7, (καυχάομαι) reason to boast, N.T. 

κἀφαγιστεύσας, crasis for καὶ ἐφαγιστεύσας. 

κἄχάζω, Dor. fut. καχαξῷ, to laugh aloud, Soph., 
Theocr. (Formed from the sound, cf. Lat. cach- 
innari 3 

κἀἄχασμός, ὅ, Ξεκαγχασμός (q.v.), Ar. 

κἄχ-εξία, ἢ, ξξιο) a bad habit of body, opp. to εὐεξία, 
Plat., etc. 


(Prob. a 


 κἄχ-ήμερος, ov, (ἡμέρα) living bad days, wretched, 
Anth. 


καχλάζω, redupl. form of xAd¢w, only used in pres. and 
impf., to plash, of wine poured into a cup, Pind.; of 


’ “ 
κάχληξ — κεῖσο, 423 


the sea, Aesch., Theocr.:—c. acc. cogn., κῦμα ἀφρὸν 
καχλάζον a wave frothing with foam, Eur. 

κάχληξ, ἡκος, 6, a pebble in the beds of rivers :—-collec- 
tively, gravel, shingle, Thuc. (Prob. akin to χάλιξ, 
Lat. calx, calculus.) 

Kay-oppiota, ἡ, (ὅρμισις) unlucky harbourage, Anth. 

KA’XPY“S, tos, 7, parched barley, from which pearl- 
barley (ἄλφιτα) was made, Ar. 

KaX-Vromros, ov, suspecting evil, suspiciots, Plat. 

κἄχ-νυπότοπος, ov, =foreg., Plat. 

κάω [a], Att. for καΐω, to burn. 

ke, and before a vowel κεν, Ep. and Jon. for ἄν, Aeol. 
and old Dor. κᾶ : always enclitic. 

KEA’ZQ, Ep. aor. 1 κέᾶσα, κέασσα, éxéacoa:—Pass., 
Ep. aor. 1 κεάσθην : pf. part. κεκεασμένος :—to split, 
cleave wood, Od.; of lightning, to shiver, shatter, 
Ib.; of a spear, κέασσε δὲ ὀστέα λευκά 1]. : [κεφαλὴ] 
ἄνδιχα κεάσθη was clover in twain, Ib. 

Kéap, contr. κῆρ; q.V- 

κέᾶται, κέζτο, Ep. for κεῖνται, ἔκειντο, 3 pl. pres. and 
impf. of κεῖμαι. 

κεβλή-πῦὕρις, (wip) the redcap, vedpoll, Ar. 

κεγχριαῖος, a, ov, (κέγχροΞ) of the size of a grain of 
millet, Luc. 

κεγχρο-βόλοι, of, (βάλλω) millet-throwers, Luc. 

KET XPOS, ὁ, millet, Hes., Hdt., etc. ; of a single grain, 
Hdt. Il. anything in small grains, as the spawn 
of fish, 1d. Hence 

κεγχρώματα, wy, τά, things of the size of millet- 
grains :—in Eur., eyelet-holes in the rim of the shield, 
through which a soldier could view his enemy without 
exposing his person. 

κεδάννῦμι, post. for σκεδάννυμι, Ep. aor. 1 ἐκέδασσα, 
pass. ἐκεδάσθην :—zto break asunder, break up, scatter, 
Hom. :—Pass., κεδασθείσης ὑσμίνης when the battle 
was broken up, i.e. when the combatants were no 
longer in masses, I]. 

KEANO’S, 4, dv, careful, diligent, sage, trusty, Hom., 


Aesch., Eur. 2. pass. cared for, cherished, dear, 
Hom. ΤΙ, of things, κέδν᾽ εἰδυῖα knowing her 


duties, Od.; k. φροντίς, βουλεύματα sage, wise, Aesch. ; 
of news, good, joyful, Id. 

κεδρία. lon. —in, ἢν cedar resin or oil, Hdt.; and 

xéSptvos, 4, ον, of cedar, Il., Eur. From 

KE’APOS, ¥, che cedar-tree, Lat. cedrus,Od.,Hdt. 17. 
anything made of cedar-wood ; ἃ cedar-cofin, Eur. ; 
a cedar-box, for a bee-hive, Theocr. ITI. cedar-oil, 
Luc. Hence 

Kedpwrds, ή, dv, made of or inlaid with cedar-wood, Kur. 

κέεσθαι, κέεται, lon. for κεῖσθαι, κεῖται, inf. and 3 sing. 
of κεῖμαι. 

κειάμενος, Ep. aor. 1 Med. part. of καίω :---κείαντες, 
aor. I act. part. pl. 

κεῖθεν. κεῖθι, lon. and Ep. for ἐκεῖθεν thence, ἐκεῖθι there. 

ΚΕΙ͂ΜΑΙ, κεῖσαι, κεῖται, Ion. κέεται; pl., κεῖνται, Jon. 
κέζἄται, Ep. also xéovra::—imperat. κεῖσο, κείσθω :— 
subj., 3 sing. κέηται, Ep. κῆται :---ορέ. κεοίμην :—inf., 
κεῖσθαι, Ion. κέεσθαι s—part. κείμενος :—impf., éxeluny, 
Ep. κείμην, Ep. 3 sing. κέσκετο, Ion. 3 pl. éxéaro, Ep. 
κέατο, κείατο :—fut. κείσομαι, Dor. κεισεῦμαι. Radical 
sense, zo be laid (used as a Pass. to τίθημὴ), and so to 
lie, lie outstretched, Hom., εἰς. ; 6 δ᾽ ἐπ᾽ ἔννεα κεῖτο 


πέλεθρα lay stretched over nine plethra, Od.; κειμένῳ 
ἐπιπηδᾷν to kick him when he’s dowi, Ar. 2. to 
lie asleep, repose, Hom., etc.:—also, to lie idle, Ite 
still, Id.; ὑπὸ yaorép éAvodels κείμην of Ulysses 
under the ram’s belly, Od.; κακὸν κείμενον a sleeping 
evil, Soph. 3. to lie sick or wounded, lie im misery, 
Hom., Soph., etc.; zo lie at the mercy of the con- 
queror, Aesch. 4. to lie dead, like Lat. jacere, 
Hom., Hdt., Trag. 5. to lie neglected or tun- 
cared for, of an unburied corpse, Il.;-—-so also of 
places, to ite 12 ruins, Aesch. 6. of wrestlers, fo 
have a fall, Ἰᾶ., Ar. ΤΙ, of places, to ite, be 
situated, Od., Hdt., Att. TIL. to be laid τι, be 
in store, of goods, property, Hom.;—also of things 
dedicated to a god, Hdt.; of money, κείμενα deposits, 


Id. IV. ἐο be set up, proposed, κεῖται ἄεθλον Il. ; 
ὅπλων exer’ ἀγὼν πέρι Soph. 2. of laws, κεῖται 


νόμος the law is laid down, Eur., Thuc. ; of νόμοι οἷ 
κείμενοι the established laws, Ar.; κεῖται ζημία the 


penalty is fixed by law, Thuc. 3. of names, κεῦται 
ὄνομα the name is given, Hdt., Xen. V. metaph., 


πένθος ἐνὶ φρεσὶ κεῖται grief lies heavy on my heart, 
Od.; ταῦτα θεῶν ἐν γούνασι Keira, i.e. these things 
are yet in the power of the gods, to give or not, II. 2. 
κεῖσθαι ἔν τινι to rest entirely or be dependent on him, 
Pind.; θεῷ κείμεθα Soph. 3. ¢o be so and so, 
Hdt., Aesch. :—simply, zo be, γεῖκος x. τισι there is 
strife between them, Soph. 

κειμήλιον, τό, (κεῖμαι) anything stored up as valuable, 
a treasure, heirloom, Hom., Hdt., Soph., Eur. 

kelpav, Dor. and poét. for ἐκείμην, impf. of κεῖμαι, 

κεῖνος, 4,0, lon. and poét. for ἐκεῖνος : κείνῃ by that 
way, Od.: κείνως in that manner, Hdt. 

Kewvds, 4, ὄν, lon. and poét. for κενός. 

Ketos, v. Kéos. 

xetpia, 9, the cord or girth of a bedstead, Lat. instita, 
Ar. ΤΙ, in pl. swathings, grave-clothes, N.T. 

κειρύλος, 5, v. κηρύλος. 

KEI’PQ, £. xep&, lon. κερέω : aor. 1 ἔκειρα, Ep. ἔκερσα: 
pf. κέκαρκα :—Med., fut. κεροῦμαι : aor. 1 ἐκειράμην, 
Ep. éxepoduny :—Pass., aor. 1 part. κερθείς; aor. 2 
subj. xdpy, inf. κἄρῆναι, part. xapels: pf. κέκαρμαι :-— 
to cut the hair short, shear, clip, U., Hdt., Eur. :— 
Med. to cut off one’s hair or have it cut off, as in deep 
mourning, Hom., Eur., etc. :—-Pass., βοστρύχους κε- 
xappévos having one’s locks cut off, Eur. ; κεκάρθαι τὰς 
κεφαλάς to have their heads shorn, in sign of mourning, 
Hat.: of the hair, Zo Ge cut off, Pind. IT. fe cut 
or hew out, 11.; ὕλην Soph. TEL. to ravage a 
country, ὅν cutting down the crops and fruit-trees, 
Hdt., Thuc.:—Pass., of a country, fo be ravaged, 
Thuc. :—Med., “Apys πλάκα κερσάμενος having had 
the plain sweft clean (by destroying the men’, 
Aesch. IV. generally, to destroy, and 50, 1, 
to tear, eat greedily, Lat. depasci, of beasts, Hom. ; 
ἔκειρε πολύκερων φόνον, i.e. he slaughtered many a 
horned beast, Soph. 2. of the suitors, fo consume, 
waste one’s substance, Od. 

Keis, crasis for καὶ els. 

κεῖσε, Adv., Ion. and Ep. for ἐκεῖσε, thither. 

κεισεῦμαι, Dor. for κείσομαι, fut. of κεῖμαι, 

κεῖσο, κείσθω, 2 and 3 sing. imper. of κεῖμαι, 


426 


ΚΕΙΏ, Desiderat. of κεῖμαι, βῆ δ᾽ ἱμέναι κείων he went 
to lie down, went to bed, Od.; ἴομεν κείοντες II. 

KEI’Q, to cleave, radic. form of κεάζω, Od. 

κεκἄδήσομαι, Ep. fut. pass. of κήδω. 

κεκάδήσω, Ep. fut. of χάζω. 

κεκαδμένος, Dor. pf. part. of καίνυμαι. 

Kékadov, Ep. aor. 2 part. of xd¢w. 

κεκάδοντο [ἄ], 3 pl. EB. aor. 2 of χάζρμαι. 

κεκάλυμμαι, pf. pass. of καλύπτω ---κεκάλυπτο, 3 sing. 
Ep. plqpf. 

KékGpov, Ep. aor. 2 
κεκάμωσι. 

κεκάρθαι, pf. pass. inf. of κείρω :---κεκαρμένος, part. 

κέκασμαι, pf. of καίνυμαι : 3 sing. Ep. plapf. κέκαστο: 
part. κεκασμένος. 

κέκαυμαι, pf. pass. of καίω. 

xexagynes, an Ep. pf. part. with no pres. in use, only 

- found in phrase κεκαφηὼς θυμόν breathing forth one’s 
life, Lat. animam agens, Hom.—Commonly referred 
to κάπτω. 

κεκεύθει, 3 sing. Ep. plapf. of κεύθω. 

kéxAaupat, pf. pass. of κλαίω. 

κεκλέᾶται, Ion. 3 pl. pf. pass. of καλέω. 

κέκλειμαι and κέκλεισμαι, pf. pass. of κλείω (fo shut). 

κέκλετο, 3 sing. Ep. aor. 2 of κέλομαι. 

κεκλήατο, Ion. 3 pl. plapf. of καλέω. 

κέκληγα, pf. of κλάζω : part. KexAnyds, with Ep. pl. 
κεκλήγοντες. 

κέκληκα, pf. act. οὗ καλέω :---κέκλημαι, pf. pass. ; opt. 
κεκλήμην. 

κεκλίᾶται, Jon. for κέκλινται, 3 pl. pf. pass. of κλίνω. 

kéxAtka, pf. of κλίνω : KékAtpat, pass.: KéKAtTOo, Ep. 3 
Sing. plqpf. pass. 

κεκλόμενος, Ep. aor. 2 part. of κέλομαι. 

κέκλοφα, pf. of κλέπτω. 

κέκλῦθι, κέκλῦτε, post. 2 sing. and pl. aor. 2 of κλύω. 

κέκλυσμαι, pf. pass. of κλύζω. 

κέκμηκα, pf. of kéuyw:— Ep. part. κεκμηώς, dros. 

κέκομμαι, pf. pass. of κόπτω. 

Kekovidpat, pf. pass. of κονιάω. 

κεκονϊμένος, pf. pass. part. of kovlw:—Kekdviro, Ep. 3 
sing. plqpf. 

κεκοπώς, pf. part. of κόπτω. 

κεκόρημαι, Ion. for κεκόρεσμαι, pf. pass. of κορέννυμι. 

κεκορηώς, dual -ηότε, pf. act. intr. part. of κορέννυμι. 

κεκόρυθμαι, Ep. pf. pass. of κορύσσω. 

κεκοτηώς, Ep. pf. part. of κοτέω. 

κεκράανται, -αντο, Ep. 3 pl. pf. and plapf. of κραίνω. 

xékpaya, pf. of κράζω. Hence 

κέκραγμα, aros, τό, a scream, cry, Ar.; and 

kexpaypds, 6,=foree., Eur. 

κεκράκτης, ov, 6, a bawler, Ar. 

kékpapat, pf. pass. of κεράννυμι. 

κεκραξι-δάμας, avros, 6, (κέκραγα, Saudw) he who con- 
guers all in bawling, the blusterer, Ar. 

κεκράξομαι, Att. fut. of κράζω. 

κεκρασπεδῶσθαι, pf. pass. inf. of κρασπεδόομαι. 

κέκραχθι, imper. of κέκραγα, pf. of κράζω. 

kéxptya, pf. of κρίζω. 

kéxptka, xéxpipat, pf. act. and pass. of κρίνω. 

κεκρότᾶμαι, Dor. pf. pass. of xporéw. 

Κέκροψ, omos, 6, a mythical king of Athens, Hdt. : 


of κάμνω :--κεκάμιω, subj.; 3 pl. 


KEIO — KE’AETOOX. 


hence ΤΙ, Adj. Κεκρόπιος, a, ov, Cecropian, 
Athenian, πέτρα K. the Acropolis, Eur.; also simply 
Kexpotia, 7, used for Athens itself, 1d; K. χθών 
Attica, Τά. ; Κεκρόπιοι, of, the Athenians, Anth. 2. 
fem. Kexpomis, name of a tribe, Ar. 3. Κεκρα- 
aida, of, the Athenians, Hdt., Eur. 

κέκρυμμαι, pf. pass. of κρύπτω. 

κεκρύφἄλος [Ὁ], 6, (κρύπτω) a woman's head-dress of 
net, to confine the hair, Lat. reticzelim, Il., Anth. 2. 
part of the headstall of a bridle, Xen. ΤΙ, the 
pouch or belly of a hunting-net, Id., Plut. 

κεκρύφαται [Ὁ]. Ion. 3 pl. pf. pass. of κρύπτω. 

κέκτημαι, pf. of κτάομαι. 

κεκύθωσι [Ὁ], 3 pl. Ep. redupl. aor. 2 subj. of κεύθω. 

κεκύλισμαι, pf. pass. of κύλίνδω. 

κελᾶάδεινός, 7, dv, Sounding, noisy, Il.; epith. of 
Artemis, from the noise of the chase, Hom. :—Dor. 
κελαδεννός, Pind. 

κελἄδέω, f. -ἥσω : post. aor. 1 κελάδησα : (KéAados) :— 
to sound as rushing water, Orac. ap. Aeschin. :—zo 
shout aloud, in applause, Il.; x. παιᾶνα to sound the 
loud paean, Eur. 2. of various sounds, to utter a 
ery, cry aloud, Aesch., Ar., etc.3; of bells, zo ving, 
tinkle, Eur.; of the flute, x. φθόγγον κάλλιστον 
Id. ΤΙ, trans. to sing of, celebrate loudly, τινά 
Pind., Eur., etc. Hence 

κελάδημα, ατος, τό, a rushing sound, Eur., Ar. 

κελἄδῆτις, dos, ἡ, loud-sounding, Pind. 

KE’AAAOX, 6, a noise as of rushing waters: a loud 
noise, din, clamour, 1]. Il. a loud clear voice, 
a shout, cry, Aesch., Soph., etc. IIL. the sound 
of music, Eur. 

κελάδω, Ep. form of κελαδέω, used in part. only, sound- 
ing, roaring, Hom., Theocr. 

κελαιν-εγχής, és, with black (i.e. bloody) spear, Pind. 

κελαι-νεφής, és, sync. for κελαινο-νεφής, (νέφος) black 
with clouds, of Zeus, shrouded in dark clouds, cloud- 
wrapt, Hom. :—generally, dark-coloured, αἷμα Id.; 
πεδίον κκ. black, rich soil, Pind. 

κελαινό-βρωτος, ov, black and bloody with gnawing, 
Aesch. 

κελαινόομαι, Pass. to grow black or dark, Aesch. 

KEAAINO’S, 4, dv, black, swart,dark, murky, Hom.,etc. 

κελαινο-φαής, és, ‘pdos) black-gleaming, ὄρφνα x. 
murky twilight, Ar. 

κελαινό-φρων, ov, (φρήν) black-hearted, Aesch. 

κελαινό-χρως, wros, 6, 9, black-coloured, Anth. 

κελαιν-ὦπας, a, 6, ἰὥψ) black-faced, swarthy, gloomy, 
Soph. : fem., κελαινῶπις Pind. 

κελαιν-ώψ, Gros, 6, 7, =foreg., Pind. 

κελἄρύζω : Dor. aor. 1 κελάρυξα :—to murmur, of run- 
ning water, Hom.; Dor. 3 sing. impf. keAdpuodeTheocr. 

KeA€Bn, ἡ, α cup, jar, pan, Theocr. 

κελέοντες, wy, of, the beams in the upright loom of 
the ancients, between which the web was stretched, 
Theocr. (Deriv. unknown.) 

κελευθήτης, ov, 6, 2 wayfarer, Anth. 

κελευθο-ποιός, dy, (ποιέω) road-making, Aesch. 

κελευθο-πόρος, 5, a wayfarer, Anth. 

KE’AEYOOX, 7, heterog. pl. κέλευθα, a road, way, path, 
track, Hom., εἰς. ; ὑγρὰ κέλευθα, ἰχθυόεντα κέλευθα, 
of the sea, Od.; ἀνέμων κέλευθα or κέλευθοι Hom.; 


κέλευσμα ----- Κενταυροπληθῆής, 42 


ἐγγὺς γὰρ νυκτός τε καὶ ἥματός εἰσι κέλευθοι i.e. night 
and day follow closely, Od. ; ἄρκτου στροφάδες x. their 
paths or orbits, Soph. Il. a journey, voyage, 
Hom. ; πολλὴ Κι, i.e. a great distance, Soph. 2. 
an expedition, Aesch. IIL. away of going, walk, 
gait, Eur. :—metaph. @ way of life, Aesch., Eur. 
κέλευσμα or κέλευμα, aros, Td, (κελεύω) an order, com- 
mand, behest, Aesch., Soph., etc.; @ call, summons, 
Aesch. :—the word of command in battle, Hdt.; also 
the call of the κελευστής ἴα. v.', which gave the time to 
the rowers, ἀπὸ ἑνὸς κελεύσματος all at once, Thuc.; ἐκ 
κελεύσματος at the word of command, Aesch. 
κελευσμός, 6, (κελεύω) an order, command, Eur. 
κελευσμοσύνη, 7, lon. for κέλευσμα, Hdt. 

κελευστής, οὔ, ὁ, (κελεύω) the stgnalman on board 
ship, who gave the time to the rowers, Eur., Thuc. 

κελευστός, 4, dv, (κελεύω) ordered, commanded, Luc. 

κελευτιάω, Frequentat. of κελεύω, as πνευστιάω from 
avéw, only used in Ep. part., κελευτιόωντε (dual) con- 
tinually urging on (the men], II. 

κελεύω, Ep. impf. κέλευον : £. -σω, Ep. inf. -σέμεναι : 
aor. 1 ἐκέλευσα, Ep. KéA-: pf. κεκέλευκα :—Pass., 
aor. 1 ἐκελεύσθην: pf. κεκέλευσμαι : κέλομαι) -— 
to urge or drive on, urge, exhort, bid, command, 
order, Hom., etc.: c. acc. pers. et inf. fo order one 
to do, Il.; (also c. dat. pers., Hom.) :—c. acc. pers. et 
rei, TE με ταῦτα κελεύεις (sc. ποιεῖν) ; also c. acc. pers. 
only, θυμός pe κελεύει (sc. φείδεσθαι) Od.; ἐκέλευσε 
τοὺς ἕνδεκα ἐπὶ τὸν Θηραμένην ordered them [to go} 
against him, ordered them to seize him, Xen.; c. acc. 
rei only, to command a thing, Aesch.:—Pass., τὸ 
κελευόμενον, τὰ -να, commands, orders, Xen. 

κελέων, 6, obsol. sing. of xeAdovres, q. v. 

KéAns, nos, 6, (KéAAw) a courser, riding-horse, Od., 
Hdt., etc. Il. a fast-sailing yacht with one 
bank of oars, a light vessel, Lat. celox, Hdt., Thuc. 

κελήσομαι, fut. of κέλομαι. 

κελητίζω, f. low, (κέλης) to ride, of one who rides one 
or more horses, leaping from one to the other, Il. 

κελήτιον, τό, Dim. of κέλης 11, Thuc. 

KE’AAQ, ξ, κέλσω, aor. 1 ἔκελσα :---ἰο drive on, νῆα 
κέλσαι fo run a ship to land, put her to shore, Lat. 
appellere, Od. :—metaph., Ἄργει x. πόδα Eur. Il. 
intr., of ships or seamen, to put to shore or into har- 
bour, Od., Aesch., etc. :—metaph., πᾶ ποτε κέλσαντ᾽ 
having reached what port? Aesch.; πᾷ κέλσω 3 where 
shall I find a haven? Eur. 

KE’AOMAI, Ep. 2 sing. κέλεαι; imperat. κελέσθω, --εσθε, 
opt. —oluny, inf. - εσθαι: Ep.impf. κελόμην, Dor. 2 sing. 
ἐκέλευ, Ep. 3 κέλετο :—f. κελήσομαι: aor. I ἐκελήσατο, 
κελήσατο, Pind.:—Ep. 3 sing. aor. 2 ἐκέκλετο, κέκ- 
Aero; opt. KexAoluny; part. κεκλόμενος :—to urge 
on, exhort, command, in Hom.; constructed like 
κελεύω. II. much like καλέω, to call, call to, 
11. : also, to call on for aid, Soph. 2. to call by 
name, call, Pind. 

Κελτιστί, Adv. ἐπ the language of the Celts, Luc. 

Κελτοί, of, the Kelts or Celts, Hdt., Xen. :—hence 
Κελτικός, 4, év, Celtic, Gallic, fem. Κελτίς, dos, Anth. 

κελύφᾶνον [Ὁ], τό, Ξ- κέλυφος, Luc. 

κέλυφος, cos, τό, a sheath, case, pod, shell, Arist.: the 
hollow of the eye, Anth. 2. metaph. of old dicasts, 


/ 
ἀντωμοσιῶν κελύφη mere affidavit-kusks, Ar.;—of an 
old man’s δοαΐξ, which served as his cofiz, Anth. “Deriv. 
uncertain., 

κέλωρ, wpos, 6, soz, Eur. (Deriv. unknown., 

κεμάς, ddos, 9, a young deer, a pricket, l.:—also 
κεμμάς, Anth. (Deriv. unknown.) 

kev, before a vowel for xe. 

κεν-αγγής, ἐς, (κενός, ἄγγος) emptying vessels : breed- 
ing famine, Aesch. 

κεγανδρ ta, ἡ,[αοξ of men, dispeopled state, Aesch. From 

κέντων pos, ov, (ἀνήρ, empty of men, dispeopled, Aesch., 

oph. 

κεν-αυχής; ἐς, ν. Ξε κενε-αυχήῆς, Anth. 

κενε-αυχής; ἔς, (αὐχή; υαϊη-ρἰογίοτες, Il. 

κενέβρειος, ον, Ξενεκριμαῖος, dead: κενέβρεια, τά, car- 
rion, dog’s-meat, Ar. (Deriv. unknown. 

κεν-εμβἄτέω, f. iow, to step on eniptiness, step into ἃ 
hole, Plut., Luc. 

Keved-pwyv, ov, “φρήν) empty-minded, Theogn., Pind. 

Kevewv, Gvos, 6, (Kevds) the hollow below the ribs, the 
flank, Hom., Xen. II. any hollow, a glen, Anth. 

κεν-οδοντίς, δος, 7, (dd0us, toothless, Anth. 

κενολογέω, f. ἤσω, to talk emptily, Arist. From 

Kevo-Adyos, ov, (λέγω talking emptily, prating. 

KENO’S, Ion. and poét. κεινός, 4, dv; Ep. also xeveds, 
ά, dv: I. of things, empty, opp. to πλέως or πλήρης, 
Hom., Hdt., Att. 2. metaph. empty, vain, κενὰ 
εὔγματα Od.; x. ἐλπίς Aesch., etc.:—in adverbial 
usages, neut. pl., κενεὰ mvevoas Pind.; διὰ κενῆς fu 
no purpose, tn vain, Ar., Thuc. IT. of per- 
sons, 1. c. gen. void, destitute, bereft, τοῦ νοῦ, 
φρενῶν Soph. ; συμμάχων Eur. 2. empty-handed, 
Hom., Hdt., Att. :—dereft of her mate, λέαινα Soph. : 
—empty of wit, empty-headed, Id., Ar. ITt. 
Comp. and Sup. xeva@repos, -ὥτατος, Plat., etc. 

κενο-τἄφέω, f. How, (τάφος, to honour with az empti 
tomb, Eur. 

κενο-τάφιον,τό, (τάφος; an empty tomb, cenotaph, Xen. 

κενότης; NTOS, ἢ, (κενός, emptiness, vanity, Plat. 

κεγοφροσύνη, 7, emptiness of mind, Plut. From 
κενγό-φρων, ov, (φρήν) empty-minded, Aesch. 

κενο-φωνία, 7, (φωνέω) vain talking, babbling, N.T. 

κενόω, lon. and poét. κειν-- ; f. dow: aor. 1 ἐκένωσα : 
—Pass., aor. 1 ἐκενώθην : pf. κεκένωμαε, lon. κεκείνω- 
μαι: (kevds):—to empty out, drain, opp. to πληρόω, 
Aesch., Eur., etc.; c. gen. to empty of a thing :— 
Pass. to be emptied, made or left empty, Soph.; ἐς τὸ 
κενούμενον into the space continually left empiy, 
Thuc.; c. gen., xexewapdvos πάντων stripped of all 
things, Hdt. 2. to make a place empty dy leaving 
it, desert it, Eur. IL. metaph. to make empty, 
to make of no account or of no effect, N. T. :—Pass. 
to be or become so, Ib. 

κένσαι, Ep. aor. 1 inf. of κεντέω. 

κέντᾶσε, Dor. and poét. 3 sing. aor. 1 of κεντέω. 

Kevravpetos, a, ov, Centaurian, of Centaurs, Eur. 

Κενταυρίδης, ov, 6, of or from Centaurs, ἵππος K. a 
Thessalian horse, Luc. 

Κενταυρικός, ἡ, dv, like a Centaur, i. e. savage, brutal : 
Adv. —k@s, Ar. 

Kevravpo-paxia, 4, (μάχη) α battle of Centaurs, Plut. 

Κενταυρο-πληθής, és, full of Centaurs, Eur. 


428 


Kevravpos, 6, (κεντέω) a Centaur: the Centaurs were 
a savage Thessalian race, between Pelion and Ossa, 
extirpated in a war with their neighbours the Lapithae, 
Hom. IL. in later Poets they are monsters of 
double shape, Aalf-man and half-horse, Pind., etc. 

KEVTEVO, =KevTéw 3, Hdt. 

ΚΕΝΤΕΏ, ἢ. How: aor. 1 ἐκέντησα, Ep. inf. κένσαι (as if 
from κέντω) :—to prick, goad, spur on,Il., Ar. 2. of 
bees and wasps, to sting, Ar., Theocr. 3. generally, 
to prick, stab, Pind., Soph., etc.: to torture, Xen. : 
metaph., σὺν δόλῳ x. to stab in the dark, Soph. 

κεντρ-ηγεκής, és, (ἐνέγκω) spurred or goaded on, Il. 

κεντρίζω, f. low, =Kevtéw, to prick, goad or spur on, 
Xen.; metaph., ἔρως «. Id. 

κεντρο-μᾶνής, és, (μαίνομαι) madly spurring, or sprr- 
ving to madness, Anth. 

κέντρον, τό, (kevréw) any sharp point: 1. a horse- 
goad, Lat. stimulus, 11., etc. : also an ox-goad, Plat. ; 
—proverb., πρὸς κέντρα λακτίζειν, v. λακτίζω 2. Ὁ. 
metaph. a goad, spur, incentive, Aesch., Eur. 2. 
an instrument of torture, Hdt.:—metaph. in pl. 
tortures, pangs, Soph. 3. the sting of bees and 
wasps, Ar.; of a scorpion, Dem. ; metaph. of the im- 
pression produced by Socrates, ὥσπερ μέλιττα τὸ κ. 
ἐγκαταλιπών Plat. 4, the stationary point of a 
pair of compasses, the centre of a circle, Id. 

KevTpo-Tumns, es, (τὐπτωῚ struck by the goad, Anth. 

κεντρόω, f. dow, (κέντρον) to furnish with a sting :— 
Pass. to be so furnished, to sting, Plat. 2. to 
strike with a goad, Hdt. 

κέντρων, wvos, ὁ, one that bears the marks of the κέν- 
tpov, a rogue that has been put to the torture, Ar. 

κεντυρίων, wvos, 6, the Lat. Centurto, N.T. ~ 

κέντωρ, opos, 6, ἱκεντέω) a goader, driver, Il. 

κένωσις. ews, 7, (Kevdw) an emptying, Plat. 

κεοίμην, opt. of κεῖμαι. | 

κέοντο, Jon. 3 pl. of κεῖμαι. 

ΚΕΙΠΦΟΣ, 6, a sea-bird:—metaph. a dooby, Ar. 

κεραία, ἢ, (κέρας) any thing projecting like a horn ; 
a yard-arm, (as Lat. cornua anténnarum), Aesch., 
Thuc., etc. 2. the projecting beam of a crane, 
Thue. 3. a branching stake of wood, Plut. :— 
of the forked ends of the ancilia, Id. 4. the apex 
of a letter, a dot, tzttle, N.T. 5. the projecting 
spur of a mountain, Anth. Il. a bow of horn, 
Id. 

κεραΐζω, Ep. impf. κεράϊζον : aor. 1 ἐκεράϊσα : (Kelpw) : 
—to ravage, despoil, plunder, Hom., Hdt. 2. of 
ships, to sink or disable them, Hdt. 3. of living 
beings, to assail fiercely, to slaughter, Il., Hdt. II. 
to carry off as plunder, Hdt. Hence 

κεραϊστής, οὔ, 6, a rauager, robber, h. Hom. 

κεραίω, Ep. for κεράω, ζωρότερον κέραιε mix the wine 
stronger, Il. . 

Kepapeta, 7, (κεραμιεύς) the potter's art or craft, Plat. 

Κερᾶμεικός, ὃ, the Potter’s Quarter: in Athens two 
places were called Cerameicus, one within and the 
other without the Dipylon or Thriasian Gate, Thuc., etc. 

κερἄμεϊον, τό, a potter’s work-shop, Aeschin. 

Kepapeois, ἃ, ody, (κέραμος) of clay, earthen, Plat. 

κερᾶμεύς, ews, 6, (xépdpos) a potter, Lat. figulus, Il. : 
—proverb., κεραμεὺς κεραμεῖ κοτέει “two of a trade 


Kévravpos — KE’PA®>. 


never agree,’ Hes. II. Kepapeis, Att. Κεραμῆς, 
oi, name of an Attic deme, Ar., etc. 

κερᾶμεύω, f. ow, (xepapeds) to be a potter, work in 
earthenware, Plat., etc. 2. c.acc., κ- Toy Kepapéa 
to make a pot of the potter, Id. 

Kepapixds, ἡ, dv, (κέραμος) of or for pottery, Xen., etc. 

κεράμϊἵνος, ἡ, ov, =vepaueovs, Hdt., Xen. 

κεράμιον, τό, (κέραμος) an earthenware vessel, ajar, 
Lat. testa, Hdt., Xen. 

κερᾶμίς, 4, ίδος [1] and --ἴδος (Képayos), a roof-tile or 
coping tile, Ar., Thuc. 

KE’PA’MO%, 6, potter’s earth, potter’s clay, Plat. 
anything made of this earth, as, 1. an earthen 
vessel, wine-jar, Il., Hdt.: also incollective sense, pot- 
tery, Ar.; . ἐσάγεται πλήρης οἴνου jars full of wine, 
Hat. 2. a tile, and in collective sense, the iz/es, 
tiling, Ar., Thue. 111. ajar, used to confine a 
person in, Il. 

κεράννῦμι, and —vw: impf. ἐκεράννυν : ἔξ. kepdow: aor. 
1 ἐκέρᾶσα, poet. κέρασα, Ep. xépaooa:—Med., aor. 1 
ἐκερασάμην, Ep.3 sing. cepdooaro:—Pass.,f. κρᾶθήσομαι 
aor. 1 ἐκράθην [ἃ], also ἐκεράσθην : pf. κέκρᾶμαι, 
also κεκέρασμαι : (Kepdw):—to mix, mingle, (cf. 
κρᾶσις): 1. mostly of diluting wine with water, 
Od., Att.;—so in Med., ὅτε wep οἶνον κέρωνται 
when they mix their wine, Il.; κρητῆρα κεράσσατο he 
mixed him a bowl, Od. :—Pass., κύλιξ ἴσον ἴσῳ κεκρα- 
μένη acup mixed half and half, Ar. 2. to temper 
or cool by mixing, θυμῆρες κεράσασα having mixed 
(the water) fo an agreeable temperature, Od. 3. 
generally, to mix, blend, temper, regulate, Lat. tem- 
pero, of climates, ὧραι μάλιστα κεκραμέναι most tem- 
perate seasons, Hdt.; οὐ γῆρας κέκραται γενεᾷ no 
old age ἐς mingled with the race, i.e. it knows no 
old age, Pind. :—of tempers of mind, Plat. IT. 
generally, to mix, compownd, Lat. attempero, €x τινος 
of a thing, Id.; φωνὴ μεταξὺ τῆς τε Χαλκιδέων καὶ 
Δωρίδος ἐκράθη Thuc. 

κεραο-ξόος, ov, (ξέω) polishing or working horn, esp. 
for dows, 1]. 

xepads, a, dv, “xépas) horned, Hom., Theocr. 
of horn, made of horn, Anth. 

Kepa-otyxos, ov, (ἔχω) = κεροῦχος, Anth. 

KE’PAX, τό: gen. xéparos, Ep. xépaos, Att. also κέρως ; 
dat. κέρᾶτι, κέραϊ, népa:—dual κέραε, Képad, κεράοιν : 
pl. nom. κέραα, κέρᾶ, gen. Kepdwy, κερῶν, dat. κέρᾶσι 
(κέρᾶσι in Hom.', Ep. xepdeoo1:—the Ion. decl. is 
κέρας, κέρεος, κέρεϊ, pl. κέρεα, κερέων : I. the horn 
of an animal, as of oxen, Il.; ὀφθαλμοὶ δ᾽ ὡσεὶ Képa 
ἔστασαν his eyes stood fixed and stiff hke horus, 
Od. ΤΙ. horn, as a material, af μὲν γὰρ [αἱ πύλαι] 
κεράεσσι τετεύχαται, of the horn doors, through which 
the true dreams came, Ib. 111. anything made 
of horn, 1. a bow, Il, Hom., Theocr. 2. of 
musical instruments, a horn for blowing, Xen.: a 
jiute, Luc. 3. a drinking-horn, Xen. IV. 
βοὸς x. a horn guard or pipe to which the lead- 
weight (μολύβδαινα) of a fishing-line was attached, 


11. 


ΤΊ, 


Hom. ‘V. κέρατα the horn points with which 
the writing-reed was tipped, Anth. . an 
arm or branch of a river, Hes., Thuc. vit. 


the wing of an army or fleet, Hdt., Att.; κατὰ κέρας 


κέρασσε — κεροῦχος. 


προσβάλλειν, ἐπιπίπτειν to attack in flank, Thuc., 
Xen. ; ἐπὶ κέρας ἄγειν to lead towards the wing, i.e. 
im column, not with a broad front, Lat. agmine longo, 
Hdt., Att. VIL. any projection, e. g, ἃ moun- 
tain-peak, Xen. 

κέρασσε, Ep. for ἐκέρᾶσε, 3 sing. aor. 1 of Kepdvvusu. 

κεράστης: ov, voc. κεράστα, 6, horned, ἔλαφος Soph., 
Eur. :—fem. κεραστίς, (Ses, of Io, Aesch. 

κεραστός, 7, dv, (κεράννυμι) mixed, mingled, Anth. 

κερασ-φόρος, ov, (φέρω) horn-bearing, horned, Eur. 

κερατέα or -ία, 7, the carob or locust-tree (Arab. 
(khavoob) :—its fruit κεράτια, τά, is called St. fohn’s 
bread, from a notion that it was the fruit he ate in the 
wilderness, N.T. 

Keparivos [ἃ]. ἡ, ov, (képas) of horn, Xen. 

κεράτιον [a], τό, Dim. of κέρας, v. sub κερατέα. 

κερᾶτών, ὥνος, 6, (κέρας) made of horns, Plut. 

κεραύγειος, ov, (κεραυνός) wielding the thunder, Anth. 

κεραύνιος, a, ov, and os, ov, of a thunderbolt, Aesch., 
Eur. 2. thunder-smitten, Soph., Eur. 

κεραυνοβολέω, to hurl the thunderbolt, Anth. 
trans. to strike therewith, Il. From 

κεραυνο-βόλος, ov, (βάλλω) hurling the thunder, 
Anth. proparox. Kepavyd-Bodos, ov, pass. 
thunder-stricken, Eur. 

κεραυνο-βρόντης; ov, 6, (Bpovrdw) the lightener and 
thunderer, Ar. 

κεραυνο-μάχης, 6, fighting with thunder, Anth. 

KEPAYNO’S, 6, α thunderbolt, Lat. fulmen, Hom., 
etc.: generally, thunder :—but thunder properly was 
βροντή, Lat. tonitru; lightning was oreporh, Lat. 
fuigur. II. metaph., κεραυνὸν ἐν γλώσσῃ φέρειν, 
of Pericles, Plut. - 

κεραυνο-φαής, és, (φάος) flashing like thunder, Eur. 

Kepauvo-ddpos, ov, wielding the thunderbolt, Plut. 

xepavvew, f. dow, to strike with thunderbolis, Hdt. :— 
Pass., κεραυνωθείς Hes., Plat., etc. 

KEPA’Q, Ep. radic. form of κεράννυμι, part. κερῶν Od. ; 
Med., in imper. κεράασθε (lengthd. from -ae@e) Ib. ; 
3 pl. impf. κερόωντο Il. 

KE’PBEPOS, 6, Cerberus, the fifty-headed dog of Hades, 
which guarded the gate of the nether world, Hes.; 
later, with three heads or bodies, Eur. 

κερδαίνω, f. -ἄνῶ, lon. -avéw, also κερδήσω, and κερ- 
δήσομαι :—aor. 1 ἐκέρδᾶνα, Ion. —yva, also ἐκέρδησα : 
—pf. κεκέρδηκα : (κέρδος) :—zto gain, derive profit or 
advantage, κακὰ x. to make unfair gains, Hes.; κ' ἔκ 
or ἀπό τινος Hdt., Att. ; πρός τινος Soph. ; τί κερδανῶ; 
what shall I gain by it? Ar.:—c. part. to gain by 
doing, οὐδὲν ἐκμαθοῦσα κερδανεῖς Aesch., etc. 2. 
absol. to make profit, gain advantage, Hdt., Att. -— 
to traffic, make merchandise, Soph. ; «. ἔπη to receive 
fair words, Id. IT. like ἀπολαύω, to gain a loss, 
reap disadvantage from a thing, as, δάκρυα k., Eur.; Κ' 
ζημιάν N. T. 

κερδᾶλέος, a, ov, (κέρδος) having an eye to gain, wily, 
crafty, cunning, Hom.:—of the fox, Archil. ap. 
Plat. IL. of things, gainful, profitable, κερδαλεώ- 
τερον Hdt.:—rd κι τε κέρδος, Aesch., Thuc.: Adv. 
-λέως, to one’s advantage, Thuc. 

κερδᾶλεό-φρων, ov, (φρήν) crafty-minded, ll. 

κερδίων, ον [iY Ep., τ Att.], gen. ovos, Comp. (with no 


IT. 


429 
Posit. in use, formed from κέρδος), sore proftadle, 
Hom., etc. ΤΙ, κέρδιστος, ἡ. ov, Sup. most cun~ 
ning or crafty, 1]. 2. of things, most profitadie, 
Aesch., Soph. 

KE’PAOZ, cos, τό, gain, profit, advantage, Lat. 
lucrum, Od.; ποιεῖσθαί τι ἐν κέρδει, Horace’s lucro 
apponere, Yidt.; so, κέρδος ἡγεῖσθαι or νομίζειν τι 
Eur., Thuc. 2. desire of gain, love of gain, Find., 
Trag. ΤΙ, in pl. cunning arts, wiles, tricks, Hom. 

κερδοσύνη, 7, like κερδαλεότης, cunning, craft: dat. 
κερδοσύνῃ as Adv., by craft, cunningly, Hom. 

κερδώ, dos, contr. ods, ἣ, “κέρδος, the wily one, i.e. the 
fox, Pind., Ar. 

κερδῷος, a, ov, (κέρδος) bringing gaii, of Hermes, Luc., 
etc. EI. (xepid) foxlike, wily, Babr. 

κέρεα, τά, lon. for xépaa, κέρᾶτα, pl. of κέρας. 

κερεέω, Ep. for κερῶ, fut. int. of κείρω. 

κερκἴδο-ποιϊκή (sc. τέχνη), 4, the art of the shuttle- 
maker (κερκιδοποιός), Arist. 

κερκίζω, to make the web close with the κερκίς, Plat. 

Kepkis, (50s, 4, (κρέκω 2) in the loom, the rod or comb 
by which the threads of the woof were driven home, so 
as to make the web even and close, Hom., Soph., 
etc. ΤΙ. any rod, a measuring-red, Anth. ~ 2. 
the great bone of the leg, the tibia, Plut. 

KE’PKOS, ἡ, the tail of a beast, Ar., Plat., ete. 

κέρκουρος or Kepxovpos, 6, a light vessel, deat, esp. of 
the Cyprians, Hdt. 

Κέρκῦρα, 7, the island Corcyra, now Corfu, Hdt., etc. : 
—Adj. Kepxupatos, a, ov, Corcyraean, Id., etc. :— 
τὰ Κερκυραϊκά, the affairs of Corcyra, Thuc. 

Κέρκεωψ, wiros, 6, (κέρκος) :—the Cercopes were a kind 
of men-monkeys, Hdt. 2. metaph. a mischievous 

fellow, knave, Aeschin. 

κέρμα, aros, τό, (κείρω) a slice: hence, ἃ small ceiz, 
mite,in pl. small coin, small change, Ar. 2. gener- 
ally, small waves, ἀπίῃ. Hence 

κερματίζω, ξ. Att. ἐῶ, to cut small, mince, chop up, 
Plat. IL. to coin into small money, Anth. 

κερμάτιον, τό, Dim. of κέρμα, Anth. 

κερματιστής, ov, 6, (xepuariCw) a money-changer, N.T. 

Képvos, eos, τό, α large earthen dish, in which fruits 
were offered to the Corybantes, borne by a priest or 
priestess called kepvas, Anth. 

κερο-βάτης [a], ov, 6, ἱκέρας, Balyw, horn-footed, 
hoofed, Ar. 

xepo-Bdéas, ov, 6, (Bodw) hurn-sounding, of a horn 
flute, Anth. 

κερό-δετος, ov, bound with or made of horn, Eur. 

Kepders, -ὄεσσα (contr. --οὔσσα), -οεν, (xépas) horned, 
Eur. II. of horn, of a flute, Anth. _ 

kep-otal, ἄκος, 6, a rope belonging to the sailyards, 
Luc. 

Kepo-TuTéw, (τύπτω) to butt with the horns:—Pass., of 
ships in a storm, buffeted, Aesch. 

κερ-ουλκός, 4, dv, (ἕλκω) drawn by the horns, pass. of 
a bow, because tipped with horn, Eur. 

κερουτιάω, (κέρας) to toss the horns, Lat.cornua toblere: 
metaph. of persons, to toss the head, give oneself 
airs, Ar. 

κερουχίς; δος, fem. of sq., Theocr. 

κερ-οῦὔχος, ov, (ἔχω) having horns, horned, Babr. 


430 
Kepo-hdpos, ov, (φέρω) =Kepacddpos, horned, Eur. 
κέρσα, Ep. aor. 1 of κείρω. 

κερτομέω, f. how, (κέρτομος) to taunt or sneer at, c. 
acc. pers., Od., Aesch., Eur.: absol. to sneer, Od. :— 
Pass. to be scoffed at, Eur. Hence 

κερτόμησις, ews, ἢ, jeering, mockery, Soph.; and 

κερτομία, 7,=foreg.; in pl., xeproulas ἤδ᾽ αἴσνλα μυθή- 
σασθαι 11]. ; κερτομίας καὶ χεῖρας ἀφέξω Od. 

κερτόμιος and κέρτομος, ον, (κέαρ, τέμνω) heart-cit- 
ting, stinging, reproachful, Od.; Ala κερτομίοις 
ἐπέεσσι Hom.; also, κερτομίοισι (without ἐπέεσσι) 
Id.; κέρτομα βάζειν Hes.; χόροι κέρτομοι abusive, 
Hadt. Il. mocking, delusive, κέρτομος χαρά Eur. 

xépxvn, 7, α kind of hawk, the kestrel; also κερχνηΐς, 
contr. κερχνης. Hos, 4, Ar. 

κέσκετο, lon. 3 sing. impf. of κεῖμαι. 

κεστός, 4, dv, (κεντέω) stitched, embroidered, κεστὸς 
ἱμάς of Aphrodite’s charmed girdle, 1]. 2. later, 
κεστός, 6, as Subst., Lat. cestus, Anth., Luc. 

κέστρα, 7, (xevréw) a fish held in esteem among the 
Greeks, Ar. 

κευθάνω, poet. for κεύθω, 1]. 

κευθμός, 6,=sq., Il. 

κευθμών, dvos, 6, (KevOw) a hiding place, hole, corner, 
Od.; κευθμῶνες ὀρέων the hollows of the mountains, 
Pind., Eur. 2. of the nether world, the abyss, Hes., 
Aesch. 8. in Aesch. Eum. 805 ΞΞ ἄδυτον, @ sanctuary. 

κεύθοισα,; Dor. for -ουσα, part. fem. of κεύθω. 

κεῦθος, eos, Td,=KevOudy, ὅπὸ κεύθεσι yalns in the 
depths of the earth, Hom. ; in sing., x. νεκύων Soph. ; 
x. οἴκων the innermost chambers, like μυχός, Eur. 

KEY’OQ, f. κεύσω: aor. 1 ἔκευσα: Ep. redupl. aor. 2 subj. 
κεκύθω: pf. κέκευθα: plapf. ἐκεκεύθειν, Ep. κεκεύθειν :— 
to cover quite up, to cover, hide, of the grave, ὅπον 
κύθε γαῖα where earth covered him, Od.; so, ὃν οὐδὲ 
κατθανόντα γαῖα x. Aesch.; also, ὅπότ᾽ ἄν σε δόμοι 
κεκύθωσι, 1.e. when thou hast entered the house, Od.: 
Soph. :—pf. to contain, Hom., Soph. 2. to conceal, 
and in pf. to keep concealed, Hom.; οὐκέτι κεύθετε 
βρωτὺν οὐδὲ ποτῆτα no more can ye disguise your 
eating and drinking, Od.; «. Tt ἔνδον καρδίας Aesch. ; 
κι μῆνιν to cherish anger, Eur. 3. c. dupl. acc., 
οὐδέ σε κεύσω [ταῦτα nor will J keep them secret from 
thee, Od. ΤΙ, in Trag. sometimes intr. to be con- 
cealed, lie hidden, esp. in pf., Aesch., Soph. 

κεφαλάδιον, τό, Dim. of κεφάλαιον. 

Kedddatos, a, ον, (κεφαλή) of the head: metaph., like 
Lat. capitalis, principal, Ar. IT. as Subst., 
κεφάλαιον, τό, the head, Id. 2. the chief or main 
point, the sum of the matter, Pind., Thuc., etc.; ἐν 
κεφαλαίῳ, or ὧς ἐν x., εἴπεῖν to speak summarily, Xen., 
etc.; ἐν κεφαλαίοις ὑπομνῆσαι, ἀποδεῖξαι, περιλαβεῖν τι 
Thuc. 8. of persons, the head or chief, Luc. 4. 
of money, the capital, Lat. caput, opp. tointerest, Plat., 
etc. : the sum total, Dem. 5. the crown, completion 
of a thing, a crowning act of wrong, Id.3 x. ἐπιτιθέναι 
ἐπί τινι, Lat. corollam imponere ret, Plat. Hence 

κεφαλαιόω, f. dow, to bring under heads, sum up, 
state summarily, Thue. ΤΙ, to smite on the 
head, N. T. 

κεφᾶλαι-ὦδης, es, (εἶδος) capital, principal, chief, 


Luc. :—Adv. -δῶς, summarily, Arist. 


Kepopopos — Kyat. 


κεφᾶλαίωμα, aros, Td, κεφαλαιόων the sem total, Hdt. 

κεφᾶλ-αλγής, és, (ἀλγέω) causing headache, Xen. 
Hence 

κεφαλαλγία, ἡ, head-ache: later -αργία, 7, Luc. 

KE@A“AH’, ἢ, the head of manor beast, Hom., etc. ; κατὰ 
κεφαλῆς, Ep. κὰκ κεφαλῆς, overthe head Id.; κὰκ κεφαλήν 
on the head, 1]. ----ἐς πόδας ἐκ κεφαλῆς from head to foot, 
Ib. :---ἐπὶ κεφαλήν head foremost, head downwards, 
headlong, Hdt., Plat., etc. 2. the head, put for the 
whole person, Hom.; ἶσον ἐμῇ κεφαλῇ like myself, Il. ; 
φίλη κι, Lat. carum caput, Ib.: in bad sense, ὦ κακαὶ 
κεφαλαί Hdt.; ὦ μιαρὰ x. Ar. 3. the head, i.e. the 
life, παρθέμενο!: κεφαλάς setting their heads on the 
cast, Od. :—in imprecations, és κεφαλὴν τρέποιτ᾽ ἐμοί 
on my head be it! Ar., etc. II. generally, x. 
σκορόδου a head of garlic, Id.: the top or brim of a 
vessel, Theocr.: the coping of a wall, Xen.:—in pl. 
the head or source of a river, Hdt. III. metaph., 
like κεφάλαιον, the crown, completion of a thing, Plat. 

Keharadr, --ἧφι, Ep. gen. and dat. of κεφαλή. 

κεφἄλῖϊνος, 6, α sea-fish,=Brevias, Dorio ap. Ath. 

κεφάλιον [a], τό, Dim. of κεφαλή, Plut. 

κεφᾶλίς, isos, 7, Dim. of κεφαλή. Il. part of a 
shoe, Arist. TIL. a head, chapter, N.T. 

κέχανδα, pf. of χανδάνω. 

Kexdpaypat, pf. pass. of χἄράσσω. 

κεχάρηκα, κεχάρημαι [a], pf. act. and pass. of χαίρω. 

κεχᾶρήσεμεν, Ep. fut. inf. of χαίρω. 

κεχἄρήσεται, 3 sing. Ep. fut. med. of χαίρω. 

κεχάρητο [a], --Ἴντο, Ep. 3 sing. and pl. plqpf. pass. 
of χαίρω. 

Kexyapnes, Ep. pf. part. of χαίρω. 

κεχἄρισμένος, pf. pass. part. of χἄρίζομαι. 

κεχάριστο, 3 sing. plqpf. pass. of χἄρίζομαι. 

κεχἄρϊτωμένος, pf. pass. part. of χαριτόω. 

κεχἄροίατο, Ep. for -oivro, 3 pl. plqpf. pass. of χαίρω. 
κεχάροντο [a], 3 pl. Ep. redupl. aor. 2 med. of χαίρω. 
κέχηνα, pf. of ydoxw. Hence 

Κεχηναῖοι, wy, of, Comic word for ᾿Αθηναῖοι, Gapenians 
for Athenians, Ar. 

KéxA&Sov, poét. redupl. aor. 2 of χλάδω. 

κεχλᾶδώς, pf. part. of χλάζω. 

κεχλίαγκα, pi. of χλιαίνω. 

KexAtSas, pf. part. of xAlw. 

κεχρημένος, needy, pf. pass. part. of xpdw Ο. 

κεχολῶσθαι, pf. pass. inf. of χολόω. 

keyoAdoopat, fut. 3 pass. of xoAdw. 

κεχρηματισμένος, pf. pass. part. of χρηματίζω. 

κέχὕμαι, pf. pass. of χέω. 

KéyUTo, —uvTo, 3 sing. and pl. Ep. plapf. of xéw. 

κεχωρίδαται, Ion. 3 pl. pf. pass. of χωρίζω. 

κεχωρισμένως, Adv. (χωρίζω) separately, Arist. 

Kexwopevos, pf. pass. part. of χώγγυμι. 

Kéwpat, subj. of κεῖμαι, 

κέων, part. of κέω-Ξ κείω, q. v. 

Kéws, lon. Kéos, 7, Ceos, one of the Cyclades, Hdt., etc.: 
—hence Κεῖος, Ion. Κήϊος, 6, a Cezan, Id., etc.; ov 
Χῖος, ἀλλὰ Κεῖος not a (roguish) Chian, but an (honest) 
Ceian, proverb in Ar. 

κῆ, lon. for πῇ or wot: but κη enclit. for πη or που, Hdt. 

κῆαι, (Ep. aor. 1 inf. of καίω) 3 sing. opt. ΤΙ. κήαι, 
3 sing. opt. 


κήγώ — ΚΗῬ, 


κὐἠγώ or κἠγών, Dor. crasis of καὶ ἐγώ. 

κηδεία, 7, (κῆδος, connexion by marriage, alliance, 
Lat. afinitas, Eur., Xen. 

κήδειος, ov, (κῆδος) cared for, dear, beloved, Il. 2. 
careful of, or caring for, c. gen., Eur. IT. of a 
funeral or tomb, mourning, sepulchral, Aesch., Eur. 

κηδεμονεύς, ews, δ, -- κηδεμών, Anth. 

κηδεμονία, 7, (κηδεμών) care, solicitude, Plat.; and 

κηδεμονικός, 7, dv, provident, careful: Adv. --κῶς, 
Luc. From 

κηδεμών, dvos, ὃ, (xndéw) one who is in charge, esp. for 
burial, 1]. 2. generally, a protector, guardian, 
Theogn., Soph., etc. :—also of a female, Soph. IT. 
Ξτεκηδεστῆς, Eur., Ar. 

κήδεος, ov, Ξ- κήδειος, given in charge for burial, 1]. 

κήδεσαι, aor. 1 med. imper. of κήδω. 

κήδεσκον, Ion. impf. of κήδω :---κ᾿ηδέσκετο, 3 sing. 
impf. med. 

κηδεστής, οὔ, δ, (κῆδος) a connexion by marriage, Lat. 
affinis, Xen., etc.: esp. ὦ son-in-law, father-in-law, 
a step-father, Dem. :-—a brother-in-law, Eur. Hence 

κηδεστία, 7, connexion by marriage, Xen. 

κήδευμα, aros, τό, connexion or alliance by marriage, 
Lat. afinitas, Eur. 2. poét. for κηδεστῆς, one who 
is so connected, Soph., Eur. 

κηδευτής, 6, τε κηδεμών, Anth. 

κηδεύω, f. cw, (κῆδος) to take charge of, attend to, tend, 
Soph., Eur. 2. esp. to attend to a corpse, close the 
eyes, bury, mourn, Eur., etc. Il. to contract a 
marriage, ally oneself in marriage, Aesch., Eur. ; 
kK. λέχος to marry, Soph.:—Pass. to be so allied, 
Eur. 2. c. acc. pers. to make one’s kinsman by 
marriage, Id. 3. absol., of κηδεύσαντες those who 
formed the marriage, Id. 

κηδήσω, fut. of κήδω. 

κήδιστος, ἡ, ov, Sup. formed from κῆδος, most worthy 
of our care, most cared for, Hom. ΤΙ, nearest 
allied by marriage, Od. 

κῆδος, Dor. xados, eos, τό, (κήδω) care for others, c. 
gen., Od. 2. trouble, sorrow; mostly in pl. 
troubles, Hom. 3. esp. cares for the dead, mourn- 
ing, Id., Aesch., etc.; also in sing., Ka@dos φθιμένου 
Pind.; ἅμα κήδεῖ when there is a death in the family, 
Hdt.; és τὸ x. ἰέναι to attend the funeral, Id. 4, 
an object of care, a care, Aesch. ΤΙ. connexion 
by marriage, Lat. afinitas, Hdt., Att. 

κηδόσυνος, ον, anxious, Eur. 

κήϑω : impf. ἔκηδον, lon. κήδεσκον : f. κηδήσω (from a 
form κηδέω) :—Med. and Pass., Ep.impf. κηδέσκετο : ἴ. 
κεκᾶδήσομαι (for κεκαδήσω, κέκαδον, v. χάζω Bj: aor. I 
imper. κήδεσαι: pf. κέκηδα (in pres. sense): I, Act. 
to trouble, distress, vex, Hom. II. Med. and Pass. 
to be troubled or distressed for others, c. gen. pers., 
Il., etc.: also c. gen. rei, τῶν ἀλφίτων Ar. :—absol. in 
part. κηδόμενος, ἡ, ov, caring for a person, anxious, 1]. 

κἤδωκε, Dor. crasis for καὶ ἔδωκε. 

κῆεν, 3 Sing. Ep. aor. 1 of καίω. 

κηθάριον, τό, 2 vessel into which the ψῆφοι were cast in 
voting, Ar. (Deriv. uncertain.) 

«yx, Dor. crasis for κὰκ, i.e. καὶ ἐκ. 

Kika, Dor. crasis for καὶ αἴκα, i.e. καὶ al κε. 

κηκίς [1], tos, 7, anything oozing forth, ooze, Aesch. ; 


43 
k. φόνου oozing blood, Id.; μυδῶσα x., of the juices 
drawn by fire from a sacrificial victim, Soph. Ti. 
the dye made from sap oozing from the gall-nut, Dem. ; 
K. πορφύρας the dye of the purple-fish, Aesch. 

kykiw, only in pres. and Ep. impf. κήκιον, ᾿κηκίς to 
gush or ooze, Od., Soph.:—Pass., aiuas κηκιομένα 
ἑλκέων Soph. [Y Ep.; 7 Att. | 

κήλεος, ov, (καίω) burning, Il.:—so κήλειος, Ib. 

KHAE’Q, f. now, to charm, bewitch, enchant, beguile, 
fascinate, esp. by music, Lat. mulecere, Eur., Plat. 

kyAn, Att. κάλη Lal, 4, @ tumor, esp. a rupture, Lat. 
hernia, Anth. 

κηληθμός, 6, (κηλέω enchantment, fascination, Od. 

κήλημα, ατος, τό, α magic charm, speil, Eur. 

κήλησις. ews, ἢ, an enchanting, fascination, Plat. 
κηλητήριος, a, ov, better os, ov, chariuiig, appeasing, 
Eur. 3 τὸ κι ξξ κκήλημα, Soph. 

κηλήτης, ov, 6, “KHAN, one who is ruptured, Anth. 

κηλιδόω, f. dow, fo stain, sully, soil, Eur. From 

KHAI’S [7], tos, 7, a stain, spot, defilement, esp. of 
blood, Trag. 2. metaph. a stain, blemish, dis~ 
honour, Soph., Xen. 

KH°AON, τό, a shaft, an arrow, Il., Hes. 

KH’AQN, wyos, 6, a swipe or swing-beam, for drawing 
water, Lat. tolleno :—so, κη λώνειον, lon.—yuov, τό, Hdt. 

κήμαυτόν, κὴμέ, κἠμοί, Dor. crasis for καὶ ἐμαυτόν, καὶ 
ἐμέ, καὶ ἐμοί. 

KHMO’S, 6, α muzzle, put on a led horse, Χεη.; 
Anth. ΤΙ. the funnel-shaped top to the voting- 
urn (xdSos, καδίσκοΞ) in the Athen. law-courts, through 
which the ballots ψῆφοι, were dropt, Ar. 

κημόω, (κημός; to muszle a horse, Xen. 

Kav, Dor. crasis for καὶ év:—but «yy for καὶ ἄν. 

κἠνιαυτός, Dor. crasis for καὶ ἐνιαυτός. 

κῆνος, Acol. for κεῖνος, éxetvos. 

κῆνσος, 6, Lat. census, registration of taxation, N.T.: 
—the tax itself, Ib. 

KH’=, κηκός, 4, a sea-bird that dashes into the sea to 
seize its prey, perh. the tern or ganzet, Od. 

Ki Dor. crasis for καὶ ἐξ. 

κἠξαπίνας, Dor. crasis for καὶ ἐξαπίνης. 

κήομεν, Ep. for κήωμεν, 1 pl. aor. 1 subj. of kate. 

«ye, Dor. crasis for καὶ εἶπε. 

κἠπεί, κἤπειτα, Dor. crasis for καὶ ἐπεί, καὶ ἔπειτα. 

κήπευμα, ατος, τό, ἰκηπεύω) a garden-fiower, Ar. 

κηπεύς, éws, 6, (κῆπος) a gardener, Anth. 

κηπεύω, ἕξ. ow, (κῆπος; to rear in a garden, Luc.: 
metaph. to tend, cherish, freshen, Eur. 

κὐἠπί, Dor. crasis for καὶ ἐπί. 

κηπίον, τό, Dem. of κῆπος : a parterre: metaph. a de- 
coration, appendage, Thuc. 

κἠπιχάριτται, Boeot. crasis for καὶ ἐπιχάρισαι. 

κηπο-λόγος, ov, (λέγω; teaching in a garden, Anth. 

ΚΗ ΠΟΣ, Dor. κᾶπος, 6, a garden, orchard, planta- 
tion, Od.:—of any fertile region, ᾿Αφροδίτης κᾶπος, 
1. 6. Cyrené, Pind.; Διὸς «., i.e. Libya, Id., etc. :—of 
"Addvidos κῆποι, v.”Adwris 2. 

κηπουρικός, ή, dv, of or for gardening, Plat. From 

κηποεουρός, 6, keeper of a garden, a gardener. 

KH’P, 7, Κηρός, acc. Kijpa, the goddess of death, hence 
doom, fate, Hom.; in full, Κὴρ @avdrow Od.; Κῆρες 
Θανάτοιο Il.: generally, bane, ruin, βαρεῖα μὲν Kip 


43 
τὸ μὴ πιθέσθαι grievous ruin it were not to obey, 
Aesch.; κὴρ οὐ καλή an unseemly calamity, Soph. 

ΚΗ͂Ρ, τό, contr. from κέαρ ‘as jp from ἔαρ), the heart, 
Lat. cor, Hom.; dat. κῆρι as Adv., with all the heart, 
heartily, Id.:—in Trag. always κέαρ. 

κηραίνω, f. ἄνῶ, (κῆρ) to be sick at heart, to be dis- 
quieted, anxious, Eur. 

Κηρεσσι-φόρητος, ov, (Kip, popéw) urged on by the 
Kijpes, I]. 

Kipivos, 7, ov, (κηρός) of wax, waxen, Plat.: metaph. 
pliable as wax (Horat., cereus in vitium flecti), Id. 

κηριο-κλέπτης, ov, 6, stealer of honeycombs, Theocr. 

κηρίον, τό, (κηρός) a honeycomb, Lat. favus, Hes., 
Hdt., etc.; also, κηρίον σφηκῶν Hdt. 2. ἃ wax 
tablet, Anth. 

κηρι-τρεφής, és, (τρέφω) Lorn to misery, Hes. 

κηρο-δέτης, ov, 6, Dor. κηροδέτας, = sq., Eur. 

κηρό-δετος, Dor. καρ- ov, (δέω) wax-bound, μέλι Anth. 
κηρόθί, Adv. (κῆρ) in the heart, with all the heart, 
heartily, Hom., Hes. 

κηρόομαι, Pass. (κηρός) Med. to form for oneself of 
wax, Anth. 

κηρο-πἄγής, és, (πήγνυμι) fastened with wax, Anth. 

κηρό-πλαστος. ov, moulded of wax,waxen,Anth. 2. 
Ξεκηρόδετος, Aesch. 

ΚΗΡΟΣ, 6, bees-wax, Lat. cera, Od., Plat. 

κηρο-τέχνης, ov, 6, a modeller in wax, Anacreont. 

κηρο-τρόφος, ov, (τρέφω) producing wax, waxen, Anth. 
κηρο-χίτων [1], wros, 6,7, clad in wax, Anth. 
κηρο-χὕτέω, to make waxen cells, Anth. From 
κηρό-χὕτος, ov, moulded of wax. 

κηρόω, v. κηρόομαι. 

κήρνγμα, aros, τό, (knptoow) that which is cried by a 
herald, a proclamation, public notice, Hdt., Att. 9, 
a reward offered by proclamation, Xen., Aeschin. 

κηρῦὕκεία, Ion. -nin, ἡ, (κῆρυξ) the office of herald or 
crier, Hdt., Plat. 

κηρύκειον [Ὁ], Ion. -¥tov, Dor. κἂρύκειον, τό, (κῆρυξ 
a herald’s wand, Lat. caduceus, Hdt., Thuc. 

κηρύκευμα [Ὁ], ατος, τό, a proclamation, message, Aesch. 

κηρῦκεύω, f. cw, (κῆρυξ) to be a herald or crier, fulfil 
the office of one, Plat. It. trans. to proclaim, 
nottfy, τί τινι Aesch., Eur. 

κηρῦκηΐη, -ἤϊον, Ion. for κηρυκεία, --εἰον. 

κηρῦκικός, 7, dv, (κῆρυξ) of heralds, Plat. 

κηρύλος [Ὁ], 5, the halcyon. The form κείρυλος is a 
joke in Ar., the barber Sporgilos being called (from 
kelpw), rasor-bird. 

κῆρυξ, Dor. κἂρυξ, ὕκος, 6, a herald, pursuivant, 
marshal, public messenger, Hom., etc. In Hom. 
they summon the assembly, separate combatants, 
have charge of sacrifices, act as envoys, and their 
persons were sacred. After Hom., Hermes is called 
the κῆρυξ of the gods, Hes., etc. 2. at Athens, a 
crier, who made proclamation in the public assemblies, 
Ar., etc. From 
κηρύσσω, Il., Att. -rre, Dor. Kaptoow: £,—tw: aor. 
I éxhpuéa:—Pass., f. κηρυχθήσομαι : fut. med. in pass. 
sense κηρύξομαι: aor. 1 ἐκηρύχθην: pf. kexhpuypos:—to 
. be a herald, oficiateasherald,tl.; λαὸν κηρύσσοντες ἄγει- 
ρόντων let them convene the people dy woice of herald, 
{b.; κήρυσσε, κῆρυξ Aesch., etc. :—impers., κηρύσσει 


ΚΗ .--.- κιθαρίζω. 


(sc. 6 κῆρυξ) he gives notice, proclamation is made, 
Aen. 17. c. acc. pers. to summon by voice of 
herald, Hom., Ar. 2. to proclaim as conqueror, 
Xen., etc.: to extol, Eur. 3. to cali upon, invoke, 
Aesch., Eur. Hil. c. acc. rei, to proclaim, an- 
nounce, τί τινὶ Trag.:—to proclaim or advertise for 
sale, Hdt.; κ. ἀποικίαν to proclaim a colony, i.e. 
to invite people to join as colonists, Thuc. 2. to 
proclaim or command publicly, Lat. indicere, Aesch., 
Soph., etc. ; τὰ κηρυχθέντα the public orders, Soph. 

κηρωτός, 4, dv, (κηρόω) covered with wax: κηρωτή, 4, 
a cerate or salve, Ar. 
κῆς. Dor. crasis for καὶ es. 
κῆται, contr. from κέηται, 3 sing. subj. of κεῖμαι. 
κήτειος, a, ov, (κῆτος) of sea monsters, Mosch. 
KH°TO2, eos, τό, any sea-monster or huge fish, Hom., 
Hdt. ΤΙ, an abyss, hollow, cf. κήτωεις. 
κητο-φόνος, ov, (᾿φένω) killing sea-monsters, Anth. 
κητώεις, εσσα, ev, [κῆτος 11), as epith. of Lacedaemon, 
full of hollows or ravines, Hom.; cf. μεγακήτης. 
κηῦ, Dor. crasis for καὶ eb. 

Koa, Dor. crasis for καὶ ἔφη. 

KHOH'N, fivos, δ, a drone, Lat. fucus: metaph. ὦ 
drone, a lasy fellow, Hes., Ar. 
κηφην-ώδης, ες, (εἶδος) like a drone, Plat. 
κήφθα, Dor. crasis for καὶ ἤἥφθη from ἅπτομαι. 
Κηφῖσός, Dor. Καῷφ-- ὁ, the Cephisus, a river of Phocis, 
Il. :—fem. λίμνη Κηφισίς Ib. 2. the more famous 
tiver of Athens, Soph., etc. 
κημύδης; ες, (κῆαι, aor. 1 inf. of καίω) smelling as of 
incense, fragrant, 1]. 

KNOELS, ἐσσα, ev, -- κηώδης, Il. 
κιβδηλεύω, (κίβδηλος) to adulterate coin, Ar., etc. 
metaph. to palm off, Eur. 
κιβδηλία, ἡ, adulteration, trickery, dishonesty, Ar. 
From 
κίβδηλος, ov, adulterated, spurious, base, of coin, 
Theogn., Eur. Il. metaph. base, false, spurious, 
fraudulent, of men, Theogn., Eur.; of oracles, de- 
ceitful, Hdt.; ἐν κιβδήλῳ Eur. From 
KI’BAOX, 6, dross, alloy. 
κίβίσις [xi], ἡ, αὶ powch, wallet, Hes. (A Cyprian word.) 
κιβώτιον, τό, Dim. of κιβωτός, Ar. 
κιβωτός, ἡ, a wooden box, chest, coffer, Ar. 
uncertain.) 

κιγκλίζω, (κίγκλος) to wag the tail:—metaph. to 
change constantly, Theogn. 

KITKAI’2, ίδος, ἢ, mostly in pl. κιγκλίδες, the latticed 
gates in the law-courts or council-chamber, through 
which the members passed, Ar.; metaph., means 
waitings at the bar, the law’s delays, Plut.; in sing., 
ἐντὸς τῆς κιγκλίδος διατρίβειν to live ix court, Luc. 

ΚΙΊΚΛΟΣ, 6, prob. a kind of wagtail, Theogn. 

κιγχάνω [a], v. sub κιχάνω [ἃ]. 

κίδναμαι, Pass. -- σκεδάννυμαι, only in pres. and impf., 
to be spread abroad or over, of the dawning day, Il.; 
ὕπνος ἐπ᾽ ὄσσοις k. Eur. 

ΚΥΘΑῬΑ, Ion. -ρη [θ8], ἧ, the Lat. cithdra (whence 
guitar), a kind of lyre or lute, ἢ. Hom., Hdt., Att. : 
—it was of triangular shape, with seven strings, Eur. 
Cf. sq. 

κιθἄρίζω, f. tow, (xibapts) to play the cithara, φόρμιγγι 


ΤΥ, 


(Deriv. 


? 4 
κίθαρις ---- κινητικὸς, A 


κιθάριζε Ἰϊ., Hes.; Adpn ἐρατὸν κιθαρίζων h. Hom.; (so 
that there can have been no great difference between 
the κιθάρα, λύρα, and φόρμιγξ) ; κιθαρίζειν οὐκ ἐπίσταται, 
of an uneducated person, Ar. 

κίθᾶρις, sos, 7, acc. κίθαριν, = κιθάρα, Hom., etc. 
Ξεκιθαριστύς, Id. 

xiOdpiots [ad], ews, 7, (κιθαρίζω) a playing on the 
cithara, Plat.; and 

κϊθάρισμα [a], aros, τό, (κιθαρίζω) that which is played 
on the cithara, a piece of music for it, Plat. 

κίθᾶριστής, ov, 6, (κιθαρίζω) a player on the cithara, 
Hes., Att. Hence 

κίθᾶριστικός, ἡ, dv, skilled in harp-playing, Plat.: 
ἡ --κή (sc. τέχνη) =sq., Id. 

κἴθἄριστύς, vos, 7, (κιθαρίζω) the art of playing the 
cithara, 1]. 

κῖθᾶρῳδέω, f. jow, to sing to the cithara, Plat.; and 

κιθάρῳδία, ἢ, a singing to the cithara, Plat.; and 

κίθᾶρῳδικός, ἡ, dv, of or for harp-playing, Ar. 2. 

ἢ -ἢ (sc. τέχνη) ΞΞ κιθαρῳφδία, Plat. From 

KiBap-wdds, ὅ, (κιθάρα, ἀοιδός) one who plays and sings 
to the cithara, a harper, Hdt., Plat., etc. 

xt@oyv, Ion. for χιτών. 

KIKI, τό, the castor berry, Hdt. 

κίκιννος [xi], ὁ, a ringlet, Lat. cincinnus, Ar., Theocr. 

κικκἄβαῦ, onomatop., a cryin imitation of the screech- 
oul’s note, toowhit, toeowhoo, Ar. 

κικλήσκω, poét. redupl. form of καλέω, only in pres. 
andimpf.: Ep. inf. κικλησκέμεν : Ep. impf. κίκλησκον : 
—to call, summon, Hom. 2. to call on, invoke, 
intplore, Il., Aesch., etc. Il. to accost, address, 
Il. III. to uame, call by name, \b., Aesch., Eur. : 
—Pass., νῆσός τις Suply κικλήσκεται there is an island 
called Syros, Od.; cf. κλήζω τι. 

Κικύννα, 4, Cicynna, an Attic deme: Κικυννεύς, ὁ, a 
Cicynnian, Att.; pl. Κικυννῆς, Ar.; Κικυννόθεν from 
Cicyuna, Id. 

ΚΥΙΚΥΣ, ἡ, strength, vigour, Od., h. Hom. 

ἘΚΤΚΩ, a verb only found in Dor. aor. 1 ἔκιξα, = ἤνεγκα, 
Anth. :—in Ar. we have ἀπ-έκιξαν, sent away, shook off. 

Κίλιξ [7], txos, 6, a Cilician, Il.: fem. Κίλισσα, Aesch.: 
Adj. Κιλίκιος, a, ov, Cilician, Id.3 ἡ Κιλικία (se. 
yn), Cilicia, Hdt. 

xtdAi-Bas, αντος, 6,in pl. κιλλίβαντες, a three-legged 
stand for supporting any thing, κιλλίβαντες ἀσπίδος 
a shield-stand, Ar. Hence 

ΚΙΛΛΟΣ, 6, an ass. 

κίμβιξ, ixos, 6, a niggard, Arist. (Deriv. unknown.) 

Κιμμέριοι, of, the Cimmerians, a people dwelling beyond 
the Ocean in perpetual darkness, Od.: in later geo- 
graphy, a people about the Palus Maeotis, Hdt. :—Adj. 
Κιμμερικός, 7, dv, Cimmerian, K. ἰσθμός the Crimea, 
Aesch.; Κιμμέριος, a, ov, Hdt. 

Κἴμωλία (sc. γῆ); ἢ, Cimolian earth, a white clay, from 
Cimolus in the Cyclades, which was used by way of 
soap in the baths, Ar. 

xivdBpa, ἡ, the rank smell of a he-goat, Luc. 

xivaBpaw, to smell like a goat, Ar. 

xivados [1], eos, τό, a fox: hence of a cunning rogue, 
Soph., Ar., etc. :—in Theocr. the voc. κίναδε implies a 
masc. form κίναδος, ov, 6. (Sicilian word.) 

κϊνάθισμα [ἄ], τό, motion, rustling, as of wings, Aesch. 


II. 


Hence 


33 

κϊναιδία, ἡ, =Zust, Aeschin., Luc. From 

κίναιδος [i], 6, Lat. cinaedus, a lewd fellow, Plat. 

κινδύνευμα [0], aros, τό, (κινδυνεύω) a risk, hazard, 
venture, bold enterprise, Soph., Eur. 

κινδυνευτέον, verb. Adj. one must venture, Eur.; and 

κινδυνευτής, οὔ, 6, α daring, wenturesome perso, 
Thuc.; and 

κινδυνευτικός, 4, dv, adventurous, Arist. From 

κινδυνεύω, f. ow:—Pass., f. κινδυνευθήσομαι or κεκινδυ- 
νεύσομαι :—to be daring, to make a venture, take the 
risk, do a daring thing, Hdt., Ar., ete.:—to be iz 
danger, Thuc. 2. that in respect of which danger is 
incurred in dat., «.T@ σώματι, τῇ ψυχῇ Hdt.; κ΄ πάσῃ τῇ 
Ἑλλάδι to rin a risk with all Greece, i.e. endanger it 
all, Id., etc.; so, «. περὶ τῆς ψυχῆς Ar., etc. 3. C. 
acc. cogn. to venture, hazard, κινδύνευμα Plat.; μάχην 
Aeschin.:—Pass. to be risked or hazarded, μεταβολὴ 
κινδυνεύεται there is risk of change, Thuc.; τὰ μέγιστα 
κινδυνεύεται are endangered, Dem. 4. c. inf. to 
run the risk of doing or being, Hdt., Thuc., etc. :—- 
then, implying a chance of success, κινδυνεύω (c. inf.) 
is used to express what may possibly or probably 
happen, κινδυνεύουσι of ἄνθρωποι γόητες εἶναι they run 
a risk of being reputed conjurors, Hdt.; κινδυνεύσ εἰς 
ἐπιδεῖξαι χρηστὸς εἶναι you will have a chance of 
showing your worth, Xen.; κινδυνεύει ἀγαθὸν γεγονέναι 
it is very likely to prove good, Plat. :—then impers., 
κινδυνεύει it may be, possibly, Id. 5. Pass. to be 
endangered or imperilled, Thuc., Dem. From 

ΚΙΝΔΥΓ ΝΟΣ, 6, a danger, risk, hazard, venture, enter- 
prise, Lat. peviculum, Pind., Ar.,etc.; κίνδυνον dvap- 
pirrew to run ἃ risk, Hdt., etc.; κίνδυνον or κινδύνους 
ἀναλαβέσθαι, ὑποδύεσθαι, αἴρεσθαι, ὑπομεῖναι, etc., Att. 

κϊνεῦ, Dor. for κινοῦ, imper. pass. οἱ κινέω. 

KIPNE’Q, £. jaw: aor. 1 ἐκίνησα, Ep. κίνησα: Med. 
and Pass., κινήσομαι and -ηθήσομαι : aor. τ ἐκινήθην, 
Ep. 3 pl. ἐκίνηθεν : pf. xexlynuat:—to set in motion, 
zo move, Hom., Att. 2. to move or remove a thing 
from its place, Hdt.; «x. τὰ ἀκίνητα to meddle with 
things sacred, Id., Soph.; κ᾿ τὰ χρήματα és ἄλλο τι to 
apply them to an alien purpose, Hdt. ;—. τὸ orpard- 
πεδον, Lat. castra movere, Xen.:—to change, inno- 
vate, τὰ νόμαια Hdt. IL. ἐο rouse, disturb, of a 
wasps’ nest, 11. : fo stir up, arouse, urge on, Trag., 
etc. IIL. ἐσ set agoing, cause, call forth, Soph., 
etc. :—proverb., x. way χρῆμα to turn every stone, try 
every way, Hdt. 

B. Pass. to be putin motion, to be moved, mote, 
stir, Π., Hdt., Att. 2. to move forward, of soldiers, 
Soph., Xen., etc. 

κινήθην, Ep. for éxiv-, aor. 1 pass. of foreg. 

Kivnbpds, 6, (κινέω) τε κίνησις, motion, Pind. 

κίνημα [1], aros, τό, (κινέω) a motion, movement, Plut. 

κίνησις [1], ews, ἢ, (κινέω) movement, motion, Plat., 
etc.: a dance, Luc. : 2. movement, in a political 
sense, Thuc.; of the Peloponn. war, Id. 

Kivynréos, a, ov, verb. Adj. of κινέω, to be moved, 
Plat. Il. κινητέον, one must call into play, Id. 

KivyTyp, ρος, 6,=KiwyThs, h. Hom., Pind. 

κϊνητής, οὔ, δ,(κινέων one that sets agoing,an author, At. 

Kivyrixds, ἡ, dv, (κινέω) of or for putting in motion, 
xen. 

Ff 


434 

κιννάμωμον, τό, clunamon, a word borrowed from the 
Phoenicians, Hdt. 

kivuypa [i], aros, τό, (κινύσσομαι) anything moved 
about, αἰθέριον x. a sport for the winds of heaven, Aesch. 
κίνῦμαι [1], Dep. Ξε κινέομαι, only in pres. and impt., to 
go, move, és πόλεμον κίνυντο (Ep. impf.) they were 
marching to battle, Il. ; κινυμένοιο as he moved, Ib. 
κϊνύρομαι [Ὁ], Dep., only in pres. and impf., to ξεν a 
plaintive sound, lament, wail, Ar.:—c. acc. cogn., 
χαλινοὶ κινύρονται φόνον the bridles ving or clash mur- 
derously, Aesch. From 

KIPNY°PO'’S, d, dv, wailing, plaintive, 1]. 

κινύσσομαι, Pass.=xivéouat, to sway backwards and 
forwards, Aesch. 

KLO-Kpavoy, τό, (κίων, κράνιον) the capital of a column, 
Xen. 

κίον, Ep. for ἔκιον, impf. of κέω. 

κίοσι, dat. pl. of κίων. 

Κίρκη, 7, Circé, an enchantress, dwelling in the island 
Aea, who changed Ulysses’ companions into swine, Od. 
ΚΥΙ͂ΡΚΟΣ, 6, a kind of Aawk or falcon, so called from 
its wheeling flight, ipné κίρκος (where {pnt is the generic 
term, κίρκος the specific, like βοῦς ταῦρος), Od. ΤΙ. 
a ring, circle, mostly in form κρίκος. Hence 

κιρκόω, f. dow, to hoop round, secure with rings, 
Aesch. 

κιρνάω and —npt, Ξεκεράννυμι, only in pres. and impf. :— 
to mix wine with water, in 3 sing. impf. ἐκίρνα and 
κίρνη, part. κιρνάς, Od.; in Hdt., 3 sing. pres. κιρνᾷ, 
τ pl. κίρνᾶμεν. 

ΚΙΣ, 6, gen. κιός, acc. κίν, a worm in wood or in corn, 
the weevil, Lat. curculio, Pind. 

κίσηρις [1], ews and dos, 7, the pumice-stone, Lat. 
pumex, Arist., Luc. (Deriv. unknown.) 

ΚΙΣΣΑ", Att. κίττἄ, ἢ, a chattering, greedy bird, the 
jay or magpie, Ar. II. a false appetite. Hence 

κισσάω, Att. κιττ-. f. how, to crave for strange food, 
of pregnant women: metaph., x. τῆς εἰρήνης Ar.; c. 
inf. to long to do a thing, Id. 

κισσ-ήρης, es, (κισσός, *&pw) ivy-clad, Soph. 

κίσσηρις, less correct form of κίσηριξ. 

kioctvos, 7, ov, (κισσός) of ivy, Eur. 

Κίσσιος, a, ov, of or from Cissia in southern Persia, 
Hdt.; Κισσία ἰηλεμίστρια a Cissian mourner, Aesch. 

κισσο-κόμης, ov, 6, (κόμη) ivy-crowned, h. Hom. 

κισσο-ποίητος, ov, (ποιέω) made of ivy, Luc. 

KIX20’S, Att. κιττός, 6,z7vy, Lat. hedera, Soph., Eur., etc. 

κισσο-στέφἄνος, ov, 7vy-crowned, Anth. 

κισσο-στεφής, és, (στέφω) = foreg., Anacreont. 

κισσοφορέω, Att. xitt—, to be decked with ivy, Anth. 
κισσο-φόρος, Att. κιττ- ov, (φέρω) ivy-wreathed, 
Pind. : luxuriant with ivy, Eur. 

κισσόω, f. dow, (κισσός) to wreathe with ivy, Eur. 
κισσύβιον [Ὁ], τό, (κισσός) a rustic drinking-cup, prob. 
with an iyy-wreath carved on it, Od. 

κισσωτός, 7, dv, (κισσόω) decked with ivy, Anth. 
ΚΙΣΤΗ, ἡ, a box, chest, Lat. cista, Od., Ar. 2. a 
writing-case, desk, Ar. 

κιστίς, (Sos, 7, Dim. of κίστη, Ar. 

κιστο-φόρος, ov, (κίστη, φέρω) carrying a chest in 
mystic processions, Dem. 

κίττα, κιττάω, Att. for κίσσα, κισσάω. 


κιννάμωμον ---- ΚΛΑΤΏ, 


κιττός, κιττοφόρος, Att. for κισσ--. 

Kixdve [a], impf. ἐκίχᾶνον - the other moods are formed 
from Ἐκίχημι, Ep. subj. κιχείω, κιχείομεν ; opt. κιχείην: 
inf. Kix vat, part. κιχ είς :—impf. éxixny [1], 2 sing. ἐκί- 
χεις, Ep. 1 pl. κίχημεν ; 3 dual κεχήτην :—the Att. pres, 
is κιγχάνω [ἃ] :—Med. (in act. sense), κιχάνομαι, part. 
κιχήμενος (from Ἐκίχημι) : £. κιχήσομαι: Ep. 3 sing. 
aor. I Kixhoato:—to reach, hit, or light upon, meet 
with, find, Hom. :—to overtake, ll.: to reach, arrive 
at, lb.; σε δουρὶ κιχήσομαι shall reach thee, Ib.; τέλος 
θανάτοιο κιχήμενον death that is sure to reach one, 
inevitable, lb. 2. rarelyc. gen., like τυγχάνω, Soph. 

κιχήλᾶ, ἡ, Dor. for κίχλη. 

κίχημῃ Vv. κιχάνω. 

KI’XAH [i by nature], 7, a thrush, Lat. turdus, Od., Ar. 

κιχλίζω, Dor. 3 pl. κιχλίσδοντε: f. Att. τῷ, to chirp 
like a thrush: hence, to titter, giggle, or to eat 
κίχλαι, to live luxurtously, Ar. 

KI’, imperat. κίε, 2 sing. subj. κίῃς, Ep. 1 pl. κίομεν 
(for κίωμεν; :- opt. κίοιμι; part. κιών, Kiovoa: impf. 
ἔκιον, Ep. κίον :—to go, Hom., Aesch. 

ΚΙΏΝ [1], ovos, 6 or ἢ, α pillar, Lat. columna, Od.: 
a flogging-post, Soph., Aeschin.; proverb., ἔσθιε τοὺς 
Μεγακλέους κίονας eat the pillars of his hall, for being 
a spendthrift, he had nothing else left to give, Ar. 2. 
in pl. the pillars guarded by Atlas, which keep heaven 
and earth asunder, Od.; whereas in Hdt. Mount Atlas 
is 6 κίων τοῦ οὐρανοῦ. ΤΙ. ἃ οοἰτ αν grave-stone, 
Anth. 

κλαγγαίνω or —dva, (κλάζω) of hounds, to give tongue, 
only in pres., Aesch., Xen. From 

κλαγγή, ἡ, (κλάζω) any sharp sound, such as the twang 
of a bow, Il.; tie scream of cranes, Hom.; the grunting 
of swine, Od.; the hissing of serpents, Aesch.; the 
barking of dogs, Xen. :—also of song, Soph.; KA. δύσ- 
gatos, of Cassandra-prophecies, Aesch. 

κλαγγηδόν, Adv. with a clang, noise, din, 1]. 

κλἄγερός, d, dv, (κλάζω) screaming, of cranes, Anth. 

κλάγξας, aor. 1 part. of KAd Cw. 

kAGSa, Dor. for κλῇδα, κλεῖδα, acc. of κλείς. 

κλᾶδί, metaplast. dat. of κλάδος :—but 
Dor. dat. of κλείς. 

κλάδιον, τό, Dim. of κλάδος, Anth. 

KAGOLoKos, 6, Dim. of sq., Anacreont. 

κλάδος [a], ov, 6, (KAdw) a young slip or shoot broken 
off: esp. an olive-branch wound round with wool and 
presented by suppliants, Hdt., Aesch., Soph. 

κλάδος, τό, = foreg., dat. sing. and pl. κλαδί, κλάδεσι, Ar. 

KAA’ZQ, ξ. κλάγξω: aor. 1 ἔκλαγξα : aor. 2 ἔκλἄγον : 
pi. κέκλαγγα, subj. κεκλάγγω, Ep. part. κεκληγώς, pl. 
κεκληγῶτες :—Pass., f. κεκλάγξομαι :—to make a sharp 
piercing sound, of birds, to screauz, screech, Il., Soph., 
etc.; of dogs, to bark, bay, Od., Ar.; of things, as of 
arrows in the quiver, to clash, rattle, Il.; of the wind, 
to whistle, Od.; of wheels, to creak, Aesch. ; c. acc. 
cogn., κλάζουσι φόβον ving forth terror, Id. 2. of 
men, fo shout, scream, Il.:—the nearest approach to 
articulate sound is in Aesch., μάντις ἔκλαγξεν ἄλλο 
μῆχαρ shrieked forth another remedy; Ζῆνα ἐπινίκια 
κλάζων sounding loudly the victory-song of Zeus, Id. 

κλάϊστρον, τό, Dor. for κλεῖστρον. 

ΚΛΑΙΏ, Att. κλάω [ἃ]; Ep. 2 sing. opt. κλαίοισθα; 


11. κλᾷδί, 


κλαιωμιλία ---- κλέος. 


Att. impf. ἔκλᾶον, Ep. κλαῖον, Ion. κλαίεσκον :—f. 
κλαύσομαι, Dor. κλαυσοῦμαι, Att. also κλαιήσω or 
κλἄήσω : aor. 1 ἔκλαυσα, Ep. xAatdoa:—Pass., f. κε- 
κλαύσομαι: aor. τ ἐκλαύσθην : pf. κέκλαυμαι : I, 
intr. to weep, lament, wail, Hom., etc.; αὐτὸν κλαίοντα 
ἀφήσω I shall send him home weeping, i. e. well beaten, 
Il.; hence κλαύσεται he shall weep, i.e. he shall 
repent it, Ar.; κλαύσει μακρά Id.; κλάων to your sor- 
vow, at your peril, Soph., Eur.; κλάειν oe λέγω or 
κελεύω, Lat. plorare te jubeo, Ar. II. trans. to 
weep for, lament, Hom.:—in Pass. to be lamented, 
Aesch.: impers., μάτην ἐμοὶ κεκλαύσεται I shall mourn 
in vain, Ar. ΤΤΙ. Med. to bewail oneself, weep 
aloud, Aesch.; so pf. part. pass., κεκλαυμένος bathed 
17 tears, all tears, \d., Soph. 2. trans. to bewail 
to oneself, Soph. 

κλαι-ωμϊλία, ἡ, Gutdia) fellowship in tears, Anth. 

κλαμβός, 4, dv, mutilated, Hippiatr. 

κλάξ, ἄκος, ἢ, Dor. for κλείς. 

κλᾳξῶ, Dor. fut. of κλείω, to shut. 

κλᾶρος, κλᾶρόω, Dor. for κληρ-. 

xAaore, Ep. for ἔκλᾶσε, 3 sing. aor. 1 of κλάω. 

κλἄσϊ-βῶλαξ, ἄκος, ὁ, ἡ, (kAdw) breaking clods, Anth. 

κλάσις [a], ews, 7, (kAdw) a breaking, N.T. 

κλάσμα, ατος, τό, ἰκλάω) that which is broken off, a 
fragment, morsel, N.T., Plut. 

κλαστάζω, ἔξ. ow, (κλάω) to dress vines: metaph. KA. 
τινά to give him a dressing, Ar. 

κλαστός, 7, dv, (κλάων broken in pieces, Anth. 

κλαυθμός, ὃ, (κλαίω) a weeping, Hom., Hdt., Aesch. 

κλαυθμῦρίζω, f. cw, to make to weep :—Pass. to weep, 
Plat. Hence 

κλαυθμῦρισμός, 6, a crying like a child, Plut. 

κλαῦμα, aros, τό, (κλαίω) a weeping, wailing, 
Aesch. ΤΙ. a trouble, misfortune, Soph., Ar. 

κλαύσᾶρα, crasis for κλαύσει ἄρα. 

κλαῦσε, Ep. for ἔκλαυσε, 3 sing. aor. 1 οὗ κλαίω. 

κλαύσετᾶρα, crasis for κλαύσεται ἄρα. 

κλαυσιάω, Desiderat. of κλαίω, to wish to weep, τὸ 
θύριον φθεγγόμενον ἄλλως κλαυσιᾷ the door is like to 
weep (i.e. shall suffer) for creaking without cause, 
Ar. 

xAavoi-yehus [ἢ], 6, smiles mixed with tears, Xen. 

κλαυσί-μᾶχος, ov, (μάχη) Rue-the-fight, a parody on 
the name of La-machus ( Ready-for-fight), Ar. 

κλαύσομαι, Dor. κλαυσοῦμαι, f. of κλαίω. 

κλαυστός or κλαυτός, 7, dv, (κλαίω) wept, bewailed : 
to be bewailed, mournful, Aesch., Soph. 

KAA’Q [a]: impf. ἔκλων : ἔξ, κλάσω : aor, 1 ἔκλᾶσα, 
Ep. 3 sing. κλάσε, κλάσσε :—Med., Ep. 3 sing. aor. 1 
κλάσσατο :—Pass., aor. 1 ἐκλάσθην : pf. κέκλασμαι >— 
to break, break off, Hom., etc. 

κλάω [a], Att. for κλαίω, to weep, as κάω for καίω. 

κλέα, Ep. for κλέεα, pl. of κλέος. 

κλεεννός or κλεεινός, 4, dv, lyr. form of κλεινός, Pind. 

κλεηδών, dvos, 6, lon. and Ep. for κλῃδών. 

κλεῖα, Ep. contr. from κλέεα, pl. of κλέος. 

κλειδίον, τό, Dim. of κλείς, a little key, Ar. 

κλειδουχέω, Att. κλῃδ- f. how, to have charge of the 
keys, xr. θεᾶς to be her priestess, Eur. ΤΙ, Pass. 
to be closely watched, kept in check, 1d. From 

κλειδ-οῦχος, Att. κλῃδ-- ov, (κλείς, ἔχω) holding the 


ae 

435 
keys, having charge of a place, Eur.; of Aeacus, as 
judge of the dead, Anth. 

κλείζω, ἔν, κλείξω, Dor. for κλήζω, κλήσω. 

κλειθρία, 7, a keyhole ; or, generally, a cleft, chink, Luc. 

κλεῖθρον, Ion. κλήϊθρον, Att. κλῇθρον, τό, (KAelw’ ἃ 
bar for closing a door, h. Hom.:—mostly in pl., like 
Lat. claustra, Trag., etc. 

κλεινός, ἢ, dv, κλέος) famous, renowned, illustrious, 
Solon, Pind., Trag.; καὶ τοῦτο κλεινὸν αὐτοῦ is well- 
known of him, Luc. 

κλεΐξαι, Dor. for κλῆσαι, aor. 1 inf. of KAY Ge. 

κλείς, ἢ, gen. κλειδός ; Att. acc. κλεῖν, later κλεῖδα 3 pl. 
κλεῖδες, κλεῖδας, contr. κλεῖς, dat. κλεισίν :—Ion. 
κληίς, KAnidos, κληῖδα, etc.:—Dor. κλᾶίς, κλαίδος : 
ποῖ Att. KAyjs, κλῃδός, δος. κλῆδα: (κλείω; :—that 
which serves for closing : 1. « bar or bolt, drawn 
or undrawn by a latch or thong (iuds}, Hom. 2. 
a key, or rather a kind of catch or hook, by which the 
bar (ὀχεύθ) was shot or unshot from the outside, 
Id. 3. a key (unknown to Hom.”, Aesch., 
Eur. 4. metaph., ‘Acuyia βουλᾶν re καὶ πολέμων 
κλαῖδας ἔχοισα Pind.; Kags ἐπὶ γλώσσῃ βέβηκε, of 
enforced silence, Soph.; so, καθαρὰν ἀνοῖξαι κλῇδα 
φρενῶν Eur. ΓΙ. the hook or tongue of a clasp, 
Od. ΤΤΊ, the collar-bone, so called because it 
Zocks the neck and breast fogether l1.,Soph.,ete. IV. 
a rowing bench, which locked the sides of the ship to- 
gether, Od. V.anarrow pass, ‘the key’ of a 
country, Hdt.; @ strait, Eur. 

KAELOLS, ews, 7, (κλείω) = κλῇσις. 

κλειστός, lon. kAniords, Att. κλῃστός, ἡ, dv, that can 
Ge shut or closed, Od., Thuc. 

κλεῖστρον, τό, -ε κλεῖθρον, Lat. claustrum, Luc. 

κλειτός, 7, dv, (κλείω BY = KAewds, Hom., Pind. 

κλείω A): ἢ. κλείσω : aor. 1 ἔκλεισα :—Pass., f. κλει- 
σθήσομαι and κεκλείσομαι : aor. 1 ἐκλείσθην : pf. κέ- 
κλειμαι or KékAeiouat:—lon., κληίω :- aor. 1 ἐκλήϊσα, 
Ep. κλήϊσα, inf. eAqioa::-~Pass., aor. 1 ἀπ-εκληϊσθην ; 
pf. κεκλήϊμαι: 3 pl. plapf. ἐκεκληίατο :--- οἷ Att. 
κλήω : £. κλήσω : aor. 1 ἔκλῃσα: pf. κέκλῃκα :-—Med., 
aor. τ inf. κλήσασθαι :---Ῥᾶβ5., aor. 1 ἐκλήσθην: pf. 
κέκλῃμαι :—Dor., f. κλᾳξῶ - aor. Imper. and part. ἀπο- 
κλᾶξον, -κλάξας :—to shut, close, bar, κλήμσεν δὲ θύρας 
barred the doors, Od.; ἐκλήμσεν ὀχῆας shot the bars, 
so as to close the door, Ib.; κλύειν στόμα Eur. 2. 
to shut up, clase, block, Βόσπορον KAzjoat Aesch. ; 
κλήσειν τοὺς ἔσπλους ναυσί Thuc. :—Pass. to be shut 
up, Hat. IY. to confine, Eur. 

κλείω (8), Ep. for κλέω, to celebrate. 

Κλειώ, ots, 7, Clio, one of the Muses, Hes., etc. ; esp. 
the Muse of Ep. Poetry and History. ‘From κλέω, 
κλείω, to celebrate.) 

κλέμμα, aros, τό, (κλέπτω" a theft, Eur., Ar. 11. 
a stratagem in war, Thuc.: a fraud, Dem., Aeschin. 

κλέος, τό, only in nom. and acc. sing. and pl.: Ep. pl. 
κλέα, κλεῖα : (κλέω; :—a rumour, report, news, Lat. 
fama, Hom.; σὸν κλέος news of thee, Od.; c. gen., 
κλέος ᾿Αχαιῶν the report of their coming, Il. :—a mere 
report, opp. to certainty, κλέος οἷον ἀκούομεν, οὐδέ τι. 
ἴδμεν we hear ὦ rumour only, but know naught, 
Ib. 11. good report, fame, glory, Hom. ; κλέος 
οὐρανὸν ἵκει Od.; KA. ἑλέσθαι, εὑρέσθαε Pind. λαβεῖν 

2 


43 
Soph.; KA. καταθέσθαι to lay up store of glory’, Hdt.,etc.: 
—in pl., ἄειδε κλέα ἀνδρῶν (shortd. from κλέεαλ, was 
singing the lays of their achievements, II. 2. in 
bad sense, δύσφημον κλέος ill repute, Pind. ; αἰσχρὸν 
kA. Eur. ;—both senses combined in Thuc., ἧς ἂν ἐπ᾽ 
ἐλάχιστον ἀρετῆς πέρι ἢ ψόγου κλέος ἢ of whom there 
is least ἐαζξ either for praise or blame. 

κλεπτέον, verb. Adj. of κλέπτω, one must conceal, Soph. 

κλέπτης, ov, 6, (κλέπτω) a thief, Il., Aesch., εἴς. : 
generally, a cheat, knave, Soph. 

κλεπτικός, 4, dv, (κλέπτω) thievish :—h—-Kh (sc. τέχνη) 
thieving, Plat. 

κλεπτίστατος, ἡ, ov, Sup. Adj. formed from κλέπτης, 
the most arrant thief, Ar. 

κλέπτον, v. κλέπτω 1. 2. 

KAENTQ: Ion. impf. κλέπτεσκον : f. κλέψω and 
κλέψομαι: aor. τ ἔκλεψα: pf. κέκλοφα : Pass., aor. 1 
ἐκλέφθην ; aor. 2 ἐκλάπην [ἄ]: pf. κέκλεμμαι :-—to 
steal, filch, purloin, Hom., etc.; τῆς γενεῆς ἔκλεψε 
from that breed Anchises sfole, i.e. stole foals of that 
breed, .; σῶμα κλ. to let it down secretly, Eur. 2. 
in part. act. thievish, κλέπτον βλέπει he has a thief's 
look, Ar. IL. to cozen, cheat, deceive, beguile, 
Il., Hes., etc.:—Pass., προβαίνει κλεπτόμενος he goes on 
blindfold, Hat. III. like κρύπτω, to conceal, 
keep secret, disguise, Pind., Soph., Eur., etc. IV. 
to do secretly or treacherously, xr. σφαγάς to perpe- 
trate slaughter secretly, Soph.; «xa. μύθους to whisper 
malicious rumours, Id.; κλέπτων ἢ βιαζόμενος by fraud 
or force, Plat. 2. to seize or occupy secretly, Xen. 

κλεψί-φρων, ov, (φρήν) deceiving, dissembling, h. Hom. 
κλεψ-ύδρα, Ion. -ὕδρη, ἡ, (ὕδωρ) a water-clock, like 
our sand-glasses, used to time speeches in the law- 
courts, Ar. IL. name of an ebbing well in the 
Acropolis at Athens, Id. 

KAE’Q, Ep. κλείω : Pass., Ep. 2 sing. impf. éxAeo | for 
éxA€eo) :-—to tell of, celebrate, Od., Hes., Eur. :—Pass. 
to be famous, Od., Pind.; ἔνθ᾽ aryopal κλέονται where 
are held the famous meetings, Soph. 

κλῇδες, Att. nom. pl. of κλείς. 

κλήδην, Adv. (καλέω) by name, Il. 

κλῃδουχέω, κλῃδοῦχος, old Att. for κλειδ--. 

κληδών, dvos, 7, Ep. κλεηδών and κληηδών, (xAdw, an 
omen or presage contained in a word or sound, Od., 
Hdt., Aesch. ΤΙ. a rumour, tidings, report, 
Hdt., Trag.; κληηδὼν πατρός news of my father, 
Od. 2. glory, repute, Trag. IIT. 2 calling 
on, appeal, warpgat κληδόνες Aesch. 2. a name, 
appellation, Id. 

κλήζω, Ion. κληίζω: £. κλήσω, Dor. κλεΐξω: aor. 1 
ἔκλῃσα, Dor. ebxAetEa:—Pass., pf. κέκλῃσμαι: (κλέω) : 
—to make famous, to celebrate tn song, laud, h. 
Hom., Pind., Eur. :—Pass. to be spoken of, talked 
of, Aesch., Eur. II. to name, call, Soph. :— 
Pass., ἔνθα κλήζεται οὗμος Κιθαιρών where is Cithaeron 
called mine, Id.; cf. κικλήσκω fin. 

κλήζω, in late writers for κλείω, κλήω, fo shut. 
κληηδών, ὄνος, 7, Ep. for κληδών. 

κληθῆναι, aor. 1 pass. inf. of καλέω. 

KAH’OPA, Ion. --ρη, 7, fhe alder, prob. alnus, still called 
κλέθρα in Greece, Od. 

κλῇθρον, Att. for κλεῖθρον. 


? 
κλεπτέον --- KAnpOO. 


κληίζω, Ion. for κλήζω. 

κλήιθρον, τό, Ion. for κλῇθρον, h. Hom. 

KAnis, ἴδος, 7, lon. for κλείς : Ep. dat. pl. κληΐδεσσι. 

κληιστός. lon. for κλειστός. 

κληίω, Ion. for κλείω (a), to shut. 

κλῆμα, aros, τό, (κλάω) a vine-twig, vine-branch, Lat. 
palmes, Ar., Plat.: generally, a cutting, slip, Xen.: 
—metaph., ἀνατέμνειν τὰ KA. Ta τοῦ δήμου Dem. :— 
the vine-switch of the Roman centurions, Lat. viftis, 
Plut. Hence 

KAnpartivos, η, ov, of vine-twigs, Theogn. 

KAnpatis, ίδος, 7, Dim. of κλῆμα : in pl. drush-wood, 
fagot-wood, Thuc. 

KAnptoy, τό, Dim. of κλῆρος, Anth. 

κληρονομέω, f. ἤσω, (κληρονόμος) fo receive a share of 
an inheritance, to inherit a portion of property, c. 
gen., Dem. :—also c. acc. rei, fo inherit, Luc. IT. 
to be an inheritor or heir, τινός of a person, Id.: also 
c. acc. fo succeed one, Plut., Anth. Hence 

κληρονόμημα, ατος, τό, an inheritance, Luc.; and 

κληρονομία, ἢ, a2 inheritance, Dem. :—generally, «a. 
λαμβάνειν τινός to take possession of .., Arist. From 

κληρο-νόμος, 6, (véuouat one who receives a portion 
of an i7heritance, an inheritor, heir, Dem., etc. 

κληρο-πᾶλής, és, (πάλη distributed by shaking the 
lots, h. Hom. 

κλῆρος, Dor. κλᾶρος, ov, 6, a Zot ; in Hom., each man 
marks his own lot, and they are thrown into a helmet, 
and the first which came out was the winning lot. 2. 
a casting lots, drawing lots, Eur.; many officers at 
Athens obtained their offices ὃν Jot, as opp. to election 
(χειροτονία, alpecis), Xen., Arist.; cf. κύαμος II. IT. 
an allotment of land assigned to citizens (cf. κληρουχία;, 
Hdt., Thuc., etc. 2. any piece of land, a portion, 
farm, Hom., ete. ΤΥΤ, in Eccl. the clergy, as 
opp. to the laity. 

κληρουχέω, f. now, (KAnpodxos) to obtain by allotment, 
to have allotted to one, esp. of lands divided among 
conquerors, Hdt., etc. Hence 

κληρουχία, ἢ, the allotment of land to citizens in a 
foreign country, Arist. 2. collectively, Ξε οἵ κλη- 
ροῦχοι, the body of citizens who receive such allot- 
ments, Thuc., Plut.—An Athenian κληρουχία differed 
from a colony (ἀποικία), in that the κληροῦχοι were stilt 
citizens of the mother country, instead of forming an 
independent state; and 

κληρουχικός, 4, Ov, Of or for a κληρουχία, γῆ KA. land 
for allotment, Ar.; τὰ κληρουχικά (sc. χρήματα, Dem. 

κληρ-οῦχος, 6, (κλῆρος, ἔχω) one who held an allot- 
ment of land, esp. to citizens in a foreign country (v. 
KAnpouxia), an allottee, Hdt., Thuc., etc. :—metaph., 
μητέρα πολλῶν ἐτῶν κληροῦχον having old age for her 
Tot, Soph. 

kAnpdw, Dor. κλᾶρόω, f. daw, (κλῆρος) to appoint to 
an office dy Jof, opp. to αἱρεῖσθαι or χειροτονεῖν, Hdt., 
Att. :—of the lot, to fall on, Lat. designare, Eur. :— 
Pass. to be appointed by lot, Dem., etc. 2. to cast 
lots,draw lots, Plat. ;—so in Med., Aesch., Dem. 3. 
in Med. also, κληροῦσθαί τι to have allotted one, obtain 
by lot, Eur., Aeschin.; also c. gen., Dem. 
to allot, assign, Pind., Thuc. 2. KA, 
deliver an oracle, Eur. Hence 


ὀμφάν te 


κλήρωσις — κλοπή. 


κλήρωσις, ews, ἢ, a choosing by lot, Plat. ; πικρὰ KA. 
of a choice of evils, Eur. ; and 

κληρωτός, ἤ, dv, appointed by lot, opp. to afperés and 
κεχειροτονημένος (elected), Plat., etc. 

κληής, nods, ἢ, old Att. for κλείς. 

κλῆσις, ews, 7, (καλέω) a calling, call, Xen.,etc. 2. 
a calling into court, legal summons, prosecution, Ar., 


Xen., ete. 3. an invitation to a feast, Xen., 
Dem. IT. a name, appellation, Plat. 


KAols, ews, ἢ, (κλήω) a shutting up, closing, Thuc. 

κλῃστός, old Att. for κλειστός. 

κλήσω, Att. fut. of κλήω, κλείω. IL. fut. of κλήζω. 

κλητέος, a, ov, verb. Adj. of καλέω, to be called, named, 
Plat. IL. κλητέον, one must call, id. 

κλητεύω, f. ow, ἐο summon into court or give evidence 
that a summons has been served (v. κλητήρ); Ar. 

κλητήρ; ρος, 6, (καλέω) one who calls, a summoner, 
or rather a witness who gave evidence that the legal 
summons had been served ‘cf. Horace’s licet antes- 
tari), Ar., Dem. Il. generally, = κῆρυξ, Aesch. 

κλητός,ἤ, dy, (καλέω) called, invited, welcome,Od. 2. 
called out, chosen, 1]. 

κλήτωρ, opos, 6,=KAnTHp, Dem. 

κληω, old Att. for κλείω (A). 

κλιβανίτης, κλίβᾶνος, v. sub κριβαν-. 

κλῖθῆναι, aor. 1 pass. inf. of κλίνω, 

κλίμα [7], aros, τό, (κλίνω) an inclination, slope :—esp. 
the supposed slope of the earth towards the pole : hence 
a region or sone of the earth, clime, Plut., Anth. 

KAipaktov [a], τό, Dim. of κλῖμαξ, Ar. 

κλῖμακτήρ, ἤρος, 6, the round of a ladder, Eur. From 

κλῖμαξ, ἄκος, 7, (κλίνω) a ladder or staircase (because 
of its leaning aslant), Od., ete.:—a scaling-ladder, 
Thuc., Xen.; κλίμακος προσαμβάσεις Aesch. :—a ship’s 
ladder, Eur., Theocr. ΤΙ, a frame with cross-bars, 
on which persons to be tortured were tied, Ar. ITT. 
in Soph., κλίμακες ἀμφίπλεκτοι intertwining Jadders, to 
express the entanglement of the limbs of wrest- 
lers. LV. a climax, i.e. a gradual ascent from 
weaker expressions to stronger, Lat. gvadatio, asCicero’s 
abit, evasit, erupit. 

κλίνα [Σ], Ep. for ἔκλινα, aor. 1 of κλίνω. 

κλίνειος, a, ov, of or for beds, Dem. From 

κλίνη [1], ἢ, (κλίνω) that on which one lies, a couch or 
bed, Hdt., Ar., etc. :—also, a bier, Thuc. 

KAlvijvat, aor. 2 pass. inf. of κλίνω. 

KAtv-7pns, es, “&pwy bed-ridden, Lat. lecto affixus, Plut. 

κλίνθην, Ep. for ἐκλίνθην, aor. 1 pass. of κλίνω. 

κλινίδιον, τό, Dim. of κλίνη, Plut. 

κλινικόξ, ἡ, dv, (κλίνη) 6, Lat. clinicus, a physician 
that visits his patients in their beds, Anth. 

κλῖνο-πετής, ἐς, (πίπτω) bed-ridden, Xen. 

κλῖνο-ποιός, 6, (ποιέω) making beds or bedsteads, an 
upholsterer, Plat., Dem. 

kAtv-oupyds, 6, (*tpyw) = κλινοποιός, Plat. 

κλιντήρ, ἤρος, ὃ, (κλίνω) a couch, sofa, Od., Theocr. 

KAVNQ [7], f. eAiv@: aor. 1 ἔκλινα: pf. κέκλικα :—Med., 
f. KAtvotma:: aor. 1 ἐκλΙῖνάμην :—Pass., f, κλιθήσομαι 
or κλϊνήσομαι :—aor. 1 ἐκλίθην [1] or ἐκλίνθην : aor. 2 
exAivny [1], to make to bend, slope, or slant, Lat. incli- 
nare, KAlvew τάλαντα to incline or turn the scale, Il.; 
Τρῷας ἔκλιναν made them give way, \b.; ἔκλινε 


437 

μάχην turned the tide of war, Ib. 2. to mabe 

one thing /ean against another, i.e. cane’ ὥμοισι κλί- 

vaytes, i.e. raising their shields so that the upper rim 

rested on their shoulders, Ib. 3. to turn aside, 

ὄσσε πάλιν κλίνασα having turned back her eyes, 
Ib. 4. to make to recline, ἐν κλίνῃ KA. τινά to 
make him lie down at table, Hdt. :—metaph., ἡμέρα 
κλίνει ἅπαντα puts to vest, lays low all things, 
Soph. If. Pass. to be bent, bend, ἐκλίνθη he 
bent aside, swerved, Il.; of a pan, ἂψ érépwo’ 
ἐκλίθη it was tipped over to the other side, Od. 2. 
ta least or stay oneself wpon or against a thing, c. dat., 
Hom. ; so in Med., κλινάμενος Od. :—~also, κεκλιμέγος 
ἐπάλξεσιν seeking safety in them, Il. 3. to lie 
down, lie, Hom., etc.3; to lie on a couch at meals, 
Hdt., etc. 4. of Places ‘in pf.), to lie sloping to- 
wards the sea, ἁλὶ κεκλιμένη Od.; νῆσοι, al’ ἁλὶ Ke- 
κλίαται “Ep. for κέκλινταιδ, Ib. 5. to wander from 
the right course, Theogn. TIT. Med. to decline, 
of the day, Hdt.; so, intr. in Act., 4 ἡμέρα ἤρξατο 
κλίνειν N. T. :—metaph., «a. ἐπὶ τὸ χεῖρον to fall off, 
degenerate, Xen. 

κλῖσία, lon. -in, ἢ, (κλίνω) a place for lying down: 
hence, I. a hut, cot, cabin, such as besiegers lived 
in during long sieges, Il.:—that they were not fezts, 
but wooden tts, appears from Il. 24. 448 sq.; and 
when an army broke up, it burnt them on the spot, Od. 
8. 501. ΤΙ. a couch or easy chair, Od., Pind. 2. 
a bed, nuptial bed, Eur. TIT. ἃ company of 
people sitting at meals,N.T. IV. ἃ reclining or 
lying, Plut. 

κλϊσιάδες, af, κλίνω) folding doors or gates, Plut. : 
-——metaph. ὦ means of entrance, access, Hdt. 

kdioinbey, Adv. out of or from a hut, ΤΊ, 

xAtoinvoe, Adv. into or to the hut, Il. 

κλίσιον [KAT], τό, “κλίνων the outbuildings round a 
herdman’s cot, Od. 

κλίσις [7], ews, 7, (κλίνω) a bending, inclination, τοῦ 
τραχήλου Plut. ΤΙ, a lying down, lying, Eur. 

κλισμός, 6, (κλίνω; a couch, Hom. 

κλίτος [7], τό, τε κλίμα τι, a clime, Anth. 

κλιτύς, vos, 7, acc. pl. κλιτῦς, (κλίνων a slope, hill-side, 
Lat. elivus, Hom., Soph. 

κλοιός, 6, old Att. kA@ds, 'κλείω) a dog-collar, esp. a 
large wooden collar, put on mischievous dogs, Ar., 
Xen. 2. a sort of pillory, Eur. 8. χρύσεος KA, 
a collar of gold, Id., Anth. 

κλονέω, f. few, (KAdvos’ to drive in confusion, drive 
before one, Il., Hes. 2. generally, to ruffie, Soph., 
Ar. ΤΙ, Pass. to be driven in confusion, rush 
wildly, Π., Pind. 2. tobe beaten ὃν the waves, Soph. 

ΚΛΟΊΝΟΣ, 6, auy confused motion, the press of battle, 
battle-rout, turmoil, V3 κλόνοι ἱππιόχαρμαι throngs 
of fighting horsemen, Aesch. 

κλοπαῖος, a, ov, “KAer-rw) stolen, Aesch., Eur. 

κλοπεύς, éws, ὁ, -- κλώψ, a thief, stealer, Soph. 2. 
generally, a secret doer, perpetrator, Id. 

κλοπή, ἢ, (κλέπ-τωΣ theft, Lat. furtum, Aesch., 
Eur. 11. a secret act, fraud, Eur., Aeschin. ; 
κλοπῇ by stealth or fraud, Soph.; ποδοῖν κλοπὰν 
ἀρέσθαι, i.e. to steal away, Id. TIL. the stir- 
prise of a military post, Xen. 


438 

κλοπῖμαῖϊος, a, ον, =KAdmios, Luc. 

κλόπιος, a, ov, (κλέπ-τω) thievish, artful, μῦθοι Od. 

κλοπός, 6, =KAda, a thief, h. Hom. 

κλοτοπεύω, to deal subtly, to spin out time by false 
pretences, Il.;—it seems to be a lengthd. form of 
κλέπτω, κλωπεύω. 

κλύδων [Ὁ]. ὠνος, 6, (κλύζω) a wave, billow, and col- 
lectively surf, Od., Trag. IT. metaph., κλ. κακῶν 
a sea of troubles, Aesch.; KA. ξυμφορᾶς Soph.; KA. 
ἔφιππος a flood of horsemen, Id., etc. 

κλύδωνίζομαι, Pass. to be tossed like waves, N.T. 

KAVSaviov, τό, Dim. of κλύδων, a little wave, ripple, 
Eur. ; generally, a wave, Aesch. :—as collective noun, 
the surf, Thue. ΤΙ. metaph., κλ. χολῆς Aesch. 
KAY’ZQ, £. κλύσω [Ὁ], Ep. κλύσσω :—Pass., aor. τ ἐκλύ- 
σθὴν ; τῇ. κέκλυσμαι :---ἶἰο dash over, of a wave, h. 
Hom.: to dash like a wave, Aesch.:—Pass. to be 
dashed up, of the sea, Hom.; Zo rise im waves, 
Hes. ΤΙ. to wash off or away, Eur. 2. to wash 
or vinse out, Xen. 3. els ὦτα xa. to put water 
into the ears and so cleanse them, Eur. 4, KeKAv- 
σμένος καρῷ washed over or coated with wax, Theocr. 
κλῦθι, aor. 2 imper. of κλύω. 

κλύμενος [Ὁ], ἡ, ov, τε κλυτός, famous, Theocr. 

κλύσμα, ατος, τό, (κλύζω, a liquid used for washing 
out: esp. @ clyster, drench, Hdt. IL. a place 
washed by the waves, the sea-beach, Plut., Luc. 

κλυστήρ;, ἤρος, 6, a clyster-pipe, syringe, Hdt. 

Κλυταιωμνήστρα, 7, (κλυτός, μνάομαιδ the queen of 
Agamemnon, I]. 

κλῦτε, 2 pl. aor. 2 imper. of κλύω. 

κλῦτό-δενδρος, ov, (δένδρον) famous for trees, Anth. 

κλύτο-εργός, dv, (“Epyw) famous for work, Od., Anth. 

κλύτό-καρπος, ov, slorious with fruit, Pind. 

κλύτό-μητις, 4, gen. 10s, famous for skili, h. Hom. 

κλύτό-μοχθος, ον, famous for toils, Anth. 

κλυτό-νοος, ov, famous for wisdom, Anth. 

κλύτό-παις, 6, ἢ, with famous children, Anth. 

κλύτό-πωλος, ov, with noble steeds, Il. 

κλῦτός, ἡ, ὄν, and ds, dv, (kAvw):—heard of, i.e. 
fanwous, renowned, glorious, of persons, Hom. 2. 
of things, zoble, splendid, beauteouws, Id., etc. 

κλύτο-τέχνης, ov, 6, (τέχνη) famous for his art, re- 
owned artist, Hom. 

κλύτό-τοξος, av, (τόξον) famous for the bow, renowned 
archer, Hom. 

KAY’Q, aor. 2 ἔκλυον, Ep. κλύον ; imper. (as if from 
KADpL) κλῦθι, κλῦτε, Ep. redupl. κέκλῦθι, κέκλὔτε :— 
to hear, Hom., etc.; κλύειν τί τινος to hear a thing 
from a person, Il., etc.; then, κλύειν τινος to hear 
him, Ib.; «A. τι to hear it, Od., etc. :—c. gen. objecti, 
to hear of a person or thing, Soph. 2. to perceive 
generally, know, Od., Hes. ΤΙ to give ear to, 
attend to, τινός Hom., etc.; the imperat. is esp. used 
in prayers, give ear to me, hear me, κλῦθί μευ, ’Ap- 
γυρότοξε 1]. ; κέκλυτέ μευ, θεοί Ib. :—also c. dat. fo 
listen to, obey, Hes., etc. ITT. in Trag. like 
ἀκούω Vv, to be called or spoken of so and so, with an 
Adv., εὖ or κακῶς κλύειν. 

κλωβός, 6, @ bird-cage, Anth. 

κλωγμός or κλωσμός, 6, (κλώσσω) the clucking of hens: 
the clucking sound by which we urge on a horse, Xen. 


κλοπιμαῖος — KNHKO’S. 


KAQ’ZQ, ξ. -ξω, to croak, of jackdaws :—then, in sign 
of disapprobation, to hoot, Dem. 

KA@0es, wy, ai, the Spinners, a name of the Parcae or 
Goddesses of fate, Od. 

KAQ’OQ, f. κλώσω, to twist by spinning, spin, Hat., 
Luc. :—Pass., τὰ κλωσθέντα one’s destiny, Plat. 

Κλωθώ, ots, 4, Spinster, one of the three Μοῖραι or 
Parcae, who spins the thread of life, Hes.; Lachesis 
had charge of the past, Clotho of the present, Atropos 
of the future, Plat., Luc. 

κλωμᾶκόεις, εσσα, ev, Stony, rocky, 11. From 

κλώμαξ, ἄκος, 6, a heap of stones. (Deriv. unknown.) 

κλών, gen. κλωνός, 6, {KAdw) a twig, spray, Soph., 
Eur. 

kAwviov, τό, Dim. of κλών, Anth. 

κλῳός, 6, old Att. for κλοιός. 

κλωπεύω, f. ow, ‘KAa to steal, Xen. 

κλωπικός, ή, dv, (KAY, thievish, clandestine, Eur. 

KAQ’Z2Q, to cluck like a hen. 

κλωστήρ, pos, 6, (κλώθω;, a spindle, Theocr. It. 
a thread, yarn, line, Ar.; λίνου kA. the flaxen thread, 
i. e. the net, Aesch. 

κλωστής, ov, ὃ, a web, Eur. 

κλώψ, κλωπός, 6, (κλέπ-τω) a thief, Hdt., Eur., Xen. 

κνᾶκός, κνάκων, Dor. for κνηκός, κνήκων. 

κγάμα;, ἢ, Dor. for κνήμη. 

κνᾶμός, Dor. for κνημός. 

κνάμπτω, V. γνάμπτω. 

κνάπτω, (κνάω) to card or dress cloth, ‘which was 
done either with a prickly plant, the teasel, or with a 
comb) :—of torture, to card, lacerate, Aesch., Soph. 

κνάσω, κνᾶσαι, Dor. for κνήσω, κνῆσαι, fut. and aor. 1 
inf. of κνάω. 

κνάφαλλον [a], τό, κνέφαλλον. 

κνἄφεϊον, Ion. —yov, τό, a fuller’s shop, Hdt. From 

Kvadets, dws, 6, Att. pl. κναφῇς, (κνάπτω) a fuller, 
i.e. ὦ cloth-dresser, clothes-cleaner, Hdt., Ar. 

Kvadevo, f. cw, -- κνάπτω, to clean cloth, Ar. 

κνἄφηήιον, τό, lon. for κναφεῖον. 

κνάφος, 6, (κνάω) the prickly teasel, ἃ. plant used by 
fullers to dress cloth. ΤΙ. a carding-comb, also 
used as an instrument of torture, Hdt. 

KNA’Q, Att. 2 and 3 sing. xvjs, xv, inf. κνῆν, lon. 
κνᾶν - £. κνήσω: aor. τ ἔκνησα : 3 sing. Ep. aor. 2 
κνῆ “as if from κνῆμω :-—Med., Att. inf. κνῆσθαι: aor. 1 
ἐκνησάμην :—to scrape or grate, Lat. radere, ll. ; τὸν 
κηρὸν κνᾶν to scrape it of, Hat. 11. to scratch :— 
Med. to scratch oneself, Plat. IIT. to tickle, Id.; 
Med., κνᾶσθαι τὰ ὦτα to tickle one’s ears, Luc. 

κνεφάζω, f. dow, (κνέφας) to cloud over, obscuré, Aesch. 

κνεφαῖος, a, ov, and os, ov, (κνέφας) dark, dusky, Aesch., 
Eur. 2. in the dark, early in the morning, Ar. 

KNE’@A‘S, τό, dat. κνέφᾳ, but also gen. κνέφους : dat. 
κνέφεϊ (as if from κνέφοϑ) :—darkness, evening dusk, 
twilight, Il., Aesch.; also, τὸ κατὰ γῆς Kv. Eur. ΡῈ 
later, the morning twilight or dawn, Lat. diluculum, 
κνέφᾳ at dawn, Xen. 

κνῆ, Att. 3 sing. of κράω. 

κνήθω, f. κνήσω, (κνάω) later form of κνάω, to scratch, 
tickle :——Pass. to tich, N. T. 

κνηκίας, 6, v. κνηκός. ; 

KNHKO’S, ἡ, ὄν, Dor. κνᾶκός, a, ὄν, pale yellow, 


κνήμαργος --α KOI AOZ. 


tawny, Theocr., Anth.: hence the goat is called κνάκων, 
6, Theocr.; and the wolf κνηκίας, Babr. 

κγήμ-αργος, ov, white-legged, Theocr. . 

ΚΝΉΜΗ, ἡ, the part between the knee and ankle, the 
leg, Lat. ἐϊδία, Hom., Hdt., Eur., etc. 

κνημϊδο-φόρος, ov, (φέρω) wearing greaves, Hdt. 

κνημίς, ἴδος, ἢ, (κνήμη) a greave or piece of armour 
from knee to ankle, Lat. ocrea, wep) κνήμῃσιν ἔθηκεν 
ἢ. ; the κνημῖδες were fastened at the ankle with clasps 
(ἐπισφύρια) : βόειαι κνημῖδες are ox-hide leggings, used 
by labourers, Od. 

κνημός, 6, the projecting limb or (as we say) shoulder 
of a mountain, Hom. 

κνησιάω, Desiderat. of κνάω, to wish to scratch, to feel 
an itching, to itch, Plat. 

κνησί-χρῦσος, ov, scraping or gnawing gold, Anth. 

κνῆσμα, aros, τό, a sting, bite, Xen. 

κνησμονή, 7, -- κνησμός, 6, Anth. 

κνησμός, 6, (κνάω) an itching, irritation, Plut. 

κνῆστις, ews and tos, 7, (κνάω) a knife for scraping 
cheese, Il. (in contr. dat. xvjart). 

κνίδη [i], ἢ, (κνίζω) a nettle, Lat. urtica, Theocr., 
Anth. 

Κνίδιος [T], a, ov, (Κνίδος) of or from Cnidos; of Κνίδιοι 
the Cnidians, Hdt. 

KNI‘ZQ, Dor. κνίσδω : £. κνίσω [i]: aor. 1 ἔκνισα, Dor. 
ἔκνιξα :—Pass., aor. 1 ἐκνίσθην :—to scrape or grate: 
to tickle: metaph., of love, to nettle, chafe, irritate, 
Hdt., Eur.; of satiety, Pind.; of anxiety, Hdt., etc. ; 
οὗ κνίσω Td ῥῆμ᾽ ἕκαστον will not attack every word, 
Ar. :—Pass., κνίζεσθαί τινος to be stung (with love) for 
one, Theocr. IT. nv. dpydy to provoke anger, Pind. 

κνῖπός, ὄν, niggardly, Anth. (Deriv. uncertain.) 

Kvioa, Ep. xvion, ns, 7, Lat. nidor, the steam and 
odour which exhales from roasting meat, the savour 
and steam of burnt sacrifice, which ascends up to 
heaven as a gift to the gods, Hom. ΤΙ. that 
which caused this smell and steam, i.e. the fat, in 
which the flesh of the victim was wrapped and burnt, 
μηρούς τ᾽ ἐξέταμον κατά τε κνίσῃ ἐκάλυψαν Il. 

κνϊσάεις, Dor. for κνισήεις : contr. dat. κνισᾶντι. 

κνϊσάω, f. ήσω, (κνῖσα) to fill with the steam or savour 
of burnt sacrifice, Eur., Ar. 

κνίσδω, Dor. for κνίζω. 

κνϊσήεις, εἐσσα, ev, (kvioa) full of the steam of burnt 
sacrifice, steamy, Od. 

κνίσμα, ατος, τό, (κνίζω) in pl. scrapings, Plat. 
scratches, Anth.: quarrels, Id. 

κνισμός, 6, an itching of the skin, tickling, Ar. 

kviode, £. dow, (κνῖσα) to reduce to vapour, Luc. 

κνίσσα, κνισσάω, κνισσήεις; incorrect forms of Kvica, 
etc. 

κνίσσῃ» 3 Sing. poét. subj. of κνίζω. 

κνῖσωτός, 4, dv, (κνισόω) steaming, of asacrifice, Aesch. 

ΚΝΙΨ, 6, gen. κνῖπός, nom. pl. κνῖπες, like σκνίψ, a 
small insect which gnaws figs, Ar. 

xvula, 4, poét. for κόνυζα, Theocr. 

κνυζάομαι and —dopat, Dep. (xv) properly of a dog, 

‘to whine, whimper, Soph., Ar. 

κνυζεῦνται, Dor. for --οῦνται, 3 pl. of κνυζέομαι. 

κνυζηθμός, ὁ, (κνυζάομαι) a whining, whimpering, Od. 

κνύζημα, τό, =Kvu(nOuds, of infants, Lat. vagitus, Hdt. 


11. 


459 

κνυζόω, ξ. dow, to disfigure the eyes, make dim and 
dark Od. (Deriv. uncertain.) 

κνώδᾶλον, τό, any dangerous animal, from a lion to a 
serpent or worm, @ monster, beast, Od., Hes., Trag. : 
—of persons, as a term of reproach, ὦ παντομίση κνώ- 
dada Aesch. (Deriv. uncertain.) 

κνώδων, ovros, 6, (ὁδούς) in pl. κνώδοντες, two pro- 
jecting teeth on the blade of a hunting spear, Xen. ; 
ξίφους διπλοῖ κνώδοντες, i.e. a two-edged sword, Soph. : 
also κνώδων alone for a sword, Id. 

KNQ’22Q, to slumber, sleep, Od., Pind. 

κοάλεμος [a], 5, a stupid fellow, booby, Ar. 
uncertain.) 

κοάξ, Comic word, to express the croaking of frogs, 
βρεκεκεκὲξ κοὰξ κοάξ Ar. 

κοβαλίκευμα, τό, a knavish trick, Ar. From 

κόβαᾶλος, 6, an impudent rogue, arrant ἔπαυε, Ar.: 
--Κόβαλοι were mischievous goblins, invoked by 
rogues, Id. IT. as Adj. κόβαλα, knavish tricks, 
vogueries, 1d. (Deriv. uncertain.) 

KO’T XH, ἡ, α muscle or cockle, Lat. concha, Xen. 11. 
the case round a seal attached to diplomas or docu- 
ments, Ar, 

κογχύλη [Ὁ], 7, Ξε 2κόγχη, Anth. 

κογχὕλιάτης [a], ov, 6, fell of «κοῖς, λίθος κογχ. sheily 
marble, Xen. 

κογχύλιον, τό, Dim. of κογχύλη, @ small kind of 
muscle or cockle, Arist. 2. its shell, any bivalve- 
shell, Hdt. 

κοδράντης, ov, ὁ, the Lat. guadrans,=4 of απ ας, N.T. 

KOE’Q, contr. xo, to mark, perceive, hear, Anacr. 

κόθεν, Ion. for πόθεν. 

κόθορνος. 6, Lat. cothurnus, a duskin or high boot, 
reaching to the middle of the leg, Hdt., etc. The xd@op- 
vos was worn by tragic actors, its heels serving to add 
height to the figure: thus it became the emblem of 
Tragedy, as the soceus of Comedy. 2. since the 
buskins might be worn on either foot, ὃ ἸΚόθορνος was 
a nickname for a trimmer or timeserver, such as 
Theramenes, Xen. 

«60-ovpos, ov, of drones, dock-tailed, 1.e. without a 
sting, Hes. (Prob. from κοθώ, οὖς, 7, an old word 
for βλάβη, and οὐρά fail.) 

κοΐ, Comic word, to express the squeaking of young 
pigs, Ar. 

KotLw, to cry κοΐ, squeak like a young pig, At. 

xoty, Ion. for ποίᾳ, dat. sing. of ποῖος, Ion. κοῖος, used as 
Adv., how ? in what way ? in what respect ? Hdt. 

κοιλαίνω, f. ἄνῷ : aor. τ ἐκοίληνα, Att. ἐκοίλᾶνα : 
(κοϊλοςὶ :—to make hollow, scoop out, Hdt.; x. χῶμα, 
i.e. fo dig a grave, Theocr. 

κοιλάς, ddos, 7, (κοῖλος, a hollow, deep valiey, Anth. 

Κοίλη, 7, fem. of κοῖλος, name of a δῆμος in Attica, Hdt. 

κοιλία, Ion. -in, ἦ, (κοῖλος) the large cavity of the 
body, the belly, Lat. venter, Hdt., Ar., etc. 2. the 
intestines, bowels, Hdt.; x. bela pig’s tripe, Ar. in 
pl. tripe and puddings, Id. Hence 

κοιλιο-πώλης; ov, 5, (τωλέω) a tripe-seller, At. 

κοιλο-γάστωρ, opos, 6, 7, (γαστήρ) hollow-bellted, 
hungry, Aesch.: metaph. @ hollow shield, Id. 

κοιλό-πεδος, ov, (πέδον) lying in a hollow, Pind. ὁ 

KOI*AOX, 7, ον, hollow, hollowed, epith. of ships, which 


(Deriv. 


440 
in early times were hollowed out of trees, Hom. ; later, 
κοίλη ναῦς was the hold of the ship, Hdt., Xen. 3 so, ἦ 
κοίλη alone, Theocr.:—of the Trojan horse, «. λόχος, 
x. δόρυ Od.; «. κάπετος, of a grave, Il. ; x. δέμνια, of 
the bed when no one is in it, Soph. 2. of Places, 
lying in a hollow or forming a hollow, κοίλη Λακεδαί- 
μων the vale of L., Od.; κι Θεσσαλία Hdt.; κ. Ἄργος 
Soph. ; τὰ Κοῖλα τῆς Εὐβοίας Hdt.; 7 Κοιλή the valley 
of the Ilissus, Id.:—#«. λιμήν of a harbour lying Ge- 
tween high cliffs,Od.; x. αἰγιαλός an embayed beach, 
Ib.:—-«. 686s a hollow way, \l.:—x. ποταμός a river 
nearly empty of water, Thuc. (so Virgil, cava flumina): 
metaph. of the voice, hollow, μυκάσατο κοῖλον Theocr. ; 
φθέγγεσθαι κοῖλον Luc. II. as Subst. κοῖλον, τό, 
ahollow, cavity, ravine, Plat. ; like κοιλία, of the cavi- 
ties in the body, τὰ κ- γαστρός Eur.; also, ἐν τῷ κοίλῳ 
καὶ μυχῷ τοῦ λιμένος Thue. 

κοιλ-όφθαλμος, ov, hollow-eyed, Xen. 

κοιλο-χείλης, es, (χεῖλος) hollow-rimmed, Anth. 

κοιλ-ώδης, ες, (eld0s) Aollow-like, cavernous, φάραγξ 
Babr. 

κοίλωμα, aros, τό, α hollow, cavity, Babr., etc. 

κοιλ-ωπής, és, (ὥψ) hollow-eyed: fem.—Gats, δος, Anth. 

κοιλ-ωπός, dv, (dW) hollow to look at: hollow, Eur. 

κοιμάω, Ion. --ἔω : f. now, Dor. dow [ἃ]: aor. 1 ἐκοίμησα, 
Ep. κοίμησα :—Med., 3 sing. Ep. aor. I κοιμήσατο :— 
Pass., aor. 1 ἐκοιμήθην : (κεῖμαι) :—to lull or hush to 
sleep, put to sleep, Hom. 2. metaph. fo lull to 
rest, still, calm, ἀνέμους, κύματα Id.; ὀδύνας Il. ; κοί- 
μῆσον εὔφημον στόμα lay thy tongue asleep in silence, 
Aesch. ΤΙ. Med. and Pass. to fall asleep, go or 
lie abed, Hom., Hadt., etc. 2. of the sleep of death, 
κοιμήσατο χάλκεον ὕπνον he slept an iron sleep, Il.: 
absol. to fall asleep, die, Soph., N.T. 3. to keep 
watch at night, Lat. excubare, Aesch., Xen. 

κοίμημα, τό, (κοιμάω) sleep, κοιμῆματα αὐτογέννητα in- 
tercourse of the mother with her own child, Soph. 

xoipnots, ews, 7, 2 lying down to sleep, Plat., N.T. 

κοιμίζω, f. Att. ιῷῶ, τε κοιμάω, to put to sleep, Eur. ; 
ἄημα ἐκοίμισε πόντον, it. e. the winds suffer the sea to 
rest—by ceasing (cf. Virg. straverunt aequora venti), 
Soph. :—metaph., μεγαληγορίαν x. to lay pride asleep, 
Eur.3 so, x. Tas λύπας Xen. :—Pass., παῖς κοιμίζεται 
Eur. 2. of the sleep of death, Soph., Eur.; also in 
Med., Eur. Hence 

κοιμιστής, οὔ, 6, one who puts to bed, Anth. 

κοινάν, avos, 6, Dor. for rowdy. 

kotvavew, Dor. for κοινωνέω. 

κοινάσομαι, κοινάσας, Dor. for κοινώσ--. 

κοινῇ, dat. fem. of κοινός, used as Adv., v. κοινός Β. 11. 

κοινο-βουλέω, (βουλή) to deliberate in common, Xen. 

κοινό-λεκτρος, oy, (λέκτρον) having a common bed, a 
bedfellow, consort, Aesch. 

κοινο-λεχής, és, = κοινόλεκτροΞ, a paramour, Soph. 
κοινο-λογέομαι, f. -ἤσομαι: aor. 1 ἐκοινολογησάμην: pf. 
κεκοινολόγημαι: (Adyos) :—to commune or take counsel 
with, τινι Hdt., Att.; πρός τινα Thuc. 

κοινό-πλοος, ov, contr. -πλους, our, (πλέω) sailing in 
common, Soph. 

κοινό- πους, 5, 7, πουν, τό, of common foot, K. παρουσία, 
i.e. the arrival of persons all together, Soph. 

κοινός, ἡ, ov, rarely és, dv: ‘from ξύν -- σύν, cf. ξυνός" : 


κοιλόφθαλμος ---- κοινωνία, 


—common, shared in common, opp. to ἴδιος, Hes., 
Att.; proverb., κοινὸν τύχη Aesch.; κοινὰ τὰ τῶν 
φίλων Eur. 2. c. dat., κι τινὶ common to or with 
another, Aesch. ; alsoc. gen., πάντων κ᾿ φάος Id. ΤΙ. 
common to all the people, common, public, general, 
Hdt., Thuc., etc. III. τὸ κοινόν the state, Lat. 
vespublica, Hdt., Att. 2. the government, public 
authorities, Thuc., Xen.; ἀπὸ τοῦ κοινοῦ by public au- 
thority, Hdt.; ἄνευ τοῦ τῶν πάντων κοινοῦ without con- 
sent of theleague,Thuc. 3. the public treasury, Hdt., 
Thuc. 4. τὰ κοινά public affairs, Oratt.; πρὸς τὰ 
κοινὰ προσελθεῖν, προσιέναι to enter pudlic life, Dem., 
etc.; also the public money, Ar. IV. common, 
ordinary, usual, Plat., etc. V. of Persons, of 
common origin or kindred, esp. of brothers and 
sisters, Pind., Soph. 2. like κοινωνός, a partner, 
Soph., Ar. 3. lending a ready ear to all, impar- 
tial, Thuc., Plat. :—courteous, affable, Xen. 4. of 
events, κοινότεραι τύχαι more impartial (1. 6. more 
equal) chances, Thuc. VI. of meats, common, 
profane, N.T. 

B. Adv. κοινῶς, in common, jointly, opp. to ἰδίᾳ, 
Eur., etc. 2. publicly, Thuc., etc. 3. sociably, 
like other citizens, Arist., Plut. 4. im common 
language or fashion, Plut. II. so fem. dat. κοινῇ, 
in common, by common consent, in concert, Hdt., 
Soph., Eur. 2. publicly, Xen. IIT. so with 
Preps., és κοινόν in common, Aesch.; els τὸ x. for 
common use, Plat. 

κοινότης» 7NTOS, 7, 2 Sharing in common, community, 
partnership, Plat., etc. ΤΙ, affability, Xen. 

KOLVG-TOKOS, ov, (τίκτω) of or from common parents, 
ἐλπίδες x. hopes in one born of the same parents, 1. e. 
a brother, Soph. 

κοινο-φίλής, és, (φιλέω) loving in common, Aesch. 

κοιγό-φρων, ov, \pphy) like-minded with, τινί Eur. 

κοινόω, f. κοινώσω : aor. 1 ἐκοίνωσα :—Med., f. κοινώσο- 
μαι, Dor. --ἄσομαι :—aor. 1 ἐκοινωσάμην :—Pass., aor. 1 
ἐκοινώθην :—to make common, communicate, imparia 
thing to another, κ' τί τινὶ Aesch., Eur., etc. ; Tt ἔς τινα 
Eur. 2. to make common, to defile, profane,N.T.: 
—Med. to deem or pronounce profane, Ib. IT. Med. 
to communicate one to another, Aesch., Soph. b. 
to cause to be communicated, τί rim Plat. 2. to 
take counsel with, run Xen. 3. to be partner or 
partaker, τινος of a thing, Eur. 4. c. acc. rei, to 
take part or share in, Id., Thuc. ITT. Pass. to 
have intercourse with, Eur. 

κοινών, ὥνος, Dor. Kotvay, ἄνος, ὃ, Ξε κοινωνός, Pind., Xen. 

κοινωνέω, f. ἤἦσω: pf. κεκοινώνηκα : (κοινωνό5) : ---- to 
have or do in common with, have a share of or take 
part in a thing with another, τινός τινι Xen. 2, κ. 
τινός to have a share of or take part in a thing, Trag., 
Xen. 3. κι Tun to have dealings with or inter- 
course, Ar., Plat. 4, rarely c.acc. rei, x. φόνον τινὶ 
to commit murder in common with him, Eur. 5. 
absol. to share in an opinion, to agree, Plat. :—-to form 
a community, Arist. Hence 

κοινώνημα, aros, τό, in pl. acts of communion, com~ 
munications, dealings between man and man, Plat. 

κοινωνητέον, verb. Adj. ome must give a share, Plat. 

κοινωνία, ἡ, (κοινωνέω) communion, association, part- 


i 


κοινωνικός ---- κολλύριον. 


nership, fellowship, Pind., Thuc., etc. 2. c. gen, 
ubjecti, communion with, partnership tn, Eur., etc. ; 
τίς θαλάσσης βουκόλοις κι; what communion have 
herdsmen with the sea? Id. Il. a common gift, 
contribution, alms, N.T. 

κοινωγικός, ἢ, dv, held in common, social, Arist. 
giving ἃ share, tives of a thing, Luc. From 

κοινωνός, 6 and 7, (κοινός) a companion, partner, 
Tivos in a thing, Aesch., etc. ; 6 τοῦ κακοῦ K. accomplice 
i the evil, Soph.; also, rwiinathing, Eur. 2. absol. 
a partner, fellow, Plat., Dem. TI. as Adj. = κοινός, 
Eur. 

κοινῶς, Ady. of κοινός, v. Kowwds B. 

κοῖος, ἡ; ov, lon. for ποῖος, a, ov. 

Koupavew, f. How, (Kolpavos) to be lord or miaster, to 
rile, command, Hom. IT. c. gen. to be lord 
of, Hes., Aesch.; also, c. dat., Aesch. 

Kotpavia, lon. -in, ἢ, sovereignty, Anth. 

κοιρἄνίδης [yi], ov, 6,=xolpavos, Soph. 

Koipavos, 6, (κῦρος) a ruler, commander, Hom., Trag. 

κοιτάζω, (κοίτη) to put to bed :—Med., Dor. aor. 1 
ἐκοιταξάμην, to go to bed, sleep, Pind. 

κοιταῖος, a, ov, (κοίτη) in bed, ap. Dem. 2. as 
Subst., κοιταῖον, τό, the lair of a wild beast, Plut. 

κοίτη; 7, 'κεΐμαι) = Korros, Hdt.,Att.; the marriage-bed, 
Soph., Eur. 2. the lair of a beast, zest of a bird, 
Eur. ΤΙ, the act of going to bed, τῆς κοίτης ὥρη 
bed-time, Hdt.; τραπέζῃ καὶ κοΐτῃ δέκεσθαι to entertain 
‘at bed and board,’ Id. III. ἔχειν κοίτην ἔκ 
τινος to be pregnant by a man, N.T. :-—in bad sense, 
chambering, lasciviousness, Ib. 

Kottos, 6, (κεῖμαι) a place to lie on, bed, Od. 
sleep, Ib., Hes. 

κοιτών, vos, 6, (κοίτη) a bed-chamber, 6 ἐπὶ τοῦ 
κοιτῶνος a chamberlain, praefectus cubiculi, N.T. 

KOKKivos, 7, ov, Scarlet, Lat. coccizeus, Plut., N.T. 

KO’KKOX, ὁ, a grain, seed, h. Hom., Hdt. 
the kermesberry, used to dye scarlet, Theophr. 

KOKKU, properly cuckoo! the bird’s cry, used as an ex- 
clamation, zow ! quick! xexxu, wediovde Ar. 3 κόκκυ, 
μεθεῖτε guick—let go, Id. 

κοκκύζω, Dor. τ-ύσδω, f. dow: pf. κεκόκκῦκα: (κόκ- 
Kut) :—to ery cuckoo, Hes.; of the cock, to crow, 
Theocr. ΤΙ, to ery like a cuckoo, give @ signal 
ay such cry, Ar. 

κόκκυξ, ὕγος, 6, a cuckoo, so called from its cry κόκκυ, 
Lat. czculus, Hes., Ar., etc.; ἐχειροτόνησαν we κόκκυγές 
γε τρεῖς | was elected by three cuckoo-woices, ἵν 6. by 
three who gave their votes over and over again, Ar. 

κοκκύσδω, Dor. for κοκκύζω. 

κόκκων, 6, ὦ ponegranate-seed, Solon. 

κοκύαι, of, azcestors, Anth. (Deriv. unknown.) 

κολάζω. f. κολάσω: aor. 1 éxdAaoa:—Med.,f. κολάσομαι, 
Att. 2 sing. KoAg, part. koAdpevos: aor. 1 ἐκολασάμην :--- 
Pass., f. τασθήσομαι: aor. 1 ἐκολάσθην: pf. κεκόλασμαι. 
‘Prob. from κόλος, akin to κολούων, Properly, to 
curtail, dock, prune; then, like Lat. castigare, to 
keep within bounds, check, correct, Plat.:—pf. pass. 
part. chastened, Arist. 2. to chastise, punish, 
Soph., Eur., etc.:—Med. to get a person punished, 
Ar., Plat. :-—Pass. to δὲ punished, Xen. 

Κολαινίς, δος, ἢ, obscure epith. of Artemis, Ar. 


11, 


XT. 


XT. 


| 


441 
κολᾶκεία, ἡ, flattery, fawning, Plat., Aeschin. 
κολάκευμα, atos, τό, a piece of flattery, Xen. 
κολἄκευτέος, a, ov, verb. Adj. Zo de flattered, Luc.; and 
κολακευτικός, 4, dv, disposed to fiatier, flattering, 
fawning, Luc.: ἢ --κκἡ (sc. τέχνη) = κολακεία, Plat. 
κολᾷκεύω, f. ow, (κόλαξ) to flatier, Ar., Xen., etc. :— 

Pass. to be flattered, be open to flattery, Dem. 
κολᾶκικός, ἡ, ὄν, =KoAaKevTixds, Plat. 

Κολᾶκ-ὠνὕμος, 6, (ὄνομα) parasite-named, Comic dis- 
tortion of the name KAe-ovupos, Ar. 

KO’AAE, ἄκος, 6, a jiatterer, fawner, Ar., Plat., etc. 

κολαπτήρ, ἦρος, 6, a chisel, Luc. 

KOAATITS, f.w, of birds, to peck at, Luc., Anth. :—of 
Pegasus, to strike the ground with his hoof, Anth. 2. 
to carve or chisel, Id. 

κόλᾶσις, ews, ἦ, ᾿κολάζω) chastisement, correction, 
puntsh ment, Plat., etc. 

κόλασμα, ατος, τό, (κολάζω) chastisement, Xen. 

κολααμός, ὃ, -- κόλασις, Plut. 

κολάστειρα, 7, fem. of κολαστήρ, Anth. 

κολαστέος, a, ov, verb. Adj. of κολάζω, to be chastised, 
Plat. ΤΙ. κολαστέον, one must chastise, Id. 

κολαστήριογ, τό, κολάζω) a house of correction, 
Luc. TL. -- κόλασμα, κόλασις, Xen. 

κολαστής, οὔ, ὁ, (κολάζω) a chastiser, punisher, Trag. 

κολαστικός, ἡ, dv, (κολάζω) corrective, Plat. 

κολαἄφίζω, f. ow, to buffet, N.T. From 

κόλαφος, 6, (xoAdrrw; a buffet. 

κολεόν, lon. κουλεόν, τό, α Sheath, scabbard of a sword, 
Lat. cideus, Hom., Att. 

κολετράω, to trample on, τινὰ Ar. ‘Deriy. unknown.: 

KOAAG, ys, 7, glue, Lat. gluten, Hdt. 

κόλλᾶβος, J, = κόλλοψ, Luc. ΤΙ. a kind of cake or 
roll, Ar. 

κολλάω, f. How, (κόλλα; to glue, cement, Ar., Plat. 2. 
te joiz one metal to another, κ᾿ χρυσὸν ἐλέφαντά τε, 
i.e. to make [a crown] inlaid with gold and ivory, 
Pind, IL. generally, ¢o join fast together :- - 
Pass. to cleave to, κεκόλληται πρὸς ra is indissolubly 
bound to woe, Aesch. ; so, of persons, rt. viv fo cleave 
tg another, N.T.; and of things, ὁ xovioprbs 6 KodAy- 
θείς τινι Ib. TIL. ἐσ put together, build, Pind. 

κολλήεις, evra, ev, (κόλλα) = κολλητός, 1]., Hes. 

κόλλησες, ews, 7, (κολλάω) a glueing or welding, kK. 

σιδήρου a welding of iron, Lat. ferruminatio, or per- 
haps the art of inlaying or damasking iron, Hdt., 
Theophr. 

KoAANTSS, ἡ, dv, ἰκολλάω) olued together, closely joined, 
well-framed, Hom., Eur., etc. 11. ὑποκρητηρῖ- 
διον κολλητόν ἃ stand welded to the κρητήρ, Hdt. 

κολλϊκο-φάγος, ov, (φαγεῖν) voll-eating, Ar. From 

KO‘AAIE, ixos, 6, a roll or loaf of coarse bread. 

KO’AAOW, ovos, 6, the peg or screw by which the 
strings of the lyre were tightened, Od., Plat. :_—metaph., 
τῆς ὀργῆς τὸν κόλλοπ᾽ ἀνιέναι to let down rhe strings 
of your passion, Ar. 

κολλῦβιστής, ov, ὁ, (κόλλυβος) a small money-changer, 
N.T. From 

κόλλῦβος, 6, a small coin, κολλύβου for a doit, Ar. 
in pl. κόλλυβα, τά, small round cakes, Id. 

κολλύρα [0], 7, = κόλλιξ, Ar. 

κολλύριον [0], τό, Dim. of κολλύρα, pl. eye-salve, Lat. 


2. 


442 


collyrium. IT. a fine clay, in which a seal can 
be impressed, Luc. 

κολοβός, dv, (κόλος) docked, curtailed, c. gen., κολοβὸς 
κεράτων. Lat.truncus pedum, Plat.; x.xetp@vAnth. 2. 
absol. maimed, mutilated, Xen. 

κολοβόω, f. daw, to dock, curtail, shorten, N. 7. 
κολοί-αρχος, ov, 6, a chief of jackdaws, jackdaw- 
general, Ar. From 

KOAOIO’S, 6, a jackdaw, daw, Lat. graculus, Il., Pind., 
Ar.: proverbs: κολοιὸς ποτὶ κολοιόν ‘birds of a feather 
flock together,’ Arist.; κολοιὸς ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλ- 
λεται a jackdaw ‘in borrowed plumes,’ Luc. 

κολόκῦμα, aros, τό, a large heavy mave before it breaks 
(κόλον κῦμα), the swell that foreruns a storm, Ar. 

κολοκύνθη or —TH, nS, 7, @ pumpkin, Lat. cucurbita. 
κολοκυνθιάς, 7, made from pumpkins, Anth.; and 
κολοκύνθιγος, ἡ, ov, made from pumpkins, πλοῖα Luc. 

κόλον, τό, the colon or lower intestine, Ar. From 
KO’AOX, ov, docked, curtal, Lat. curtus, Il.; of oxen, 
stump-horned or hornless, Hdt. 3 so, ὦ κόλε, addressed 
to a he-goat, Theocr. 

κολοσσός, 6, a colossus, of the huge statues in the 
Egypt. temples, Hdt.: generally a statue, Aesch., 
Theocr. The most famous Colossus was that of Apollo 
at Rhodes, 70 cubits high, made in the time of Deme- 
trius Poliorcetes, Luc. {Deriv. uncertain.) 

κολοσυρτός, 6, poét. word, a noisy rabble, Il., Ar. 
(Deriv. uncertain.) 

κόλ-ουρος, ov, ἰκόλος, οὐρά) dock-tailed, Plut. 

κόλουσις, ews, ἢ, a docking, cutting short, Arist. From 

KoAovw, f. πούσω : aor. 1 ἐκόλουσα: Pass., aor. 1 éko- 
Aovény or -ὕσθην : pf. κεκόλουμαι : (κόλοΞ) :—to cut 
short, dock, curtail, Hdt. II. metaph. zo cut off, 
disappoint, τὸ μὲν τελέει, τὸ δὲ κολούει part he brings 
to pass, part he cuts off, of the threats of Achilles, II. ; 
μηδὲ τὰ δῶρα κολούετε curtail them not, Od. :—of per- 
sons, τὰ ὑπερέχοντα x. to cut down, degrade, those who 
are exalted above others, Hdt. :—Pass. to be cut short 
ot abridged, Aesch.; ἐπειδὰν κολουθῶσι when they 
suffer abatement, Thuc. 

κολοφών, ὥνος, 6, a summit, top, finishing, κολοφῶνα 
ἐπιτιθέναι, to put the finishing stroke to a thing, Plat. 
(Deriv. uncertain.) 

κολπίας, ov, 6, swelling in folds, Aesch. From 

KO’AMOZ, 6, Lat. sinus: IL. the bosom, 11. 2. 
the wom, Eur. ΤΙ. the fold formed by a loose gar- 
ment, as it fell over the girdle, Il. :—this fold sometimes 
served for a pocket, Od., Hdt.; κόλπον ἀνιεμένη let- 
ting down her robe so as to form a fold, i. e. baring 
her breast, [l.; κόλπῳ πεπλώματος under the deep- 
folded robe, Aesch.; ἐπὶ σφυρὰ κόλπον ἀνεῖσαι having 
let their folded robes fall down to their ankles, 
Theocr. III. any hollow, as 1. of the sea, 
first, in a half-literal sense, Θέτις ὑπεδέξατο κόλπῳ 
received him in her bosom, Il.; then, of the deep hollow 
between waves, Hom. 2. a bay or gulf of the sea, 
Il.,Aesch. 3. a vale, x.’Apyeios Pind. ; Ἐλευσινίας 
Δηοῦς ἐν κόλποις Soph. 

κολπόω, f. dow, to form into a swelling fold; esp. to 
make 8. sail belly or swell, Lat. sinuare, ἄνεμος κ. τὴν 
ὀθόνην Luc.; χιτῶνας κολπώσαντες τῷ ἀνέμῳ, καθάπερ 

ἱστία Id.:—Pass. to bosom or swell out, of a sail, 


κολοβός ---- κομιδή. 


Mosch. ; κολποῦται Ζέφυρος εἰς ὀθόνας Anth.; of a bay, 
to curve, Polyb. 

κολπο-ώδης, es, (εἶδος) embosomed, embayed, Eur. 
κόλπωμα, ατος, τό, a folded garment, Plut. 
κολυμβάω, f. ἥσω, to plunge into the sea, N.T. 
κολυμβήθρα, 7, α swimming-bath, Plat.; and 
κολυμβητής, ov, 6, a diver, Thuc., Plat., etc.; and 
κολυμβίς, ίδος, 4, a sea-bird, a diver, Ar. From 
KO’AYMBO3X, 6, a diver, Ar. 

Κόλχος, 6, 2 Colchian, Hdt., etc. :—Adj. Κολχικός, 4, 
ὄν, Colchian, 1d.:—fem. KoAyis, δος, and as Subst. 
Κολχίς (sub. γῆ), Colchis, Id.; (sub. γυνή), Eur. 

κολφάω, (KoAgds) to brawl, scold, 1]. 
κολῶμαι, Att. for κολάσομαι, fut. med. of κολάζω. 
KOAQ’NH, 7, @ All, mound, Il.: esp. ἃ sepulchral 
mound, barrow, Lat. tumulas, Soph. 

Κολωνῆθεν, Adv. from the deme Κολωνός (q.v.), Dem. 
KoA@via, 7, the Lat. colonia, N.T. 
κολωνός, ὅ, --κολώνη, a hill, ἢ. Hom., Hdt.; «x. λίθων 
a@ heap of stones, Hdt. 11. Colonus, a deme of 
Attica lying on a hill, about a mile NW. of Athens, 
immortalised by Sophocles, who was a native of it, in 
his Oed. Col. 

κολῳός, οὔ, 6, a brawling, wrangling, Il. 

κόμἄρος, ἡ, the strawberry-tree, arbitus, Ar. Hence 

κομᾶἄρο-φάγος, ov, (φαγεῖν) eating the fruit of the 
arbitwus, Ar. 

κομάω, Ion. -ἔω, Ep. part. κομόων : ἔ. fow: (κόμη) :—to 
let the hair grow long, wear long hair, \l.; κομέειν 
τὴν κεφαλήν Hdt. In early times the Greeks wore 
their hair long, whence κάρη κομόωντες "Axatol in Hom. 
At Sparta the fashion continued. At Athens it was 
so worn by youths up to the 18th year, when they 
offered their long locks to some deity; and to wear 
long hair was considered asa sign of aristocratic habits : 
hence 2. κομᾶν meant to plume oneself, give 
oneself airs, be proud or haughty, like Lat. cristam 
tollere, Ar.3; οὗτος éxéunoe ἐπὶ τυραννίδι he aimed 
at the monarchy, Hdt.; ἐπὶ τῷ κομᾷξς; on what do 
you plume yourself? Ar. II. of horses, xpv- 
cénow ἐθείρῃσιν κομόωντε decked with golden manes, 
Ii. ITI. metaph. of trees, plants, foliage, h. 
Hom., etc. 

Kopéw, Ion. impf. κομέεσκον, to take care of, attend to, 
tend, Hom. 

KO’MH, 4, the Aair, hair of the head, Lat. coma, Hom., 
etc.; also in pl., Id.:—xéuny τρέφειν to let the hair 
grow long, Hdt.; κόμην κείρεσθαι to shave off the hair, 
in mourning, Od., etc.; κόμαι πρόσθετοι false hair, a 
wig, Xen. ΤΙ. metaph. rhe foliage, leaves of 
trees, Od. 

Kopyt-apivias, ov, δ, Comic adaptation of the name 
Amynias, Coxcomb-amynias (cf. roudw), Ar. 

κομήτης, ov, 6, (κομάω) wearing long hair, long-haired, 
ap. Hdt., Ar. 2. metaph., ἰὸς x. a feathered arrow, 

Soph.; λειμὼν x. a grassy meadow, Eur. II. as 
Subst. a comet, Arist. 

κομϊδή, ἡ, (κομίζω) attendance, care, in Il., always of 
care bestowed on horses; in Od., of care bestowed on 
men, by means of baths, etc.; also, care bestowed 
ona garden, Od. 2. provision, supplies, Ib. II. 
carriage, conveyance, importation, Thuc.: a gather- 


> f 
κομιδῆ - κονία. 


ing in of harvest, Xen. 2. (from Med. also) a 
carrying away for oneself, a recovery, Hdt.:—the 
recovery of a debt, payment, Dem. 8. (from Pass.) 
a going or coming, Hdt.: an escape, safe return, Id. 
xoptoy or κομιδῆ, Adv. (dat. of κομιδή) exactly, just, 
Plat., Dem. 2. like πάνυ, absolutely, altogether, 
guite, Plat.; ob κομιδῇ not at ail, Plut. 3. in 
answers, κομιδῇ μὲν οὖν just so, yes certainly, Ar., Plat. 
KOMI’ZQ, ξ. κομιῶ, later κομίσω: aor. 1 ἐκόμισα, Ep. ἐκό- 
μισσα or κόμισσα, Dor. ἐκόμιξα :—pf. κεκόμικα :-—Med., 
f. κομιοῦμαι, lon. --τεῦμαι : aor. τ ἐκομισάμην, Ep. ἐκο- 
μισσ-- or Koutco—:—Pass., f. -ἰσθήσομαι : aor. I éxo- 
μίσθην : pf. κεκόμισμαι (often in med. sense) :—to take 
care of, provide for, Hom.:—to receive hospitably, to 
entertain, Thuc.; morecommonlyin Med., Hom. 2. 
of things, to mind, attend to, give heed to, Id., etc. ; 
ἔξω κομίζειν πηλοῦ πόδα to keep one’s foot out of the 
mud, Aesch. II. to carry away so as to preserve, 
carry home, carry safe away, Il., etc.; simply, Zo 
save, rescue, τινὰ ἐκ θανάτον Pind.; but, νέκρον x. to 
carry out to burial, Soph., Eur. 2. to carry off as 
a prise or as booty, Il., Pind.:—Med. to get for one- 
self, receive in full, acquire, gain, Soph., etc. 3. 
to carry, convey, bear, Hom., etc. :—Pass. to be con- 
veyed, to journey, travel, Hdt.; εἴσω κομίζου get thee 
in, Aesch.; so in fut. and aor. 1 med., κομεεύμεθα és 
Σίριν Hadt., etc. 4. to bring toa place, bring hither, 
bring in, καρπὸν κα. to gather in corn, Id., etc. :—so in 
Med.,Id., Soph.; and pf. pass. in med. sense, τοὺς Kap- 
ποὺς κεκόμισθε you have veaped the fruits, Dem. 5. zo 
conduct, escort, Soph., Plat., etc.; x. vats Thuc. 6. 
to get back, recover, Pind., Eur., Plat., etc. :—Med. 
to get back for oneself, recover, Eur., Thuc.; kopl- 
Cex0a: χρήματα to recover a debt, Dem.:—Pass. to 
come or go back, return, Hdt., Att. 7. like Lat. 

affero, to bring, give, Aesch. Hence 

κομιστέος, a, ov, verb. Adj. zo be taken care of, to be 
gathered in, Aesch. IL. κομιστέον, one must 
bring, Plat. 

κομιστήρ, pos, 6,=sq., Eur., Plut. 

κομιστής, οὔ, 6, (κομίζω) one who takes care of, Eur. 
a bringer, conductor, Id. 

κόμιστρον, τό, (κομίζω) in pl., like σῶστρα, reward for 
saving, Aesch. IL. reward for bringing, Eur. 

κομιῶ, Att. fut. of κομίζω. 

κόμμα, aros, τό, (κόπτω) the stamp or impression of a 
coin, Ar.: proverb., πονηροῦ κόμματος of bad stamp, 
Id. 2.=vduiopa, coin, cornage, id. ΤΙ. a short 
clause of a sentence, Lat. comma, Cic. 

κομμᾶτικός, ἡ, dv, (κόμμα I!) consisting of short 
clauses, μικρὰ καὶ x. ἐρωτήματα Luc. 

κόμμϊ, τό, gum, Lat. gummi, Hdt. (A foreign word.) 

Koppos, ov, δ, (κόπτω) a striking: esp. like Lat. 
planctus (from plango), a beating of the breast in 
lamentation, ἔκοψα κομμὸν ~Aptov 1 lamented with 
Median lamentation, Aesch. 2. in Att. Drama, ἃ 
wild lament, sung alternately by an actor and the 
chorus, such as Aesch. Ag. 1072-1185. 

κομμόω, to beautify, Arist. (Deriv. uncertain.) Hence 

κομμωτής, οὔ, 6, 2 beautifier, embellisher, Luc. 

κομμωτικός, 4, dv, of or for embellishment :—n -κῇ 
(sc. τέχνη)» the art of embellishment, Plat. 


11. 


443 

κομμώτρια, 7, fem. of κομμωτής, a dresser, tirewuiran, 
Ar., Plat. 

κομόωντες, Ep. part. pl. of xoudw. 

κομόωντι, Dor. for κομῶσι, 3 pl. of κομάω. 

κομπάζω, f. ἄσω, - κομπέω, to vaunt, boast, drag, 
Trag.; c. acc. cogn., x. λόγον to speak big words, 
Aesch. 2. to boast of, x. γέρας to boast one’s office, 
Id.:—Pass. to de venowned, Eur.; φόβος κομπάζεται 
fear is loudly spoken, Aesch. ; τινὸς δὲ παῖς πατρὸς Kou- 
πάζεται; of what father is he said to be the son: Eur. 

Κομπᾶσεύς, 6, Com. word, one of the Kéuwos-deme, a 
Bragsman, Ar. 

κόμπασμα, τό, in pl. doasts, braggart words, Aesch., Ar. 

κομπασμός, 6, =KduTacua, Plut. 

κομπαστής. οὔ, 6, (κομπάζω) a braggart, Plut. 

κομπέω, (κόμπος) to ring, clash, κόμπει χαλκός Il, Τῷ, 
metaph., like κομπάζω, to speak big, boast, brag, vaunt, 
Hdt., Eur. ; c. acc. cogn., x. μῦθον to speak a boastful 
speech, Soph. 2. c. acc. to beast of, Aesch. :—Pass.. 
to be boasted of, Thuc. 

κομπο-λᾶκέω, to talk big, be an empty braggart, Ar. 

ΚΟΊΜΠΟΣ, 6, a noise, din, clash, as of a boar’s tusks 
when he whets them, I].; the stamping of dancers’ 
feet, Od. ΤΙ. metaph. a boast, vaunt, Hdt., Aesch., 
etc. 2. rarely in good sense, praise, Pind. 

κομπός, δ, --κομπαστήῆς, Eur. 

κομπο-φἄκελορ-ρήμων, ον, ponp-bundle-worded, de- 
risive epith. of Aeschylus in Ar. 

κομπ-ώδης, es, (εἶδος) boastful, vainglorious, Thuc.; 
vo κομπῶδες boastfulness, id. 

κομψεία, 7, refinement, esp. of language, Plat. 

κομψ-ευρϊπικῶς, Adv. with Euripides-prettinesses 
(shortened from κομψευριπιδικῶς). Ar. 

κομψεύω, (κομψός) to refine upon, quibble upon, κὄμ- 
Weve νῦν τὴν δόξαν aye, quibble on the word δόξα ‘re- 
ferring to the previous line), Soph. :—-Med. zo deal tn 
refinements or subtleties, Plat. 

κομψο-πρεπής, és, (πρέπω) dainty-seeming, Ar. 

κομψός, ἡ, dv, (κομέω) well-dressed, Lat. comptus - 
hence, a pretty fellow, Lat. bellus homo, Ar. 2. 
accomplished, elegant, exquisite, refined, dainty, 
clever, witty, of persons or their words and acts, Id.; 
x. περί τι clever about a thing, Plat.; of a dog’s in- 
stinct, exquisite, acute, Id.; in a sneering sense, of 
Sophists who refine overmuch, studied, affected, Eur., 
etc. ΤΙ. Adv. κομψῶς, elegantly, prettily, daintily, 
Ar., Plat., ete. 2. κομψότερον ἔχειν to be better 77: 
health, N. T. 

κονἄβέω, f. how, (κόναβος) to resound, clash, ring, re- 
echo, Hom., Hes. Hence 

κονἄβηδόν, Adv. with a noise, clash, din, Anth. 

KovaBilw, = κοναβέω, Il. 

KO’NABOS, 6, a ringing, clashing, din, Od., Hes. 

KO’NAY“AOS, 6, α Anuckle, κονδύλοις πατάξαι, opp. to 
ἐπὶ κόρρης (a slap in the face), Dem.: proverb., κολλύραν 
καὶ κόνδυλον ὄψον ἐπ᾽ αὐτῇ a roll and Anuckle-sauce to 
it, i. e. a good thrashing, Ar. 

κονέω, f. haw, (κόνις) to raise dust: to hasten, Anth. 

κονία, Ion. and Ep. -in, ἢ, (kdvis): 1. dust, a cloud 
of dust, stirred up by men’s feet, Il; also in pl., 
like Lat. avenae, Hom., etc. 2. sand or soil ἵν. 
ὑπερέπτω) Il. 3. ashes, in pl. like Lat. crneres, 


444 
Od. IT. a jine powder, sprinkled over wrestlers’ 
bodies after being oiled, to make them more easily 
grasped by the opponent :—this powder was also used 
inthe bath, Ar. [fin κονίῃσιν, in other cases i usually. | 

κονιᾶτός, ἡ, dv, plastered or pitched, Xen. 

κονιάω, Kovia 11, to plaster or whiten over, Lat. deal- 
bare, Dem. :—Pass. to 6e whitened, N. T. 

κογι-ορτός, 6, (κόνις, ὄρνυμι) dust stirred up, a cloud 
uf dust, such as is made by troops, Hdt., Ar., etc.; 
xk. τῆς ὕλης νεωστὶ κεκαυμένης, i.e. a cloud of wood- 
ashes, Thuc. ΤΙ, metaph. ἃ dirty fellow, Dem. 

KO’NIZX, cos, Att. ews or eos, 4, Ep. dat. κόνι for κόνω: 
—Lat. cinis, dust, Il., etc.;—of the grave, Pind., 
Soph. 2. ashes, Hom. TT. τε κονία τι, Luc.: 
metaph. of toil, Id. [Ὑ τὰ Hom., 7 Att.] 

κονίσᾶλος [1], (xdvis) a cloud of dust, 11. 

κονίω [1], ἢ. κονίσω [7], aor. 1 éxdvica: Pass., pi. κεκό- 
νῖμαι, 3 sing. plqpf. xexdviro:—zto make dusty, cover 
with clouds of dust, l.:—Pass., φεῦγον κεκονιμένοι 
all dusty fled they, Virgil’s pulverulenta fuga dant 
terga, Ib.; hence, to be in great haste, Ar., etc. 2. 
Pass. tu be sprinkled as with dust, Theocr. 11. 
intr., κονίοντες πεδίοιο galloping o'er the dusty plain, 
Hom. 

Kovvas or Kdvvas, 6, a drunken flute-player; Κόννου 
ψῆφος, proverb. of ὦ worthless opinion, Ar. 

KONTO’S, οὔ, 6, a pole, punting-pole, boat-hook, Lat. 
contus, Od., Hdt., Att.: the shaft of a pike, Luc. 
KovTo-$dpos, ov, (φέρω) carrying a pole or pike, Luc. 

KO’NYZA, ns, 7, a strong-smelling plant, feabane, puli- 
caria, post. κνύζα, Theocr. 
κοπάζω, f. dow, fo grow weary: of the wind, to abate, 
Hdt., N.T. 

κοπετός, 6, -- κομμός, Plut., Anth. 
κοπεύς, ews, 6, (κόπτω) a chisel, Luc. 
κοπή, 7, (κόπτω) a cutting in pieces, slaughter, ΝΎ, 
κοπιάω, f. dow [ἃ]: aor. 1 ἐκοπίᾶσα, pf. κεκοπίᾶκα : 
\Kdmos) :—~to be tired, grow weary, Ar., N.T. 11. 
to work hard, toil, Ν. T. 
κόπις, ews, 6, κόπτω) a prater, liar, wrangler, Eur. 
κοπίς, id0s, 4, κόπτω) a chopper, cleaver, a broad 
curved knife, somewhat like our i/7, Eur., Xen. 
κόπος, ov, 6, κόπτω) a striking, beating, Aesch., 
Eur. Il. toil, troudle, suffering, Aesch., Soph. 2. 
weariness, fatigue, Eur., Ar. 

κόππα, Td, a letter of the ancient Greek alphabet (Q) 
retained as a numeral=go, between π (So), and p “100); 
and this shews that it was the same as the Hebr. 7 

Koph) and Lat. QO; cf. ovat, σάμπι. 

κοππᾶτίας, 6, branded with the letter Koppa (Ὁ) as a 
mark, ἵππος k. Ar.3 cf, σαμφόρας. 
κοππα-φόρος, ov, (φέρω) = κοππατίας, Luc. 
κόπρειος, a, ov, (κόπρος) fill of dung, filthy, Ar. 
κοπρία, ἢ, a dunghill: αἰβοτε κόπρος, N.T. 
κοπρίζω, f. ίσω, Ep. ίσσω, to dung, manure, Od. 
κοπρο-λόγος, 6, (λέγω) a dung-gatherer, a dirty 
fellow, Ar. 

KOTIPOZ, 7, dung, ordure, manure, Hom., Hdt., 
etc. ΤΙ, a farm-yard, home-stead, Hom. 

Kom podopew, f. ἤσω, tu cover with dung or dirt, Ar. 
κοπρο-φόρος, ov, (φέρω) carrying dung ; κόφινος κι a 
duyug-basket, Xen. 


:---- 


΄ , 
KOVLATOS -— KOPEW, 


κοπρών, dvos, 6, (κόπρος) ἃ place for dung, privy, Dem. 

κοπτός, 7, ὄν, chopped smail: κοπτή, ἢ, a cake of 
pounded sesamé, Anth. From 

κόπτω (from Root KOM): £. κόψω : aor. 1 ἔκοψα : pf. 
κέκοφα, Ep. part. κεκοπώς : Pass., f. κεκόψομαι : aor. 2 
ἐκόπην: pi. κέκομμαι ----ἰο strike, smite, knock down, 
Od. ; κόψε μιν παρήιον smote him on the cheek, Il. 2. 
to cut off, chop off, Hom., etc.; κ. δένδρα to fell trees, 
Thuc., etc.; x. Thy χώραν to cut down the trees in it, 
to lay it waste, Xen. :—Pass., of ships, to be shattered 
or disabled by the enemy, Thuc. :—metaph., φρενῶν 
κεκομμένος stricken in mind, Aesch. 3. to hammer, 
jorge, Hom.: to stamp metal, cotm money, Hdt. :— 
Med. to coin oneself money, order to be coined, 14. : 


Pass., of the money, to be stamped or coined, Ar. 4. 
to knock at the door, Lat. pulsare, Id., etc. 5. to 
cut small, chop up or pound in a mortar, Hdt. 6. 
of a horse, to jolt or shake his rider, Xen. 7. me- 


taph. to tire owt, weary, Dem. ΤΙ, Med. κότ- 
Towa, to beat one’s breast through grief, Lat. plangere, 
Il, Hdt., Plat. 2. κόπτεσθαί τινα to mourn for 
any one, Lat. plangere aliguem, Eur., etc. 

Κόρα, 7, v. κόρη B. 

KopaKtvos, 6, (κόραξ) a young raven, Ar. 

KO’PAE, ἄκος, 6, Lat. corvus, a raven or carrion-crow, 
Aesch., etc.; in imprecations, és κόρακας ‘ pasce corvas,’ 
‘go to the dogs,’ ‘go and be hanged,’ Ar.; βάλλ᾽ 
ἐς κόρακας Id.; οὐκ és κόρακας ἀποφθερεῖ; Id.; és κόρα- 
Kas οἰχήσεται Id. Il. anything like a raven’s 
beak, an engine for grappling ships, Polyb. 2. a 
hooked handle of a door, Anth. 3. an instrument 
of torture, Luc. 

κοράσιον, τό, Dim. of κόρη, a girl, maiden, Anth., N.T. 

κόραυνα, 7, 4 barbarism for κόρη, Ar. 

κορβᾶν ‘indecl.) Hebrew word, a gift or votive offering 
for the seruice of God, N.T.:—hence xopBavas, 6, 
the treasury of the temple at Jerusalem, Ib. 

κορδἄκίζω, f. cw, fo dance the κόρδαξ. 

kopdaxikds, ἡ, dv, Zike the dance κόρδαξ - hence, trip- 
ping, ruuning, ῥυθμὸς x., of trochaic metres, Arist. 

κορδᾶκισμός, ὁ, the dancing of the κόρδαξ, Dem. 

κόρδαξ, ἄκος, 6, the cordax, a dance of the old Comedy, 
κόρδακα ἑλκύσαι to dance the κόρδαξ, prob. from its 
slow, trailing movement, Ar. 

KOPE’NNY MI, f. κορέσω, Ep. 2 and 3 sing. xopéeis, 
Kopéet: aor. τ ἐκόρεσα, poet. κόρεσσα :—Med., aor. 1 
ἐκορεσάμην, Ep. exopero-, Kopeoo—:—Pass., f. Kope~ 
σθήσομαι: aor. 1 ἐκορέσθην ; pf. κεκόρεσμαι, lon. κε- 
κόρημαι:---ἘΡ. part. pf. act. . with pass. sense) κεκορηώς, 
éros :—to sate, satiate, satisfy, τινα Theogn., Aesch. : 
to fill one with a thing, c. dat., Il. ; also c. gen. rei, to 
fill full of, Soph. :—Med. to satisfy oneself, have one’s 
fill, c. gen., ἐκορέσσατο φορβῆς Il., etc.; c. part., 
κλαίουσα κορέσσατο she had her fill of weeping, Od. : 
—Pass, to be satiated, Hes.; rarely c. dat. rei, πλούτῳ 
κεκορημένος Theogn.; ὕβρι Hat. 

κόρευμα, τό, -- κορεία, maidenhood, Eur., in pl. From 

κορεύομαι, f. κορευθήσομαι, Pass. (κόρη) to be a maid, 
grow up to maidenhood, Eur. 

KOPE’Q, ξ, fiow, to sweep, sweep out, Od.; κ. τὴν 
Ἑλλάδα to sweep Greece clean, depopulate her, Ar. 

κορέω, lon. fut. of κορέννυμι. 


4 ᾽ 
κόρη --- κορυφου. 


κόρη, 7, rarely κόρα, even in Att.: Ion. κούρη,» Dor. 
κώρα :—fem. of κόρος, κοῦρος, 1. a maiden, maid, 
damsel, Lat. puella, Ii., Soph., etc. 2. a bride, 
young mife, Hom., Eur. 3. a daughter, κοῦραι 
Διός Il.3 x. Διός, of Athené, Aesch. :—in voc., κούρα 
my daughter, Id., Soph. 
eye, Lat. pupzla, because a little image appears 
therein, Eur., Ar. III. along sleeve reaching over 
the hand, Xen. 

B. Κόρη, Dor. Κόρα, lon. Kovpn, 7, Cora, the 
Daughter fof Demeter}, name under which Perse- 
phond {Proserpine) was worshipped in Attica, τῇ Myrpl 
καὶ τῇ Κούρῃ Hdt., etc.; Δημήτηρ καὶ Κόρη Xen., etc. 

κόρημα, ατος, τό, (κορέω" a besom, broom, Ar. 

κορθύνω and κορθύω [i], (xdpbus’ fo lift up, raise, Zebs 
κόρθυνεν édy μένος raised high his wrath, Hes. :—Pass., 
κῦμα κορθύεται waxes high, rears its crest, 1]. 

κόρθῦς, vos, 7, lengthd. form of κόρυς: in Theocr., 
κόρθυος ἃ τομά the swathe of mown corn. 

κορθύω, v. κορθύνω. 

κορίαννον, τό, coriander, Ar. (Deriv. unknown.. 

κορίζομαι, (κόρη) Dep. to fondle, caress, coax, Ar. 

Κορίνθιος, a, ov, Corinthian, Hdt., etc. :—also Κοριν- 
θιακός, ἢ, dv, Xen. ; Κορινθικός, Anth. 

Κόρινθος, ἡ, Corinth, the city and country, Il., Hdt., 
Att.; famed for its luxury, whence the proverb ov 
παντὸς ἀνδρὸς eis Κόρινθον ἐσθ᾽ ὃ πλοῦς ;—with a masc. 
Adj., ὀφρυόεντα K. Orac. ap. Hdt. :—proverb., Διὸς 
Κόρινθος, used of persons who are always repeating the 
same old story, Ar., etc. IL. Adv. Κορινθόθι, αὐ 
Corinth, 1. 

κόριον, τό, Dim. of κόρη, Theocr.: Dor. κώριον, Ar. 

KO’PIZ, tos, Att. ews, 6, pl. κόρεις, a bug, Lat. cimex, 
Ar. 

Kopkopuyy, ἢ, the rumbling of the empty bowels: 
generally, azy hollow noise, a din, twimtult, Aesch., 
Ar. (Formed from the sound.* 

κορμός, 6, (kelpw) the trunk of a tree (with the boughs 
lopped off), Od., Eur. ; κορμοὶ ξύλων logs of timber, 
Hdt.; «. ναυτικοί, i.e. oars, Eur. 

KO’POZ (aA), ov, 6, one’s fill, satiety, surfeit, Hom., 
etc.; πάντων μὲν κόρος ἔστι, καὶ ὕπνου one may have 
one’s fill of all things, even of sleep, etc., Il. ; «. ἔχειν 
τινός to have one’s fill of a thing, Eur. 2. the con- 
sequence of satiety, insolence, Pind.; πρὸς κόρον 
insolently, Aesch. 

κόρος (B), ov, 6, lon. κοῦρος, Dor. κῶρος :—a boy, Jad, 
stripling, Hom.,etc.: κοῦροι young men, warriors, 1].; 
also servants, like Lat. dueri, Hom. 2. with gen. 
of prop. names, @ son, Od.; Θησέως x. Soph., εἰς. 
(Prob. from κείρω, one who has cut his hair short on 
emerging from boyhood.) 

κόρος (c), 6, the Hebrew cor, a dry measure containing 
10 Att. medimni, about 120 gallons, N. T. 

κόρρη» new Att. for κόρση. 

κόρση; 7, in new Att. κόρρη, Dor. κόρρα : (κάρα; :— 
one of the temples, the side of the forehead, 1}. ;—-so 
in Att., ἐπὶ κόρρης πατάσσειν to box on the ear, Dem. ; 
cf. κόνδυλος. 2. the hair on the temples, which is 
the first to turn gray, Aesch. 

KoptBavretos, a, ov, (KoptBas) Corybantian, Anth. 

Κορὔβαντιάω, f. dow, to be filled with Corybantic 


Il. the pupil of the | 


445 
frenzy, Plat.:—in Ar., comically, of a drowsy person 
suddenly starting up ; and 

KoptBavrifeo, f. Att. ιῶ, fo purify or consecrate ὧν 
Corybantic rites, Ar. From 
Κορύβᾶς [Ὁ], avros, 6, a Corybant, priest of Cybelé in 
Phrygia ; in pl. Κορύβαντες, Eur., etc. IT. en- 
thusiasm, Lue. 
κορὕδαλλίς, ides, #, and κορύϑαλλός, 6,=sq., Theocr. 
Kopudds, ἡ, ᾿Κόρυς) the crested lark, Ar. 
κόρυζα, ns, ἢ, a running at the nose, Lat. pituita, Luc.: 
~—metaph. drivelling, stupidity, Id. Hence 
Kopulaw, f. jow, to run at the nose, Plat. 
κόρυθα, -θας, acc. sing. and pl. of κόρυς. 

Kopv0-aig [a], ios, 6, ᾿ἀΐσσω;, hel met-shaking, i.e. 
with waving plume, ἢ]. 

Kopv0-aiohos, ov, with glancing heli, Il. 
κόρυμβος, 6, pl. κόρυμβοι and κόρυμβα: ‘Kdpus, κορυφή : 
—the uppermost point, head, end, νηῶν ἄκρα κόρυμβα 
high-pointed sterns of ships, Il.; in pl. of a single 
ship, Aesch. 2. the top of a hill, Hdt., Aesch. II. 

Ξε κρωβύλος, Anth. TIT. α cluster of fruit or 
flowers, Mosch., Anth. 

koptvn, 7, ‘xdpus) a club, mace, Il., Hdt.:—a shepherd's 
staff, Theocr. [Ὁ ἴῃ Hom.; Gin Eur.] Hence 
κορὕνήτης, ov, 6, a club-bearer, mace-bearer, Il. 
κορυνη-φόρος, ov, \pépw) club-bearing : κορυνοφόροι, 
oi, club-bearers, the body-guard of Peisistratus, Η δι. 
κορυπτίλος [1], 6, one that butts with the head, Theocr. 
KOPYTITQ, f. ψω, fo butt with the head, Theocr. From 
κόρῦς, téos, 7: acc. κόὀρῦθα and κόρυν : poét. dat. 
pl. κορύθεσσι: κάρα" :—a helmet, helin, casque, 
Hom. If. the head, Eur. Hence 
κορύσσω, poet. inf.~éuey: Ep. impf. κόρυσσον :—Med., 
aor. I ἐκορυσσάμην :—Pass., pf. κεκόρυθμαι: “Kopus’ :— 
to furnish with a helmet, and, generally, to fit out, 
equip, marshal, I\., Hes. :—Pass. and Med. to egurp 
or arm. oneself, Xl. ΤΙ, to make crested, κόρυσσε 
κῦμα he reared his crested wave, lb. :—Pass. to rear 
its head, of a wave, Ib.; of Rumour, Ib.; of clouds, 
Theocr. Hence 
κορυστής, od, 6, a helmed man, an armed warrior, 11. 
κορὕφαία, ἡ, (κορυφή the head-stall of a bridie, Xen. 
κορὕφαϊον, τό, the upper vim of a hunting-net, Xen. 
From 

Koptdatos, 6, κορυφή the head man, chief man, 
leader, Hdt., etc.:—in the Att. Drama, the leader of 
the chorus, Dem. ; κ᾿ ἑστηκώς standing at the head of 
the vow, Ar. TI. as Adj. at the top, 6 x. πῖλος the 
apex, of the Roman fiamen, Plut. 

Koptdy, 7, (κόρυς) the head, top, highest point; 


hence, 1. the crown or top of the head, Il., Hdt., 
Att. 2. the top or peak of a mountain, IL, Hdt., 
Aesch. IT. metaph. the highest point, Lat. summa, 


παντὺς ἔχει κορυφάν is the best of all, Pind.; κορυφὰ 
λόγων προτέρων the sum and substance of ancient 
legends, Id. 2. the height or excellence of a thing, 
i.e. the choicest, noblest, best, Id. 

κορὕφόω, f. dow, ‘xopuph) to bring to a head :—Pass., 
[κῦμα] κορυφοῦται rises with arching crest, Il. ; τὸ ἔσ-- 
χατὸν κορυφοῦται βασιλεῦσι kings are on the highest 
pinnacle, Pind. ΤΙ. to bring to an end, finish, 
Plut.:—Pass., κορυφούμενος Jeing summed up, Anth. 


446 

κορων-εκάβη [ἃ], 7, old as a crow or Hecuba, Anth. 

κορώνεως συκῆ; 7, a fig of raven-gray colour, Ar. From 

κορώνη, 7, Lat. cornix, the chough or sea-crow, a small 
kind with red legs and bill, Od. 2, τε κόραξ, the 
carrion-crow, Hes., Ar. ΤΙ, anything hooked or 
curved, like a crow’s bill, l. the handle on a 
door, Od. 2. the tip of a bow, on which the bow- 
string was hooked, Hom.:—metaph., Bi@ κορώνην ἐπι- 
θεῖναι to put a finish to life, Luc. 

κορωνιάω, f. dow, (kopwyds) to arch the neck, Anth. 
Kopwvis, 80s, 7, acc. -»νἕίν, (κορωνός) crook-beaked, 
curved, of ships, from the outline of the prow and 
stern, Hom. 2. of kine, with crumpled horns, 
Theocr. II. as Subst. a curved line, a flourish 
with the pen at the end of a book, Anth. :—metaph. an 
end, finish, ἐπιθεῖναι κορωνίδα τινί Luc. 
κορωνο-βόλος, ov, (βάλλω) shooting crows: Kopwyo- 
βόλον, τό, a sling or bow for crow-shooting, etc., Anth. 
KOPQNO’S, ἡ, dv, curved, crooked: with crumpled 
Aorns, Archil. 

κοσκἴνηδόν, Adv. dike, as in a sieve, Luc. 
Kookivo-paytis, ews, 6, and 7, a diviner by a sieve, 
Theocr. From 

KO’ZKIPNON, τό, a sieve, Ar., Plat. 

κοσκυλμάτια, wy, τά, shreds of leather; in Ar., of the 
scraps of ftattery offered by the tanner Cleon to his 
patron Δῆμος. 

κοσμέω, f. How, (κοσμός) to order, arrange, Hom., 
etc.: esp. to set an army in array, marshal it, Il. :— 
Med., κοσμησάμενος πολιήτας having arranged his 
men, Ib. 2. generally, to arrange, prepare, δόρπον 
Od.; ἔργα Hes., etc. ΤΙ. to dispose, order, rule, 
govern, Hdt., Soph., etc.; τὰ κοσμούμενα orderly 
institutions, set order, Soph. 2. in Crete, to de 
Cosmos (κόσμος 111), rule as such, Arist. III, 
fo deck, adorn, equip, furnish, dress, esp. of women, 
h. Hom., Hes., etc.: Med., κοσμέεσθαι τὰς κεφαλάς to 
adorn their heads, Hdt., etc. 2. metaph. to adorn, 
embellish, Eur., Thuc., ete. 3. to honour, pay 
honour to, Soph., Eur., etc. IV. in Pass. to be 
assigned or ascribed to, és τὸν Αἰγύπτιον νόμον αὗται 
[αἱ πόλει5] ἐκεκοσμέατο Hat. 

κόσμηθεν, Ep. for -ἦσαν, 3 pl. aor. 1 pass. οὗ κοσμέω. 

κόσμημα, τό, (κοσμέω) an ornament, decoration, Xen. 

κοσμῆν, Dor. for κοσμεῖν, inf. of κοσμέω. 

κόσμησις, ews, ἢ, an ordering, disposition, arrange- 
ment, adornment, Plat. 

κοσμητήρ, Fpos, 6,==sq., Epigr. ap. Aeschin., Plut. 

κοσμητής; ov, 6, (κοσμέω) an orderer, director, Epigr. 
ap. Aeschin. ΤΙ, an adorner, Xen. Hence 

κοσμητικός, 4, ὄν, skilled in arranging: ἡ --κή (sc. 
τέχνη), the art of dress and ornament, Plat. 

κοσμητός, 4, dv, (κοσμέω) well-ordered, trim, Od. 

κοσμήτωρ, opos, 6, poét. for κοσμητῆής, one who mar- 
shals an army, a commander, Hom. 

κοσμικός, 7, dv, (κόσμος Iv) of the world or universe, 
Luc. ΤΙ, of this world, earthly, N.T. 

κόσμιος, a, ov, and os, ov, (κόσμος) well-ordered, re- 
gular, moderate, δαπάνη Plat. :—xdopidy ἐστι, c. inf., 
"tis a regular practice, Ar. 2. of persons, orderly, 
well-behaved, regular, discreet, quiet, Id., Plat., etc. : 
-ττὸ κ᾿ decorum, decency, order, Soph. :—Adv. κοσ- 


, ? 
κορωνεκάβὴη ---- Koupa, 


μίως, regularly, decently, Ar., etc.; κοσμίως ἔχειν to 
be orderly, Plat. Hence 

κοσμιότης, Tos, %, propriety, decorum, orderly be- 
haviour, Ar., Plat. 

Koopo-Kopuns, ov, 6, (κόμη) dressing the hair, Anth. 

κοσμο-κράτωρ, opos, 6, (κρατέω) lord of the world, N.T. 
κοσμο-πλόκος, av, holding the world together, Anth. 

KO’ZMOS, ov, 6, order, κόσμῳ and κατὰ κόσμον in order, 
duly, ll., etc.; μὰψ ἀτὰρ ob κατὰ κόσμον Ib.; οὐδενὶ 
κόσμῳ in no sort of order, Hdt., Att. 2. good 
order, good behaviour, decency, Aesch., Dem. 3. 
the form, fashion of a thing, Od., Hdt. 4. of 
states, order, government, Hdt., Thuc. IT. an 
ornament, decoration, embellishment, dress, 1].. etc.; 
esp. of women, Lat. mundus muliebris, Ib., Hes., 
etc.:—in pl. ornaments, Aesch., etc. 2. metaph. 
honour, credit, Hdt., Soph., etc. TIL. a regulator, 
title of the chief magistrate in Crete, Arist. Iv. 
the world or wniverse, from its perfect order, Lat. 
mundus, Plat., etc. 2. mankind, as we use ‘ the 
world,’ N.T. 

κοσμο-φθόρος, ov, (φθείρω destroying the world, Anth. 
κόσος, 7, ov, lon. and Aeol. for πόσος. 

κόσσᾶβος, 6, lon. and old Att. for κότταβος. 

κοταίνω, = xoTéw, Aesch. 

kore, κοτέ, Ion. for πότε, ποτέ. 

κότερον, κότερα, Ion. for πότερον, πότερα. 

κοτέω, pf. part. κεκοτηώς : Med. κοτέομαι : Ep. fut. 
κοτέσσομαι, 3 sing. aor. 1 κοτέσσατο: (κότοΞ) :---ο 
bear a grudge against, ο. gen., ἀπάτης κοτέων angry 
at the trick, Il.: absol. to δὲ angry, Hom. 

κοτήεις, εσσα, ev, wrathful, jealous, Il. 

κοτἴνη-φόρος, ov, (φέρω) producing wild olive-trees, 
Mosch. From 

KO’TI*NOX, 6 and ἢ, the wild olive-tree, Lat. oleaster, 
Ar. Hence 

κοτἴνο-τράγος [a], ov, (τραγεῖν) eating wild olive- 
berries, Ar. 

KO’TOX, ov, 6, a grudge, rancour, wrath, Hom., Aesch. 
κοττἄβίζω, f. Att. 16, to play at the cottabus, Ar. 
κοττάβιον, τό, the prize of the game xérraBos, Arist. 
κόττἄβος, 6, the cottabus, a Sicilian game, much in 
vogue at Athens. Each person threw the wine left in 
his cup, so as to fall in a metal basin; if the whole fell 
with a clear sound, it was a good sign. But the game 
was played in various ways. (Deriv. unknown.) 

KOTY’AH [0], 7, α cup, Hom. 2. the cup or socket 
of a joint, esp. of the hip-joint, II. 3. a liquid 
measure, containing 6 κύαθοι, i.e. nearly half a pint, 
Ar., Thuc. Hence 

κοτὕὔληδών, ὄνος, 7, any cup-shaped hollow: 1. in 
pl. the suckers on the arms (τλεκτάγαι) of the polypus, 
Od., in Ep. dat. pl. κοτυληδονόφιν. 2, -- κοτύλη 
2, the socket of the hip-joint, Ar. 

κοτῦλ-ἠρῦτος, ov, (ἀρύω) that can be drawn in cups, 
1,6. flowing copiously, streaming, Il. 

κοτύλων, wyos, 6, (κοτύλη) nickname of a toper, Plut. 

κοῦ. κου, Ion. for ποῦ, πον. 

κουλεόν, Ion. for κολεόν. 

κουρά, ἂς, Ion. κουρή, 7, (κείρω) a shearing or crop- 
ping of the hair, tonsure, Hdt., Eur. ΤΙ a lock 
cut off, Aesch. 


κουρεῖον — ΚΡΑΤΙ͂ΝΟΣ. 


κουρεῖον, τό, .oupevs) a barber’s shop, Ar. 

κουρεύς, dws, 6, “Kelpw) a barber, hair-cutter, Lat. 
tonsor, Plat., Anth., etc. 

κουρεύτρια, 7, fem. of xoupeds, Plut. 

κούρη, Ion. for κόρη. IT. xovpy, Ion. for xoupd. 

κουρήιος, ἡ, ov, Ion. for κόρειος, youthful, h. Hom. 

κούρητες, wy, oi, (κόρος, κοῦρος) young men, esp. young 
warriors, Il. ΤΙ, Κουρῆτες, of, the Curetes, oldest 
inhabitants of Pleuron in Aetolia, Π. 

xouplas, ov, 6, (κουρά) one with short hair, Luc. 

κουριάω, f. dow, (Koupd) of hair, to need clipping, Luc. 

κουρίδιος, a, ov, (κοῦρος, κούρη) wedded, of the husband 
“κουρίδιος πόσις) or the wife (κουριδίη ἄλοχος, Hom. : 
esp. a lawful, wedded wife, as opp. to a concubine, 
Id., Hdt.:—hence, λέχος κουρίδιον our lawful mar- 


riage bed, Il.; «. δῶμα a husband’s house. IT. 
later, nuptial, bridal, Ar., Anth. 

κουρίζω, (κόρος, κοῦρος) intr. to be a youth, Od. II. 
trans. to bring up from boyhood, Hes. 

κούριμος, ἡ, ον, (Koupa) of, forcuttinghair, Eur. IL. 


pass. shorn off, Aesch., Eur. 2. shorn, κρᾶτα Eur. 
κουρίξ, Adv. (xoupd) by the hair, Od. 
kovpo-Bdpos, ov, (βι-βρώσκω) devouring children, Aesch. 
κοῦρος; 6, lon. for κόρος, a boy, youth, Hom. 
κουροσύνη, Dor. κωρ- 7, (κοῦρος) youth, youthful 
prime, Anth.: mirthfulness, Theocr. 
κουρόσῦνος, 7, ov, (κοῦρος) youthful, Anth. 
κουρότερος, a, ov, Comp. of κοῦρος, younger, more 
youthful, Hom.; used much like a positive. 
KOUPO-TOKOS, ον, (TikTw) bearing boy-children, Eur. 
κουρο-τρόφος, ον, (τρέφω) rearing boys; ἀγαθὴ Kk. good 
nursing-mother, of Ithaca, Od.; so, «. Ἑλλάς Eur. 
κουστωδία, ἡ, the Lat. custodia, N.T. 
Koudife,f.Att.18: (κοῦφος): I. intr. to be light, Hes., 
Eur.: of pain, to be alleviated, assuaged, Soph. ΤΙ. 
trans. to make light: hence fo lift up, raise, Id.; 
ἅλμα κουφιεῖν to make a light leap, 1ά. ; «. πήδημα 
Eur.:—Pass. fo be lifted up, soar, Plat. 2.c. gen., 
ὄχλου κ. χθόνα to lighten earth of a multitude, Eur. : 
—absol. to lighten ships of their cargo, Thuc.: to 
relieve persons from burthens, Xen. :—Pass. to be res 
lieved, νόσου from disease, Eur.; κουφισθήσομαι ψυχήν 


Id.; metaph. to feel one’s burthens lightened, 
Thuc. 3. c.acc. rei, to lighten, assuage, συμφοράς 


Dem.; ἔρωτα Theocr. Hence 

Kovdiors, ews, 4, a lightening, alleviation, relief, Thuc. 

κούφισμα, aros, τό, -- κούφισις, Eur. 

κουφολογία, ἢ, light talking, Thuc. From 

κουφο-λόγος, ov, (λέγω) lightly talking. 

Kovpd-voos, ov, contr.—vous, ovr, light-minded, thought- 
less, Aesch., Soph. 

ΚΟΥ͂ΦΟΣ, x, ov, light, nimble, Trag.; used by Hom. 
only in neut. pl.as Adv., κοῦφα προβιβάς stepping lightly 
on, [l.:—metaph., κουφότεραι φρένες too buoyant, 
Pind. 2. metaph. also light, easy, Aesch., Xen. 3. 
empty, unsubstantial, vain, Soph., Thuc. 4. light 
in point of weight, opp. to βαρύς, Plat., etc.; κούφα 
σοι χθὼν ἐπάνωθε πέσοι may earth lie lightly on thee, 
sit tibt terva levis, Eur.; of soldiers, ὡπλισμένοι κου- 
φοτέροις ὅπλοις Xen. ΤΙ, Adv. τφως, lightly, 
nimbly, Aesch.; κ᾿. ἐσκευασμένοι, of soldiers, Thuc., 
xen. 2. metaph. lightly, with light heart, κουφό- 


447 
τερον perepdvee Od. 3 κούφως φέρειν to bear lignitly, 
Eur.; ὡς κουφότατα φέρειν Hat. 3. lightly, with 
ease, Aesch. 

ΚΟ ΦΙΝΟΣ, 6, a basket, Ar., Xen.; in later times used 
specially by Jews, N.T.; being apparently smaller 
than the σπυρίς. 

κοχλίας, ov, 6, (kdxAos) a snail with a spiral shell, 
Lat. cochlea, Theocr. 

κοχλίον, τό, Dim. of κόχλος, a small snail, Batr. 

κόχλος, ov, 6, a shell-fish with a spiral shei ἰ, used for 
dying purple, Lat. murex, Arist., Anth.; used as a 
trumpet, like Lat. concha, Eur., Theoer., etc. 

κοχὕδέω, Ion. impf. κοχύδεσκον, to stream forth copi- 
ously, Theocr. (Reduplicated from χέω, χύδην. 

KOXQ’NH, ἢ, the posteriors, dual τὰ Koxava Ar. 

κόψατο, 3 sing. Ep. aor. τ med. of κόπτω. 

κόψἴχος, 6, a blackbird, Ar. 

Kéwvde, v. sub Kas. 

kpa, shortened for κράνος (as δῶ for δῶμα), Anth. 

κράατος, κράατι, κράατα, lengthd. forms of Kparos, 
κρᾶτι, κρᾶτα: v. κράς. 

κράββατος or κράβατος, ὅ, a couch, bed, Lat. σγἄφα- 
tus, N.T. (A Macedonian word.) 

κρᾶγόν, aor. 2 part. neut. of κράζω. 

κρἄδαίνω, (xpaddw) to swing, wave, brandish, Eur., 
Ar.: to shake, agitate, Aesch.:—Pass., αἰχμὴ κραδαι- 
νομένη κατὰ γαίης quivering in the ground, II. 2. 
metaph. to agitate, Plut. 

Kpadaw, to shake, brandish, only in part., κραδάων 
δολιχόσκιον ἔγχος Hom. From 

KPA’AH [4], ἡ, the quivering spray at the end of a 
branch, Hes., Ar. :—generally, a fig-tree, Ar. 

κρἄδία, 7, Dor. for κραδίη, which is Ep. for καρδία. 

κράζω, Att. f. κεκράξομαι, later κράξω: aor. τ ἔκραξα: 
aor. 2 ἔκρἄγον :—pf. with pres. sense, κέκρᾶγα, imper. 
κέκραχθι, pl. κεκράγετε - plapf. éxexpdyew: {the Root 
is KPAf, as in aor. 2):—t#o croak, of frogs, Ar.: 
generally, to scream, shriek, cry aloud, Aesch., Ar. ; 
κέκραχθι Ar.; κραγὸν κεκράξεται will bawl aloud, 1d. 
(κραγόν being aor. 2 part. used adverbially). 2. ς. 
acc. rei, to clamour for a thing, Id. 

xpaQeis, aor. 1 pass. part. of κεράννυμι. 

KPAINQ, f. κρᾶνῶ : aor. 1 ἔκρᾶνα, Ep. Zxpyva:—Med., 
fut. inf. in pass. sense κρᾶνέξεσθαι :—Pass., fut. κρανθή- 
σομαι: aor. τ ἐκράνθην : κέκρανται 3 pf. pass. both 
sing. and pl.—Hom. mostly uses Ep. pres. cpatatve, 
impf, ἐκραίαινεν, aor. 1 imperat. κρήηνον, κρηήνατε, 
inf. κρηῆναι; 3 pf. pass. κεκράανται and plapf. xe- 
κράαντο ; so éxpadvOny Theocr. :—to accomplish, fulfl, 
bring to pass, Hom., Trag. :—Pass., with fut. med., 
to be accomplished or brought to pass, I1., Eur.; v. 
ἐπικραίνω. 2. to finish the tale of ..,c. acc., Ὦ. 
Hom. If. absol. to exercise sway, to reign, c. acc. 
cogn., Κρ. σκῆπτρα to sway the staff of rule,Soph. 2. 
c. gen. to reign over, govern, τοῦ στρατοῦ, τῆς χώρας 
Id. IIL. intr. to fulfil one’s course, Aesch. 

κραιπᾶλάω, only in pres., to have a sick head-ache, 
consequent upon a debauch, Ar., Plat. From 

KPAINA’AH [ἃ], 4, a drunken head-ache, Lat. crapula, 
ἐκ κραιπάλης after a drunken bout, Ar. 

kpaimahd-Kwpos, ov, rambling in drunken revelry, Ar. 


KPAIFINO’S, 4, dv, vapid, rushing, of strong winds, 


448 


Hom.; of swift feet, Id.:—metaph. hasty, rash, 
Il. IL. Adv., quickly, hastily, Hom.; also neut. 
pl. as Adv., Id. 

κραιπνό-σὔτος, ov, (σεύομαι) swift-rushing, Aesch. 

κραιπνο-φόρος, ov, (φέρω; swift-bearing, αὖραι Aesch. 

KPA’MBH, 7, cabéage, Rail, Eupol., etc. 

KPA’MBOX, 7, ov, of the voice, like καπυρός, loud, 
ringing, ἅτ. 

κραμβο-φάγος, ov, Cabbage-eater, Batr. 

xpava, Dor. for κρήνη. 

κρἄνδή-πεδος, ov, (πέδον) with hard rocky soil, h. Hom. 

Kpavat, aor. 1 inf. of κραίνω. 

KPA’NAO’S, 4, dv, rocky, rugged, of Ithaca, Hom.; of 
Athens, Pind.: hence Athens was called Κραναὰ πόλις 
or ai Kpavaal Id.; Kpavaot the people of Attica, Hat. ; 
and Κραναός a mythical king of Athens, Aesch. 

xpavéeo@ar, v. sub κραίνω. 

κράνειᾷ [ἃ], ἢ, (κράνον) the cornel-tree, dog-wood, Lat. 
cornus, its wood was used for shafts and bows, Hom. 

KpGveéivos, 7, ov, (κράνον) made of cornel-wood, Lat. 
corneus, τόξα Hdt., Xen. 

Kpavioyv, τό, (κάρα) the wpper part of the head, the 
skull, Il., Pind., Eur. 

KPA’NON [ἃ], τό, Ξε κράνεια, Lat. cornus, Theophr. 

κρἄνο-ποιέω, to make helmets: in Ar. of one who Zalks 
big and warlike. 

κρανο-ποιός, 6, (ποιέω) a helmet-maker, Ar. 

κράνος [a], cos, Td, (κάρα) a helmet, Hdt., Aesch. 

κραντήρ, ἦρος, 6, (κραίνω) one that accomplishes: a 
ruler, sovereign, fem. κράντειρα, Anth. 

κράντωρ, opos, ὃ,-Ξ- κραντήρ, Eur., Anth. 

KPA’S, poét. form of κάρα, found in gen. τῆς Kpards, 
dat. κρᾶτί, acc. κρᾶτα: pl., gen. κράτων, dat. κρᾶσίν, 
Ep. κράτεσφι, acc. Kparas: also κρᾶτα, τό, as nom. 
and acc., Soph. In Hom. also we have a lengthd. 
gen. and dat., κράᾶτος, κράδτε, pl. nom. κράᾶτα :—the 
head, Hom., Trag.; ἐπὶ κρατὸς λιμένος at the head or 
far end of the bay, Od. II. an old gen. κρῆθεν is 
used in the phrase κατὰ κρῆθεν, down from the head, 
from the top, tb., Hes.: hence, like penitus, from 
head to foot, entirely, Τρῶας κατὰ κρῆθεν λάβε πένθος Il. 

κρᾶοις, ews, 7, (κεράννυμι) a mixing, blending, com- 
pounding, Aesch., Plat. 2. the temperature of the 
air, Lat. Zemperies, Plat. 3. metaph. combination, 
union,Id. 4. in Gramm. crasis, i.e. the combination 
of two syllables into one long vowel or diphthong, e. g. 
τοὔνομα for Td ὄνομα, ἁνήρ for 6 ἀνήρ. 

κράσπεδον, τό, the edge, border, skirt or hem of a 
thing, esp. of cloth, Theocr.; mostly in pl., Eur., Ar.: 
—metaph., also in pl., the skirts of a mountain, Xen. ; 
πρὸς κρασπέδοισι στρατοπέδου on the skirts of the 
army, Eur. Hence 
κρασπεδόομαι, Pass. to be bordered or edged, Eur. 

κρᾶτα, τό, the head: v. xpds. 

Kparat-Bddos, ov, (βάλλω) hurled with violence, Eur. 

κρᾶται-γύᾶλος, ov, (γύαλον) with strong plates, Il. 

Kparatis, ἡ, (xparos) mighty force, Od. 

κρἄταί-λεως, wy, gen. w, (λεῦς, =Aas) of hard stones, 
rocky, Aesch., Eur. 

κρᾶἄταιόομαι, Pass., Ξε κρατύνομαι, N.T. 

κρᾶταιός, d, dv, poét. form of κρατερός, strong, mighty, 
resistless, Hom., Trag. 


id 7 
κραϊτνοσυτος -- Κράτιστος. 


κρᾶταί-πεδος, ον, (πέδον. with hard grownd or soil, Od. 

Kparai-rous, 6, %, πουν, τό, stout-footed, Ep. :—xap- 
ταίπους is used absol. for ταῦρος in Pind. 

kparat-ptvos, ov, hard-shelled, Orac. ap. Hdt. 

κρᾶτερ-αίχμης, ov, (alxun) mighty with the spear, 
poét. καρτ--, Pind. 

Kparep-avyyny, 6, ἢ, strong-necked, Plat. 

Kparepés, d, dv, Ep. form of xdprepos, strong, stout, 
mighty, Hom. 2. of things, conditions, etc., strong, 
mighty, cruel, 1d., Hes. 3. of passions, strong, 
vehement, mighty, Hom.; xp. μῦθος a harsh, rough 
speech, Id. ΤΙ. Adv. -ρῶς, strongly, stoutly, 
roughly, Id. 

Kparepd-ppwv, ov, gen. ovos, (φρήν; stout-hearted, 
dauntless, Hom., Hes. 

Kparepd-xetp, 6, 7, Stout of hand, Anth. 

κρᾶτερῶνυξ, ὕχος, 6, 7, (ὄνυξ) strong-hoofed, solid- 
hoofed, Hom. :—strong-clawed, of wolves, Od. 

κράτεσφι [a], Ep. dat. pl. of κράς. 

Kparevral, ὧν, oi, the forked stand or frame on which 
a spit turns, ll. (Deriv. uncertain.) 

kparéw, f. fow:—Pass., f. κρατηθήσομαι : (κράτος, : 
—to be strong, mighty, powerful: hence, I. absol. 
to rule, hold sway, be sovereign, Hom., Trag.; 7 
κρατοῦσα the lady of the house, Aesch. 2. c. dat. 
to rule among, κρατέεις νεκύεσσιν Od. 3. c. gen. 
to be lord or master of, ruler over, πάντων Hom. ; 
δωμάτων Aesch., etc. ΤΙ, to conquer, prevail, get 
the upper hand, Hdt., Att.; xp. γνώμῃ to prevail in 
opinion, Hdt.; τῇ μάχῃ Eur., etc. ;—also c. acc. cogn., 
kp. τὸν ἀγῶνα Dem. :--τοῖ κρατοῦντες the conquerors, 
Xen. :—of reports, etc., to prevail, become current, 
Soph., Thuc. 2. impers., κατθανεῖν κρατεῖ tis 
better to die, Aesch.; κρατεῖ ἀπολέσθαι Eur. 3. Cc. 
gen. to prevail over, Aesch.; ὅ λόγος τοῦ ἔργου ἐκράτει 
surpassed, went beyond it, Thuc. 4. c. acc. to 
conguer, master, outdo, surpass, Pind., Att.:— Pass. 
to be conquered, Hdt., Att. IIL. to become master 
of, get possession of, τῆς ἀρχῆς Hdt.; τῆς γῆς 
Thuc. LV. zo lay hold of, τῆς χειρός N.T. 2. 
c. acc. rei, fo seize, hold fast, θρόνους Soph., Sen. ν. 
to coxrtrol, command, Aesch. 

κρᾶτήρ, lon. and Ep. κρητήρ, jpos, 6: (κεράννυμι) :— 
a mixing vessel, esp. a large bowl, in which the wiie 
was mixed with water, and from which the cups were 
filled, Hom., etc.; οἶνον δ᾽ ἐς κρητῆρος ἀφυσσάμενοι 
δεπάεσσιν ἔκχεον 11]. ; πίνοντες κρητῆρας drinking δοτυῖς 
of wine, Ib.3 κρητῆρα στήσασθαι ἐλεύθερον to give a 
bowl of wine to be drunk in honour of the deliverance, 
Ib.; ἐπιστέψασθαι ποτοῖο, v. émirrépw. 2. metaph., 
κρατῆρα πλήσας κακῶν having filled a bowl full of woes, 
Aesch. Il. any cup-shaped hollow, a basin ina 
rock, Soph., Plat. 

κρᾶτηρίζω, f. low, to drink from a bowl of wine, Dem. 

κρἄτησί-μᾶχος, ον, (μάχη) conquering in the fight,Pind. 

κρἄτησί-πους, 6, 7, victorious in the foot-race, Pind. 
κρᾶτήσ-νππος;, oY, Victorious in the race, Pind. 

kpart, dat. of xpds. 

κρᾶἄτιστεύω, f. cw, to be mightiest, best, most excellent, 
Soph. 2. to gain the upper hand, τινί or ἔν τινι in 
a thing, Xen. 

κράτιστος [ἃ], 7, ov, Ep. κάρτ--» a Superl. formed from 


KPA’TOS — κρεοκὄπος. 449 


κρατύς : (κράτοϑ) :— strongest, mightiest, Il., εἰς. ; 
Λημνίων τὸ xp. the best of their men, Thuc.:—of things, 
καρτίστη μάχη the fiercest fight, 1]. 2. generally, 
best, most excellent, as Sup. of ἀγαθός, Pind., Soph., 
etc. 3. of κράτιστοι, like of βέλτιστοι, of the aristo- 
cracy, Xen. 4. neut. pl. κράτιστα as Adv., best, Id. 
--The Comp. in use is κρείσσων, q. v. 

KPA’TOX [a], Ion. and Ep. κάρτος, eos, τό :—strength, 
might, Hom., Att.; κατὰ κράτος with all one’s might 
or strength, by open force, by storm, Thuc., Xen., 
etc. 2. personified, Strength, Might, Aesch. II. 
generally, might, power, Hom.: rule, sway, sove- 
reignty, Hdt., Att. 2. c. gen. power over, Hdt., 


Att.; in pl., ἀστραπᾶν κράτη νέμων Soph. 3. 
of persons, a power, an authority, Aesch. III. 


mastery, victory, Hom., Att.; xp. ἀριστείας the meed 
of highest valour, Soph. 

Kpards, gen. of κράς. 

κρἄτύνω [0], Ep. καρτ--» f. ive, (κράτος) ἐ) strengthen, 
Hdt., Thuc.:—Med., ἐκαρτύναντο φάλαγγας they 
strengthened their ranks, Il., so in Thuc. :—Pass, 
to wax strong, Hdt. 2. to harden, τοὺς πόδας 
Xen. ΤΙ. = κρατέω, to rule, govern, c. gen., Soph., 
EFur.; also c. acc., Aesch.; absol., Id., Soph., etc. 2. 
to become master, get possession of, c. gen., Soph. :— 
c.acc., βασιληΐδα τιμὰν xp. to hold,exercise,Eur. III. 
καρτύνειν βέλεα to ply or throw them stoutly, Pind. 

κρἄτύς [Ὁ], 6, like κρατερός, strong, mighty, Hom. 

κραυγάζω, f. ow, (κραυγή) to bay, of dogs, Poéta ap. 
Plat.; of men, to cry aloud, scream, Dem., N.T. 
κραυγάνομαι, Dep. =foreg., Hdt. 

Kpavy&otdns, ov, 6, (xpavyd(w) as a Patronym. son of 
a Croaker, Batr. 

κραυγή, 7, (κράζω) a crying, screaming, shrieking, 
shouting, Lat. clamor, Eur., Xen. 

Kp€-aypa, 7, (κρέας, ἀγρέω) a flesh-hook, to take meat 
out of the pot, Ar. 

Kpeaypis, ίδος, 7, = κρεάγρα, Anth. 

κρεάδιον [a], τό, Dim. of xpéas, a morsel of meat, slice 
of meat, Ar., Xen. 

κρεᾶνομέω, f. qow: pf. κεκρεανόμηκα :---ἰο distribute 
jiesh, to divide the flesh of a victim among the guests, 
Luc. :—Med. to divide among themselves, Theocr. 

KpeGvopia, 7, a distribution of flesh, Luc., etc. 

κρεα-νόμος, 5, (νέμω) one who distributes the flesh of 
victims, a carver, Eur. 

KPE’AX, τό, Dor. κρῆς : Att. gen. xpéws:—pl. xpéd, 
gen. κρεῶν, Ep. κρειῶν and xpedwy; dat. κρέασι, Ep. 
also :—jlesh, meat, a piece of meat, Od., etc. ; τρία 
κρέα ἢ καὶ πλέα Xen.; also in collective sense, dressed 
meat, meat, fiesh, Hom., etc. 2. a body, person, 
ὦ δεξιώτατον κρέας Ar. 

κρεη-δόκος and κρειο-δόκος,; ον, (δέχομαι) containing 
δος, Anth. 

κρεῖον, τό, (κρέας) a meat-tray, dresser, 1]. 

κρείουσα, 7, ν. κρείων. 

κρεισσό-τεκνος, ον, (τέκνον) dearer than children, 
Aesch. 

κρείσσων, later Att. κρείττων, ον, gen. ovos, later Ion. 
κρέσσων, Dor. κάρρων :—Comp. of κρατύς (v. κράτισ- 
Tos), Stronger, mightier, more powerful, \l., etc. 2° 
in sense often as Comp. of ἀγαθός, better, of κρέσσονες 


one’s betters, Pind.; so, τὰ κρείσσω Eur. :—r& Kpélc- 
gova one’s advantages, Thuc. 3. c. inf., οὔτις 
κρείσσων δόμεναι no one has a better right to give, 
Od. :---2κρεῖσσόν ἐστι, c. inf., *tis better to. . , κρεῖσσόν 
ἐστι θανεῖν ἢ πάσχειν κακῶς Aesch.:—also κρείσσων εἶμι, 
Cc. part., κρείσσων ἦσθα μηκέτ᾽ ὧν ἢ ζῶν τυφλός thou 
wert betzer not alive, than living blind, Soph. . 
too great for, ὕψος κρεῖσσον ἐκπηδήματος too great for 
leaping out of, Aesch.; κρείσσον᾽ ἀγχόνης too bad for 
hanging, Soph.; ἐλπίδος xp. worse than one expected, 
Thue. IIl. having power over, master of, γαστρός 
Xen.; «Kp. χρημάτων superior to bribes, Thuc. IV. 
in Att. Prose in moral sense, better, more excellent, 


r. 
KPEVQN, οντος, 6, a ruler, lord, master, Hom.: ὕπατε 


κρειόντων, of Zeus, 1]. ; as a general title of honour, 
Od. :—fem. κρείουσα, lady, mistress, Il., Hes. :—after 
Hom. in the form κρέων, Pind. 


κρειῶν, Ep., gen. pl. of κρέας. 
κρεκάδια, wy, τά, (κρέκω) a kind of tapestry, Ar. 
κρεκτός, ἡ, dv, struck so as to sound, of stringed in- 


struments: generally, played, sung, Aesch. From 


KPE’KQ, f. tw: aor. 1 Expeta:—zto strike the web with 


the κερκίς, co weave, Eur. 2. tostrike the lyre with the 
plectron, Anth. :—generally, to Slay om an instrument, 
Ar. 3. of any sharp noise, βοὴν πτεροῖς icp. Id. 


κρεμάθρα, ἡ, (κρεμάννυμι) a net or basket to hang things 


up in, Ar. 


κρεμάννῦμι, f. κρεμάσω [a]; Att. κρεμῶ, ds, ᾷ, Ep. xpe- 


pow: aor. τ ἐκρέμᾶσα, Ep. xpéuaca:— Pass., in shortened 
form Kpépapat, subj. κρέμωμαι, opt. κρεμαίμην - impf. 
ἐκρεμάμην, ὦ, aro: ἴ. κρεμήσομαι : aor. 1 ἐκρεμάσθην. 
(From Root KPEM): I. to hang, hang up, 
ΤΠ. κρεμόω ποτὶ ναόν will bring them to the temple 
and hang them up there, Il.; κρ. τινά trios to 
hang one up by a thing, Ar.; κρεμάσας τὰ νόημα, 
in allusion to Socrates in his basket, Id.;—«peudoa 
τὴν ἀσπίδα to hang up one’s shield, i.e. have done 
with war, Id.:—so in Med., πηδάλιον κρεμάσασθαι to 
hang up one’s rudder, i.e. give up the sea, Hes. II. 
Pass. to be hung up, suspended, ὅτε τ᾽ éxpéuw (2 impf.) 
when thou wert hanging, Il.: to be hung up asa 
votive offering, Pind., Hdt.; εἴπερ ἔκ ποδῶν κρέμαιτο 
Ar. :—metaph., μῶμος κρέματαί τινε censure hangs over 
him, Pind.; 6 ἐκ τοῦ σώματος κρεμάμενος depending 
on the body, Xen. 2. to be hung, of persons, 
Eur. 3. metaph. to de in suspense, Arist. Hence 


κρεμάσας, κρεμασθείς, aor. 1 part. act. and pass. 
κρεμαστός, 7, dv, (κρεμάννυμῷ hung, hung up, hang- 


ing, Kp. αὐχένος hung by the neck, Soph.; c. gen., 
also, hung from or on a thing, Eur.:—xpeuacrh dp- 
τάνη, i.e. a halter, Soph.; so, βρόχοι xp. Eur. 


κρέμβᾶλα, τά, rattling instruments, like our castanets. 


κρεμβᾶλϊαστύς, vos, 7, a rattling as with castanets, 
h. Hom. 

Kpepow, Ep. fut. of κρεμάννυμι ; Att. κρεμῶ. 

κρέξ, 7), gen. κρεκός, (κρέκω) Lat. crex, the corn-crake, 
land-rail, Ar. 

Kpeo-Sairns, ov, 6, (Salw) a distributor of flesh, carver 
at a public meal, Lat. dispensator, Plut. 

κρεοκοπέω, f. ἤσω, to cut in pieces, Aesch., Eur. From 

κρεο-κόπος, ov, (κόπ-τωλ a cutter up of flesh. 

8 


450 

Kpeoupyéw, f. how, to cut up meat like a butcher “Kpeoup- 
+6s), to butcher, Luc. Hence 

κρεουργηδόν, Adv. like a butcher, in pieces, Hdt. 

xpeoupyia, 4, a cutting up, butchering. From 

κρε-ουργός, dy, (*tpyw) working, i.e. cutting up meat, 
κρεουργὸν ἦμαρ a day of feasting, Aesch. 

kpeo-bayos, ov, (φἄγεῖν) eating flesh, carnivorous, 
Hdt. 


κρέων, ovros, =the Homeric κρείων. 

κρεῶν, gen. pl. of κρέας ----κρέως, gen. sing. 

κρήγνος, ov, good, agreeable, 1]. - of persons, good, ser- 
viceable, Plat. IL. true, real, εἴπατέ μοι τὸ κρή- 
yvov, Theocr.: Adv. ἐπ good earnest, Anth. ‘Deriv. 
unknown.) 

κρή-δεμνον, Dor. kpa—, τό, (κάρα, δέω) a veil or man- 
tilla with lappets, passing over the head and hanging 
down on each side, Hom. 11. metaph. in pl. the 
battlements which crown a city’s walls,Id., Eur. 4. 
the cover of a wine-jar, Od. 

κρηῆναι, Ep. aor. τ inf. of κραίνω ; -κρήηνον, imper. 

κρῆθεν, old gen. of xpds, ν. κράς IT. : 

κρήμνημι, = κρεμάννυμι, Pind.: — Pass. κρήμναμαι, to 
hang, be suspended, Eur.: to float in air, Aesch. 

κρημνο-βάτης [a], ov, 6, α haunter of steeps, Anth. 

κρημνο-ποιός, dv, (ποιέω; Speaking crags, i.e. using 
big, rugged words, Ar. 

κρημνός, 6, (κρήμναμαι!) an overhanging bank, as the 
steep bank of a river, edge of a trench, Il.: later, a 
beetling cliff, crag, Hdt., Ar.; κατὰ τῶν κρημνῶν down 

front the cliffs of Epipolae, Thuc. 

κρημν-ώδης, es, (εἶδος) precipitous, Thuc. 

κρῆναι, lon. for xpavat, aor. 1 inf. of κραίνω. 

Kpyvatos, a, ov, (κρήνη) of, from a spring or fountain, 
Νύμφαι κρηναῖαι = Κρηνιάδες, Od.; xp. ὕδωρ spring 
water, Hdt.; xp. ποτόν Soph., etc. 

KPH’NH, Dor. κράνα, ἡ, a well, spring, fountain, Lat. 
fons, Hom., etc.; opp. to φρέαρ (a tank), Hdt., Thuc. : 
—Poets use it in pl. for water, Soph. Hence 

κρήνηθεν, Adv. from a well or spring, Anth.; and 

κρήνηνδε, Adv. fo a well or spring, Od. 

κρηνιάς, ddos, 4, fem. of κρηναῖος, Aesch.; Dor. Kpa- 
νιάδες spring-nymphs, Theocr. ; so Κρᾶνίδες Mosch. 

κρηνίς, ἴδος, 7, Dim. of κρήνη, Eur. 

KPHIII’S, ἴδος, ἢ, a half-boot, Xen. :—xpnrides soldiers’ 
boots, i.e. soldiers themselves, Theocr. ΤΙ. gene- 
rally, a groundwork, foundation, basement of a tempie 
or altar, Hdt., Soph., etc.:—metaph., κρηπὶς σοφῶν 
ἐπέων Pind.; οὐδέπω κρηπὶς κακῶν ὕπεστι we have not 
yet got to the bottom of misery, Aesch.; 4 ἐγκράτεια 
ἀρετῆς κρηπίς self-control is the foundation of virtue, 
Xen. 2. the walled edge of a river, a quay, Lat. 
crepido, Hdt. 

Κρής, 6, gen. Kpnrds, pl. Κρῆτες, ὧν, a Cretan, Hom., 
etc.; fem. Κρῆσσα, 7s, Aesch. If. as Adj. 
Cretan, Soph. ; also Κρήσιος, a, ov, Id., Eur. 

κρῆς, Dor. for κρέας. 

κρῆσαι, Ep. for κεράσαι, aor. 1 inf. of κεράννυμι. 

Κρήσιος, a, ov, Κρῆσσα, v. Κρής. 

κρησ-φύγετον [δ]. τό, (φύγεϊν) a place of refuge, re- 
treat, resort, Hdt. (The first part of the word, xpyo-, 
is uncertain.) 

Κρήτη, 7, Crete, now Candia, Hom.; Ep. gen. pl. Κρη- 


κρεουργέω --- ΚΡΙΝΩ. 


τάων εὑρειάων Od. ---Κρήτηθεν from Crete, 11. : ἘΚρή- 
τηνδὲ to Crete, Od. 

κρητήρ, ρος, 6, lon. and Ep. for κρατήρ. 

Κρητίζω, (Κρής) to play the Cretan, N.T., Plut. 

Κρητικός, 4, dv, of or from the island of Crete, Cretan, 
Aesch., Thuc. II. Κρητικόν (Sc. ἱμάτιον), τό, ἃ 
short garment, used at sacred rites, Ar. 2. Kon- 
τικός (sc. avs), 6, a Cretic,a metrical foot [-v—], e.g. 
᾿Αντιφῶν, called also amphimacer (ἀμφίμακροϑ). 

Κρητισμός, 6, Cretan behaviour, i.e. lying, Plut. 

κρῖ, τό, Ep. shortd. form for κριθή, barley, only in nom. 
and acc., Hom. 

κριβἄνίτης [1], ov, 6, baked in a pan (κρίβανος", 6 xp. 
(sc. 2pros), a loaf so baked, Ar.; hence, comically, βοῦς 
kp. Id. 

κρίβᾶνος [1], lon. kAiBavos, 6, an earthen vessel, a pan, 
wider at bottom than at top, wherein bread was baked 
by putting hot embers round it, Hdt., Ar. 

κριβἄνωτός, ἡ, ὅν, Ξε κριβανίτης, Ar. 

κρίζω, aor. 2 ἔκρίκον, Ep. κρίκον : pf. κέκρξγα: (from 
Root KPII; :—to creak, Lat. stridere, Il. II. of 
persons, to screech, Ar. 

Kpt0dw, of a horse, zo be barley-fed, to wax wanton, 
Aesch. From 

κρϊθείς, aor. 1 part. pass. of κρίνω. 

κρίθεν, poét. for ἐκρίθησαν, 3 pl. aor. 1 pass. of κρίνω. 

ΚΡΙΓΘΗ΄, 4, mostly in pl., barley-corns, barley (cf. xpi), 
the meal being ἄλφιτα, Hom., Ar., etc. ; οἶνος ἐκ Κρι- 
θέων πεποιημένος a kind of beer (cf. κρίθινος), Hdt. 

κριθίᾶσις, ews, 7, a disease of horses, a kind of surfeit 
caused by over-feeding with barley, Xen. 

κριθϊάω, f. dow, (κριθή) ΞΞ κριθάω, Babr. 

κριθίζω, f. ίσω, to feed with barley, Babr. 

Kpibivos, 7, ov, made of or from barley, Xen., etc. 

κριθο-τράγος, ov, (τρἄγεϊν) barley-eating, Ar. 

kpixe, 3 sing. Ep. aor. 2 of κρίζω. 

ΚΡΙΚΟΣ [7], 6, Homeric form of κίρκος, a ving on a 
horse’s breast-band, to fasten it to the peg (ἕστωρ) at 
the end of the carriage-pole, II. 2. an eyelet-hole in 
sails, through which the reefing-ropes were drawn, Hdt. 

κρῖμα, aros, τό, κρίνω) a decision, judgment, N.T.: 
sentence, condemnation, Ib. 2. a matter for 
judgment, law-suit, tb. 

κρίμνον, τό, “Kpivw) coarse meal or & coarse loaf’, Anth. 

κρίνας [i], aor. 1 part. of κρίψω. 

KPI’NON [i], τό, heterocl. pl. κρίνεα, dat. xpiveot:—u 
lily, Hdt., Ar., etc. 

KPI‘NQ [ἢ], Ep. 3 subj. κρίνησι : £. κρϊνῶ, Ep. xpivéw : aor. 
1 ἔκρῖνα: pf. xéxpixa:—Med., ξ. xpivovua (in pass. 
sense): aor. 1 ἐκρινάμην :—Pass., f. κρϊθήσομαι: aor. i 
ἐκρίθην [i], Ep. ἐκρίνθην : pf. κέκρίμαι, inf. κεκρίσθαι :--- 
Lat. cerno, to separate, part, put asunder, distinguish, 
Il., Xen. ΤΙ. to pick out, choose, Hom., Hdt., 
Att.:—Med. to pick out for oneself, choose, Hom.., etc.: 
-—Pass. to be chosen, ll.; pf. and aor. 1 part. κεκριμένος, 
κρινθείς picked out, chosen, Hom. III. to decide 
disputes, Id., Hdt., etc.; σκολιὰς κρίνειν θέμιστας to 
judge crooked judgments, i.e. to judge unjustly, ἢ; 
κρίνουσι βόῃ Kal ob ψήφῳ they decide the question by 
shouting, not by voting, Thuc. ; to decide a contest for a 

»prize, Soph., etc. ; xp. Tas θεάς to decide their contest, 
i.e. judge them, Eur. :—Pass. and Med., of persons, to 


κριοβόλος -— κροτησμός. 


have a contest decided, come to issue, Hom., etc. 2. 
to adjudge, κράτος τινί Soph. 3. to judge of, esti- 
mate, πρὸς ἐμαυτὸν κρίνων [ αὐτόν} judging of him by 
myself, Dem.:—Pass., ἴσον map’ ἐμοὶ κέκριται Hdt. 4. 
to expound, interpret dreams, Id., Aesch., etc.: so 
in Med., 1. δ. c. acc. et inf. to decide or judge that, 
Hdt., Att. 6. c. inf. only, to determine to do a 
thing, N. Τὶ LV. to question, Soph. 2. to 
bring to trial, accuse, Xen., etc. :— Pass. to be brought 
to trial, Thuc., etc. 8. to pass sentence upon, 
to coudenn, Soph., Dem. 

κρϊο-βόλος, ov, (βάλλω) ram-slaying, Anth. 

κρῖο-πρόσωπος, ov, (πρόσωπον) ran-faced, Hdt. 

KPIO’S [7], 6, α ram, Lat. aries, Hom., Hdt., etc. 
a battering-ram, Lat. aries, Xen. 

Κρῖσα ‘not Kplooa), 7s, 4, Crisa, a city in Phocis, near 
Delphi, ἢ. :—-Adj. Κρισαῖος, a, ov, Crisaean, Ib., Hdt. 

κρίσϊἵμος [1], ov, (picts) decisive, critical, Anth. 

κρίσις [i], ews, ἢ, (κρίνω) a separating, power of dis- 
tinguishing, Arist.: choice, selection, Id. IT. ἃ 
decision, judgment, Hdt., Aesch.; xp. obk &AnOhs no 
certain means of judging, Soph. 2. in legal sense, 
a trial, Ar., Thuc., etc. :—the result of a trial, con- 
demnation, Xen. 3. ἃ trial of skill, τόξου in archery, 
Soph. 4. a dispute, wept rivos Hdt. III. the 
event or issue of a thing, κρίσιν ἔχειν to be decided, of 
a war, Chue. 

κρὕτέος, α, ov, verb. Adj. of κρίνω, to be decided or 
judged :—xprréoy one must decide or judge, Plat. 

κρἵτήριον, τό, “xpirqs) a means for judging or trying, 
a criterion, standard, test, Plat. 2. ἃ court of 

judgment, tribunal, Id. 

Kpirys, οὔ, 6, (κρίνω) a decider, judge, umpire, Hdt., 
‘Thuc. :—at Athens, of the judges in the poetic con- 
tests, Ar. 2. xp. ἐνυπνίων an interpreter of dreams, 
Aesch. Hence 

xpttixds, 4, dv, able tu discern, critical, Amst. 
of or for judging, Id. 

kpirés, 7, ὄν, verb. Adj. of κρίνω, picked out, chosen, 
Hom. 2. choice, excellent, Pind., Soph. 

xpoatva, only in part. pres., of a horse, to stamp, strike 
with the hoof, 1]. 

xpdka, heterocl. acc. of κρόκη. 

κροκάλη [a], 4,0 pebble, shingle, Anth, (Deriv. unknown. } 

κρόκεος, ov, (κρόκοΞ) saffron-coloured, Pind., Eur. 

κρόκη, 7: also (as if from a nom. Ἐκρόξ) heterocl. acc. 
κρόκα, nom. pl. κρόκες Anth.: (xpéxw) :—the thread 
which is passed between the threads of the warp (orh- 
pov, tela), the woof or weft, Lat. subtemen, Hes., 
Hdt., etc. 2. κροκύς, the flock or nap of woollen 
cloth, cloth with curly nap, Av.: in pl., μαλακαῖς 
κρόκαις with cloths of soft wool, Pind. ; κροκαῖσι with 
flocks of wool, Soph. 

κροκήιος, 7, ov, Ep. for xpdxeos, h. Hom. 

κρόκϊἵνος, 7, ov, (κρόκος) of saffron, Anth. 

κροκό-βαπτος, ov, saffron-dyed, Aesch. 

KpoKo-Badys, és, 
ἔδραμε xp. σταγών to my heart ran the saliow, sickly 
blood-drop (that precedes death), Aesch. 

κροκόδειλος, 6, a lizard, properly an Ion. word, 
Heat. 2. the Nile-lisard, crocodile, \d. 

κροκόεις, εἐσσα, ev, (κρόκος) saffren-coloured, Kur., etc. 


a. 


2. 


=foreg.:—metaph., ἐπὶ δὲ καρδίαν | 


| 
| 


ἱ 
Ι 


i 


ry 


᾿ κρότημα, ατας, τό, 


451 

κροκό-πεπλος, ov, with yellow veil, Π., Hes. From 

KPO’KOS, ov, 6, the crocus, Il., Soph. 2. saffron 
which is made from its stigmas’, Aesch., etc. 

xpoxda, f. dow, ‘KpdKos) to crown with yellow vy, Anth. 

κροκύς [Ὁ]. vdos, 7, “Kpéxn) the flock or nap on wovilex 
cloth, Hdt., Luc., ete. 

κροκωτός, ἡ, dv, (Kpoxdw, saffron-dyed, saffron-coloured, 
Pind. 2. as Subst., xpoxwrds (sc. xiTay,, 6, Ὁ 
saffron-coloured frock, worn by Bacchus, Ar. 

κρόμμνον, τό, v. κρόμνον. 

κρομμυ-οξύ-ρεγμία, 7, a belch of onions and vinegar, 
Ar. 


Kpduvoy, τό, ait onion, Hom.:—later κρόμμυον, Hdt., Ar. 

Kpovia, wy, τά, v. Kpdvios. 

Kpoyids, ddos, 7, v. Kpdmos. 

Κρονίδης [1], ov, 6, patronym., son of Cruits, i.e. 
Zeus, Hom. 

Κρονικός, ἢ, dv,=sq., Kp. ἀστήρ the planet Saturn, 
Anth. II. in contemptuous sense, old-fashioned, 
out of date, Ar. 

Kpévios, a, ov, (Kpévos: Saturnian, of Cronus or 
Saturn, Aesch., etc. 2. Κρόνια fsc. iepdj, τά, Ais 
festival celebrated on the twelfth of Hecatombaeon, 
Dem.:—later, ra Κρόνια were the Roman Saturnalia ; 
hence, af Kpoviddes ἡμέραι the time of the Saturnalia, 
Plut. 3. Κρόνιον (sc. ὄρος", τό, the hill of Cronus 
or Saturn, Pind. ΤΙ, like Κρονικός, in contemp- 
tuous sense, Κρονίων ὄζειν to smell of the dark ages, Ar. 

Kpdv-unwos, ov, (Κρόνος) an old dotard, Ar. 

Κρονίων [1], ὅ, gen. Κρονίωνος [i] or Kpoviovos [1], 6, pa- 
tronym., son of Cronus, i.e. Zeus, Hom. 

Κρόνος, 6, ᾿κραίνω) Cronus, identified with the Lat. 
Saturnus, son of Uranos and Gaia, husband of Rhea, 
father of Zeus, Poseidon, Hades, Hera, Demeter and 
Hestia, Hes.: he reigned in heaven until his sons ban- 
ished him to Tartarus, [I., Aesch.; his time was the 
golden age, Hes. II. a name at Athens, ἃ 
superannuated old dotard, old fool, Ar. 

KPO’EZEXAI, ὧν, αἱ, battlements on walls, Il.; of the 
steps by which the Pyramids rose to a point, Hdt. 

κροτἄλίζω, f. cw, ᾿κρόταλονμ) to use ratiles or casta- 
nets, Hdt.:—generally, ἵπποι ὄχεα κροτάλιζον were 
rattling them along, 1}. 

κρότἄλον, τό, (κροτέω) a rattle, castanet, used in the 
worship of Cybelé, or Dionysus, Hdt., Eur. IT. 
metaph. a rattling fellow, a rattle, Ar. 

κρότἄφος, 6, (κροτέω; the side of the forehead 
xépon,, in pl. the temples, Lat. tempora, Il., etc. 
of a mountain, its side, Aesch., Anth. 

κροτέω, f. how, (κρότος; to make to rattle, of horses, 
ὄχεα κροτέοντες rattling them along, ll. rr. 
to knock, strike, smite, Hdt., Eur. ; κροτεῖν τὰς 
χεῖρας or τὼ χεῖρε to clap the hands, Hdt., Xen. : 
absol. to clap, applaud, Xen., etc. 2. of a smith, 
to hammer or weld together, Plat.:—Pass. to be 
wrought by the hammer ; metaph., ἐξ ἀπάτας KEexpa- 
ταμένος one mass of trickery, Theocr. ΠῚ, intr. 
to make a rattling noise, Arist., Luc. 

mork wrought by the Rammer i 
ur. 


f τ 
ιν a 


IT, 


metaph. of Ulysses, a hardened ἔπαυε, 


i κρότησις, ews, 7, 2 clapping, Tit χειρῶν Plat.; and 


κροτησμός, 6,=xpdros, Aesch. ς 
g2 


452 


κροτητός, 4, dv, verb. Adj. of xporéw, stricken, sound- 
ing with blows, Aesch.: rattling, Soph. 

KPO’TOE, ov, 6, a striking, the sound made by 
striking, xp. ποδῶν the beat of the feet in dancing, 
Eur.; xp. χειρῶν a clapping of hands, applause, Ar., 
xen. 

Kpodpa, aros, τό, (κρούω) a stroke: a sound made by 
striking stringed instruments with the plectron, ὦ 
note, Plat. 

κρουματικός, 4, dv, of or for playing on a stringed 
instrument, Anth. 

κρουνίζω, f. ow, (kpouvds, to send forth a stream. Hence 

κρούνισμα; aros, τό, ἃ gush or stream, Anth. 

KPOYNO’S, οὔ, 6, a spring, well-head, whence the 
streams (πηγαί) issue, I., Soph. ; so, κρουνοὶ Ἡφαίστου 
streams of lava from Etna, Pind.: metaph. a torrent 
of words, Ar. 

Kpovvo-xuTpo-Ayjpatos, 5, (xpouvds, χύτρα, Anpéw) a 
pourer forth of washy twaddle, Ar. 

κροῦσις, ews, ἧ, (κρούω) asiriking, smiting, Plut. 2. 
a tapping of earthen vessels, to see whether they nng 
sound: metaph. deception, cheatery, Ar. 3. a 
playing on a stringed instrument, Plut. 

Kpovopa, ατος, τό, -- κροῦμα, Anth. 

κρουστικός, ή, dv, fit for striking the ears, impressive, 
Arist. :—metaph. of a speaker, Ar. From 

KPOY’Q, ἢ. ow: pf. «éxpovxa:—Med., aor. τ ἐκρουσάμην: 
—Pass., pf. κέκρουμαι or —-ovopat:—to strike, smite: 
to strike one against another, xp. χεῖρας to clap hands, 
Eur. ; xp. τὰ ὅπλα πρὸς ἄλληλα Thuc., etc. :—xKp. τὸν 


πόδα (i. ε. ep. τὴν γῆν τῷ ποδί) in dancing, Eur. 2. 
κέραμον κρούειν to tap an earthen vessel, to try whether 
it rings sound: hence to examine, prove, Plat. 3. 


to strike a lyre with the plectron, Id. 4. κρούειν 
τὴν θύραν to knock at the door on the outside, Xen., 
etc. 5. as a nautical term, in Med., κρούεσθαι 
πρύμναν, like ἀνακρούεσθαι, to back a ship, Thuc. 

xpvBda, Adv. (κρύπ-τω) without the knowledge of, 
κρύβδα Διός, Lat. clam Fove, ll. 2. absol., like xpu- 
βδην, secretly, Pind. 

κρύβδην, Dor. —8av, Adv. (κρύπ-τω) secretly, Od., 
Ar. 2. c. gen., like κρύβδα, κρύβδαν πατρός Pind. 

xptByvat, aor. 2 pass. inf. of κρύπτω. 

κρυερός, d, dv, and ds, dv, (xptos) icy, chilling, in Hom. 
only metaph., κρυεροῖο γόοιο, κρυεροῖο φόβοιο ; 50 Kpvepa 
πάθεα Ar. 2. icy-cold, Id. 

κρῦμός, 6, (κρύος) icy cold, frost, Hdt., Eur. 

κρυμ-ώδης, ες, (eldos) icy-cold, frozen, icy, Anth. 

κρυόεις, eooa, ev,=Kpuepds, chilling, ll., Hes. 2. 
tcy-cold, Anth. 

KPY’OX, τό, icy cold, chill, frost, Hes. : 
diay περιπίτνει κρύος Aesch. 

κρυπτάδιος [a], a, ov, and os, ov, (xptwrw) secret, 
clandestine, Il., Aesch.: neut. pl. as Adv., I. 
κρύπτασκε, 3 sing. Ion. impf. of κρύπτω. 

κρυπτεία, 7, (κρυπτεύω) a secret commission on which 
young Spartans were obliged to serve, watching the 
country and enduring hardships, Plat. 

κρυπτέον, verb. Adj. of κρύπτω, Soph., Anth. 

κρυπτεύω, f. cw, (κρύπ-τω) to conceal, hide, Eur. 
intrans. fo hide oneself, lie concealed, Xen. 
Pass. to be ensnared, Eur. 


metaph., Καρ- 


ΤΙ. 
ITT. 


κροτητός --- ΚΥΔΌΜΑΙ. 


κρυπτός, 7, dv, verb. Adj. of κρύπτω, hidden, secret, Τὶ. 
Hdt., etc.; κρυπτὴ τάφρος a trench covered and con- 
cealed by planks and earth, Hdt.; τὸ xp. rijs πολιτείας 
the secret character of [the Spartan] institutions, Thuc. 

KPY’TITQ, Ion. impf. κρύπτασκε: ἔ κρύψω: aor.1 ἔκρυψα, 
Ep. κρύψα: later aor. 2 ἔκρῦβον, pf. κέκρῦφα :—Med., 
f. κρύψομαι : aor. 1 ἐκρυψάμην :—Pass., f. xpigjcopa 
and κεκρύψομαι: aor. 1 ἐκρύφθην, Ep. ep—: aor. 2 part. 
κρῦφείς - pf. κέκρυμμαι, Ion. 3 pl. κεκρύφαται : --- to 
hide, cover, cloak, Hom., Att.:—Med., κάρα κρυψά- 
μενος having cloaked his head, Soph., etc. :—Pass. to 
hide oneself, lie hidden, of setting stars, Hes., 
Eur. 2. to cover in the earth, bury, Hes., Hdt., 
Att. 3. to hide, conceal, keep secret, Od., Soph.: 
—Pass., pf. part. κεκρυμμένος secret, Od., Soph. 4. 
c. dupl. acc. to conceal something from one, μή pe 
κρύψῃς τοῦτο Aesch., etc. 11. intr. (sub. éaurdy 
to hide oneself, lie hidden, Soph. 

κρυσταλλίζω, f. cw, to be clear as crystal, N.T. 

xpuaTaAAtvos, 7, ov, of crystal, crystalline, Anth. 

κρυσταλλό.-πηκτος, ov, congealed to tce, frozen, Eur. 

κρυσταλλοπήξ, γος, 6, 7,=foreg., Aesch. 

κρύσταλλος, 6, (κρύος) clear ice, ice, Lat. glacies, 
Hom., Hdt., Att. 11. 4, crystal, rock-crystal, Anth. 

κρύφᾶ, Adv.=xpuBda, without the knowledge of, c. 
gen., Thuc.: absol. secretly, Id. 

xptoa, Adv. Dor. for κρυφῆ, Pind. 

KpUdatos, a, ov, and os, ov, hidden, Pind., Trag. 2. 
secret, clandestine, Aesch. :—Adv. —ws, Id. 

κρῦφῆ, Adv. κρύπ-τω) Ξε κρύβδην, Soph., Xen. 

xpudyddv, Adv., =foreg., opp. to ἀμφαδόν, Od. 

κρύφθην, Ep. aor. 1 pass. of κρύπτω. 

κρύφιος [Ὁ], a, ov, and os, ov, (Kpim-Tw) hidden, con- 
cealed, Soph., etc. 2. secret, clandestine, Hes., 
Soph., etc. 

κρῦφός, ὁ, (κρύπ-τω) κρυφὸν θέμεν to throw ὦ cloud 
over, Pind. 

κρύφω [0], late form of κρύπτω, Anth. 

κρύψαι, aor. 1 inf. of κρύπτω. 

κρυψίονοος, ov, contr. —vous, our, hiding one’s thoughts, 
dissembling, Xen. 

κρύψις, ews, 7, (κρύπ-τω) a hiding, concealment, Eur. : 
—the art of concealing, Arist. 

κρωβύλος [Ὁ], 6, a roll or knot of hair on the crown of 
the head, Thuc., Anth.:—also a tuft of hair on a 
helmet, Xen. 2. a nickname of the orator Hege- 
sippus, Aeschin. (Deriv. unknown.) 

κρωγμός, 6, the cawing of a crow, Anth. 

KPQ’ZQ, f. κρώξω, to cry like a crow, caw, Lat. croci- 
tare, Hes., Ar. :—also of other birds, as cranes, Ar. ; 
of young halcyons, Luc. :—of a wagon, to creak, groan, 
Babr. (Formed from the sound.°* 

κρωσσίον, τό, Dim. of sq., Anth. 

KPQXX0'S, οὔ, 5,a water-pail, pitcher, jar,Eur. 2. 
a cinerary urn, Mosch., Anth. 

κτά, for ἔκτα, 3 sing. Ep. aor. 2 of κτείνω :---κταίην, Ep. 
aor. 2 opt.:—Ep. inf. κτάμεν, -évar; part. xrds; 
κτάμενος, Ep. aor. 2 med. part. (in pass. sense). 

κτανέων, Ep. fut. part. of κτείνω. 

κτάνον, Ep. for ἔκτἄνον, aor. 2 of κτείνω. 

κτάντης, 6, (κτείνω) a murderer, Anth. 

KTA’OMAI, Ion. xréopat:—f. κτήσομαι and κεκτήσομαι: 


κτέαγον — κτίστωρ. 


—aor. 1 ἐκτησάμην, Ep. κτησάμην ----οἴ. κέκτημαι and 
ἔκτημαι, lon. 3 pl. ἐκτέαται, opt. κεκτήμην or κεκτῴμην: 
plqapf. ἐκεκτήμην and κεκτήμην, Ion. 3 pl. ἔκτεατο: 
Dep. : I. in pres., impf., fut. and aor. 1, 1, 
to procure for oneself, to get, gain, acquire, Hom. ; 
κτήσασθαι βίον ἀπό τινος to get one’s living from a 
thing, Hdt.; κ᾿ χάριν to win favour, Soph. ; x. φίλους, 
éraipous Id. b. of evils, to bring upon oneself, 
zncur, Id., Eur., εἴς. : τοι κι τινὰ πολέμιον to make 
him so, Xen. 2. to procure or get for another, ἐμοὶ 
ἐκτήσατο κεῖνος Od. ΤΙ, in pf. and plqpf. with 
f. κεκτήσομαι, to have acquired, i.e. to possess, have, 
hold, Il., Hdt., εἰς. ; κεκτ. τινὰ σύμμαχον Eur.; of 
evils, kext. κακά Soph., Eur.; 6 κεκτημένος an owner, 
master, as a Subst., ὁ ἐμοῦ x. Soph.; of a woman’s lord 
and master, Eur. Til. aor. 1 pass. ἐκτήθην in 
pass. sense, to be gotten, Id., Thuc. 

KTéavoy, τό, (κτάομαι) -- κτῆμα, Pind. 2. mostly in 
pl. κτέανα, possessions, property, Hes., Aesch., etc. 

κτέαρ, τό, =foreg., in Ep. dat. pl. κτεάτεσσι Hom. 

κτεάτειρα, 7, (asif from xredrhp), κόσμων xr. thou that 
hast put us in possession of honours, Aesch. 
κτεἄτίζω, f. low: Ep. aor. 1 κτεάτισσα: (κτάομαι :-— 
to get, gain, win, Hom. :—Med., with pf. pass., to 
get for oneself, acquire, ἢ. Hom., Theocr. 
κτεᾶτιστός, 4, dv, gotten, acquired, Anth. 

κτείνω (Root KTEN or KTAN): Ion. impf. κτείνεσκε :-— 
f. erev@, lon. rrevéw:—aor. 1 ἔκτεινα : aor. 2 ἔκτᾶγον: 
—pf. ἔκτονα, later ἔκταγκα :—Pass., Ep. 3 pl. aor. 1 
ἔκτἄθεν ; later ἐκτάνθην Anth. :—Ep. forms (as if from 
*xrfjut) 3 sing. and pl. aor. 2 syncop. ἔκτἄ, ἔκταν ; 1 pl. 
subj. κτέωμεν, inf. κτάμεν, κτάμεναι [ἃ], part. rds; 
also aor. 2 med. (in pass. sense) ἐκτάμην, inf. κτάσθαι, 
part. κτάμενος :—to hill, slay, Hom., etc.; of animals, 
to slaughter, \d.; Οὖὗτις pe κτείνει δόλῳ seeks to kill 
me (the force of the pres. tense), Od.; 6 κτανών the 
slayer, murderer, Aesch.; of κτανόντες Id. :—to put 
to death by law, Thuc., Plat.—In Att. θνήσκω or ἀπο- 
θνήσκω is used for the Pass. 

κτείνωμι, Ep. subj. of κτείνω. 

ΚΤΕΙ͂Σ, κτενός, 6, a comb, Lat. pecten: esp., 1. 
the comb in the loom, which separates the threads of 
the warp, Anth. 2. a rake, Id. 3. in pl. the 
Jjingers, which branch like the teeth of a comb, Aesch. 

κτενεῖν, fut. inf. of κτείνω. 

κτενίζω, f. ow, (krels) to comb, curry horses, Eur. :— 
Med., κτενίζεσθαι τὰς κόμας to comb one’s hair, Hdt. 

xteviov, τό, Dim. of κτείς, a small comb, Luc. 

κτενισμός, 6, a combing, Eur. 

κτέομαι, Jon. for κτάομαι. 

KTépas, τό, =KTéavoy, a possession, Il. 

κτέρεα, τά, (no sing. κτέρος in use) funeral gifts, burnt 
with the dead, funeral honours, Hom. Hence 

κτερεΐζω, f. ftw: aor. 1 inf, κτερεΐξαι, c. acc. pers. to 
bury with due honours, Il. 2. c. acc. cogn., κτέρεα 
κτερεΐξαι to pay funeral honours, Od. 

κτερίζω, f. κτεριῶ : aor. 1 éerépica:—=foreg. 1, Il, 
Soph. 2. c.ace.cogn., κτέρεα κτ. like xrepet(w 2, Hom. 
xTepiopata, τά, -- κτέρεα, only used in pl., Soph., Eur. 

*xrépos, τό, ν. κτέρεα. 
κτέω, κτέωμεν, 1 sing. and pl. Ep. aor. 2 subj. of κτείνω. 
κτηθείς, aor. 1 pass. part. of κτάομαι. 


453 
κτῆμα, ατος, TO, (krdouat, anything gotten, a piece of 
property, a possession, Od., Att. :—of a slave, παλαιὸν 
οἴκων kr. Eur. 2. in pl. possessions, property, 
wealth, Hom. ; ἔρως, ὃς ἐν κτήμασι πίπτεις who fallest 
on wealth, i.e. on the wealthy, Soph. 

κτηνηδόν, Adv. (κτῆνος) like beasts, Hdt. 

κτῆνος, εο5, τό, (κτάομαι) mostly in pl. κτήνεα, contr. 
κτήνη, flocks and herds, which in ancient times con- 
stituted wealth, ἢ. Hom., Hdt. 2. in sing. a single 
beast, as an ox or sheep, Hdt., Xen.: a deast for 
viding, Lat. jumentum, N.T. 

κτηνοτροφία, ἢ, cattle-keeping, Plut. From 

κτηνο-τρόφος, ov, (τρέφω) keeping cattle, pastoral. 

κτήσαιτο, 3 sing. aor. 1 of κτάομαι. 

κτήσιος; a, ov, (κτάομα) belonging to property, χρή- 
ματα κτ. property, Aesch.; xr. Bordy a sheep of one’s 
own flock, Soph. Il. belonging to one’s house, 
Ζεὺς κτήσιος the protector of property, Aesch.; xr. βω- 
μός the altar of Ζεὺς κτήσιος, Id. 

κτῆσις, ews, ἢ, (κτάομαι) acguisition, Thuc., Plat.; 
κατ᾽ ἔργου κτῆσιν according to success in the work, 
Soph. ΤΙ. (from pf.) possession, Id., Thuc., 
etc. 2. as collective,=xrhuara, possessions, pro- 
perly, Hom. ; in pl., Hdt., Plat., etc. 

κτητέος, a, ov, verb. Adj. of κτάομαι, to be gotten, 
Plat. If. neut. one must get, Id. 

κτητικός, 4%, dv, (κτάομαι) acquisitive :—h —Kh (sc. 
τέχνη) the art of getting property, Plat. 

κτητός, 4, dv, verb. Adj. of κτάομαι, that may be gotten, 
ΤΠ. Eur. 2. worth getting, desirable, Plat. IT. 
acquired: κτητή a female slave, Hes. 

κτήτωρ, opos, 6, a possessor, owner, N.T., Anth. 

κτίδεος [1], a, ov, for ἐκτίδεος (from ixris), ef a marten- 
cat, κτιδέη κυνέη a marten-skin helmet, Il. 

KTVZQ, f. low: aor. 1 erica, Ep. also ἔκτισσα, κτίσσα : 
—Med., poét. 3 pl. aor. 1 ἐκτίσσαντο :—Pass., aor. 3 
ἐκτίσθην : pf. ἔκτισμαι ---ο people a country, build 
houses and cities in it, colonise, ll., Hdt., etc. 2. of 
a city, to found, plant, build, Od., Hdt., etc. :—Pass. 
to be founded, Σμύρνην τὴν ἀπὸ Κολοφῶνος κτισθεῖσαν 
founded by emigrants from Colophon, Hadt. 3. Kr. 
ἄλσος to plant a grove, Pind.; nr. βωμόν to set up an 
altar, Id.; τὸν Κύρνον κτίσαι to establish his worship, 
Hdt. 4. to create, bring into being, bring about, 
Aesch.; τὸν χαλινὸν κτίσας having invented it, 
Soph. 5. to make so and-so, ἐλεύθερον κτ. τινά 
Aesch., etc. 6. to perpetrate a deed, Soph. 

ΚΤΙΛΟΣ [7], ov, tame, docile, gentle, Pind. 
as Subst., κτίλος, 6, a ram, Il. Hence 

κτίλόω, ἔξ. dow, to tame:—Med., ἐκτιλώσαντο τὰς 
λοιπὰς τῶν ᾿Αμαζόνων" got them tamed, Hdt. 

κτίσις [i], ews, ἢ, (κτίζω) a founding, foundation, 
ἀποικιῶν Isocr., etc. 2. loosely, = πρᾶξις, a doing, 
an act, Pind. 3. a creating, the creation of the 
universe, N. T. ΤΙ. that which was created, the 
creation, \b. 2. an authority created or 67- 
dained, |b. 

κτίσμα, τό, (κτίζω) anything created, a creature, N.T. 

κτίστης; ov, 6, (κτίζων a founder, Lat. conditor, Luc. : 
a restorer, Plut. 

κτιστύς, vos, δ, lon. for κτίσις, Hat. 

xtiorwp, opos, ὅ, -- κτίστης, Eur. 


ΤΙ, 


454 

κτίτης (1), 6, =Kriorns : 

κτύπέω, ἴ. ἤσω : aor. τ ἐκτύπησα, poét. κτύπησα: Ep. 
aor. 2 ἔκτῦπον and κτύπον: (κτύποξ᾽ τ---ίο crash, of 
trees falling, Il.; of thunder, Hom., Soph. 2. to 
ring, resound, echo, Ἰ]., etc. 11. Causal, fo 
make toring or resound, xOdva; c.dupl. acc., κτύπησε 
κρᾶτα πλαγάν made the head ring with a blow, Eur. : 
-—hence again in Pass. to ring, resound, Ar. 

κτύπημα [Ὁ]. ατος, τό, Ξε κτύπος, χειρός Eur. 

ΚΤΥΠΟΣ [i], ov, 6, any loud noise, ἃ crash of thunder, 
Il., Aesch.; of the trampling of feet, Hom. ; of a 
storm, Aesch.; battle-din, clash of arms, Id. 

xvados, ὁ, (κύω) a cup, for drawing wine out of the 
κρατήρ or bowl, Xen.,etc, ΤΙ, a cupping-glass, Ar. 

κυᾶμευτός, 4, dv, chosen by beans, i.e. by lot, Xen. 

xvapevo, f.aw, (κύαμος. to choose by lot (not by ballot: : 
—Pass. to be so elected, Dem. 

KY’A’MOX, 6, a bean, Lat. faba, 1]. ΤΙ, the lot 
by which public officers were elected at Athens ‘because 
those who drew white beans were chosen), ὃ τῷ κυάμῳ 
λαχών an officer chosen dy Jot, Hdt. ; βουλὴ ἢ ἀπὸ τοῦ 
κυάμου Thuc.; ἄρχοντας ἀπὸ κυάμου καθιστάναι Xen. 

κυᾶμο-τρώξ, ὥγος, 6, (τρώγω) bean-eater, Ar. 

κυάμο-φἅγία, ἢ, (φαγεῖν) the eating of beans, bean- 
diet, Luc. 

κυᾶν-αιγίς, δος, ἡ, she of the dark Aegis, Pind. 

κυᾶγ-ἀμπυξ, ὕκος, 6, ἢ, with dark edge, Theocr. 

xvay-avyétis, ιδος, pecul. fem. of sq., Orph. 
xvav-avyys, és, dark-gleaming, Eur., Ar. 

Κυάνεαι (νῆσοι or πέτραι), ai, gen. Kuavedy :—Dark- 
yocks, two islands at the entrance of the Euxine, Hat. ; 
—mythically supposed to close and crush passing ships, 
hence called Συμπληγάδες ; the sea near being Κυάνεα 
πελάγη, Soph. [6 metri grat. in Soph.| 

xvav-eu Boos, ov, (ἔμβολον) = κυανόπρῳρος, Eur., Ar. 

κυάγεος, a, ov, contr. κυανοῦς, ἢ, οῦν : (κύανοΞ) :--- 
properly, dark-blue, glossy-blue, of a serpent’s iridesc- 
ent hues, Il., Hes.; of the swallow, Simon.; of the 
deep sea, Eur. 2. generally, dark, black, of the 
mourning veil of Thetis, Il. ; of clouds, Hom. ; of hair, 
Il. s xvavén κάπετος a deep dark trench, Ib. ; κυάνεαι 
φάλαγγες dark masses of warriors, [b., etc. 

κυᾶνο-βλέφἄρος, ov, (βλέφαρον, dark-eyed, Anth. 
κυᾶνο-ειδής, és, (εἶδος) dark-blue, deep-blue, Eur. 
κυᾶνό-θριξ, ὁ, ἢ, dark-haired, Anth. 

κυᾶνό.πεζα, 7, with feet of κύανος, Il. [Ὁ, metri grat. ] 

xvivé-wemhos, ον, dark-veiled, h. Hom. [Ὁ, metri grat.] 

κυᾶνο-πρῴρειος, ov, =sq., Od. 

κνάνό-πρῳρος, ov, (πρῷρα) with dark-blue prow, dark- 
prowed, of ships, Hom. 

κυἄνό-πτερος, ov, with blue-black feathers, dark-winged, 
Hes., Eur. 

KY’ANOX, ov, 6, cyanzus, a dark-blue substance, used 
in the Heroic Age to adorn works in metal, perh. d/ue 
steel, Hom. 2. as fem. the blue corn-flower, 
Anth. IL. as Adj.=xudyeos, with Comp. and 
Sup. κνανώτερος, ~wraros, Anacreont. 

κυᾶνόο.στολος, ov, (στολή) dark-robed, Bion. 

κυανοῦς, ἢ, οὔν, contr. for κυάνεος, Plat. 

κυᾶν-όφρυς, v, gen. vos, dark-browed, Theocr. 

κυᾶνο-χαίτης, ov, 6, (χαίτη) dark-haired, of Poseidon, 
perh. in reference to the dark blue of the sea, Hom. ; 


generally, an izhabitant, Eur. | 


{ 


7 
κτίτης ---- κυδάλιμος. 


of a horse, dark-mzaned, Τὶ., Hes.: —Ep. nom. kvavoxarre 
(like ἑππότα for ἱππότης , Il. ; soin νος,» ἃ. Hom. (4, 
metri grat. | ° 

Kvaivd-xpoos, ov, χρόα, dark-coloured, dar&-looking, 
Eur.; so kvavd-ypws, wros, 6, ἢ, Id. 

κυάν-ώκης, ov, 6, (ab, dark-eyed, fem. τ-ὥπιβ, idos, 
Od.: generally, dar-looking, νῆες κυανώπιδες Aesch. 

Kvaivewnds, ὅν, (Sy) dark-looking, Anth. 

KiPela, ἡ, (κυβεύω) dice-playing, dicing, Xen., etc.: 
metaph. sleight of hand, trickery, N.T. 

xbBetov, τό, (κυβεύω a gaming-house, Aeschin. 

Κυύβέλη, 4, Cybelé,a Phrygian goddess, Eur., Ar.; ct. 
Κυβήβη. 


κύβερνάω, f. ἤσω, Lat. gubernare, tu sieer, Od., etc.: 
absol. to act as pilot or helmsmaz, Ar. 2, metaph. 
to guide, govern, Pind., Soph. Hence 

xiBepviora “sc. fepd), wy, τά, a festival at Athens ἐπ 
memory of the steersman of Theseus, Plut.; and 

κύβέρνησις, Dor. —Gots, ews, 7, steering, pilotage, 
Plat. 2. metaph. government, Pind. 

κῦὐβερνήτειρα, ἡ, fem. of sq., Anth. 

κὔβερνητήρ, ρος. 6, = κυβερνήτης, Od.: metaph., Pind. 

κὔβερνητήριος, a, ον, -- κυβερνητικός, Orac. ap. Plut. 

κὔβερνήτης, ov, δ, (κυβερνάω) a steersman, helmsman, 
pilot, Lat. gubernator, Hom., etc. : lon. acc. κυβερνή- 
rea Hdt. 2. metaph. a guide, governor, Eur., 
Plat. Hence 

κύὔβερνητικός, 4, ὄν, good at steering, Plat.; Comp. 
-ὦτερος, Id.; Sup. -éraros, Xen. :—7 -κή (sc. τέχνη) 
the pilot’s art, Plat. 


xt BeuTiys, οὔ, 6, (κυβεύω) a dicer, gambler, Xen. Hence 

κὔβευτικός, ἡ, dv, of or for dice-playing, Aeschin. ΤΙ, 
skilled in dice-playing, Plat. 

κὔβεύω, f. cw, (κύβος) to play at dice, Ar., etc. 2. 


metaph. fo vu @ visk or hazard, Xen., etc.; 6. acc. 
to hasard, venture on, Eur. :—Pass. to be set upon a 
stake, Anth. ᾿ 

Κύβήβη, ἡ,-Ξ Κυβέλη, q. v- 

κὔβιστάω, f. ἤσω, (κύπτω; to tumble head foremost, 
fumble, Il., Xen., etc. Hence 

κὔβίστημα, aros, τό, a summerset, Luc.; and 
κὔβίστησις, ews, 7, a sumeerset, Luc. 5, and 
κύβιστητήρ, ρος, 6, a tumbler, Hom. 2. a diver, 
ΤΙ. 3. one who pitches headlong, Eur. 

KY’BOE [0], 6, Lat. cubus, a cube: a cubical die, 
marked on all 6 sides (whereas the ἀστράγαλος was 
marked only on four sides), in pl., dice, Hdt., etc. ; the 
Greeks threw with three dice, so that τρὶς ἕξ, three 
sixes, was the highest throw, Aesch., Plat. ; κρίνειν τι 
ἐν κύβοις to decide it by the dice, by chance,Aesch. 2. 
also of the single pips on the dice, BEBAnK’ ᾿Αχιλλεὺς 
δύο κύβω καὶ τέσσαρα he has thrown two aces and a 
four, Aesch. ap. Ar. Il. a cubic number, i.e. a 
number multiplied twice into itself, as 27 is the cube of 
3, Plat. 

κύδάζω, {κύδος, 6} to revile :—Pass. to be reviled, Soph. 

κυδαίνω : f. κυδᾶνῶ : Ep. aor. 1 κύδηνα, Dor. ἐκυδᾶνα : 
(κῦδος) :—to give or do honour to, glorify, Hom. I. 
to gladden by marks of honour, id. II. in bad 
sense, to fatter, fawn upon, Hes. 

κυδάλιμος [ἄ], ov, (κῦδος glorious, renowned, famous, 
Hom. 


, ὔ 
κυδάνω ----- κυκλόω. 


κυδάνω [ἄ], -- κυδαίνω, only in pres. and impf., Zo hold 
in honour, Τί. ΤΙ. to vaunt, boast, lb. 

κύδήεις, εἐσσα, ev, (κῦδος) glorious, Anth. 

κύδηνα, Ep. aor. 1 of xvdaivw. 

κὔδι-άνειρα, ἡ, «κῦδος, ἀνήρ, glorifying or ennobling 
men, bringing them glory or renown, Ul. 1 
pass. famous for men, Anth. 

κύδιάω, Ep. 3 pl. κυδιόωσιν, part. κυδιόων, (κῦδοΞ) only 
in pres. and impf., to bear oneself proudly, go proudly 
along, exalt, Nl. 

κύδἴμος [Ὁ]. ov, -- κυδάλεμος, ἢ. Hom., Hes., Pind. 

κύδιστος [0], ἡ, ov, Sup. of κυδρός formed from Κῦδος, 
as αἴσχιστος, posit. of αἰσχρός, from aloxos), most 
glorious, most honoured, noblest, Hom. ΤΙ. 
Comp. κυδίων [1], ποδίεγ: τί μοι (ἣν δῆτα κύδιον ; 
what ὀοοίς it me to live? Eur. 

κυδνός, 7, ὄν, τ- κυδρός, Hes. 
κὔδοιδοπάω, fo make a hubbub, Ar. 
the sound.) 

κύδοιμέω, f. ow, to make an uproar, spread alarm, 
Il. ΤΙ. trans. Zo drive in confusion, Ib. From 

κὕδοιμός, ὁ, the din of battle, uproar, hudbub, \., Ar. 
(Formed from the sound. } 

ΚΥΔΟΣ, eos, τό, glory, renown, esp. in war, Il.: of a 
single person, κῦδος ᾿Αχαιῶν glory of the Achaians, hke 
Lat. decus, Hom. 

κῦδρός, d, dv, (κῦδος) = κυδάλιμος, glorious, illustrious, 
noble, Hom., Hes.; of a horse, proud, stately, Xen. 
‘For the irreg. Comp. and Sup., v. κύδιστος.) 

Kideavios, a, ov, (Κύδων; Cydonian: μῆλον K.a quince, 
Stesich., ete. II. metaph. swelling like a quince, 
round and plump, Ar. 

ΚΥΕΏ : impf. éxdouy: f. κυήσω : aor. τ éxtqoa:—like 
κύω, to bearin the womd, to be pregnant with a child, 
Lat. gestare, ll., Plat. 2. absol. to be pregnant, 
be with child, Hat. 

Κύζικος, 7, an island and town on the coast of Mysia, 
Hdt. :—hence Kufixynvds, 4, dv, of or from Cysicus: 
ὃ Κυᾷζκηνός (with or without erarnp), a gold coin, Xen. 

κύημα, ατος, τό, (κυέω) that which is conceived, an 
embryo, foetus, Plat. 

κυηρός, ¢, dv, pregnant, Hesych. 

κύησις, ews, 7, conception, Plat. 

κύθε, 3 sing. Ep. aor. 2 of κεύθω. 

Κυθέρεια, ἡ, Cythereia, surname of Aphrodité, Od. :— 
also Κνθέρη and Κυθηριάς, δος, Anth. From 

Κύθηρα [0], τά, an island, now Cerigo, to the south of 
Laconia, Hom. :--- Κυϑήροθεν, Adv. from Cythera, 
Il. :—Adj. Κυθήριος, a, ov, Cytherean, Ib., etc.; 7 
Ku9npia (se. γῆ) Aen. 

Κυθηρο-ϑδίκης, ov, ὁ, a Spartan magistrate sent an- 
nually to govern the island of Cythera, Thuc. 

κύθρα, κύθρος, lon. for χύτρα, χύτρος. 

κνυΐσκομαι, Pass., only in pres., ἐσ conceive, become preg- 
gtazt, HUdt., Plat. 

KY *KA‘Q, £. fow, to stir wp and mix, beat up, Hom,, 
Ar.: Med. in Act. sense, Ar. 11. like ταράσσω, to 
stir up, to throw into confusion or disorder, confound, 
Aesch., Ar., Plat., etc.:— Pass. to be confounded, 
panic-stricken, \l.3; of waves, Hom.; ὑπ᾽ ἀνδρὸς τοξότου 
κυκώμενος hustied by him, Ar. Hence 

κὕκεών, @vos, δ: acc. κυκεῶνα, Ep. shortd. κυκεῶ and 


(Formed from 


455 
Ep. κυκειῶ : ἰκυκάω͵ :—mixed drink, a potion, tan- 
kard, made of barley-meal, grated cheese and wine, 
Hom. II. metaph. of any mixture, medley, Luc. 
κυκήθην, Ep. aor. 1 of κυκάω. 

κύκηθρον [Ὁ], τό, a ladle for stirring: metaph. an 
agitator, Ar. 

κύκησις [Ὁ], ews, ἢ, a stirring up, mixing wp, Plat. 
κὔκησί-τεφρος, ov, (τέφρα) mixed with ashes, Ar. 
KUKAGS, ddos, 7, (κύκλος͵ round, circular ; and of Time, 
revolving, Eur.; af Κυκλάδες (sc. νῆσοιλ, the Cyclades, 
islands in the Aegaean sea, which enczrcle Delos, Att. 

κυκλέω [ὕ by nature], f. how, ᾿ κύκλος fin.) to move round 
and round, wheel along, c. acc., Il. ἃ, ἐσ move 
yound or in a circle, Soph.; βάσιν κυκλεῖν, metaph. 
from dogs questing about for the scent, Id. ; x. πρόσ- 
wrov to turn the face round, look round, Eur. τι. 
Med. and Pass. ἐο form a circle round, to surround, 
encompass, encircle, Hdt., Soph. 2. to go round 
and round, vevolve, Plat. 

κυκλιάς, 6, ἢ, (κύκλος) round, Anth. 

κυκλικός, ἡ, dv, (κύκλος) circular: οὗ κυκλικοί, Epic 
poets whose writings formed a cycle or series of legends 
down to the death of Ulysses, Anth. 

κυκλιο.-δἴδάσκᾶλος, 6, a teacher of the dithyramdic 
chorus (v. κύκλιος 11), Ar. 

κύκλιος, a, ov, also os, ον, Eur.: (κύκλος, :—rvound, 
circular, ὕδωρ κύκλιον, of the Delian lake (cf. rpoxo- 
εἰδής". Eur. ΤΙ. κύκλιος χορός, 6, a chorus danced 
in ἃ ring round an aliar, a dithyrambic chorus, 
Ar., etc. :-—KbKALG μέλη dithyrambic songs, Ar. 

Κυκλοβορέω, f. how, to brawl like the torrent Cyclo- 
borus, Ar. From 

Κυκλο-βόρος, ov, δ, (βι-βρώσκω, Cyclodorus, a torrent 
in Attica, Ar. 

κυκλο-δίωκτος, ον, (διώκω, driven in a circle, Anth. 

κυκλόεις, εσσα, ev, poet. for κυκλικός, Soph., Anth. 

κυκλόθεν, Adv. from all around, N. T. 

κυκλο-μόλιβδος, 6, 2 round lead-pencil, Anth. 

KY’KAOZX [ςὉ by nature], ov, 6, also with heterog. pl. 
κύκλα :--τὰ ring, circle, round, Hom. ; ἀσπίδος κύκλος 
the round shield, Aesch. 2. Adverbial usages, 
κύκλῳ in a circle or ring, round about, Od., Hdt., 
Att.; c. gen., x. τοῦ στρατοπέδου Xen., etc. IT. 
any circular body: 1. a wheel, 1]. 2. ὦ place 
of assembly, the ἀγορά, Ib., Att. :—then, like Lat. 
corona, a ring or circle of people, Soph., Sen. 3. 
the vault of the sky, Hdt., Soph., etc. 4. the ord 
or disk of the sun and moon, Hdt., Trag. 5. the 
wall round a city, esp. round Athens, Hdt., Thuc., 
etc. 6. a round shield, v. supr. 1. 1. 7. in 
pl. the eye-balls, eves, Soph. :—rarely in sing., the eye, 
Id. TIL. any circular motion, an orbit of the 
heavenly bodies, revolution of the seasons, cycle of 
events, Hdt., Eur. 2. a circular dance, Ar. Hence 

κυκλόσε, Adv. in or into @ circle or round, 1]. 

κυκλο-σοβέω, f. ἤσω, to drive round ix a circle, whirl 
round, Ar. 

κυκλο-τερής, és, (relpw) made round by turning (85 
in a lathe), Hdt.: then, generally, round, circular, 
Hom., etc. ; κυκλοτερὲς τόξον ἔτεινεν stretched it info 
a circle, 11. | 

κυκλόω, f. bow: pf. κεκύκλωκα ---Μεά., f. -ὥσομαν: 


456 
aor. 1 ékukAwoduny:—Pass.,aor.1 ἐκυκλώθην: (κὐκλο5): 
—to encircle, surround, Eur.:—soin Med., Hdt., Aesch., 
etc. :—Pass. to be surrounded, Aesch., Thuc. 11. 
to move in a circle, whirl round, Pind., Eur. :—Pass. 
or Med. zo goin ἃ circle, go round, Xen.; metaph., 
Aesch. IIL. to form into a circle, τόξα Anth. :— 
Pass., of a bow, to form a circle, Eur.; cf. κυκλοτερής. 

κύκλωμα, ατος, τό, that which is rounded into a circle, 
a wheel, Eur.; βυρσότονον κύκλωμα a hide-stretched 
circle, i.e. a drum, Id. 

Κυκλώπειος, a, ov, (Κύκλωψ) Cyclopean, commonly 
used of the architecture attributed to the Cyclopes, 
(also called TleAaoyixds), Eur. 

Κυκλωπικῶς, Adv. like the Cyclopes, K. ζὴν to live a 
savage unsocial life, Arist. 

Κυκλώπιον, τό, Dim. of Κύκλωψ, little Cyclops, Eur. 

Κυκλώπιος, a, ov, Ξ- Κυκλώπειος, Eur.: ἡ K. γῆ, 1.6. 
Mycenae, Id. :—fem. Κυκλωπίς, ἰδος, Id. 

KUKAWOLS, ews, ἢ; (KUKAdW) a surrounding, in a battle, 
Xen.; τὴν πλέονα κύκλωσιν σφῶν the larger body that 
was endeavouring to surround them, Thuc. 

κυκλωτός, 7, dv, (KuKAdw) rounded, round, Aesch. 

Κύκλιωψ [Ὁ by nature], wos, 6, a Cyclops, properly 
Round-eye.—The Cyclopes appear in Od. as savage 
giants, dwelling in Sicily; in sing. of Polyphemus :— 
they were builders of the walls of Mycenae, etc., τὰ 
Κυκλώπων βάθρα, i.e. Mycenae, Eur. 

KUKVELOS, a, OV, Of a swan, Anth. 

κυκνό-μορφος; ον, (μορφή) swan-shaped, Aesch. 

κυκνό-πτερος, ον, (πτερόν) swan-plumed, Eur. 

KY’KNOX, 6, α swan, Il, etc.:—metaph., from the 
legends of the swan’s dying song (Aesch., Plat.), a 
minstrel, Anth. 

κύκγοεοψις, ews, 6, 9, swan-like, Anth. 

κὔλινδέω, f. How, -- κυλίνδω, Plat., Xen. 

κὔλινδήθρα, ἡ, = ἀλινδήθρα, q. v. 

κὔλίνϑησις, ews, ἢ, a rolling, wallowing, Plut. 

κύλινδρος [Ὁ], 6, a roller, cylinder, Plut. From 

KY~AI'NAQ: (tenses formed from κυλίω),δοτ. 1 éxvAioa: 
—Pass., f. κυλισθήσομαι : aor. 1 ἐκυλίσθην, Ep. κυλ--: 
pf. κεκύλισμαι :----ἶο roll, roll along or down, Od., 
Soph., etc.: metaph., πῆμα θεὸς Δαναοῖσι κυλίνδει 
rolls down calamity upon one, Il. 2. to roll 
away, Anth. ΤΙ, Pass. to de rolled, roll along, 
rotl, Hom.: to toss about like a ship at sea, Pind.: 
to be whirled round on a wheel, of Ixion, Id. 2. 
of persons, κυλίνδεσθαι κατὰ κόπρον to voll or wallow 
in the dirt (in sign of grief), Hom.: to roam to and 
fro, wander about, Xen. 3. of Time, to roll by, 
Pind. 4. of words, to de tost from man to man, 
i.e. be much talked of, Lat. jactari, Ar. 


κύλιξ [Ὁ], ἵκος, 7, (κύω) a cup, drinking-cup, wine- | 


cup, Lat. calix, Hdt., Pind., etc.; περιελαύνει» τὰς k. 
to push round the cup, Xen. 

κὔλίσθην, Ep. aor. 1 pass. of κυλίνδω. 

κύλισμα, aros, τό, a rolling, wallowing, or a wallowing 
place, N.T. 

κὕλίστρα, ἡ, a place for horses to roli in, Xen. 

«ὕλίω, later form οὗ κυλίγδω, to roll along, Theocr., 

uc. 
κνλλάστις, Ion. -ἥστις, sos, 6, Aegyptian bread, Hat. 
κυλλή, ἡ, cf. κυλλός. 


, , 
κύκλωμα ---- κυνας. 


Κυλλήνη, 7, Cyllené, a mountain in Arcadia, Π. - 
whence Hermes was called KuAAjyvios, Hom. 

Κυλλο-ποδίων [7], ovos, 6, (rods) crook-footed, halting, 
of Vulcan, Il.; voc. Κυλλοπόδτον Ib. 

KYAAO’S, 4, dv, crooked, crippled, properly of legs 
bent outwards by disease, ἅτ. :--ἔμβαλε κυλλῇ ‘sc. 
xeipt) put into a crooked hand, i.e. with the fingers 
crooked like a beggar’s, Id. 

κὔλ-οιδιάω, (κύλα, οἰδάω; to have a swelling below the 
eye, from a blow or from sleepless nights, Ar., Theocr. 

κῦμα, aros, τό, (κύω) anything swoln (as if pregnant): 
—hence, LT. the swell of the sea, a wave, dillow, 
Hom., εἰς. ; collectively, ὡς τὸ κῦμα Eorpwro when the 
swell abated, Hdt. b. metaph. of a flood of men, 
Aesch. :—metaph., «. ἄτης, κακῶν, συμφορᾶς Id., 
Eur. Il. the foetus in the womb, embryo, Aesch. ; 
of the earth, Id. 

Ktpaive, f. ἄνῶ, (κῦμα) to rise in waves or billows, to 
swell, Hom., Plat. 2. metaph. of passion, to swell, 
seethe, Pind., Aesch. 3. trans. to agitate, Luc., 
Anth. :—Pass., Plut. 
κυμᾶτίας, Ion. -ins, ov, ὁ, (κῦμα) surging, billowy, x. 
6 ποταμὸς ἐγένετο Hat. 2. act. causing waves, 
stormy, ἄνεμος Id. 

KUparo-ayrs, és, (ἄγνυμι) breaking like waves, Soph. 
Kuparo-Anyn, 7, (λήγω) Wave-stiller, a Nereid, Hes. 

κῦμᾶτο-πλήξ, ἢγος, 6, 4, (τλήσσω) wave-beaten, Soph. 

KUpaT6w,f. dow, (κῦμα) to cover with waves, Plut. IT. 
Pass. to be raised or to rise im waves, of the sea, 
Thuc. 

KUpat-wyy, 7, (ἄγνυμιλ a place where the waves break, 
the beach, Hdt. 
κυμᾶτ-ώδης, ες, (εἶδος) on which the waves break, Plut. 
KY’MBAYAON, τό, a cymbal, Xen. 

KUpBayxos, ov, (κύπτω) head-foremost, Lat. proius, 
Nh. IT. as Subst. the crown of a helmet, Ib. 
κύμινδις [Ὁ], -δος, 6, a bird, perh. the night-jar, Il. 
κὔμινεύω, f. ow, (κύμινον) to strew with cummin, Luc. 
κύμῖνον, τό, cummin, Att., N.T. (Deriv. uncertain.) 
KUpivo-mpiorns, ov, 6, (πρίω) a cummin-splitter, i.e. 
a skinflint, niggard, Arist. 
κὔμινο-πριστο-καρδᾶμο-γλύφος [Ὁ], ov, (γλύφω) a 
cummin-splitting-cress-scraper, Ar. 
κῦμο-δέγμων, ov, (δέχομαι) meeting the waves, Eur. 
Κυμο-δόκη, ἡ, (δέχομαι) Wave-receiver, a Nereid, 1]. 
κῦμο-θόη, 7, (θοός) Wave-swift, a Nereid, Il., Hes. 
Κῦμο-πόλεια, 7, (πολέω) Wave-walker, Hes. 

Κυμώ, ots, 7, (κῦμα) Wavy, a Nereid, Hes. 
κύνα, acc. of κύων. 
kUvayéoov, κυναγέτας, -ἔτις, κυνᾶγία, v. sub κυνηγ--. 
κὔνάγκη, 7, (κύων, ἄγχω) a dog’s collar, Anth. 
κῦν-ἄγός, 6,7, Dor. and Att. for κυνηγός, (ἄγω) :---α 
hound-leader, i.e. a huntsman, Aesch., Soph. 
KUv-ayowyds, 6, (ἄγω) a leader of hounds, huntsman, 
Xen. 

κὔν-αλώπηξ, exos, 7, a fox-dog, mongrel between dog 
and fox, nickname of Cleon, Ar. 
κὔνά.μνια [νὰ], 7, dog-fly, i.e. shameless fly, abusive 
epithet of impudent women, 1]. 

κὕνάριον, τό, Dim. of κύων, a little dog, whelp, Xen., etc. 

Kuvds, ddos, fem. Adj. of a dog: as Subst. (sub. θρίξ), 
dog’s hair, of a bad fleece, Theocr. 


, , 
κυνάω — κύρβεις. 


κὔνάω, -- κυνίζω, to play the Cynic, Luc. 

κὔνέη, Att. contr. κυνῆ, (properly fem. of κύνεος, sub. 
Sopa’, ἡ :—a dog’s skin: then, a leathern cap, not 
necessarily of dog’s skin, for we find x. ταυρείη, κτιδέη, 
etc., Hom. 

κύνειος [i], a, ov, and os, ov, of, belonging to a dog, 
Ar.; κι θάνατος a dog’s death, Id.; τὰ κύνεια ‘sub. 
κρέα; dog’s flesh, Id. 

κύνεος [i], a, ov, (κύων) =foreg., Anth.: metaph. shame- 
less, unabashed, \l., Hes. 

κυνέω [Ὁ], Ep. impf. κύνεον : £. κῦὔνήσομαι, later, κύσω 
(ol, poet. κύσσω : aor.1 ἐκύνησα, also ἔκῦσα, Ep. κύσα 
[υ], ἔκυσσα, κύσσα :---ἰο kiss, Hom., Eur., etc. 2. 
= προσκυνέω, Eur. 

κὔνηγεσία, Dor. κυνᾶγ--, 7, later form for sq. (signf. 
11}, Plut.; and 

κὔνηγέσιον, τό, a hunting-establishinent, huntsmen 
and hounds, a pack of hounds, Hdt., Xen. . 
ahunt, chase, pursuit, Xen.3; soin pl., Eur. ITT. 
that which ts taken in hunting, the game, Xen. From 

κὔνηγετέω, Dor. kuvay-, ἔ, how, (κυνηγέτης) to 
Aunt, Ar., Xen., etc.:—metaph. to persecute, harass, 
AAesch. II. to guest about, like a hound, Soph. 

κῦν-ηγέτης; ov, 6, Dor. xuvay-, a hunter, huntsman, 
Od., Eur., etc.; κυναγέτας ἀμφὶ πάλᾳ one who seeks 
the prize in wrestling, Pind. :—fem. κυνηγέτις, Dor, 
παγέτις, δος, a huntress, ἀπίῃ. Hence 

κὔνηγετικός, 7, dv, of or for hunting, fond of the 
chase, Plat.:—é κυνηγετικός [λόγος] name of Xeno- 
phon’s work on Hunting. 

κὔνηγέτις, dos, 7, fem. of κυνηγέτη. 

κὔνηγέω, Dor. κυνᾶγέω, f. ow, (Kuynyds) to hunt, 
chase, later form of κυνηγετέω, Plut. 

κὔνηγία, Dor. κυνᾶγία, ἢ, hunt, chase, hunting, Trag. 

κὔνήγιον, τό, -- ἷὠκυνηγέσιον, the hunt, chase, Plut. 

κὔνηγός, v. κυναγός. 

κὔνηδόν, Adv. (κύων) like a dog, Ar. 

Κύνθος [Ὁ], 6, Cynthus, a mountain in Delos, birth-place 
of Apollo and Artemis, h. Hom.:—hence Apollo is 
called Κύνθιος and Κυνθο.γενής, born on Cynthus, 
Ar., Anth. 

Kuvideds, dws, 6, a puppy (cf. AayiSeds, Avededs), Theocr. 

κὐνίδιον, τό, Dim. of κύων, a little dog, whelp, puppy, 
Ar., Plat., etc. 

κὕνίζω, (κύων) to play the dog: metaph. Zo live like a 
Cynic, belong to their sect, Luc. 

Kivixés, 4, dv, (κύων) dog-like, Lat. caninus, Xen. II. 
Κυνικός, 6, a Cynic, as the followers of the philosopher 
Antisthenes were called, Plut. 

Kiviokn, 7, (κύων) a bitch-puppy, Ar. 

κὕνίσκος, 6, (κύων) a young dog, puppy, Hat. 2. 
metaph. a little Cynic, Luc. 

κὕνισμός, 6, Cynical philosophy or conduct, Luc. 

KUv-ddous, ovros, δ, a canine tooth, Xen., etc. 

Ktvo-Spopéw, f. how, (δρόμος) to run with dogs, Xen. 

κὔνο-θαρσής, és, (θάρσοΞ) impudent as a dog, Theocr. 

κῦνο-κέφἄλος, ov, (κεφαλή) dog-headed; of Κυνοκέφαλοι, 

Dog-heads, the name of a people, Hdt. 2. the dog- 
faced baboon, Plat., Luc. [κυνοκεφάλλῳ in Ar. ] 
κὔνο-κλόπος, ov, (κλέπτω) dog-stealing, Ar. 
κὔγο-κοπέω, f. how, (κόπτω) to beat like a dog, Ar. 
κὔνό.μνια, ἡ, Ξ- κυνάμνια, Anth., Luc. 


457 
κῦὔνο-πρόσωπος, ον, (πρόσωπον) dog-faced, Luc. 
Κὔνόσαργες, cos, τό, Cynosarges, a gymnasium outside 

Athens, for the use of those who werenot pureAthenians, 
Hdt., Dem., etc. (Deriv. unknown.) 

κὔγόσ-βἄᾶτος, ἡ and 6, dog-thorn or dog-rose, Theocr. 

KUvéo-oupa, 7, dog’s-tail, the Cynosure, ἃ name for 
the constellation Ursa Minor, Arat. 

κὕνο-σπάρακτος, ον, (σπαράσσω) torn by dogs, Soph. 

kuv-o0 X06, 6, (ἔχω) a dog-holder,dog-leash,Anth. II, 
a dog-skin sack, used in hunting, Xen. 

Kivd-pwv, ov, (φρήν) dog-minded, shameless, Aesch. 

κύντερος, a, ov, Comp. Adj. formed from κύων, more 
dog-like, i.e. more shameless, more audacious, Hom.; 
more horrible, κύντερον ἄλλο ποτ᾽ ἔτλης Od. IT. 
Sup. «ivratos, ἡ, ov, most audacious, U., h. Hom. 

κυγώ, ovs, ἧ, ὦ she-dog :—as prop. ἃ. Kuvd, Hdt. 

κὔν-ὥπης, ov, ὃ, (wv) the dog-eyed, i.e. shameless one, 
Il. :—so fem. κὔνῶπις, isos, 7, Hom. 

κνο-φορέω, ‘xtw, φέρω) to be pregnant, Luc. 

κύπαᾶρίσσϊἵνος, Att. -irrivos, ἡ, ov, of cypress-mood, 
Od., Thuc. From 

ΚΥΠΑΙΣΣΟΣ, Att.-trros, 7, a cypress, Od., Hdt., etc. 

κύπασσίς, ἰδος, or κύπασσις, δος, ὁ and 4, a short 
frock, Anth. (Deriv. uncertain.) 

ΚΥΠΕΙΡΟΝ [i], τό, a sweet-smelling marsh-plant, perh. 
galingale, used to feed horses, Hom. 

κύπειρος [Ὁ], 6,=foreg., ἢ. Hom. 

κὔπελλο.-μάχος, ον, (μάχομαι at which they fight with 
cups (cf. Horace pugnare scyphis*, Anth. 

κύπελλον [Ὁ], τό, a big-bellied drinking vessel, a 
beaker, goblet, cup, Hom. (Deriv. uncertain.) 

κύὔπελλο-φόρος, ov, φέρω) carrying cups, Anth. 

KYTEPOX, 6, prob. Ion. for κύπειρος, Hdt. 

Κυπρίδιος, a, ov, (Κύπρις) like Cypris, ice. lovely, 
tender, Anth. 

Κύπριος, a, ov, of Cyprus, Cyprian, Hdt., etc. ΤΥ, 
Κύπρια, τά, an Epic poem introductory to the Il., Id. 
Κύπρις [ὕ by nature], ἴδος, 4, acc. Κύπριν or Κύπριδα, 
Cypris, a name of Aphrodité, from the island of 
Cyprus, where she was most worshipped, Il., Trag., 

etc. II. as appellat. love, passion, Eur., etc. 

Κυπρο-γενής, és, (γίγνομαι) Cypris-born, of Aphrodité, 
ἢ. Hom., etc. :—fem. Κυπρο-γένεια, 7, Pind. 

Κυπρόθεν, Adv. from Cyprus, Anth.; and 

Κύπρονδε, Adv. to Cyprus, Π. From 

Κύπρος, 7, Cyprus, a Greek island on the S. coast of 
Asia Minor, Hom., etc. :--the Romans got from it the 
best copper, Lat. cyprium. 

κυπτάζω, f. dow, Frequent. of κύπτω, to keep stooping, 
to go poking about, potter about a thing, Ar., Plat. 

κύπτω (Root KYM), £. κύψω: aor. 1 ἔκυψα: pf. κέκῦφα:--- 
to bend forward, stoop down, Hom., Hdt., etc.; θέει 
κύψας cuns with the head down,i.e. at full speed, Ar.; 
κύψας ἐσθίει eats stooping, i.e. greedily, 1d.; κέρεα κε- 
κυφότα és τὸ ἔμπροσθεν horns dent forward, of certain 
African oxen, Hdt. 2. tohang the head from shame, 
Ar. 8. to bow down under a burden, Dem. 

Κύρβας, avros, 6, shortd, form of Κορύβας, q. v. 

κυρβᾶσία, 7, α Persian bonnet or hat, with a peaked 
crown, prob. much like the ridpa, Hdt.: the King alone 
wore it upright, Ar. 

κύρβεις, εων, al, dat. nipBeow:—triangular tablets, 


458 
fitted at the angles so as to form a pyramid of three 
sides, and having the earliest laws written on the sides, 
Ar., Plat. II. in sing. metaph. of a pettifugging 
lawyer, Ar. 

Kvpetos, a, ov, of Cyrus, Xen. 

KY“PE'Q: impf. ἐκύρουν [tu]: f. κύρήσω: aor. τ ἐκύ- 
pnoa: pf. xextpnxa:—also KY’PQ [Ὁ]: impf. ἔκῦρον, 
Ep. κῦρον : f. κύρσω: aor. τ ἔκυρσα, part. κύρσας :— 
Med. κύρομαι [Ὁ] in act. sense: I. followed by 
a case, to Ait, light upon: 1. c. dat. to light 
upon, meet with, fall in with, strike against, []., 
Hes. :—of things, κυρεῖν rim to befall or be granted 
to him, Soph., Eur. 2. c. gen. ¢o hit the mark, 
like τυγχάνω, Aesch.:—to reach to or as far as, h. 
Hom.: to meet with, find, Aesch., Soph. b. to 
attain to, be master of, obtain, Lat. potiri, Hdt., 
Trag. 3. c. acc., like Lat. potiri, to obtain, reach, 
find, Aesch., Eur. IIL. without a case, to happez, 
come to pass, Trag. 2. to be right, hit the exact 
Eruth, Soph. 3. as auxil. Verb, like τυγχάνω with 
partic., to turn out, prove to be so and so, σεσωσμένος 
κυρεῖ Aesch.; ζῶν κυρεῖ Soph.; ἐχθρὸς dv κυρεῖ Eur. ; 
with partic. omitted, it acts merely as the copula, fo 
be, Trag. 

κὔρηβάζω, f. dow, to butt with the horns: metaph., τὸ 
σκέλος κυρηβάσει he shall come butt against my leg, 
or my leg shall butt him, kick him, Ar. (Perh. akin 
to κυρίσσω.) 

κυρήβια, wy, τά, husks, bran :—a bran-shop, Ar. 
(Deriv. unknown.) 

Κυρήνη [0], ἡ, Cyrené, a Greek colony in Africa, Hdt. : 
-~the people were called Κυρηναῖοι, and the country 7 
Kupnvata, Id. 

κυρία, 7, fem. of κύριος (signf. B. I. 2.) 
κυριάζω, = κυριεύω, Hesych. 
xtpraxds, ἡ, dv, (κύριος) of or for a lord or master: 
esp. belonging to the LORD (CHRIST) ; K. δεῖπνον 


the LORD'S Supper,  xupiakh npépathe LORD’ S day, | 


dies Dominica, N.T. (Assumed to be original of the 
Teutonic kirk, kirche, church; but how this Greek 
name came to be adopted by the Northern nations, 
rather than the Roman name e¢tclesia, has not been 
satisfactorily explained.) 

KUptevo, f. ow, to be lord or master of people or of a 
country, c. gen., Xen. 2. to have legal power to 
do, c. inf., ap. Aeschin. From 

κύριος [Ὁ], a, ov, and os, ov: (κῦρος) : I. of persons, 
having power or authority over, lord or master of, 
c. gen., Pind., Att. :—xvpids εἶμι, c. inf., 7 have 
authority to do, am entitled to do, Aesch., etc. ; 


| 
Ϊ 


| 
: 


Kupecos — κύτος. 


opp. to σύγκλητος ἐκκλησία (one specially summoned, 
Ar. 4. legitimate, regular, proper, Aesch. 5. 
of words, authorised, vernacular, Lat. proprius, Arist. 

B. as Subst., κύριος, 6, a lord, master, Lat. domi- 
nus, of gods, Pind., Soph., etc.: the head of a family, 
master of a house, Aesch., etc.:—later, κύριε was a 
form of respectful address, like our szv, N.T. 2. 
κυρία, 4, mistress or lady of the house, Lat. domina, 
Menand., etc. 11. 6 Κύριος, the LORD, =Hebr. 
FEHOVAH, LXX.; in N.T. esp.of CHRIST. Hence 

κυριότης, ητος, 7, dominion, N.T. 

Kuptoow, Att. -ττω, f. ἔξω, (κόρυς) to butt with the 
horns, Plat.:—metaph. of floating corpses knocking 
against the shore, Aesch. 

κυρίως, Adv. of κύριος, like a lord or master, authori- 
tatively, Aesch. ΤΙ. regularly, legitimately, pro- 
berly, x. ἔχειν to be fixed, hold good, Id.; «. αἰτεῖσθαι, 
suo jure, Soph., etc. ΤΙΤ. of words, 7x therr 
proper sense, Arist. 
κύρμα, aros, τό, (κύρω) that which one meets with or 
jinds, i.e. booty, prey, spoil, Hom. IL. of a person, 
one who gets booty, a swindler, Ar. 

Κύρνος, ἢ, Cyrnus, old name of Corsica, Hdt.: of 
Κύρνιοι Id. 

Κῦρος, 6, Cyrus: 1, ὃ πρότερος, the elder Cyrus, 
Hdt. 2. 6 νεώτερος, the brother of Artaxerxes, Xen. 
KY°POX, cos, τό, supreme power, authority, Hadt., 
Thuce., ete. ΤΙ, confirmation, validity, certainty, 
Soph. Hence 
κυρόω, f. dow, to make valid, confirm, ratify, deter- 
mine, Lat. ratum facere, Hdt., Aesch., etc. :—Med. 
to accomplish one’s end, Plat.:—Pass. to be ratified, 
Hdt., Att.:—generally, κεκύρωται τέλος the end hath 
been fixed or determined, Aesch.; πρὶν κεκυρῶσθαι 
σφαγάς before it has been accomplished, Eur. :—impers. 
c. inf., ἐκεκύρωτο συμβάλλειν it had been decided to 
fight, Hdt.; ἐκυρώθη ναυμαχέειν Id. 2. κ. δίκην to 
decide it, Aesch. 

KUpoat, aor. 1 inf. of κύρω, (v. κυρέω) : κύρσω, fut. 
κυρτευτής; ov, 6, one that fishes with the κύρτη, Anth. 
Kuptn, ἢ, a fishing-basket, Lat. nassa, Hdt.; and 
kupTos, 6, =foreg., Plat. 2. a bird-cage, Lat. cavea, 
Anth. From 
ΚΥΡΤΟΣ, 4, dv, curved, arched, of a wave breaking, 
ΤΠ. ὥμω xupte round, humped, lb.; κι᾿ τροχός Eur. 

κυρτόω, f. dow, to curve or bend into an arch, κυρτῶν 
νῶτα, of a bull preparing to charge, Eur.; κι λαίφεα 

Anth. :—Pass. fo form a curve or arch, of a wave 
breaking, Od., Xen. 

κύρω, ν. κυρέω. 


κυριώτεροι δοῦναι better able to give, Thuc. 2. absol. 
having authority, authoritative, supreme, κι εἶναι to 
have authority, Plat.; τὸ κύριον the ruling power ina 
state, τὰ κύρια the authorities, Soph., Dem. II. 
not of persons, authoritative, decisive, dominant, 
supreme, δίκαι Eur.; μῦθος κυριώτερος of more ὅτι- 
thority, Id., ete. 2. opp. to ἄκυρος, authorised, 
ratified, valid, νόμοι, δόγματα Dem.; x. θέσθαι or 
ποιεῖσθαί τι to appoint by authority, Soph., Dem. 8. 
of times, etc., fixed, ordained, appointed, Hdt., Eur., 
etc. ;—so, τὸ κύριον The appointed time, Aesch. :—at 
Athens, κυρία ἐκκλησία α regular or ordinary assembly, 


κύρωσις [Ὁ], ews, 4, (κυρόω) a ratification, Thuc., Plat. 

κύσαι [Ὁ], Ep. κύσσαι, aor. 1inf.of κυνέω; but IT. 
κῦσαι of κύω. 

κυσαμένη; aor. 1 med. part. fem. of κύω 11. 

κύσσαι, Ep. for κύσαι [Ὁ], aor. 1 inf. of κυνέω. 

κύστις, ews and wos, 7, (κύω) the bladder, 11., Ar. 

κύσω [Ὁ], fut. of κυνέω. 

κύτἴσος [Ὁ], 6, cytisus, a kind of clover, Theocr. 

κυτμίς, ίδος, ἢ, a kind of plaster, Luc. 

κῦτο-γάστωρ, opos, 6, 7, with capacious belly, Anth. 

κύτος [Ὁ], eos, τό, (κύω) the hollow of a shield or breast- 
plate, Aesch., Ar. 2. any vessel, a vase, jar, 


ε 


r 
κύτταρος --- κωμάζω. 


avn, Aesch., Soph., εἴς. ; πλεκτὸν x. δ basket, 
Eur. 3. anything that contains the body, Soph. 

κύττἄρος, 6, (κύτος) the cell of a comb of bees or 
wasps, Ar. 2. metaph., τοὐρανοῦ τὸν x. the concave 
vault of heaven, Id. 

κυφ-ἄγωγός, ὁ, with neck arched and head low, of a 
horse, Aen, 

KUdaXéos, a, ov, poét. for κυφός, Anth. 

κῦφός, ἡ, dv, (κύπτω) bent forwards, bent, stooping, 
Aump-backed, Od., Ar. 

κύφων, wros, 5, (κῦφός) the bent yoke of the plough, 
Theogn. ΤΙ. a sort of piliory in which criminals 
were fastened by the neck, Ar. 2. one who has 
had his neck in the pillory,a knave, Lat. feercifer, Luc. 

κυψέλη, ἡ, any hollow vessel: a chest, box, Hdt., Ar. 

Κυψελίδαι, of, descendants of Cypselus, Theogn. 

KY’Q: I. in pres. and impf., of females, to conceive, 
Orac. ap. Hdt., Theogn., etc. 
pregnant with a child, Xen. IL. in aor. 1 ἔκῦσα, 
Causal, of the male, to tmpregnate, and med. ἐκύσάμην, 
of the female, fo conceive, Hes. 

KY’QN, 6 and ἢ, gen. κῦνός, dat. κῦνί, acc. κύνα, voc. 
κύον ----Ῥῖ., ποτα. κύνες, gen. κυνῶν, dat.xvol, Ερ.κύνεσσι, 
acc. Kuvas:—a dog or bitch, Hom., etc.; most com- 
monly of hounds, Id., εἰς, ; the Laconian breed was 
famous, Soph. ;—v#y or μὰ τὸν κύνα was the favourite 
oath of Socrates, Plat.: cf. τραπεζεύς. 11. as a 
word of reproach, to denote shamelessness or audacity 
in women, vashness, recklessness in men, Hom. 2. 
at Athens a nickname of the Cynics, Arist.,Anth. IIT. 
the Trag. apply the term to the ministers of the gods; 
the eagle is Διὸς πτηνὸς κύων Aesch.; the griffins 
Ζηνὸς ἀκραγεῖς κύνες Id.; the Bacchantes Δύσσης k. 
Eur., ete. IV. a sea-dog, mentioned as a fish in 
Od. V. the dog-star,i.e. the dog of Orion, placed 
among the stars with its master, Il. 

κω, lon. for mw. 

κῶας, τό, irreg. pl. edea, dat. κώεσι, a fleece, used as 
bedding, Hom., Hdt. (Deriv. uncertain.‘ 

κωβιός, 6, a fish of the gudgeon kind, Plat., etc. 

κωδάριον [a], τό, Dim. of κώδιον, Ar. 

κώδεια, 9, the head, Il. (Deriv. uncertain.) 

κώδιον, τό, Dim. of κῶας, a sheepskin, fleece, used for 
bedding, Ar., Plat. - 

KQ’AON, wvos, ὁ and ἢ, a deli, Aesch., Eur. :—in for- 
tified towns an officer went round at night with a bell 
to challenge the sentries, and see that they were awake, 
Thuc.; os κώδωνα ἐξαψάμενος like one with an alarm- 
dell in his hand, Dem. Hence 

κωδωνίζω, f. Att. 1a, to prove by ringing, of money, Ar. 

κωδωνό-κροτος, ov, ringing, jingling, as with bells, 
Eur. 

κωδωνο-φᾶλἄρό.-πωλος, ov, with bells on his horses’ 
trappings, Ar. 

κωδωνο-φορέω, f. how, to carry the bell round, to visit 
the sentinels, Ar.:—Pass., ἅπαντα κωδωνοφορεῖται 
everywhere the bell goes round, i.e. the sentinels are 
being visited, Id. 

κώεα, κώεσι, nom. and dat. pl. of κῷας. 

KQ’OQN, wvos, 5, a Laconian drinking-vessel, Ar. 

Koos, a, ov, contr. Kgos. 

κὠκῦμα, atos, τό, a shriek, wail, Aesch., Soph. : and 


2. rarely c. acc. to de , 


459 

κωκῦτός, 6, a shrieking, wailing, T., Trac. Ti. 
Κωκῦτός, 6, Cocytus, River of Watling (ct. Axéowr . 
one of the rivers of hell, Od., etc. From 

KOKY’Q, f. dow [Ὁ], -doouar: aor. 1 ἐκώκῦσα, Ep. κώ- 
Kboa:—to shriek, cry, wail, mostly of women, Hom. 2. 
c. acc. to wail over one dead, Od., Aesch., Soph. 

κωλ-αγρέτης or -ακρέτης;) ov, 6, (κωλῇ, aypéw, εοἱ- 
lector of the pieces at a sacrifice, name of a magistrate 
at Athens, who had charge of the public table in the 
"Prytaneion,and paid the dicasts,Ar.; κωλαγρέτου γάλα, 
comically for the μισθὸς δικαστικός, Id. 

κωλῆ, 7, (κῶλον) the thigh-bone with the fiesh on it, 
the ham, esp. of a swine, Ar., Nen. Hence 

Korn yh, nos, ἢ, the hollow of the knees, Lat. poples, Ul. 

KowAtds (sub. ἄκρα), ddes, ἢ, Colias, a promontory of 
Attica, with a temple of Aphrodité there, Hdt., Ar. 

KQ°AON, τό, a limb, esp. the leg, Trag. 2. of plants, 
α limb or arm, Anth. IL. a member of anything. 
as, 1. a member of a building, as the side or frou, 
Hat. 2. one limb or half of the race-course 
(Stavaos:, Aesch. 3. a member or clause of a sen- 
tence, Lat. membrum, Arist. 

κώλῦμα, aros, τό, (κωλύω) a hindrance, impediment, 
Eur., Thue. Il. a defence against a thing, pre- 
caution, Thuc. 

κωλύμη [Ὁ], ἡ,» Ξ- κώλυμα, ἐπὶ κωλύμῃ for the purpose of 
hindering, Thuc. 

κωλύῦτέον, verb. Adj. of κωλύω, one must hinder, Xen. 

κωλῦτής, οὔ, 6, (κωλύω) ὦ hinderer, Thuc. 

κωλῦτικός, ἡ, ὅν, preventive, Xen. From 

κωλύω [0]. f. dow [0]: δοτ. τ ἐκώλῦσα : pf. κεκώλῦια :--- 
Pass., f. κωλύθήσομαι and in med. form κωλύσομαι : 
aor. 1 ἐκωλύθην [Ὁ]: pf. κεκώλῦμαι :---ἴο let, hinder, 
check, prevent : 1. c. acc. et inf. to hinder or pre- 
vent one from doing, Hdt., Soph., etc.; with a nega- 
tive added, κ. τινὰ μὴ θανεῖν Eur., etc. :—Pass. to be 
hindered, τοῦ ὕδατος πιεῖν from drinking of the water, 
Plat. ; κωλυόμεσθα μὴ μαθεῖν Eur.; rarely with part., 
μὴ κωλύωνται περαιούμενοι Thuc. 2. c. gen. rei, K. 
τινά τινος to let or hinder one from a thing, Xen.; so, 
κι Tira awd Tivos Id. 8. c.acc.rei,to hinder, prevent, 
impede, Eur., Thuc. :—Pass., μηδὲ δαπάνῃ κεκωλύσθω 
and Jet there be no hindrance by reason of expense, 
Thuc. 4. absol., 6 κωλύσων one to hinder, Soph. ; 
τὸ κωλῦον a hindrance, Xen. 5. often in 3 pers.. 
οὐδὲν κωλύει there is nothing to hinder, c. acc. et inf., 
Hadt., Ar. :---οὐδὲν κωλύει, absol., asa form of assent, 
nothing hinders, be it so, Ar. 

K@A@TS, ov, 6, prob. =aoxaraBarys, Babr. 

κῶμα, aros, τό, (κεῖμαι) deep sleep, slumber, Lat. sopor, 
Hom., Hes. Hence 

kopate,f. dow and ἄσομαι: aor. 1 ἐκώμᾶσα, poet. κώμ--: 
pf. Kecdpdxa:—Dor. κωμάσδω, fut. ἀξομαε: aor. 1 
imper. κωμάξατε : (κῶμος; τ---ίο go about with a pariy 
of revellers, to revel, make merry, Lat. comissari, Hes., 
Theogn., Eur., etc. 2. to go in festal procession, 
Pind., Dem. Il. to chebrate a κῶμος in honour 
of the victor at the games, to join in festivities, Pind. ; 


c. acc. cogn., ἑορτὰν κ. Id 2. c. dat. pers. fo 
approach with a κῶμος, sing in his honour, Id. 3. 


c. ace. pers. ἐσ honour or celebrate him in or with the 
κῶμος, Id. III. fo break in upon in the marsrter 


460 


of revellers, kK. ποτὶ τὰν ᾿Αμαρυλλίδα Theccr. :—gener- 
ally, to burst in, Anth, 

κωμ-ἄρχης; ov, 6, (κώμη, kpxw) the head man of a 
village, Xen. 

κωμάσϑω, Dor. for κωμάζω. 

κωμαστής, οὔ, 6, (κωμάζω) a reveller, Plat., Xen. 2. 
epith. of Bacchus, the jolly god, Ar. 

KQ’MH, 4, =Lat. vicus, a village or country town, opp. 
to a fortified city; properly a Dor. word, = Att. δῆμος, 
Hes., Hdt.; κατοικῆσθαι κατὰ κώμας to livezn separate 
villages ‘not in walled towns), of the Medes, Hdt.; so, 
of a country, κατὰ κώμας οἰκεῖσθαι to have its people 
distributed into villages, Thuc. 

κωμήτης, ov, 6, (κώμη) a villager, countryman, Plat., 
xen. Il. in acity, one of the same quarter, Lat. 
vicinus, Ar.; more loosely, χθονὸς κωμῆται dwellers 
in a land, Eur. 

κωμῖκός, ἡ, dv, Lat. comicus, Ξε κωμῳδικός, Aeschin. 

κωμό-πολις, ews, 6, κώμη; a village-town, i.e. a place 
not entitled to be called a πόλις, N. T. 

κῶμος, ov, 6, (κώμη) properly a village festival: a 
revel, carousal, merry-making, Lat. comissatio, h. 
Hom., Theogn., etc.: it ended in the party parading 
the streets crowned, bearing torches, singing, dancing, 
and playing frolics, Ar. 11. a band of revellers, a 
jowial troop, Eur. :—metaph. a rout, band, κι Ἐρινύων 
Aesch.; of an army, Eur., etc. III. the Ode 
sung at one of these festive processions, Pind. 

κώμῦς, ὕθος, 7, α bundle of hay, Lat. manipzlzs, 
Theocr. (Deriv. uncertain.) 

κωμῳδέω, f. now, (kwupdds) to represent in a comedy, to 
sativise, lanipoon, libel, Ar., Plat.:—Pass. to be so 
sativised, Ar. 2. κωμῳδεῖν τὰ δίκαιατε κωμῳδοῦντα 
εἰπεῖν τὰ ὃ., Id. 11. to write comedtes, Luc. 

κωμ-ῳδία, ἢ, a comedy, Ar., etc.:—Two derivs. are 
suggested : one from κῶμος, φδή, the revel-song ; the 
other from κώμη, φδή, the village-song. There were 
three periods of Attic Comedy, Old, Middle, New,— 
παλαιά, μέση, νέα. The Old Comedy was used to 
attack by name the most powerful persons of the day, 
ending B.C. 3933 the Middle Comedy lost the Chorus, 
but still attacked notabilities under assumed characters, 
ending B.C. 3373; the New was our Comedy of Man- 
ners, and may be best understood from Plautus and 
Terence. Hence 

κωμῳδικός, 7, ὄν, of comedy, comic, Ar. 

κωμῳδό.γελως, wros, 6,= κωμῳδός, Anth. 

κωμῳδο-γράφος [a], 6, Ξεκωμῳδιογράφος, Anth. 

κωμῳδοδϊῖδασκἄλία, 7, the comic poet’s art, Ar. From 

κωμῳδο-δίδάσκἄᾶλος, 6, α comic poet, because he had 
to train the actors and chorus, Ar. 

κωμῳδο-λοιχέω, (Acixw) to play the parasite and 
buffoon, Ar. 

κωμῳδο-ποιητής, οὔ, ὁ, -- κωμῳδοποιός, Ar. 

κωμῳδο- ποιός, 6, a maker of comedies, comic poet, Plat. 

κωμ-ῳδός, 6, (v. κωμῳδία) :—a comedian, i. 6.» l. a 
comie actor, Xen., Aeschin. 2. a comic poet, Plat. 

κώνειον, τό, Aemlock, Lat. cicuta :—hemlock-juice, by 
which criminals were put to death at Athens, Ar., etc. 

xwviov, τό, Dim. of κῶνος, a small cone, Anth. 
κωνῖτις, os, 7, (κῶνος 1) extracted from pine-cones, 
Anth. 


κωμάρχης --- κωφός. 


ΚΩΊΝΟΣ, ov, 6, the fruit of the πεύκη, a pine-cone, 
Theocr., etc. TI. a cone, Lat. comnts, in Mathe- 
matics, Arist. 2. the cone of a helmet, Anth. 

κωνο-τομέω, f. now, fo make a conic section, Anth. 

κωγο-φόρος, ov, φέρω, bearing a cone, Anth. 
κωνωπεῖον, τό, κώνωψ; an Egyptian couch with mos- 
guito-curtains ; coroptum in Horat. 

κωνωπεών, avos, 6,=foreg., ἀπίῃ. 

KQ’NQY, wos, 6, a gnat, mosquito, Lat. culex, Hdt., 
Aesch., etc. 

Κῷος, a, ov, (Kas) of, from the island Cos, Coan, 
Hat. ΤΙ. as Subst., Κῷος .sc. βόλος", 6, the high- 
est throw with the ἀστράγαλοι, v. Χῖος. 

Keats, aides, contr. Kemds, ddos, ἢ, of or near Copae 
(in Boeotia), 7 K. λίμνη lake Copazs, Strab. 2. 
ἐγχέλεις Κωπαΐδες eels from lake Copats, Ar. 

κωπεύς, ἕως, 6, only in pl. κωπέες, Att. κωπῆς, pieces of 
wood fit for making oars, oar-spars, Hdt., <r., etc. 
κωπεύω, f. ow, «κώπη; to propel with oars, Anth. 
Koay, 7, (from Root KAN, Lat. cap-ie) any handle: 1. 
the handle of an oar, and generally an oar, Od., 
Pind., Att.; veprépqa προσήμενος κώπῃ, = θαλαμίτης, 
metaph. of a man of low rank, Aesch.; παραπέμπειν 
ἐφ᾽ ἕνδεκα κώπαις, a proverb of dub. origin, meaning 
‘to escort with all the honours,’ Ar. :—poét. to express 
ships, σὺν κώπᾳ χιλιοναύτᾳ, of Agamemnon’s fleet, 
Eur. 2. the handle of a sword, the haft, hilt, Lat. 
capulus, Hom., Soph. 3. the handle of a key, 
Od. 4. the haft of a torch, Eur. 

κωπήεις, εἐσσα, ev, hilted, ll. 

κωπηλᾶτέω, f. ἤσω, to pull an oar: metaph. of any 
similar motion forwards and backwards, as of a 
carpenter using an auger, Eur. From 

κωπ-ηλάτης [a], ov, 6, (ἐλαύνω) a rower, Polyb. 
κωπ-’ήρης» es, (ἄρω) furnished with oars, Aesch., 
Eur., Thuc. Il. holding the oar, χείρ Eur. 
κωπίον, τό, Dim. of κώπη, Ar. 
κώρα, 7, Dor. for κούρη. 
κώριον, τό, Dor. Dim. of κούρα, a little girl, Ar. 
κῶρος, 6, Dor. for κοῦρος. 
κωροσύνα, 7, Dor. for κουροσύνη, Theocr. 

Κωρύκιος [Ὁ], a, ov, Corycian (from the Corycian cave 
in Mt. Parnassus), Soph.; κορυφαὶ K. the peaks of 
Parnassus, Eur.; also Kwpuxis πέτρα Aesch. 

KQ’PY*KOX, 6, a leathern sack or wallet for pro- 
visions, Od. 2. in the gymnasium, @ large leathern 
sack hung up, filled with fig-grains (keyxpapides), 
jiour, or sand, for the athletes to strike, Arist. 
Kopitxos, 6, a promontory of Cilicia, hh. Hom., Thuc. 

Kas, Ep. Kéws, 7, gen. Ka, the island Cos, opposite 
Caria, Hom. :—Kéwyvde to Cos, 1]. 

κῶς, lon. for πῶς. ΤΙ. enclit. κως, Ion. for πως. 

κωτίλλοισαι, Dor. for -ουσαι, part. pl. fem. of sq. 

κωτίλλω, only in pres., to prattle, chatter, Lat. garrire, 
mostly with notion of wheedling, Hes., Theogn., 
etc. 11. trans. to talk over, attempt to wheedle, 
Theogn., Soph. (Deriv. unknown.) Hence 

κωτίλος, 7, ov, of a swallow, twittering, Anacr., etc. : 
of persons, chattering, prattling, babbling, Lat. gar- 
rulus, Theogn., Theocr. IT. metaph. lively, ex- 
pressive, Theocr., Anth. 

κωφός, ή, dv, '΄κόπ-τω᾽ radical sense, blunt, dull, obtuse, 


? 
κωφότης — λαγχάνω. 461 
κωφὸν βέλος the blunt, dull shaft, opp. to ὀξύ, Π. 11. | AA’BPOZ [ἃ by nature], ον, I. Hom. of wind, rain, 
metaph. : 1. dumb, mute, κύματι κωφῷ with dizmb | etc., furious, boisterous, Hdt.; A. wip, κύματα, πόντος, 
wave, before it breaks, Ib.; κωφὴν γαῖαν ἀεικίζει | etc., Eur. ΤΙ, after Hom., of men, boisterous, tur- 
dishonours the dumb, senseless earth, Ib.; τὰ μὲν | bulent, violent, Theogn., Soph., etc. 2. greedy, 
ἄλλα ἔσκε κωφά the other parts of the ground sounded | Pind., Eur. IIL. Adv. λάβρως, violently, furiously, 
duli, opp. to the ringing of the hollow parts, Hdt.; | Theogn. 2. greedily, Aesch. 
6 κι λιμήν, prob. the bay of Munychia, as opp. to the | λαβροσύνη, 7, (λάβρος) violence, greed, Anth. 
noisy Peirzeus, Xen. 2. after Hom., of men, dumb, | \aBpd-ciros, ov, (σεύω) rushing furiously, Aesch. 
Orac. ap. Hdt.: deaf and dumé, Id. 3. deaf, Lat. | λάβύρινθος [Ὁ], 6, a labyrinth or maze, a building 
surdus, ἢ. Hom., Aesch., etc. 4. of the mind, dud/, | consisting of halls connected by tortuous passages, 
stupid, Lat. fatiuzus, Soph.; also senseless, unmeantng, | Hdt. ΤΙ, any spiral body, as a snail, Anth.; ἐκ 
kK. καὶ παλαῦ ἔπη Id. Hence σχοίνων AaB. a bow-net of rushes, Theocr. (Origin 
Kkoddtns, nTos, 7, deafness, Plat., Dem., etc. uncertain.) 
κῴῷχετο, crasis for καὶ ᾧχετο, 3 sing. impf. of οἴχομαι. | λάβω, aor. 2 subj. of λαμβάνω :---λαβών, part. 
κῶψον, crasis for καὶ ὄψον. λἄγδρίζομαι, Pass. to be slack or gaunt through 
hunger, to starve, Ar.; and 
AGyapdopat, Pass. to be or become slack: of frozen 
water, to be tn the act of thawing, Anth. From 
AATAPO’X, «, dv, slack, hollow, sunken, of the 
flanks, Ken.:—xara τὸ λαγαρώτατον in the least 
defensible part, Plut. 2. slack, loose, pliant, 
Xen. 


A 


AX, AdpBSa or λάβδα, τό, indecl., eleventh letter of 
the Gr. Alphabet: as a numeral A’=30, but A= 
30,000. 1. Att. A is sometimes represented by 
γ, as κλίβανος κρίβανος, γλώσσαλγος γλώσσαργος, 
ναύκραρος ναύκληρος, ἀλκ-ἦ ἀρκ-εῖν : so, ὁλᾷς Θέωλος 
κόλαξ were lisping pronunc. for ὁρᾷς Θέωρος κόραξ, 
Ar. 2. Dor. A becomes y, as, ἦνθον φίντατος for 
ἦλθον φίλτατος ; whereas Att. A sometimes replaces ν, 
as, λίτρον πλεύμων for νίτρον πνεύμων. 3. initial 
a is dropt, as εἴβω for λείβω, αἰψηρὸς ἀφύσσω ἄχνη 
for Aanfypds λαφύσσω λάχνη. 4, Ep. Poets double 
A, metri grat., esp. after the augment, as, ἔλλαβε ἐλλι- 
τάνευε; and in compds., as in τρίλλιστος :—and Homer 
omits A, where two come together, metri grat., as 


λᾶ-γέτης, ov, Dor. Ad-yéras, a, 6, λαός, ἀγέομαι; 
leader of the people, Pind. 

Adyivos [a!, η, ov, of the hare, Aesch. 

λάγιον, τό, Dim. of λαγώς, a leveret, Xen. 

Aayveia, q, Lasciviousness, lust, Xen. From 

AATNOS, η, ov, lascivious, lustful, Arist. 

λἄγο-δαίτης; ov, 6, (Saiw) Aave-devourer, Aesch. 

λἄγο-θήρας, ov, 6, (Onpdw) a hare-hunter, Anth. 

λἄγο-κτονέω, f. ήσω, (κτείνω) to kill hares, Anth. 

λᾶγός, οὔ, δ, collat. form of λαγώς, q. v. 

Adytvos, 6, a flask, flagon, Lat. lagé@na, Anth., etc. 

Aayxave (from Root AAX), f. λήξομαι, Ion. λάξομαι :— 


᾿Αχιλεύς. 5. 8 sometimes becomes A, cf. A δ, aor. 2 ἔλἄχον, Ep. ἔλλαχον, λάχον Cor λέλᾶχον ν. 
ll. 5. 6. y and A are interchanged in μόγις | infr. Iv): pf. εἴληχα : plapf. εἰλήχειν ; poét. and lon. 
μόλις. 7. ν before A becomes A, as in συλλαμβάνω | pf. λέλογχα: 3 sing. plapf. ἐλελόγχει, Dor. λελόγχη : 
ἐλλείπω. —Pass., aor. 1 ἐλήχθην : pf. εἴληγμαι : 1. c. ace. 


AaG~, insep. Prefix with intensive force, as in λά-μαχος 
very warlike, λα-κατάρατος yuuch accursed. 

AXA, 6, acc. λᾶαν, gen. and dat. Ados, Aa; dual Ade; 
pl., gen. Adwy, dat. Adeot Ep. Adeoor:—in Att. also 
contr. λᾶς, acc. λᾶν : a gen. Adov in Soph. (as if Adas 
was of first decl.) :—Lat. lapis, a stone, Hom., etc. 

λάβϑδα, τό, indecl., =AaduBda, Ar., etc. 


rei, to obtain ὧν lot, by fate, by the will of the gods, 
Hom.; with inf. added, ἔλαχον πολιὴν ἅλα ναιέμεν 1 
had the sea for my portion to dwell in, says Poseidon, 
ll.; ἔλαχ᾽ ἄναξ δούλην σ᾽ ἔχειν Eur.:—of the gentus 
presiding over one’s life, ἐμὲ μὲν Kyp λάχε 1]. ; esp. in 
pf. to be the tutelary deity of a place, to protect it, 
θεοῖσιν, οἱ Περσίδα γῆν λελόγχασι Hdt.:—absol., πρὸς 


A&Betv, aor. 2 inf. of λαμβάνω. ᾿ 


λάβή, 7, (λαβεῖν) the part intended for grasping, a 
handle, haft, Dem.; AaBal ἀμφίστομοι of a cup, 
Soph. II. as a pugilistic term, a grip or Aold, 
ὥσπερ ἀθλητὴς λαβὴν (ζητεῖν Plut. :—metaph. a handle, 
occasion, opportunity, λαβὴν διδόναι, Lat. ausam prae- 


bere, Ar. 3 50, A. παραδιδόναι, παρέχειν Id., Plat. 
λαβῆν, Dor. for λαβεῖν, aor. 2 inf. of λαμβάνω, 
λάβῃσι, Ep. for λαβῇ, 3 sing. aor. 2 subj. of λαμβάνω. 


λα 
λα 


βοῖσα, Dor. for -οὖσα, aor. 2 part. fem. of λαμβάνω. 
Bp-aydpys, ov, 6, (ἀγορεύω; a bold, rash talker, 


braggart, 1]. 
λάβραξ, ἄκος, 6, (Adfpos) a ravenous sea-fish, perh. the 
bass, Ar. 


λα 
λα 


λα! 


βρεύομαι, Dep. (λάβρος) to talk rashly, brag, ll. 
βρο-πόδης, ov, 6, (πούς) rapid of foot, rushing, Anth. 
βρο-ποτέω, f. haw, (πότος) to drink hard, Anth. 


Θύμβρης ἔλαχον Δύκιοι had their post assigned near 
Thymbra, Il. 2. of public officers, to obtain an office 
by lot, (v. κύαμος Ir); ἀρχὴν λαχεῖν, opp. to χειροτο- 
νηθῆναε (to be elected), Ar. ; so, c. inf., ὃ λαχὼν πολε- 
μαρχέειν he who had the lot to be polemarch, Hdt.; 
οἱ λαχόντες βουλευταί (sc. εἶναι), Oratt. ; and absol., 
of λαχόντες those on whom the lot fell, Thuc. 3. 
as Att. law-term, λαγχάνειν δίκην to obtain leave to 
bring on a suit, Plat., Oratt.; and (without Sheny) 
λαγχάνειν τινι to bring an action against one, 
Oratt. II. c. gen. partit. to get one’s share of, 
become possessed of, Hom., Att. TIT. absol. ἐσ 
draw (i.e. obtain) the lot, Od.: castlots,N.T. IV. 
Causal Ep. redupl. aor. AéAadxov, to put im possession 
of a thing, πυρὸς λελαχεῖν τινα to grant one the right 
of funeral fire, 1]. ν΄. intr. to fall fo one’s lot or 
share, Od., Eur. 


402 

λάγω-βόλον, τό, (βάλλω) ἃ stag for flinging at hares, 
used as a shepherd’s staff, Lat. pedum, Theocr. 

λάγῴδιον, τό, Dim. of λαγώς, a leveret, Ar. 

λάγών, dvos, , (Awyapds) the hollow ow each side below 
the vibs, the flank, Eur.; in pl. the flanks, Id., 
Ar. II. metaph. any hollow, Anth., Plut. 

λάγωο.βόλον, τό, Ξ- ᾿γωβόλον, Anth. 

λᾶἄγωός, οὔ, 6, Ep. for λαγώς. 

λἄγῷος, a, ov, contr. for λαγώιος, of the hare, Ar.:— 
τὰ λαγῷα sc. κρέα), hare’s flesh, and, generally, 
dainties, delicacies, Civ ἐν πᾶσι λαγῴοις Id. From 

ΛΑΤΩΣΣ, 6, gen. λαγώ or λαγῶ; acc. λαγῶν, λαγώ or 
λαγῶ : pl, nom. λαγῴ, acc. Awyés:—lon. and poet. 
λαγός, od:—Ep. Adyods, of :—a hare, Lat. lepus, 
Hom., Aesch., etc. 

hayw-ohayia, 7, (σφαγή) a killing of hares, Anth. 

AddavoV, Ion. λήδανον, τό, an aromatic gum, gun- 
mastich, Hdt. (Foreign word.’ 

λαέρτης, ov, 6, a kind of ant: as pr. n. the father of 
Ulysses, Od.; also Λαέρτιος, ov, and Λάρτιος, Soph. 

AdLopar, Dep., poét. for λαμβάνω : Ep. 3 sing. impt. λάζε- 
το, 3 pl. opt. λαζοίατο ‘for -οἰιντο) : Dor. imper. Aa eo or 
λάσδεο :-—to take, seize, grasp, 1|.; ὀδὰξ AaColaro 
γαῖαν may they bite the dust, Ib.; metaph., πάλιν δ᾽ 6 
γε λάζετο μῦθον he took back, i.e. altered his speech, 
Hom. ΤΙ. the form λάζυμαι occurs in ἢ. Hom. and 
ur. 

λάθα, ἡ, Dor. for λήθη. 

λάθε, Ep. for Ade, 3 sing. aor. 2 of λανθάνω. 

λἄθεϊν, Ep. λάθέμεν, aor. 2 inf. of AavOdvw. Hence 

λἄθητικός, ἡ, dv, likely to escape notice, Arist. 

λᾶθι-κηδής, és, (κῆδος) banishing care, Il., Anth. 

λαθίώπονος, ov, (λήθη) forgetful of sorrow, Soph. ; 
βίοτος dduvay λ. a life forgetful of pain, Id. 

haOi-hOoyyos, ον, robbing of voice, Hes. 

λάθοίατο, Ep. for -ουντο, aor. 2 med. opt. of λανθάνω, 

λᾶθος, ews, τό, Dor. for Αῆθος. 

λάθρα, λάθρᾳ, v. sub λάθρη. 

λαθραῖος, ον, secret, covert, clandestine, furtive, Aesch., 
Soph. ; A. @3fs one born in secret child-birth, Eur. :— 
Adv. -ws, Aesch., etc. 

λάθρῃ, Att. λάθρᾷ, Adv. (λᾶθεϊ») secretly, covertly, by 
stealth, treacherously, Hom.; λάθρῃ γυῖα βαρύνεται 
imperceptibly, Ul.; so in Att., Soph., etc. 2. ς. 
gen. without the knowledge of, unknown to, λάθρῃ 
Λαομέδοντος Il.; λάθρῃ τῶν στρατηγῶν Hdt.; so in 
Att. 

λαθρηϑόν, Adv. =foreg., Anth. 

λαθρίδιος [1], a, ov, post. for AdOpios: Adv. -ws, Anth. 

λάθριος, ον, later form of λαθραῖο5, Theocr. :—neut. pl. 
as Adv., treacherously, Id. 

λαθρο-βόλος, ον, (βάλλω) hitting secretly, δόναξ Anth. 

λαθρο-δάκνης, ov, 6, (δάκνω) biting secretly, Anth. 

λαθρο-πόδης, ov, 6, (wots) stealthy-paced, Anth. 

λάθῦρος, 6, a kind of pzlse: pl. λάθυρα Babr. 

λάθω [ἄἾ, aor. 2 subj., and Adbdy, part., of λανθάνω. 

Aat-, Aato-, insep. prefix, =Aa~ in Aaluapyos, etc. 

Aata, 7, Dor. for λεία. 

λαϊγξ, γγος, ἢ, Dim. of λᾶας, a small stone, pebble, Od. 

AaiO-apyos, ov, (λᾶθεῖν) biting secretly, i.e. without 
barking, of a dog, Ar. 


λαικάζω, f. ἄσομαι, fo wench, Ar. Hence 


λαγωβόλον ---- λακιστός. 


λαικαστής, οὔ, ὅ, α wencher, Ar.:—fem. λαικάστρια, 
a wench, harlot, Id. 

AatAaw, aos, 7, “from λα--, λαι- intensive) :—a tenzpesi, 
furious storm, hurricane, Hom. 

Aaipa, aros, τό, perh. the same as λαιμός, Ar. 

λαιμαργία, 7, gluttony, Plat. From 

hai-papyos, ov, very greedy, gluttonots, Arist. 
λαιμη-τόμος, ov, post. for λαιμοτόμος, Anth. 
λαιμο-δακής, és, (δᾶκεῖν) throat-biting, Anth. 
λαιμο-πέδη, 7, α dog-collar, Anth. I. a springe 
for catching birds, Id. 

Χαιμό-ρὕτος, ov, (ῥέω) gushing from the throat, Eur. 

AAIMO’S, οὔ, 6, the throat, gullet, Hom., Eur. Hence 
λαιμό-τμητος, ov, (τέμνω) with the throat severed, 
Eur. 
λαιμο-τόμος, ov, (τέμνω) throat-cutiing, Eur., 
Anth. II. proparox. λαιμότομος, ov, with the 
throat cut, severed by the throat, Eur.; Τοργοῦς λαι- 
μότομοι σταλαγμοί the blood dripping from the Gorgon’s 
severed head, Id. 

Aatva, ἡ, -- χλαῖνα, Lat. Jeena, Strab. 

λαΐνεος, a, ov, =sq., Il., Eur. 

λάϊνος [a], ἡ, ov, (λᾶας) of stone or marble, Hom., 
etc.; Adivoy ἕσσο χιτῶνα thou hadst put on a coat of 
stone, i. e. thou hadst been stoned to death, Il. 2. 
metaph. stony-hearted, Theocr. 

λαῖον, Dor. for λήιον. 

AAIO’S, d, dv, Lat. laevus, left, λαιᾶς χειρός on the 
left hand, Aesch. ; πρὸς λαιᾷ χερί Eur. 

λαιο-τομέω, f. jaw, ‘Aatov, τέμνω) to reap corn, Theocr. 

Aats, Dor. for Anis. 

λαισήιον, τό, Adoios) a kind of shield or target, lighter 
than the ἀσπίς, covered with raw hides, 1]., Hdt. 

λαῖτμα, aros, τό, (λαιμό) the depth or gulf of the sea, 
μέγα λαῖτμα θαλάσσης, ἁλὸς A. Hom.; alone, λαῖτμα 
μέγ᾽ ἐκπερόωσι Od. 

ΛΑΙ͂ΦΟΣ, cos, τό, α tattered garment, rags, in sing. 
and pl., Od. 11. a piece of cloth or canvas, @ 
sail, Aesch.; in pl., Soph. 

λαιψηρός, d, dv,=albypés, light, nimble, swift, Il., 
Pind., Eur. :—neut. pl. af Adv. swiftly, Eur. 

haxdLo, -ελάσκω, to shout, howl, Aesch. 

Λάκαινα [ad], ἢ, fem. of Λάκων, Lat. Lacaena, a Laco- 
nian woman, Theogn., etc. ΤΙ. as fem. Adj. = 
Αακωνική, Hdt., Eur., etc. 

λακαταπύγων [Ὁ], ον, Ξ- καταπύγων with prefix λα-, 
very lascivious, Ar. 

λάκε [a], Ep. for Adixe, 3 sing. aor. 2 of λάσκω. 

Λᾶἄκεδαίμων, ovos, ἧ, voc. --ον, Lacedaemon, the capital 
of Laconia, and Laconia itself, Hom., Hdt., etc. IT. 
as Adj., Hdt., Eur.; but regul. Adj. Λακεδαιμόνιος, 
a, ov, of persons, Hdt., etc. 

ha&xety, aor. 2 inf. of λάσκω. Hence 

λάκέρυζα, ἢ, one that screams or cries, A. κορώνη a 
cawing crow, Hes.; A. κύων a yelping dog, ap. Plat. 

haxéw, Dor. for ληκέω. 

AaxiLw, to tear, Anth. From 

λᾶκίς, iS0s, 4, (Adokw) a rent, rending, Aesch. ; in pl., 
Id.; λακίδες πέπλων tatters, Ar. 

λάκισμα, τό, (λᾶκίζω) in pl. Zatters, Eur. 

λἄκιστός, ἡ, dv, (λακίζω) torn, μόρος A. death ὃν rend- 
ing, Lue. 


λακκόπλουτος — λαμβάνω. 


λακκό.πλουτος, 6, pit-wealtk, Comic nickname οὗ 
Callias, who found a duried treasure, Plut. 

ΛΑΙΚΚΟΣ, 6, a pond for water-fowl, Lat. vivarium, 
Hadt., Dem. 2. a pit, reservoir, Hdt., Xen. 

λακ-πάτητος [πᾶ], ov, (λάξ) trampled on, Soph. 

λακτίζω, f. Att. i: pf. λελάκτικα: “AdE):—to hick 

with the heel or foot, kick at, spurn, Od.; φλὸξ 
αἰθέρα λακτίζοισα flames lashing heaven, Pind. ; κραδία 
φόβῳ φρένα λακτίζει my heart ‘knocks at my ribs’ 
for fear, Aesch.; τὸν πεσόντα λακτίσαι to trample 
ow the fallen, Id.; τὴν θύραν A. to kick at the door, 
Ar. :—Pass., ὑπὸ ἵππου λακτισθείς Xen. 2. absol. 
to kick, struggle, of one dying, Od.: proverb., A. 
πρὸς κέντρα to kick against the pricks, Pind., Aesch., 
etc. 

λάκτισμα, τό, a trampling on, c. gen., Aesch. ; and 

λακτιστής, ov, 6, one who kicks, ἵπποι x. kicking horses, 
Xen. ; A. ληνοῦ a treader of the wine-press, Anth. 

Λάκων [a], wvos, 6, a Laconian or Lacedaemonian, of 
men, as Λάκαινα of women, Pind., Ar., etc. 
as Adj. Laconian, Anth. Hence 

Adxwvilw, fo imitate the Lacedaemonians, Plat., Xen., 
etc. TI. to be in the Lacedaemonian interest, 
to Laconize, Xen.3; and . 

Λᾶκωνικός, 4, dv, Laconian, Ar., etc. Ii. as 
Subst., 1. ἢ Λακωνικῇ (sub. γῆ), Laconia, Ar., 
etc. 2. Λακωνικαί (sub. éuBddes), ai, Laconian 
shoes, used by men, Id. 3. τὸ Λακωνικόν the state 
of Lacedaemon, Hdt. 

Aadxovis, ἰδος, pecul. fem. of foreg., ἢ. Hom. 

Λᾶκωνισμοός, 6, (λακωνίζω) imitation of Lacedaemonian 
manners, Cic. ΤΙ. a being in the Lacedaemonian 
interest, Laconisn2, Xen. 

Λᾶκωνιστής, οὔ, 6, ᾿Λακωνίζω) one who imitates the 
Lacedaemonians, Plut. ΤΙ. one who takes part 
with them, a Laconiger, Xen. 

Adxwvo-pavéw, £. ἤσω, (μαίνομαι) to have a Lacozo- 
manta, Ar. 

GAG Yea, f. Haw, (λαλέω) to prattle, to babble, Pind. : 
of birds and grasshoppers, to chirrup, chirp, Theocr. 

λᾶλάγημα, aros, τό, pratile, babbling, Anth. 

λᾶλέω, f. How, (AaAds) to talk, chat, pratile, babble, 
Ar., etc. :—generally, to talk, say,Soph. 2. c. acc. 
to talk of, Theocr. 3. in late Gr., just like λέγω, 
to speak, N.T., Thuc. :—Pass., λαληθήσεταί aor it 
shall be told thee, N.T. 11. the proper sense, 
to chatter, is sometimes opp. to articulate speech, as 
of monkeys, λαλοῦσι μὲν φράζουσι δὲ of Plut.; of lo- 
custs, to chirp, Theocr. III. of musical sounds, 
αὐλῷ λαλεῖν Id. Hence 

λάληθρος, ov, talkative, Anth. ; and 

λάλημα [Ad], aros, τό, talk, prattle, Mosch. II. 
a prater, Soph., Eur. 

λᾷλητέος, α, ov, verb. Adj., to be talked of, Anth. 

λᾶλητικός, ἡ, dy, (λαλέω) given to babbling, Ar. 

AGAnTpis, dos, H, (λαλέω) a talker, prattler, Anth. 

AGALA, ἢ, (λαλέω) talking, talk, chat, Ar., Anth. 2. 
speech, conversation, N. 1.; talkativeness, loquacity, 
Aeschin. ΤΙ. a form of speech, dialect, N.T. 

λαλιός, d, dv, poet. for λάλος, Anth. 

λάλλαι, al, (Aaréw) pebbles, from their prattling in the 
stream, Theocr. 


463 

AGAdEts, evo, ev, poet. for sq., Anth. 

ΛΑΓΛΟΣ [4], ov, talkative, babbling, loquacious, Eur., 
Plat., etc. :—metaph., λάλος πτέρυγες Anth. :—irr. 
Comp. λαλίστερος Ar.: Sup. AaAlorares Eur. 

AGpa, Dor. for λῆμα. 

λαμά, Hebr. words, what? why ? N.T. 

Λᾶμαχ-ἔππιον, τό, little jockey-Lamachus, Ar. 

Λά-μᾶχος [a], ov, (λα--, μάχομαι) Lager-for-fight, a 
well-known Athenian general, Ar., Thuc. 

λαμβάνω (from Root AAB): £. λήψομαι, Ion. λάμψομαι. 
Dor. λαψεῦμαι or ~odmat:—aor. 2 ἔλᾶβον, Ep. ἔλλᾶ- 
Bov; lon. λάβεσκον; imper. λαβέ :—pf. εἴληφα, lon. 
λελάβηκα: plapf. εἰλήφειν, Ion. 3 sing. λελαβήκεε : 
- Med., aor. 2 ἐλαβόμην, Ep. éAA-, Ep. redupl. inf. 
λελαβέσθαι :----Ὀα58., f. ληφθήσομαι :--ταοτ. 1 ἐλήφθην, 
lon. ἐλάμφθην :—pf. εἴλημμαι, in Trag. λέλημμαι; lon. 
λέλαμμαι. The orig. sense of the word is twofold, 
one ‘more active) to take ; the other (more passive, te 
receive : L. to take, 1, to take hold of, grasp, 
seizé, Hom., etc.; the part seized in gen., the whole 
in acc., τὴν πτέρυγος λάβεν caught her by the wing, 
Π.; γούνων λάβε κούρην Od., etc.:—then, with gen. of 
part only, ποδῶν, γούνων, κόρυθος λάβεν took hold of 
the feet, etc., ἢ, 2. totake by violence, seize, carry 
of as prise or booty, Hom. 3. A. δίκην, ποινάς, 
Lat. sumere poenas, to exact punishment, Eur., 
etc.; ν. infr. Il. 3. 4. of passions, feelings, etc., 
to seige, Hom., etc. ; of fever and sudden illnesses, to 
attack, Hdt., Att. 5. of a deity, to seize, possess, 
τινά Hdt.: of darkness, and the like, to occupy, pos- 
sess, Aesch. 6. to catch, come upon, overtake, as 
an enemy, Hom., Hdt.: to catch, find, come upon, x. 
τινὰ μοῦνον Hat., etc.: also, to catch, find out, detect, 
Lat. deprehendo, Id.: so Pass., ἐπ᾿ abroddpy εἰλημμέ- 
vos caught in the act, Ar. 7. A. τινὰ δρκίοισι fo 
bind him by oaths, Hdt. 8. to take as an assistant, 
Soph. 9. τὴν Ἴδην λαβὼν és ἀρεστερὴν χέρα taking, 
keeping \da to your left; so, A. ἐν δεξιῷ Thuc. 10. 
A. Ἑλληνίδα ἐσθῆτα to assume it, Hat. 11. fo 
apprehend by the senses, Soph., Plat.:—-te seise with 
the mind, apprehend, comprehend, Wdt., etc. :—to 
take, i.e. understand, a thing so and so, e.g. a 
passage of an author, Lat. accipere, Hdt., Thuc., 
etc. 12. to take in hand, undertake, Hdt. 13. 
the part. λαβῶν is almost pleon., as, λαβὼν κύσε 
χεῖρα took and kissed, Od. ; so in Att. ΤΙ, to 
receive ; Δ. to have given one, to get, gain, win, 
Hom., etc.:—also in bad sense, A. ὄνειδος Soph.; 
θάνατον Eur.,etc. 2. to receive in marriage, Hdt., 
Xen. 3. A. δίκην to receive, i.e. suffer, punishment, 
as we say, to catch it, Lat. dare poenas, Hdt., Eur. : 
—an unusual sense, v. supr. I. 2. 4. λ. ὅρκον to 
accept an oath as a test, Arist.; A. λόγον to demand 
an account, Xen. 5. to conceive, Aesch. 6. fo 
veceive as produce or profit, Ar., Plat.; to purchase, 
Ar. 7. to admit of, Pind. 8. of persons subject 
to feelings, passions, and the like, A. θυμόν to take 
heart, Od.3 so, periphr., A. φόβον = φοβεῖσθαι, Soph., 
etc.; so, A. ὕψος -εὐψοῦσθαι, Thuc.; A. νόσον (as we 
say) ‘to take a cold,’ Plat.; so, af οἰκίαι ἐπάλξεις λαμ, 
βάνουσαι receiving battlements, having battlements 
added, Thue. 


404 
B. Med. 20 take hold of, lay hold on, c. gen., 

σχεδίης Od., Hdt., etc. 2. of place, A. τῶν ὀρῶν zo 
take to the mountains, reach, gain them, Thuc. 

λάμβδα, λαμβδᾶκίζω, λαμβδακισμός, v. sub AA. init. 

Adpua, ἡ, (λαμός τε λαιμός) ἃ monster said to feed on 
man’s flesh, a bugbear to frighten children with, Ar. 

Λᾶμνος, Λαμνόθεν, Aapvids, Dor. for Anur-. 

λαμπᾶδ-αρχία, 7, (ἄρχος) the superintendence of the 
λαμπαδηδρομία, a branch of the Gymnasiarchia, Arist. 

λαμπᾶδη-δρομία, ἡ, (δρόμος) the torch-race, an Athe- 
nian ceremony at the festivals of the fire-gods Prome- 
theus, Hephaestus, and Athena, in which the runners 
carried lighted torches, from the joint altar of these 
gods in the outer Cerameicus to the Acropolis; after 
the Persian war Pan received a like honour, Hdt. 

λαμπᾶδηφορία, lon. —in, 7, Ξε λαμπαδηδρομία, Hdt. 

λαμπἄδη-φόρος, 6, (φέρω) a torch-bearer, Aesch. 

λαμπάδιον [δ], τό, Dim. of λαμπάς, a small torch, 
Plat. ΤΙ. a bandage for wounds, Ar. 

λαμπᾶδ-οὔχος, ov, (ἔχω) torch-carrying, bright-beam- 
img, Eur. 

λαμπάς, dios, 7, (λάμπω) a torch, Aesch., Soph., etc. : 
a beacon-light, Aesch.:—later, an oil-lamp, N.T., 
Anth. 2. metaph. of the sun, Soph., Eur., etc.; ἢ 
ἐπιοῦσα A. the coming light, i.e. the next day, 
Eur. ΤΙ. the torch-race, like Ἀαμπαδηδρομία, 
Hdt.; λαμπάδα δραμεῖν to run the race, Ar. 

λαμπάς, Adj., poét. fem. of λαμπρός, gleaming with 
torches, Soph. 

λάμπεσκε, 3 sing. lon. impf. of λάμπω. 

λαμπετάω, =Adumw, to shine, only in Ep. part. λαμπε- 
τόων, shining, ὕσσε δέ of πυρὶ λαμπετόωντι ἐΐκτην Hom. 

λάμπη, 7, Ξ- λαμπάς, a torch, Aesch.: light, Id. 

λαμπηδών, 7, (λάμπω) lustre, Plut. 

Λάμπος, 6, one of the horses of Aurora, Bright, Od. 

λάμποεουρος, ov, (οὐράν as a dog’s name, Firetail, Theocr. 

λαμπρός, a, dv, (Adurw) bright, brilliant, radiant, of 
the sun and stars, the eyes, etc., Il., Att. 2. of 
white objects, dright, Od., Hdt. 3. of water, bright, 
limpid, Aesch., etc.; of the air, Eur. 4. of the 
voice, clear, sonorous, distinct, Lat.clarus, Dem.3 so, 
λαμπρὰ κηρύσσειν Eur. 5. metaph. of vigorous 
action, A. ἄνεμος a fresh keen wind, Hdt.; a. καὶ 
μέγας καθιείς swooping down like a fresh and mighty 
breeze, Ar. ; λαμπρὸς φανήσεται he will come vigorously 
forth, Eur. :—so Adv., λαμπρῶς vigorously, Thuc. 6. 
metaph. also, clear, manifest, decisive, Aesch., Thuc. : 
—so Adv., λαμπρῶς κοὐδὲν αἰνικτηρίως Aesch.; λελὺυ- 
μένων A. τῶν σπονδῶν Thuc.; λαμπρῶς ἐλέγετο it was 
said without concealment, Id. IY, of persons, 
well-known, illustrious, Hdt., Dem.: also magnificent, 
munificent, Lat. splendidus, clarus, Dem., etc. 2. 
bright, joyous, Soph. 111. of outward appearance, 
splendid, brilliant, Xen.; of youthful bloom, Thuc. : 
—so of dress, etc., Ar., etc. :—Adv., λαμπρότατα most 
sblendidly, Xen. Hence 

λαμπρότης, nros, 7, brilliancy, splendour, Hdt., Att. : 
—in pl. distinctions, Thuc. 2. splendid conduct, 
munificence, Dem. 

λαμπροφωνία, Ion. --ἰη, 7, clearness and loudness of 
voice, Adt. From 

λαμπρό-φωνος, ov, (φωνή) clear-voiced, Dem. 


λάμβδα — AavOave. 


λαμπρύνω [Ὁ]; 3 sing. pf.pass.AeAdurpuvrat: (λαμπρός, : 
—to make bright or brilliant, Xen.:—Med., ἔλαμ- 
πρύνοντο τὰς ἀσπίδας polished their shields, Id. :— 
Pass., ὄμμασιν λαμπρύνεται is made clear-sighted, 
Aesch. ; λελάμπρυνται κόρας Soph. ap. Ar. :—also zo be 
or become clear or notorious, Eur. ΤΙ. Med. 20 
make oneself splendid, pride oneself on a thing, dis- 
tinguish oneself in, c. dat., Id., Thuc. 

λαμπτήρ, fpos, 6, (λάμπω) a stand or grate for pine 
and other wood used for lighting rooms, Od.; @ 
χαῖρε, A. νυκτός thow that lightest up the night, of 
the beacon-fire, Aesch.; ἔσπεροι λαμπτῆρες the evening 
watch-fires,Soph. 2. generally, =Aapmds, Eur., Xen. 

λαμπτηρ-ουχία, 7, (ἔχω) a holding of torches, watch- 
fire, Aesch. 

ΛΑΜΠΩ, £. ψω: aor. 1 ἔλαμψα: pf. λέλαμπα (in pres. 
sense): Med., f£. Aadupouat:—to give light, shine, 
beam, be bright, brilliant, radiant, of the gleam of 
arms, Il.; of the eyes, [b.; of fire, Soph. :—Med. or 
Pass., λαμπομένης κόρυθος IL, etc. 2. of sound, zo 
be clear, ving loud and clear, Soph. 3. metaph. 
to shine forth, to be famous or conspicuous, Aesch., 
Eur., etc. 4. of persons, φαιδρὸς λάμποντι μετώπῳ 
with beaming face, Ar.: to shine, gain glory, \d. rT, 
trans. to make to shine, light up, Eur., Anth. 

haptpia, 7, audacity, impudence, Plut. From 

λᾶμῦρός, d, dv, (λαμός, Ξε λαιμός) gluttonous, greedy, 
Theocr. ΤΙ. metaph. dold, wanton, impudent, 
Xen., Plut. 
λαμφθῆναι, Ion. aor. 1 pass. inf. of λαμβάνω. 
λάμψομαι, lon. for λήψομαι, f. med. of λαμβάνω. 
λανθάνω and λήθω (from Root AA®) :—impf. ἐλάνε 
Gavov, ἔληθον, Ep. λῆθον, 3 sing. lon. λήθεσκεν :—f. 
λήσω, Dor. λᾶσῶ :—aor. 2 ἔλἄᾶθον :—pf. λέληθα : plapf. 
ἐλελήθειν, Att. 2 and 3 sing. ἐλελήθης, -θη, lon. ἐλε- 


Anbee. B. Causal ληθάνω, aor. 2 λέλᾶθον, v. 
infr. B, C. Med. and Pass. λανθάνομαι; λήθομαι 


Il., Trag., Dor. Ad@opa [4]: Ep. impf. λανθανόμην :— 
f. λήσομαι; Dor. λᾶσεῦμαι; also Ἀελήσομαι :—aor. I 
ἐλησάμην ; also ἐλήσθην, Dor. inf. λασθῆμεν :—aor. 2 
ἐλάθόμην, Ep. λαθ--; also Ep. redupl. λελάθοντο, etc. 
(ν. infr. οὐ :----λέλησμαι ; Ep. λέλασμαι, part. λελασ- 
μένος, εἴς. : cf, ἐπιλήθω. 

A. in most of the act. tenses, fo escape notice, to 
be unknown, unseen, unnoticed: 1. c. acc. pers., 
Ar. τινά only, to escape his notice, Lat. latere aliquem, 
Hom., Att.; impers., σὲ λέληθε it has escaped your 
notice, Plat. 2. most often with a part. added, in 
which case we usually translate the part. by a Verb, and 
express AavOdvw byanAdverb, uzawares, without being 
observed, unseen, unknown; and this, either, ὃ. 
with an acc. pers., ἄλλον τινὰ λήθω μαρνάμενος I am 
unseen by others while fighting, i.e. 1 fight unseen ὃν 
them, Il.; μὴ λάθῃ we προσπεσῶών lest he come on uz- 
seen by me, Soph. b. without an acc., μὴ διαφθαρεὶς 
λάθῃ lest he perish without himself knowing τέ, Id.; 
δουλεύων λέληθας you are a slave without knowing it, 
Ar.—This construct. is reversed, as in our idiom, ἀπὸ 
τείχεος &ATO λαθών (for ἔλαθεν GAduevos) Il.; λήθουσά 
pe ἐξέπινες Soph. 

B. the compd. Verbs ἐκ-ληθάνω, ἔπι-λήθω (v. sub 
vocc.), take a Causal sense, fo make one forget a thing, 


Aaves — Λατογενής. 


c. gen. rei: so in redupl. aor. 2 λέλἄθον, ὄφρα λελάθῃ 
ὀδυνάων that he may cause him to forget his pains, II. 

C. Med. and Pass. fo let a thing escape oite, to 
forget: 1. to forget, absol. or c. gen. rei, Hom. ; 
so in redupl. aor., οὐδέ σεθεν Geol λελάθοντο 1]., etc. ; 
and in pf. pass., ἐμεῖο λελασμένος Ib.; κείνου λελῆσθαι 
Soph. 2. to forget purposely, to pass over, ἢ λάθετ᾽ 
ἢ οὐκ evénoey either he chose to forget it or perceived 
it not, II. 

λᾶνός, Dor. for Anvds. 

ΛΑΞ, Adv. with the foot, Hom., Aesch.; λὰξ πατεῖσσαι 
to be trodden zzder foot, Aesch. 

λαξευτός, ἡ, dv, hewn out of the rock, N.T. From 

Aakeva, to hew in stone, Lxx. 

λάξις, tos, ἢ, (Ade) an allotment of land, Hdt. 

λάξομαι, Ion. for λήξομαι, fut. of λαγχάνω. 

λαο-δάμας [δᾶ], avros, 6, (δαμάω) man-taming: in 
Hom. as prop. name. 

λαο-δόκος, ov, (δέχομαι) receiving the people: in Hom. 
as prop. name Λαόδοκος. 

AGo-pédev, ovros, 6, ruler of the people: in Hom. as 
prop. n. 

λαο-πᾶθής, és, (πάσχω) suffered by the people, Aesch. 

λαο-πόρος, ov, serving as a passage for the people, 
man-conveying, rX. unxaval, i.e. a bridge, Aesch. 

AX'O’S, ov, 6, Ion. Ands, Att. λεώς :-—the people, both 
in sing. and plur., i.e. 1. in the warlike language 
of 1]., the people or men of the army, soldiers; also 
aland-army, opp. to a fleet; the common men, opp. 
to their leaders. 2. in the peaceful Od., men, 
people ; so, ναυτικὸς λεώς seafaring folk, Aesch.; 6 γεωρ- 
γικὸς λεώς Ατ. ; ἀκούετε, Aeq hear o people! the usual 
way of beginning proclamations at Athens, like our 
Oyez! Id. 3. in N. T. of Fews, and later of 
Christians, as opp. to heathens. 

Gos, irreg. gen. of Aagas. 

AGo-ceBys, és, (σέβω) worshipped by the people, Pind. 

λᾶοσ-σόος, ov, (σεύω) rousing or stirring nations, 
Hom. 2. λαοσσόοι ἀγῶνες assemblies to which the 
people flock, Pind. 11. (σώζω) preserving the 
people or nations, Anth. 

λᾶο-τέκτων, ovos, 6, a stone-worker, Anth. 

λᾶο-τίνακτος, ov, stirred by a stone, Anth. 

Ado-rpddos, ov, (τρέφω) nourishing or tending the 
people, Pind. ; τιμὴ A. an office useful to the people, Id. 

λᾶο.τύπος [Ὁ], ov, (τύπτω) cutting stones, σμίλη 
Anth. 11. as Subst. @ stone-cutter, statuary, Id. 

Ado-dOdpos, (φθείρω) ov, ruining the people, destruc- 
tive, c. gen., Theogn. 

Ado-ddvos, ov, (*Pévw) slaying the people, Theocr. 

Ado-ddpos and λεωφόρος, ov, (φέρω) bearing people, 
λαοφόρος 636s a highway, thoroughfare, ll.3; ὑπὲρ τῶν 
μάλιστα λεωφόρων πυλέων over the gates of greatest 
thoroughfare, Hat. 

λάπαδνός, dv, poet. for ἀλαπαδνός. 

Adralw, poét. for ἀλαπάζω. 

Adwapa [πᾶ], lon. —py, 4, (Aamapds) the soft part of 
the body between the mbs and hip, the flank, Il., Hdt., 
etc.; in pl. the flanks, Lat. ilia, Hdt. 

ΛΑ ΠΑΙ͂ΡΟΣ, ἀ, ὅν, slack, loose, Arist. 

AATIH [ἃ], 9, the scum, filth, Aesch. (?) 

Adwre (from Root AAMN), £ Pw: aor. 1 fava: pf. 


- 465 
λέλᾶφα :---λῖεά,, f. AdWoua::—to lap with the tongue, 
of wolves, 1]. 2. to drink greedily, suck in, Luc. 

Aapives, ἡ, ὄν, (Aapds) fatted, fat, Ar.; metaph., Id. 

apis, Sos, ἢ, τε λάρος, Anth. 

Adpioa [ap], 4, Larissa, a name of many old Greek 
cities, Il., etc.:—orig. it denoted a citadel, such as 
the Larissa of Argos. II. Adj. Adpioatos, a, ov, 
Larissaean, of or from Larissa, Thuc., etc.; Ton. 
Anptoo~ Hat. 2. as Subst., a kind of fett/e or pot, 
jirst made at Larissa, Arist. 

λαρκίδιον, τό, Dim. of Adpxos, Ar. 

AA’PKOX, 6, a charcoal-basket, Ar. 

AA’PNAE, ἄκος, 7, a coffer, box, chest, Il., Hdt. 2. 
@ cinerary uri or coffin, Il., Thuc. 3. an ark, in 
which children were exposed, Simon. 

AA’POZ [a], 6, a ravenous sea-bird, perh. a cormorani, 
described as dashing down into the sea and then floating 
on the waves, Od. : metaph. of demagogues, Ar. IT. 
a singing bird, Anth. 

AA PO’S, dy, pleasant to the taste, dainty, sweet, Hom.: 
—Ep. Sup., Adpdéraros οἶνος (metri grat. for λᾶρό- 
τατος) Od.: Comp. λαρότερον as Adv., Anth. 2. 
pleasant to the smell, Mosch., Anth. 3. pleasant 
to the eye, lovely, Anth. 4. pleasant to the ear, 
sweet to hear, Id. 

Λάρτιος, 6, Trag. form of Λαέρτης. 

Adpuyytaw,=Aapvyyi(e 1, Anth. . 

λᾶρυγγίζω, Att. f.-18, fo shout lustily, bellow, bawl, 
Dem. 11. trans. fo outdo in shouting, λαρυγγιῷ 
τοὺς ῥήτορας Ar. 

AA'PYT= [Δ], vyyos, 6, the larynx or upper part of the 
wmindpipe, Arist.:—in Poets the throat, Eur., Ar. 

λᾶς, Aados, 6, a stone, Att. contr. for Aas, q. v. 

λάσἄνα [do], rd, always in pl., a trivet or stand for a 
pot; also a gridiron, Ar. 

λάσδομαι, Dor. for λάζομαι : imper. λάσσεο. 

λασεῦμαι, Dor. for λήσομαι, fut. med. of λανθάνω. 

AA’XOH, ἢ, mockery, insult, Hdt. 

λασθῆμεν, Dor. for λασθῆναι, aor. 1 pass. inf. of λανθάνω. 

λᾶσι-αὔχην, evos, (λάσιος) with rough, shaggy neck, 
Hom., Ar., etc. 

ΛΑΊΣΙΟΣ [a], a, ov, and os, ov, (akin to δασύς) Aairy, 
rough, shaggy, moolly, Hom., Soph., ete. 11. 
shaggy with brushwood, bushy, Xen., Theocr.; τὰ 
λάσια bushes, Xen. 

λασιό-στερνος, ov, (στέρνον) hairy-breasted, Anth. 

λάσκω (from Root AAK): f£. λᾶἄκήσομαι: aor. τ ἐλά- 
κησα [&]:—aor. 2 ἔλᾶκον, Ep. Adxoy:—pf. AdAdxa, 
Ion. AéAnka, Ep. part. fem. λελἄκυϊα : 3 pl. redupl. 
aor. 2 med, λελάκοντο :—to ring, rattle, crash, λάκε 
χαλκός Il; λάκε δ᾽ ὀστέα the bones cracked, broke 
with a crash, lb. IL. of animals, to shriek, scream, 
of the falcon, ὀξὺ λεληκώς Ib.; of the nightingale in 
the falcon’s talons, τί A€AnKas; Hes.; also of dogs, Zo 
howl, bay, Od. IXL. of men, fo shout, scream, cry 
aloud, Aesch., Soph., etc.; τί λέλᾶκας; Ar.3 μή »υν 
Aakhons Id.:—hence of Oracles, fo noise abroad, 
Aesch., etc.: also, fo sing, πρὸς αὐλόν Eur. 2. 
c. ace. cogn. to shriek forth, utter aloud, Trag. IV. 
to crack or burst asunder, N.T. 

aod, Dor. for λήσω, fut. of AavOdve. 

Λᾶτο-γενής, és, Dor. for Anroyers. Hh 


466 


λᾶτομία, ω in pl., like Lat. lautumiae, quarries, Anth. 
λᾶ-τόμος, 4, (λᾶς, Téuyw) a stone-cuiter. 
λατρεία, ἡ ἢ, [λατρεύω) the state of a hired workman, 
service, servitude, Trag. 2. r. τοῦ θεοῦ, θεῶν service 
to the gods, divine worship, Plat.; absol., N. T. 
λάτρευμα, ατος, 7d,in pl. service for hire, πόνων λατρεύ- 
ματα painful service, Soph. 2. service paid to the 
gods, worship, Eur. IL. -- λάτρις, a slave, Id. From 
λατρεύω, ἔς ow, (λάτρις) to work for hire or pay, to be 
in servitude, serve, Xen. 2. A. τινί to be bound 
or enslaved to, Soph., Eur., etc.; Cc. acc. pers. 70 serve, 
Eur. :—metaph., Aarp. πέτρᾳ, of Prometheus, Aesch. ; 
μόχθοις Aap. Soph. ; A. νόμοις to obey, Xen. 3. to 
serve the gods, A. Φοίβῳ Eur.: 
to render them due service, Id. 
λάτριος, a, ον, of a servant or service, Pind.; παραδι- 
δόναι τινὰ λάτριον to give him izto slavery, Id. From 
λάτρις, ιο5. ὁ and 4, a workman for hire, hired servant, 
and in fem. a handmaid, Theogn., Soph. From 
AA‘TPON, τό, pay, hive, Aesch. ‘in pl. 
Λᾶτώ, Dor. for Δητώ. 
Aaukavin, ἢ, =Aatuds, the throat, 1]. 
AAY’PA, Ion. -py, 7, az alley, lane, passage, Lat. 
angiporius, Od., Hdt.: a@ Sewer, drain, privy, Ar. 
Aaupetov, τό, 2 mountain in the S. of Attica, famous 
for its silver-mines, Hdt., Thuc. :---οΛαυριωτικός, 7, dv, 
of Mt. Laurtum, Ar. 
λάφυγμός, ὅ, (λαφύσσω; gluttony, Ar. 
λάφῦρα [ad], τά, (λαμβάνω) spoils taken in war, Lat. 
spolia, Trag., Xen. 
λάφυροπωλέω, f. now, to sell booty, Xen. From 
λἄφῦρο-πώλης; ov, 6, (τωλέω) a seller of booty, one 
who has bought up booty to retail, Lat. sector, Xen. 
λάφύσσω, Att. - ττῶω, f.tw, (Adrrw) toswallow greedily, 
. gulp down, devour, Il.; metaph. of fire, to consume, 


Anth. Hence 
λἄφύστιος, a, ov, gluttonous, Hdt., Anth. 
Laxative, ἄνῶ: aor. 1 ἐλάχηνα: (from Root 


AAXAN) :—to dig, Mosch. 
λἄχἄνη-λόγος, ov, (λέγω) gathering vegetables, Anth. 
λἄχἄνισμός, 6, a gathering of vegetables, Thuc. From 
λάχᾶνον, τό, (Adyalyw) mostly in pl. garden-herbs, 

potherbs, vegetables, greens, Lat. olera, Plat.,etc. 2. 

in pl. also, the vegetable-market, green-market, Ar. 
λᾶχἄνό-πτερος, ov, (πτερόν) vegetable-winged, Luc. 
λἄχἄνο-πώλης, ov, 6, (τωλέωΣ One who sells vegetables, 

a green-grocer ; fem. λἄχἄνόπωλις, dos, Ar. 
λάχε, Ep. for ἔλαχε, 3 sing. aor. 2 οὗ λαγχάνω. 
λάχεια [ἄ], (λαχαίνω) fem. Adj. well-tilled, fertile, 

Od. :—others read ἐλάχεια, from ἐλαχύς, small. 
Λάχεσις, ews, Ion. tos, 4, (λἄχεϊν) Lachesis, Disposer of 

lots, one of the three Fates, Hes., Pind.; ν. Κλωθώ, IT. 

λάχεσις, ἢ» as appellative, Jot, destiny, ap. Ηάι. 

LEXY, ἡ, πλῆξις, allotment, τάφων πατρῴων λάχαι a 
share in their fathers’ tombs, Aesch. 

Aaxvatos, a, ον, Ξε λαχνήεις, Anth. From 

AA’XNH, ἡ, soft hair, down, Lat. lanugo, of a young 
man’s beard, Od., Pind.; of the thin hair on Thersites’ 
head, Il.; of the παρ or file on cloth, Ib. ; of sheep’s- 
wool, Soph. Hence 

λαχνήεις, Dor. -ἄεις, εσσα, ev, hairy, shaggy, 1]., Pind. 

λαχνό-γνιος, ov, (yviov) with shaggy limbs, Eur. 


C. acc. cogn., πόνον A. 


λατομία --- AETO. 


λαχνόομαι, Pass. to grow downy, of a youth’s chin, 
Solon, Anth. From 

Adxvos, 6, = λάχνη; wool, Od. 

λαχνώδης, €s, | .εἶδο5) =Aaxvnes, downy, Eur. 

λᾶχοίην, Att. for λάχοιμι, aor. 2 opt. οὗ λαγχάνω. 

λάχος, τό, (Aayxdvw)an allotted portion, Lat. δογδ I. 
one’s special lot, portion, destiny, Theogn., Soph. : 
one’s appointed office, Aesch. ΤΙ. a portion 
obtained by lot, a lot, share, portion, Id., Xen. 

λᾶἄχών, aor. 2 part. of λαγχάνω. 

λαψεῦμαι or—otpat, Dor. for λήψομαι, fut. of λαμβάνω. 

ΛΑΏ “s\, = βλέπω, to behold, look upon, c. ace., Od. ; 
ὀξὺ λάων quick of sight, ἢ. Hom. 

AA’Q «3, an old Doric Verb, found only in pres.= 
θέλω, to wish, desire; AB, λῇς, AN, λῶμες, λῆτε, 
λῶντι :—subj., 2 and 3 sing. λῇς, Ag: opt. 3 sing. λῴη: 
inf. λῆν : part. τῷ λῶντι. 

λᾶ-ώδης, ες, (εἶδος popular, Lat. fopularis, Plut. 

λέαινα, ἢ ™ fem. of λέων, a lioness, Hdt., Aesch- 

λεαίνω, Ep. λειαένω : f. λεᾶνῶ, Ep. Actavew :—a0r. 1 
ἐλέηνα, Ep. λείηνα : “Aeios):—to smooth or polish, 
Hom.; ἵπποισι κέλευθον λειανέω I will smooth the 
way, Il. 2. to rub smooth, pound in a mortar, 
Lat. levigare, Hdt.; to grind with the teeth, Xen. :— 
generally, fo crush, extirpate, Hdt. 3. to smooth 
away wrinkles, Plat. :—-metaph. to smooth or soften 
down harsh words, Hdt. 

λεάντειρα, fem. Adj. smoothing, polishing, Anth. 

λέβης; nros, ὃ, (λείβω) a kettle or caldron of copper, 
Hom., etc. ΤΙ. a basin in which the purifying 
water (xépyul) was handed to the guests before meals, 
Od.; also a pan for washing the feet, Ib.: a bath, 
Aesch. IIT. acymbal, Hat. IV. acinerary 
urn, Aesch., Soph. :—generally, a casket, Soph. 

λεγεών, ὥνος, ἢ, the Lat. legio, N.T., Plut. 

AETQ (a>, to lay, £. fm: aor. 1 ἔλεξα, Ep. λέξα s— 
Med., £. λέξομαι: : aor. I ἐλεξάμην, Ep. λεξάμην :— 
Pass., only i in 3 sing. Ep. aor. 2 ἔλεκτο, A€KTO, imper. 
λέξο, λέξεῦ, inf. λέχθαι, part. λέγμενος. (In this sense, 
the Root is AEX, as in Ady-os, λόχ-ος.) Τ o lay 
asleep, lull to sleep, λέξον με Il. ; ἔλεξα Διὸς νόον Ib. : 
——Pass. and Med. to lie asleep, to lie, Hom. 

AETQ ‘3’, to pick owt, f. fm: aor. 1 ἔλεξα: : pf. εἴλοχα - 
—Med., aor. 1 ἐλεξάμην : Ep. aor. 2 ἐλέγμην, 3 sing. 
λέκτο :——Pass. .» £. λέξομαι in pass. sense: aor. 1 ἐλέχ- 
θην : pi. εἴλεγμαι :----ῖο gather, pick up, Lat. lego, 
colligo, Hom., Pind.; αἱμασιὰς λέγων picking out 
stones for building walls, Od. :—Med. to gather for 
oneself, 11. 2. Med. to choose for oneself, pick 
aut, Hom. :—Pass. to be chosen, Il. IL. tocount, 
tell, reckon up, Od.; μετὰ τοῖσιν ἐλέγμην I reckoned 
myself among them, Tb. ; λέκτο δ᾽ ἀριθμόν he told hint 
over the number, Ib. :—Pass. . μετὰ τοῖσιν ἐλέχθην 1 
was counted among these, Il. 2. so in Att., A. 
ἐν ἐχθροῖς to count among one’s enemies, count as a 
foe, Aesch.; A. τινὰ οὐδαμοῦ to count him as naught, 
nullo in numero habere, Soph. 3. to recount, tell 
over, Od., Aesch., etc. :—Med., τί σὲ χρὴ ταῦτα λέγεσ- 
θαι; why need’st thou tell the tale thereof? Il.; μηκέτι 
ταῦτα λεγώμεθα Ib. 

ΛΕΤΩ (c}, to say: ἔ. λέξω : aor. 1 ZAeta:—Pass., f. 

. λεχθήσομαι, so fut. med. in pass. sense, and λελέξομαι : 


λεηλασία ---- λειτουργέω. 


aor. 1 ἐλέχθην : pf. λέλεγμαι: 1. to say, speak, 
Hdt., Trag., etc.; λέγε say on, Hdt.; so, λέγοις 
ἄν Plat.: of oracles, to say, declare, Hdt. 2, 
λέγειν τινά τι to say something of ariother, esp., κακὰ 
A. τινά to speak ill of him, abuse, revile him, Id. ; 
ἀγαθὰ A. τινά Ar.;—also, εὖ or κακῶς λ. τινά Aesch., 
εἰς. 3. tocall by name, Soph. :---ἶο call so and so, 
οὔτοι γυναῖκας ἀλλὰ Γοργόνας λέγω Aesch. 4. λ. 
τινὰ or τινὶ ποιεῖν τι to tell one to do, Soph., Xen., 
etc. 5. λ.τι to say something, i.e. to speak to the 
point or purpose, Soph. ; λέγω τι; am 7 right ? Id.; 
opp. to οὐδὲν λέγει, Aas no meaning, no authority, 
Ar.; but οὐδὲν λέγειν, also, to say what is not, to lie, 
Id., Plat., etc. 6. like Lat. dicere, to mean, τί τοῦτο 
λέγει; what does this mean? Ar., Plat.; πῶς λέγεις; 
how mean you? Plat.:—to explain more fully, εἴσω 
κομίζου σύ, Κασάνδραν λέγω get thee in—thou, J mean 
Cassandra, Aesch. ; ποταμός ’AxeAgov Aéyw Soph. 7. 
Pass., λέγεται, like Lat. dicitur, it is said, on dit, 
Hdt., Att.; also λέγονται εἶναι they are said to be, 
Xen. :—Td λεγόμενον, absol., as the saying goes, Thuc., 
etc. :—6 λεγόμενος the so-called, ot >. αὐτόνομοι εἶναι 
Xen. 8. of orators, to speak (emphatically), λέγειν 
δεινός Θορῇ.; λ.τε καὶ πράσσειν SuvarérarosThuc. 9. 
to boast of, tell of, Xen.: to recite what is written, 
λαβὲ τὸ βιβλίον καὶ λέγε Plat., etc. :—but the sense of 
Lat. lego, to read, only occurs in compds., ἀναλέγομαι, 
ἐπιλέγομαι. 

λεηλᾶσία, 7, α making of booty, robbery, Xen. From 

λε-ηλᾶτέω, ξ. Row, (λεία, ἐλαύνω) to drive away cattle 
as booty, to make booty, Soph., Xen. 2. c. acc. 
loci, to plunder, despoil, Hat. 

AEVA, Ion. Aniy, Dor. Aala, 7, d00ty, plunder, Hdt., 
Soph., Eur., etc. :—generally, pillageable property, 
Thuce., Xen. ; λείαν ποιεῖσθαι χώραν = λεηλατεῖν χώραν, 
Thuc. :-οΜυσῶν λεία, of anything that may be plundered 
with impunity, from the effeminate character of the 
Mysians, Dem. 2. plunder ‘as an-act), (jv ἀπὸ 
Anins Hdt. ; 

λειαίνω, Ion. for λεαίνω. - 

λείβω (from Root AIB): aor. 1 inf. Acta, part. λείψας : 
—Med., aor. 1 éAenvauny:—to pour, pour forth, 
οἶνον λείβειν to make a libation of wine, Hom.; also 
λείβειν (without οἶνον) Il. ; λείβειν θεοῖς Od. 11. 
like εἴβω, to let flow, shed, δάκρνα A. Hom., Trag. : 
—Pass., of the tears, to de shed, pour forth, Eur., 
Xen.; of persons, λείβεσθαι δακρύοις κόρας to have 
one’s eyes running with tears, Eur.: metaph. of 
sound, Pind. III. in Pass., also, to melt or pine 
away, Ar. 

AetLopar, Ion. and poét. for ληΐζομαι. 

λείηνα, Ep. for ἐλέηνα, aor. 1 of λειαένω. 

λεῖμαξ, ἄκος, ἢ, τελειμών, a meadow, Eur., Anth. 

λεῖμμα, aros, τό, =Achpavoy, Plut.; τοῦ παῖδος τὰ λείμ- 
para what was left of him, his remains, Hdt. 

λειμῶν, @vos, 6, (AciBw) any moist, grassy place,a 
meadow, mead, holm, Lat. pratum, Hom., Aesch., etc. 

λειμωνιάς, ddos, poét. fem. of sq., Soph. 

λειμώνιος, a, ov, (λειμών) of a meadow, Lat. pratensis, 
Aesch., Theocr. 

λειμωνόθεν, (λειμών) Adv. from a meadow, 1]. ; also 
-θε, Theocr. - 


467 
λειο-γένειος, ov, (γένειον) smooth-chinned, Hat. 
λειο-κύμων [Ὁ], ov, (κῦμα) having low waves, Luc. 
λειό-μῦτος, ov, smoothing the warp, Anth. 
λειοντῆ, ἢ» poét. for λεοντῆ; a lion’s skin, Anth. 
λειοντο-μάχης [a], ov, 6, (μάχομαι) poet. for Acovr—, a 

lion-fighter, Theocr. 

λειοντο-πάλης [a], ov, 6, ‘wdAn) poet. for AeorT-, a 
wrestler with a lion, Anth. 

AEIOX, a, ov, Lat. levis, smooth, Il., Plat., etc. :-—of 
cloths, smooth, plain, not embroidered, Thuc. 2. 
smooth, level, flat, of land, Hom.; λεῖα δ᾽ ἐποίησεν 
[θεμείλια | levelled them with the ground, Il. :—«. gen., 
χῶρος λεῖος werpdwy smooth (i.e. free} from rocks, 
Od. 3. smooth-skinned, beardless, Theocr. 4. 
metaph. smooth, soft, of wind, Ar.; of words, Aesch. 

λειότης, τος, ἢ, smoothness, Aesch., Xen., etc. 

λείουσι, poét. for λέουσι, dat. pl. of λέων. 

λειπτέον, verb. Adj. of λείπω, one must leave or 
abandon, Eur., Plat., etc. 

λείπω (from Root AIM), f. λείψω : aor. 2 ἔλσον :—pf. 
λέλοιπα: plapf. ἐλελοίπειν :—Med., aor. 2 ἐλιπόμην : 
—Pass., fut. med. in pass. sense λείψομαι; also λειφ- 
θήσομαι and λελείψομαι : aor. τ ἐλείφθην, Ep. 3 pi. 
ἔλειφθεν -—pf. λέλειμμαι, plqpf. ἐλελείμμην, Ep. 
λελ-: I. trans., 1. to leave, quit, Hom., 
etc. 2. to leave behind, leave at home, Id., etc. ; 
esp. of dying men, to leave ‘as a legacy’, Il., etc. > - 
so in Med. fo leave behind one, as a memorial, Hdt., 
etc. 8. to leave, forsake, abandon, desert, leave 
in the lurch, \l., εἴς. ; A. ἐράνους ἐο fail in paying ..-, 
Dem.; so, A. δασμόν, φοράν Xen. :~—conversely, λίπεν 
lot ἄνακτα the arrows failed him, Od. ΤΙ. intr. 
to be gone, to be wanting, cease, be missing, Lat. 
deficio, Soph., Eur., etc. 

B. Pass. to be left, left behind, Hom., etc. 2. 
to remain, remain over and above, Τὶ., Hdt., etc. 3. 
to remain alive, Od. 11. c. gen. to be Left 
without, to be forsaken of, σοῦ AcAetupern Soph. 3— 
but, λελειμμένος δορός left by the spear, i.e. not slain, 
Aesch. Til. to be left behind im a race, 1]. 
λελειμμένος οἷῶν lingering behind the sheep, Od.; 
és δίσκουρα λέλειπτο he had been left behind as much 
as a quoit’s throw, Il.; τοῦ κήρυκος μὴ λείπεσθαι not 
to be behind the herald, Thuc. 2. to come short of, 
be inferior, worse, weaker or less than, τινος Ἐξ.» 
Att.; λέλειψαι τῶν ἐμῶν βουλευμάτων you come shori 
of, understand not my plans, Eur. 3. λείπεσθαι 
ἀπό τινος to keep aloof from one, Il. ; A. βασιλέος or 
ἀπὸ βασιλέος to desert the king, Hdt. :—absol. to keep 
aloof, be absent, Id. 4, to be wanting or lacking 
in a thing, ὀδυρμάτων ἐλείπετ᾽ οὐδέν Soph., etc. 
λειριόεις, εσσα, ev, properly, Zike a lily: metaph., 
χρὼς λειριόεις Lily skin, Il.; of the cicadae, dp Acipié- 

. εσσα their delicate voice, Ib. From 

AEI’PION, τό, α lily, esp. the white lily, h. Hom. 

λείριος, ov, =Acipiders, Pind. 

λεῖστός. 7, dv, =Aniords, 1. . 

*\etros, ov, (λεώς) of or for the people, public. 

λειτουργέω, f. fow: pf. λελειτούργηκα : (Aeeroup- 
yds): I. at Athens, fo serve public offices at. 
one’s own cost, Oratt.; τὰ λελειτουργημένα the ser- 
vices performed, Dem. ΣΙ, μεν to perform. 

2 


468 


public duties, to serve the people or state, rH wore | 


Xen. 3 $0, A. τοῖς σώμασι to serve in one’s own person, | 
ITT. more generally, to serve a master, c. | 


Dem. 
dat., Arist. 
minister, N.T. 

λειτούργημα, τό, the performance of a λειτουργία, Plut. 

λειτουργία, 7, (λειτουργέω) at Athens, a liturgy, i.e. 
a public duty, which the richer citizens discharged at 
their own expense.—The ordinary liturgies (ἐγκύκλιοι) 
were the γυμνασιαρχία, χορηγία, and éoriacis: the ex- 
traordinary, such as the τριηραρχία, were reserved for 
special occasions. ΤΙ, generally, any service or 
ministration, help, N.T. TIL. the public service 
of the gods, Arist.:—the service or ministry of priests, 
N.7T.: hence our word Liturgy. 

λειτουργικός, 7, dv, ministering, N.T. 

λειτοουργός, 6, (*Aezros, *tpyw) at Athens, one who 
performed a λειτουργία (q. v.). 11. a public ser- 
vant, the Roman lictor, Plut.: metaph., A. τῆς χρείας 
ἐμῆς ministering to my need, N.T. IIT. in re- 
ligious sense, ὦ minister, Ib. 

AEIXH’N, jivos, 6, a tree-moss, lichen, then, a lichen- 
like eruption, canker, scuruy, blight, Aesch. 

λειχ-ἤνωρ, opos, 6, (ἀνήρ) Lick-man, name of a mouse, 
Batr.: so also λειχο-μύλη [Ὁ], ἢ, Lick-meal, Id.: 
λειχο-πίναξ [7], axos, 6, Lick-platter, Id. 

AEVXQ, f. λείξω : aor. 1 ἔλειξα :----ο lick up, Hdt., 
Aesch., Ar. 2. irreg. part. pf., γλώσσῃσι λελειχ- 
μότες playing with their tongues, Hes. 

λεῖψαι, aor. 1 inf. of λείβω ;—not of λείπω. 

λειψἄνη-λόγος, ov, (λέγω B) gathering remnants, Anth. 

Aeitpavov, τό, (λείπω) a piece left, wreck, remnant, 
velic, Eur. 2. in pl., remains, remnants, Lat. 
religuiae, of the dead, Soph., Plat. ;—but, ἀγαθῶν 
ἀνδρῶν A. are their deeds, good name, Eur.; λείψανα, 
remnants of youth, Ar. 

Λειψ-ύδριον, τό, (λείπομαι, ὕδωρ) a waterless district 
near mount Parnes in Attica, Hdt. 

λει-ὦώδης, ες, (εἶδος) - λεῖος, smooth; as pr. ἃ. in Homer. 

λείων, 6, Ep. for λέων. 

λεκάνη [ἃ], ἢ, =Aéxos, Ar.: a hod, Id. 

λεκάνιον, τό, Dim., Ar., Xen. 

λεκῖθο-πώλης, ov, 6, fem. -πῶωλις, δος, (πωλέω, a 
peasepudding-seller, Ar. 

ΛΕ ΚΕΙ͂ΘΟΣ, 6, pulse-porridge, peasepudding, Ar. 

AE’KOX, cos, τό, a dish, plate, pot, pan, Hippon. 

λεκτέος, a, ov, verb. Adj. of Aéya, to be said or spoken, 


2. to perform religious service, 


Plat. ΤΙ. λεκτέον, one must speak, 1d. 
λεκτικός, ἡ, dv, (λέγω c) able to speak, Xen. II, 
suited for speaking, Dem. 
λέκτο, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of λέγω A. 2. aor. 2 


med. of Aéyw B. 

Aexrés, 4, dv, (λέγω B) gathered, chosen, picked out; 
Aesch., Soph., etc. II. (λέγω c) capable of being 
spoken, to be spoken, Soph., Eur., etc. 

λέκτρον, τό, (λέγω A) like λέχος, a couch, bed, Lat. 
lectus, in sing. and pl., Hom.; Aékrpovde to bed, 
Od. ΤΙ, pl. the marriage-bed, Pind., Trag.; ἀλ- 
λότρια, νόθα, λέκτρα, of illicit connexions, Eur. 

λελαβέσθαι, Ep. redupl. aor. 2 med. inf. of λαμβανω. 

λελάβηκα, Ion. pf. of λαμβάνω. 

λελάθῃ, 3 sing. Ep. redupl. aor. 2 subj. of λανθάνω :— 


λειτούργημα — λεπιδόομαι. 


λελάθεσθε, —ovTo, 2 and 3 pl. med.; -érbw, 3 
imper. 

λέλακα, pf. of λάσκω :---λελᾶκυϊα, Ep. part. fem. 

A€Aappat, Ion. pf. pass. of λαμβάνω. 

λέλασμαι, Ep. for λέλησμαι, pi. pass. of AavOdvw. 

λελάχητε, —wor, 2 and 3 pl. Ep. redupl. aor. 1 of λαγ- 
χάνω Iv. 

λέλειπτο, Ep. for ἐλέλειπτο, 3 sing. plapf. pass. of 
λείπω :---λελεῖφθαι, inf. 

λελειχμότες, ν. λείχω 2. 

λεληθότως, Adv. part. pf. of λανθάνω, imperceptibly, 
Plat. 

λέληκα, pf. of λάσκω. 

λέλησμαι, pf. pass. of λανθάνω. 

λέλῃσμαι, pf. in pass. sense of ληΐζομαι. 

AeAinpat, Ep. pf. (λίαν) to strive eagerly, in part. 
AcAinuévos, Il.; as a mere Adj. eager, in haste, Ib. : 
later 3 sing. plapf., Theocr. 

λελιμμένος., pf. pass. part. of λίπτω. 

λελογισμένως, Adv. according to calculation, Hdt., Eur. 

λέλογχα, pf. of λαγχάνω. 

λέλοιπα, pf. of λείπω. 

A€Lovpat, pf. pass. of Aodw. 

λελύμανται; 3 pl. pf. pass. of λύμαίνομαι. 

λέλῦμαι, pf. pass. of Ade. 

λέλῦται, λέλυνται, 3 sing. and pl. pf. pass. of Ave. 

λελῦτο, Ep. for λελύοιτο, 3 sing. plqpf. pass. opt. of Avw. 

AE’MBOX, 6, a boat, Lat. lembus, a ship’s cock-boat, 
Dem. IL. a fishing-boat, Theocr. 

λέμμα, aros, τό, (λέπω) that which is peeled off, peel, 
husk, skin, scale, Ar. 

λέντιον, τό, Lat. linteum, a cloth, napkin, N.T. 

λέξεο, Ep. imper. aor. 1 med. of Aéyw A. 

λέξις, ews, ἢ, (λέγω) ἃ speaking, saying, speech, 
Plat. 2. a way of speaking, diction, style, Id., 
etc. Il. κατὰ λέξιν as the phrase goes, Anth. 

λέξο, Ep. imperat. aor. 1 pass. of λέγω A. 

eovrén, contr. --ἢ, poet. λειοντῆ (sub. dopa), 7, a lion’s 
skin, Hdt., Ar. From 

Aedvreos, poet. Acdvretos, a, ov, of a lion, Theocr. 

λεοντό-βοτος, ov, (Béakw) fed on by lions, Strab. 

λεοντό-διφρος, ov, 7x chariot drawn by lions, Anth. 
λεοντο-κέφᾶλος, ov, (κεφαλή) lion-headed, Luc. 
λεοντο-φόνος, ov, (ἔφένω) lion-killing, Anth. 

Aeovro-ddpos, ov, dearing the figure of a lion, Luc. 

λεοντο-φυής, és, (pun) of lion nature, Eur. 

λεοντό-χλαινος, ov, (χλαῖνα) clad in a lion’s skin, 
Anth, 

λεοντ-ώδης, es, (εἶδος) lion-like, Plat., etc. 

λέπαδνον, τό, a broad leather strap fastening the yoke 
(ζυγόν) to the neck, and passing between the fore-legs 
to the girth (μασχαλιστήρ), mostly in pl., Il., Aesch. : 
so metaph., ἀνάγκης δῦναι λέπαδνον to put on the 
halter of necessity, Aesch. 

Aetratos, a, ov, (λέπας) rocky, rugged, Eur. 

λέπ-αργος, ov, (λέπος) with white coat, Theocr. 

λέπας, τό, only in nom. and acc., (Aérw) a bare rock, 
scaur, crag, Aesch., Eur., etc. 

herds, ddos, 7, a limpet, from its clinging to the rock 
(λέπας), Ar. Hence 

λεπαστή, 7, a limpet-shaped drinking-cup, Ar. 

λεπϊδόομαι, (λεπίς) Pass. to be covered with scales. 


sing. 


7 
NETLOWTOS — λευκοοπωρος. 


λεπϊδωτός, ἡ, ὄν, scaly, covered with scales, of the cro- 
codile, Hdt.; of scale-armour, Id. 11. as Subst., 
a fish of the Nile with large scales, Id. 

λεπίς, (Sos, ἧ, (Aémw) a scale, husk, A. god an egg-shell, 
Ar.; the cup of a filbert, Anth. 2. collectively, 
the scales of fish, Hdt. 

λέπρα, lon. —py, 7, (λεπρός, leprosy, Hdt. 

λεπράς, ddos, 4, poét. fem. of λεπρός, Theocr. 

λεπρός, d, dv, (Admw) scaly, scabby, rough, leprous, Ar. 

Aerraxtvds, ἡ, dv, poét. for sq., Anth. 

λεπτἄλέος, a, ov, “Aerrds) fine, delicate, Il., Anth. 

err-eri-ewros, ov, thin-wpon-thin, i.e. thin as thin 
can be, Anth. 

λεπτό-γειος, ov, or λεπτό-γεως, wy, (γαῖα, γῆ) of thin, 
poor soil, Thuc. 

λεπτό-γραμμος, ov, γράμμα written small or neat, 
Luc. 

λεπτό-γρἄφος, ov, (γράφω) written small or neat, Luc. 

λεπτό-δομος, ov, (δέμω) slightly framed, slight, Aesch. 

λεπτολογέω, f. ἤσω, to talk subtly, to chop logic, 
guibble, Ar.; A. τι to discuss in quibbling fashion, 
Luc. :—so as Dep. λεπτολογέομαι, Id. From 

λεπτο-λόγος, ov, (λέγω ΟἹ speaking subtly, subtle, 
guibbling, Ar. 

λεπτό-μἵτος, ov, of fine threads, Eur., Anth. 

λεπτόν (sub. νόμισμα), τό, a very small coin, a mite, 
N.T. 

λεπτός, 7, dv, (λέπω) peeled, husked, threshed out, 
Il. 2. fine, smail, of dust, ashes, etc., Ib., Soph., 
Ar. 3. thin, fine, delicate, of cloth, thread, etc., 
Hom., Eur. 4. of the human figure, thin, lean, 
meagre, Ar., Xen.: also slender, taper, Plat. 5. of 
space, like στενός, strait, narrow, Od.; ἐπὶ λεπτόν in 
a thin line, Xen. 6. generally, small, weak, tm- 
potent, paris Il; ἐλπίς Ar.; A. ἴχνη faint traces, 
Xen. ; τὰ λεπτὰ τῶν προβάτων small cattle, i.e. sheep 
and goats, Hdt.; A. πλοῖα small craft, Id., etc. 7. 
light, slight, of sounds, Aesch.; A. πνοαί light 
breezes, Eur. 8. of wine, light, Luc. ΤΙ 
metaph. fine, subtle, refined, νοῦς, μῦθος Eur., etc. :--- 
so Adv., λεπτῶς μεριμνᾶν Plat. 

λεπτοσύνη;, ἧ, Ξ- λεπτότης, Anth. 

λεπτότης, nTos, ἧ, (λεπτός) thinness: fineness, deli- 
cacy, leanness, Plat. 2. metaph. swbdtlety, Ar. 

λεπτο-τομέω, f. how, (réuvw) to cut small, mince, Strab. 

λεπτουργέω, f. jow, to do fine work, of joiners and 
turners, Plut. 2. metaph. =Aerroroyéw, Eur. 

λεπτ-ουργής, és, ( ἔργω) finely worked, h. Hom. 

λεπτύνω [Ὁ], f. ὑνῶ, (λεπτός) to make small or fine: to 
thresh out, winnow, Anth.:—Pass. to be reduced, 
grow lean, Arist.; τοὺς ὥμους λεπτύνεσθαι Xen. 

λεπύριον [Ὁ], τό, Dim. of λέπυρον, Theocr. 

λεπῦρι-ώδης, es, (εἶδος) consisting of coats or layers, 
like the onion, Arist. 

λέπῦρον, τό, (AGrw) a shell, husk, rind. 

AETIQ, ξ. λέψω : aor. 1 ἔλεψα :—Pass., aor. 2 inf. λᾶπῆ- 
vat: pf. λέλεμμαι :—to strip off the rind or husks, to 
peel, bark, περὶ γάρ ῥά € χαλκὸς ἔλεψεν φύλλα τε καὶ 
φλοιόν 1]. II. metaph. in Com. poets, to hide, 
i.e. thrash. 

Aépva, 7, Lerna, in Argolis, the abode of the Hydra, 
Eur.:—Adj. Aepvatos, «, ov or os, ov, Hes., Eur. 


469 
Λεσβιάζω, f. ow, to imitate Sappho ‘the Lesbian poetry’, 
Ar. From “ 

Λέσβιος, a, ov, Lesbian, of Lesbos, Hdt., ete. 

Λεσβίς, δος, 7, a Lesbian woman, ll.; so Aer Buds, 
déos, Anth. 

Λέσβος, 7, Lesbos, an island on the W. coast of Asia 
Minor, Hom., etc. :—Adv. Λεσβόθεν, from Lesbos, 1]. : 

λεσχάζω, to prate, chatter, Theogn. From 

héoxn, 7, (λέγω C) a place where people assembled to 
talk and hear news, a lounge, club-room, Od., etc. : 
—also a counctl-hail, council, Aesch., Soph. 11. 
talk or gossip, such as went on in the λέσχαι, Eur. :-— 
in good sense, conversation, discussion, Hdt., Soph. 

λεσχηνεία, 7, gossip, Plat. From 

λεσχηνεύω, (λέσχη) to chat or converse with, τινί App.; 
in Med. to chat, converse, cf. προ-λεσχηνεύομαι. 

λευγᾶλέος, a, ov, (akin to Avypdés) im sad or sorry 
plight, wretched, pitiful, dismal, Od. :—Adv., so, 
λευγαλέως χωρεῖν to go in ill plight, Il. 

Λευίτης, ov, 6, (Λευΐ, Levi) a Levite, N.T. 

λευκαίνω, Ep. impf. λεύκαινον, (λευκός) to make white, 
whiten, Od., Eur., etc. 2. to make bright or light, 
ἠὼς λευκαίνει φῶς morn brightens up her light, Eur. 

λευκ-ανθής, és, (ἀνθέω) white-blossoming ; generally, 
blanched, white, Pind.; v. xvod(w. Hence 

λευκανθίζω, to have white blossoms: generally, to be 
white or made white, Hdt., Babr. 

AeuKdpyiros, ov, of or with white clay, Strab. 

λευκάς, ddos, poet. fem. of λευκός, Eur. II, name 
of a promontory of Epirus, Od. 

λεύκ.ασπις, Sos, 6, 7, white-shielded, Nl., Ken. :—in 
Trag. the Argives are λευκάσπιδες. 

evn, ἡ, (λευκός) white leprosy, Hadt., etc. 
white poplar, Lat. populus alba, Ar., Dem. 

λευκ-ἤήρετμος, ov, (ἐρετμός) with white oars, Eur. 

λευκ-ήρης, ες; ἄρω) white, blanched, Aesch. 

Λευκιππίδες, αἱ, daughters of Leucippus, nymphs wor- 
shipped at Sparta, Eur. 

λεύκ.ιππος, ov, riding or driving white horses, Pind., 
Soph. ; A. @yual streets thronged with white horses, 
Pind. 

λευκίτης [1], ov, δ, Ξε λευκός, Theocr. 

λευκο-γρἄφέω, f. tow, (γράφω) to paint in white ona 
coloured ground, Arist. 

Λευκοθέα, ἡ, the white goddess, under which name Ino 
was worshipped as a sea-goddess, Od. 

λευκό«-θριξ, τρῖχος, ὃ, 7, or λευκότρἴχος, ov, white- 
haired, white, Eur., Ar. “ 

λευκο-θῶραξ, ἄκος, 6, 7, with white cuirass, Xen. 

λευκόϊνος [7], ἡ, ov, made of λευκόϊον, Anth. 

λευκό«-ἴον, τό, for λευκὸν ἴον, literally whzte-violet, 
but used for L. the wall-flower, Theocr., etc. 11. 
a bulbous plant, the snow-flake, Anth. 

λευκο-κύμων [0], ov, (κῦμα) white with surf, Eur. 

λευκό-λϊἵνον, τό, white flax for ropes and rigging, Hdt. 

λευκο-λόφας, a, 6,=sq., Eur. 

λευκό-λοφος, ov, white-crested, Ar. :—as Subst. Aevxd- 
λόφον, τό, a white hill, Anth. 

λευκόν, τό, white, as a colour, Td A. οἷδεν knows black 
from white, Ar. 2. a white dress, λευκὸν ἀμπέχει 
are dressed in white, Id. 

hevxo-drwpos, ov, (ὑπώρα) with white fruit, Anth. 


ΤΙ, the 


470 

λευκο-πάρειος, lon.—yos, ov, παρειά) fair-cheeked,Anth. 

λευκό-πετρον, τό, (πέτρα) a white rock, Polyb. 

λευκό-πηχυς, v, gen. ews, white-arimed, Eur. 

λευκό-πους, 6, ἡ, πουν, τό, white-footed, barefooted, Eur. 

λευκό-πτερος, ov, (πτερόν) white-winged, of a ship, 
Eur. :—generally, white, Aesch., Eur. 

λευκό-πωλος, ov, with white horses, Trag. 

λευκός, 4, dv, (from Root AYK), light, bright, bril- 
liant, of sun light, Hom., Soph.; and of metallic 
surfaces, λέβης Il.; also, A. γαλήνη a glassy calm, 
Od.; of water, generally, dright,limpid,Hom.,Eur, 2. 
metaph. clear, plain, distinct, of authors, Anth. ΤΙ. 
of colour, white, Hom., etc.; A. δἅρματελεύκιππον, 
Eur. 2. of the skin, white, fair, Hom., Trag.; with 
a notion of dare, πούς Eur., cf. λευκόπους :—later, as a 
mark of effeminacy, blanched, white, pale, Ar., Xen. :— 
λευκαὶ φρένες in Pind. may be pale with envy, en- 
VIOUS. 3. A. χρυσός, pale gold, i.e. gold alloyed 
with silver (prob. the same as ἤλεκτρον,» opp. to χρυσὸς 
ἄπεφθος, Hdt. 4. λευκὸν ἦμαρ νυκτὸς ἐκ μελαγ- 
χίμου a bright day after a night of mourning, Aesch. 

λευκό-στικτος, ov, (στίζω) grizaled, Eur. 

λευκό-σφῦὕρος, ov, (σφυρόν) white-ankled, Theocr. 
λευκό-τρἴχος, ov, v. λευκόθριξ. 

λευκό-τροφος, ov, (Tpépouat) white-growing, Ar. 

λευκο-φαής, és, (φάος) white-gleaming, Eur. 

λευκο-φόρος, ov, (φέρω) white-robed, Anth. 

λεύκ-οφρυς, v, gen. vos, white-browed, Orac. ap. Hdt. 

λευκο-χίτων [1], wvos, 6, ἢ, white-coated, Batr. 

λευκό-χροος, ov, contr. —xpous, ovy, (χρόα) of white 
complexion : heterocl. acc. λευκόχροα κόμαν Eur. 

λευκό-χρως, wros, 6, ἢ, white-skinned, Theocr. 

λευκόω, f. dow, (λευκός) to make white: r. πόδα to 
bare the foot, Anth. :—Med., λευκοῦσθαι τὰ ὅπλα to 
whiten their shields, Xen.:—Pass. to be or become 
white, Pind. 

λευκ-ώλενος, ov, (ὠλένη) white-armed, Hom., Hes. 

λεύκωμα, aros, τό, (λευκόω) a tablet covered with 
gypsum to write on, a notice-board, register, Lat. 
album, Oratt. 

λευρός, d, dv, (Actos) smooth, level, even, Od., Aesch., 
Eur. 2. smooth, polished, Pind. 

λεύσϊμος, ov, (λεύω) stoning, Eur.; A. καταφθοραί or 

᾿θάνατος death dy stoning, Id.; A. ἀραΐ curses that 
will end in stoning, Aesch. 

λευσμός, ov, 6, (λεύω) a stoning, Aesch. 

AEY’Z2Q, Ep. impf. λεῦσσον :—to look or gaze upon, 
see, behold, 11., Trag. 2. absol. to look, gaze, Hom., 
Soph., etc. :—6 μὴ λεύσσων he that sees no more, 1. 6. 
is dead, Soph.; so, ef λεύσσει φάος if he still sees 
the light, Eur. 8. c. acc. cogn., λεύσσειν δέργμα 
δράκοντος to Look the look of a dragon, Aesch. ; A. φόνον 
to look murder, Theocr. 

λευστήρ, ἤρος, 6, (λεύω) one who stones, a stoner, Eur.: 
—in Orac. ap. Hdt., Aevorfp is prob. one deserving to 
be stoned. 11. as Adj., λευστὴρ μόρος death dy 
stoning, Aesch. 

Aevw, f. λεύσω: aor. 1 ἔλευσα: (Adas) :—to stone, 
Thuc., Eur. :—Pass., λευσθῆναι πέτροις Soph. 

λεχαῖος, a, ov, (λέχος) in bed, τέκνα λεχαῖα nestlings, 
Aesch. 

λεχε-ποίη, ἡ, (λέχος, ποία) grown with grass fit to 


λευκοπάρειος -- λήθη. 


make a bed, i.e. grassy, meadowy, Il., h. Hom. :—the 
masc. Aexetroins, ov, of the river Asopus, irom its 
grassy banks, Il., Orac. ap. Hdt. 

λε-χήρης; es, Ck pw) bed-ridden, Eur. 

λέχος, eos, τό, (Adyw A) a couch, bed, Hom., etc. 2. 
a kind of state-bed or bier, Il., etc. 3. ἃ marriage- 
bed, and generally marriage, Od., Trag.; so in pl. 
τὰ νυμφικὰ A. Soph.; γῆμαι μείζω λέχη to make a 
great marriage, Eur., etc. :—also for the concrete, σὰ 
λέχεα thy spouse, Id. 4. a bird’s nest, Aesch., Soph. 
Hence 

λέχοσ-δε, Adv. to bed, Hom. 

Aéxptos, a, ov, slanting, slantwise, crosswise, Lat. 
obliguus, Soph., Eur.:—metaph., πάντα γὰρ A. ray 
χεροῖν all the business in hand is cross, Soph. From 

AE’XPI°S, Adv. crosswise, Lat. obliqué. 

λεχώ, dos, contr. ods, 4, (λέχος) @ woman in chiild- 
bed, or one who has just given birth, Lat. puerpera, 
Eur. Hence 

λεχώιος, ov, of or belonging to child-bed, δῶρα λεχ. 
presents made at the birth, Anth. 

Λεω-κόριον, τό, (κόρη) the temple of the daughters of 
Leos, Thuc. 

AE’QN, ovros, 6, Ep. dat. pl. λείουσι, Lat. leo, a lion, 
Hom.; of Artemis, Ζεύς σε λέοντα γυναιξὶ θῆκε Zeus 
made thee a /ion toward women, because she was sup- 
posed to cause their sudden death, Il. ; οἴκοι λέοντες, 
ἐν μάχῃ δ᾽ ἀλώπεκες Ar. Δειλεοντῆ, a lion’s skin, Luc. 

he-wpyos, dv, (Adv. λέως, *Epyw) one who will do any- 
thing, i.e. audacious, villainous, a knave, Aesch. ; 
λεωργότατος Xen. 

λεώς, ὦ, 6, Att. for λαός. 

λέως, Ion. Adv. τε λίαν, entirely, wholly, A. οὐδέν nothing 
at all, Archil.; cf. Aewpyés. 

λεω-σφέτερος, ov, one of their own people, a fellou- 
citizen, Hdt. 

Aew-ddpos, ov, Att. for Aaopépos. 

AQ> 3 sing. of Adw B. 

AH’TQ, Dor. Adyo [a]: f. Ew:—to stay, abate, like 
παύω, Il.:—c. gen., χεῖρας λήγειν φόνοιο to stay hands 
from murder, Od. ΤΙ. intr. to leave off, cease, 
come to an end, Il., Hdt., Att.: c. gen. fo stop or 
cease from a thing, χόλοιο, φόνοιο, etc.,ll., Att.: c. paré 
to cease doing, λήγειν ἀείδων 1]., etc. 

λήδᾶἄνον, Ion. for λάδαγον. 

λῃδάριον [a], τό, Dim. of λῇδος, Ar. 

AH*AON, τό, a shrub, the mastich, on which the gum 
Addavoy is found, Czstus Creticus. 

AH°AOX, Dor. λᾷδος, cos, τό, a light summer dress, 
Alcman. 

ληήζομαι, Att. contr. for ληίζομαι. 

λήθαιος or ληθαῖος, a, ov, (Λήθη) of or from Lethe, 
Lethean, Anth. 

ληθάνω, Causal of λανθάνω, v. AavOavw B. 

ληθαργικός, ἡ, dv, drowsy, Anth. From 

λήθ-αργος, ov, (λήθη) forgetful: c. gen. forgetful of, 
Anth. ΤΙ. as Subst. lethargy, Arist. 

ληθεδᾶνός, 4, dv, (λήθη) causing forgetfulness, Luc. 

ληθεδών, ὄνος, 7, poét. for λήθη, Anth. 

λήθη, Dor. λάθα, 7, (λανθάνω) a forgetting, forgetful- 
ness, Lat. oblivio, Il., Att.; A. παρέχειν, ἐμποιεῖν 
Plat. ; εἰς λήθην ἐμβάλλειν τινά Aeschin., etc. 11. 


λῆθος --- λῃστάρχης. 


after Hom., a place of oblivion in the lower world, | 


Simon., etc. 

λῆθος, Dor. λᾶθος, τό, (λήθομαὺὼ -- λήθη, Theocr. 

λήθω, λήθομαι, collat. forms of λανθάνω, λανθάνομαι. 

ληιάς, post. fem. of ληΐδιος, taken prisoner, captive, Il. 

ληι-βοτήρ, ἤρος, 6, (λήϊον) crop-consuming, crop- 
destroying: fem., σῦς ληιβότειρα Od. 

Anidvos, a, ov, (Anis) taken as booty, captive, Anth. 

ληίζομαι, Att. λήζομαι: Att. impf. ἐλῃζόμην : £. 
ληΐσομαι, Ep. -focouat: aor. 1 ἐληισάμην, Att. 3 sing. 
ἐλήσατο, Ep. ληίσσατο: pf. in pass. sense λέλῃσμαι: 
Dep.: (Anis; :—zto seize as booty, to carry off as prey, 
Hom., Hdt.:—generally, to get by force, to gain, 
get, Hes. 2. to plunder, despoil, esp. by raids or 
forays, ἀλλήλους Thuc., Xen. 3. absol. to plunder, 
Hdt. ΤΙ, pf. AdAnopa in pass. sense, to be carried 
off, taken as booty, Eur. 

Anins 7, Ion. for λεία. 

ληι-νόμος, ov, (νέμω) dwelling in the country, Anth. 

λήιον, Dor. λαῖον, τό, a crop, Lat. seges, ὡς δ᾽ ὅτε 
κινήσῃ Ζέφυρος βαθὺ λήιον 11.; so Hes., Hdt. 2. ὦ 
cornfield, field, Theocr., Babr. 

AHI", Dor. Adis, f50s, ἦ, Ep. for λεία, booty, spoil, 
Hom., etc.; mostly of cattle, Il.; and without notion 
of plunder, cattle, stock, Hes., Theocr. 

ληιστήρ, ἤρος, ὃ, Ep. form of λῃστής; a robber, esp. 
a pirate, rover, Od. 

ληιστής, od, 6,=Att. λῃστής, h. Hom., Hat. 

ληιστός, 4, dv, to be carried off as booty, to be won by 
force, 11. : also (with the vowel shortd.) λεῖστός Ib. 

ληιστύς, vos, 7, plundering, Ion. form in Hdt. 

ληίστωρ, opos, 6,=Anirhp, Od. II. as Adj. 
plundering, Anth. 

Anitis, ios, 7, (Anis) she who makes or dispenses 
booty, ΤΙ. 

λήιτον, τό, (λαός, λεώς) Achaean name for the town-hall 
or council-room, = Athen. mpvraveiov, Hdt., Plut. 

Ankéw, Dor. Aaxéw, to sound, Theocr. 

ληκυθίζω, (λήκυθος 11) to adorn rhetorically, amplify, 
Strab. 

ληκύθιον [0], τό, Dim. of λήκυθος, a small oil-flask, Ar. 

AyKUO0s, 7, an oil-flask, oil-bottle, Od., Ar.: a casket 
for unguents, Ar. ΤΙ. in pl. tropes, tragic phrases, 
Lat. ampullae, Cicero. (Deriv. unknown.) 

ληκῦθ-ουργός, dv, (“tEpyw) making oil-flasks, Plut. 

λῆμα, aros, τό, (Adw B) will, desire, resolve, purpose, 
mina, Aesch., Eur. Il. temper of mind, spirit, 


whether, 1. good, courage, resolution, Hdt., Pind., 
Att.; or, 2. bad, izsolence, arrogance, audacity, 
Soph. 


Anparidw, (λῆμα) only in pres. to be high-spirited, 
resolute, Ar. 

λημάω, only in pres., Zo be blear-eyed or purblind, 
λημᾶν κολοκύνταις to have one's eyes running pump- 
kins, Ar.: metaph., λημᾶν τὰς φρένας Id. From 

AH’MH, 4, a humour that gathers in the corner of the 
eye, gum, rheum :—metaph., Pericles called Aegina 7 
τοῦ Teipatéws A. the eyesore of Peirzeeus, Arist., Plut.; 
λῆμαι Kpovexal old prejudices that dim the eyes, Ar. 

λῆμμα, aros, τό, (εἴελημ-μαι, pf. pass. of λαμβάνω) any- 
thing received, income, Aesch. 3 A. kal ἀνάλωμα receipt 
and expense, Plat.: generally, gain, profit, Lat.lucrum, 


47: 
Soph., εἰς, ; παντὸς ἥττων λήμματος unable to resist 
any temptation of gain, Dem.; often in pl., Id. 

Λήμνιος, a, ov, Lemnian, v. Λῆμνος. 

λημνίσκος, 6, (Afvos) a woollen fillet or riband, Lat. 
taenia, Plut., ete. 

Λημνόθεν, Adv. from Lemnos, Pind. From 

Λῆμνος, 7, Lemnos, an island in the Aegaean sea, 
sacred to Hephaestus, Hom., etc. :—from the volcanic 
ature of the island, the Λήμνιον πῦρ became proverbial, 

oph. 

λῆν, inf. of λάω B. 

Λῆναι, αἱ, (Anvds; Bacchanals, Theocr. 

Ληναῖκός, ἡ, dv, of or belonging to the Λήναια, Anth. 

Anvatos, a, ov, (ληνός) belonging to the wine-press: 1. 
epith. of Bacchus as god of the wine-press, Diod. 2. 
Λήναια (sc. ἱερά), τά, the Lenaea, an Athenian festival 
held in the month Ληναιών in honour of Bacchus, at 
which there were contests of the Comic Poets, Ar. 3. 
Λήναιον, τό, the Lenaeum, or place at Athens where 
the Lenaea were held, Id., Plat. 

Anvairns, ov, ὅ, -- Ληναϊκός, Ar. 


Anvaidy, ὥνος, 6, Jon. name of the seventh Att. month 


Ραμηλιών, in which the Lenaea were held (v. Asovtota’, 
the latter part of Jan. and former of Feb., Hes. 

ΛΗ͂ΝΟΣ, Dor. AGvés, οὔ, 4, like Lat. lacus, alveus, a 
tu6 or trough; esp., 1. awine-vat, Theocr. 2. 
a trough for watering cattle, h. Hom. 

ΛΗΓΝΟΣ, eos, τό, Lat. Jana, wool, Aesch. 

λήξαιμι, aor. 1 opt. of λήγω. 

ληξιαρχικός; 4, dv, belonging to the ληξίαρχος :—rd A. 
γραμματεῖον the register of each Athenian demé, 
Dem. From 

ληξίκαρχος, 6, the officer at Athens who entered young 
citizens on the list of their deme when they came of age. 

λῆξις (a), ews, ἢ, (λήξομαι, f. of λαγχάνων a portion 
assigned by lot, an allotment, Plat.; cf. Adés. I. 
as law-term, A. δίκης or A. alone, a written complaint 
lodged with the Archon, as the first step to a law- 
suit, Id., Aeschin. 

λῆξις (B), ews, 7, (λήγω) cessation, Aesch. 

ληπτέος, a, ov, verb. Adj. of λαμβάνω, to be taken or 
accepted, Plat. 11. neut. ληπτέον, one must take 
nold, Ar.: one must undertake, Xen.; one must take 
or choose, Id. 2. one must take, receive, Id. 

ληπτικός, 4, dv, (λαμβάνω) disposed to accept, Arist. 

ληπτός, 4, dv, verb. Adj. of λαμβάνω, to be apprehended, 
Plat., Anth. 

Anpéw, f. fow, (λῆρος) to be foolish or silly, speak or 
act foolishly, Lat. nugari, Soph., Ar. Hence 
ήρημα, aros, τό, silly talk, nonsense, Plat. 

ΛΗ͂ΡΟΣ, ὁ, silly talk, nonsense, trumpery, Ar. :—of 
persons, zonsense, a trifler, Plat.; λῆροι λεπτότατοι, 
of sophists, Ar.; as an exclamation, λῆρος zonsense ! 
humbug ! Id. 

ληρός, 6, a poor trinket, Anth. 

ληρ-ώδης, es, (εἶδος) frivolous, silly, Plat., Arist. 

Ais, 2 sing. of Adw B. 

λήσειν, fut. inf. of λανθάνω. 

Anot-pBporos, ov, (λήθω, 
awares, a thief, h. Hom. | 

λησμοσύνη, ἡ, Ξ- λήθη, forgetfulness, Hes., Soph. 

λῃστο-άρχης, ov, 6, (ἄρχω) a captain of robbers, Plut. 


βροτός) taking men un- 


472 


λῃστεία, 7, a vobber’s life, robbery, piracy, buccaneer- 
ing, Lat. latrocinium, Thuc., Xen. From 

λῃστεύω, ἔξ, edow, (λῃστής; to be a robber: to carry 
on a piratical war, to practise piracy, Lat. latrocinart, 
Dem. 2. c. acc. to spoil, plunder, Thuc. 

λῃστήριον, τό, 2 band of robbers, Xen., Aeschin. :—a 
retreat or nest of robbers, Strab. II. robbery, in 
pl., Luc. From 

λῃστής, οὔ, 6, lon. ληιστής, Dor. λᾳστής : (AniComar) : 
—a robber, plunderer, Soph., Eur., Xen.; esp. by 
sea, a pirate, rover, buccaneer, Hdt., Thuc., ete. 

λῃστικός, ἡ, dv, inclined to rob, piratical, buccaneer- 
ing, Thuc., Dem. :—7d λῃστικόν piracy, Thuc.; also 
a band of robbers, Id. 2. Adv. -κῶς, in the manner 
of pirates ; Comp. -κώτερον, Id. 

λῆστις, 7, only in nom. and acc., -- λήθη; Eur.; λῆστιν 
ἴσχειν Ξε ἐπιλανθάνεσθαι, to forget, Soph. 

λῃστο-κτόνος, ον, (κτείνω) slaying robbers, Anth. 

λῃστρικός, ἡ, dv, =Anorinds, piratical, Thuc., etc. 
λῃστρίς, ίδος, ἢ, pecul. fem. of foreg., vats A. a pirate- 
vessel, Dem., etc. 

λήσω, λήσομαι, fut. act. and med. of AavOdve. 

Λητο-γενής, Dor. Aar-, és, (γίγνομαι) born of Leto, 
epith. of Apollo and Artemis, Eur.: pecul. fem. Aaro- 
γένεια, Aesch. 

Λητοΐδης [1], Dor. AGrot8as, ov, 6, son of Leto, i.e. 
Apollo, h. Hom., Hes. 

Λητώ, Dor. Λᾶτώ, ἡ, gen. dos, contr. ots, voc. Λητοῖ, 
Leto, Lat. Latona, mother of Apollo and Artemis, 
Hom. Hence 

Ant@os, a, ov, of or born from Leto, Soph.; Dor. 
Λατῴα, Anth.: fem. also Λητωίς, δος, Id. 

ληφθείς, aor. 1 pass. part. of λαμβάνω. 

λῆψις, ews, 7, (λήψομαι) a taking hold, seizing, 
catching, seizure, Thuc. 2. an accepting, recetv- 
ing, Plat.; in pl. receipts, Id. 

λήψομαι, f. of λαμβάνω. 

Xi-, insep. Prefix with intens. force, appearing in Alay, 
AtAal-ouat, λε-λί-ημαι. 

λιάζομαι, aor. τ ἐλιάσθην, Ep. λιάσθην: 3. sing. 
plqapf. λελίαστο :---ἘΡ. Dep. = κλίνω, to bend, in- 
celine: I. mostly of persons, to go aside, with- 
draw, recoil, shrink back, Τ|.; δεῦρο λιάσθης hither 
has thou retired, Ib.; παρὰ κληῖδα λιάσθη, of a vision, 
slipped away by the key-hole, Od.; ἐλιάσθην πρός 
oe I came away to thee, Eur. 2. to sink, fall, 
πρηνὴς ἐλιάσθη, λιαζόμενος προτὶ γαίῃ 1]. ΤΙ. of 
things, λιάζετο κῦμα retired, drew back, \b.; πτερὰ 
Alacer (for ἐλιάσθησαν) the dying bird’s wings dropped, 
Ib. (Deriv. uncertain.) 

λίαν [7], Ion. and<Ep. λίην, (Al) very, exceedingly, 
Hom.; οὐδέ τι A. οὕτω not so very much, Od.; with 
a Verb, very much, overmuch, exceedingly, Hom.; 
strengthd. καὶ λίην, as, aye truly, verily, Jd.; λίην πισ- 
revew to believe implicitly, Hdt.; κόμπος Alay εἰρημένος 
verily, truly, Aesch.; 7 λίαν φιλότης his too great 
ove, Id. 

λιᾶρός, d, ὄν, like χλιαρός, warm, Hom.; οὖρος A. a 
warm soft wind, Od.; ὕπνος A. balmy sleep, II. 

λιάσθην, Ep. for ἐλιάσθην, aor. 1 of λιάζομαι : 3 pl. 
λίασθεν, for ἐλιάσθησαν. 

λβάϑιον, τό, Dim. οὗ λιβάς, a small stream, Strab. 


ληστεία — λιγυρός. 


λίβάζω, f. ow, “AiBas)=AelBw, to let fall in drops :— 
Med. fo ren out in drops, trickle, Anth. 

Aipavos [ἢ], 6, the frankincense-tree, producing A:Ba- 
νωτός, Hdt., ete. ΤΥ. --λιβανωτός, in which sense 
itis fem., Eur., etc. (A foreign word.) 

λῖβάνό-χροος, ov, contr. —xpovs, ovv, frankincense- 
coloured, Strab. 

λιβᾶνωτίζω, to fumigate with frankincense, Strab. 

λίβἄνωτός, οὔ, 6, frankincense, the gum of the tree 
λίβανος, Hdt., Ar., etc. IL. a censer, Lat. 
thuribulum, N.T. 

AiPavwro-ddpos, ov, (φέρω) bearing frankincense, Hdt. 

λῖβάς, ddos, ἡ, (λείβω), anything that drops or trickles, 
a spring, stream, Soph., Eur.: standing water, Babr.: 
—in pl. streams, pools, Aesch., Eur. 

λιβερτῖνος, 6, the Lat. libertinus, a freedman, N.T. 

λιβός, gen. of λίψ. 

λίβος [1], τό, =ArBas: A. αἵματος a drop or fleck of 
blood, Aesch.: pl. λίβη tears, Id. 

λιβρός, a, dv, (λείβω) dripping, wet, Anth. 

AtBun, ἡ, Libya, the north part of Africa west of 
Egypt, Od., Hdt. ; in later writers also for the whole 
Continent :—Adv. Λιβύηθε, Dor. -a0e, from Libya, 
Theocr. :—Adj., AtBuxdés, 7, ὄν, Hdt., etc. 

AtBupvoi, of, ze Lidurnians, a people on the Adriatic 
below Istria, Strab.:—Adj. Λιβυρνικός, 4, dv, Libur- 
nian ; AtiBupyixdy (sc. πλοῖον). τό, a light vessel like a 
galley or felucca, such as was used by the A:Bupvol, 
Plut.; also AtBupvis (sc. ναῦς), ios, 7, Id. 

Λίβῦς [7], vos, δ, 2 Libyan, Hdt., εἰς. ; and as Adj.= 
Λιβυκός, Eur. ; fem. Λίβυσσα, Pind.; also Λιβυστι- 
κός, 7, ὄν, Aesch. 

Λίβῦ-φοῖνιξ, ὁ, a Liby-Phoenician, i. e. Carthaginian, 
Polyb. 

AVTAY [7], Adv. of λιγύς, zx loud clear tone, Hom. 

Atyaive, only in pres. and impf.: (Aryds):—poét. Verb, te 
cry aloud, of heralds, Il.; of mourners, Aesch. ; also, 
σύριγγι A. to produce clear sounds on the pipe, to play 
on it, Anth.; c.acc.cogn., μέλος A. Bion, Mosch. 11. 
trans. to sing of, Anth. 

λίγγω, only in Ep. aor. 1, λίγξε βιός the bow twanged, 1]. 

λίγδην, Adv. gust scraping, grazing, Lat. strictim, 
Od. (Deriv. uncertain.) 

AtyeGy, poét. for --εἰῶν, gen. pl. fem. of λιγύς. 

Atyéws, Adv. of λιγύς. 

AIPNY’S, vos, 7, thick smoke mixed with flame, a 
murky flame, Aesch., Soph., Ar.; Avyvis πρόσεδρος 
in Soph. is the smoky flame hanging round Hercules. 

Λιγναστάδης, ov, 6, (λιγύς) a name borne by Mimner- 
mus, Solon. 

λϊγνυ-ηχής, és, (ἦχος) clear-sounding, κιθάρη Anth. 

λίγύ-μολπος, ov, (μολπή) clear-singing, h. Hom. 

λίγύ.-μῦθος, ov, clear-speaking, Anth. 

λῖγυ-πνείων, ovros, (πνέω) shrill-blowing, whistling, 
Od. 

λῖγύ.-πνοιος, ov, (πνοιή) =foreg., ἢ. Hom. 

λῖγυ-πτέρὕγος, ov, (πτέρυξ) chirping with the wings, 
of the cicada, Anth. 

Atytpds, d, dy, clear, whistling, of winds, Il.; of a 
whip, Ib.; λιγυρὰ ἄχεα griefs which vent themselves 
in shrill watlings, Eur. :—also clear-voiced, sweet- 
toned, Hom., etc. :—neut. pl. as Adv., λιγυρὰ ἀείδειν 


ΛΙΓΥΣ --- AIMB'N. 


Theogn. ; λιγυρῶς Theocr. 
of dogs’ tails, Xen. From 

ΛΙΓΥΣ, λίγεια, Dor. λιγέᾷ, Aryt, clear, whistling, 
of winds, Hom.: of a clear, sweet sound, clear-toned, 
Id.; of the nightingale, Aesch. 11, Adv. shrilly, 
Hom.;: clearly, Il.:—neut. as Adv., λιγὺ μέλπεσθαι 
Hes., Aesch. 

Atyus [1], vos, 6,4, @ Ligurian, Hdt., Thuc., etc. :— 
Adj. Αἴγυστικός, 4, dv, Ligurian, Strab. 

Niyv-b0oyyos, ον, (φθογγή) clear-voiced, of heralds, 
Hom.; of the nightingale, Ar. 

λίγύ.φωνος, ov, (φωνή) clear-voiced, loud-voiced, 
screaming, Il.; also of sweet sounds, Hes., Theocr. 

λίην, Ion. and Ep. for λίαν. 

λῖθ᾽, allipt. for Atra, v. Als. 

λιθάδεσσιν, Ep. for λιθάσιν, dat. pl. of Adds. 


Il. pliant, flexible, 


Wdlw, (λίθος) to fling stones, Strab. ΤΥ, trans. 
to stone aman, N.T. 
λίθαξ [7], ἄκος, ὁ, 9, (λίθος) stomy, Od. IT. as 


fem. Subst.,=AlOos, a grave-stone, Anth.; of the 
pumice-stone, Id. 

λῖθάς, ddos, ἡ, Ep. dat. pl. λιθάδεσσιν, τε λίθος, Od. :-— 
collectively in sing. a shower of stones, Aesch. 

λίθάω, v. λιθιάω. 

λιθεία, 7, (λέθος) a sort of fine stone or marble for 
building, Strab. ΤΙ. a precious stone, Id. 

λίθεος [1]. a, ov, τε λίθινος, of stone, Hom. 

λίθη-λογής, és, (λέγω B) built of stones, Anth. 

λγθιάω or λίθάω, only in pres., ¢o suffer from stone, Plat. 

λθίδιον, τό, Dim. of λίθος, a pebble, Plat. 

λίθίνος [AT], 7, ov, and os, ov, (λίθος) of stone, Hdt., 
Plat., etc.; A. θάνατος stoiy death,caused by seeing the 
Gorgon’s head, Pind.; στῆναι Al@ivos, of astatue, Hdt. 


AtO6-BAnTos, ov, stone-throwing, pelting, Anth. ΤΙ. 
set with stones, Id. 
λίθοβολέω, Zo pelt with stones, stone, N.T. From 


λῖθο-βόλος, ov, (βάλλω) throwing stones, pelting with 
stones: λιθοβόλοι, οἷ, stone-throwers, Thuc.,etc. 2. 
λιθοβόλος, 6, an engine for hurling stones, Polyb., 
etc. II, proparox. λιθόβολος, ov, pass. struck 
with stones, stoned, Eur. 

λῖϑο-γλύφος [Ὁ], 6, (γλύφω) a sculptor, Luc. 

λίθο-δερκής, és, petrifying with a glance, Anth. 

λίθό-δμητος, ov, stone-built, Anth. 

λίθο-δόμος, 6, (uw) building with stones, a mason, 
Xen. 

λῖθο-εργός, dv, (KEpyw) turning to stone, Anth. 

λῖθο-κόλλητος, ov, (KoAAdw) set with precious stones, 
Theophr., Plut.:—aA. στόμιον a bit set with stones (to 
make it sharper), Soph. ΤΙ. τὸ A. inlaid work, 
mosaic, Strab. 

λῖθο-κόπος, 6, (κόπτω) a stone-cutter, Dem. 

λῖθο-κτονία, 7, (κτείνω) death by stoning, Anth. 

λῖθό-λευστος, ον, (λεύω) stoned with stones: r.”Apns 
death dy stoning, Soph. 

Worsynpa, aros, τό, a stone-building, Xen. From 

λῖθο-λόγος, ὁ, (λέγω B) one who builds with stones 
picked out to fit their places, not cut square; then, 
generally ελιθοδόμος, a mason, Thuc., etc. 

λῖθο-ξόος, 5, (Few) α stone or marble-mason, Anth., Luc. 

λῖθο-ποιός, dy, (ποιέων turning to stone, Luc. 

λῖθόρ-ρῖνος, ov, with stony skin, ἢ. Hom. 


473 


ΛΙΘΟΣ [7], ov, 6, ἃ stone, Hom., εἰς. : a precious 
stone, Hdt.: marble, Id.:—proverb., λίθον ἕψειν 
to boil ὦ stone, i.e. ‘to lose one’s labour,’ Ar. ;— 
of stupidity, λίθοι blocks, stones, Id. 2. 
stone as a substance, opp. to wood, flesh, etc., IL, 
etc. IT. also fem., Hom., Theocr. ;—but the 
fem. was mostly used of some special stone, as the 
magnet, Eur., Plat.; of a towchstone, Plat.; ἢ διαφα- 
vys A. @ piece of crystad used for a burning glass, 
Ar. III. at Athens, λίθος (masc.) was a name 
for various blocks of stone used for rostra or tribunes, 
as, 1. the Bema of the Pnyx, Ar. 2. another 
in the ἀγορά used by the κήρυκες, Plut. 3. an altar 
in the &yopa, Dem. IV. apiece on a draughtbvard, 
Theocr. 

λίθο-σπᾶδὴς ἁρμός, 6, a chasm made by tearing out 
stones, Soph. 

λίθό-στρωτος, ov, paved with stones, Soph. :---λιθό- 
στρωτον, τό, a tesselated pavement, N.T. 

λθοτομία, Ion. -in, ἢ, @ place where stone is cut, a 
guarry; mostly in pl., guarries, Hdt., Thuc., etc. From 

λίθο-τόμος, 6, (τέμνω) a stone-cutter, Xen. 

λιθουργέω, to turn into stone, petrify, Anth. From 

λῖθ-ουργός, 6, (“ἔργων a worker in stone, stone-mason, 
Ar., Thuc. IT. as Adj., σιδήρια λιθουργά a stone- 
mason’s tools, Thuc. 

λΙθοφορέω, f. ἥσω, te carry stones, Thuc. From 

λίθο-φόρος, ov, (φέρω) carrying stones :—as Subst.,= 
λιθοβόλος, Polyb. 

λίθώ-δης, es, εἶδος, like stone, stony, Hdt., Xen. 

Aukpatos, a, ov, presiding over winnowing, Anth. 

λικμάω, f. ἤσω : aor. 1 ἐλέκμησα : ᾿λικμόξ) :—fo part 
the grain from the chaff, to winnow, Ἰὶ., Nen.:— 
metaph. to scatter like chaff, N.T. Hence 

λικμητήρ; Tipos, 6, a winnower of corn, Il.; and 

λικμητός, ὁ, a winnowing, Anth. 

λικμός, οὔ, 6, τε λίκνον. 

AVKNON, τό, @ winnowing-fan, i.e. ἃ broad basket, 
in which the corn was placed after threshing, and then 
thrown against the wind :—it was sacred to Bacchus, 
cf. Virgil’s mystica vannus Lacchi, Soph., Anth, ‘IL. 
the infant Bacchus was carried init: hence @ cradle, 
h. Hom., etc. 

λικνο-φόρος, ov, (φέρω; carrying the sacred λίκνον ia 

procession, Dem. , 

λικρίφίς, Adv. crosswise, sideways, Hom. ; cf. Ἀέχριος. 

AYAalopat, (λι-) Dep., only in pres. and impf., to long 
or desire earnestly, Il.; metaph. of a lance, λιλαιομένη 
χροὺς dora: longing to taste flesh, Ib.; λιλαιομένῃ 
πόσιν εἶναι longing for him to be her husband, Od. : 
—also c. gen. to long for, λιλαιόμενοι πολέμοιο Il., 
etc. :-—also, φόωσδε λιλαίεσθαι to struggle to the light 
of day, Od. 

Nipalve, aor. 1 ἐλίμηνα, Aids) to suffer from hunger, 
Hdt. 

Npevirys [7], ov, 6, voc. λιμενῖτα, god of the harbour, 
Anth.: fem. Aieviris, wos, Id. ΝΕ 

λίμεν-ορμίτης [1], ov, 6, (ὀρμίζω) tarrying in the har- 
bour, Anth. 

λίμενο-σκόπος, ov, watching the harbour, Anth. 

AYMHN, dos, 6, a Aarbour, haven, creek, whereas 
ὅρμος is properly the inner part of the harbour, the 


474 


landing-place, Hom., etc.; in pl., Od., Soph., etc.; 
—also c. gen. objecti, λιμένες θαλάσσης havens of 
refuge from the sea, Od. ΤΙ, metaph. a2 haven, 
retreat, refuge, Theogn.; ἑταιρείας A. a haven of 
friendship, Soph.; A. τῶν ἐμῶν βουλευμάτων Eur. ; 
c. gen. objecti, χείματος A. a harbour of refuge from 
the storm, Id. 2. a place of resort, receptacle, 
πλούτου Δ. Aesch.; παντὸς olwvod A. Soph.; in O.T. 
420, the sense seems to be—how will Cithaeron not be 
filled with thy cries (λιμὴν ἔσται τῆς σῆς βοῆς) ὃ how 
will it not reécho them ? 

λιμήνειε, 3 Sing. aor. 1 opt. of λιμαίνω. 

Atpnpds, d, dv, (λιμός) hungry, causing hunger, Theocr., 
Anth. 


Aipnpds, a, dv, (λιμήν; furnished with a good harbour, 

uc. 

Aupvatos, a, ov, (λίμνη) of or from the marsh or mere, 
ὄρνιθας χερσαίους Te καὶ A. both land-fowl and water- 
fowl, Hdt., Ar. 

λιμνάς, ddos, 7, post. fem. of λιμναῖος, Theocr., Babr. 

λίμνη, ἡ, (λείβω) a pool of standing water left by the 
sea or a river, 1], : then, a marshy lake, mere, Lat. 
palus, 10., Hdt., Att.:—also, a large pool or basin 
(artificial), Hde. 2. in Hom. and other Poets, the 
sea. ΤΙ. Λίμναι, af, a quarter of Athens (once 
prob. marshy), near the Acropolis, in which stood the 
Lenaeum, Ar., Thuc., etc. 

Λιμνήσιος, 6, Laker, name of a frog, Batr. 

λιμνήτης, ov, 6, fem. -ἢτις Dor. -aris, ἰδος, living in 
marshes, Theocr. IT. epith. of Artemis, dat. 
Διμγᾶτι shortd. for Διμνάτιδι, Anth. 

λιμνεουργός, 6, (*&pyw) one who works in λίμναι, a 
Jisherman, Plut. 

λιμνο-φυής, és, (Pvoual) marsh-born, Anth. 

λιμνό-χἄρις, 6, Grace of the marsh, or -χαρής, Love- 
marsh, name of a frog, Batr. 

λιμν-ώδης, ες, (εἶδος) like a marsh, marshy : τὸ λιμνῶ- 
des τοῦ Στρυμόνος the marshy ground at the mouth of 
the Strymon, Thuc. 

λῖμο-θνής, ἢτος, 6, ἡ, (θνήσκω) dying of hunger, 
Aesch. 

λῖμο-κτονέω, (κτείνω) to Rill by hunger, starve, Plat. 
Hence 

λιμοκτονία, Ion. -in, ἢ, a killing by hunger or by ab- 
stinence from food, Plat. 

ΛΙΓΜΟΣ, οὔ, 6, and 4, Aunger, famine, Hom., etc. :— 
proverb., ἀπολεῖτε λίμῳ Μηλίῳ, referring to the siege 
of Melos, Ar. :—metaph., of the mind, Eur. 

Aipo-hopevs, ὁ, (φέρω) causing hunger, Anth. 

λιμό-ψωρος, 6, (ψώρα) ἃ cutaneous disease, scurvy, 
Polyb. 

λιμώσσω, Att.—rrw, (λιμός) to be famished, hungry, 
Strab., Anth. 

Aiveos [i], a, ov, contr. λιγοῦς, ἢ, οὖν: (λίνον) :-—of 
flax, flaxen, linen, Lat. lineus, Hat., Plat., etc. 

Aivé-Seapos, ov, =sq., Aesch. 

Atvd-5eros, ov, (δέω) bound with flaxen cords, Eur.; 
Awéderos τοῦ ποδός tied by the foot, Ar. 

Atvo-Brjpas, ov, 5, (Onpdw) one who uses nets, Anth. 

λϊνο-θώρηξ, ηκος, 6, ἡ, Att. --θώραξ, wearing a linen 
cuirass, Il., Xen. 

Aivd-KAworTos, ov, spinning flax, Anth. 


λιμήνειε --- λιπαρής. 


λϊνό-κροκος, ον, (κρέκω) flax-woven, Eur. 

ΛΙΝΟΝ [7], τό, anything made of flax: - 1. ἃ cord, 
jishing-line, Il.: the thread spun from a distaff, Eur., 
etc.; and in pl., Id.:—metaph. the thread of destiny 
spun by the Fates, Hom., Theocr.:—proverb., λίνον 
λίνῳ συνάπτειν, i.e. to join like with like, to deal with 
matters of like kind, Plat. 2. a fishing-net, I. :— 
a hunting-net, Theocr. 3. linen, linen-cloth, 
Hom.: sail-cloth,Ar. 4. flax for spinning, Id. ΤΙ. 
the plant that produces flax, Lat. linum, Hdt., εἰς. ; 
λίνου σπέρμα lint-seed, Thuc. ITT. on λίνον ἄειδεν, 
v. Λίνος I, 

λῖνό-πεπλος, ov, with linen robe, Anth. 

Aivo-mépos, ov, sail-wafting, Eur. 

λινοπτάομαι, Dep. (Aiwdrrns) to watch nets, see whether 
anything is caught, Ar. 

Atvé-mrepos, ov, (πτερόν) sail-winged, of ships, Aesch. 

λϊν-όπτης, ov, 6, (ὄψομαι, f. of dpdw! one who watches 
nets to see whether anything is caught, Arist. 

Λίνος [1], ov, δ, Linos, a mythical minstrel, son of 
Apollo and Urania (Calliopé;, teacher of Orpheus, 
Theoer., etc. If. as appellat., the song or lay of 
Linos, sung by a boy to the cithara while the vintagers 
are at work, Λίνον ὑπὸ καλὸν ἄειδεν sang the lovely Jay 
of Linos in accompaniment, Il.:—cf. afAwos which 
is 2 mournful song. 

Atvo-ordota, 7, a laying of nets: the nets laid, 
Anth. 

Aiv-oupyds, ὁ, (*Epyw) a weaver, Strab. 

Aivots, ἢ, οὖν, contr. for Alveos. 

Nivo-hOdpos, ov, (φθείρω) linen-wasting, Aesch. 

λίντεον, v. λέντιον. 

λίπᾶ [7], (λίπος) Adv. unctuously, richly, ἀλεῖψαι or 
ἀλείψασθαι λίπ᾽ ἐλαίῳ to anoint or cause to be anointed 
richly with oil, Il. ; so, χρῖσαι or χρίσασθαι λίπ᾽ ἐλαίῳ 
Ib. ; only once without ἐλαίφ, λοέσσατο καὶ Alm” ἄλειψεν 
Od. Inaill these places, the final vowel is uncertain ; but 
we have λίπα ἀλείψασθαι, --εσθαι in Thuc., etc. 

λύπαίνω, aor. τ ἐλίπηνα, (λίπος) to oil, anoint: Med. 
to anoint oneself, Anth. 2. of rivers, to make fat, 
enrich, Eur. 

λίπ-ανδρέω, (λείπομαι, ἀνήρ) to be in want of men, 
Strab. ; and λἵποεανδρία, ἢ, want of men, Id. 

Λίπάρα [πᾶ], ἢ, the largest of the Aeolian islands, Thuc., 
etc. :—Adj. Atwapatos, a, ον, of Lipara, ai A. νῆσοι the 
group of these islands, Polyb. 

λίπᾶρ-ἀμπυξ, ὕκος, 6, 4, with bright tiara, Pind. 

λιπᾶρέω, f. fow, to persist, persevere, hold out, Hdt.; 
so in part., διάγειν λιπαρέοντας to continue to hold out, 
Id.; also, reversely, λιπαρέετε μένοντες persist in hold- 
ing your ground, Id.; so, c. dat., A. τῇ πόσει to keep 
on drinking, Id. ΤΙ. of fersistent entreaty, 11. 
absol. to persist in intreating, to be importunate, Id., 
Aesch., etc. 2. c. acc. et inf. to importune one 
to do a thing, Aesch., Soph. 3. c. acc., λιπαρεῖν 
αὐτόν entreat earnestly for him, Dem. From 

λιπᾶρής, és, persisting or persevering in a thing, 
earnest, indefatigable, Plat. 2. of things, Ar., 
Luc. Il. earnest in begging or praying, im- 
portunate, r. χείρ a hand instant in prayer, Soph. :— 
τὸ λιπαρές importunity, Luc.; πρὸς τὸ A. =Amapés, 
Soph. ITT. Adv. -ρῶς, earnestly, importunately, 


λιπαρητέον ---- Air pa. 


Plat. (Deriv. uncertain: the first syll. seems to be 
from λι-- Alay.) 

λιπαρητέον, verb. Adj. of Armapéw, one must be impor- 
tunate, Xen. 

Aimapta, lon. --ίη, ἢ, importunity, persistence, Hat. 

Atraipd-Lovos, ov, (ζώνη, bright-girdled, Eur. 

λύπᾶρό.θρονος, ov, bright-throned, Aesch. 

λίπᾶρο-κρήδεμνος, ov, with bright head-band, Il. 

λίπᾶρο-πλόκᾶμος, ov, with glossy Locks, 1]. 

λίπᾶρός, d, dv, (λίπος) oily, shiny with oil, acc. to 
the custom of oiling the skin in the palaestra, Od., 
Ar., etc. 2. oily, greasy, Ar. IT. of the skin, 
shining, sleek, Lat. nitidus, λιπαροὶ πόδες bright, 
smooth feet, without a wrinkle, Il. ; Arwapérepo: ἐγέ- 
vovto Hdt.; ἃ. στῆθος Ar.,etce. IIL. of condition, rich, 
comfortable, easy, Lat. nitidus, lautus, Od., Pind. ; 
so, λιπαρῶς γηράσκειν Od. IV. of things, dright, 
brilliant, costly, splendid, Hom. V. of soil, fat, 
rich, fruitful, Lat. dinguis,h. Hom., Theogn.; Acra- 
pal ᾿Αθῆναι, a favourite epith. with the Athenians, prob. 
with allusion to the Attic olive, Pind., Ar. 

λίπᾶρό-χροος. ov, (χρόα) with shining skin, Theocr. 

λίπᾶρό-χρως, wros, 6, 7,=foreg., Theocr. 

λίπο-αυγής, ἔς, (αὐγῇ) deserted by light, blind, Anth. 

Aimdw, (λίπας, λίπος) to be fat and sleek, Ep. part. 
λιπόων Anth. 

λίπε, Ep. for Altre, 3 sing. aor. 2 of λείπω. 

λύπεῖν, aor. 2 inf. of λείπω. 

λίπερνής, és, gen. gos, also τος, desolate, forlorn, 
homeless, outcast, Archil. :—so λύπερνήτης, ov, 6, fem. 
-ἣτις, dos, Anth., etc. (Deriv. unknown.) 

λῖπό-γἄμος, ov, having abandoned her marriage ties, 
of Helen, Eur. 

Aimd-yutos, ov, (yuiov, wanting a limb, maimed, 
Anth. 

λίποῖσα, Dor. for -οῦσα, aor. 2 part. fem. of λείπω. 

λίπο-μαρτύρίον δίκη. (λείπω, μαρτύριον) an action 
against a witness for non-appearance, Dem. 

λίπο-μήτωρ, opos, 6, 7, (μήτηρ) motherless, Anth. 

Aind-vavus, 6, 7, deserting the fleet, Aesch. 

λίπο-ναύτης, ov, 6, leaving the sailors, Theocr. 

λίπό-νεως, wy, =Aurdvavs, Dem. 

λῖπό-πατρις, ios, 6,7, causing to forget one’s country, 
of the lotos, Anth. 

λίπο-πάτωρ [&], opos, 6, }, (rarhp) deserter of one’s 
father, Eur. 

Ximd-mvoos, ov, contr. --πνοῦυς; ουν, (πνοὴ) left by breath, 
breathless, dead, Anth. 

ΛΙΠΟΣ [i], τό, fat, βεβρῶτες αἵματος λίπος gorged with 
fat and blood, Soph. 

λίπο-σαρκής, és, (capt, wanting flesh, Anth. 

λίπο-στέφᾶνος: ov, falling from the wreath, Anth. 

Ntiro-orparia, 7, desertion of the army, refusal to 
serve, Hdt., Thuc. 

λίπο-στράτιον, τό, =foreg., Thuc. 

λίπο-ταξία, 7, a leaving one’s post, desertion, Dem. 

λίπο-ταξίον γραφή, 7, an indictment for desertion, Plat., 
Dem. 

λίπο-τρἴχής; és, (θρίξ) having lost one’s hair, Anth. 

λίπο-ψυχέω, £. how, (ψυχή) to leave life, swoon, Thuc., 
Xen. ΤΙ, to lack spirit, fail in courage, Hat. 

λιπόων, Ep. part. of Aurdw. 


475 

AVTITOMAI, Dep., with pf. pass. Ἀέλιμμαι, to be eager, 
Aesch. :—c. gen. to be eager for, long for, ld. 

λίπών, aor. 2 part. of λείπω. 

Ais or Ats [7], 6, Ep. for λέων, a lion, only in nom. and 
acc., [l., Hes., Theocr. 

Ais, 7, Ep. form for λισσή, smooth, Od. IZ. as 
masc. Subst., only in dat. λιτί and acc. Afra, sucoth: 
cloth, linen cloth: others take Afra to be acc. pl. 
neut. /zmen cloths :—in Anth., we have Aira [7] πολυ- 
δαίδαλα, embroidered stuffs. 

Atoat, aor. τ imper. of λίσσομαι :---λίσῃ, 2 sing. subj. 

λίσπος, 7, ov, (Als, 7) smooth, polished, Ar. It. 
as Subst. λίσπαι, ai, dice cut in two by friends “ξένοι. 
each of whom kept half as tallies (σὐμβολα;, Plat. 

λισσάς, ddos, pecul. fem. of λισσός, smvoth, bare, Eur.. 
Theocr. ΤΙ. as Subst. a bare, smooth cliff, Plut. 

AVZZOMAI, 3 sing. Ion. impf. λισσέσκετο : aor. τ ἐλὶ- 
σάμην, Ep. éAA-—,imper. λίσαι [11,2 sing. subj.Aicn ; aor. 
2 inf. λϊτέσθαι, opt. Alroluny :-—to beg, pray, entreat, 
beseech, either absol. or c. acc. pers., Hom.; that 
by which one prays, in gen., A. τινὰ γούνων Il.; A. 
Ζηνός Od. :—an inf. is often added, οὐδέ σ᾽ ἔγωγε Als- 
gona μένειν J do not pray thee to remain, Il. 2, 
c. acc. rei, fo beg or pray for, of αὐτῷ θάνατον λιτέσθαι 
Ib.: c. dupl. acc. pers. et rei, ταῦτα μὲν οὐχ ὑμέας ἔτι 
λίσσομαι this J beg of you no more, Od. 

λισσός, ἡ, dv, (Als, 7) smooth, λισσὴ αἰπεῖά τε εἰς ὅλα 
πέτρη a smooth rock running sheer into the sea, Od.; 
λισσὴ δ᾽ ἀναδέδρομε πέτρη Ib. 

λιστός, ἡ, dv, (λίσσομαι) to be moved by prayer, ap. Plat. 

λιστρεύω, to dig round a plant, Od. From 

Atorpov, τό, α tool for levelling or smoothing, a spade, 
a kind of shovel, Od., Mosch. ‘Deriv. uncertain... 

Mra, v. Als, 4, τι. 

λύταίνω, (Aurq) rare form for λιτανεύω, Eur. 

λύτἄνεύω, £. ow: in the augm. tenses A is doubled 
metri grat., éAArrdveve, ἐλλιτάνευσα : ἱλίτομαδ : ft 
pray, entreat, esp. for protection, either absol. orc. acc. 
pers., Hom.; that ὃν which one prays in genit., γούνων 
λιτανεύειν Od.; also, γούνων ἁψάμενοι λιταγεύσομεν 
(Ep. for -wyev), Il.; c. inf., Ib. 

λϊτἄνός, ἢ, dv, Arh) praying, suppliant, μέλη Aesch.: 
—as Subst., λιτανά, τά, = Aural, ἀμφὶ Arriva ἔχεσθαι to 
be engaged in prayer, 1d. 

Nrapyife, f. Att. ἑῷ, to slip away, Ar. 

hir-apyos [7], ov, (Ai~) running quick. 

λίτέσθαι; aor. 2 inf. of λίσσομαι. 

λύτή, ἢ, (Alropat) a prayer, entreaty, mostly in οὶ, Od., 
Hdt., Trag. . Atrat, Prayers of sorrow and 
repentance, personified in Il. g. 502 sq. 

λιτί, v. Als, ἢ, τι. 

λιτό-βιος, ον, (λῖτός living plainly or sparizyly, 
Strab. 

λϊτοίμην, aor. 2 opt. of λίσσομαι. 

λίτομαι [1], Ξε λίσσομαι, h. Hom., Anth. 

λῖτός, ἡ, dv, (v. Als, 7) βἡποοέλ, plain : of style, stmfiv, 
unadorned, Arist.: of persons, simple, frugal, Polyb.: 
Ady. λιτῶς, Anth. 2. paltry, petty, Id. 

λῖτός, ἡ, dv, (λίτομαι) suppliant, supplicatory, Pind. 

λττότης, nros, 7, (Atrés) plainness, simplicity, Plut. 

Airpa, 7, a silver coin of Sicily, Lat. libra i—as a 
weight, 12 ounces, a pound, Anth. :—metaph., Airpaés 


470 
ἐτῶν Choas having lived a pound of years, i.e. 72 (for 
a pound of gold was coined into 72 pieces), Id. 

Airpatos, a, ov, weighing or worth a λίτρα, Anth. 

λίτρον, τό, older form for νίτρον, Hdt., Plat. 

Airvépons, Dor. -έρσας, 6, Lityerses, a son of Midas: 
a reaper’s song named after him, Vheocr. 

Xirvov, τό, the Roman /ituws, Plut. 

λιχᾶνός, dv, (λείχω) licking: 6 A. ‘sc. δάκτυλος) the 
fore-finger, from its use in licking up, Luc. 

Χιχμάζω, “Acixw) κελιχμάω, Hes. ΤΙ. trans. to lick, 
Ion. 3 sing. impf. λιχμάζεσκε Mosch. 

λιχμάω, £. how, (λείχω) to lick with the tongue, of 
snakes, Eur. :—Med., ἐλιχμῶντο περὶ τὴν κεφαλήν 
played like serpents round the head, Ar. 

λιχνεία, ἧ, daintiness, greediness, Xen., Plat. From 

λιχνεύω, ‘Alyvos) to lick, Luc. IL. to lick up :— 
metaph. to desire greedily, covet, δόξαν Plut. 

λιχνο-βόρος, ov, (βι-βρώσκω) nice in eating, dainty, 
Anth. 

λίχνος, ἡ, ov, also os, ov, (Aelyw) dainty, lickerish, 
greedy, Xen., Plat. 2. metaph. czviows, Eur. 

hip, 6, gen. λῖβός, the SW. wind, Lat. Africus, Hdt., 
Theocr. {From λείβω, because ἐξ brought met.) 

χίψ, ἡ, (λείβω) only in gen. and acc. (λιβάς or AlBos 
being used as nom.), 2 stream, Aesch.: ὦ draught, Id. 

Aup-ovpia, 4, (οὖρον) desire of making water, natural 
needs, Aesch. 

6’, Ep. for λοϑ᾽, i.e. λοῦε, imper. of Aodw: also Ep. 3 
sing. impf. 

λοβός, οὔ, δ, ‘Aéww) the lobe of the ear, 1]. 2. the 
lobe of the liver, Aesch., Eur.: generally, the liver, 
Aesch. 

λογάδην [a], Adv. (Acyds) ὃν picking out, of stones for 
building, Thuc. ; of soldiers, Plut. 

λογάριον [a], τό, Dim. of λόγος, A. δύστηνα wretched 
petty speeches, Dem. 

Noyds, ddos, 6 and 4, (λέγω B) gathered, picked, chosen, 
of picked men, Hdt., Eur., etc. 2. A. λίθοι unhewn 
stones, taken just as they were picked, cf. λογάδην. 

λογεῖον, τό, (Adyos) properly a speaking-place: in the 
Att. theatre, the part of the stage occupied by the 
speakers, Lat. pulpitum, Plut., εἴς. 

λογία, 4, (λέγω B) a collection for the poor, N. T. 

λογίδιον, τό, Dim. of λόγος : α little fable or story, Ar. 

λογίζομαι, Dep.: f. Att. --ἰοῦμαι : aor. 1 ἐλογισάμην : 
pf. AeAdyicpar:—aor. 1 ἐλογίσθην and sometimes pf. 
λελόγισμαι in pass. sense: (λόγος) :—to count, reckon, 
calculate, compute, Hdt.; a. ἀπὸ χειρός to calculate 
off hand, Ar. :—c. acc. ret, A. τοὺς τόκους to calculate 
the interest, Id.; τρεῖς μνᾶς ἀναλώσας λογίσασθαι δώ- 
δεκα to spend 3 minae and set down 12, Id. 2. C. 
acc. et inf. te reckon or cadculate that, Hdt., 
Dem. 3. λ. τί τινι to set down to one’s account, 
charge to one, Lat. imputare, Dem., N.T. 4. Avy. 
ἀπό... ἐο deduct from .., Dem. 11. without re- 
ference to numbers, to take into account, calculate, 
consider, Hdt., Att.; A. περί τινος to form calculations 
about .., Hdt., Xen. 2. c. acc. et inf. fo count, 
deem, consider that . . , Hdt., Att.; with the inf. 
omitted, to reckon or account so and so, τὸν καθ' 
ἡμέραν βίον λογίζου σόν Eur.; μίαν ἄμφω τὰς ἡμέρας λ. 
to count both days as one, Xen. 3. c. inf. fut. to 


Aut patos — λόγος. 


count or reckon upon doing, to calculate or expect 
that .., Hdt., Xen.3—c. acc. only, to count upon, 
Soph. 4. to conclude by reasoning, infer that a 
thing is, Plat., Xen. IIT. the aor. 1 ἐλογίσθην and 
sometimes pf. λελόγισμαι are used in pass. Sense, to be 
counted or calculated, Xen. 

hoyikds, 4, dv, (Adyos) of or for speaking or speech, 
Plut. ΤΙ, of or belonging to the reason, Arist. : 
logical, 1d. ----ἣ Χχογική (sub. τέχνην logic, Cic. 

héyipos, 7, ov, and os, ov, (Adyos) worth mention, 
notable, remarkable, famous, Hdt. 

λόγιον, τό, (λόγος) az announcement, oracle, Hdt. ; 
in pl. oracles, Id., Eur., etc. 

λόγιος, a, ov, (λόγος) versed in tales or stories (Ad-yos 
Iv): as Subst. a chronicler, annalist, Hdt. 2. gene- 
rally learned, erudite, Arist., etc. Il. skilled in 
words, eloquent, Eur., Plut. 

λογισμός, 6, (λογίζομαι) a counting, reckoning, calcu- 
lation, computation, Thuc., Plat. :—in pl. arithmetic, 
Xen., Plat. 2. an account, bili, Dem. II. 
without reference to number, calculation, consider- 
ation, reasoning, Thuc., Dem. 2. an argunient, 
conclusion, Xen. IIL. reasoning power, reason, Id. 

λογιστέον, verb. Adj. of λογίζομαι, one must calculate 
or subtract, Dem. 

λογιστήριον, τό, the place at Athens where the λογισταί 
met, Oratt. From 

λογιστής, οὔ, ὃ, (λογίζομαι) a calculator, teacher of 
arithmetic, Plat. 2. a calculator, reasoner, Ar., 
Dem. ΤΙ. in pl. auditors, at Athens, ten members 
of the βουλή, to whom magistrates going out of office 
submitted their accounts, Dem., etc. Hence 

λογιστικός, 4, dv, skilled or practised in calculating, 
Xen., Plat.:— λογιστική (sc. τέχνη), arithmetic, 
Plat. ΤΙ. endued with reason, rational, Arist. :— 
τὸ λ. the reasoning faculty, Plat. 2. using o7e’s 
reason, reasonable, Xen. 

Loyoypadéw, f. How, to write speeches, Plut. 

hoyoypidia, ἡ, a writing of speeches, and, generally, 
of prose, Plat.; and 

λογογρᾶφικός, 4, ὄν, of or for writing speeches or 
prose, Plat. From 

λογο-γράφος [4], 6, (γράφω: a prose-writer :—the early 
Greek chroniclers are so called by Thuc. ΤΙ, like 
λογοποιός 11, a speech-writer, one who lived by writing 
speeches for others to deliver, Plat., etc. 

λογο-λέσχης, ov, 6, (Λέσχη) @ praier, Anth. 

λογομἄχέω, f. ἤσω, to war about words, N. 1.3; and 

λογομᾶχία, 4, α war about words, N.T. From 

oyo-paxos, ov, (μάχομαι) warring about words. 

λογοποιέω, f. how, to invent stories, to write, compose, 


Plat. 2. to fabricate tales, of newsmongers, Thuc., 
Dem., etc. Il. to write speeches (v. λογοποιός 11), 
Plat. Hence 


λογοποιία, 4, tale-telling, news-mongering, Theophr. 

λογοποιικός, h, ὄν, of or like a λογοποιός - ἡ --κὴ 
τέχνη, -ελογογραφική, Plat. 

λογο-ποιός, 6, (ποιέω) a prose-writer, esp. an his- 
terian, chronicler, Plat., etc. 2. awriter of fables, 
Hdt., Plut. II. =Acyoypapos τι, Plat. _ 2. a 
tale-teller, nemsmonger, Dem. 

λόγος, ὁ, (λέγω C), (A) the word or that by which 


λογχεύω ---- Λοκροί. 


the inward thought is expressed, Lat. ογαέϊο; and, (By 
the inward thought itself, Lat. ratio. 

A. Lat. vox, oratio, that which is said or 
spoken : I. α word, pl. words, i.e. language, 
talk, Hom., εἰς. ; λόγου ἕνεκα, Lat. dices causa, 
merely for talking’s sake, Plat.; Aoy@ in word, in 
pretence, opp. to épy@ (in deed, in reality), Hdt., 
Att. Il. a word, saying, statement, Thuc.: an 
oracle, Pind., Plat. :—a saying, maxim, proverb, Pind., 
Aesch. 2. an assertion, promise, Soph. 3. a 
resolution, κοινῷ A. by common consent, Hdt. 4. 
a condition, ἐπὶ λόγῳ τοιῷδε Id. 5. a commana, 
Aesch. TIL. speech, discourse, conversation, εἰς 
λόγους ἐλθεῖν, συνελθεῖν, ἀφικέσθαι τινί Hdt., Att. ; 
λόγου μεῖζον, κρεῖσσον beyond expression, Hdt., Thuc. ; 
λόγου ἄξιον worth mention, Hadt. 2. right of 
speech, power to speak, λόγον αἰτεῖσθαι Thuc.; διδόναϊ 
Xen. 3. talk about one, report, repute, Lat. fama, 
χόγος, Hdt., Att.; λόγος ἐστί, λόγος ἔχει, κατέχει, 
φέρεται, c. acc. et inf., so the story goes, Lat. fama 
fert, Hdt., Att. 4. speech, language, Plat. rv. 
a saying, tale, story, opp. on the one hand to mere fable 
(μῦθος), on the other, to regular history (ἱστορία), Hadt., 
Thuc., etc.: then, a fictitious story, fable, like those 
of Aesop, Hdt., Plat. 2. a narrative, and in pl. 
histories, history, Hdt.: in sing. one part of such a 
work, Id. V. generally, prose-writing, prose, Xen., 
etc. VI. a speech, oration, Oratt. VII. like 
ῥῆμα, the thing spoken of, the subject or matter of 
the λόγος, Hdt., Att. VIII. that which is stated, 
a proposition, position, principle, Plat.: also=dpiopds, 
a definition, Id. 

B. Lat. ratio, thought, reason, οὖκ ἔχει λόγον 
admits not of reason, Soph.; ὄρθὸς A. Plat.; as ἔχει 
Adyov,= ὡς ἔοικεν, Dem. --τ-κατὰ λόγον agreeably to 
reason, Plat.; μετὰ λόγου Id. 2. an opinion, ex- 
pectation, Hdt. 3. a reason, ground, plea, Soph., 
etc.; éx τίνος λόγου; on what ground ? Aesch.; ἐξ 
ovdevds A. Soph., etc. 4, ὃ λόγος αἱρέει, c. acc. et 
inf., it stands to reason that .., Lat. vatio evincit, 
Hat. ΤΙ. account, consideration, esteem, regard, 
λόγον βροτῶν οὐκ ἔσχεν οὐδένα Aesch.; Μαρδονίου λό- 
γος οὐδεὶς γίγνεται Hdt.; λόγου οὐδενὸς γενέσθαι to be 
of no account, ld.; λόγου ποιεῖσθαί τινα or τι; to make 
account of a person or thing, Id. ;—so, ἐν οὐδενὶ λόγῳ 
ποιεῖσθαι 14. ;---ἐν ἀνδρὸς λόγῳ εἶναι to be reckoned as a 
man, Id. 2. an account, λόγον διδόναι τινός to give 
an account of a thing, Id., Att.; so, λόγον παρέχειν 
Plat.; A. λαμβάνειν παρά τινος Dem. ; A. ἀπαιτεῖν Id. ; 
ὑπέχειν Plat., Dem., etc.; ἐγγράφειν Dem., etc. 5 ἀπο- 
φέρειν Aeschin.; cf. λογιστής. Tit. due relation, 
proportion, analogy, κατὰ λόγον τινός or τινί Hdt., Att. 

C. Ὁ AO'TOS, the LOGOS or WORD, comprising 
both senses of Thought and Word, N. T. 

λογχεύω, to pierce with a spear, Anth. From 
AOTXH, ἡ, a spear-head, javelin-head, Lat. spiculunt, 
Hadt., Att.; in pl. of a single spear, the point with tts 
barbs, τὸ ξυστὸν τῇσι λόγχῃσι ὁμοίως the shaft alike 
with the spear-head, Hat. EL. a lance, spear, 
javelin, Lat. lancea, Pind., Soph., etc. II. a 
troop of spearmen, ‘a plump of spears,’ Soph., Eur. 
λογχ-ήρης, ες, (Hk pw) armed with a spear, Eur. 


| oyyxipos, ov, (λόγχη) of a spear, κλόνοι A. the clash 


407 


of spears, Aesch. 

hoyxdopat, Pass. to be furnished with a point, Arist. 

λογχο-ποιός, ὄν, (ποιέω; making spears, Eur. 

λογχο-φόρος, ον, (φέρω; spear-bearing, Eur.: as Subst. 
a spear-man, pike-man, Ar., Xen., etc. 

hoyxords, ἡ, ὄν, lance-headed, Eur., Anth. 

λόγως, Dor. for λόγους, acc. pl. of λόγος. 

hoe, Ep. for ἔλονε, 3 sing. impf. of λούω. 

λοέσσας, λοεσσάμενος, Ep. aor. τ part. act. and med. 
of Aovw :-—fut. med. λοέσσομαι. 

λοετρόν, λοετροχόος; Ep. for Aovrp-, Hom. 

Loéw, Ep. for λούω. 

λοιβεῖον, τό, a cup for pouring libations, Plut. From 

λοιβή, ἡ, (λείβω) a drink-offering, Lat. libatio, Hom. ; 
opt. in pl., Pind., Soph. 

λοΐγιος, ov, (Aovyds) pestilent, deadly, fatal, ll. 

AOITO’S, οὔ, 6, rzisz, havoc, of death by plague, I. ; 
by war, Ib.; of the destruction of the ships, Ib. 

λοιδορέω, f. How: aor. 1 ἐλοιδόρησα: pf. λελοιδόρηκα : 
—Med., £. -όσομαι: aor. τ éAoidopnoduny:—Pass., aor. 
1 ἐλοιδορήθην: pf. λελοιδόρημαι: (λοίδορος; :—to aditse, 
revile, Hdt., Att.; to rebuke, Xen. :—Med. to vail at 
one another, Ar. ΤΙ. λοιδοροῦμαι is also used as 
Dep., c. dat., fo vail at, Id., Nen.:—c. acc. cogn., 
πάντα τὰ αἰσχρὰ λοιδορέονται they use all kind of foul 
reproaches, Hidt. Hence 

λοιδόρημα, aros, τό, railing, abuse, an affront, Arist. 

λοιδορησμός, ov, 6,—=Aotdopia, Ar. 

λοιδορία, 4, (AoWopéw), razling, abuse, Thuc., Plat. 

λοίδορος. ov, railing, abusive, Eur.:—Adv. τρῶς, Strab. 
(Deriv. uncertain. ; 

AOIMO’S, οὔ, 6, a plague, pestilence, I., Hdt., Att. ; 
of the plague at Athens, Thuc. 2. of persons, ὦ 
plapue, pest, Dem. (Prob. akin to λύμη, Lat. Ines. 

λοιμ-ώδης; es, (εἶδος) lzke plague, pestilential, q Ἃ. 
νόσος the plague, Thuc. 

λοιμώσσω, Att. -Tre@, f. Ew, to have the plague, Lue. 

Rourds, 4, dv, (λείπω) remaining, the rest, Lat. re- 
liquus, Hdt., etc. ; in Att. the Art. may either be in the 
same case as the Noun or have the Noun in gen. de- 
pendent on it, τὴν λοιπὴν ὁδὸν πορεύεσθαι Xen.; αἱ 
λοιπαὶ τῶν νεῶν Thuc.; ‘also, τὸ λοιπὸν τῆς ἡμέρας 
Xen. 2. χοιπόν [ἐστι], c. inf., ἐξ remains to shew, 
etc., Plat.,Xen.; with Art., τὸ A. ἐστι σκέψασθαι 
what remains is to consider, Plat. :---ὃ δὲ λοιπόν, 
quod superest, Aesch., etc. 3. often of Time, 6 A. 
χρόνος the future, Pind., Att.; πρὸς τὸν λοιπὸν τοῦ 
χρόνου Dem.; τὸν A. χρόνον for the future, Soph. ; 
τοῦ A. χρόνου Id.;—so in neut., τὸ λοιπόν hence- 
formard, hereafter, Trag.; 50, τὰ λοιπά Ib. 4. τὺ 
λοιπόν and τὰ λοιπά the rest, Aesch.; also λοιπόν 
as Adv., further, besides, Plat. 

λοισθήιος, ov, Ep. for λοίσϑιος, λοισθήιον ἄεθλον the 
prize for the last in the race, I. 

λοίσθιος, ov, also a, ον, Ξε λοῖσθος, Pind., Trag. :—neut. 
λοίσθιον, as Adv. last, Soph., Eur. 

Note Gos, ov, = λοῦπος, left behind, last, ἢ Eur. 5 
λοισθότατος last of ail, Hes. 
λόκκη, ἡ, @ cloak, Anth. (Deriv. unknown.) 
Λοκροί, of, the Locrians, ot which there were three 


Sup. 


| tribes, the Opuntian, opposite Euboea, Il.; the Epicne- 


478 
midian, on Mount Cnemis on the Maliac Gulf, Thuc.; 
and the Ozolian, on the Corinthian Gulf, Id.:—zhe 
Epizephyrian or Zephyrian were a colony of the last 
on Mount Zephyrium in lower Italy, Pind., Thuc. ITI. 
Adj. Aoxpds, d, dv, Locrian, fem. Aoxpis, ίδος, Pind. ; 
ἢ Aoxpis (sc. γῆ) Ar. 

Λοξίας, Ion. -ins, ew, ov, 6, epith. of Apollo, Hdt., 
Trag. ;—either from Aotdés, the Ambiguous, or from 
λέγω, λόγος, the Speaker. 

λοξο-βάτης [a], ov, 6, (βῆμα) going side-ways, Batr. 

ΛΟΞΟΣ, 4, dv, slanting, crosswise, aslant, Lat. obli- 
guts, Eur.; λοξὰ βαίνειν, of a crab, Babr.; & λοξὸς 
κυκλός the ecliptic, Arist. 2. of suspicious looks, 
λοξὸν ὁρᾶν to look askance, Lat. limis oculis, Solon; 
λοξὰ BA. Theocr.; αὐχένα λοξὸν ἔχειν to turn the 
neck aside, i.e. withdraw his favour, Tyrtae.; also= 
Horace’s stare capite obstipo, Theogn. 3. of lan- 
guage, indtrect, ambiguous, of oracles, Luc. Hence 
οξότης, ητος, 7, slanting direction, obliquity, Strab. 

λοξο-τρόχις, ἡ, (τρέχω) obligue-riuuning, Anth. 

λόξωσις, 7, obliquity, of the ecliptic, Anth., Strab. 
λοπᾶδ-αρπᾶγίδης, ov, 6, (ἁρπάζω) dish-suatcher, Anth. 
λοπάδιον [a], τό, Dim. of λοπάς, a platter, Ar. 

AONMA’S, adios, ἡ, a flat dish, Ar. 

λοπίς, 50s, ἧ, Ξε λεπίς, Ar. 

λοπός, οὔ, or λόπος, ov, 6, (λέπω) the shell, husk, 
peel, Aowds κρομύοιο the peel of an onion, Od. 

Aovéw, Ep. for Aovw: impf. ἐλούεον. 

λοῦσα, Ep. for ἔλουσα, aor. 1 of λούω. 

λοῦσθαι, contr. for λούεσθαι, inf. med. of λούω. 

λουσῶ, Dor. fut. of λούω. 

λουτρο-δάϊκτος, ov, (δαΐζω) slain in the bath, Aesch. 

λουτρόν, τό, Ep. λοετρόν, (λούω) a bath, bathing- 
place, Hom.; mostly in pl., θερμὰ Aoerpd hot baths, 
[1.5 Att. θερμὰ λουτρά Aesch., etc.; also called Aeurpd 
Ἡράκλεια Ar.3 ὑδάτων λοῦτρα water for bathing or 
washing, Soph.; λοῦσαι τινα λουτρόν to give one a 
bath, Id. If. in Ροείβ, Ξε σπονδαί or xoai libations 
to the dead, Id., Eur. 

λουτρο-φόρος, ov, (φέρω) bringing water for bathing 
or washing, esp. from the fountain Callirrhoé on the 
wedding-day: hence, A. χλιδή the marriage-ceremony, 
Eur. 2. as Subst., Aouvrpoddpos, 4, the black urn 
placed on the tomb of unmarried persons, Dem., Anth. 

λουτροχοέω, f. ἤσω, to pour water into the bath, Anth. 

λουτρο-χόος, ov, Ep. λοετρό-, (xéw) pouring water 
into the bath, the slave who did this, Od., Xen.; λ. 
τρίπους a three-legged kettle, ix which water was 
warmed for bathing, Hom. 

λουτρών, vos, 6, (λουτρόν) a bathing-room, bath-house, 
Aesch., Xen. 

AOY’Q, contr. from λοέω, of which we have in Hom., 
impf. Adeoy, aor. 1 inf.Aoéaoat, part. Aodavas;—fut. med. 
λοέσσομαι, 3 sing. aor. 1 λοέσσατο, part. λοεσσάμενος:- - 
also Ep. impf. éAotveov:—later forms, f. λούσω, Dor. 
λουσῶ, aor.1 ἔλουσα, Ep. Aovca:—Med., f. λούσομαι: aor. 
1 ἐλουσάμην, Ep. 3 pl. Aovoavro:—Pass., pf. λέλουμαι, 
3 sing. λέλουται, part. λελουμένος :—the orig. form of 
the pres. was λόω, whence 3 sing. Ade, Ep. 3 sing. 
impf. Ade, 3 pl. Adov; inf. Ader@ar; also Att. contr. 
forms, 3 sing. and 1 pl. impf. ἔλου, ἐλοῦμεν : pres. pass. 
Aovrat, λοῦνται, 3 pl. impf. ἐλοῦντο, Ion. λοῦντο, inf. 


᾿ 


1 
| 
| 
| 
i 
i 
| 
i 


A\okias — λοχεί α. 


λοῦσθαι, part. λούμενος. Τὸ wash another, properly, 
to wash his body (νίζω being used of the hands and 
feet, πλύνω of clothes), Hom.; λούσατε ἐν ποταμῷ 
bathe him, i.e. let him bathe, Od. :—also, Ad éx Tpi- 
todos washed me [with water]fromacaldron,Ib. IZ. 
Med. and Pass. to bathe, c. gen., λελουμένος ᾿Ωκεανοῖο 
(of a star just risen), fresh from Ocean’s bath, ll.; so, 
λούεσθαι ποταμοῖο to bathe [in water] of the river, Ib. ; 
so, ἀπὸ κρήνης λούμενος Hdt. :—absol., λούσαντο Od., 
etc.; λελουμένος fresh-bathed, after bathing, Hdt.; 
ἦλθε λουσόμενος ‘Horat., ire lavatum), Ar. 2. in 
strict pass. sense, λοῦσθαι bard τοῦ Διός, i.e. to be 
washed by the rain from heaven, Hdt. 3. in strict 
med. sense, λοέσσασθαι χρόα to wash one’s body, Hes. 

λοφάω, f. how, to have acrest (λόφος), of larks,Babr. 2. 
to be ill of a crest (1.6. to have more crest than 
enough), Ar. 

φεῖον, τό, (λόφος) a crest-case, Ar.: any case, Id. 

λοφη-φόρος, ov, (φέρω) crested, of a lark, Babr. 

λοφιά, Ion. --τή, 7, (λόφος) the mane on the neck and 
back of certain animals, the mane of horses, the bristly 
back of boars and hyaenas, Od., Hdt. 2. the back- 
jin of fishes, Anth. Hence 

λοφιήτης, ov, 6, a dweller on the hills, of Pan, Anth. 

λοφνίς, ίδος, ἢ, (λέπω) a torch of vine bark, Anth. 

Aoddopar, “λόφος) Pass. to be crested. 

λοφο-ποιός, 6, ποιέω) a crest-maker, Ar. 

λόφος, ov, 6, properly the back of the neck of draught- 
cattle, because the yoke rubs i¢ (Adres); of a horse, 
the mane, 1]. ; ofa man, the nape of the neck, lb.; ὑπὸ 
ζυγῷ λόφον ἔχειν to have the neck under the yoke, i.e. 
to obey patiently, Soph. Il. the crest of a hill, a 
ridge, Od., Hdt., etc. Il. the crest of a helmet, 
Lat. evista, Hom., etc. 2. the crest on the head of 
birds, Lat. crista, as of the lark, Simon.; the cock’s 
comb, Ar. 3. of men, the tuft of hair upon the crown, 
λόφους κείρεσθαι to shave so as to leave tufts, Hdt. 

λόφωσις, 7, (λοφόομαι) a being crested, ἣ A. ἣ τῶν 
ὀρνέων their crests, Ar. — 

hoxayérys, ov, 6, Dor. and Att. for λοχηγέτης, =Aoxa- 
yés, Aesch., Eur. 

hoxayéw, Dor. and Att. for λοχηγέω, to lead a λόχος 
or company ‘commonly of 100 men), Xen.; c. gen., 
λόχου λοχηγεῖν Hdt. . 

λοχᾶγία, 7, Dor. and Att. for λοχηγία, the rank or 
office of λοχαγός, Xen. 

λοχ-ἄγός, οὔ, 6, (λόχος, ἡγέομαι -- ἄγω) Dor. and Att. 
for λοχηγός, the leader of anarmed band, Soph. ΤΥ. 
esp. the captain of a company (100 men), Xen.: 
—but, in the Spartan army, the commander of a 
λόχος, Id.; in the Persian, of 24 men, Id, 

λοχάζομαι, = λοχάω, Anth. 

λοχαῖος, a, ov, -ελόχιος, clandestine, Anth. 

λοχάω, f. qow, Ep. also ἤσομαι: aor. 1 ἐλόχησα :—Ep. 
3 pl. Aoxdwor, part. λοχόων : (Adxos) :—to lie in wait 
for, to watch, waylay, entrap, Od., Hdt. 2. absol. 
to lie in wait or ambush, \l., Hdt.; in aor. 1 part. 
with another Verb, λοχήσας πολλοὺς διέφθειρεν Thuc. ; 
Med., λοχησάμενος Od. 3. c. acc. loci, fo occupy 
with an ambuscade, ἐλόχησαν τὴν ὅδόν Hat. 

λοχεία, ἡ, (λοχεύω) childbirth, childbed, Eur., Plat. 
τελόχευμα 1, Anth. ἢ 


Θ 


11. 


λοχεῖος --- Avxaovia. 


λοχεῖος, a, ov, and os, 01, κε λόχιος, Aoxeta (sub. χωρία) 
the place of childbirth, Eur. 

λοχέος, οἷο, 6, =Adxos, an ambush, Hes. 

λόχευμα, aros, τό, (λοχεύω) that which is born, a child, 
Eur. II. in pl., childbirth, ld.: metaph., κάλυκος 
ἐν λοχεύμασιν in the bursting of the bud, Aesch. 

λοχεύω, (λόχος 11) to bring forth, bear, h. Hom., 
Anth. 2. of the midwife, to bring to the birth. 
attend in childbirth, deliver, τινά Eur. :—Pass. to be 
delivered, bear children, \d.; λοχευθεῖσα πυρί, of 
Semele, Id. ΤΙ. Med., just like Act., of the mother, 
Eur.; of the birthplace, Anth. ITI. Pass., of 
the child, to δ brought forth, born, Soph. ; Προμᾶθεϊ 
Aoxevbetoa brought to birth by Prometheus, Eur.: 
—metaph., generally, zo lie embedded, ἐν τεύτλοισι Ar. 

λοχηγέτης, Aoxn yew, λοχηγός, 46, Ion. for Aoxay-. 

λόχια, τά, and Aoxia, 7, v. λόχιος. 

λοχίζω, f. cw, =Acxdw, to lie in wait for, twd: Pass., 
λοχισθέντες διεφθάρησαν they were cut to pieces dy fail- 
ing into anambuscade,Thuc. 2. toplaceinambush, 
Id. ΤΙ. to distribute men in companies (λόχοι), 
to put them in order of battle, Hdt., Plut. 

λόχιος, a, ov, of or belonging to childbirth, r. νοσή- 


para childbed, Eur.; ὠδίνων λοχίαις ἀνάγκαις Id. XT. 
Aoxta, 7, epith. of Artemis Εἰλείθυια, Id. IIT, 


λόχια, τά, childbirth, Anth. 

λοχισμός, 6, (λοχίζω) a placing in ambush, Plut. 

λοχίτης [7], ov, 6, (Adxos) one of the same company, 
a fellow-soldier, comrade, Aesch., Xen. 

Aoxpatos, a, ov, of the coppice, Μοῦσα x., of the nightin- 
gale, Ar. 

λόχμη, 7, (Adxos) a thicket, coppice, copse, Od., Pind. 

λόχμιος, ov, =Aoxpatos, Anth. 

λοχμ-ώδης, es, (εἶδος) overgrown with bushes, Thuc. 

λόχονδε, Adv. to ambush, for an ambuscade, Hom. 

λόχος, 6, (λέγω A): I. an ambush, i.e. la 
place of ambush, place for lying in wait, Hom., 
Eur. 2. the act of lying in wait, λόχον εἶσαι to 
place an ambuscade, Hom.; λέγεσθαι és λόχον to 
lie ix ambush, ll.:—c. gen. objecti, λόχος θείοιο γέ- 
povros the way to watch him, Od. 3. the men 
that form the ambush, 11., Eur. 4. any armed 

-band, a body of troops, Od., Trag.:-—-a body of 
soldiers, a company, regiment, Xen.:—among the 
Spartans, a λόχος was the fourth or fifth part of a 
μόρα Hdt. :—é ἱερὸς a. the sacred company at Thebes, 
Plut. 5. any body of people, a union for civil 
purposes, Xen., etc. :—-used to transl. the Rom. 
centuria, Plut., etc. IL. a lying-in, childbirth, 
parturition, Aesch. 

λοχόων, Ep. for λοχῶν, part. of Aoxdw. 

λοχόωσι, Ep. for λοχῶσι, 3 pl. of λοχάω. 

Ada, v. λούω. 

λύᾶ, ἡ, Dor. for λύη. 

Avatos, 6, (λύω) Deliverer, of Bacchus, Anacreont. 

λυγαῖος, a, ov, (Abyn) shadowy, murky, gloomy, Eur. 

λύγδην, Adv. (Avlw) with sobs, Soph., Anth. 

AvySlveos [1], a, ov, =Avydivos, Anth. 

AUySivos, ἡ, ov, of white marble, Babr., Anth. 2. 
marble-white, Anth. From 

AY’TAOX, ἡ, white marble, Anth. 

λυγίζω, Dor. ξ. λυγιξῶ: pf. λελύγισμαι :---- 455.) Dor.aor. 


479 
1 ἐλυγίχθην : ᾿λύγοΞ) :—to bend or twist as one does ιἹ 
withe, πλευρὰν >. of a dancer, Ar.; A. ἀλλήλους, of 
wrestlers, Luc. 2. fo throw, master, Theocr. II. 
Pass. to bend or twist oneself like a withe, to bend aside 
or writhe, so as to avoid a blow, Plat., Luc. :—-metaph., 
in pf. part.AeAuyiopevos, broken,efeminate,Anth. 2. 
to turn, play, as a joint in the socket, Soph. 3. 
metaph. to be thrown or mastered, Theocr. Hence 

λύγισμός, οὔ, 6, a2 bending, twisting, of wrestlers, 
Luc.: metaph., of the windings and twistings of a 
sophist, Ar. 

λύγκειος, a, ov, λύγξ, 6) Lynx-like, Anth. 

AY’T=, 6, 7, gen. Avykdés, a lynx, Eur., etc. 

λύγξ, 7, gen. λυγγός, (λύζω) a spasmodic affection of 
the throat, hiccough, hiccup, ἃ. κενή an ineffectual 
retching, nothing being thrown off the stomach, Thuc. 

AYTOX [01], ἢ, vitex agnus castus, a willow-like tree, 
withy ; in pl. its withes, Lat. vimina, Hom., Eur. 

λῦγο-τευχής. és, (τεύχω) made of withes, Anth. 

λυγόω, £. dow, to tie fast, Anth. 

AYTPO’S, ἀ, dv, sore, baneful, mournful, Hom., Trag.: 
--τὰ λυγρά bane, misery, ruin, Hom., Hes. 2. 
baneful, with an act. force, φάρμακα Avypd Od. ; 
γαστὴρ λυγρή the stomach that cause of bane, tb. 8. 
εἵματα λυγρά sorry garments, Ib. IL. of persons, 
baneful, mischievous, ΤΌ. - sorry,i.e. weak, cowardly, 
Hom., Soph. III, Adv. -οῶς, sorely, Ul. 

Av8ia, ἡ, Lydia, in Asia Minor, Hdt.:—ra Λυδιακά, ἃ 
history of Lydia by Xanthus. 

Λυδίζω, to play the Lydian, of Magnes, in reference to 
his play called Λυδοί, Ar. 

Λύϑιος, α, ov, and os, ov, of Lydia, Lydian, Pind., etc.: 
—Avdia λίθος, #, a stone used to assay gold, Soph.; 
also, A. πέτρα Theocr. 

Atéteri [7], Adv. ix the Lydian tongue, after the 
Lydian fashion, Plat.: of Music, iz the Lydian mode, 
ἢ Δ, ἁρμονία Id. . 

Λῦδός, οὔ, 6, a Lydian, Pind., Hdt., etc. 

AY’ZQ, £. Ew, to have the hiccough or hiccup, to sob 
wiolently, Ar., Anth. (Formed from the sound.) 

hin, Dor. Ava, ἡ, (Atw) dissolution: hence, faction, 
sedition, Pind. 

λύθεν, Ep. for ἐλύθησαν, 3 pl. aor. 1 pass. of Avw. 
λυθέν, neut. part. aor. 1 pass. 

λύθῆναι, aor. 1 pass. inf. of Ade. 

λύθρον, τό, or λύθρος, ὁ, (λούω) defilement from biood, 
gore, Hom., Anth. 

λυθρ-ώδης, ες, (εἶδος) defiled with gore, Anth. 

λύκάς-βας [xé], avros, 6, a year, Od., Bion. 11. 
λύκαἄβαντίδες ὥραι,. αἷ, the hours that make up the 

year, Anth. (Prob. from ἔλύκη, βαίνω, the path of 
light, the sun’s course.) 

Λύκαια, τά, v. Δυκαῖος. 

λύκαινα [Ὁ], ἢ, fem. of λύκος, α she-wolf, Babr., Plut. 

AdKawis, ίδος, ἢ, =foreg., Anth. 

Atxatos, a, ov, Lycaean, Arcadian, epith. of Zeus, 
Hdt., Pind., εἰς. ΤΥ. Λύκαιον, τό, his temple, 
Plut.; so, A. σήκωμα Eur. 2. Mount Lycaeus in Ar- 
cadia, Theocr. IIT, Λύκαια (sc. fepd), τά, the 
festival of Lycaean Zeus, Xen. :—also = Roman Luper- 
calia, Plut. 

Λυκαονία, ἧ, a district in the S. of Asia Minor, Xen., 


IT. 


480 


etc.: the people were Λυκάονες, of, Id. :-—Adv. -ιστί, 
in Lycaonian, N.T. 

λύκ-αυγής, és, (“Aueh, αὐγή) of or at twilight: στὸ 
λυκαυγές early ἄστυ, Luc. 

AUKEen (Sub. δορά", ἡ, a wolf-skin, Il. 

Λύκειον [0], τό, che Lyceum, a gymnasium with covered 
walks in the Eastern suburb of Athens, named after 
the neighbouring temple of Apollo Δύκειος, Ar., Plat., etc. 

λύκειος [Ὁ], ov, of or belonging to a wolf, Eur. ΤΙ. 
Λύκειος, as epith. of Apollo, either as λυκοκτόνος (q.v.), 
or as the Lycian god (v. Auvenyevfs), or (from *Aden) 
as the god of light, Aesch.; there is a play upon the 
doubtful meanings, Avcer’ ἄναξ, λύκειος γενοῦ στρατῷ 
δαΐῳ, Lycean lord, be a very wolf to the enemy, Id. 

Ἐλύκη» light, a Root, whence come λυκά-βας, λύχνος, etc. 

Avxy-yevys, ἐς, (γίγνομαι) of Apollo, commonly ex- 
plained Lycian-born, i.e. at Patara, 1]. 

Αὐκία, 7, Lycia: Ἀνκίηθεν from Lycia, ll.; Λυκίηνδε 
to Lycta, ib. 

Avx.-apyxns, ov, 6, ἄρχω) president of the Lycians,Strab. 

AUKiSevs, dws, 6, (λύκος) a wolf’s whelp, Solon, Theocr. 

Αὐκιο-εργής; contr. --ουργής; és, of Lycian workman- 
ship, Hdt., Dem. 

Λύκιος, a, ov, Lycian: Λύκιοι, of, the Lycians, 1]., 
etc. II. epith. of Apollo (cf. Aveeos), Pind., Eur. 

Αυκιουργής, és, contr. for Λυκιοεργής, Dem. 

λύκο-θαρσής, és, (θάρσος) bold as a wolf, Anth. 

λύκο-κτόνγος, 6, (κτείνω) epith. of Apollo, wolf-slayer, 
Soph. 

Χὐκορ-ραίστης, 6, falw) wolf-worrier, Anth. 

AY’KOZ [0], 6, Lat. Zudus, a wolf, Hom. ;—proverb., 
λύκον ἰδεῖν to see a wolf, i.e. to be struck dumb, 
as was vulgarly believed of any one of whom a wolf 
got the first look, Plat., Theocr. (so Virg., Moerim 
lupit videre prioves); λύκος οἷν ὑμεναιοῖ, of an im- 
possibility, Ar. 

λύκό-φως, wros, τό, (*AdKn) twilight, the gloaming, 
Lat. ailuculum., 

λύκόω, (λύκος) to tear like a wolf :—Pass. to be torn by 
wolves, πρόβατα λελυκωμένα Xen. 

AUK-dSn5, ες, Ξελυκοειδής, Arist. 

λῦμα, aros, τό, (Aodw) mostly in pl. the water used in 
washing, washings, off-scourings, filth, Il.3 λύμαθ᾽ 


ἁγνίσας ἐμά, of blood on the hands, Soph. II. 
moral filth, defilement, in sing., Id. III. --λύμη, 


ruin, bane, Aesch.; of a person, λῦμα ᾿Αχαιῶν, i.e. 
Hector, Eur. 

λυμαίνομαι, Dep.; partly in med. forms, f. λυμᾶνοῦ- 
μαι, aor. 1 ἐλυμηνάμην :—partly in pass., aor. 1 part. 
λυμανθείς : pf. λελύμασμαι, 3 sing. λελύμανται, part. 
-ασμένος : (Adun):—to treat with indignity, to out- 
rage, to maltreat, c. acc., Hdt., Soph., etc.; c. acc. 
cogn., λύμης, fy με ἐλυμήνω Eur.:—of things, τὰς 
ῥήσεις ἂς ἐλυμαίνου the speeches you used to murder 
(asanactor), Dem.; ὀψοποιία λ. τὰ étdspoils,Xen. 2. 
c. dat. to inflict indignities or outrages upon, Hdt., 
Ar.,etc. 8. absol. to cause ruin, Thuc., Xen. . 
sometimes as Pass., λυμανθὲν δέμας Aesch.; λελυμάνθαι 
Dem. Hence 

λυμαντήρ, jipos, 6, a spoiler, destroyer, Xen.; and 

Avpavriplos, a, ov, ingiurious, destructive, Aesch.: c. 
gen. destroying, ruining, Id.; and 


λυκαυγής — λυσίχαμος. 


λυμαντής, οὔ, 6, as Adj. ruining, c. gen., Soph. 

λυμεών, Svos, 6, (λύμη) a destroyer, spoiler, corrupter, 
Soph., Eur. 

AY’MH [0], ἢ, drutal outrage, maltreatment, maiming, 
Hdt., Aesch., etc. :—in pl. outrages, indignities, Hdt., 
Aesch. II. -ελῦμα, defilement, Polyb. 

λύμην, Ep. aor. 2 pass. of Atw. 

λυμηνάμενος, aor. 1 med. part. of λυμαίνομαι. 

λύντο, 3 pl. Ep. aor. 2 pass. of Adw. 

λυπέω, f. How, to give pain to, to pain, distress, grieve, 
vex, annoy, Hdt., Trag., etc.; ἡ θώραξ A. distresses 
by its weight, Xen.:—absol. fo cause pain or grief, 
Soph. 2. of marauders, to harass, annoy by con- 
stant attacks, Hdt., Thuc., etc. IT. Pass. with 
fut. med. to de pained, grieved, distressed, Theogn., 
etc.; μὴ λυπέεο be not distressed, Hdt. :—c. acc. cogn., 
λύπας λυπείσθαι Plat. :—also c. acc. rei, to grieve about 
a thing, Soph. :—absol. fo feel pain, Eur., etc. From 

AY’NH [a], ἡ, pain of body, Lat. dolor, Plat.: distress, 
sad plight or condition, Hdt. 2. pain of mind, 
grief, Id., Att. 

λύπημα, aros, τό, (λυπέω) fain, Soph. 

λυπῇν, Dor. for λυπεῖν, inf. of Auréw. 

λυπηρός, d, dv, (λυπέω) : I. of things, painful, dis- 
tressing, Lat. molestus, Hdt., Att. IT. of per- 
sons, 1, in good sense, causing sorrow by one’s 
departure, Eur. 2. in bad sense, causing paiz, 
troublesome, vexatious, offensive, Soph., Thuc., 
etc. ITI. Adv. λυπηρῶς, painfully, so as to 
cause pain, Soph.; λυπηρῶς ἔχει it is painful, Id. 

λυπητέον, verb. Adj. one must feel pain, Xen. 

λυπρό-βιος, ov, leading a wretched life. 

λυπρός, d, dv, (Auréw) wretched, poor, sorry, of land, 
Od., Hdt. 11. of persons, causing pain, offensive, 
troublesome, Aesch., Eur. 4. of states and con- 
ditions, painful, distressing, Aesch., Eur. ΤΙ1. 
Adv., λυπηρῶς ἔφερεν, aegre ferebat, Eur. 

λυπρότης, Aros, 7, poverty, of land, Strab. 

λυπρό-χωρος, ov, (χώρα) with poor land, Strab. 

AY’PA [Ὁ]. ἢ, Lat. Lyra, ὦ lyre, a Greek musical instru- 
ment like the κιθάρα, invented by Hermes, with seven 
strings, h. Hom., Eur. 

AUp-aowdds, 6, 7, one who sings to the lyre, Anth. :— 
contr. λυρῳδός, Id., Plut. Hence 

λύρίζω, (λύρα, to play the lyre, Anacreont. 

λῦρικός, 7, dv, of or for the lyre, lyric, Anacreont. 
as Subst., a Zyrist, Anth., Plut. 

λύριον, τό, Dim. of λύρα, Ar. 

λῦρο-γηθής, és, (γηθέω) delighting in the lyre, Anth. 

λῦρόεις, εσσα, ev, (λύρα) fitted for the lyre, lyric, Anth. 

λῦρο-θελγής, és, (θέλγω) charmed by the lyre, Anth. 

AUpokTinia, 7, a striking the lyre, Anth. From 

λῦρο-κτῦπος, ov, (κτυπέω) striking the lyre. 

λύροποιικός, ἡ, dv, -- λυροποιητικός :---ἢ --κή (sc. τέχνη), 
the art or craft of lyre-making, Plat. From 
λῦρο-ποιός. 6, (ποιέω) a Lyre-maker, Plat. 

AUVp-addn 5, es, (εἶδος) =Avpdeis, Anth. 

λύρ-ῳδός, contr. for λυρ-αοιδός. 

Λυσάνδρια, τά, a festival in honour of Lysander, Plut. 

AVo-Gvias, ov, 6, (ἀνία; ending sorrow, Ar. 

λύσειαν, 3 pl. aor. 1 opt. of Adw. 

λυσί-γἄμος, ov, dissolving marriage, Anth. 


ΤΙ, 


λυσίζωνος — ΛΥΏ, 


λυσί-ζωνος, ον, (ζώνη) loosing the zone, epith. of 
Eileithyia, who assisted women in travail, Theocr. 

Atoi-Kdkos, ov, (κακόν) ending evil, Theogn. 

λυσί-μᾶχος, ov, (μάχη) ending strife, Anth.: fem. 
λυσιμάχη, Ar. 

Avow-pedrrs, és, (μέλος) limb-relaxing, of sleep, etc., 
Od., Hes., etc. 

λῦυσι-μέριμνος, ον, (μέριμνα) driving care away, Anth. 

Avotpos [Ὁ]. ov, able to loose or relieve, Aesch. ΤΙ, 
pass. that can be redeemed, redeemable, Plat. 

λύσιος [Ὁ], a, ov, (λύσις) releasing, delivering, Plat. 

λύσϊ-παίγμων, ov, (raltyua) giving a loose to play 
or short, Anacreont. 

λυσί-ποθος, ov, delivering from love, Anth. 

λυσί-πονος, ov, releasing from toil, Pind. 

λύσις [Ὁ], gen. ews Ion. τος, ἡ, (Adw) a loosing, setting 
free, releasing, ransoming, of a slain man, 1]. ; A. 
θανάτου deliverance from death, Od.; πενίης Theogn., 
etc. 2. absol. a means of letting loose, Soph. :— 
deliverance from guilt by expiatory rites, Id.; οὐδ᾽ 
ἔχει λύσιν [τὰ πήματα] admit not of atonement, 
Id. Il. a loosing, parting, r. ψυχῆς ard σώμα- 
tos Plat. :—dissolution, πολιτείας Arist. III. = 
δόρπου A. a place for banqueting, Pind. 

λυσιτελέω, f. ἤσω, -- λύω τέλη (ν. λύω V), to pay what is 
due, and then ‘to pay,’ 1.6. to profit, avail, c. dat., 
λυσιτελεῖ τί τινι Ar., Plat. :—impers., λυσιτελεῖ μοι it 
profits me, is better for me, τεθνάναι λυσιτελεῖ ἢ (ἢν *tis 
better to be dead than alive, Andoc.; AvorreAe? pot ὥσπερ 
ἔχω ἔχειν itis expedient formetobeaslam,Plat. I. 
neut. part. as Subst., τὸ λυσιτελοῦν, profit, gain, ad- 
vantage, Id., Dem. ; τὰ λυσιτελοῦντα Thuc. From 

λυσι-τελής, és, (λύω ν, τέλος) paying what is due: 
hence, useful, profitable, advantageous, Plat.; τὸ 
λυσιτελέστατον πρὸς ἀργύριον what was most profitable 
in point of money, Dem. 2. cheap, Xen. 

λῦσιτελούντως, Adv. part. pres. of λυσιτελέω, usefully, 
profitably, Xen. 

λυσι-φλεβής, ἐς, (φλέψ) opening the veins, Anth. 

λυσί-φρων, ovos, 6, ἢ, (φρήν) releasing from care, 
Anacreont. 

λυσι-ῳδός, δ, one who played women’s characters in 
male attire, Plut. 

AY’ZEA’, Att. λύττα, 4, rage, fury, esp. martial rage, 
Il. 2. after Hom. raging madness, raving, frensy, 
Trag. Il. canine madness, rabies, Xen. 

λυσσαίνω, to rave, τινί against one, Soph. 

λυσσάς, ἢ, raging mad, Eur. 

λυσσάω, Att. λυττάω, (λύσσα) to be raging in battle, 
Hdt. 2. to rave, be mad, Soph., Plat. ΤΙ. of 
dogs, Ar.; of wolves, Theocr. Hence 

λύσσημα, aros, τό, a fit of madness: in pl. ravings, 
Eur.; and 

λυσσητήρ, jipos, 6, one that is raging or raving mad, 
Il., Anth.; and 

λυσσητής, ov, 6,=foreg., Anth. 

λυσσο-μᾶνής, és, (μαίνομαι) raging mad, Anth. 

λυσσόω, (Avoca) to enrage, madden, Ep. part. λυσ- 
σώων, Anth. 

λυσσ-ώδης, es, (eldos) like one raging, frantic, of 
martial rage, 1]. 2. of madness, Soph., Eur. 

λύτέον, verb. Adj. of Adw, one must solve, Plat. 


Adi 
λύτήρ, pos, 6, (Avw) one who looses, a deliverer, 
ur. Il. an arbitrator, decider, νεικέων Aesch, 
λύτήριος, ov, (Adw) loosing, releasing, delivering, 
Aesch. :—c. gen., τῶνδ᾽ ἐμοὶ λυτήριος my deliverer from. 
these things, Id.; é« θανάτου A. Eur. ΤΙ, τ λύτρον, 
recompense, Pind. 

hirixds, ἡ, dv, (Adw) refutative, of arguments, Arist. 
λῦτός, 7, dv, (Atw) that may be loosed or dissolved, 
Plat. II. of arguments, refutable, Arist. 
λύτρον, τό, (Adw) α price paid, 1. for ransom, @ 
ransom, mostly in pl. ransom-money, Hdt.; λύτρα 
λαβεῖν τινος to receive as ransom for .., Thuc.; 
λύτρα ἀποδιδόναι, karaGeivatto pay ransom, Dem. 2. 
an atonement, συμφορᾶς for calamity, Pind.; in pl., 
Plat.; so also, λύτρον ἂντὲ πολλῶν N.T. 3. generally, 
a@ recompense, Pind. 
λυτρόω, f. dow, (λύτρον) to release on receipt of ran- 
som, to hold to ransom, Plat. :—Pass. to be ransomed, 
Dem. Hence 

λύτρωσις, 7, ransoming, Plut. Il. Redemption. 

λυτρωτέον, verb. Adj.of λυτρόω, one must ransont, Arist. 

λυτρωτής, οὔ, 6, (λυτρόω) a ransomer, redeemer, N.T. 

λύττα, λυττάω, v. λύσσα, λυσσάω. 

λυχνεών, ὥνος, 6, (λύχνος) a place to keep lamps in, Luc. 

λυχνίον, τό, (Avyvos) a lamp-stand, Theocr., Luc. 

Avxvis, Sos, 7, λύχνος) lychnis, a plant with a scarlet 
flower, Anth. ITI. a precious stone that emits 
light, prob. the ruby, Luc. 

λυχνίσκος, 6, a kind of fisk, Luc. 

λυχνίτης [1], ov, 6, (λύχνος, a precious stone of a red 
colour, Strab. 

λυχνο-καΐα, lon. -tn, 7, (καίω) a lighting of lamps, 
feast of Lanterns, Hdt. 

λυχνο-ποιός, ὄν, (ποιέω) making lamps or lanterns, Ar. 

λυχνό-πολις, 7, city of lamps, Luc. 

λυχνο-πώλης, ov, 6, (πωλέω, a dealer in lamps or 
lanterns, Ar. 

AY’XNOX, 6, pl. λύχνοι and Adyva:—a portable light,’ 
a lamp, carried in the hand or set on a lamp-stand 
(λύχνιον;, Od., Hdt., Att.; περὶ λύχνων adds about 
lamplighting time, Hdt. 2. in pl. the lamp- 
market, Ar. 

λυχνο-φόρος, ov, (φέρω) carrying a lamp, Plut. 

AY’Q, f. λύσω [Ὁ]: aor. 1 ἔλῦσα: pf. A€AdKa:—Pass., 
pf. λέλῦμαι : plqapf. ἐλελύμην [¥]: aor. τ ἐλύθην, Ep. 
λύθην [Ὁ]: £. λύθήσομαι and λελύσομαι [Ὁ]: also, 
Ep. aor. 2 pass. ἐλύμην or λύμην [Ὁ], 3 sing. λύτο [Ὁ] 
and Avro, 3 pl. λύντο: 3 opt. plapf. λελῦτο, for Ἀε- 
λύοιτο: Med.,f. λύσομαι : aor. τ ἐλυσάμην. (In pres. 
and impf., ὕ Att., ὕ mostly Ep. :—in fut. and aor. 1 v 
long always :—in other tenses ¥. | 

Orig. sense, to loose : I. of things, to lvosex, 
unbind, unfasten, ζωστῆρα, θώρηκα Il; ἀσκὸν A, ἐν 
untie a skin (used as a bottle), Od.; A. ἡνίαν to slack 
the rein, Soph.; A. γράμματα to open a letter, Eur. ; 
στόμα λ. to open the mouth, Id.; A. ὄφρυν te unfold 
the brow, Id., etc.:—Med., ἐλύσατο ἱμάντα undid 
her belt, Π.; λύσασθαι τρίχα to unbind one’s hair, 
Bion. 2. of living beings, a. of horses, etc., Ze 
undo, unyoke, unharness, Hom.; Med., λύεσθαι ἵππους 
in’ ὄὕχεσφι to unyoke one’s horses, Il, Ὄ. of men, 
to loose, release from bonds or prison, from difficulty 

I 


482 


or danger, Hom., Att :—Med. to get one loosed or set 
free, Hes. e. of prisoners, to release on receipt of 
ransom (ἄποινα), hold to ransom, release, Hom.; λύειν 
τινὰ ἄποίνων on payment of ransom, Il.:—Med. to re- 
lease by payment of ransom, to get a person released, 
to ransom, redeem, Hom., Att. 3. to give uf, 
[θρόνον] λῦσον ἄμμιν Pind. 11. to resolve a whole 
into its parts, to dissolve, break up, dr. ἀγορὴν to 
dissolve the assembly, Hom.; also to break up the 
market, Xen.:— Pass., Adro ἀγών Il.; ἐλύθη ἢ 
στρατιά Xen. 2. to loosen, slacken, σπάρτα λέ- 
Avyrai, i.e. have rotted, Il. 3. to loosen, 1.6. 
weaken, relax, λῦσέ of γυῖα made his limbs slack or 
loose, i.e. killed him, Ib.; A. μένος τινί Ib.;3 but, κα- 
μάτῳ youvar ἔλυσαν made the knees weak with toil, 
Od. :—so in Pass., λύντο δὲ γυῖα, as the effect of death, 
sleep, weariness, fear, etc., Il., etc.; γυΐα AéAuyro 
Hom., etc. 4. to undo, bring to naught, break 
down, destroy, Hom.: and generally, to undo, do away 
with, put an end to, Lat. dissolvere, Id., Att.3 A. βίον, 
1,6. to die, Eur. Ὁ. to vepeal, annul, do away 
with, Hdt., etc.; A. ψῆφον to rescind a vote, Dem. :— 
Pass., λέλυται πάντα all ties are broken, Id. e. to 
solve a problem or difficulty, Plat. ἃ. to refute an 
argument, Arist. 6. to unravel the plot ofa tragedy, 


Id. 5. fo break a law or treaty, Hdt., Thuc. TIT, 
to solve, fulfil, accomplish, τὰ μαντεῖα Soph. Iv. 
to atone for, make up for, Lat. luere, Id., 


Eur. V. μισθοὺς λύειν to pay wages in full, 
Xen. 2, τέλη λύειν τελυσιτελεῖν, to pay, profit, 
avail, ἔνθα μὴ τέλη λύει φρονοῦντι where ἐξ boots not 
to be wise, Soph.; also λύει alone, much like λυσιτελεῖ, 
λύει ἄλγος Eur. ; φημὶ τοιούτους γάμους λύειν βροτοῖς Id. 

Ao, J will, v. Adw (8). 

AwBaopar, f. -ἥσομαι, Dor. 2 pl. λωβᾶσεξζσθε : aor. 1 
ἐλωβησάμην : Dep.: (AéBn):—to treat despitefully, 
to outrage, maltreat, λώβην λωβᾶσθαί τινα to do one 
despite, ll.: esp. to maim, mutilate, Hdt.; A. βίον to 
make ruin of one’s life, Soph.; A. τοὺς νέους to cor- 
rupt the youth, Plat. :—sometimes, like Avuatvouas, c. 
dat., Ar., Plat. :—absol. to do despite, act outrageously, 
Il. ΤΙ. the pf. is used in pass. sense, λελωβημένος 
mutilated, Hdt., Plat.; also aor. 1 pass., μεγάλας 
AdBas λωβηθείς Plat. 

λωβεύω, to mock, make.a mock of, τινά Od. From 

AQ’BH, ἢ, despiteful treatment, outrage, dishonour, 
Hom., Hdt., Att.:—~esp. mutilation, maiming, 
Hdt. 2. of persons, ὦ disgrace, Lat. opprobrium, 
λῴβην εἶναι Il, 

λωβήτειρα, fem. of λωβητήρ, Anth. 

λωβητήρ; ἦρος, δ, one who treats despitefully, a foul 
slanderer, ll. ; a destroyer, of the Furies, Soph. II, 
pass. a worthless wretch, 1]. 

λωβητής, οὔ, 6,=foreg.: A. τέχνης one who disgraces 
his trade, Ar. 

λωβητός, 4, dv, (λωβάομαι) despitefully treated, out- 
raged, Il., Soph. II. act. insulting, abusive, Soph. 

λωβήτωρ, opos, 6, -- λωβητήρ, Anth. 

λωίτερος, ν. sqq. 

λωίων, 6, 7, λώιον, τό: Att. λῴων, λῶον, acc. sing. and 
neut. pl. Agw (for λῴονα) ; acc. pl. λῴους (for Agovas), 
neut. Agia: (from Adw B, A®) :—more desirable, more 


Ao — M. 


agreeable, and (generally) better, τόδε Adiby ἐστι 
Hom. ; and as Adv. better, Od. :—we also find a Comp. 
Awtrepos, ον, in neut., Awirepov καὶ ἄμεινον Ib.—In 
Att. Agwy was used as Comp. of ἀγαθός. II. Sup. 
λῷστος, ἡ, ov, Theogn., Att.; τὰ λῷστα βουλεύειν 
Aesch.; ὦ λῷστε my good friend, Plat. 

λῶμα; aros, τό, the border of a robe :—Dim. Ἀωμάτιον, 
τό, Anth. 

λῶντι,; v. *Adw (B). 

Ados, 6, a Macedon. month, answering to the Att. Bon- 
δρομιών, Philipp. ap. Dem. 

λώπη, 7, (Aérw) a covering, robe, mantle, Od., Theocr. 

λωπίξω, f. low, (λῶπος) fo cover, cloak, Soph. 

λωποδύῦὕτέω, f. ἥσω, to steal clothes, esp. from bathers 
or travellers, Plat., Xen. IT. generally, to rod, 
plunder, Ar. From 

λωπο-δύτης [Ὁ], ov, 6, (λῶπος, δύω) one who slips into 
another's clothes, a clothes-stealer, esp. one who steals 
the clothes of bathers, or stripstravellers, Soph. IT... 
generally, a thief, robber, footpad, Ar., Dem. 

λῶπος, τό, Ξ λώπη, Theocr. 

λῷστος, ἡ. ov, Sup. Adj., v. λωίων. 

λωτίζομαι, (Adros) Med. to choose for oneself, cull 
the best, Aesch. 

Aadtivos, 7, ov, (λωτός) made of lotus-wood, Theocr. 

λώτισμα, aros, τό, a flower: metaph. the fairest, 
choicest, best, Eur. 

λωτόεις, εσσα, ev, overgroun with lotus, πεδία Awredyra 
(lon. for —devra) lotws-plains, I. 

AQTO’S, οὔ, 6, the lotus, name of several plants. 1. 
the Greek lotus, a plant on which horses fed, a kind of 
clover or trefoil, Hom. ΤΙ, the Cyrenean lotus, 
an African shrub, whose fruit was the food of certain 
tribes on the coast, hence called Lotophagi, Od., 
Hdt. Til. the Egyptian lotus, the lily of the 
Nile, Hdt. IV. a North-African tree ; from its 
hard black wood flutes were made :—hence ArBts λωτός 
is used in Poets for a flute, Eur. 

λωτο-τρόφος, ov, (λωτός 1) producing lotus, Eur. 

λωτο-φάγοι, of, (λωτός 11) the Lotus-eaters, a peaceful 
people on the coast of Cyrenaica, Od., Hdt. 

λωφάω, ξ, ἤσω, to rest from toil, take rest, 1. 2. c. gen. 
to take rest or abate from, recover from, χόλου Aesch. ; 
πόνου Soph.; aA. ἀπὸ νόσου καὶ πολέμου Thuc. 8. 
to abate, of a disease, Id. ΤΙ, trans. to lightez, 
relieve, 6 λωφήσων γὰρ ov πέφυκέ πω Aesch. (Deriv. 
uncertain.) Hence 

λωφήιος, a, ov, relieving, dr. ἱερά expiatory offerings, Ap. 

λωφήσειε, 3 Sing. aor. 1 opt. of Awpdw. 

λώφησις, 7, abatement, cessation, Thuc. 

Ady, neut. λῷον, Att. contr. for λωΐων, λώϊον. 


M. 


M pf, μῦ, τὸ :—indecl., twelfth letter in the Gr. alpha- 
bet : as numerals, p’= 40, but 4= 40,000. 

I. wis the labial liquid, corresponding to B: 
changes : 1. Aeol. and Lacon. into π, as πεδά for 
μετά. 2. Att. and Dor. into », as vw for μιν; so 
Lat. ze, num=ph, μῶν. 3. uw is doubled,. a. 


11, 


3 f 
μ' —— μαιμασσω. 


poet. in compds., as ἄμμορος. φιλομμειδῆς; and after 
the augm., as ἔλλαβον. b. Aeol., as ἄμμες tupes 
ἐμμί, for ἡμεῖς ὑμεῖς εἰμί. 4. uw is added, &. at 
the beginning of a word, as Ya μία, ὄσχος μόσχος. db. 
in the middle of a word to facilitate pronunciation, as 
buBpipos ὄβριμος, τύμπανον τύπανον, etc., esp. after 
redupl., as πίμπλημι for πίπλημι; after a~ privat., as 
ἄμβροτος, &Bporos. 

μ᾽ apostr. for με. ΤΙ, rarely for wot, Hom. 

μά [ἃ], ἃ Particle used in strong protestations and oaths, 
followed by acc. of the deity or thing appealed to; in 
itself neither affirmative nor negative, but made so by 
prefixing ναί or οὐ, or by the context :—thus, I, 
vol μὰ... ἐπ affirmation, val μὰ τόδε σκῆπτρον yea 
ὧν this sceptre, Il.; val μὰ Δία, val μὰ τὸν Δία Ar., 
Plat. ΤΙ. od wa. ., in negation, ob μὰ Ζῆνα, nay, 
by .., IL; οὔ τοι μὰ τοὺς δώδεκα θεούς Ar. ITI. in 
Ait. μά is often used alone, mostly in negat. sense μὰ 
τὸν Tlove8G Eur.:—in answers, when the negation 
is expressed in the question, οὐκ ad μ᾽ ἐάσεις ; Answ. 
μὰ AP (sc. οὐκ ἐάσω) Ar. IV. the name of the 
deity was often suppressed, va) μὰ τόν, ob μὰ τόν Plat. 

pa, shortd. Dor. form for μάτηρ, ua ya for μῆτερ γῆ, 
Aesch. ; μᾶ, πόθεν ἅνθρωπος ; Theocr. 

μαγάδιον, τό, Dim. of μαγάς, Luc. 

μάγᾶδις, 7, gen. μαγάδιδος, dat. μαγάδει or μαγάξδι ; 
acc. ud-yadiy:—the magadis,akind of harp, with twenty 
strings, Comici. (A foreign word.) 

MATA’S, ddos [&}, ἡ, the bridge of the cithara,Lat. pons. 

μαγγάνευμα, aros, τό, a piece of jugglery; in pl. jug- 
gleries, deceptions, Plat. From 

payyaveva, f. ow, (μάγγανον) to use charms or philtres, 
of Circé, Ar. :—to play tricks, Dem. From 

μάγγᾶνον, τό, any means for charming or bewitching, 
a philtre. (Deriv. unknown.) 

μἄγεία, 7, (μαγεύω) the theology of the Magians, Plat. 

μἄγειρεϊον, τό, (uayeipos) a cook-shop, Lat. popina, 
Arist., Babr. 2. the place where the public cooks 
lived, the cooks’ quarter, Theophr. 

μἄγειρεύω, f. cw, to be a cook,to cook meat, Theophr. ΤΙ. 
to be a butcher, Babr. 

μἄγειρικός, ἡ, dv, (ucyespos) fit for a cook or cookery, 
Ar., etc. :—# μαγειρικὴ τέχνη cookery, Plat. :—Adv. 
πκῶς, in a cook-like way, like a true ‘ artist,’ Ar. 

βάγειρος [a], 6, a cook, Hdt., Att. ΤΙ. a butcher, 

ur. (From MAI, Root of μάσσω (q.v.), because 

baking bread was the business of the ancient cook.) 

μάγευμα, ατος, τό, (μᾶἄγεύω) a piece of magic art; in pl. 
charms, spells, Eur. 

payets, dws, 6, (μάσσω) one who wipes, Anth. 

μᾶἄγεύω, f. cw, (Μάγος) fo be a Magus, use magic arts, 
Plut.: c. acc. cogn., μέλη μ. to sing incantations, 
Eur. ΤΙ. trans. to call forth by magic arts, Anth. 

μᾶγϊκός, 4, ὄν, fit for the Magians, Magian, Plut. 
Μάγνης, nros, ὃ, a Magnesian, a dweller in Magnesia in 
Thessaly, Il., etc. ; or Magnesia in Lydia, Hdt., etc. : 
fem. Mayvnooa, Theocr. :—~Adj. Μαγνητικός, 4, dv, 
Magnesian, Aesch.; fem. Μαγνῆτις, dos, Pind. IT. 
Μαγνῆτις λίθος, ἡ, the magnet, Plat. 

Μάγος [ἄ], ov, 6, a Magus, Magian, one of a Median 
tribe, Hdt. 2. one of the wise men in Persia who 
interpreted dreams, Id. 8. any enchanter or 


483 
wisard, and in bad sense, a juggler, impostor, Seph., 
Eur,, etc. ;—fem., Anth. ‘A Persian word. , 

μᾶγο-φόνια, τά, (*péve) the slaughter of the Magians, 
a Persian festival, Hdt. 

μᾶδᾶρός, a, dv, (uaddw) wet, flaccid: bald, Anth. 

μᾶδάω, f. ow, to be flaccid: to be bald, Ar. 

μάδδα, 7, Dor. for μᾶζα. 

peadteety [a], crasis for μὴ ἀδικεῖν. 

*padds, 4, dv, the Root of μαδάω, μαδαρός. 

μᾶζα, 7, (μάσσω) a barley-cake, Hdt., Hes., Att. 

paliokn, ἢ, Dim. of μᾶζα, a barley-scone, Ar. 

palo-vopos, (νέμω) 6, a trencher for serving barley- 
cakes on, Horat. 

μᾶθεϊν, aor. 2 inf. of μανθάνω. 

μάθημα, ατος, τό,(μανθάνω, that which is learit,a lesson, 
Hdt., Soph., etc. I. learning, knowledge, science, 
oft. in pl., Ar., Thuc., etc.: esp. the mathematical 
sciences, Plat., etc. Hence 

μᾶθημᾶτικός, ἡ, ὄν, disposed to learn, Plat. Tr. 
mathematical :—pabnyarinéds, 6, a niathematician, 
Arist.; τὰ μαθηματικά mathematics, Id. 2. as- 
tronomical, mathematici =Chaldaei, Juven. 

μάθησις, 4, (μανθάνω) learning, the getting of know- 
ledge, Soph., Thuc., etc. 2. desire of learning, 
Soph. 3. education, instruction, Plat., Nen. 

μᾶθητέος, a, ov, verb. Adj of μανθάνω, to be learnt, 
Hat. ΣΙ. μαθητέον, one must learn, Ar., Xen. 

μᾶθητεύω, f. ow, to be pupil, τινί te one, Plut. rr. 
trans. to make a disciple of, instruct, N.T. From 

μᾶθητής, οὗ, 6, (μανθάνω) a learner, pupil, Lat. disci- 
pulus, Hdt., Plat., εἰς. 

μᾶθητιάω, Desiderat. of μανθάνω, to wish to become a 
disciple, Ar. 11. --μαθητεύω, Anth. 

μᾶθητικός, ἡ, 6v, disposed to learn, τινος Plat. 

μᾶἄθητός, ἡ, dv, learnt, that may be learnt, Xen., Plat. 

μᾶθοῖσα, Dor. for --οὔῦσα. aor. 2 part. fem. of μανθάνω. 
wadov, Ep. for ἔμᾶθον, aor. 2 of μανθάνω. 

μάθος, rd, poet. for μάθησις, Aesch. 

MAIA, ἢ, good mother, dame, Od. 2. a foster- 
mother, nurse, Eur. :—also a true mother, Aesch., 
Eur, 3. amidwife, Plat. 

Mata, lon. Main, ἢ, Maia, daughter of Atlas, mother 
of Hermes, h. Hom., Hes. 

Malavdpas, 6, Maeander, a river of Caria, Il., Hdt. 
metaph. a winding pattern, Strab. 

Matds, ddos, 7, = Mata, Od. 

μαΐευμα, ατος, τό, the product of a midwife’s art, a de- 
livery, σὸν μὲν παίδιον, ἐμὸν δὲ μαίευμα Plat. From 

μαιεύομαι» 1. σομαι, Dep.to serveasamidwife,Luc. 2. 
c. acc. pers. to delivery a woman, Plat. 

μαίενσις, ἡ, delivery of a woman in childbirth, Plat. 

μαιευτικός, 4, ὄν, of or for midwifery, obstetric, Plat.: 
--ἢ μαιευτικὴ τέχνη or  —K alone, midwifery,—the 
name given by Socrates to his avt of eliciting from 
athers what was in their minds, Id. 

Μαιῆτις, lon. for Maris. 

Μαιμακτηριών, ὥνος, 6, the fifth Attic month, the end 
of November and beginning of December, Dem, From 

Μαιμάκτης, ov, 6, (μαιμάσσωὶ epith. of Zeus, the boist- 
erous, stormy, in whose honour a festival was held at 
Athens in the month Mamexrypidy, Plot. 

Porpacow, =sq., Anth. 


Ii. 


lia 


484 

μαιμάω (redupl. from “ydw): Ep. 3 pl. μαιμώωσι, part. 
μαιμώων, -dwoa: Ep. aor. τ palunoa:—to be very 
eager, pant or quiver with eagerness, Il.3 c. gen., 
χεῖρα μαιμῶσαν φόνου a hand eager for murder, Soph. 

Μαίναλον, τό, Mount Maenalus in Arcadia, sacred to 
Pan, Theocr. :—Adj. Μαινάλιος, a, ov, Pind.; ἡ Ma 
ναλία (sc. χώρα) Thuc. 

μαινάς, ddos, 7, (μαίνομαι) raving, frantic, Eur. 2. 
as Subst. a mad woman, Il.: esp. ὦ Bacchante, 
Bacchanal, Maenad, Soph.; of the Furies, Aesch. ; of 
Cassandra, Eur. IT. act. causing madness, Pind. 

MAI'NH, ἡ, aera, a small sea-fish, which, like our 
herring, was salted, Anth. 

μαινίς, 7, gen. fos [1], Dim. of μαίνη, a sprat, Ar., etc. 

μαινόλης, ov, δ, (μαίνομαι!) raving, frensied, Sappho. 

μαινόλιος, a, ov, =foreg., Anth. 

μαινόλις, fem. of μαιγόλης, Eur. 

μαίνομαι (from Root MAN), f. μᾶνοῦμαι and μᾶνήσομαι : 
pf. with pres. sense μέμηνα, also in pass. form μεμάνημαι 
[ἃ]: aor. 2 pass. ἐμάνην, part. μᾶνείς, inf. μᾶνῆναι : 
also aor. 1 med. ἐμήναο, μήνατο, μηνάμενος :—to rage, 
be furious, Hom.; 6 wavets the madman, Soph.: to be 
mad with wine, Od.:—of Bacchic frenzy, Il., Soph. ; 
ὑπὸ τοῦ θεοῦ μ. to be driven mad by the god, Hdt.; τὸ 
μαίνεσθαι madness, Soph.; πλεῖν ἢ μαίνομαι more than 
madness, AY.1—C. acc. Cogn., μεμηνὼς ob σμικρὰν νόσον 
mad with no slight disease, Aesch. 2. of fire, to 
rage, riot, 1]. ; so, μαιγομένη ἐλπίς Orac. ap. Hdt.; 
ἔρις Aesch., etc. II. the aor. 1 act. @unva, in 
Causal sense, to madden, enrage, Eur., Xen. 

μαίομαι, Dep. (“udw) to seek: 1. absol. to en- 
deavour, strive, Od., Pind., Aesch. II. c. acc. fo 
search, examine, Od. 2. to seek after, seek for, τι 
Pind.: c. inf. fo seek to do, Id., Soph. 

μαιόομαι, ἔ. dcouat, Dep., = μαιεύομαι, to deliver a 
woman, Luc., Anth. 

Matos (with or without μήν), 6, the Lat. Maius, May, 
Plut., etc.:—as Adj., Mdia: Καλάνδαι the Calends of 
May, Id. 

Matpa, 7, (uapualpw) the Sparkler, i.e. the dog-star, 
Anth. 

μαίωσις, 7, (uadouat) = μαίευσις, Plut. 

Μαιῶται, Ion. Μαιῆται, of, the Maeotiais, a Scythian 
tribe to the North of the Black Sea, Hdt., Xen. 11. 
as Adj. Μαιώτης, ov, Macotian, ποταμὸς M. the Ta- 
nais, Hdt. :—Mat@tis λίμνη the Palus Maeotis, Sea 
of Asof, Aesch., etc.; ἢ λίμνη ἡ Μαιῆτις (lon.) 
Hdt. 2. Μαιωτικός, ἢ, dv, αὐλὼν M., i.e. the 
Cimmerian Bosporus, Aesch. Hence 

Μαιωτιστί, Adv. in Scythian fashion, Theocr. 

μαίωτρα, τά, (μαιόομαι) α midwife’s wages, Luc. 

MA’KAP, ἄρος, 6; the fem. is μάκαιρα, but also μάκαρ: 
—blessed, happy, of the gods, as opp. to mortal 
men, 1]. ; absol., μάκαρες the blessed ones, Od., Hes., 
Pind., Trag. ΤΙ. of men, blest, fortunate, ὦ 
μάκαρ ᾿Ατρείδη Il.; so, μάκαιρα ἑστία, etc., Pind. :— 
esp. wealthy, ἀνδρὺς μάκαρος κατ᾽ ἄρουραν 1]. ITT. 
μάκαρες also meant the dead, as secure from the ills 
of life, Hes. :—paxdpwy νῆσοι the Islands of the Blest 
(in the ocean at the extreme West} where heroes and 
demi-gods enjoyed rest for ever, Id., Pind. IV. 
Comp. μακάρτερος, Sup. μακάρτατος Od. Hence 


μαιμάω — μακρημερία. 


μᾶκᾶρία, ἡ, happiness, bliss, κενὴ μ. Luc. :—~euphem. 
for ἐς κόρακας, ἄπαγ᾽ és μακαρίαν Ar. 

μᾶκδρίζω, f. Att. ιῷ, (μάκαρ) to bless, to deem or pro- 
nounce happy, Lat. gratulari, Od., Hdt., Att.; ironi- 
cally, μακαρίσαντες ὑμῶν τὸ ἀπειρόκακον while we bless 
your simplicity, Thuc. 

μᾶκάριος [icd],a,0v, andos,ov,longer form of μάκαρ: 1. 
of men, dlessed, happy, Pind., Eur., etc.:—in addresses, 
ὦ μακάριε, like ὦ θαυμάσιε, my good sir, my dear sir, 
Plat. :—c. gen., ὦ μι τῆς τύχης happy you for your 
good fortune! Ar. 2. οἵ μακάριοι, like of ὄλβιοι, 
the vich and better educated, Piat., Arist. Ii. 
Adv. -tws, Eur., Ar. Hence 

μᾶκδριότης, nros, 7, happiness, bliss, Plat., Arist. ; 
and 

μᾶκδᾶρισμός, ov, 6, a pronouncing happy, blessing, 
Plat., Arist.; an 

μᾶκἄριστός, 4, dv, verb. Adj. deemed or to be deemed 
happy, enviable, Hdt., Att. 

μᾶκαρίτης [1], ov, 6, like μάκαρ 111, one blessed, i.e. 
dead, Aesch., etc. 11. as Adj., μ. βίος, with a 
double meaning, Ar. 

μᾶκαρτός, 7, ὄν, -- μακαριστός, Anth. 

μᾶκεδνός, ἡ, ὄν. Ξε μηκεδανός, μακρός, tall, taper, Od. 

Μὰᾶκεϑονίξω, to eon the Macedonian side, Plut. 11. 
to speak Macedonian, 1ᾶ. τ---τ-θποε Μἄκεδονιστί, 7): 
Macedonian, Id. 

Μᾶκεδών, όνος, 6, 7, a Macedonian, οἱ Μακεδόνες, the 
Macedonians, Hdt.:—Adj. Maxedévios, a, ov, and 
-ονικός, 7, Ov, Id., etc.; 7 Μακεδονία, Macedon, 
Id.; so, 7 Μακεδονὶς γῆ Id.; γῆ Μακεδών Anth. 

μᾶκέλη, 7,=sq-, Hes., Theocr. 

μά-κελλα [ua], qs, 7, (μία, κέλλω, as δίτκελλα from dis, 
KéAAw) a pick-axe with one point, U., Aesch. 

μάκελλον, τό, the meat-market, shambles, N.T. 

Μᾶκέτης, ov, ὅ, -- Μακεδών : fem. Makérts, id0s, Anth. 

μᾶκιστήρ, ρος. ὃ, long and tedious, Aesch. 

μάκιστος, Dor. for μήκιστος. 

μακκοάω, f. dow lal, to be stupid, Ar.; part. pf. 
μεμακκοηκώς sitting mooning,ld. (Deriv. uncertain. : 

paxas, τό, Dor. for μῆκος : acc. μᾶκος as Adv., =pax- 
ράν, Pind. 

μακρά (sub. ypayun), ν- τιμάω II. 

pakp-aiwv, wos, 6,7, (μακρόξ) lasting long,Soph. 2. 
of persons, long-lived, aged, Id.; οἱ paxpalwves the 
Zimuortals, Id. 

μακράν, lon. μακρήν, acc. fem. of μακρός used as Adv., 
along way, far, far away, Aesch., Soph., etc.; τοὖρ- 
vyov ov μ. λέγεις the business you speak of is not far 
to seek, Soph.:—c. gen. far from, Eur. :—Comp., 
μακροτέραν to a greater distance, Thuc., Xen. ; Sup., 
ὅτι μακροτάτην as far as possible, c. gen. loci, 
Xen. 2. μακρὰν λέγειν to speak at length, Aesch., 
Soph. IL. of Time, long, μ- ζῆν, ἀναμένειν Soph. ; 
ov μ. Lat. dvevi, Eur.; so, οὐκ és paxpny Hdt., etc. 

μακρ-αὔχη»» 6, ἢ, long-necked, long, Eur. 

pakpnyopew, f. jaw, io speak at great length, Aesch., 
Eur., etc.; and 

μακρηγορία, Dor. pakpa&y—, 7, tediousness, Pind. From 

μακρ-ήγορος, ov, (ἀγορεύω) speaking at great length. 

μακρ-ημερία, Ion. —in, 7, (ἡμέρα) the season of long 
days, Fdt. 


μακρόβιος ---- μάλα. 


μακρό-βιος, ov, (Bios) long-lived, Arist. ; μακροβιῶτα- 
τος Hdt. :—of M.,an Ethiopian people, Id. Hence 

μακροβιότης, τος, 4, longevity, Arist. 

βακρο-βίοτος, ov, =paxpdBios, long, Aesch. 

μακρό-γηρως, wy, gen. w, very old, Anth. 

μακρο-δρόμος, ov, running long or far, Xen. 

paxpddev, Adv. from afar, Strab.; of Time, from long 
since, Polyb. 

μακροθῦμέω, 20 be longsuffering, N.T.; and 

μακροθῦμία, 4, longsuffering, forbearance, N.T. From 

μακρό-θῦμος, ov, longsuffering, patient, Anth.: Adv. 
—pws, N.T. 

μακρο-κέφᾶλος, ov, (κεφαλή) long-headed, of the Scy- 
thians, Strab. 

μακρο-κομέω, f. how, (κόμη) to have long hair, Strab. 

μακρό-κωλος, ov, (κῶλον) long-limbed : 4 μ. a kind of 
sling, Strab. 2. of sentences, with long clauses, 
Arist. 

μακρολογέω, f. ἤσω, to speak at length, use many 
words, Plat. ; c. acc. rei, fo speak long on a subject, 
Xen. ; and 

pakpodoyia, 7, length of speech, Plat. From 

μακρο-λόγος, ον, (λέγω) speaking at length, Plat. 

μακρό-μαλλος, ov, with long wool, Strab. 

μακρόν, τό, neut.of μακρός : v. μακρός 111, παράβασις 111. 

μακρό-πνοος, ον, contr. -πνους, ouv, long-breathed, 
long-protracted, wearisome, Eur. 

μακρο-πορέω, f. how, (πόρος) to go or travel far, Strab. 

βακροπορία, 7, a long way or journey, Strab. 

μακρο-πώγων, wyos, 5, 4, long-bearded, Strab. 

μακρός [& by nature], ¢, ὄν, (from MAK, Root of 
Lijkos) : I. of Space, 1. in point of length, 
long, Hom., etc. ; ἐπὶ τὰ μακρότερα towards the longer 
sides, i.e. lengthwise, Hadt. 2. in point of height, 
tall, Hom., e. g. μακρὸς "Ὄλυμπος, μ. δένδρεα, τείχεα, 
etc.:—also reversely, like Lat. altus, deep, I. 3. 
in point of distance, long, far, far distant, \b., 
Hdt.; τὰ μακρότατα the remotest parts, Hdt. :—often 
in neut. pl. as Adv., μακρὰ βιβάς far-striding, Il.; 
also, μακρὸν ἀστεῖν, βοᾶν to shout so as to be heard 
afar, Hom.; so, μακρότερον σφενδονᾶν to sling to 
a greater distance, Xen. 4. generally, large in 
size or in degree, large, great, Aesch., Soph. 5. 
dat. μακρῷ is used to strengthen the Comp. and 
Sup. by far, Lat. longe, μακρῷ πρῶτος, μ. μάλιστα 
Hdt.; ἀσθενεστέρα μ. Aesch., etc. II. of Time, dong, 
long-lasting, long, Od., Hdt., εἰς. ; ob μακροῦ χρόνου 
for no long time, Soph.; τὸν μ. βίον Aesch. ; μακρότε- 
pos μηνί ὃν a month, Hdt. :—so, μακρὸν ἐέλδωρ a long- 
cherished wish, Od. 2. long, tedious, Pind., 
Soph. TIT. neut. with Preps. in adverb. sense, 
διὰ μακροῦ (sc. χρόνου) after a long time, long delayed, 
Eur. ; ob διὰ μακροῦ not long after, Thuc. :—but, διὰ 
μακρῶν at great length, Plat.:—ovx és μακρόν for no 
long time, Pind. :—éml μακρόν far, a long way, Xen. ; 
ὅσον ἐπὶ μακρότατον or ὅσον μ. as far as possible, 
Hdt.; ἐπὶ μακρότερον yet more, Thuc. IV. regul. 
Comp. μακρότερος Od., Hadt., εἰς. ; Sup. μακρότατος 
Il., εἰς. :—irreg. Comp. μάσσων, Sup. μήκιστος, v. 
sub voce. V. Adv. μακρῶς, at great length, 
slowly, Polyb. 

μάκρος, ous, τό, -- μῆκος, Length, Ar. 


485 
μακρο-τένων, ovros, 6, ἧ, far-stretching, Anth. 
μακροτέρως, Adv. Comp. of μακρός, beyond, furtner, 

Plat., etc. 

μακρό-τονος, ov, (relvw) far-stretching, long drawn 
out, σχοῖνοι Anth. 

μακρο-τράχηλος, ον, long-necked, Anth. 

μακρο-φάρυγξ, 6, ἡ, long-necked, of a bottle, Anth. 

μακρο-φλυᾶρήτης, ov, 6, a tedious prater, Anth. 

μακρό-χειρ, ὃ, 7, long-armed, Lat. longimanus, name 
of Artaxerxes I, Strab., Plut. 

μακρό-χηλος, ov, χηλῇ) with long hoof's, Strab. 

μάκρων, wyos, 6, (μακρός) a longhead ; Μάκρωνες, of, a 
people of Pontus, Hdt. 

μάκτρα, 7, (μάσσω) a kneading-trough, Ar., Xen. 

μᾶκών, poét. aor. 2 part. of μηκάομαι. 

μάκων [ἃ], Dor. for μήκων. 

μάλα [waad], Adv. very, very much, exceedingly, 
Hom., etc. 1. strengthening the word with which 
it stands, μάλα πολλά very many, Id.; μάλα πάντες 
μ. πᾶσαι, μ. πάντα, all together, every one, Ἰᾶ. : μά 
ἀσκηθής all unhurt, Od.; ἀβληχρὸς μάλα τοῖος so uery 
weak, Ib.:—so in Att., μάλα δὴ πρεσβύτης very old, 
Xen.; μ. γέ τινες ὄλίγοι Plat. :—so with Advs., πάγχυ 
μάλα and μάλα πάγχυ quite utterly, Il.; εὖ μάλα 
right well, Od.; μάλ᾽ αἰεί for ever and aye, Il.; 
ἄχρι μάλα κνέφαος until gwite dark, Od.; μάλα Siap- 
mepés vight through, Il.:—so in Att., to express 
repeated action, μάλ᾽ αὖθις, μάλ᾽ αὖ Aesch., etc. :— 
with Verbs, μή με μάλ᾽ αἴνεε praise me not greatly, IL; 
ἡ δὲ μάλ" ἡνιόχευεν she drove carefully, Od., ete. 2. 
strengthening an assertion, ef μάλα piv χόλος ἵκοι if 
wrath come on him ever so much, Hom.; so μάλα περ 
with a partic., μάλα wep μεμαώς though desiring never 
so much, Τῇ, 3. in Att. in answers, yes, certainly, 
exactly so, pada γε Plat., etc.; uw. Tor Xen., εἴς. ; καὶ 
μ. δή Id. 

IT. Comp. μᾶλλον, more, Hom.; μᾶλλον τοῦ δέον- 
tos more than is right, Plat., Xen., εἰς. ; παντὸς μᾶλλον 
more than anything, i.e. most certainly, Plat. 2. 
denoting increase, more and more, still more, Od. ; 
μᾶλλον μᾶλλον, Lat. magis magisque, Eur., Ar. 3. 
sometimes joined to a second Comp., ῥηίτεροι μᾶλλον 
Il. ; μᾶλλον ἄσσον Soph., etc. 4. μᾶλλον δέ, much 
more, but rather, πολλοί, μᾶλλον δὲ πάντες Dem. 5. 
in μᾶλλον ἢ οὐ, ob seems redundant, ἥκει ὅ Πέρσης οὐδὲν 
μᾶλλον ἐπ᾽ ἡμέας ἢ οὐ ἐπ᾽ ὑμέας the Persians have come 
not more against us, than against you, Hdt.; in this 
case μᾶλλον ἢ o is preceded by another negat. 6. 
τὸ μ. καὶ ἧττον, a form of argument, which we call ὦ 
Jorttori, Arist. 

TIT. Sup. μάλιστα, most, most of all, Hom., etc. ; 
μάλιστα μέν... ἔπειτα δέ... first and aboveall.., 
next .., Soph. :—ti μάλιστα ; what is the precise thing 
that you want? Plat.; ὡς or ὅτι μ., Lat. quam maxime, 
14. ; ὅσον μ. Aesch.; ὡς μ. certainly, inanswers, Plat.; 
ὡς δύναμαι μ. 1ᾶ. ; μακρῷ μ. Hat. 2. ἐς τὰ μάλιστα 
Jor the most part, mostly, 1d.; so, τὰ μάλιστα Thuc., 
etc. ; also, ἀνὴρ δόκιμος ὁμοῖα τῷ μ. as famous as he that 
is most [famous], Hdt. b. ἐν τοῖς μ. especially, as 
much as any, Thuc., Plat. 8. μάλιστα may be added 
to a Sup., ἔχθιστος μάλιστα, μάλιστα φίλτατος 1].: μ. 
φίλτατος Eur. 4, with numbers, μάλιστα means 


3 
2 


486 


about, Thuc., Xen., etc.; so, és μέσον μάλιστα about 
the middle, Hdt.; ἥμισυ μ. Thuc., etc. 5. καὶ μάλ- 
εστα is used in answers, most certainly, Lat. vel max- 
ime, Ar.3 so, uw. γε Soph. ; μ. πάντων Ar. 

μᾶλακαί- πους, 6, 7, πουν, τό, poet. for μαλακόπους, 
soft-footed, treading softly, Theocr. 

μᾶλᾶδκία, Ion. -ἴη, 7, (μαλακός) softness, delicacy, ef- 

feminacy, Hdt., Thuc. 2. want of patience, weak- 
ness, Arist. ΤΙ, calmness of the sea, Caesar. 

POAGKLEwW, =sq., Xen., Plut. 

μᾶλδκίζομαι : f. μαλακισθήσομαι: aor. 1 ἐμαλακίσθην, 
and in med..form ἐμαλακισάμην: (μαλακός) :--ο be 
softened or made effeminate, shew weakiess or 
cowardice, Thuc., Xen. 2. to be softened or 
appeased, Thuc. 

μᾶλδκό-γειος, ov, (γῆ) with or of soft soil, Strab. 

μᾶλδκο-γνώμων, ov, (γνώμη) mild of mood, Aesch. 

MA“AA“KO’S, ἡ, ὄν, Lat. mollis, soft, Hom., etc.; μ. 
νειός a fresh-ploughed fallow, 1]. ; μ. λειμών a soft 
grassy meadow, Od.; μ. παρειαί Soph. ; σώματα Xen. : 
—Adv., καθίζου μαλακῶς sit softly, i.e. on a cushion, 
Ar. ΤΙ, of things not subject to touch, soft, 
gentle, θάνατος, ὕπνος Hom.; μαλακῶς εὕδειν to sleep 
softly, Od.; μαλακὰ ἔπεα, μ. Adyo: soft, fair words, 
Hom. ; μ. βλέμμα tender, youthful looks, Ar.; light, 
mild, ζημία Thuc. IIT. in bad sense, of persons, 
soft, yielding, remiss, Id., Xen.:—Adv., μαλακω- 
τέρως ἀνθήπτετο attacked him somewhat feebly, Thuc. : 
—also faint-hearted, effeminate, cowardly, 1d., 
Xen. ; μαλακὸν οὐδὲν ἐνδιδόναε not to give in from 
want of spirtt, not to flag a whit, Hdt., Ar. Hence 

μᾶλδἄκότης,ητος, 7, = μαλακία, softness, Plat.,etc. IT. 
weakness, effeminacy, Plut. 

paAdK-yeLp, 6, 7, soft-handed, Pind. 

μᾶλακτήρ, pos, 6, one that melts and moulds, Plut. 

μᾶλδκύνομαι, Pass., like μαλακίζομαι, to flag, Xen. 

μᾶλάσσω, Att. -ττω, f. tw, (μαλακός) to make soft, of 
dressing leather, to make it sofé and supple ;—hence, 
with reference to Cleon’s trade of tanner, pad. τινά to 
give one a dressing, hide him, Ar. : Pass., ἐν παγκρατίῳ 
μαλαχθεῖς worsted in it, Pind. 2. to soften metal 
or other material for working, Plat. iI. metaph. 
to soften, appease, make to relent, Eur. :—Pass. to be 
softened, to relent, Soph., Ar.; μ. νόσου to be relieved 

Srom disease, Soph. Hence 

μᾶλάχη [AG], 7, mallow, Lat. malva, Hes., Ar., etc. 

PaABGE, axos, 6, = μαλάχη, Luc. 

μᾶλερός, d, dy, (μάλα) mighty, fierce, devouring, 
ravening, of fire, Il., etc. 2. metaph. fiery, glow- 
ing, vehement, furious, Pind., Trag. 

MA‘AH [ἃ], ἡ, the arm-pit, Lat. ala, only in phrase 
ὑπὸ μάλης, under the arm, as the place for carrying 
concealed weapons, Xen., Plat.:—hence ὑπὸ μάλης 
underhand, secretly, Lat. furtim, Dem. 

MA’AOA’ or μάλθη, 4, α mixture of wax and pitch for 
iaying over writing-tablets, Dem. 

μαλθᾶκία, 7, Ξε μαλακία, Plat. 

μαλθᾶκίζομαι, Pass. to be softened, of persons, Aesch., 
Eur. :--to relax, give in, Plat. 

μαλθάκινος, 7, ov, poét. for μαλθακός, Anth. 

μαλθακιστέον, verb. Adj. of wardaxt(oum, one must be 
remiss, Plat.:—so μαλθακιττέα, Ar. 


, 
μαλακαίπους ---- μανία. 


μαλθᾶκός, ἡ, dv, (μαλακός with @ inserted), soft, Pind., 
Att. :—Adv., μαλθακῶς κατακεῖσθαι to recline on soft 
cushions, Ar. Il. metaph. faint-hearted, remiss, 
cowardly, Il., Att.:—also weak, feebie, Ar. 2. in 
good sense, soft, gentle, mild, Theogn., Att. :—Adv. 
gently, Aesch., Soph.; neut. as Adv., Aesch. 

μαλθἄκόωφωνος, ov, (φωνή) soft-voiced, Pind. 

μαλθάσσω,- μαλάσσω, to soften, soothe, Trag.:—Pass., 
μαλθαχθεῖσ᾽ ὕπνῳ unnerved by sleep, Aesch. 

μάλιον [&], τό, Dim. of μαλλός, @ lock of hair, 
Anth. 

Ma@Ais, ίδος, 7, Dor. for Myals, ci. Μηλιάδες. 

μᾶλίς, Dor. for μηλίς, = μηλέα. 

μάλιστα, Adv., Sup. of μάλα, v. μάλα IIL. 

MA’AKH, ἡ, xummbness from cold. Hence 

μαλκίω [i], ἐο become numb with cold, to be torpid, 
Hes., Xen., Dem. 

μάλλά, crasis for μὴ ἀλλά. 

μᾶλλον, Adv., Comp. οὗ μάλα; v. μάλα τι. 

MAAAO’S, 6, a lock of wool, wool, Hes., Aesch., etc. : 
—a lock of hair, Eur. 

μᾶλον, τό, Dor. for μῆλον. 

μᾶλοπάρῃος; ov, Dor. for μηλοπάρῃος. 

μᾶλός, ἡ, dv, white, Theocr. (Akin to μαλλός ἢ; 

μᾶλοφόρος, μᾶλοφύλαξ, Dor. for μηλοφ-. 

μάμελεῖν, crasis for μὴ ἀμελεῖν. 

Μαμμάκῦθος [dc], 6, Comic word for a blockhead, 
simpleton, Ar. 

μαμμᾶν αἰτεῖν, to cry for the breast, to suck the breast, 
of babies, Ar. From 

μάμμη». 7, mamma, mammy,achild’s attempt to articu- 
late mother, Anth.:—so ἄττα, πάππας, tara, Térra, 
papa, tor father. ΤΙ. a grandmother, Plut. 
Μαμμωνᾶς or Mapeovas, a, 6, a Syrian deity, god of 
riches ; hence riches, wealth, N.T. 

wav, Dor. and old Ep. for μήν. 

μάἀναμίέγνυσθαι, crasis for μὴ ἀναμίγνυσθαι. 
pavarpamryvat, crasis for μὴ ἀνατραπῆγαι. 

MA’NAPA, 7, az inclosed space: 1. for cattle, a 
fold, byre, stable, Theocr., etc. 2. the setting of 
a ring, Anth. 

μανδρἄγόρας, ov or a, 6, mandrake, a narcotic plant, 
Xen., Dem. 

Mavépas, 6, Maneros, only son of the first king of 
Egypt: a national dirge named after him, Hdt. 
μᾶνηναι, aor. 2 pass. inf. of μαίνομαι. 

μανθάνω (from Root MAO), f. μᾶθήσομαι, Dor. μᾶ- 
Gevuor:—aor. 2 ἔμᾶθον, Ep. uadov:—pf. μεμάθηκα; 
plapf. ἐμεμαθήκη, 3 sing. μεμαθήκει :---ἶο learn, esp. 
by inguiry ; and in aor. to have learnt, i.e. to under- 
stand, know, Od., Att.; del yap ἡβᾷ τοῖς γέρουσιν εὖ 
μαθεῖν Aesch.; of μανθάνοντες, learners, pupils, Xen. : 
—c. inf. to learn to do, learn how to do, 11]., Aesch., 
etc. ΤΙ, to perceive by the senses, remark, notice, 
Hdt., Xen.:—with a part., μάνθανε Sv, like ἴσθι ὧν, 
know that you are, Soph., etc. IIL. to understand, 
comprehend, Aesch., etc. :—often in Dialogue, μανθά- 
vets; Lat. tenes? dye see ?—Answ., πάνυ μανθάνω, 
perfectly ! Ar. IV. in Att., τί μαθών; often begins 
a question, having learnt what? for what new reason? 
wherefore ? \d., etc. 

μανία, Ion. —ty, 7, (μαίνομαι) madness, frenzy, Hdt., 


μανιάκης --- MAPMAI’PQ. 


Trag., etc. Il. enthusiasm, inspired frenzy, 
Eur., Plat. Til. mad passion, fury, Trag. 

μᾶνιάκης, ov, 6, an armilet, worn of gold used by 
Persians and Gauls, Polyb. 

μᾶνιάς, ddos, (μανία) raging, frantic, mad, Soph.; 
with a neut. Subst., μανιάσιν λυσσήμασι with mad 
ravings, Eur. 

μᾶνϊκός, 4, dv, (μανία) of or for madness, mad, Ar.; 
μανικόν τι βλέπειν to look mad, Id. ΤΙ. of persons, 
frenzied, frantic, Plat.:—mad, extravagant, Xen.: 
—Adv., μανικῶς διακεῖσθαι Plat. 

paves, Dor. for μῆνις. 

μᾶνι-ώδης, es, (εἶδος) like madness, mad, Xen. 2. 
like a madman, crazy, Thuc.; τὸ μ. madness, Eur. 

wavva, 7, a Hebr. word, manna, a morsel, grain, 
the gum of the tamarisk; generally, food, N.T. 

MA’NNOX, 6, Lat. monile, a collar. Hence 

μαννο-φόρος, ον, (φέρω) wearing a collar, Theocr. 

ΜΑΝΟΣ, 7, év, Lat. varus, loose in texture, porous, 
Plat., etc. It. few, scanty, Xen., etc. :—Adv. 
-νῶς, τοσούτῳ μανότερον so much the less often, Id. 

μανότης, ητος, ἢ, looseness of texture, porousness, 
Arist. ΤΙ. fewness, scantiness, Plat. 

μαντεία, Ion. yin, 4, (μαντεύομαι) prophesying, pro- 
phetic power, h. Hom.: mode of divination, Hadt.; 
αἴνιγμα μαντείας ἔδει the riddle stood in need of divina- 
tion, Soph. ΤΥ = μαντεῖον 11, Tyrtae., Soph. 

μαντεῖον, Ion. and Ep.—vov, τό, ax oracle, i. 6., 1, 
ai oracular response, Od., Hdt., Att. ΤΙ, the 
seat of an oracle, Hdt., Aesch., etc. 

βαντεῖος, a, ov, and os, ov, Ion. --ἤιος, ἡ, ov :—poét. 
for μαντικός, ovacular, prophetic, Pind., Aesch., etc. ; 
μ. ἄναξ, i.e. Apollo, Eur. 

μάντευμα, ατος, τό, an oracle, Pind., Trag. 

μαντεύομαι, Dep.: f. -evoouae: aor. 1 ἐμαντευσάμην, 
pott. μαντευσάμην, as Pass., v. infr. 111: (udyris) :— 
to divine, prophesy, presage, Hom., etc.; c. acc. 
cogn., μαντεῖα μ. Aesch. 2. generally, to divine, 
presage, augur, forbode, surmise, of any presenti- 
ment, Plat., etc.; c. gen., μαντευσόμεσθα τἀνδρὸς ὧς 
ὀλωλότος Aesch. 8. of animals, fo get scent of a 
thing, Theocr. II. to consult an oracle, seek 
dtvinations, Hdt., Att.; ταῦτα «al p. this is the 
questton I ask the oracle, Eur. XX. aor. : and pf. 
pass. in pass. sense, ἐμαντεύθη an oracle was given, 
Hdt.; τὰ μεμαντευμένα the words of the oracles, 
Id. 

μαντευτέον, verb. Adj. ome must divine, Eur.; and 

μαντευτός, 7, dv, foretold by an oracle, Eur.: prescribed 
by an oracle, Xen. 

μαντηΐη; μαντήιον, μαντήιος, Ion. for μαντεία, etc. 

μἀντιδουλεύει, crasis for μὴ ἀντιδουλεύει. 

μαντικός, ή, dv, of or for a soothsayer or his art, pro- 
phetic, oracular, Trag. 2. ἢ μαντικὴ τέχνη, = 
μαντεία, the faculty of divination, prophecy, Soph. ; 
50, ἦ μαντικῆ alone, Hdt., Plat. ΤΙ. of persons, like 
a prophet, oracular, Plat. :—Adv. --κῶς, Ar. 

μαντἵπολέω, £. ἥσω, to prophesy, Aesch. From 

pavti-wddos, ov, (πολέω) frenzied, inspired, Eur. 

pavris, 6, gen. ews, lon. tos and nos, voc. wdvri: dat. pl., 
μάντεσι: (μαίνομαι) :----ογῖϑ who divines,a seer, prophet, 
Hom., etc. :—as fem. a prophetess, Trag., Thuc, 2. 


481 

metaph. a diviner, foreboder, Soph. IL. @ kind of 
grasshopper, Theoer. 

μαντοσύνη, 7%, (udveis) the art of divination, 1 
Pind. 

μαντόσὔνος, ἡ, ov, (μάντιΞ) oracular, Eur. 

μαντῷος, a, ov, =uayretos, Anth. 


δῷ 


| μᾶνύω, Dor. for μηνύω. 


μάομαι, contr. pGpar, v. “ude I. 

μᾶπέειν, Ep. aor. 2 inf. of μάρπτω. 

μάπολακτίσῃς, crasis for μὴ ἀπολακτίσῃς. 

μάπολείπεσθαι, crasis for μὴ ἀπολείπεσθαι. 

μάραγνα [μὰ], 7, a whip, scourge, Aesch., Eur. Deriv. 
unknown.) 

MA’PA’OON [6], τό, fennel, Lat. marathrum, Dem. 

Mapa@av, ὥνος, 6, Marathon, a deme on the East 
of Attica, prob. so called from its being overgrown with 
fennel, Od., Hdt., etc. 

Μἄρἄθωνο-μάχης [ἃ], ov, ὁ, (μάχομαι) a Marathon- 
jighter, a Marathon-man, proverb. of a brave vete- 
ran, Ar, 

MA’PAI/NQ, ξ, μᾶρᾶνῶ : aor. τ ἐμάρᾶνα :—Pass., f, μα- 
ρανθήσομαι : aor. τ ἐμᾶράνθην - pf. μεμάρασμαι or 
παμμαι :--οῖο put out or quench fire, h. Hom. :—Pass. 
to die away, go slowly out, of fire, 1]. If. 
metaph., ὄψεις μ. to guench the orbs of sight, Soph. ; 
νόσος papatver μὲ makes me waste away, wears me 
out, Aesch.; of time, πάντα χρόνος μαραίνει Soph. : 
—Pass. to die away, waste away, decay, wither, Eur., 
Thuc.; αἷμα μαραίνεται χερός blood dies away fron 
my hand, Aesch.; of a river, fo dry up, Hdt. 

papay 46d, Syriac phrase, =6 Κύριος ἥκει, N. T. 

papyatvw, only in pres., (udpyos) to rage furiously, ll. 

μαργᾶρίτης [i], ov, 6, a pearl, Theophr., etc. (A 
Persian word.} 

μάργᾶρον, τό. -- μαργαρίτης, Anacreont. 

μαργάω, (udpyos) only used in part. μαργῶν, raging, 
Aesch.; c. inf., μαργῶν ἱέναι madly eager to go, Eur. 

Mapyirns [i], ov, 6, (udpyos) Margites, i.e. a mad 
fellow, hero of a mock-heroic poem ascribed to Homer. 

μαργόομαι, Pass.,=uapyalyw, Pind., Aesch. 

MA’PTOS, 7, ov, and os, ον, raging mad, Lat. furiosus, 
μάργε, madman ! Od.; thenin Pind., Aesch.,etc. 2. 
of appetite, greedy, gluttonous, Od., Eur. 8. lewd, 
lustful, Theogn., Eur. 
ap οσύνη, ἦ, = Sq. Theogn. 

uapyérns, HOS, 7H, (udpyos) raging passion,Soph. 2. 
gluttony, Plat. 3. lust, Eur. 

Mapén, Att. Μάρεια, ἡ, Marea, a town in Lower Egypt, 
Hdt., Thuc. IT. a lake near it, Strab.; more 
commonly called ἢ Mapea@ris (sc. λίμνη, Id. :—also 6 
Μαρεώτης (sc. οἶνος) Id. 

MA’PH, 7, @ Aand, Pind. 

Mapuavdtvot, of, a people of Bithynia, Hdt., etc. :— 
Maptavduves θρηνητήρ one who utters a wild, barbaric 
lament, Aesch.; cf. Κίσσιος. 

μᾶρίλη [i], ἢ, the embers of charcoal, Ar.:—hence, ᾧ 
MapiAdin O son of Coai-dust/ comic name of an 
Acharnian collier, Id. (Deriv. unknown.) 

peipiro-wdérys, ov, ὁ, (ΠΟ, Root of some tenses of πέρνω) 
coal-dust-guiper, of a blacksmith, Anth. 

MAPMAI’PQ, only in pres. and impf., ἐσ flash, sparkie, 
of arms, Il.; ὄμματα μαρμαίροντα the sparkling eyes 


488 


of Aphrodité, Il.; νύκτα ἄστροισι μαρμαίρουσαν Aesch. 
Hence 

pappapeos [ui], a, ov, fashing, sparkling, glistening, 
gleaming, of metals, Il., Hes.; also, &As μαρμαρέη the 
many-twinkling sea, I. IT. of marble, Anth. 

pappdaptvos [we], 1, Ov; (μάρμᾶρο) of marble, Theocr. 

μαρμᾶρο-γλύφία, ἡ i, sculpture in marble, Strab. 

μαρμᾶρόεις, εσσα, εν, Ξε μαρμάρεος, Soph. 

μάρμᾶρος, ov, 6, any stone or rock of crystalline struc- 
ture, which sparkles (μαρμαίρει) in the light, Hom., 
etc.; also, πέτρος μάρμαρος II. II. marble, Strab. : 
--α marble tombstone, Theocr. 

μαρμᾶρὕγή, ἢ, (μαρμαίρω) a flashing, sparkling, of 
light, Plat.: of any quick motion, pappapuyal ποδῶν 
the quick twinkling of dancers’ feet, Od. 
μαρμᾶρ-ωπός, dv, (ὥψ) with sparkling eyes, Eur. 

MA'PNAY MAI, Ep. imper. μάρναο, inf, μάρνασθαι, imp, 
ἐμαρνάμην, ao, aro, Ep. μάρνατο, 3 dual ἐμαρνάσθην, 
pl. ἐμαρνάμεσθα, Ep. μαρνάμεθα, 3 pl. μάρναντο: :—Dep., 
only in pres. and impf. "το jight, do battle, τινί with 
or against another, Il.; ἐπί τινι Ib.; mpds 7 τινα ἕπτ, 2, 
to φιεαγγεῖ, wrangle with words, Il. 3. in Pind. to 
contend, struggle, strive to one’s uttermost, Pind. 

MA’PIITQ, impf. ἔμαρπτον : f. μάρψω: aor. 1 ἔμαρψα: 
~—also Ep. forms, 3 sing. subj. μάρπτῃσι: aor. 2 opt. 
μεμάποιεν, inf. μᾶπέειν : pf. part. μεμαρπώς, 3 sing. 
plapf. weudpre::—to catch, lay hold of, seize, τινά 
Hom., etc.: c. gen. partis, μ. τινὰ ποδὸς to catch one by 
the foot, Soph., Th. 3 ποσὶ pe τινά to overtake, catch a 
fugitive, II. : but, χθόνα paprre ποδοῖιν reached ground 
with his feet, Ib.: metaph. ., Τὸν ὕπνος ἔμαρψε him sleep 
overtook, ἸΌ. ; “γῆρας ἔμαρψε old age got hold of him, 
Od. ; εἴ σε μάρψει ψῆφος if the votes shall convict 
thee, Aesch. ; ἄσκοποι πλάκες ἔμαρψαν the unseen land 

engulphed him, Soph. 

MA’PZINOX, 6, a ag pouch, Lat. marsupium, Xen. 

Μάρτιος (sc. μήν), ὃ » Lat. Martius, the month of 
March, Plut. 

μάρτῦρ, ὕρος, 6 and 7, Aeol. for the Att. μάρτυς. 

μαρτὕρέω, aor. 1 ἐμαρτύρησα: pf. . μεμαρτύρηκα :——Pass., 
f. μαρτυρηθήσομαι, also μαρτυρήσομαι in pass. sense: 
aor. 1 ἐμαρτυρήθην: pf. μεμαρτύρημαι: (μάρτυς) :---ἰο be a 
wiiness, to bear witness, give evidence, bear testimony, 
Simon., etc.: c. dat. pers. to bear witness to orin favour 
of another, Hdt., Att.; μαρτυρέει μοι τῇ γνώμῃ bears 
witness to my opinion, Hdt. 2. c. acc. rei, to bear 
witness to a thing, testify it, Soph., εἰς. 8. c. inf. 
to testify that a thing is, Id.; τίς σοι μαρτυρήσει 
κλύειν; who will bear thee witness that he heard . 


14. 4, c. acc. cogn., μ. ἀκοὴν ἔο give hearso 
evidence, Dem. :—so in Pass., μαρτυρίαι μαρτυρηθεῖσαι 
14. 5. Pass. also impers., μαρτυρεῖται testimony is 


borne, Plat.; οἷδα μαρτυρήσεσθαι 1 know that testi- 
mony will be given, Xen. Hence 
μαρτύρημα [ul], ατος, τό, zestimony, Eur.; and 
μαρτῦρία, 7, witness, testimony, evidence, often in pl., 
Od.; ; μαρτυριῶν ἀπέχεσθαι to refuse to give evidence, Ar. 
μαρτύριον [Ὁ] τό, a testimony, proof, Hdt., εἰς. ; 
μαρτύρια παρέχεσθαι to bring forward evidence, Id. : 
—~papripwoy δέ. . , followed by γάρ, here is a proof, 
namely ..,Id, Thuc., etc. 


μαρτύρομαι [Ὁ], f. μαρτῦροῦμαι: aor. 1 ἐμαρτῦράμην : 


μαρμάρεος ---- μαστιγώσιμος. 


Dep.: (udprus):—to call to witness, attest, invoke, 
Soph., Eur., etc.; c. part., μαρτύρομαι τυπτόμενος I 
call you to witness that J am being beaten, Ar. 2. 
c. acc. rei, fo call one to witness a thing, Hdt., Ar. 8, 
to » provest, asseverate, μ. ὅτε... Ar., etc. 3 absol., μαρ- 
τύρομαι I protest, id., Thuc. 

μάρτῦὕρος, 6, old Ep. form for μάρτυς, Hom. 

MA’PTY’3, 4, also Ns; gen. papriipos, acc. —Upa, etc., 
formed from μάρτυρ, but also acc. μάρτῦν, with dat. pl. 
μάρτῦσι :—a@ witness, Hes., Theogn. ; μάρτυρα θέσθαι 
τινά Ἐπτ.; μ. θεοὺς ποιεῖσθαι Thuc.; μάρτυρι χρῆσθαί 
τινι Arist. ; μάρτυρας παρέχεσθαι ἴο produce witnesses, 
Plat., ete. 5 3 SO, μ. παριστάναι Xen. 

μᾶρυκάομαι, μᾶρύκημα, τό, Dor. for μηρυκ--. 

μᾶρύομαι, Dor. for μηρύομαι. 

μάρψαι, aor. I inf. of μάρπτω. 

μᾶσάομαι, f. ἤσομαι, (μάσσωΣ Dep. to chew, Ar. 

μάσασθαι, v. ἐπι- μαίομαι. 

μάσδα, μασδός, Dor. for μᾶζα, μαζός. 

μάᾶάσθλης, ητος, ὃ, -- ἱμάσθλη, a leather strap, thong, 
Soph. :—metaph. ὦ supple knave, Ar. 

pao ds, late form of μαστός. 

pact, Dor. for μησί, dat. pl. of μήν. 

μάσομαι, J shall touch, fut. of ἔμάω τι. 

MacoaXia, 7, Lat. assilia, Marseilles, , Thuc., etc. : the 
Marseillais were Μασσαλιῶται or --ἣται, of, Dem., 
etc. 

μάσσω, Att. μάττω: £. μάξω: aor. I ἔμαξα : pf. μέμᾶχα: 
—Pass., δου. 2 ἐμάγην - pf. μέμαγμαι : (from MAT, for 
μάγισω) :—properly, to handle, touch, in Med., Anth. : 
cf. ἐπιμαίομαι. IT. to work with the hands, to 
knead dough, Lat. pinso, Ar. 5 3 also in Med., Hat., 
Ar.; metaph.. μάττειν ἐπινοίας Ar. :——~-Pass. “3 μᾶζα ὑπ’ 
ἐμοῦ μεμαγμένη Id.; σῖτος μεμαγμένος dough γεαάν 
kneaded, Thuc. 

μάσσων, δ and 7, neut. paooov, gen. μάσσονος, irreg. 
Comp. of μακρός or μέγας, longer, greater, Od.; μάσ- 
cov’ ἢ ὡς ἰδέμεν greater than one could see, Pind.; τὰ 
μάσσω anything more, Aesch. 

μάσταξ, ἄκος, 7, (μασάομαι) that with which one chews, 
the mouth, Od. TI. that which is chewed, a 
mouthful, morsel, Π., Theocr. 

μαστἄρύζω, only in pres., 20 mzzmble, of an old man, 
Ar. ( (Formed from the sound.) 

μαστευτής, οὔ, 6,= μαστήρ, Xen. From 

μαστεύω, poét. inf. μαστευέμεν: poét. aor. 1 μάστευσα: 
(*udw) :—like ματεύω, to seek, search, Eur. 2. ς. 
acc. to seek or search after :—to crave, need, Pind., 
Aesch., Xen. 3. c. inf. to seek or strive to do, 
Pind., Eur., Xen. 

μαστήρ, Fpos, 6, (*udw) a seeker, searcher, one who 
looks for, τινος Soph., Eur. 

μαστιάω, = μαστίζω, only i in Ep. part. μαστιόων, Hes. 

paottyias, ov, 6, (μάστιξ) one that always wants 
whipping, a worthless slave, a sorry knave, Lat. ver- 
bero, Ar., Plat. 

paotiyo-dédpos, 6, 
policeman, Thuc. 

pactiyde, opt. μαστιγοίην ; £. dow: aor. 1 ἐμαστίγωσα: 

—Med., f. μαστιγώσομαι in pass. sense :—to whip, flog, 
Hdt., Plat. Hence 

μαστιγώσϊμος, ov, that deserves whipping, Luc. 


(φέρω) a scourge-bearer, a sort of 


μαστιγωτέος ---- μάχη. 


μαστιγωτέος, a, ov, verb. Adj. οὗ μαστιγόω, deserving 
a whipping, Ar. 

μαστίζω, Dor. -ἴσδω : Ep. aor. 1 μάστιξα: part. aor. 1 
pass. μαστιχθείς : ‘uderit):—to whif, flog, Il., Theocr.: 
c. inf., μάστιξεν δ᾽ ἐλάαν (v. ἐλαύνω 1.2), Hom. Hence 

paotixtwp, opos, 6, a scourger, Aesch. 

μάστιξ, ryos, ἢ (from same Root as i-uds, μάσθλης) ---- 
a whip, scourge, Hom., Hdt., etc.; ἵππου μ. a horse- 
whip, Hdt.; ὑπὸ μαστίγων βαίνειν to advance under 
the lash, of soldiers flogged on, Id.; so, τοξεύειν ὑπὸ 
μ- Xen. II. metaph. a scourge, plague, Ii., 
Aesch. ; διπλῇ μ., Thy” Apys φιλεῖ, i.e. fire and sword, 
Aesch. ; μ. Θεοῦ of sickness, N. T. 

paoris, wos, 7, Ion. for μάστιξ, dat. μάστί Il.; acc. 
μάστιν Od. 

μαστἴχάω, ΄μαστάξ ἢ) to gnash the teeth, Ep. part. 
μαστιχόων, Hes. 

μαστίω, only in pres., to whip, scourge, Il. :—Med., 
οὐρῇ πλευρὰς μαστίεται [the lion] lashing his sides 
with his tail, Il. 

μαστό-δετον, τό, (δέω) a breast-band, Anth. 

μαστός, 6, Ion. and Ep. μαζός, Dor. μασδός :—one of 
the breasts, δεξιτερὸν παρὰ μαζόν 1]. ; βάλε στέρνον 
ὑπὲρ μαζοῖο struck his chest above the breast, lb. ; βάλε 
στῆθος παρὰ μαζόν Ib, 2. esp. a woman’s breast, 
μαζὸν ἄνεσχε; of Hecuba mourning over Hector, Ib. ; 
mats δέ of hy ἐπὶ pate Od.; πρόσεσχε μαστόν, of the 
mother, Aesch.; of animals, the udder, Eur. ΤΙ. 
metaph. a round hill, knoll (French mamelon), Pind., 
Xen. 2. a piece of wool fastened to the edge of 
nets, Xen. 

μαστροπεία, 7, a pandaring, Xen. From 

μαστροπεύω, f. ow, to play the pandar, Xen.; μ. τινὰ 
πρὸς τὴν πόλιν to seduce one into public life, Id. From 

paorpomds, ὁ and ἡ ἱμαστήρ) a pandar, Lat. leno, 
lena, Ar.3; metaph., Xen. 

μασχάλη [a], 7, (μάλη) the armpit, Lat. ala, axilla, 
Ar., etc. ΤΙ, a bay, Strab. 

μασχᾶλίζω, f.cw, (μασχάλη) to put under the arm-pits : 
hence, fo mutilate a corpse, since murderers had a 
fancy, that dy cutting off the extremities and placing 
them under the arm-pits, they would avert vengeance, 
Aesch., Soph. Hence 

μασχαλιστήρ, jpos, 6, a broad strap passing round 
the horse and fastened to the yoke by the Aéwadvor: 
generally, a girth, girdle, band, Hdt., Aesch. 

μᾶτᾳζω, (μάταιος) to speak or work folly, Soph.; σπλάγ- 
xva δ᾽ ob ματάζει my heart is not deceived, Aesch. 

μᾶταιολογέω, f. how, to talk idly, at random, Strab. 

μᾶταιο-λόγος, ον, (λέγω) talking idly, at random, N.T. 

μᾶταιοπονία, 7, labour in vain, Strab., Luc. From 

μᾶταιο-πόνος, ov, labouring in vain, Philo. 

μάταιος, a, ov, and os, ov, (μάτη) vain, empty, idle, 
trifling, frivolous, Theogn.,Hdt.,Att. IT. thought- 
less, rash,irreverent, profane, impious, Aesch.; τὸ μὴ 
μάταιον seriousness, gravity, Id. 111. Adv. -ws, 
idly, without ground, Soph. 

μάταν, Dor. for μάτην. 

μᾶτάω, ἢ. ἤσω : aor. 1 ἐμάτησα, Ep. μάτησα : (μάτη) -:--- 
to be idle, to dally, loiter, linger, ll.; ob ματᾷ τοὖρ- 
γὸν the work Jags not, Aesch.; ματᾶν 63¢ to loiter 
by the way, Id.; φροίμιον ματᾷ is in vain, Nd. 


489 

μᾶτεύω, f. ow: aor. 1 ἐμάτευσα : “pdw) :—like μαστεύω, 
to seek, search, \l., Soph. 2. c. acc. pers. to seek after, 
seek for, search after, properly of hounds casting for 
the scent, Aesch. ; then generally, Id., Soph.,etc. 8. 
c. inf. to seek or strive to do, Pind., Soph. 4, ς. 
acc. loci, te search, explore, Theocr. 

patéw, rarer form for warevw, Theocr. 

MA’TH [a], 7, Ξε κατία, a folly, a fault, Aesch. Hence 

μάτην, Dor. μάταν, Adv. in vain, idly, fruitlessly, 
Lat. frustra, h. Hom., Pind., Att.; μ. 6 μόχθος in 
vain the labour, Aesch.; with a Noun, τὸ μ. ἄχθος the 
fruitless burthen, Id. 2. at random, without 
veason, Lat. temere, Theogn., Hdt., Att.; ὁ γοσῶν μ., 
of a madman, Soph. 3. idly, falsely, Lat. falso, 
Id.; μ. βέβακεν, of a dream, Aesch. 

parta, Ion. -in, ἡ, (μάτη) a vain attempt, Od. 

μᾶτιο-λοιχός, 6, α devourer of meal, Ar. A dubious 
word, said to be derived from pdriov a measure of 
meal. Others read ματτυό-λοιχος, a licker up of 
dainties.) 

parpadeAdeds, ματροδόκος, ματρόθεν, μάτρφος, μά- 
τρῶς, Dor. for μητρ-- 

ματτύη, 7, and ματτύης, ov, ὅ, α dainty dish, Menand.: 
V. ματιολοιχός. 

parre, Ait. for μάσσω. 

pavpow, f. ὥσω, for duavpdw, metri gratia, ἐο darken, ἐυ 
blind, make powerless, Pind., Aesch. 2. metaph. 
to make dim or obscure, or forgotten, Hes. :—Pass. tu 
become dim or obscure, Theogn., Aesch. 

Μαύσωλος, 6, a king of Halicarnassus, husband of Ar- 
temisia, Hdt. :--Ἀἣγαυσωλεῖον, τό, his tomb at Halicar- 
nassus, and, as appellat. a mausoleum, Strab. 

μἀφελῃῇς, crasis for μὴ ἀφελῇς. 

μάχαιρα, ἧ, μάχομαι, α large knife or dirk, worn by 
the heroes of the Iliad next the sword-sheath, 1].: 
generally, a knife for cutting up meat, Hdt.,Att. 2. 
as a weapon, a short sword or dagger, Hdt., etc.: a 
sabre or bent sword, opp. tothe straight sword (Elgos’, 
Xen. 8. @ kind of vasor, mid μαχαίρᾳ with the 
rasor’s single blade, opp. to διπλῆ p. scissars, Ar. 

μᾶχαιρίδιον [7], τό, Dim. of μάχαιρα, Luc. 

μᾶχαίριον, τό, Dim. of μάχαιρα, Xen. 

pixatpis, fos, 4, Dim. of μάχαιρα, a rasor, Ar., Luc. 

μᾶχαιρο-ποιεῖον, τό, a cztler’s factory, Dem. From 

μἄχαιρο-ποιός, ὄν, (ποιέω, a cutler, Ar., Dem. 
μᾶἄχαιρο-πώλης, ov, 6, a cutler, hence :—payarpo- 
πώλιον,. τό, a cutler’s shop, Plut. 

μᾶἄχαιρο-φόρος, ov, (φέρω) wearing a sabre, Hdt., 
Aesch., etc. 

pixards, Dor. for μαχητής. 

Μάχάων [ἃ], ovos, 6, Machaon, son of Aesculapius, the 
first surgeon that we hear of, I].  (Perh. akin to μάχ- 
apa.) 

μᾶκειόμενος, Ep. for μαχόμενος, pres. part. of μάχομαι. 

μἄχέοιτο, lon. pres. opt. for μάχοιτο. 

pixeotpevos, Ep. for μαχόμενος, pres. part. of μάχομαι. 

paxeréov, verb. Adj. of μάχομαι, one must fight, Amst. 

wayev, Dor. for μάχου, imper. of μάχομαι. 

μάχη [a], ἢ, (μάχομαι) battle, fight, combat, Hom., 
εἴς. ; μάχαι ναῶν sea fights, Pind. :—with Verbs, μάχην 
μάχεσθαι to fight a battle, Il., Att.; μάχην ἀρτύνει», 
ἐγείρειν, ὀρνύμεν, ὄτρύνειν 11. ; μάχην συνάπτειν or συμ- 


490 


βάλλειν τινί to engage battle with one, Aesch., Eur. ; 
also,d16 μάχης τινὶ ἀπικέσθαι, ἔρχεσθαι, ἥκειν, μολεῖν Hdt., 
Att.; μάχην νικᾶν to win a battle, Xen. :--τ-μάχη τινός 
battle with an enemy, Il., ete. 2. in pl. quarrels, 
strifes, wranglings, |b., Plat. 8. -- ἀγών, a contest 
for a prize in the games, Pind.: generally ὦ struggle, 
Xen. Il. a mode of fighting, way of battle, 
Hdt., Xen. IID. a field of battle, Xen. 
μᾶχήμων, ov, gen. ovos, warlike, Il., Anth. 

μᾶχητής, οὔ, 6, (μάχομαι) a fighter, warrior, Hom. : 
Dor. Adj., μαχᾶτάς, warlike, Pind. 

μᾶχητικός, ἡ, dv, inclined to battle or war, quarrel- 
some, Arist. :—p. frat restive horses, Plat. 
μᾶχητός, ἡ. ὄν, to be fought with, Od. 
μάχϊἵμος [a], ἡ, ov, also os, ov, (μάχομαι) fit for battle, 
warlike, Hdt., Att.; of μ. the fighting men, soldiery, 
and in Egypt the warrior-caste, Hdt.; τὸ μ. the effec- 
tive force, Thuc. 
μᾶἄχϊμ-ώδης;, es, (εἶδος) warlike, guarrelsome, Anth. 
μαχλάς, ddos, fem. of μάχλος, Anth. 

MA’XAOS, ov, lewd, lustful, Hes., Luc. 2. metaph. 
wanton, luxuriant, insolent, Aesch. Hence 
αχλοσύνη» ἡ, lewdness, lust, wantonness, Il., Hdt. 

MA’XOMAI [4], Ion. paxéopat, Dep.; Ion. pres. opt. 
μαχέοιτο μαχέοιντο; Ion. part. uaxeduevos Ep. μαχειό- 
μενος, μαχεούμενος :—Ion. impf. μαχέσκετο :—f. μαχέ- 
σομαι, Att. μαχοῦμαι, Ep. 3 pl. μαχέονται ; Ep. μαχή- 
gouat; Dor. μαχησεῦμαι: aor. 1 ἐμαχεσάμην, Ep. inf. 
μαχήσασθαι :—to fight, Hom., etc.; c. dat. pers. zo 
fight with, i.e. against, one, Id., etc.; μ. ἀντία and 
ἐναντίον τινός Il.53 ἐπί τινι, πρός rivalb.; but, μ. σύν 
τινι with the sanction, under the auspices of a deity, 
Od., Xen.; κατὰ σφέας μαχέονται will fight by them- 
selves, Il.; καθ᾽ ἕνα μ. to fight one against one, in 
single combat, Hdt.:—rd μήπω μεμαχημένον the force 
that had not yet come into action, Thue. 11. 
generally, to quarrel, wrangle, dispute with one, zo 
oppose, gainsay, τινι 1].. Plat. ITI. to contend 
for the mastery in games, πὺξ μάχεσθαι 1]. ; παγκρά- 
Ttov μ. Ar. ; 
μαχομένως, Adv. pres. part. pugnaciously, Strab. 
MA’Y, Adv. in vain, idly, fruitlessly, IL.3; μὰψ ὀμόσαι 
to swear lightly, i.e. without meaning to perform, 
Ib. ΤΙ. vainly, idly, foolishly, thoughtlessly, 
μὰψ αὔτως Hom.; μάψ, ἀτὰρ od κατὰ κάσμον Id. 

μαψ-αῦραι, ὧν, af, (αὔρα) random breezes, squalls, 
gusts or flaws of wind, Hes. 

pawidios, ον, (μάψ) vain, false, Eur., Theocr.: useless, 
worthless, Anth. :—Adv. μαψιδίως, τε μάψ, Hom. 

pat-Adyos, ov, (λέγω) idly talking, μ. olwvot birds 
whose cries convey no sure omen, h. Hom. 
papt-rdékos, ov, (τεκεῖν) bringing forth in vain, Anth. 
μαψ-ὕλάκας, ov, 6, (bAdw, ὑλακή) idly barking, i.e. 
repeating a thing again and again, Pind. 

*MA’Q, found only in pf. μέμαα with pres. sense, 3 pl. 
μεμάᾶσι; and in syncop. forms, dual μέμᾶτον, pl. μέ- 
μᾶμεν ; 3 sing. imperat. μεμάτω ; 3 pl. plapf. μέμᾶσαν ; 
part. μεμᾶώς μεμαυῖα, gen. μεμᾶότος, Ep. also μεμἄῶ- 
τος :——to wish eagerly, strive, yearn, desire, c. int., 
Hom., etc.: c. gen. to long for, be eager for :—often 
also with an Adv., wij μέματον; whither so fast? Il.; 
πρόσσω penavias pressing forward, Ib.; absol. in part., 


μαχήμων ---- μεγαλόθυμος. 


ἔβη μεμαώς he strode on hastily, eagerly, Ib.; ἐν 
πέτρᾳ μεμαώς, of a fisher, expectant, Theocr. 2. to 
be bent on doing, to purpose, μεμάασιν αὖθι μένειν 1]. 
etc. II. Med. in Dor. inf. μῶσθαι, part. μώμενος : 
—to seek after, covet, c. acc., Theogn., etc.; c. inf. or 
absol., Aesch. 

peya-Gaporjs, és, ᾿θαρσέω) very bold, Hes. 

μέγᾶθος, τό, Ion. for μέγεθος. 

peya-Bipos, ov, high-minded, Hom., Hes. 

peyaipw, aor. 1 ἐμέγηρα, (μέγας) to look on a thing as 
too great, to grudge one a thing as too great for him, 
Il.; soc. inf., μηδὲ μεγήρῃς ἡμῖν τελευτῆσαι τάδε ἔργα 
grudge us not the accomplishment of these works, Od. ; 
c. acc. et inf., μνηστῆρας οὔτι μεγαίρω ἔρδειν I com- 
plain not that the suitors should do, Ib. 2. c. dat. 
pers. to feel a grudge towards, Τὶ. 3. absol., ἢ 
wt, ἠὲ πάλῃ, ἢ καὶ ποσίν, οὔτι peyaipw I care not 
(which), Od. 4. c. gen. rei, βιότοιο μεγήρας grudg- 
ing him the life [of Antilochus], Il.; οὐ μ. τοῦδέ σοι 
δωρήματος Aesch. 5. Pass. to be envied, Anth. 
μεγᾶ-κήτης, ε5, (κῆτος 11) with great hollows, cavernous, 
of the sea, Od. ‘cf. βαθυκήτης) : of a ship, with large 
Aull, 1. ; of a dolphin, with huge maw, Ib. 

μεγα-κλεής, és, very famous, declined (as if from peya- 
κλής) μεγακλέος, i, €a, des, ἔα, Anth. 

peyah-dbtkos, ovs ui2just in great matters, Arist. 

μεγᾶλ-αλκής, és, ιἀλκή) of great strength, ap. Plut. 

peyah-avopia, μεγᾶλ-ἄνωρ, Dor. for μεγαλ-ην-. 

μεγᾶλαυχέω, f. qow, to boast highly, talk big, Aesch.: 
—Med. to boast oneself, Plat.; and 

μεγᾶλαυχία, 7, great boasting, arrogance, Plat. From 

peydA-avyos, ov, (αὐχέω) greatly boasting, very 
glorious, Pind., Aesch., etc. 

μεγᾶλεϊος, a, ov, ‘meyas) magnificent, splendid, Xen.: 
τὰ μεγαλεῖα mighty works, N.T.:—Adv. —ws, splen- 
didly, Xen. 2. of persons, stately, haughty, Id. 

μεγᾶλειότης, nros, 7, majesty, N.T. 

peyarrnyopéw, f. qow, to talk big, boast, Xen.; and 
μεγᾶληγορία, 7, dig talking, Eur., Xen. From 
μεγᾶλ-ἠἤγορος, ov, (ἀγορεύω) talking big, vaunting, 
boastful, Aesch., Xen. 

μεγᾶληνορία, 7, great manliness, proud self-con- 
fidence, haughtiness, Pind., Eur. From 

peyar-yvep, opos, 6, ἢ, (ἀνήρ) very manly, heroic: self- 
confident, haughty, Pind. 

peyar-yTwp, opos, 6, ἧ, (ἦτορ) great-hearted, heroic, 
Hom. 

μεγᾶλίζομαι, Pass. only in pres., to be exalted, to bear 
oneself proudly, Hom. 

μεγ-αλκής, ἔς, Ξξ μεγαλαλκής, Anth. 

μεγᾶλογνωμοσύνη» 7, high-mindedness, Ken. 

μεγᾶλο-γνώμων, ov, high-minded, Xen. 

μεγᾶλό-δενδρος, ov, (δένδρον) full of large trees, Strab. 

μεγᾶλό-δοξος, ov, (δόξα) very glorious, Pind., Plut. 

μεγᾶλοδωρία, 7, munificence, Luc. From 

μεγάᾶλό-δωρος, ov, (δῶρον) making great presents, 
muntficent, Ar. 

μεγᾶλοεργής» contr. -ουργής, és, (“tpyw) performing 
great deeds, magnificent, Luc. Hence 

peyadoepyia, 7, contr. -ovpyla, magnificence, Luc. 

μεγᾶλοεργός, contr. —oupyds, dv, Ξε μεγαλοεργής, Plut. 

μεγᾶλόοθῦμος, ov, Ξε μεγάθυμος, Plat. 


From 


μεγάλοιτος ---- μεγαυχής. 


μεγάλ-ουτος, ov, very wretched, Theocr. 

μεγᾶλοκευθής, ds, concealing much : capacious, Pind. 

μεγάᾶλο-κίνδῦνος, ov, braving great dangers, Arist. 

μεγἄλοκόρὔφος, ov, with lofty summits, ap. Arist. 

μεγᾶλο-κρᾶἄτής, és, (κρατέιν) far-ruling, Anth. 

μεγᾶλό-μητις, τι, of high design, ambitious, Aesch. 

μεγάλό-μυισθος, ov, receiving high pay, Luc. 

μεγάἄλόνοια, 7, greatness of intellect, Plat., Luc. 
From 

μεγάλός-νοος, ov, contr. - νους, our, greatminded, Luc. 

μεγάᾶλό-πολις, poét. —wrodts, 1, epith. of great cities, 
ai μεγαλοπτόλιες ᾿Αθᾶναι Athens that mighty city, 
Pind. ; ἃ μ. Tpola Eur. 

μεγᾶλοπραγμοσύνη, 7, the disposition to do great 
things, magnificence, Plut. From 

μεγᾶλο-πράγμων, ov, (πράσσω) disposed to do great 
deeds, forming great designs, Xen. 

μεγᾶλοπρέπεια, lon. --εἴη, ἡ, the character of a peya- 
λοπρεπής, magnificence, Hdt., Plat. 

μεγᾶλο-πρεπής, és, (πρέπω) befitting a great man, 
magnificent, Hdt., Att. :—rd μεγαλοπρεπές, = μεγαλο- 
πρέπεια, Xen. IT. Adv. -és, Ion. -éws, Hdt., 
Xen.: Comp. -ἔστερον Plat., Sup. -érrara Hat. 

μεγάλόπτολις, v. μεγαλόπολι:. 

μεγάλος, ν. μέγας. 

μεγᾶλο-σθενής, ἔς, exceeding strong, Pind. 

μεγᾶλό-σπλαγχνος, ον; (σπλάγχνον) with large heart: 
high-spirited, Eur. 

μεγᾶλό-στονος, ov, very lamentable, most piteous, 
Aesch. 

μεγᾶλο-σχήμων; ον, (σχῆμα magnificent, Aesch. 

μεγᾶλό-τολμος, ov, (τόλμα) greatly adventurous, Luc. 

μεγἄᾶλο-ουργής, —yla, —yds, v. μεγαλο-εργ--. 

peyadobpovew, to be high-minded, μ. ἐφ᾽ ἑαυτῷ to be 
confident in oneself, Xen. :—Med., in bad sense, to de 
arrogant, Plat.; and 

μεγᾶλοφροσύνη, 7, greatness of mind, Plat.; ὑπὸ pe- 
γαλοφροσύνης magnanimously, Hdt. 2. in bad 
sense, pride, arrogance, Id. From 

μεγάλός-φρων, ovos, 6, ἢ, (φρήν) high-minded, noble, 
generous, Xen. 2. in bad sense, arrogant: Adv. 
πόνως, Plat., Xen. 

μεγᾶλοφωνία, ἡ, gvandiloquence, Luc. 

μεγάλό-φωνος, ov, (φωνή) loud-voiced, Dem. 

μεγᾶλοψυχία, 7, greatness of soul, magnanimity, 
Arist.:--in bad sense, arrogance, Dem. 
things, magnificence, Id. From 

μεγᾶλόο-ψῦχος, ov, (ψυχή) high-souled, magnanimous, 
Dem. :—Adv. -—xws, Id. 

μεγἄλύνω [Ὁ], only in pres. and impf., (uéyas) to make 
great or powerful, to exalt, strengthen, Thue. :— 
Pass., μεγαλύνεσθαι ἔς Tivos to gain great glory from 
κω SEN, 11. to make great by word, to extol, 
magnify, Eur., Thuc., etc.:—Med. to boast oneself, 
Aesch., Xen. -2. to aggravate a crime, Thuc. 

μεγἄλ-ὠνὕμος, ov, (ὄνομα) with a great name, giving 
glory, Soph., Ar. 

μεγάλως, Adv. of μέγας, v. μέγας 8. 

μεγάᾶλωστί [i], Ep. and Ion. Adv. of μέγας, far and 
wide, over a vast space, Hom. IT. = μεγάλως, 
Hdt. 2. also=peyadorperéis, Id. 

μεγᾶλωσύνη, 7, (uéyas) greatness, majesty, N. T. 


2. of 


49! 

μεγ-ἄνωρ [ἃ], opos, 6, 4, ἀνήρ) man-exalting, Pind. 

Méyipa, τά, Megara, Hdt., etc. ; Μέγαράδε to Megara, 
Ar. Hence 

Meyapets, éws, 6, a citizen of Megara, pl. Μεγαρεῖς or 
~js, Hdt., etc. Hence 
Μεγᾶρίζω, f. τῶ, to side with the Megarians or speak 
their dialect, Ar.; and 

Μεγᾶρικός, 4, dv, Megarian, Ar., etc. :—fem. Μεγαρίς 
(sc. γῆ)» the Megarian territory, Megarid, Thuc. 

Meyapdbev, Adv. from Megara, Ar. 

Meyapot, Adv. at Megara, Ar. 

péyapov, τό, a large room or chamber, esp. the hall, 
Od. 2. the women’s apartment, Ib. II. in 
pl. @ house, palace, like Lat. aedes, because the house 
consisted of many rooms, Hom.; ἐν μεγάροις at home, 
Id. Lil. the oracular chamber in the temple, 
the sanctuary, shrine, Hdt.; in this sense always, 
like Lat. aedes, in sing. Hence 

péyapdvde, Adv. homewards, home, Od. 

METAS, μεγάλη [ἃ], μέγᾶ, gen. μεγάλου, 7s, ov, dat. 
μεγάλῳ, ἢ, ῳ, acc. μέγᾶν, μεγάλην, μέγᾶ, voc. μέγαλε: 
dual. μεγάλω, a, ὦ, pl. μεγάλοι, αἱ, a, etc. I. 
Radic. sense, opp. to μικρός, σμικρός, big, great, of 
men’s stature, tall, Hom.; of women, καλή τε μεγάλη 
τε Od. :—also, great, full-grown, of age as shewn by 
stature, Ib., Aesch. 2. vast, high, οὐρανός, ὄρος, 
πύργος Hom. 3. vast, spacious, wide, πέλαγός, 
αἰγιαλός, etc., Id. IT. of Degree, great, strong, 
mighty, of gods, Id., etc.; μεγάλα θεά, of Demeter 
and Proserpine, Soph.; μέγας ηὐξήθη rose to greatness, 
Dem.; βασιλεὺς 6 μέγας, i.e. the King of Persia, le 
grand Monarque, Hdt.; βασιλεὺς μέγας Aesch.; 6 μ. 
ἐπικληθεὶς ᾿Αντίοχος the Great, Polyb. 2. great, 
strong, violent, etc., ἄνεμος, λαῖλαψ Hom.; of pro- 
perties, passions, etc., Id., etc. 3. of sounds, great, 
loud, Id., etc.; μὴ φώνει μέγα Soph. ;—but, μέγας 
λόγος a prevailing rumour, Aesch. 4. great, 
mighty, weighty, important, μέγα ἔργον Od. ; μέγα 
ποιεῖσθαί τι to esteem of great importance, Hdt. ; καὶ 
τὸ μέγιστον and what is most important, Thuc. 5. 
in bad sense, over-great, μέγα εἰπεῖν to speak big, λίην 
μέγα εἰπεῖν Od.; μέγα, μεγάλα φρονεῖν to have high 
thoughts, be presumptuous, Soph., Eur. ; μεγάλα πρεῖν 
Eur. 

B. Adv. μεγάλως [ἅ], greatly, mightily, exceed- 
ingly, Lat. magnopere, Hom., Aesch. IT. neut. 
sing. and pl. μέγα and μεγάλα as Adv., very muzci:, 
exceedingly, Hom.; with verbs of sound, aloud, loudly, 
Id. ; so in Att. 2. of Space, far, μέγα ἄνευθε far 
away, Il., etc. :—with Comp. and Sup. ὅν far, μέγ 
ἀμείνων, ἄριστος, pépraros Hom. 

C. degrees of Comparison: 1. Comp. μείζων 
(for peylwy), -ov, gen. —-ovos, Hom., Att.; Ion. μέζων, 
ov, Hdt.; later also μειζότερος, N. T. :—-greater, Hom., 
etc.; also, too great, too much, more than enough, 
Plat. :—Adv. μειζόνως Eur.; Ion. μεζόνως Hadt., εἰς. ; 
also neut. as Adv., μεῖζον σθένειν Soph., etc. 2. 
Sup. μέγιστος, ἡ, ov, Hom. :—neut. as Adv., μέγιστον 
ἰσχύειν Soph.; with another Sup. μέγιστον ἔχθιστος 
Eur. :—also in pl., χαῖρ᾽ ὡς μέγιστα Soph. 

μεγα-σϑενής, és, = μεγαλοσθενῆς, Pind., Aesch. 

μεγ-αυχής;, ἔς, Ξ- μεγάλαυχος, Pind., Aesch. 


192 


μέγεθος, Ion. μέγαθος, eos, τό, (ueyas) greatness, mag- 
nitude, size, height, stature, Hom., Hdt., etc. :—of 
sound, loudness, Bons μ. Thuc. :—dat. and acc. are 
used adverbially, μεγάθεϊ μέγας great 72 size, Hdt.; 
μαγάθεϊ μικρός 1ᾶ.; so, ποταμοὶ οὗ κατὰ τὸν Νεῖλον ἐόντες 
μεγάθεα rivers not bearing any proportion to the Nile zz 


size, Id. Il. of Degree, greatness, magnitude, 
Eur., Thuc., etc. 2. greatness, i.e. might, power, 
Eur. - Xen. 3. greatness, magnanimity, Plut. 


μεγτ-ήρᾶτος, ον, (ἐρατός) passing lovely, Hes. 

μεγιστᾶνες, οἷ, (μέγιστος) great men, grandees, Ν, Τ, 

μεγιστό-πολις, by making cities greatest, Pind. 

μεδέων. οντος, ὃ, like μέδων (ν. μέδω) )» participial Subst., 
a guardian, Ζεὺς Ἴδηθεν μεδέων guardian of Ida, 1]. ; 
δελφίνων μ., of Poseidon, Ar. 2. fem. μεδέουσα, of 
Aphrodité, h. Hom.; of Mnemosyné, Hes., etc. 

pedipvos, 6, the medimnus, an Attic corn-measure, 
containing 6 ἐκτεῖς, 48 χοίνικες, 192 κοτύλαι Ξε 6 Roman 
modii, 1. e. very nearly 12 gallons, Hes., Att. 

ME’AQ, only in pres., and mostly i in participial Subst. 
μέδων, οντος, 6, like μεδέων, μεδέουσα, a guardian, lord, 
᾿Αργείων ἡγήτορες ἠδὲ μέδοντες leaders and guardians 
of the Argives, Hom. ; μέδων adds lord of the sea, Od.; 

of Bacchus, ὃ μέδεις Δηοῦς ἐν κόλποις Soph. II. 
as Dep. μέδομαι, f. μεδήσομαι, to provide for, think 
oi, be mindful of, bethink one of, c. gen., πολέμοιο 
μεδέσθω Il.; ὡς δείπνοιο μέδηται Od., etc. 2. to 
plan, contrive, devise something for one, κακὰ Τρώεσσι 
μέδεσθαι 1]. 

pelea, wy, τά, τε μήδεα (v. μῆδος B), Hes. 

μέζων, μεζόνως, lon. for μείζων, μειζόνως, ν. μέγας. 

μεθ-αιρέω : aor. 2 μεθεῖλον, Jon. μεθέλεσκον :—to catch 
in turn, of a game at ball, Od. 

μεθ-άλλομαι, Dep., syncop. aor. 2 
leap or rush upon, Cc. dat., Il. 

a race, Ib. 

μεθαμέριος, Dor. for μεθημέριος. 

μεθ-αρμόζω, late Att. -ὅττω, f. dow, to dispose differ- 
ently, to correct, Soph. :—Med., aor. 1 μεθηρμοσάμην, 
with pi. pass. τπήρμοσμαι, to dispose for oneself, pebap- 
μοσαι νέους τρόπους adopt new habits, Aesch.; μεθηρ- 
μόσμεσθα βελτίω βίον Eur. 

μεθέηκα, lon. for μεθῆκα, aor. x οὗ μεθίημι. 

peBeinv, aor. 2 opt. of μεθίημι: :—peBetvar, inf. 

μεθεῖλον, aor. 2 of μεθαιρέω. 

μεϑείς, aor. 2 part. of μεθίημι. 

μεθείω, Ep. for μεθῶ, aor. 2 subj. of μεθίημι. 

μεθεκτέον, verb. Adj. of μετέχω, one must have a share 
of, τινός Thue. 

μεθέλεσκε, lon. for μεθεῖλε, 3 sing. aor. 2 οἵ μεθαιρέξω. 

μεθ-έλκω, 20 draw to the other side, ἡνίας Anth. 

μεθέμεν, Ep. for μεθεῖναι, aor. 2 inf. of μεθίημι. 

μέθεν, Dor. and poét. for ἐμέθεν. 

μέθεξις, 7, (ueréxw) participation, Plat. 

μεθέξομαι, f. of μετ-έχω. 

μεθ-έπω, impf. μεθεῖπον, Ep. τεπον : f. -έψω : aor. 2 
μετ-ἐἔσπον, inf. μετασπεῖν, part. -σπών, med. -σπόμενος: 
—to Sollow after, follow closely, Hom. ; so in Med., 
μετασπόμενος 1].; c. dat., μεθέψομαί σοι Soph. 2. 
c. acc. fo follow with the. eyes, to seek after, 1]. 3. 
to visit, νέον μεθέπεις; dost thou come but now to 
gisit us? Od. 4. metaph. fo pursue, attend to, 


part. werdApevos, to 
2. to rush after, in 


μέγεθος ---- μεθίημι. 


Pind. ; ἄχθος μεθέπων carrying a burden, Id. Ii. 
Causal, c. dupl. acc., Τυδείδην μέθεπε ἵππους he 
turned the horses in pursuit of Tydeides, Il. 

μέθες, aor. 2 imper. of μεθίημι. 

μεθέστηκα, pf. of μεθίστημι. 

μέθη, ἢ, = μέθυ, strong drink, καλῶς ἔχειν μέθης to be 
pretty well drunk, Hdt.; ὑπερπλησθεὶς μέθης Soph. ; 
μέθῃ BoexOels Eur. ΤΙ. drunkenness, Plat. 

μεθῆκα, aor. 1 of μεθίημι. 

μεθ-ἤκω, to be come in quest of, τινά Eur., Ar. 

μέθ-ημαι, Pass. to sit among, c. dat., Od. 

μεθ-ημερΐνός, ἡ, dv, (ἡμέρα) happening by day, in open 
day, Xen., Dem 

μεθ-ημέριος, ov, =foreg. .» Eur. 

μεθημοσύνη, ἡ ἢ, remissness, carelessness, Il. From 

μεθήμων, ov, gen. ovos, (μεθίημι remiss, careless, Hom. 

μεθησέμεν. πέμεναι, Ep. for μεθήσειν, f. inf. οὗ μεθίημι. 

μεθίδ υσις; te migration, Strab. From 

μεθ-ιδρύω, f. dow, to place differently, transpose, Plat. : 
—Pass. to keep moving, Plut. 

we0-input, 2 and 3 pers. μεθιεῖς, μεθιεῖ (as if from pebiew), 
Ion. μετιεῖ or μετίει ; 3 pl. μεθιᾶσι, Ion. μετιεῖσι : im- 
perat. μεθίει : Ep. 3 sing. subj. μεθίῃσι: inf. μεθιέγαι, 
Ep. πιέμεναι, -ἰέμεν :—impf. 3 sing. μεθίει, 3 pl. μέθιεν 
(for μεθίεσαν) :—Ef. μεθήσω, Ep. inf. μεθησέμεναι, --ἔμεν: 
—aor.1 μεθῆκα, Ep. μεθέηκα, other moods being supplied 
by aor. 2, imper. μέθες ; subj. μεθῶ, Ep. μεθείω; opt. 
μεθείην; inf. μεθεῖναι, Ep. μεθέμεν, part. μεθείς :—Med., 
£. μεθήσομαι, Ion. μετήσομαι (in pass. sense): 3 sing. aor. 
2 μεθεῖτο, 2 pl. μέθεσθε; 2 dual and pl. subj. μεθῆσθον, 
μεθῆσθε; inf. μεθέσθαι :—Pass., 3 sing. lon. impf. μετ- 
ίετο: 3 pl. pf. μεθεῖνχαι, lon. imper. μετείσθω; Ion. part. 
μεμετιμένος - Ion. aor. 1 μετείθην. [Generally, ? Ep.,7 
Att. ] 1, trans. to let go, let loose, release a prisoner, 
Il., etc.: fo let a visitor depart, Od.: to dismiss a 
wife, Hdt. :—c. inf. to let one free to do as he will, 
allow one to do, Id.; so, ἐλεύθερον μ. τινά Eur. :—Pass. 
to be let go, dismissed, Hadt. b. to give up, 
abandon, Il, :—metaph., εἴ pe μεθείη ῥῖγος if the cold 
would but leave me, Od 2. c. acc. rei, to leta 
thing go, let it fall, throw, τι és ποταμόν Ib., etc. :-— 
also, wu. χόλον to let go, give up one’s wrath, Hom.; 
so, ᾿Αχιλῆι μεθέμεν χόλον to put away anger in favour 
of Achilles, I. ; so, μ. καρδίας χόλον to put away anger 
from one’s heart, Eur.; μ. ψυχήν to give up the ghost, 
Id. :—of liquids, to let flow, let drop, Hdt., Att. :-—so, 
λῶσσαν Tepoida μ. to let drop, \ 1. 6. utter, Persian 
Ww ords, Hdt. :—p. βλαστόν to let it shoot forth, Id.: 
μ. βέλος to let it fly, discharge it, Soph.; yp. Εἶφος ἐς ἐς 
γυναῖκα to plunge it into her, Eur. 3 vat μεθεῖναι (86. 
ἱστία) to give the ship her way, Soph. b. to relieve, 
Kip &xeos the heart from grief, 1]. c. to give up, 
resign, throw aside, Ib., Att. ἃ, 20 forgive one a 
fault, remit a debt, Hdt. ; τόνδε κίνδυνον pedels ex- 
cusing thee this peril, Eur. ΤΙ, intr. to relax 
one’s energies (where ἑαυτόν may be supplied), zo 
be slack, remiss, lukewarm, dally, Hom.: c. inf. 
to neglect to do, Il., Hdt., Att. b. to let, 
permit, μεθεῖσά μοι λέγειν having left it for me to 
speak, having allowed me, Soph. 2. c. gen. rei, Zo 
relax or cease from, πολέμοιο, μάχης Il., etc. ; μέθιεν 
χόλοιο Τηλεμάχῳ [the suitors] ceased from wrath in 


& 


μεθίστημι ---- μειλίχιος. 


deference to Telemachus, Od. b. c. gen. pers. to 
abandon, neglect, Il. 3. c. part., κλαύσας μεθέηκε 
having wept he left off, Ib. IIL. the Med. agrees 
in construction with the intr. Act., to free oneself from, 
let go one’s hold of, c. gen., παιδὸς od μεθήσομαι Eur., 
etc. ;—the act. would be παῖδα οὐ μεθήσω. 

μεθ-ίστημι : A. Causal, in pres. and impf., fut. and 
aor. 1, to place in another way, to change, μεταστήσω 
τοι ταῦτα I will give thee another present instead of 
this, Od.; μ. τὰ νόμιμα πάντα Hdt.; dvouaetc.,Eur. 2. 
c. gen. partit., ob μεθίστησι τοῦ χρώματος he changes 
nothing of his colour, Ar. II. of persons, to set 
free, νόσου from disease, Soph.; κακῶν, ὕπνου Eur. 2. 
to remove, ld., Thuc. :—so in aor. 1 med., μεταστήσασ- 
θαι to remove from oneself or from one’s presence, 
Hdt., Thuc., etc. 

B. Pass., aor. 1 μετεστάθην [ἄ], with aor. 2, pf., 
and plapf. act. : I. to stand among or in the 
midst of, ἑτάροισι μεθίστατο Il. 2. to change one’s 
position, remove, depart, Hdt., Att.; μ. τυράννοις 
ἐκπόδων to make way for them, Eur. 3. c. gen. 
rei, to change or cease from, κότου Aesch.; λύπης, 
κακῶν Eur.; μ. βίου to die, Id.3 μ. φρενῶν to go mad, 
Id. 4. to go over to another party, to revolt, 
Thuc. II. of things, to change, alter, sometimes 
for the better, τῆς τύχης εὖ μετεστεώσης Hdt.; or for 
the worse, δαίμων μεθέστηκε στρατῷ fortune hath 
changed for the army, Aesch. 

peOd, for μεθ᾽ 8, after that. 

μεθοδεία, ἡ, craft, wiliness, N.T. From 

μεθοδεύω, f. cw, (μέθοδος) to treat by method: to use 
cunning deutces, employ craft, LXx. 

μεθ-οδηγέω, f. How, to lead another way, Anth. 

μέθιοδος, 7, (μετά) a following after, pursuit: esp. 
pursuit of knowledge, scientific inquiry, investiga- 
tion, method of inquiry, method, Plat., etc. 

μεθ-ομϊλέω, f. ἤσω, to hold converse with, τινί Ul. 

μεθ-όριος, a, ov, (ὅρος) lying between as a boundary, 
γῆ μεθορία τῆς ᾿Αργείας καὶ Λακωνικῆς the border 
country Jetween Argolis and Laconia, Thuc.: in pl. 
the borders, marches, frontier, Id., Xen., etc. :—also, 
ἡ μεθορία (sub. χώρα) Plut. 

μεθ-ορμάομαι, aor. 1 μεθωρμήθην, Pass. to rush in 
pursuit of, make a dash at, Hom. 

ped-oppife, f. Att. ιῷ, to remove from one anchorage 
to another, intr. (sub. νέας), μ. els Σηστόν Xen.: 
metaph., rod viv σκυθρωποῦ μεθορμιεῖ σε will unmoor, 
i.e. will remove, thee from thy sternness, Eur. :— 
Med., μεθορμίσασθαι to seek a refuge, \d.:—Pass. to 
sail from one place to another, put out from, Hdt. 
ME’OY”, τό, only in nom. and acc. wine, mead, Hom. 

peO-vdpids, ddos, ἢ, (ὕδωρ) a water-nymph, Anth. 
Μεθ-ύδριον, τό, (ὕδωρ) Between-waters, a place in 
Arcadia, whence the waters raz some north some south 
(cf. Ital. Inter-amnia), Thuc. 

μεθῦ-δώτης, ov, 6, giver of wine, Anth. 

μεθῦ-πῖδαξ, 6, 7, gushing with wine, Anth. 
μεθυ-πλήξ, ἢγος, 6, ἢ, wine-stricken, Anth. 

μέθῦσις, 7, (μεθύω) drunkenness, Theogn. 

μεθύσκω, f. iow [ti]: aor. τ eucbioa:—Pass., f. μεθυ- 
σθήσομαι : aor. 1 éuebicOny:—Causal of pebdw, to 
make arunk, intoxicate, inebriate, Plat., Luc., 


493 
etc. 2. to give to drink: to water, moisten, 
Anth. ΤΙ. Pass. ξ:- μεθύω, to drink freely, to ger 
drunk, Hdt., Xen.; aor. 1 ἐμεθύσθην, to be drune, 
Eur., Dem. ; νέκταρος with nectar, Plat. 

μεθῦσο-κόττἄβος,ον, drunk with cottabius-playing, Ar. 

μέθῦσος, 7, ov, (μεθύω) drunken, Ar., etc. 

μεθ-ὕστερος, a, ov, living after, μεθύστεροι posterity, 
Aesch. IT. neut. as Adv. afterwards, hereafter, 
ἢ. Hom., Soph.; so long after, so late, Aesch.; οὐ μ. 
in a moment, Id.: too late, Soph. 

μεθυστικός, ἡ, dv, μεθύσκω intoxicating, Arist. 
of men, given to wine, Plat. 

pebv-obadrs, és, (σφάλλω) veeling-driunk, Anth. 

μεθύω, (μέθυ) only in pres. andimpf.; the fut. and aor. 
act. belong to μεθύσκω -:--τῖο be drunken with wine, 
Od., etc.; μ. ὑπὸ τοῦ οἴνου Men. ΤΙ, metaph. of 
things, βοείη μεθύουσα ἀλοιφῇ an ox-hide soaked in ail, 
ll. 2. of persons, to be drunken or intoxicated 
with passion, pride, etc., Xen., Plat. 

μεθῶμεν, 1 pl. aor. 2 subj. of μεθέημι. 

μειαγωγέω, f. Row, to bring the lamb to the scale, and 
metaph., u. τὴν τραγῳδίαν to weigh tragedy as you 
would alamb,Ar. From 

μει-ἄγωγός, dv, (μεῖον, ἄγω; bringing the sacrificial 
lamb (μεῖον) to be weighed, Eupol. 

MEIAA’Q, only used in Ep. 3 sing. aor. 1 μείδησε, part. 
μειδήσας, - σασα :---ἰἰο smile, Hom.: fo grin, v. σαρ- 
Sdvios. Cf. μειδιάω. Hence 

μείδημα, aros, τό, a smile, smiling, Hes. 

μειδίαμα, aros, τό, a smile, Plut., Luc. From 

μειδιάω, = μειδάω, only in Ep. part. μειδιόων, Hom. 

μείζων, Compar. of μέγας. 

wethavt, Ep. for μέλανι, dat. of μέλας. 

MEI’AIA, ίων, τά, soothing things, pleasing gifts, 
Yh. 11. in sing., a charm, Anth. 

μείλιγμα, ατος, τό, (μειλίσσω) anything that serves te 
soothe, μειλίγματα θυμοῦ scraps to appease the hunger 
of dogs, Od.:—metaph.,yAdoons μείλιγμα Aesch. 2. 
in pl. propitiations, atonements made to the dead, 
Lat. @uferiae, Id. 83. of a person, a fondling, 
darling, Id. Il. a soothing song, Theocr. 

μειλικτήριος, ov, (μειλίσσω) able to soothe: μειλικτήρια 
(sc. ἱερά), τά, propitiations, Aesch. 

μείλϊνος, Ep. for μέλινος. 

μείλιον, τό, v. μείλια. 

μειλίσσω, Ep. inf. μειλισσέμεν - ἔ. Ew: μείλια; :—to 
make mild, to appease, propitiate, πυρὸς μειλισσέμεν 
to appease [the dead] dy fire, i.e. by funeral rites, Il. ; 
ὀργὰς μ. Eur. :—Med. to use soothing words, μηδέ τὶ 
μ΄ αἰδόμενος μειλίσσεο μηδ᾽ ἐλεαίρων extenuate not 
aught from respect or pity to me, Od. Hence 

μειλίχία, Ion. -in, 7, gentleness, softuess, μειλιχίη 
πολέμοιο Iukewarmmess in battle, 1]. 

μειλίχιος, a, ov, (μειλίσσω) gentle, mild, scothing, 
μειλιχίοις ἐπέεσσι, μ. μύθοις Hom.; and without Subst., 
προσαυδᾶν μειλιχίοισι to address with gentle words, 
Il. ; αἰδοῖ μειλιχίῃ Od., Hes.; neut. as Adv., gently, 
Mosch. Il. gracious, Ζεὺς MetAlyios the pro- 
tector of those who invoked him with propitiatory 
offerings, Thuc., Xen. TIT. μειλίχια ποτά pro- 
pitiatory drink-offerings, or (as others) Aonied drinks, 
honey being mixed in the drink-offerings, Soph. 


ΤΙ, 


494 


perdlyo-ynpus, v, gen. vos, soft-voiced, Tyrtae. 

peidtyos, ov, gentle, kind, like μειλίχιος, Hom., etc. ; 

c. gen., “Apres μ. ὠδίνων soother of pangs, Anth. ; 
τὸ μείλιχον gentleness, Theogn.; τὰ μείλιχα joys, Pind. 

μεῖναι, aor. 1 inf. of μένω. 

μεῖναν, μεῖνε, Ep. for ἔμειναν, ἔμεινε, 3 pl. and sing. 
aor. 1 of μένω. 

μεῖον, ovos, τό, neut. of μείων, less. 11, μεῖον, τό, 
the lamb which was offered αὐ the Apaturia, whena 
boy was enrolled in his φρατρία. It was to be of a cer- 
tain weight; and the φράτερες, whose perquisite it was, 
used to cry out μεῖον, μεῖον, too light! cf. μειαγωγέω. 

μειον-εκτέω, f. ἤσω, (ἔχω) to have too little, to be poor, 
Xen.: fo be worse off, come short, Id.; c. gen. rei, to 
be short of a thing, Id. 

μειονεξία, ἢ, disadvantage, Xen. 

μειόνως, μειότερος, ν. μείων. 

μειόω, f. daw, (μείων) to make smaller, to lessen, 
moderate, Xen. 2. to lessen in honour, degrade, 
(ἃ, 3. to lessen by word, extenuate, disparage, 
Id. II. Pass. to become worse or weaker, Id.: c. 
gen. to fall short of, Id. 

μειρᾶκι-εξάπάτης, ov, 6, a boy-cheater, Anth. 

μειρᾶκιεύομαι, Dep. to play the doy, Plut., Luc. 

μειράκιον [a], τό, (μεῖραξ) a boy, lad, stripling, Plat. 
μειρακιόομαι, Dep., = μειρακίζομαι, Xen. 

μειρᾶκίσκη, ἢ; Dim. of μεῖραξ, a little girl, Ar. 

μειρἄκίσκος, 6, Dim. of μειράκιον, a lad, stripling, 
Plat. 

μειρᾶκϊοώδης, ες, (εἶδος) becoming a youth, youthful, 
Plat. ΤΙ, puerile, Id. 

βειρᾶκύλλιον, τό, Dim. of μειράκιον, a mere lad, Ar. 

MEI°PAE, ἄκος, 7, a young girl, lass, (μειράκιον being 
used of boys), Ar., etc. 

MEI’POMAI, Dep., with 3 sing. pf. ἔμμορε :—zto receive 
as one’s portion or due, καὶ Husov pelpeo τιμῆς take 
half the honour as thy due, fl. ΤΙ. in pf. to 
have one’s share of,c. gen., ἔμμορε τιμῆς he has gotten 
hts share of honour, Hom. ITT. in 3 sing. pf. 
pass. εἵμαρται, impers. ἐξ is allotted, decreed by fate, 
Plat.; plapf. εἵμαρτο, it was decreed, Hom.3; εἵμαρτο 
Dem.., etc. :—part., εἱμαρμένος, 7, ov, ordained, destined, 
allotted, Theogn., Aesch., etc.; 7 εἱμαρμένη (sc. 
μοῖρα), that which is allotted, destiny, Plat. 

peis, 6, lon. and Aeol. nom. for μήν (Dor. uns), a month, 
Il., Hes., Hdt. 

μεῖστος, 7, ov, Sup. of μείων, most, Bion. 

μείωμα, aros, τό, (uetdw) curtailment :—a fine, Xen. 

μείων, irr. Comp. of μικρός, less, Aesch., etc.: older, 
Soph. :—neut. μεῖον, as Adv., less, μ. ἰσχύσειν Διός 
Aesch. :—eidvws ἔχειν to be of less value, Soph. 

peAdy-yatos, ov, (γαῖα -Ξ γῇ) with black soil, loamy, Hdt. 

μελάγ-κερως, wr, (κέρας) black-horned, black, Aesch. 

peray-Kdpios, ὃ, (κορυφή) the blackcap, Ar. 

μελάγοκροκος, ov, (κρόκη) with black woof: of a ship, 
with black sails, Aesch. 

μελαγ-χαίτης, ov, 6, (χαίτη) black-haired, of Centaurs, 
Hes., Soph., Eur. 

peAdyy tos, ov, black, dark, Aesch., Eur. (Formed from 
μέλας, with termin. πχιμος, as δύσεχιμος from dvo—). 

μελαγ-χίτων [7], wos, 6, ἢ, with black raiment, dark- 
some, gloomy, Aesch. 


μειλιχόγηρυς --- μελάνω. 


μελάγ-χλαινος; ov, black-cloaked, Mosch. 
M., a Scythian nation, Hdt. 

μελαγχολάω, to be atrabilious, Ar., Plat.; and 

μελαγχολικός, ἡ, dv, atrabilious, choleric, Plat. From 

μελάγωχολος, ov, (χολή) dipped in black bile, Soph. 

μελαγ-χροιής, és, (χροιά) black-skinned, swarthy, Od. 

peddyxpoos, ov, contr. —ypous, συν, (χρόα) swarthy, 
Plut., etc.; a heterocl. nom. pl. μελάγχροες, Hat. 

peday-xpws, wros, 6, 7,=foreg., Eur., Plat. 

μέλαθρον, τό, Ep. gen. μελαθρόφιν :—the ceiling of a 
room, or (rather) the main beam which bears the ceil- 
ing, Od.; in Od. 19. 544, the end of this beam outside 
the house. 2. generally, a roof, Hom. 11. a 
house, hall, Pind., Eur. ; mostly in pl., like Lat. fecta, 
Trag. (Deriv. uncertain.) 

μελαίνω, ξ, ave: pi. pass. μεμέλασμαι: aor. 1 ἐμελάν- 
θην : (uéAas) :—to blacken: Pass., μελαίνετο χρόα he 
had his skin stained black (vith blood), 1]. ; of 
earth just turned up, lb.; of mpening grapes, Hes. ; of 
a newly-bearded chin, Id. II. intr., =Pass., to 
grow black, Plat., Anth. 

pedap-Baerys, és, (Bdéos) darkly deep, Aesch., Eur. 

μελάμ-βωλος, ov, with black soil, Anth. 

μελαμ-παγής, és, Dor. for -πηγήξ, (πήγνυμι) black- 
clotted, Aesch.: generally, discoloured, Id. 

μελάμ-πεπλος, ov, black-robed, Eur.: generally, black,id. 

μελαμ-πέτᾶλος, ον, “réradov) dark-leaved, Anth. 

μελάμ-πτερος, ov, (πτερόν) black-winged, Anth. 

μελαμ-φαής, és, (φάοφ) whose light is blackness, Eur. 

μελάμεφυλλος, ov, (φύλλον) dark-leaved, Anacr.: of 
places, dark with leaves, Pind., Soph. 

μέλᾶν, dvos, τό, (μέλας) black pigment, ink, Dem. 

peAdvearyis, wos, ὃ and ἢ, with dark aegis, Aesch. 

μελᾶν-αυγής, ἔς, (αὐγή) dark-gleaming, Eur. 

μελάν-δετος, ov, bound or mounted with black, of 
swords with black scabbards, Il., Eur.; σάκος m. an 
ivon-rimmed shield, Aesch. 

μελαν-δόκος, ov, (δέχομαι) holding ink, Anth. 

μελᾶν-είμων, ov, (εἷμα) black-clad, μ. ἔφοδοι the assaults 
of the black-robed ones (the Furies), Aesch. 

μελανέω, = μελάνω, Anth. 

μελᾶνία, 7, (μέλας) dlackness: a black cloud, Xen. 

μελᾶνο-κάρδιος, ov, (καρδία, black-hearted, Ar. 

μελᾶν-ὀμμᾶτος, ov, (ὄμμα) black-eyed, Plat. 

μελᾶνο-νεκυο-είμων, ov, gen. oves, (elua) clad in black 
death-clothes, Ar. 

μελᾶνό-πτερος, ov, (πτερόν) black-winged, Eur., Ar. 

μελᾶνο-πτέρυξ, ὕγος, 6, 7,=foreg., Eur. 

μελάν.οσσος, ov, (ὄσσε) black-eyed, Il. 

μελάν-οστος, ov, for μελᾶν-ὄστεος, black-boned, Il. 

μελάνεουρος, 6, (οὐρά) a sea-fish, the black-tail: fem. 
peAav-oupis, fdos, Anth. 

μελᾶνό-χροος, ov, = uerdy-xpoos, Od.; heterocl. nom. 
pl., μελανόχροες, Il. 

peAGVO-xpes, wros, 6, ἧ, -εμελάγιχρως, Eur. 

μελαν-τειχής; ἐς, (τεῖχοΞ) black-walled, Pind. 

μελάντερος, a, ov, Comp. of μέλας. 

μελαντηρία, ἢ, 2 black dye, Luc. 

μελαν-τρἄγής. és, black when eaten, Anth. 

μελάνευδρος, ov, with black water, κρήνη μελάνυδρος of 
water which looks black from its depth, Il., Od. 

μελάνω, (μέλας) intr. to grow black, Il. 


Il. of 


ME AAS — μελίπνοος. 


ME’AA™S, μέλαινα, μέλᾶν ; gen. μέλᾶνος, μελαίνης, μέ- 
Aavos, etc.: (cf. τάλας, the only word like it in form) : 
Ep. dat. welAavt:—black, swart, Hom., etc.; μέλαν 
ὕδωρ of water drawnfrom a deep well (cf. weAdvudpos), 


Od. ΤΙ. black, dark, murky, ἕσπερος, νύξ Hom., 
etc. IIT. metaph. dlack, dark, θάνατος, Kip, the 


origin of the metaphor being seen in such phrases as 
μέλαν νέφος θανάτοιο, Hom. 2. dark, obscure, 
Anth. IV. Comp. μελάντερος, a, ov, blacker, 
very black, 11. ; cf. ἠῦτε. V. μέλαν, τό, v. sub voc. 

μέλασμα, aros, τό, (μέλας) anything black, μι γραμμο- 
τόκον a black lead pencil, Anth. 

ME’AAOMAI, Pass., only in pres., fo melZ, A€Bns κνίσην 
μελδόμενος a pot filled with melting fat, 1], 

μέλε, Ep. for ἔμελε, 3 sing. impf. of μέλω. 

μέλε, and ὦ μέλε, only in voc., ὦ μέλε, dear! good 
friend! Ar. (Deriv. uncertain.) 

μελεδαίνω, (μέλω) to care for, be cumbered about a 
thing, c. gen., Theogn., Theocr. 2. c. acc. to tend, 
attend to, Hdt., Theocr. 3. c. inf., γῆμαι οὐ μελε- 
δαίνει cares not to marry, Theogn. 

μελέδημα, aros, τό, (μελεδαίνω) cave, anxiety, Il.3; με- 
λεδήματα πατρός anxieties about one’s father, Od. :— 
μελεδήματα θεῶν the care of gods [for men], Eur. 

μελεδήμων, ov, (μελεδαίνω) careful, busy, Anth. 

μελεδών, ἢ, =  μελεδώνη, Hes., etc. 

μελεδωνεύς, 6, = μελεδωνός, Theocr. 

pededovn, ἢ, (μελεδαίνω) care, sorrow, Od., Theocr. 

μελεδωνός, dandy, (ueredalyw) one who takes care of airy- 
thing, a manager, keeper, μ. τῶν οἰκιῶν a house-steward, 
Hdt.; 6 μ. τῶν θηρίων the keeper of the crocodiles, 
Id.3 μ. τῆς τροφῆς one who provides their food, Id. 

μέλει, impers., v. μέλω A. 11. 2. 

μελεῖστί, Adv. (μελείζω) limb from limb, Shaksp. 
‘limb-meal,’ μελεῖστὶ ταμεῖν Hom. 

μελεο-πἄθής, és, (τάσχω) sadly suffering, Aesch. 

μελεό-πονος, ov, having laboured wretchedly, Nesch. 

μέλεος, a, ov, and os, ov, idle, useless, Lat. irritus, 
Hom.: neut. as Adv. ἐπ vain, 1]. ΤΙ. unhappy, 
miserable, ὦ μέλεοι, τί κάθησθε; Orac. ap. Hdt.; 
μέλεος γάμων unhappy in marriage, Aesch., etc.3 μ. 
ἔργα, μ. θάνατος Id. (Deriv. uncertain.) 

peded-dpav, 6, 7, (φρήν) miserable-minded, Eur. 

μελεσί-πτερος, ov, (μέλος 11, πτερόν) singing with its 
wings, of the cicada, Anth. 

μελετάω, f. how and ἤσομαι, to care for, attend toa thing, 
c. gen., Hes. | IT. c. acc. rei, to attend to, study, 
Hdt., Soph.; μ. δόξαν to study, court reputation, 
Thuc. 2. ¢o practise an art, Lat. meditari, μαντείαν 
ἢ. Hom.; μ. τοῦτο (sc. κήρυκα εἶναι) Hdt.; μ. σοφίαν 
Ar.; ῥητορικήν Plat.:—in Att. also, to practise speak- 
ing, to con over a speech, Dem. :—Pass., τὸ ναυτικὸν οὐκ 
ἐνδέχεται ἐκ παρέργου μελετᾶσθαι nautical skill cannot 
be acquired by occasional practice, Thuc.; εὐταξία 
μετὰ κινδύνων μελετωμένη discipline won by practice 
on the battle-field, Id. ITD. c. inf. to practise 
doing a thing, μι τοξεύειν καὶ ἀκοντίζειν Xen.; μ. ἀπο- 
θνήσκειν Plat. IV. absol. fo practise, exercise 
oneself, the acc. rei being omitted, Thuc., Xen. ; ἐν τῷ 
μὴ μελετῶντι (= μελετᾶν) by want of practice, Thuc.: 
—~esp. to rehearse a speech, declaim, Plat., etc. Vv. 


c. acc. pers. to exercise or train persons, Xen. From . 


495 


μελέτη, 7, (μέλω) care, attention, Hes.; μ. πλεόνων 
care for many things, Id.; ἔργων μ. attention to 
action, Thuc.:—but c. gen. subjecti, care paid by 
one, θεῶν τον μελέτῃ Soph. 2. practice, exercise, 
Lat. meditatio, Pind.; ἡ 8¢ ὄλίγου p. their short 
practice, Thuc.; πόνων μελέται painful exercises, of 
the Spartan discipline, Id. Ὁ. in a military sense, 
exercise, practice, drill, Id. c. of an orator, 
rehearsal, Dem. 3. a pursuit, Pind. IT. carve, 
anxiety, μελέτῃ κατατρύχεσθαι Eur. 

μελέτημα, ατος, τό, (wedeTdw) a Practice, exercise, 
study, Plat., Xen. 

μελετηρός, a, dv, (μελετάω) practising diligently, Xen. 

μελετητέον, verb. Adj. of μελετάω, one must study, Plat. 

μελετητήριον, τό, (μελετάω) a place for practice, Plut. 

pedétwp, opos, 6, (uéAw) one who cares for, an avenger, 
ἀμφί τινα Soph. 

μεληδών, 7, = μελεδώνη, Simon., Anth. 

μέλημα, ατος, τό, (μέλω) the object of care, a darling, 
of persons, τοὐμὸν péA., like Virgil’s mea cura, Pind. ; 
ὦ φίλτατον μ. Aesch. ΤΙ. a charge, duty, Id., 
Soph. 2. cave, anxiety, Aesch., Theocr. 

μελησίομβροτος, ov, (μέλω, Bpdros) with μ᾽ inserted, 
an object of care or love to men, Pind. 

μελήσω, fut. of μέλω. 

μελητέον, verb. Adj. of μέλω, one mutst take thought 
for, τινός Plat. 

Μελητίδης, ov, 6, proverbial at Athens for a blockhead 
(in form a patronymic from MéAnros:, Ar. 

ME’AIY, τό: gen. eros, etc., Lat. mel, honey, Hom., etc. 

MEAI’A, Ion. —-in, ἢ, the ash, Lat. fraxinus, IL, 
etc. Il. an ashen spear, tb. 

peXt-Bpopos, ov, (Bpéuw) sweet-toned, Anth. 

μελίωγδουπος, ov, sweet-sounding, Pind. 

μελίγηρυς, Dor. —yapus, vos, 6, ἢ, sweet-voiced, melo- 
dious, Od., Pind. 

μελίσγλωσσος, ov, (γλῶσσα) honey-tongued, Aesch., Ar. 

μέλιγμα, τό,α song, Mosch. Il. a pitch-pipe, Id. 

μελίζω, Dor. μελίσδω : Dor. f. med. μελίξομαι : (μέλος 
11) :—to modulate, sing, warble, Theocr.: mostly in 
Med., Id., Anth. ΤΙ, trans. to sing of, celebrate 
in song, Pind., Aesch. 

μελι-ηδής, és, (ἡδύς) honey-sweet, of wine, Hom. :— 
metaph., μελιηδέα θυμὸν ἀπηύρα 1]. ; μ. ὕπνος Od. 

μελίοθρεπτος, ον, (τρέφω) honey-fed, Anth. 

μελίικηρον, τό, a honey-comb, Theocr. 

pertaKopiros, ov, sweet-sounding, Pind. 

perl-xpynrov, Att. -κρᾶτον, τό, (κεράννυμι) a drink of 
honey and milk offered to the powers below, Od. 

μελικτής, οὔ, 6, Dor. --κτάς, (μελίζω) a singer, player, 
Theocr., Mosch. . 

μελίωλωτον, τό, also pedt-Awros, 6, melizoz, a kind of 
clover, rich in honey, Cratin., etc. 

MEAI/NH [7], ἡ, millet, Lat. panxicum, Hdt.: in pl 
millet-fields, Xen., Dem. 

pédtvos, Ep. μείλινος, ἡ, ov, ἱμελία) ashen, Lat. fraxi- 
neus, Hom. 

Μελϊνο-φάγοι, of, (φἄγεϊν») Millet-eaters, a Thracian 
tribe, Xen. 

μελίπαις, 6, with honey-children, of a bee-hive, Anth. 

μελίεπνοος, ov, contr. —rvous, οὐν, honey-breathing, 
sweet-breathing, Theocr., Anth. 


496 


perip-puros, ov, (few) honey-flowing, Plat. 

μελίσδω, Dor. for μελίζω. 

μελίσκιον, τό, Dim. of μέλος 11, Aleman, Antiph. 

μέλισμα, τό, (uedi(w) a song, Theocr.: ὦ tune, Anth. 

μελισμάτιον, τό, Dim. of μέλισμα, Anth. 

péAtood, Att. -rTa, 7S, 7, (μέλι) a bee, Lat. apis, 
Hom., etc. 2. one of the priestesses of Delphi, 
Pind. TI, = μέλι, honey, Soph. Hence 

μελίσσειος, a, ov, of bees, κηρίον μ. a honeycomb, N.T. 

μελισσό-βοτος, ov, (βόσκω) fed on by bees, Anth. 

μελισσο-νόμος, ov, (νέμω) keeping bees :—in Aesch. 
ap. Ar., the Μελισσονόμοι are priestesses of Artemis. 

βελισσο-πόνος, ov, = μελιττουργός, Anth. 

μελισσο-σόος, ov, guardian of bees, Anth. 

μελισσό-τοκος, ov, (τεκεῖν) produced by bees, honied, 
Anth. 

μελισσο-τρόφος, Att. μελιττ- ov, feeding bees, Eur. 

peAt-orayys, ἔς, (ards) dropping honey, Anth. 

peAi-oraxtos, ov, =foreg., Anth. 

pertreta, ἡ, (μέλ) baulm, Lat. apiastrunt, Theocr. 

μελίτειον [1], τό, (μέλι) mead, Plut., etc. 

pedtrdeis, εσσα, ev, (μέλι) honied, i.e. sweet, delicious, 
Pind. Il. sweetened with honey, μελιτόεσσα (sc. 
μᾶζα), 7, @ honey-cake, as a sacred offering, Hdt.; Att. 
contr. μελιτοῦττα, Ar. 

μελϊτόομαι, pf. μεμελίτωμαι, (μέλι) Pass. to be sweetened 
with honey, Thuc. 

μελίτο-πώλης- ov, 6, ἱπωλέω) a dealer in honey, Ar. 

μελϊτοῦττα, v. μελιτόεις 11. 

μέλιττα, 7, Att. for μέλισσα :—Dim. μελίττιον, τό, Ar. 

μελιττ-ουργός, 6, (*tpyw) a bee-keeper, Plat. 

peAtr-o8ns, ες, (εἶδος) like honey: a name of Per- 
sephoné, Lat. Mellita, Theocr. 

μελίτωμα, aros, τό, (ueAirdouat) a honey-cake, Batr. 

pedt-hboyyos, ov, (φθογγή) Aoney-voiced, Pind. 

pert-dpwv, ovos, 6, 4, (φρήν) sweet to the mind, de- 
licious, Hom., Hes. 

pedi-yAwpos, ov, honey-pale, Plat., Theocr. 

μελί-χροος, ον, contr. —xpous, οὐν, (χρόα) = foreg., 
Anth. 

peAty pds, a, dv, (μέλι) honey-sweet, Theocr. :—metaph., 
of Sophocles, Anth. :—-Comp. Adv. μελιχρότερον, Id. 

μελιχρ-ώδης, es, (εἶδος) 6, ἢ, yellow as honey, Anth. 

peAi-xpws, wros, 6, ἢ, = μελίχροος, Anth. 

μελλ-είρην, 6, a Spartan youth before the age of 20, Plut. 

μέλλημα, aros, τό, (μέλλω) @ delay, Eur., Aeschin. 

μελλησέμεν, Ep. for μελλήσειν, f. inf. of μέλλω. 

μέλλησις, 7, (μέλλω) @ being about to do, threatening 
to do, Thue. ΤΙ. an intention not carried into 
effect, delay, Id.; διὰ βραχείας μελλήσεως at short 
notice, Id. 2. c. gen. rei, a putting off, a delaying 
to execute, Id. 

μελλητέον, verb. Adj. of μέλλω, one must delay, Eur. 

μελλητής, οὔ, 6, (UEAAw) a delayer, loiterer, Thuc., Arist. 

μελλό-γἄμος, ov, detrothed, Soph., Theocr. 

peAho-vikidw, to be going to conquer, with a play on 
the name of Νικίας, the Athenian Cunctater, Ar. 

peAAd-vupdos, ον, (viudn) of girls, about to be betrothed 
or wedded, Lat. nubilis, Soph. :—in Soph. Tr. 207, ἄνο- 
λολύξατε ὁ μελλόνυμφος, 6 μ. (sc. xdpos) must be taken 
collectively for af μελλόνυμφοι, the maidens of the house. 

ME’AAQ: impf. ἔμελλον or ἤμελλον, Ep. μέλλον, lon. 


μελίρρυτος ---- μέλπηθρον. 


μέλλεσκον : ἕ. μελλήσω : aor. 1 eueAAnoa:—Pass., v. 
infr. 111:—to think of doing, intend to do, to be about 
to do, with inf., mostly inf. fut., τάχ᾽ ἔμελλε δώσειν he 
was just going to give, Il.; μέλλεις ἀφαιρήσεσθαι 
ἄεθλον thou thinkest to strip me of the prize, Ib.; 
often with οὐκ ἄρα, as, οὐκ ἄρ᾽ ἔμελλες λήξειν; did 
you not think you might stop? could you not stop? 
Od., etc.; to be about to do (on compulsion), to be 
destined to do or to be, τὰ οὐ τελέεσθαι ἔμελλον which 
were not to de accomplished, Il.; μέλλεν οἶκος ἀφνειὸς 
ἔμμεναι the house was destined to be wealthy, Od.; εἰ 
ἐμέλλομεν ἀνοίσειν if we were able to refer, Plat. Z. 
to express a certainty, μέλλω ἀπέχθεσθαι Διί it 
must be that 1 am hated by Zeus, Il.; μέλλω ἀθανά- 
τους ἀλιτέσθαι 7 must have sinned against the im- 
mortals, Od. 3. to mark @ probability, when it 
may be rendered to be like to do or be, or expressed 
by an Adv., τὰ δὲ μέλλετ᾽ ἀκουέμεν belike ye have 
heard it, Hom.; μέλλεις ἔδμεναι thou art like to know 
of it, Od.; ἐμέλλετ᾽ ἄρα πάντες ἀνασείειν Bony aye, all 
of you were like to raise ‘i.e. 1 thought you would 
raise} a cry of submission, Ar. ΤΙ. to mark mere 
intention, to be always going to do without ever doing, 
and so to delay, put off, hesitate, scruple, mostly 
with inf, pres., τί μέλλομεν χωρεῖν; Soph.; often 
followed by μὴ οὐ or μή, TE μέλλομεν μὴ πράσσειν; 
Eur. 2. μέλλω often stands without its inf., τὸν 
υἱὸν ἑόρακας αὐτοῦ; Answ. τί δ᾽ ob μέλλω; why shouldn’t 
ZI have seen him? i.e. be sure I have, Xen.; οὐδὲν 
ἐπάθετε οὐδὲ ἐμελλήσατε (sc. παθεῖν) Thuc. :—so, when 
μέλλω seems to govern an acc., an inf. is omitted, τὸ 
μέλλειν ἀγαθά (sc. πράσσειν) the expectation of good 
things, Eur.: hence 8. the part. μέλλων without 
an inf. (where εἶναι or γίγνεσθαι may be supplied), 6 
μ. χρόνος the future time, Pind., Aesch.; esp. in neut., 
τὸ μέλλον, τὰ μέλλοντα things to come, the event, 
issue, future, Aesch., etc.:—so in Med., τὰ lo xu- 
ρότατα ἐλπιζόμενα μέλλεται your strongest pleas are 
hopes in futwurity, Thuc. TIT. μέλλομαι as Pass., 
ὧς μὴ μέλλοιτο τὰ δέοντα that the necessary steps 
might not be delayed, Xen.; ἐν ὅσῳ ταῦτα μέλλεται 
while these delays are going on, Dem. 
μελλώ, οὖς, ἦ, poet. for μέλλησις, Aesch. 
pedoypadla, ἢ, song-writing, Anth. From 
μελο-γράφος, ov, (μέλος 11) writing songs, Anth. 
μελοποιέω, f. now, to make lyric poems, Ar.; and 
μελοποιητής, οὔ, ὅ, -ε μελοποιός, Anth.; and 
μελοποιία, 7, a making of lyric poems or music: the 
theory of music, as opposed to its practice, Plat. From 
μελο-ποιός, 6, (μέλος 11, ποιέω) a maker of songs, a 
lyric poet, Ar., Plat. ΤΙ. as Adj. tuneful, Eur. 
ME’AOX, eos, τό, a limb, Hom., etc.; μελέων ἔντοσθε 
within my bodily frame, Aesch.; κατὰ μέλεα limd ὧν 
limb, like μελεῖστί, Hdt. Il. τό, α song, strain, 
h. Hom., etc. :—esp. of lyric poetry, ἐν μέλεϊ ποιέειν 
to write in lyric strain, Hdt.; μέλη, τά, lyric poetry, 
the choral sengs, opp. to the dialogue, Plat. 2. the 
music to which a song ts set, the tune, Id.3 ἐν μέλει 
in tune, Id.; παρὰ μέλος, ont of tune, Id. 
μελο-τύὔύπέω, (μέλος 11) to strike up a strain, chant, 
Aesch. 
μέλπηθρον, τό, (μέλπω) the song with the dance, festive 


Μελπομένη ----- μεμπτός. 


sport, κυνῶν μέλπηθρα a sport for dogs, of a corpse, 
κυσὶ μέλπηθρα γενέσθαι 1]. 

Μελπομένη. 7, Melpomené, a Muse, properly the 
Songstress, Hes.: later the Muse of Tragedy. From 
μέλπω, f. μέλψω: aor. 1 ἔμελψα: (μέλος) :—to sing 
of, celebrate with song and dance, ., Eur.; μ. τινὰ 
κατὰ χέλυν Eur. 2. intr. to sing, Aesch., Eur. ;— 
c. acc. cogn., μι θανάσιμον γόον Aesch.; ἰαχάν, Body 
Eur. II. also as Dep. μέλπομαν: aor. 1 part. 
μελψάμενος : ἔ. μέλψομαι in pass. sense:—to sing to 
the lyre or harp, Od.; todance and sing, as a chorus, 
μετὰ μελπομένησιν ἐν χορῷ Il.; μέλπεσθαι “Apn to 
dance a war-dance in honour of Ares, i.e. to fight, 
Ib. 2.c. acc., asin Act. to sing, celebrate, Hes., 

Eur. 
μελύδριον, τό, Dim. of μέλος τι, a ditty, Theocr., Bion. 
ME’AQ, A. neut. to be an object of care, B. 
trans., c. gen. to care for. 

A. neuter, with pf. μέμηλα, to be an object of care 
or thought to anyone, c. dat. pers., ἀνθρώποισι μέλω 
fam ἃ source of care to men, i.e. ant well known to 
them, Od.; so, ᾿Αργὼ πᾶσι μέλουσα Ib.3; νερτέροισι 
μέλω Eur., ete. IT. most usual in 3 sing. and pl. 
of act. pres. μέλει, μέλουσι; impf. ἔμελε Ep. μέλε; f. 
μελήσει; inf. pres. and fut. μέλειν and μελήσειν: aor. 
ἐμέλησε: pf. μεμέληκε; plapf. ἐμεμελήκει ; Ep. pf. 
μέμηλε, plapf. μεμήλει :- μή τοι ταῦτα μελόντων let 
not these things de a care to thee, Hom.; πόλεμος ἄν- 
δρεσσι μελήσει Il.; ᾧ τόσσα μέμηλε to whom so great 
things are a care, Od., etc. :—an inf. often stands as 
nom., οὐκ ἔμελέν μοι ταῦτα μεταλλῆσαι Ib. 2. 
in Att. 3 sing. is commonly used impers. with the 
object in gen., and pers. in dat., ᾧ μέλει μάχας to 
whom there is care for the battle, who careth for it, 
Aesch.; Ζηνὶ τῶν σῶν μέλει πόνων Eur., etc. ;—also, 
μέλει μοι περί τινος Hdt., Att.; ὑπέρ τινος Dem. 8. 
absol., with a neg., οὐδέν μοι μέλει I cave not, Ar. 4. 
μέλον ἔστι periphr. for μέλει, as, ἐστέ τι μέλον τινί 
Soph. ; τοῦτο ἴσασιν ἐμοὶ μεμεληκός Xen. :—also 
absol., μέλον γέ σοι since you have thought about it, 
Plat. TIT. Med. is used by Poets like Act., 
to be an object of care, ἐμοὶ δέ κε ταῦτα μελήσεται Il; 
τἀνθάδ᾽ ἂν μέλοιτό μοι what remains should be a care 
to you, Soph., etc.; rarely impers., μέλεταί μοί τινος 
Theocr. 2. in Ep. Poets are found pf. and plapf. 
pass. μέμβλεται, μέμβλετο, shortd. for μεμέληται, μεμέ- 
λητο, with pres. and impf. sense, οὐκέτι μέμβλετ᾽ 
᾿Αχιλλεύς (for μέλει) Achilles caves no longer for it, 
Il.; μέμβλετο of τεῖχος (for ἔμελε) the wall was a care 
to him, Ib.:—the regul. pf. occurs in later Poets, 
Φοίβῳ μεμελήμεθα Anth.; 2 and 3 sing. plapf. μεμέλησο, 
—yro, Id., Theocr. 

B. trans., c.gen. of persons, to care for, take care of, 
take an interest in a thing, πλούτοιο μεμηλώς busied 
with riches, Il. ; πολέμοιο μεμηλώς Ib. ; θεοὶ τῶν ἀδίκων 
μέλουσιν Eur.:—absol. fo be anxious, μέλει κέαρ 
Aesch., etc. ΤΙ, Med. μέλομαι, to care for, take 
care of, c. gen., Trag.; so in aor. 1 pass., τάφου μελη- 
θείς having provided for the burial, Soph. :—also μελη- 
θέν, as Pass. cared for, Anth.; and pf. part. μεμελη- 
μένος, Id. 

μελῳδϑέω, fo sing, chant, Ar.; and 


497 

μελῳδία, ἡ, a singing, chanting, Eur. OT. a chant, 
choral song, Plat. From 

μελ-ῳδός, dv, (μέλος τί, dw) singing, musical, me- 
lodious, Eur. 

μέμαα, 3 pl. μεμάᾶσι, pf. of *naw. 

μεμάθηκα [ud], pf. of μανθάνω. 

μεμᾶἄκυϊα, Ep. for μεμηκυῖα, pf. part. fem. of μηκάομαι. 

μεμᾶλώς, Dor. for μεμηλώς, pf. part. of μέλω. 

μέμᾶμεν, Ep. for μεμάομεν, τ pl. pf. of Ἔμάω. 

μεμάνημαι [ἃ], pf. of μαίνομαι. 

μεμᾶότες, pf. part. pl. of ἔμάω. 

μεμάποιεν [a], 3 pl. Ep. pf. opt. of μάρπτω. 

μέμαρπον, Ep. redupl. aor. 2 of μάρπτω. 

μεμαρπώς, pf. part. of μάρπτω. 

μέμᾶτε, Ep. for μεμάετε, 2 pl. pf. of *ude. 

μέμᾶχα, pf. of μάσσω. 

μέμβλεται, μέμβλετο, v. μέλω A. III. 2. 

μέμβλωκα, pf. of βλώσκω. 

μεμβράνα, 7, the Lat. membrana, parchment, N.T. 
MEMBPA’S, ddos, 7, a small kind of anchovy, Ar. 

μεμέληκα, pf. of μέλω. 

μεμελημένως, Adv. pf. pass. part. (udAw), carefully, Plat. 

μεμένηκα, pf. of μένω. 

peperipeévos, lon. for μεθειμένος, pf. pass. part. of μεθίημι. 

μεμετρημένως, Adv. pf. pass. part. of μετρέω, ac- 
cording to a stated measure, Luc. 

μεμηκώς, pf. part. of μηκάομαι. 

μέμηλε, 3 sing. Ep. pf. of μέλω. 

μέμηλει, 3 sing. Ep. plapf. of μέλω. 

μέμηνα, pf. of μαίνομαι. 

μεμηχἄνημένως, Adv. pf. part. of μηχανάομαι, by strata~ 
gem, Eur. 

μεμίασμαι, pf. pass. of μιαΐνω. 

μέμιγμαι, pf. pass. of μέγνυμι - inf. μεμῖχθαι. 

μέμνᾶμαι, Dor. for μέμνημαι, pf. pass. of μιμνήσκω. 

μέμνεο, lon. for μέμνησο, pf. pass. imper. of μιμνήσκω. 

μεμνέῳτο, Ep. for peuvgro, 3 sing. pf. pass. opt. of 
μιμνήσκω. 

μέμνημαι, pf. pass. οὗ μιμνήσκω :---μεμνήμην, optat. 

μεμνήστευμαι, pf. pass. of μνηστεύω. 

μέμνωμαι, pf. pass. subj. of μιμνήσκω. " 
Μέμνων, ονος, ὅ, (μένω) the Steadfast or Resolute (ct. 
᾿Αγαμέμνων), Memnan, son of Εδξ and Tithonus, killed 
by Achilles, Od., Hes. :—hence Mepvdvetos, a, ov, of 
Memnon ; Μεμνόνειον, τό, the temple of M., in Egypt, 
Luc.; τὰ βασιλήια τὰ Μεμνόνεια (or Meuvdvia) Hdt. 

μεμόλυγκα, pf. of μολύνω. a ; 

pépova, pf. used as pres., but onlyin sing., the pl. being 
supplied by μέμαα, to wish eagerly, to yearn, strive, 
be fain, to do a thing, c. inf., Hom. :—absol., dx 0a δέ 
μοι κραδίη μέμονε my heart yearneth with a twofold 
wish, Il.; μέμονεν ὅγε ἶσα θεοῖσι he puts forth spirit 
equal with the gods, Ib.; τί μέμονας ; what wishes? 
thou? Aesch. 

μεμόρηται, 3 
μορημένος. 

μεμορυγμένος, pf. pass. part. of μορύσσω. 

μεμουνωμένος, lon. pf. pass. part. of povdw. 

μεμπτός, ή, dv, to be blamed, blamemorthy, Hdt., Eur. ; 
Comp. μεμπτότερος Thuc.; οὐ μ. not contemptible, 
Id.:—Adv. μεμπτῶς Plut. ΤΙ. act. throwing 
blame upon, τινὶ Soph. ; where μεμπτός is fem. for --τῆῇ. 


sing. pf. pass. of melpouwar:—part. pe- 


498 


μέμῦκα, pf. both of μυκάομαι and μύω. 

ME’MOOMAI, £. μέμψομαι: aor. 1 ἐμεμψάμην, also in 
pass. form ἐμέμφθην :—to blame, censure, find fault 
with a person or thing, c. acc., Hes., Hdt., Att. 2, 
c. dat. pers. et acc. rei, to impute as blameworthy, 
cast it in his teeth, Lat. exprobrare or objsicere alicuz, 
Hdt., Att. 3. c. dat. pers. only, to find fault with, 
Trag.;—c. gen. rei only, to complain of a thing, Eur., 
Thuc.; and with both these cases, τοῦδ᾽ ἂν οὐδεὶς μέμ- 
ward μοι no one would find fault with me for this, 
Aesch. 4. c. inf. with μή pleonastic, μ. μὴ πολλάκις 
βουλεύεσθαι to impute blame for doing, Thuc. 

μεμψὶμοιρέω, f. How, to complain of fate, Luc. 
to impute as blameworthy, τί τινι ap. Dem. 

μεμψίομοιρος, ov, (μοῖρα; complaining of one’s fate, 
vepining, queruious, Isocr., Luc. 

μέμψις, ews, ἡ, (μέμφομαι) blame, censure, reproof, p. 
ἐπιφέρειν τινί Ατ. ; ἔχειν μ. to incur dlame, Eur. 
act. cause for complaint, Aesch., Soph. 

pév, Particle, used to shew that the word or clause with 
which it stands answers to a following word or clause, 
which is Introduced by δέ. Generally, μέν and δέ may 
be rendered on the one hand, on the other hand, or 
as well. ., as, while or whereas, but it is often ne- 
cessary to leave μέν untranslated. 2, μέν is not 
always answered by δέ, but by other equiv. Particles, 
as GAAd, ἀτάρ or αὐτάρ, αὖ, αὖθις, αὖτε; also πρῶτον 
μέν, εἶτα Soph.; πρῶτον μέν, ἔπειτα Id.; πρῶτον μέν, 
μετὰ τοῦτο Xen. 3, the answering clause with δέ 
is sometimes left to be supplied, ὡς μὲν λέγουσι as 
indeed they say, (but as I believe not), Eur.; this 
isolated μέν is often a Pron., ἐγὼ μὲν οὐκ οἷδα 1 for my 
part, (whatever others may say), Xen.; οὗτος μέν 
Plat. 4, μέν was orig. the same as μήν, and like it 
is used in protestations, καί po: ὄμοσσον, ἦ μέν μοι 
ἀρήξειν and swear to me, that surely thou wilt assist 
me, ἢ. II. μέν before other Particles: μὲν ἄρα, 
μέν ῥα accordingly, and so, Hom.., etc. 2. μέν γε, 
used much like γοῦν, αὐ all events, at any rate, Atr., 
etc. 3. μὲν δή to express certainty, Soph.,etc. 4. 
μὲν οὖν or pevody, a strengthd. form of οὖν, so then, 
Id.; in replies, it affirms strongly, πάνυ μὲν οὖν Plat., 
etc.; also it corrects a statement, πᾶν rather, like Lat. 
imo, 1m10 vero, μου πρὸς THY κεφαλὴν ἀποψῶ wipe your 
nose on my head, Answ. ἐμοῦ μὲν οὖν... nay on mine, 
Ar., etc. ; μὲν οὖν δή Soph.:—so in N. T., pevotrye, to 
begin a sentence, yea rather, Lat. guin imo. 5. μέν 
TOL OF μέντοι, a. conjunctive, yet, dat however, 
nevertheless, tamen, vero, Aesch., etc. b. Adverbial, 
of course, certainly, Plat., etc.; with an imperat., to 
enforce the command, τουτὶ μέντοι σὺ φυλάττου only 
take heed.., Ar.; strengthd. μέντοι ye Xen. :—in 
narrative, etc., to add something, καὶ φυλάξασθαι 
μέντοι... and of course to take care. . , Id. 

μεν-αίχμης» ov, Dor. -alypas, a, 6, (αἰχμή) abiding 
the spear, staunch in battle, Anth. 

Peveaive, only in pres., (μένος) to desire earnestly or 
eagerly, to be bent on doing, c. inf., Hom.; also, c. 
gen., μ. μάχης to long for battle, Hes. 11. absol. 
to be angry, rage, Hom.; but, κτεινόμενος μενέαινε he 
struggled as he was dying, 1]. 

EV-€YXNS, ες; Sys) = μεναίχμης, Anth. 


ΤΙ, 


μέμυκα ---- μερίζω. 


μενε-δήιος, ov, Standing against the enemy, staunch, 
steadfast, ll.; Dor. -δάϊος, Anth. 

Mevé-Ados, 6, pr. ἡ. Withstanding-men, Hom.: Att. 
MevéAews, gen. ew, Trag.; Dor. dat. Mevéda, Pind., 
acc. MevéAay Eur. 

μενε-πτόλεμος, ov, staunch in battle, steadfast, 1]. 

Μενεσθεύς, ews, Ion. fos, 6, pr. n., Adzder, Il. 

peveréov, verb. Adj. one must remain, Plat., Xen. 

μενετός, 7, dv, (μένω) inclined to wait, patient, Ar. : 
of καιροὶ οὐ μενετοί opportunities will not wait, 

Thuc. 

μενε-φύλοπις [0], τος, 6, 7, Ξεμενεπτόλεμος, Anth. 

μενε-χάρμης» ov, 6, (xdpun) staunch in batile, of 
heroes, Il. :—also pevéxappos, ov, Ib. 

μεγο-εικής, ἔς, (εἰκός, ἔοικα) suited to the desires, satis- 
fying, sufficient, plentiful, agreeable to one’s taste, 
Hom.; τάφος μ. a plentiful funeral feast, Il. ; mevo- 
εἰκέα ὕλην great store of wood, Ib. 

μενοινάω, Ep. μενοινώω, Ep. 3 sing. pevowda: Ep. 
impf. μενοίνεον, 3 sing. μενοίνα : Ep. aor. 1 μενοίνησα, 
opt. μενοινήσειε : ‘uevos):—to desire eagerly, to be 
bent on a thing, c. acc., Hom.: also c. inf. to be eager 
to do, Id.:—absol., ὧδε μενοινῶν so eager, 1], :—np. 
τίτινι to design or purpose something against one, 
κακὰ Τρώεσσι pevoiva Od.; c. dat. rei, to strive for 
a thing, Theogn. From 

μενοινή, 7, eager desire, Anth. From 

μένος, cos, τό, (*udw) might, force, strength, prowess, 
courage, Hom., etc. 2. strength, as imply- 
ing life, Zife itself, Il.: life-blood, Soph. 3. rage, 
passion, μένος ἔλλαβε θυμόν 1]. ; μένεος φρένες πίμ- 
πλαντοὸ Ib.; μένεα πνείοντες Ib. :---μένει in dat. vio- 
lently, furiously, Aesch. 4. the bent, intent, 
purpose of any one, Τρώων μ. αἰὲν ἀτάσθαλον their 
bent is aye to folly, Il. 11. μένος is also used in 
periphr., ἱερὸν μένος ᾿Αλκινόοιο, i.e. Alcinoiis himself, 
Od.; μένος ᾿Ατρείδαο, Ἕκτορος, etc., Il. 

μὲν οὖν, μέν ῥα, μέντοι, v. μέν II. 

μεντᾶν, crasis for μέντοι ἄν. 

Μεντορ-ουργής» és, wrought ὃν Mentor, Luc. 

ME’NQ, Ion. impf. μένεσκον : Ion. f. pevéw, Att. μενῶ: 
aor. 1 ἔμεινα: pf. wenévnea:—Lat. maneo, to stay, 
stand fast, abide, in battle, Hom., Aesch.; μ. κατὰ 
χώραν, of soldiers, Thuc. 2. to stay at home, stay 
where one is, not stir, Il.; μ. εἴσω δόμων Aesch. ; κατ᾽ 
οἶκον Eur., etc. :—but, μ. ἀπό τινος to stay away from, 
Il. 3. to stay, tarry, Hom., etc. 4. of things, 
to be lasting, remain, last, stand, στήλη μένει ἔμπεδον 
Il., ete. 5. of condition, fo remain as one was, of 
a maiden, Il.; ἣν μείνωσιν ὅρκοι if oaths hold good, 
Eur.; μ. ἐπὶ τούτων to remain contented with .., 
Dem. 6. to abide by an opinion, conviction, etc., 
ἐπὶ τῷ ἀληθεῖ Plat, 7. impers. c. inf., 72 remains 
for one to do, ἀνθρώποισι κατθανεῖν μένει Eur. 11. 
trans. fo await, expect, wait for, c. acc., 1]. ; so, like 
Lat. manere hostem, Hom., etc. :—so, also c. acc. et 
inf., ἦ μένετε Τρῶας σχεδὸν ἐλθέμεν ; wait ye for the 
Trojans to come nigh? {]. ; μένον δ᾽ ἐπὶ ἕσπερον ἐλθεῖν 
they waited for evening’s coming on, Od.; μένω δ᾽ 
ἀκοῦσαι I wait, i.e. long, to hear, Aesch. 

Mep.d-dowaé, 6, Bit-stealer, a mouse in Batr. 

μερίζω, Dor. -ἴσδω : f. Att. 16 :—Pass., aor. 1 ἐμερίσ- 


μέριμνα ---- μεσοβασιλεύς, 


θην : pf. μεμέρισμαι : “μερίς) :---τέο divide, distribute, 
lat., etc. 11. Med., μερίζεσθαΐ τι to divide among 

themselves, Theocr., Dem. :—c. gen. rei, to take part 
im, Arist. IIt. Pass. to be divided, Xen. 2. to 
be reckoned as part, Dem. 

μέριμνα, 7, care, thought, esp. anxious thought, so- 
licitude, Hes., Trag.; μ. τινος care for, Aesch., Soph. : 
—pl. cares, anxieties, Aesch., Ar. II. the 
thought, mind, Aesch. ‘Deriv. uncertain.) Hence 

μεριμνάω, f. tow, to care for, be anxious about, think 
earnestly upon, scan minutely, Lat. meditari, Soph., 
Nen.; πολλὰ μ. to be cumbered with many cares, 
Xen. :—c. inf. to be careful todo, Dem. Hence 

μερίμνημα, aros, τό, anxiety, Soph.; and 

μεριμνητής; οὔ, 6, one who is anxious about a thing, 
c. gen., Eur. 

μεριμνο-τόκος, ov, \TiKTw) mother of cares, Anth. 

μεριμγο-φροντιστής, 6, an anxious thinker, “ minute 
philosopher,’ Ar. 

μερίς, ios, 7, (uépos) a part, portion, share, parcel, 
Plat. 2. a contribution, Dem. ΤΙ, «a pari, 
division, class, Eur., Dem. 

μερισμός, 6, a dividing, division, Plat. 

μεριστής, ov, 6, (uepi(w) a divider, N.T. 

μεριστός, 7, dv, divided, divisible, Plat., Arist. 

μερίτης [1], ov, 6, (μερίς) a partaker in, τινός Dem. 

μέρμερος, ov, causing anxiety, mischievous, baneful, 
μέρμερα μητίσασθαι to meditate mischief, Il.; μέρμερα 
ῥέζειν Ib. 3 πολέμοιο μ. ἔργα Ib. ΤΙ, of persons, 
anxious, peevish, morose, Plat. 

μέρμηρᾶ, ἢ, Ep. gen. pl. -ἄων, poét. form of μέριμνα, 
care, trouble, Hes., Theogn. Hence 

μερμηρίζω, f. fw: Ep aor. τ μερμήριξα : (uéppepos): 1. 
intr. fo be full of cares, to be anxious or thoughtful, 
to be in doubt, Hom.; δίχα or διάνδιχα μερμηρίζειν to 
halt between two opinions, Id. II. trans. zo 
devise, contrive, δόλον ἐνὶ φρεσὶ μερμ. Od. 3 φόνον 
ἡμῖν μερμηρίζει Ib. 

μέρμῖς, 1θος, 7, a cord, string, rope, Od. (Deriv. unknown.) 

ME’POX, dos, τό, a part, share, Hdt., etc. 2. one’s 
portion, heritage, lot, Aesch.; ἀπὸ μέρους from con- 
siderations of rank, Thuc. IT. one’s turn, 
Hdt., εἰς. ; ἀγγέλον μ. his turn of duty as mes- 
senger, Aesch. :—éva μέρος in turn, by turms, Eur. ; 
so, κατὰ μέρος Thuc.; ἐν μέρει in turn, Hdt., etc.; ἐν 
τῷ μέρει in one’s turn, Id.; παρὰ τὸ p. out of one’s 
turn, Xen.; πρὸς μέρος in proportion, Thuc.; τὸ 
μέρος in part, Hdt. LIL. the part one takes in a 
thing, or the part assigned one, τοὐμὸν μέρος, τὸ σὸν 
μι my or thy part, i.e. simply J or me, thou or thee, 
Soph.; and absol. as Adv., τοὐμὸν μ. as to me, Lat. 
quod ad me attinet, Id. IV. a part, as opp. to 
the whole, ἡμέρας μ. Aesch.: @ division of an army, 
Xen.; τὰ πέντε μ. five-sixths, τὰ ὀκτὼ μι. eight-ninths, 
etc. ἈΑἈβ8. ἐν μέρει τινὸ5 τιθέναι, ποιεῖσθαι to put 
in the class of .., consider @s so and so, Plat.; ἐν 
οὐδεγὸς εἶναι μέρει to be as no one, Dem. ; ἐν προσθή- 
KnS μέρει as an appendage, Id. 

μέρ-οψ., omos, ὃ, (μείρομαι, dp) only in pl. as epithet of 
men, dividing the voice, i.e. articulate-speaking, en- 
dowed with speech, Hom., Hes.:—hence μέροπες as 
Subst. = ἄνθρωποι, Aesch., Eur. 


499 
peod-Bov, rd, (μέσος, βοῦς) a leathern strap, by which 
the yoke was fastened to the pole, Hes. 

μεσ-ἀγκὕῦλον, τό, a javelin with a strap ᾿ἀγκύλη͵ for 
throwing it by, Eur. 

μεσαι-πόλιος, ov, poét. for μεσοπόλιος, half-gray, 
grizsled, i.e. middle-aged, Il. 

μεσαίτατος, -τερος, ν. μέσος ν. 

μέσ-ακτος, ον, (ἀκτὴ) between shores, in mid-sea, Aesch. 

μεσαμβρίη. Dor. for μεσημβρία. 

heo-opbptvds, μεσ-αμέριος, Dor. for μεσ-ημ--. 

μέσᾶτος, 7, OV, V. μέσσατος. 

μέσ-αυλος, Ep. μέσσ-αυλος, 6, or μέσσ-αυλον, τό, the 
inner court, behind the αὐλή, where the cattle were 
put at night, Il.; of the cave of the Cyclops, Od. Ti. 
in Att., wéravdos ‘with or without θύρα, ἢ, the door 
between the αὐλή and the inner part of the house, 
Ar.; θύραι μέσαυλοι Eur. 

μεσ-εγγύάω, aor. I pass. part. μεσ-εγγυηθείς, to de- 
posit a pledge in the hands of a third party, Plat.: 
—Med., μεσεγγυᾶσθαι ἀργύριον to have one’s money 
deposited in the hands of a third party, Dem. 
Hence 

μεσεγγύημα, aros, τό, money or a pledge deposited 
with a third party, Aeschin. 

peceva, like μεσόω, to keep the middle or mean between 
two, c. gen., Plat.: absol. fo stand mid-way, to be 
neutral, Xen. 

μεσηγύ, Ep. μεσσηγύ, Ep. also μεσσηγύς, (μέσος) 
Adv., . of Space, absol. in the middle, betwee, 
οὐδέ τι πολλὴ χώρη μεσσηγύς Il. 2. c. gen. between, 
betwixt, μ. γαίης τε καὶ οὐρανοῦ Ib.,etc. 3. of Time, 
meanwhile, meantime, Od. II. as Subst., τὸ 
peony the part between, h. Hom.; τὸ μεσηγὺ ἤματος 
mid-day, Vheocr. 

μεσήεις, εσσα, ev, (μέσος) middle, middling, ΤΊ. 

μεσ-ημβρία for μεσ-ημερία), Ion. peo-apBpin, ἡ :— 
mid-day, noon, Hdt.; μεσαμβρίης at noon, Id.; τῆς 
μεσημβρίας Ar.; so, τῇ μεσαμβρίῃ Hdt.; ἐν μεσημβρίᾳ 
Thuc.; μ. ἵσταται ’tis high +007, Plat. ΤΙ. the 
parts towards noon, the South, Hdt. Hence 

μεσημβρϊάζω, to pass the noon, Lat. meridiari, peonp- 
βριάζοντα εὕδειν to sleep at noon, Plat. 

peonpBptdw, poét. for μεσημιβριάζω, Anth. 

μεσημβρίζω, = μεσημβριάζω, Strab. 

peo-npBpivds, ἡ, dv, for μεσημερινός, Dor. μεσαμ- 

pivds, d, dy :—belonging fo noon, about noon, noon- 

tide, εὖτε πόντος ἐν μεσημβριναῖς κοίταις εὗδοι πεσών 
Aesch.; μεσημβρινοῖσι θάλπεσι in the ποοπτάαν heats, 
Id.; 6 μ. @dds, of the cicada, Anth.:—7rb μεσαμβρινόν 
noon, Theocr. Il. southern, Aesch., Thuc. 

Leo-npeptos, ov, =foreg., μεσαμέριον αὐ mid-day, Vheccr. 

μεσ-ήρης; Post. μεσσ-- es, (“tpw) in the middle, iid- 
most, Eur.; Σείριος ἔτε μ. Sirius is still iz anid- 
heaven, Id. 

μεσίδιος [cid], post. peoa-, a, ov, = μέσος, δικαστὴς μ- 
Ξε μεσιτής, Arist. 

μεσϊτεία, 7, mediation, negotiation, Babr.; and 

μεσϊτεύω, to act as mediator, Babr., N.T. From 

μεσίτης [i], ov, 6, (uécos) a mediator, umpire, arbi- 
trator, Polyb., N.T. 

μεσο-βἄσϊλεία, ἢ, an interregnum, Plut. 

μεσο-βἄσϊλεύς, dws, 6, the Roman ἐπέετγεα one who 
2 


500 


holds kingly power between the death of one king and 
the accession of another, Plut. 

μεσό-γαιος, ov, also a, ov, γαῖα, Ξ- γῆ; inland, in the 
heart of a country, Hdt.; τὴν μ. τῆς ὁδοῦ the ἑπέαπα 
road, Id. :—Att. also μεσόγεως, wy, Plat. II. as 
Subst., μεσογαία, ἢ, the inland parts, interior, Lat. 
loca mediterranea, Hdt.; so, μεσογεία, 7, Thuc., Dem. 

pead-ypados, ov, (γράφω) drawn in the middle: τὸ 
μι a mean proportional found by the μεσόλαβος, Anth. 

peod-dun, 7, (Seuw, for μεσο-δόμη) something built 
between: in pl., prob., the bays or compartments 
between the pillars that supported the roof, Od. 2. 
a box amidships in which the mast was stepped, Ib. 

per dr, v. μεσσόθι. 

μεσο-λᾶβής, és, (λαβεῖν) held by the middie, Aesch. 

μεσό-λευκος, ov, middling white, χιτὼν πορφυρᾷ μ. a 
tunic of purple shot with white, Xen. 

μεσ-όμφᾶλος, ov, 22 mid-navel, central, of Apollo’s 
shrine at Delphi (cf. ὀμφαλός), Aesch., Eur.; τὰ μ. γῆς 
μαντεῖα Soph. 

μεσο-νύκτιος, ov, (νύξ) of or at midnight, Pind., Eur.:— 
neut. as Adv., Theocr. 

μεσο-πᾶγής, és, Ep. μεσσο-, πήγνυμι fixed up to the 
middle, μεσσοπαγὲς δ᾽ ἄρ᾽ ἔθηκε ἔγχος drove the spear 
in up to the middle, Il. 

μεσο-πόλιος, ov, rerular form for μεσαιπόλιος, Aesop. 

μεσοπορέω, to be half-way, Theophr. From 

μεσο-πόρος, Ep. peoo-, ov, going in the middle, μ. 
50 αἰθέρος through mid-air, Eur. 

μεσο-ποτάμιος, a, ov, between rivers: Μεσοποταμία 
(sc. χώρα), 7, a land between two rivers, esp. that 
between the Tigris and Euphrates, Mesopotamia, 
Polyb., Strab.:—Meoororapirns [1], ov, 6, Luc. 

ME’ZO%, Ep. in Poets also μέσσος, ἡ, ov :—middle, in 
the middle, Lat. medius, Hom., etc.; μέσον σάκος the 
middle or centre of the shield, Il.; ἐν αἰθέρι μέσῳ in 
mid air, Soph.; with the Art. following, διὰ μέσης τῆς 
πόλεως, ἐν μ. TH χώρᾳ Xen. 2. with a Verb, ἔχεται 
μέσος by the middle, by the waist, proverb. from the 
wrestling-ring, Ar. 3. μ. δικαστήςτεμεσίτης, a 
judge between two, an umpire, Thuc. 4. ὃ μέσος 
(sc. δάκτυλος) Plat. 5. of Time, μέσον ἦμαρ 
mid-day, Hom.; μέσαι νύκτες Hdt.; also, μέσον τῆς 
ἡμέρας Id. Il. middling, moderate, μέσος ἀνήρ 
aman of middle rank, Id.; μ. πολίτης Thuc.; also 
of διὰ μέσου the moderate or neutral party, Id. 2. 
middling, i.e. middling good, Plat. 117. μέσον, 
Ep. μέσσον, τό, as Subst. the middle, the space be- 
tween, ἐν μέσσῳ, for ἐν μεταιχμίῳ, Il.; or without 
ἐν, ἔνθορε μέσσῳ he leaped into the middle, Ib.; of 
ἐν μ. λόγοι the intervening words, Soph.; τὰ ἐν 
μ. what went between, Id.; ἐν μ. ἡμῶν καὶ βασιλέως 
between us and him, Xen.; ἐν uw. γυκτῶν δὲ mid- 
night, Id.; ἄθλα κείμενα ἐν μέσῳ prizes set up for 
all to contend for, Dem.;—so in pl., κεῦτο δ᾽ ἄρ᾽ 
ἐν μέσσοισι 1. ὋὌ. ἐς μέσον, ἐς μ. ἀμφοτέρων Hom. ; 
és μ. τιθέναι τισί τι to Set a prize dSefore all, for all to 
contest, Lat. i medio ponere, Il.; és τὸ μ. τιθέναι to 
propose, bring forward 72 public, Hdt.; és τὸ μ. λέ- 
yeiv to speak before all, Id.; és μ. Πέρσῃσι καταθεῖναι 
τὰ πρήγματα to give up the power i common to all, 
Id 6. ἐκ τοῦ μέσου καθέζεσθαι to keep clear of 


. μεσόγαιος ---- META’. 


a contest, i.e. remain neutral, Id. ἃ, διὰ μέσου 
-- μεταξύ, between, Id., Thuc.; and of Time, mean- 
while, Hdt., Thuc. 6. ἀνὰ μέσον midway betwee, 
Theoer. f. κατὰ péocov,=éy μέσῳ, 1]. “2. τὸ 
μέσον, also, the difference, average, Hdt., Thuc. 3. 
the middle state or mean, Lat. mediocritas, Arist.; 
παντὶ μέσῳ τὸ κράτος θεὸς ὥπασεν Aesch. IV. Adv. 
μέσον, Ep. μέσσον, in the middle, Hom.: c. gen. 
between, οὐρανοῦ μ. χθονός τε Eur. 2. in Att. μέσως, 
moderately, Id.; καὶ μέσως even a little, Thuc.; 
μέσως βεβιωκέναι in a middle way, i.e. neither well 
nor ill, Plat. ν΄. irreg. Comp. perairepos (cf. 
μεσαῖος) Id.; Sup. μεσαΐτατος Hdt., etc. 

μεσο-σχϊδής, és, (σχίζω) split i2 two, Anth. 

μεσότης, ητος, 7, (μέσος) a middle or central position, 
Plat. Il. a mean betwee two extremes, Arist. 

μεσό-τοιχον, Td, τοῖχος) a partition-wall, N. T. 

μεσοτομέω, f. How, to cut through the middle, cut in 
twain, bisect, Plat., Xen. From 

μεσό-τομος, poet. μεσσ--, ov, (τέμνω; cut through the 
middle, Anth. 

μεσ-ουράνημα, τό, (οὐρανός) mid-heaven, mid-air, N.T. 

μεσ-ουράνησις, ἢ, (οὐρανός; the sun’s place in mie- 
ridian, Strab. 

μεσόω, f. dow, (μέσος, to fornt the middle, be in or at 
the middle, Aesch., Eur.:—of time, ἡμέρα μεσοῦσα 
mid-day, Hdt.; θέρους μεσοῦντος in midsummer, 
Thuc. 2. c. gen. to bein the middle of, τῆς ava- 
βάσιος Hdt.; so, c. acc., μεσῶν τὴν ἀρχήν in the 
middle of his time of office, Aeschin. 

μέσσᾶτος, ἡ, ov, irreg. Sup. of μέσσος, μέσος, mid- 
most, ΠΟ; Att. μέσατος, Ar. 

μέσστανυλος, μεσσηγύ, v. μέσ-αυλος, μεσηγύ. 

μεσσ-ήρης, V. μεσ-ήρης. 

μεσσόθεν, poet. for μεσόθεν, Adv. from the middle, 
Anth. 

μεσσόθϊ, Adv. for μεσόθι, 77 the middle, Hes. 

μεσσοπαγής; --πορος, ν. μεσο--. 

μέσσος, 7, ov, Ep. for μέσος. 

μεστός, ἡ, dv, full, filled, filled full, Ar., etc. ΤΙ. 
c. gen. full of, filled with a thing, Hdt., Ar. :—me- 
taph., ἀπάτης, ἀπορίας μ. Plat. :—metaph. also, sated 
with a thing, Eur.; so c. part., μεστὸς ἦν θυμούμενος 
i.e. had had my #72 of anger, Soph. 

μεστόω, f. dow, (μεστός; to fill full of a thing, c. gen., 
Soph. :—Pass. fo be filled or full of, Id. 

μέσφᾶ, Adv., poét. for μέχρι, wztil, c. gen., μέσφ᾽ ἠοῦς 
ll.; with Adv., μ. ἐχθές tzlZ to-morrow, Theocr. 

META’, poét. perat, Aeol. and Dor. wedd (q. v.) :—Prep. 
with gen., dat., and acc. 

A. WITH GEN.i2 the midst of,amonga number, μετ᾽ 
ἄλλων ἑταίρων Od.; πολλῶν μετὰ δούλων Aesch. IT. 
i2 common, along with, μετὰ Βοιωτῶν ἐμάχοντο Il; 
μ- ξυμμάχων κινδυνεύειν Thuc.; μετά τινος πάσχειν, 
στῆναι Aesch., Soph. IIL. with, by means of, 
ἱκετεύειν μετὰ δακρύων Plat.; μετ᾽ ἀρετῆς πρωτεύειν 
Xen. :ττῶς a periphr. for Adverbs, ὁσίως καὶ μετ᾽ 
ἀληθείας Plat. 

B. WITH DAT., only poét., mostly Ep., 1. properly 
of persons, among, in company with, μετὰ τριτάτοισιν 
ἄνασσεν ΤΏ or among the third generation Nestor 
reigned, Il, 2. of things, μετὰ νηυσί, ἀστράσε among, 


μεταβαίνω ----- μεταγράφω. 


in the midst of, Hom.; μετὰ πνοιῇς ἀνέμοιο in 
company with the winds, as swift as they, Id. 3. 
between, μετὰ χερσὶν ἔχειν to hold between, i.e. in, 
the hands, Il.; μετὰ φρεσίν Ib. 11. to complete 
a number, with, besides, πέμπτος μετὰ τοῖσιν a fifth 
with them, Hom.;—N.B., μετά is never used with 
dat. sing., unless of collective Nouns, μετὰ στρατῷ 1]. 

C. WITH ACCUS., I. of motion, into the middle 
uf, coming among a number, μετὰ φῦλα θεῶν Hom. ; 
μετὰ λαὸν ᾿Αχαιῶν Il. Il. in pursuit or guest of, 
βῆναι μετὰ Νέστορα lb.; in hostile sense, βῆναι μετά 
τινα to go after, pursue him, Ib. ;—also, βῆναι μετὰ 
πατρὸς ἀκουήν to go in search of news of thy father, 
Od.; πόλεμον μέτα θωρήσσοντο they were arming for 
the battle, 1]. ITT. of mere sequence or succes- 
sion, 1. of Place, after, next after, behind, λαοὶ 
ἕπονθ᾽, ὡσεὶ μετὰ κτίλον ἕσπετο μῆλα as sheep follow 
after the bell-wether, [1. 2. of Time, after, next to, 
μεθ᾽ Ἕκτορα πότμος ἑτοῖμος after Hector thy death is 
at the door, Ib.; μετὰ ταῦτα thereupon, thereafter, 
Att.; μεθ᾽ ἡμέραν in the course of the day, Hdt. 3. 
of Worth, Rank, mext to, next after, following a 
Sup., κάλλιστος ἀνὴρ μετ᾽ ἀμύμονα Πηλείωνα 11. ΤΥ. 
after, according to, μετὰ σὸν καὶ ἐμὸν κἢρ as you 
and I wish, lb.; μετ᾽ ὄγμον by the line of the furrow, 
Ib. V. generally, among, between, as with dat., 
μετὰ πάντας ἄριστος best among all, Il.; μετὰ χεῖρας 
ἔχειν Hdt. 

D. absol. as ADV. among them, with them, WW. IT. 
and then, next afterwards, thereafter, Hom., Hdt. 

ἘΠ. μέτα for μέτεστι, Od., etc. 

EH. IN COMPOS.: I. of community or partici- 
pation, as μεταδίδωμι, μετέχω, c. gen. rei. 2. of 
action iz common with another, as μεταδαίνυμαι, c. 
dat. pers. IL. of avxinterval,as μεταίχμιον. ITT. 
of succession, as peraddprios. IV. of pursuit, 
as μετέρχομαι. V. of letting go,as μεθίημι. VI. 
after, behind, as μετάφρενον. WIL. back again, 
reversely, aS μετατρέπω, μεταστρέφω. VIII. most 
often of change of place, condition, plan, etc., as μετα- 
Baivw, μεταβουλεύω, etc. 

μετα-βαίνω, f. --βήσομαι: aor. 2 μετέβην: pf. μετα- 
BéBnna:—to pass over from one place to another, 
μετὰ δ᾽ ἄστρα βεβήκει (for μετεβεβήκει) the stars had 
passed over the meridian, Od.; μ. ἐς τὴν ᾿Ασίην Hdt.: 
to go over to the other side, Aesch. 2. to pass 
from one point to another, μετάβηθι change thy 
theme, Od.; peraBayres changing their course, turn~- 
ing round, Hdt.; μ. ἐκ μείζονος eis ἔλαττον Plat. 8. 
c. acc., μεταβὰς βίοτον having passed to another life, 
Eur. II. Causal tn aor. τ μεταβῆσαι, to carry 
over, to change, Id. 

peta-B&Actv, aor. 2 inf. of μεταβάλλω. 

μετα-βάλλω, f. -BGAG: aor. 2 μετέβᾶλον :—to throw 
into a different position, to turn quickly, μετὰ νῶτα 
βαλών Il.; μ. Ooludriov ἐπὶ δεξιάν fo throw oze’s 
mantle over to the right, Ar. IT. to turn about, 
change, alter, Hdt., Att.; μ. ὕδατα to drink different 
water, Hdt.:—w. ὀργάς to change, i.e. give up, anger, 
Eur. 2. intr. to undergo a change, change one’s 
condition, Hdt., Plat. 3. to change one’s course, 
μεταβαλὼν πρὸς ᾿Αθηναΐους changing his course and 


501 


turning to the Athenians, Hdt.:—the part. μεταβάλλων 
or μεταβαλών is used absol., almost like an Adv. 
instead, in turn, Id., Eur. 

B. Med. to change what is one’s own, etc., μ. 
ἱμάτια to change one’s clothes, Xen.; μι τοὺς τρόπους 
Ar., ete. 2. to change one with another, exchange, 
μ. σιγὰν λόγων to exchange silence for words, Soph. : 
—to barter, traffic, Xen. Il. to turn oneself, 
turn about, Plat. :—to change one’s purpose, change 
sides, Hdt., Thuc. 2. to turn or wheel about, Sen. 

μετα-βάπτω, f. yw, to change by dipping, Plut., Luc. 

pera-Bas, aor. 2 part. of μεταβαίνω. 

μετάβᾶσις, 7, ‘weraBalyw: a passing over, migration, 
Plut. Ti. change, revolution in government, 
Plat. IIT. transition from one to another, Luc. 

μετα-βέβηκα, pf. of μεταβαίνω. 

μετά-βηθι, aor. 2 imper. of μεταβαίνω. 

μετα-βήσομαι, fut. of μεταβαΐνω. 

peraBiBdlw, Att. f. -Αἰβῶ, Causal of μεταβαίνω, to 
carry over, shift, bring inte another place or state, 
Ar., Xen. 2. to lead in a different direction, Plat. 

μεταβλητέον, verb. Adj. of μεταβάλλω, one must 
change, trans., τινὰ εἴς τι Plat. ΤΙ. intr., Id. 

μεταβλητικός, ἡ, ὄν, by way of exchange, Arist.: ἢ 
μεταβλητική (sub. τέχνη) exchange, barter, Plat. 

μεταβολή, 7, «μεταβάλλω) a change, changing, 
Pind. 2. exchange, barter, traffic, Thuc. ΤΙ. 
(from Med.) a transition, change, and in pl. changes, 
vicissitudes, Hdt., Eur.:—c. gen. change from a 
thing, μ. κακῶν Eur.; rarely change to .., μ. ἀπραγ- 
μοσύνης Thuc.; but this is generally expressed by a 
Prep., ἅμα τῇ μ. és Ἕλληνας their going over to the 
Greeks, Hdt.; ἢ ἐναντία μ. change to the contrary, 
Thue. 2. μ. τῆς ἡμέρης an eclipse, Hdt. 3. 
μ. πολιτείας change of government, @ revolution, 
Thuc. 4. as military term, a wheeling about, 
Polyb.; metaph. of a speaker, Aeschin. 

μετα-βουλεύω, f. ow, to alter one’s plans, change 
one’s mind, Od. ; but commonly as Dep. μεταβουλεύο- 
μαι, Hdt., Eur.; per. στράτευμα ph ἄγειν ἐπὶ τὴν 
Ἑλλάδα to change one’s mind and not march, Hdt. 

pera-Bovdos, ov, βουλή) changing one’s mind, change- 
ful, Ar. 

μετα.-βῶ, aor. 2 subj. of μεταβαίνω. 

per-dyyedos, ov, 6 and 4, a messenger between two 
parties, Lat. internuncius, ~cia, of Iris, Il. 

Μετα-γειτνιών, ὥνος, 5, (γείτων) the second month of 
the Athen. year, the latter half of August and first of 
September, so called because then people fitted anid 
changed their neighbours. 

μετα-γιγνώσκω, lon. and later —yivdexw: f. -γνώσο- 
μαι: aor. 2 μετέγνων :—to change one’s mind, to re- 
pent, Hdt., <Att. 2. c. acc. rei, fo change one’s 
mind about a thing, to repent of, μετέγνων τὰ πρόσθ᾽ 
εἰρημένα Eur.; p. τὰ προδεδογμένα to alter or repeal 
a previous decree, Thuc. 3. c. inf. to change one’s 
mind so as to do something different, Id.; per. ds 
.., £0 change one’s mind and think that .., Xen. 

μετά-γνοια, ἧ,-Ξ- μετάνοια, repentance, remorse, Soph. 
μετά-γνωσις, ἡ, change of mind or purpose, Hdt., Dem. 

μετα-γράφω [a], f. ψω, to write differently, to alter or 
correct what one has written, Eur., Thuc.; m a tral, 


502 


to alter the record, Dem. 2. to translate, Luc.: 
Med., ras ἐπιστολὰς μεταγραψάμενοι having got them 
translated, Thuc. 3. to transcribe, Luc. 

per-dyw [ἄ], f. ἄξω, to convey from one piace to an- 
-other: metaph., τὴν ψυχὴν és εὐφροσύνην Anth. 11. 
intr. to go by another route, change one’s course, Xen. 

pera-Saivupar, f. -δαίσομαι, Dep. to share the feast 
with another, c. dat., Hom.:—o partake of a thing, 
c. gen., Il. 

μετα-δετέον, verb. Adj. (δέω A) one must untie, Xen. 

μετα-δήμιος, ov, (δῆμος) in the midst of or among the 
people, in the country, Od. 

μετα-διαιτάω, f. iow, to change one’s way of life, Luc. 

μετα-δίδωμι [1], 2. -δώσω, to give part of, give a share 
of a thing, c. gen., Theogn., Hdt., Att. 2. the part 
given is sometimes expressed, μ. τὸ τριτημόριόν τινι 
Hdt.; μ. τὸ μέρος Xen. 

μεταδίωκτος, ov, pursued, overtaken, Hdt. From 

μετα-διώκω, f. ξομαι, rarely fw, to follow closely after, 
pursue, c. acc., Hdt., Xen. 

μετα-δοκέω, f. -δόξω : pf. pass. -δέδογμαι :—to change 
one’s opinion :—mostly impers., δείσασα μή opt pera- 
δόξῃ in fear lest they should change their mind, Hdt.; 
c. acc. et inf., μετέδοξέ σοι ταῦτα βελτίω εἶναι you 
changed your mind and thought that this was better, 
Luc.:—part., μεταδόξαν when they changed their 
mind, Dem. ; and in Pass., μεταδεδογμένον μοι μὴ 
στρατεύεσθαι since I have changed my mind and re- 
solved not to march, Hdt. 

μετα-δοξάζω, f. ow, to change one’s opinion, Plat. 

μετα-δόρπιος, ov, (δόρπον) in the middle of supper, 
during supper, Od. 11. after supper, Anth. 

μεταδός, aor. 2 imper. of μεταδίδωμι. 

μετά-δοσις, ἡ, the giving a share,imparting,Xen. 2. 
exchange of commodities, Arist. 3. a contribution, 
Plut. 

pera-Soréov, verb. Adj. one must give a share, τινί 
τινος Plat., Xen. 

μεταδοῦναι, aor. 2 imp. of μεταδίδωμι :---μεταδούς, part. 

μετά-δουπος, ov, falling at haphazard, Hes. 

μετα-δρομάδην, (δρόμος) Adv. running after, follow- 
ing close upon, 1]. 

μετα-δρομή, ἢ, a running after, pursuit, Eur., Xen. 

μετά-δρομος, ov, running after, taking vengeance for 
a thing, c. gen., Soph. 

μέταζε, Adv. (μετά) afterwards, in the rear, Hes. 

μετα-ζεύγνῦμι, to put to another carriage, Xen. 

pera-Beors, 7, transposition, Dem. 2. change of 
sides or opinions, amendment, Polyb. II. a 
power of changing, Thuc. 

μετα-θέω, ἔ. --θεύσομαι, to run after, chase, Xen., 
etc. 11. fo hunt or range over, τὰ ὄρη Id.: 
absol. to hunt about, range, Id. 

perai, poét. for μετά. 

pera-tLw, poet. for μεθείζω, to seat oneself with or be- 
side, Od. 

pet-aipw, Aeol. wed-, to lift up and remove, to shift, 
Eur.; ψήφισμα μ. to repeal a decree, Dem. 11. 
intr. fo depart, N.T. 

pet-atoow, f. tw, fo rush after, rush upon an enemy, 
Hom. ΤΙ, uw. τινά to follow him closely, Pind. 

pet-arréw, f. now, to demand one’s share of a thing, 


μετάγω — μεταλλαγή. 


c. gen., Hdt.: also μεταιτεῖν μέρος τινός Ar. :—absol., 
μ. παρά τινος Dem. ΤΙ, to beg of, ask alms of, ς. 
acc. pers., Ar. IIL. to beg, solicit, Luc. Hence 

perairns, ov, 6, a beggar, Luc. 

μετ-αίτιος, ov, and a, ov, c. gen. rei, bezng in part the 
cause of a thing, accessory to it, c. gen., Hdt., Att.: 
—c. dat. pers., θεοὺς τοὺς ἐμοὶ μεταιτίους νόστου who 
mere accessory to my return, Aesch. 

μετ-αίχμιος, ov, Aeol. wed-, (aixun) between two 
armies :—as Subst. μεταίχμιον, τό, the space between 
two armies, Hdt., Eur.; ἐν μεταιχμίοις δορός Eur. 2. 
a disputed frontier, Debateable Land, Hdt.:—metaph., 
ἐν μεταιχμίῳ σκότον in the border-land between light 
and darkness, Aesch. IL. what is midway be- 
tween, c. gen., ἀνὴρ γυνή te χῶτι τῶν μεταίχμιον 
Id.; πεδαίχμιοι λαμπάδες hanging in mid air, Id. 

μετα-καθέζομαι, Med. to change one’s seat, Luc. 

pera-katvilw, fo model anew, Anth. 

μετα-κἄλέω, f. ἔσω, to call away to another place, 
Aeschin.: to call back, recall, Thue. ΤΙ, in Med. 
to call in a physician, Luc. 

peTa-Kid0w, only in impf. μετεκίαθον, to follow after, 
absol., Il.: c. acc. to chase, Tp@as μετεκίαθε 
Ib. Il. to go to visit, Αἰθίοπας μετεκίαθε Od. 

pera-Ktvéw, f. fow, to transpose, shift, remove, Hdt. :— 
Med. to go from one place to another, \d. 2. to 
change, alter, τὴν πολιτείαν Dem. Hence 

μετακϊνητέος, a, ov, verb. Adj. to be removed, Luc. ; and 

μετακῖνητός, 7, dv, to be disturbed, Thuc. 

μετα-κλαίω, f. - κλαύσομαι, to weep afterwards or too 
late, Il. :—Med. to lament after or next, Eur. 

μετα-κλίνομαι [1], aor. 1 μετ-εκλίνθην, Pass. to shift 
to the other side, 1]. 

μετα-κοιμίζομαι, aor. 1 μετ-εκοιμίσθην, Pass. to change 
to a state of sleep, to be lulled to sleep, Aesch. 

μετά-κοινος, OY, Sharing in common, partaking, Aesch.; 
τινι with another, Id. 

μετα-κομίζω, f. cw, to transport, Plat. :—Med. to cause 
to be carried over, Lycurg. 

μετα-κὕὔλινδέω, Zo roll to another place, to roll over, Ar. 

μετα-κύμιος, ον, κῦμα; between the waves, ἄτας μ. be- 
tween two waves of misery, 1.¢. bringing a short lull 
or pause from misery, Eur. 

μετα-λαγχάνω, f. --λήξομαι, to have a share of a thing 
allotted one, c. gen., Plat.; also, μ. μέρος τινός Eur. 

μετα-λαμβάνω, f. --λήψομαι, to have or get a share of, 
to partake of a thing, c. gen., Hdt., etc. :—Med., μετα- 
λαμβάνεσθαΐ τινος to get possession of, lay claim to, 
Id. 2. the part received is sometimes added in 
ACC., μ. μοῖραν or μέρος τινός Eur., etc.; μ. τὸ πέμπ- 
τὸν μέρος τῶν ψήφων Plat. 8. c. gen. pers. fo 
share his society, Xen.: in bad sense, to lay hold 
of, accuse, Ar. II. to take after another, to 
Succeed to, c. acc., Xen. ΤΤΤ to take in ex- 
change, substitute, πόλεμον ἂντ᾽ εἰρήνης Thuc.; μ. τὰ 
ἐπιτηδεύματα to adopt new customs, 1ἅ.; ἱμάτια μ. 
Xen. 2. to interchange, Plat. 

pera-Anyo, Ep. μεταλ-λήγω, £. fw, to leave off, cease 
From, c. gen., Il 

μετά-ληψις, 7, participation, Plat.; τινος i a thing, Id. 

μεταλλάγή, 7, (μεταλλάσσω) change, μ. τῆς ἡμέρης an 
eclipse, Hdt.; ἐν μεταλλαγῇ πολυμηχάνον avipds by 


μεταλλακτός — μεταξύ. 


having a crafty man for thy master instead [of mel, 
Soph. 2. c. gen. objecti, μ. πολέμου a change from 
war, Xen. 

μεταλλακτός, dv, verb. Adj. changed, altered, Aesch. 

μετάλλαξις, ἢ, -- μεταλλαγή, Xen. From 

μετ-αλλάσσω, Att. -ττω, f. tw, fo change, alter, 
Hdt. ΤΙ, to exchange, 1. to take in exchange, 
adopt, assume, ὀρνίθων φύσιν Ar.; so, μ. τόπον, χώραν 
to go into a new country, Plat. 2. to exchange by 
leaving, to quit, p. τὸν βίον Isocr.; so, μεταλλάσσειν 
alone, Plat. IIT. intr. to u2dergo a change, Hdt. 

μετάλλᾶτος, Dor. for μετάλλητος, to be searched out, 
Pind. 

μεταλλάω, f. ἤσω, properly, to search after other things 
(mera ἄλλα, ch. μέταλλον), to search carefully, to in- 
guire diligently, Od. 2. c. acc. pers. to inquire 
of, question, Hom. 3. c. acc. objecti, to ask about 
or after, Id.3 so, μεταλλῆσαι ἀμφὶ πόσει Od. 4. 
c.dupl.acc. toask one about a thing, ask him a thing, ld. 

μεταλλεία, 7, a searching for metals and the like, 
mining, Plat.; and 

μεταλλευτής, οὔ, 6, one who searches for metals, a 
miner, Strab.; and 

μεταλλευτικός, ἡ, dv, skilled in searching for metals : 
ἡ -κή (sc. τέχνη, the art of mining, Arist. From 

μεταλλεύω, f. ow, (μέταλλον) to get by mining :—Pass. 
to be got by mining, of metals, Plat., etc. 2. 
generally, to explore, Anth. 

μεταλλήγω, Ep. for μεταλήγω. 

μεταλλικός, 4, bv, of or for imines, Dem. From 

μέταλλον, τό, a mine or quarry, ἁλὸς μέταλλον a salt- 
pit, salt-mine, Hdt.; χρύσεα καὶ ἀργύρεα μέταλλα gold 
and silver mines, ἃ. μέταλλα ‘alone) silver mines, 
Xen. 3; μαρμάρον p. marble gitarries, Strab. . 
the sense of metal, Lat. metallum, does not occur in 
classical Greek. (Prob., like μεταλλάω, from μετ᾽ ἄλλα, 
a search for other things.) 

perddpevos, Ep. aor. 2 part. of μεθάλλομαι. 

peta-patopat, Dep. to search after, chase, Pind. 

μετα-μανθάνω, ἔξ. --μᾶθήσομαι, to learn differently, per. 
γλῶσσαν to unlearn one language and learn another 
instead, Hdt.; μ. ὕμνον to learn a new strain, 
Aesch. 2. to learn to forget, unlearn, Lat. dedis- 
cere, Aeschin. 3. absol. to learn better, Ar. 

μετ-ἄμείβω, Dor. wed-, f. pw, to exchange, ἐσλὸν 
πήματος good for ill, Pind. 2. to change to an- 
other form, ἐκ Bobs μεταμεῖβε γυναῖκα Mosch. 3. 
yay τέκνοις p. to hand down land to children, 
Eur. Il. Med. to change one’s condition, to 
escape, Pind.; μεταμειβόμενοι in turns, Id. 2. C. 
acc., μ- τί τινι to change one thing for another, Eur. 

μετα-μέλει, impf. μετ-έμελε: f. -μελήσει: aor. 1 μετε- 
μέλησε: (μέλω): I. impers. it repents me, rues 
me, Lat. poenitet me :—Construction : 1. c. dat. 
pers. et gen. rei, μεταμέλει σοι τῆς δωρεᾶς Xen. 2. 
oftener, the thing one repents of is in part. agreeing 
with the dat., μεταμέλει μοι οὕτως ἀπολογησαμένῳ I re- 
pent of having so defended myself, Plat. 3. absol., 
μ. pot it repents me, Ar.; ξυνέβη ὑμῖν πεισθῆναι μὲν 
ἀκεραίοις μεταμέλειν δὲ κακουμένοις to adopt a measure 
when your forces are unbroken, and to repent when 
in distress, Thuc. 4. part. neut. μεταμέλον absol., 


-- 


993 
since it repented him, Plat. IT. seldom with a 
nom., to cause repentance or sorrow, τῷ ᾿Αρίστωνι 
μετέμελε τὸ εἰρημένον ‘for τοῦ εἰρημένου, Hdt.; ofuai 
σοι ταῦτα μεταμελήσει (for rolrwy) Ar. Hence 

μεταμέλεια, ἢ, change of purpose, regret, repentance, 
Thuc.; μ. ἔχει we = μεταμέλει μοι, Xen. 

μεταμελητικός, 7, dv, full of regrets, Arist. From 

μετα-μέλομαι, ἔξ, --μελήσομαι: aor. 1 -εμελήθην - Dep. : 
ιμεταμέλει) --τοῖο feel repentance, to rue, regret, c. 
part., μετεμέλοντο ob δεξάμενοι they repented that they 
had not received, Thuc.: absol. fo change one’s pur- 
pose or line of conduct, Xen. IT. Causal in part. 
fut. τὸ μεταμελησόμενον that which will cause regret, 
matter for future repentance, Id. 

μετάμελος, 6, repentance, regret, Thuc. 

μεταμέλπομαι, Dep. to sizig or dance among others, 
c. dat., ἃ. Hom. 

μεταμέλω, V. μεταμέλει. 

μετα-μίγνυμι, ἔ, --μίξω, to mix among, confound with, 
τί τινι Od. 

μετα-μίσγω, = μεταμίγνυμι, Od. 

μετα-μορφόω, f. dow, to transform: Pass. to be trans- 
jigured, N.T. Hence 

μεταμόρφωσις, ἢ, α transformation, Luc. 

μετ.αμπίχομαι or -ἰσχομαι: aor. 2 -ημπισχόμην : 
Med. :—fo put on a different dress, μ. δουλείαν to put 
on the new dress of slavery, Plat. 

μετ-αμφιάζω and —éLw, f. dow, to change the dress of 
another, strip off his dress, τινά Plut., Luc. :—metaph. 
to change, τι εἴς τι Anth.; ἀποδυσάμενος τὸν Πυθαγό- 
pay τίνα μετημφιάσω per αὐτόν; what body didst 
thou assume after him? Lue. 

μετ-ἅμώνιος, ov, (ἄνεμος; borne by the wind, τὰ δὲ 
παντὰ Geol μετ. θεῖεν may the gods give all that to the 
minds, Il.; és κόρακας βαδιεῖ μεταμώνιος Ar. 11. 
bootless, vain, idle, μεταμώνια νήματα vainly-woven 
webs, Od.; ueraudvia βάζειν to talk idly, Ib. 

peT-avayLyvooKopat, Pass. to repent of a thing, c. gen., 
Soph. 

μετα-ναιετάω, to dwell with, twih. Hom. From 

μετα-ναιέτης, ov, δ, one who dwells with, Hes. 

per-avacracis, 7, migration, Thuc. 

pera-vaorTns, ov, 6, (ναίω) one who has changed his 
home, @ wanderer, immigrant, commonly as aterm of 
reproach, like Scottish fand-louper, ἢ. Hence 

μετανάστιος, ov, wandering, Anth. 

μετα-νάστρια, 7, a wanderer, Anth.; and 

μετα-νίσσομαι, Dep. to pass over to the other side, 
Ἠέλιος μετενίσσετο the sun was passing over the meri- 
dian, Hom. TI. c. acc. to go after, pursue, Eur. : 
also to win, get possession of, Pind. 

μετ-ανίστημι, ἔ. -αναστήσω, to remove one from his 
country, Polyb. ΤΙ, Pass. c. aor. 2 et pf. act. fo 
move off and go elsewhere, to migrate, Hdt., Soph. 

μετα-νοέω, f. now, to change one’s mind or purpose, 
Plat., Xen. 2. ta repent, Antipho, etc. Hence 

μετάνοια, ἡ, after-thoughi, repentance, Thuc., etc. 
per-avTiéw, f. jaw, to draw from one vessel inte an- 
other, Anth. 

μετα-ξύ, Adv. (μετά, ξύν) Adv., 1. of Place, be- 
twixt, between, ll., εἴς, : with the Art., τὸ μεταξύ 
Hdt.; ἐν τῷ μ. Thuc. 2. of Time, befween-whiles, 


504 
neanwhile, Hdt., etc.; with pres. part., μεταξὺ ὀρύσσων 
in the midst of his digging, Lat. inter fodiendum, 
Id.; p. θύων Ar.3 λέγοντα μ. in the middle of his 
discourse, Plat. b. after, afterwards, N.T. 3. 
of Qualities, τὰ μ. intermediate, i. e. neither good nor 
bad, Plat. ΤΙ. as Prep. with gen. detween, Hdt., 
etc. 2. of Time, 6 μ. τῆς δίκης τε καὶ τοῦ θανάτου 
[χρόνος Plat.; τὰ μ. τούτου meanwhile, Soph. 

μετα-παιδεύω, f. cw, to educate differently, Luc. 

μετα-παύομαι, Med. to rest between-whiles, Il. 

μετα-παυσωλή, ἢ; rest between-whiles, πολέμοιο from 
war, il. 

μετα-πείθω, f. ow, to change a man’s persuasion, Ar., 
Dem. :—Pass. to be persuaded to change, Plat., etc. 

μεταπεμπτέος, a, ov, verb. Adj. to be sent for, Thuc. ; 
and 

μετάπεμπτος, ov, sent for, Hdt., Thuc. From 

μετα-πέμπω, f. ψω, to send after, Eur., Ar.:—to send 
for, summon, Lat. arcessere, Hdt., εἴς. ; so in Med.: 
—Pass., aor. 1 μεταπεμφθῆναι to be sent for, Dem. 

μεταπέταμαι or -πέτομαι, ξ. -πτήσομαι, aor. 2 —errd- 
μην, Dep. to fly to another place, fly away, Luc. 

μετα-πηδάω, f. ἤσομαι, to leap from one place to 
another, jump about, Luc. 

μετα-πίπτω, f. -πεσοῦμαι, to fall differently, undergo 
a change, μ. τὸ εἶδος Hdt., or εἰς ἄλλο εἶδος Plat. : 
also, to change one’s opinion suddenly, Eur., Ar. ; εἰ 
τρεῖς μόναι μετέπεσον τῶν ψήφων Plat. 8. to change, 
esp. for the worse, μεταπίπτοντος δαίμονος if fortune 
changes, Eur. ; rarely for the better, Id. :—of political 
changes, to undergo change or revolution, Thuc. 

μετα-πλάσσω, Att. -ττω, f. -πλάσω [a], to mould 
differently, remodel, Plat. ; so in Med., ἀπίῃ. 

μετα-ποιέω,ἴ. iow, to alter the make of a thing, remodel, 
alter, Solon, Dem. ΤΙ. Med. to make a pretence 
of, lay claim to, pretend to, c. gen., ἀρετῆς Thuc. 

pera-mopevouat, f. —evooudi, aor. 1 -επορεύθην : Dep. : 
—to go after, follow up, ἔχθραν Lys. ΤΙ, to pur- 
sue, punish, Polyb. 

μετά-πρᾶσις, 1, a selling by retail, retail-trade, Strab. 

μετα-πρεπής, és, (rpémw) distinguished among others, 
c. dat. pl., IL. 

μετα-πρέπω, only in pres. and impf., fo distinguish 
oneself or be distinguished among others, c. dat. pl., 
Hom. 

μετα-πτάμενος, aor. 2 part. of μεταπέταμαι. 

μετάπτωσις, 7, change, Plat.: change of party, Polyb. 

μετα-πύργιον, τό, (πύργος) the wall between two 
towers, the curtain, Thuc. 

per-aplOpios, ov, (ἀριθμός) counted among others, c. 
dat. pl., ἢ. Hom. 

perap-pew, f. -ρεύσομαι, to flow differently, to change 
to and fro, ebb and flow, Arist. 

μεταρ-ρίπτω, f. yw, to turn upside down, Dem. 

μεταρ-ρυθμίζω, f. cw, to change the fashion of a thing, 
to remodel, Hdt., Aesch. :—to reform, amend, Xen. 

μεταρσιο-λεσχία, ἧ, (Adoxns) = μετεωρολογία, Plut. 
μεταρσιόομαι, Pass. to rise high into the air, vépos 
μεταρσιωθέν Hdt. From 

μετάρσιος, Dor. πεδάρσιος, ov, and a, ov, (μεταίρω) 


raised from the ground, high in air, Lat. sublimis, 


Trag.; λόγοι πεδάρσιοι scattered to the winds, Aesch.; 


μεταπαιδεύω ---- μετατίθημι. 


ναῦς ἄρμεν᾽ ἔχοισα μετάρσια a ship having her sails 
hoisted, Theocr. 2. like μετέωρος 11. 2, on the high 
sea, out at sea, Hdt. ΤΙ. metaph. in air, high 
above this world, Eur. 2. of things, airy, empty, 
Id. ΤΤΤ. in Medic., of the breath, high, quick. 

peta-cevopat, Ep. μετασσεύομαι: 3 sing. Ep. aor. 2 
uerécotto: Pass. :—to rush towards or after, Il. + 
c. ace. to rush upon, μετέσσυτο ποιμένα λαῶν Ib. 

μετα-σκευάζω, f. dow, to put into another dress (oxevh , 
to change the fashion of, transform, Xen. I. 
Med. to pack up so as to shift one’s quarters, Luc. 

μετα-σπάω, f. dow, to draw over from one side to 
another, Soph. 

μετασπόμενος, μετασπών, aor. 2 med. and act. part. 
of μεθέπω. 

μέτασσαι, af, (μετά) lambs born midway between the 
πρόγονοι (early-born) and the ἕρσαι (freshlings or late- 
born). 

μετασσεύομαι, Ep. for μετασεύομαι. 

μεταστἄθῶ, aor. 1 pass. subj. of μεθίστημι. 

μεταστάς, aor. 2 part. of μεθίστημι. 

μετάστᾶἄσις, ἢ, (μεθίστημῷ a removing, removal, κακοῦ 
Andoc. ΤΙ. (μεθίσταμαι! a being put into a 
different place, removal, migration, Plat.3; μ. ἡλίου 
an eclipse, Eur. 2. a changing, change, \d.; 
θυμῷ μετάστασιν διδόναι to allow a change to one’s 
wrath, i. e. suffer it to cease, Soph. 3. a change of 
political constitution, revolution, Thuc. 

μετα-στἄτέον, verb. Adj. oe must alter, \socr. 

μετα-στείχω, f. fw, to go in quest of, τινά Eur. 

μεταστέλλομαι, Med., zo send for, summon, Luc. 

μετα-στένω, only in pres. and impf., to lament after- 
wards, Od., Aesch. II. to lament after this or 
next, Eur. 

μετα-στοιχεί or -i, (στοῖχοΞ) Adv. all in a row, 1]. 

μετα-στονἄχίζω, to sigh or lament afterwards, Hes. 

μετα-στρἄτοπεδεύω, f. ow, to shift one’s ground or 
camp, Polyb. :—so in Med., Xen. 

μεταστρεπτικός, 7, ὄν, fit for turning another way, 
fit for directing, Plat. From 

μετα-στρέφω, f. yw, Pass., aor. 1 -εστρέφθην, aor. 2 
—eorpagny [a]:—to turn about, turn round, turn, 
Il., Ar. :—Pass. to turn oneself about, turn about, 
whether to face the enemy or to flee, 1]. ; then, simply, 
to turn round, Hdt., Plat. 2. to pervert, change, 
alter, Plat., etc.:—-Pass., τἀμὰ μετεστράφη my for- 
tunes are changed, Eur.; τὸ ψήφισμ᾽ ὅπως μεταστρα- 
pein Ar. ΤΙ. intr. fo turn another way, change 
one’s ways, 11. ; μεταστρέψας contrariwise, Plat.. 2. 
_c. gen. to care for, regard, Eur. Hence 

μεταστροφή, ἡ, a turning from one thing to another, 
.Plat. 

μετασχεῖν, aor. 2 inf. of μετέχω. 

μετά-σχεσις, ews, ἧ, Participation, Tivos in the nature 
of a thing, Plat. 

μετα-σχημᾶτίζω, f. Att. 18, to change the form of a 
person or thing, Plat. 11. to transfer as in a 
figure, ΝΎ. 

μετα-τάσσω, Att. --ττω, f. tw, to transpose: Med. to 
change one’s order of battle, Xen.; μετατάσσεσθαι 
παρ᾽ ᾿Αθηναίους to go over and join them, Thuc. 

μετα-τίθημι, f. -θήσω: aor. τ μετ-ἔθηκα, aor. 2 --ἔθην : 


μετατίκτω ---- METEVOUW. 


—to place among, τῷ κ᾽ οὔτι τόσον κέλαδον μετέθηκεν 
v. 1. μεθέηκεν) then he would not have caused so much 
noise among’ us, Od. Il. toplacedifferently, 1. 
in local sense, to transpose, Plat. 2. to change, 
alter, of a treaty, Thuc., Xen.3 μι τὰς ἐπωνυμίας ἐπὶ 
ids to change their names and call them after swine, 
Hdt.; g. τι ἀντί τινος to put one thing in place of 
another, széstitute, Dem. 3. Med. to change what 
is one’s own or for oneself, τοὺς νόμους Xen. ; μετα- 
τίθεσθαι τὴν γνώμην to adopt a new opinion, Hdt. ; 
so, absol., Plat. b. μ. [τὸν φόβον) to get rid of, 
transfer one’s fear, Dem. ce. c.dupl. acc., τὸ κείνων 
κακὸν τῷδε κέρδος μ. to alter their evil designs into 
gain for him, Soph. 4. Pass. to be changed, to 
alter, Eur. 

μετα-τίκτω, to bring forth afterwards, Aesch. 

μετα-τρέπομαι, 3 sing. aor. 2 μετ-ετράπετο : Med. :— 
to turn oneself round, turn round, ἢ]. 2. to look 
back to, shew regard for, c. gen., Ib. 

μετα-τρέχω, f. -θρέξομαι: aor. 2 --ἐδρᾶμον :---ἰο run 
after, οὔκουν παρ᾽ ᾿Αθηναίων ob perabpéter; you run 
and get it from the Athenians, Ar. 

μετα-τροπᾶλίζομαι, Pass. to turn about, 1]. 

μετατροπή, ἡ, (μετατρέπω) retribution, vengeance for 
a thing, c. gen., Eur. 

petatpotia, 7, a tur of fortune, a reverse, Pind. From 

μετάτροπος, ov, μετατρέπω) turning about, returning, 
Anth. 2. turning round upon, Aesch.; ἔργα 
μετάτροπα deeds that turn upon their author or are 
visited with vengeance, Hes.; so, μ. αὖραι Eur.; 
πολέμου μετάτροπος αὔρα Ar. 

μετ-αυγάζω, to look keenly about for, τινά Pind. 

per-avdde, impf. μετ-ηύδων : to speak among others, 
to address them, c. dat. pl., Hom. 2. c. acc. pers. 
to accost, address, Mosch. 

μετ-αῦθις, lon. -atris, Adv. afterwards, Hat., Aesch. 

pér-avdos, ov, Att. for μέσαυλος. 

per-avrixa [1], Adv. just after, presently after, Hat. 

per-auTis, lon. for μεταῦθις. 

μετα-φέρω, f. wer-olow: aor. 1 —hveyka: pf. -ενήνοχα : 

. —to carry over, transfer, Dem.; μ. κέντρα πώλοις to 
apply the goad to the horses im turn, Eur. 2. to 
change, alter, Soph., Dem.; μ. τὰ δίκαια to change, 
confound, Aeschin. 3. in Rhetoric, to zse a word 
in a changed sense, to employ a metaphor, Arist. 

μετά-φημι, impf. μετ- ἔφην, (cf. μετ-εἶπον) :—to speak 


2 


=~ 


among others, to address them,c.dat.pl., Hom. 2. 
c. acc. pers. to accost, Il. 

μετα-φορέω, = μεταφέρω 1, Hdt. 

μεταφορικός, ἡ, dv, apt at metaphors, Arist. IT. 


metaphorical : Adv. -κῶς, Plut. 

μετα-φράζω, f. ow, to paraphrase, to transiate, 
Plut. IL. Med. zo consider after, ταῦτα μετα- 
φρασόμεσθα καὶ αὖτις 11. Hence 

μετάφρᾶσις, 7, a paraphrasing, Plut. 

μετάφρενον, τό, properly, the part behind the madriff 
(mera τὰς φρένας), the back, 1].. Plat. 

μετα-φωνέω, to speak among others, c. dat. pl., Il. 

pera-yetpife, f. Att. 1: aor. 1 —exelpioa :—more 
commonly as Dep., f. Att. --ἰοῦμαι : aor. 1 -εχειρισάμην 
and -εχειρίσθην - pf. --κεχείρισμαι :---ἰο have or take 
in hand, handle, administer, manage, Hat. 2. to 


4 


| 


505 
manage, arrange, conduct, Thuc.:—so as Dep., Ar., 
Xen, 3. to practise, pursue an art or study, Plat. ; 
c. inf. to study to do, Id. 4. c. acc. pers. fu 
handle, treat, or deal with in a certain way, χαλεπῶς 
τινὰ petaxetpiCew Thuc. :—of a physician, Plat. 

μετα-χρόνιος, oy, and a, ov, (χρόνος) happening after- 
wards, Luc. 11. in Hes. Ξεμετάρσιος. 

μετά-χρονος, ov, after the time, done later, Luc. 
μετα-χωρέω, f. Gow, to go to another place, to with- 
draw, migrate, emigrate, Aesch., Thuc. 

μετα-Ψαίρω, to brush against a thing, c. δος.» Eur. 

μετέᾶσι, Ep. for μέτεισι, 3 pl. of μέτειμι “elut sam. 

weT-eyypaguw, f. ψω, fo put upon a new register: 3 
sing. fut. 2 pass. μετεγγραφήσεται he will de put ona 
new register, Ar. 

peréevtrov, Ep. for μετεῖπον ‘q. v.\. 

μετέῃσι, lon. for μετῇ, 3 sing. subj. of μέτειμι. 

μετέθηκα, aor. 1 of μετατίθημι. 

μετείθη, lon. for μεθείθη, 3 sing. aor. 1 pass. of μεθίημι. 

μέτ-ειμι, (εἰμί stim; to be among, c. dat. pl., Hom. ; 
absol., ob παυσωλὴ μετέσσεται no interval of rest will 
be mine, Il. 11. impers., μέτεστί pol τινος [ 
have a share in or claim to a thing, Hdt., Att. :—so 
part. neut. used absol., οὐδὲν Αἰολεῦσι μετεὸν τῆς 
χώρης since the Aeolians had no share in the land, 
Hdt. 2. sometimes the share is added in nom., 
μέτεστι πᾶσι τὸ ἴσον Thuc.; ἐμοὶ τούτων οὐδὲν μ. Plat. 

μέτοειμι, Att. fut. of μετέρχομαι : impf. μετήει» - Ep. 
aor. I part. μετεισάμεγος :-—to go between or aniong 
others, Il. 11. to go after or behind, follow, Ib.; 
Xen. 2. c. acc. fo go after, go in quest of, pursue, 
Hdt., Att. 3. to pursue with vengeance, Aesch., 
Thuc.; δίκας μ. τινὰ (where δίκας is acc. cogn.), fo 
execute judgment zpon one, Aesch. 4. to pursue, 
go about a business, Eur. 5. μ. τινὰ θυσίαις to 
approach one with sacrifices, Hdt.: c. acc. et inf., ἕνα 
ἕκαστον μετήεσαν μὴ ἐπιτρέπειν besought each one not 
to permit, Thuc. III. to pass over to another, Ar. 
μετ-εῖπον, Ep. pet-eevmrov, serving as aor. 2 of μετά. 
φημι, ta speak among others, address them, c. dat. pl., 
Hom. 2. absol. to speak thereafter, afterwards, Id. 
μετείθην, aor. 1 pass. of μεθίημι. 

μετείσθω, 3 sing. Ion. pf. pass. imper. of μεθίημι. 

μετείς, lon. for μεθ-εἰς, aor. 2 part. of μεθίημι. 

μετεισάμενος, Ep. aor. 1 med. ρατέ. οἵ μέτειμε (εἶμι ἰδο;. 

μετείω, Ep. for μετῶ, pres. subj. of μέτειμι (εἰμί sim - 

μετ-εκβαίνω, ξ, --Αήσομαι, to go from one place into 
another, Hdt.; c. acc., μ. φθόγγον io pass from one 
note to another, Anth. 

μετ-εκδίδωμι, co lend out, Plut. 

per-exSvopar, Med. to pull off one’s own clothes and 
put on others, to assume, Plut. 

μετελεύσομαι, fut. of μετέρχομαι. 

μετελθών, aor. 2 part. of μετέρχομαι. 

μετ-ελευστέον, verb. Adj., oze must punish, Luc. 

μετ-εμβαίνω, to go on board another ship, Plut. 

μετ-εμβίβάζω, Causal of foreg., to put on board another 
ship, Thuc. 

μετέμμεναι, Ep. for μετεῖναι, inf. of μέτειμι [εἰμέ secat). 

μετ-ἐμφῦτος, ov, engrafted afresh, Anth. . 

μετενδύω, I. Causal in aor. 1 μετ-ενέδῦσα, to put 
other clothes on a person, invest with mew power, τινὰ 


506 


τι Luce. 11. Pass. werevdvoua:, with aor. 2 act. 
μετενέδῦν, to put on other clothes, Strab. 

per-evextéov, verb. Adj. of μεταφέρω, Strab. 

μετενήνοχα, pf. of μεταφέρω. 

μετ-εννέπω, to speak among, τινί Mosch. 

pet-evrlOnpt, Zo put into another place: Med., μετεν- 
τίθεσθαι τὸν γόμον to shift a ship’s cargo, Dem. 

μετ-εξαιρέομαι, Med. to take out of and put elsewhere, 
Dem. 

μετ-εξανίσταμαι, Pass. to move from one place to 
another, Luc. 

μετ-εξέτεροι, at, a, Ion. Pron.,= ἔνιοι, some among 
many, certain persons, Hdt. 

μετ-έπειτα, Adv. afterwards, thereafter, Hom.: lon. 
μετ-έπειτεν, Hat. 

μετ-έρχομαι, Aeol. and Dor. πεδ-έρχομαι: ἔξ. μετ- 
ἐλεύσομαι (in Att., the impf. and fut. are borrowed 
from μέτειμι, q. v-): Dep., with aor. 2 μετ-ῆλθον, pf. 
--ελήλυθα -:---ἰἰο come or go among others, c. dat. pl. 
or absol., Hom.; μετελθών having gone between the 
ranks, ll. Il. to go to another place, Ib.: simply 
to come next, follow, Pind. ITI. c. acc. to go 
after, to go to seek, go in quest of, Ul., Att.: gener- 
ally, to seek for, aim at, Eur., Thuc. 2. in hostile 
sense, to pursue, Il., Hdt., Att.: c. acc. rei, to seek to 
avenge, Aesch., Eur. :—then c. dupl. acc. pers. et rei, 
μ. τι τινά to visit a crime wpon a person, Eur. 3. 
of things, to go after, attend to, to pursie a business, 
Hom., Att. 4. to approach with prayers, Lat. 
adire, prosequi, τινα Hdt., Eur.: to court or woo, Pind. 

μετέσσῦτο, 3 sing. Ep. aor. 2 of μετασεύομαι. 

μετ-εύχομαι, f. --εὐξομαι, Dep. to change one’s wish, to 
wish something else, Eur. 

μετέφην, impf. of μετάφημι. 

μετ-έχω, Acol. πεδ-έχω : f. μεθ-έξω: pf. μετ-ἐσχηκα : 
—to partake of, enjoy a share of, share in, take part 
in, c. gen. rei, Theogn., Aesch. ; c. gen. pers. to par- 
take of a person’s friendship, Xen.; μ. τῶν πεντακισ- 
χιλίων to be members of the 5000 iz turn, Thuc. :— 
with dat. pers. added, wer. τινός tim to partake of 
something im common with another, Pind., Eur. :— 
often the part or shareis added, μ. τάφου μέρος Aesch., 
etc. 2. rarely with the acc. only, ἀκερδῆ χάριν μ. 
Soph. 3. absol., of μετέχοντες the partners, Hat. 

peréw, Ion. for were, subj. of μέτειμι {εἰμέ sume). 

perewpila, f. ow, (μετέωρος) to raise to a height, ratse, 
Thuc. :—Med., δελφῖνας μετεωρίζου heave up your 
dolphins (v. δελφίς 11), Ar. :—Pass. to be raised up, to 
float in mid-air, Lat. suspendi, Id., etc.: of ships, zo 
keep out on the high sea, Thuc. II. metaph. to 
lift up, buoy up with false hopes, Dem. :—Pass. to be 
elevated, excited, Ar. 

μετεωρο-κοπέω, f. How, (κόπτω) to prate about high 
things, Ar. 

μετεωρο-λέσχης, ov, ὃ, one who prates on things 
above, a star-gazer, visionary, Plat. 

μετεωρολογέω, f. how, to talk of high things, Plat.; and 

μετεωρολογία, 7, discussion of high things, Plat. 

μετεωρο-λόγος, 6, (λέγω) one who talks of the heavenly 
bodies, an astronomer, Plat. 

μετέωρος, ov, Ep. μετήορος, q.v., (ἐώρα, delpw) raised 
from the ground, hanging, Lat. suspensus, Hdt. ;—of 


, t 
LETEVEKTEOV τ μετόπισθε. 


high ground, Thuc. II, like μετάρσιος, in mid-air, 
high in air, Lat. sublimis, Hdt., Ar. ; ᾿Δήρ, ὃς ἔχεις τὴ» 
γῆν p. poised on high, Ar.; τὰ μ. χωρία the regions of 
air, 1ᾶ.; τὰ μ. things in heaven above, astronomical 
phenomena, \d., Plat. 2. onthe high sea, out at sea, 
of ships, Thuc. TTL. metaph. of the mind, lifted up, 
buoyed up, on the tiptoe of expectation, in suspense, 
Lat. speerectus, Id. 2. wavering, uncertain, Dem.: 
—Adv., μετεώρως ἔχειν to be in uncertainty, Plut. 

μετεωρο-σκόπος, 6, a star-gazer, Plat. 

μετεωρο-σοφιστής, 6, a2 astrological sophist, Ar. 

perewpo-hévak, ἄκος, 6, an astrological quack, Ar. 

μετήϊσαν, Ion. 3 pl. impf. of μέτειμι (εἶμι 250}. 

μετῆλθον, aor. 2 of μετέρχομαι. 

μετ-ηνέμιος, ov, (dveuos) swift as wind, Anth. 

μετ-ἤορος, ov, Ep. form of μετέωρος, lifted off ti 
ground, hanging, \\.:—Dor. weddopos Aesch. II, 
metaph. wavering, thoughtless, h. Hom. 

μετῆρα, aor. 1 of μεταίρω. 

μετήσεσθαι, lon. f. med. inf. of μεθίημι. 

μετίει, v. μεθίημι. 

μετίετο, lon. for μεθίετο, 3 sing. impf. med. of μεθίημι. 

μετ-ίημι, pet-lornpt, Jon. for wed. 

μετ-ίσχω, = μετέχω, c. gen. rei, Hdt. 

μετοικεσία, ἣ; -- μετοικία 1, Anth. :—the Removal or 
Captivity of the Jews, N. T. 

peT-oukew, f. how, to change one’s abode, remove to a 
place, c. acc. loci, Eur. :—c. dat. loci, to settle in, 
Pind. ΤΙ. absol. to be a μέτοικος or settler, reside 
in a foreign city, Eur., Ar., etc. Hence 

μετοίκησις, 7,=sq. 1, Plat.; and 

μετοικία, 7, change of abode, removal, migration, 
Thuc. IL. a settling as μέτοικος, settlement or 
residence in a foreign city, Aesch., etc. ; and 

μετοικίζω, to lead setilers to another abode, Plut. 

μετοικικός, 7], Ov, iz the condition of a μέτοικος, Plut.: 
--τὸ p. the list of μέτοικοι, Luc. 

μετοίκιον, τό, the tax paid by the μέτοικοι, Plat. 
μετοίκια, τά, the feast of migration, Plut. 

μετοικισμός, οὔ, 6, (μετοικίζω) emigration, Plut. 

μετοικιστής, οὔ, 6, (μετοικίζω) an emigrant, Plut. 

μετ-οικοδομέω, f. How, to build differently, Plut. 

μέτ-οικος, ov, changing one’s abode, emigrating and 
settling elsewhere, Hdt. II. as Subst. μέτοικος, 6, 
h, an alien settled in a foreign city, a settler, emi- 
grant, sojourner, Aesch., etc.; μι γῆς one who has 
settled in a country, Id. 2. at Athens, a resident 
alien, who paid a tax (μετοίκιον), but enjoyed no civic 
rights, Thuc., etc. 

μετοικο-φύλαξ, 6, 7, guardian of the μέτοικοι, Xen. 

per-olyopat, f. -οιχήσομαι, Dep. to have gone after, to 
have gone in quest of, c. acc. pers., Hom.: c. acc. rei, 
to seek for, Eur. 2. with hostile intent, to pursue, 
Il. 3. to have gone among or through, Od. 4, 
to have gone with, Ib. 

μετ-οκλάζω, f. ow, to keep changing from one knee to 
another, said of a coward crouching in ambush, II. 

μετ-ονομάζω, f. ow, fo call by a new name, αἰγίδας 
μετωνόμασαν called them by a new name—alyides, 
Hdt. :—Pass. to take or receive a new name, Id., Thuc. 

pet-driv, Adv., Ξ- μετόπισθε, Soph. 

μετ-όπισθε, before a vowel, —Bev: Adv., 


IT, 


1. of 


μετοπωρινὸς ---- MH’, 


Place, from behind, δασξωαγάς, δαςξ, Hom., Hes. 2. 
of Time, ajter, afterwards, Hom. II. Prep. with 
gen. behind, Id. 

μετοπωρῖνός, 4, dv, antumnal, Thuc., Xen. :—neut. as 
Adv., Hes. [C£. ὀπωρινός. From 

μετ-όπωρον, τό, (ὀπώρα) late autumn, Thuc. 

μετ-ορμίζω, Ion. for μεθορμίζω. 

μετεόρχιον, τό, the space between rows of wines, Ar. 

μετουσία, ἡ, participation, partnership, communion, 
τινός in a thing, Ar., Dem. 

μετοχή, ἢ, (μετέχω) participation, communion, Hat. 

pet-oxAiLlo, f. iow: 3 sing. Ep. aor. 1 opt. μετοχλίσσειε: 
to remove by a lever, hoist a heavy body out of the 
way, Od. IT. to push back the bar, Il. 

μέτοχος, ov, (ueréxw) sharing in, partaking of, c. 


gen., Hdt., Eur. LI. as Subst. a partner, accom- 
plice in, τοῦ φόνου Eur.; absol., Thuc. 
μετρέω, f. iow, (μέτρον) fo measureinany way: I. 


of Space, to measure, i.e. pass over, traverse, wé- 
Aayos μέγα μετρήσασαν Od. :—Med., ἅλα μετρήσασθαι 
Mosch. 11. in the common sense, fo measure, Lat. 
metiri, τὴν γῆν σταδίοισι Hdt.; τῇ γαστρὶ μ. τὴν εὖδαι- 
μονίαν to measure happiness by sensual enjoyments, 
Dem. :—Med., μετρεῖσθαι ἴχνη to measure his steps 
by the eye, Soph. :—Pass. to be measured, Hadt., 
Aesch. 2. to count, Theocr. 3. to measure out, 
dole out, Ar., Dem. :—Med. to have measured out to 
one, εὖ μετρεῖσθαι to get good measure, Hes.; τὰ ἄλφιτα 
μετρούμενοι Dem. Hence 

μέτρημα, atos, τό, a measured distance, Eur. 2. a 
measure, allowance, dole, id.; and 

μέτρησις, ἢ, measuring, measurement, Hdt., Xen. 

petpytéov, verb. Adj., ore must measure, Plat. 

μετρητής, οὔ, 6, (μετρέω) a measurer, Plat. ΤΙ. -- 
ἀμφορεύς, a liquid measure, holding 12 χόες or 144 
κοτύλαι, about g gallons Engl., Dem. 

μετρητικός, ἡ, dv, (μετρέω) of or for measuring, Plat. : 
ἢ -Kn (sc. τέχνη) mensuration, Id. 

μετρητός, 4, dv, (uetpéw) measurable, Eur., Plat. 

μετριάζω, f. ow, (uérpios’ to be moderate, keep measure, 
Soph., Thuc., etc. ΤΙ, trans. to moderate, regu- 
late, control, Lat. moderari, Plat., etc. 

μετρικός, 4, dv, (μέτρον) of or for metre, metrical, 
Arist.: τὰ -κά and ἡ --κή (sc. τέχνη), prosody, Id. 

μετριοπἄθέω, to bear reasonably with, τινί N.T. From 

μετριο-πἄθής, és, (πάθος) moderating one’s passions, 
a Peripatetic word. 

μετριο-πότης; ov, 6, a moderate drinker, Xen. 

μέτριος, a, ov, and os, ov, (μέτρον) within measure, 


and so, I. of Size, of average height, Hdt.; μ. 
πῆχυς the common cubit, Id.; so of Time, moderate, 
Plat. ΤΙ, of Number, few, Xen. IIL. of 


Degree, holding to the mean, moderate, Hes., Eur., 
etc. :—of a mean or middle state, opp. to a high 
or low estate, Trag., etc.; τὸ μέτριον the mean, Lat. 
aurea mediocritas, Soph.; so, τὰ μέτρια Eur., etc. ; 
—s0, μ. φιλία a friendship not too great, Id.; μ. ἐσ- 
θῆτι χρῆσθαι common dress, Thuc.; μετρίᾳ φυλακῇ 
not tm strict custody, Id.3 οὗ μέτριοι common men, 
the common sort, Dem.:—also, ὅσον οἰόμεθα μέτριον 
εἶναι just sufficient, Plat. 2. moderate, tolerable, 
Hdt., Soph., etc.; τὰ μ. moderate terms, Thuc. 3. 


aa bmp 
992 
of Persons, moderate, temperate, virtuous, Thesen , 
Eur.; μετριώτεροι ἐς τὰ πολιτικά Thuc.; μέτρ. πρὸς 
δίαιταν Aeschin. 4. proportionate, fitting, Xen. 
B. Adv. μετρίως, moderately, within due limits, 
7 due measure, fairly, Hdt., Thue., εἰς. ; μ. ἔχειν 
τοῦ βίου to be moderately well off, Hdt.:—Comp 


μετριώτερον, Sup. -érara, Thuc. 2. enough, suf 
ficiently, Ar., etc. 3. modestly, temperateZy, Eur., 
Xen. :—on fair terms, Thuc. IT. the neut. μέτριον 


and μέτρια are also used as Adv., Plat. :——with Art., τὸ 
μέτριον Xen,; τὰ μέτρια Thuc. Hence 
μετριότης, NrOs, ἢ, moderation, Thuc., Plat. ; μι τῶν 
σίτων moderation in food, Xen. ΤΙ, a middle 
condition, Lat. mediocritas, Arist. 
ME’TPON, τό, that by which anything is measured: 1. 
a measure or rule, 1]. : ἄνδρα πάντων χρημάτων p. 


εἶναι is a measure of all things, Plat. 2. a measure 
of content, whether solid or liquid, δῶκεν μέθυ, χίλια 
μέτρα 1]. : εἴκοσι μέτρα ἀλφίτου Od. 3. measure, 


length, size, μέτρα κελεύθου the length of the way, 
Od. : μέτρον ἑξήκοντα σταδίους Thuc. ; μέτρον ἥβης full 
measure, i.e. the prime, of youth, Π.; μέτρα μορφῇ“ 
one’s size and shape, Eur. <4. due measure or limit, 
proportion, μέτρα φυλάσσεσθαι Hes.; κατὰ μέτρον Id. ; 
ὑπὲρ μέτρον Theogn.; στλέον μέτρου Plat.;-—pérpy = 
μετρίως, Pind. ΤΙ, metre, opp. to μέλος (tune) and 
ῥυθμός (time), Ar., Plat. 2. a verse, Plat. 
μετωπηδόν, (μέτωπον) Adv. with front-foremost ; οἱ 
ships, forming a close front, in line, Hdt.; opp. te 
ἐπὶ κέρως (in column}, Thue. 
μετωπίδιος, ov, ᾿μέτωπον) on the forehead, Anth. 
μετ-ώπιον, τό, τ- μέτωπον, the forehead, Τὶ. 
μέτωπον, τό, (μετά, ὥψ) the space between the eves, 
the brow, forehead, Hom., etc. ΤΙ. the front or 
face of a wall or building, Hdt.: the front of an army 
or fleet, Aesch., Xen.; ἐπὶ μετώπου or ἐν μετώπῳ in 
line, opp. to ἐπὶ κέρως or κέρας (in column), Xen. 


ped, Ep. and Ion. for μοῦ, gen. of ἐγώ. 


ΜΕΧΡΓ, and μέχρις, Adv. to a given point, even su 
far, 1. before a Prep. μέχρι πρός, Lat. usgue ad, 
Plat.:—so before Advs., μ. δεῦρο τοῦ Adyou Id.; μ. 
τότε Thuc. ΤΙ, serving as a Prep. c. gen. even to, 
as far as, 1. of Place, μεχρι θβάλασσης Il.; μ. τῆς 
πόλεως Thuc. 2. of Time, τέο μέχρις ; i.e. τινός 
μέχρι χρόνου; Lat. guousgue? how long? Il.3 so, 
μέχρι ob; μέχρι ὅσου; Hdt.; with the Art., τὸ μ. ἐμεῖ 
wp to mytime,Id. 8. of Measure or Degree, μ. σοῦ 
δικαίου so far as consists with right, Thuc.; μ. τοῦ 
δυνατοῦ Plat. 4. with Numbers, wp fo, about, 
nearly, sometimes without altering the case of the 


Subst., μέχρι τριάκοντα ἔτη Aeschin. 5. in lon., 
μέχρι οὗ is sometimes used like the simple μέχρι, 
μέχρι οὗ ὀκτὼ πύργων Hdt. Til. as a Conjunct. 


so long as, until, μέχρι μὲν ὥρεον, with δέ in apodosi, 
Id.; μ. σκότος ἐγένετο Xen. 2. μέχρι ἄν ἴοϊ!. by 
the subj., Id.; so without ἄν, μ. τοῦτο ἴδωμεν Hat. 


MH’, wot, is the negative of thought, as ob of state- 


ment, ἴ. 6. wh says that one thinks a thing ts not, ob 
that it is mot. The same differences hold for all 
compds. of μή and οὐ. 

A. μὴ inINDEPENDENT sentences, 1. with Im- 
perat., μή pw ἐρέθιζε do not provoke me, ἢ, ; μὴ τις 


508 
ἀκουσάτω let zz0¢ any one hear, Od. 2. with Subj. . μὴ 
δή μ᾽ ἐάσῃς ll.; μὴ ἴομεν (Ep. for ἴωμεν) Ib.; μὴ πάθωμεν 
Xen. 3. with Opt. to express a wish that a thing 
may not happen, & μὴ κραίνοι τύχη which may fortune 
wot bring to pass, Aesch. :—also in wishes that refer to 
past time and therefore cannot be fulfilled, μή ποτ᾽ 
ὥφελον λιπεῖν Soph. 4. in vows and oaths, where 
οὗ might be expected, ἴστω Ζεὺς μὴ μὲν τοῖς ἵπποισιν 
ἀνὴρ ἐποχήσεται ἄλλος Zeus be my witness, mot another 
man shall ride on these horses, Il. ; μὰ τὴν ᾿Αφροδίτην, 
μὴ γώ σ᾽ ἀφήσω Ar. 5. with Infin., used as Im- 
perat., μὴ δή μοι ἀπόπροθεν ἰσχέμεν ἕππους Il. 

B. In DEPENDENT clauses : 1. with Final 
Conjunctions, ἵνα μή, ὅπως μή, ὥς μή, dopa, that not, 
Lat. ze, Il., Att. Mh often stands alone=a mn, 
Hom., Att. 2. in the protasis of conditional sen- 
tences, after ef Ep. al), εἴ κε (al xe), εἰ ἄν, HY, ἐάν, 
ἄν, Lat. nist, Hom., etc. ;—so, ὅτε μή = εἰμή; 
etc. 3. in relat. clauses, when they imply a con- 
dition or supposition, Aéyor® ἃ μὴ δεῖ such things 
as one ought not, Soph.; λόγοις τοιούτοις οἷς σὺ μὴ 
τέρψει κλύων Id. 4. with Infin., always except 
when the Inf. represents Indic. or Opt., as in oratio 
obliqua. 5. with Participle, when it can be re- 
solved into a conditional clause, μὴ ἀπενείκας τε εἰ μὴ 
ἄπήνεικε Hdt.; μὴ θέλων = εἰ μὴ θέλεις, Aesch.; so in 
a general sense, δίδασκέ μ᾽ ὡς μὴ εἰδότατε μὲ gui nihil 
sciamy, Soph. 6. with abstract Nouns as with 
Partic., τὰ μὴ δίκαια = ἃ ἂν μὴ ἢ δίκαια, Aesch.; τὸ "μὴ 
καλόν Soph. ; ἢ μὴ ᾿μπειρία Ξξε --τὸ μὴ ἔχειν ἐμπειρίαν, 
want of experience, Ar. 7. after Verbs expressing 
fear or apprehension (cf. μὴ od): a. when the 
thing feared is fut., with pres. Subj., 1 fear he may 
persuade thee, 1], Ὁ. with Opt. for Subj., according 
to the sequence of moods and tenses, Hom., etc. α. 
when the action is present or past, the Indic. is used, 
φοβούμεθα μὴ ἡμαρτήκαμεν we fear we have made a 
mistake, Thuc. 8. without a Verb to express 
hesitation, perhaps, μὴ ἀγροικότερον 7) τὸ ἀληθὲς εἰπεῖν 
Plat. 

C. In QUESTIONS: I. Direct questions, a. 
with Ind., implying a negat. answer, surely not, you 
don’t mean to say that, Lat. num ? whereas with οὐ 
an affirm. answer is expected, Lat. nonne? ap οὐ 
σέθνηκε; surely he is dead,is he not? ἄρα μὴ τέθνηκε ; 
surely he is not dead, is he ?:—when οὐ and μή appear 
in consecutive clauses, each negat. retains its proper 
force, ob σῖγ᾽ ἀνέξει μηδὲ δειλίαν ὃ ἀρεῖς; will you not be 
silent, and will you de cowardly? i.e. be silent and be 
not cowardly, Soph. b. with the Subj., when the 
answer is somewhat doubtful, μὴ οὕτω φῶμεν ; can we 
say 50 ? Plat.:—~so also with Opt. and ἄν, πῶς ἄν τις 
μὴ λέγοι; how can a man help speaking? Id. 11, 
indirect questions with μή belong in fact to μή with 
Verbs of fear and apprehension, περισκόπω μὴ πού τις 
ἐγχρίμπτῃ Soph. 
μὴ ἀλλά, an elliptic phrase for μὴ γένοιτο, ἀλλά. ΝΝ 
in answers, nay but, not so but, σὲ δὲ ταῦτ᾽ ἀρέσκει ; 
Answ. μἀάλλὰ πλεῖν ἡ μαίνομαι Ar. 

μὴ γάρ, an elliptic phrase, used in emphatic denial, 
certainly not, where a Verb must be supplied from the 
foregoing passage, uy λεγέτω τὸ ὄνομα, Answ. μὴ γάρ 


μή ---- μήδομαι., 


(Ξς, λεγέτω) Plat. :—also in parenthesis, where it may 
be translated such less, like μὴ ὅτι, Aeschin. 

μηδᾶμῆ or μηδᾶμά ἵν. οὐδαμῆ), Adv. of μηδαμός, in 
no wise, not at all, Hdt., Aesch., etc. 

μηδᾶμόθεν, Adv. of μηδαμός, from no place, Xen.; μ. 
ἄλλοθεν from no other place, Plat. 

μηδᾶμόθι, Adv. xowkere, Luc. 
μηδαμοῖ, Adv. nowhither, Soph. 

πηδᾶμός, A, ov, for μηδὲ duds, only in pl. μηδαμοί Gn 
Ion. writers), zone, Hdt. 
μηϑᾶμόσε, Adv. nowhither, μ. ἄλλοσε Plat. 

178k p08, Ady. nowhere, Aesch.; p. ἀλλύθι Plat.: 
metaph., μ᾿ νομίζεται nullo in numero habetur, Aesch. 
μηδᾶμῶς, Ady. of μηδαμός, τε μηδαμῆ, Hdt., Aesch., etc. 

μηδέ; (μή, δέ), Negat. Particle, (related to οὐδέ as μή to 

ov) : I. as Conjunct. but not or and not, nor, ph 
τι σὺ ταῦτα διείρεο μηδὲ μετάλλα 1]. :—more rarely 
without a negative preceding, τεκνοῦσθαι, μηδ᾽ ἄπαιδα 
θνήσκειν Aesch. 2. doubled, μηδέ. . pndé.., op- 
posing the two clauses of a sentence, Π. :π- μηδέ also 
follows μήτε, Soph., Plat. ΤΙ. as Adv., joined with 
a single word or phrase, πο even, Lat. ne . . guidem, 
Hom., éte. 

μηδ-είς, μηδε-μίᾶ, μηδ-έν, 1. 6. μηδὲ εἷς, μηδὲ μία, μηδὲ 
ἕν) :—and not oie, related to οὐδείς as μή to οὐ, Il., εἰς. ; 
—rare in pl., Xen. 2. μηδὲ εἷς, which (so written) 
is never elided even in Att., retained the first emphatic 
sense not even one, and often had a Particle between, 
as, und ἂν εἷς, or a Prep., und ἐξ ἑνός, μηδὲ περὶ ἑνός 
etc., Plat. 11. nobody, naught, good for naught, 
6 μηδείς Soph. ; pl. “3 οὐ yap ἠξίου τοὺς μηδένας Id.: 
so, μηδέν or τὸ μηδέν often as Subst., zaught, nothing, 
Id.; μηδὲν λέγειν to say what is naught, Xen. ; τοῦ 
μηδενὸς ἄξιος Hdt.; és τὸ μηδὲν ἥκειν Eur. ;—and of 
persons, τὸ μηδέν a * good for naught, τὸ μηδὲν εἶναι of 
an eunuch, Hdt.; τὸ μ. ὄντας Soph. ITT. neut. 
μηδέν as Adv. not at all, by no means, Aesch., etc. 
μηδέ-ποτε, Adv. xever, Ary Plat., etc. Ττ. μηδέ 
ποτε and never, Hes. 

μηδέ-πω, Adv. nor as yet, not as yet, Aesch., etc. 
μηδε-πώποτε, Adv. never yet, Dem. 

Μηδεσὶϊ-κάστη, ἢ, fem. prop. ἢ.» Adorned-with-pru- 
dence, from μήδεσι (dat. pl. of μῆδος) and κέκασμαι, Il. 
μηδ-έτερος or μηδ᾽ ἕτερος, a, ov, neither of the two, 
Thuc., Plat.: Adv. —pws, zn neither of two ways, Arist. 

μηδ-ετέρωσε, Adv. to neither side, Thuc. 

μὴ δή, παν do not.., Il., etc.; so, μὴ δῆτα Aesch., etc. 

Μηδίζω, f. cw, to be a Mede in language or habits : to 
side with the Medes, to Medize, Hdt., Thuc. 

Μηδικός, 7, dv, (ΜῆδοΞ) Median: τὰ Μηδικά (sc. πράγ- 
para) the war with the Medes, the name given to the 
great Persian war, Thuc.; ὃ M. πόλεμος Id. II. 
Μηδικὴ πόα medick, a kind of clover, Ar. 

Μηδίς (sub. γυνῆ), 7, α Median woman, Hat. 

Μηδισμός, 6, a leaning towards the Medes, being in 
their interest, Medism, Hdt., Thuc. 

Μηδο-κτόνος, ov, (κτείνω) Mede-slaying, Anth. 

pydopar: Ep. 3 sing. impf. μήδετο: f. μήσομαι, Ep. 

2 sing. μήσεαι: 3 sing. aor. 1 ἐμήσατο, Ep. μήσατο: 
Dep.: (uiS0s):—to be minded, to intend, resolve, 
Il.; doo? ἂν μηδοίμην what counsels 7 should take, 
Od. 2. c. ace. rei, to plan, plot, contrive, κακὰ 


μηδοπότερος ---- μήν. 


μήδεσθαΐ τινι to scheme misery for him, Il.; λήσατό 
μοι ὄλεθρον Od. :—also c. acc. pers. et rei, κακὰ μήσατ᾽ 
᾿Αχαιούς he wrought them mischief, Hom.; so ἐπ᾽ 
ἀνδρὶ τοῦτ᾽ ἐμήσατο στύγος Aesch. 3. to invent, 
τέχνας Id.3 τί δὲ μήσωμαι; what shall I attempt ? Id. 

μηδ-οπότερος, a, ov, = μηδέτερος, Anth. 

μῆδος (A), εος, τό, (μέδω) only in pl. μήδεα, counsels, 
plans, arts, schemes, Hom.; μάχης μ. plans of fight, I. 

ΜΗ͂ΔΟΣ (3), eos, τό, only in pl. μήδεα, the genitals, Od. 

Μῆδος, 6, a Mede, Median, Hadt., etc. 

μηδοσύνη». 4, (μῆδοΞς) counsel, prudence, Anth. 

Μηδο-φόνος, ov, (*hévw) = Mydoxrdvos, Anth. 

μηθ-είς, neut. μηθ-έν, later form of μηδ-είς, μηδ-έν. 

μηκάομαι, Dep. with aor. 2 act. part. μᾶκών, pf. μεμη- 
κώς, shortd. fem. μεμᾶκυϊα; and an impf. (formed 
from pf.) ἐμέμηκον :—to bleat, of sheep, Hom.; of a 
hunted fawn or hare, to screant, shriek, Ul.; of a 
wounded horse, Ib. (Formed from the sound). Hence 

μηκάς, δος, ἢ, the bleating one, of she-goats, Hom.: 
—later, μ. ἄρνες, = βληχάδες, Eur. ; and 

μηκασμός, 6, a bleating, Lat. balatus, Plut. 

μηκεδᾶνός, ἡ, dv, (μῆκος) long, Anth. 

μηκ-έτι, Adv. (formed from μή, ἔτι, with « inserted) 20 
more, no longer, no further, Hom., etc. 

μήκιστος, ἡ, ov, Dor. and Trag. μάκιστος [ἃ], irr. 
Sup. of μακρός (formed from μῆκος, as αἴσχιστος from 
αἶσχος), tallest, Hom. 2. greatest, Soph., Eur. 8. 
longest, in point of Time, Xen.:—neut. μήκιστον as 
Adv., in the highest degree, h. Hom.; also, τί νύ μοι 
μήκιστα γένηται; what is to become of me iz the long 
run, at last ? Od. 4. farthest, ὅτι δυνᾷ μάκιστον 
as far as possible, Soph.; μήκιστον ἀπελαύνειν to drive 
as far off as possible, Xen. 

μῆκος, Dor. pakos, eos, τό, μακρός) length, Od.; ἐν μήκει 
καὶ πλάτει kal Babe: Plat.; μ. ὁδοῦ Hdt.; πλοῦ Thuc.: 
—in pl., τὰ μέγαλα μ. great distances, Plat. b. of 
persons, height, tallness, stature, Od. 2. of Time, 
Aesch., etc.:—also μ. λόγου, μ. τῶν λόγων a long 
speech, Id.; ἐν μήκει λόγων Thuc. IT. τὸ 
μῆκος or μῆκος absol. as Adv. im length, Hdt., εἰς. :-- 
at length, in full, od μῆκος ἀλλὰ σύντομα Soph. 2. 
μῆκος in height, Od. 

pyj-Kore, Adv., Ion. for μή-ποτε. 

μηκύνω [0]... tv, lon. tvéw: Dor. μᾶκ--: (μῆκοϑ) :—to 
lengthen, prolong, extend, Xen. :—of Time, μ. χρόνον, 
βίον Eur. 2. μ. λόγον, λόγους to spin out a speech, 
speak at length, Wdt., Soph., etc.:—also without 
λόγον, to be lengthy or tedious, Hdt.:—c. acc., μ. 
τὰ wept τῆς πόλεως to talk at length about them, 
Thuc. 3. μ. βοήν to raise a loud cry, Soph. 4, 
Med., ἐμακύναντο κολοσσόν reared a tall statue, Anth. 

MH’KQN, Dor. μάκων [ἃ]. wos, 7, the poppy, U., etc. 

μηλέα, 7, (μῆλον) an apple-tree, Lat. malus, Od. 

μήλειος, ov, also a, ov, (μῆλον A) of ἃ sheep, κρέα 
Hdt.; μ. φόνος slaughter of sheep, Eur. 

μήλη, ἢ, a probe, etc., Lat. specitlum, Hipp., etc. 

Μηλιάδϑες, ai, nymphs of Malis in Trachis, Soph. 

Μηλιεύς, an inhabitant of Malis (Mirus), a Malian, pl. 
Myacées, Hdt.; in old Att. Μηλιῆς, Soph., Thuc. IT. 
“as Adj., Μηλιεὺς κόλπος the Sinus Maliacus, Hdt.;—~ 
Μηλιακός, 4, dv, Thuc. :—fem. MnAis λίμνη = Μηλιεὺς 
κόλπος, Soph. 


999 
Μήλιος, α, ov, from the island of Meius, Meliai, 
Theogn., Thuc.; λιμὸς M., proverb. of famine, because 
of the sufferings during the siege of Melos, Ar. 
μηλίς, ἰδος, 7, (μῆλον Β)-Ξ- μηλέα, Dor. warts, Theocr. 
Μηλίς, δος, 4, Ion. for Μᾶλίς, with or without γῆ, 
Malis in Trachis, Hdt.; cf. Μηλιεύς. 
μηλο-βοτήρ, ἦρος, 6, a shepherd, Il. 
μηλο-βότης, ov, δ, Dor. ~ras,=foreg., Pind., Eur. 
μηλό-βοτος, ov, grazed by sheep, epith. of pastoral 
districts, Pind. 
μηλο-δόκος, ov, (δέχομαι) sheep-receiving, in sacrifice, 
of Apollo, Pind. 
μηλο-θύτης [Ὁ], ov, δ, ‘Btw A} one who sacrifices sneer, 
a priest, Eur.; βωμὸς μ. a sacrificial altar, Id. 
μηλολόνθη, 4, the cockchafer, Ar. Deriv. unknown., 
MHTAON (a), ov, τό, α sheep or goat, Od.; in pl. sheep 
and goats, small cattle, Lat. pecudes, opp. to βόες, 
H.; with an Adj. added to distinguish the gender, ἄρσενα 
p. rams, wethers, Od. 
ΜΗ͂ΛΟΝ (8), Dor. μᾶλον, ov, τό, Lat. ma@lum, an 
apple or (generally) any free-fruit, Hom., Hes., Hdt., 
Att. . pl., metaph. of a girl’s breasts, 
Theocr.:—also, the cheeks, Lat. malae, Anth., Luc.; 
cf. μηλοπάρῃος :—but in Theocr., τὰ σὰ δάκρνα μᾶλα 
ῥέοντι thy tears run sweet or round as apples. 
μηλο-νόμης, ov, 6, Dor. -μας, (véuw) a shepherd or 
goatherd, Eur. ;—so μηλο-νομεύς, ἕως, 6, Anth. 
μηλο-νόμος, ov, (νέμω) tending sheep or goats, Eur. 
μηλο-πάρῃος, Dor. pado-, ov, apple-cheeked, Theccr. 
μηλο-σκόπος κορυφή, the top of a hill from which 
sheep or goats (μῆλας are watched, h. Hom. 
μηλό-σπορος, ov, (orelpw) set with fruit-trees, Eur. 
μηλοσ-σόος, ov, sheep-protecting, Anth. 
μηλο-σφἄγέω, f. now, (σφάζω) to slay sheep, ἱερὰ μ. to 
offer sheep in sacrifice, Soph.; absol., Ar. 
μηλο-τρόφος, ov, sheep-feeding, Orac. ap. Hdt., Aesch. 
μηλ-οῦχος, 6, (μῆλον B. 11, ἔχω) ἃ girdle that coinfines 
the éreasts, Auth. 
μηλο-φόνος, ov, (φένω) sheep-slaying, Aesch. 
μηλοφορέω, fo carry apples, Theocr. From 
μηλο-φόρος, ov, hépw) bearing apples, Eur. 
μηλο-φύλαξ [0], ἄκος, 6 and ἢ, a sheep-watcher, Anth. 
μήλτωψ, οπος, 6, 4, (μῆλον B, av) looking like an 
apple, yellow, ripe, Od. :—with the gen. cf. αἴθων, -ovos. 
μήν, in Dor. and Ep. pay, a Particle used to strengthen 
asseverations, Lat. vero, verily, truly,Hom., etc. IT. 
after other Particles, 1, ἢ phy, like ἢ μέν μὴν 
being only a stronger form), zow verily, full surely, 
ἢ μὴν καὶ πόνος ἐστίν Il. ;—so in Att., to introduce 
an oath, c. inf., ὄμνυσι © ἦ μὴν λαπάξειν Aesch., 
etc. 2. καὶ why, to introduce something new or 
special, καὶ μὴν Τάνταλον εἰσεῖδον Od.: in dramatic 
Poets to mark the entrance of a person on the stage, 
and see.., here comes ..3; so of new facts or argu- 
ments, Trag., Dem. 3. ἀλλὰ μήν, yet truly, Lat. 
verum enimvero, Aesch., Ar. 4. ov μήν, of a truth 
not, Il., Att. III. after interrogatives, it mostly 
takes somewhat of an objective force, τέ μήν; guid 
vero? what the ? i.e. of course, naturally so, Aesch., 
etc.; τί μὴν obs well, why not? Eur.; πῶς μήν; well, 
but how ..? Xen. IV. much like μέντοι, Lat. 
tamen, οὐ μὴν ἄτιμοι τεθνήξομεν Aesch. 


510 
MH’N, 6, gen. μηνός, dat. pl. unof: Ion. or Aeol. μείς, 
ιν πτα month, Hom., etc. In early times the 


month was divided into two parts, the beginning and 
the waning (μὴν ἱστάμενος and μὴν φθίνων), Od.: the 
-\ttic division was into three decads, μὴν ἱστάμενος 
‘also ἀρχόμενος or εἰσιών), μεσῶν, πᾷ φθίνων (or ἀπιών): 
the last division was reckoned backwards, μηνὸς τετάρτῃ 
φθίνοντος on the fourth day from the end of the 
month, Thuc.; Μαιμακτηριῶνος δεκάτῃ ἀπιόντος, i.e. 
cn the 21st, ap. Dem.; but sometimes forwards, as, 
τῇ τρίτῃ ἐπ᾽ εἰκάδι the three-and-twentieth, etc. :— 
ἐκείνου τοῦ μηνός in the course of that month, Xen. :— 
κατὰ μῆνα monthly, Ar.; so τοῦ μηνὸς ἑκάστου Id.; or 
τοῦ μηνός alone, by the month, Id. 2.=pnyvioros, Id. 

μηνάς, ados, ἧ, τε μήνη, the moon, Eur. 

μήνἄτο, Ep. for ἐμήνατο, 3 sing. aor. 1 of μαένομαι. 

μήνη» 7, (μὴν) the moon, Il., Aesch. 

μηγιαῖος, a, ov, monthly, Strab. 

μηνυθμός, οὔ, δ, (unviw) wrath, Il. 

pyvipa, aros, τό, (μηνίω) a cause of wrath, wh τοί τι θεῶν 
μήνιμα γένωμαι lest I be the cause of bringing wrath 
upon thee, Hom. 2. guilt, blood-gutltiness, Plat. 

μῆνις, Dor. pavis, sos, 7, (“udw) wrath, anger, of the 
gods, Hom., Hdt., Att. 

μηνίσκος, 6, Dim. of μήνη, a crescent, Lat. lunula: a 
covering to protect the head of statues (like the nimdzs 
or glory of Christian Saints), Ar. Hence 

pyvio [7], Dor. μᾶνίω : aor. τ éuivica:—to be wroth 
with another, vent one’s wrath on him, c. dat. pers., 
Π.; c. gen. rei, ἱρῶν μηνίσας wrathful because of 
sacred rites, Ib.; πατρὶ μηνίσας φόνου Soph.; absol. 
to be wrathful, Hom.: so in Med., Aesch. 

μηνο-ειδής, és, μήνη, εἶδος) crescent-shaped, Lat. 
funatus, Hdt., Thuc., etc.; μηνοειδὲς ποιήσαντες τῶν 
νεῶν having formed them in a crescent, Hdt.:—of the 
sun and moon when partially eclipsed, Thuc., Xen. 

μήνῦμα, aros, τό, (unviw) an information, Thuc. 

μηνυτήρ; ἤρος, (unviw) 6, an informer, guide, Aesch. 

μηνύτής, οὔ, Dor. μᾶνῦτάς, ἃ, 6, (unviw) bringing to 
light, μ. χρόνος Eur. ΤΙ, Subst. an informer, 
Lat. delator, Thuc.; κατά τινος against a person, Dem. 

μήνῦτρον, τό, the price of information, reward, h. 
Hom. :—in Att. only pl. μήνυτρα, Thuc., etc.; and 

μηνύτωρ [Ὁ], opos, ὃ, -- μηνυτήρ, Anth. From 

MHNY’Q, Dor. μᾶνύω: f. dow [Ὁ] : aor. 1 ἐμήνῦσα: 
pf. weunvixa:—Pass., 3 sing. pf. μεμήνῦται: aor. 1 
ἐμηνύθην : —to disclose what is secret, reveal, be- 
tray, generally, to make known, declare, indicate, 
h. Hom., Hdt., Att.:—with acc. and part., μ. τινὰ 
ἔχοντα to shew that he has, Hdt.; the part. is some- 
times omitted, τόδ᾽ ἔργον σε μηνύει κακόν (sc. ὄντα) 
Eur. ΤΙ. at Athens to inform, lay public inform- 
ation against another, κατά τινος Oratt.:—impers. in 
Pass., μηνύεται information is laid, μεμήννται it has 
been laid, Thuc. 2. in Pass. also of persons, to be 
informed against, to be denounced, Xen. :—also of 
things, μηνυθέντος τοῦ ἐπιβουλεύματος Thuc. 

μὴ ὅπως, an elliptic phrase, μὴ [λέγε] ὅπως, followed by 
ἀλλ᾽ οὐδέ, as μὴ ὅπως ὀρχεῖσθαι, ἀλλ᾽ οὐδ᾽ ὀρθοῦσθαι 
ἐδύνασθε not only could you not dance, but not even 
stand upright, Xen. 

μὴ ὅτι, -- μὴ ὅπως, foll. by ἀλλά, Lat. ne dicam, as, wh 


MH'N — μήσαο. 


ὅτι ἰδιώτην τινά, ἀλλὰ τὸν μέγαν βασιλέα not to say a 
private person, but the great king, Plat.; μὴ ὅτι θεός, 
ἀλλὰ καὶ ἄνθρωποι οὐ φιλοῦσιν Xen. 2. οὐδέ or καὶ 
οὗ followed by μὴ ὅτι, as οὐδὲ ἀναπνεῖν, μὴ ὅτι λέγειν 
τι δυνησόμεθα we shall not be able to breathe, mach 
less to speak, Id. 

μὴ οὐ, after Verbs expressing fear or apprehension, = 
Lat. vereor ut, δέδοικα μὴ ob γένηταί τι 1 fear it wi]! 
not be; whereas δέδοικα μὴ γένηται mean, I fear it 
will be. Here, μή and οὐ each retain their proper 
force. ΤΙ, with Infin., 1. after Verbs of Ainde;- 
ing, denying, avoiding, needing, when μὴ od τε. 
sembles Lat. quiz or guominus, οὐδὲν κωλύει μὴ οὐκ 
ἀληθὲς εἶναι τοῦτο nihil impedit quin hoc verum sit ; 
or with the Art., οὐδὲν ἐλλείψω τὸ μὴ οὐ πυθέσθαι 
nihil praetermittam quominus reperiam, Soph. 2. 
after Verbs signifying impossibility, impropriety, re- 
luctance, ph ob has a negative translation, δεινὸν 
ἐδόκεε εἶναι μὴ οὐ λαβεῖν Hdt.; αἰσχύνη ἦν μὴ od 
συσπουδάζειν Xen. 3. μὴ οὐ with the Partic., only 
after a negat., expressed or implied, δυσάλγητος γὰρ 
ἂν εἴην μὴ οὐ κατοικτείρων 1 should be hard-hearted 
if 1 did μοὲ pity, Soph. 4. - εἰ ph, except, πόλεις 
χαλεπαὶ λαβεῖν, μὴ οὐ πολιορκίᾳ Dem. 

μὴ πολλάκις, lest perchance, Lat. ne forte, Plat. 

μή-ποτε OF μή ποτε, as Adv. sever, on no 
account, after ὧς, ei, etc., Aesch., etc. ;—also with 
inf., in oaths, ὀμοῦμαι, μήποτε τῆς εὐνῆς ἐπιβήμεναι 
Yl. 2. in prohibition or strong denial, with aor. 
subj., μήποτε καὶ σὺ ὀλέσσῃς Od. 3. perhaps, like 
nescio an, Arist. ΤΙ, as Conj. that at no time, 
lest ever, Lat. ne quando, Od. 

μή πον, lest anywhere, that nowhere, Lat. necudi, 
Od.: lest perchance, Hom.., etc. 

μή-πω or μή πω, I. as Adv. not yet, Lat. xon- 
dum, Od., Att. ΤΙ, as Conj. that not yet, lest yet, 
Od., etc. 

μὴ πώποτε, of past time, sever yet, Soph. 

μή-πως or μή πως, lest in any way, lest any how, lest 
perchance, Hom. IT. in case of doubt, or in in- 
direct questions, whether or no, ll. 

μῆρα, τά, -Ξ- μηρία, 1]., Ar. 

μηρίᾷ, τά, (unpds) slices cut from the thighs, Hom. 
It was the custom to cut out the μηρία (ἐκ μηρία τάμ- 
vov}, wrap them in two folds of fat (κνίσῃ ἐκάλυψαν, 
δίπτυχα mworoayvres), and burn them upon the 
altar. ΤΙ. -- μηροΐ, the thighs, Bion. 

μηριαῖος, a, ov, (unpds) of or belonging to the thigh, 
Lat. femoralis, at μ. the thighs, Xen. 

μήρινθος, 7, gen. ov, (unptoua) a cord, line, string, 
Π.: a fishing-line, Theocr. 

MHPO’S, οὔ, 6, the thigh, Lat. femur, in Hom. 2. 
in pl. = μηρία, Hom., Soph. 3. in pl. also, generally, 
the leg-bones, Hat. 

μηρο-τρἄφής, és, (τρέφω) thigh-bred, of Bacchus, Anth. 

μηρο-τὕπής, és, (τύπτω) striking the thigh, Anth. 

Pypvopat, Dor. pap-: aor. 1 eunpioduny: Dep. :—to 
draw up, furl sails, Od.: to draw up cables, etc., 
Anth. :—kpéka ἐν στήμονι μηρύσασθαι to weave the 
woof into the warp, Hes. ΤΙ, Pass., κισσὸς papve- 
ται περὶ χείλη ivy winds round the edge, Theocr. 

μήσαο, μήσατο, 2 and 3 sing. Ep. aor. 1 of μήδομαι. 


μήσεαι ---- μηχανάομαι. 511 


μήσεαι, Ep. 2 sing. fut. of μήδομαι, 

μήστωρ, wpos, 6, (μήδομαι) an adviser, counsellor, 
Hom. ; ᾿Αθηναῖοι μήστωρες ἀῦτῆς authors of the battle- 
din, ll.; κρατερὸν μήστωρα φόβοιο, of Diomede, Ib. 

μήτε, and not, mostly doubled, pore. . μήτε... 
neither . . nor, Hom., etc. 

MH’THP, Dor. μάτηρ, 7, voc. μῆτερ: but it follows 
πατήρ in the accent of the other cases,—gen. py- 
τέρος μητρός, dat. μητέρι μητρί, etc.:—a mother, 
Hom., etc.; of animals, a dam, Id.; ἀπό or ἐκ μητρός 
from one’s mother’s womb, Pind., Aesch. 2. also 
of lands, μήτηρ μήλων, θηρῶν mother of flocks, of 
game, Il.; of Earth, γῆ πάντων μ. Hes.3; γῆ μήτηρ 
Aesch.; ᾧ γαῖα μῆτερ Eur.:—also ἢ Μάτηρ alone 
for Δημήτηρ, Hdt. 3. of one’s native land, μᾶτερ 
ἐμά, Θήβα Pind., etc. 4. poét. as the source of 
events, μ. ἀέθλων, of Olympia, Id.; night is the mother 
of day, Aesch.; the grape of wine, Id. 

prytt, neut. of μήτις, q. v. 

μήτι, contr. for μήτιϊ, dat. of μῆτις. 

μητιάω, Ep. 3 pl. μητιόωσι and part. μητιόων, dwoa: 
also as Dep., 2 pl. μητιάασθε, 3 pl. παρῇ. μητιόωντο, 
inf. μητιάασθαι : (untis):—to meditate, deliberate, de- 
date, 1]. : --- Med., μητιάασθε consider among you, 
Ib. 2. c. acc. rei, = μητίομαι, Hom. 

μητίετα, 6, ‘uitis) Ep. for μητιέτης, a counsellor, as 
epith. of Ζεύς, αἰϊ- οἶδε / Hom. 
μητιόεις, εσσα, ev, (uijtis) wise in counsel, all-wise, 
ἢ, Hom., Hes. 2. φάρμακα μητιόεντα wise, 1.€. 
well-chosen, helpful, remedies, Od. 
μητίομαι, f. ίσομαι [7]: aor. τ éuntioduny: Dep.:—to 
devise, contrive, plan, Hom.: c. dupl. acc. ἐσ plan 
evil against one, Od. From 
μητιόων, Ep. part. of μητιάω : μητιόωσι, Ep. 3 pl. 

μῆτις, ἢ, gen. τος, Att. wos; dat. μήτιδι, Ep. μήτι for 
μήτιι, pl. μητίεσσι : acc. μῆτιν: *pdw):—the faculty of 
advising, wisdom, counsel, cunning, craft, Hom., 
Aesch.; μῆτιν ἀλώπηξ a fox for craft, Pind. :—of a 
poet’s skill or craft, Id. ΤΙ. advice, counsel, a 
plan, undertaking, μῆτιν ὑφαίνειν Hom. 

μή-τϊἴς or μή τις, 6, ἢ, neut. wh-ri, gen. wq-rivos : (ris) : 
—lest any one, lest anything; that no one, that 
nothing, Lat. ne quis, ne quid, constructed like the 
Adv. μή, Hom., etc. 11. μήτι or μῆ τι, Adv., 
used imperatively, Il. ;—-with Opt. to express a wish, 
ὕλοιντο μή τι πάντες Soph. 2. after Verbs of fear 
or doubt, Hom., etc. 3. in questions, μή τί σοι 
δοκῶ ταρβεῖν; do I seem to thee to fear? G.e. I do 
not), Aesch. 
nedum, ne dicam, Dem. 
μή-τοι or μή τοι, stronger form of μή, with Imper. and 
Subj., μή τοι δοκεῖτε Aesch., etc.: in an oath, with 
Inf., 14. 2. after Verbs implying negation, Soph. 
μήτρα, lon. -τρη; 7, (μήτηρ) Lat. matrix, the womd, 
Hadt., Plat., etc. 
μητρ-ἄγύρτης, ov, 6, a begging priest of Cybelé, the 
Mother of the gods:—lIphicrates gave this name to 
Callias, who was really her Δαδοῦχος, Arist. 
μητρ-άδελφος, ὁ and 4, @ mother’s brother or sister, 
uncle or aunt :—in Pind., parpadeddeds. 
μητρ-ἄλοίας, ov, 6, (ἀλοιάωλ striking one’s mother, a 
matricide, Aesch., Plat., etc. 


4. μή τί ye, let alone, much less, Lat. | 


μήτρη, 7, lon. for μήτρα. 

μητριάς, ddos, 7, fem. of μήτριος, Anth. 

μητρικός, ἡ, dv, of a mother, Lat. maternzs, Arist. 

pytpis (sc. γῆ) one’s mother country ‘cl. πατρίς, Cre- 
tan word in Plat. 

μητρό-δοκος, Dor. parp—, ov, d€xoua received by the 
mother, Pind. 

μητρο-ήθης, es, (ἦθος) with a mother’s mind, Anth. 

μητρόθεν, Dor. parp-, Adv. ‘uirnp, from the mother, 
by the mother’s side, Hdt., Pind. 2. from one’s 
mother, from one’s mother’s hand, Aesch., Ar. 3. 
from one’s mother’s womb, Aesch. 

μητρο-κἄσιγνήτη; 7, a sister by the same mother, Lat. 
soror uterina, Aesch. 

μιητροκτονέω, to kill one’s mother, Aesch., Eur. From 

μητρο-κτόνος; ov, (κτείνω) killing one’s mother, ma- 
tricidal, Aesch.; p. μίασμα the stain of a mother’s 
murder, 1d.3 so, μ. κηλίς, αἷμα Eur. 2. as Subst. 
a matricide, Aesch., Eur. 

μητρο-μήτωρ, Dor. ματρομάτωρ, opos, 7, one’s mother’s 
mother, Pind. 

μητρο-πάτωρ [4], opos, 6, one’s mother’s father, ll., Hdt. 

μητρό-πολις, Dor. parp-, ews, 7, the mother-state, in 
relation to colonies, as of Athens to the Ionians, Hdt., 
Thuc.; of Doris to the Peloponn. Dorians, Hdt., 
Thuc. IL. one’s mother-city, mother-country, honie, 
Pind., Soph. III. a mefrofolis in our sense, 
capital city, Xen. 

μητρο-πόλος, ov, (πολέω) tending mothers, epith. of 
Fileithyia, Pind. 

μητρόρεριπτος, ov, rejected by one’s mother, Anth. 

μητρο-φθόρος, ov, :φθείρω; mother-murdering, Anth. 

μητρο-φόνος, ov, “Pévw' murdering one’s mother, ma- 
tricidal, Aesch. 2. as Subst. a matricide, 1d. 

μητρο-φόντης, ov, 6, = μητροφόνος, Eur. 

pyrpuia, Dor. patp-, as, lon. μητρυιή, fis, ἧ τ--ἃ 
step-mother, U., etc.: the unkindness of step-mothers 
was proverbial (cf. Lat. znjusta noverca); hence me- 
taph., μ. νεῶν, of a dangerous coast, Aesch. 

μητρῷος, Dor. parp-, a, ον, contr. for μητρώιος (which 
occurs in Od.) :—of a mother, a mother’s, maternal, 
Od., Att.; μ. δέμας, periphr. for τὴν μητέρα, Aesch. : 
--τὰ p. a mother’s right, Hat. ΤΙ. Μητρῷον 
(sc. ἱερόν), τό, the temple of Cybelé at Athens, which 
was the depository of the state-archives, Dem., Aeschin. 

μήτρως, Dor. μᾶτρ-- δ: gen. wos and w, acc. wa and 
wv; pl. always of the third decl., like πάτρως :—a ma- 
ternal uncle, ΤΊ. Hdt., etc. 2. any relation by the 
mother’s side, Pind., Eur. 3. -ῤτμωιητροπάτωρ, Pind. 

pyxavdopat, Ion. --ἔομαι : £. ἤσομαε : aor. 1 ἐμηχανη- 
σάμην : pi. μεμηχάνημαι - Ep. forms, 2 pl. μηχανάασθε, 
3 pl. pres. and impf. μηχανόωνται, ττωντο ; 3 sing. opt. 
μηχανόφτο ; inf.-dac@a: Dep.: (μηχανῇ) :—like Lat. 
machinari, to make by art, put together, construct, 
build, U1., Hdt., εἰς. ; generally to prepare, make ready, 
Hadt., Aesch., etc. 2. to contrive, devise, by art or 
cunning, Hom., etc. ;—also simply fo cause, effect, 
Hadt., Att.:—-absol. to form designs, Od.:—c. acc. 
et inf. ἐσ contrive to do or that a thing may be, 
Xen. ΤΙ. Med. fo procure for oneself, Soph., Xen. 

B. the Act. μηχανάω is used by Hom. only in Ep. 

part.. ἀτάσθαλα μηχανόωντας coniriving dire effects, 


5L2 
Od., and by Soph. in inf. unxavay: but pf. μεμηχάνη- 
μαι is used in pass. sense by Hdt. and in Att.; but 
also in act. sense, Plat., Xen. 

μηχᾶνή, Dor. μᾶχανά, ἧ, (uixos)=Lat. machina: I. 
an instrument, machine for lifting weights and the 
like, Hdt.; μι Ποσειδῶνος, of the trident, Aesch. ; Aao- 
πόροις p., of Xerxes’ bridge of boats, Id. 2. an 
exigine of war, Thuc. 3. a theatrical machine, by 
which gods were made to appear in the air, Plat.: 
hence proverb. of any sudden appearance, ὥσπερ ἀπὸ 
μηχανῆς (cf. Lat. deus ex machina), Dem. ΤΙ, 
any contrivance for doing a thing, Hdt., etc.: in pl. 
μηχαναί, shifts, devices, arts, wiles, Hes., Att.5 μη- 
yavats Διός by the arts of Zeus, Aesch.; proverb., μη- 
χαναὶ Σισύφου Ar.:—Phrases, μηχανήν or μηχανὰς 
προσφέρειν Eur.; εὑρίσκειν Aesch., etc.:—c. gen., H. 
κακῶν a contrivance against ills, Eur.; but, μ. σωτηρίας 
a way of providing safety, Aesch. 2. οὐδεμία 
μηχανή [ἐστ ὅπως ov, c. fut., Hdt.; also, μὴ οὐ, c. 
inf., Id. 3. in adverb. phrases, ἐκ μηχανῆς Tivos in 
some way or other, Id.; μηδεμιῇ μηχανῇ by no means 
whatsoever, Id. 

μηχάνημα, aros, τό, -- μηχανή, an engine, used in sieges, 
Dem. IL. a subtle contrivance, cunning work, 
Trag.; of the robe in which Agamemnon was entangled, 
Aesch. 

μηχᾶνητέον, verb. Adj. of μηχανάομαι, one must con- 
trive, Plat. 

μηχᾶνητικός, ἡ, ὄν, Ξε μηχανικός, Xen. 

μηχᾶνικός, 4, dv, full of resources, inventive, in- 
genious, clever, Sen. 2. c. gen. rei, able to pro- 
cure, Id. Il. of or for machines, mechanical, 
Arist. :—é μηχανικός an engineer, Plut. 

μηχᾶνιώτης, ov, 6, ἢ. Hom. 

μηχᾶνο-δίφης, ov, 6, (Sipdw) inventing ariifices, 

T. 

μηχᾶνόεις, econ, ev, (μηχανή) ingenious, Soph. 

μηχᾶνο-ποιός, 6, (ποιέω) an engineer, maker of war- 
engines, Plat. Xen.: a theatrical machinist, Ar. 
μηχᾶνορρδἄφέω, to form crafty plans, Aesch. From 

μηχᾶνορ-ράφος, ov, (ῥάπτω) craftily-dealing, Soph. : 
c. gen., μ. κακῶν crafty workers of ill, Eur. 

μηχᾶν-ουργός, dv, (*Epyw) =unxavorotds, Anth. 

μηχᾶνο-φόρος, ον, conveying military machines, Plut. 

μῆχαρ, τό, --ἰ μῆχος, Aesch. 

MH°XOX, τό, α means, expedient, remedy, ll.; μῆχος 
κακοῦ a remedy for ill, Od., Hdt.; κακῶν Eur. 

pia, ἡ, gen. μιᾶς, Ep. and Ton. pas, dat. wig, μιῇ, acc. 
play, fem. of εἷς, one. 

MIAIVNQ, £. μιὰνῶ : aor. 1 ἐμίηνα ; Dor.and Att. ἐμίᾶνα : 
pf. μεμίαγκα :—Med., aor. τ ἐμιήνατο :—Pass., f. μιαν- 
θήσομαι : aor. τ ἐμιάνθην, Ep. μιάνθην : pf. μεμίασμαι :— 
properly, ἐο stain, dye, ἐλέφαντα φοίνικι μιαίνειν (cf. 
Virgil’s violaverit ostro δὲ quis ebur), 1]. 2. to 
stain, defile, sully, esp. with blood, μιάνθην (Ep. 3 dual 
for μιανθήτην) αἵματι μηροί Ib.; αἵματι πεσεῖ μιανθείς 
Soph. ; μ. τοὺς θεῶν βωμοὺς αἵματι Plat. ; βορβόρῳ 
ὕδωρ μιαίνων Aesch. 3. of moral stains, to faint, 
defile, Pind., Trag.; hence Soph. says, θεοὺς μιαίνειν 
οὔ τις ἀνθρώπων cbéver:—Pass. to incur such defile- 
ment, Aesch., etc.; μιαίνεσθαι τὴν ψυχήν Plat.; τῆς 
ἄλλης [ys] αὐτῷ μεμιασμένης Thuc. 


μηχανή --- ΜΙΤΝΥΜΙ. 


μιαιφονέω, ἐσ δὲ or become blood-stained, Eur. 8. 
c. ace. to murder, Isocr., Plat. 
μιαιφονία, ἡ, dloodguiltiness, Dem., Diod. II. 


pollution from eating blood, Plut. 
μιαι-φόνος, ov, blood-stained, bloody, Ul.: defiled with 

blood, blood-guiliy, Trag.; c. gen., μι τέκνων stained 

with thy children’s blood, Eur.:—Comp. -érepos Hadt., 

Eur. ; Sup. - τατος Id. 
μιάνθην, Ep. for ἐμιάνθην, aor. 1 pass. of μιαίνω. 

3 dual for μιάνθητην. ᾿ 
μιᾶρία, 7, (μιαρός) brutality, Xen., Dem. 
μιάρό-γλωσσος, ov, (γλῶσσα) fowl-tongued, Anth. 
μιᾶρός, d, dv, (μιαίνω) stained with blood, Il.: defiled 

with blood, Eur. 2. generally, defiled, polluted, 

unclean, Hdt.: in moral sense, Soph.; as a term of 
foul reproach, brutal, coarse, disgusting, Ar.; B. φωνή 

a coarse, brutal voice, [d.:—Adv. μιαρῶς, Id. 
μίασμα, aros, τό, μιαίνω) stain, defilement, the taint of 

guilt, Lat. piaculum, Trag., etc. II. of persons, 

a defilement, pollution, Aesch., Soph. 
μιάστωρ; opos, 6, Qualyw) a wretch stained with crime, 

a guilty wretch, a pollution, Lat. homo piacularis, 

Trag. ΤΙ. -- ἀλάστωρ, an avenger, Ib. 
μίγα [t], Adv. mixed with, c. dat., Pind. 
μἴγάζομαι, Ep. for μέγνυμαι, to have intercourse, Od. 
μῖγάς, δος, ὃ and ἢ, (ulya) mixed pell-mell, Eur. 
piyda, Adv.,=pulya, promiscuowsly, confausedly, Od.; 

c. dat., μίγδα θεοῖς anuong the gods, Il. 
μίγδην, Adv., =ulyia, h. Hom. 
μῖγμα, aros, τό, (μίγνυμι) a mixture: plywata τιῖκ- 

tures, medicines, N.T. 

MI’TNYMI, imper. μίγνν : impf. ἐμύγνυν, poet. μίγνυον : 
—f. μίξω:---οτ. 1 ἔμιξα, inf. μῖξαι : ---- Pass., 3 pl. 
impf. éufyvuvto:—f. μεμίξομαι, and μὲγήσομαι, also 
f, med. μίξομαι :—aor. 1 ἐμίχθην : aor. 2 eulyny [1], 
Ep. μέγην :—Ep. 3 sing. aor. 2 pass. μίκτο or μῖκτο ----- 
pf. μέμιγμαι: Ep. 3 sing. plqpf. wéuixro:—there is 
also a pres. MI’2TQ, pass. μίσγομαι :—like Lat. misceo, 
to mix, mix up, mingle, properly of liquids, οἶνον καὶ 
ὕδωρ Hom.; μ. τί τινε to mix one thing with another, 


2. 


Id., etc. ΤΙ. generally, to join, bring to- 
gether, 1. in hostile sense, μῖξαι χεῖράς τε μένος 


re to join battle hand to hand, IL; “Apn pitovow 
Soph. 2. to bring into connexion with, make 
acquainted with, ἄνδρας μισγέμεναι κακότητι to bring 
men fo misery, Od.; reversely, πότμον pikai τινι to 
bring death upon him, Pind. 

B. Pass. to be mixed up with, mingled among, 
προμάχοισιν ἐμίχθη 11]. : ἐώλπει μίξεσθαι tevin hoped to 
be bound by hospitable ties, Od.:—also, to mingle with, 
held intercourse with, live with, 1b., Aesch.: absol. in 
pl., of several persons, to hold intercourse,Od. 2. to 
be brought into contact with, κάρη κονίῃσιν ἐμίχθη his 
head was rolled in the dust, Hom.; ἐν κονίῃσι μιγῆναι 
Il.3 κλισίῃσι μεγῆναι to reach, get at them, Ib.; μίσ- 
γεσϑαι és ᾿Αχαιούς to go to join them, Ib.; μίσγεσθαι 
ὑπὲρ ποταμοῖο to cross the river, Ib.; μίσγεσθαι φύλ- 
λοις, στεφάνοις to come to, i.e. win, the crown of 
victory, Pind. 3. in hostile sense, to mix in 
jight, Il. 4. to have intercourse with, to be united 
to, ΟΕ men and women, Hom.; φιλότητι and ἐν φιλό- 
τητι μιγῆναι id.; εὐνῇ ἔμικτο Od. 


Midas — μιμνήσκω. 


-— 


Μίδας ‘73, gen. ov or a, Jon, Μίδης, ew, ὁ, Midas, a 
king of Phrygia proverbial for his wealth, Tyrtae., 
Plat. 

LV, 3 Sing. aor. 1 subj. of μιαίνω, 

Μίθρας. ov, 6, Mithras, the Persian Sun-god, Xen. 

puxkds, &, dv, Dor. for μικρός, Ar., Theocr. 

μικκύλος [i], Dim. of μικρός, Mosch. 

PIKp-GOLKYTYS, οὔ, 6, doing petty wrongs, Arist. 

pikp-atrtos, ov, complaining of trifles, Luc, 

μικρ-αῦλαξ, ἄκος, δ, 7, with small furrows : χῶρος μ. 
a little field, Anth. : 

pikp-eprropos, 6, a pedlar, huckster, Babr. 

wikpo-KivOuvos, ov, exposing oneself to danger for 
trifles, Arist. 

μϊῖκρολογέομαι, f. ἤσομαι, Dep. Zo examine minutely, 
treat or tell with painful mintuteness, Xen. 2. to 
deal meanly or shabbily, Luc.; and 

pixpodoyta or σμικρ-» ἢ, the character of a μικρολόγος, 
frivolity : pettiness, meanness, Plat., etc. From 

μῖκρο-λόγος or σμικρο-. ov, reckoning trifies; and 
50, 1, caring about petty expenses, penurious, 
Dem. 2. cavilling about trijfles, captiots, Plat. 

μἵκρο-πολίτης [i], ov, 6, a citizen of a petty town, 
German Kleinsta@dter, Ar., Xen. 

μικρο-πόνηρος, ov, wicked in small things, Arist. 

pixpompéreta, ἢ, the character of a μικροπρεπῆς, mecn- 
προς, Shabbiness, Arist. 

μῖκρο-πρεπής; és, (πρέπω) petty in one’s notions, 
mean, Shabby, Arist. 

MI-KPO’S and σμῖκρός, ad, dv, Dor. μικκός α. v.), 
small, little, in point of Size, Hom., etc.; also in 
point of Quantity, Hes., Ar., etc. 2. in Amount or 
Importance, little, petty, trivial, slight, Theogn., 
Soph., εἰς. ; cp. τίθησι we makes me of small account, 
Soph.; οὐ σμικρὸν φρονεῖ Id. IL. of Time, little, 
short, Pind., Ar., etc.; ἐν σμικρῷ (sc. χρόνῳ) shortly, 
Xen. TT. Adverbial usages, 1. regul. Adv., 
σμικρῶς, but little, Sup. σμικρότατα, Id. 2. σμι- 
Kpod or μικροῦ within a little, almost, 1d., Dem.; in 
full, μικροῦ δεῖ or δεῖν, v. δεῖ 11:—but μικροῦ πρίασθαι 
to buy for a little, cheap, Xen. 3. μικρῷ by a 
little, with the Comp., Plat. 4, μικρόν and μικρά, 
a little, Xen., Plat. 5. with Preps., a. ἐπὶ 
σμικρόν but a little, Soph. b. κατὰ μικρόν into 
small pieces, Xen.; so, κατὰ μικρὰ γενόμενοι Id. :— 
also little by little, κατὰ μικρὸν Gel Ar. C. παρὰ 
μικρόν within a little, παρὰ p. ἐλθεῖν, c. inf., to be 
within an ace of doing, Eur. ἃ. μετὰ μικρόν a 
little after, N.T. LV. besides the regul. Comp. 
and Sup. μικρότερος, -ότατος, there are the irreg. ἐλάσ- 
σων, ἐλάχιστος, from ἐλαχύς, and μείων or μειότερος, 
μειότατος. Hence 

μϊκρότης or σμικρ-, ητος, ἢ, smallness : littleness, 
meanness, pettiness, Arist. 

μικροφίλοτιμία, ἡ, petty ambition, Theophr. From 

pixpo-ptrdtipos, ‘ov, seeking petiy distinctions, 
Theophr. 

μϊκρό-χωρος, ov, (χώρα) with little land or sozl, Strab. 

μικροψῦχία, ἢ, littleness of soul, meanness of spirit, 
Dem., Arist. From 

pixpd-Pixos, ov, (ψυχή) little of soul, mean-spirited, 
Dem., Arist. 


tga 


51 

μίκτο or pixro, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of μίγννμι. 

μικτός, ή, dv, (μίγνυμι) mixed, blended, compottizd. 
Plat., ete. 

μῖλαξ, ἄκος, 7, Att. for σμέλαξ. 

Μιλήσιος, a, or, Milesian, Mianocot, of, the Milesiany, 
Hdt.; Μιλησίη ‘sc. χώρα;, ἢ, Id. 

Μέλητος [7], 7, Wiletes, a Greek city in Caria, Il. 

μιλιάριον, τό, =Lat. milliarium, a mile-stone. 11, 
a copper vessel, pointed at the top and furnished with 
winding tubes, to boil water in, Anth. [where miAtapeor!. 

μἴλιασμός, 6, α marking by milestones, Strab. From 

μίλιον, τό, a Roman mile, milliarium,= 1000 paces. 
=8 stades,= 1680 yards, i.e. So yards less than our 
mile, Polyb., etc. 

μιλτεῖον, τό, a vessel for keeping pirros in, Anth. 

μίλτειος, a, ov, (μίλτος, red, μ. στάγμα the ved mari 
made by the carpenter’s line, Anth. 

μιλτ.ηλϊφής, és, :ἀλ-ήλϊφα, pf. of ἀλείφω painted wiliz 
κἶλτος, painted red, of ships, Hdt. 

μιλτο.πάρῃος, ον, (wapeid, red-cheeked, of ships which 
had their bows painted red, Hom. 

MVATOS, ἢ, red chalk, ruddle, Lat. rubrica, Hdt. 

μιλτο-φῦρής, és, (pipw) daubed with red, Anth. 

μιλτόω, f. dow, “ularos) fo paint red :—Pass. to paint 
oneself red or be painted red, Hdt.; σχοινίον μεμιλτω- 
μένον the rope covered with red chalk with which they 
swept loiterers out of the Agora to the Pnyx, Ar. 

μίμαρκυς [1], ἢ, hare-soup or jugged hare, with the 
blood of the animal init, Ar. “A foreign word. 

pipdopat, f. ἤσομαι : aor. τ ἐμιμησάμην - pf. μεμίμημαι : 
(uipos): Dep.:—to mimic, imitate, represent, por- 
tray, h. Hom., Aesch., etc.; μ. τινά τι one ἐπ a thing, 
Hdt.: τινὰ κατά reid. ; pf. part. in act. sense, στύλοισε 
φοίνικας μεμιμημένοισι pillars sade to represent palms, 
id.; but also in pass. made exactly like, portrayed, 
Id., Plat. ΤΙ. of the fine arts, to represent, 
express by means of imitation, of an actor, Ar., Plat. 5 
of painting and music, Plat.; of sculpture and poetry, 
Arist. Hence 

μίμηλός, 7, dv, zmitative, c. gen., Luc., Anth. 
pass. imitated, copied, Plut.; and 

μίμημα [i], aros, τό, anything imitated, a counterfeit, 
copy, Eur., Plat.; and 

μίμησις [7], 7, imitation, Thuc., Plat., etc.; κατὰ σὴν 
μ. to imitate you, Ar. Il. representation ὧν 
means of art, Plat.: a representation, portrait, Hat. 

pipyréos, a, ov, verb. Adj. of μιμέομαι, to be imitated, 
Xen. μιμητέον, one must imitate, Eur., Xen. 

pipyrys, οὔ, 6, (μιμέομαι; an tmitator, copyist, Plat., 
etc. IL. one who represents characters,Arist. ἅ. 
a mere actor, an impostor (cf. ὑποκριτὴς), Plat. 

pipyrixds, 4, dv, «-μιμέομαι) good at imitating, imita- 
tive, of the fine arts, Plat., etc. :—# -κή (with or with- 
out τέχνη) the power of imitating, Id. 

μῖμητός, 4, dv, (μιμέομαιν to be imitated or copied, Xen. 

μιμνάζω, Ep. form of μίμνω, to wait, stay, Il. ET. 
to amait, expect, c. acc., ἃ. Hom. 

μιμνήσκω (tenses formed from MNA’Q): f. μγήσω: aor. 
: Yuynora:—Causal of μνάομαι, to remind, put one ἐπ 
mind, Od.; τινός of a thing, Hom., etc. IL. ge 
vecall to memory, make famous, Pind. 

B. Med. and Pass. μιμνήσκομαι; Ep. imper. 


IT. 


514 
-ἤσκεο, impf. μιμνήσκοντο : f. μνήσομαι, μνησθήσομαι 
and μεμνήσομαι :—aor. τ ἐμνησάμην and ἐμνήσθην :--- 
pf. μέμνημαι (used in pres. sense like Lat. memini), Ep. 
2 sing. μέμνηαι or μέμνῃ, Ion. 3 pl. ἐμεμνέατο ; imper. 
μέμνησο, lon. μέμνεο ; subj. μέμνωμαι, Ion. 1 pl. 
-ἔωμεθα; opt. μεμνήμην, -ἧτο, also 2 and 3 Sing. 
μεμνῷο, -ῷτο; Ep. 3 sing. weuvéyro: plapf. ἐμεμνή- 
μὴν, Ion. 3 pl. euenvéara:—to remind oneself of a 
thing, call to mind, remember, c. acc., Hom., etc. :— 
c. gen., ἀλκῆς μνήσασθαι to bethink one of one’s 
strength, Hom., etc.; also, περὶ πομπῆς μνησόμεθα 
Od. 2. c. inf. to remember or be minded to doa 
thing, Il, Ar., etc. 3. c. part., μέμνημαι κλύων 1 
vemember hearing, Aesch.; μ. ἐλθών I remember 
having come, i.e. to have come, Eur. 4. absol., 
μεμνήσομαι 1 will bear in mind, not forget, Hom. ; 
pf. part., ὧδέ τις μεμψημένος μαχέσθω let him fight 
with good heed, let him remember to fight, Il. ΤΙ, 
to remember a thing aloud, i.e. to mention, make 
mention of, c.gen., Hom. ; περί τινος Hdt., etc.; ὑπέρ 
tivos Dem. 

μίμνω, formed by redupl. from μένω (i.e. μι-μένω, cf. 
γίεγνομαι, πί-πτω), and used for μένω when the first 
syll. was to be long; μιμνόντεσσι, Ep. dat. pl. part. 
for μίμνουσι :---ἴο stay, stand fast, in battle, Il. 2. 
to stay, tarry, Ib. 3. of things, to remain, 
Od.: also to be lefé for one, Aesch. TI. c. 
acc. to await, wait for, 1]., etc.:—impers., μίμγει 
παθεῖν rov ἔρξαντα iz awaits the doer to suffer, 
Aesch. 

μἱἷμολογέομαι, Pass. to be recited like mimes, Strab. 

μῖμο-λόγος, ov, composing or reciting μῖμοι, Anth. 

MITMOX, ov, 6, an imitator, minric: an actor, mime, 
Dem., Plut. IT. a mime,a kind of prose drama, 
such as Sophron wrote, Arist. 

pip-wdds, 6, a singer of μῖμοι, Plut. 

piv [7], Ion. acc. sing. of the pron. of the 3rd pers. (v. 
Ὁ through all genders, for αὐτόν, αὐτὴν, αὐτό: always 
enclitic, Hom., Hdt.; Dor. and Att. my:—Hom. joins 
μὲν abréy himself, asa stronger form; but αὐτόν μιν 
is reflexive, oneself, for ἑαυτόν, Od. IT. rarely 
as 3 pers. pl. for αὐτούς, αὑτάς, αὐτά. 

μίνθος, 6, Auman ordure. Hence 

μινθόω, f. dow, fo besmear with dung, befoul, Ar. 

Μινύαι, of, the Minyans, a race of nobles inOrchomenos, 
Hdkt., etc. :—Adj. Μινύειος, a, ov, Minyan, Il.3 Ep. 
also Μινυήϊος, Hom. 

MIPNY’OQ [Ὁ], only used in pres. and Ion. impf. μινύ- 
θεσκον :---ἰο make smaller or less, lessen, curtail, Il., 
Hes. 2. to diminish in number, Od. II. 
intr. Zo become smaller or less, decrease, decay, come 
to naught, perish, Hom., Hes. Hence 

pivevOa [1], Adv., a little, very little, Hom.; of Time, 
a Short time, Id.; μίνυνθα δέ of γέν εθ᾽ ὁρμή but short- 
lived was his effort, Il. Hence 

μῖνυνθάδιος, a, ov, skortlived, Hom.:—Comp. mivup- 
θαδιώτερος 1]. 

pivipifw, mostly in pres. and impf.: (μινυρόξ) :—to 
complain in a low tone, to whimper, whine, Hom. : 
generally, fo sing in a low soft tone, to warble, hum, 
Ar., Plat. Hence . 

pivipropa [Ὁ], aros, τό, a warbling, Theocr. 


μίμνω — μισθαρνία. 


μἵνύρομαι, Ὀερ.» Ξε μινυρίζω, of the nightingale, 3 
warble, Soph. : to hum ἃ tune, Aesch. 

MI*NY*PO’S, a, dv, complaining in alow tone, whining, 
whimpering, Theocr.; μινυρὰ θρέεσθαι = μινυρίζειν, 
Aesch. 

μῖνῦ-ώριος and pivi-wpos, ov, (ὥρα) shortlived, Anth. 

Μίνως [i], 6, Minos, son of Zeus and Europa, king of 
Crete, Hom., Hes., etc.:—gen. Μίνωος Od.; acc. 
Μίνωα Hom.;—also gen. Μίνω Hdt.; acc. Mivwy IL, 
or Μίνω Hdt., etc.; dat. Mivw Plat. :—Adj. Μινώιος, 
a, ov, Att. —gos; of Minos, h. Hom. 

μῖξις, ews, ἢ, (μίγνυμι) a mixing, mingling, Plat.; v. 
κρᾶσις. ΤΙ. intercourse with others, esp. δόχταὶ 
intercourse, Hdt. 

μιξο-βάρβἄρος, half barbarian half Greek, Eur., Xen. 

μιξό-θηρ, ὁ, half-beast, Eur. 

μιξό-θροος, ov, with mingled cries, Aesch. 

μιξό-λευκος, ov, mixed with white, Luc. 

μιξο-λύδιος [0], ov, half-Lydian, Strab. :--τ-μιξο-λῦ- 
διστί, Adv. iz the mixed-Lydian measure, Plat. 

μιξο-πάρϑενος. ov, halfwoman, Hdt., Eur. 

μιξο-φρύγιος [Ὁ], ov, Aalf-Phrygian, Strab. 

μισἄγᾶθία, 4, α hatred of good or goodness, Plut. From 

μῖσ-ἀγἄθος, ov, hating good or goodness. 

μισ-ἄθήναιος, ov, hating the Athenians: Sup. μισα- 
θηναιότατος Dem. 

μισ-ἄἅλάζων. ov, gen. ovos, hating boasters, Luc. 

μῖσ-ἄλέξανδρος, ov, hating Alexander, Aeschin. 

μ᾽σ-άμπελος, ov, hating the vine, Anth. 

μ᾽σανθρωπία, ἢ, katred of mankind, Plat., Dem. From 
μῖσ-ἄνθρωπος, ov, hating mankind, misanthropic,Plat. 
μισγ-άγκεια, 7, (μίσγω, &yxos) a place where mountain 

glens and their streams meet, a meeting of glens, ll. 

μίσγω, v. μίγνυμι. 

μισ-έλλην, νος, 6, a hater of the Greeks, Xen. 

μίσέω, f. ἤσω : aor. 1 ἐμίσησα: pf. μεμίσηκα :—Pass., 
fut. med. in pass. sense, μισήσομαι: aor. τ ἐμισήθην : 
(μῖσος) :—zto hate, Pind., Att. :—c. acc. et inf., ulonoey 
δ᾽ ἄρα μιν κυσὶ κύρμα γενέσθαι Zeus hated (would not 
suffer) that he should become a prey to dogs, 1]. - οὐ 
μισοῦντα τὴν πόλιν, τὸ μὴ ob μεγάλην εἶναι not grudg- 
ing that the city should be great, Ar.:—Pass. to be 
hated, Hdt., Att. Hence 

pionpa [1], aros, τό, an object of hate, of persons, p. 
ἀνδρῶν καὶ θεῶν Aesch.; c. dat., μι. πᾶσιν Eur. 

μίσητέος, a, ov, verb. Adj. of μισέω, to be hated, 
Xen. IL. μισητέον, one must hate, Luc. 

ptonrtia, ἧ, (μισητός) hateful lust, lewdness,Ar. 2, 
generally, greediness, greed, Id. 

μῖσητός, ἡ, dv, hateful, Aesch., Xen. 

μισθάποδοσία, 7, payment of wages, recompense, 
N.T. From 

μισθ- ποδότης, ov, δ, one who pays wages, a rewarder, 
N.T. 

μισθάριον [a], τό, Dim. of μισθός, α little fee, Ar. 

μισθαρνέω, f. ἤσω, to work or serve for hire, Plat., 
Dem. ; μισθαρνῶν ἀνύειν τι to do a thing for pay, Soph. 

μισθ-άρνης, 6, (ἄρνυμαι) a hired workman, Plut. Hence 

μισθαρνητικός, 7, dv, of or for hired work, mercenary : 
ἡ -Kh (sc. τέχνη) the trade of one who takes wages or 
pay, Plat.; and 

μισθαρνία, 7, an earning of mages, Dem. 


μισθαρνικός ---- μίτρα. 


μισθαρνικός, ἡ, ὄν, (uicOdpyns) of or for hired work, 
mercenary, Arist. 

μισϑ-αρχίδης, ov, 6, (ἀρχή) Comic Patron., Son of a 
Placeman, Ar. 

μίσθιος, a, ov, (μισθός) salaried, hired, Plut., N. T. 

μισθοδοσία, 7, payment of wages, Thuc., Xen. From 

μισθοδοτέω, f. ἥσω, to pay wages, absol., Xen., Dem. : 
τς: acc. to furnish with pay, Decret.ap. Dem. From 

μισθο-δότης, ov, 6, one who pays wages, a paymaster, 
Plat., Xen. 

ΜΙΣΘΟΣ, οὔ, 6, wages, pay, hire, Hom., etc. ; μισθῷ 
ἐπὶ ῥητῷ for fixed wages, Il. ; μισθοῖο τέλος the end of 
our hired service, ἸΌ. ; Onrevew ἐπὶ μισθῷ Hat.; 
μισθοῦ ἕνεκα for pay or wages, Xen.; so in gen,, 
μισθοῦ Soph., Xen.; μηνὸς μισθόν as a month’s pay, 
Thuc. 2. at Athens, the pay of the soldiers and 
Sailors, Id., etc.:—also, μ. βουλευτικός the pay of 
the council of 500, a drachma to each for each day 
of sitting; μ. δικαστικός or ἡλιαστικός the pay of a 
dicast (at first one obol, but from the time of Cleon 
three) for each day he sat on a jury; pw. συνηγορικός 
the fee of a public advocate, one drachma for each 
court-day; μ. ἐκκλησιαστικός the fee for attending the 
popularassembly. 8. a physician’s fee, Arist. TTI. 
generally, vecompense, reward, Hom., etc. 2. in 
bad sense, payment, reguital, Trag. 

μισθο-φορά, ἢ, τ ἢ τοῦ μισθοῦ φορά, receipt of wages 
or wages received, hire, pay, Ar., Thuc., εἰς. 

μισθοφορέω, f. ἤσω, to be a μισθοφόρος, to receive wages 
or pay in the public service, to serve for hire, Ar., Xen., 
etc. ;—also c. acc. rei, to receive as pay, τρεῖς δραχμάς 
Ar. b. of mercenary soldiers, Id., Thuc.; μισθ. τινί 
Xen.; yp. ἐν τοῖς ἀδυνάτοις, as if he were a pauper, 
Aeschin. 2. to bring in rent or profit, μισθοφοροῦσα 
οἰκία Isae.; ζεῦγος ἢ ἀνδράποδον μισθοφοροῦν Xen. :— 
Pass. to be let for hire, Id. 

μυσθοφορητέον, verb. Adj. of foreg., one must receive 
pay, Thue. 

μισθοφορία, 7, service as a mercenary, Dem. 

μισθο-φόρος, ov, (φέρω) receiving wages or pay, serv- 
ing for hire, mercenary, Plat., Dem. IT. as 
Subst., μισθοφόροι, of, mercenaries, Thuc., Xen., ete. ; 
—also, μ. τριήρεις galleys manned with mercenaries, Ar. 

μισθόω, ἔξ. dow: aor. τ ἐμίσθωσα: pf. μεμίσθωκα : 
(μισθόξ) :—to let out for hire, farm out, let, Lat. 
locare, τί τινὶ Ar.: in pres. and impf. to offer to let, 
μισθοῖ αὑτὸν ᾿Ολυνθίοις offers his services for pay to 
them, Dem. :—«. inf., μ. τὸν ynby τριηκοσίων ταλάν- 
τῶν ἐξεργάσασθαι to let out the building of it for 300 
talents, Lat. locare aedem exstruendam, Hdt. Ir. 
Med., f. μισθώσομαι : aor. τ ἐμισθωσάμην : pf. μεμί- 
σθωμαι ----ἰο have let to one, to hire, Lat. conducere, 
Hdt., Att.; μ. τινα ταλάντου to engage his services at 
a talent a year, Hdt.; c. inf., w. νηὸν ἐξοικοδομῆσαι to 
contract for the building of the temple, Lat. conducere 
aedem aedificandam, Id. TIL. Pass., aor. 1 
ἐμισθώθην : pf. μεμίσθωμαι (v. supr. 11) :—to be hired 
for pay, Id.; ἐκ τοῦ μισθωθῆναι from the hire, Dem.: 
of a house, to be let on contract, Id. Hence 

μίσθωμα, aros, τό, the price agreed on in hiring, the 
contract-price, Hdt., Dem. Il. that which is let 
Sor hive, a hired house, N.T.; and 


οἷο 

μίσθωσις. ἦ, a letting for hire, δίκη μισθώσεως or ὃ. 
μισθώσεως οἴκου an action against a guardian who 
neglected to let his ward’s house. 11, rent, Dem. 

μισθωτής, οὔ, 6, one who pays rent, a tenant, Dem. 

μισθωτικός, 4, dv, of or for letting out :—7 μισθωτιικί, 
= μισθαρνικῇ, a mercenary trade, Plat.; and 

μισθωτός, ἡ, dv, hired, Hdt., Plat. IT. as Subst. 
an hireling, hired servant, Ar.: of soldiers, in pl., 
mercenaries, Hdt., Thuc. 

μῖσο-γόης, ov, 6, hating fraud or jugglery, Luc. 

μῖσο-γύνης [Ὁ], ov, 6, woman-hater, Strab. 

μ᾽σοδημία, 7, hatred of democracy, Oratt. From 
μισό-δημος, ov, hating the commons, Ar., Xen. 
piod-Beos, ov, hating the gods, godless, Aesch. 
piod-Onpos, ov, hating the hunt, Xen. 

μῖσο-καῖσαρ, dpos, 6, hating Caesar, Plut. 

μῖσο-λάκων [a], wos, 6, a Laconian-hater, Ar. 

μῖσο-λάμᾶχος [AG], ov, hating Lamachus, Ar. 
μισολογία, 4, hatred of argument, Plat. From 
piad-Aoyos, ov, hating argument or dialectic, Plat. 
ptod-vobos, ov, hating bastards, Anth. 

μῖσό-παις, 6, 4, hating boys or children, Luc. 

μῖσο-πέρσης, ov, 6, an enemy to the Persians, Xen. 

μίσό-πολις, tos, 6, 7, hating the commonwealth, Ar. 

μῖσο-πονέω, f. fw, (πόνος) to hate work, Plat. 

μῖσο-πόνηρος, ov, hating knaves, Dem., Aeschin. 

ptoorovia, 4, (μισοπονέω) hatred of work, Luc. 

pigo-moprag, ἄκος, 6, 7, hating the shield-handle 
(πόρπαξὶ), i.e. hating war, Ar., in Com. Sup. μίσοπορ- 
πακίστατο. 

μισό-πτωχος, ov, hating the poor, of the gout, Anth. 
σο-ρώμαιος. ov, a Roman-hater, Plut. 

ΜΙ͂ΣΟΣ, τό, hate, hatred : and so, I. pass. hate 
borne one, a betng hated, Trag., Plat. 2. act. 
hate felt against another, a grudge, Soph., etc.; μ. τινός 
τινι felt by one against another, Eur. I. of persons, 
a hateful object, Ξε μίσημα, Trag. 

piod-codos, ov, hating philosophy, Plat. 

μῖσο-σύλλας, ov, 6, an enemy of Sulla, Plut. 

ptod-rTexvos, ov, (τέκνον) hating children, Aeschin. 
μῖσο-τύραννος. ov, a tyrant-hater, Hdt., Aeschin. 
μῖσό-τῦφος, ov, hating arrogance, Luc. 
ptoo-bikurros, ον, hating Philip, Aeschin. 
plod-xpnores, ov, hating the better sort, Xen. 
μὶσο-Ψψευδής, és, (ψεῦδος) hating lies, Luc. 

μιστύλλω, aor. 1 ἐμίστῦλα, to cut up meat, Hom. 
(Deriv. uncertain.) 

piro-epyds, dv, (“Epyw) working the thread, Anth. 

μἵτόομαι, Med. zo ply the woof, Anth.:—o@dyyor μιτώ- 
σασθαι to let one’s voice sound like a string, Id. 

utrop-paidys, és, (ῥάπτω) composed of threads, Anth. 

ΜΙΓΤΟΣ [7], ov, 6, a thread of the warp, Lat. tela, 
IL. s—xard μέτον thread by thread, i.e. in an un- 
broken series, Polyb. IL. the string of a lyre, 
Anth. 

μέτρα [fT], Ep. and Ion. pitpn, 4, a belé or girdle, 
worn round the waist deneath the cuirass (whereas the 
ζωστήρ went over it), Il. Ὡ, τὸ ζώνη, the maiden- 
zone, Theocr., Mosch., οἷς. 3. a girdle worn by 
wrestlers, Anth. Il. ἃ head-band worn by Greek 
women to tie up their hair, a2 snood, Eur. 2, the 
victor’s chaplet at the games, Pind. ; Λυδία μίτρα ἃ 


516 


Lydian garland (i.e. an ode in Lydian measure), 
Id. 3. a Persian head-dress, turban, Hdt. 

Mitpa, ys, 4, the Persian Aphrodité, Hdt. 

μιτρη-φόρος, pirpoddpos, ov, wearing a μίτρα or 
turban, Hat. 

μυτρό-δετος, ov, bound with a μίτρα, Anth. 

μίτῦλος [1] or μύτἵλος, ἡ, ov, Lat. mutilus, curtailed, 
esp. hornless, Theocr. (Deriv. uncertain.) 

ptr-adns, es, (εἶδος) like threads, of threads, βρόχος μ. 
σινδόνος a halter of threads or linen, Soph. 

ptyxOn, Ep. for ἐμίχθη, 3 sing. aor. 1 pass. of μίγνυμι. 

μιχθήμεναι, Ep. for μιχθῆναι, aor. 1 pass. inf. of μίγνυμι. 

MNA, ἢ, gen. μνᾶς: nom. pl. μναῖ: Ion. nom. sing. 
μνέα :—the Lat. miza, I. as a weight,=100 
drachmae, =about 15-2 oz. troy. IT. as a sum of 
money, also=100 drachmae, i. e. 4/. 15. 3a.:—60 μναῖ 
made a talent. Hence 

pvaatos, α, OV; of the weight of a μνᾶ, Xen., etc. 

μνᾶμα, μνάμειον, μγαμοσύνα, μνάμων, Dor. for μγημ-. 

ΜΝΑΌΜΑΙ, contr. pryGpat, Dep.: Ep. forms 2 sing. 
pres. μνάᾳ, inf. μνάασθαι Γμνᾶ--]. part. μνωόμενος, Ion. 
μνέωμενος : 3 pl. impf. μνώοντο; 3 sing. Ion. impf. 
μνάσκετο :—only in pres. and impf. : I. like μιμ- 


νήσπομαι, to be mindful of a person or thing, c. gen., 
ll. :——to turn one’s mind to a thing, φύγαδε μνώοντο 
Ib. . IT. to woo for one’s bride, to court, c. acc. 


pers., Od. 2. to sue for, solicit a favour or office, 
Lat. ambire, Hdt. 

μνάσθω, 3 sing. imper. of μνάομαι. 

μνασϊδωρέω, Dor. for μνησιδωρέω. 

μνάσομαν [ἃ], Dor. for μνήσομαι, fut. med. of μιμνήσκω. 

μναστήρ, 6, fem. μνάστειρα, μνᾶστις, Dor. for μνηστ--. 

pvéa, ἢ, ton. for μνᾶ. 

μνεία, 7, (urdoua)=uviun, remembrance, memory, 
Soph., Eur. I. mention, μνείαν ποιεῖσθαί τινος 
or περί τινος Plat., Aeschin. 

μνῆμα, Dor. μνᾶμα, τό, (μνάομαι) Lat. monimen- 
tum : I. amemorial, remembrance, record of a 
person or thing, Od., Soph., etc. 2. a mound or 
building in honour ‘of the dead, a monument, []., 
Hdt., Att. 3. a memorial dedicated to a god, 
Simon. ap. Thuc. ΤΙ. --μνήμη, 7216107}}5 Theogn. 

μνημεῖον, Dor. μνᾶμεῖον, Ion. μνημήιον, τό, like μνῆμα, 
Lat. monimentum, any memorial, remembrance, 
record of a person or thing, Hdt., Att. 2. of one 
dead, a monument, Soph., etc. 

μνήμενος, remembering, Od., as cited by Arist. 

μνήμη» 7, ἀομαι) a remembrance, memory, record 
of a person or thing, Theogn., Hdt., etc.; πρὸς ἃ 
ἔπασχον τὴν μνήμην ἐποιοῦντο made their recollection 
suit their sufferings, Thuc. 2. memory as a power 
of the mind, Att. :--- εἰπεῖν τι μνήμης ὕπο (or ἄπο) from 
memory, Soph. 8. -ε μνημεῖον a monument, Plat. ; 
an epitaph, Anist. IL. mention of a thing, Hdt. 
μνημήιον; τό, Ion. for μνημεῖον. 

μνημόνευμα, ατος, τό, a record of the past, Arist.; and 

μνη μονευτέον, verb. Adj. one must remember, Plat.; and 

μνημονευτικός, hp dv, of or for reminding, Plotin. 

μνημονευτός, ἡ, dv, that can be or ought to be remem- 
bered, Arist. From 

μνημονεύω, f. cw:—Pass., f. μνημονευθήσομαι, also 
med. μνημονεύσομαι in pass. sense: aor. 1 ἐμνημονεύθην: 


Mirpa — μνῆστις, 


(μνήμων͵ :—to call to mind, remember, c. acc., Hadt., 
Trag.; c. gen., Plat. ΤΥ, ¢o call to another’ 5 mind, 
mention, Lat. muemorare, Cc. acc., Id. 
B. Pass. to be remembered, had 721. MeNLOrY, μνη- 

μονεύσεται χάρις Eur.; μνημονευθήσεται Dem. 

μνημονικός, 7, ὅν, (μνήμων) of or for remembrance or 
memory, τὸ μνημονικόν τε μνήμη, memory, Xen.; but, 
also, memoria technica, Plat. IL. of persons, having 
a cood memory , Ar.3 μνημονικώτατος Dem. ΤΙΙ. 
Adv. --κῶς, from or by MmeMOry, Aeschin. 

μνημοσύνη, Dor. μνᾶμοσύνα, ἢ, remembrance, me- 
mory, μνημοσύνη πυρὸς γενέσθω let us be mindful of 
the fire, Il. IT. as prop. n. Muemosyné, mother of 
the Muses, h. Hom., Hes., etc. 

μνημόσυνον, τό, τε ͵ μνημεῖον, a remembrance, memorial, 
record of a person or thing, Hdt. 2. a nlenior- 
andum, reminder, μνημόσυνα γράψομαι Ar. 

μνήμων, Dor. μνάμων, 6, 1s μνῆμον, τό, gen. ovos: 
(uvdoua) :—mindful, καὶ yap μνήμων εἰμί I remember 
it well, Od.; μνήμοσιν δέλτοις φρενῶν Aesch.: c. gen, 
mindful of, giving heed to, Od. 2. ever-mindful, 
unforgetiing, Aesch. 3. haz ving a good MeEMOrY, 
Ar., Plat. It. as Subst., μνήμονες, of, municipal 
officers, Recorders, Arist. 

μνῆσαι, aor. 1 act. inf., and med. imper. of μιμνήσκω. 

βνησαίατο, Ton. for -ayro, 3 pl. aor. 1 med. opt. of 
μιμνήσκω. 

μνησάσκετο, 3 sing. Ion. aor. 1 med. of μιμνήσκω. 

μνησθῆναι, aor. I pass. inf. of μιμνήσκω. 

μνήσθητι, aor. 1 pass. imper. of μιμνήσκω. 

μνησὶϊ-δωρέω, Dor. μνᾶσ-. f. ἤσω, (δῶρον) ἐο offer 
public thanksgiving, Orac. ap. Dem. 

pvnoikikéw, f. how, to remember wrongs done one, 
remember past injuries, Hdt., Dem.; οὐ py. to bear 
no malice, pass an act of amnesty, Ar., Thuc., etc. : 
c. dat. pers. et gen. rei, μ. τινί τινος to bear one a 
grudge for a thing, Xen. ΤΙ. c. acc. rei, τὴν 
ἡλικίαν μν. ἐο remind one of the ills of age, Ar. From 

μνησί-κἄᾶκος, ov, (κακόν) bearing malice, Arist. 
μνησϊ-πήμων, ov, reminding of misery, uy. πόνος the 
painful memory of woe, Aesch. 

μνήσομαι, £. of μιμνήσκομαι. 

μνηστεία, ἤν a mooing, courting, Plat. 

μνήστειρα, Dor. μνάστ--, 7, fem. of μνηστήρ, mindful 
of; c. gen., Pind. 

μνήστευμα,ατος, 76,courtship, wooing, in pl.,espousals,. 
Eur. From 

μνηστεύω, Dor. μναστεύω, ἔ. cw: μεμνήστευκα: 
(μνάομαι): —towoo, court, seek in marriage, Od., Eur.: 
to woo and win, espouse, Theogn., Theocr. :-—Pass., 
«μναστευθεῖσ' ᾿ ἐξ Ἑλλάνων Eur. ΤΙ. to promise in 
MATTIALE, betroth, τὴν θυγατέρα τινί Id.:—Pass., τῇ 
μεμνηστευμένῃ αὑτῷ γυναικί to his betrothed wife, 
N.T. TIL. to sue or canvass for a thing, Plut. 

μνηστήρ. Dor. μναστήρ, ἔρος, 6, Ep. dat. pl. μνηστή- 
ρεσσι: μνάομαι) “πᾶ wooer, suitor, Οἄ.; c. gen., 
παιδὸς ἐμῆς py. Hdt.; γάμων uv. Aesch. II. calling 
to mind, mindful of, c. gen., Pind. 

μνῆστις, Dor. μνᾶστις, los, ἢ, ἰανάομαι) remembrance, 
heed, οὐδέ τις ἡμῖν δόρπου μνῆστις ἔην Od.; ἴσχε: 
κἀμοῦ μνῆστω Soph. :---οὕτω δὴ Τέλωνος μνῆστις Ὑ ἔγο- 
vey then you bethought yourselves of Gelon, Hdt. 


uvnoros — μόλυβδος, 


μνηστός, ἡ, ὄν, Cuydoua) wooed and won, wedded, 
ἄλοχος μνηστή a wedded wife, Hom. 

μνηστύς, vos, ἢ, lon. for μνηστεία, Od. 

μνήστωρ, opos, ὃ, ἱμνάομαι; mindful of, τινός Aesch. 

μνιᾶρός, d, dv, mossy, soft as moss, Anth. From 
ΜΝΙΌΝ, τό, 22058, sea-weed. 

μνώομενος, Ep. for μνώμενος, part. of μνάομαι :--μνώ- 
ovro, for ἐμνῶντο. 

μογερός, d, dv, Cudyos, of persons, toiling, wretched, 
Trag. . of things, toilsome, grievous, Eur. 

μογέω, aor. 1 ἐμόγησα, Ep. μόγησα: “udyos) :—to toil, 
suffer, Hom.; ἐξ ἔργων μογέοντες tired after work, 
Od.: the part. is nearly τε μόγις, with paix or trouble, 
hardly, poyéwy ἀποκινήσασκε ll, 2. in Trag. ¢o 
suffer pain, be distressed, Aesch. ΤΙ. trans. to 
labour at, τι Anth. 

μογϊ-λάλος, ov, hardly-speaking, dumb, N. T. 

μόγϊς, Adv., Gudyos) with toil and pain, i.e. hardly, 
scarcely, Hom., Hdt., Att.:—cf. the post-Hom. 
μόλις. 

MOTO, ov, 6, toil, trouble, Il. 
Lat. labor, Soph. 

μογοσ-τόκος, ov, «τίκτω) helping women in hard 
childbirth, of EHileithyia, Il.; of Artemis, Theocr. 

μόδιος, 6, a dry measure, Lat. modius, =the sixth of a 
medimnus, about 2 gallons, N.T. 

ΜΟΘΟΣ, 6, battle, battle-din, Il. 

μόθων, wos, 6: at Lacedaemon, the child of an Helot, 
brought up as foster-brother of a young Spartan :— 
since such young Helots were likely to presume, μόθων 
came to mean az impudent fellow, Ar. ΤΙ, a rude, 
licentitous dance, Eur., Ar. 

po§wvixds, ἡ, dv, like a μόθων, lon ap. Plut. 

μοῖρα, gen. as, lon. ys: “uefpouar) :—-a part, portion, 
Hom. 2. a division of a people, Hdt. 9. ἃ 
political arty, Lat. partes, Id., Eur. IT. the 
part, portion, share which falls to one, in the dis- 
tribution of booty, Hom.; or of a meal, Od.; 4 τοῦ 
πατρὸς μοῖρα one’s patrimony, ap. Dem. 2. in 
various phrases, οὐδ᾽ αἰδοῦς μοῖραν ἔχουσιν has no part 
in shame, Od.; τέσσαρας μοίρας ἔχον ἐμοί filling the place 
of four relattons to me, Aesch. ΤΙ. one’s portion 
in life, lot, fate, destiny, Hom., etc. ; ἦ πεπρωμένη 
μ. Hdt.; μοῖρ᾽ ἐστι, ο. inf., *tis one’s fate, Hom.; ἔσχε 
μοῖρ’ ᾿Αχιλλέα θανεῖν "twas his fate to die, Soph. ;—z. 
βιότοιο one’s portion or measure of life, 1]. ; ὑπὲρ 
μοῖραν (v. μόρος) Ib.; ἀγαθῇ μοίρᾳ by good Zuck, Eur. ; 
θείᾳ μοίρᾳ by divine providence, Xen. 2. like μόρος, 
man’s appointed doom, \.e. death, Hom., Aesch. :-— 
also the cause of death,Od. IV. that which is one’s 
due, Lat. quod fas est, κατὰ μοῖραν as is meet, rightly, 
Hom. ; opp. to παρὰ μοῖραν, Od.; μοῖραν νέμειν τινΐ 
to give one Ais due, Soph. 2. respect, esteem, év 
οὐδεμίᾳ μοίρῃ μεγάλῃ ἄγειν τινά to hold one in no great 
respect, Hdt.; ἐν μείζονι μ. εἶναι Plat. V. with a 
gen. almost periphr., nw. φρενῶν, for φρενές, Aesch.; 
ἀνδρὸς μοίρᾳ προσετέθη it was accounted manly, Thuc,; 
ἐν πολεμίου μοίρᾳ as if he were an enemy, Dem.. 

B. Motpa, as prop. n., the goddess of fate, the 
Roman Parca, Hom. ; later, there were three, Clotho, 
Lachesis, Atropos, Hes. II. Μοῖραι, of the Furies, 
Aesch. ες 


2. trouble, distress, 


ae) 
μοιράω, f. dow [ἃ], Ion. ἦσω: μοῖρα :—tu shure, 
divide, distribute, Luc.; Med. to divide among them- 
selves, Aesch. :-—~—Pass. to be allotted, Luc. 

μοιρη-γενής, és, γίγνομαι child of Destiny, ll. 

μοιρίδιος, a, ov, and os, ov, ‘uoipa allotted by destiizy, 
destined, doomed, Lat. fatalis, uw. duap etc., the day 
of doom, Pind.; μοιριδία τίσις Soph. ; ἃ μοιριδία δύνασις 
the power of fate, Id. 

μοιρό-κραντος, δ, κραίνω, ordained by destiny, Aesch. 

Μοῖσα, 7, Aeol. for Μοῦσα : gen. pl. Μοισᾶν. 

μοιχ-ἄάγρια, τά, “ἄγρα. a fine imposed on one taken in 
adultery, Od. 

μβουχᾶλίς, ios, 7,=sq., a adulteress, N.T.: as Adj. 
adulterous, Tb. II. as Subst. τ μοιχεία, ib. 

μοιχάω, trans.,=oryetw: metaph., μοιχᾶν τὴν θάλ- 
artay to have dalliance with the sea, Xen. :—Pass., 
like μοιχεύομαι, to commit adultery, N.T. 

μοιχεία, ἢ, adultery, Plat.; and 

μοιχεύτρια, 4, an adulteress, Plat. From 

μοιχεύω, f. ow, to commit adultery with a woman, fo 
debauch her, c. acc., Ar., Plat. :—Pass., of the woman, 
Ar. ΤΙ, intr. to commit adultery, Lat. moechari, 
Id., Xen. 

μοιχίδιος [1], a, ov, dorm in adultery, Luc. 

μοιχικός, 4, dv, adulterous, μ. διαβολαί accusations of 
adultery, Luc. 

MOIXO’S, 6, an adulterer, paramour, debaucher, Lat. 
moechus, Ar., Plat.:—xexdp@a: μοιχόν to have the 
head shaven, as was done to adulterers, Ar. 

μολεῖν, aor. 2 inf. of βλώσκω. 

μολὶβ-αχθής, ἐς, (ἄχθος) heavy with lead, leaded, 
Anth. 

μόλιβδος, etc., v. μόλυβδος. 

MO’AI*BOX, ov, 6, older form of μόλυβδος, lead, Hom. ; 
fem. in Anth. τον 

μόλϊς, Adv., later form for μόγις, Trag., Thuc., etc. ; 
with a negat., ob μόλις not scarcely, i.e. quite, utterly, 
Aesch., Eur. 

podoBpds, 6, a greedy fellow, applied to a beggar, Od. 
(Deriv. uncertain.) _ 

Μολοσσός, Att. -ττός, dv, Molossian, Hdt., Aesch., 
etc. :—~fem. Μολασσία, (sc. γῆ Pind. 

poAotpar, fut. of βλώσκω. 

μολπάξω, only in pres. to sing of, Lat.canere,Ar. Hence 

μολπαστής, οὔ, 6, a2 minstrel or dancer, Anth. 

podwy, 7, (uéarw) the song and dance, a chant or 
song accompanied by measured movements, in honour 
of a god, or asan amusement, Hom. :—then, generally, 
play, sport, of a game at ball, Od. 2. singing, 
song, 85 opp. to dancing, Hom., Trag. Hence 

μολπηδόν, Adv. dike a song, Aesch.; and 

μολπῆτις. Dor. -ἅτις, idos, 7, she who sings and 
dances, Anth. 

μολύβδαινα, Ep. —aivn, ἢ, μολυβδίς, a piece of lead, 
used as the stnk of a fishing-line, I. 

μολύβδίνος, 7, ov, leaden, of lead, μ. κανών, a flexible 

.Tule that could be moulded to curves, Arist. 

μολυβδίς, idos, 7, like μολύβδαινα, a leaden weight on 
anet, Plat. . 2. a leaden ball, Xen. From . 

μόλυβδος, ov,. ὁ, -Ξ μόλιβος, lead, Hdt., Eur. Ir. 
plumbago, vulgarly called dlack lead, used as a test of 
gold, Theogn. :—a black-lead pencil, Anth. 


518 


μολῦνο-πραγμονέομαι, (πρᾶγμα) Pass. to get into dirty 
guarrels, Ar. 

MOAY’NQ [Ὁ], £. tv: pf. pass. μεμόλυσμαι :---ἰο stain, 
sully, defile, Ar.; μ, τινά to make a beast of him, 
Id.; also to defile a woman, Theocr. :—Pass. to ὅδ. 
come vile, ἐν ἀμαθίᾳ μολύνεσθαι to wallow in ignorance, 
Plat. Hence 

μολυσμός, ὃ, defilement, N.T. 

μομφή, 7, (μέμφομαι) blame, censure, Pind., Aesch. :— 

cause or ground of complaint, μομφὴν ἔχειν τινί Pind. ; 

ἕν σοι μομφὴν ἔχω in one thing I blame thee, Eur. ; 
μ. ξυνοῦ δορός blame as to helping spear, Soph. 

μόνα, Dor. for μόνη. 

μονἄδικός, ἡ, dv, (μονάς) consisting of units, 
abstract number, Arist. 

μον-αμπύκία, 7,=sq., abstract for concrete, Pind. 

μον-ἀμπῦκος, ov, and μον-ἀμπυξ, ὕκος, 6, 4, of horses, 
having one frontlet, μονάμπυκες πῶλοι horses that 
run single, race-horses, opp. to chariots, Eur.; s0, 
μονάμπυκες alone, Id.; of a bull, having no yoke- 
fellow, 1d. 

μοναρχέω, Ion. μουν--, f. ἥσω, (μόναρχος) to be sovereign, 
Pind., Plat.; ἐπὶ τούτου μουναρχέοντος in this monarch’s 
time, Hdt.; c. gen., ἑκόντων μ. Arist. Hence 

μοναρχία, lon. povvapxin, 4, the rule of one, monarchy, 
sovereignty, Hdt., Trag., etc. :—of a general in chief, 
Xen.; of the Roman Dictator, Plut. 

povapyixds, ἡ, dv, monarchical, Plat. 2. of persons, 
inclined to monarchy :—Adv. -κῶς, Plut. From 

pdv-apxos, Jon. μουν--, 6, one who rules alone, a 
monarch, sovereign, Theogn., Aesch., etc. 2. as 
Adj., σκᾶπτον μ. the sovereign sceptre, Pind. ΤΙ, 
for the Roman Dictator, Plut. 

μονάς, Ion. pouvds, ἄδος, special fem. of μόνος, alone, 
solitary, Eur.; as masc. of a man, Aesch. IT. as 
Subst., μονάς, 4, @ unit, Plat. 

μοναυλέω, f. how, to play a solo on the jiute, Plut. From 

μοναυλία, 7, (αὐλή) a living alone, celibacy, Plat. 

μόν-αυλος, 6, a player on the single flute, Ath. 
μονἄχῇ or -χῇ» Adv., in one way only, Plat. ; ἧπερ 
μοναχῇ in which way only, Xen. 

Bovaxds, 4, dv, (μόνος) single, solitary: as Subst. a 
monk, Anth. Hence 

μονἄχοῦ, Adv. alone, only, μ. ἐνταῦθα Plat. 3 and 

μονἄχῶς, Adv, iz one way only, Arist. 

μον-ερέτης, Jon. pouv-, ov, 6, oze who rows singly, Anth. 

μονή, 4, (μένω) a staying, abiding, tarrying, stay, 
Hdt., Eur., etc. ; μονὴν ποιεῖσθαι to make delay, tarry, 
Thuc.: a stopping place, station, mansion, N.T. 

μον-ἤἥρης, ες, (*%pw) single, solitary, Luc. 

p-ovipos, ov, and 7, ov, (μονή) staying in one’s place, 
stable, steadfast, Soph., Plat.; of soldiers, Lat. sta- 
tarius, Xen. 2. of things, conditions, and the like, 
abiding, lasting, stable, Lat. stabilis, Eur., Thuc., etc. 

μόν-ιππος, ον, one who uses a single horse, a horse- 
man, rider, Xen., etc. 


μβονο-βάμων [a], ov, (βῆμα) gen. ovos, walking alone: 

. μέτρον μ. metre of but one foot, Anth. 

povo-yevys, Ep. and Ion. μουνο-γενής, 
only-begotten, single, Hes., Hat., etc. ; 
and the same blood, Eur. 


βονό-γληνος, ov, (γλήνη) one-eyed, Anth. 


μ-. ἀριθμός 


7 
ἐς, (γίγνομαι) 
μ. αἷμα one 


μολυνοπραγμονέομαι ---- MO'NOY. 


| μονο-δάκτῦλος, ov, one-fingered, Luc. 

povo-Sépxrns, ov, 6, ςδέρκομαι) one-eyed, Eur. 

μονό-δουπος, ov, uniform in sound, Anth. 

pov-ddous, --όδοντος, 6, ἧ, one-toothed, Aesch. 

μονό-δροπος, ov, (Spérw) plucked from one stem, cut 

Srom one block, of a statue, Pind. 

μονο-ειδής, és, (εἶδος) of one form or kind, uniform, Plat, 

μονόο-ζυξ, ὕγος, ὃ, #, (Cetyvuut) yoked alone, i.e. single, 
solitary, Aesch. :—so μονοζύὕγής, és, Anth. 

μονο-ήμερος, ov, lasting one day only, Batr. 

povdbey, Ion. μουν--, Adv. alone, singly, Hdt. 

μονο-κέλης, Ion. pouvo-, 6, a single horse, Anth. 

μονό-κερως, wy, with but one horn, Plut. 
μονό-κλαυτος θρῆνος, 6, a lament by one only, Aesch. 

μονό-κλῖνον, τό, (κλίνη) a bed for one only, i.e. α 
coffin, Anth. 

p-ovo-Kp7 Tis, δος, 6, 4, with but one sandal, Pind. 

μονό-κροτος, oy, (κροτέω) with one bank of oars, Xen. 

μονό-κωλος, Ion. μουνο- ov, (κῶλον) with but one 
leg: of buildings, of one story, Hdt. :—of sentences, 
consisting of one clause, Arist. :—generally, of one 
kind, one-sided, Id. 

μονό-κωπος, ov, (kwrh) with one oar or one ship, Eur. 

μονο-λέων, lon. pouvo-, 6, a singularly huge lion, Anth. 

μονό-λἴθος, lon. pouvo-, ov, made out of one stone, Hdt. 
povd-hiKos, 6, a singularly huge wolf, Plut. 
povopatwp [a], opos, Dor. for HOVOMAT wp. 
μονο-μᾶχέω, Ion. povvo-, f. ἤσω, to jight in single 
combat, Eur.; rim with one, Hdt.; of the Athenians 
at Marathon, μοῦνοι μουνομαχήσαντες τῷ Ἰτέρσῃ having 

fought single-handed with the Persians, Id. 

μονομἄχία, Ion. povvopaxin, ἢ, Single combat, Hat. 

μονομᾶχικός, 4, dv, of or in single combat, Polyb. From 

μονο-μάχος [ἄ],ον, (μάχομαι) fighting in single combat, 
Aesch., Eur. IT. μονομάχος, 6, a gladiator, Luc. 

μονο-μερής, és, (μέρος) consisting of one part, Luc. 

μονο-μήτωρ, Dor. -μάτωρ, opos, 6, 4, (μήτηρ) reft of 
mother, Eur. 

povov-ov, μονον-ουχί, v. μόνος B. 11. 5. 

povo-vuxi, Ion. pouv-, Adv. iz a single night, Anth. 

μονό-ξῦλος, ov, (ξύλον) made from a solid trunk, 
Xen. IL. made of wood only, Plat. 

μονό-παις, maidos, 6, ἧ, an only child, Eur. 

μονό-πελμος, ov, (πέλμα) with but one sole, Anth. 

μονό-πετλος, ον, wearing the tunic only, Eur. 

μονό-πους, lon. povvo-, ὁ, ἢ, -πουν, τό, one-footed, Anth. 

μονο-πραγμᾶτέω, f. jow, to be engaged in one thing, 
Arist. 

μονο-πωλία, i, (τωλέω) exclusive sale, monopoly, Arist. 

μονό-πωλος, ov, with one horse, Eur. 

Hov-optxys [Ὁ], ov, 6, (ὀρύσσω) digging with one 
point, Anth. 

MO’NOZ, Ep. and Ion. μοῦνος, 7, ov, Dor. μῶνος, a, ov, 
alone, left alone, forsaken, solitary, Lat. solus, Hom., 
etc.; μοῦνος ἐών Id.; μούνω ἄνευθ᾽' ἄλλων Od. 2. 
c. gen., μόνος σοῦ without thee, Soph.; also, μοῦνος 
ἄπό τινος ἢ. Hom., Soph. IT. alone, only, μοῦνος 
mais vids an only son, Hom.; εἷς μόνος, μόνος εἷς Hdt., 
Soph. 2. c. gen., μοῦνος πάντων ἀνθρώπων alone 
of all men, Hdt.; μόνος ἀνδρῶν Soph., etc. 111. 
Sup. μονώτατος, the one only person, one above ail 
others, Ar., Theocr. 


μονοσιτέω — μοσχεύω. 


B. Adv. μόνως, oly, Thuc., Nen. II. the 
common Adv. is μόνον, alone, only, Lat. solum, Hdt., 
Att.; οὐχ ἅπαξ μ. Aesch. 2. only, Lat. modo, 
with an imperat., ἀποκρίνου μ. Plat.; μή pe καταπίῃς 
μ. Eur. 3. the Adj. often stands as an Adv., xol- 
γικος μόνης ἁλῶν for a gallon of salt only, Ar. 4. 
ov μόνον... ἀλλὰ Kal.., Id., etc. :-τ- μόνον, like Lat. 
solum, is sometimes omitted in these phrases, μὴ τοὺς 
ἐγγύς, ἀλλὰ καὶ τοὺς ἀπόθεν Thuc. 5. μόνον οὐ, 
like Lat. tantem non, all but, Ar., Dem.; povovouxt 
Dem. 111. κατὰ μόνας, as Adv. alone, Thuc. 

μονο-σϊτέω, f. ow, (otros) to eat once in the day, Xen. 

povo-otiBijs, és, ᾿στείβω) walking alone, Aesch. 

pove-ortyos, ov, consisting of one verse, Anth.; τὰ p. 
single verses, Plut. 

μογόστολος, ov, going alone, alone, single, Kur. 

μονο-στόρθυγξ, 6, 7, carved out of a single block, Anth. 

μονο-σύλλᾶβος, ov, (συλλαβή) of one syllable, dealing 
in monosyilables, of grammarians, Anth. 

povd-Tekvos, ov, (τέκνον) with but one child, Eur. 

μονο-τράπεζος, ov, (τράπεζα) at a solitary table, Eur. 

μονό-τροπος, ov, living alone, solitary, Eur. 

povo-tpodéw, f. ἤσω, (τρέφω) to eat but one kind of 
Food, Strab. 

μονο-τροφία, 7, τρέφω) a rearing singly, Plat. 

μονο-φάγος, ov, .payery) = μονόσιτος, irreg. Sup. μονο- 
φαγίστατος, Ar. 

μον-ὄόφθαλμος, lon. μουν-- ov, one-eyed, Hdt. 

μονό-φρουρος, ov, φρουρά) watching alone, sole guar- 
dian, Aesch. 

μονό-φρων, ον, (φρήν) single in one’s opinion, Aesch. 

povo-urs, lon. pouv-, és, (φυή) of single nature, 
single, Hdt. 

μονό-χηλος, Dor. -χᾶλος, ov, ἰχηλή) solid-hoofed, Eur. 

μονο-χίτων [1], wvos, 6,4, wearing only the tunic, Luc. 

μονόκψηφος, Dor. -ados, ον, voting alone, μονόψαφον 
κατασχοῖσα ξίφος keeping her sword solztary of pur- 
pose, of Hypermnestra, Pind. 

βονόω, lon. μουνόω, f. daw, (udvos) to make single or 
solitary, ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε isolated our house, 
i.e. allowed but one som in each generation,Od. I. 
Pass. to be left alone or forsaken, Hom.; ἐμουνοῦντο 
they were left each man by himself, Hdt.; μουνωθέντα 
taken apart, without witnesses, Id. 2. c. gen., 
μεμουνωμένοι συμμάχων deserted by allies, Id.; μονω- 
Gels δάμαρτος Eur.; μονωθεῖσα ἀπὸ πατρός Id. 

μονῳδέω, f. how, to sing a monody or solo, Ar.3; and 

povedia, 7, α monody or solo, opp. to the. song of the 
chorus, Ar. From 

pov-wdds, dv, singing alone, not in chorus. 

μόνως, Adv., v. μόνος B. 

μόνωσις, 7, (μονόω͵ separation from, τινος, Plut. 

μονώτης; ov, 6, (wovdw) solitary, Arist. 

μον-ὦψ, lon. μουνώψ, ὥπος, 6, ἧ, one-eyed, Aesch., Eur. 

μόρα, ἡ, (uelpouat) a mora, one of the six regiments in 
which all Spartans of military age were enrolled, Xen. 

μορέω, f. how, (μόρος) to make with pain and toil, Anth. 

μορίαι (sc. ἐλαζαὼ, al, the sacred olives in the Academy, 
prob. so called, because parted (μειρόμεναι) from the 
original olive-stock in the Acropolis, Ar. :--- Ζεὺς Μόριος 
was the guardian of these sacred olives, Soph. 

gpéptpos, ov, post. for μόρσιμος. Il., Aesch. 


519 
μόριον, τό, Dim. of μόρος, a piece, portion, section, 
Hdt., Plat., etc.; of quarters of the globe, Hdt.; of 


parts of a country, Thuc.; of an army, Id. 2. ὦ 
member of a council, Arist. 
μόριος, a, ov, = μόρσιμος, Anth. ΤΙ. v. μορίαι. 


poppoAUKetoy, τό, -- μορμώ, Plat. From 

μορμολύττομαι, Dep. only in pres. and impf., “μορμώ͵ 
to frighten, scare, Ar., Plat. Il. 20 be afraid of, 
τι Plat. 

poppop-wards, dv, ᾿μορμώ, ὥψ, hideous to behold, Av. 

μορμύρω [Ὁ], of water, tv ruur and boil, 1. (Formed 
from the sound, like Lat. wueriuur.; 

MOPMQ’ and Μορμών, ὄνος, 7, a hideous she-monster, 
used by nurses to frighten children with, Luc.: gener- 
ally, a dugbear, Ar., Xen. ΤΙ, as an exclamation to 
frighten children with, toch! μορμώ, δάκνει ἵππος 
Theocr. ; μορμὼ τοῦ θράσους a fix fur his courage! Αγ. 

popdets, exoa, ev, MEP, Ruot of μέριμνα, of earrings, 
wrought with much pains, skilfiedy wreught, Hom. 

μόρος, ὁ, (uelpoua: = μοῖρα Ill, man’s appointed doom, 
fate, destiny, μόρος [ἐστὶν ὀλέσθαι ’tis one’s doowz to 
die, Il. ; ὑπὲρ μόρον beyond one’s destiny, Hom. 1. 
doom, death, Lat. fatum, ll., Hdt., Trag. a.= 
vexpds, a corpse, Anth. III. the son of Night, Hes. 
pdpaipos, ov, (udpos appointed by fate, destined, Lat. 
fatalis, Hom., Hdt., Aesch.; τὸ μόρσιμον destiny, 
doom, Pind., Trag.; τὰ μόρσιμα Solon. 11. 
fore-doomed to die, Hom. 

μορύσσω, -- μολύνω, to soil, stain, defile: pi. pass. 
part. μεμορυγμένα καπνῷ Od. 

μορφάζω, μορφή; to wse gesticulations, Xen. 

μορφάω, (μορφή, to shape, fashion, moudd, Anth. 


i Mopdets, éws, 7, Morpheus, god of dreams, because 


of the forms he calls up before the sleeper, Ovid. 

MOPOH’, ἢ, form, shape, Lat. forma, σοὶ δ᾽ ἐπὶ μὲν 
μορφὴ ἐπέων thou hast power to give shape to words, 
i.e. to give a colour of truth to hes, Od. ; θεὸς μορφὴν 
ἔπεσι στέφει God adds a crown οἵ shapeliness to his 
words, Ib. 2. form, shape, figure, esp. like Lat. 
forma, a fine or beautiful form, Pind., Trag. 3. 
generally, form, fashion, appearance,Soph.,Xen. = 4. 
a form, kind, sort, Eur., Plat. Hence 

μορφήεις, εσσα, ev, formed, λίθου of stone, Anth. : esp. 
well-formed, shapely, Lat. formosus, Pind. 

μόρφνος. 6, epith. of an eagle, prob. dusky, dark, 
Lat. furous, (from ὄρφνη with μι prefixed), H., Hes. 

μορφόω, f. daw, μορφή) to give form or shape te, 
Anth. 

μόρφωμα, aros, τό, form, shape, Aesch., Eur. 

μόρφωσις, %, form, semblance, N.T. 

μορφώτρια, 7, ᾿μορφόω) συῶν μ. changing men iat 
swine, Eur. 

μόσσυν, ὕνος, 6, a wooden house or tower, Xen. {Prok. 
a foreign word.) Hence 

Μοσσύν-οικοι, οἱ, dwellers-in-wooden-houses, a people 
on the Black Sea, near Colchis, Xen., ete. 

μόσχειος, ov, (μόσχος B) of a calf, κρέα μόσχεια veal, 
Xen.; μόσχεια alone, Anth.; p. αἷμα Id.; μ. κυνοῦχος ἃ 
calf-skin leash, Xen.; μόσχειον sc. δέρμα), τό, a calf 
skin, Id. 

μοσχεύώ, f. ow, (μόσχος A) fo plant a sucker: metaph. 
to plant or propagate men, Dem. 


520 

μοσχίδιον [1], τό, Dim. of μόσχος A, a young shoot, 
συκίδων from fig-trees, Ar. 

poo xtov, τό, Dim. of μόσχος B, a young calf, Theocr. 

μόσχιος, a, ov, (μόσχος 8) -- μόσχειος, Eur. 
οσχο-ποιέω, ἔ, ἤσω, to make α calf, N.T. 

MO’ZXOZ (45,6, a young shoot or twig, Il.: cf. ὄσχος, 
ὄζος. 

ΜΩ͂ΣΧΟΣ (B), 6, ἢ, @ calf, Eur.: a young bull, which 
form the god Apis was believed to assume, Hdt.: and 
as fem. a heifer, young cow, Eur. :—a calf was the 
prize of Lyric Poets, ἄδειν ἐπὶ μόσχῳ Ar. 2, metaph. 
a boy, or asfem. a girl, maid, Lat. juvenca, Eur. 8. 
any young animal, Id. 

MOTO’S, 6, shredded linen, lint, cf. €uporos. 

μουνάξ, Adv. (μοῦνος, singly, in single combat, Od. 

povvapxéw, ~in, Ion. for μοναρχέω, —ia. 

μουνο-γενής, —yovos, -λιθος, -μήτωρ, -τόκος, μουνόω, 
lon. for μον--. 

Μουνὕχία, 7, Munychia, a harbour at Athens between 
Phalerum and Peirzeus, Hdt., Thuc. 

Movvuxtaor, Adv. at Munychia, Thue. 

Μουνὕχιών, vos, δ, the roth Attic month, in which was 
held the festival of Munychian Artemis, = the latter part 
of April and beginning of May, Ar., Aeschin. 

βουνώψ, Ion. for μονώψ. 

Μοῦσα, ns, 7, Aeol. Μοῖσα, Dor. Μῶσα, (*ndw) the 
Muse, in pl. the Muses, goddesses of song, music, 
poetry, dancing, the drama, and all fine arts, Hom.: the 
names of the nine wereClio, Euterpé, Thalia, Melpomene, 
Terpsichoré, Erato, Polymnia or Polyhymnia, Urania, 
and Calliopé, Hes. ΤΙ, μοῦσα, as appellat., music, 
song, Pind., Trag.:—also eloguence, Eur. :—in pl. 
arts, accomplishments, Ar., Plat. 

Μουσ-ἄγέτης, ov, 6, Dor. for Movo-nyérns, leader of 
the Muses, Lat. Musagetes, of Apollo, Plat. 

Μουσεῖον, τό, (Μοῦσα) a temple of the Muses, seat or 
haunt of the Muses, Aeschin. 42. generally, a 
school of art and poetry, Id.: metaph., μουσεῖα 
θρηνήμασι ξυνῳδά choirs chiming in with dirges, Eur. ; 
χελιδόνων μουσεῖα choirs of swallows (whose twittering 
was a type of barbarous tongues), Ar. 

Μούσειος, ov, Aeol. Μοισαῖος, a, ov, (Μοῦσα. of or 
belonging to the Muses, Eur. ; ἅρμα Μοισαῖον the car 
of Poesy, Pind.; λίθος M. a monument of song, 
id. IT. musical, Anth. 

μουσίζω, Dor. μουσίσδω, (μοῦσα) only in pres., to sing 
of, chant, Theocr. :—Med. in act. sense, Eur. 

μουσϊκή (sc. τέχνη), 7, any art over which the Muses 
presided, esp. music or lyric poetry, Hdt., Att. ΤΥ. 
generally, art, letters, accomplishment, Hdt., Plat.; 
young Athenians were taught μουσική, γράμματα, yup- 
γαστική, Plat., Arist. 

povaikds, ἡ, dv, Dor. μωσικός, d, dv, of or for music, 
musical, Ar., Thuc., εἰς. ; τὰ μουσικά music, Xen.; ν. 
μουσική. IL. of persons, skilled in music, musi- 
cal, Id., Plat. 2. generally, ὦ wotary of the 
Muses, a man of letters and accomplishment, a 
scholar, Ar., Plat. :—c. inf., μουσικώτεροι λέγειν more 
accomplished in speaking, Eur. IIT. Adv. -κῶς, 
harmoniously, suttably, Plat.: Sup. μουσικώτατα 

τ... 
μουσίσδω, Dor. for μουσίζω. 


μοσχίδιον ---- MOXAO’S, 


μουσό-δομος, ov, (δέμω) built by song, of the walls of 
Thebes, Anth. 

μουσό-ληπτος, ov, Muse-inspired, Plut. 

μουσομᾶνέω, to be Muse-mad, Luc. From 
μουσο-μᾶνής, és, devoted to the Muses, Anth. 
μουσο-μήτωρ, opos, 7, the mother of Muses and all 
arts, of Memory, Aesch. 

μουσόομαι, Pass. Zo be trained in the ways of the 
Muses, to be educated or accomplished, Ar., Pericl. 
μουσοποιέω, to write poetry: to sing of, τινά Ar. 
μβουσο-ποιός, dv, (ποιέω) making poetry, a poet, 
poetess, Hdt. Il. singing or playing, Eur. 
μουσο-πόλος, ov, (πολέω; serving the Muses; μ. στο- 
ναχά a tuneful lament, Eur. IT. as Subst. a 
bard, minstrel, poet, Id. 

μουσο-πρόσωπος, ov, mztsical-looking, Anth. 
μουσουργία, 7, a singing, making poetry, Luc. From 
povo-oupyds, dv, (*epyw) cultivating music: as Subst, 
a singing girl, Xen. 

μουσο-φίλής, és, (grew) loving the Muses, Anth. 
povco-Kxapns, és, delighting in the Muses, Anth. 
μουσόω, Vv. μουσόομαι. 

μοχϑέω, f. ἤσω, μόχθος; to be weary with toil, to be 
sore distressed, \l., Soph.:—to work hard, labour, Eur., 
etc. 3 c. acc. cogn., wb. μόχθους, πόνους to undergo 

- hardships, or to execute painful tasks, Id. ; μι μαθήματα 
to toil at learning, Id. 2. c. acc. objecti, τέκνα 
audxOnoa the children whom J toiled for, Id.; μ. τινά 
θεραπεύμασιν = θεραπεύειν, Id.; cf. μόχθος. Hence 

μόχθημα, aros, τό, always in pl. ¢oils, hardships, Trag. 

μοχθηρία, ἢ, bad condition, badness, Plat. ΤΙ, 
in moral sense, badness, wickedness, depravity, Ar., 
Plat.; τὰ πρῶτα τῆς ἐκεῖ μ. chief of the rascaldom down 
there (in Hades), Ar. 

μοχθηρός, d, dv, voc. μόχθηρε (not μοχθηρέ) :- ἱμοχθέω) : 
—suffering hardship, in sore distress, miserable, 
wretched, Aesch., Ar., etc. ; μοχθηρὰ τλῆναι to suffer 
hardships, Aesch. 2. in a bad state, in sorry 
plight, worthless, Ar., Plat., etc. :—Adv., μοχθηρῶς δια- 
κεῖσθαι to be in a@ sorry plight, Plat.; so in Comp., 
μοχθηροτέρως ἔχειν Id.; —drepoy Xen.:—Sup. -drara 
Plat. If. in moral sense, wicked, knavish, rascaily, 
Lat. pravus, Thuc., Ar., etc. 

μοχθητέον, verb. Adj. of μοχθέω, one must labour, Eur. 

pox Pile, -- μοχθέω, to suffer, ἕλκει μοχθίζοντα ὕδρου 
suffering by its sting, Il.; μ. δαίμονι φαύλῳ Theogn. 

μόχθος, ὅ, -- μόγος, toil, hard work, hardship, distress, 
trouble, Hes., Trag.: pl. toils, troubles, hardships, 
Trag.; τέκνων for children, Eur.—udxyOos and πόνος 
are both used in the sense of hardship, distress; yet 
this notion belongs properly to μόχθος, while πόνος 
is properly work, Lat. labor (from πένομαι, πένης, the 
poor man’s lot). 

μοχλευτής, οὔ, 6, one who heaves by a lever, γῆς καὶ 
θαλάσσης μ. he who makes earth and sea to heave, Ar. ; 
καινῶν ἔπῶν u.one who heaves up new words, Id. From 


poxAevw, f. ow, (uoxads) to prise up, heave up by a 


lever, Hdt., Eur. 

μοχλέω, Ion. for foreg., στήλας ἐμόχλεον they strove to 
heave them up with levers, Il. 

μοχλίον, τό, Dim. of μοχλός, Luc. 


MOXAO’S, 6, a bar used as a lever, a crowbar, hand- 


μύ — MY’KHS. 


spike, Lat.vectis, used for moving ships, Od.; for forcing 
doors and gates, Eur. ΤΙ, the stake which Ulysses 
ran into the Cyclops’ eye, Od. ITt. a wooden 
bar, placed across gates on the inside and secured by 
the βάλανος, Aesch., Thuc. 

pv or pv, a muttering sound made with the lips, μῦ 
λαλεῖν to mutter, Hippon. :—to irhitate the sound of 
sobbing, pb mo, μὺ wd, or rather μυμῦ, μυμῦ, Ar. 

pu-dypa, 4, (μῦς) a mouse-trap, Anth. 

μῦ-γἄᾶλῃ, ἡ, (μῦς, γαλέη) the shrew-mouse, field-mouse. 
Lat. mus araneus, Hdt. 

μυγμός, οὔ, 6, (uilw) a moaning, muttering, Aesch. 

μυδᾶλέος [Ὁ], a, ov, wet, dripping, Ul., Hes., Soph. 

μυδᾶλόεις, εσσα, ev, -- μυδαλέος, Anth. 

μύδάω, f. ἤσω, μύδος) to ooze with damp, be clammy 
from decay, of a corpse, Soph.; μυδῶσα κηκίς clammy 
moisture, Id.; μυδῶσαι σταγόνες oozing drops, Id. 

ΜΥΔΟΣ [3], 6, damp, clamminess, decay. 

pudpo-Kruréw,f. how, to forge red-hot iron, Aesch. From 

μυδρο-κτύπος, ον, forging red-hot iron, μ. μίμημα the 
manner of a smith smiting tron, Eur. 

MY’APOX, 6, a mass of red-hot metal, Hdt.; μύδρους 
αἴρειν χεροῖν to hold red-hot tro in the hands, as an 
ordeal, Soph. 

μυέλϊνος, ἡ, ov, of marrow ;=sq., Anth.; and 

μυελόεις, εσσα, ev, full of marrow, Od. From 

MYEAO’S [0], 6, marrow, Lat. medulla, 11., Hom., 
εἰς. :—-the brain, Soph.: metaph. of strengthening 
food, οἶνον καὶ ἄλφιτα, μυελὸν ἀνδρῶν Od. ; πρὸς ἄκρον 
μ. ψυχῆς the marrow orinmost part, Eur.; Τρινακρίας 
μ.. of Syracuse, Theocr. 

pvéw, f. ἤσω : aor. 1 éuinoa: Pass., pf. μεμύημαι : aor. 
1 ἐμυήθην: ‘yuw):—to initiate into the mysteries, 
μυῆσαι Dem.:—in Pass. to be initiated, Hdt., Ar.; 
οἱ μεμνημένοι the initiated, Ar.; c. acc. cogn. to be 
initiated in a thing, τὰ Καβείρων ὄργια μεμύηται in 
the mysteries of the Cabiri, Hdt.; τὰ μέγαλα (Gc. 
μυστήρια) μεμύησαι Plat. IL. generally, to teach, 
instruct, c. inf., ἐμύησάς τινα ἰδεῖν Anth. 

pute, f. μύξω: aor. 1 ἔμνξα: Gul, wo}:—to murmur 
with closed lips, to mutter, moan, Aesch.; οἰκτισμὸν 
HB. to make a piteous moaning, Id. ΤΙ. to drink 
with closed lips, to suck in, Xen. 

μϑθέομαι, Ep. 2 sing. μυθεῖαι (for μυθέεαι) and pidea: 
3 pl. Ion. impf. μυθέσκοντο : £. μυθήσομαι : Ep. 3 sing. 
aor. 1 μυθήσατο: Dep.: (μῦθος): I. to say, 
speak, absol., Ul. :—c. ace. et inf. to say that, Ib.: c. 
inf. only, fo order, Aesch. :—c. acc. to tell, recount, 
Hom. ; also, to tell of, U. :—c. acc. cogn. to say, speak, 
utter, Hom.; πόλιν μ. πολύχρυσον fo speak of the city 
as rich in gold, Il. IL. to say over to oneself, 
con over, consider, Hom. 

μύθευμα, aros, τό, a story fold, tale, Arist., Plut. From 

μυθεύω, later form of μυθέομαι, Eur.:—Pass. to be 
spoken of, \d.; ὡς μεμύθευται βροτοῖς as is related by 
mortals, Id. 

μυθέω, v. μυθέομαι. 
μϑθιάζομαι, (μῦθος 11) Dep. to recount fables, Babr. 
μυθ-ίαμβοι, of, a collection of Fables, like those of Babr. 
μυθίδιον, τό, Dim. of μῦθος, Luc. 
μυθίζω, later form for μυθέομαι, Dor. μυθίσδω, Theocr. 
μῦθικός, 4, dv, mythic, legendary, Plat. 


521 


᾿μυθίσδω, Dor. for μυθίζω. 


oa ne Re 


μθογραφέω, f. ἤσω, fo write fabulous accounts, Strab. 

μυθογραφία, 7, α writing of fables, Strab. From 

μῦθο-γράφος [a], 6, “ypdow) a writer of legeids, 
Polyb., Plut. 

μῦθο-λογεύω, only in pres., to fell word for word, Od. 

μὈθολογέω, f. how, ᾿μυθολόγος fo tell mythic tales 
or legends, Plat., Xen. 2. c. acc. to fell as a 
legend or mythic tale, Plat.:—Pass., οἷαι μυθολογοῦν- 
ται παλαιαὶ γενέσθαι φύσεις such as they are fabled tu 
have been, Id.: impers., μυθολογεῖταε the legend 
goes, Arist. Il. to invent like a mythical tale, 
μ. πολιτείαν tu frame an imaginary constitution, 
Plat. TIL. to tell stories, converse, Lat. confu- 
bulari, ld. Hence 

pvborcynpa, aros, τό, a mythical narrative, Plat., Plut. 

μυθολογητέον, verb. Adj. of μυθολογέω τ, Plat. 

pvOoroyta, 7, a telling uf mythic legends, legendary 
lore, mythology, Plat. 2. a legend, story, tale, 
Id.; and 

μϑθολογικός, ἡ, dv, versed in legendary lore, Plat. 

μῦθο-λόγος, 6, (λέγω) a teller of legends, romancer, Plat. 

μϑθόομαι, = μυθέομαι τ, Aesch. 

μῦθο-ποιός, ὄν, ᾿ποιέω making mythic legends, Plat. 

ΜΥ͂ΘΟΣ, 6, anything delivered by word of mouth, 
word, speech, opp. to ἔργον, Hom.,etc. 2. a speech in 
the publicassembly, Od., Ar. 3. talk, conversation, 
mostly in pl., Od. 4. counsel, advice, a coninand, 
order, also a promise, Il. 5. tne subject of speech, 
the thing or matter itself, Od., Eur. 6. a re- 
solve, purpose, design, pian, Hom. 7. a saying, 
saw, proverb, Aesch. 8. the talk of men, rumour, 
Soph., Eur. Il. a tale, story, narrative, Hom.; 
μ. παιδός of or adout him, Od. :—after Hom., μῦθος. 
like Lat. fabula, is a tale, legend, myth, opp. to Aéyes 
the historic tale, Hdt., Plat., εἴς: ἃ fable, such as 
those of Aesop, Plat. 

100-058, es, (εἶδος legendary, fabulous, Plat.: τὸ p. 
the domain of fable, Thuc.; τὸ μὴ μ. αὐτῶν such 
part of them as is not fabulous, Id. 

MYITA, 4, α fly, Lat. susca, Ul.:—proverb., μυΐης θάρ- 
gos, of excessive boldness, Ib. 

μυιο-σόβη, ἢ, σοβέω) a flv-flap, of a long beard, Anth. 

μυιο-σόβος, ov, (coBéw) flapping away flies, Anth. 

MY~KA’OMAI, f. ἤσομαι: aor. 1 ἐμυκησάμην :—to this 
belong Ep. aor. 2 act. ἔμῦκον, pf. μέμῦκα, plapf. ἐμεμύ- 
Key Ov μεμύκειν :—Lat. mugire, to low, bellow, roar, 
of oxen, Il.; of calves, Od.; of Hercules in agony, 
Eur., etc. 2. of things, as of heavy gates, te grate, 
creak, \l.; of a shield, to ring, ἴθ. ; of meat roasting, 
to hiss upon the spits, Od.; of thunder, Ar. (Formed 
from the sound, cf. βληχάομαι, μηκάομαι, βρυχάομαι, 
Bpepdopa., Hence 

μῦκηθμός, 6, a lowing, bellowing, of oxen, Hom.; and 

μύκημα [0]. τό, a lowing, bellowing, roaring, of oxen, 
Eur.; of a lioness, Theocr. ; the roar of thunder, Aesch. 

Μύκήνη, 7, and Mixfyar, al, Mycené, Mycenae, an 
ancient Pelasgic or Achaean city, superseded by the 
Dorian Argos, Hom., etc. :—Adj. Μυκηναῖος, a, ov, 
Mycenaean, Id.: fem. Μυκηνίς, os, Eur. :—Adv. 
Μυκήνηθεν, from Mycené, Il. 

MY’KH [Ὁ], nros, 6, 2 mushroom, Lat. fungus. τι. 


522 


any thing shaped like a mushroom, 1. the chape 
or cap at the end of a scabbard, Hdt. 2. the snuff 
of a lamp-wick, supposed to forbode rain, Ar. 

μῦϑκητής, οὔ, Dor. μῦϑκᾶτάς, ἃ, 6, (μυκάομαι) a bellower, 
of oxen, Theocr. 

μὕκήτϊνος, ἢ, ov, (μύκης) made of mushrooms, Luc. 

μύκον [Ὁ], Ep. aor. 2 of μυκάομαι. 

Μύκονος [0], ἢ ἢ, one ‘of the Cyclades, Hdt. 

μυκτήρ, ἤρος, 6, (μύσσομαι) the nose, snout, Ar.: in pl. 
the nostrils, Hdt., Ar. 2. from the use of the nose 
to express ridicule, a sneerer, Anth. Hence 

μυκτηρίζω, to turn up the nose or sneer at :—Pass. to 
be mocked, N.T. 

μυκτηρόθεν, Adv. out of the nose, Anth. 

μυκτηρό-κομπος, ov, sounding from the nostril, 
Aesch. 

pUAaios, ov, (μύλη) of or working i in a mill, Anth. 

μύλαξ [Ὁ], ἄκος, 6, Ep. dat. pl. μυλάκεσσι, (μύλη) δ ἃ mill 
stone, a large round stone, Il. 

μῦλ-εργάτης, ov, 6, a miller, Anth. 

MY’AH [01], 7, Lat. mola, a mill, a handmill turned by 
women, Od. ΤΙ, the nether millstone, Ar.; the 
upper being dvos, Id. 

μὕλή- φᾶτος, ov, (πέφαμαι, pf. pass. of *pérw) bruised 
iz a mill, Od. 

pvAias, ov, masc. Adj. of or for a mill, λίθος μ. a mill- 
stone, Plat. 2. rock for mztllstones, Strab. 

μὕλϊάω, (μύλη) to grind the teeth, Hes., in Ep. part. 
μυλιόωντες. 

μὕλικός, ή, όν, (μύλη) of or for a mill, λίθος N.T. 

μῦλο-ειδής, é és, (εἶδος) like a millstone, Lat. molaris, 1]. 

μύλος [Ὁ], (μύλη) a millstone, Strab. 

μῦλωθρός, 6, (μύλη) ἃ miller who keeps slaves to work 
his mill, Dem. 

puAdy, ὥνος, 6, (μύλη) a mill-house, Thuc.; els μ. 
καταβαλεῖν, Lat. detruderein pistrinum, to condemn 
la slave | to work the τε, Eur. 

μύνη, I, (ἀ-μύνω) an excuse, pretence, Od. 

μύξα, ἢ, (uvocoua) the discharge from the nose, Lat. 
pttuita, Hes., etc. 

μυξωτῆρες, ot, the nostrils, Lat. nares, Hdt. 

μυο-θηρέω,! ‘Onpaw) to catch mice, Strab. 

μυο-κτόνος, ov; (κτείνω; mouse-killing, Batr. 

μυο-μᾶχία, ἢ, μάχη ) a battle of mice, Plut. 

μυοπάρων, ὠνος, 6, a light vessel, chiefly used by 
pirates, Plut. (Deriv. unknown.) 
U-oupos, ov, (οὐρά) mouse-tailed: curtailed, Arist. 

MY’PAINA [0], 7, Lat. muraena, a sea-eel, lamprey, 
Ar.3 ὦ Sea-serpent, Aesch. 

μῦὕρεψέω, f. now, to prepare unguents, Aesop. From 

μῦρ-εψός, 6, (μύρον, ἕψω) one who prepares unguents. 
a perfumer. 

μῦριάκις [ἃ], Adv. (uupios) ten thousand times, Ar. 

p-Upt-dp.copos, ον, (Gupopeds) holding 10,000 measures : 
metaph. of prodigious size, Ar. 

βυρίτανδρος, ov, (ἀνήρ) containing 10,000 inhabitants, 

rist. 

μῦρι-ἄρχης, ov, 6, commander of 10,000 men, Hdt.: 
SO pUpi-apxos, ou, 6, Xen. 

μῦριάς, ddos, 7, a number of 10,000, a myriad, Hadt., 
etc.; indefinitely of countless numbers, Eur. :—when 

- μυριάς, μυριάδες are used absol. of money, δραχμῶν 


μυκητής ---- μυροπώλης. 


must be supplied, Ar.; when of corn, μεδίμνων, 
Dem. ΤΙ, Adj. consisting of 10,000, Aesch., Eur. 

μῦρι-ετής, és, (ἔτος; of 10,000 years: of countless 
years, Aesch. 

μῦρίζω, to rub with ointment or umguent, anoint, 
Ar. :—Pass., μεμυρισμένοι τὸ σῶμα having the body 
anointed, Aidt. 

μῦρίκη (i, n, Lat. myrica, a shrub esp. thriving in 
marshy ground and near the sea, the tamarisk, Yh. 
Hence 

pupixiveos θάμνος, 6, a tamarisk bush, Anth. 

pupixivos ὄζος [1], 6, a tamarisk bough, Il. 

μῦριό-βοιος, ov, (βοῦς) with ten thousand oxen, Anth. 

μῦρι-όδους, -ὄδοντος, 6,7, with immense teeth, Anth. 

μῦριό-καρπος, ov, with countless fruit, Soph. 

μῦριό- Kpavos, ov, many-headed, Eur. 

μῦριό- κλέεκτος, ον, said ten thousand times, Xen. 

μῦριό-μορφος, ον, (μορφή) of countless shapes, Anth. 

μῦριό-μοχθος, ov, of countless labours, Anth. 

μῦριό-γαυς, aos, ὃ, ἡ, with countless ships, Anth. 

μῦριό-νεκρος, ov, where tens of thousands die, Plut. 

μῦριόνταρχος, ὃ, -- μυρίαρχος, Aesch. 

μῦϑριο-πλάσιος Ca » OV, 10,000 times as many as, ς. 
gen., Xen., Arist. 

μῦριο-πληθής, ἐ és, (πλῆθος) infinite in number, Eur. 

ΜΥΓΡΙΌΣ, a, ov, numberless, countless, infinite, pro- 
perly of Number, and commonly i in pl, Hom. ; in sing. 
with collective Nouns, μυρίον X€pados Il. ; χαλκός 
Pind. 2. of Size, measureless, immense, infinite, 
πένθος, ἄχος Il.3 μ. κέλευθος an endless journey, 
Pind.; μ. χρόνος Id.; pupin ὄψις all kinds of sights, 
Hdt., etc. 3. neut. pl. μυρία as Adv., much, im- 
mensely, incessantl ly, κλαίειν Anth. 4, dat. as 
Adv., μυρίῳ σοφώτερος infinitely wiser, Eur.; μυρίῳ 
βέλτιον, be κάλλιον Plat. IT. asa definite numeral, 
in pl. μύριοι, at, a, fen thousand, the greatest number 
in Greek expressed by one word, Hes., etc. :—in sing. 
with collective nouns, ἵππος μυρίη 10,000 horse, Hat. ; 
ἀσπὶς μυρία Σ Xen. 

μῦριοστός, 4, dv, the 10,000¢h, Ar.; pw. ἔτος 10,000 
years hence, Plat. 

μῦριοστύς, vos, iP a body of ten thousand, Xen. 

μῦριο-τευχής; és, (τεῦχος) with ten thousand armed 
men, Eur. 

pupto-ddpos, ov, (φέρω) carrying 10,000 measures, to 
designate a merchant-ship of large tonnage, Thuc. 

μῦριό-φορτος, ον, =foreg., Anth. 

μῦριό-φωνος, ον, (φωνῇ) with ten thousand voices, Anth, 

μυρίγπνοος, ov, contr. —trvovus, ovy, = μυρόπνοος, Anth. 

μῦρι-ωπός, dy, (ὥψ) with countless eyes, Aesch. 
Y’PMHE, sites 6, Lat. formica, the ant, Hes., 
etc. ΤΙ, ἃ beast of prey in India, Hdt. 

Mupptddves, of, the Myrmidons, a warlike people of 
Thessaly, subjects of Achilles, Hom. 

ὕρόεις, εσσα, εν, anointed, Anth. From 

MY’PON [01], τό, sweet juice extracted from plants, 
sweet-o1l, unguent, balsam, Hadt., etc. 2. a place 
where unguents were sold, the perfume-market, Ar. 

pupé-tvoos, ov, contr. -πνους, οὐ», breathing sweet 
unguents, Anth. 

μῦρο-πώλης, ov, 6, (πωλέω) a dealer in unguents or 
scented oils, a perfumer, Xen. 


μυροπώλιον — κωμεύω. 


μῦροπώλιον, τό, a perfumer’s shop, Dem. 

μῦρο-φεγγής, és, (béyyos) shining with unguent, Anth. 

μῦρό-χριστος, ov, anointed with unguent, Eur. 
μὕρό-χροος, ov, “χρόα, with anointed skin, Anth. 

MY’PPA, 7, Acol. for σμύρνα. 

μυρρίνη, Att. for μυρσίνη. 

μυρρϊνών, vos, 6, Att. for μυρσινών. 

μυρσίνη [1], later Att. μυρρίνη. 4, = μύρτος, Pind., 
Eur. Ll. a branch or wreath of myrtle, Hdt., Ar. 

μυρσϊνο-ειδής, és, (eldos) myrtle-like, h. Hom. 

μβυρσϊνών, Att. μυρρινών, ὥνος, 6, a myrtle-grove, Lat. 
myrtetiumt, Ar. 

μύρτον, ov, τό, a myrtle-berry, Lat. myrtum, Ar. From 

ΜΥ͂ΡΤΟΣ, ἡ, the myrtle, Lat. myrvtus, Simon., etc. 11. 
a twig or spray of myrtle, Pind., Ar. 

MY’PQ [vu], Ep. Verb, only in pres. and impf., fo flow, 
run, trickle, δάκρυσι μῦρον (Ep. impf.) weve melting 
into tears, Hes. IT. Med. μύρομαι, to melt into 
tears, to shed tears, weep, Hom., Hes. 2. Ὁ. acc. 
to weep for, bewail, Bion, Mosch. 

ΜΥΓΣ, 6, gen. μυός, acc. μῦν, voc. piu:—Lat. mus, a 
mouse, Batr.; μ. ἀρουραῖος the field-mouse, or the 
hamster, Udt.3; μῦς πίσσας γεύεται, proverb. of one 
who is tempted to eat and finds himself caught, 
Theocr. II. amuscle of the body, Lat. musculus, Id. 

μῦσᾶρός, a, dv, (μύσος) foul, dirty: hence, loathsome, 
abominable, Eur.3 τὸ μ. an abomination, Hdt. 2. 
of persons, defiled, polluted, Eur. 

μϑσάττομαι, f. μυσαχθήσομαι : aor. τ ἐμυσάχθην : 
Dep.: (uvaos) :—to feel disgust at anything loath- 
some, to loathe, abominate, c. acc., Eur., Xen. Hence 

μῦσαχθής, és, poét. for μυσαρός, Anth. 

Μύσιος [Ὁ], a, ον, (Μυσός) Mysian: Mucvoy (sc. θρήνημα), 
τό, a Mysian dirge, Aesch.; cf. Κίσσιος. 

MY’2O% [Ὁ], τό, wncleanness of body or mind: metaph. 
an abomination, defilement, Lat. piaculum, Trag. 

Μῦσός, 6, 2 Mysian, Aesch.:—from their effeminate 
character, Μυσῶν λεία came to mean a prey to all, of 
anything that can be plundered with impunity, Dem. 

μυσ.-πολέω, (μῦς) to run about like a mouse, Ar. 

μυστἄγωγία, 7, initiation into the mysteries, Plut. 
μυστ-ἄγωγός, 6, (μύστης, ἄγω) one who initiates into 
mysteries, a mystagogue, Plut. 

MY’ZTAE, ἄκος, 6, Dor. and Lacon. word, the upper lip, 
the moustache, Theocr.: cf. μάσταξ. 

μυστηρικός, 7, dv, of or for mysteries, mystic, Ar. 

μυστήριον, τό, (μύστης) a mystery or secret doctrine ; 
in pl., τὰ μ. the mysteries of the Cabiri in Samethrace, 
Hdt.; of Demeter at Eleusis, Aesch., etc. 2. any 
mystery or secret, Plat. 3. mystic implements, 
Eur., Ar. 4. in N.T. ἃ mystery, a divine secret, 
something above human intelligence. 

pvornpts, Sos, pecul. fem. of uvornpixds, Anth. 

μυστηριῶτις, δος, ἢ, (uvarnpiov) of or for the mys- 
teries : μ. σπονδή an armistice during the Eleusinian 
mysteries, Aeschin. 

μύστης, ov, 6, Guvéw) one initiated, Eur. 
Adj. mystic, Ar., Anth. Hence 

μυστικός, ἡ, dv, mystic, connected with the mysteries, 
μ. Ἴακχος the mystic chant Iacchus, Hdt.; τὰ μ. the 
mysteries, Thuc.:—yxorpla u., in Ar., are prob. wretched 
lean pigs, such as the μύσται were want to offer. 


2. as 


523 

μυστϊλάομαι, pf. μεμυστιλήμαι, Dep. to sop bread in 
soup or gravy and eat it, Ar.: metaph., μυστιλᾶται 
τῶν δημοσίων he ladles out public money, Id. :—pf. 
part. in pass. sense, scooped out, Id. From 

μυστίλη [i], 7, a piece of dread used to sup up soup 
or gravy with, Ar. (Deriv. unknown.) 

Buoti-wédos, ov, (μύστης, πολέω) solemnising miys- 
teries, performing mystic rites, Anth. 

μύστϊς, ios, fem. of μύστης, as Adj. mystic, Anth. 
a mystagogue, Anacreont. 

μυστο-δόκος, ov, (μύστης, δέχομαι) receiving the initi- 
ated, δόμος p., i.e. Eleusis, Ar. 

Μύτϊλήνη, ἢ, Mytilene, the chief city of Lesbos, Thuc. 

μυττωτεύω, to hash up, make mince-meat of, τινὰ Ar. 

μυττωτός, 6, a savoury dish of cheese, honey, garlic, 
mashed up into a sort of paste, Lat. moretem, Ar. 
(Deriv. unknown.) 

μυχθίζω, (μύζω) to snort, jeer, Theocr. 

μυχθισμός, 6, a snorting, moaning, Eur. 

μύχιος, a, ov, (uixds) inward, inmost, retired, eti- 
bayed, Aesch., Luc. 

μυχμός, 6, (μύζω) =pvypés, moaning, groaning, Od. 

μῦχόθεν, (μυχός) Adv. from the inmost part of the 
house, from the women’s chambers, Aesch. 

μῦὕχοίτατος, 7, ov, irreg. Sup. of μύχιος, in the farthest 
corner, Od. 

μῦχόνδε, (μυχός) Adv. to the far corner, Od. 

μῦχός, 6, (μύω) the innermost place, inmost nook or 
corner, Lat. sinus, recessus, Hom., etc. 2. the in- 
most part of a house, the women’s apartments, Lat. 
penetralia, Od., Trag. 3. a bay or creek running 
far inland, Hdt.; πόντιος μ., i. 6. the Adriatic, Aesch. 

μῦχ-ώδης, es, \eldos) full of recesses, cavernous, Eur. 

MY’Q, f. cw: aor. 1 ἔμῦσα, Ep.3 pl. μύσαν : pf. μέμῦκα : 
—intr. to close, be shut, of the eyes, Il., Eur. ; so, χείλεα 
μεμυκώς having the lips closed, Anth. 2. of persons, 
μύσας with one’s eyes shut, Soph., Ar. 3. metaph. | 
to be lulled to rest, to abate, of pain, Soph.; of 
storms, Anth. ΤΙ. trans. to close, shut, Id. 

LUdV, ὥνος, 6, (us 11) α cluster of muscles, a muscle, 1], 

μυωπάζω, (μύωψ) to be shortsighted, see dimly, N. Τὶ 

μυωπίζω, (μύωψ τι. 2) to spur, prick with a spur, 
Xen. 11. Pass. (uted τι. 1) fo be teased by fies, 
of a horse, Id. 

μυωπός, ὄν,--ἰ μύωψ 1, Xen. 

μύ-ωψ, πος, 6, ἦ, (μύω, ὥψ) contracting the eyes, as 
shortsighted people do, shortsighted, Arist. . 
as Subst., μύωψ, wos, 6, the horsefiy or gadfly, Lat. 
tabanus, Aesch., Plat. 2. a goad, spur, Xen., 
Theophr. :—~metaph. a stimulant, Luc., Anth. 

MQ°AOX, 6, the toil and moil of war, 11. ; ξείνου καὶ 
Ἴρου μ. the struggle between Irus and the stranger, Od. 

MQCAY, τό, moly, mandrake, a fabulous herb of magic 
power, having a black root and white blossom, given 
by Hermes to Ulysses, as a counter-charm to the 
charms of Circé, Od. 

μῶμαι, v. sub *udw τι. 

μωμάομαι, Ion. -ἔομαι, 3 pl.—edyra:: f. Aromas: aor. 1 
ἐμωμηφάμην, Dor. 3 sing. μωμάσατο: Dep.: [(μῶμοϑ) : 
—to find fault with, blame, c. acc., Il., Aesch. :—~an 
aor. 1 inf. μωμηθῆναι in pass. sense, N. T. 

μωμεύω, -- μωμάομαι, Od., Hes. 


11. 


24 


ὡμητός, 7, ὄν, -μωμάομαι to be blamed, Aesch. 
MQ°MOX, 6, blame, ridicule, disgrace, μῶμον ἀνάψαι to 

set ἃ brand upon one, Od. IL. personified Momus, 
the critic God, Hes. “Akin to μέμφομαι 2) > 


Ἔ Ὁ" 


μῶν, Δάν., contr. for μὴ οὖν, used like μή; in questions | 


to which a negative answer is expected, bit surely 


wot? is it so: ? Lat. num ? μῶν ἐστι... 3 Answ. οὐ 
δῆτα, Eur.: sometimes it asks doubtingly like 
Lat. um forte ? and answered in the affirm., [d.: 


--μῶν ov. .3 requires an affirm. answer, Lat. 21021726 | ? 
Trag. 

μῶνος, a, ον, Dor. for μοῦνος, μόνος. 

μῷ-νυξ, ὕχος, 6, 7, (μόνος, ὄνυξ) with a single, τ. 6. uH- 
cloven, hoof, Lat. solipes, of the horse, Hom., Eur. 

μώομαι, Ep. lengthd. form for μάομαι. 

μωραίνω, f. ἄνῶ, aor. 1 ἐμώρᾶνα : \HGpos } :—to be silly, 
foolish, Eur., Xen., etc. :—c. acc. ret, πεῖραν μωραίνειν 
to make a mad attempt, Aesch. 11, Causal, zo 
pare foolish, convict of folly, N. T. :—~Pass., of salt, 
to become insi pid, lose its savour, tb. 

μωρία, Ion. --ἴη, 4, (μῶρος silliness, folly, μωρίην ἐπι- 
φέρειν τιψὲ ἴο impute folly to him, Hat. ; μωρίαν ὀφλισ- 
_xave to be charged with zt, Soph. ; ἐδόκει μωρία εἶναι 
ταῦτα Thuc. ; τῆς μωρίας! what foil fy / Ar. 

pwporoyia, 7, δέν talking, N.T. From 

pwpo-Adyos, ov, speaking foolishly, Arist. 

MQPO’S, d, dv, rarely os, ov, dull, sluggish, stupid, 
Soph., etc.; τὸ μ. folly, Eur.; papa φρονεῖν, δρᾶν, 
λέγειν Soph., Eur. :—Adv. -pws, Xen. 

μωρό-σοφος, ov, foolishly wise, a sapient fool, Luc. 

Μῶσα, Dor. for Μοῦσα. 


poobar, inf. of μῶμαι, v. “ude 11. 


N. 


N, ν, va, τό, indecl., thirteenth letter of Greek alphabet; 
as numeral, x’ =50, but ,y=50,000. »μ is the dental or 
palatal liquid, corresponding with the mute 6. 

Dialectic changes, 1, Dor., v represents Ay V- 
AA. 2. 2. Att. and Dor. for fi, ν- M m. τι. IT. 
Euphonic changes : 1. into y before the palatals Ζ 
K xX, and before &, as ἔγγονος ἔγκαιρος ἐγχώριος ἐγξέω 
etc. 2. into μ before the Jabials 8 + ᾧ, and before 
wv, as σύμβιος συμπότης συμφυής ἔμψνχος; likewise 
before μ, as ἐμμανής. 3. into A, before A, as ἐλλείπω 
συλλαμβάνω. 4. into p before p, as συρράπτω: in 
compds. of ἐν vy sometimes remains, as ἔνρυθμος. 5. 
into o before o, as σύσσιτος waocodpos. ITT. the so- 
called vo ἐφελκυστικόν is found with dat. pl. in σι, as 
ἀνδράσιν ; 3 pl. of verbs in ot, as εἰλήφασιν ; 3 sing. in 
πε, τι, as ἔκτανεν δείκνυσιν : the local termin. --σι, as 
᾿Αθήνῃσι ᾽Ολυμπίασι ; the Epic. termin. Pt, as ὄστεόφιν ; 
the numeral efkoor; the Advs. νόσφι, πέρυσι ; the enclit. 
Particles κέ and νύ. This » was mostly used to avoid 

a hiatus where a vowel follows. 

vaas, Dor. acc. pl. of vais. 

ναετήρ, 7pos, 6,=sq., Anth. 

vaérns, ov, 6, an inhabitant, Simon.; as fem., Anth. 

vat, Adv., used in strong affirmation, yea, verily, Lat. 


μωμητός ---- vapdos. 


nae, Hom., Att.; in Hom. mostly followed by δή. 2. 
ναὶ μά in oaths, yea by.., ναὶ μὰ τόδε σκῆπτρον ll. ; 
μά is sometimes omitted, val τὰν κόραν Ar.; val πρὸς 
θεῶν Eur. ΤΙ, in answers, alone, aye, yes, τοῦτ᾽ 
ἐτήτυμον 5 Answ. vat Aesch.; vat, vat Ar. 

vat, poét. dat. of ναῦς. 

Ναϊᾶκός, 7, dv, of or for the Natiads, Anth. 

Ναϊάς, Ion. Νηιάς, άδος, 7, (νάω) a Naiad, a river- 
nymph, (as Νηρηίς is @ sea-nymph), mostly in pl. 
Naiddes, lon. Nyiddes, Od., Eur. :—so also Ion. Nyis, 
Sos, ἢ, in sing., Π., Eur. 

ναΐδιον [13], τό, Dim. of ναός, Polyb. 

vateckoyv, lon. impf. of ναίω. 

vateraw, Ep. part. varerdwoa; Ion. impf. ναιετάασκον : 


(ναίω) : 1, of persons, fo dwell, often in Hom. and 
Hes. 2. c. acc. loci, to dwell in, inhabit, Hom., 
Hes. I. of places, to be situated, lie, Hom.: hence 


to exist, ᾿Ιθάκης ἔτι ναιεταούσης Il. 

ναΐοισα, Dor. for ναίουσα, part. fem. of vaiw. 

vdios, a, ov, Dor. for vijios. 

vaixt, Adv. for vai, like οὐχί for οὐ, Soph. 

NAI’Q (a). I. of persons, to dwell, abide, Il., Hes., 
Trag.:—c.acc loci, to dwell in, inhabit, οἶκον, δῶμα, ὃ ἅλα, 
etc., ; Hom., etc. :—Pass. to be inhabited, Theocr. 2. 
of places, to lie, be situated, Soph. I. Causal, 
in Ep. aor. τ ἔνασσα or νάσσα, 1, c. acc. loci, to 
give one to dwell in, νάσσα πόλιν I would have given 
him a town for his heme, Od.: also to make habitable, 
to build, νηὸν ἔνασσαν h. Hom. :—Pass., v. εὐναιόμε- 
vos. 2. c. acc. pers. to let one dwell, settle him, 
Pind.; Pass., Ep. aor. ᾿ νάσθην, to be settled, to dwell, 
Il. 5 3 so, aor. 1 med., vdooaro ἄγχι Ἑλικῶνος Hes. ; ; pf. 
νένασται Anth. 

NAI‘Q (3), =vdw, to run over, to be full, Od. 

NA’KH [ἀ], 7, a woolly or hairy skin, a goatskin, Od. 

NA’KOX [a], τό, α fleece, Lat. vellus, Hdt., Pind., etc. 

γακτός, ἡ, dv, (vdoow, close-pressed, solid. 

vapa, aros, τό, vdw) anything flowing, running water, 
a river y stream, Trag., Plat. 

νᾶμερτής, νἄμέρτεια, Dor. for ynu-. 

γᾶν, Dor. for ναῦν, acc. of ναῦς. 

NA'NOX, 6, a dwarf, Ar. 

vavo-uys, ἐ ἔς, ( evn, ) oF dwarfish stature, Ar. 

Ναξι-ουργής, έ és, (ξἔργω, of Naxian work, Ar. 

Νάξος, ἢ, Naxos, one of the Cy clades, h. Hom. :—Adj. 
Ndétos, a, ον, Naxian ; of N. the Naxians, Hdt.; 
Natla anova a Naxian w hetstone, Pind. 

νᾶο-πόλος, Ion. vnom-, 6, 'πολέω) the overseer of a 
temple, Hes. 

ναός, lon. νηός, Att. νεώς, 6, (ναίω) the dwelling of a 

_ god, a temple, Hom., Hdt., etc. 11. the inmost 
part of a temple, the cell, in which the image of the 
god was placed, at, Xen. 
vao-vdat [0], ἄκος, 6, (vads) the keeper of a temple, 
Lat. aedituus, Eur., Arist. 

vatratos, a, ov, of a wooded vale or dell, Soph., Eur. 

NATIH [a], 7, α wooded vale, dell, or glen, I1., Soph. 

νάπος, τό, later form of νάπη, Soph., Eur., Xen. 

γᾶπυ, τό, Ξε σίναπι, y. βλέπειν Ατ.; cf. κάρδαμον. 

vapBo-h¥mjs, ἐ és, (λίπος) anointed with nard-oil, Anth. 

νάρδος, 7, a plant, nard, spikenard, nard-oil, Anth. 

(Prob. a foreign word.) 


ναρθηκοφόρος --- NAT™2. 


ρθηκο-φόρος, ov, (φέρω, carrying a νάρθηξ, a wand- 
earer, πολλοί τοι ναρθηκοφόροι, Βάκχοι δὲ re παῦροι, 
. 8. there are many officials, but few inspired, Plat. 
pOyé, nkos, 6, a tall umbelliferous plant, Lat. ferula, 
vith a hollow, pithy stalk, in which Prometheus conveyed 
ire from heaven to earth, Hes. The stalks furnished 
he Bacchanalian wands (@tpoo1}, Eur., (cf. foreg.) ; 
hey were also used for canes by schoolmasters, 
cen. Il. a casket for unguents, Luc. 

ipkaw, f. fow: Ep. aor. 1 νάρκησα: to grow stiff or 
zumb, Lat. torpere, U., Plat. From 

A’PKH, ἡ, z2edness, deadness, Lat. torpor, Ar. 
νι lat fish, the torpedo or electric ray, Plat. 
ἴρκισσος, 6, rarely ἢ, the narctssus, h. Hom., Soph., 
tc. (From ναρκάω, because of its narcotic properties.) 
is, 7, Dor. for ναῦς. 

ἴσθην, Ep. for ἐνάσθην, aor. 1 pass. of ναίω A. 
τσιώτας, a, 6, Aeol. and Dor. for νησιώτης. 

τσμός, 6, (vdw) a flowing stream, a stream, Eur. 
ἄσσα, Ep. for ἔνασσα, aor. 1 of ναίω A. Il :-πνάσσατο, 
3 Sing. aor. 1 med. 

zoora, Dor. for νῆσσα, νῆττα. 

ΙΑἸΣΣΩ, Att. νάττω : aor. 1 évata: pf. pass. γένασμαι 
and νέναγμαι i—to press or squeeze close, stamp down, 
Od., Theocr. Hence 

αστός, 7, dv, close-pressed: vaorrdés (sc. wAakovs), 6, a 
mell-kneaded cake, cheese-cake, Ar. 

αυᾶγέω, lon. vauny-, f. gow, to suffer shipwreck, be 
shipwrecked, Hdt., Xen., etc. :-—metaph. of chariots, 
to be wrecked, Dem.; and 

avayia, lon. -ηγίη, 7, shipwreck, Hdt., Eur.; and 
αυάγιον [a], lon. νανήγιον, τό, a piece of wreck, Hat., 
Aesch., Thuc.: metaph., ναυάγια ἱππικά the wreck of 
a chariot, Soph. ΤΙ. =vaveryia, 7, Strab. From 

av~ayds, dv, lon. ναυ-ηγός, (ἔ-αγα pf. of ἄγνυμι) ship- 
wrecked, stranded, Lat. naufragus, Hdt., Eur.3 vava- 
yous ἀναιρεῖσθαι to pick up the shipwrecked men, 
Xen.; v. τάφος the grave of the shipwrecked, i.e. the 
sea, Anth. 2. act. causing shipwreck, ἄνεμοι Id. 

ravapxéw, f. how, to command a fleet, Hdt., Xen.; and 

yavapxia, 7, the command of a fleet, office of ναύαρχος, 
Thuc.: the period of his command, Xen.; and 

vavapxis, ldos, ἢ, the ship of the ναύαρχος, Polyb. From 

yav-apxos, 6, the commander of a fleet, an admiral, 
Hdt., Aesch., Soph.:—esp. the Spartan admiral-in- 

‘chief, whereas the Athen. admirals retained the name 
of στρατηγοί (generals), Thuc., Xen., etc. 

γαυ-βάτης [ἃ], ov, 6, (βαίνω) a ‘ ship-goer,’ a seaman, 
Hdt., Aesch., Soph., etc. II. as Adj., ν. στρατός 
Aesch.; στόλος Soph., ete. 

vau-Serov, τό, (δέω) a ship’s cable, Eur. 

vaunyds, ναυηγέω, ναυηγία, etc., lon. for vavay~. 

ναυκληρέω, f. How, to be a shipowner, Ar., Xen. 2. 
metaph., ν. πόλιν to manage, govern, Aesch., Soph.; and 

ναυκληρία, 7), a seafaring life, ship-owning, Arist. 2. 
poét. a voyage, Eur.:—an adventure, enterprise, 
td. 11. a ship, Yd.; and 

ναυκλήριον, τό, the ship of a ναύκληρος, Dem. 
πεναύσταθμος, Eur. From 

yav-KAnpos, 6, a shipowner, ship-master, Hdt., Soph., 
etc. 2. as Adj., ν. χείρ the master’s hand, of a 
charioteer (cf. ἡνιόχος 1. 3), Eur. 


if. 


if, 


925 

yau-Kpapos, ὁ, at Athens, one of a division, of fiz 
citizens, made for financial purposes before Solon's 
time. There were 4 in each φρατρία, 12 in each of the 
4 old φυλαί, in all 48, afterwards increased to 50. ‘Ap- 
parently an old form of vad-cAnpos: but the connexion 
of the word with vads ship is not explained.; 

ναυκρἄτέω, {. now, to be master of the sea, Vhuc.: — 

Pass. te be mastered at sea, Xen. From 

ναυ-κράτης [a], ews, ὅ, 7, “Kparéw, master or mistress 
of the seas, Hdt. 

Ναύκρᾶτις, cos or ews, ἢ, ΔΙαμογαΐ in Egypt, Hdt. 

ναυ-κράτωρ [δ |, opos, 6,4, = ναυκράτης, Hdt., Phuc. 
the master of a ship, Soph. 

vavAos, 6, and ναῦλον, τό, (ναῦς, passage-nioie}', ἐὰν 

fare or freight, Xen. 11, the freight or carga of 
ships, Dem. 

γαυλοχέω, f. jaw, to lie in a harbour or creek, esp. fu 
lie in watt there in order to sally out on passing ships, 
Hdt., Eur. 2. c.acc. to lie in wait for, Thuc. From 

ναύ-λοχος, ov, affording safe ancherage, of a harbour, 

Od., Soph.; ὦ ναύλοχα καὶ πετραῖα λουτρά ye springs 
by the haven and from the rock “where some take 
γαύλοχα as Subst.) Soph. 

γαυμᾶχέω, f. how, (valuaxos, to fight in a ship or ὃν 
sea, engage in a naval batile, Hdt., Xen.3 ν. τὴν 
περὶ τῶν κρεῶν to be in the battle for the carcases ‘i.e. 
Arginusae), Ar. 2. metaph. ¢o do battle with, 
κακοῖς Id. Hence 

vaupaynoeto, Desid., tu wish to fight dy sea, Thuc. 

vaupaxntéoy, verb. Adj. ove must fight ὃν sea, Arist. 

vav-payta, lon. -(y, 9, a sea-fight, Hdt., Thuc., εἰς, 
γαύ-μᾶχος, ον, (μάχομαι of or for a sea~fight, ξυστὰ 

γαύμαχα boarding pikes, ll.; δόρατα Hat. 11. 
parox. γαυμάχος, ov, act. fighting at sea, Anth. 

Ναύ-πακτος, 7, (ναῦς, πήγνυμι a city on the north of 
the gulf of Corinth, Thuc. 

ναυπηγέω, f. few, (vaunnyos, to build ships, Ar., Plat.: 
——Med., ναῦς γαυπηγέεσθαι to build oneself ships, get 
them built, Hdt., Att.:— Pass., of ships, te be built, 
Thuc., Xen. Hence 

ναυπηγήσϊμος, ov, and 7, ov, useful in shipbuilding, 
of wood, Hdt., Thuc.; and 

γαυπηγία, lon. ~ty, ἢ, shipbuilding, Hdt., Thuc.; and 

ναυπηγικός, 4, ὅν, skilled in shipbuilding, Luc.: ἢ 
ναυπηγική (sc. réxyn the art of shipbuilding, Arist.; and 

γαυπήγιον, τό, a shipbuilder’s-yard, dockyard, Ar. 

γαυ-πηγός, ὁ, (πήγνυμι) α shiporight, Thuc., Plat. 

Ναυπλία, ἡ, Nauplia in Argolis, Hdt., etc.: Nav- 
πλιεύς, ἕως, ὁ, α Nauplian, Strab.:—Adj. Ναύπλιος 
or —letos, a, ov, Eur. 

γαύ-πορος, ov, of acountry, ship-frequented,Aesch. IL. 
parox., vavidpos, ov, = ναυσιπόρος 11. 2, ship-speeding, 
of oars, Eur. 

NAY“3, ἢ, (v. infr.) a ship, Hom., εἰς. ; ἐν νήεσσι or ἐν 
νηυσίν at the ships, i.e. in the camp formed by the 
ships drawn up on shore, Il.; vats μακραί, Lat. saves 
longae, ships of war, which were built long for speed, 
while the merchant-vessels (ναῦς orpdyyvAa, yavaAa, 
ὁλκάδες) were round-built, Hdt., etc-—Att. declens., 
ναῦς, νεώς, νηί, ναῦν, dual gen. and dat. veoty, pl- 
vijes, νεῶν, ναυσί, ναῦς ;—Ep. declens., νηῦς, νηός, νηΐ, 


Ir. 


νῆα, pl. νῆες, νηῶν, νηυσί or νήεσσι, νῆας, with a special 


526 


gen. and dat. pl. ναῦφι, --φιν; in late Ep., nom. νηύς : 
—lIon. declens., γηῦς, νεός, νηΐ, νέα, pl. νέες, νεῶν, 
νηυσί, véas:—Dor. declens., ναῦς, vads, val, ναῦν, pl. 
vaes, ναῶν, ναυσί (poét. νάεσσι), vaas :—Trag. declens., 
γαῦς, vads or νεώς, val, ναῦν, pl. νᾶες, ναῶν or νεῶν, 
ναυσί, ναῦς. 

ναυσθλόω, f. ὥσω, contr. for γαυστολέω, to carry by 
sea, Eur. :—Med. to take with one by sea, Id. :—Pass. 
to go by sea, Id. 

ναυσι-κλειτός, 4, ὄν, famed for ships, Od. 

ναυσι-κλῦτός, ov, =foreg., epith. of the Phaeacians, Od. 

vavot-répatos, lon. νηυσι-πέρητος, ov, τε ναυσίπορος, 
navigable or (perhaps) to be crossed by a ferry, Hdt. 

ναυσί-πομπος [i], ov, act. shipwafting, Eur. 

γαυσί-πορος [1], ov, traversed by ships, navigable, of 
a river, Xen. ΤΙ, parox. ναυσιπόρος, ov, act. passing 
in a ship, seafaring, Eur. 2. causing a ship to 
pass, of oars, Id. 

ναυσί-στονος, ov, lamentable to ships, Pind. 

ναυσϊ-φόρητος, ov, carried by ship, seafaring, Pind. 

vat-crabuov, τό, (σταθμός) a harbour, anchorage, 
roadstead, Lat. statio navium, Eur., Thuc. 

ναύ-σταθμος, 6,=foreg., Plut. 

ναυστολέω, f. yaw, (vavrroaros): I. trans. fo carry 
or convey by sea, Eur. :—Pass., with f. med. --σομαι, 
to go by sea, Id. 2. to guide, steer, Aesch., Eur. : 
metaph., τὼ πτέρυγε ποῖ ναυστολεῖς; whither dliest thou 
thy wings? Ar. II. intr. like Pass. to go by ship, 
sail, Soph., Eur. 2. generally, c. acc. loci, fo travel 
over, Eur. Hence " 

γαυστόλημα, ατος, τό, anything conveyed by ship: in 
pl. also = καυστολία, πόντον ναυστολήματα Eur. 

ναυστολία, ἡ, a going by sea, naval expedition, Eur. 

γαύ-στολος, ov, (στέλλω) crossing the water, Aesch. 

γαύτης, ov, ὃ, (vais) Lat. nauta, a seaman, sailor, 
Hom., Hes., etc.; as Adj., ν. ὅμιλος Eur. ΤΙ, a 
mate or companion by sea, ναύτην ἄγειν τινά Soph. 

ναυτία, ἢ, (vais) seasickness, qualmishness, disgust, 
Lat. nausea, Simon. Hence 

ναυτιάω, only in pres. and impf., to be qualmish, suffer 
Jrom seasickness or nausea, Ar., Plat. 

γαυτικός, ἡ, dv, (ναύτης) seafaring, naval, 6 ν. στρατός 
opp. to ὅ πεζός, Hdt.; ν. λεώς Aesch.; στόλος Soph. ; 
». ἐρείπια wrecks of ships, Aesch.; v. ἀναρχία among 
the seamen, Eur.:—rd γαυτικόν a navy, fleet, Hdt., 
Ar., ete. 2. of persons, skilled in seamanship, 
nautical, ναυτικοὶ ἐγένοντο became a naval power, 
Thuc. 3. ἡ vavrTinh (sc. τέχνη) navigation, sea- 
manship, Hdt.; so, τὰ ναυτικά Plat. ;—but, τὰ ναυτικά, 
also, naval affairs, naval power, Thuc., Xen. 11, 
at Athens, ναυτικόν technically meant money borrowed 
or lent on bottomry, Xen., etc. 

vavtitia, lon.—(n, ἢ, sailing, seamanship,Od., Hes. 2. 
a voyage, Pind., Hdt. IL. a ship, Anth. 

ναυτίλλομαι, Dep., only in pres. and impf., Zo sail, go 
by sea, Hdt.; rare in Att. From 

γανυτίλος [1], 6, (ναύτης) a seaman, sailor, Hdt., Aesch., 
etc. 2. as Adj., vavriaos, ov, ofa ship, Aesch. ΤΙ, 
the nautilus, a shell-fish, furnished with a membrane 
which serves it for a sail, Arist. 

ναυτολογέω, zo take on board ; metaph., Anth. From 

vavto-Adyos, ov, collecting seamen, Strab. 


[4 
ναυσθλόω ---- νεάτη. 


ναύφαρκτος, ν. ναύφρακτος. 

γαυφθορία, ἡ, shipwreck, loss of ships, Anth. From 

ναύ-φθορος, ov, (φθείρω) shipwrecked, v. στολῇ, πέπλοι 
the garb of shipwrecked men, Eur. 

ναῦφι, -ἰν, Ep. gen. and dat. pl. of vais. 

ναύ-φρακτος, Att. ναύ-φαρκτος, ov, (φράσσω) ship- 
Jenced, Aesch., Eur.; στρατός Ατ. :---ναύφρακτον βλέ- 
πεῖν to look like a ship of war, Id. 

NA’Q, prob. only in pres. and impf. to flow, Hom. 

véa, Ion. acc. of vais. 

ve-dyyeAtos, ov, (ἀγγέλλω) newly or lately told, 
Aesch. 

ved£w, only in pres., (véos) intr. to be young or new, 
Aesch.; τὸ ved(ov youth, Soph.; νεάζων thinking or 
acting like a youth, Eur. 2. to be the younger of 
two, ὃ μὲν νεάζων Soph. 3. to grow young, Anth. 

ve-aipetos, ov, newly taken, Aesch. 

νε-ἀκόνητος, ov, (ἀκονάω) newly-whetted, Soph. 

νεᾶλης, ἔς, Ξε νέος, young, fresh, Xen., Plat. 2, 
fish, fresh, Dem. 

νε-άλωτος [a!, ov, newly caught, Hdt. 

νε-ανθής, és, (ἄνθος) new-blown, Anth. 

νεανίας, ov, Ep. and Ion. νεηνίης, ew, 6, (νέος) a young 
man, youth, with ἀνήρ, Od.; so, παῖς νεηνίης Hdt.; 
alone, like νεανίσκος, Soph., Eur., etc. 2. youthful, 
i.e. in good sense, impetuous, brave, active, Eur., Ar., 
etc.; or in bad sense, hot-headed, headstrong, Eur., 
Dem. ΤΙ, of things, new, young, fresh, Eur. 

vedvievpa, aros, τό, a youthful, i.e. a spirited or (in 
bad sense) a wanton act or word, Plat., etc. From 

vedvievopat, Dep., with fut. med. --εὐσομαι: aor. 1 
ἐνεανιευσάμην ; pf. pass. veveavievyos:—Pass. (vea- 
vias) to act like a hot-headed youth, to act wan- 
tonly, to brawl, swagger, Plat.; τοιοῦτον v. to make 
such youthful promises, Dem.:—c. inf. to undertake 
with youthful spirit, Plut.:—Pass., ἐφ᾽ ἅπασι τοῖς 
ἑαυτῷ νενεανιευμένοις to all his wanton acts, Dem. 

veavikds, 7, dv, (νεανίας youthful, fresh, active, Vigor~ 
ous, Ar.; v. κρέας a fine large piece, Id. 2. 
high-spirited, impetuous, dashing, generous, gay, Td 
νεανικώτατον the gayest, most dashing feat, 1Id.; so, v. 
καὶ μεγαλοπρεπεῖς τὰς διανοίας Plat.; μέγα καὶ νεανικὸν 


of 


φρόνημα Dem. 8. in badsense, headstrong, wanton, 
insolent, Plat. 4. of things, vehement, mighty, 
Eur., Arist. If. Adv. νεανικῶς, vigorously, Ar. 2, 


violently, wantonly, τύπτειν, τωθάζειν Id. 

veavis, Ep. and Ion. νεῆνις, ἴδος, 9, acc. 13a and --ἰν: 
στα young woman, girl, maiden, Il, Trag.; of a 
young married woman, Eur. ΤΙ, as Adj. youthful, 

2, new, Anth. 

γεᾶνισκεύομαι, Dep. fo be in one’s youth, Xen. From 

veaviokos, Ion. venv-, 6, (véos) a youth, Hdt., Att. 

γε-ἄοιδός, dv, singing youthfully, Anth. 

γεά-πολις [a], ews, 7, a mew city, prop. ἢ. of several 
cities (like our Newtown), esp. Neapolis, Naples. 

veapds, d, dv, poét. for νέος, young, youthful, Τ]., 
Trag.; veapol youths, Aesch.;—1d v. youthful spirit, 
Xen. 2, of things, new, fresh, νεαρὰ ἐξευρεῖν Pind. s 
v.puedds Aesch. 3. ofevents,new,recent,Soph. IT. 
Adv. -pés, youthfully, rawly, Luc. 

véas, Ion. acc. pl. from vats. 

νεάτη [a] (sc. χορδή) ἡ, the lowest of the three strings 


νέατος —- NE’KTAP, 


which formed the old musical scale (the other two being 
ἢ μέση and ἢ ὑπάτη), Plat. From 

véaros, Ep. vel&ros, 7, ov, a poét. Sup. of νέος, as μέ- 
gatos of μέσος, the last, utiermost, lowest, Hom. ; 
ὑπαὶ πόδα νείατον Ἴδης at the lowest slope of Ida, 
IL. :—c. gen., πόλις vearn Πύλου a city on the border 
of Pylos, Ib. IL. of Time, latest, last, Soph.; τίς 
ἄρα véaros λήξει; i.e. ὥστε véaros “γενέσθαι, ld.; νέατον 
as Adv. for the last time, Eur. 

γεᾶτός, 6, a ploughing up of fallow land, Xen. From 

vedw, f. dow, (νέος) to plough up anew, of fallow land, 

Lat. agros novare, Ar. :—Pass., γεωμένη (sc. γῆ) land 
new-ploughed, Lat. movale, Hes. 

véBpevas, ov, (νεβρός) of a fawn, Anth. 

γεβρἵδό-πεπλος, ov, clad in fawnskin, Anth. 

νεβρίζω, ἔξ. ow, to wear a fawnskin at the feast of 
Bacchus, or, as trans., to robe in fawnskins, Dem. From 

veBpis, δος, 4, α fawnskin, esp. as the dress of Bacchus 
and the Bacchantés, Eur. 

NEBPO’S, ὁ and 7, the young of the deer, a fawn, 
Hom., etc.; πέδιλα νεβρῶν fawnskin brogues, Hdt. 

veBo-adns, es, (εἶδος) fawn-like, of Bacchus, Anth, 

vées, Ion. nom. pl. of vais: Ep. dat. γέεσσι- 

γέηαι; Ep. for ven, 2 sing. of νέομαι. 

ven-yevys, és, (γίγνομαι) lon. for vedyerhs, new-born, 
just born, Od. 

γεη-θᾶλής, és, Ξε νεοθαλής, fresh-blown, young, Eur. 

venkys, és, (dxf) newly whetted or sharpened, Il. 

γε-ηκονής, és, (ἀκόνη) =venkhs, Soph. 

νε-ἡλᾶτος, ov, (νέος, ἐλαύνω 111) newly kneaded: ve- 
ἤλατα, τά, new cakes, Dem. 

γέ-ηλῦς, ὕδος, 6, ἡ, (ἤλυθον, aor. 2 
come, ὦ new-comer, Il., Hat. 

venvins, venvis, γεηνίσκος, lon. for veay—. 

νεή-τομος, ov, (réuvw) castrated when young, Anth. 

νεή-φἅἄτος, ον, poét. word, new-sounding, h. Hom. 

γεῖαι, Ep. for vén, 2 sing. of νέομαι. 

veiatpa, Ep. -ρη; irreg. fem. Comp. (cf. πρέσβειρα) of 
νέος, aS véaros, velaros is Sup., lower, νειαίρῃ δ᾽ ἐν 
γαστρί in the lower part of the belly, 1], 

vel&tos, ἡ, ov, Ep. for véaros. 

νεικείω, Ion. for νεικέω, q.v. 

γεικεστήρ, Fpos, 6, one who wrangles with another, c. 
gen., Hes. From 

veikéw, f. έσω : aor. τ évelxeoa, Ep. γείκεσα and vel- 
κεσσα:---ἘΡ. forms, pres. γνεικείω, 3 sing. subj. vei- 
κείῃσι, impf. νείκειον, lon. νεικείεσκον : (vetkos) :— to 
quarrel or wrangle with one, c. dat., Il. :—absol., 
Hom. ; part. νεικέων, obstinately, Hat. ΤΙ. trans. 
to rail at, abuse, upbraid, revile, c. acc. pers., Hom. 

velxn, 7, = νεῖκος, Aesch. 

ΝΕΙΓΚΟΣ, τό, a quarrel, wrangle, strife, Hom., Hdt., 
etc. 2. strife of words, railing, abuse, a taunt, 
reproach, 11., Hdt. 3. a strife at law, dispute 
before,a judge, Od. 4. battle, fight, Hom.; ν. 
φυλόπιδος Od. ; of dissensions between whole nations, 

᾿ νεῖκος πρὸς Καρχηδονίους Hdt. ΤΙ, cause of strife, 
matter of guarrel, Soph. 

Νειλαιεύς, 6, and: Νειλαῖος, a, ov, from the Nile, Anth. 

Νειλο-γενής, és, (γίγνομαι) Nile-born, Anth. 

Νειλο-μέτριον, τό, a Nilometer, a rod graduated to 

’ shew the rise and fall of the Nile, Strab. 


of ἔρχομαι) newly 


m 


527 

NetAd-puros, ov, (Jew) watered by the Nile, Anth. 

Νεῖλος, 6, the Nile, first in Hes. ;—in Hom. the river is 
called Afyurros. Hence 

Νευλωΐς, ἰδος, 7, situate on the Nile, Anth,; and 

Νειλῷος, a, ov, =NetAaios, Luc. 

Νειλώτης. ov, 6, iz or on the Nile :—fem., Νειλῶτις 
χθών the land of Nile, Aesch. 

vetwev, lon. for ἔνειμεν, 3 sing. aor. 1 of νέμω. 

γειόθεν. lon. for νεόθεν, Adv., (véos) from the bottom, 
νειόθεν éx κραδίης from the bottom of his heart, I. 

νειόθζ, Ion. for vedi, Adv. (νέος) at the bottom, δάκε 
νειόθι θυμόν it stung him to Ais heart’s core, Hes. : 
c. gen., ved. λίμνης Il. 

νειο-κόρος, 6, 7, lon. for νεωκόρος, Anth. 

νειο-ποιέω, f. how, to take a green crop off a field, by 
which it is freshened and prepared for corn, Xen. 

γειός, 7, Lat. novale, new land, i.e. land ploughed up 
anew after being left fallow, fallow-land, Τὶ. ; νειὸς 
τρίπολος a thrice-ploughed fallow, Hom.: in Att. also 
veds, 7, Xen. 

νειο-τομεύς, 6, (τέμνω) one who breaks up a fallow, 
Anth. 

vetpa or velpa, 7, contr. for vefaipa, Aesch. 

νεῖται, contr. for νέεται, 3 sing. of véouar. 

vexds, ddos, ἡ, (νέκυς) a heap of slain, ἐν aivfcw νεκά- 
δεσσιν (Ep. dat. pl.) ἢ. 

νεκρ-ἄάγγελος, ov, messenger of the dead, Luc. 

γεκρἄγωγέω, f. jow, to conduct the dead, Luc. 

γεκρ-ἄγωγός, dv, conducting the dead. 

νεκρ-ἄκἄδήμεια, ἢ, a school of the dead, Luc. 

νεκρικός, 4, dv, (νεκρός) of or for the dead, Luc. Adv. 
~K@s, Id. 

vexpo-Bapys, és, (βαρύς; laden with the dead, Anth. 

νεκρο-δέγμων, ov, (δέχομαι) receiving the dead, Aesch. 

νεκρο-δόκος, ov, Ξε γεκροδέγμων, Anth. Hence 

νεκροδοχεῖον, τό, a cemetery, matsoleum, Luc. 

vexpo-koptv@.a, τά, the cinerary urns dug out of the 
tombs of Corinth, Strab. 

νεκρο-μαντεῖον, τό, = νεκνομαντεῖον, Cic. 

νεκρό-πολις, ews, ἦ, city of the dead, a suburb of 
Alexandria used as a burial place, Strab. 

νεκρο-πομπός, dv, conducting the dead, of Charon, 
Eur., Luc. 

NEKPO’S, 6,=véxus, a dead body, corpse, Hom., etc. : 
—in pl. the dead, as dwellers in the nether world, Od. ; 
rovs ἑαυτῶν ν. their own dead, of those killed in battle, 
Thue, ΤΙ. as Adj., νεκρός, a, dv, dead, Pind. :— 
Comp. -érepos Anth. 

νεκροστολέω, fo ferry the dead, of Charon, Luc. From 

γεκρο-στόλος, ov, (στέλλω) a Corpse-bearer. 

vexpo-cvAia, ἢ, robbery of the dead, Plat. 

vexpo-dvos, ὁ, (*oévw) murderer of the dead, Anth. 

γεκρο-φόρος, ov, (φέρω) burying the dead, Polyb. 

vexpda, f. dow, to make dead :—Pass. to be dead, ve- 
κρωθείς Anth. ; νενεκρωμέγος N.T. IL. to mortify, 
N.T. 

γεκρ-ώδης, ες, (εἶδος) corpse-like, Luc. 

νεκρών, ὥνος, 6, (νεκρός) a burial-place, Anth. 

νέκρωσις. ἡ, a state of death, deadness: death, N.T. 

ΝΕΚΤΑΙ͂Ρ, dpos, τό, nectar, the drink of the gods, as 
ambrosia was their food, Hom., etc.; poured like wine 
by Hebé, and mixed with water, Id. TI. metaph., 


From 


52 8 νεκτάρεος --- 


νέκταρ μελισσᾶν, i.e. honey, Eur.: of perfumed 1ι11- 
guent, Anth. :—Pind. calls his Ode v. χυτόν. Hence 
vexTdpeos, éa, lon. én, €ov, nectarous, of garments, 
prob., scented, fragrant, or generally, diviie, beautiful, 
Il. :—literally, v. σπονδαί libations of nectar, Pind. 
νεκυ-ηγός, ὄν, dye, = vexpaywyds, Anth. 
νέκυια, 7, (νέκυς) a rite by which ghosts were called up 
and questioned, name for Od. 11. 
vexvo-pavretoy, lon. -ἤιτον, τό, ax oracle of the dead, 


a place where ghosts were called up and questioned, | 


Hdt. 
νεκυο-στόλος, ov, (στέλλω; ferrying the dead, of 
Charon, Anth. 2. bearing the dead, of a bier, Id. 
NE’KY= [i], vos, 6, Ep. dat. sing. vékvi, pl. νεκύεσσι, 


νέκυσσι : acc. pl. νέκυας, contr. véxis :—like vexpds, a | 


dead body, a corpse, corse, Hom., Hdt., Soph., etc. :— 
in pl. the spirits of the dead, Lat. Manes, tnferi, in 
Od., Il. TI. as Adj. dead, Soph., Anth. 
*vepdrrero, for ἐνεμάττετο, 3 sing. impf. of ἐμμάττομαι. 
Nepéa, Ion. -ἔη, Ep. -εἴη, ἡ, (vemos, nemius) a wooded 
district between Argos and Corinth, Pind., etc. :— 
‘Adj. Népetos, a, ov, Nemean, Eur., etc.; also Népeos, 
Theocr.; Nepetatos, Hes.; Nepeatos, Pind.: fem. 
Adj. Nepeds, dios, Id. ΤΙ. Νέμεα, poét. Népera 
(sc. ἱερά), τά, the Nemean games, celebrated in the 
second and fourth years of each Olympiad, Id., Thuc. 
νεμέθω, Ep. for véuw:—Med., νεμέθοντο the cattle 
mere grazing, feeding, 1]. 
γεμεσάω, Ep. 3 sing. νεμεσσᾷ, imper. νεμέσσα :—aor. I 
ἐνεμέσησα, poet. νεμέσησα, Dor.~doa:—Med.and Pass., 
f. νεμεσήσομαι : Ep. 3 sing. aor. 1 opt. νεμεσσήσαιτο : 
Ep. aor. 1 also νεμεσσήθην : (νέμεσι5) :—to feel just 
resentment, to be wroth at undeserved good or bad 
fortune (cf. νέμεσις), properly of the gods, Il., Hes. ; 
y. tw to be wroth with a person or at a thing, 
Hom. II. Med. and Pass., properly, to be dis- 
pleased with oneself: to take shame to oneself, feel 
shame, Hom. 2. Med. very much like the Act., c. 
dat. pers., Id.; c. acc. et inf. fo be indignanr at 
seeing, Od.; c. acc. rei, γεμεσσᾶται κακὰ ἔργα visits 
evil deeds zfon the doers, Ib. Hence 
γεμεσητικός, 4, dv, disposed to just indignation, Arist. 
γεμεσητός, Ep. νεμεσσητός, 7, ov, causing indig- 
nation or wrath, γεμεσσητὸν δέ κεν εἴη ’twere enough 
to make one wroth, 11., etc.; so Soph., etc. 
to be regarded with awe, awful, Il., Theocr. 
γεμεσίζομαι, Ep. Dep., only in pres. and impf., zo be 
wroth with another, c. dat., Hom.; c. acc. rei, to de 
mroth with one for a thing, Il.; c. acc. et inf. Zo be 
angry or amazed that.., Ib. IT. like νεμεσάομαι, 
to feel shame, c. acc. et inf., Ib. Til. to dread, 
θεοὺς νεμεσίζετο he stood in awe of the gods, Od. 
νέμεσις, ews, 7, Ep. dat. νεμέσσει : (νέμω) :—properly, 
distribution of what is due; hence a righteous as- 
signment of anger, wrath at anything unjust, just 
resentment, Hom.: indignation at undeserved good 
fortune, Arist. 2. of the gods, indignation, wrath, 
ἐκ θεοῦ v. Hdt., Soph. IL. the object of just 
resentment, Hom.; οὗ νέμεσις [ἐστί tis πὸ cause for 
wrath that.., c. inf., Id., Soph. IIL. indig- 
nation at one’s own misdeed, a sense of sin, Il. 
B. Νέμεσις, 7, as prop. n., voc. Νέμεσι, Nemesis, 


! 
} 
Hl 


7 
veoypaQos. 
the impersonation of divine wrath, Hes.: in Trag., 
the goddess of Retribution. 
νεμεσσάω, νεμεσσητός, νέμεσσις, Ep. for νεμεσ-- 
(with single σ᾽. 
γνεμεσσηθῶμεν, Ep. for νεμεσηθῶμεν, 1 pl. aor. 1 pass. 
subj. of γεμεσάω. 
’ { f Ν 
νεμέτωρ, opos, 6, (νέμω) an avenger, Aesch. 


| vépos, eos, τό, νέμω Β' a wooded pasture, glade, Lat. 


nemus, Il., Soph. 

NE’MQ, f. νεμῶ : aor.1 ἔνειμα, Ep. vetua: pf. νενέμηκα : 
—Med., £. νεμοῦμαι, lon. νεμέομαι : aor. 1 ἐνειμάμην : 
—Pass., f. νεμηθήσομαι: aor. τ ἐνεμήθην : pf. vevéunuar. 

A. to deal out, distribute, dispense, of meat and 
drink, Hom., etc.; of the gods, νέμει ὄλβον ᾿Ολύμπιος 
ἀνθρώποισιν Od.; μοῖραν ν. τινί to pay one due respect, 
Aesch., etc. :—Pass., ἐπὶ τοὺς “Ἕλληνας νέμεται is freely 
bestowed upon them, Hdt.; κρέα νενεμημένα portions 
of meat, Xen. 11. Med. to distribute among 
themselves, and so, to have as one’s portion, possess, 
enjoy, Hom., etc. 2. to dwell in, inhabit, \d.: 
absol. to dwell, Hdt. 3. to spend, pass, αἰῶνα, 
ἡμέραν Pind. TIT. Act. much like Med. to hold, 
possess, γῆν, χώραν, πόλιν Hdt., Att.:—Pass., of places, 
to be inhabited, Hdt.; of a country, to maintain 
itself, be constituted, Thuc. 2. to hold sway, 
manage, Hdt., Aesch. :—v. οἴακα to manage the helm, 
Aesch.; v. ἰσχὺν ἐπὶ σκήπτροισι to support one’s 
strength on staves, Id.; v. γλῶσσαν to use the tongue, 
Id. © 3. like νομίζω, to hold, consider as so and so, 
ot νέμω θεόν Soph.; προστάτην v. twa to take as 
one’s patron, Arist. 

B. of herdsmen, to pasture or graze their flocks, 
drive to pasture, tend, Lat. pascere, Od., Hdt., Att., 
etc. :—-metaph., v. χόλον Soph. 2. Med., of cattle, 
to feed, i.e. go to pasture, graze, Lat. pasci, Hom., 
etc.: c. acc. cogn. fo feed on, Hdt., etc. ; of men, ἐσ 
eat, Soph.; of fire, fo consume, devour, Il., etc.; of 
cancerous sores, to spread, ἐνέμετο πρόσω Hdt. II. 
c. acc. loci, ὄρη νέμειν to graze the hills [with cattle], 
Xen.: Pass., [τὸ ὄρος] νέμεται βουσί Xen. 2. me- 
taph., πυρὶ νέμειν πόλιν to give a city to the flames, 
Hdt.: Pass., πυρὶ χθὼν νέμεται the land ts devoured 
by fire, I. 

vévacpat, pf. pass. of ναίω. IL. also of νάσσω. 

vevéarat, lon. for νένηνται, 3 pl. pf. pass. of véw, to heap. 

γεγέμηκα, pf. of νέμω. 

γένηκα, pf. of véw, to spin. 

vévirrat, 3 sing. pf. pass. of γνίζω. 

νενόμισμαι, pf. pass. of νομίζω. 

véevoda, v. cuy-végw. 

vévapat, Ion. and Dor. for νενόημαι, pf. pass. of νοέω, 

γεο-άλωτος [ἄ], ov, =vedawros, Hdt. 

veo-apoys, és, (ἄρδω) newly watered, 1]. 

ved~yapos, ov, newly married, a young husband or 
wife, Hdt.; ν. νύμφη, κόρη Aesch., Eur. 

νεο-γενής, és, (γίγνομαι) 2ew-born, Aesch., Plat. 

veo-~ythos, 4, dv, new-born, young, Od., Theocr. 
(Deriv. uncertain.’ 

veoyvds, dv, contr. for γεόγονος, Hdt., Aesch., etc. 

ved~yovos, ov, = veoyerys, Eur. 

ved-ypamros, ov,=sq., Theocr. 

ved-ypados, ov, (γράφω) newly painted or written, Anth. 


fa 
νεόγυιος ---- νεότης. 


γεό-γυιος, ov, (yviov) with young limbs, Pind. 

νεο-δαμώδης, es, (νέος, δᾶμος -- δῆμος) a Spartan word, 
newly enfranchised, Thuc.; Helots were called Neoda- 
pwders when set free for service in war, Xen. 

νεό-δαρτος, ov, (Selpw) newly stripped off, Od. 2. 
memly flayed, Bots Xen. 

νεο-δίδακτος, ov, of dramas, newly brought out, Luc. 

γεο-δμής, Aros, 6, %,=sq., newly tamed, πῶλος h. 
Hom. ; γάμοι a newly formed marriage, Eur. 

ved-Opnros, ov, (Saudw) newly tamed, of horses: me- 
taph. new-wedded, Eur. 

γεό-ὅμητος, Dor. -ὃμᾶτος, ov, (δέμω) new-built, Pind., 
Anth. 

ved-Sperros, ov, (Spémw) fresh-plucked, βωμοὶ ν. altars 
wreathed with fresh-plucked leaves, Theocr. 

ved-Spopos, ov, (δραμεῖν) just having run, Babr. 

νεό-ζευκτος, ov, (ζεύγνυμι) = vedCuyos, Anth. 

veo-Liyys, és, Ξενεόζυγος, Aesch. 

ved-Liyos, ov, (ζεύγνυμι) newly yoked: metaph. new- 
married, Eur. 

νεο-θᾶλής, Dor. for νεο-θηλής. 

ved0ev, Adv., like νεωστί, newly, lately, Soph. 

veo-Onyrjs, és, (θήγω) τ--  Ξα., Anth. 

veo-OnArjs, Dor. -θᾶλής, és, (θάλλω) fresh budding or 
sprouting, Il, Hes. 2. of animals, new-born, 
Anth. 3. metaph. fresh, εὐφροσύνη h. Hom.; ν. 
αὔξεται grows with youthful vigour, Pind. 

ved-Ondos, ov, (θήλη) just giving milk, Aesch. 

νεο-θήξ, ἢγος, 6, 7, =veobnyhs, Anth. 

veo-OXtBys, és, (θλίβω) =sq., Anth. 

veoin, 7, Ep. for νεότης, youthful passion, Il. 

vé-oLkos, ov, xewly built, Pind. 

νεο-κατάστἄᾶτος, ov, (καταστῆναι, aor. 2 
newly settled, Thuc. 

νεο-κηδής, ἐς, (κῆδος) whose grief is fresh, fresh- 
grieving, Hes. 

νεο-κληρόνομος, ov, having lately inherited, Anth. 

ved-KAworos, ov, fresh spun, Theocr. 

γεό-κμητος, ον, (κάμνω) just slain, Eur. 

γεό-κοπτος, ov, (κόπτω) fresh-chiselled, Ar. 

ved-koros, ov, new and strange, unheard of, Aesch. 
{-koros seems to be a mere termin.) 

νεο-κράς, Gros, 6, 7, (κεράννυμι) newly mixed : metaph. 
newly made, veoxpara φίλον Aesch. 

νεό-κτιστος, ov, and 7, ov, (κτίζω) newly founded or 
built, Hdt., Thuc. 

νεό-κτονος, ov, κτείνω) lately or just killed, Pind. 

veo-aia, ἢ, (λαός) a band of youths, the youth of a 
nation, Lat. juventus, Aesch., Theocr. 

γεό-λουτος, Ep. νοέλ-λουτος, ov, just bathed, h. 


of καθίστημι) 


Hom. 

NE’OMAI, contr. vetpoat, Ep. 2 sing. vefat, 1 pl. ved- 
μεθα : imperat. veto: subj. 2 sing. νέηαι, 1 pl. vedpeba; 
opt. νεοίμην ; inf. νέεσθαι, contr. νεῖσθαι; part. ved- 
pevos, veduevos: Ep. impf. vedunv, 3 pl. véovro: Dep.: 
only in pres. and impf.:—zo go or come (mostly with 
fut. sense), πάλιν v. to go away or back, return, Hom.; 
οἶκόνδε νέεσθαι ld.; of streams, to flow back, Il. 

γνεο-πᾶθής, és, (πάθος) =  νεοπενθής, Aesch. 

γεο-πενθής, és, (πένθο5) fresh-mourning, Od. 

νεο-πηγής, és, (rhyvupt) lately built or made, Anth. 

νεό-πηκτος, ov, fresh curdled, fresh made, Babr. 


529 

γεό-πλουτος, ov, newly become rich, upstart (cf. Fr. 
nouvear riche), Dem., Arist. 

νεό-πλῦτος, ov, (τλύνω" newly washen, Od. 

ved-trokos, ov, newly shorn, Soph. 

γεο-πρεπής, és, (πρέπω) befitting young people, youth- 
Sul, extravagant, Plut. 

νεό-πριστος, ov, (rpiw) fresh-sawn, Od. 
Νεο-πτόλεμος. 6, surname of Pyrrhus, son of Achilles, 
New-warrior, because he came late to Troy, Soph., Eur. 

νεόπτολις, ἢ, poét. for νεόπολις, newly-founded, Aesch. 

vedp-pavrTos, ov, (ῥαίνω) fresh-reeking, Soph. 

νεόρ-ρῦτος, ov, (ῥέω" fresh-flowing, Soph., Anth. 

γεόρ-ρῦτος, ov, (fiw) newly drawn, Aesch. 

vé-opTos, ov, (ὄρνυμι) newly arisen, new, Soph. 
ΝΕΌΣ, νέα lon. νέη, νέον, Att. also véos, ov: Ion. 
νεῖος : 1, young, youthful, Hom.; or alone, νέοι 
youths, Il., Hes., etc.; in Att. with Art., ὅ νέος, of νέοι, 
Ar., etc.:—rTd νέον, τε νεότης, Soph.; ἐκ νέου from a 
youth, from youth upwards, Plat., etc.; ἐκ νέων 


Arist. 2, suited toa youth, youthful, Lat. juvenilis, 
Aesch., Eur. IT. of things, xew, fresh, Il., 
Att. 2. of events, zew, strange, τί νέον; Aesch.; 


μῶν τι βουλεύει νέον ; Soph. ITI, neut. γέον as 
Adv. of Time, newly, lately, just, just now, Hom., 
Att.; also with the Art., καὶ τὸ παλαιὸν καὶ τὸ νέον 
Hdt.: Comp. Adv. νεωτέρως Plat.; Sup. νεώτατα 
most recently, Thuc.;—-also, ἐκ νέας, Ion. ἐκ νέης, 
anew, afresh, Lat. denuo, Hdt. IV. for νεώτερος, 
νεώτατος, ν. νεώτερος : the orig. Comp. and Sup. were 
veapds, γξατος. 

νεός, lon. gen. of vais. 

veo~olydAos [1], ov, (oryaddes) new and sparkling, 
with all the gloss on, Pind. 

γνεο-σκύλευτος [0], ov, newly taken as booty, Anth. 

γεό-σμηκτος, ov, (cunxw) newly cleaned, ΤΙ... Plut. 

νεο-σμίλευτος [1]. ov, 2ew-carved, Anth. 

νεο-σπᾶδής, és, (amdw) newly drawn, Aesch. 

γεοσ-πάς, ddos, 6, 7, fresh-plucked, Soph. 

νεό-σπορος, ov, (σπείρω) newly sown, fresh-sown, Aesch. 

νεοσσεύω, Att. νεοττεύω, f. ow, (νεοσσός, to hatch, 
Ar. 2. to build a nest :—Pass., ὅσα ἦν νενεοσσευ- 
μένα ὀρνίθων γένεα as many as had their nests butlt, 
Hdt. 

γεοσσιά, Ion. ~uy, Att. veorrid, ἢ, (νεοσσός) a nest of 
young birds, a nest, Hdt., Att. 

νεόσσιον, Att. vedrriov, τό, Dim. of νεοσσός, νεοττός, 
a young bird, nestling, chick, Ar. 

νεοσσίς, Att. veorris, ἰδος, 7, =foreg., of a girl, Anth. 

νεοσσο-κόμος, Att. veott~, ov, rearing chickens, Anth. 

γεοσσός, Att. νεοττός, 6, (νέος; a young bird, nestling, 
chick, li., Soph., etc. 2. any young animal, asa 
young crocodile, Hdt.; of young children, Aesch., Eur. 

γεοσσο-τροφέομαι, Att. veort—, Pass. to be reared as 
in the nest, of a child, Ar. 

νεοσσώς, Dor. for —ods, acc. pl. of γεοσσός. 

γεό-στροφος, ov, ( στρέφω) newly twisted, νευρή 1]. 

γεο-σφἄγής, és, (σφάζω) fresh-slain, Soph., Eur. 

γνεο-τελής, és, (τέλος) newly initiated, Plat. 

ved-TEVKTOS, oy, newly wrought, 1]. 

γεο-τευχής, és, (τεύχω) newly made, Il. 

γεότης, τος, ἢ, (véos) youth, Lat. juventa, Ul., Eur., 
etc. 2. youthful spirit, impetuosity, Hdt.: in 

m 


530 
bad sense, vashness, petulance, Plat., etc. TI. 
collective, like νεολαία, a body of youth, the youth, 
Lat. juventus, Hdt., Thuc., etc. 

νεό-τμητος, Dor. -τμᾶτος, ov, newly cut, Theocr. 

νεο-τόκος, ov, (τίκτω) having just brought forth, Kur. 

ved-ropos, ov, (τέμνω) fresh cut or ploughed, Aesch. ; 
y. πλήγματα newly inflicted, Soph. Il. fresh 
cut off, fresh cut, ἕλιξ Eur. 

ved-Tpodos, ov, (τρέφω) τε νεοτρεφής, Aesch. 

νεοττεύω, VEOTTLA, VEOTTLOV, VEOTTIS, νεοττός, VEOTTO~ 
Tpodéopal, v. νεοσσ--. 

γεουργέω, to make new, renew, Anth. From 

ve-oupyys, €s,=sq., Plut. 

ve-oupyos, dy, (*Zryw) new-made, Plat. 

γε-οὐτᾶτος, ov, (ovTdw) lately wounded, 11., Hes. 

νεόωφοιτος, ov, (φοιτάω) newly trodden, Anth. 

γεό-φονος, ov, of blood, fresh-shed, Eur. 

ved-biros, ov, newly planted: metaph. a new convert, 
neophyte, N.T. 

γεο-χάρακτος, ov, (xapdcow) newly imprinted, Soph. 

νεοχμός, dv, =véos, new, Aesch., Eur., Ar. IY. of 
political innovations, νεοχμόν τι ποιέειν, =sq., Hdt. 
Hence 

γνεοχμόω, =vewTepi(w, esp. to make political innova- 
tions, Lat. res novas tentare, πολλὰ νεόχμωσε caused 
many iz720vations, Thuc. 

ved-xvoos, ov, with the first down or beard, Anth. 

yedw, only used in aor. 1, (νέος) to renovate, renew, 
νέωσον Aesch. :—Med., τάφους ἐνεώσατο had them re- 
newed, Anth. 

vérrodes, of, young ones, children, Od., Theocr. 
old word of uncertain deriv.) 

νέρθε, and before a vowel or metri grat. νέρθεν = ἔνερθε. 

veptéptos, a, ov, (véprepos) underground, Anth. 

veptepo-Spdpos, ov, 6, the courier of the dead, Luc. 

véptepos, a, ov, and os, ov, =évéprepos, lower, nether, 
Lat. inferior, a Comp. without any Posit. in use 
(νέρθε, ἔνερθε), Aesch. 2. mostly of the world be- 
low, Trag. ; 4 veprépa θεός Soph.; véprepor, Lat. inferi, 
the dead, Aesch., etc.; also, v. πλάκες, χθών, δώματα, 
of the realms delow, Soph., Eur. 

véptos, 6, an unknown bird of prey, Ar. 

νεῦμα, atos, τό, (νεύω) a nod or sign, Thuc.; νεύματος 
ἕνεκα for a mere nod, i.e. without cause, Xen. 

vedpat, Ep. contr. for véouat. 

νευρά, Ion. -ρή, 7,=vedpoy 11, a string or cord of 
sinew, a bowstring, Hom., Hes., etc. 

veupety, %, Ep. for νευρά, Theocr. 

veupy, ἢ, lon. for veupd:—vevpidi, -Φφιν, Ep. gen. and 
dat. 

γευρο-λάλος [ἄἅ], ov, with sounding strings, Anth. 

NEY°PON, τό, a sinew, tendon ; in pl., the tendons of 
the feet, Il., Plat. 2. metaph. in pl., τὰ νεῦρα τῆς 
τραγῳδίας, of lyric odes, their simews, vigour, Ar. ; 
τὰ νεῦρα τῶν πραγμάτων Aeschin. ΤΙ, gut, cord 
made of sinew, for fastening the head of the arrow to 
the shaft, I]l.: the cord of a sling, Xen. 

νευρο-πλεκής, és, (πλέκω) plaited with sinews, Anth. 

vevpoppadéw, to stitch or mend shoes, Xen. From 
veupop-pados, 6, (νεῦρον 11, ῥάπτω) one who stitches 

“mith sinews, a mender of shoes, cobbler, Ar., Plat. 

γευρο-σπᾶδής, ἔς, (νεῦρον 11, σπάω) drawn by the 


(An 


νεότμητος ---- NEO. 


string, v. ἄτρακτος the arrow drawn and just ready 
to fiy, Soph. 

γευρό-σπαστος, ov, (σπάω) drawn by strings, moved 
by strings, of puppets, Hdt., Xen. 

veupo-Tevijs, és, (relvw) stretched by sinews, made of 
gut, Anth. 

νευρο-χἄρής, és, (χαίρω) delighting in the bowstring 
or im the lyre, Anth. ᾿ 

γνευστάζω, only in pres., (γεύω) to nod, of a warrior 
threatening his foe, Il.; of one making signs, Od.; of 
one fainting, Ib. 

vevoréoy, verb. Adj. of véw B, oe must swim, Plat. 

γευστικός, 4, ὄν, (véw B) able to swim, Plat. 

NEY’Q, ἢ. -ow: aor. 1 ἔνευσα, Ep. veioa: pf. νένευκα :— 
to nod or beckon, as a sign, Hom.: c. inf. to beckon 
to one to do athing, in token of command, Hom., 
Eur. 2. to nod or bow in token of assent, Hom., 
Soph. :—c. acc. et inf. to promise that, ll.:—c. acc. 
rei, to grant, promise, Soph., Eur. 3. generally, to 
bow the head, bend forward, of warriors charging, I. ; 
of ears of corn, Hes.; v. κάτω to stoop, Eur. :—c. ace. 
cogn., v. κεφαλήν Od. 4, to incline in any way, v. 
εἴς τι to incline towards, Thuc. :—of countries, like 
Lat. vergere, to slope, v. eis δύσιν Polyb. 

νεφέλη; ἢ, (vépos) a cloud, Hom., etc. 2. metaph., 
νεφέλη δέ μιν ἀμφεκάλυψεν Kvaven, of death, Il. ; ἄχεος 
ν. a cloud of sorrow, Hom.; Κενταύρου φονίᾳ νεφέλᾳ, 
i.e. with his blood, Soph. IL. a bird-net, Ar. 

νεφελ-ηγερέτἄ, Ep. for -rys, 6, ἰἄγείρω) only in nom. 
and in Ep. gen. γεφεληγερέταο, cloud-gatherer, cloud- 
compeller, of Zeus, Hom. 

Νεφελο-κένταυρος, 6, a cloud-centaur, Luc. 

Νεφελο-κοκκῦγία, ἡ, (κόκκυξ) Cloiwd-cuckoo-town, built 
by the birds in Ar. :---Νεφελοκοκκῦγιεύς, 6, α Cloud- 
cuckoo-man, Id. 

νεφελωτός, 4, dv, (as if from νεφελόω to form clouds) 
clouded : made of clouds, Luc. 

νεφο-ειδής, és, (εἶδος) cloud-like, Anth. 

ΝΕ’ΦΟΣ, eos, τό, a cloud, mass or pile of clouds, Hom., 
etc. 2. metaph., θανάτου νέφος the cloud of death, 
Id.; so, σκότου ν., of blindness, Soph. ; v. οἰμωγῆς, 
στεναγμῶν Eur.; v. ὀφρύων a cloud upon the brows, 
Id. II. metaph. also a cloud of men or birds, 1]., 
Hdt. ; v. πολέμοιο the cloud of battle, Il. 

vedpiris (sc. νόσος), 7, nephritis, a disease of the 
kidneys, Thuc. 

NE@PO’X, 6, in pl. the kidneys, Plat., etc.; so in 
dual, Ar. 

γεφεώδης, ες, (νέφος) = νεφοειδής, Strab. 

ΝΕΏ (a), to go, v. νέομαι. 

ΝΕΏ (8): impf. ἔνεον, Ep. tyveoy: ἔ. νευσοῦμαι: aor. 1 
ἔνευσα : pf. νένευκα ----ἰο swim, Od., Hdt., εἰς. :- 
metaph. of shoes that are too large, ἔνεον ἐν ταῖς 
ἐμβάσιν I was floating in my shoes, as if they were 
boats, Ar. 

ΝΕΏ (οὐ, ἕξ. νήσω: aor. 1 2vyou:—Pass., aor. 1 ἐνήθην : 
pf. νένησμαι :—to spin, of a spider, νεῖ νήματα Hes. : 
Med., ἄσσα of νήσαντο the threads which [the Fates] 
spun out to him, Od. :—Pass., τὰ νηθέντα Plat. 

NE’Q (pb), f. cw: aor. 1 2vqoa:—Pass., pf. νένησμαι or 
-nua, lon. 3 pl. vevéarar:—to heap, pile, heap up, 
πυρὰν νῆσαι to pile a funeral pyre, Hdt.; νήσαντες 


t ἤ 
vew —- νηλιτῆς. 


ξύλα Eur.:—Pass., ἀμφορῆς νενησμένοι Ar.; ἄρτοι vevn- 
μένοι Xen. 

ed, Att. acc. οὗ νεώς (ναός᾽, a temple :—ve@ dat. 
εωκορέω, νεωκόρος) to serve a temple: ironically, zo 
sweep clean, clean out, plunder a temple, Plat.; and 
‘ewkopta, Ion. --ίη, 7, the office of a νεωκόρος, Anth. 

Ἑω-κόρος, 6, the custodian of a temple, Lat. aedituus, 
Plat., Xen. IT. a title of Asiatic towns, which dad 
built a temple in honour of their patron-god, as Ephe- 
sus was, v. ᾿Αρτέμιδος N. T. (Deriv. uncertain.) 
νεωλκέω, f. How, to haul a ship up on land, Lat. sub- 
ducere navem, Polyb. From 
-ωλκός, 6, (ναῦς, ἕλκω) a ship-hauler, Arist. 

γε-ὥγητος, ov, newly bought, of slaves, Ar. 

γε- ὥρης; es, (ὥρα) new, fresh, late, Lat. recens, νεώρη 
βόστρυχον τετμημένον a lock of hair Sct just cut off, 
Soph.; φόβος νεώρης Id. 

γεώριον, τό, (vewpds) a place were ships are taken care 
of, a dockyard, Ar., Thuc.; also in pl., like Lat. xava- 
lia, Eur., Thuc., etc. Cf. νεώσοικος. 

vewpis, (Sos, 7, = νεώριον, Strab. 

vewpos, 6, (ναῦς, Spa) superintendent of the dockyard. 

γεώς, ὦ, 6, Att. for ναός, (as λεώς for Aads) a temple, 
Aesch., etc.: gen. ved, dat. veg, acc. νεών :—pl. nom. 
γ»νεῴ, acc. νεώς. 

νέως, Adv. of νέος. 

νεώς, Att. gen. of ναῦς. 

VEOO-OLKOS, 6, (ναῦς, οἶκος) a dock, Ar.:—in pl. sheds, 
slips, docks, in which ships might be built, repaired, or 
laid up, being parts of the νεώριον, Hdt., Thuc. 

νεωστί, Adv. of νέος, for véws, as μεγαλωστί for μεγά- 
Aws, lately, just now, Hdt., Soph. 

νέ-ωτα, (νέος, ros) Adv. next year, for next year, εἰς 
vewra Xen., Theocr. 

νεώτατος, ἡ, Ov, Sup. Of véos, youngest, Il. 2. 
vecent, Arist. 

γεωτερίζω, f. Att. τῷ, (vedrepos 11) to attempt any- 
thing new, make a violent change, Thuc., Xen., etc. : 
v. ἐς thy ἀσθένειαν to change [health] into sickness, 
Thuc. ΤΙ, to attempt political changes, make 
innovations or revolutionary movements, Lat. res 
aovas tentare, Id., etc. 2. c. acc., v. THY πολι- 
relay to revolutionise the state, Id. :—Pass., évewrept- 
Cero τὰ περὶ τὴν ὀλιγαρχίαν Id. Hence 

νεωτερισμός, 6, 72novation, revolutionary movement, 
Plat., etc. ; and 

VEWTEPLOT?S, οὔ, 6, an innovator, Plut. 

νεωτεροποιίά, ἢ, iznovation, revolution, Thuc. From 

vewTepo-mroids, dy, (row) innovating, revolutionary, 
Thuc., Arist. 

νεώτερος, a, ov, Comp. of νέος, younger, Il., Soph. :— 
of νεώτεροι the younger sort, men of military age, 
- Thue. 2. too young, Od.:—c. gen., of νεώτεροι 
τῶν πραγμάτων those who are too young to remember 
the events, Dem. IT. of events, newer, later, 
Pind.: metaph. later, worse, Soph.; vedrepa alone, 
Lat. gravius quid, Hdt., Att.; μῶν τι v. ἀγγέλλειξ ; 
Plat.; νεώτερα βουλεύειν or ποιεῖν περί τινος Hdt., 
Thue. 2. of political changes, νεώτερόν τι, an in- 
novation, revolutionary movement, Hdt., Xen. 

vy-, negat. Prefix, being a stronger form of ava~ privat., 
combined with short vowels, as in νηλεῆς, νήριθμος, 


10st 


531 


νήκεστος, νήνεμος, or before consonants, as in γηκερδής, 
νηπενθής, νήποινος. 

vy, Att. Particle of strong affirmation, like Ep. vat; with 
acc. of the Divinity invoked, vy Δία (in familiar Att., 
vy Al or νηδῇ), Ar.; also with the Art., vy τὸν Ala Id.; 
νὴ τὴν ᾿Αθηνᾶν, νὴ THY Ἄρτεμιν, νὴ τὸν Ποσειδῶ Id. 

γῆα, νῆας, Ion. acc. sing. and pl. of vais. 

vy-yareos [a], ἡ, ov, new-made, Il. (Perh. from νέος, 
γέ-γαα.) 

νή-γρετος, ov, (νὴ -» ἔγείρω) unwaking, viyypetos ὕπνος 
a sleep that knows no waking, deep sleep, Od.; neut. 
as Adv., νήἤήγρετον εὕδειν without waking, Ib. 

νήδυια, wy, τά, (νηδύξ) the bowels, entrails, Il. 

γήδῦμος, ov, epith. of ὕπνος, either=7dds, sweet, de- 
lightful ; or 2. from νη-- δύνω, sleep from which 
one vises not, sound sleep, much like νήγρετος, 
Hom. 

NHAY’S [0], dos [Ὁ], 4, the stomach, Od., Hes., Aesch., 
etc. 2. the belly, paunch, 1]., Hdt.; the woma, Ἰἰ.: 
metaph., of earth, gremium telluris, Eur. 

νῆες, nom. pl. of ναῦς :--ἅνιήεσσι, Ep. dat. pl. 

νηέω, Ep. longer form of νέω D: Ep. aor. 1 γήησα ---- 
to heap, heap or pile up, Hom. ΤΙ, to pile, load, 
[νῆας] νηῆσας εὖ Il: Med., γῆα χρυσοῦ νηησάσθω let 
him pile his ship with gold, Ib. 

νήθω, (véw C) tospin, Plat.; 2 sing. Ion. impf. νήθεσκες, 
Anth. 

νηΐ, Ion. dat. of ναῦς, 

Νηιάς, ddos, ἡ, Ion. for Naids. 

γήιος, ἡ, ov, Dor. and Trag. vdios, a, ov, also os, ov: 
(vats) :—of or for a ship, δόρυ νήμον or νήτον alone, 
ship-timber, Hom. . 

Νηΐίς, ἔδος, 7, lon. for Nats. 

vij-ts, dos, 6, 7: acc. νήιδα, (vn-, εἰδέναι) unknowing 
of, wiupractised in a thing, c. gen., Od. ; absol., U1. 

νηΐτης [1], ov, 6, (vads) consisting of ships, στρατὸς ν. 
a fleet, Thuc. 

νη-κερϑής, és, (νη--- κέρδος) unprofitable, Hom. 

νήςκερως, wy, (ν»η- κέρας) not horned, Ep. nom. pl. 
νήκεροι Hes. 

vij-KeoTos, ov, (vy-, &xéopar) incurable, neut. as Adv. 
incurably, Hes. 

νη-κουστέω, (νη--. ἀκούω) not to hear, to give no heed 
to, disobey one, c. gen., 1]. 

νηκτός, 4, dy, (νήχω) swimming, Anth. 

γνηλεής, ἐς, v. γηλής. 

γηλεό.ποινος, ov, (ron) punishing without pity, 
ruthlessly punishing, Hes. 

Νηλεύς, dws, 7, father of Nestor, Hom.:—Ep. Adj. 
Νηλήιος, Il., etc.:—Patr., Νηλείδης, ov, 6, and 
Νηληιάδης, ew, or do, Hom. 

νη-λής, és, Ep. neut. νηλεές (as if from γηλεή5), Ep. 
also νηλειής, és, (vi-, ἔλεος), pitiless, ruthless, Il.; 
νηλέϊ χαλκῷ with ruthless steel, Hom.3 νηλέϊ ὕπνῳ 
velentless sleep, which exposes men without defence to 
ill, Od.; νηλεὲς ἦμαρ, i.e. the day of death, Hom. :— 
Adv. νηλεῶς Aesch. IL. pass. unpitied, Soph. 

νηλιπο-και-βλεπ-ἔέλαιοι, of, nickname of philosophers, 
barefoot and looking after oil, Anth. 

νηλίπους, 6, ἢ, unshod, barefooted, Soph. (Commonly 
deriv. from vy-, ἦλιψ without shoe.) 

vy-Airis, ἐς, (νη--, GAtreiy) guiltless, harmless, Od. 

m 2 


532 

γῆμα, aros, τό, (νέω to spin) that which is sprit, α 
thread, yarn, Od., Hes., Eur. 

νημέρτεια, uF certainty, truth, Dor. vapepTera Soph. 

γη- μερτής, és, Dor. and Trag. vapeprys, «»η- ἅμαρ- 
τεῖν) unerring, infallible, Od., Hes. ; νημερτέα βουλὴν 
a sure decree, i. 6. one that will infallibly be enforced, 
Od.; νημερτέα εἰπεῖν or μυθήσασθαι to speak sure 
truths, Hom. ; Ion. Adv. νημερτέως as trisyll., Od. 

γηγεμία, Ion. τίη, 4, stillness in the air, a calm, 
νηνεμίης in a calm, Il.; γαλήνη ἔπλετο νηνεμίη there 
was a calm, a@ ceasing of all winds, Od. ; ἐξ αἰθρίης τε 
καὶ γηνεμίης Hdt. From 

γή-νεμος, ov, (vn-, ἄνεμος) without wind, breezeless, 
calm, hushed, \\., Aesch., Eur. :—metaph., ν. ἔστησ᾽ 
ὄχλον Eur. 

νῆξις, ews, ἦ, (γήχω) a swimming, Batr. 

νηο-βάτης [@], ov, 6, poét. for ναυβάτης, Anth. 

γηο-κόρος, ov, ( (νηός" poét. for νεωκόρος, Anth. 

νηο-πόλος, Att. νᾶοπ- 6, 7, (νηός, πολέω) busying 
oneself in a temple : a temple-beeper, Hes., Anth. 

γνηο-πορέω, f. qow, poét. for ναυπορέω, to go by sea, 
Anth. 

γηός, 6, lon. for ναός, a temple. 
ναῦς. 

νηο-φόρος, ov, (φέρω) bearing ships, Anth. 

γήοχος, ov, Ξρνηοῦχ νος, Anth. 

νη-πενθής, és, (πένθος) banishing pain, 
νηπενθές an opiate, Od. 
Apollo, Anth. 

νηπιάα, νηπιέη, ἡ, Ep. forms of νηπία, childhood, 
ἐν νηπιέῃ L1.:—in pl. childish tricks or follies, νηπιέῃσιν 
in childish fashion, in folly, Hom. 

νηπιἄχεύω, to be childish, play like a child, 11, From 

νηπίᾶχος, ov, Ep. Dim. of γήπιος, infantine,childish, I. 

VTLAXY, = νηπιἄχεύω, Mosch. 

νηπιέη, ν. γνηπιάα. 

γήπιος, a lon. 7, ov, (νη-- ἔπος) not yet speaking, Lat. 
infans, Hom.; νήπια τέκνα, βρέφος ν. Eur. :—also 
γήπια young animals, I. IT. metaph. like ἃ 
child, childish, silly, Hom., Hes.; without fore- 
thought, Hom., Aesch. Hence 

νηπιότης, nros, 7, childhood, childishness, Plat. 

νηπιό-φρων, ovos, 6, 7, of childish mind, silly, Strab. 

γή-πλεκτος, ov, with unbraided hair, Bion. 

νηποιγεί or --ἰ, Adv., Lat. zmpune, Plat. From 

γή-ποινος, ον, (νη-, ποινή) wnavenged, Hom. :—neut. 
νήποινον as Adv., Od 11. φυτῶν νήποινος with- 
out share of fruitful trees, Pind. 

νηπῦτιεύομαι, Dep. to play child’s tricks, Anth. From 

νηπύτιος [Ὁ], δ, ἢ, (νήπιος) a little child, Ul., Ar. 11. 
as Adj. like a child, childish, Il. 

Νηρεύς, ἕως, Ion. jjos, 6, Nereus, a sea-god, son of 
Πόντος (the sea), father of the Nereids, Hes. Hence 
Νηρηίς or Νηρεΐς, ios, 7, a daughter of Nereus, a 
Nereid or Nymph of the sea, mostly in pl., Νηρηΐδες, 

Hom. ; Νηρεῖδες Hes.; Att. Νηρῇδες Soph., Eur. 
νήριθμος, ov, = ἀνάριθμος, countless, Theocr. 
vipttos, ον, τε νήριθμος, countless, immense, Hes. :— 
hence the name of the Ithacan mountain, Νήριτον εἶνο- 
σίφυλλον Hom. 
νησαῖος, α Ion. ἡ, ον, of an island, insular, Eur. 
νήσαντο, Ep. for ἐνήσαντο, 3 pl. aor. 1 of véw to spin. 


IT. fon. gen. of 


φάρμακον 
:-πινηπενθής, as epith. of 


νῆμα --- ΝΙΖΩ, 


νησιάζω, τενησίζω, Strab. 

νησίδιον. [oi], τό, Dim. of νῆσος, an islet, Thuc. 

νησίζω, ( (νῆσος; to be or form an island, Polyb. 

νησίον, τό, Dim. of νῆσος, an islet, Strab. 

νῆσις, ews, 1; (véw C) spinning, Plat. 

νησίς, 7 ἴδος, ἢ, Dim. of νῆσος, an islet, Hdt., Thuc. 

νησίτης [τ], ov, 6 , (νῆσος of or belonging to an island; 
Dor. fem. νᾶσῖϊτις, ιδος, Anth. 

νησιώτης; ov, 6, fem. -ὦτις, 180s: Dor. vao-, νῆσος͵ 
az islander, Hdt., Ar., etc. ΤΙ, as Adj. of or 
in an island, instlar, Hdt., Eur.; νησιῶτις πέτρα an 
island rock, Aesch. Hence 

νησιωτικός, h, Ov, of or from an island, Hdt., Eur.; 
ὄνομα νησιωτικὸν Σαλαμῖνα θέμενον having given it the 
island name of Salamis, Eur.:—7rd ν. insular situa- 
tion, Thuc. 

νησο-ειδής, έ ές, «εἶδος, like an island, Strab. 

νησο-μᾶχία, 7, (μάχη; an tsland-fight, Luc. 

νῆσος. Dor. νᾶσος, ἢ, an island, Lat. insula, Hom. Ν 
Hes., εἴς. ; ἐν TE μεγάλᾳ Δωρίδι νάσῳ Πέλοπος, 1. 6. 
in Peloponnese, Soph. ; μακάρων νῆσοι, v. sub μάκαρ. 
(Perhaps from véw to swim, as if floating laid.) 

νῆσσα, Vv. νῆττα. 

νηστεία, 7, a fast, Hdt. From 

νηστεύω, f. cw, to fast, Ar. 

νῆστις, tos, 6, and 4, gen. τος or dos, pl. νήστιες or 
νήστεις : (νη-- éo0iw):—not eating, fasting, of persons, 
Hom. ; c. gen., νῆστις βορᾶς Eur. :—metaph., νῆστιν 
ἀνὰ ψάμμον over the Auugry sand, Aesch. 2. νῆστις 
νόσος, λιμός hungry famine, Id. ; νήστισιν αἰκίαις the 
pains of hunger, \d.; νήστιδες δύαι Id. 3. act. 
causing hunger, starving, πνοιαὶ νήστιδες Id. 

νησύδριον, τό, Dim. οὗ νῆσος, Xen., etc. 

νή-τῖτος, OV, (vn-, τίνω) unavenged, Anth. 

νητός, 7, ὄν, (νέω Ὁ) heaped, piled up, Od. 

NH°TTA, Ion. νῆσσα, Boeot. νᾶσσα, a duck, Lat. anas 
(gen. a-nat-is), Hdt., Ar., etc. 

νηττάριον [&], Dim. of νῆττα, a little duck, Ar. 

νηῦς, lon. for ναῦς. 


γηυσιπέρητος, ον, V. ναυσιπέρατος. 


νή-ὕτμος, ov, (νη-- , ἀὔτμή; breathless, Hes. 

νηφᾶλιεύς, ὁ, Ξε νηφάλιος, Anth. 

νηφάλιος [ἄ], a, ov, (νήφω) unmixed with wine, wine- 
less, νηφ. μειλίγματα the offerings to the Eumenides, 
composed of water, milk, and honey, Aesch. 1, 
of persons, sober, N.T. 

NH’@Q, aor. 1 ἔνηψα:---Ἴο drink no wine, Theogn., Plat.; 
part. νήφων as ΔΩ͂Ι. -ενηφάλιος, Hdt., Plat. II. 
metaph. to be sober, dispassionate, Xen. 

νήφων, ovos, 6, 7, dat. pl. νήφοσι sober, Theogn., Soph. 

νήχω, Dor. νάχω : Ep. impf. νῆχον, inf. νηχέμεναι : £. 
νήξω : (véw B) :—tfo swim, Od., Hes. :—also as Dep. 
γήχομαι, part. vyxduevos; f. νήξομαι : aor. 1 part. 
νηξάμενος Anth.:=Act., Od., Anth. 

vibes, ἢ, (vide) soberness, Strab. 

viyhapos, 6, a pipe or whistle, used by the κελευστῆς 
to give the time in rowing, Ar. (Deriv. unknown. | 

NI’ZQ, Ep. impf. νίζον : (the pres. γύπτω, from which 
the tenses are formed, only in late writers): f. vido: 
aor. 1 ἔνιψα, Ep. viva:—Med., f. νίψομαι: Ep. 3 sing. 
aor. 1 vibaro:—Pass., pf. γένιμμαι:---ἰο wash the 
hands or feet of another, Od. :—Med., χεῖρας νίψασθαι 


νικαξῶῷ — νοέω. 533 


to wash one’s hands, Π]., Hes.; so, νίψασθαι, absol., 
to wash one’s hands, Od., εἰς. ; νίψασθαι ἁλός to wash 
[with water] from the sea, Ib. 2. generally zo 
purge, cleanse, Soph., Eur. II. to wash off, 
ἱδρῷ vibey ἀπὸ χρωτός washed off the sweat from the 
skin, Il. ; αἷμα vit? ὕδατι Ib.:-—Med., χρόα νίζετο ἅλμην 
he washed the brine off his skin, Od.:—Pass., αἷμα 
νένιπται Il1—The word is commonly said of persons 
washing part of the person, while λούομαι is used of 
bathing, πλύνω of washing clothes. 

γικαξῶ, Dor. for νικήσω, fut. of νικάω. 

vixdta@p, opos, 6, Dor. for νικήτωρ, a congueror, Plut. 

νικαφορία, —ddpos, Dor. for νικηφ--. 

vikaw, f.7ow: aor. 1 ἐνίκησα, Ep. vixnoa: pf. νενίκηκα : 

γίκη, : I. absol. to conguer, prevail, vanguish, 
Hom., etc.; 6 νικήσας the congueror, 6 νικηθείς the 
conquered, \l.; ἐνίκησα καὶ δεύτερος Kal τέταρτος ἔγε- 
νόμην I won the first prize, Thuc.; νικᾶν ἐπὶ πᾶσι 
κριταῖς in the opinion of all the judges, Ar.; c. acc. 
cogn., πάντα évixa he won all the bouts, Il.; παγ- 
κράτιον Thuc.; v. Ὀλύμπια to be congueror in the 
Ol. games, Id., etc. 2. of opinions, to prevail, 
carry the day, Hom., εἰς. ; ἐκ τῆς νικώσης [γνώμης] 
according to the prevailing opinion, vote of the ma- 
jority, Xen.:—impers., ἐνίκα (sc. 7 γνώμη) it was 
resolved, Lat. visum est, c. inf., ἐνίκα μὴ ἐκλιπεῖν τὴν 
πόλιν ἐξ was carried not to leave the city, Hdt. ; 
ἐνίκησε λοιμὸν εἰρῆσθαι it was the general opinion that 
λοιμός was the word, Thuc. 8. as law-term, v. τὴν 
δίκην to win one’s cause, Eur., Ar. IT. c. acc. pers. 
to conquer, vanguish, Hom., etc.; μὴ φῦναι τὸν 
ἅπαντα νικᾷ Adyoy not to be born is best, Soph. ; vikns 
νικᾶν τινὰ to win victory over one, Od. 2. gener- 
ally cf passions, etc., to conquer, to overpower, Il. ; 
βαρεῖαν ἡδονὴν νικᾶτέ pe ye force me to grant you 
pleasure against my will, Soph.; c. inf., μηδ᾽ ἡ Bla ce 
γικησάτω μισεῖν let not force prevail on thee to hate, 
Id. 3. Pass., νικᾶσθαίΐ τινος, like ἡττᾶσθαι, to be 
inferior to, give way, yield to, Id., Eur.; qv τοῦτο 
γικηθῇς ἐμοῦ Ar. 

νίκη, poét. 3 sing. impf. of νίκημι. 

NI’KH [2], ἢ, victory in battle, I)., etc. ; in the games, 
Pind., etc. :—c. gen. subjecti, νίκη φαίνεται Μενελάου 
plainly belongs to Menelaus, Il.; but c. gen. objecti, 
νίκη ἂντιπάλων victory over opponents, Ar. 2. 
generally, the upper hand, ascendancy, νίκην διασώ- 
ζεσθαι to keep the fruits of victory, Xen. IT. as 
prop. ἢ. Niké, the goddess of victory, Hes. Hence 

νϊκήεις, Dor. γικάεις, εσσα, ev, victorious, Anth. 

νίκημα [1], aros, τό, (vikdw) victory, Polyb. 

νίκημι, Aeol. for νικάω, Theocr.; poét. 3 sing. impf. 
vin, Pind., Theocr. 

vinnoépev, Ep. fut. inf. of γικάω. 

γϊκητέον; verb. Adj. of vixdw, one must conquer, 
Eur. 

νἱκητήριος, a, ov, (ixdw) belonging to a conqueror or 
to victory ; v. φίλημα 4 kiss as the congueror’s reward, 
Xen. II. as Subst., νικητήριον (sc. ἄθλον»), τό, 
the prize of victory, Ar., Xen.; mostly in pl., Eur., 
Plat. 2. νικητήρια (sc. ἱερά), τά, the festival of 
victory, Xen. 

νϊκητικός, ἡ, dv, wikdw) likely to conquer, conducing 


to victory, Xen.; τὸ νικητικώτατον the most likely 
way to conquer, Plut. 

vixndopéw, f. fow, to carry off as a prize, δάκρυα ν. to 
win naught but tears, Eur.; and 

vixndopia, Dor. νικᾶφ-- 7, a conquering, victory, Pind. 

γἱκη-φόρος, Dor. νικαφ--, ov, (φέρω) bringing victory, 
Aesch. II. (φέρομαι) bearing off the prize, con- 
quering, victorious, Pind., Soph., etc. 

γικό.βουλος, ov, (βουλή) prevailing in the council, Ar. 

vikos, τό, later form for νίκη, Anth. 

νικῷεν, Att. for ~doiev, 3 pl. opt. of γικάω. 

viv, Dor. and Trag. enclit. acc. of 3rd pers. Pron., like 
Ep. and Ion. μιν, for αὐτόν, αὐτήν, him, her, Pind., 
Trag.;—rarely for αὐτό, it, Pind., Aesch.; and for 
αὐτούς, -τάς (in pl.), Pind. 2. for dat. αὐτῷ, Id. 

νιπτήρ; ἦρος, 6, (νίζω) a washing vessel, basin, N.T. 

νίπτρον, τό, (vidw) water for washing, mostly in pl, 
Eur., Anth. 

virrra, later form of νίζω. 

νίσσομαι, Ep. 3 pl. impf. vicvovro :—f. νίσομαι [tT] :— 
like νέομαι, to go, go away, Hom., Pind.; c. acc. loci, 
to go to a place, Eur. 

νίτρον; τό, in Hdt. and Att. λίτρον, carbonate of soda, 
Hdt. (Prob. a foreign word.) 

vida [1], τήν, snow, acc. formed from a nom. vip, which 
is not found, Hes. 

vidas, ddos, 7, Widw' a snowflake, in pl. snowflakes, 
Il., Hdt.; as a similé for persuasive eloquence, ἔπεα 
νιφάδεσσι ἐοικότα χειμερίῃσιν Il.:—the sing. in collective 


sense, ὦ snowstorm, snow, Ib., Pind. 2. generally, 
a shower of stones, Aesch., Eur. ; v. πολέμου the sleet 
of war, Pind. II. as fem. Adj., Ξε γιφόεσσα, Soph. 


viderds, οὔ, 6, “vigw) falling snow, a snowstorm, Hom., 
Hdt., etc. 

γίφετ-ὦδης, ες, (εἶδος) like snow, snowy, Polyb. 

vido-BAys, τος, 6, 7, = γιφόβολος, Ἄλπεις Anth. 

vipd-Bodos, ov, (βάλλω) s20w-stricken, snowclad, of 
mountains, Eur., Ar. 

viddets, εσσα, ev, (vida) snowy, snowclad, snowcapt, 
Hom., Hes., etc. 

vido-ottBis, és, (στείβω) piled with snow, Soph. 
NI’Q [7], aor. 1 Gnpa:—to snow, pers., ὅτε Spero Ζεὺς 
νιφέμεν (Ep. inf.) when Zeus started to snow, ll. ; ὅταν 
νίφῃ 6 θεός Xen. :—metaph., χρυσῷ νίφων falling in a 
shower of gold, Pind. 2. impers., vide: iz snows 
(cf. ὕω, συσκοτάζω), Ar. :—so in Med., γιφάδος γιφο- 
μένας when the snow is siowing, Aesch. 3. Pass. 
to be snowed on, Hdt., Ar., etc. 

γίψαι, aor. x inf. of νίζω : νίψω, fut. 

voa, heterocl. acc. of vows. 

voepds, d, dv, (νόος) intellectual, Plat., etc. 

γοέω, f. fow: aor. 1 ἐνόησα, Ep. νόησα, lon. ἔνωσα : 
pf. νενόηκα, lon. vévywka:—Med., Ep. 3 sing. aor. 1 
νοήσατο, lon. part. γωσάμενος :—Pass., aor. 1 évohOny, 
lon. ἐνώθην : pf. νενόημαι, lon. vévwpas: 3 pl. plapt. ἐνέ- 
vwro:—to perceive by the eyes, observe, notice, ὀφθαλμοῖς 
or ἐν ὄφθαλμοῖς νοέειν Il.; distinguished from mere 
sight, τὸν δὲ ἰδὼν ἐνόησε Ib.; οὐκ ἴδεν οὐδ᾽ ἐνόησε 
Hom. :—hence, θυμῷ vodw καὶ olda ἕκαστα Od., etc.: 
—so in Med., Theogn., Soph, II. absol. zo 
think, suppose, Hom., Hdt., etc.; ἄλλα wv. to be of 
another mind, Hdt.:—part. νοέων, ἔουσα thoughtful, 


4 

534 
mary, discreet, Hom. Til. to think out, devise, 
contrive, purpose, intend, Od., Hdt. 2. c. inf. to 
be minded to do a thing, Il., Soph., etc. :—so in Med., 
Y., Hdt. IV. to conceive of or deem to be so and 
50, ὡς μηκέτ᾽ ὄντα κεῖνον νόει Soph. V. of words, 
to bear a certain sense, to mea so and so, πυθοίμεθ᾽ 
ἂν τὸν χρησμὸν 6 τι νοεῖ Ar., Plat. Hence 

γόημα, ατος, τό, (νοέω) that which is perceived, a per- 
ception, thought, Hom., Hes., Att.: as an emblem of 
swiftness, ὡσεὶ πτερὸν ἠὲ νόημα Od. 2. a thought, 
purpose, design, Hom., Ar. IL. like νόησις, under- 
standing, mind, Hom.: disposition, Pind. 

γοήμιων. ον, gen. oves, (νοέω) thoughtful, intelligent, 

d. IL. in one’s right mind, Hdt. 

vonots, Ion. vets, ews, ἢ, intelligence, thought, Plat. 

γοητικός, 7, dv, (νοέω) intelligent, Arist. 

νοητός, 7, dv, (νοέω) perceptible to the mind, think~ 
able, opp. to visible (épards), Plat. 

γοθᾶ-γενής, és, Dor. and poét. for νοθηγενής, (γίγνομαι) 
base-born, Eur. 

voGeta, ἡ, birth out of wedlock, Plut. From 

γοθεύω., to adulterate: Pass., aor. x inf. νοθευθῆναι Luc. 

γοθο-καλλοσύνη, 7, counterfeit charms, Anth. 

ΝΟΘΟΣ, 7, ov, and os, ov, a bastard, baseborn child, 
i.e. one born of a slave or concubine, opp. to γνήσιος, 
Lat. legitimus, Il., Hdt., Att.; νόθη κούρη II. II. 
generally, spurzous, counterfeit, supposititious, Plat. 

votSLov, τό, Dim. of νόος, νοῦς, Ar. 

γομᾶδικός, 7, dv, (vouds) of or for a herdsman’s life, 
noniadic, pastoral, Arist. :—Adv. --κῶς, like Nomads, 
Strab. 2. Numidian, Polyb. 

γομαῖος, a, ον, Ξενομαδικός, Anth. 

γόμαιος, a, ον, (νόμος) customary: νόμαια, τά, like 
νόμιμα, customs, usages, Ηάί. 


vop-apxys, ov, 6, the chief of an Egyptian province 


(νομός), Hdt. 

νομάς, ddos, 6, 4, (νομός) roaming about for pasture: 
οἱ Νομάδες roaming, pastoral tribes, Nomads, Hadt., 
Att.; and as prop. n., Numidians, Polyb. IL. fem. 
Adj. grazing, feeding, at pasture,Soph. 2. metaph., 
κρῆναι νομάδες wandering streams, Id. 

γομέας, ov, 6, later form for νομεύς, Anth. 

voneupa, aros, τό, (vouctw) that which is put to graze, 
i.e. a flock, Aesch. 

γομεύς, ews, Ep. fos, ὃ, (νέμω) a shepherd, herdsman, 


Hom., etc. Il. a dealer out, distributer, ἀγαθῶν 
Plat. IIT. pl. νομέες, the ribs of a ship, Hdt. Hence 


vopeto, f. ow, to put to graze, drive afield, of the 
shepherd, Od. :—in Pass. of the flocks, to go to pasture, 
Plat. 2. βουσὶ νομοὺς v. to eat down the pastures 
with oxen, Lat. depascere, h. Hom. 3. absol. to be 
a shepherd, tend flocks, Theocr. 

VOR}, 7, (ψφέμω) a pasture, pasturage, Hdt., Soph. 2. 
fodder, food, Plat. 3. a feeding, grazing, of herds: 
metaph., νομὴ πυρός a spreading of fire, Polyb. ; νομὴν 
ἔχειν, of a cancerous sore, fo spread, N. T. 11. 
division, distribution, Hdt., Plat., etc. 

γομίζω, f. Att. νομιῶ, Ion. 1 pl. νομιέομεν : aor. τ ἐνό- 
μισα, poet. νόμισα, pf. verducxa:—Pass., f. νομισθή- 
σομαι: aor. 1 ἐνομίσθην : pf. νενόμισμαι : 3 sing. plapf. 
νενόμιστο : (νόμος) ----ο hold or own as a custom or 
usage, to use customarily, practise, Hdt.; v. γλῶσσαν 


4 Ὶ] Υ͂ 
νόημα ---- νομοδιδάκτης. 


to have ἃ language ii common use, Id.3 ν. οὔτε ἀσπίδα 
οὔτε δόρυ Id. :—Pass. to be the custom, be customary, 
Aesch. ; σωφροσύνη νενόμιστο was the fashion, Ar. ; 
—impers., ὡς νομίζεται ἃ5 is the custom, Trag. :—part. 
νομιζόμενος, Ἢ, ov, customary, usual, Thuc.; τὰ vop- 
ιζόμενα customs, usages, Lat. imstituta, Hdt., Att. ; 
τὰ νομισθέντα Eur. 2. to adopt a σιεδέοηι or usage, 
Ἕλληνες ἀπ᾿ Αἰγυπτίων ταῦτα νενομίκασι Hdt. 8. 
c. dat. to de used to a thing, νομίζουσιν Αἰγύπτιοι 
οὐδ᾽ ἥρωσιν οὐδέν, i.e. do not worship heroes, Id.: 
hence to make common use of, use, φωνῇ Id.3 ἀγῶσι 
καὶ θυσίαις Thuc. 4. c. inf. to have a custom of 
doing, to be accustomed to do, Hdt. :—Pass. impers., 
γυμνοὺς εἰσιέναι νομίζεται it is customary for them .., 
Ar.; νενόμισται καλέεσθαι it has been usual to be 
called, Hdt. 5. Pass. to be ordered and governed 
after old laws and customs, Id. ΤΙ, fo own, 
acknowledge, coisider as, τοὺς κακοὺς χρηστοὺς y, 
Soph.; νομίσαι χρὴ ταῦτα μυστήρια Ar. :—Oeby v. τινά 
to hold or believe in one as a god, Plat., Xen. :—hence, 
νομίζειν τούτους [θεούς] to believe in these [as gods’, 
Hdt. ; obs ἡ πόλις νομίζει θεοὺς οὐ νομίζων not believing 
iz the gods in which the State delieves, Xen., Plat.: 
—but, νομίζειν θεοὺς εἶναι to believe that there are 
gods, Plat.; θεοὺς ν. οὐδαμοῦ Aesch.;—so that ν. robs 
θεούς and ν. θεούς differ, the one being to believe in 
certain gods, the other to believe in gods generally, 
cf. ἡγέομαι. 111. 2:—Pass., Ἕλληνες ἤρξαντο νομι- 
σθῆναι to be considered as .., Hdt. 2. to esteem 
or hold in honour, Pind.:—Pass. to be 112 esteem, 
Plat. 3. c. acc. rei, to deem, hold, believe, τι περί 
τινος Id. 4. c. acc. et inf. to deem, hold, believe 
that, Soph., Ken. ;—also, like δοκέω, c. inf. fut. to 
expect that . ., Soph. 5. Pass., with gen. of the 
person in possession, τοῦ θεῶν νομίζεται; whose sanc- 
tuary is it held to be? Id. 6. absol., νομίζοντα 
λέγειν to speak with full belief, Plat. 

γομικός, 4, dv, (νόμος) resting on law, conventional, 
Arist.:—Adv.—x@s,Id. 2, relating to the law, N.T., 
Plut. ΤΙ. learned in the law, a lawyer, N.T. 

νόμιμος, ἡ, ov, νόμος) conformable to custom, usage, 
or (aw, customary, prescriptive, established, lawful, 
rightful, Eur.:—vopydy | éort| τινι ποιεῖν τι Xen. ΤΊ, 
νόμιμα, τά, usages, customs, Hdt., Att. 2. funeral 
rites, Lat. justa, Thuc. ITT. Adv. -μως, Plat. : 
Comp. -ὥτερον Xen. 

voptos, a, ov, also os, ov, (vouevs) of shepherds, pastoral, 
ν. θεός, i.e. Pan, ἢ. Hom.; of Apollo, as shepherd of 
Admetus, Theocr. 

vopiots, 6, (νομίζω) usage, prescription, custom, ἢ ἂν- 
Opwreia és τὸ θεῖον νόμισις the established belief about 
the Deity, Thuc. 

νόμισμα, ατος, τό, (νομίζω) anything sanctioned by 
usage, a custom, institution, Trag., Ar. ΤΙ, the 
current coin of a state, Hdt. 

voptoréos, a, ον, verb. Adj., to de accounted, Plat. 

γομιστεύομαι, Pass. to be current, Polyb. 

vopoypadia, 7, written legislation, Strab. From 

νομο-γράφος, 6, (γράφω) one who draws up laws. 
νόμος 11) ἃ composer of music, Plat. 

γομο-δείκτης, ov, 6, oe who explains laws, Plut. 

νομο-δίδάκτης, ov, 6,==sq., Plut. 


11. 


νομοδιδάσκαλος -τ-- νοσφίζομαι. 535 


γομο-δίδάσκᾶλος, 6, a teacher of the law, N.T. 

νομοθεσία, ἢ, lawgiving, legislation, Plat. From 

γομοθετέω, f. tow, to make laws, Plat., Xen., etc. :— 
Med. to make laws for oneself, frame laws, Plat. ΤΊ, 
trans. to ordain by law, τι Id., etc. :—Pass., impers., 
περὶ ταῦτα οὕτω oot νενομοθέτηται it hath been so 
ordained by law, Hdt. Hence 

γομοθέτημα, ατος, τό, a law, ordinance, Plat. 

νομο-θέτης, ov, 6, (τίθημι). a lawgiver, Thuc., Plat., 
etc. IT. at Athens, the Nomothetae were a 
committee of the dicasts charged with the revision of 
the laws, Dem. . 

γομοθετητέος, a, ον, verb. Adj., to be settled by law, 


Plat. 2. trans. one must ordain by law, Arist. 
νομοθετικός, ἢ, ὄν, of or for a lawgiver or legislation, 
Plat.: ἡ -«q (sc. τέχνη) legislation, Id. IL. of 


persons, fitted for legislation, Arist. 

γομόνϑε, Adv. (νομός) to pasture, Hom. 

γομός, ὃ, (νέμω) a feeding-place for cattle, pasture, 
Hom. ; v. ὅλης a woodland pasture,Od. 2. herbage, 
h. Hom. :—generally, food, Hes., Ar. 3. metaph., 
ἐπέων πολὺς νομός a wide range for words, Il. It. 
an abode allotted or assigned to one, a district, pro- 
wince, Pind., Soph., etc.; νομὸν ἔχειν to have one’s 
dwelling-place, Hdt., Ar. 2. one of the districts 
into which Egypt was divided, Hdt., etc.; applied 
also to other frovinces, Id. ITI. anything 
assigned, a usage, custom, law, ordinance, Lat. insti- 
tutum, Hes.; νόμος πάντων βασιλεύς custom is lord 
of all, Pind. ap. Hdt.; κατὰ νόμον according to custom 


or Jaw, Hes., Hdt., Att.; poét. κὰν νόμον Pind. :---παρὰ | 


νόμον contrary to law, Aesch. :—dat. νόμῳ by custom, 
conventionally, opp. to φύσει, Hdt., Arist. :—at Athens 
νόμοι were Solon’s laws, those of Draco being called 
θεσμοί. 2. ἐν χειρῶν νόμῳ ὃν the law of force, in 
the fight or scuffle, Hdt.; ἐν χειρὸς νόμῳ in actual 
marfare, Arist.; also, és χειρῶν νόμον ἀπικέσθαι to 
come to blows, Hat. IV. a musical mode or 
strain, Aesch., Plat., etc. ; νόμοι κιθαρῳδικοί Ar. 2. 
a song sung in honour of some god, Hdt.; γόμοι πολε- 
μικοί war-tunes, Thuc. 

νομο-φύλαξ [Ὁ], ἄκος, 6,a guardian of the laws, Plat. 

νοό-πληκτος, ov, (πτλήσσω) palsying the mind, Anth. 
ΝΟΌΣ, νόου, Att. contr. νοῦς, vod, δ: in late writers 
are found cases of the third decl., gen. νοός, dat. νοΐ, 
acc. νόα: 1. mind, perception, Hom., εἴς. ; νόῳ 
heedfully, Od.; παρὲκ νόον senselessly, 11.; σὺν νόῳ 
wisely, Hdt.; νόῳ λαβεῖν τι to apprehend it, Id.; νόῳ 
ἔχειν to keepin mind, Id. 2. νοῦν ἔχειν means 8. 
to have sense, be sensible, Soph., Ar., εἴς. ; περισσὰ 
πράσσειν οὐκ ἔχει νοῦν οὐδένα to aim too high has no 
sense, Soph. b. to have one’s mind directed to 
something, ἄλλοσ᾽ ὄμμα, θἀτέρᾳ δὲ νοῦν ἔχειν Id.; 
δεῦρο νοῦν ἔχε Eur. 3. the mind, heart, χαῖρε νόῳ 
Od. ; so, νόος ἔμπεδος, ἀπηνής Hom.; ἐκ παντὸς νόου 

' with all his heart and soul, Hat., etc. 4, one’s 
mind, purpose, τί σοι ἐν νόῳ ἐστὶ ποιεῖν ; what do 
you intend to do? Id.; ἐν νόῳ ἔχειν, c. inf., to 
intend, Id.; νόον τελεῖν 1]. II. the sense or 
meaning of a word or speech, Hdt., Ar. 

γοσἄκερός, a, dv, (νόσος) liable to sickness, sickly, 
Arist. 


vogepds, a, dv,=voonpds, Eur.; ν. κοίτη a bed of sick- 
ness, Id. :—Adv., νοσερῶς ἔχειν τὸ σῶμα Arist. 

γοσέω, f. jow: pf. vevdanxa: (νόσος) :—to be sick, ill, 
to ail, whether in body or mind, Hdt., Att.; τῆς πό- 
Aews οὕπω vevoonkulas not yet having suffered frum 
the plague, Thuc.; v. ὀφθαλμούς to be affected in the 
eyes, Plat.; vb γοσοῦν, = νόσος, Soph. :—also of things, 
γῆ νοσεῖ Xen. 2. of passion, v. μάτην to be mad, 
Soph.; θολερῷ χειμῶνι νοσήσας Id. 3. generally, 
to be in an unsound state, to suffer, νοσεῖ τὰ τῶν 
θεῶν Eur.; v. τι τῶν ἀπορρήτων κακῶν Id. :—of states, 
to suffer from faction, be in disorder, Hdt. 

voon eta, 7, care of the sick, nursing, Plut. 11. 
(from Pass.) matter discharged from asore,Soph. From 

γοσηλεύω, only in pres., fo tend a sick person, Babr. 

voonpa, ατος, τό, voréw) a sickness, disease, plague, 
Soph., etc. 2. metaph. disease, affliction, Aesch., 
Plat. 3. of disorder ina state, Plat., etc. Hence 

γνοσημᾶτ-ώδης, ες, Ξε νοσώδης, Arist. 

γοσηρός, d, dy, like νοσερός, diseased, unhealthy, Xen. 
NO’ZO%, Ion. votoos, 7, sickness, disease, malady, 
Hom., etc. II. generally, distress, misery, 
suffering, sorrow, evil, Hes., Trag. 2. disease of 
mind, Trag.; θεία v., i.e. madness, Soph. 3. of 
states, disorder, sedition, Plat. 4. aplague, bane, 
of a whirlwind, Soph. 

νοσο-τροφία, 7, (τρέφω; care of the sick, Plat. 

γοσσεύω, v. νεοσσεύω. 

γοσσο-τροφέω, f. ἤσω, contr. for γεοσσοτροφέω, Anth. 

γοστέω, f. ἤσω, to come or go back, return, esp. to 
one’s home or country, Hom., Soph., etc. 2. to 
return safe, to escape, Il., etc. 

varios, ov, (νόστος) belonging to a return, ν. ἦμαρ 
the day of return, i.e. the return itself, Od.; so, v. 
φάος Aesch. 2. able or likely to return, alive, safe, 
Lat. saluus, Od. II. of plants, yielding ἃ return, 
productive, τὸ ἐν σοι νοστιμώτατον what was most 
flourishing in you, Luc: 

γόστος; ov, 6, (véouat) a return home or homeward, 
Hom.; c. gen. objecti, νόστος ᾿Αχαιΐδος his chance of 
returning to Greece, Od.; νόστον γαίης Φαιήκων thy 
way to the land of the Phaeacians, Ib. 2. generally, 
travel, journey, ἐπὶ φορβῆς v. a journey after (i.e. in 
search of} food, Soph. ; ν. πρὸς Ἴλιον Eur. 

γόσφί, before a vowel or metri grat. —¢iv, though « 
may also be elided: I. as Adv. of Place, aloof, 
apart, afar, away, Hom.; ν. ἰδών having looked aside, 
Od.; νόσφιν ard aloof from, IL; νόσφιν %.. , like 
πλὴν H.., besides, except, Theocr. 11. as Prep. 
aloof or away from, far from, Hom., Hes. 2. 
without, forsaken or unaided by, Hom., Aesch. 3, 
of mind or disposition, νόσφιν ᾿Αχαιῶν βουλεύειν apart 
from the Achaians, i.e. of a different way of thinking, 
Il.; ν᾿ δήμητρος, Lat. clam Cerere, without her know- 
ledge, h. Hom. 4. beside, except, νόσφι Moreddw- 
vos Od.3; νόσφ᾽ ᾿Ωκεανοῖο 1]. 

νοσφίζομαι, Dep., with aor. 1 med. and pass. évoc- 
φισάμην (Ep. νοσφισάμην, part. νοσφισσάμενοΞ), ἐνοσ- 
φίσθην -:---ἰο turn one’s back upon a person, to turn 
away, shrink back, Hom. 2. to turn away from 
a person, c. gen., Od. 3. c. acc. to forsake, 
abandon, Hom., Soph. IL. after Hom., in Act., 


530 

Att. fut. voogi@: aor. 1 ἐνόσφισα :---ἰο set apart or 
aloof, to separate, remove, Eur.:—metaph., ν. τινὰ 
βίου to separate him from life, i.e. kill him, Soph. ; 

“so, ». τινά alone, Aesch. 2. to deprive, rob, τινά 
τι one of a thing, Pind.; also, τινά τινος Aesch., 
Eur. 3. Med. to put aside for oneself, to appro- 
priate, purloin, Xen.:—v. ἀπὸ τῆς τιμῆς to appro- 
priate part of the price, N. T. Ὁ. but the Med. 
is also just like the Act., to deprive, rob, Eur. 

γοσ-ώδης, ες, (εἶδος) sickly, diseased, ailing, Plat., 
etc. IT. act. pestilential, banefil, Eur. 

γοτερός, a, ov, (νότος) wet, damp, moist, Eur.; χειμὼν 
γ. a storm of rain, Thuc. 

votia, 7, (νότος) wet, νοτίαι elapival spring rains, Il. 

votilw, f. ίσω, (νότος) to wet :—Pass. to be wetted 
or wet, Plat., Anth. 

VOTLOS, a, ov, and os, oy: (vdTos) :—wet, moist, damp, 
11,, Aesch. :—év vorig, i.e. the open sea, Od. 1 
southern, v. θάλασσα, i.e. the Indian ocean, Hdt. 

γοτίς, ίδος, 7, (νότος) moisture, wet, Eur. 

NO’TOS®, ὁ, the south or south-west wind, Lat. Auster, 
Od., Hdt., etc. 2. Notts is personified as god of the 
S. wind, Hes. ΤΙ, the south or south-west quarter, 
πρὸς νότον τῆς Λήμνου Hdt.; τὸ πρὸς ν. τῆς πόλεως Thuc. 

voTriov, contr. for νεοττίον. 

νου-βυστικός, 7, dv, (νοῦς, Biw) choke-fill of sense, 
clever: Adv. -—K@s, Ar. 

νουθεσία, ἢ, Ξεγουθέτησις, Ar. 

νου-θετέω, f. ήσω, (τίθημι) to putin mind, to admonish, 
warn, advise, Hdt., Aesch., etce.;—c. dupl. acc., 


τοιαῦτ᾽ ἄνολβον ἄνδρ᾽ ἐνουθέτει Soph. :—Pass., Id., | 


etc. 2. yv. τινὰ κονδύλοις, πληγαῖς Ar. Hence 
νουθέτημα, ατος, τό, admonition, warning, Aesch., 

Eur., etc.; τἀμὰ νουθετήματα given to me, Soph. 
νουθέτησις, 7, admonition, warning, Eur., Plat., etc. 
vouGernréos, a, ov, verb. Adj. to be admonished, 

Eur. 2. νουθετητέον, one,must warn, Arist. 
γουθετητικός, ἤ, ὁν, monitory, Plat. 

νουθετικός, ή, ὄν, Ξε ἴοτερ., Xen. 
γου-μηνία, 7, Att. contr. for νεο-μηνία, (νέος, μήν) the 

new moon, the first of the month, Pind., Ar.; v. κατὰ 
σελήνην, to denote the true new moon, as opp. to the 
νουμηνία of the calendars, Hdt., Ar., etc. _ 
νουνέχεια, 7, good sense, discretion, Polyb. From 
vouv-exys, ἔς, (ἔχω) with understanding, sensible, 
discreet, Polyb. Adv. —x@s, Id. 

vous, 6, Att. contr. for νόος. 
νοῦσος; 7, lon. for νόσος. 

‘vouro-dpos, oy, Ion. for γοσοφόρος, Anth. 

'ψύ, νυ, V. νῦν 11. 
νὕγείς, aor. 2 pass. part. οὗ γύσσω ---νὔγῆναι, inf. 
vuypy, ἢ, (νύσσω) a pricking, puncture, Plut. 

“γυκτεεγερτέω, f. now, (ἐγείρω) to watch by night, Plut. 
γυκτέλιος, ov, (νύξ) nightly, name of Bacchus, from 

his nightly festivals, Anth. 

“γυκτ-ερέτης, ov, ὁ, one who rows by night, Anth. 
γυκτερευτικός, ἡ, dv, fit for hunting by night, Xen. 
γυκτερεύω, f. ow, (vuKrepos) to pass the night, Xen.: 

of soldiers, to keep watch by night, bivouac, Id. 
γυκτερήσιος, ov, (vUKTEpos) nightly, Ar. 
γυκτερῖνός, 7, dv, (νύξ) by night, nightly, Lat. noc- 

turnus, Ar.; ν. γενέσθαι to happen by night, Id. 


νοσώδης ---- νύμφευμα. 


γυκτέριος, a, ov, and os, ov, =foreg., Luc., Anth. 

vuxtepis, fos, 7, (vuKTepos) a bat, Lat. vespertilio, Od., 
Hdt., Ar. 

γύκτερος, oy, Ξε γυκτερινός, Aesch., Soph. 

γυκτερ-ωπός, dv, (GW) appearing by night, Eur. 

γυκτ-ηγορέω, f. how, (ἀγορά) to summon by night, 
Eur.; soin Med., Aesch. Hence 

γυκτηγορία, 7, a nightly summons, Eur. 

γνυκτ-ηρεφής, és, (ἐρέφω) covered by night, murky, 
Aesch. 

vuxti-Bpopos, ov, (βρέμω) roaring by night, Eur. 

γυκτι-κλέπτης; ov, 6, thief of the night, Anth. 

γυκτϊ-κόραξ, ἄκος, 6, the night-raven, Anth. 

γυκτἴ-λαθραιο-φάγος, ov, (φἄγεϊν) eating secretly by 
night, Anth. 

vuxti-Addos [&], ov, nightly-sounding, Anth. 

γυκτί-λαμπής, és, (Adumw) illumined by night alone, 
i.e. murky, dark, Simon. 

VUKTLOS, a, ov, (νύξ) nightly, Anth. 

γυκτῖ-πᾶται-πλάγιος, ov, (raréw) nightly-roaning-to- 
and-fro, Anth. 

νυκτί-πλαγκτος, ov, making to wander by night, 
rousing from bed, Aesch.; v. εὐνῇ a restless, uneasy 
bed, Id. 

νυκτί-πλᾶνος, ov, roaming by night, Luc. 

vuxti-dXos, ov, (πολέω) roaming by night, Eur. 

νυκτί-σεμνος, solemnised by night, Aesch. 

vuKTi-darys, és, (φαίνομαι) shining by night, Anth. 
with shades dark as night, Id. 

vuxti-davros, ov, appearing by night, Aesch., Eur. 

vuxti-daitos, ov, (φοιτάω) night-roaming, Aesch. 

vuKTi-ppovpyntos, ov, watching by night, Aesch. 

νυκτο-θήρας, ov, 6, (Onpdw) a night-hunter, Xen. 

νυκτο-μᾶχέω, f. ήσω, (μάχομαι) to fight by night, Plut. 

γυκτομᾶχία, lon. -in, ἢ, a night-batile, Hdt., Thuc. 

νυκτο-περι-πλάνητος, ον, (πλανάομαι) roaming about 
by night, Ar. 

νυκτο-πορέω, f. ἤσω, (πόρος) to travel by night, Xen. 

γυκτοπορία, 7, a night-journey, night-march, Polyb. 

νυκτοφύλδκέω, ἔξ. ow, to keep guard by night, v. τὰ 
ἔξω to watch the outer parts dy night, Xen. From 

γυκτο-φύλαξ [Ὁ], ἄκος, 6,77, a night-watcher, warder, 
Lat. excubitor, Xen. 

vuxT@or, τό, (NUE) a temple of Night, Luc. 

vuKT-w7rds, dv, (ay) =vurrepwrds, Eur. 

νύκτωρ, Adv., (vit) =by night, Hes., Soph., etc. 

vipoa, Ep. voc. for νύμφης IL. νύμφα, Dor. for 
νύμφη. 

γυμφᾶγωγέω, to lead the bride to the bridegroom’s 
house, γάμους v. to co. rt a marriage, Plut. From 

vupd-aywyds, 6, leader of the bride, Eur. 

γύμφαιον, τό, (νύμφη) a temple of the nymphs, Plut. 

vupdatos, a, ov, (νύμφη) of or sacred to the nymphs, 
Eur., Anth. 

vupdetos, a, ov, and os, oy (νύμφη) of a bride, bridal, 
nuptial, Pind., Eur. IL. as Subst., 1. vupe 
φεῖον (sc. δῶμα), τό, the bridechamber, Soph. 2. 
νυμφεῖα (sc. fepa), τά, nuptial rites, marriage, Id. 8. 
γυμφεῖα τοῦ σαυτοῦ τέκνον thine own son’s bride, Id. 

γύμφευμα,ατος, τό, (νυμφεύω) marriage, espousal, Soph., 
Eur. II. in sing. the person married, καλὸν ν. 
τινι a good match for him,’ Eur. 


IT. 


νυμφευτήριος ---- ΝΩΘΗΣ. 53 


νυμφευτήριος, a, ov, πεῤίϊαί, Eur. From 

γυμφευτής, ov, 6, ᾿νυμφεύω) one who escorts the bride 
to the bridegroom’s house, negotiator of a marriage, 
Plat. ΤΙ. a bridegroom, husband, Eur. Hence 

νυμφεύτρια, 7, a bride’s-maid, Ar. 

γυμφεύω, f. ow, (νύμφη) to lead the bride, to give in 
marriage, betroth, Eur. 2. to marry,of the woman, 
Lat. 2ubere, Soph. ; but also of the man, Lat. ducere, 
Eur.; of both parties, γυμφεύετ᾽, εὖ πράσσοιτεϊᾷ. IT. 
Pass. c. fut. med. νυμφεύσομαι : aor. 1 med. et pass. 
ἐνυμφευσάμην, ἐνυμφεύθην :—to be given in marriage, 
marry, of the woman, Id.; ν. ἔκ τινος to be wedded by 
him, Id. III. in Med. of the man, fo take to wife, Id. 


NY’MOH, 7, Ep. voc. νύὐμφᾶ : Dor. vipa :—a young 
wife, bride, Lat. nupta, ll., Trag. 2. any married 


woman, Od., Eur. 3. a marriageable maiden, 1]., 
Hes. 4.=Lat.vnurzs,daughter-in-law,N.T. 11. 
as prop. name, a Nymph, Hom.; θεαὶ Νύμφαι Il. ; 


distinguished by special names, spving-nymphs being 


Naiddes, sea-nymphs Νηρηίδες, tree-nymphs Δρυάδες, 
᾿Αμαδρυάδες, mountain-nymphs ὀρεστιάδες, dpeddes, 


meadow-nymphs λειμωνγιάδες. 2. persons in a state 
of rapture, as seers and poets, were said to be caught 


by the Nymphs, vupodanrrot, Lat. lymphatici. 111. 
the chrysalis, or pupa of moths, Anth. Hence 

νυμφίδιος [1], a, ov, and os, ov, of a bride, bridal, Eur., 
Ar. 


, , 
νυμφικός, ἡ, dv, =foreg., Trag., etc. 
, e ΞΖ ͵ ω * - 
νυμφίος, 6, νύμφη; a bridegroom, one lately married, 


Hom., etc.; in pl., τοῖς veworl νυμφίοις to the dridal 


pair, Eur. ΤΙ, as Adj. νύμφιος, a, ov, bridal, Pind. 
γνυμφο-γενής, és, (γίγνομαι) nymph-born, Anth. 
γυμφός-κλαντος, ov, to be deplored by wives, Aesch. 
νυμφοκομέω, f. jaw, to dress a bride, Anth. II. 
intr. fo dress oneself as a bride, Eur. From 
γυμφο-κόμος, ov, ᾿κομέω) dressing a bride :—generally, 
bridal, Eur. 
νυμφό-ληπτος, ov, caught by nymphs, Plat. 
γυμφοστολέω, to escort the bride, Anth. 
vupdo-orddos, ov, (στέλλω) escorting the bride. 
vupod-ripos, ov, (τιμή) honouring the bride: μέλος ν. 
the bridal song, Aesch. 
γυμφών, ὥνος, 6, \vougn, the bridechamber, N.T. 


νῦν, Adv. now, at this very time, Lat. nunc, οἱ νῦν 


Bporot εἶσι mortals who now live, such as they are now, 
Il; so in Att., of νῦν ἄνθρωποι men of the present 
day; τὸ νῦν the present time, Plat. ;-- τὰ νῦν (often 
written τανῦν) used simply like νῦν, Hdt., Att. 2. 
also of what is just past, just now, dut now, Hom., 
Soph. 3. ποῦ, 1.6. as tt 1s, as the case now 
stands, Thuc.; 50, kal νῦν even in thiscase,Xen. IT. 
besides the sense of Time, theenclit. yyy, yydenotes 1. 
immediate sequence of one thing wo another, then, 
thereupon, thereafter, Hom. 2. also by way of 
Inference, then, therefore, Il., etc. 3. used to 
strengthen a command, δεῦρό vuy quick then! 11.3 
ela νυν, etc.; φέρε νυν, ἄγε νυν, σπεῦδέ νυν, σίγα νυν, 


etc., Xen. :—also to strengthen a question, τίς vuv; 


ti voy; who then ? what then ? Id. 
γῦν δή, stronger form of νῦν, with pres. now, even now, 


Plat. 2. with past tenses, just now, ἃ νῦν δὴ ἐγὼ 


ἔλεγον Id. 


vuvi, Att. form of νῦν, strengthd. by -ἰ demonstr., iow, 
at this moment, Dem., Aeschin. So in familiar Att., 
vuvpevi, for νυνὶ μέν, Ar.; vuv&i, for γυνὶ δέ, Id. 
NY’S, νυκτός, 4, Lat. nox, night, i.e. either the night- 
season or a night, Hom., Hes., etc.; νυκτός dy night, 
Lat. noctu, Od., Att.; νυκτὸς ἔτι while τέ was still 
night, Hdt.; v. τῆσδε Soph.; ἄκρας ν. at dead of 
night, Id. ; also, νυκτί Hdt., Soph. ;—vvxra the night 
long, the livelong night, Hom.; νύκτας by nights, 
Id.;—éoa νύκτες midnight, Plat. 2. with Preps., 
ἀνὰ νύκτα by night, Il.; διὰ νύκτα Od.; eis νύκτα, 
els thy v. towards night, Xen.; ὑπὸ νύκτα just at 
nightfall, Thuc., Xen.; διὰ νυκτός in the course 
of the night, Plat.; ἐκ νυκτός just after night-fall, 
Xen. 3; πόρρω τῶν νυκτῶν far into the night, Id. :— 
ἐπὶ νυκτί by night, Il.; ἐν νυκτί, ἐν τῇ v. Aesch., 


etc. 3. in pl., also, the watches of the night, 
Pind., Plat.:—the Greeks divided the night into 
three watches, Hom., etc. ΤΙ. the dark of night, 


Hom. 2. the night of death, Id.; v. "Αιδὴης τε 
Soph. III. Nvé as prop. n., the goddess of Night, 
daughter of Chaos, Il., Hes. IV. the quarter of 
night, i.e. the West, Hes. " 

νύξα, Ep. for ἔννξα, aor. 1 of νγύσσω. 

NYO’S [0], οὔ, 7, @ daughter-in-law, Hom.; in wider 
sense, any female connected by marriage, ll. ΤΙ, 
a bride, wife, Theocr., Anth. 

Νῦσα, s, 7, name of several hills sacred to Bacchus, h. 
Hom., etc. ;—Adj. Nvotos, a, ov, Id.; Νυσήιος, Ar. 
νύσσα, 1s, 7, (viocw) like Lat. meta, the name of two 
posts in the ἑππόδρομος : 1. the turning-post, so 
placed that the chariots driving up the right side of 
the course, turned round it, and returned by the left 
side (cf. καμπτήρ), Il. 2. the starting post, which 

was also the winning post, Hom. 

NY’ZEQ, Att. virro, f. tw, fo touch with a sharp point, 
to prick, spur, pierce, Il., Hes.; ἀγκῶνι νύξας having 
nudged him with the elbow, Od. ; ν. γνώμην to prick 
it (and see what is in it), Ar. 

γυστάζω, aor. 1 ἐνύσταξα and ἐνύστασα :---ἰο nod in 
sleep, to nap, slumber, Xen., Plat. 2. to be sleepy, 
napping, Lat. dormito, Ar., Plat. 3. to hang the 
head, Anth. Hence 

γυστακτής, ov, ὁ, one that nods, nodding, Ar. 

γύττω, Att. for νύσσω. 

γύχευμα [i], aros, 76, a nightly watch, Lat. pervigilinm, 
Eur. From 

γὔχεύω, f. ow, (νύξ, to watch the night through, tv 
pass the night, Eur. 

γυχθ-ήμερον, τό, (ἡμέρα! a night and a day, N.T. 

γύχιος [Ὁ], a, ov, and os, ov, nightly, 1. 6.» 1. of 
persons, doing a thing by night, Hes., Aesch., etc. 2. 
of things, happening by night, Soph., Eur. 3. uf 
places, dark as night, gloomy, Aesch., Eur. 

γώ, v. ἔγώ 111. 

νωδός, 4, ὁν, (νη--, ὁδούς) toothless, Ar., Theocr. 

γωδῦνία, ἧ, ease from pain, Theocr. Il. an ano- 
dyne, Pind. From 

νώ-δῦνος, ov, (»η--, ὀδύνη) = ἀνώδυνος, q.v., without pain, 
Pind. Il. act. soothing pain, anodyne, Soph. 

γῴθεια, ἧ, sluggishness, dulness, Plat., etc. From 

NQOH’S, ἔς, gen. dos, sluggish, slothful, tarpid, epith. 


538 
of the ass, Il., Eur., etc. 2. of the understanding, 

-dull, stupid, νωθέστερος somewhat dull, Hdt. 

νώθητι, lon. for νοήθητι, aor. 1 pass. imper. of νοέω. 

NQOPO'S, d, dv, τε νωθῆς, sluggish, slothful, torpid, Plat. 

νῶι, we Pwo, v. ἔγώ tl. Hence 

vwlrepos [1], a, ov, of or from us two, Hom. 

γωλεμές, Adv. without pause, unceasingly,continually, 
Hom. :—so, νωλεμέως, Il; v. ἐχέμεν to persevere, 
Ib.; but, v. κτείνοντο they were murdered without pause, 
i.e. one after the other, Od. (Deriv. unknown.) 

νωμάω, f. fow, (νέμω 1) to deal out, distribute, esp. 
food and drink at festivals, Hom. ΤΙ. (νέμω It. 2) 
to direct, guide, control, 1. of weapons, to handle, 
wield, sway the lance, shield, rudder, Hom.; so 
metaph., vena πηδαλίῳ πόλιν was steering it, Lat. 
gubernabat, Pind.; πᾶν ν. ἐπὶ τέρμα Aesch. 2. of 
the limbs, to ply nimdly, γούνατα νωμᾶν 1]. ; πόδα v. 
Soph.; ν. ὀφρύν to move the brow, Aesch. 3. to 
revolve in the mind, Od.: to observe, watch, Hdt., Trag. 

νῷν, Att. for vii, v. νῶι. 

νώνυμνος, ov, Ep. for νώνὕμος, used when the penult. 
is to be long, Hom., Hes. 

γώνὕμιος, ov, (νη-- , ὄνυμα, Aeol. for ὄνομα) nameless, un- 
known, inglorious, Od., Aesch., Soph. ΤΙ. c. 
gen., Σαπφοῦς γώνυμος without the name of Sappho, 
i.e. without knowledge of her, Anth. 

v@pow, omos, 6, ἢ, flashing, gleanuing, of metal, II. 
‘Deriv. uncertain.) 

γωσάμενος, νώσασθαι, Ion. and Dor. for von-, aor. 1 
med. part. and inf. of νοέω. 

γωτ-ἄκμων, ovos, 6,7, with mailed back, Batr. 

γωτιαῖος, a, ov, (νῶτον) of the back or spine, ν. ἄρθρα 
the spinal vertebrae, Eur. 

γωτίζω, (νῶτον) only in aor. 1 ἐνώτισα, to turn one’s 
back, Lat. terga dare, Eur.; c. acc. cogn., παλίσσυτον 
δράμημα yerioa to turn about in backward course, 
Soph. Il. to cover the back of, τινά Eur.; πόντον 
νωτίσαι to skim the sea, Aesch. 

γώτισμα, ατος, τό, (νωτίζω) that which covers the back, 
of wings, Eur. 

γῶτον, τό, or νῶτος, 6, pl. always νῶτα, τά :—the back, 
Lat. tergusz, 11. : often in pl., like Lat. terga, Hom.; 
τὰ νῶτα ἐντρέπειν, ἐπιστρέφειν to turn the back, i.e. 
flee, Hdt.; νῶτα δεῖξαι Plut.; κατὰ νώτου from behind, 
in rear, Hdt., Thuc. ΤΙ, metaph. any wide 
surface, ἐπ᾽ εὐρέα νῶτα θαλάσσης Hom.; of plains, 
Pind., Eur. 2. the back or ridge of a hill, Pind., 
Eur.; of a chariot, Eur. 

vwtTo-ddpos, ov, (φέρω) carrying on the back: as 
Subst. @ beast of burthen, Xen. 

νωχελής, és, moving slowly and heavily, sluggish, 
Eur. (Deriv. uncertain.) Hence 

γωχελία, Ep. -ίη, ἡ, laziness, sluggishness, ll, 


are | 

poy. 
i= » &, &, τό, indecl., fourteenth letter of the Gk. alpha- 
bet: as numeral ?’=60, but £=60,000: introduced in 


the archonship of Euclides, 403 B.C.—It is a double con- 
sonant, compounded of yo, cr, or xo. Changes 1. 


νώθητι — Eevia, 


£in Aeol. and Att. appears as an aspirated form of k, cf. 
ξυνός with κοινός, ξύν with cum s;—or of o, cf. ξύν with 
σύν, ξέστης with Lat. sextarius; and soin Dor. fut. of 
Verbs in —(w, κομίξω κλᾳξῶ παιξῶ for κομίσω κλήσω 
παίσω. 2. interchanged with oo, lon. διξός, τριξός 
for δισσός, τρισσός. 

=AI/NQ, f. ξᾶνῶ : aor. 1 ZEnva:—Pass., aor. 1 ἐξάνθην ---- 
to comb or card wool, so as to make it fit for spinning, 
Od.,, etc. 2. of cloth, to full or dress it, Ar. ΤΥ. 
metaph. to dress, thrash, beat, ῥάβδοις ἔξαινον τὰ σώ- 
ματα Plut.:—Pass., tav@éy mangled, Anth.;—c. acc. 
cogn., ξαίνειν κατὰ τοῦ νώτου πολλὰς ‘sc. πληγάς) Dem. 

Ξανϑίας, ov, 6, Xanthias, name of a slave in Comedy, 
Ar.;—-no doubt he had yellow hair; cf. wuppias. 

ξανθίζω, f. Att. τῷ, (ξανθός) to make yellow or browi, 
by roasting or frying, Ar. 

fav0d-Oprk, 6, 7, vellow-haired, Solon, Theocr. 

EavGo-xapyvos [ἃ], ov, (xdpyvov) with yellow head, Anth. 

ξανθο-κόμης, ov, 6, (κόμη) = ξανθόθριξ, Pind., Theocr. 

=ANOO’X, 4, dv, yellow, of various shades; of golden 
hair, Hom.; so, ξανθαὶ ἵπποι bay or chestnut mares, 
Il. II. Ξάνθος paroxyt., as prop. n. 1. a 
stream of the Troad, so called by gods, by men Sca- 
mander, Ib. 2. a horse of Achilles, Bayard, the 
other being Βαλίος, Dapple, Ib. Hence 

EavOdrns, nros, 7, yellowness, esp. of hair, Strab. 

EavOorptyéw, (ξανθόθριξ) to have yellow hair, Strab. 

ξανθο-φυής, és, (φνή) yellow ὃν nature, ἕλικες Anth. 

ξανθο-χίτων, wos, 6, 7, with yellow coat, Anth. 

EavOd-xpoos, ov, (χρόα) with yellow skin, Mosch. 

ξειν-ἄπάτης, getvn, Ion. for ξεν--. 

ξεινήιον, τό, (ξεῖνος) Ion. for ξενεῖον which is not used, 
a host’s gift, given to a departing guest, Hom.; δῶρα 
ξεινήια Od. 

ξεινίζω, ξεινίη, ξεινικός, Eeivios, Ion. for ξεν--. 

ξεινοδοκέω, ξεινοδόκος, ξεινοκτονέω, lon. for ξεν--. 

ξεῖνος, ξεινοσύνη, ξεινόω, Ion. for ξεν--. 

Eev-ayérns, ov, 6, one who takes charge of guests, Pind. 

ξεναγέω, f. how, to be a ξεναγός, Xen., Dem. IT. 
to guide strangers, shew them the sights, Luc.: Pass., 
impers., ἄριστά σοι ξενάγηται your workas a guide has 
been done excellently, Plat. 

Eev-ayds, 6, (ἡγγέομαι) a commander of auxiliary or 
mercenary troops ‘tévo1), Thuc., Xen., etc. (The form 
is Dor.; but like many military terms, it was adopted 
in Att.) IL. a stranger's guide, Plut. 

ξεν-ἄπάτης, ov, 6, poét. ξειν--» (ἀπατάω) one who cheats 
strangers, or, who cheats his host, Eur. 

ξεν-αρκής, és, (ἀρκέω) aiding strangers, Pind. 

ξένη; 7, fem. of tévos: 1. (sub. γυνή) a female guest: 
a foreign woman, Aesch., etc. 2. (sub. γῆ), a 
foreign country, Soph., Xen. 
ενηλᾶσία, 7, at Sparta, expulsion of foreigners, an 
alien act, Thuc., Plat., etc. From 

ξεν-ηλᾶτέω, f. ήσω, (ἐλαύνω) to banish foreigners, Ar. 

Eevia, ἡ, Ep. Sevin, Ion. ξεινίη : (ξένος) :—the rights of 
a guest, hospitality, friendly entertainment or recep- 
tion, Lat. hospitium, Od., Hdt., etc. 2. a friendly 
relation between two foreigners, or between an indi- 
vidual and a foreign state (cf. πρόξενος), ξεινίην “τινὶ 
συντίθεσθαι, Lat. hospitium facere cum aliquo, Hdt.; 
κατὰ τὴν ξ. because of their friendly relations, Thuc. ; 


ξενίζω — ξηρότης. 


πρὸς ξενίας ras σᾶς by thy friendship with us,Soph. 8. 
the state or disabilities of an alien, ξενίας φεύγειν (sc. 
γραφήν͵ to be indicted as az alien, Ar. 

ξενίζω, lon. and Ep. ξεινίζω, f. iow, Ep. ίσσω, Att. ἐῶ : 
Ep. aor. 1 ἐξείνισσα or ξείνισσα- (kévos):—to receive 
or entertain strangers, to receive as a guest, Lat. 
hospitio excipere, Hom., Hdt., etc.; & τινὰ πολλοῖς 
ἀγαθοῖς to present with hospitable gifts, Aen. :—me- 
taph., ὃν “Apys οὐκ ἐξένισεν, i.e. who fell not in battle, 
Soph. :—Pass. to be entertained as a guest, Hdt., 
Att. IL. to astonish by some strange sight, 
Polyb. :—Pass. to be astonished, id. ITT. intr. 
to be a stranger, speak with a foreign accent, Luc.: 
to be strange or unusual, Id. 

ξενικός, 4, dv, and ὅς, dv; lon. ξεινικός :—of or for a 
stranger, of foreign kind, opp. to ἀστικός, Eur.; 
ξενικά the taxes paid by aliens at Athens, Dem. ;—rd 
gk. the class of aliens, Arist.; τὸ &. (sc. δικαστήριον) 
the court in which aliens sued or were sued, Id. 

of soldiers, hired for service, mercenary, Hdt., Xen.: 
τὸ ξενικόν τε οἷ ξένοι, a body of mercenaries, Ar., Thuc., 
etc. 8. τε ξένιος, hospitable, friendly, Aeschin. :-— 
ἡ ξενική friendly relation, as between host and guest, 
Arist. IL. foreign, alien, Hdt.; ἔξ. ὀνόματα 
foreign names, Plat.; of style, foreign, i. 6. abounding 
in unusual words, Arist. 

ξένιος, a, ov, Att. also os, ov, Ion. ξείνιος :—bdelonging 
to a friend and guest, hospitable, Ζεὺς ξένιος as pro- 
tector of the rights of hospitality, ll., Aesch: :—rpd- 
πεζα ξ. the guests’ table, Od.; Eévids τινι bound to 
him by ties of hospitality, Hdt. 2. ξείνια, Att. 
ξένια, τά, friendly gifts, meat and drink, given to the 
guest by his host, Hom.; ξένια πάρεσχε δαῖτα as a 
friendly gift, Aesch.; Body ξένια ἔπεμψεν Xen.; ἐπὶ 
ξένια καλεῖν to invite any one to eat with you, Hdt., 
etc.; metaph., θάνατος ξένιά σοι γενήσεται Eur. Τ 
foreign, Pind., Att. 

Eéviots, ἡ, (tevitw) the entertainment of guests, Thuc. 
ξενισμός, ὅ,-- ξένισις, Plat. 

ξενϊτεία, ἡ, α living abroad, Luc. From 
ξενττεύω, f. ow, (ξένος) to live abroad, Luc. 
Dep. ξενιτεύομαι, to be in foreign service, Isocr. 
tevo-Satkrns, ov, 6, one who murders guests, Eur. 
ξενο-δαίτης, ov, 7, (Sais) one that devours guests or 
strangers, of the Cyclops, Eur. 

ξενοδοκέω, lon. ξεινο-- to entertain guests or strangers, 
Hdt., Eur., etc. :—in late Gr. ξενοδοχέω, N.T. From 
ξενο-δόκος, lon. and Ep. ξεινοδόκος, 6, (δέχομαι) one 
who receives strangers, a host, Od. Hence 

ξενοδοχία, 4, entertainment of a stranger, Xen. 

ξενο-δώτης, ov, 6, a host, epith. of Bacchus, Anth. 

ξεγόεις, εσσα, ev, (ξένος) full of strangers, Eur. 

ξενο-θύτέω, f. How, (θύω) to sacrifice strangers, Strab. 

ξενοκτονέω, Ion. ξεινοκτ- to slay guests or strangers, 
Hat., Eur. IL. to slay one’s host, Eur. From 

ξενο-κτόνος, ov, (κτείνω) slaying guests or strangers, 
Eur., Aeschin. 

ξενολογέω, f. how, to enlist strangers, levy mercenaries, 
Dem., etc. From 

Eevo-Adyos, ov, (λέγων levying mercenaries, Polyb. 

ξενο-πἄθέω, f. how, ιπάθος) to have a strange feeling, 
feel strange or shy, Plut. 


il. 


539 

ΞΕΊΝΟΣ, ὁ, Ion. ξεῖνος cused also by Trag., : 1. 
guest-friend, i.e. any citizen of a foreign state, with 
whom one has a treaty of hospitality for self and heirs, 
confirmed by mutual presents (ξένια; and an appeal te 
Ζεὺς ξένιος, Hom. 2. of one of the parties bound by 
ties of hospitality, i.e. either the guest, or = ξεινοδόκος, 
the host, Id., Hdt., etc. 3. any one entitled to 
hospitality, a stranger, refugee,Od. 4. any stranger 
or foreigner, Hes., Att.:—the term was politely used 
of any one whose name was unknown, and the address 
ὦ téve came to mean little more than friend, Soph. IT. 
a foreign soldier, hireling, mercenary, Thuc., Xen. 

B. as Adj. ξένος, 7, ov, and os, ov, lon. ξεῖνος; ἡ; 

ov, foreign, Soph., Eur., etc. IT. c. gen. ret, 
strange to a thing, ignorant of it, Soph. :—Adv., 
ξένως ἔχω τῆς λέξεως 1 am a stranger to the language, 
Plat. IIL. alien, strange, unusual, Aesch. 

tevd-oracts, 7, a lodging for guests or strangers, Soph. 

ξενοσύνη, Ion. ξειν--. 7, Aospitality, Od. 

ξενό-τῖμος, ov, (rh) honouring strangers, Aesch. 

ξενοτροφέω, f. haw, (τρέφω) to entertain strangers, to 
maintain mercenary troops, Thuc., Dem. 

ξενοφονέω. f. ἤσω, to murder strangers, Eur. From 

ξενο-φόνος, ov, (φένω) murdering strangers, Eur. 

ξενόω, Ion. ξεινόω, ἕξ. dow, (ξένος, to make one’s friend 
and guest, Aesch. II. mostly in Pass., with fut. med. 
fevdoouce: pf. ἐξένωμαι: aor. τ ἐξενώθην : 1. te 
enter into a treaty of hospitality with one, Lat. hes- 
pitio jungi, c. dat., Hdt., Nen.; absol., Xen. 2. ta 
take up his abode with one as a guest, to be enter- 
tained, Trag. 8. to be in foreign parts, to be 
abroad, Soph., Eur.: ἐο go into banishment, Eur. 

Eevav, avos, 6, ἱξένος; a guest-chamber, Eur. 

ξένωσις, 7, (Eevdw τι. 3) a being abroad, Eur. 

Eepds, d, dv, lon. for ξηρός, dry, ποτὶ ξερόν tu the dry 
land, Od., Anth. 

ξέσμα, aros, τό, (ξέω; Ξε ξόανον, Anth. 

έσσε, Ep. 3 sing. aor. 1 of few. 

ξέστης, ov, 6,=Lat. sextarius, nearly a pint, N.T. 

ξεστός, 4, dv, smoothed, polished, wrought, Hom., Hdt., 
Att.; & αἴθουσαι᾽ halls of polished stone, 11. From 

=E’Q, impf. ἔξεον : aor. 1 Seca, Ep. ξέσσα: — Pass., 
pf. ἔξεσμαι:---ἶο smooth or polish by scraping, planing, 
filing, of a carpenter, Od., etc. 

ξηρά (sc. γῆ), ἢ, dry land, ν. ξηρός 111. 

ξηραίνω, f. ἅνῶ : aor. 1 ἐξήρᾶνα----ΘΑ55., aor. 1 ἐξηράν»- 
θην - pk. ἐξήρασμαι : (ξηρός; :—tu parch up, ary up, 
Eur., Xen.:—Pass. to become or be dry, parched, 
Il., etc. 2. to lay dry, Lat. siccare, Thuc. 

ξηρ-ἄλοιφέω, (ἀλείφω) properly to rud dry with oil, 
without the use of the bath, Lex ap. Plut., Aeschin. 

ξηρ-αμπέλϊνος, 1, ov, of the colour of withered vine- 
leaves, bright red, Juven. 

=HPO’S, d, dv, dry, Lat. siccus, opp. to ὕγρός, Hdt., 
Ar. 3 ξηροῖς ὄμμασι, Horace’s siceis ocwlis,Aesch. 8, 
of bodily condition, withered, lean, haggard, δέμας 
Eur., Theocr. ΤΙ. like Lat. siccus, fasting, austere, 
harsh, Eur., Ar.; ἐν énpotow ἐκτρέφειν Eur. IIT. 
as Subst., ἡ ξηρά (sc. γῆ)» dry land, Xen.; so, τὸ 
ξηρόν Hdt.; ναῦς ἐπὶ τοῦ ξηροῦ ποιεῖν to leave the ships 
aground, Thuc. 


ξηρότης, nros, 4, (ξηρός) dryness, Plat., Xen. - ἢ ἔξ. 


540 
τῶν νεῶν the dri ness, i.e. sounditess, of their timbers, 
Thuc. 

Enpo-dayéw, f. Gow, φαγεῖν, to eat dry food, Anth., 
etc. 

ξιφ-ἤρης, es, “tpw, sword in hand, Eur. 

ξιφη-φόρος, ov, φέρω) sword in hand, Aesch., Eur. 

ξιφίδιον, τό, Dim. of ξίφος, a dagger, Thuc., etc. 

ξιίφιστήρ, ἦρος, 6, (ξίφος; a sword-belt, Plut. 

ξίφο-δήλητος, ov, (δηλέομαι) slain by the sword, ἢ. 
θάνατος death by the sword, Aesch. 

ξύφο-κτόνος, ον, 'κτείνω) slaying with the sword, Soph. 

ΞΙΦΟΣ [1], Aeol. σκίφος, eos, τό, a sword, Hom.; 
distinguished from μάχαιρα, q. v. 

Eidovdkia, 7, the drawing of a sword, Plut. From 

£id-ovAkds, dv, ᾿ἕλκω) drawing a sword, Aesch. 

ξιφ-ουργός, “*tpyw a sword-cutler, Ar. 

Edavov, τό, ξέω) an image carved of wood, Xen.: 
generally, ax image, statue, Eur. 

Eodv-oupyia, ἢ, *epyw) a carving of images, Luc. 

Eots, td0s, ἢ, ᾿ξέω) a sculptor’s chisel, Anth. 

ξουθό-πτερος, ov, πτερόν) with tawny wings, Eur. 

ΞΟΥ͂ΘΟΣ, 7, dv, of a colour, between ξανθός and πυρρός, 
yellowish, brown-yellow, tawny, epith. of the bee, 
Eur.; of the nightingale, Aesch., Eur., etc. 11, 
later of sound, shrill, thrilling, Babr., Anth.’ 

Zuyy-, for all words so beginning, v. sub cvyy-. 

ξυήλη; 7, ᾿ξύω a tool for scraping wood, a plane or 
rasp, Xen. Il. a sickle-shaped dagger, \d. 

EvAn yew, f. ἤσω, (ἄγω) to carry wood, Dem. From 

ξῦλ-ηγός, dv, “tyw) carrying wood. 

ξύλήφιον, τό, Dim. of ξύλον, a piece of wood, a stick, 
Polyb. 

EVAiLopar, (ξύλον) Med. to gather wood, Xen. 

EvAtvos [Ὁ], ἡ, ov, (ξύλον) of wood, wooden, Hat., 
Att. 2. metaph. wooden, νοῦς Anth. 

ξυλλ-- for all words so beginning, v. sub συλλ--. 

ξύλοκοπέω, ἐο beat with a stick, cudgel, Polyb. 

EvAoKoria, 7, a cudgelling, Lat. fustuarium, Polyb. 

ξυλοκόπος, ov, (κόπτω) hewing or felling wood, Xen. 

ξύλον [Ὁ], τό, (perh. from ξύω) wood cut and ready for 
use, firewood, timber, Hom.; ξύλα vita ship-timéer, 
Hes. : ξ. ναυπηγήσιμα Thuc. ΤΙ, in sing. a piece 
uf wood, a post, Hom.: a perch, Ar.: a stick, cudgel, 
clué, Hdt., Ar. 2, a collar of wood, put on the 
neck of the prisoner, Ar.:—also stocks, for the feet, 
Hdt., Ar.; cf. πεντεσύριγγος. 38. a plank or 
beam to which malefactors were bound, the Cross, 
N. T. 4. a money-changer’s table, Dem. 5. 
πρῶτον ξύλον the front bench of the Athenian theatre, 
Ar. TIT. of live wood, a tree, Xen. 

Etho-wayys, és, (wipyvuus) built of wood, Strab. 

EvA-oupyéw, (Ἐἔργω) to work wood, Hdt. Hence 

ξυλουργία, 7, a working of wood, carpentry, Aesch. 

ξύλο-φάγος, ov, (φἄγεϊν) eating wood, Strab. 
ξύλοφορέω, to carry a stick, as the Cynics did, Luc. 
ξύλο-φόρος, ov, (φέρω) carrying wood. 

EVAoxiLopar, Dor. -ίσδομαι, -- ξυλίζομαι, Theocr. 

ξύλ-οχος [Ὁ], 7, .perh. from ξύλον, ἔχω) a thicket, 
copse, 1]. 

ξύλόω, f. dow, to make of wood. Hence 

ξύλωσις, ἡ, the woodwork of a house, Srame-work, Thuc. 

Evpp-, for all words so beginning, v. sub συμμ-. 


ξηροφαγέω ---- ETO. 


ξύν, harsher pronunciation of σύν, ν. σύν Ἰηϊϊ. :--ἴον 
compds. of ξυν-- , v. sub cur-. 

tuvav, ξῦνάων, v. ξυνήων. 

ξὺν-εείκοσι, Ep. for cuv-eixoot, twenty together, Od. 

ξυνεών, v. ξυνήων. 

ξυνήιος, 7, ov, Ep. and Ion. for ξύνειος, which does not 
occur: ξυνήια common property, common stock, Il. 

ξυνήων, ovos, 6, Dor. ξυνάων [ἃ], ξυνάν : (ξυνός" :—a 
joint-owner, partner in a thing, c. gen., Hes.; 
tuvaoves ἑλκέων, i. ε. afflicted by sores, Pind. :—absol., 
ξυνάν a friend, Id. 

ξυνῆκα, aor. 1 of συν-ίημι. 

Evvie, imper. of ξυν-ίω, Ξε συν-ίημι. 

ξυνίει, imper. of συν-ίημι. 

Evviov, Ep. 3 pl. impf. of συν-ίημι. 

ξυνο-δοτήρ, ἤρος, 6, the free, bounteous giver, Anth. 
ξυνός, ἡ, ov, (ξύν, older form of κοινός, common, public, 
general, concerning or belonging to all in common, 
11. ; γαῖα ξυνὴ πάντων earth the common property of 
all, Ib. ; & Ἐνυάλιος, i.e. war hath an even hand, is 
uncertain, Ib.; & πᾶσι éyabdy Hdt.; ξυνὰ λέγειν 
to speak for the common good, Aesch. 

ξυνό-φρων, ovos, 6, 7, (φρήν) friendly-minded, Anth., 
Eivo-xaprs, és, (χαίρω) rejoicing in common, Anth. 
EUvwpis, ios, 7, v. συνωρίς. 

ξυρεῦντες, lon. for -odyTes, part. of sq. 

ξὑρέω, f. ἤσω: aor. τ éf¥pnoa:—Pass., pf. ἐξύρημαι : 
ἰξυρόν) :—to shave, Hdt.: proverb. of great danger or 
sharp pain, ξυρεῖ ἐν χρῷ it shaves close, touches the 
quick, Soph. :—Med. and Pass. to shave oneself or 
have oneself shaved, Hdt.; ξυρεῦνται πᾶν τὸ σῶμα 
they have their whole body shaved, Id. 

ξύρ-ἤκης, es, (ἀκή) keen as a rasor, Xen. 11. 
pass. close-shaven, Eur.; κουρᾷ ξυρήκει with close ton- 
sure, Id. 

ξυρόν, τό, ᾿ξύω) a rasor, Hom., etc. :—proverb., ἐπὶ 
ξυροῦ ἵσταται ἀκμῆς ὄλεθρος ἠὲ βιῶναι death or life is 
balanced on a rvasor’s edge, 1]. ; ἐπὶ ξυροῦ τῆς ἀκμῆς 
ἔχεται ἡμῖν τὰ πράγματα Hdt.; βεβὼς ἐπὶ ξυρῷ τύχης 
Soph. 

Evpp-, for words so beginning, v. sub συρρ--. 

ξυσμή, ἢ, (Edw, in pl., serapings, Anth. 

Evoo-—, for words so beginning, v. sub συσσ--, cf. ξύν. 

ξυστήρ, ἤρος, 6, ἰξύω) a graving tool, Lat. scalprum, 
Anth. 

Evoris, Att. ξύστις, (30s, ἢ, (fiw) a xystis, a robe of 
jine material, a robe of state, Ar., Plat., etc. 

ξυστο-βόλος, ov, (βάλλω) spear-darting, Anth. 

ξυστόν, τό, (fiw) the polished shaft of a spear, Il., 
Hdt. 2. generally, a spear, lance, 1]., Eur. 

ξυστός, dv, (ξύω) scraped, polished, Hat. 

ξυστός, 6, (Edw) a covered colonnade on the S. side of 
the gymnasium, where athletes exercised in winter, 
Xen., etc.: so called from its smooth and polished 
floor. 

ξυστο-φόρος, ov, (φέρω) carrying a spear, Xen. 

=Y’Q, Ep. impf. ξῦον, aor. 1 %iea:—Pass., aor. 3 
ἐξυσάμην Xen.: pf. ἔξυσμαι : (akin to dw) :—to scrape, 
plane, smooth or polish, Od.: metaph., ξῦσαι ἀπὸ 
γῆρας to scrape off, get rid of old age, h. Hom. :— 
Med., παλτὸν ξύσασθαι to shape oneself a javelin-shaft, 
Xen. IT. to make smooth, work delicately, Xl. 


O. 


O, o, ὃ μικρόν, Little or short o, as opp. to ὃ μέγα 
great or long o, i. e. double o (for ὦ was orig. written ~, 
i.e. 00): fifteenth letter in the Greek alphabet: as 
numeral o’ =70, but ,o=70,000. 

In early times o represents both ὁ and ὦ; and in 
many words must have sounded like ov, as in βόλομαι 
for βούλομαι; while reversely, in lon. μοῦνος νοῦσος 
κοῦρος οὔνομα stand for μόνος νόσος κόρος ὄνομα. 

Dialect. changes: Aeol. for a, as στροτός for orpa- 
τός 3;—for ε, Ἔρχόμενος for Opxduevos (Boeot.) ;—for ὕ, 
as ὄνυμα στύμα for ὄνομα στόμα. 2. Dor. ofteninto οι, 
ἀγνοιέω πτοιέω πνοιά for ἄγνοέω ἀλοάω πτοέω. 
like a, ο is often rejected or prefixed for euphony, as 
κέλλω OKEAAW, δύρομαι ὀδύρομαι. 4. in compd. 
Adjectives, o is changed metri grat. into ἢ, θεογενής 
ξιφοφόρος into θεηγενής ξιφηφόρος. 

5, ἢ. TO, is A. demonstr. Pronoun. B. the 
definite Article. C. in Ep., the relative Pronoun, 
when it is written with the accent 3, #, τό -- ὅς, %, 3. 

Besides the common forms, note Ep. gen. sing. 
τοῖο for τοῦ; pl. nom. τοί, rai; gen. fem. τάων rai, 
dat. τοῖσι, τῆς and τῇσι; dual gen. and dat. rotiy :— 
in Trag. we find rol μέν... τοὶ δέ... for of μέν... 
of δέ. . ; dat. pl. also τοῖσι, ταῖσι: the dual has com- 
monly but one gender, τῴ for τά, τοῖν for ταῖν. 

A. 6, ἢ, τό, DEMONSTR. PRONOUN: I. joined 
with a Subst., not as the Art., but like Lat. zlle, 6 
Τυδείδης Tydeus’ famous son, Il.; Νέστωρ 6 γέρων 
Nestor—that aged man, Ib.; τιμῆς τῆς Πριάμου for 
honour, zamely that of Priam, Ib. IT. without a 
Subst., he, she, it, 6 yap ἦλθε Ib., etc. IIL. pecul. 
usages, 1, before Relat. Pronouns, to call attention 
to the foregoing noun, ἐφάμην σε περὶ φρένας ἔμμεναι 
ἄλλων, τῶν ὅσσοι Δυκίην ναιετάουσιν far above the rest, 
namely above those who .., Ib. 2. dpev.., ὃ δέ 
.., either in Opposition, ὁ μέν the former, ὃ δὲ the 
latter}, or in Partition, the one .., the other.., Lat. 


hie.., tlle... IV. absolute usages of single 
cases, 1. fem. dat. τῇ, there, on that spot, Hom. ; 


τὸ μὲν TH, TO δὲ TH Xen. :—with a notion of motion 
towards, thither, Il. b. of Manner, τῇπερ in this 
way, thus, Od.; τῇ μέν.., τῇ δέ... 1m one way 
.., in another .., or partly .., partly, Eur., 
etc. e. relative, where, for 7, Hom. 2. neut. 
gen. τοῦ, therefore, Id. 3. neut. dat. τῷ, therefore, 
Id., Soph. b. thus, in this wise, then, if this 
be so, on this condition, Hom. 4. neut. acc. rd, 
wherefore, Id., Soph.; τὸ δέ, absol., but as to this 
.., Plat. 5. τὸ wév.., τὸ δέ... partly.., 
partly .., or on the one hand.., on the other.., 
Od., Att.; τὰ wey. ., τὰ δέ... Hdt., Soph., Thuc. ; 
also, τὰ μέν TL... τὰ SE TL... Xen. 6. with Pre- 
positions, of Time, ἐκ τοῦ, Ep. τοῖο, ever since, Il. Ὁ. 
πρὸ Tov, sometimes written προτοῦ, before this, afore- 
time, Hdt., Aesch.; so, ἐν τῷ προτοῦ χρόνῳ Thuc. 7. 
ἐν τοῖς is often used in Prose with Superlatives, ἐν rots 
θειότατον one of the most marvellous things, Hdt.; ἐν 
τοῖς πρῶτοι among the first, Thuc. 


541 
B. 6, ἢ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, the 
indefin, being τὶς, Tl, aor an. The use of 6, 4, τό, as 
the Article sprung from its use as demonstr. Pron., τὸν 
ὀπίστατον him that was hindmost, i.e. the hindmost 
mai, ll; τὸν ἄριστον him that was bravest, etc. ----- 
also with Advs. τὸ πρίν, τὸ πάρος περ, τὸ πρόσθεν, τὺ 
τρίτον, τὰ πρῶτα all in Il. II. the true Article 
is first fully established in Att.: it is omitted with 
prop. names and with appellatives which require no 
specification, as θεός, βασιλεύς :--τθ ας it is added to 
Prop. Names, when there has been previous mention of 
the person, as Thuc. speaks first of Tle@fas, and then 
refers to him as 6 Π.; or to give pecul. emphasis, 
like Lat. i/Ze, 6 Adios, 6 Φοῖβος Soph. 2. with In- 
finitives, which thereby become Substantives, τὸ εἶναι 
the being; τὸ φρονεῖν good sense, etc. 3. in neuter, 
to specify any word or expression, τὸ ἄνθρωπος the word 
man; τὸ λέγω the word λέγω ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sen- 


timent ‘ne quid nimis.’ 4. before Pronouns, a. 
before the pers. Pron., to give them greater emphasis, 
but only in acc., τὸν ἐμέ, τὸν σὲ καὶ ἐμέ Plat. 5. 


before the interrog., to make the question more precise, 
τὸ TL; Aesch., etc.; τὰ ποῖα ; Eur. IIT. Elliptic 
expressions : 1, before the gen. of a prop. n., to 
express descent, 6 Διός (sc. mats), ἣ Λητοῦς ‘sc. θυγάτηρ 
often in Att.; but sometimes, as appears from the 
context, to denote Ausband, brother, friend, wife :— 
then before a gen. it indicates all general relations, 
as, τὰ τῆς πόλεως all that concerns the state; τὰ τῶν 
᾿Αθηναίων φρονεῖν to hold with the Athenians, be on 
their side, Hdt.:—-so with neut. of possess. Pron., 
τὸ ἐμόν, τὸ σόν what regards me or thee, my or thy 
business. But τό τινος is often also, @ man’s saying, 
as, τὸ τοῦ SéAwvos Hat. 2. with cases governed by 
Preps., of ἐν TH πόλει, of ἀπὸ (or ex) τῆς πόλεως the 
men of the city; of ἀμφέ τινα, of περί τινα such an one 
and his followers, but also periphr. for the person him- 
self. 3. on μὰ τόν, ν. μά IV. 4. πορεύεσθαι τὴν 
ἔξω τείχους (sc. ὁδόν, Plat. ; κρίνασθαι τὴν ἐπὶ θάνατον, 
ν. θάνατος 1. 2; % αὔριον (sc. ἡμέρα) the morrow :—also 
with Advs., which thus take an Adject. sense, as, ὅ, 7, 
τὸ νῦν the present; of τότε ἄνθρωποι the men of that 
time, also of τότε, of viv, etc.; τὸ πρίν formerly ; τὸ 
πρόσθεν, Td πρῶτον, εἴς. ; Td ἀπὸ τούτου, τὸ ἀπὸ τοῦδε 
from the present time, etc. 

C. CRASIS OF ART.:—in Trag. 6, 7, τό, with ἃ 
make ἃ, as ἁνήρ, ἄνθρωπος, ἀλήθεια, ἀρετή, τἀγαθόν, 
τἀδικεῖν, τἄτιον ; so, of, al, τά, as ἄνδρες, ἅνθρωποι, 
τἀγαθά, τἀκίνητα ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ : 
-- ὁ, τό, of, with « become ov, οὔξ, οὐπί, οὗμός, τοὔργον, 
οὑπιχώριοι, etc.; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντος ; but 
in one case a, ἅτερος, θἄτερον, for οὕτερος (which 15 
lon.); τῷ remains unchanged, τὠμῷ, τὠπιόντι :--- 
with ε becomes ἃ, &répa:—6, τό before o becomes ov, 
as Οὔλυμπιος, τοὔνομα :—-6, τό, etc., before av do not 
change the diphthong, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ; so, Ta 
avrd=ravrd, af avral=atrai:— before ev becomes 
nd, as ηὐλάβεια :---τῇ before ἢ becomes θη, as θημέρα: 
--- τό before § becomes θου--. as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. 

8, Ion. and Dor. masc. for relat. pron. ds. ΤΙ, 
generally, neut. of the same. 
da [a], woe, woe! Lat. vae! Aesch. 


542 
“OA’P, tapos, ἢ, a wife, in gen. pl., ddpwy ἕνεκα σφετε- 
ράων Il. ; contr. dat. pl., ἀμυνέμεναι Speco Ib. 
ὀδρίζω (ὄαρος), used in pres. and impf. to converse or 
chat with one, c. dat., Il. ; δαριζέμεναι (Ep. inf.) Ib. 
daptopds, οὔ, 6,=dapos, Hes.; and 
ὄδριστης, οὔ, 6, a familiar friend, Od.; and 
ὀᾶριστύς, vos, 7, familiar converse, fond discourse, 
I]., Theocr. :—generally, ἢ γὰρ πολέμου dapiords such 
is war’s intercourse, Il. II. as concrete, mpoud- 
χων ὀαριστύς the company of out-fighters, Ib. From 
"OA"POR, 6, familiar converse, fond discourse, chat, 
talk, h. Hom., Hes. 2. a song, lay, ditty, Pind. 
*Oacis, ews, 7, 2 name of the fertile islets in the Libyan 
desert, Hdt. (The name is prob. Egyptian.) 
éBeAtokos, 6, Dim. of dBeAds, a small spit, Ar., Xen., 


etc. 2. a coin stamped with a spit, Plut. ΤΙ, 
the leg of a compass, Ar. 

ὀβελός, Dor. ὀδελός, 6, a spit, Il., Hdt., Att. 2. af. 
λίθινος a pointed square pillar, obelisk, Hdt. (ὀβελός 


is prob. βέλος with o prefixed.) 

“OBOAO’S, 6, az obol, as a weight,=ith part of a 
Spaxun, worth rather more than three halfpence, Ar. ; 
ἐν δυοῖν ὀβολοῖν θεωρεῖν, as we might say ‘to sit in the 
shilling gallery,’ Dem. 

6Borooraréw, f. ἤσω, to weigh obols: practise petty 
usury, Luc. From 

ὀβολο-στάτης [a], ov, 6, lornus) a weigher of obols, 
i.e. ὦ petty usurer, Ar.:—hence ὀβολοστἄτική (sc. 
τέχνη). 7, the trade of a petty usurer, usury, Arist. 

“OBPIA, τά, the young of animals, Aesch., Eur. Hence 

BptkaAa [1], τά, =foreg., Aesch. 

Bptipo-epyds, dv, (“tpyw) doing deeds of violence, 1]. 

βρἵμό-θῦμος. ov, strong-minded, Hes. 

Bptpo-warpy, 7, (πατήρ) daughter of a mighty sire, 

[1., Solon, etc. 

dBpipos, ov, and 7, ov, strong, mighty, Il. :—neut. as 
Adv., ὄβριμον ἐβρόντησε he thundered mightily, Hes. 
(From Bpi-, βριαρός, with o prefixed.) 

ὀγδόᾶτος, ἡ, ov, poét. for ὄγδοος, as τρίτατος for τρίτος, 
the eighth, Hom. 

ὀγδοήκοντα, of, af, τά, indecl. eighty, Lat. octoginta, 
Thuc., etc. :—Ion. and Dor. ὀγδώκοντα, Il., Theocr. 

ὀγδοηκοντα-τέσσαρες, a, eighty-four, N. T. 

ὀγδοηκοντ-ούτης, es, (ἔτος) eighty vears old, Luc. :— 
Ion. and Dor. éy8exovra-érys, es, Solon. 

ὀγδοηκοστός, ἡ, dv, (ὀγδοήκοντα) eightieth, Thuc., etc. 

ὄγδοος, 7, ov, (ὀκτώ) eighth, Lat. octavus, Hom., etc. 

ὀγδώκοντα, ὀγδωκοντούτης, v. ὀγδοηκ--. 

ὅγε, ἦγε, τόγε, the demonstr. Pron. 6, 4, τό, made more 
emphatic by the addition of ye, like Lat. hicce, haecce, 
hocce, he, she, it, Hom., Hes., etc. :—ye may be 
rendered sometimes by indeed or at least, Lat. gui- 
adem. ΤΙ, Adverbial usages : 1, dat. rive, of 
place, here, on this very spot, Il. 2. acc. neut. τόγε, 
on this account, for this very reason, Hom. 

“Oya, 7, a name of Athena at Thebes, Aesch. 

éykdopat, Dep. Zo bray, of the ass, Luc. 
from the sound. ) 

ὀγκηρός, d, dv, (ὄγκος B) bulky, swollen :—metaph. 
stately, pompous, Xen. ; τὸ ὀγκηρόν trouble, Arist. 

ὀγκητῆής, οὔ, 6, (ὀγκάομαι) a brayer, i.e. an ass, 
Anth. 


Qv Ov Ov Ov 


(Formed 


"OAP — ὅδε, 


Oyktov or ὀγκίον, τό, α case for arrows and other 
implements, Od. From 

ὄγκος (A), 6, the barb of an arrow, in pl. the barbed 
points, 1. (From same Root as Lat. wzzczts.) 

ὄγκος (B), 6, bulk, size, mass, Lat. moles, Plat.,etc. 2, 
a bulk, mass, heap, 0. φρυγάνων a heap of fagots, 
Hdt.; σμικρὸς 0. ἐν σμικρῷ κύτει, of a dead man’s 
ashes, Soph.; 4. γαστρός, of a child in the womb, 
Eur. Il. metaph. weight, trouble, Soph. 2. 
weight, importance, dignity, pride, and in bad sense 
self-importance, pretension, Id., Eur., etc. (From 
Root ΕΓΚ in év-eyx-ety to bear.) Hence 

ὄγκόω, aor. 1 &yxwoa:—Med., f. -écoua::—Pass., 
aor. 1 ὠὡγκώθην, pf. Syxwpa::—to heap up a mound: 
——Pass., Anth. ΤΙ, metaph. to bring to honour 
and dignity, exalt, extol, Eur.; ὀγκῶσαι τὸ φρόνημα 
to puff up one’s conceit, Ar. ; so in Med., Id. :—Pass. 
to be puffed up, infiated, Eur.: in good sense, to be 
honoured, Id. 

ὀγκύλλομαι, Pass., ΞΞ ὀγκόομαι, to be puffed up, Ar. 
ὀγκ-ώδης, ες, (ὄγκος B, εἶδος; swelling, rounded, 
Xen. ΤΙ, metaph. swollen, injiated, Plat. 

ὀγκωτός, ἡ, dv, (ὄγκόω) heaped up, Anth. 

dypevw, only in pres. and impf. to move in a straight 
line, properly of ploughers or mowers; metaph., ὄγμ. 
στίβον to trail one’s weary way, of a lame man, Soph.; 
ὥγμευον αὐτῷ they were marching in file before him, 
Xen. From - 

oypos, 6, (ἄγω) any straight line, a furrow in plough- 
ing, Il. : @ swathe in reaping, Ib. 2. metaph. the 
path of the heavenly bodies, ἃ. Hom.; ὄγμος ὀδόντων 
a row of teeth, Anth. 

ὌΓΧΝΗ, ἢ, a pear-tree, Od. 

ὀδαγμός, 6, (ὀδάξομαι) = ἀδαγμός, Soph. 

é8atos, a, ov, (δός) = ἐνόδιος :—ddaia, τά, goods with 
which a merchant travels, his freight, Od. 

ὀδάξ, Adv. by biting with the teeth, Lat. mordicus, 
Hom. ; ὀδὰξ ἕλον οὖδας they St the ground, of men in 
the agonies of death, Il. ; so, γαῖαν ὀδὰξ ἑλόντες Eur.: 
ὁδὰξ ἐν χείλεσι φύντες biting the lips in smothered 
rage, Od.; διατρώξομαι ὀδὰξ τὸ δίκτυον Ar. (From 
δακ-εῖν with o prefixed.) 

ὀδάξω, impf. ὥδαξον, (dbat) to feel a biting, stinging 
pain, feel irritation, Xen. 

ὁδάω, aor. 1 ὥδησα, pass. ὡδήθην : (ὁδός) :—to export 
and sell ; generally, to sell, Eur. :—Pass. to be carried 
anay and sold, 1d. 

ὅ-.δε, ἥ-δε, τό-δε, demonstr. Pron., this, formed by 
adding the enclit. -Se to the old demonstr. Pron. 6, ἢν 
τό, and declined like it: Ep. dat. pl. τοΐσδεσσι, τοῖσ- 
deaow and τοΐσδεσι; Ion. τοισίδε :—8de, like οὗτος 
opp. to ἐκεῖνος, to designate the zearer as opp. to the 
more remote; but ὅδε is also deictic, i.e. refers to what 
can be pointed out. This deictic force is more emphat. 
in the forms 681, 781, etc. [1], which belong to Com. and 
Oratt., and are never used in Trag.: I. of Place, like 
French vozez, to point out what is before one, “Ἕκτορος 
ἥδε γυνῇ here is the wife of Hector, []., etc. :—also with 
Verbs, here, ὅστις ὅδε κρατέει who holds sway here, Ib.; 
ἔγχος μὲν τόδε κεῖται here it lies, Ib.:—in Trag., to indi- 
cate the entrance of a person on the stage, καὶ μὴν Ereo- 
κλῆς ὅδε χωρεῖ and see here comes .., Eur.; ὅδ᾽ εἰμ᾽ 


ὁδεύω — Οδυσσεύς, 


᾿Ορέστης here 1 am—Orestes, Id. 2. so also with 
τίς interrog., τίς ὅδε Navoixda ἕπεται; who is this 
following her ? Od. 3. in Trag., ὅδε and ὅδ᾽ ἀνήρ, 
emphatic for ἐγώ: so, τῇδε χερί with zhis hand of 
mime, Soph. ΤΙ, of Time, to indicate the imme- 
diate present, ἥδ᾽ ἡμέρα Id., etc.; τοῦδ᾽ αὐτοῦ λυκά- 
βαντος on this very day, Od.; νυκτὸς τῆσδε in the 
night just past, Soph. 2. és τόδε, elliptic c. gen., 
és τόδ᾽ ἡμέρας Eur.; és τόδε ἡλικίης Hdt. IIT. 
in amore general sense, to indicate something before 
one, οὐκ Epavos τάδε γ᾽ ἐστίν these preparations which 
7 see are not an pavos, Od. ; ᾿Απόλλων τάδ᾽ ἦν this was 
Apollo, Soph. 2. to indicate something immediately 
to come, ταῦτα μὲν Λακεδαιμόνιοι λέγουσι, τάδε δὲ ἐγὼ 
γράφω Hdt. IV. Adverbial usage of somecases: 1. 
fem. dat. τῇδε, of Place, here, on the spot, Lat. hac, 
Hom., etc. :—of Way or Manner, ¢hzs, Il., Att. 2. 
acc. neut. τόδε, hither, to this spot, Hom.; δεῦρο τόδε 
Id. b. therefore, on this account, Od.3; acc. neut. 
pl., τάδε Ib. 3. neut. dat. pl. τοῖσδε and τοισίδε, in 
or with these words, Hdt. 

ὁδεύω, f. ow, (ὁδός) to go, travel, Il., Xen. 
to be provided with thoroughfares, Strab. 

S8y yew, f. how, (δδηγός) to lead one upon his way, c. 
acc. pers., Aesch.; absol. to lead the way, Eur. 

68-nyds, 6, (δδός, ἡγγέομαιλ a guide, Plut. 

δδί, 751, τοδί [7], Att. for ὅδε, ἥδε, τόδε, q. v. 

ὅδιος, ov, (ὁδός) belonging to a way, ipus ὅδ. ἃ bird of 
omen for the journey (or seen by the way), Aesch. 

ὅδισμα, aros, τό, (as if from ὁδίζω), a road-way, Aesch. 

ὁδίτης [7], ov, ὁ, a wayfarer, traveller, Od., Soph. ; 
Dor. é65fras, Theocr. 

δδμάομαι, older form of ὀσμάομαι. 

ὀδμή, ἢ, older Ep. and Ion. form of ὀσμή. 

ὁδοιπλᾶνέω, f. jow, to stray from the road, wander or 
roan about, Ar. From 

ὁδοι-πλᾶνής, és, (πλανάομαι) straying from one road 
into another, wandering about, Anth. 

é8ovropéw, impf. ὡδοιπόρεον, —ovv: f. how: pf. ὡδοιπό- 
pnka: pf. pass. ὡδοιπόρημαι Luc.: (édormrdpos) :—Zo 
travel, walk, Hdt., Soph., εἰς. ; 63. τοὺς τόπους to 
walk over this ground, Soph. Hence 

ὁδοιπορία, Ion. —in, 4, a journey, way, Hdt., etc. 

ὁδοιπόριον, τό, provisions for the voyage, Lat.viaticum, 
Od. From 

ὁδοι-πόρος, 6, a wayfarer, traveller, Aesch., Soph., 
Ar. ;——in Il., a fellow-traveller or guide. 

ὀδοντο-φόρος, ov, (φέρω) bearing teeth, κόσμος 68. an 
ornament formed of strings of teeth, Anth. 

ὀδοντο-φυής, és, (φυόμαι) sprung from the dragon’s 
teeth, Eur. 

ὁδοποιέω, impf. ὡδοποίουν : f. how: Pass., pf. ὡδοποί- 
nuat: (ὁδοποίος) :---ἰο make or level a road, Xen. :— 
Pass., of roads,to be made fit for use, Id.: 2. metaph. 
to reduce to a system, τι Arist. ΤΙ. c. dat. pers. 
to act as pioneer, serve as guide, Xen. :—Pass. to make 
one’s way, aduance, Lat. progredi, Plat. Hence 

ὁδοποίησις, 4, a making of roads :—hence, a pioneer- 
ing, preparation, Arist. 

ὁδοποιία, ἢ, the work of a pioneer, Xen. From 

ὅδο-ποιός, 5, (ποιέω) one who opens the way, a pioneer, 
Xen. 2. a road-surveyor, Aeschin. 


2. Pass. 


345 
ὀδός, 6, Att. for οὐδός, a threshold, Soph., etc. 
ὍΔΟΣ, ἢ: I. away, path, track, γοαα, πέραν: 
ποταμοῦ 686s the course of a river, Xen.; the path of 
the heavenly bodies, Eur. 2. with Preps., πρὸ ὁδοῦ 
further on the way, forwards, Il. (cf. φροῦδοΞ) :—Kar’ 
ὁδόν by the way, Hdt.;—éx τῆς 680% on his road, 
Id. ΤΙ, a travelling, journeying, whether by 
land or water, a@ journey or voyage, Hom., etc. :—also 
an expedition, foray, \l.:—c. gen., τὴν εὐθὺς ᾿Αργοῦς 
ὅδόν the way leading straight to Argos, Eur. 111. 
metaph. a@ way or manzter, θεσπεσία ὅδός the way or 
course of divination, Aesch. ; ὅδ. μαντικῆς Soph. ; Ao- 
γίων 6. the way, intent of the oracles, Ar. 2. away 
of doing, speaking, etc., τριφασίας ἄλλας ὁδοὺς λόγων 
three other ways of telling the story, Hdt. 5 ὁδὸν ἥντιν᾽ 
ἰών by what course of action, Ar., etc. 3. ὦ way, 
method, system; ὁδῷ methodically, systematically, 
Plat. 4. the Way, i.e. the Christian Faith, N.Y. 

δδ-ουρός, 6 or 4, a conductor, conductress, Eur. 

"OAOY’S, Ion. ὀδών, ὀδόντος, 6, Lat. dens, dentis, a 
tooth, Hom., Hes., etc.; ἕρκος ὀδόντων, v. ἕρκος 1; πρίειν 
ὀδόντας, v. πρίω. 

ὁδο-φύλαξ [ὕ), ἄκος, ὅ, a watcher of the roads, Hat. 

6860, f. dow: aor. 1 ὥδωσα: (63ds) :—to lead dy the 
right way, Aesch.; c.inf.,rbv φρονεῖν βροτοὺς ὁδώσαντα 
who put mortals on the way to wisdom, Id.: of things, 
to direct, ordain, Eur.:—Pass. to be on the right way, 
be conducted, Hdt. 

ὀδυνᾶρός, Dor. for ὄδυνηρός. 

ddtvaea, f. few: Pass., 2 sing. ὀδυνᾶσαι in N.T.: aor. 
1 ὠδυνήθην :—to cause one pain or suffering, to dis- 
tress, Eur., etc.:—-Pass. to feel pain, suffer pain, 
Soph., Ar. ; ἃ ὠδυνήθην the pains I suffered, Ar. From 

ὈὌΔΥ ΝΗ [Ὁ], ἢ, fartx of body, Lat. dolor, Hom., 
Att. 2. pain of nund, grief, distress, Hom., etc. 5 
ὀδύνη τινός grief for him, Il. Hence 

ὀδῦνηρός, Dor. —ipds, a, dv, painful, Pind., Ar. 2. 
painful, distressing, Eur., Ar. 

ὀδύνή-φᾶτος, ov, (πέ-φἄᾶται, 3 sing. pf. pass. of *pévw) 
killing, 1. e. stilling, pain, 1]. 

ὄδυρμα, aros, τό, a complaint, wailing, Trag.; and 

ὀδυρμός, 6, a complaining, lamentation, Aesch., Eur., 
etc. From 

"OAY’POMAI [a], Dep., mostly in pres. and impf., Ep. 
impf. ὄδύρετο, ὀδύροντο (without augm.), Ion. édupé- 
σκετο: £. ὄδύροῦμαι: aor. 1 ὥδύράμην - (the Trag. use 
a form δύρομαι when required by the metre) :—to 
lament, bewail, mourn for : 1. c. ace. pers., Hom., 
Soph. ; c. acc. rei, 6 δ᾽ ὀδύρετο πατρίδα γαῖαν mourned 
for it, i.e. for the want of it, Od.; so, νόστον ὄδυρο- 
μένη Ib. 2. c. gen. pers. zo mourn for, for the 
sake of, Hom. 3. c. dat. pers. fo wail or lament 
to or before others, Id. 4, absol. to wail, mourn, 
Id., Eur. Hence 

ὀδυρτικός, 4, dv, disposed to complain, querulous, 
Arist. Adv. -κῶς, Comp. --κωτέρως, Id. 

ὀδυρτός, 4, dv, (ὀδύρομαι) mourned for, lamentable : 
neut. pl. ὀδυρτά, as Adv., painfully, Ar. 

Ὀδύσσεια, 7, the Odyssey, Arist. From 

᾿Οδυσσεύς, éws,-Ion. tos, 6, Lat. Ulysses, Ulixes, king 
of Ithaca, whose adventures after the fall of Troy are 
told in the Odyssey: Ep. ᾿δῦσεύς, Aeol. gen. ᾿Οδύσεῦς : 


544 


Cf. ὀδύσσομαι. Hence 

Ὀδύσσειος, Ep. ᾿δυσήιος, 7, ov, of Ulysses, Od. 
ὀδύσσομαι, Ep. Verb, only in aor. 1 med. 2 and 3 sing. 
ὠδύσαο, —aro, 3 pl. ὀδύσαντο, part. ὀδύσσαμενος :—to 
be wroth against, to hate another, c. dat., Hom., Hes. 
(Prob. from the Root δυσ-- with ὁ prefixed. Ὀδυσσεύς 
is derived from it, v. Od. 19. 407 sq.) 
ὅδωδα, ὀδώϑει, pf. and 3 sing. plapf. of ὄζω. 
ὀδωδή, ἡ, (ὄζω) smell, scent, Anth. 

édav, ὄντος, 6, Ion. for ὀδούς. 

ὁδωτύς, 4, dv, (ὁδόω) passable : practicable, Soph. 
deoar, Ep. for οἴεσι, dat. pl. of ὄϊς, οἷς. 
ὀζᾶλέος, a, ov, (ὄζος) branching, Anth. 

Ὀζόλαι, of, the Ozolae, a tribe of the Locrians, perhaps 
from the strong-smelling sulphur-springs in their 
country, Strab. 

ὍὌΖΟΣ, Aeol. todos, ὁ, a2 bough, branch, twig, shoot, 
Il., Hes., etc. II. metaph. az offshoot, scion, ὄζος 
“Apnos, of a famous warrior, Il.; so, τὼ Θησείδα Cw 
᾿Αθηνῶν Eur. 

ὀζό-στομος- ov, (ὄζω, ordua) with bad breath, Anth. 

“OZQ, Dor. ὄσδω: f. ὀζήσω: aor. τ SCyoa: pf. with 
pres. sense ὄδωδα, and plqpf. as impf. ὠδώδειν, Ep. 
ὁδώδειν :—zo smell, whether to smell sweet or to stink, 
used by Hom. only in 3 sing. plqpf.:—c. gen. rei, to 
smell of a thing, ὄζων τρυγός smelling of wine-lees, Ar.; 
metaph. to smell or savour of a thing, Lat. sapere 
aliquid, Kpoviwy ὄζων smelling of musty antiquity, 
Id. ΤΙ. impers., ὄζει am’ αὐτῆς ὡσεὶ ἴων there is 
a smell from it as of violets, Hdt.; ὄζει ἡδὺ τῆς χρόας 
there 1s a sweet smell from the skin, Ar. ;—so c. dupl. 
gen., ἱματίων ὀζήσει δεξιότητος there will be an odour 
of cleverness from your clothes, Id. 

ὅθεν, relat. Adv., answering to demonstr.rd@ev and interr. 
πόθεν, Lat. unde, whence, from which, Hom., etc. :— 
also from whom, ὅθεν wep αὐτὸς ἐσπάρη from whom 
himself was born, Soph. b. ὅθεν δή from whatever 
source, in what manner soever, Plat. 2.= 661, οὗ, 
ὅπου, where, 11.,, ΘορΡ. IL. whence, wherefore, Eur., 
at. 

06%, relat. Adv., answering to demonstr. τόθι and interr. 
πόθι, poét. for οὗ, Lat. εὖ, where, Hom., Trag. 

ὀθνεῖος, a, ov, and os, ov, strange, foreign, Lat. alienus, 
Eur., Plat. (Deriv. uncertain.) 

“OOOMAI, Dep. only in pres. and impf. to care for, take 
heed, regard, reck, always with a negat., Hom. 

ὀθόνη, 7, fine linen, in pl., fine linen cloths,Hom. 2. 
sails, Anth.: in sing. a sail, Luc. (Deriv. unknown.) 

ὀθόνιον, τό, Dim. of ὀθόνη, a piece of fine linen :—in 
pl. linen cloths, bandages, Ar. 

60-ovvexa, for ὅτου ἕνεκα (as οὕ-νεκα for οὗ évexa), be- 
cause, Soph. IT. like οὕνεκα, simply for ὧς or ὅτι, 
that, Lat. quod, Trag. 

ὄ-θριξ, gen. drpixos, post. for ὁμό-θριξ, 6, 4h, with like 
hair, 1]. 

“O@pus, vos, 6, Mount Othrys in Thessaly, Hdt. 

Oj”, exclam. of pain, grief, pity, astonishment, ak! woe! 
Lat. heu! vae/ sometimes with nom., ot "γώ Soph. ; 
mostly c. dat., v. οἴμοι : c. acc., of ἐμὲ δειλήν 
Anth. 


oi, nom. pl. masc. of Art. 6, ΤΙ. of, of relat. Pron. gs. 


Ὀ δύσσειος - ὀϊζῦς. 


acc. Ὀδυσσέᾷ, but the two last 5011}. form. one in Soph. | 


ol, enclit. ot, dat. sing. of pron. of 3rd pers. masc. and 
fem.; v. οὗ. 

ot, relat. Adv. (from ὅς) whither, Lat. guo, Trag.; οὐκ 
ἤκουσας of προβαΐῖνει τὸ πρᾶγμα Ar. :—c. gen., of w ari. 
μίας ἄγεις to what a height of dishonour you lead me, 
Soph. 2. with Verbs of rest, of φθίνει τύχα where, 
i.e. how, in what, it ends, Eur.; so, of κακίας τελευτᾷ 
in what state of vice he ends, Plat. 

oldxifw, Ion. οἴηκ- f. cw, ‘ofat) to steer, and so to 
guide, manage, Hdt., Arist. 

οἰακο-νόμος, 6, (νέμω) a helmsman: metaph. a pilot, 
ruler, Aesch. 

οἰᾶκοστροφέω, f. ἤσω, to steer, direct, Aesch. From 

otaKxo-orpddos, 6, ‘orpépw) -εοϊακονόμος, Aesch., Eur. 

OI” A=, ἄκος, Ion. otné, nos, 6, the handle of the rudder, 
the tiller, and generally, the helm, Aesch., Eur., etc. :— 
metaph. the helm of government, Aesch. IT. in IL, 
οἴηκες are the rings of the yoke, through which pass 
the reins for guiding the mules. 

οἰάτης [a], ov, 6, a villager: Οἰᾶτις νομός is a pasture 
in the Attic deme Οἵα, Soph. 

OPTQ, οἴγνυμι Anth.: ἔξ, off: aor. τ ᾧξα, Ep. also 
ὥιξα :—Pass., Ep. 3 pl. impf. ὠΐγνυντο : aor. 1 ὠίχθην : 
—to open, ὥιξα θύρας Il.: absol., ᾧξε γέροντι he opened 
the door to the old man, Ib.; [οἶνον] ὥιξεν ταμίη she 
broached the wine, Od.; πρὸς φίλους οἴγειν στόμα Aesch. 

οἶδα, Aeol. dt8a, pf. in pres. sense of ᾿εἴδω B. 

οἰδάνω [ἃ], fo make to swell, Lat. tumefacere, 1]. :— 
Pass. to swell, Lat. tumere, Ib. ΤΙ. = οἰδέω, Ar. 

οἶδας, 2 sing. pf. of “εἴδω B. 

οἰδέω, Ep. impf. ᾧδεον : aor. τ ᾧδησα: pf. ᾧδηκα, Dor. 
3 pl. παντὶ: (ofSes) :—-to swell, become swollen, Lat. 
tumere, pdee δὲ χρόα he had his body swollen, Od. ; 
οἰδεῖν τὼ πόδε to have swollen feet, Ar. II. metaph. 
of inflated style, Id.; also, οἰδεόντων πρηγμάτων when 
times were troublous (like tument negotia in Cic.), 
Hdt. Hence 

οἴδημα, aros, τό, a swelling, tumour, Dem. 

Οἰδιπόδειος, a, ov, or os, ov, of Oedipus, Plut. 

Οἰδι-πόδης, 6,= Οἰδίπους : Ep. gen. Οἰδιπόδαο Hom., 
Dor. Οἰδίποδα Pind., Trag., lon. Οἰδιπόδεω Hdt.3; acc. 
Οἰδιπόδαν Soph. ; voc. Οἰδιπόδα Id. 

Οἰδί-πους [7], 6, (οἰδέω, πούς) Oedipus, i. e. the swoln- 
footed (v. Soph. O. T. 718, Eur. Phoen. 25) :—gen. 
Οἰδίποδος, but in Trag. Οἰδίπου (as if from ΟἴδιποςῚ, 
acc. Οἰδίπουν : voc. Οἰδίπους. 

οἶδμα, ατος, τό, (οἰδέω; a swelling, swell, οἴδματι θύων 
raging with swollen waves, Il.; in pl., Soph. :—gener- 
ally, the sea, Id., Eur. 

ΟΙἾΔΟΣ, τό, a swelling, tumour. 

oteos, a, ov, (ois) of or from a sheep, Hdt. 

ὀΐεσσι, Ep. for οἴεσι, dat. pl. of dts. 

οἰ-έτης; es, (ἔτος; poét. for ὁμο-ἔτης, of the same age, 1]. 

ὀΐζνος, ov, =sq., sorry, wretched, Theocr. 

diLipds, Att. oiftpds (as trisyll.), d, dv, woful, pitiable, 
miserable, Hom. ; of conditions, toz/some, dreary, Id. ; 
also sorry, poor, Hdt. (Though Hom. makes 3, he 
forms the Comp. and Sup., metri grat., di(ipwrepos, 
πώτατος, for —érepos, —dtatos.| From 

ὀϊζύς, Att. οἰζύς, dissyll., ἢ, gen. di(uos, contr. dat. ὀΐζυξ 
(of of !):—woe, misery, distress, hardship, suffering, 
Hom. [vin nom. and acc.; ὕ ἴῃ trisyll. cases.] Hence 


“..02»᾽ > ? 
ὀϊζύω -- οἰκίζω. 


ὀϊζύω, aor. 1 ὀΐζυσα :----ἰο wail, mourn, lament, περὶ 
κεῖνον ὀΐζυε (imperat.) 1]. IT. c. acc. rei, to suffer, 
ὀϊζύομεν κακὰ πολλά 11.: absol. fo suffer greatly, Od. 

οἴηθῆναι, aor. τ inf. of οἴομαι. 

οἰήιον. τό, Ep. for οἴηξ, otat, a rudder, helm, Hom. 

oinkilw, Ion. for olaxi¢w :—oiné, for οἵαξ. 

οἴησις, ews, 7, (οἴομαι) opinion, an opinion, Plat.: 
self-conceit, Bion. 

οἰήσομαι, f. of οἴομαι. 

οἰητέον, verb. Adj. of οἴομαι, one must suppose, Arist. 

otis, 7, acc. oliSa, Ep. for dis, a sheep, Theocr. 

otxa, Ion. for ἔοικα. 

otxade, Adv.=olkdvie, to one’s home, home, home- 
wards, Hom., etc. IL. -Ξ οἴκοι, at home, Xen. 

οἴκαδις, Doric for οἴκαδε, Ar. 

οἰκειᾶκός, 7, dv, τε οἰκεῖος 111, ome’s own, Plut. 

οἰκειο-πραγία, 7, a minding one’s own affairs, Plat. 

οἰκεῖος, a, ov, and os, ov, Ion. οἰκήιος, ἡ, ov :—in 
or of the house, domestic, Hes., εἰς. ; τὰ οἰκεῖα 
household affairs, property, Lat. res familiaris, 
Hdt., Thuc., etc. IT. of persons, of the same 
family or kin, related, Lat. cognatus, Hdt., Att.; of 
ἑωυτοῦ οἰκηιότατοι his own nearest Rinsmen, Hdt.; 
κατὰ τὸ οἰκεῖον ᾿Ατρεῖ because of his relationship to 
Atreus, Thuc. 2. friendly, Dem. III. of 
things, delonging to one’s house or family, one’s own, 
Aesch., etc.; 7 οἰκεία (sc. γῆ). lon. ἡ οἰκηίη, Hdt.; τὰ 
οἰκήια one’s own property, Id.; οἰκεῖοι πόλεμοι wars in 
one’s own country, Thuc.; of corn, Aonte-grown, 
Id. 2. personal, private, opp. to δημόσιος, κοινός, 
Theogn., Hdt., Att.; μηδὲν οἰκειοτέρᾳ τῇ ἀπολαύσει 
with enjoyment not more our own, Thuc.; οἰκεία ξύνεσις 
mother wit, Id. IV. proper to a thing, fitting, sutt- 
able, becoming, Hdt.,Dem. 2. c. dat. rei, delonging 
to, conformable to the nature of a thing, Plat. 3. 
oik. ὄνομα a word in its proper, literal sense, Arist. 

B. the Adv. οἰκείως has the same senses as the 

Adj., familiarly, Thuc., Xen. Il. affectionately, 
dutifully, Id. Hence 

οἰκειότης. Ion. οἰκηιότης, nros, 7, kindred, relation- 
ship, Hdt., Att.: intimacy, friendliness, kindness, 
Thuc.:—in pl. friendly relations, Dem. IT. of 
words, the proper sense, Plut. 

οἰκειόω, Ion. οἰκηιόω, f. dow, (οἰκεῖος) to make one’s 
OWN = 1. to make a person one’s friend, Thuc. ; 
so in Med. fo win his favour or affection, conciliate, 
Hdt. :—Pass. to be made friendly, Thuc.: to be 
closely united, Plat. 2. Med. also, c. acc. rei, to 
make one’s own, claim as one’s own, appropriate, 
Hdt., Plat. Hence 

οἰκείω, Ep. for οἰκέω, Hes. 

οἰκείωμα, aros, τό, kindred, relationship, Strab. 

οἰκείως, v. οἰκεῖος B. 

οἰκείωσις, ἡ, (οἰκειόω) a taking as one’s own, appro- 
priation, Thuc. 

οἰκετεία, ἡ, the household, Lat. familia, Strab., Luc. 

οἰκετεύω, fo inhabit, Eur. From 

οἰκέτης, ov, 6, (oikéw) a house-slave, menial, Hdt., 
Att.; of οἰκέται, Lat. familia, one’s household, the 
women and children, Hdt., Att. ; opp. to of δοῦλοι, Plat. 

οἰκετικός, 74, dv, (οἰκέτης) of or for the menials or 
household, Plat., Arist. 


945 


olxéris, ἴδος, 7, fem. of οἰκέτης, Eur. ID. the mt:- 
tress of the house, Lat. matrona, Theocr. 

οἰκεύς, éws Ion. fos, ὅ, Ξε οἰκέτης, an inmate of oiue's 
house, Hom. IT. a menial, servant, Od., Soph. 

οἰκέω, Ep. οἰκείω : impf. ᾧκεον, Att. ᾧκουν, Ion. οἴκεον : 
f. οἰκήσω : αοτ. τ genoa: pf. @xnka:—Pass. and Med., 
f. οἰκήσομαι: aor. τ φκήθην : pf. ᾧκημαι, lon. 3 pil. 
οἰκέαται : (οἶκοΞ) : A. trans. to inhabit, occupy, 
Il., Hdt., Att. :—Pass. to de inhabited, Il., Hdt., etc. ; 
cf. οἰκουμένη. 2. Pass. to be settled, of those tuo 
whom new abodes are assigned, Il.; of ἐν τῇῃ ἡἠπείρᾳ 
οἰκημένοι those who have been settled, i. e. those whu 
dwelt on the mainland, Hdt.; of cities, fe de situate, 
to die, Id. Il. to manage, direct, govern, like 
διοικέω, Soph., etc. 

B. intr. to dwell, live, be settled, Hom., etc.; ἔξω 
τῶν κακῶν οἰκεῖν γλυκύ sweet is it to /ive free from cares, 
Soph. ΤΙ. of cities, in a pass. sense, to δὲ settled, 
be situated, Hdt., Xen. 2. to conduct oneself or be 
conducted so ana so, σωφρόνως γε οἰκοῦσα [πόλις͵ εὖ 
ἂν οἰκοῦτο a state with haétts of self-control wold be 
well governed, Plat. : 

οἰκήιος, οἰκηιότης, oikytdw, Ion. for οἶκει--. 

οἴκημα, ατος, τό, (οἰκέω, any inhabited ῥέασε,α dwelling- 
place, Pind., Att.: a chamber, and in pl. @ house, 
Hdt. IM. special senses, 1. a brothel, Hdt.: ἃ 
tavern,Isae. 2. acageor fenforanimals,Hdt. 3. 
a temple, fane, chapel,id. 4, a prison, Dem. 
a storeroom, Plat., Dem. 8. a workshop, Plat. 
a story, Lat. tabulatum, Xen. 

οἰκήσιμος, ov, (οἰκέω) habitable, Polyb. 

οἴκησις, 7, (οἰκέωΣ the act of dwelling, habitatian, 
Hdt., Att. 2. management, administration, 
Plat. Il. a house, dwelling, residence, Hdt., 
Soph., etc.; κατασκαφὴς otk. of the grave, Soph. 

οἰκητήρ, ἦρος, 6, poet. for oixnrhs, Soph. Hence 

οἰκητήριον, τό, a dwelling-place, habitation, Eur. 

οἰκητής, ov, ὃ, Ξε οἰκήτωρ, Soph., Plat. 

οἰκητός, 4, dv, (οἰκέω) txhabited, Soph. 

οἰκήτωρ, opos, ὃ, (οἰκέω) an inhabitant, Hdt., Att. ; 
οἷκ. θεοῦ o7e who dwells in the temple of the god, Eur.; 
“AiSou oik., of one dead, Soph. 2. ἃ colonist, Thue. 

οἰκία, lon. —in, 7, (oixéw) a building, house, dwelling, 
Hdt. Il. 2 household, domestic establishment, 
Plat.; οἰκίας δύο @xet, i.e. he kept two establishments, 
Dem. 2. the household, i.e. inmates of the house, 
Lat. familia, Plat. ITT. the house or family from 
which one is descended, Hdt., Att. 

οἰκιᾶκός, 4, 6, of or belonging to a house, οὗ oix. one’s 
domestics, N.T. 

οἰκίδιον, τό, Dim. of οἶκος, a chamber, Ar. 

oixiLe, £. Att. οἰκιῶ : aor. 1 ᾧκισα, Jon. οἴκισα, poet. 
ζκισσα: pf. dxxa:—Med., f. οἰκιοῦμαι : aor. τ ᾧκι- 
σάμην :—Pass., £. οἰκισθήσομαι : aor τ φκίσθην : pf. 
ᾧκισμαε, lon. οἴκισμαι : I. c. acc. rei, to found as 
a colony or new settlement, πόλιν Hadt., Ar., ete. :— 
Pass., πόλις οἴκισται Hat. 2. to people with new 
settlers, colonise, χώρην 1d.; νήσους Thuc. :—Med., 
ὅπη γῆς πύργον οἰκιούμεθα in what part of the world 
we shall make ourselves a fenced home, Eur. ri. c. 
acc. pers. to remove, transplant, Id.; metaph., τὸν μὲν 
ἀφ᾽ ὑψηλῶν βραχὺν ᾧκισεν brought him from high to 

n 


5. 
7. 


546 


low estate, Eur.:—Pass. ἐσ seffle in a place, Id., | 


Plat, 

oixtov, τό, in form a Dim. of οἶκος : only in pl. like Lat. 
aedes, a house, dwelling, abode, Hom., Hdt. 

otktots, ἡ, “οἰκίζω, a peopling, colonisation, Thuc. 

οἰκίσκος, 6, Dim. of οἶκος, a small room, Dem. 

οἰκισμός, 6, =otki:ots, Solon, Plat. 

οἰκιστήρ, ρος, poét. for sq., Pind., Orac. ap. Hdt. 

οἰκιστής, οὔ, 6, (οἰκίζω", a coloniser, founder of a city, 
Hdt., Thuc. 

οἰκο-γενής, és, (γίγνομαι) bori in the house, homebred, 
uf slaves, Lat. verna, Plat.; of quails, Ar. 

οἰκοδεσποτέω, Zo be master of the house, to rule the 
household, N.T. From 

οἰκο-δεσπότης, ov, 6, the master of the house, the 
good man of the howse, N. T. 

οἰκοδομέω, f. ἤσω: aor. τ φκοδόμησα: (οἰκοδόμος, ---- 
fo build a house: generally, fo build, οἰκίαν, γέφυραν, 
τεῖχος Hdt.:—Med., οἰκοδομεῖσθαι οἴκημα to build 
viteself a house, have it built, Id.:—Pass. to be built, 
Id. 2. metaph. to duild or found upon, ἔργα ἐπί 
τι XNen.; olk. τέχνην ἔπεσιν Ar. 3. metaph., also, 
tu build up, edify, N.T.:--Pass., οἰκοδομηθήσεται els 
τὸ ἐσθίειν will be emboldened to eat, Ib. 

οἰκοδομή, 7, a late form for οἰκοδόμημα, Plut., N.T. 

οἰκοδόμημα, aros, τό, a building, structure, Hdt.,Thuc. 

οἰκοδόμησις, 4, the act or manner of building, 
Thuc. IT. -- οἰκοδόμημα, Plat. 

οἰκοδομητέον, verb. Adj. oe must build, Plat. 

οἰκοδομητικμός, 4, dv, fitted for building :  —Kh ‘sc. 
τέχνη) architecture, Luc. 

οἰκο-δομητός, ἡ, dv, built, Strab. 

οἰκοδομία, ἡ, -- οἰκοδόμησις, Thuc. 
edifice, Plat. 

οἰκοδομικός, 4, ὄν, (οἰκοδόμος) practised or skilful in 
building, Plat.: ἢ --κή (sc. τέχνη), the art of building, 
architecture, Id.; so, τὰ οἰκοδομικά Id. 

οἰκο-δόμος, 6, (δέμω) a builder, an architect, Hat., Plat. 

οἴκοθεν, Adv. from one’s house, from home, \l., Thuc. ; 
οἴκοθεν οἴκαδε from house to house, proverb. of one 
who has two homes, Pind.; εὐθὺς ofk., i.e. from child- 
hood, Arist. :—often without any sense of motion, τὰ 
otc. domestic affairs, Eur.; στρατηγοὺς εἵλοντο ἐκ 
τῶν otk. Xen. 2. from one’s household stores, 
I]. 3. from one’s own resources, by one’s own 
wirtites, by nature, Pind., Eur. 4. wholly, abso- 
lutely, Aeschin. 

οἴκοθϊζ, Ep. for οἴκοι, Adv. at home, Hom. 

οἴκοι, (οἶκος) Adv. at home, in the house, Lat. domi, 
1., Hes., etc. ; τὰ οἴκοι one’s domestic affairs, Xen., 
Plat. ; so, ἢ οἴκοι δίαιτα Soph. ; οἴκοι (sc. πόλις) one’s 
oun country, Id. 

οἶκόνδε, Ep. Adv., -- οἴκαδε, Hom., Hes. 

οἰκονομέω, f. now, (οἰκονόμος) to manage as a house- 
steward, to manage, order, regulate, Soph., Xen. 82. 
metaph. of an artist, to treat, handle a subject, Arist., 
Luc. II. intr. fo be a house-steward, N.T. 

οἰκονομία, ἡ, the management of a household or family, 
husbandry, thrift, Plat., εἰς. ; and 

οἰκονομικός, 4, dv, practised in the management of a 
household or family, Plat., etc.: hence, thrifty, 
frugal, economical, Xen.:—6 οἷς. title of a treatise 


2. a building, 


> 7 4 ’ 
OLKLOV —— OLKOUPOS. 


on the duties of domestic life, by Nen.; and τὰ οἶκο- 
vouikd, a similar treatise by Arist.: ἢ --κή (sc. τέχνη), 
donwestic economy, Plat., Xen., etc. From 

οἰκο-νόμος. 6, (νέμω) one who manages a household, 
Xen., Plat. 2. generally, 2 manager, administrator, 
Arist.: of Καίσαρος oik. the Roman srocuratores, 
Luc. ΤΙ as fem. a housekeeper, housewife, Aesch. 

οἰκό-πεδον, τό, the site of a house, Xen., Aeschin., 
etc. 2. the house itself, a building, Thue. 

οἰκο- ποιός, dv, \woléw) constituting a house, οἷκ. τροφή 
the comforts of a house, Soph. 

oik-dptos, poét. for οἰκο-ούριος. 

OPKOX, 6, a house, abode, dwelling, Hom., Hes., etc. :— 
acc. οἶκον, = οἴκόνδε, οἴκαδε, homeward, home, Od.; κατ᾽ 
οἴκους at home, within, Hdt.; κατ᾽ οἶκον Soph., etc. : 
—én οἴκου ἀποχωρεῖν to go homewards, Thuc., etc.: 
am οἴκου from home, Id. 2. part of a house, a 
room, chamber, Od.: pl. οἶκοι for a single house, Lat. 
aedes, tecta, ib., Att. 3. the house of @ god, a 
temple, Hdt., Eur. It. one’s house, household 
goods, substance, Hom.., etc. Ill. a house, house- 
hold, family, Od., etc. 

οἶκός, Ion. for ἐοικός, part. neut. of ἔοικα. 

οἰκό-σῖτος, ov, taking one’s meals at honve, living at 
one’s own expense, unpaid, Menand. 

οἰκο-τρἴβής, ἐς, (τρίβω) ruining a family, Critias. 

oixd-rpub, iBos, 6, (τρίβω) a slave born and bred in 
the house, Dem. 

οἰκο-τύραννος [0], 6, a domestic tyrant, Anth. 

οἰκότως, Ion. Adv. part. pf. of οἰκώς (for ἐοικώς, reason- 
ably, probably, Hat. 

οἰκουμένη (sc. γῆ); 7, the inhabited world, a term used 
to designate the Greek world, as opp. to barbarian 
lands, Hdt., Dem., etc.:—-so in Roman times, the 
Roman world, N.T.: metaph., 7 ol. 4 μέλλουσα the 
world to come, i.e. the kingdom of Christ, Ib. 

οἰκουμενικός, 7, dv, of or from the whole world (ἢ 
οἰκουμένη) ; of Eccl. Councils, oecumenical. 

oik-oupyds, 6, (οἶκος, *épyw) a house-steward, N.T. 

οἰκουρέω, (οἰκουρός) mostly in pres., to watch or keep 
the house, Aesch., Soph.: generally to keep safe, 
guard, Ar. ΤΙ, to keep at home, as women, Soph., 
Plat. 2. ἕβδομον olk. μῆνα πολιορκοῦντες they 
idled away seven months in the siege, Plut. Hence 

οἰκούρημα, ατος, τό, the watch or keeping of a house, 
Eur.; olx. τῶν ξένων = οὗ οἰκουροῦντες ξένοι, Soph. IT. 
a keeping the house, staying at home, Eur. 2. in 
concrete sense, of persons, οἰκουρήματα φθείρειν to 
corrupt the stay-at-homes, i.e. the women, Eur. 

οἰκουρία, 7, housekeeping, the cares of housekeeping, 
Eur. Il. a staying at home, of women, Plut. 

oikovptkds, 7, dv, (olkoupéw) inclined to keep at home: 
-Οὸ --κόν, τε οἰκουρία, Luc. 

οἰκούριος, ov, and a, ov, of or for housekeeping : hence 
oikoupia (sc. δῶρα), τά, wages, reward for keeping the 
house, Soph. ΤΙ. keeping within doors, ἑταῖραι 
οἰκόριαι (Dor. for oixovpiar) female house-mates, Pind. 

οἰκ-ουρός, dy, (οὖρος) watching the house, of a watch- 
dog, Ar, IT. as Subst., οἰκουρός, ἢ, the mistress 
of the house, housekeeper, Eur. :—contemptuously of a 
man, @ stay-at-home, opp. to one who goes forth to 
war, Aesch.; so, δίαιτα oik. Plut. 


otkopGopew — οἰνοφαγία. 


οἰκοφθορέω, ἔ. ἤσω, (οἰκοφθόρος, to ruin a house, 
squander one’s substance, Plat.:—-Pass., aor. 1 οἶκο- 
φθόρην, pf. οἰκοφθόρημαι, fo be ruined, undone, Hdt. 

οἰκοφθορία, 7, a squandering one’s substance, Plat. 

οἰκο-φθόρος. 6, “pbelpw) one who ruins a horse, a 
prodigal, Plat. 

οἰκο-φύλαξ [0]. 6, 7, @ house-guard, Anth. 

οἰκτειρέω, £. ἥσω, later form of οἰκτείρω, N.T. 

οἰκτείρω : impf. ᾧκτειρον : ἢ, οἰκτερῶ: aor. τ ᾧκτειρα, 
Ion. οἴκτειρα : Pass., only in pres. and impf.: (olxros) : 
--to pity, feel pity for, have pity upon, c. acc., Il., 
Hdt., Att. :—oinr. τινά τινος to pity one for or because 
of a thing, Aesch. :—also c. acc. rei, Ar. 2. c. inf., 
οἶκτ. νιν λιπεῖν J ant sorry to leave her, Soph. 

οἰκτίζω, f. Att. οἰκτιῷ : aor. 1 ᾧκτισα: (οἶκτος) :—-to 
pity, have pity upon, c. acc., Aesch., Soph., etc. :— 
Med. in same sense, Eur., Thuc. 2. in Med. also, 
to bewail, lament, Eur.: absol. to express one’s pity, 
Id.; οἴκτον οἰκτίζεσθαι to utter a wail, Aesch. 

οἰκτιρμός, οὔ, 6, pity, compassion, Pind. :—in pl. com- 
passionate feelings, mercies, N.T. 

οἰκτίρμων, ov, gen. ovos, merciful, Theocr., N.T. 

οἰκτίρω [1], late form of οἰκτείρω, Anth. 

οἴκτισμα, aros, τό, (οἰκτίζω) lamentation, Eur. 

οἰκτισμός, οὔ, δ, (οἰκτίζω) lamentation,Aesch., Xen.,etc. 

οἴκτιστος, 7, ov, irreg. 500. οὗ οἰκτρός (cf. αἰσχρός, 
αἴσχιστος) most pitiable, lamentable, Hom. :—neut. 
pl. οἴκτιστα as Adv., Od. 

οἶκτος, 6, (of oh!) pity, compassion, Od., Hdt., Att.:—c. 
gen. objecti, compassion for, οἶκτος τῆς πόλιος Hdt. 2. 
the expression of pity, lamentation, piteous wailing, 
Aesch., Soph. ;—and in pl., Plat., Eur. 

οἰκτρό-γοος, ov, wailing piteously, piteous, Plat. 

oixtpds, d, dv, (οἶκτος) pitiable, in piteous plight, Τ|., 
Soph., etc. 2. of things, pitiadble, piteaus, lament- 
able, Hdt., Aesch., etc. IL. in act. sense, piteozs, 
Od., Soph. ; οἰκτρᾶς “γόον ὄρνιθος, of the nightingale, 
Soph. ;—neut. pl. as regul. Adv. οἰκτρῶς, Aesch., Soph. 
——Besides Comp. and Sup. olxrpérepos, —raros, Hom. 
has an irreg. Sup. οἴκτιστος (q. v.). 

οἰκτρο-χοέω, f. How, (χέων) to pour forth piteously, Ar. 
οἰκώς, via, ds, Ion. for ἐοικώς, part. of ἔοικα. 

oik-wdeAys, és, (ὀφέλλω) profitable to a house, γυνὴ 
oik. a wife whose prudence makes the house thrive, 
Theocr. Hence 

οἰκωφελία, lon.—tn, 7, profit to a house, housewifery, Od. 

Ὀἰλεύς, dws, δ, Otlews, a Locrian chief, father of Ajax 
the Less, Il. (The orig. form was fidevs, from Flan 
(tan), α troop.) 

οἶμα, ατος, τό, = ὅρμημα, Lat. impetus, olua λέοντος ἔχων 
with the spring of a lion, 1]. ; αἰετοῦ οἴματ᾽ ἔχων with 
the swoop of an eagle, Ib. 

οἶμαι, contr. from οἴομαι, q. v. 

οἰμάω, f. fow: Ep. aor. 1 ofunoa:—to swoop or pownce 
upon its prey, of an eagle, Hom.; κίρκος οἴμησε μετὰ 
τρήρωνα πέλειαν swooped after adove,Il. 2. absol. 
to dart along, Orac. ap. Hdt. 

otpy, ἦν» Ξε οἶμος : metaph. a song, lay, Od. 

ot-pot, exclam. of pain, fright, pity, anger, grief, also of 
surprise, properly of μοι ah me! woe’s me! Theogn., 
Trag. :---οἴμοι is mostly absol., or is used with a nom., 
οἴμοι ἔγὼ τλάμων, οἴμοι τάλας etc., Soph.;—c. gen. 


547 
causae, οἴμοι τῶν κακῶν, οἴμοε γέλωτος ah me for my 
misfortunes, for the laughter, Trag. [The last syll. in 
οἴμοι may be elided before as. | 

OIMOX, ὁ and ἢ, a way, road, path, Hes., Aesch., 
etc. 2. a stripe, layer, Il. 3. a strip of land, 
tract, country, Σκύθην és οἶμον Aesch. 4. metaph. 
the course or strain of song, h. Hom., Pind. 

οἰμωγή. 7, Zoud wailing, lamentation, ΠΠ.. Hdt., Trag., 
etc.; and 

otpwypa, aros,7dé,acry oflamentation, wail,Aesch., Eur. 

οἰμώζω, f. oluetoua:; later oludiw: aor. 1 ᾧμωξα: 
(οἴμοι) :---ἶο wail aloud, lament, Hom., Trag. 2. 
in familiar Att., οἴμωζε is a curse, plague take you, 
go howl! Lat. abeas in malam rem, Ar.; oipd ere 
Id.; οἰμώξεσθ᾽ ἄρα ld.; οἰμώζειν λέγω corld.; so, οὐκ 
οἰμώξεται; Id. ΤΙ, trans. to pity, bewail, c. acc., 
Tyrtae., Trag.: Pass., oluwxGels dewailed, Theogn. ; 
ᾧμωγμένος Eur. 

οἰμωκτός, ἡ, dv, pitiable, Ar. 

οἰμώξἄρα, v. sub κλαύσδρα. 

οἰν-ἄνθη; ἡ, (ἄνθοΞ) the first shoot of the vine: gener- 
ally, the vine, Eur., Ar. 2. the soft down of the 
young vine-leaves, Pind. 

οἰνάρεον, τό, poét. for οἴνᾶρον, a vine-leaf, Theocr. 

οἰνᾶρίζω, f. ow, (olvapov) to strip off vine-leaves, as is 
done when the grapes are ripening, Ar. 

οἰνάριον [ἃ], τό, Dim. of olvos, weak or bad wine, Dem. 

olvapoy, τό, (olvn) a wine-leaf, Xen. 

olvds, ados, 7, =olvn, the vine, Babr. 
wie, vious, Anth. 

oivyn, Dor. οἴνα, ἢ, (οἶνος. the vine, Hes., Eur. 
οἶνος, wine, Anth. 

οἰνηρός, ἡ, dv, of wine, Eur. Il. containing wine, 
Hdt., Pind. IIT. of countries, rich in wine, Anth. 

οἱν-ἠἡρῦσις, 7, (aptw' a vessel for drawing wine, Ar. 

oiviLopat, Med. to procure wine by barter, buy wine, Ui. 
oivo-Bapetwv, 6,=olvoBaphs, Od. 

otvoBapde, to be heavy with wine, Theogn. 

olvo-Bapys, ἐς, (βαρύς) heavy with wine, Lat. vino 
gravis, {l., Anth. 

οἰνο-βρεχής. és, (Bpéxw) wirte-soaked, drunken, Anth. 

οἰνο-δόκος, ov, “Séxoua) holding wine, Pind. 

οἶνο-δότης, ov, 6, giver of wine, of Bacchus, Eur. 
oivdets, εσσα, ev, (οἶνος) of or with wine. 

Οἰνόη, 7, (οἶνος) Oenoé, name of an Attic deme, Hdt., etc. 

oivé-peAt, tras, τό, honey mixed with wine, mead, Anth. 

οἱνό.πεδος, ov, (πέδον) with soil fit to produce wine, 
wine-producing, Od. IL. οἰνόπεδον, τό, as Subst. 
a vineyard, ll., Theogn.:—also olvowédy, ἢ, Anth. 
οἶνο-πέπαντος, (reralyw) ripe for wine-making, Anth. 
οἰνο-πλάνητος, ov, πλανάομαι; wine-bewildered, Eur. 
οἰνο-πληθής, és, ΄πλήθωὶ abounding in wine, Od. 
οἶνο-πλήξ, ἢγος, 6, 7, (πλήσσω) wine-stricken, Anth. 
οἶνο-ποτάζω, (ποτόν only in pres., fo drink wine, Hom. 
οἰνο-ποτήρ, ἤρος, ὃ, (ποτόν) a wine-drinker, Od. 

ΟΙἾΝΟΣ, 6, Lat. vinwm, wine, Hom., etc.; παρ᾽ οἴνῳ 
over one’s wine, Lat. inter pocula, Soph.; olvos ἐκ 
κριθῶν barley-wine, a kind of beer, Hdt. 

οἰνο-τρόφος, ov, (τρέφω) rearing or bearing wine, Anth. 

οἰνοῦττα, 7, (olydes) a cake or porridge of wine mixed 
with barley, water and oil, eaten by rowers, Ar. 

οἰνο-φἄγία, 7, meat full of wine, Luc. N 

n2 


11. Adj. of 
2 = 


548 


οἰνοφλύγία, ἢ, drunkenness, Xen. From 

οἰνό-φλυξ, ὕγος, ὃ, ἢ, ἰφλύω, given to drinking, 
drunken, Xen., etc. 

oivo-ddpos, ov, (φέρω) holding wine, Critias; olvo- 
φόρον (sc. σκεῦος, a wine-jar, cenophorus in Horace. 

oivé-diros, ov, planted or grown with vines, Strab.: 
—hence Oivddura, rd, in Boeotia, Thuc. 

οἰνο-χἄρής; és, (χαίρω) rejoicing in wine, Anth. 

οἶνο-χάρων [a], ovros, ὃ, Wine Charon, nickname of 
Philip of Macedon, because he put poison in his enemies’ 
wine, and so sent them over the Styx, Anth. 

οἰνοχοεύω, only in pres., = οἰνροχοέω, Hom. 

οἰνοχοέω, 3 sing. Ep. impf. οἰνοχόει, épvoxder: ἔ. how: 
aor. rinf. οἰνοχοῆσαι: . οἰνοχόος :—tu pour out wine for 
drinking, Hom. 2. c. acc., νέκταρ ἐῳνοχόει She was 
pouring out nectar for wine, Il. 

οἶνο-χόη, 7, (xéw) a can for ladling wine from the 
mixing bowl («parfp) into the cups, Hes., Eur. 

οἰνοχόημα, ατος, τό, \oivoxoéw} a festival at which wine 
is offered, Plut. 

οἶνο-χόος, 6, χέω᾽ awine-pourer, cupbearer, Hom., etc. 

οἶνό-χὕτος, ov, of poured wine, πῶμα οἷν. a draught of 
wine, Soph. 

olv-o, ὁπος, 6, (OW) wine-coloured, wine-dark (never in 
nom.), ἐπὶ οἴνοπι πόντῳ Hom. ; of oxen, wine-red, Id. 

οἰνόω, £0 intoxicate, οἰνῶσαι σῶμα ποτοῖς Critias. 11. 
Pass. οἰνόομαι, to get drunk, be drunken, οἰνωθέντες 
Od.; pf. part., ὠφνωμένος, Ion. οἰνωμένος, Hdt., Soph. 

οἰνών, dvos, 6, (oivos) a wine-cellar, Xen. 

olv-wirds, 4, dv, and ds, ὄν, Ξεοΐνοψ, Eur.; of a fresh, 
ruddy complexion, Id., Theocr. 

οἰν-ὦψ, ὥπος, 6, 7, Ξε οἰνωπός, of Bacchus, Soph. : gener- 
ally, dark, Id. 

olgas, aor. 1 part. of ofyw. 

οἷο, Ep. for οὗ, gen. of Pron. possess. ὅς, 4, ὅν, his, her. 

oi6-Batos, ov, donesome, Anth. 

οἰο-βώτας, 6, (βόσκω) feeding alone, of cattle: metaph. 
of Ajax, φρενὸς οἰοβώτας = μονόφρων, Soph. 

oid-yapos, ov, = μονόγαμος, Anth. 

οἰό.-ζωνος, ov, (ζωνή) = μονόζωνος, Soph. 

οἰόθεν, Adv. (οἷος) from one only, i.e. by oneself, alone, 
in phrase οἰόθεν οἷος all alone, 1]. 

Ol’OMAI, Ep. also ὀΐομαι, Att. usually οἶμαιυ :—impf. 
φόμην, Att. ᾧμην : £. οἴήσομαι: Ep. aor. τ ὠισάμην ; 
also in pass. form ὠίσθην, part. ὀϊσθείς, Att. ὠήθην.---- 
An act. pres. otw, Ep. étw, is also used but only in 
1 pers. sing. [In the resolved diphthong, ¢ in all tenses, 
ὄτομαι, dient, ὄϊεται, dicaro, etc.; diw.| To suppose, 
think, deem, imagine, c. acc. et inf., mostly inf. 
fut., Hom., etc. 2. c. inf. alone, when both Verbs 
have the same subject, as, κεχήσεσθαί σε dlw 7 think to 
catch, i.e. J think I shall .., Ul.; ob yap ὀΐω πολεμί- 
Cew I do not think, i.e. mean, to fight, Ib.; ἐν πρώτοισιν 
ὀΐω ἔμμεναι 7 expect to be, Od. 3. sometimes the 
subject of the inf. is to be supplied from the context 
(as in 1), τρώσεσθαι ὀΐω J fear [that many] will be 
wounded, Il. ; διωκέμεναι γὰρ ὀΐω J fear [they| are pur- 
suing me,Od. 4. absol., αἰεὶ dtea: thou art ever sus- 
pecting, Il.: also, to deem, forebode, θυμὸς ὄΐσατό μοι 
my heart foreboded it, Od.; ὄΐσατο κατὰ θυμόν he had a 
presage of it in his soul, Ib. :—impers., ὀΐεταί μοι ava 
θυμόν there comes a boding into my heart, Ib. ΤΙ. 


om) 
οἰνοφλυγία --- οἷος, 


. 
trans. to wait for, look for, κεῖνον ὀϊομένη looking for 
his return, Ib.; γόον δ᾽ wlero θυμός his soul was intent 
on grief, Ib. Tif. used by Hom. parenthetically, 
in first person, ἐν πρώτοισιν, ὀΐω, κείσεται among the 
first, J ween, will he be lying, Il.; ἔπειτά γ᾽, ὀΐω, 
γνώσεαι Od. 2. in Att. this parenthetic use is con- 
fined to the contr. form οἶμαι, impf. ᾧμην, 1 think, I 
suppose, I believe ; even between a Prep. and its case, 
ἐν οἶμαι πολλοῖς Dem. :—answering a question, ex- 
pressive of positive certainty, [ believe you, of course, 
no doubt, Ar., etc.; οἶμαι ἔγωγε yes 1 think so, yes 
certainly, Plat.:—also in a parenthetic question, πῶς 
οἴει ; πῶς οἴεσθε; how think you ? like πῶς δοκεῖς : also 
οἴει; alone, don’t you think so? what think you 7 
Id. IV. οἴομαι δεῖν 1 hold it necessary, think it 
my duty, like Fr. je crois devoir, Soph., Plat. 

οἷον, neut. of οἷος, v. οἷος Vv. 

otov-et, for οἷον εἰ, as if, Lat. guasi, tanguamt st, Arist. 

οἰο-νόμος, ov, (οἷος, νέμω) feeding alone: hence, lone, 
lonely, of places, ἐπ’ olovduoio (neut.) in solitude, 
Anth. 11. (dis, οἷς) as Subst., a shepherd, Id. 

otovrepet, Adj. Ξε οἷόν περ ei, as it were, Plat. 

oldvre, possible ; οὐχ oldvre impossible: v. οἷος 111. 2. 

oidopat, Pass. to be left alone, abandoned, forsaken, 
only in 3 sing. aor. 1 οἰώθη II. 

οἱἰοπολέω, f. How, (οἰοπτόλος), to tend sheep, to roam the 
mountains, Eur. :—c. acc. loci, to roam over, Anth. 

οἰο-πόλος, ov, (ols, woAdw; traversed by sheep, Hom. 2. 
lonely, solitary, single, Pind. ΤΙ, act. tending 
sheep, h. Hom. 

οἰόρ-πατα, Scyth. for ἀνδρο-κτόνοι; οἷόρ being = ἀνήρ 
(wir), Hdt. 

Ol’OX, 7, ov, like μόνος, alone, lone, lonely, though it 
can often only be rendered by an Adv. alone, only, 
Hom., Hes.; οἷος ἄνευθ ἄλλων Il. ;—with negat., οὐκ 
οἷος, ἅμα τῷγε.., not alone, but. ., Ib. ;—neut. οἷον 
as Adv., Ib. 2. strengthd., εἷς οἷος, pia οἴη one 
alone, one only, Hom.; in dual, δύο οἴω Id.; in pl., δύο 
ofa: Od.:—rare in Att. 3. c. gen., οἴη θεῶν alone of 
the gods, Il.; so, of ἐν ἀθανάτοισι» alone among the 
goddesses, Ib. ; οἷος μετὰ τοῖσι Od.; but, οἷος ἀπ᾿ ἄλλων 
alone from, apart from, lb.; οἷος Ατρειδῶν δίχα, clam 
Atridis, Soph. 11. single in its kind, unique, 
excellent, Il. 

οἷος, ofa Ion. οἵη, οἷον, (6, 8s) such as, what sort or 
manner of nature, kind, or temper, Lat. gualis, relat. 
Pronoun, correlative to the imterrog. ποῖος, the indef. 
ποιός, and the demonstr. τοῖος, Hom., Hes., etc.; 
strengthd., ὅσσος ἔην οἷός τε, Lat. gualis erat quan- 
tusque, ll.: c.acc., οἷος ἀρετήν what a man for virtue, 
Ib.; often only to be rendered by an Adv., οἷος μέτεισι 
πόλεμόνδε how he rushes into war, Ib. 

Usage: 1. οἷος in an independent sentence ex- 
presses astonishment, strengthd. by δή, οἷον δὴ τὸν μῦθον 
ἐπεφράσθης ἀγορεῦσαι why, what a word it has come 
into thy mind to speak! Od.; so in neut., as Adv., v. 
infr. Vv. 2. so in Indirect sentences, where no antec. 
can be supplied, δρῶν ἐν οἵοις ἐσμέν Xen. 11. 
containing a Comparison, often without an antec., οἷος 
ἀστὴρ εἶσι like as a star wanders, Il.; οἷος καὶ Πάρις 
ἤσχυνε like as Paris also dishonoured, Aesch. :—in 
this sense, οἷος is often attached to the case of its 


dios —- OL" XOMALT, 


antec., πρὸς ἄνδρας τολμηρούς, οἵονς ᾿Αθηναίους (for οἷοι 
᾿Αθηναῖοι). Thuc. 2. οἷος, οἵα, οἷον, esp.in Att., often 
stand for ὅτι τοῖος, rola, τοῖον, so that the relat. intro- 
duces the veason for the preceding statement, ἄνακτα 
χόλος λάβεν, οἷον ἄκουσεν anger seized the king, de- 
cause of what he heard, Il. 3. but if the Com- 
parison is general, Homer uses οἷός te (which must 
be distinguished from οἷός rec. inf., v. infr. 111. 2), 
οἷός τε "Ἄρης some such one as Ares, Il.3 also, οἷός 
τις the sort of person who, Hom. 4. when a 
Comparison involves Time, οἷος ὅ ve is used, /ike as 
when .., Od. 5. οἷος is used in many brief Att. 
phrases, οὐδὲν γὰρ οἷον ἀκούειν αὐτοῦ τοῦ νόμου there’s 
nothing like hearing the words of the law, Dem. ;—it 
adds force to the Sup., χωρίον οἷον χαλεπώτατον, = 
τοιοῦτον οἷόν ἐστι χαλεπώτατον, Xen. IIL. οἷος with 
inf. implies Fitness or Ability to do, οἷος ἔην τελέσαι 
ἔργον τε ἔπος τε so ready was he to make good both 
deed and word, Od.: οἷος ἔην βουλευέμεν ἢδὲ μάχεσθαι 
so good both at counsel and in fight, Plat.; τὸ πρᾶγμα 
μέγα kal μὴ οἷον νεωτέρῳ βουλεύσασθαι the matter is 
great and not such as for a young man to advise upon, 
Thuc.; without an inf., ὁ δ᾽ οἷός ἐστιν οἰκουρὸς μόνον 
fit only [to be] a house-dog, Ar. 2. but this sense is 
commonly expressed by οἷός τε, c. inf., fit or able to do, 
λέγειν olds τε κἀγώ Id.; οἷός τε ἣν πείθειν Dem.: 
freq. in neut. sing. and pl., οἷόν τε ἐστί and οἷά τε 
ἐστί, οἷόν τε γίγνεται it is possible, Hdt., Att.; with- 
out inf., οἷόν re ἐστίν it is possible, οὐχ οἷόν τε ἐστίν 
it cannot be, Ar.; with a Sup., καλὸν ὡς οἷόν τε μά- 
λιστα as beautiful as is possible, Plat.; ὡς οἷόν τε διὰ 
βραχυτάτων Id. IV. the relat. is in Att. often 
repeated in the same clause, of” ἔργα δράσας ofa Aay- 
χάνει κακά after what deeds what sufferings are his! 
Soph.; οἵαν ἀνθ᾽ οἵων θυμάτων χάριν what thanks and 
for what offerings ! Id, V. as Adv. in neut., to 
add force, οἷον ἐερσήεις how fresh, Il.; ofa ἀτάσθαλα 
Od. :—the regul. Adv. ofws is seldom used, οἷος dy olws 
ἔχεις in what a state art thou for such a man! 
Soph. 2. in Comparisons, as, like as, just as, 
Hom., Trag.; οἷά τις ἀηδών Aesch.:—olov ὅτε like as 
when, ci. τι. 4. b. as, οἷον τί λέγει; as for ex- 
ample, what do you mean? Plat. 3. like ὡς with 
a partic., ofa ἀπροσδοκήτου γενομένου inasmuch as it 
was unexpected, Thuc. 4. with Numerals, about, 
οἷον δέκα σταδίους, etc. 

Gios, olds, gen. of dis, οἷς, a sheep. 

οἷοσ- δήποτε, of such and such a kind, Arist. 

oto-xlrov [xi], wvos, 6, 7, with only a tunic on, lightly 
clad, Od. 

οἵπερ, Adv. whither, Lat. gua, v. of. 

“Old [1], ὃ and 4, gen. dios, acc. div (οἴιδα Theocr.): pl. 
ὄϊες, gen. ὀίων; dat. ofect, Ep. ὀΐεσσι, decor; acc. dias, 
contr. ὄϊς [f]:—the Att. contract all cases, οἷς, olds, oil, 
οἷν ; pl. oles, οἰῶν, οἷσί, olas:—Lat. ovis, sheep, both 
ram and ewe, Hom.,etc.; but the gender is sometimes 
marked by a word added, ὄϊν ἀρνειὸν ῥέζειν θῆλύν τε 
to sacrifice a male sheep and a female, Od. 

ὀΐσατο, diodpevos [7], 3 sing. and part. aor. 1 of οἴομαι. 

οἶσε, —érw, —eTe, fut. imper. of φέρω. 

οἱσέμεν, -ἐμεναι, fut. inf. of φέρω. 

οἰσεῦμες, Dor. for οἴσομεν, τ pl. fut. of φέρω. 


549 


οἶσθα, οἶσθας, 2 sing. pi. (in pres. sense) of “efSw Β. 
ὀϊσθείς, aor. 1 pass. part. of οἴομαι. 
οἴσπη» Vv. οἰσύπη. 
οἰστέος, a, ov, verb. Adj. of φέρω, to be borne, 
Soph. ΤΙ. οἰστέον one must bear, Eur, 2. one 
must get, κέρδος Soph. 
ὀϊστευτήρ, fpos, 6, an archer, Anth. From 
ὀϊστεύω, f. ow, (diords) to shoot arrows, Hom.: c. gen. 
to shoot at, ὀΐστευσον Μενελάου II. 
ὀϊστο-βόλος, ov, (βάλλω) arrow-shooting, Anth. 

οἰστο-δέγμων, 6, ἢ, ας arrow-holder, a quiver, Aesch. 
οἶστός, ἡ. dv, verb. Adj. of φέρω, that must be borne, 
endurable, Thuc. 

biords, Att. olords, az arrow, Hom., Hes., etc. (Deriv. 
uncertain.) 

οἰστράω or -ἔω, f. How: aor.1 ᾧστρησα or οἴστρησα: 
—-Pass., aor. 1 part. οἰστρηθείς - (οἶστρος; :—to sting, 
properly of the gadfly ; then metaph. to sting to mad- 
ness, αὑτὰς ἐκ δόμων οἴστρησα J drave them raging 
out of the house, Eur. :—Pass., οἰστρηθείς driven mad, 
Soph. ΤΥ. intr. like Pass. to be driven by the gad- 
fly, driven mad, οἰστρήσασα in frensy, frantically, 
Aesch.; of Menelaus, Eur.; 7 ψυχὴ οἰστρᾷ Plat. Hence 

οἰστρ-ἠλᾶτος, ov, (ἐλαύνω; driven by a gadfiy, Aesch. 

οἴστρημα, aros, τό, the smart of a gadjly’s sting: 
metaph. frenzy, Soph. 

οἰστρο-βολέω, f. how, to strike as with a sting, Anth. 

οἰστρο-δίνητος [i], ov, driven round and round dy 
the gadfly, Aesch. 

οἱἰστρο-πλήξ, ἢγος, ὃ, ἡ, (πλήσσω) stung by a gadfly, 
driven wild, Trag. 

ΟἹΣΤΡΟΣ, 6, the gadfly, breese, Lat. asilus, an insect 
which infests cattle, Od., Aesch. 11. metaph. ἃ 
sting, anything that drives mad, Eur.: absol. the 
smart of pain, agony, Soph. 2. mad desire, in- 
sane passion, Hdt., Eur., etc. :-—generally, madness, 
frenzy, Soph., Eur. 

OPZY’A, #, a tree of the osier kind. Hence 
οἰσύϊνος [1], 7, ov, of osier, of wicker-work, Od., Thuc., 


etc. 

OVZY’NH [Ὁ] or otown, 7, the grease extracied from 
sheep’s mool, Hdt. Hence 

οἰσύπηρός, ἀ, ὄν, with the grease in it, greasy, Ar. 

οἴσω, fut. of φέρω. 

Οἴτη, #, Mount Oeta in Thessaly, Strab.:—-Adj. Oiratos, 
a, ov, of Oeta, Soph., etc.; of Οἰταῖοι the men of Oeta, 
Thuc. 

OI’TOX, 6, fate, doom, Hom., Soph., Eur. 

Οἰχᾶλία, lon. —in, 7, fame of a city in Thessaly, ἢ. :— 
Οἰχαλιεύς, dws, Ep. jos, 6, an Occhalian, tb.; Ep. 
Adv. —infev, from Oechalia, ib. 

oly dopat, = οἴχομαι, Anth. . 

οἰχνέω, only in pres. and lon. impf. ofyveckoy, to go, 
come, Od.; to walk, i.e. to live, Soph. IT. like 
οἴχομαι, to be gone, Id. TIT. c. acc. pers., like 
προσέρχομαι, to approach, Pind. 

Ol’ XOMAI, impf. ὠχόμην, lon. οἰχόμην : £. οἰχήσομαι:--- 
pf. xwxa, lon. οἔχωκα: Ion. 3 sing. plqpf. oixéxee:—also 
pf.pass.@xnuat, lon. otxnuar:—Dep.: LL zodegoue, 
to have gone, Lat. abesse (not abire), in pf. sense, and 
impf. φχόμην in plqpf. sense, directly opp. to ἥκω, zo 
have come, while ἔρχομαι, te go or come, Serves as the 


5900 


pres. to both, Hom., etc. ;~-often c. part., οἔχεται φεύ- | 


yer is fled and gone, ll.; ᾧχετ᾽ ἀποπτάμενος he hath 


taken flight and gone, Ib.; οἴχεται θανών ἵν. infr. 11. | 


1); also with an Adj., οἔχεται φροῦδος he’s clean gone, 
Ar. :—c. acc. pers. to have escaped fron, Id. II. 
Special usages, 1. euphem. for θνήσκω, tu be gone 
hence, οἴχεται eis ᾿Αἴδαο I]l.; in Att., οἴχεται θανών 
Soph., etc. :—part. οἰχόμενος for θανών, departed, dead, 
Trag.; but in Hom. simply absent or away, Ὀδυσῆος 
πόθος οἰχομένοιο desire of the absent Ulysses, Od. 82. 
to be undone, ruined, Soph.; esp. in @xwka or οἴχωκα, 
Lat. perzz, Aesch., etc. 3. of things, to denote any 
quick, violent motion, to rush, sweep along, 1. 

οἴω, Ep. ὀΐω [1], ν. οἴομαι. 

οἰωνίζομαι, f. Att. --οῦμαε : 3 sing. aor. τ opt. οἰωνίσαιτο : 
Dep. :——to take omens from the flight and cries of 
birds, Lat. augurium capere, Xen. IT. generally, 
to divine from omens, augur,c.acc. et inf., Id. Hence 

οἰώνισμα, aros, τό, divination by the flight or cries of 
birds, Lat. augurium, Eur.; and 

οἰωνισμός, 6,=foreg., Plut.; and 

οἰωνιστήριον, τό, a place for watching the flight of 
birds :—an omen or token, Xen.; and 

οἰωνιστής, οὔ, 6, one who foretells from the flight aud 
cries of birds, an augur, ll., Hes.; and 

οἰωνιστικός, 7, dv, of or for an omen: ἢ -κή (sc. 
τέχνη). augury, Plat. 

οἰωνο-θέτης; ov, 5, (τίθημι) an interpreter of auguries, 
Soph. 

oitwvd-Bpoos, ον, of the cry of birds, ol. γόος the wailing 
cry of birds, Aesch. 

οἰωνο-κτόνος, ov, (κτείνω) killing birds, Aesch. 

οἰωνό-μαντις, ews, 6 and 7, ene who takes omens fron 
the fiight and cries of birds, an augur, Eur. 

οἰωνο-πόλος, 6, (πολέω) one busied with the fight and 
cries of birds, an augur, 11... etc. 

οἰωνός, 6, (v. sub fin.) :—alarge bird, bird of prey, such 
as a vulture or eagle, and so distinguished from a 
common bird (ὄρνι5), Hom., etc. Il. a bird of 
omen or augury, Hom., etc. :—the flight zo (not from) 
the right, 1.6. towards the East, was fortunate, and vice 
versa. 2. an omen, presage, drawn from these 
birds, Lat. auspicium or augurium, according as 
taken from seeing their flight or hearing their ery, 
Il., etc.; δέκομαι τὸν oiwydy I accept the omen, hail it 
as favourable, Hdt. (Commonly deriv. from ofos,— 
most birds of prey being solitary,—cf. κοινωνός from 
κοινός). 

οἰωνοσκοπέω, f. how, to watch the flight of birds, to 
take auguries, Eur. From 

οἴωνο-σκόπος, 6, -εοἰωνιστής, Eur. 

otws, Adv., v. οἷος v. 1. 

ὅκᾶ or ὅκκἄ, Dor. for ὅτε, as πόκα for wore, Ar., etc. 

ὀκέλλω, --κέλλω: impf. ὥκελλον : aor. 1 ὥκειλα :---ἃ 
nautical word, used, IL. trans. of the seamen, to 
γε [a ship] aground or on shore, Hdt., Thuc. 11, 
intr. of the ship, to run aground, Thuc., Xen.; so, 
metaph., Ar. 

ὅκη» lon. for ὅπη. 

ὅὄκκα, v. ὅκα, 

ὄκλᾶδίας, ὁ, (ὀκλάζω) a folding-chair, camp-stool, Ar. 

ὀκλαδιστί, Adv., squatting, of a frog, Babr. From 


i 
ι 
i 
i 
| 
' 
’ 
\ 


ἢ 
i 
| 
t 
| 
{ 
t 


eee 


, * “ , 
οἴω ----α OKTWKULOEKUETYS. 


ὀκλάξζω, f. ow: aor. τ ὥκλασα :---ἰο crouch deren ον 
one's hams, to squat, Xen.: ἐς γόνυ ὀκλάσας δέχεται 
τῇ σαρίσσῃ τὴν ἐπέλασιν, of a soldier waiting an attack, 
Luc.; of a weary traveller, Soph.:—c. acc., ὀκλ. χὰ 
ὀπίσθια, τοὺς προσθίους to bend their hind or fore lees, 
Xen. i 

éxvew, Ep. éxvetw: impf. dxveov: ἔ, -fow: aor. 1 
ὥκνησα : (ὄκνος; ---ἰο shrink from doing, fo scruple, 
hesitate to do a thing, c. inf., Il., etc. ; ὀκνῶ προδότης 
καλεῖσθαι 1 shrink from being called, fear to be called, 
Soph.; ὀκνῷ ὀνομάσαι J shrink from naming, hesitate to 
name, Dem.; rarely c. acc., ὃν ὀκνεῖτε Soph.; ὀκνεῖν 
περί τινος Xen. ΤΙ. absol. to shrink, hesitate, 
hang back, Hdt., Soph., etc. 

ὀκνηρός, a, dv, (ὄκνος) shrinking, hesitating, back. 
ward, unveady, timid, Pind.; ὀκνηρὸς és τὰ πολεμικά 
Thuc. :—Adv. -p@s, Xen., etc. 11. of things, 
causing fear, vexatious, troublesome, Soph. 

ὌΚΝΟΣ, 6, shrinking, hesitation, unreadiness, sluy- 
gishness, Il., Aesch.; ὄκνος καὶ μέλλησις Thuc. 2. 
alarm, fear, Aesch., Soph. 3. C. geN., TOU πόνου 
οὐκ ὄκνος [ἐστῇ | grudge not labour, Soph. 4. ς, 
inf., πάρεσχεν ὄκνον μὴ ἐλθεῖν made them hesitate to 
go, Thuc.; ὄκνος ἣν ἀνίστασθαι Nen. 

ὁκοδαπός, ὁκόθεν, Skotos, ὁκόσος, ὁκότε, ὁκότερος, 
ὅκου, lon. for ὅτ--. 

ὀκριάομαι, Pass. (Oxpis, to be made rough or jagged : 
metaph. to be exasperated, πανθυμαδὸν ὀκριόωντο Od. 

dxpi-Bas [1], αντος, 6, dxpis, Baivw) a kind of tribune 
on the stage, from which the actors declaimed, Plat. 

ὀκριόεις, εσσα, ev, (Oxpis) having many points or 
roughnesses, rugged, jagged, 1]., Aesch. 

ὄκρϊἵς, tos, ἢ, like pis, ἄκρα, a jagged point or ῥγυ- 
minence. ΤΙ. as Adj. ὀκρίς, (Sos, 6, 7, = ὀκριόεις, 
rugged, Aesch. 

d«Kpudets, econ, ev, for κρυόεις with ὁ euphon., = xpuepds, 
chilling, horrible, i. 

ὀκτά-βλωμος, ov, consisting of eight pieces, Hes. 

ὀκτά-δραχμος, ov, ἰδραχμή) weighing or worth eight 
arachmae, Anth. 

ὀκτα-ήμερος, ov, (ἡμέρα) on the eighth day, N.T. 

ὀκτάκις [&], (ὀκτώ) Adv. eight times, Luc. 

ὀκτἄκισ-χέἔλιοι [1], a, a, eight thousand, Hdt., Xen. ; 
in sing., ἵππος ὀκτακισχιλίη © 8000 horse,’ Hdt. 

ὀκτά-κνημος, ov, (κνήμη) eight-spoked, 1]. 

ὀκτἄκόσιοι, ar, a, (ὀκτώ) eight hundred, Hat. 

éxTa-pynvos (al, ov, (μήν) eight months old, Xen. 

éxTa-wAdotos [a], a, ov, eightfold, Lat. octuplus, Ar. 

dxTa-1d5ys, ov, 6, (πούς; eight feet long, Hes. 

dxra-rous [ἃ], 6, 7, πουν, τό, eight-footed, Batr., 
Anth. 

ὀκτάρ-ριζος, ov, (fila) with eight roots: of a stag’s 
horns, with eight points, Anth. 

ὀκτάρ-ρῦμος, ov, of chariots, with eight poles, i.e. 
drawn by eight pairs of oxen abreast, Xen. 

ὀκτά.τονος [ἅ], ov, eight-stretched, ἕλικες ont. the 
eight arms of the cuttlefish, Anth. 

ὈΚΤΩ΄, οἱ, αἱ, rd, indecl. Lat. ecto, eight, Hom., etc. 

ὀκτω-καί-δεκα, of, af rd, indecl. eighteen, Hdt., etc. 

ὀκτωκαιδεκά-δραχμος, ov, (δράχμη) weighing or worth 
18 drachmae, Dem. 

ὀκτωκαιδεκα-έτης, es, ἔτος) = ὀκτωκαιδεκέτης, Luc. 


ὀκτωκαιδέκατος — “OATTOX. 551 


ὀκτω-και-δέκᾶτος, 7, ov, eighteenth: ὀκτωκαιδεκάτῃ (sc. 
ἡμέρᾳ» on the eighteenth day, Od. 

ὀκτωκαιδεκ-έτης, ov, 6, (ἔτος) eighteen years old, Dem., 
Theocr. :—fem. —érus, wos, Luc. 

ὀκτώ-πους, 6, ἢ, πουν, τό, eight feet long, broad or 
high, Plat. 

ὀκχέω, v. bx Ew. 

ὅκως, lon. for ὅπως. 

dKwxa, Ep. pf. of ἔχω. 

ὁλάω, a lisping way of pronouncing ὁράω, Ar. 

ὀλβίζω, £. Att. τῶ : aor. 1 ὥλβισα : (ὄλβιος) :—to make 
happy, Eur. :—to deem or pronounce happy, Aesch., 
Soph., etc. :—Pass. to be or be deemed happy, pf. part. 
@ABiopevor Eur. ; aor. 1 part. ὀλβισθείς Id. 

ὀλβιο-δαίμων, ovos, ὃ and 7, of blessed lot, 1]. 

ὀλβιό-δωρος, ov, (S@pov; bestowing bliss, Eur. 

ὀλβιο-εργός, dv, (ἔργω) making happy, Anth. 


ὄλβιος, ov, and a, ov: (ὄλβος): I. of persons, 
happy, blest, in Hom., always in reference to worldly 
goods, wealth, like Lat. beatuws, Hom., etc. II. 


of things, in neut. pl., θεοὶ δέ τοι ὄλβια δοῖεν may they 
give thee rich gifts, Od.; neut. pl. as Adv., ὄλβια 
ζωέμεναι to live happily, Ib. :—Adv. —iws, Soph.; Sup. 
ὀλβιώτατος Hdt.; in later Poets, dA Boros. 

ὀλβο-δότειρα, 7, fem. of sq., Eur. 

ὀλβο-δότης, ov, Dor. -δότας, a, 6, giver of bliss, of 
good or wealth, like ὀλβιοδώτης, Eur. 

ὌΛΒΟΣ, 6, happiness, bliss, weal, wealth, Hom., etc. 

ὀλβο-φόρος, ov, (φέρω) bringing bliss or wealth, Eur. 

ὀλέεσθαι, Ion. for ὀλεῖσθαι, fut. inf. of ὄλλυμι. 

ὀλέεσκε, 3 sing. Ion. aor. 2 of ὄλλυμι. 

ὀλέθριος, ov, and a, ov, destructive, deadly, 6A. ἦμαρ 
the day of destruction, 1. ; ψῆφος ὀλεθρία a vote of 
death, Aesch. :----ὀλέθριον as Adv. fatally, Soph. 2. 
c. gen., γάμοι ὀλέθριοι φίλων bringing ruin on his 
friends, Aesch. IL. of persons, vwined, lost, 1ι11- 
done, Soph. :—rascally, worthless, Lue. 

ὄλεθρος, 6, (ὄλλυμι; ruin, destruction, death, Hom., 
Trag., εἰς. ; ὀλέθρου πείρατα, like θανάτου τέλος, the 
consummation of death, ll.:—obx εἰς ὄλεθρον ; as an 
imprecation, ruin seize thee! Soph. :—xpnydrwyr ὀλέ- 
θρῳ by Zoss of money, Thuc.; ἐπ᾽ dAé@pwPlat. IT. like 
Lat. Sermicies and pestis, that which causes destruc- 
tion, a pest, plague, curse, Hes.; of persons, Hdt. ; 
so Oédipus calls himself τὸν ὄλεθρον μέγαν Soph. ; ὅλ. 
Μακεδών, of Philip, Dem., etc. 

ὀλεῖ, ὀλεῖται, 2 and 3 sing. fut. of ὄλλυμι. 

ὀλέκρᾶνον, τό, Att. for ὠλέκρανον, Ar. 

ὀλέκω, Ep. impf. ὄλεκον, Ion. ὅλέκεσκον, like ὄλλυμι, to 
ruin, destroy, kill, Hom., Trag.:—Pass. to perish, 
die, esp. a violent death, ὀλέκοντο δὲ λαοί Il. 

ὀλέσαι, aor. 1 inf. of ὄλλυμι :---ὀλέσας, part. 

ὀλέσειε, 3 sing. aor. 1 opt. of ὄλλυμι. 

ὀλεσ-ἤήνωρ, opos, 6, 7, (ἀνήρ) man-destroying, Theogn. 

ὀλέσθαι, aor. 2 med. inf. of ὄλλυμι. 

ὀλεσί-θηρ, npos, 6, 4, beast-slaying, Eur. 

ὄλεσσα, Ep. aor.1 of ὄλλυμιε : inf. ὀλέσσαι, part. -σσας. 

ὀλεσσι-τύραννος, ov, destroying tyrants, Anth. 

ὀλέσω, ἴ. of ὄλλυμι. 

ὄὀλετήρ, ρος, ὃ, (SAAuut), a destroyer, murderer, ll. :— 
fem. ὀλέτειρα, Babr., Anth. 

ὄλέτης, ov, 6, = ὀλετήρ :—fem. ὀλέτις, Anth. 


| 6AM, ἢ, Vv. οὐλαί. 


ὄληαι, Ep. 2 sing. aor. 2 med. of ὄλλυμι. 

ddtyaxis (a), Adv. <Alyos, but few times, selduim, Eur., 
Thuc., etc. 

ὀλίγ-άμπελος, ov, scant of vines, Anth. 

ὀλϊγ-ανδρέω, (ἀνήρ, to be scant of men, Plut., ete. 

ὀλϊγανδρία, ἡ, scantiness of men, Strab. 

ὀλϊγανθρωπία, 7, scantizess of men, Thuc., Xen. From 
ὀλϊγ-ἄνθρωπος, ον, scant of men, Xen. 

ὀλϊγ-ἄριστία, 7, ἄριστον, a scanty meal, Plut. 

ὀλίγ-αρκής, és, (Gpréw) contented with little, Luc. 

ὀλϊγαρχέω, f. iow, to de member of an oligarchy, 
Arist. :—Pass. to be goveried ὃν the few, be under an 
oligarchy, Thuc., Plat. From 
ὀλϊγ-ἄρχης, ov, 6, (ἄρχω) an oligarch. Hence 
ὀλϊγαρχία, lon. -in, ἢ, an oligarchy, government ii 
the hauds of a few fantilies or persois, Hdt., Att. 
ὀλϊγαρχικός, 4, dv, oligarchical, of, for or like aii- 
garchy, 6X. κόσμος Thuc., Arist. :—Adv. -χῶς, Plat.. 
Dem. 2. of persons, inclined to oligarchy, Plat. 
ὀλϊγ-αὐλαξ, ἄκος, 6,7, having little arable land, Anth. 
ddAtyaydbev, Adv. (ὀλίγος, from some few parts, Hdt. 
dAtyaxov, Adv. (ὀλίγος) in few places, Plat. 
ὀλϊγηπελέων, ovea, part. with no pres. in use, aving 

little power, in feeble case, powerless, Od. From 
ὀλϊγη-πελής, és, (πέλω) weak, powerless, Anth. Hence 
ὀλϊγηπελία, Ion. -in, 7, weakness, faintness, Od. 
ὀλϊγήριος, ov, Ξεὀλίγος, Anth. 

dXty-npoctn, 7, “Xpocis) want of arable land, Anth. 

ddtyn-citiios, ov, (cinta) with little corn, or with a 
small bread-basket, Anth. 

ὀλίγιστος, 7, ov, irreg. Sup. of ὀλίγος, iv. ὀλίγος VL. 

ὀλϊγογονία, ἡ, production of few at a birth, Plat. From 

ὀλϊγό-γονος, ov, producing few at a birth, Hat. 
dAtyo-dpavéwv, ἔουσα, part. with no pres. in use, adle 
todo little, feeble, powerless, Il. From 
ὀλϊγο-δράνής, és, Spalvw, of little might, feeble, Ar. 
ὀλγοδρᾶνία, 7, weakness, feebleness, Aesch. 
ὀλϊγο-ετία, ἡ, (Eros) fewness of years, youth, Sen. 
diyd-EDos, ov, (ξύλον. with little wood, Anth. 

ὀλῖγό-πιστος, ov, of little faith, N.T. 

ὈΛΙΎΤΟΣ [ἢ], ἡ, ov, of Number or Quantity, few, little, 
scanty, small, opp. to πολύς, Hom., etc.; the gov- 
erning body in Oligarchies was called of ὀλίγοι, Thuc., 
etc. 2. c. inf. too few fo do a thing, Hdt., 
Thuc. ΤΙ. of Size, little, small, opp. to μέγας, 
Hom.; ὀλίγον ἢ οὐδέν little or nothing, Plat. it. 
neut. ὀλίγον as Adv., little, a little, slightly, Hom., 
Eur.; with comp. Adjs., ὀλέγον προγενέστερος 1]. ; ὁλ. 
ἧσσον Od.; so, dr. τι πρότερον Hdt.; but ὀλέγῳ i> 
more common with the Comp. in Prose, Id., etc. Iv. 
special phrases : 1. ὀλίγου δεῖν almost, ὀλιγοῦ 
ἐδέησε καταλαβεῖν wanted but little of overtaking, 
Id. :—hence ὀλίγου alone, all but, almost, Od., Att.; 
datyou és χιλίους hard upon 1000, Thue. ἃ. δι 
ὀλίγον (sc. χώρου) at a short distance, Aesch., etc. : 
also, δι᾽ ὀλίγου (sc. χρόνου) at short notice, suddenly, 
Thuc. :---δ ὀλίγων in few words, Plat. ὃ. ἐν 
ὀλίγῳ (sc. χώρῳ) in a small space, within small 
compass, Thuc.:—also, ἐν ὀλέγφ (sc. χρόνῳ) in a short 
time, suddenly, Plat., N.T. 4, ἐν ὀλίγοι one 
among few, i.e. exceedingly, remarkably, Hdt. 5. 


35? 
ἐξ ὀλίγου -ε δι᾽ ὀλίγου, of Time, Thuc. 6. ἐς ὀλίγον 
within a little, Id. 7. κατ᾽ ὀλίγον by little and 
little, τᾶ. but the Adj. often takes the gender and 
number of its Subst., κατ᾽ ὀλίγους few at a time, in 
small parties, Hdt., Thuc. 8. per ὀλίγον τούτων 
shortly after these things, Xen. 9. παρ᾽ ὀλίγον 
within @ little, almost, Ἐπτ. :—but, παρ᾽ 0A. ποιεῖσθαι 
‘to hold of salZ account, Xen. V. the Adv. ὀλίγως 
is rare, οὐκ ὀλίγως Anth. Vi. Comparison : 1. 
the Comp. is commonly supplied by μείων, ἥσσων 
or ἐλάσσων : the form ὀλίζων, ov, gen. ovos, is 
rare. 2. Sup. ὀλίγιστος, ἢ, ov, Il., Att.:—éalyiror 
or τὸ ὀλ., as Adv., Lat. minime, Plat.; ὡς ὀλίγιστα Id. 

ὀλϊγό-σαρκος, ov, (σάρξ) with little flesh, Luc. 

ὀλϊγοσϊτία, 7, small eating, moderation in food, Arist. 
dAty6-ctros, ov, eating little. 

ὀλϊγοστἴχία, 7, the consisting of few lines, Anth. From 

ὀλῖγό-στἴχος; ov, consisting of few lines. 

ὀλγοστός, ἡ, dv, (ὀλίγος) one out of a few, opp. to 
πολλοστός, Plut. It. 6a. χρόνον for the smallest 
space of Time, Soph. 

ὀλϊγότης, nros, 7, (ὀλίγος) of Number, fewness, 
Plat. 11. of Amount, smallness, scantiness :—ot 
Time, shortness, Id. 

ὀλϊγο-φίλία, ἡ, fewness of friends, Arist. 

ὀλϊγο-χρόνιος, ov, and a, ov, (xpévos) lasting or living 
but little time, of short duration, Theogn., Hdt., etc. 

ὀλίγό-ψῦχος, ov, (ψυχή) faint-hearted, N.T. 

ὀλϊγωρέω, f. fow, to esteem little or lightly, make 
small account of, c. gen., Xen., Plat. :—absol. to take 
no heed, Thuc. :—Pass., pf. ὠλιγώρημαι, to be lightly 
esteemed, Dem. Hence 

ὀλϊγωρία, Ion. -in, ἧ, an esteeming lightly, slighting, 
contempt, Hdt., Thuc.,etc. 2. megligence, ap. Dem. 

ὀλίγ-ωρος, ov, (ὥρα) little-caring, lightly-esteeming, 
scornful, contemptuous, Hdt., Dem. :—Adv., darydpws 
ἔχειν to be careless, negligent, Plat., Xen. 

"OAIZOA’NQ, aor. 2 ὥλισθον, Ep. ὄλισθον : ἴ. ὀλισθήσω, 
aor. 1 ὠλίσθησα, pf. -ἡκα are ἰδία :---ἴο slip, slip and 
fall, 11.; ἐξ ἀντύγων ὥλισθε he slipt from the chariot, 
Soph. :—metaph. fo make a sizp, Ar. 2. to slip or 
glide along, Theocr. Hence 

ὀλισθήεις, εσσα, ev, poet. for ὀλισθηρός, Anth.; and 

ὀλισθηρός, d, dv, slippery, Lat. lubricus, Pind., 
Xen. IL. of persons, slippery, hard to catch and 
keep hold of, Plat., Anth. 2. liable to slip, Plut. 

ὄλισθος, 6, slipperiness, Luc. 2.=a slip, Id. 

ὀλισθών, aor. 2 part. of ὀλισθάνω. 

ὁλκάς, ddos, ἡ, (€Axw) a ship which ts towed, a ship of 
burthen, trading vessel, merchantman, Hdt. 

ὅὁλκή, ἢ, (ἕλκω) a drawing, dragging, tugging: a 
drawing on or towards a thing, attraction, force of 
attraction, Plat. 
dAkioy, τό, (ἕλκω) a bowl or basin, Plut. 
δλκός, 4, dy, (Aw) drawing to oneself, attractive, Plat. 
ὁλκός, 6, (ἕλκωλ : I. as an Instrument, a machine 
for hauling ships on land, a hauling-engine, Hdt., 
Thuc. 2. astrap, rein, Soph. IT. as an Effect, 
a furrow, Lat. sulcus, ὅλκὸς τοῦ ξύλου the furrow 
made by the wood, Xen. 2. periphr., ὁλκοὶ δάφνης 
drawings of laurels, i.e. laurel-boughs for brooms 
made of them) drawn along, Eur- 


ὀλιγόσαρκος --- ὁλοός. 


ὄλλῦμι and ὀλλύω (from Root OA} :-πθταρῇ. ὥλλυν, 
3 pl. ὥλλυσαν :---ἶ, ὀλέσω, Ep. also ὀλέσσω, Ion. ὀλέω, 
Att. 6A@, εἴς, ef: aor. 1 ὥλεσα, Ep. ὄλεσα, ὄλεσσα :— 
Med. δλλῦμαι, impf. ὠλλύμην - f. ὀλοῦμαι, Ep. ὀλέομαι : 
aor. 2 ὡλόμην, Ion. 3 sing. ὀλέσκετο, part. ὀλόμενος, 
as Adj., v. οὐλόμενος - pf. ὄλωλα, ὀλώλειν “infr. B. 
III) A. Act.= Lat. perdo, 1, to destroy, make 
an end of, Hom., Trag. :—also of doing away with 
evil, ὥλεσεν νόσον Aesch. 11. to lose, θυμόν, 
ψυχήν, μένος, ἦτορ ὀλέσαι to lose life, Hom.; πόνον 
ὀλέσαντες having lost their labour, Aesch. 

B. Med.,=Lat. pereo, I. ta perish, come to 
an end, Hom.; also c. acc. cogn., κακὸν οἶτον, κακὸν 
μόρον ὀλέσθαι to die by an evil death, Il. :---ὔλοιο, 
ὄλοισθε may’st thou, may ye, perish | an imprecation, 
Trag.; so, ὀλοέμην, ὄλοιτο, ὄλοιντο, Soph. 2. to be 
ruined, undone, Hom., Att. 11. of things, to be 
lost, Hom. ΤΤΤ. pf. ὄλωλα, in sense of Med., to 
have perished, to be undone, ruined, Il., Aesch., etc. ; 
τῶν ὀλωλότων of the dead, Aesch. 

ὅλμο-ποιός, ὃ, (ποιέω) a maker of mortars, Arist. 

SApos, 6, (εἴλω, volvo) a round smooth stone, a roller, 
Il. Il. axy round body: a mortar, Hes., Hdt.: 
a kneading-trough, Ar. 

ὀλοθρευτής, ov, 6, a destroyer, N.T. 

ὀλοθρεύω, to destroy utterly, N.T. (Deriv. uncertain.) 

ὀλοιός, dv, an Ep. form of ὀλοός, 1]. 

ddot-rpoxos or ὁλοί-τροχος, 6, (εἴλω, volvo, τροχός) a 
rolling stone, ἃ round stone, such as besieged people 
rolled down upon their assailants, Hdt., Xen.; ὀλοοί- 
Tpoxos in Il. and Orac. ap. Hdt. 2. as Adj., πέτροι 
ὁλοίτροχοι round stones, to which the muscles of an 
athlete’s arm are compared, Theocr. 

ὁλο-καυτέω, f. fow, (καίω) to bring a burnt-offering, 
to offer whole, Xen. 

ὀλοκαυτόω, f. dow, =foreg., Xen. Hence 

ὁλοκαύτωμα, τό, a whole burnt-offering,holocaust,N.T. 

ὁλοκληρία, ἢ, completeness or soundness in all its 
parts, N.T. From 

ὁλό-κληρος, ov, complete in all parts, entire, perfect, 
Lat. integer, Plat., etc. 

ὀλολύγή;, 7, ὀλολύζω) any Loud cry, mostly of a joyous 
kind ‘unlike Lat. zlulatus), used by women invoking 
a god, Il., Hdt., etc. 

ὀλόλυγμα, τό, (ὁλολύζω) a loud cry, mostly of joy, Eur. 

ὀλολυγμός, 6, (ὀλολύζω) a loud crying, mostly a joyous 
cry, in honour of the gods, Aesch., Eur. ;—rarely of 
lamentation, Aesch. 

ὀλολυγών, ὄνος, ἦ, (ὀλολύζω) an unknown animal, 
named from its note: prob. a kind of ow/, Theocr. 

ὀλολύζω : ἔ, -vEouds: aor. 1 Ep. éAdAvka:—to cry to 
the gods with a loud voice, cry aloud, of women 
crying aloud to the gods in prayer or thanksgiving, 
Od., h. Hom. Apoll.; so also in Aesch., Eur., etc. 

édAdpevos, v. sub οὐλόμενος. 

ὀλόμην, ὄλοντο, I sing. and 3 pl. aor. 2 med. of ὄλλυμι. 

édooirpoxos, 6, lengthd. Ep. form of ὁλοίτροχος. 

ddods, 4, dv, (6AAvm) destroying, destructive, fatal, 
deadly, murderous, Hom., Hes., Aesch., Eur. :—éA0& 
φρονεῖν to be bent on ill, design 111, 11. :—Comp. ὀλοώ- 
τερος Ib. ; Sup. ὀλοώτατος (used as fem.) Od. ΤΠ. 
in pass. sense, lost, dead, Aesch. 


e 7 ef 
ὁλοός —— ὅμαιμος. 553 


ὁλοός., ὁλοόφρων, ν. sub οὔλω. 

ὀλοό-φρων, ovos, 6 and ἡ, (ὀλοός, φρὴν) meaning mis- 
chief, baleful, Ml. :—in Od. always of crafty, shrewd, 
men, not Greeks; such men being regarded as baneful. 

ὅὁλο-πόρφῦρος, ov, πορφύρα) all-purple, Xen. 

ὀλόπτω, f. Ww, to pluck out, tear out, Anth. (From 
λέπω with 6- euphon.) 

ὀλός, ὁ, Ξεθολός, mud, muddy liquor, Anth. 

ὍΛΟΣ, Ion. obAos, 7, ov, whole, entire, complete, Lat. 
integer, οὖλος ἄρτος a whole loaf, Od.; ὅλην πόλιν 
a whole city, Eur.; ὅλους Bots Ar., εἰς. ; --- πόλεις 
ὅλαι are whole, entire cities, opp. to ὅλη ἢ πόλις, 
the whole city, the city as a whole, Plat. :—with the 
Art. it may either precede or follow the Subst., τῆς 
ἡμέρας ὅλης the whole day, δ ὅλης τῆς νυκτός 
through the whole night, Xen., etc. 2. whole, 
i.e. safe and sound, Plat. 3. entire, utter, ὅλον 
ἁμάρτημα an utter blunder, Xen.; of a person, ὅλος 
εἶναι πρός τινι = Lat. totus in illis, Dem. . 
neut. as Adv., ὅλον or τὸ ὅλον, wholly, entirely, Plat. ; 
ὅλῳ καὶ παντί Id., etc.; τῷ ὅλῳ καὶ παντί Id. ;— 
so, κατὰ ὅλον on the whole, generally, Ἰᾶ.; δι ὅλου, 
καθ᾽ ὅλου (ν. sub διόλου, καθόλου). II. as Subst., 
τὸ ὅλον the universe, Id. 2. πὰ ὅλα, one’s all, 
Dem. ; τοῖς ὅλοις ὅλως, altogether, Philipp. ap. 
Dem. IIL. Ady. ὅλως, wholly, altogether, Plat., 
etc. 2. on the whole, speaking generally, in short, 
in a word, like ἑνὶ λόγῳ, Lat. denigue, Dem. 3. 
often with a neg., οὐχ ὅλως not at all, Plat., Nen., etc. 

ὁλο-σφύρητος [Ὁ], Dor. -ἅτος, ov, (σφῦρα) made of 
solid beaten metal, Anth. 

ddooyxepeta, 7, a general survey or estimate, Strab. 
From 

ὁλο-σχερής, és, like ὁλόκληρος, whole, entire, complete, 
Lat. integer, Theocr. 2. relating to the whole, 
important, considerable, Polyb.:—-Adv. —pés, entirely, 
utterly, 1d. (The sense of -σχερῆς is uncertain). 

ὁλό-σχοινος, 6, α coarse rush, used in wicker-work: 
—hence the proverb, ἀπορράπτειν τὸ Φιλίππου στόμα 
ὁλοσχοίνῳ ἀβρόχῳ to stop Philip’s mouth wizh an un- 
soaked rusk, (for rushes were soaked to make them 
tough), i.e. without any trouble, Aeschin. 

ὀλοφυ γδών, ὄνος, ἢ, ΞΞ ὀλοφλυκτίς, Theocr. 

ὀλοφυδνός, 4, dv, of lamentation, lamenting, Hom. : 
--Οὐλοφυδνά, as Ady., Anth. 

ὀλοφυρμός, οὔ, 6, lamentation, Ar., Thuc., etc. From 

7OAOPY’POMAI [0], f. ὀλοφῦροῦμαι : aor. τ ὠλοφῦ- 
ράμην, Ep. 2 and 3 sing. ὀλοφύραο, ὀλοφύρατο: aor. I 
part. pass. ὀλοφυρθεῖς : I. intr. to lament, 
wail, moan, weep, Hom., etc. 2. to lament or 
mourn for the ills of others, to feel pity, Hom.: c. 
gen. to have pity upon one, Il, 3. to beg with 
tears and lamentations, καί μοι δὸς Thy χεῖρ᾽, ὀλοφύ- 


ρομαι Ib. 4. ς. inf., πῶς ὀλοφύρεαι ἄλκιμος εἶναι; 
why lament that thou must be brave? Od. 
c. acc. to lament over, bewail, lb., Hdt., Att. 2. 


to pity, Hom. Hence 

ὀλόφυρσις, ἡ, = ὀλοφυρμός, Thuc.; ὀλοφύρσεις τῶν 
ἀπογιγνομέψων lamentations for the departed, Id. ; and 

ὀλοφυρτικός, ἡ, dv, guerulous, Arist. 

ὁλο-φώιος, ον, Ep. Adj. destructive, deadly, pernicious, 
Od.; ὀλοφώια εἰδώς versed in pernicious arts, Ib. 


‘From OA, the Root of ὄλλυμι: the term. -@dros has 
not been explained.) 


“OANH, 4, @ leathern oil-flask, Theocr., Anth. 


ὄλπις, tos and δος, 7, = darn, Theocr. 

Ὀλυμπία ‘sc. χώρα), 7, Olympia, a district of Ehs 
round the city of Pisa, where the Olympic games were 
held, Hdt., etc.; or the city Pisa itself, Pind.; also 
Οὐλυμπία, Id. 

Ὀλύμπια (sc. ἱερά), τά, the Olympic games, in honovr 
of Olympian Zeus, established by Hercules in 776 
B.C., and renewed by Iphitus, and held at intervals 
of four years at Olympia, Hdt.; “OA. ἀναιρεῖν, νικᾶν 
to win at the Olympic games, Id., etc. 

Ὀλυμπίαζε, Adv. ἐο Olympia, Thuc. 

Ὀλυμπιακός, ἡ, dv, Olympian, Thuc., Xen. 

Ὀλυμπιάς, ddos, 7, pecul. fem. of Ὀλύμπιος, Olympiait 
as epith. of the Muses, Il., Hes.; of the Graces, Ar. 2. 
"OA. ἐλαία the olive-crown of the Olympic games, 
Pind. IT. as Subst., 1. the Olympic gamies, 
Hdt., Pind. 2. sub. νέκην, a victery at Olympia, 
Hdt. 3. ax Olympiad, i.e. the space of four years 
between the celebrations of the Olympic games; used as 
an historical date from about 300 B.c. The rst Olym- 
piad began 776 B.C.; the 293rd and last in 393 A. Ὁ. 

᾿Ολυμπίᾶσι, Adv., at Olympia, Ar., etc.; cf. θύρᾶσι: 
—but IL. Ὀλυμπιάσι [ἃ], dat. pl. of Ὀλυμπιάς. 

Ὀλυμπιεῖον or Ὄλυμπίειον, τό, the temple of Olympian 
Zeus, Thuc., Plat. ;—-wrongly written ᾿Ολύμπιον. 

Ὀλυμπικός, 4, όν, of Olympus, Hdt. 2. of Olym- 
pia, Olympic, ὁ Ὃλ. ἀγών the Olympic games, Ar. 

Ὀλυμπῖο-νίκης 11, ov, Dor. -νίκᾶς, a, 6, ἱνικάω, ὦ 
conqueror in the Olympic games, Pind. 11. as 
Adj., Ὅλ. ὕμνος Id. 

Ὀλυμπιό-νῖκος, ov, “νικάω) =foreg., Pind. 

Ὀλύμπιος, ov, Olympian, of Olympus, dwelling on 
Olympus, Hom., etc.; Zeus is called simply ᾿Ολύμπιος 
in Hom.; Ζεὺς πατὴρ Ὅλ. Soph.; 6 Ζεὺς ὁ Ὃλ. Thuc. 

Ὄλυμπος, lon. Οὔλυμπος, 6, Olympus, a mountain on 
the Macedonian frontier of Thessaly. —Hom. makes it 
the seat of the gods, but distinguished from heaven 
(obpavés). IL. the name was common to several 
other mountains, each apparently the highest in its own 
district, in Mysia, Hdt.; in Laconia, Polyb., etc. 
as Adv., "Ολυμπόνδε, Ion. Οὔλυμπόνδε, to Olympus, 
Hom., etc. :----Οὐλυμπόθεν, from ΟἹἱ., Pind. 

Ὀλυνθιακός, ἡ, dv, of or relating te Olynthus ‘in 
Chalcidicé}, Dem. 

ὄλυνθος, 6, α winter-fig which seldom ripens, an un- 
timely fig, Lat. grossus, Hdt. (Deriy. unknown.) 

ὄλυρᾶ, 7, mostly in pl. ὄλυραι, a kind of grain, spelt 
or rye, Il., Hdt.; cf. Cee. 

ὀλώιος, rare Ep. form of ὀλοός, ἀλοιός, Hes. 

ὄλωλα, pf. in med. signf. of ὄλλυμι. 

ὅλως, v. ὅλος 111. 

ὁμᾶδέω, f. qow, to make a noise or din, of a number 
of people speaking at once, Od. From 

ὅμᾶδος, 6, (6uds) a noise, din, made by a number of 
people speaking together, Hom., Eur.; of a tempest, 
Il. IL. a noisy throng, |b. 

ὁμ-αίμιος, ov, (αἷμα) related by blood, Pind. 

ὅμ-αιμος, ov, (αἷμα) of the same blood, related by 
blood, Lat. consanguineus, Hdt., Aesch.; φόνος Gu. 


554 
murder by one near of kin, Aesch. 2. as Subst., 
ὅμαιμος, ὃ or H, a brother or sister, Id., Soph. 
Hence 

ὅμαιμοσύνη, ἢ, blood-relationship, Anth. 

Sp-aipev, ov, gen. ovos,=8uapos, Hdt., Aesch. :— 
Comp. ὅμαιμονέστερος more near akin, Soph. 2. 
as Subst. @ drvother or sister, Id. 3. -ε ὁμόγνιος (11), 
Aesch. 
alliance, league, Hdt., Thuc. From 

ὅμ-αιχμος, 6, (aixun) a fellow-fighter, an ally, Thuc. 


ὁμᾶλής, és, = duards, level, τὰ δμαλῆ level ground, Xen. | 


ὁμᾶλίζω, f. Att. ~1:—Pass., pf. ὡμάλισμαι : aor. 1 
ὡμαλίσθην : £. ὁμαλισθήσομαι: £. med. ὁμαλιεῖται in 
pass. sense :—-to make even or level, Xen. 2. fo 
level, equatise, Arist. From 


- 
‘ 


t s ¢ ὔ 
ομαιμοσύνὴη — ομιλεω, 


ὁμ-ευνέτης, ov, δ, τε ὕμευνος, Eur. :—fem. ὁμευνέτις, 
soos, Soph. 

Sp-evvos, ov, (evi) a partner of the bed, consort, both 
of the man and woman, Anth. 

ὁμ-έψιος, ον, (pia; playing together, a playmate, Anth. 

ὄμ-ηγερής, és, (duds, ἀγείρω) assembled, ὁμηγερέεσσι 
θεοῖσι (Ep. dat. pl.) ἢ. 


| ὅμ-ηγῦρής, Dor. δμ-α γυρής, és, (ἄγυρις) =foreg., Pind. 
ὁμαιχμία, Ion. -in, 4, union for battle, a defensive ' ὃ 


ὁμηγῦρίζομαι, aor. τ inf. ὁμηγυρίσασθαι, Dep. to assem- 
ble, call together, Od. From 


| Spenyipis, Dor. épdy-, ios, ἢ, (&yupis) an assembly, 


ὁμᾶλός, 4, dv, (duds): of a surface, even, level, Od., ' 


etc.; ἐν τῷ ὁμαλῷ on level ground, Thuc.; ὅμα- 
λώτατον Id. 2. of circumstances, on a level, egzual, 
ὁμαλὸς 6 γάμος marriage with an equal, Aesch.; ὁμαλοὶ 
ἔρωτες Theocr.; ἀλλάλοις ὅμαλοΐ on a level with one 
another, egual, Id. 3. of the average sort, 6p. 
στρατιώτης an ordinary sort of soldier, Id. 11. 
Adv. ὁμαλῶς, evenly, du. βαίνειν to march ix an even 
line, Thuc.; 6u. προϊέναι Xen. 2. of all alike, 


Plut. 
ὁμᾶλότης, τος, 7, evenness of surface, Arist.; a level, 
Id. IT. equality, Plat., Arist. 


épaptéw, impf. dudprovv, Ep. 3 dual ὁμαρτήτην: f. 
qow: aor. ὡμάρτησα, Ep. 3 sing. opt. ὁμαρτήσειεν : 
(ὅμός, aprdw):—to meet, 1. in hostile sense, ἐὺ 
meet in fight, τὼ δ᾽ ἄρ᾽ ὁμαρτήτην 1]. 2. to go 
together, βῆσαν duaprhoavres they walked together, 
Od.; οὐδέ κεν ἵρηξ κίρκος éuaprhoee could not keep 
pace with the ship, Ib. 3. c. dat. to walk beside, 
accompany, attend, τινί Hes., Trag. :—also, to pursie, 
chase, Aesch. 4. of things, zo attend, Id. TI, 
in Med. c. acc. fo go after or attack jointly, Il. Hence 

ὁμαρτῇ or ὁμαρτῆ, Adv. together, Eur. ΤΙ, éudprn, 
Dor. for ὁμάρτει, imper. of duaptéw. 

ὅμ-ασπις, ios, 6, 7, a fellow-soldier, Anth. 

ὁμ-αὐλαξ, Dor. -ὥλαξ, ἄκος, 6, 4, with adjoining 
lands, Anth. 

épavhia, 7, a dwelling together, σύζυγοι ὃμ. wedded 
unions, Aesch. From 

dp-avdos, ov, (αὐλή) living together. 


IL. (abads, 
sounding together or in concert, Soph. 


ὀμβρέω, f. how, (GuBpos) to rain, μετοπωρινὸν buBph- | 


σαντος Ζηνός when Zeus sends the autumn rains, | 


Hes. ΤΙ, trans. to bedew, Anth. 

op Bptos, ov, (ὄμβρος) rainy, of rain, ὕδωρ ὄμβριον rain- 
water, Hdt.; ὀμβρία χάλαζα Soph. ; νέφος Ar. 

dpBpo-SdKos, ov, (δέχομαι) receiving rain, Anth. 

ὄμβρο-κτύπος [Ὁ], ov, sounding with rain, Aesch. 

ὌΜΒΡΟΣ, 6, Lat. imber, a storm of rain, a thunder- 
storm, Il., Hdt.: heavy rain, Hdt., Soph., etc. 2. 
generally, water, Soph. IL. metaph. a shower of 
tears, blood, etc., Aesch., Soph. 

ὀμβρο-φόρος, ov, (φέρω) rain-bringing, Lat. imbrifer, 
Aesch., Ar. 

épelpopar, = ἱμείρομαι, N.T. 

ὀμεῖται, 3 sing. fut. of ὄμνυμι. 


meeting, company, ll., Aesch., Eur. 

δμ-ηλϊκία, Ion. -in, 4, sameness of age, esp. of young 
persons; and as a collective, those of the same age, 
one’s friends, comrades, Hom., Theogn. 17, 
addressed to a female, =6p7At&, dusAucin δέ μοι αὑτῷ 
but thou art of the same age with myself, Od. 

ὁμ-ἡλιξ, txos, 6, 9, of the same age, mostly of young 
persons, Od., Hdt., εἰς. 2. as Subst. ai egual in 
age, comrade, Lat. aegualis, Od., Eur. II. of 
like stature, Luc. 

ὁμηρεία, 7, ὁμηρεύω) a giving of hostages or securities, 
a security, Lat. vadimonium, Thuc. 

“Opypetov, τό, a temple of Homer, Strab. 

ὋὉμήρειος, ov, Homeric, Hdt.: τὸ ‘Ou. the Homeric 
phrase, Plat. 

ὁμήρευμα, aros, τό, a hostage, pledge, Plut. From 

ὁμιηρεύω, f. cw, (Gunpos) to be or serve as a hostage, 

Aeschin. IT. trans. to give as a hostage, Eur. 

ὁμηρέω, f. yow, aor. 1 ὡμήρησα: (Sunpos) :—to meet, 

Od. 2. metaph. fo accord, agree, φωνῇ ὁμηρεῦσαι 
(lon. for éunpovoa:, part. pl. fem.) Hes. 

“OpyplSar, of, the Homerids, a family or guild of poets 
in Chios, who traced their descent from Homer and re- 
cited his poems, Pind. :—generally, tke imitators or 
the admirers of Homer, Plat. 

“Opnpixds, 4, ov, Homeric, in Homeric manner, Plat. 

Ὅμηρος, 6, Homer ; the name first occurs in a Fragm. 
of Hes. 

ὅμηρος, 6, a pledge for the maintenance of unity, 
& surety, a hostage, Hdt., Att. 2. of things, a 
pledge, security, thy γῆν ὅμηρον ἔχειν Thuc. (Deriv. 
uncertain.) 

6ptrAaddy, Adv. ὅμιλος) iz groups or bands,in crowds, 
Lat. fzrmation, Τὶς 

ὁμϊλέω, f. qow, (ὅμιλος) to be in company with, consort 
mith others, c. dat. pl., Od., Att.; also, du. μετὰ 
Tpdeoor 1].; ἐνὶ πρώτοισιν δμιλεῖ is in company with 
the foremost, Ib. 2. absol. to join in company, 
Od.; περὲ νεκρὸν ὅμ. to throng about the corpse, 
Hom. IT. in hostile sense, to join battle with, 
ὅμιλέομεν Δαναοῖσιν Id.:—absol. to join battle, 
Il. TILT. of social intercourse, to hold converse 
with, consort with, associate with others, c. dat., 
Hdt., Aesch. ; ἀλλήλοις, μετ᾽ ἀλλήλων, πρὸς ἀλλήλους 
Plat. :——of scholars, ὄμ. τινι to frequent a teacher’s 
lectures, be his pupil, Xen. 2. absol. to be friends, 
Hdt. IV. of marriage, Soph., Xen. Υ. of 
things or business which one has to do with, to attend 
to, busy oneself with, ὁμιλεῖν πολέμῳ Thuc.; πράγμασι 
καινοῖς Ar.; φιλοσοφίᾳ Plat. :—then, much like χρῆσθαι, 
νομίζειν, Lat. uti, du. τύχαις to be in good fortune, 


ὁμιληδόν ---- ὁμοδοξέω. 535 


Pind. ; εὐτυχίᾳ ὁμῖλειν Eur.; ἐκτὸς dure? (sc. τῶν 
ὀργῶν͵, i.e. wanders from his right mind, Soph. 2. 
of the things themselves, rAaylas φρένεσσιν ὄλβος οὐ 
εν 6u. does not consort with a crooked mind, Pind. ; 
κυλίκων νεῖμεν ἐμοὶ τέρψιν ὃμιλεῖν gave me the delight 
of cups to keep me company, Soph. VI. to deal 
with aman, ταῦτα ἡ ἐμὴ νεότης és τὴν Ἰτελοποννησίων 
δύναμιν ὡμίλησε thus hath my youth wrought by inter- 
course with the power, Thuc. VIT. of place, zo 
come into, be in, visit, c. dat., Hdt., Aesch. 

ὁμϊληδόν, Adv., = ὁμιλαδόν, Hes. 

ὁμίλημα [7], aros, τό, (ὁμιλέω, intercourse, Plat. 

ὁμϊλητέον, verb. Adj. of ὁμιλέω, Arist. 

ὁμϊλητής, οὔ, ὃ, “uirdw: a disciple, scholar, Xen. 

ὁμῖλητός, ἡ, dv, ὅμιλέω) with whom une may consort, 
οὐχ ὁμιλητός unapproachable, Aesch. 

ὁμιλία, Ion. -in, 7, ᾿ὁμιλέω) a being together, com- 
munton, intercourse, converse, company, Lat. com- 
merctum, Aesch., etc. :--τόμ. τινός communion or in- 
tercourse with one, Hdt.; πρός τινα Soph., etc.; rods 
ἀξίους δὲ τῆς ἐμῆς ὁμιλίας those who are worthy of my 
society, Ar.; du. χθονός intercourse witha country,Eur. ; 
πολιτεία kal du. public and private life, Thuc.:—also in 
pl., “EAAnvixal ὁμιλίαι association with Greeks, Hdt. 5 αἱ 


συγγενεῖς ὁμιλίαι intercourse with kinsfolk, Eur. 2. 
sexual intercourse, Hdt., Xen., etc. 3. instruction, 
Xen.:—later, a homily, sermon. ΤΙ. an asso- 


ciation, company, Hdt., Aesch.:—in collect. sense, 
fellow-sojourners, Aesch.; ναὸς du. ship-mates, Soph. 
dp-Thos, 6, (Suds, Tan) any assembled crowd, a throng 
of people, Hom., Hdt., Aesch.: the mass of the people, 
the crowd, opp. to the chiefs, Π.; ὃ ψιλὸς Bu. the 
crowd of irregulars, as opp. to the émA?ra, Thuc. 2. 
the throng of battle, ll.; πρώτῳ ἐν bu., Lat. in prima 
acié, {b.: generally tumult, confusion, Hat. 
“OMI” XE’Q, Lat. mingo, to make water, Hes. 
“OMI'XAH, ἡ, Ion. ὀμίχλη, Dor. Splyda, a mist, fog, 
(not so thick as νέφος or νεφέλη)", Il.; κονίης ὀμίχλη a 
cloud of dust, Ib. 2. metaph. a mist over the 
eyes, Aesch.: darkness, gloom, Anth. 
ὄμμα, aros, τό, (Root found in ὦμμαι, pf. pass. of δράω) : 
-—the eye, Hom., etc.; κατὰ χθονὸς ὄμματα πήξας Il. ; 
ὀρθοῖς ὄμμασιν δρᾶν τινα, Lat. rectis oculis aspicere, 
to look straight, Soph., etc.; οὐκ off ὄμμασιν ποίοις 
βλέπων πατέρα ποτ᾽ ἂν προσεῖδον how I could have 
looked him in the face, Id.; so, δρᾶν τινα ἐν ὄμμασι 
Id.; λαμπρὸς ὥσπερ ὄμματι to judge by his eyes or ex- 
pression, Id.; és ὄμμα τινὸς ἐλθεῖν to come within 
sight of him, Eur. ;--τκατ᾽ ὄμματα before one’s eyes, 
Soph.; ἐλθεῖν κατ᾽ ὄμμα face to face, Eur.; but κατ᾽ 
ὄμμα, also, in point of eye-sight, Soph. :—és ἀπ᾿ ὀμμά.- 
τῶν to judge by the eye, Lat. ex obtutu, 1d. ;----ἐν ὄμ- 
μασι, Lat. im oculis, before one’s eyes, Aesch., Thuc. ; 
---᾿ἀἐξ ὀμμάτων out of sight, Eur. ΤΙ. that which 
one sees, a sight, viston, Soph. UI. the eye of 
heaven, i.e. the sun, Id., Eur.; but, ὄμμα νυκτός 
periphr. for νύξ (vy. infr. v), Aesch., Eur. IV. 
generally, light, that which brings light, ὄμμα δόμων 
νομίζω δεσπότου παρουσίαν Aesch.; ὄμμα φήμης the 
light of glad tidings, Soph. :—hence, anything dear 
or precious, Aesch. V. periphr. of the person, 
ὄμμα πελείας for πελεία, Soph. ; ὄμμα νύμφας for νύμφα, 


Soph. ; ξύναιμον ὄμμα for ξυναίμων, [ἅ.; ὦ ταυρύμορφον 
ὄμμα Κηφισοῦ for & ταυρόμορφε Κηφισέ, Eur. 
ὀμμᾶτο-στερής, és, (στερέω bereft of eyes, Suph., 
Eur. ΤΙ, act. depriving of eyes, φλογμὸς duu. 
φυτῶν heat that rods plants of their eyes or buds, Aesch. 


ὀμμᾶτόω, f. dow, (ὄμμα; to furnish with eyes :—- Pass.. 


φρὴν ὠμματωμένη a mind furnished with eves, quick 
of sight, Aesch. 


ὌΜΝΥΜΙ and ὀμνύω : imper. ὄμνῦθι and ὄμνο: 3 pl. 


ὀμνύντων, 3 sing. ‘from pres. ὀμνύω, ὀμνυέτω : impf. 
ὥμνυν :---ἰ, ὀμοῦμαι. ef, εἴται, later ὀμόσω : aor. 1 ὥμοσα, 
Ep. ὥμοσσα, ὄμοσα, -οσσα: pf. ὁμώμοκα : plapt. duc- 
μόκειν :—Pass., f. ὀμοσθήσομαι: aor. τ ὡμόσθην: Ξ 
sing. pi. ὀμώμοται or ὀμώμοσται, part. ὁμωμοσμένυς -- 

to swear, Hom.; c. acc. cogn., ὀμνυέτω δέ ra: ὥρκον 
ll. 3 ὅ τις κ᾽ ἐπίορκον ὀμόσσῃ whosoever swears a false 
oath, Ib. 11. to swear to a thing, affirm or con- 
jirm by oath, ταῦτα δ᾽ ἐγὼν ἐθέλω ὀμόσαι Ib.; buy. τὴν 
εἰρήνην Dem. 2. foll. ὃν inf. fut. to swear that ene 
will. . , Il., Soph. ;—often with ἢ μέν or (in Att. ἦ μήν 
preceding the inf., καΐ μοι ὄμοσσον ἦ μέν μοι ἀρήξειν 1]. : 
so by inf. aor. and ἄν, Nen.:—foll. by inf. pres. fu 
swear that one is doing a thing, Soph. ; by inf. pf. ἔων 


swear that one has done, Dem. 3. absol. εἰπεῖν 
ὀμόσας to say with an oath, Plat. IIT. with acc. 


of the person or thing sworn by, to swear dy, ὁμόσαι 
Στυγὸς ὕδωρ Il.; ὀμωμοκὼς τοὺς θεούς Dem. ;—rarely 
c. dat., τῷ δ᾽ ἄρ᾽ ὄμνυτ᾽ ; Ar. :—Pass., ὁμώμοστα; Ζειςὦ 
Zeus has been sworn by, adjured, Eur. 

ὁμο-βώμιος, ov, (βωμός) having « common altar, Thue. 

ὁμο-γάλακτες, of, (γάλα; persons suckled with the 
same milk, foster-brathers or sisters, clansmen, Arist. 

ὁμό-γᾶμος, ov, married to the same wife, Eur.; dud-yauot 
having married sisters, Id. 

ὁμο-γάστριος, ov, γαστήρ, from the same wound, durit 
of the same mother, 1]. 

ὁμο-γενέτωρ, opos, i, (γίγνομαι, an own brother, Eur. 

ὅμο-γενής, és, (γίγνομαι, of the same race or family, 
Eur.; ὄμ. μιάσματα, of bloodshed iz a family, Id. :— 
also as Subst., ὁμογενήῆς twos one’s congener, Id. ΤΙ, 
act. having the same wife, Soph. 

ὁμο-γέρων, ovros, ὃ, one egually aged, Luc. 

δμό-γλωσσος, ov, Att. -ττος, (γλῶσσα) speaking tie 
same tongue, Hdt.; rivi with one, Id., Xen. 

dpd-yvios, ov, contr. for duo-yémos, (duds, γένος of tie 
same race: ὅμόγν, θεοί gods who protect a race or 
family, Lat. Dit gentilitiz, Soph.; Ζεὺς ὄμ. Eur., Ar. 

δμογνωμονέω, ἕξ. How, to de of one mind, to league tu- 
gether, Thuc., Xen.; 6m. τινί to consent to, Xen.; dp. 
τινί τι to agree with one in a thing, Id. From 

ὁμο-γνώμων, oy, gen. ovos, (γνώμη); of one’s mind, like- 
minded, τινί with one, Thuc., Xen., εἴα; éu. τινα 
λαμβάνειν, ποιεῖν, ποιεῖσθαι to bring fo one’s own 
opinion, Xen. 

ὁμιό-γονος, ov, =duo~yerys, Pind.; τινε with one, Xen. 

66-805, ov, Dor. for 5ué6-dyy0s. 

ὁμοδέμνιος, ov, (δέμνιον) sharing one’s bed, Aesch. 

ὁμό-δημος, Dor. -δᾶμος, ov, of the same people or race, 
Pind.; rive with one, Id. 

ὁμο-δίαιτος, ov, (δίαιτα) living with others, Luc.; ὅμο- 
δίαιτα τοῖς πολλοῖς common to the generality, Id. 

δμοδοξέω, f. ἤσω, to be of the same opinion, agree per- 


556 

Τρεΐζν, τινι with one, Plat. : 
Id.: and 

ὁμοδοξία, ἡ, wzanimity, Plat. From 

ὁμό-δοξος, ov, (δόξα) of the same opinion, Luc. 

ὁμό-δουλος, 6, 7, a fellow-slave, Eur., Plat., etc.; du. 
τινος Plat.; rivi Xen. 

ὁμοδρομία, ἡ, a running together, neeting, Luc. From 

ὁμό-δρομος, ov, δραμεῖν) running the same course 
with, τινι Plat. 

ὁμο-εθνής, és, ΄ἔθνος) of the same people or race, Hdt., 
Arist. :—generally, of the same kind, Arist. 

ὁμό-εθνος, ov, τε ὁμοεθνής, Polyb. 

ὁμό-ζυξ, ὕγος, 6, ἢ, (ζεύγνυμιλ yoked together, Plat. 

ὁμο-ἤθης, ες, (ἦθος) of the same habits or character, 
Plat., Arist. 

ὁμο-λιξ, ἵκος, 6, 7, = ὁμῆλιξ, Anth. 

ὁμο-θάλάμος, ov, living in the same chamber with 
another, c. gen., Pind. 

ὁμόθεν, “éuds) from the same place, properly a gen. 
like ἐμέθεν, σέθεν, οὐρανόθεν), ἐξ ὅμόθεν Od. I 
as Adv. from the same source, ἃ. Hom., Hes.; τὸν 
ὁμόθεν a brother, Eur.; so, τὸν du. πεφυκότα Id.3 du. 
εἶναί τινι to be from the same parents with him, 
Soph. III. from near, hand to hand, bu. μάχην 
ποιεῖσθαι, Lat. cominus pugnare, Xen.; ὁμόθεν διώκειν 
to follow close τερον, Id. 

δρό-θρονος, ov, sharing the same throne, Pind. 

ὁμο-θυμᾶδόν, Adv. (θυμός) with one accord, Dem.; 
mostly joined with πάντες, Ar., Xen. 

ὁμοιάζω, (ὅμοιος. to be like, N. T. 

épotios, ov, Ep. for ὅμοιος, ον, Il. 
a long syll.] 

ὁμοιο-κατάληκτος, ov, ending alike, rhyming, of 
verses. 

ὁμοιοπἄθέω, f. How, to have similar feelings or affec- 
tions, to sympathise, τινί with another, Arist. 

of things, to be subject to the same laws, to be homo- 
geneous, Strab. 

ὅμοιο-πᾶθής, és, (πάθος) having like feelings or affec- 
tions, sympathetic, τινί with another, Plat. 11. 
generally, of like mature, Id. 

ὅὁμοιο-πρεπής, és, (πρέπω) of like appearance with, 
τινι Aesch. 

ὅμοιος or “Ton. and old Att.) dpotos, a, ov, or os, ov: 
Ep. also épotios (q.v.', Aeol. ὕμοιος : Suds) :—Jike, 
resembling, Lat. similis, Hom., etc.; proverb., τὸν 
ὁμοῖον ἄγει θεὸς ὡς τὸν ὁμοῖον ‘birds of a feather flock 
together,’ Od.; so, ὁ ὅμοιος τῷ ὁμοίῳ Plat. :—Comp. 
ὁμοιότερος more like, Id.; Sup. -éraros most iike, 
Hdt., Soph., etc. 2. =6 αὐτός, the same, Hom.; 
ἐν kal ὅμ. one and the same, Plat.; ὁμοῖον ἡμῖν ἔσται 
it will be all one to us, Lat. perinde erit, Hdt.; σὺ δ᾽ 
αἰνεῖν εἴτε pe ψέγειν θέλεις, ὁμοῖον Aesch. 8. 
shared alike by both, common, 6p. πόλεμος war in 
which each takes part, Hom.; "γῆρας, θάνατος, μοῖρα 
common to all, Id. 4. equal in force, a match 
Jor one, Lat. par, Il., Hdt. 5. like in mind, 
at one with, agreeing with, τινι Hes. :—hence (sub. 
ἑαυτῷ" always the same, Id.; ὅμοιος πρὸς τοὺς αὐτοὺς 
κινδύνους Thuc. 6. τὸ ὁμοῖον ἀνταποδιδόναι to give 
“tit for tat,’ Lat. par pari referre, Hdt.; so, τὴν 
ὁμοίην sc. χάριν) διδόναι or ἀποδιδόναι τινί Id.3 τὴν 


absol. to agree together, 


[1 metri grat. before 


Ϊ 
ἔ 
i 
Ϊ 
\ 


| 


ὁμοδοξία ---- ὁμοκλητήρ. 


ὁμοίην φέρεσθαι παρά τινος to have a like return made 
one, Id.; é ἴσῃ καὶ ὁμοίᾳ ἵν. ἴσος 11.2). 7. ἐν ὁμοίῳ 
ποιεῖσθαί τι to hold a thing ix like esteem, Id. 8. 
ἐκ τοῦ ὁμοίου, alike, much like ὁμοίως, Thuc.; ἐκ 
τῶν ὁμοίων with equal advantages, in fair fight, 
Aesch. Il. of the same rank or station, Hdt.: 
of ὅμοιοι, the peers, Xen., Arist. 

B. Construction : 1. absol., as often in Hom., 
etc. 2. the person or thing to which one is Itke in 
dat., as with Lat. similis, Hom., etc.; also in gen.: 
—ellipt., κόμαι Χαρίτεσσιν ὁμοῖαι, for κόμαι ταῖς τῶν 
Χαρίτων ὅμοϊαι, Il. 3. that in which a person or 
thing is like another is in acc., ἀθανάτῃσι φυὴν καὶ 
εἶδος ὁμοίη Od. 4, with inf., θείειν ἀνέμοισιν ὁμοῖοι 
like the winds to run, II. 5. foll. by καί, like Lat. 
perinde ac, Hdt., etc. 

C. Adv., often in the neuters, ὅμοιον and ὅμοια, Ion. 
and old Att. ὁμοῖον, ὁμοῖα, in like manner with, ὁμοῖα 
τοῖς μάλιστα ‘second to none,’ Hdt.; ὅμοϊα τοῖς πρώ- 
root Id, 2. alike, Aesch. ΤΙ, regul. Adv. 
Suotws, in like manner with, c. dat., Hdt., Att.; du. 
kal. . Hat. 2. alike, equally, Id., Aesch. 

ὁμοιο-τέλευτος, ov, (τελευτή ending alike, Arist.: τὸ 
ὅμοτέλευτον the like ending of two verses. 

ὁμοιότης, Tos, 4, (ὅμοιος) likeness, resemblance, 
Plat. 

ὁμοιοτροπία, 7, likeness of manners and life, Strab. 
ὁμοιό-τροπος; ov, of like manners and life, Thuc. :— 
Adv. --πως, in like manner with another, c. dat., Id. 
ὁμοιόω, f.-daw: aor. 1 ὡμοίωσα:--- 455... ὁμοιωθήσομαι, 
or in med. form ὁμοιώσομαι : aor. 1 ὡμοιώθην, Ep. inf. 
ὁμοιωθήμεναι : (Suowos) :—to make like, Lat. assimilare, 
τί τινι Eur., Plat.; πρὸς τὰ παρόντα τὰς ὀργὰς du. to 
make their feelings suitable to present circumstances, 
Thuc. :—Pass. to be made Itke, become like, Hom., 
Eur., etc.; in pf. ὡμοίωμαι, to be like, Plat. 2. to 
liken, compare, τί rim Hdt., etc.; so in Med., Id. :-— 
in N.T. of parables. 3. in Med. also to make a 
like return, Hdt. Hence 

ὁμοίωμα, aros, τό, a likeness, image, resemblance, 
counterfeit, Plat.; and “ 
ὁμοίως. Adv. of ὅμοιος, v. ὅμοιος C. 

ὁμοίωσις, ἢ, a becoming like, assimilation, Plat. 
likeness, resemblance, N.T. 

ὅὁμό-κἄπος, ov, (Kaan) eating together, ap. Arist. 
ὁμό-κεντρος, ov, (κέντρον) concentric with, Strab. 
ὁμόκλαρος, Dor. for dudKAnpos. 

ὁμοκλέω : impf. ὁμόκλεον, and 3 sing. ὁμόκλᾷ (as if 
from ὁμοκλάω) τ aor. 1 ὅὁμόκλησα, 3 sing. Ep. ὅμο- 
κλήσασκε :---τἰο call out together, Od., Soph.; ὅὄμ. 
τινι to call or shout to, whether to encourage or up- 
braid, threaten, Vl. ;—<c. inf. to command loudly, call 
on one to do, Ib. From 

ὁμο-κλή, ἢ, (ὁμοῦ, καλέω) properly of several persons, 
a joint call; but of single persons, μεῖναι ὅὁμοκλήν to 
bide his call, Il.; with a sense of reproof, rebuke, 
Hom. If. generally, harmony. 

ὁμό-κληρος, Dor. -κλᾶρος, 6, one who has an equal 
share of an inheritance, a coheir, Pind. 

ὁμοκλήσασκε, 3 sing. Ep. aor. 1 of ὁμοκλέω. 

ὁμοκλητήρ, ἤρος, 6, (ὁμοκλ ἔω) one who calls out to, an 
upbraider, threatener, Il, 


2. 


ὁμόκλινος ---- ὁμόσπορος. 337 


ὁμό-κλϊινος, ov, (κλίνη) reclining on the same couch, 
at table, Hdt. 
ὁμό-λεκτρος, ov, (λέκτρον) sharing the same bed, Eur.; 


but, Ζηνὸς ὁμόλεκτρον κάρα, of Tyndaréus, as husband | 


of Leda, Id. 
ὁμολογέω, f. --σω: aor. 1 ὡμολόγησα: pf. ὡμολόγηκα:--- 
Med. and Pass., f. ὁμολογήσομαι and ὁμολογηθήσομαι : 
aor. I ὡμολογησάμην and ὡμολογήθην: pf. ὥὡμολόγημαι: 
(ὁμόλογος) :—to speak together; hence, I. to speak 
one language, τινί with one, Hdt.:—generally, οὐδὲν 
ὄμ. τινί to have naught to do with, Id. 11. to hold 
the same language with, i.e. to agree with, τινί Id., 
Thue. 2. to agree to a thing, allow, admit, con- 
Jess, concede, grant, c. acc. rei, Hdt., Soph., εἴς. ; du. 
τὴν εἰρήνην to agree to the terms of peace, Dem. :— 
without the acc. rei, ὁμολογῶ σοι 1 grant you, i.e. 1 
admit it, Ar., Xen.:—c. inf. to allow, confess, grant 
that .., Ar., Plat. 3. to agree or promise to do, 
c. inf., Plat. b. the inf. is often omitted, éuoroyh- 
σαντες (sc. ἀπαλλάξεσθαι) Hdt. :—hence simply to make 
an agreement, come to terms, τινί with another, Id. 

B. Med., just like the Act., Plat., Xen. 

C. Pass. to be agreed upon, allowed or granted by 
common consent, Xen.;3 Cc. ny to be allowed or con- 
fessed to be, Plat., Xen. 2. absol., ὁμολογεῖται it 
is granted, allowed, Plat.; τὰ ὁμολογούμενα, τὰ 
ὡμολογημένα things granted, Lat. concessa, id. Hence 
6pordynpa, aros, τό, that which is agreed upon, taken 
for granted, a postulate, Plat.; and 
ὁμολογία, Ion. -in, 7, agreement, Plat. 2. an 
assent, admission, concession, Id.: κατὰ τὴν ἐμὴν 
én. by my admission, Id. 3. an agreement made, 
compact, Id.; often in pl., Id.; esp. in war, terms of 
surrender, Hdt., Thuc. 

ὅμό-λογος, ov, ( (ὁμοῦ, λέγω) agreeing, of one mind, dp. 
γεν σθαι τινὶ περί τινὸς to be of one mind with one on 
a point, Xen.:—also of things, agreeing, correspondent, 
Arist. 11. Adv. -yws, agreeably to, in unison 
with, Id. :—so, ἐξ ὁμολόγου confessedly, Polyb. 

Spodoyounévas, Adv. part. pres. pass. of ὁμολογέω, 
conformably with, rots εἰρημένοις Xen. 2. by 
common consent, confessedly, Thuc., Plat. 
“Opodatos, 6, a name of Zeus in Boeotia and Thessaly : 
—hence one of the Gates of Thebes were called πύλαι 
ὋὉμολωίδες, Aesch‘, Eur. 

po-pacrtyias, ou, 5, a fellow-knave (cf. μαστιγίας), Ar. 

ὁμομήτριος, a, ov, born of the same mother, Lat. 
Srater uterinus, Hdt., Plat.; ὁμοματρία ἀδελφή Ar. 

ὁμό-νεκρος, ov, companion in ᾿ death, Luc. 

ὁμονοέω, f. how, (6udvoos) to be of one niind, agree 
together, live in harmony, Thuc.; ὁμονοοῦσα ὀλιγαρχία 
a united oligarchy, Arist. 8, c. dat. to live in 
harmony with others, c. dat., Plat. Hence 

ὁμονοητικός, 7, dv, conducing to agreement, in har- 
mony, Plat. :—Adv. --ἰκῶς ἔχειν to be of one mind, Id. 

ὁμόνοια, 7, oneness of mind or thought, unity, con- 
cord, Thuc., Plat., etc. From 

ép.d-voos, ov, contr. —vous, ovv, of one mind, Lat. con- 
ceors: Adv. —vdws, Xen. 

ὅμο-πἅθής, és, (πάθος) of like feelings or affections, 
sympathetic, Arist.; c. gen., du. λύπης καὶ ἡδονῆς 
affected alike by pain and pleasure, Plat. 


ὁμο-πάτριος, α, ον, by the same father, Hdt., Aesch. 

ὁμοπλοέω, f. gow, to sail together or ἐπ company. 
Polyb.; and 

ὁμόπλοια, ἢ, a sailing in company, Cic. From 

ὁμό-πλοος, ov, contr. -πλους, ouy, sailing together ar 
im company, Anth. 

ὁμό-πολις, ews, 6, 4, from or of the same city: 
ὁμό-πτολις, Soph. 

ὁμό-πτερος, oY, | “πτερόν, ) of or with the same plumage. 
Plat.; ὁμόπτεροι ἐμοί my fellow-birds, birds of mv 

feather, Ar. 2. metaph. of like feather, closely re- 
sembling, Aesch., Eur.; νᾶες 6u. consort-ships ‘or 
equally swift:, Aesch.; ἀπήνη éu. i.e. the two brothers, 
Eteocles and Polynices, Eur. 
ὁμόπτολις, ews, ὁ, 7, poet. for ὁμόπολιξ. 
dpopyata, = ὀμόργνυμι, to wipe off, 3 sing. impf. @uus- 
γαζε ἢ. Hom. 

"OMO’PTNY MI, to wipe :—Med., δάκρυα ὠμόργνυντο 
were wiping away their tears, Od. : παρειάων Saxpv’ 
ὁμορξαμένη were wipi ng the tears from their cheeks, H. 

ὁμορέω, lon. ὁμουρέω, £. ἤσω, to border upon, mare’ 
δὴ, [οἱ Κελτοὶ] ὁμουρέουσι Κυνησίοισι Hdt. From 

ὄμ-ορος, lon. Sp-ouvpos, ov, having the same borders 

with, marching with, bordering on, τοῖσι Aupievat, τῇ 
Διβύῃ Hdt.; absol. bordering, Thue. ; πόλεμος ὕμορος 
a border war, Dem. 2. metaph. bordering ox, 
clasely resembling, Arist. 3. also as Subst., @ 
neighbour, Hdt., Thuc.; κατὰ τὸ ὅμορον because οἵ 
their neighbourhood, Thuc. 

ὁμορροθέω, f. How, to vow together; metaph. fo agree, 
cousent, Soph.; ὄμ. τινι to agree with him, Eur. 

ὁμόρ-ροθος, ov, properly, vowing together: hence side 
by side, Theocr. :—so, 6poppd@tos, ov, Anth. 

ὍΜΟΣ, 4, dv, (akin to Gua) one and the same, comiuzor, 
joint, Lat. communis, Hom., Hes.; dua φρονεῖν to 
be of one mind, Hes. 

ὀμόσαι, aor. τ inf. of ὄμνυμε :—dpdoras, part. 

ὁμόσε, Ady. (duds) ¢o one and the same piace, ll. ; ὁμὸσ᾽ 
ἦλθε μάχη the battle came to the same spot, i.e. the 
armies met, Ib. ; ὁμόσε ἰέναι, like Lat. cominus pug- 
nare, 6p. ἰέναι τοῖς ἐχθροῖς to close with the enemy, 
Thuc.; du. χωρεῖν; so, du. θεῖν, φέρεσθαι to run to 
meet, Xen. 2. metaph., ὅμ. ἰέναι rots λόγοις to 
come to issue with the arguments, Eur. 

dpo-obevys, € és (σθένος; of equal might, Anth. 

ὁμοσϊτέω, f. how, to eat with, take one’s meals 
others, c. dat., Hdt. From 

ὁμό-σῖτος, ΟΡ, “eating together, μετά τινος Hdt. 

ὁμό-σκευος, ον, (σκευή. eguipped in the same way, 

Thuc. 

ὁμό-σκηνος, ov, (σκηνή, living in the same tent. 

ὁμοσκηνόω, f. dow, fo live in the same tent or house 
with others, c. dat., Xen. 

ὁμό-σπλαγχνος, ov, = duoyaorpios, Aesch., Soph. 

ὁμό-σπονδος, ον, ἱσπονδή, shaving in the drink-offer- 
ing, sharing the same cup, Hdt., Dem. 

ὁμό-σπορος, ov, (crelpw) sown together : sprung from 
the same race, kindred, h. Hom., Trag.: as Subst. 
a brother or a sister, Trag. I, bp. γυνὴ a wife 
common to two (Laius and Oedipus), Soph.; of Oedipus, 
τοῦ πατρὸς dudoropos having the same wife with his 
father, Id. 


poet. 


«ἢ, 
ΟΣ af 


ὀμόσσαι, Ep. aor. 1 inf. of ὄμνυμι :--ὐμόσσας, part. 


ὁμό-στολος, ov, ἱστέλλω) in compairy with others, c. ' 
, fd € " 
| ὅὁμό-χροια, lon.-xpotn, 7, sameness Οὗ colour,Xen. ΤΙ, 


gen., Soph. 

ὁμό-τἄφος, ov, buried together, Aeschin. 

ὅμό-τεχνος, ov, τέχνη, practising the same craft with 
another, c. dat., Plat.:—as Subst., a fellow-workman, 
Hdt., Plat. 


épotipta, 7, sameness of value or honour, Luc. From 


éud-Tipos, ον, (τιμή) held in equal honour, \l.3 μακά-. 


peo: with the gods, Theocr. ; c. gen. rei, τῆς στρατη- 
vias éu. having an equal share in the command, 
Plut. IL. of ὁμότιμοι, among the Persians, nobles 
of equal rank, the peers of the realm, Xen. 
ὁμότοιχος, ον, having one common wall, separated by 
a party-wall, contiguous, Plat. :—metaph., of disease, 
γείτων bu. a next-door neighbour, Aesch. 
ὁμο-τράπεζος, ov, (τράπεζα) eating at the same table 


with another, c. dat., Hdt.; συνέστιος καὶ du. Plat. ;-- -᾿ 

of du., messmates, Persian name for certain courtiers, | 
{ . 3 

᾿ ὀμφᾶλόεις, εσσα, ev, having a navel or boss, ἀσπίδος 


en. 


ὁμό-τροπος, ov, uf the same habits or life, Plat.:— | 


as Subst., of ὁμότροποί τινος one’s 

Aeschin. 2. of like fashion, Hdt. 
ὁμιό-τροφος, ov, (τρέφω! reared or bred together with 
another, c. dat., ἃ. Hom.; ὁμότροφα τοῖσι ἀνθρώποισι 

θηρία, of domestic animals, Hdt. 
πεδία plains where we fed in common, Ar. 
ὁμοῦ, Adv., properly gen. neut. of duds, 

at the same place, together, U., Soph., etc. 


messinates, 


ΤΙ. absol., 6udrp. 


I, of Place, | 
2. 


together, at once, ἄμφω ὅμοῦ Od. ; δυοῖν ὁμοῦ Soph. ; | 


αἶγας ὁμοῦ καὶ dts both sheep and goats, Il.; λιμὸν ὁμοῦ 
καὶ λοιμόν Hes., etc. 3. c. dat. together with, 
along with, κεῖσθαι ὁμοῦ νεκύεσσι Il.; οἰμωγὴ ὁμοῦ 
κωκύμασιν Aesch. ΤΙ, close at hand, hard by, 
Soph., Ar.: c. dat. close to, Soph., Xen. 2. 
rarely c. gen., νεὼς ὁμοῦ στείχειν to go to join my ship, 
Soph. 8. of amount, iz all, εἰσὶν ὁμοῦ δισμύριοι 
Dem., etc. TIL. ὁμοῦ καί just like, Xen. 

ὀμοῦμαι, f. of ὄμνυμι. 

ὅμουρος, Ion. for ὅμορος. 

ὁμό-φοιτος, ov, (φοιτάωΣ going by the side of another, 
c. gen., Pind. 

ὁμοφρονέω, f. now, tu be of the same mind, have the 


same thoughts, Od.; ὁμοφρονέοντε νοήμασιν in unity | 
of purposes, Ib. ; πόλεμος ὁμοφρονέων a war of common 
consent, Hdt.:—c. dat., ob γὰρ ἀλλήλοισι ὁμοφρόνεουσι. 


are not agreed together, Id. ; and 

δμοφροσύνη, 7, =dudvoia, Od. From 

bp6-dpev, ovos, ὁ, ἧ, (φρήν) =dpudvoos, 1]., Hes. ; du. 
λόγοι Ar. 

ὁμο-φυής, és, (buy) of the same growth or nature, Plat. 

SpodtAia, ἢ, sameness of race or tribe, Strab. From 

ὅμό-φῦλος, oy, (φῦλον) of the same race or stock, Thuc., 
etc.; of du. those of the same race, Xen.; φιλία dud. 
friendship with those of the same stock, Eur. :—vé 
ὄμόφυλον, = ὁμοφυλία, Id.; τὸ ph du. a city peopled by 
different races, Arist. 

ὁμοφωνέω, f. now, to speak the same language with 
another, c. dat., Hdt. It. to sound together, c. 
dat., σ. τῷ λόγῳ chimes in with the argument, Arist. 

δμοφωνία, 47, in Music, wznison, Arist. From 


| 


1 


- 14 δῇ 
ομοόσσαι --- ὁμῶς. 


«with others, c. dat., Hdt., Thuc., ete. ΤΙ, of the 
same sound or tone, in unison with, τινὶ Aesch. 


the even surface of the body, the skin, Hdt. 

ὁμοχρονέω, f. jaw, to keep time with, τινί Luc.: absol. 
to keep time, ld. From 

6.6-ypovos, ov, cuntemporaneous. 

ὁμό.ψηφος, ov, having an equal right to vote with 
others, c. dat., Hdt.; μετά τινων Id. 

ὅὁμόω, f. dow, (éuds: to unite: aor. 1 pass. inf. ὅμω- 
θῆναι Il. 

“OMITINH, ἢ, food, corn. Hence 

dparvios, a, ov, of or relating to corn : hence bourtifrel, 
wealthy, ὄμπνιᾶ Anth. 

ὀμφἄκίας, 6, Sudat: made from unripe grapes: hence 
harsh, austere, crabbed, Ar. 

dépdaxo-paé, ἄγος, 6, ἢ, with sour grapes, Anth. 
ὀμφάλιον, τό, Dim. of ὀμφᾶλός, Anth. 

ὀμφάλιος, ov, dupaards, having a boss, bossy, Anth. 


ὀμφαλοέσσης of the shield with a central boss, Ul.; 
ζυγὸν ὀμφαλόεν a yoke with a knob on the top, lb. 

ὈΜΦΑΙ͂ΛΟΣ, 6, the navel, Lat. umbilicus, Ul., Hdt., 
etc. 11. anything central ‘like a navel) : 1. 
the μοῦ or boss in the middle of the shield, Lat. w250, 
Il. 2. a buttow or ἐμοῦ on the horse’s yoke to 
fasten the reins to, Ib. 3. in pl. the knobs at each 
end of the stick round which books were rolled, Lat. 
umbilici, Luc. IIL. the centre or middle point, 
as the island of Calypso is the ὀμφαλός of the sea, Od.; 
and Delphi .or rather a round stone in the Delphic 
temple; was called dugadds as marking the middle 
point of Earth, Pind., Aesch., etc. 

ὄμφαξ, ἄκος, ἧ, an wnripe grape, πάροιθε δέ τ᾽ ὄμφακές 
εἰσιν Od. ; ὅτ᾽ ὄμφακες αἰόλλονται Hes. ; ὅταν δὲ τεύχῃ 
Ζεὺς ἀπ᾽ ὄμφακος οἶνον, i.e. autumn, when the unripe 
grapes become fit to make wine, Aesch. 

"OMOH’, ἢ, the voice of a god (opp. to addy, the human 
voice;, Hom.; θείη δέ μιν audéyur ὀμφή, of the voice 
of the dream sent by Zeus to Agamemnon, Il.; κατ᾽ 
ὀμφὴν σήν on hearing the sound of thy name (for the 
name of Oedipus had something awfulinit},Soph. 2. 
a sweet voice, Pind. :—~a voice, sound, Eur. 

ὁμ-ῶὥλαξ, ἄκος, 6, ἢ, Dor. for du-ataaé. 

épovipia, 7, a having the same name, identity, an 
equivocal word, Arist.; and 

ὁμωνύμιος, a, ov,=sq., Anth. From 

δμ-ὠνὕμος, ov, ὄνομα) having the same name, 11., etc.; 
rit with one, Thuc., etc.; τὸν ὅὄμ. ἐμαυτῷ my own 
namesake, Dem.:—as Subst., c. gen., 6 σαυτοῦ or ὃ 
gos ὁμώνυμος your namesake, Plat. IT. of like 
kind, Id. 

ὁμ-ωρόφιος, ov, (Spopos) lodging under the same roof 
with another, c. dat., Dem. 

δμι-ώροφος, ov,=foreg., Babr. | 

ὁμῶς, Adv. of duds, egually, likewise, alike, Lat. 
pariter, Hom., Trag.; πλῆθεν ὁμῶς ἵππων τε καὶ ἀν- 
δρῶν was filled full both of men and horses alzke, 
ll. ; πάντες ὁμῶς all alike, Hom. ΤΙ. c. dat. like 
as, equally with, ἐχθρὸς ὁμῶς *AiSao πύλῃσι hated 
like the gates of hell, fl. 2. together with, Theogn. 


ὅμό-φωνος, ov, φωνή) speaking the same language | Spws, Conj. from duds (but with changed accent), all 
FUas Pp ge : 


ὁμωχέτης — ONT NHMI, 


the same, nevertheless, notwithstanding, still, Lat. 
tamen, Il., Soph., etc. :—often strengthened by other 
words, ἀλλ᾽ ὅμως, Lat. attamen, but still, but for all 
that, Ar., etc.; ὅμως μήν, ὅμως μέντοι Plat.; ὅμως γε 
μήν, ὅμως γε μέντοι Ar. :—-used elliptically, οἴσεις 
οὐδὲν ὑγιές, ἀλλ᾽ ὅμως (sc. οἰστέον) Id. II. in 
apodosis after καὶ ef or καὶ ἐάν, as tamen after etsz or 
quamquam, kei τὸ μηδὲν ἐξερῶ, φράσω δ᾽ ὅμως even if 
I shall say nothing plainly, ye¢ I will speak, Soph. ;—so, 
KADOL μου νοσῶν ὅμως fi.e. ef νοσεῖς, ὅμως κλῦθι, 
Id. LIT. to limit single words, Lat. guamvis, ἀπάλ- 
αμόν περ ὅμως helpless though he be, Hes., etc. 

ὁμ-ωχέτης, ov, 6, Aeol. for ὁμοεχέτης, (ὁμοῦ, exw) 
holding or dwelling together, τοὺς ὅὁμωχέτας δαίμονας 
worshipped in the same temple, Thuc. 

Sv-aypos, 6, = ὄνος ἄγριος, the wild ass, Strab., Babr. 

ὀναίμην», aor. 2 med. opt. of ὀνίνημι :---ὄνασθαι. inf. 

“ONA'P, τό, only used in nom. and acc. sing. (the other 
cases being supplied by ὄνειρος), a dream, vision 
tn sleep, opp. to a waking vision (ὕπαρ), Od., Soph., 
εἰς. ; ὥστε μηδ᾽ ὄναρ ἰδεῖν, to express profound sleep, 
Plat. 2. proverb. of anything fleeting or unreal, 
ὀλιγοχρόνιον ὥσπερ ὄναρ Theogn.; παρέρχεται ὡς ὄναρ 
ἤβη Theocr. ΤΙ. ὄναρ as Adv., in a dream, in 
sleep, ὄναρ ὑμᾶς καλῷ Aesch.;-gnd ἰδὼν ὄναρ not even 
in my dreams, Eur., etc.; cf. ὕπαρ. 

ὄνᾶσις, ὀνάτωρ, Dor. for ὄνησις, ὀνήτωρ. 

ὀνεία (sc. δορά", ἢ, ass’s skin, fem. of ὄνειος, Babr. 

ὄνειαρ, dros, τό, (ovivnut) anything that profits or helps, 
ll.: advantage, atid, succour, Hes., etc. 2. a 
means of strengthening, refreshment, Od., Hes.; 
στιβάδεσσιν ὄνειαρ good for beds, Theocr. 3. in 
pl. dvelara, food, victuals, Hom. ; also of rich presents, 
Il, 4, of persons, πᾶσιν ὄνειαρ Ib. 

dveiSeros, ov, (ὄνειδος) reproachful, Hom. 
honourable, Anth. 

ὀνειδίζω, f. Att. πιῶ: aor. 1 ὠνείδισα : pf. ὠνείδικα : 
—Pass., with fut. med. ὀνειδιεῖσθε (in pass. sense): 
aor. 1 ὠνειδίσθην : I. c. acc. rei et dat. pers. to 
throw a reproach upon one, cast in one’s teeth, object 
or Zz pite to one, Lat. objicere, exprobrare, Hom., etc.; 
also, ὀνειδίζειν τινὶ ὅτι... to impute it to him that.., 
Il., Plat. 11, omitting the acc. rei, to reproach, 
upbraid, 1. ¢. dat. pers., Il., Hdt. 2. c. acc. 
pers., ἔπεσίν μιν ὀνείδισον Il.; τυφλόν μ᾽ ὠνείδισας (sc. 
ὄντα) did’st reproach me with being blind, Soph. 
Hence 

ὀνείδισμα, aros, τό, insult, reproach, blame, Hdt.; and 

ὀνειδιστήρ, ἦρος, 6,=sq., fill of reproach, Eur.; and 

ὀνειδιστής, οὔ, δ, one who reproaches with a thing, 
c. gen. rei, Arist.; and 

ὀνειδιστικός, 7, dv, reproachful, abusive, Luc. From 

ὌΝΕΙΔΟΣ, τό, reproach, censure, blame, Hom. ; ὄνειδος 
ἔχειν to be in disgrace, Hdt.; ὄνειδός [ἐστι], c. inf., 
Eur.; ὡς ἐν ὀνείδει by way of reproach, Plat.:—pl., 
ὀνείδη ἔχειν τὰ μέγιστα Id., etc. 2. matter of 
reproach, a reproach, disgrace, σοὶ μὲν δὴ κατηφείη 
καὶ dv., Il.; c. gen., τὸ πόλεως ὄν. the reproach of the 
city, Aesch.; ὄν. Ἑλλάνων Soph.; so, Oedipus calls 
his daughters τοιαῦτ᾽ ὀνείδη Id. 

ὄνειος, a, ov, (ὄνος) of an ass, Ar.; ὄν. γάλα ass’s 
milk, Dem. 


a 


2. dis- 


559 
ko fd ” 
Ὀνειραρ, ατος, TO, ν. ὄνειρος. 


ὀνείρειος, a, ον, (ὄνειρος) dreamy, of dreams, ἐν ὄνει- 
ρείῃσι πύλῃσι at the gates of dreams, Od. 

ὀνειρο-κρίτης [1], ov, 6, an interpreter of dreams, 
Theocr., Theophr. Hence 

ὀνειροκρἴτικός, 4, ὄν, fur interpreting dreams, πινάκιον 
Plut. 

ὀνειρό-μαντις, ews, 6,7, a2 interpreter of dreams, Aesch. 

ὀνειροπολέω, £. how, to deal with dreams, i.e. to 
dream, Plat.; ὃν. τι to dream of a thing, Ar.; πολλὰ 
ὀνειροπολεῖ ἐν τῇ γνώμῃ ‘builds many such castles in 
the air,’ Dem. ΤΙ, to cheat by dreams, Ar. 

ὀνειρο-πόλος, 6, (πολέω one occupied with dreams, 
a dreamer, or an interpreter of dreanis, \l., Hdt. 

ὄνειρος, 6, or ὄνειρον, Td, pl. ὄνειρα, but the metaph. 
form ὀνείρατα ‘as if from dve:pap) was more common in 
nom. and acc.; so, gen. ὀνειράτων, dat. --ασι: also in 
sing., gen. ὀνείρατος, dat. ὀνείρατι: (ὄναρ) :—a dream, 
Hom., εἰς. 2. as prop. ἢ. “Ovetpos, god of dreanis, 
Id., Hes.; cf. ἐνύπνιον. 

ὀνειρό-φαντος, ov, appearing in dreams. 

ὀνειρό-φρων, ovos, 6, ἢ, (φρὴν) versed in dreams and 
thety interpretations, Eur. 

ὀνεύω, to draw up with a windlass (vos 111. 1 , impf. 
ὥνευον Thuc. 

ὀν-ηλάτης [a], ov, 6, ἐλαύνω) a donkey-driver, Dem. 

ὀνήμενος, aor. 2 med. part. of ὀνίνημι :--τόὄνησα, aor. 1 
Ep. for ὥνησα :---ὄνησο., aor. 2 imper. :---ὀνήσω, fut. 

ὀνήσιμος, ov, (vivnut, useful, profitable, beneficial, 
Aesch., Soph.: aiding, succouring, Soph. 

ὀνησί-πολις [1], ews, 6, ἢ, useful to the state, Simon. 
ὄνησις, Dor. ὄνᾶσις, ews, 7, (ὀνίνημι) use, profit, ad- 
vantage, good luck, Od., Soph. :—c. gen. rei, exjay- 
ment af a thing, profit or delight from it, Aesch., 
εἰς. ; so, ὄν. εὑρεῖν ἀπό τινος Soph. 

ὀνήτωρ, Dor. ὀνάτωρ, opos, ὃ, κεὀνήσιμος, Pind. 

ΓΟΝΘΟΣ, 6, the dung of animals, II. 

ὀνίδιον [vi], τό, Dim. of ὄνος, a little ass, donkey, Ar. 

dvixds, 7, dv, of or for an ass: ὀνικὸς μύλος, Vv. ὄνος 
111. 2. 

"ONI/NHMI, ὀνίνης, ὀνίνησι, inf. ὀνϊγάναι, part. dvivas, 
aoa:—impf. supplied by ὠφέλουν :---ἰ. ὀνήσω, Dor. 
3 sing. ὀνασεῖ :—aor. 1 ὥνησα, Ep. ὄνησα :—Med., dvi. 
νἄμαι: impf. ὠνινάμην : £. ὀνήσομαι : aor. 2 ὠνήμην, 
imper. ὄνησο, part. ὄνήμενος ; also ὠὡνάμην, 2 pl. ὥνασθε. 
opt. ὀναίμην, inf. ὄνασθαι :—Pass., aor. 1 ὠνήθην, Dor. 
ὠνάθην : I. Act. to profit, benefit, help, assist, and, 
like Lat. juvo, to gratify, delight; absol. and c. 
acc. pers., Il., εἰς, ; πολλὰ ὃν. τινα Od.; ὡς ὥνησας ὅτι 
ἀπεκρίνω how you pleased me by answering, Plat. ΤΕ, 
Med. to have profit or advantage, derive benefit, 
have enjoyment or delight, Hom., etc.; c. gen. to 
have advantage from, have enjoyment of, δαυτὺς 
ὄνησο Od.; τί σευ ἄλλος ὀνήσεται; what good will 
others have of thee, i. e. what good will you have done 
them? Il. ; so, dvar@al τι ἀπὸ τινος Plat. 2. aor. 2 
part. ὀνήμενος, = felix, ἐσθλός μοι δοκεῖ εἶναι, ὀνήμενος 
he seems to me noble, favoured by the gods, Od. 8. 
aor. opt. ὀναίμην, ato, airo, in protestations and 
wishes, ὄναιο, Lat. sis felix/ Eur., etc.; and c. gen., 
ὄναιο τῶν φρενῶν bless thee for thy good sense, Id.; 
μὴ νῦν ὀναίμην may I not thrive (where βίου must be 


560 


supplied), Soph. :—also in ironical sense, ὄναιο μέν- | 
τᾶν you'd be the better of it! Ar.; δλσὶν διασμηχθεὶς | 


ὄναιτ᾽ ἂν obroal he’d be very nice if he were rubbed 
down with salt, Id. 

avis, (dos, ἢ, ass’s dung, in pl., Ar. 

ὀνο-βἄτέω, f. ἤσω, (Baivw) to have a mare covered by 
an ass, Xen. 

ὄνουτο, 3 sing. opt. of ὄνομαι. 

ὌΝΟΜΑ, τό, Ion. and poét. οὔνομα, Aeol. dvipa, 
Lat. nomen, a name, Hom., etc.:—absol., by name, 
πόλις ὄνομα Καιναί Xen., etc.; also in dat., πόλις 
Θάψακος ὀνόματι Id. 2. ὄν. θεῖναί τινα to give one 
a name, Od.; but commonly in Med., ὃν. θέσθαι Ib., 
Att.; and for Pass., ὄν. κεῖταί τινι Ar., etc.; ὄν. ἔχειν 
ἀπό τινος Hdt. 8. ὄνομα καλεῖν τινὰ to call one dy 
name, Od., Att.; so with pass.verbs, ὅν. ὠνομάζετο "EAe- 
vos Soph. ; ὄν. κέκληται δημοκρατία Thuc. ΤΙ, uame, 
fame, ᾿Ιθάκης ye καὶ és Τροίην ὄνομ᾽ ἵκει Od.; τὸ μέγα 
ὃν. τῶν ᾿Αθηνῶν Thuc.; ὄνομα οἵ τὸ ὄν. ἔχειν to havea 
name for a thing (good or bad), 2 opt., Thuc. IIL. a 
mere izame, opp. to the real person or thing, Od.; 
opp. to ἔργον, Eur., etc. 2. a false name, pretence, 
pretext, ὀνόματι or ἐπ᾿ ὀνόματι under the pretence, 
Thuc. IV. ὄνομα is also used in periphr. phrases, 
ὄνομα τῆς σωτηρίας, for σωτηρία, Eur.; ὦ φίλτατον ὄν. 
Ἰολυνεΐκους Id. V. @ phrase, expression, Xen.: 
generally, @ saying, speech, Dem. VWI. in Gram- 
mar, a noun, Lat. nomen, opp. to ῥῆμα, verbum, Ar., 
Plat., etc. Hence 

évopalw, Ion. οὐνομάζω : impf. ὠνόμαζον, Ep. ὃν--τ f. 
ὀνομάσω: aor. τ ὠνόμασα, lon. obv—: pf. ὠνόμακα: 
——~Pass., aor. 1 ὠνομάσθην : ὠνόμασμαι :---ῖν Aeol. fut. 
med. ὀνυμάξομαι, and aor. 1 act. ὀνύμαξα : (ὄνομα) :---ξο 
name or speak of by name, cali or address by name, Il, 
Hdt., Xen. 2. of things, to name, specify, Il. ΤΊ. 
ὃν. τινά τι to call one something, Hdt., Att.: in Med., 
παῖδά μ᾽ ὠνομάζετο called me his son, Soph. :—Pass., 
ὄνομα δ᾽ ὠνομάζετο Ἕλενος Id., etc. 2. εἶναι is 
often added pleon., ras οὐνομάζουσι εἶναι “Crepéxyny καί 
. . whose zames they say are Hyperoché and. . , Hdt.; 
σοφιστὴν ὀνομάζουσιν τὸν ἄνδρα εἶναι Plat. Til. to 
name or call after . ., ἐπί τινι Hdt., etc.; ἔκ tives 
Soph. :—Pass., ἀπὸ τούτου τοῦτο οὐνομάζεται hence 
this saying has arisen, Hdt. IV. te use names or 
words, μάλα σεμνῶς ὀνομάζων Dem. 

ΓὌΝΟΜΑΙ, Ep. 2 sing. ὄνοσαι, 2 pl. οὔνεσθε, 5 pl. ὄνον- 
ται, 3 sing. opt. dvorro: 3 pl. impf. ὥνοντο :—Ep. f. ὀνόσ- 
σόμαι: aor. 1 ὠνοσάμην, Ep. part. ὄνοσσάμενος : Ep. aor. 
3 sing. @varo; and pass. ὠνόσθην: Dep.:—to blame, 

- find fault with, throw a slur upon, treat scornfully, 
τι Hom.; ἢ οὔνεσθ᾽, ὅτι μοι Ζεὺς ἔδωκεν; do ye com- 
plain that Zeus has given? Il.; c. gen., οὐδ᾽ σε ἔολπα 
ὀνόσσεσθαι κακότητος I hope thou wilt not quarrel 
with thy ill-luck G.e. deem it too light), Od.; ὃν. 
tive. to throw a slur upon, Hdt. 
ὀνομαίνω, Ion. f. οὐνομανέω : aor. 1 ὠνόμηνα, Ep. ὀνό- 
pnva:—Ep. and Ion. for ὀνομάζω, to name or call by 
name, and of things, to name, repeat, Hom. 2. 
simply, to utter, speak, Od.: c. inf. fut. to promise to 
do, Ib. Il. to nominate, appoint, Il. 
ὀνομα-κλήδην, Adv. (καλέω) calling by name, by name, 
Lat. nominatim, Od. 


7 fF he 7 
ονίς ---- OF uc. 


ὀνομα-κλήτωρ. opos, ὃ, (καλέω, one who asinotneces 
guests by name, Lat. nomenclator, Luc. 

ὀνομα-κλῦτός, dy, of famorus name, 1]. 

ὀνομαστί, Adv. (ὀνομάζω, by name, Hdt., Thuc. 

ὀνομαστός, Ion. otvop—, ἢ, dv, (ὀνομάζω; named, to be 
named, and οὐκ ὄνομαστός not to be named or met 
tioned, i.e. abominable, Lat. infandus, Od. IT. 
of name or note, notable, famous, Theogn., Hdt., ete. 

ὀνομᾶτο-λόγος, ov, (λέγω) telling people’s names, Lat. 
nomenclator, Plut. 

ὀνομᾶτο-ποιέω, f. qow, to coin names, Arist. 

évounva, Ep. for ὠν--, aor. 1 of ὀνομαίνω. 

“ONOZ, 6 and ἢ, an ass, Il., Hdt., etc.:—proverb., 1, 
περὶ ὄνον σκιᾶς for an ass’s shadow, i.e. for nothing 
at all, Lat. de lana caprina, Ar., Plat. 2. ὄνου 
πόκαι or wéKes, ν. πόκος τί. 3. ἀπ᾿ ὄνου πεσεῖν, 
of one who gets into a scrape by his own clumsiness, 
with a pun on ἀπὸ νοῦ πεσεῖν, Ar. 4. ὄνος ἄγων 
μυστήρια, of one heavily laden, Id. 5. ὄνου ὑβριστό- 
repos, of brutality, Xen. 6. ὄνου ὦτα λαβεῖν, like 
Midas, Ar. Il. ὄνων φάτνη a luminous appearance 
between the ὄνοι (two stars in the breast of the Crab), 
Lat. praesepe, Theocr. Til. from the ass as ἃ, 
beast of burden, 1. a windlass, pulley, Hdt. 2. 
the upper millstone, ὄνος ἀλέτης Xen. :—so, μύλος ὄνικός 
N.T. 3. a beaker, wine-cup, Ar. 

ὄνοσαι, Ep. 2 sing. of ὄνομαι. 

ὀνοσσάμενος, Ep. aor. 1 part. of ὄνομαι :---ὀὄνόσσεσθαι, 
Ep. fut. inf. 

ὀνοστός, 7, ὁν, (ὄνομα) to be blamed or scorned, 1]. 

ὀνοτάζω, -- ὄνομαι, to blame, h. Hom., Hes. 

ὀνοτός, 7, dv, = ὄνοστός, Pind. 

ὀνο-Φφορβός, dv, (φέρβω) ax ass-heeper, Hdt. 

ὄντα, τά, pl. part. neut. of εἰμί (sum), existing things, 
the present, opp. to the past and future; but also, 
veality, truth, opp. to that which is not, Plat. It. 
that which one has, property, like οὐσία, Dem. 

ὄντως, Adv. part. of εἰμί (sum), really, verily, Eur., 
εἴς. ; ὄντως τε kal ἀληθῶς veally and truly, Plat. 

dvipa, dvipalw, dvupatvw, Aeol. and Dor. for évou-. 

ὌΝΥΞ, ὕχος, 6, Ep. dat. pl. ὀνύχεσσι :-—Lat. unguis, 
in Hom. only in pl. of the eagle’s talons ;—of human 
beings, a nail, Hes., Hdt., Att. :—of horses and oxen, 
a hoof, Xen.—Special phrases, εἰς ἄκρους τοὺς ὄννχας 
ἀφίκετο (sc. 6 olvos) warmed me to my fingers’ ends, 
Eur.; ὄνυχας ἐπ᾽ ἄκρους ords on tiptoe, Lat. summis 
digitis, 1d.; ἐξ ἁπαλῶν ὀνύχων from childhood, Hor. 
de tenero ungiti, Anth.; ὀδοῦσι καὶ ὄνυξι, i. e. in every 
possible way, Luc. IL. a veined gem, onyx, Id. 

ὀνύχϊἵνος, ἡ, ov, (ὄνυξ 11) made of onyx, Plut. 

ὀξ-άλμη, 77, (ὄξος) a sauce of vinegar and brine, Ar. 
séa, fem. of ὀξύς - ὀξέσι, dat. pl. 

ξέως, Adv. of ὀξύς. 

dinpds, a, dv, (ὄξος) of or for vinegar, Anth. 

ὀξίνης [1], ov, 6, sharp, sour, tart, Ar. 

ὀξίς, (Sos, 7, tos} a vinegar-cruet, Lat. acetabulum, 
Ar.; applied to a diminutive person, Id. 

ὄξος, eos, τό, (ὀξύς) poor wine, vin-de-pays, Ar., 
Xen. 2. vinegar made therefrom, Aesch., Ar. 8. 
metaph. of a sour fellow, Theocr. 

ὀξύα or ὀξύη, ἢ, a kind of beech: a spear-shaft made 
from its wood, a spear, Eur. 


Ov ov 


ὀξύβαφον ---- ὀπάων. 561 


ἀξύ-βἄφον, τό, (βάπτω) a vinegar-saucer, then, gener- 
ally, α shallow vessel, saucer, Ar. 

ὀξῦ-βελής, és, (βέλος) sharp-pointed, Il. 

ὀξυ-βόας, ov, 6, (Bodw) shrill-screaming, Aesch. 

ἀξύ-.γάᾶλα, axros, τό, sour milk, whey, Strab. 

ὀξύ.γοος, ov, shrill-wailing, Aesch. 

ἀξῦ-δερκής, és, (δέρκομαι) quick-sighted, Hdt., Luc. 

ὀξύ-δουπος, ov, sharp-sounding, Anth. 

ἀξύ-θηκτος, ov, sharp-edged, sharp-pointed, Eur. II. 
of a person, goaded to passion, infuriated, Soph. 

ὀξυθύμέω, f. Now, to be quick to anger, Eur. TI. 
Pass. to be provoked, Ar.; and 

SEVOUpta, ἡ, sudden anger, Eur. From 

ὀξύ-θῦμος, ov, guick to anger, choleric, Eur., Ar., etc. : 
—sharp to punish, of the Areopagus, Aesch.: τὸ ὀξύ- 
θυμον, by crasis τοὐξύθυμον, = ὀξυθυμία, Eur. 

ὀξῦ-κάρδιος, ov, (καρδία) = ὀξύθυμος, Aesch., Ar. 

ὀξύ-κομος, ov, with pointed leaves, of a pine, Anth. 

ὀξῦ-κώκῦτος, ov, (κωκύω) wailed with shrill cries, 
Soph. 

ὀξύ-λαβέω, f. how, (λαμβάνω) to seize quickly : to seize 
an opportunity, Xen. 

ὀξῦ-λάλος [a], ov, glib of tongue, Ar. 

ὀξύμάθεια, ἡ, quickness at learning, Strab. From 

ὀξῦ.μᾶθής, és, (μανθάνω) learning quickly. 

ὀξύ-μέριμνος, ov, (μέριμνα) keenly studied, Ar. 

ὀξῦ-μήνϊῖτος, ov, (unviw) bringing down the guick 
anger (of the Erinyes), Aesch. 

ὀξύ-μολπος, ov, (μέλπω) clear-singing, Aesch. 

ὀξυντήρ, 6, a sharpener, Anth. From 

ὀξύνω [Ὁ], £. ὀξυνῶ : aor. τ Siva: pf. ὥξυγκα :—Pass., 

aor. 1 ὠξύνθην : pf. ὥξυμμαι and ὥξυσμαι : (ὀξύς) :-— 

to sharpen: metaph. to goad to anger, provoke, 

Soph. :—Pass., Hdt. 2. to sharpen, quicken, Anth. 

ξυόεις, εσσα, ev, (ὀξύς) sharp-pointed, Il. 

EYamayys, és, (πήγνυμι) sharp-pointed, Anth. 

ύ-πεινος, OV, (πεῖνα) ravenously hungry, Cic. 

ξύ.-πευκής, ἐς, «πεύκη; Sharp-pointed, Aesch. 

ύωπους, 6, 7, πουν, τό, swift-footed, Eur. 

ξύ-πρῳρος, ov, (πρῴρα) sharp-pointed, Aesch. 

ξύπτερος, ov, (πτερόν) swift-winged :---τὰ ὀξύπτερα 
saift wings, Aesop. 

ὀξύ-ρεπής, és, (ῥέπω) = ὀξύρροπος, Pind. 

ὀξύρ-ροπος, ov, (ῥέπω) turning quickly, of a delicate 
balance: metaph., of. πρὸς τὰς ὀργάς sudden and 
guick to anger, Plat.; ὁξ. θυμός sudden anger, Id. 

ὈΞΥΈ, εἴα, J: Ion. fem. ὀξέα: ὀξεῖα, Ep. for neut. pl. 
ὀξέα : (akin to ὠκύς) :—sharp, keen, Hom., Hes., etc. ; 
és ὀξὺ ἀπηγμένος brought to @ point, Hdt.; τὸ ὀξύ 
the vertex of a triangle, Id. IT. of feeling, sharp, 
heen, ὀδύναι ll. ; ὀξὺς ἠέλιος the piercing sun, ἢ. Hom.; 
so, χιὼν ὀξεῖα, like Horace’s gelu acutum, Pind. ; μάχη 
ὀξέα keenly contested, Hat. 2. of the sight, neut. 
as Adv., ὀξύτατον δέρκεσθαι to be keenest of sight, Il. ; 
so, ὀξὺ νοεῖν to notice a thing sharply, Ib.; ὀξὺ ἀκούειν 
to be quick of hearing, Ib. b. of things that affect 
the sight, dazzling, bright, of the sun, Ib. ; of colours, 
Ar. 3. of sound, sharp, shrill, piercing, ll. ; and of 
the voice, ὀξὺ βοῆσας, dt λεληκώς Ib., etc. b. of 
musical tones, sharp, high, opp. to βαρύς, Plat. 4. 
of taste, sharp, pungent, acid, Xen., etc. 5. of smell, 
ὀξύτατον ὄζειν Ar. ITI. metaph. of mind, sharp, 


a 


Ou Ov Ov Ov Gv ὃν Ov 


keen: quick to anger, hasty, passionate, ll., Soph., 
etc. 2. sharp, quick, clever, Plat.; c. inf., ὁξ. 
ἐπινοῆσαι Thuc.; γνῶναι ὀξύτατοι Dem. IV. of 
motion, guick, swift, Ar.; [ἢ νόσος) ὀξεῖα φοιτᾷ κα. 
ταχεῖ" ἀπέρχεται Soph. ; ὀξὺς νότος Id. V. τεσυὶϊ. 
Adv. ὀξέως, quickly, soon, Thuc., Plat.; but, 2. 
neut. ὀξύ and pl. ὀξέα as Adv., v. supr. :—Comp. 
ὀξύτερον Thuc., etc.; Sup. ὀξύτατον Il.; ὀξύτατα Plat. 
ὀξύ-στομος, ov, (στόμα) sharp-toothed, sharp-fanged, 
Aesch.; of a gnat, Ar. :—of a sword, sharf-edged, Eur. 
ὀξύτης, yTos, ἢ, (ὀξύς) sharpness, pointedness, 


Plat. ΤΙ. of sound, sharpness, opp. to βαρύτης, 
Id. ITL. of the mind, sharpness, cleverness, 
Id. IV. of motion, guickness, Id., Dem. 


ὀξῦ-τόμος, ov, (τέμνω) sharp-cutting, keen, Pind. 

ὀξύτονος, ov, sharp-sounding, piercing, of sound, 
Soph. 11. oxytone, having the acute accent, i.e. 
the accent on the last syllable. 

ὀξῦ-τόρος, ov, piercing, pointed, πίτυς df. the pine with 
its sharp spines, Anth. 

ὀξύ-φθογγος, ov, = ὀξύφωνος, Anth. 

ὀξύ-φρων, ovos, 6, ἡ, (φρήν) = ὀξύθυμος, Eur. 

ὀξύφωνία, 7, sharpness of voice, Arist. From 

ὀξύ-φωγος, ov, (φωνή) sharp-voiced, thrilling, Soph. 

ὀξύ-χειρ, χειρος, 6, 7, quick with the hands, quick to 

‘ strike, Theocr. 2. ὀξύχειρι σὺν κτύπῳ with quick 

. beating of the hands in lamentation, Aesch. 

ὀξύ-χολος, ov, quick to anger, Solon, Soph. 

ὀξυ-ωπής, és, (GW) sharp-sighted, Arist., Luc. 

dov, Ep. for ob, of whom, Hom. 

ὀπαδέω, Dor. for Ion. ὀπηδέω: 3 sing. Ep. and impf. 
ὀπήδει:--τίο follow, accompany, attend, τινὶ Il., 
Pind. II. of things, ἀνεμώλια “γάρ μοι ὀπηδεῖ 
[τόξα] useless do they go with me, 1]. ; ἀρετὴν σήν, ἢ 
σοι ὀπηδεῖ Od., etc. From 

ὀπαδός, dv, Dor. and Att. for lon. ὀπηδός, attendant, 
Soph., Eur.: metaph., ἀοιδὰ στεφάνων éradds Pind. ; 
πυκνοστίκτων om. ἐλάφων pursuing them, of Artemis, 
Soph.; ἀστέρες νυκτὸς ὃπ. Theocr. ΤΙ. as Adj. 
accompanying, attending, c. dat.,h. Hom. From 
ὀπάζω, impf. ὥπαζον : Ep. £. ὀπάσσω: aor. 1 ὥπασα, 
Ep. also ὄπασσα :---Μεά., Ep. 2 sing. f. ὀπάσσεαι: 
aor. 1 ὠπασάμην, Ep. 3 sing. érdocaro:—Causal of 
ἕπομαι, to make to follow, send with one, give as a 
companion or follower, ἐπεί ῥά of ὥπασα πομπόν 
Il.; πολὺν δέ μοι ὥπασε λαόν gave me many sub- 
jects, Ib. :—-Med. ¢o dtd another follow one, take as 
@ companion, Hom. ΤΙ. also of things, κῦδος 
ὀπάζει gives him glory to be with him, Il.; then, 
simply, to give, grant, Hom., Pind., Aesch. 2. to 
give besides, add, ἔργῳ δ᾽ ἔργον ὄπαζε h. Hom.; ἔργον 
πρὸς ἀσπίδι ὥπασεν put a work of art ογ: the shield, 
Aesch. IIT. like διώκω, to press hard, chase, 
Ἕκτωρ ὥπαζε ᾿Αχαιούς Il.; χαλεπὸν δέ σε γῆρας ὀπάζει 
Ib. :—Pass., χειμάρρους ὁπαζόμενος Διὸς ὄμβρῳ a tor- 
rent following, i.e. swollen with, rain, [Ὁ 

ὀπαῖον, τό, (ὀπή, a hole in the roof, Plut.; cf. avoraia. 

ὄ-πατρος, ov, (duds, πατήρ) ὃν the same father, ll.; so, 
ὀπάτωρ, opos, 6, ἢ, Anth. 

ὀπάων [ἃ], ovos, 6, lon. ὀπέων, wos: ᾿ὀπάζω, :--- com- 
rade in war, an esquire, such as was Meriones to 
Idomeneus, Phoenix to Peleus, Il. 2. generally, a 

ο 


562 ὅπεας — ὁπλίζω. 


follower, attendant, Lat. famulus, Hdt., Aesch., | ra ὅπ. the rear, back, Il., Xen.:—els τοὔπισθεν back, 


etc. 11. as Adj. following, Anth. backwards, Eur., ete. 2. as Prep. with gen. he 
meds, dros, τό, (rh) an awl, Lat. subula, Hdt. hind, ὄπιθεν δίφροιο Τῖ.: ὄπισθε τῆς θύρης Hdt., 
ὅπερ, Ep. for ὅσπερ. εἴς, IT. of Time, in future, hereafter, Hom., 
dtréwy, Ep. for dmrawyr. etc. 2. ἐν τοῖσι ὄπισθε λόγοισι in the Sollowing 
°ONH’, ἢ, an opening, hole, Ar. 2. a hole in the | books, Hdt. Hence 

roofs serving as a chimney . Id. ὀπίσθιος; a, ov, hinder, belonging to the hinder pari, 
San, Ep. Saran, Dor. daa, lon. Sen, Adv. (properly dat. | Lat. posticus, τὰ ὁπ. σκέλεα the hind-legs, Hdt. 

from an old Pron. *éards) : I. of Place, by which | ὀπισθο-βάμων [ἃ], ov, walking backwards, Anth. 


way, Lat. gua; also=8mov, where, Lat. wbi, Hom.; | ὀπισθό-γρἄφος, ov, written on the back or cover, Luc. 

sometimes much like ὅποι, whither, Lat. guo, Hom.,  ὀπισθο-δάκτῦλος, ov, with back-bent fingers, Strab. 
Hdt., Aesch. 2. c. gen., ὅπη γᾶς, Lat. ἰδ terrarum, | ὀπισθό.δομος, 5, the back chamber or inner cell of the 
where in the world, Eur. II. of Manner, iz | temple of Athena in the Acropolis at Athens, used as 
what way, how, Hom., Att.; ὅπη ἄν, with subjunct., | the Treasury, Ar. “3 Dem. 

like other Conjunctions, ὅπη ἂν δοκῇ ἀμφοτέροις Foed. | ὀπισθο.νόμος, ov, (νέμω) grazing backwards, of certain 
ap. Thuc. :—éo@’ ὅπη or ἔστιν bry in any manner, in | cattle with large horns slanting forwards, Hdt. 

some way, Plat. ὀπισθοο.νὕγής, έ és, | 'ytoow | pricki ng from behind, Anth. 
ὀπηδέω, ὀπηδός, Ion. for ὀπᾶδ--. ὀπισθό- πους, 5, ἥ, πουν, τό, walking behind »foll owing, 
ὁπηνίκα, Dor. éravixa, Adv., correl. to πηνίκα, αἱ what | attendant, Eur. :—also ὀπίσϑοπος (εξ. Οἴδιποςν, Aesch, 
point of time, at what hour, on what day, Soph., ὄπισθοφύλακέω, ξ. iow, to guard the rear, form the 
etc.; dr. ἄν at whatever hour or time, Id. 2. | vrear-guard, Xen. II. to command the rear- 
in indirect questions, ἣν ὥραν προσήκει ἰέναι, καὶ ὅπ. guard, Ἰά. 

ἀπιέναι Aeschin. 3 in answer to adirect question, πηνίκ᾽ ὀπισθοφύὕλδἄκία, nN, the command of the rear, Xen. 
ἐστιν τῆς ἡμέρας :---ὁπηνίκα; what time of day | is it ? ὀπισθο-φύλαξ, ἄκος, 6, 4, one who guards the rear: of 
—what time, do you ask? Ar.: c. gen., ὁπ, τῆς Spas ὁπ. the rear-guard, Xen. 


Xen. II. in a causal sense, supposing that, ὁπ. ὀπίσσω, Adv., Ep. for ὀπίσω. 

ἐφαίνετο ταῦτα τεποιηκώς Dem, ὀπίστατος, ἡ, Ov, | (ὄπισθε) hindmost, Lat. postremius, Il. 
ὀπίας (sc. τυρός), δ, cheese from milk curdled with | ὀπίσω {1}, Ep. ὀπίσσω, Ααν.: (Beis) : I. of Place, 
figjuice (ὀπός), Ar. (with a pun on ὀπή); in full, | Jackwards, opp.to πρόσω, ll. :—in Prose also τὸ ὀπίσω, 
rupos Omtas Eur. _ contr. τοὐπίσω, Hdt., Att. 2. back, back again, 
ὀπίζομαι, Dep., only in pres. and impf.: Ep. 2 sing. | i.e. by the same way as one came, Od., Hdt. 3. 
ὀπίζεο, 3 sing. ὠπίζετο : (ms) :—to γοραγὰ with awe | again, ἀνακτᾶσθαι ὁπ. Ἠάϊ., etc. 4. c. gen., ere 
and dread, Lat. vereri, reverert, Hom.:—absol., | 67. μον come after me, follow me, N.T. 11. of 
ὀπιζόμενος a ” pious man, Pind.; χάρις ὀπιζομένα pious Time, hereafter, since the future is unseen or behind us, 
gratitude, Id. 2. to care “for, c. gen., Theogn. : Ww hereas the past is known and defere our eyes, Hom. 5 
—so in Act. σώματος ὀπίζων Anth. ἅμα πρόσσω καὶ ὅπ. λεύσσει 1]. : οὔτ᾽ ἐνθάδ᾽ ὁρῶν οὔτ᾽ 
ὄπἴθε and ὄπἴθεν, Ep. for ὄπισθε, ὄπισθεν. ὀπίσω neither present nor future, Soph. 2. ἐν 


ὀπθό-μβροτος, ov, poét. for ὄπισθόεμβροτος, follow- | τοῖσι ὀπίσω λόγοις in the following books, Hdt. 
ing a mortal, ὄπιθ. αὔχημα glory that lives after men, ὁπλάριον [ἃ], τό, Dim. of ὅπλον, Plut. 
Pind. ὁπλέω, only in impf. ὥπλεον, to make ready, Od. 
᾿πίῖκοί, of, the Opici, an ancient people of Southern ὁπλή, 7, (ὅπλον) a hoof, the solid hoof of the horse and 
Italy, Arist. ; also Ὄπικες, Thuc. :--Οπικία, ἢ, their | ass, Il., Att.:—after Hom., like χηλή, the cloven hoof 


country, Id. II. ᾿Οπικός, 7, bv, barbarous, Anth. of horned cattle, h. Hom., Hes. .ν etc. 
ὀπιπτεύω, f. cw, (redupl. from OM, Root of ὄπ-ωπα), to | “Owdnres, of, τ ὁπλῖται, name of one of the four old 
look around after, gaze curiously or anxiously at, | tribes at Athens, Hdt., Eur. 

c. acc., Hom. ΤΙ. to lie in wait for, watch, οὐ | ὁπιλίξω, f. cw: aor. τ ὥπλισα, Ep. ὥπλισσα:--- ]οά,, 
λάθρη ὀπιπτεύσας, ἀλλ᾽ ἀμφαδόν I. aor, I ᾧπλισάμην, Ep. 3 sing. ᾧπλίσσατο :---Ῥ858., 
Stris, idos, 7, acc. ὄπιν and Swida: poét. dat. dai: | aor. 1 ᾧπλίσθην, Ep. 3 pl. ὅπλισθεν: pi. ὥπλισμαι 
(ΟΠ. Root of dp): I. of the gods, 1. in bad} Eur.: (ὅπλον) :—to make or get ready, of meats and 


sense, ὄπις θεῶν the vengeance or visitation of the | drink, Hom., Eur.:—Med:, δόρπον or δεῖπνον δπλίζεσ- 
gods for transgressing divine laws, Hom., Hes.; with- | @a: to prepare oneself a meal, Hom. ; ὅπ. θυσίαν to 
out θεῶν. divine vengeance, Od. 2. in good sense, | cause a sacrifice to be prepared, Eur. 2. of chariot- 
the care or favour of the gods, Pind. IT. | horses, to get ready, harness, Il.; Med. to get them 
of men, the regard which men pay to the gods, veady for oneself, Ib. :—Pass., of ships, Od.; of 
religious ame, weneration, reverence, οὐδὲ θεῶν émiv | any implements, λαμπὰς ὡπλισμένη ready for “use, 
ἔχοντας paying πὸ vegard to the gods, Hdt.; ami ξένων | Aesch.; ὁπλισμένος τινί furnished with a thing, 


in his reverence towards strangers, Pind. Eur. 3. of soldiers, to eguip, arm, Hdt., etc. -— 
ὄπισθεν, Ion. and poét. -θε before a conson. : poét.| also, ἐσ train, exercise, Id. :—in Att. Prose, to arm 
also ὄπἴθεν, -θε: (Gris): Adv.: I. of Place, | or eguip as éwAtrat, Thuc. :——Med. and Pass. to pre- 


behind, at the back, Hom., etc. ; of ὄπιθεν those who | pare or equip oneself, accoutre or arm oneself, get 
are left behind, Od.; also, robs ὄπισθεν és τὸ πρόσθεν | veady,Od.; ὅπλισθεν (for ὡπλίσθησαν) δὲ γυναῖκες the 
ἔξομεν shall bring the rear ranks to the front, Soph.; | women got ready [for dancing], Ib., etc. ;—c. inf. to 


ὅπλισις ---- ὁπόσος. 563 


prepare oneself to do a thing, 11.» Eur.:—in Med., 


also, c. acc., ὁπλίζεσθαι χέρα to arm one’s hand, Eur.; [ 


δπλίζεσθαι θράσος to arn oneself with boldness, Soph. 
Hence 

orAiois, 7, equipment, accoutrement, arming, Ar., 
Thuc. 

ὅπλισμα, ares, τό, an army, armament, Eur. 11. 
a weapon, Id. 

ὁπλισμός, ὃ, τ ὅπλισις, Aesch. 

ὁπλιστέον, verb. Adj. οἵ ὁπλίζω, one must arm, Xen. 

ὁπλιστῆὴς κοσμός, 6, (ὁπλίζω) a warrior-dress, Anth. 

OmAit-aywysds, dv, carrying the heavy-armed, ναῦς ὅπλ. 
troep-ships, transports, Thuc. 

ὁὀπλιτεύω. f. ow, fo serve as a man-at-arms, Thuc., 
XNen.; of é6wArrevovres men now serving, opp. to οὗ 
ὡπλιτευκότες, Arist. From 

ὁπλίτης [1], ov, ὃ, (ὅπλον) heavy-armed, armed, δρό- 
μος ὅπλ. ἃ race of men in armour, opp. to the naked 
race, Pind.; ὅπλ. στρατός an armed host, Eur.; ὅπλ. 
κόσμος warrior-dress, armour, Id. IT. as Subst., 
ὁπλίτης, 6, a heavy-armed foot-soldier, man-at-arnis, 
who carried a large shield (ὅπλον), whence the name, 
as the light-armed foot-soldier (meAracrys) had his 
from the light πέλτη, Hdt., Att.; ὁπλῖται are opp. to 
ψιλοί, Hdt., Thuc. Hence 

ὁπλῖτικός, 7, dv, of or for a man-at-arms, Plat., 
Xen. 2. ἡ -κή (sc. τέχνη), the art of using heavy 
arms, the soldier’s art, Plat.3 τὰ ὁπλιτικὰ ἐπιτηδεύειν 
to serve as a man-at-armys, Id. IT. of persons, 
fit for service, opp. to ἄνοπλος, Arist. :--τὸ ὁπλιτικόν 
the soldievry,=oi δπλῖται, Thuc., Xen. 

ὁπλο-ϑήκη, 7, a2 armoury, Plut. 

ὅπλομαι, poét. for ὁπλίζομαι, to prepare, 1]. 
δπλομᾶνέω, f. qow, to be madly fond of war, Anth, 
ὁπλο-μᾶνής, és, (μαίνομαι) madly fond of war. 
ὁπλο-μάχης [a], ov, δ, Ξε ὅδπλομάχος, Plat. 

ὁπλομᾶχία, 7, a fighting with heavy arms, the art of 
ustwg them, Plat. :—generally, the art of war, tactics, 
Xen. From 

ὅπλο-μάχος [a], ov, μάχομαι) fighting in heavy arms, 
Xen. 11. ὅπλ., 6, one who teaches the use of 
arms, a drili-sergeant, Yheophr. 

ὍΠΛΟΝ, τό, a tool, implement, mostly in pl.: I, 


a ship’s tackle, tackling, Od., Hes.: esp. ropes, Od., 
Hdt. :—in sing. a rape, Od. IL. fools, of smiths’ 
tools, Hom. :—in sing., ὅπλον ἀρούρης a sickle, Anth. ; 
δείπνων ὅπλον, of a wine-flask, Id. TEL. in 
pl., also, implements of war, arms, Il., etc. :—rarely 
in sing., a weapon, Hdt., Eur. 2. in Att., ὅπλον was 
the large shield, from which the men-at-arms took their 
name of ὀπλῶται, Ar., Thuc., etc. :—then, in pl., heavy 
arms, Hdt., Att.; ὅπλων ἐπιστάτης -Ξ- ὁπλίτης, Aesch. ; 
whence, 3. ὅπλα, = ὁπλῖται, nten-at-armis, Soph., 
Thuc., etc. 4, τὰ ὅπλα, also, the place of arms, 
camp, Hdt., Xen.; ἐκ τῶν ὅπλων προϊέναι Thuc. ΄ 
phrases, ἐν ὅπλοισι εἶναι to be 7m arms, under arms, 
Hdt.; εἰς τὰ ὅπλα παραγγέλλειν Xen.; ἐφ᾽ ὅπλοις 
or παρ᾽ ὅπλοις ἧσθαι Eur. ; μένειν ἐπὶ τοῖς ὅπλοις Xen. ; 
ὅπλα τίθεσθαι, ν. τίθημι A. 1. 7. 

ὁπλοποιΐα, 7, a making of arms, Il. 18, Strab. 

ὁπλότερος, a, ov, Comp. without any Posit. in use, the 
younger, Hom.; ὁπλότερος yeveh younger by birth, 


Lat. minor natu, Ib.; fem. gen. pl. ὁπλοτεράων Il. :— 
Sup. éwAdraros, 7, ov, youngest, Hom., Hes.—The 
orig. sense was perhaps (from ὅπλον), those capable of 
bearing arms, opp. to the old men and children, Il. :— 
but it soon came to mean simply younger or youngest ; 
then, as the youngest are the last born, ἄνδρες ὅπλό- 
τεέροι also means the latter generations, men af later 
days, Theocr. 

ὁπλοφορέω, to bear arms, be armed, Xen. ΤΙ, 
Pass. to have a body-guard, Plut. From 

ὁπλο-φόρος, ov, (φέρω) bearing arms: a warrior, 
soldier, Eur., Xen. IL. Ξ-- δορυφόρος, Xen. 

ὁποδᾶσός, ἢ, dv, correlative to wodamds in indirect ques- 
tions, of what country, what countryman, Lat. cujas, 
Hdt.; ris καὶ ὁπόδαπος Plat. 

ὁπόθεν, Ep. ὁππόθεν, Ion. éxd8ev, Adv., correlative to 
πόθεν : 1. chiefly in indirect questions, whence, 
from what place, Lat. unde, elpea: ὅππόϑεν εἶμέν thou 
askest whence we are, Od. 2. relat., γαμεῖν ὁπόθεν 
ἂν βούληται to marry a wife from whatever family he 
likes, Plat. :—also ὁποθενοῦν, Id. 

ὁπόθί, Ep. ὁππόθι, Adv., correlative to πόθι, where, 
I. 2. in indirect questions, εἰπέμεν dard? ὄλωλεν 
Od. 

ὅποι, lon. ὅκοι, Adv. correlat. to wot: 1. to which 
place, whither, Lat. gzo, Soph., etc. ; ὅποι ἄν, with sub- 
junct., whithersoever, Plat.:—in pregnant sense with 
Verbs of rest, διδάξαι μὴ ὅποι καθέσταμεν G.e. ὅποι 
ἐλθόντες καθέσταμεν) Soph. 2. c. gen., ὅποι γῆς 
whither in the world, Lat. gzo terrarum, Aesch., 
Ar. 3. in indirect questions, to what place, whither, 
ἀμηχανεῖν ὅποι τράποιντο Aesch. 

ὁποῖος, a, ov, Ep. ὁποῖος, 7, ον, lon. ὅὁκοῖος, 7, ον τ--- 
correlat. to ποῖος : 1, as relat., of what seri or 
quality, Lat. qualis, ὅὁπποῖόν -κ᾽ εἴπῃσθα ἔπος, τοῖόν κ᾽ 
ἐπακούσαις as is the word thou hast spoken, such shalt 
thou hear again, [l.; οὔθ᾽ of ἔπασχεν otf ὁποῖ᾽ ἔδρα 
kaxaSoph. 2. in indirect questions, Od., etc. 11. 
with indefinite words added, ὅποϊός τις Hdt., Att.; 
ὁπποῖ᾽ ἄσσα of what sort was it, for ὅποϊά τινα, Od. ;— 
ὁποιοσοῦν of what kind soever, Lat. qualiscunque, 
érotos δή, δήποτε, δηποτοῦν, and οὖν δή, Att. IIT. 
neut, pl. used as Adv. like as, Lat. gualitey, Soph., Eur. 

"ONO'S, 6, Lat. safor, sap: esp. the juice of the fig- 
tree, used as rennet (rduicos) for curdling milk, IL. 

ὁπός, gen. of dy. 

ὁποσάκϊἴς [a], Adv. as many times as, Lat. quoties, Xen. 

ὁποσά-πους, 6, 7], πουν, τό, how many feeé long, Luc. 

ὁποσᾶἄχῆ, (ὅποσος) Adv. at as many places as, Xen. 

ὅὁπόσε, Ep. ὁππόσε, post. for ὅποι, Od. 

ὁπόσος, 7, ov, Ep. δππόσος, ὁπόσσος, lon. δὁκόσος : 
—correlat. to πόσος, I. like ὅσος, of Number, 
as many as, Lat. quot, guotguot, Hom., etc.; ὅπό- 
σαι ψάμαθοι κλογέονται, καθορᾶς Pind. ; πᾶσι θεοῖξ, 
ὅποσοι τὴν Διὸς αὐλὴν εἰσοιχνεῦσιν Aesch.; τοσαῦτα, 
ὁπόσα σοι φίλον Plat.; ὁπόσους πλείστους ἐδυνάμην 
Xen.:—in Prose ὅποσος ἄν with subj., ὁπόσοις ἂν 
δοκῇ Thuc. 2. of Quantity, as muck as, of Size or 
Space, as great as, Lat. quantus, ὅπόσσον ἔπεσχε as 
far as it spread, II. 8. with indefin. Particles 
added, ὁποσοσοῦν, how great or much soever, Lat. 
guantuscungue, Thuc.; Jon. dat. pl. im ὁκοσῃσιῶν, 

Ο2 


564 ὁποστος ---- ὅπως. 


Hdt.;—so, ὁποσῳδήποτε Dem. II. in indirect 
questions, ἠρώτων τὸ στράτευμα, ὁπόσον εἴη Xen. 

ὁπόστος, ἡ, ov, ἢ what relation of number, Lat. 
quotus, ὅποστος εἰλήχει what number he had drawn, 
Plat. :—démoorocovy, Lat. guotuscungue, Dem. 

ὁπότᾶν, i.e. ὁπότ᾽ ἄν, Ep. ὁππότε κεν, Adv., related to 
ὅταν, as ὁπότε to ὅτε, whensoever, Lat. gquandocungque, 
with Subj., Hom., εἰς. :--τ-ὅπότ᾽ ἂν τὸ πρῶτον, Lat. 
guium primum, h. Hom. 

ὁπότε, Ep. ὁππότε, lon. ὁκότε, Dor. ὁππόκἅ :—Adv. 
of Time, correlat. to πότε, much like ὅτε: 1. 
with the indic., when, Lat. guando, Hom. :—els ὁπότε, 
with fut., when, by what time, λέγειν els ὁπότ᾽ ἔσται 
Aeschin. 2. with the optat. in reference to the past, 
whenever, to express an event that has often occurred, 
éxdre Ἐρήτηθεν ἵκοιτο Il., etc. :—also in oratio obliqua, 
Soph., etc. II. in indirect phrases, ἴδμεν, ὁππότε 
Τηλέμαχος νεῖται when he is to return, Od.3; with 
optat., δέγμενος ὁππότε ναυσὶν ἐφορμηθεῖεν Il. 

B. in causal sense, for that, because, since, like 
Lat. guando for quoniam, Theogn., Hdt., etc.: so 
ὁπότε γε, Lat. guandoguidem, Soph., Xen. 

ὁπότερος, a, ov, Ep. ὁππότερος, 7, ov, Ion. ὁκότερος, 
correlat. to πότερος : 1. as relat. which of two, 
whether of the twain, Lat. uter, 11., etc. :—properly 
in sing., but in pl. when there are several on either 
side, e.g. of two armies, Ib., etc. :—also, ὁποτεροσοῦν 
Plat. 2. in indirect questions, Ζεὺς οἶδε, ὁπποτέρῳ 
θανάτοιο τέλος πεπρωμένον ἐστίν Il.; ἀσαφῶς ὁποτέρων 
aptavrwy,for ἀσαφὲς ὃν ὁπότεροι ἂν ἄρξωσιν, Τυς. 8. 
either of two, Lat. alteruter, Plat., etc. IT. Adv. 
ὁποτέρως, in which of two ways, as relat., Thuc., 
etc. 2. also neut. ὁπότερον or —epa as Adv., in in- 
direct questions, Lat. wtrzm, Hdt., Ar., etc. 

ὁποτέρωβθε, -θεν, Ep. ὄπποτ-, Adv. from which of the 
two, from whether of the twain, 1]. 

ὁποτέρωθι, Adv. on whether of the two sides, Xen. 

ὁποτέρωσε, Adv. to whichever of two sides, Thuc. 2. 
in which of two ways, ὅπ. βουληθείη Plat. 

ὅπου, Ion. ὅκου, relat. Adv. of Place, properly gen. of 
an obsol. Pron. ὅπος, correlat.to ποῦ: I. asa relat., 
Hdt., Att. ;—sometimes with gen. loci, ὅπου γῆς, Lat. 
ἰδὲ terrarum, Plat.:—éo@ ὅπου in some places, Lat. 
est 261, Aesch., Dem. :—with other Particles, ὅκου δή 
somewhere or other, Lat, nescio ubi, Hdt.:—érovu ἄν 
or ὅπουπερ ἄν, wherever, with Subjunct., Trag. :— 
drovovy, Lat. wbicungue, Plat. 2. in indirect ques- 
tions, ὄφρα πύθηαι πατρός, ὅπου κύθε γαῖα Od., etc.: 
—with Verbs of motion in pregnant sense, just as, 
reversely, ὅποι is used with Verbs of rest, κεῖνος δ᾽ 

᾿ ὅπου βέβηκεν, οὐδεὶς olde Soph. :—in repeating a ques- 
tion, ἡ Λακεδαίμων ποῦ ᾽στιν ; Answ. ὅπου “oriy; (do 
you ask) where it is? Ar. IL. of Time or 
Occasion, like Lat. udi, συγᾶν ὅπου δεῖ Aesch.,etc. 2. 
of Manner, οὐκ ἔσθ᾽ ὅπου there are no means by which, 
it is impossible ¢hat, Soph., Eur. 3. of Cause, 
whereas, Lat. quando, guoniam, Hdt., Att. ;—drovye, 
Lat. gquandoquidem Xen. 

Oma, Adv., poét. for Sra, ὅπη. 

ὀππάτεσσι, Acol. for ὄμμασι, Sappho. 

ὅππη. Adv., Ep. for ὅπη. 

ὁππόθεν, ὁππόθϊ, Ep. for ὅπύθεν, δπόθι. 


ὁπποῖος, ὁππόσε, ὁππόσος, Ep. for ὁποῖος, etc. 

ὁππόκα, Dor. for ὀπότε. 

ὁππόταν. ὁπτότε, Ep. for ὁπότ᾽ ἄν, ὁπότε. 

ὁππότερος, ὁπποτέρωθεν, Ep. for ὅποτ-. 

ὅππως, Ep. for ὅπως. 

ὀπτάζομαι or ὀπτάνομαι, (ὄψ͵ Pass. fu be seen, 
N. T. 

ὀπτᾶἄλέος, a, ov, (drraw: roasted, broiled, Hom. 

ὀπτάνιον, τό, (ὀπτάω) a place for roasting, a kitchen, 
Ar. 

ὀπτασία, ἢ. -εὔψι5, a vision, N.T. 

ὀπτάω, lon. -€w,f. qow: aor. 1 ὥπτησα :—a part. pass. 
ὀπτεύμενος in Theocr.: “dmrés):—to roast, broil, 
Hom., etc.; c. gen. partit., ὀπτῆσαί re κρεῶν to roast 
some meat, Od.:—démrav was used of cooking by 
means of fire or dry heat, opp. to bw to boil tn water, 
which never appears in Hom.; and a Com. poet re- 
marks that Homer’s heroes ate only roast meat :—Pass., 
aor. inf. ὀπτηθῆναι Οἅ. 2. to bake bread, Hdt., Xen., 
Ar. :—~also of bricks or pottery, ἕο dake, burn, Hdt. 3. 
to bake, harden, of the sun, Bion. 4. metaph. in 
Pass. to be burned by love, Theocr., Anth. 

ὀπτεύω, = dpdw, to see, Ar. 

ὀπτήρ, ἦρος, 6, (Ob) one who looks or spies, a spy, 
scout, Lat. speculator, Od., Soph. IT. in Prose, 
an eyewitness, Xen. 

ὀπτήρια (sc. δῶρα", τά, (BW, presents made by the 
bridegroom on seeing the bride without the veil: 
generally, presents for seeing, Eur. 

ὀπτίλος [1], 6, Dor. for ὀφθαλμός, Plut. 

ὀπτίων, ovos, 6, Lat. optio, an adjutant, Plut. 

ONTO’, 4, dv, roasted, broiled, Od.; ἑφθὰ καὶ dard 
boiled meats and roast, Eur. 2. baked, Hdt. 3, 
of iron, forged, tempered, Soph. 

ὀπυίω or ὀπύω, f. ὀπύσω: 1. Act. of the man, to 
marry, wed, take to wife, Hom., Hes., etc. 2. 
Pass. of the woman, fo be married, Il. 

ὄπωπα, pf. 2 of dpdw. 

ὀπωπή, ἢ, (ὄπωπα poét. for ὄψις, a sight or view, 
Od. IL. sight, power of seeing, \b. 

ὀπώπη, Dor. 3 sing. of ὄπωπα. 

ὀπωπητήρ, Ὦρος, ὅ, -- ὀπτήρ, h. Hom. 

ὌὍΠΩΡΑ, Ion. -py, 4, the part of the year between the 
visting of Strius and of Arcturus ‘i.e. the end of July, 
all Aug., and part of Sept.), the end of summer, Od. : 
—later it was used for autumn, though φθινόπωρον or 
μετόπωρον were the proper terms for autumn, Ar., 
Xen. IT. since it was the fruzt-time, it came to 
mean the fruit itself, Soph., Plat. III. metaph. 
summer-bloont, i. e. the bloom of youth, Pind. 

ὀπωρίζω, f..d, (Ion. part. pl. drwpredyres): (ὀπώρα 11) :— 
to gather fruits, Plat. IY. to gather fruit off 
trees, c. acc., Hdt. 

ὀπωρινός, 7, dv, (ὀπώρα) at the time of late» summer, 
dornp ὃπ., i.e. Sirius (cf. ὀπώρα 1), Hom. [τ Att., 7 
in Hom. before another long syll.| 

ὀπωροφορέω, to bear fruit, Anth. From 

ὀπωρο-φόρος, ov, (φέρω) bearing fruit, Anth. 

ὀπωρ-ώνης, ov, ὃ, (@vdouat) a fruiterer, Dem. 

ὅπως, Ep. and Aeol. ὅππως, Ion. ὅκως : (compd. of the 
relat. 8 or ὅς, and the Adv. πῶς) : A. Cony. OF 
MANNER, @s, ΤΣ such manner as, and with interrog. 


ef of 
OTS —— opyavoy, 


force how, in what manner, Lat. ut, guomwdo. B. 
FINAL Con]., like ἵνα, that, in order that. 
A. Cony. OF MANNER, ow, as: I. Rela- 


tive to ὥς or otrws, in such manner as, as, Lat. zt, 
sicut, ἔρξον ὅπως ἐθέλεις Hom.; with fut. Indic., esp. 
after Verbs of seeing, providing, taking care that, 7 
what manner, how, ἔπρασσον ὅπως tis βοηθεία ἥξει 
Thue. 2. with ἄν (Ep. xe; and Subj. in indefinite 
sentences, just as, however, ὅππως κεν ἐθέλῃσιν Il. ; 
οὕτως ὅπως ἂν αὐτοὶ βούλωνται Xen. 3. with opt. 
after historical tenses, οὕτως ὅπως βούλοιντο Id. 4. 
οὐκ ἔστιν ὕπως there is no way in which, it cannot be 
that, οὖκ ἔσθ᾽ ὅπως σιγήσομαι Ar.; so, οὐκ ἔστιν ὅπως 
οὐ, fieri non potest quin, οὐκ ἔσθ᾽ ὅπως οὐ ναυτιᾷς Id.: 
-~so in questions, ἔσθ᾽ ὅπως ἔλθωμεν can we possibly 
come ? Id. 5. like ὡς in comparisons, as, like as, 
Kvn ὅπως Aesch., etc. 6. also like ὡς or ὅτι, Lat. 
guam, with Sup. of Advs., ὅπως ἄριστα Id.5 ὅπως 
ἀνωτάτω as high up as possible, Ar. 7. with a gen. 
added, σοῦσθε ὅπως ποδῶν (sc. ἔχετε) run as you are 
off for feet, i.e. as quick as you can, Aesch. 8. 
sometimes of Time, when, ὅπως ἴδον αἷμ᾽ ᾿Οδυσῆος IL., 
etc. ; with opt., whenever, ὅπως μὲν εἴη καρπὸς adpds 
Hdt.; with Sup. of Advs., ὅπως τάχιστα Aesch. 9. 
οὐχ ὅπως. ., ἀλλὰ, .ν, not only not. . but. . 
(where there is an ellipsis of λέγω or ép@,, οὐχ brws 
KwAuTal γενήσεσθε, ἀλλὰ καὶ. . δύναμιν προσλαβεῖν 
περιόψεσθε, not only will you ot become hinderers, 
but you will also .., Thuc., etc.:—so sometimes μὴ 
ὅπως (where an imperat. must be supplied), μὴ ὅπως 
ὀρχεῖσθαι ἀλλ᾽ οὐδὲ ὀρθοῦσθαι ἐδύνασθε do not [think] 
that you can dance, but not even could you stand up- 
right (i. e. so far from being ableto dance’, Xen. ΤΙ, 
in indirect questions, Aow, in what way or manner, 
οὐδὲ ἴδμεν ὅπως ἔσται τάδε ἔργα Il., etc. :—also 
λεύσσει ὅπως τι γένηται |b. 2. with Opt., after 
tenses of past time, μερμήριξεν ὅπως ἀπολοίατο νῆες 
Od. 3. ὅπως ἄν (κεν) with the Subj. makes the 
manner indefinite, relpa ὅπως κεν δὴ σὴν πατρίδα γαῖαν 
ἵκηαι try how or that ix some way or other, Ib. ; after 
Verbs of fear and caution, ὅπως and ὅπως μή are used 
with Fut. Indic. or Aor. Subj., δέδοιχ᾽ ὅπως μὴ revto- 
μαι At. ; ὅπως λάθω δέδοικα Eur. :—this construction 
is most freq. in an imperative sense, ἄθρει, ὅπως μὴ 
ἐκδύσεται Ar. :—hence ὅπως or ὅπως uh are used with 
fut. or Subj. just like the imperat., ὅπως παρέσει μοι = 
πάρισθι, be present, Id. ;—8rws μὴ ἢ τοῦτο Plat. 4. 
ὅπως is used as the echo to a preceding mas; in 
dialogue: A. καὶ més; B. ὅπως; [ἄ᾽ γε ask] how ? 
Ar.; a. πῶς pe χρὴ καλεῖν ; B. ὅπως ; Id. 

B. as ΕἾΝΑΙ, Con}. that, in order that, Lat. quo 
= ut, with Subj. after principal tenses, τὸν δὲ μνηστῆρες 
λοχῶσιν, ὅπως ὄληται Od. 2. with Opt. after 
historical tenses, map δέ of ἔστη, ὅπως κῆρας ἀλάλκοι 
Il. 3. with Indic. of historical tenses, of consequence 
which has not followed or cannot follow, τί οὐκ ἔρριψ᾽ 
ἐμαυτὴν τῆσδ᾽ ἀπὸ πέτρας, ὅπως ἀπηλλάγην Aesch. 

ὅπως δή, how possibly, 1]. ΤΙ. -- ὁπωσοῦν, Plat.: 
—so, ὅπως δήποτε Dem. 

ὁπωσοῦν or ὅπως οὖν, in any way whatever, in some 
way ur other, Lat. utcungue, Thuc., etc. ;—so ὅπωσ- 
τιοῦν Plat. 


' ὅπως wep, -εὥσπερ, Hdt., Soph. 


ὅπως ποτέ, how ever, Dem. 

ὁρᾷ, 3 sing. pres. of ὅράω: 

dpaas, Ep. 2 sing. of dpdw. 

ὅρᾶμα, τό, that which is seen, a sight, spectacle, Xen. 

dpavds, Aeol. for οὐρανός. 

ὅρᾶσις, ews, 4, seeing, the act of sight, Lat. wisus, 
Arist. ΤΙ, a vision, N.T.; and 

éparés, 7, dv, to be seen, visible, Plat., etc. From 

“OPA’Q, Ep. ὁρόω, dpdas, lon. dépéw: Att. impf. ἑώρων, 
lon. épeov, Ep. 3 sing. Spa;—pf. ἑόρᾷκα and ἑώρακα : 
—Med., Ep. 2 sing. ὅρηαι, inf. δράασθαι : impf. éwpd- 
μὴν, also ὡρώμην (προ-ὰ, Ep. 3 sing. éparo:—Pass., 
pf. ἑόραμαι and ἑώραμαι. Besides the forms from 
Root OP, we have ΤΙ. from ΟΠ ἵν. ὄψ᾽ £. ὄψομαε, 
Ep. 2 sing. ὄψεαι : aor. 1 ὠψάμην, 2 pl. subj. ὄψησθε : 
pf. ὄπωπα: 3 sing. plqpf. ὀπώτπει, lon. ὀπώπεε, 3 pl. 
ὀπώπεσαν :—Pass., aor. 1 ὥφθην, Ion. 3 pl. subj. o¢- 
θέωσι: f. ὀφθήσομαι :--α͵ὗὔ. ὦμμαι, Spa, ὦπται ;— 
and III. from Root IA, aor. 2 act. εἶδον, pf. οἶδα, 
for which tenses, v. *eZ8w. 

To see: I. absol. to see or look, Hom., etc. ; 
κατ᾽ αὐτοὺς αἰὲν Spa he kept looking down at them, 
ll.; δρόων ἐπὶ οἴνοπα πόντον looking over the sea, 
Ib.: — ὁρᾶν πρός τι, like Lat. spectare ad, to look 
towards, ἀκρωτήριον τὸ πρὸς Méyapa ὁρῶν Thuc. 8. 
to have sight, Soph.: hence says Oedipus, ὅσ᾽ ἂν 
λέγωμεν, πάνθ᾽ ὁρῶντα λέξομεν [though I am blind], 
my words shall have eyes, i.e. shall be to the purpose, 
Id.; ἀμβλύτερον ὁρᾶν to be dim-sighted, Plat. 3. 
to see to, look to, i.e. take heed, beware, ὅρα ὅπως... 
Ar.; ὅρα εἰ. . , see whether . . , Aesch., etc. 4. 
ὁρᾷς; épare; see’st thou? d’ye see? parenthetically, 
esp. in explanations, like Lat. widen’? ? Ar. 5. c. 
acc. cogn. to ook so and so, δεινὸν ὁρῶν ὄσσοισι Hes. ; 
ἔαρ épdwoa Theocr. IL. trans. to see an object, 
look at, behold, perceive, observe, c. acc., Hom., etc. ; 
αἰεὶ τέρμ᾽ ὁρόων always keeping it in sight, ll. 2. 
poét. for (dw, ζώει καὶ ὁρᾷ φάος ᾿Ηελίοιο Hom.; so, 
φῶς Spay Soph.; and in Med., φέγγος ὁρᾶσθαι 
Eur. IIT. to look out for, provide, τί τινι Soph., 
Theocr. 2. the inf. is used after an Adj., δεινὸς 
ἰδεῖν terrible te behold, Solon; ἔχθιστος épay Soph., 
etc. IV. the Med. is used by Poets just like the 
Act., U., Aesch., etc. V. Pass. zo be seen, Aesch., 
etc.: also like φαίνομαι to let oneself be seen, appear, 
Plat.: τὰ δρώμενα all that is seen, things visible, 
Id. VI. metaph., δρᾶν is used of mental sight, 
to discern, perceive, Soph., etc.; so blind Oedipus 
says, φωνῇ yap ὁρῶ, τὸ φατιζόμενον 1 see by sound, as 
the saying is, Id. 

ὀργάζω, f. ow: aor. 1 Spyaca:—Pass., pf. ὥργασμαι : 
‘apydw):—to soften, knead, temper, Lat. subigere, 
Ar. :—Pass., ὡργασμένος well kneaded, Plat. 

dpyaive, f. ἄνῶ: aor. 1 ὥργᾶνα: (Opyn):—to make 
angry, enrage, Soph. II, intr. fo grew or be 
angry, Id., Eur. 

ὀργᾶνικός, ἡ, dv, serving as instruments or engines, 
Plut. Adv. -κῶς, by way of instruments, Anst. 

ὄργἄνον, τό, (*Epyw) an organ, instrument, tool, for 
making or doing a thing, Soph., Eur., etc.:—of a 
person, ἁπάντων ἀεὶ κακῶν ὄργ. Soph. 2. an organ 


but Spa, Ep. 3 sing. impf. 


566 


of sense, Plat. 3. amusical instrument,Id. 4. 
a surgical instrument, Xen. IL. a work, product, 
λαΐνεα ᾿Αμφίονος ὄργανα the stony works of Amphion, 
i.e. walls of Thebes, Eur. 

ὄργανος, 7, ov, “Epyw) working, dpyavn χείρ Eur. 

ὀργάς (sc. yi), ἀδος, ἡ, any well-watered, fertile spot, 
mpieadom-iand, Eur., Xen. 

dpyde, only in pres., (ὀργή) to swell with moisture : 
of fruit, Zo swell and ripen, Hdt.; of corn, ὀργᾷ aua- 
σθαι is ripe for cutting, Id. II. of persons, to wax 
wanton : then, generally, to be eager or ready, to be 
excited, Thuc.; ὀργῶν κρίνειν to judge under the 
influence of passion, ld.:—c. inf., ὄργα μαθεῖν be eager 
to learn, Aesch. IIL. trans., like ὀργάζω, to soften, 
tan leather, Hdt. 

ὀργέων, ὥνος, 6, (perh. from ὄργια) at Athens, a citizen 
from every δῆμος, who had to perform certain sacrifices : 
then, generally, a priest, Aesch.:—an Ep. acc. pl. 
ὀργειόνας in ἢ. Hom. 

"OPTH’, ἡ, wzatural impulse or propension : one’s 
temper, temperament, disposition, nature, Hes., 
Theogn., etc.; ἀλωπέκων ὀργαῖς ἴκελοι Pind.; ὀργαὶ 
ἀστυνόμοι social dispositions, Soph.; πρὸς τὰ παρόντα 
τὰς ὀργὰς ὁμοιοῦν Thuc., etc. ΤΙ. passion, anger, 
wrath, Hdt., Soph., etc.; ὀργῇ χάριν δοῦναι Soph. ; 
ὀργῇ εἴκειν Eur.; δ ὀργῆς ἔχειν τινά Thuc.; ἐν ὀργῇ 
ἔχειν or ποιεῖσθαί τινα Id., etc. 2. Adverbial usages, 
bpyi,in anger, Hdt., etc.; so, δύ ὀργῆς, ἐξ ὀργῆς; κατ᾽ 
ὀργήν Soph.; μετ᾽ ὀργῆς Plat. 98. Πανὸς ὀργαί panic 
fears (i.e. terrors sent by Pan), Eur. -οσθαῖ, ὀργή 
τινος anger against a person or at a thing, Soph. ; 
ἱερῶν dpyds wrath at or because of the rites, Aesch. 

ὄργια, ίων, τά, orgies, i.e. secret rites, secret worship, 
practised by the initiated alone, of the secret worship 
of Demeter at Eleusis, h. Hom., Ar. ;—but, most com- 
monly, of the vites of Bacchus, Hdt., Eur. I. 
any worship, rites, sacrifices, Aesch., Soph. (Prob. 
from *épyw=tpdw, ῥέζω, in the sense of performing 
sacred rites, sacra facere.) 

ὀργιάζω, f. dow, to celebrate orgies, Eur.: c. acc. cogn., 
ὀργ. τελετήν, ὄργια Plat. Il. to honour or worship 
with orgies, Strab. Hence 

ὀργιασμός, 6, celebration of orgies, Strab.; and 

ὀργιαστικός, 7, dv, fit for orgies, exciting, Arist. 

ὀργίζω, aor. ὥργισα, (ὀργή 11) to make angry, pro- 
voke to anger, irritate, Ar., Plat. ΤΙ, more common 
in Pass., with fut. med. and pass. ὀργιοῦμαι, ὀργισθή- 
σομαι: aor. 1 ὠργίσθην : pf. ὥργισμαι :---ἰο grow angry, 
be wroth, Soph., etc.; vive with a person or thing, 
Eur., Thuc., etc.; τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης their 
anery feelings, Thuc. 

ὀργίλος [1], n, ov, (ὀργή τι} prone to anger, irascible, 
Xen., Dem. Adv., ὀργίλως ἔχειν to be angry, Dem. 

ὀργϊλότης, nros, ἢ, trascibility, Arist. 

dpytov, τό, ν. ὄργια, τά. 

ὀργιο-φάντης, ov, 6, (φαίνω) a priest, one who initiates 
others into orgies, Anth. 

ὀργιστέον, verb. Adj., one must be angry, Dem. 

Spyvis or ὀργυιά, lon. -ἤ, ἧς, ἢ, (ὀρέγω, ch. &yuid) : 
—the length of the outstretched arms, about 6 feet, 
or 1 fathom, Hom., Hdt. (who says that 100 épyuat 
make one stadium}. Hence 


ὄργανος ---- ὀρεσιτρόφος. 


ὀργυιαῖος, a, ov, six feet long or large, Anth. 

ὄρεγμα, aros, τό, (ὀρέγω) an outstretching, Aesch. 2. 
a holding out, offering, Eur. 

dpéyrupt, =dpéyw, only in part., χεῖρας dpeyvis IL: 
Med., χεῖρας ὀρεγνύμενος ἀπίῃ. 

"OPETQ, impf. ὥρεγον : ἔ. ὀρέξω : aor. 1 dpeta :—Med. 
and Pass. f£. ὀρέξομαι : aor. 1 ὠρεξάμην and ὠρέχθην : 
pf. Speypat, redupl. 3 pl. ὀρωρέχαται, plapt. —éxaro:—to 
veach, stretch, stretch out, Lat. porrigo, χεῖρ᾽ ὀρέγων 
Od.; esp.inentreaty, Ib. 2. to reach out, hold out, 
hand,give,Hom.,Hes.,etc. IT. Med.andPass., 1. 
absol. to stretch oneself out, stretch forth one’s hand, 
Hom.; ὀρέξασθαι ἀπὸ δίφρου to reach or lean over 
the chariot, Hes.; ἔγχει ὀρεξάσθω let him lunge with 
the spear (from the chariot, instead of dismounting), IL. ; 
ποσσὶν dpwpéxara: πολεμίζειν, of horses, they stretched 
themselves, galloped, to the fight, Ib.; ὀρέξατ᾽ ἰών he 
stretched himself as he went, i.e. went at full stride, 
Ib.; dpwpéxaro προτὶ δειρήν stretched themselves with 
the neck (like Virgil’s ivasci in cornua, in clipeum 
assurgere), b.:—of fish, to rise atthe bait, Theocr. 2. 
c. gen. fo reach at or to a thing, grasp at, ov παιδὸς 
ὀρέξατο he reached out tohis child, ll; also in a 
hostile sense, τοῦ Θρασυμήδης ἔφθη ὀρεξάμενος ὦμον 
hit him first om the shoulder, Ib.; so, ἔφθη ὀρεξά- 
μενος σκέλος (sc. αὐτοῦ) Ib. b. metaph. to reach 
after, grasp at, yearn fora thing, c. gen., Eur., Thuc., 
etc. :—c. inf., πόλιν ὠρέξατ᾽ οἰκεῖν Eur. 3. Cc. acc. 
to help oneself to, σῖτον Id. 

ὀρει-άρχης; ov, 6, mountain-king, i.e. Pan, Anth. 

dperds, ddos, 7, (Spos) of or belonging to mountains, 
πέτρα ὀρ. a mountain crag, Anth. II. as Subst. 
an Oread, mountain-nymph, Bion. 

ὀρειβᾶσία, 7, a mountaineer’s life, Strab. II. 
ὀρειβάσια (sc. ἱερά). τά, (βαίνω) a festival in which 
persons traversed the mountains, ld.; and 

ὀρειβᾶτέω, to roam the mountains, Anth., Plut. From 

ὀρει-βάτης [&], ov, δ, mountain-ranging, Soph., Eur. 
ὀρειδρομία, 7, a running on the hills, Anth. From 
3pet-Spdpos, ov, (δραμεῖν! running on the hills, Eur. 
dper-vopos, ov, (νέμω B) mountain-ranging, Eur. 
ὀρεινός, ἡ, dv, (pos; mountainous, hilly, Hdt.,Xen. ΤΙ, 
dwelling on the mountains, Thuc., Xen. - 
ὀρειο-νόμος, ov, = ὀρεινόμος, Anth. . 
ὄρειος, a, ov, and os, ov, lon. and Ep. οὔρειος, of or from 
the mountains, mountain-haunting, h. Hom., Trag. 
dpeto-xapys, ἔς, (χαίρω) delighting in the hills, Anth. 
ὀρείτης, ov, 6, (ὄρος) a mountaineer, Polyb. 
ὀρεί-φοιτος, ov, (φοιτάω) mountain-roaming, Babr. 
ὀρεί-χαλκος, δ, Lat. orichalcum, mountain-copper, 

i.e. copper ore, or copper made fromit, Hes., Plat. 
ὀρειώτης, ov, 6, (pos) = ὀρείτης, Anth. 

dpextikds, 4, dv, (dpetis) of or for the desires, appeti- 
tive, Arist.; τὸ ὄρεκτικόν, the appetites, Id. 

dpextds, ἡ, ὄν, (ὀρέγω) stretched out, μελίαι dp. pikes 
to be presented (not thrown), Il. . 

ὄρεξις, ews, 7, (ὀρέγω) desire, appetite, Arist.: c. gen. 
a longing or yearning after a thing, desire for it, Id. 

dpéovro, Ep. 3 pl. aor. 2 of ὄρνυμι. 

ὀρεοπολέω, to haunt mountains, Luc. From 

ὀρεο-πόλος, ov, (πολέω) haunting mountains. 

ὀρεσι-τρόφος, ov, (τρέφω) mountain-bred, Hom. 


5 , 4 , 
ὁρέσκιος ---- ὀρθόω. 


épé-oxtos, ov, (σκιά) overshadowed by mountains, 
Anth. 

ὄρεσ-κῷος, ov, (κεῖμαι) lying on mountains, mountain- 
bred, of the Centaurs, Il.; of goats, Od. :—the Trag. 
form is ὄρέσκοος, oy, Aesch., Eur. 

ὄρέσσ-αυλος, ov, (αὐλῇ) mountain-dwelling, Anth. 

ὄρεσσι. Ep. for ὄρεσι, dat. pl. of ὄρος, a mountain. 

ὀρεσσϊ-βάτης, 6, poét. for ὀρεσιβάτης, mountain- 
roaming, Soph. 

ὀρεσσί-γονος, ον, poét. for dpeai-, mountain-born, Ar. 

dpecot-vdépos, ov, = dpewduos, Hes. 

"Opéorreta, ἡ, the tale of Orestes, the name of Aeschy- 
lus’ Agamemnon, Choéphoroe and Eumenides, being 
the only certain Trilogy extant, Ar. ΤΙ, ᾿Ορέστειον, 
τό, a temple of Orestes, Hat. 

Ὀρέστειος, a, ov, of Orestes, Soph. 

ὀρέστερος; a, ov, poet, for dépemds τι, Hom., Trag. 

dpertids, dios, ἡ, (ὄρος) of the mountains, Νύμφαι 
ὀρεστιάδες =Opeddes, 1]. 

ὄρεσφι, -φιν, Ep. gen. and dat. sing. and pl. of ὄρος, 
a mountain. 

dpevs, Ion. οὐρεύς, éws, 6, α mule, Il, Ar. (From ὄρος 
a mountain, mules being much used in mountainous 
countries.) 

ὀρεχθέω, only in pres. and Ep. impf. ὀρέχθεον, either zo 
stretch oneself or struggle in the throes of death 
(from épéyouat), or (akin to ῥοχθέω), to gasp in the 
death-ruckle, ll.; of the heart, zo palpitate, Ar.; of 
the sea, to stretch itself, i.e. roll up, to the beach, 
Theocr. (in Dor. inf. ὀρεχθῆν). 

δρέω, Ion. for ὁράω, Hdt. 

dpew-Kdpos, 6, ‘dpevs, κομέω) a muleteer, Plat., Ken. 

Spyat, Ep. for ὄρ, 2 sing. med. of dpdw. 

ὄρθαι, Ep. for ὀρέσθαι, aor. 2 med. inf. of ὄρνυμι. 

ὀρθεύω, (ὀρθός) = dpbdw, impf. ὥρθευον Eur. 

᾿Ορθία, 7, a name of Artemis in Laconia and Arcadia; 
at her altar the Spartan boys were whipped, Xen. 

ὀρθιάδε, Adv. «ὄρθιος), wphill, Xen. 

ὀρθιάζω, f. daw, (ὄρθιος) to speak in a high tone, ὄρθ. 
γόοις to shriek with loud wailings, Aesch. ΤΙ. 
trans., = ὀρθόω, to set upright, Anth. Hence 

dpOlacpa, ares, τόν a high pitch of voice : in pl. loud 
commanding tones, Ar. 

ὄρθιος, a, ov, and os, ov, (ὀρθός) straight up, going 
upwards, steep, uphill, Hes., Eur. ; ὄρθιον ἑτέραν (sc. 
ὅδὸν) ἐπορεύοντο Thuc.; so, ὄρθιον or πρὸς ὄρθιον ἰέναι 
to march wp-hill, Xen. ; πρὸς ὄρθιον ἄγειν to lead by a 
steeh path, 1d.:—r& ὄρθια the country from the coast 
upwards, Yidt. 2. upright, standing, Id., Eur. :— 
esp. of hair, Trag.: of animals, xampant, Pind. ΤΙ, 
of the voice, high-pitched, loud, shrill, Trag.; neut. 
as Adv., ὄρθια Hoe she cried aloud, Il.; ὄρθιον φω- 
νεῖν Pind. 2. γόμος ὄρθιος the orthian strain, a 
favourite air at Athens, Hdt., Ar.; ὄρθιος alone, 
Ar. II. in military language, ὄρθιοι λόχοι were 
companies formed in column, opp. to ἃ line of battle, 
Xen. IV. generally, like ὀρθός, straight, Id. ; 
ἤθη ὄρθια straightforwardness, Plut. 

ἀρθο-βἄτέω, to go straight on or upright, Anth. 

ἄρθό.βουλος, ov, right-counselling, Pind., Aesch. 

ἄρθο-δαής, ds, (δαῆναι) knowing rightly how to do a 
thing, c. inf., Aesch. 


Ὁ 6 / 

ὀρθο-δίκας [i], Dor. for ὀρθοδίκης, ov, ὁ, (δίκη) judging 
righteously, Pind. 

ὀρθο-δίκαιος. ov,=foreg., Aesch. 

ὀρθοδοξέω, to have a right opinion, Arist. 

ὀρθό-δοξος, ov, (δόξα) right in opinion. 
ὀρθο-δρομέω, f. haw, fo run straight forward, Xen. 
ὀρθο-ἔπεια, ἢ, (ἔπος) correctness of diction, Plat. 
3p86-Oprk, rpixos, 6, 7, with hair up-standing, Aesch. 
dp8d-kpapos, a, ov, (Ep. gen. pl. fem. --κραιράων) : 
(kpaipa):—with straight horns, Hom. :—also of the 
two ends of a galley which turned up like horns, Il. 
ὀρθό-κρᾶνος; ov, having a high head, lofty, Soph. 
dpbopavteia, 7, true prophecy, Aesch. From 
dp0d-pavris, ews, Ion. cos, 6, ἢ, a true prophet, Pind. 
ὀρθο-νόμος, ov, (νέμω) making right award, Aesch. 

ὀρθο-ποδέω, f. ἥσω, (πούς) to walk uprightly, N.T. 

ὀρθό-πολις, ews, 6, ἡ, upholding the city, Pind. 

ὀρθό-πους, δ, 7, πουν, τό, with straight feet : 
of a hill, steep, Soph. 

ὌΡΘΟΣΈ, 4, dv, straight, Lat. rectus : I. in height, 
upright, erect, Hom., Hdt., Att.; ὀρθὸν obs ἱστάναι, i.e. 
to give attentive ear, Soph. :—of buildings, standing 
with their walls entire, [τὸ Mdvaxroy] ὀρθὸν παραδοῦναι 
Thuc. ΤΙ. in line, straight, right, ὀρθὸς ἀντ᾽ ἠελίοιο 
right opposite the sun, Hes.; ὀρθὴ ὁδός Theogn.; ὀρθὴν 
κελεύεις, i.e. ὀρθὴν ὁδόν pe κελεύεις ἰέναι, Ar.; δ ὀρθῆς 
(sc. ὁδοῦ) Soph. :—also, 6964 χερί, ὀρθῷ ποδὲ straight- 
way, Pind.; but ὀρθὸν πόδα τιθέναι is prob. to put the 
foot out, as in walking (cf. κατηρεφής 1), Aesch. 2. 
βλέπειν épéd, to see straight, opp. to being blind, Soph. ; 
so, ἐξ ὀμμάτων ὀρθῶν, ὀρθοῖς ὄμμασιν, Lat. rectis ocudis, 
Id. ITI. metaph., 1. right, safe, happy, 
prosperous : a. from signf. 1, ὀρθὸν ἱστάναι τινά -Ξ 
ὀρθοῦν, to set up, restore, Pind., Eur.; so, στάντες τ᾽ és 
ὀρθὸν καὶ πεσόντες ὕστερον Soph.; πλεῖν ἐπ᾽ ὀρθῆς ‘sc. 
νεώς, the state being represented as a ship, Id. Ὁ. 
from signf. 11, κατ᾽ ὀρθὸν ἐξελθεῖν, of prophecies, Id.; 
κατ᾽ ὀρθὸν οὐρίσαι to waft in straight course, Id. 2 
right, true, correct, Pind., Aesch., etc.; ὄρθ᾽ ἀκούειν 
to be rightly called, Soph.; ὀρθῷ λόγῳ strictly speaking, 
in very truth, Hdt.:—so in Adv., ὀρθῶς λέγειν Id.; ὁ. 
φράσαι Aesch., etc.; ὀρθῶς ἔχει “tis right, c. inf., 
Plat. :—Sup. ὀρθότατα Hdt. 3. real, genuine, 
Arist. :—6ép6a@is, really, truly, Plat. 4. upright, 
righteous, just, Soph., etc.; κατὰ τὸ ὀρθὸν δικάζειν 
Hat. :—Adv. ὀρθῶς, rightly, justly, Thuc. 5. of 
persons, steadfast, firm, Plat. IV. ἢ ὀρθῇ, 1. 
(sub. 63és), v. supr. 11. 2. (sub. ywria) a right 
angle, Id., etc. 3. (sub. rraois) the nominative, 
Lat. casus rectus. ν΄. Adv. ὀρθῶς, v. supr. 111. 2-4. 

ὀρθο-στάδην [a], Adv. standing upright, Aesch. 

ὀρθο-στάτης [a], ov, ὃ, (στῆναι) one who stands up- 
right: an upright shaft, pillar, Eur. IT. a sort 
of cake used in funeral oblations, Id. 

ὀρθό-στἄτος, ov, (στῆναι) upstanding, upright, Eur. 

ὀρθότης, nros, 7, (dpbds) upright posture, erectness, 
Xen. ΤΙ. metaph. rightness, correctness, Ar., Plat. 

ὀρθοτομέω, to cut in a straight line: metaph., ὄρθ. 
τὸν λόγον to teach it aright, N.T. 

ὀρθόω, f. dow, (ὀρθός) to set straight: 1. in height, 
to set upright, set 2p one fallen or lying down, raise 
up, ll.; ὀρθοῦν κάρα, πρόσωπον Eur. :—of buildings, to 


From 


XI. 


568 ὀρθρεύω — ὅρκος. 


raise up, rebuild, or, generally, zo erect, build uP, 
Eur., Thuc.:—Pass. to be set upright, Il., ete. 
simply to rise from one’s seat, stand up, Aesch., 
Soph. ΤΙ. in line, to make straight, Arist.:— 
Pass., ἣν τόδ᾽ ὀρθωθῇ βέλος if this dart go straight, 
Soph. ILI. metaph. (from signf. 1) to raise uf, 
restore to health, safety, happiness, Hdt., Aesch., 
etc.:—also to exalt, honour, Pind. 2. (from signf. 
11) fo guide aright, Aesch.; 60. ἀγῶνας to bring to a 
happy end, Id.3; ὃ. βίον Soph. :—Pass. to succeed, 
prosper, Hdt., Soph. .. etc.; τὸ ὀρθούμενον success, 
Thuc. :—of words and opinions, to be right, true, 
Hdt., Eur.; ἐν ἀγγέλῳ κρυπτὺς ὀρθοῦται Adyos a secret 
message is rightly sent by ‘messenger, not by letter, 
Aesch. 3. in Pass. also, to be upright, deal justly, Id. 
ὀρθρεύω, f. cw, (ὄρθροΞ) to rise early, to be awake early, 
Eur., Theocr.:—also in Med., γόοισιν ὀρθρευομένα 
rising up early with groans, Eur. 
ὀρθρίδιος [ἢ], a, ov, poét. for ὄρθριος, Anth. 
ὀρθρίζω, = ὀρθρεύω, N. T. 
bpOpives, ἢ, dv, (ὄρθρος) -ε ὄρθριος, Anth., Luc. 
ὄρθριος, a, ov, and os, ον, (p8pos) at day-break, in the 
morning, early, mostly with Verbs of motion, so as to 
agree with the person, ἀφίκετο ὄρθριος h. Hom. ; ὄρ- 
θριος ἥκειν Plat.; also, ὄρθριον ἄδειν (sc. ξσμα), of the 
cock, Ar.:—d ἔρθριον as Adv., in the morning, early, 
Hdt. 
ὀρθρο-βόας, ou, 6, the early caller, chanticleer, Anth. 
ὀρθρο-γόη, ἢ: (yodw) the early-watling, Hes. 
ὀρθρο-λάλος [a], ov, early-twittering, Anth. 
ὌΡΘΡΟΣ, 6, day-break, dawn, cock-crow, h. Hom., Ar. ; 
ὄρθρου at dawn, Hes. ; ὄρθρου γενομένου Hdt.; ἅμα 
ἄρθρῳ Id., etc.; also, τὸν ὄρθρον, absol., 7% the morning, 
Id.3 δὲ ὄρθρων each morning early, Eur. :---τ-ὄρθρος βαθύς 
early dawn, just before daybreak, Ar., Plat. 
dpOpo - φοιτο - σύκοφαντο - δἴκο - τάλαίπωροι τρόποι, 
φαγῖν -prowling-base-informing -sad-litigious-plaguy 
ways, Ar. 
ὀρθ-ώ ὠνὕμος, ov, ' ὄνομα) rightly named, Aesch. 
᾿Ορθωσία, Ion. —ty, 7, Ξ᾿ Ορθία, Hdt., Pind. 
ὀρθωτήρ, ἢ ἤρος, ¢ 6, one who sets upright, a restorer, Pind. 
ὀρίγᾶνον [1], τό, a bitter herb, marjoram, ὀρίγανον βλέ. 
πειν to look origanum, 1.8. to look sozyr or crabbed, Ar. 
ὀρυγνάομαι, f, ἤσομαι: (ὀρέγομαι) :—to stretch oneself, 
ἔγχεσιν ὠὡριγνῶντο they fought with outstretched 
spears, Hes. 2. c. gen. to stretch oneself after a 
thing, reach at, grasp at, Eur., Theocr. 
δρίζω, Ton. obp-: Att. f. épi@: aor. 1 ὥρισα, Ton. 
οὔρισα: pf. ὥρικα :—Med., f. ὁριοῦμαι: aor. I ὡρισάμην: 
—Pass., f. δρισθήσομαι : aor. τ ὡρίσθην :---Ἴἴ. ὥρισμαι 
also used in med. sense): (Spos) :—to divide or se- 
parate from, as a boundary, c. acc. et gen., 6 Nez 
hos τὴν ᾿Ασίην οὐρίζει τῆς Λιβύης Hdt. :—with two accs. 
joined by καί, to separate, be a boundary between, 
Τύρης ποταμὸς οὐρίζει τήν τε Σκυθικὴν καὶ τὴν Νευρίδα 
γῆν Id. 2. to bound, Thuc., Xen. :—Pass. to be 
bounded, Eur. 3; metaph., ὡρίσθω μέχρι τοῦδε so far 
let it go and no further, Thuc. 3. to pass between 
or through, διδύμους πέτρας Eur. 4. to part and 
drive away, banish, Id.:— Pass. to depart from, 
Id. Il. to mark out by boundaries, mark out, 
Hdt., Soph. ; so, dp. θεόν to mark out his sanctuary, 


Eur. IIL. to limit, determine, appoint, lay 
down, Trag., Xen. S80, ς- inf. to appoint, order, 
Eur. :—so, θάνατον ὥρισε thy ζημίαν determined the 
penalty to be death, Dem. :—Pass., pf. part. ὡρισμένος 
determinate, definite, Arist. 2. to define a word, 
mostly in Med., Xen., etc. IV. Med. to mark 
out for oneself, take possession of, Aesch., Eur. : 
—épiferba: βωμούς, στήλας to set them up, Soph., 
Xen. 2. to determine for oneself, to get a thing 
determined, Dem. 3. to define a word, Plat. ;— 
c. ace. et inf., Xen., etc. ν΄ intr. to border upon, 
Hdt. Vi. as Att. law-term, δισχιλίων ὡρισμένος τὴν 
οἰκίαν having the house marked with ὅροι (cf. ὅρος 11>, 
i.e. mortgaged to the amount of 2000 drachms, Dem. 

dpixds, 4, dv, (dpeds) of or for a mule, bp. ζεῦγος a pair 
of mules, Plat., etc. 

dpive [1]: aor. 1 &piva, Ep. Spiva : Pass. .5 3 sing. impf. 
ὠρίνετο : aor. 1 ὠρένθην, Ep. ép—: (ὄρ-νυμι͵ :—to Stir, 
raise, agitate, Hom.: metaph., θυμὸν dpivewid.:—Pass., 
ὠρίνετο, θυμός his heart was stirred within him, Od. 
ὅριον, τό, -- ὅρος, a boundary, limit, in pl. boundaries, 
the borders, frontier, Eur., Thuc., etc. 

ὅριος, ov, (ὅρος) of botendaries, Ζεὺς ὅριος guardian of 
land-marks, Lat. Termizus, Dem. 

ὅρισμα, aros, lon. otp-, τό, (ὁρίζω) a boundary, limit, 
and in pl., doundaries, the borders, Hdt., Eur 

éptopds, ov, 6, (δρίζω) a marking out by boundaries, 
limitation, Arist. Il. the definition of a word, 1d. 

δριστέον, verb. Adj. one must determine, Plat., etc. 

éptorys, ov, 6, (δρίζω) one who marks the boundaries ; 
in pl. officers appointed to settle doundaries, Plut. IT. 
one who determines, Dem. 

ὀρι-τρόφος, ov, (τρέφω) mountain-bred, Babr. 

ὁρκάνη, ἡ, = ἑρκάνη, ἕρκος (from ἔργω, ᾿εἴργω), an en- 
closure, fence, Aesch.: ἃ net, trap, or pitfall, Eur. 

δρκ-ἅ πάτης, ov, 6, (awardw) ax oath-breaker, Anth. 

δρκίζω, f. ow, to make one swear, Xen., Dem. ; ὁρκίζω 
σε τὸν Θεόν J adjure one ὃν God, N. T. . 

ὅρκιον, τό, --ὅρκος, an oath, Hom., εἴς. II. mostly 
in pl., ὅρκια, τά, that which is sworn to, the articles 
of a treaty, Hom., etc.; ὅρκια πιστὰ ταμεῖν (v. τέμνω 
1), If. :—on the other hand, ὅρκια δηλήσασθαι or ὑπὲρ 
ὅρκια δηλ. to violate ἃ solemn treaty, Ib.; ὅρκια πα- 
τῆσαι to trample on the treatzes, Ib.; so, ὅρκια συγ- 
xevat, ψεύσασθαι Ib. 2. the victims sacrificed on 
taking these solemn oaths, tb. 3. a surety resting 
on oath, in sing., Pind., Ar. 

ὅρκιος, ov, rarely a, 0 ov:—belonging to ai oath, ie. 8. 
sworn, bound by oath, Aesch.; ὅρκιος λέγω I speak as 
if on oath, Soph. 2. that which is sworn by, 
ὅρκιοι θεοί the gods invoked to witness an oath, Eur. ; 
so, θεοὶ of Spx. Thuc.; esp., Ζεὺς ὅρκιος Soph., Eur- ; 
«ξίφος ὅρκιον a sword sworn by, Eur. 

ὁρκισμός, ὁ, (δρκίζω) administration of an oath, Plut. 

ὅρκος, 5, (v. fin.) the object by which one swears, the 
witness of an oath, asthe Styx among the gods, Hom., 
etc. :—hence, 2. an oath, Id., etc.; ὅρκος θεῶν 
an oath by the gods, Od. ; ὅρκον ὀμόσαι to swear an 
oath, Hom., etc. ; ὅρκον ἐπιορκεῖν to take a false oath, 
Aeschin. : ὅρκον διδόναι καὶ δέξασθαι to tender an oath 
to another and accept the tender from him, Hdt., Att.; 
ὅρκον ἀποδιδόναι to take an oath, ἀπολαμβάνειν to 


ὁρκοῦρος ---- ὅρμος. 569 


tender it, Dem.; so, ὅρκον διδόναι καὶ λαμβάνειν Arist. ; 
ὅρκοις τινὰ καταλαμβάνειν to bind one by oaths, Thuc. ; 
ὅρκῳ ἐμμένειν to abide ὃν it, Eur. ; εἶπαι ἐπ᾽ ὅρκου to 
say on cath, Hdt. ΤΙ. “Ὅρκος, personified, son of 
“Epis, a divinity, who punishes the perjured, Hes., etc. 
εὕρκος was orig. equiv. to ἕρκος, as ὅὁρκάνη to ἑρκάνη, 
irom ἔργω, eipyw, properly, that which restrains from 
doing a thing). 

ὁρκ-οῦρος, 6, = ἐρκ-οῦρος, Anth. 

ὁρκόω, f. dow, to bind by oath, Thuc., etc. Hence 

ὅρκωμα, ατος, τό, an oath, Aesch. 

épkapocia, Ne a swearing, an oath, Ep. 

ὁρκωμόσια, τά, asseverations on oath, Plat. ΤΙ, the 
sacrifice on taking an oath, Id. IIL. ὁρκωμόσιον, 
τό, the place a where a treaty has been sworn to, Plut. 

δρκ-ωμοτέω, f. 77, (ὄμνυμι) to take an oath, Trag. :— 
foll. by inf. aor., dpk. θεοὺς τὸ μὴ δρᾶσαι to swear by 
the gods that they did it not, Soph.; by inf. fut., Ἄρη 
ὡρκωμότησαν λαπάξειν made oath by Ares that they 
would destroy, Aesch. 

ὁρκωτής, οὔ, 6, (dpxdw) the officer who administers the 
oath, Xen. 

ὁρμᾶθός, 6 » (Sppos) a string, chain, or cluster of things 
hanging one from the other, as of bats, Od.; so, dpu. 
κριβανιτῶν, ἰσχάδων Ar. 

ὁρμᾶθῶ, Dor. for ὁρμηθῶ, aor. 1 pass. subj. of ὁρμάω. 

ὁρμαίνω, only in pres., impf. and aor. 1 ὥρμηνα: 
(ὁρμάω͵ yt I. to turn over or revolve anxiously 
iit the mind, to debate, ponder, Lat. animo volvere, 
ὁρμαίνειν τι κατὰ φρένα or ἐνὶ φρεσί Hom. :—so also 
ὁρμαίνειν τι alone, to ponder over, meditate, πόλεμον, 
ὁδόν Id. ᾿ 2. absol., ὧς ὥρμαινε thus ke debated 
with himself, 1]. 3. foll. by a relat. clause, #.., 
i .., to debate whether .., or .., Hom.; ὄρμ. ὅπως 
ἐν to debate, ponder how a thing is to be done, 
Il. 4. c. inf. to long, desire, wish, Theocr. IT. 
after Hom., 1. zo set in motion, θυμὸν ὄρμ. to gasp 
out one’s life, Aesch.; to excite, urge, Pind. 2. 
intr. to be eager, to chafe, Sret, Aesch. ; part. ὁρμαίνων 
eagerly, Pind. 

ὁρμάω, f. now, Att.: aor. 1 ὥρμησα: pf. ὥρμηκα :— 
Med. and Pass. > f. ὁρμήσομαι : aor. 1 &punoduny and 
ὡρμήθην :—pf. ὥρμημαι, Ion. 3 pl. pf. and plqpf. 
epueara: and --ἔατο : (ὁρμή) : A. Act., I. 
Causal, to set in motion, urge or push on, "spur On, 
cheer on, Τ]., Hdt., Att. :-——Pass. » ὁρμηθεὶς θεοῦ inspired 
by the god, ‘Od.; 3 SO, πρὸς θεῶν ὡρμημένος Soph. 2, 
with a thing as the object, to stir up, πόλεμον Od. :— 
Pass., ὡρμάθη πλαγά was inflicted, Soph. XI. 
intr. to make a start, hasten on, 1. c. inf., ὃς 
ὁρμήσῃ διώκειν who starts in chase, Il. ; ὅσσάκι δ᾽ 
ὁρμήσειε πυλάων ἀντίον ἀΐξασθαι whenever he started 
to rush against the gates, Ib.: to begin to do, Hadt., 
Soph. 2. c. gen. to rush headlong at one, U.; 
so, ὅρμᾶν ἐπί τινα Hdt., etc.; εἴς τινα, κατά τινα 
Xen. ; ἐπὶ τὸ σκοπεῖν Id., εἴς. : also, ὄρμ. ἐς μάχην to 
nasten to battle, Aesch.3 εἰς ἀγῶνα Eur. 3. absol. 
to start, begin, Plat.; af μάλιστα δρμήσασαι [νῆες] 
the ships that had got the greatest start, Thuc. B. 
Med. and Pass., like intr. Act.: 1. c. inf., μὴ 
φεύγειν ὁρμήσωνται that they put not themselves in 
notion to flee, think of fleeing, Il.; so, διώκειν ὧᾳρ- 


μήθησαν Ib.; 6 λόγος οὗτος ὡρμήθη λέγεσθαι this 
account began to be given, was taken in hand, Hdt.; 
but, λόγον, τὸν ὥρμητο λέγειν which he purposed to 
make, Id.; and with the inf. omitted, μενεήναμεν 
ὁρμηθέντε we eagerly desired, Od. 2. c. gen. to 
hasten after, Hom.; so, ὁρμᾶσθαι ἐπί τινι Od. ; ἐπί 
τινα Soph., εἰς. :—rarely c. acc. loci, veprépas πλάκας 
Id. 3. to start from, begin from, ἐνθεῦτεν ὁρμώ- 
μενοι going out from thence to do one’s daily work, 
Hdt.; so of a general, to make a place his head- 
guarters or base of operations, Id., Thuc. ; so, 6pm. 
ἀπὸ Σάρδεων Xen.; ἀπ’ ἐλασσόνων ὁρμώμενος setting 
out, beginning, with smaller means, Thuc. 4, 
absol. te rusk on, Hom. :—~generally, to hasten, be 
eager, Aesch.: to go forth, τὸ φέγγος ὅρμάσθω πυρός 
Id.; ὕβρις ἀτάρβητος ὅρμᾶταει insult gues fearless 
forth, Soph. 5. ina really pass. sense, πρὸς θεῶν 
ὡρμημένος incited by the gods, Id. 

ὁρμέαται, π-το, Ion. 3 pl. pf. and ρίαρε. of ὁρμάω. 

ὁρμειά, A, = ὁρμιά, Theocr. 

ὄρμενος, aor. 2 med. part. of ὄρνυμι. 

ὁρμέω, f. ἥσω, (ὅρμος 11) to be moored, lie at anchor, 
of a ship, Hdt., Eur., etc.:—proverb. phrases, ἐπὶ 
δυοῖν ἀγκύραιν δρμεῖν, ν. ἄγκυρα: μέγας ἐπὶ σμικροῖς 
ὁρμεῖν to be dependent on small matters, Soph. 

δρμεώμενος, lon. for ὁρμώμενος, part. med. of ὅρμάω. 

“OPMH’, ἢ, a wtolent movement onwards, an assault, 
attack, onset, Lat. impetus, Il., Hdt., Xen. 2. 
of things, πυρὸς ὁρμή the rage of fire, il. 3 ὑπὸ κύμα- 
τος ὁρμῆς by the shock of a wave, Od.; ἐς ὁρμὴν 
ἔγχεος ἐλθεῖν within reach of my spear, Il. 11. 
the first stir or start in a thing, an effort or attempt 
to reach a thing, impulse todo it, Hom., Hdt., Att. :-— 
μιᾷ ὁρμῇ with one impulse, Lat. uno tmpetu, Xen. 5 
so, ἀπὸ μιᾶς ὁρμῆς Thuc. :—c. gen. objecti, eager desire 
af or for a thing, Id. 2. a start ona march, ἐν 
οδρμῇ εἶναι ἴο be. on the point of starting, Xen, 

ὅρμημα, αΤο5, τό, = ὁρμή. stir, impulse, Ἑλένης ὁρμήματά 
τε στοναχάς τε longings and sighs [οὗ the Greeks] for 
Helen, or, their struggles and ‘sighs for her recovery 
(Ἑλένης being an objective gen.), ΤΙ. 

ὁρμητήριον, τό, (dpudw) any means of stirring up or 
rousing, a stimulant, incentive, Xen. ΤΙ. from 
Med. ὅὁρμάομαι), a starting place, military position, 
base of operations, point ad’ appui, Dem., etc. 

ὁρμιά, 7, (ὅρμος) a fishing-line of horsehair, Eur., 

heocr. [f Eur., Ζ Theocr. | 

ὁρμίζω, f. low, Ep. ἔσσω : aor. 1 ὥρμισα :--- 64. and 
Pass., ἢ. --ιοῦμαι : aor. 1 med. ὡρμισάμην and pass. ὧρ- 
μίσθην : pf. ὥρμισμαι: (ὅρμος 11) :—to bring to a safe 
anchorage, bring into harbour, to moor, anchor, Od., 
etc.; οἴκαδε ὄρμ. πλάτην to bring the ship safe home, 
Eur.:—metaph. to put a child to sleep, Aesch. 11, 
Med. and Pass. to come to anchor, lie at anchor, 
anchor, Hdt., Att.:—metaph., δὁρμίζεσθαι ἐκ τύχης to 
be dependent on fortune, Eur. 

ὅρμτη βόλος, ov, (βάλλω͵ ) throwing a line, Anth. 

ὁρμο-ὃ οτήρ, ἤρος, 6, harbour-giver, of a god, Anth. 
Sppos, 6 6, telp @) a cord, chain, esp. a necklace, collar, 
Hom., Att. 2. generally, anything strung like a 
necklace, a wreath, chaplet, Pind. ; στεφάνων» ὅρμος a 
string of crowns, 1. 6. of praises, Id. 3. a dance 


57° 
performed in a ring, Luc. 
chorage, moorings, ll., Hdt., Att. 
haven, place of shelter or refuge, Eur., Anth. 
=€pua τ, Anth. 
ὀρνᾶπέτιον, τό, Boeot. for ὄρνεον. 
ὄρνεον, τό, = ὄρνις, ὦ bird, 1]., Ar. 

the bitrd-market, Ar. 
ὀρνεό-φοιτος, ov, (φοιτάω) frequented by birds, Anth. 
bpvid-apxos [7], 6, king of birds, Ar. 

ὀρνίθειος, a, ov, and os, ov, of or belonging to a bird, 
ὀρνίθεια (sc. κρέα) fowl’s flesh, chicken, Ar. 

ὀρνϊθευτής. ov, ὃ, a fowler, bird-catcher, Ar., Plat.; and 

dpvidevtixds, ἡ, dv, of or for bird-catching :—n -- κή 
(sc. τέχνη), the art of bird-catching, fowling, Plat. 
dpviPeva, ξ. ow, (ὄρνι5) to catch or trap birds, Xen. 

OpviOixds, ἡ, dv, of or for birds, Luc. 

ὀρνίθιον [vi], τό, Dim. of ὄρνις, a small bird, Hdt. 

ὀρνιθό-γονος, ov, (γίγνομαι) sprung from a bird, Eur. 

ὀρνιθο-θήρας, ov, 6, (Onpdw) a bird-catcher, fowler, Ar. 
ὀρνϊθο-λόχος, Dor. dpvtx-, 6, (λοχάω) =foreg., Pind. 
ὀρνϊθομᾶνέω, to be bird-mad, Ar. From 
ὄρνιθο-μᾶνής, és, (μαίνομαι) dird-mad, Ath. 
ὀρνῖθο-πέδη. ἢ, 2 snare for birds, Anth. 
ὄρνῖθο-σκόπος, ov, (σκοπέω) observing and predicting 

by the flight and cries of birds :-τθᾶκος Opv.an augur’s 

seat, Lat. templum augurale, Soph. 
épviBorpodia, 7, a keeping of birds, Plut. 
ὄρντθο-τρόφος, ov, (τρέφω) keeping birds. 
ὄρνιος, poét. for ὀρνίθειος, Anth. 

“OPNIZ [T], 6 and ἡ: gen. Spridos; acc. dpvida and 

ὕρνιν :—plur., nom. and acc. ὄρνιθες, —Oas, but in acc. 
also ὄρνεις or ὄρνϊς :—Dor. acc. dpvixa; gen. pl. ὀρνί- 
χων; dat. ὄρνιξι, ὀρνίχεσσι (as if from ὄρνιξ) : 
a bird, Hom., etc.; often added to the specific names, 
ὄρνισιν ἐοικότες αἴγυπιοῖσιν Il. ; λάρῳ ὄρνιθι ἐοικώς Od.; 
ὃ. ἀηδών, πέρδιξ Soph.; ὄὅ. ἁλκυών, ὄὅ. κύκνος Eur. 11. 
like οἴωνός, a bird of omen, from the flight or cries of 
which the augur divined, Hom., Soph. 2. metaph., 
like Lat. avis for augurium, the omen or prophecy taken 
from the flight or cries of birds, Hom., etc. :—then, 
generally, an omen, presage, without direct reference 
to birds, Hl. ITIL. in Att., ὄρνι5, 6, is mostly a cock, 
ὄρνις, 4, ἃ hen, Soph., Ar., etc. IV. in pl. some- 
times the bird-market, Ar., Dem. ν. Μοισᾶν 
ὄρνιθες birds of the Muses, i.e. Poets, Theocr. :— 
proverb., ὀρνίθων γάλα ‘ pigeon’s milk,’ i.e. any marvel- 
lous dainty or good fortune, Ar. 

Spvixo-Adxos, Spvixos, Spvtxa, Dor. for ὀρνιθ--. 

ὄρνῦμι or -ὕω, imperat. ὄρνῦθι, dpvire ; 3 sing. and pl. 
impf. ὥρνυεν, —vov: f£. dpow: aor. τ ὦρσα, Ion. 3 
sing. ὄρσασκε: redupl. aor. 2 épopa:—Med., ὄρνῦμαι : 
impf. ὠρνύμην τ: f£. dpotpat, 3 sing. dpefrar: aor. 2 
ὠρόμην, 3 sing. Spero, contr. ὦρτο, Ep. 3 pl. ὄροντο, 
épéovro ; imperat. ὄρσο or ὄρσεο, Ion. ὄρσευ ; 3 sing. 
subj. ὄρηται ; inf. ὄρθαι contr. for ὀρέσθαι ; part. dpd- 
μενος, ὄρμενος :—to the Med. also belongs the pf. dpwpa 
(once Spope), and 3 sing. plapf. ὀρώρει, ὡρώρει ----ἶτι 
Hom. also a pass. form ὀρώρεται Ξ- ὄρωρε, subj. ὀρώρη- 
ται. (*“OPQ is the Root from which most tenses are 
formed.) r 

Radical sense, to stir, stir up: esp., 1. of 
bodily movement, to set on, urge on, incite, ll., Hes.: 


Il. a roadstead, an- 
2. metaph. a 
ITT. 


11. τὰ ὄρνεα 


From 


3 , v 
ορναπετιον — opopos. 


—c. inf., Ζεὺς ὦρσε μάχεσθαι urged him on to fighr, 
Il. :—Med., with pf. ὄρωρα, to move, stir oneself, εἰσόκε 
μοι φίλα γούνατ᾽ ὀρώρῃ while my limbs have power ἐν 
move, Hom.; aor. 1 imper. ὄρσεο, ὄρσευ, ὄρσο rouse 
thee! up! arise! Id. :—in hostile sense, to rush on, 
rush furiously, 11.. Aesch., etc. 2. to make to arise, 
to awaken, call forth, ll.; of animals, to rouse, start, 
chase, Hom. :—Med. to arise, start up, esp. from bed, 
Id.; in pf. med., @pope θεῖος ἀοιδός Od. :—c. inf. fu 
rise to do a thing, set about it, ὦρτο tue Ib.; Spre 
Ζεὺς νιφέμεν started or began tosnow, ll. 3. fo call 
forth, excite, Lat. ciere, of storms and the like, which 
the gods call forth, Hom., Aesch.; so ὄρσαι ἵμερον, 
φόβον, μένος, πόλεμον, etc., Hom. :—Med. to break 
forth, arise, Lat. orior, 11. ; ὄρνυται πένθος, στόνος, 
etc., [b.; δοῦρα ὄρμενα πρόσσω the darts fiy7ig on- 
wards, Ib. 

ὀρόγυια, 7, poet. for dpyurd. 

ὀροδαμνίς, ides, 7, Dim. of sq., a sprig, spray, Theocr. 

dpddapvos, 6, a branch, Anth. (Deriv. uncertain.) 

ὀροθύνω, chiefly in Ep. impf. ὀρόθῦνον : aor. 1 wpdbuva, 
imper. ὀρόθυνον : (ὄρνυμι, dpivw) :—to stir up, rouse, 
urge on, excite, Hom., Aesch. 

“OPOMAI, Ep. 3 pl. impf. ὄροντο :—Dep. to watch, keep 
natch and ward, Il. 

dpo-parises, af, (μῆλον B) Dor. for ὀρομηλίδες, wild 
apples, Theocr. 

“OPOX, Ion. οὖρος, eos, τό: gen. pl. ὀρέων, ὀρῶν, a 
mountain, hill, Hom., etc.; pl. οὔρεα, Id. 

"OPO’S, ὁ, Lat. serum, the watery part of milk, whey, 
Od. 

“OPOX, Ion. οὖρος» 6, a boundary, landmark, and in 
pl. dounds, boundaries, 1]... etc.:—the boundary 
between two places is expressed by putting both in gen., 
οὖρος τῆς Μηδικῆς καὶ τῆς Λυδικῆς Hdt.: generally, a 
boundary, limit, ἑβδομήκοντα ἔτη οὖρον τῆς ζόης ἂν- 
θρώπῳ προτίθημι 1 set 70 years as the limit of human 
life, Id. ; metaph. of a woman’s mind, Aesch. TT. 
in pl. marking-stones (στῆλαι, cippi), bearing inscrip- 
tions, Hdt.: in Att. Law, stone tablets set up on mort- 
gaged lands as a register of the debt, Dem. 111. a 
limit, rule, standard, measure, Plat., Dem., etc. 2. 
an end, aim, Dem., etc. IV. in Aristotle’s Logic, 
the term of a proposition :—its definition, species: so, 
in Mathematics, ὅροι are the terms of a ratio or pro- 
portion, Anst. 

Ὀροσάγγαι, of, Persian word for Benefactors, Hdt. 

ὀρο-τύπος [Ὁ], ov, driven from the mountain, Aesch. 

ὀρούω, impf. dpovoy: f. ὀρούσω: aor. 1 ὥρουσα, Ep. 
ὄρουσα : (dp-vuput) :—to rise and rush violently on, tv 
move quickly, rush on, hasten, dart forward, Hom., 
etc. 2. c. gen. objecti, to rush at, strive after, 
Pind. 3. c. inf. to be eager to do, Id. 

ὀροφή, 7, (ἐρέφω) the roof of a house, or the ceiling of 
a room, Od., Hdt., etc. 

ὀροφη-φάγος [ἃ], ov, (φἄγεϊν) roof-destroying, Anth. 

dpody-hdpos, ov, (φέρω) bearing a roof, Anth. 

dpodias, ov, 6, living under a roof, μῦς op. the common 
mouse, opp. to μ. ἀρουραῖος, Ar. 

ὄροφος, 6, (ἐρέφω) in collective sense, the reeds used 
for thatching houses, UN. IL.=dpopn, a roof, Orac. 
ap. Hdt., Aesch., etc. 


e f 
οροῶ --- 


ὁρόω, Ep. for épaw. 

ὄρπετον, τό, Aeol. for ἑρπετόν. 

ὍὌΡΠΗΞ, Att. ὅρπηξ, ηκος, Dor. ὅρπαξ, ἄκος, 6, ἃ 
sapling, young tree, Il., Theocr. 2. anything made 
of such trees, a goad, Hes.; a lance, Eur. 

ὀρρο-πύγιον [0], τό, the rump of birds :—generally, the 
tail or rump of any animal, Ar. 

ὌΡΡΟΣ, 6, the rump, Ar. 

ὀρρωδέω, Jon. app-, f. ἤσω, to fear, dread, shrink 
from, c. acc., Hdt., Eur., etc.: c. gen. rei, to fear for 
or because of a thing, Hdt.; so, dpp. περί τινος etc. 
(Formed so as to express the shuddering of fear.) 

ὀρρωδία, Ion. dppwSin, 4, derror, affright, Hdt., Eur. 

ὄρσας, aor. 1 part. of ὄρνυμι. 

ὄρσασκε, Ion. 3 sing. aor. 1 of ὄρνυμι. 

ὄρσεο, ὄρσευ, Ep. 2 sing. aor. 1 imper. med. of ὄρνυμι. 

ὀρσί-κτῦπος, ov, stirring or making noise, Ζεὺς dpe. 
the rouser of thunder, Pind. 

épai-vedys, és, (νέφος) cloud-raising, Pind. 

ὀρσί-πους [1], rodeos, 6, 7, saift-footed, Anth. 

ὄρσο, Ep. for ὄρσαι, aor. 1 imper. med. of ὄρνυμι. 

ὀρσο-θύρη [Ὁ], 7, prob. a door approached by steps, a 
side-door, Od. 

ὀρσολοπεύω or -ἔω, fo irritate, provoke, h. Hom. :— 
Pass., θυμὸς ὀρσολοπεῖται my heart ἐξ troubled, Aesch. 

ὀρσόλοπος, ov, eager for the fray, of Ares, Anacr. 
\Deriv. unknown.) 

ὀρσο-τρίαινά, gen. ἃ, acc. ἄν, Dor. for -τριαίνης, ov, 
nv, wielder of the trident, Pind. 

ὄρσω, fut. of ὄρνυμι. 

épralw, Ion. for éoprd cw. 

ὀρτάλἴχος [ἃ], 6, a chick, chicken, Ar., Theocr.:— 
generally, a young bird, Aesch. Boeot. word. 

épty, 7, lon. for ἑορτή. 

"Opriyta, Ion. -in, 7, (ὄρτυξ) Quail-tsland, ancient 
name of Delos, whence Artemis is called Ὀρτυγία, Soph. 

éptiyo-Orjpas, ou, 6, (Onpaw) a quatl-catcher, Plat. 

dptiyo-Koos, ov, (κόπ-τω) a quail-striker. 
épriyo-piyrpa, ἡ, a bird which migrates with the 
guatis, perth. the land-rail, ludicrously applied to 
Latona, the Ortygian mother (cf. ’Opruyla), Ar. 

ὀρτὕγο-τρόφος, ov, (τρέφω) keeping quails, Plat. 

"“OPTYE, ὕγος, 6, the quail, Lat. coturnix, Hdt., etc. 

ὄρυγμα, aros, τό, (ὀρύσσω) a trench, ditch, moat, Lat. 
scrobs, Hdt., Thuc., etc.: a tunnel, mine, Hdt., Xen.: 
—ip. τύμβου the grave, Eur. ΤΙ. =8pvéis, Luc. 

ὀρυκτός, 4, dv, (ὀρύσσω) formed by digging, opp. toa 
natural channel, Il., Hdt., Att. 

dpipaysos, 6, a loud noise, din, Hom.; dp. δρυτόμων 
the sound of wood-cutters, 1]. ; the vattling made 
by throwing a bundle of wood on the ground, Od. ; of 
the roar of a torrent, I]. (Formed from the sound.) 

ὄρυξ, ὕγος, ὃ, (ὀρύσσω) a pickaxe, Anth. 

ὀρύξαι, aor. 1 inf. of ὀρύσσω. 

ὄρυξις, 7, (ὀρύσσω) a digging, Plut. 

Spus, vos, 6, a Libyan animal, perh. an antelope, Hdt. 

"OPY’ZIQ, Att. -rrw: f. dpvtw: aor. τ ὥρυξα, Ep. 
dpvta: pf. ὀρώρῦχα : plapf. ὠρωρύχειν :—Med., aor. 1 
ὠρυξάμην :—Pass., f£. ὀρυχθήσομαι and dptixfhcoua: 
aor. 1 ὠρύχθην : pf. ὀρώρνγμαι : plapf. ὀρωρύγμην :—to 
dig a trench, etc., Hom., Hdt., Att.; τὸ ὀρυχθέν ΞΞ 
ὄρυγμα, εἰ tvench,Hdt. ΤΙ, to dig upa plant, Od.: 


ὄρχημα. 57 


—Med., λίθους ὀρύξασθαι to have stones dug or quar- 
vied, Hdt. :—Pass., 6 ὀρυσσόμενος χοῦς the soil that 
was dug up, Id. ITI. to dig through,i.e. nake 
a canal through, (like διορύσσειν,, τὸν ἰσθμὸν dp. Orac. 
ap. Hdt.; τὸ χωρίον ὀρώρυκτο Id. IV. to bury, 
ἔγχος ὀρύξας Soph. V. πὺξ ὁρ.. of a pugilist, to 
give a dig or heavy blow, Ar. 

ὀρὕὔχή, ἡ -εὄρυξις, Luc. 

ὀρφάνευμα [a], ατος, τό, orphan state, ογῤῃιαμπλοοῦ, Eur. 

ὀρφᾶἄνεύω, f. cw, to take care of, rear orphans, Eur. : 
—Pass. c. fut. med. to be an orphan, Id. 

dpdavia, 7, (ὀρφᾶνός) orpkanhood, Plat. 
bereavement, want of, στεφάνων Pind. 

ὀρφᾶνίζω, f. Att. τῷ : aor. 1 ὠρφάνισα : (ὀρφανός, :—t. 
make orphan, make destitute, Eur.:—c. gen. to bereave 
of a thing, Pind. :—Pass. to de bereaved of, Soph.: 
absol. to be left in orphanhood, Pind. 

ὀρφᾶνϊκός, ἡ, dv, (ὀρφανός) orphaned, fatherless, Τὶ. ; 
ἦμαρ ὀρφανικόν the day which makes one an orphan, 
i.e. orphanhood, Ul. ΤΙ. of or for orphans, Plat. 

ὀρφάνιος, ov, =foreg., desolate, Anth. 

ὀρφᾶνιστής, οὔ, 6, (ὀρφᾶνίζω) a tender of orphans, a 
guardian, Soph. 

ὀρφᾶἄνόομαι, Pass. to be destitute of, c. gen., Anth. 

ὈΡΦΑΙ͂ΝΟΣ, ή, dv, and ds, dv, Lat. orbus, orphan, 
without parents, fatherless, Od., Hes., Att.:—as 
Subst., az orphan, Plat. ΤΙ, c. gen. bereaved or 
bereft, 1. of children, dp@. πατρός reft of father, 
Eur, 2. of parents, dp. παίδων Id.; νεοσσῶν 
ὀρφανὸν λέχος Soph. 3. generally, ὀρφ. ἑταίρων 
Pind.; ἐπιστήμης Plat., etc. 

ὀρφάνο-φύλαξ [ὕ], ἄκος, 6, guardian of an orphas: 
who had lost the father in war, Xen. 

ὈὌρφεο-τελεστής, οὔ, 6, one who initiates into the 
mysteries of Orpheus: generally, ἃ hierophant, 
Theophr. 

"Opdets, dws, 6, Orpheus, a famous Thracian bard, 
Pind., etc. :-—Adj. "Opdetos, a, ov, of Orpheus, Orphic, 
Eur.; so, Ὀρφικός, 7, dv, Hdt. 

ὀρφναῖος, a, ov, dark, dusky, murky, Hom., Eur., 
etc. IL. nightly, by night, Aesch. From 

“OPONH, Dor. dpova, ἡ, the darkness of night, night, 
Theogn., Pind., Eur. Hence 

Spdvivos, 7, ov, brownish gray, Xen., etc. 

ὀρφνίτης [i], ov, 6,=foreg., Anth. 

ὄρχᾶμος, 6, (ὄρχος) the first of a row, a file-leader - 
then, generally, 2 leader, chief, Hom., Hes. 

dpxaros, ὁ, (ὄρχος) a row of trees or plants, Il. :-- 
as collective noun, ὦ garden, Od. 

ὀρχέομαι, impf. ὠρχούμην : f. ὀρχήσομαι : aor. 1 ὠρχη- 
σάμην : Dep.: (épxos) :—to dance in a row, and 
generally, to dance, Hom., etc.; δώσω ror Τεγέην 
ὀρχήσασθαι will give thee Tegea to dance in or on, 
Orac. ap. Hdt.; c. acc. cogn., Λακωνικὰ σχήματα 
ὀρχεῖσθαι to dance Laconian figures, Hdt. 2. trans. 
to represent by pantomimic dancing, ὀρχεῖσθαι τὸν 
Αἴαντα (as Horace, Cyclopa moveri;, Luc. It. 
metaph. fo bound, ὀρχεῖται καρδία φόβῳ Aesch. 

dpxnddv, Adv. (Spxos) i a row, one after another, 
man by man, Lat. viritim, Hdt. 

ὀρχηθμός, 5, (Opxéouat) a dancing, the dance, Hom. 

ὄρχημα, τό, in pl. dances, dancing, Soph., Xen., etc. 


ΤΙ, 


5972 

ὄρχησις, ews, ἢ, dancing, the dance, Hdt., Att.: esp. 
pantomimic dancing, Hdt., Att. 

ὀρχησμός, 6, = ὀρχηθμός, Aesch. 

ὀρχηστήρ, Fpos, 6,=sq., Il. 

ὀρχηστής. οὔ, 6, (ὀρχέομα) a daicer, Il., 
ete. ii. a dancing-master, Plat. 
ὀρχηστικός, ἡ, dy, μα or fit for dancing, of the trochaic 
verse, -\rist. ΤΙ, pantomimic, Luc. 
ὀρχηστο-διδάσκάλος, 6, a dancing-master, Xen. 

ὀρχηστο-μᾶνέω, (μαίνομαι) to be dancing-mad, Luc. 
ὀρχήστρα, ἡ, (ὀρχέομαι) the orchestra, in the Attic 
theatre a semicircular space in which the chorus 
danced, between the stage and the audience, Plat. 
épxnotpis, ‘ios, ἡ, = ὀρχήστρια, Ar., Plat. 

ὀρχηστύς, vos, 7, lon. for ὄρχησις, the dance, Hom., 
Eur.3 contr. fat épxnoru: Od. [Ὁ in nom. and δος.) 
ὀρχίλος [{2, 6, the golden-cresied wren, Ar, 

ὄρχις, Los and ews, 6, Att. nom. pl. ὄρχεις, Ion. ὄρχιες, 
the testicles, Hdt. 

᾽Ὄρχομενός, ὁ or 7, the name of several Greek cities, the 
most famous being Ὁ, Μινύειος in Boeotia, Hom. 

"“OPXOX, 6, a row of vines or fruit-trees, Od., Ar., ete. 
ὄρωρα, intr. pf. of ὄρνυμι -πτὀρώρει, 3 sing. plapf. 
ὀρώρεται, Ep. 3 sing. pass. of ὄρνυμι, = ὄρωρε. 

ὀρωρέχαται, τἅτο, 3 pl. pf. and pigpt. pass. of ὀρέγω. 
ὀρώρυκτο, 3 sing. plgpf. pass. of ὀρύσσω. 

ὀρώρῦχα, pf. of ¢ ὀρύσσω. 

Σ, 7, ὅ, «58. οὗ, ἧς, οὗ, etc.:—-Ep. gen. dou, ens; 
ah pl. οἷσι, Hs, }ot.—Pronoun, which in early Greek 
was used A. as a Demonstr. = otros, ὅδε. B. 
as a Relat. 

A. DEMONSTR., this, that; sometimes also for 
αὐτός, he, she, it, only in nom.: I. in Hom., 
ἀλλὰ καὶ ὃς δείδοικε 1]. ; ὃ γὰρ γέρας ἐστὶ θανόντων 
Od. IT. in later Greek, 1. at the begin- 
ning of a clause, καὶ ds and he, καὶ ἥ and she, καὶ of 
and they, Hdt., Plat. 2. ds καὶ és such and such 
a person, Hat. 3. ἢ δ᾽ ὅς, 7 8 ἢ said he, said she, 
Plat. 4. in oppositions, Aépto: κακοί" οὐχ ὃ μέν, ds 
δ᾽ ov Phocyl.; ὃς wér.., 6 δὲ... Mosch., etc. 

B. ReiatT., who, which, Lat. quiz, quae, quod: 
properly, the Relat. is governed by the Noun or Verb 
in its own clause, but it often takes the case of the 
Anteced. by attraction, τῆς γενεῆς, ἧς Τρωὶ Ζεὺς 
δῶκε (where the proper case would be ἥν) Il. ; οὐδὲν ὧν 
λέγω ‘for οὐδὲν τούτων ἃ λέγω) Soph. :—reversely the 
Anteced. passes into the case of the Relat., τὰς στήλας, 
ἃς tora, af πλεῦνες (for τῶν στηλῶν, &s ἵστα, al πλεῦνες) 
Hdt. 2. the neut. was used in Att. without an An- 
tecedent, ὃ δὲ δεινότατόν y ἐστὶν ἁπάντων, 6 Ζεὺς yap 
ἕστηκεν but what is the strangest thing of all is, that 
Zeus stands, Ar., etc. 3. in many instances the Gr. 
Relat. must be resolved into a Conjunction and Pron., 
ἄτοπα λέγεις, ὅς γε κελεύεις (for ὅτι σύ γε) Xen. 5 ; 
συμφορὰ δ᾽, bs ἂν τύχῃ κακῆς γυναικός (for ἐάν tis) 
Eur. :—it is also used, where we should use the Inf., 
ἄγγελον ἧκαν, ὃς ἀγγείλειε nuncium miserunt, qui 
nunciaret, sent a messenger fo tell, Od.; πέμψον τιν᾽, 
ὅστις σημανεῖ Eur. 

ΤΙ, the Relat. Pron. joined with Particles or Con- 


Pind., 


junctions : 1. ὅς γε, v. ὅσγε. 2, ὃς δή, v. δή τ. 
5. 3. ὃς καί who also, but καὶ ὅς and whe. 4. 


ὄρχησις ---- ὁσιόω. 


Os κε or κεν, Att. ὃς ἄν, much like ὅστις, Lat. guicui- 
que, whosoever, who if any. 

III. absol. usages of certain Cases of the Relat. 
Pron. : 1. gen. sing. οὗ, of Place, like ὅπου, 
where, Aesch., Trag. . etc. :-τ- ἔστιν οὗ in some places, 
Eur.; οὐκ εἶδεν οὗ γῆς in what part of the earth, 
Id. i—in pregnant phrases, μικρὸν προϊόντες, οὗ 4 
μάχη ἐγένετο (for ἐκεῖσε οὗ; having gone on to the 
place where.., Xen, 2. ἐξ οὗ (s (sub. χρόνου) j from 
the time when, Hom., etc. 8. dat. fem. ἢ. Dor. ᾧ, 
of Place, like Lat. gua, where: also with Sup. Ady., 
ἢ μάλιστα, ἣ ῥᾷστα, ἢ ἄριστον, etc., like ὧς μάλιστα, 
etc., and Lat. guamnt celerrime, Xen. 4. acc. sing, 
neut. 6 for δι 6 or ὅτι, that, how that, also because, 
Lat. gzod, Hom.:—also wherefore, Lat. quapropter, 
Eur. 

ὍΣ, 4, ὅν : gen. οἷο, εἰς. : POSSESSIVE PRON. : I. 
of "3rd person, for éés, his, her, Lat. seus, Hom., old 


Att. ΤΙ. of 2nd person, for ods, thy, thine, 
Hes. III, of ist person, for ἐμός, mLY, mine, Od. 
ὁσάκις [a], Ep. ὁσσάκι, “cos: as many times as, as 


often as, Lat. quoties, ll. ; relative to τοσσάκι, Od. 

ὁσἄχῆ, ( ὅσος) \ Adv. in as many ways, Plat. --τ-τόσαχοῦ, 
Adv. in as many places as, Dem. 

ὅσγε, tye, ὅγε, (8s, γὙεὶ who or which at least, Hdt., 
Soph. Ti.=Lat. gui quidem or quippe qui, οἵγε 
ὑπῆρξαν since it was they who began, Hdt. 

ὄσδος, ὄσϑω, Dor. and Aeol. for ὄζος, ὄζω. 

ὁσ-ημέραι, Adv. for ὅσαι ἡμέραι, as many days as are, 
i. e& daily, day by day, Lat. guotidie, Ar., Thuc., etc, 

ὁσία, Ion. -ἴη, ἡ, fem. of ὅσιος) divine law, natural law, 
οὔκ ἐστι bain it is not lawful, nefas est, Od., Hat. ; 
πολλὴν ὁσίαν τοῦ πράγματος νομίσαι to hold a thing 
fully sanctioned, Ar. Il. the service owed by 
man. to God, écins ἐπιβῆναι to undertake the due rites, 
h. Hom. ITI. proverb., ὁσίας ἕκατι ποιεῖσθαί τι 
to do a thing for form’s sake, Lat. dicis caussa, Eur. 

ὍΣΙΟΣ, a, ov, sand 05:0}. hallowed, sanctioned by the law 
of God, Theogn., Trag.:—ovx ὅσιος unhallowed, Eur., 
etc. : 1. opp. to δίκαιος (sanctioned by human law), 
sanctioned ὃν divine law, τὰ ὅσια καὶ δίκαια things of 
divine and human ordinance, Plat.; θεοὺς ὅσιόν τι 
δρᾶν to discharge a duty men owe the ods, Eur. 2, 
opp. to ἱερός ( sacred to the gods}, permitted or not for- 
bidden by divine law, ἱερὰ καὶ ὅσια things sacred and 
profane, Thuc., etc. :— ὅσιόν or ὅσιά [eons], foll. by inf., 
it is lawful, ‘fas est, Hdt., etc.; οὐκ ὅσιόν ἐστι nefas 
est, Id.; ὅσιον χωρίον a place which may be trodden 
without impiety, and ο-- βέβηλος, Lat. profanus, 
Ar.3 so, ὅσια ποιέειν Hdt.; φρονεῖν Eur. 11. 
of persons, pious, devout, religious, Aesch., Eur., 
etc. 2. pure, ἱερῶν πατρῴων ὅσϊος scrupulous ti 
performing the rites of his forefathers, Aesch.; Sora 
χεῖρες pure, clean hands, Id. ITT. Adv. ὁσίως 
Eur., etc.; οὐχ ὁσίως Thuc. :-πἼ͵σίως ἔχει τινί, c. 
inf., itis allowed for one to do, Xen. :—also ὅσια as 
Adv., ἐξ ἐμοῦ οὐχ bof ἔθνησκες in unholy manner, 
Eur.:—Comp. ὁσιώτερον, Id.: Sup., ὡς ὁσιώτατα Plat. 
Hence 

ὁσιότης, nos, 6, piety, holiness, Plat., Xen.; and 

ὁσιόω, f. daw, to make holy, purify, set free from 
guilt by offerings, Lat. expiare, Eur. :—Med., στόμα 


᾿ 
οσμαομαι --- ὅστις. 573 


ὁσιοῦσθαι to keep one’s tongue pure, not to speak pro- 
fanely, Id. :—Pass. to be purified, Plut. 
ὀσμάομαι, older form ὀδμ--, Dep. fo smell at a thing : 
metaph. to perceive, remark, c. gen., Soph. From 
ὀσμή, 7, Att. form of the older ὀδμή, a smell, scent, 
odour, good or bad, Hom., Aesch. 
ὅὁσον-οῦν, lon. ὁσον-ῶν, Adv. ever so little, Hdt. 
ὅσος, Ep. also ὅσσος, 7, ov, like Lat. quantus, of Size, 
as great as, how great; of quantity, as much as, how 
much; of Space, as far as, how far; of Time, as long 
as, how long; of Number, as many as, how many ; 
of Sound, as loud as, how loud ; in pl. as many as, 
Lat. guot :—its antecedent is τόσος, after which ὅσος 
is simply as; τόσσον χρόνον, ὅσσον ἄνωγας so long 
time as thou dost order, Il.:—often the antec. is 
omitted, φωνὴ ὅση σκύλακος Od. 2. with τις, 
to denote indefinite size or number, ὅσον τι δένδρον 
Ηάι., etc. 3. with Adjs. expressing Quantity, ὄχλος 
ὑπερφυὴς ὅσος prodigiously large, Ar. ; Gaumaordy ὃ ὅσον 
διαφέρει differs amazingly, Plat. ;—so in Lat. mirum 
quantum, immane quantunt. 4. with Sup., ὅσα 
πλεῖστα the most possible, Hdt., etc.; v. infr. Iv. 
4. 5. c. inf. so much as is enough, ὅσον ἀποζὴν 
enough to live off, Thuc.; ὅσον δοκεῖν enough for ap- 
pearance, Soph. 6. with indic. > ὅσσον ἔγωγε γιγ- 
νώσκω so far as | know, Il.; ὅσονπερ σθένω Soph., 
etc. IT. followed by Particles: ὅσος ἄν how great 
soever, with Subjunct., Hom., etc. 2. ὅσος δή 
how much, ἔπὶ μισθῷ ὅσῳ δή for payment of a certain 
amount, Hdt.:—écocotvv, lon. -a@y, ever so smiail, 
Id. TIT. ὅσον and ὅσα as Adv.: 1. so far as, 
50 niuch as, ob μέντοι ἐγὼ τόσον αἴτιός εἶμι, ὅσσον οἵ 
ἄλλοι Ul; c. inf., ὅσον γ᾽ ἔμ᾽ εἰδέναι so far as I know, 
Ar. b. how far, how much, tore ὅσσον περιβάλλὰς- 
τὸν ἵπποι ye know how much they excel, [10 ;—with 
Adjs. how, ὅσον μέγα Hes., etc. 2. only so far 
as, only just, ὅσον és Σκαιάς τε πύλας Kal φηγὸν 
ἵκανεν Π.; εἰ μὴ ὅσον Ὑραφῇ except only by a pic- 
ture, Hdt. 3. in reference to distances, ὅσον τε, 
about, nearly, ὅσον 7 ὄργνιαν Od.; ὅσον τε δέκα 
στάδια Hdt. 4. with Adjs., ὅσσον βασιλεύτερός 
εἶμι so far as, inasmuch as | am a greater king, IL. ; 
ὅσον εἰμὶ κάρτιστος how [am far the strongest, Ib.: 
—so with Advs., ὅσον τάχιστα Att. ; ὅσον μάλιστα 
Aesch. 5. with negatives, ὅσον ov ‘or ὁσονού, Lat. 
tantum non, only not, all but, Thuc.; ὅσον οὐκ ἤδη 
immediately, Eur.: οὐχ ὅσον οὐκ ἠμύναντο, ἀλλ᾽ not 
only did they not avenge themselves, Thuc. :—daor 
μὴ SO far as not, save or ecccept so far as, ὅσον γε ph 
ποτιψαύων so far as I can without touching . . » Soph., 
etc. IV. ὅσῳ, ὅσῳ περ, by how much, ὅσῳ πλέον 
Hes.; διέδεξε, ὅσῳ ἐστὶ τοῦτο ἄριστον Hat. 2. 
ὅσῳ with Comp. when followed by another, Comp. 
with τοσούτῳ, like Lat. quo or quanto meltor, £0 
magis, ὅσῳ μᾶλλον πιστεύω, τοσούτῳ μᾶλλον ἀπορῶ 
Plat. V. és ὅσον, ἐφ᾽ ὅσον, καθ ὅσον are often 
used much like ὅσον, els ὅσον σθένω Soph.; ἐφ᾽ ὅσον 
δύνατο Thuc. 2. ἐν ὅσῳ, while, Ar., Thue. 
ὅσ-περ, (Ep. also ὅ-.περ) ἥ-περ, Semep 3 gen. οὗπερ: in 
Ion. writers and Poets the obl. cases are borrow ed from 
the Art., gen. τοῦπερ, dat. τῇπερ, pl. τοίπερ, τάπερ, 
τῶνπερ :—the very man who, the very thing which, 


but often simply for 6s, Hom., etc. II. absol. 
ἅπερ, as, like καθάπερ ἵν. καθά), Aesch. 2. ἥπερ, 
which way, where, whither, U., Xen., etc.; lon. τῇπερ: 
—also as, Il., etc. 

“OXMPION, τὰ, » pulse of all kinds, Hdt.; in pl., Xen. 

"“OXZA", Att. ὅττα, N, ἃ γιρμοτι, Lat. fama, which, 
from its origin being unknown, was held divine, ὦ 
mord voiced ‘abroad, ὄσσα ἐκ Aids Od. ; personified as 
messenger of Zeus, Hom. 2. generally, a voice, 
Hes. 3. still more generally, @ sound, of the harp, 
ἢ. Hom.; fhe din of battle, Hes. ἄς QML ominous 
woice, prophecy, warning, Pind. 

ὅσσα, lon. and Ep. neut. pl. of ὅσος for ὅσα. 

éooakt, lon. and Ep. for ὁσάκις. 

ὁσσάτιος [ἄ], Ep. lengthd. form of ὅσος, 1]. 

ὌΣΣΕ, τώ, neut. dual, the two eyes, nom.and acc. with 
Adj. in the pl., ὄσσε φαεινά, αἱματόεντα Il.; with Verb 
in sing., πυρὶ δ᾽ ὄσσε δεδήει Ib. ; agen. pl. ὄσσων Hes., 
Aesch. ; dat. ὄσσοις, doco! Hes. 

ὁσσίχος [{], 7, ov, Ep. Dim. of ὅσος, ὅσσος, as little, 
ow little, Lat. guantulus, Theocr. 

ὕσσομαι, ἰδσσὼ. Epic Dep., only in pres. and impt. 
without augm., to see, dordpeves πατέρ' ἐσθλὸν ἐνὶ 

φρεσίν (so Shaksp. ‘ in my mind’s eye’},Qd. 2. tu 
presage, have foreboding of, κακά, ἄλγεα Hom. 3. 
οἷο foretoken, \d. 

ὅσσος, 7, OV; Ep. and Ion. for 6 ὅσος. 

ὀστάριον fal, τό, Dim. of ὀστέον, a little bone, Anth. 

ὅσ-τε, (Ep. also ὅ-τε; ἥ-τε, ὅ-τε, who, which, just like 
the simple ds or Boris, Hom., etc. ; neut. τό τε Hes. ; 
pl. τά τε Il.; pl. fem. τάς τε Ib. 2. ἐξ οὗτε from 
the time when, Aesch. 

ὀστέϊνος, ἡ, ov, made of bone, of bone, Hat., Plat. 

“ORTE’ ON, τό, Att. contr. ὀστοῦν, poét. ὀστεῦν : pl. 
ὀστέα, Att. contr. é0ra:—Att. gen. pl. ὀστῶν, also 
ὀστέων (metri grat. Soph., Ar. : Ep. gen. pl. ὀστεόφιν 
(ve infr. Ὶ -—Lat. OS, OSSIS, & bone, Hom., Hadt., Att. ; 
λευκὰ ὀστέα the bleached bones of the dead, Od. 

ὄστἵνος, n, ov, (ὄστέον) Att. form of ὀστέϊνος ; τὰ 
ὄστινα, Lat. tibiae, bone-pipes, Ar. 

ὅσ-τις, ἤ-τις, ὅ τι Coften written 8, t:—to distinguish it 
from ὅτι, that}, with double inflexions, gen. οὗτινος, 
horwos, dat. ᾧτινι, Aron, etce.; pl. of-rives, al-rives, 
ἅ-τινα, etc.: Hom. has also the masc. collat. form ὅτις 
and the neut. 6771, From ὅτις also come cases with a 
single inflexion, viz. gen. ὅτου, Ep. érreo, contr. ὅττευ, 
ὅτευ; dat. ὅτῳ, Ep. ὅτεῳ :—Ep. acc. ὅτινα : :—pl. nom. 
neut. ὅτινα:; gen. ὅτεων, Att. ὅτων ; dat. dréoumy, Att. 
ὅτοισι ; fem. ὁτέῃσιν 5 acc. Srivas.—For the Ion. and 
Ep. form ἅσσα, ‘Att. ἅττα, v. sub ἅσσα. Any one 
who, anything which, i.e. whosoever, whichsoever, 
differing from ὅς. as Lat. guisquis, from gui, Hom., 
etc. ; ὅντινα κιχείη whontsoever he caught, 1]. ; ὅτις κα 
ἐπίορκαν ὀμόσσῃ whoso forswears himself, Ib. etc. :-τ 
ἔστιν bares, Lat. est qui > often with a negat., οὐκ ἔστιν 
ὅτῳ μείζονα μοῖραν νεΐμαιμ᾽ there is no one to whom | 
would give more, Aesch., etc. :—obdev ὅ τέ οὐ every- 
thing, Hat. IL. hardly different from és, wha, 
βωμόν, ὅστις νῦν ἔξω τῆς πόλεώς ἐστι the altar, which 
«+, Chue. TIL. in indirect questions, ξεῖνος ὅδ᾽. 
οὐκ οἵδ᾽ ὅστις Οά.: when the person 
questioned repeats the question asked by τίς, as οὗτος 


574 


τί ποιεῖς; Answ. ὅ τι ποιῷ; [you ask] what l’m doing? 


Ar. IV. neut. 6 τι used absoi. as a Conjunction, 
ve ὅ τι. V. ἐξ ὅτου from which time, Soph., 
ete. 2. from what cause, Id., Eur. 


ὀστοῦν, τό, Att. contr. for ὀστέον. 

ὀστο-φυής, és, (pun) of bony nature or substance, Batr. 

ὀστρᾶκεύς, dws, 6, ὄστρακον) a potter, Anth. 

ὀστρᾶκίζω, f. tow, to banish by potsherds, ostracize, 
Thuc.—Ostracism (ὄστρακισμός) was adopted at Athens 
to check the power of individuals, which had become too 
great for the liberties of the people. 

doTpakivda, Adv. played with potsherds or oyster- 
shells, παιδιὰ ὄὃστρ. a game in which an ὄστρακον, black 
on one side and white on the other, was thrown on a 
line, and according as the black or white turned up, 
one party was obliged to fly and the other pursued, 
ὄστρ. βλέπειν (with a reference to ὀστρακισμός), Ar. 

ὀστράκϊἵνος [a], 7, ov, earthen, of clay, Anth., N.T. 

ὀστρᾶκισμός, 6, ostracism, v. ὀστρακίζω. 

ὀστρᾶἄκό-δερμος, ov, (δέρμα) with a shell like a pot- 
snerd, hard-shelied, Batr. 

doTpaKdets, εσσα, ev, poet. for ὀστράκινος, δόμος oo'rp. 
sinth. From 

éoTpakoy, τό, an earthen vessel, Lat. testa, Ar. 2. 
a tile or potsherd, esp. the tablet used in voting 
ἵν, ὄστρακί(ω), Plat. 3. a sort of earthenware 
castanet, Ar. ΤΙ. the hard shell of testaceous 
animiais, as snails, muscles, tortoises, ἢ. Hom., Theocr. 

ὀστρᾶκοφορία, 7, a voting with ὄστρακα, Plut. 

ὀστρἄκό-χροος, ov, χρόα) with metapl. acc. ὀστρακό- 
χροα, with a hard skin or Shell, Anth. 
ὀστρειο-γρᾶφής; és, (γράφω) purple-painted, Anth. 

“OZTPEON, Att. ὄστρειον, τό, an oyster, Lat. ostrea, 
Aesch., Plat. 

ὄὀστ-ώδης, es, (εἶδος) like bone, bony, Xen. 

ὄσφραίνομαι, f. ὀσφρήσομαι : aor. 2 wodpouny, inf. 
ὀσφρέσθαι, part. ὀσφρόμενος - (ὔζω) :—to catch scent 
of, smell, scent, track, c. gen., Hdt., Ar.,etc.; absol., 
Plat. Hence 

ὀσφραντήριος, a, ov, smelling, able to smell, sharp- 
smelling, Ar. 

ὄσφραντο, Jon. 3 pl. plapf. of ὀσφραίνομαι. 

ὄσφρησις, 7, the sense of smell, smell, Plat. 

ὀσφρόμενος, aor. 2 part. of ὀσφραίνομαι. 

ὌΣΦΥΣ [a], 7, gen. ὀσφύος [Ὁ] : acc. ὀσφύν, also 
ὀσφύα :—the loin or loins, the lower part of the back, 
Hdt., Aesch., etc. :---ἀναζώννυσθαι τὴν ὀσφύν to gird 
up one’s loins, N. Το; 6 καρπὸς τῆς ὀσφύος the fruit 
of the loins, i.e. a son, Ib. 

“OXXOX, ὁ, -- μόσχος, a vine-branch, Ar. 

ὀσχο-φόρια or ocxX-, τά, (φέρω) one day of the Athen. 
festival Sxipa, on which boys, carrying vine-branches 
loaded with grapes (v. ὄσχοΞξ), went in procession 
from the temple of Bacchus to that of ᾿Αθηνᾷ Sxipds, 

ut. 

ὅταν, for ὅτ᾽ ἄν (ὅτε ἄν), Adv. of Time, whenever, Lat. 
guandocungue, foll. by Subjunct., Hom., etc.; in Ep. 
also ore κεν 1]. :—els ὅτε κεν until such time as.., 
Od. :—éray τάχιστα, Lat. guum primum, Xen. 

ὅτε, relat. Adv. of Time, formed from the relat. stem 6— 
and re ν. τε B), answering to demonstr. τότε, and in- 
terrog. πότε :—when, Lat. guunt, quando, foll. by In- 


οστοῦν — OTOTOL. 


dic., Hom., etc. ;—by Optat. :—of future events repre- 
sented as uncertain, Il.:—in Hom. sometimes for ὅταν, 
with Subj. 2. elliptical in phrase ἔστιν ὅτε or ἔσθ᾽ 
ὅτε, like Lat. est πὶ, there are times when, some- 
times, now and then, Hdt., Att. II. in Causal 
sense, like Lat. guzm, whereas, Il., Att. TIT. 
été absol. Adv., like ἔσθ᾽ ὅτε, sometimes, ὁτὲ pev. ., 
ἄλλοτε... ὅτὲ μὲν... ἄλλοτε δ᾽ αὖ... Ils ὅτε μὲν 
εν γδὅτεδε.., Arist. 

ὅτε, neut. of ὅσ-τε. ΤΙ. Ion. masc. for ὅσ-τε, 1]. 

ὁτέοισιν, Ep. and Ion. dat. pl. of ὅστις ; ὅτευ, gen.; 
ὅτεῳ dat.; ὅτεων, gen. pl. 

6 τι, Ep. 6 rr, (often written 6, τί and 8, rri—to dis- 
tinguish them from ὅτι, ὅττι, that), neut. of ὅστις, 
used as an Ady. like διότι, in indirect questions, for 
what, wherefore, ὅς κ᾽ εἴποι, ὅ τι τόσσον ἐχώσατο who 
might say, wherefore heis so angry, Il.; ἣν μὴ φράσῃς 
ὅτι. . unless you tell me why .. ,-Ar. ID. 6 τι 
μή or ὅτι μή, after a negat. clause, except, Il.; οὐδαμοί, 
ὅτι μὴ Χῖοι μοῦνοι Hdt. II, with Sup. Δᾶν., ὅ 
TTL τάχιστα, as quick as possible, Hom.;—so, 6 tr 
τάχος Hdt., etc.; 8 τι μάλιστα, ὅ τι ἐλάχιστα, etc., 
Thuc.; also with Adjs., ὅ rt πλεῖστον ναυτικόν, ὅ τι 
πλεῖστον χρόνον Xen.; ὅ τι πλείστη εὐδαιμονία Plat. 

ott, Ep. also ὅττί, Conjunction, that, Lat. guod, after 
Verbs of seeing or knowing, thinking or saying, 
used in quoting another person’s words, ἤγγέλθη, ὅτι 
Μέγαρα ἀφέστηκε news came that Megara has revolted 
(where we say had}, Thuc.; ἀποκρινάμενοι ὅτι πέμ- 
Ψψουσι (where we say that they would send), Id. ;—- 
in orat. obliq., with opt., ἠπείλησ᾽ ὅτι βαδιοίμην ἴ 
threatened that I would go, Ar. IT. pleonast. 
before the very words of a speech (where in our idiom 
the Conjunction is left out, its place being supplied by 
inverted commas), καὶ ἐγὼ εἶπον, ὅτι ἣ αὐτή μοι ἀρχῇ 
ἐστι and I said: “1 will begin at the same point,’ 
Plat. TIT, ὅτι in Att. may represent a whole sen- 
tence, esp. in affirm. answers, οὐκοῦν τὸ ἀδικεῖν κάκιον 
ἂν εἴη τοῦ ἀδικεῖσθαι; Answ. δῆλον δὴ ὅτι (i.e. ὅτι κά- 
κιον ἂν εἴη), Ἰᾶ. ; so in the affirmations conveyed by οἶδ᾽ 
ὅτι, οἶσθ᾽ ὅτι, etc., and in δηλονότι G.e. δῆλόν ἐστιν 
ὅτι) used as Adv. IV. οὐχ ὅτι... ἀλλὰ or ἀλλὰ 
καὶ... not only, butalso.., Nen.; οὐ μόνον ὅτι ἄνδρες, 
ἀλλὰ καὶ γυναῖκες Plat.:—otx ὅτι, not followed by a 
second clause, means although, οὐχ ὅτι παίζει καί 
φησι Id. 2. for ὅτι μή, v. ὅ τι It. V.asa 
Causal Particle for that, because, seeing that, inas- 
much as, Lat. guod, Hom., etc. 

ὅτιή, Conjunction, Comic form of ὅτι, becawse, Ar. 2, 
=O6r1, that, Id. ΤΙ. -- τι, wherefore, ὅτιὴ τί; 
why so? mherefore so? Id. 

ὄτι-οῦν, = ὅτι ody, neut. of ὅστις οὖν, whatsoever, Thuc. 

ὅ-τις, ὅ.-τινα, ὅ-τινας, Ep. for ὅσ-τις, by-Tiva, οὔσ-τιναξς. 

ὀτλεύω, f. ow, to suffer, endure, Babr. From 

“OTAOX, 6, a burden, distress, Aesch. 

“OTOBOSX, 6, any loud noise, as the din of battle, 
Hes.; the rattling of chariots, Aesch.; the crash of 
thunder, Soph. ; also of the flute, γλυκὺν αὐλῶν or. Id. 
(Formed from the sound.) 

érotot, an exclamation of pain and grief, ah! woe! 
Trag.: so érororot Aesch.; érororot τοτοῖ Id.; éroroe- 
τοτοῖ TOTO? Soph.; ὁτοτοτοτοτοτοῖ Eur. Hence 


ὁτοτύζω — οὐδαμοῦ, 575 


ὑτοτύζω, £. ξομαι, to wail aloud, Ατ,; f. ὀτοτύξομαι, 
id. :——Pass. to be bewailed, Aesch. 

Ὁτοτύξιοι, of, Com. pr. n., men of Wails, with a play 
on ᾽Ολοφύξιοι (men of Olophyxus near Mt. Athos), Ar. 

oTpar€os, a, ov, ἵν. ὀτρύνω) =sq. :-——used by Hom. and 
Hes. only in Adv. érpdAéws, quickly, readily. 

ὀτρηρός, a, dv, “drpuvwi quick, nimble, busy, ready, 
Hom., sr. :—Adv. -ρῶς, = ὀτραλέως, Od. 

Orptxes, nom. pl. of ὄθριξ. 

ὀτρυντύς [Ὁ], vos [0], 7, a cheering on, exhortation, Il. 

‘OTPY’NQ [0]: Ep. inf. ὀτρυνέμεν : impf. ὥτρυνον, Ion. 
ὀτρύνεσκον : Ep. f. érpivéw: aor. 1 ὥτρῦνα :---ἰο stir 
tp, rOUSe, CFE OM, Spur on, encourage, Il.; c. inf., 
6Tp. τινὰ πολεμίζειν Ib.; γήμασθαι Od., etc.; inf. 
omitted, ἦ τινα ὀτρυνέεις ἐπίσκοπον (sc. ἰέναι) : wilt 
thou urge one (to go) as a spy? Il.:—Med. or Pass. 
to bestir oneself, hasten, Od., εἴς, ; c. inf., ὀτρυνώμεθ᾽ 
ἀμυνέμεν ἀλλήλοισιν 1]. 2. of things, to urge for- 
ward, quicken, speed, Hom.., etc. 

ὅττα, Att. for ὄσσα. 

ὅτ-τεο, ὅτ-τευ, Ep. for o§-rivos, gen. of ὅστις. 

ὅττί, Ep. for ὅτι (the Conjunction), that, because. 

6 Trt, Ep. for 8 τι, neut. of ὅστις, whatever. 

ὅ-τῳ, Att. for ὥ-τενι, dat. of do-ris. 

OY’, before a vowel with smooth breathing οὐκ, with 
rough breathing οὐχ» Att. also οὐχί, Ep. οὐκί: Adv. 
used in direct negation (cf. μή), ποΐ, Lat. non. 

A. USAGE: I. adhering to single words so 
as to form a quasi-compd. with them, οὐ δίδωμι to 
withhold, oik ἐῶ to refuse, οὐκ ἐθέλω nolo, οὔ φημι 
nego. II. as negativing the whole sentence, τὴν 
δ᾽ ἐγὼ ob λύσω Il., etc. 2. in dependent clauses οὐ 
is used, a. with ὅτι or ws, after Verbs of saying or 
knowing, ἔλεξε ὧς “Ἕλληνες οὐ pevotey Aesch. Ὁ, 
in Causal sentences, and in Temporal sentences that 
involve special times, ἄχθεται ὅτι οὐ κάρτα θεραπεύεται 
Hdt.; οὐκ ἔσθ᾽ ἐραστὴς ὅστις οὐκ ἀεὶ φιλεῖ Eur. 3. 
in a conditional clause μή is necessary, except, a, 
when οὗ is closely attached to the Verb (v. supr. 1), εἴ 
φθονέω τε Kal obk εἰῶ διαπέρσαι 1]. b. when the 
subjoined clause is hypothetical in form only, μὴ θαυ- 
Raons, εἰ πολλὰ ob πρέπει σοι (where ef =8 τι) Isocr. ; 
δεινὸν γὰρ ἂν εἴη πρῆγμα, εἰ Ἕλληνας οὐ τιμωρησόμεθα 
Hdt. 4. οὐ is used with Inf. in oratio obl., when it 
represents the Indic. of oratio recta, λέγοντες οὐκ εἶναι 
αὐτόνομοι Thuc.; οἶμαι οὐκ ὀλίγον ἔργον αὐτὸ εἶναι 
Plat. 5. ovis used with the Participle, when it can 
be resolved into a finite sentence with od; κατενόησαν 
ov πολλοὺς τοὺς Θηβαίους ὄντας -οὖ TL οὗ πολλοί εἰσι, 
Thue. 6. Adjectives and abstract Substantives with 
the Article commonly take μή (v. μή B. 6), but οὐ is 
occasionally used, τῶν γεφυρῶν οὐ διάλυσιν the zo0n- 
dissolution of the bridge, the fact of its not being 
broken up, Thuc.; so, 7 οὐ περιτείχισις Id. 

B. ACCUMULATION: the negative is often repeated, 
so that two negatives do not make an affirmative, Att., 
οὐκ ἔστιν οὐδὲν κρεῖσσον φίλου Eur.; καθεύδων οὐδεὶς 
οὐδενὸς ἄξιος οὐδὲν μᾶλλον τοῦ μὴ ζῶντος Plat.; οὐδενὶ 
οὐδαμῆ οὐδαμῶς οὐδεμίαν κοινωνίαν ἔχει Id. 

C. PLEONASM OF οὐ: after Verbs of denying, 
doubting, and disputing, followed by ὡς or ὅτι, od is 
inserted, where in Engl. the negat. is not required, 


ἀμφισβητεῖ ὡς οὗ δεῖ δίκην διδόναι Plat. Like this is 
the appearance of οὐ in the second member of a nega- 
tive comparative sentence, ἥκει 6 Πέρσης οὐδέν τι μᾶλ- 
λον ἐπ᾽ ἡμέας ἢ οὗ καὶ ἐπ’ ὑμέας Hdt. 
D. in Poetry, if # stands before οὖ, the two sounds 
coalesce into one syllable, as in ἢ οὐ, μὴ οὐ. 
EH. οὐ in connexion with other Particles will be 

found in alphabetical order, od γάρ, od μή, etc. 

οὗ, gen. of relat. Pron. ὅς. II. as Adv. where, v. 
és, h, 6 B. 111. 

ov, Lat. sui, gen. sing. of 3 pers. masc. and fem. for 
αὑτοῦ, αὑτῆς, but also for αὐτοῦ, αὐτῆς, Hom.; Ion. and 
Ep. forms, ἕο, ev, elo; Ep.also €@ev. IT. dat. of, sidi, 
τε αὑτῷ, αὑτῇ, to himself, to herself, ot αὐτῷ and éo7 
αὐτῷ Hom.:—but of enclit.,=air@, αὐτῇ, to him, to 
her, Id. TIL. acc. €, se, ἕ αὐτόν, ἑ αὐτὴν Hom. : 
which in Att. becomes ξαυτόν, ν. ἑαυτοῦ :—enclit, 
é, €€, him, her, Il. IV. other forms of the acc. 
are oe, μιν, viv, v. sub vv. V. the nom. was 7, 
v. sub v, ete. VI. for the dual and pl., v. σφωέ, 
σφεῖς, 

ova, Lat. vak! exclam., ha! ak! N.T. 

ovat, exclam., Lat. wae! ah! otal σοι woe to thee! N. T. 

ovas, τό, poet. for οὖς, ear. Hence 

οὐᾶτόεις, εσσα, ev, long-eared, Anth. 

ov γάρ, for not, assigning a negative reason, Hom., 
etc.: οὐ γάρ, in answers, why no, Plat. IT. elliptic, 
in interrogative replies, where yes must be supplied, 
τούτους ἀγαθοὺς évéuioas; Answ. οὐ γάρ... ; yes, for 
why shouldwt I? yes; why not? Ar. 2. in ques- 
tions, where an affirm. answer is expected, οὐ γὰρ 6 
Παφλαγὼν ἀπέκρυπτε ταύτας; why, did not he keep 
them hidden? Id. 

ov yap ἀλλά, an ellipt. phrase, used in Att. to express 
a negation and give a reason for it, Lat. enimvero, μὴ 
σκῶπτέ μ᾽, οὐ γὰρ ἀλλ᾽ ἔχω κακῶς (i.e. μὴ σκῶπτέ pe’ 
οὗ γὰρ σκωπτικῶς, ἀλλὰ κακῶς ἔχω) Ar. 

οὗ γὰρ οὖν, in answer to a negat. propos., where οὖν 
refers to a foregone proof as conclusive, why 20,—cer- 
tainly not, Plat. 

ov γάρ που, for iz no nianner, Plat. 

ov γάρ Tot, merely οὐ γάρ strengthd., Od., etc. :—so οὐ 
yap τοι ἀλλά Plat. 

ovye, Att. crasis for ὃ ἐγώ. 

ovdatos, a, ov, (otdas) infernal, of Pluto, Anth. 

οὐδᾶμῆ or οὐδᾶμά (ν. sub fin.), Adv. of οὐδαμός : 1. 
of Place, zowhere, in no place, Hes., Aesch.; odd. 
ἄλλῃ Hdt.; ἄλλῃ οὐδ. ix πὸ other place, Id.3 c. 
gen., οὐδ. Αἰγύπτου in no part of Egypt, Id. 2. 
in no direction, no way, Id. ΤΙ, of Manner, iz 
no way, in no wise, Id., Aesch., etc.:—z0f at ail, 
never, Hdt., Soph.—The Poets use either οὐδαμῇ Dor. 
-μᾷ [a], or οὐδαμά [--μᾶ], as the metre requires. 

ovdapdbev, Adv. of οὐδαμός, from no place, from no 
side, Plat., etc. 

ovdapd6t, Ion. for οὐδαμοῦ, nowhere, in no place, Hdt. 

οὐδαμοῖ, Adv. of οὐδαμός, n0-whither, Ar., Xen. 

ov8-apds, 7, dv, for οὐδὲ duds, Ion. for ob8-els, not even 
one, no one, only in pl., zone, Hdt. 

οὐδᾶμόσε, Adv. of οὐδαμός, = οὐδαμοῖ, Thic., Plat. 

ovdapot, Adv. of οὐδαμός, = οὐδαμόθι, nowhere, answer- 
ing to ποῦ; where ἢ Hdt., Thuc., εἴς. ; c. gen., ovda- 


576 
μοῦ γῆς Hdt.; οὐδαμοῦ ἦν φρενῶν Eur. 2. οὐδαμοῦ 
λέγειν τινά to esteem as naught, Lat. nullo in loco 
habere, Soph.; so, θεοὺς νομίζων οὐδ. Aesch. ; οὐδ. (or 
μηδαμοῦ) εἶναι, φαίνεσθαι, like Cicero’s me apparere 
quidem, not to be taken into account, Plat. ΤΙ, 
of Manner, ἄλλοθι οὐδαμοῦ i πιο other way, Id. 

οὐδαμῶς, Adv. of οὐδαμός, in 10 wise, Hdt., Att.; ἄλ- 
Aws οὐδαμῶς Hdt.; οὐδέποτε οὐδαμῆ οὐδαμῶς Plat. 

ΟΥ̓ΔΑΣ, τό, gen. οὔδεος, dat. οὔδεϊ, οὔδει, the surface of 
the earth, the ground, earth, Hom.; πῖαρ οὖδας the rich 
soil, Od.; οδὰξ ἕλον οὖδας they bit the dust, of dying 
men, Hom.; οὔδει ἐρείσθη he propped himself on the 
ground, ll.3 ἀπ᾽ οὔδεος from the ground, ovdacde to 
the ground, to earth, Hom.; πρὸς οὖδας φορεῖσθαι, 
πεσεῖν, βεβλῆσθαι Trag. 2. the floor or pavement 
of rooms and houses, Hom. :—proverb., ἐπ᾿ οὔδεϊ καθί- 
Ce τινά to bring a man to the pavement, i.e. to strip 
him of all he has, h. Hom. 
οὐδέ (οὐ 38, Negat. Particle, related to μηδέ as od to 
μὴ: I. as Conjunct., but not, answering to μέν, 
ἄλλοις μὲν πᾶσιν ἐήνδανεν, οὐδέ ποθ᾽ Ἥρῃ; οὐδὲ Ποσει- 
δάων᾽, οὐδὲ γλαυκώπιδι κούρῃ 1]. :-τ-ατιαῖ not, nor, Lat. 
neque, nec, τραχὺς μόναρχος οὐδ᾽ ὑπεύθυνος Aesch. ; 
ἄθικτος οὐδ᾽ οἴκητός Soph. 2. with a simple negat. 
preceding, 207, οὐκέτι σοὶ μένος ἔμπεδον οὐδέ τις ἀλκή 
Od. II. when οὐδέ is repeated at the beginning 
of two following clauses, the first οὐδέ is often adverbial 
(infr. 111), wot even .., nor yet. . , marking a stronger 
opposition than οὔτε... οὔτε, neither ..,n0r.. 5 Ib., 
Att. . as Adv. not even, Lat. ze. . quidem, 
οὐδ᾽ ἡβαιόν not even a little, not at all, οὐδὲ τυτθόν, 
οὐδὲ μίνυνθα 11., Att.:—before ἕν (ome it is not elided, 
οὐδὲ ἕν Ar. 2. οὐδέ is often repeated with other 
negatives : ἀλλ᾽ οὐ γὰρ οὐδὲ νουθετεῖν ἔξεστί σε Soph. ; 
50, οὐδὲ γὰρ οὐδέ 1].. εἰς. 

οὐδ-είς, οὐδε-μίᾶ (never “-μίη;, οὐδ-έν, and not one, i.e. 
no one, none, as Lat. nullus, for ne ullus, Hom., 
etc.:—rare in pl. (οὐδαμοί being used instead), Xen. ; 
πρὸς οὐδένας τῶν Ἑλλήνων Dem. ; v. infr. 11. 3. 2. 
οὐδεὶς Baris οὗ, Lat. nemo non, every one, Hat., Att.; 
οὐδὲν ὅ τι οὗ, Lat. nihil non, every, Hdt.; this came to 
be regarded as one word, so that οὐδείς passed into the 
same case as the relative, οὐδένα ὅντινα od κατέκλασε 
Plat. Il. naught, good for naught, Ar. 2. in 
neut. of persons, οὐδέν εἰμι Hdt.; πρὸς τὸν οὐδένα Eur.; 
οὐδὲν εἶναι to be good for nothing, Ar. 8. in pL, 
οὐδένες ἐόντες being wobodies, Hdt.; ὄντες οὐδένες 
Eur.; 6 μηδὲν ὧν κἀξ οὐδένων κεκλήσομαι Id. 4. 
with Preps., παρ᾽ οὐδὲν ἄγειν, θέσθαι to make of no 
account, Soph., Eur.; δύ οὐδεγὸς ποιεῖσθαι Soph. 5 ἐν 
οὐδενὸς εἶναι μέρει ει. ITT. neut. οὐδέν as Adv. not 
at all, naught, ll., etc. 2. οὐδὲν ἄλλο ἤ. v. ἄλλος. 

οὐδέκοτε, lon. for οὐδέποτε. 

οὐδένεια, 7, (οὐδείς) nothingness, worthlessness, Plat. 

οὐδενόσ-ωρος, ov, (ὥρα) worth no notice or vegard, Ul. 

οὐδέ πη or οὐδέ-πη. Adv. in no wise, Od. 

οὐδέ-ποτε, lon. -κοτε, Dor. -- ποκα, Adv. and not ever 
or nor ever, not even ever, never, Lat. née unquam 
quidem, nunguam, Hom., etc. 

οὐδέ πω, Adv. and not yet, not as yet, Aesch., Plat. :- 
in Hom., with a word between, οὐδέ τί πω, οὐδ᾽ ἄν 
πω. 


» f 
οὐδαμῶς — οὐλαμὸς. 


οὐδε-πώποτε, Adv. sor yet at any time, never yet at 
any time, Soph., Plat. 

οὐδ-έτερος, a, ov, ποΐ either, 1either of the two, Lat. 
neuter for me uter, Hdt.; in pl., when each party is 
pl., Hes., Hdt.:—Adv. οὐδετέρως, i neither of two 
ways, Plat.; also neut. pl.as Adv. =ovderépws, Id. IT. 
neutral, τῶν μὲν αἱρετῶν οὐσῶν, τῶν δὲ φευκτῶν, τῶν 
δ᾽ οὐδετέρων Anist. 

οὐδ-ιετέρωσε, Adv. ἐο neither of two sides, neither 
way, U., Theogn. 

οὐδ᾽ ἔτι, Adv. and no more, no longer, Hom. 

οὐ δή, Adv. certainly not, Lat. now sane, Hom. 

οὐδήεις, εσσα, ev, (οὖδας) terrestrial, v. 1. Od. 

οὐ ϑή που or οὐ δήπου, Adv. J suppose not, v. δήπου. 

ov δῆτα, Adv. πο truly, Aesch., etc. 

ΟΥ̓ΔΟΣ, Att. ὀδός, 6, a threshold, Hom., Hes. :—the 
threshold or entrance to any place, Hom., Soph. 2. 
metaph., ἐπὶ γήραος οὐδῷ on the threshold, i.e. the 
werge, of old age, Hom. 

ovdds, 4, lon. for ὁδός, a way, Od. 

Οὐϑδυσσεύς, crasis for ὁ *OSucceds. 

OY’OAP, aros, τό, the udder of animals, Od., Hdt.: 
rarely of women, the breast, Aesch. II. metaph., - 
οὖθαρ ἀρούρης“ the richest, most fertile land, like Virgil’s 
uber arvi, ll.; of the vine, οὖθαρ βοτρύων Anth. 

ovOarios [a], a, ov, of the udder, Anth., 

οὐθείς, οὐθέν, later form for οὐδείς, οὐδέν. 

οὔ θην, Adv. surely not, certainly not, Hom. 

οὐκ, for οὐ before a smooth breathing, and in Ion. for 
οὐχ before a rough breathing. 

ot ἄρα, Adv. so not, not then, surely not,Hom. ὙΠ. 
in questions, οὔκ ἄρ᾽ ἔμελλες οὐδὲ θανὼν λήσεσθαι χό- 
Aov; so noé even in death canst thou forget thine 
anger? Od. 

οὐκ-έτι or οὐκ ἔτι, Adv. 20 more, 10 longer, no further, 
opp. to οὔπω (zot yet), Hom., etc. 

οὐκί, Jon. for οὐχί. 

οὔκεουν Ion. otk-wv, Adv. (οὐκ, οὖν) : I. in direct 
negation, zot therefore, so not, Lat. non ergo, n0n 
igitur, itague non, Hdt., Soph., etc.; rarely in apo- 
dosi :—but the inferential force is scarcely discernible, 
like Lat. 07 sané, in narrative, οὔκων δὴ ἔπειθε so he 
failed to persuade him, Hdt. ΤΙ, in interrog. 710 
therefore? not then? and so not? like Lat. nonne 
ergo ? Aesch.; cf. sq. 

οὐκοῦν, Adv. orig. identical with οὔκουν, but losing all 
negat. force, therefore, then, accordingly, Lat. ergo, 
igitur, itague, Soph., etc. 2. in questions, su 
then ? mostly in irony, Xen. 3. in answers, w/2y' 
yes, doubtless, Ar., Plat. 

ouKw, Ion. for οὔπω. 

oUKwY, οὐκῶν, Lon. for οὔκουν, οὐκοῦν. 

ovKws, lon. for οὔπως. 

οὐλαί, Att. ὀλαΐ, af, bavley-corns, barley-groats, which 
were sprinkled on the head of the victim before the 
sacrifice, Od., Hdt., Att. (Commonly derived from 
οὖὗλος, ὅλος, as if οὐλαί or ὅλαί were whole grains, 
unground barleycorns. Others from ἀλέω, to grind, 
as Lat. mola from molere). 

οὐλᾶμός, οὔ, ὃ, (εἴλω) a throng of warriors, οὐλαμὸς 
ἀνδρῶν Il. 11. later, a ἐγοοῤ of cavalry, Lat. ἐπζηια, 
ala, Polyb., Plut. 


- ? 
ovAe — οὐρα. 


ὖλε, imper. of οὔλω. 

DAH, 7, ν. οὐλαί. 

ὑλή, 7, (οὖλος A) a wound scarred over (cf. ὕπουλος), 
a scar, Lat. ctcatrix, Od., Eur., Xen. 

WALOS, a, ov, (οὖλος C) = ὀλοός, baleful, baneful, οὕλιος 
ἀστήρ of the dog-star, Il.; of Ares, Hes. 

ὑλότθριξ, τρῖχος, 6, ἢ, (οὖὗλος B) with curly hatr, 

dt. 

γὐλο-κάρηνος [a], ov, (οὖλος B, κάρηνον) with crisp, 
curling hair, Od. ΤΙ, οὐλόποδ᾽, οὐλοκάρηνα, poét. 
for ὅλους πόδας, ὅλα κάρηνα, h. Hom. 

οὐλό-κερως, wy, (οὖλος B) with twisted horns, Strab. 

ovAdpevos, ἡ, ov, Att. dAduevos, aor. 2 med. part. of 
ὄλλυμι, used as Adj. destructive, baneful, Lat. fatalis, 
Hom., Hes., etc. Il. unhappy, undone, lost, Lat. 
perditus, Aesch., Eur. 

οὗλον, τό, mostly in pl., οὖλα, τά, the gums, Aesch., Plat. 

οὐλό-πους, Todos, Vv. οὐλοκάρηνος II. 

ΟΥ̓ΛΟΣ, 7, ov (aA), Ion. form of ὅλος, whole, entire, v. 
ὅλος :—of sound, continuous, incessant, οὗλον κεκλή- 
ryovtes screaming incessant, Il.; so, οὖλον γεράνων νέφος 
Anth. 

ΟΥ̓ΛΟΣ, 7, ov (B), woolly, woollen, Hom.; o¥an λάχνη 
thick, fleecy wool, Il.; οὖλαι κόμαι crisp, close-curling 
hair, Od.; οὐλότατον τρίχωμα of the hair of negroes, 
Hadt. 2. of plants, twisted, curling, Anth. :— 
generally, twisted, crooked, οὖλα σκέλη ap. Arist. 

ovAos, ἡ, ov (Ο), Ξε ὀλοός, destructive, baneful, Il. 

οὐλοτρἴχέω, f. ἤσω, (οὐλόθριξ) to have curly hair, Strab. 

οὐλο-χύται [Ὁ], ai, (otAal, xéw) barley-groats or 
coarsely-ground barley sprinkled over the victin 
before a sacrifice, Hom.; cf. &pxw 11. 2. 

Οὔλυμπος, Οὔλυμπόνδε, Ion. for "Ολυμτ--. 

οὔλω, (οὖλος A) to be whole or sound, imper. οὖὗλε, Lat. 
salve, as a salutation, health to thee, οὖλέ τε καὶ μέγα 
χαῖρε health and joy be with thee, Od. 

οὐ μά, v. pd. 

ov μάν, assuredly not, Dor. and Ep. for οὐ uqv, Hom. 

ov μέν, πὸ truly, nay verily, Hom. 

οὐ μὲν οὖν or οὐμενοῦν, verily and indeed not, 
Ar. IL. in answers, ἐγώ σοι οὐκ ἂν δυναίμην ἂἄντι- 
λέγειν; Answ. οὐμενοῦν τῇ ἀληθείᾳ δύνασαι ἀντιλέγειν 
nay it is z0f me, but rather truth, that thou canst not 
gainsay, Plat. 

ov μέντοι, πο surely, not verily, Il. 2. not how- 
ever, Hdt., Thuc., etc.; od μέντοι ἀλλά not but that, 
Plat. ΤΙ, in interrog. ob μέντοι; is it mot surely 7 
where an affirm. answer is expected, Id. 

ov μή. in independent sentences, is used either in Denial 
or in Prohibition. I. in Denial, with Subj., 
chiefly of aor., οὔ τι μὴ ληφθῶ I shall πο be captured, 
Aesch. ; οὐ μὴ ἐσβάλωσιν they shall xo¢ make an inroad, 
Thuc., etc. :—ot μή with Subj. is commonly explained 
by the ellipsis of words expressing fear, which indeed 
are sometimes expressed, οὐ yap ἦν δεινὸν μὴ ἁλῷ κοτε 
Hdt.; οὐχὶ δέος μή σε φιλήσῃ Ar. But οὐ μή are also 
used with fut. Indic., οὔ σοι μὴ μεθέψομαί ποτε Soph. ; 
ov μὴ δυνήσεται εὑρεῖν he will not be able to find, 
Xen. II. in Prohibition, οὐ μή is used inter- 
rogatively with fut. Indic. (chiefly of the 2nd person), 
Ξε οὐ μὴ προσοίσεις χεῖρα; -εμὴ πρόσφερε χεῖρα Eur. ; 
οὐ μὴ πρόσει = μὴ πρόσιθι, Ar. 


517 


οὐ μήν, γιοέ however, Aesch., εἰς, ;-τοὺ μὴν οὐδέ not 
at all however, Thuc., Xen., etc. 2. ob μὴν... γε 
after a negative, mo nor even yet, Lat. nedum, Ar. 

ov μὴν ἀλλά, οὐ μὴν ἀλλά .. ye; also, od μὴν ἀλλὰ 
καί. . γε, zevertheless, notwithstanding, yet, still, 
Plat., Dem. 

οὗμός, crasis for 6 ἐμός :—otpol for of ἐμοί. 

ΟΥ̓͂Ν, Ion. and Dor. ὦν, Adv., really, at all events, 
used like γοῦν to dismiss a perplexing subject, οὔτ᾽ 
οὖν ἀγγελίῃς ἔτι πείθομαι, οὔτε θεοπροπίης ἐμπά- 
ζομαι Od.; ἐλέχθησαν λόγοι ἄπιστοι μὲν ἐνίοισι Ἕλλή- 
νων, ἐλέχθησαν δ᾽ ὧν but they really were spoken, 
Hdt.; εἴτ᾽ οὖν, εἴτε μὴ γενήσεται whether it shall be 
really so, or no, Eur.; εἴτ᾽ οὖν ἀληθὲς εἴτ᾽ οὖν ψεῦδος 
Plat.; εἰ δ᾽ ἔστιν, ὥσπερ οὖν ἔστι, θεός if he is, as he 
surely is, a god, Id. 2. added to indef. Pronouns 
and Advs., like Lat. cungue, ὅστις whoever, ὑστισοῦν 
whosoever; ὅπως how, drwaovuv howsoever; ἄλλος ὄστισ- 
ovv another, be he who he may; so, ὁποιοσοῦν, ὁποσοσοῦν, 
ὁπωσοῦν, ὁποθενοῦν, etc. IT. to continue a narra- 
tive, of δ᾽ ἐπεὶ οὖν ἤγερθεν so when they were assembled, 
Il., etc.:—also to resume after an apodosis, J say, Hdt., 
etc.; Hdt. inserts it between the Prep. and its Verb, 
ἐπεὰν δὲ ταῦτα ποιήσωσι, an ὧν ἔδωκαν. Tir. 
in Inferences, then, therefore, Lat. igitur, Hdt., εἰς, ; 
so, δὴ οὖν, οὖν δή Plat. 

οὖν, crasis for 6 ἐν and οἱ ἐν. 

οὕνεκα, in Poets before a vowel οὕνεκεν, relat. Conj. 
for οὗ ἕνεκα on which account, wherefore, Hom. 2. 
relative to τοὔνεκα, for that, because, Pind., Trag. 8. 
after certain Verbs, just like ὅτι, Lat. quod, that, i.e. 
the fact that, after εἰδέναι, νοεῖν, ἐρέειν, Od.; after ἴσθι, 
μαθεῖν, Soph. :—cf. δὀθούνεκα. ΤΙ, as Prep. c. gen., 
equiv. to ἕνεκα, εἵνεκα, on account of, because of, 
Aesch., Soph. 

οὔνεσθε, Ion. 2 pl. aor. 2 of ὄνομαι. 

οὔνομα, τό, Ion. for ὄνομα. 

οὐνομάζω, οὐνομαίνω, οὐνομαστός, Ion. for ὀνομ-. 

οὔ vv, nearly like od δή, surely not, Hom. 

ovg, crasis for ὁ ἐξ. 

οὗὑξιών, crasis for ὁ ἐξιών. 

οὕπαρήξων, crasis for 6 ἐπαρήξων. 

οὔ περ or οὕπερ, strengthd. for od, mot at all, Il. 

οὗπερ, Adv., v. ὅς, ἥ, 8 B. ILI. 

οὔ-.πη; nowhere, Hom. Il. in πὸ wise, Id. 

οὗπί, crasis for 6 ἐπί. 

οὐπίτριπτος, crasis for ὁ ἐπίτριπτος. 

οὑπιχώριος, crasis for 6 ἐπιχώριος. 

οὔ ποθι, nowhere, Il. :—ovdé ποθι nor anywhere, Hom. 

οὔ wore or οὔποτε, Dor. οὕποκα, Adv. not ever, never, 
Hom., Att. 

οὔ που: Adv. surely you do not mean that ..? Eur. 

οὕποψ, crasis for 6 ἔποψ. 

οὔ πω or οὕπω, Ion. οὔκω, Adv. 207 yet, Lat. nondum, 
opp. to οὐκέτι (no longer, no more), Hom., Hes., 
etc. 2. asa stronger form of the negat., oz, mot 
at all, σοὶ δ᾽ οὔ πω θεοὶ κοτέουσιν Il., etc. 

οὗ πώποτε or οὐπώποτε, Adv. never yet at any lime, 
Hom., Att. 

οὔ πως or οὕπως, Ion. οὕκως, Adv. nohow, in nowise, 
not at all, 1].. ete. 

οὐρά, Ion. ovpy, 7, (akin to ὄρρος) the tail, of a lion, 

Ὁ 


578 
dog, etc., Hom., Hdt. ΤΙ, of an army marching, the 
rear-guard, rear, Xen.; kat’ οὐράν τινος ἕπεσθαι to 
follow in his rear, Id.; ὁ κατ᾽ οὐράν the rear-rank 
man, \d.; ἐπί or κατ᾽ οὐράν to the rear, backwards, 
Id.; ἐπ᾽ οὐρᾷ in rear, Id. 2. ῥήματος οὐρή, i.e. 
its echo, Anth. 

ovpayia, 7, the vear, Polyb. From 

ovp-ayos, 6, (ἡγέομαι) leader of the rear-guard, Xen. 

ovpatos, a, ov, (οὐρά) of the tail, τρίχες obpata 11]. : 
—generally, hindmost, οὐρ. πόδες the hind-feet, Theocr.; 
cf. οὐραία. 2. οὐραῖον, τό, the tail, in pl., οὐραῖα 
the hinder part, rear, Eur., Luc. 

Oipavia, ἢ, Urania, the Heavenly One, one of the 
Muses, Hes. IL. name of Aphrodité, Plat. 

Oupavidys, ov, δ, son of Uranus, Hes., Pind. :---Οὐρα- 
vidas the Titans, Hes. 

οὐράνιος [ἄ], a, ov, and os, ov, heavenly, of or in 
heaven, dwelling in heaven, ovp. θεοί Aesch., Eur. ; 
οὐράνιαι alone, the goddesses, Pind. 2. generally, ix 
or of heaven, ἀστήρ Id.; πόλος Aesch.; οὐρ. βρέτας 
fallen from heaven, Eur.; οὐρ. ὕδατα, i.e. rain, 
Pind.; ovp. ἄχος, of a storm, Soph. 11. reaching 
to heaven, high as heaven, odp. κίων, of Aetna, Pind. ; 
ἐλάτης οὐράνιος κλάδος Eur.3 σκέλος οὐράνιον ἐκλακ- 
τίζειν, ῥίπτειν to kick up sky-high, Ar. 2. metaph. 
enormous, awful, furious, odp. ἄχη Aesch.; οὐράνιόν 
Ὑ ὅσον, like θαυμάσιον ὅσον, Lat. immane quantum, 
Ar. :—obpavia, as Adv. vehemently, Eur. 

oupavis, ios, 4, pecul. fem. of οὐράνιος, Anth. 

οὐρᾶνίσκος, 6, Dim. of οὐρανός : hence, the vault of a 
room or tent, a canopy, Plut. 

Οὐρᾶνίωνες, oi, (οὐρανός) the heavenly ones, the gods 
above, Lat. coelites, with or without θεοί, Il. ;—also 
the Titans, as descendants of Uranus, Ib. :—fem., θεαὶ 
Οὐρανιῶναι Anth. 

οὐρᾶνο-γνώμων, ον, skilled in the heavens, Luc. 

οὐρᾶνό-δεικτος, ov, shewn from heaven, shewing itself 
in heaven, h. Hom. 

οὐρᾶνόθεν, \odpavds) Adv. from heaven, down from 
heaven, Yom., Hes. ; properly an old gen. of οὐρανός, 
and therefore joined with Preps., ἀπ᾽ οὐρανόθεν []. ; ἐξ 
οὐρανόθεν Ib. 

οὐρᾶνόθϊ, (οὐρανός) Adv. in the heaves: but οὐρανόθι 
πρό -- πρὸ οὐρανοῦ, in the front of heaven (cf. foreg.), Il. 

οὐρἄνο-μήκης, es, (μῆκος) high as heaven, shooting up 
to heaven, exceeding high or tall, Od.; δένδρεα Hat.; 
λαμπάς Aesch. 2. metaph. stupendous, Ar. 

ΟΥ̓ΡΑΝΟΎΣ, ὁ, Dor. dpavds, Aeol. dpavds; only in 
sing. : I, heaven: in Hom. and Hes., 1, the 
vault or firmament of heaven, the sky, conceived as 
a concave hemisphere resting on the verge of earth, 
upborne by the pillars of Atlas, Od., Hes., etc.; con- 
ceived to be of solid metal, χάλκεος, πολύχαλκος, σιδή- 
peos, Hom. : on this vault the sun performed his course, 
Od.; the stars were fixed upon it, and moved with it, 
for it was supposed to be always revolving, II. 2. 
heaven, as the seat of the gods, above this skyey vault, 
the portion of Zeus, Hom.; πύλαι οὐρανοῦ Heaven- 
gaze, which the Hours lifted and put down like a trap- 
door, 1]. 3. in common language, heaven, the sky, 
Hom., etc.; πρὸς οὐρανὺν βιβάζειν τινά to exalt to 


heaven, as Horace evehere ad Deos, Soph.; εἰς τὸν oup. |- 


οὐραγία — οὖρον. 


ἥλλοντο leapt up on high, Xen.: a region of heaven, 
climate, Hdt. II. as prop. n. Uranus, son of 
Erebus and Gaia, Hes.; or husband of Gaia, parent 
of the Titans, Id., Aesch. 

οὐρᾶν-οὔχος, ov, (ἔχω) holding heaven, ἀρχὴ ovp. the 
rule of heaven, Aesch. 

ovpyarns, crasis for 6 ἐργάτης. 

οὔρεα, τά, lon. nom. and acc. pl. of ὄρος, mountain. 
οὔρειος» ἡ» ov, lon. and Ep. for ὄρειος. 

οὐρεό-φοιτος, ov, poét. for ὀρεόφ--, (φοιτάω) mourntain- 
haunting, Anth.: fem. --φοιτάς, ddos, Ib. 
οὐρεσι-βώτης, ov, 6, poet. for dpectB-, feeding on the 
mountains, Soph. 

ovpert-oLkos, ov, poét. for ὀρεσίοικος, Anth. 
οὐρεσι-φοίτης, ov, 6, = οὐρεόφοιτος, Anth. ᾿ 
οὐρεύς, jos, 6, lon. for ὀρεύς, a mule, Il. IT. = οὖρος 
a guard, in ll. το. 84 the sense is uncertain. 

ovpéw, impf. ἐούρουν : f. --ὄἤσομαι : (odpov):—to make 
water, Hes., Hdt. 

ovpyas, lon. acc. pl. of οὐρεύς, a mule. 

οὐρητιάω, Desiderat. of οὐρέω, to want to make water, 
Ar. 

οὐρήων, Ep. gen. pl. of οὐρεύς. 

οὐρίᾶχος, 6, (οὐρά) the hindmost part, bottom, ἔγχεος 
oup. the butt-end of the spear, shod with iron, II. 

ovpi-Baras, ov, 6, poét. and Dor. for ὀρειβάτης, walking 
the mountains, Eur.: also ὀριβάτης, Ar. 

οὐρίζω, Ion. for ὁρίζω. 

οὐρίζω, f. Att. 1, (οὖρος a) to carry with a fair 
wind, to waft on the way, of words and prayers, 
wAesch.; κατ᾽ ὀρθὸν ovp. to speed on the way, guide 
prosperously, Soph. II. intr. to blow favourably, 
Aesch. 

οὐρί-θρεπτος, 7, ov, poet. for ὀρεί--, mountain-bred, 
Eur. 

οὔριος, a, ov, and os, ov, (οὖρος A) with a fair wind, 
Lat. vento secundo, οὔρ. πλοῦς, δρόμος a prosperous 
voyage, Soph. 2. metaph. prosperous, successful, 
Aesch., Eur. :—neut. pl. οὔρια as Adv., Eur. 11. 
prospering, favouring, fair, of winds, Id., Thuc.; 
comically of the bellows, οὐρίᾳ βιπίδε Ar. 2. οὐρία 
(sc. πνοή), ἣ, Ξεοὖρος, a fair wind, οὐρίᾳ ἐφιέναι (sc. 
éavrdy) to run before the wind, Plat.; so, ἐξ οὐρίων 
δραμοῦσα (sc. δρόμων) after having run a fair course, 
Soph.; ἀφήσω ἐμαυτὸν οὔριον Ar. IIL. Ζεὺς οὔριος, 
as sending fair winds, i.e. conducting things to a 
happy issue, Aesch., Anth. 

οὐριο-στάτης, ov, 6, steady and prosperous, Aesch. 

οὐριόω, f. ώσω, to give to the winds, Anth. 

οὔρισμα, ατος, τό, lon. for ὅρισμα, a boundary-line, Hat. 

ovpvis, crasis for ὁ ὄρνις. 

ΟΥ̓ΡΟΝ, τό, urine, Hdt., etc. 

οὖρον, τό, Ion. for ὅρος, boundary, used by Hom. in 
three places, viz., ὅσα δίσκου οὖρα πέλονται as far as is 
the limit or space of a quoit’s throw (cf. δίσκουρα), Il. ; 
ὅσσον τ᾽ ἐπὶ οὖρα πέλονται ἡμιόνων as far as is the 
range of mules (in ploughing), Ib.; and so, more fully 
ὅσσον τ᾽ οὖρον πέλει ἡμιόνοιϊν, τόσσον ὑπεκπροθέων Od.: 
—what the distance expressed by the range of mules 
may be is uncertain ; the common explanation is the 
length by which mules would distance oxen in plough- 
ing a given space in the same time. 


OY PO'S — ΟΥ̓ΤΟΣ. 579 


OY'PO’X, οὔ, 6, a trench or channel for hauling up 
ships and launching them again, I]. 

ΟΥ̓ΡΟΣ (a), 6, a fair wind, Hom., εἰς. ; ἡμῖν δ᾽ αὖ 
κατόπισθε νεὼς οὖρον ἵει Od. ; ; πέμψω δέ τοι οὖρον ὄπισ- 
θεν 10. ; ἂψ δὲ θεοὶ οὖρον στρέψαν the gods changed the 
wind again to a fair one, 10. ; πέμπειν nar οὖρον to 
send down ‘i.e. with) the wind, speed on its way, 
Orac. ap. Hdt.; so, metaph., ἔτω κατ᾽ οὖρον let it be 
swept before the wind to ruin, Aesch.; ταῦτα μὲν 
petra κατ᾽ οὖρον let these things drift with the wind, 
Soph. 2. οὖρός [ἐστι], like καιρός, *tis a fair time, 
Id. ; ἐγένετο τις οὖρος ἐκ κακῶν Eur. 

οὖρος ( (Β) ov, 6, a watcher, warder, guardian, Hom., 
Pind. (From the same Root as dpdw and ὥρα cura.) 

οὖρος “ο), ov, 6, lon. for ὅρος, a boundary. 

OY’POS iD», ov, ὃ, Lat. uUrUs, a buffalo, Anth. 

OY 7%, τό, gen. ὁτός, dat. wri: pl. nom. and acc. ὦτα, 
gen. bray, dat. ὡσί : Ep. gen. also οὔατος, pl. nom. and 
acc. “οὔατα, dat. οὔασι:---Ἰ Αἱ. auris, the ear, Hom.; ὀρθὰ 
ἱστάναι τὰ ὦτα, of horses, Hdt.; βοᾷ ἐν ὠσὶ κέλαδος 
rings im, ihe Car, Aesch. ; φθόγγος βάλλει δι ὥτων 
Soph. ; 3 δ ὥτων ἦν χόγος, i i.e. heard generally, Eur. ; 
εἰς οὖς ἫΝ the ear, secretly, Id. ; 50, εἰς ὦτα φέρειν 
Soph. :——metaph. of spies, Nen.;—-ra& ὦτα ἐπὶ τῶν 
ὥμων ἔχοντες, of persons who slink away ashamed 
(hanging their ears like dogs), Plat. :—athletes are 
described as having their ears bruised and swollen, 
τεθλαγμένος οὔατα πυγμαῖς Theocr. IT. the ear or 
handle, of pitchers, cups, etc., ovata δ᾽ αὐτοῦ τέσσαρ' 
ἔσαν ii. 

οὐσία, lon. -in, 7, (οὖσα, part. fem. of εἰμί) that whiok 
zs one’s own, one’s substance, property, Hdt., 
Eur. ΤΙ. τὸ εἶναι, being, existence, Plat. ; τὰς 
ἄπαιδας οὐσίας her childless state, Soph. ITI. the 
being, essence, nature of a thing, Plat., etc. 

οὐτάξω, f. ow: aor. τ οὕτασα :—Pass., pf. οὕτασμαι: 
Ξε οὐτάω, to wound, c. dupl. acc., Κυπρίδα οὕτασε χεῖρα 
wounded Venus on the hand, il. 3; also, σάκος οὔτασε 
pierced the shield, Ib.; c. acc. cogn., ἕλκος, 8 we βροτὸς 
οὕτασεν ἀνήρ the wound which a man s¢ruck me withal, 
Ib. 

ov Tay, crasis for οὔ τοι ἄν. 

οὐ τἄρα or οὔ τἄρα, crasis for οὔ rot ἄρα. 

ΟΥ̓ΤΑΏ, Ep. imperat. οὔτᾶε: : Ion. impf. οὕτασκον : 
aor. 1 οὕτησα, Ion. οὐτήσασκον: —Pass., aor. I part. 
οὐτηθείς :—{also, as if from oUrnpt) 3 sing. Ep. aor. obrt., 
inf, οὐτάμεναι, οὐτάμεν ; part. (in pass. sense) οὐτάμε- 
vos:—to wound, hurt, hit with any kind of weapon, otra 
δὲ δουρί, od. ἔγχεϊ, χαλκῷ, etc., 11. ; properly opp. to 
βάλλω, to mound by striking or thrusting, \b.3 cf. 
οὐτάρω: κατ᾽ οὐταμένην ὠτειλὴν by the wound injlicted, 

3 τὸ ξίφος διανταίαν [πληγὴν] οὐτᾷ Aesch. 2. 
sometimes, generally, to wound, like βάλλω, Eur. 
οὔτε, Adv. (οὐ re) and not, Il, Hat. II. mostly 
repeated, ofre.., οὔτε... neither -+,nor.., Lat. 
neque .., neque .., Hom., etc. :—otrve may be foll. 
by a posit. clause with TE, Lat. neque..,ef.., οὔτ᾽ 
αὐτὸς Krevéet, ἀπό τ᾽ ἄλλους πάντας ἐρύξει he will doch 
not kill and will defend, Il. :—the former οὔτε is some- 
times omitted, vavol δ᾽ οὔτε πεζός [neither] by sea nor 
by land, Pind. 
οὕτερος, crasis for 6 ἕτερος. 


οὐτήσασκε, 3 sing. Ion. aor. of οὐτάω. 

οὔτησις, Ny (οὐτάω) a wounding, Zonar. 

οὐτήτειρα, ἢ, ᾿οὐτάω) she who wounds, Anth. 

οὐτίδαάνός, 7, dv, (otis) of no account, worthless, 
Hom. IT. regardless, veckless, Aesch. 

οὔτι ay, Dor. οὔτι πα, Adv. in no wise, Hes., Theocr. 

οὔτι που, Adv. ποΐ, I suppose .., surely you do not 
mean that ..» » Pind., Soph., etc. 

οὔτι πω, lon. οὔτι kw, Adv. ποὲ at all yet, Hdt. 
οὔ-τις, neut. οὔτι, declined like τὰς :—xo one or nobody, 
Lat. zemo, nudlus, neut. nothing, Lat. xikil, Hom., 


etc. :---οὐδείς being used in Prose. 2. neut. oft: as 
Adv. not a whit, by no means, not at all, 1].. Hdt., 
Att. IT. as prop. ἢ. with changed accent, Odris, 


6, acc. Οὖτιν, Nobody, Noman, a name assumed by 
Ulysses to deceive Polyphemus, Od. 

οὔ ToL or οὔτοι, Adv. indeed not, Lat. non sane, Hom., 
Hes., etc. ; in Att. before oaths, ofrot μὰ τὴν Δήμητρα, 
μὰ τὸν ᾿Ἀπόλλω Ar., etc. 

OY*TOX, αὕτη, τοῦτο, gen. τούτου, ταύτης, τούτου, 
etc.:—-demonstr. Pron. this, Lat. hie, to designate 
the nearer of two things, opp. to ἐκεῖνος, the more 
remote (cf. ὅδε), Hom., etc. 2. when, of two 
things, one precedes and the other follows, ὅδε generally 
refers to what follows, οὗτος to what precedes, Soph., 
etc. 3. so also, οὗτος is used emphat., generally i in 
contempt, while ἐκεῖνος (like Lat. tile) denotes praise, 
ὁ πάντ᾽ ἄναλκις οὗτος, i.e. Aegisthus, Id.3 οὗτος ἀνήρ 
Plat.; τούτους τοὺς συκοφάντας Id. 4. in Att. 
law-language, οὗτος is commonly applied to the oppo- 
nent, whether plaintiff or defendant, whereas in Lat. 
hic was the client, iste the opponent, Dem. 5. often 
much like an Adv., in local sense (cf. ὅδε init.), ris δ᾽ 
οὗτος κατὰ νῆας ἔρχεαι; who art thou heve that comest 
..? ΠΟ; often in Att., ris οὑτοσί; who’s this here ἢ 
Ar. 6. with Pron. of 2nd pers., οὗτος σύ, Lat. heus 
tu! ho you! you there! Soph., etc. ; and then οὗτος 
alone like a Vocat., οὗτος, τί ποιεῖς; Aesch.; ᾧ οὗτος 
οὗτος, Οἰδίπους Soph. 7. this phrase mostly implies 
anger, impatience, or scorn :—so, οὗτος ἀνήρ for ἐγώ, 
Od. Il. καὶ οὗτος is also added to heighten the 
force of a previous word, γαυτικῷ ἀγῶνι, καὶ τούτῳ πρὸς 
᾿Αθηναίους Thuc. ; v. infr. Ilr. 5. TET. neut. ταῦτα 
in various , phrases, 1. ταῦτ᾽, ὦ δέσποτα yes Sir, 
(i. 6. ταῦτά ἐστι, etc.), Ατ΄; so ταῦτα δή Id. 2. 
ταῦτα μὲν δὴ ὑπάρξει so it shall be, Plat. 3. καὶ 
ταῦτα μὲν δὴ ταῦτα, Lat. haec hactenus, ἰά. 4. διὰ 
ταῦτα therefore, Att.; πρὸς ταῦτα so then, therefore, 
Trag.:—-also ταῦτα absol., therefore, U3 ταῦτ᾽ ἄρα 
Ar.; ταῦτα δή Aesch.; ταῦτ᾽ οὖν Soph. 5. καὶ 
ταῦτα, adding a circumstance heightening the force of 
what has been said, and that, Lat. et hoc, ἀνδρὰ θανεῖν, 
καὶ ταῦτα πρὸς γυναικός to think that a man should die, 
and that bya woman’s hand, Aesch., etc. 6. τοῦτο 
μέν... τοῦτο δέ... on the one hand . . , on the other 
ἊΝ partly .., partly .., Hdt. IV. dat. fem. 
ταύτῃ on this spot, here, Soph., etc. 2. in this 
point, herein, Ar., etc. 3. in this may, ths, 
Trag., etc. ν΄ ἐκ τούτου or τούτων, thereupon, 
Xen.: therefore, Id. VI. ἐν τούτῳ herein, so 
far, Thuc., Plat., etc. 2. in the meantime, Thuc., 

Xen. VIL. πρὸς τούτοις besides, Hdt., Att. 


Pp2 


580 


ovtTog-l, αὐτη-ΐ, rour-i, etc., οὗτος strengthd. by the 
demonstr. affix --ἰ [1], this man here, Lat. hic-ce, Ar. 
and Att. Prose: after a vowel, y is often inserted, 
αὑτηγί for αὑτηΐ ye, ταυταγί for ταυταί ye, etc., Ar. 
οὕτως, before a consonant οὕτω, Ady. of οὗτος, as Lat. 
sie of Aic, in this way or manner, so, thus :—properly, 
οὕτως is antec. to ὧς, as Lat. sic to wf, Hom., etc.; 
οὕτω δὴ ἔσται so it shall be, ratifying what goes before, 
Od., etc.:—in Prose οὕτως alone in answers, evez so, 
just so, Xen. 2. in wishes or prayers, οὕτω νῦν 
Ζεὺς θείη (as Horace sic te diva regat), Od.; οὕτως 
ὀναίμην τῶν τέκνων, μισῷ τὸν ἄνδρα (as in Engl., so 
help me God), Ar.; οὕτω νομιζοίμην σοφός .. Id. 3. 
beginning a story, οὕτω mor ἦν μῦς Kal “γαλῇ so once 
upon a time .., Id.; ἦν οὕτω δὴ παῖς Plat. 4. 
οὕτως ἔχειν, οὕτως ἔχειν Tivds, v. ἔχω B. 11. 23 ἔχειν 
is sometimes omitted, τούτων μὲν οὕτω so much for 
this, Aesch. 5. Ξ-- εἰς τοῦτο, οὕτω τάρβους to such 
a pitch of terror, Eur. 6. οὕτω. or οὕτω δή, intro- 
duces the apodosis after a protasis, ἐπειδὴ wepieA Avie 
6 πόλεμος, οὕτω δὴ Τέλωνος μνῆστις γέγονε Hdt. :-— 
after participles, ἐν κλιβάνῳ πνίξαντες, οὕτω τρώγουσι, 
i.e. ἐπειδὴ ἔπνιξαν, οὕτω... Id. II. inferential 
Lat. ztague, Soph., Plat. ITT. with an Adj. or Adv. 
$0, So much, so very, καλὸς οὕτω 1]. : πρυμνόθεν οὕτως 
so entirely, Aesch. IV. like αὔτως, with a diminish- 
ing power, 50, merely so, simply, like Lat. sic, μὰψ 
οὕτως 1].; οὕτω πίνοντας πρὸς ἡδονήν (as Horace jacentes 
.sic temere), Plat.; also off-hand, at once, Id.3 οὐ... 
οὕτως &re.=impune, Eur. 
ovtwor-i [1], strengthd. for οὕτως (v. obroot:, Att. Prose. 
οὔφις, crasis for 6 ὄφις. 
οὐχ ὅτι, v. sub ὅπως A. 1, 0. 
οὐχί, Att. form of οὐ. 
otxtvos, crasis for 6 ἐχῖνος. , 
ὀφειλέτης, ov, 6, (ὀφείλω) a debtor, τινί Plat.: do. εἰμί, 
c. inf., lam wnder bond to do a thing, Soph. :—fem. 
ὀφειλέτις, Sos, Eur. 
ὀφειλή, ἢ, (ὀφείλω) a debt, N. T. :—one’s due, Ib. 
ὀφείλημα, τό, that which is owed, a debt, Thuc., Plat. 
"OPEIAQ, impf. ὥφειλον, Ep. ὀφέλλω, impf. ὥφελλον 
or ὄφελλον: ἔ. ὀφειλήσω: aor. τ ὠφείλησα: pf. ὠφείληκα, 
plqpf. --ἥκειν : aor. 2 ὥφελον, ν. infr. 11. 2, 3 :-—Pass., 
aor. I part. ὀφειληθείς :—to owe, have to pay or account 
for, Hom., etc. ; op. τινί to be debtor to another, Ar. ; 
absol. to de tz debt, Id.:—Pass. to be owed, to be due, 
Hom., Att.: of persons, to be liable to, θανάτῳ πάντες 
ὀφειλόμεθα (as Horace debemur morti), Anth. 11. 
c. inf. fo be bound, to be obliged to do a thing, IL, 
etc. :—Pass., σοὶ ταῦτ᾽ ὀφείλεται παθεῖν zt is thy des- 
tiny to suffer this, Soph.; πᾶσιν κατθανεῖν ὀφείλεται 
Eur. 2. in this sense Ep. impf. ὥφελλον, ὄφελλον 
and aor. 2 ὥφελον, ὄφελον are used of that which one 
ought to have done (ought being the pret. of owe), 
ὥφελεν εὔχεσθαι 1]., etc. 3. these tenses are also 
used, foll. by inf., to express a wish that cannot .be 
accomplished, τὴν ὄφελε κατακτάμεν Ἄρτεμις would 
that Artemis had slain her! (but she had not), Lat. 
utinam interfecisset ! Ib.; often preceded by εἴθε (Ep. 
αἴθε), al@ ὄφελες ἄγονός τ᾽ ἔμεναι O that thou hadst 
been unborn, Ib.; αἴθ ὥφελλ᾽ ὁ ξεῖνος ὀλέσθαι Od.; 
—so with ὡς, ὡς ὄφελον ὥλέσθαι Ο that I had taken! 


t 3 , 
οὕὑτοσι ---- ὁ φλισκανω. 


IL; ὡς ὥφελες ὀλέσθαι [b.; with negat., μηδ᾽ ὄφελες 

λίσσεσθαι would thou hadst never prayed! Ib.; so in 

Att. :—in late Greek with Indic., ὄφελον ἐβασιλεύσατε, 

for βασιλεῦσαι, world ye were kings, N.T. 117. 

impers. ὀφείλει, Lat. oportet, c. acc. et inf., Pind. 
ὀφέλλω (A), Ep. for ὀφείλω. 

"OPE’AAQ (8), Ep. inf.—duev: impf. ὥφελλον, Ep. Aeol. 
aor. I opt. ὀφέλλειεν :---ζο increase, enlarge, strengthen, 
Hom.; ts ἀνέμον κύματ᾽ ὀφέλλει the force of the wind 
raises high the waves, Il.; μῦθον 6p. to multiply 
words, Ib.; ὄφρ᾽ ἂν ᾿Αχαιοὶ υἱὸν ἐμὸν τίσωσιν, dpér- 
λωσί τέ ἑ τιμῇ and may advance him in honour, Ib.: 
—Pass., οἶκος ὀφέλλεται it waxes great, prospers, Od. 

ὄφελον, Ep. aor. 2 of ὀφείλω. 

ὄφελος, τό, (ὀφέλλω B, only in nom. furtherance, ad- 
vantage, help, used often (like opus) as an indecl. 
Adj., af κ᾽ ὄφελός τι γενώμεθα whether we can be of 
any use, ll; τί δῆτ᾽ ἂν εἴης o>. ἡμῖν; what good 
couldst thou be to us: Ar.; c. inf., τί ὄφ. σώματι 
κάμνοντι σιτία διδόναι; Plat.; c. gen., τῶν ὄφελός 
ἐστι οὐδέν of which there is no profit, Hdt.; ὄφ. οὐ- 
δὲν γεωργοῦ ἀργοῦ Xen. ;—but, 8 τι περ ὄφελος στρα- 
τεύματος the serviceable part of the army, Id. 

ὀφε-ώδης, ες, (ὄφις, εἶδος) snake-like, Plat. 
ὀφθαλμία, 7, (ὀφθαλμός; ophthalmia, Ar., Xen., etc. 
ὀφθαλμιάω, to suffer from ophthalmia, Hat., Ar. 
ὀφθαλμίδιον [ur], τό, Dim. of ὀφθαλμός, Ar. 
ὀφθαλμο-δουλεΐα, 7, eve-service, N.T. 
ὀφθαλμός, οὔ, 6, (from ΟΠ, Root of ὄψ-ομαι, db-O7jvae} 
the eye, mostly in pl., Hom., etc.; ἐλθεῖν és ὀφθαλμούς 
vivos to come before one’s eyes, Il.; ἐν ὀφθαλμοῖσιν 
before one’s eyes, Lat. 7 oculis, Hom., Att.; πρὸ 
τῶν ὀφθ. Aeschin.; ἐξ ὀφθαλμῶν out of one’s sight, 
Hdt.; κατ᾽ ὀφθαλμούς to one’s face, Ar. IT. in 
sing. the eye of a master or ruler, πάντα ἰδὼν Διὸς 
ὀφθ. Hes.; soa king is called ὀφθ. οἴκων Aesch.; and 
in Persia ὀφθαλμὸς βασιλέως, the king’s eye, was a 
confidential officer, through whom he beheld his sub- 
jects, Hdt., Ar., etc. TIL. ἑσπέρας ὀφθ.. νυκτὸς 
ὀφθ., of the moon, Pind. IV. the dearest, best, 
as the eye is the most precious part of the body, 
ὀφθαλμὸς Σικελίας Id.; μέγας ὀφθαλμός a great 
comfort, Soph. V. the eve or dud of a plant or 
tree, Xen. 

ὀφθαλμό-τεγκτος, ov, (réyyw) wetting the eyes, Eur. 

dbBadpo-davtis, ἐς, (φαίνομαι) apparent to the eye, Strab. 

ὀφθαλμ-ωρύχος [Ὁ], ov, tearing out the eyes, Aesch. 

0 

é 


φθῆναι, aor. 1 pass. inf. of dpdw :---ὀφθήσομαι, f. pass. 
φιό-πους, ποδος, with serpents for legs, Luc. 


ὌΦΙΣ, 6: gen. ὄφεως, pot. also Speos, Dor. and Ion. 


ὄφιος :—a serpent, snake, \l., Hdt., Trag. :—metaph., 
πτηνὸν ὄφιν, of an arrow, Aesch. [The first syll. is 
sometimes made long, when it was pronounced (and 
perh. ought to be written) ὄὕπφις, v. ὀχέω.] 

ὀφλεῖν, aor. 2 inf. of ὀφλισκάνω. 

ὄφλημα, τό, a fine incurred in alawsuit,Dem. From 
ὀφλισκάνω, f. ὀφλήσω : pf. ὥφληκα: aor. 2 ὦφλον, inf. 
ὀφλεῖν, part. ὀφλών - (ὀφείλω) :-—to owe, to be liable to 
pay a fine, Eur., etc. 2. δίκην ὀφλεῖν to be cast in 
a suit, lose one’s cause, Ar.; so, ὀφλεῖν δίαιταν to lose 
im an arbitration, Dem.; τὰς εὐθύνας ὀφλεῖν to have 
one’s accounts ποῖ passed, Aeschin. 3. absol. to 


"OPA —*OXAOE. 581 


be cast, to be the losing party, Ar., Thue. 4 ς, 
gen. criminis, ὀφλὼν κλοπῆς δίκην to be convicted in 
an action for theft, Aesch.; then, without δίκην, φλη- 
κὼς φόνου found guilty of murder, Plat.: also c. gen. 
poenae, θανάτου δίκην aoa. Id. II. generally, of 
anything which one deserves or brings on oneself, 
αἰσχύνην, βλάβην boa. to bring infamy, loss om ome- 
self, incur them, Eur.; ὄφλ. γέλωτα to be laughed 
at, Id.; δειλίην ὥφλεε πρὸς βασιλῆος he drew upon 
himself the reproach of cowardice from the king, 
Hdt.; so, μωρίαν ὀφλισκάνω Soph. 

“OOPA’, Final and Temporal Conj. in Ion. and Dor. 
Poets : I. Final Conj., like ἵνα, ὡς, that, in order 
that, to the end that, Hom., Pind. II. Temporal 
Conj., like ws, Lat. donec, so long as, while, mostly 
with impf., ὄφρα μὲν ἠὼς ἦν Od. 2. with subj., it 
commonly has ἄν (κε or kev) with it, Hom. 3. 
until, ὄφρα καὶ αὐτὼ κατέκταθεν till they too were 
slain, 11. ; with subj., of future time, ἔχει κότον, ὄφρα 
τελέσσῃ he bears malice zi// he have satisfied it, Ib. ; 
-—~but in this case, ἄν (ke or kev) is commonly added. 

ὀφρυάω, (ὀφρύς 11) to have ridges, Strab. 

ὀφρύη, ἡ, Ion. for ὀφρύς τι, Hdt., Eur. 

ὀφρνόεις, εσσα, ev, (Appts 11) on the brow of a rock, 

beetling, ΤΠ... ap. Hdt. 2, metaph. majestic, Anth. 

“OOPY’S [Ὁ], 4, gen. vos [Ὁ], 4, acc. ὀφρύν, pl. ὀφρύας, 
contr. d@pis:—the brow, eyebrow, Lat. supercilium, 
mostly in pl., the drows, Hom.; ἐπ᾽ ὀφρύσι νεῦσε Kpo- 
viev, i.e. ἐπένευσε ὀφρύσι, nodded assent, Il.; ἀνὰ δ᾽ 
ὀφρύσι νεῦσεν ἑκάστῳ made a sign not to do, Od.: 
used in phrases to denote grief, scorn, pride, τὰς ὀφρῦς 
ἀνασπᾶν Ar.; ὀφρῦς ἐπαίρειν Eur., etc.; τὰς ὀφρῦς 
συνάγειν to knit the brows, frown, Ar.:—on the other 
hand, καταβάλλειν, λύειν, μεθιέναι τὰς ὀφρῦς to let 
down or unknit the drow, Eur. 2. dppus alone, like 
Lat. supercilium, scorn, pride, Anth. II. the 
brow of a hill, a beetling crag, Il., etc. 

ὄχἄ, (ἔχω) Adv., used to strengthen the Sup. ἄριστος, 
ox’ ἄριστος far the best, Il., etc. 

Syavov [a], τό, (ἔχω) the holder of a shield, a bar 
across the hollow of the shield, through which the 
bearer passed his arm, Hat. 

ὀχέεσκον, Ion. impf. of ὀχέω. 

ὀχεία, i, (ὀχεύω) a covering or impregnating, of the 
male animal, Xen. 

ὄχεσφι, -φιν, Ep. dat. pl. of ὄχος, a chariot. 

ὀχετεύω, f. cw, (dxerds) to conduct water by a conduit 
or canal, Hdt.:—Pass. to be conducted, conveyed, 
Id.; metaph., ὠχετεύετο φάτις Aesch. 

ὀχετ-ηγός, dv, (ὑχετός, ἄγω) conducting or drawing 
of water by a ditch or conduit, 1]. τ metaph., πνεῦμα 
ox., of the flute, Anth. 

ὀχετός, ὃ, (ὀχέω) 2 means for carrying water, a water- 
pipe, Hdt., Thuc., etc.: a conduit, channel, aque- 
duct, Arist. II. in pl. stveams, Pind., Eur. 111. 
metaph., ὀχετὸν παρεκτρέπειν to make a side channel 
or means of escape, Eur. 


ὀχεύς, ews Ep. fos, δ, (ἔχω anything for holding or | 


fastening : l. ἃ strap for fastening the helmet 
under the chin, 1]. 2. in pl. the fastenings of the 


belt, Ib. 3. a bar to fasten the door inside, 


Hom. 


ὀχεύω, of male animals, to cover, Plat.: Pass., of the 
female: Med. of both sexes, Hat. 

ὀχέω, impf. Ion. ὀχέεσκον : £. dxhow:—Med., 3 sing. 
impf. ὠχέετο, --εἶτο : ἴ. ὀχήσομαι: 3 sing. Ep. aor. 1 
ὀχήσατο: (dxos):—Frequent. of ἔχω, to uphold, sus- 
tain, endure, Od., Pind.; νηπιάας ὀχέειν to keep 
playing childish tricks, Od.; φρουρὰν éyhow will 
maintain a watch, Aesch. 2. to carry, Eur., 
Xen. 3. to det another ride, to mount him, αὐτὸς 
βαδίζω, τοῦτον δ᾽ ὀχῶ Ar.; of a general, ἐσ let the men 
ride, Xen. ΤΙ, Med. te have oneself carried, to 
be carried or borne, Hom., Hdt., Att. 2. absol. 
(without the dat. tra@ or vf, to drive, ride, sail, 
[ἴπποι] ἀλεγεινοὶ ὀχέεσθαι difficult to use iz a chariot, 
Il. 3. of a ship, to vide at anchor, Aexrh τις 
ἐλπίς ἐστ᾽ ἐφ᾽ fis ὀχούμεθα “tis but a slender hope 
on which we ride at anchor, Ar.; so, ὠχεῖσθ᾽ Id.: 
cf. Plat.; so, ἐπ᾽ ἀσθενοῦς ῥώμης ὀχεῖσθαι Eur. [In 
Pind. the first syll. is made long, when it was pronounced 
(and perh. ought to be written) ὀκχέω, v. ὄφις. Hence 
ὄχημα, aros, τό, anything that bears or supports, γῆς 
ὄχημα, stay of earth,=yarhoyos, Eur. II. a 
carriage, ἃ chariot, Lat. vehiculum, Udt., Soph., 
Eur. 2. of ships, but mostly with some addition, 
λιγόπτερα ναυτίλων ὄχ. Aesch.: ὄχ. ναός Soph. 3. 
of animals that are ridden, ὄχημα κανθάρου a riding- 
beetle (as we say a viding-horse), Ar. 

ὄχησις, h, (ὀχέω) a bearing, carrying, Plat. ΤΙ. 
(from Pass.) ἃ being carried, ἵππων ὄχήσεις riding, Id. 
ὀχθέω, f. ow: aor. 1 SxOnca:—to be sorely angered, 
to be vexed in spirit, Hom. (Deriv. uncertain.) 

ὌΧΘΗ, ἡ, older form of ὄχθος, a rising ground, a 
bank, dyke by the side of a river, Il.: mostly in pl. 
the raised banks of a river, Hom. ; ὄχθαι καπέτοιο the 
banks of the trench, Il.; also the dunes or denes along 
the sea (cf. Ois), Od. Hence 

ὀχθηρός, d, dv, Aildy, Anth. Hence 

ὄχθος, 6, later form of ὄχθη, a bank, hill, h. Hom, 
Hdt., Att.: @ barrow or mound, Lat. tumulus, Aesch. 
ὀχλἄγωγία, 4, mob-oratory, Plut. From 
ὀχλ-ἄγωγός, 5, a 20b-leader. 

ὀχλέω, ἔξ. How, (ὄχλοΞ) to move, disturb, ψηφῖδες ἅπασαι 
ὀχλεῦνται (Ion. for --οὔνται) all the pebbles are rolled 
or swept away by the water, II. ΤΙ, to froudZe, 
zmportune, Hdt., Aesch.:—absol. fo be troublesome 
or irksome, Soph. Hence 

ὀχληρός, a, dv, troublesome, irksome, importunate, 
Hdt., Eur., Plat. 

ὀχλίζω, f. fow: Ep. aor. 1 opt. ὀχλίσσεια : {ὄχλος = 
μόχλος) to move by a lever, to heave up, τὸν [Aaay] of 
κε δῦ ἀνέρε ὀχλίσσειαν Hom. 

ὀχλο-κόπος, 6, a mi0b-courtier, Polyb.; cf. δημο-κόπος. 

ὀχλο-κρᾶτία, 7, mob-rule, the lowest grade of demo- 
cracy, Polyb. 

ὀχλο-ποιέω, fo make a riot, N.T. 


“ὌΧΛΟΣ, ὁ, α moving crowd, a throng, mob, Pind., 


Aesch., etc.; ὃ ὄχλος τῶν στρατιωτῶν the mass of 
the soldiers, Xen.; τῷ ὄχλῳ in point of numders, 
Thuc.; of τοιοῦτοι ὄχλοι undisciplined masses Vike 
these, Id. 2. in political sense, the populace, mod, 
Lat. turba, opp. to δῆμος, Id., Xen. 8. gener- 
ally, a mass, multitude, ὄχλος λόγων Aesch. ΤΙ. 


582 


like Lat. turba, annoyance, trouble, ὄχλον παρέχειν 
τινί to give one troudle, Hdt.3 δὲ ὄχλου εἶναι, yevéerOar 
to ὧρ or become troublesome, Ar., Thuc. 

ὀχλ-ώδης, ες, (<los) like mob,andso, 1. turbulent, 
unruly, Plat.; τὸ ὄχλ. troublesomeness, Thuc. 2. 
common, vulgar, Plut. 

ὀχμάζω, f. cw, fo grip fast, Eur.; τὸν λεωργὸν ὀχμάσαι 
to bind him fast, Aesch.; ἵππον ὀχμάζει he makes the 
horse obedient to the obit, “Eur. 

ὄχνη, ἢ, later form of ὄγχνη. a wild pear, Theocr. 

ὄχος, 6, (ἔχω) anything which bears, a carriage, Lat. 
vehiculum, Hdt., Aesch., etc.; by Hom. in heterocl. 
neut. pl. ὄχεα, τά, of @ single chariot, ἐξ ὄχέων Il. : 
and i in poet. dat. ὄχεσφι, --φιν, Ib.; later in masc. pl. 
er εὐκύκλοις 6 ὄχοις, of the Scythian waggons,Aesch. ἃ. 
τρόχαλοι ὄχοι ἀπήνης the swift-running bearers of the 
chariot, i. e. the wheels, Eur. 11. anything which 
holds, νηῶν ὄχοι steads for ships, harbours, Od. 

ὀχῦ ρο-ποιέομαι, Dep. to make secure, fortify, Polyb. 
ὀχῦρός, &, dv, (ἔχω) like ἐχυρός, firm, lasting, stout, 
Hes., Aesch. 2. of places, strong, secure, Eur.: 
esp. of a stronghold or position, strorg, tenable, 
Xen. ΤΙ, Adv. -ρῶς, Eur. Hence 

ὀχὕρόω, f. dow, to make fast and sure, fortify, Polyb.: 
—the Med. just like Act., Xen. Hence 

ὀχύρωμα, aros, τό, a stronghold, fortress, Xen.; and 
ὀχὕρωτέον, verb. Adj. one must strengthen, Plut. 

ὄψ, ἢ, only used in obl. cases of sing. dads, dri, 
bra: (εἰπεῖν) :—a voice, Hom., Hes., Trag. 3 of flutes, 
Theogn. II, a word, Il., Soph. 

Sp-apdrns, voc. --ἅτα, Dor. for -αμήτης, δ, (ὀψέ, dude’ 
one who mows till late at even, Theocr. 

thbavov, τό, (ὄψομαι) = ὄψις, Aesch. 

ab-pdrns, ov, 6, (ὀψέ) one who ploughs late, Hes. 

*OWE’, Adv. after a long time, late, Lat. sero, Hom., 
εἰς. ; ὀψὲ διδάσκεσθαι or μανθάνειν to be Zate in learn- 
ing, ‘learn too late, Aesch., Soph. 2. late in the 
day, at even, opp. to πρωΐ, Hom., Thuc., etc.; ὀψὲ 
ἦν, ὀψὲ ἐγίγνετο it was, it was getting, late, Aen. 5 SO, 
és ὀψέ Thuc. 3. c. gen., ὀψὲ τῆς ἡμέρας ζαξε in 
the day, Livy’s serum diei, 14. ; 80, τῆς ὥρας ἐγΐγο 
VETO ὀψέ Dem. ; ὀψὲ τῆς ἡλικίας late i in life, Luc. 

éweiw, (ὄψομαι, Desiderat. of dpdw, to wish to see a 
thing, c. gen., Il. 

ὄψεσθαι, fut. inf. of δράω. 

ὀψία, Ion. -ἰη (sc. ὥρα), ἢ, the latter part of day, 
evening, opp. to ὄρθρος, often also joined with δείλη, 
δείλη ἦν ὀψίη Ηάι, ; περὶ δείλην ὀψίαν Thuc.; δείλης 
ὀψίας late in the evening, Dem. Cf. δείλη. 

ὀψιαίτερος, ὀψιαίτατος, Att. Comp. and Sup. of ὄψιος. 

ὀψί-γονος Ui, ov, (γίγνομαι) late-born, after-born, 


om. 2. of a son, late-born, born in one’s old 
age, ἢ. Hom. 3. later-born, i.e. younger, Hdt.: 
young, Theocr. 


é Wile, ξ. low, (ὀψέ) to do, go or come late, Xen. :— 
Pass., ὀψισθέντες belated, benighted, Id. 

ὀψί-κοιτος, ov, (κοίτη) going late to bed, Aesch. 

ὀψὶμαθέω, to learn late, Luc. From 

ὀψῖ-μᾶθής, és, (μανθάνω) late in learning, late to learn, 

Horace’s serus studiorum, Plat. :—-too ald toa learn, 

ς. gen., Xen. Il. vain of late-gotten learning, 

pedantic, Theophr. Hence 


ὀχλώδης --- ὀψώνιον. 


ὀψιμᾶθία, ἡ ἢ. late-gotten learning, Theophr. 

dpipos, ov, (ὀψέ) poét. for ὄψιος, fate, slow, τέρας bb. a 
prognostic late of fulfilment, Il. :—late in the season, 
Xen., N.T. 

ὀψίονοος, ov, late-observing, of Epimetheus, Pind. 

ὄψιος, a, ov, (ὀψέ; late, Lat. serws, Pind.: Att. Comp. 
ὀψιαίτερος, a, ov, earlier; Sup. oftatraros, 7, ov, 
earliest, Men. :—neut. ὀψιαίτερον as Adv., Comp. of 
ὀψέ, Plat.; Sup. ὀψιαίτατα Id., Xen. 

ὄψις, ἡ, gen. ews Ion. τος: (from ON], Root of ὄψο- 
μαι: L. look, appearance, aspect of a person or 
thing, Lat. species oris, aspectits, I\., Soph. ; εἰκάζεσθαι 
ἀπὸ τῆς φανερᾶς ὄψεως Thuc. :—acc. absol. 772 appear- 
ance, Pind., Att. 2. the countenance, face, Eur., 
εἰς, 8. τε θέαμα, a sight, Aesch., ἕπτ. εἰς. ; ἄλλην 
ὄψιν οἰκοδομημάτων other architectural sights, Hdt. ; 
Τῇ ὄψει from what they saw, opp. to τῇ γνώμῃ, 
Thuc. 4. a vision, apparition, Hdt. , Trae. ΤΊ, 
eyesight, vision, Hom., Hdt., Att.: in bl. the organs 
of sight, the eyes, Soph., Xen. 2. view, sight, Lat. 
conspectus, ἀπικέσθαι és ὄψιν τινί to come into one’s 
sight, i.e. presence, Hdt.; εἰς ὄψιν τινός or τινὶ ἥκειν, 
μολεῖν, ἐλθεῖν, περᾶν Aesch., Eur. 

ὀψϊ-τέλεστος, ov, ta be late fulfilled, ll. 

ὄψομαι, fut. of δὁράω. 

ὄψον, τό, \&bw) properly, cooked meat, Or, generally, 
meat, opp. to bread and other provisions, Hom., 
Ar. 2. anything eaten with bread or food, to give 
it flavour and relish, κρόμνον, ποτῷ ὕψον onions, ὦ sest 
or relish to wine, Il.; ἐσθίουσι ἐπὶ τῷ σίτῳ ὄψον 
xen. 3. seasoning, sauce, Plat.; κολλύραν καὶ 
κόνδυλον ὄψον ἐπ᾿ αὐτῇ pudding and knuckle-sawce 
withal, Ar.; λιμῷ ὅσαπερ ὄψῳ διαχρῆσθε, i.e. ‘ hunger 
is the ‘best Sauce,’ Xen. 4. generally, dainty fare, 
in pl. dainties, Plat. IT. at Athens, mostly, fish, the 
chief dainty of the Athenians, Ar. 2. the jfish-market, 
Id., Aeschin. 

ὀψοποιέομαι, to eat meat or fish with bread, Xen. 

ὀψοποιητικός, ἡ, ὄν, of or fit for cookery: ἢ —Kh (sc. 
τέχνη) the art of cookery, Arist. 

Ψοποιία, ἢ; cookery, esp. . fine cookery, xen., Plat.; and 

ψοποιικός, 7s ov, = ὀψοποιητικός, Plat., Xen. From 

ψο-ποιός, 6, (rolew) one who cooks. meat, a cook, 
Hdt.; distinguished from ἄρτοποιός and σιτοποιός, 
Xen., Plat. 

ὀψο.- πόνος, ov, dressing food elaborately, Anth. 

ὀψοφἄγέω, f. jow, treat things meant ta be eaten 
only with bread, to tive daintily, Ar.; and 

ὀψοφᾶγία, ἡ ἢ. dainty living, Aeschin. From 

ὀψο-φάγος [a], 6, (φαγεῖν) one who eats things meant 
to be only eaten with bread, such as fish and dainties, 
a dainty fellow, epicure, gourmand, Ar., Xen, :— 
irreg. Sup. ,ὄψοφαγίστατος Xen. 

ὀψωνέω, ξ, Hoes to buy Jish and dainties, Ar., Xen. 

dp-avns, ov, 6, (ὄψον, ὠνέομαι) one who buys fish or 
uictuals, @ purveyor, Ar 

ὀψωνιάζω, (ὀψώνιον) to furnish with provisions. Hence 

ὀψωνιασμός, 6, a furnishing with provisions, the sup- 
plies and pay of an army, Polyb. 

ὀψώνιον, τό, (ὀψώνης) provisions or provision-money, 
Lat. obsonium, supplies and fay for an army, Polyb. : 
—metaph., ὀψώνια ἁμαρτίας the wages of sin, N.T. 


ov ov Ov 


Il — παθητος. 


IT. 


Π » πὸ πὶ, indecl.: sixteenth letter of Gr. alphabet. As 
numeral x’=8o, but ,7=80,000. 

mx is the tenuis labial mute, related to the medial 

8 and the aspirate @. Changes of 7 in the Gr. dialects, 


etc. 1. m becomes ᾧ, βλέπω βλέφ-:αρον, λάπ-τω 
λαφ.υσσω. 2. in Aeol. and Ion., it stands for the 


asp. ᾧ, ἀμπί for ἀμφί, πανός for φανός, ἀπικέσθαι for 
apix—: in Jon. it was retained in apostrophé before an 
aspirate, ἀπ᾿ ἡμῶν, ἐπ᾿ ἡμέρην, ὑπ᾽ ὑμῶν, etc.: on the 
contrary the aspirated form was preferred in Att., ἀσφά- 
payes for ἀσπάραγος, σφόνδυλος for σπόνδυλος. 3. 
in Ion. Prose, πὶ becomes καὶ in relatives and interroga- 
tives, κῶς ὅκως ὁκοῖος ὁκόσος for πῶς ὅπως ὁποῖος ὁπό- 
ros. ἄς in Aeol., r is used for u, dara for ὄμμα, 
weda for μετά. δ. in Aeol. and Dor., r for +, πέ- 
ropes for τέσσαρες, πέμπε for πέντε. 6. sometimes 
interchanged with Ὑ, as in λαπαρός λαγαρός, λαπάρα 
λαγών, λάγος lepus. 7. in Aeol. and Ep. Poetry, π 
is often doubled in relatives, as ὅππη ὅππως ὁπποῖος for 
orn, etc. 8. in Poets, 7 is inserted after a, as in 
πτόλις, πτόλεμος for πόλις, πόλεμος. 

πᾶ; Dor. for πῆ; how ? ΤΙ, πα for wy, any- 
where, anyhow. 

maya, Dor. for πηγή. 

παγ-γέλοιος, ον, (was) quite ridiculous, Plat. 

παγ-γενέτης, ou, 6, father of all ;—fem. wayyevéretpa, 
mother of all, Anth. 

παγγλωσσία, ἡ, wordiness, garrulity, Pind. From 

πάγ-γλωσσος or -ττος, ov, speaking all tongues. 

πἄγείς, εἶσα, ἐν, aor. 2 pass. part. of πήγνυμι. 

πάγεν, Ep. for ἐπάγησαν, 3 pl. aor. 2 pass. of πήγνυμι. 

πᾶγετός, ὃ, frost, Xen.; cf. πάγος 11. 

πἄγετο-ώδϑης, ες, (εἶδος) frosty, ice-cold, Soph. 

πάγη [a], 4, (τήγνυμι) anything that fixes or fastens, 
a snare, noose, trap, Hdt.: a fowling-net, Xen. 2. 
metaph. a trap, snare, Aesch. 

πᾶγῆναι, aor. 2 pass. inf. of πήγνυμι. 

mwayidevw, (παγί5) to lay a snare for, entrap, N. T. 

πάγιος [a], a, ov, (πήγνυμι) solid, Luc. :—Adv., παγίως 
λέγειν, to say posttively, without reservations, Plat. 

πᾶγίς, ies, h, (πήγνυμι) =xdyn, a trap, Ar.: metaph. 
a trap, snare, devparéa π. of the Trojan horse, 
Anth. ΤΙ, ἄγκυρα παγὶς νεῶν the anchor which 
holds ships fast, Id. 

παγ-καίνιστος, ov, ever renewed, ever fresh, Aesch. 

πάγ-κἄκος, ov, utterly bad, all-unlucky, Hes.: most 
woxtous, ld., Plat.—Adv., παγκάκως ὀλέσθαι Aesch. ; 
we ἔχει τινί Id. 2. of persons, utterly bad, most 
evtl or wicked, Theogn.: Sup. ὦ παγκάκιστε, Soph., 
Fur. 

πάγ-κἄλος, ov, and ἡ, ov, all beautiful, good or noble, 
Ar., Plat.: Adv. -Aws, Plat., etc. 

πάγ-καρπος, oy, of all kinds of fruit, Soph. : 
every frutt, rich in fruit, Pind. 

παγ-κενθής, és, (κεύθω) all-concealing, Soph. 

πάγκλαυστος or -κλαυτος, ov, (κλαίω) all-lamented, 
most lamentable, Aesch., Soph. II. act. ali- 
tearful, Soph. 


rich in 


583 
παγκληρία, 4, α complete inheritance, Aesch., Eur. 
πάγ-κληρος, ov, held in full possession, Eur. 
way-Kowos, ον, common to all, Soph.; θεοῦ μάστιγ. 
παγκοίνῳ, i.e. by death, Aesch.; ty ἀπέχθημα π. Bpo- 
Tots one object of hate common fo all mankind, Eur. ; 
π. στάσις all the band together, Aesch. 

παγ-κοίτης, ov, ὁ, (κοίτη, where all must sleep, θάλα- 
Hos παγκοίτας, i, e. the grave, Soph. ; 7. ἽΔιδας Id. 

παγ-κόνϊτος, ov, (koviw, covered all over with dust, 
ἄεθλα παγκ. prizes gained in all the contests, Soph. 

may-Kparys, és, (κράτος) all-powerful, all-mighty, 

rag.; π΄ ἕδραι the imperial throne of Zeus, Aesch. :-— 

τοῖνδε π. φονεύς their victorious slayer, Id. 

παγκρᾶτιάζω, to perform the exercises of the παγκρά- 
τιον, Plat.:—-metaph. to sway one’s arms about like a 
gymnast, to gesticulate violently, Aeschin.; and 

παγκρἅτιαστής, ov, 6, one who practises the παγκρά- 
τιον, Plat.; and 

παγκρᾶτιαστικός, 7, ὄν, of or for the παγκράτιον, ἡ 
παγκ. τέχνη the pancratiast’s art, Plat. . 
skilled in the παγκράτιον, Arist. From 

παγκράτιον, τό, (παγκρᾶτήξ) a complete contest, an 
exercise which combined both wrestling and boxing 
(πάλη and πυγμήῆ), Hdt., Pind., etc. 

πάγος [a], 6, (πήγνυμι) that which is fixed or firmly 
set: L. a mountain-peak, a rocky hill, Od., Hes., 
Trag.; 6 “Apeos (Ion. ᾿Αρήιος) πάγος the Areopagus 
at Athens, v. “Apeos 11. IL. = παγετός, Soph. 

wayos, 5, Lat. pagus, a canton, district, Plut. 

πάγονρος [&], ὁ, (παγῆναι, οὐρά) a kind of crad, Lat. 
pagurus, Ar. 

παγ-χάλεπος [a], ov, most dificult to deal with, Xen., 
Plat. Adv., παγχαλέπως ἔχειν πρός τινὰ to be ill- 
affected towards him, Xen. 

παγ-χάλκεος, ov, all-brasen, ail-brass, Hom. 

πάγ-χαλκος, ov, =foreg., Od., Trag. 

πάγ-χρηστος, ov, good for ail work, Ar., Xen. 

πάγ-χριστος, ov, (xpiw) all-anointed: παγχριστόν ‘sc. 
pappaxdy; seems to mean full-anointing, Soph. 

παγ-χρύσεος [Ὁ], ov, all-golden, of solid gold, Il., Hes. 

πάγ-χρῦσος, ov,=foreg., Pind., Soph., Eur. 

πάγχὺῦ, Adv. (was, πᾶν) τε πάνυ, quite, wholly, entirely, 
altogether, Hom., Pind.; πάγχυ δοκέειν or ἐλπίζειν to 
think or hope fully, Hdt. 

waddw, Dor. for πηδάω. 

wade, Ep. for ἔπἄθε, 3 sing. aor. 2 of πάσχω. 

wabety, Ep. παθέειν, aor. 2 inf. of πάσχω. 

πάθη [ἃ], ἡ, (παθεῖν) a passive state, Plat.; τὰς ἐκεῖ 
πάθας what happened there, Soph.; πᾶσαν τὴν ἑωυτοῦ 
w.all that had happened to him, Hdt. Ὡ. -- πάθημα, 
Pind., Soph.; 7 π. τῶν ὀφθαλμῶν blindness, Hat. 

πάθημα [ἄ], aros, τό, (παθεῖν) anything that befals one 
a suffering, calamity, misfortune, Soph.,Thuc.: mostly 
in pl., Hdt., Att.; proverb., τὰ δέ μοι παθήματα μαθή- 
para γέγονε my sufferings have been my lessons, 
Hdt. ΤΙ, a passive emotion or condition, Xen., 
Plat. IIT. in pl. incidents, occurrences, Plat. 

πάθῃσθα, Ep. for πάθῃς, 2 sing. aor. 2 subj. of πάσχω. 

πᾶθητικός, 4, dv, (παθεῖν) subject to feeling, capable of 
feeling ‘a thing, c. gen., Arist. 2. impassioned, 
pathetic, 1d. :—Adv., παθητικῶς Aéyew Id. 

πᾶθητός, ἡ, dv, (ταθεῖν) one who has suffered: subject 


584 
to passion, Plut. 
suffer, N.T. . 

πάθος (a), eos, τό, (παθεῖν) anything that befalls one, 
an incident, accident, Hdt., Soph. 2. what one 
has suffered, one’s experience, Aesch.; in pl., Plat.: 

—commonly in bad sense, a suffering, misfortune, 
calamity, Hdt., Aesch., etc.; ἀνήκεστον π. ἔρδειν to 
do az irreparable mischief, Hdt. 11. of the soul, 
a passion, emotion, such as love, hate, etc., Thuc., 
Plat., etc. III. any passive state, a condition, 
state, Plat.: in pl. the incidents or changes to which 
things are liable, τὰ περὶ τὸν οὐρανὸν π. Id., etc. IV. 
a pathetic mode of expression, pathos, Arist. 

πάϑω [a], aor. 2 subj. of πάσχω -:---παθών, part. 

παῖ, voc. of wats. 

Παιάν, avos, 6, Ep. Παιήων, ovos, Att. Παιών, dyos, 
Paean or Paeon, the physician of the gods, Il. ; Τιαιή- 
ovos γενέθλη the sons of Paeon, i.e. physicians, 
Od. 2. after Hom., the name and office were 
transferred to Apollo, who was invoked by the cry 
ifte Tlaidy Aesch., Soph.; ἰὼ Παιάν Soph. 3. as 
appellat. a physician, healer, Aesch., Soph.: then, a 
saviour, deliverer, Eur. ΤΙ. παιάν, Ep. παιήων, 
a paean, i.e. a choral song, a hymn or chant, ad- 
dressed to Apollo, Il., Aesch., Soph. 2. a song of 
triumph after victory, properly to Apollo, Il., Aesch. ; also 
a war-song, Aesch., Xen. :—the phrase was, ἐξάρχειν 
τὸν παιᾶνα Xen.; mw. ἐξάρχεσθαι, ποιεῖσθαι Id. 
any solemn song ot chant, esp. on beginning an under- 
taking, in omen of success, Thuc.; a song sung at a 
feast, Xen. 4. Aesch., by an oxymoron, joins 7. 
Ἐρινύων, 7. τοῦ θανόντος ; 50, 7. otuyvds, of a dirge, 
Eur. III. Κρητῶν παιήονες paean-singers, h. 
Hom. IV. in Prosody, a paeon, a foot consisting 
of three short and 1 long syll., ww, vw, wr-v, Or 
wor, Arist. 

aratavitw, f. cw, --παιωνίζω, Aesch. Hence 

παιᾶνισμός, 6, -- παιωνισμός, Strab, 

παῖγμα, τό, (παίζω) play, sport, sportive strain, Eur. 

παιγνία, lon. ~in, 7, (ταίζω) play, sport, a game, Hat. 
Hence 

παιγνιήμων, ov, fond of a joke, Hdt. 

παίγνιον, τό, (παίζω) a plaything, toy, Plat. IT. 
in Theocr., the Egyptians are called κακὰ παίγνια 
roguish playmates. IID. ἃ game, a sportive 
poem, Anth.; of the merry chirp of the cicada, Id. 

παίγνιος, ov, (παίζω) sportive, droll, Anth. 

πτανγνι-ώδης, ες, (εἶδος) playful, sportive, Plut.: τὸ 
παιγνιῶδες playfulness, Xen. 

παιδᾶγωγεῖον, τό, the room in which the παιδαγωγοί 
waited for their boys, Dem.: a school, Plut. 

παιδάγωγέω, £. how: Pass., £. παιδαγωγήσομαι in pass. 
sense: aor. I ἐπαιδαγωγήθην : pf. πεπαιδαγώγημαι :—to 
attend as a παιδαγωγός, to train and teach, educate, 
Plat.: fo watch as one does a child, Eur. 2. gener- 
ally, Zo educate, Plat. 

παιδᾶγωγία, ἡ, the office of a παιδαγωγός, attendance 
on boys, education, Plat.: generally, attendance on 
the sick, Eur. 

παιδᾶγωγικός, ή, dv, suitable to a παιδαγωγός :---ἢ -κή 
(sc. τέχνη) τῶν νοσημάτων -εἡ ἰατρική, the tending 
-of diseases, Plat. . 


II. of the Saviour, destined to 


πάθος ---- παιδιά. 


παιδ-ἄγωγός, 6, -- παιδὸς ἀγωγός,α boy-ward; at Athens, 
the slave who went with a boy from home to schoul 
and back again, a kind of tutor, Hdt., Eur., etc.: 
—hence Phoenix is called the παιδαγωγός of Achilles, 
Plat.; Fabius is jeeringly called the παιδαγωγός of 
Hannibal, because he always followed him about, 
Plut. 
παιδάριον [a], τό, Dim. of παῖς, a young, dittle doy, 
Ar.; ἐκ παιδαρίου from a child, Plat.: in pl. young 
children, Ar.: a young slave, Id., Xen. 
παιδᾶρι-ώδης, es, (εἶδο5) childish, puerile, Plat. 
“παιδεία, 4, the reaving of a child, Aesch. 2. trazu- 
ing and teaching, education, Ar., Thuc., ete. 3. its 
result, culture, learning, accomplishments, Plat. 4. 
πλεκτὰ Αἰγύπτου παιδεία the twisted handiwork of 
Egypt, i.e. ropes of byblus, Eur. 11. youth, child- 
hood, Theogn., Eur. 
παίδειος or παιδεῖος, ον, --παιδικός, of or for a doy, 
Aesch.; π᾿ τροφή the care of rearing children, a 
mother’s cares, Soph. 
παιδεραστέω, f. 70, to be a παιδεραστῆς, Plat. 
παιδ-εραστής, ov, 6, @ lover of bays, Ar., Plat. 
παίδευμα, aros, τό, (παιδεύω) that which ts reared up, 
taught, a nursling, scholar, pupil, Eur., etc.3 μῆλα, 
φυλλάδος Παρνασίας παιδεύματ᾽ Id. :—in pl. of a single 
object, Id. Il. a thing taught, subject of in- 
struction, lesson, Xen. 
παίδευσις, ews, 9, (παιδεύω) education, a system 
of education, Hdt., Ar., etc.; τὴν ὑπ᾽ ἀρετῆς Ἥρα- 
κλέους παίδευσιν his education by virtue, Xen. 2. 
its result, culture, learning, accomplishments, Ar., 
Plat. 3. an instructing or priming of witnesses, 
Dem. 11. a means of educating, τὴν πόλιν τῆς 
Ἑλλάδος παίδευσιν εἶναι that our city is the school of 
Greece, Thuc. | ° 
παιδευτέος, a, ov, verb. Adj. of παιδεύω, to be educated, 
Plat. IL. παιδευτέον, one must educate, Id. 
παιδευτήριον, τό, (παιδεύω) a school, Strab. 
παιδευτής, οὔ, 5, (waidedw) a teacher, instructor, pre- 
ceptor, Plat. IL. a corrector, chastiser, N.T. 
παιδευτικός, ἢ, dv, of or for teaching :—h - κή (sc. 
τέχνη), education, Plat.; so, τὸ παιδευτικόν Plut.; and 
παιδευτός, ἡ, dv, to be gained by education, Plat. From 
παιδεύω, f.-cw: aor. 1 éraldevoa: pi. πεπαίδευκα :--- 
Med., f. παιδεύσομαι : aor. 1 ἐπαιδευσάμην :—Pass., f. 
παιδευθήσομαι, also med. παιδεύσομαι (in pass. sense) : 
aor. 1 ἐπαιδεύθην: pf. πεπαίδευμαι: (rats):—to bring up 
orvear a child,Soph. II. mostly, opp. to τρέφω, to 
train, teach, educate, \d., Eur., etc.; παιδεύειν τινὰ pov- 
σικῇ καὶ γυμναστικῇ Plat.; ἐν μουσικῇ Id.; π. τινὰ 
εἰς πρὸς ἀρετήν 14. ; c. dupl. acc., τ. τινά τι to teach 
one a thing, Id.; c. acc. et inf., 7. τινὰ κιθαρίζειν 
Hdt.; and without inf., π. γυναῖκας σώφρονας ἴ εἶναι] 
Eur.:—hence in Pass., c. acc. rel, fo be taught a 


_ thing, Plat. :—absol., ὁ πεπαιδευμένος a man of educa- 


tion, opp. to ἀπαίδευτος or ἰδιώτης, Xen., Plat. :—Med. 
to have any one taught, cause him to be educated, 
Plat. IIL. to correct, discipline, Soph., Xen.: to 
chastise, punish, N. 


T. 
παιδιά, as, ἢ, (ταίζω) childish play, sport, game, 


pastime, Xen., Plat.; π. παίζειν πρός twa to play ἃ 
game with him, Ar.; μετὰ παιδιᾶς ἐγ: sport, Thuc. ; 


’ , 
παιδικὸς --- TALC, 


ὥστε σοι τὸν νῦν χόλον παιδιὰν εἶναι δοκεῖν will seem 
mere child’s play, Aesch. 

παιδικός, ἡ, dv, (παῖς) of, for or like a child, boyish, 
Lat. puerilis, Plat., etc. 2. playful, sportive, 
Id., Xen.; so, Adv. --κῶς, Plat. IT. of or for a 
beloved youth, π. λόγος a love-tale, Xen. 2. as 
Subst., παιδικά, ὧν, τά, a darling, favourite, Lat. 
deliciae, Thuc., Plat., etc. 

παιδιόθεν, Adv. from a child, N.T. From 

παιδίον, τό, Dim. of παῖς, a little or young child, Hat., 
Ar., Plat. IL. a slave-lad, Ar. 

παιδισκάριον, τό, Dim. of παιδίσκη, Luc. 

παιδίσκη, ἡ, Dim. of παῖς (ἢ), @ young girl, maiden, 
Xen. ΤΙ. a young slave, courtesan, Hdt., Plut. 

παιδίσκος, ὁ, Dim. of παῖς (δ), a young boy or son, Xen. 

παιδι-ώδης. es, (παιδιά) playful, Lat. ludibundus, 
Arist. 

παιδνός, ἡ, ov, and ds, dv, childish, Aesch., Anth. 
παιδνός, 6, aS Subst. a boy, lad, Od. 

“παιδο-βόρος, ov, (βι-βρώσκω) child-eating, μόχθοι π., 
said of Thyestes, Aesch. 

παιδογονία, 7, a begetting of children, Plat. From 

παιδο-γόνος, ov, (γονή) begetting children, Ζεῦ παιδο- 
γόνε πόριος Ἰνάχου father of a child by the daughter 
of Inachus, Eur. 11. making fruitful, Theocr. 

παιδοκομέω, f. jaw, to take care of a child, Anth. From 

παιδο-κόμος, ov, (κομέω) taking care of children. 

παιδοκτονέω, f. ἤσω, to murder children, Eur. From 

παιδο-κτόνος, ον,(κτείνω) child-murdering, Soph., Eur. 

παιδιολέτηρ, fipos, 6, murderer of children: fem. 
παιδ-ολέτειρα, murderess of children, Eur. 

παιδ-ολέτωρ, opos, voc. —op, 6, 47, =foreg., Aesch., Eur. 

παιδολέτις, 150s, ἧ, Ξε παιδολέτειρα, Anth. 

παιδο-λύμας [Ὁ], ov, 6, destroying children, Aesch. 

παιδονομία, ἡ, the education of children, Arist. 
the office of παιδονόμος, Id. From 

παιδο.νόμος, 6, (νέμω) one of a board of magistrates in 
Dorian States, who superintended the education of 
youths, Xen., Arist. 

παιδοποιέω, f. how, to beget children, Eur.; memaido- 
ποίηται has been begotten,Dem. 2. to bear children, 
of the woman, Soph. IT. more commonly as Dep., 
f. -ἦσομαι : aor. 1 ἐπαιδοποιησάμην : pf. πεπαιδοποίη- 
μαι, in same sense as Act., Eur., Xen., etc. 

παιδοποιία, 7, procreation of children, Plat. From 

παιδο-ποιός, dy, (ποιέω) begetting or bearing children, 
Eur. 2. generative, Hdt. 

παιδο-πόρος, ov, through which a child passes, Anth. 

παιδοσπορέω, f. How, to beget children, Plat. From 

παιδο-σπόρος, ov, (σπείρω) begetting children, Ar. 

παιδοτρίβέω, f. jaw, to train as a gymnastic master: 
generally, to train, π. τινὰ πονηρὸν εἶναι Dem. 

παιδο-τρίβης [i], ov, 6, (τρίβω) one who teaches boys 
wrestling and other exercises, a gymnastic master, 
Ar., Plat., etc.; ἐν παιδοτρίβου at his school, Ar. Hence 

παιδοτρίβικός, 4, ὄν, of or for a παιδοτρίβης - ἢ --κή 
(sc. τέχνη) his art, the art of wrestling, Arist.: 
Adv., παιδοτριβικῶς like a gymnastic master, Ar. 

παιδοτροφία, 7, the rearing of children, Plat. From 
“αιδο-τρόφος, ov, (τρέφω rearing boys, Simon.: παι- 
δοτρόφος éAda Soph. 2. as fem. Subst. a mother, 
Eur. 


11, 


II. 


585 

παιδό-τρωτος, ov, (τι-τρώσκω) wounded by children, 
πάθεα π. wounds and death at children’s hands, 
sAesch. 

παιδουργέω, ἡ, --παιδοποιέω, Eur.; and 

παιδονργία, 7, -- παιδοποιία, Plat. 
γυνὴ παιδοποιός, a mother. From 

παιδουργός, dv, (*epyw) = παιδοποιός. 
παιδοφϊίλέω, f. ἤσω, to love bays, Theogn., Solon. 
παιδο.φίλης [7], ov, 6, Ξ- παιδεραστής, Theogn. 

παιδο.φόνος, ov, (*pévw) killing children, ll., Eur.; 2. 
συμφορή the accident or calamity of Aaving killed a 
son, Hdt.; 2. αἷμα the blood of slain children, Eur. 

παιδο-φορέω, f. ἥσω, (φέρω. to waft away a boy, Anth. 

παίζω, Dor. παίσδω : ξ. παιξοῦμαι and παίξομαι: aor. 1 
ἔπαισα: pf. πέπαικα, later πέπαιχα :—Pass., pf. πέ- 
παισμαι, later πέπαιγμαι: (παῖς) :—properly, fo play 
like a child, to sport, play, Od., Hdt., εἰς. 2. 
to dance, Od., Pind.:—so in Med., Hes. 3. to 
play [a game], σφαίρῃ π. to play at ball, Od.; 
also, π. σφαῖραν Plut. 4. to play (on an instru- 
ment), h. Hom. II. ¢o sport, play, jest, joke, 
Hdt., Xen., etc.; 2. πρός twa to make sport of 
one, mock him, Eur.; π. εἴς τι to jest upon a thing, 
Plat.: the part. παίζων is used absol. in jest, jest- 
ingly, Id.:—Pass., ὁ λόγος πέπαισται is jocularly 
told, Hdt.; ταῦτα πεπαίσθω ὑμῖν enough of jest, 
Plat. 2. c. acc. to play with, Anth., Luc. 

Παιηόνιος, a, ov, healing, like Tardvios, Anth. From 

παιήσω, f. of παίω. 

Παιήων, ονος, 6, Ep. for Παιάν. 

παιξοῦμαι or παίξομαι, f. of παίζω. 

Παίονες, of, the Paeonians, a people of Macedonia, II. ; 
ἸΙαίων στρατός Eur.:—Matovia, Ion. -in, 9, their 
land, 1]. :—Adj. Παιονικός, 4, dv, Paconian, Thuc. ; 
pecul. fem. Παιονίς, δος, Hdt. 

παιόνιος, 7, ov, poet. for παιώγιος, Anth. 

παιπάλη [ἀ], ἢ, (redupl. from πάλη, pollen), the finest 
flour or meal, Lat. flos farinae, Ar.: metaph. of a 
subtle rogue, Id. 

πανπάλημα, aros, τό, like παιπάλη, a piece of subtlety, 
of a man, Ar., Aeschin. 

πανπᾶλόεις, εσσα, ev, craggy, rugged, old Ep. word 
of uncertain origin, epith. of hills, mountatn-paths, 
and rocky islands, Hom. 

ΠΑΙ͂Σ, Ep. also wats, παιδός, 6, #: plur. gen. παίδων, 
Dor. παιδῶν, dat. παισί, Ep. παίδεσσι : I. in re- 
lation to Descent, a child, whether sow or daughter, 
ll.:—ais παιδός a child’s child, grandchild, \b.; ᾿Αγή- 
vopos παῖδες ἐκ παίδων Eur. ;—of animals, Aesch. 2. 
metaph., ἀμπέλου παῖς, i.e. wine, Pind. 3. periphr., 
δυστήνων παῖδες (v. sub δύστηνος) ; of Λυδῶν παῖδες, 
sons of the Lydians, i.e. the Lydians, Hdt.; a. Ἑλλή- 
voy Aesch.; of ᾿Ασκληπιοῦ π΄ i.e. physicians, Plat., 
etc. II. in relation to Age, a child, either a doy, 
youth, lad, or a girl, maiden, Hom., etc.; with an- 
other Subst., παῖς συφορβός a boy-swineherd, Il. : 
—ék παιδός from a child, Plat.; ἐκ παίδων or παίδων 
εὐθύς Id.3; εὐθὺς ἐκ παίδων ἐξελθών Dem. ELT. in 
relation to Condition, a slave, servant, man or maid, 
Aesch., Ar., etc. 

παίσατε, 2 pl. aor. 1 imper. of παίζω. 

παίσδω, Dor. for παίζω. 


IT. in Soph.= 


536 


παι-φάσσω, (redupl. from SA, Root of φαίνομαι only 
in pres., to dart or rush wildly about, 1]. 

ΠΑΙΏῺ (A), f. ralow and παιήσω : aor. 1 ἔπαισα : pf. πέ- 
maika:—Med., aor. 1 ἐπαισάμην :—Pass., aor. 1 ἐπαΐ- 
σθην : pf. πέπαισμαι :---ἰο strike, smite, Hdt., Trag.; 
π. τινὰ és τὴν γὴν Hdt.; π. τινὰ és τὴν γαστέρα Ar.; 
εἰς τὰ στέρνα or κατὰ τὸ στέρνον Xen.; c. dupl. 
acc., w. τινὰ τὸ νῶτον Ar.:—also c. acc. cogn., 
ὀλίγας π. (sc. πληγάς) Xen.;—2r. ἅλμην, of rowers, 
Aesch. :—Med., ἐπαίσατο τὸν μηρόν he smote his thigh, 
Xen. 2. c. acc. instrumenti, fo strike, dash one 
thing against another, vats ἐν νηὶ στόλον ἔπαισε one 
ship struck its beak against another, Aesch.; metaph., 
ἐν δ᾽ ἐμῷ κάρᾳ θεὸς μέγα βάρος ἔπαισεν the god dashed 
a great weight upon my head, i.e. smote me heavily, 


Soph.; ἔπαισας ἐπὶ νόσῳ νόσον Id. 3. to drive 
away, τοὺς σφῆκας ἀπὸ τῆς οἰκίας Ar. 4. to hit 


hard in speaking, \d. IL. intr. to strike or dash 
against, Lat. illido, πρός τινι or tte Aesch., Xen.; 
c. acc., παίειν ἄφαντον ἕρμα strikes on a hidden reef, 
Aesch.; so, στήλην παίσας, of a charioteer, Soph. 

παίω (B),=maréoua, fo eat, Ar. 

Παιών, πανών, another form of Παιάν, παιάν. 

Παιωνιάς, ddos, 7, v. Παιώνιος. 

παιωνίζω, f. cw, (παιών -- παιάν) to chant the paean or 
song of triumph, Hdt., Ar., etc.; c. acc. cogn. to sing 
in triumph, Aesch.; of an after-dinner song, Xen.: 
Pass., 3 sing. impf. used impersonally, ἐπεπαιώνιστο 
αὐτοῖς the paean had been sung by them, Thuc. 

Παιώνιος, α, ov, (Παιών) belonging to Paeon, medi- 
cinal, healing, Aesch., Soph., Ar. :—Matwvids σοφία 
the healing art, medicine, Anth. 2. as Subst., 
Παιώνιος, ὁ, a healer, reliever, c. gen., Soph. b. 
Παιώνια, τά, a festival of Paeon, Ar. Il. like a 
paean or song of victory, Aesch. 

“αιωνισμός, ὁ,(παιωνίζω) a chanting of the paean,Thuc. 

πακτός, Dor. for πηκτός. 

πακτόω, f. dow, (waxtdés) to fasten, make fast, δῶμα 
πάκτου make fast the house, Soph. 2. to stop up, 
stop, caulk, Ar. 3. to bind fast, Anth. 

πᾶλάθη [Ad], 4, a cake of preserved fruit, Hdt., Luc. 

“«αἀλᾶθίς, ἢ, =foreg., Strab. 

NA’AAI [a], Adv. long ago, in olden time, in days of 
yore, in time gone by ll., Soph., etc. ; πάλαι ποτέ once 
upon a time, Ar.:—often used with a pres. in the 
sense of a pf., ὁρῶ πάλαι, Lat. dudum video, 1 have 
long seen, Soph.; πάλαι ποτ᾽ ὄντες ye who have long 
ago been, Ar.;—also with the Art., τὸ rdAa Hadt., 
Thue., ete. 2. πάλαι is often used like an Adj. 
with the Art. and a Noun, of πάλαι φῶτες men of old, 
Pind. ; Κάδμου τοῦ πάλαι Soph. ; τὰ 3. Dem. . 
of time just past, ἠμὲν πάλαι ἦδ᾽ ἔτι καὶ νῦμ IL: 
hence πάλαε comes to mean not long ago, but now, 
just now, much like ἄρτι, Aesch., Plat. 

πᾶλαι-γενής, és, (γίγνομαι) born long ago, full of 
years, ancient, Hom.; ἄνθρωποι Aesch., Eur. 

Wadat-yovos, ον, --  παλαιγενής, Pind. 

ππἄλαιμονέω, to wrestle or fight, Pind.; cf. Παλαίμων. 

NMaAaipov, ovos, 6, (ταλαίω) Palaemon, i.e. Wrestler, 
masc. prop. n., a name of Melicertes, son of Ino, 
who was adored as a sea-god friendly to the ship- 
wrecked, Eur. 


παιφάσσω --- ITTAAA’MH, 


παλαιο-γενής, ἔς, --παλαιγενής, Ar. 

πᾶλαιό.γονος, ον, -- παλαίγονος, Anth. 

πᾶλαιο-μάτωρ, ορος, 6, (μήτηρ) anctent mother, Eur. 
πᾶλαιό-πλουτος, ov, rich from early times, Thuc. 
πᾶλαιός, d, dy, regul. Comp. and Sup. παλαιότερος, 
πότατος, but the usual forms are wadalrepos, ~airaros 
(formed from πάλαι) : I. old in years, a. of 
persons, old, aged, ἢ νέος Hé παλαιός Hom.; π. γέρων, 
ax. γρηῦς Od.; χρόνῳ mw. Soph. 2. of things, οἶνος 
Od.; νῆες Ib. ΤΙ. of old date, ancient, 1. of 
persons, Hom.; Μίνως radatraros ὧν ἀκοῇ ἴσμεν Thuc. ; 
of x. the ancients, Lat. veteres, Id. 2. of things, 
Od., Hdt., etc. :---τὸ παλαιόν, as Adv. like τὸ πάλαι, 
anciently, formerly, Hdt., etc.; ἐκ παλαιοῦ from of 
old, Id.; ἐκ παλαιτέρου from older time, Id.; ἐκ 
παλαιτάτου Thuc. b. of things, also, antiguated, 
obsolete, Aesch., Soph. Hence 

πᾶλαιότης, τος, 7, antiquity, obsoleteness, Eur., Plat. 
πᾶλαιό«-φρων, ovos, 6, ἣ, (φρὴν) old in mind, with 
the wisdom of age, Aesch. 

πᾶλαιόω, f. dow: pf. πεπαλαίωκα : (παλαιός) :—to make 
old, mostly in Pass. (pres.) fo be old or antiquated, 
Bpaxidvos mw. ts of long standing, Hipp. ΤΙ. in 
Pass. also, to become oid, Plat. TTL. like Lat. 
antiguare, to abrogate alaw, N.T. 

πάλαισμα [a], ατος, τό, (παλαίω) a bout or fall in wrest- 
ling, Hdt.; ἐν μὲν τόδ᾽ ἤδη τῶν τριῶν παλαισμάτων 
Aesch. 2. any struggle, Trag. 3. any trick 
or artifice, subterfuge, Ar.; π. δικαστηρίου a trick of 
the courts, Aeschin. 

πᾶλαισμοσύνη;, 7, poét. for πάλη, wrestling, the 
wrestlers art, Hom. 

παλαιστή, ἢ, later form of παλαστή, q. v. 

πᾶλαιστής, ov, 6, (παλαίω) a wrestler, Hdt., Plat., 
etc. 2. generally, a rival,adversary, Aesch., Soph. : 
a candidate, suitor, Aesch. 

TaNaLOTLALOS, a, ov, later form of παλαστιαῖος. 

πᾶλαιστικός, 7, ὄν, expert in wrestling, Arist., Luc. 

πᾶλαίστρα, ἢ, α palaestra, wrestling-school, wherein 
wrestlers (παλαισταῦ) were trained, Hdt., Eur. 

πᾶλαιστρίτης [1], ov, 6, like a παλαιστής, π. θεός god 
of the palaestra, Babr. 

πᾶλαίτερος, -αίτατος, irr. Comp. and Sup. of παλαιός. 

πᾶλαζοιφἄτος, ov, I. spoken long ago, Od., Pind., 
Aesch. ΤΙ. having a legend attached to it, 
legendary, δρῦς π. an oak of ancient story, Od. 2. 
generally, primeval, ancient, olden, Pind., Soph. 

πᾶλαί. χθων, ovos, ὅ, ἢ, that has been longinacountry, 
an ancient inhabitant, indigenous, Aesch., Anth. 

πᾶλαίω, f. παλαίσω: aor. 1 ἐπάλαισα: Pass., aor. 1 
ἐπαλαίσθην - (πάλη) :—to wrestle, Il., Plat.: 2. τινί 
to wrestle with one, Od., Pind. :—Pass., παλαισθείς 
beaten, Eur. 

wadaiwors, 7, (παλαιόομαι) a growing old, Strab. 

wadGpdopar, f£. ἤσομαι, Dep. to manage, execute, 
Xen. IT. like μηχανάομαι, to manage adroitly, 
contrive cunningly, Ar. From 

NMA‘AA’MH [a], 7: Ep. gen. and dat. παλάμῃφι, --φιν, 
the palm of the hand, the hand, Hom., Pind.; 
πάσχειν τι ὑπ᾽ "Ἄρηος παλαμάων by the hands of Ares, 
Il. :—hence a deed of force, Soph. 2. the hand as 
used in works of art, Hes. It. metaph. cunning, 


Ι]αλαμήδης — παλίντονος. 


art, a device, plan, method, Hdt., εἰς. ; π. βιότου a 
device for one’s livelihood, Theogn.: of the gods, θεοῦ 
σὺν παλάμᾳ, θεῶν παλάμαι, παλάμαις Διός by their arts, 
Pind. ; παλάμας πλέκειν Ατ. ; π. πυριγενῆς ἃ fire-born 
instrument, i.e. a sword, Eur. 

Παλαμήδης, 6, gen. πους, dat. -εἰ, acc. -ea or -ν, 
(παλάμη) name of a hero, the Inventor, Ar., etc. 

πᾶλαμναϊος, 6, (παλάμη) one guilty of violence, a 
blood-guilty man, murderer, Aesch., Soph. :—@ παλαμ- 
ναίη oh miscreant! of the fox, Babr. TI. = 
ἀλάστωρ, the avenger of blood, Eur., Xen. 

παλαξέμεν, Ep. for παλάξειν, f. inf. of παλάσσω. 

πᾶλάσιον, τό, -- παλάθιον, Dim. of παλάθη, Ar. 

πᾶλάσσω, f. fe: pf. pass. πεπάλαγμαι: Ep. 3 sing. 
plapf. πεπάλακτο: (πάλλω) :—to besprinkle, sully, 
defile, Od.; mostly in Pass., Hom. :—Med., παλάσ- 
aero χεῖρας he defiled his hands, Il. 2. Pass. also 
of things, to be scattered abroad, Ib. ΤΙ, pf. pass. 
of lots shaken in an urn, κλήρῳ πεπαλάχθαι to deter- 
mine one’s fate by lot, Hom.; cf. πάλος. 

πᾶλαστή, later παλαιστή, ἦ, --παλάμη, the palm of 
the hand: as a measure of length, a palm, four 
fingers’ breadth, a little more than three inches. Hence 

αλαστιαῖος, a, ov, later παλαιστιαῖος, a palm long or 
broad, Hdt. 

wadevw, f. ow, to catch by decoy-birds, Ar. 
uncertain.) 

πἄλέω, 3 sing. aor. 2 opt. παλήσειε: to be disabled, Hdt. 

πάλη [ἃ], Dor. πάλᾷᾳ, ἢ, (τάλλω) wrestling, Lat. lucta, 
Hom., Pind., etc. 2. generally, battle, Aesch., Eur. 

wadty-yeveria, 7, (yeveois) a being born again, new 
birth ; used by Cic. of his restoration after exile :— 
hence, in N.T., 1, the resurrection. 2. γρ- 
generation by baptism. 

πᾶλίγ-γλωσσος, ov, (γλῶσσα) contradictory, false, 
Pind. ΤΙ. of strange or foreign tongue, Id. 

πᾶλιγ-κἀπηλεύω, f. ow, to sell over again, sell wares 
by retail, Dem. 

πᾶλιγ-κάπηλος, 6, one who buys and sells again, a 
petty retailer, huckster, Ar., Dem. 

παλίγ-κοτος, ov, of wounds, breaking out afresh : 
metaph. in Adv., αὐτῷ παλιγκότως cuvepépero accora- + 
ing to his old ill-luck fared it with him, Hdt. 

of fresh outbreaks of passion, κληδόνες π. injurious, 
untoward reports, Aesch.; x. τύχη adverse fortune, 
Id. 2. of persons, hostile, malignant, Ar., Theocr. ; 
παλίγκοτοι adversaries, Pind. (-Koros seems to be a 
termin., as in ἀλλόκοτος.) 

wadiy-Kpaitrvos, ov, very swift, Anth. 

παλιλλογέω, to say again, repeat, recapitulate, 3 sing. 
plapf. pass. ἐπαλιλλόγητο Hdt.; and 

madthroyla, ἡ, recapitulation, Arist. 
tion, recantation, Theophr. From 

awanrit-oyos, ov, (λέγω to gather), collected again, 
Nh. 11. (λέγω to say) repeated. 

wahip-Bapos, ov, (Balyw) walking back, ἱστῶν παλίμ- 
Bayo: ὅδοΐ, of women working at the loom, Pind. 

πᾶλιμ-βλαστής, és, (βλαστάνω) growing again, Eur. 

marip-Bodos, ov, (βάλλω) thrown back, reversed: 
hence, untrustworthy, uncertain, unstable, Plat.: τὸ 
παλίμβολον instability, Aeschin. 


(Deriv. 


IL. retracta- 


πᾶλιμο-μήκης, es, (μῆκος) doubly long, Aesch. 


- 
587 
πᾶλιμ-πετής, ἔς, (πίπτω) falling back :—in neut. as 
Adv., back, back again, Hom. 
πᾶλίμ-πηξις, ἡ, (πήγνυμι) a patching up or coddling 
of shoes, Theophr. 
πᾶλίμ.πλαγκτος, ov, back-wandering, Aesch. 
πᾶλιμ-πλάζομαι, Pass. to wander back, only in aor. 
1 part. παλιμπλαγχθείς wandering homewards, Hom. 
πᾶλιμ-πλᾶνής, és, wandering to and fro, Anth. 
πᾶλίμ-πλῦτος, ov, washed up again, vamped up; 
metaph. of a plagiarist, Anth. 
TaAip-Tolvos, ov, (ποινή) retributive: παλίμποινα, Ta, 
retribution, repayment, Aesch. 
πᾶλιμ-πρυμνηδόν, (πρύμνα) Adv. stern-feremost, Eur. 
πᾶἄλίμ-φημος, Dor. -φᾶμος, ov, (φήμη; back-speaking, 
recanting, π. ἀοιδά τε παλινῳδία, Eur. 
πᾶλίμο.:ψηστος, ον, (ψάω) scraped again, βίβλιον παλ. 
a palimpsest, i.e. a parchment from which one writ- 
ing has been erased to make room for another, Plut. 
NA’AIN [a], Adv., 1. of Place, back, backwards, 
Hom., Hes., etc.; mw. χωρέειν Hdt.; π. ἔρχεσθαι 
Aesch., etc.; also, πάλιν δοῦναι to give back, restore, 
Il. :—c. gen., πάλιν τράπεθ᾽ υἷος éoto she turned back 
from her son, Ib.; πάλιν κίε θυγατέρος ἧς Ib. ;—also 
πάλιν αὖτις back again, αὖτε πάλιν, ἂψ π., π. ὀπίσσω, 
etc. 2. with a notion of contradiction, πάλιν ἐρεῖν 
to gainsay (i.e. say against), Il; but, μῦθον πάλιν 
λάξφεσθαι to take back one’s word, uzsay it, [b.3 opp. 
to ἀληθέα εἰπεῖν, Od.: in Prose, contrariwise, Plat. : 
—c. gen., τὸ πάλιν νεότητος youth’s opposite, Pind. ; 
χρόνου τὸ πάλιν the change of time, Eur. IT. 
of Time, again, once more, anew, Soph., εἴς. ; so, 
αὖθις πάλιν, πάλιν αὖθις, αὖ πάλιν, πάλιν αὖ, αὖ πάλιν 
αὖθις, αὖθις αὖ πάλιν, Att. TL. again,in turn,Soph. 
πᾶλϊν-ἄγρετος, ov, (aypéw) tobe taken back or recalled, 
ἔπος οὐ παλινάγρετον an irrevocable word, 1]. 
παλϊνο.-αυξής, és, (αὔξω; crowing again, Anth. 
παλϊνο-αυτόμολος, 6, a double deserter, Xen, 
wahdwv-Stkla, a second action, a new trial, Plut. 


πᾶλιν-δίνητος (il, ov, whirling round and round, 


Anth. 

πἄλινδρομέω, to rum back again, of a ship, Plut. 

παλινδρομία, ἢ, a running back or backwards, Anth. 

πᾶλινδρομικός, ἡ, dv, recurring, of the tide, Strab. 

aridiv-Spopos, ov, (δραμεῖν) running back again, Luc. 

widt-vyvepia, 7, a returning calm, Anth. 

πᾶλϊν-όρμενος, ἡ, ov, rushing back, ll. 

πᾶλίν-ορσος, ov, (ὄρνυμι) starting back, 1]. :—neut. as 
Adv. back again, Anth.; Att. wadtvoppoy, with a 
backward wrench, Ar. 

wadiv-optos, ov,=maAlvopoos, recurring, inveterate, 
much like waAly-xoros, Aesch. 

πᾶλίνεσκιος or waAdi-oxtos, ov, shaded over again, 
thick-shaded, h. Hom., etc. 

παλιν-σκοπιά, ἡ, a looking back again ; acc. as Ady. 
in the opposite direction, Eur. 

mwaXiv-coos, ov, safe again, recovered, Anth. 

πᾶλιν-στομέω, to speak words of ill omen, Aesch. 

wadiv-tiros, ov, (τίνω) like ἄντιτος, requited, avenged, 
Od. 

πᾶλίνο:τονος, ov, (τείνω) back-stretched, back-bending, 
epith. of the bow, Hom. It denotes the form of the 
Homeric bow, which when unstrung dent iz a direction 


588 


contrary to that which it took when strung. 2. 
ἡνίαι π. back-stretched reins, Ar. 

πᾶλιν-τράπελος; ov, Ξ- παλίντροπος, Pind. 

πᾶλιν-τρἵβής, és, (τρίβω) rubbed again and again: 
hence Aardened, knavish, Soph. 

πᾶλίνοτροπος, ov, turned back, averted, Lat. retortis, 
x. ὄμματα Aesch. ΤΙ. turning back, Soph., Eur. 

πᾶλιν-τὔχής, ἐς, (τύχη) with a reverse of fortune, Aesch. 

παλϊνῳδέω, f. ἤσω, to recant an ode and so, generally, 
to revoke, recant, Plat. From 

πᾶλϊν-ῳδία, ἡ, (ῳδή) a palinode or recantation, a 
name first given to an ode by Stesichorus, in which he 
recants his attack upon Helen, Plat. 

πᾶλίουρος, ὁ or 7, a thorny shrub, Rhamnus paliurus, 
Eur., Theocr. 

wadtovpo-ddpos, (φέρω) 6, made of the wood of the 
παλίουρος, Anth. 

πᾶλιρροέω, £. ἤσω, (παλίρροος) to ebb and flow, Lat. 
reciprocare, Strab., Theophr. 

πᾶλιρ-ρόθιος, 7, ov, dack-rushing, refiuent, Od. 

παλίρροθος, ov, = παλιρρόθιος, Aesch. 

παλίρροια, 7, the refiux of water, back-water, Hdt. :— 
metaph. of fortune, Polyb. From 

wahip-poos, ον, contr. -povs, ρουν, back-flowing, 
vefiuent, Eur. IT. metaph. recurring, return- 
ing upon one’s head, Id. 

widip-poros, ov, (ῥέπω) inclining backwards, π. γόνυ 
backward-sinking knee, Eur. 

παλίροροχθος, ov, roaring with ebb and flow, Aesch. 

πᾶλιρ-ρύμη [Ὁ]; 7, a rush backwards, backflow, Plut. 

πᾶλίρ-ρῦτος, ον, Ξεπαλίρροος : in retribution, Soph. 

πᾶλίισκιος, V. παλίνσκιος. 

πᾶλίσ-σὔτος, ον, (σεύω) rushing hurriedly back, 
δρόμημα π. hurried flight, Soph.; mad. στείχειν Eur. 

πᾶλί.-ωξις [7], ἢ, (ταλίν, ἰωκῆ) pursuit back again or 
in turn, as when fugitives rally and turn on their pur- 
suers, Il., Hes. 

Παλλάδιον [a], τό, a statue of Pallas, Hdt., Ar. 


παλλᾶκεύομαι, I. as Dep., π. τινα to keep as a 
concubine, Hdt. ΤΙ. as Pass. to be a concubine, 
Plut. From 


παλλᾶκή. 7, Ξεπαλλακίς, Hdt., Ar., etc. 

παλλᾶκίδιον, τό, Dim. of παλλακίς, Plut. 

παλλᾶκίς, (Sos, 7, a concubine, mistress, Lat. pellex, 
opp. to a lawful wife (κουριδίη ἄλοχος), Hom. (Prob. 
from same Root as παλλάς = veavis.) 

Παλλάς, ddos, 4, Pallas, in Hom. always Παλλὰς 
᾿Αθήνη or Παλλὰς ᾿Αθηναίΐη. (Commonly deriv. from 
πάλλω, either as Brandisher of the spear :—but prob. 
it is an old word παλλάς = γεᾶνις5.) 

wah-XeuKos, ov, all-white, Aesch., Eur. 

Maddy, ἡ; 2 peninsula and town of Chalcidicé, Hdt., 
etc. II. an Attic deme; Παλληνεύς, 6, an 
inhabitant thereof ; fem. Παλληνίς, fos, Id. 

NA’AAQ, impf. ἔπαλλον, Ep. πάλλον : aor. 1 ἔπηλα: 
Ep. aor. 2 part. werdAdy :—Pass., pf. πέπαλμαι: 3 
sing. Ep. aor. 2 mdAto:—to poise or sway a missile 
before it is thrown, Eur., Ar. 2. to sway other 
arms, not missiles, σάκος Hes.; πέλτας Eur. :—then, to 
toss a child, Il.; Νὺξ ὄχημ᾽ ἔπαλλεν she drave it 
furiously, Eur. 3. κλήρους ἐν κυνέῃ πάλλον they 
shook the lots together in a helmet, till one leapt forth, 


παλιντράπελος — παμπληθῆής. 


Hom.: absol. fo cast lots, 1]. ; ὅθ᾽ αὑτοὺς οἱ βραβεῖς 
κλήροις ἔπηλαν where the stewards ranged them dy 
casting lots, Soph. :—Med. to draw lots, ἔλαχον ἅλα 
παλλομένων 1 obtained the sea when we cast lots, 1]. ; 
so in Hdt., Soph. 11. Pass. to swing or dash 
oneself, ἐν ἄντυγι πάλτο he dashed himself upon the 
shield-rim, Il. : to quiver, leap, esp. in fear, πάλλεται 
ἦτορ Ib.; also of the person, παλλομένη κραδίην Ib. : of 
dying fish, to guzver, leap, Hdt. IIL. intr., like 
the Pass., fo leap, bound, Eur.: to quiver, Soph., 
Eur. 

πάλος [a], 6, (πάλλω 1. 3) the lot cast from a shaken 
helmet, ἂμ πάλον θέμεν to cast the lot again, Pind. ; 
πάλῳ λαχεῖν to obtain by lot, Hdt., Aesch.; ἀρχὰς 
πάλῳ ἄρχειν to hold public offices dy lot, Hdt.; ovs 
ἐκλήρωσεν πάλος Eur. 

πάλτο, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of πάλλω. 

παλτός, ἡ, dv, (πάλλω) brandished, hurled, Soph. I. 
as Subst., παλτόν, τό, a light spear used by the 
Persian cavalry, like the Moorish jereed, Xen. 
πλύνω [0], Ep. impf. πάλῦνον, (πάλλω) to strew or 
sprinkle, ἄλφιτα παλύνειν Hom. ΤΙ. to bestrew, 
besprinkle, with dat. of the thing sprinkled, παλύνας 
ἀλφίτου ἀκτῇ Od. 2. of liquids, ἃ σῦριγξ εὐρῶτι 
παλύνεται Theocr. III. to sprinkle, cover 
lightly, χιὼν ἐπάλυνεν ἂρούρας 1]. 

πᾶμα, ατος, τό, (πάομαι) property, Anth. 

παμ.-βᾶσϊλείᾷᾳ, ἡ, absolute monarchy, Arist. 

wap-Bactherd, ἢ, queen of all, Ar. 

παμ-βἄσϊλεύς, ews, 6, a2 absolute monarch, Arist. 

παμ-βίας, ov, δ, (βιάω) all-subduing, Pind. 

παμ-μάταιος, ov, all-vain, all-useless, Aesch. 

παμ-μάχος [a], ov, (μάχομαι) fighting with all, Aesch. : 
esp. = παγκρατιαστής, ready for every kind of con- 
test, Plat., Theocr. 

πάμ-μεγᾶς, ἀλη, a, very great, immense, Plat. 

παμ-μεγέθης, es, =foreg., Xen., Dem. :—neut. as Adv., 
παμμέγεθες ἀναβοᾶν Aeschin. 

παμ-μέλᾶς, ava, ἄν, all-black, Od. 

παμ-μήκης, ες, (μῆκος) very long, prolonged, Soph., 
Plat. 

πάμομηνος, ov, (μήν) through all months, the live-long 
year, Soph. 

παμμήτειρα, 7, = παμμήτωρ, h. Hom., Anth. 

παμ.-κ«ἤτωρ, opos, 7, (μήτηρ) mother of all, Aesch. IL, 
a very mother, mother indeed, τοῦδε π. νεκροῦ Soph. 

παμ-μίἄρος, ov, all-abominable, Ar. 

παμ-μῖγής, és, al-mingled, promiscuous, Aesch. 

πάμμικτος, ov, =foreg., Aesch. 

πάμ-μορος; ον, all-hapless, Soph. 

παμ-πάλαιος, ov, very old, Plat., etc. 

πάμ.πᾶν, Adv. (was) like πάνν, quite, wholly, alto- 
gether, Hom., Hes., Eur.; οὐδέ τι πάμπαν not at all, 
by no means, Il.: with the Art., τὸ x. Eur. 

παμ.-πειθής, ἔς, (πείθω) all-persuasive, Pind. 

παμπήδην, Adv., (was) like πάμπαν, entirely, Theogn., 
Aesch., Soph. 

παμ-πησία, i, (πάομαι!) entire possession, the full 
property, Aesch., Eur. 

παμπληϑεί, Adv. with the whole multitude, N.T. From 

παμ-πληθής, és, (πλῆθος) of or with the whole multi- 
tude, Xen. . = πάμπολυς, very RUNLETOUS; 


πάμπληκτος ---- πανδήμιος. 589 


multitudinous, Plat., Dem. TIT. neut. as Adv. 
entirely, Dem. 

πάμ-πληκτος, ov, (πτλήσσω) 12 which all sorts of blows 
are given and received, ἄεθλα Soph. 

παμ-ποίκϊἴλος, ov, all-variegated, of rich and varied 
work, Hom.: ali-spotted, of fawn-skins, Eur. 

πάμο-πολις, ews, 6, 7, prevailing in all cities, uni- 
versal, Soph. 

πάμ-πολυς, -πόλλη, -πολυ, very much, great, large 
or zumerous, Ar., Xen.:—in pl. very many, Ar. 

παμ-πόνηρος, ov, all-depraved, thoroughly knavish, 
Ar., Plat.: Adv., παμπονήρως ἔχειν to be very ill, Luc. 

παμ--πόρφῦρος, ov, (πορφύρω) all-purple, Pind. 
παμ-πότνια, 7, all-venerable, Anth. 

πάμπρεπτος, ov, (πρέπω) all-conspicuows, Aesch. 

παμτρόσθη:- corrupt in Aesch, Ag. 

πάμο-πρωτος, ἡ, ov, first of all, the very first, Τὶ. : in 
neut. πάμπρωτον and -τὰ as Adv., Hom. 

παμι-φάγος [a], ov, all-detouring, voracious, Eur. 

παμι-Φφαής, és, (φάος) all-shining, all-brilliant, radiant, 
Soph., Eur., etc.; of honey, bright, pure, Aesch. 

παμ-φαίνω, Ep. 3 sing. subj. παμφαίνησι: Ep. impf. 
παμφαίνω: not used in other tenses:—redupl. from 
φαίνω, to shine or beam brightly, of burnished metal, 
ΠῚ; of a star, [b.; στήθεσι παμφαίνοντες with their 
breasts white-gleaming, i.e. naked, Ib. 

παμεφάνόων, gen. wyros, fem. παμφἄνόωσα, Ep. part. 
as if from παμφᾶνάω (-- παμφαίνω), bright-shining, 
beaming, of burnished metal, Il.; of the Sun, Od. 

παμεφάρμᾶκος, ov, skilled in all charms or drugs, Pind. 

παμ.-φεγγής, és, = παμφαής, Soph. 

πάμο-:φθαρτος, ov, (φθείρω) all-destroying, Aesch. 

πάμφλεκτος, ov, (φλέγω) all-blazing, Soph. 

πάμοε:φορβος, ἡ, ov, (φέρβω) all-feeding, Anth. 

πάμο-φορος, ov, (φέρω) all-bearing, all-productive, Lat. 
omninm ferax, χώρη παμφορωτέρη Hdt.; a friend is 
called παμφορώτατον κτῆμα by Xen. Il. bearing 
all things with it, w. xépados a mixed mass of rub- 
bish, Pind. » 

πάμ-φῦλος, ov, of mingled tribes, of all sorts, Ar. 

πάμ-φωνος, ov, (φωνή) with all tones, full-toned or 
many-toned, Pind.: generally, expressive, Anth. 

παμ-Ψηφεί, (ψῆφος) Adv. by all the votes, Anth. 
πάμοψῦχος, ov, (ψυχή) with all his soul, or=racey 
τῶν ψυχῶν, Soph. 

Πάν, gen. Πᾶνός, 6, Pan, god of Arcadia, son of Hermes, 
ἢ. Hom.; represented with goat’s feet, horns, and 
shaggy hair. At Athens his worship began after the 
battle of Marathon, Hdt.:—pl. Waves in Ar., Theocr. 

πάν-αβρος, ον, guite or very soft, Luc. 

πᾶν-γής, ἔς, all-hallowed, Lat. sacrosanctus, Plut. 

wiv-aypevs, 6, one who catches everything, Anth. 

wav-aypos, ov, (ἄγρα) catching ail, 1]. 

wav-aypurvos, ov, all-wakeful, Anth. 

πανάγῦὕρις, Dor. for πανήγυρις. 

Πᾶν-.-ἄθήναια (sc. ἱερά), ra, the Panathenaea, two festi- 
vals of the Athenians, τὰ μεγάλα and τὰ μικρά, in 
honour of Athena, Ar.,etc. The greater was celebrated 
in the third year of each Olympiad, the latter annually. 

MNavadnvaixds, 4, dy, of or at the Panathenaea, Thuc. 

πᾶν-ἄθλιος, a, ov, all-wretched, Trag. 

πᾶν-αιγλήεις, εσσα, ev, all-shining, Anth. 


Ὁ 

πάν-αιθος [πᾶν--Ἴ, ἡ, ov, all-blazing, Ul. 

way-aiodos, ov, epith. of armour, either all-variegated, 
sparkling, or, quite light, easily-moved, Il. II. 
metaph. manifold, Aesch. 

πᾶν-αισχής, és, (αἶσχος) utterly ugly, ugliest, Arist. 

πάν-αισχρος, ov, = παναισχής ; Sup. -αἰσχίστος Anth. 

πᾶν-αίτιος, ov, (αἰτία) the cause of all, Aesch. 2. tu 
whom all the guilt belongs, Id. 

πᾶν-ἄλάστωρ, opos, 6, all-avenging, Anth. 

πᾶν-ἄληθής, és, all true, all too true, of a person, 
Aesch. 2. of things, absolutely true or veal, Plat. 

πἄν-αλκής; és, (ἀλκή) all-powerful, Aesch. 

πἄν-ἄλωτος [aA], ov, all-embracing, Aesch. 

“ἄνάμερος, ov, Dor. for πανήμερος. 

πᾶν-ἅμμορος, ov, without any share in a thing, c. 
gen., Anth. 

παν-ἅμωμος, ov, all-blameless, Simon. 

πἂν-αοίδιμος, ov, sung dy ail, Anth. 

πᾶν-άπᾶλος, ov, all-tender, all-delicate, Od. 

πᾶν -ἄπήμων, ov, all-harmless, Hes., Anth. 

πᾶν-ἄποτμος, ov, all-hapless, Il. 

πᾶν.-ἀργῦὕρος, ov, all-silver, Od. 

πᾶν-ἄρετος [ἄρ], ov, (ἀρετή) all virtuous, Luc. 

πᾶν-ἄριστος, ov, best of all, Hes., Anth. 

πᾶν-αρκής, és, (ἀρκέω) all-sufficing :—the gen. fem. 
παναρκέτας in Aesch. is prob. corrupt. 

πᾶν-αρμόνιος, a, ov, (ἁρμονία; in Music, suited to ali 
modes ; τὸ π΄. (Sc. ὄργανον) an instrument on which 
all modes can be played, Plat. 2. metaph. adi- 
harmonious, Id, 

πάν-αρχος, ov, all-powerful, ruling all, Soph. 

πᾶν-ατρεκής, és, all-exact, infallible, Anth. 

πᾶν-ἄφηλιξ, ixos, ὁ, 7, all-away from the friends of 
one’s youth, I. 

πᾶν.-ἀφθῖτος, ov, all-imperishable, Anth. 

πᾶν-ἄάφυκτος, ον, all-inevitable, Anth. 

πᾶν-ἄφυλλος, ov, all-leafless, h. Hom. 

Πᾶν.ἄχαιοΐ, of, all the Achaians, Hom. 

mav-awptos, ov, (ἄωρος) all-untimely, doomed to an 
untimely end, Ul., Anth. 

παν-δαισία, lon. -in, 7, (als) a complete banguet, a 
banquet at which nothing is wanting, Hdt., Ar. 

παν-δαάκρῦτος, ov, all-tearful, Soph. 11. 
bewept, most miserable, Trag. 

παν-δᾶάμάτωρ [ud], opos, 6, ‘Saudw) the all-subduer, 
atl-tamer, Hom., Soph. 

wavdapel, πάνδαμος, Dor. for πανδημεί, πάνδημος. 

πάν-δεινος, ov, all-dreadful, terrible, Plat. ----- πάνδεινον 
ἐστι it is outrageous, Dem. ΤΙ, clever at aii 
things, Plat., Dem. 

πανδελέτειος, ov, Anavish like Pandeletus (a syco- 
phant), Ar. 

παν-δερκέτης, ov, 6, =sq., Eur. 

παν.-δερκής, és, (δέρκομαι all-seeing, Anth. 

πανδημεί or -μί, Dor. πανδαμί, Adv. of πάνδημος, with 
the whole people, in a mass or body, Hdt., Aesch.; x. 
βοηθεῖν, στρατεύειν, of a whole people going out to war, 
a levée e1 masse, Thuc. 

πανδημία, 4, the whole people, Plat.; and 

πανδήμιος, oy, =sq., πτωχὸς πανδήμιος one who begs of 
all people, a public beggar, Od,; π. πόλις the city 
with all its people, Soph. From 


all. 


39° 

πάγ-δημος, Dor, πάν-δαᾶμος, ov, of or belonging to all 
the people, public, common, Soph., Eur.; 2. méaus, 
στρατός the whole body of the city, of the army, 
Soph. ΤΙ. π. Ἔρως, common, vulgar love, as 
opp. to the spiritual sort (odpdmos), Plat., Xen. 
Πάν-δια “sc. ἱερά), τά, \Aids) a feast of Zetus, Dem. 

πάν-δῖκος, ov, (δίκη) all righteous, Soph. Adv. --κως, 
most justly, Aesch.; but simply ξε πάντως, Soph. 
Πανδτονίδης, ov, 6, sow of Pandion, fem. Πανδῖονίς, 
idos, daughter of Pandion, i.e. the swallow, Hes. IT. 
Πανδιονίς, 7, one of the Attic tribes, Aeschin. 

πανδοκεῖον, τό, a house for the reception of strangers, 
an inn, hotel, Ar., Dem., etc. From 

πανδοκεύς, ἕως, 6, (rdvdoxos) one who receives all 
comers, an innkeeper, host, Plat., etc.: metaph., πάσης 
κακίας w. Id. Hence 

πανδοκεύτρια, 7, a hostess, Ar.; metaph., φάλαινα 7. 
a sea-monster ready to take all in, Id. 

πανδοκεύω, f. cw, (πάνδοκος) to receive and entertain 
as a host, Hdt., Plat.: absol. to keep an inn, Theophr. 

πανδοκέω, = foreg.:—-metaph. fo take upon oneself, 
assume, Aesch. 

πάν-δοκος, ov, (δέχομαι) all- eceiving, common to ail, 
Pind., Aesch.: c. gen., δόμοι m. ξένων Aesch. 

παν-δοξία, 7, (δόξα) absolute fame, perfect glory, Pind. 

adv-SupTos, ov, poet. for παγ-όδυρτος, all-lamentable, 
all-plaintive, Trag. 

παν-δύσία, 7, (δύω) the total setting of a star, Anth. 

παν-δώρα, 7, (δῶρον) giver of all, Ar. II. pass. 
as fem. prop. n., Pandora, i.e. the All-endowed, a 
beautiful female, made by Hephaestus, who received 
presents from all the gods, in order to win the heart 
of Epimetheus, Hes. 

πάν-δωρος, ov, (δῶρον) giver of all, Ep. Hom. 

away-eOvet, Adv. (ἔθνος) with the whole nation, Strab. 

παν-είκελος, ov, like in all points, Anth. 

Πᾶνεῖον, τό, (Πάν) a temple of Pan, Strabo. 

πἄν-ελεύθερος, ov, entirely free, Anth. 

Πᾶν-έλληνες, of, all the Hellenes, 1]., Hes., Eur. 
Navepos, 6, Boeotian name of the month Merayerrridy, 
Philipp. ap. Dem. 

wav-ennparos, ov, all-lovely, Anth. 

wav-ertoKotos, oy, all-surveying, Anth, 

πᾶν-εργέτης, ov, 6, \“tpryw) all-effecting, Dor. gen. 
-εργέτα Aesch. 

wav-épnpos, ov, 2ll-desolate, Luc. 

πᾶν-έσπερος, ον, lasting the whole evening, Anth. 

wav-€oTos, ov, (ἑστία) with all the household, Plut. 

wav-eres, Adv. (ἔτος) all the year long, Pind. 

wiv-evdaipary, ον, quite happy, Luc. 

“τἄν-εύὐτονος, ov, much strained, very active, Anth. 

πάν-εφθος [ἃ]. ov, of metals, guite purified, Hes. 

wavynyupile, f. cw, to celebrate or attend a festival, 
πανηγύρις π. to keep holy-days, Hdt.; and 

πᾶνηγῦρικός, ἡ, dv, fit for a public festival, ὁ λόγος 
6 m., or ὃ π. alone, a panegyric, eulogy, Isocr., 
Arist. 2. ostentatious, pompous, Plut. From 

wav-yyupts, Dor. wav-dy-, ews, 7, (πᾶς, yupis = ἀγορά) 
a general or national assembly, esp. a festal assembly 
in honour of a national god, Pind., Aesch., etc. ; wavy- 
ύρις πανηγυρίζειν, ἀνάγειν, ποιεῖσθαι to hold such 
festivals, keep holy-days, Hdt. 2. any assembly, 


πάνδημος ---- πανοπλία. 


θεῶν Aesch.; φίλων Eur.:—the assembly, people 
assembled, Thuc. 

πᾶἄνηγύριστής, οὔ, 6, one who attends a πανήγυρις, Luc. 

πἄν-ἢμαρ, Adv. all day, the livelong day, Od. 

mavnpepeto, to spend the whole day in a thing, c. acc., 
Eur. From 

πᾶν-ημέριος, Dor. παν-ἄμ.--. a, ov, all day long, πανη- 
μέριοι θεὸν ἱλάσκοντο continued to appease the god αἰ 
day long, \l.3 ὅσσον τε πανημερίη νηῦς ἤνυσεν as much 
as a ship sails ix a whole day, Od.:—neut. πανημέριον, 
as Adv.=mavijuap, Il. 2. of the whole day, Eur. 

πᾶἄνήμερος, ov, == foreg., Aesch. :—neut. παγημερόν (oxyt. 
as Adv., Hdt. IL. Dor. πανάμερος Ξ- πάντως τῇδε 
τῇ ἡμέρᾳ, Soph. 

παν-θηλής, és, (θάλλω) with all manner of trees, Anth. 

πάνθηρ, npos, ὃ, the panther or leopard, Hdt., Xen. 

παν-θυμᾶδόν, (θυμός; Adv. in high wrath, Od. 
πάν-θῦτος, ov, θύω" celebrated with all kinds of sacri- 
fices, Soph. " 

Πανΐκός, 4, dv, Πάν) of or for Pan, Luc. ΤΙ. of 
fears, panic, such fears being attributed to Pan, Plut. 
πᾶν-ίμερος [1], ov, all-Jovely, Anth. IL. burning 

with desire, Soph. 

πανίσδομαι, Dor. for πηνίζομαι. 

Nav-iwves, of, the whole body of Ionians:—Navdviov, 
τό, their place of meeting at Mycalé, and the commoz 
temple there built, Hdt. 2. Πανιώνια (sc. ἱερά), τά, 
the festival of the united Ionians, \d. 

παν-λώβητος, ov, grievously disfigured, hideous, Luc. 

TAVVUXA, V. πάννυχος. 

παννὔχίζω, f. ow, (ravyvvxis) to celebrate a night- 
festival, keep vigil, τῇ θεᾷ Ar. IT. generally, to do 
anything the livelong night, φλὸξ συνεχὲς π- it lasts 
all night long, Pind.; c. acc., π. τὴν νύκτα to spend 
the livelong night, Ar. 

παννὕὔχικός, ἡ, dv, fit for a night-reveller, Anth. 

παν-νύχιος [Ὁ], ἡ, ov, and os, ov, all night long, εὗδον 
παννύχιοι fl; π. χοροί Soph.; τὸ ἐλλύχνιον καίεται 
παννύχιον Hdt. :—neut. as Δᾶν., II. 

may-vuxis, ldos, 7, wt) a night-festival, vigil, Hdt., 
Eur., etc. ΤΙ. a night-watch, vigil, Soph. 

TAV-VUKOS, ον, = παννύχιος, Od., Hdt., Att. 2. last- 
tng all the night, rt πάννυχον ὕπνον dwrets; Il; a. 
σελάνα Eur.:—neut. pl. as Adv., mdvyuxa the live- 
long night, Soph. 

πᾶν-όϑυρτος, ov, most lamentable, Anth. 

awav-oulus, v, gen. vos, all-unhappy, Aesch. 

πανοικησίᾳ, dat.,=mavoxla, Thuc. 

wav-otkia, Jon. -ἰῃ, Adv. (nom. παροικία is not used) 
with all the house, household and ali, Hdt. 

πᾶν.οίκιος, ov, (οἶκος) with all one’s house, Strab. 

παν-οΐμοι, Exclam. of utter woe J Aesch. 

πᾶν-όλβιος, ov, traly happy, h. Hom., Theogn. 

πᾶν-ομϊιλεί, (ὅμιλος) Adv. in whole troops, Aesch. 

πᾶν-ὀμμᾶτος, ov, (ὄμμα) all-eyed, Anth. 

πᾶἄν-ὅόμοιος, Ep. -ομοῖϊος, ov, just like, Anth. 

πᾶν-ομφαῖος, 6, (ὀμφή) sender of all ominous voices, 
author of all divination, Π.,. Anth. 

wav-orAta, lon. -ἴη, ἡ, the full armour of an ὁπλίτης, 
i.e. shield, helmet, breastplate, greaves, sword, and 
lance, a full suit of armour, panoply, Thuc., εἰς. 5 
πανοπλίᾳ, lon. -ίῃ, in full armour, cap-a-pie, Hdt.; 


πανοπλίτης --- παντόμιμος, 591 


50, πανοπλίαν ἔχων στῆναι Ar.; τὴν mw. λαβεῖν Id, :— 
metaph., 4 π. τοῦ θεοῦ N. T. 

πᾶν-οπλίτης [1], ov, 6, a man in full armour, Tyrtae. 

πάν-οπλος [a&], ov, (ὅπλον) in full armour, full- 
armed, Aesch., Eur.; πάνοπλα ἀμφιβλήματα suits of 
full armour, Eur. 

πᾶν-όπτης, ov, 6, (ὄψομαι) the all-seeing, of the sun, 
Aesch.; of the herdsman Argus, Eur. 

πάνοορμος, ov, always fit for landing in, Od. II. 
Πάνορμος, 6, the ancient name of Palermo, Thuc. ; 
Navoppitis, id0s, ἢ, its territory, Polyb,. 

waves, 6, a torch, = φανός, Aesch. 

πᾶνουργέω, f. ἤσω : pf. weravoipynka:—to play the 
knave or villain, Eur., Ar.; ἃ πανουργεῖς the rogueries 
you are playing, Ar.; ὅσια πανουργήσασα, an oxy- 
moron, Aaving dared a righteous crime, Soph. 

πᾶνούργημα, ατος, τό, a knavish trick, villany, Soph. 

πανουργία, ἢ, knavery, roguery, villany, Lat. malitia, 
Aesch., Soph.: in pl. Axaveries, villanies, Soph., etc. 

πᾶνουργ-ιππαρχίδας, ov, 6, kxave-Hipparchides, Ar. 

wav-oupyos, ov, (“tpyw) ready to do anything wicked, 
knavish, villanous, Aesch., etc. :—as Subst. a knave, 
rogue, villain, Eur., Ar.; τὰ π. the knavish sort, 
Soph.; but also = πανουργία, Id.:— Comp. —érepos, 
Sup. -ότατος, Ar. 2. Adv. -yws, Sup. -ότατα, 
Id. IL. in a less positively bad sense, cunning, 
crafty, clever, smart, Plat., etc. 

πᾶν-ὄόψιος, ov, (ὄψις) all-seen, in the sight of all, 1]. 

παν-σαγία, ἢ, (σάγη) -- πανοπλία, dat. πανσαγίᾳ in fall 
armour, Soph. 

παν-σέληνος or πασ-σέληνος, ov, σελήνη) of the 
moon, at the full, ἢ σελήνη ἐτύγχανε οὖσα π. Thue. ; 
x. κύκλος the moon’s full orb, Eur. 2. ἢ way~ 
σέληνος (sc. ὥρα) the time of full moon, Hdt., Ar. ; 
τὰν αὔριον π. at the next fell moon, Soph. ; without the 
Art., Aesch. 

πάν-σεμνος, ov, all-majestic, Luc. 

πάν-σκοπος, ov, all-seeing, Anth. 

πάν-σοφος and πάσ-σοφος, ov, ail~wise, Eur., Plat. 

παν-σπερμία, 7, a mixture of all seeds, Luc. From 

πάν-σπερμος, ov, (σπέρμα) composed of all sorts of 
seeds, Anth. 

παγ-στρατιά, lon. -τή, 7, ἃ levy of the whole army, 
παγστρατιᾶς γενομένης Thuc.: elsewhere only in dat. 
πανστρατιᾷ as Adv., with the whole army, Hdt., Thuc. ; 
cf. πανσυδίῃ. 

παν-σὔδί or πασ-συδί, Adv. (σεύομαι) with all one’s 
force; π. διεφθάρθαι utterly, Thuc, 

παν-σὔδίῃ; Adv. (σεύομαι) with all speed,=axdon τῇ 
σπουδῇ, Il.; Att. πανσυδίᾳ or πασσυδίᾳ, Eur.—No 
nom. wavovdla occurs, cf. πανστρατιά. 

ardv-cupTos, ov, (σύρω) swept all together, αἰὼν πάνσυρ- 
τος ἀχέων a life of accumulated woes, Soph. 

mavra, Dor. for πάντη. 

Way-TGAGS, ava, ἄν, all-wretched, Aesch., Eur. 
παντά-πᾶσι or (before a vowel) -w, Adv. all in all, 
altogether, wholly, absolutely, Hdt., Att. ; ob π. οὕτως 
ἀλόγως not so absolutely without reason, Thuc. :—with 
the Art., τὸ π. Id. 2. in replying, it affirms strongly, 
by all means, quite so, undoubtedly, Plat., Xen. 

παντ-αρκής, és, (ἀρκέω) all-powerful, Aesch. 

παντ-άρχας, ov, 6, Dor. for -dpxns, lord of ail, Ar. 


aravT-apxos, ov, all-ruling, Soph. 

πανταχῆ or -χῇ, (ras) Adv. of Place, everywhere, Lat. 
ubique, ubivis, Thuc., Plat., etc.:—c. gen. loci, in 
every part of, π. τοῦ Ἑλλησπόντου Hdt.; π, ἄστεως 
Eur. 2. on every side, in every direction, every 
way, Hdt., Att. 11. ὧν all means, absolutely, 
Hdt.; οὐ κατ᾽ ty μόνον, ἀλλὰ π. in all respects, Id. ; 
mw. δρῶντες, i.e. whatever we do, Soph. 

παντἄχόθεν, (ras) Adv. from all places, from all quar- 
ters, on every side, Lat. uwndigque, Hdt., Att. IT. 
from every side, i.e. in every way, Thuc., Xen. 

πανταχόθι, (ras) Adv., Ξ- πανταχοῦ, c. gen., Luc. 

πανταχοῖ, (was) Adv. in every direction, any whither, 
every way, Lat. quouts, guoguoversus, Ar., Dem. 

πανταχόσε, (ras) Adv.,=foreg., Thuc., Plat. 

πανταχοῦ. (ras) Adv. everywhere, Lat. ubique, ubivis, 
Hdt., Att. :—c. gen., π. τῆς γῆς Plat. ΤΙ, αἰέο- 
gether, always, absolutely, \d. 

πανταχῶς, (was) Adv. ix all ways, altogether, Lat. 
omnino, Plat. 

παντέλεια, 7, consummation, Polyb. From 

παν-τελής, ἔς, (τέλος) all-complete, absolute, complete, 
entire, Aesch., etc.; 1. δάμαρ uxor legitima, the mis- 
tress of the house, Soph.; π. ἐσχάραι the whole num-~ 
ber of sacrificial hearths, their complete tale, Id. EY, 
act. all-accomplishing, all-achieving, Aesch. Tit. 
Adv. παντελῶς, lon. —éws, altogether, utterly, abso- 
lutely, entirely, completely, Hdt., Att.; παντελέως 
εἶχε it was guite finished, Hdt.; 2. θανεῖν to die 
outright, Soph. 2. in answers, most certainly, 
παντελῶς γε, π. μὲν οὖν Id., Plat. 3. later, εἰς τὸ 
παντελές = παντελῶς, N.T. 

παν-τευχία, 7, (τεῦχος) -- πανοπλία, Ἐπτ. ; ὅπλων πολέ- 
μίος παντευχία enemies in full array, Id.; ξὺν παντεὺυ- 
χίᾳ in full armour, Aesch. 

πάν.τεχνος, ov, (τέχνη) assistant of all arts, Aesch. 

πάντη, Dor. παντᾷ, was) Adv. every way, on every 
side, Hom., Hdt., Ar. IL. in every way, by ald 
means, altogether, entirely, Plat., etc. 

πάν-τῖμος, ov, (τιμῇ) all-honourable, Soph. 

παν-τλήμων, Dor. -τλάμων, ov, gen. ovos, = παντάλας, 
Soph., Eur. 

sravro-Bins, ov, δ, (Bide) all-overpowering, Anth. 

παντο-γήρως, wy, gen. ὦ, (ynpas) making ail old, i.e. 
subduing all, Soph. 

παντοδᾶπός, ή, ὄν, (ras, with term. -δαπός, cf. ποδαπός" 
of every kind, of all sorts, manifold, h. Hom., Aesch., 
etc. :—in pl., πολλοὶ καὶ π. Hdt. :—Adv. --πῶς, ix all 
kinds of ways, Poéta ap. Arist. 2. παντοδαπὸς γίγ- 
νεται, = παντοῖος γίγνεται, assumes every Shape, Ar. 

wavro0e, =sq., Hdt., Theocr. 

πάντοθεν, Adv. (ras) from all quarters, from every 
side, Lat. undique, Il., Hdt., Trag. 

πάντοθϊ, (πᾶς) Adv. everywhere, Anth. 

παντοῖος, a, ov, (was) of all sorts or kinds, manifold, 
Hom., Hdt., Soph. 2. παντοῖος γίγνεται he takes 
all shapes, i.e. tries every shift, turns every stone, 
Hat. ΤΙ. Adv. —ws,iz all kinds of ways, \d., Plat. 

παντοκράτωρ, opos, 6, (kpdréw) almighty, N.T., Anth. 

mavt-oAtyo-xpdvios, ον, utterly shortlived, Anth, 

πάνοτολμος, ov, all-daring, shameless, Aesch., Eur. 

παντό.μῖμος, ὁ, a pantomimic actor, Luc. 


592 


mavropions, és, (μῖσος) all-hateful, Aesch. 

παντο-ποιός, dv, ready for all, reckless, Theophr. 

mavTo-16pos, ov, all-inventive, opp. to ἄπορος, Soph. 

παντ-όπτης, ov, Dor. —ras, a, 6, = πανόπτης, Soph., Ar. 

παντο-πώλιον, τό, a place where all things are for sale, 
a general market, bazaar, Plat. 

πάντοσε, Adv. every way, in all directions, \l., Xen. 

παντό-σεμνος, ov, = πάνσεμνος, Aesch. 

πάντοτε, (ras) Ady. at all times, always, N.T. 

TavTd-TOALOS, ov, = πάντολμος, Aesch. 

παντ-ουργός, ov, = παν-οὔργος, Soph. 

παντο-φάγος, ov, (ddryety) all-devouring, Anth. 

παντό-φυρτος, ov, (φύρω) mixed all together, Aesch. 

πάνο.τρομος, ov, (τρέμω all-trembling, Aesch. 

πάν-τροπος, ov, (τρέπω) all-routed, tumultuous, Aesch. 

πάν-τροφος, ov, (τρέφω) all-nourishing, Anth.; π΄. 
πελειάς a dove that rears all her nestlings, Aesch. 

πάντως, Adv. (ras) altogether ; in Hom. always πάντως 
οὗ, 12 nowise, by no means, not at all, Lat. omnino 
non: ἔδεε πάντως it was altogether necessary, Hdt.; 
εἶ π. ἐλεύσεσθε if ye positively will go, Id. IT. in 
affirmations, at all events, at any rate, Id., Att.; 
ἄλλως τε πάντως καί above all .., Aesch. 2. with 
the imperat., in command or entreaty, π᾿ waparidere 
only put on table, Plat. 3. in answers, yes dy 
all means, 1d. 3 so, πάντως γάρ... Ar.; π᾿ δήπου Plat. 

πάνῦ [ἃ], Adv. Gras) altogether, entirely, Aesch., etc. ; 
τ. μανθάνω perfectly, Ar.:—with Adjs. very, exceed- 
ingly, w. πολλοί, ὀλίγοι, π. μικρός, μέγας Aesch., etc. :— 
with Advs., π. σφόδρα Ar.; μόλις or μόγις π. Plat. ; 
with Nouns in Adv. sense, πὶ σπουδῇ in very great 
haste, Dem. ; 7. ἐξ εἰκότος λόγου Plat. :—with a Part., 
π. ἀδικῶν if ever so criminal, Thuc. 2. strengthd., 
καὶ πάνυ Id., Xen. 3. οὐ πάνυ, like οὐ πάντως, 
Lat. omnino non, not at ali, Soph., etc. 4. in 
answers, yes by all means, no doubt, certainly, Ar.; 
πάνν γε, πάνυ μὲν ody Id., Plat. :--ππάνυ καλῶς, Lat. 
benigné, no I thank you, Ar. IL. ὃ πάνυ (where 
KAewés may be supplied), the excellent, the famous, 
of πάνυ τῶν στρατιωτῶν Thuc.; 6 πάνυ Ἰερικλῆς Xen. 

waiv-Ureipoyos, ον, eminent above all; Anth. 

mav-Uréptaros, 7, ov, highest of all, Od. 

Wav-voTaTLos, a, ov, later for sq., Anth. 

wav-voraros, 7, ov, last of all, Hom., Soph., Eur. :— 
neut. πανύστατον, Adv., for the very last time, Soph., 
Eur. ; so πανύστατα Eur. 

π᾿ἄνωλεθρία, ἡ, utter destruction, utter ruin: in dat., 
πανωλεθρίῃ ὄλλυσθαι Hdt.; πανωλεθρία ἀπώλετο Thuc. 

miy-dXebpos, ov, (ὄλεθρος) utterly ruined, utterly de- 
stroyed, Hdt.3 πανωλέθρους ὀλέσθαι Soph. ; a. πίπτειν 
Aesch., etc. 2. in moral sense, utterly abandoned, 
Lat. perditissimus, Soph., Eur. II. act. all- 
destructive, all-ruinous, Hdt., Aesch. 

πᾶν-ώλης, ες, (ὄλλυμῷ Ξεπανώλεθρος, Aesch. 2. in 
moral sense, like πανώλεθρος 1. 2, Soph., Eur. IT. 
act. all-destructive, Soph. 

πᾶν-ωπήεις, εσσα, ev, = πανόψιος, visible to all, Anth. 

πάξαις, Dor. for πήξας, aor. 1 part. of πήγνυμι :--πά- 
Eauto, Dor. 3 sing. aor. 1 med. 

πάξω, Dor. for πήξω, f. of πήγνυμι. 

ἘΠΑΌΜΑΙ, f. πάσομαι [ἃ]: aor. 1 ἐπᾶσάμην : Dep. :— 
to get, acquire, Lat. potior, πᾶσάμενος ἐπίτασσε when 


παντομισής ---- TIAPA’. 


you've got slaves order them, Theocr. : chiefly in pf. 
πέπᾶμαι, -- κέκτημαι, to possess, Pind., Eur., Ar., 3 pl. 
πέπανται Xen.; inf. πεπᾶσθαι Solon, Eur.; part. πεπᾶ- 
μένος Aesch., Xen. ; plapf. ἐπεπάμην Xen. {The forms 
ἐπᾶσάμην, πέπᾶμαι must not be confounded with éré- 
σάμην, πέπασμαι from πατέομαι, to eat.) 

πᾶπαϊ, Exclam. of suffering, Lat. vae, oh / Trag.; φεῦ 
παπαῖ, παπαῖ μάλ᾽ αὖθις Soph.; also, παππαπαππαπαῖ 


Id.; παπαῖ, ἀπαππαπαῖ, παπαπαππαπαππαπαππαπαὶ 
Id. 11. of surprise, like Lat. papae, vah, atat, Hdt. 


πᾶπαιάξ, Comic exaggeration of παπαῖ, drmaral πα- 
παιάξ Ar. IL. as exclam. of surprise, Eur. 

πά-ποκα, Dor. for πῇ wore, Theocr. 

παππάζω, only in pres., to call any one papa, Il. 

παππα-παππα-παῖ, V. παπαῖ. 

πάππας, ov, 6, papa, achild’s word for πατήρ, father, 
(as μάμμα for μήτηρ; in voc., πάππᾶ φίλε Od. ; in acc., 
πάππαν καλεῖν, like παππαζειν, Ar. 

παππίας, ov, 6, Dim. of πάππας, dear little papa, Ar. 

παππίδιον [π|], ré,=foreg., Ar. 

manila, --παππάζω, to wheedle one’s father, Ar. 

πάππος, 6, (akin to πάππαΞξ) a grandfather, Hdt., Ar. : 
—~in pl. one’s grand-parents, ancestors, Arist. IT, 
a little bird, Ar. 

παπιτῷος, a, ov, of or front one’s grand-fathers, Ar. 

πάπραξ, axos, 6, a Thracian lake-fish, Hdt. 

ΠΑΠΤΑΙΝΩ, £. ἄνω : aor. 1 ἐπάπτηνα, Ep. πάπτηνα :--- 
to look earnestly, gaze, Hom.; mostly with notion of 
alarm or caution, to look or peer around, Id. ΤΙ. 
c. acc. to look round for, look after, 11., Pind.; παπ- 
τάναις (Dor. aor. 1 part.) having set eyes on a thing, 
Pind. : fo glare at, τινά Soph. 

πάπῦρος, 6 and 7, the papyrus, an Egyptian rush with 
triangular stalks: paper was made by peeling off its 
outer coat (βύβλος), and gluing the slipstogether. 2. 
anything made of it, linen, cord, etc., Anth. 

NA’PA’ [ρᾶ], Ep. and Lyr. wapat and shortened παρ, 
Prep. with gen., dat., and δος. Radical sense deside : 

A. WITH GENIT. from the side of, from beside, 
from, φάσγανον ὀξὺ ἐρυσσάμενος παρὰ μηροῦ 1]. II. 
commonly of Persons, ἦλθε map Διός Ib. ; ἀγγελίη ἥκει 
παρὰ βασιλῆος Hdt.; 6 rapa twos ἥκων his messenger, 
Xen. 2. tssuing from a person, γίγνεσθαι παρά 
τίνος to be born from him, Plat.; when it follows a Noun, 
a particip. may be supplied, 4 παρὰ τῶν ἀνθρώπων δόξα 
glory from (given by) men, Id.; τὸ παρ᾽ ἐμοῦ ἀδίκημα 
done by me, Xen. ; wap’ ἑαυτοῦ διδόναι to give from 
oneself, 1. e. from one’s own means, Hdt. 3. with 
Verbs of receiving and obtaining, τυχεῖν τινος παρά τινος 
Od. ; εὑρέσθαι τι παρά τινος Isocr. 3 δέχεσθαι, λαμβάνειν 
τι παρά τινος Thuc.; μανθάνειν, ἀκούειν παρά τινος 
Hdt. 4. with Pass. Verbs, oz the part of (not, like 
ὑπό, of the direct agent), παρὰ θεῶν δίδοταί or σημαί- 
veral τι Plat. ; τὰ παρά τινος λεγόμενα or συμβουλευό- 
μενα Xen.; φάρμακον πιεῖν παρὰ τοῦ ἰατροῦ by his 
prescription, Plat. IIT. in poetic passages, 
for παρά c. dat., ear, wap αλαμῖνος Pind.; πὰρ 
Kuaveay σπιλάδων Soph. ; παρ᾽ ᾿Ισμηνοῦ ῥείθρων Id. 
B. wit Dart. beside, alongside of, by, with Verbs 

implying rest, used to answer the question where? 61. 
of Places, ἧσθαι πὰρ πυρί Od.; ἑστάναι wap’ ὄχεσφιν 
Il. ; πὰρ ποσσί at one’s feet, lb. ; παρὰ ῥηγμῖνι θαλάσ- 


TIAPA’ — παράβασις, 


ans Ib. II. of persons, κεῖτο παρὰ μνηστῇ 
ἀλόχῳ Ib. 3 στῆναι παρά τινι ἔο stand dyhim,Ib. 2 

like Lat. apud, French chez, at one’s house, μένειν 
παρά τινι Ib.; of παρ᾽ ἡμῖν ἄνθρωποι the people here, 
Plat.; ἢ παρ᾽ ἡμῖν πολιτεία Dem. :—like Lat. apud 
for penes, in one’s own hands, ἔχειν παρ ἑωῦτῷ 
Hdt. 3. Lat. coram, before, in the presence of; 
Heide παρὰ μνηστῆρσιν Od.: before a judge, Hdt., 
Att.; παρ᾽ ἐμοί, Lat. me judice, Hdt.; εὐδοκιμεῖν, μέγα 
δύνασθαι, τιμᾶσθαι παρά τινι with one, Plat. 

Ο. WITH ACCUS. to the side of an object, or motion 
alongside of it: I. of Place, 1. with Verbs 
of coming and going, βῆ παρὰ θῖνα 1]. ; παρ᾽ Ἥφαιστον 
to his chaméer, Ib.3 εἰσιέναι παρά τινα ο go into his 
house, Thuc., Plat. 2. with Verbs of rest, deside, 
near, by, κεῖται ποταμοῖο παρ᾽ ὄχθας lies stretched 
beside the river banks, Il.; παρ᾽ ἔμ᾽ ἵστασο come and 
stand éyme,Ib. 8. with Verbs of striking, wounding, 
βάλε στῆθος παρὰ μαζὸν 1]. ; αἰχμὴ δ᾽ ἐξεσύθη παρὰ 
ἀνθερεῶνα lb. 4. with Verbs of passing by, leaving on 
one Side, Hom.; παρὰ τὴν Βαβυλῶνα παριέναι Xen. Ὄ. 
by or deside the mark, πὰρ δύναμιν δεγοτιεαῖ one’s strength, 
ii. 6. contrary to, against, παρὰ μοῖραν contrary 
to destiny, Hom. ; παρ᾽ αἶσαν, παρὰ τὰς σπονδάς Thuc. ; 
παρὰ δόξαν contrary to opinion, Id.; παρ᾽ ἐλπίδας 
Soph. 5. beside, except, ode ἔστι παρὰ ταῦτ᾽ ἄλλα 
beside this there is nothing else, Ar.; παρὰ ἕν πάλαισμα 
ἔδραμε νικᾶν ᾿Ολυμπιάδα he won the Olympic prize 
save in one conflict, he was within one of winning it, 
Hdt.; so, παρὰ ὀλίγον only just, Eur. ; παρ᾽ ἐλάχιστον 
ἦλθε ἀφελέσθαι was within an ace of taking away, 
Thuc. ; παρὰ τοσοῦτον ἦλθε κινδύνου came within such 
a degree of peril, i. e. was in such imminent peril, Id. : 
—opp. to these phrases is παρὰ πολύ ὧν far, δεινότατον 


παρὰ πολύ Ar. ; παρὰ πολὺ νικᾶν Thuc. :—but 6. 
παρὰ ὀλίγον ποιεῖσθαι, ἡγεῖσθαι to hold ofsmall account, 
Xen.; παρ᾽ οὐδέν ἐστι are as nothing, Soph. 7. 


with a sense of alternation, παρ᾽ ἡμέραν or παρ᾽ ἦμαρ, 
Dor. wap’ ἅμαρ, day dy day, Pind., Soph. ; πληγὴ παρὰ 
πληγὴν blow for blow, Ar. 8. with a sense of 
Comparison, παρὰ τὰ ἄλλα (Ga ὥσπερ Geol of ἄνθρωποι 
βιοτεύουσι men Jeyond all other animals live like gods, 
Xen.; χειμὼν μείζω παρὰ τὴν καθεστηκυῖαν ὥραν 
Thuc. @. metaph. to denote dependence, om account 
of, because of, by means of, παρὰ τὴν ἑαυτοῦ ἀμέλειαν 
Id. ; παρὰ τοῦτο γέγονε Dem. ΤΙ. of Time, 
along the whole course of, during, παρὰ τὴν Cény 
Hdt.; παρὰ πάντα τὸν χρόνον Dem.; παρὰ ποτόν 
while they were at wine, Aeschin. 2. at the 
moment of, wap’ αὐτὰ τἀδικήματα, flagrante delicto, 
Dem. 


D. POSITION :---παρά may follow its Subst. in all | 


cases, but then becomes by anastrophé πάρα. 


E. πάρα (with anastrophé) also stands for πάρεστι 


and πάρεισι. 
EF. παρά absol., as ADV., near, together, at once, 
in Hom. 
G. In COMPOS., 


I. alongside of, beside, 
παράλληλοι, παραπλέω. 


11. to the side of, to, 
παραδίδωμι, παρέχω. ΤΙ, to one side of, by, past, 
παρέρχομαι, παρατρέχω. IV. metaph.: 1. aside, 
i.e. amiss, wrong, παραβαίνω, παρακούω. 2. of com- 


593 


parison, παραβάλλω, παρατίθημι. 3. of change, παραλ- 
λάσσω, παράφημι. 

παρα-βαίνω, f. -βήσομαι : pf. --Αβέβηκα, --ῇἋέβαα, part. 
~BeBas, Ep. -βεβαώς : aor. 2 παρέβην :—Pass., aor. 1 
pass. παρεβάθην [ἃ] : pf. παραβέβασμαι :—to go by the 
side of, c. dat., Ἕκτορι wapBeBads standing beside 
Hector in the chariot, IL; παρβεβαῶτε ἀλλήλοιν 
Ib.; so impf. wapéBacke is used as=iyv παραβάτης, 
Ib. II. to pass beside or beyond, to overstep, 
transgress, τὰ νόμιμα Hdt.; δίκην Aesch.; τὰς σπον- 
das Ar., Thuc. :—absol., παραβάντες the transgressors, 
Aesch. :—Pass. to be transgressed, σπονδὰς ds ye 6 
Beds νομίζει παραβεβάσθαι Thuc.; νόμῳ παραβαθέντι 
Id. ; παραβαινομένων, absol., though offences are cont- 
mitted, Id. 2. to pass over, omit, Soph., Dem. : 
οὔ με wapéBa φάσμα it escaped me not, Eur. Trt. 
to come forward, π. πρὸς τὸ θέατρον to step forward to 
address the spectators, Ar.; cf. παράβασις 111. 

παρα-βάκτρος, ov, (βάκτρον) like a staff, π. θεραπεύμασι 
with service as of a staff, Eur. 

παρά-.βακχος, ov, itke a Bacchanal, theatrical, Plut. 

παρα-βάλλω, ξ. --Αἀλῶ : aor. 2 παρέβᾶλον : pf. παραβέ. 
BAnna:—Pass., pf. —-BéBAnuat :—to throw beside or ὃν, 
throw to one, as fodder to horses, Hom.: fo hold out 
as @ bait, Xen. 2. to cast in one’s teeth, Lat. obji- 
cere, titwiAeschin. IT. to expose, παρέβαλεν ἐμέ ex- 
posed me to them, Ar.:—Med. to expose oneself or what 
is one’s own to danger, aity ἐμὴν ψυχὴν παραβαλλόμενος 
πολεμίζειν risking ἐξ in war, 1]. ; so, παραβάλλεσθαι τὰ 
τέκνα Hdt.:—Pass., κύβοισι παραβεβλημένος given up 
to dice, Ar. 2. Med. also fo sef what one values 
upon a chance, to hazard it as at play, πλείω wapa- 
βαλλόμενοι having greater interests at stake, Thuc. ; 
so in pf. pass., Λακεδαιμονίοις πλεῖστον δὴ παραβεβλη- 
μένοι having risked far the most upon them, Id. ;—also, 
τὸν κίνδυνον Tay σωμάτων παραβαλλομένους Id. 

to lay beside, to compare one with another, τί rim 
Hdt.; τὶ πρός τι Xen.; τι παρά τι Plat. :—so in Med., 
absol., rapaBaraAduevaruying with one another, Eur. ; 
—and in Pass., ἀπάτα δ᾽ ἀπάταις παραβαλλομένα one 
piece of treachery set against others, Soph. 2. 
Med. to éring alongside, τὴν ἄκατον παραβάλλου 
bring your boat alongside, Ar.; and absol., παραβαλοῦ 
Id. IV. fo throw, turn, bend sideways, wapa- 
βάλλειν τὸν ὀφθαλμόν or Te ὀφθαλμώ to cast the eyes 
askance, like a timid animal, Id., Plat.; so, 7. τὸ 
ἕτερον οὖς πλάγιον to turn one’s ears to listen, Xen. ; 
π. Tous γομφίους to lay to one’s grinders, Ar. Vv. 
to deposit with one, entrust to him, Lat. commttiere, 
τί ron Hdt. VI. in Med. to deceive, betray, \d., 
Eur., etc. 

B. intr. fo come near, approach, Plat., Arist.5 πὶ 
ἀλλήλοις to meet one another, Plat. Il. to go 
by sea, to cross over, Lat. trajicere, παρέβαλε νηυσί 
Hat. ; so of the ships, ναῦς Πελοποννησίων παρέβαλον 
els Ἰωνίαν Thuc. ΤΙΤ. to turn aside, pass over, 
Arist. 

παρα-βάπτω, f. pw, to dye at the same time, Plut. 
παραβᾶσία, 7, Ep. παραιβασίη, -- παράβασις τί, Hes. ; 
poét. παρβασία Aesch. ; 
wapd-Baots, Ep. wapat-B-, ἡ, a going aside, devia- 
tion, Arist. 11. an overstepping, ov δικαίων 
q 


594 
Plut. :—-absol. a transgression, ἴα. IIL. the 
parabasis, a part of the old Comedy, in which the 
Chorus came forward and addressed the audience in 
the Poet’s name. 

παραβάτης, post. παραιβάτης and παρβάτης, ov, 6, 
(παραβαίνω τὴ one who stands beside: properly the 
warrior who stood beside the charioteer, 11., Eur., 
Xen. 2. in pl. light troops (velites} who ran beside 
the horsemen, Plut. IL. (παραβαίνω τι. 1) a trans- 
gressor, Aesch. 

παραβάτις, poét. παραιβάτις, dos, fem. of παραβάτης: 
a woman who follows the reapers, Theocr. 

παρα-βᾶτός, poét. map-Bards, dv, to be overcome or over- 
veached, Aesch., Soph. 

_ παραβεβάσθαι, pf. pass. inf. of παραβαίνω. 

παρα-βιάζομαι, f. dcoucu, Dep. to use violence to one, 
to constrain, compel him, N. T. 

παρα-βλαστάνω, f. -βλαστήσω, aor. 2 --ἐβλαστον, to 
grow up beside or by, Plat. 

παρα-βλέπω, f. ww, to look aside, take a side look, 
Ar.; π᾿ θατέρῳ (sc. ὀφθαλμῷ) to look suspiciously with 
one eye, Id. 2. to see wrong, Luc. 

παραβλήδην, Adv. (παραβάλλω) thrown in dy the way, 
παραβλήδην ἀγορεύων speaking with a stde-meaning, 
i.e. maliciously, deceitfully, 11.; cf. παράβολος 1. 

παράβλημα, aros, τό, (ταραβάλλωλ that which is thrown 
beside or before, a curtain or screen used to cover the 
sides of ships, Xen. 

παραβλητέος, a, ov, verb. Adj. of παραβάλλω, to be 
compared, τινί to one, Plut. 

παραβλητός, 4, dv, (wapaBddAdw) comparadle, Plut. 

παρα-βλώσκω, Ep. pf. παρ-μέμβλωκα, to go beside, tor 
the purpose of protecting, c. dat., ἢ, 

παραβλώψ, ὥπος, 6, 7, (παραβλέπω) looking askance, 
squinting, 1]. 

παραβοήθεια, ἡ, help, aid, swccowr, Plat. From 

παρα-βοηθέω, f. How, to come up to help, τινί Thue: 
—absol. to come to the rescue, Ar., Thuc. 

παραβολεύομαι, (παράβολος) Dep. to run hazard, N.1. 

παραβολή; ἢ, (παραβάλλων juxta-position, comparison, 
Plat. 2. a comparison, illustration, analogy, 
Arist. 8. a parable, i.e. a fictitious narrative by 
which some veligious or moral lesson is conveyed, 
N. T. 4. a by-word, provers, Ib. 

παράβολος, poét. παραιβ--, ov, (ταραβάλλωλ): 1. 
thrown in by the way, deceitful, παραίβολαΞεπαρα- 
βλήδην, h. Hom. IL. exposing oneself: hence, 1. 
of persons, venturesome, reckless, Ar. 2. of things 
and actions, hazardous, perilous, Hdt. 

παράβυστος, ov, stuffed in: pushed aside or into a 
corner, ἐν παραβύστῳ in acorner,Dem. From 

παρα-βύω, f. -βύσω [Ὁ], to stuff in, insert, Luc. 

παρ-αγγελία, 7,2 command or order issued to soldiers, 
a charge, Xen., N.T. Il. the summoning one’s 
partisans to support one in a law-suit, exertion of in- 
fluence, Dem. 2. canvassing for public office, 
Lat. ambitus, Plut. Til. a set of rules, Arist. 

παρ-αγγέλλω, f. eAG: aor. 1 -ἤγγειλα: pf. -τἤγγελκα: 
—to transmit as a message, as by telegraph, παραγγεί- 
λασα σέλας Aesch.; μνήμην παραγγέλλοντες ὧν ἐκύρ- 
care Eur.; π. τὸ σύνθημα fo pass on the watchword, 
Xen. II. generally, to give the word, give orders, 


παραβάτης --- παραγράφω. 


of the general, Hdt., Aesch., etc.; 7. τινὶ ποιεῖν τι Hdt., 
Xen., etc. :—Pass., τὰ παραγγελλόμενα military orders, 
Thuc.; so, τὰ παρηγγελμένα Xen. 2. to order, re- 
commend, exhort, π. τινὶ ποιεῖν tt Soph., etc.; τί Tim 
Eur.; ὅπως ἂν... to give orders to the end that .., 
Plat. :—c. acc. rei only, to order, 7. παρασκενὴν σίτου to 
ovder corn to be prepared, Lat. imperare frumentum, 
Hadt.; π. σιτία Thuc.; στρατείαν Aeschin. IIT. 
to encourage, cheer on, ἵππους Theogn.; π. els ὅπλα to 
call to arms, Xen. IV. to summon to one’s help, 
summon one’s partisans, form a cabal, Dem. 2. 
π. thy ἀρχήν to canvass for office, Lat. magistratum 
ambire, Plut.; 3. εἰς ὑπατείαν to be candidate for the 
consulship, Id. Hence 

map-dyyehpa, ατος, τό, α message transmitted by 
beacons, Aesch. Il. an order, command, ἀπὸ 
παραγγέλματος by word of command, Thuc. 111, 
an instruction, precept, Xen. ; and 

παρ-άγγελσις;, 7, in war, a giving the word of com- 
mand, Thuc.; ἀπὸ παραγγέλσεως πορεύεσθαι Xen. 

παρα-γεύω, to give just a taste of, τινός Plut. 

παρα-γηράω, f. ἀσομαι, to be superannuated, Aeschin. 

wapa-yiyvopat, Ion. and later - γίνομαι [1]; ξ. γενή- 
σομαι: aor. 2 παρεγενόμην :—to be beside, to be by or 
near, attend upon one, c. dat., Od., Plat.: c. dat. 
rei, 7. TH μάχῃ to be present at .. , Plat. 2. 7. 
τινι to come to one’s side, come to aid, stand by, 
second, support, Hes., Hdt., Att. 3. of things, to 
be at hand, to be gained, to accrue to one, 7. τινι, 
Lat. contingere alicui, Thuc., Xen. :—impers., σῷ 
τρόπῳ παραγίγνεται εἰδέναι Plat. II. to come to, 
τινι Theogn., Hdt.; 3. és raurdé to come to the same 
point, Hdt.:—absol. ¢o arrive, come up, Id. 2. 
to come to maturity, of corn, Id.; of the horns of 
oxen, to be fully grown, Id. 

παρα-γιγνώσκω, later -ἱνώσκω : f. --γνώσομαι : aor. 
2 ~éyvev:—to decide wrongly, err in their judgment, 
Xen, 

παρ-αγκάλισμα, ατος, τό, (ἀγκαλίζομαι) that which is 
taken into the arms, a beloved one, Soph. 

παρ-αγκωνίζω, f. cw, to set the arms a-kimbo :—Med. 
to push aside with the elbows, elbow, Luc. 

παρα-γνᾶθίς, ἰδος, ἢ, (yvados) the cheekpiece of a 
helmet or tiara, Strab. 

παρα-γνούς, aor. 2 part. of παραγιγνώσκω :-παρα- 
γνῶναι, inf. 

map-ayopéopat, Dor, for παρ-ηγ-. 

παράγραμμα, aros, Td, (παραγράφω) that which one 
writes beside, an additional clause, Dem. 

παραγρἄφή, 7, (ταραγράφω) anything written beside : 
an exception taken by the defendant to the admisst- 
bility of a suit (γραφή). α demurrer, Dem. 

παρα-γράφω, f. pw, to write by the side, Ar. :—gener- 
ally, to add a clause to a law or contract, Plat., Dem. : 
esp. by fraud, ἄλλου πατρὸς ξαυτὸν παραγράφειν to enroll 
oneself with a wrong father’s name, Dem. I. Med., 
with pf. pass., 1. παραγράφεσθαι τὸν νόμον to have 
the law written in parallel columns with a decree 
charged with illegality, Id.: Pass., of παραγεγραμμένοι 
νόμοι 1ᾶ., Aeschin. 2. παραγραφὴν παραγράφεσθαι to 
demur to the admissibility of a suit (v. waparypapn)s 
Dem, 


παραγυμνόω — παραδύομαι. 595 


παρα-γυμνόω, f. dow, to lay bare at the side: metaph. 
to lay bare, disclose, τὸν πάντα λόγον Hdt. 
mTap-ayw, f. -diw: aor. 2 wapiyayov:—to lead by or 
past a place, c. acc. loci, Hdt. 2. as military term, 
to march the men up from the side, to bring them 
from column into line, Xen. IT. to lead aside 
from the way, mislead, Lat. seducere, Pind., Att.: 
—Pass., φόβῳ παρηγόμην Soph.; ἀπάτῃ Thuc. 2. 
generally, to lead to or into a thing, ἔς τι Eur. ; 
mostly of something bad, Theogn., etc. :—-Pass. to be 
induced, c. inf., παρηγμένος εἰργάσθαι τι Soph. 3. 
of things, te lead aside, alter the course of a 
thing, Hdt., Plat. IIL. to bring and set beside 
others, to bring forward, introduce, és μέσον Hat. ; 
π. eis τὸ δικαστήριον to bring a matter before the 
court, Dem. :—also to bring forward as a witness, 
Id. 2. to bring tu, with a notion of secresy, 
Hdt. :—Pass. to come in stealthily, slip in, Soph. 

B. intr. to pass by, pass on one’s way, Xen. 2. 
to pass away, N.T¥.; so in Pass., Ib., Plut. Hence 
παραγωγή, 7, (παράγω) a leading by or past, carrying 
across, Xen. 2. as military term, a wheeling from 
columan into line, 1d. 3. π΄ τῶν κωπῶν a sliding 
motion of the oars, so that they made no dash (qt- 
τυλο5) in coming out of the water, Id. II. a 
misleading, seduction, Hdt.:—~a false argument, fal- 
lacy, quibble, Dem. :—also deiay, Plut. 2. ἃ vari- 
ation, as of language, Hdt. 3. a persuading, Plat. 
παρα-δακρύω, f. ow, to weep beside or with, τινί Luc. 
παρα-δαρθάνω, f. -δαρθήσομαι: aor. 2 παρέδαρθον, Ep. 
nap édpabor, inf. παραδραθέειν :—to sleep beside another, 

c. dat., Hom. 

παράδειγμα, aros, τό, (παραδείκνυμι) a pattern or model 
of the thing to be executed, Lat. exemplar, an architect’s 
plan, Hdt.; asculptor’s or painter’s model, Plat. 2. 
a precedent, example, Thuc., Plat. ; ἐπὶ παραδείγματος 
by way of example, Aeschin. 3. an example, i.e. 
a lesson or warning, π. ἔχειν τινός to take a lesson 
from another, Thuc.; τὸ σὸν π. ἔχων Soph.; ζῶντά 
τινα τοῖς λοιποῖς π΄ ποιεῖν Dem. 4. an argument, 
proof from example, Thuc. IL. the model or copy 
of an existing thing, Hdt. Hence 

παραδειγμᾶτίζω, ἔξ. cw, to make an example of one, 
c. acc., Polyb., N. T. 

wapaderypar-odns, es, (εἶδος) characterised by ex- 
amples, Arist. 

παραδείκνυμι and -ὕύω, f. —delfw:—to exhibit side by 
side: generally, to exhibit, bring forward, in Med., 
Dem. 2. to represent as so and so, 7. τινὰ οὐκ 
ὄντα Polyb.: also in bad sense, like παραδειγματίζω, 
Plut. 3. to exhibit and hand over, τί τινι Xen. 

“παρα-δειπνέομαι, (δεῖπνον) Pass. to go without one’s 
dinner, Vheophr. 

παράδεισος, ὃ, 2 park, a Persian word brought in by 
Xen.; used for the garden of Eden, Paradise, N.T. 

wapadéxopat, lon. for παραδέχομαι. 

παραδεκτέον, verb. Adj. of mapadéyoum, one must 
admit, Plat. ΤΙ, wapadexréos, a, ov, to be ad- 
mitted, Id. 

παρα-δέχομαι, Ion. —Séxopar, f. ξομαι: pf. -δέδεγμαι: 
Dep.:—to receive from another, Il., Xen., etc. :—of 
children, fo receive as inheritance, succeed to, τὴν 


ἀρχὴν Hdt.; so, τὴν μάχην π. to take up and con- 
tinwe the battle, Id. 2. c. inf., π᾿ τινὶ πράττειν 
τὶ to take upon oneself, engage to do a thing, Lat. 
recipere se facturum, Dem. 3. to admit, Plat. 
παρα-δηλόω, f. dow, to make known by a side-wind, 
to intimate or insinuate, Dem., Plut. 2. to accuse 
underhand, Plut. 
παρα-διᾶκονέω, f. haw, to live with and serve another, 
c. dat., Ar. 
παρα-δίδωμι., ἔ. -δώσω, to give or hand over to another, 
transmit, τί τινι, Lat. tradere, Hdt.; of transmission 
to one’s successor, Id.; a. τὴν ἀρετὴν to transmit, 
impart as a teacher, Plat.:—c. inf., π. τινὶ τοὺς 
νέους διδάσκειν Id. 2. to give a city or person 
into anothers hands, Hdt.; esp. as an hostage, 
to deliver up, surrender, Lat. dedere, Id., Thuc., 
etc.; also, with notion of treachery, to betray, 
Xen.: τύχῃ αὑτὸν π. to commit oneself to fortune, 
Thuc. 3. to give up to justice, ἑωυτὸν Kpolap 
Hdt.; τινὰ eis τὸν δῆμον Xen. 4. to hand down 
legends, opinions, and the like, Lat. memoriae prodere, 
Dem. 11. to grant, bestow, κῦδός τινι Pind. :—in 
pres. and impf. to offer, allow, αἵρεσιν Id.: c. inf. to 
allow one to do, Hdt.; so, c. acc. rei, 6 θεὸς τοῦτό γε 
οὐ παρεδίδου Id. :—absol., rot θεοῦ παραδιδόντος if he 
permits, Id. 
παρα-διηγέομαι, Dep. Zo relate by the way, Arist. 
παραδοθῶ, aor. 1 pass. subj. of παραδίδωμι. 
παρα-δοξία, 7, (παράδοξος) marvellousness, Strab. 
παραδοξολογέω, fo fell marvels, Strab. :—Pass., πολλὰ 
παραδοξολογεῖται many marvels are told, |d.; and 
παραδοξολογία, ἡ, a tale of wonder, marvel, Aeschin. 
mapadofo-Adyos, ov, (λέγω) telling of marvels. 
παρά.δοξος, ov, (δόξα) contrary to opinion, incredible, 
paradoxical, Plat., Xen., etc.; ἐκ τοῦ παραδόξου con- 
trary to expectation, Dem. :~—Adv. —tmws, Aeschin. 
παραδόσϊμος, ov, handed down, hereditary, Polyb. 
παράδοσις, 7, (παραδίδωμι) a handing down, trans- 
mission, Thuc. 2. the transmission of legends 
and doctrines, tradition, Plat.,etc.:—also that which is 
so handed down, a tradition, N.T. ΤΙ. ἃ giving 
up, surrender, Thuc. 
παραϑοτέος, a, ov, verb. Adj. of παραδίδωμι, to be 
handed down, Plat.: παραδοτέον one must hand over, 
τί τινι Id. ΤΙ. to be given up, 1d. 2. παραδοτέα 
one must give up, Thuc. 
παραδοτός, 4, ὄν, capadle of being taught, Plat. 
παραδοῦναι, aor. 2 inf. of παραδίδωμι:---παραδούς, part. 
παραδοχή, 7, (παραδέχομαι) a receiving from another : 
also that which has been received, a hereditary 
custom, Eur. IL. acceptance, approval, Polyb. 
παραδρᾶθέειν, Ep. for -δραθεῖν, aor. 2 inf. of --δαρθάνω. 
παραδρᾶμεῖϊν, aor. 2 inf. of παρατρέχω. 
παρα-δράω, Ep. 3 pl. παραδρώωσι, to be at hand, to 
serve another, c. dat., Od. 
παραδρομή, 7, (παραδραμεῖν) a running beside or over, 
traversing, Plut.; ἐν παραδρομῇ cursorily, Arist. 
παράδρομος, ov, that may be run through, παράδρομα 
gaps, Xen. 
παρα-δρώωσι, Ep. for -δρῶσι, 3 pl. of παραδράω. 
παρα-δὔναστεύω, f. ow, to reign with another, Thuc. 
παρα-δύομαι, Med., with intr. aor. 2 6 wapéduy, Ep. 
42 


596 


inf. παραδύμεναι [Ὁ] :—zto creep past, slink or steal 
past, il. 2. to creep or steal in, Plat., Dem. Hence 

παράδῦσις, ἢ, a creeping in beside, encroachment, Dem. 

παρα-δωσείω, Desiderat. of παραδίδωμι, to be disposed 
to deliver up, Thue. 

παρ-αείδω, ἐο sing beside or to one, c. dat., Od. 

παρ-αεΐρω, contr. -aipw, to lift up beside :—Pass., 
aor. 1 παρ-ηέρθην, to hang on one side, Il. 

παρα-ζεύγνυμι and —vw, £. -ζεύξω, to yoke beside, set 
beside, Eur. :—Pass. to be joined, coupled with an- 
other, c. dat., Dem. 

παράζυξ, ὕγος, 6, 7, yoked beside: pl. παράζυγες super- 
numeraries, Arist. 

παρα-ζώννυμι and -ὕω, f. -ζώσω, to gird to the side, 
Plat. :—Med. to wear at the girdle, Plut. 

παρα-θᾶλασσίδιος, ov,=sq., Thuc. 

παρα-θάλάσσιος, Att. -ττιος, a, ov, beside the sea, 
lying on the sea-side, maritime, Hdt., Xen. 

παρα-θάλπω, f. pw, to comfort, cheer ;—Pass., Eur. 

παρα-θαρσύνω [Ὁ]. Att. -θαρρύνω, to embolden, cheer 
on, encourage, Thuc., Xen. 

παρα-θεάομαι, Dep. Zo conzpare, Theophr. 

παραθεῖεν, 3 pl. aor. 2 opt. of παρατίθημι. 

παρα-θέλγω, f. tw, to assuage, Aesch. 

παρα-θερμαίνω, to heat to excess :—Pass., aor. 1 part. 
παραθερμανθείς, of a man become guarrelsome in his 
cups, Aeschin. 

παρά-θερμος, ov, over-hot, Plut. 

παράθεσις, ews, 7, juxta-position, neighbourhood, 
Polyb.; ἐκ παραθέσεως on comparison, Id. 

παρα-θέω, ἔξ. --θεύσομαι, ἐο run beside or alongside, Plat., 
Xen. Il. to run beyond, outrun, τινά Xen.: to 
run past, Id. ITI. to touch on cursorily, Luc. 

παρα-θεωρέω, f. now, to examine a thing beside another, 
compare, τινὰ πρός τινὰ Xen. 11. to look slightly 
at, overlook, neglect, Dem.:—Pass., N.T. 

παρα-θήκη, 7, anything entrusted to one, a deposit, 
Hdt.: of persons, a hostage, Id. 

παρα-θήσομαι, f. med. of παρατίθημι. 

πἄραΐ, poét. for παρά. 

παραιβᾶσίη, -βἄσις, = παρα-βασία, —Bacts. 

παραι-βάτης, -βάτις, poét. for παρα-βάτης, --άτις. 

παραίβολος, ον, poét. for παράβολος. 

παρ-αιθύσσω, f. ξω : poét. aor. 1 -αἰθυξα :---ἰο move or 
stir in passing, Anth. :—metaph., θόρυβον π. to raise 
a shout ἐπ applause, Pind. IT. intr., of words, to 
fall by chance from a person, Id. 

παραίνεσις, 7, a2 exhortation, address, Hdt., Att.; c. 
gen. pers. advice or counsel given by a person, Hat. ; 
c. gen. rei, advice given for or towards a thing, Thuc. ; 
ἐπὶ γνώμης παραινέσει to recommend an opinion, Id. 

παρ-αινέω, 3 sing. impf. παρήνει, lon. παραίνεε : £. -έσω 
and -ἔσομαι: aor. 1 παρήνεσα : pf. παρήνεκα :—Pass., 
pf. inf. παρῃνῆσθαι :-—to exhort, recommend, advise, π. 
τινὶ ποιεῖν τι Hdt., Ar., εἰς. ; a. τί τινι Aesch.; π᾿ 
τινί to advise a person, Id. 2. to advise or recom- 
mend publicly, παρήνει τοιάδε Thuc.; οὐ π. to advise 
not to do, Id. 

παραι-πεπίθῃσιν, Ep. for παρα-πίθῃ, 3 sing. aor. 2 
subj. of παραπείθω :----ταραι-πεπιθών, Ep. part. 

παραίρεσις, 7, α taking away from beside, curtailing, 
τῶν προσόδων Thuc. From 


παράδυσις ---- παρακαθίζω. 


παρ-αιρέω, f. ἤσω: aor. 2 παρεῖλον : pf. παρήρηκα :---- 
to take away from beside, withdraw, remove, Kur. :— 
c. gen. partit. to take away part of a thing, Id., 
Thuc. :—Pass., παρῃρημένοι τὰ ὅπλα having their 
arms taken fromthem, Thuc. 2. π. ἀρὰν εἰς παῖδα to 
draw aside the curse on thy son’s head, Eur. 11. 
Med. to draw over to one’s own side, seduce, detach, 
Xen., Dem. 2. to take away, Xen.: Med., παραι- 
ρεῖσθαι τὴν θρασύτητα to lessen, damp it, Dem. 3. 
generally, to take away from, steal away from, τί τινος 
Hdt., Eur. Hence 

παραίρημα, aros, τό, the edge or seluage of cloth (cut 
off by the tailor): generally, a band, strip, Thuc. 
arap-atpw, contr. for poét. παρ-αείρω. 

παρ-αισθάνομαι, f. -αἰσθήσομαι : aor. 2 --ῃσθόμην: 
Dep. :—zo remark or hear of by the way, τινος Xen. ; 
absol., οὐχὶ παρήσθευ (Dor. for παρήσθου), Theocr. 

παρ-αίσιος, ov, of tll omen, ominous, Il. 

wap-atoow, f. fw: aor. 1 —fita:—to dart past, 1]. ; c. 
acc., lrmot γάρ με παρήιξαν Ib. 

wap-atréopar, f. ἤσομαι : pf. -ἥτημαι: Dep.:—to beg 
from another, ask as a favour of him, Lat. exo- 
rare, τί τινα Eur., Plat., εἰς. : to obtain dy entreaty, 
τι Hdt. 2. 7. τινὰ to move by entreaty, obtain 
leave from, \d.: to intercede with a person, prevail 
upon him by supplications, Id., Eur. 3. Cc. acc. et 
inf. zo entreat one to do or be so and so, Hdt., Xen., 
etc. :—~also c. gen. pers. et inf. to beg of a person to 
do a thing, Eur. :—c. inf. only, to obtain leave to do, 
Hdt. ΤΙ. c. acc. rei, Lat. deprecari, to avert by 
entreaty, deprecate, τὴν ὀργήν, Tas ζημίας Aeschin. 2. 
to decline, deprecate, χάριν Pind. 3. C. ACC. perse 
to ask him to excuse one, decline his invitation, 
Polyb.; absol., N.T.:—Pass., ἔχε me παρῃτημένον 
have me excused, Ib. 4. π. γυναῖκα to divorce her, 
Luc. III. c. acc. pers. to intercede for, beg off, 
esp. from punishment, Hdt. ; a. περί τινος Xen. Hence 

παραίτησις, 7, earnest prayer, Plat. Il. a depre- 
cating, Thuc. IIL. an interceding for, begging 
off, Dem. 

TAPALTHTHS, οὔ, 6, an intercessor, Plut. 

παρ-αίτιος, ov and a, ov, being in part the cause of a 
thing, c. gen., ap. Dem. 

παραι-φάμενος, 7, ov, Ep. part. med. of παράφημι, 
exhorting, encouraging, h. Hom., Hes. II. re- 
buking, Τὶ 

παραίφᾶἄσις, 7, poet. for rapdpacis, persuasion, 1]. 

παραιφρονέω, poét. for παραφρονέω. 

παρ-αιωρέω, f. iow, to hang up beside :—Pass. to be 
hung or hang beside, Hdt. :—absol., of a suppliant, 
to hang upon another, Plut. 

παρακάββᾶλε, Ep. for παρακατέβαλε, 3 sing. aor. 2 of 
παρακαταβάλλω. 

παρα-κάθημαι, inf. -καθῆσθαι, Dep. to be seated beside 
or near another, c. dat., Ar., Thuc., etc. 

παρα-καθιδρύομαι, Pass. to be placed by or near, Plut. 

παρα-καθίζω, f. --καθιζήσω, Att. --καθιῶ :—to set beside 
or near, Plat. 2. aor. 1 med., παρεκαθισάμην π. 
τινά to make him assessor or coarbiter, Dem. 11. 
Pass. and Med.: f. --καθιζήσομαι : impf. --καθιζόμην : 
aor. 1 παρεκαθισάμην :—to seat oneself or sit down 
beside another, c. dat., Ar., Xen. 


παρακαθίημι ---- παράκλητος. 


ταρα-καθίημι, ξ, --ε«αθήσω, to ἰρέ down beside: in Med., 
πηδάλια ζεύγλαισι mapaxablero caused the rudder to be 
let down beside the rudder-bars, Eur. 
ταρα-καθίστημι, ἔξ. --καταστήσω, to station or establish 
beside, Dem. 

rapa-Katopat, Pass. to be kept lighted beside, Hdt. 
wapa-Kaiptos, ov,=sq., Hes. 

παρά-καιρος, ov, wnseasonable, ill-timed, Luc. 
παρακἄλέω, Att. f. -καλῶ, later -καλέσω :—to call to 
one, Xen. Il. ¢o call to aid, call in, send for, 
Lat. arcessere, Hdt., Ar., etc.; π᾿ twa σύμβουλον 
Xen. :—to call on, invoke the Gods, Id., etc. :—Pass., 
παρακαλούμενος Kal ἄκλητος, ‘ vocatus atgue non wvo- 
catus,’ Thuc. 2. to summon one’s friends to attend 
one in a trial (cf. παράκλησις I. 1) :—Pass., παρακεκλη- 
μένοι summoned to attend at a trial, Aeschin. 3. 
to invite, ἐπὶ δαῖτα Eur.; ἐπὶ θήραν Xen.; mw. τινὰ 
ἐπὶ τὸ βῆμα to invite him to mount the tribune, 
Aeschin. IIT. to call to, exhort, cheer, encourage, 
τινά Aesch., Xen. 2. to comfort, console: in Pass., 
N. T. 3. to excite, τινὰ és φόβον, és δάκρυα Eur. : 
—-of things, to foment, φλόγα Xen. 4. wm. τινά, c. 
inf., to exhort one to do, Eur., Xen. IV. ἐο de- 
mand, require, 6 θάλαμος σκεύη π. Xen. 

παρακάλυμμα, aros, τό, anything hung up beside or be- 
fore, a covering, curtain, Plut.:—metaph. an excuse, 
τινος for a thing, Id. From 

παρα-κἄλύπτω, f. bw, to cover by hanging something 
beside, to cloak, disguise, Plut. :—Med. to cover one’s 
face, Plat. 

παρα-καταβαίνω, ἔ. —Bicoua, to dismount beside, of 
horsemen who dismount to fight on foot, Polyb. 

παρα-καταβάλλω, ἔ, -καταβᾶλῶ, aor. 2 --κατέβἄᾶλον, 
Ep. -κάββαλον -:----ἰο throw down beside, 11. ; ζῶμα δέ 
of παρακάββαλεν put a waistband on him, Ib. 11. 
as Att. law-term, zo make a special claim to property, 
when the claimant deposited a sum of money called 
παρακαταβολή, Dem. Hence 

παρακαταβολή, 7, money deposited in court by claim- 
ants, and forfeited in case of failure (v. wapaxara- 
βάλλω τι), Dem. 

παρα-καταθήκη, 7, a deposit entrusted to one’s care, 
Lat. fideicommissum, Hdt., Thuc.,etc. 2, of persons 
entrusted to guardians, ᾿Απόλλωνα παρακαταθήκην δεξα- 
μένη Hdt.; of children, Dem. 

παρα-καταθνήσκω, fo die beside, poét. aor. 2 παρα- 
κάτθανε Anth. 

παρα-κατάκειμαι, Pass. to lie beside another at meals, 
Lat. accumbere, c. dat., Xen. 

παρα-κατακλίνω [1], to lay down beside, to put to bed 
with, τινά τινι Aeschin., Luc. 

παρα-καταλέγομαι, 3 sing. Ep. aor. 2 
Pass. to sleep beside another, c. dat., Il. 

παρα-καταλείπω, to leave with one, τινά τινι Thuc. 

παρα-καταπήγνυμι, f. -καταπήξω, to drive in along- 
side, Thuc. 

παρα-κατατίθεμαι, Med. to deposit one’s own property 
with another, entrust it to his keeping, give it him in 
trust, Hdt., Xen., etc. 

παρα-κατέχω, f. --καθέξω, to keep back, restrain, detain, 
Thuc. 

παρα-κατοικίζω, f. Att. -1@, to make to dwell or settle 


παρκατέλεκτο, 


297 
beside, π. φόβον τινὶ to make fear his conzpanioi, 
Plut. 

παρα-καττύω [0], fo sew on beside, patch up :—in Med., 
generally, to put all in order, set straight, Ar. 

παρά-κειμαι, poét. πάρ-κειμαι : Ep. 3 sing. impf. 
παρεκέσκετο :—used as Pass. to παρατίθημι, to lie be- 
side or before, Hom. :—metaph., ὑμῖν παράκειται ἐναν- 
τίον née μάχεσθαι ἢ φεύγειν the choice lies before you, to 
fight or to flee, Od. :—in part. close at hand, present, 
Pind. 

παρακέλευμα or -ευσμα, aros, τό, an exhortation, 
cheering address, Eur. 2. a precept, niaxim, Plat. 

παρακελεύομαι, Dep. to order one to do a thing, advise, 
prescribe, τί τινι Hdt., Thuc., etc. ; π. ταῦτα to give this 
advice, Plat. ;—also, π. run, c. inf., Id., Nen. II, 
to exhort, τοιαῦτα παρακελευσάμενος having delivered 
this address, Thuc. :—absol. to encourage one another 
by shouting, Hdt. TIL. παρακεκέλευστο in pass. 
sense, orders had been given, ld. 

παρακέλευσις, ews, ἢ, α calling out to, cheering on, 
exhorting, addressing, Thuc., Xen. 

παρακέλευσμα, v. παρακέλευμα. 

παρακελευσμός, ὃ, --παρακέλευσις, Thuc., Xen. 

παρακελευστικός, 7, ὄν, calling out to, cheering on,Plat. 

παρακελευστός, 7, dv, summoned, of a packed audience, 
Thuc. 

παρα-κελεύω, V. παρακελεύομαι. 

παρα-κελητίζω, to ride by or past, τιγά Ar. 

παρακινδύνευσις, 7, α desperate venture, Thuc. ; and 

mapakivouveutixds, ἡ, dv, venturesome, audacious, 
Plat., Dem.: Adv., παρακινδυνευτικῶς λέγειν Plat. 

παρα-κινδυνεύω, f. ow, to make a rash venture, to 
venture, run the risk, Ar., Thuc., etc.; π᾿ εἰς ᾿Ιωνίαν 
to venture to Ionia, Thuc. 2. c. acc. rei, fo venture, 
visk a thing, Ar., Plat.; τοιουτονί τι wapakexivOurev- 
μένον a bold, ventureus phrase, Ar. 3. c. inf. Zo 
have the hardihood to do a thing, Id., Xen. 

παρα-κϊνέω, f. now, to move aside, disturd, Plat.: 
absol. 4o vaise troubles, enter into plots, Dem. :— 
Pass. to be violently incited, Luc. ΤΙ, intr. fo de 
disturbed, to shift one’s ground, Plat. 2. to be 
highly excited, ἐπί run Xen.; παρακινῶν out af his 
senses, Plat. Hence 

παρακῖνητικός, 4, ὄν, inclined toinsanity: Adv., wapa- 
κινητικῶς ἔχειν to shew symptoms of insanity, Plut. 

παρακίω [7], to pass by, τινά 1]. 

παρα-κλείω, lon. --κληΐω, to shut out, exclude, Hdt. 

παρα-κλέπτω, £. Ww, to steal from the side, fitch 
underhand, Ar. 

παρακληΐίω, lon. for παρακλείω. 

παράκλησις, ἢ, (παρακαλέω) a calling to one’s aid, 
summons, οὗ ἐκ παρακλήσεως συγκαθήμενοι a packed 
party in the jury, Dem. 2. a calling upon, ap- 
pealing, τινος to one, Thuc.: intreaty, deprecation, 
Strab. 11. an exhortation, address, Thuc., 
Aeschin. : encouragement, N.T. 

παρακλητέον, verb. Adj. of παρακαλέω, one must call 
on, summon, Arist. 

παρακλητικός, 7, ὄν, hortatory, Plat. 

παρά-κλητος, ov, called to one’s aid, Lat. advocaius: as 
Subst. a legal assistant, advocate, Dem. 11. in 
N.T., ὁ παράκλητος, the Intercessor or the Comforter. 


598 

παρακλῖἴδόν, Adv. (παρακλίνωλ) bending sideways, turn- 
ing aside, swerving, οὐκ ἂν ἔγωγε ἄλλα παρὲξ εἴποιμι 
παρακλιδόν 1 would not tell you another tale beside the 
mark, swerving from the truth, Od. 

παρακλίντωρ, opos, ὅ, Ξ- παρακλίτης, Anth. 

παρα-κλίνω (ty: f. -KAiv@: Pass., pf. -κέκλίμαι : aor. 
τ -εκλίθην [1] :—to bend or turn aside, παρακλίνας κε- 
φαλήν Od. ; 2. τὴν θύραν, τὴν πύλην to set it ajar, 
Hdt. 2. metaph., ἄλλῃ παρκλίνουσι δίκας they 
turn justice from her path, Hes. 3. to lay beside 
another :—Pass. to lie down beside, at meals, Lat. ac- 
cumeéere, tive Theocr. ΤΙ, intr. to turn aside, 
Il.; παρακλίνασα having swerved from the course, 
Aesch. 

παρακλίτης [ἢ], ov, ὁ, one who lies beside at meals, Xen. 

παρακλύω, = παρακούω ιν, Anth. 

παρ-ακμάζω, f. dow: pf. -ἠκμᾶκα :--τίο be past the 
prime, Xen. 

παρ-ακμή, ἢ, the point at which the prime is past, 
abatement, Plut. 

παρ-ἄκοή, ἢ, unwillingness to hear, disobedience, N.T. 

παρα-κοινάομαι, Med. to communicate, τί τινι Pind. 

παρακο υτέω, f. how, to keep watch beside, Polyb. From 

παρακοίτης, ou, 6, (Korth) one who sleeps beside, a bed- 
fellow, husband, spouse, Il., Hes. 

παράκοιτίς, los, 7, acc. ἵν, fem. of foreg. ὦ wife, spouse, 
Ul.; Ep. dat. wepaxolrz Od. 

παρ-ἄκολουθέω, f. now, to follow beside, follow closely, 
c. dat., Dem.: of a physician, 7. νοσήματι Plat.5 so, 
π. τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς Dem.: of an audience, to 
foliow with the mind, Aeschin. 

παρακομἴδή, 7, @ carrying across, transporting, 
Thuc. ΤΙ. (from Pass.) a going or sailing across, 
passage, transit, Id. From 

παρα-κομίζω, f. Att. 1, to carry along with one, 
escort, convoy, Eur. 2. to carry or convey over, 
to transport, Xen.: generally, to convey, carry, Hdt. : 
—Med. to have a thing brought one, Xen. IT. 
Pass. to go or sail beside, coast along, τὴν Ἰταλίαν 
Thuc. 2. to go or sail across, pass over, Polyb. 

παρ-ἄκονάω, f. ἤσω, to sharpen besides, sharpen also, 
Xen. :—~Pass. to be so sharpened, 3 pl. pf. pass. παρη- 
κόνηνται Ar. 

παρ-ἄκοντίζω, to throw the dart with others, Luc. 

παρακοπή, 7, metaph. (παρακόπτω 11) infatuation, in- 
sanity, Frensy, Aesch. 

παράκοπος, oy, (παρακόπτω 1 frenzied, frantic, 
Aesch. ; also, παράκοπος φρενῶν Eur. 

παρα-κόπτω, f. ψω, to strike falsely: Pass., pf. part. 
παρακεκομμένος, of coin, counterfeit ; metaph. of 
men, ἄνδράρια μοχθηρά, ταρακεκομμένα knavish man- 
nikins, 6ase coin, Ar. . Med. to cheat or swindle 
out of a thing, π. τινὰ ἀγαθῶν Id.; simply, to cheat, 
τινά Id.:—Pass. to be cheated, τινι ina thing, Id. ΤΙ, 
metaph. to strtke the mind awry, drive mad, Eur. 

παράκουσμα, atos, τό, a false story, Strab. From 

παρακουστέον, verb. Adj. one must disobey, τινός 
Muson. ap. Stob. 

παρ-ἄκούω, ἔ, -ακούσομαι: pf. --ακήκοα :---ἰο hear 
beside, esp. to hear accidentally, to hear talk of, c. 
ace., Hdt. Il. to hear underhand, overhear 
from, τί τινος Ar.; τι παρά τινος Plat. TIL. to 


παρακλιδόν — παραληπτός. 


hearimperfectly or wrongly, misunderstand,Id. IV. 
to hear carelessly, take no heed to, c.gen., N. T. 
παρα-κρεμάννυμι, f. -κρεμάσω, to hang beside, χεῖρα 
παρακρεμάσας letting the hand Aang down, Il. 
παρά-κρημνος, ov, on the edge of a precipice, Strab. 
παρα-κρίνω [7], f. -κρϊνῶ, to draw up tn line opposite : 
Pass., πεζὸς παρακεκριμένος παρὰ τὸν αἰγιαλόν the land 
force drawn up along the shore, Hdt.; παρεκρίθησαν 
διαταχθέντες Id. 
Tapa-Kpotéw, f. ἥσω, to pat or-clap one, Luc. 
παράκρουσις, ἢ, a striking falsely : metaph. a cheat- 
ing, deception, Dem.:—a fallacy, Arist. From 
Tapa-Kpovw, f.aw, to strike aside: to disappoint, mis- 
lead, Plat.:—Pass. to be led astray, go wrong, \d., 
Dem. :—so also in Med., Isocr. ΤΙ, in Med. also, 
to strike away from oneself, parry, Plut. 
παρα-κτάομαι, f. -κτήσομαι, Dep. to get over and 
above: in pf. -κέκτημαι, to have over and above, Hat. 
παρ- -ακτίδιος, ον, =sq., Anth. 
παρ-άκτιος, a, ον, ON the sea-side, by the shore, Trag. 
παρα-κύπτω, poet. παρ-κύπτω, f. vw, to stoop side- 
ways, of the attitude of a bad harp-player, Ar. ΤΙ. 
to stoop for the purpose of looking at,and so, 1. 
to look sideways at, cast a careless glance on a thing, 
Dem. 2. to peep out of a door or window, Ar. :— 
or, of persons outside, to peep in, look in, κατ᾽ ἄντρον 
παρκύπτοισα Theocr. 3 παρέκυψεν εἰς τὸ μνημεῖον N.T. 
παρα-λαμβάνω, f . πλήψομαι, lon. —Admpouo: pf. 
τείληφα :—to recerve from another, of persons succeed- 
ing to an office, m. τὴν βασιληίην Hdt.; τὴν ἀρχήν 
Plat., etc. :—also of persons succeeding dy ‘inheritance, 


Eur., Dem.; 7. ἀράς to inherit curses, Eur. 2. to 
take upon oneself, undertake, πρᾶγμά τι Ar.: Pass., 
τὰ παραλαμβανόμενα undertakings, Hdt. 3. to 


take in pledge, \id.: also, to take by force or treachery, 
get possession of, \d., Thuc. 4, to receive by hear- 
say or report, to ascertain, π. τὴν ἀλήθειαν Hdt., 
etc. 5. to take up, catch up, τὸ οὔνομα τοῦτο 
Id. IT. c. acc. pers. to take to oneself, associ- 
ate with oneself, as a wife or mistress, an adopted 
son, a partner or ally, Id., Thuc., etc.; as a pupil, 
Plat. 2. to invite, Hdt. 3. to wait for, inter- 
cept, Lat. excipere, Id., Xen.: to take prisoner, Polyb. 
παρα-λανθάνω, to escape the notice of, τινά Plat. 
παρα-λέγω, f. fw, to lay beside: Med. to lie beside or 
with another, c. dat., 6 δέ of παρελέξατο λάθρη Il.; Ep. 
aor. 2 mapéAexro h. Ven. 2. παραλέγεσθαι τὴν γῆν 
to sati or coast along’, Lat. legere oram, N.T. 
παραλειπτέον, verb. Adj. one must pass over, τι Xen. 
παρα-λείπω, f. Ww: pf. -λέλοιπα :-τ-ἰο leave on one 
side, leave remaining, Thuc., Xen.:—rots ἐχθροῖς 
παραλείπεται is reserved for enemies, Dem. ΤΙ, 
to leave to another, λόγον τινὶ x. to leave him time for 
speaking, Aeschin. ITD. to leave on one side, 
pass by, neglect, Eur., Ar., etc.: Pass., εἴ τις παρα- 
λείπεται [πρόσοδος] Ἢ the revenue is insufficient, 
Arist. 2. to pass over, leave untold, omit, Eur., 
Thuce., etc.: Pass., τὰ παραλειπόμενα omissions, Plat. 
παρ-ἄλείφω, f. bw, to bedaub as with ointment, Arist. 
παραληπτέον, verb. Adj. of παραλαμβάνω, one must 
produce, μάρτυρας Dem. 
παρα-ληπτός, ἢ, ὄν, to be accepted, Plat 


παραληρέω ---- παραμήκης. 


παρα-ληρέω, f. ἤσω, to talk like a dotard, talk non- 
sense, Lat. delirare, Ar., etc. 

παραληφθήσομαι, fut. pass. of παραλαμβάνω. 

παράληψις, 7, (παραλαμβάνω) a receiving from another, 
succession to, τῆς ἀρχῆς Polyb. 2. the taking of a 
town, Id. 

παραλήψομαι, fut. med. of παραλαμβάνω. 

Παράλιον, τό, a chapel of the hero Paraius, Dem. 

map-ahios, a, ον, and os, ov,=adpados, by the sea, 
Trag. Tr. ἢ wapadta, Ion. -in ‘sc. γῆ or χώρα), 
the seacoast, sea-board, Hadt., Arist. 2. the Eastern 
sast of Attica, between Hymettus and the sea, Hdt., 
Thuc. 

παραλλᾶγή, 7, a2 passing from hand to hand, trans- 
mission, Aesch. 2. variation, change, N.T. 

παράλλαγμα,ατος,τό, aninterchange, variation, Strab. 

παραλλάξ, Adv. alternately, in turn, Lat. vicissim, 
Soph. 2. in alternating rows, Lat. ad gquincun- 
cem dispositi, Thuc.; and 

παρ-άλλαξις, ἡ, alternation, alternating motion, τῶν 
σκελῶν Plut. Il. a change for the worse, alter- 
ation, Plat. From Ι 

παρ-αλλάσσω, Att. -ττω, ἔξ, -ξω : aor. 1 -ἤλλαξα :--- 
Pass., aor. 1 -τηλλάχθην, aor. 2 -ηλλάγην [a]: pf. 
-ἤλλαγμαι :---ἄο make things alternate, to transpose, 
Plat. 2. to change or alter a little, Hdt., 
Soph. 3. of Place, to pass by, go past, elude, 
Xen, :—to get rid of, Plut. 4. to go beyond, 
exceed in point of time, Id. . ΤΙ. intr. to pass by 
one another, to overlap, Hdt. 2. to differ, vary, 
Id. :—impers., οὐ σμικρὸν παραλλάττει it makes no 
small difference, Plat. 3. π΄. τοῦ σκοποῦ fo go aside 
from the mark, Id. 4. to deviate from the course, 
to be liable to deviation, Id.; λόγοι παραλλάσσοντες 
delirious, Eur. 5. to slip aside or away, Aesch. 

παρ-ἄάλληλος, ov, beside one another, side by side, ai 
παράλληλοι (sc. ypaupal) parallel lines, Arist.; 7. 
(sub. κύκλος) a parallel of latitude, Strab. ; of βίοι of 
w. the parallel lives of Plutarch, Plut.; é« παραλλήλου 
parallelwise, Id. 2. c. dat. parallel to, Polyb. 

παρα-λογίζομαι, f. ίσομαι, Dep. : I. in keeping 
accounts, to misreckon, miscalculate, Dem. 2. to 
cheat out of a thing, to defraud of, c. dupl. acc., 
Arist. ΤΙ. to mislead by fallacious reasoning, 
Aeschin. :—Pass. to be so misled, Arist. 

παραλογισμός, 6, false reasoning, deception, Polyb. ; 
and 

παραλογιστικός, 7, dv, fallacious, Arist. 

παρά-λογος, or, beyond calculation, unexpected, 
casual, uncertain, Arist., etc. :--- παράλογον, τό, an 
unexpected event; but, τὰ παράλογα the portions of 
food given to unexpected guests, Xen.:—Adv. παρα- 
Adyws Dem. 11, παράλογος, 6, as Subst., an 
unexpected issue, Thuc.; πολύς, μέγας 6 π. the event 
is greatly contrary to calculation, Id.; so, τὸν π. 
τοσοῦτον ποιῆσαι τοῖς “Ἕλλησι caused so great a miscal- 
culation to the Greeks, Id.; ἐν rots ἀνθρωπείοις παρα- 
λόγοις. by miscalculations such as men make, Id. 

wap-Gdos, ov, (GAs) by or near the sea, Soph., Eur. : 
near the sait, (with a pun on ἡ Πάραλος), Ar. 
generally, concerned with the sea, naval, Hdt. IT. 
ἢ πάραλος γῆ the coast-land of Attica (cf. παράλιος I1', 


599 


Thuc. ;—hence of ΤΙάραλοι the people of the coast-land, 
Hdt., Eur. IIT. ἢ Πάραλος ναῦς, or ἦ Τί. alone, 
the Paralus, one of the Athenian sacred galleys, 
reserved for state-service, Thuc., Dem. ; also Πάραλος 
(without Art.;, Ar. 2. of Wdpada, the crew of the 
Paralus, \d., Thue. 

παρ-άλπιος, ov, dwelling near the Alps, Plut. 

wapa-Atméw, f. now, fo grieve or trouble besides, ἄλλο 
παρελύπει οὐδέν no disease attacked them desides the 
plague, Thuc.; ὅταν μηδὲν αὐτὴν παραλυπῇ Plat.; of 
παραλυποῦντες the troublesome, the refractory, Xen. 

παρά-λυπρος, ov, of soil, vather poor, Strab. 

παράλῦσις, ἡ, a loosening by the side: paralysis, 
palsy, Theophr. Hence 

παραλῦτικός, ἡ, dv, paralytic, N. T. 

παρα-λύω, f. -λύσω [Ὁ]: aor. τ -ἐλῦσα: pf. --λέλῦκα: 
Pass., aor. 1 --ελύθην [Ὁ]: pf. -λέλῦμαι: I. ς. 
ace. rei, to loose from the side, take off, detach, Hat., 
etc. 2. to undo, put an end to, Eur. 11. c. 
acc. pers. et gen. rei, fo w2yoke or part from, πολλοὺς 
παρέλυσεν θάνατος δάμαρτος Id.; π. τινὰ τῆς στρα- 
thins to set free from military service, Hdt.; π. τινὰ 
τῆς orparnylins fo dismiss from the command, Id.: 
- Ἃτοὺς ᾿Αθηναίους m. τῆς ὀργῆς to set them free from 
.., 1866. : 6. ace. only, fo set free, Eur. :—Pass. to be 
parted from, tivos Hdt.: to be exempt from service, 
Id. IIT. to loose beside, i.e. one beside another, 
xen, IV. in Pass. fo be dtsabled at the side, 
to be paralysed, Arist.: generally, to de exhausted, to 
fiag, of camels, Hdt. 

παρ-μείβω, f. -ὠαμείψω, to leave on one side, pass ὃν, 
c. acc. loci, Plut. 2. to outrun, exceed, excel, 
σοφίᾳ σοφίαν Soph. ΤΙ, to pass, βίον Anth., 

B. mostly in Med. fe go past, pass by, leave on 
one side, Od., Hdt., etc.; τὸν παραμειψάμενος Od.; 
παραμείβεσθαι ἔθνεα πολλά Hdt. ;—but, πύλας παρα- 
μείψεται shall pass through the gates, Theogn. 2. 
to pass over, make no mention of, Lat. praetermittu, 
Hdt. 3. to outrun, outstrip, Pind., Eur. 4. of 
Time, to pass, go by, Hes. ΤΙ, in a causal sense, 
to turn aside, divert, Pind. 

παρ-ἄμελέω, f. iow, to pass by and disregard, to be 
disregardful of, τινός Thuc., Xen., etc.: absol., 
παρημελήκεε he recked little, Hdt.; wapapedovyres 
being negligent, Plat.:—Pass. fo be abandoned, 
Aesch. 

παρα-μένω, poét. παρ-μένω, f. —wevG: aor. 1 --ἔμεινα : 
—to stay beside or near, stand by another, c. dat., 
Il., Ar.; παρά τινι Aeschin. :—of slaves, to rematn 
faithful, Plat.; hence Wappévwv, Trusty, as a slave's 
name, Menand. IL. absol. to stand one’s ground, 
stand fast, 1ἰ., Hdt., Att.; to remain with the army, 
Thue. 2. to stay at a place, stay behind or at 
home, Hdt. 8. to survive, remain alive, Id. 4, 
of things, to endure, last, Eur., Xen. 

παρ-άμερος, ov, Dor. for map-nuepos. 

παρα-μετρέω, f. how, to measure one thing dy another, 
to compare, Plat. 

παρ-ἄμεύομαι, Dor. for παραμείβομαι, παραμεύεσθαί 
Tivos μορφάν to surpass, Pind. 

παρα-μήκης, ε5, (μῆκοΞ) oblong or oval, Polyb. Ir. 
extending parallel to the mainland, Strab. 


600 


παρα-μηρίδιος, ον, unpés) along the thighs; τὰ mapap. 
armour for the thighs, ctwisses, Xen. 

παραμίγνυμι and —vw, Ion. -μίσγω, ξ. --μίξω :—to 
intermix with, τί τινι Ar.:—Pass., ἡδονὴν παραμε- 
μῖχθαι τῇ εὐδαιμονίᾳ Arist. ΤΙ, to add by mixing, 
Lat. admiscere, ὕδωρ παραμίσγειν Hdt.:—Pass., ὅ τι 
αὐτοῖς παραμέμικται Plat. 

παρα-μιμνήσκομαι, f. --μνήσομαι: pi. -μέμνημαι: 
Dep. :--τ-ο mention besides, to make mention of a 
thing along with another, c. gen. rei, Hdt., Soph. 

Tapa-pipve, poét. for παραμένω, to abide, tarry, Od. 

παραμίσγω, v. παραμίγνυμι. 

παραμόνιμος, ον, poet. fem. παρμονίμα, (παραμένω) 
staying beside, i.e. steadfast, permanent, Theogn., 
Pind. 2. of slaves, tvusty, Xen. 

παράμονος, poét. πάρμονος, ov,=foreg., Pind. 

παρά-μουσος, ov, (Μοῦσα) out of tune with, discordant 
mith, c. dat., Eur.: absol. harsh, horrid, Aesch. 

παρ-αμπέχω or -αμπίσχω, f. --αμφέξω : aor. 2 -ἤμπι- 
σχον τ-τ-ἰίο wrap a thing round as a cloak : metaph., 
x. λόγους to use a cloak of words, Eur. 

παρα-μϑθέομαι, ἔξ. qrouo, Dep. to encourage or exhort 
one Zo do a thing, c. dat. pers. et inf., τοῖς ἄλλοισιν 
ἔφη παραμυθήσασθαι οἴκαδ᾽ ἀποπλείειν Il. ; c. acc. pers.s 
παραμυθοῦ με (sc. ποιεῖν) ὅ τι καὶ πείσεις Aesch. :—c. 
acc. pers. only, to encourage, exhort, advise, Plat., 
Xen. 2. to console, conifort, τινα Hdt., Att. 3. 
to pacify, παρεμυθεῖτο attempted to pacify them, 
Thuc. 4. to assuage, abate, Plut.: to soften down, 
explain away, Strab. Hence 

παραμιῦθητικός, 7, dv, consolatory, Arist.; and 

παραμιῦθία, 7, encouragement, exhortation, persuasion, 
Plat. 2. consolation, diversion, Id. 3. relief 
from, abatement of, φθόνου Plut.; and 

παραμύθιον [Ὁ]. τό, a2 address, exhortation, Plat. 2. 
an assuagement, abatement, καμάτων Soph.; πυρσῶν 
of the fires of love, Theocr.; ἐλπὶς κινδύνῳ π. οὖσα 
Thuc. 

παρα-μῦκάομαι, Dep. Zo bellow beside or in answer, of 
thunder following on earthquake, Aesch. 

παρ-αναγιγνώσκω, later —yivéeKa, f. --αναγνώσομαι :— 
to read beside, so as to compare one document with 
another, 7. τῷ ψηφίσματι τοὺς νόμους Aeschin.; π΄ 
παρὰ μαρτυρίας τὰς ῥήσεις Dem. ΤΙ. ἐο read 
publicly, Polyb. 

wap-avadvopat, Med., with aor. 2 and pf. act., zo come 
forth and appear beside or near, Plut. 

παρα-ναιετάω, to dwell near, c. ace. loci, Soph. 

παρ-ἄναλίσκω, f. -αναλώσω, to spend amiss, to waste, 
squander, Dem. :—Pass., of persons, to be sacrificed 
uselessly, 3 pl. aor. 1 παραναλώθησαν Plut. Hence 

wapavahopa, aros, τό, useless expense, Plut. 

παρα-νηνέω, Ep. for rapavew (véw D) to heap or pile up 
beside, only in impf., σῖτον παρενήνεον ἐν κανέοισιν Od. 

wapa-vyxopat, f.-Eouat, Dep. to swim along the shore, 
Od. : to swim beside, τῇ τριῆρει Plut. 

παρα-ντκάω, f. ἤσω, to subdue to evil, pervert, Aesch. 

παρανίσσομαι, Dep. to go past, c. acc., h. Hom. 

mwap-aviornpt, f. -αναστήσω, to set up beside: Med. 
with aor. 2 act. to stand up beside, Plut. 

παρ-ανίσχω, trans. to raise in answer, Thuc. 
intr. to stand forth beside, Plut. 


if. 


παραμηρίδιος ---- παραπέμπω, 


παρα-νοέω, ξ. ἤσω, to think amiss, to be deranged, lose 
one’s wits, Eur., Ar. Hence 

παράνοιᾶ, ἡ, derangement, madness, Aesch., Eur., Ar. 

παρ-ανοίγνυμι and -οίγω, to open at the side or a 
little, set ajar, θύραν Dem. 

παρα-νομέω, impf. παρενόμουν : f. jow: aor. I παρενό- 
μησα: pf. παρανενόμηκα :---Ἐ 855.» aor. 1 παρενομήθην : 
pf. παρανενόμημαι : later with double augm., παρηνό- 
μουν, παρηνόμησα, etc.: \wapdvouos):—to transgress the 
law, act unlawfully, Thuc., Plat.:—Pass., κάθοδος 
παρηνομηθεῖσα a return illegally procured, Thuc. 2. 
to commit an outrage, és τὸν νεκρὸν ταῦτα παρενόμησε 
Hdt.; περί τινα Thuc. :—Pass. to be outraged, itl- 
used, Dem. Hence 

παρανόμημα, τό, an illegal act, transgression, Thuc. 

παρανομία, 7, transgression of law, decency or order, 
Thuc., Plat.; ἦ κατὰ τὸ σῶμα π. eis τὴν δίαιταν loose 
and disorderly habits of life, Thuc. From 

παρά-νομος, ov, acting contrary to law, lawless, Eur., 
Plat. 11. of things, contrary to law, unlawful, Ar., 
Thuc., etc. :—Adv., παρανόμως, illegally, Thuc. 2. 
in Att. law, παράνομα γράφειν, εἰπεῖν to propose an 
illegal measure, Dem.; παρανόμων γράφεσθαί τινα to 
indict one for proposing such a measure, Id.: the in- 
dictment itself was παρανόμων ypaph Aeschin.:—in 
Superl., παρανομώτατα γεγραφότα Id. 

mapda-voos, ov, contr. -γους, ovy, distraught, Aesch. 

πάρ-αντα, Adv. sideways, sidewards, 1]. 

παρ-αντέλλω, poét. for mapayaréAAw, Anth. 

παρα-νυκτερεύω, to pass the night beside, Plut. 

mapa-vupdos, 6, (νύμφη) the bridegroom’s friend or 
best man, who went beside him in his chariot to fetch 
his bride :—as fem. the bride’s-mazid, Ar. 

παρά-ξενος, ov, half-foreign, counterfeit, Ar. 

mapatéw, ξ. dow, to graze or rub in passing, Anth. 

mapa-tidis, ios, 7, Eidos) a knife worn beside the 
sword, a dirk, Strab. 

παρ-αξόνιος, ον, (ἄξων) beside the axle: τὸ π. a linch- 
pin :--- παραξόνια, in Ar. Ran., perh., rapid whirlings. 

wap-aopos, Dor. for map-jopos. 

Tapa-rarsaywyew, f. Row, to help to train: to reform 
gradually, Luc. 

παρα-παίω, f. ow, to strike on one side: to strike a false 
note, and metaph. to be infatuated, lose one’s wits, 
Aesch. :—7. tt £0 commit a folly, Luc. 2. to fall 
away from, Lat. aberrare, τῆς ἀληθείας Polyb. 

παρα-πάλλομαι, Pass. to bound beside, τινὶ Eur. 

παρά-πᾶν, Adv. for παρὰ πᾶν, altogether, absolutely, 
generally with Art., rd π. Hdt., Thuc., etc. :—with a 
negat., τὸ π. οὐδέν not at all, Hdt.; οὔκ εἶμι τὸ π. 
ἄθεος Plat. 2. in reckoning, ἐπὶ διηκόσια τὸ παράπαν 
up to two hundred altogether, Hdt. 

Tap-aTaTaw, f. now, to deceive, cajole, Aesch. 

παρ-ἀπαάφίσκω, only in aor. 2 παρήπᾶφον, to mislead, 
beguile, Od. :—c. inf. to induce one to do a thing dy 
craft or fraud, Il. 

παρα-πείθω. f. -πείσω, to persuade gradually, min 
over, beguile, Hom., in Ep. aor. 2, 3 sing. παραι- 
πεπίθησιν, part. rap-reriddy. 

παρα-πέμπω, τ ψω, ἐο send past, convey past or through, 
c. acc. loci, Od. 2. to send by or along the coast, 
Thue. 3. to escort, convoy, of ships of war convoy- 


παραπέτασμα ---- παραρρήγνυμι. 


ing merchant vessels, Dem.; so in Med., Id. 4. to 
convoy supplies to an army, Xen. 5. to send troops 
to the flank, in support, Id. II. to pass on to, 
of an echo, π. ordvoy τινί Soph. ; θόρυβον π. to waft 
him applause, <r. IIL. to send away, dismiss, 
Philipp. ap. Dem. 

παρα-πέτασμα, ατος, τό, that which is spread before a 
thing, ὦ hanging curtain, Hdt., Ar.:—metaph. ἃ 
screen, cover, Plat., Dem. 

παρα-πέτομαι, f. -πτήσομαι: aor. 2 παρ-επτόμην or 
-ertaunv: Dep.:—to fly alongside, Arist. 2. to 
jiy past, to escape, Anth. 

παρα-πήγνῦμι and —vw, f. -πήξω, to fix or plant 
beside, Hdt. :—Pass., with pf. 2 πέπηγα, to be fixed in 
the ground beside, ll.: to be closely annexed to a 
thing, c. dat., Isocr. 

παρα-πηδάω, f. ἤσομαι, to spring beyond, transgress, 
τοὺς νόμους Aeschin. 

παρα-πικραίνω, to embitter, provoke, N.T. Hence 

παραπικρασμός, 6, provocation, N. T. 

παρα-πίμπραμαι, Pass. to be inflamed, Xen. 

παρα-πίπτω, f. -πεσοῦμαι, to fall beside, Plut. It. 
to fall in one’s way, Hdt., Xen. :-- καιρὸς παραπίπτει 
an opportunity offers, Thuc.:—6é mapawerwy, like 6 
παρατυχών, the first that comes, Plat. 2. c. dat. 
to befall, Id. TIT. to fall aside or away from, 
c. gen., Polyb. :—absol. te fall away, N.T. 

παρα-πλάζω, f. -πλάγξω : aor. 1 map-érAayta, pass. 
πεπλάγχθην :—to make to wander fromthe right may, 
to drive seamen from their course, Od. :—~metaph. to 
lead astray, perplex, Ib.:—Pass., παρεπλάγχθη ἰός 
the arrow went aside, Il. ; παραπλαγχθῆναι γνώμης to 
wander from reason, Eur. 

παρά-πλειος, a, ov, almost full, Plat. 

παρα-πλέκω, f. tw, to braid or weave in, Strab. 

παρα-πλευρίδια, τά, (πλευρά) covers for the sides of 
horses, Xen. 

παραπλευστέος, a, ov, that must be sailed past, 
Strab. 

παρα-πλέω, Ion. -πλώω : £. --πλεύσομαι and -οῦμαι : 
Ep. aor. 2 παρέπλων (as if from a Verb in μὼ) :—to 
sail by or past, absol., οἴη δὴ κείνῃ ye παρέπλω ᾿Αργώ 
was the only ship that sailed past or through that way, 
Od.; ἐν χρῷ παραπλέοντες sailing past so as to shave 
closely, Thuc. 2. to sail along the coast, c. acc. 
loci, of persons making a coasting voyage, Hdt. 

παρά-πληκτος, ον, (τλήσσω) frenzy-stricken, Soph. 

παραπλήξ, ἢγος, 6,7, stricken sideways, ἢιόνες π΄. spits 
on which the waves break obliquely, Od. 
metaph. Ξ- παράπληκτος, mad, Hdt., Ar. 

παρα-πλησιάζω, to be a neighbour, Aesop. 

παρα-πλήσιος, a, ov, and os, ov, coming near, nearly 
resembling, such-like, τοιαῦτα καὶ παραπλήσια such 
and such-like, Thuc.; ναυσὶ παραπλησίαις τὸν ἀριθμόν 
with ships nearly equal in number, Id. :—with dat., 
παραπλήσιοι ἀλλήλοις about equal, Hdt.; ὅμοια ἢ π. 
τούτοις Dem. 2. foll. by a relat., παρ. ὡς... , Id.; 
a. ὥσπερ ty εἰ. . , Isocr. :—Neut. παραπλήσια as Adv., 
π. ὡς eb.., perinde ac si.., Hdt.; so Adv. —iws, 
Plat.; παραπλησίως ἀγωνίζεσθαι, Lat. aequo Marte 
contendere, Hdt. 

παρα-πλήσσω, Att. -rre: f. tw, to strike at the side: 


601 


—Pass. to be stricken on one side: ta be deranged, 
frantic, γέλως παραπεπληγμένος Eur. 

παρά-πλοος, contr. —whovs, ὁ, a sailing beside, a coast- 
ing voyage, τῆς Ἰταλίας towards Italy, Thuc. II. 
a point sailed by or doubled, Strab. 

παραπλώω, Ion. for παραπλέω. 

παρα-πνέω, f. -πνεύσομαι: aor. τ παρ-έπνευσα -—to 
blow by the side, to escape by a sideway, of the winds 
confined by Aeolus, Od. 

παρα-ποδίζω, f. Att. 1a, to extaugie the feet ; generally, 
to impede, Polyb. :—Pass. to be ensnared, Plat. 

παρα-πόϑιος, post. wapm—, ov, “wous) at the feet, i.e. 
present, Pind. 

παρα-ποιέω, ἴ. ἤσω, to make falsely: Med., παρα- 
ποιησάμενος σφραγῖδα having got a false seal made, 
Thue. 2. to alter slightly, Arist. 

παρ-ἄπολαύω, to have the benefit of besides, τινός Luc. 

παρ-απόλλυμι, to destroy besides :—Med., with pf. 2 
παραπόλωλα, to perish besides, παραπολεῖ ‘2 sing. fut.) 
Ar. 2. to be ruined undeservedly, Dem. 

παραπομπή, 7, (ταραπέμπω) a convoying, σίτου Decret. 
ap. Dem. ΤΙ, a procuring, providing, Amst. 2. 
that which is procured, supplies, Lat. commeatus, Xen. 

παραπομπός, dv, (παραπέμπω) escorting, Polyb. 

παρα-πόντιος, ov, beside or near the sea, Anth. 

παραπορεύομαι, Dep., with fut. med. and aor. 1 pass. 
to go beside or alongside, Polyb. Il. fo go past, 
c. acc. loci, Id. : to pass, διὰ τῶν σπορίμων N.T. 

παρα-ποτάμιος, a, ov, beside a river, Lying on a river, 
Hdt., Eur.: of w. people who live on a river, dt. 

παρα-πράσσω, Att. -ττω, lon. -πρήσσω, f. tw, ἐσ de 
a thing beside or beyond the main purpose, Πα. 11. 
to help in doing, Soph. 

παρα-πρεσβεία, 7, a dishonest embassage, Dem. 

παρα-πρεσβεύω, to execute an enibassy dishonestly, 
Dem., Aeschin. :—so Dep. wapampesBevoua:, Dem. 

παρά-πρισμα, atos, τό, ‘wpiw saw-dust, metaph., of 
poetic phrases, Ar. 

παρ-άἄπτω, f. bw, to fasten beside:—Pass., χερσὶ 
παραπτομένα πλάτα fitted to the hands, plied by the 
hands, Soph. ; others take it as contr. for παραπετομένα, 
jiying. 

παρά-πτωμα, ατος, τό, (παραπίπτω) a false step, atrans- 
gression, trespass, N.T. 

παράπτωσις, ἢ, ἱπαραπίπτω) a falling beside; κατὰ 
τὴν w. rivos in the course of an action, Polyb. 

παρα-πύθια, τά, Comic word, a sickness witich pre- 
vented one from being victor αὐ the Ἰτύθια, Anth. 

xapapos, ov, Dor. for παρήορος 111, Theocr. 

παρ-αρπάζω, to filch away, Anth. 

παραρ-ράπτομαι, Pass. to be sewn as a fringe along, 
Hdt. 


mapap-péw, f. -ρεύσομαι : aor. 2 -ερρύην τ pf. act. --ερ- 
pinka:—to flow beside or past, τόπον or παρὰ τόπον 
Hdt.: to drift away, N.T- IL. to slip out or off, 
Soph., Xen. ITI. fo slip in unawares, Dem. 

παραρ-ρήγνῦμι or -ὕω, f. -ρήξω, to break at the side, 
esp. to veak a line of battle, Thuc.; and in Pass. fo be 
broken, Id. ΤΙ. Pass., aor. 2 παρερράγην [ἅ], with 
pf. 2 act. wapéppwya, to break or burst at the side, 
Soph., Plut. 2. φωνὴ wapepperyvia a voice broken 
(by passion), Theophr. 


602 


παραρ-ρητός, 7, ὁν, of persons, that may be moved ὃν 
words, il. ΤΙ, of words, persuasive, Ib. 

παραρ-ρίπτω, later -éw, to throw beside: metaph. to 
run the risk of doing a thing, c. part., 7. λαμβάνων 
Soph.: to throw aside, reject, Anth. 

παράρ-ρῦμα, aros, τό, anything drawn along the side: 
a leathern or hair curtain, stretched along the sides 
of ships to protect the men, Xen. 

παρ-αρτάομαι, Pass. to be hung by one’s side, Plut. 

παραρτέομαι, Ion, Verb (cf. ἀρτέομαι), Med. : 1. 
trans. to fit out for oneself, παραρτέετο στρατιήν was 
engaged in preparing his army, Hdt. II. in 
pass. sense, to hold oneself in readiness, Id. 

wap-apTvw, of food, to season by additions. 

παρασάγγης, ov, 6, a parasang (the Persian farsang), 
containing thirty stades, Hdt., Xen. 

παρα-σάττω, f. tw, to stuffin beside, τι παρά τι Hdt. 

παρά-σειον, τό, a topsail, Luc. (Deriv. uncertain.) 

παρά-σειρος, ον, “ceipd) fastened alongside, x. ἵππος 
a horse harnessed alongside of the regular pair, an 
outrigger :—metaph. a yoke-fellow, trie associate, Eur. 

mapa-ceiw, f. ow, to shake at the side, w. τὰς χεῖρας to 
swing one’s arms in running; then (without χεῖρας) 
φεύγειν παρασείσας, like demissis manibus fugere, i.e. 
celerrimé, Arist. 

παρα-σημαίνομαι, Med. to set one’s seal beside, to 
counterseal, seal up, Dem. :—pf. part. παρασεσημασ- 
μένος in pass. sense, Id. 2. to note in passing, to 
szotice besides, Arist. 

παρά.σημον, τό, (σῆμα) a side-mark: a mark of dis- 
tinction, the ensign of a ship, Lat. insigne, N.T.: 
the badge of a soldier, Plut. 

παρά.σημος, ov, (σῆμα) marked amiss, falsely struck, 
counterfeit, of coin, Dem.; metaph. of men, Ar.; so, 
w, δόξα Eur.; παράσημος αἴνῳ falsely stamped with 
praise, i.e. praised by a wrong standard, Aesch. 2. 
of words, false, incorrect, Anth. Il. noted, Plut. 

παρα-σϊγάω, f. ἤσομαι, to pass by in silence, Strab. 

wapacitéw, f. ἤσω, to play the parasite or toad-eater, 
Luc. Il. to be honoured with a seat at the public 
table, Plut.; and 

Tapacitixds, ἡ, dv, of a παράσιτος : ἣ -κή (sc. τέχνη), 
the trade of a παράσιτος, toad-eating, Luc. From 

παρά-σῖτος, 6, oe who eats at another's table, one 
who lives at another’s expense, a parasite, toad-eater, 
Comici, Luc. 

Tapa-cLomdw, f. ἤσομαι, to pass over in silence, Polyb. 

παρα-σκενυάζω, f. dow :—Pass., pf. παρεσκεύασμαι, Ion. 
3 pl. plapf. παρεσκευάδατο :—to get ready, prepare, 
Hdt., Att. 2. to provide, procure, to get up, 
Dem. 3. to make or render so and so, with a Part. 
or Adj., π. τινὰ εὖ ἔχοντα, x. τινὰ ὅτι βέλτιστον Xen. ; 
c. inf., π. τινὰ ὡς μὴ ποιεῖν to accustom him not to 
do, Id. ;—so, 3. ὅπως as βέλτισται ἔσονται af ψυχαί 
Plat. 4. absol. to make one’s friend, Dem. 

B. Med. and Pass. : I. in proper sense of Med., 

to get ready or prepare for oneself, Hdt., Att. 2. 
in Oratt. zo procure witnesses and partisans, so as to 
obtain a false verdict (cf. παρασκευή 1. 3) :—absol. to 
jorm a party, intrigue, Dem.:—soin Act., Xen. IL. 
in Med., absol. to prepare oneself, make preparations, 
Hdt., Att. 2. pf. παρεσκεύασμαι is mostly pass. to 


ἢ 
παραρρητός --- παραστας. 


be veady, be prepared, Hdt., Att.; παρεσκευάσθαι ri to 
be provided with a thing, Plat.:—impers., ὡς παρε- 
σκεύαστο when preparations had been made, Thuc. 
Hence 

παρασκεύασμα, ατος, τό, anything prepared, apparatus, 
Xen. ; and 

παρασκευαστέον, verb. Adj. one must prepare or pro- 
vide, Plat., Xen. 2. (from Pass.) one must prepare 
oneself, be ready, Plat.; and 

παρασκευαστής, οὔ, 6, a provider, Tivos Plat.; and 

παρασκευαστικός, ἡ, dv, skilled in providing, twos 
Xen. 

παρασκευαστός, dv, that can be provided, Plat. 

παρα-σκευή, ἢ; preparation, Hdt., Att.; ἐν τούτῳ 
παρασκευῆς in this state of preparation, Thuc. :—pre- 
paration of a speech, Xen. :—with Preps., ἐκ παρα- 
σκευῆς of set purpose, μάχη ἐγένετο ἐκ π. a pitched 
battle, Thuc.; so, ἀπὸ παρασκευῆς Id.; 82 ὀλίγης 
παρασκευῆς at short notice, offhand, Id.; ἐν παρασκευῇ 
in course of preparation, Id. 2. a providing, pro- 
curing, w. φίλων καὶ οὐσίας Plat. 3. an intrigue 
or cabal, for the purpose of gaining a verdict or carry- 
ing a measure, Dem., etc. Il. that which is 
prepared, equipage, Lat. apparatus, Plat., Xen.: an 
armament, Thuc., Dem. 2. generally, power, 
means, Thue. III. among the Jews, the day of 
Preparation, the day before the sabbath of the Pass- 
over, N. T. 

παρα-σκηνάω or —éa, f. fow, to pitch one’s tent beside 
or ear, Xen. 

παρα-σκήνια, τά, (σκηνή) the side-scenes, Dem. 

παρα-σκηνόω, f. dow, to throw over one like a tent or 
curtain, Aesch. 

παρα-σκήπτω, f. bw, fo fall beside, εἴς τι Luc. 

παρα-σκιρτάω, f. How, to leap upon, Plut. 

παρα-σκοπέω, fo give a sidelong glance at, τινά 
Plat. IZ. c. gen. to miss seeing the force of a 
thing, Aesch. 

παρα-σκώπτω, f. bw, to jeer indirectly, h. Hom. 

παρα-σοβέω, f. How, fo scare away birds: intr. to stalk 
haughtily past, Plut. 

παρα-σοφίζομαι, Dep. fo out-do in skill, τινα Arist. 

παρα-σπάω, f. dow [&], to draw forcibly aside, wrest 
aside, Soph.: metaph., παρασπᾶν τινα γνώμης Id. ; 
ἀδίκους φρένας παρασπᾷς, i.e. ὥστε εἶναι ἀδίκους, Id. : 
—Med., παρασπᾶσθαί τινά τινος to detach him from 
another’s side, Xen. 

παρ-ασπίζω, f. cw, to bear a shield beside, i. e. to fight 
beside, stand by, Eur. :—metaph., [τόξα] παρασπίζοντ᾽ 
ἐμοῖς βραχίοσι Id. Hence 

παρ-ασπιστής; οὔ, 6, 2 companion in arms, Eur. 

παρασπονδέω, f. how, to act contrary to an alliance 
or compact, break a treaty, Dem. IT. trans. to 
break faith with one, Polyb. :—Pass. to suffer by a 
breach of faith, Id. 

παρασπόνδημα, aros, τό, a breach of faith, Polyb.; and 

παρασπόνδησις, 7, a breaking of faith, Polyb. From 

παρά-σπονϑος, ov, contrary to a treaty, Thuc., Xen. 

παραστἄδόν, Adv. at one’s side, Hom., Theogn. 

παρασταίην, aor. 2 opt. of παρίστημι :--- -ατάς, part. 

παραστάς, ἀἄδος, 7, (raplorauat) anything that stands 
beside: pl. wapaorddes, doorposts, pilasters, Lat. 


παράστασις — παρατρέχω. 


antae:—also, the space enclosed between the antae, the 
vestibule, Eur. :—sometimes in sing., Id. 

παράστᾶἄσις, ews, ἡ, L. ἱπαρίστημῷ a putting aside 
or away, banishing, relegatio, Plat., etc. 2. a 
setting out things for sale, retail-trade, Arist. 1. 
(παρίσταμαι intr. a being beside: 1. a position or 
post near a king, Xen. 2. presence of mind, 
courage, Polyb.: also, desperation, Id. ITI. as 
law-term, a small money deposit on entering law-suits, 
Oratt. 

παραστἄτέω, f. how, to stand by or near, Trag. 2. 
to stand by, to support, succour, τινί Aesch., Soph. 

παραστάτης [ἃ), ov, 6, (παρίσταμαι) one who stands by, 
a defender, Eur. 11. one’s comrade on the flank 
(as προστάτης is one’s front-rank-man, ἐπιστάτης one’s 
rear-rank-man), Hdt., Xen.: generally, @ comrade, 
supporter, Hdt., etc. 2. one’s right or left-hand- 
man in a chorus, Arist. Hence 

παραστᾶτικός, ἡ, dv, fit for standing by : 2. able 
to exhort or rouse, c. gen., Polyb., Plut. 11. 
having presence of mind, courageous, desperate, 
Polyb. 

mapaotatis, ios, fem. of παραστάτης, a helper, as- 
ststant, Soph., Xen. 

παρα-στείχω, aor. 2 παρέστῖχον, to go past, pass by, 
ς. acc. loci, ἃ. Hom., Aesch.: absol., Soph. . to 
pass into, enter, δόμους Id. 

παρα-στῆναι, -στῆσαι, aor. 2 and τ inf. of -foryp. 

παρα-στορέννυμι, to lay flat, lay low, ἐγώ σε wapa- 
στορῷ (Att. fut.) Ar. 

wapa-oTparnyéw, f. jow, to be at the general’s side, 
interfere with him, Plut. 

παρα-στρᾶτοπεδεύω, to encamp opposite to, τινί Polyb. 

παρα-στρέφω, f. ψω, to turn aside: metaph., pf. pass. 
part. παρεστραμμένος, perverted, Arist. 2. π. τὸν 
τριβῶνα, to wear it crooked, Theophr. 

παρα-συγγρᾶφέω, to break contract with, τινα Dem. 

παρασυλλέγομαι, Pass. to assemble with others, Andoc. 

παρα-σύρω [0], ἢ. -σύρῶ, to sweep away, carry away, 
of a rapid stream, Ar. ΤΙ, π. ἔπος to drag a word 
in, use it out of time and place, Aesch. 

παρα-σφάλλω, f.—cparG: aor. 1 παρ-ἐσφηλα:---ο make 
an arrow glance aside, \l.; x. τινά Twos to foil one of 
(obtaining | a thing, Pind. 

παρασχέ, aor. 2 imper. of παρέχω. 

παρασχεθεῖν, poét. aor. 2 inf. of παρέχω. 

παρασχεῖν, Ep. --κέμεν, aor. 2 inf. of παρέχω. 

παρα-σχίζω, f. ow, to rip up lengthwise, slit up, Hdt. 

παράταξις, ἢ, 2 placing in line of battle, éx παρατάξεως 
in regular battle, Thuc., etc. Il. of marshalling 
a political party, arrangement, Aeschin., Dem. From 

παρα-τάσσω, Att. - ττω, f. tw, to place side by side, 
draw up in battle-order, Hdt., Thuc., etc. :—Med. fo 
draw up one’s men in battle-order, Xen.; so of ships, 
Thuc. :—Med. and Pass. to be drawn up along, wapa- 
τετάχατο παρὰ τὴν ἀκτήν Hdt.; ἑκατέρωθεν παρατεταγ- 
μένοι Thuc.; so, παρετάξαντο ἀλλήλοις Xen. - absol., 
παρατεταγμένοι or παραταξάμενοι in order of battle, 
Thuc., Dem. 2. in Med. and Pass., also, to stand 
prepared, παρατετάχθαι πρὸς τὸ ἀποκρίνεσθαι Plat. 

παρα-τείνω, f. -τενῶ: aor. 1 πέτεινα : pf. -τέτᾶκα :— 
to stretch out along or beside, to extend the line of 


693 


battle, Lat. ordines explicare, Xen.; 7. τάφρον ft, 
draw a long trench, Id.:—Pass. to be stretched 
along (v. infr. 11. 1): to be stretched at length, laid 
low, Ar. 2. to stretch on the rack, torteure, Xen.: 
—Pass. to be half-dead, worn out, Plat. 3. Pass., 
παρατείνεσθαι eis τοὔσχατον to strain themselves tu 
the uttermost, Aold out to the last, Thuc. 4, ty 
prolong, protract, Arist., Luc. 5. to apply a figure 
toaright line, Plat. 6. of pronunciation, te lengthen 
tn pronunciation, Lat. producere, Luc. IT. intr. 
to stretch along, of a wall, a tract of country, Hdt. :--- 
so also in Pass., παρατέταται τὸ Bpos Id., ete. 2. 
of Time, to continue one’s life, Luc. 

παρα-τείχισμα, τό, a wall built beside or across, Thuc. 

wapa-rextatvopat, Ep. aor. 1 -erextyvauny: Med.:— of 
timber, to work into another form ; then, generally, 
to transform, alter, οὐδέ κεν ἄλλως Ζεὺς παρατεκτή- 
vairo not even Zeus could make it any way eise, EL; 
αἶψά κε ἔπος παρατεκτήναιο soon couldst thou dress up 
some other tale, Od. ΤΙ, Act. to duild besides, Plut. 

παρατεταγμένως, Adv. part. pf. pass. of παρατάσσω, 
as in battle-array, steadily, Plat. 

παρα-τηρέω, f. now, fo watch closely, observe narrowly, 
to watch one’s opportunity, Xen.:—so in Med., 
N.T. 2. to take care, ὅπως μὴ . . Dem. 

παρατήρησις, 7, observation, μετὰ παρατηρήσεως so 
that zt can be observed, N.T. 

παρα-τίθημι, poet. παρ-τίθημι : 2 and 3 sing. -rideis, 
πτιθεῖ : impf. -ετίθεις, -ετίθει : aor. 1 act. παρέθηκα : 
pt. παρατέθεικα :---Νῖεα., aor. 2 παρεθέμην, Ep. part. 
παρθέμενος :—in Att. παράκειμαι generally serves as the 
Pass. :--τέο place beside, Od., Att.:—of meals, to set 
before, serve up, τί τινι Hom.; of παρατιθέντες the 
seruing-men, Xen.:—Pass., τὰ παρατιθέμενα meats 
set before one, Id. 2. generally, to offer, Aruvide, 


Od., Plat. 3. to place upon, στεφάνους παρέθηκε 
καρήατι Hes. 4. to lay before one, explain, τί τινι 
Xen., N.T. 5. to compare, τί τινι Plut. 


B. Med. to set before oneself, have set before one, 
Od., Thuc., etc. 2. to deposit what belongs to one 
in another’s hands, give in charge, commit, Hdt., 
Xen. ; ve els τινὰ or twa τισὶ N.T. 3. fo venture, 
Stake, hazard, παρθέμενοι κεφαλάς, ψυχάς Od. 4. 
to employ something of one’s own, τι ἔν τινὶ Plat. 

παρα-τίλλω, f. -TIAG, to pluck the hair off, Ar.:~- 
Med. to pluck out one’s hairs, Id.: pf. pass. part. 
παρατετιλμένος, ἡ, clean-plucked, 1d. 

παρά-τολμος, ον, foolhardy, Plut. 

παράτονος, ov, (παρατείνω; stretched beside, hanging 
down by the side, Eur. 

παρα-τρᾶγεϊν, aor. 2 inf. of παρατρώγω. 

παρα-τρέπω, f. - τρέψω, to turn aside, 11. ; ποταμὸν π. 
to turn a river from its channel, Lat. derivare, Hdt.; 
mw. ἄλλῃ τὸ ὕδωρ Thuc. :—Pass., παρατρεπόμενος εἰς 
Τένεδον turning aside to.., Xen. 2. to turn one 
from his opinion, change his mind, Hes.: so in Med., 
Theocr. 3. of things, π. Adyor fo pervert or falstfy 
a story, Hdt. 4. to alter or revoke a decree, Id. 

παρα-τρέφω, f. - θρέψω, to feed beside another :—Pass., 
of men not worth their keep, fo feed at anather’.s 
expense, Dem. 


παρα-τρέχω, f. -θρέξομαι and -δρᾶμοῦμαι : aor. 2 παρ- 


604 


eSpduov; 3 pl. plqpf. --δεδραμήκεσαν :----ἰο run by or past, 
l., Ar. 2. to outrun, overtake, Il.: mw. τὰ τότε 
κακά to go beyond, exceed them, Eur. 8. to run 
through or over, rium across (a space of ground ex- 
pressed or implied), Xen. 4. to run over, 1. 8. 
treat in a cursory way, Isocr.:—to slight, neglect, 
Theocr. 5. to escape unnoticed, τινά Polyb. 

Tapa-Tpéw, aor. I παρ-έτρεσα, Ep. -ἔτρεσσα -----ἰο start 
aside from fear, 1]. 

παρα-τρίβω [1], f. bw, to rub beside or alongside, π. 
χρυσὸν ἀκήρατον ἄλλῳ χρυσῷ (sc. els βάσανον) to rub 
pure gold ὃν the side of other gold on the lapis Lydius 
and see the difference of the marks they leave, Hdt. IT. 
παρατρίψασθαι τὸ μέτωπον, Lat. frontem perfricare, to 
harden the forehead by rubbing, i.e. to be hardened, 
dead to shame, Strab. 

παρα-τροπέω, τ--παρατρέπω, τί με ταῦτα παρατροπέων 
ἀγορεύεις ; why tell me this, Jeading me astray? Od. 

παρατροπή, ἢ, @ turning away, means of averting, 
θανάτου Eur. IT. intr. a digression, Luc. 

παράτροπος, ov, turned aside, lawless, strange, un- 
uszal, Plut. ΤΙ, act. averting a thing, c. gen., Eur. 

παρα-τροχάζω, poét. for maparpéxw, to run past, τινά 
Anth.: fo pass by or over, to leave unnoticed, Id. 

παρα-τρώγω, ἔ, -τρώξομαι : aor. 2 --ἐτρᾶγον :—to gnaw 
at the side, nibble at, take a bite of, c. gen., Ar. 

παρα-τρωπάω, poet. for παρατρέπω, θεοὺς θυέεσσι Tapa- 
τρωπῶσ᾽ ἄνθρωποι turn away the anger of the gods by 
sacrifices, 1]. 

Tapa-TuyXave, f. —reviouat: aor. 2 παρ-ἐτὔῦχον :—to 
happen to be near, be among others, c. dat., Il.3 a. 
τῷ λόγῳ, τῷ πάθεϊ to be present at.., Lat. interesse, 
Hat 2. absol. to happen to be present, Id.: of a 
thing, to offer itself, παρατυχούσης τινὸς σωτηρίας 
Thuc. 3. often in partic. παρατυχῶν, whoever 
chanced to be by,i.e. the first comer, any chance 
person, Id.;—so, τὸ παρατυγχάνον or παρατυχόν 
whatever turns up or chances, πρὸς τὸ παρατυγχάνον 
as circumstances required, Id.: nom. absol., ἐν τῷ 
παρατυχόντι Id. :—raparvy dy, it being im one’s power, 
since it was in one’s power to do, c. inf., Id. 

παρ-αυγάζω, f. cw, to illumine slightly :—Pass. to be 
illumined, Strab.; and of the sun, to shine, Id. 

παρ-αυδάω, f. ἤσω, to address so as to console or en- 
courage, Od.; μὴ ταῦτα παραύδα do not talk me into 
this, Ib. 11. c. acc. rel, to speak lightly of, μὴ δή 
μοι θάνατόν γε παραύδα Ib. 

παρ-ανυλίζω, to lie near a place, c. dat., Eur. 

πάρ-ανυλος, ov, (αὐλή) dwelling beside, πάραυλον οἰκίζειν 
τινά to place one on the borders (of a land), Soph.; 
Boh πάραυλος a cry close at hand, Id. 

πάραντᾶ, Adv. for παρ᾽ αὐτά (sc. τὰ πράγματα), in like 
manner, Lat. perinde or (as others) -- παραυτίκα, at 
Jirst, Aesch., Dem. 

wap-autTixa, Adv. immediately, forthwith, straight- 
way, Lat. ilico, Hdt.; also, τὸ π. Id.; ἐν τῷ π. 
Thuc. 2. with Substantives, to express brief duration, 
“Aldny τὸν π, present death, Eur.; 4 π. λαμπρότης 
momentary splendour, Thuc.; ἡ π. ἐλπίς Id. 

παρ-αυχένιος, ἡ, ov, hanging from the neck, Anth. 

παρα-φἄγεϊν, aor. 2 inf. of παρεσθίω. 

παρα-φαίνω, poét. wap-d-, to shew beside or by un- 


παρατρέω — παράφρων. 


2. to walk beside and light, light 
ΤΙ, Pass. to appear by the 


covering, Hes. 
one to a place, Ar. 
stde, disclose ttself, Plat. 

παράφᾶσις, 7, (παράφημι) only in poét. forms wapai- 
dais, πάρφασις :—an address, encouragement, con- 
solation, Il. 2. allurement, persuasion, said of 
the cestus of Aphrodité, Ib.: deceit, Pind. 

παρα-φέρω, poet. παρ-φέρω, f. -olaw:—io bring to 
one’s side, to hand to, set before one, Hdt., Xen.; 7. 
Tas κεφαλάς to exhibit them, Hdt.:—Pass. to be set 
on table, Id. 2. to bring forward, by way of 
argument, mw. és μέσον Id.: to bring forward, allege, 
cite, Id., Eur., εἰς. 3. to hand over, transmit, 
Eur. ΤΙ, to carry beside, τί τινι Id. IIL. to 
carry past or beyond, Plat.; π. τὴν χεῖρα to wave the 
hand, Dem.:—Pass. to be carried past or beyond, 
Thuc.; τοῦ χειμῶνος παραφερομένου while the winter 
was passing, Plut. 2. to turn aside or away, τὴν 
ὄψιν π. τινός Xen.: to put away, remove, N.T. 3. 
to turnin ἃ wrong direction, Dem.:—Pass. to move 
in a wrong direction, of paralysed limbs, Arist. 4, 
to lead aside, mislead :—Pass. to be misled, err, go 
wrong, Plat. IV. to sweep away, of a river, Plut.: 
—Pass. to be carried away, Anth. V. to let pass, 
Lat. praetermitiere, τὰς ὥρας παρηνέγκατε τῆς θυσίας 
Orac. ap. Dem. :—Pass. to slip away, escape, Xen. 

B. intr. to be beyond or over, ἡμερῶν ὀλίγων παρε- 

νεγκουσῶν, ἡμέρας ov πολλὰς παρενεγκούσας a few days 
over, more or less, Thuc. 

mapa-dhevyw, to flee close past or beyond, παρφυγέειν 
(Ep. aor. 2 inf.) Od. 

παρά-φημι, poet. παραί-φημι and πάρ:φημι, fo speak 
gently to, to advise, c. dat., U.:—Med. to persuade, 
appease, c. acc., Hom. 2. to speak deceitfully or 
insincerely, Pind.; and, in Med., Id. 

παρα-φθάνω [a], aor. 2 παρέφθην, part. act. and med. 
παραφθάς, --φθάμενος :—to overtake, outstrip, 11.; εἰ δ᾽ 
ἄμμε παραφθαίησι πόδεσσι (Ep. 3 sing. opt.) Ib. 

παρα-φθέγγομαι, f. -φθέγξομαι, Dep. to add a qualz- 
jication, Plat. 2. to interrupt, Plut. Hence 

παραφορά, 7, (mapadépouat) a going aside: of the 
mind, derangement, Aesch. 

παρα-φορέω, f. How, =mapapepw, to set before, τί τινι 
Ar. :—~Pass., Hdt. 

παράφορος, ov, (παραφέρομαι) borne aside, carried 
away, Plut. 2. wandering, reeling, staggering, 
Eur., Luc. 3. mad, frenzied, Plut., Luc. 

παράφραγμα, τό, a breastwork on the top of a mound, 
only in pl., Thuc.; in a ship, the bulwarks, Id.: a 
low screen, Plat. From 

παρα-φράσσω, Att. -ττω, f. gw, to enclose with a 
breastwork, Polyb. 

παρα-φρονέω, (παράφρων) to be beside oneself, be de- 
ranged or mad, Hdt., Aesch., etc.; poét. wapardp-, 
Theocr. 

παραφρονία, 7, = παραφροσύνη, N.T. 

παραφρόνιμος, oy, -Ξ- παράφρων, Soph. 

παραφροσύνη, 7, (παράφρων) derangement, Plat. 

παρα-φρουρέω, f. how, to keep guard beside, c. acts 
Strab. 

παρά-φρων, ov, (φρήν) wandering from reason, out of 
one’s wits, deranged, Soph., Eur., etc. 


7 t 
wapamuas — παρείκω. 


παραφυάς, ddos, 7, (παραφύομαι) an offshoot, Arist. 

παραφυής, és, growing beside: παραφνές, τό, = παρα- 
guds, Arist. 

TapamvrAaKn, 7, a guard, watch, garrison, Polyb. From 

παρα-φύὕλάσσω, Att. -ττω, f. fw, to watch beside, to 
guard closely, watch narrowly, Xen., etc. 2. Med. 
to be on one’s guard, Plat. 

παρα-φύομαι, Pass., with pf. act. -πέφῦκα, and aor. 2 
πέφυν, to grow beside or at the side, Hat. 

παρα-χἄλάω, f. dow [a], to slacken at the side: of a 
ship, to let 12 water, leak, Ar. 

Tapa-xapacow, Att.-Trw, to mark with a false stamp, 
falsify, Luc. 

παρα-χειμάζω, pi. part. -κεχειμακώς, to winter in or at 
a place, Dem., etc. Hence 

παραχειμᾶσία, ἢ, a wintering in a place, Polyb. 

παρ-αχελωίτης, 6, a dweller by the Achelous, Strab. : 
—fem. wapayedwitis, ides, (sc. χώρα; the country 
along the Acheloiis, Id. 

παρα-χέω, f. —xe@: aor. 1 —éxea: pf. --κέχῦκα :—to 
pour in beside, pour in, Hdt. IT. of solids, to heap 
up on the side, ld. 2. Pass. to lie spread out near, 
of a country, Plut. 

παρα-χράομαι, f. ἤσομαι, Dep. to use improperly, mis- 
use, abuse, c. dat., Polyb. 2. π. ἔς τινα to deal 
wrongly or unworthily with him, Hdt. IT. = ék 
παρέργου χράομαι, to treat with contempt, disregard, 
c. acc., _Id.: Ion. part. παραχρεώμενοι, of furious com- 
batants, setting nothing by their Itfe, Id. 

παραχρῆμα, Adv. for παρὰ τὸ χρῆμα, on the spot, forth- 
with, straightway, Hdt., Thuc., etc. :—with the Art., 
τὸ 7. Hdt., Att.; ἐκ or ἀπὸ τοῦ παράχρημα off-hand, 
immediate, Xen.; ἐν τῷ mw. Plat., etc.;—és τὸ π. 
ἀκούειν Thuc. 

παρα-χρηστηριάζω, f. cw, to give a false oracle, 

trab. 

παρά-χροος, ov, contr. - χρους, οὐν, (χρόα) of false or 
altered colour, colourless, faded, Luc. 

παρα-χρώννῦμι, f. -χρώσω, to corrupt music by the 
ἁρμονία χρωματική, Arist. 

παράχωμα, τό, ἃ side embankment, a dyke, Strab. From 

παρα-χώννῦμι, f. -.᾽τκζῴσω, to throw up beside, Hdt. 

παρα-χωρέω, f. ἤσομαι, later —jow, to go aside, make 
room, give place, retire, Ar., etc.: a. τινί to give way, 
yield, submit, Plat., εἴς. ---π. τινός to retire from, 
Dem. 2. to step aside out of the way for another, 
as a mark of respect, ὁδοῦ π. πρεσβυτέρῳ Xen.3 7. 
τινί τοῦ βήματος Aeschin.; τῇ πόλει παραχωρῶ τῆς 
τιμωρίας I leave the task of punishment to the state, 
Dem. 3. to concede a thing, c. acc., Plat. Hence 

παραχώρησις, 7, a giving Way: c. gen. @ retiring 
from, τῆς ἀρχῆς Plut.; and 

παραχωρητέον, verb. Adj. one must give way, Xen. 

παρα-Ψάλλω, to touch lightly, Plut. 

παρα-ψελλίζω, f. ow, to stammer out somewhat of the 
truth, Strab. 

παραψύχή, ἡ, cooling, refreshment, consolation, Eur. ; 
ἀλγέων π. Ἰᾶ. ; π. τᾷ πένθει Dem. From 

παραψύχω [Ὁ], to cool gently: metaph. to console, 
soothe, Theocr. 

παρ-βασία, -βάτης, -βεβᾶώς, poét. for rapa-Bacta, etc. 

παρδᾶκός, ov, wet, damp, Ar. (Deriv. unknown.) 


605 

παρδᾶλέη (sc. δορά), 7, a leopard-skin, U., Hdt.; Dor. 
παρδαλέα, Pind. From 

παρδάλεος, a, ov, (mapddais) of a leopard. 

παρδαλιο-κτόνος, ov, (κτείνω) leopard-killing, Anth. 

πάρδᾶλις, ἢ, gen. ews Ion. tos; dat. εἰ, the pard, 
whether leopard, panther, or ounce, Hom., Att. 

παρδᾶλωτός, ή, dv, (as if from παρδαλόω͵ spotted like 
the pard, Lue. 

mapdeiv, aor. 2 inf. of πέρδομαι. 

παρέᾶσι, 3 pl. of πάρειμι “εἰμί sume). 

παρεβάθην [ἃ], aor. 1 pass. of παραβαίνω. 

mapéBaAov, aor. 1 of παραβάλλω. 

παρέβασκε, Ep. for παρέβη. 3 sing. aor. 2 of παραβαίνω. 

παρέβην, aor. 2 of παραβαΐνω. 

wap-éyypartos, ov, illegally registered, x. πολίτης Wii 
tntrusive citizen, Aeschin. 

παρ-εγγράφω, f. yw, to interpolate, Aeschin.; wapey- 
γραφεὶς πολίτης =mwapéyypanros, Id. 

Tap-eyyuaw, f. ἤσω, to hand over to another, to entriusé 
or commend to his care, Hat. 11. as a military 
term, Zo pass on the word of command along the line, 
Lat. tmperium tradere per manus, Eur., Xen. 2. 
of a general, to give the word to do a thing, command 
suddenly, π. τινι ποιεῖν τι Xen. 3. of a general 
also, to deliver an address before battle, Id. ἄς fo 
pledge one’s word, promise, c. acc. et inf. fut., Soph. 

παρ-εγγύη, 7, α word of command passed on, Xen. 

παρεγγύησις, 7, (παρεγγυάω; a passing on the word 
of command, Xen. 

παρ-εγείρω, f. -εγερῶ, fu raise partly, Plut. 

παρ-εγκλίνω [1], f.-KAiv@, fo make to incline side- 
ways :—Pass. to incline sideways, Plut. 

παρεδόθην, aor. 1 pass. of παραδίδωμι. 

παρέδρᾶθον, aor. 2 of παραδαρθάνω. 

παρέδρᾶμον, aor. 2 of παρατρέχω. 

παρεδρεύω, f. cw, (πάρεδρος) fo sit constantly beside, 
attend constantly, be always near, Lat. assidere, c. 
dat., Eur. 2. of judges, to de an assessor, Dem. 

πάρ.-εδρος, ov, (ἕδρα) sitting beside, as at table, Hdt.: 
generally, sitting beside, near, run Eur. Il. as 
Subst. a2 assessor, coadjutor, associate, foll. by dat. 
or gen., Pind., Eur. 2. in Prase, the assessor or 
coadjutor of a king or magistrate, Hdt. 

παρέδωκα, aor. 1 of παραδίδωμι. 

wap-€Lopat, Dep. fo sit beside, Theogn.; cf. παρίζω, 

παρεζόμην, aor. 2 med. of παρίζω. 

παρέθηκα; aor. 1 of παρίημι. 

παρεθῆναι, aor. 1 pass. inf. of παρίημι. 

πᾶρειά, 7, the cheek, mostly in pl., (παρήιον being used 
by Hom. for sing.), Hom., Trag. (Prob. from παρά, 
being literally the side of the face.) 

πᾶρείας, ov, 6,a reddish-brown snake, sacred to sAes- 
culapius, Ar., Dem. (Deriv. unknown.) 

παρ-εἶδον, aor. 2, Tapopdw being used as the pres. :—tv 
observe by the way, notice, τί τινὶ something in one, 
Hdt. IL. to look past, overlook, disregard, Dem. 

παρείθην, aor. 1 pass. of παρίημι. 

παρ-εικάζω, f. cw, to compare, τινί τὶ Plat. 

παρείκω, f. fw: post. aor. 2 παρείκἄθον, inf. --αϑεῖν :—tu 
give way, τινί to one, Soph.: absol. to permit, allow, 
Plat.; κατὰ τὸ wapeixoy by such ways as were practic- 
able, Thuc. ΤΙ. impers., wapelxe: μοὲ it ἐς compe- 


606 παρείμενος ---- παρέλκω. 


tent, allowable for me, εἴ μοι παρείκοι ΒΟΡΉ. ; ὅπῃ 
παρείκοι wherever it was practicable, Thuc. 

παρείμενος, pf. pass. part. of παρίημι. 

παρείμην, aor. 2 med. of παρίημι. 

πάρ-ευμιν (εἰμί sem), Ep. 3 pl. παρέᾶσι, subj. map, Ep. 
παρέω, inf. παρεῖναι, Ep. παρέμμεναι, part. παρών, Ep. 
παρέων : impf. παρῆν, Ep. παρέην, 3 pl. πάρεσαν : Ep. 
f. παρέσσομαι :----τἰο δὲ by or present, Hom. 2. to 
be dy or near one, c. dat., Od., Soph., etc.: to be pre- 
sent in or at a thing, Hom., Att. 3. to be present 
so as to help, stand by, Lat. adesse, tive Il. 4, 
παρεῖναι εἷς... to arrive at, to have come to, a place, 
Hdt.; π. ἐπὶ δεῖπνον Id., Att. IT. of things, 


to be by, to be ready or at hand, Lat. praesto esse, | 


Od., εἰς. : ef μοι δύναμίς ye παρείη if power were at 
my command, Ib.:—so of feelings, φόβος βαρβάροις 
παρῆν Aesch.; θαῦμα παρῆν Soph. 2. of Time, 
ὁ παρὼν νῦν χρόνος Id.; τὰ παρόντα (lon. παρεόντα) 
the present state of affairs, present circumstances, 
Hdt.; ἐκ τῶν παρόντων according to present circum- 
stances, Thuc.; ἐν τῷ παρόντι, opp. to ἐν τῷ ἔπειτα, 
Id.; πρὰς τὸ π. αὐτίκα Id. ILL. impers., πάρεστί 
μοι it is in my power to do, c. inf., Hdt., Aesch., 
etc.; and without dat., παρῆν κλύειν one might bear, 
Aesch. 2. part. παρόν, lon. wapedy, it being pos- 
sible since it is allowed, Lat. gum liceret, παρεὸν 
αὐτῷ βασιλέα γενέσθαι Hat. 

πάρ-ειμι (εἶμι ido), inf. -τέναι, used as f. of παρέρ- 
χοόμαι, and παρήειν as impf.:—to go by, beside or past, 
to pass by, pass, Od., Plat., etc.:—to go alongside, 


Thuc.: to march along the coast, of anarmy, as Tapa- | 


πλέω of a fleet, Id., Xen. 2. c. acc. loci, to pass 
ὄν, Hdt.; absol., Id. 3. of Time, to pass on, pass, 
Id. IL. to pass by, overtake, surpass, Xen. III. 
to pass into, enter, Hdt., Eur. 2. in discourse, 
to pass on from one part of a subject to another, 
Ar. IV. in Att. Prose, to come forward, Xen. ; 
πάριτ᾽ és τὸ πρόσθεν Ar. 2. to come forward to 
speak, Plat., Dem.; of παριόντες orators, Dem. ν. 
to pass from man to man, Xen. 

παρεῖναι, inf. of πάρειμι ‘adsum). 

παρ-εἴπον. aor. 2, with no pres. in use, παρά-φημι or 
παρ-αγορεύω being used instead, to persuade by in- 
direct means, to talk over, win over, Il., Aesch.; 
παρειπών by thy persuasions, Il.:—c. acc. cogn. to 
give such and such advice, αἴσιμα παρειπών Ib. [In 
Il. the first syll. is long, πᾶρειπών, πᾷᾶρειποῦσα, the orig. 
form having been παρβειπών.} 

παρ-ειρύω, poet. and Ion. for παρερύω. 


παρ-είρω, only in pres., to fasten in beside, insert, Xen.; , 


νόμους παρείρων if he adds observance of laws, Soph. 

awapels, aor. 2 part. of παρίημι. If. aor. 2 pass. 
part. of πείρω. 

παρεῖσα, v. παρίζω. 

παρ-εισάγω, f. tw, to lead in by one’s side, bring for- 
ward, introduce, Isocr., N.T. Hence 

παρείσακτος, ov, introduced privily, N.T. 

παρ-εισέρχομαι, Dep. with aor. and pf. act. to come 
or go in beside or secretly, Polyb., N. T. 

παρ-εισπίπτω, aor. 2 - εἰσέπεσον. to get in by the side, 
steal in, Polyb. 

παρ-εισρέω, f. -εἰσρεύσομαι, to flow on beside, Plut. 


' παρ-εισφέρω, 20 bring in beside, π. νόμον to propose a 


new law to amend another, Lat. subrogare,Dem. IT. 
to apply besides, N.T. 

πᾶρ-ἐκ, before a vowel πᾶρ-ἐξ: (ταρά, ék):—A. as 
Prep., 1. c. gen. loci, outside, before, παρὲκ λιμένος 
Od.; παρὲξ ὁδοῦ out of the road, Ul. 2. like 
χωρίς, besides, except, exclusive of, παρὲξ τοῦ ἀργύρον 
Hat. Il. c. acc. owt by the side of, along side of, 
παρὲξ ἅλα Il; παρὲξ τὴν νῆσον away from the island, 
Od.; παρὲξ δοῦρα out of the way of spears, lb.; παρὲκ 
νόον out of sense and reason, foolishly, ll.; παρὲξ 
᾿Αχιλῆα without the knowledge of Achilles, Ib. 

B. as Adv., 1. of Place, ozt beside, στῆ δὲ παρέξ 
hard by, ll.; νῆχε παρέξ was swimming out along 
shore, Od. 2. metaph. beside the mark, παρὲξ aryo- 
ρεύειν 1]. 3. ἄλλα παρὲξ μεμνώμεθα let us talk of 
something else, Od.; παρὲξ ἢ ὅσον except so long as, Hdt. 

παρ-εκβαίνω, f. —Bfcouar: aor. 2 παρεξέβην :---α. gen. 
to step out aside from, deviate from, Hes., Arist. 2. 
c. acc. to overstep, tramsgress, Aesch., Arist. 3. 
absol. to deviate, Arist.: fo make a digression, Id. 
mapexPaots, ews, 7, @ deviation from, c. gen., Arist. 5 
of constitutional forms, τυραννίς is a παρέκβασις from 
monarchy, oligarchy from aristocracy, Id. 
παρεκέσκετο, lon. for—éxerro, 3 sing. impf. of παράκειμαι. 
παρ-εκκλίνω [1], f. -κλϊνῷ, to deviate, Aeschin. 
παρ-εκλέγω, f. Ew, to collect covertly, π. τὰ κοινά to 
embezsle the public moneys, Dem. 
παρ-εκπροφεύγω, fo flee forth from, elude, iva wh σε 
παρεκπροφύγῃσιν ἄεθλα (Ep. 3 sing. aor. 2 subj.), fl. 
παρ-εκτείνω, f. -τενῶ, to stretch out in line, Polyb. 
παρ-εκτελέω, f. -σω, to accomplish otherwise, Mosch. 
wap-exréov, verb. Adj. of παρέχω, one must cause, Xen. 
παρ-εκτός, Adv. besides or except for, c. gen., N.T.: 
—absol., τὰ παρεκτός things external, Ib. 
παρ-εκτρέπω, f. bw, to turn aside, divert, Kur. 
παρ-εκτρέχω, f. -δραμοῦμαι, to run out past, Plut. 
παρ-εκχέω, f. -χεῶ, to pour out by degrees :—Pass., of 
rivers and lakes, to overflow, Strab. Hence 
παρέκχὕσις, 7}, an overflowing, of rivers, Strab. 
παρέλἄβον, aor. 2 of παραλαμβάνω. 
παρέλασσα, Ep. for -ἠλᾶσα, aor. 1 of παρελαύνω. 
παρ-ελαύνω or -ελάω: f. -ελάσω, Att. -eA@: aor. I 
—nradoa, Ep. -éAacoa:—to drive by or past, ἐναν- 
τίω dv ἅρματε π. to drive them past one another, Ar. 5 
τὰς αἶγας παρελᾶντα Dor.pres.part.acc.) Theocr. IT. 
intr., 1. to drive by, ll.:—then c. acc. pers. to 
drive past, overtake, tb., Xen. 2. to vow or sail 
past, Od.; c. acc. pers., Σειρῆνας παρήλασε |b. 3. 
to ride by, run by, c. ace., Xen. 4. more rarely to 
ride up to, rush towards, \d.: to ride on one’s way, ld. 
παρέλεκτο, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of παραλέγω. 
παρελεύσομαι, f. of παρέρχομαι. 
παρ-έλκωώ : f. tw, also -ελκύσω [Ὁ] : aor. 1 wapelAnioa: 
pf. pass. παρείλκυσμαι :—to draw aside, pervert, Pind.: 
—Med. to draw aside to oneself, draw away from, τί 
τινος Od. 2. to lead alongside, as one does a led 
horse, Hdt.; παρέλκειν ἐκ γῆς to tow [boats] from the 
bank, Id. 3. κενὰς παρέλκειν (sc. τὰς κώπας) to 
pull them through the air without dipping them, i. 6. 
to make a mere show of working, Ar. II. to drag 
to one side, put off, μὴ μυνῇσι παρέλκετε put not 


Tape Barro — παρευρίσκω. 


things off by excuses, Od. 
longed, to continue, Luc. 
παρ-εμβάλλω, f. -βαλῶ, to put in beside, insert, in- 
terpolate, interpose, rt Ar., Dem.; a. ὑποψίας to in- 
sinuate suspicions, Aeschin. 2, to put the auxiliaries 
in line with the legionaries, Polyb. ΤΙ, intr. to 

fall into line, to encams, Id. 

παρ-εμβλέπω, f. Ww, to look askance, Eur. 

παρεμβολή, 7, ἱπαρεμβάλλω) insertion, interpolation, 
Aeschin. ΤΙ, an encampment, fortress, N. T. 

παρ-εμβύω [0], f. -Biow, to stuff in, Luc. 

παρέμμεναι, Ep. for --εἶναι, inf. of πάρειμι (εἰμί sum). 

παρ-εμπίπλημι, to fill secretly with, c. gen., Plut. 

παρ-εμπίπραμαι, Pass. to be inflamed by rubbing, Strab. 

παρ-εμπίπτω, f. -πεσοῦμαι : aor. 2 -ενέπεσον :—to fail 
in by the way, creep or steal in, Plat., Aeschin. 

παρ-εμπολάω, f. How, to traffic underhand in a thing, 
to smuggle a thing in, Eur. 

παρ-εμπόρευμα, aros, τό, of small wares: metaph. an 
appendix, Luc. From 

παρ-εμπορεύομαι, Dep. to traffic in besides :—metaph., 
τὸ τερπνὸν w. to yield delight besides instruction, Luc. 

παρενεγκεῖν, aor. 2 inf. of παραφέρω. 
παρενήνεον,; impf. of παρανηνέω. 
παρενήνοθε, v. ἐνήνοθε. 
παρενθεῖν, Dor. for παρελθεῖν, aor. 2 inf. of παρέρχομαι. 
παρ-ενθήκη, 7, something put in beside, an addition, 
appendix, Hdt.; παρενθήκην ἔχρησε és Μιλησίους de- 
livered an oracle by way of parenthesis, Id. 
παρ-ενοχλέω, f. how, to trouble greatly, N. T. :—Pass., 

καὶ ὑμεῖς παρηνώχλησθε (2 pl. pf. pass.) Dem. 
παρ-ενσᾶἄλεύω, f. ow, to swing to and fro, Ar. 
map-evretva, f. -τενῶ, to rouse to exertion, Plut. 
πᾶρέξ, v. παρέκ. 

παρ-εξαίρω, f. -ἀρῶ, to lift up beside, Strab. 

παρ-εξαυλέω, f. jaw, whence part. pass. pf. παρεξηυλη- 
μένοι, of musical instruments, worn out by being played 
upon, and so, generally, worn out, Ar. 

.παρ-ἔξειμι (elu: ido), inf. --εξιέναι, to go out beside, 
pass by or alongside of, c. acc. loci, Hdt.: absol., Id., 
Eur., etc. 2. to turn aside out of the path, 
Plat. II. to overstep, transgress, Aesch., Soph. 

παρεξ-ειρεσία, ἡ, the part of the ship beyond the 
rowers, at either end, Thuc. 

παρ-εξελαύνω, f.—eAdow, to drive out past, to pass in 
a race, Il: fo row past, c. acc., Od.: to march by, 
Hdt. 11. to march out to meet, ἀλλήλοις Plut. 

παρεξελθεῖν, aor. 2 inf. of παρεξέρχομαι. 

παρεξέμεν, Ep. for --εξεῖναι, aor. 2 inf. of παρεξίημι. 

παρ-εξέρχομαι, Dep. with aor. 2 --εξῆλθον, pf. --εξελή- 
Ava :—to go out beside, slip past, Od.3; mw. τινα 
Hdt. 2. παρεξελθεῖν πεδίοιο τυτθόν to pass overa 
little of it, 1]. IT. to overstep, transgress, Διὸς 
γόον Od. ; δίκην Soph. 

παρ-εξετάζω, f. ow, to examine by comparing, Dem. 

παρ-εξευρίσκω, f. -εξευρήσω, to find out besides, x. 
ἄλλον νόμον to find out another different law, Hdt. 

παρ-εξίημι, to let out beside: of Time, to let pass, Hdt. 

παρεξίμεν, Ep. for --εξιέναι, inf. of παρέξειμι ( εἶμι ido). 
awapeotoa, Dor. part. fem. of πάρειμι (εἰμί sum). 
παρ-έπαινος, ὃ, subordinate or incidental praise, Plat. 
παρ-επάλλομαι, lon. for παρ-εφάλλομαι. 


ITI. intr. to de pro- 


607 


awapémeroa, aor. 1 of παραπείθω. 

παρ-επιγράφω, f. yw, to correct an inscription, Strab. 

παρ-επιδείκνῦμαι, Med. zo exhibit out of season, make 
a display, Luc. 

παρ-επιστροφή, 7, a turning round in passing, Plut. 

παρεπλάγχθην, aor. τ of παραπλάζω. 

“παρέπλω, 3 sing. Ep. aor. 2 of παραπλέω. 

παρ-έπομαι, f. --ἐψομαι, Dep. to follow along side, 
follow close, c. dat., Xen.; absol., Plat. 

παρ-εργάτης; ov, ὃ, a pottering workman, Eur. 

wap-epyov, τό, @ bye-work, subordinate or secondary 
business, appendage, appendix, Eur.; mdpepy ὅδοῦ a 
secondary purpose of my journey, Id.; 7. τύχης an 
unhappy addition to my fortune, Id.; πάρεργα κακῶν 
things useless to remedy my ills, 1d. :—év παρέργῳ as 
a bye-work, as subordinate or secondary, Lat. obiter, 
ἐν π. θέσθαι to treat as a bye-work, Soph.; ὡς ἐν π. 
Eur.; ἐκ παρέργου Thuc. 

παρ-έρπω, f. bw, ἐδ creep secretly up to, Theocr. 
to pass by, Anth. 

παρ-ερύω, -ειρύω, to draw along the side, φραγμόν Hdt. 

παρ-έρχομαι, aor. 2 --ἥλθον, inf. -ελθεῖν, rarely - ἡλῦ- 
Sov: Dep. :—to go by, beside or past, to pass by, pass, 
Od.; παρῆλθεν 6 κίνδυνος ὥσπερ νέφος passed away, 
Dem. 2. of Time, to pass, Hdt.; ὁ παρελθὼν &poros 
the past season, Soph.; a. ὁδοί wanderings now gone 
by, Id.; ἐν τῷ παρελθόντι in time past, of old, Xen.; τὰ 
παρεληλυθότα past events, Dem. II. to pass by, 
outstrip, Hom., Theogn., Att.; τοὺς λόγους τὰ ἔργα 
παρέρχεται Dem. 2. to outwit, escape, elude, 1]., 
Hadt., Eur. IIL. to arrive αἱ, π. eis . . Hes. 2. 
to pass in, és τὴν αὐλὴν Hdt.; π. ἔσω or εἴσω to go 
into a house, etc., Trag.; c. acc.,m.dduous Eur. IV. 
to pass without heeding, τεὸν βωμόν 1]. : to pass dy, 
pass over, disregard, slight, θεούς Eur. 2. to over- 
step, transgress, τοὺς νόμους Dem. V. to pass 
unnoticed, escape the notice of, τουτὶ παρῆλθέ με εἰ- 
πεῖν Id. VI. in Att. te come forward to speak, π. 
els τὸν δῆμον Thuc. ; absol., παρελθὼν ἔλεξε τοιάδε Id. 

πάρεσαν, Ep. 3 pl. impf. of πάρειμι (εἰμί sam). 

παρ-εσθίω, f. --ἔδομαι : aor. 2 -ἐφᾶἄγον, inf. -φἄγεῖϊν :— 
to gnaw or nibble at a thing, c. gen., Ar. 

πάρεσις, ἡ, (παρίημι) a letting go, remission, N.T. 

παρ-εσκευάδαται, -άδατο, 3 pl. pf. and plqpf. pass. of 
παρασκευάζω. 

παρεστάμεν, -ἄμεναι, Ep. for -εστάναι, pf. inf. of 
παρίστημι. 

παρέστηκα, pf. of παρίστημι :---παρέστην, aor. 2. 

παρ-έστιος, ov, (ἑστία) ὃν or αὐ the hearth, Soph. :— 
generally, = ἐφέστιος, Id., Eur. 

πάρεσχον, aor. 2 of παρέχω. 

παρ-ἔτρεσσα, Ep. for -ἔτρεσα, aor. 1 οἵ παρατρέω. 

παρ-ευδοκἴμέω, f. How, to surpass in reputation, τινα 
Plut. 

παρ-ευθύνω, to direct, constrain, Soph. 

παρ-ευκηλέω, f. ἥσω, to calm, soothe, Eur. 

map-evvalopat, Pass. to lie beside another, c. dat., Od. 

πάρ-ευνος, ov, (exh) Lying beside or with ;—metaph., 
πῆμα πατρὶ πάρευνον Aesch. | 

παρεύρεσις, 7, the invention of a false pretext, a pre- 
tence, Decret. ap. Dem. From 

παρ-ευρίσκω, f. - ευρήσω, aor. 2 


ΤΙ, 


--εὕρον :—to discover 


608 


besides, invent, Hdt. 2. Pass. to be discovered be- 
sides, aor. 1 παρευρέθην Id. . 

map-evTakTew, f. fow, (εὔτακτος) to perform one’s 
duty regularly, Polyb. 

παρ-ευτρεπίζω, f. cw, to put in order, arrange, make 
ready, Hur. 2. to arrange badly, neglect, Id. 
παρ-εφεδρεύω, f. ow, to lie near to guard, to keep 
guard, Polyb. 

παρ-έχω: f. παρέξω or παρασχήσω: pf. παρέσχηκα :— 
aor. 2 παρέσχον, Ep. inf. παρασχέμεν, imper. παράσχες ; 
poét. also παρέσχεθον, inf. πὰρασχεθεῖν. 

A. Act. to hold beside, hold in readiness, to fitr- 
nish, provide, supply, Hom., etc. :—absol., πᾶσι πα- 
ρέξω I will provide for all, Od. 2. to afford, cause, 
grant, give, φιλότητα, εὐφροσύνην Hom.; ὄχλον 
Hdt.; χάριν, εὔνοιαν Soph., etc. ΤΙ. to present 
or offer for a purpose, c. inf., [étes| παρέχουσι γάλα 
θῆσθαι Od.; π. τὸ σῶμα τύπτειν Ar.; π. ἑαυτόν τινι 
ἐρωτᾶν Plat.:—hence, absol., to submit oneself, ἰατροῖς 
παρέχουσι amoréuvery Xen.; πάρεχε ἐκποδών make 
yourself scarce, Ar. 2. with reflex. Pron. and a 
predicative, to shew or exhibit oneself so and so, 7. 
ἑαυτὸ» σοφιστήν Plat.; εὐπειθῆ Xen.; π. γῆν ἄσυλον 
to offer the country as an asylum, Eur. Lil. to 
allow, grant, σιγὴν παρασχών Soph. ;—c. inf. to allow 
one to do a thing, Id. 2. impers., παρέχει τινί ς, 
inf. (where 6 καιρός may be supplied), it is allowed, 
easy, tn one’s power to do so and so, Hdt., Eur., 
etc. :—so neut. part. used absol., παρέχον it being in 
one’s power, since one can, Hdt., Thuc. IV. in 
Att. to produce a person on demand, Xen., etc. 

B. Med. παρέχομαι, f. --ἔξομαι and --σχήσομαι : 
pf. pass. (in med. sense) -ἐἔσχημαι :---ἶἰο supply of 
oneself or from one’s own means, Hdt., ete. 2. 

to furnish, produce, κροκοδείλους Id. 3. to dis- 
play on one’s own part, exhibit, προθυμίαν Id., 
etc. ΤΙ, in Att. law, παρέχεσθαί τινα μάρτυρα to 
bring forward as a witness, Plat. ITI. fo pro- 
duce as one’s own, ἄρχοντα παρέχεσθαί τινα to ac- 
knowledge as one’s general, Hdt.; 2. πόλιν, of an 
ambassador, ἐσ represent a city in one’s own person, 
Thue. IV. to offer, promise, Hdt., etc. Vv. 
to make so and so for or towards oneself, παρασχέσθαι 
θεὸν εὐμενῆ Eur. VI. in Arithmetic, to make up, 
amount to, παρέχονται ἡμέρας διηκοσίας Hdt. 

παρ-ηβάω, f. ἤσω : pf. -7Bnxa:—to be past one’s 
prime, to be growing old, Hdt., Thuc. 

πάρ-ηβος, ov, (ἥβη) past one’s prime, Anth. 

Tapyyayov, aor. 2 of παράγω :---παρῆγον, impf. 

παρηγορέω : impf. παρηγόρουν: ἔ. -ἴσω : aor. τ π-ησα :— 
Pass., aor. 1 --ἦθην : (παρήγορος) :—to address, exhort, 
Hdt., Aesch., εἰς. : c. inf. to advise, Eur.; so in Med., 
Hdt. HI. to console, appease, Aesch. 

παρηγορία, Ion. -in, ἢ, exhortation, persuasion, 
Aesch. IL. consolation, Plut. 

παρ-ήγορος, Dor. wap-dy-, ov, (ἀγορεύω) consoling, 
and as Subst. a comforter, Soph. 

παρήερθην, aor. 1 pass. of rapacipw. 

waprytéa, aor. 1 of παραΐσσω. 

πᾶρήιον, Td, (Ion. for παρεῖον, which is not in use), the 
cheek, jaw, Hom. ΤΙ, παρήιον the cheek-orna- 
ment of a bridle, Il. Cf. παρειά. 


παρευτακτέω — παρθένιος. 


πᾶρηΐς, δος, 7, later form of foreg., Aesch., Eur. :— 
contr. παρῇς; δος, Eur.; pl. παρῇδες Id. 

παρῆκα, aor. 1 of παρίημι. 

παρ-ήκω, f. tw, to have come alongside, i.e. to lie be- 
side, stretch along, Hdt., Thue. IT. to pass 
forth, Soph. 

παρήλδᾶσα., aor. 1 of παρελαύνω. 

παρῆλθον, aor. 2 of παρέρχομαι. 

wap-7ALE, txos, 6, 7, past one’s prime, Plut., Anth. 

wdp-npat, properly pi. pass. of παρίζω, to be seated be- 
side or by, c. dat., Il., Eur.; ἀλλοτρίοισι παρήμενος 
seated at other men’s tables, Od. : generally, to dwell 
with, σύεσσι w. Ib.:—absol. to sit beside or near, 
Hom. 

παρ-ήμερος, Dor. —dpepos, ov, day by day, daily, Pind. 

παρήνουν, impf. of παραινέω. 

παρηνώχλημαι, pf. pass. of παρ-ενοχλέω. 

πάροηξις, 7, (παρήκω) a coming to shore: a landing- 
place, Aesch. 

wap-novitis, ios, ‘jav) fem. Adj. on the shove, Anth. 

παρηορία, ἢ, in pl. side-traces, i.e. the traces by which 
the outside horse (waphopos, was harnessed beside the 
regular pair, Il. ; ἐν δὲ παρηορίῃσι Ἰήδασον ἵει he har- 
nessed Pedasus with szde-traces, Ib. 

παρ-ηόριος; a, ov,=sq. 111, Anth. 

jwap-jopos, Dor. —dopos, ον, (παραείρω; hanging or 
hung beside: παρήορος (sc. ἵππος) a horse which 
draws by the side of the regular pair (ξυνωρίς), an 
outrigger, elsewhere παράσειρος, σειραφόρος, 1]. 11, 
lying along, outstretched,sprawling,lb.,Aesch. ILI. 
metaph. (from the fact that the ἵππος a. was given to 
prancing), reckless, distraught, senseless, Il. 

παρήπᾶφον, aor. 2 of παραπαφίσκω. 

παρήρτητο, 3 sing. plqpt. of παραρτέομαι. 

παρῇς, 750s, 7, contr. for παρηΐς, Eur. 

παρθέμενος, aor. 2 med. part. of παρατίθημι. 

παρθενεία, ἡ, (παρθένος) maidenhood, virginity, Eur. 

παρθένεια, τά, v. παρθένια, τά. 

παρθένειος, Ion. and poét. -ἤιος, ον, of or δοίη θ᾽ 
to a maiden, Pind., Aesch., Eur. 

παρθένευμα, τό, in pl. the pursuits or amusements of 
maidens, Eur.; so in sing., a maiden’s work, Id. 8, 
νοθὸν π΄. the child of an unmarried woman, Id.; and 

παρθένευσις, 7, -- παρθενεία, Luc. From 

“παρθενεύω, ἔξ, ow, (wapbévos) to bring up as a maid, 
Eur. :—Pass. to lead a maiden life, remain a maid, 
Hdt., Aesch.; πολιὰ (neut. pl.) παρθενεύεται grows 
gray τῆς matdenhood, Eur. 

παρθενεών, Gros, ὃ, lon, for παρθενών, Anth. 

παρθενία, ἢ, Ξ- παρθενεία, Pind., Aesch., Eur. 

παρθένια (sc. μέλη), τά, songs sung by maidens to the 
flute αὐλὸς παρθένιος) Pind.; so παρθένεια, τά, Ar. 

παρθενίας, ov, 6, (παρθένος) the son of a concubine: 
Παρθένιαι the youths born at Sparta during the Mes- 
senian War, Arist. 


παρθενική, 7, poét. for παρθένος, Hom., Eur. 


παρθενικός, 7, dv, of or for a maiden, Plut. 

παρθένιος, a, ov, and os, ov, (παρθένος) like παρθένειος, 
of a maiden or virgin, maiden, maidenly, Od., Hes., 
Aesch., etc. 2. παρθένιος, 5, the son of an un- 
married girl, Il.:—but, π. ἀνήρ the husband of 
maidenhood, first husband, Plut. IL. metaph. 


[Παρθενοπαῖος -- παρμένω. 


pure, undefiled, h. Hom.; π. μύρτα, of white myrtle- 
berries, Ar. 

Παρθενοπαῖος, ὁ, (παρθένος) the Maiden-hero or Son of 
the Maiden (Atalanta), one of theSeven against Thebes: 
[to be pronounced Παρθεννοπαῖος in Aesch. ]. 

παρθεν-οπίπης [7], ov, δ, (ὀπιπτεύω) one who looks 
after maidens, a seducer, Ul. 

παρθένος, 7, α maid, maiden, virgin, girl, Hom., 
etc. 2. TlapOévos, as a name of Athena at Athens, 
of Artemis, etc. IT. as Adj. maiden, virgin, chaste, 
πάρθενον ψυχὴν ἔχων Eur.: metaph., π. πηγῇ Aesch. ; 
παρθένοι τριήρεις maiden, i.e. new, ships, Ar. 111. 
as masc., παρθένος, 6, ai wnmarried man, N.T. 
(Deriv. unknown.) 

παρθενό-σφἄγος, ov, (opalw) of a slaughtered maiden’s 
blood, Aesch. 

παρθενών, Gros, 6, (παρθένος) the maidens’ apartments, 
young women’s chambers in a house, mostly in pl., 
Aesch., Eur., etc. If. in sing. the Parthenon or 
temple of Athena Parthenos in the citadel at Athens, 
rebuilt under Pericles, Dem. 

παρθεν-ωπός, dv, (ὥψ) of maiden aspect, Eur. 

πάρθεσαν, Ep. for παρέθεσαν, 3 pl. aor. 2 of παρατί- 
θημι. 

παρθεσίη, ἢ, (παρατίθημι) a deposit, pledge, Anth. 

Παρθιστί, Adv. ix the Parthian tongue, Plut. 

Πάρθοι, of, the Parthians, Hdt.:—NapQvaia, ἡ, Par- 
thia, Strab. :—Adj. Παρθικός, 4, dv, Id.; Παρ- 
θικά, τά, α history of Parthia, Id.; so Παρθίς, ἕδος, 
y, Luce. 

παρ-ιταύω, only in pres., fo sleep beside, c. dat., Hom. 

παρϊδεῖν, inf. of παρεῖδον. 

παρ-ιδρύω, to set up beside :—in Med., Anth. 

παρ-ίζω, fo sit beside another, c. dat., Od., Hdt. II. 
Causal, to seat or make to sit beside, twa τινι Hdt.: 
—Med. παρίζομαι to seat oneself or sit beside, Id., 
Bion ; aor. 2 παρ-εζόμην, Ep. imper. -εζεο, Hom. 

παρ-ἴημι, 2 sing. παριεῖς : ἔ. παρήσω : aor. τ wapyka: 
3 pl. aor. 2 παρεῖσαν, part. παρείς : pf. παρεῖκα :— 
Pass., aor. 1 wapel@yy, inf. παρεθῆναι: aor. 2 παρείμην : 
pf. wapeiua::—to let drop beside or at the side, let 
fall, Soph., Eur. :—Pass., παρείθη worl γαῖαν it hung 
down to earth, Il. ΤΙ. to pass by, pass over, 
leave out, Lat. omitto, Hdt., Soph. 2. to pass 
unnoticed, disregard, let alone, Lat. praetermittere, 
Hdt., Aesch.; τὰ παθήματα παρεῖσ᾽ ἐάσω Soph. ; so in 
Pass., τόθος παρεῖτο Id.; mapeOjva:Dem. 3. c. inf. to 
omit to do, Plat., etc.; and with a negat. repeated, μὴ 
παρῇς τὸ μὴ ov φράσαι Soph. 4. of Time, to let 
pass, τὸν χειμῶνα Hdt.; τὸν καιράν Thuc. III. 
to relax, slacken, remit, γόον, χόλον Eur. :—Pass. fo 
be relaxed, weakened, exhausted, \d. 2. τοῦ ποδὸς 
παριέναι to slack away the sheet, ν. πούς 11. 23 so 
metaph., τοῦ μετρίου παρείς letting go one’s hold of 
moderation, 1. 6. giving it up, Soph. 3. to remit 
punishment, to forgive, pardon, Ar. IV. to 
yield, give up, Lat. concedere, νίκην τινί Hdt., Att. : 
—to leave a thing to another, σοὶ παρεὶς rade Soph. ; 
παρῆκεν, ὥστε βραχέα μοι δεῖσθαι φράσαι left it so 
that there is need for me to say but little, Id. 2. to 
permit, allow, c. dat. pers. et inf., ἄλλῳ παρήσομεν 
ναυμαχήσειν Hdt.; absol., the inf. being understood, 


609 


Soph. V. fo allow to paso, let pass, let in, admir, 
Hidt., Eur., etc.; so pf. pass. in med. sense, βαρβάρους 
els Tas ἀκροπόλεις παρεῖνται have admitted them into 
their citadels, Dem. VI. Med. παρίεσθαί τινα to 
obtain leave from him, obtain his consent, Soph., 
Plat. 2. to beg to be let off something, οὐδέν σου 
mapiewat 7 ask no quarter, Plat.: to beg a favour, 
Id.; παριέμεσθα we ask pardon, Eur. 

παρ-ἕκω [1], ροξέ. ἔογ παρήκω, of Time, to be gone dy, Pind. 

παρ-υππεύω, f. ow, to ride along or over, πόντον Eur. : 
to ride alougside, Thuc. 

παρ-ἴσόομαι, aor. 1 -ἰσώθην: (oos::—Pass. to make 
oneself equal to, measure oneself with, c. dat., Hdt., 
Theocr. 2. to be made equal or like to, τινι Plat. 

πάρ-ἴσος, ov, almost equal, evenly balanced, Polyb. : 
of the clauses of a sentence, Arist. 

παρ-τστάνω, late form of παρίστημι, Polyb. 

παρ-ίστημι, A. Causal in pres., impf., fut. and 
aor. 1 40 make to stand or to place beside, Polyb. ; 
παραστήσας τὰ ὅπλα having brought his arms into 
view, Dem. IT. 70 set before the mind, present, 
offer, bring home to the mind, c. inf., Id.; 7. τινὶ 
θαρρεῖν to give one confidence, Aeschin. 2. to make 
food, prove, shew, Lys., N.T. ΤΙ. fo set side 
by side, compare, \socr. 

B. Pass., with aor. 2, pf. and plapf. act., intr., to 
stand by, beside or near, Hom.; so aor. 1 pass. part. 
παρασταθείς, Eur. 2. to stand by, i.e. to help or 
defend, τινι \l., Hdt., Trag. IT. in past tenses, 
ta have come, be at hand, be present, Ul. 2. of 
events, fo de near, be at hand, Hom.; pf. part., Lat. 
praesens, τὸ χρῶμα τὸ παρεστηκός Ar.; Att. also παρε- 
στώς, Goa, ὅς, Trag.; τὰ παρεστῶτα present circum- 
stances, Aesch.; πρὸς τὸ παρεστός Ar. IIL. to 
come to the side of another, come over to his opinion, 
Hdt.: absol. to come to terms, surrender, submit, 
Id., Dem. IV. to happen to one, Hdt.: to come 
into one’s head, occur to one, δόξα μοι παρεστάθη 
Soph. :—impers., παρίσταταί μοι if occurs to me, Hdt., 
Thuc. V. absol., παρεστηκός,:- παρόν, since it 
was in their power, since the opportunity offered, 
Thuc. 

C. Some tenses of Med., esp. fut. and aor. 1, are 
used in causal sense : I. to bring forward, pro- 
duce, Xen.; esp. in a court of justice, Dem. ΤΙ. 
to bring to one’s side, and so, 1. fo bring over by 
force, bring to terms, Hdt., Soph., etc. 2. fo gain 
by kindness, win over, Thuc., Dem. 3. generally, 
to dispose for one’s own views or purposes, Hdt. 

παρ-ιστίδιος, a, ov, (lords) at the loom, Anth. 

παρ-ίσχω, collat. form of παρέχω, to hold in readiness, 
ll.: to present, offer, Ib. 

παρίσωσις, 7, (παρισόω) an even balancing of the 
clauses in a sentence, Isocr. 

παριτητέα, verb. Adj. of πάρειμι {εἶμι ib0), one must 
come formard, Thuc. 

παρ-κατέλεκτο, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of wapaxara- 
λέγω. 

παρκείμενος, poet. for παρακείμενος. 

παρκύπτοισο, Dor. poet. for παρακύπτουσα. 

παρμέμβλωκε, Ep. 3 sing. pf. of παραβλώσκω. 
παρμέγω, poét. for παραμένω. R 

rc 


610 


παρμόνιμος, πάρμονος, poet. for παραμ--. 

Παρνᾶσός, lon. Παρνησός, 6, Parizassus, a mountain 
of Phocis, Od. :—Adj. Παρνάσιος, a, ov, and os, ov, 
Parnassian, Pind.; fem. Παρνᾶσιάς, ἀδος, lon. Παρ- 
νησιάς, Eur.; also Παρνησίς, ίδος, Aesch. 

Πάρνης, ηθος, ἧ, (rarely 6) Parnes, a mountain of 
Attica, Ar. :—Adj. Παρνήθιος, a, ov, Id. 

πάρνοψ, οπος, 6, a locust, Ar. (Deriv. unknown.) 

παρ-οδεύω, f. ow, to pass by, Theocr. 2. Cc. acc. to 
go past, Luc. 

παροδίτης [1], ov, 6, a passer-by, wayfarer, Anth. :— 
fem. trapodiris, dos, Id 

παρ-οδοιπόρος, 6, =mapodirns, Anth. 

πάρ-οδος, 7, a by-way, passage, Thuc. 2. &@ going 
by, passing, Id.; ἐν τῇ παρόδῳ as they passed dy, 
Id. ΤΙ, a side-entrance, aenarrow entrance or 
approach, Xen.; λαβεῖν τὰς παρόδους (of Thermopylae), 
Dem. III. a coming forward, esp. before the 
assembly to speak, Id. 2. the first entrance of 
the chorus, their first song, Arist. 

παρ-οἴγνυμι or -olyw, f. -ofkw, to open at the side 
or a little, half-open, h. Hom., Eur.; παροίξας τῆς 
θύρας having opened a bit of the door, put it ajar, 
Ar 


πάροιθε [a], before a vowel -θεν: (πάρος) : I, 
Prep. c. gen. before, in the presence of, Hom. 2, 
of Time, 7. ἐμοῦ before me, Aesch. It. Adv., 1, 


of Place, defore, in front, Nh. 
this, formerly, Hom., Trag.; 
Pind. ; τῆς π. ἡμέρας Eur. 
priusquam, Soph. 

παρ-οιἰκέω, f. fow, to dwell beside, c. acc., m. Thy 
᾿Ασίαν dwell along the coast of Asia, Isocr.: c. dat. 
to live near, Thuc.: to dwell among, τισίν Id.3 of 
places, to lie near, Xen. 11. (πάροικος 11) to live 
in a place, sojourn, N.T. Hence 

παροίκησις, ἢ, a neighbourhood, Thuc. 

παροικία, ἢ, (πάροικος 11) @ sojourning in a foreign 
land, N. 

“παρ-οικίζω, f. cw, to place near :—Pass. to settle near, 
dwell ameng, τισίν Hdt. 

παροικίς, δος, fem. of πάροικος, Strab. 

“παρ-οικοδομέω, f. ἥσω, to build beside or across, Thuc. 

πάρ-οικος, ov, dwelling beside or near,c. gen., Aesch., 
Soph. ; c. dat., Thuc. :—absol. a neighbour, Arist. 2. 
πάροικος πόλεμος a war with neighbours, Hat. II. 
as Subst. a sojourner, alien, N. T. 

παρ-οιμία, 7, (oluos) a by-word, common saying, 
proverb, maxim, saw, Aesch., Soph., etc.; κατὰ τὴν 
w. as the saying goes, Plat. 2. a parable, N.T. 

παροιμιάζω, f. ow, fo make proverbial :—Pass. to pass 
into a proverb, become proverbial, Plat. IT. Med. 
to speakin proverbs, 1d. 

παροιμιακός, 7, dv,proverbial: Αἄν.--κῶς, Anth. II. 
παροιμιακόν (sub. μέτρον), τό, a paroemiac, i.e. an 
Anapaestic dimeter catalectic, used at the end of an 
Anapaestic system. 

παροινέω : with double augm., impf. ἐπαρῴνουν, ἐπαρῴ- 
νησα; pf. πεπαρῴνηκα:---ῬαΞ5.,ἐπαρῳνήθην:: pf. πεπαρῴ- 
νημαι: (ardpowvos):—to behave ill at wine, play drunken 
tricks, Oratt. 2. to act like a drunken man, Plut.; 
wapowhoas in a drunken fit, Plat. ΤΙ, trans. 


2. of Time, before 
of π. men dygone, 
3. πάροιθεν mply.., Lat. 


' 


παρμόνιμος ---- παρορύσσω. 


to treat with drunken violence:—Pass. to be so 
treated, Dem. Hence 

παροινία, 7, drunken behaviour, drunken violence, 
a drunken frolic, Xen., etc. 

παροινικός, ἡ, ὄν, addicted to wine, Ar. 

παροΐνιος, ov, (olvos) = παροινικός, Ar. Il. befitting 
a drinking party, Luc.; παροίνια drinking songs, Plut. 

πάρ-οινος, ον, ΞΞ- παροινικός, Lysias, etc. 

πᾶροίτερος, a, ov, Comp. of πάροιθε, the one before or 
in front, 1]. 

παρ-οίχομαι, f. --οιἰχήσομαι : pf. τ-ῴχηκα, Ion. -oi- 
xwka, and in late writers -gynuat: 3 sing. Ion. 
plapf. --οἰχώκεε :—to have passed by, παρῴχετο γηθόσυ- 
vos κῆρ he passed on, went on his way, Kl. 2. 
of Time, to be gone by, \b.; 4 παροιχομένη νύξ the by- 
gone night, Hdt.; ἄνδρες παροιχόμενοι men of by-gone 
times, Pind. ; τὰ παροιχόμενα the past, Hdt. II, 
c. gen., ὅσον μοίρας παροίχῃ how art thou fallen from 
thine high estate, Eur. 

παρ-οκωχή, 7, redupl. form of wapoxn, a supplying, 
furnishing, Thuc. 

παρ-ολϊγωρέω, f. jow, to neglect a little, Xen. 

παρ-ομαρτέω, f. how, to accompany, Plut., Luc. 

παρ-ομοιάζω, to be much like, τινί N.T. 

παρ-όμοιος, ov, and a, ov, much like, nearly Itke, 
closely resembling, τινι Hdt., Thuc.:—absol., Hdt. 2. 
of numbers, zearly equal, Xen. 

“τἄρόν, part. neut. of πάρειμι (εἰμί sunz), q.v. 

παρ-ονομάζω, f. ow, to alter slightly, Strab. 

παροξυντικός, ἡ, ὄν, fit for inciting or urging on, 
Xen., Dem. 2. exasperating, provoking, Isocr. 

παρ-οξύνω [0], f. ὕνῶ, to urge, prick or spur on, stimu- 
late, Xen.,Dem. 2. to anger, provoke, irritate, exas- 
perate, πατρὸς μὴ π. φρένα Eur., Thuc. :—Pass. fo be 
provoked, Thuc., etc. Hence 

παροξυσμός, ὃ, irritation, exasperation, Dem., N.T.: 
a provoking, N.T. 

παρ-οπλίζω, f. fow, to disarm, Polyb. :—Pass., Plut. 

παροπτέος, a, ov, (rapdpoun)tobeoverlooked,Luc. ΤΙ. 
παροπτέον, one ntust overlook, Dem. 

παρόρᾶσις, 7, overlooking, negligence, Plut., Luc. 

παρ-οράω, f. -όψομαι : aor. 2 παρεῖδον : aor. 1 pass. 
-ὦφθην : pf. pass. -ῶμμαι :---Ἕἰο look at by the way, 
ποΐϊορ, remark, Xen.; τί τινι something in one, Hdt., 
Ar. ΤΙ. to overlook, disregard, neglect, Xen., 
etc. III. to see amiss, see wrong, Plat. IV. 
to look sideways, Xen. 

παρο-οργίζω, f. τῷ, to provoke to anger, N.T.:—Pass., 
Dem. Hence 

παροργισμός, 6, provocation ; anger, N.T. 

παρ-όρειος, ov, (ὄρος) along a mountain, Strab. 

παρ-ορίζω, f. ow, to outstep one’s boundaries, encroach 
on a neighbour's property, Anth. Hence 

παροριστής; ov, 6, an encroacher, Anth. 

παρ-ορμάω, f. ἤσω, to urge on, stimulate, Xen. 

παρ-ορμέω, ξ. ἤσω, to lie at anchor beside or near, Plut. 

παρόρμησις, 7, (rapoppdw) incitement, Xen. 

παρορμητικός, 7, dv, (rapopudw) stimulative, Plut. 

παρ-ορμίζω, f. Att. τῷ, to anchor side by side, Lys. 

awap-opvis, ios, 6, ἢ, ill-omened, Aesch. 

παρ-ορύσσω, Att. -ττω, f. fw, to dig alongside or 
parallel, Thuc. ΤΙ, to dig one against another, 


παρορχέομαι ---- ΠΑ͂Σ. 


as was done by men in training for a preparatory exer- 
cise as the Olympic games. 

wap-opxéopat, Dep. fo represent by vulgar dancing, 

uc. 

ΠΑΡΟΣ: A. Adv., 1. of Time, beforetime, 
formerly, erst, Hom, , Trag. ; θεοὶ of πάρος Aesch. ; τά 
τε πάρος τά τὶ εἰσέπειτα Soph. -» Εἴς. 2. {κε πρίν, 
befure, Lat. priusguam, c. inf., πάρος τάδε ἔ ἔργα γενέ- 


σθαι Il. 3. anteced. to πρίν γε, πάρος δ᾽ οὐκ ἔσσεται 
ἔλλως, πρίν ye. . not until, Ib. 4. before the 
tinie, too soon, Ib. 5. rather, sooner, Ib. IT. 


-arely of Place, first, σοι βαδιστέον π. Soph. 
B. Prep., poét. τε πρό, I. of Place, defore, 

i]., Soph., Eur. IT. of Time, θανεῖν πάρος τέκνων 
Eur. IIT. Causal, before, above, in preference 
to, Id. 2. for, instead of, ἀδελφῶν πάρος θανεῖν Id. 

Πάρος [a], ἢ, Paros, one of the Cyclades, famous for 
its white marble, h. Hom. :—Adj. Πάριος, a, ον, Πάριος 
λίθος Parian marble, Pind., Hdt. 

παρ-οτρύνω, f. ive, to urge one on to do a thing, 
Pind. 

παρουσία, 7, (πάρειμι) a being present, presence, Aesch. “3 
Eur., etc. 5 50, πόλις μείζων τῆς ἡμετέρας παρουσίας -- 
ἡμῶν τῶν “παρόντων, Thuc. :—of things, κακῶν a. Eur. : 
---παρουσίαν ἔχειν for wapetvat,Soph. 2. arrival, Id., 
Eur. τέο Advent, N.T. 

παρ-οχέομαι, Pass. to sit beside in a chariot, τινὶ Xen. 

παρ-οχετεύω, f. cw, Lo turin. from its course, divert, 
Plut. :——metaph., TOUT αὖ παρωχέτευσας εὖ Eur. 

παροχή, Ns (παρέχω) a supplying, furnishing, νεῶν 
παροχῇ with liability to furnish ships, Thuc. 

παρ- -οχλίζω, f. ow, to move as with a lever, Anth. 

πάρ-οχος, 6, one who goes beside another in a chariot, 
one who attends the bridegroom (vy. παράννμφος), Ar. 

παρ-οψάομαι, Dep. to eat dainties, Luc. 

παρ-οψίς, i5os, 7, | (ὄψον) a dainty sidedish, Xen. 

παρόψομαι, ἔξ. of παροράω. 

παρ-οψώνημα, ατος, τό, (ὀψωνέω) an addition to the 
regular fare, a dainty, metaph., π. χλιδῆς a new 
relish to luxury, Aesch. 

παρπεπϊῖθών, Ep. redupl. aor. 2 part. of παραπείθω. 

παρπόδιος, poét. for παρα-πόδιος. 

παρ-ρησία, ἡ, (πᾶς, ῥῆσι:) Sreespokenness, openness, 
frankness, Eur.; μετὰ παρρησίας Dem. 2. in bad 
sense, licence of tongue, Isocr. 

παρρησιάζομαι, f. ἄσομαι: > aor. 1 ἐπαρρησιασάμην : 
pf. πεπαρρησίασμαι {in act. and pass. sense): Dep.: 
—-to speak freely, openly, boldly, Plat., etc. Hence 

παρρησιαστής, οὔ, ὃ »ὦ free speaker, Arist.; and 

παρρησιαστικός, ἡ, by, freespoken, Arist. 

παρσένος, Lacon. for παρθένος. 

παρσταίην, Ep. for mwapaorainyv, aor. 2 
στημι i—TapaTas, part. 

παρστήετον, Ep. for παραστῆτον, 2 dual aor. 2 

of παρίστημι. 

παρτέμνω, Ep. for παρατέμνω :----πταρτἄμών, for παρα- 
ταμών, aor. 2 part. 

παρτιθεῖ, poét. for παρατιθεῖ, 3 sing. of παρατίθημι. 

nap-udaive, f. dv: Pass., pf. παρύφασμαι :-—to furnish 
mith a hem or border (xapuoh) ----ὅπλα παρυφασμένα 
armed men heniming in an unarmed crowd, Xen. 

παρ-ὕφή, ἡ, a border woven along a robe, Lat. Clavius. 


opt. of παρί- 


subj. 


611 


πάρφαινε, poét. for παρέφαινε, 3 sing. impf. of παρα- 
φαίνω. 

παρφάμενος, poét. for παραφάμενος, aor. 2 
of παράφημι :--παρφάσθαι, inf. 

πάρφᾶσις, -φασία, poét. for παράφασις, —pacia. 

παρφέρω, poet. for παραφέρω. 

παρφύγέειν, Ep. for - -φύὕγεϊν, aor. 2 inf. of παραφεΐγω. 

πάρ- τφυκτος, ov, poet. for παράφυκτος, to be avoided, Pind. 

παρῳδία, 7, α song or poem in which serious words 
become burlesque, a burlesque, parody, Anst. From 

παρ-ῳδός, dv, ‘@d4) singing indirectly, obscurely 
hinting, Eur. 

παρ-ωθέω, f.~dow and -ωθήσω, to push aside, reject, 
slight, Soph., Eur.:—Pass. tu be se¢ aside, sli ighted, 
Xen., Dem. 2. Med. to push away Fron oneself, 
reject, renounce, Eur., Aeschin. 3. of Time, Zo 
put off, Plat. 

παρ-ωκεάνιος, ον, near or on the ocean, Plut. 

παρ-ώμᾶλος, ov, (ὅμαλός) nearly even or equal, Strab. 

παρ-ωνύμιος [01, ov,=sq., Plat. IT. as "Subst., 
παρωνύμιον, τό, ἃ derivative, Δ. 8. asurnanze, Plut. 

παρ-ὠνὕμος, ον, (ὄνομα) formed by a slight change, 
derivative, siesch. 

παρ-ώρεια, 7, (Spas) a district on the side of a mauz- 
tain, Polyb. 

παρ-ωρείτης; ov, 6, (ὔρος mons) a mountaineer, Anth. 

πάρ-ωρος, ov, (Bpa’ out of season, untimely: neut. 
πάρωρα as Ady., Anth. 

παρ-ωροφίς, bos, n, “ὀροφή, the projecting eaves or 
cornice of a roof, Hdt. 

ΠΑ, πᾶσα, πᾶν : gen. παντός, πάσης, παντός: gea. pl. 
masc. and neut. πάντων, fem. πασῶν, lon. πᾶσέων, Ep. 
πᾶσάων [σᾶ]: dat. pl. masc. and neut. πᾶσι, Ep. πάν- 
teoo.:—Lat. omnis, all, when used of many ; when of 
one only, all, the whole: I. in pl. all, πάντες TE θεοὶ 
πᾶσαί τε θέαιναι ll.; τῶν Σαμίων πάντες Thuc.; ἅμα 
πάντες, πάντες ἅμα all together, Il., ete. 2. with a 
Sup., πάντες ἄριστοι all the noblest, Lat. optimus 
guisgue, Hom. Il. ail, the whole, πᾶσα ἀλήθεια 
all the truth, ἢ. ; ; χαλκέη πᾶσα ali of bronze, lar: 
ἦν ἣ μάχῃ ἐν χερσὶ πᾶσα aii hand to hand, Thuc.; 
πᾶσα βλάβη nothing but mischief, Soph. rT. = 
ἕκαστος, every, Hom., etc.; πᾶς χώρει let everyone go, 
Ar. :—also, πᾶς ἀνήρ Soph., εἴς. ; was ris every single 
one, Hdt.,etc.; πᾶς doris ..Soph.; πᾶν ὅσον Aesch., etc. 

B. When the Art. is used, it is generally put after 
πᾶς, πᾶσαν τὴν δύναμιν all his force, Hdt.; πᾶσαν τὴν 
ἀλήθειαν Thuc. ΤΙ, πᾶς is put befween the Art. and 
Subst., to denote zetality, ὃ πᾶς ἀριθμὸς Aesch.; τὸ 
πᾶν πλῆθος Thuc. TEL. asaSubst., τὸ wav the whole, 
Aesch. ; τὰ πάντα the whole, Id. 

C. With Numerals it marks an exact number, € ἐννέα 
πάντες quite nine, full nine, no less, Od. ; ; δέκα πάντα 
τάλαντα Il.; but, κτήνεα τὰ θύσιμα πάντα τρισχίλια 
ἔθυσε 3000 * of all kinds, YHdt. ΤΙ. with the 
Article, im all, of πάντες εἷς καὶ ἐννενήκοντα Id. 

D. Special Usages :—in dat. pl. masc. πᾶσι, with or 
in the judgment of all, l\., Soph. 2. πᾶσι as neut., 
in all things, altogether,Soph. IL. πάντα γίγνεσθαι 
to become all things, i.e. assume every shape, 
eis Tay ἀφικνεῖσθαι to venture everything, Xen. 2. 
πάντα εἶναί τινι to be everything to one, Hdt., Thuc., 

ΓΖ 


med. part. 


612 


ete. 3. πάντα as Adv. for πάντως, iu all points, 
entirely, wholly, Od., Soph., etc. :—but, τὰ πάντα iH 
every way, by all means, altogether, Hat. Tir. 
neut. sing. τὸ πᾶν the whole, one’s all, wept τοῦ 
παντὸς δρόμον θέειν Id.; τοῦ π. ἐλλείπειν Aesch.: 
- τὸ πᾶν as Adv., on the whole, altogether, Soph., 
etc.; with a negat. at alt, Aesch. 2. way every- 
thing, anything, way μᾶλλον ἢ otpariqv anything 
rather than an army, Hdt.; πᾶν ποιῶν by ΔῊ means 
ghatever, Plat.; so, πάντα ποιῶν Dem. 3, ἐπὶ πᾶν 
on the whole,in general, generally, Plat. 4. παντὸς 
μᾶλλον above all, absolutely, necessarily, Lat. ita ut 
nzhil supra, 1d. :—in answers, π᾿ ye μᾶλλον yes, abso- 
iutely so, Id. 5. with Preps., és πᾶν κακοῦ am- 
κέσθαι to all extremity of ill, Hdt.; so, els way ἀφι- 
κέσθαι Xen.; és τὸ πᾶν altogether, Aesch. :---ἐν παντὶ 
ἀϑυμίας εἶναι in all extremity of despair, Thuc. :---περὶ 
παντὸς ποιεῖσθαι to esteem above all, Lat. maximi 
facere, Xen. ----διὰ παντὸς (sc. χρόνου), or as one word 
διάπαντος, for ever, continually, Soph., Thuc., etc. : 
but also, altogether, Thuc., Plat. 
πάσασθαι [ἃ], aor. τ inf. of πατέομαι: but 
πάσασθαι [ἃ], of πάομαι. 

πασϊ-μέλουσα, 7, (μέλω) of the ship Argo, a care to 
all, i.e. known to all, Od. 

πάσομαι [ἃ]. f. of πατέομαι: but 
[ἃ]. of πάομαι. 

πασπάλη [a], ἦ, Ξ- παιπάλη, the finest meal: metaph., 
ὕπνον οὐδὲ πασπάλη not a morsel of sleep, Ar. 

πασσδγία, ἢ, =Tavoayia. 

πασσᾶλευτός, ἡ, ὄν, pinned down, Aesch. From 

πασσᾶλεύω, Att. ratt—, f. cw, to pin or fasten to, τί 
τινι Aesch., Eur. 2. to drive in like a peg, Aesch. 

πάσσᾶλος, Att. πάττ- 6: Ep, gen. πασσαλόφι : (πήγ- 
vuut) τπποὶ peg on which to hang clothes, arms, εἴς.» 
Hom., etc.; ἀπὸ πασσαλόφι ζυγὸν ἥρεον Il; ἀπὸ 
πασσάλου alyuto τόξον Od.; ἐκ πασσαλόφι κρέμασεν 
φόρμιγγα Tb. IL. ἃ gag, Ar. 

πασσάμενος; Ep. for πᾶσαμένος, aor. 1 part. of mare- 
ὁμαι :-----πάσσασθαι, inf. 

πάσσαξ, ἄκος, δ,-- πάσσαλος, Ar. 

πασ-σέληνος, ον, = παν-σέληνος. 

πάσσος οἶνος, Lat. vizun: passum, yaistn wine, Polyb. 

πάσ-σοφος, ov, πάν-σοφος. 

πασ-σύδεί, -δί, -δίῃ, -δίην, Ξε πανσ--. 

ΠΑΎΣΩ, Att. πάττω: f. πάσω [ἅ}: aor. 1 ἔπᾶσα: 
—Pass., aor. 1 ἐπάσθην : pf. πέτασμαι :--οἰο sprinkle, 
φάρμακα πάσσων laying salves πο a wound, Il.: 
—c. gen, partit., πάσσε ἁλός sprinkle some salt, Ib. 2. 
to besprinkle, χρυσῷ, ῥόδοις π. τινά Ar. Ir. 
metaph. fo embroider, broider, Il.; π. ἀέθλους to work 
battles in embroidery, \b. 

πάσσων, ον, gen. ovos, irreg. Ep. Comp. of παχύς; for 
παχύτερος or raxlwy, thicker, stouter, Od. 

παστάς, ddos, ἧ,. τε παραστάς, a porch, Hdt.: also, a 
colonnade, piassa, corridor, Xen. IT. like θάλαμος, 
an inner room, bridal chamber, Eur., Theocr.; of 
the cave in which Antigoné was immured, Soph. 

παστέος, a, ov, verb. Adj.of πάσσω, to be besprinkled, Ar. 

παστός, ὁ, --παστάς I, a bridal chamber, Luc. 
πάσχα, τό, indecl., the Hebrew Passover (from pasach 
to pass over), the paschal supper, NT. 


if. 


ΤΙ. πάσομαι 


πάσασθαι ---- LATE OMAL. 


MAEXR, f. πείσομαι : aor. 2 ἔπᾶθον : pf. πέπονθα. 
plqpf. ἐπεπόνθειν : all these tenses occur in Hom., and 
Att. :--Ep. forms, pf. πέποσθε for πεπόνθατε, pf. part. 
fem. πεπάθυϊα for πεπονθυῖα, Radical sense, tu 
receive an impression from without, to suffer, as 
opp. to doing, ἔρξαν τ᾽ ἔπαθόν τε Od.; δρᾶν καὶ 
πάσχειν, εἴς. ; ὁμοίως π. τινί to be in the same case 
with. . , Hdt. ΤΙ. the sense is often limited by 
some word expressing good or evil: 1. κακῶς 
πάσχειν to de ill off, in evil plight, unlucky, Od., 
etc.; κακῶς π. ὑπό τινος to be ill used, tll treated by 
.., Aesch.; often with an Adj., κακά, λυγρὰ π. Il., 
etc.; δεινὰ π. Dem.; also with a Subst., ἄλγεα 7. etc., 
Hom. 2. εὖ πάσχειν to be well off,in good case, lucky, 
Theogn., etc. ; also, fo receive benefits, opp. to εὖ δρᾶν, 
Aesch., etc.; so, ἀγαθὰ π. Hdt., etc. 3. without a 
limiting word, it always refers to evil, being used 
for κακῶς or κακὰ π., μάλα πολλ᾽ ἔπαθον Od., εἰς. ; 
uh τι πάθῃς Jest thow suffer any ill, Hom.; εἴ τι 
πάθοιμι or ἦν τι πάθω, a euphemism, if aught were to 
happen to me,i.e. if I were to die, Hdt., Att. 4. 
τί πάθω; to express the extreme of perplexity, what ἐς 
to becume of me? what can I do? Hom., etc.; τέ 
πάσχεις; what are you about? Ar. ὅ. the interrog. 
τί παθών; expresses something amiss, τί παθόντες 
γαῖαν ἔδυτε; what ailed you that you died? Od. IIT. 
to be affected in a certain way, de iz ἃ certain state of 
mind, entertain certain feelings, Thuc., Plat.; ὅπερ 
ἂν of πολλοὶ πάθοιεν as would be the case with most 
men, Thuc.; ἵνα μὴ ταὐτὸ πάθητε τῷ ἵππῳ that it be 
not wit: you as with the horse in the fable, Arist. ; 
ὑϊκὸν πάσχει he is swinishly disposed, Nen.; so of 
things, πάσχει τοῦτο Kal κάρδαμα this is ust the way 
with cress, Ar. IV. τὰ εὖ πεπονθότα benefits 
received, Aeschin.; cf. δράω. 

πατά, Scythian word, =«relyw, Hdt. 

wittyéw, f. now, (πάτἄγος) to clatter, clash, clap, of 
the sharp noise caused by the collision of two bodies, 
Ar.; of waves, to dash, plash, Theocr.: to chatter, as 
birds, Soph. IL. trans., τύμπανα 7. to beat drums, 
Luc. 

NA’ TATOS, 6, a clatter, crash, of trees falling, Il.; ὦ 
chattering of teeth, Ib.; the flash of a body falling into 
water, [b.; the rattling or crash of thunder, Ar.: a 
clashing of arms, Hdt.,Trag. (Formed from the sound.) 

Mara:ktwy, wyros, 6, the name of @ notorious impostor, 
Aeschin. :—from Πάταικοι, of, Phoenician deities of 
dwarfish shape, forming the figure-heads of ships, Hdt. 

πατάξ, v. εὐράξ. 

ΠΑ ΤΑΊΣΣΩ, Ep. impf. πάτασσον : ἔ. ἄξω: aor. τ ἐπά- 
rata :—Pass., f. παταχθήσομαι: δοτ. 1 ἐπατάχθην : pi. 
πεπάταγμαι: I. intr. fo beat, knock, Lat. palpita, 
θυμὸς ἐνὶ στήθεσσι πάτασσεν 1]. : κραδίη στέρνοισι 
πατάσσει (as Shaksp., ‘my heart ksocks at my ribs”) 
Ib. 11. like πλήσσω, to strike, smite, π. τινὰ 
δορί Eur.; absol., Soph., etc.; of a deadly blow, ἐὰν 
λίθος ἢ σίδηρος πατάξῃ Dem. 2. πατάξαι θύραν to 
knock αὐ ἔπε door, Ar. 3, metaph., πατάξαι θυμόν 
Soph. ; π᾿ καρδίαν Ar. 

MA‘TE’OMAI : aor. 1 ἐπάσάμην, Ep. part. racodpuevos : 
pi. réracua:: Ep. plapf. πεπάσμην :—to eat, σπλάγχν᾽ 


ἑπάσαντο [l.; c. gen. partit. fo eat of, partake of, 


πατερίζω --- παῦλα. 


σίτοιό τ᾽ ἐπασσάμεθ᾽ ἠδὲ ποτῆτος Od. ; δείπνου πασσά- 

μενος, etc., 10. : absol. fo taste food, οὔτι πεπάσμην Ib. 
πᾶτερίζω, f. Att. τῷ, (πατήρ) to say or call father, Ar. 
πᾶτέριον, τό, Dim. of πατήρ, litile father, Luc. 

waréw,f.fiw, (dros) to tread, walk,Pind.,Aesch. II. 
trans. to tread on, tread, πορφύρας πατεῖν Aesch. ; 
χῶρος οὐχ ἁγνὸς πατεῖν, i.e. it is holy ground, Soph. ; 
πατεῖν πύλας to pass the gates, Aesch. 2. to walk 
in, i.e. to dwell in, frequent, Soph., Theocr. :— me- 
taph., like Lat. terere, εὐνὰς π΄. to frequent, use, mis- 
wse, Aesch.; a. Alowwov.to be always thumbing 
Aesop, Ar. 3. to tread under foot, trample on, 
Aesch., Soph., etc. 

ΠΑ ΤΗ͂Ῥ, 6, gen. and dat. xarépos, πατέρι, contr. Att. 
πατρός, πατρί: acc. always πατέρα: voc. πάτερ :---Ῥῖ., 
πατέρες, πατέρας, πατέρων (rarely warp@vy: dat. πα- 
τράσι [ἄ]---οἰἰ father, Hom., εἰς. ; πατρὸς πατήρ a 
grandfather, Τ|.; τὰ πρὸς πατρός --πατρόθεν, ὃν the 
father’s side, Hdt. Il. among the gods Zeus is 
called πατήρ, πατὴρ Ζεύς, π. ἀνδρῶν τε θεῶν τε Hom., 
Hes.; so Ζεὺς π. Aesch.; Ζεῦ πάτερ καὶ θεοί Ar. ΤΙ]. ἃ 
respectful mode of addressing elderly persons,Od. IV. 
metaph. the father of anything, Lat. auctor, π. ἀοιδᾶν 
Pind., etc. V. in pil. fathers, i.e. forefathers, 
Hom.; ἐξ ἔτι πατρῶν as an inheritance from one’s 
fathers, Od. 

πατησεῖς, Dor. for πατήσεις, 2 sing. fut. of raréw. 

πἄᾶτησμοός, ὁ, ἱπατέω) a treading on, εἱμάτων Aesch. 

NA’TOX, 6, a trodden or beaten way, path, Hom.: 
—metaph., ἔξω πάτου out-of-the-way, Luc. 

watpa, Jon. watpy, 4, (rarnp):—one’s fatherland, 
native land, country, home, Τ]., Trag. :—marpls was 
the common prose form. ΤΙ. fatherhood, desceit 
from a common father, ὅμὸν γένος ἤδ᾽ ἴα πάτρη Il. : 
then, like warpid 11, a house, clan, Lat. gens, Pind. 

πατρ-ἄάδελφος, 6, -- πάτρως, Dem. 

πάτρᾶθε, Adv., Dor. for πάτρηθε. 

Πάτραι, oy, af, a city of Achaia, now Patras, Thuc., 
etc. : Πατρέες, oi, its citizens, Hdt. 

πατρ-ἄλοίας, gen. a and ov, 6, voc. -αλοῖα : : ἀλοιάω) : 
—one who slays his father, a parricide, Ar., etc. 

πάτρη, 7, lon. for rarpa. 

πάτρηθε, Dor. -ἄἅθε, Adv. from a race or family, Pind. 

πατριά, lon. -ἰή, 4, (πατήρ) lineage, pedigree, by the 
father’s side, Hat. Il. =adrpa 11, a clan, house, 

family, Id., N. T. 

πατρι-ἄάρχης, ov, 6, (πατριά 11) the father or chief of 
a race, a patriarch, N.T. 
πατρίδιον, τό, Comic Dim. of πατήρ, daddy, Ar. 
πατρΐκός, ἡ, dv, (πατήρ) derived from one’s fathers, 
paternal, hereditary, Ar., Thuc., etc. ΤΙ, = πάτριος, 
of or belonging to one’s father, ἢ πατρική (sc. οὐσία) 
patrimony, Eur.; τὰ πατρικά Anth. 2. like a 
father, paternal, Arist. 
πάτριος, a, ov, and os, ov, (πατήρ) of or belonging 

to one’s father, Lat. patrius, Pind., Soph., etc. XI. 
Ξε πατρικός, derived from one’s fathers, hereditary, of 
π. θεοί Hdt., Ar., etc. :--τὰ πάτρια, Lat. instituta ma- 
jorum, κατὰ τὰ πάτρια Ar., Thuc., etc.; rarely in sing., 
τὸ πάτριον παρείς neglecting the rule of our fathers, 
Thuc. Cf. πατρῷος. 

πατρίς, id0s, poét. fem. of πάτριος, of one’s fathers, 


613 


πατρὶς γαῖα, ala, ἄρουρα one’s fatherland, country, 
Hom. IT. as Subst., like πάτρα, 1]., Att. 

πατριώτης, ov, 6, “rdrpios) one of the same country, 
a fellow-countryman, applied to barbarians who had 
only a common πατρίς, πολῖται being used of Greeks 
who had a common πόλις ‘or free state), Plat.; ἵπποι 
warp. Xen.; by a metaph., Mount Cithaeron is the πατ- 
ριώτης of Oedipus, Soph. 

πατριῶτις, idos, fem. of πατριώτης, π. γῆ τε πατρίς, Eur. 

πατρόθεν, Adv. (πατήρ) from or after a father, πατρό- 
θεν ἐκ γενεῆς ὀνομάζων naming him by descent dy his 
father’s name, ll.; ἐμὸς τὰ πατρόθεν mine by the 
father’s side, Soph.; ἀναγραφῆναι π. to have one’s 
name inscribed as the son of one’s father, Hat. 2. 
coming from, sent by one’s father, π. ἀλάστωρ Aesch. ; 
π. εὐκταία φάτις a father’s curse, Id. 

πατρο-κἄσίγνητος, 6, a father’s brother, Hom., Hes. 
Πάτροκλος, ov, Patroclus the friend of Achilles, the 
obl. cases as if from “TarpoxAevs, gen. NarpoxAfos, 
acc. Πατροκλῆα, voc. Πατρόκλεις, Il.; nom. pl. Wdtpo- 
κλοι, Ar. ;—a nom. Πατροκλῆς, Theocr. 

πατροκτονέω, f. ἤσω, to murder one’s father, Aesch. 

πατροκτονία, 7, murder of a father, parricide, Plut. 

πατρο-κτόνος, ov, (κτείνω) murdering one’s father, 
parricidal, Trag.; π. μίασμα the pollution of parri- 
cide, Aesch. :—but χεὶρ πατροκτόνος a father’s muy- 
dering hand, Eur. 

πατρ-ολέτωρ, opus, 6, «ὄλλυμι) a parricide, Anth. 

πατρο-μήτωρ, opos, 6, (μήτηρ) a mother’s father, Luc. 

πατρονομέομαι, Pass. to be under a patriarchal govern- 
ment, Plat. 

warpovopta, 7, paterial government, Luc. 

πατρονομικός, 7, dv, of or like a πατρονόμος : ἢ --κῆ 
(sc. ἀρχή or τροφή) the rule of a father, Plat. 

πατρο-νόμος, ov, (νέμω) ruling as a father. 

πατρο-πάτωρ, 6, a father’s father, Pind. 

πατρο-στερής, ἐς, (or épouat) reft of father, Aesch. 

πατρ-οῦχος, ἢ, holding from the father: π. πάρθενος 
a sole-heiress, Hat. 

πατρο-φονεύς, éws Ep. jos, 6, *pévw) murderer of 
one’s father, Od. 

πατρο-φόνος, ov, (᾿φένω) parricidal, Aesch., Eur. :—as 
Subst. @ parricide, Plat. 

πατρο-φόντης; ov, 6, 7, =foreg., Soph. 

πατρ-ωνύμιος, ov, (ὄνομα) named after his father, 
Aesch. 

πατρῷος, a, ον, and os, ov; lon. πατρώιος, 7, ov: 
(warnp):—of or from one’s father, coming ot inherited 
from him, Lat. paternus, Hom., etc. ; ξεῖνος πατρώιος 
my Hereditary friend, 1]. ; γαῖα warpwin one’s father- 
land, \b.; πατρώια one’s patrimony, lb., etc.; π᾿. 
δόξα hereditary glory, Xen.; Ζεὺς w. also the god 
who protects a parent’s rights, Ar. 11. like 
πάτριος, of or belonging to one’s father, Pind., Soph. ; 
τὰ πατρώια the cause of one’s father, opp.to τὰ μητρώια, 
Hdt. 

πάτρως, 6, gen. wos and w; dat. warp, acc. πάτρων: 
(warhp):—a father’s brother, uncle by the father's 
side, Lat. patruus, Hdt., Pind. 

πατταλεύω, πάττἄᾶλος, πάττω, Att. for πασσ--.- 
παῦλα, 7, (παύω) rest, a resting-point, stop, end, pause, 
Soph. ; οὐκ ἐν παύλῃ ἐφαίνετο there seemed to be no 


614 


end of it, Thue. 2. c. gen., π᾿ νόσου cessation of 
disease or rest from it, Soph.; παῦλαν τιν᾽ αὐτῶν some 
means of stopping them, Aen. 

παυράκι [a], Adv., like ὀλιγάκις, seldom, Theogn. 

πταυρίδιος, a, ov, Ξε παῦρος, Hes. 

παυρο-επής, és, (eros) of few words, Anth. 

TIAY “POX, ov, (παύω) little, small, of Time, short, 
Hes., Pind. 2. of number, few, Hom., Hes., etc. : 
Comp. παυρότερος, fewer, ll.;—neut. pl. παῦρα as Adv. 
jew times, seldom, Hes., Ar. 

παυσ-άνεμος, ov, stilling the wind, θυσία Aesch. 

παύσειεν, 3 pl. aor. 1 opt. of παύω. 

παυσί-λῦπος. ov, (λύπη; ending pain, Eur. 

wavol-vogos, ov, curving sickness, Anth. 

παυσί-πονος, ov, ending toil or hardshif,c. gen., Eur. 

“παυστέον, verb. Adj. of παύω, one must stop, Plat. 

παυστήρ, Foos, 6, (παύω one who stops, calms, a re- 
liewer, νόσου Soph. 

παυστήριος, ov, jit for ending or relieving, νόσου Soph. 

παυσωλή, 7, like παῦλα, rest, Il. 

MAY’Q, Ion. impf. παύεσκον : f. παύσω: aor. τ ἔπαυσα: 
pf. wémravea:—Med. and Pass., 3 sing. Ion. impf. wav- 
έσκετο : ἔ. παύσομαι, πεπαύσομαι, παυθήσομαι : aor. 1 
ἐπαυσάμην, ἐπαύθην : pf. πέπαυμαι : I. Causal, ¢o 
make to cease: 1. of persons, fo bring te an end, 
check, make an end of (by death}, Hom., etc. :—Pass. 
and Med. to take one’s rest, rest, cease, have done, 
Il.:—also of things, to make an end of, stop, abate, 
Ib., etc.; ma. τόξον to let one’s bow rest, Od.; =. 
τὸν νόμον to annul it, Eur.; π. τυραννίδα to put it 
down, Dem. 2. Cc. acc. pers. et gen. rei, fo make to 
vest, stop, hinder, keep back from a thing, π. Ἕκτορα 
μάχης, etc., Hom., etc. :—7. τινὰ τῆς βασιλείας to de- 
pose one from being king, Hdt., etc. :—Pass. and Med. 
to leave off from, rest or cease front, πολέμου Hom., 
etc. ; τῆς μάχης Hdt., etc.; ἐκ τρόχων πεπαυμένοι at 
vest from play, Eur. 3. rarely c. gen. rei only, 
αἵ κέ ποθι Ζεὺς παύσῃ ὀϊζύος oh that Zeus would make 
an end of woe! Od.; φάρμαχ᾽, & κεν παύσῃσι ὀδυνάων 
Il. 4, c. part. praes. to stop a person from dozing 
or being, w. τινὰ ἀριστεύοντα to stop him from being 
first, Ib., Att.:—Pass. and Med. to leave off doing 
or being, ἄνεμος μὲν ἐπαύσατο θύων left off blowing, 
Od.; the partic. omitted, αἷμα ἐπαύσατο the blood stopt 
[ flowing, Il., etc. 5. inf. for part., ἔμ᾽ ἔπαυσας 
μάχεσθαι Ib.; with μή inserted, θνητούς γ᾽ ἔπαυσα μὴ 
προδέρκεσθαι Aesch. 
cease, leave off,Soph.,Ar.; so, παῦε, παῦε τοῦ λόγου Ar. 

Παφλᾶγών, dvos, 6, a Paphlagonian, Il. :—Adj. Nad- 
λαγονικός, 7, dv, Xen. 

παφλάζω, f. dow, to bail, bluster, of the sea, Il. :— 
metaph. fo splutter, bluster, of the angry Cleon (hence 
called Παφλαγών), Ar. (Formed from the sound.) 
Hence 

πάφλασμα, aros, τό, a boiling, of the sea:—metaph., 
παφλάσματα blusterings, Ar. 

Πάφος [ἅ], 7, Paphos, a town in Cyprus celebrated for 
its temple of Aphrodité, Od. :—Adj. Πάφιος, a, ον, of 
Aphrodité, Ar. 

“πτάχετος, ov, seemingly a poet. form of παχύς, massive, 
as περιμήκετος of περιμήκης, Od. 

παχθῇ. Dor. for mnxO7, aor. 1 pass. subj. of πήγνυμι. 


ΤΙ, intr. in imperat., wave | 


i Ὧ » 
παυράκι --- TEOLAKOS. 


πᾶχίων [fj], πάχιστος, irreg. Comp. and Sup. of παχύς. 

πάχνη, 7, πᾶἄγῆναι͵ hoar-frost, rime, Lat. pruina, Od., 
Aesch.: metaph., xoupoBépos π. the clotted blood of 
the eaten children, Aesch. 

παχνόω, f. dow, (πάχνη) to congeal, make solid: me- 
taph., ἐπάχνωσεν φίλον ἦτορ he made his blood +2 
cold, made it curdle, Hes.; Pass., ἦτορ maxvodrat his 
heart is cold and stiff (with grief], Π.; παχνοῦσθαι 
πένθεσιν, λύπῃ Aesch., Eur. 

πάχος [ἃϊ, eos, τό, (παχύς) thickness, Od., Thuc. :— 
absol., πάχος iz thickness, Hat. 2. π΄. σαρκός 
stowutness, Eur. 

πᾶἄχύ-κνημος, ov, (κνήμη, with stout calves, Ar. 

πᾶχῦὕλός, ἡ, dv, (waxvs, thickish : Adv. -A@s, coarsely, 
roughiy, Arist. 

πᾶχὕ-μερής, ἐς, comsisting of thick or coarse parts . 
metaph. in Adv. roughly, Strab. 

πἄχύνω [Ὁ], f. ὑνῶ : pf. pass. πεπάχυσμαι : παχύ5) :-- 
to thicken, fatten, Piat., Xen.:—Pass. to grow fat, 
Ar.: to becoime thick, of the skull, Hdt. 2. metaph. 
to tucrease:—Pass., ὄλβος ἄγαν παχυνθείς Aesch. 3. 
metaph. also to make gross or stupid :—Pass., N.T. 

ways, ela, v, (πᾶγῆναι, thick, stout, Hom., Hes. :— 
later, stowt, fat, Ar. 2. of things, thick, massive, 
Hom., Ar. :—Adv. —éws, roughiy, of stating or arguing, 
Arist.; παχύτερον or ~épws, Plat. 3. of liquids, 
thick, curdled, clotied, I\., Hdt. ΤΙ, οἱ παχέες the 
men of substance, the wealthy class, Hdt. ; τοὺς παχεῖς 
καὶ πλουσίους Ar. IIT. in Com. and Prose, thick- 
witted, gross, dull, stupid, like Lat. pinguis, crassis, 
Id. IV. Comp. παχύτερος, Sup. -draros :—irreg. 
Comp. πάσσων, ov, Od. :—Sup. πάχιστος, 1]. 

παχύ-στομος, ον, Speaking broad or roughly, Strab. 

πᾶχύτης, NTOS, A, (παχύς) thickness, stoutuess, Hdt. 
the thickness or sediment of liquor, Id. 

areda, Aeol. and Dor. for μετά. 

aedaa, Ep. 3 sing. of πεδάω :---πεδάασκον, lon. impf. 

πεδ-αίρω, Aeo!. or Dor. for μετ-αίρω. 

ared-aiyptos, ov, Aeol. or Dor. for μετ-αέχμιος. 

πεδ-ἄμείβω, Aeol. or Dor. for μετ-αμείβω. 

πεδ.-ἄορος, ov, Aeol. and Dor. for per-jopos. 

πεδ-άρσιος, ov, Aecol. or Dor. for μετ- άρσιος. 

πεδ-αυγάζω, Acol. for μετ-αυγάζω. 

πεδάω, Ep. 3 sing. weddg: lon. impf. πεδάασκον : ἔ. 
how: πέδη) -:---ἰο bind with fetters, to bind fast, 
make fast, Od., Hdt., Aesch. 2. to shackle, tram- 
mel, constrain, Hom., Soph.; c. inf. to constrain 
one to do a thing, Hom. 

πεδ-έρχομαι, Acol. and Dor. for μετ- ἔρχομαι, tv chase. 

πεδ-έχω, Aeol. for μετ-έχω. 

πέδη, 7, (wea) a fetter, Lat. pedica, compes, mostly in 
pl. fetters, shackles, 11., etc.; medéwy (Ion.) ζεῦγος a 
pair of fetters, Hdt.; metaph., πέδαι ἀχάλκευτοι Setters 
not forged by smiths, of the robe in which Agamemnon 
was entangled, Aesch. II. a mode of breaking in 
a horse, Xen. 

πεδητής, ov, 6, (πεδάω) a hinderer, Anth. 

wedyqrns, ov, 6, (πεδάομαι), one fettered, a prisoner, Luc. 

πεδιᾶκός, ἡ, dv, (πεδίον) of or οἵ the plain :—oi πεδιακοί 
the party of the plain, 1. e. those who opposed Peisis- 
tratus, Arist.; called of ἐκ rod πεδίου by Hdt.; of πεδεεῖς 
by Plut. 


2. 


“πεδιάς — ΠΕΙΓΘΏΩ, 615 


πεδιάς, ados, poét. fem. of πέδιος, = πεδινός, flat, level, 
Hdt.: ἢ πεδιάς ‘sc. γῆν the level country, Id. Ir. 
on or of the plain, Soph.; λόγχη πεδιάς spearmen 072 
the plain, Id. 

πεδιάσιος, ov, (πεδίον͵ of the plain, Strab. 

arediets, éws, 6, v. wediakds. 

πεδι-ήρης, es, “apw) abounding in plains, level, Aesch. 

wédthov, τό, ᾿πέδη) mostly in pl. sandals, Hom., 
Hes., Eur. Il. any covering for the foot, shoes 
or deots, Hdt. IID. metaph., Awplg πεδίλῳ φωνὰν 
ἐναρμόξαι, i.e. to adapt the song to Doric rhythm, 
Pind.; also, ἐν τούτῳ πεδίλῳ πόδ᾽ ἔχειν to have one’s 
foot in this shoe, i.e. to be in this condition or for- 
tune, Id. 

πεδῖνός, ἡ, dv, (πεδίον) flat, level, Hdt.: Comp. πεδι- 
νώτερος Plat. IL. of or 07 the plain, Xen. 

πεδίον, τό, ‘wedov) a plain or fiat, and collectively a 
plain flat open country, Hom., Hes., etc. 

πεδίονδε, Adv. to the plain, Hom., Ar. 

πεδιο-νόμος, ov, (νέμομαι) dwelling in plains, π. θεοί 
gods of the country, Aesch. 

πεδο-βάμων [a], ov, (βαίνω) earth-walking, Aesch. 

πεδόθεν, Adv. (πέδον) from the ground, Hes., Eur. ΤΙ, 
from the bottom, Pind.: metaph. from the bottom of 
the heart, Od. 2. from the beginning, Pind. 

πέδοι, Adv. on the ground, on earth, Aesch. 

πεδο-κοίτης. ov, 6, (κοίτη) lying on the ground, Anth. 

πέδον, ov, τό, πούς) the ground, earth, h. Hom., Att. ; 
πέδῳ πεσεῖν to fall onthe ground, to earth, Aesch. ; 
so, ῥίπτειν πέδῳ Eur. 2. -- πεδίον, Soph., Ar. 

“πέδονδε, Adv. to the ground, earthwards, ll.,Soph. 2. 
to the plain, Od. 

πεδόσε, Adv.=foreg., Eur. 

πεδο-στϊβής, ἐς, (στιβεῖν) earth-treading, Eur. :—on 
foot, opp. to ἑππηλάτης, Aesch. 

ared-apuxos, ov, dptcow) digging the soil, Anth. 

πέζα, ns, ἢ, Ξε πούς, Anth. II. metaph. the ottom 
or end of abody, πέ() ἔπι πρώτῃ at the farend, ll. 2. 
the edge or border of anything, of a garment, Anth. 

wél-apxos, 6, 2 leader of foot, Xen. 

πεΐ-ἔμπορος, ov, trafficking by land, Strab. 

ael-ératpot, of, the foot-guards in the Macedon. army, 
the horse-guards being ἑταῖροι, Dem. 

πεζεύω, f. ow, (πεζός) fo go or travel on foot, walk, 
opp. to riding, Eur. 2. to go by land, opp. to 
going by sea, Xen.; of πεζεύοντες land-forces, Arist. 

πεζῇ, v. πεζός Il. 

πεῖζικός, ἢ, dv, πεζός) on foot, of or for a foot-soldier, 
τὸ πεζικόν the foot, the infantry, Xen.; τὰ π. the 
evolutions of infantry, Id. 2. like πεζός, of a 
land force, opp. to a fleet, Id., Aeschin., etc. 

mwelLo-Baréw, f. jow, to walk over, Anth. 

πεΐο-βόας, Dor. for —Bons, ov, δ, (Bodw} one who shouts 
the battle-cry on foot, a foot-soldier, Pind. 

πεζομἄχέω, f. jow, to fight by land, opp. to ναυμαχέω, 
Hdt., Ar.; τισί with others, Thuc.; π. ἀπὸ τῶν νεῶν 
to fight like soldiers from ship-board, Id. 

πεζο-μάχης, ov, ὅ, Ξ- πεζομάχος, Pind. 

πεζομαχία, Ion. -ty, 9, α battle by land, opp. to vav- 
μαχία, Hdt., Thuc., etc. From 

πεζο-μάχος [a], ov, (udxoum) fightingon foot,Luc. ΤΙ, 
fighting as a soldier, opp. to vavyaxos, Plut. 


πεΐο-νόμος, ov, (νέμω) commanding by land, Aesch. 

πεΐο-πορέω, to go on foot, Xen. ΤΙ, tu go by land, 
to march, Polyb. From 

πεζο-πόρος, ov, going by land, Anth.; ναύτης ἠπείργι. 
π. πελάγους, of Xerxes, Id. 

welds, ἡ, ὄν, (πούς) : 1. on foot, πεζοί fighiers 
on foot, opp. to horsemen, Hom.:—also on fand, 
going by land, opt. to sea-faring, Id.:—so, 6 πεζὸς στρα- 
76s, or 6 πεζός alone, sometimes fvot-soldiery, infantry, 
opp. to cavalry (ἢ ἵππος), Hdt., Xen. 2. ὃ πεζός, 
also, a land-force or army, opp. to a naval force, 
Hdt., Thuc.; so, τὸ πεζόν Hdt.; στρατιὰ καὶ ναυτικὴ 
καὶ πεζῇ Thuc.; τὰ πεζὰ κράτιστοι strongest oy land, 
Id. 3. of animals, /and, as opp. to birds and fishes, 
τὰ 7. καὶ τὰ πτηνά beasts and birds, Plat. ΤΙ, 
metaph. of language, not rising above the ground, 
prosaic, Lue. III. dat. fem. πεζῇ sub. ὁδῷ, as 
Adv., on foot, Xen. 2. by land, Thue. 

πειθ-ἄγωρ (al, opos, 6, 4, obeying men, obedient, Aesch. 

πειθαρχέω, f. How, to obey one in authority, c. dat., 
a. πατρί Soph.; τοῖς νόμοις Ar.: absol. fo be obedient, 
Arist. :—~so in Med., Hdt. 

πειθαρχία, 7, obedience to command, Aesch., Soph. 

πειθαρχικός, 4, dv, obeying readily, Arist. 

πείθ-αρχος, ov, “ἀρχή; obedient, Aesch. 

πειθός, ἡ, dv, late form of πιθανός, N. T. 

NEVOQ, ξ. retrw:—aor. 1 ἔπεισα: aor. 2 ἔπίθον, Ep. 
redupl. 1 pl. subj. and opt. πεπίθωμεν, πεπίθοιμεν, inf. 
wemidety, part. πεπίθών : pf. weweka:—Med. and 
Pass., f. πείσομαι: aor. 2 ἐπίθόμην, Ep. πιθόμην, 3 
sing. redupl. πεπίθοιτο: £. πεισθήσομαι: aor. τ ἐπεί- 
σθην:----ρῇ. πέπεισμαι. ΤΊ; intr. tenses of act., in pass. 
sense, pf. 2 πέποιθα; imperat. πέπεισθι, subj. πεποίθω, 
Ep. 1 pl. πεποίθομεν (for -wuev, ; opt. πεποιθοίη for 
-θοιὴ - plapf. ἐπεποίθειν, Ep. πεποίθεα, syncop. 1 pl. 
ἐπέπιθμεν. ITI. as if from a collat. form πϊθέω, 
Hom. has f. wi@fow and part. aor. 2 πίθήσας, both 
intr.; but the redupl. aor. 1 subj. wewi@jow trans., I. 

I. Act. to prevail upon, win over, persuade, 
τινά Hom., etc.:—c. acc. pers. et inf. to persuade one 
to do, Il., εἰς. ; also, π. τινὰ ὥστε δοῦναι, etc., Hdt. ; 
x. Twa ὡς χρὴ Plat.; π. τινὰ εἴς τι Thuc.; in part., 
πείσας by persuasion, by fair means, Soph. ΤΙ, 
Special usages: 1. fo talk over, mislead, ἔληθε 
δόλῳ καὶ ἔπεισεν ᾿Αχαιοὖύς Od. 2. to prevail on by 
entreaty, Hom. 3. π΄ τινὰ χρήμασι to bribe, Hdt. ; 
so, 7. ἐπὶ μισθῷ or μισθῷ Id., Thuc.: so, πείθειν τινά 
alone, Xen., N. T. 4. c. dupl. acc., πείθειν τινά τι 
to persuade one of a thing, Hdt., Aesch., etc. 

B. Pass. and Med. ¢o be prevailed oi, won over, 
persuaded, absol., Hom., Att.; the imperat. πείθου or 
πιθοῦ listen, comply, Trag.; c. inf. to be persuaded 
to do, Soph.; also, πείθεσθαι ὥστε. . Thue. 2. 
πείθεσθαί τινι to listen to one, obey him, Hom., ete. ; 
νῦν μὲν πειθώμεθα νυκτὶ μελαίνῃ, of leaving off the 
labours of the day, Il. ;-- πάντα πείθεσθαί τινι to obey 
him in all things, Od., etc. 3. πείθεσθαί τινι, also, 
to believe or trust in a person or thing, Hom., etc. : 
—c. acc. et inf. to believe that, Od., etc.: with an 
Adj. neut., a. τὰ περὶ Αἴγυπτον Hdt.; ταῦτ᾽ ἐγώ σαι 
οὗ πείθομαι I do not take thison your word, Plat. 11. 
pf. 2 πέποιθα, like the Pass., fo frust, rely on, have 


616 Πειθώ — ΠΕΙΓΡΩ. 


confidence im a person or thing, Hom., etc.; c. inf., 
πέποιθα τοῦτ᾽ ἐπισπάσειν κλέος 7 trust to win this 
fame, Soph.; πέποιθα τὸν πυρφόρον ἥξειν Aesch. ;— 
wer. εἴς τινα, ἐπί τινα Ν. Τ. III. pf. pass. πέ- 
πεισμαι to believe, trust, c. dat., Aesch., Eur.: ¢. acc. 
et inf., wer. ταῦτα συνοίσειν Dem. Hence 

Πειθώ, gen. dos contr. οὖς, ἢ, Peitho, Persuasion as a 
goddess, Lat. Suada, Suadela, Hes., Hdt., Trag. 11. 
as appellat., the faculty of persuasion, winning 


eloquence, persuasiveness, Aesch., Plat., etc. 2. ὦ 
persuasion in the mind, Aesch. 3. a means of 
persuasion, inducement, argument, Eur., Ar. 4. 


obedience, Xen. 

ΠΕΙ͂ΝΑ, Ion. weivy, ns, 7, hunger, famine, Od., 
Plat. 2. metaph. hunger or longing for a thing, 
Plat. Hence 

“πεινᾶλέος, a, ov, also os, ov, hungry, Anth.; π. πίνακες 
enupty dishes, Id. 

πεινάω (forms in ae contr. into 7 not ἄ, as in διψάω), 
2and 3 sing. res, ἢ» inf. πεινῆν, Ep. πεινήμεναι: impf. 
ἐπείνων : £. πεινήσω, later -dow [a]: aor. 1 ἐπείνησα, 
ἐπείνᾶσα : pf. πεπείνηκα: ‘mweiva):—to behungry, suffer 
Auuger, be famished, Lat. esurio, Hom., etc, : πεινᾶντι 
(Dor. for ~@yrt) μὴ προσενθῇς don’t go near a hungry 
man, Theocr. ΤΙ, c. gen. to hunger after, Od.: 
—metaph., 7. χρημάτων, ἐπαίνου Xen., N.T. 

NIEICPA, 7, a trial, attempt, essay, experiment, Theogn., 
Soph., etc. ;--πεῖραν ἔχειν to be proved, Pind.; but, 
πεῖραν ἔχειν τινός to have experience of a thing, Xen.; 
π. ἔχει τῆς γνώμης involves a trial of your resolution, 
Thuc. ;—eipdy τινὸς λαμβάνειν to make trial or proof 
of .., Xen., etc. :—zetpdy τινος διδόναι, Lat. specimen 
sut edere, Thuc. 2. with Preps., ἀπὸ πείρης by 
experiment, Hdt.:—els πεῖράν τινος ἔρχεσθαι, ἰέναι 
Eur., Thuc. :---ἐν πείρᾳ τινὸς γίγνεσθαι to be acquainted 
with, associate with one, Nen. :—éml πείρᾳ by way of 
zest or trial, Ar. II. an attempt on or against 
one, c. gen., Soph. ITI. generally, az attempt, 
enterprise, Aesch., Soph. 

πειράζω: Pass., aor. 1 ἐπειράσθην, pf. πεπείρασμαι :— 
like πειράω, to make proof or trial of, τινός Od. :—c. inf. 
to attempt to do, N. T.:—Pass., πεπειράσθω let trial 
be made, Ar. Il. c. acc. pers. to try or tempt a 
person, put him zo the fest, N.T.: absol., 6 πειράζων 
the Tempter, Ib.:—Pass. to be sorely tempted, to be 
tempted to sin, Ib. 

Πειραιεύς or Metpaevs, 6, Peir@eus, the most noted 
harbour of Athens; gen. Πειραιέως, Att. Πειραιῶς, dat. 
Πειραιεῖ, acc. Πειραιᾶ, lon. Tleiparéa.—Adj. Netpaixds, 
h, ὄν, Plut. 

πειραϊκός, ἡ, dv, over the border, γῇ π. border-country, 
the March, Thuc. 

πειραίνω, aor. 1 ἐπείρηνα, (πεῖραρ) to fasten by the 
two ends, to tie fast, σειρὴν ἐξ αὐτοῦ πειρήναντε having 
tied a rope to him, Od. 

πεῖραρ, dros, τό, poet. for πέρας, an end, mostly in 
pl., πείρατα γαίης the ends of the earth, Hom. :— 
absol., πείρατα the ends or ties of ropes, Od.; cf. 
ἐπαλλάσσω. ΤΙ. the end or issue of a thing, Ib. ; 
ἑκάστου πείρατ᾽ ἔειπεν of the issues or chief points, 
I].:—pleonastic, πείρατα νίκης = νίκη, πείρατ᾽ ὀλέθρου 
= ὄλεθρος, Hom. IIL. act. that which gives the 


finish toa thing, πείρατα τέχνης, the finishers of his 
art (of tools), Od. 

πειρασμός, 6, (πειράζω) trial, temptation, N. T. 

πειραστικός, ἡ, dv, (πειράζω) tentative, Arist. 

πειρατέον, verb. Adj. of πειράω, one must attempt, 
Plat. 

πειρᾷτεύω, (reiparns) to be a pirate, Strab. 

πειρᾶτήριον, lon. πειρητ- τό, Ξ πεῖρα, φόνια πειρατή- 
pia the murderous ordeal, Eur. ΤΙ, a pirate’s 
nest, Strab., Plut. From 

πειρᾶτής, ov, 6, (πειράω) a pirate, Lat. pirata, i.e. 
one who attacks ships, Polyb., Plut. Hence 

weiparixds, 4, dv, piratical, Plut.: τὰ 2. gangs of 
pirates, Strab. 

πειράω, f. dow [a]: aor. 1 ἐπείρᾶσα: pf. πεπείρᾶκα: 
—Pass., aor. 1 ἐπειράθην [a]. B. Dep. πειράομαι, 
ἔξ. ἄσομαι, Dor. 2 pl. πειρασεῖσθε : aor. 1 med. ἐπειρᾶ- 
σάμην, lon. -noduny, pass. ἐπειρήθην, Att. -ἄθην [ἃ]: 
pf. πεπείρᾶμαι, lon, —nuar: lon. 3 pl. plapf. ἐπεπει- 
péaro: {πεῖρα). 

A. Act. to attempt, endeavour, try to do, c. inf., 
Π., Hdt., etc. II. c. gen. pers. to make trial 
of one, Il.: in hostile sense, to make an attempt on, 
Hom., Hdt. III. absol. to try one’s fortune, try 
one’s skill in thieving, h. Hom.; ναυσὶ π. to make 
an attempt by sea, Thuc.; cf. πειρατής. IV. c. 
acc. pers. fo make an attempt on, Ar. 

B. Dep.in the same sense, c. inf. to try to do, IL, 
Hdt. ;—also foll. by εἰ, to ¢rvy whether, 1]. ; by μή, 
Od. II. most commonly, c. gen., 1. c. gen. 
pers. to make trial of one, to see whether he is trust- 
worthy, Hom., Hdt.:—also in hostile sense, fo make 
trial of the strength of anenemy, Il. ; π. τῆς Πελοποννή- 
cov to make an attempt on it, Hdt.; τοῦ τείχους 
Thuc. 2. c. gen. rei, fo make proof or trial of 
one’s strength, Hom. :—7Zo try one’s chance at orina 
work or contest, Id. :—also to make proof of a thing, 
to see what it is good for, τόξον, νευρῆς Od. :---ἴο 
make proof of, have experience of, make acquaintance 
with others, Hdt., Thuc. 3. absol. to try one’s 
fortune, try the chances of war, 1]. Tif. c. dat. 
modi, to make a trial or attempt with, éreiphoayto 
πόδεσσι tried their luck in the foot-race, Od.; σφαίρῃ 
πειρήσαντο Ib.; also, π. σὺν ἔντεσι, σὺν τεύχεσι πειρη- 
θῆναι Il. IV. ς. acc. rei, ἢ ἕκαστα πειρήσαιτο or 
should examine into each particular, Od. 2. c. acc: 
pers. to make an attempt on, Pind. 

πειρητίζω, Ep. form of πειράω, only in pres. and impf., 


to attempt, try, prove, c. inf., or absol., Hom. 11. 
c. gen. pers. to make trial of, Id.: c. gen. rei, 
σθένεος καὶ ἀλκῆς Od. ΤΙΙ. c. ace., π. στίχας 


ἀνδρῶν to attempt, i.e. attack, the lines, II. 
areiptvs, ivOos, ἢ, a wicker-basket fixed upon the ἅμαξα 
or carriage, being in fact the body of the cart, Hom. 
MEVPQ: aor. 1 ἔπειρα, Ep. πεῖρα, Hom.:—Pass., pf. 
πέπαρμαι : aor. 2 ἐπάρην [&|:—to pierce quite through, 
jix meat on spits, for roasting, Il.; κρέα ἀμφ᾽ dBe- 
λοῖσιν ἔπειραν Ib.:—also, διὰ πεῖρεν ὀδόντων ἔγχεϊ 
he van him through the teeth with a spear, Ib. :— 
Pass., ἥλοισι πεπαρμένον studded with golden nails, 
Ib.; but, ὀδύνῃσι πεπαρμέγος pierced with pain, Ib.; 
also, πεπαρμένη περὶ Sovp{ lb. IL. metaph., κύματα 


~ f 
πεῖσα —~ στελειας, 


πείρειν to cleave the waves, Hom.; πεῖρε κέλευθον 
clave her way [through the sea], Od. 

πεῖσα, ns, ἢν» poet. for πειθώ, obedience, ἐν πείσῃ κραδίη 
μένε, i.e. it remained calm, Od. 

πείσαις, Dor. for πείσας, aor. 1 part. of πείθω. 

πείσεις, Aeol. for πείσαι, 3 sing. aor. 1 opt. of πείθω. 

πεισέμεν, Ep. for πείσειν, fut. inf. of πεΐθω. 

πεισί-βροτος, ov, persuading or controlling mortals, 
of a king’s sceptre, Aesch. 

πεισΐ-χάλϊνος, ov, obeying the rein, Pind. 

πεῖσμα, ατος, τό, (πείθω) a ship’s cable, Od., Aesch. :— 
generally, a rope, Od. (Properly, that which holds in 
obedience.) 

πεισμιονή:- 7, = πειθώ, persuasion, N.T. 

πείσομαι, f. med. of πείθω. ΤΙ, irr. f. of πάσχω. 

πεῖσος, τό, Vv. πίσεα. 

πειστέον, verb. Adj. of πείθω, one must persuade, 
Plat. ΤΙ. (from Pass.) one must obey, Soph., Eur. 

πειστήρ, ἦρος, 6, --πεῖσμα, a rope, Theocr. 

πειστήριος, a, ον, =Sq., persuasive, Eur. 

πειστικός, 7, dv, (πείθω) persuasive, Plat. 

πείσω, fut. of πείθω. 

πεκτέω, fo shear, clip, Ar. From 

NE KQ, Ep. weixw: Dor. f. wef: aor. τ ἔπεξα :--- 
Med., aor. 1 éwetdunv:—Pass., aor. 1 ἐπέχθην :—to 
comé or card wool, Od.: Med., χαίτας πεξαμένη when 
she combed her hair, Il. 2. to shear sheep, Hes., 
Theocr.: Med., πόκως πέξασθαι to have their wool 
shorn, Simon. ap. Ar. 

πελᾶγίζω, f. low, (πέλαγος) to form a sea or lake, of a 
river that has overflowed, Hdt.:—of places, to be 
flooded, Id. ΤΙ, to keep the sea, cross the sea, Xen. 

πελάγιος, a, ov, and also os, ov: (wéAayos):—of the 
sea, Lat. marinus, Eur.:—of animals, living in the 
sea, Id. 2. out at sea, on the open sea, Soph.; of 
seamen or ships, Thuc., Xen. 

πελᾶγϊτις, idos, fem. Adj. of or on the sea, Anth. 

NE’AAT OX, cos, τό, gen. pl. πελαγέων, πελαγῶν : Ep. 
dat. πελάγεσσι :—the sea, esp. the high sea, open sea, 
the main, Lat. pelagus, Hom., etc.; joined with other 
words denoting sea, ἁλὸς ἐν πελάγεσσιν (cf. aeguora 
ponti), Od.; πόντιον mw. or πόντου w., Pind.; &As πε- 
Aayla Aesch.; ἅλιον π. Eur.: often of parts of the 
sea (θάλασσα), Αἰγαῖον w. Aesch.; ee μεγάλων πελα- 
γῶν, τοῦ τε Τυρσηνικοῦ καὶ τοῦ Σικελιοῦ Thuc. IT. 
metaph., of any vast quantity, 3. κακῶν a ‘sea of 
troubles,’ Aesch.; π. δύης Id.; εἰς τὸ w. τῶν λόγων 
Plat.; also of great difficulties, Soph. 

πελάζω, f. dow, Att. πελῶ, poét. πελάσσω: aor. I 
ἐπέλᾶσα, Ep. πέλασα, ἐπέλασσα, πέλασσα :—Med., 
3 pl. aor. 1 opt. weAacalaro:—Pass., aor. 1 ἐπελάσθην, 
also ἐπλάθην [a]: Ep. 3 sing. and pl. syncop. aor. 2 
pass. ἔπλητο πλῆτο, ἔπληντο πλῆντο: pf. πέπλημαι, 
part. πεπλημένος : (πέλας) : 
A. intr. to approach, come near, draw near or nigh, 
c. dat., πέλασεν vheoo: Il.; τούτοις ob μὴ x. Aesch., 
etc. 2. rarely c. gen., πελάσαι νεῶν to come near 
the ships, Soph. ; πελάζειν σῆς πάτρας Id. 3. witha 
Prep., π᾿ πρὸς τοῖχον Hes.; eis ὄψιν τινός Eur.; c. 
acc. loci, δῶμα πελάζειν Id.; οὔκετι wedare will no 
more approach me, Soph. 4, absol., Xen. 
B. Causal, to bring near or to, make to approach, 


617 


Κρήτῃ ἐπέλασσεν (sc. τὰς véas) Od.; veuphy μα(ῷ 
πέλασεν brought the string wf to his breast, in drawing 
abow,Ib.; ἐπέλασσα θαλάσσῃ oridos,in swimming, Ib.; 
πέλασε χθονί brought them fo earth, Il. ; π. τινὰ δεσμοῖς 
Aesch. :—metaph., π. τινὰ ὀδύνῃσι to bring him into 
pain, Il. ; ἔπος ἐρέω, ἀδάμαντι πελάσσας having made 
it firm as adamant, Orac.ap.Hdt. 2. followed bya 
Prep., με νῆσον és ᾿᾽Ωγυγίην πέλασαν θεοί Od. 

C. in Pass., like the intr. Act. to come nigh, ap- 
proach, etc., c. dat., Il. ; πλῆτο χθονί he came near 
(i.e. sazk to) earth, Ib. 2. rarelyc. gen., Soph. 8. 
foll. by a Prep., πελασθῆναι ἐπὶ τὸν Gedy Id. IT. te 
approach or wed, of a woman, Aesch. 

πελάθω [a], collat. form of πελάζω (intr.), only in pres., 
Aesch. ap. Ar., Eur. 

πέλᾶνος, 6, any half-liquid substance, of various con- 
sistency, as o2/, Aesch.; clotted blood, Id.; foam at 
the mouth, Eur. Il. a mixture offered to the gods, 
of meal, honey, and oil, Aesch., Eur. (Deriv. unknown.) 

wedapytdeus, 6, a young stork, Ar. 

Πελαργικός, ἡ, ὅν, -- Πελασγικός - τὸ Πελαργικόν the 
northern slope of the Acropolis at Athens, Ar.; written 
Πελασγικόν in Hdt., Thuc. 

πελο.αργός, 6, the stork, Lat. ciconia, Ar., etc. 
πελός, ἀργός, properly, the black-and-white.) 

πελαργ-ώδης, es, (efdos) like a stork, Strab. 

NE’AAS, Adv. near, hard by, close, c. gen., Od., Hdt., 
Trag. 2. like ἐγγύς, c. dat., Pind., Aesch. 3. 
absol., χριμφθεὶς πέλας Od.3 π. στείχειν, παρεῖναι, 
στῆναι Trag. IT. οἱ πέλας (sc. ὄντες) one’s 
neighbours, Thuc., εἴς. :- hence one’s fellow-creatures, 
ail men, Hdt., Trag.: in sing., ὁ πέλας one’s neigh~ 
bour, any man, Hdt., Eur. 

πελᾶσαίΐατο, Ep. 3 pl. aor. 1 med. opt. of πελάζω. 

Πελασγός, 6, a Pelasgian; in 1]., the Pelasgians 
appear among the allies of the Trojans; in Od. we 
hear of them in Crete; but in U., Achilles prays to 
Dodonaean Zeus as Pelasgian, and τὸ Πελασγικὸν 
“Apyos was Thessalian Argos, the original seat of the 
Hellenes; Hdt. contrasts them with the Hellenes; but 
MeAaoyot is used for Greeks in Eur., as in Virg. Hence 
Adj. Πελασγικός, 4, 6v, Thessalian, but later for Argive, 
Eur. :—so Πελάσγιος, a, ov, Aesch., Eur. :—MeXac- 
γιῶται, of, Pelasgiotes (in Thessaly), Strab. :—fem. 
Adj. Πελασγίς, ίδος, Hdt. (Deriv. uncertain.) 

πελάτης [a], ov, 6, (πελάζω) one who approaches or 
comes near, Soph.: a neighbour, Lat. accola, 
Aesch. IT. esp. of one who approaches a woman, 
τὸν πελάταν λέκτρων Aids, of Ixion, Soph. Irt, 
one who approaches to seek protection, a dependant, 
Plat.; the Rom. citens, Plut. 

πελάτις [a], 50s, 7, fem. of πελάτης, Plut. 

πελάω, poet. form for the pres. weAd(w, inf. πελᾶν 
Soph.; imperat. πέλα h. Hom. 

ΠΕΓΛΕΘΟΣ, 6, ordure, Ar. 

πέλεθρον, τό, older form of πλέθρον, Hom. 

πέλεια, ἡ, (πελός) the wild-pigeon, rock-pigeon, stock- 
dove, so called from its dark colour, Hom.,Soph. ΤΙ. 
πέλειαι, ai, name of prophetic priestesses, prob. bor- 
rowed from the prophetic doves of Dodona, Hdt. 

πελειάς, ddos, ἢ, -- πέλεια, Il., Hdt., Trag. 
foreg. 11, Soph. 


(From 


It.= 


618 


πελειο-θρέμμων, ov, (τρέφω) dove-nurturing, Aesch. 

πελεκᾶς, avros, 6, the woodpecker, as if joiner-bird 
(from πελεκάω), Ar. 

πελεκάω, f. How, (πέλεκυς) to hew or shape with an 
axe, Lat. dolare, Od. ‘in Ep. aor. 1 πελέκκησε), Ar. 

πελεκίζω, f. low, πέλεκυς) to cut off with an axe, esp. 
to behead, Polyb. 

πελεκῖνος, 6, a water-bird of the pelican kind, Ar. 

πελέκκησε, Ep. 3 sing. aor. 1 of πελεκάω. 

awéNexkov,70, or πέλεκκος, 6, (πέλεκυς, an axe-handle, ll. 

NE’AEKY™2, ews Ion. eos, 6: dat. pl. πελέκεσι, Ep. 
πελέκεσσι :—an axe for felling trees, with two edges, 
opp. to the ἡμιπέλεκκον, Hom., Xen. 2. @ sacri- 
ficial axe, Hom.—That it was not, properly, @ dattle- 
axe appears from the phrase, οὐ δόρασι μάχεσθαι, 
ἀλλὰ καὶ πελέκεσι to fight not with spears only, but 
with common axes, i.e. to the last, Hdt. 3. in 
Theophr. Char., πέλεκυς as a child’s nickname seems 
to mean ὦ sharp blade. 

πελεκῦ-φόρος, 6, an axe-bearer, Lat. consul or praetor, 
before whom axes are carried, Polyb. 

πελεμίζω, Ep. inf. --ἐμὲν : Ep. aor. 2 πελέμιξα :—Pass., 
Ep. impf. πελεμίζετο : aor. 1 πελεμίχθην : (πάλλωλ :— 
to shake, to make to quiver or tremble, \l.; π΄ [τόξον] to 
struggle at the bow, in order to bend it, Od. :—Pass. 
to be shaken, to tremble, quiver, quake, Il. 2. to 
shake or drive from his post, lb.: Pass., χασσάμενος 
πελεμίχθη Ib. 

πελέσκεο, Ion. and Ep. 2 sing. impf. of πέλομαι :— 
πέλευ, for πέλου, imper. 

πελιδνός or πελιτνός, 4, dv, -- πελιός, livid, Thuc. 

πελιός, a, dv, (πελός) livid, Dem. 

πελιτνός, ἡ, dv, v. πελιδνός. 

NE’AAA, Ion. πέλλη,. ἡς, 7, Lat. pelvis, a wooden bowl, 
milk-pail, I1., Theoer. 

πελλός, f, dv, ν. πελός. 

πέλομαι, Vv. πέλω. 

Πελοπόννησος, ἢ, for Πέλοπος νῆσος, the Peloponnesus, 
now the ἥογεα, ἢ. Hom., εἰς, :---οἱ Πελοποννήσιοι, 
Hdt., εἰς. : Adj., Πελοποννησιακός, 4, dv, Strab. :-- 
Ααν., Πελοποννᾶσιστί in the Peloponnesian (i. e. 
Dorian) dialect, Theocr. 

NEAO’S or πελλός, 4, dv, Lat. pullus, dark-coloured, 
dusky, ash-coloured, Theocr. 

Πέλ-οψ, οπος, 6, (πελός, ὄψ) Pelops, i.e. Darh-face, 
son of Tantalus, who migrated from Lydia, and gave 
his name to Peloponnesus, II. 

πελτάζω, f. cw, (πέλτη) to serve as a targeteer, Xen. 

πελταστής, οὔ, 6, (πελτάζω) one who bears alight shield 
(πέλτη) instead of the heavy ὅπλον, a targeteer, Lat. 
cetratus, Eur., Thuc., etc. The peltasts held a place 
between the ὁπλῖται and ψιλοί. Hence 

πελταστικός, 4, dv, skilled in the use of the πέλτη, 
like a targeteer, Plat. :—h --κή (sc. τέχνη) the art or 
skill of a targeteer, Id.: τὸ -Kév, =of πελτασταί, Xen. 
—Sup. Adv., πελταστικώτατα quite in the manner of 
πελτασταί, in the best style, Id. 

NE’ATH, 7, @ small light shield of leather without a 
vim (rus), a target, Lat. cetra, orig. used by the 
Thracians, Hdt., Eur., etc. 2. a body of πελτασταΐ, 
Eur. 3. a horse’s ornament, Id. IT. --παλτόν, 
a shaft, pole, Xen. 


πελειοθρέμμων ---- πεμπτός. 


πελτο-φόρος, ον, (φέρω) bearing a target, Xen. 

πέλυξ, uxos, 6, a kind of axe, Babr. 

πελῶ, Att. fut. of πελάζω. 

NE’AQ and ME’AOMAI, only in pres. and impf. :—Act., 
mostly in 3 sing. pres. πέλει, Ep. impf. πέλεν, sync. with 
the augm. ἔπλεν : rare in other persons, ἔπελες, πέλες ; 
Dor. 1 pl. πέλομες, 3 pl. πέλοντι; fem. part. πέλου- 
oa. Much more common as Dep., in the same sense, 
πέλομαι, πέλει, πέλεται, πελόμεσθα, πέλονται: impf. syn- 
cop. 2 sing. ἔπλεο, contr. ἔπλευ, ἔπλετο, πέλοντο 3 Ion. 
2 sing. πελέσκεο: imperat.méAev: 580]. πέληται,--ὥμεθα, 
—wytTat: opt. πέλοιτο. The orig. sense, to be in 
motion, appears in Hom., κλαγγὴ πέλει οὐρανόθι πρό 
the cry goes, rises to heaven, Il.; τῷ δεκάτῃ πέλεν ads 
to him came the tenth morn, Od.; γῆρας καὶ θάνατος 
ἐπ᾿ ἀνθρώποισι πέλονται old age and death come upon 
men, [b. :—this sense of motzom is plain in the compd. 
participles ἐπιπλόμενος, περιπλόμενος. ΤΙ, com- 
monly to de, Hom.; but generally implying continu- 
ance, to de used or wont to be, U.:—the impf. in pres. 
sense, ὀϊζυρὸς ἔπλεο thou wast doomed to be, i.e. thou 
art, Ib. 

NE’AQP, τό, a portent, prodigy, monster, only in nom. 
and acc., of the Cyclops, Od.; of Scylla, Ib.; even of 
Hephaestus, Il. Hence 

πελώριος, ov, like wéAwpos, gigantic, Hom. : of things, 
huge, ἔγχος, λᾶας, κύματα Id.; τὰ πρὶν πελώρια the 
mighty things, or mighty ones, of old, Aesch. 

πέλωρον, τό, -- πέλωρ, 2 monster, prodigy, of the Gor- 
gon, Hom.; of a large stag, Od.; of the animals 
transformed by Circé, Ib.; πέλωρα θεῶν portents sent 
by the gods, II. 

πέλωρος, ἡ, ov, and os, ov, (πέλωρ) monstrous, pro- 
digtous, huge, gigantic, with collat. notion of ferridle, 
like πελώριος, Hom., Hes. :—neut. pl. as Adv., πέλωρα 
Βιβᾷ he strides gigantic, h. Merc. 

πέμμα, atos, τό, (wéoow) any kind of dressed food; but 
mostly in pl., pastry, cakes, sweetmeats, Hdt. 

weprad-apyos, 6, a commander of a body of five, Xen. 

πεμπάζω, f. dow, (πέμπε) properly to count on the five 
jingers, i.e. to count by fives, and then, generally, fo 
count, Aesch. :—so in Med., ἐπὴν πάσας πεμπάσσεται 
(Ep. for πεμπάσηται aor. 1 subj.) when he has done 
counting them all, Od. ° 

πεμπάς, ddos, 7, (πέμπε) a body of five, Plat., Xen. 

πεμπαστής, οὔ, 6, (πεμπάζω) one who counts: used as 
a Verbal c. acc., μύρια π. reviewing by tens of thou- 
sands, Aesch. 

πέμπε, Acol. for πέντε. 

πεμπταῖος, a, ov, (πέμπτος) on the fifth day, agreeing 
with the Subject, πεμπταῖοι ἱκόμεσθα on the fifth day 
we came, Od. ; πεμπταῖον ἐγένετο it was on the fifth 
day, Dem.; π. προκεῖσθαι to have been five days laid 
out as dead, Ar. 

πεμπτέος, a, ον, verb. Adj. of πέμπω, to be sent, 
Luc. Il. πεμπτέον, one must send, Xen. 

πέμπτος, ἡ, ov, (πέντε) the fifth, oneself with four 
others, πέμπτος μετὰ τοῖσιν Od. ; πέμπτος αὐτός Thuc. ; 
π. σπιθαμῆ, i.e. 4 cubits anda span, Hdt.; τὸ πέμπτον 
μέρος a fifth, Plat. 11. ἢ πέμπτη (sc. ἡμέρα) 
the fifth day, Hes., Ar. 


πεμπτός, ἡ, ὄν, verb. Adj. sent, Thuc. From 


NE’ MMO — πεντακισχίλιοι. 


ΠΕΊΜΠΩ, Ep. inf. --ἐμεναι, --έμεν : lon.impf. πέμπεσκε : 
f. πέμψω, Dor. πεμψῶ, Ep. inf. πεμψέμεναι : aor. 1 
ἔπεμψα, Ep. πέμψα: pf. méroupa: 3 sing. plqpf. 
ἐπεμπόμφει, Ion. -ee:—Med., f. πέμψομαι: aor. ὦ 
ἐπεμψάμην :—Pass., f. πεμφθήσομαι : aor. 1 ἐπέμφθην : 
3 sing. pf. πέπεμπται, part. πεπεμμένος :—to send, 
despatch, \l., etc.; of a ship, to convey, carry, Od.; 
c. dupl. acc., ὁδὸν π. τινά to conduct one on his way, 
Soph. Il. to send forth or away, dismiss, like 
ἀποπέμπω, to send home, Hom. ; χρὴ ξεῖνον παρεόντα 
φιλεῖν, ἐθέλοντα δὲ πέμπειν, ‘welcome the coming, 
speed the parting guest,’ Od. 2. of missiles, zo 
discharge, shoot forth, Hes. 3. of words, to send 
forth, utter, Aesch., Soph. IIL. ἐν conduct, 
convoy, escort, Lat. deduco, Hom., etc.; 6 πέμπων 
absol., of Hermes, Soph. :---πομπὴν πέμπειν to conduct 
a procession, Hdt., Thuc.; a. χορούς Eur., Xen.: in 
Pass., πέμπεσθαι Διονύσῳ to be carried in procession 
in his honour, Hdt. IV. to send with one, give 
as provision for a journey, Od., Hdt., etc. Vv. 
like ἀναπέμπω, to send uf, produce, Soph. 

B. in Med., πέμπεσθαί τινα, τ-- μεταπέμπεσθαι, to 
send for one, Soph., Eur. Il, to send for one- 
self, to send in one’s own seruice or caitse some one 
to be sent, Soph. 

πεμπ-ώβολον, τό, (πέμπε, ὀβελόξ) a five-pronged fork, 
for stirring the sacrificial fire, Hom. 

πέμψειας, 2 sing. Aeol. aor. 1 opt. of πέμπω. 

πεμψέμεναι, Ep. for πέμψειν, fut. inf. of πέμπω. 

méprpis, ews, 1, (πέμπω) a sending, mission, dispatch, 
Hdt., Thue. 

πεμψῶ, ets, ef, Dor. fut. of πέμπω. 

πενεστεία, 7, Ξ- οἱ πενέσται, the class of Penestae, Arist. 

πενέστερος. -τατος, Comp. and Sup. of πένης. 

mevertns, ov, 6, -πένομαι) a labourer, workman :—the 
wevéora: were the Thessalian serfs, ascripti glebae, 
Ar., Xen., etc. Like ἐπε Εἵλωτες in Laconia, they were 
orig. a conquered tribe, afterwards increased by 
prisoners of war, and formed a link between the free- 
men and the born slaves. IT. generally, any 
slave or bondsman, Eur. :—a poor man, Ar. 

πένης, τος, 6, (πένομαι) one who works for his daily 
bread, a day-labourer, a poor man, distinguished from 
πτωχός (beggar), Hdt., Soph., ete. IT. as Adj. ofa 
poor man, δόμος Eur.; ἐν πένητι σώματι Id.: c. gen., 
π. χρημάτων poor in money, Id.; π᾿ φίλων Plat.:— 
Comp. πενέστερος Xen.; Sup. tevéoraros Dem. 

πενητο-κόμος, ov, (κομέω) tending the poor, Anth. 

πενθἄλέος, a, ov, sad, mourning, Anth. 

πένθεια, 7, poet. form of πένθος, Aesch. 

πενθείετον, Ep. for πενθεῖτον, 3 dual of πενθέω. 

“πενθερά, Lon. —py, 7, fem. of πενθερός, a mother-in-law, 
Lat. socrus, Dem. 

NENOEPO’S, 6, @ father-in-law, Lat. socer, Hom., 
etc. :—in pl. parents-in-law, Eur. IT. generally, 
a connexion by marriage, e.g. brother-in-law, Id. 

πενθέω, Ep. 3 dual πενθείετον, inf. πενθήμεναι : £.-how : 
aor. 1 ἐπένθησα : pf. πεπένθηκα : (πένθος) :—to bewail, 
lament, mourn for, 11.; πενθεῖν τινὰ ὡς τεθνεῶτα 
Hdt., etc. :---Ρ 855, to ὅθ mourned for, \socr. Hence 

πένθημα, aros, τό, lamentation, mourning, Aesch., Eur. 
πενθήμεναι, Ep. inf. of πενθέω. 


61g 


πενθ-ήμερος, ov, of five dars, cata πενθήμερον fis 
alternate spaces of five days, Xen. 

wevO-npi-peprs, és, consisting of five halves, or ty) 
and a half :—in Prosody, τομὴ π΄ the caesura afre: 
two feet and a half, as in hexam. and iamb. verses. 

πενθ-ημϊ-πόδιος, a, ov, πούς, consisting of five halt 
Jeet, i.e. of τῷ feet, Xen. 

πενθ-ἤρης, es, (pw) lamenting, mourning, Eur. 

πενθητήρ, jpos, 6, ἢ, (wevOdw, a nzourner, Aesch. :— 
fem., κακῶν πενθήτριᾷ ske who mourics for evils, Eur. 

πενθητήριος, a, ov, ‘wevOdw, of or in sign of imouri- 
izg, Aesch. 

πενθῖκός, 7, dv, πένθος, of or for mourning, imourn- 
ful :—Adv., πενθικῶς ἔχειν τινός to be in mourntig 
for a person, Xen. ᾿ 

πένθίμος, ov, mournful, mouriing, sorrowful, Aesch., 
Eur. IL. mournful, sorry, wretched, γῆρας Eur. 
NE’NOOS, cos, τό, grief, sadness, sorrow, Hom., ete. ; 
τινός for one, Od. :—esp. of the outward signs of grief, 
mourning for the dead, Hom., etc.; π. ποιήσασθαι to 
make a public mourning, Hdt. 11. a misfortune, 
Hdt., Pind. TIT. of persons, a misery, Soph. 
(Related to πάθος, as βένθος to βάθος." 

πενία, lon. ~in, ἡ, (wévouat, poverty, need, Od., etc. 

πενιχρᾶλέος, a, ov, collat. form of πενιχρός. Anth. 

πενιχρός, a, dv, like πένης, poor, needy, Od., Theogn. 

NE’NOMAI, Dep., used in pres. and impf.: i. 
intr. to work for one’s daily bread ; generally, ¢o toii, 
work, labowr, Hom. 2. to be poor or needy, Solon, 
Eur., etc. 3. c. gen. fo be poor in, have need af, 
Aesch., Eur. IT. trans. to work at, prepare, get 
ready, daira πένοντο Od.; τί σε χρὴ ταῦτα πένε- 
σθαι; Ib. 

πενταδραχμία; ἢ, five drachinae, Xen. From 

πεντά-ὄραχμος, ov, Opaxun) of the weight or valise of 
five drachmae, Hat. 

πεντάεθλος, -ἄεθλον, poet. and lon. fur πένταθλος, τον. 

πενταετηρίς, lSos, 7, (ἔτος, = πεντετηρίς, Arist. 11, 
as Adj. coming every fifth year, Pind. 

πεντα-έτηρος; ον, (ἔτος) poet. for wevraerys, five pears 
old, Hom. 

πεντα-ετής, ἔς, οἵ πεντα-ἔτης» es, five years old, 
Hdt. ΤΙ, of Time, lasting five years, Thuc. :— 
neut. Adv. πεντάετες, for five years, Od. 

πενταετία, ἢ, = πενταετηρίς, Plut. 

πεντά-ζωνος, ov, (ζώνη) with five zones, Strab. 

πενταθλία, ἡ, = πένταθλον ;—so πεντάθλιον, τό, Pind. 

πέντ-.αθλον, lon. -ἄεθλον, τό, the contest of the fixe 
exercises, Lat. quinguertium, Pind.; πεντάεθλον 
ἀσκεῖν or ἐπασκεῖν Hdt.—These exercises were ἅλμα, 
δίσκος, δρόμος, πάλη, πυγμῆ, the last being exchanged 
for the ἀκόντισις or ἀκών ; they are summed in one pen- 
tam., ἅλμα, ποδωκείην, δίσκον, ἄκοντα, πάλην.- 

πέντιαθλος, lon. -ἄεθλος, 6, one who practises the 
πένταθλον or conguers therein, Avist.: metaph. of ‘a 
jack of all trades,’ Xen. 

πέντο.αιχμος, ov, (αἰχμῆ) five-pointed, Anth. 

πεντάκϊς [ἃ], (πέντε) Adv. five times, Pind., Aesch., 
etc. :—~in late Poets wevraxt, Anth. 

πεντἄκισ-μύριοι [0], a, a, five times ten thousard, 
50,000, Hdt. 

πεντἄκισ-χίλιοι [1], αἱ, a, five thousand, Hdt. 


620 

πεντἄκοσι-άρχης or -ἄάρχος, 6, the commander of 500 
men, Plut. 

πεντἄκόσιοι, Ep. πεντηκόσιοι, αἱ, a, five hundred, 
Od., Hdt. 11. at Athens, of πεντακόσιοι the senate 
of 500 (ἢ βουλή), chosen by lot (ἀπὸ κυάμου), 50 from 
each tribe, Dem., etc. 

πεντἄκοσιο-μέδιμνος, 6, possessing land which pro- 
duced 500 medimnt vearly, Thuc., Arist. :—acc. to 
Solon’s distribution of the Athen. citizens, the wevra- 
κοσιομέδιμνοι formed the first class. 

πεντἄκοσιοστός, i), ὄν, ἐκ five-hundredth, one of 500,Ar. 

πενταἄκῦμία, ἢ, the fifth wave, supposed to be larger 
than the four preceding, Luc. 

πεντἄ-μερής, ES, (μέρος) in five parts, Strab. 

PEP Ss €S, 'μέρος 

πεντἄ-πάλαστος or --πάλαιστος, ov, five handbreadths 
wide, long, Xen. 

πεντά-πηχυς, υ, gen. €os, jive cubits long or broad, Hdt. 

πεντα-πλάσιος, a, ov, lon. -πλήσιος, ἡ, ov, five-fold, 
Hdt.; π΄ τινος five times as large as .., Arist. 

πεντάρ-ρᾶγος, ov, (pdt) with five berries, Anth. 

πεντεαρχία, 7, a magistracy of Five, Arist. 

mevras, ados, 7, later form of πεμπάς. 

πεντα-σπίθᾶμος, ον, five spans long or broad, Xen. 

πεντα-στάδιος, ov, (στάδιον) of five stades, Strab. :— 
also πεντα-σταδιαῖος, Luc. 

TEVTA-OTLK OS, ον, Of five lines or verses, Anth. 

πεντά-στομος, ov, ‘ordua) with five mouths or open- 
ings, of rivers, Hdt. 

πεντά-τευχος, OV, Consisting of five books: as Subst., 
Hm. (sc. βίβλος; the five books of Moses, Pentateuch. 

πενταἄφυής, és, (pun) of five-fold nature, five, Anth. 

wévTaya, (πέντε) Adv. five-fold, in five divisions, Il. 

πενταχοῦ, (πέντε) Adv. in five places, Hat. 

ΠΈΝΤΕ, Aeol. πέμπε; of, αἱ, rd, indecl. jive, Hom., etc. 

πεντε-καί-δεκα, of, ai, rd, indecl. fifteen, Hdt., etc. 

πεντεκαιδεκἄ-ναΐα, ἢ, (ναῦς) asquadronof 1s ships, Dem. 

πεντεκαιδεκάἄ-τάλαντος, ov, worth fifteen talents, Dem. 

πεντε-και-δέκᾶτος, 7, ov, the fifteenth, N.T. 

WEVTEKALTEVTHKOVTG-ETHS, ἔς, OF πέτης, es, ἐτο  Ἐ γ. 7} 26 
years old, Plat. 

πεντ-επι-και-δέκαἄτος, ἡ. ον, poét. for πεντεκαιδέκατος, 
Anth. 

πεντε-σύριγγος [Ὁ]. ov, “σϑριγξ) with five holes, ξύλον 
πα pillory, furnished with five holes, through which 
the head, arms, and legs of criminals were passed, Ar. 

πεντε-τάλαντος [ἃ], ov, (τάλαντον) worth or consisting 


of five talents, Dem.; 7. δίκη an action for the re- | 


covery of five talents, Ar. . 

πεντ-ετηρικός, 7}, ὄν, happening every five years, quin- 
quennial, Strab. From 

wevt-ernpis, idos, 4, (ἔτος) a term of five years, Lat. 
quinguennium, διὰ wevrernpidos every five years, 
Hdt. ΤΙ, a festival celebrated every five years, 
Id., Thuc. 

πεντ-έτης, ες, (ἔτος) of five years, σπονδαί Ar. 

πεντε-τριάζομαι, Dep. to conquer five times, Anth. 

πεντήκοντα, of, at, τά, indecl. fifty, Lat. quinguaginta, 

-» etc. 

πεντηκοντά-δραχμος, ov, worth fifty drachmae, Plat. 

πεντηκοντα-ετής, ἔς, or -έτης, es, (ἔτος) fifty years 
old, Plat. II. of or lasting fifty years; fem., 
πεντηκονταέτιδες σπονδαί Thuc. 


y ; 
πεντακοσιαρχῆς — πεπάσθαι. 


πεντηκοντἄᾶ-και-τρϊέτης, ες, Of fifty-three years, Polyb. 

πεντηκοντἄ-κάρηνος, ov, (κάρηνον) fifty-headed, Hes. 

πεντηκοντά-παις, maidos, 6, 4, consisting of fifty 
children, Aesch. 11. having fifty children, Τὰ. 

πεντηκονταρχέω, f. jaw, fo be a πεντηκόνταρχος, Dem. 

πεντηκόντ-αρχος, 6, the commander of fifty men, 
Xen., Dem. 

WEVTNKOVTEPOS, ἢ, πεντηκόντορος, Hat. 

πεντηκοντήρ, ἤρος, 6, the commander of fifty men, an 
officer in the Spartan army, Thuc., Xen. 

πεντηκοντό-γυος, ον, (γύα) of fifty acres of corn-land,l1. 

πεντηκοντ-ὄργυιος, ov, (apyuia) fifty fathoms deep, 
high, long, Hdt. 

TEVTHKOVTOPOS (sc. vais), f, α ship of burden with 
jifty oars, Pind., Eur., Thuc. 

πεντηκοντεούτης, ες, contr. for πεντηκοντα-έτης, fifty 
years old, Plat. 

πεντηκόσιοι, at, a, Ep. ἱοτπεντἄκόσιοι, five hundred, Od. 

πεντηκοστεύομαι, Pass. fo be charged with the tax 
πεντηκοστή on any articles, Dem. 

πεντηκοστο-λόγος, 6, (λέγω) a collector of the tax 
πεντηκοστή, Dem. 

πεντηκοστός, 4, dv, (πεντήκοντα) fiftieth, Plat. II. 
as Subst., 7 πεντηκοστή, 1. (sub. μερίς), at Athens 
the duty of one-fiftieth, or two per cent., on all exports 
and imports, Oratt.; εὕρηκε καινὴν ἱππικῆς τινὰ wevrn- 
κοστήν he invented a new two per cent. duty, in lieu of 
his cavalry service, i.e. paid this instead of it, Dem. 2. 
(sub. ἡμέρα), the fiftieth day (after the Passover), 
Pentecost, N.T. 

πεντηκοστύς, vos, ἧ, (πεντήκοντα) a number of fifty, 
esp. as a division of the Spartan army, Thuc.; κατὰ 
πεντηκοστῦς (acc. pl.) Xen. . 

πεντ-ἤἥρης (sc. vais), i, a quinguereme, Hdt. :—so, 
πεντηῤικὸν πλοῖον, σκάφος Polyb. :—v. τριήρης. 

πέντ-οζος, ον, like πεντάοζος, with five branches: Hes. 
calls the hand wévro(oy, the five-branch. 

πεντ-όργνιος, ov, (pyuia) of five fathoms, Anth. 

πεντ-ὥρυγος, ov, Att. form of πεντόργνιος, Xen. 

*orév@, ν. πένομαι. 

πεξάμενος, aor. 1 med. part. of πέκω. 

πεξῶ, Dor. for πέξω, fut. of méxw. 

πέος, €0S, τό, membrum virile, Ar., etc. 

πεπᾶθυϊα, Ep. for πεπονθυῖα, pf. part. fem. of πάσχω. 

πεπαίνω : aor. τ érérdva:—Pass., f. πεπανθήσομαι, aor. 
1 ἐπεπάνθην : (πέπων) :—to ripen, make ripe, Hdt.; 
absol., διασκοπῶν τὰς ἀμπέλους, ef πεπαίνουσιν ἤδη. 
i.e. if the grapes are ripening, Ar. :—Pass. to become 
ripe, Hdt., etc. 2. metaph. to soften, assuage 
anger, Ar., Xen.; of a person, ἣν πεπανθῇς Eur. 

πεπαίτερος and -τατος, irreg. Comp. and Sup. of πέπων. 

πεπᾶλαγμένος, pf. part. pass. of παλάσσω :---πεπά- 
λακτο, 3 sing. plapf. 

πέπαλμαι, pf. pass. of πάλλω. 

πεπᾶλών, redupl. aor. 2 part. of rdAAw. 

πέπᾶμαι, pf. of πάομαι : 3 pl. πέπανται. 

πέπᾶνος, oy, rarer collat. form of πέπων, Anth. 

πεπᾶρεϊν, aor. 2 inf., only in Pind., to display, mani- 
fest. (Qrigin uncertain.) 

πέπαρμαι, pf. pass. of πείρω. 

πεπάσθαι, pf. inf. of πατέομαι : but 
σθαι, of πάομαι. 


TETAT UAL — TENALOS, 621 


πεπάσμαι, pf. pass. of πατέομαι :-- πεπάσμην, Ep. 
plapf. 

πέπειρος, ov, and a, ον, like πέπων, ripe, Lat. maturus, 
Anth. 2. metaph. softened, épyh Soph. 

πέπεισθι, for πέποιθε, pf. imper. intr. of πείθω. 

πέπεισμαι, pf. pass. of πείθω. 

πεπέρασμαι, pf. pass. of περαίνω :—3 pl. πεπέρανται. 

πεπερημένος, pf. pass. part. of περάω (B). 

πέπερϊ, τό, pepper, the pepper-tree, Lat. piper :-—gen. 
πεπέρεως, πεπέριος, mem épidos. 

“πεπέτασμαι, pf. pass. of πετάννυμι. 

πέπηγα;, intr. pf. of πήγνυμι. 

πεπίθεῖν, Ep. redupl. aor. 2 of πεΐθω -:----πτεπίθοιμεν, 
—otev, 1 and 3 pl. opt. :---πεπίθωμεν, 1 pl. subj. 

awertOjow, Ep. redupl. aor. 1 subj. of πείθω. 

πέπλασμαι, pf. pass. of πλάσσω. Hence 
πεπλασμένως, Adv. artificially, by pretence, Plat., Arist. 
πέπλευσμαι, pf. pass. of πλέω. 

πέπληγον, Ep. redupl. aor. 2 of πλήσσω :--πεπληγέμεν, 
inf. πεπληγώς, part. :---ππεπλήγετο, 3 sing. med. 

πεπλημένος, pf. pass. part. of πελάζω. 

NETIAOZ, 6, in late Poets with heterog. pl. πέπλα, any 
woven cloth used for a covering, a sheet, carpet, cur- 
tain, veil, Il., Eur. ΤΙ. a robe, worn by women 
over the common dress, and falling in folds about the 
person, answering to the man’s ἱμάτιον or χλαῖνα, Hom., 
etc. 2. esp. of the πέπλος of Athena, embroidered 
with mythol. subjects, which was carried like the sail 
of a galley in public procession at the Panathenaea, 
Eur., Plat. 3. a@ man’s robe, Trag.; esp. of the 
long Persian dresses, Aesch. 

πέπλῦμαι, pf. pass. of πλύνω. 

πέπλωμα, ατος, τό, (as if from πεπλόω) a robe, Trag. 

πέπνῦμαι, old Ep. pf. pass. of πνέω, with pres. sense, to 
have breath or soul, and metaph. to be wise, discreet, 
prudent, πέπνῦσαι νόῳ Il.; inf. πεπνῦσθαι Hom.; 2 
sing. plqpf. with impf. sense, πέπνῦσο Od.; part. πεπ- 
vipévos, as Adj., sage, wise, sagacious, Hom., Hes. 

πέποιθα, pf. intr. of πείθω. Hence 

πεποίθησις, 4, trust, confidence, boldness, N.T. 

πεποίθομεν, Ep. for πεποίθωμεν, 1 pl. pf. subj. of πείθω. 

πεπόλισμαι; pf. pass. of roAl(w:—werddioto, Ep. 3 
sing. plqpf. 

πεπότημαι, pf. of ποτάομαι : Ep. 3 pl. πεποτήαται, 

πέπονθα, pf. of πάσχω. 

πεπόσθαι, pf. pass. inf. of rive. 

πέποσθε, Ep. for πεπόνθατε, 2 pl. pf. of πάσχω. 

πέπρᾶγα and πέπρᾶχα, pf. of πράσσω :---πέπραγμαι, 
pf. pass. 

πέπρᾶκα, pf. of πιπράσκω. 

πέπρωται, πέπρωτο, 3 sing. pf. and plapf. of *axdpw :— 
πεπρωμένος, part. 

wénrapat, pf. pass, of πετάννυμι. 

πεπτεώς, Ep. pf. part. of πίπτω. 

πεπτηώς, Ep. for -ηκώς, pf. part. both of πτήσσω and 
of πίπτω. 

TENTH, V. πέσσω. 

πέπτωκα, pf. of πέπτω. 

πεπύθουτο, 3 sing. Ep. redupl. aor. 2 opt. of πυνθάνομαι. 

πεκπὕκασμεένος. pf. pass. part. of πυκάζω. 

πέπυσμαι, pf. οπυνθάνομαι:---πέπυστο, Ep. 3 sing.plapf. 

ΠΕΊΠΩΝ, ov, gen. ovos: Comp. and Sup. πεπαίτερος, 


—Taros:—of fruit, cooked by the sus, ripe, mellon, 
Lat. mitzs, Hdt., Ar., etc. ΤΙ, metaph. in voc., 
mostly as a term of endearment, &rsul, gentile, ᾧ πέπον 
my good friend, ll.; κριξ πέπον my pet ram, Od. ;-- 
in bad sense, soft, weak, Il.; ὦ πέπονες ye weaklings, 
Ib. ---μόχθος πέπων softened pain, Soph., etc.: c. dat., 
ἐχθροῖς 3. gentle to one’s foes, Aesch. 

ΠΕΡ, enclit. Particle, adding force to the word to which 
it is added: when this is a Noun, the part. dv or ἐών 
is added, μινυνθάδιόν wep ἐόντα all shortlived as | am, 
ll. ; ἀγαθός περ ἐών however brave he be, Lat. guanrei. 
fortis, Ib.; ἀλόχῳ wep ἐούσῃ though she be my wife, 
{b.; the part. ὥν is often omitted, φράδμων wep auto 
however shrewd, Ib.; κρατερός περ, θεοί περ Hom. ; 
also subjoined to other participles, ξεμένων wep however 
eager, Il; ἀχνύμενός wep grieved though he be, 
etc. 2. sometimes it simply adds force, éAeerwdrepus 
περ more pitiable dy far, Ib.; μίνυνθά wep for a very 
little, ὀλίγον wep Ib. :—also to strengthen a negation, 
οὐδέ περ no, not even, not at all, οὐδ᾽ ὑμῖν ποταμός 
περ ἐὔρροος ἀρκέσει Ib. 3. to call attention to one or 
more things of a number, however, αἱ any rate, τιμὴν 
πέρ μοι ὄφελλεν ἐγγυαλίξαι honour however (whatever 
else) he owed me, Ib.; τόδε πέρ μοι ἐπικρήηνον ἐέλδωρ 
this vow at all events, Ib. ΤΙ, added to various 
Conjunctions and Relative words, with which it may 
form one word: 1. after hypothetical Conjs., v. 
εἴπερ. 2. after temporal Conjs., ὅτε wep just when, 
Il. ; ὅταν περ Soph. 3. after Causal Conjs., v. ἐπεί- 
wep, ἐπειδήπερ. 4. after Relatives, v. ὅσπερ, οἷός 
περ, ὥσπερ. 5. after καί, ν. καίπερ. 

πέρα, Adv. beyond, across or over, Jurther, Lat. wiz, 
Plat. 2. c. gen., ᾿Ατλαντικῶν πέρα ὕρων Eur. 
of Time, beyond, longer, Xen. 2. c. gen., π᾿ 
μεσούσης ἡμέρας Id. IVT. deyond measure, 
excessively, extravagantly, πέρα Ἀέγειν, φράζειν Soph., 
etc. 2. c. gen. more than, beyond, exceeding, π. 
δίκης, καιροῦ Aesch.; π. τῶν viv εἰρημένων Soph. ; 
θαυμάτων π. more than marvels, Eur. :—sometimes the 
gen. is omitted, ἄπιστα καὶ πέρα things incredible, and 
more than that, Ar. 3. also as Comp., foll. by ἢ, 
Soph. IV. above, higher than, τῶν ἐχθρῶν πέρα 1d. 

πέρα, 7, Vv. πέραν sub fin. ᾿ 

περαᾶν, Ep. for περᾶν, inf. of περάω :---περάασκε, 3 
sing. Ion. impf. 

πέρᾶθεν, Ion. —nbev, Adv. (πέρα fram beyond, from 
the far side, Hdt., Eur. 

περαίη; 7, V. περαῖος. 

περαίνω, poct. πειραίνω : f. περανῶ : aor. 1 ἐπερᾶνα :— 
Med., ἔ, περᾶνοῦμαι: aor. τ ἐπερᾶνάμην :—Pass., aor. 1 
ἐπεράνθην : 3 sing. pf. πεπέρανται, poét. πεπείρανται : 
(πέρας) :-—to bring to an end, finish, accomplish, exe- 


~ cute, Trag., etc. :—Pass. to be brought to an end, be 


Jinished, πάντα πεπείρανται Od.: to be fulfilled, ac- 
complished, Eur., etc. 2. in speaking, zo end a 
discourse, finish speaking, Aesch., etc. 3. to repeat 
from beginning to end, Ar.:—to relate, Eur. 4. 
absol. to effect one’s purpose, esp. with a neg., οὐδὲν π΄. 
to come to no issue, do no good, make no progress, Eur., 
Thuc. II. intr. to make way, reach or penetrate, 
Aesch., Plat. TIL. intr. fo come to an end, end, Plut. 
arepatos, a, ov, (repay) on the other side :—as Subst., ἢ 


622 


περαΐη “sc. γῆ, χώρα) the opposite country, the country 
un the other side of a strait, Strab.; ἢ 7. τῆς Βοιωτίης 
χώρης the part of Boeotia over against [Chalcis ], Hdt. ; 

ἡ π. τῶν Τενεδίων the coast [of “My sia] opposite Tene- 
dos, Strab. Hence 

περαιόω, f. dow, to carry to the opposite side, carry 
Over OF ACTOSS, στρατιὰν ἐπεραίωσε, Lat. trajecit exer- 
citi, Thuc. :—Pass., with fut. med., to pass over, 
CrO8S, Pass, Od., Ar., Thue. 3——also c. acc. loci, ἐπεραιώθη 
τὸν ᾿Αραξέα Hdt.; τὸ πέλαγος͵ Thue. 

περαίτερος, a, OV, Comp. Adj., (πέρα; beyond, ὁδοὶ περαί- 
τεραι roads leading further, Pind. 11, Adv. 
περαιτέρω. further, Eur.; καὶ ἔτι π. Thuc. 2, ς. 
gen., τῶνδε καὶ π. Aesch.; π. τοῦ μετρίου Xen.; and 
absol., π. ‘sc. τοῦ δέοντος) πεπραγμένα beyond what is 
jit, too far, Soph. 

περαίωσις, 7, (περαιόω) a carrying over, Strab. 

πέραν, Ion. and Ep. πέρην, Adv. on the other side, 
across, beyond, Lat. trais, c. gen., πέρην ἁλός 1].; τὰ 
πέρην τοῦ Ἴστρου Hdt.; πόντου πέραν Aesch. 2. 
absol. o7 the other side, Hdt., Xen. 3. with Verbs 
of motion, foll. by eis, over or across to, πέρην ἐς 
τὴν ᾿Αχαιΐην διέπεμψαν Hdt.; πέραν eis τὴν ᾿Ασίαν dia- 
βῆναι Xen.: also without εἰς, διαβαλόντες πέρην having 
crossed over to the main land, Hdt. 4. with the 
Art., διαβιβάζειν els τὸ πέραν τοῦ ποταμοῦ Xen.3 τὰ 
πέραν things done on the opposite side, 1d. :—7 πέραν 
γῆ the country just over the border, the border-country, 
Thuc. il. over against, opposite, c. gen., πέρην 
Εὐβοίης 1]. 111. -- πέρα, beyond, c. gen., m. γε 
πόντου τερμόνων T ᾿Ατλαντικῶν Eur. 

περαντικός, 4, dv, (repaivw) conclusive, logical, Ar. 

περάπτων, Aeol. for περιάπτων. 

πέρᾶς, dtos, τό, (πέρα. an end, limit, boundary, ἐκ 
περάτων γῆς Thuc. ΤΊ, an end, finish, οὐ π. ἔχων 
κακῶν Ἐπτ. ; πέρας ἐστὶ τοῦ βίου θάνατος Dem. 2. 
an end, completion, Luc. TILT. as Adv., tike τέλος, 
at length, at last, Aeschin., etc. 

περάσιμος [a], ον, (περάω) passable, Plut. 

πέρᾶσις, 7, (repdw) a crossing, βίου wépacis passage 
Jrent lite to death, Soph. 

πέρασσα, Ep. for ἐπέρᾶσα, aor. I of περάω Β. 

πέρᾶτος, 1,0”, ( (répa. oi the opposite side:—as Subst., 
περάτη (sc. χώρα) az oppesite land or quarter, esp. 
of the Ww est, as opp. to the east, ἐν περάτῃ Od. 

περᾶτός, lon. -τός, 1, ὄν, = περάσιμος, Pind., Fidt. 

περάω ( A), Ep. inf. περάαν: Ton. 3 sing. impf. περάασκε: 
f. περάσω | al, Ton. περήσω: aor. 1 ἐπέρᾶσα, lon. ἐπ- 
ἔρησα: pi. πεπέρᾶκα- (πέρα) ----ἰο drive right through, 
λευκοὺς ἐπέρησεν ὀδόντας II. 2. commonly, Zo pass 
across Or through a space, to pass over, pass, cross, 
traverse, περᾶν θάλασσαν, πόντον Od.; πύλας πέρησεν 
passed through the gates, ΗΠ. 3 τάφρος ἀργαλέη περάαν 
hard to pass, lb. ; τὰς φυλακὰς π. to pass the guards, 
Hdt.:——metaph., κίνδυνον 3. fo pass through, i.e. over- 
come, a danger, Aesch. ; π᾿ ὅρκον, prob. to go through the 
words of the oath, Lat. jusjurvandim peragere, Id. 8. 
rarely of Time, zo pass through, complete, τοῦ βίου τέρμα 
Soph.; τὴν τελευταίαν ἡμέραν Eur. IT. intr. fo 
penetrate or prerce right through, of a weapon, Il.; of 
rain, Od.: to extend to a place, Xen. 2. to pass 
across, to pass, δ "Qkeavoto Od. ; ἐπὶ πόντον 1]. ; διὰ 


περαιόω — ΠΈΡΙ. 


Κυανέας ἀκτάς through the Symplegades. Eur. 3. 
to pass to or from a place, els “Atdao Theogn.; ἔξω 
δωμάτων Soph. :—c. acc. loci, 77. Δελφούς Eur. 4, 


rarely of Time, 8:4 γήρως π. Xen. ; εὐδαίμων π. to live 
happy, Orac. ap. Xen. 5. to pass all bounds, to 
go too far, Soph. ; so, 7. ὀργῆς to pass. all bounds in 
anger (or to cease from anger), Id. 6. with instru- 
ment of motion in acc., 7. "πόδα, ἔχνος Eur. 

περάω (8, f, περάσω (al, Att. περῶ : aor. 1 ἐπέρᾶσα, 
Ep. πέρασσα, ἐπέρασσα : pf. pass. πεπέρημαι : (πέραὶ : 
—to carry beyond seas for the purpose of selling, to 
export for sale; then like πέρνημι, fo sell men as 
slaves, Hom.; π. Twa Λῆμνον to sell one to Lemnos, 
Il.; or with a Prep., π. τινὰ és Λῆμνον Ib.3; π. τινὰ 
πρὸς δώματά τινος Od. 

Πέργᾶμος, ἢ, Pergamus, the citadel of Troy, IL. ; τὸ 
Πριάμου Ἰπέργαμον Hdt.; τὰ Πέργαμα Soph., Eur., etc. 


——then, any citadel, Aesch., Eur. 2. also περ. 
γαμία, ἢ, Pind. 
Περγᾶσή, ἡ 7, a. deme of the φυλὴ ’Epex Onis: Περγασῆσι 


at Pergasé, Ar. 

περδῖκο-τρόφος, ον, (τρέφω) keeping partridges, Strab. 

ΠΕΊΡΔΙΞ, ixos, 6 and ἢ, a partridge, Lat. perdix, Soph. 

NE’PAOMAI, Dep. with aor. 2 act. ἔπαρδον, pf. πέπορδα; 
plapf. πεπόρδειν :—to break wind, Lat. pedere, Ar. 

πέρηθεν, πέρην, Ion. for πέρᾶθεν, πέραν. 

περητός, ή, ὃν, lon. for 7 περᾶτός. 

NE’POQ, f. πέρσω: aor. τ ἔπερσα: aor. 2 ἔπρᾶθον, inf. 
πρᾶθεϊν, Ep. πρᾶθέειν :—Pass., with f. med. πέρσομαι: : 
syncop. aor. 2 inf. πέρθαι, like δέχθαι from δέχομαι -:---- 
to waste, ravage, sack, destroy, a town, Hom. 2. 
of persons, fo destroy, slay, Pind., Soph. :—metaph. 
of love, Eur. 3. of things, to destroy, Aesch., 
Soph. II. to get by plunder, Il., Bur. 

MEPI’, Prep. with gen., dat., and acc.: Radical sense, 
round about, all round, whereas ἀμφί properly means 
on both sides. 

A. WITH GENITIVE: I. of Place, round about, 
around, Lat. circum, Od. 2. about, near, ἔσδό- 
μεναι περὶ σεῖο Mosch. ΤΥ, Causal, to denote the 
object about or for which one does something : 1. 
with Verbs of fighting or contending, μάχεσθαι περὶ 
πτόλιος Il. 3 περὶ Πατρόκλοιο θανόντος. Ib. ; 3 SO, τρέχειν 
περὶ ἑωυτοῦ, περὶ τῆς ψυχῆς Hdt. 2. about, for, on 
account of, μερμηρίζειν περί τινος 1]. ; φροντίζειν περί 
τινος Hdt. 3. with Verbs of hearing, knowing, 
speaking, about, concerning, Lat. circa, de, περὶ 
νόστου ἄκουσα Od., etc. 4. rather of the motive, 
than the object, περὶ ἔριδος μάρνασθαι to fight for very 
enmity, Il. ; mept τῶνδε for these reasons, Ib. 5. 
about, as to, in reference to, οὕτως ἔσχε περὶ τοῦ πρήγ- 
ματος τούτου Hdt.; so, τὰ περί τινος his circumstances, 
Thuc. :—also without the Art., ἀριθμοῦ πέρι as to num- 
ber, Hdt. Trt. like Lat. prae, before, above, 
beyond, περὶ πάντων ἔμμεναι. ἄλλων 1].; ; τετιμῆσθαι περὶ 
πάντων Ib.; κρατερὸς περὶ πάντων Hom. : in this sense, 
divided from its gen., περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων in un- 
derstanding to be beyond them, 1]. IV. to denote 
value, περὶ πολλοῦ ἐστὶν ἡμῖν it is worth much to us, 
Hdt. ; περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαί τι to reckon a thing 707, 
i.e. worth, much, Lat. magni facere, ld. ; περὶ πλείσ- 
του ἡγεῖσθαι Thuc. 


NEP — περίαπτος. 


B. wiTH DATIVE: I. of Place, reund about, 
avound, of close-fitting dresses, armour, etc., ἔνδυνε 
περὶ στήθεσσι χιτῶνα Il.; κνημῖδας περὶ κνήμῃσιν ἔθη- 
κεν Ib.3 περὶ δ᾽ ἔγχεϊ... καμεῖται will grow weary dy 
grasping the spear, Ib. ; περὶ δουρὶ πεπαρμένος spitted 
upon it, transfixed by it, Ib.; πεπτῶς περὶ ξίφει 
Soph. 2. of a warrior, standing over or going 
round a dead comrade so as to defend him (v. ἀμφι- 
Baivw, reptBaivw,; Αἴας περὶ Πατρόκλῳ βεβήκει ll. IT. 
Causal, much like περί c. gen., of an object for or 
about which one struggles, paxnoacbat περὶ Sari Od. ; 
περὶ τοῖς φιλτάτοις xuBevew Plat. 2. so also with 
Verbs denoting fear, ἔδδεισεν δὲ περὶ ξανθῷ Meve- 
λάῳ Il. ; δεῖσαι wep) τῷ χωρίῳ Thuc. 3. generally, 
of the cause or occasion, for, oz account of, by reason 
of, Lat. prae, μὴ wep) Μαρδονίῳ πταίσῃ ἢ Ἑλλάς Hadt.; 
περὶ σφίσιν αὐτοῖς wratew Thuc.:—in Poets also, περὶ 
δείματι for fear, Pind.; περὶ τάρβει, wept φόβῳ Aesch. 

C. WITH ACCUSATIVE: I. of Place, properly 
referring to the object roznd about which motion takes 
place, περὶ βόθρον ἐφοίτων came flocking round the pit, 
Od.; ἄστυ πέρι διώκειν 1]. :—hence, near, ἑστάμεναι 
περὶ τοῖχον Il.; οἱ περὶ Ἰηνειὸν ναίεσκον Ib.; περὶ 
τὴν κρήνην somewhere sear it, Plat.; ἧ περὶ Λέσβον 
ναυμαχία the sea-fight off Lesbos, Xen. 2. of persons 
who are about one, ot περί τινα a person’s suite, atten- 
dants, associates, of περὶ τὸν Τείσανδρον πρέσβεις Thuc.; 
of περὶ Ἡράκλειτον his school, Plat.; of περὶ ᾿Αρχίαν 
πολέμαρχοι Archias and his colleagues, Xen. :—later, 
oi περί τινὰ periphr. for the person himself, Plut. 3. 
of the object about which one is occupied or concerned, 
περὶ δόρπα πονεῖσθαι Hom.; εἶναι or γίγνεσθαι περί τι 
Thuc., etc.; ὁ wept τὸν ἵππον the groom, Xen. 4. 
denoting motion about or in a place, περὶ νῆσον ἀλώ- 
μενοὲ wandering aéout the island, Od. ; χρονίζειν περὶ 
Αἴγυπτον Hdt. 5. about, tn the case of, τὰ περὶ 
τὴν Αἴγυπτον γεγονότα Hdt.; εὐσεβεῖν περὶ θεούς Plat.: 
—also without a Verb, about, in respect of, in regard 
to, πονηρὸς περὶ τὸ σῶμα Plat.; ἀκόλαστος περὶ ταῦτα 
Aeschin. ; τὰ περὶ τὰς ναῦς naval affairs, Thuc.; τὰ 
περὶ τοὺς θεούς Xen., etc. IT. of Time, περὶ 
λύχνων apas about the time of lamp-lighting, Hdt.; 
περὶ μέσας νύκτας about midnight, Xen.; wep) ἡλίου 
δυσμάς Id. 2. of numbers loosely given, περὶ ἐβ- 
δομήκοντα about seventy, Thuc. 

D. POSITION : περί may follow its Subst., when it 
suffers anastrophé, ἥν πέρι, ἄστυ πέρι. 

EB. absol., as ἄτν., around, about, also near, ὧν, 
Hom. IL. before or above others, in which case it 
commonly suffers anastrophé, Τυδείδη, πέρι μέν σε τίον 
Δαναοί 1].; πέρι κέρδεα οἶδεν Od. 2. περὶ κῆρι very 
much in heart, right heartily, περὶ κῆρι φιλεῖν Il.; περὶ 
κῆρι χολοῦσθαι Ib.; so, περὶ σθένε: lb. 3. strengthd. 
περὶ πρό, where also περί recovers its accent, Ib. 

ἜΠΙΕΝ Compos, all its chief senses recur : Ι, all 
vound, as in wepiBdAAw, περιβλέπω, περιέχω. 11, 
of return to the same point, about, as in περιάγω, περι- 
Baivw, περιστρέφω. III. above, before, as in περι- 
γίγνομαι, περιτοξεύω : also beyond measure, very, ex- 
ceedingly, as in wepikaAAns, περιδείδω, like Lat. 267- in 
permultus, pergratus. IV. rarely -- ἀμφί, as in 
περιδέξιος. 


623 
G. Prosopy :—though ε in περί is short, περί does 

not suffer elision. The exceptions to this rule are few. 

περι-αγγέλλω, f. -αγγελῶ, to announce by messages 
sent round, Thuc. 2. absol. to sewd or carry a 
message round, Hdt. IT. c. dat. pers. et inf. fo 
send round orders for people to do something, περιήγ- 
yeAAov ταῖς πόλεσι στρατιὰν mapacKevd (er dat Thuc., 
etc.; with the inf. omitted, ναῦς περιήγγελλον, Lat. 
imperabant naves, Id. 

περιδγείρω, to go round and collect money :—in Med. 
to do so for oneself, Plat. 

περιᾶγής, és, (τεριάγνυμι) broken in pieces, Anth. 
Ξε περιηγήῆς, guite round, Id. 

περι-αγνίζω, f. ow, to purify all round, Luc. 

περι-ἀγνῦμιι, ζ. --ἄξω, to bend and break ail round : Pass., 
by περιάγνυται the voice is broken all round, i.e. 
spreads all round, 1]. 

περι-άγω, f. tw, tv lead or draw round, Hdt. 2. to 
lead about with one, have always dy one, Xen.; so in 
Med., Id. 3. to turn round, turn about, τὴν κε- 
paddy Ar., etc. :---π. τὴν σκυταλίδα to twist τέ round 
in order to tighten a noose, Hdt. 4. to put off, 
Luc. 5. ta bring round to a point, πρός rz Arist., 
etc. 11. c. acc. loci, to go round, περιάγουσι τὴν 
λίμνην κύκλῳ Hdt.; π. τὰς πόλεις N.T. Hence 

περιάγωγεύς, 6, a windlass, capstan, Luc. ; and 

TEPLaYWYY, ἢ. a going round, a revolution, Plat. 

mepi-ddw, f. - ἄσομαι, to go about singing, Luc. 

περιαιρετός, 4, dv, that may be taken off, Thuc. 

περι-αιρέω, f. ἤσω : pi. -ἤρηκα: aor. 2 περι-εῖλον, inf. 
--ελεῖν :—to take off something that surrounds, take 
off ai outer coat, take away, strip off, τὰ τείχη Hat., 
Thuc. ; 2. τὸν κέραμον taking off the earthen jar into 
which the gold had been run, Hdt. :—Med. to take off 
from oneself, π. thy κυνέην to take off one’s helmet, 
Hdt.; βιβλίον περιαιρεόμενος taking (the cover] off the 
letter, i.e. ofening it, Id.:—but Med. often just like 
Act. to strip off, take away, Xen., Plat. :——Pass. to be 
taken off, τοῦ ἄλλου περιῃρημένου when the rest has been 
taken away, Thuc. IT. Pass. also c. acc. rei, to be 
stript of a thing, περιῃρημένοι χρήματα καὶ συμμάχους 
Dem.; τοὺς στεφάνους περιηΐρηνται Id. 

περιακτέον, verb. Adj. of περιάγω, one must bring 
round, Plat. 

περι-αλγέω, to be greatly pained at, τινί Thue. 

περι-αλγής, és, (ἄλγος) much pained, very sorrowful, 
Plat. 

περι-ἄλείφω, f. tw, to smear all over, anoint, Ar. 

περίαλλος, ον, before all others; in Adv. περίαλλα, 
before ali, hh. Hom., Pind. : exceedingly, Soph. 

περι-ἄλουργός, dv, with purple all round, κακοῖς x. 
double-dyed in villany, Ar. 

περίαμμα;, aros, τό, (περιάπτω) anything worn about 
one, an amulet, Anth. 

περι-αμπέχω, f. -αμφέξω: aor. 2 -ἤἥμπεσχον :—also 
περιαμπίσχω, impf. —jumioxov :-—to put round about, 
π. τινά tito put a thing round or over one, Ar.:—Med. 
to put round oneself, put on, Plat. ΤΙ. to cover 
all round, Id. 

περι-ἄμύνω [0], to defend or guard all round, Plut. 

περί-απτος, ov, hung round one; as Subst., περίαπτον, 
τό, τε περίαμμα, Plat.: an appendage, Arist. 


11. 


624 περιάπτω --- περιγίγνομαι. 


περι-άπτω, f. ψω, to tie, fasten, hang about or upon, 
apply to, γυίοις φάρμακα περάπτων (Aeol. form) Pind. : 
—Med. to put round oneself, putontowear, Plat. 2. 
metaph., π᾿ τιμάς, aloxdés τινι to attach to one, Ar. ; 
ἀντὶ καλῆς [δόξης] αἰσχρὰν π. τῇ πόλει Dem. . 
to light a fire all round or in the midst, N.T. 
περι-αρμόζω, f. ow, to fit on all round, τί rum Plut. 
περι-αρτάω, f. ἤσω, to hang round or on :—Pass. to 
be hung round, c. dat., Plut. 
περι-αστράπτω, f. pw, to flash around, c. acc., N.T. 
περι-ασχολέω, f. jaw, to be busy about a thing, Luc. 
περι-αυχένιος, ov, (αὐχήν) put round the neck, Hat. 
περ-ίαχε, Ep. for περι-ίαχε, 3 sing. impf. of περιιάχω. 
περι-βαίνω, ἢ. --ᾷΕήσομαι: aor. 2 περι-έβην, Ep. περί-βην : 
—to go round, of one defending a fallen comrade, 
either to walk round and round him, or, like ἀμφι- 
Balyw, to bestride him, absol., Il; c. gen., περιβῆναι 
ἀδελφειοῦ κταμένοιο lb.; also, c. dat., Πατρόκλῳ περι- 
Bas Ib.: so, περὶ τρόπιος βεβαῶτα astride of the keel, 
Od. ; c.acc., π᾿ ἵππον to bestride a horse, Plut. 11. 
of sound, to come vound one’s ears, Soph. 
περι-βάλλω, £. —BaAG: aor, 2 -ἐβᾶλον : ---ἰο throw 
round, περὶ χαῖρε βαλών having thrown his arms 
round him, Od.; χέρας π. τινί Eur.; περὶ δ᾽ ὠλένας 
δέρᾳ βάλοιμι Id.; π. τινὶ δεσμά Aesch.; π. ναῦν περὶ 
ἕρμα to wreck it on a reef, Thuc.:—Med. to throw round 
oneself, put on, c. acc. rel, τεύχεα περιβαλλόμενοι ῥ1ιἐ- 
ting on their arms, Od.; π. ἔρυμα, ἕρκος, τείχεα to 
throw round oneself for defence, Hdt.; c. dupl. acc., 
τεῖχος περιβάλλεσθαι πόλιν to build a wall round it, 
Id.:—in pf. pass. to have a thing put round one, Plat.; 
περιβεβλημένος τὸ τεῖχος having his wall around him, 
Id. 2. metaph. to put round a person, 1.e. invest 
him with it, π. τινὶ βασιληίην, rupayvida Id., Eur.; 
δουλείαν Μυκήναις Eur.; 7. ἀνανδρίαν τινί, i.e. to make 
him faint-hearted, Id. ΤΙ. reversely, c. dat. rei, 
to surround, encompass, enclose with, περιβάλλειν 
βρόχῳ τὸν αὐχένα Hdt.; τινὰ πέπλοις Eur.; π. τινὰ 
χερσί to embrace, Id.:—-metaph., π. τιγὰ συμφο- 
pats, κακοῖς to involve one in calamities, evils, etc., 
Id.:—so in Med. to surround or enclose for oneself, 


Xen. 2. π΄ τινὰ χαλκεύματι to put him round the 
sword, i.e. stab him, Aesch. IIT. c. ace. only, 


to encompass, surround, περιβάλλει we σκότος Eur. ; 
aw, τινά to embrace him, Xen.; but also fo clothe, 
N. T. :—Pass., τὸ περιβεβλημένον the space enclosed, 
enclosure, Hdt.:—Med., ἤλαυνον περιβαλλόμενοι [τὰ 
ὑποζύγια) surrounding them, ἃ. 2. to fetch a com- 
pass round, double, c. acc., ἵπποι wep) τέρμα βαλοῦσαι 
Il. ; of ships, π. τὸν Ἄθων Hdt., etc. 3. tofrequent, 
be fond of a place, Xen. IV. Med. to bring into 
one’s power, aim at, Lat. affectare, as we say ‘to 
compass’ a thing, 7. ἑωυτῷ κέρδεα Hdt.; σωφροσύνης 
δόξαν π. Xen. :—pf. pass. to have come inta possession 
of a thing, Hdt. 2. to cloke or veil in words, 
Plat. V. to throw beyond, and so, generally, to 
excel, Surpass, μνηστῆρας δώροισι Od.; or, simply, x. 
ἄρετῇ to be superior in virtue, 1]. 
mwepi-Bapus, v, gen. eos, exceeding heavy, Aesch. 
mweptBas, aor. 2 part. of περιβαίνω. 
περιβέβλημαι, pf. pass. of περιβάλλω. 
περί-βην, Ep. for περι-έβην, aor. 2 of περιβαίνω. 


περιβῆναι, aor. 2 inf. of περιβαίνω. 

περιβιόω, Zo survive, Plut. 

περί-βλεπτος, ov, looked at from all sides, admired of 
all observers, Eur., Xen. 

περι-βλέπω, f. yw, intr. to look round about, gaze 


around, Xen., etc. ΤΙ. trans. to look round at, 
mwavrasid.: soin Med.,N.T. 2. to seek after, look 
about for, τινά or τι Luc. 3. to gaze on, admire, 


respect, Soph. ; π. βίαν to be jealous of, suspect force, 
or to covet it, Eur. :—Pass., περιβλέπεσθαι τίμιον, Lat. 
digito monstrart, Id. 

περίβλεψις, ews, 7, 2 looking about: close examina- 
tion, Plut. 

περι-βόητος, ov, poét. repl-Bwros, noised abroad, much 
talked of, famous, Thuc.,Dem. 2. in bad sense, no- 
torious, scandalous, Dem. :—Adv. ~tTws, notoriously, 
Aeschin., Dem. Il. with or amid shouts, epith. 
of Ares, Soph. 

περιβόλαιον, τό, (περίβαλλω) that which is thrown 
round, @ covering, θανάτον περιβόλαια corpse-clothes, 
Eur.; x. σαρκὸς ἡβῶντα youthful ixcasements of flesh, 
i.e. youth, manhood, Id.: @ chariot-cover, Plut. 

περιβολή, 7, (τεριβάλλω) anything which is thrown 
round, a covering, Plat.; χειρῶν περιβολαί embraces, 
Eur.; 50 περιβολαί alone, Xen. ; περιβολαὶ χθονός, i.e. 
the grave, Eur.; 2. [ξίφεος] a scabbard, Id.: absol. of 
walls round a town, éxrdmupyo π. Id. ΤΙ. 2 
space enclosed, compass, οἰκίης μεγάλης περιβολῇ a 
house of large compass, Hdt. 2. a circumference, 
circuit, Thuc.; π. ποιεῖσθαι to make a circuit, 
Xen. IIT. metaph., 1. α compassing, en- 
deavouring after, τῆς ἀρχῆς, Lat. affectatio tmperit, 
Id. 2. ἢ π. τοῦ Adyou the whole compass of the 
matter, long and short of it, Isocr. 

περίβολος, ov, (τεριβάλλω) going round, compassing, 
encircling, Eur. IT. as Subst., περίβολος, 6, = 
περιβολή, ἐχίδνης περίβολοι the spires or coils of a 
serpent, Id.; in pl. walls round a town, Hdt., Eur. ; 
so in sing., Thuc. 2. an enclosure, circuit, com- 
pass, π. νεωρίων Eur.; of a temple, the precincts, Plut. 
περι-βόσκω, fo let feed around :—Pass., of cattle, to 
feed on all round, c. acc., Luc. 

περι-βρᾶχϊόνιος, a, ov, (βραχίων) round or on the 
arm, Plut. :—epiBpaxidviov, τό, an armlet or piece 
of armour for the arm, Xen. 

περι-βρύχιος [Ὁ], a, ov, engulfed by the surge all 
round, οἴδματα π. waves swallowed up by one another, 
i. €. wave upon wave, Soph. 

περι-βύω, f. -Αύσω [Ὁ], to stop up round about, to 
stuff in all round, τί τινι Luc. 

περίβωτος, ov, poét. for περιβόητος, Anth. 

mept-yiyvopat, Ion. and later --γίνομαι [1]: f. -γενή- 
goat: aor. 2 —eyevdunyv: pf. —~yéyova:—to be su- 
perior to others, to prevail over, overcome, excel, c. 
gen., ἡνίοχος περιγίγνεται ἡνιόχοιο 1]., etc. ; rarely c. 
acc., π᾿. Ἕλληνας Hdt.:—absol. fo be superior, pre- 
vail, Id., Thuc., etc. 2. of things, ἤν τι περιγένηται 
σφι τοῦ πολέμον if they gain any advantage in the 
war, Thuc.; π΄ ὑμῖν πλῆθος νεῶν you have a superiority 
im number of ships, Id. ΤΙ, to live over, get 
over, to survive, escape, Lat. saluus evadere, Hdt., 
Thuc., etc.; of περιγενόμενοι the survivors, Hdt.; also 


περιγλαγής ---- περίειμι. 


c. gen. rei, περιεγένετο τούτον τοῦ πάθεος he survived 
this disaster, Id. 2. of things, to remain over and 
above, Ar., Xen. 3. of things also, to be a result 
or consequence, ἐκ τῶν μεγίστων κινδύνων μέγισται τιμαὶ 
περιγίγνονται Thuc.; περιγίγνεταί τι the upshot of the 
matter zs so and so, Dem. 

περι-γλᾶγής, és, “yAayos) full of milk, ΤΠ. 

περιγληνάομαι, Dep. (γλήνη) to turn round the eye- 
balls, glare around, of a lion, Theocr. 

περί-γλωσσος, ον, (γλῶσσα) ready of tongue, Pind. 

περι-γνάμπτω, f. ww, to double a headland, Μάλειαν Od. 

περίγραμμα, ατος, Td, α line drawn round @ ring, Luc. 

περιγραπτέον, verb. Adj. of περιγράφω, one must trace 
out, Plat. 

περυι-γραπτός, ὄν, marked round, ἐκ wepryparrov from 
a circumscribed space, Thuc.; and 

περιγρᾶφή, 7, @ line drawn round, an outline, sketch, 
Plat., Arist. 2. ὦ circumference, circuit, Arist. 3. 
that which is marked by an outline, a contour, π. 
ποδοῖν Aesch. If. dress, Luc. 

περι-γράφω (aj, f. fw, to draw a line round, mark 
round, Lat. circumscribo, Hdt.; 3. κύκλον to drawa 
circle round, Id. :—absol. to draw a circle, Ar. 2. 
to define, determine, Xen. :—Pass., περιεγέγραπτο, 
limits had been drawn, Id. 11, todraw in outline, 
sketch out, Lat. delineare, Arist. ΤΙ1. to enclose 
as it were within brackets, to cancel, Anth.; π. τινὰ 
ex πολιτείας to exclude from civic privileges, Aeschin. 

περιδέδρομα, pf. of περιτρέχω. 

περι-δεής, és, (δέος) very timid or fearful, Hdt.; τινὸς 
of or fora person or thing, Thuc.; π. uy .., Id. :— 
Adv. —@s, in great fear, Id. 

“«περι-δείδω, f. -δείσομαι : aor. 1 περιέδεισα, Ep. 3 pi. 
περίδδεισαν, part. περιδδείσας :- pf. περιδέδοικα, Ep. 
περιδείδια :—to δὲ in great fear about, c. gen., Δαναῶν 
περιδείδια 1]. ; c. dat. to be im great fear for, Αἴαντι 
περιδδείσαντες Ib.; ἐμῇ κεφαλῇ περιδείδια Ib. 

περι-δέξιος, ον, = ἀμφιδέξιος, with two right hands, 1. 6. 
using both hands altke, Ul. 2. very dexterous, Ar. 

περι-δέραιος, ov, (δέρη) passed round the neck: as 
Subst., περιδέραιον, τό, a necklace, Arist., Plut. 

περι-δέω, f. -δήσω, to bind, tie round or on, τί τινι 
Hdt. :—Med. to bind round oneself, put on, Id., Ar. 

περι-δίδομαι, Med. of περιδίδωμι (which does not 
occur), to stake or wager, c. gen. rei (i.e. pretii), 
τρίποδος περιδώμεθον He λέβητος let us make a wager 
of a tripod, i.e. let us wager a tripod (to be paid 
by the loser), Il.; ἐμέθεν περιδώσομαι αὐτῆς 1 well 
wager for myself, i.e. pledge myself, Od.; π. πότερον 
to lay a wager whether, Ar.; so, περιδίδομαι περὶ 
τῆς κεφαλῆς I stake my head, Id.; c. dat. pers. added, 
περίδου μοι περὶ θυματιδᾶν ἁλῶν have a wager with me 
for a little thyme-salt, Id.; περίδου νῦν ἐμοί Id. 

περι-δινέω, f. ἤσω, to whirl or wheel round, Aeschin.: 
—Pass. to run circling round, πόλιν περιδινηθήτην (3 
dual aor. 1 pass.) Il.:—so in Med., Anth.; to spin 
round like a top, Xen. Hence 

περι δινής, és, whirled round, Anth.; and 

περιδίνησις, ews, 7, @ whirling round, Plat. 

περι-δίω, old form for περιδείδω, fo be in great fear 
for, c. dat., only in 3 sing. impf., repl γὰρ Sle νηυσὶν 
᾿Αχαιῶν Il., etc. 


625 

περι-διώκω, fo pursue on ail sides, Strab. 

περίδου, aor. 2 imp. med. of περιδίδομαι, 

περιδρᾶμεῖϊν, aor. 2 inf. of περιτρέχω. 

περι-δράσσομαι, Att. -ττόμαι, Dep. to grasp a thing 
with the hand, c. gen. rei, Plut. 

weprdpon7, 7, (περιδρᾶμεϊν) a running round, Plut. ; 
π΄. ποιεῖσθαι to wheel about, Xen. 2. @ revolution, 
ογόϊέ, Eur. 

περίδρομος, ov, (περιδρᾶμεϊ») running round, of a 
chariot-rail, of the nave of a wheel, Il.; of the rim of 
a shield, Eur. 2. going about, roaming, Theogn., 
Ar. Il. pass. that can be run round, and so 
standing apart, detached, Hom. 

περίδρομος, 6, (περιδρἄμεϊν) as Subst. that which sur- 
rounds, as the rim of a shield, Eur.; the string that 
runs round the top of a net (cf. ἐπίδρομοΞ), Xen.3 a 
gallery running round a building, \d. 

περι-δρύπτω, f. yw, ἐο tear all round, to peel the bark 
off a. tree, Anth. :—Pass., ἀγκῶνας περιδρύφθη (Ep. aor. 
τ pass.) he had the skin all torn from off his arms, 1]. 

περι-δύω, f. ow, to pull off from round, strip off, περί- 
duce χιτῶνας I. 

περιδῶκα, Ep. for τερι-ἔδωκα, aor. 1 of περιδίδωμι. 

περιδώμεθον, τ dual aor. 2 med. subj. of περιδίδωμι. 

περιεῖδον, aor. 2 of περιοράω. 

περι-ειλίσσω, Ion. for περι-ελίσσω. 

περιεῖλον, aor. 2 of περιαιρέω. 

περι-είλω, -εἰλέω, or -tAAw, to fold or wrap round, 
σακκία περὶ τοὺς πόδας Xen. 2. to wrap up, 
swathe :—Med. to swathe oneself, περιειλάμενος (aor. 1 
part.), Ar. 

περί-ειμι (εἰμί sum), inf. --εἶναι : part. περι-ὧν ----ο be 
around a place, c. dat., Thuc.; τὰ περιόντα circum- 
stances, Dem. 11. to be better than, superior to 
another, surpass, excel, c. gen., Il., Hdt.; περίεσσι 
γυναικῶν εἶδός τε μέγεθός τε Od. ; of περὶ μὲν βουλὴν 
Δαναῶν περὶ δ᾽ ἐστὲ μάχεσθαι (-Ξ μάχην) 11. ; c. dat. rei, 
σοφίᾳ π. τῶν Ἑλλήνων Plat.: absol. to be superior, 
Hdt., etc.; ἐκ περιόντος at an advantage, Thuc. Ii. 
to overlive, outlive, τινι Hdt.: absol. ἐσ survive, re- 
main alive, Id., Dem., etc.:—of things, to be extant, 
to be in existence, Hdt. 2. to be over and above, 
to remain in hand, of property, money, etc., Thuc. ; 
οἰόμενοι περιεῖναι χρήματά τῳ imagining that any one 
has @ balance in his hands, Dem. 8. to bea result 
or consequence, περίεστιν ὑμῖν ἐκ τούτων what you 
have got by all this is . . , Id.; τοσοῦτον ὕμιν περί- 
ἐστιν τοῦ πρὸς ἐμὲ μίσους you have so much hatred 
against me left, Philipp. ap. Dem.; c. inf., περίεστι 
ὑμῖν αὐτοῖς ἐρίζειν it remains for you to quarrel with 
them, Dem. 

περίειμι (εἶμι ido), inf. --ἰέναι - part. περι-εῶν i—to go 
round fetch a compass, Hdt. ; π. κατὰ γώτου τινί to get 
round and take him in rear, Thuc.:—to go about with 
idle questions or stories, Dem. 2. c. acc. loci, to £0 
vound, compass, π. τὸν νηὸν κύκλῳ Hdt.; π. φυλακὰς 
to go round the guards, visit them, Id.:—of sounds, 
αὐλῶν σε περίεισιν mvon Ar. ΤΙ. to come round 
to one, in succession or by inheritance, ἢ ἀρχή, βασι- 
Anin περίεισι εἴς τινα Hadt. 2. of revolving penods, 
χρόνου περιιόντος as time came round, \d.; περιιόντι 
τῷ θέρει Thuc. ς 

5 


626 


aeptetpyw, Att. for περιέργω. 

περι-είρω, to insert or fix round, Hdt. 

περιέκρῦβον, aor. 2 of περικρύβω : v. περικρύπτω. 

περιεκτικός, ἡ, dv, (περιέχω) grasping, Luc. 

περιέλᾶσις, ews, ἢ, 2 place for driving round, a road- 
way, Hdt. From 

περι-ελαύνω, f. -ελῶ, to drive round, τὰς κύλικας π. 
to push the cups round, Xen. 2. to drive about, 
harass, Ar.:—Pass., Hdt. 3. to draw or build 
round, wep) δ᾽ ἕρκος ἔλασσε 1]. :—Pass., περὶ δ᾽ ἕρκος 
ἐλήλαται Od. ΤΙ. seemingly intr. (sub. ἅρμα, 
ἵππον), to drive or ride round, Hdt., Att. 

“ππερι-ελίσσω, Att. -ττω, Ion. -ειλίσσω : f. ξω :—zto 
roll or wind round, τι περί τι Hdt. :—Med., π. ἱμάν- 
τας to wind caestus straps round one’s arms, Plat. :— 
Pass. to be wound round, περιελιχθέντα περὶ τὴν vivid. 

περι-ἔλκω, aor. 1 περιείλκῦσα, to drag round, drag 
about, Xen. 2. to draw round another way, κύκλῳ 
wx. τινά, Lat. huc illuc ducere, Plat. :—Pass., Id. 

περι-ἐννῦμι, Ep. aor. 1 περίεσσα, to put round, περὶ 
εἵματα ἕσσον Il.; περὶ τεύχεα ἔσσεν Ib.: Med., χλαῖναν 
περιέσσασθαι to put on one’s cloak, Hes. ᾿ 

περι-ἔπω : impf. -εἶπον : ἔ. -ἔψω : aor. 2 --ἔσπον, inf. 
-σπεῖν :-—Med., Ε, -Avopat:—Pass., δου. τ inf. --εφθῆναι: 
—to treat with great care: 1. in good sense, εὖ π΄. 
τινά to treat him well, Hdt.; ὧς κάλλιστα π΄. τινά Id.; 
a. τιγὰ ὡς εὐεργέτην Xen.: alone also, to treat with 
respect or honour, to caress, Lat. colo, foveo, Id. 2. 
in bad sense, τρηχέως, κάρτα τρηχέως π. to treat, 
handle roughly, Hdt.; 2. τινὰ &s πολέμιον Id. :—Pass., 
τρηχέως περιεφθῆναι ὑπό τινος Id. 

“περι-εργάζομαι, f. --εργάσομαι : pf. --εἰργασμαι: Dep.: 
—to take more pains than enough about a thing, to 
waste one’s labour on it, with a part., Σωκράτης περιερ- 
γάζεται ζητῶν Plat.; περιείργασμαι wep) τούτων εἰπών 
Dem.:—c. dat. modi, τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι that 
they had overdone it with their ‘sack’ G.e. need not 
have used the word), Hdt.:—pf. in pass. sense, οὐδὲ 
περιείργασται nor is there any superfiuity, Luc. 11. 
to be a busybody, meddle with other folk’s affairs, Dem. 

περιεργία, 7, over-exactness in doing anything, 
Luc. ΤΙ, intermeddling, officiousness, Theophr., 
Luc. From 

mepi-epyos, ov, (“epyw) careful overmuch, Lys.,etc. 2. 
busy about other folk’s affairs, meddling, a busybody, 
Xen. ΤΙ, pass. done with especial care, elaborate, 
Aeschin., etc. 2. superfluous, Plat., etc. 3. 
curious, superstitious, Plut. 

περι-έργω, Att. -eipyw :—-to inclose all round, encom- 
pass, Hdt., Thuc.:—Pass., ἐν περιειργμένοις παραδείσοις 
in enclosed parks, Xen. . 

περι-έρχομαι : Dep. :—to go round, go about, Hadt., 
Att. :—-to go about, like a beggar, Xen.; like a can- 
vasser, Lat. ambire, Dem. :—c. part. te go about doing 
a thing, Plat. :—c.acc. cogn., 9. στάδια χίλια Ar. :—c. 
acc. loci, x. τὸν βωμόν to go round the altar, Id.; τὴν 
ἀγοράν Dem. 2. c. acc. pers. fo come round, en- 
compass, of sounds, περὶ κτύπος ἦλθε ποδοῖιν the sound 
of feet came round him, Od.; of the effect of wine, 
Κύκλωπα περὶ φρένας ἤλυθεν οἶνος Ib. 3. like Lat. 
circumvenire, to take in, to overreach, cheat, Hat., 
Ar, ΤΙ. to go round and return to a point, come 


περιείργω — περιημεκτέω. 


round, ἡ βασιληίη περιῆλθε ἔς τινα Hdt.; ἐς φθίσιν 
περιῆλθε ἣ νοῦσος the disease ended in. ., Id.; c. acc., 
ἢ τίσις περιῆλθε τὸν Tavidvioy vengeance came at last 
upon him, Id. 2. of Time, to come round, Xen. 

περι-ερρύην, aor. 2 pass. (in act. sense) of περιρρέω. 

περι-εσθϑίω, f. --ἔδομαι : aor. 2 --ἐφἄᾶγον :—to eat all 
round, eat away, nibble at, Luc. 

περιέσπᾶσα, aor. 1 of περισπάω. 

περιεστώς, for -εστηκώς, pf. part. of περιίστημι. 

περι-ἐσχἄᾶτα, τά, the surrounding extremities, Hdt. 

περί-εφθος, ov, (fw) thoroughly well cooked, Luc. 

περι-έχω, also -ίσχω: f. -έξω and -σχήσω: aor. 2 
—érxov: aor, 2 med. -εσχόμην :—to encompass, em- 
brace, surround, Plat. 2. to surround so as to 
guard, Plut. 3. in Pass. fo be shut in or be- 
leaguered, ὑπό τινος Hdt., Xen. 4. to embrace, 
comprise, comprehend, Plat., εἴς. Il. to over- 
come, gain the victory, Thuc.: of an army, to outflank 
the enemy, Id. IIL. Med. to hold one’s arms 
round another, take charge of, c. gen. pers., περίσχεο 
(Ion. aor. 2 med. imperat.) παιδὸς ἐῆος 1]. ; c. acc. to 
protect, Od. 2. to cling to, be fond of a person or 
thing, c. gen., Hdt. 3. c. inf., περιείχετο μὴ ἐκλιπεῖν 
he was urgent with them that they should not leave 
him, Id. 

περι-ζμενῶς, Adv. very violently, h. Hom. 

περι-ζέω, to boil round, Luc.; poét. —Letw, Anth. 

περί-ζῦγον, τό, a spare strap, Xen. 

mepi-Lopa, τό, a girdle round the loins, apron, Plut. 

mepi-Lovvipar, Med. with pf. pass. --ἐζωσμαι, to gird 
round oneself, gird oneself with, ἐσθῆτα Plut. 5 τοῦ- 
τὸν τὸν ἄνδρα περιεζώσατο put him on as a defence, 
Ar.; περιεζῶσθαι τὴν φορβείαν to have their halter 
girded round them, Arist. 

περι-ζώστρα, 7, an apron. 
round a garland, Theocr. 

περι-ηγέομαι, f. ἤσομαι, Dep. to lead round, π. τινι 
τὸ οὖρος to shew one the way round the mountain, 
Hdt. 2. to explain, describe, Luc. 

περι-ηγής. ἔς, =wepiayys 11: of the arms, tied behind 
one, Anth. 

περιήγησις, ews, H, (περιηγἔομαι) like περιγραφή, an 
outline, contour, Hdt. ΤΙ. a leading round 
and explaining what ts worth notice, a full descrip- 
tion, such as is given by guides and cicerones, Luc. :— 
geographical description, Strab. 

περιηγητής, ov, 6, (περιηγέομα one who guides 
strangers about and shews what is worth notice, a 
cicerone, showman, Luc.:—a describer of geographi- 
cal details, Id. 

περιήδη, Att. plapf. of περίοιδα. 

περι-ἤκω, f. tw, to have come round to one, τὰ σὲ 
περιήκοντα that which has fallen to thy lot, Hdt.; 
τοῦτον τὸν ἄνδρα φαμὲν περιήκειν τὰ πρῶτα we say that 
the greatest luck Jefel this man, Id. 2. of Time, 
to have come round, Plut. 

περιῆλθον, aor. 2 of περιέρχομαι. 

περι-ἠλῦσις, 7, α coming round, encompassing, 
Plut. 2. a revolution, Hdt. 

περι-ημεκτέω, f. aw, to be much aggrieved, to chafe 
greatly at, c. dat., Hdt.; c. gen. pers. to be aggrieved 
at or with him, Id. (Deriv. of --ημεκτέω uncertain.) 


II. a ribbon twined 


, 
περιήνεικα —— 


περιήνεικα, Ton. for -ἤνεγκα, aor. 1 of περιφέρω, Hat. 

περι-ηχέω, f. how, to ring all round, Il. :—so in Med., 
νῆσος περιηχουμένη τῷ κύματι Luc. 

περιήχησις, ews, ἧ, aresounding, echoing, Plut. 

περι-θαμβής, és, (θάμβος) much alarmed, Plut. 

περιθεῖναι, aor. 2 inf. of περιτίθημι :---περιθείς, part. 

περί-θεσις, ews, ἢ, a putting on, N. 

περί-θετος, ov, or περιθετός, 4, dv, put round, περιθεταὶ 
τρίχες false hair, Polyb. 

περι-θέω, f. --θεύσομαι :---ῖο run round, Hom., Hdt. ; 
c. ace. loci, Hdt., Xen. ΤΙ, to run about, Lat. 
discurro, Ar., Plat. IIT. to rotate, revolve, 
ἀσπίδος αἰεὶ περιθεούσης, i.e. as he was always sway- 
ing his shield round and round, Hdt. 

περι-θεωρέω, f. ow, to go round and observe, Luc. 

περι-θρηνέομαι, Pass. to resound with wailing, Plut. 

περι-θριγκόω, f. dow, to edge or fence all round, Plut. 

περί-θῦμος, ov, very wrathful, Aesch. Adv. --μως, 
Id.; περιθύμως ἔχειν to be very angry, Hdt. 

περι-ιάπτω, fo wound all round, περὶ θυμὸς ἰάφθη (3 
sing. aor. 1 pass.) Theocr. 

περι-ιάχω [&], to ring around, re-echo, Od.; Ep. impf. 
περίαχε [1], for περιίαχε, Hes. 

περιϊδεῖν, aor. 2 inf. of περιοράω. 

περιίδμεναι, Ep. inf. of pf. περίοιδα. 

περι-ίζομαι, Dep. ἐο sit round about, Hdt.; c.acc., Id. 

περι-ιππεύω, f. cw, to ride round, Polyb. 

περι-ίστημι, A. in the trans. tenses, f. -στήσω, 
aor. 1 —éornoa, to place round, π. τί τινι Hdt.; στρα- 
τὸν περὶ πόλιν Xen. :—metaph., π. τινὶ πλείω κακά 
Dem. 2. to bring round, π. πολιτείαν eis ἑαυτόν 
to bring it round to himself, Arist. :—esp. to bring 
tuto a worse state, Aeschin. IT. in aor. 1 med. 
to place round oneself, Xen. 

B. Pass. and Med., with aor. 2 act. -ἔστην, pf. 
~dotnka, plapf. --ἐστηκειν, to stand round about, 1]. ; 
κῦμα περιστάθη a wave rose around (Ep. aor. 1 pass.), 
Od. 2. c. acc. to stand round, encircle, surround, 
Hom.; μήπως με περιστήωσ᾽ ἕνα πολλοί (Ep. 3 pl. 
aor. 2 subj.), that their numbers surround me not, Il. ; 
metaph., τὸ περιεστὸς ἡμᾶς δεινόν Thuc. ΤΙ. to 
come round to one, νομίσαντες τὸ παρανόμημα ἐς τοὺς 
᾿Αθηναίους περιεστάναι Thuc. :—c. dat. ἐσ come upon 
one, ἥμϊῖν ἀδοξία περιέστη Id.; τοῦ πολέμου περιε- 
στηκότος τοῖς Θηβαίοις Dem. 2. of events, fo come 
round, turn out, esp. for the worse, és τοῦτο περιέστη 
9 τύχη fortune was so completely reversed, Thuc. ; 
τοὐναντίον περιέστη αὐτῷ it turned out quite contrary 
for him, Id. ; c. inf., περιειστήκει τοῖς βοηθείας δεομένοις 
αὐτοὺς ἑτέροις βοηθεῖν it came round to those who 
required help to give help to others, Dem. IIT. 
in late writers, to go round so as to avoid, Luc., N.T. 

περιίσχω, --περιέχω. 

περι-υτέον, verb. Adj. of περίειμι (εἶμι ido), one must 
make a circuit, Plat. 

περιιών, part. of περίειμι (εἶμι ἐδο). 

περικάδομαι, Dor. for --κήδομαι. 

περι-καής, és, (καίομαι) on fire all round: Adv., περι- 
Kaas ἔχειν τινός to be hot with love for .. , Plut. 

περι-καθάπτω, f. ψω, to fasten or hang on all round, 
ἀγγεῖον Plut. 

περι-κάθαρμα, aros, τό, an off-scouring, refuse, N.T. 


tf 
περίκλυστος. 


627 


περι-καθέζομαι, Dep. to sit down round, Luc.: c. acc. 
to sit down round a town, Dem. 

περι-κάθημαι, Ion. -κάτημαι, inf. σθαι: Ion. 3 pl. 
impf. wepiexaréaro (properly pf. of περικαθέζομαι) :-— 
to be seated or to sit all round, Hdt.: of an army, 
to beleaguer, invest a town, Id.; of ships, fo blockade, 
Id: c. acc. pers. to sit down by one, Id. 

περι-καίω, Att, --κάω, ἔ. --καύσω, to burn round about: 
—Pass. to be all scorched, Hdt. 

περι-κἄκέω, (κακός) to be in extreme ill-luck, Polyb. 

TEPLKAKNOLS, ews, 7, extreme ill-luck, Polyb. 

περι-καλλής, és, (κάλλος) very beautiful, Hom. 

περικᾶλυπτέα, verb. Adj. one must muffle or wrap 
oneself up, Ar. From 

περι-κἄλύπτω, £. bw, to cover all round, ΤΊ. 11. 
to put round as a covering, αὐτῷ περὶ κῶμ᾽ ἐκάλυψα 
put sleep as a cloak round him, Ib.; π. τοῖσι πράγ- 
μασι σκότον to throw a veil of darkness over .., Eur. 

περι-κάμπτω, f. ww, to bend round: to drive round 
(sub. ἅρμα or ἵππους), Plat. 

περι-καταρρέω, to fall in and go to ruin, Lys. 

περι-καταρρήγνῦμι, f. -ρήξω, to tear off round about, 
strip off :—Med., weptkarepphtato τὸν ἄνωθεν πέπλον 
she tore off and rent her outer garment, Xen. 

περικάτημαι, lon. for --κάθημαι. 

περικάω, Att. for περικαίω. 

περί-κειμαι, inf. - κεῖσθαι : f. --κείσομαι :—used as Pass. 
of παρακατατίθημι, to lie round about, c. dat., εὗρε δὲ 
Πατρόκλῳ περικείμενον ὃν φίλον vidy she found her son 
lying with his arms round Patroclus, Ul.; ywpurds 
τόξῳ περίκειτο there was a case round the bow, Od.: 
—absol. to lie or be round, Hes.; τὰ περικείμενα 
χρυσία plates of gold laid on (an ivory statue), 
Thue. 2. metaph., οὔ τι μοι περίκειται there is no 
advantage for me, it is nothing to me, 1]. IT. c. 
acc. rel, to have round one, to wear, mostly in part., 
περικείμενοι [τελαμῶνας]} περὶ τοῖσι αὐχέσι Hdt.; π. 
δύναμιν invested with power, Plut.; π. ἅλυσιν with ἃ 
chain round one, N.T. 

περυ-κείρω, ἢ, --κερῶ, to shear or clip all round, Hat. ; 
Med., περικείρεσθαι τρίχας to have one’s hair clipt, Id. 

περι-κεφαλαία, 7, a covering for the head, a helmet, 
cap, Polyb.; also περικεφάλαιον, τό, Id. 

περι-κήδομαι, Dep. only in pres., to be very anxious. 
about a person, c. gen., Od., Pind. :-.-π. τινι βιότον 
to take care of a living for him, Od. 

περί-κηλος, ov, (κῆλον) exceeding dry, of timber, Od. 

περι-κίων [1], ov, surrounded with pillars, Eur. 

περίκλᾶσις, 7, ruggedness of ground, Polyb. 

περι-κλάω, £. -κλάσω, to break one thing round or on 
another, τί τινὶ Plut.; π᾿ τὸν Τίβεριν to divert it, Id. 

περι-κλειτός, 4, dv, famed all round, farfamed, Theocr. 

περι-κλείω, lon. -κληίω, old Att. -κλήω, f. -ow, to shut 
in all round, surround on all sides, Hdt., Thuc.; so 
in Med., περικλήσασθαιτὰς vais to get them surrounded, 
Thuc.; and in Pass., ὑπὸ πλήθους περικλῃόμενοι Id. 

aept-KAtvys, és, (κλίνω) sloping on all sides, Plut. 

περι-κλίνω, f. --κλὶνῶ, to decline, of the sun, Strab. 

περι-κλύζομαι, Pass. to be washed all round by the 
sea, of an island, Thuc. ; of a strait, Plut. 

περίκλυστος, 7, ov, and os, oy, washed all round by 
the sea, of islands, h. Hom., Aesch., ete. 

$2 


628 


περι-κλῦτός, ἡ, ὄν, heard of all round, famous, 
renowned, glorious, Lat. inclytus, Hom. 

περι-κνημίς, ἡ, (κνήμη) a covering for the leg, Plut. 

περι-κνίζω, f. cw, to scratch all round, keep nibbling ; 
so in aor. 1 med. περικνίξασθε, of bees, Anth. 

περι-κοκκάζω or —vfw, aor. 1 -εκόκκασα or -υσα, to 
ery cuckoo all round, Ar. 

περι-κομίζω, f. ow, to carry round, Thuc. :—Pass. to 
go round, Id. 

περίκομμα, aros, τό, (περικόπτω) that which is cut off 
all round, trimmings, mincemeat, Ar. 

περίκομψος, ov, very elegant, exquisite, Ar. 

περικοπή, 7, a cutting all round, mutilation, Thuc. ; 
trepanning, Plut. ΤΙ. the outline or general 
form of a person or thing, Polyb. IIT. ἃ section 
or short passage in anauthor: a portion of scripture, 
as the Epistles and Gospels. From 

περι-κόπτω, f. bw, to cut all round, clip, mutilate, 
Dem.: Pass., περιεκόπησαν τὰ πρόσωπα had their faces 
mutilated, Thuc. 2. 7. χώραν to lay waste an 
enemy’s country, from the practice of cutting down 
the fruit-trees, Dem.; hence, to plunder a person, 
Id. :—simply, to take away, intercept, Plut. 

περι-κράγιος [ἃ], ov, round the skull, πῖλος π᾿ a skull- 
cap, Plut. 

περι-κρᾶτής, és, (κράτος) having full command over 
a thing, c. gen., 

περικρεμάννῦμι, to hang round, τί τινι Anth. :—Pass. 
to hang round, to cling to, c. dat., Id. 

περί-κρημνος, ov, steep all round, Plut. 

περι-κρούω, f. ow, to strike off all round: Pass., 
περικρουσθεῖσα πέτρας Te καὶ ὄστρεα having stones and 
shells knocked off, stript of them, Plat. 

περι-κρύπτω, f. yw: aor. 2 —ékptBov:—to conceal 
entirely, Luc., N.T. 

περι-κτίονες, ὄνων, of, Ep. dat. περικτιόνεσσι, (κτίζω) 
dwellers around, neighbours, Hom.; cf. ἀμφι- 
κτίονες. 

περι-κτίται [τῇ], ὧν, οἷ, =foreg., Od. 

περι-κυκλόω, f. daw, to encircle, encompass: mostly 
in Med. to surround an enemy, Hdt., Xen. IT. 
intr. to go round, Luc. Hence 

περι-κύκλωσις, ἢ, an encircling, encompassing, Thuc. 

περι-κὕὔλινδέω, later --κυλίω [1] : aor. 1 --εκύλῖσα :—zto 
roll round, Ar. 

περι-κύμων [Ὁ], ov, (κῦμα) surrounded by waves, of 
islands, Eur. 

περι-κωμάζω, f. ow, to carouse round, παλαίστρας Ar. 

περι-κωνέω, f. Now, (κῶνος) to smear all over with 
pitch, π. τὰ ἐμβάδια to black shoes, Ar. 

περι-λαμβάνω, f. -λήψομαι : aor. 2 --ἐλᾶβον :—to seize 
around, embrace, Xen. 2. to encompass or sur- 
round an enemy, So as to intercept him, Hdt.; pered- 
ρους τὰς ναῦς π. to intercept them at sea, Thuc.; 
ἐπεὰν δὲ αὐτὸν περιλάβῃς when you get hold of him, 
catch him, Hdt. :—Pass. to be caughb, οἴμοι, περιείλημ- 
μαι μόνος Ar. IL. to comprehend, include, of a 
number of particulars, Isocr., Plat. 

περι-λαμπής, és, (λάμπω) very brilliant, Plut. 

περι-λάμπω, f. tw, to beam around, Plut. IT. 
.c. acc. to shine around, φῶς π. τινά N. T. :—Pass. to 
be illumined, Plut., Luc. 


᾽ 
περικλυτός — περινοστέω. 


| περι-λείπομαι, aor. 1 -ελείφθην, Pass. to be left re. 


maining, remain over, survive, Il., Hdt., etc. 

περι-λείχω, f. kw, to lick all round, Ar. 

περί-λεξις, ἢ, circumlocution, Ar. 

περι-λέπω, f. bw, to strip off all round, Il., Hdt. 
περι-λεσχήνενυτος, ov, talked of in every club (λέσχη), 
matter of common talk, Hdt. 

περι-ληπτός, ἡ, ὄν, embraced or to be embraced, Plut. 
περι-λιμνάζω, f. cw, to surround with water, insulate, 
τὴν πόλιν Thuc. 

περι-λϊπής, ἔς, (περιλείπομαι) surviving, Plat. 
περι-λιχμάομαι, Dep. to lick all round, Theoer., 
Luc. 2. to lick up, Luc. 

περίλοιπος, ον, Ξεπεριλιπής, Thuc. 

περι-λούω, £. ow, to wash all over, Plut. 

περί-λῦπος, ov, (λύπη) deeply grieved, Isocr., Arist. 
περι-μαιμάω, fo gaze or peep eagerly round, σκόπελον 
περιμαιμώωσα (Ep. part.), Od. 

περι-μαίνομαι, Pass. to rush furiously about, Hes. 
περι-μάκης [a], Dor. for περι-μήκης. 

περι-μάσσω, Att. -ττω, f. tw, to wipe all round, to 
purify by magic, disenchant by purification, Dem. 

περι-μάχητος [&], ov, (μάχομαι) fought about, fought 
for or to be fought for, Ar., Thuc.; od περιμαχητόν 
not a thing one would fight for, Xen. 

περι-μένω, f, -μενῶ, to wait for, await, Hdt., Ar., 
etc. 2. of events, to await, be in store for, Soph., 
Plat. ΤΙ, c. inf., ob περιμένουσιν ἄλλους σφᾶς 
διολέσαι they do not wait for others to destroy them, 
Plat. ; μηδ᾽ ἐφ᾽ ἑαυτὸν [ταῦτα] ἐλθεῖν π. Dem. ITI. 
absol. to wait, stand still, Hdt., Ar., etc. 

περί-μεστος, ov, full all round, quite full of, τινός Xen. 

περι-μετρέω, f. jaw, to measure all round, Luc. 

περίμετρον, τό, the circumference, Hdt. 

περίμετρος, ov, (μέτρον) excessive, in size or beauty, 
very large or very beautiful, of Penelopé’s web, 
Od. II. περίμετρος (sc. γραμμή), ἡ, τεπερίμετρον, 
Polyb. 

περιμήκετος, ov, poét. for sq. (cf. mdyxeros), very tall 
or high, Hom. 

περι-μήκης, es, Dor. -μάκης [a], es, (μῆκος) very tall 
or long, Od. :—wvery large, huge, Hdt. 

περι-μηχᾶνάομαι, Ep. 3 pl. impf. --μηχανόωντο, Dep. to 
prepare very craftily, contrive cunningly, Od. 

mept-puKdopat, Dep. to roar round, τινὰ Plut. 

περι-ναιετάω, to dwell round about or in the neigh- 
bourhood,Od. 2. in pass. sense, to be inhabited, Ib. 

περι-ναιέτης, ov, 6, (ναίω) one of those who dwell 
round, a neighbour, 1]. 

περι-νέω, f.-viow: aor. τ inf. --νῆσαι, lengthd. --“νηῆσαι : 
—to pile round, ὕλην (sc. περὶ τὸν πύργον) Hdt. 28. 
π. τὴν οἰκίην ὕλῃ to pile it round with wood, Id. 

mepi-vews, 6, gen. —vew, nom. pl. —vey: (vais) :—a 
supercargo or passenger, Thuc. 

περινῆσαι, Ep. -νήησαι, aor. 1 inf. of wepivéw. 

wept-vilw, f. -νίψω, to wash off all round :—Pass., 
περὶ δ᾽ αἷμα νένιπται Il. 

περι-νίσσομαι, Dep. to come round, of time, Eur. 

περι-νοέω, f. How, to contrive cunningly, Ar. II. 
to consider on all sides, consider well, Plut. Hence 

περίνοια, ἢ, quick intelligence: over-wiseness, Thuc. 

περι-νοστέω, f. now, to go round, to visit or inspect, 


πέριξ — περιπέλομαι. 


τὰς παλαίστρας Ατ. 
about, Ἰὰ., Plat. 
πέριξ, strengthd. for περί, [ΤῸ as Prep. round about, 
all vound, c. gen., Hdt., Xen. 2. c. acc., Hdt., 


2. absol. fo go about, stalk 


Aesch., Eur. ΤΙ. as Adv. round about, ail round, 
Hdt., Trag.: metaph., x. φρονεῖν circuitously, Bur. 


περι-ξεστός, 4, dv, polished round about, πέτρη Od. 

περι-ξέω, f. έσω, to polish all round, Theocr. 

περι-ξύράω, lon. -ἔω, f. how, to shave all round, 
Hat. :—Pass., περιεξυρημένος τὸν πώγωνα having one’s 
beard clean shaven, Luc. 

περι-οδεία or -οδία, 7, (ὁδός) @ circuit, Strab. 

περιοδεύω, f. cw, to go all round, c. acc., Plut. 

περιοδίζω, to be periodical, Strab. From 

mepi-od0s, , a going round, a flank march, Hdt., 
Thuc. 11. a way round, the circumference, 
circuit, compass, τοῦ τείχεος, τῆς λίμνης VHdt.; 
absol., τὴν m. in circumference, Id. IIL. γῆς 
nw. a chart or map of the earth (cf. πίναξ), Id., 
Ar. IV. a going round in a circle, circutt, 


Plut. 2, of Time, a cycle or period of time, Pind., 
Plat., etc. 3. a prescribed course of life, system, 
Plat. 4. a fit of intermittent fever, Dem. = 


περιφορά, a course at dinner, Xen.3 7. λόγων table- 
talk, \d. 6. the orbit of a heavenly body, Id. Vv. 
a well-rounded sentence, period, Arist. 

περίνοιδα, περι- ἤδη, pf. and plgpf. (in pres. and impf. 
sense), to know well how to do, c. inf., περίοιδε νοῆσαι 
Il.; c. dat., tyveot γὰρ περιἤδη for he was well skilled 
in the tracks, Od.:—c. ace. rei et gen. pers., βουλῇ 
περιίδμεναι ἄλλων (Ep. inf.) to be better skilled in 
counsel than others, Il. 

περιοικέω, f. ἤσω, (περίοικος) to dwell 
or place, c. acc., Hdt., Xen. 

περιοικίς, ἰδος, , fem. of περίοικος, dwelling or lying 
round about, neighbouring, Hdt., Vhuc. IL. as 
Subst. (sub. γῆ, χώρα), the country round a town, 
the suburbs, Thuc. 2. a town of περίοικοι; @ de- 
pendent town, Arist. 

περι-οικοδομέω, f. ἤσω, to build round, Dem. 11. 
to enclose by building round, \d. :—Pass. to be built 
up, walled in, Thuc., Xen.; τὸ περιοικοδομὴημένον the 
space built round, the enclosure, Lat. ovile, Hdt. 

περί-οικος, ov, dwelling round, Ydt.:—oi 7. neigh- 
bours, Id. II. in Laconia, of περίοικοι wete the 
free inhabitants, being remnants of the original popu- 
lation, who enjoyed civil but not political liberty, opp. 
on the one hand to the Spartans, and on the other to 
the Helots, ld., Thuc. 

περι-ολισθάνω, aor. 2 -ὦλισθον, to slip away all 
round, slip off, Plut. Hence 

περιολίσϑησις, ἢ, a slipping away, Plut. 

περι-οπτέος, a, ov, verb. Adj. of περιοράω, to be over- 
looked or suffered, c. part., οὔ σφι περιοπτέα “Ἑλλὰς 
ἀπολλυμένη Hdt. ; c.inf., ἡμῖν τοῦτό ἐστι οὗ περιοπτέον, 
γένος τὸ Ἐὐρυσθένεος γενέσθαι ἐξίτηλον Id. 2. to be 
watched or guarded against, Thuc. IL. περιοπτέον 
one must overlook or suffer, Xen. 

περίοπτος, ov, (Spoua) to be seen all round, in a 
commanding position, Plut. 2. conspicuous, ad- 
mirable, Id. :—Adv. -rws, gloriously, 1d. 

mept-opdw, impf. περιεώρων, Ion, περιώρεον : pi. περι- 


round a person 


| 


629 


edpaxa: £, πτόψομαι, pf. pass. -ὥμμαι, aor. 1 pass. 
--ὥφθην : aor. 2 περιεῖδον : for pf. περίοιδα, v. sub voc.: 
—to look over, overlook, i.e. to allow, suffer: 1. 
mostly ον part., ob περιεῖδον αὑτὸν ἀναρπασθέντα they 
did not overlook his being cartied off, i.e. did not 
suffer him to be. ., Hdt.; μὴ περιιδεῖν τὴν ἡγεμονίην 
abris és Μήδους περιελθοῦσαν Id., etc. ; ταῦτα περιδεῖν 
γιγνόμενα Dem.; but, εἰ ὑμᾶς τοὺς ἐναντιουμένους 
περιίδοιμεν if we overlook your opposition, Thuc. 2. 
c. inf., περιιδόντες τοὺς ἸΠέρσας ἐσελθεῖν having suffered 
them to enter, Hdt., etc. :—with the inf. omitted, οὐκ 


ἄν με περιεῖδες [ποιέειν] Id.3 π. τὴν ὕβριν Ken. 11. 
to wait for, τὸ μέλλον περιιδεῖν Thuc. TIT. Med. 


to look about before doing a thing, to watch the turn 
of events, to watch and wait, Id. 2.c. gen. tu 
look round after, watch over, {d. 

περι-οργής; és, (ὀργή) very angry or wrathful, Thuc. 
Adv. ~yé@s, Aesch. 

mept-op0pos, ov, towards morning: τὸ ™. dawn, Thuc. 

περι-ορίζω, ξ, cw, to mark by boundaries, Plut. Hence 
περιορισμός, ὃ, a limitation, Plut. 

περι-ορμιέω; f. How, to anchor round, to blockade, Thuc. 

περι-ορμίζω, f. ἔσω, to bring round [a ship] to anchor, 
Dem. :—Med. to come to anchor, Thuc. 

περι-ορύσσω, Att.-rTe, f. éw, to dig round, π᾿ λίμνην 
to diga lake round, Hdt. 2. to dig up around, 
Plut. 3. to dig out around, Id. 

περι-ορχέομαι, £. ἤσομαι, Dep. to dance around, Lue. 

περιουσία, ἥ, (περί-ειμι, supersum) that which ts over 
and above necessary expenses, surplus, abundance, 
plenty, Ar., Thuc., etc. II. absol. abundance, 
plenty, wealth, Plat., etc. ; ἀπὸ περιουσίας with plenty 
of other resources, ex abundantt, Thuc., etc.; εἰς 
περιουσίαν so as to bring advantage, Dem.; ἐκ mepiou- 
σίας at an advantage, Id. 2. superiority of 
numbers or force, Thuc. 8. a being saved, sur- 
vival, τίς οὖν ἡ ταύτης π΄; what is its chance of being 
saved? Dem. Hence 

περιούσιος, ov, having more than enough: especial, 
peculiar, N.T 

περιοχή, 9, (τεριέχω) compass, extent :—a mass, body, 
Plut. IL. a portion circumscribed, a section of a 
book, N. Τὶ 

περι-πἄθής, ἔς, (ταθεῖν) in violent excitement, greatly 
distressed, Polyb. 2. absol. passionate, Luc. :— 
Adv. --θῶς, Id. 

περι-παπταίνω, to laok timidly round, Mosch. 

περιπἄτέω, f. how, (περίπατος) to walk up and down, 
to walk about, Ar., Xen.: generally, to walk, Plat., 
etc. 2. metaph. to walk, i.e. live, N.T. Hence 

περιπἄτητικός, ἢ, όν, walking about while teaching : 
hence Aristotle and his followers were called mepirarye- 
τικοί, Peripatetics, Cic., Luc. 

περί-πᾶτος, 6, a walking about, walking, Plat., 
etc. Il. a place for walking, a covered walk, 
Yen, LIL. discourse during a wath, a philosophical 
discussion, Ar. 2, of ἐκ τοῦ περιπάτου the Pert- 
patetics, school of Aristotle, because he taught walking 
in a περίπατος of the Lyceum at Athens, Plut., etc. 

περι-πείρω, fo pierce as with a spit: metaph. 70 
pierce, ἑαυτοὺς π. ὀδύναις N.T. 

περι-πέλομοι, Dep. to move round, be round about, 


630 


only in Ep. syncop. part., of Place, c. acc., ἄστυ mept- 
πλομένων δηΐων while the enemy are about the town, 
ll. 2. of Time, περιπλομένου δ᾽ ἐνιαυτοῦ as the year 
went round, passed, Od., Hes.; περιπλομένων ἐνιαυτῶν 
Od.; πέντε π. ἐνιαυτούς during five revolving years, Il. 

περίπεμπτος, ov, sent round: neut. plas Adv. dy 
sending round, Aesch. From 

περι-πέμπω, f. yw, to send round from one place to 
another, dispatch in all directions, Hdt., Thue. 

περιπεσεῖν, aor. 2 inf. of περιπίπτω. 

περι-πέσσω, Att. —rre, f. -πέψω, of bread, to dake all 
over, Lat. obcrustare: metaph. to crust or cover over, 
cook up, Ar.3 πα. ἀβλαβῶς to cover the men without 
hurting them, Plut.:—Pass., ῥηματίοις περιπεφθείς 
(aor. 1 part.) cajoled by words, Ar. 

περι-πετάννῦμι and -ὕω: f. -πετάσω [a]: pf. pass. 
-πέπτᾶἅμαι ----ἰο spread or stretch around, χέρα τινί 
Eur.; π. φοινικίδας to spread them out, Aeschin. :— 
Pass., περιπέπταται ὑγρὸς ἄκανθος is spread round, 
Theocr. Hence 

περιπεταστός, 7, dv, spread round or over, Ar. 

περιπέτεια, 7, 2 turning right about, i.e. a sudden 
change of fortune, such as that on which the plot in a 
Tragedy hinges, Arist. From 

περιπετής, ἔς, (περιπεσεῖν) falling round, ἀμφὶ μέσσῃ 
προσκείμενος π. lying with his arms clasped round her 
waist, Soph. 2. wrapt in, πέπλοισι Aesch. 3. 
ἔγχος π. the sword vound which (i.e. on which) he 
has fallen, Soph. ΤΙ. falling in with danger, etc., 
c. dat., Dem.; 7. γενέσθαι τῇ αἰτίᾳ to become /zable 
to.., Plut. Ill. changing suddenly, περιπετέα 
πρήγματα a sudden reverse, Hdt. ; π. τύχαι Eur. 

περι-πέτομαι, ἔ. -πτήσομαι : aor. —errdunv: Dep. : 
—to fly around, Ar. 

περιπέττω, Att. for περιπέσσω. 

arepi-rrevkys, és, (πεύκη) very sharp, keen or painful, Il. 

περι-πήγνῦμι, f. -πήξω :—to fix round, to make a 

- fence round, c. acc. loci, Pind. :——Pass., with pf. act. 
περιπέπηγα, to be fixed around, Plut. :—Pass., τὰ 
ὑποδήματα a. are frozen on the feet, Xen. 

περι-πηδάω, f. ἡσόμαι, to leap round or upon, Luc. 

περί-πηξις, 7, 2 congealing round, Strab. 

περι-πίμπλαμαι, aor. 1 περιε-πλήσθην, Pass, to be 
filled full, Xen. 

περι-πίμπρημι, to set on fire round about; impf. 
περιεπίμπρα Xen.; 3 pl. -᾿πίμπρασαν Thuc. 

περι-πίπτω, f. —wecovuat: aor.-2 -ἔπεσον :—to fall 
around, so as to embrace, τινί Xen, 2. to fall 
around, i.e. upon, a weapon, τῷ ξίφει Ar. II. 
c. dat. to fall in with, Hdt., Xen.; of ships meeting 
by chance at sea, Hdt., Thuc. 2. to fall foul of 
‘other ships, Hdt.; περὶ ἀλλήλας of one another, Id. ; 
also, π. περὶ τόπον to be wrecked on a place, Id. 8. 
metaph. to fall in with, fall into, c. dat., πα. ἀδίκοισ. 
γνώμῃσι to encounter unjust judgments, Id.; 2. δου- 
λοσύνῃ Id.; αἰσχρᾷ τύχῃ Eur. ; but, ἑωυτῷ περιπίπτειν 
to be caught in one’s own snare, Hdt.; so, τοῖς ἑαυτοῦ 
λόγοις περιπίπτειν Aeschin. ΤΙ. to change sud- 
denly, Polyb. 2. to fall on one side, Plut. 

περι-πίτνω, poét. for περιπίπτω : c. acc., καρδίαν π. to 
come over or upon the heart, Aesch. 

περι-πλᾶνάομαι, Pass. to wander about a country, 


4 
περίπεμπτος ---- περιπόλεω. 


c. acc., Hdt.: metaph. ἐο float round about one, as 
the lion’s skin round Hercules, Pind. 2. absol. fo 
wander about, ταῦτα w. to be in this state of τ" 
certainty, Xen. 

περι-πλάνιος [ἃ], ov, (πλάνη) Anth. 

περι-πλάσσω, Att. -ττῷ : f, -πλάσω ----ἰο plaster one 
thing over another, form as a mould or cast round, c. 
dat., Plat., etc. 

περίπλεκτος, ov, iztertwining, crossing, of the feet of 
dancers, Theocr. From 

περι-πλέκω, f. tw, to twine or enfold round :—Pass. 
to fold oneself round, c. dat., ἱστῷ περιπλεχθείς Od. ; 
absol., δίκτυον εὖ μάλα περιπλεκόμενον close folding, 
Xen. Il. to complicate, entangle, Luc. 2, to 
wrap up in words, Aeschin. 

περιπλευμογία or --πνευμονία, lon. --ίη, 7, (πλεύμων) 
inflammation of the lungs, Plat., Luc. 

περί-πλευρος, ov, (πλευρά) covering the side, Eur. 

περι-πλέχθην, Ep. aor. 1 pass. of περιπλέκω. 

περι-πλέω, Ion. -πλώω :---ἰο sail or swim round, 
absol., Hdt., etc.; ἀνὴρ πολλὰ περιπλευκώς a man of 
many voyages, Ar.3 c. acc., π. Λιβύην, Ἰελοπόννησον, 
etc., Hdt., Thuc., etc. 

περί-πλεως, wy, pl. -πλεω, neut. ~7Aea, c. gen. guite 
full of a thing, Thuc., etc.: c. dat. filled with a thing, 
Anth. II. absol. supernumerary, spare, Xen. 

περι-πληθής, és, (πλῆθο5) very full of people,Od. 82. 
very large, Plut.; Comp. —éorepos, Luc. 

περίπλικτος, ov, crossed, Luc. From 

περι-πλίσσομαι, Dep. to put the legs round or across. 

περιπλοκή, ἢ, (περιπλέκω) a twining round, entangle- 
ment, intricacy, Kur. 

περίπλοκος, ov, (περιπλέκω) entwined, Anth. 

περιπλόμενος, syncop. part. of περιπέλομαι. 

περί-πλοος, ov, contr. -πλους, οὐν, (πλέω) sailing 
γομησῖ, Anth. IT. pass. that may be sailed round, 
Thuc. 

περί:πλοος, 6, contr. -πλους, gen. -πλου, nom. Ὀ].--πλοι, 
(πλέω) a sailing round a place,c. gen., Hdt.; περὶ τόπον 
Thuc. ΤΙ. the account of a coasting voyage, Luc. 

περι-πλύνω [0], to wash clean, scour well, Dem. 

περιπλώω, lon. and poét. for περιπλέω. 

περιπνείω, Ep. for περιπνέω. 

περιπνευμονία, Vv. περιπλευμονία. 

περι-πνέω, f. -πνεύσομαι, to breathe round or over ἃ 
place, c. acc., Pind. 

περι-πόθητος, ov, much-beloved, Luc. 

περι-ποιέω, f. how, to make to remain over and above, 
to keep safe, preserve, Hdt., Thuc., etc. 2. of 
money, fo save up, lay ὃν, Xen. 3. to put round 
or upon, procure, τὴν δυναστείαν éavrois Aeschin. ; 1. 
τὰ πράγματα eis αὑτούς to get things into their own 
hands, Thuc. II. Med. to keep or save for oneself, 
Hdt., etc. :—to compass, acquire, obtain, Thuc., Xen.: 
—absol. to make gain, Xen. Hence 

περιποίησις, 7, 2 keeping safe, preservation, N.T. II. 
(from Med.) @ gaining possession of, acquisition, ob- 
taining, lb. 2. a possession, \b. 

περι-ποίκἴλος, ov, variegated or spotted all over, Xen. 

περιπολ-ἄάρχης or -apxos, ov, 5, (περίπολος, ἄρχω) a 
superintendent of police, Thuc. 

περι-πολέω, ἔξ. ἤσω, to go round or about, wander 


περιπόλιον — περισπάω. 


about, Soph., Eur. IE. c. ace. loci, fo fraverse, 
Plat.; 3. στρατόν to prowl about it, Eur. 2. at 
Athens, περιπολεῖν τὴν χώραν to patrol the country (v. 
περίπολος), Xen. 

περιπόλιον, τό, a station for περίπολοι, a guard-house, 
Thuc. 

περιπόλιος, ov, lying round a place, c. gen., Strab. 

περί-πολος, ov, (πολέω) going the rounds, patrolling : 
hence, as Subst., 1. a watchman, patrol, Plut., 
etc. :—at Athens, the περίπολοι were young citizens 
between 18 and 20, who formed ὦ sort of patrol to 
guard the frontier, Ar., Thuc. 2. generally, a at- 
tendant, follower, as fem., Soph. 

περι-πόνηρος» ov, very vascally, as a pun on περιφόρη- 
ros, Ar. 

περι-πορεύομαι, f. σομαι, Dep. to travel or go about a 
place, c. acc., Polyb. 

περι-πόρφῦὕρος, ov, (πορφύρα) edged with purple, π. 
ἐσθής a robe with a purple border, the Roman toga 
praetextata or laticlavia, Polyb., etc.:—hence περι- 
πορφύὕρό-σημος παῖς, 6, Lat. puer praetextatus, Anth. 

περι-ποτάομαι, post. for -πέτομαι; to hover about, Soph. 

περι-πρό, Adv. very much, especially, 1], 

περι-προχέομαι, Pass. to be poured all round, in aor. 
1 part., ἔρος θυμὸν περιπροχὕθείς love rushing in ἃ 
flood over his heart, Il. 

περι-πταίω, £. ow, to stumble upon, τινί Plut. 

περι-πτίσσω, fo strip off the husk :—pf. pass. part. 
περιεπτισμένοι free from the chaff, clean wminnowed, Ar. 

περίπτνγμα, aros, τό, anything folded round, a cover- 
ing, Eur.; and 

περίπτνυξις, 7, an embracing, Plut. From 

περι-πτύσσω, f. tw, to enfold, enwrap in a thing, τινά 
τινι Soph.; πέπλοι περιπτύσσοντες δέμας Eur. ; 7. 
γονύ, δέμας to clasp, embrace it, Id. 2. as military 
term, ἐσ owtflank, Xen. ΤΥ. to fold round, w. χέρας 
to fold the arms round another, Eur. 

περι-πτύὔχή, ἡ, something which enfolds, τειχέων περι- 
πτυχαί enfolding walls, Eur.; δόμων Ar.; ᾿Αχαιῶν 
γναύλοχοι π. their nayal cloak or fence, Eur. LI. an 
enfolding, embracing, Id.; ἐν ἡλίου περιπτυχαῖς in all 
that the sun embraces, i. e. all the world, Id. 

arepurrdyys, és, (τεριπτύσσω) folded round, Soph. 2. 
φασγάνῳ π. fallen around (i.e. upon) his sword, Id. 

wepi-rrwpa, aros, τό, a calamity, Plat. 

περι-πτώσσω, to fear greatly, Anth. 

κερίοπυστος, ov, known all round about, Anth. 

wepip-payrs, és, torn or broken all round, Anth. 

mepip-paive, to besprinkle all round, esp. in sacred 
rites :-—Med. to purify oneself, Theophr., Plut. Hence 

περιρραντήριον, τό, an utensil for besprinkling, or a 
vessel for lustral water, Lat. aspergillum, Hdt. ΤΙ, 
περιρραντήρια ἀγορᾶς the parts of the forum sprznkled 
with lustral water, Lex ap. Aeschin. 

mepip-péw: f. -ρεύσομαι : pf.—eppinica: aor. 2 pass. (in 
act. sense) -ερρύην : I. c. acc. to flow round, τὸν δ᾽ 
αἷμα wepippee Od.; νῆσον π. ὃ Νεῖλος Hadt., etc. :—Pass. 
to be surrounded by water, Xen. IL. to slip away 
on all sides, ἡ ἀσπὶς περιερρύη els τὴν θάλασσαν slipped 
off his arm into the sea, Thuc.; [af πέδαι] αὐτόμαται 
mw. Xen. 2. to overflow on ali sides, σοὶ wepippeitw 
Bios may thy means of living abound, Soph. ; οὐδενὸς 


631 
περιρρέοντος being superfiuous, Plut. :—Pass. to be ald 
dripping, ἱδρῶτι with sweat, Id. 

περιρ-ρήγνῦμι and —vw, f. -ρήξω :—of clothes, to rend 
from round one, to rend and tear off, Dem. :—Med., 
περιερρήξατο τοὺς πέπλους tore off his own garments, 
Plut. :—Pass. to de torn off, Aesch. ΤΙ. to make 
a stream dreak or divide round a piece of land, 
[Βοὐσιρις] τὸν Νεῖλον wept thy χώραν περιέρρηξε \socr. : 
Pass., κατὰ τὸ ὀξὺ τοῦ Δέλτα περιρρήγνυται ὃ Νεῖλος 
at the apex of the Delta the Nile zs broken round it, 
i.e. breaks into several branches, Hdt. IIi. to 
break a thing round or on another, to wreck, τὸ oKa- 
φίδιον πρὸς πέτραν Luc. 

περιρ-ρηϑής, ἐς, doubled round or over a thing, c. dat., 
περιρρήδης τραπέζῃ Od. (The deriv. of -ρήδης is un- 
certain; perh. from péw.) 

περιρροή, 7, (περιρρέω) a flowing round, Plat. 

περιρ-ρομβέω, ξ. now, to make to spin round like a 
top, Plut. 

περίρ-ροος, ον, contr. —povs, ovy, = περίρρυτος, Hdt. 

περίρρῦτος, ον, and 7, ov, like περίρροος, surrounded 
with water, sea-girt, of islands, Od., Hdt., etc. 2. 
act. fowing round, c. gen., περιρρύτων ὑπὲρ ἀκαρπίσ- 
τῶν πεδίων Σικελίας over the barren plains that fiow 
round Sicily, i. e. the sea, Eur. 

περι-σαίνω, Ep. περισ-σαίνω, to wag the tail round, 
fawn upon, c. acc. or absol., Od. 

περι-σείομαι, Pass. to be shaken all round, ἔθειραι 
περισσείοντο (Ep. for περιεσείοντο) the hair was floating 
round, Xi. 

περί-σεμνος, ἡ, ov, very august, Ar. 

mepi-cewros, 1, ov, much-revered, Aesch. 

wepi-onpos, Dor. -σᾶμος; ov, (σῆμα) very famous or 
notable, Lat. insignis, Kur., Mosch. 

περισϑενέω, to be exceeding strong, Ep. part. περι- 
σθενέων Od. From 

περι-σθενής; és, (σθένος) exceeding strong, Pind. 

περι-σκελής, és, (σκέλλω) dry and hard all round, 
exceeding hard, of iron, Soph. :—-metaph. obstinate, 
stubborn, Id. 

περι-σκελίς, (Sos, 9, (σκέλος) a leg-band, i.e. an anklet 
or dangle, Menand., Horat. 

περι-σκέπτομαι, v. περισκοπέω. Hence 

περί-σκεπτος, ov, to be seen on all sides, far-seen, 
conspicuous, Od. 2. admired, Anth. 

περισκέπω, = περισκεπάζω, Polyb., Mosch. 

περι-σκιρτάω, f. how, to leap round, c. acc., Anth. 

περι-σκοιέω,. f. -σκέψομαι : pf. --ἔσκεμμαι :---ἴο look 
round, Soph. II. to examine all round, observe 
carefully, consider well, Hdt., Thuc.: pf. part. περι- 
εσκεμμένος, circumspect, Luc. 

περι-σκύλἄκισμός, 6, (σκύλαξ) a sacrifice in which a 
puppy was sacrificed and carried about, Plut. 

περι-σμᾶρἄγέω, f. qow, to rattle all round, Luc. 

περι-σοβέω, f. ἥσω, to chase about, π. ποτήριον to push 
round the wine-cup, Menand. ΤΙ, fo run dustling 
round, τὰς πόλεις Ar. 

περι-σοφίζομαι, Dep. to overreach, cheat, Ar. 

περισπασμός, 5, distraction, Polyb. Fram 

περι-σπάω, f. -σπάσω, to draw off from around, to 
strip off:—Med.to strip oneself of, τὴν τιάραν Xen. 83. 
to strip bare, Eur. Il, to draw round, wheel 


632 
about, of an army, Polyb.: of a horse’s bit, οὐ πάνυ 7. 
not pulling it violently round, Luc. :— Med., περι- 
σπώμενος Tas ὄψεις turning about one’seyes, Id. IIT. 
to draw off or away, Arist. :—Pass. to be distracted 
or engaged in business, wept τε N. T. 

περισπεῖν, aor. 2 inf. of περιέπω. 

περι-σπειράω, f. dow, to wind round, Plut. :—Med. 
to surround with soldiers, Id. :—Pass., of soldiers, to 
form round a leader, τινί Id.; of serpents, to twine 
round, τινί Lue. 

περισπερχέω, to be much angered, Hdt. From 

περι-σπερχής; ἐς, (σπέρχω) very hasty, w. πάθος a rash, 
overhasty death, Soph. 

wept-omdayyvos, ov, (σπλάγχον) great-hearted, Theocr. 

περι-σπογγίζω, f. ow, to sponge all round, Theophr. 

περι-σπούδαστος, ov, (σπουδάζω) much sought after, 
much desired, Luc. 

περισσεία, 7, (περισσός) surplus, abundance, N.T. 

περισσείΐομαι, Ep. for περισείομαι. 

περίσσευμα, Att. -ττευμα, aros, τό, that which remains 
over, abundance, N.T. 

περισσεύω, Att. -rrevw, f. cw: impf. ἐπερίσσευον: 

- (τερισσόϑ) :—zto be over and above the number, c. gen., 
περιττεύσουσιν ἡμῶν of πολέμιοι the enemy will go be- 
yond us, outfiank us, Xen. ΤΙ. absol. Zo be move 
than enough, remain over, Id., etc.3; τοσοῦτον τῷ 
Περικλεῖ ἐπερίσσευε such abundance of reason had 
Pericles, Thuc. 2. in bad sense, to be superfluous, 
Soph. III. of persons, to abound in a thing, c. 
dat., N. T. :-—also c. gen., 7. ἄρτων to have more than 
enough of bread, Ib. 2. to be superior, have the 
advantage, lb.: π. μᾶλλον to abound more and more, 
Ib. IV. Causal, to make to abound, Ib. :—Pass. 
to be made to abound, Ib. 

περισσολογία, 7, over-talking, wordiness, Isocr. From 

περισσο-λόγος, ov, (λέγω) talking too much, wordy. 

περισσύς, Att. περιττός, 7, dv, (wept) beyond the re- 
gular number or size, prodigious, Hes. 2. out of 
the common way, extraordinary, uncommon, remark- 
able, signal, strange, εἴ τι περισσὸν εἰδείη σοφίης if he 
has any szgnail gift of wisdom, Theogn. ; so, a. λόγος 
Soph. ; od γὰρ περισσὸν οὐδὲν οὐδ᾽ ἔξω λόγου πέπονθας 
Eur. 3. of persons, extraordinary, eminent, re- 
markable, esp. for learning, Id. 4. c. gen., πε- 
ρισσὸς ἄλλων πρός τι beyond others in a thing, Soph. ; 
θύσει τοῦδε περισσότερα greater things than this, 
Anth.; περιττότερος προφήτου greater than a prophet, 
N.T. Il. more than sufficient, redundant, super- 
jiuous, Xen.; περιττὸν ἔχειν to have a surplus, 1d. ; 
c. gen., τῶν ἀρκούντων περιττά more than sufficient, 
Id. :—often in military sense, of w. ἱππεῖς the reserve 
horse, Id.; 2. σκηναί spare tents, Id.; τὸ 2. the sur- 
plus, residue, Id. 2. in bad sense, superfluous, 
Trag. 3. excessive, extravagant, περισσὰ μη- 
χανᾶσθαι to commit extravagancies, Hdt.; περισσὰ Spay, 
πράσσειν to be overbusy, Soph. 4. of persons, ex- 
travagant, over-curious, περισσὸς καὶ φρονῶν μέγα 
Eur.; π. ἐν τοῖς λόγοις Δημοσθένης Aeschin. I 
in Arithmetic, ἀριθμὸς περιττός is an odd, uneven 
number, opp. to ἄρτιος, Plat., etc. 
B. Adv. περισσῶς, extraordinarily, exceedingly, 
Hdt., Eur. ; π. παῖδας ἐκδιδάσκεσθαι to have them edu- 


oe 


περισπεῖν — περιστίζω. 


cated overmuch, Eur. ; also περισσά, Pind., Eur. 2. 
in a peculiar manner, remarkably, περισσότερον τῶν 
ἄλλων θάψαι τινά more sumptuously, Hdt. 3. often 
with a negat., οὐδὲν περισσότερον τῶν ἄλλων Plat. 4. 
τὰ περισσά in vain, Anth. ΤΙ. ἐκ περιττοῦ as Adv. 
superfiuously, uselessly, Plat. Hence 

περισσότης; later Att. wepirt—, nTos, ἢ, superfiluity, 
excess, Isocr. 

περισσό-φρων, 6, 7, (φρήν) over-wise, Aesch. 

περισσῶς, Adv. v. περισσός B. 

περιστᾶδόν, (περιστῆναι) Adv. standing round about, 
Π., Hdt., Att. 

περι-στάζομαι, Pass. to be dedewed all round, Anth. 

περιστάθη, Ep. 3 sing. aor. 1 pass. of περιίστημι. 

περισταίην, aor. 2 opt. of περιίστημι:--- --ατάς, part. 

περίστᾶσις, ἡ, (τεριστῆναι) a standing round, a crowd 
standing round, Lat. corona, Theophr., etc. 11. 
circumstances, a state of affairs, Polyb. ----ἰὰ bad 
sense, κατὰ τὰς m. in critical times, Id. 2. out- 
ward pomp and circumstance, Id. 

περίστᾶτος, ov, (περιστῆναι) surrounded and admired 
by the crowd, Isocr. 

περι-σταυρόω, f. wow, to fence about with a palisade, 
to entrench, Thuc.:—Med., περισταυρωσάμενοι having 
entrenched themselves, Xen. 

mept-orethas, aor. 1 part. of περιστέλλω. 

περιστείχω, aor. 1 part. περίστειξας, to go round 
about, c. acc., Od. 

περι-στέλλω, £. -στελῶ: aor. 1 -ἔστειλα :---ο dress, 
clothe, wrap up, Pind., Plut.; érnta δ᾽ αὐτὸν εὖ περι- 
στείλας 1 planted the sword having wrapt it well with 
earth, i.e. planted it firmly, Soph. 2. to dress or 
lay out a corpse, Lat. componere, Od., Hdt., Att.: 
simply, to bury, Plat. IL. metaph. to wrap uf, 
cloak, cover, τἄδιι εὖ π. Eur.:—Med., τὰ σὰ περιστέλλου 
κακά Id. 2. to take care of, protect, defend, Hdt., 
Soph.; a. τοὺς νόμους to maintain the laws, Hdt.; 


- τὰ πάτρια Dem.; π. ἀοιδάν to uphold minstrelsy, Pind. 


περι-στενάζομαι, Med. to lament vehemently, Plut. 

περιστενἄχίζομαι, Med. to echo all round, Od. 

περι-στένω, to make narrow, compress: Pass., περι- 
στένεται δέ τε γαστήρ, of wolves, II. ΤΙ, to sound 

_ round about, c. acc., h. Hom. 2. to bemoan, Luc. 

περιστερά, 7}, the common pigeon or dove, Hdt., Soph., 
etc. (Deriv. unknown.) Hence 

περιστερεών, Gvos, 6, a dovecote, Plat.: περιστερῶν, 
Aesop. 

περι-στεφᾶνόω, f. dow, to enwreathe, encircle, Ar. :— 
Pass., πῖλοι wrepoiot περιεστεφανωμένοι Hdt.; οὔρεσι 
περιεστεφάνωται Θεσσαλίη Id. 

περι-στεφής, ἐς, (στέφω) wreathed, crowned, ἀνθέων 
π. with a crown of flowers, Soph. If. act. twining, 
encircling, κισσός Eur. 

περι-στέφω, f. tw, to enwreathe, surround, νεφέεσσι 
περιστέφει οὐρανὸν Ζεύς Od. 

περιστῆναι, aor. 2 inf. οἵ περιίστημι. 

περι-στήωσι, Ep. 3 pl. aor. 2 subj. οὗ περιίστημι. 

περι-στίζω, f. fw, to prick or dot all round, περιέστιξε 
τοῖς μαζοῖς τὸ τεῖχος She stuck the wall all round with 
breasts, Hdt.; and so, περιστίξαντες κατὰ τὰ ἀγγήια 
τοὺς τυφλούς having set them at equal distance round 
the pails, Id. 


περιστιχίζω — περίτροχος. 


περι-στϊχίζω, (στίχος) to put all round, Aesch. 

περι-στοιχίζομαι, Med. to surround as with toils or 
nets, of a besieging army, Dem. 

περί-στοιχος, ον; set round in rows, Dem. 

περι-στονἄχίζω, to groan all round, Hes. 

Tepl-oTpaTomedevonat, f. --ὐσομαι, Dep. to encamp 
about, invest, absol. or c. acc., Xen.:—the Act. in 
later writers, Polyb., Plut., etc. 

περι-στρέφω, f. Ww, to whirl round, of one preparing 
to throw, Hom.; π. ἵππον to wheel it round, Plut.:— 
Pass. to be turned round, spin round, Il.3 a. els τὰ-" 
ληθῆ to come round to it, Plat. 2. π. τὼ χεῖρε to 
tie his hands dehind him, Lysias. Hence 

περιστροφή, 7, a turning or spinning round, Plat. 

περι-στρωφάομαι, Frequentat. of περιστρέφομαι, mept- 
στρωφώμενος πάντα τὰ χρηστήρια going round to all 
the oracles, Hdt. 

περί-στῦλος, ov, with pillars round the wall, sur- 
rounded with a colonnade, Hdt., Eur. II, as 
Subst., περίστυλον, τό, or περίστυλος, 6, a peristyle, 
colonnade round a temple or court-yard, Plut. 

mept-cvrAdopat, Pass., περισυλᾶσθαι τὴν οὐσίαν to be 
stripped of one’s property, Plat. 


περι-σύρω [Ὁ], f. -ctpa, to drag about, ἄνω καὶ κάτω | 


Luc. Il. ¢o tear away from, τί twos Polyb. 

περισφύριος [Ὁ], ov, (σφῦρόν) round the ankle, 
Anth. I. as Subst. περισφύριον, τό, a band for 
the ankle, anklet, Hdt., Anth. 

περι-σχέμεν, Ep. for -σχεῖν, aor. 2 inf. of περιέχω. 

περί-σχεο, Ep. aor. 2 imper. med. of περιέχω. 

περι-σχίζω, f. iow, to slit and tear off, Plut., Luc. If. 
Pass., of a river, περισχίζεσθαι τὸν χῶρον to split 
vound a piece of land, i.e. split into two branches so 
as to surround it, Hdt.;—so, of a stream of men, Zo 
part and go different ways, Plat. 

περι-σχοινίζω, f. ow, (σχοῖνος) to part off by a rope: 
—Med., of the Areopagitic Council, to part itself off 
by a rope from the audience, Dem. 

περι-σώζω, f. ow, to save alive, to save from death or 
ruin, Xen. :—Pass. to escape with one’s life, Id. 

περιτάμνω, Jon. for περιτέμνω. 

περι-ταφρεύω, ἐο surround with a trench, Polyb.: Pass., 
ἐν περιτεταφρευμένῳ on entrenched ground, Xen. 

περι-τείνω, f. -τενῶ, to stretch all round or over, Hat. 

περι-τειχίζω, f. cw, to wall all round, πλίνθοις Βαβυ- 
A@va Ar. 2. to surround with a wall, so as to 
beleaguer, Thuc. Il. to build round, ὃ περιτετει- 
χισμένος κύκλος Xen. Hence 

arepiTelyiots, ἢ, circumvallation, Thuc. 

περιτείχισμα, τό, a wall of circumvallation, Thuc. 

περιτειχισμός, 6, = περιτείχισις. Thuc. 

περυ-τελέθω, to grow around, Hes. 

περι-τελέω, f. ἔσω, to finish all round or completely : 
Pass., περὶ δ᾽ Huara μακρὰ τελέσθη Od. 

περι-τέλλομαι, only in part., Pass. to go or come 
vound; ἂψ περιτελλομένου ἔτεος as the year came 
vound again, Od.; περιτελλομένων ἐνιαυτῶν as years 
go round, Il.3 so, περιτελλομέναις ὥραις Soph. 

περι-τέμνω, Ion. -τάμνω, f. -reu@: pf. -τ-τέτμηκα: 
aor. 2 -ἔτεμον :—to cut or clip round about, Lat. cir- 
cumcidere, olvas περιταμνέμεν to prune them, Hes. ; 
Thy κεφαλὴν. π. κύκλῳ περὶ τὰ ὦτα Hdt. :—Med., περι- 


633 
τάμνεσθαι βραχίονας to make incisions all round one’s 
arms, Id. 2. of circumcision, Id.: and in Med., 
περιτάμνονται τὰ αἰδοῖα they practise circumcision, 
Id. 3. to cut off the extremities, τὰ ὦτα καὶ τὴν 
ῥῖνα Id.:—Pass., περιτάμνεσθαι γῆν to be curtailed 
of certain land, Id. IL. to cut off and hem 
in all round, cut off, Lat. intercipere ; hence in 
Med., βοῦς περιταμνόμενος cutting off cattle for one- 
self, ‘lifting’ cattle, Od. :—Pass. to be cut off, inter- 
cepted, Xen. 

περι-τέρμων, ov, (τέρμα) Lounded all round, Anth. 

περι-τέχνησις, 7, (rexvdomat) extraordinary art or 
cunning, Thuc. 

περι-τίθημι; ἔξ, -βήσω : aor. 1 περιέθηκα : aor. 2 imperat. 
περίθες :-ττίο place round, Od.; περιτιθέναι τί τινι 
Hdt. :—Med. to put round oneself, put on, Hom., 
Eur. ΤΙ, metaph., like περιβάλλω, to bestow, confer 
upon, w. τινὶ βασιληίην, ἐλευθερίην Hdt., Thuc.; so, 
π. τὴν Μηδικὴν ἀρχὴν τοῖς Ἕλλησι to put the Median 
yoke round their necks, Thuc. 

περι-τίλλω, f. —7TiAG: Pass., pf. -τέτιλμαι :—to pluck 
all round, wep. θρίδακα to strip the outside leaves off 
a lettuce, Hdt.; so, θρίδαξ περιτετιλμένη Id. 

περι-τϊμήεις, εσσα, εν, much-honoured, h. Hom. 

περι-τϊταίνω, aor. 1 part. -τιτήνας, to stretch round 
about, 11. 

περίτμημα, aros, τό, (περιτέμνω) a slice, shaving, Plat. 

περιτομή, 7, (περιτέμνω) circumcision, N.T 

περίτομος, ov, (περιτέμνω) cut off all round, abrupt, 
steep, Lat. abruptus, Polyb. 

περι-τοξεύω, f. ow, to overshoot, outshoot, τινά Ar. 

περι-τρέπω, £, -τρέψω, to turn and bring round, 
Lys., N. T., ete. 2. to overturn, upset, Plat. 11. 
intr. to turn or go round, Od. 

περί-τρεσαν, Ep. 3 pl. aor. 1 of περιτρέω. 

περι-τρέφομαι, Pass., περιτρέφεται κυκόωντι [the milk] 
forms curds as you mix it, Il.; σακέεσσι περιτρέφετο 
κρύσταλλος the ice froze hard upon the shields, Od. 

περι-τρέχω, f. -θρέξομαι and —Spéuctuar: aor. 2 -ἐδρᾶ- 
μον: pi. -dedpdunna:—to run round and round, run 
round, Theogn., Ar. 2. to run about, Plat. :— 
metaph. to be current, in vogue, Id. EI. c. ace. 
to run round, Hdt., Ar. :—metaph. to circumvent, Ar. 

περι-τρέω, ἔ, -τρέσω, to tremble round about, λαοὶ 
περίτρεσαν the people stood trembling round, 1]. 

περί-τριμμα, τό, anything worn smooth by rubbing : 
metaph., π. δικῶν, of a pettifogger, Ar.; π. ἀγορᾶς Dem. 

περι-τρομέω, = περιτρέμω :—Med., σάρκες περιτρομέοντο 
μέλεσσιν all the flesh crept on his limbs, Od. 

περι-τροπέω, Ep. form of περιτρέπω: I. intr., 
περιτροπέων ἐνιαυτός a revolving year, Il. 11. 
trans. to gather from all round, πολλὰ [μῆλα] περι- 
τροπέοντες ἐλαύνομεν Od. ; περιτροπέων PUA’ ἀνθρώπων 
driving about, perplexing them, h. Hom. 

περιτροτπτή, 7, (περιτρέπω) a turning round, revo- 
lution, circuit, Plat. 2. aturning about, changing, 
ἐν περιτροπῇ by turns, Hdt. 

περι-τρόχἄᾶλος, ov,=mepirpoxos: neut. pl. as Adv., 
περιτρόχαλα κείρεσθαι to have one’s hair clipt all 
round, Hat. 

περι-τροχάω, collat. form of περιτρέχω, Anth. 

περί-τροχος, ov, circular, round, Il... 


634 

περι-τρώγω, f. -τρώξομαι : aor. 2 --ἐτρᾶγον :—to gnaw 
round about, nibble off, purlotn, Ar.:—metaph. fo 
carp at, τινά Id. 

περιττός, -εύω, τῶμα, ν. περισσός, etc. 

περι-τυγχάνω, f.-revEouar: aor. 2 -ἐτῦχον : pf. -τετύ- 
xnka:—to light upon, fall in with, meet with, ἃ 
person or thing, c. dat., Thuc., ete.: absol., Id. ΤΙ. 
of events, περιτυγχάνει pot ἢ συμφορά the accident 
happens to, befals me, Id. 

περιςτύμβιος, ον, (τύμβος) round or at the grave, Anth. 

περι-υβρίζω, f. iow, to treat very ill, to insult wan- 
tonly, Hdt., Ar. :—Pass. to be so treated, Hadt. 

περι-φαίνομαι, Pass. to δὲ visible all round, of moun- 
tains, etc., ὄρεος κορυφῇ περιφαινομένοιο Ih. ; ἢ weprparvo-~ 
μένῳ ἐνὶ χώρῳ h. Hom.; so, ἐν περιφαινομένῳ (without 
Subst.) Od. 

περιφάνεια [pail], 7, a deing seen all round : COn- 
spicuousness, notoriety, πολλὴ π. τῆς χώρης ἐστί τὶ 
is thoroughly known, Hdt.; διὰ τὴν π. τῶν ἀδικημάτων 
Dem. From 

περιφᾶνής, és, (περιφαίνομαι) seen all round, of a city, 
Thuc. 2. conspicuous, manifest, notable, noto- 
rious, Soph., Xen., etc.; Comp. and Sup. .» ~pay- 
ἔστερος, ~éoTatos, Ar., Xen. :—Adv. -vés, con- 
spicuously, notably, manifestly, Soph., Ar., ete. ; 
Comp. —-é€arepov, Dem. 

περίφαντος, ov, = περιφανῆς, π. θανεῖται he will die i the 
sight of all, Soph. ΤΙ, famous, renowned, \d. 

περι-φείδομαι, Dep. to spare and save, c. gen., Theocr. 

περιφέρεια, ἡ, the line round a circular body, Ω peri- 
phery, circumference, Arist. ΤΙ. the outer surface, 
Plut. IIT. a round body, Id. From 

περιφερής, ἐς, (repipéepouat) moving round, surrounding, 
c. gen., Eur. 2. surrounded by, c. dat., Id. II. 
round, circular, Plat.:—of bodies, spherical, globu- 
lar, Id. :—of style, rounded, Arist. 

“περιφερό-γραμμος, ov, bounded dy a circular line, 
Strab. 

περι-φέρω, f. ποίσω: aor. 1 and 2 ~hveyka, -ἤνεγκον : 
——to carry ‘round, Hdt.: to carry about with one, 
Id., Eur. :—Pass., c. acc. loci, λέοντος περιενειχθέντος 
τὸ τεῖχος being carried round the wall, Hdt.; absol., 
περιφερόμενος swinging about (ina basket) ), Plat. 8. 
metaph., οὔτε μέμνημαι τὸ πρᾶγμα οὔτε με περιφέρει ov- 
δὲν εἰδέναι τούτων nor does [my mind] carry me back 
to the knowledge of any of these things, Hdt. 3. to 
move round, to hand round at table, Xen. 4. to 
turn round, τὴν κεφαλήν Plut. 5. to carry round, 
publish : :—Pass., περιεφέρετο τὸ ῥῆμα the saying was 
passed from mouth to mouth, Plat. 6. to carry to 


and fro,Plut. ἢ. to bring round, i i. 6. into one’s own 
power, Id. II. intr. to survive, endure, hold out, 
Thuc. 111, of periods of time, Hdt.; of argument, 


περιφέρεσθαι eis ταὐτό Plat. 2. to wander about, 
Aen. :—to be unsteady, wavering, Plut. 
περι-φεύγω, f. -φεύξομαι, fo flee from, escape from, 
c.acc., 1]. ; ψάμμος ἀριθμὸν 3. the sand mocks thy num- 
bering, Pind. :—~absol. to escape from illness, Dem. 
περιφλεγής, € és, very burning. Adv., ~yas Plut. From 
“περι-φλέγω, f. tw, to burn all round, Plut. 
“περι-φλεύω or -φλύω [Ὁ], ἐο scorch or char all round, 
of lightning, Ar. :—Pass., pf. -πέφλευσμαι, Hat. 


περιτρώγω — περιχωρέω. 


περί-φλοιος, ov, with bark all round, Xen. 

περιφλύω, v. περιφλεύω. 

περι-φοβέομαι, Pass. to fear greatly, Xen. From 

περί-φοβος, ov, in great fear, exceeding fearful, 
Thuc., Xen. ; τινος of a thing, Plat. 

περι-φοίτησις, ἡ, (φοιτάω) a wandering about, Plut. 

περί-φοιτος, ov, (φοιτάω) revolving, wandering, Anth. 
περιφορά, ἥ, (περιφέρομαι) meats carried round, 
Xen. Il. a going round, rotatory motion, circuit, 
revolution, Ar., Plat., etc. 2. the revolving vault 
of heaven, Plat. 3. metaph., ἐν ταῖς περιφοραῖς in 
society, Plut. 

περιφόρητος, ov, able to be carried about, portadle, 
Hdt. ΤΙ, notorious, infamous, Plut. 

περίφραγ α, ατος,τό, (περιφράσσω) an enclosure,Strab. 
wept-opadys, ἐς, (PpdCouar) very thoughtful, very 
careful, h. Hom., Soph. Adv. —déws, Hom. 
περι-φράζομαι, Med. to think or consider about a 
thing, c. acc., Od. 

περίφρακτος, ov, fenced round : περίφρακτον, τό, an 
inclosure, Plut. From 

περι-φράσσω, Att. -T Tw, f. fw, to fence all round, Plat. 
περι-φρονέω, f. now, to compass in thought, speculate 
about, τὸν ἥλιον Ar. ΤΙ, to overlook, to contemi, 
despise, Thuc. Hence 

περιφρόνησις, ἡ, contempt, Plut. 

περι-φρουρέω, f. How, to guard all round, blockade 
closely :—Pass.,Thuc. 

περί-ᾧρων, ovos, 6, ἢ : voc. περίφρον : (φρήν) :—very 
thoughtful, very careful, notable, of Penelopé, 
Hom. II. like ὑπέρφρων, haughty, over-weening, 
Aesch. 2. c. gen. despising a thing, Anth. 

περυ-φύομαι, Pass., with fut. med. --φύσομαι [Ὁ] : pf. 
act. περιπέφῦκα, Ερ. -πέφῦα: aor. 2 act. περιέφῦν, 
inf. wepipivat, part. -φύς [Ὁ], in late writers also 
with inf. and part. pass. περιφύῆναι and --φύείς :—to 
grow round about, Od. 2. of persons, fo grow 
round, cling to, c. dat. or absol., Ib. ; so of shoes, 
περιέφυσαν TWepoikal τινι Ar. 

περι-φύτεύω, f. cw, fo plant round about, 1]. 
περι-φωγέω, f. How, to sound round, re-echo, Plut. 
περι-χἄρἄκόω. to surround with a stockade, Aeschin. 
περι-χἄρής,. és, (χαίρω) exceeding joyous or glad, 
Hdt., Soph., etc. ; τινὶ at a thing, Hdt., Ar. :---τὸ π. 
excessive joy, Thuc. 

περι-χειλόω, f. ὥσω, to edge round, Xen. 

περί-χειρον, τό, (χείρ) a bracelet, Polyb. 

περι-χέω, f. “χεῶ : aor. 1 —éyea:—Ep. περι-χεύω, 
aor. 1 wepiyeva:—to pour round or over, τί τινι, pro- 
perly of liquids, Hom.; of metal-workers, χρυσὸν 
κέρασιν περιχεύας having spread gold leaf round its 
horns, I. 3; so in Med., ὡς δ᾽ ὅτε τις χρυσὸν περιχεύε- 
ται ἀργύρῳ Od. :—Pass. to be poured around, περὶ δ᾽ 
ἀμβρόσιος κέχυθ᾽ ὕπνος 1]. ; τῶν ὀστέων περικεχυμένων 
heaped all round, Hdt.; of persons, περιχυθέντες 
crowding round, Id. “ 

περι-χθών, 6, 7, round about the earth, Anth. 

περι-χορεύω, f. ow, to dance round, Eur., Luc. 

περι-χρίω [7], £. ow, to smear or cover over, Luc. 

περι-χώομαι, Ep. 3 sing. aor. 1 περιχώσατο: Med. :-—te 
be exceeding angry about, c. gen., Il. 

περι-χωρέω, f. ἤσω, to go round, Ar. 


IT. te 


περίχωρος --- IIESZ0'S. 


come round to, come to in succession, π. els Δαρεῖον 
ἢ βασιληίη Hat. 

περί-χωρος, ov, round about a place: οἱ περίχωροι the 
people about, Dem., etc. :—7 m. (Sc. γῆ) the country 
round about, N.T. 

περι-ψάω, inf. -ψῆν : aor. 1 περιέψησα :---ἰο wipe all 
round, to wipe clean, Ar. Hence 

περίψημα, aros, τό, anything wiped off, an offscouring, 
of a vile person, N. T. 

περι-ψτλόομαι, aor. 1 --εἶΨιλώθην, Pass. to be made bald 
or bare all round, περιψιλωθῆναι τὰς σάρκας to have 
one’s flesh all stript off, Hdt. 

περί-ψυκτος, ov, (ψύχω) very cold, Plut. 

περιωδῦνία, ἢ, excessive pain, Plat. From 

περι-ὠδῦνος, ov, (ὀδύνη) exceeding painful, Aesch. 
suffering great pain, Dem. 

περι-ωθέω, f.-aow, to push or shove about,Dem. ἃ. 
to push from its place :—Pass. pf. περιέξωσμαι, to be 
pushed away, ἐκ πάντων περιεώσμεθα Thuc.; π. ἔν 
τινι to lose one’s place in a person’s favour, Id. 

περι-ωπή, ἢ, (GY) a place commanding a wide view, 
Hom.; ἐκ περιωπῆς by a bird's-eye view, Luc. II. 
circumspection, πολλὴν π΄ Tivos ποιεῖσθαι to shew much 
caution in’a thing, Thuc. 

περι-ὦσιος, oy, prob. lon. for mepi-ovaiws, immense, 
countless, Solon, Anth. :—neut. as Adv., περιώσιον, 
exceeding, beyond measure, Hom.; so pl. περιώσια, ἢ. 
Hom. :—also ος gen., just like περί, περιώσιον ἄλλων 
far beyond the rest, Id., Pind. 

πέρκη, 7), a river-fish so called from its dusky colour (v. 
sq.), the perch, Comici. . 

ΠΕΡΚΝΟΣ, ή, ὅν, darkcoloured, of grapes or olives be- 
ginning to ripen, Anth.; cf. ἐπί-περκνος. IT. asSubst., 
name of an eagle, μόρῴνον ὃν καὶ περκνὸν καλέουσι Il, 

mépva, ns, 7, α ham, Lat. perna, Strab. 

πέρνημι, part. mwepyds: 3 sing. lon. impf. πέρνασκε; 
like πιπράσκω, to export for sale, to sell as slaves 
(cf. περάω B), πέρνασχ᾽ ὅντιν᾽ ἕλεσκε πέρην ἁλὸς és 
Σάμον 1]. ; περνὰς νήσων ἐπὶ τηλεδαπάων Ib.: generally, 
τοῖς ξένοις τὰ χρήματα περνάς Eur. :—Pass., κτήματα 
περνάμενα goods sold or for sale, 11.;: πάντα πέρναται Ar. 

wép~od0s, 7, Aeol. for περί-οδος. 

περόνᾶμα, τό, Dor. for περόνημα. 

περονάω, f. ἤσω : Ἐρ. aor. τ περόνησα :---ἰο pierce, pin, 
Il. :---Μεά., χλαῖναν περονήσασθαι to buckle on one’s 
mantle, Ib. From 

περόνη, ἢ, (relpw) anything pointed for piercing or 
pinning, the tongue of a buckle or brooch, the buckle 
or brooch itself, Lat. fibula, Hom.: also a large pin 
used for fastening on the outer garment or cloak (iud- 
τιον»). Hdt., Soph. IL. the small bone of the leg, 
Lat. fibula, Xen. 

περόνημα, Dor. -ἅμα, aros, τό,- πόρπᾶμα, a garment 
pinned or buckled on, Theocr. 

περονητρίς, Dor. --ἄτρίς, ίδος, 4, (περόνη) a robe 
fastened on the shoulder with a brooch, Theocr. 

περονητίς, δος, fem. Adj. fastened with a brooch, Anth. 

περονίς, ἰδος, 7, = περόνη, Soph. 

περπερεύομαι, Dep. to Soast or vaunt oneself, N.T. 
From 

NE’PNEPOX, ov, varnglorious, braggart, Polyb. 
πέρσα, Ep. for ἔπερσα, aor. τ of πέρθω. 


ΤΙ, 


635 

περσέ-πολις, poet. also περσέ-πτολις, ews, 6, 7, (πέρϑω; 
destroyer of cities, Aesch., etc. IL. Persepolis, 
the ancient capital of Persia, Strab. 

Περσεύς, gen. ews, lon. éos, Ep. jos, 6, Perseus, son of 
Zeus and Danaé, Il., Hes., etc. :—Adj. Meporetos, a. 
ov, Eur.; Ep. Περσήιος, Theocr. : Patron. Περσείδης, 
ov, 6, Ep. --ηιάδης, IL. 

Περσεφόνη, 7, Ep. Περσεφόνεια ; also Φερσεφόνη, 
Περσέφασσα, Φερσέφασσα, Φερσέφαττα: --- Perse- 
phoné, Proserpine, daughter of Zeus and Demeter, 
Il.: Hades carried her off, and as his consort she con- 
tinued to reign in the lower world, see h. Hom. Cer. :--- 
her temple is called Φερρεφάττιον, τό, Dem. 
Neponis, Sos, 7, sprung from Perseus, name of Alemena, 
Eur. ; called Περσήϊον αἷμα in Theocr. 

Πέρσης; ov, 6: heterocl. acc. Πέρσεα : voc. Πέρσᾶ :—-x2 
Persian, inhabitant of Persis, Hdt., etc. Hence 
Περσίζω, to imitate the Persians, speak Persian, Xen. 
Nepoukds, ἡ, dv, Persian, ἢ ἹΠερσική (sc. xdpai Persia, 
Hdt., ete. 2. ΤΙερσικαί, ai, a sort of thin shoes or 
slippers, Ar, 3. Περσικός, 6, or Mepoixdy, τό, the 
peach, Lat. malum Persicum. 4, TI. ὄρνις the 
common cock, Id. 5. τὰ Tlepoina the Persian war, 
Plat., etc. ; in earlier writers called τὰ Μηδικά. 

πέρσις, 7, (πέρθω) a sacking, sack, π. Ἰλίου, a poem by 

Arctinus, Arist. 

Περσίς, i505, fem., of Tepoiuxds, Persian, Aesch., 
etc. II. as Subst., 1, (sub. γῆ), Persis, 
Persia, now Farsistan, Hdt. 2. (sub. γυνή), a 
Persian woman, Xen. 8. (sub. χλαῖνα), a Persian 
cloak, Ar. 

Περσιστί [1], Adv., (Περσίζω) ia the Persian tongue, 
Hdt., Xen., etc. 

Περσο-διώκτης, ὁ, chaser of the Persians, Anth. 
Περσονομέομαι, Pass. to be governed by the Persian 
laws or by Persians, Aesch. From 
Περσο-νόμιος, ov, (véuw) ruling Persians, Aesch. 
ΠΕΡΎ ΣΙ, or before a vowel - σιν, Adv. a year ago, 
last year, Ar., etc.; 4 π. κωμῳδία our last year’s 
comedy, Id.; νῦν τε kal aw. Xen. Hence 
περὕσϊνός, ἡ. dv, of last year, last year’s, Ar., etc. 
Περφερέες, of, name of the five officers who escorted the 
Hyperborean maidens to Delos, Hdt. 

πεσδᾷ, Dor. for me (7. 

πεσεῖν, Ep. —éew, aor. 2 inf. of πίπτω ----πέσε, Ep. for 
ἔπεσε, 3 Sing. 

πέσημα, aros, τό, a fall, Soph., Eur.; τὸ οὐρανοῦ πέσ. 
i.e. the Palladium, Eur.; πεσήματα νεκρῶν dead corpses, 
(cf. πτῶμα) Id. 

πέσος, τό, --πτῶμα τι, pl. πέσεα Eur. 

πεσοῦμαι, f. οὗ πίπτω. 

πεσσεία, Att. πεττ--, ἢ, 2 game at draughts, Plat. 

πεσσευτής, οὔ, 6, (πεσσεύω) a draught-player, Plat. 

πεσσευτικός, Att. πεττ-- ἡ, dv, fit for draught-playing 
(πεσσοί), skilled therein, Plat.:—merrevrixy (Sc. 
τέχνη) --πεσσεία, Id. 

πεσσεύω, Att. πεττ-- f. ow, to play at draughts (ν. 
sub πεσσός), Plat., Xen. 

ΠΕΣΣΟΣ, Att. werrds, δ, a oval-shaped stone for 
playing a game like our draughts, mostly in pl., Od., 
Hdt., etc. II, of reacoi, the piace in which the 
game was played, or the game itself, Eur. 


636 


ΠΕΉΎΣΩ, Att. πέττω, later πέπτω (from which form 
come the tenses): f. πέψω: aor. 1 €reva:—Pass., 
ξ, πεφθήσομαι : aor. τ ἐπέφθην : pf. pass. πέπεμμαι, inf. 
πεπέφθαι -:---ο soften, ripen or change, by means of 
heat : I. of the sun, to ripen fruit, Od.; cf. 
πεπαίνω. II. by the action of fire, zo cook, dvess, 
bake, Hdt., Ar. :—Pass., Hdt. :—Med., πέσσεσθαι πέμ- 
ματα to cook oneself cakes, Id. ITI, of the 
stomach, to digest, like Lat. concoguere, Arist. 2. 
metaph., χόλον πέσσειν to cherish or nurse one’s 
wrath, Lat. fovere, Il.; βέλος πέσσειν to have a dart 
in one to nurse, lb.; but in good sense, γέρα πεσσέ- 
μὲν to enjoy them, Ib.; also, ἀκίγδυγον αἰῶνα πέσσειν 
to lead a sodden life of ease, Pind. 

πεσών, aor. 2 part. of πίπτω. 

πετᾶλισμός, 6, (as if from πεταλίζω) petalism, a mode 
of banishing too powerful citizens practised in Syracuse, 
like the ὀστρακισμός of Athens, except that the name 
was written upon olive-leaves. 

πέτἄλον, τό, (πετάννυμι) a leaf, mostly in pl., Hom.:— 
poét., νεικέων πέταλα contentious votes (cf. πεταλισ- 
pds), Pind. IT. a leaf of metal, Luc. 

πέτᾶλος, lon. πέτηλος, ἡ, ov, broad, flat, Anth. 

METEPLAL, = πέτομαι, Q. ν. 

NETA’NNY MI and --ὕύω, later werdw: ἕ, πετάσω, Att. 
πετῶ: aor. 1 ἐπέτᾶσα Ar., Ep. πέτασα, πτέτασσα :— 
Pass., aor. éreracénv, Ep. wer—: pf. πέπταμαι, also 
πεπέτασμαι: 3 sing. plqpf. érémrato, Ep. πέπτ-- :—to 
spread out sails or clothes, Od.; χεῖρε πετάσσας, of 
one swimming, Ib.: metaph., θυμὸν πετάσαι to open 
one’s heart, Ib. :—Pass., mostly in pf., to be sbread on 
all sides, Hom.: part. spread wide, opened wide, of 
folding doors, πύλαι πεπταμέναι Il. ; πετάσθησαν Od. 

πέτασμα; ατος, τό, (πετάννυμι) anything spread out: 
in pl. carpets, Aesch. 

πέτᾶσος, 6, (πετάννυμι) a broad-brimmed felt hat, 
chiefly used in Thessaly. 

πέταυρον or πέτευρον, τό, a perch for fowls to roost at 
night, Theocr. (Deriv. uncertain.) 

πετεηνός, 4, ὄν, Ep. for rerewds. 

πετεινός, ἡ, dv, Ep. werenvds:—~adble to jiy, full 
fledged, of young birds, Od. :—of birds generally, able 
to fly, winged, Il.:—absol., rerenvd winged fowl, Ib. ; 
so, τὰ πετεινά birds, Hat. 

πέτευρον, τό, = πέταυρον, q. V. 

awetotoa, Dor. for πεσοῦσα, aor. 2 part. fem. of πίπτω. 

NE’TOMAI, impf. ἐπετόμην, Ep. rer—: £. πετήσομαι, 
syncop. πτήσομαι: aor. 2 syncop. ἐπτόμην, πτέσθαι, 
πτόμενος, also (as if from trrapat) ἐπτάμην, Ep. πτά- 
μην, πτάσθαι, πτάμενος, Ep. subj. πτῆται for πτᾶται: 
also aor. 2 act. ἔπτην, inf. πτῆναι, part. πτάς (as if 
from ἵπτημι) :—the pres. πέταμαι is also used; and in 
late writers trrapar:—zo fly, of birds, bees, gnats, 
etc., Hom., etc. :—then, of arrows, stones, javelins, 
etc., Il.: also of any quick motion, to fly along, dart, 
rush, of men, Ib., etc. II. metaph. to de on the 
wing, flutter, Lat. volitare, of uncertain hopes, Pind., 
Soph.; of fickle natures, Eur.; ὄργις πετόμενος a bird 
ever on the wing, Ar.3 πετόμενόν τινα διώκεις © you 
are chasing a butterfly,’ Plat. 

πετόντεσσι, Aecol. aor. 2 part. dat. pl. of πίπτω, 

ΠΕΎΤΡΑ, Ion. and Ep. πέτρη, 4, @ rock, a ledge or 


NE’ SEO — πεύσομαι. 


shelf of rock, Od. 2. a rock, i.e. a rocky peak or 
vidge, Hom.; m. σύνδρομοι; ξυμπληγάδες, of the rocky 
islets of the Bosporus, Pind., Eur.; a. δίλοφος, of Par- 
nassus, Soph.—Properly, πέτρα is a fixed rock, wérpos 
a stone: in Od. 0, πέτραι are masses of live rock 
torn up by giants. 3. πέτρη γλαφυρή a hollow 
vock, i.e. a cave, Il.; δίστομος mw. a cave in the rock 
with a double entrance, Soph. II. proverbial 
usages :—on οὐκ ἀπὸ δρυὸς οὐδ᾽ ἀπὸ πέτρης, v. δρῦς ---- 
as a symbol of firmness, 6 δ᾽ ἐστάθη ἠύτε πέτρη 
Od.; of hardheartedness, ἐκ πέτρας εἰργασμένος Aesch. 
Hence 

πετραῖος, a, ov, of a rock, Hes.: living on or among 
the rocks, Od.; Νύμφαι π. rock-Nymphs, Eur. 2. 
of rock, rocky, τάφος w. Soph. ; π. δειράς, Aéwras, χθών, 
ἄντρα, εἴς.» Trag. ΤΙ, Πετραῖος, epith. of Poseidon 
in Thessaly, who clave the rocks of Tempé, Pind. 

πετρηδόν, (πέτρα) Adv. like vock, Luc. 

πετρήεις, εσσα, ev, (πέτρα) rocky, Hom., Hes. 

πετρ-ηρεφής, és, (ἐρέφω) o’er-arched with rock, rock~ - 
waulted, Aesch., Eur. 

πετρ-ήρης; ε5, (ἄρω) of rock, rocky, Soph. 

πετρίδιον, τό, Dim. of πέτρα, Anth. 

métptvos, 7, ov, (πέτρα) of rock, rocky, Hdt., Soph., Eur. 

πετροβολία, ἢ, a stoning, Xen. From 

πετρο-βόλος, ov, (βάλλω) throwing stones, Xen. Ii. 
as Subst., πετροβόλος, 6, an engine for throwing 
stones, Lat. ballista, Polyb., etc. 

πετρό-κοιτος, ov, (κοίτη) with bed of rock, Anth. 

πετρο-κὕὔλιστής, οὔ, 6, a roller of rocks, Strab. 

πετρορ-ρἴφής, és, (pirrw) hurled from a rock, Eur. 

ΠΕΊΤΡΟΣ, ὁ, a stone, distinguished from πέτρα (v. sub 
voce); in Hom., used by warriors, Adfero πέτρον 
μάρμαρον ὀκριόεντα Il. 3; βαλὼν μυλοειδέϊ πέτρῳ Ib.: 
—proverb., πάντα κινῆσαι πέτρον Eur. 

πετρο-τόμος: ον, (τέμνω) cutting stones, Anth. 

πετρόω, f. dow, (πέτρος) to turn into stone, petrify, 
Anth. IT. Pass. to be stoned, Eur. 

πετρ-ώδης, ες, (εἶδος) 1286 rock or stone, rocky, stony, 
like werpaios, π. κατῶρυξ, of a grave, Soph., Plat. 

METTELA, EULA, -εύω, πεττός, Att. for πεσσεία, etc. 

πέττω, Att. for πέσσω. 

πευθήν, ἢνος, 6, an inquirer, spy, Luc. From 

πεύθομαι, poét. for πυνθάνομαι, Hom., Hes., Trag.; impf. 
ἐπευθόμην Il., Eur. Hence 

πευθώ, ots, 6, (πυθέσθαι) tidings, news, Aesch. 

πευκάεις, Dor. for πευκήεις. 

πευκάλιμος [a], 7, ov, prob. an Ep. lengthd. form of 
πυκινός, so that ἐνὶ φρεσὶ πενκαλίμῃσι (the only phrase 
used by Hom.) would mean im wise, prudent, saga- 
cious mind: cf. AevydAeos and Avypds. 

πευκεδᾶνός, 7, dy, epith. of war, Ξε πευκήεις τι, Il. 

NEY’KH, ἡ, the pine, 11., Eur., etc. IT. anything 
made from its wood, a torch of pine-wood, Trag. a. 
a writing-tablet, Eur. Hence 

πευκήεις, Dor. πευκάεις, ecru, ev, of pine or pine- 
wood, Eur.; πευκάενθ᾽ Ἥφαιστον the fire of pine- 
torches, Soph. ΤΙ, metaph. shard, piercing, Aesch. 

πεύκινος, ἡ, ov, (πεύκη) of or from pine or pine-wood, 
Soph.; a. δάκρυα tears of the pine, i.e, the resinous 
drops that ooze from it, Eur. 

mevoopat, f. of πυνθάνομαι : Dor. πευσοῦμαι. 


πευστήριος — TIH' TNYMI. 637 


πευστήριος, a, ov, Of or for inguiry, mevornpla (se. 
θυσία) a sacrifice for learning the will of the gods, Eur. 

πέφανται, 3 sing. pf. pass. of φαίνω, IT. of *déva. 

πεφάσθαι, pf. pass. inf. of ἔφένω: πεφάσθω, 3 sing. 
pf. pass. imper. of φημί : πεφασμένος, pf. pass. part. 
both of φαίνω (cf. also φημί) and of *péve. 

πεφήσομαι, fut. 3 pass. both of φαίνω and Ἐφένω. 

πεφϊδέσθαι, Ep. redupl. aor. 2 inf. of φείδομαι -:--πεφι- 
δοίμην, opt. 

πεφἴδήσομαι, Ep. redupl. f. of φείδομαι. 

πεφιλαμένος, Dor. for -ημένος, pf. pass. part. of φιλέω. 

πεφίμωσο [1], pf. pass. imper. of φιμόω. 

πέφνε, πεφνέμεν, πεέφνων, v. sub Ἐφένω. 

πεφοβήατο, Ep. 3 pl. plapf. pass. of φοβόω. 

πεφοβημένος, ἡ, ov, pf. pass. part. of φοβέω :---πεφοβη- 
μένως timorously, Xen. 

wéppade, πεφρἄδέειν, πεφρἄδέμεν, v. sub φράζω. 

πεφορτισμένος, pf. pass. part. of φορτίζω. 

πέφραγμαι, pf. pass. of φράσσω. 

πέφρϊκα, pf. of φρίσσω. 

πεφροντισμένως, Adv. pf. pass. part. of φροντίζω, care- 
fully, Strab. 

πεφύᾶσι, Ep. for πεφύκᾶσι, 3 pl. pf. of φύομαι. 

πεφυγμένος, pf. pass. part. of φεύγω. 

πεφυζότες, Ep. for πεφευγότες, pf. part. pl. of φεύγω. 

πέφῦκα, pf. of φύω. 

πεφύυκότως, Adv. of πέφυκα, naturally, Arist. 

πεφύκω [Ὁ], Ep. pres. formed from πέφῦκα, pf. of φύω ; 
impf. ἐπέφῦκον Hes. 

πεφύλαγμένως, Adv. pf. pass. part. of φυλάσσω, 
cautiously, Xen., Dem. 2. safely, Xen. 

mepivia, Ep. for repixvia, pf. part. fem. of φύω :—pl. 
masc. πεφύὕῶτες, for πεφῦκότες. 

πὴ or WH, lon. kn, Dor. wa: enclit. Particle: I. 
of Manner, 72 some way, somehow, οὔ πὴ not in any 
way, not at all, Hom.; οὐδέ τί πὴ 1].; οὕτω πὴ in 
some such way, somehow so, Ib.; τῇδέ πη Plat.; ἄλλῃ 
γέ πη Id.; εἴ πη if any way, Id. II. of Space, 
by some way, to some place, to any place, Hom.: 
—c. gen., ἦ πή με πολίων ἄξεις ; wilt thou carry me 
to some city? 1]. 2.%n some place, somewhere, 
anywhere, Od., Att. 8. πῆ hey. ., πῆ δέ... 02 
one side .., on the other .., Plut.3 2αγέϊν . ., 
partly .., Xen. 

B. πῆ or πῇ; Ion. κῆ; Dor. πᾶ; interrog. Par- 
ticle : I. of Manner, in what way ? how? Od., 
etc.; πῆ δή; how tell me? ἸΌ.; πῇ μάλιστα; how 
exactly ? Plat.:—also in indirect questions, éxapa- 
δόκεον τὸν πόλεμον KF ἀποβήσεται Hdt., etc. 2. to 
what end ? wherefore ? Lat. guorsum ? Hom. 11. 
of Space, which way? Lat. gua? πῆ ἔβη ᾿Ανδρομάχη ; 
Il., etc. ; πᾷ Tis τράποιτ᾽ ἄν; Aesch. 2. more rarely 
like ποῦ; where? 1].; πᾶ πᾷ κεῖται; Soph. :—also in 
indirect questions, c. gen., ἐπειρώτα, κἢ γῆς. .,, Hdt. 

πηγάζω, f. dow, (πηγή) to spring or gush forth, 
Anth. 2. c. acc. cogn. to gush forth with water, Id. 

πηγαῖος, a, ov, and os, ov, (rnyh) of or from a weil, 
a. ῥέος spring-water, Aesch.; 2. ἄχθος a weight of 
water, Eur.; a. κόραι water Nymphs, Id. 

πήγᾶνον, τό, rue, Lat. ruta :—proverb., οὐδ΄ ἐν σελίνῳ 
. οὐδ᾽ ἐν πηγάνῳ, i.e. scarcely at the edge or beginning, 
because these herbs formed the borders of beds, Ar. 


πηγάς, άδος, ἧ, (τήγνυμι 111) anything congealed, hoar- 
frost, rime, Hes. 

Πήγἄσος, Dor. Πάγασος, 6, Pegasus, a horse sprung 
from the blood of Medusa, and named from the springs 
(πηγαί) of Ocean, near which she was killed, ridden by 
Bellerophon when he slew Chimaera, Hes.: later poets 
describe him as winged, Ar.: later still, he was the 
favourite of the Muses, under whose hoof the fountain 
Hippocrené (ἵππου κρήνη) sprang up on Helicon, Strab., 
etc. :——Adj. fem. Πηγασὶς κρήνη, Hippocrene, Mosch. 

πηγεσί-μαλλος, ov, thick-fleeced, dpverds Il. 

ΠΗΓΗ΄, Dor. wayd, 4, mostly in pl. of running waters, 
streams, Hom., etc.; distinct from xpouvds (the spring 
or well-head), κρουνὼ δ᾽ ἵκανον καλλιρρόω, ἔνθα δὲ 
πηγαὶ δοιαὶ ἀναΐσσουσι 1]. ----ἶτι sing., Aesch. 2. 
metaph. streams, of tears, πηγαὶ κλαυμάτων, δακρύων 
Id., Soph. ; so, πηγαὶ γάλακτος Soph.; πόντου πηγαῖς 
with sea-water, Eur.; παγαὶ πυρός Pind. IL, = 
κρήνη, a fount, source, πηγαὶ ἡλίου the fount of light, 
i.e. the East, Aesch.:—in sing., πηγὴ ἀργύρου, of 
the silver-mines at Laureion, Id.; τῆς ἀκουούσης 
πηγῆς δι’ ὥτων, i.e. the sense of hearing, Soph. 2. 
metaph. the fount, source, origin, πηγὴ κακῶν Aesch. ; 
ἡδονῶν, νοσημάτων Plat. 

πῆγμα, ατος, τό, (πήγνυμ) anything joined together, 
Jramework, of a ship, Anth.:—Lat. pegma, a moveable 
scaffold used in theatres, Juvenal. 2. metaph., 7. 
γενναίως παγέν a bond in honour bound, Aesch. ILI. 
π. τῆς χιόνος frozen snow, Polyb. 

NH'TNY"MI and --ῳω : £. πήξω, Dor. πάξω : aor.1 ἔπηξα, 
Ep. πῆξα, Dor. part. πάξαις :—Med., f. πήξομαι : aor. 1 
ἐπηξάμην :—Pass., ἔ, πἄγήσομαι: aor. 1 ἐπήχθην, Ep. 
3 pl. πῆχθεν, Dor. subj. παχθῇ, part. πηχθείς : more 
commonly aor. 2 ἐπάγην [&], Ep. πάγην, Ep. 3 pl. 
mayer, part. mayels: pf. πέπηγμαι, πέπηγα is generally 
used as pf. pass.: plapf. ἐπεπήγειν. Radic. sense, 
to make fast; intr. and Pass. to be solid: I. to 
stick or fix in, ἐν δὲ μετώπῳ πῆξε [τὴν αἰχμήν] Il; 
π΄ ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόν Od. :—to fix in the earth, plant, 
Soph.; σκηνὴν π. to pitch a tent, Plat.; (so Med., 
σκηνὰς πήξασθαι to pitch their tents, Hdt.) :—intr. pf. 
and Pass., δόρυ δ᾽ ἐν κραδίῃ ἐπεπήγει the spear stuck 
fast in his heart, Il.; ὀϊστοὶ πῆχθεν ἐν χροΐ Ib.; [ξίφος 
πέπηγεν ἐν γῇ Soph. 2. to stick or fix on, κεφαλὴν 
ἀνὰ σκολόπεσσι π. to stick the head on stakes, Il., etc. : 
—Pass., πηχθέντας μέλη ὀβελοῖσι having their limbs 
Jjixed on spits, Eur.; παγέντες impaled, Aesch. 3. 
to fix the eyes upon an object, κατὰ χθονὸς ὄμματα π. 
Il. ; ὄμματα πέτηγε πρός τι Plat. ΤΙ. to fasten to- 
gether, construct, build, νῆας πῆξαι 1]. ; so Med., ἅμα- 
tay πήξασθαι to build oneself a wagon, Hes. ITT. 
to make solid, stiff, hard, of liquids, to freeze, θεὸς 
πήγνυσι πᾶν ῥέεθρον Aesch.; ἔπηξε (sc. ὁ θεὸς) τοὺς 
ποταμούς Ar. :—intr. pf. and Pass. to become solid, 
stiff or hard, γοῦνα πήγνυται the limbs stiffen, 1]. ; of 
liquids, to become congealed, freeze, Hdt.; ἅλες πήγ- 
νυνται the salt crystallises, Id.; κρύσταλλος ἐπεπήγει 
ob βέβαιος was not frozen strong, Thuc. Iv. 
metaph. to fix, Lat. pangere foedus, intr. pf. and Pass. 
to be irrevocably fixed, established, ets ὅρος ἡμῖν πα- 
γήσεται Id.; μὴ γὰρ as θεῷ νομίζετ᾽ ἐκείνῳ τὰ πα- 
ρόντα πεπηγέναι πράγματα ἀθάνατα Dem. 


633 


πηγός, ἢ, 6v, (πήγνυμι 11) well put together, compact, 
strong, Il.3 κύματι πηγῷ on the strong, big wave, Od. 

anyuris, ἰδος, fem. Adj. (τήγνυμι 111) frozen, icy-cold, 
Od.; as Subst.,=aayerds, πάχνη, Anth. 

πηδάλιον, τό, (πηδός) a rudder or an oar used for 
steering, Od.; after Homer, a Greek ship commonly 
had two πηδάλια joined by cross-bars (ζεῦγλαι) and 
worked by a handle or tiller ‘otat). 2. metaph., 
ἑππικὰ π. of reins, Aesch.; πηδαλίῳ δικαίῳ νωμᾶν στρα- 
τόν Pind.; τὰ π. τῆς διανοίας Plat. 

ΠΗΔΑΏ, f. Att. -ἤσομαι: aor. τ ἐπήδησα : pf. πετή- 
Snxa:—to leap, spring, bound, ὑψόσε ποσσὶν ἐπήδα 
Il. ; π. és σκάφος Soph.; c. acc. cogn., πήδημα πηδᾶν 
to take a leap, Eur.; c. acc. loci, πεδία πηδᾶν to bound 
over them, Soph. ; a. πλάκα Eur. IT. metaph. of 
an arrow, Il.; of the heart, to leap, throb, Ar., etc.; of 
sudden changes, τί πηδᾷς eis ἄλλους τρόπους; Eur. 

πήδημα, ατος, τό, a leap, bound, Trag. Il. a beat- 
ing or throbbing of the heart, τὸ μέλλον καρδία πήδημ᾽ 
ἔχει, ἴ. 6. beats with fearful presage, Eur.; and 

πήδησις, 7, a leaping, Plut.; and 

πηδητικός, ἡ, dv, springing, Arist., Luc. 

NHAO’S, 6, or πηδόν, τό, the blade of an oar, and 
generally an oar, ἀναρρίπτειν ἅλα πηδῷ Od. 

πηκτή, Dor. πακτά, 7, πηκτόξς) a net or cage set to 
catch birds, Ar. ΤΙ, cream-cheese, Theocr. 

πηκτίς, Aeol. and Dor. maxis, δος, 4, an ancient 
harp used by the Lydians, Hdt., etc. II. a sort of 
shepherd’s pipe, joined of several reeds, like Pan’s 
pipes (odpryé), Anth. 

πηκτός, ἡ, dv, Dor. πακτός, d, dv, (πήγνυμι) stuck in, 
fixed, Soph. ΤΙ. well put together, constructed, 
built, of wood-work, Hom., Hes.; τὰ πακτὰ τῶν δω- 
μάτων the barriers of the house, Eur. ap. Ar. IIT. 
congealed, curdled, γάλα Eur. . 

πῆλαι, aor. 1 inf. of πάλλω :---πήλας, part. 

πῆλε, Ep. for ἔπηλε, 3 sing. aor. 1 of πάλλω. 

Πηλεύς, 6: gen. ews Ep. fos: Att. acc. Πηλῇ :—Peleus, 
sonof Aeacus, husband of Thetis, father of Achilles, prince 
of the Myrmidons in Thessaly, Hom. :—Adj. Πήλειος, 
a, ov, Ep. Πηλήιος, ἡ, ov, of Peleus, 11.—Patron. Πη- 
λείδης: ov, Ep. ew and ao, 6, son of Peleus, Ib.; Ep. 
also Πηληιάδης, Ib.; Aeol. Πηλεΐδας, Pind. :—also 
Πηλείων, wvos, 6, Il. ; Πηλείωνάδε to Peleus’ son, Ib. 

πήληξ, nos, 4, (πῆλαι) a helmet, casqite, Il., Ar. 

Πηλιᾶκός, 7, dv, πήλιον) Pelian, of or from Mount 
Pelion, Anth. :—fem. Πηλιάς, ddos, II. 

πηλίκος [1], ἡ, ov, interrog. of τηλίκος, ἡλίκος, how 
great or large? Lat. quantus ? Plat. II. of what 
age, of a certain age, Arist. 

πήλινος, ἡ, ov, (πηλός) of clay, Lat. fictilis, of πήλινοι 
clay figures, Dem. 

Πήλιον, Dor. Πάλιον, τό, Pelion, a mountain in Thes- 
saly, Hom., Hes., Pind., etc. Hence 
Πηλιῶτις, wos, on or at the foot of Pelion, Eur. 

πηλο-βάτης [a], ov, 6, mud-walker. 

πηλοδομέω, f. how, to build of clay, Anth. From 

πηλό-δομος, ov, (Séuw) clay-built, τοῖχοι Anth. 

πηλόομαι, Pass. to wallow in mire, Luc. 
πηλο-πλάθος [ἃ], 6, (πλάσσω) a potter, Luc. 

NHAO’S, ὁ, 7, clay, earth, such as was used by the 
potter and modeller, Lat. /utum, Hdt., Att. 2, 


πηγός — ΠΗΡΟΣ. 


sometimes for βόρβορος or ἰλύς, mud, mitre, as lutum 
for coenum, Hdt., Ar., etc.; proverb., ἔξω κομίζειν 
πηλοῦ πόδα, i.e. to keep out of difficulties, Aesch. ; 
κάσις πηλοῦ Evvoupos, cf. σύνορος. 

πηλο-ουργός, dv, (ἔργω) a worker in clay, Luc. 

Πηλούσιον, τό, a town on the coast of Egypt bordering 
on Arabia, Hdt.:—Adj., τὸ Πηλούσιον στόμα the 
Eastern mouth of the Nile, Id. 

πηλοφορέω, f. now, to carry clay, Ar. 

anro-pdpos, ov, (φέρω) carrying clay. 
πηλό-χὕτος, ov, moulded of clay, θάλαμοι π., of 
swallows’ nests, Anth. 

and-wdns, es, (εἶδος) like clay, clayey, muddy, of 
places, Thuc.; of persons, Plat. 

πῆμα, aros, τό, (ch. πάσχω) suffering, misery, calamity, 
moe, bane, Hom., etc.; πήματα ἐπὶ πήμασι woe upon 
woe, Soph.; πῆμ᾽ ἐπὶ πήματι κεῖται, the sword forged 
upon the anvil, Orac. ap. Hat. IT. of persons, αὶ 
bane, calamity, 11., Soph. Hence 

anpaive, f. ἄνῷ, lon. -avéw: aor. 1 ἐπήμηνα: Med., 
f. πημᾶνοῦμαι (also in pass. sense) :—Pass., aor. I 
ἐπημάνθην, Ep. πημάνθην :—to bring into misery, 
plunge into ruin, undo, and, in milder sense, to 
grieve, distress, Hom., Trag.; m. τὴν γῆν to damage 
it, Hdt. :—absol. to do mischief, Il.:—-Pass. to suffer 
hurt or harm, Od., Aesch., εἰς. ; Yo0: πημανούμενος 
wilt suffer woe, Soph. Hence 

πημαντέος, a, ov, verb. Adj. to be injured, Theogn, 

πημονή, 7, (πήμων) -- πῆμα, Trag. 

πημοσύνη, ἢ, -- πημονή, πῆμα, Aesch. 

Πηνελόπεια, 7, Penelope, wife of Ulysses, Od.; Πηνε- 
λόπη, Hdt., Ar.; Dor. Πᾶνελόπᾶ, Anth. (Her name 
is connected with the mythic tale of the web (πήνη, 
πηνίον), Spinster, v. Od.) 

πηνέλοψ, Aeol. and Dor. awav-, omos, 6, a kind of duck 
with purple stripes, Ar. 

NH’NH, ἢ, the thread on the spool or shuttle, the 
woof, and in pl. the wed, Eur. 11. the bobbin or 
spool, like wnvioy, Anth. 

πηνίζομαι, Dor. πανίσδομαι, Dep., (πήνη) to wind 
thread off a reel, Theocr. 

πηνίκα; interrog. Adv., correl. to τηνίκα and ἡνίκα, 
properly at what point of time? at what hour? Lat. 
quota hora ? Luc.; πηνίκα μάλιστα; about what 
o’clock it is? Plat.; so, πηνίκ᾽ ἅττα; Ar.; in full, 
πηνίι᾽ ἐστὶ τῆς ἡμέρας ; Id. IT. generally, for πότε; 
Dem. :—so, in an indirect question, Id. 

anviov, Dor. πανίον [ἃ], τό, (πήνη) the bobbin or spool 
on which the woof is wound, Il., Anth. 

πήνισμα, aros, τό, (πηνίζω) the woof on the spool, Anth. 

πῆξαι, aor. 1 inf. of πήγνυμι. 

ange, Ep. for ἔπηξε, 3 sing. aor. 1 of πήγνυμι. 

πῆξις, ews, 7, (πήγνυμι) a fixing, constructing, of 
woodwork, Plat. II. (from Pass.) congelation, 1d. 

ΠΗΟΣ, Dor. wads, οὔ, 6, a kinsman by marriage, 
Lat. afinis, Hom., Hes. 

NH’PA, Ion. πήρη, ἢ, a leathern pouch, a wallet, 
scrip, Lat. pera, Od., Ar. Hence 

πηρίδιον [1], τό, Dim., Ar. 

πηρό-δετος, ov, binding a wallet, Anth. 

NHPQ’S, 7, dv, disabled in a limb, maimed, Lat. 


mancus, Il., Anth. 


From 


πηρόω — πικρός, 


πηρόω, f. daw, (πηρός) to lame, maint, mutilate, Ar.: 
—Pass. “ ᾿πεπηρωμένος maimed, Dem.: metaph., πεπη- 
ρωμένος πρὸς ἀρετήν incapacitated for reaching virtue, 
Arist. Hence 

πήρωσις, 7, a being maimed, mutilation, imper- 
fection, Plat., etc. : blindness, Luce. 

πήσομαι, late form of πείσομαι, f. of πάσχω. 

πηχναῖος, a, ον, (πῆχυς) a caubit long, Hdt., Plat. 

πηχύνομαι [0], Med. to take into one’s arms, Anth. 

Π Σ, ews, 6: gen. pl. mhxewy:—the fore-arm, 
from the wrist to the elbow, Lat. z/na, Xen., etc. : 
generally, the arm, ἀμφὶ υἱὸν éxevaro πήχεε χευκώ Ul, 
etc. 11. the centrepiece, which joined the two 
horns of the bow, Hom. IIT. in pl., the horns or 
sides of the lyre, opp. to ζυγόν the bridge, Hdt. IV. 
as a measure of length, the distance from the point 
of the elbow to the end of the little finger, Lat. cu- 
bitus or ulna, a cubit or ell, containing 24 δάκτυλοι 
or 18+ inches, Hdt.: the a. βασιλήιος was longer yy 
three δάκτυλοι, = 27 δάκτυλοι or 203 inches, Id. 

a cubit-rule, as we say ‘a foot-rule,’ Ar. 

πιάζω, Dor. and late Att. for πιέζω: aor. 1 part. πιάξας. 

πιαίνω, f. πιᾶνῶ: aor. τ ἐπίᾶνα, poét. miava:—Pass., 
aor. 1 ἐπιάνθην: pf. πεπίασμαι: (πίων) :--τέο make 

fat, fatten, Eur.; π. χθόνα to fatten the soil, of a 
dead man, Aesch.:—Pass. to be or become fat, Plat., 
etc. ΤΙ. metaph., 1, to increase, enlarge, 
πλοῦτον Pind. 2. to make wanton, excite, Aesch.: 
—Pass. to wax fat and wanton, Id.; ἔχθεσιν πιαί- 
νεσθαι to batten on quarrels, Pind. 

πιᾶλέος, a, ον, poét. for πίων, Anth. 

πῖαρ, τό, indecl., (πίων) fat, Il. :—any fatty substance, 
cream, Anth. :—-metaph. .» πῖαρ ὕπ᾽ οὖδας fatness is 
beneath the ground, Od. 2. metaph., also, like Lat. 
uber, the cream of a thing, the choicest, best, h. 
Hom. ; 7. χθονός, like οὖθαρ ἀρούρης, Anth. 

πίασμα, ατος, τό, (πιαίνω) that which niakes fat, of a 
river, π. χθονί bringing fatness to the soil, Aesch. 

aiaopa, aros, τό, Dor. and late Att. for πίεσμα. 

πιδᾶκόεις, εσσα, εν, (πὶδαξ) gushing, Eur. 
πιδᾶκ-ώδης, ε5, (εἶδο5) full of springs, Plut. 


NIMAAE, ἄκος, 4, a spring, fountain, Il., Hdt., Eur. 
πιδύω, to gush forth, Anth., Plut. 
πιέζω, impf. ἐπίεζον Ep. πίεῶν : f. miéow: aor. I 


émleoa:—Pass., aor. 1 ἐπιέσθην : pf. πεπίεσμαι or 
memleyuot:—in Od. an impf. πιέζευν for ἐπιέζουν (from 
πιεζέω) ; and part. pass. πιεζεύμενος Hdt. :—another 
Dor. and late Att. form is mud{w:—aor. 1 ἐπίασα or 
ἐπίαξα : aor. 1 pass. ἐπιάσθην :—to press, squeeze, 
press tight, Hom., Att. ΤΙ, 10 press or weigh 
down, of a heavy weight, Pind., Ar.: metaph. zo 
oppress, straiten, distress, Hdt., Aesch., etc. —Pass. 
to suffer greatly, Hdt., Att. 2. to press hard, of 
a victorious army, Lat. premo, τοὺς ἐναντίους Hdt. :— 
Pass., ef wn πιέζοιντο Thuc. 3. to repress, stifle, 
Pind. ITT. later to lay hold of, ταῦρον midtas τᾶς 
ὁπλᾶς by the hoof, Theocr.; αὐτὸν τῆς χειρός N.T. 
πιεῖν, aor. 2 inf. of πίνω. 

πίειρα [1], 7, fem. of πίων, fat, rich, of land, Hom., 
Pind., etc.; Sats πίειρα a rich, plenteous meal, 11,2 of 
wood, vesinous, unctuous, Soph. 

mrepev, Ep. for πιεῖν, aor. 2 inf. of πίνω. 


639 
Πτερία, Ion. -in, ἢ, Pieria, a district in the North of 
Thessaly, Hom.: Πιερίηθεν, from Pieria, Hes. 
Miepi8es, ai, the Pierides, name of the Muses, as 
haunting Pieria, Hes., Pind. 
Πιερικός, 7 h, ov, of Pieria, Hdt. 

πιέσαι, aor. 1 inf. οὗ πιέζω, 
2 sing. fut. τοῦ πίνω. 

πιεσθείς, aor. I part. of πιέζω. 

πίεσμα, ατος, τό, (πιέζω) pressure, Anth. 

πτήεις, εσσα, ev, poét. for πίων, Anth. 

πίῃσθα, -- πίῃς, 2 sing. aor. 2 subj..of πίνω. 

πἴθάκνη, Att. φιδάκνη, ἡ A, (πίθος) a wine-cask or ja; 
Ar.; used for storing figs in, Dem.: hence, οἰκεῖν ἐν 
ταῖς πιθάκναις to live in casks, as Athenian immigrants 
were forced to do during the Peloponn. war, Ar. 

πίθαᾶκος, Dor. for πίθηκος. 

πἰθἄνολογέω, to use probable arguments, Arist. 

πιθἄνολογία, 4, the use of probable arguments, as 
opp. to demonstration (ἀπόδειξις) Plat. From 

πιθᾶνο-λόγος, ov, (λέγω) speaking so as to persuade. 

πὶθᾶνός, ἡ, dv, (πείθω) calculated to persuade; and 
SO, 1. of persons, having the power of persuasion, 
persuasive, plausible, of popular speakers, Thuc., 
etc. :—c. inf., πιθανώτατος Aéyew Plat. 2. of argu- 
ments, Ar., Plat., etc. 3. of manners, persuasive, 
winning, Xen. 4. of reports, plausible, specious, 
probable, Hdt., Plat. 5. of works of art, producing 
illusion, true to nature, Xen. II. pass. easy to 
persuade, credulous, Aesch. 2. obedient, docile, 
Xen. IIL. Adv. -vas, persuasively, Comp. -@repov, 
Plat. 

πἴθανότης, ητος, 7, perswastveness, Plat., Arist. 

πιθἄνόω, f. dow, (πιθανός) to make probable, Arist. 

πῖἴθεῖν, aor. 2 inf. of πείθω :---πιθέσθαι, med. 

πιθηκισμός, δ, a playing the ape, playing monkey’s 
tricks, Ar. From 

πίθηκος [i], Dor. πίθᾶκος, 6, a2 ape, monkey, Ar.; as 
fem., πίθηκος μήτηρ Babr.:—of persons, an ape, jack- 
anapes, Ar., Dem. (Deriv. uncertain.) 

πιθηκο-φἄγέω, f. how, (φαγεῖν) to eat ape’s flesh, Hat. 

πϊθηκο-φόρος, ov, (φέρω) carrying apes, Luc. 

πιθήσας, as if from πιθέω, aor. 1 part. of πείθω, 

πῖθι, for wie, aor. 2 imper. of πίνω. 

πϊθόμην, Ep. for ἐπιθόμην, aor. 2 med. of πείθω. 
ΠΙΘΟΣ [{], δ, a wine-jar of the largest kind (cf. ἀμ- 
popeds), Hom. ., etc.; of earthenware, w. κεράμινος 
Hdt.; covered with a lid, Hes. 2. proverbs, εἰς 
τὸν τετρημένον πίθον ἀντλεῖν, of the task of the 
Danaids, i.e. labour in vain, Xen. ; also ἐκ πίθω ἀντλεῖς, 
i. €. you have plenty of wine, “γοῦ ἅτε ἴῃ clover,’ Theocr. 

πίθων, 6, a little ape, Babr.; of a flatterer, Pind. 

πιθών, ὦ ὥνος, 6, (πίθος) a cellar, Anth. 

πϊθών, aor. 2 part. of πείθω. 

πικραίνω, Ἢ diva, (πικρός) to make sharp or bitter to 
the taste, N. T. 2. metaph. in Pass. to be exasper- 
ated, Soster bitter feelings, Plat., Theocr. 

πικρία, ἡ ἢ, (πικρός) bitterness, of temper, Dem., Plut. 

πικρίζω, f. ow, (πικρόξ) to be or taste bitter, Strab. 

πικρό-γἄμος, ον, miserably married, Od. 

πικρό-γλωσσος, ον, of sharp or bitter tongue, Aesch. 

πικρό-καρτος, ov, bearing bitter fruit, Aesch. 

πικρός, a, dv, and ds, dv:—properly (from πεύκη) 


II. in late Gr., πίεσαι, 


640 


pointed, sharp, keen, dtords 1.3 γλωχίς Soph.; me- 
taph., γλώσσης πικροῖς κέντροισι Eur. II. gener- 
ally, sharp to the senses: 1. of taste, sharp, pun- 
gent, bitter, Hom., Hdt.:—so of smell, Od. 2, 
of feeling, sharp, keen, ὠδῖνες Il., Soph. 3. of 
sound, sharp, piercing, shrill, οἰμωγή, φθόγγος Soph. ; 
γόοι Eur. IIL. metaph., 1. of things, ditter, 
cruel, Od., Att. 2. of persons, bitter, malignant, 
Solon, Hdt., Att.; πικρὸς θεοῖς hateful to the gods, 
Soph.; πικρὸς πολίταις Eur. 8. embittered, sorrow- 
ing, Soph. B. Comp. --ὀτερος, Sup. ~déraros Pind., 
etc. ΠΟ. Adv. πικρῶς, bitterly, cruelly, Aesch., Soph.; 
π. ἔχειν τινί, πρός τινα Dem.3 3. bépewtiEur. Hence 

πικρότης. TOS, ἧ, pungency, bitterness, οἵ taste, 
Plat. ILI. metaph. bitterness, cruelty, Hdt., Eur. 

πικρό-χολος, ov, full of bitter bile, splenetic, Anth. 
πικτίς, V. TUKTIS. 

πιλέω, f. how, (πῖλος) to compress wool, πιληθεὶς πέτα- 
cosa felt hat, Anth. IT. Pass. to be close pressed, 
kneaded, Id. 

πιλίδιον, τό, Dim. of πῖλος, Lat. dzleolus, Ar., Dem. 

πιλίον, τό, Dim. of πῖλος, Plut. 

mt-himys, és, (λείπω) wanting the letter π, Anth. 

πιλνάω, --πελάζω, to bring near, Hes. :—mtAvapar 
(but with no act. form miavnut), to draw near to, 
approach, c. dat., ἅρματα χθονὶ πίλνατο the chariots 
went close to the ground, Il.; ἐπ᾽ οὔδεξ πίλναται Ib.; 
γαῖα καὶ οὐρανὸς πίλνατο earth and sky threatened to 
encounter (in the storm), Hes. 

ΠΙΓΛΟΣ, 6, wool or hair made into felt, used as a 
lining for helmets, Il.; for shoes, Hes. II. 
anything made of felt, a felt skullcap, like the 
modern fez, Hes.; πίλους tinpas popéovres wearing 
turbans for caps, Hdt.; ἀντὶ τῶν πίλων μιτρηφόροι 
ἔσαν Id. 2. afelt-cloth, Xen. 3. a felt-cuirass, 
Thuc. 

πιλοφορικός, ἡ, ὄν, accustomed to wear a πῖλος, Luc. 

πϊῖλο-φόρος, ov, (πῖλος 11, φέρω) wearing a cap, Anth. 

Tidwrds, 7, dv, (πιλόω) made of felt, Strab. 

πιμελή, ἡ, (πίων) soft fat, lard, Lat. adeps, Hdt., 
Soph. Hence 

πὶμελής, és, fat, Luc., Babr.; Comp. --έστερος, Luc. 

πιμπλάνομαι, Ep. for πίμπλαμαι, pass. of πίμπλημι, Ul. 

πίμπλαντο, Ep. 3 pl. impf. pass. of πίμπλημι. 

Πίμπλεια, 7, a place in Pieria, sacred to the Muses, 
Strab. :—Adj., Πιμπληίδες Μοῦσαι Anth. 

πιμπλέω, =sq.: Ion. part. pres. fem. πιμπλεῦσαι, Hes. 

πίμπλημι, in pres. and impf. formed like fornu:; Ep. 
3 sing. subj. πίμπλῃσι; imperat. πίμπλα or πίπλη: 

‘impf. 3 pl. ἐπίμπλασαν :—other tenses formed from 
πλήθω (which in the pres. and impf. is intr., v. πλήθω) : 
f. πλήσω: aor. τ ἔπλησα, Ep. πλῆσα: pf. πέπληκα: 
—Med., aor. 1 ἐπλησάμην :—Pass., f. πλησθήσομαι : 
aor. 1 ἐπλήσθην, Ep. 3 pl. πλῆσθεν : pf. πέπλησμαι: 
~—besides these tenses, there was a poét. aor. 2 ἐπλή- 
μην, Ep. 3 sing. and pl. πλῆτο, πλῆντο ; cf. ἐμπίπλημι. 
(From Root MAE or MAA.) To fill full of a thing, 
c. gen., Hom., etc.: c. dat. fo fill with a thing, 
Eur. :—absol. to fill up, to fill, Il., Att. 2. to 
fill, discharge an office, Aesch. ΤΙ, Med. to fill 
for oneself, or what is one’s own, πλήσασθαι δέπας 
οἴνοιο to fill oneself a cup of wine, Il; mA. νῆας to 


πικρότης — ΠΙΊΝΩ, 


get ships laden, Οἄ. ; θυμὸν πλήσασθαι ἐδητύος ἠδὲ 
ποτῆτος to satiate one’s desire with meat and drink, 
Ib.; πεδία πίμπλασθ᾽ ἁρμάτων fill the plain full of your 
chariots, Eur. IIT. Pass. to be filled, become or 
be full of, c. gen., Hom., etc. 2. to have enough 
of a thing, πλησθῆναι αἱμάτων Soph.; ἡδονῶν Plat. ; 
—rarely c. dat., δάκρυσι πλησθείς Thuc. 

πίμπρημι, in pres. and impf., like fornu:; imper. 
πίμπρη, inf. πιμπράναι : impf. ériwmrpny:—the other 
tenses formed from πρήθω (which also takes a special 
sense, v. sub voce) :—f. mphow: aor. 1 ἔπρησα, Ep. 
apjoa, Ep. 3 sing. shortd. érpeoe :—Pass., f. πεπρή- 
Toma: Or πρήσομαι: aor. τ ἐπρήσθην : pf. πέπρησμαι. 
(From Root MPA) :—Zo burn, burn up, πυρός with 
fire, 1]. ; πυρί Soph.; absol., Hes., Aesch. 

atv, Comic abbrev. for πίνειν, Anth. 

atvaxnddév, Adv. (πίναξ) like planks, Ar. 

πὶνάκιον, τό, Dim. of πίναξ, a snzall tablet, on which the 
δικασταί wrote their verdict, π᾿ τιμητικόν, Lat. tabella 
damnatoria, Ar. ;—on which a law was written, Id.; 
—on which the information in case of εἰσαγγελία was 
written, Dem.;—on which the rules for the δικασταί 
were written, Id. :—tadlets, a memorandum book, 
Plat. ΤΙ, a tablet for painting upon, Luc. 

arivakis, δος, ἢ, ΞΞ- πινάκιον : in pl., tablets, Plut. 

πὶνᾶκίσκος, ὁ, --πινάκιον, Ar. 

πἵνᾶκο-θήκη;, 7, a picture-gallery, Strab. 

πἵνἄκο-πώλης, ov, 6, (τωλέομαι) one who sells small 
birds plucked and ranged upon a board, Ar. 

NVNA= [1], ἄκος, 6, a board, plank, of aship,Od. 2. 
a tablet for writing on, Il., Plat., etc. 3. ἃ trencher, 
platter, Od. 4. a panel, picture, Lat. tabula, 
Simon.: generally, az engraved plate, of a map, 
Hdt. 5. a register, list, Lat. album, Dem., etc. 

aivapds, a, dv, (πίνοΞ) dirty, squalid, Eur. 

Πινδάρειος, a, ov, of Pindar, Ar. 

Πινδόθεν, Adv. from Mount Pindus, Pind. 

ΠΙΝΝΑ and wivyn, ἡ, the pinna, a bivalve, with a 
silky beard, Comici. 

πιννο-τήρης: ov, 6, (τηρέω) the pinna-guard, a small 
crab that lives in the pinna’s shell, like the hermzt- 
crab: metaph. of α little parasitical fellow, Ar. 

πὶνόεις, εσσα, ev, poet. for myapds, Anth. 

πὶνόομαι, Pass. to be rusted, of statues, Plut. From 

ΠΙΊΝΟΣ [7], 6, dirt, filth, Lat. squalor, Soph., Eur.; 
metaph., σὺν πίνῳ χερῶν, i.e. by foul means, Aesch. 

πἰἴνύσκω : Ep. aor. 1 ἐπίνυσσα, pass. ἐπινύσθην : (πνέω) : 
to make prudent, admonish, correct, 11,, Aesch. Hence 

wivuTy, 7, understanding, wisdom, Hom. 

aiviTysS, Aros, Dor. dros, 7, =foreg., Anth. 

πἰἴνῦτός, ἡ, dv, (πινύσσω) wise, prudent, discreet, under- 
standing, Od., Solon. 

πῖνύτό-φ ρων, ovos, 6, ἢ, (φρήν) of wise or under- 
standing mind, Anth. 

AVNQ [7], Ep. inf. πινέμεναι and -ἔμεν: Ion. impf. 
πίνεσκον : f£. πίομαι [7], later moduar: aor. 2 ἔπιον, 
Ep. πίον, 2 sing. subj. πίῃσθα, imper. πίε, Att. πῖθι, inf. 
πιεῖν, Ep. πιέμεν, πιέειν, part. πιών, miodoa:—Med., 
πίνομαι, also πίομαι :----Ῥαβς., Ep. impf. wivero.—Other 
tenses are formed from a Root ΠΟ, pf. πέπωκα :—Pass., 
£, ποθήσομαι : aor. 1 ἐπόθην : pf. inf. πεπόσθαι. To 
drink, Hom., etc.; π᾿ ὕδωρ Αἰσήποιο to drink its water, 


7X 7 
πινώδης ---- πίστις, 


i. e. live on its banks, Il. ;—or c. gen. partit. to drink 
of a thing, 2. οἴνοιο (as Fr. du vin), Od.; αἵματος ὄφρα 
πίω Ib.:—also, πίνειν κρητῆρας οἴνοιο to drink bowls 
of wine, Il.; π. ἀπὸ κρήνης to drink of a spring, 
Theogn.; δέπα, ἔνθεν ἔπινον Od.; π. ἐκ ταὐτοῦ ποτηρίου 
Ar.; ἐξ ἀργύρου ἢ χρυσοῦ Ῥῖαί. ; ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ Xen. : 
—also, σκῦφον ᾧπερ ἔπινον with which .. , Od.:— 
absol., Hom., etc.; πῖνε, wiv’ ἐπὶ συμφοραῖς Ar.; διδόναι 
πιεῖν to give to drink, Hdt.; πιεῖν αἰτεῖν Xen. :— 
in pf. πέπωκα, to be drunk, Eur.; but, πίνοντά τε καὶ 
πεπωκότα drinking and having finished drinking, 
Plat. II. metaph. to drink up, as the earth does 
rain, Hdt.; πιοῦσα κόνις μέλαν αἷμα Aesch., etc. 

πὶν-ὠὦδης, es, (πίνος, εἶδος) dirty, foul, Eur. 

πίομαι, f. of πίνω. 

πῖος, a, ov, poét. form of πίων, unctuous, Hdt. 

πίπίσκω, f. πίσω [i]: aor. τ @rtca:—Causal of πίνω, 
to give to drink, πίσω ope Δίρκας ὕδωρ I will make 
them drink the water of Dircé, Pind. 

πιπράσκω, Jon. πιπρήσκω, shortd. from πι-περάσκω, 
redupl. form of περάω B, pf. πέπρᾶκα: 3 sing. plqpf. 
ἐπεπράκει :—Pass., f. πραθήσομαι and πεπράσομαι [ἃ]: 
aor. 1 ἐπράθην [a], Ion. ἐπρήθην : pf. πέπρᾶμαι, Ion. 
πέπρημαι: 3 sing. plqpf. éremparo:—to sell, Dem. :— 
Pass. to be sold, esp. for exportation, Hdt., Att. 11. 
to sell for a bribe, of political leaders, Dem. :—metaph. 
in Pass., πέπραμαι 7] am bought and sold ! i.e. betrayed, 
ruined, undone, Soph. ᾿ 

πίπτω, shortd. from πι-πέτω (redupl. from Root NET) : 
Ep. impf. πίπτον : ἔ. πεσοῦμαι, lon. 3 sing. πεσέεται, 
pl. πεσέονται : aor. 2 ἔπεσον, Aeol. ἔπετον : pf. πέ- 
πτωκα, later also πέπτηκα, Ep. part. πεπτεώς, εῶτος, 
also πεπτηώς, ηνῖα, Att. poét. part. πεπτώς. 

A. To fall, fall down, Hom., etc.; πίπτειν ἐν 
κονίῃσιν to fall in the dust, i.e. to fall and lie 
there, Il.; π. ἐν δεμνίοις Eur., etc.; or without ἐν, 
πεδίῳ πίπτειν Il.; 2. δεμνίοις Eur.; also, π. ἐπὶ χθονί 
Od.; ἐπὶ γᾷ Soph.; πρὸς πέδῳ Eur.; with a Prep. 
of motion, 7. és πόντον Hes.; ἐπὶ yay Aesch.; πρὸς 
οὖδας Eur. 

B. Special usages: 1. πίπτειν ἔν τισι to fall 
violently upon, attack, ἐνὶ νήεσσι πέσωμεν 1]. ; πρὸς 
μῆλα καὶ ποίμνας Soph. 2. to throw oneself 
down, fall down, πρὸς βρέτη θεῶν Aesch.; ἀμφὶ γόνυ 
τινός Eur. II. to fall in battle, πίπτε δὲ λαός 1]., 
etc.; of πεπτωκότες the fallen, Xen.; 7. δορί by the 
spear, Eur. ;---π. ὑπό τινος to fall by another’s hand, 
Hdt. 2. to fall, be ruined, ὃ Ἐέρξεω στρατὸς αὐτὸς 
ὕπ᾽ ἑωυτοῦ ἔπεσε, Lat. mole sua corruit, Id. 3. 
to fall, sink, ἄνεμος πέσε the wind fell (so Virg. 
cadunt austri), Od. 4, to fall short, fail, Plat. ; 
of a play, to fail, Ar. TIL. ἐκ θυμοῦ πίπτειν τινί 
to fail out of his favour, 1]. ; so, π. ἐξ ἐλπίδων Eur. : 
—reversely, π᾿ és κακότητα Theogn. ; εἰς νόσον Aesch.; 
φόβον, ἀνάγκας Eur., Thuc., etc.; also, π. ἐν φόβῳ 
Eur.; π. δυσπραξίαις Soph. 2. mw. εἰς ὕπνον to 
fall asleep, Id.; or simply ὕπνῳ Aesch. IV. 
πίπτειν μετὰ ποσσὶ γυναικός to fall between her feet, 
i. e. to be born, II. V. of the dice, τὰ δεσποτῶν εὖ 
πεσόντα θήσομαι | shall count my master’s throws 
good or lucky, Aesch.; so of lots, 6 κλῆρος 7. τινί or 
παρά τινα Plat.; ἐπί τινα Ν. Τ, 2. generally, to 


O4I 


fall, turn out, εὖ, καλῶς πίπτειν to be lucky, Eur., 
etc. VI. to fall under, belong to a class, Arist. 

πίορωμις, an Egyptian word, Ξ-- καλὸς κἀγαθός, Hdt.: in 
modern Coptic, γον is= Lat. vir. 

Πῖσα or Mion, Dor. Mica, ns, 7, (πῖσος) a fountain at 
Olympia, Hdt., Pind.:—Adv. Πίσηθεν, Anth.; Adj. 
Πισαῖος, a, ov, of or from Pisa, Id.:—also Πισάτης 
[a], ov, 6, fem. Πισᾶτις, ιδος, Pind. 

πίσϊνος [i], ἡ, ov, made of peas, ἔτνος π. pea-soup, Ar. 

ΠΙΟΣ [1], 6, the pea, Lat. pisum, Ar. 

πῖσος, τό, (πίνω) only in pl. meadows, Hom. 

NVEEZA’, Att. πίττᾷ, ἢ, pitch, Lat. pix, il., Hdt., etc. : 
proverb., ἄρτι μῦς πίττης γεύεται, i.e. he has got the 
first taste of misery, Dem. 

πισσ-ήρης» ες, (“Xpw) = πισσήεις, Aesch. 

πίσσϊνος, Att. wirtivos, 7, ov, like pitch, Luc. 

πισσόομαι, Att. πιττο, Med. (πίσσα) to remove the 
hair by means of a pitch-plaster, Luc. 

πισσωτής, ov, 6, one who pitches, Luc. 

πίστευμα, atos, τό, -ε-πίστωμα, Aesch. 

πιστευτικός, , dv, disposed to trust, confiding, Arist.: 
—Adv., πιστευτικῶς ἔχειν τινί to rely upon one, 
Plat. Il. creating belief, 1d. From 

πιστεύω, f. evow: plapf. πεπιστεύκειν : (aloris) :—to 
trust, trust to or in, put faith in,.rely on, believe in 
a person or thing, c. dat., w. τινί Hdt., Att.; with neut. 
Adj., λόγοις ἐμοῖσι πίστευσον τάδε believe my words 
herein, Eur. :—later, 1. εἰς Θεόν to believe on or in God, 
N.T.; 2. ἐπὶ τὸν Κύριον Ib. :—absol. to believe, Hadt., 
Thuc.:—Pass. to be trusted or believed, Plat.; πιστεύ- 
εσθαι ὑπό τινος to enjoy his confidence, Xen. ; 7. rapa τινὶ, 
πρός τινα Dem.; ὡς πιστευθησόμενος as if he would be 
believed, Id. :—Med. to believe mutually, Id. 2. te 
comply, Soph. 8. c. inf. to believe that, feel sure 
or confident that a thing is, will be, has been, Eur., 
etc.; π. ποιεῖν to dare to do a thing, Dem. :—Pass., 
πιστεύομαι ἀληθεύσειν I am believed likely to speak 
truth, Xen. 4. c. dat. et inf., τοῖσι ἐπίστευε σιγᾶν 
to whom he trusted that they would keep silence, in 
whose secresy he confided, Hdt. 5. to believe, have 
faith, N. T. IL. 2. τί τινι to entrust something to 
another, Xen., etc.:—Pass., miorevoual τι [ am 
entrusted with a thing, have it committed to me, Id. 

πιστικός (A), ἦ, Sv, (πίνω) liguid, N.T.: others refer 
it to πίστις, in the sense of genuine, pure. 

πιστικός (B), ή, ὄν, (rloris) faithful :—Adv., πιστικῶς 
ἔχειν τινί Plut. 2. genuine, v. foreg. 

πίστις, 4, gen. ews: dat. πίστει, lon. πίστί - Ion. nom. 
and acc. pl. πίστις ; dat. πίστισι: (πείθομαι) :—trust 
in others, faith, Lat. fides, fiducia, Hes., Theogn., 
Att.; c. gen. pers. faith or belief im one, Eur. :— 
generally, persuasion of a thing, confidence, assurance, 
Pind., Att. 2. good faith, trustworthiness, faith- 
fulness, honesty, Lat. fides, Theogn., Hdt., Att. 3. 
in a commercial sense, credit, trust, πίστις τοσούτων 
χρημάτων ἐστί μοι παρά τινι I have credit for so much 
money with him, Dem.; εἰς πίστιν διδόναι τί τινε 
Id. 4. in Theol. faith, belief,as opp. to sight and 
knowledge, N.T. 11. that which gives confi- 
dence: hence, 1. an assurance, pledge of good 
faith, warrant, guarantee, Soph., Eur. ; πίστιν καὶ 
ὅρκια ποιεῖσθαι to make a treaty by exchange of assur- 

t 


642 πιστός --- πλάγιος. 


- ances and oaths, Hdt.; οὔτε π. οὔθ᾽ ὅρκος μένει Ar. ; 
πίστιν διδόναι to give assurances, Hdt.; π. διδόναι καὶ 
λαμβάνειν to interchange them, Xen. :—of an oath, 
θεῶν πίστεις ὀμνύναι Thuc. ; πίστιν ἐπιτιθέναι or mpoc- 
τιθέναι τινί Dem. :—odBav π΄. an assurance against 
fears, Eur. 2. a means of persuasion, an argu- 
ment, proof, such as used by orators, Plat., etc. 

πιστός (A), 4, ὅν, (πίνω) liquid ; πιστά (sc. φάρμακα) 
liquid medicines, opp. to βρώσιμα, Aesch. 

πιστός (B), 4, dv, (πείθω) : A. pass. to be trusted 
or believed : I. of persons, faithful, trusty, true, 
΄., Hes., Att. :—-in Persia of πιστοί were Privy-coun- 
cillors, ‘ ¢rusty and well-beloved,’ Xen. ; πιστὰ πιστῶν 
Ξε πιστότατοι, Aesch. 2. trustworthy, worthy of 
credit, Thuc., etc. IT. of things, trustworthy, 
sure, of oaths, etc., Hom., etc.; οὐκέτι πιστὰ γυναιξίν 
no longer can one trust women, Od.; ἐλπὶς πιστὴ λόγῳ 
warranted by reason, Thuc. 2. deserving belief, 
credible, probable, Hdt., Plat., etc. IIL. πιστόν, τό, 
as Subst., like πίστις 11, a pledge, security, warrant, 
certainty, Soph., etc.; τὸ π. τῆς ἐλευθερίας Thuc. ; 
τὺ π. ἔχοντες κἂν περιγενέσθαι feeling confidence that 
they should survive, Id. :—in pl., τὰ πιστὰ ποιεῖσθαι ΞΞ 
“πίστιν ποιεῖσθαι, Hdt.; πιστὰ θεῶν, of oaths, Xen. ; 
πιστόν or πιστὰ δοῦναι καὶ λαβεῖν to give and receive 
pledges, to interchange pledges, Id., etc. 

B. act. like πίσυνος, believing, trusting in, rely- 
ing on, τίνι Theogn., Aesch., etc. 2. obedient, 
Xen. 3. faithful, believing, N.T. 

C. Adv, πιστῶς, with good faith, persuasively, 
Dem. ΤΙ, with disposition to believe, Id. 

πιστότης, NTOS, ἡ, good faith, honesty, Hdt., Plat. 

πιστόω, f. dow, (πιστός) to make trustworthy, πιστοῦν 
twa ὅρκοις to bind him dy oaths, Thuc. II. 
Pass. to be made trustworthy, give a pledge or war- 
rant, Spey πιστωθῆναί τινι to bind oneself to another 
by oath, Od. 2. to feel trust or confidence, 1. 6. 
to trust, to be persuaded, πιστωθῆναι ἐνὶ θυμῷ Ib; 
πιστωθεὶς ὅτι. . , feeling confidence that.. , 
Soph. ITI. Med. to give mutual pledges of 
jidelity, exchange troth, χεῖράς 7 ἀλλήλων λαβέτην 
καὶ πιστώσαντο 1]. :--- πιστοῦσθαί τινα id’ ὅρκου to secure 
his good faith by oaths, Soph. 2. to confirm, prove, 
make good, guarantee, Tt Polyb., Luc. 

wiorpa, ἡ, (τι-πίσκω) a drinking-trough for cattle, Eur. 

πίστωμα, atos, τό, (πιστόω) an assurance, warrant, 
guarantee, pledge, Aesch., etc. IT. of persons, 
γηραλὰ πιστώματα, Ξεπιστοὶ γέροντες, Id. 

πιστώσαντο, Ep. 3 pl. aor. 1 med. of πιστόω. 

“ιστωτέος, a, ov, verb. Adj. to be warranted, Luc. 

πίσῦνος [7], ov, (πείθω) trusting on, relying or depend- 
ing on, conjiding in another, c. dat., Il., Hdt. 

πίσὕρες [1], πίσυρα, Aeol. for τέσσαρες, τέσσαρα. 

πίσω [1]. £. of πιπίσκω. 

Πίτάνη [ἃ], Dor. -να, ἦ, a place in Laconia, Hdt. :— 
ὃ Πιτανητέων Adxos,a corps of the Spartan army, Id. 
witvypt, pot, form of πετάννυμι, to spread out, ἠέρα 
πίτνα (Ep. for ἐπίτνα) 1]. ; πιτνὰς εἰς ἐμὲ χεῖρας 
stretching out his arms to me, Od.; πίτναν 7° εἰς 
αἰθέρα χεῖρας (for ἐπίτναν) Pind.:—Pass., ἀμφὶ δὲ 

χαῖται πίτναντο 1]. 
πίτνω, Ξε πετάννυμι, Hes. 


“πίτνω, poét. form of πίπτω, used by Pind. and Trag., 
when the penult is required to be short; cf. ἴσχω, 
μίμνω for ἔχω, μένω. 

πίττα, 7, Att. for πέσσα. 

aitrivos, πιττόω, Att. for πίσσινος, πισσόω. 

πἵτυλεύω, f. ow, (πίτυλος) to ply the plashing oar, Ar. 

ΠΙΤΥΛΟΣ [7], 6, the measured plash of oars, Eur.; 
ἑνὶ πιτύλῳ with one stroke, all together, Aesch. 11, 
any quick repeated sound, 1. the plash of falling 
drops, 7. δακρύων Eur.; 7. σκύφου, of wine poured 
into a cup, Id. 2. the sound of vepeated blows, 
Aesch., Eur. :—metaph., πίτυλος *Apyetou δορός Eur. 3 
δὶς δυοῖν πιτύλοιν twice with two strokes, Id.; also of 
violent frantic gestures, violence, passion, 1d. 

πἴτῦο-κάμπτης. ov, 6, pine-bender, epith. of the robber 
Sinis, who killed travellers by tying them between two 
pine-trees bent down so as nearly to meet, and then let 
go again, Strab., Plut. 

awtTvo-rpddos, ov, (τρέφω) growing pines, Anth. 

aitupov, τό, (πτίσσω) the husks of corn, bran, mostly 
in pl., Dem., Theocr. 

NVTYS [7], vos, ἢ, Ep. dat. pl. πίτυσσιν, the pine, 
stone pine, Hom.:—proverb., πίτυος τρόπον ἐκτρίβε- 
σθαι to be destroyed like a pine, i.e. utterly, because 
the pine when cut down never grows again, Hdt. 

witie-crTenTos, ov, (στέφω) pine-crowned, Anth. 

witu-w5ns, ες, (εἶδος) abounding in pines, Strab. 

πι-φαύσκω, redupl. form of A (Root of φαίνω), only 
in pres. and impf.: Ep. inf. πιφαυσκέμεν :—to make 
manifest, declare, tell of, Hom., Aesch.: absol., 


πιφαύσκων Διομήδεϊ making signal to him, 1]. 2. 
to set forth words, utter, μῦθον, ἔπεα Od. 3. C. acc. 
et inf. to tell one to do, Aesch. iI. Med. to 


make manifest, 1]. : to tell of, disclose, Hom., Hes. 

πίω, aor. 2 subj. of πίνω. 

ΠΙῺΝ [τ|, 6, 7, neut. πῖον, gen. πίονος, fat, plump, 
Lat. pinguis, Hom.; 3. Snuds rich fat, Il.; of oil, 
Hdt. IT. of soil, fat, rich, Il.; also, πίονα ἔργα 
pingues segetes, lb.; ὀπώρας πίων words, of wine, 
Soph. 2. of persons and places, rich, wealthy, 
Hom., Aesch.; πίονι μέτρῳ in plenteous measure, 
Theocr. ITI. The Comp. and Sup. are πότερος, 
πιότατος, as if from πῖος. 

πλᾶγά, Dor. for πληγή. 

πλᾶγιάζω, f. dow, (πλάγιος) to turn sideways or aside, 
wh. πρὸς τοὺς ἀντίους ἀνέμους (sc. τὴν ναῦν) to beat up 
against adverse winds, Luc.: metaph., πλ. ἢ φωνὴν 
ἢ πρᾶξιν to adapt them to circumstances, Plut. 

πλᾶγέ-αυλος, 6, the cross-flute, as opp. to the flute-a- 
bec, Theocr., Bion. 

πλάγιος [a], a, ov, and os, ov, (wAdyos) placed side- 
ways, slanting, aslant, Lat. obliquus, Thuc. 2. 
πλάγια, τά, the sides, Hdt.:—in military sense, rots 
πλαγίοις ἐπιέναι to attack the flanks, Thuc.; εἰς τὰ πλ. 
παράγειν or παραπέμπειν to make an army file off right 
and left, Xen.3; πλαγίους λαβεῖν τοὺς πολεμίους to 
take the enemy iz flank, Id. 3. with Preps. in 
adverb. sense, eis πλάγιον obliquely, Id.; eis τὰ πλάγια, 
opp. to εἰς τὸ ἀντίον, Thuc. ;---ἐκ πλαγίου in flank, 
Id. 3 κατὰ πλάγια Xen. ΤΙ. metaph. not straight- 
forward, crooked, treacherous, φρένες Pind. ; πλάγια 
φρονεῖν Eur. 


πλαγιόω ---- TAGTTIKOS. 


πλᾶγιόω, = πλαγιάζω τ, Xen. 

πλαγκτήρ, ἦρος, 6, (πλάζω) either (act.) the beguiler, 
(or pass.) the roamer, of Bacchus, Anth. 

πλαγκτός, ἢ, dv, and ds, dv, (πλάζομαι) wandering, 
roaming, Aesch., Eur. 2. metaph. wandering in 
mind, erring, distraught, Od., Aesch. II. 
Πλαγκταὶ πέτραι are rocks beyond Scylla and Charyb- 
dis, affording so narrow a passage that even birds could 
scarcely get through, Od. ; transferred by later writers 
to the Symplegades, Hdt., etc. 

πλαγκτοσύνη, 7, poét. for πλάνη, roaming, Od. 

NAAT OS, τό, the side, old Dor. word. 

πλάγξομαι, f. med. of πλάζω. 

πλαγχθῆναι, aor. 1 pass. inf. of πλάζω. 

NAA AA’PO’S, d, dv, wet, damp, Anth. 

ΠΛΑΖΩ, Ep. impf. πλάζον : aor. 1 ἔπλαγξα, Ep. 
πλάγξα :—Pass. and Med., Dor. πλάσδομαι, Ep. impf. 
πλαζόμην - £. πλάγξομαι: aor. 1 ἐπλάγχθην, Ep. 
πλάγχθην :—like πλανάω, to make to wander or roam, 
Hom. 2. to lead astray, bewilder, Id. ΤΙ, 
Pass. to wander, rove, voam about, Od. ; ἀπὸ χαλκόφι 
χαλκὸς ἐπλάγχθη brass glanced off from brass, 1]. ; c. 
gen. to wander from, ἁμαξιτοῦ Eur. 3 so, τίς πλάγχθη 
πολύμοχθος ἔξω; i.e. τίς ἐπλάγχθη ἔξω τοῦ πολύμοχ- 
θ05 εἶναι; Soph. IIL. μέγα κύμα πλάζ᾽ ὥμους 
the wave drove his shoulder aside, 11. : Pass., κύματι 
πλάζετο was driven aside by the wave, Od. 

πλάθᾶνον [ἃ], τό, (πλατύς) a mould in which cakes 
were baked, Theocr. 

πλάθω [a], poét. form of weAd(w, intr. to approach, 
draw near, c. dat., Soph. ; c. acc., Eur.; absol., Id. 

πλαίσιον, τό, an oblong figure or body, Ar.3 ἰσόπλευ- 
pov mA. a square, Xen.; of an army, ἐν πλαισίῳ τετάχ- 
θαι to be drawn up in square, Lat. agmine quadrato, 
as opp. to marching order, Lat. agmine longo, Thuc., 
Xen. (Prob. from same Root as wAar-vs.) 

πλᾶκείς, aor. 2 pass. part. of πλέκω. 

πλᾶκερός, ἀ, dv, (πλάξ) -- πλατύς, broad, Theocr. 

πλάκινος [a], 7, ον, (πλάξ) made of planks, wr. τρίπους 
a tripod with a board on it, Anth. 

πλακοῦς, ovvros, 6, contr. from πλακόεις, (WAGE) a flat 
cake, Lat. placenta, Ar. 

πλάκτωρ, opos, 6, Dor. for πλήκτωρ, Anth. 

aay, Dor. for πλήν :---πλανάτας, Dor. for πλανήτης. 

πλᾶνάω, f. fow:—Pass. and Med., f. --σομαι and 
-ηθήσομαι: aor. τ ἐπλανήθην: pf. πεπλάνημαι: (πλάνη): 
—like πλάζω, to make to wander, lead wandering 
about, Hdt., Aesch.:—to lead from the subject, in 
talking, Dem. 2. to lead astray, mislead, deceive, 
Soph., Plat. II. Pass. fo wander, roam about, 
stray, 11., Aesch.; c. acc. loci, to wander over, Lat. 
oberrare, Eur.; but c. acc. cogn., πολλοὺς ἑλιγμοὺς 
πλανᾶσθαι to wander about as in a labyrinth, Xen. :— 
of reports, to wander abroad, Soph. 2. to wander in 
speaking, digress, Hdt. 3. c. gen., πλαναθεὶς καιροῦ 
having missed one’s opportunity, Pind. 4, todoa 
thing irregularly or at random, Hdt.; ἐνύπνια τὰ és ἂν- 
θρώπους reTAGYnpLevathathavevisited them irregularly, 
Id. 5. fo wander in mind, to be at aloss, \d., Aesch. 

NAA’NH [a], ἡ, like ἄλη, a wandering, roaming, Hadt., 
Aesch. 2. a digression, Plat. IT. metaph. a 
going astray, error, \d., etc. 


643 

πλάνημα [a], eros, τό, α wandering, Aesch., Soph. 

πλάνης [a], nros, 6, a wanderer, roamer, rover, Soph., 
Eur. 2. πλάνητες ἀστέρες the planets, Xen. 11. 
as Adj. wandering, Plut. 

πλάνησις, ews, 7, (πλανάω) a making to wander, a 
dispersing, τῶν νεῶν Thuc. 

awhavytéov, verb. Adj. one must wander, Xen. 

πλᾶνήτης, ov, Dor. πλανάτας; 6, = πλάνης, Soph., 
Plat. IT. as Adj. wandering, roaming, Eur. 

πλᾶνητικός, ἡ, dv, dishosed to wander, Strab. 
πλᾶνητός, ἡ, dv, (wAavdoua) wandering, Plat. 
πλάνιος. ov, poét. for πλάνος, Anth. 

πλαν-όδιος, a, ov, going by bye-paths, wandering, h. 
Hom. [ἃ metri. grat. ] 

NAA’NOZ [a], ov, l. act. leading astray, cheating, 
deceiving, Theocr., Mosch. II. πλάνος, 6,= 
πλάνη, a wandering, roaming, straying, Soph., Eur., 
etc. 2. metaph., φροντίδος πλάνοι the wanderings 
of thought, Soph.; but, πλ. φρενῶν wandering of 
mind, madness, Eur.; wAdvois in uncertain fits, of a 
disease, Soph. ; κερκίδος πλάνοι, of the act of weaving, 
Eur. TII. of persons, πλάνος, 6, a deceiver, im- 
postor, N. T. 

πλᾶνο.-στϊβής, és, trodden by wanderers, Aesch. 

πλᾶνύττω, = πλανάομαι, to wander about, Ar. 

NAA’=, 7, gen. πλᾶκός, a flat surface, flat land, a 
plain, Aesch.; πόντου πλάξ the ocean-flain, Pind. ; 
αἰθερία πλάξ Eur.: the jlat top of a hill, table-land, 
Soph. 2. a flat stone, tablet, Luc., N.T. 

πλᾶξεν, Dor. for πλῆξεν, 3 sing. aor. 1 of πλήσσω. 

πλάξιππος, ov, Dor. for πλήξιππος. 

πλάσμα, aos, τό, (πλάσσω) anything moulded, an 
image, figure, Ar., etc. ΤΙ. anything imitated, 
a counterfeit, forgery, Dem. TIT. a formed 
style, affectation, in orators or actors, Plut. 

πλασμᾶτίας, ov, δ, one addicted to lying, Plut. 

NAA’Z=Q, Att. --ττω: f. πλάσω [a]: aor. 1 ἔπλᾶσα, poet. 
ἔπλασσα, Ep. wadooa: pf. πέπλᾶκα :---Μεᾷ., aor. 1 
ἐπλασάμην :-—Pass., aor. 1 ἐπλάσθην : pf. πέπλασμαι : 
—to form, mould, shape, Lat. fingere, properly of the 
artist who works in clay or wax, Hes., Hdt.5 τὴν 
ὑδρίαν πλάσαι to mould the water-jar, Ar.; ἔπλαττεν 
οἰκίας made clay houses, Id.:—Pass. to be moulded, 
made, ὃ μὲν πλάσσεται One ts a-moulding, Hdt. 11. 
generally, to mould and form by education, training, 
Plat. 111. to form in the mind, form a 
notion of a thing, Id. IV. to put in a certain 
form: Med., πλασάμενος τῇ ὄψει having formed him- 
self in face, i.e. composed his countenance, Thuc. ν. 
metaph. to make up, fabricate, forge, Soph., Dem. :-ς 
absol., πλάσας λέγειν to speak from invention, 1. 6. 
not the truth, Hdt. :—so in Med., Xen., etc. :—Pass., 
ov πεπλασμένος ὃ κόμπος not fictitious, Aesch. 

πλάστειρα, fem. of πλάστης, Anth. 

πλαστεύω, to falsify, Byz. 

πλάστης; ov, 6, α moulder, modeller, Plat. 

πλάστιγξ, lon. πλήστιγξ, vyyos, ἡ, the scale of a 
balance, Ar.: dual, a pair of scales, Id. 11. a 
collar for horses, Eur. ILI. 2 scourge, Aesch. 
(In this last sense, at all events, from πλήσσω.) 

πλαστικός, 4, dv, (τλάσσω) fit for moulding, plastic, 
ai πλ. τέχναι the plastic arts, Plat. Τ 

t 2 


644 


πλαστός, ἡ, dv, (τλάσσω) formed, moulded in clay or 
wax, Hes., Plat., etc. ΤΙ. metaph. fabricated, 

forged, counterfeit, Hdt., Eur. ; πλαστὸς a suppositi- 
tious son, Soph. 

πλάτα [ἄ], Dor. for πλάτη. 

πλᾶτἄγέω, f. How, to clap, clap the hands, Theocr. ; 
to clash, crack, 1d.:—so in Med., Anth. II. to 
beat the breasts, Bion; mA. τύμπανα Anth. 

TAGTEYYH, ἡ, (πτλατάσσω) a rattle, Arist. 

πλᾶτάγημα, aros, τό, (πλαταγέω) a clapping, Theocr. 

πλᾶταγώνιον, τό, (πλαταγέω) the broad petal of the 
poppy or anemoné, which lovers laid on the left hand, 
and struck with the right ; it was a good omen if it 
burst with a loud crack, Theocr. 

Πλάταια, 7, and in pl. Πλαταιαί, ὧν, af, Plataea or 
Plataeae in Boeotia, Hdt., etc.:—Adv. Πλαταιᾶσι, 
before a vowel --σιν, at Plataeae, Thuc.: Πλαταιεῖς, 
ἔων, of, Ion. -ἔες, Att. Πλαταιῆς, acc. —as, Plataeans, 
Hdt., etce.—Adj. Πλαταιικός, 7, dv, of Pl., Id.3 τὰ 
-κά the events at Pl., Id.; fem. ἡ Πλαταιὶς γῆ; 
χώρα Id. 

WAGTEWOV, vos, 6, (πλατύς) a flat stone, h. Hom. :— 
in pl. ledges of rock, Strab. 

πλᾶτάνιστος, 7,=TAdravos (q.v.), 11., Hdt. 

πλᾶτανιστοῦς, obvros, 6, contr. for wAaraviordets, a 
grove of plane-trees, Lat. platanetum, Theogn. 

πλάτἄνος, 7, later form of πλατάνιστος, the oriental 
plane, Lat. platanus, Ar., Plat. (From πλατύς, be- 
cause of its broad leaves.) 

πλᾶτεϊα, 7, ν. πλατύς. 

πλᾶτειάζω, Ὠοτ. --ἄσδω, (πλατύς) to speak or pronounce 
broadly, like the Dorians, Theocr. 

aharetov, τό, (πλατύΞ) a tablet, Polyb. 

aharéws, Adv. of πλατύς. 

πλάτη, Dor. πλάτα, ἡ, (wAdris) a flat surface: 1. 
the blade of an oar, an oar, Trag.; ναυτίλῳ πλάτῃ by 
ship, by sea, Soph.; οὐρίῳ wAdry with a fair voyage, 
Id. 2. a sheet of paper, Anth. 

πλατίον [a], Dor. for πλησίον. 

πλᾶτις, dos, ἢ» poét. for πελάτις, a wife, Ar. 

πλᾶτόομαι, Pass. to be made flat like an oar-blade, Ar. 
From 

πλάτος, eos, τό, (πλᾶτύς) breadth, width, Hdt., etc. :— 
absol., πλάτος or τὸ πλ., in Sreadth, Id., Xen. 

πλᾶτός, ἡ, dv, shortd. for πελᾶτός, approachable, Aesch. 

πλάττω, Att. for πλάσσω. 

whartyile, f. ow, (rAaris) of a goose, to beat the 
water with its wings, to splash about :—metaph. to 
make a splash, to swagger, Ar. 

wharv-héoyns, ov, 6,a wide-mouthed babbler, Anth. 

πλατυντέον, verb. Adj. one must extend, Xen. From 

πλᾶτύνω, £. ὑνῶ, (πλατύς) to widen, make wide, N.T.: 
—Med., πλατύνεσθαι γῆν to widen one’s territory, 
Xen. :—Pass. to grow broad, widen out, Anth.: me- 
taph., ἦ καρδία πεπλάτυνται is opened, enlarged, N.T. 

πλᾶτύςνωτος, ov, broad-backed, Batr. 

πλᾶτύ-πῦγος, ov, (rvyn) broad-bottomed, πλοῖα Strab. 

πλᾶτύρορῖις, ivos, ὃ, ἢ, broad-nosed, Strab. 

πλᾶτύρ-ροος, contr. —povs, ουν, broad-flowing, Aesch. 

MAA“TY’2, εἴα, v, lon. fem. rAaréa:—wide, broad, IL. ; 
αἰπόλια πλατέ᾽ αἰγῶν broad herds, i.e. large or wide- 
spread, Hom.; π. πρόσοδοι Pind. 2. flat, level, 


“π“λαστός — τλεῖστος. 


Ηδι., Plat.; κάρυα τὰ πλατέα, i.e. chestnuts, Xen. 8. 
of a man, droad-shouldered, Soph. 4. metaph., 
πλατὺς κατάγελως flat (i.e. downright) mockery, Ar. : 
neut. as Adv., flatly, merely, Id. 5. πλατεῖα (sc. 
ὁδός). ἢ, a street, Lat. platea, Xen. :—(sub. χείρ), the 
fiat of the hand, Ar. IL. salt, brackish, Hdt. 
πλἄτύτης, nTos, ἢ, breadth, bulk, Xen. 

Πλάτων [ἃ], wos, ὁ, Plato: whence Adj. Πλατωνγικός; 
ή, ὅν, of Plato, Anth.; Sup. -#raros, Luc.: Adv. 
-κῶς, after the manner of Plato, Strab. 

πλέγδην, (πλέκω) Adv. entwined, entangled, Anth. 

πλέγμα, aros, τό, (πλέκω) plaited work, wicker-work, 
Plat., Xen.:—pl. wreaths, braids, Eur., N.T. 

πλέες, acc. πλέᾶς, ν. πλείων sub fin. 

πλεθριαῖος, a, ον, (πλέθρον) broad or long, Xen. 

πλεθρίζω, f. σω, to run the πλέθρον ; metaph. to ‘shoot 
with along bow,’ Theophr. 

πλέθρον, τό, as measure of length, a plethron,=100 
Greek or tor English feet, ᾧ of a stade, Hdt., 
Xen, IT. as a square measure, 10,000 square 
feet (Greek) =about 37 perches, Plat., Dem. ;—used 
to translate the Rom. jugerum, though this was about 
2 roods 19 perches, Plut. (Deriv. uncertain.) 

Πλειάδες, Ion. Πληιάδες, αἱ, the Pleiads, seven 
daughters of Atlas, placed by Zeus among the stars, 
Hom., Hes.; only six are distinctly visible, whence the 
myth of the ‘lost Pleiad,’ Ovid. (Prob. from πλέω, 
to sail, because they rose at the beginning of the saz/- 
ing-season, as Ὑάδες from ὕω, with reference to the 
rainy season. Poets, adopting the form Πελειάδες, 
represented them as doves, and the ὑάδες as swine.) 

πλεῖν, Att. for πλέον, v. πλείων fin. 

πλεῖος, πλειότερος, ν. πλέως. 

πλειστάκις [ἅ], Adv. (πλεῖστος) mostly, most often, 
very often, Xen., etc. 

πλειστ-ήρης; es, (*kpw) manifold, ἅπας πλ. χρόνος all 
the whole length of time, Aesch. Hence 

πλειστηρίζομαι, Dep. to count as principal author, 
Aesch. 

πλειστο-βόλος, ov, throwing the most, of dicers, Anth. 

πλειστόμ-βροτος, ov, crowded with people, Pind. 

πλεῖστος, ἡ, ov, Sup. of πολύς, most, largest, also very 
much, very large, both of number and size, Hom., 
etc.; πλεῖστός εἶμι τῇ γνώμῃ I incline most to the 
opinion, Hdt. 2. with the Art., of πλεῖστοι, 
much like of πολλοί, the greatest number, Thuc., 
etc.; τὸ πλεῖστον τοῦ βίον the greatest part of life, 
Plat.; also 7 πλ. τῆς στρατιᾶς Thuc. ΤΙ, Special 
usages: ὅσας ἂν πλείστας δύναιντο καταστρέφεσθαι 
the greatest number that they could possibly subdue, 
Hdt.; ὅτε wa. Thuc., etc.:—els ἀνὴρ πλεῖστον πόνον 
παρασχών the greatest of all men, Aesch. III, 
Adverb. usages :- --πλεῖστον, Ξεμάλιστα, most, Il., Att. ; 
ὡς πλεῖστον, Lat. guam maxime, Xen.; sometimes 
added toa Sup., πλεῖστον ἐχθίστη, πλ. κάκιστος Soph. ; 
so, πλεῖστα Id.:— furthest, Plat. 2. with the 
Art., τὸ πλ. for the most part, Ar. IV. with 


Preps. : 1, διὰ πλείστου furthest off, in point of 
space or time, Thuc. 2, els πλεῖστον most, 
Soph. 3. ἐπὶ πλεῖστον over the greatest distance, 


to the greatest extent, in point of space or time, Hdt., 
Thuc.; ὧς ἐπὶ wa, or ὧς ἐπὶ τὸ πλ. for the most part, 


“πλείω — πλευρόθεν. 


Plat.; περὶ πλείστου ποιεῖσθαι, v. περί A. IV. 4. ἐν 
τοῖς πλεῖστοι or πλεῖσται about the most, Thuc. 

πλείω, poét. for πλέω, to sail. 

πλείων and πλέων, 6, 7, neut. πλεῖον, πλέον, Att. also 
πλεῖν : pl. πλείονες, πλέονες, Att. πλείους, Att. neut. 
πλείω :--ῸὌ. pl. πλέες, acc. πλέας, dat. πλεόνεσσι: 
Ion. and Dor. neut. πλεῦν, pl. πλεῦνες :—Comp. of 
πολύς, more, larger, both of number and size, Hom., 
etc.; τὸν πλείω λόγον all further speech, Soph. ; πλείω 
τὸν πλοῦν the greater part of .., Thuc.:—of Time, 
longer, πλείων χρόνος Hdt.; πλέων νύξ the greater 
part of night, Il. 2. with the Art., of πλέονες 
the greater number, like of πολλοί, the mass or 
crowd, Hom.; of πλεῦνες Hdt., etc.; c. gen., τὰς 
πλεῦνας τῶν γυκαικῶν Id. :—the many, the people, opp. 
to the chief men, Thuc., etc. :—7v) πλεῖον πολέμοιο the 
greater part of war, Hom. ΤΙ, pecul. usages of 
neut. : 1. as a Noun, more, πλεῦν ἔτι τούτον Hdt. ; 
τὸ δὲ πλέον nay, what is more, Eur., Thuc. :--- πλέον or 
τὸ πλέον τινός a higher degree of a thing, Soph.; τὸ 
πλ. τοῦ χρόνου Thuc. :---πλέον ἔχειν to have the best of 
it, win, conquer, Id.; also, like πλεονεκτέω, c. gen., 
Hdt., etc.; also, πλέον ποιεῖν Plat.; és πλ. ποιεῖν Soph. ; 
οὐδὲν πλ. πράσσειν, etc., Eur. :—rl πλέον; what more, 
i.e. what good or use is it? Ar.; so, οὐδὲν ἦν πλέον 
Dem.:—éml πλέον or ἐπίπλεον, as Adv., more, 
further, Hdt., Thuc., etc.; c. gen. beyond, ἐπὶ τὸ πλ. 
τινὸς ἱκέσθαι Theocr.; cf. περί A. 111. 2. as Adv. 
more, rather, πλέον ἔφερέ of 4 γνώμη his opinion in- 
clined vather, Hdt.:—also, τὸ πλέον, lon. τὸ πλεῦν, 
for the most part, Id., etc.; τὸ mA. = μᾶλλον, 
Thuc. Ὁ. with Numerals, τοξότας πλ. ἢ εἴκοσι 
Xen. :—in this sense a contr. form πλεῖν is used by 
Att. writers, πλεῖν ἢ τριάκονθ᾽ ἡμέρας Ατ. ; πλεῖν ἢ 
χιλίας (sc. Spaxuds) Id., etc. ;—but # is often omitted, 
as in Lat. quam after plus, πλεῖν ἑξακοσίας Id.; so, 
ἔτη γεγονὼς πλείω ἑβδομήκοντα annos plus septua- 
ginta natus, Plat.:—Comic phrase, πλεῖν ἢ μαίνομαι 
more than to madness, Ar. c. the pl. πλείω is also 
used like πλέον, Thuc., Dem. 

πλειών, ὥνος, ὃ, (wAéos) a full period, a year, Hes. 

πλέκος, eos, τό, (πλέκω) wicker-work, Ar. 

πλεκτἄνάομαι, Pass. to be intertwined, wemdexrayn- 
μέναι δράκουσι, of the Erinyes, Aesch. From 

πλεκτάνη [ἄ], ἦ, (πλέκω) anything twined or wreathed, 
a coil, wreath, spire, of serpents, Aesch.; mA. καπροῦ 
a wreath of smoke, Ar. ΤΙ, in pl. the meshes of 
a spider’s web, Luc. ; metaph., αἱ τῶν λόγων πλεκτάναι 
tortuous speeches, Id. 

πλεκτή, 7, properly fem. of πλεκτός : 1, a coil, 
wreath, Aesch. 2. atwisted rope, cord, string, Eur. 

πλεκτικός, 4, dv, (πλέκω) of plaiting, τέχναι Plat. 

πλεκτός, fh, dv, (πλέκω) plaited, twisted, Hom., Hes., 
etc.; π. στέγαι wicker mansions, of the Scythian vans, 
Aesch.; πλεκτὴ Αἰγύπτου παιδεία the twisted task- 
work of Egypt, i.e. ropes of biblus, Eur. 2. 
wreathed, ἄνθη Aesch.; στέφανος Eur. 

ΠΛΕΆΚΩ : f. πλέξω : aor. 1 ἔπλεξα: pf. πέπλεχα: --- 
Med., aor. 1 éwAetduny:—Pass., f. πλεχθήσομαι : 
aor. 1 ἐπλέχθην; but aor. 2 ἐπλάκην [a]: pf. πέπλεγ- 
pat:—to plait, twine, twist, weave, braid, Il., etc. :— 
Med., πεῖσμα πλεξάμενος having twisted me a rope, 


645 


Od. :—Pass., κράνεα πεπλεγμένα of basket-work, Hdt. ; 
σειραὶ πεπλεγμέναι ἐξ ἱμάντων Id. ΤΙ, metaph. zo 
plan, devise, contrive, like ῥάπτειν, ὑφαίνειν, mostly of 
tortuous means, πλ. δόλον Aesch.; μηχανάς Eur.; 
παντοίας παλάμας Ar. 2. of Poets, πλ. ὕμνον, ῥήματα 
Ριῃά, ; πλ. λόγους Eur. 8. in Pass. to twist one- 
self round, Aesch. 

πλεονάζω, f. dow: pf. pass. --ασμαι : (πλέον) :—to be 
more, esp. to be more than enough, be superfluous, 
Arist. ΤΙ, of persons, to go beyond bounds, take 
or claim too much, Dem. :—c. dat. to presume upon, 
τῇ εὐτυχίᾳ Thuc.: of a writer, to be lengthy, tedious, 
Lat. multus sum, Strab. 2. πλεονάζειν τινός to 
have an excess of, abound in a thing, Arist. ITI. 
c. acc. to state at a larger amount, Strab. :—Pass. to 
be exaggerated, Thuc. 

πλεονάκις [ἄ], Adv. (πλέων) more frequently, oftener, 
Plat.: several times, frequently, Arist. 

πλεονἄχῆ; (πλέων) Adv. in many points of view, Plat. 

πλεονἄχῶς, (πλέων) Adv. in various ways, Arist. 

πλεονεκτέω, f. flow and foouat: (πλεονέκτης) :—to 
have or claim more than one’s due, to get or have too 
much, to be greedy, grasping, arrogant, Hdt., Plat.: 
—~also to gain or have some advantage, without any 
bad sense, Thuc., Xen. 2. c. gen. rei, Zo have or 
claim more of a thing, to have or claim a larger 
share, Thuc., etc. IT. c. gen. pers. to have or 
gain the advantage over, τῶν ἐχθρῶν Plat. 2. ς. 
acc. pers. to overreach, defraud, Menand., N.T.:— 
Pass. to be overreached, Thuc., Xen. Hence 

πλεονέκτημα, ατος, Td,an advantage, gain, privilege, 
Plat., Dem.: in pl. gains, successes, Xen. . an 
act of overreaching, selfish trick, Dem. 

πλεον-έκτης, ov, 6,=6 πλέον ἔχων, one who has or 
claims more than his due, greedy, grasping, arro- 
gant, Thuc., etc.:—as Adj., λόγος wa. Hdt.; Sup. 
πλεονεκτίστατος, Xen. 2. πλεονέκτης τῶν πολεμίων 
making gain from their losses, Id. 

πλεονεκτητέον, verb. Adj. of wAcoverréw, one niust 
take more than one’s share, Plat. 

πλεονεκτικός, 4, dv, disposed to take too much, greedy, 
Dem., etc. Adv. -κῶς, Plat.; πλ. ἔχειν Dem. 

πλεονεξία, lon. -ἴη, ἢ, the character and conduct of a 
πλεονέκτης, greediness, grasping, assumption, arro- 
gance, Hdt., Thuc., etc. II. gain, advantage, 
Xen., εἰς. ; ἐπὶ πλεονεξίᾳ with a view to one’s own ad- 
vantage, Thuc., Xen. 2. c. gen. pers. advantage 
over, Xen. 3. c.gen. rei, a larger share of a thing, 
Arist. ; gain made from a thing, Dem. 

πλέος, 7, ov, Ion. for πλέως, full. 

ahéro, Ep. for ἔπλετο, 3 sing. impf. of πέλομαι. 

πλεύμων, ovos, 6, later Att. form of πρεύμων. 

arhevy, lon. and Dor. for πλέον, neut. of πλέων: gen. 
πλεῦνος, pl. πλεῦνες. 

πλεύνως, Adv. Ion. for πλεόνως (πλέων), Ηδι. 
ΠΛΕΥΡΆ, ἂς, ἢ, = πλευρόν,α rid, Lat. costa, Hdt.: mostly 
in pl. the ribs, the side, Il, Hdt., Att. :—in sing., 
also, of one side, Soph. Il. the side of things 
and places; πλευραὶ νηός Theogn.; χωρίου, ποταμοῦ 
Plat.; of an army, αἱ πλ. τοῦ πλαισίου Xen. 111. 
the page of a book, Anth. 

πλευρόθεν, Adv. from the side, Soph. 


646 


πλευρο-κοπέω, f. how, (κόπτω) to smite the ribs, Soph. 
πλευρόν, τό, τ- πλευρά, a rid: mostly in pl. the ribs, 
the side, ll., Hdt., etc. ;—also in sing., Soph. IL. 
of places, πλευρὸν νεῶν the side of the bay where the 
ships lay, Id.; τὸ δεξιὸν wA. the right flank (of an 
army), Xen. 
ahevpo-rumys, és, striking the sides or ribs, Anth. 
πλεύρωμα, τό, like πλευρόν, in pl. the side, Aesch. 
πλευστέον, verb. Adj. from πλέω, one must sail, Dem. 
πλευστικός, ἡ, dv, fit or favourable for sailing, Theocr. 
MAE’Q, Ep. πλείω, Att. imper. πλεῖ: f. πλεύσομαι, 
' Dor. πλευσοῦμαι, later πλεύσω: aor. 1 ἔπλευσα : pf. 
πέπλευκα :—Pass., aor. 1 ἐπλεύσθην : pf. πέπλευσμαι : 
besides πλώω, Ep. impf. πλῶον, Hom. has a syncop. 
aor. 2 ἔπλων, ws, ὦ, part. wads, compds. ἀπ-έπλω, 
etc.: Ion. inf. πλώειν, impf. ἔπλωον, f. πλώσομαι, aor. 1 
érAwoa, part. πλώσας, pf. wémAwka.—Tne Att. con- 
tracted only ee and ee, as in yéw:—to sail, go by sea, 
Hom., etc.; c. acc. cogn., ὑγρὰ κέλευθα πλεῖν to sail the 
watery ways, Od.; hence in Pass., τὸ πεπλευσμένον 
πέλαγος Xen. ;—metaph., πλεῖν ὑφειμένῃ cf. ὑφίημι 
111. ΤΙ, of ships, Il., Hdt., ete. 2. of other 
things, to swim, float, Hom., etc. 3. metaph., ταύ- 
τὴς ἔπι πλέοντες ὀρθῆς while we keep [the ship of] our 
country right, Soph.; οὐδ᾽ ὅπως ὄρθὴ πλεύσεται (sc. 7 
mwéAus) προείδετο Dem. 
πλέων, neut. πλέον, pl. πλέω, = πλείων, πλείον, πλείονα. 
πλέως, πλέᾷ, πλέων, pl. πλέῳ, πλέᾳ, πλέᾶ : Jon. πλέος, 
—én, -έον - Ep. πλεῖος, ἡ, ov: (πίμ-πλημι) :—full of a 


thing, c. gen., πλεῖαι οἴνου κλισίαι 1]., etc. 2. ῥάκη 
γοσηλείας πλέα ragsinfected with hissore,Soph. IT. 


absol. full, Il., ete. 2. of Time, full, complete, 
δέκα πλείους ἐνιαυτούς ten full years, Hes. ΤΙ1. 
Comp. πλειότερος Od. 

πληγή, Dor. πλᾶγά, 7, (πλήσσω) a blow, stroke, Lat. 
plaga, Hom., εἰς. ; πληγὴν πέπληγμαι καιρίαν Aesch. ; 
in such phrases πληγήν or πληγάς is often omitted, 
πολλὰς τυπτόμενος Ar., etc.:—the person struck is 
said πληγὰς λαβεῖν Id.; the striker πληγὰς δοῦναι, 
ἐμβάλλειν, ἐντείνειν τινί Xen. 2. a stroke by light- 
ning, Hes.: ἃ blow, stroke of calamtty, Aesch.; mA. 
θεοῦ a blow from heaven, Soph. 

πληγῆναι, aor. 2 pass. inf. of πλήσσω. 

“λῆγμα, ατος, τό, -- πληγή, Soph., Eur. 

πλῆθος, €0s, τό, Dor. πλᾶθος: (πίμ-πλημι) : --τ ἃ 
great number, a throng, crowd, multitude, Il., Hdt., 
etc. 2. τὸ πλῆθος, the greater number, the greater 
part, the mass, main body, Hdt., Xen., etc. :—the 
majority, the people, like δῆμος, Lat. plebs, Hdt., Att.: 
—also the populace, mob, Xen. IT. quantity or 
number, Hdt., Att.; πλήθει παρόντες in force, Thuc. : 
—absol. in acc., κόσοι πλῆθος Hdt.; πλῆθος ἀνάριθμοι 
Aesch. IIL. magnitude, size or extent, dpos πλήθεϊ 
μέγιστον Hdt.; πεδίον πλῆθος ἄπειρον Id., etc. 2. 
quantity or amount, Thuc., Plat., etc. IV. of 
Time, length, Thuc., etc. V. with Preps., or with 
ὡς, in adv. sense, és wA. in great numbers, Id. :—ds 
πλήθει upon the whole, in general, Plat.; so, ds ἐπὶ 
τὸ πλ. usually, mostly, Lat. ut plurimum, Id. 

πληθύνω [Ὁ], Causal of πληθύω, only in pres. and impf., 
to make full, increase, multiply, N.T., Hdt. 11. 
Pass. to be in the majority, to prevail, Aesch.; c. 


πλευροκοπέω --- πλήν. 


inf., ἐπαινεῖν πληθύνομαι 1 am led by general opinion 
to approve, Id. 

πληθύς [0], vos, ἡ, Ep. dat. πληθυΐ, fulness, a throng, 
a crowd, of people, Hom., Plut., etc. Hence 
πληθύω, intr. form of πληθύνω, mostly in pres. and 
impf. to be or become full, τινός of a thing, Eur. :— 
absol., ἀγορῆς πληθυούσης, v. ἀγορά Vv :—of rivers, to 
swell, rise, Hdt. :—so in Med., Id. 2. to increase 
in number, multiply, Aesch. 3. to abound, τινί 
in a thing, Soph. 4. to be general, prevail, Lat. 
invalescere, of reports, Aesch., Soph.; 6 πληθύων 
χρόνος increasing time, age, Soph. 

πλήθω, Dor. πλάθω [ἃ], poét. pf. (in pres. sense) πέπληθα, 
intr.form of πίμπλημι, mostly in pres: (πίμ-πλημι :—to 
be or become full of a thing, c. gen., Il., Aesch.; 
χεῖρας κρεῶν πλήθοντες having them full of flesh, 
Aesch. ; c. dat., Theocr.: absol. of rivers, to be full, 
brimming, Il. 3 so, πλήθουσα Σελήνη at her full, ΤΌ. ; 
ἀγορᾶς πληθούσης, ἐν ἀγορᾷ πληθούσῃ, etc., v. sub 
ἀγοράν. ΤΙ, trans., like πληθύνω, Anth. 
πληθώρη, 7, lon. word, fulness, wA. ἀγορῆς, = ὡγορὰ 
πλήθουσα, Hdt.; ν. ἀγοράν. II. fulness, satiety, Id. 
Πληιάς, -iddes, Ep. for Weds, -αδες. 

πλήκτης, Ov, 6, (πλήσσω) a striker, brawler, Plut. 

πληκτίζομαι, Dep. only in pres., to bandy blows with 
one, c. dat., 1]. ΤΙ, to beat one’s breast for 
grief, Lat. dlangere, Anth. TIT. to indulge in 
dalliance, Strab. 

πλῆκτρον, Dor. πλᾶκτρον, τό, (πλήσσω) anything to 
strike with : 1, an instrument for striking the 
lyre, plectrum, h. Hom., Eur., εἰς. 2. a spear- 
point, π. διόβολον, of lightning, Eur. 3. a cock’s 
spur, Lat. calcar, Ar. 4. an oar or paddle, Hdt. 

πλημμέλεια, 7, a mistake in music, false note: metaph. 
a fault, offence, error, Plat.; and 

“λημμελέω, f. qow, to make a false note in music: 
metaph. te go wrong, offend, err, τι in a thing, Eur., 
Plat., etc.; εἴς τινα Aeschin. :—Pass., πλημμελεῖσθαι 
ὕπό Tivos to be ill-treated by one, Plat., Dem. Hence 

πλημμέλημα, ατος, τό, a fault, trespass, Aeschin. 

πλημ-μελής, és, (πλήν, μέλος) properly, out of ἔπειθ, 
opp. to ἐμμελής. IT. metaph. in discord, faulty, 
erring, Plat. 2. of things, dissonant, discordant, 
unpleasant, πλημμελές τι δρᾶν παθεῶ Eur., etc. 

πλήμμῦρα, ἡ, -- πλημμυρίς, the flood-tide, Anth. 

πλημμῦρέω, f. now, to rise like the flood-tide, to over- 
jiow, be redundant, Anth., Plut. 

πλημμυρίς [Ὁ], dos, 7, @ rise of the sea, πλημμυρὶς ἐκ 
πόντοιο of the wave caused by the rock thrown by the 
Cyclops, Od. : flood-tide (cf. ῥαχία), opp. to ἄμπωτις 
(ebb), Hadt. 2. generally, a flood, deluge, Arist. ; 
of tears, Aesch., Eur. [in Hom., din Att.] (Deriv. 
uncertain: perh. from πλήθω, μύρω.) 

πλήμνη, ἢ, the nave of a wheel, Il., Hes. (Perh. from 
πλήθω, the filled up or solid part of the wheel.) 

πλήν, Dor. πλάν -- πλέον : A. as Prep. with gen., 
more than, and so except, save, Od., Hdt. ; ὑπεγγύους 
πλὴν θανάτου liable to any punishment save, short of, 
death, Hdt.; ἐπιτρέψαι wep) σφῶν αὐτῶν πλὴν θανάτου 
save tn respect of death, Thuc. 

B. as Adv.: TL. with single words and phrases, 

when a negat. precedes, οὐκ οἷδα πλὴν ἕν Soph., 


πλῆντο —— πλήσσω. 


etc.:—after πᾶς, πάντες, ἕκαστος, and the like, παντὶ 
δῆλον πλὴν ἐμοί Plat.; πᾶς is sometimes omitted, 
θνήσκουσι [πάντες] πλὴν εἷς τις Soph.; after ἄλλος, 
τί ἄλλο πλὴν ψευδῆ what else but lies, Id.; after a 
Comp., like #, than, ταῦτ᾽ ἐστὶ κρείσσω, πλὴν bia *Ap- 
γείοις πεσεῖν Eur. IT. often joined with other Par- 
ticles : 1. πλὴν el, πλὴν ἐάν, Lat. mist si, πλὴν εἴ 
Tis κωμῳδοποιὸς τυγχάνει Sy Plat. ; πλὴν ὅταν Aesch., 
etc. :—the Verb is often omitted, as with ὡσεί, aomepel, 
οὐδεὶς οἶδεν, πλὴν εἴ τις ὄρνις Ar. 2. πλὴν ἤ, much 
like πλὴν εἰ, οὐκ ἄλλως πλὴν ἢ Προδίκῳ 1d. 3. 
πλὴν ov, only not, ἀπέπεμπε κήρυκας és τὴν Ἑλλάδα, 
πλὴν οὗ és ᾿Αθήνας Hdt.; πάντες πλὴν οὐχ of τύραννοι 
Xen. 4. πλὴν ὅτι except that .., save that, 
καίτοι τί διαφέρουσιν ἡμῶν ἐκεῖνοι, πλὴν ὅτι ψηφίσματ᾽ 
οὗ γράφουσιν Ατ.; so, πλὴν ἢ ὅτι Hdt. 5. πλὴν ὅσον 
except or save so far as, 1ᾶἅ.; πλὴν καθόσον εἰ Thuc.: 
—without a Verb, πάντων ἐρήμους, πλὴν ὅσον τὸ σὸν 
μέρος save so far as thou art concerned, Soph. 
πλῆντο, 3 pl. Ep. aor. 2 pass. both of πίμπλημι and of 
πελάζω. 
πλῆξα, Ep. for ἔπληξα, aor. 1 of πλήσσω. 
πλήξοιππος, Dor. πλάξ--, ov, striking or driving 
horses, Il., Hes. 
πλήρης; ες, Fen. eos, contr. avs: Comp. —éorepos, Sup. 
-έστατος : (πλέος) : I. ς. gen. full of a thing, 
Hdt., Trag. 2. filled or infected by, πλήρης i 
οἰωνῶν re Kal κυνῶν βορᾶς polluted by birds and 
dogs with meat (torn from the body of Polynices), 
Soph. 3. satiated with a thing, Id.; πλήρης ἐστὶ 
θηεύμενος he has gazed his fill, Hdt. ΤΙ. rarely 
c. dat. filled with, Eur. IIT. absol. full, of a 
swoln stream, Hdt.; of the moon, Id.; of cups, Eur. : 
esp. full of people, Ar. 2. full, complete, λα- 
Bety τι πλῆρες Hdt., Eur.:—of number, τέσσερα ἔτεα 
πλήρεα four full years, Hdt. 
πληρο-φορέω, f. haw, (φέρω) to fulfil, N. T. 11. 
in Pass., of persons, to have full satisfactton, to be 
fully assured, tb.; of things, to be fully believed, Ib. 
πληροφορία, 7, fulness of assurance, certainty, N.T. 
πληρόω, ἔ. ώσω : pf. πεπλήρωκα: Med., £. πληρώσομαι: 
aor. 1 ἐπληρωσάμην :—Pass., f. -τ.ωθήσομαι, also f. med. 
in pass. sense: (πλήρη5) :---ἰο make full: 1. 
c. gen. rei, to fill full of, Hdt., etc. :——Pass. to be 
filled full of, Aesch., etc. 2. to fill full of food, 
to gorge, satiate, βορᾶς ψυχὴν ἐπλήρουν Eur.; me- 
taph., πληροῦν θυμόν to glut one’s rage, animum 
explere, Soph., etc. ΤΙ, c. dat. to fill with, Eur. : 
Pass., πρεύμασιν πληρούμενοι filled with breath, 
Aesch. ; πεπληρωμένος ἀδικίᾳ N.T. 111, πλ. 
ναῦν, τριήρη to mana ship, Hdt.; πληροῦτε θωρακεῖα 
man the breast-works, Aesch.; in Med., πληροῦσθαι 
τὴν ναῦν to man one’s ship, Xen. :—Pass., of the ships, 
Thuc. 2. of number, to make full or complete, 
τοὺς δέκα μῆνας Hdt. ;—so in Med., N. T. :—Pass. to 
be completed, Hdt., N.T. 3. πλ. δικαστήριον to 
fill it, Dem. 4. to fulfil, pay in full, make 
up, Aesch., Thuc.:—Pass., νόμοι πληρούμενοι fully 
observed, Aesch. 5. és ἄγγος βακχίου μέτρημα 
πληρώσαντες having poured wine into the vessel 
fill it was full, Eur.:—Pass. to crowd in to a place, 
Id. IV. intr., ἡ ὁδὸς πληροῖ és τὸν ἀριθμὸν τοῦτον 


647 
the length of road comes in full to this number, Hdt. 
Hence 

πλήρωμα, aros, τό, a full measure, Eur. 2. TA. 
δαιτός the satiety of the feast, Id.; mA. τυρῶν their fill 
ofcheese,Id. 8. of ships, a fzll number, Hdt., Eur.; 
of single ships, their complement, Thuc., εἰς. 4. of 
number, the sum, total, Hdt., Ar. 5. a piece in- 
serted to fill up, N.T. 6. fulness, full and perfect 
nature, Ib. Il. a filling up, completing, Soph. ; 
κυλίκων mA. ἔχων to have the task of filling them, 
Eur. 2. fulfilment, N.T. 

πλήρωσις, 7, (πληρόω) a filling up, filling, Plat. : 
often of eating and drinking, satiety, Id. 2. the 
completion of a number, Hat. 

πληρωτής, ov, 6, (πληρόω) one who completes, Dem. 

πλήσαι, aor. τ part. of πίμπλημι. 

πλησαίατο, Ep. 3 pl. aor. 1 med. opt. of πίμπλημι. 

πλησιάζω, f. dow: pf. πεπλησίᾶκα: (mAnotos) :—to 
bring near, τινά τινι Xen. :—Pass. to come near, 
approach, τινι Eur. II. intr., in sense of Pass., 
absol. to be near, Soph. :—to draw near to, approach, 
c. dat., Xen.; rarely c. gen., Id. 2. c. dat. pers. 
to be always near, to consort or associate with, τῷ 
ἀνδρί Soph. ; γυναικί Dem. 

πλῆσθεν, Ep. 3 pl. aor. 1 pass. of πίμπλημι. 

πλησθήσομαι, f. pass. of πίμπλημι. 

πλησιαίτερος, —airaros, irr. Comp. and Sup. of rayotos. 

πλησιασμός, 6, Dor. πλᾶτιασμός, Dius in Stob. :—az 
approaching, approach, Arist. 

πλησίος, a, ov, (πέλας) near, close to, c. gen. or dat., 
πλησίοι ἀλλήλων or ἀλλήλοισε Hom. :—absol. ear, 
neighbouring, Il., Aesch., etc. :—as Subst. a neigh- 
bour, ἰδὼν és πλ. ἄλλον IL, ete. IT. = Adv. 
πλησίον, Dor. πλᾶτίον, -- πέλας, near, nigh, hard by, 
c. gen., Hom., Hdt., etc.; c. dat., Eur. 2. with 
the Art., 6 πλησίον (sc. év) one’s neighbour, Theogn., 
Eur., etc. ; so in Dor., 6 πλάτίον Theocr. :—also, with 
Substs., 6 mA. παράδεισος Xen. TIT. Comp. 
πλησιαίτερος, Sup. —alraros, Id.—Comp. Adv. manoia- 
τέρω, Hdt.; -alrepov, Xen. ; Sup. —alrara, Id. 

πλησιό-χωρος, ov, near a country, bordering upon, 
τινι Hdt.; absol., of πλ. persons who live in the next 
country, next neighbours, Lat. finitimi, Id. » Thuc. 

πλησ-ίστιος, ov, (πίμ-πλημρ filling the sails, οὖρος Od., 
Eur. IT. pass. with full sails, Plut. 

πλήσμιος, a, ov, (πίμ-πλημι) filling, satisfying, Plut.: 
τὸ πλήσμιον satiety, Id. 

wArynopovy, 7, (πίμ-πλημ) a filling or being filled, 
satiety ; esp. of food, repletion, satiety, surfeit, Eur., 
Xen. :—c. gen., τῶν ἄλλων ἐστι πλ. Ar. 

πλήσσω, ἵ. πλήξω: aor. 1 ἔπληξα,ΕΡ. πλῆξα: pi. πέπληγα 
(used as pass. in late writers): Ep. redupl.aor.2 ἐπέπλη- 
γον or πέπληγον, inf. remAnyeuev:—Med., f. πλήξομαι : 
aor. 1 ἐπληξάμην : Ep. 3 sing. aor. 2 πεπτλήγετο; 3 pl. 
πεπλήγοντο :—Pass., f. πληγήσομαι, and πεπλήξομαι : 
aor. 1 ἐπλήχθην : aor. 2 ἐπλήγην, later ἐπλάγην [a]: 
pf. πέπληγμαι: (the Root is MAAT, or NAHM). To 
strike, smite, Hom.; of a direct blow, as opp. to βάλλω, 
Hom., etc.:—c. acc. dupl. pers. et partis, τὸν πλῆξε 
αὐχένα struck him on the neck, Il.; πὺξ wewAnyeuev, 
of boxers, Ib. :—c. acc. cogn., TARE αὐτοσχεδίην (sc. 
πληγήν) Ib. ; πεπληγὼς πληγῇσιν having driven him 


643 


with blows, [b.; πέπληγον χορὸν ποσίν, like Lat. terram 
pede pulsare, Od.; ἵππους és πόλεμον πεπληγέμεν to 
whip on the horses to the fray, Il. ; of Zeus, to strike 
with lightning, Hes. :—Med., μηρὼ πληξάμενος having 
smitten his thighs, Il.; πλήξασθαι τὴν κεφαλήν, in 
sign of grief, Hdt.:—Pass. to be struck, stricken, 
smitten, Hom., Trag. 2. with acc. of the thing set 
in motion, κονίσαλον és οὐρανὸν ἐπίπληγον πόδες ἵππων 
struck the dust up to heaven, II. 3. Pass. to receive 
a heavy blow, to be beaten, Hdt., Thuc.:—to be 
stricken by misfortune, Hdt.; στρατὸν τοσοῦτον πέ- 
πληγμαῖι, 1.6. 71 have lost it by this blow, Aesch. IT. 
metaph. of violent emotions, to strike one from one’s 
senses, amaze, confound, Hom. :—Pass., συμφορῇ πέ- 
πληγμαι Hdt.,etc.; δώροισι πληγείς moved by bribes, Id. 
πλήστιγξ, Ion. for πλάστιγξ. 

πλῆτο, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. both of πίμπλημι and of 
werd la. 

πλινθεύω, ἔξ, ow, (πλίνθος) to make into bricks, τὴν γῆν 
Hdt.:—absol. to make bricks, Ar.3--so in Med., 
Thue. IL. to build of brick, τείχη Id. ITT. 
to make in the form of a plinth or brick, Ar. 

πλινθηδόν, Adv. (τλίνθος) brick-fashion, i. 6. in courses 
with the joints alternating, Hdt. 

πλίνθίἵνος, 7, ov, (πλίνθος) of brick, Hdt., Xen. 

πλινθίον, τό, Dim. of πλίνθος, a small brick, Thuc., 
Xen. II. --πλαίσιον, a rectangle or square, Plut. 

πλινθίς, δος, ἢ, Dim. of πλίνθος, a whetstone, Anth. 
πλινθόομαι, Med. to build as with bricks, Anth. 
πλινθο-ποιέω, £. how, to make bricks, Ar. 

ΠΛΙΝΘΟΣ, ἡ, a Srick, Hdt., Ar., etc. ; πλίνθους ἑλκύ- 
gat, εἰρύσαι, Lat. ducere lateres,to make bricks, Hdt. ; 
ὀπτᾶν to bake them, Id. ; 

πλινθουργέω, f. how, to make bricks, Ar. From 

πλινθ-ουργός, 6, (*tpyw) a brickmaker, Plat. 
πλινθοφορέω, f. how, to carry bricks, Ar. From 
πλινθο-φόρος, ov, (φέρω) carrying bricks, Ar. 
πλινθ-ὕφής, ἐς, (Spalyw) brick-built, Aesch. 

ΠΛΙΣΣΟΜΑΙ, aor. 1 ἐπλιξάμην : pf. πέπλιγμαι :—to 
cross the legs, as in trotting, πλίσσοντο πόδεσσιν they 
trotted, Od.; in comp., ἂν ἀπεπλίξατο would. have 
trotted off, Ar. : 

πλοη-τόκος, ov, (τεκεῖν) producing navigation, Anth. 


πλοιάριον [a], τό, Dim. of πλοῖον, a skiff, boat, Ar., Xen. ; 


πλόϊμος, v. πλώϊμος. . 

πλοῖον, τό, (πλέω) a floating vessel, a ship, vessel, 
Hdt., Aesch., etc.; πλοῖα λεπτά small craft, Hdt., 
Thuc.; mA. ἱππαγωγά transport-vessels, Hdt.3; 7a. 
μακρά ships of war, ld.; πλ. στρογγύλα or φορτηγικά 
ships of burthen, merchantmen, Xen. :—when opp. to 
ναῦς, a merchant-ship or transport, τοῖς πλοίοις καὶ 
ταῖς ναυσί Thuc. 

πλοκᾶμιίς, ios, ἢ, --πλόκαμος, a lock or braid of hair, 
of women, Bion: in sing. curling hair, Theocr. 

πλόκᾶμος, 6, (πλέκω) a lock or braid of hair, Aesch.: 
in pl. Zocks, properly of women, Il. :—in sing., collec- 
tively, = κόμη, Hdt.; τριχὸς wd. Aesch. 

πλόκᾶἄνον, τό, (πλέκω) a plaited rope, Xen. 

πλοκή, ἡ, (τλέκω) a twining: anything woven, a web, 
Eur. ΤΙ. metaph. the complication of a plot, opp. 
to λύσις, Arist. - 

πλόκος, 6, (πλέκω) a lock of hair, a braid, curl, 


πλήστιγξ — πλυντήριος. 


Trag. ΤΙ, a wreath or chaplet, πλόκοι σελίνων the 
parsley-wreath at the Isthmian games, Pind.; μυρσίνης 
πλόκοι Eur., etc. 

πλόος, 6, Att. contr. πλοῦς ; pl. wAot:—later, we have 
a gen. sing. πλόος, as if of third declens.: (πλέω) :—a 
sailing, voyage, Od., Hdt., Att.; πλοῦν στέλλειν, 
ποιεῖσθαι Soph. ; μῆκός ἐστι πλόος ἡμέραι τέσσερες its 
length is four days’ sai/, Hdt. 2. time or tide for 
sailing, Hes., Soph., etc.; πλῷ χρῆσθαι to have a fair 
wind, Thuc. 3. proverb., δεύτερος πλοῦς, ‘the next 
best way’ (from those who use oars when the wind 
fails), Plat. 

πλουθ.οὑγίειά, ἡ, (πλοῦτος) health and wealth, Ar.; 
parox. πλουθυγιείαᾶ (metri grat.) Id. 

πλοῦς, Att. contr. for πλόος. 

πλούσιος, a, ov, (πλοῦτος) rich, wealthy, opulent, 
Hes., Theogn., Att. 2. c. gen. rei, zich in a thing, 
Lat. dives opum, Eur., Plat.:—alsoc. dat., Plut. 1. 
of things, richly furnished, ample, abundant, Soph., 
Eur. IIT. Adv. —fws, Hdt., Eur. 

Πλουτεύς, 6, collat. form of Πλούτων, gen. Πλουτέως, 
—éos, Anth.; dat. Πλουτέϊ, --ἣι ; acc. Πλουτέα Id., etc. 

πλουτέω, f, how, (πλοῦτος) to be rich, wealthy, Hes., 
Theogn., Hdt., Att.; wA. ἀπὸ τῶν κοινῶν to be rich 
from the public purse, Ar. 2. c. gen. rei, to be rich 
in a thing, Xen. 3. c. dat. rei, wA. ἐμπύροισιν Eur., 
Xen. 4. c. acc. cogn., 7A. πλοῦτον Luc. Hence 

πλουτηρός, 7, dv, enriching, ἔργον Xen.; and 
πλουτητέον, verb. Adj. one must become rich, Luc. 
πλουτίζω, f. Att. -18, (τλοῦτος) to make wealthy,enrich, 

Aesch., Xen.; ironic., πλ. τινὰ &ras Aesch.:—Pass., 
“Αἰδης γόοις πλουτίζεται Soph.; πλ. ἀπὸ βοσκημάτων, 
ἐκ τῆς πόλεως to gain one’s wealth from.. , Xen. 

πλουτίνδην, (πλοῦτος) Ady. according to wealth, mA. 
αἱρεῖσθαι τοὺς ἄρχοντας Arist. 

πλουτο-γαθής, ἔς, Dor. for -γηθής, (γηθέω) rejoicing 
in riches, wealthy, Aesch. 

πλουτο-δοτήρ, ἦρος, 6, =sq., Anth. 

πλουτο-δότης, ov, δ, giver of riches, Hes. 

awNouTo-Kparia, 7, (xparéw) plutocracy, Xen. 

πλουτο-ποιός, dv, wealth-creating, Plut. 

ΠΛΟΥΤΟΣ, 6, (perh. from πίμ-πλημι) wealth, riches, 
Hom., etc.; πλοῦτος χρυσοῦ, ἀργύρου treasure of gold, 
silver, Hdt.:—metaph., yas ra. ἄβυσσος, of the whole 
earth, Aesch. ; πλοῦτος efuaros Id. IL. as prop. n. 
Plutus, god of riches, Hes. 

πλοῦτος, cos, τό, -επλοῦτος, 6, N. T. 

πλουτό-χθων, ovos, 6, 7, rich in earthly treasures, in 
allusion perh. to the silver mines of Laureion, Aesch. 

Πλούτων, wos, 6, Pluto, god of the nether world, Trag. : 
(prob. from πλοῦτος) the wealth-giver, as spouse of 
Demeter, who enriched men with the fruits of the earth. 

πλοχμός, οὔ, ὁ, like πλόκαμος, mostly in pl. locks, 
braids of hair, 11., Anth. Il. the tendrils of the 
polypus, Anth. 

πλῦναν, Ep. for ἔπλυναν, 3 pl. aor. τ of πλύνω. 

πλῦνός, 6, (πλύνω) a trough, tank, or pit, in which 
dirty clothes were washed by treading, Hom. ΤΙ. 
metaph., πλυνὸν ποιεῖν τινα, -επλύνω 11, Ar. 

πλυντήριος, ov, of or for washing: Πλυντήρια (sc. 
ἱερά), τά, a festival at Athens, in which the clothes of 

Athena’s statue were washed, Xen., etc. 


ΠΛΥΝΩ ---- ποδαπός. 


NAY’NQ [Ὁ], Ion. impf. πλύνεσκον : ἴ. πλῦνῶ, Jon. and 
Ep. wAtvéw: aor. 1 ἔπλῦνα, Ep. πλῦνα :—Pass., f. πλῦ- 
νοῦμαι: pf. πέτλῦμαι:---ο wash, clean, properly of linen 
and clothes, (opp. to λούομαι to bathe, νίζω to wash 
the hands or feet), Hom., Att. 2. to wash off dirt, 
Od. ΤΙ, as a slang term, πλύνειν τινά (as we say) 
‘to give him a dressing,’ Ar., Dem. 

πλύσις [Ὁ], ews, ἢ, α washing, Plat. 

πλωίζω, Ion. impf. πλωίζεσκον :—to sail on the sea, 
Hes. ; of Ἕλληνες μᾶλλον ἐπλώιζον began to use ships 
or practise navigation, Thuc.:—as Dep. πλωΐίζομαι, 
Strab., Luc. 

πλώιμος or wAdipos, ov, (τλώω) fit for sailing : 1. 
of a ship, fit for sea, seaworthy, Thuc. 2. of navi- 
gation, πλωιμωτέρων γενομένων or ὄντων as navigation 
advanced, as circumstances became favourable for 
navigation, Id. 

πλώσιμος, ov, (τλώω) navigable, πέλαγος Soph. 

πλωτεύω, (πλώτης) to sail. ΤΙ. Pass. to be navi- 
gated, of the sea, to navigate, Polyb. 

πλωτή, 7, Vv. πλωτός. 

πλωτήρ, Fpos, 6, (πλώω) a sailor, seaman, Ar., Plat. ; 
including rowers and navigators, Arist. 

πλωτικός, 7, dv, skilled in seamanship, a seaman, 
Plat., Plut.; also a shipowner, Plut. 

πλωτός, ἡ, dv, (wAdw) floating, Od., Hdt.; πλωτοί 
swimmers, i.e. fish, Anth. II. navigable, Hdt. 2. 
of seasons, fit for navigation, Polyb. 

ππλώω, Lon. for πλέω. 

πνείω, Ep. for πνέω. 


~ f . 
πνεῦμα, ατος, τό, (πνέω) a blowing, πνεύματα ἀνέμων. 


Hdt., Aesch.: alone, a wind, blast, Trag., etc. 2. 
metaph., θαλερωτέρῳ my. with more genial breeze or in- 
fluence, Aesch.; λύσσης mv. μάργῳ Id.3 πν. ταὐτὸν 
οὔποτ᾽ ἐν ἄνδρασιν φίλοις βέβηκεν the wind is constantly 
changing even among friends, Soph. IT. like Lat. 
spiritus or anima, breathed air, breath, Aesch.; mv. 
βίου the breath of life, Id.; mv. ἀθροίζειν to collect 
breath, Eur.; mv. ἀφιέναι, ἀνιέναι, μεθιέναι to give up 
the ghost, Id.; πνεύματος Siappoat the wind-pipe, 
Id. 2. that is breathed forth, odour, scent, 
Id. TIL. spirit, Lat. afiatus, Anth.: inspiration, 
N.T. IV. the spirit of man, Ib. V. a spirit ; 
in Ν, Τὶ of the Holy Spirit, τὸ τινεῦμα, τίν. ἅγιον :— 
also of angels, lb.:—of evil spirits, Ib. Hence 

πνευμᾶτικός, 7, dv, of spirit, spiritual, N.T. 

πνεύμων, in later Att. πλεύμων, ovos, 6, (mvéw) the 
organ of breathing, the Jungs, Lat. pulmo, 1]., Plat. : 
mostly in pl., Trag.; πνεῦμ᾽ ἀνεὶς ἐκ πλευμόνων Eur. 

πνεῦν, Dor. poét. for ἔπνεον, impf. of πνξω. 
πνευστιάω, fo breathe hard, pant, Arist.; Ep. part. 
πνευστιόων, Anth. 

ΠΝΕΏ, Ep. πνείω, Ion. impf. πνείεσκον : f. πνεύσομαι, 
Dor. πνευσοῦμαι: aor. 1 ἔπνευσα: pf. πέπνευκα :--- 
Like other dissyll. Verbs in -ἔω, this Verb only con- 
tracts εξ, ee2:—to blow, of wind and air, Od., Hdt., 
Att.; ἡ πνέουσα (sc. αὔρα) the breeze, N.T. II. to 
breathe, send forth an odour, Od. :—c. gen. to breathe 
or smell of a thing, Anth. ITI. of animals, to 
breathe hard, pant, gasp, 11., Aesch. IV. gene- 
rally, to draw breath, breathe, and so to live, Hom. ; 
of πνέοντες = οἱ ζῶντες, Soph. V. metaph., c. ace. 


649 


cogn. to breathe forth, breathe, μένεα πνείοντες breath- 
ing spirit, of warriors, I].; so, πῦρ my. Hes.; φόνον, 
xérov’”Apn Aesch. ; so, πνέοντας δόρυ καὶ λόγχας Ar. ; 
᾿Αλφειὸν πνέων, of a swift runner, Id. 2. μέγα πνεῖν 
to be of ahigh spirit, give oneself airs, Eur.; τόσονδ᾽ 
ἔπνευσας Id.:—also, with a nom., as if it were the wind, 
μέγας πνέων Id.; πολὺς ἔπνει καὶ λαμπρὸς ἦν Dem. 

πνὶϊγεύς, ews, 6, (πνίγω) an oven, heated by hot coals 
put inside it, like our brick ovens, Ar. 

πνιγηρός, ἀ, dv, (πνίγω) choking, stifling, Ar. 

aviyile, =aviye, Anth. 

πνιγμός, 6, (πνίγω) a choking or being choked, Xen. 

πνϊγόεις, εσσα, ev, Ξ- πνιγηρός, Anth. 

πνῖγος, τό, (πνίγω) stifling heat, Ar., Thuc. 

ANITQ [ἢ ἢ, πνίξω: aor. 1 ¥rvita:—Pass., £. πνϊγῆ- 
σομαι: aor. 1 ἐπνίχθην, aor. 2 ἐπνίγην [1]: pf. 
wénviypat:—to choke, throttle, strangle, Plat.; pro- 
verb., ὅταν τὸ ὕδωρ πνίγῃ, τί δεῖ ἐπιπίνειν ; if water 
chokes, why should one drink more? Arist. :—Pass. to 
be choked, stifled, Ar.: to be drowned, Xen. 2. 
metaph. to vex, torment, Luc. ΤΙ, to cook in a 
close-covered vessel, to stew, Hdt., Ar. Hence 

πνικτός, ἡ, dv, verb. Adj. strangled, N.T. 

πνοή, Ep. πνοιή, fs, 7; Dor. πνοά and πνοιά, as: 
(rvéw) :—-a blowing, blast, breeze, Hom.: ἅμα πνοιῆῇς 
ἀνέμοιο along with, i.e. swift as, dlasts of wind, Id.; 
μετὰ πνοιῇς ἀνέμοιο Id., etc.:—the blast of bellows, 
Thue. IT. of animals, a breathing hard, of horses, 
Il., Soph. 2. generally, breath, ἔμπνους ἔτ᾽ εἰμὶ καὶ 
πνοὰς πνέω Eur.:—metaph., πνοιὴ Ἡφαίστοιο the breath 
of Hephaestus, i.e. fame, 1]. ; θεοῦ πνοαῖσιν ἐμμανεῖς 
Eur. ITD. a breathing odour, a vapour, exhatation, 
σποδὸς προπέμπει πλούτου mvods, of a burning city, 
Aesch. IV. the breath of a wind-instrument, Pind., 
Eur. 

πνονή, Ep. for πνοή. 

ΠΝΥΞ, gen. πυκνός (not mvunds), 7, the Puyx, the place 
at Athens where the ἐκκλησίαι were held, Ar.; ἐν πυκνὶ 
ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ Dem. It was cut out of the side of a 
little hill west of the Acropolis, being of a semicircular 
form like a theatre. 

NO’A, 4, Ion. ποίη, Dor. ποία, grass, herb, Hom., 
etc.; ποία Mnducn, Lat. herba Medica, sainfoin or 
lucerne, Ar. 2. the grass, i.e. ἃ grassy place, 
Plat., Xen. ΤΙ. in Poets, of Time, τέσσαρας πόας 
four grasses, i.e. Summers, Anth. 

ποάζω, of ground, fo produce grass, Strab. 

ποδ-αβρός, dv, tenderfooted, Orac. ap. Hdt. 

ποδᾶγός, v. ποδηγός. 

ποδ-άγρα, 7, a trap for the feet, Xen., Anth. 
gout in the feet, opp. to xetpdypa. Hence 

ποδαγράω, to have gout in the feet, Ar.; and 

ποδαγρικός, ἡ, dv, liable to gout, gouty, Plut. 
modaypés, dv, =foreg., Luc. 

ποδᾶ-νυπτήρ, ἤρος, 6, (νίζω) a vessel for washing the 
feet in, a footpan, Hdt. 

ποδά.νιπτρον [a], τό, (νίζω) water, for washing the 
feet in, in pl., Od. 

ποδᾶπός, ἦ, dv, from what country? Lat. cujas ? 
generally, whence ? where born? Hdt., Trag.; τίς 
καὶ π.; Plat. 2. generally, of what sort ? ποδαπός ; 
οἷος μὴ δάκνειν .., of what sort ? one that will not 


11, 


650 
bite, Dem. (As in ἀλλοδαπός, ἡμεδαπός, ὑμεδαπός, 
τηλεδαπός, —Samos is a termin. of uncertain origin.) 

πόδ-αργος, ov, swiftfooted or whitefooted :—Nddapyos, 
6, Swiftfoot or Whitefoot, a horse, Il.; fem. Moddpyn, 
a Harpy, Ib. 

ποδ-ἄάρκης, es, (ἀρκέω) sufficient with the feet, swift- 
footed, of Achilles, Il.; ποδάρκης auépa a day of swift- 
mess, 1.6. on which swift runners contended, Pind. ; 
ποδαρκέων δρόμων τέμενος the field of swift courses, i.e. 
the Pythian racecourse, Id. 

ποδ-ἐνδὕτος, ov, (ἐνδύω) drawn over the feet, Aesch. 

ποδεών, ὥνος, 6, (πούς) in pl., the ragged ends in the skins 
of animals, formed by the feet and tail, δέρμα A€ovros 
ἀφημμένον ἄκρων ἐκ ποδεώνων a lion’s skin hung round 
one’s neck by the paws, Theoer. IT. in sing. the 
neck or mouth of a wineskin, formed by one of these 
ends, the others being sewn up, Hdt. 2. generally 
any narrow end, a strip of land, Id. 3. the 
lower corner of a sail, the sheet, Luc. 

ποδ-ηγός, Dor. and Trag. -ἄγός, 6, (ἡ γέομαρ a guide, 
attendant, Soph., Eur. 

ποδ-ηνεκής; és, (ἐνέγκαι) reaching to the feet, 11., Hat. 

ποδ-ήνεμος, ov, windswift, of Iris, Il. 

ποδ-ήρης, es, (*kpw) reaching to the feet, πέπλος, 
χιτὼν mw. a frock that falls over the feet, as in the 
archaic Greek statues, Eur., Xen.; π᾿ ἀσπίς the large 
shield which covered the body quite down to the feet, 
Xen. 3 στῦλος π. a Straight, firm pillar, Aesch. 2. 
τὰ ποδήρη the parts about the feet, the feet, Id. 

ποδιαῖος, a, ov, (πούς) a foot long, broad, or high, Xen. 

ποδίζω, f. iow, (πούς) to tie the feet :—Pass. to have 
the feet tied, or to be tied by the foot, of horses, Xen. 
modi-KpoTos, ov, welded to the feet, Anth. 

ποδιστήρ, ἤρος, 6, (ποδίζω) foot-entangling, of a long 
robe, Aesch. Hence 

ποδίστρα, 7, a foottrap, Anth. 

ποδοῖιν, Ep. gen. and dat. dual for ποδοῖν. 
ποδο-κάκη, 7, also written ποδοκάκκη, properly, foot 
plague, a kind of stocks, Dem., etc. 
ποδο-κρουστία, ἡ, a stamping with the feet, Strab. 
ποδορ-ρἄγής, és, (ῥήγνυμι) bursting forth at a stamp 
of the foot, Anth. 

ποδο-στράβη, 7, 2 snare or trap to catch the feet, Xen. 

ποδό-ψηστρον, τό, (ψάω) a footwiper, footcloth, Aesch. 

ποδώκεια, ἢ, swiftness of foot, Il., Eur. From 

ποδ-ώκης, ες, (ὠκύς) swiftfooted, of Achilles, Il.; =. 
ἄνθρωπος Thuc.; λαγώς Xen. 2. generally, swift, 
quick, ὄμμα Aesch.; θεῶν π. βλάβαι Soph. 

ποέω, ν. ποιέω sub init. 

ποηφᾶγέω, Ion. ποιηφαγέω, f. how, to eat grass, Hdt. 

ποη-φάγος [ἄ], ov, (φαγεῖν) eating grass or herbs. 
ποθεινός, 7, dv, and ds, dv, (row) longed for, desired, 
much desired, esp. if absent or lost (v. ré00s), Trag. ; 
ποθεινὸς ἦλθες Eur.; π. δάκρυα tears of regret, Id. ; 
π. τοῖς φίλοις Ar. :—Adv., ποθεινοτέρως ἔχειν τινός to 
long greatly for a thing, Xen. 

πόθεν : Ion. κόθεν ; I. interrog. Adv. whence? 1. 
of place, ipdra, τίς εἴη καὶ π. ἔλθοι Od.; ποῖ δὴ καὶ 
πόθεν; Plat.;—c. gen., τίς πόθεν εἷς ἀνδρῶν; who and 
from what country art thou? Il.; πόθεν γῆς; Eur. 2. 
of origin, πόθεν γένος εὔχεται εἶναι; from what source 
does he boast that his race is? Od. 3. in speaking, 


πόδαργος --- ΠΟΙΕΙΏ, 


mw. ἄρξωμαι; Aesch. 4. of the cause, whence? where. 
fore? Id.; alone, πόθεν; how can it be? impossible ! 

Eur., Ar. IL. ποθεν, enclit. Adv. from some place 

or other, ef ποθεν Il.; εἰ καί π. ἄλλοθεν ἔλθοι Od. 
ποθέρπω, Dor. for προσέρπω. 

ποθέσπερος, ov, Dor. for προσέσπερος. 

ποθέω, Ep. inf. ποθήμεναι (as if from wdOnutj): Ep. 
impf. πόθεον, Ion. ποθέεσκον : f. ποθήσω and ποθέ- 
σομαι: aor. 1 ἐπόθεσα, Ep. πόθεσα, also ἐπόθησα : pf. 
πεπόθηκα: (πόθοϑ) :---ο long for, yearn after what 
is absent, to miss or regret what is lost, Lat. de- 
siderare, Hom., etc.; ποθεῖς τὸν οὐ παρόντα Ar.; π. 
τὰς ἐν τῇ νεότητι ἡδονάς Plat.:—Pass., ὦ ποθουμένη 
(sc. Εἰρήνη) Ar. 2. of things, to require, ποθεῖ ἢ 
ἀπόκρισις ἐρώτησιν τοιάνδε Plat. IL. c. inf. fo be 
anxious to do, Eur.; τὸ νοσοῦν ποθεῖ oe ξυμπαρα- 
στάτην λαβεῖν my sickness needs to take thee as an 
assistant, Soph. TIT. absol., τὸ ποθοῦν one’s de- 
siring, one’s longing, Id. 2. as Dep., ποθουμένη 
φρήν the longing soul, Id. 

NOOH’, 4,=2d00s, fond desive for one, ἐμεῖο ποθὴν 
ἀπεόντος ἔχουσιν 1].; σῇ ποθῇ from longing after 
thee, Ib. 2. want of a thing, c. gen., Od. 

mwoOt; interrog. Adv., poét. for rod; where? Od., 
Soph. ;—c. gen., πόθι Νύσας; in what part of Nysa? 
Eur. 2. for wot; whither? Anth. B. ποθι, 
enclit. Adv., poét. for mov, anywhere or somewhere, 
ll., Soph. 2. of Time, αἴ κέ ποθι Ζεὺς Spor if ever 
Zeus grant, Il.: atlength, Od. 3. indefinite, soever, 
haply, probably, Hom. 

ποθῖνός, 7, dv, poét. for ποθεινός, Anth. 

ποθό-βλητος, ov, love-stricken, Anth. 

πόθοδος, 7, Dor. for πρόσοδος. 

ποθόρημι, Dor. for προσοράω. 

ΠΟΌΟΣ, 6, a longing, yearning, fond desire or regret 
(for something absent or lost), Lat. desiderium, Hom., 
etc. 2. c. gen. desire or regret for a person or 
thing, Id.; so, ods π. yearning after thee, Od.; 
τοὐμῷ πόθῳ Soph. ΤΙ, love, desire, Hes., etc. 

ποῖ; interrog. Adv. (cf. wot) whither? Lat. guo? 
Theogn.,etc. 2.c. gen., ποῖ χθόνος; ποῖ γῆς; to what 
Spot of earth? Aesch.; ποῖ φροντίδος; ποῖ φρενῶν; 
ποῖ γνώμης; Soph. ΤΙ, to what end? in what 
point ? ποῖ τελευτᾷ ; Aesch. B. τοι, enclit. Adv. 
somewhither, Soph., Ar., etc. 

ποία, πονάεις, contr. ποιᾶς, for ποίη, ποιήεις. 

ΠΟΙΕΏ : Ep. impf. ποίεον, contr. ποίει, Ion. ποιέεσκον : 
—Med., 3 sing. Ion. impf. ποιεέσκετο: ἔ, ποιήσομαι 
(also used in pass. sense) :—Pass., f. ποιηθήσομαι: 
aor. 1 ἐποιήθην : pf. πεποίημαι (also used in med. 
sense). [Att. Poets often use the penult. short, as 
ποϊῶ, ποϊεῖν, etc., which are often written ποῷ, ποεῖν, 
etc., as in Lat. poéta, poésis.] - 

Used in two general senses, #o make and to do. 

A. to make, produce, create, in Hom. often of 
building, 3. δῶμα, τεῖχος, etc. ; of smith’s work, 7. 
σάκος I]. ; of works of art, Ib.,etc.; ποιεῖν τι ἀπὸ ξύλου 
to make something of wood, Hdt.; π. πλοῖα ἐξ ἀκάνθης 
Id.; so, c. gen., π᾿ νηὸν λίθου Id.; φοίνικος af θύραι πε- 
ποιημέναι Xen. :—Med., οἰκία ποιήσασθαι to build them 
houses, Il.; also, to have a thing made, get it made, 
Hdt., Dem. 2. to make, create, ἕτερον Φίλιππον 


TIOIE’O — ποικιλόθρονος. 


ποιήσετε Dem. 3. of Poets, to compose, write, (old 
English to make), Lat. carmina facere, Hdt., Att.: 
—also, to make or represent in poetry, Ὅμηρος ᾿Αχιλ- 
λέα πεποίηκε ἀμείνω ᾿Οδυσσέως Plat.: to describe in 
verse, Id.: to put into verse, Id. IT. to bring to 
pass, bring about, cause, Hom., etc.: c. acc. et inf. 
to cause or bring about that .. , Od., εἰς. 2. of 
sacrifices, and the like, 7. ἱρά, like ἕρδειν, Lat. sacra 
facere, Hdt., Xen., Thuc., etc.; π. Ἴσθμια to hold 
the Isthmian games, Xen.; π᾿ ἐκκλησίαν (as we say, 
to make a house), Thuc. :—Med. in same sense, but 
implying indirect action, ἀγορὴν ποιήσατο II. 3. of 
war and peace, πόλεμον ποιεῖν to cause a war, but, π. 
ποιεῖσθαι to make war (on one’s own part), Xen. ;—so, 
εἰρήνην π. to bring about a peace (for others); but, 
εἰρήνην ποιεῖσθαι to make peace (for oneself), etc. 4. 
the Med. is often used periphr. with Nouns, ποιεῖσθαι 
ὁδοιπορίην for ὁδοιπορεῖν, π. πλόον for πλέειν, θαῦμα 
π. for θαυμάζειν, ὀργὴν π. for ὀργίζεσθαι, Hdt, εἰς. :---- 
π. λόγον τινός to make account οὖς. [ἅ.; but, τοὺς 
λόγους a. to hold a conference, Thuc. TIT. with 
an Adj. as predic. to make so and so, ποιεῖν τινα ἄφρονα 
to make one senseless, Od. 3 δῶρα dABia ποιεῖν to make 
them blest, i.e. prosper them, Ib.; π᾿ robs Μήδους ἄσθε- 
vets Xen, :—so with a Subst., ποιεῖν τινὰ βασιλῆα Od. ; 
᾿Αθηναῖον π. τινα Thuc. :—Med., ποιεῖσθαί τινα ἄλοχον 
or ἄκοιτιν to take her to oneself as wife, Il.; ποιεῖσθαί 
τινὰ υἱόν to make him one’s son, i.e. to adopt him as 
son (cf. εἰσποιέω), Ib., Att. :—also, ἑωυτοῦ ποιεῖσθαί τι 
to make a thing one’s own, Hat. LV. to put, π. 
τι ἐνὶ φρεσί τινι Hom.; π. τι ἐπὶ νόον τινί Hdt. 2. 
in war, 7. τινὰς ὑπό τινι to bring under the power of .., 
Dem. :—Med., ποιεῖσθαι ὑπ᾽ ἑωυτῷ Hdt.; ποιεῖσθαί 
τινας ἐς τὸ συμμαχικόν Id., etc. V. in Med. to 
hold, deem, consider, reckon, esteem a thing as... , 
συμφορὴν ποιεῖσθαί τι to take it for a visitation, Id. ; 
δεινὸν ποιεῖσθαί τι, Lat. aegre ferre, ld.3 μέγα π., 
c. inf., ἐο deem it a great matter that .., Ἰᾶ.; οὐκ 
ἀνάσχετον π. τι Thuc., etc.:—often with Preps., 32 
οὐδενὸς π. τι to hold as naught, Soph. ;---ἐν ἐλαφρῷ, 
ἐν ὁμοίῳ π. Hdt.; ἐν σμικρῷ, “ἐν ὀργῇ Dem. ;—rap’ 
ὀλίγον, παρ᾽ οὐδὲν π. τι Χβη.;---περὶ πολλοῦ, περὶ 
πλείονος, περὶ πλείστου ποιεῖσθαί τι Att. VI. to 
put the case, assume that .., Hdt., Xen. :—Pass., of 
φιλοσοφώτατοι ποιούμενοι those who are reputed .., 
Plat. VII. of Time, οὐ 3. χρόνον to make no long 
time, i.e. not to delay, Dem.; τὴν νύκτα ἐφ᾽ ὅπλοις 
ποιεῖσθαι to spend it under arms, Thuc. 

B. to do, much like πράσσω, Hom., etc.; οὐδὲν ἂν 
ὧν νυνὶ πεποίηκεν ἔπραξεν Dem.; Σπαρτιητικὰ ποιέειν 
to act like a Spartan, Hdt.; προσταχθὲν π. Soph., 
etc. 2. c. acc. dupl. to do something to another, 
κακά or ἀγαθὰ ποιεῖν τινά Hdt., etc.; also εὖ, κακῶς 
π. τινά Xen., etc.:—also c. dat. pers., ἵππῳ τἀναντία 
w. Id.; so in Med., φίλα ποιεῖσθαί τινι Hdt. 3. 
with an Adv., ὧδε ποίησον do thus, Id.; ποίει ὅπως 
βούλει Xen. ;—so with a partic., ed ἐποίησας ἀπικό- 
μενος Hadt., etc. :---καλῶς ποιῶν is sometimes al- 
most Adverbial, καλῶς ποιοῦντες πράττετε Dem.; εὖ 
ποιοῦν fortunately, Id. IT. absol. to be doing, to 
do or act, ποιέειν ἣ παθέειν to do or have done to one, 
Hdt. :—of medicine, to work, operate, Plat.; so, ἡ εὔνοια 


O51 
παρὰ πολὺ ἐποίει és τοὺς Λακεδαιμονίους good-will made 
greatly for the Lacedaemonians, Thuc.; so impers., 
ἐπὶ πολὺ ἐποίει τῆς δόξης τοῖς μὲν ἠπειρώταις εἶναι it 
was the general character of the one to be landsmen, 
etc., Id. 

ποίη, Ion. for πόα, grass. 

mourners, Dor. —devs, εσσα, ev, (ποίη) grassy, rich in 
grass, Hom., Soph.: neut. pl. contr. ποιᾶντα Pind. 

ποίημα, aros, τό, (ποιέω) anything made or done; 

ence, Τα work, Hdt., Plat. 2.a poetical 
work, poem, Plat. Il. a deed, act, Id. 
πονημάτιον, τό, Dim. of ποίημα, Plut. 

πονηρός, ἀ, dv, = Tomes, Eur. 

ποίησις, ews, ἢ, (τοιέω) a making, fabrication, creation, 
production, opp. to πρᾶξις (action), Hdt., Att. 2. 
of poetry, 7 π. τῆς τραγῳδίας, etc., Plat.: absol. poetic 
faculty, poesy, art of poetry, Hdt., Ar., etc. bh. 
a poetic composition, poem, Thuc., Plat. IT, = 
εἰσποίησις, adoption, Dem. Hence 

TOUTES, α, ov, verb. Adj. to be made or done, Hdt., 
Att.; τὸ ποιητέον what must be done, Thuc. 

ποιητής, gen. ov, Ion. —éw, 6, one who makes, a maker, 
Xen., etc. Il. the maker of a poem, a poet, Hdt., 
etc. 2. generally, a writer, Plat. 

ποιητικός, 7, dv, (ποιέω) capable of making, creative, 
productive, Arist. 11. fitted for a poet, poetical, 
Plat. ;—# --κή (sc. τέχνη); the art of poetry, poetry, 
Id. :—Adv. --κῶς, Id. 

ποιητός, 4, dv, (wotéw) made, in the sense of εὖ ποιητός, 
well-made, δόμοις ἐνὶ ποιητοῖσι Hom. :—made, created, 
opp. to self-existent, Theogn. 11. made into 
something, esp. made into a son, adopted, Plat.; π. 
πολῖται Factitious citizens, not so born, Arist. III. 
made by oneself, i.e. invented, feigned, Pind., Eur. 

πονήτρια, 7, fem. of ποιητής, a poetess, Luc. 

ποιηφἄγέω, ποιη-φάγος, = ποηφαγέω, -φάγος. 
ποικιλ-άγιος, ον, Dor. for --ήνιος, with broidered reins, 
Pind. 

ποικϊλ-είμων, ov, gen. ovos, (lua) with spangled garb, 
νὺξ w., in reference to the stars, Aesch. 

ποικϊλία, ἢ, (ποικίλλω) ἃ marking with various colours, 
embroidering, embroidery, Plat.: in pl. pieces of 
broidery, Xen. II. varied aspect, diversity, 
Plat. 2. versatility, subtlety, craft, Dem. 

ποικίλλω : aor. 1 inf. ποικῖλαι: pf. πεποίκιλκα, pass. 
πεποίκιλμαι : (ποικίλος) :-—to work in various colours, 
to broider, work in embroidery, Eur. ; χορὸν ποίκιλλε 
he wrought a χορός of cunning workmanship, ll. 2. 
to embroider a robe, Pind., Plat., etc. 11. gener- 
ally, to diversify, vary, Eur., Plat. :—of style, to em- 
bellish, Pind. :—to speak as in riddles, Soph. Hence 

ποίκιλμα, τό, α broidered stuff, brocade, Aesch. 2. 
broidered work, broidery, Hom. IT. generally, ἃ 
variety, diversity, Plat. 

ποικϊλό-βουλος, ov, (βουλή) of changeful counsel, 
wily-minded, Hes., Anth. 

ποικἴλό-γηρυς, Dor. -γᾶρυς, vos, 6, 4, of varied voice, 
many-toned, Pind. 

ποικἴλό-δειρος, ov, (δειρή) with variegated neck, Anth. 

ποικῖἴλο-δέρμων, ov, (δέρμα) with pied skin, Eur. 

ποικῖλό-θριξ, ὁ, ἢ, with spotted hair, dappled, Eur. 
ποικϊλό-θρονος, ov, on vich-worked throne, Sappho. 


652 


TOLKLAO-LHTHS, ου, 6, voc. μῆτα, (uAris) full of various 
wiles, wily-minded, Hom. 

ποικἴλο-μήχᾶνος, ov, fell of various devices, Anth. 

ποικίλό-μορφος, ov, of varied form, variegated, Ar. 

ποικίλό-μῦθος, ov, of various discourse, Anth. 

ποικἴλό-νωτος,ον, with back of various hues, Pind., Eur. 

“τοικϊλό-πτερος, ον, With wings of changeful hue, Eur. 
ΠΟΙΚΥ͂ΛΟΣ [1], ἡ, ov, many-coloured, spotted, mottled, 
pied, dappled, of leopards, fawns, Hom., etc. IT. 
of robes, wrought in various colours, broidered, Il., 
εἰς. ; ἐν ποικίλοις κάλλεσιν, of a rich carpet, Aesch. ; 
so, τὰ ποικίλα Id. 2. of metal work, τεύχεα π. 
χαλκῷ in-wroughé with brass, Il., etc.: but, π. δεσμός 
intricate, Od. 3. ἢ στοὰ 7 ποικίλη, the Poecile 
or great hall at Athens adorned with paintings 
of the battle of Marathon by Polygnotus, Aeschin., 
etc. IIL. metaph. changeful, various, diversified, 
manifold, Aesch., Plat. ;—7. μῆνες the changing 
months, Pind. 2. of Art, π᾿ ὕμνος a song of change- 
ful strain or full of diverse art, Id.3 so, ποικίλον κι- 
θαρίζων Id. 3. intricate, complex, Hdt., Soph., etc.: 
—Adv., ποικίλως avdduevos speaking in double sense, 
Soph. Ὁ. of abstruse knowledge, intricate, subtle, 
ποικίλον τι εἰδέναι Eur.; οὐδὲν π΄. nothing abstruse or 
dificult, Plat. τ-πεβο, of persons, subtle, wily, Aesch.; 
π. γὰρ ἁνήρ Ar. 4. changeable, changeful, un- 
stable, Arist. :—oixtrAws ἔχειν to be different, Xen. 

ποικϊλό-στολος, ov, (στόλος 11) of a ship, with varie- 
gated prow, Soph. 

ποικἴλο-τερπής, és,(réprw) delighting by variety, Anth. 

ποικιλό-τευκτος, ov, (τεύχω) manifold, Anth. 

ποικίλό-τραυλος, ον, twittering in various notes, 
Theocr. 

ποικἴλο-φόρμιγξ, vyyos, 6, 7, accompanied by the 
various notes of the lyre, Pind. 

ποικίλό-φρων, ovos, 6, ἧ, -- ποικιλομήτης, Eur. 

ποίκιλσις, ews, ἢ, (ποικίλλω) = ποικιλία, Plat. 

ποικιλτέον, verb. Adj. of ποικίλλω, one must work in 
embroidery, Plat. 

ποικιλτής, οὔ, 6, (ποικίλλω) a broiderer, Aeschin. 

ποικἴλεῳδός, dv, (gdh) of perplexed and juggling 
song’, Soph. 

ποιμαίνω, f. dvd, (ποιμήν) to be shepherd, ἐπ᾽ ὄεσσι 
over the sheep, Il.: c. acc. to tend a flock, Od., Eur., 
etc.; absol., Theocr. :—Pass., like véuoua, to roant 
the pastures, of flocks, I., Eur. 2. in Aesch., was 
πεποίμανται τόπος every place has been traversed (as by 
a shepherd seeking after stray sheep). IT. metaph. 
to tend, cherish, mind, Pind., Aesch. 2. like Bov- 
κολέω, to beguile, Theocr.: generally, to deceive, Eur. 

ποιμάν, 6, Dor. for ποιμήν. 

ποιμᾶνόριον, τό, a herd: metaph. an army, Aesch. 

ποιμ-ἄνωρ [ἃ], opos, 6, (ποιμαίνω) Ξε ποιμήν τι, Aesch. 

ποιμενικός, ή, dv, (ποιμήν) of or for a shepherd, Theocr.: 
— -Kh (sc. τέχνη), Plat. 

TOLLEVLOS, α, ov, -- ποιμενικός, Anth. 

ποιμήν, €vos, 6, voc. ποιμήν, a herdsman or shepherd, 
Hom.: after Hom. always a shepherd, Eur., Plat., 
etc. ΤΙ, metaph. a shepherd of the people, of 
Agamemnon, Hom., etc. ; generally, a captain, chief, 
Soph., Eur. (Deriv. uncertain.) 

ποίμνη, 7, a flock, Od.; properly of sheep (cf. ποιμήν), 


, 
ποικιλομήτης —— ποιπνύω. 


Hes., Hdt.; of a ram, Eur. 
Aesch. Hence 

ποιμνήιος, ἡ; ov, of a flock or herd, 1]., Hes. 

ποίμνιον, τό, syncop. for ποιμένιον, τε ποίμνη, a flock, 
Hdt., Soph., etc. II. metaph. of disciples, N.T. 

ποιμνιο-τρόφος, and ποιμνοτρ-- ov, 6, = ποιμήν, Aquila 
V.T. 


2. metaph. of persons, 


ποιμνίτης [1], ov, ὃ, -- ποιμενικός, ὑμέναιος π. a shep- 
herd’s marriage song, Eur. 

ποιναῖος, a, ov, (ποινή) punishing, avenging, Anth. 
ποινάτωρ [ἃ]; opos, ὃ, ἢ, an avenger, punisher, Aesch. 
ποινάω, to avenge, punish :—Med. to avenge oneself 
om another, c. acc., Eur. 

NOINH’, ἢ, quit-money for blood spilt, paid by the 
slayer to the kinsmen of the slain, (old Engl. were- 
gild); c. gen. pers., δῶχ᾽ υἷος ποινὴν gave ransom 
or weve-gild for the son, Il., etc. :—generally, a price 
paid, satisfaction, retribution, requital, penalty, Lat. 
poena, ἀπετίσατο ποινὴν ἑτάρων exacted penalty for 
his comrades, Od.; δυώδεκα κούρους, ποινὴν ἸΙατρό- 
KAoto in retribution for the death of Patroclus, Il. ; 
τῶν ποινήν in return for these things, Ib.; ποινὴν 
τῖσαι Ἐέρξῃ τῶν κηρύκων ἀπολομένων to give Xerxes 
satisfaction for the death of his heralds, Hdt.; in Att. 
the pl. is more common; ποινὰς τῖσαι, δοῦναι to pay 
penalties, Lat. dare poenas, Aesch., etc. ; ποινὰς λαβεῖν 
to exact them, Lat. sumere poenas, Eur. 2. in good 
sense, recompense, reward fora thing, twos Pind. 3. 
as the result of the quit-money, redemption, release, 
Id. ΤΙ. personified, the goddess of Vengeance, 
Aesch., etc. 

“οινῆτις, dos, 7, (τοινάω) avenging, Anth. 

ποίνιμος, ov, (ποινή) avenging, punishing,Soph. 2. 
in good sense, bringing return or recompense, Pind. 

ποιο-λογέω, £. how, (ποία, λέγω) to gather corn into 
sheaves, Theocr. 

ποιο-νόμος, ov, (νέμω) feeding on grass or herbs, Aesch. 

ποῖος, a, ov, lon. Kotos, ἡ, ov, of what nature? of 
what sort ? Lat. qualis ? used in questions :—in Hom. 
expressing surprise and anger, ποῖον τὸν μῦθον ἔειπες 
what manner of speech hast thou spoken! ποῖόν σε 
ἔπος φύγεν ἕρκος dddvrwy! ποῖον ἔειπες ' etc. 2. 
ποῖος ov; interrog., equiv. to ἕκαστος affirm., Hdt., 
Soph. 3. in Att., often with Art., τὸ ποῖον φάρμα- 
nov; Aesch.; τὰ ποῖα τρύχη; Ar.; τὸ ποῖον ; Plat., 
etc. 4. ποῖός τις; makes the question less definite, 
κοῖόν μέ τινα νομίζουσιν εἶναι; Hdt.; ποῖ᾽ ἄττα; Plat.; 
τὰ Tot ἅττα; Xen. 5. ποίᾳ, Ion. κοίῃ, as Adv., = 
πῶς; Lat. guomodo ? Hadt., Ar. IT. like ὁποῖος, 
in indirect questions, διδάξω ποῖα χρὴ λέγειν Aesch. 
etc. (ποῖος, πόσος must be referred to a primitive Ἐπός, 
as the correlat. Adjs. οἷος, ὅσος to ὅς.) 


ποιός, d, dv, Indef. Adj., of a certain nature, kind or 


quality, Plat. 


ποιότης. nTos, ἢ, quality, Plat., Arist. 
ποιπνύω : impf. ἐποίπνυον, Ep. rolmvvoy: aor. 1 part. 


ποιπνύσας [i]: [v of pres. long before a long syll., 
short before a short syll.]: (formed by redupl. from 
mvéw) :—to be out of breath from haste, to puff or 
bustle about, Lat. satagere, exert oneself, be busy, 
Hom.; aor. 1 part. with another Verb, δῶμα κορήσατε 
ποιπνύσασαι make haste and sweep the house, Od. 


ποίφυγμα ---- πολίζω. 


κοίφυγμα, ατος, τό, α blowing, snorting, Aesch. From 

ποιφύσσω, (redupl. form from φυσάω) to blow, snort: 
c. acc. to puff out, Anth. 

ποι-ώδης, es, (εἶδος) like grass, Hdt. 

πόκα, or ποκά | &|, Dor. for πότε and ποτέ. 

πόκες, ai, ν. πόκος II. 

ποκίζω, (πόκος) -- πέκω, to shear wool: Med. to shear 
for oneself, τρίχας ἐποκίξατο (Dor. aor. 1) Theocr. 

ποκόομαι, Pass. to be clothed with wool, Anth. From 

πόκος, 6, (πέκω) wool in its raw state, a fleece, 1].. Eur., 
etc.: @ lock or tuft of wool, Soph. IT. proverb. 
in heterocl. acc. of 3rd decl., els ὄνου méxas to an ass- 
shearing, i. e. to no-place, Ar. 

πολέες, -ἔων, --ἔεσσι, —éas, Ep. for πολλοί, -ῶν, --έσι, 
πούς, from πολύς. 

πολεμάρχειος; ov, of or belonging to the Polemarch ; 
-τὸ πολεμάρχειον his residence, Xen. ; and 

πολεμαρχέω, to be Polemarch, Hdt., Xen. From 

πολέμ-εαρχος, 6, one who begins or leads the war, a 
leader, chieftain, Aesch. Il. a Polemarch, I.at 
Athens, the third archon, who presided in the court in 
which the causes of the μέτοικοι were tried, Ar. ;—in 
earlier times he was general-in-chief, as at Marathon, 
Hat. 2. at Sparta, a kind of brigadier, Id., Thuc., 
etc. 3. at Thebes officers of chief rank after the 
Boeotarchs, Xen. 4. similarly at Mantineia, and 
in other states, Thuc. 

πολεμέω, ἔξ. How: pf. memoAgunka:—Pass., f. πολεμη- 
θήσομαι, also πολεμήσομαι (in pass. sense): aor. 1 
ἐπολεμήθην, pf. πεπολέμημαι: (πόλεμοϑ) :—to be at war 
or go to war, make war, τινί with one, Hdt., etc. ; ἐπί 
τινα, πρός τινα Xen. 2. to fight, do battle, ἀπὸ τῶν 
ἵππων Plat.; ἀπὸ καμήλων Xen. 3. generally, to 


quarrel, wrangle, dispute with one, Soph.,etc. ΤΙ, 
c. acc. to make war upon: Pass. to have war made 
upon one, to be treated as enemies, Thuc., Xen. 2. 


c. acc. cogn., πόλεμον πολ. Plat. :—Pass., 6 πόλεμος 
οὕτως ἐπολεμήθη Xen.; so, ὅσα ἐπολεμήθη whatever 
hostilities passed, \d. 

πολεμη-δόκος, Dor. πολεμᾶ-δόκος, ὁ, ἢ, (δέχομαι) war- 
sustaining, Pind. 

πολεμήιος, ov, Ion. Adj. (for no Att. form in —eos 
exists), warlike, πολεμήια ἔργα 1]. ; τεύχεα Ib.; πολε- 
μήια = πολέμια, τά, Hdt. 

πολεμησείω, Desiderat. of πολεμέω, Thuc. 
πολεμητέον, verb. Adj. of πολεμέω, one must go to 
war, Arist. :—pl. πολεμητέα, Thuc. 

πολεμία, 7, ν. πολέμιος III. 

πολεμίζω, Ep. πτολεμίζω, f. ίξω, poét. form of πολε- 
μέω, to wage war, make war, fight, τινί with one, 
Hom.; 7. ἄντα τινός, évayriBidy τινος Il. :—also in 
Med., Pind. ΤΙ. to fight with, absol. ῥηίτεροι 
πολεμίζειν Il. 

πολεμικός, ἡ, dv, (πόλεμος) of or for war, Thuc. ; 
ἀσπὶς πολεμικωτάτη most fit for service, Xen. 2. 
ἢ -Kh (sc. τέχνη), the art of war, war, Plat. :—Ta 


πολεμικά warlike exercises, Thuc., Xen. 3. 7d 
πολεμικόν the signal for battle, Xen. b. the 
military class, opp. to the civilian, Arist. II. of 
persons, skilled in war, warlike, Thuc., etc. ITT, 


like an enemy, stirring up hostility, Xen. :—~Adv., 
πολεμικῶς ἔχειν to be hostile, Id. 


653 
πολέμιος; a, ov, and os, ov, (rodeos) of or belonging to 
war, Pind., Aesch., etc. :---τὰ πολέμια whatever belongs 
to war, war and its business, Hdt., Thuc., εἰς. II. 
of or like an enemy, hostile, Pind., Trag., etc. :—7. 
τινι hostile to one, Hdt., etc. :—as Subst. an enemy, 
Hdt., Att.; of π. the enemy, Thuc.:—rd x. hostility, 
Id. 2. generally, opposed, adverse, Hdt., 
Plat. ITI. of or from the enemy, Aesch., 
Thuc.; πολέμια, τά, enemy’s wares, contraband, Ar.: 
—h πολεμία (sc. γῆ, χώρα), the enemy’s country, 

Xen. V. Adv. --ἰως, in hostile manner, Thuc. 

πολεμιστήριος, a, ov, and os, ov, of or for a warrior, 
Hdt.; Boj, θώραξ π. Ατ.; π. ἅρματα war-chariots, 
Hdt.; ἐλᾶν τὰ πολεμιστήρια to drive the war-chariots, 
a military game, Ar. IL. τὰ πολεμιστήρια, = 
τὰ πολεμικά, Xen. 

πολεμιστής, Ep. πτολ-- οὔ, 6, (τολεμίζω; a warrior, 
combatant, Il., Pind., ete. ΤΙ. π. ἵππος a war- 
horse, charger, Theocr. 

πολεμό-κλονος, ov, raising the din of war, Batr. 

πολεμό-κραντος, ov, (Kpalvw) finishing war, Aesch. 

πολεμο-λᾶμ-ἄχαϊκός, 7, ὄν, a compd. of πόλεμος, 

Λάμαχος, ᾿Αχαϊκός, a very Lamachus in war, Ar. 

πόλεμόνδε, Ep. πτόλ-. (πόλεμος) Adv. fo the war, 

into the fight, Il. 

πολεμοπονέω, f. ἤσω, to stir up war, Xen. From 

πολεμο-ποιός, ὄν, (rolew) engaging in war, Arist. 

MO’AEMOX, Ep. πτόλεμος, 6, battle, fight, war, Hom., 
etc.; πόλεμον αἴρεσθαΐ τινι ἴο levy war against another, 
Aesch. ; 1. θέσθαι τινί Eur. ; π. ἀναιρεῖσθαι, κινεῖν, eyel- 
ρειν, καθιστάναι, ἐπάγειν to begin a war; π. ποιεῖσθαι to 
make war,—opp. to mw. ἀναπαύειν, καταλύεσθαι to put 
an end to it, make peace, all in Att. 

πολεμο-φθόρος, ov, (φθείρω) wasting by war, Aesch. 

πολεμόω, f. dow, (πόλεμος) to make hostile, make an 
enemy of, τινά :—Med., πῶς ob πολεμώσεσθε αὐτούς; 
surely you will make them your enemies, Thuc. :— 
Pass. to be made an enemy of, become an enemy, ld. 

πολεύω, like πολέω, only in pres., I. intr. to turn 
about, Lat. versari, κατὰ ἄστυ 7. to go about the city, 
i. e. live therein, Od. ΤΙ, trans. fo turn up the 
soil with the plough, Soph. 

πολέω, (réAw) like πολεύω, only in pres., I. togo 
about, range over, νῆσον Αἴαντος πολεῖ Aesch.; τί σὺ 
τῇδε πολεῖς; Eur. :---8ὸ in Med., Aesch. IT. trans. 
to turn up the earth with the plough, to plough, Hes. 

πόλεων, gen. pl. of πόλις. IL. πολέων, Ion. for 
πολλῶν, gen. pl. of πολύς. 

πόληος, πόληι, lon. for πολλοῦ, πολλῷ, gen. and dat. 
of πολύς :-—ardAnes, for πολλοί. 

πολιά, ἡ, (πολιός) grayness of hair, Menand. 

πολιαίνομαι, (πολιός) Pass. to grow white, Aesch. 
πολιάοχος, ov, Dor. for moArhoxos. 

πολί.αρχος, 6, ruler of a city, Pind., Eur. 

Πολιάς, ἀδος, ἢ, (πόλις) guardian of the city, epith. 
of Athena in her oldest temple on the Acropolis of 
Athens, as distinguished from °A@. Παρθένας, Hdt., 
Soph. 

πολιάτας, 6, Dor. for πολιήτης, opp. to ξεῖνος, Pind. 

πόλιες, -leoot, Ep. for πόλεις, πόλεσι, nom. and dat. 
pl. of πόλις. 

πολίζω, Ep. aor, τ πόλισσα, (πόλι5) to build a city, to 


654 
build, 11. :—Pass., Ἴλιος πεπόλιστο (Ep. 3 sing. plqpf.) 
Ib.; so Hdt. Il. χωρίον πολίζειν to colonise a 
country by building a city, Xen. 

πολιήοχος: ov, Ep. for roAsovxos. 

πολιήτης. ew, 6, lon. for πολίτης, a citizen, Il., Hdt., 
Aesch. ; @ fellow-citizen, countryman, Hdt. XI. 
as ΑΔ]. ψάμαθοι πολιήτιδος ἀκτᾶς sands on my country’s 
shore, Eur. 

πόλινδε. Adv. into or to the city, IL. 

πολιό-θριξ, rpixos, 6, 7, grayhaired, Strab. 

πολιο-κρότἄφος, ov, with gray hair on the temples, 
i.e. just beginning to be gray, 11., Hes. 

πολϊ-ορκέω, f. ἤσω :—Pass., f. med. —fooua (in pass. 
sense): aor. I ἐπολιορκήθην : pf. πεπολιόρκημαι : (πόλις, 
εἴργω, ἕρκος) :—to hem in a city, blockade, beleaguer, 
besiege, Hdt., Att.:—Pass. to be besieged, in a state 
of siege, Hdt.; of Scamander, to be dammed back, 
Plat. 2. metaph. to be besieged, pestered, Xen. 

πολιορκητέος, a, ov, verb. Adj. zo be besieged, Xen. 

πολιορκητής, οὔ, 6, taker of cities, name of Demetrius 
son of Antigonus, Plut. 

πολιορκητικός, 7, dv, of or for besieging, Polyb. 

πολιορκία, Ion. -tn, 4, α besieging, siege, Hdt., Thuc., 
etc. 2. metaph. ὦ besieging, pestering, Plut. 

NOAIO’S, d, dv, and ds, dv, gray, grizsled, grisly, 
of wolves, of iron, of the sea, II. 2. mostly of hair, 
gray or hoary from age, Hom.; πολιοί gray-haired 
men, Od., Soph., etc.:—absol., af πολιαί (sc. τρίχες) 
Pind.; ἅμα ταῖς πολιαῖς κατιούσαις as the gray hairs 
come down (i.e. from the temples to the beard), Ar.; 
mw. δάκρυον ἐμβαλών an old man’s tear, Eur. b. 
metaph. hoary, venerable, Id. IT, like λευκός, 
bright, clear, serene, Hes., Eur. 

πολι-οὔχος, ov, Ep. —yoxos, Dor. -ἄοχος, (ἔχω) pro- 
tecting a city, Eur.:—mostly like ToAceds, Todas, 
of the guardian deity of a city, Hdt., Aesch. 

πολιό-χρως, wros, 6, ἡ, white-coloured, white, Eur. 

NO’AIZ, 7: gen. πόλεως [dissyll. in Att. Poets], πόλεος, 
Ep. πόληος, Ion. and Dor. πόλιος [dissyll. in I1.]; 
also πόλευς :—dat. πόλει, Ep. πόληι, Ion. wéAr:—acc. 
πόλιν, Ep. also réAqa:—Pl. nom. πόλεις, Ep. πόλεες, 
Jon. πόλιες :—gen. πολίων :—dat. πόλισι, Ep. πολίεσσι, 
Dor. wodleot:—acc. πόλεις, méAcas:—a city, Hom., 
Hes., etc. ; πόλις ἄκρη and ἀκροτάτη, -- ἀκρόπολις, the 
citadel, Il.: this at Athens was often called simply 
πόλις, while the rest of the city was called ἄστυ, Thuc., 
etc. :—the name of the city was often added in gen., 
Ἰλίου π., ΓΑργους π. the city of .., Aesch., etc. ; also 
in appos., ἡ Μένδη π. Thuc. 2. one’s city or 
country, Od., etc. IT. when πόλις and ἄστυ are 
joined, the former is the body of citizens, the latter 
their dwellings, ll.; ὧν πόλις ἀνάριθμος ὄλλυται, where 
réAis=a number of citizens, Soph. :—hence, 2. 
the state (πολιτεία), Hes., Pind., Att.: esp. a free 
state, republic, Soph., Xen., etc. 3. the right of 
citizenship, like Lat. civitas, Ar., Dem. 

πόλισμα, τό, (πολίζω) a city, town, Hdt., Att. 
the community, Soph. 

πολισμάτιον, τό, Dim. of foreg., Polyb. 

πολισσο-νόμος, ov, (πόλις, νέμω) managing or ruling 
a city, Aesch.; 1. βιοτά a life of social order, Id. 

πολισ-σόος, ov, (σώζω) guarding cities, h. Hom. 


IT, 


πολιήοχος — 


πολιτοφύλαξ. 


πολισ-σοῦχος; ον, poét. for πολιοῦχος, Aesch. 11. 
dwelling in the city, 1ᾶ. 

moAtT-4pxns, ov, 6, a civic magistrate, at Thessa- 
lonica, N. T 

πολϊτεία, lon. —ntn, ἢ, (πολιτεύω) the condition and 
vights of a citizen, citizenship, Lat. civitas, Hdt., 
Thuc., etc. ; πολιτείαν δοῦναί τινι Xen. 2. the life 
of a citizen, civic life, Dem. 3. as a concrete, the 
body of citizens, Arist. ΤΙ, the life and busi- 
ness of a statesman, government, administration, 
Ar., Thuc., etc. :—in a collective sense, the measures 
of a@ government, Dem. TIL. civil polity, the 
condition or constitution of a state, Thuc., etc. :—a 
form of government, Plat., etc. 2. a republic, com- 
monwealth, Xen., etc. 

πολίτευμα, ατος, τό, (πολιτεύω) the business of goveri- 
ment, an act of administration, Dem.; ἔν τε τοῖς κατὰ 
τὴν πόλιν πολιτεύμασι Kal ἐν τοῖς “EAAnvixots both in my 
home and foreign folicy, Id. ΤΙ. the government, 
Arist. IIL. = πολιτεία 111, Id. 

πολϊτεύω, f. -σω, (πολίτης) to live as a citizen or free- 
man, live in a free state, Thuc., etc. 2. to have 
a certain form of polity, conduct the government, 
Id. :—Pass., of the state, to de governed, Plat., Xen., 
etc.; τὰ αὐτοῖς πεπολιτευμένα the measures of their 
administration, Dem. 

B. commonly as Dep., f. πολιτεύσομαι: aor. 1 med. 
ἐπολιτευσάμην, and pass. ἐπολιτεύθην : pf. πεπολίτευ- 
μαι :—like the Act. to be a free citizen, live as such, 
Xen., etc. II. to take part in the government, 
Thuc., Dem.: to meddle with politics, Plat. 2. c. 
acc. to administer or govern, Dem.; π. πόλεμον ἐκ 
πολέμου to make perpetual war the principle of govern- 
ment, Aeschin.: absol. to conduct the government, Ar., 
Dem.; of πολιτευόμενοι the ministers, Dem. ITT, 
to have a certain form of government, Plat., Aeschin. 

moXirnin, 7, Ion. for πολιτεία. 

πολίτης [1], ov, 6, lon. πολιήτης, a member of a city 
or state (πόλιξ), a citizen, freeman, Lat. civis, Hom., 
etc. 2. like Lat. civis, a fellowcitizen, Hdt., 
Aesch., etc. 3. θεοὶ πολῖται-- πολιοῦχοι, Aesch. 

πολιτῖκός, ἡ, dv, (πολίτης) of, for, or relating to citi- 
sens, Plat., etc. 2. befitting a citizen, like a citi- 
gen, civic, civil, Lat. civilis, Thuc.; πολιτικωτέρα 
ἐγένετο ἣ ὀλιγαρχία more constitutional, Arist. :— 
Adv., πολιτικῶς like a citizen, in a constitutional 
manner, Lat. civiliter, Dem. 3. consisting of 
citizens, τὸ πολιτικόν, τε οἱ πολῖται, the community, 
Hdt., Thuc.: the civic force, opp. ἴο of σύμμαχοι, Xen., 
etc. 4, living in a community, Arist. 11. 
of or befitting a statesman, statesmanlike, Xen., 
Plat. ITI. belonging to the state or its adminis- 
tration, political, Lat. publicus, Thuc. :— πολιτική 
(sub. τέχνη), the art of government, ἢ π. ἐπιστήμη or 
ἢ π. alone, the science of politics, Plat. :--- τὰ πολιτικά, 
state-affairs, public matters, government, Thuc., 
etc. 2. civil, municipal, opp. to natural or general, 
Dem. IV. generally, of or for public life, public, 
opp. to κατ᾽ ἰδίας, Thuc., Xen. 

πολῖτις, ios, fem. of πολίτης, Soph., Eur., etc. 

πολϊτο-φύλαξ [Ὁ], ἄκος, 6, one who watches citizens 5 
of ., in Larissa, the chief magistrates, Arist. 


πολίχνη — πολυδάπανος. 


πολίχνη» 7, (πόλι5) a small town, Plut. 
πολίχνιον, τό, Dim. of foreg., Plat., etc. 
πολι-ώδης;, ες, (πολιός, εἶδος) grayish, whitish, Luc. 
πολλάκις [ἃ]; Ep. and Lyr. πολλάκι, (πολλός, πολύς) : 
Αἄν.: I. of Time, many times, often, oft, 11.. etc. ; 
c. gen., π. τοῦ μηνός often in the month, Xen. II, 
of Degree and Number, 7. μύριοι many tens of thou- 
sands, Plat. 2. τὸ π΄ mostly, for the most part, 
Pind.: very much, altogether, Theocr. IIT. in 
Att., after εἰ, ἐάν, ἄν, perhaps, perchance, Lat. sz forte, 
Ar., Plat. ; so, μὴ πολλάκις, Lat. ne forte, Thuc., etc. 
πολλαπλάσιος [πλᾶ], a, ov, lon. -πλήσιος, 7, ov, 
(πολύς) :—many times as many, many times more or 
larger, Hat. 2. πολλ. ἢ... Or ἥπερ... many 
times as many as.., many times more or larger 
than .., Id., Plat.; so c. gen., Hdt., Thuc., etc. :— 
neut. pl. as Adv., Xen. Hence 
πολλαπλᾶσιόω, f. dow, to multiply, Plat. 
πολλαπλᾶσίωσις, ἢ, multiplication, Plat. 
πολλαπλήσιος, 7, ov, Ion. for πολλαπλάσιος. 
πολλαπλόος, 7, ov, contr. - πλοῦς, ἢ, ovv, manifold, 
many times as long, Plat.; ὄνομα πολλαπλοῦν multi- 
compound, opp. to ἁπλοῦν, Arist. ΤΙ. metaph., 
ἀνὴρ π. not simple and straightforward, Plat. 
πολλᾶχῆ, Adv. many times, often, Hdt., Xen. 
in divers manners, Hdt., Soph., etc. 
πολλᾶἄχόθεν, Adv. from many places or sides, Thuc., 
etc. ΤΙ, from or for many reasons, Id. 
πολλᾶχόθΥ, Adv. in many places, Xen. 
πολλᾶἄχόσε, Adv. towards many sides, into many 
parts or quarters, Thuc.; c.gen., 7. τῆς ᾿Αρκαδίας Xen. 
πολλᾶχοῦ, Adv. in many places, Eur., Plat. 2. c. 
gen., 7. τῆς γῆς Plat. ΤΙ, -- πολλαχῆ, many times, 
often, Hdt., etc. 
πολλᾶἄχῶς, Adv. iz many ways, Dem., etc. 
πολλο-δεκάκις [ἃ], Adv. many tens of times, Ar. 
πολλός, πολλόν, Ion. masc. and neut. for πολύς, πολύ. 
πολλοστη-μόριος, ov, many times smaller, Arist. 
πολλοστός, 7, ὄν, (πολλός, πολύς) one of many, Lat. 
unus 6 multis, i.e. the smallest, least, Thuc., etc. :— 
Adv., δευτέρως καὶ πολλοστῶς in a very smail degree, 
Arist. 2. of Time, πολλοστῷ χρόνῳ after a very 
long time, Ar., Dem. 
πόλος, 6, (πέλω) a pivot, hinge, axis: 1. the axis 
of the globe, Plat.,etc. 2. the sphere which revolves 
on this axis, i.e. the vault of heaven, the sky or 
firmament, Lat. polus, Aesch., Eur. 3. the orbit 
of a star, Anth. Il. land turned up with the 
plough, Xen. TIL, a concave dial (called πόλος 
from being shaped like the vault of heaven), Hdt., Anth. 
πολύ-αγρος, ov, (ἄγρα) catching much game, Anth. 
wokt-a8Xos, ov, conquering in many contests, Luc. 
πολύ-αιγος, ov, (alt) abounding in goats, Anth. 
πολυ-αίνετος, oy, =sq., Eur. 
πολύ-αινος, ov, (αἰνέω) much-praised, or full of wise 
speech and lore, Hom. 
πολυ-ἀϊξ [ἃ], ixos, (aloow) much-rushing, impetuous, 
Furious, Hom. ; κάματος π. weariness caused by much 
fighting, 1. τ" 
πολυανδρέω, to be full of men, to be populous, Thuc. 
πολύμανδρος, ον, (ἀνήρ) of places, with many men, 
. full of men, Aesch. 


Hence 


Il. 


2. of persons, numerous, Id. 


655 
πολυ-ανθής, és, much-blossoming, blooming, Od. 
πολνανθρωπία, 7, a large population, multitude of 

people, Xen. From 

πολυ-άγθρωπος, ov, full of people, populous, Thuc., 
etc. ΤΙ. much-frequented, crowded, Luc. LIT. 
numerous, Polyb. 

πολυ-άνωρ [a], ορος, ὃ, 7, with many men, much-fre- 
guented, Eur., Ar. IL. γυνὴ π. wife of many 
husbands, Aesch. 

ToAv-apyUpos, ov, rich in silver, Hdt. 

πολνυ-άρητος [ἃ], ov, (ἀράομαι) much-desired, Od. 

πολυ-αρκής, ἐς, (ἀρκέω) much-helpful, supplying 
many wants, Hdt.:—rd π. durability, Luc. 

πολυ-ἀρμᾶτος, ov, (ἅρμα) with many chariots, Soph. 

πολυ-αρμόνιος, ov, (ἁρμονία) many-toned, Plat. 

moht-apvos, ov, with many lambs or sheep, rich in 
flocks, heterocl. dat. πολύαρνι, 1]. 

πολυ-αρχία, 7, the government of many, Thuc., Xen. 

πολυ-αστράγᾶλος, ov, with many joints, Anth. 

πολύ-αστρος; ov, with many stars, starry, Eur. 

πολυ-αῦλαξ, ἄκος, 6, ἢ, with many furrows, Anth. 

πολυ-αύχενος, ov, (αὐχήν) with many necks, Anth. 

twohu-Badrs, és, (βάπτω) much-dipped, Aesch. 

πολυβενθής, ἐς, (βένθος) very deep, Hom. 

πολύ-βοσκος, ov, (βόσκω) much-nourishing, Pind. 

πολυβότειρα, fem. Adj. (βόσκω) much or all nourish- 
ing, Hom., Hes., in Ep. form πουλυβότειρα. 

πολύ-βοτος, ov, (βόσκω) much-nourishing, Aesch. 

πολύβοτρυς; vos, 6, 7, abounding in grapes, Eur. 

πολύο-βουλος, ov, (βουλή) much-counselling, Hom. 

arohu-Bovrys, ov, ὁ, (βοῦς) rich in oxen, Il. 

πολύ.βροχος; ov, with many nooses, Eur. 

πολυ-γαθής, ἐς, Dor. for πολυ-γηθήῆς. 

πολυ-γάλακτος, ον, with much milk ; poét. Sup. πους 
λυγαλακτοτάτη Anth. 

πολυ-γηθής, Dor. -γᾶθής, és, (γηθέω) much-cheering, 
delightful, gladsome, 1]., Hes. 

πολύ.γλευκος, ov, abounding in new wine, Anth. 

πολύ.γλωσσος, Att.-rros, ov, (γλῶσσα) many-tongued, 
δρῦς a. the vocal (oracular) oak of Dodona, Soph. ; =. 
Boh an oft-repeated or loud-voiced cry, Id. 

πολύ-γναμπτος, ov, much-bent, much-twisting, Pind. : 
curling, frigzled, σέλινον Theocr. 

πολυ-γνώμων, ov, very sagacious, Plat. 

πολύ-γνωτος, ov, well-known, Pind. 

πολύ-γομφος, ov, well-bolted, νῆες Hes. 

moAvyovéopat, Pass. to multiply, Luc.; and 

πολυγονία, 7, fecundity, Plat. From 

πολύ-γονος, ον, producing many at a birth, prolific, 
Hat., etc. 

qrodv-Saidaros, ov, much wrought, richly dight, of 
metal work, Hom.; of embroidery, Hes. ΤΙ. act. 
working with much art, very skilful, Il. 

πολυ-δάκρῦος, ον, =sq., Il., Eur. 

πολύ-δακρῦς, tos, 6, ἢ, (δάκρυ) of or with many tears: 
hence, I. much-wept, tearful, 11., Aesch. II. 
of persons, much-weeping, Eur., Ar. 

πολυ-ϑάκρῦτος, ov, much wept or lamented, 1]. 2. 
very lamentable, tearful, Od., Aesch. II. act. 
much-weeping, Eur. 

πολυ-δάπᾶνος, ov, (δαπάνη) causing great expense, 
Hdt., Xen. IL. of a person, extravagant, Xen. 


650 


πολυ-δέγμων, ov, gen. ovos, = πολυδέκτης, h. Hom. 

πολυ-δειράς, ddos, 6, ἢ, (δειρή) with many ridges, 1]. 

πολυ-δέκτης, ov, 6, the Allreceiver, i.e. Hades, ἢ. 
Hom. 

πολυ-δένδρεος, ov, Ep. for sq., Od. 

πολύ-δενδρος, ov, (δένδρον) with many trees, abounding 
in trees, heterocl. dat. pl. πολυδένδρεσσι Eur. 

πολυ-δερκής, és, (δέρκομαι) much-seeing, Hes. 

πολύ-δεσμος, ov, fastened with many bonds, Od. 
Πολυ-δεύκης, cos, 6,=5 πολλὴν δόξαν ἔχων, Pollux, 
one of the Dioscuri, son of Leda, brother of Castor, 
Hom. 

Πολυδεύκιον, τό, Com. Dim. of Πολυδεύκης, Luc. 

πολύ.δἴκος, ον, having many lawsuits, litigious, Strab. 

πολῦ-δινής, és, (δίνη) much-whirling, Anth. 
πολῦ-δίψιος, ov, very thirsty, Il. 

πολύ-δονος, ov, (δονέω) much-driven, Aesch. 
moht-dofos, ov, (δόξα) having various opinions, Anth. 
πολῦδωρία, 7, open-handedness, Xen. From 
πολύ-.-δωρος, ov, (δῶρον) richly dowered, Hom. 
πολύ-εδρος, ov, (ἕδρα) polyhedral, Plut. 

πολυ-ειδής, ἐς, (εἶδο5) of many kinds, Thuc., Plat. 

πολυειδία, ἡ, diversity of kind, Plat. 

πολυ-έλαιος, ov, (ἔλαιον) yielding much oil, Xen. 
πολυ-έλικτος, ov, much convoluted, πολ. &dovd the 
pleasure of the mazy dance, Eur. 

πολυ-επαίνετος, ov, much-pratsed, Xen. 

πολυ-επής, és, (ἔπος) much-speaking, Aesch. 

" πολυ-έραστος, ov, much-loved, Xen. 

πολυ-εργής, ἐς, --54., Anth. 

πολύ-εργος, ον, “Epyw) much-working, Theocr. 

πολυ-ετής, ἔς, (ἔτος) of many years, full of years, Eur. 

πολύ-ευκτος, ον, much-wished-for, much-desired, Orac. 
ap- Hdt., Aesch. 

πολυ-εὔχετος, ov, = πολύευκτος, h. Hom. 

πολύ-ζηλος, ov, full of jealousy and rivalry,Soph. 
much-desired, longed-for, loved, Id. 

πολυ-ζήλωτος, ov, much envied, Eur. 

mohv-Liyos, ov, (ζυγόν 111) many-benched, νηῦς 1]. 

πολυ-ἤγορος» ov, (ἀγορεύω) much-speaking, Anth. 

πολυ-ἤκοος, ov, (ἀκούω) having heard much, much- 
learned, Plat. 

πολν-ήμερος, ov, (ἡμέρα) of many days, Plut. 

πολν-ἡρᾶτος, ov, (ἐράω) much-loved, very lovely, Od. 

πολυ-ηχής; ἔς, (ἦχος) many-toned, of the nightingale’s 
voice, Od.: much or loud sounding, 1]. 

πολν-ἤχητος, Dor. -άχητος [a], ov, loud-sounding, 
Eur. 

πολῦ-θάητος [ἃ], ov, poét. for πολυθέατος, Anth. 

πολυ-θαρσής, és, (θάρσος) much-confident, Hom. 

πολῦ-θεάμων [ἃ], ov, having seen much, c. gen., Plat. 

πολύ-θεος, ov, of or belonging to many gods, Aesch. 

πολύ-θερμος, ov, very warm or hot, Plut. 

πολύ-θηρος, ov, (Op) abounding in wild beasts, Eur. 

πολυ-θρέμμων, ov, (τρέφω) feeding many, Aesch. 

πολυ-θρήνητος, ov, (θρηνέω) lamentable, Anth. 

πολύ-θρηνος, ov, much-wailing, Aesch. 

πολύ-θριξ, τρῖχος, 6, 7, with much hair, Anth. 

πολύ-θροος, ov, contr. -θρους, οὐν, with much noise, 
clamorous, Aesch. . 

πολυ-θρύλητος [Ὁ], ov, (θρυλέω) much-spoken-of, well- 
known, notorious, Plat. 


IT, 


πολυδέγμων — TONUKPOT OS. 


πολύ-θῦὕρος, ov, (θύρα) with many doors or openings, 
Luc. Il. with many leaves, of tablets, Eur. 

πολύ-θῦτος, ov, abounding in sacrifices, Pind., etc. 

πολυϊδρεία, ἡ, much knowledge or wisdom, in pl., νόου 
πολυϊδρείῃσι Od. From 

πολύ ἴδρις, Ion. gen. sos, Att. ews, 6, ἢ, (εἰδέναι) of 
much knowledge, wisdom, shrewdness, Od., Ar. 

πολύ-ἵππος, ov, rich in horses, 1]. 

πολυ-ίστωρ, opos, 6, 7, very learned, Anth. 

πολύ-ἴχθυς, vos, 6, i, abounding in fish, Strab.: also 
-ἰχθνος, ov, h. Hom. 

πολῦ-καγκής, és, (καίω) drying or parching exceed- 
ingly, δίψαι 1]. ΤΙ, very dry, Anth. 

πολῦ-καής, és, (καίω) much-burning, Anth. 

πολῦ-καισδρίη, ἡ, (Καῖσαρ) the government of many 
emperors at once, Plut. 

πολῦ-κάμμορος, ov, very miserable, Anth. 

πολῦ-καμπής, és, (κάμπτω) much bent, Anth. 

πολῦ-κἄγής, és, (καίνω Ξε κτείνω) much-slaughtering, 
θυσίαι π. βοτῶν slaughter of many beasts, Aesch. 

woNv-Kamvos, ov, with much smoke, smoky, Eur. 

jwoAvKapyvos, Ep. πουλ-- ov, many-headed, Anth. 

woNtKapria, ἢ, abundance of fruit, Xen. From 

πολύ.καρπος, ov, rich in fruit, Od., Hdt., Att. 

πολῦκέρδεια, 7, gveat craft, πολυκερδείῃσιν Od. From 

πολῦὕ-κερδής, és, (κέρδος) very crafty or wily, Od. | 

πολύ-κερως, ὠτὸς, ὃ, ἢ, many-horned, mw. φόνος the 
slaughter of much horned cattle, Soph. 

πολύοςκεστος, ov, well-stitched, 1], 

πολῦ-κέφἄλος, ov, (κεφαλή) many-headed, Plat. 

πολὔ-κηδής, és, (κῆδος) full of care, grievous, Od. 

πολῦ-κήριος, ov, (Kip) very deadly, Anth. 

πολῦ-κήτης, ες, (κῆτος) full of monsters, Theocr. 

πολύικλαυστος cr -KAavTos, ov, and 7, ov, much 
lamented, Aesch., Eur. IT. act. much lamenting, 
Mosch. 

πολύ-κλειτος, 7, ov, far-famed, Pind. 

πολυ-κλήεις, εσσα, ev, (KA€os) far-famed, Anth. 

πολυκλήις, ides, ἢ, (κλείς IV) with many benches of 
rowers, in dat., vy πολυκλήιδι, νηυσὶ πολνκλήισι Hom.; 
acc. νῆα πολυκλήιδα Hes. 

πολύ-κληρος, ov, of a large lot, with a large portion 
of land, Od., Theocr. 

πολύ-κλητος, ov, called from many a land, of the 
Trojan allies, Il. 

πολύ-κλυστος, ov, (κλύζω) much-dashing, Od. 
Hes. II. pass. washed by many a wave, Hes. 

WoAveKpntos, ov, (κάμνω) much-wrought, wrought 
with much toil, epith. of iron, as distinguished from 
copper, Il.; a. θάλαμος Od. ΤΙ. laborious, τέχνη 
Anth. 

πολύ-κνημος, ov, (κνημός) with many mountain-spurs, 
mountainous, Il 

πολύ-κοινος, ov, common to many or to all, Pind., Soph. 

πολῦ-κοιρᾶγίη, 7, (κοίρᾶνοΞ) the rule of many, 1]. 

πολῦ-κοίρᾶνος, ov, wide-ruling, Aesch. ap. Ar. 

πολὔῦ-κόλυμβος, ov, (κολυμβάω) oft-diving, μέλη π.» 
of the frogs, Ar. 

πολύ-κρᾶνος, ov, (κρανίον) many-headed, Eur. 

Πολυκράτειος, a, ov, of or belonging to Polycrates, Arist. 

πολυ-κρἄτής, ἔς, (κράτος) very mighty, Aesch. 

woAv-Kpotos, ov, and ἡ, ov, loud-ringing, h. Hom. 


πολύκρουνος ---- TOAUTAOKOS. 


πολύ-κρουνος, ον, with many springs, Anth. 

TOAV-KTEaVOS, ον, (κτέανον) -- πολυκτήμων, Pind. 

πολυ-κτήμων, ον, Fen. OVS, with many possessions, 
exceeding rich, \l., Soph.; c. gen., π᾿ βίου Eur. 

πολύ-κτητος, ov, of large possessions, wealthy, Eur. 

πολυ-κτόνος, ον, (κτείνω) much-slaying, murderous, 
Aesch., Eur. . 

πολῦ-κυδής, és, (κῦδος) mch-praised, very glorious, 
Anth. 

TOAU-KUL@V, ον, gen. ovos, (κῦμα) swelling with many 
waves, Solon. 

πολῦ-κώκῦτος, ov, miuch-lamenting, Theogn. 

πολύ-κωμος, ov, much-revelling, Anth. 

πολύ-κωπος, ov, (kwh) many-oared, Soph., Eur. 

TOU LOS, ov, (λήιον) with many cornfields, 1]. 

πολύλο-λἴθος, ov, very stony, Anth. 

πολύλ-λιστος,ον, (λίσσομαι) sought with many prayers, 
πολύλλιστον δέ σ᾽ ἱκάνω, says Ulysses to the river 
which receives him from the sea (cf. τρίλλιστος), Od. 

πολῦλογία, 7, much talk, loguacity, Xen. From 

πολύ-λογος, ov, much-talking, talkative, loquacious, 
Xen,, etc. 

πολῦ-μᾶἄθής, ἐς, (μαθεῖν) having learnt or knowing 
muuch, Ar., Plat. 

TohU=pa0la, ἡ, 2uch-learning, Plat., etc. 

πολύμᾶκἄρ, dpos, 6, ἧ, most blissful or happy, Eust. 

πολυ-μᾶνής, Ep. wovAv-, és, (μαίνομαι) very furious, 
Anth. 

πολῦς-μάχητος, ον, (μάχομαι) much-fought-for, Luc. 

πολῦ-μεθής, és, (μέθυ) drinking much wine, Anth. 

πολῦ-μεχής, ἐς, (μέλος) with many members, Plat. 

πολῦ-μερής, és, (uépos) consisting of many parts, 
mantfold, of divers kinds, Arist.: Adv. --μερῶς, in 
many portions, N. T. 

πολύο.μετρος, ov, (μέτρον) of many measures, hence 
copious, abundant, Eur. ap. Ar. Il. consisting of 
many metres, Ath. 

πολῦ-μηκάς, ddos, 6, much bleating, Bacis ap. Hdt. 

πολύ-μηλος, ov, (μῆλον) with many sheep or goats, 
rich ἐπὶ flocks, Il., Hes., Eur. 

πολύ-μηνις, ios, 6, ἢ, abounding in wrath, Anth. 

πολύ-μητις, tos, 6, 7, of many counsels, Hom. 

πολῦμηχᾶνία, lon. --ίη, ἢ, the having many resources, 
inventiveness, readiness, Od. From 

πολῦ-μήχἄᾶνος, ov, (μηχανή) full of resources, in- 
ventive, ever-ready, of Ulysses, II. 

πολῦ-μίγής, Ep. πουλὺυ-» és, nzuch-mixed, Anth. 

πολῦ-μῖσής, és, (μῖσος) much-hating, Luc. 

πολυ-μνήστευτος, ov, (μνηστεύω) much-woved, Plut. 

πολυ-μνήστη, 7, (uvdoua) much courted or wooed, 
wooed by many, Od. 

πολύ-μνηστος, ov, (μνάομαι) much-remembering, mind- 
Jul, Aesch. IL. pass. much-rememebered, ld. 

Πολο.ύμνια, ἧἣ, contr. for Πολυ-ύμνια, Polymnia or 
Polyhymnia, i.e. she of the many hymns, one of the 
nine Muses, Hes. 

πολύομουσος, ον, (μοῦσα) rich in the Muses’ gifts, Luc. 

πολύ-μοχθος, ov, much-labouring, suffering many 
things, Soph., Eur. IT. pass. won by much toil, 
Anth.: wrought with much toil, Theocr. 

πολύ-μῦθος, ov, of many words, i.e. wordy, Hom. 
pass. much talked of, famous in story, Pind. 


11. 


657 
πολύο.νδος, ov, with many temples, Theocr. 
πολῦ-ναύτης, ov, 6, with many sailors or ships, Aesch. 
πολῦὔ-νεικής, és, (νεῖκο5) much-wrangling, Aesch. 
πολῦ-νέφελας, Dor. gen. a, overcast with clouds, Pind. 
mohv-vidys, és, (νίφω) deep with snow, Eur. 
πολύ-νοσος, ov, liable to many sicknesses, Strab. 
πολύ.ξενος, Ion. ~fevos, ov, and ἢ, ov, of persons, 

entertaining many guests, very hospitable, Hes. ΤΙ, 
visited by many guests, Pind., Eur. 

πολύ.ξεστος, ov, (Edw) mch-polished, Soph. 

“τολυοινέω. f. how, to be rick in wine, ἢ. Hom. From 

πολύ.οινος, ov, rich in wine, Thuc., Xen. 

πολύνολβος, ov, very wealthy, Anth.: of things, very 
abundant, Id. Il. act. rich in blessings, Id. 

πολυ-όμμᾶτος, ov, (ὄμμα) many-eyed, Luc. 

ToAv-dpvidos, ov, (ὄρνι5) abounding in birds, Eur. 

πολύ.οχλος, ov, n2uch-peopled, populous, Polyb. 
very numerous, Arist. 

πολυοψία, ἢ, abundance of meats or fish, Xen. From 

ππολύ-οψος, ov, abounding in fish, Strab. 2. luxi- 
rious, Luc. 

πολῦ.πᾶθής, Ep. πουλύυ-- és, (παθεῖν) subject to many 
passions, much perturbed, Anth. 

πολῦ-παίπᾶλος, ον, exceeding crafty, Od. 

πολύ-παις, παιδος, 6, 4, with many children, Anth. 

πολῦ-πάμο-φδος, ov, very bright-shining, Anth. 

πολῦ-πάμων, ov, (πέ-πᾶμαι) exceeding wealthy, ΤΙ. 

“τολῦ --πειρία, 7, (πεῖρα) great experrence, Thuc. 

πολὺ -πείρων, ον, (melpas) with many boundaries, 
manifold, h. Hom. 

πολῦ-πενθής, és, (révO0s) much-mourning, exceeding 
mournful, Hom., Aesch. 

πολῦ.πένθἵμος, ov, =foreg., Anth. 

Πολυπημονίδης, ov, 6, son of Polypemon, with a play 
upon πολυπήμων, Od. 

πολῦ-πήμιων, ov, (πῆμα) causing manifold woe, bane- 
Jul, h. Hom.; π. νόσοι diseases manifold, Pind. 

πολύ-πηνος. ov, (πήνη) thick-woven, close-wovern, Eur. 

πολυ-πίδαᾶκος [1], ov, =sq., h. Hom. 

πολύπιδαξ, ἄκος, 6,7, with many springs, many-foun- 
tained, of Mt. Ida, Il 

“τολύ-πικρος, ov, very keen or bitter; πολύπικρα as 
Adv., Od. 

woAt-rivys, és, (πίνος) very squalid, Eur. 

πολύ.πλαγκτος, ov, (πλάζω) much-wandering, wide- 
voaming, Od., Soph., Eur. IT. act. leading far 
astray, driving far from one’s course, ἄνεμος I1.—In 
Soph.Ant.615, 7. éamis may be either wandering, uncer- 
tain hope, or, misleading, deceitful ; cf. πολυπλανήπ I, 

πολυ-πλᾶνής, és, (πλανάομαι) roaming far or long, 
Eur.; π΄ κισσός the straying ivy, Anth. Il. much- 
erring, or, act., leading much astray, Id. 

πολυ-πλάνητος [ἃ], ον, ΞΞ πολυπλανῆς, Hdt., Eur.; 7. 
πόνοι the pains of wandering, Eur. Il. of blows, 
falling in every direction, Aesch. 

πολύ-πλᾶνος, ov, Ξς-πολυπλανής, Aesch., Eur. 

πολυ-πλάσιος, a, ov, late for πολλα-πλάσιτος, Anth. 

πολύπλεθρος, ον, many πλέθρα in size, farstretching, 
Eur. IT. of persons, rich tn land, Luc. 

πολυπλοκία, 7, cunning, craft, Theogn. From 

πολύ-πλοκος,ον, (πλέκω) much-tangled,thick-wreathed, 
of aserpent’s coils, Eur.; of the polypus, wath tangled, 

u 


iT. 


658 


twisting arms, Theogn. 2. metaph. much-twisting, 
complex, intricate, Eur., Xen., Anth. 

πολῦ-πόδης, ov, 6, poet. 1ovAv—, = πολύπους, Anth. 

πολῦ-ποίκἴλος, ov, much-variegated, Eur. 

πολύ-πονος, ον, of men, much-labouring, much- 
suffering, Pind., Eur. 2. of things, full of pain 
and suffering, painful, toilsome, Trag. Adv. —ves. 

πολύπος, ov, 6, poet. for πολύπους. 

πολῦ-πότᾶμας, ov, with many or large rivers, Eur. 

πολῦ-πότης, Ep. wovAv-, ov, 6, a hard drinker, Anth. 

πολῦ-πότνια, ἢ, strengthd. for πότνια, ἢ. Hom. 

πολύπους, 6, 7, neut. ποὺν : acc. masc. πολύποδα : pl. 

τ neut. woAvroda:—many-footed, Soph., Plat. 

πολύπους, or rather πουλύπους, od0s, 6, (for the form 
πολύπους is late).—Declension: nom. πουλύπους, acc. 
—tovv, gen. πουλύποδος :—pl., nom. πουλύποδες 3 acc. 
πποδας ; gen. πουλυπόδων :—poét. also πουλύπος, gen. 
πουλύπου, pl. acc. πουλύπους :—later, πολύπους, acc. 
ππουν and --ποδα ; pl. -ποδες, acc. -πους, --ποδας :—the 
sea-poly pus or octopus, Lat. polypas CHorat.), Od., 
Theogn., etc. 

πολυ-πραγμονέω., lon. -πρηγμονέω, f. now, to be busy 
about many things, in bad sense, to be a meddlesome, 
inquisitive busybody, Ar., Plat.: also, like vewrepi(w, 
to meddle in state affairs, intrigue, Hdt., Xen. 2. 
c. acc. to be curious after, Menand. 

πολυπραγμοσύνη; 7, the character and conduct of the 
πολυπράγμων, curiosity, officiousness, meddlesome- 
ness, Ar., Thuc., ete. 

πολυ-πράγμων, ov, gen. ovos, (πρᾶγμα) busy after 
many things, over-busy, mostly in bad sense, meddle- 
some, officious, a busybody, Lat. curiosiws, an epith. 
often given to the restless Athenians, Ar., etc. 

πολυπρηγμονέω, lon. for πολυπραγμονέω. 

πολυ-πρόβᾶτος, ov, (πρόβατον) rich in sheep or cattle, 
πολυπροβατώτατοις Hdt. 

πολυ-πρόσωπος, ov, (πρόσωπον) many-faced, with 
many masks or characters, Luc. 

πολυ-πτόητος, lon. -πτοίητος, ov, (πτοέω) much- 
scared, much-agitated, Anth. 

πολύ-πτῦχος,ον, (πτύξ, TrvXH) Of or with many folds, 
of mountains, 1]., Hes., Eur. 

πολύ.πυργος, ov, with many towers, ἢ. Hom. 

πολύ-πῦρος, ov, (πυρός) rich in corn, Hom. 

πολύρο.-ραπτος, ov,=sq., Theocr. 

πολύρορἄφος, ov, (ῥάπτω) well-stitched, Soph. 

. πολύροε-ρηνος, ον, (ῥήν) rich in sheep, Od. :—in pl. we 
have a heterocl. nom., ἄνδρες πολύρρηνες 1]. 

πολύροριζος, ov, (ῥίζα) with many roots, Anth. 

πολύροροδος, ov, (ῥόδον) abounding in roses, Ay. 

πολύρ-ροθος, ov, much-roaring, φροίμια π. the cries of 
many voices, Aesch. 

πολυρο-ροίβδητος, ov, much-whirring, Anth. 

πολύρ-ρῦτος, ov, much or strong flowing, Soph. 
ΠΟΛΥΣ, πολλή, πολύ: gen. πολλοῦ, ἧς, od: dat. 
πολλῷ, ἢ, ᾧ : acc. πολύν, πολλήν, πολύ :---ἴοπ. nom. 
πολλός, 7, ὄν, acc. πολλόν, Av, ὄν, this Ion. declension 
being retained by the Att. in all cases, except the nom. 
and acc. masc. and neut. Hom. uses both Ion. and Att. 
forms. Special Ep. forms: πουλύς, ὑ, gen. rodeos, pl. 
nom. πολέες, models, gen. πολέων, dat. πολέσι, πολέσσι, 
πολέεσσι, ACC. πολέας. 


πολυπόδης ---- ΠΟΛΥ͂Σ. 


I. of Number, many, opp. to ὀλίγος, Hom., εἰς. ;--- 
with nouns of multitude, πουλὺς ὅμιλος Od.; πολλὸν 
πλῆθος Hdt., etc.:—also of anything often repeated, 
πολλὸν ἦν τοῦτο τὸ ἔπος Id.; πολλὺς alveduevos Id.; 
τούτῳ πολλῷ χρήσεται τῷ λόγῳ often, Dem. 2. of 
Size, Degree, Force, much, mighty, great, Il., etc.; 7. 
ὕπνος deep sleep, Od.; π. ὑμέναιος a loud song, Il., 
etc.:—rarely of a single person, μέγας καὶ πολλὸς ἐγένεο 
Hdt.; ἢν πολλῇ ῥυῇ if she flow with full stream, 
metaph. from a river, Eur. ; πολλῷ ῥέοντι Dem.; from 
the wind, πολὺς ἔπνει was blowing strong, Id.3 often 
with a Partic., πολλὸς ἦν λισσόμενος he was all in- 
treaties, Lat. mzultus erat in precando, Hdt.; so, 
a. ἦν ἐν τοῖσι λόγοισι Id., etc. 3. of Value or 
Worth, πολέος or πολλοῦ ἄξιος Hom.; πολλοῦ and περὶ 
πολλοῦ ποιεῖσθαί τι, Lat. magni facere, cf. περί A. IV; 
ἐπὶ πολλῷ at a high price, Dem. 4. of Space, 
large, wide, wide-stretched, π. χώρη, πεδίον 1]., Hes., 
etc.; πόντος, πέλαγος Hes., etc. ;---πολλὸς ἔκειτο he 
lay outstretched, 1]. ;---π. κέλευθος a far way, Aesch., 
etc. 5. of Time, long, πολὺν χρόνον Hom., etc.; 
πολλοῦ χρόνου Ar.; ἐκ πολλοῦ Thuc.; ἔτι πολλῆς νυκ- 
ros, Lat. malta nocte, while still guite night, Id. ΤΙ. 
Special usages : 1. partitive c. gen., e.g. πολλοὶ 
Τρώων for πολλοὶ Τρῶες, Il.; πολλὸν σαρκός for πολλὴ 
σάρξ, Od.; in Prose, the Adj. generally takes the gender 
of the gen., THs γῆς ob πολλὴν Thuc. 2. joined to 
another Adj. by καί, πολέες τε καὶ ἐσθλοί many men and 
good, Il. ; π. καὶ πονηρά Xen.; ueydAanalar.Dem. 8. 
with the Art., of persons or things well known, ‘EAéva 
μία τὰς πολλὰς ψυχὰς ὀλέσασ᾽ those many lives, Aesch. ; 
ὡς 6 πολλὸς λόγος the common report, Hdt.:—esp. of 
πολλοί the many, i.e. the greater number, Thuc.; 
hence, like τὸ πλῆθος, the people, the commonaity, 
Id.; εἷς τῶν πολλῶν one of the multitude, Dem.  b. 
TU πολύ, C. geNn., τῆς στρατιῆς τὸ πολλόν Hdt.; τῶν 
λογάδων τὸ πολύ Thuc. ; but also, 6 στρατὸς 6 πολλός 
Hdt. CG. τὰ πολλά the most, Od., etc. 4. the 
pl. πολλά is used with Verbs in the sense of very much, 
too much, πολλὰ πράσσειν Ξε πολυπραγμονεῖν, Eur., 
Ar.; a. ἔρξαι τινά to do one much harm, Aesch. δ. 
πολλάς with Verbs of beating, the Subst. πληγάς being 
omitted, v. πληγή τ. ΤΙΤ, Adverbial usages: 8. 
neut. πολύ (Ion. πολλόν), πολλά, much, very, Hom., 
etc.; μάλα πολλά Ib.; πάνυ πολύ Plat.:—also of 
repetition, many times, ofttimes, often, much, Hom., 
etc. :—also with the Art., τὸ πολύ for the mast part, 
Plat. ; ὡς τὸ π. Xen. ; 80, τὰ πολλά, ὡς τὰ π. Thuc. db. 
of Degree, far, very much, Hdt.; so absol. gen. πολ- 
dod, very, θρασὺς ef πολλοῦ Ar. ; πολλοῦ πολύς, πολλοῦ 
πολλή, πολλοῦ πολύ, much too much, Id. α. of 
Space, ὦ great way, far, ob πολλόν Hat., etc. d. 
of Time, long, Id. 2. πολύ is often joined with 
Adjs. and Advs., a. with a Compar. to increase 
its compar. force, πολὺ κάλλιον, μεῖζον, πολλὸν ἀμεί- 
νων, παυρότεροι mutch, far more beautiful, etc., Hom., 
etc.:—-so dat. πολλῷ by far, Hdt., etc. b. with 
a Sup., πολὺ πρῶτος, πολλὸν ἄριστος far the first, 
etc., 1]., etc.:—also, πολλῷ πλεῖστοι Hadt. ec. in 
Att. with a Positive, ὦ πολλὰ μὲν τάλαινα, πολλὰ δ᾽ αὖ 
σοφή Aesch. IV. with Preps., 1. διὰ πολλοῦ 
ata great distance, v. διά A. Il. 2. 2. ἐκ πολλοῦ 


πολυσαρκία — πολύχαλκος. 


from α great distance, Thuc.; for a long time, v. ἐκ 
II. I. 3. ἐπὶ πολύ, a. over a great space, far, 
οὐκ ἐπὶ πολλόν Hat. b. for a long time, long, 
Thuc. c. to a great extent, Plat.; so, ws ἐπὶ π. 
very generally, Thuc.; ὡς ἐπὶ τὸ π. for the most part, 
I 4, παρὰ πολύ, by far, v. παρά C. 1. 5. 5. 
περὶ πολλοῦ, V. SUpr. I. 3. V. for Comp. πλείων, 
πλέων ; Sup. πλεῖστος, v. sub voce. 
wodtoapkia, 7, fleshiness, plumpness, Xen. 
πολύ-σαρκος, ον, (σάρξ) very fleshy, Arist. 
πολῦ-σέβαστος, ov, the Lat. augustissimus, Anth. 
πολύ-σεμνος, ov, exceeding venerable, Anth. 


TOhV-onpavtTwp, opos, ὃ, giving commands to many, 
h. Hom. 


From 


“πολῦ-σϊνής, és, (σίνομαι) very hurtful, baneful, Aesch. 


modvottia, ἡ, abundance of corn or food, Xen. From 
πολύ-σϊτος, ov, abounding in cori, Xen. IL. high- 
fed, full of meat, Theocr. 
πολύσκαλμος, ov, nany-oared, Anth. 
πολύ-σκαρθμος, ov, (oxalpw) far-bounding, Il. 
πολύ-σκηπτρος, ov, (σκῆπτρον) wide-riuling, Anth. 
πολυ-σπᾶθής, ἐς, (σπάθη) thick-woven, Anth. 
πολύσπαστος, ον, (σπάω) drawn by many cords :— 
πολύσπαστον, τό, a compound pulley, Plut. 
πολυ-σπερής, és, (σπείρω) wide-spread, Hom., Hes. 
πολύ-σπλαγχνος; ov, of great mercy, N.T. 
πολύ.-σπορος, ov, (σπείρω) very fruitful, Eur. 
πολυ-στάφῦὕλος [ἃ], ov, rich in grapes, Il., Soph. 
πολύ-στἄχυς, υ, rich in ears of corn, Theocr. 
πολύ.στεγος, ov, (στέγη) with many stories, Strab. 
πολυ-στέλεχος, ov, with many stems, Anth. 
πολυ-στένακτος, ov, causing many groans, Anth. 
πολυ-στεφής, és, (στ ew) decked with many a wreath, 
Aesch.; c. gen. wreathed with, δάφνης Soph. 
πολυστἴχία, 7, α number of lines, Anth. From 
πολύ-στἴχος, ov, 172 many rows, Strab. 
πολύ.στονος. ov, (στένω) much-sighing, mournful, 
Od., Aesch. 2. of things, causing many sighs, 
mournful, Il., Trag. 
πολυστροφία, 4, convolution, Anth. 
πολύ-στροφος, ov, (στρέφω) imuch-twisted, Anth. 
πολύ-στῦλος, ov, with many columns, Strab., Plut. 
arohUovANGBos, ov, (συλλαβήῆ) polysyllabic, Luc. 
πολυ-σχήμων, ον, (σχῆμα) Of many shapes, varied in 
form, Strab. 
πολυ-σχϊδής, és, (σχίζω) =sq., Arist., Strab. 
πολύ.σχιστος, ov, many-branching, κέλευθα Soph. 
πολύ-σωρος, ov, rich in heaps of corn, Anth. 
πολύτάλαντος, ov, (τάλαντον) worth many talents, 
Lue. 2. possessing many talents, Id. 
πολῦ-ταρβής, és, (τάρβος) much-frightened, Anth. 
πολῦὔτεκνία, ἡ, abundance of children, Anst. From 
πολύ.-τεκνος, ov, with many children, prolific, Aesch. 
πολύὔτέλεια, 7, extravagance, Hdt., Thuc. From 
πολῦ-τελής, és, (τέλος) very expensive, very costly, 
opp. to εὐτελής, Hdt., Thuc., etc. ΤΙ, of persons, 
spending much, lavish, extravagant, Menand., etc.: 
—Adv. --λῶς, Xen.; Sup. -λέστατα, in the costliest 
manner, Hdt. 
πολῦ-τερπής, és, (τέρπω) much-delighting, Anth. 
πολῦ-τέχνης. OV, 6, Skilled in divers arts, Solon. 
πολύὔτεχνία, 7, skill in many arts, Plat. From 


659 
πολύτεχνος, ov, (τέχνη) skilled in many arts, Strab. 
πολὔτίμητος [1], ov, and 7, ov, (tiudw) highly hon- 
ouved, most honoured, Ar., Plat. IL. very costly, Ar. 
πολύ-τῖμος, ov, (τιμὴ) very costly, Anth., Babr. 
πολύτἴτος, ov, (τίω) worthy of high honour, ap. Hat. 
πολύ.τλας, avros, 6, (τλῆναι) having borne muuch, 
much-enduring, epith. of Ulysses, Hom., Soph. 
πολυ-τλήμων, ovos, 6, 7, much~-enduring, Hom., Ar. 
πολύ.τλητος, ov, having borne much, miserable, Od. 
πολύ-τμητος, ov, (τέμνω) much-lacerated, παρειά Anth. 
πολυ-τρήρων, wos, 6, 4, abounding in doves, Il. 
πολύ-τρητος, ov, nuch-pierced, full of holes, porous, 
Od.; of a flute, Anth. 
πολυ-τρίπους [1], 6, ἢ, abounding in tripods, Anth. 
πολυτροπία, Ion. —ty, 4, versatility, craft, Hdt. From 
aohu-Tpomos, ov, (τρέπω) much-turned, i.e. much- 
travelled, much-wandering, Lat. multum jactatus, 
of Ulysses, Od. ΤΙ. turning many ways, of the 
polypus, Theogn. 2. metaph. shifty, versaizle, 
wily, of Hermes, ἢ. Hom., Plat.; τὸ π. τῆς γνώμης 
their versatility of mind, Thuc. IIL. various, mani- 
fold, Thuc. :—of diseases and war, changeful, compli- 
cated, Plut. :—Adv. -πως in many manners, N.T. 
πολύο.τροφος, ov, (τρέφω) well-fed, Plut. 
πολυ-ύμνητος, ov, much-famed in song, Pind. 
qrohU-upvos, ov, muuch sung of, famous, Eur., Ar. 
πολύφαμος, ov, Dor. for πολύφημος. 
πολῦ-φάρμᾶκος, ov, knowing many drigs or charms, 
om. . 
πολύκ.φἄτος, ον, (φημί) wauch-spoken-of, very famous, 
excellent, Pind. 
πολύοεφημος, Dor. —papos, ov, (φήμη) abounding in 
songs and legends, Od., Pind. 11. many-voiced, 
wordy, Od.; és πολύφημον ἐξενεῖκαι to bring it forth 
to the many-voiced, i.e. the agora (the ‘parliament’), 
Orac. ap. Hdt. 
πολυ-φθόρος, ov, (φθείρω) destroying many, deathful, 
vife with death or ruin, Pind., Aesch. 11. pro- 
parox. πολύφθορος. ov, pass. utterly destroyed, Soph. 
πολῦὔφϊὶλία, 7, abundance of friends, Arist. From 
πολύ-φἴλος, ov, dear to many, Pind. 
πολύ.φιλτρος, ov, (φίλτρον) suffering from many 
love-charms, love-sick, Theocr. 
“πολύ.φλοισβος, ov, loud-roaring, θάλασσα Hom., etc. 
πολύο.φονος, ov, murderous, Eur. 
πολύφορβος, ov, and 7, ov, (φορβή) feeding many, 
bountiful, Il., Hes. 
woAUhopia, 7, productiveness, Xen. From 
πολῦ-φόρος, ov, (φέρω) bearing much, Plat. TI. 
that will bear much water, of strong wine: metaph., 
πολυφόρῳ δαίμονι συγκεκρᾶσθαι to have a fortune that 
wants tempering, Ar. 
πολυ-φρᾶδής, és, (φράζω) very eloquent or wise, Hes. 
πολυφράδμων, ον, = πολυφραδής, Anth. 
πολυφρόντιστος, ον, n2uch-thinking, thoughtful, Anth. 
πολυφροσύνη, 7, fulness of tnderstanding, great 
shrewdness, Theogn., Hdt. From 
πολύ-φρων, ovos, 6, 7, (φρήν) much-thinking, thought- 
ful, ingentous, inventive, Hom. , 
πολύο.φωνος, ov, (φωνή) much-talking, loquacious, Luc. 
πολύ.χαλκος, ov, abounding in copper or brass, 
Hom. Il. wrought of brass, ail-brasen, 1d. 
Uu2 


660 


πολῦ-χανϑής, és, (χανδάνω) wide-yawning, Theocr. 

πολύ-χειρ, xelpos, 6, ἢ, with many hands, many- 
handed, Soph. 2. with many men, Aesch. 

πολύὔχειρία, 7, a multitude of hands, i.e. workmen or 
assistants, Thuc., Xen. 

πολύὔχορδία, ἡ, the use of many strings in the lyre, Plat. 

πολύ-χορδος, ov, (χορδή) many-stringed, Theocr.: 
many-toned, of the flute, Plat.; also, 7. @dai Eur. ; π. 
γῆρυς the sound of many strings, Id. 

πολυχρημᾶτέω, f. jow, to abound in money, Strab. 

πολυχρημᾶτία, 7, greatness of wealth, Xen. 

πολυ-χρήμᾶτος, ov, (χρῆμα) very wealthy. 

πολύ-χρηστος, ov, useful for many purposes, Arist. 

πολυ-χρόνιος, ov, long-existing, of olden time, an- 
cient, h. Hom., Hdt., Xen. Il. lasting for long, 
Arist. :—Comp. --ώτερος, Plat.; Sup. -éraros, Xen. 

πολύ«-χρῦσος, ov, γίο in gold, Hom.; of Aphrodité, 
Lat. aztrea Venus, Hes. 

πολυχρώμᾶτος, ov, = πολύχροος, Strab. 

πολύ-χὕτος, ov, widely diffused, Plut. 

πολύ-χωρος, ov, spacious, extensive, Luc. 

πολύ-χωστος, ov, high-heaped, Aesch. 

πολυψηφία, ἢ, autber or diversity of votes, Thuc. 

πολυ-ψήφϊς, ios, 6,7, with many pebbles, pebdly, of 
a river-bed, Orac. ap. Hdt. 

“πολύ-ψηφος, ov, =foreg., with many votes, Luc. 

πολυ-ὠδῦὕνος, ov, (ὀδύνη) very painful, Theocr. 
pass. suffering great pain, Anth. 

πολυ-ὠνὕμος, ov, (ὄνομα) having many names, 
Plat. :—worshipped under many nanes, ἢ. Hom, 
Soph. Il. of great name, famous, ἢ. Hom., Hes. 

πολυ-ωπής, és,=sq., Anth. 

πολυ-ωπός, dv, (rh) with many meshes, δίκτυον Od. 

πολνυ-ωρέω, f. ἤσω, (ὥρα) to be very careful, opp. to 
dAvywpéw, Aeschin., Arist. 

πολν-ωφελής, és, (ὄφελος) very useful, useful in many 
ways, Arist. Adv. -λῶς, Sup. --ωφελέστατα, Xen. 
πολυώψ, Sos, 6, ἧ, --πολυωπός, Anth. 

πομπαῖος, a, ov, (πομπή) escorting, conveying, Eur. ; 
π. οὖρος a fair wind, Pind. 11. of Hermes, who 
escorted the souls of the dead, Aesch., Soph. 

πομπεία, 7, (πομπεύω) a leading in procession, 
Polyb. ΤΙ, jeering, ribaldry, such as was allowed 
to those who took part in the processions at the festivals 
of Bacchus and Demeter, Dem. 

πομπεῖον, τό, (πομπή) any vessel employed in solemn 
processtons, Dem. IT. at Athens, a storehouse 
for such vessels, Id. 

πομπεύς, gen. éws lon. jos, 6, Att. pl. πομπῆς: (πομπός) : 
—one who attends or escorts, a conductor, guide, 
Od.; of favourable winds, οὖροι πομπῆες νηῶν Ib. 2. 
one who attends a procession, Thuc. 

πομπεύω, Ion. impf. πομπεύεσκον : (πομπή) :—to con- 
duct, escort, e.g.as a guide, Od.; Ἑρμοῦ τέχνην π. 
to use the escorting art of Hermes, Soph. IT. to 
lead ἃ procession, π᾿ πομπήν, Lat. pompam ducere, 
ap. Dem. :—Pass. to be led in triumph (at Rome), 
Plut. 2. absol. to march in a procession, Dem., 
Theocr. LIL. ¢o abuse with ribald jests (cf. πομ- 
πεία τι), Dem. 

πομπή, ἦ, (πέμπω) conduct, escort, guidance, Hom., 
etc.; οὐρία π. the conduct of a fair wind, Eur. b. 


II. 


ToAUX avons — πονηρεύομαι. 


concrete, az escort, Aesch., Eur. 2. a sending 
away, a sending home, Od. 3. a sending, misstor, 
Hdt., Plat.: simply, a sending, ξύλων Thuc. IL. a 
solemn procession, Lat. pompa, ὑπὸ πομπῆς, σὺν πομπῇ 
in procession, Hdt.; μήλων κνισάεσσα πομπή the flesh 
of sheep for sacrifice carried in procession, Pind.; τὰς 
πομπὰς πέμπουσιν Dem. 2. τείνειν π΄. to lead a long 
procession, of a military expedition, Aesch., Eur. Hence 
πομπικός, ἡ, dv, of or for a solemn procession, π. ἵππος 
a horse of state, Xen.:—metaph. pompous, showy, Plut. 
πόμπϊἵμος, ov, and ἡ, ov, (πομπή) conducting, escorting, 
guiding, Trag. :—c. gen., πὶ χώρα φίλων a land that 
lends escort to friends, Eur.; νόστου πόμπιμον τέλος 
the home-sending end of one’s return, i.e. one’s safe 
return, Pind. IT. pass. set, conveyed, Soph., Eur. 
πομπός, 6, (πέμπω) a conductor, escort, guide, Hom., 
Hdt.; of Hermes (cf. wouratos), Soph.; πομποί at- 
tendants, guards, Id.: also wounds, ἢ, a conductress, 
Od. 2. c. gen. rei, τῆσδε προστροπῆς π΄. Conveyor, 
carrier of these suppliant offerings, Aesch. 3. a 
messenger, one who is sent for a person or thing, 
Soph. IT. as Adj., 7. ἀρχαί the conducting chiefs, 
Aesch. ; πῦρ πομπόν the missive fire, Id. 
πομπο-στολέω, f. How, to lead in procession, Strab. 
πομφολὔγο-πάφλασμα, aros, τό, the noise made by 
bubbles rising, Ar. 

πομφολύζω, f. Ew, to bubble up, gush forth, Pind. 

πομφόλυξ, tryos, ἧ, (toudds) a bubble, Plat. 

TOVEW, πονέομαι, A. in early Greek only as Dep. 
πονέομαι, Ep. inf. --ἔεσθαι : impf. ἐπονεῖτο, Ep. πονεῖτο : 
f. πονήσομαι: aor. 1 ἐπονησάμην, Ep. 3 sing. πονή- 
σατο, also ἐπονήθην :—pi. πεπόνημαι, lon. 3 pl. --ἔαται : 
3 sing. plqpf. πεπόνητο : I. absol. to work hard, 
do work, suffer toil, Hom.; περὶ δόρπα πονέοντο were 
busied about their supper, Il.; so, πεπόνητο καθ᾽ ἵππους 
was busy with the horses, of a charioteer, Ib. 2. 
metaph. to be in distress, to distress oneself, lb. :— 
to suffer, be sick, Thuc. ΤΙ, c. acc. to work hard 
at, to make or do with pains or care, Hom., Hes. 

B. after Hom., the act. form prevails: f. πονήσω : 
aor. 1 ἐπονήσα, Dor. -aoa:—pf. πεπόνηκα : 3 sing. 
plqpf. ἐπεπονήκει :--- δ 85.» aor. 1 ἐπονήθην, Dor. subj. 
ποναθῇ (ἃ) : pf. πεπόνημαι : I. intr. to toil, labour, 
Theogn., Hdt., Att.; μάτην π. to labour in vain, 
Soph.; c. acc., τὰ μηδὲν ὠφελοῦντα μὴ πόνει do not 
labour at things that profit not,Aesch. 2. c.acc.cogn., 
π. πόνον, μόχθους to go through, suffer them, Trag.; also 
C. acc. partis, πονεῖν τὰ σκέλη Ar. 8. absol. to labour, 
be hard-pressed, suffer, Thuc., Xen.: to be worn out, 
spoilt, Dem. 4. Pass., impers., οὐκ ἄλλως αὐτοῖς 
πεπόνηται-: πεπονήκασι, Plat. IT. trans., 1. 
c. acc. pers. to afflict, distress, Pind. :—Pass. to be 
worn out, to suger greatly, Soph., Thuc. Ὄ, Pass., 
also, to be trained or educated, Arist., Theoctr. 2. 
c. acc. ret, like ἐκπονεῖν, to gain by toil or labour, 
χρήματα Xen.: Pass. to be won or achieved by toil, 
Pind. Hence 

πόνημα, aros, τό, that which is wrought out, work, 
Eur.: a work, book, Anth. 

Tovypeupa, τό, a knavish trick, in pl., Dem. From 

πονηρεύομαι, Dep. zo be evil, act wickedly, play the 
rogue, Arist.; of πεπονηρευμένοι Dem. 


πονηρία ---- πορθμεύς. 


τονηρία, 7, (πονηρός) a bad state or condition, bad- 
ress, Plat. II. in moral sense, wickedness, vice, 
knavery, Lat. pravitas, I1d., Xen.: in pl. knavish 
tricks, rogueries,Dem. 2. baseness, cowardice, Eur. 
τονηρο-δϊδάσκαλος, ov, teaching wickedness, Strab. 
rovypo-Kpatéonat, Pass. to be governed by the bad ; and 
rovypokparia, ἡ, government of the bad, Arist. 
rovnpds, a, dv, (rovéw) toilsome, painful, grievous, 
Theogn., Ar. ΤΙ, in bad case, in sorry plight, 
useless, good-for-nothing, Ar., Plat., etc. :—Adv., 
πονηρῶς ἔχειν to be in bad case, Thuc. 111. 
in moral sense, dad, worthless, knavish, Lat. pravus, 
improbus, Aesch., Eur. ; πονηρὸς Kak πονηρῶν rogue 
and sow of rogues, Ar.; πόνῳ πονηρός laboriously 
wicked, Id.:—6 mw. the evil one, N.T. 2. base, 
cowardly, Soph. ; π. χρώματα the coward’s hue, Xen. 
γονηρό-φἵλος, ov, fond of bad men, Arist. 

rovyntéov, verb. Adj. of rovéw, one must toil, Plat. 
γόνος, 6, (mévoua) work, esp. hard work, toil, Lat. 
labor, in Hom. mostly of war, μάχης π. the toil of 
battle, and 7. alone ξε μάχη, πόνον ἔχειν, = μάχεσθαι, 1].; 
ὃ Μηδικὸς π. datile with the Medes, Hdt.; οὗ Τρωικοὶ 
πόνοι Id. 2. generally, toil, labour, Il., etc. 3. 
bodily exertion, exercise, Eur., Xen.3; ἐνάλιος π., i.e. 
fishing, Pind. 4. a work, task, business, ἐπεὶ π. ἄλλος 
ἔπειγεν Od., Soph. 5. implements for labour, stock 
iz trade, Theocr.; πόνος ἐντὶ θάλασσα the sea is their 
workshop, Mosch. IT. the consequence of toil, 
distress, trouble, suffering, pain, 1]., etc. III. 
anything produced by work, a work, τρητὸς μελισσᾶν 
w., οἵ honey, Pind.; τοὺς ἡμετέρους a. the fruits of 
our labour, Xen. IV. πόνος a mythol. person, 
son of Eris, Hes. 

τοντιάς, ddos, 7, poét. fem. of πόντιος, Pind., Eur. 
τοντίζω, f. ow, (πόντος) to plunge in the sea, Aesch. 
lovrikds, 4, dv, fron Pontus, Pontic, Π. dévdpeor, 
prob., the bird-cherry, Hdt. 

τόντιος, a, ov, and os, ov, (ardyTos) of the sea, of Posei- 
don, ἢ. Hom., Soph.; a. δάκη sea monsters, Aesch. ; 
wv. κύματα Id.; ddns πόντος, i.e. death by drowning, 
Id. 2. by the sea, of places, Pind., Aesch. 3. 
in the sea, of islands, Pind. ; of ships, Aesch., etc. 4, 
of persons, δέχεσθαι ποντίους from the sea, Eur.; 
ἀφιέναι πόντιον into the sea, Id. 5. brought by sea 
or from beyond sea, of iron, Aesch. 

τόντισμα, aros, τό, (ποντίζω) that which is cast into 
the sea, esp. as an offering, Eur. 

τοντόθεν, Adv. from or owt of the sea, 1]. 
τοντο-θήρης, ov, δ, one who fishes in the sea, Anth. 
τοντο-μέδων, ovros, 6, Lord of the sea, Pind., Aesch., etc. 
rovrovoe, Adv. into the sea, Od. 

Ἴοντο-πόρεια, 4, a Nereid, Sea-traverser, Hes. 
rovrotropeva, fo pass over the sea, Ep. inf. --ἐμεναι Od. ; 
part. ποντοπορεύων sea-traversing, lb. 

τοντοπορέω, f. How, to pass the sea, vijus ποντοποροῦσα 
sea-sailing, Od. From 

TovTo-16pos, ov, (πορεύομαι) passing over the sea, sea- 
faring, of ships, Hom., Soph. 

Novro-trome dav, 6, Sea-Poseidon, Ar. 

NO’NTOX, ov, 6: Ep. gen. ποντόφιν :—the sea, esp. 
the open sea, Hom., εἰς. ΤΙ, of special seas, 7. 
Ἰκάριος, Θρηίκιος 1]. ; ὃ Αἰγαῖος π. Hdt.; Ἰόνιος, Sapw- 


661 


νικός, Σικελός, Eur. :—but most commonly, a. Ἐὔξεινος 
Id. ; ὁ Eviewos π. Hdt.; generally called simply ὁ Πόντος 
or IIdvros, Id., Att. 

ποπάνευμα, ατος, τό, as if from ποπᾶνεύω, =sq., Anth. 

πόπᾶνον, τό, (rémrw) like πέμμα, a round cake, used 
at sacrifices, Ar. 

πόπαξ, like πόποι, an exclamation, Aesch. 

ποπάς, ddos, ἧ, -- πόπαναν, Anth. 

πόποι, exclam. of surprise, anger or pain, ὦ πόποι oh 
strange! oh shame! Hom., Trag. 

ποποποῖ, cry of the hoopoe, Ar. 

ποππύζω, Dor. -ὕσδω : aor. 1 érérmica:—to whistle, 
cheep or chirp, Ar. IT. of an inarticulate sound, 
commonly used by the Greeks in case of thunder, as a 
sort of charm, Id. ITI. in bad sense, to play ill 
on the flute, let the breath be heard in playing, Theocr. 

ποππῦὕλϊάζω, Dor. -ἄσδω, =foreg. 1, Theocr. 

ποππυσμός, 6, (ποππύζω), a whistling, Nen. 

πορεία, ἡ, (πορεύω) a walking, mode of walking or 
runing, gait, Plat. Il. a going, a journey, 
way, passage, Aesch., Plat. 2. a@ march, Thuc., 
Xen. 3. a crossing of water, passage, Aesch. 

aropety, aor. 2 inf., v. sub ἔπόρω. 

πόρευμα, aros, τό, a placein which one walks, βροτῶν 
πορεύματα their haunts, Aesch. 

πορεύσιμος, ov, and x, ov, that may be crossed, pass- 
able, Xen.:—of a road, possible to pass, Eur. 

πορευτέος, a, ov, verb. Adj. fo be traversed, Soph., 
Xen. II. πορευτέον, one must go, Soph., Eur. 

πορευτός, ἢ, dv, and ds, ὄν, gone over, passed, passable, 
Polyb. ; καιρὸς a. the season for travelling, Id. 11, 
act. going, travelling, Aesch. 

πορεύω, f. ow: aor. 1 éwrdpevoa:—Med. and Pass., f. 
πορεύσομαι and πορευθήσομαι: aor. 1 éropevoduny and 
ἐπορεύθην : pf. πεπόρευμαι : (πόρος) : I. Act. to 
uiake to go, carry, convey, Pind., Soph. :—c. dupl. acc. 
to carry or ferry over, Νέσσος ποταμὸν βροτοὺς ἐπόρευσε 
Soph. ; γυναῖκ᾽ λίμναν πορεύσας Eur. 2. of things, 
to bring, furnish, bestow, find, Id. It. Pass. 
and Med. to be driven or carried, Soph. 2. to £0, 
walk, march, Hdt., Att.; to go across, pass, Hdt., 
etc.; c. acc. loci, to enter, π. στέγας Soph., εἴς. ; c. 
acc. cogn., μακρὰν ὅδὸν π. Xen.:—c. acc. loci, to go 
over, traverse, Id. 3. to walk, i.e. live, Soph. 

πορθέω, f. haw, collat. form of πέρθω, to destroy, ravage, 
waste, plunder, Hom., Hdt., Trag. 2. in pres. and 
impf. to endeavour to destroy, to besiege a town, Hdt.: 
—to destroy, despoil, ruin, Aesch, :—in Pass. to be 
ruined, undone, Eur. Hence 

“πτόρθημα; aros, 7d,=sq., Plut. 

πόρθησις, 7, the sack of a town, Dem.; and 

πορθητής; οὔ, 6, a destroyer, ravager, Eur. 

πορθήτωρ, opos, ὃ, -- πορθητῆς, Aesch. 

πορθμεῖον, lon. -ἤινον, τό, (πορθμός) a place for cross- 
ing, @ passage over, ferry, Hdt. Il. a passage- 
boat, ferry-boat, Id., Xen. IIT. the fare of the 
Jerry, ferryman’s fee, Luc. 

πόρθμευμα, ατος, τό, & passage, ferry, ὠκύπορον π. 
ἀχέων, of the river Acheron, Aesch. 

πορθμεύς, ews, Ion. Hos, δ, a ferryman, Lat. portitor, 
Od., etc. ; a. νεκύων, of Charon, Eur. 2. generally, 
a boatman, seaman, Hdt., Theocr. 


662 


πορθμευτικός, ἡ, dv, engaged as a ferryman, Arist. 

πορθμεύω, f. ow, (πορθμός to carry or ferry over a 
strait, river, Lat. frajzcere, Eur.3 π. τινὰς els Sadapiva 
Aeschin.: then, generally, to carry, bring, Trag.:— 
Pass. to be carried or ferried over, to pass from place 
to place, Hdt., Eur.; c. acc. loci, to pass through, 
Eur. ΤΙ, the Act. is also used intr., like Lat. 
trajicere, to pass over, Anth. + 

πορθμήιον, Ion. for πορθμεῖον. 

πορθμίς, δος, ἢ, = πορθμεῖον 11, a ship, boat, Eur. 

πορθμός, 6, (περάω) a ferry or a place crossed by a 
ferry, a strait, firth, Od.; of the straits of Salamis, 
Hdt. ; π. “EAAas the Hellespont, Aesch.; 6 els “Αἰδου 
π᾿ the Styx, Eur. IT. a crossing by a ferry, 
passage, Soph., Eur.; πὶ χθονός a passage to it, Eur. 

πορίζω, f. Att. ποριῶ : aor. 1 ἐπόρισα: pf. πεπόρικα :— 
Med., f. Att. ποριοῦμαι : aor. τ ἐπορισάμην :—Pass., f. 
πορισθήσομαι : aor. τ ἐπορίσθην : pf. πεπόρισμαι : 3 
sing. plapf. ἐπεπόριστο: (πόροϑΞ). Properly, like 
πορεύω, to carry: to bring about, to furnish, provide, 
supply, procure, cause, Ar., Plat.; absol., θεοῦ πορίζον- 
Tos καλῶς Eur. :—often with a notion of contriving or 
inverting, Id., etc.:—Med. to furnish oneself with, 
to provide, procure, Lat. sidz comparare, Ar., Thuc.:— 
Pass. to be provided, Thuc., etc. 2. πορίζεταί τινι, 

-impers., zt zs 772 one’s power to do, c. inf., Xen. 

aépip.os, ov, (πόρος) able to provide, full of resources, 
inventive, contriving, Ar.:—c. acc., ἄπορα πόριμος 
making possible the impossible, Aesch. IT. pass. 
practicable, Luc. 2. well-~provided, Thuc. 

πόρις, tos, 7, poét. for πόρτις, Od., Eur. 

πορισμός, 6, (πορίζω) a providing, procuring, Polyb.: 
—a means of getting, Plut.: wteans of gain, N.T. 

Noprotys, οὔ, 6, (πορίζω) one who supplies or provides, 
Thuc. 2. at Athens the πορισταί were a financial 
board appointed to raise extraordinary supplies, Pro- 
curators,Ar. 3. the name used by robbers of them- 
selves, Conveyancers, Arist. 

ποριστικός, ἢ, ὀν,(πορίζω) able to furnish, Xen. 
ΠΟΡΚΗΣ, ov, ὃ, a ring or hoop, passed round the joint 
of the spearhead and shaft, Il. 

πορνεία, ἡ, fornication, prostitution, Dem. 

πορνεῖον, τό, a house of ill-fame, brothel, Ar. 

ποργεύω, to prostitute :—Pass., of a woman, ¢o be or 
become a prostitute, Hdt., Dem., etc. ΤΙ. intr. 
in Act., =Pass., Luc. From 

πόρνη; ἢ, (wépynut) a Aarlot, prostitute, Ar. 

πορνίδιον, τό, Dim. of πόρνη, Ar., etc. 

πορνικός, 7, dv, (πόρνη) of or for harlots, π. τέλος the 
tax paid by brothel-keepers, Aeschin. 

“τορνοβοσκέω, f. how, to keep a brothel, Ar. 

“τορνοβοσκία, 7, the trade of a brothel-keeper, Aeschin. 

πορνο-βοσκός, 6, a brothel-keeper, Aeschin., Dem. 

πορνο«-φίλας, 6, (φιλέω) loving harlots, Anth. 

πόρος, 6, (περάω) a means of passing a river, a ford, 
ferry, Lat. vadum, Il., Hdt., etc.; Πλούτωνος π. the 
Stygian ferry, Aesch. 2. ὦ narrow sea, strait, 
firth, Lat. fretum, Hes., Aesch.; Ἰόνιος mw. the 
Ionian sea which is the passage-way from Greece to 
Italy, Pind. :—éy πόρῳ in the passage-way (of ships), 
in the ‘fair-way’ Hdt. 3. periphr., πόροι adds 
the paths of the sea, i.e, the sea, Od.; ἐνάλιοι 7. 


, , 
πορθμευτικὸς ---- πορφυρίων. 


Aesch., etc.; so, of rivers, πόρος ᾿Αλφεοῦ, Σκαμάν. 
dpov, i.e. the Alphéus, etc., Pind. 4. a way over 
a river, a bridge, Hdt. 5. generally a pathway, 
way, Aesch., Soph.; πόρος οἰωνῶν their pathway, 
Aesch. 6. a passage through the skin, of πόροι the 
pores, Plat. ΤΙ, c. gen. rel, a way or means of 
achieving, accomplishing, οὐκ ἐδύνατο π΄. οὐδένα ἄνευ. 
ρεῖν Hdt.; π. ὅδοῦ a means of performing the 
journey, Ar.; m7. κακῶν ἃ means of averting evils, 
Eur. :-—c. inf., πόρος τις τίσασθαι Id. 2. absol. a 
means of providing, comtrivance, device, resource, 
Aesch., Ar. 3. at Athens, 3. χρημάτων a way of 
getting or raising money, Xen., Dem.: in pl., ‘ ways 
and means,’ resources, revente, Dem. TIL. a 
going, journey, voyage, Aesch., Eur. 

πόρπᾶμα, aros, τό, (πορπάω) a garment fastened with, 
a πόρπη; in pl., Eur. 

πόρπαξ, ἄκος, 6, the handle of a shield, Soph., Eur., 
etc.; ἔχουσι πόρπαικας [αἱ ἀσπίδες], i.e. they are ready 
for use, Ar. II. part of a horse’s headgear, Eur. 
πορπάω, Att. aor. 1 imper. πόρπᾶσον (not --Ἴσονὴ) to 
fasten with a buckle, to buckle or pir down, Aesch. 

πόρπη; 7, (πείρω) Ξε περόνη, a buckle-pin, Eur. ;—in pl. 
a buckle or brooch, Il., Eur. 

πόρρω, —wlev, —wrépw, -οθεν, ν. sub πρόσω, πρόσωθεν. 

πορσαίνω, Vv. πορσύνω. 

πόρσϊον, πόρσιστα, ν. sub πρόσω. 

πορσύνω [Ὁ]: £. -ὔνῷ, Ep. -tvéw: also πορσαίνω, Ep. 
f, -avéw: (*rdpw):—to offer, present what one has 
prepared, in Hom. of the wife preparing her husband’s 
bed. ΤΙ. generally, to make ready, prepare, pro- 
vide, Soph., Eur., etc. :—Med. to provide for oneself, 
get veady, Aesch. 2. of evils, ἐχθροῖς π. ἐχθρά Id. ; 
π΄ τοῖς πολεμίοις κακά XNen.:—Pass., ἐπορσύνθη κακά 
Aesch. 3. to arrange, adjust, manage, π. τὰ τοῦ 
θεοῦ Hdt.; τάδε Soph., etc. TIL. to treat with 
care, tend, Pind., etc. 

πόρσω, v. Sub πρόσω. 

πόρταξ, ἄκος, 7, -- πόρτις, a calf, Il. 

aropti, v. προτί. 

NO’PTINS, tos, 7, a calf, young heifer, Τ1., Soph. :—a 
young cow, Theocr., Mosch. 

πορτι-τρόφος, ov, (τρέφω) wourishing calves,h. Hom. 

πορφύρα [Ὁ], lon. -ρην 7, (πορφύρω) the purple-fish, 
Lat. mzrex, Aesch. ΤΙ, purple dye, purple, 
Hdt. III. = πτορφυρίς, purple raiment, Aesch. 

πορφύρεος, 7, ov, Att. --οῦς, ἃ, ovr: I. Homeric 
usage (from πορφύρω), 1. of the swoln sea, dark- 
gleaming, dark; $0, mw. νεφέλη. 2. of blood, IL. ; 
a. θάνατος, of death in battle, Ib. 3. of stuff, cloths, 
etc., dark, russet. 4. of the rainbow, prob. dright, 
lustrous ; and of serpents glitteriug.—Hom. seems 
not to have known the πορφύρα, so that the word 
does not imply any definite colour. TI. after 
Hom. (from πορφύρα) dark red, purple or crimson, 
Pind., Hdt., Trag. 2. purple-clad,in purdle, Luc. 

πορφῦρεύς, éws, 6, a fisher for purple fish, Hdt. 

πορφῦρευτικός, ἡ, dv, of or for a purple-dyer, Eur. 

πορφύρεύω, fo catch purple fish. 

woppipis, δος, 7, (πορφύρα) a purple garment or 
covering, Xen. ΤΙ, a red-coloured bird, Ar. 

πορφύρίων, wos, 6, (πορφύρα) the water-hen, Ar. 


\y la 
πορφυροειδής ---- TOTUVOS. 


ορφῦρο-ειδής, és, (εἶδος) purple-like, purply, Eur. 
opdipo-madAys, ov, 6, (πωλέω) a dealer in purple, fem. 
πορφύρό-πωλις, idos, N. T. 

‘opdtpd-orpwtos, ov, spread with purple cloth, Aesch. 
‘opdvpois, ἃ, ovv, Att. contr. for πορφύρεος. 

‘opdvpw [0], only in pres. and impf., properly of the 
sea, ὡς ὅτε πορφύρῃ πέλαγος μέγα κύματι κωφῷ as 
when the huge sea gleams darkly with dumb swell 
(i. e. with waves zhat do not break), 1]. 2. metaph., 
πολλὰ δέ of κραδίη πόρφυρε much was his heart troubled, 
Hom. II. after Hom., when the purple-fish 
(πορφύρα) and its dye became known, to grow purple 
or red, Bion, Anth.:—so in Med., εὔδια μέν Anth. 
(Prob. redupl. from φύρω.) 

MO’PQ, assumed as pres. to the aor. 2 @ropoy and pf. 
pass. πέπρωμαι : I. aor. 2 ἔπορον, Ep, 3 sing. 
πόρε, inf. πορεῖν, part. πορών, to furnish, offer, present, 
give, Hom., Hes.; εὖχος π΄. to fulfil a wish, Od.; ὅρκον 
a. to offer to take an oath, Aesch. :—c.inf. to grant 
that .., πόρε κούρῃσιν ἕπεσθαι τιμάς (for bore ἕπεσθαι) 


Il. ; σοὶ θεοὶ πόροιεν, ὡς (-ΞΞ οἷα) ἐγὼ θέλω ϑορῃ. 8.-Ξ 
πορεύω, to bring, εἴ τις δεῦρο Θησέα πόροι Id. 11. 


pf. only in 3 sing. πέπρωται, plqpf. πέπρωτο, it has or 
had been (is or was) fated, foredooned, c. acc. pers. 
et inf., ἄμφω πέπρωται γαῖαν épedoat it is fated that 
both should redden earth, Il.; τί γὰρ πέπρωται Ζηνὶ 
πλὴν ἀεὶ κρατεῖν ; Aesch.; so, πεπρωμένον ἔστι - πέ- 
πρωται, Id., Xen. 2. part. as Adj., werpwuévos, ἡ» 
ov, allotted, fated to one, Il. ; of persons, destined toa 
thing, αἴσῃ Ib. :—absol. destined, Pind. ; πεπρ. Bios 
one’s zatural life (as in Lat. mors fatalis is a natural 
death), Id.; so in Trag. and Xen.: 4 πεπρωμένη (sc. 
μοῖρα), an appointed lot, Fate, Destiny, Hdt., Trag. 

*ar6s 3 who? Pron., traced in the interrog. forms, ποῦ, 
ποῖ, TH, πῶς, πω, πόθι, πόθεν, πότε, πότερος, πόστος, 
ποῖος, πόσος. to each of which there is a corresponding 
enclitic form, που, ποι, πη, πως, etc. ;—in these forms + 
in Ion. Gr. is represented by x, as κοῦ, Koz, etc. 

ποσάκις [ἃ], Adv. how many times ? how often ? Lat. 
quoties ? Ep. Plat. 

ποσα-πλάσιος, a, ov, how many times multiplied ? 
how many fold ? Lat. quotuplex ? Plat. 2. c.gen. 
what multiple of .. ? Id. 

ποσά-πους, ποδος, 6, 7, of how many feet ? Plar. 

ποσἄχῶς, Adv. in how many ways ? Arist. 

πόσε, Adv.=70t; whither ? Hom. 

Ποσειδάνιος, Dor. for Ποσειδώγιος. 

Ποσειδεών, ὥνος, 6, the sixth month of the Athen. year, 
=latter half of December and former of January. 

Ποσειδῶν, 56; gen. dvos, acc. Ποσειδῶ, voc. Πόσειδον : 
Ep. Ποσειδάων [ἃ], dwvos, acc. dwva, voc. Ἰποσείδᾶον : 
Ion. Ποσειδέων, ἔωνος : Dor. Ποτιδᾶν or Ποτειδᾶν, 
avos, acc. ἄνα, νος. av:—Poseidon, Lat. Νοῤέιμημιδ, 
son of Cronos and Rhea, brother of Zeus, god of the 
sea, husband of Amphitrité, Hom., etc. Hence 

Ποσειδώνιος, a, ov, sacred to Poseidon, Eur. :—poét. 
Ποσειδαώγιος and --όγιος, Soph., Anth.: Dor. Ποσει- 
δάνιος [a], Pind. ΤΙ. Ποσειδώνιον (sc. ἱερόν), 

. γό, the temple of Poseidon, Thuc. IIT. Ποσει- 
δώνια, τά, his festival, Strab. 

πόσθη, 7, (v. πέος) membrum virile, Ar. 

πόσθων, wos, 6, comic word for a little boy, Ar. 


663 


ποσί, dat. pl. of πούς. 

Nootd 710s, 7, ov, lon. for ἸΠυσίδειος, sacred to Poseidon, 
Il. IT. Ποσΐδηήιον, τό, Ion. for Ποσίδειον, the 
temple of Poseidon, Od. 

ποσίνδα, Ady. (πόσος) how many times? π. παίζειν = 
ἀρτιάζειν, Xen. 

ΠΟΣΙΣ, 6, poét. πόσσις : gen. πόσιος, dat. πόσει, Ep. 
πόσεϊ : voc, πόσι or dois: pl. πόσεις : acc. πόσιας : — 
a husband, spouse, mate, Hom., etc.; κρυπτὸς π΄, of 
a paramour, Eur. 

πόσϊς, os, Att. ews, #: dat. πόσει, Ion. moor: (ΠΟ, 
Root of some tenses of πένω) :—a drinking, drink, 
beverage, Hom.; συγγίνεσθαι és πόσιν to meet for a 
carousal, Hdt.; παρὰ τὴν πόσιν, Lat. duter pocula, 
over their cups, \d.; πόσιος ἐν βάθει Theocr. ὃ. ἃ 
draught, Aesch. 

πόσος; Ion. and Aeol. κόσος, ἡ, ον; interrog. Adj. 
corresponding to the relat. ὅσος and demonstr. τόσος, 
Lat. guantus ? of what quantity ? opp. to πηλίκος 
(which refers to bulk), often with ris added: 1. of 
Number, how many ? Hdt., Att.: with sing. Nouns, 
how great ? how much? π΄ τι πλῆθος; Aesch. 2. 
of Distance, how far? Xen. 3. of Time, how 
long ? Soph., etc. 4. of Value, Aow snuch ? Ar.; 
πόσου; for how much? at what price? Lat. quanti ? 
Id.; so, ἐπὶ πόσῳ; Plat. II. woods, ἡ, dv, 
(oxyt.), indef. Adj. of @ certain quantity or magni- 
tude, Lat. aliguantus, Id., etc. Hence 

ποσόω, to reckon up, count, τὰς ψήφους Theophr. | 

ποσσ-ἥμαρ, Adv. for how many days? ΤΙ. 

ποσσί, iv, Ep. for ποσί, iv, dat. pl. of πούς. 

ποσσί-κροτος, ov, struck with the foot in dancing, 
Orac. ap. Hat. 

ποσταῖος, a, ov, (πόστος) in how many days ? Lat. 
guota die’ Xen. 

πόστος, ἡ, ov, (πόσος; which ofanumber ? Lat. guotus? 
πόστον δὴ ἔτος ἐστὶν bre ξείνισσας ἐκεῖνον ; how many 
years is it since . . ? Od.:—in indirect questions, 
πόστῳ μέρει with how small a part, Xen. 

πότ, apocop. for wort, Dor. for πρός. 

arora, Aeol. for πότε. 

πότ-ἄγε, Dor. for πρόσ-αγε, Theocr. 

ποτ-αείδω, Dor. for προσ-αείδω. 

ποτ-αίγιος, a, ov, and os, ov, (ποτί -- πρός, αἶνος Ὁ) fresh, 
new, Lat. recens, Pind., Aesch. 2. metaph. new, 
unexpected, unheard of, Aesch., Soph. 

ποτ-ἄμέλγω, f. ξω, Dor. for προσαμέλγω, Theocr. 

morapyddv, (ποταμός) Adv. like a river, Luc. 

ποτάμιος, a, ov, and os, ov, (ποτἄμός) of or from a 
river, Aesch., Eur. 3 of ἵπποι of 7., v. ἱπποπόταμος. 

ποτἄμό-κλυστος, ov, (κλύζω) washed by a river, Strab. 

ποτᾶμόν-δε, Adv. to or towards a river, Hom. From 

ποτᾶμοός, ov, 6, (ΠΟ, Root of some tenses of πίνω) a 
river, stream, Hom., etc. :—proverb., ἄνω ποταμῶν 
χωροῦσι maryai, of extraordinary events, Eur. :—of 
rivers of fire or lava, Pind. IT, as a person, To- 
ταμός, ἃ river-god, 1]. 

ποτᾶμο-φόρητος, ov, carried away by a river, N.T. 

ποτἄμιό.χωστος, ov, deposited by a river, Strab. 

π᾿οτανής, és, Dor. for προσηνής. 

motavos, d, dv, Dor. for rornvds, winged, flying, fur- 
nished with wings, Pind., Eur.; ἐν ποτανοῖς among 


664 


fowls, Pind. :—metaph., ποταγὸς ἐν Μοίσαισι, i. 6. soar- 
ing in the arts of the Muses, Id.; ποταγᾷ uaxava by 
searing art, i.e. by poesy, Id. From 

ποτάομαι, Ep. -ἔομαι, Frequent. of πέτομαι ; Dor. part. 
ποτήμενος : f. ποτήσομαι : aor. τ ἐποτήθην; Dor. 
- θην [a]: pf. πεπότημαι, Dor. -ὅἅμαι, Ep. 3 pl. πεπο- 
τἠδται: 5 sing. plapt. πεπότητο :—to fly about, Hom. ; 
κεραυνοὶ ποτέοντο Hes.: simply Ξε πέτομαι; to fly, Aesch., 
Eur.; τὰ ποτήμενα συλλαβεῖν, of vain pursuits, 
Theocr. :—pf. (with pres. sense), fo de upon the wing, 
Hom. II. metaph. to hover, Aesch, 2. to be 
on the wing, be fluttered, Eur., Ar. 

mot-avréw, Dor. for προσ-αυλέω. 

ποτ-ᾶφος, da, gov, Dor. for προσ-ηῷος. 

πότε, Ion. κότε, Dor. πόκα, (*2ds) inierrog. Particle 
used in direct and indirect questions, corresponding to 
the relat. ὅτε, ὁπότε and demonstr. τότε, when ? at 
what time ? Hom.; πότ᾽, εἰ μὴ νῦν Aesch.; also, és 
πότε λήξει; Soph. II. ποτέ, lon. κοτέ, Dor. ποκά, 
enclit. Particle: 1. at some time or other, at some 
time, Hom., ete. 2. at any time, ever, Soph., 
etc. ; often after relat. words, ὅστις ποτέ, ὅστις δήποτε, 
ὅστις δηποτοῦν, v. δήποτε: also after πω, v. πώποτε; 
and after negatives, when it often becomes one word 
with the negat., οὔποτε, μήποτε, οὐδέποτε, μηδέ- 
TOTE. 8. in correl. clauses it stands first, with 
accent, ποτὲ μέν... ποτὲ δέ... at one time.., at 
another .,., Lat. modo.., modo.., Plat. 111. 
of some unknown point of time, 1. the past, once, 
erst, Il., Trag.; in telling a story, once zpon a time, 
Ar. 2, the future, at some time, Il., etc. :—with 
imperat., Lat. tandem aliquando,Soph. _—3. in ques- 
tions, τίς more; Lat. gui tandem ? who in the world ? 
Aesch., etc.; v. τίποτε; τίπτε. 

Ποτειδᾶν, Moreidav, Dor. for Ποσειδῶν. 
ποτέομαι, Ep. for ποτάομαι. 

. ποτεῖδον, ποτιδών, Dor. for προσεῖδον, προσιδών. 

ποτένθῃς, Dor. for προσέλθῃς. 

ποτέος, a, ov, verb. Adj. of πίνω, drinkable. 
ποτέογ, one must drink, Plat. 

ποτ-ερίσϑω, Dor. for προσ-ερίζω. 

πότερος; a, ov; Ion. κότερος, ἡ, ov; (*mds) :—whether 
of the two? Lat. wuter ? both in direct and indirect 
questions, ὁπότερος being the relat. form., Π., Hdt., 
Att. ΤΙ, neut. πότερον, πότερα, as Adv. at the be- 
ginning of an interrog. sentence containing two alter- 
native propositions, wérepoy..,%.., Lat.wtrum.., 
an.., whether. .or.., τίνες κατῆρξαν, πότερον “EA- 
Anves ἢ παῖς ἐμός; Aesch.; πότερ᾽ ἄκων ἢ ἑκών; 
Dem. 2. sometimes a third clause (with ἤ) is in- 
accurately added, πότερα παρὰ δήμου ἢ ὀλιγαρχίης ἢ 
μουνάρχου; Hdt. 8. the second alternative is some- 
times left to be supplied, πότερα δὴ κερτομῶν λέγεις 
τάδε [ἢ μή. . 1; Soph, {Π1, without interrog., like 
ἅτερος, either of the two, Lat. alteruter, Plat. 

mor-épyopat, Dor. for mpoo-épyouac. 

ποτέρωθι ; Adv. (πότερος) on whether of the two sides ? 
on which side (of two)? Xen., ete. 

ποτέρως, Adv. of πότερος, ἴηι which of two ways ? Lat. 
utvo modo? Xen., etc. 2. in indirect questions, 
διορίσαι π. λέγεις to define which you mean, Plat. 

ποτ-έχω, Dor. for προσ-έχω. 


ΤΊ, 


, / 
TOTAOMAL ——— TOTMOS. 


ποτή, ἣ,-ε πτῆσις, flight, Od. 

πότημα, aros, τό, (ποτάομαι) a flight, Aesch. 

ποτήρ, Apes, 6, (ΠΟ, Root of some tenses of πίνω) ἃ 
drinking-cup, wine-cup, Eur. 

ποτήριον, τό, (ΠΟ, Root of some tenses of πίνω) a 
drinking-cup, wine-cup, Hdt., Att. 

ποτής, 770s, ἡ, (ΠΟ, Root of some tenses of πίνω; ἃ 
drinking, drink, Hom. 

πότης, ov, 6, fem. πότις (ΠΟ, Root of some tenses of 
πίνω) a drinker, tippler, toper :—metaph., πότης λύχ- 
vos a tippling lamp, i. e. that consumes: much oil, Ar. : 
Comic Sup., torioraros, Id. 

ποτητός, 4, dv, (ποτάομαι) flying, winged : ποτητά, τά, 
fouls, birds, Od. 

ποτί [i], Dor. for πρός, also used by Hom. and Hes. 
and Trag.; andincompds., as ποτινίσσομαι. Cf. port. 

ποτι-βλέπω, Dor. for προσ-βλέπω. 

Ποτιδᾶς, Ποτῖδάν, Mort8aev, Dor. for Ποσειδῶν, q.v.: 
hence the name of the Dor. city Nort8ata, 7, Ar., etc. : 
-- Ποτϊδαιάτης, lon. -ἤτης, 6, a Potidaean, Hadt., 
etc.; MoriSaarixds, 4, ὄν, Potidaean, Thue. 

ποτϊδέγμενος, Dor. part. of προσδέχομαι, also in Hom. 

mottoety, Dor. for προσιδεῖν. 

ποτὶ-δέρκομαι, Dor. for προσ-δέρκομαι, also in Hom. 

ποτι-ϑεύομαι, Dor. for προσ-δέομαι. 

ποτι-δόρπιος, ov, Dor. form used by Hom. (the com- 
mon form προσ-δόρπιος not in use), of or serving for 
supper, ὄβριμον ἄχθος ὕλης ἵνα of ποτιδόρπιον εἴη that 
it might serve to dress his supper, Od. 

ποτίζω, Dor. ποτίσδω, f. ἔσω and 1, (πότος) to give 
to drink, c. dupl. acc., τοὺς ἵππους νέκταρ ἐπότισε 
gave them nectar ¢o drink, Plat.; ποτήριον π. τινά 
N.T. 2. to water the ground, Xen.; ¢o water 
cattle, Theocr. 

arott-Ber, Dor. for πρόσ-θες. 

ποτϊ-κλίνω, Dor. for προσ-κλίνω, Od. 

ποτικός, 4, dv, (πότος) fond of drinking, Plut.: Adv., 
ποτικῶς ἔχειν to be given to drinking, id. 

ποτί-κρᾶνον, Dor. for πρόσ-κρᾶνον, a cushion, Theocr. 

ποτι-λέγω, ποτι-μάσσω, Dor. for rpoo-. 

πότιμος, ov, (πότος) of water, drinkable, fresh, Hdt., 
Xen., etc. 2. metaph. fresh, sweet, pleasant, 
Plat. :—of persons, mz/d, gentle, Theocr. 

ποτι-μυθέομιαι, Dor. for προσ-μυθέομαι. 

ποτι-νίσσομαι;, Dor. for προσ-νίσσομαι, Aesch, 

ποτι-πίπτω, Dor. for προσ-πίπτω, Aesch. 

ποτι-πτήσσω, Dor. for προσ-πτήσσω (not in use), fo 
crouch or cower towards, c. gen., ἀκταὶ λιμένος ποτιπε- 
πτηνῖαι (Ep. pf. part. fem. for προσπεπτηκυῖαι) verging 
towards it, so as to shut it in, Od. 

ποτι-πτύσσω, Dor. for προσ-πτύσσω, Od. 

πότις, tdos, fem. of πότης. 

ποτι-στάζω, Dor. for προσ-στάζω. 

ποτι-τέρπω, Dor. for προσ-τέρπω, Od. 

ποτι-τρόπαιος, ov, Dor. for προσ-τροπαῖος, Aesch. 

ποτιςφωνήεις, εσσα, ev, Dor. for τ οσ-φωνήεις, Od. 

πότμος, 6, (NET, Root of πίπτω) that which befals 
one, one’s lot, destiny: commonly of evil destiny, 
death, of the killer, πότμον ἐφεῖναι, or of the killed, 
πότμον ἐπισπεῖν, Hom. ;—also in Pind.andTrag. ὦ. 
without a sense of evil, r. σνγγενῆς one’s natural gifts, 
Pind. ; εὐτυχεῖ πότμῳ Aesch.; 3. ξυνήθης πατρός my 


; 
TOTVa πὶ 


ather’s customary fortzme, Soph. 
hort in Trag. ἢ 

Seva, ἧ, shorter form of πότνια, πότνα θεά Od. ; πότνα 
edwy h. Hom.; πότνα θεῶν Eur. 

ἡτνιᾶ, 4, (from same Root as mba-ts, Sec-rdT-ns) 8 
ioét. title of honour, used chiefly in addressing god- 
lesses or ladies: 1, -- δέσποινα, mistress, queen, C. 
ren., rérvia θηρῶν (nom.) guecen of wild beasts, Lat. 
otens feravum, ll.; πότνια βέλεων Pind.: absol., 
rérve Ἐρινύς Aesch.; often in νοῦ.» @ πότνι᾽ Ἥρα 
d.; & πότνια (sc. ᾿Αθηναία) Ar.:—in pl. of the 
Zumenides, Hdt., Soph.; also of Demeter and Proser- 
xine, Soph., etc. 2. as Adj. revered, august, Hom. 
orvial, αἱ, an ancient Boeot. town, Strab. :—hence 
‘em. Adj. Ποτνιάς, ddos, Potnian, ΤΙοτνιάδες ἵπποι 
Boeotian mares, noted for their hot temper, hence 
raging, furious, Eur. Hence 

orvidopat, Dep. to cry or lament aloud, shriek, howl, 
Plut., Luc. Hence 

oTviacpes, 6, lamentation, Strab. 

or-omrdie, Dor. verb, = mpoc-opdw, Anth. 

é7-opPpos, Dor. for πρόσ-ορθρος. 

orés, 4, dv, verb. Adj. (MO, Root of some tenses of 
πίνω) drunk, fit f._r drinking, Aesch., Eur. ΤΙ 
as Subst., ποτόν, τό, that which one drinks, drink, 
esp. of wine, Hom., Hdt., Att.; σῖτα καὶ ποτά meat 
and drink, Hdt. 2. πάτριον π. drink of my Sires, 
Aesch. ; π. κρηναῖον Soph. 

‘éros, 6, (ΠΟ, Root of some tenses of πίνω) drinking, 
a dvinking-bout, carousal, Xen.; παρὰ πότον, Lat. 
inter pocula, Id.; ἐν τοῖς πότοις Aeschin. 

οτ-όσδω, Dor. for προσ-όζω. 

‘oT-1, ποτ-τῷ, ποτ-τόν, ποτ-τώς, Tot-rdyv, Dor. 
for πρὸς τῷ, πρὸς τῷ, etc. 

τοτ-ῴκειν, Dor. for προσ-εοίκειν. : 
τοῦ ; Ion. κοῦ ς interrog. Adv., in direct or indirect 
questions, corresponding to the relat. ὅπου, (properly a 
gen. of *rds; quis ?), where? Τὶ. τιδὶ ? Hom., etc. : 
~—c. gen. loci, ποῦ γῆς; mod χθονός; where in the 
world? Lat. udinam terrarum? Aesch., etc. 3 80, 
ποῦ ποτ᾽ ef φρενῶν; Soph.; ποῦ γνώμης εἶ; Id.; ποῦ 
τύχης; at what point of -fortune? Id. 11. of 
manner, how ? Eur.; to express an inference very 
strongly, κοῦ γε δὴ .. οὐκ ἂν χωσθείη κόλπος . .; 
how then would it ποῖ .. 3 i.e. it certainly would... , 
Hdt.; also in Trag., in indignant questions, how ? by 
what right ? wod ob μάντις εἰ σοφός; Soph. 

τού, Jon. κού, enclit. Adv. axywhere, somewhere, Hom., 
etc.; often with other Advs. of Place, ovx éxds που 
somewhere not far off, Soph.; πέλας που Id.3 ἄλλοθί 
που Dem.:—c. gen., ἀλλά Tou αὐτοῦ ἄγρων in some 
part there of the fields, Od.; ef που τῆς χώρας τοῦτο 
συνέβη Dem. ΤΙ. also without reference to Place, 
in some degree, καί πού τι Thuc. :—often to qualify an 
expression, azyway, possibly, perhaps, I suppose, I 
ween, Hom., etc.; εἴ mov, ἐάν που, εἰ wh που Xen. ; τί 
wov..; what im the world? Aesch.; with numerals, 
δέκα κου about ten, Hdt. :---οὔ τί που denies with indig- 
nation or wonder, surely it cannot be, Soph., etc. ; 
whereas οὗ δήπου adds a suspicion that it is so, ob δήπου 
Στράτων ; Ar. 
rovAv-Bdérerpa, ἡ, Ion. for πολυ-βότειρα. 


[Penult. often 


πρᾶγμα. 


665 


πονυλύπους, 6, ν- πολύπους. 

πουλύς, πουλύ, Ep. for πολύς, πολύ. 

MOY’S, 6, ποδός, ποδί, πόδα: pl. dat. ποσί, Ep. ποσσί, 
πόδεσσι: dual gen. and dat. ποδοῖν, Ep. ποδοῖιν :—a 
foot, Lat. pes, pedis, Hom., etc. ; in pl., also, a bird’s 
talons, Od.; the arms of a polypus, Hes. ; ξύλενος π΄; 
of an artificial foot, Hdt.: phrases in respect to the 
footrace, περιγιγνόμεθ' ἄλλων πόδεσσιν, to be better 
than others in running,Od.; ποσὶν ἐρίζειν to race on foot, 
Π.; ποσὶ νικᾶν, ἀέθλια ποσσὶν ἔροντο Hom, :—the dat. 
ποσί is added to all kinds of Verbs denoting motion, 
ποσὶ βῆναι, δραμεῖν, ὀρχεῖσθαι, etc. ; for πόδα βαίνειν, 
ν. βαίνω A. τι. 3:—metaph., νόστιμον ναῦς ἐκίνησεν πόδα 
started on its homeward way, Eur. 2.asa mark of 
close proximity, πρόσθεν ποδός or ποδῶν, προπάροιθε 
ποδῶν just before one, Hom. ; πὰρ ποδί close at hand, 
Pind.; but, παρά or πὰρ ποδός off-hand, at oice, 
Theogn. :—so, παρὰ πόδα in a moment, Soph. 3 παρὰ 
πόδας Plut.:—év ποσί, like ἐμποδών, close at hand, 
Hdt., Att.; τὰ πρὸς ποσί Soph. :—these phrases are 
opp. to é ποδῶν, out of the way, far off, Hat. (cf. 
ἐκποδών). 3. to denote close pursuit, κατὰ πόδας 
on the track, Lat. ὁ vestigto, Id., Att.; c. gen. pers., 
κατὰ πόδας τινος ἔρχεσθαι, ἱέναι to come close at Ais 
heels, Hdt. 4. various phrases: ἐπὶ πόδα backwards, 
facing the eneniy, ἐπὶ π. ἀναχωρεῖν, ἀνάγειν, ἀναχά- 
εσθαι to retire leisurely, Lat. pedetentim, Xen. b. 
περὶ πόδα, properly of a shoe, rownd the foot, i.e. fitting 
exactly, Theophr., Luc. ὃ. ὡς ποδῶν ἔχει as he is 
off for feet, i.e. as quick as he can, Hdt. ἃ. ἔξω 
τινὸς πόδα ἔχειν to have one’s foot out of a thing, i.e. 
be clear of it, ἔξω κομίζου πηλοῦ πόδα Aesch. ; πημάτων 
ἔξω πόδα ἔχειν Id.:—opp. to εἰς ἄντλον ἐμβῆσαι πόδα, 
Eur. e. to denote energetic action, ἀμφοῖν 
ποδοῖν, Ar.; βοηθεῖν ποδὶ καὶ χειρὶ καὶ πάσῃ δυνάμει 
Aeschin. ; for ὀρθῷ ποδί, ν. ὀρθός 11. 5. πούς τινὸς, 
periphr. for a person, σὺν πατρὸς μολὼν ποδί, i.e. σὺν 
πατρί, Eur.; παρθένου δέχου πόδα Id. :—also, ἐξ ἑνὸς 
ποδός, i.e. μόνος ὥν, Soph.; of ag ἣσύχον w., 1.6. οἱ 
ἡσύχως ζῶντες, Eur. ΤΙ. metaph. of things, zhe 
foot or lowest part, esp. the foot of a hij, Lat. pes 
montis, ll.,etc. 2. in a ship, πόδες are rhe lower 
corners of the sail or the vopes fastened thereto, the 
sheets, Od.; χαλᾶν πόδα to slack away or ease olf 
the sheet, Eur. ; τοῦ ποδὸς παριέναι to let go hold af τέ, 
Ar. ἐκπετάσαι πόδα (with reference to the sail), Eur.: 
—opp. to τείνειν πόδα, to haul i¢ tight, Soph. : vavs 
ἐνταθεῖσα ποδί a ship with her sheet close hauled, 
Eur. III. a foot, as a measure of length, 4 palms 
(παλασταῖ) or 6 fingers, about αὶ of an inch longer than 
our foot, Hdt., ete. IV. a footin Prosody, Ar., Plat. 

Tod, = ποιῶ, ποιέω. 

aro-O8ns, Ion. ποικώδης, es, (πόα, εἶδο5) like grass, 
grassy, Hdt., εἰς. 

πρᾶγμα, lon. πρῆγμα; τό, (πράσσων that which has 
been done, a deed, act, Lat. facinus, Hdt., Att. 3 τῶν 
πραγμάτων πλέον more than facts, Eur. ; τὸ σὸν τί 
ἐστι τὸ πρ.; what is your work in life ? Plat.; γυναῖον 
πρ. ποιεῖν to do a woman’s work, Dem. IL. like 
Lat. res, a thing, matter, affair, Hdt., Att. ; σφισί τε 
καὶ ᾿Αθηναίοις εἶναι οὐδὲν πρ. they had no thing in com- 
mon, Hdt. 2. anything necessary or expedient, 


666 πραγματεία -- πρᾶος. 


πρῆγμά ἐστι, α. inf., itis necessary, expedient to do, ’tis 
my duty or business to do, like Lat.apus est, Hdt- 3. 
a thing of consequence or importance, mp. ποιεῖσθαί 
vi ld.; of a person, ἦν μέγιστον mp. Δημοκήδης παρὰ 
βασιλέϊ he was made much of by the king, Id. ; ἄμαχον 
m™., of a woman, Xen. ; ἀσταθμητότατον ap. ὃ δῆμος 
Dem. 4. used of a battle, as we say az action, affair, 
Xen. 5. euphem. for something bad or disgraceful, 
the thing, the business, Thuc.; Εὐρυβάτον πρᾶγμα, 
οὐ πόλεως ἔργον his job, Dem. IIT. in pl., πράγ- 
ματα, 1. circumstances, affairs, Hdt., Att.; τοῖς 
πράγμασιν τέθνηκα τοῖς δ᾽ ἔργοισι δ᾽ οὔ by circiwsm- 
stances, not by acts, Eur.; ἀπηλλάχθαι πραγμάτων to 
be quit of the business of life, Plat.; ἀποτυγχάνειν τῶν 
ap.tofailinsuccess, Xen. 2. state-affairs, Eur., ete. ; 
τὰ πολιτικὰ mp. Plat. :—also, τὰ Περσικὰ wp. the Persian 
power, Hdt.; ἐν ταῖς ναυσὶ τῶν Ἑλλήνων τὰ mp. ἐγένετο 
Thuc.; καταλαμβάνειν τὰ mp. to seize the government, 
Lat. verum potivi, Id.; ἔχειν, κατέχειν τὰ mp. 
Id. ; of ἐν rots πράγμασι, like of ἐν τέλει, those who 
are in power or office, the ministers, Id.; of ἐπὶ τοῖς ap. 
ὄντες, of ἐπὶ τῶν πρ., Dem. :—vedrepa mp. Του 0115, 
Lat. ves novae, Oratt. 3. one’s private affairs or 
circumstances, Hdt., Att. 4. in bad sense, trozbe- 
some business, trouble, annoyance, Ar.3 πράγματα 
ἔχειν; ς. part., to have trouble about a thing, Hdt.; ap. 
παρέχειν τινί to cause one trouble, Id.; c. inf., to 
cause one the trouble of doing, Plat. 
πραγμᾶτεία, 7, the careful prosecution of an affair, 
diligent study, hard work, Plat., Dem., etc. II. 
occupation, business, Plat., Aeschin. :—in pl. affairs 
in general, dealings, Plat., etc. LIL, the treatment 
of a subject, Id.; a@ treatise, Arist.; an historical 
work, systematic history, Polyb., Luc. 
wpayparevonat, lon. πρηγμ-: aor. 1 ἐπραγματευ- 
σάμην and ἐπραγματεύθην : pf. πεπραγμάτευμαι : 
Dep.: (πρᾶγμα) :—to busy or exert oneself, take 
trouble, Hdt., Xen., Plat. 2. to de engaged in 
business, spend one’s time in business, Xen.,etc. I. 
c. acc. rei, to take in hand, treat laboriously, under- 
take, Plat.:—of authors, to elaborate a work, Ar., 


Plat. 2. of historians, to treat systematically, 
Polyb.; of πραγματευόμενοι systematic historians, 
td. TIT. pf. πεπραγμάτευμαι also in pass. sense, 


to be laboured at, worked out, Plat., Aeschin. Hence 

πραγματευτέος, a, ov, verb. Adj. to be laboured at, 
Arist. 

πραγμᾶτικός, 7, dv, (πρᾶγμα) fit for business, active, 
business-like ; of πραγματικοί men ofaction,Polyb. 2. 
in Roman writers, pragmaticus was a kind of atforney, 
Cic. IL. of history, systematic, Polyb.: of a speech, 
conduct, etc., able, prudent, Id. :—Adv. -κῶς, Id. 

πραγμάτιον, τό, Dim. of πρᾶγμα, a trifling matter, 
petty lawsuit, Ar. . 

πραγμᾶτο-δίφης [1]. ov, 6, (Gipaw) one who hunts after 
lawsuits, a pettifogger, Ar. . 

πραγμᾶτ-ὦδης, es, (eldos) laborious, troublesome: Adv. 
-Sws, Comp. -ἔστερον Dem. 

apayos, cos, τό, poet. for πρᾶγμα, Pind., Aesch., Soph., 
Ar. 2, τε πράγματα, state-affairs, Aesch. 

πραθέειν, Ep. for πραθεῖν, aor. 2 inf. of πέρθω. 

πρᾶιτώριον, réd,=Lat. Praetorium, the residence of 


the Governor, Government-house, N.T.:-at Rome, 
the Castfra Praetoriana, lb. 

mpaxtéos, a, ov, verb. Adj. of πράσσω, to be done, 
Plat., etc. IL. πρακτέον, one must do, Soph., Plat. 

πρακτήρ, lon. πρηκτήρ, pos, 6, (πράσσω) one that 
does, a doer, Il. IL. a trader, Lat. negotiator, Od. 

πρακτικός, ἦ, dv, (πράσσω͵ fit for action, fit for busi- 
ness, business-like, practical, Xen., Plat.; at mp. ἀρχαί 
the principles of actiom, Arist. 2. active, effective, 
Polyb.; ap. παρά τινος carrying one’s point with 
another, Xen. 3. c. gen. able to effect a thing, etc., 
Arist. II. of things, active, vigorous, Ar., Plat. 

πρακτός, ἡ, dv, verb. Adj. of πράσσω : τὰ πρακτά things 
to be done, points of moral action, Arist. 

πράκτωρ; opos, 6,=TpaktThp, one who does or executes, 
an accomplisher, Soph.; with a fem. Subst., Id. IT. 
one who exacts payment, ataxgatherer,Dem.,etc. 2. 
in Poets also, oxe who exacts punishment, a punisher, 
avenger, Aesch., Soph. :—so as Adj., with a fem. Subst., 
avenging, Aesch. 

Πράμνειος οἶνος, ὃ, Pramnian wine, Hom.; also Πράμ.- 
νιος, Ar. :—-so named from Pramné, prob. a hill in the 
island of Icaria. 

πράν [a], Dor. Αἄν. Ξε πρίν, aforetime, erst, Theocr. 

πρᾶνής, Dor. and Att. for πρηνής. 

πραξϊ-κοπέω, f. ἤσω, (κόὄόπτω) to take by surprise or 
treachery, Polyb. :-—to overreach, outwit, τινά Id. 

πρᾶξις, ews, lon. πρῆξις, sos, 7, (πράσσω) a doing, 
transaction, business, πλεῖν κατὰ πρῆξιν on a trading 
voyage, Od.; πρῆξις δ᾽ ἥδ᾽ iin, οὐ δήμιος a private, 
not a public affair, Ib. 2. the vesult or tssie of 
a dusiness, ob yap τις mp. πέλεται γόοιο no gvod 
comes of weeping, Il.; so, οὔ tis ap. ἐγίγνετο pupo- 
μένοισιν Od.; mp. οὐρίαν θέλων Aesch.; χρησμῶν πρ. 

_their zssze, Id. IL. an acting, transacting, doing, 
κακότητος Theogn.; mp. πολεμική, ποιητικῇ, ToALTIKT 
Plat.:—action, opp. to πάθος, Id.3 ἐν rats πράξεσι 
ἔῃ actual life, Id. 2. action, exercise, χειρῶν, 
σκελῶν Id. IIL. an action, act, Soph., etc. IV. 
like τὸ εὖ or κακῶς πράσσειν, a doing well or ill, faring 
so and so, one’s fortune, state, condition, Hdt., Aesch., 
etc. V. practical ability, dexterity, Polyb. :— 
also, practice, trickery, Id. VI. the exaction of 
money, recovery of outstanding debts or arrears, πρ. 
συμβολαίων Plat., Dem. :—hence, the exaction of ven- 
geance, retridution, Eur, VII. in pl. pudlic or 
political life, Dem. 

ampadevas, Ady. of *rpdwy (Ξε πρᾶο5), teniperately, Ar. 

πρᾶος, ov, also wpais, lon. πρηῦς, εἶα, U:—the declen- 
sion varies between the two forms :—the Att. sing. is 
from πρᾶος, except that the fem. is πραεῖα : poét. sing. 
from πραῦς, lon. wpyts:—in pl., Att. nom. πρᾶοι; 
neut. πραέα, mpaa; gen. πραέων; dat. πραέσι; acc. 
πράους :—Comp. mpadrepos ; lon. mpyit—:—Sup. πραύό- 
τατος, lon. mpyitaros. Mild, soft, gentile, meek, h. 
Hom., Pind., Plat.:—of a horse, geztle, Xen.; of 
other animals, fame, Id. 2. of actions, feelings, 

mild, Plat. IL. making mild, taming,Pind. 171. 
Adv. πράως (from mpaos), mildly, gently, Plat. ; πράως 
ἔχειν πρός τι Id. 3 πράως λέγειν τὸ πάθος to speak 
lightly of it, Xen. ; πράως διακεῖσθαι, opp. to ὀργίζεσθαι, 
Dem. ;—Comp., Plat. ;—Sup., πραότατα ld. Hence 


πραότης -- -ΠΡΕΪ ΠΩ. 


ραότης, nros, 7, mildness, gentleness, Plat., etc. 
ρἄπίδες, αἱ, dat. πραπίσιν, Ep. πραπίδεσσι : --- poét. 
word, 1. properly = φρένες, the midriff’, diaphragm, 
[᾿Ξ then 2. like φρένες, the wits, understanding, 
mind, heart, ΤΌ. :—sing. πραπίς, (80s, Pind., Eur. 
ρᾶσιά, lon. --τή, ἢ, (πράσον) properly a bed of leeks : 
generally, a@ garden-plot, Od.:—metaph., zpacial 
πρασιαΐί in companies or groups, N.T. 

pdotpos, ov, (πρᾶσις) for sale, Lat. venalis, Xen. 
pags, ews, lon. πρῆσις, tos, 4, (πι-πράσκω) a sell- 
ing, sale, ὠνῇ τε καὶ πρῆσι (Ion. dat.) χρέονται Hat. ; 
ἐπὶ πρήσι for sale, ld.; πρᾶσιν ποιεῖσθαι Aeschin. 
ῬῬᾶσό-κουρον, τό, (Kelpw) a leek-slice, Anth. 

IPA"ZON [a], τό, a leek, Lat. porrzne, Ar. 

ρασσαῖος, 6, poét. for πρασαῖος \=apdoivos), Leek- 
green, name of a frog, Batr. 

Ιρασσο-φάγος, 5, Leek-eater, name of a frog, Batr. 
ΙΡΑΣΣΩ, Ion. πρήσσω, Att. πράττω : f. πράξω, lon. 
πρήξω: aor. 1 ἔπραξα, lon. ἔπρηξα: pf. πέπρᾶχα, 
Ion. πέπρηχα : 3 sing. plgpf. ἐπεπράχει: pf. 2 πέπρᾶγα, 
lon. πέπρηγα :—Med., £. πράξομαι : aor. 1 ἐπραξάμην : 
—Pass., f. πραχθήσομαι, πεπράξομαι: aor. τ ἐπράχθην: 
pf. πέπραγμαι. To pass over, ἅλα πρήσσοντες Od. ; 
mp. κέλευθον to accomplish a journey, Hom.; also c. 
gen., ἵνα πρήσσωμεν ὅδοῖο 1]. ΤΙ, to achieve, 
bring about, effect, accomplish, [Ὁ.; οὔτι xp. to avail 
naught, Ib.; ap. δεσμόν to cause one’s bondage, bring 
it o oneself, Pind. ; ap. ὥστε, Lat. efficere ut, Aesch. : 
—Pass., πέπρακται τοὖργον Id.; τὰ πεπραγμένα, Lat. 
acta, Pind., Att. 2. absol. to effect an object, be 
successful, Hom. 38. to make soand so (cf. ποιέω 111), 
Νηρηΐδων τινὰ mp. ἄκοιτιν Pind. 4. to have to do, 
be busy with, τὰ ἑαυτοῦ πράττειν to mind one’s own 
business, Soph., etc. 5. πράττειν τὰ πολιτικά, τὰ 
τῆς πόλεως to manage state-affairs, take part in the 
government, Plat. :—then, absol., without any addition, 
ἱκανὸς πράττειν, of a statesman, Xen. 6. generally, 
to transact, negotiate, manage, mp. Θηβαίοις τὰ πράγ- 
para to manage matters for their interest, Dem.; and 
in Pass., τῷ Ἱπποκράτει τὰ πράγματα ἐπράττετο matters 
were negotiated withhim, Thuc.;—but τὰ rpdéyuatramay 
be omitted, of πράσσοντες αὐτῷ those who were treating 
with him, Id. ; so, πράσσειν πρός rwald.; ἔς τινα Id. ; 
also, rp. περὶ εἰρήνης Xen.; of πράσσοντες the traitors, 
Thuc.; also, rp. ὅπως πόλεμος γένηται Id. c. acc. et inf., 
τὴν ναῦν μὴ δεῦρο πλεῖν ἔπραττεν Dem.:—Pass., of secret 
practices, εἰ μή τι σὺν ἀργύρῳ ἐπράσσετο unless some 
bribery was a-practising, Soph.; ἐπράσσετο προδόσιος 
πέρι Thuc. IIL. to practise, Lat. agere, ἀρετάς 
Pind.; δίκαια ἢ ἄδικα Plat.: absol. to act, Id., 
etc. IV. intr. zo δ in a certain state or con- 
dition, to do or fare so and su, 6 στόλος οὕτω ἔπρηξε 
Hdt., εἰς. ; εὖ or κακῶς πράττειν to do or fare well or 
ill, Id., εἴς. ; ap. καλῶς Aesch.; εὐτυχῶς Soph. ; mp. 
ὡς ἄριστα καὶ κάλλιστα Thuc.; the pf. 2 πέπρᾶγα is 
mostly used in this sense, Hdt., Ar., etc. ν. ε. 
dupl. acc. pers. et rel, πράττειν τινά τι to do something 
fo one, Eur., etc. 2. πράττειν τινὰ ἀργύριον to 
exact money from one, Hdt.: often in Att., οἵ state- 
officers, who collected the taxes (cf. εἰσπράσσω, ἐκ- 
πράσσω 111), Plat., etc.; also, mp. τι παρά τινος to 
obtain or demand from another, Hdt. :—metaph., 


667 
φόνον xp. to exact punishment for murder, to avenge, 
punish, Aesch. :—Pass., πεπραγμένος τὸν φόρον called 
on to pay up the tribute, Thuc. :—Med., πράξασθαί 
τινὰ ἀργύριον, χρήματα, μισθόν, τόκους to exact for 
oneself, Hdt., εἰς. ; φόρους πράσσεσθαι ἀπό or ex τῶν 
πόλεων Thuc. :—pf. and plapf. pass. are used in med. 
sense, εἰ μὲν ἐπεπράγμην τοῦτον τὴν δίκην if I had 
exacted from him the full amount, Dem. 

πρᾶτέος, a,-ov, verb. Adj. of πιπράσκω, to de sold, for 
sale, Lat. venalis, Plat. 

πρᾶτήρ, Hpos, 6, (πι-πράσκω) a dealer, Plat., Dem. 

πρᾶτήριον, lon. πρητ- τό, a place for selling, a mar- 
Ret, Hdt. 

πρᾶτός, 4, dv, verb. Adj. of πιπράσκω, sold, Soph. 

πρᾶτος, a, ov, Dor. for πρῶτος (contr. from πρύατος;, 
Ar., Theocr.; Sup. πράτιστος Theocr. 

πράττω, Att. for πράσσω. 

aT pav-yehws, lon. πρηΐγ-, ὃ, 4, softly-smiling, Anth. 

πρᾶῦὔ-μητις, Los, 6, 7, of gentle counsel, gracious, Pind. 

wpaivoos, lon. rpyv— [Ὁ]. ov, of gentle mind, Anth. 
πράδνσις, ews, 7, a softening, appeasing, Arist.; and 

TpGivrikds, ἡ, dv, jit for appeasing, Arist. From 

πρᾶὔνω, lon. mpnive [0]: f. ὕνῶ : aor. 1 erpdiva:— 
Pass., aor. 1 ἐπραὔνθην : (rpaiis) :—to make soft, mild 
or gentle, to soften, soothe, calm, Hes., etc. ; mp. ἕλκος 
to soothe a raging sore, Soph.; mp. τινὰ λόγοις Aesch. : 
—Pass. to become soft or gentle, grow milder, Hat. ; 
of passion, to abate, Id. 2. to tame wild animals, 
Hes., Xen. 

πραῦς, v. sub πρᾶος. 

Tpav-Tévev, lon. wpynit—, 6, with tamed weck, Anth. 

πράως, v. sub πρᾶος 11. 

“πρέμνοθεν, Adv. from the stump, i.e. root and branch, 
utterly, Aesch. From 

MNPE’MNON, τό, the bottom of the trunk of a tree, the 
stump: generally, the stem, trunk, Lat. codex, caudex, 
h. Hom., Xen., etc. 11. the root or bottom of 
anything, πρέμνον πράγματος Ar. 

πρέπον, ovros, τό, part. of πρέπω (111. 2). 

πρεπόντως, Adv. part. of πρέπον, in fit manner, meetly, 
beseemingly, gracefully, Pind., Aesch. 2. c. dat. 
in a manner befitting, suitably to, Plat.; also c. gen., 
like ἀξίως, Id. 

mpenros, ἡ, dv, distinguished, renowned, Aesch. 

ΠΡΕΊΠΩ, impf. ἔπρεπον : £. πρέψω : aor. τ ἔπρεψα ----οἴ 
impressions on thesenses, 1. on the eye, fo beclearly 
seen, to be conspicuous, ὃ δ᾽ ἔπρεπε καὶ διὰ πάντων 11.; ς. 
dat. rei, to be distinguished in or by a thing, Aesch., 
Eur. :—absol. to shine forth, shew itself, appear, Pind., 
Aesch.; with a part., to be clearly seen as doing or 
being, Aesch. 2. on the ear, Bo& πρέπει the cry 
sounds loud and clear, Pind., Aesch. 3. on the 
smell, to be strong or vank, Aesch. 11. to be 
conspicuously like, to be like, to resemble, c. dat., 
Pind., Eur. 2. c. inf., δράμημα φωτὸς Περσικὸν 
πρέπει μαθεῖν his running is like Persian to behold, i.e. 
one may see it is Persian, Aesch.; so, πρέπει ὡς τύραν- 
vos εἰσορᾶν Soph. ITI. to be conspicuously fit, 
to become, beseem, suit, c. dat. pers., θνατὰ θνατοῖσι 
πρέπει Pind., etc. 2. often in part., πρέπον ἐστί or 

-hv for πρέπει or ἔπρεπε, Thuc., etc.; rarely c. gen., 
ap. ἣν δαίμονος τοὐμοῦ τόδε Soph. :—part. neut. τὸ 


668 


πρέπον, οντος, that which is seemly, fitness, propriety, 
Lat. decorum, Plat. 3. rarely with a person as the 
subject, πρέπων ἔφυς φωνεῖν art the fit person to speak, 
Soph. 4. impers. πρέπει, Lat. decet, zt is fitting, 
it beseems, suits, becomes, c. dat. pers. et inf., οὐ πρέ- 
πει ἄμμιν λύειν τείχη Theogn. ; ὧς πρέπει δούλοις λέγειν 
Eur. :—also c. δος. pers. δὲ inf., τὸν πρέπει τυγχανέμεν 
ὕμνων Pind., etc. :—c. inf. only, πρέπει γαρυέμεν Id. :--- 
when an acc. alone follows, an inf. must be supplied, 
τίσασθαι ὡς ἐκείνους πρέπει (sc. τίσασθαι) Hdt. 

πρεπ-ώδης, ες, (εἶδος) fit, becoming, suitable, proper, 
Ar.; c. dat., Xen., etc. 

πρέσβᾶ, 73, 7, Ep. fem. of πρέσβυς, the august, 
honoured, mostly of Hera, Ἥρη, πρέσβα θεά Il. 

πρεσβεία, }, (πρεσβεύω) age, seniority, κατὰ πρεσβείαν 
Aesch. 2. rank, dignity, Plat. 11. an em- 
bassy, embassage, Thuc., Plat. 2. the body of am- 
bassadors, as we say, the Embassy, Ar., Thuc. :—the 
ambassadors of early times were elders. 

πρεσβεῖον, Ion. -ἤιον, τό, (mpér Bus) a gift of honour, 
such as was offered to elders, Il. 2. the privilege 
of age, and generally, a privilege, Plat., etc. 3. the 
right of the eldest, his share of the inheritance, Dem. 

πρέσβειρα, 4, fem. of πρέσβυς, =mpecBa, h. Hom., Eur. 

πρέσβευμα, τό, an ambassador, embassy, in pl., Eur. 

πρέσβευσις;: 7, an embassage, Thuc. 

πρεσβευτής; οὔ, 6, (πρεσβεύω) an ambassador, Thuc., 
Plat., etc. I. an agent or commissioner, Dem. 

πρεσβεύω, f. cw: pf. πεπρέσβευκα :—Med., aor. 1 ἐπρε- 
oBevoduny:—Pass., pf. πεπρέσβευμαι: (πρέσβυ): 1. 
properly of age, 1. intr. to be the elder or eldest, 
Soph.; τῶν προτέρων ἐπρέσβευε he was the eldest of 
the former children, Hdt.; ap. dm αὐτοῦ to be his 
eldest son, Thuc. b. to take the first place, be 
best, Soph. :—c. gen. to rank before, take precedence 
of others, rp. τῶν πολλῶν Plat.; to rule over, "Ολύμπου 
wp. Soph. 2. trans. to place as eldest or first, to put 
first in rank, to pay honour or worship to, Aesch., 
Soph. :—Pass. to be put in the first rank, hold the first 
place, Lat. antiquior sum, Aesch.; c. gen., πρεσβεύ- 
erat κακῶν is most notable of mischiefs, Id. II. to 
be an ambassador or go as one, serve or negociate as 
one, Hdt., Eur., etc.; v. πρεσβεία fin. 2. C. acc. 
objecti, mp. τὴν εἰρήνην to negotiate peace, Dem.; so, 
ap. ὑπὲρ τουτωνί Id. 8. Med. to send ambassadors, 
Thuc. :—also to go as ambassador, Id. 4. Pass., 
τὰ ἑαυτῷ πεπρεσβευμένα his negotiations, Dem. 

πρεσβήιον, Ion. for πρεσβεῖον. 

πρεσβηΐίς, (dos, ἢ, Ξ-- πρέσβα, πρεσβηὶς τιμή the highest 
or most ancient honour, h. Hom. 

awpéoBis, 7, poet. for πρεσβεία, age, κατὰ πρέσβιν ac- 
cording to age, h. Hom., Plat. 

πρέσβιστος, ἡ, ov, poét. Sup. of πρέσβυς, eldest, most 
august, most honoured, h. Hom., Aesch. 

πρέσβος. τό, (πρεσβύς) an object of reverence, Aesch. ; 
ap. ᾿Αργείων august assembly of Argives, Id. 

πρεσβὕγένεια, ἡ, seniority of birth, Hdt. From 

πρεσβὕ-γενής, és, (γίγνομαι) eldest-born, first-born, Il., 

ur. . of πρεσβυγενεῖς the senators, Plut. 

NPE’ZBYX, ews, 6, voc. mpécBu:—an old man, Lat. 
senex, (the prose form is πρεσβύτηΞ), Soph., Eur. :— 
ὃ πρέσβυς is used much like 6 πρεσβύτερος, the elder, 


πρεπώδης — πρίαμαι, 


Aesch. :—pl. πρέσβεις, elders, always implying dignity, 
chiefs, princes, \d.; Ep. mpéoBnes Hes. om. 
uses only the Comp. and Sup., Comp. πρεσβύτερος, a, 
ov, elder, older, 1]., Hdt., Pind., Att. ; ἐνιαυτῷ by a 
year, Ar.; βουλαὶ πρεσβύτεραι the wise councils of age, 
Pind. ;—Sup. πρεσβύτατος, 7, ov, eldest, Il., Hes., etc. : 
—the Comp. and Sup. were used of things, πρεσβύ- 
πτερόν τι (or οὐδὲν) exerv=Lat. aliquid (or nihil) 
antiguius habere, to deem higher, more important, 
τὰ τοῦ θεοῦ πρεσβύτερα ποιεῖσθαι ἢ τὰ τῶν ἀνδρῶν Hdt. ; 
πρεσβύτατον κρίνειν τι Thuc.; πρεσβυτέρως γυμναστι- 
κὴν μουσικῆς τετιμηκέναι more highly than .., Plat.: 
—hence, merely of magnitude, πρεσβύτερον κακὸν κακοῦ 
one evil greater than another, Soph. II. like 
πρεσβευτής, an ambassador, Aesch., Ar. ;—pl. πρέσβεις 
is more used than πρεσβευταί, Ar., Xen., etc. III. 
a chief, president : Comp. πρεσβύτερος, an elder of 
the Fewish Council, N.T., etc.: an elder of the 
Church, presbyter, lb. Hence 

πρεσβύὕτέριον or -εἶον, τό, a council of elders, Ν. 

πρεσβύτης [0], ov, ὃ, -- πρέσβυς 1, Aesch., etc. :—fem. 
πρεσβῦτις, ιδος, an aged woman, ld. Hence 

πρεσβῦτικός, ἡ, dv, like an old man, elderly, Lat. 
senilis, ὄχλος Ar.; κακὰ mp. the evils of age, Id. ἃ, 
old-fashioned, antiquated, Id. :—Adv. --κῶς, Plut. 

πρευμένεια, ), gentleness of temper, graciousness, Eur. 

πρευμιενής, és, (πρᾶος, mévos) poét. Adj. gentle of mood, 
friendly, gracious, favourable, Aesch., Eur. :—Adv. 
-νῶς, Aesch. 11. propitiatory, Id. 

πρεών, ὄνος, 6, poét. for πρών, Anth. 

πρῆγμα, πρηγμᾶτεύομαι; lon. for πραγμ-- 

πρηγορεών or πρηγορών, ὥνος, 6, the crop of birds, 
Ar. (From πρό, ἀγείρω, because birds collect their food 
there defore it passes into the second stomach.) 

πρηθῆναι, aor. 1 pass. inf. of πιπράσκω. 

ΠΡΗ’ΘΩ, impf. ἔπρηθον : aor. 1 ἔπρησα: no pf. in use: 
—to blow up, swell out by blowing, ἔπρησεν δ᾽ ἄνεμος 
μέσον ἱστίον Od. 2. to blow owt, drive out by 
blowing, τὸ & [αἷμα] ἀνὰ στόμα πρῆσε he dlew a 
shower of blood through his mouth, II. 

πρηκτήρ, πρηκτός, lon. for πρακτήρ, πρακτός. 

πρημαίγνω, (πρήθω) to blow hard, Ar. 

πρηνής, és, Dor. and Att. πρᾶνής, gen. os, contr. ovs: 
apd):—with the face downwards, head-foremost, 
Lat. pronus, opp. to ὕπτιος (Lat. supinus), 1]., 
Hes. ΤΙ. of the sides of hills, πρὸς κατὰ πρανοῦς 
down hill, Xen.; κατὰ τὰ πρανῆ Id. Hence 

πρηνίζω, to throw headlong :—Pass. to fall headlong, 
πρηνιχθείς Anth. 

πρῆξαι, πρῆξις, lon. for πρᾶξαι, πρᾶξις. 

arpyjoev, Ep. for ἔπρησεν, 3 sing. aor. 1 of πρήθω. 

πρῆσις; lon. for πρᾶσις. 

πρήσσω, lon. for πράσσω, 

πρηστήρ, ῆρος, 6, (πρήθω) a hurricane, Hes., Hat. 

πρήσω, f. both of πίπρημι to burn, and of πρήθω tu 
blow. 

πρητήριον, τό, lon. for πρᾶτήριον. 

πρηύ-γελως, -νοος, πρηύνω, πρηύς, πρηυ-τένων, ν. 
sub πραῦ--. 

πρηών, ὥνος, 6, Ep. for πρών, Hes. 

Ἐπρίάμαι, defect. Dep., from which is formed ἐπριάμην 
(aor. 2 of dvéoua): 2 sing. ἐπρίω, Ep. 3 sing. mptaro: 


Πρίαμος ---- προαγορεύω. 


nperat. πρίασο, πρίω: subj. πρίωμαι, 2 sing. πρίῃ: 
pt. πριαίμην : inf. πρίασθαι (not πριάσθαι) :— part. 
Ῥιάμενος : (repdw):—zto have a thing sold to one, to 
ty, purchase, Hom., Att.; c. dat. pretii, mp. reds 
εσσιν ἑοῖσιν to buy with one’s money, Od.; c. gen., 
p- θανάτοιο to purchase by his death, Pind.; mp. rt 
αλάντου Xen. ; a. πολλοῦ Id.; metaph., οὐδενὸς λόγου 
Ῥίασθαι to buy at no price, Soph.; πρ. τι παρά τινος 
Idt.:—ap. τίμιον τοὔλαιον to buy it dear, Ar. 2. 
0 farm a tax, Xen. 

γάμος, ov, 6, Priam, Il., etc.; prob. a chief, king, 
prob. from πρό), Patron. Πριαμίδης, 6, Ep. gen. 
ew and —ao, 1]. :—Adj. Πριαμικός, 4, ὄν, of or like 
*viam, Arist.; poét. fem. Πριαμιίς, (80s, Eur. 

ρίᾷπος, Ion. Πρίηπος, 6, Pridpus, the god of gardens 
nd vineyards, and generally of country life, Luc. :— 
\dj. Πρτάπειος, a, ov, Anth. 

γίν [ἢ, Adv., formed with a comparative force from πρό: 

A. Adv. of Time, before, I. of future time, 
efore that time, sooner, with fut. Indic. or Subj.= 
ut., Hom.: with Opt. and κεν, Od. II. of past 
ime, aforetime, formerly, once, erst, Hom.; so with 
he Art., τὸ πρίν ye.., viv δὲ. .; νῦν δὲ. τὸ πρίν 
re Il.:—with the Art. the Part. ὥν is omitted, τὰ πρὶν 
τελώρια (sc. ὄντα) the giants of old, Aesch.; ἐν τῷ 
rply χρόνῳ Soph.; ἐν τοῖς πρὶν λόγοις Thuc. 

B. πρὶν 4, as Conjunction, before that, before, ere, 
riusguam, Hom.; but # is often omitted, so that πρίν 
vecomes a Conjunction: the antecedent clause also 
las πρίν (or πρότερον, πρόσθεν, πάρος), so that πρίν the 
-onjunction is relat. to πρίν the Adv., especially after 
L negat. :—it is constructed with Inf., vate δὲ ἸΤήδαιον, 
tply ἐλθεῖν vias ᾿Αχαιῶν Il. ; οὐδὲ παύσεται χόλου, πρὶν 
ἰατασκῆψαί τινὰ Eur. IT. with a finite Verb : 
vith Ind., in which case Hom. uses πρίν γ᾽ ὅτε, πρίν 
ν᾽ ὅτε δή, until, μάχη τέτατο, πρίν γ᾽ ὅτε δὴ Ζεὺς κῦδος 
Ἑκτορι δῶκε 1]. so, οὐκ ἦν ἀλέξημ᾽ οὐδέν, πρίν γ᾽ ἐγὼ 
τφίσιν ἔδειξα Aesch. 2. with Subj. only after 
legatives or equiv. of neg., ob καταδυσόμεθ᾽, πρὶν μόρσι- 
Lov ἦμαρ ἐπέλθῃ we will not go down, tilZ the day of 
leath come on, Od. ;—in Att. πρὶν ἄν is regular, οὐδέν 
ἐστι τέρμα μοι μόχθων, πρὶν dy Ζεὺς ἐκπέσῃ τυραννίδος 
\esch. ; but ἄν is sometimes omitted, μὴ στέναζε, πρὶν 
ud6ys Soph. ; as always with πρὶν #, πρὶν ἢ ἀνορθώ- 
rwor Hdt. 3. with Opt., after historical tenses, οὐκ 
ἔθελεν φεύγειν πρὶν πειρήσαιτ'᾽ ᾿Αχιλῆος 1]. ; ἔδοξέ μοι 
uy) ποιεῖσθαι, πρὶν φράσαιμί σοι Soph. 
ρϊνίδιον [vi], τό, Dim. of πρῖνος, Ar. 
ptvivos, ἡ, ov, made from the πρῖνος, Lat. iligieus, 
Hes., Ar. :——-metaph. oaken, i.e. tough, sturdy, Ar. 
iIPICNOX, 7, 6, the evergreen oak, ilex, or the scarlet 
oak, guercus coccifera, Hes., Ar., etc. 
piv-ddns, es, (εἶδος) tough as oak, Ar. 
piov6", i.e. mployre, dual of the partic. πρίων, sawing. 
ptov-ddns, es, (εἶδος) like a saw, Anth. [i, metri grat.]. 
Ῥιστήρ, ἦρος, 6, (πρίω) a saw: πριστῆρες ὀδόντες the 
1 οΊ5ογ5, Anth. 
ριστός, 4, dv, verb. Adj. sawn, Od. 

Ῥίω, imperat. of ἐπριάμην (v. *rplapat), cf. πρίων. 

IPI’Q, imper. πρῖε : impf. &rpiov: aor. 1 ἔπρισα ---- 
Pass., aor. 1 ἐπρίσθην : pf. πέπρισμαι :----ἰο saw, mp. 
δίχα to saw asunder, Thuc.: Pass. to be cut in pieces, 


669 


Eur. II. πρίειν τοὺς ὀδόντας to grind or gnash 
the teeth, Ar.:—-metaph. in Pass. to be irvitated, 
Anth. TIL. to seize as with the teeth, bind fast, 
ζωστῆρι πρισθεὶς ἱππικῶν ἐξ ἀντύγων Soph. 


πρίων (A), 6, gen. πρίονος and πρίωνος, a sawyer, 


Ar, ΤΙ, a saw, Soph.; πρίων ὀδόντων a saw of 
teeth, i.e. @ jagged row, Anth.; v. πρίων B. [1, Att.; 
but tin later Poets.] 


πρίων (B), 5, a comic Noun, formed from πρίω, imperat. 


of ἐπριάμην, with a pun upon πρίων, a saw, ὃ mp. 
anny that rasping word ‘buy’ was unknown, Ar. 
MPO’, before, Lat. prae: 

A. PREP, WITH GENIT.: I. of Place, before, 
in front of, πρὸ ἄστεος, πρὸ πυλάων Hom.; οὐρανόθι 
πρό 1].; χωρεῖν πρὸ δόμων to come out in front of, 
Soph. 2. before, in front of, for the purpose of 
shielding or guarding, στῆναι πρὸ Τρώων Il. :—zn 
defence of, for, μάχεσθαι πρὸ γυναικῶν Ib.; ὀλέσθαι 
πρὸ πόληος, Lat. pro patria mort, Ib. 3. πρὸ ὅδοῦ 
further on the road, i.e. forwards, onward, Il. : 
(hence φροῦδος). ΤΙ, of Time, before, πρὸ γάμοιο 
Od.; mpd 6 τοῦ (=é πρὸ τοῦ) ἐνόησεν one before 
the other, Π.; πρὸ rod θανάτου Plat., etc.; πρὸ 
πολλοῦ long before, Hdt.; τὸ πρὸ τούτου before this, 
before, Thuc.; πρὸ rod (often written προτοῦ) before, 
Hdt., Att. ITT. in other relations: 1, of Pre- 
ference, before, sooner ot rather than, κέρδος πρὸ δίκας 
αἰνῆσαι to praise sleight before right, Pind.; πᾶν mpd 
THs παρεούσης λύπης anything before, rather than, 
their actual grievance, Hdt.; πρὸ πολλοῦ ποιεῖσθαι to 
esteem adove much, i.e. very highly, Isocr.; so, mpd 
πολλῶν χρημάτων τιμᾶσθαι Thuc.: redundant, after a 
Comp., ἦ τυραννὶς πρὸ ἐλευθερίης ἀσπαστότερον 
Hdt. ὦ, of Cause or Motive, Lat. prae, for, out 
of, from, πρὸ φόβοιο for fear, Il.; πρὸ τῶνδε therefore, 
Soph. 

B. PosITION: never after its case, except after 
the Ep. gen. Ἰλιόθι πρό, οὐρανόθι πρό, ἠῶθι πρό. 

C. πρό, absol. as Adv.: 1. of Place, before, in 
front, forth, forward, 1]. ΤΙ, of Time, before, 
beforehand, Od.: before, earlier, Hes.: prematurely, 
Aesch. ἘΠῚ. with other Preps. ἀποπρό, διαπρό, 
ἐπιπρό, περιπρό, προπρό, it strengthens the first Prep. 

D. πρό 1N Compos. I. with Substs., to de- 
note 1. position before or in front, πρόθυρον, προ- 
πύλαια. 2. priority of rank, πρόεδρος : or of order, 
προοίμιον. 3. standing in another’s place, πρό- 
μαντις, πρόξενος. II. with Adjs., to denote 1. 
proximity, readiness, πρόχειρος, πρόθυμος. 2. forth 
From, προθέλυμνος, πρόρριζος. 3. premarureness, 
πρόμοιρος, mpdwpos. TIL. with Verbs, 1. of 
Place, before, forwards, προβαίνω, προβάλλω: also 
before, in defence, προκινδυνεύω. 2. forth, προέλκω, 
προφέρω :—also publicly, προειπεῖν. 3. giving away, 
προδίδωμι. 4. before, in preference, προαιροῦμαι, 
προτιμάω. 5. before, beforehand, προαισθάνομαι, 
προνοέω, προοράω. 
προ-αγγέλλω, ἕ. -αγγελῶ, to ατιτιοιέτοε beforehand, Xen. 
προάγγελσις, 7, a forewarning, early intimation, Thuc. 
προ-άγνυμι, aor. 1 —éata, to break before, Od. 
προἄγόρευσις, 7, a stating beforehand, Arist., Plut. 
προ-ἄγορεύω : aor. τ -ηγόρευσα : pf. -ηγόρευκα (but the 


670 


Att. fut. is προερῶ, aor. προεῖπον, pf. προείρηκα) :— 
Pass. --εὐσομαι (in med. form): pf. -ηγόρευμαι :----ἰο 
tell beforehand, Thuc.: c. inf. to tell or declare before- 
hand that .., Hdt., etc.; so, mp. ὅτι... Xen. 2. 
to foretell, prophesy, τὸ μέλλον Id. ΤΙ. to speak 
before all, to state, declare or proclaim publicly, 
Hdt., Thuc.; to have a thing proclaimed by herald, 
Hdt. 2. c. inf. to order pudlicly, mp. ὑμῖν παρεῖναι 
ld.; ap. τοῖς πολίταις μὴ κινεῖν to forbid them to 
move, Plat.:—-Pass., γυμνάζεσθαι προαγορεύεται ἅπασι 
Xen.; τὰ προηγορευμένα Id. 3. to give notice, 
notify, Plat. 

προ-άγω [a], f. ἄξω : ρὲ. -ῆχα : aor. 2 -ἠγᾶγον :—Pass., 
aor. 1 πἤχθην : pf. -ἦγμαι:---το lead forward, on, 
onward, Hdt., etc.: to escort on their way, Id., 
Xen. 2. to bring forward in public, Plat. 3. 
to lead on, induce, Hdt., Thuc.; ς. inf., wp. τινὰ κινδυ- 
νεύειν Thuc.; with Preps., mp. θυμὸν és ἄμπλακίην 
Theogn.; τινὰ els φιλοποσίαν, εἰς μῖσος Xen. 3 ἐπ’ 
ἀρετὴν Id. :—so in Med., és γέλωτα προαγαγέσθαι τινά 
to move one to laughter, Hdt.; εἰς ἀνάγκην Dem. 4. 
to carry on or forward, mp. τὴν πόλιν to lead it on to 
power, Thuc.; μέχρι πόρρω προήγαγον thy ἔχθραν 


carried it so far, Dem.:—Pass. fo increase, wax, 
Id. b. of persons, to promote or prefer to honour, 
Plut. 5. pf. pass. with med. sense, προῆκται παῖδας 
οὕτω bore .., has had them brought wp in such a 
way that .., Dem.; but also in pass. sense, Tots 
ἔθεσι προηγμένοι Arist. ΤΙ. intr. to lead the way, 


go before, advance, Plat., Xen., etc. :——an acc. added, 
to go before one, N. T. 

προδγωγεία, 4, the trade of a mpoaywyds, pandering, 
Xen., Aeschin. From 

προδγωγεύω, f. ow, (προαγωγός) to prostitute, Lex 
ap. Aeschin. 2. metaph., rp. ἑαυτὸν ὀφθαλμοῖς Ar. 

arpotywyy, 4, (προάγω) a leading on, promotion, rank, 
eminence, Polyb. 

mpoaywyos, ὁ, (mpodyw) one who leads on: @ pander, 
pimp, procurer, Ar., Aeschin. 2. a negotiator, Xen. 

προ-ἄγών, ὥνος, 6, a preliminary contest, prelude, 
Ar., Plat. :—the preparation for a festival, Aeschin. 

προ-ἄγωνίζομαι, f. Att. -ἰοῦμαι : pf. -ηγώνισμαι : 
Dep. :---ο fight before, ἐξ ὧν προηγώνισθε = ἐξ ἀγωνῶν 
ods προηγώνισθε, from the contests which vou have 
before had, Thuc. :—pf. also in pass. sense, of προηγω- 
νισμένοι ἀγῶνες Plut. Il. to fight for or in defence 
of another, Id. 

προἄγωνιστέον, verb. Adj. of προωγωνίζομαι, Plat. 

προᾶγωνιστής, οὔ, 6, one who fights for another, ἃ 
champion, Plut. 

προ-ἄδϊικέω, f. how, to be the first tn wrongiug :~— 
Pass. to δὲ wronged befare or first, Dem., Aeschin, 

wpo-do, f. -ἄσομαι, to sing before, prelude, Aeschin. 

προ-αιδέομαι, lon. -eduar: Ton. 3 pl. plapf. -ndegro: 
Dep. :--to owe one special respect, be under obliga- 
tions to one, c. dat., Hdt. 

προαίρεσις, ews, 7, (τροαιρέομαι) a choosing one thing 
before another, az act of deliberate choice, a purpose, 
resolution, Plat., etc. :—kard προαίρεσιν on purpose, 
as one will, Arist. 2. a purpose, plan, or scope of 
action, 2 course of life, principle of action, Dem. 8. 
in political language, a deliberate course of action, a 


ἢ 
προάγω -- προαναρπάζω. 


policy, 1ᾶ. :—also, a mode of government, such as an 
oligarchy, Id.; in pl., τὰς κοινὰς mp. your public ῥγήη- 
ciples, your general policy, Id. 4, a department 
_of government, Id. 5. a political party, \d. 
προαιρετέον, verb. Adj. one must choose, prefer, Plat. 
προαιρετικός, 4, dv, (προαιρέομαι) inclined to prefer, 
deliberately choosing a thing, c. gen., Arist. 2. 
8050]. purposing, intentional, \d. 
προαιρετός, 4, dv, deliberately chosen, purposed, Arist. 
προ-αιρέω, f. ἤσω : pf. —ypnka: aor. 2 προεῖλον :—to 
bring forth, produce from one’s stores, Thuc., 
Theophr. 2. to take away first, Babr. 11, 
mostly in Med., £. -αἱρήσομαι : aor. 2 --εἰλόμην : pf. 
pass. (in med. sense) -7pnuat :—to take away first for 


oneself, remove out of one’s way, Plat. 2. to 
choose before or sooner than something else, prefer, τί 
τινος or τι πρό τινος Id.; τι ἀντί τινος Xen. 8. ¢. 


acc. only, to take by deliberate choice, choose deliber- 
ately, prefer, Plat., etc.:—absol., προαιρούμενος ὧν 
preference, Arist. 4. c. inf. to prefer to do, Id.: to 
purpose or propose to do, Dem. 

προ-αισθάνομαι, ἔ. -αισθήσομαι: aor. 2 -ησθόμην :— 
Dep: to perceive or observe beforehand, Thuc., Χεη.:; 
ap. τινος to become aware of a thing beforehand, Thuc. 

προ-αιτιάομαι, Dep. to accuse beforehand, τινα εἶναι 


προ-ἄκοντίζομαι, Pass. to be thrown like a javelin 
before, Luc. 

προ-ἄκούω, f. -ακούσομαι : pi. -aKknkoa:—to hear be- 
forehand, Hdt., Att. 

προ-ἄλής, és, (ἅλλομαι) springing forward, i.e. over- 
hanging, abrupt, 1]. ΤΙ. metaph. ξε προπετής :— 
Comp. Adv., προαλέστερον more eugerly, Strab. 

προ-ἄλίσκομαι, Pass.: ἔ. -ἀλώσομαι : aor. 2 -εάλων or 
πήλων: pf. πεάλωκα or —hAwka:—to be convicted 
beforehand, Dem. 

προ-ἅμαρτάνω, f. -ἅμαρτήσομαι : aor. 2 --ἥμαρτον :—to 
fail or sin before, N.T 

προ-ἄμύνομαι [Ὁ], f. -αμῦνοῦμαι, Med. to defend one- 
self or take measures for defence beforehand, Thue. : 
—c. acc. to take such measures against others, Id. 
προ-αναβαίνω, f. --Αήσομαι, to ascend before, so as to 
preoccupy, τὸν λόφον Thuc. 

προ-αναβάλλομαι, aor. 2 -εβἄλόμην, Med. to say or 
sing by way of prelude, Ar. 

προ-ἄνάγω, to lead up before:—Pass. to put to sea 
before, Thuc. 

προ-αναιρέω, f. How: aor. 2 -aveiAoy:—to take away 
before, Dem.: to vefute by anticipation, Arist. 

προ-ἄναισϊμόω, f. dow, to use up, spend before: Pass., 
pf. --ανῃσίμωμαι, Ion. --αναισίμωμαι, ἐν τῷ προαναισι- 
μωμένῳ χρόνῳ πρότερον ἢ ἐμὲ γενέσθαι in times past 
before | was born, Hdt. 

προ-ανακϊνέω, f. jaw, to stir 2p before, Plut. II. 
absol. to make previous movements, Arist. 

τρο-ανακρίνω [1], f. —Kpiva, to examine before, of the 
measures to be submitted to the vote of the people, 
Arist. 

προ-αναλίσκω, f. dow: aor. 1 —avdAwra:—to use up 
or spend before, Thuc., Dem. :—Pass. to throw away 
one’s life et Thue. 

προ-αναρπάζω, f. cw and ξω, te carry aff or arrest 


προαναστέλλω ---- προβάλλω. 


beforehand, Dem.; mp. τῆς παρασκευῆς = ἀναρπάζειν 
πρὸ τῆς παρασκευῆς, Plut. 

προ-αναστέλλω, ἴ. -στελῷ, to check beforehand, Plut. 

προαναφωνέω, f. jaw, to say by way of preface, Plut. 

προ-αναχώρησις, ἢ, a former departure, Thuc. 

προ-ἄνύτω, f. vow [Ὁ], to accomplish before, Xen. 

προ- παγορεύω, (ν. προ-απεῖπον) to givein before, Isocr. 

προ-απαντάω, f. how, to go forth to meet, Thuc. II. 
to meet beforehand, Id. 

προ-άπειμι, (εἶμι ido) to go away first, Luc. 

προ-απεῖπον, aor. 2 of ἀπαγορεύω, to give in or fail 
before, Isocr.3 pf. προαπείρηκα Id. 

προ-απέρχομαι,. -απελεύσομαι: aor.2—-arjadoy: Dep.: 
—toe go away before, Thuc., Dem. 

προ-απεχθάνομαι [&], Pass. to begin hostilities before, 
Dem. 

προ-απηγέομαι, lon. for προ-αφηγέομαι. 

προ-αποδείκνῦμι, f. -δείξω, to prove before, Isocr. 

προ-αποθνήσκω, f. --θὰνοῦμαι : aor. 2 -ἐθᾶνον :—to die 
before or first, Hdt., Plat. ; of a coward, wp. ard τοῦ 
φόβου, i. e. before his real death, Xen. 

προ-αποθρηνέω, f. how, to bewail beforehand, Plut. 

προ-αποκάμνω, f. —Kduodua: aor. 2 -ἐκᾶμον : --- to 
grow tired before the end, give up the task of doing, 
c. inf., Plat.; c. gen., Plut. . 

προ-αποκληρόομαι, ἐο be allotted beforehand, Luc. 

προ-αποκτείνω, f. κτενῶ, to Rill beforehand, Luc. 

προ-απολαύω, f. -αὐσομαι, to enjoy beforehand, Plut. 

προ-απολείπω, f. ψω, intr. to fail before, i.e. in com- 
parison e c. gen., Antipho. 

προ-απόλλῦὕμαι, f. -ολοῦμαι : pf. -όλωλα : Pass. :—to 
be βγϑί destroyed, to perish before or first, Thuc.; μὴ 
ἢ ψυχὴ προαπολλύηται (as if from --«πολλύω) Plat. 

προ-αποπέμπω, f. yw, to send away before, Thuc. :— 
Med., Xen. 

προ-αποστέλλω, f. -στελῶ, to send away, dispatch 
beforehand or in advance, Thuc.:—Pass. to be sent 
in advance, Id.; but, προαποσταλῆναί τινος = ἀποστα- 
λῆναι πρό τινος, Id. 

προ-αποσφάξζω, f. tw, to slay before, Luc. 

προ-αποτρέπομαι, Med. to turn aside before, leave off, 
c. part., προαποτρέπομαι διώκων Xen. 

προ-αποφαίνω, f. diva, to declare before :—Med., mp. 
τὴν γνώμην to declare one’s opinion before, Plat. 

προ-αποχωρέω, f. ow, to go away before, Thuc. 

προ-αρπάζω, f. ow and gw, to snatch away before, 
Luc. ; metaph., mp. τὸ λεγόμενον to snap at a conclu- 
sion, anticipate hastily, Plat. 

προ-ασκέω, f. ἤσω, to train or exercise before, Isocr. 

προ-άστειον, Ion. -ἤιον, τό, che space immediately in 
Front of or round a town, a suburb, Hdt., Thuc., etc. 

προάστιον, τό, = προάστειον, Soph. 

προ-αυδάω, f. ἤσω, to declare before or first, Ar., in 
the contr. inf. πρωυδᾶν. 

προ-αυλέω, f. how, to play a prelude on the flute, Arist. 
προ-αύλιον, τό, (αὐλός) a prelude on the flute, Arist. 
προ-αφηγέομαι, Jon. προ-απηγ-. f. ἤσομαι, Dep. zo 
relate before, Hdt. 

προ-αφικνέομαι, f. --ἰξομαι, Dep. to arrive first, Thuc. 
προ-αφίσταμαι, Pass., with pf. and aor. 2 act. :—zo 
fall off or revolt before, Thuc. ΤΙ, ἐο leave off 
or desist before, Plat. 


671 

πρόβα, for προβῆθι, aor. 2 imper. of προβαίνω. 

προβάδην [ἃ], Adv. (προβαίνω) as one walks, Hes.; 
mp. ἔξαγε lead them out onward, Ar. 

προ-βαίνω, ζ, - βήσομαι : pf. —BéByxa: Att. aor. 2 προὔ- 
βην :—also Ep. part. προβιβάς (as if from βίβημιδ :—to 
step on, step forward, advance, Hom., etc. :—as a mark 
of Time, ἄστρα προβέβηκε they are far gone in heaven, 
1.€. it is past midnight, Il.; ἦ νὺξ προβαίνει the night 
is weaving fast, Xen.; then of Time itself, rod χρόνον 
προβαίνοντος as time went on, Hdt. ; so, προβαίνοντος 
τοῦ ἔργον, τοῦ πολέμου Id.; and of persons, τοὺς 
προβεβηκότας τῇ ἡλικίᾳ advanced in age, Lys., 
etc. 2. metaph. of narrative, argument, events, 
προβήσομαι ἐς τὸ πρόσω τοῦ λόγου Hdt. ; mp. ἐπ᾽ ἔσχα.- 
tov θράσους Soph. ; τὸ τῆς τύχης ἀφανὲς οἷ προβήσεται 
Eur. 3 mp. πόρρω μοχθηρίας to be far gone in knayery, 
Xen,3 mp. εἰς τοῦτο ἔχθρας Dem. 3. to advance, 
proceed, προέβαινε τὸ ἔθνος ἄρχον the nation kept 
making advances in dominion, kept extending its 
sway, Hdt.; μὴ προβαίη μεῖζον ἢ τὸ νῦν κακόν lest it 
creep on, increase, Eur. ΤΙ, to go before,i. e. to be 
before or superior to another, c. gen., προβέβηκας 
ἁπάντων 1]. ; Τρηχῖνος προβέβηκε he was set over, i. 6. 
ruled, Trachis, Hes. IIT. c. acc. rei, to over- 
step, τέρμα προβάς (for ὑπερβάξ) Pind. Iv. 
in Poets, πόδα mp. to advance the foot, Theogn.; 
τὸν πόδα Ατ. ; προβὰς κῶλον, ἀρβύλαν προβάς Eur; v. 
βαίνω Α.11.3. VW. Causal, in fut. act., to put forward, 
advance, tis τρόπος ἄνδρα προβάσει [ἃ]; Pind. 

προ-βακχήιος, 6, Ion. for --εἰος, of Bacchus, leader of 
the Bacchanals, Eur. 

προ-βάλλω, f. -βᾶλῶ: pf. -βέβληκα: aor. 2 προΐέ- 
βᾶλον, Att. προὔβαλον, lon. προβάλεσκον :—to throw 
before, throw or toss to, Lat. projicere, Νότος Bopéy 
προβάλεσκε [σχεδίην] Od.; robs μαζοὺς κυσὶ προέβαλε 
Hdt. Il. to put forward, i.e. to begin, ἔριδα 
προβαλόντες 1]. 2. to put forward as a defence or 
plea, Soph., Eur.:—Pass., Thuc. 3. to propose for 
an office, Andoc. 4. to propose a problem, riddle 
(cf. πρόβλημα tv), Ar.,etc. δ. to put forth beyond, 
τί τινος Soph. III. wp, ἑαυτόν to give oneself 
up for lost, Lat. spem abjicere, Hdt.; so, mp. éuavrdy 
eis δεινὰς ἀράς Soph. 

B. Med. with pf. pass. (which is used also in pass. 
sense) :—zo throw or toss before one, οὐλοχύτας προ- 
βάλοντο Hom.: to throw away, expose, Soph. 2. 
to lay before or first, θεμείλιά τε προβάλοντο 1]. 3. 
to set before oneself, propose to oneself, EpyovHes. 4. 
to propose for election, Lat. designare, Hdt., Att. :— 
Pass. to be so proposed, Hat. ΤΙ. to throw beyond, 
beat tn throwing ; and so, to surpass, excel, c. gen. 

* "2 N f “~ ͵ / 
pers. et dat. rei, ἐγὼ δέ κε σεῖο νοήματί ye προβαλοί- 
μην Il. III. to hold before oneself, τὼ χεῖρε Ar. ; 
ap. τὰ ὅπλα, 1. 6. to present arms, whether for offensive 
or defensive purposes, Xen. ;—-so, in pf. pass., κόντον 
προβεβλημένος having a pole advanced, with levelled 
pole, Luc.; also, προβεβλημένοι τοὺς θωρακοφόρους 
having them to cover one in front, Xen.:—absol. 
to stand in front, stand on the defensive, Id.; 
προαίρεσις προβεβλημένη a defensive system, Dem. :— 
c. gen., προβεβλῆσθαί τινος to stand before, shield him, 
Id. 2. metaph. ἐσ put forward, Id. :—to bring 


672 
forward or cite in defence, Plat.: to cite as an 
exanple, Hdt. :—to use as am excuse or pretext, 
Thuc. ---προβέβληνται (in med. sense), Id. IV. 
as Att. law-term, fo present or accuse a person before 
the Ecclesia by the process called προβολή (v. mpoBoan 
tv); 6 προβαλλόμενος the prosecutor in a προβολῆ, 
Dem. :—Pass. fo be accused, Xen. 
προ-βἄσδνίζω, f. cw, to torture before, Luc. 

a pods, aor. 2 part. of προβαίνω. 

πρόβᾶσις, 4, -- προβατεία τι, property tn cattle (πρό- 
Bara), cattle, Od. 
προβᾶτε, 2 pl. aor. 1 imp. of προβαίνω. 

προβᾶτεία, ἢ, (mpoBaretw) a keeping of sheep, a shep- 
herd’s life, Plut. ΤΙ, property in cattle, a flock 
of sheep, like the Homeric πρόβασις, Strab. 
προβᾶτευτικός, ἡ, ὄν, of or for cattle :—n --κή (sc. 
τέχνη) the art of breeding or keeping sheep, Lat. 
pecuaria, Xen, From 
προβᾶτεύω, f. ow, (πρόβᾶτον) to watch sheep, be a 
shepherd, Anth. 
προβᾶτικός, 4, dv, (πρόβᾶτον) of sheep or goats :—~h 
προβατικὴ (sc. πύλη) the sheep-gate, N. T. 
προβάτιον, τό, Dim. of πρόβατον, a little sheep, Lat. 
ovicula, Ar., Plat.; cf. πρόβατον. 
προβᾶτο-γνώμιων, ov, a good judge of sheep: metaph. 
a good judge of character, Aesch. 
προβᾶτο-κάπηλος, ov, a retailer of sheep, Plut. 
πρόβατον, τό, mostly in pl. πρόβατα, (προβαίνω) pro- 
perly, anything that walks forward ; in Hom. gener- 
ally of cattle, flocks and herds; in Hdt. and Pind. 
also of horses; τὰ λεπτὰ TOY προβάτων small catile, 
i.e. sheep and goats, Hdt.; but in Att. always of sheep, 
Ar., Thuc. 2, proverb. of stupid, lazy people, πρό- 
Bar’ ἄλλως a set of sheep, Ar.; so, rpoBariov βίος, i.e. 
a lazy do-nothing life, Id. 
προβᾶτο-πώλης, ov, 6, (πωλέω) a sheep-dealer, Ar. 
προβέβηκα, pf. of προβαίνω. 
προβέβληκα, pf. of προβάλλω. 
προ-βέβουλα, an isolated poét. pf. 2 (προ-βούλομαι 
does not occur), to prefer one to another, τινά twos Il. 
πρό-βημα, wros, τό, (προβαίνω) a step forward, Ar. 
προβήσομαι, £. of προβαίνω. 
προ-βιάζομαι, Dep. fo force a measure through, Aeschin. 
προ-βίβάζω, f. Att. -Αἰβῶ, Causal of προβαίνω, to make 
step forward, lead forward, lead on, τινά Soph., Ar., 
etc. :—to lead on, induce, λόγῳ τινὰ wp. Xen. 2. 
to push forward, advance, to exalt, τὴν πατρίδα 
Polyb. 3. to teach beforehand, τινά τὶ LXX.:— 
Pass., prob. in N. T. 
wpoPtBas, part. (as if from —BiBnus) of προβαίνω. 
προβλέπω, to foresee: so in Med., N. T. 
πρόβλημα, aros, τό, (mpoBdArAw) anything projecting, 
a headland, promontory, Soph. IL, anything 
put before one, a fence, barrier, screen, Hdt., Att.; 
wp. σώματος, of a shield, Aesch.; προβλήματα ἵππων 
χαλκᾶ the brasen armour of horses, Xen. 2. C. 
gen. a defence against a thing, rérpay Aesch.; χείμα- 
vos Eur.; κακῶν Ar. 3. mp. φόβου ἣ αἰδοῦς ἔχειν 
to have fear or shame as a defence, Soph. ITT, 
anything put forward as an excuse or screen, Dem. ; 
80, mp. λαβεῖν τινά (as we say) to make a stalking 
horse of him, Soph. IV. that which is pro- 


προβασανίζω ---- πρόβουλος, 


posed, a task, business, Eur. 2. a problem in 
Geometry, Plat. 

“προβλημᾶτ-ώδης, es, (εἶδος) problenzatical, Plut. 

προβλής, τος, ὃ, ἡ, (προβάλλω) forestretching, jutting, 
Hom.: προβλῆτεκ, without Subst., forelands, head- 
Zands, Soph. 

πρόβλητος, ov, (προβάλλω) thrown forth, tossed away, 
Lat. projectus, Soph. 

apo-PAdoKw, Ep. inf. -ΑΑΟλωσκέμεν : aor. 2 inf. προμο- 
λεῖν :-—to go or come forth, to go out of the house, Hom. 
προ-βοάω, to shout before, cry aloud, 1]., Soph. 
προ-βοηθέω, Ion. -βωθέω, f. How, to hasten to atd 
before, προβωθῆσαι és τὴν Βοιωτίην Hdt. 

προβόλαιος, ov, eld out before one, levelled, couched, 
of a spear, Theocr.: 6 mp., alone, a spear, ap. Hat. 
προβολή, ἡ, (προβάλλω) a putting forward, esp. of a 
weapon for defence, τὰ δόρατα εἰς προβολὴν καθιέναι 
to bring the spears to the rest, Xen.; ἐν προβολῇ 
θέσθαι ξίφος to bring it to the guard, Anth.; ἐν προ- 
βολῇ ἑστάναι to stand with spear in rest, Plut. :—of 
a pugilist, a lunging out with the fist, Theocr. If. 
a projection, a jutting rock, foreland or tongue of 
land, Soph.; Νειλόρυτος zp. i.e. the Delta of the Nile, 
Anth. LLL. ἃ thing held before one as a defence, 
a fence, screen, bulwark, Xen.: c. gen. a defence 
against, δείματος καὶ βελέων Soph.; θανάτου Eur. IV. 
a legal process in which the plaintiff appealed to the 
Ecclesia to support his suit before bringing it inte 
court, pl. προβολαΐ, Xen., Dem., etc. 

προβόλιον, τό, Dim. of πρόβολος 11, a boar-spear, Xen. 

πρόβολος, ov, (προβάλλω) anything that projects: I. 
ajutting rock, foreland, Od.:—-metaph. a rock in 
the path, an obstacle, Dem.; λιμένας προβόλων ἐμ.- 
πλῆσαι Id.; πρόβολοι ξύλων projecting barriers of 
wood, Plut. 2. a defence, bulwark, Xen.: of a 
person, @ shteld, guardian, Ar. IL. a hunting- 
spear, Hdt.; cf. προβόλαιος. 

προβοσκίς, δος. ἢ, a means of providing food: an 
elephant’s proboscis, Arist. 

προ-βοσκός, 6, a7 assistant herdsman, Hat. 

προβούλευμα, aros, τό, at Athens, a preliminary order 
of the senate, Dem., Aeschin. 

προβουλευμάτιον, τό, Dim. of foreg., Luc. 

πιρο-βουλεύω, f. ow, to contrive or concert measures 
before, Thuc.:—Med. to debate or consider first, 
Hadt., etc. 2. of the Senate at Athens, to frame or 
pass a προβούλευμα, Xen., Dem.; of magistrates, to 
propose decrees, Thuc.:—impers. in Pass., τῇ βουλῇ 
προβεβούλευται, c. acc. et inf., τέ has been decreed 
that, Xen. 3. to award by a decree of this kind, 
Dem. 11. to have the chief voice in the senate 
and in passing decrees, Xen. IIL. mp. τινός to 
deliberate for one, provide for his interest, Ar., Xen. 

προ-βούλη, ἢ, forethought, éx προβουλῆς of malice 
aforethought, Antipho. 

προβουλό-παις, 7, in Aesch., mp.”Arns, = πρόβουλος παῖς 
“Arns, the fore-counselling child of Até. 

πρό-βουλος, ov, (βουλῇ) debating beforehand :—pl. 
πρόβουλοι, 1, commissioners to examine measures 
before they were proposed to the people, Ar., etc. 2. 

. deputies of the Ionian states at the Panionium, Hdt.: 
also the deputies appointed by the Western Greeks to 


προβύω — προδιέρχομαι. 


consult on the mode of meeting Xerxes, Hdt. 3. at | 
Athens, a committee of Ten, appointed before the 
constitution of the 400, Ar. 

προ-βύω [Ὁ], f£. --Αὐύσω :---πρ. λύχνον to push up the 
wick of a lamp, zo ἐγ it, Ar. 

προβωθέω, Ion. for προβοηθέω. 

προ-βώμιος, ov, (βωμός) before the altar, σφαγαί Eur.: 
προβώμια, τά, a space in front of an altar, Id. 

προγαργαλίζω (sub. ἑαυτόν), f. ow, to prepare oneself 
For tickling, Arist. 

προ-γαστρίδιον, τό, (γαστήρ) a false paunch worn by 
actors, Luc. 

προ-γάστωρ, opos, 6, ἢν (γαστήρ) fat-paunch, Anth. 

προ-γένειος, ov, (γένειον) with prominent chin, long- 
chinned, Theocr. 

®po-yevys, és, (γίγνομαι) born before, primaeval, Soph.: 
—Comp. προγενέστερος, a, ov, earlier in birth, i.e. 
older, Hom.; of mp. our predecessors, Arist. :—-Sup. 
προγενέστατοκ, eldest-born, h. Hom. 

προ- γεννήτωρ. opos, 6, in pl. forefathers, Eur. 

τρο-γίγνομαι, Ion. and later —yivopat [1]: ἢ, --γενή- 
Comat: aor. 2 -προὺῦγενόμην : pf. προγέγονα and --γεγέ- 
ynuat: Dep.:—to come forwards, τάχα προγένοντο 
quickly they came in sight, 1]. ΤΙ. to be born 
before, exist before, Hdt.; of προγεγονότες Geol Id. ; 
oi mp. ἄνθρωποι former men, and of προγεγενημένοι 
Xen. 2. of events and the like, ταῦτά μοι rpodye- 
γόνει Plat.; τὰ προγεγενημένα things of old time, 
Thuc. ; προγεγενημένοι πόλεμοι, καιροί Id. 

προ-γιγνώσκω, Ion. and later -γινώσκω : f. --νώ- 
ouat: aor. 2 --ἔγνων, Ep. inf. ~yvdpevat:—to know, 
perceive, learn, or understand beforehand, h. Hom., 
Plat., etc.; absol., Eur. 2. to foreknow, N.T. Ir. 
to judge beforehand, Thuc. ; to provide, Xen. 

πρόγνωσις, 4, a perceiving beforehand, Luc.: in medi- 
cine, prognosis of diseases, Anth. 

arpd-yovos, 6, a forefather, ancestor, Hdt., Att.; of 
ἄνωθεν mp. Plat.; ἐκ προγόνων, Lat. antiquitus, Id. :— 
also of gods who are the authors or founders of a 
race; Zed mpdyove Eur.; θεοὶ πρόγονοι Plat. :——me- 
taph., πόνοι πρόγονοι πόνων troubles parents of troubles, 
Soph. 11. a child by a former marriage, i.e. 
one’s step-son, Lat. privignus, Eur.: fem. a step- 
daughter, Plut. 

πρόγραμμα, aros, τό, a public proclamation or notice, 
programm, Dem. ; and 

προγρἄφή, 7, 2 public notice, Xen.:—esp. a sale of 
confiscated property, Lat. proscriptio, Strab. 

apo-ypapeo[&),f.yw,to write before or first,Thuc. ΤΠ, 
to give public notice of anything, Ar., Dem.:—also #o 
summon by public notice, ἐκκλησίαν Aeschin. :—Pass. 
to be set forth publicly, N.T.  2.=Lat. proscribere, 
Plut. TIL. to write at the head of a list, Id. 

wpo-yupvalo,f. ow, to exercise or train beforehand, Luc. 

προ-δαῆναι, aor. 2 pass. inf. (with act. sense) from ἔπρο- 
ddw, to know beforehand, part. προδαείς Od. 

προ-δανείζω, ξ, ow, to lend before or first, Plut. 

προ-δαπᾶνάω, f. how, to spend beforehand, Luc. 

προδέδωκα, pf. of προδίδωμι: pass. προδέδομαι. 

προδείδω, ἔξ, ow, to fear prematurely, Soph. 

προ-ϑείελος, ov, before evening, Theocr. 


προ-δείκνῦμι and—dw: ἔ, -δείξω, Ion. -δέξω :—zto shew 


673 

by way of example, Hdt.; τὸν ζωστῆρα προδέξας 
having pointed out [the use of] the girdle, Id. 2. 
absol. to tedl first, Aesch. ΤΙ, to foreshew what is 
about to happen, Hdt., etc. :—c. acc. δὲ inf. to make 
known beforehand that .., Thuc. TIL. to point 
before one, σκήπτρῳ mp. (sc. τὴν ὅδόν) to feed one’s 
way with a stick, of a blind man, Soph. 2. pugi- 
listic term, χερσὶ mp. to make feints with the hands, 
make as if one was going to strike, Lat. praedudere, 
Theocr. :—in war, to make a demonstration, Xen. 
προ-δειμαίνω, f. ava, to fear beforehand, Hdt. 
προδέκτωρ, opos, 6, lon. for προδείκτωρ, (προδείκνυμι) 
a foreshewer, Hdt. 

προ-δέρκομαι, Dep. to see beforehand, Aesch. 
πρό-δηλος, ov, clear or manifest beforehand, Eur., 
etc. :—mpddyroy ἤδη ἦν, ὅτι. . , Ken.; so, πρόδηλα 
γάρ [ἐστιῇ, ὅτε μέλλουσι Hdt.:—ex προδήλου from a 
place in sight, Soph.: Adv.—Aws, Id. Hence 

προδηλόω, f. dow, to make clear beforehand, shew 
plainly, Thuc. Hence 

προδήλωσις, 7, demonstration of the event, Plut. 

προ-διαβαίνω, to go across before others, τάφρον Xen. 

προ-διαβάλλω, ἔξ. -BéAra, to raise prejudices against 
one beforehand, τινά Thuc. :—Pass. to have prejudices 
raised against one, Arist. 

προ-διαγιγνώσκω, f. -γνώσομαι, to perceive or under- 
stand beforehand, Thuc. II. to make a previous 
decree, Id. 

προ-διαίτησις, 7, preparation by diet, Luc. 

προ-διαλέγομαι, Med., with aor. 1 pass., fo speak or 
converse beforehand, Isocr. 

προδιασύρω [Ὁ], f. -σῦρῶ, to pull in pieces or ridicule 
beforehand, Arist. 

προ-διαφθείρω, f. -φθερῶ, to ruin beforehand, Isocr. : 
to bribe beforehand, Dem. :—Pass., Thuc. 

προ-διαχωρέω, to have a previous difference with an- 
other, Arist. 

προ-διδάσκω, ἔ. dtw, to teach one a thing beforehand, 
τιγά τι Soph., At.; wp. τινά Plat. :—c. acc. et inf., mp. 
τινὰ σοφὸν εἶναι Soph.:—Med. to have one taught 
beforehand, Id. :—Pass. to learn beforehand, Thuc. 

προ-δίδωμι, f. -δώσω, to give beforehand, pay in ad- 
vance, Xen. 11. to give up to the enemy, deliver 
up, betray, Lat. prodeve, Hdt.:—c. inf., ἂν σὺ προῦ- 
δωκας θανεῖν Eur.:—Pass., Hdt., Soph. 2. to 
forsake in distress, abandon, Hdt., Att. :-—— Pass., 
Hdt. 3. absol. to play false, desert, Id., etc.; 
προδοῦσ᾽ ἁλίσκεται is convicted of treachery, Soph.; 
mp. πρὸς τοὺς κατιόντας to treat treasonably with them, 
Hd. 4. witha thing as subject, to detray or fail 
one, Xen. :—intr. to fail, Lat. deficere, of a river that 
has run dry, Hdt.; of a tottering wall, [d. 5. with 
a thing as object, to betray, give up, Eur.s χάριν πρ. 
to be thankless, Id.:—hence, to give up as lost, bid 
adieu to, ἧδονάς Soph. ; τὰς ἐλπίδας Ar. . 

προ-διεξέρχομαι, Dep. to go out through before, Xen.: 
—metaph. to go through before, τι Aeschin. 

πρα-διεργάζομαι, f.-dooua: pf. -δι-είργασμαι: Dep.: 
—to work or mould beforehand, Arist. 

προ-διερευνάω, f. iow, to discover by searching, Xen. 

προδιερευνητής, οὔ, 6, one sent before to search, Xen. 


| προ-ϑιέρχομαι, Dep. fo go through before, Xen. 
Xx 


674 

προ-διηγέομαι, £. ἥσομαι, Dep. to relate beforehand, 
premise, Hdt. Hence 

προδιήγησις, ἢ, @ detailing beforehand, Aeschin. 

arpé-dikos, 6, (δίκη) an advocate, defender, avenger, 
Aesch. 2. at Sparta, a young king’s guardian, 
Xen.: vegent, Plut. 

προ-διοικέω, f. Yow, to regulate, order, govern, manage 
beforehand, Dem.: Med. in act. sense, Aeschin. 

περο-διομολογέομαι, f. ἤσομαι, Dep. to grant before- 
hand :—Pass. to be granted on both sides before- 
hand, Arist. 

wpo-dioke, f. ~dtouat, to pursue further or to a 
distance, Thuc., Xen. 

προ-δοθείς, aor. 1 pass. part. of προδίδωμι. 

arpo-Soxéw: only in pf. and plqpf. pass., ὥσπερ mpoe- 
δέδοκτο αὐτοῖς as had been before determined, Thue. ; 
τὰ προδεδογμένα ld.; προὐδέδοκτο ταῦτά μοι this was 
my former opinion, Plat. 

wpo-86Kn, ἢ, (δοκεύω) a place where one lies in wait, 
lurking-place, Il. 

apd6~Sopos, δ, the chamber entered immediately from 
the αὐλή, serving as the guests’ sleeping-room, Hom. 

πρό-δομος, ov, before the house, Anth. 

προ-δοξάζω, f. cw, to judge beforehand, Plat., Arist. 

προδοσία, Ion. -ἴη, 7, (προδίδωμι) a giving up, be- 
trayal, treason, Hdt., Eur., Dem. 

πρό-δοσις, ἡ, payment beforehand, money advanced, 
earnest-money, Dem. 

προδότης, ov, 6, (προδίδωμι) a betrayer, traitor, Hdt., 
Att. 2. one who abandons in danger, Aesch. Hence 

προδοτικός, 4, dv, traitorous, Luc. 

προδότις, dos, fem. of προδότης, a traitress, Eur. 

πρόδοτος, ov, (προδίδωμι) betrayed, Soph., Eur. 

πρό-δουλος, ov, serving as a slave, of a shoe, Aesch. 

προδοῦναι, aor. 2 inf. of προδίδωμι :—mpodovs, part. 

προ-δραμεῖν, aor. 2 inf. of προτρέχω. Hence 

προδρομή, 7, a running forward, a sally, sudden 
attack, Xen.; and 

πρό-δρομος, ov, running forward, with headlong speed, 
Trag. 2. going in advance, Hdt., Eur. :—oé ap. 
the advanced guard, ‘the guides,’ a corps in the 
Macéd. army, Arr. 3. metaph. a precursor, Plat. 

προ-εγείρω, f. -eyepd, to wake up before, Arist. 

προ-εγκάθημαι, Pass. to be implanted before, Polyb. 

προεδρεύω, f. ow, (πρόεδρος) to act as president, 
Aeschin.; ap. τῆς βουλῆς Dem. 

προεδρία; Ion. -ἴη, ἡ, the privilege of the front seats 
at public games, in theatres, in the public assemblies, 
given as an honour to ambassadors, etc., Hdt., Ar. 2. 
in concrete sense, the front seat, ἐν προεδρίῃ κατήμενος 
on ἃ chair of state, Hdt. IT. the office of πρό- 
edpos (11), Arist. 

πρό-εδρος, δ, (ἕδρα) one who sits in the first place, a 
president, Thuc., etc. II. in the Athenian ἐκ- 
κλησία, the πρυτάνεις in office were called πρόεδροι (v. 
πρύτανι5), ap. Dem. 

προ-εέργω, Ep. for -elpyw, to stop by standing before, 
c. acc. et inf., mpodepye πάντας ὁδεύειν 1]. 

προ-εθίζω, f. cw, to train beforehand :—Pass. to be so 
trained, Xen., etc. 

mpoénka, Ep. for -ῆκα, aor. 1 of προίημι. 

mpo-etdov, aor. 2 with no pres. in use, mpoopdw being 


προδιηγέομαι ---- προέλασις, 


used instead, part. προ-δών, inf. --ἰδεῖν : cf. rpdoida:— 
to see beforehand, catch sight of, Hom., εἴς. ; so in 
Med., προϊδέσθαι Od.:—absol. to look forward, 
Id. 2. of Time, to foresee, portend, Orac. ap. 
Hdt., Pind. :—so in Med., Xen., etc. II. to have 
a care for, provide against, c. gen., ἡμέων οἰκοφθορη- 
μένων Hdt.; αὐτῶν (Ξς. τῶν ἀποβαινόντων) Thuc. :—so 
in Med., προϊδομένους αὐτῶν Id. :—to make provision, 
προϊδέσθαι ὑπέρ τινος Dem. 

προ-εικάζω, f. ow, to conjecture beforehand, Arist. 

πρό-ειμι, (elus tbo) to go forward, go on, advance, 
Thuc., etc, 2. of Time, προϊόντος τοῦ χρόνου as 
time went on, Hdt.3; so, προϊόντος Xen.; προϊούσης 
τῆς νυκτός Id., etc. 3. of persons reading, προϊὼν 
καὶ ἀναγιγνώσκων going on reading, Plat. 4. to go 
jirst, go in advance, Xen. :—c. gen. to go before or in 
advance of, τῆς στρατιῆς Hdt. 5. to go forth, 
Xen. 6, mp. εἴς τι tv pass on to, begin another 
thing, Id., Arist. 7. of an action, to go on well, 
succeed, Xen. 

πρό-ειμι, (εἰμί sem) to be before, Ui. 

προ-εἴπον, aor. 2 with no pres. in use, πρόφημι and προ- 
ayopevw being used instead, part. προειπών, inf. —e:mety: 
—v. mpoepéw:—to tell or state before, Plat.: to premise, 
Aeschin. Il. to proclaim or declare publicly, Lat. 
indicere, πόλεμόν τινι Hdt.,etc.:—mp.rimt φόνου ἐο make 
proclamation of murder against him, Dem. IIT. 
c. inf. to order or command before, Od., etc.; the inf. 
is sometimes omitted, wp. Λυδοῖσι (sc. ποιέειν) τὰ ὃ 
Κροῖσος ὑπετίθετο Hdt.; mp. ξεινίην τοῖσι ᾿Ακανθίοισι, 
like Lat. dmperare frumentum, Id. 

προείρηκα, pf. of προερέω ----προειρήσομαι, fut. pass. 

προ-εισάγω [ἃ], lon. προ-εσ-- f. kw, to bring in or in- 
troduce before, Dem. :—Med. to bring in beforehand 
for oneself, to bring in from the country into the 
town, Hdt. IT. intr., mp. ἑαυτοῦ to go on the 
stage before oneself, Arist. 

προεισενεγκέῖν, aor. 2 inf. of προεισφέρω. 

προ-εισέρχομαι, Dep. to come or goin before, Dem. 

προεισοίσω, fut. of προεισφέρω. 

προ-εισπέμπω, f. vw, to send in before, Xen. 

προ-εισφέρω, f. -οίσω : aor. 2 —qveyxov:—to advance 
money to pay the elapopa for others, Dem. Hence 

προεισφορά, 7, money advanced to pay the εἰσφορά for 
others, Dem. 

προεῖτο, 3 sing. plqpf. pass. of προΐημι. 

προ-εκδέχομαι, Dep. to intercept before, Strab. 

προ-έκθεσις, ἡ, an introduction, preface, Polyb. 

προ-εκθέω, f. --θεύσομαι, to run out before, sally from 
the ranks, rush on, Thuc. 

προ-εκκομίζω, f. Att. τῷ, to carry out beforehand, Hat. 

προ-εκλέγω, f. kw, fo collect moneys not yet due, Dem. 

προ-εκπέμπω, f. pw, to send out before, Plut. 

προ-εκπλέω, f. -πλεύσομαι, to sail out before, Plut. 

προ-εκπλήσσω, f. Ew, to astound before, Plut., Luc. 

προ-έκπτωσις, ews, 7, a going beyond limits, Strab. 

προ-εκτίθεμαι, Med. to set forth before or by way of 
preface, Polyb. 

προ-εκτρέχω, aor. 2 -εξέδρἄμον, to run out before, Plut. 

προ-εκφοβέω, f. jaw, to scare away before, Plut., Luc. 

προεκφόβησις, ews, 7, a previous panic, Thuc. 

προέλᾶἄσις, 7, a riding forward, Xen. From 


, , 
προελαύνω —— TOES. 


προ-ελαύνω, f. -eAdow, seemingly intr. (sub. ἵππον), to 
vide on or forward, Xen.: c. gen. to ride before one, 
Id. :—Pass., of Time, ὡς πρόσω τῆς νυκτὸς προελήλατο 
(3 sing. plqpf. impers.) as the night was now far ad- 
vanced, Hat. 

προελθεῖν, aor. 2 inf. of προέρχομαι. 

προ-ελπίζω, f. ow, to hope for before, N.T. 

προελών, aor. 2 part. of προαιρέω. 

προ-εμβαίνω, ἔ. --ΑκΑήσομαι : aor. 2 -evéBny :—to embark 
jirst or before, Plut. 

προ-εμβάλλω, f. βαλῶ : pf. pass. -βέβλημαι :---ἰο put 
in or insert before, Arist. II. absol., προεμβάλ- 
λόντων és τὴν γῆν τῶν κερξων the horns first striking 
against the ground, of the βόες ὀπισθονόμοι, which by 
reason of their projecting horns were obliged to graze 
backwards, Hdt. 2. of ships, to make the charge 
(€uBoan) first, Thuc. 

προ-εμβίβάζω, f.-BiB&, to put in before, mp. τινὰ εἰς 
ἀπέχθειαν to make one hated before, Polyb. 

προέμιν, Ep. for προεῖναι, aor. 2 inf. of προΐημι. 

προ-εν-άρχομαι, Dep. to begin before, Ν. Τ. 

προενδείκνῦμαι, Dep. to exhibit oneself or make a de- 
monstration before another, c. dat., Aeschin. 

προενεγκεῖν, aor. 2 inf. of προφέρω. 

προ-εννέπω, contr. προὐννέπω, only in pres. and impf., 
to proclaim, announce, Aesch., Eur.; mp. τινὶ ὅτι... 
Aesch.: c. inf., mp. τινὰ χαίρειν I publicly bid him 
hail, Soph., Eur. 

προενοίκησις, 7, 2 dwelling in a place before, Thuc. 

προ-ενσείω, f. ow, to set at before, τινά τινι Plut. 

προ-εντυγχάνω, f. -τεύξομαι, to converse with before, 
Plut., etc.; ὄψις mp. τῆς φωνῆς his face begins to con- 
verse before he speaks, Id. 

προ-εξαγγέλλω, fo announce beforehand, Dem. 

προ-εξαγκωνίζω, f. ow, of pugilists, fo move the arms 
before beginning to fight: also of a speaker, Arist. 

προ-εξάγω, f. tw, to lead or carry out first, Hdt., 
Thue. ΤΙ. intr. to advance first, τῷ κέρᾳ with 
the wing, Thuc. :—so in Pass., Id. 

προ-εξαιρέω, to take out before :—Pass. to be deprived 
of before, τι Luc. 

προ-εξαΐσσω, Att. -docu, f. tw, to dart out before, as 
out of the ranks in battle, Hdt.; aor. 1 part. προεξ- 
déayres Thuc. 

προ-εξάμαρτάνω, to do wrong before, Isocr. 

προ-εξανίσταμαι, Pass., with aor. 2, pf.,and plqpf. act. 
to rise and go out before or first, Hdt., Dem. 

in a race, to start before the signal is given, Hdt. 

προ-εξάπδτάω, f. jaw, to deceive before, Arist. 

προ-εξαποστέλλω, f.-oTerd, to send out before, Polyb. 

προ-εξέδρα, Ion. -ἢ, ἢ; 2 chair of state, Hdt. 

προ-ἔξειμι (εἶμι id0), to sally forth from, Thuc. 

προεξελαύνω, f.—erdow [a], to ride out before, Plut. 2. 
π. πλοίῳ to run out in a ship before, Id. 

προ-εξεπίστἄμαι, contr, προὐξ-. Dep. to know well 
before, Aesch. 

προ-εξερευνάω, contr. προὐξ--, f. ἤσω, to investigate 
before, Eur. Hence 

προεξερευνητής, contr. mpovg-, οὔ, 6, an explorer sent 
before, Eur. 

προ-εξέρχομαι, Dep. to go out before, τῷ πεζῷ with the 
infantry, Thuc. 


675 
προ-εξετάζω, f. ow, to examine before, Luc. 
προ-εξεφίεμαι, contr. προὐξ-, Med. to enjoin before- 
hana, Soph. 

προ-εξορμάω, f. now, to set out or start beforehand, Xen. 

προ-επαγγέλλομαι, Med. to promise before, N.T. 
προ-επαινέω, f. how, to praise beforehand, Thuc. 
προ-επανασείω, f. ow, to raise the hand against be- 
fore: metaph. in Pass., 7 παρασκενὴ προεπαγνεσείσθη it 
was in agitation before, Thuc. 

προ-επαφίημι, to send forward against the enemy, Luc. 
προ-επιβουλεύω, f. ow, to plot against one beforehand, 
τινί Thuc. :—Pass. to be the object of such plots, Id. 

προ-επιξενόομαι, Pass. to be received as a guest be- 
fore, Luc. 

προ-επυπλήσσω, to be the first to blame, τινί Arist. 

προ-επισκοπέω, with aor. 1 med. -εσκεψάμην, pf. pass. 
-έσκεμμαι :---ο imspect or consider before, Strab., Luc. 
wpo-ertorapat, Dep. to know or understand before- 
hand, Plat., Xen. 

προ-επιχειρέω, f. now, to be the first to attack, Thuc., 
Plut., etc. IT. c. inf. to attempt beforehand, Plut. 

προ-εποικέω, f. how, to colonise before, Strab. 

προ-εργάζομαι, Dep. with f. ἄσομαι, pf. --εἰργασμαι :— 
to do or work at beforehand, Hdt., Xen. :—pf. also in 
pass. sense, τὰ προειργασμένα former deeds, Thuc.3 ἢ 
προειργασμένη δόξα glory won before, Xen. 

προέργου, ν. προύργου. 

προ-ερέσσω, aor. 2 -ἦρεσα, Ep. -ἔρεσσα, to row for- 
wards, Hom. 

προερευνάομαι, Med. to search out first or before, οἱ 
προερευνώμενοι ἱππεῖς the videttes, Xen. 

προ-ερέω, Att. contr. —ep@, serving as fut. to προεῖπον : 
hence pf. προείρηκα, pass. -ymat: aor.1 pass. προερρήθην, 
contr. προὐρρήθην :—to say beforehand, Plat. :—Pass., 
ἐκ τῶν προειρημένων ld.; τὰ mpoppnbévra Id.53 ταῦτά 
μοι προειρήσθω be said by way of preface, Isocr. IT. 
to order one to do a thing beforehand or publicly, τινί 
c. inf., Hdt.; also, wp. τινί ὡς, . Id. :—-Pass. impers., 
προείρητο αὐτοῖς μὴ ἐπιχειρεῖν orders had been given 
them not to attack, Thuc.; τὸ προειρημένον the 
prescribed implement, Hdt.; δεῖπνον mp. ordered 
beforehand, Id.3; πόλεμος προερρήθη, Lat. indictus 
est, Xen. 

προ-ερύω, Ep. aor. 1 -έρυσσα, to draw on or for- 
ward, νῆα ἅλαδε προέρυσσεν drew the ship forward, 
by hauling her from the beach to the sea, 1]. 2. of 
ships at sea, Ξ-- προέρεσσω, Hom. 

apo-€pyopai: aor. 2 -ἦλθον : pf. --ελήλῦθα, contr. 
mpovanarvda: Dep. :—like πρόειμι (which serves as the 
fut.), to go forward, go on, advance, Hdt., Thuc., etc.: 
—absol., προελθὼν 6 κῆρυξ ἐκήρυττε Aeschin. 2. of 
Time, προελθόντος πολλοῦ χρόνου Thuc.; of persons, 
προεληλυθὼς τῇ ἡλικίᾳ far advanced inage, Xen. ὃ. 
to go om, in a story or argument, Plat. 4, metaph., 
τὰ ΤἸερσέων πρήγματα és τοῦτο προελθόντα the power 
of the Persians having advanced to this height, Hdt. ; 
εἰς πᾶν μοχθηρίας mp. Dem.; εἰς τοῦτο προβέβηκεν 
ἔχθρας, ὥστε... Id. 5. to go before or first, Xen. ; 
mp. τινὸς to go before him, Id.; later, mp. τινὰ 
N.T. IL. with instr. of motion, mp. πόδα to ad- 
vance the foot, Luc. 

πρό-ες, -έστω, aor. 2 imper. of προΐημι. 

Χ 2 


676 


προ-εσαξάμην, aor. 1 med. of προεισάγω. 

προέσθαι, aor. 2 med. inf. of προΐημι. 

πρόεσις, 7}, (προΐημι) a throwing away, Arist. 

προέστατε, lon. for -εστήκατε, 2 pl. pf. of προΐστημι: 
-- προεστώς, part. 

προ-έσχον, aor. 2 of προέχω. 

προετικός, ή, dv, (προΐημι) apt to throw away, giving 
lavishly, profuse, lavish, Xen., etc.; mp. τινι giving 
lavishly to .., Arist. :—Adv. --κῶς, Id. 

προετοιμάζω, zo get ready before :—Med. to prepare 
for one’s own use or purpose, Hat. 

προ-ευαγγελίζομαι, Dep. to preach the gospel before- 
hand, N.T. 

προ-ευλἄβέομαι, aor. τ -ευλαβήθην : Dep.:—to take 
heed, be cautious beforehand, Dem. 

προέφθᾶσα, aor. 1 of προφθάνω. 

a po~epodevopat, Pass. fo be traversed before, Strab. 
προ-έχω, contr. προὔχω, f. -ἔξω : aor. 2 —éoxov, med. 
-εσχόμην, προὐσχόμην : cf. προΐσχω :—to hold before, 
so as to protect another, Ar. Xen. :—Med. to hold 
before oneself, hola out before one, Hom., Ar. 2. 
metaph. in Med. to put forward, use as a pretext, 
Soph. ; ὅπερ μάλιστα προὔχονται, μὴ ἂν γίγνεσθαι τὸν 
πόλεμον which is the chief reason they allege, to shew 
that the war would not arise, Thuc. b. to hold 
forth, offer, Id. IT. to be possessed or informed 
of a thing beforehand, Hdt. 2. to have before 
others, τιμὴν προέξουσ᾽ τῶν ἐνδίκων shall have honour 
before the righteous, Soph.: absol., 6 προέχων the first 
possessor, Arist. 

B. intr. to gut out, project, of headlands, towers, 
hills, Hom., Hdt., etc. IT. in running, to be the 
jirst, have the start, 11.; c. gen., προέχων τῶν ἄλ- 
λων getting before the rest, Hdt.; mp. ἡμέρης 68¢ to 
keep ahead by a day’s march, Id.; mp. τῇ κεφαλῇ to 
beat by a head, in racing, Xen.;—of Time, προεῖχε 
[ἢ τριήρης] ἡμέρᾳ καὶ νυκτί started first by a day and 
night, Thuc. 2. of rank, c. gen., δήμου προὔχουσιν 
they are the first or chief of the people, h. Hom. :— 
absol. to be superior, to be eminent, Thuc.; τὸ 
προὔχον all that is eminent, Id.; of προὔχοντες 
the chief men, Id. 3. to surpass, excel, c. gen., 
Hdt., Att.; mp. τινὸς τιμὴν to be preferred to him in 
honour, Soph. b. rarely c. acc. pers., Xen. :—Pass. 
to be excelled, N.T. III. impers., οὔ τι προέχει 
it naught avails, c. inf., Hdt. 

προ-εώρδω, pf. of mpoopdw. 

προ-ηγεμών, ὄνος, δ, one who leads as a guide, Dem. 

προ-ηγέομαι, f. ἤσομαι, Dep. to go first and lead the 
way, to be the leader, Hadt., etc.;'rivt for a person, 
i.e. to guide him, Ar., Xen.; mp. τὴν ὁδόν Xen, 2, 
c. gen. to take the lead of, \d.;—Jlater, c. acc., 
N.T. 8. of things, to go before, precede, Xen. 4, 
part. προηγούμενος, ἡ, ov, going first, τὸ wp. στράτευμα 
the van, Id. Hence 

προηγητής, οὔ, 6, one who goes before to shew the way, 
a guide, Soph.; so προηγητήρ, pos, 6, Eur. 

προ-ηγορέω, f. how, (rponyopos) to speak on the part 
of others, Xen. ; πρ. τινί to speak for another, Plut. 
προηγορία, 7, a speaking in behalf of others, Luc. 
προ-ήγορος, ὁ, (ἀγορά) one who speaks in behalf of 
others, ax advocate. 


προεσαξαάμην ---- προθυμέομαι. 


προηγουμένως, Adv. part. of προηγέομαι, beforehand, 
antecedently, Plut. 

προήδεον, Att. -ἤδην plapf. of πρόοιδα. 

προ-ήδομαι, Pass. to be pleased before or first, Arist. 

προῆκα, aor. 1 of προΐημι. 

προ-ήκης, ἐς, (ἀκή) pointed in front, Od. 

προ-ήκω, f. τήξω, to have gone before, be the first, 
Thuc., Xen. 2. to have advanced, mp. és βαθὺ 
τῆς ἡλικίας Ar.; els τοῦτο προήκειν to have come to 
this pass, Dem.; of Time, τῆς ἡμέρας προηκούσας 
Plut. IL. to reach beyond, τῆς ἄρκυος Xen. 

προ-ησσάω, Att. -ηττάω, f. how, to overpower before- 
hand, Polyb.:—pf. and plqpf. pass. to be beaten or 
worsted before, Id. 

προθᾶλής, és, (θάλλω) early growing, h. Hom. 

προ-θέλυμνος, ov, (θέλυμνον) from the foundations 
or roots, προθελύμνους ἕλκετο χαίτας he tore his hair 
out by the roots, 11. ; προθέλυμνα χαμαὶ βάλε δένδρεα 
he threw to earth trees uprooted, Ib.; ἐφόρει τὰς δρῦς 
προθελύμνους Ar. ΤΙ. σάκος σάκεϊ προθελύμνῳ 
φράξαντες fixing shield on shield close-pressed,—where 
θέλυμνα are the several shields, each overlapping its 
neighbour, Hom. 

προ-θερἄπεύω, ζ, cw, to prepare beforehand, Plat. 
to court beforehand, Plut. 

πρόθεσις, ἢ, (προτίθημι) a placing in public ;—of a 
corpse, the laying it out (cf. προτίθημι 11), Plat., 
Dem. 2. a public notice, Arist. 3. the state- 
ment of the case, Id. 4. of ἄρτοι τῆς προθέσεως the 


11. 


loaves laid before, the shewbread, N.T. ΤΙ. a 
purpose, end proposed, Philipp. ap. Dem. IIT. 
a supposition, calculation, Polyb. 
προ-θέσμιος, a, ov, (θεσμός) fore-appointed, Luc. IT. 


προθεσμία (sc. ἡμέρα). 7, in Att. law, a day appointed 
beforehand, within which money was to be paid, actions 
brought, claims made, elections held, Dem., Aeschin. : 
—generally, an appointed time, Plat. 

προ-θεσπίζω, f. aw, to foretell, Aesch. 

προθέω, f. --θεύσομαι, to run before, 11.; πολὺ προθέ- 
εσκε (Ion. impf.) he was far ahead, Hom. 2. to run 
forward or forth, Xen. ΤΙ, c. acc. to outrun, 
outstrip, Id.; c. gen., Plut. 

προ-θέω, old form of προ-τίθημι, τοὔνεκά of προθέουσιν 
ὀνείδεα μυϑήσασθαι; do they therefore Jet him speak 
reproachful words? II. 

προ-θνήσκω, f. --θἄνοῦμαι : aor. 2 --ἔθανον ----ἰο die 
before, Thuc. IT. to die for another, c. gen., Eur. 

προθορών, aor. 2 part. of προθρώσκω. 

arp6-Opovos, 6, a president, Anth. 

προ-θρυλέω [Ὁ]. f. now, to noise abroad beforehand, Luc. 

προ-θρώσκω, to spring before, forth, forward, only in 
aor. 2 part. προθορώῶν, Il. 

πρόθῦμα, τό, (προθύω) a preparatory sacrifice, Ar. :— 
metaph., ἐμὸν θάνατον προθύματ᾽ ἔλαβεν ΓΑρτεμις Eur. 

προ-θυμέομαι : impf. προεθυμεόμην, contr. προὐθυμού- 
μην: £. med. --θουμήσομαι and pass. -θυμηθήσομαι: 
aor. 1 προὐθυμήθην : (arpdbuuos) :—to be ready, willing, 
eager, zealous to do a thing, c. inf., Hdt., Att.; also 
ap. ὅπως Hdt., Att. 2. absol. to shew zeal, exert 
oneself, Hdt.:—to be of good cheer, Xen. 3. Cc. acc. 
rei, to be eager or zealous for, promote eagerly, desire 
ardently, Thuc., etc. Hence 


- 


προθυμητέον --- προΐστημι. 


οθῦμητέον, verb. Adj. one η2ι5ὲ be eager, Plat.; and 
οθυμία, Ion. -in, 7, readiness, willingness, eager- 
ess, seal, hor προθυμίῃσι [1 πεποιθώς, i.e. πρόθυμος 
v, {1.3 πάσῃ προθυμίᾳ with all zeal, Plat.; ὑπὸ apo- 
υμίας zealously, 1d. 2. c. gen. pers., ἐς τῆς KAeo- 
éveos προθυμίης at his desire, Hdt.; κατὰ τὴν τούτον 
Ῥοθυμίην as far as his desire goes, Id.3 τοῦ θεοῦ 
Ῥοθυμίᾳ by the will of the god, Eur. 3. Cc. gen. 
ei, προθυμίη σωτηρίης zeal to save him, Hdt.; wp. 
pyov readiness for action, the will or purpose to 


ict, Soph. 4. mp. ἔχειν, Ξεπροθυμεῖσθαι, Hdt. ; 
» inf., Id., Att. ΤΙ. good-will, veady kindness, 
Tdt. From 


ρό-θῦμος, ov, ready, willing, eager, zealous, π. εἶμι, 
. inf., Ξε προθυμέομαι, Hdt., Att. 2.c. gen. rei, 
ager for, Soph., Thuc. 3. with Preps., ap. εἴς τι 
Ar., Thuc., etc.; ἐπί τι, πρός τι Xen. 4, absol., 
Hdt., etc.:—rd πρόθυμον τε προθυμία, Eur. ΤΙ, 
bearing good-will, wishing well, Soph., Eur., 
etc. TTT. Adv. -μως, readily, sealously, actively, 
Hdt., etc.; wp. μᾶλλον ἢ φίλως with more zeal than 
kindness, Aesch. :—Comp. --ότερον, Thuc., etc. :—Sup. 
~érara, Hdt., etc. 
“ρο-θύραιος [ὕ], a, ov, and os, ov, (θύρα) before the 
door ; προθύραια, τά, the space before a door, h. Hom, 
rpd-Bipov, τό, (θύρα) the front-door, the door leading 
from the αὐλή, Hom. ; also in pl., Id. 2. the space 
before a door, a kind of porch or verandah, Lat. 
vestibulum, Od., Hdt., Att. 3. metaph., Κόρινθος 
πρόθυρον Ἰτοτειδᾶνος Pind.; πρόθυρα ἀρετῆς Plat. 
τρο-θύω, f. -θύσω and -θύσομαι :----ἰο sacrifice or offer 
before, Plat.:—Med. to have a person sacrificed or 
slaughtered before, Luc. Il. to sacrifice for or 
in behalf of another, c. gen., Eur. ; ὑπέρ τινος Id. 
rpat, rpdtos, mpdipos, f. 11. for πρωΐ, πρώιος, πρώιμος. 
προ-ζάλλω, only in impf., to send forth, dismiss, Hom. 
προ-άπτω, f. fw: aor. 1 -laba:—to send forward, to 
send untimely to the nether world, II., Aesch. 
προϊδών. part. of προεῖδον. 
προΐει, = προίησι, 3 sing. of προΐημι :---πτροίειν, Att. 
impf. :—apotels, part. 
awpo-tLopar, Med. ἐο sit before, take the first seat, Hdt. 
προ-ἕημι, 3 pres. προΐει (as if from προΐω), 3 opt. rpotor : 
Att. impf. προΐειν, ets, er: £. rpohow: aor. 1 προῆκα, 
Ep. προξηκα: 3 pl. aor. 2 πρόεσαν, opt. προεῖεν: 
imperat. mpdes, 3 sing. mpoérw; inf. προέμεν for προεῖ- 
vot:—Med., aor. 1 προηκάμην : 3 pl. aor. 2 opt. 
apéowro or mpdevro:—Pass., pf. προεῖμαι, 3 sing. 
plapf. προεῖτο :—to send before, send on or forward, 
Hom.:; also, to send something ¢o another, ἀγγελίας, 
φήμην Od. :—Hom. often with an inf. added, αἰετὼ 
προέηκα πέτεσθαι, οὖρον προέηκεν ἀῆναι Od. 2. to 
send away, dismiss, let go, ll.; τήνδε θεῷ πρόες let 
her go to the god, i.e. in reverence to him, Ib. - 3. 
to let loose, let fall, esp. thoughtlessly, ἔπος προέηκε 
let drop a word, Od. ; πηδάλιον ἐκ χειρῶν προέηκε he 
let the helm s/tp from his hands, Ib.; δάκρνα προῆκεν 
Eur. 4. of missiles, to send forth, shoot or dart 
forth, Hom. 5. of a river, ὕδωρ προΐει és Ἰτηνειόν it 
pours its water into the Peneius, II. 6. mp. τινί 
ποιεῖν τι to allow one to do, Pind. IL. to give 
up, deliver over, betray one to his enemy, Hdt., Thue. : 


677 


-~Pass. to be given or thrown away, el προεῖτο ταῦτα 
Dem. 2. ἐπὶ τὸ αὐτίκα ἡδὺ wp. αὑτόν to give up or 
devote oneself to present delights, Xen. 

B. Med. to send forward from oneself, drive for- 
ward, Xen. :—of sounds, to wtter, Aeschin., etc. 11. 
to give up, let go: to give up to the enemy, Thuc., 
etc.; mp. σφᾶς αὑτούς gave themselves 2p as lost, 
Id. 2. to desert, abandon, Id.; οὐδαμῆ προΐεντο 
ἑαυτούς did not Zose themselves (i.e. take bribes), 
Dem. 3. to give away, give freely, Thuc., etc. ; 
προέσθαι ἀπὸ τῶν ἰδίων Dem. 4. to throw off one’s 
clothes, Id.: and, in bad sense, to throw away, τὸν 
καιρόν Id.3; τὰ πατρῷα Aeschin.: absol. to be lavish, 
Arist. 5. a second predicate is sometimes added, 
ἡμᾶς προέσθαι ἀδικουμένους to suffer us to be wronged, 
Thuc.; προέμενοι αὐτοὺς ἀπολέσθαι Xen.; mp. τινὶ ὑμᾶς 
ἐξαπατῆσαι Dem. 6. to suffer to escape, Polyb. ἢ. 
rarely in good sense, to give over to one, confide to one’s 
care, Xen. III. to neglect, disregard, Arist. :— 
absol. to neglect all advice, to be reckless, Dem. 

προῖκα, v. προίξ 11. ‘ 

προίκιος, ον, (rpolt) gratuitous, Anth. 

προΐκτης, ov, ὁ, (rpoit) one who asks a gift, a beggar, 
Od. ; ἀνὴρ π᾿ a beggar-man, Ib. 

ΠΡΟΙΞ, προικός, ἡ, a gift, present, προικὸς γεύσασθαι 
to taste of a present, Od.; προικὸς χαρίσασθαι to give 
away gratis (προικός being gen. pretii), Ib. 2. a 
narriage-portion, dowry, Plat., Dem. IT. the Att. 
used acc. προῖκα as Adv., like δωρεάν, as a free gift, 
Freely, at one’s own cost, Lat. gratis, Ar., Plat.; ap. 
κρίνειν without a gift, unbribed, Dem. 

προϊππεύω, f. ow, to ride before others, c. gen., Plut- 

προ-ἕστημι, f. -στήσω: aor. 1 προὔστησα, part. mpo- 
στήσας, inf. προστῆσαι: A. Causal in these tenses, 
as also in pres. and aor. 1 med., to set Gefore or in 
front, προστήσας [ce] Τρωσὶ μάχεσθαι Tl. 2. to set 
over others, c. gen., Plat. IT. Med., mostly in 
aor. 1, Zo put another before oneself, choose as one’s 
leader, Hdt.: c. gen., προΐστασθαι τουτονὶ éavrot to 
take as one’s leader, Plat. 2. to put before one, 
put in front, Hdt., ete. 3. metaph. to put forward 
as a pretence, use as a screen, τὰ τῶν ᾿Αμφικτυόνων 
δόγματα προστήσασθαι Dem.; c. gen. to use one thing 
as a pretext for another, Id. 4. to prefer, value 
one above another, τινά τινος Plat. 

B. Pass., with aor. 2act. rpotorny: pf. προέστηκα, 
Ion. 2 pl. rpodorare, inf. προεστάναι, part. προεστώς : 
aor. 1 pass. mpoerrdbny:—to put oneself forward, 
come forward, Dem. 2. c. acc. fo approach, 
Soph. 8. c. dat. to stand before or face another, 
Id. IT. c. gen. to be set over, be the chief 
power, τῆς Ἑλλάδος, τῶν ᾿Αρκάδων Hdt.:—zo be at 
the head of a party, act as chief or leader, τῶν πα- 
ράλων, τῶν ἐκ τοῦ πεδίου Id.; τοῦ δήμου Thuc.: hence 
absol., οἱ προεστῶτες, lon. -εῶτες, the leading men, 
chiefs, leaders, Hdt., Thuc., etc. 2. in various 
relations, to govern, direct, manage, οὐκ ὀρθῶς σεωυ- 
τοῦ προέστηκας you do not manage yourself well, Hdt. ; 
ap. τοῦ ἑαντοῦ βίου Xen. 3. to stand before so as 
to guard him, Hdt.; πρόστητε τύχης be our defence 
against fortune, Soph.; ὁ προστὰς τῆς εἰρήνης the 
champion of peace, Aeschin. ;—also, προὐστήτην» φόνου 


678 


were the authors of death, Soph.:—absol., βέλεα 
ἀρωγὰ προσταθέντα Id. 

προ-ἴσχω, -- προέχω, to hold before, hold out, of boys 
playing at wogivda, Xen. :—mostly in Med. to hold out 
before oneself, stretch forth, χεῖρας Thuc.: c. gen. fo 
hold before, τῶν ὄψεων ras χεῖρας Plut. II. 
metaph. in Med. to put forward, use as ἃ pretext, 
allege, plead, Hdt., Thuc. 2. to propose, offer, lb. 

Προιτίδες (πύλαι), af, one of the gates of Thebes, called 
from Proetus, Aesch. 

προιών, part. of πρό-ειμι (εἶμι ido). 

προ-ΐωξις [1], 7, pursuit of the foremost, Hes. 

πρόκᾶ, lon. Adv. (πρό) forthwith, straightway, sud- 
denly, in Hdt., πρόκα τε or πρόκατε. 

προ-καθεύδω, f. —evdqow, to sleep before or first, Ar. 

προ-καθηγέομαι, Dep. to go before and guide, Polyb.; 
wp. τῆς κρίσεως to influence it beforehand, id. 

“προ-κάθημαι, lon. -κάτημαι, properly pf. of προκαθέ- 
Couat:—to be seated before, πρὸ τῆς ἄλλης Ἑλλάδος 
ap. to lie in front of the rest of Greece, of the Thessa- 
lians, Hdt. 2. c. gen. to be seated or lie before a 
place, and so, to protect, defend, Id., Thuc.; στρατιᾶς 
ap. Eur. II. to preside over, τῆς πόλεως Plat. 

προ-καβίζω, [on.—Karilw, to sit down or alight before, 
Il. 2. to sit in public, sit in state, és θρόνον Hat. : 
—so in Med., Id. 3. to settle before, Id. It. 
trans. to set over, Polyb. 

προ-καθίημι, ἔξ. -ήσω, ἐο let down beforehand: metaph., 
πόλιν mp. eis ταραχήν to plunge the city into confusion, 
Dem. ; mp. τινὰ ἐξαπατᾶν to put a person forward in 
order to deceive, Id. 

προ-καθίστημι, f. -στήσω, to set before; so in Med., 
Xen. II. Pass., with aor. 2 and pf. act., φυλακῆς 
μὴ προκαθεστηκνίας no guard having been set before- 
hand, Thuc. 

προ-καθοράω, f. --κατόψομαι, to examine beforehand, 
to reconnoitre, Hdt. 

προ-καίω, f. -καύσω, to burn before: Pass. to be 
lighted before, of fires, Xen. 

πρόκᾶἄκος, ov, exceeding bad, κακὰ πρόκακα evils beyond 
evils, Aesch. 

προ-κἄλέω, 1. ἔσω, to call forth: mostly in Med., 3 
sing. Ep. aor. 1 προκαλέσσατο, imper. προκάλεσσαι :-— 
to call out to fight, challenge, defy, Lat. provoco, 
Hom.; so, mp. εἰς ἀγῶνα Xen. 2. to invite or 
summon beforehand, τινὰ és λόγους Hdt., Thuc.; és 
σπονδάς Thuc.; ἐπὶ ξυμμαχίαν Id. 8. c. acc. et 
inf. to invite one to do, Id., etc. 4. absol., 
αὑτῶν προκαλεσαμένων at or after their invitation, 
Id. 11. c. acc. rei, to offer or propose, δίκην 

'Id.; τὰς σπονδάς Ar.; c. acc. pers. added, mpoxa- 
λεῖσθαί τινα τὴν εἰρήνην to offer one peace, Id. 2. 
as Att. law-term, to make an offer or chailenge to the 
opponent, such as to submit the case to arbitration, let 
slaves be put to the torture, Dem.; cf. πρόκλησις :-— 
Pass., mp. ἐς κρίσιν περί τινος Thuc. TIL. to call 
up or forth, εὐγένειαν Eur. 

προ-κἄλίζομαι, Dep., only in pres. imper. προκαλίζεο, 
Ep. 3 sing. impf. προκαλίζετο :—to call forth or out, 
challenge, defy, Hom. 

προκᾶλινδέομαι, Pass. to fall prostrate before another, 
Isocr., Dem. 


afe , 
προΐσχω — WT POKATAN PAOMGL. 


προκάλυμμα, aros, τό, anything put before, a cur- 
tain, such as was hung in doorways instead of doors, 
Aesch. 2. ἃ covering, as a protection, Thuc. 3. 
metaph. ὦ screen or cloak, \d., Luc. From 
προ-κἄλύπτω, f. Ww, to hang before as a covering :— 
Med. to put over oneself as a screen or cloak, Eur. ; 
ob παρακαλυπτομένα παρηΐδος putting no veil over one’s 
face, Id. IL. to cover over, ἥλιον νεφέλη mp. Xen.: 
—Med., προὐκαλύψατο ὄμματα veiled her eyes, Eur. 
προ-κάμνω, f. -καμοῦμαι : aor. 2 προέκἄμον :—to work 
or toil before, Theogn. IQ. to toil for or in 
defence of, τινός Soph. IIL. to grow weary, 
give up, μὴ πρόκαμνε Aesch.; μὴ προκάμητε πόδα 
Eur. IV. to have a previous tliness, Thuc. ;— 
to be distressed beforehand, {d. 
προ-κάρηνος [a], ov, (κάρηνον) head-foremost, Anth. 
προκάς, ddos, 7, Ξε πρόξ, h. Hom. 
προ-καταγγέλλω, f. --αγγελῶ, to announce or declare 
beforehand, N.T. Hence 
προ-καταγιγνώσκω, f. -γνώσομαι, to vote against 
beforehand, condemn by a prejudgment, c. gen. pers., 
Dem., etc.; absol., Ar.; μὴ προκατεγνωκέναι μηδέν 
not to prejudge in any point, Dem. 2. c. inf., mp. 
ἡμῶν ἥσσους εἶναι to prejudge us and say we are infe- 
rior, Thuc. 3. mp. τί τινος, as, φόνον τινός, to give 
a verdict of murder against one beforehand, Oratt. 
προ-κατάγομαι, Pass. to get into harbour before, twos 
Luc. Hence 
προκαταγωγή; 7, ἃ coming into port before, Arr. 
προ-καταθέω, to run down before, Xen. 
προ-κατακαίω, ἔ. --καύσω, to burn all before one, Xen. 
προ-κατάκειμαι, Pass. to lie down before, Luc. 
προ-κατακλίνω [1], f. -KAiva, to make to lie down 
before others, Joseph. :—Pass., ξεπροκατάκειμαι, Luc. 
προ-καταλαμβάνω, f. -λήψομαι, to seize beforehand, 
preoccupy, Thuc., etc.:—Pass. fo be preoccupied, 
Id. IT. metaph. to anticipate, frustrate, Id., 
Aeschin. :—of persons, to anticipate or surprise them, 
Thuc. ITI. to overpower before, Id. 
προ-καταλέγομαι, Pass. to bedescribed beforehand, Hat. 
προ-καταλήγω, f. fw, to terminate beforehand, Polyb. 
προ-καταλύω, ἢ, -᾿λύσω [Ὁ], to break up or annul before- 
hand, Thuc.; τὸν βίον mp. τοῦ ἔργου to end his life be- 
fore finishing his work, Plut.:—Med., mp. τὴν ἔχθρην 
to end their mutual enmity before, Hdt. 
προ-καταπίπτω, to fall down before: λόγοι προκατέ- 
πιπτὸν eis τὴν Ῥώμην rumours reached Rome before- 
hand, Plut. 
προ-καταπλέω, ξ. -πλεύσομαι, to sail down before, Polyb. 
προ-καταρτίζω, f. ow, to complete beforehand, N.T. 
προ-κατάρχομαι, f. fouat, to begin a thing before 
others, to begin hostilities, Polyb. ΤΙ. προκατάρ- 
χεσθαί τινι τῶν ἱερῶν to serve one with the first 
portion of the victim (one of the privileges of the 
citizens of the mother-city in their colonies), Thuc. 
προ-κατασκενάζω, f. ow, to prepare beforehand, Xen. 
προ-κατασκενυή, ἡ, previous preparation, a preface, in- 
troduction, Polyb. 
προ-καταφεύγω, f. -φεύξομαι, to escape to a place of 
safety before, Thuc. 
προ-καταχοάομαι, pf. -κέχρησμαι, Dep. to use up be- 
forehand, Dem. 


προκατελπί ζω --- προλαμβάνω. 


ρο-κατελπίζω, f. ow, to hope beforehand, Polyb. 
ρο-κατεσθίω, £. --ἔδομαι, to eat up beforehand, Luc. 
ρο-κατέχω, f. -καθέξω, to hold or gain possession of 
beforehand, preoccupy, Thuc., Xen. :—Med. to hold 
doun before oneself, h. Hom. 

‘po-KaTyyopew, ἐο bring accusations beforehand, 
Dem. 

᾿ροκατηγορία, 7, @ previous accusation, Thuc. 
Γροκατόψομαι, fut. of προκαθοράω. 

Γρόκειμαι, lon. inf. --κέεσθαι : f. —Kelcouas:—used as 
Pass. of προτίθημι, to be set Gefore one, of meats, Hom., 
Hdt. 2. to lie exposed, of a child, Hdt. :--ἰο 
lie dead, Aesch., Soph.; 6 προκείμενος the corpse 
laid out for burial, Soph., etc. 3. to be set before 
all, as the prize of a contest, Hes. :—metaph. to be set 
before all, be set forth, proposed, Lat. in medio poni, 
γνῶμαι τρεῖς mpoexéaro three opinions were set forth, 
proposed, Hdt., etc.:—of contests, struggles, πόνος τε 
καὶ ἀγὼν πρόκειται Plat.:—in partic., ἄεθλος προ- 
κείμενος a task proposed, Hdt., εἰς. ; τὰ προκείμενα, 
opp. to μέλλοντα, Soph.; τὸ προκείμενον πρῆγμα the 
matter 7x hand, Δι. 4. to be set forth before- 
hand, to be prescribed, ai προκείμεναι ἡμέραι the pre- 
scribed days, Id.3 so, ἐνιαυτοὶ πρόκεινται és ὀγδώκοντα 
are set, fixed at, Id.; of laws, νόμοι of προκείμενοι 
Soph. ; of penalties, Thuc. IL. to lie before, lie in 
front of, c. gen., Alyurros προκειμένη τῆς ἐχομένης γῆς 
Hdt.; τὰ προκείμενα τῇς χώρας ὄρη Xen. IIT. 
to precede, γράμμα mp. an initial letter, Anth. 

προ-κέλευθος, ον, conducting, twos Mosch. 

προ-κενόω, f. daw, to empty beforehand, Luc. 

προ-κήδομαι, Dep. only in pres. to take care of, take 
thought for, τινος Aesch., Soph. 

προ-κηραίνω, f. ἄνῶ, to be anxious for, τινός Soph. : 
also, τί ποτ᾽, ὦ τέκνον, τάδε κηραίνεις; why art thou thus 
anxious? Eur. 

προ-κηρῦὔκεύομαι, Dep. to negociate by herald, Aeschin. 

προ-κηρύσσω, Att. -ττω, f. kw, to proclaim by herald, 
proclaim publicly, Soph.: c. acc. rei, Id. 

προ-κινδυνεύω, f. cw, to run risk before others, brave 
the first danger, bear the brunt of battle, Thuc., Dem.; 
τῷ βαρβάρῳ against the barbarians, Thuc. 

arpo-kivéw, to move forward, τὸν orpardy.Xen.: to 
urge on, trroy Id. :—Pass. with f. med. to advance, Id. 

προ-κλαίω, Att. -κλάω : f. —KAatcouct:—to weep be- 
forehand or openly, Soph., Eur. II. trans. to 
lament beforehand, Hdt., Eur. 

προκληθείς, aor. 1 pass. part. of προκαλέξω. 

πρόκλησις, ews, lon. tos, 7, (προκαλέω) a calling forth, 
challenging, challenge, ἐκ προκλήσιος upon or by chal- 
lenge,Hdt. IL. aninvitation, offer, proposal, Thuc., 
etc. III. as law-term, a challenge offered to the 
opponent, for the purpose of bringing disputed points 
to issue, somewhat hke the Roman spousto, Dem., 
etc.; mp. προκαλεῖσθαι to make such a challenge, δέ- 
χεσθαι to accept zf, Id. 

προκλητικός, h, dv, calling forth, challenging: προ- 
κλητικόν, τό, a challenge, Plut. 

προικλίνω [1], f. -KAivd, to lean forward, Soph. 
πρό-κλῦτος, ov, (κλύω) heard formerly, of olden time, 1]. 
προ-κλύω, to hear beforehand, Aesch. 

προ-κνημίς, tdos, 7, a covering for the leg, Polyb. 


679 


προκοιτία, 7, a watch kept before a place; in pl., like 
Lat. excubiae, Polyb. From 

πρό-κοιτος, 6, (κοίτη) one who keeps watch before a 
place, Polyb. 

προ-κολάζω, ἢ, --ἄσομαι, to chastise beforehand, Arist. 

προ-κολᾶκεύω, f, ow, to flatter beforehand, Plat. 

προ-κόλπιον, τό, 2 robe falling over the breast, Theophr. 

wpo-Kopile, f. cw, to bring forward, produce,Luc. ΤΙ. 
Pass. to be carried before to a place of safety, Hdt. 

προ-κόμιον, Td, (κόμη) the forelock of a horse, Xen. 

προκοπή; 7, Progress on ajourney, generally, progress, 
advance, Polyb.; in pl., Plut., Luc. From 

προ-κόπτω, f. ψω : Att. impf. προὔκοπτον :—to cut away 
in front: hence to forward a work (the metaph. being 
prob. taken from pioneers), Pass. to be forwarded, to 
advance, prosper, Hdt. ΤΙ, with neut. Adjs., τὰ 
πολλὰ προκόψασ᾽ having made most things ready, Eur.; 
τί ἂν wpoxdrrats; what good would you get? Id.; οὐὖ- 
δὲν προὔκοπτον they were making no progress, Xen. 2. 
Cc. gen. rei, τοῦ ναυτικοῦ μέγα μέρος προκόψαντες having 
made improvements in their navy to a great extent, 
Thuc.; ἡμῶν προκοπτόντων τῆς ἀρχῆς ἐκείνοις since we 
promote the increase of their empire, Id.; ἐπὶ πλεῖον 
mp. ἀσεβείας having advanced further in impiety, 
N.T. 8. absol., 7 νὺξ προέκοψεν the night is far spent, 
Ib.; ap. σοφίᾳ to advance in wisdom, Ib. 

πρόκρἵμα, τό, prejudgment, prejudice, N.T. From 

προ-κρίνω [1], f. xpiv@, to choose before others, choose 
by preference, prefer, select, Hdt., Att.:—Pass. to be 
preferred before others, τὰ mpoxexpipéva the most 
eminent, Hdt.: c. inf., τοῦτο προκέκριται εἶναι κάλλιστον 
Xen.; inf., τὸ ἐμὲ προκριθῆναι ἄρχοντα Id. 2. 6. 
gen. to prefer before others, Plat.:—Pass., τῶν ἄλλων 
προκεκρίσθαι Hdt. ΤΙ, c. acc. et inf. to judge or 
decide beforehand that.., Xen. Hence 

@poKptros, ov, chosen before others, select, Plat. 

πρό-κροσσοι, αἱ or ot, a, ranged at regular intervals, 
like steps or battlements (v. xpéocoat); of ships 
drawn up on the beach, ranged in a row, Il.; πρό- 
κροσσαι és πόντον ἐπὶ ὀκτώ ranged in rows turned 
seawards eight deep, Hdt.; of a cup, πέριξ αὐτοῦ γρυ- 
way κεφαλαὶ of πρόκροσσοι ἦσαν the heads of griffins 
were set at intervals round it, Id. 

προ-κὕλινδέομαι, Pass. to voll at the feet of another, 
Lat. provolvi ad genua alicujus, τινὶ Ar,; τινὸς Dem. 

προ-κὔλίνδομαι, Pass. to voll forward, of a wave, Il. 

προ-κύπτω, f. yw, to stoop and bend forward, to peep 
out, Ar. 

προ-κυρόομαι, Pass. to be confirmed before, N.T. 

Προ-κύων, κυνός, 6, Procyon, a star which rises (about 
the middle of July) before the dog-star, Horat. ΤΙ. 
πικροὶ Καλλιμάχου mpdxuves, a nickname of the Gram- 
marians, snappers and snarlers, Anth. 

προ-κώμιον, τό, the prelude sung by a κῶμος, Pind. 

πρό-κωπος, ov, (κώπη) of a sword, grasped by the hilt, 
drawn, Aesch., Eur.:—metaph. veady, Aesch. τ 

awpo-Adlipat, Dep. to receive beforehand or by antici- 
pation, Twos some of a thing, Eur. 

προ-λἄλέω, f. jow, to prate before, Anth. 

προ-λαμβάνω, ἔξ, - λήψομαι : aor. 2 προὔλαβον: pf.—etAy- 
ga, pass. -είλημμαι :—to take or receive before, Eur., 
Dem.,etc. 2. to take or seize beforehand, Dem.; mp. 


630 


daws..to provide that .., Dem.; προλαβὼν προεγνω- 
κότας ὑμᾶς first procured your vote of condemnation, 
Id. 3. to take before, take in preference, τι mpd 
Tivos Soph. 4. to take away or off before, προὔλα- 
Boy μόγις πόδα Eur. ΤΥ. to be beforehand with, 
anticipate, 1. c. acc. pers. to get the start of, Xen., 
Dem. :—also c. gen. pers., Dem. 2. Cc. acc. rel, 
Fur. 3. c. gen. spatii, rp. τῆς 6800 to get a start 
on the way, Hdt.; wp. τῆς φυγῆς Thuc. 4, absol., 
πολλῷ προὔλαβε was far ahead, Id.:—to anticipate 
the event, prejudge, Dem.; προλαβόντες by anticipa- 
tion, Xen. IIL. ἐσ repeat from the origin, Isocr. 

προ-λέγω, f. tw, to choose before others, prefer: Pass., 
᾿Αθηναίων προλελεγμένοι 1].; πασᾶν éx πολίων mp. 
Theocr. IT. to foretell, announce beforehand, of 
an oracle, Hdt., Att. 2. to state publicly, proclaim, 
c. acc. et inf., Aesch., etc. 3. wp. τινὶ ποιεῖν τι to 
order him to do, Xen. —to caution,warn, Thuc. 4. 
to denounce punishment, πρ. δεσμόν τινι Dem. 

προ-λείπω, f. pw: pf. -λέλοιπα: aor. 2 -προὔλϊπον :— 
to go forth and leave, to leave behind, forsake, abandon, 
Hom.,etc.; μῆτίς σεπρολέλοιπε prudence hath forsaken 
thee, Od. ; χώραν wp. toabandonone’s post, Thuc. 2. 
c. inf. to omit to do a thing, Theogn., Soph. 3. of 
things, to desert, fail one, Plat. IT. intr. to cease 
or fail beforehand, ᾿Ατρείδαις οὐ προλείπει φόνος Eur.; 
ef τῳ προλείποι ἢ ῥώμη Thuc.; of persons, to faint, 
fall into a swoon, Eur. 

πρϑο-λεσχηνεύομαι, Dep. to hold conversations with 
one defore, c. dat. pers., Hdt. 

προ-λεύσσω, to 566 before oneself or in front, Soph. 

προλϊπεῖν, aor. 2 inf. of προλείπω. 

πρόλογος, 6, (προλέγω) in Trag. and old Com. Poets, 
the prologue, that portion of the play that comes be- 
fore the first chorus, Arist.; but from the time of Eur., 
a narrative of facts introductory to the plot, Ar. 

awpo-Aoyxifa,f. Att. 1, to lay an ambuscade beforehand: 
—Pass., af προλελοχισμέναι ἐνέδραι the ambush that 
had before been laid, Thuc. ΤΙ, to beset with an 
ambuscade, Id. 

wpo-Atpatvopat, Dep. to destroy beforehand, Polyb. 

wpo-Avréopat, Pass. to feel pain before, Plat. Hence 

προλύπησις, 7, previows distress, Plat. 

wpopadeia, προμᾶθής, Dor. for προμηθ--. 

προ-μᾶλάσσω, Att. -ττω, f. fw, to soften beforehand : 
so in Med., Plut. 

πρόμᾶλος, 7, a tree, prob. a kind of willow, Anth. 

προ-μανθάνω, to learn beforehand, and (in aor. 2 προῦ- 
μαθον)έο know beforehand, Pind., Thuc., etc. :—c. acc. to 
learn by rote, Ar.: c.inf., προὔμαθον στέργειν τάδε Soph. 
προμαντεία, lon. -ηίη, ἡ, the right of consulting the 
Delphic Oracle first, Hdt., Dem. From 
mpo-pavrevopat, f. σόμαι, Dep. to prophesy, Hdt.: c. 
acc. to foretell, predict, Luc. 

προμαντηίη; 7, lon. for προμαντεία. 

πρό-μαντις, ews, Ion. ios, 6, ἢ, a prophet or prophetess, 
Eur. 2. the title of the Pythia or Delphic priestess, 
who gave out the answers of the oracle, Hdt., Thuc. ; 
so of the priestess at Dodona, Hdt. ΤΙ. as Adj. 
prophetic, δίκη mp. justice giving presage of the issue, 
Soph. ; θυμὸς mp. ‘my prophetic soul,’ Eur.; c. gen., 
τούτων mo, οὖσα prophetic, foreboding of a thing, Aesch. 


προλέγω — προμνάομαι. 


προ-μαρτύρομαι [0]; Dep. to witness beforehand, N.T. 

προμάτωρ, Dor. for mpounrwp. 

προμᾶχέω, f. how, (mpduaxos) to fight in front, Xen, 

προμᾶἄχεών, Gvos, 6, a bulwark, rampart, Lat. propug- 
naculum, Hdt., Xen.; mp. τοῦ τείχεος Hdt. 

προμᾶἄχίζω, (πρόμαχος) to fight before, Τρωσί in front 
of the Trojans, as their champion, Il.; also, to fight as 
champion with another, ᾿Αχιλῆι Ib. 

arpo-paxopar [&], Dep. to fight before, ἁπάντων before 
all, Il. Il. to fight for or in defence of, τινος Ar. 

apd-paxos, ov, (μάχομαι) fighting before or in front : 
πρόμαχοι, ol, the foremost fighters, champions, Hom. ; 
ἐν mpoudxo among the foremost, 1]. :—as Adj., mp. 
δόρυ the champion spear, Soph. 2. fighting for, 
πόλεως, δόμων Aesch. 

προ-μελετάω, ἔ, ἤσω, to practise beforehand: c.inf., Xen. 
Προ-μένεια, ἡ, (μένος) name of a prophetess of Dodona, 
Presage, Hdt. 

προ-μεριμνάω, f. how, to take thought before, N.T. 
προ-μετωπίδιος, a, ov, (μέτωπον) before or on the fore- 
head :---προμετωπίδιον, τό, the skin or hair of the 
forehead, Hat. 2. a frontlet for horses, Xen. 

προμήθεια, Dor. -μάθεια, Ion. προμηθίη, in Att. Poets 
προμηθία: (apoundys):—foresight, forethought, Hdt., 
Eur., etc.; ἐν προμηθίῃ ἔχειν τινά to hold in con- 
sideration, Hdt.; προμηθίαν ἔχειν τινός Eur., Plat. 
Προμήθειος, a, ov, and os, ov, (Προμηθεύ5) Promethean, 
Anth. ΤΙ. Προμήθεια, τά, the festival of Prome- 
theus, Xen. 

προμηθέομαι, f. -ἤσομαι: aor. 1 προὐμηθήθην : Dep.: 
(προμηθή5) :—to take care beforehand, to provide for, 
c. gen., Hdt.; ὑπέρ τινος, περί τι Plat.; absol., Aesch. : 
—generally, to take heed, Lat. cavere, mp. μὴ. . Hdt.: 
—c. acc. to shew regard or respect for, Id., Plat. 
Προμηθεύς, dws, Ion. dos, 6, Dor. Προμᾶθεύς, Prome- 
theus, son of the Titan Iapetus and Themis, inventor of 
many arts: he is said to have made man from clay, and 
to have furnished him with the ἔντεχνον πῦρ stolen from 
Olympus: hence also his name (from προμηθής). opp. 
to his careless brother *EmiunOets,—Forethought and 
Afterthought, Hes., Aesch., etc. IT. as appellat. 
forethought, Aesch. 

προ-μηθής, Dor. -μᾶθής, és, (μᾶθεῖν) forethinking, 
provident, cautious, Thuc.; τὸ mpoundés, = προμήθεια, 
Id.: c. gen. troubling oneself about a thing, Soph. 

προμηθία, —in, v. προμήθεια. 

προμηθικῶς, Adv. shrewdly, warily, with allusion to 
the name Prometheus, Ar. 

προ-μήκης, es, (μῆκος) prolonged, elongated, Plut. 

προ-μηνύω, f. tow [Ὁ], to denounce beforehand, rut 
τι Soph.: to indicate before, τι Plut. 

προ-μήτωρ, Dor. -μάτωρ [a], opos, 7, first mother of 
a race, formed like προπάτωρ, Aesch., Eur. 

προ-μηχἄνάομαι, Dep. to contrive beforehand, Luc. 

προ«-μίγνῦμι, f. -- αίξω, to mingle beforehand :—Pass., 
παλλακίδι προμϊγῆναι (aor. 2 inf.) to have intercourse 
with her before, Il. 

προ-μισθόομαι, Pass. to be hired beforehand, Plut. 

προ-μνάομαι, Dep. to woo or court for another, 7 προ- 
μνησαμένη -- προμνήστρια, Xen. 2. generally, to 
solicit, Id., Plut. II. προμνᾶταί τί μοι γνώμα 
my mind forebodeth somewhat, Soph. 


προμνηστεύομαι — πρόοδος. 


ρο-μνηστεύομαι, Ξε προμνάομαι, Luc. 
ρο-μνηστῖνοι, αἱ, one by one, one after the other, Od. 
(Perh. from μένω, for mpoueverivoi—each waiting for 
the one before.) 
'ρομνήστρια, 7, (προμνάομαι) a woman who woos or 
courts for another, a match-maker, Ar., Plat.; me- 
taph., κακῶν mp. of one who brings about evil, Eur. 
rpd-potpos, ov, (μοῖρα) defore the destined term, i. 6. 
umtimely, of death, Anth. 
Γρομολεῖν, aor. 2 inf. of προβλώσκω. 
Γρομολή, 4, a2 approach, of the foot of a mountain, 
Anth.; the mouth of a river, Id. 
γρομολών, aor. 2 part. of προβλώσκω. 
rpépos, ὃ, (πρό) the foremost man, Ξε πρόμαχος, Hom. ; 
mp. τινί opposed to another in the front rank, 1]. :— 
generally, a chief, Lat. primus, princeps, Trag. ; πάν- 
τῶν θεῶν θεὸς πρόμος, of the Sun, Soph. 
τρο-μοχθέω, f. jaw, to work beforehand, Eur. 
rpd-vaos, or πρό-ναιος, a, ov, lon. wpo-vitos, ἡ, ov, 
Att. wpd-vews : (ναός) :—before a temple, esp. of gods 
whose shrines or statues stood before the temple, as of 
Athena at Delphi, Hdt.; παλλὰς προναία Aesch. 11. 
as Subst., πρόναος, ὃ, τε πρόδομος, the hall of a temple, 
through which one went to the vads or cella, Hdt. 
rpo-vaupayeo, f. ἤσω, to fight at sea for or in defence 
of, c. gen., Hdt. 
mpo-vénw, f. -νεμῷ, to assign beforehand, τί τινι 
Pind.; καθαρὰς χεῖρας mp. to present unspotted hands, 
Aesch. 11. Med. to go forward in grazing: 
hence to gain ground, creep onward, of war, etc. 
προ-νεύω, f. cw, to stoop or bend forward, Plat.; of a 
rider, Xen.; of rowers, Id. 
mpdvews, Att., and προνήιος, Ion. for mpdvaos. 
προ-νηστεύω, f. ow, to fast before, Hdt. 
Tpo-vikaw, f.jow, to gain a victory beforehand, Thuc. 
προ-νοέω, f. how, to perceive before, foresee, \l., Thuc., 
Arist. ; προνοῶν ὅτι... foreseeing that .., Xen. IT. 
to think of or plan beforehand, provide, Od. :—absol. 
to be provident, take measures of precaution, Eur., 
Thuc. :—ap. ὅτι... to provide, take care that.., 
Thuc.; émws .., Xen., etc. 2. c. gen. to provide 
for, take thought for, Id. 

B. in same sense, Dep. wpo-vootpat: f. ἤσομαι : 
aor. 1 med. προὐνοησάμην and pass. προὐνοήθην : pf. 
προνενόημαι :—Act. to provide, Thuc., etc. :—c. inf. to 
take care to do, Eur. 2. c. gen. to provide for, 
Thuc., etc. Hence 

προνοητέον. verb. Adj. one must provide, Xen.; and 

προνοητικός, 4, dv, provident, cautious, wary, 
Xen. IL. of things, shewing forethought or de- 
sign, Id.: Adv. --κῶς, Id. 

πρόνοια, Ion. -οἴη, 7, (πρόνοος) foresight, foreknow- 
ledge, Aesch., Soph. Il. foresight, forethought, 
forecast, Soph.; é« προνοίας with forethought, pur- 
posely, Lat. consulto, Hdt.; ἂπὸ προνοίας τίνων by 
their precautions, Thuc.:—esp. of crimes committed 
with design or malice prepense, ék προνοίας τραύματα 
Aeschin.; τὰ ἐκ mp., opp. to ἀκούσια, Arist. :—mpdvoiay 
ἔχειν (or ἴσχειν) tivds to take thought for . ., shew 
cave for. . , Eur., etc.; περί τινος Soph.; c. inf., 
πολλὴν mp. εἶχεν εὐσχήμως πεσεῖν Eur. 2. divine 
providence, Hdt., Att. 


681 


προνομαΐία, ἢ, = προνομή τι, Plut.; of a fly, Luc. 
προνομεύω, f. cw, to go out for foraging, Polyb. 
προνομή, 7, (προνέμω) a foraging, a foraging expedi- 
tion, foray, Xen.: in pl., foraging parties, Id. II. 
an elephant’s trunk, Polyb. ITIL. =sq., Luc. 
προ-νομία, 7, (νόμος) a privilege, Strab., Luc. 
προνόμιον, Td, (προνέμω) earnest-money, Luc. 
πρό-νοος, ov, contr. ~vous, ovy, = προμηθῆς, careful, 
Hdt. :—-Comp. προνούστερος, Soph. 
προ-νωπής, és, (πρό, SP, with v inserted) stooping 
forwards, with head inclined, Lat. pronus, στείχει 
mp., of one in deep grief, Eur. ; ap. ἐστι, of one dying, 
Id.; so, mp. λαβεῖν to take her as she fell fainting 
forward, Aesch. 2. metaph. inclined, ready, mp. és 
τὸ λοιδορεῖν Eur. Hence 
προνώπια, τά, the front of a house (cf. ἐνώπια), Eur. : 
metaph. in sing., χώρας Πελοπίας πρ., of Troezen, the 
outer portal of Peloponnesus, Id. ΤΙ. as Adj. ix 
front, before the door, Id. 
πρόξ, gen. moods, 7, the roe-deer, Od. : 
πρόξεινος, ὃ, lon. for πρόξενος. 
προξενέω, f. ἤσω : impf. προὐξένουν : ἔ, -ἤσω : pf. προὺ- 
Eéynka:—to be any one’s πρόξενος, διὰ τὸ προξενεῖν 
ὑμῶν because he is your πρόξενος, Xen.; wp. τῶν πρέσ- 
Bewy to act as mp. to the envoys of a friendly State, 
Dem. :-—-generally, to be one’s protector, patron, 
Eur. ΤΙ, from the duties of a πρόξενος (signf. 
11), 1, to manage or effect anything for another, 
Id.; wp. θράσος to lend daring, Soph.; mp. τιμήν τινι 
to procure it for him, Plut.:—also in bad sense, zp. 
κίνδυνόν τινι to put danger upon one, Xen. :—also, c. 
dat. et inf., mp. τινὶ ὁρᾶν to be the means of his seeing, 
Soph.; wp. τινὶ καταλῦσαι βίον to grant one to die, 
Xen. :—also, wp. τινί to be one’s guide, Soph. 2. 
ta introduce or recommend to another, Plat., Dem. 
προξενία, 7, (πρόξενος) proxeny, i.e. a compact between 
a State and a foreigner, Lat. hospitzum, Thuc., etc. ; 
mpotevia, πέποιθα I trust my public friendship, Pind. ; 
τινὰ mp, ἐξευρήσεις ; what protector wilt thou find? 
Eur. 2. the privileges of a πρόξενος Dem. 
πρό-ξενος, Ion. πρό-ξεινος, 6, a public ξένος, public 
guest or friend, made so by an act of the State, such 
as was the King of Macedon to the Athenians, Hdt. ; 
——the word expressed the same relation between a State 
and an individual of another State, that ξένος ex- 
pressed between individuals of different States.—The 
πρόξενος enjoyed his privileges on the condition of en- 
tertaining and assisting the ambassadors and citi- 
gens of the State which he represented, so that the 
πρόξενοι answered to our Consuls, Agents, Residents, 
though the πρόξενος was always a member of the 
foreign State. II. generally, 2 patron, protector, 
Aesch.: as fem. ὦ patromess, Soph. 
προ-οδεύω, f. ow, to travel before, Luc. 
προ-οδοιπορέω, f. How, to travel before, Luc. 
προ-οδοποιέω, f. ow: pf. προωδοποίηκα :—to prepare 
the way before, prepare or pave the way, τινί for an- 
other, Arist. ΤΙ. c. acc. to prepare beforehand, 
’ Plut. :—Pass. to be prepared before, Arist. : part. mpo- 
ὡδοποιημένος, ἡ, ov, prepared, ready, Id. 
πρό-οδος, ov, going before: οἱ xp. a party of soldiers 
in advance, Xen, 


cf. mpoxds. 


682 πρόοδος — προπετής. 


πρό-οδος, 7], a going on, advance, progress, Xen. 

πρό-οιδα, pf. (cf. προεῖδον), inf. ~edévar, part. --εἰδώς : 
plapf. -οἤδη, -ἥδειν, f. -εἰσομαι :—to know beforehand, 
“Hadt., Att. 

προ-οικοδομέω, f. How, to build before :—Pass., Luc. 

προοιμιάζομαι, Att. contr. φροιμιάζομαι : f. ἄσομαι : 
pf. πεφροιμίασμαι: Dep.:—to make a prelude, preamble 
or preface, Aesch., Xen. ΤΙ, c. acc. to say by way 
of preface, premise, φροιμιάζομαι θεούς begin by in- 
woking them, Aesch.; τί φροιμιάζει; Eur. :—pf. in 
pass. sense, πεφροιμιάσθω τοσαῦτα let so much de said 
by way of preface, Arist. From 

arpo-oiptov, τό, Att. contr. φροίμιον : (ofuos):—an 
opening or introduction to a thing; in Music, a 
prelude, overture, Pind.; in poems and speeches, ὦ 
proém, preface, preamble, introduction, Lat. exor- 
dium, Id., Xen. 2. metaph. of any prelude or 
beginning, φροίμιον χορεύσομαι Aesch.; μηδέπω ᾽ν 
προοιμίοις only just deginning, Id.; εἴ τι τοῦδε op. 
ματᾷ if any part of this presage be vain, Id. If. 
generally, a hymn, Thuc., Plat. 

προ-οἴχομαι, Dep. to have gone on before, Xen. 

arpo-dpvupe, Att. aor. 1 προὔμοσα :---ίο swear before or 
beforehand, Dem. 2. to testify on oath before 
that..,c. acc. et inf., Aesch., Dem. 

προ-ομολογέω, f. now, to grant or concede beforehand, 
Plat. :—Pass., προωμολόγηταί τι εἶναι Id. 

προοπτέον, verb. Adj. of mpoopdw, one must look to, be 
careful of, c. gen., Hdt. 

πρό-οπτος, Att. contr. προῦπτος, ov, verb. Adj. of 
προοράω ([. —dpouat) foreseen, manifest, Hdt., Att. 

προ-ορᾶτός, 4, dv, verb. Adj. to be foreseen, Xen. 

προ-οράω, f. -όψομαι : pf. -εόρᾶκα; (cf. aor. 2 προεῖ- 
Sov) :—to see before one, see what is just before the 
eyes, Thuc.: to look forward to, Xen. :—absol., to 
look before one or forward, Id. 2. to see before, 
foresee, τὸ μέλλον Hat., Att. :—absol., τὸ προορᾶν σευ 
your foresight, Hdt. 3. c. gen. to provide or make 
provision for, Id. ΤΙ. in Att. also in Med., with 
pf. and plapf. pass., to ook before one, Xen. 2. to 
foresee, Thuc., Dem. 8, to provide for, Thuc., Dem. 

προ-ορίζω, f. cw, to determine beforehand, to pre- 
determine, pre-ordain, N.T. 

προ-ορμάω, f. few, to drive forward :—Pass. to move 
forward, push on, Xen. ;—so intr. in Act., Id. 

προ-ορχηστήρ, ἦρος, 6, one who leads the dance, Luc. 

προ-οφείλω, Att. contr. mpotd-, f. jow:—to owe be- 
forehand: mp. κακόν τινι to owe one an ill turn, i.e. 
to deserve evil at his hands, Eur.; mp. κακὸν ταῖς 
πλευραῖς fo owe one’s ribs a mischief, i.e. deserve a 
beating, Ar. :—Pass. to be due beforehand, of debts, 
5 προοφειλόμενος φόρος the arrears of tribute, Hdt. ; 
ἔχθρη προοφειλομένη εἴς τινα the hatred one has long 
had reason to feel, Id.; εὐεργεσία προὐφειλομένη a kind- 
ness that has long remained as a debt, Thuc. 11. 
Ξε ὀφείλω 1, to δὲ due beforehand, Eur. 

πρό-οψις, ews, 7, a foreseeing, Thuc.; οὐκ οὔσης τῆς 
προόψεως since there was no seeing, Id. 

προόψομαι, fut. of προοράω. 

προ-πἄγής, és, (πήγνυμι) prominent, Luc. 

προπᾶθεῖϊν, aor. 2 inf. of προπάσχω. 

προπαιδεία, ἡ, preparatory teaching, Plat. From 


προ-παιδεύω, f. cw, to teach beforehand :—Pass., Plat. 
πρό-πᾶλαι, Adv. very long ago, Ar. 

πρόπαππος, 6, a great-grandfather, Oratt. 

πρό-πᾶρ, (παρά) Prep. with gen. before, in front of, 
Hes., Eur. 11. Adv., before, sooner, Aesch. 
προπαραβάλλω, to put beside beforehand :—Med. to 
do so for oneself, Thuc. 

προ-παρασκευάζω, f. cw, ἐο prepare beforehand, Thuc., 
etc. :—Med. to prepare for oneself, 1d.:—Pass., ἐκ 
πολλοῦ προπαρεσκευασμένοι Id. 

προ-παρέχω, f. -παρέξω, to offer before, Xen. 11, 
to supply before, ld. 

προ-πάροιθε, before a vowel -θεν, Prep. with gen., de- 
fore, in front of, Hom.; mp. ποδῶν at one’s feet, i.e. 
close at hand, Id.; ἠιόνος ap. before, i.e. along the 
shore, Il. ; wp. νεός before, i.e. beyond the ship,Od. 2. 
before the time of, Aesch. ΤΙ. as Adv., 1. 
of Place, iz front, in advance, forward, before, 
Hom., Hes. 2. of Time, defore, formerly, Hom., 
Aesch. 

πρό-πᾶς, πᾶσα, πᾶν, strengthd. poét. form for πᾶς, 
πρόπαν ἦμαρ all day long, Hom.; νῆας προπάσας all 
the ships together, ll.; πρόπασα χώρα, γαῖα Aesch.; 
πρόπαντος χρόνου Id.; mp. στόλος Soph.; πρόπαντα 
κακὰ κακῶν Id.: neut. πρόπαν, as Adv., Eur. 
προ-πάσχω, to suffer first or beforehand, Hdt., Thuc., 
etc. : to be ill-treated before, ὑπό τινος Thuc. :—also, 
ἀγαθὸν πρ. Xen. 

προ-πάτωρ, opos, ὃ, (πἄτήρ) the first founder of a 
family, forefather, Hdt., Eur. :—in pl. ancestors, fore- 
‘fathers, Hdt., etc. ; ὦ Zed, προγόνων προπάτωρ Soph. 

προ-πείθω, to persuade beforehand, Luc. 

πρό-πειρα, 9, a previous trial or venture, πρόπειραν 
ποιεῖσθαι ἔν τινι, Lat. periculum facere in.., Hadt.; 
ap. ποιεῖσθαι ef .. , Thuc. 

πρό-πεμπτος, ov, only in neut. pl. πρόπεμπτα as Adv. 
five days before, on the fifth day, Lex ap. Dem. 

προ-πέμπω, f. yw: aor. 1 προέπεμψα, contr. mpov- 
mepxya:—tosend before, send on or ‘forward, Hom., Hdt., 
Att.; mp. ἄχη to cause them, Soph. 2. of things, 
to send forth, Aesch.; ἰοὺς mp. to shoot forth arrows, 
Soph. IL. to conduct, attend, escort, Hdt., Att.: 
—to follow a corpse to the grave, Aesch.; τιμὰς θεοῖς 
mp. to carry offerings in procession, Id.; jocosely, 
τὸν ἕνα ψωμὸν ἐνὶ ὄψῳ mp. to let one piece of bread be 
attended by one condiment, Xen. 2. to pursue, Id. 

προ-πέρὕσι, Adv. two years ago, Plat., Dem., etc. 

προ-πεσεῖν, aor. 2 inf. of προπίπτω. 

προ-πετάννῦμι and -ὕω, f. -πετάσω, to spread out 
before, Xen. 

προπέτεια, 7, veckless haste, vehemence, rashness, 
indiscretion, Dem., etc. From 

προπετής, ἔς, (προπεσεῖν) falling forwards, inclined 
formard, Lat. proclivis, Xen. 2, thrown away, 
κεῖται mpomerés [Td κάταγμα)] Soph. 3. drooping, 
at the point of death, \d.; cf. προνωπής. II. 
metaph., 1. being upon the point of, mp. ἐπὶ πολιὰς 
χαίτας Eur.; τύμβου mp. παρθένος Id. 2. ready 
for, prone to a thing, ἐπί or εἴς τι Xen.; πρός τι 
Plat. 3. headlong, precipitate, rash, reckless, 
violent, Aeschin. ; 7 mp. ἀκρασία Arist.; of alot, drawn 
at random, Pind. :—of persons, of θρασεῖς προπετεῖς 


προπέφανται — ΠΡΟΣ, 


irist. ΤΤΥ, Adv. -τῶς, forwards, Xen. 2. head- 
ong, hastily, Id., etc.; mp. ἔχειν to be rash, Id. 
γοπέφανται, 3 sing. pf. pass. of προφαίνω. 

γο-πηδάω, £. ἤσομαι, to spring before, τῶν ἄλλων 
suc. 2. to spring forward from, c. gen., Babr. 
γο-πηλᾶκίζω, f. Att. τῷ : (from πῆλαξ-ε πηλός) :—zZo 
espatter with mud or to trample in the mire: me- 
aph. to treat with contumely, to abuse foully, τινά 
ioph., Thuc., etc.:—Pass., ἰδὼν προπεπηλακισμένην 
τὴν φιλοσοφίαν] Plat. ΤΙ, c. acc. rei, to throw in 
me’s teeth, Dem. Hence 

γοπηλάκῖἴσις, 7, contumelious treatment, Plat.; and 
γσοπηλᾶκισμοός, 6,=foreg., Hdt., Dem., etc.; and 
ροτηλᾶἄκιστικῶς, Adv. contumeliously, Dem. 
ρο-πίνω, impf. προὔπῖνον : ἵ. -πίομαι : aor. 2 προὔ- 
riov:: pf. προπέπωκα :---ἄο drink before another, c. gen., 
suc. ΤΙ. to drink to another, drink to his health, 
sledge him, Lat. propinare, because the custom was 
o drink first oneself and then pass the cup to the 
yerson pledged, προπίνω σοι Xen.; also, mp. φιλοτη- 
rlas τινί (v. φιλοτήσιος 11), Dem. 2. on festal 
yecasions it was a custom to make a present of the 
sup to the person pledged, τὰ ἐκπώματα ἐμπίμπλας 
tpoumive καὶ ἐδωρεῖτο Xen.: hence, simply, to give 
freely, make a present of, wp. τὴν ἐλευθερίαν Φιλίππῳ 
ὁ make liberty a drinking-present to Philip, gtve τέ 
carelessly to him, Dem.; Pass., c. gen. pretii, προπέποται 
τῆς αὐτίκα χάριτος τὰ τῆς πόλεως πράγματα the interests 
of the state have been sacrificed for mere present 
pleasure, Id. 

ρο-πίπτω, £. -πεσοῦμαι: aor. 2 προὔὕπεσον :—to fall 
or throw oneself forward, as in rowing, προπεσόντ ες 
ἔρεσσον, like Lat. tncumbere remis, Od.:—of sup- 
pliants, to fall prostrate, Eur. ΤΙ. torush forward, 
rush headlong, Soph., Theocr. ITI. to move for- 
wards, advance before the rest, Polyb.: to project, Id. 
ρο-πιστεύω, f. cw, to trust or believe beforehand, 
Xen., Dem. 

ρο-πίτνω, poét. for προπίπτω, to fall prostrate, és 
γᾶν Aesch., Soph. 

ρο-πλέω, ἔ, -πλεύσομαι, to sail before, Thuc. 
Ῥό-πλοος, ov, contr. -πλους, ovy, sailing before or 
in advance, ai πρόπλοι νῆες the leading ships, Thuc. 
‘po-1rAdw, Ion. for προπλέω, Hdt. 

‘po-trodiLw, only in pres., Grovs) to advance the foot, 1]. 
‘po-trodwyv, Adv., better written divisim πρὸ ποδῶν. 
‘po-trovew, ξ. naw, to do before or beforehand, Hat. ; 
absol., προποιῆσαι to make the first move, Thuc. ΤΙ, 
to prepare beforehand, plqpf. pass. προεπεποίητο Hat. 
rpo-rroAepew, f. How, to make war for or in defence 
of another, τινός Isocr., etc.; ὑπέρ τινος Plat.: absol., 
of προπολεμοῦντες the guards or defenders of acountry, 
Id.; τὸ προπολεμῆσον the body intended to act as 
guards, Arist. 

τΓροπόλευμα, aros, τό, service done, wp. δάφνης its 
service or use, Ξε πρόπολος δάφνη, Eur. From 
τροπολεύω, (πρόπολος) to minister. 

τρό-πολος, ov, (πολέω) employing oneself before: 1. 
a servant that goes before one, an attendant, minister, 
Aesch., Eur., etc.: ὦ rower, Pind. 2. one who 
serves a god, a minister, h. Hom., Ar. :—generally, 
a temple-servant, bedel, like νεωκόρος, Hdt,, Ar., 


683 


etc. IT. as Adj. ministering to a thing, devoted 
to it, Pind. 

προπομπεύω, f. ow, (προπομπός) to go before in a pro- 
cession, τινός before him or it, Luc. 

προπομπή, 7, (προπέμπω) an attending, escorting, 
Xen. :—a processional escort, Plut. 

προπομπός, dv, (προπέμπω) escorting, esp. in a pro- 
cession, Xen.: c. acc., mp. χοάς carrying drink- 
offerings 12 procession, Aesch. ΤΙ, as Subst. ἃ 
conductor, escort, attendant, Id., Xen. 

προ-πονέω, f. How, to work or labour beforehand, 
Xen. 2. to work for or instead of another, τινός 
Id. 3.c. gen. rei, to work for, work so as to obtain, 
τῶν εὐφροσυνῶν Id. 4. c. acc. rei, to obtain by 
previous labour, Luc. :—~Pass., τὰ προπεπονημένα the 
things so obtained, Xen. II. Med. to sink under 
affiiction, Soph. 

Mpowovris, δος, ἢ, the Fore-sea, i.e. the Sea of Mar- 
mora, that leads into the Pontus, Hdt., Aesch. 

προπορεύομαι, Pass., with aor. 1 med., to go before or 
forward, Xen. 2. to come forward, Polyb. 3. 
to be promoted, advance, Id. 

προ-πορίζομαι, Pass. to be provided beforehand, Luc. 

πρόποσις, ews, 7, (mporivw) a drinking to one, Polyb. 

προπότης, 6, (προπίνω) one who drinks healths, προ- 
πόται θίασοι bands of revellers, Eur. 

πρό-πους, Todos, 6, the projecting foot of a mountain, 
its lowest part, Polyb., etc. 

προ-πράσσω, Att. -rrw, f. fw, to do before, Arist., 
Luc. II. to exact, Aesch. 

προ-πρεών, 6,=sq.: metaph. friendly, kindly, Pind. 

προ-πρηνής, ἐς, stronger form of πρηνής, with the face 
downwards, Lat. pronus, ll.; φασγάνῳ προπρηνέϊ 
with the edge of the sword, Od. :—neut. προπρηνές as 
Adv., forward, Ml. 

προπρο-κὔλίνδομαυ, Pass. to keep rolling before an- 
other, roll at his feet, c. gen., προπροκυλινδόμενος 
πατρὸς Διός Il.; absol. roaming on for ever, Od. 

arpo-rpupva, Adv. away from the stern, mp. ἐκβολὰν 
φέρει, of throwing over the freight to save the vessel, 
metaph. in Aesch. 

προ-πύλαιος [Ὁ]; a, ov, (tan) before the gate, of the 
statues of gods, Ar. Il. προπύλαια, τά, the gate- 
way of temples, Hdt., Ar., etc. :—in sing., Anth. 

πρόπῦλον, τό, (πύλη) in pl., like προπύλαια, Hadt., 
Soph., etc.; in sing., Anth. 

προ-πυνθάνομαι, f. -πεύσομαι: aor. 2 προὐπῦθόμην : 
Dep. :—to learn by inquiring before, hear beforehand, 
Hadt., Thuc. 

πρό-πυργος, ov, offered for the towers, 1.6. for the 
city, θυσίαι Aesch. 

προ-ρέω, f. -ρεύσομαι, to flow forward, flow amain, of 
rivers, Hom. 

προρρηθῆναι, aor. 1 pass. inf. of προερέω. 

Tpdp-pyots, 7, a foretelling, prediction, a previous 
instruction or warning, Thuc. IL. pudlie notice, 
a proclamation, πολεμεῖν ἐκ προρρήσεως Dem. 

πρόρ-ρητος, ov, proclaimed, commanded, Soph. 

apdp-pttos, ov, (ῥίζα) ὃν the roots, root and branch, 
utterly, Lat. radicitus, Τὶ. ; πρόρριζόν τινα ἀνατρέπειν 
Hdt.; ἐκτρίβειν Eur. ; πρόρρι(ος ἔφθαρται Soph. 
ΠΡΟΈ, Prep. with gen., implying motion from a place ; 


684 


with dat., aiding at a place; with acc., motion to a 
place: Ep. also mpori, wort, Dor. wort. 

A. WITH GEN., L. of Place, from, from forth, 
Hom., Soph. 2. on the side or quarter of, νήσοισι 
πρὸς "Ἤλιδος islands looking (as it were) from Elis, 
ie. zowards Elis, Od.; πρὸς τοῦ Ἑλλησπόντον ἵδρυ- 
ται μᾶλλον ἢ τοῦ Stpiuovos lies more towards (1. 8. 
nearer) the Hellespont than the Strymon, Hdt.; ἐστρα- 
πεδεύοντο πρὸς Ὀλύνθου Thuc., etc. :—often with 
words denoting the points of the compass, δύω θύραι 
εἰσίν, αἱ μὲν πρὸς Bopéao, αἱ 3 αὖ πρὸς νότου one 
looking northwards, the other southwards, Od.; 50, 
οἰκέουσι πρὸς νότου ἀνέμου Hat., etc. 3. before, 
in presence of, in the eyes of, πρός τε θεῶν μακάρων 
πρᾶς τε θνητῶν ἀνθρώπων Il.: ἄδικον οὔτε πρὸς θεῶν 
οὔτε πρὸς ἀνθρώπων Thuc. 4. in supplication, δά- 
juration, protestation, oaths, before, by, Lat. per, 
vyourdtoual σε πρός 7 ἀλόχου καὶ πατρός Od. ; ἐπιορκεῖν 
πρὸς δαίμονος to forswear oneself dy the god, Il. ; πρὸς 
θεῶν Att.:—the Trag. sometimes insert the pron. σε 
between the prep. and its case, as in Lat. per te omnes 
deos oro, πρός viv σε πατρὸς πρός τε μητρὸς ἱκνοῦμαι 
Soph.; μὴ πρός σε “γούνων Eur. 5. of origin or 
descent, from, on the side of, τὰ πρὸς πατρός by the 
father’s side, Hdt.; ᾿Αθηναῖον καὶ τὰ πρὸς πατρὸς καὶ 
τὰ πρὸς μητρός Dem.; πρὸς αἵματος blood-relations, 
Soph. IL. proceeding from some cause, from, at 
the hand of, τιμὴν πρὸς Ζηνὸς ἔχοντες Od. ; τυγχάνειν 
τινὸς πρὸς θεῶν Aesch.:—so with all Passive Verbs, 
προτὶ ᾿Αχιλλῆος δεδιδάχθαι to be taught dy Achilles, 
Il; τὸ ποιεύμενον πρὸς Λακεδαιμονίων Hdt., etc. :—by 
means or agency of, πρὸς ἀλλήλοιν θανεῖν Eur. :—also 
of things, πρὸς τίνος ποτ᾽ αἰτίας τέθνηκεν ; from or by 
what cause? Soph. IIL. of dependence or close 
connexion; and so, 1. dependent on one, under 
one’s protection, πρὸς Διός εἰσι ξεῖνοι Od. ; πρὸς ἄλλης 
ἵστον ὑφαίνειν to weave a web at the beck of another 
woman, Il. 2. on one’s side, in one’s favour, mpos 
σοῦ Soph.; πρὸς τῶν ἐχόντων τὸν νόμον τίθης Eur. 9. 
with, dy, μνήμην πρός τινος λείπεσθαι Hat. IV. 
fitting, suitable, ob πρὸς τοῦ ἅπαντος ἀνδρός, not be- 
fitting every man, Id.; 4 κάρτα πρὸς γυναικός ἐστιν 
‘tis very dike a woman, Aesch.; οὐ πρὸς ἰατροῦ σοφοῦ 
θρηνεῖν Soph. :—also of qualities, πρὸς δίκης agreeadle 
to justice, Id.; ob πρὸς τῆς ὑμετέρας δόξης Thuc. 

B. wity pvart., hard by, near, at, on, in, ποτὶ 
γαίῃ Od.; ποτὶ δρυσίν among the oaks, Il; ἄγκυραν 
ποτὶ vat κρημνάντων Ib.; πρὸς μέσῃ ἀγορᾷ Soph. 5 
πρὸς τῇ γῇ ναυμαχεῖν Thuc.; αἱ πρὸς θαλάττῃ πό- 
λεὶς Xen.; τὰ πρὸς ποσί that which is close to the 
feet, defore one, Soph. 2. before, in the pre- 
sence of, πρὸς τοῖς θεσμοθέταις λέγειν Dem. 8. 
with Verbs denoting motion, followed by rest in or by 
a place, upon, against, ποτὶ δὲ σκῆπτρον βάλε γαίῃ 
Hom.; βάλλειν τινὰ πρὸς πέτρῃ Od. 4. with a 
notion of clinging closely, πρὸς ἀλλήλῃσιν ἔχεσθαι 
Ib.; προσπεπλασμένας πρὸς οὔρεσι Hdt.; so, to ex- 
press close employment, in, upon, πρὸς αὐτῷ Ὑ᾽ εἰμὴ 
τῷ δεινῷ λέγειν Soph.; εἶναι or γίγνεσθαι πρός τινι 
to be employed in or on a thing, Plat.s ὅλον εἶναι 
πρός τινι Dem. II, in addition to, besides, πρὸς 
τοῖς παροῦσιν ἄλλα Aesch.; δέκα μῆνας πρὸς ἄλλοις 


ΠΡΟΣ. 


πέντε Soph.; πρὸς τῇ σκυτοτομίᾳ in addition to his 
trade of leather-cutter, Plat.; πρὸς τούτοις besides 
this, Lat. praeterea, Hdt., etc. ; πρὸς τοῖς ἄλλοις 
besides all the rest, Thuc. 

C. WITH ACCUS., I. of Place, towards, to, 
Lat. versus, ἰέναι πρὸς "Ολυμπον 11.; πρὸς ἠῶ τ᾽ ἠέλιόν 
τε, ποτὶ ζόφον Ib. 2. with Verbs implying previous 
motion, wpon, against, ἑστάναι πρὸς κίονα Od.; ποτὶ 
τοῖχον ἀρηρότες, ποτὶ βωμὸν ἵζεσθαι Ib. ; ἑστάναι πρὸς 
σφαγάς to stand ready for slaughter, Aesch. 3. with 
Verbs of seeing, etc., cowards, ἰδεῖν πρός τινα Od. ; 
0, στῆναι ποτὶ πνοίην to stand so as to face it, IL; 
κλαίειν πρὸς οὐρανόν to cry to heaven, Ib. :-—of points 
of the compass, πρὸς ζόφον κεῖσθαι to lie cowards the 
West, Od.; ναΐειν πρὸς Ἠῶ 7° Ἠέλιόν τε Ib.; πρὸς 
ἑσπέραν, ἄρκτον towards the West, εἰσ. 4. in hostile 
sense, against, πρὸς Τρῶας μάχεσθαι 1]. ; πρὸς θεὸν 
ἐρίζειν Pind.; χωρεῖν πρός τινα Soph. ;—in speeches, 
πρός τινα in reply to, Lat. adversus, less strong than 
κατά τινος against, Lat. in, Dem. 5. without any 
hostile sense, ἀγορεύειν, εἰπεῖν πρός τινα to address 
oneself ζο him, Il.; ἀμείβεσθαι πρός τινα Hdt.; also 
of communing with oneself, εἶπε πρὸς ὃν μεγαλήτορα 
θυμόν, προτὶ ὃν μυθήσατο θυμόν Il.:—of all sorts of 
intercourse, ὀμόσαι πρός τινα to take an oath to him, 
Od.; σπονδάς, συνθήκας ποιεῖσθαι πρός τινα Thue. 5 7 
πρός τινα éuyppaxtald.; ἡ πρός τινα φιλία, πίστις Xen., 
etc.; but also, πρός τιγα ἔχθρα, ἀπιστία, μῖσος, πόλε- 
pos Aesch., Xen., etc. 6. of transactions, πρὸς Τυδεί- 
δην τεύχε᾽ ἄμειβεν changed arms with Tydeides, ἢ. : 
of matters brought before a magistrate, λαγχάνειν 
πρὺς Tov ἄρχοντα, γράφεσθαι πρὸς τοὺς θεσμοθέτας ap. 


Dem. 7. εἶναι πρός τι to be engaged in. . , 
Plut. ΤΙ. of Time, fowards or near, at or about, 


ποτὶ ἕσπερα at even, Od.; ἐπεὶ πρὸς ἑσπέραν ἦν Xen. ; 
πρὸς ἠῶ Theocr.; πρὸς γῆρας for or im old age, 
Eur. ITY, of Relation between two objects, 1. 
in reference to, in respect of, touching, τὰ πρὸς τὸν 
πόλεμον, ἱ. 6. military matters, Thue. ; τὰ πρὸς τὸν 
βασιλέα our relations to the King, Dem. ; τὰ πρὸς 
τοὺς θεούς our duties to the gods, Soph.; ὁ λόγος 
οὐδὲν πρὸς ἐμέ is nothing ¢o me, concerns me not, 
Dem.; οὐδὲν αὐτῷ πρὸς τὴν πόλιν ἐστίν he has nothing 
to do with it, Id.:—often with Advs., ἀσφαλῶς ἔχειν 
πρός τι Xen. 2. in reference to, in consequence of, 
πρὸς τοῦτο τὸ κήρυγμα Hdt.; ἀθύμως ἔχειν πρός τι 
Xen.:~-often with neut. Pron., πρὸς τί; wherefore ? 
to what end ? Soph.; πρὸς οὐδέν for nothing, in vain, 
Id. ; πρὸς ταῦτα therefore, this being so,Hdt.,Att. 3. 
for a purpose, ὡς πρός τι χρείας ; Soph. ; ἔτοιμος πρός 
τι Xen. 4. in proportion or relation to, τὴ com- 
parison of, κοῖός τις ἀνὴρ δοκέοι εἶναι πρὸς τὸν πατέρα 
Hdt.; implying Superiority, πρὸς πάντας τοὺς ἄλλους, 
Lat. prae altis omnibus, Id.; πρὸς τὰς μεγίστας καὶ ἐλα- 
χίστας ναῦς τὸ μέσον σκοπεῖν the mean between the 
largest and smallest ships, Thuc. 5. in reference 
to, according to, πρὸς τὸ παρεὸν βουλεύεσθαι Hdt. ; 
πρὸς τὴν δύναμιν according to one’s power, Dem. ; 
πρὸς Tas τύχας agreeably to one’s fortunes, Eur, 6. 
in accompaniment to musical instruments, πρὸς κά- 
λαμον Pind.; πρὸς αὐλόν or τὸν αὐλόν Eur. 17. often 
merely periphr. for Adv., as πρὸς βίαν -- βιαίως, by 


προσάββατου ---- προσαναγιγνώσκω. 


rce, forcibly, Aesch.; πρὸς τὸ καρτερόν Id.; πρὸς 
χύος κράτος Soph. ---πρὸς ἡδονὴν λέγειν, δημηγορεῖν 
'as to please, Thuc.; πρὸς τὸ τερπνόν calculated to 
‘light, Id.; πρὸς χάριν so as to gratify, Dem. ;—-and 
gen. rei, πρὸς χάριν τινός, like χάριν alone, Lat. 
ratia, for the sake of, πρὸς x. βορᾶς Soph.; πρὸς 
‘xdos x. by means of, Eur.; also, πρὸς ὀργήν with 
ager, angrily, Soph., etc.; πρὸς τὸ λιπαρές importu- 
ately, Id.; πρὸς καιρόν seasonably, Id. 

D. ABSOL. AS ADV.,=ampés B. 11, besides, over 
nd above, πρὸς δέ or ποτὶ δέ Il., Hdt., etc.; πρὸς δὲ 
al, πρὸς δὲ ἔτι, καὶ πρός Hdt., etc.; καὶ πρός γε Eur. ; 
αἱ δὴ πρός Hdt. 

BH. In COMPOS., it expresses I. motion towards, 
ροσάγω, προσέρχομαι. ΤΙ, addition, besides, προσ- 
τάομαι, προστίθημι. ITI. connexion and engage- 
lent with anything, as πρόσειμι, προσγίγνομαι. 
γο-σάββᾶτον, τό, the fore-sabbath, eve of the sabbath, 
{.17. 
γοσ-αγγέλλω, f. -αγγελῶ, to announce, τινά τινι 
ας. IL. to denounce, τῇ βουλῇ τινά Plut. 
γοσἄγορευτέος, a, ov, verb. Adj. to be called or 
tamed, Plat. ΤΙ, προυσαγορευτέον, one must call, 
μά τι Arist. From 
ροσ-ἄγορεύω, f. cw: aor. 1 -γγόρευσα : (but the Att. 
tor. is προσεῖπον), f. and pf. προσερῶ, προσείρηκα : 
Lor. I pass. προσηγορεύθην :—to address, greet, accost, 
uat. salutare, Hdt.: Pass., δυστυχοῦντες οὐ προσαγο- 
γευόμεθα in misfortune we are not spoken to, Thuc. 2. 

>. dupl. acc. to address or greet as so and so, Δέκαν δέ 
viv προσαγορεύομεν Aesch. ; τὸν αὐτὸν πατέρα wp. Xen. : 
—c. inf., mp. τινὰ χαίρειν to did one hail or farewell, 
Ar. 3. to call by name, call so and so, τὸν ’Aya- 
μέμνονα mp. ποιμένα λαῶν Xen.; τί τὴν πόλιν προσα- 
yopevers; Plat. 

οσ-άγω, f. Ew :—aor. 2 προσήγᾶγον, rarely aor. 1 
mpoonta: ἴ, med. (in pass. sense), mpoodfoua: :—to 
bring to or upon, τίς δαίμων τόδε πῆμα προσήγαγε; 
Od.; θυσίας mp. τινί Hdt.; mp. πάντα to furnish, 
supply, Xen. 2. to put to, add, ἅμα ἢἤγόρευε καὶ 
ἔργον προσῆγε Hdt. 3. to put to, bring to, move 


towards, apply, like Lat. applicare, τὴν ἄνω γνάθον 


ap. TH κάτω Id.3 ὀφθαλμὸν mp. κεγχρώμασι to apply 
the eye closely to the eyelet-holes, Eur. 4. of 
meats, to set before, βρώματά τινι Xen. 5. metaph., 
ap. ὅρκον τινί to put an oath to him, make him take it, 
Hdt. 6. in military sense, to bring up for the 
attack, move on towards, τῇ Moribala τὸν στρατόν 
Thuc.; στρατιὰν mp. πρὸς πολεμίους, wp. μηχανὰς 
πόλει Id, 7. metaph., τὰς ἀνάγκας Id.; πρ. 
τόλμαν to apply or put forth daring, Eur. 8. 1p. 
φόρον to bring in tribute, Thuc. 9. to bring to or 
before, τῷ Κύρῳ τοὺς αἰχμαλώτους Xen.: to introduce, 
τινὰ πρὸς τὸν δῆμον, πρὸς τὴν βομλήν Thuc.3 wp. τοὺς 
πρέσβεις Dem. 10. to bring hither, lead on, ἐλπίς 
μ΄ ἀεὶ προσῆγε Eur.:—Pass., οἴκτῳ καὶ ἐπιεικείᾳ προσ- 
ἄγεσθαι Thuc. 11, Pass. to attach oneself to, τινι 
Id. II. seemingly intr. (sub. ἑαυτόν, στρατόν, 
etc.), to draw near, approach, esp. in a hostile sense, 
Xen. 2. (sub. ναῦν) fo bring to, come to land, Polyb. 

B. Med. to bring or draw to oneself, attach to 
oneself, bring over to one’s side, Lat. sibt conciliare, 


685 


Hadt., Thuc., etc. ; πάντων wp. ὄμματα to draw all eyes 
upon oneself, Xen. 2. absol. to draw to oneself, 
embrace, Eur., Ar. 3. c. inf. to z2zduce one to do 
a thing, ἡ Σφὶγξ σκοπεῖν ἡμᾶς προσήγετο Soph. ; προσ- 
ἄξομαι δάμαρτ᾽ ἐᾶν σε will induce her to suffer thee, 
Eur. ΤΙ. to take to oneself, to take up, bors 
Id.; τὰ ναυάγια Thuc. :—to procure, import, Xen.; 
τὰ προσαχθέντα imports, Id. Hence 

Tpomayayes, éws, ὃ, one who bringsto: mp. λημμάτων 
one who hunts for another's profit, a jackal, Dem. 

προσἄγωγή, 7, a bringing to or up to, a bringing up, 
Polyb. 2. a bringing to, acquisition, ξυμμάχων 
Thuc. ΤΙ, (ntr.) a solemn approach, as at festi- 
vals or in supplication, Hdt. 2. approach, access 
toa person, esp. to aking’s presence, Xen., N.T.; and 

προσαγωγός, dv, attractive, persuasive, Thuc., Luc. 

awpoc-adw, f. -ἄσομαι, Dor. ποτ-αείσομαι :—to sing to, 
Theocr. 2. wp. τραγῳδίαν to sing the sougs in a 
Tragedy to music, Ar, IL. to harmonise, chime 
in, τινί with one, Soph.; absol., Plat. 

προσ-οαιθρίζω, to raise high in air, Aesch. 

προσ-αιρέομαι, Med. zo choose for oneself, ἑαυτῷ mp. 
τινα to take for one’s companion or ally, Lat. cooptare, 
Hdt. II. generally, to choose in addition fo, 
τινά rive Thuc,, Xen. 

προσ-αἴσσω, Att. -ἄσσω, f. tw, fo rush to, Od.; 
ὀμίχλη mp. ὄσσοις a cloud comes over my eyes, Aesch. 

προσ-αιτέω, f. how, to ask besides, αἷμα wp. to demand 
more blood, Aesch.; wp. μισθόν to demand higher pay, 
xen. II. c. acc. pers. to importune, ask an 
alms of, Hdt.: c. acc. rei, fo beg for a thing, EKur.: c. 
dupl. acc. to beg somewhat of one, Id., Xen. :—absol. 
to beg hard, to be importunate, Eur., Ar. Hence 

προσαίτης, ov, 6, a beggar, Luc. 

προσ.αιτιάομαι, to accuse besides, τινὰ Plut. 

προσ-ἄκοντίζω, ἴ, ow, to shoot like a javelin, Luc. 

προσ-ακούω, ἔξ, --ακούσομαι, to hear besides, Xen. 

προσ-ακροβολίζομαι, Dep. to skirmish with besides, 
Polyb. 

προσακτέον, verb. Adj. of προσάγω, one must bring to 
or near, Plat. 2. one must introduce, Arist. 

προσ-ἄλείφω, f. Ww, to rub or smear upon, τί run Od. 

προσ-άλλομαι, Dep. to jump up at one, like a dog, Xen. 

προσ-άλπειος, ov, (Αλπει) near the Alps, Strab. 

προσοάμβᾶσις, 7, post. for προσ-ανάβασις. 

arpog-apetBopat, Dor. ποτ--, Med., to answer, tivo. 
Theocr. 

προσ-ἄμέλγομαι, Dor. wor-, Pass. with fut. med. ἐσ 
yield milk besides, Theocr. 

προσᾶμύνω [Ὁ], f. -αμῦνῶ, to come to aid, τινί Il. 

προσ-αμφιέννυμι, Att. £. -ap@i@, to put on over, τί 
τινα Ar. 

προσ-αναβαίνω, f. --᾿Αήσομαι, to go up or mount besides, 
Xen. :—to vise higher, as a swollen river, Polyb. : 
metaph., mp. τῷ Ῥωμύλῳ to go back to Romulus, Plut. 

προσ-ανάβἄσις, poct. wmpoo-apB-, ἢ, a going up, 
ascent, κλίμακος προσαμβάσεις ascent by means of 
ladders, i.e. scaling ladders, Aesch., Eur.; ap. Eur. ; 
τειχέων mp. ἃ place where they may be approached, 1d. ; 
δωμάτων mp. i.e. the steps leading to the house, Id. 

προσ-αναγιγνώσκω, f. -γνώσομαι, to read bestdes, 
Aeschin. 


686 


προσ-ανἄγκάζω, f. co: Ep. aor. 1 -ηγάγκασσα :—to 
force or constrain besides, Thue. 2. to bring under 
command or discipline, 1d. IT. c. acc. et 
inf. to force one to do, h. Hom.3 mp. τινὰ παρεῖναι, 
ὁμολογεῖν Xen.; but inf. omitted, τοὺς μὴ δεχομένους 
τὰς σπονδὰς mp. (sc. δέχεσθαι) Thuc. 
προσ-ανἄγορεύω, to announce besides, Plat. 
προσ-αναγράφω [ἃ], to record besides, Luc. 
προσ-ανάγω, f. fw, seemingly intr. mp. TH γῇ to put 
dack to land, Plut. 
προσ-αγαιρέω, £. qow, to lift up besides : Med. to take 
upon oneself besides, πόλεμον Thuc. II. to 
destroy besides, τἀληθές Arist. ILI. of anoracle, 
to give an answer besides, Plat. 3 ap. τινὶ ποιεῖν τι Dem. 
προσ-ἄναισϊμόομαι, Pass. to be spent besides, Hat. 
προσ-ανακἄλύπτω, f. bw, to disclose besides, Strab. 
“προσ-ανάκλϊμα, τό, that on which one leans, Anth. 
προσ-αναλαμβάνω, f. -λήψομαι, to take in besides, 
Dem. :—Pass., πλειόνων προσαναλαμβανομένων eis τὴν 
σύγκλητον, of a batch of new senators, Plut. II, 
to vecal to strength: intr. te recover, Polyb. 
προσ-ἄναλίσκω, ἔ. -aviAdow, to lavish or consume 
besides, Plat., Dem. 
“Τροσ-αναπαύομαι, ἔξ. ow, Med. or Pass. to sleep beside, 
tive Plut. 
πρασ-αναπληρόω, ἔ, dow, to fill up or replenish be- 
sides, Arist., N. T. :—Med. to add so as to fill up, Plat. 
τροσ-αναρρήγνῦμι,, f. -phtw, to break off besides, Plut. 
προσ-ανασείω, f. ow, to shake up or about besides :— 
Pass. to be roused still further, Polyb.; δίκαι αὐτῷ 
προσανεσείοντο were being promoted against him, Plut. 
προσ-αναστέλλωῳ, to hold back besides, τὸν ἵππον Plut. 
προσ-ανατέλλω. poet. προσ-αντ-- fo rise up towards, Eur. 
προσ-ανατίθεμαι, Med. to take an additional burthen 
on oneself, Xen.; but, mp. τί τινι to contribute of 
oneself to another, N.T. ΤΙ. προσανατίθεσθαί τινι 
to take counsel with one, Ib. 
προσ-ανατρέχω, £. -δραμοῦμαι, to run back, retrace 
past events, Polyb. 
προσ-ανατρίβομαι [7], Med. to rud oneself upon or 
against a thing, to frequent the gymnasium, Theophr. 
προσ-άνειμι, (εἶμι 2b0) to go up to, Thuc. 
προσ-ανεῖπον, aor. 2 of προσαναγορεύω, to declare, 
publish, order besides, Xen. 
προσ-ανέρπω, ἔ, ψω, to creep up to, Plut. 
προσ-ανερωτάω, f. jaw, to ask or inquire further, Plat. 
προσ-ανευρίσκω, f. --συρήσω, to jind out besides, Strab. 
“προσ-αγέχω, f. -ανέξω, to wait patiently for a thing, 
c. dat., Polyb. :—also c. acc., Id. 
arpoo'-avys, és, Dor. for προσ-ηνῆς. 
προσ-άντης, es, (ἄντην) rising up against, uphill, 
steep, Lat. adversus, Pind., Thuc. IT. metaph. 
arduous, irksome, adverse, Hdt., Eur., etc. 2. of 
persons, adverse, hostile, τινί fo one, Eur.; mp. πρός τι 
setting oneself against it, Xen. 
προσ-αντιλαμβάνομαι, Mec to take hold of one 
another, τῶν χειρῶν by the hands, Strab. 
προσ-αξιόω, f. dow, to demand besides, Polyb. 
“προσ-απαγγέλλω, f. αγγελῶ, to announce besides, Xen. 
προσ-απαιτέω, f. ἤσω, to require from as a duty 
besides, Luc. 
mwpog-aTrataw, f. ἥσω, to deceive besides, Strab. 


r 
προσαναγκάζω — προσαυδάω. 


προσ-απειλέω, f. yaw, to threaten besides, ap. Dem. 
προσ-απεῖπον, aor. 2 of προσαπαγορεύω, Aeschin. 
προσ-απερείδομαι, Pass. to vely mainly wpon, Polyb. 
προσ-αποβάλλω, f. —B4AG, to throw away besides, Ar. 
προσ-αποδείκνῦμι, f. -δείξω, to demonstrate besides, 
Plat. II. to declare besides, Strab. 
προσ-εαποδίδωμι, f. -δώσω, to pay as a debt besides, 
Dem. 11. to add by way of conipleting, Strab. 
προσ-αποκρίνομαι [7], Dep. to answer with some addi- 
tion, Plat. 
προσ-αποκτείνω, f, -κτενῶ, to kill besides, Xen. 
προσ-απόλλῦμι, and --ύω, f. -ολέσω, to destroy besides 
or also, Hdt., Eur. :—Med. aor. 2 --ωλόμην: pf. 
—dawra:—to perish besides or with others, Hdt.. 
Dem. Il. to lose besides, τὴν ἀρχήν Hdt., Plat. 
προσ-αποπέμπω, f. pw, to send away or off besides, Ar. 
προσ-απορέω, to propose a further difficulty, Arist. 
προσ-αποστέλλω, f. -στελῶ, to despatch besides, Thue. 
προσ-αποστερέω, to defraud of besides, τῆς νίκης 
Dem. 
προσ-αποτίμάω, f. how, to estimate besides, Dem. 
προσ-αποτίνω [1], f. -τίσω [1], to pay besides, Plat. 
προσ-αποφέρω, f. —arolow, to carry off besides :—Pass. 
to be returned besides as liable to taxation, Dem. 
προσ-απτέον, verb. Adj. one must apply, τινί τι Plat. 
From 
προσ-άπτω, Dor. προτι-άπτω, f. yw, to fasten or 
attach to, attribute, τί τινι IL, Soph., etc. :—in bad 
sense, to fix upon, mh τι χρέος ἐμᾷ πόλει προσάψῃς 


Soph. 2. c. acc. only, fo apply, Eur. 3. to 
deliver or confide to, ναυτικόν τινι Xen. II. intr. 
to be added, ei κακοῖς κακὰ προσάψει Soph. 111. 


Med. to fasten oneself upon, to lay hold of, reach, 
touch, Xen. 2. to meddle with, c. gen., Aeschin. 
προσ-ἄρἄρίσκω, fo fit to: pf. 2 προσάρᾶρα, Ion. 
—dpnpa:—intr., to be fitted to, ἐπίσσωτρα προσαρηρότα 
tires firmly fitted, 1]. - an Ion. pf. pass. προσαρήρεται 

Hes. 

προσ-αράσσω, Att. -ττω, f. tw, to dash against, mp. 
ναῦς σκοπέλοις Plut. 

προσ-αρκέω, f. dow, to yield needful aid, succour, 
assist, τινί Soph.; absol., Id., Eur. 

προσ-ἄρκτιος, ov, (ἄρκτος) towards the north, Strab. 

προσ-αρμόζω, new Att. πόττω : f. dow:-—to fit to, 
attach closely to, τί τινι Eur.; εἴς τι Plat. 2. 
metaph. to adapt, Id. 3. c. acc. only, mp. τὴν 
χεῖρα to fit it on to the stump, Xen.; mp. δῶρα to 
add fitting gifts, Soph. 11. intr. to attach 
oneself: to suit or agree with a thing, rivt Plat. ; 
πρός τι Xen. 

προσ-αρτάω, ἔ, ήσω, to fasten or attach to, τί τινι 
Babr. :—Pass. to be fastened or attached to, προσηρ- 
τημένον τῷ καλῷ τὸ ἀγαθόν Xen.: to accrue to one, 
λῆμμα προσήρτηται Dem. 

προσ-ἄτϊμόω, f. ώσω, to deprive of civil rights besides, 
Dem.: Pass., pf. part. προσητιμωμένος Id. 

προσ-αυαίνομαι, Pass. to wither away upon, πέτραις 
Aesch. 

προσ-ανυδάω, f. how, to speak ta, address, accost, τινά 

Trag. 2. c. acc. to address words to one, 

IT. to speak of, τύχαν σέθεν Eur. :—Pass., 
ἀδελφὴ προσηυδώμην was addressed as sister, Soph. 


il., 
I. 


προσαύλειος —~ προσδέχομαι. 


προσ-οαύλειος, ον, zear a farm-yard, rustic, Eur. 

προσ-αύω, f, -αὐσω, to bring to, πρὶν πυρὶ θερμῷ πόδα τις 
προσαύσῃ Soph. (The word αὔω seems to be = αἴρω.) 

προσ-αφαιρέομαι, f. ἥσομαι, to take away besides, Dem. 

προσ-αφικνέομαν, f. -αφίξομαι, Dep. to arrive at a 
place or to arrive and join a force, Thuc. ΤΙ, to 
approach, τινα Anth. 

προσ-αφίστημι, Zo cause to revolt besides, Thuc, 

προσ-βαίνω, ἔ. -βήσομαι: aor. 2 προσέβην: 3 sing. 
aor. 1 med. προσεβήσατο, Ep. -ero:—to step upon, 
Hom., Il.; πρὸς τὸ κάτω τοῦ τόξου τῷ ἀριστερῷ ποδὶ 
™p., SO as to get a purchase in drawing it, Xen. 2. 
to go to or towards, approach, c. acc. loci, Hom., ete.; 
—c. dat., Plat. 3. to mount, ascend, Hadt., 
Soph. 4. absol. to step on, advance, Soph. 5. 
metaph. to come upon, τίς σε προσέβα μανία; Id.; 
ἄλλοις ἄλλα ap. ὀδύνα Eur. 

προσ-βάλλω, Dor. προτι-βάλλω, f. —Bdrw :—to strike 
or dash against, τί τινι 11.; ἁψῖδα πέτρῳ mp. letting 
it dash against, Eur.; τὸν πρὶν ὄλβον ἕρματι πρ. 
to wreck his happiness on a rock, Aesch.; σπρ. 
θηρία τινί to set them on him, Dem.; mp. δόρυ τινί 
Eur. :—without any notion of violence, to put fo, 
apply, μαλακὰν χέρα mp. [ἕλκει] of a surgeon, Pind. ; 
mp. παρειὰν wapnid: Eur.; ὄμματα τέκνοις Id. 2. to 
assign to, procure for, κέρδος τινί Hdt.; mp. Λακεδαι- 
μονίοις ᾿Ολυμπιάδα to give them the honour of an 
Olympic victory, Id.; mp. κακὸν τῇ πόλει Aesch.; 
εὔκλειαν σαυτῇ Soph.; mp. δεῖμά τινι, Lat. incutere 
timorem alicui, Eur. 8. with acc. of the object 
struck, ἀρούρας προσβάλλειν, of the Sun, to strike the 
earth with his rays, Hom.; of smells, βροτοῦ [ὀσμὴ] 
με προσέβαλε Ar. 4, metaph. to attend to a thing 
or to add, Soph. 5. μή μ᾽ ἀνάγκῃ προσβαλῇς τάδ᾽ 
εἰκαθεῖν do not dvive me by force to give way, [ἅά, II. 
intr. to strike against, to make an attack or assault 
upon, τινί Aesch., etc.; πρὸς τὸ τεῖχος Hdt. :—absol. 
to attack, charge, \d.; προσβαλὼν αἱρεῖ τὴν πόλιν 
by assault, Xen. 2. to put in with a ship, és τὸν 
λιμένα Thuc.; πρὸς Τάραντα Id.; c. dat., Σικελίᾳ Id. 

B. Med. to throw oneself upon, attack, τινὰ Il. 

πρόσβᾶσις, ἡ, (τροσβαίνω) a means of approach, access, 
Hdt., Thuc.; προσβάσεις πύργων means of approaching 
the towers, Eur. 

προσ.βᾶτός, 7, dv, accessible, tin Xen.; χωρίον ἔνθα 
ob προσβατὸν θανάτῳ where was no point accessible by 
death, Id. 

προσ-βιάζομαι, f. ἄσομαι, Dep. zo compel, constrain, 
τινὰ Ar. IT. aor. 1 προσβιασθῆναι, in pass. sense, 
to be forced or hard pressed, Thuc. 

προσ-βίβάζω, f. Att. -βιβῶ, Causal of προσβαίνω, to 
make to approach, bring nearer, τινά Plat. 2. 
metaph. to bring over, persuade, εὖ προσβιβάζεις με 
Ar., Xen.: of things, mp. rt κατὰ τὸ εἰκός to bring it 
into accordance with probability, Plat. 

προσ-βιόω, f. βιώσομαι, to live longer, Plut. 
προσ-βλέπω, Dor. ποτι-βλέπω : ἔ. --᾿Αλέψω and ψομαι: 
—to look at or ufon, τινά Trag.:—rarely c. dat., 
Xen., Plut. 2. of things, to regard, Soph., Dem. 
προσ-βοάομαι, Ion. aor. 1 -εβυσάμην, Med. to call to 
oneself, call in, Hadt. 

npao-Bonbée, Ion. -βωθέω, f. fow, to come to aid, 


687 


come up with succour, προσ βωθῆσαι és τὴν Βοιωτίην 
Hdt.: absol., Thuc. 

προσβολή, ἡ, (προσβάλλω) a putting to, application, 
e.g. of the touchstone (v. βάσανος), Aesch.; of the 
cupping-glass, Arist.; φίλιαι mp. προσώπων, of kisses, 
Eur.; absol. a kiss or embrace, Id. II. (from intr. 
sense) a falling upon, an attack, assault, Hdt., ete. ; 
mp. ᾿Αχαιΐς an assault of the Achaeans, Aesch. 2. 
generally, attacks, assaults, visitations, προσβολαὶ 
Ἐρινύων Id.3; μιασμάτοιν Id. 8. without any hostile 
Sense, an approach, a means of approach, προσβολὴν 
ἔχειν τῆς Σικελίας to afford a means of entering Sicily, 
Thuc. :—of ships, a landing-place, place to touch at, 
Id. ; id προσβολῇ εἶναι to be a place for ships to touch 
at, id. 

πρόσ-βορρος, ov, (Boppas) exposed to the north, Eur. 

προσ-βρᾶχής, és, (βράχος) somewhat shallow, Strab. 

πρόσ-γειος,. Dor. προτί-γειος, ov, (γῇ) near the earth, 
near the ground, Luc. 

προσ-γελάω, f. ἄσομαι [ti], to look laughing at one, 
τινά Hdt., Eur., etc.; c. acc. cogn., προσγελᾶτε τὸν 
πανύστατον γέλων smile your last smile ufon me, 
Eur. 2. metaph., like Lat. arrideo, to delight, 
ὀσμὴ Bporelwy αἱμάτων με προσγελᾷ Aesch. 

προσ-γίγνομαι, lon. and later - γίνομαι [1 : f. -γενή- 
σομαι: pt. - γεγένημαι: Dep.:—to come or go to, to 
attach oneseif to another, rim Hdt., etc.; τοῖς mpoo- 
γιγνομένοις by the reinforcements, Thuc. 2. gen- 
erally, to be added, accrue, Lat. accedere, Hdt., Eur., 
etc. 3. to come to, happen to, τινι Soph. 

προσ-γράφω [ἀ], ἕν ψω, to write besides, add in writing, 
Dem. :—Pass., τὰ προσγεγραμμένα conditions added 
to @ treaty, Xen.:-——Med. to cause to be registered 
besides, Dem. 

προσ-γυμνάζω, f. cw, to exercise at or in a thing, 
Plat. :—Pass., προσγεγυμνασμένος πολέμῳ Plut. 

προσ-δᾶανείζω, f. ow, fo lend besides: Med. fo have 
lent one, i.e. to borrow, besides, Xen. 

προσ-δᾶπδνάω, f. now, to spend besides, Luc. 

πρόσδεγμα, aros, τό, (προσδέχομαι) a reception, Soph. 

προσ-δεής, és, (δέω B) needing besides, yet lacking, 
τινος Plat. 

προσ-δεῖ, v. προσδέω B. 

προσ-δέομαι, Dor. ποτι-δεύομαι : ἔ, - δεήσομαι: aor. 
1 -εδεήθην : Dep.:—to bein want of, stand in need 
of, require besides, τίνος Thuc., etc.; ἣν τι προσδέωμαι 
if J be at all im want, Xen.: c. inf. to desire also 
to do a thing, Id. 2. rarely impers. = προσδεῖ, 
Id. ΤΙ. to beg or ask of another, τί τινος Hdt.: 
—c. acc. pers. et inf. to intreat one to do, Id.3 c. 
gen. pers. et inf. to beg of one to do, Id. 

προσ-δέρκομαι, Dor. ποτι-δέρκομαι: f. -δέρξομαι : 
aor. 2 act. -ἐδρᾶκον : aor. 1 pass. -εδέρχθην : pf. --δέ- 
δορκα: Dep.:—tolook at, behold, Od., Aesch., etc. IZ. 
to look closely, Soph. 

πρόσ-δετος, ov, tied to a thing, τινι Eur. 

προσ-δέχομαι, Ion. -δέκομαι : £. --δέξομαι : Ep. aor. 2 
part. sync. moridéyuevos: Dep. :—to receive favour- 
ably, accept, Hdt.: to receive haspitably, Soph., etc. : 
to admit into a place, Thuc.: to admit to citizenship, 
Plat. 2. to admit an argument, Id. IT. Ep. 
part. woridéyuevos, waiting for or expecting, Hom.; 


683 


SO, προσδεκομένους τοιοῦτο οὐδέν Hdt.; τῷ Νικίᾳ προσ- 
δεχομένῳ ἦν was according to his expectation, Thuc.: 
—c. acc. et inf. fut. to expect that ..,Hdt.,etc. 2. 
absol. to wait patiently, Hom. 

προσ-δέω (4), f. -δήσω, to bind on or to attach, Hdt. 

προσ-δέω (8), f. -defow, to need besides, c. gen., 
Eur. 2. impers. προσϑεῖ, there is still need of, 
c. gen. rei, Thuc., Xen., εἴς. ; c. inf., ἔτι προσδεῖ 
ἐρέσθαι Plat. 

προσ-δηλέομαι, Dep. to ruin or destroy besides, Hdt. 

προσ-διαβάλλω, f. BGA, to insinuate besides,Plut. 2. 
to slander besides, \d. 

προσδιαιρέομαι, Med. to distinguish further, Arist. 

Tpor-dtaréyopat, Dep. fo answer in conversation or 
disputation, Hdt. 

προσ-διαμαρτύρέω, to testify in addition, Aeschin. 

προσ-διανέμω, f. -veud, to distribute besides, Plut.: 
—Med.,in pl., Zo divide among themselves besides, Dem. 

προσ-ϑιαπράσσω, f. tw, to accomplish besides, Xen. 

προσ-διασάφέω, f. ήσω, to add by way of explanation, 
Polyb. 

προσ-διαφθείρω, f. --φθερῶ, to destroy besides, Soph. : 
—Pass. to perish besides, Isocr. 

προσ-δίδάσκω, f. ἄξω, to teach besides, Plat. 

προσ-δίδωμι, ἔ. --δώσω, to give besides, Soph., Eur., etc. 

προσ-διηγέομαι, Dep. to narrate besides, Theophr. 

προσδίκάζομαι, Med. to engage in a lawsuit, Dem. 

προσ-διορθόομαι, Med. to correct besides, Aeschin. 

προσ-διορίξω, f. Att. τῷ, to define or specify besides, 
Dem. :—so in Med., Arist. 

προσ-δοκάω, Ion. -éo: £. how: aor. 1 εδόκησα :----ἰο 
expect : 1. c. inf. fut. to expect that one will do or 
that a thing will de, Hdt., etc. ; so, c. inf. aor. and ἄν, 
that one would do or that a thing would be, Ar., etc. ; 
without ἄν, Μενελέων προσδόκα μολεῖν expect his arrival, 
Aesch. 2. c. inf. praes. fo think, suppose that one 
is doing or that a thing zs, Eur. 3. c. ace. rei, to 
expect, look for a thing, Aesch., etc.; mp. τινά to 
expect, wait for a person, Eur., etc. 4. Pass., Td 
προσδοκώμενον, opp. to τὸ ἄελπτον, Plat., etc. 

προσ-δοκέω, aor. τ -dd0ta, to be thought besides, c. 
inf., ἀπειρόκαλος προσέδοξεν εἶναι Dem. 

προσθοκητός, 4, dv, (προσδοκάω) expected, Aesch. 

προσδοκία, 7, (προσδοκάω) a looking for, expectation, 
μέλλοντος κακοῦ, θανάτον Plat. :—absol., Dem. :—foll. 
by a relat. word, προσδοκία ἣν μὴ . . or μὴ οὐ.., 
Thuc. ; προσδοκίαν παρέχειν os .. , 2. with 
Preps., πρὸς προσδοκίαν according to expectation, Id. 

προσ-δόκιμος, ov, expected, looked for, or to be ex- 
pected, Hat. 2. often of persons, προσδόκιμος és τὴν 
Κύπρον, ἐπὶ τὴν Μίλητον wp. expected to come to 
Cyprus, against Miletus, Hdt.; τοῦ βαρβάρου προσδο- 
κίμου ὄντος Thuc. 

προσδρᾶκεῖϊν, aor. 2 inf. of προσδέρκομαι. 

προσδρᾶμεῖν, aor. 2 inf. of προστρέχω. 

προσ-εάω, f. --εάσω [ἃ], ἐο suffer to go further, rwaN.T. 

προσέβην, aor. 2 of προσβαίνω. 

προσεβήσετο, Ep. for -ατὸ, 3 sing. aor. 1 med. of 
προσβαίνω. ' 

προσ-εγγίζω, f. Att. 1, to approach, τινί Anth, 

προσ-εγγράφω [a], f. ww, to inscribe besides upon a 
pillar, Hdt.: to add a limiting clause, Aeschin. 


προσδέω — προσεῖπον. 


προσ-εγγυάομαι, f. ἠσομαι, Med. to become surety 
besides, mp. τινα ὀφλήματος to become his surety also 
for the sum owed, Dem. 

προσ-εγκελεύομαι, Med. to exhort besides, Plut. 

προσ-εγχρίω [1], to desmear besides or once more, Anth. 

προσ-εδαφίζω, to fasten to the ground: Pass., pf., 
κύτος προσηδάφισται the shield is made solid, Aesch. 

προσεδρεία, poét. -εδρία, ἢ, a sitting by: 1... a 
besieging, blockade, Lat. obsessio, Thuc. 2. a sit. 
ting by a sick-bed, Eur. From 

προσεδρεύω, f. cw, (πρόσεδροΞ) to sit near, be always 
at his side, c. dat., Eur., Dem. ; wp. τῷ διδασκαλείῳ to 
be in regular attendance at the school, Id. 2, 
metaph. to sit by and watch, rots πράγμασι Id. 

προσεδρία, ἡ, ν. προσεδρεία. 

πρόσ-εδρος, ον, (ἕδρα) sitting near, mp. λιγνύς smoke 
hanging about, Soph. 

apoo-éeiwov, Ep. for προσεῖπον. 

προσ-εθίζω, to accustom or inure one to a thing, τινά 
Ti Xen.; .c. acc. et inf., Id. :—Pass. fo accustom one- 
self to a thing, τινι Id. 

προσειδέναι, inf. of πρόσοιδα. 

προσ-εἶδον, inf. -ἰδεῖν, part. -ἰδών, aor. 2 without any 
pres. in use, mpocopdw being used instead :—tfo look at 
or upon, Hdt., Aesch., etc. :—also in Med. προσϊδέσθαι, 
Pind., Aesch. IT. Pass. προσείδομαι, to be like, Aesch. 

προσεῖκα, Att. for προσέοικα. 

προσ-εικάξζω, f. dow: aor. 1 -ἤκασα:---ἶο make Like, 
assimilate, τί τινὶ Xen. :—~Pass. to be like, resemble, 
τινι Aeschin. ΤΙ. metaph. to compare, τί rim 
Aesch., Eur.3; κακῷ δέ τῳ προσεικάζω τόδε I think this 
looks like mischief, Aesch.: to guess by comparison, 
conjecture, Id. 

προσ΄-είκελος, ov, somewhat like, c. dat., Hdt. 

προσ-ειλέω, Dor. “ποτι-ειλέω, f. how, to press or force 
towards, ll.; μὴ προσείλει χεῖρα press not your hand 
against me, Eur. 

προσειλόμην, aor. 2 of προσαιρέομαι. 

πρόσ-ειλος, ov, (εἴλη) towards the sun, sunny, Aesch. 

πρόσ-ειμι, inf. --εἶναι, (εἰμί sum) to be added to, be 
attached to, belong to, τινι Hdt., Soph., etc. a, 
absol. ἐο be there, be at hand, be present, Aesch., etc. ; 
οὐδὲν ἄλλο προσῆν there was nothing else in the world, 
Dem.; τὰ προσόνθ᾽ ἑαυτῷ one’s own properties, Id. ; 
ταῦτα πρόσεσται this too will be ours, Xen. ; τὸ προσόν 
the surplus, Dem. 

πρόσ-ειμιν, inf. --πέναι, (εἶμι tbo} used in Att. as fut. of 
προσέρχομαι, and προσήειν as impf.:—to go to or 
towards, approach, absol., Hom., Att. :—c. dat. pers. 
to go to, approach one, Hdt., etc.; mp. Σωκράτει to 
visit him as teacher, Xen. :—c. acc. loci, δῶμα, δόμους 
Aesch., Eur.; mp. eis . . , πρὸς. ., Soph., etc. 2. 
in hostile sense, to go or come against, attack, τῇ 
πόλει Xen. 3 πρός τινὰ Hdt.; ἐπί τινα Xen. 3. to 
come over to the side of, in war, Thuc. 4. to come 
forward to speak, mp. τῷ δήμῳ Xen.; τῇ βουλῇ Dem. ; 
πρὸς τὰς ἀρχάς Thuc. 5. of things, to be added, 
ἐλπὶς προσἥει hope alone was left, Aesch. ΤΙ, of 
Time, to come on, be at hand, ἐπεὰν προσίῃ ἢ ὥρη Hat. ; 
ἑσπέρα προσήει Xen. TIL. to come in, of revenue, 
Hdt., Thuc.; τὰ προσιόντα the revenue, Ar. 

προσεῖπον, inf. --εἰπεῖν, used as aor. 2 of προσαγορεύω: 


προσεισπράσσω -- προσεργάζομαι. 


Ep. προσ-έειπον, Dor., 3 sing. opt. ποτιείποι : Att. 
also aor. 1 προσεῖπα (cf. mpocepew):—to speak to 
one, to address, accost, Hom., etc.; πρ. ὀνόματί τινὰ 
Dem. :—c. dupl. acc., τί προσείπω σ᾽ ἔπος ; Ar. 2. 
to address as 50 and 0, mp. τινὰ ὡς ἀλλότριον Plat. ; 
xp. τινὰ χαίρειν to bid him greeting, Eur. 3. to 
call so and s0, to name, τί νιν προσείπω; Aesch. ; 
τοῦτο γάρ σ᾽ ἔχω μόνον προσειπεῖν Soph. ; by μοι προσ- 
εἴπας πόσιν whom thou didst name my husband, Eur. 
προσ-εισπράσσω, f. fw, to exact besides, Plut. 
προ-σείω, f. cw, to hold out and shake, mp. χεῖρα to 
shake it threateningly, Eur.; προσείειν ἀνασείειν τε 
[τὸν πλόκαμον to wave it up and down, Id.: metaph., 
mp. φόβον to hold a thing out as a bugbear, Thuc. 
προσ-εκβάλλω, f.—BaAG, to cast out besides, Dem. ΤΊ. 
to draw out further, prolong, Strab. 
προσ-εκπέμπω, f. Ww, to send away besides, Xen. 
προσ-εκπύὕρόω, ξ, dow, to set on fire besides, Luc. 
προσεκτέον, verb. Adj. of προσέχω, one must apply, 
Plat.: absol. one must attend, τινί to a thing, Aeschin. 
προσεκτικός, ἡ, dv, (προσέχω) attentive, Xen. 
προσ-εκτίλλω, £.—TIAGD, to pluck out besides,ra πτερά Ar, 
προσεκτίνω [1], f. -τίσω [1], to pay in addition, Plut. 
προσ-έκυρσα, aor. τ of mpookupew. 
προσ-εκχλευάζω, f. ow, to ridicule besides, τινά Dem. 
προσ-ελαύνω, f. -ελάσω, Att. ~€A@: aor. I -ἠἠλᾶσα :— 
to drive or chase to a place, Thuc. :—Pass. to be driven 
or fixed to, πρός τι Plut. IT. seemingly intr., 1. 
(sub. ἵππον), to ride towards, ride up, Hdt., Xen. 5 οἱ 
προσελαύνοντες the cavalry, Xen. 2. (sub. στρα- 
τόν), to march up, arrive, Id. 
προσέλεκτο, 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of προσλέγω, 
προσελήλῦθα, pf. οὗ προσέρχομαι. 
προσ-έλκω, f. -ἔλξω and -ελκύσω [ὕ]:τ--ἰο draw to- 
wards, draw on, rwd:—Med. to draw towards 0116- 
self, attract, Theogn.; aor. 1 προσειλκυσάμην Eur. 
προσ-ελλείπω, to be still wanting, Anth. 
προσ-εμβαίνω, to step upon, trample on, τινί Soph. 
προσ-εμβάλλω, to throw or put into bestdes, Plut. 
προσ-εμβλέπω, f. ψω, to look into besides, Xen. 
προσ-εμπικραίνομαι, Pass. to be yet more angry with, 
τινί Hdt. 
προσ-εμφερής, és, resembling, Hdt., Xen. 
προσ-ενεχύράζω, f. ow, to seize as an additional 
pledge for payment, Dem. 
προσ-εννέπω, fo address, accost, Pind., Trag.; τάδε σ᾽ 
ἐγὼ wp. I address these words to thee, Aesch. 2. 
c. inf. Zo intreat or command, τινὰ ποιεῖν τι Pind. 8, 
ap. τινά τι to call by a name, Aesch. 
προσ-εννοέω, f. jaw, to think on, observe besides, Xen. 
προσ-εντείνω, f. -τενῶ, 20 strain still more, wp. TAN- 
yds τινι to lay more blows on one, Dem. 
προσ-εντέλλομαι, Dep. to enjoin besides, Xen. 
προσ-εξαιρέομαι, Med. to choose besides, Hdt. 
awpog-efapaprdave, f. -αμαρτήσομαι, to err besides or 
still more, Dem. 
προσ-εξἄνδράποδίζομαι, Dep.ta enslave besides, Dem. 
προσ-εξανίσταμαι; Pass, with aor. 2 act. —aveorny, to 
rise up to, πρός τι Plut. 
apoo-efaratdw, to deceive besides, Arist. 
προσ-εξελίσσω, f. tw, to unrol besides : of soldiers, fo 
wheel them half-round, Polyb. 


689 


προσ-«εξεργάζομαι, ἔ. -ἄσομαι, Dep. to accomplish 
besides, Dem. ; pf. --εξείργασμαι in pass. sense, Id. 

προσ-εξερείδομαι, Pass. to support oneself by, ταῖς 
χερσί Polyb. 

προσ-εξετάζω, f. ow, to search into besides, Dem. 

προσ-εξευρίσκω, to find out or devise besides, Ar. 

προσ-εξηπειρόω, f. dow, to turn still more into dry 
land, Strab. 

πρόσεξις, ἡ, (προσέχω) attention, Plat. 

προσ-έοικα, pf. with pres. sense (no pres. προσείκω 
being in use), Att. inf. προσεικέναι : Dor. plqpf. ποτῴ- 
κειν :—besides which we have a 2 sing. pf. pass. προσ- 
ἤιξαι in Eur.:—to be like, resemble, c. dat., Id., 
etc. 11. to seem fit, τὰ μὴ προσεικότα things 
not fit and seemly, Soph.; so, οὐκ ἐμοὶ προσεικότα 
Id. ILL. zo seem to do, c.inf., Dem. 

προσ-επαινέω, f. -ἔσομαι, to praise besides, Aeschin. 

προσ-επαιτιάομαι, Dep. to accuse besides, Plut. 

προσ-επεῖπον, aor. 2, to say besides, Plut. 

προσ-επεξευρίσκω, f. -ευρήσω, toinvent for any pur- 
pose besides, Thuc. 

προσ-επιβάλλω, fo add over and above, Isocr. 

προσ-επιγράφω [a], f. ψω, to write on besides, Theophr. 

προσ-επίκειμαι, Pass. to be urgent besides, Dem. 

προσ-επικοσμέω, to embellish besides, Polyb. 

προσ-επικτάομαι, f. -κτήσομαι, Dep. to acquire besides, 
Arist. ; mp. Δυδοῖσί [rwas] ἐσ add them to the Lydian 
realm, Hdt. 

προσ-επιλαμβάνομαι, f. -λήψομαι, Med. to take part 
with another ἐπ a thing, to help one iz a thing besides, 
προσεπιλαβέσθαι τινὶ τοῦ πολέμου Hdt. 

προσ-επιπλήσσω, Att. “ττω, f. fw, fo vebuke besides, 
τινί Arist. 

προσ-επιπνέω, f. -πνεύσομαι, to blow favourably 
besides, Plut. 

προσ-επιπονέω, f. ἤσω, to work still more, προσεπιπο- 
νεῖν ἀκούοντας to take the additional trouble of listen- 
ing, Aeschin. 

προσ-επιρρίπτω, f. pw, to throw to besides, Aesop. 

προσ-επισϊτίζομαι, Med. to provide oneself with 
further supplies of corn, Polyb. 

προσ-επισκώπτω, f. yw, to joke besides, Plut. 

προσ-επίσταμαι, Dep. to know besides, Plat. 

προσ-επιστέλλω, f. -στελῶ, to notify, enjoin, com- 
mand besides, esp. by letter (v. ἐπιστολή), Thuc., Xen. 

προσ-επισφραγίζομαι, Dep. to set one’s seal to a thing 
besides, to testify besides, mp. τι εἶναι Dem. 

προσ-επιτάσσομαι, Med. to take one's post, Polyb. 

προσ-επιτείνω, f. -τενῶ, to stretch still further, to 
lay more stress upon, tt Polyb. IT. fo torture 
or punish yet more, τινά Id. 

προσ-επιτέρπομαι, f. ψομαι, Pass. 
still more, Ar. 

προσ-επιτίθημι, ζ. -θήσω, to add further, Arist. 

προσ-επιτροπεύομαι, Pass. to be under guardianship, 
Dem. 

προσ-επιφέρω, fo bear or produce besides, Xen. 

προσ-επιφωνέω, f. jaw, to say besides, add, Plut. 

προσ-επιχἄρίζομαι, Dep. to gratify besides, τινι Xen. 

προσεπτάμην [a], aor. 2 of προσπέτομαι. — _ 

προσ-εργάζομαι, ξ. -ασομαι, Dep. 70 work in addition 
fo, τί τινι Eur., Plut.; ἀγαθὰ mp. Tim to do good 

y 


to enjoy oneself 


690 


service to one besides, Hdt. 
addition, Xen. 

πρόσ-εργον, τό, earnings, the interest of money, Dem. 

προσ-ερείδω, ἵ. ow, to thrust against, Polyb.,Plut. I. 
intr. to press against, Polyb. 

προσερέσθαι, aor. 2 inf., with f. -ερήσομαι, Med. to 
ask besides, Plat. 

προσ-ερεύγομαι, Dep. to belch at or against : metaph., 
of waves, to break foaming against, Hom. 

προσ-ερέω, Att. contr. -ep@, as fut. of προσ-αγορεύω, 
προσεῖπον being aor. 2: pf. mpooeipnea:—Pass., f. 
προσρηθήσομαι : aor. 1 προσερρήθην : pf. --εἰρημαι :—zo 
speak to, address, accost, τινά Eur., ete. 2. c. dupl. 
acc. to call or name, πολίτας mp. ἀλλήλους Plat. 

προσ-ερίζω, Dor. ποτ-ερίσδω, f. cw, to strive with or 
against, Theocr. 

προσ-έρπω, Dor. ποθ-έρπω, f. Ww: aor. 1 προσείρπῦσα: 
—to creep to: 1. absol. zo creep or steal on, Soph., 
Ar. :——metaph., ὃ mp. χρόνος, i.e, the time that’s 
coming, Pind.; way τὸ mp. every thing that approaches, 
Aesch.; τὸ mp. what is coming, the coming event, 
Soph. ; αἱ προσέρπουσαι τύχαι Aesch. 2. to come 
to or upon, Cc. acc. pers., Pind. ; c. dat. pers., σοὶ πρόσ- 
ἐρπὸν τοῦτ᾽ ἐγὼ τὸ φάρμακον Spw, of punishment, Soph. 

προσέρρηξα, aor. of προσρήσσω. 

προσ-ερυγγάνω, aor. 2 -ἠρῦγον, = προσερεύγομαι, 
Theophr. 

προσ-έρχομαι : impf. 
the Att. impf. and fut. 


2, fo make or θῶ in 


-ηρχόμην : ἔ, -ελεύσομαι (but 
are προσήειν, πρόσειμι) : aor. 2 
πήλυθον, -ἦλθον : pf. -ελήλυθα : Dep.:—to come or 
go to,c. dat., Aesch., εἰς. ; mp. Σωκράτει to visit him 
as teacher, Xen. :—c. dat. loci, Aesch., Eur.; also c. 
acc. loci, Eur.; often also with Preps., ἐπί, εἰς, πρός : 
and with Advs., δεῦρο, wéAas:—absol. to approach, 
draw nigh, be nigh at hand, Hdt.,Soph. 2. in hostile 
sense, wp. πρός τινα Xen. 3. to comein, surrender, 
capitulate, Thuc. 4. tocome forward to speak, mp. 
τῷ δήμῳ Dem.; πρὸς τὸν δῆμον Aeschin. 5. to 
associate with one, πρός τινα Dem. II. to come 
im, of revenue, Lat. redire, Hdt., Xen. 
προσ-ερωτάω, f. ow, to question besides, twa Plat. ; 
Pass., Xen. 2. c. acc. rei, to ask besides, Arist. 
προσ-εσπέριος, ov, towards the west, western, Polyb. 
προσ-ἔσπερος, Dor. ποθέσπερος, ov, = foreg.: τὰ 
ποθέσπερα, as Adv. towards evening, Theocr. 
προσ-εταιρέομαι, Med.,=sq., Luc. 
προσ-εταιρίζομαι, Med. to take to oneself as a friend, 
associate with oneself, τινα Hdt. Hence 
προσεταιριστός, dv, joined with as a companion, 
attached to the same ἑταιρεία or club, Thuc. 
προσ-ἐτἴ, Adv. over and above, besides, Hdt., Ar., etc. 
ἡτροδ-ευθύνω, to bring to an account besides, Arist. 
πρόσενξαι, aor. 1 imper. of προσεύχομαι. 
wpoo-euTropéa, f. how, to provide besides, Dem. 
προσ-ευρίσκω, f, τευρήσω, to find besides or also, 
oph. , 
προσ-εὐυχή; 7, prayer, οἶκος προσευχῆς, of the Temple, 
N. Τ, II. a place of prayer, an oratory or 
chapel, Ib., Juvenal, 
προσ-εύχομαι, f. ξομαι, Dep. to offer prayers or vows, 
Aesch., Eur., etc. 2. c.acc., mp. τὸν θεόν to address 
him ΤῊΣ prayer, Ar. 3. absol. to offer prayers, to 


πρόσεργον --- προσήκω. 


worship, Hdt., Aesch., εἰς, 
for a thing, Xen. 

προσ-εφέλκομαι, Med. to draw after one besides: 
metaph. to invite persons (to be citizens), Arist. 

προσέφην, aor. 2 of πρόσφημι. 

προσεχής; és, (προσέχω) of Place, next to, wp. ἑστάναι 
τινί in battle, Hdt. :—in geogr. sense, bordering upon, 
marching with, adjoining, c. dat., Id.; of προσεχέες 
their zext neighbours, Id. 2. exposed to the wind, 
Strab. 

προσ-έχω and προσ-ίσχω, f. fw: aor. 2 προσέσχον :— 
to hold to, offer, Aesch.: to bring to, τὴν ἀσπίδα 
προσίσχειν πρὸς τὸ δάπεδον Hat. 2. mp. ναῦν to 
bring a ship near a place, dring it to port, Hat. ; 
Μαλέᾳ προσίσχων πρῷραν Eur.; τίς σε προσέσχε χρεία; 
what need drought thee to land here? Soph.; alone, to 
put in, touch at a place, προσσχεῖν ἐς τὴν Σάμον, πρὸς 
τὰς νήσους Hdt.;—alsoc. dat. loci, rp. τῇ νήσῳ, etc., 
Id.; also c. acc. loci, προσέσχες τῆνδε γῆν Soph. :— 
absol. to land, Hdt., etc. 3. to turn toor towardsa 
thing, wp. ὄμμα Eur.; mp. τὸν νοῦν to turn one’s mind 
to a thing, de intent on it, Lat. animadvertere, τινί 
οτ πρός τινι Ar., etc.3 mp. τὸν νοῦν πρός τινι Id. :—absol., 
πρόσεχε τὸν νοῦν take heed, 1d.3 so, mp. τὴν γνώμην 
Thuc. 4. without τὸν νοῦν, mp. ἑαυτῷ to give heed 
to oneself, Ar., Xen. 3 mp. ἑαυτοῖς ἀπό τινος to be on 
one’s guard against, N. T.:—absol., προσέχων ἀκου- 
σάτω attentively, Dem. ὉὍὌ. to devote oneself to a 
thing, Lat. totus esse in illo, c. dat., Hdt., Thuc., 
etc. 6, c. inf. to expect to do, Hdt. 5. Med. 
to attach oneself to a thing, cleave fo it, c. dat., Id., 
Ar. 6. Pass. to be held fast by a thing, ὑπό τινος 
Eur. :—metaph. to be implicated in a thing, c. dat., 
Thuc. IT. to have besides or in addition, Plat., 
Dem. 

προσ-εῷος, ov, towards the east, Strab. 

mpor-Levyvipat, Pass. to be attached to, τινι Luc. 

προσ-ζημιόω, f. dow, to punish besides, Plat. 

πρόσ-ηβος, ov, (#8) near manhood, Xen, 

προσήγἄγον, aor. 2 of προσάγω. 

προσ-ηγορέω, f. jaw, to address, Soph.: to console, 
Eur. Hence 

προσηγόρημα, τό, the object of one’s address, Eur. ; and 

προσηγορία, ἡ, a appellation, name, \Isocr.,Dem.; and 

προσηγορικός, 4, dv, of or for addressing, mp. ὄνομα 
the Roman praenomen or cognomen, Plut. 

προσ-ήγορος, Dor. ποτάγορος, ov, (ἀγορεύω) address- 
ing, accosting, ai mp. δρύες the speaking oaks, Aesch. ; 
τί ἐμοὶ προσήἤγορον ; what word addressing me, i.e. 
addressed to me? Soph.; c. dupl. gen., Παλλάδος 
εὐγμάτων προσήγορος addressing prayers to her, Id. 2. 
generally, conversable, mutually agreeable, Plat. 8. 
of things, agreeing, Id. ΤΙ, pass. τῷ προσήγορος ; 
by whom accosted ? Soph. 

προσήιξαι, 2 sing. pf. pass. of προσέοικα. 

προσηκάμην, aor. 1 med. of προσίημι. 

προσηκόντως, Ady. suitably, fitly, duly, rp. τῇ πόλει 
as beseems the dignity of the state, Thuc. From 

προσ-ήκω, Dor. ποθ-ήκω, f. ξω :—to have arrived ata 
place, to have come, be near at hand, be present, Trag.; 
mp. ἐπὶ τὸν ποταμόν to reach to the river, Xen. 11. 
metaph. to belong to, εἰ τῷ ξένῳ προσήκει Λαΐῳ τι 


IL. mp. τι to pray 


προσήλιος --- προσίημι, 


γτυγγενές if to the stranger there belongs any kin with 
waius, Soph. ; τῷ yap προσήκει τόδε; whom does this 
oncern ? \d.3 so οὐδὲν πρὸς τὸ Πέρσας mp. τὸ πάθος 
ddt.:—of persons, to belong to, be related to, τινί 
fur.; mp. γένει Ar. :—c. inf., ob προσήκομεν κολάζειν 
γοῖσδε we do not belong to them to punish, i.e. it is 
rot for them to punish us, Eur. 2. impers. Τέ 
jelongs to, concerns, τί οὖν προσήκει ἐμοὶ Κορινθίων ; 
what Aave Ito do with the Corinthians? Ar., etc. b. 
>. dat. pers. et inf. it belongs to, beseems, οἷς προσῆκε 
πενθῆσαι Aesch.; οὔ σοι προσήκει προσφωνεῖν Soph. : 
—also c. acc. pers., οὔ σε προσήκει λέγειν *tis not meet 
that thou should’st speak, Aesch. ITT. in Partic. 
belonging to one, αἰτία οὐδέν μοι προσήκουσα Dem. ; 
τὸ προσῆκον ἑκάστῳ ἀποδιδόναι, suune cuique reddere, 
Plat.:—absol., τὴν προσήκουσαν σωτηρίαν one’s own 
safety, Thuc.; τὰ μὴ προσήκοντα, = ἀλλότρια, Id. 2. 
befitting, beseeming, proper, meet, Id.:—ra& προσ- 
ἥκοντα what is fit, seemly, one’s duties, Xen. :— 
τὸ προσῆκον fitness, propriety, ἐκτὸς τοῦ προσήκοντος 
Eur. ; μᾶλλον τοῦ πρ.. παρὰ τὸ πρ. Plat. ΖΒ, of per- 
sons, related, akin, τοῖσι Κυψελίδαισι οὐδὲν ἦν προσή- 
κων Hdt.; προσήκων βασιλεῖ Xen. ;—and as Subst., of 
mp. τινος one’s relations, Thuc. ; or οἱ rp. alone, Hat. : 
—hence, ai προσήκουσαι ἀρεταί hereditary fair fame, 
Thue. b. οὐδὲν προσήκων one who has nothing to 
do with the matter, Plat.; c. inf., οὐδὲν προσήκων ἐν 
γόοις παραστατεῖν having no concern with assisting 
one in sorrows, Aesch. 4., absol. in neut., οὐ προσ- 
ἤκον though or since it ts not fitting, Thuc., Plat. 
τροσ-ἥλιος, ov, towards the sun, exposed to the sun, 
sunny, Xen. 
τροσ-ηλόω, f. dow, to nail, pin, or fix to, τί τινι, τι 
πρός τι Plat. II. to nail up, τὰ παρασκήνια 
Dem. :—Pass. to δὲ nailed to a plank, Id. 
τροσήλῦτος, ov, (προσελήλυθα) one that has arrived 
at a place, a sojourner, Lat. advena: one who has 
come over to Fudaism, a convert, proselyte, ΝΎ. 
πρόσ-ημαι, properly pf. of προσέζομαι, to be seated 
upon or close to, c. dat., Aesch., Soph.; rarely c. acc., 
καρδίαν προσήμενος Aesch. :—generally, to be or lie 
near, νᾶσοι τᾷδε γᾷ προσήμεναι Id. ΤΙ. to be- 
siege, Lat. obsidere, Eur. 
Tpo-onpaive, f. ive, to presignify, foretell, announce, 
of the gods, Hdt., Eur., etc. II. to declare be- 
forehand, proclaim, ti τινι Eur.3 mp. τινι ποιεῖν τι to 
give them public notice todo.., Hdt. 
ροσημᾶσία, 7, a foretoken, prognostic, Strab. 
προσ-ἥνεμος, ov, (ἄνεμος) towards the wind, to wind- 
ward, opp. to ὑπήνεμος, Xen. 
προσ-ηνής, Dor. rpoo-avys and ποτ-ἄνής, és, soft. 
gentle, kindly, Pind.; προσηνές τι λέγειν Thuc. 

c. dat., λύχνῳ προσηνές, i.e. suitable for burning, Hdt. 
(For deriv., v. ἀπηνής). II. Ady. -μνῶς, Theophr. 
προσηύδα, 3 sing. impf. of mporavddw :--προσηυδή- 

τὴν. 3 dual. 
προσ-ηχέω, f. Now, to resound or rve-echo, Plut. 
προσ-ηῴος, a, ov, lon. for προσ-εῷος, Dor. trot-aq@os, 
towards the East, Theocr., Plut. 
προσ-θακέω, f. ἤσω, to sit beside or upon, ἕδραν Soph. 
πρόσθε, Ion. and poét. for πρόσθεν. 
προσθεῖναι, aor. 2 inf. of προστίθημι :---τροσθείς, part. 


691 


πρόσθεν, πρόσθε: Ion. and poét. Adv. : πρό, mpds) : 

A. Prep. with gen. : I. of Place, before, πρόσθ᾽ 
ἵππων 1]., etc. ; mp. ποδῶν Od.; mp. πυλάων, mp. πόλιος 
before, i.e. outside, Il.3;—in Att. with Art., ἐν τῷ mp. 
τοῦ στρατεύματος in front of .., Xen.; εἰς τὸ wp. τῶν 
ὅπλων καθέζεσθαι Id. b. with collat. notion of de- 
fence, στὰς πρόσθε νεκύων Il.; πρόσθε φίλων τοκέων 
Ib. 2. with Verbs of motion, mp. ev φεύγοντα 
Ib., ete. 3. metaph. before, in preference to, mp. 
τιθέναι τί τινος Eur. Il. of Time, before, πρόσθ᾽ 
ἄλλων Il.; τοῦ χρόνου mp. θανοῦμαι Soph. 

B. as Adv.: I. of Place, before, in front, 
πρόσθε λέων ὄπιθεν δὲ δράκων Il. :---οὗ mp. the front- 
γαπ men, opp. to of ὄπισθεν, Ib. :—-Att., 6 wp. Xen.; 
τὰ mp. Id. 2. with Verbs of motion, 02, forward, 
wp. ἡγεμονεύειν Od.; πάριτε és τὸ mp. Ar. ΤΙ, of 
Time, before, formerly, erst, Hom., etc.; of πρόσθεν 
ἄνδρες the men of old, 11.; so, τοῦ rp. Κάδμου Soph. ; 
ἢ wp. the elder, Eur.3; so, of mp. πόνοι the former, 
earlier labours, Aesch.; ἢ mp. ἡμέρα Xen. :—also, τὸ 
awp.,as Adv., formerly, Hom.; τὰ πρ., Aesch. 

C. foll. by a Relat., πρόσθεν, mply.., Lat. prius- 
guam, mostly with a negat., Od., Xen. :—also, πρόσθεν 
Ἦ . . Soph.; πρόσθεν πρὶν ἤ Xen. 2. like Lat, 


potius, wp. ἀποθανεῖν ἢ .. to die sooner than .., Id. 
προσθέοιτο, Ion. for -θεῖτο, 3 sing. aor. 2 opt. of 


προστίθημι. 

πρόσθες, aor. 2 imper. οὗ προστίθημι. 

πρόσ-θεσις. ἢ, a putting to, application of ladders to 
a wall, Thuc.; of the cupping-glass, Arist. ΤΙ, 
an adding, addition, Plat. 

προσθετέον, verb. Adj. one must attribute, τινί rt Xen. 

πρόσθετος, ov, and ἡ, ov, verb. Adj. of προστίθημι, 
added, put on, of false hair, Xen. TI, Lat. ad- 
dictus, given wp to the creditor, Plut. 

προσ.θέω, f. -θεύσομαι, to ru towards or to one, c. 
dat., τινί Thuc., Xen.; absol., Xen. 

προσθήκη. 7, (προστίθημι) ain addition, appendage, 
appendix, Udt., Aesch.; ἐν προσθήκης μέρει by way of 
appendage,Dem. 2. something added, an accident, 
Id. IL. assistance, προσθήκῃ θεοῦ Soph. 

πρόσθημα, atos, τό, Ξ-προσθήκη 1, Eur., Xen. 

προσ-θιγγάνω, f. -θίξομαι : aor. 2 --ἐθΐγον, te touch, 
τινός Soph., Eur.; absol., προσθιγών by his touch, Aesch. 

πρόσθιος, a, ov, (πρόσθεν) the foremost, opp. to ὀπίσ- 
Gios, of mp. πόδες the fore-feet, Hdt., etc. ;—ol mp. 
ὀδόντες, Arist.; χοροὶ of wp. the front rows of teeth, Ar. 

προσθό-ϑδομος, 6, the former lord of a house, Aesch, 

προσ-θροέω, f. iow, to address, call by a name, τινα 
Aesch. 

προσοθύμιος, ov, (θυμός) according to one’s inind, wel- 
come, τινι Anth. 

προσ-ιζάνω, to sit ὃν or near, c. acc., πρὸς ἄλλοτ᾽ 
ἄλλον wnuovy mp. Aesch. :—metaph., c. dat., to cleave 
to, cling to, apa μοι mp. Id. 

πτροσ-ίζω, f. -ἰζήσω, to sit by, c. acc., Eur. 

προσ-ίημι, ξ. προσήσω, med. --ἦσομαι : aor. I προσῆκα, 
med. -ηκάμην :—to send to or towards, let come to, 
τινὰ πρὸς TO πῦρ Xen.: to apply, τί τινι Id. XI. 
Med. προσίεμαι, to Jet come to or near one, admit, mp. 
τινὰ εἰς Thy ὁμιλίαν Plat. ; mp. τοὺς βαρβάρους to let 
them approach, Xen. 2. to admit, Glew, believe, 

y2 


a 


692 


τοῦτο μὲν ob προσίεμαι Hdt.; προσηκάμην τὸ ῥηθέν 
Eur. Ὁ. to admit, accept, submit to, ξεινικὰ νόμαια 
Hdt.; mp. τὰ προκεκηρυγμένα to accept the proposals, 
Thuc.; 3p. φάρμακον to take it, Xen. ce. to allow, 
approve, τὴν προδοσίην Hdt. ; οὐδαμῆ mp. of θεοὶ τὸν 
πόλεμον Xen. 8. c. inf. to undertake or venture 
to do, Id.:—also, to allow that, 1d. 4. c. acc. 
pers. to attach to oneself, attract, win, please, οὐδὲν 
προσίετό μιν nothing moved or pleased him, Hadt.; ἕν 
δ᾽ οὐ προσίεταί με one thing pleases me not, Ar. 3 τοῦτ᾽ 
οὗ δύναταί pe προσέσθαι Id. 

προσ-κκνέομαι, f. -ἰξομαι, Dep. fo come fo, veach, C. 
gen. to reach so far as, come at, Aesch., Ar.; also, mp. 
ἐφ᾽ ἧπαρ Aesch. 2. to approach as a suppliant, ς. 
acc. loci, _ Id. Hence 

προσίκτωρ, opos, 6, one that comes to a god, a sup- 
pliant, Aesch. 11. pass. Ae to whom one comes as 
a suppliant, a protector, of a god, Id. 

προσ-ιππεύω, f. ow, to ride up to, charge, Thuc., Plut. 

προσ-ίστημι, f. -στήσω, to place near, bring near, 
πρῷραν πρὸς κῦμα Eur. IL. Pass. προσίσταμαι, 
with aor. 2 and pf. act., to stand near to or dy, ¢. 
dat., Hdt., Att. :—c. acc. with a notion of approaching, 
βωμὸν προσέστην Aesch. :—with a Prep., mp. πρὸς τῷ 
δικαστηρίῳ Aeschin. :—c. gen., καρδίας προσίσταται is 
in the region of the heart, Aesch. :—absol., Xen., 
ete. 2. metaph., προσίσταταί μοι it comes into my 
head, occurs to me, 8 σοι προσέστη Plat.; also c. acc., 
ὧς apa μιν προσέστη τοῦτο Hdt. 8. to set oneself 
against, to give offence to, τοῖς ἀκούουσιν Dem. 

προσ-ιστορέω, to narrate besides, c. acc. et inf., Plut. 

προσ-ίσχω, = προσέχω. 

προσΐτέον, verb. Adj. of πρόσειμι (εἶμι tbo), one πιτιδέ 
go to or approach, Xen. 

προσ-καθέζομαι, f. -εδοῦμαι : aor. 2 -καθεζόμην ----ἴο 
sit down before a town, besiege it, Lat. obsidere, πόλιν 
Thuc.; absol., Id. 2. to sit by, watch, τοῖς πράγ- 
pac Dem. 

προσ-καθέλκω, aor. 1 -εἰλκῦσα, fo haul down besides, 
πλοῖα Plut. 

προσκάθημαι, lon. -κάτημαι, properly pf. of προσκαθέ- 
ὦμαι, to be seated by or near, live with, τινι Hdt., 
Theophr. Il. to sit down against a town, besiege 
it, Lat. obsidere, Hdt., Thuc., etc. 

προσοκαθίζω, to sit down by or near, c. acc., θᾶκον 
ov εὐδαίμονα Eur.; absol., Plat.:—Med. to sit idle, 
Aeschin. ΤΥ. to sit down before a town, Polyb. 

προσ-καθίστημι, f. -στήσω, to appoint besides, Plut. 

πρόσ-καιρος, ov, for a seasorz, temporary, N.T., Luc. 
προσ-καίω, Att. -Kdw: f. -Kavow:—to set on fire or 
burn besides :—Pass., σκεύη προσκεκαυμένα pots burat 
at the fire, Ar.: metaph., προσκαίεσθαί rim to be 1π 
love with .., Xen. 

προσ-κἄλέω, f. ἔσω, to call to, call on, summon, Thuc., 
etc. 2. to call on, invoke, Soph. It, Med., 
with pf. pass., to call to oneself, call to one, call to 
one’s aid, Hdt., Att.:—c. dupl. acc., ὃ προσκέκλημαι 
αὐτούς to which J have called them, N.T. 2. in 
Att., of an accuser, fo cite or summon into court, Ar., 
etc.; ὕβρεως for an assault, Id.:—-Pass. to be sum- 
moned, φόνου on a charge of murder, Dem., etc. ; 
προσκληθεὶς δίκην εἰς ἴΑρειον πάγον fo have one’s cause 


προσικνέομαι — προσκὴη δής. 


called before the Areopagus, Arist.; ὁ προσκληθείς the 
party summoned, Dem.; 50, 6 προσκεκλημένος Ar, 8, 
to cite as witness, Dem. 

προσ-κάρδιος, Dor. ποτι-κ-, ov, at the heart, Bion. 

προσ-καρτερέω, f. how, to persist obstinately ii, Nen., 
etc. 2. to adhere firmly toa man, be faithful to 
him, τινί Dem. Hence 

προσκαρτέρησις, ἢ, perseverance, N.T. 

προσ-καταβαίνω, f.—Bicopal, to descend besides, Anth. 

προσ-κατάβλημα; aros, τό, (καταβάλλω) that which ts 
paid besides: in pl. sums paid to niake up a deficiency 
in the revenue, Dem. 

προσ-καταγιγνώσκω, f. -γνώσομαι, to condemn be- 
sides, Antipho. IL. to award to, τί τινι Dem. 

προσ-καταισχύνω, f. tvd, to disgrace still further, 
Plut. 

προσ-κατακλείω, to shut up besides: aor. 1 pass. —Ka- 
τεκλείσθην Aesop. 

προσ-καταλέγω, f. tw, 
to, τινάς riot Plut.:—Pass., Id. 
belonging to, Strab. 

προσ-καταλείπω, f. pw, to leave besides as a legacy, 
ἀρχὴν τινι Thuc. ΤΙ. to lose besides, τὰ αὑτῶν \d. 

προσ-καταλλάττομαι, Pass. with fut. med. -άξομαι, to 
become reconciled besides, Arist. 

προσ-κατανέμω, f. —veud, to assign besides, Plut. 

προσ-κατο-ἄριθμέω, f. jow, to count besides, Plut. 

προσ-κατασκενάζω, f. ow, to furnish besides, Dem. 

προσ-κατασύρω [Ὁ], to pull down besides, Anth. 

προσ-κατατάσσω, ft. kw, to append, subjoin, Polyb. 

προσ-κατατίθημι, f. -θήσω, to pay dow besides or as 
a further deposit, Ar. 

προσ-κατηγορέω, f. jaw, to accuse besides, ἐπίδειξιν 
mp. to accuse one also of making a display, Thuc. ; mp. 
τινὸς OTL. . Xen. 

πρόσ-κειμαι, f.~Keioouai, (on the Ion. forms v. κεϊμαι), 
serving as Pass. to προστίθημι, to be placed or laid by 
or upon, to lie by or upon, οὔατα προσέκειτο handles 
mere upon it, ll. 3 τῇ θύρᾳ προσκεῖσθαι to keep close to 
the door, Ar.; δοκοὶ τῷ τείχει προσκείμεναι lying ear 
the wall, Thuc. :—6 προσκείμενος trmos the inside horse 
(turning a corner), Soph. 2. to lie beside, cling to, 
Id.: of a woman, to be given to wife, τινί Hdt. II. 
generally, to de involved in or bound up with good or 
evil, c. dat., Soph. 2. to be attached or devoted to, 
vii Hdt., Thuc., etc.; wp. TG λεγομένῳ to put faith 
in a story, Hdt.; mp. οἴνῳ to be addicted to wine, ld. ; 
ἄγραις hunting, Soph., etc. 3. to press upon, be 
urgent with a person, c. dat., Hdt., Xen.; προσκεῖ- 
μενος with zeal, Thuc. b. in military sense, zo 
press close or hard, pursue closely, τινί Id.; absol. 
to follow close, Ar.; τὸ προσκείμενον the enemy’, 
Hdt. III. with a thing for the subject, to fall to, 
belong to, τοῖσι θεῶν τιμὴ αὕτη προσκέεται Id.; πρ. 
τινι δοῦλος Eur. :—to be laid upon as a charge, to do 
something, c. inf., Hdt., Eur. 2. to be added or 
attached to, Soph., Eur. :—absol., ἡ χάρις προσκείσεται 
Soph. 

προσ-κερδαίνω, f. ava, to gain besides, Dem. 

προσκεφάλαιον, τό, a cushion for the head, pillow, 
Ar., etc.:—then, generally, any cushion, Theophr. 

προσ-κηδής, és, (κῆδος) bringing into alliance or kin- 


to enrol besides or in addition 
IL. to reckoi as 


, Pr 
προσκηρυκεύομαι ----- TpoTAau Pave, 


dred, or, as others, ind, affectionate, Od. II. 
akin to, τινί Hdt.; προσκηδέες kinsfolk, Anth. 

προσ-κηρῦκεύομαι, Dep. fo send a herald to one, Thuc. 

προσ-κηρύσσω, Att. -Trw, f. tw, Zo summon also, Luc. 

προσ-κιγκλίζομαι, Pass. 20 wag one’s tail, eb ποτεκιγ- 
κλίσδευ (Dor. for -i¢ov) how nimbly didst thou twist 
about ! Theocr. 

προσ-κλάομαι, Pass. to be shivered against, Xen. 

“προσ-κληρόομαι, aor. 1 --εκληρώθην :—Pass. to be at- 
tached to, keep company with, N.T. 

πρόσκλησις, 7, (πτροσκαλέω) a judicial summnions or 
citation, Ar., Dem. 

προσ-κλίνῳ [1], ἢ, --κλϊ νῷ, to make to lean against, put 
against, Od.:—Pass., θρόνος ποτικέκλϊται (Dor. pf. 
pass.) αὐτῇ [κίονι] leans or stands against the pillar, 
Ib.; νῶτον ποτικεκλιμένον his back thereon reclined, 
Pind. Il. Pass. fo incline towards, to be attached 
to one, N.T. Hence 

πρόσκλϊἴσις, ἡ, inclination, proclivity, Polyb.; κατὰ 
πρόσκλισιν with partiality, N.T. 

προσο-κλύξω, Dor. ποτι-- f. cw, to wash with waves, 
Xen.: c. dat. to dash against, Orac. ap. Aeschin. 

προσ-κνάομαι, inf. -κνῆσθαι, Pass. or Med. to rub one- 
self against, τινι Xen. 

προσ-κοιμίζομαι, Pass. fo lie down and sleep beside, 
Tats κώπαις Xen. 

προσ-κοινωγέω, f. ἤσω, to give one a share of a thing, 
τινὶ ἀπό τινος Dem. 

προσοκολλάω, f. ἤσω, to glue on or to :—Pass. to stick 
or cleave to, Plat., N.T.3 πρός twa N. T. 

προσ-κομίζω, f. Att. τῷ, te carry or convey zo a place, 
πρὸς τόπον Thuc., Xen.; mp. τὴν μηχανήν to bring up 
the engine to assault the wall, Thuc. :--Med. to bring 
with one, bring home, 1d.: to import, Xen. :— 
Pass., of ships, to be brought to a place, Thue. 

πρόσκομμα, ατος, τό, (προσκόπτω) a stumble, stuni- 
bling, N.T.: an occasion of stumbling, \b.: an 
offence, obstacle, \b. 

προ-σκοπέω, f.—Kévouat: aor. 1 προὺὐσκεψάμην : 3 sing. 
plqpf. wpotorerto:—to see or consider beforehand, 
weigh well, look to, provide for, προσκεψάμενος ἐπὶ 
σεωυτοῦ Hdt.; πάντα προσκοπεῖν Soph.; μὴ παθεῖν 
προεσκόπουν were making provision against suffering, 
‘Thuc. :—so in Med., τὸ σὸν προσκοπούμενος Eur. 
to watch (like a mpéoxoros or spy), τινά Ar.:—so in 
Med., προσκοπουμένη πόσιν Eur. 3. to prefer be- 
fore, τί twos Id. IT. pf. and plqpf. in pass. 
sense, to be considered beforehand, Thuc., Plat. Hence 

Tpo-oKoT, ἢ; a looking out for, Thuc. 

προσ-κοπή;. 7, Ξ- πρόσκομμα, an offence, Polyb. 

πρό.σκοπος, ov, seeing beforehand: as Subst. an out- 
post, vidette, Xen.; in pl. a reconnoitring party, Id. 

προσ-κόπτω, f. yw, to strike one thing against another, 
τιπρός TiN. T.3 so, mp. τὸν δακτυλόν που Arist. ΤΙ, 
intr. ἐο stumble or strike against, τινί Xen. :—metaph. 
to take offence at, τινί Polyb. 

προσ-κορής, és, (κόρος) satiating, palling, Luc. 

προ-σκοτόω, f. dcw, to darken or cloud over before- 
hand, Polyb. 

πρόσ-κρᾶνον, v. ποτί-κρανον. 

πρόσκρουσις, ews, ἦ, a dashing against a thing: an 
offence, Plut.; and 


093 

πρόσκρουσμα, aos, τό, that against which one strikes, 
a stumblingblock, offence, Dem. From 

προσ-κρούω, f. ow, to strike against, τινί Plat.: absol. 
to stumble, fail, Plut. 11. to have a collision 
with another, give offence, Dem.; mp. τινί Plut. 2. 
to take offence at, be angry with, τινί Dem., εἰς. : 
—absol. to take offence, Plat. 

Tpog-KTaopat, f. ἤσομαι, Dep. to gain, get or win 
besides, "γῆν ἄλλην mp. τῇ ἑωυτῶν Hdt.; χώραν mp. 
Thuc.; mp. wpos τὴν ἑωυτοῦ μοῖραν to gain and add to 
his own portion, Hdt.; βραχύ τι mp. αὐτῇ [τῇ ἀρχῇ] 
to make a small addition to it, Thuc.; pf. part. in 
pass. sense, τὰ προσκεκτημένα Id. 2. of persons, 
to gain or win over, wp. twa φίλον Hdt.; ap. τὸν 
Καλλίμαχον to win over Callimachus to his side, 1d. 

προσ-κτίζω, ἕξ, σω, ἐο build or found besides, πόλιν Strab. 

προσ-κὔλίνδω, f. low [7], to roll to, roll up, Ar.: προσ- 
κυλίσας λίθον N. T. 

προσ-κὕὔνέω, f. —jow:—aor. 1 -εκύνησα, poét. --ἐκῦσα, 
imper. πρόσκυσον, inf. --κύσαι, part. --κύσας : pf. --κεκύ- 
ynka Plut. :--τέο make obeisance to the gods, fall down 
and worship, to worship, adore, c. acc., Hdt., Aesch., 
etc. :—proverb., of προσκυνοῦντες τὴν ᾿Αδράστειαν σο- 
φοί, of deprecating the wrath of Nemesis, Aesch. ; so, 
τὸν φθόνον δὲ πρόσκυσον Soph. :—also of sacred places, 
to do reverence to, ἕδη θεῶν Id.3; τὴν γῆν Ar. 2. of 
the Oriental fashion of making the sald or pro- 
strating oneself before kings and superiors, absol., 
Hdt.; c. acc., mp. τὸν Δαρεῖον ὡς βασιλέα to make 
obeisance to him as king, Id.; πάντες σε προσκυνοῦμεν 
Soph., etc. :—later, c. dat., N. T. Hence 

προσκύνησις; 7, edoration, obeisance, a salam, Arist., 
Plut.; and 

TPOTKUYHTHS, od, 6, a worshipper, N.T. 

προσ-κύπτω, f. ψω : pf. --κέκῦφα :---ἰο stoop to or over 
one, Ar.; mp. τινὲ τὸ οὖς to lean towards one and 
whisper in his ear, Plat. 

προσ-κὕρέω, with impf. --ἐκῦρον, ξ. --κύρσω, aor. 1 --ἔκυρσα 
(as if from --κύρω) :—to reach, touch, arrive at, c. dat., 
Hes. 2. to meet with, fall upon, τινί Theogn. ; 
also c. acc. rei, ὅσ᾽ ἐγὼ προσέκυρσ᾽ Soph. :—reversely, 
δόμοισι πῆμα προσκυρεῖ woe detides the house, Aesch. 

προσ-κύσαι [ἄ], aor. 1 inf. of προσκυνέω. 

πρόσ-κωπος, ov, (kwh) at the oar, a rower, Thuc. 

προσλᾶβεῖν, aor. 2 inf. of προσλαμβάνω. 

προσ-λαγχάνω, f. -λήξομαι: pf. -elAnxa:—to obtain 
by lot besides, δίκην mp. to obtain leave to bring an 
action also, Dem. 

προσ-λάζῦὕμαι, Dep. to take hold of besides, τινος Eur. 

mpoo-Adhéw, f. How, to talk to or with, τινί Theophr. 

προσ-λαμβάνω, f. --λήψομαι : aor. 2 -λᾶβον :—to take 
or receive besides, get over and above, πρὸς τοῖς πα- 
ροῦσιν ἄλλα [κακὰ] mp. Aesch. 3 mp. αἰσχύνην Thuc., 
etc.:—so in Med., Eur., etc. 2. c. acc. pers. to 
take to oneself, take as oie’s helper or partner, Trag., 

XKen., etc.:--acc., mp. τινὰ σύμμαχον Xen. :—also in 
Med., Polyb., etc. ΤΙ. like συλλαμβάνω, to take 
hold of, τινά Soph.:—Med. to take hold of, τινος 
Ar. 2. in Med., wp. τινος to take part in a work, 
be accessory to it, Xen.; προσελάβετο τοῦ πάθεος he 
was partly the author of the calamity, Hdt.; mp. tive 
to help, assist, Ar. 


694 


προσ-λάμπω, f, Ww, to shine with or ποι, Plat. 

προσ-λέγομαι, Pass. to lie beside, προσέλεκτο (3 sing. 
aor. 2 syncop.) she lay beside or dy me, Od. IT 
Med. to speak to, address, accost, τινά Theocr.: 
metaph., κακὰ προσελέξατο θυμῷ he took evil counsel 
with himself, meditated evil, Hes. 

προσ-λείπω, f. bw, to be lacking, Arist. 

προσ-λεύσσω, only in pres. to look on or at, C. ACC, 
Soph. ; absol., Id. 

προσληπτέον, verb. Adj. one must add, Strab. 

προσ-λϊπᾶρέω, f. how, to persevere or persist Ti, τοῖς 
χρήμασι in money-making, Plut.:—to importune, τινί 
Luc.: absol. to be tmportunate, Plut. Hence 

προσλϊπάρησις, ews, 7, iportunity, Luc. 

προσ-λογίζομαι, Dep. to reckon or count in addition 
to, τί τινι Hat. 2. toimpute, τί τινι Plut. Hence 

προσλογιστέον, verb. Adj., Hdt. 

προσμᾶθητέον, verb. Adj. one must learn besides, Xen. 

προσ-μανθάνω, f. -μἄθήσομαι: aor. 2 --ἐμᾶθον :—to 
learn besides, Aesch., Ar. 

προσ-μαρτὕρέω, f. now, to confirm by evidence, 
Dem. ΤΙ. intr., wp. τινί to bear additional witness 
to a thing, Polyb. 

προσ-μάσσω, f. tw, to kiead one thing fo or with an- 
other; to attach closely to, wp. τὸν Πειραιὰᾷ τῇ πόλει 
Ar.:—in Pass., πλευραῖσι προσμαχθέν sticking close 
to his sides, of the poisoned robe, Soph.: aor. 1 med. 
part., τηλέφιλον ποτιμαξάμενον the leaf having at- 
tached itself closely to (the hand], sticking close, 
Theocr. 

προσ-μάχομαι [a], f. Att. -μαχοῦμαι, Dep. to fight 
against, τινι Plat.: to assault a town, Xen. 

προσ-μειδιάω, f. dow [ἃ], to smile upon, with a sense 
of approving, Lat. arrideo, Luc. 

προσ-μένω, f. -μενῶ, to bide or wait still longer, Hdt., 
Soph., etc. 2. c. dat. to remain attached to, to 
cleave to, τινί Aesch.; mp. rats δεήσεσιν to continie 
im supplications, N.T. ΤΙ, trans. fo wait for, 
await, c. acc., Theogn., Soph., etc. :—to watt for one 
in battle, i.e. to stand one’s ground against, Pind.: 
—also c. acc. et inf. fut., Ὀρέστην προσμενοῦσ᾽ del 
ἐφήξειν Soph. 

προσ-μεταπέμπομαι, Med. to send for or send to fetch 
besides, Thuc., Aeschin. 

προσ-μηχᾶἄνάομαι, Pass. to be cunningly fastened to 
or upon, Aesch. II. Med. to contrive or procure 
for oneself, αὐτοῖς ἀσφάλειαν Plat. 

προσμίγνῦμι or -μίσγω : f. -ultw: aor. 1 -euika:—to 
mingle or join to, τί τινι Plut.:—metaph., mp. δεσπό- 
tay κράτει to lead him to sure victory, Pind.; and 
reversely, wp. κίνδυνόν τινι Aeschin. ΤΙ. intr. to 
hold intercourse with, approach, τινί Soph. :—of things, 
προσέμιξεν τοὔπος ἡμῖν came suddenly upon us, 18. 2. 
in hostile sense, to go against, meet in battle, engage 
with, τινί Hdt.; πρός τινα Thuc. :—absol. fo engage, 
Xen. ; ἄποροι προσμίσγειν difficult to come to close 
quarters with, Hdt. 3. to come or go close up to, 
προσέμιξαν τῷ τείχει Thuc.; πρὸς τὰς ἐπάλξεις Id.; 
but, πρὸς τὰς ἐντὸς [véas| προσμῖξαι to form a junction 
with them, Id.; προσέμιξεν ἐγγὺς τοῦ στρατεύματος 
came near the army, Id. :—poét. c. acc., μέλαθρα mp. 
Eur. 4. προσέμιξαν τῇ Νάξῳ, τῇ Πελοποννήσῳ 


προσλάμπω --- προσόζω. 


put to shore at, landed in, Hdt.; τῷ Τάραντι προσ- 
μίσγει Thuc. Hence 
πρόσμιξις, 4, α coming near to, and (in hostile sense} 
an attack, assault, Thuc. ᾿ 
προσ-μίσγω, commoner form of προσ-μίγνυμι. 
προσ-μισθόω, f. daw, to let out for hire besides, mp. 
ἀφορμήν to put capital out at interest, Dem. :—Med. 
to take into one’s pay, to hire, Thuc., Xen., etc. 
προσ-μολεῖν, inf. aor. of pres. προσβλώσκω, which does 
not occur, to come or to go, reach, arrive at, c. acc., 
Soph.; absol. to approach, Id. 
πρόσ-μορος, ov, doomed to woe, Aesch. 
apoo-pudgopat, Dep. to address, accost, Od.: Ep. and 
Dor. aor. 1 inf. προτιμυθήσασθαι; c. dat., Theocr. 
προσομϑθεύω, f. cw, to add further fictions, Strab. 
προσ-Ὀθολογέω, f. how, to talk or prattle with one, 
τινί Lue. 
προσ-μῦθοποιέω, to invent niythically besides, Strab. 
προσ-μύρομαι [0], Dep. fo flow to or with, Anth. 
προσ-ναυπηγέω, ξ, ἤσω, fo build in addition: Pass., 
ἑτέρας [νέας] ἔδει ναυπηγέεσθαι Hat. 
προσ-νέμω, f. -νεμῶ, to assign, attach or dedicate to, 
éaur dv τινι Dem, :—to add, Id.:—Pass. to be assigned, 
attributed, Id. :—Med. to grant on one’s own part, 
πρόσνειμαι χάριν grant a further favour, Soph.; 
προσνείμασθαί τινα θεῷ to devote him to the god, 
Ar. Il, xp. ποίμνας to drive his flocks to pasture, 
Eur. 
πρόσνευσις, 7, 2 nodding to, decision, Cic. 
προσ-νεύω, f. ow, to 20d to, assent, Plut. 
woor-véw, f. --νεύσομαι, to swim to or towards, Thuc. 
προσνήχομαι, Dep. to swim towards, τινι Plut. Τ1, 
intr. in Act. to dash upon, προσένᾶχε θάλασσα Theocr. 
προσ-νίσσομαι, Dor. ποτι-νίσσομαι, only in pres., 
Dep. to come or go to, Il., Pind.; θεοὺς θοίναις ποτι- 
via. to approach them with sacrifices, Aesch. ΤΙ. 
to come against, Soph. 
προσ-νοέω. f. naw, to perceive besides, Xen. 
προσ-νωμάω, f. how, fo put to one’s lips, ὕδωρ (to be 
supplied), Soph. 
apoo-fvuv-, for words so beginning, v. προσοσυν-. 
προσ-οδεύομαι, Med. to receiveincome or revene, Strab. 
προσοδικός, 7, dv, (πρόσοδος ττὴ productive, Strab. 
προσόδιος, ov, belonging to or used in processions, 
processional, Plut.:—a processional hymn, a thanks- 
giving, Lat. supplicatio, Ar. 
πρόσ-οϑος, ἢ, @ going or coming to, an approach, ἢ 
mp. μάλιστα ratty ἐγένετο the approach was most 
feasible on this part, Hdt.; ἀπείπατο τὴν mp. rejected 
his advances, ld.; mp. μελάθρων approach to the halls, 
Eur. 2. an onset, πρόσοδοι τὴς μάχης onsets or 
attacks, \d. 3. like πομπή i, a solemn procession 
to a temple with singing and music, Ar., Xen. 4, 
the coming forward of a speaker in a public assembly, 
γράφεσθαι πρόσοδον to petition for a hearing, Dem. ; 
wp. ποιεῖσθαι πρὸς τὸν δῆμον Aeschin. ΤΙ, income, 
rent, as opp. to principal, Dem.; oftenin pl., Oratt. 2. 
of the public revenue, φόρων πρόσοδος Hdt.; χρημάτων 
wp. Thuc.; mostly in pl. the returns, revenue, Lat. 
rveditus, Hdt., Thuc., etc. 
προσ-όζω, Dor. ποτι-όσδω, intr. fo smell of, be redo- 
lent of, c. gen., Theocr. 


From 


a 7 
πρόσοιδα --- προσπασσαλεῦω. 


πρόσ-οιδα, pf. without any pres. in use (v. *eldw B), Zo 
know besides ; προσειδέναι χάριν to owe thanks besides, 
Ar., Plat. 

προσ-οικειόω, f. dow, to assign to one as his own, τί 
τινι Strab.:—mpoognelov ἑαυτὸν ᾿Αντώνιος Ἡρακλεῖ 
associated himself with Hercules, Plut. 

προσ-οικέω, f. how, to dwell by or near, τινί Xen.: 
absol., of προσοικοῦντες neighbouring tribes, Isocr. 2. 
c. acc. to dwell in or near, "Ἐπίδαμνον Thuc. 

προσ-οικοδομέω; f. How, to build besides, wp. [τεῖχος] 
to build another wall, Thuc.; τῷ μὲν ἐν τῇ ἀγορᾷ [βωμῷ] 
προσοικοδομήσας μεῖζον μῆκος having built an ad- 
ditional length to the altar in the agora, i.e. having 
added to its length, Id. 

πρόσ-οικος, ov, dwelling near to, bordering on, neigh- 
bouring, Hdt., Thuc.; of πρόσοικοι neighbours, Thuc. 

προσ-οιστέος, a, ov, verb. Adj. of προσφέρω, to be 
added to, τινί Eur. Il. προσοιστέον one must 
add, Plat., etc. 2. one must apply, use, γυμνάσια 
Arist. 

προσ-οίχομαι, Dep. fo have gone toa place, Pind. 

προσ-οκέλλω, fo run aship on shore,Luc. 2. absol. 
of the ship, to run ashore, Id. 

προσ-ολοφύρομαι [Ὁ], Dep. to wail to, vent one’s 
griefs to another, τινί Thuc.; mp. ἀλλήλοις to wail to 
one another, Plut. 

προσ-ομαρτέω, ἵ. iow, fo go along with, τιν Theogn., etc. 

προσ-ομϊλέω, f. jaw, to hold intercourse with, live or 
associate with, converse with, τινί Theogn., Eur., 
etc.; πρός τινα Xen.; τὰ ἴδια προσομιλοῦντες con- 
ducting our private intercourse, Thuc. 11. to 
be attached, ποτὶ πέτρῃ Theogn. IIL. zo be con- 
versant with, πείρᾳ Soph.; τῷ πολέμῳ Thuc. 

wpog-dpvupt, f. -ομοῦμαι, to swear besides, Xen. 

προσόμοιος, ov, and a, ov, much like, τινι Eur., Ar. 

προσ-ομοιόω, f. dow, to be like, resemble, τὴν σύνεσιν 
ἀνθρώπῳ, τὴν ἀλκὴν δὲ δράκοντι Dem. 

προσ-ομολογέω, f. ἤσω, to concede or grant besides, 
τί τινι Plat.: to acknowledge a further debt, Dem. : 
—c. acc. et inf. to grant also that .., Plat. :—Pass., 
παλαιὰ καὶ Alay προσωμολογημένα Aeschin. 2. to 
promise further, c. inf. fut., Dem. 3. to come to 
terms, surrender, Xen. Hence 

προσομολογία, 7, a further admission, Dem. 

προσ-ομόργνῦμι, to wipe upon another, impart ; so in 
Med., Plut. 

προσ-όμουρος; ov, Ion. for προσόμορος (which does not 
occur), adjoining, adjacent, τινί Hdt. 

προσ-ονομάζω, f. cw, to call by a name, πρ. θεούς to 
give them the name θεοί, Hdt. 

προσ-οράω, f. -όψομαι : Dor. ποθ-όρημι, inf. --ορῆν : 
—to look at, behold, Mimnerm., Soph., εἰς. ; cf. aor. 2 
προσεῖδον :—so in Med., προσορωμένα Soph. 

προσ-ορέγομαι, Med. to stretch oneself towards, to be 
urgent with, τινί Hdt. 

πρόσ-ορθρος, ov, towards morning : Dor. τὸ πότορθρον, 
as Adv., Theocr. 

προσ-ορίζω, δ. Att. 1, to include within the bound- 
aries, add to a dominion, Strab. 2. to determine 
or fix besides, Plut. 8. in Med. as Att. law-term, 
προσωρίσατο τὴν οἰκίαν δισχιλίων he had the house 
marked with other stones (v. ὅρος 11) to the amount 


695 


of 2000 drachmae, i.e. mortgaged it anew to that 
amount, Dem. 

προσ-ορμάω, f. ow, intr. to rush on, Xen. 

προσ-ορμίζομαι, f. Att. ιοῦμαι, Med. ἐο come to anchor 
near a place, Hdt., Dem.; so in aor. 1 pass. tpoowp= 
μίσθην, N.T. Hence 

προσόρμϊἴσις, 7, a coming to anchor or to land, Thue. 

πρόσ-ορμος, 6, a landing-place, Strab. 

πρόσ-ορος, Vv. πρόσ-ουρος. 

προσ-ορχέομαι, ζ. ἤσομαι, Dep. to dance to or with, Luc. 

προσ-ουδίζω, f. ow, (οὖδας) to dash to earth, Hdt., etc. 

mpoo-oupéw, impf. --εούρουν : f. how :—to make water 
upon, τινί Dem.; metaph., mp. τῇ τραγῳδίᾳ, i.e. to 
trifle with it, Ar. 

πρόσ-ουρος, ov, lon. for πρόσορος, adjoining, bordering 
on, TH Δραβίῃ Hdt.: absol., τὰ πρόσορα the neigh- 
bouring parts, Xen. :—in Soph., ἵν’ αὐτὸς ἦν mpdcoupos 
where he had no neighbour but himself, i.e. lived in 
solitude, Soph. 

προσ-οφείλω, f. ἤσω : aor. 2 --ὦφλον :---ἰο owe besides 
or still, Thuc., Xen.: absol., προσοφείλοντας ἡμᾶς 
ἐνέγραψεν Dem. :—Pass. to be still owing, be still 
due, Thuc.; so, 7 ἔχθρη ἡ προσοφειλομένη és ᾿Αθη- 
vatous ἐκ τῶν Αἰγινητέων the hatred which was stilt 
due from the Aeginetans to the Athenians, i.e. their 
ancient feud, Hdt. 

προσ-οφλισκάνω, ἔ. -οφλήσω: aor. 2 -ὥφλον, inf. 
—oprciv:—to owe besides, Dem.: absol. fo incur a 
debt, Arist. 2. as law-term, 10 lose one’s suit and 
incur a penalty besides, Aeschin. 3. generally, fo 
incur or deserve besides, αἰσχύνην Dem. 

προσοχή; 7, (προσέχω) attention, Luc. 

προσ-όψιος, ov, like ἐπ- ὄψιος, full in view, Soph. 

πρόσ-οψις, 7, appearance, aspect, mien, Pind. ; periphr., 
ah «mp. thy presence, i.e. thyself, Soph. ΤΙ. a 
seeing, beholding, sight, view, Eur., Thuc. 

προσ-παίζω, ἔ. -παίξομαι : aor. 1 -ἐπαισα and -έταιξα : 
—to play or sport with, τινί Xen., Plat. 2. absol. 
to sport, jest, Plat. 11. c. acc., mp. θεούς to sing 
to the gods, ὕμνον mp. τὸν Ἔρωτα sang a hymn 727 
praise of Eros, Id. 2. to banter, Id. 

πρόσ-παιος, ov, (παίω) striking upon: hence, sudden, 
Aesch. :—ék προσπαίον suddenly, Arist. 

προσ-πᾶλαίω, f. cw, to wrestle or struggle with, τινί 
Pind., Plat. 


| Προσπαλτόθεν, Adv. from Prospalta, Dem. 


προσ-παραγράφω, f. pw, to write besides, add yet 
besides, Plat., Dem. 

προσ-παρακαλέω, f. ἔσω, to call in besides, invite, 
Thuc. 2. to exhort besides, τινὰ εἶναι ἑτοῖμον Polyb. 

προσ-παραμένω, f. -μενῶ, to remain by besides, Aesop. 

προσ-παρασκευάζω, f. ow, to prepare besides, ἑτέραν 
δύναμιν Dem. :—Med. to prepare for oneself besides, Id. 

προσ-παρατίθημι, fo put before one besides, Polyb. 

προσεπαρέχω, f. -éfw, to furnish or supply besides, τί 
τινι Thuc.; 50 ἴῃ Med., Plat. 

προσ-παροξύνω, f. ὑνῶ, to provoke besides, Strab. 

προσ-παρτός, dv, (πείρω) fixed to (the rock), Aesch. 

προσ-τἄσσαλεύω, Att. προσ-παττ- f. cw, to nail fast 
toa place, τινά run Aesch.; πρός τι Ar. :—reversely, 
σανίδα προσπασσαλεύσαντες (sc. αὐτῷ) Hdt. II. 
to nail up or hang upon a peg, τὸν τρίποδα Id. 


696 


προσ-πάσχω, to have an additional or special feeling, 
Plat.; τινί for a thing, Luc., ete. ΤΙ, to feel 
passionate love, Isocr. 
πρόσ-πεινος, ov, (πεῖνα) hungry, a-hungered, N.T. 
προσ-πελάζω, f. ἄσω [ἃ], to make to approach, bring 
near to, νέα ἄκρῃ προσπελάσας having driven the ship 
against the headland, Od.:—— Pass. to approach, c. 
gen., Πανὸς προσπελασθεῖσα having had intercourse 
with Pan, Soph. II. intr. te draw nigh to, 
approach, τινί Plat. 
προσ-πέμπω, f. vw, to send to, esp. of messengers or 
ambassadors, Ar., Thuc.; mp. τινά τινι to send or 
conduct one person to another, Soph., Thuc.; simply, 
ap. τινί to send to one (sc. ἄγγελον), Thuc., etc. ; 
also, mp. λόγους ἔς τινας Id.; absol., Hdt., Thuc. 
προσ-περιβάλλω, f. Bard, to put round besides, περι- 
τείχισμα τῇ πόλει Thuc. :—Med. to throw or draw 
round oneself, τείχη Isocr.:—Pass. to be drawn round, 
στρατοπέδῳ ἐρύματος προσπεριβαλλομένου Thuc. 2. 
Med. to surround, τὸν πεζὸν στρατὸν ταῖς ναυσὶ mp. 
Plut. ΤΙ, Med., also, to grasp at, Dem. 
προσ-περιγίγνομαι, Dep. to remain over and above as 
surplus or net profit, Dem., Plut. 
προσ-περιλαμβάνω, to enzbrace besides, Dem. 
προσ-περιοδεύω, f. ow, to describe besides, Strab. 
προσ-περυπονέω, f. ἥσω, to lay by or save besides, Dem. 
προσ-περονάω, f. jaw, to fasten by means of a pin 
(περόνη), and, generally, to fasten on, τι πρός τι Plat. ; 
πρός τινι Xen. 
προσπεσεῖν, aor. 2 inf. of προσπίπτω. 
προσ-πέτομαι, ἔ. -πτήσομαι : aor. 2 -επτάμην [a], but 
poét. also aor. 2 act. προσέπτην : Ὦδρ. :---ο fly to or 
towards, Ar., Xen. II. generally, Zo come upon 
one suddenly, come over one, ὀδμὰ προσέπτα με Aesch. ; 
μέλος προσέπτα μοι or μὲ music stole over my sense, 
14. ; rls ἀρχὴ τοῦ κακοῦ προσέπτατο; Soph. 
προσ-πεύθομαι, post. for προσπυνθάνομαι, Soph. 
“προσ-πήγνῦμι and —vw, f. --πήξω :—tfo fix to or on, τί 
τινὶ Eur. :—absol. to affix to the cross, crucify, N.T. 
προσ-πίλναμαι, Pass. to approach quickly, νήσῳ Od. 
προσ-πίπτω, ἔ. -πεσοῦμαι : (for rorimenryvia, Vv. mpoc- 
arhoow):—to fall upon, strike against, ἔς τι Soph. ; 
τινί Nen.:—to fall against, as a mound against a 
wail, Thuc. 2. to fall upon, attack, assault, τινί 
Id., Xen., etc.; absol., Thuc., Xen. 3. simply toruz 
Zo, Hdt., Xen. 4. to fall upon, embrace, τινί Eur. ; 
hence, mp. τινί to join the party of another, Xen. 5. 
to fall in with, light upon, meet with, encounter, μὴ 
λάθῃ με προσπεσών Soph.; c. dat. rei, to fall in with, 
Eur., Xen.;—c. acc., μείζω Bporelas mp. dutrtas 
Eur. IT. of things, 1. of accidents, to come 
suddenly upon, befal one, τινί Hdt., Eur., etc. :— 
absol. to occur, Hdt., Thuc.; πρὸς τὰ προσπίπτοντα 
according to circumstances, Arist. 2. of expenses, 
to fall upon, Thuc. 3. to come to one’s ears, be 
told as news, Aeschin. III. to fall down at 
another’s feet, prostrate oneself, Hdt., Soph. : c. dat., 
ap. βωμοῖσι Soph. ; γόνασί τινος Eur. ; θεῶν πρὸς βρέτας 
Ar. 2. c. ace. to fall down to, supplicate, Eur. 
προσ-πίτνω, poét. for προσ-πίπτω, to fall upon a per- 
son’s neck, τινί Eur.; ἀμφὶ σὰν γενειάδα Id. 2. to 
conte in, come upon the scene, Id. ΤΙ, of things, 


, 
προσπάσχω -- προσπορίζω. 


to fall upon, of arrows, Aesch.; of anger, Eur. ITI. 
to fall down to or before, supplicate, Soph.; c. dat., 
προσπίτνομέν σοι Id.; but more commonly c. acc., 
Aesch., etc.; προσπίτνω σε γόνασι Soph. :—c. inf., mp. 
σε μὴ θανεῖν I beseech thee that I may not die, Id. 

προσ-πλάζω, poét. shortd. for προσπελάζω (intr.), to 
come near, approach, Τὶ. ; c. dat., Od. 

προσ-πλάσσω, Att. -ττω, f. daw, to form or mould 
upon: Pass., pf. part., veoooial προσπεπλασμέναι ἐκ 
πηλοῦ πρὸς ἀποκρήμνοισι οὔρεσι nests formed of clay 
and attached to precipitous mountains, Hdt. 

πρόσ-πλᾶτος, ov, (προσπλάζω) approachable, Aesch. 

προσ-πλέκω, tw, to connect with :—Pass. to cling to, 
be implicated with, τινι Strab. 

προσ-πλέω, f. -πλεύσομαι : lon. pres. -πλώω, aor. 1 
προσέπλωσα:---ἴο sail towards or against, Hdt., Thuc., 
etc.; τινί against one, Thuc.; of ships, Xen. 
προσ-πληρόω, f. dow, to fill up or complete a number, 
inméas wp. eis δισχιλίους Xen. 2. to equip ships 
besides, man still more ships, Thuc.; so in Med., Xen. 

προσ-πλωτός, ἦ, ὄν, accessible from the sea, 1. 8. 
navigable, Hdt. 

προσ-πλώω, Ion. for προσπλέω. 

προσ-πνέω, Ep. -mveiw: ἔ. --πνεύσομαι :--ἰο breathe 
upon, inspire, Theocr. ΤΙ, impers., c. gen., τροσ- 
VEL μοι κρεῶν a smell of meat comes to me, Ar. 

προσ-ποιέω, f. haw, to make over to, Lat. tradere 
alicui in manus, mp. τινὶ τὴν Képkupay Thuc.; mp. 
Λέσβον τῇ πόλει Xen. It. Med., with aor. 
med. and pass., to attach to oneself, win, or gain 
over, τινά Hdt., Thuc., etc.; τὸν δῆμον Ar.; with a 
second acc. added, φίλους ap. τοὺς Λακεδαιμονίους as 
friends, Hdt.; ὑπηκόους mp. τὰς πόλεις Thuc. 2. 
to take what does not belong to one, pretend to, 
lay claim to, τὴν τῶν γεφυρῶν διάλυσιν Id. 8. to 
pretend, feign, affect, simulate, ὀργὴν Hdt.; ap. 
ἔχθραν to use it as a pretence, allege, Thuc. 4. ς. 
inf. Zo pretend to do or to bg Hadt., εἴς. ; ap. μὲν 
εἰδέναι, εἰδότες δὲ οὐδέν Plat. :—c. inf. fut. to make as 
if one would, Xen. 5. with a negat., Lat. dissizu- 
lare, δεῖ δέ, ei καὶ ἠδίκησαν, μὴ προσποιεῖσθαι one must 
make as if τέ were not so, Thuc. Hence 

προσποίημα, aros, τό, a pretence, assumption, Arist. 

προσποίησις, 7, a taking something to oneself, acqui- 
sition, Vhuc. 2. a pretension or claim to a thing, 
c. gen., Id. 8. 8050]. pretension, Arist. 

προσποιητικός, ἡ, dv, making pretence to, τινάς Arist. 

προσποιητός, dv, and 4, dv, taken to oneself, assumed, 
affected, pretended, Dem. :-—-Adv. -τῶς or - τως, opp. 
to τῷ ὄντι, Plat.; also προσποιητά as Adv., Babr. 

προσ-πολεμέω, f. How, to carry on war against, be at 
war with another, Thuc., Xen. 

προσ-πολεμόομαι, Med. to make one’s enemy or go to 
war with besides, τινά Thuc. 

προσπολέω, f. ow, (πρόσπολοΞ) to attend, serve, τινί 
Eur. XI, Pass. to be escorted by a train of at- 
tendants, Soph. 

πρόσ-πολος, 6, (πολέω) a servant, Soph., Eur.; a 
ministering priest, Trag.; mp. φόνου minister of 
death, Aesch. 2. fem. a handmaid, Soph. 

προσ-πορίζω, f. Att. 1@, to procure or supply besides, 
Xen., Dem. 


προσπορπατός -- προστατεύω. 


τροσ-πορπᾶτός, ἡ, ὀν, (πορπάω) fastened on with a 
πόρπη, pinned down, Aesch. 

τρόσπταισμα, atos, τό, a stumble against something, 
a stumble, Arist. From 

τροσ-πταίω, f. cw, to strike against a thing, to sprain, 
τὸ γόνυ Hdt.; ap. τὸν πόδα to stumble along, halt, 
limp, Plut. :—absol. to stumble, limp, Ar., Xen. i—c. 
dat. to stumble upon, strike against, τινί Dem. :—ot 
ships, to be wrecked, Hdt. II. metaph. zo fail, 
esp. in war, to suffer a defeat, Id. ITI. πρ. 
τινί to offend, clash with, Plut. 

προσπτῆναι, inf. of προσ-έἔπτην, aor. 2 of προσπέτομαι. 

προσ-πτήσσω, f. tw, to crouch or cower towards, 
ἀκταὶ λιμένος ποτιπεπτηνῖαι (Ep. pf. part. for προσπε- 
πτηκυῖαι) headlands, verging towards the harbour, i. e. 
shutting it in, Od. 

προσπτῆται, 3 sing. aor. 2 med. subj. of προσπέτομαι. 

πρόσοπτυγμα, τό, the object of embraces,Eur. From 

προσ-πτύσσω, f. tw, to embrace, Eur. B. mostly 
as Dep. προσ-πτύσσομαι, Dor. wori-mr-: ἕ, -πτύξομαι : 
pf. προσ-ἔπτυγμαι :--τοῦῖ a garment, to fold itself close 
to, προσπτύσσετο πλευραῖσιν χιτών Soph. IL. οἱ 
persons, 1. to fold to one’s bosom, clasp, embrace, 
Od., Eur., etc. ; στόμα ye σὸν προσπτύξομαι will press 
it to my lips, Eur.:—Pass., c. dat. to cling to, 
Soph. 2. metaph. to embrace, greet warmly, wel- 
come, Od.; c. dupl. acc., mp. τινά τι to address a 
friendly greeting ἕο one, Ib.; προσπτύσσεσθαι μύθῳ 
to entreat warmly, importune, tb.; θεῶν δαῖτας 
προσπτύσσεσθαι to welcome the feasts of the gods, 
Pind. 

προσ-πτύω, ἔ, -πτύσω and -πτύσομαι [b]:—to spit 
upon, τινί Theophr., Luc. 2. metaph., rp. τῷ καλῷ : 
absol., προσπτύσας Plut. 

προσ-ραίνω, to sprinkle on one, τινί τι Strab. 

προσραπτέον, verb. Adj. one must sew on, ap. Plut. 

προσ-ράπτω, f. yw, to siztch on: Pass., pf. part. τρί- 
βωνες προσερραμμένοι patched coats, Plut. 

προσ-ρέω, f. —pevooual: aor. 2 pass. —eppiny :---ἰο flow 
towards a point, to stream in, assemble, Hat. 2. 
to rush up to, τινί Plut. 

προσ-ρήγνῦμι and -ὕω, £. -ρήξω, to dash or beat 
against (intr.), προσέρρηξεν 6 ποταμὸς τῇ οἰκίᾳ N.T. 

πρόσ-ρημα,ατος,τό, αἩ address,salutation,Plat. IL. 
that by which one is addressed, a name, designation, 
Id., Dem. 

πρόσ-ρησις, 7, an addressing, accosting, πρόσρησιν 
διδόναι τινί to accost him, Eur.; ἕνεκ᾽ ἐμῆς προσρήσεως 
to enable me ¢o address thee, Id. 

προσ-ρητέος, a, ov, verb. Adj. to be addressed, called, 
Plat. ΤΙ. προσρητέον, one must call, ld. 

προσ-ριπτέω, =sq., Plut. 

προσ-ρίπτω, f. yw, to throw to, τί or τινά τινι Plut. 

apog-caive, Dor. ποτι-σαίνω: aor. 1 --ἔσηνα :— 
to fawn upon, properly of dogs; metaph., φῶτα προσ- 
caivery κακόν Aesch. 2. of things, to please, like 
Lat. avridere, τινά Id., Eur. 

προσ-σέβω, to worship or honour besides, Aesch. 

προσ-σημαίνω, f. dv, to connote, Arist. 

πρόσσοθεν, Adv., Ep. for πρόσθεν, Il. 

προσσοτέρω, Adv. poét. for προσωτέρω. 

προσ-στάζω, Dor. ποτι-στ-, f. tw, to drop oi, shed 


697 


over, Pind. ; πραῦν ποτιστάζων ὕαρον letting fall mild 
words, Id. 

προσ-σταυρόω, f. dow, to draw a stockade along or 
before a place, c. acc., Thuc. 

προσ-στείχω, f. fw; aor. 2 -ἐστῖχον :--ἰο go or come 
towards, Od.; δεῦρο mp. Soph. 

προσ-στέλλω, f. -στελῶ, to lay upon: Med. to keep 
close to, τοῖς ὀρεινοῖς, of a general, Plut. IT. in 
pf. pass. to be tight-drawn, close tucked in, ἰσχία 
προσεσταλμένα loins tucked up, of dogs, Xen. 

προσ-στρατοπεδεύω, f. ow, to encamp near, τόπῳ 
Polyb. . 

awpog-cuKodaytéw, f. how, to slander besides, Dem. 

προσ-συμβάλλομαι, Med. to contribute to bestdes or 
at the same time, προσσυνεβάλετο τῆς ὁρμῆς contributed 
to their eagerness, Thuc. 

προσ-συνοικέω, f. ἤσω, to settle with others 77 a place, 
join with others in a settlement, c. dat. pers., Thuc. 

προσ-σφάζω or -ττω, to slay at a place, c. dat., Plut. 

πρόσσω, poét. for πρόσω. 

προσ-σωρεύω, f. ow, to store up besides, Luc. 

πρόσταγμα, aros, τό, (προστάσσω) an ordinance, com- 
mand, Plat., etc. ; ἐκ προστάγματος Dem. 

προ-στἄθείς, aor. 1 pass. part. of προ-ἴστημι. 
προσ-τἄθείς, of προσ-τείνω. 

προστἄκῆναι, aor. 2 pass. inf. of προστήκω. 

προσ-τακτέον, verb. Adj. one must order, Plat. 

προσ-τακτικός, ἡ, dv, of or for commanding, impera- 
tive, Plut. 

προσ-τακτός, ἡ, bv, ordained, ordinary, Decr. ap. Dem. 

προσ-τἄλαιπωρέω, f. how, to persist or persevere still 
further inva thing, c. dat., Thuc. 

πρόσταξις, ἡ, (τροστάσσω) an ordaining, an ordinance, 
command, Plat. II. az assessment, Thuc. 

προ-στἄσία, lon. -ἴη, ἢ, (προστῆναι) a standing before, 
leadership, τοῦ δήμου, τοῦ πλήθους Thuc. :-—absol. 
chieftainship, presidency, Id. Il. a standing 
up for, patronage ; and in bad sense, partisanship, 
Dem. 2.= Roman patronatis, Plut. IIL. a 
place before a building, a court or area, Aeschin. 

πρό-στᾶσις, 4, (προστῆναι) outward dignity, pompous 
appearance, pomp, Plat. 

προσ-τάσσω, Att. - ττω, f. kw, I. c.acc.pers., 1, 
to place or post at a place, χωρεῖτε of προστάσσομεν 
(sc. ὑμᾶς) Eur.:—Pass., προσταχθεῖς πύλαις Aesch., 
etc. 2. to attach to, assign to, Hdt.; mp. τινάς 
τινι to assign them to his command, Thuc. :—Pass., 
Ἰνδοὶ προσετετάχατο Φαρναζάθρῃ Hdt. 3. reversely, 
ap. ἄρχοντα to appoint as commander over others, 

. ΤΥ. c. acc. rei, to give as a command, pre- 

scribe, enjoin, ἔργον, πόνον mp. τινί Id., etc. :—Pass., 
τοῖσι δὲ ἵππος προσετέτακτο to others orders had been 
given to supply cavalry, Id.; τὰ προσταχθέντα orders 
given, Id.; τὸ προστεταγμένον Id.3 τὰ προσταχθησό- 
μενα orders that will be given, Xen. :—absol., mpoo- 
ταχθέν μοι the order having been givenme,Dem. 2. 
c. dat. pers, et inf. ἐο command, order one to do, Hdt., 
etc.:—Pass., impers., προσετέτακτό τινι πρήσσειν 
Id. 3. c. ace. et inf., Eur. :—Pass. to be ordered 
to do, Hdt.: absol. to receive orders, Thuc. 

προστἄτεία, ἡ, (προστάτης) = προστασία τι, Xen. 

προστἄτεύω, --προστατέω, to be leader or ruler of, 6. 


11. 


698 


gen., Nen.; absol. to exercise authority, Id. 

ap. ὅπως... to provide or take care that. . , Id. 

προστἄτέω, f. ἤσω, (προστάτης) to stand before, be 
ruler over, domineer over, χθονός, δωμάτων Eur.; mp. 
τοῦ ἀγῶνος to be steward of the games, Xen.; ahsol., 
ὃ προστατῶν he that acts as chief, Id. 11. to 
stand before as a defender, to be guardian or protector 
of, πυλῶν Aesch. ; ᾿Αργείων Eur. IIL. 6 προστα- 
τῶν χρόνος the time that’s close athand, Soph. Hence 

προστἄτήριος, a, ov, Standing before, δεῖμα mp. καρδίας 
fear hovering before, or domineering over, my heart, 
Aesch. Il. standing before, protecting, Id., Soph. 

προστάτης, ov, 6, (προστῆναι) one wha stands before, 
a front-rank-man, Xen. ΤΙ. a chief, leader of a 
party, Hdt.; 6 wp. rod δήμου Thuc. 2. generally, 
a president, ruler, Aesch., Eur., εἰς, ; προστάται Τῆς 
elphyns its chief authors, Xen. 117. one who 
stands before, a protector, guard, champion, πυλω- 
μάτων Aesch., Soph., etc. 2. at Athens, of ὦ citezen 
who took care of the μέτοικοι, as the Rom. patronus 
took care of his clientes » προστάτην γράφεσθαί τινα to 
choose as one’s patron, Ar.; but, γράφεσθαι προστάτου 
to enter oneself dy one’s patron's name, attach oneself 
to @ patron, Soph. IV. προστάτης θεοῦ one who 
stands before a god to entreat him, a suppliant, Id. 

προστᾶτικός, ἡ, ὀν, of or for a προστάτης (signf. 11) 
Plat. 2. of or for rank or honour, Polyb. 

προστάτις, bos, fem. of προστάτης, Luc. 

προστάττω, Att. for προστάσσω. 

προ-σταυρόω, f. dow, to draw a stockade in front of 
or along, τὴν θάλασσαν Ἴδας. 

προσ-τειχίζω, f. cw, to add to a fortification, include 
in the city-wall, Thuc. 

προσ-τεκταίνομαι, Med. to add of oneself, Plut. 

προσ-τελέω, f. cow, to pay or spend besides, Xen. 

προ-στέλλω, f. -στελῶ, to guard or cover in front, 
Thuc. :—Med., προστέλλεσθαί τινὰ to send armed into 
the field, Aesch. :—Pass., προὐστάλης ὅδόν wast equipt 
for, didst undertake, a journey, Soph. 

προ-στένω, to sigh or grieve beforehand, Aesch. 

προ-στερνίϑιον, τό, (στέρνον) a covering for the breast, 
of herses, Xen. 

arp6-orrepvos, ov, (στέρνον) Sefore or o7 the breast, Aesch. 

προσ-τέρπω, Dor. ποτι-τέρπω, f. Ww, to delight or 
please besides, 1]. 

προστεχγνάομαι, f. ἤσομαι, Dep. to devise besides, Plut. 

““ροσ-τήκομαι, f. -τήξομαι, Pass., with pf. προστέτηκα, 
to stick fast to, cling to, προστἄκέντος ἰοῦ, of the 
poisoned robe clinging to Hercules, Soph.; and he is 
said to be ὕδρας προστετακὼς φάσματι, Id. 

προσ-τίθημι, Dor. ποτι-- : imper. προστίθει : ἔ. -θήσω: 
aor. 1 --ἔθηκα : aor. 2 -ἔθην, subj. --θῶ :—Med., aor. 1 
-εθηκάμην : aor. 2 -εθέμην, subj. --θῶμαι, 3 sing. opt. 
—Oeiro:—Pass., aor. 1 --ετέθην :—to put to, Lat. appo- 
mere, Od.; wp. τὰς θύρας to put to the door, Hdt.; 
wp. κλίμακας τοῖς πύργοις Thuc. 2. to hand over 
or deliver to, θεῶν γέρα ἐφημέροισι προστίθει Aesch. ; 
γυναῖκα mp. τινί to give her to him as wife, Hdt., 
etc. 8. simply, to give, bestow, φερνάς Eur.; χρή- 
para Dem. IL. wp. πρῆγμά τινι to impose further 
business on a man, Hdt.; also c. inf., rp. τινὶ πρήσ- 
σειν τι Id. :—then, ap. τινὶ ἄτιμίην fo impose disgrace 


It, 


προστατέω -- προστρόπαιος. 


upon him, Id.; λύπην, πόνους Eur.; (μίας τινί 
Thuc. 2. to attribute or impute to, αἰτίαν τινί 
Eur.; θράσος τινί Id. ITI, to add, wp. τι τῷ 
νόμῳ Hdt.; ὅρκῳ mp. (sc. τὸν λόγον), i.e. to make oath 
and then add the statement, Soph. :—absol. to make 
additions, to augment, Thuc. 2. esp. of adding 
articles to documents, wp. τὶ περὶ τῆς ξυμμαχίας Id.; 
ap. τῷ δικαίῳ to add to the definition of right, Plat. 3. 
c. acc. pers., wp. ξαυτόν τινι to join his party, Thuc. 
B. Med., προστίθεσθαι τὴν γνώμην rit to associate 
one’s opinion to another, i.e. agree with him, Dem. : 
absol. to associate oneself to, ots ἂν σὺ προσθῇ Soph. 3 
ap. τῷ ἀστῷ to be well-inclined to him, Hdt. :—absol. 
to come in, submit, ap. Dem. 2. to give one’s 
assent, agree foathing, c. dat., Hdt., Thuc.,etc. 9. 
ψῆφον δ᾽ Ὀρέστῃ τήνδ᾽ ἐγὼ προσθήσομαι, literally, wild 
deposit this vote in favour of Orestes, Aesch. ; so, μὴ 
μιᾷ ψήφῳ προστίθεσθαι (sc. τὴν γνώμην), ἀλλὰ δυοῖν 
hue. IT. c. ace. pers. to associate with one- 
self, i.e. take to one as a friend or ally, win over, 
Hdt., Thuc.; φίλον mp. τινά Hdt.; ταύτην πρόσθου 
δάμαρτα take her to wife, Soph. 2. c. acc. rei, to 
add to oneself, gain, mp. πλέον to be profited, Id. ; 
ap. χάριν Ξε ἐπιχαρίζεσθαι, Id.; of evils, to bring upon 
oneself, Trag., etc. b. fo bring upon others, προσ- 
εθήκαντο πόλεμον made war, Hdt.; μῆνιν προσθέσθαι 
τινί fo vent wrath upon him, Id. 
arpog-TiAda, f. fow, to befoul with dung, Ar. 
arpog-Tipaw, ἔ. how, fo award further penalty besides 
the regular one, Plat., Dem.; πρ. τῷ δημοσίῳ to adjudge 
to the treasury as a debt, Dem.:—the Act. was used 
of the Court, the Med. of the individual who proposed 
the penalty, Lex ap. Dem. Hence 
προστίμημα [1], aros, τό, that which ts awarded over 
and above the regular penalty, a fine, Dem. 
apog=Tpiyebdew, fo exaggerate in tragic style, Strab. 
προσ-τρέπω, f. pw, to turn towards a god, to approach 
with prayer, supplicate, Soph.; c. acc. pers. et inf. 
to entreat one to do, Id.; c. acc. rei et inf. fo pray 
that, Eur.:—so in Med., Aesch. 2. to approach (as 
an enemy), Pind. 
προσ-τρέφω, f. --θβρέψω, to bring upin: Pass., aor. 1 
προσεθρέφθην, Aesch. 
προσ-τρέχω, f. - δράμοῦμαι: aor. 2 --ἐδρᾶμον :----ξο rium 
to or towards,-come to one, πρός τινα Plat.; τινί Ar.: 
absol. fo riz uf, Xen., etc. 2. in hostile sense, to 
run at, make a sally, πρός τινα Id. 
προσ-τρίβω [τ], f. yw, to rub against :—Pass., προσ- 
τετριμμένος τισί worn down by intercourse with 
others, Aesch.: Med., mostly in bad sense, fo t2fitet 
or cause to be inflicted, πληγάς τινι Ar.: Pass. to be 
inflicted upom, τινί Aesch. 2. in good sense, πλού- 
του δόξαν προστρίβεσθαί τινι to attach to one the 
reputation of wealth, Dem. Hence 
πρόστριμμα, ατος, τό, that which is rubbed on: metaph. 
an affiiction, Aesch. 
προσ-τρόπαιος, Dor. ποτε-τρόπαιος, ov, (προστρο- 
77) I. turning oneself towards, hence 1, 
one who (having incurred pollution by sin or crime) 
turns to a god for purification, a suppiiant, Soph., 
etc.; as Adj. suppliant, mp. Avrat Id. 2. of one 
who has not yet been purified, a@ polluted person, 


προστροπή — προσφορέω. 


Lat. homo piacularis, Aesch., Eur. 3. of the pol- 


lution incurred, mp. αἷμα blood-guiltiness, Eur. 11. 
a suppliant for vengeance, Aesch. 2. pass. ¢o 


whom the murdered person turns for vengeance, 1. 6. 
an avenger, Aeschin., etc. 

προστροπή, ἡ, (προστρέπω) a turning oneself towards 
a god for purification, the supplication of a polluted 
person, Aesch.:—-any address to a god, prayers, \d., 
Eur.; προστροπὴν θεᾶς the duty of praying to the 
goddess, the priestly office, Eur.; πόλεως προστροπήν 
a petition to the city, Soph. 2. mp. γυναικῶν a 
suppliant band of women, Aesch. 

πρόστροπος, ov, (προστρέπω) like προστρόπαιος, a sup- 
pliant, rivos Soph. ; absol., Id. 

προσ-τυγχάνω, f. —revtouat, to obtain one’s share of a 
thing, c. gen., Soph.: c. dat. to meet with, hit upon, 
light upon, Plat. :—é προστυγχάνων, ὃ προστυχών the 
first person one meets, the first that offers, any body, 
Id.; τὰ προστυχόντα ξένια the guests’ fare set before 
him, Eur. 

προ-στῷον, τό, (στοά) a portico, Plat. 

προσο-υβρίζω, f. -cw, to maltreat besides, Dem. 

προ-συγγίγνομαι, old Att. wpo-Evyy-, Dep. fo speak 
with one before, τινι Thuc. 

προ-συμμίσγω, to intermix first, τὸ ὕδωρ ἐς τὠντό Hdt. 

προ-συνοικέω, to cohabit with before, τινί Hdt. 

προσ-υπάρχω, f. tw, to exist besides, οὐδὲ ταφῆναι 
προσυπῆρχεν ἐμοί and besides I could not have been 
buried, Dem. 

προσ-υπέχω (sc. λόγον), to be answerable also for, τῆς 
τύχης Dem. 

προσ-φάγιον, τό, (φαγεῖν) anything eaten with other 
food: generally, something to eat, N.T. 

πρόσφαγμα, aros, τό, a victim sacrificed for others, 
Eur.; of the victim’s blood, Id. IT. sacrifice, 
slaughter, Aesch., Eur. From 

προ-σφάζω, later Att. -σφάττω, f. fw, to sacrifice 
beforehand, τινί Eur. 

προσ-φαίνομαι, Pass. to appear besides, Xen. 

προσφάσθαι, pres. or aor. 2 med. inf. of πρόσφημι. 

πρόσ-φᾶἄτος, ov, (πέφαμαι, pf. pass. of *pévw) Lately slain, 
Fresh-slain, Il., Hdt. 11. generally, fresh, recent, 
Aesch., Dem. III. πρόσφατον as Adv. of Time, 
recently, lately, Pind. 

προσφερής, és, (προσφέρω) brought near, approaching : 
metaph. resembling, similar, τινι Hdt., Aesch., etc. ; 
τὸ σῶμα προσφερὴς τῇ ψυχῇ Plat.:—rarely c. gen., 
πατρὸς προσφερεῖς ὀμμάτων Eur.; cf. ἐμφερής. 11. 
τε πρόσφορος, serviceable, τινι Hdt. 

προσ-φέρω, Dor. ποτι-φέρω : ἔ, προσοίσω: Ion. 1 
aor. pass. -ενείχθην :—to bring to or upon, apply 
to, Lat. applicare, Hdt., Eur., etc.; but, mp. χεῖρά 
τινι to lay hands ufo one, Pind.; also to offer one’s 
hand, as a friend, Xen. :—without dat. to apply, ex- 
hibit, employ, use, βίην Hdt.; mp. τόλμαν to bring 
it to bear, Pind.: also, mp. πόλεμον Hdt. 2. to 
add, τί τινι Soph., Eur.; τι πρός τι Hdt. 8. 


to present, offer, give, λουτρὰ πατρί Soph.; Sapa, 


Thuc.; θυσίας N.T. b. esp. of meat and drink, 
.to offer, to set before one, Xen.3 mp. τινὶ ἐμπιεῖν καὶ 
φαγεῖν Id. 4. to bring forward, quote, cite, 
Pind. 5. to bring forward proposals, make an 


699 
offer, mp. λόγον or λόγους τινι Hdt., Thuc.: absol., xp. 
περὶ ὁμολογίας Hdt., Thue. IL. to contribute, 
bring in, yield, ἑκατὸν τάλαντα Hdt., etc. 1117, 
to bring one thing near another, make it like, wp. νόον 
ἀθανάτοις Pind. 

B. Pass., with fut. med. προσοίσομαι, to be borne 
towards, of ships, to put in, Xen. 2. to go 
against, attack, assault, τινὶ or πρός τινα Hadt., etc.; 
absol. to rush on, make an onset, ld.; προσφέρεσθαι 
ἄποροι difficult to engage, Id. 3. simply, to go to 
or towards, ἐκ τοῦ Ἰκαρίου πελάγεος προσφερόμενοι 
sailing, Id. 4. to deal with, behave oneself in a 
certain way towards one, Id., Thuc. ;--προσφέρεσθαι 
πρὸς λόγον to answer it, Xen. 5. προσφέρεσθαί τινι 
to come near one, be like him, Hat. Il. προσφέ- 
ρεσθαί τινι to be put or imposed upon one, τὰ προσφε- 
ρόμενα πρήγματα Id. 

C. Med., προσφέρεσθαί τι to take to oneself as 
meat or drink, Xen. :—Pass., τὰ προσφερόμενα meat 
or drink, food, Id. 2. to exhibit, φιλοτιμίαν ὑμῖν 
N. T. 3. to apply or cause to be applied, Polyb. 

προσ-φεύγω, f. -φεύξομαι, to flee for refuge to, τινί 
Plut. Hence 

προσφευκτέον, verb. Adj. one must be liable to a 
prosecution besides, Dem. 

πρόσ-φημι, mostly used in 3 sing. aor. 2 προσέφη, fo 
speak to, address, τινά Hom., Hes.; absol., Hom. ;— 
also inf. med. προσφάσθαι, Od. 

προσ-φθέγγομαι, Dor. ποτι-φθ-, Dep. fo call to, 
address, accost, salute, τινὰ Eur. ὦ, to call by a 
name, call so and so, Pind. Hence 

προσ-φθεγκτός, Dor. ποτί-φθ--, ov, addressed, saluted, 
gov φωνῆς by thy voice, Soph. ΤΙ. act. saluting, 
Anth.; and 

πρόσφθεγμα, ατος, τό, a address, salutation, Trag. 

πρόσ-φθογγος, ov, addressing, saluting, μῦθοι mp. 
words of salutation, Aesch. 

προσ-φθονέω, f. jaw, to oppose through envy, Plut. 

προσφίλεια [1], ἢ, kinduzess, good-will, Aesch. From 

προσ-φίλής, ἔς, (φιλέω) dear, beloved, τῶν ἡλίκων 
προσφιλεστάτῳ Hdt.; προσφιλέες τῷ βασιλέϊ dear or 
friendly to him, Id. ;—of things, pleasing, agreeable, 
grateful, dear, Lat. gratus, Aesch., Soph. . 
act., of persons, kindly affectioned, grateful, well- 
disposed, Soph., Thuc. :—Adv. -λῶς, kindly, Soph. ; 
ap. ἔχειν τινί to be kindly affectioned to one, Xen. 

προσ-φϊλοκἄλέω, f. iow, to add from a love of splen- 
dour, Strab. 

προσ-φϊλονεικέω, f. how, to vie with another iz any- 
thing, τινι πρός τι Polyb. 

προσ-φίλοσοφέω, f. ἤσω, to speculate further upon, 
τινί Lue. Il, to philosophise with another, c. dat. 
pers., Id. 

προσ-φοιτάω, f. jow, to go or come to frequently, to 
resort to a place, Dem., etc.; mp. τινί to visit con- 
stantly, Strab. 

προσφορά, ἡ, (προσφέρω) a bringing to, applying, 
application, Plat. 11. (from Pass.) that which is 
brought to a person or thing, an addition, Soph. 2. 
advantage, profit, Id. :—a bounty, gift, Theophr. τ az 
offering, N.T. Hence 

προσφορέω, to bring to, bring in, Hdt., Xen. 


700 


προσφόρημα, aros, τό, that which is set before one, 
victuals, Eur. 

πρόσ-φορος, Dor. ποτί-» ov, (προσφέρω) serviceable, 
useful, profitable, Hdt., Soph.; absol., ἔχοντας τὰ πρ. 
Hdt., Thue. 2. suitable, fitting, worthy, Pind.; 
c. dat., Id., Eur., etc.:—c. inf., οὐ πρόσφορον μολεῖν 
tis not fit or mvet to go, Aesch. 3. πρόσφορον, τό, 
what is fitting or suitable, Arist. τ--τ--πρόσφορα, τά, 
fitting service, Aesch.; τὰ πρόσφορα all things meet 
or due, Eur.; τὰ mp. as Adv., fitly, Id. 

προσφνής, és, (προσφύω) growing upon or from, at- 
tached to, ἔκ twos Od. 2. mp. τινι attached or 
devoted to, Plat.:—Adv. —@s, Ion. —éws, προσφυέως 
λέγειν to speak suitably, Hdt. 

προσ-φύω, f. -φύσω [Ὁ]: aor. 1 -épica:—to make to 
grow to: metaph. to make sure, confirm, Aesch., 
Ar. ΤΙ. Pass. or Med., ξ. - φύσομαι, with aor. 2 
act. -ἔφυν, pf. -répixa:—to grow to or upon, c. dat., 
Eur.:—metaph. to cling to, τῷ προσφὺς ἐχόμην Od. ; 
and absol., προσφῦσα Il.; of a fish, τὠγκίστρῳ ποτε- 
vero Theocr. 

προσ-φωνέω, f. iow, to call or speak to, address, accost, 
τινά Hom., etc.; absol., Od.; τοῖσιν προσεφώνεε ad- 
dressed [them] in these words, Ib.; (but c. dat. pers., 
N.T.) :—c. dupl. acc. to address words to a person, 
Il., Eur. 2. to call by name, Eur. ΤΙ. c. acc. 
rei, to promounce, utter, Soph. Hence 
προσ-φωνήεις, εσσα, ev, addressing, capable of ad- 
dressing, Od., in Dor. form ποτι-φωνήειδ ; and 
προσφώνημα, aros, τό, that which is addressed to 
another, az address, Soph., Eur.; and 
προσφώνησις, 7, an address : a dedication, Plut. 
προσ-χαίρω, to rejoice at, τινί Plut. 

προσ-χἄρίζομαι, Dep. to gratify or satisfy besides, 
τινί Xen.; τινί τι to give freely besides, Strab. 
προσ-χάσκω, aor. 2 -ἐχᾶνον : pf.in pres. sense προσκέ- 
Xnva:—to gape or stare open-mouthed at one, μὴ 
χαμαιπετὲς βόαμα προσχάνῃς ἐμοί fall not prostrate 
before me with loud cries, Aesch. 

προσχεθεῖν, aor. 2 inf. of προέχω Cv. σχέθω), to hold 
before :—Med. to ward off from oneself, Theocr. 
προσ-χέω, f. -xed, to pour to or on, Luc. 

πρόσχημα, aros, τό, (rpo-éxw) that which is held be- 
fore: hence, I. a screen, cloak, Thuc.: @ plea, pre- 
tence, pretext, ostensible cause, Soph.; so, mp. τοῦ 
λόγου Hdt.; mp. ποιεῖσθαι ws ἐπ’ ᾿Αθήνας ἐλαύνει to 
make a pretence or show of marching against Athens, 
Id.; c. inf., mp. ποιούμενοι μὴ προδώσειν to pretend 
that they will not betray, Thuc.; also, mp. ποιεῖσθαί τι 
to put forward as a screen or disguise, Plat. :—mpoo- 
χήμα, acc. absol., dy way of pretext, Hdt. ΤΙ. 
outward show, ornament, as Miletus is called πρ. τῆς 
Ἰωνίης, lonia’s chief ornament, Id.; and the Pythian 
games τὸ κλεινὸν Ἑλλάδος mp. ἀγῶνος, Soph. ; mp. τῆς 
‘rpaywdias the outward show of tragedy, Ar. 
πρό-σχισμα, aros, τό, the forepart of the shoe, from 
its being slit, Arist. 

προσχόω, old pres. for προσχώννυμι. 

προσ-χρήξζω, f. row: Ion. ~xpyife, f. -ηίσω :---ο re- 
quire or desire besides, c. gen., Hdt., Soph.: c. gen. 
pers. et inf., προσχρηίζω ὑμέων πείθεσθαι 7 request 
you to obey, Hdt.; c. inf. only, τί προσχρήζων 


προσφόρημα---- προσῳδία. 


μαθεῖν; Soph.; πᾶν ὕπερ προσχρήζετε (sc. πυϑέσθαϊρ 
Aesch. 

προσ-χρίμπτω, Dor. wort, f. pw, to come near, Aesch. 

πρόσχὕσις, 4, (mporxéw) a sprinkling, N.T. 

πρόσχωμα, ατος, τό, a deposit made by water, mp. 
NelAov, of the Delta of the Nile, Aesch. From 

προσ-χώννῦμι and -ὕω : aor. I προσέχωσα ----ἃ pres. 
προσ-χόω also occurs in Thuc.:—zZo heap up be- 
sides : 1. mp. ταῦτα τὰ χωρία to form these new 
lands by deposition, of rivers, Hat. 2. to choke 
up with mud, silt up, τὸν ἀγκῶνα [rod Νείλου Id.: 
absol., 6 ποταμὸς προσχοῖ ἀεί continually forms fresh 
deposits, Thuc. ΤΙ. to throw earth against : 
Pass., ἢ προσεχοῦτο [τὸ τεῖχος] where [the wall] had 
earth thrown against it, Id. 

προσχωρέω, f. now and -ἤσομαι :---ἰο go to, approach, 
c. dat., Hdt., Thuc.; absol., Xen. II. to come 
or go over to, come in, join, τινί or πρός τινα Hat., 
Att.; absol., Thuc. 3 also, 1p. és ὁμολογίαν or duoroyig 
Hdt., Thuc. 2. to accede to an opinion, Hdt.; zp. 
λόγοις τινός Soph.: to make concessions, Eur. 8. 
to approach, i.e. to agree with, be like, τινί or πρός 
τινα ἄς. 4. to put faith in, believe, rwild. Hence 

προσχώρησις, 7, a going towards, approach, Xen. 

πρόσ-χωρος, ov, (χώρα) lying near, neighbouring, 
Aesch., Soph. ΤΙ, as Subst., a neighbour, Hat. 

πρόσχωσις, ἢ, --πρόσχωμα, Thuc. ΤΙ, ἃ dank or 
mound raised against a place, Id. 

προσ-Ψψαύω, Dor. woti-, f. cw, to touch upon, touch, 
τινί Pind.; absol., Soph. 

προσ-Ψψηφίζομαι, f. Att. ιοῦμαι, Med. fo vote besides, 
grant by a majority of votes, Plut. 

προσ-Ψψύχω [Ὁ], (ψυχή) to devote oneself heart and 
soul, Anth. 

πρόσω, poet. πρόσσω ; Dor. and old Att. πόρσω ; later 
Att. aéppw:—regul. Comp. and Sup. προσωτέρω, 
προσωτάτω, v. προσωτέρω; poet. πόρσιον, πόρσιστα 
Pind. : (πρό). 

A. absol. : I. of Place, forwards, onwards, 
further, Hom., etc.; μὴ πόρσω φωνεῖν to speak no 
further, \d.3 μηκέτι πάπταινε πόρσιον Pind. :—also with 
the Art., πορεύεσθαι αἰεὶ τὸ πρόσω Hdt.; ἰέναι τοῦ xp. 
Xen. IL. of Distance, far off, far away, Pind.; ἐγγύς, 
ob πρόσω βεβηκώς Eur. 2. too far, Plat. IIL. 
of Time, forward, πρόσσω καὶ ὀπίσσω, v. sub ὀπίσω :-— 
henceforth, hereafter, Aesch.; ὡς πόρσιστα as late as 
possible, Pind.; ἤδη πόρρω τῆς ἡμέρας οὔσης far spent, 
Aeschin. 

B. c. gen.: I. of Place, forwards to, further 
into, rp. τοῦ ποταμοῦ Xen. :—metaph., mp. ἀρετῆς ἀνή- 
κειν to have reached a high point of virtue, Hdt.; 
πόρρω τῆς μοχθηρίας far in wickedness, Xen., etc. :— 
also with the Art., προβήσομαι és τὸ mp. τοῦ λόγον 
Hdt.; és τὸ ap. μεγάθεος τιμᾶσθαι to be honoured to a 
high point of greatness, i.e. very greatly, Id. 11. 
of Distance, far from, ov mp. τοῦ Ἑλλησπόντου Id.: 
metaph., mp. δικαίων Aesch.; πόρρω εἶναι τοῦ οἴεσθαι 


_ Plat.; also 2011. by ἀπό, xp. ἀπὸ τῶν φορτίων Hdt. ; ἀπὸ 


τοῦ τείχους Xen. ΤΙῚ, of Time, πρόσω τῆς νυκτός 
far into the night, Hdt., Plat.; μέχρι π. τῆς ἡμέρας Xen. 
προσῳδία, ἡ, (ῴφδή) a song sung to music. II. 
the tone or accent of a syllable, Plat. 


προσφῳδός ---- πρότερος. 


προσ-ῳδός, dv, (gdh) in accord, in tune, harmonious, 
Eur.; c. dat., προσῳδὸς 7 τύχη τὠμῷ πάθει Id. 
πρόσωθεν, Att. πόρρωθεν, Ep. πρόσσοθεν, Adv. (πρόσω) : 
—from afar, \l., Trag., etc. :—Comp. πορρωτέρωθεν, 
from a more distant point, Isocr. ΤΙ, of Time, 
from long, long ago, Eur., Plat., etc. 
προσ-ωνέομαι, Dep. to duy besides, Xen., Dem. 
προσ-ωνὕμιία, 7, (ὄνομα) a surname, Plut. 
προσώπατα, τά, old Ep. pl. of πρόσωπον. 
προσωπεῖον, τό, (πρόσωπον) a mask, Luc. 
προσωποληπτέω, to be a respecter of persons, N. T. 
προσωπο-λήπτης, ov, 6, (λαμβάνω) a respecter of per- 
sons, N.T. Hence 
προσωποληψία, 7, respect of persons, N.T. 
πρόσωπον, τό: pl. πρόσωπα, Ep. mpordmara; dat. 
προσώπασι: (ὥψ) :—the face, visage, countenance, 
mostly in pl., even of a single person, Hom., Soph., 
etc. ; βλέπειν τινὰ εἰς mp. Eur.; és mp. τινὸς ἀφικέσθαι 
to come before him, Id. :---κ᾿ατὰ πρ. τη front, facing, 
Thuc., εἰς. ;  xara& mp. ἔντευξις a téte-d-téte, Plut.; 
-also, πρὸς τὸ mp. Xen.; λαμβάνειν πρ. Twos, = προσω- 
ποληπτεῖν τινα, N.T.:—metaph., ἀρχομένου mp. ἔργου 
Pind. IL. one’s look, countenance, Lat. vultus, 
Aesch., etc.; ov τὸ σὸν δείσας πρ., cf. Hor. vultus 
instantis tyranni, Soph. ITI. -- προσωπεῖον, a 
mask, Dem., Arist. 2. outward appearance, deauty, 
Pind. IV. a person, N.T., εἴς. ; προσῶπον in 
bodily presence, Ib. 
προσωτέρω, Att. πορρωτέρω, Comp. of πρόσω, further 
on, further, Hdt.:—c. gen. further than, Id.;3 wopp. 
τοῦ καιροῦ Xen. :—also with the Art., τὸ προσωτέρω 
Hdt. 2. further from, τῶν πυλῶν Plut. 11. 
Sup. προσωτάτω, Att. πορρωτάτω, furthest, Xen.; 
τὰ προσωτάτω the furthest parts, Hdt.; also προσώτατα, 
Id.:—os προσωτάτω as far as possible, Soph. 2, 
c. gen. furthest from, Plat. 
προσ-ωφελέω, f. how, to help or assist besides, contri~ 
bute to assist, τινά Hdt., Eur.; also c. dat., like érw- 
-φελέω, Hdt., Eur. Hence 
προσωφέλημα, τό, help or aid in a thing, c. gen., Eur. 
προσωφέλησις, 7, help, aid, advantage, Soph. 
προσωφελητέον, verb. Adj. one must assist, Xen. 
πρόταγμα, aros, τό, (rpotdcow) the van, Plut. 
προταινί [1], Adv. (πρό) in front of, c. gen., Eur. 
προτακτέον, verb, Adj. of προτάσσω, one must place in 
front, Xen. 2. one must prefer, ri-rivos Aeschin. 
πρότακτος, ov, posted in front, oi wp. the van, Plut. 
προ-τἄμιεῖον, τό, a room before a storeroom, Xen. 
προ-τἄμιεύω, f. ow, to lay in beforehand, Luc. 
προτάμνω, lon. for προτέμνω. 
προ-ταρβέω, f. jaw, to fear beforehand, Aesch.; c. 
inf., Eur. ΤΙ, to be anxious for one, τινος Soph. 
“πρό-τἄσις, ἡ, (προτείνομαι) a proposition, the premviss 
of a syllogism, Arist. 
προ-τάσσω, Att. -rrw, f. fw, to place or post in front, 
wp. σφῶν αὐτῶν ᾿Αστύμαχον put him at their head, as 
speaker, Thuc. :—Med., mpoerataro τῆς φάλαγγος τοὺς 


ἱππέας he posted his horse in front of it, Xen.:— f 


.Pass. fo stand before one, so as to protect, Aesch.; τὸ 
προταχθέν, of προτεταγμένοι the front ranks, van, 
Xen. II. generally, to appoint or determine before- 
hand, χρόνον Soph, 


"ΟἹ 

προ-τέγιον, τό, (réyos) the forepart of a roof, Plut. 
προ-τείνω, f. -τενῶ, to stretch out before, hold before, 
Xen. 2. to expose to danger, Soph. 3. metaph. 
to hold out as a pretext or excuse, Hdt., Soph., 
etc. ΤΙ. to stretch forth the hands, as a suppliant, 
Hdt., etc.; (so also in Med., Id.); ap. τινὶ χεῖρα Soph.: 
—intr. to stretch forward, eis τὸ πέλαγος Plat. 2. 
mp. δεξιάν to offer it as a pledge, Soph., etc.; so, mp. 
πίστιν Dem. 3. to hold out, tender, shew at a 
distarice, Lat. ostentare, Hdt., Aesch., etc. :—so in 
Med., Hdt., Plat. 4. to put forward as an ob- 
jection, Dem.; so in Med., Plat. 5. in Med., 
μισθὸν προτείνεσθαι to demand as a reward, Hat. 

προ-τέλειος, ov, (τέλος) before consecration :—as 
Subst., mpo-réAera (sc. ἱερά), ra, a sacrifice offered 
before any solemnity, προτέλεια ναῶν as an offering in 
behalf of the ships, Aesch.; προτέλεια παιδός a sacrifice 
before her marriage, Eur. ΤΙ, generally, a de- 
ginning, ἐν προτελείοις κάμακος in the preliminary 
conflicts, Aesch.; ἐν βιότου ap. Id. 

προ-τελέω, f. ἔσω, to pay as toll or tribute, and gener- 
ally to pay or expend beforehand, τί rim Xen. 11, 
to initiate or instruct beforehand, Luc. 

προτελίζω, to present as an offering preliminary to 
marriage, Eur. 

προ-τεμένισμα, ατος, τό, (τέμενος) the precincts or 
entrance of a τέμενος, Thuc. 

προ-τέμνω, Ion. and Ep. -τάμνω: f. -τεμῶ: aor. 2 
mpovrauoy :—to cut up beforehand, Il. ΤΙ, to cut 
off in front, cut short, Lat. praecidere, Od. Tit. 
Med. to cut forward or in front of one, εἰ ὦλκα διη- 
νεκέα προταμοίμην if in ploughing J cut a long furrow 
before me, Ib. 

προτενθεύω, to taste and take out the tid-bits ; gener- 
ally, to have the pick of a thing, Ar. From 

προ-τένθης, ov, 6, one who picks out the tid-bits, ἃ 
dainty fellow, gourmand, Ar. (Deriv. uncertain.) 

προτεραῖος, a, ov, (apdrepos) on the day before, rh 
προτεραίᾳ ἡμέρᾳ Plat.; c. gen., TH mp. ἡμέρᾳ τῆς μάχης 
Thuc.:—more commonly alone, τῇ προτεραίᾳ (sub. 
ἡμέρᾳ), Lat. pridie, Hdt., etc. 

προτερέω, f. ἤσω, (mpdrepos) to be before, be in ad- 
vance, Hdt.; wp. τῆς ὅδοῦ to be forward on the way, 
Id. 2. to be beforehand, take the lead, Thue. 3. 
to gain an advantage, Philipp. ap. Dem. Hence 

προτέρημα, aros, τό, an advantage, victory, Polyb. 

πρότερος and πρῶτος, Comp. and Sup. formed from 
πρό, as Lat. prior, primus, from prae. 

A. Comp. πρότερος, a, ov, 1. of Place, before, 
in front, forward, ll.; πόδες wp. the fore feet,Od. IT. 
of Time, before, former, sooner, Hom., etc.; of πρότε- 
pot men of former times, ll.; πρότερος “γενεῇ Ib.; but, 
mp. παῖδες children dy the first or a former marriage, 
Od.; τῇ προτέρῃ (sc. ἡμέρᾳ) on the day before, 
Lat. pridie, Ib.; ὃ πρότερος Διονύσιος Dionysius the 
elder, Xen.:—the Adj. is often used where we use 
the Adv., 3 με πρότερος κάκ᾽ ἔοργεν Il.,etc. 2. asa 
regular Comp., c. gen., Ib., Hdt., etc.; also foll. by #7, τῷ 
προτέρῳ ἔτεϊ ἣ κρητῆρα [ἐληίσαντο] Hdt. TIT. of 
Rank, Worth, and generally of Precedence, defore, 
above, superior, Dem.; mp. Tivos πρός τι superior to 
himinathing, Plat. IV. after Hom., neut. πρότε- 


702 


pov as Adv. before, sooner, earlier, Hdt., εἰς. ; ὀλίγον 
ap. Plat.:—c. gen., ὀλίγῳ τι mp. τούτων Hdt., etc. ; 
most commonly foll. by #, Id., Att.; also by πρίν, πρὶν 
ἄν, πρὶν ἤ, Hdt., Att.; also used with the Art., τὸ mp. 
τῶν ἀνδρῶν τούτων Hdt.: Adv. often between Art. and 
Subst., e.g. 6 πρότερον βασιλεύς Id. 

B. Sup. πρῶτος, 7, ov, contr. from *mpdaros, Dor. 
πρᾶτος: I. Adj. first, serving as the ordinal to 
the cardinal efs, Hom. 2. of Place, first, foremost, 
ἐνὶ πρώτοισι or μετὰ πρώτοισι alone, Il.; ἐν πρώτῳ 
ῥυμῷ at the front or end of the pole, Ib.3; πρώτῃσι 


θύρῃσι at the first or outermost doors, Ib. 3. of” 


Time, πρὸς πρώτην ἕω at first dawn, Soph. 4. of 
Order, πρῶτοι πάντων ἀνθρώπων Hdt.; τῇ πρώτῃ τῶν 
ἡμερῶν 1ά. :---ὠδπν πρώτοις, among the first, then like 
Lat. imprimis, above all, especially, greatly, Id.; in 
Att., ἐν τοῖς πρῶτοι (v. 6, 9, τό A. IV. 7) :—in late 
Greek it is even foll. by a gen., πρῶτός pou N.T. 5, 
of Rank, μετὰ πρώτοισιν among the first men of the 
state, Od., etc. ΤΙ. neut. pl. πρῶτα, τά, 1. 
(sc. ἄθλα), the first prize, 11., Soph. 2. the first 
part, beginning, τῆς Ἰλιάδος τὰ mp. Plat., etc. 3. 
the first, highest, in degree, τὰ mp. τᾶς λιμῶ {Dor.) 
the extremities of famine, Ar.; és τὰ πρῶτα τιμᾶσθαι 
Thuc. :—of persons, ἐὼν τῶν Ἐρετριέων τὰ πρῶτα Hat. ; 
τὰ πρῶτα τῆς ἐκεῖ μοχθηρίας the chief of the rascality 
down there, Ar. IIL. as Adv., 1, τὴν πρώτην 
(sc. ὥραν, ὅδόν) first, at present, just now, Hdt., εἰς. ; 


50, THY πρώτην εἶναι, like ἑκὼν εἶναι, at first, Id. 2. 
with Preps., ἀπὸ πρώτης (sc. ἀρχῆς), Thuc. 3. most 
commonly in neut. sing. and pl., πρῶτον, πρῶτα, a. 


Jirst, in the first place, Lat. primum, Hom.,etc. b. 

=mpdtepov, before, Xen.,“Anth. 4. first, for the 
Jjirst time, Soph., etc.; ἐπεὶ πρῶτον, Lat. guum pri- 
mum, as soon as, Hom.; so, ὁππότε Ke πρῶτον Od. ; 
ὅτε or ὅταν wp. Dem. ; ἐὰν or ἢν mp. Plat. LV. 
Adv. πρώτως, Arist., etc. 

“προτέρω, Adv. (from πρό, as ἀποτέρω from ἀπό), further, 
forwards, Hom.; καί νύ κε δὴ προτέρω ἔτ᾽ Epis yever’ 
the quarrel would have gone further, Il. Hence 

προτέρωσε, Adv. toward the front, forward, h. Hom. 

προ-τεύχω, to do beforehand :—pf. pass. inf. προτετύχ- 
θαι, to have happened beforehand, to be past, 1]. 

“προτί [1], Ep. form of πρός, Hom. 

προτι-άπτω, -βάλλομαι, --ειλέω, --εἴπον, ν. προσ--. 

προ-τίθημι, 3 pl. προθέουσι: f.-Ojow: aor. 1 προὔθηκα: 
——Med., aor. 1 προεθηκάμην :—Pass., aor. 1 προὐτέθην ; 
the pres. and impf. pass. are supplied by πρόκειμαι :-— 
to place or set before, set owt, esp. of meals, τραπέζας 
πρότιθεν (Ep. for προὐτίθεσαν) Od.; daird τινι προθεῖ- 

- var Hdt., etc.:—Med. to have set before one, δαῖτα 
Id. 2. like Lat. projicere, wp. τινὰ κυσίν to throw 
him to the dogs, 1], ; ap. τινὰ θηρσὶν ἁρπαγήν Eur. 8. 
generally to hand over to, give over to, τί τινι 
Soph. 4. to expose a child, Hdt., etc. 5. to set 
up as a mark or prize, propose, ἀέθλους 1ἅ. ; ἅμιλλαν 
Eur. :—Pass., προὐτέθην ἄθλον δορός Id. b. to pro- 
pose as a penalty, θάνατον mp. ζημίαν Thuc.,etc. 6. 
to set forth, fix, set, és ἑβδομήκοντα ἔτεα οὖρον τῆς 
(dns mp. Hdt.; so in Med., οὗρον mp. ἐνιαυτόν Id. ἢ. 
to propose as a task, τί rive Soph. :—Med. fo propose 
to oneself as a task or object, Plat. 8. Med. also, 


προτέρω -- προτοῦ. 


to put forth on one’s own part, display, shew, εὐλά- 
βειαν Soph. 9. προτίθεσθαί τινα ἐν οἴκτῳ to set 
before oneself in pity, i. 6. compassionate, Aesch. 11. 
mp. νεκρόν to lay out a dead body, ἰδέ it lie in 
state, Hdt.; so in Med., Eur., etc. 2. to set out 
wares for show or sale, Luc. 3. to propose, bring 
forward a thing to be debated, Lat. 22 medium 
afferre, προθεῖναι πρῆγμα, λόγον Hdt.; γνώμας Thuc. : 
—c. inf., προθεῖναι λέγειν to propose a discussion, 
Id. :—Med., πένθος προεθήκαντο proposed to them- 
selves, observed mourning, Hdt.:—Pass., ψῆφος περὶ 
ἡμῶν προτεθεῖσα Dem. 4. to appoint, hold a meet- 
ing, Luc. :—Med., προὔθετο λέσχην appointed a coun- 
cil, Soph. 5. Pass., οὐ προὐτέθη σφίσι λόγος speech 
was not allowed them, Xen. 111. to put forward, 
as one foot before the other, Eur. 2. to hold out 
as a pretext, Soph. IV. to put before or first, τι 
Plat.:—Med. to put in front, τοὺς γροσφομάχους 
Polyb. 2. to put before or over, πέπλον ὀμμάτων 
Eur. 3. to prefer one to another, ri τινος Hdt., 
Eur.; ἧδονηὴν ἀντὶ τοῦ καλοῦ Eur.:—Med., πάρος 
τοὐμοῦ πόθου προὔθεντο τὴν τυραννίδα Soph. 

προτι-μάσσω, Ep. for προσ-μάσσω. 

προ-τϊμάω, f. ἤσω, to honour one before or above 
another, to prefer one to another, τινά or τί τινος Plat., 
etc. ; τινὰ ἀντί τινος or πρό Tivos Id. 2. c. ace. 
only, to prefer in honour or esteem, Aesch., etc. :— 
Pass. to be so preferred, Thuc., εἴς. ; προτιμᾶσθαι 
ἀποθανεῖν to be selected as a victim to be put to death, 
Id. 3. c. gen. only, to care for, take heed of, 
reck of, Aesch.; οὐδὲν mp. τινός Eur., etc. 4. ς. 
inf. foll. by ἤ, to wish rather, prefer, προτιμῶντες 
καθαροὶ εἶναι ἢ εὐπρεπέστεροι Hdt.: c. inf. only, to wish 
greatly, wish much to do or be, Soph., Eur.; ap. 
πολλοῦ ἐμοὶ ξεῖνος γενέσθαι to value at a great price 
the privilege of becoming my friend, Hdt. 5. ς. 
partic., mp. τυπτόμενος to care greatly about being 
beaten, Ar. Hence 

προτίμησις [1], ἢ, 22 honouring before others, prefer- 
ence, Thuc. 

apori-pv0dopat, Ep. for προσ-μυθέομαι. 

awpo-Tipwpéw, f. ἤσω, to help beforehand or first, τινί 
Thuc. :—Med. to revenge oneself before, \d. 

προτι-όσσομαι, Ep. Dep., only in pres. and impf., never 
in the common form προσ-όσσομαι :—to look at or upon, 
Od. ΤΙ. of the mind, to look on, look stedfastly 
οι, θάνατον Ib.3 ἦ σ᾽ εὖ γιγνώσκων προτιόσσομαι from 
thorough knowledge of thee J look on my fate, 1]. 

προ-τίω, f. —ricw [i], to prefer in honour, Aesch., Soph. 

προ-τολμάομαι, aor. 2 -ετολμήθην, Pass. to be first 
ventured or risked, Thuc. 

προτομή, 7), (προτέμνω) the foremost or whper part of 
anything: a bust or half-figure, Anth. 2. the 
forepart of a ship, Id. 

προτονίζω, to haul up with πρότονοι, Anth. From 

πρότονοι, oi, (προτείνω) two ropes from the masthead to 
the forepart of a ship, the forestays, which kept the 
mast from falling back (opp. to ἐπίτονοι the backstays), 
Hom. :—in sing., σωτῆρα ναὸς mpérovoy Aesch, II, 
in Eur., the πρότονοι are sazl-ropes, braces. 

προτοῦ, for πρὸ τοῦ, ere this, aforetime, erst, formerly, 
Hdt., Att. ; 6 προτοῦ (sc. χρόνος) Thuc. 


POT PETTIKOS — πρόφασις. 


προτρεπτικός, ἦ, dv, persuasive, ἡ wp. σοφία skill in 
oratory, Plat.; κήρυγμα προτρεπτικώτατον πρὸς ἀρετήν 
Aeschin. Adv. -κῶς, persuasively, Luc. From 

προ-τρέπω, ἔ, -τρέψω, to urge forwards: Med. fo turn 
in headlong flight (cf. προτροπάδην), προτρέποντο 
μελαινάων ἐπὶ νηῶν 11. ; of the sun, ὅτ᾽ ἂν ἂψ ἐπὶ γαῖαν 
ἀπ᾽ οὐρανόθεν προτράπηται Od.; metaph., ἄχεϊ προτρα- 
πέσθαι to give oneself up to grief, Il. IT. to 
urge on, impel, Soph. ;—c. acc. pers. et inf. to urge 
on, impel, persuade one to do a thing, Hdt., Att. ; 
προτρ. τινὰ els or ἐπὶ φιλοσοφίαν Plat. :—so in Med., 
c.acc. pers.etinf., Aesch., etc.; τὰ κατὰ τὸν Τέλλον προε- 
τρέψατο ὃ Σόλων τὸν Κροῖσον Solon roused Croesus to 
enquire about Tellus, Hdt. ; προτρέψομαι J will exhort 
or urge thee, Soph. :—Pass. to be persuaded, Xen. 

προ-τρέχω, f. -δρᾶμοῦμαι : aor. 2 προὔδρᾶμον :—to run 

forward, Xen. IL. to run before, outrun, τινός Id. 

«ρό-τρἵτα, Adv. (rpiros) three days before, or for three 
successive days, Thuc. 

προτροπάδην [ad], Dor. -δαν, Adv. (προτρέπω) head- 

foremost, with headlong speed, \l., Plat. 

προτροπή, 7, (προτρέπω) exhortation, Arist. 

προ-τυγχάνω, aor. 2 —értyov :—to come before one, τὸ 
προτὔχόν the first thing that came to hand, Pind. 

προ-τύπόω, f. daw, to niould beforehand: Med. to 
jigure to oneself, conceive, Luc. 

προ-τύπτω, f. yw, intr. to press forwards, Τρῶες δὲ 
προὔτυψαν Il.; ἀνὰ ῥῖνας προὔτυψε shot through his 
nostrils, Od. :—so in Pass., προτυπέν driven on (against 
Troy), or perh. stricken by an untimely blow, Aesch. 

προὐβᾶλον, προὔβην, contr. for προ-έβαλον, προ-έβην. 

προὔγρἄφον, contr. for προ-ἔγραφον. 

προὐδἴδάξατο, προὔδωκα, contr. for προ-εδιδάξατο, προ- 
έδωκα. 

προὔθετο, προὔθηκε; contr. for προ-ἔέθετο, προ-έθηκε. 

προὔκἄμον, contr. for προ-έκαμον, aor. 2 of προκάμνω. 

προῦκειτο, προὐκινδύνευσε, contr. for προ-έκειτο, προ- 
εκινδύγνευσε. 

προὐννέπω, v. sub προ-εννέπω. 

προὐξένησε, προὐξεπίσταμαι, προὐξερευνάω and 
-της, προὐξεφίεμαι, contr. for προ-εξ--. 

προ-ὑπαρχή, 7, ἃ previous service, Arist. 

προ-ὕπάρχω, f. tw, to be beforehand in a thing, fo 
make a beginning of, c. gen., ἀδικίας Thuc.: c. dat. 
to begin with, wp. τῷ ποιεῖν εὖ Dem. :—Pass., τὰ 
προὐπηργμένα benefits formerly received, Id. II. 
intr. to exist or be there before, Thuc., etc.; mpovmdp- 
tavra what happened before, past events, Dem. 

“προὔπεμψα,, contr. for προ-ἔπεμψα. 

προ-ὑπεξορμάω, f. how, to go out secretly before, Luc. 

προ-ὕποβαλλω, f. -Αἄλῶ, to put under as a founda- 
tion :—FPass. to be prepared as materials, Luc. 

προ-ὕπογράφω [a], ἐο sketch out before: in Med., Plut. 

προ-ὕπόκειμαι, Pass. to be mortgaged before, Plut. 

προ-ὕπολαμβάνω, f. -λήψομαι, to assume beforehand, 
Arist. - 

προὗπτος, ov, contr. for mpdomros. 

“τροὔργου, contr. for πρὸ ἔργου, serving for or towards 
a work, serviceable, profitable, useful, τι τῶν προὔργου 
something useful, Ar.3; mp. ἐστὶ εἴς or πρός τι ’tis a 

step towards gaining one’s end, Plat. ; οὐδὲν xp. ἐστί, 


c. inf., Id. :—also as Ady. conveniently, opportunely, 


703 
προὔργου πεσεῖν Eur. IT. Comp. προὐργιαΐτερος, 
a, ov, more serviceable, mp. ποιεῖσθαί τι to deem of 
more consequence, Thuc.; mp. γίγνεται, Plat. 

προυσελέω, to maltreat, insult, only in two passages, 
ὁρῶν ἐμαυτὸν ὧδε προυσελούμενον Aesch.; obs μὲν 
ἴσμεν εὐγενεῖς προυσελοῦμεν we inszlt those whom we 
know to be noble, Ar. (Deriv. uncertain.) 

προὔσκεπτο, contr. for προ-ἔσκεπτο, 3 sing. plapf. pass. 
of προσκοπέω. 

προὐτίθει, προὐτρέπετο, προὔτυψα, contr. for mpo-er-. 

προὔφαινε, contr. for mpo-épaive. 

προ-ὑφαιρέω, £. now, to filch beforehand, mp. τὴν 
ἐκκλησίαν, i.e. get it held (without notice) before the 
expected time, Aeschin. 

προὐφάνην, contr. for προ-εφάνην. 

προὐφείλω, contr. for προ-οφείλω. 

προὔχω, προὔχουσι, προὔχοντο, contr. for mpo-éx-. 

προ-φαίνω, f. -φᾶνῶ : aor. 1 —épynva:—Pass., aor. 2 
προὐφάνην, part. προφᾶνείς : 3 pl. pf. προπέφανται :---- 
to bring forth, bring to light, shew forth, manifest, 
display, Soph. : metaph., ᾿Αχειλεὺς Aiytvay rp. brought 
it into light, made it illustrious, Pind. :—Pass. to be 
shewn forth, come to light, appear, Hom., Soph.; 
impers., οὐδὲ προὐῤφαίνετ᾽ ἰδέσθαι nor was there light 
enough for us to see, Od, :—aor. 2 pass. part. mpooa- 


νείς, εἶσα, coming forward, appearing, tb. 2. £0 
indicate or declare before, Soph., Dem. 3. = προτί- 


θημιῖ. 5, to propose, ἄθλα Xen. 4. Pass., metaph. 
of sound, ἐσ be plainly heard, προὐφάνη κτύπος 
Soph. II. to shew beforehand, foreshew, of 
oracles, Hdt., Soph. ; ὅκως orpariny πέμψεις, οὐ προ- 
φαίνεις holdest out no hope that thou wilt send, Hdt. : 
—Pass. or Med. to shew itself or appear before, 
Xen. III. seemingly intr. (the cognate acc. 
φάος or φῶς being understood), to give forth light, 
shine forth, οὐδὲ σελήνη προὔφαινε Od.; of a torch, 
Plut. ; 6 προφαίνων a torch-bearer, ld. Hence 
προφᾶἄνής, és, shewing itself or seen beforehand, 
Arist. II. seen clearly or plainly, conspicuous, 
Xen. 2. metaph. guite plain or clear, Plat.; ἀπὸ 
or ἐκ τοῦ προφανοῦς openly, Thuc. :—Adv. -νῶς, Polyb. 
πρόφαντος, ov, (προφαίνω) far seen, hence far-famed, 
Pind. ΤΙ. foreshewn, as by an oracle, Hdt., 
Soph.; πρόφαντα δέ σφι ἐγίνετο oracles were delivered 
to them, Hdt. 
προφᾶσίζομαι : impf. προὐφασιζόμην : ἔ. Att. προφασι- 
οὔμαι: aor. τ προὐφασισάμην : Dep.:—to set up as a 
pretext or excuse, allege by way of excuse, plead in 
excuse, c. acc., Theogn., Thuc., etc. 5 c. inf. fo allege 
as an excuse that. ., Dem. :—absol. to wake excuses, 
Thuc. :—aor. 1 προφασισθῆναι in pass. sense, to be used 
as a pretext, Id. Il. to allege (by way of ac- 
cusation) that, Plat. From 
πρόφᾶσις, 7, gen. ews, lon.1os: (προφαΐίνω or πρὀφημι):--- 
that which is alleged as the cause, an allegation, 
plea, καὶ ἐπὶ μεγάλῃ καὶ ἐπὶ βραχείᾳ ὁμοίως xpo- 
φάσει to great or small flea alike, Thuc.; πρ. 
ἀληθεστάτη Id. 2. mostly in bad sense, a mere 
pretext, a pretence, excuse, Hdt., etc.; opp. to the 
true cause (αἰτία), Thuc.: c. gen. the pretext or 
pretence for a thing, Hdt., etc.:—absol. in acc., 
πρόφασιν in pretence, ll., Att.; πρόφασιν μέν, opp. 


704 
to τὸ δ᾽ ἀληθές, Thuc.; so in dat., προφάσει Id.: 
---ἀπὸ προφάσιος τοιῆσδε from or on some such pre- 
text as this, Hdt., etc. :-- προφάσιος εἵνεκεν Id. :— 
ἐπὶ προφάσει by way of excise, Theogn., Thuc.; so, 
ἐπὶ προφάσιος Hdt.; κατὰ πρόφασιν Id. :—foll. by an 
inf., αὕτη ἦν σοι wp. ἐκβαλεῖν ἐμέ for casting me out, 
Soph. ; πρόφασιν ἔχει τοῖς δειλαίοις μὴ ἰέναι gives them 
an excuse for not going, Plat. 3. phrases, πρόφασιν 
διδόναι, ἐνδιδόναι to give occasion, make an excuse, 
Dem.; mp. ἐνδοῦναί τινι Thuc. 3 mp. προτείνειν, rpotoxe- 
σθαι to put forward an excuse, Hdt.; παρέχειν Ar. ; 
προφάσιας ἕλκειν to keep making pretences, Hadt., 
εἴς. ; elliptically, μή μοι πρόφασιν (sc. πάρεχε) no 
excuse, no ἐπε βίη, Ar. 11. Pind. personifies Πρό- 
pacts, as daughter of Epimetheus (Afterthought). ITI. 
in Soph. it must mean suggestion. 

προφερής, és, (προφέρω) poét. Adj. carried before, 
placed before, excelling, c. gen., Hes.:—Comp., more 
excellent, superior, surpassing, τῶν ἄλλων προφερέσ- 
repos Od.; c. inf., [ἡμίονοι] βοῶν προφερέστεραί εἶσιν 
ἑλκέμεναι are better than oxen in drawing, Il. :—Sup. 
προφερέστατος Ib., Hes. :—also Comp. and Sup., προ- 
φέρτερος, mpopepraros Soph. ΤΙ. looking older 
than one is, well-grown, precocious, Plat., Aeschin. 

προ-φέρω, f. -olow: aor. τ —hveyka: aor. 2 —hveyxoy: 
—Ep. 3 sing. pres. subj. προφέρῃσι, as if from a 
form in pu:—to bring before one, bring to, present, 
offer, 11., Thuc. 2. of words, mp. ὀνείδεά τινι to 
throw reproaches i his teeth, ll.: and so, mp. τινί 
to throw in one’s teeth, bring forward, allege, Lat. 
objicere, μή μοι δῶρα πρόφερε ᾿Αφροδίτης Ib. 9. 
simply, to utter, αὐδάν, μῦθον Eur.; mp. Αἴγιναν πά- 
rpay to proclaim it as their country, Pind. 4. 
to bring forward, cite, Thuc.; προφέρων Αρτεμιν 
pleading Artemis as authority, Aesch. 5. of an 
oracle, to propose as a task, Hdt. :—Pass., προὐνεχθέν- 
ros τινί (gen. absol.) if it were commanded one to do 
so, Aesch. Il. to bring forward, display, 1]. ; 
ἔριδα mp. to shew, i.e. engage in, rivalry, Od.; πόλεμόν 
τινι mp. to declare war against one, Hdt.:—Med., 
ξεινοδόκῳ ἔριδα προφέρεσθαι to offer quarrel to one’s 
host, Od. III. to bear on or away, to carry 
off, sweep away, of a storm, Hom. IV. to 
move forward, πόδα Eur.:—then, to promote, further, 
assist, ἠὼς προφέρει ὁδοῦ morning furthers one on 
the road, Hes.; mp. εἴς τι to conduce, help towards 
gaining an object, Thuc. 2. intr. to surpass, excel 
another, c. gen., Hdt., Thuc. 

προ-φεύγω, f. --φεύξομαι, aor. 2 tpatigivyoy:—to flee 
forwards, flee away, Il, ΤΙ, c. acc. to flee from, 
shun, avoid, Hom. 

προφητεία, ἢ, the gift of interpreting the will of the 
gods, Orac. ap. Luc. IT, in N.T., the gift of 
expounding scripture, of speaking and preaching. 

προφητεύω, Dor. rpopar—: f. -evow: aor. τ ἐπροφή- 
revoa:—to be an interpreter of the gods, μαντεύεο, 
Μοῖσα, προφατεύσω δ᾽ ἐγώ Pind.; ris προφητεύει θεοῦ ; 
who ἐς his interpreter ? Eur.; ὅστις σοι προφητεύσει τάδε 
who will give thee this oracular advice, Id. IT. 
in N.T. to expound scripture, to speak and preach 
under the influence of the Holy Spirit. 

προφήτης, Dor. προφάτης [a], 6, (πρόφημι) one who 


προφερής --- προφωνέω. 


speaks for α God and interprets his will to man, 
a prophet ; so Teiresias is rp. Aids, Jove’s interpreter, 
Pind.; and of Apollo, Διὸς προφήτης ἐστὶ Λοξίας πατρός 
Aesch.; while the Pythia, in turn, became the προφῆτις 
of Apollo, Hdt.; so Poets are called of τῶν Μουσῶν 
προφῆται interpreters of the Muses, Plat. 2. gene- 
rally, an interpreter, declarer, ἐγὼ mp. σοι Adyav γε- 
νήσομαι Eur.; so, the bowl is called κώμου προφάτης, 
Pind. ID.inN.T., 1. one who possesses the gift 
of προφητεία, an inspired preacher and teacher. 2. 
the revealer of God’s counsel for the future, a prophet 
(in the modern sense of the word), a predicter of future 
events, Hence 

προφητικός, 7, dv, oracular, Luc. 

προφῆτις, dos, fem. of προφήτης, of the Pythia, Eur. 

προ-φθάνω [a], f. -φθάσω [a] and -φθήσομαι: aor. 1 
-ἐφθᾶσα: aor. 2 προὔφθην (as if from a Verb in μὴ: 
—to outrun, anticipate, c. acc., Aesch., Plat. 2. 
absol. to be beforehand, Eur. 

προ-φθίμενος [1], 7, ov, dead or killed before, Anth. 

προ-φοβέομαι, f. ἤσομαι, Pass. to fear beforehand, 
fear at the.thought of, Xen. Hence 

προφοβητικός, ἡ, dv, apt to fear beforehand, Arist. 

προ-φορέομαι, Med., in weaving, to carry on the web 
by passing the weft across the warp: metaph., τὴν 
ὁδὸν προφορεῖσθαι to run to and fro, Ar. 

προ-φράζω, f. ow, to foretedi, Hdt.: pf. pass. part. 
προπεφραδμένα ἄθλα Hes. 

πρόφρασσα, Ep.fem. οἵ πρόφρων, kindly, gracious, Hom. 

πρό-φρων, ovos, 6, 7, (φρήν) with forward mind, hence 
zealous, willing, ready, glad to do a thing, Hom., 
etc. 2. of acts, efforts, earnest, zealous, Id. 1. 
Ep. Adv. προφρονέως, readily, earnestly, zealously, ll. ; 
later προφρόνως Theogn., Att. 

προφύὕγεϊν, aor. 2 inf. of προφεύγω. 

προφύγοισθα, Ep. 2 sing. aor. 2 opt. of προφεύγω. 

awpopvAaKy, (προφυλάσσω) a guard in front; in pl. 
outposts, videttes, piquets, Xen.; in sing., ἢ mp. αὐτοῦ 
his advanced guard, Id.; διὰ προφυλακῆς with an ad- 
vanced guard, Thue. 

προφύλᾶκὶς vais, 7, a look-out ship, Thuc. From 

προφύλαξ [0], ἄκος, 5, an advanced guard: οὗ προφύ- 
Aakes =ai προφυλακαΐί, Thuc., Xen. 

προ-φύὔλάσσω, Att. -ττω, f. kw, to keep guard be- 
fore, to guard a place or house, c. acc., h. Hom. (in 
the Ep. 2 pl. imperat. προφύλαχθε, for προφυλάσ- 
cere), Xen.3 προφυλάσσειν ἐπί τινι to keep guard over 
a person or place, Hdt. :—absol. to de on guard, keep 
watch, ἡ προφυλάσσουσα (sc. vais) = προφυλακίς, Id. : 
—Med. to guard oneself, to be on one’s guard, take 
precautions, Id., Thuc. :—c. acc. to be on one’s guard 
or take precautions against, Lat. cavere, Hdt., Xen. 


“προ-φύράω, f. jaw, to mix up or knead beforehand : 


metaph. in Pass., προπεφύραται λόγος the speech zs ali 
ready concocted or brewed, Ar. 


awpo-piteva, f. ow, to plant before: metaph. to en- 


gender, Soph. 


προ-φωνέω, f. jaw, to utter beforehand, Aesch. ; mpo- 


φωνεῖ τόνδε λόγον gives this order deforehand, Id. 11, 
to order beforehand or publicly, ς, dat. et inf., καί 
got προφωνῶ τόνδε μὴ θάπτειν Soph.; with inf. omitted, 
iptv προφωνῷ τάδε Id. 


προχαίρω --- πρυτανεία. 


προ-χαίρω, to rejoice beforehand, Plat. 11. in 
3 sing. imperat. προχαιρέτω, far be it from me! away 
with it! Aesch. 

προ-χαλκεύω, f, ow, to forge beforehand, Aesch. 

πρό-χειλος, ov, with prominent lips, Strab. 

προ-χειρίζω, f. Att. 18, to put into the hand, have 
ready at hand, Polyb. :—Pass., in pf. part., taken in 
hand, undertaken, Plat., Dem. II. as Dep. mpo- 
χειρίζμαι, £. Att. --χειριοῦμαι :---ἶο take into one’s 
hand, prepare for oneself, Dem. 2. to choose, elect, 
Id. 3. c. inf. to determine to do, Polyb. 

πρό-χειρος, ov, (χείρ) at hand, ready, Aesch., Soph. ; 
of a drawn sword or knife, Soph., Eur.; λίθοις καὶ... 
ἀκοντίοις, ὡς ἕκαστός τι πρόχειρον εἶχε Thuc. ; ὃ προ- 
χειρότατον ἔχω εἴπεῖν Dem. 2. πρόχειρόν ἱ ἐστι it 
is easy, c. inf., Plat., etc. II. of persons, ready to 
do, c. inf.,Soph.; c. dat., mp. τῇ φυγῇ ready for fight, 
Eur. TIT. Adv. -pws, off-hand, readily, Plat. 

προ-χειροτονέω, f. haw, to choose or elect before, Plat., 
Aeschin. ᾿ 2. to give a previous vote, Dem. 

προ-χέω, f.-xeG: aor. 1 -ἔχεα :---ἴο pour forth or 
forward, 11., Pind.; σπονδὰς προχέαι Hdt.:—metaph., 
dora γλυκεῖαν Pind. :—Pass., metaph. of large bodies of 
men pouring over a plain, Il. 

πρό-χνῦ, Adv., (πρό, γόνυ) with the knees forward, 
j.e. kneeling, on one’s knees, Il. ; metaph., ὥς κεν 
ἀπόλωνται πρόχνυ that they may perish om their 
knees, i.e. may be brought Jow and perish, Ib.; so, 
πρόχνυ ὀλέσθαι Od. 

προχοή, ἦ, (τροχέω) mostly in pl., the outpouring, i.e. 
the mouth, of a river, Hom., Pind., etc.; sing. in Hes. 

προχόη, 4, = ππρόχοος, Anth. 

προχοΐς, ἴδος, ἡ, Dim. of πρόχοος, a chamberpot, Xen. 

πρόχοος, Att. contr. πρόχους; 4: heterocl. dat. pl. 
πρόχουσι: acc. pl. πρόχους : (mpoxéw) :--- vessel for 
pouring out,a ewer for pouring water on the hands 
of guests, Hom., Soph. ;—a wineyjug from which the 
cupbearer pours into the cups, Od. 

προ-χορεύω, f. ow, to dance before ina chorus, Tp. 
κῶμον to lead a κῶμος or festive band, Eur. 

προ-χρίω [i], f. cw, to smear before, mp. τί Tit to smear 
or rub with a thing, Soph. 

πρό-χρονος, ov, of former time, Luc. 

apdxvats, ἡ, (προχέω) a pouring out, mp. τῆς γῆς ἃ 
deposition of mud by a river, Lat. alluvies, Hdt. : 
—in οὐλὰς κριθῶν πρόχυσιν ἐποιέετο (cf. sq.), πρόχυσιν 
ἐποιέετο must be taken asa simple Verb Ξε προέχεε, Id. 

προ-χύται [Ὁ] (sc. κριθαί), αἷτε οὐλο-χύται, Eur. 

προ-χύτης [tv], ov, 6, = πρόχοος, an urn for libations, Eur. 

προχῦτός, ἡ, dv, poured out in front :—Tlpoxvrn νῆσος 
the island of Procida, formed by eruption from Vesu- 
vius, Strab. 

πρό-χωλος, ov, very lame or halt, Luc. 

προ-χωρέω, f. how, to go or come forward, advance, 
πρὸς ἐμὴν χεῖρα as my hand guides thee, Soph.; of 
troops, Thuc.:—of Time, to go on, Xen. 11, 
metaph. of States, wars, enterprises, etc., to proceed, 
advance, go on, often with some word to denote a 
good or bad issue, ed προχωρῆσαι Eur.; mpoxwpn- 
σάντων ἐπὶ μέγα τῶν πραγμάτων Thuc.; τούτων προκε- 
χωρηκότων ὧς ἐβούλοντο Xen. :—absol. to go on well, 
prosper, Hdt., etc. 2. impers., προχωρεῖ μοι it goes 


795 
on weld for me, I Aave success, ὡς of δόλῳ od προε- 
χώρεε when he could not succeed by craft, Id.; c. 
ink., ἣν μὴ προχωρήσῃ ἀπελθεῖν if it be not possible to 
depart, Thuc. :—absol. in part., προκεχωρηκότων when 
things went on well, Xen. 3. later, of persons, zo 
advance, Luc. 

mpo-wéw, ἔ, -ωθήσω and -ὥσω: aor. 1 -έωσα, contr. 
part. πρώσας ---ἰο push forward, pusk or urge on, 
Plat.; mp. αὑτόν to rush on, Xen. 

προ-ώλης, ες, (ὄλλυμι) rained beforehand, Dem. 

arpd-wpos, ov, (ὥρα) before the time, untimely, Anth. 

πρῦϑλέες, έων, of, men-at-arms, foot-soldiers, opp. to 
chiefs fighting from chariots, I]. (Deriv. uncertain.) 
πρύμνᾷ, ἡ, lon. πρύμνη, fem. of πρυμνός (sub. vais), 
the hindmost part of a ship, the stern, poop, Lat. 
puppis, Hom., etc.; he sometimes has it in full, 
νηὶ πάρα πρύμνῃ, ἐπὶ πρύμνῃ νηΐ, νηὶ ἐνὶ πρ., and in 
pl., νηυσὶν ἔπι πρύμνῃσι; though he also has πρύμνη 
νηός Od. :—ér) πρύμνην ἀνακρούεσθαι to back a ship 
(v. ἀνακρούω I) ; 50, χωρεῖν πρύμναν to retire, draw 
back, Eur.; ἐπείγει κατὰ πρύμναν, of a fair wind, 
Soph.; κατὰ mp. ἵσταται τὸ πνεῦμα Thuc.—Ships 
were fastened or drawn up on land by the stern, 1]. : 
hence, πρύμνας λῦσαι Eur.; cf. πρυμνήσιος. 2. 
metaph. of the vessel of the State, Aesch. II. 
generally the bottom, mp.”Oocas the foot of mount 
Ossa, Eur. 

arpupvatos, a, ov, of a ship-steri, Anth. 

Πρυμνεύς, 6, Steersman, name of a Phaeacian, Od. 

πρύμνη, lon. for πρύμνα. 

πρύμνηθεν, Dor.—-adev, Adv. of πρύμνη, fron the stern, 
I., Aesch., Eur. 

πρυμνήσιος, a, ov, (mpduva) of or from a ship’s stern, 
κάλως Eur.:—neut. pl. πρυμνήσια (sc. δεσμά) stern- 
cables, Lat. retinacula navis, Hom. 

πρυμνήτης, ov, 6, (mpduva) the steersman :—~metaph., 
χώρας mp. ἄναξ ‘the pilot’ of the State, Aesch. II, 
as masc. Adj.= πρυμνήσιος, mp. κάλως Eur. 

πρυμνόθεν, (τρυμνόν) Adv. from the bottom, hence like 
Lat. funditus, utterly, root and brauch, Aesch. 

πρυμνόν, τό, the lower part, end, 1]. ; πρυμνοῖς ἀγορᾶς 
ἔπι at the far end of the agora, Pind. 

πρυμνός, 7, ὄν, Ep. Adj. the hindmost, undermost, 
end-most: in Hom. always of the end of the limb 
next the body, the root, πρυμνὸς βραχίων, πρυμνὴ 
γλῶσσα, etc.3 50, πρυμνὴν ὕλην ἐκτάμνειν to cut off 
the wood at the root, Il; δόρυ πρυμνόν the part of a 
spear-head where it joins the shaft, Ib. ; λᾶας πρυμνὸς 
παχύς a stone broad at base, opp. to ὕπερθεν ὀξύς 
(which follows), Ib.; Sup. πρυμνότατος Od.:—for πρύμνη 
pads, v. mpiuva. (Deriv. uncertain.) 

arpupv-ovxos, ov, (ἔχω) holding the ship’s stern, 
Anth. Il. detaining the ships (because they were 
anchored by the stern), Αὖλις Eur. 

arpupv-dpeta, ἣ, (Spos) the foot of a mountain, ihe 

πρὕτἄνεία, lon. —yin, 4, (πρυτανεύω) the prytany or 
presidency, at Athens a period of 35 or 36 days, about 
ὡς of a year, during which the prytanes of each φυλή 
in turn presided in the βουλή and ἐκκλησία, Oratt. ; 
ἑνδεκάτῃ τῆς πρυτανείας (sc. τῆς Πανδιονίδος) on the 
τὰ of the presidency of the Tribe Pandionis, 
Dem. Il. any public office held by mptation, Tp. 

Ζ 


706 πρυτανεῖον ---- πρωτεύω. 


ris ἡμέρης the chief command for the day, held by 
each general in turn, Hdt. 

arpUravetov, lon. -ἤιον, τό, (πρύτανι5) the presidents’ 
hall, town-hall, Lat. curia, Hdt., Thuc., εἴς. ; con- 
secrated to Hestia or Vesta, to whom a perpetual fire 
was kept burning in it, which in Colonies was brought 
from the Prytaneion of the mother-city: at Athens the 
Prytanes had their meals there, and there they enter- 
tained foreign ambassadors, Ar., Dem. : citizens also 
of high merit, and the children of those who had 
fallen in battle, were rewarded by a seat at this public 


table, ἐν πρυτανείῳ δειπνεῖν, σιτεῖσθαι Ar., Plat. 11, 
a law-court at Athens, Dem., Plut. 2. πρυτανεῖα, 


τά, a sum of money deposited by each party to a 
lamsuit before the suit began, Ar., etc.; τιθέναι 
πρυτανεῖά Twi, i.e. bring an action against, Id.; ἵν᾽ 
αἱ θέσεις γίγνοιντο τῇ νουμηνίᾳ (sc. τῶν πρυτανείων) 
1. ; δέχεσθαι τὰ mp. to receive this deposit, i.e. to 
allow the action to be brought, Id. 

a piraveva, f. ow, to be πρύτανις or president, to hold 
sway, h. Hom. 11, at Athens, to hold office as 
Prytanis, properly used of the presiding φύλη (ν. 
πρύτανις 11), ἔτυχεν ἢ φυλὴ ᾿Ακαμαντὶς πρυτανεύουσα 
ῬΙδε., εἰς. 2. mp. περὶ εἰρήνης to put the question 
on a motion for peace, this being the duty of the 
Prytanes, Ar., etc. III. generally, to manage, 
vegulate, Dem.:—Pass., πρυτανεύεσθαι παρά τινος to 
suffer oneself to be guided by one, Id. 

πρυτἄνηίη, -ἤιον, Ion. for πρυτανεία, --νεἴον. 

πρύτἄνις [Ὁ]. gen. ews, 6: pl. πρυτάνεις : (prob. from 
πρό) :—a prince, ruler, lord, chief, of Hiero, Pind. ; 
of Zeus, Id., Aesch. IT. at Athens, a Prytanis 
or President: the πρυτάνεις were a committee of 50, 
chosen by lot from each of the 10 φυλαΐ, so that each 
set formed +35 part of the βουλή or Council of 5003 out 
of these 50 πρυτάνεις one was chosen by lot as chie/- 
president (émordrns) ; he chose 9 πρόεδροι; and the 
real business was in the hands of this smaller body, 
with a secretary (γραμματεύς) added.—The φυλή which 
first entered office every year was determined by lot; 
and their term of office (mpuravela) was about five weeks. 
During this time all treaties and public acts ran in their 
name, in this form: ᾿Ακαμαντὶς [φυλὴ] ἐπρυτάνευε, 
Φαίνιππος ἐγραμμάτευε, Νικιάδης ἐπεστάτει the Tribe 
Acamantis were the Presidency, Phaenippus the Secre- 
tary, Niciades the Chief-president, ‘Thuc. 

πρώ or πρῴ, πρῳαίτερον, πρφαίτατα, v. πρωΐ. 

πιρῷζος, ov, Att. for πρώιζος. 

πρώην, Dor. wpdav, (πρωΐ) lately, just now, Lat. 
nuper, il, etc. ΤΙ. the day before yesterday, ov 
χθές, ἀλλὰ wp. Thuc.; πρώην τε καὶ χθές till yester- 
day or the day before, i.e. till very lately, Hdt.; 
so, χθές τε καὶ πρώην Ar.; πρώην καὶ χθές Dem. 
arpw0-4Bys, ov, ὃ, (πρῶτος) in the prime of youth, 
Hom.; fem. πρωθήβη Od. 

πρωΐ [1], Att. πρῴ or πρῷ, Adv.: (apd) :—early in the 
day, early, at morn, ll.; c. gen., πρωὶ ἔτι τῆς ἡμέρης 
Hdt.; ἑκάστης ἡμέρας τὸ πρῷ Xen.; πρῷ τῇ ὑστεραίᾳ 
early next morning, Id.; ἅμα πρωΐ, ἀπὸ πρωΐ 
Ν, Τ, 2. generally, betimes, early, in good time, 
Lat. mature, tempestive, Hes., Ar., etc.3 c. gen, 
πρῷ τῆς ὥρας Thuc. 9. Ξε πρὸ καιροῦ, too soon, too 


early, πρῷ γε στενάζεις Aesch.; πρῷ ἐσβαλόντες, καὶ 
τοῦ σίτου ἔτι χλωροῦ ὄντος Thuc.—mpwi takes its 
degrees of comparison from its deriv. Adj. πρώιος, 
Comp. xpwialrepoy, Sup. mpwiatrara, Att. πρῳφαίτερον, 
πρφαίτατα, Thuc., etc. 

Tpwia, v. πρώιος. 

πρωιζός, Att. πρῳΐζός, dv,=mpdios: neut. pl. πρωιζά was 
used as Adv., just like πρώην, χθιζά τε καὶ πρωι(ζά 
yesterday or the day before, 1]. ΤΙ, οὕτω δὴ ap. 
κατέδραθες so very early, Theocr. 
πρώιμος [1], ov, early, of fruits, Xen. 
πρωινός [1], 4, dv, later form of patos, Babr. 
πρώιος, Att. πρῷος, a, ov: (πρωί, mp@) :—early, 1. 
early in the day, at early morn, 1]. : also, περὶ δείλην 
apwiny (cf. δείλη) Hdt. :—mpwia used alone as Subst., 
ἦν δὲ πρωία, πρωίας γενομένης N.T. IL. early in 
the year, πρώιος [ὁ orpards|] συνελέγετο Hdt.; πρῷα 
τῶν καρπίμων early fruits, Ar. 
πρωκτός, δ, the anus, generally, thehinder parts, tail,Ar. 
πρών, ὃ, gen. and dat. πρῶνος, πρῶνι, not πρωνός, πρωνΐ 
(for it is contr. from mpedy) : (πρό) :—a foreland, head- 
land, Lat. promontorium, ll. ; the pl. is πρώονες from 
the lengthd. form πρώων, Ib. :—in Aesch. Pers. 132, 
ἀμφοτέρας πρῶνα κοινὸν αἴας the foreland common to 
both continents is perh. the Chersonese ; and Ib. 879, 
πρὼν ἅλιος the peninsula of Asia Minor. 

πρώξ, 7, gen. πρωκός, a dewdrop, Theocr. 
πρῷος, a, ov, Att. for πρώιος. 
arpapa, 4, (not πρώρα, for it is contr. from mpdeipa) : 
(πρό) :—the forepart of a ship, a ship’s head, prow, 
bow, Lat. Arora, Od., etc. ; πνεῦμα rove πρῴρας a con- 
trary wind, opp. to κατὰ πρύμναν, Soph. 2, metaph., 
πρῷρα βιότου the prow of life’s vessel, i.e. early youth, 
Eur.; πάροιθεν πρῴρας καρδίας before my heart’s prow, 
in front of my heart, Aesch. 

πρῴρᾶθεν, lon. --ηθεν, in Poets before a consonant --θε: 
Adv.: (rp@pa) :—from the ship’s head, from the front, 
Pind., Thuc., etc. :—it is an old gen., and is so used 
éx πρῴραθεν, by Theocr. 

Tpwpareva, to be a mpwparns, Ar. 

πρῳράτης [ἃ], 6,=mpmpeds, Xen. 
πρῳρεύς, ews, 7, (πρῷραλ the officer in command at the 
bow, the look-out man, Xen., etc. 

πρῴρηθεν, Adv., lon. for πρῴραθεν. 

πρώσας, contr. from προώσας, aor. τ part. of προωθέω. 

πρωτ-ἄάγγελος, ov, announcing first, c. gen., Anth. 

πρωτ-άγριον, τό, (ἄγρα) the first fruits of the chase : 
mostly in pl., Anth. 

πρωτἄγωνιστέω, f. ήσω, to be πρωταγωνιστῆής, Plut. :-- 
metaph. to play first fiddle, to take the lead, Arist. 

πρωτ-ἄγωνιστής, ov, 6, one who plays the first part, 
the chief actor, Lat. primarum partium actor, Arist. 

πρώτοαρχος, 6, first-beginning, primal, mp. ἄτα Aesch. 

πρωτεῖον, τό, (πρωτεύω) the chief rank, first place, 
Dem.:—mostly in pl. he first prize, first part or place, 
Plat., Dem. 

Πρωτεσί-λᾶος, 6, Dor. -Aas, a, Ion. and Att., —Aeas, 
ew :-—First-of-the-people, name of the hero who first 
leaped ashore at Troy, 1].:---Πρωτεσιλάειον, τό, his 
monument, Strab. 

πρωτεύω, f. ow, (mpdros) to be the first, hold the first 
place, Plat., etc.:—to be first in a thing, καρτερίᾳ 


πρωτηρότης --- πτερυγίζω. 


Xen.; βδελυρίᾳ Aeschin.; περὶ κακίαν Id. 2. ς. 
gen. pers. to be first of or among, τῶν ῥητόρων Id. 

πρωτ-ηρότης, ov, 6, the earliest plougher, Hes. 

πρώτιστος, 7, ov, and os, ov, poet. Sup. of πρῶτος, the 
very first, first of the first, Hom. ; πολὺ πρώτιστος Id.: 
neut. πρώτιστον as Ady. first of all, Od., Ar., etc.: 
—so πρώτιστα, Hom., Att.3;—7d πρώτιστον Eur.; τὰ 
πρώτιστα Od. 

πρωτό.βολος, ov, (βάλλω) first struck, Eur. 

πρωτό-γονος, ov, (γίγνομαι) first-born, firstling, 1].. 
Hes. ; φοῖνιξ mp. first-created, Eur. 2. of rank, mp. 
οἶκοι high-born houses, Soph. 8. first-ordained, Luc. 

πρωτό-ζνυξ, ὕγος, (ζεύγνυμι) wewly wedded, Anth. 

πρωτο-καθεδρία, 4, (καθέδρα) the first seat, N.T. 

πρωτο-κλῖσία, ἡ, (κλίνω) the first seat at table, N.T. 

πρωτο-κτόνος, ov, (κτείνω) committing the first mur- 
der, the first homicide, of Ixion, Aesch. 

πρωτο-κύων, 6, first dog, i.e. chief of the Cynics, 
Anth. 

πρωτόλεια, τά, (λεία) the first spoils in war, the jirst- 
fruits ; τῶν σῶν γονάτων πρωτόλεια as the first act of 
my supplication, Eur. 

apoté-pavris, ὃ, ἢ, the first prophet or seer, Aesch. 

arpwtd-,opos, ov, dying or dead first, Aesch. 

πρωτο-πήμων, ovos, 6, 7, first cause of tll, Aesch. 

πρωτό-πλοος, ov, Att. contr. -πλοῦυς, ovv:—going to 
sea for the first time, Od., Eur.; mp. πλάτα the jirst- 
plied oar (of the ship Argo), Eur. Il. sailing 
first or foremost, Xen. 

πρωτο-πορεία, ἡ, the advanced guard, vanguard, Polyb. 

πρῶτος, ἡ, Ov, Ν. πρότερος B. 

πρωτο-στάτης [ἅ], ov, 6, (στῆναι) one who stands 
first, on the right, the right-hand man, Thuc.; but 
of wp. the front-rank men, Xen. IL. metaph. the 
leader of a party, N.T. 

πρωτοτόκια, τά, the rights of the first-born, birth- 
vight, N.T. From 

πρωτο-τόκος, Dor. mparo-, ov, (τίκτω) bearing her 
first-born, Ul., Theocr. ΤΙ. proparox. πρωτότοκοϑ, 
ov, pass. first-born, Anth., N.T. 4 

πρωτό-τομος, ov, (τέμνω) first cut, Anth. 

πρώτως, Adv. of πρῶτος, v. πρότερος B. IV. 

πρωῤδᾶν, contr. for mpo-avday, Ar. 

“πρώων, ovos, 6, Ep. lengthd. form of πρών. 

*TITAIPQ, (the pres. in use was the Dep. πτάρνυμαι), 
aor. 2 ἕπτᾶρον :---ἰο sneeze, μέγ᾽ ἔπτἄᾶρε he sneezed 
aloud, Od., Ar.; “Ζεῦ σῶσον," ἐὰν πτάρῃ, as we say 
‘God bless you,’ Anth. :—of a lamp, to sputter, Id. 

πταῖσμα, τό, a stunrble, trip, false step, Vheogn. 11. 
a failure, misfortune, defeat, Hdt., Dem., etc. From 

NTAVQ, £. πταίσω : aor. τ ἔπταισα: pf. ἔπταικα :--- 
Pass., aor. 1 ἐπταίσθην : 1. trans. to make to 
stumble or fall, τινὰ πρός τινι Pind. :—Pass., τὰ πται- 
σθέντα failures, Luc. 11. intr. to stumble, trip, 
fall, Soph., etc.; mr. πρός τινι to stumble against, 
fall over, Aesch., Plat.; πρός τι Xen.; also, μὴ περὶ 
Μαρδονίῳ πταίσῃ ἣ Ἑλλάς lest Hellas should get a fall 
over him, i.e. be defeated by him, Hdt. 2. metaph. to 
make a false step, to fail, Thuc., Dem. ; so, ἐλάχιστα, 
τὰ πλείω mr. Thuc., etc. 

“πτάμενος, ἡ, ov, aor. 2 part. of πέταμαι. 

πτᾶνός, ¢, dv, Dor. for πτηνός. 


707 

πτάξ, gen. wrands, ὃ, ἡ, (τπτήσσω) Ξεπτώξ, Aesch. 

πταρμός, 6, (πταίρω) a sneezing, Ar., Thuc., etc. 

πτάρνῦὕμαι, to sneeze, (v. *wraipw), Xen. 

ards, part. of ἔπτην, act. aor. 2 of πέταμαι, 

πτάσθαι, aor. 2 inf. of πέταμαι. 

πτάτο, Ep. for ἔπτατο, 3 sing. aor. 2 of πέταμαι. 
NTEAE’A, Ion, -ἔη, ἢ, the elim, Lat. ulmuts, 1]. 

πτέρϊἵνος, 7, ov, and os, ov, (πτερόν) made of feathers, 
ar. κύκλος a feather-fan, Eur.; wr. ῥιπίς Anth. It, 
feathered, winged, Ar. 

πτερίσκος, 6, Dim. of πτερόν, Babr. 

MTE’PNA, Ion. wrépvn, ἢ, the heel, Il.: the under part 
of the heel, Aesch. Il. a ham, Batr. 
Πτερνο-γλύφος [Ὁ], 6, (γλύπτω) Ham-scraper, Batr. 
Πτερνο-τρώκτης; ov, ὃ, (τρώγω) Ham-nibbler, Batr. 
Nrepvo-dayos, 6, (φᾶἄγεϊν) Ham-eater, Batr. 

πτερο-δόνητος, ov, (Sovéw) moved by flapping wings: 
metaph. Azgh-soaring, Ar. 

πτερόεις, evoa, ev: contr. forms πτεροῦσσα, πτεροῦντος, 
πτεροῦντα :—feathered, winged, ὀϊστοί, iot Il. ; πέδιλα 
Hes., etc. 2. feather-like, light, λαισήια 1]. 3. 
metaph., ἔπεα πτερόεντα winged words, Hom., Hes. ; 
so, wr. ὕμνος Pind. ; also, φυγὴ πτερόεσσα Eur. 

πτερόν, τό, (πτέσθαι) mostly in pl. feathers, Od., Hdt., 
etc.; in sing. a feather, Ar. 2.=répvl, a bird’s 
wing, in pl. wings, Hom., Aesch.; Παλλάδος ὑπὸ 
πτεροῖς Uyras, metaph. from chickens under the hen’s 
wings, Aesch. :—7@ πτερὰ γίγνετο he got as it were 
wings, i.€. spirit, courage, IL. 3. the wings 
of a bat (v. πτίλον 11), Hdt. IL. any winged 
creature, as the Sphinx, Eur.; a beetle, Ar. 2. 
like οἰωνός, Lat. avis, an augury, omen, Pind., 
Soph. ITI. anything like wings: as Ll. a 
shi~’s wings, i.e. oars (cf. πτερόω), ἐρετμά, τά τε 
πτερὰ νηυσὶ πέλονται Od. ; νηὸς πτερά Hes., Eur. :— 
hence birds are said πτεροῖς ἐρέσσειν, Eur. 2. ἀέθλων 
πτερά, i.e. the wings of victory, which lift the Poet to 
heaven, Pind. 3. a feathered arrow, Eur. 4, 
τοῦ πώγωνος τὰ πτερά the points of thebeard, Luc. 5. 
in Architecture, of the rows of columns along the sides 
of Greek temples, v. &rrepos. 

πτερο-ποίκϊλος, ov, motley-feathered, Ar. 

πτερό-πους, ποδος, wing-footed, of Hermes, Anth. 

πτερορ-ρυέω, (ῥέω) to shed the feathers, motlt, Ar.: 
metaph. to be plucked, fleeced, plundered, Id. 

πτερο-φόρος, ov, (φέρω) feathered, winged, Aesch., 
Eur.; wr. φῦλα the feathered tribes, Ar.:—metaph., 
ar. Διὸς βέλος the winged bolt of Zeus, Id. 

πτερο-φυέω, f. how, (φύω) to grow feathers, Plat. 

πτερο-φύτωρ [0], opos, ὃ, 4, feather-producing, Plat. 

πτερόω, f. dow, (πτερόν) to furnish with feathers or 
wings, feather, τινά Ar.; πτεροῦν βιβλίον to tie a 
paper to a feathered arrow, Hdt. :—Pass. to be or be- 
come feathered, to be fledged, Ar., Plat. 2. to 
furnish a ship with oars: metaph. in Pass., σκάφος 
τάρσῳ ἐπτερωμένον winged with oars, Eur. 11. 
metaph. zo set on the wing, excite (cf. ἀναπτερόω), 
Ar. :—Pass. to be excited, Luc. 

πτερὕγίζω, f. tow, (πτέρυξ) to flutter with the wings, 
like young birds trying to fly, Ar.: to flap the wings, 
like a cock crowing, Id.:—in Ar. Eq. the word alludes 
to a play by Magnes called “Opyiées. 


Z2 


708 


πτερύγιον [Ὁ], τό, Dim. of πτέρυξ, Arist. ΤΙ. the 
ming of a building, a turret or pinnacle, N.T. 

πτερὕγωτός, 4, dv, (as if from πτερυγόω = πτερόω) 
having wings, winged, Ar. 

πτέρυξ, ὕγος, ἢ : Ep. dat. pl. πτερύγεσσι: (πτερόν) :---- 
the wing of a bird, Il.; in pl. wings, Hom., etc. 2. 
a winged creature, a bird, Anth. IL. anything 
like a wing, the flap or skirt of a coat of armour, 

“Xen.; also of the Dor. χιτών, Ar. 2. the broad 
edge of a knife or spear, Plut. TIT. anything 
that covers or protects like wings, x7. πέπλων Eur. ; 
Εὐβοίης πτέρυξ, i.e. Aulis, Id. IV. metaph., 
πτέρυγες γόων the wings, i.e. the flight or flow, of 
grief, Soph. ; mr. Πιερίδων Pind. 

πτερύσσομαι, Att. - ττομαι, f. ξομαι, Dep. to clap the 
wings like a cock crowing, Babr., Luc. 

πτέρωμα, aros, τό, (wrepdw) that which is feathered, 
e.g. afeathered arrow, Aesch. Il. plumage, Plat. 

πτέρωσις, 4, (wrepdw) plumage, Ar. 

πτερωτός, 7, dv, and ds, dv, (wrepdw) feathered, Hadt., 
-Eur., etc. II. winged, Hdt., Trag.; so, mr. 
φθόγγος, a sound as of wings, Ar. 2. πτερωτοί (sc. 
ὄρνιθε5) feathered fow!l, birds, Eur. 

πτέσθαι, aor. 2 inf. of πέτομαι. 

πτῆναι, inf. of ἔπτην, act. aor. 2 of πέτομαι. 

πτην-ολέτις, 50s, ἢ, (ὄλλυμο btrd-killing, Auth. 

πτηνός, 7, dv, and ds, ὄν, Dor. πτανός, a, dv, (rrijvat) 

feathered, winged, Trag., etc.; Διὸς mr. κύνες, i.e. 
eagles, Aesch. 2. τὰ πτηνά winged creatures, 
fowls, birds, Id., Trag.; πτηνὸν ὀρνίθων γένος Ar. ; 
πταναὶ θῆραι chase of winged game, Soph. II. 
metaph., πτηνοὶ μῦθοι, like Homer’s ἔπεα πτερόεντα, 
Eur.; wr. ὄνειροι fleeting dreams, Id. 

πτῆσις, ἢ, (πτῆναι) a flying, flight, Aesch. 

ππτήσομαι, fut. of πέτομαι. 

NTH’22Q, £. πτήξω: aor. 1 ἔπτηξα, Dor. errata, Ep. 
πτῆξα: (cf. κατα-πτήσσω) : pf. ἔπτηχα, Ep. part. πεπ- 
τηώς, ὥτος : I. Causal, to frighten, scare, alarm, 
Lat. terrere, 11., Theogn. ΤΙ, intr. to crouch or 
cower down for fear (ci. πτώσσω), properly of animals, 
Soph.; of men, Pind., Att.; mr. βωμὸν ὕπο Eur.; 
also c. acc. loci, rr. βωμόν to flee cowering to the altar, 
Id. 2. to crouch like a wild beast ready to spring, 
Id.;—so of men in ambush, ὑπὸ τεύχεσι πεπτηῶτες 
Od. 3. c. acc. rei, to crouch for fear of, ἀπειλάς Aesch. 

πτῆται, 3 sing. aor. 2 subj. of πέτομαι. 

πτίλον [i], τό, (πτέσθαι) used properly of the soft 
Jeathers or down under the true feathers, a piece of 
down, a plumelet, Ar.; cf. πτιλωτός. Il. a 
wing-like membrane in a kind of serpent, Hdt. 

πτἴλό-νωτος, ον, with feathered back, Anth. 

πτἴλωτός, ἡ, dv, (πτίλον) with membranous wings, 
opp. to πτερωτός, Arist. 

aricavy [ἃ], 7, (ττίσσω) peeled barley: a drink made 
thereof, barley-water, a ptisan, Ar. 

NTVS2Q: aor. 1 érrica:—Pass., aor. 1 ἐπτίσθην - pf. 
ἔπτισμαι :—to winnow: to peel or to bray in a 
mortar, Hdt. Hence 

πτιστής; οὔ, 6, one who shells or pounds, Anth. 

πτόα or πτοία, ἢ, abject fear, terror, Polyb. 

ΠΤΟΕΏ, Ep. wrovéw: f. fow: Ep. aor. 1 ἐπτοίησα :— 
Pass., Ep. aor. 1 ἐττοιήθην : pf. ἐπτόημαι, Ep. ἐπτοίη- 


πτερύγιον — ΠΤΥΏ. 


uou:—to terrify, scare, Anth.:—Pass. to be scared, 
dismayed, φρένες ἐπτοίηθεν Od.; ἐπτοημένος Aesch., 
Eur. II. metaph. to flutter, excite by any 
passion, τό μοι καρδίαν érréacev Sappho :—Pass. to be 
in a flutter, be passionately excited, Theogn. ; ἐπτοη- 
μένοι φρένας Aesch.; ὡς ἐπτόηται Eur. :—generally, 
μέθ᾽ ὁμήλικας ἐπτοίηται he gapes like one distraught 
after his fellows, Hes.; τὸ πτοηθέν distraction, Eur. 
πτόησις, εως, ἢ, Passionate excitement, Plat. 

Πτολεμαΐϊκός, 4, dv, of or from Ptolemy, Strab. 
Πτολεμαΐς, ἴδος, 7, name of several cities, esp. of one in 
Phoenicia, now Acre, Strab. 

πτολεμίζω, πτολεμιστής, πτόλεμόνδε, Ep. for πολεμ--. 

πτόλεμος, 6, Ep. for πόλεμος, as πτόλις for πόλις, 
Hom., Hes. 

πτολίεθρον, τό, Ep. lengthd. from πτόλις, Hom. 

πτολϊ-πόρθης, ov, ὅ, -- πτολίπορθος, Aesch. 

πτολϊ-πόρθιος, ον, =sq., of Ulysses, Od. 
πτολίπορθος [1], ov, (πέρθω) sacking or wasting 
cities, Il., Pind. 

πτόλις, wos, 7, Ep. for πόλις, Hom., Aesch., Eur. 

πτόρθος, 6, a young branch, shoot, sucker, sapling, 
Od., Eur., etc.;—-mr. μέγας, of Hercules’ club, 
Anth. ΤΙ. a sprouting, budding, Hes. 

πτύγμα, ατος, τό, (πτύσσω) anything folded, πέπλοιο 
πτύγμα a folded mantle, Il. 

πτυκτός, ἢ, ov, (πτύσσω) folded, wr. πίναξ folding 
tablets, Il. 

πτύξ, 7, (not in nom., πτυχή being used instead), dat. 
πτῦχί, acc. mrvxa, pl. πτύχες, πτύχας : (πτύσσω) > 
—a fold, leaf, plate, mostly in pl., πτύχες σάκεος 
plates of metal or leather used to form a shield, ἢ. : 
the folds of a garment, h. Hom., Eur. ; of the entrails, 
Eur. :—of writing tablets (cf. πτυκτός), Trag. II. 
in pl. of the sides of a hill (which viewed from a 
distance appears to be in folds), a cleft, glen, corrie, 
combe, Hom., etc.; also in sing., Il., Soph. :—so also 
of the sky with its cloud-clefts, Eur. :——metaph., ὕμνων 
πτυχαί varied turns of poesy, Pind. 

πτύον, τό, (πτύω) a winnowing-shovel or fan, Lat. 
vannus, with which corn after threshing was thrown up 
against the wind to clear it of the chaff, I]. Gn poét. 
gen. πτυόφιν), Theocr. 

πτύρομαι [Ὁ], aor. 2 érrupny[t]: Pass.:—zo be scared 
or frightened, properly of horses, Plut. Hence 

πτυρτικός, ἡ, dv, timorous, Strab. 

NITY’ 22Q, f. πτύξω : aor. 1 €rrvia:—Med., f. πτύξομαι : 
aor. I éwruéduny:—Pass., aor. 1 ἐπτύχθην : aor. 2 
ἐπτύγην [Ὁ] : pf. ἔπτυγμαι: 3 sing. plapf. ἔπτυκτο :— 
to fold, χιτῶνα, εἵματα πτύξαι to fold up garments, 
and put them by, Od.; χεῖρας πτύξαι ἐπί τινι to fold 
one’s arms over or round another, Soph.; βιβλίον mr. 
to fold up or close a book, N. T.:—Pass. to be folded, 
doubled up, 11.; Med. to fold round oneself, wrap 
round one, Ar. 

πτύὕχή, 7, =Wrvé, Trag. 

NTY’Q [vl]: f. πτύσω [Ὁ] or πτύσομαι: aor. 1 ἔπ- 
τῦσα: pf. érrixa:—Pass., aor. 1 érrvcdny:—to spit out 
or up, Il.: absol. fo spzt, Hdt., Xen. 2. of thesea, to 
disgorge, Anth. :—absol., ἐπ᾽ ἀϊόνι πτύοντα, of waves, 
Theocr. ; πτύσας with a splash, Anth. 3. metaph., 
πτύσας in token of abhorrence or loathing, Soph.;. 


πτωκαὰς — ΠΥΘΜΗ͂Ν, 


πτύσας προσώπῳ with loathing in his face, Id. 4. 
εἰς κόλπον πτύειν, Lat. im sinum spuere, done three 
times to avert a bad omen, Theocr. 

πτωκάς, ddos, 4, (πτώσσω) cowering, timorous, Ep. 
Hom.: πτωκάδες in Soph. seem to be timorozs 
creatures, birds. 

πτῶμα, τό, (πίπτω, πέ-πτωκα) a fall, πεσεῖν πτώματ᾽ οὐκ 
ἀνασχετά Aesch.; πίπτουσι πτώματ᾽ αἰσχρά Soph. 2. 
metaph. @ fall, calamity, Lat. casus, Eur. 11. 
of persons, a fallen body, corpse, οαγεᾶξθ, πτῶμα 
Ἑλένης, Ἑτεοκλέους Id.; also πτώματα alone, Aesch. 

πτώξ, 6, gen. πτωκός, (rrdcow) like wrat, the cowering 
animal, i.e. the hare, 11., Theocr.; also, πτῶκα Aaywdy 
(the two Substs. being joined, as in ἴρηξ κίρκος, σῦς 
κάπρος). Il. 

πτώσιμος, ov, (πίπτω, πέ-πτωκα) having fallen, Aesch. 

πτῶσις, ews, ἧ, (πίπτω, πέςπτωκα) a falling, fall, 
Plat. II. Lat. casus, the case of a noun, Arist. 

πτωσκάζω, poét. for πτώσσω, Il. 

πτώσσω, collat. form of πτήσσω, only in pres., zo 
crouch or cower from fear, properly of animals (cf. 
πτάξ, πτώξ, wrwkds), Od.; πτώσσουσι καθ᾽ ὕδωρ fice 
cowering into the water, Ib.; of men, Ib.; ar. ὑφ᾽ 
Ἕκτορι fly cowering before Hector, Ib.; so, εἰς ἐρημίαν 
wr. Eur. 2. to go cowering or cringing about, like 
a beggar, Od., Hes. IT. c. acc. pers., οὐδ᾽ ἔτι 
ἀλλήλους πτώσσοιμεν let 2s no longer flee from one 
another, 1]. ; ποῖ καί με φυγᾷ πτώσσουσι; whither have 
they fled for fear of me? Eur. 

“πτωχεία, Ion. -ηίη, ἢ, beggary, mendicity, Hdt., Ar. 

π͵τωχεύω, lon. impf. πτωχεύεσκον : £. -edaw:—to be a 
beggar, go begging, beg, Od., Ar., etc. ΤΙ, trans. 
to get by begging, δαῖτα Od. 2. Cc. acc. pers. fo 
beg or ask an alms of, Theogn. 

πτωχηίη, lon. for πτωχεία. 

πτωχικός, ἡ, ὄν, (πτωχός) of or fit for a beggar, 
beggarly, Eur., Plat., etc. 

πτωχίστερος, irres. Comp. of πτωχός. 

πτωχό-μουσος, 6, a beggar-poet, Gorg. ap. Arist. 

πτωχο-ποιός, dv, drawing beggarly characters, of a 
poet, Ar. 2. making poor, Plut. 

πτωχός, h, dv, and és, ὁν, (πτώσσω) one who crouches 
or cringes, a beggar (v. πτώσσω τ. 2), Od., Hes., etc.; 
πτωχὺς ἀνήρ a beggarman, Od., etc.; πτωχή a 
beggar-woman, Soph., N.T. IT. as Adj. beg- 
garly, like πτωχικός, Soph., N. T.: c. gen., poor in a 
thing, Anth. 2. Comp. πτωχότερος, irreg. πτω- 
xtorepos, Ar.: Sup. πτωχότατος, Anth. 3. Adv. 
-κῶς, poorly, scantily, Babr. 

Πυᾶν-έψια (sc. ἱερά), τά, the Pyanepsia, an Athenian 
festival in the month Πυανεψιών, in honour of Apollo; 
said to be so called from the custom of cooking beans 
at the feast (arvavoy ἕψειν), Plut. 

Πυᾶδνεψιών, ὥνος, 6, the fourth month of the Att. year, 
so named from the festival Mvavdéjia,=latter part of 
October and former of November, Theophr. 

NY’A’NOX, 6, a kind of sean. 

muyatos, a, ov, (πυγή) of or on the rump: τὸ πυγαῖον 
=% πνγή, the rump, Hdt. 

πύγ-αργος, ὃ, (riyh) white-rump, the name of a kind 
of antelope, Hdt. IT. the white-tatied eagle, the 
erne, Soph., etc. 


709 
ΠΥ ΓΗ΄, ἧς, ἡ, the rump, buttocks, Ar., etc. 

πύυγίδιον, τό, Dim. of πυγή, a thin rump, Ar. 

πυγμαῖος, a, ov, (πυγμή 10) a πυγμῇ long or tail: of 
men, dwarfish, Hdt.:—MNvypata, of, the Pygmies, a 
race of dwarfs on the upper Nile, said to have been 
warred on and destroyed by cranes, 1]. 

πυγμἄχέω, f. ἤσω, to practise boxing, be a boxer, Inscr. 
in Hdt., Anth.; and 

πυγμᾶχία, ἢ, doxing, Lat. pugilatus, Il., Pind. From 

πυγ-μάχος [a], 6, (πυγμή, μάχομαι) one who fights 
with the fist, a boxer, Lat. pugil, Od., Pind., etc. 

πυγμή, ἡ, (rit) a fist, Lat. pugnus, πυγμῇ νικήσαντα 
having conquered with the fist, in boxing, 11. ; later, 
πυγμὴν νικᾶν Eur.; πυγμᾶς ἄεθλα Pind. 2. πυγμῇ 
νίψασθαι in N.T., is interpr.=ad«a, diligently ; or 
= πυκνά, often, with ; cf. πυκνός B. 11. and 111. ΤΙ, 
a measure of length, the distance from the elbow 
to the knuckles, =18 δάκτυλοι, about 133 inches. 

πυγο-στόλος, ov, (στολή) with sweeping train, Hes. 

TUyovaos, a, ov, poet. for πυγονιαῖος, of the length of 
a πυγών, Od. » 

ΠΥΓΩΈΝ, ὄνος, 4, the distance from the elbows to the 
jirst joint of the fingers, =20 δάκτυλοι or 5 παλαισταί, 
rather more than 15 inches, Hdt., Xen. 

NY’EAOX, 7, an oblong trough, for feeding animals, 
Od.: a bathing-tub, Ar. :—a vat, kitchen-boiler, Id. 
Πυθᾶἄγόρας, ov Dor. a, δ, the philosopher Pythagoras, 
Hdt., etc. :—hence Mibaydperos, ov, Πυθάἄγορικός, 
ή, 6v, of Pythagoras, Arist.:—MNu0ayopifw, to be a 

disciple of Pythagoras, etc. 

Πυθᾶεύς, dws, 6, a name of Apollo at Delphi:— 
Πυθαϊστής, οὔ, 6,07 who consults his oracle, Strab. 
Πυθία (sc. ἱέρεια), ἢ, the Pythia, priestess of Pythian 

Apollo at Delphi, Hdt., etc. 

Πύθια (sc. ἱερά), τά, the Pythian games, celebrated 
every four years (prob. in the 3rd Olympian year) at 
Pytho or Delphi in honour of Pythian Apollo, Pind., etc. 

Πυθιάς, ddos, pecul. fem. of Πύθιος : 1. (sub. 
ἱέρεια), = ἡ Ἰπυθία, the Pythian priestess, Aesch. 2. 
(sub. ἑορτή), the celebration of the Pythian games, 
Pind. 8. (sub. πομπή); a sacred mission from Athens 
to Pytho or Delphi, Strab. 

Πυθικός, 4, dv, of or for Pytho, Pythian, Trag., etc. 

Πύθιον [Ὁ], τό, (πυθώλ the temple of Pythian Apollo, 
Thue. 

Πυθιο-νίκης [1], ov, δ, (vixdw) a conqueror in the Py- 
thian games, Pind. 

MvOid-vikos, ov, (νίκη) of or belonging to a Pythian 
victory, Pind. 

ΓΠύθιος, a, ov, (Πῦθώ) Pythian, i.e. Delphian, of 
Apollo, h. Hom., Pind., Att.; TI. alone, Eur.; ἐν 
Tlv6iov in his temple, Thuc. 2, Ξε Πυθικός, Pind., 
Soph., etc. IL. of Ππύθιοι, Lacon. Ποίθιοι, at 
Sparta, four persons whose office it was to consult the 
Delphic oracle on affairs of state, Hdt., Xen. 

NYOMHN, eos, 6, the hollow bottom or stand of acup, 
Lat. fundus, Il., Hes., etc. 2. of the sea, the 
bottom, depth, Hes., Solon, etc. 8. the bottom or 
foundation of a thing, in pl., χθόνα ἐκ πυθμένων κρα- 
δαίνειν Aesch.; ἐκ π. ἔκλινε κλῇθρα Soph.; δίκας zm. 
the anvil-stand on which is forged the sword of retri- 
bution, Id. II. the bottom, stock, root of a tree, 


710 


Od., Solon :—metaph. tre ste or stock of a family, 
Aesch.; σμικροῦ γένοιτ᾽ ἂν σπέρματος π. μέγας, i.e. 
great things might come from small, Id. 

Πυθοῖ, Adv. (Πυθώ) at Pytho or Delphi, Pind., Xen., 
etc. 2. to Pytho or Delphi, Plut. 

NUOd-Kpavros, ov, (κραίνω) confirmed by the Pythian 
god: τὰ Πυθόκραντα the Pythian oracles, Aesch. 

Πυθό-μαντις, ews, 6, ἢ, the Pythian prophet, 
Aesch. :—Il. ἑστία the prophetic seat at Pytho, Soph. 

NvOd-vixos, ov, ΞΞ Πυθιόνικος, Pind. 

Πυθο-χρήστης, Dor. -τας, ὁ, (χράω) sent by the Py- 
thian oracle, Aesch. “ 

Πυθό-χρηστος, ον, (χράω) delivered ὃν the Pythian 
god, Aesch., Xen. II. =foreg., Eur. 

ΠΥΘΩ [Ὁ]: ἔξ, πύσω: aor. τ erica, Ep. πῦσα :---ἶο 
make rot, to rot, 1ἰ., Hes. :—Pass. to become rotten, 
to decay, Hom. 

M1006, gen. ots, dat. οἵ, ἡ, Pytho, older name of that 
part of Phocis at the foot of Parnassus, in which lay 
the city of Delphi, Hom., etc. 

Πυθώδε, Adv. (Πυθώ) to Pythe, Od., Soph., Ar., etc. 

Πυθῶθεν, Adv. (TIvdé) from Pytho, Pind. 

Πύθων [Ὁ], wvos, 6, (cf. Πυθώ) the serpent Python, 
slain by Apollo. IT. πνεῦμα Πύθωνος a spirit of 
divination, N.T.: ventriloquists (ἐγγαστρίμυθοι) were 
called πύθωνες, Plut. 

Πυθών, vos, 7,= Πυθώ, 1|., Pind., Soph., etc. 

Πυθῶνάδε, Adv. --ἰ Πυθώδε, Pind. 

Πυθωνόθεν, Αάν., -- πυθώθεν, Tyrtae., Pind. 

πύκα [Ὁ], poét. Adv., v. πυκνός B. III. 

mindels, έσσα, ἐν, (rut) - ἰσχυρός, vehement, Aesch. 

muxalw, Dor. πυκάσδω : Ep. aor. 1 πύκασα, πύκασσα: 
—Pass., aor. 1 ἐπυκάσθην - pf. πεπύκασμαι: (πύκα, 
wut) :—to make close, cover or wrap up, enwrap, 
{l.; π. νῆα λίθοισι to surround a ship with stones, so 
as to protect it when laid up, Hes. :—to cover thickly, 
of a youth’s chin, Od.; πυκ. στεφάνοις to cover thick 
with crowns, Eur., Theocr.; so in Med., στεφάνοις κεφ- 
αλὰς πυκασώμεθαᾳ Anth.; also without στεφάνοις, fo 
crown, deck with garlands, Eur. :—Pass., στέμμασι 
πυκασθείς Hdt.; δάφνῃ πυκασθείς Eur.; pf.part. πεπυκ- 
ασμένος, thickly covered, ὄρος πεπυκασμένον a hill 
well.clothed with wood, Hes. :—Med., πυκάζου cover 
thyself, Hur. 2. metaph., “Ἕκτορα ἄχος πύκασε φρένας 
threw a shadow over his heart, Il. :—Pass., νόον πεπνκασ- 
μένος, close, cautious of mind, Hes. II. to close, 
shut, shut up, ἐντὸς rund lew σφέας αὐτούς to shut them- 
selves close up within, Od.; πύκαζε (sc. τὸ δῶμα) shut 
it close, Soph. 

πὔκϊ-μηδής, és, (τύκα, u7d0s) of close or cautious mind, 
shrewd, Hom. 

πῦὔκϊνά, neut. pl. used as Adv., v. πυκνός Β. 

πὐκϊνός, πυκνῶς, ν. πυκνός. 

πῦὔκϊνό. ῥρων, 6, ἧ, Ξεπυκιμηδής, h. Hom. 

πυκνά, neut. used as Adv., v. πυκνός Β. II. 

πυκνίτης (Z|, ou, 6, assembled in the Puyx,Ar.; cf. πνύξ. 

πυκνόν, neut. Adj. used as Adv., v. πυκνός B. 11. 

“πυκνό-πτερος, ov, (πτερόν) thick-feathered, π. ἀηδόνες, 
where it seems to be a poét. periphr. for πυκναί, η::ε- 
titudinous, Soph. 

πυκνορράξ, ἄγος, (pdt) thick with berries, Anth. 

πυκνός, 7, dv, Ep. wixtyds, 4, dv, (vk: close, compact : 


[Iv@02 — πυλαῖος. 


and so, I. of consistency, close, firm, solid, opp. 
to what is loose and porous (uavds, ἀραιός), Hom.; 
πυκινὸν Aéxos a well-stuffed bed, Id. II. close. 
packed, crowded, thick, close, dense, Id.3; of the 
plumage of asea-bird, Id.; of foliage, Id.; of a shower 
of darts or stones, Id., Hdt.; of hair, Aesch., etc. 2. 


Frequent, many, Lat. creber, \d., Eur., etc. Tir, 
well put together, compact, fast, strong, il. Iv. 
close, concealed, δὅλος Ib. V. generally, strong 
of its kind, great, sore, excessive, ἄτη Ib. VI. 


metaph. of the mind, sagacious, shrewd, wise, Hom.; 
πυκινοί the wise, Soph.; of a fox, Ar. 
B. Adv. πυκινῶς, and after Hom. πυκνῶς, θύραι or 


σανίδες πυκινῶς apapuiat close or fast shut,Hom. 2. 
very much, constantly, sorely, greatly, \d. 3. 


sagaciously, shrewdly, craftily, Id. IT. Hom. 
also uses neuters πυκνόν and πυκνά, πυκινόν and πυκινά 
as Adv., mztch, often ; so also in Att.; Comp. πυκνό- 
τερον, πυκνότερα;; Sup. πυκνότατα. IIT. poét. 
Ady. πύκα [uu], as iffrom πύκος, strongly, Hom. 82. 
πύκα βάλλετο with thick-falling darts, 1]. 3. care- 
fully, diligently, Ib. 

πυκνός, gen. of πνύξ. 

πυκνό-στικτος, ov, thick-spotted, dappled, 
Soph. 

πυκνότης, NTOS, ἧ; (πυκνός) closeness, thickness, dense- 
ness, Ar., Thuc., ete. IL. frequency, Isocr., 
etc. IIT. metaph. sagacity, shrewdness, craft, Ar. 

πυκγόω, £. dow, (πυκνός) to make close or solid, to pack 
close, m. ξαυτούς to close their ranks, Hdt.; σαντὸν 
στρόβει πυκνώσας spin yourself round and concentrate 
your thoughts, Ar. :—Pass. to be compressed, πυκνου- 


ἔλαφοι 


μένῳ πνεύματι, i.e. without taking breath, Plut. It. 
Pass. to be thickly covered, Xen. Hence 
πύκνωμα, aros, Td, close order or array, Plut. 2. in 


pl. combined notes, or recurrent notes, in music, Plat. 

πυκτεύω, f. ow, to practise boxing, box, spar, Xen., 
etc.; εἰς κρᾶτα π. to strike with the fist on the head, 
Eur. From 

πύκτης, ov, 6, (πύξ) a boxer, pugilist, Pind., Soph. 

πυκτικός, ἡ, dv, Skilled in boxing, Plat. :—7 --κἢ (sc. 
τέχνη) the art of boxing, ld. 2. of or for boxers, Id. 

πυκτίς, ίδος, ἢ, -- πτυκτίον, a writing tablet, Anth. 
πυκτίς, (60s, prob. #7, an unknown animal, perh. the 
beaver, Ar. 

NvA-aydpas, ov, ὁ, (πύλαι, dyeipw) one sent as a deputy 
to Pylae, where the Amphictyonic Council was held, 
the deputy of a Greek State to that Council, Dem., 
Aeschin. 

NtAGyopéw, fo be or act as a Τυλαγόρας, Dem. 

Πύλαι, af, v. πύλη τι. 2. 

Πύλαία, lon. --αίη (sc. σύνοδος), ἡ, fem. of πυλαῖος, the 
autummn-meeting of the Amphictyons at Pylae, Hadt.; 
then, generally, the Amphictyonic Council, Id. 2. 
the right of sending deputies to this Council, 
Dem. Il. a promiscuous crowd, such as was 
found at these meetings, Plut.: then, idle jesting, 
trifling, Id. Hence 

mTUAGiKés, ἡ, dv, jesting, silly, Plut. 

πυλαι-μάχος, ov, (μάχομαι) fighting at the gates, orat 
Pylos, Ar. 

πυλαῖος, a, ov, (Πυλαι" at Pylae, Anth. 


πυλάρτης --- πύργινος. 


πῦλ-ἄρτης, ov, 6, (ἄρω) gate-fastener, he that keeps the 
gates of hell, Hom. 

πὕλᾶτις, «δος, fem. Adj. at the gates, Soph. 

TUAG-wpds, 6, Ep. for πυλωρός, keeping the gate, a 
gate-keeper, Il, (Altered, to suit the Ep. metre, from 
πυλαορός, cf, τιμάορος, τιμωρός, and v. οὖρος custos.) 

NY’AH [3%], ἡ, one wing of a pair of double gates, 
Hdt.: mostly in pl. the gates of a town, opp. to θύρα 
(a house-door), Il., Att. 2. in Trag., sometimes, of 
the house-door. 3. ᾿Αἴδαο πύλαι, periphr. for the 
nether world, hell, Hom., Aesch., εἰς. ITI. gene- 
rally, a2 entrance, of the liver, π. καὶ doxat χολῆς the 
orifice and receptacle of gall, Eur. 2. an entrance 
into a country through mountains, a nountain-pass, 
Hdt.: esp. πύλαι, af, the common name for Θερμοπύλαι, 

| the pass round the mountains from Thessaly to Locris, 
considered the Gates of Greece, Id.; so, of the pass 
from Syria into Cilicia, Xen., etc. 3. also of narrow 
straits, by which one enters a broad sea, én” αὐταῖς 
λίμνης π΄, of the Thracian Bosporus, Aesch.; ἐν πύλαις, 
of the Euripus, Eur. 

Πύληγενής, = Πυλοιγενής. 

Πύληγόρος, 6, Ion. for Πυλαγόρας, Hdt. 

πύλη-δόκος, ὁ, (δέχομαι) watching at the door, of 
Hermes, h. Hom. 

miXis, tos, ἡ, Dim. of πύλη, a postern, Hdt., Thuc. 

Πύλόθεν, Adv. from Pylos, Od. 

Πῦλοι-γενής, és, (γίγνομαι) sprung from Pylos, 1], 

Πύλόνδε, Adv. fo or towards Pylos, Hom. 

πύλος [Ὁ], 6, Ξ- πύλη, 1]. 

Πύλος [tb], 6 and 7, Pylos, a town and district of Tri- 
phylia in Peloponnesus, where Nestor ruled, Hom. 
Two towns of the same name, in Elis and Messenia, 
are often confounded with Triphyhian Pylos. 

πῦλοουρός, ὁ, (οὖρος custos) = πυλωρός, Hdt. 

πύλόω, f. dow, (πύλη) to furnish with gates, Xen. :— 
Pass. to be so furnished, Ar. Hence 

πύλωμα [Ὁ], aros, τό, a gate, gateway, Aesch., Eur. 

TUNGV, Svos, 6, (πύλη) a gateway, gate-house, Polyb., etc. 

niihwpéw, to be a πυλωρός, keep the gate, Luc., etc. 

atih-wpds, 6, a gate-keeper, warder, porter (v. πυλ- 
awpés), Aesch., Eur.; also as fem., 4 π. δωμάτων γυνή 
Eur. :—metaph., τοῖον πυλωρὸν φύλακα τροφῆς such a 
watchful guardian of thy life, Soph. 

πῦμᾶτ-.ηγόρος, ov, (ἀγορεύω) last-speaking, ἠχώ Anth. 
NY’MA’TOZ [Ὁ], ἡ, ov, Aindmost, last, Il.:— also 
outermost, Ib. :—nethermost, papos Plat.; π. Ταρτάρου 
βάθη Luc. 2. of Time, Zas¢, Hom. :—neut. πύματον 
and πύματα as Adv., at the last, for the last time, 
Hom. 3. of Degree, 8 τε πύματον whatever is the 
last, worst fate, Soph. 

πύνϑαξ, ἄκος, 6, (cf. πυθμήν) the bottom of a vessel, 
Theophr. 

πυνθάνομαι, lengthd. from Root NYO (ν. πεύθομαι) : 
Ep. impf. πυνθανόμην : £. πεύσομαι, Dor. πευσοῦμαι : 
aor. 2 ἐπύθόμην ; imperat. πυθοῦ, Ion, midev; Ep. 3 
sing. opt. πεπύθοιτο : pf. πέπυσμαι, 2 sing. πέπῦσαι, 
Ep. πέπυσσαι, inf. πεπύσθαι: plqpf. ἐπεπύσμην, 3 sing. 
ἐπέπυστο, Ep. πέπυστο, 3 dual. πεπύσθην :—to learn 
by hearsay or by inguiry, Hat. : 1, πυνθ. ri Tivos to 
learn something from a person, Hom., εἰς. ; τὶ ἀπό 
τινος Aesch.; & τινος Soph.; παρά τινος Hdt. 2. 


711 


c. ace. rei only, to hear or learn athing, Od.,Att. 8. 
c. gen. to hear of, hear tell of, hear news of, Od., 
etc. 4. π. τινά τινος to inguire about one person 
of or from another, Ar.; so, wm. περί τινος Hdt., 
Att. 5. c. part., πυθόμην ὁρμαίνοντα ὅδόν I heard 
that he was starting, Od.; π. τὸ πλημμύριον ἑαλωκός 
to hear that Plemmyrium had been taken, Thuc. :—so, 
οὕπω πυθέσθην Πατρόκλοιο θανόντος they had not yet 
heard of his being dead, Il. 6. c. inf. to hear or 
learn that, Soph., etc. 

NY’=, Adv. with clenched fist, πὺξ ἀγαθὸς Πολυδεύκης 
good at the jist, i.e. at boxing, Hom., etc.; τὺξ μά- 
χεσθαι with the fists, ll.; πὺξ πατάσσειν, παίειν Ar. 

πυξίνεος, a, ov, =sq., Anth. 

mvétvos, ἡ, ov, (rites) made of box-wood, Il., Theocr. 

πυξίον, τό, a tablet of box-wood, Luc. From 

mutis, (50s, ἡ, a box of box-wood, Luc. 

ΠΥΞΟΣ, 4, the box-tree or box-wood, Lat. buxus. 

NY-O’S, 6, the first milk after the birth, beestings, 
Lat. colostrum, Ar. 

avrmaé, an exclamation of surprise, bravo! Plat. 

NYP, πῦρός, τό, not used in pl. (v. πυρά) :---78, Hom., 
etc.; πῦρ καίειν or δαίειν to kindle fire, Id.; πῦρ aya- 
καίειν, ἅπτειν, ἐξάπτειν, aldew, ἐναύειν, v. sub voce. ; 
πῦρ ἐμβάλλειν νηυσί 1]. 2. the funeral-fire (cf. 
πυρά), Ib. 3. the fire of the hearth, πυρὶ δέχεσθαί 
τινα Eur.; m7. ἄσβεστον or ἀθάνατον the jire of Vesta 
in the Prytaneion, Plut. II. as a symbol of things 
ivvesistible or terrible, μάρναντο δέμας πυρὸς αἰθομένοιο 
they were fighting like burning jive, 11. : κρεῖσσον 
ἀμαιμακέτον πυρός Soph. ; διὰ πυρὸς ἰέναι (as we say) 
to go through jire and water, Xen.; but, διὰ πυρὸς 
ἦλθε ἑτέρῳ λέκτρῳ she raged furiously against the 
other partner of the bed, Eur.:—of persons, ὦ πῦρ σύ 
Soph. :—rarely as an image of warmth and comfort, 
Aesch. 

πῦρά, dv, τά, watch-fires, mostly in acc., καίωμεν πυρὰ 
πολλά 1].; πυρὰ ἐκκαίειν Hdt. :—beacon-fires, Thuc.: 
-- ἄτιμος ἐν πυροῖσι, of sacrificial fires, Aesch. (The 
accent, as well as the dat. πυροῖς, shews that it does 
not belong to πῦρ.) 

πῦρά, as, lon. wipy, is, ἡ, any place where fire ts kin- 


dled, 1, a funeral-pyre, Lat. dustum, U., Hdt., 
etc. 2. a mound raised on the place of the pyre, 
Soph., Eur. 3. an altar for burnt sacrifice, Hdt., 


Eur. :—also the fire burning thereon, Hdt. 

πῦρ-άγρα, ἡ, a pair of fire-tongs, Hom. Hence 

πὺὑραγρέτης, ov, ὃ, serving for tongues, Anth. 

πῦρ-ακτέω, f. iow, (ἄγω) to turn in the fire, to harden 
in the fire, char, Od. 

πῦρ-ακτόω, f. dow, =foreg., Strab., Luc. 

πῦρᾶμίς, Sos, ἡ, α pyramid, Hdt. (Prob.an Egypt.word.) 

πυρᾶμοῦς, odvros, 6, for πυραμόεις (πυρός), a cake of 
wheat and honey, given as a prize, Ar. 

wuip-avyys, és, (αὐγή) fiery bright, h. Hom., Anth. 

πυργηδόν, Adv. like a tower :—of soldiers, 17 columns, 
in close array, ll.: v. πύργος τι. 

mupynpéopar, Pass. to be shut up as in a tower, to be 
beleaguered, Aesch., Eur. From 

πυργ-ήρης, €s, (*dpw) of a place, fortified, ap. Paus. 

πυργίδιον [1], τό, Dim. of πύργος, Ar. 

awupytvos, 7, ov, (πύργος) tower-like, Aesch. 


712 


πυργο-δάϊκτος, ον, (δαϊζω) destroying towers, Aesch. 
πυργο-μᾶἄχέω, fe how, (μάχομαι) to assault. a tower, Xen. 
ΠΥΡΓῸΣ, 6, a tower, Il., Hdt., etc. :—in pl. the city 
walls with towers, Il.3; so, collectively, in sing., Od., 
Eur. b. a movable tower for storming towns, 
Xen. 2. metaph. a tower of defence, as Ajax is 
called πύργος ᾿Αχαιοῖς, Od.; παῖς ἄρσην marép’ ἔχει 
πύργον μέγαν Eur.; θανάτων π. a tower of defence 
from deaths, Soph. 3. the highest part of any 
building, where the women lived, Il. ΤΙ. zvoops 
drawn up in close order, a column, lb.3 cf. πυργηδόν. 
πυργοφορέω, f. how, to bear a tower or towers, Luc, From 
mupyo-ddpos, ov, bearing a tower, of Cybelé, Anth. 
πυργο-φύλαξ [Ὁ], 6, a tower-guard, warder, Aesch. 
mupyow, f. dow, (πύργοΞ) to gird or fence with towers, 
Od., Eur. :—Med. to buiid towers, Xen. :—Pass., 
πυργωθείς furnished with a tower, of an elephant, 
Anth. II. metaph. to raise up to a towering 
height, πυργῶσαι ῥήματα σεμνά ‘to build the lofty 
rhyme,’ Ar.; so, ἀοιδὰς ἐπύργωσε Eur.:—hence, zo 
exalt, lift up, Id.3 so, π. χάριν to exalt, exaggerate 
it, Id.:—Pass. to exalt oneself, Aesch.; πεπύργωσαι 
θράσει, λόγοις Eur. 
πυργ-ώδης, ες, (εἶδος) like a tower, Soph. 
πύργωμα, aros, τό, (rupydw) that which is furnished 
with towers, a fenced city, Orac. ap. Hdt., Eur. :—in 
pl. fenced walls, Aesch., Eur. 
πυργῶτις, ios, fem. Adj. towering, Aesch. 
πυρ-ϑαής, és, (Salw) burning with fire, incendiary, 
Aesch. 
au petov, Ion. -ἤιον, τό, mostly in pl. pzeces of wood, 
-rubbed one against another to produce fire, h. Hom., 
Soph., etc. 
mipécow, Att. -ττω, f. tw: aor. 1 ἐπύρεξα: pf. πεπύ- 
pexa: (πυρετός) :—to be ill of a fever, Eur., Ar. 
πῦρετός, ov, 6, (πῦρ) burning heat, fiery heat, ll. 
feverish heat, a fever, Ar., etc. 
πυρέττω, Att. for πυρέσσω. 
πῦρεύς, ews, 6, (πῦρ) a fire-proof vessel, Anth. 
πῦυρή, 7s, 7, lon. and Ep. for πυρά. 
πῦρήιον, τό, lon. for πυρεῖον. 
πῦρήν,ἤνος, δ, the stone οὗ stone-fruit, as of the olive, Hdt. 
πυρήσνεμος, ov, (ἄνεμος) fanning fire, Anth. 
wUpy-T6KOS, ov, (πῦρ, τεκεῖν) producing fire, Anth. 
πῦρἠή-φᾶτος, ov, (πυρός, πέφαται 3 sing. pf. pass. of 
Ἐφένω) π. λάτρις Δήμητρος the wheat-slaying servant 
of Demeter, i. e. a millstone, Anth. 
πῦρη-φόρος, ov, (πυρός, φέρω) poet. for πυροφόρος, 
wheat-bearing, Od 
awupta, Ion. -in, ἢ, (rip) a vapour-bath, made by 
throwing scented substances on hot embers confined 
under a cloth, Hdt. 
πὑριάτη La], 7, (wuds) beestings-pudding, Ar. 
TUpLaryptov, τό, (wupidw) a vapour-bath, heated by a 
furnace underneath, Plut. 
awupt-yevérns, ov, 6,=sq., fire-wrought, Aesch. 
mupt-yevis, és, (ylyvoua)=foreg., born in fire: ὁ 
instruments, wrought by fire, Eur. 
mupt-yovos, ov, producing fire, Plut. 
πῦὔρί-δαπτος, ov, (δάπτω) devoured by fire, Aesch. 
πῦρι-ηκής, ἐς, (akh) with fiery point, Od. 
πῦρϊ-θαλπής, és, (θάλπω) heated in the fire, Anth. 


11. 


rh 


aa td 
πυργοδάικτος — πυρπολέω. 


πῦρϊ.καής, ἐς, Ξε πυρίκαυστος, Anth. 

πῦρίεκαυστος, ov, or -καυτος, burnt in fire, Il. 

aupt-xoitns, es, (κοίτη) wherein fire lies asleep, νάρθηξ 
a., of the cane of Prometheus, Anth. 

πῦύρϊ-λαμπής, és, (λάμπω) bright with fire, Plut. 

πῦρί-ληπτος, ov, seized by fire, volcanic, Strab. 

mipi-pavéew, f. ἤσω, (μαίνομαι) to break out into a 
furious blaze, Plut. 

mipivos [Ὁ], η, ov, (πῦρ) of fire, fiery, hot, Anth. 

πύρϊνος [Ὁ], ἡ, ov, (πῦρό5) of wheat, wheaten, Xen., etc. 

πῦρι-πνέων, ουσα, ov, part. with no Verb in use, jive- 
breathing, Eur. 

mUpi-mvoos, ov, contr.—mvous, our, (πνέω) fire-breathing, 
fiery, Anth. 

πῦρι-σμάρᾶγος [a], ov, roaring with fire, Theocr. 

tt pi-omapTos, ov, (σπείρω) sowing fire, inflaming,Anth. 
ripl~crakros, ov, fire-streaming, Eur. 

mupitys [1], ov, δ, (πῦρ) of or 7 fire, Luc. 

mu pt-rpodos, ov, (τρέφω) cherishing fire, of billows. 
πῦρϊιφλεγέθων, ovoa, ov, fire-blazing: as Subst., 
Pyriphlegethon, one of the rivers of hell, Od. 
πὺῦρι-φλεγής, ἐς,(φλέγω) flaming with fire, blazing, Xen. 
πῦρι-φλέγων, ovros, 6, =foreg., Eur. 

wipt-dbrexros, ov, (φλέγω) blazing with fire, Eur. 

«πὔρίχη [i], 7, poét. for πυρρίχη, Anth. 

mupi-ypws, wros, 6, 7, fire-coloured, Alcidam. ap. Arist. 

πυρ-καϊά, Ep. and Ion. --τή, ἢ, (καίω) any place where 
fire is kindled, a funeral pyre, 1]. 2. a fire, con- 
fiagration, Hdt.: arson, Lex ap. Dem. 3. me- 
taph. the flame of love, Anth. 

mupvatos, a, ov, (πύρνον) fit for eating, Theocr. 

πύρνον, τό, (wipivos) wheaten bread, Od. 

πὕρο-βόλος, ov, (βάλλω) giving forth fire :---τὰ mupo- 
Bora bolts or arrows tipped with fire, Plut. 

πῦυρο-γενής, és, (πυρός, γίγνομαι) made from wheat, Anth. 

πὕρόεις, εσσα, ev, (πῦρ) fiery, Anth. 2. 6 Ivpdes 
the Planet Mars, from his fiery colour, Arist. 
πὕὔρο-κλοπία, 4, (κλοπή) a theft of fire, Anth. 
wipo-Adyos, ov, (πύρος, λέγω) reaping wheat, Anth. 
πυροπωλέω, f. now, to dealin wheat, Dem. From 
πὉρο-πώλης, ov, 6, (τωλέω) a wheat-merchant. 
wipop-payys, ἔς, (ῥήγνυμι) bursting in the fire, jfire- 
flawed, cracked, Ar. 

NY PO’, 6, wheat, Hom.; also in pl., Od., etc. 

wipo-pdpos, ov, (πυρός, φέρω) wheat-bearing, 11., Eur. 

“τὑρόω, f. dow, (πῦρ) to burn with fire, burn up, Hat., 
Soph.: to durn as a burnt sacrifice, Aesch., Eur.; 7. 
Κύκλωπος ὄψιν to burn out his eye, Eur. :—Med., παῖδα 
πυρωσαμένη having placed one’s son on the pyre, 
Anth. :—Pass. to set on fire, to be burnt, Pind., 
Eur. 2. metaph. in Pass. to be inflamed or excited, 
Aesch. II. Pass. also, of gold, to be proved or 
tested by fire, N. 7. TIL. to fumigate, Theocr. 

πυρπαλαμάω, f. how, to play tricks with fire, play 
mischievous tricks, ἢ. Hom. From 

πυρ-πάλᾶμος, 7, ov, (παλάμη) wrought from fire, 
of a thunderbolt, Pind. 

πύρ-πνοος, ov, contr. -πνους, ovy,=-upimvoos, jire- 
breathing, Tupéy Aesch., Eur. 

πυρ-πολέω, f. ἤσω, (πυρπόλος) to light and keep up a 
fire, watch a fire, Od., Xen.; π. τοὺς ἄνθρακας to stir 
up the fire, Ar. II. to waste with fire, burn 


πυρπόλημα ---- πωλητής. 


and destroy, Id.;—Med., πυρπολέεσθαι πᾶσαν τὴν 
᾿Αττικὴν to cause it to be burnt with fire, Hdt. Hence 

πυρπόλημα, aros, τό, a watchfire, beacon, Eur. 

πυρ-πόλος, ov, (πολέω) wasting with fire, burning, 
κεραυνός Eur. 

πυρράζω, (πυρρό5) to be fiery ved, of the sky, N. T. 

Πυρρΐκός, 4, dv, named after Pyrrhus, ‘Theocr. 

πυρρίχη [ἢ] (sc. dpxnots), 9, the pyrrhic dance, a kind 
of war-dance, Ar., Xen.;—attributed to one Πύρριχος 
the inventor. 2. generally, δειγαὶ πὶ strange coz- 
tortions, Eur. :—proverb., wuppixny βλέπειν ‘to look 
daggers,’ Ar. 

πυρρϊχίζω, to dance the pyrrhic dance, Luc. 

πυρρίχιος [7], 6, of or belonging to the pyrrhic dance, 

uc. 1. ποὺς π. a pyrrhic, i.e. a foot consisting 

of two short syllables, used in the ruppixy or war-song. 

πυρρἴχιστής, οὔ, 6, a dancer of the πυρρίχη : ot m. the 
chorus of Pyrrhie dancers, Lys., 1588. 

πύρρἴχος, ἡ; ov, Dor. for πυρρός, red, Theocr. 

πυρρο-γένειος; ov, (γένειον) red-bearded, Anth. 

πυρρό-θριξ, 6, 7, red-haired, Solon. 

πυρρο-κόραξ, ἄκος, 6, a crow with a ved beak, Plin. 

πυρρόομαι, Pass. to become red, Arist. 

πυρρ-οπίπης [i], ov, δ, (ὀπιπτεύω) one that ogles young 
boys with a play upon πῦρο-πίπης, ogling wheat (i.e. 
dinner in the Prytaneium), Ar. 

πυρρός, d, dv, Ion. 7, dv; but in older Att. and Dor. 
πυρσός, ἡ, dv: (πῦρ) :—flame-coloured, yellowish- 
red: of persons with red hair, like the Scythians, 
Lat. rufus, Hdt.; of the colour of the first beard, 
Aesch., Eur. 2. generally, red, tawny, Lat. fuluits, 
λέων Eur., Xen. 8. of persons also, ved with 
blushes, Ar.; but, κύων πυρο᾽ ἔχονσα δέργματα glaring 
with ved eyes, Eur. 

πυρρό-τρἴχος, ον, τε πυρρόθριξ, Theocr. 

πυρσαίνω, {(πυρσός) fo make red, tinge with red, Eur. 

πυρσεύω, f. cw, (πυρσός) to light 2p, kindle, πυρσεύσας 
σέλας EvBolay having lit τ Euboea with beacon-fires 
(σέλας combining with the notion of theVerb),Eur. IT. 
to make signals by torches or beacon-fires, Xen.: 
metaph., πυρσεύετε κραυγὴν ἀγῶνος give a shout in 
signal of battle, Eur. :—~Pass., δόξα ὥσπερ ἀπὸ σκοπῆς 
πυρσεύεται Plut.: impers., πυρσεύεται fire-signals are 
made, Luc. 

πυρσο-βόλος, ov, (βάλλω) shooting forth fire, Anth. 

πυρσό-νωτοξς; ov, ved-backed, Eur. 

πυρσός, οὔ, 6, heterog. pl. πυρσά, (rtp) a firebrand, 
torch, 11... Eur.:—in pl. fives, Anth.:—metaph., πυρσὸς 
ὕμνων Pind.; pl. the fires of love, Theocr. ΤΙ. 
a beacon or signal-fire, bale-fire, Hdt. 2, pl. πύρσα, 
match-fires, Eur. 

πυρσός, 4, ὄν, old Att. for πυρρός. 

πυρσο-τόκος, ov, (τίκτω) fire-producing, m. λίθος a 
flint, Anth. 

arupa-wdns, ες, (eldos) like a firebrand, Eur. 

πυρφορέω, f. ἤσω, to be a πυρφόρος, to carry a torch, 
Eur. IL. to set on γε, Aesch. 

πυρ-φόρος, ov, (φέρω) fire-bearing, Aesch.; of light- 
ning, Pind., Aesch.:—zupdépor ὀΐστοί arrows with 
combustibles tied to them, Thuc. ΤΙ, in special 
senses, l. epith. of Zeus in reference to his light- 
nings, Soph.; of Demeter, in reference to the torches 


713 
used by her worshippers, Eur.; of Artemis, Soph. ; 
—but θεὸς τυρφόρος the jire-bearing god, the god who 
produces plague or fever, Id. 2. ὃ πυρφύρος, in 
the Lacedaemonian army, was the priest who kept the 
sacrificial fire, which was never allowed to go out, 
Xen,; hence proverb. of a total defeat, ἔδεε δὲ μηδὲ 
τυρφόρον περιγενέσθαι Hat, 

mup-Odns, ες, (εἶδος) like fire, fiery, Ar., etc. 

πύρ-ωπός, dv, (ὥψ) fiery-eyed, fiery, Aesch. 

πύστις; ews, ἢ, (πυθέσθαι) rarer form of πεῦσιδ, enguiry, 
τὰς πύστεις ἐρωτῶντες, et . . introducing the questions 
whether .., Thuc. ΤΙ, that which is learnt by 
asking, tidings, Aesch., Eur.; κατὰ πύστιν ἢ χωροίη 
according as they learnt which way he was gone, Thuc. ; 
πύστει τῶν προγενομένων by hearing of what was done 
before, Id. 
mUtivatos, a, ov, plaited with osier, πτερὰ πυτιναῖα are 
given to Diitrephes, because he had grown rich by his 
trade of a basket-maker, Ar. From 
πυτίνη [1], 7, a flask covered with plaited osier. 
πῶ; Adv., Sicil. Dor. for ποῦ; where? Aesch. II, 
TH μάλα; or πώμαλα; where in the world? how in 
the name of fortune ? i.e. not a whit, Ar., Dem. 
ww, Ion. Kw, enclit. Particle, up to this time, yet, 
almost always with a παραὶ, (like Lat. -dum in s0n- 
dum), with which it forms one word, οὕπω, μήπω. II. 
after Hom., with questions which imply a negative, 
Soph., Thuc. 

NQTOQN, wos, 6, the deard, Hdt., Ar., etc. :—metaph., 
πώγων πυρός a beard or tatl of fire, Aesch. 

πωγώγιον, Td, Dim. of πώγων, Luc., Anth. 

πωγωγο-Φόρος, ov, (φέρω) wearing a beard, Anth. 

πώεα, τά, plur. of rou. 

wo deta, 7, a breeding of foals, stud, breed, Xen. 


| πώλειος, a, ov, of a foal, χαίτη Suid. 


πωλέομαι, lon. πωλεῦμαι : Ep. impf. πωλεύμην, 2 sing. 
πωλέο, lon. 3 sing. πωλέσκετο: f. πωλήσομαι, Ep. 
2 sing. mwAjoear:—Frequent. of πολέομαι, to go up 
and down, go to and fro, Lat. versari in loco: hence, 
to go or come frequently, els ἀγορὴν πωλέσκετο 1], ; 
els ἡμέτερον δῶμα) πωλεύμενοι Od. 
πώλευσις, 7, horsebreaking, Xen. From 
πωλεύω, f. cw, (πῶλος) to break in a young horse, Xen. 
NQAE’Q, Ion. 3 sing. impf. πωλέεσκξ, £. -ἤσω : aor. 
1 éréAnoa:—to exchange or barter goods, to sell or 
offer for sale, Hdt., Att.; c. gen. pretii, és Σάρδις 
χρημάτων μεγάλων π. to sell at a high price for ex- 
portation to Sardis, Hdt.; ἐπώλεε οὐδενὸς χρήματος 
refused fo sel] it at any price, Id.; ἐρέσθαι ὁπόσου 
πωλεῖ to ask what he wants for it, Xen.; absol., 7. 
πρός tiva to deal with one, Ar. 2. π. τέλη to 
let out the taxes, Lat. locarve, Aeschin. 3. to sell, 
i.e. give 2p, betray, Dem. :—of persons, to be bought 
and sold, Ar. Hence 


| ar@Ans, ov, ὃ, a seller, dealer, Ar.; and 


πώλησις, ἢ, ἃ selling, sale, Xen. 

πωλητήριον, τό, (τωλέω) a place where wares are sola, 
an auction-room, shop, Xen. Il. the office of 
the πωληταί, Dem. 

πωλητής, οὔ, 6, one who sells ; at Athens, the πωληταί 
were ten officers, who det out (locabant) the taxes and 


| revenues to the highest bidders, Dem. 


714 πωλικός ---- ῥαγολόγος. 


πωλικός, ἦ, dv, (πῶλος) of foals, fillies, or young 
horses, ἀπήνη mw. a chariot drawn by horses, Soph., 
Eur.; π᾿ διῴγματα pursuit in chariot drawn by horses, 
Eur. 2. of any young animal, π. ἑδώλια the girls’ 
apartments, Aesch. 

πωλίον, τό, Dim. of πῶλος, a pony, Ar. 

πωλοδαμνέω, f. how, to break young horses, Eur., 
Xen. 2. metaph. fo train up, Soph. From 

πωλο-δάμνης, ov, 6, (Saudw) a horsebreaker, Xen. 

awro-pdayos [a], ov, (μάχομαι) fighting on horseback 
or in a chariot, Anth. 

MOAOL, 6 and ἡ, a foal, young horse, whether colt 
or filly, Hom.: in Poets generally for ἵππος, Soph., 
etc. 2. ayoung animal, a puppy, Anth. 3. in 
Poets, in fem., a young girl, maiden, like δάμαλις, 
μόσχος, πόρτις, Lat. juvenca, Eur.:—more rarely 
masc., a young man, Aesch. 

πωλο-τρόφος, ov, (τρέφω) rearing young horses, Anth. 

πῶμα, aros, τό, alid, cover, Hom. (Of unknown origin.) 

πῶμα, aros, τό, (MO Root of some tenses of πίνω) a 
drink, a draught, Trag., Plat., etc. 

πωμάζω, (πῶμα) to furnish with a lid, cover up, Babr. 

πώμᾶλᾶ, ν. πῶ. 

πώς-ποτε, (πω, ποτέ) ever yet, mostly with negat., οὐ 
πώποτε, μὴ πώποτε, Hom., etc. 

“τὠρἵνος, 7, ov, v. πῶρος. 

ΠΩῬΟΣ, 6, Lat. ophus, Ital. tufa, a porous stone ; the 
πώρινος λίθος of Hdt. Hence 

πωρόωυ, f. dow, to petrify, turn into stone: metaph. in 
Pass. to become hardened, of the heart, N.T. Hence 

πώρωσις, ews, }, petrifaction: metaph. hardness, N. T. 

πῶς : lon. κῶς : interrog. Adv. of manner, how? in 
what way or manner ? Lat. qui? quomodo? used in 
direct questions, as ὅπως in indirect, Hom., etc. :—with 
a second interrog. in the same clause, πῶς éx τίνος 
νεὼς . . ἥκετε; how and by what ship came ye? 
Eur. :—c. gen., πῶς ἀγῶνος ἥκομεν; how are we come 


off in it? Id. 2. with Verbs of selling, how? at 
what price? πῶς 6 otros ὥνιος ; Ar. 3. πῶς δοκεῖς; 
ν. δοκέω 1. 2. II. with other Particles, πῶς ἂν. .; 


Ep. πῶς xe or kev... 3 how possibly .. ? Hom., Eur. : 
—in Trag., πῶς ἄν with opt. expresses a wish, O how 


might it be? i.e. would that it were..! Lat.Osi..! 
O utinam . .! πῶς ἂν θάνοιμι; πῶς ἂν ὀλοίμην, 
εἰς. 2. πῶς ἄρα. -; in reply, ἄοὼ then .. ἢ 


Hom. 8. πῶς yap ..; also in reply, as if something 
had gone before, [that cannot be|, for how can.. ἢ 
Id., Soph. 4, πῶς Sh; how in the world? Il., 
etc. :—also, πῶς yap δή; Od.; πῶς δῆτα. .; Aesch., 
etc. 5. καὶ πῶς . . ; to introduce an objection, yet 
how can it be? Att. 6. πῶς οὐ. .; how not so... ἢ 
i.e. surely itis so.., Thuc., etc. 7. πῶς otv..; 
like πῶς ἄρα. . 3 Aesch., etc. 8. πῶς ποτε. .; how 
ever. . ἢ Soph. 
πως, Ion. κως, enclit. Adv. of manner, 72 any 

way, at all, by any means, Hom.; ὧδέ πὼς somehow 
so, Xen.; ἄλλως πὼς in some other way, Id. :—after 
hypothet. Particles, εἴπως, ἐάν or Hv πως, Lat. st gua, 
st forte, Od., etc. II. πῶς, not enclitic, ἐμ a 
certain way, opp. to ἁπλῶς, Arist. 

πωτάομαι, Ep. 3 pl. impf. rwrévro: aor. 1 ἐπωτήθην : 
—Ep. form of ποτάομαι, to fy about, U., h. Apoll. 


ΔΓ ὍΛ mel 


4 / 
πώτημα, ATOS, TO, V. πότημα. 


ΠΩΎῪ, cos, τό, pl. πώεα, τά, (v. ποιμὴν) a flock, of 
sheep, opp. to ἀγέλη (a herd of oxen), Hom., Hes. 


Pp. 


P, p. ῥῶ, τό, indecl., seventeenth letter of Gr. Alphabet, 
as numeral p’= 100, but ,p 100,000. Dialectic and other 
changes : 1. Aeol., at the end of words o passed 
into p, as obrop, ἵππορ for οὗτος, ἵππος; cf. Lat. arbor 
arbos, honor honos. 2. in Att., pp replaced the 
lon. and old Att. po, as ἄρρην, θάρρος for ἄρσην, θάρ- 
vos. 3. in some words p is transposed, as κάρτος 
Ep. for κράτος, ἀταρπός for ἀτραπός, κραδίη for καρδία : 
—mostly in Poets. II. p at the beginning of a 
word was pronounced so as to make a short vowel 
at the end of the word before long by position, as, 
ψυχρὴ ὑπὸ ῥιπῆς 1]. 2. by reason of this pronunc., 
p was doubled after a Prep. or a privat., and after the 
augment, as ἀπορρίπτω, ἄρρωστος, ἔρριψα. 3. if p begins 
a word, it takes the rough breathing, except in Aeol. 

ῥά [a], enclit. Particle, Ep. for apa, Hom., and in lyric 
passages of Trag. 


paBBi, ῥαββονί, paBBovvi, o my Master, Hebr. words 


in N.T 


ῥαβδίον, τό, Dim. of ῥάβδος, a little rod, a wand, Babr. 
ῥαβδο-μᾶχία, ἡ, (μάχομαι) a fighting with a staff or 


oil, Plut. 


€ 


ῥαβδονομέω, f. ἤσω, to sit as umpire, Soph. From 
ῥαβδο-νόμος, ov, (νέμω) holding a rod or wand ; hence, 


like ῥαβδοῦχος, of the Rom. Jictors, Plut. 


‘PA’BAOX, ἡ, a vod, wand, stick, switch, Lat. virga, 


Hom., Xen. 2. a magic wand, as that of Circé or 
Hermes, Hom. 8. a fishing-rod, Od.:—also a 
limed twig, for catching birds, Ar. 4. a spear- 
staff or shaft, Xen. 5. a staff of office, like the 
earlier σκῆπτρον, Pind. 6. the wand borne by the 
pavwdds: hence, κατὰ ῥάβδον ἐπέων according to the 
measure of his (Homer’s) verses, Pind. 7. a rod for 
chastisement, Plat.; af ῥάβδοι the fasces of the Roman 
lictors, Plut. Il. a strife or strip, Il. 


ῥαβδουχέω, f. jaw, to carry a rod or wand, as a badge 


of office :—Pass., at Rome, ἐο have the fasces borne 
before one, Plut.; and 


ῥαβδουχία, 7, at Rome, the fasces, Plut. From 
ῥαβδ-οῦχος, 6, (ἔχω) one who carries a rod or staff of 


office: 1. ajudge, umpire at a contest, Plat. 2. 
a magistrate’s attendant, a beadle, Ar.:—so, at 
Rome, of the lictors who carried the fasces, Polyb., etc. 
αβδοφορέω, f. Arm, to carrya wand orstick, Strab. From 
βδο-φόρος, ov, (φέρω) Ξε ῥαβδοῦχος 2, Polyb. 

δωσις, 4, (as if from ῥαβδόω) the fluting of columns, 


Arist. ; cf. 


ῥαβδωτός, 7, dv, (as if from ῥαβδόω, cf. ῥάβδος 11) 


striped, Xen. 
ῥάγάς, ados, 7, (ῥαγῆναι) a rent, chink, Anth. 


δάγῆναι, aor. 2 pass. inf. of ῥήγνυμι. 
ῥαγίζω, f. low, (bat) to gather grapes, Theocr. 


f 
paySatos, a, ov, (ῥάγδην) tearing, furious, Plut., Luc. 
f 
f 


ῥᾶγο-λόγος, ov, (fat, λέγω) gathering berries, Anth. 


ῥαδινάκη — ᾽Ράρος. 


ῥαδινάκη, ἦ, the Persian name for a dlack strong: 
smelling petroleum, Hdt. 

“PA“AI“NO’S, ἡ, dv, Aeol. βραδινός, a, dv, slender, 
taper, Il., Theogn., etc. 2. of the limbs or body, 
taper, slim, Hes., Theogn. 3. generally, tender or 
mobile, ὄσσε Aesch. 

ῥάϑιος, a, ov, Att. also os, ov; Ep. and Ion. ῥηΐδιος, 
ἢ» ov, [i]: Comp. ῥῴων, ῥᾷον (from the Root PA), 
Jon. ῥηίων, prov, Ep. ῥηίτερος, contr. frirepos, Dor. 
pdrepos:—Sup. ῥᾷστος, ἡ, ov, Jon. and Ep. ῥήιστος, 
Dor. fdioros, Ep. pniraros:—easy, ready, easy to 
make or do, opp. to χαλεπός, Hom., etc.; ῥηϊδιόν τοι 
ἔπος a word easy for thee fo understand, Od. :—c. 
inf., τάφρος ῥηιδίη περῆσαι easy to pass over, 1]. ; ῥηί- 
τεροι πολεμίζειν easier to fight with, Ib. 2. ῥάδιόν 
ἐστι it is easy to do a thing, c. inf., Pind., Thuc. ; c. 
acc. et inf., τύραννον εὐσεβεῖν ob ῥάδιον Soph.; also, 
ῥᾷστοί εἰσιν ἀμύνεσθαι = ῥάδιόν ἐστιν αὐτοὺς ἀμύγεσθαι, 
Thuc. b. also, ῥᾷδιόν ἐστι it is a light matter, 
you think little of doing, rap ὑμῖν ῥ. ξενοκτονεῖν 
Eur. IT. of persons, easy, complaisant, Lat. facilis, 
commodus, Dem. :—in bad sense, reckless, Luc. 

B. Adv. ῥᾳδίως, Ep. and lon. ῥηιδίως, easily, lightly, 
readily, willingly, Hom., etc.; ῥᾳδίως φέρειν to bear 
lightly, make light of a thing, Eur., etc. 2. in bad 
sense, lightly, recklessly, rashly, Thuc.; ῥᾳδίως οὕτω 
tm this easy, thoughtless way, Plat. IT. Comp., 

ῥᾷον φέρειν Thuc. III. Sup. ῥᾷστα, esp. in phrases, 

ῥᾷστα φέρειν Soph.; as ῥᾷστα φέρειν Aesch. 
ῥᾳδιουργέω, f. ἤσω, (ῥαδιουργόξ) to do things with 
ease or off-hand, Luc. II. fo live an easy, lazy 
life, take things easily, Xen. 2. to act thought- 
lessly or recklessly, to do wrong, nrisbehave, 1d. Hence 
ῥᾳδιούργημα, ατος, τό, a reckless act, crime, Plut. 

ῥᾳδιουργία, 7, ease in doing, facility, Xen. II. 
easiness, laziness, sloth, Id. 2. recklessness, want 
of principle, wickedness, lewdness, Id.: fraud, Plut. 

ῥᾳδι-ουργός, dv, (“eoyw) properly, doing things easily ; 


in bad sense, uuscrupitlous, reckless, Arist. 2. of 
things, impure, Xen. 
paddpry§ [0a], wyyos, 7, a drof, 11., Hes. IL. of 


solids, a grain, bit, Il. (Deriv. uncertain.) 

pala-riyile, f. ow, (ῥάσσω, mvyh) to give one a slap 
ow the buttocks, Ar. 

ῥᾳθυμέω, f. how, to leave off work, to be remiss, Xen. 

ῥᾳθυμία, 7, easiness of temper, a taking things easily, 
Thuc. 2. vecveation, velaxation, amusement, 
Eur. IL. in bad sense, indifference, sluggish- 
ness, laziness, Xen., εἰς. ; p. κτήσασθαι to get a name 
for laziness, Eur. 2. heedlessness, rashness, Plat. 

p¢-Otpos, ov, taking things easy, indifferent, lazy, 
sluggish, Lat. socors, Soph., etc. IT, of things, 
easy, Lat. securus, Isocr., Plat.:—Adv.-pws, Plat. 2. 
Adv. also, like ῥᾳδίως, lightly, with equanimity, Id.; 
Comp. —érepor, Isocr.; ~orépws, Arist. 

ῥαιβό-κρᾶνος, ov, (Kpdviov) with crooked head, Anth. 

“PAIBO’X, n, dv, crooked, bent, Arist. 

ῥαιβο-σκελής, és, (σκέλος) crook-legged, Anth. 

patlo, Ion. ῥηίζω, f. ἔσω, (ῥῴδιος) to grow easier, find 
relief, recover from illness, Plat., Dem.:—to take 
one’s vest, Xen. 

“PAINQ, £. ῥᾶνῶ : aor. 1 éppaiva, :—Pass., aor. 1 ἐρράνθην : 


715 
pf. ἔρραμμαι, 3 pl. ἔρρανται :—besides these are found 
two irreg. Ep. forms (as if from a pres. *fd{w), viz. 2 pl. 
aor. t imper. ῥάσσατε, 3 pl. pf. and plapf. pass. éppd- 
Sarat, ἐρράδατο : L. to sprinkle, desprinkle, pac- 
gare (sc. δῶμα ὕδατι) Od.; αἵματι βωμόν Eur. :— 
Pass., πύργοι αἵματι ἐρράδατ᾽ 1], - αἵματι δ᾽ ἐρράδαται 
τοῖχοι Od. :---οἵ dust, ἕτποι ῥαΐνοντο κονίῃ 1]. 2. 
metaph., ῥ. τινὰ ὕμνῳ Pind. IL. to sprinkle, with 
acc. of the thing sprinkled, ῥαίνειν és τὰ βλέφαρα to 
sprinkle (vinegar) in their eyes, Ar. 

ῥαιστήρ, ἮροΞ' ὃ and ἢ, a hammer, \l., Aesch. From 

ῬΑΙΏ, poét. 3 sing. subj. ῥαίῃσι: f. patow, Ep. inf. 
ῥαισέμεναι: aor. 1 ἔρραισα, subj. βαίσῃ :—Pass., aor. 1 
ἐρραίσθην :—to break, shiver, shatter, wreck, Od. ;— 
Pass., paiduevos one shipwrecked, \b.3 φάσγανον ép- 
ραίσθη was shivered, 1]. 11. to crush, destroy, 
in Pass., Aesch., Soph. 

ῥακά, Hebr. word expressive of utter contempt, Ν, Τὶ 

ῥάκιον [ἃ], τό, Dim. of ῥάκος, a rag, in pl. rags, Ar. 

pixto-cuppamrrddys, ov, 6, a rag-stitcher, Ar. 
paxd-Suros, ov, (δύω) ragged, Eur. 

ῥᾷκόεις, εσσα, ev, ragged, torn, tattered, Anth. 
wrinkled, 1d. From 

“PA’KOX [a], cos, τό, @ ragged garment, a rag, Od., 
Ar.: in pl. ῥάκεα, Att. ῥάκη, rags, tatters, Od., Hdt., 


δὲ 


II. 


etc. 2. generally, a strip of cloth, Hdt.: a strtp of 
flesh, Aesch. IT. in pl. rents in the face, wrinkles, 
Ar. ITI. metaph. a rag, rentnant, Anon. ap. 


Arist.; of an old seaman, ἁλίοιο βίου ῥάκος Anth. Hence 
paxow, f. wow, to tear in strips, Plut. Hence 
ῥάκωμα, aTos, Td, in pl.,=fdKn, rags, Ar. 

ΡΑΜΦΟΣ, cos, τό, a beak, bill, neb, Ar. 
pavis, δος, ἢ, (ῥαίνω) a drop, Eur.; a rain-drop, Ar. 
ῥαντήριος, a, ov, (ῥαίνω) of or for sprinkling :~—in 

Aesch., it seems to be dedabbled, reeking. 
ῥαντίζω, -- ῥαίνω, N.T. IT. of the effect, ἐσ purify, 

[b. Hence 
ῥαντισμός, 6, a shrinkling, N.T. 

ΡΑΈ, faryds, POE, ῥωγός, i, a grape, Lat. vacemus, Plat. 
ῥᾷον, neut. Adj. used as Adv.; v. ῥάδιος. 
ῥᾷπίξζω, f. ἔσω, (paris) to strike with a stick, to cudgel, 
flog, bastinado, Hdt., Dem. ΤΙ, to slap in the 
face, N.T. 
pals, ἰδος, 7, = ῥάβδος. 
ῥάπισμα, τό, (Saml(w) a stroke, a slap on the face, Luc. 
ῥαπτός, 4, ὄν, (ῥάπτω) stitched, patched, Od. 2. 

metaph. strung together, continuous, of verses, 

Pind. ΤΙ. worked with the needle: ῥαπτόν, τό, 

an embroidered carpet, Xen.; ῥαπτὴ σφαῖρα a stitched 

ball, of divers colours, Anth. 

“PATITQ, £. ῥάψω : aor. 1 ἔρραψα, Ep. paya:—Med., 
aor. 1 ἐρραψάμην :—Pass., aor. 2 ἐρράφην [a]: pf. ἔρ- 
pawpat:—zto sew or stitch together, stitch, 11,. Ar. :— 
Med., ῥάπτεσθαι ὀχετὸν δερμάτων to make oneself a 
pipe of leather, Hdt.; ῥαψάμενος τουτί (sc. τὸ" προσκε- 
φάλαιον) having got it stitched, Ar.; but also, to sew 
on or to one, Id. :——Pass., ἐρράφθαι τὸ χεῖλος to have 
one’s lip sewed up, Dem. IL. metaph. to devise, 
contrive, plot, Hom., etc.; proverb., τὸ ὑπόδημα Eppa- 
was μὲν ob, ὑπεδήσατο δὲ ᾿Αρισταγόρης you made the 
shoe, but Aristagoras put it on, Hdt. 

Ῥᾶρος; ov, δ, Ravos, father of Triptolemus :—hence τὸ 


td 


tal 


716 


Ῥάριον (sc. πεδίον) the field of Rarus, sacred to De- 
meter, where tillage was first practised, h. Hom. 


ῥάσσατε, irreg. 2 pl. aor. 1 of ῥαίνω. 

ῥᾷστος, irreg. Sup. of ῥᾷδιος. 

ῥᾳστωνεύω, = ῥαθυμέω, to be idle, listless, Xen. From 
ῥᾳστώνη, lon. ῥῃστώνη, ἢ, (ῥᾷστος) easiness or an 


easy way of doing anything, Plat.; ῥᾳστώνῃ or μετὰ 
ῥᾳστώνης with ease, easily, lightly, 1d.3; ῥᾳστώνην 
φυγῆς παρέχειν to provide an easy way of escape, 
Plut. ΤΙ, easiness of temper, good nature, hind- 
mess, Lat. facilitas, τινός to or towards a person, 
Hdt. TIL. relief or recovery from, τῆς πόσεως 
from the effects of drinking, Plat.: absol. vest, leisure, 
ease, Ἰᾶ. ; διὰ ῥᾳστώνην for the sake of vesting, Xen.: 
‘also luxurious ease, indolence, carelessness, Thuc., 


em. 

ῥάφανιδόω, to thrust a radish up the fundament, a 
punishment of adulterers in Athens, Ar. From 

"PA*@ANI'S, ἴδος, 4, the radish, Lat. raphanius, Ar. 

padeds, dws, ὃ, (ῥάπτω) a stitcher, patcher: metaph., 
ῥ. φόνου a planner of murder, Aesch. 

ῥάφή, ἢ, (ῥάπτω) a seam, Lat. sutura, Od. 2. the 
suture of the skull, Hdt.; so, ῥαφαὶ ὀστέων Eur. 

pidts, Dor. parts, (Sos, 9, (ῥάπτω) a needle, Anth. 

baxla, Ion. ῥηχίη, ἦ, (ῥήγνυμι, cf. ῥηγμίν) the sea 
breaking on the shore, esp. the flood-tide, opp. to ἄμ- 
werts, Hdt. ΤΙ, a rocky shore or beach, Aesch., 
Thue. 

ῥἄχίζω, f. iow, to cut through the spine, to cleave in 
fwain, Aesch., Soph. From 

ῬΑΎΙΣ [ἃ]. tos Att. ews, ἢ, the lower part of the back, 
the chine, ll.: then, the spine or backbone, ὑπὸ ῥάχιν 
παγῆναι to be impaled, Aesch. Il. anything ridged 
like the backbone, a mountain-ridge, Hdt. 

ῥαᾶχι-ώδης, ες, (ῥαχία, εἶδο5) with surf, Strab. 

paxds, lon. ῥηχός, οὔ, ἡ, a thorn-bush, briar, Xen. :— 
collectively, a thorn-hedge, a wattled fence, Hdt. 

ῥάψαι, aor. «inf. of ῥάπτω. 

ῥαψῳδέω, f. ἤσω, (ῥαψῳδόθ) to recite Epic poems, 
Plat. 2. in contemptuous sense, to repeat by heart 
or rote, to declaim, Dem., Luc.; c. inf. to keep saying 


that .., Dem. 
ῥαψῳδία, 7, (ῥαψῳδός) recitation of Epic poetry, 
Plat. 2. Epic composition, opp. to lyric (xi@appdta), 


Id. ΤΙ. a portion of an Epic poem fit for rectta- 
tion at one time, e.g. a book of the Iliad or Odyssey, 
a lay, canto, Plut., Luc. 

ῥαψῳδικός, ἡ, dv, of or for a rhapsodist: ἢ -Kh (with 
and without τέχνη), the rhapsodist’s art, Plat. From 

ῥαψοῳδός, 6, (φάπτω, ᾧδή) properly one who stitches or 
strings songs together; esp. a person who recited 

- Epic poems, a rhapsodist, applied to Homer, Plat. ; 
but ῥαψωδοί commonly meant @ class of persons who 
got their living by reciting the poems of Homer, Hat., 
Plat. ; ἵν. ῥαψῳδία τι. IL. Soph. calls the Sphinx 
ῥαψῳδὺς κύων, because she proposed her riddle publicly, 
as the rhapsodists did their lays. 

pdoyv, irreg. Comp. of ῥᾷδιος. 

ῥέα = feta, easily, lightly, 11. [Sometimes used as one 
long syll.] 

“Ῥέα, Ep. “Pein, 4; also Ῥέη, Rhea, daughter of Uranus 
and Gaia, wife of Cronus, mother of the gods, Hom., etc. 


ῥάσσατε — ῬΕΏ. 


ῬΕΊΎΚΩ, ἢ, ῥέγξω, to snore, Lat. sterto, Aesch., Ar.; of 
horses, zo snort, Eur. (Formed from the sound.) 

ῥέεθρον, lon. and poét. for ῥεῖθρον. 

‘PE’ZQ, impf. Zpe(ov, Ep. ῥέζον, lon. ῥέζεσκον : f. ῥέξω : 
aor. 1 ppeta, post. ἔρεξα, Dor. part. ῥέξαις :—Pass., 
aor. 1 part. ῥεχθείς :---ἰο do, act, deal, Od. :—absol., 
Hom. :—c. acc. rei, to do, accomplish, make, Id., etc. : 
—Pass., μῆχος ῥεχθέντος κακοῦ a remedy for mischief 
once done, ll. 2. c. dupl. acc. pers. et rei, fo do 
something to one, κακὸν ῥέζειν τιγά Hom. 3 ἀγαθὰ p. 
τινά Id.; also more rarely c. dat. pers., μηκέτι μοι κακὰ 
péCere do me no more mischiefs, Od. ; ὅσα βροτοῖς 
ἔρεξας κακά Eur. 3. with strengthd. signf., εἴ τι 
ῥέξει if it shall avail aught, be of any service, 1]. 11. 
In spec. sense, to perform sacrifices, Hom., Soph. ; 
absol. to do sacrifice, Lat. operari, facere, ῥέζειν θεῷ 
Hom.:—sometimes with the victim in acc., ῥέξω βοῦν 
ἦνιν will sacrifice it, Id. 

ῥέθος, cos, τό, a limb, in pl. the limbs, body, 1]. 
in sing. the face, countenance, Soph., Eur. 

ῥεῖα, Ep. for ῥέα, Adv. of ῥᾷδιος, easily, lightly, Hom.; 
θεοὶ ῥεῖα ζώοντες the gods who live at ease, Lat. secu 
rum. agentes aevom, ld.; strengthd. peta par Il, 

ῥεῖθρον, τό, Att. contr. from Ion. ῥέεθρον, (féw) that 
which flows, a river, stream, mostly in pl., ποταμοῖο 
ῥέεθρα 11.; Στυγὸς ὕδατος alma fp. Ib.;3 streams of 
blood, Aesch. :—sing., Hdt., Aesch. II. the bed 
or channel of a river, 11., Hat. 

ῥείω, Ep. for ῥέω. 

ῥεκτήρ, ἤρος, 6, (ῥέζω) a worker, doer, Hes. 

ῥέκτης, ov, ὃ, Ξε ῥεκτήρ, active, Plut. 

ῥέμβομαι, Dep. fo roam, rove, roll about, Plut.: 
metaph. to be unsteady, act at random, ld. 

pepB-w8ns, ες, (εἶδο5) roving, rolling, Plut. 

ῥέξαι, aor. 1 inf. of pea. 

ῥέος, τό, (ῥ ἐω) Ξ-- ῥεῦμα, a stream, Aesch. 

ΡΕΊΠΩ, £. ῥέψω: aor. 1 &ppeya:—properly of the 
descending scale, to incline downwards, to sink, fall, 
Lat. vergere, inclinare, ll., Ar.:—of things, to incline 
one way or the other, to be always shifting, Pind. ; 
ὕπνος ἐπὶ βλεφάροις ῥέπων sleep falling upon the eyes, 
Id. 2. of one of two contending parties, to pre- 
ponderate, prevail, Hdt., Plat. 3. of persons, εὖ 
ῥέπει θεός is favourably inclined, Aesch. ; ῥέπειν ἐπί 
τι to incline towards a thing, Dem.; εἴς or πρός τι 
Plat., Arist.; εἷς τινὰ Luc. 4. of duties, ῥ. εἷς 
iva, to fall or devolve upon one, Aesch., Soph. 5. 
of events, to fall, happen in a certain way, Soph.; ῥ. 
εἴς τι to turn or come to something, Aesch., Ar. 

ῥερὕπωμένος, pf. pass. part. of ῥυπόομαι. 

ῥεῦμα, aros, Td, (few) that which flows, a flow, stream, 
current, Aesch., Soph. etc. 2. the stream of a river, 
mostly in pl., Hdt., Eur.; @ stream of lava, Thue. : 
metaph. a stream or flood of men, Trag., Soph. 3. 
a flood, Thuc. ΤΙ. a discharge from the bodys 
a flux, rheum, Luc. Hence 

δευμᾶτίζομαι, Pass. to flow as a current, Strab. 

δευμάτιον, τό, Dim. of ῥεῦμα, a rivelet, Plut. 

δεύσομαι, f. of pew. 

Bex els, aor. 1 pass. part. of ῥέζω. 


1, 


δι 


fl 


f 
ῥευστικός, ἡ, bv, (δέω) flowing, liquid, Plut. 
PE’R, Ep. ῥείω: 3 sing. impf. ἔρρει, Ep. ἔρρεε or 


δ᾿, ef 
pew τς PuTop. 


pee:—Ff, ῥεύσομαι, Dor. ῥευσοῦμαι : aor. τ eppevoa:— 
Att. fut. and aor. 1 of pass. form, ῥυήσομαι, ἐρρύην : 
pf. ἐρρύηκα Plat.—This Verb, like πνέω, χέω, does not 
contr. ey, εὖ, ew. To flow, run, stream, gush, 
Hom., etc. :—with dat. of that which flows, πηγὴ ῥέει 
ὕδατι the fountain runs with water, Il.; ῥέεν αἵματι 


γαῖα Ib.3 ῥεῖ γάλακτι πέδον Eur.; of a river, μέγας ῥεῖ 


runs with full stream, Hdt.; so, πολὺς ἐξ metaph. 
of men, Aesch.; of a river, also, §. ἀπὸ χιόνος to dertve 
its stream from melted snow, Hdt. :—proverb., ἄνω 
ῥέειν to flow backwards, of impossibilities, Eur. 2. 
metaph. of things, ἐκ χειρῶν βέλεα ῥέον from their 
hands rained darts, Il.; of a fow of words, ἀπὸ γλώσ- 
ons μέλιτος γλυκίων ῥέεν avdy Ib.; absol., of the 
tongue, to run glibly, Aesch. (cf. Horat., salso mazl- 
toque fluenti): of words or sentiments, to be current, 
Soph. 3. to fail, drop off, eg. of hair, Od., 
Theocr.: then, generally, zo flow or melt away, perish, 
Soph., Plat. 4, of persons, ῥ. ἐπί or εἴς τι to be 
inclined, given to a thing, Isocr., Plat. IT. 
very rarely trans. zo let flow, pour, ἔρρει χοάς Eur. 2. 
c. acc. cogn., ῥείτω γάλα, μέλι let the land run milk, 
honey, Theoer. ; οἷνον ῥέων Luc. 

*béw, to Say, Vv. ἐρῶ. 

ῥῆγμα, aros, τό, (δήγνυμι) a breakage, fracture, Dem. 

ῥηγμίν or -μίς, tvos, 6, the sea breaking on the beach, 
the line of breakers, surf, Hom.; ἐπὶ or παρὰ ῥηγμῖνι 
θαλάσσης by the edge of the sea, Id. 

ῥήγνῦμι or --ὕω (lengthd. from Root PAI): Ion. impf. 
ῥήγνυσκον : f. ῥήξω : aor. 1 éppnta:—Med., ῥήγνῦμαι, 
f. ῥήξομαι: aor. τ ἐρρηξάμην, Ep. ῥηξάμην :—Pass., f. 
ῥἄγήσομαι : aor. 2 ἐρράγην [ἃ]: pf. ἔρρηγμαι, for which 
the intr. ἔρρωγα is more used :—cf. also ῥήσσω, ῥάσ- 
ow. To break, break asunder or in pieces, rend, 
shiver, shatter, Hom., etc.:—to rend garments, in 
sign of grief, Aesch. :—Med. to break for oneself, get 
broken, 1]. 2. to break a line of battle or body of 
men, Ib., Hdt.; in Med., ῥήξασθαι φάλαγγας, στίχας 
to break oneself a way through the lines, Il.; absol., 
ῥήξασθαι to break or force one’s way, Ib. 3. to let 
break loose, let loose, Ib. 4. ῥῆξαι φωνήν to let loose 
the voice, of children and persons who have been dumb 
breaking into speech, Hdt.: then to speak freely, speak 
out (like rumpere vocem, Virg.), Id., Ar., etc. 5. 
δακρύων ῥήξασα νάματα having let loose floods of tears, 
Soph.; so, 6. κλαυθμόν Plut. II. absol. in the form 
ῥήσσω, to beat the ground, dance, ll. IIT. later, as 
a term of fighters, to fell, knock down, Dem. 

B. Pass., mostly used in aor. 2 éppdynv [a], to 
break, burst, of waves, I.; of clouds, Ar. 2. to 
break asunder, be rent, of the earth in an earthquake, 
Plat.; of garments, Xen. 3. to burst forth, like 
lightning, Ar. 4. of ships, to be wrecked, Dem.: 
metaph. of hopes, Aesch. 

C. intr., like Pass., fo break forth, of a river, to 
break its bounds, Hdt.:—metaph. of sudden misfor- 
tunes, bursts of passion, Soph. IT. in this intr. 
sense the pf. ἔρρωγα is commonly used of tears, Id. ; 
metaph., κακῶν πέλαγος ἔρρωγεν Aesch., etc. 

ΨῬΗΊΓΟΣ, eos, τό, a rug, blanket, used as the covering 
of a bed or seat, Hom.; or as a garment, Od. 


£ 


ῥήδιος, Ion. contr. form for ῥῃίδιος. 


717 

ῥηθῆναι, aor. τ pass. inf. of ἐρῶ : ῥηθήσομαι, fut. 

ῥηίδιος, Ion. for ῥᾷδιος :---ῥηίξω, for ῥαΐζω. 

ῥήιστος, ῥηίτατος, ῥηίτερος, ν. ῥάδιος. 

ῥηκτός, ἡ, dv, (ῥήγνυμι) that can be broken or rent, 
penetrable, 1], 

ῥῆμα, aros, τό, (ῥέω, ἐρῶ) that which ts said or spokert, 
a word, saying, Theogn., Hdt., εἰς. ; κατὰ ῥῆμα word 
for word, Aeschin. 2. a phrase, opp. to ὄνομα (a 

single word), Plat. 3. the subject of speech, a 

thing, N.T. ΤΙ, in Gramm., ¢ verb, opp. to 

ὄνομα (a noun), ῥήματα καὶ ὀνόματα Plat. 

ῥημάτιον, τό, Dim. of ῥῆμα, a pet phrase, phrasicle, Ar. 

ῥήν, ῥηνός, ἡ, late word =*&ps, apvds. Hence 

prvo-dopevs, ὁ, (φέρω) clad in sheepskin, Anth. 

ῥῆξαι, aor. 1 inf. of ῥήγνυμι. 

ῥηξηνορία, 7, might to break through armed ranks, 
Od. From 

ῥηξ-ἤνωρ, opos, 6, (ῥήγνυμι, avnp) breaking through 
armed ranks, Hom. 

ῥηξϊ-κέλευθος, ov, opening a path, of Apollo, Anth. 

ῥηξί-νοος, ov, breaking the spirit, of Bacchus, Anth. 

ῥῆξις, ews, 7, (ῥήγνυμαι) a breaking, bursting, ῥήξεις 
broken flames, a bad omen, Eur. 

ῥῆσις, ews, Ion. wos, ἢ, (δέω, ἐρῶ) a saying, speaking, 
speech, Od., Hdt., εἰς; 4 ἀπὸ Σκυθῶν ῥῆσις the 
Scythian phrase, Hdt. 2. a resolution, declara- 
tion, Id. IT. a tale, legend, Pind. 111, 
a phrase or passage, a speech in a play, Ar. 

ῥήσσω, rarer collat. form of ῥήγνυμι. 

ῥηστώνη,; 7, lon. for ῥᾳστώνη. 

ῥητέον, verb. Adj. one must mention, Plat. 

δήτερος, lon. for ῥηίτερος. 

f 

f 


td 


wD 


* 


ῥητήρ; jpos, 6, “péw, ἐρῶ) a speaker, 1]. 
δητορεία, 7, skill in public speaking, eloquence, 
ΤΙ, a piece of oratory, 


oratory, rhetoric, Plat. 
set speech, Isocr. From 
pnropeva, f. cw, (ῥήτωρ) to speak in public, to use or 
practise oratory, Plat.:—Pass., of the speech, to be 
spoken, Isocr. II. to teach oratory, Strab. 
ῥητορικός, ἡ, dv, (ῥήτωρ) oratorical, rhetorical, 4 
ῥητορική (sc. τέχνη) rhetoric, the art of speaking, 
Plat. ; ῥητορικὴ δειλία an orator’s timidity, Aeschin. :— 
Adv. —xés, Plat. 2. of persons, skilled in speaking, 
jit to be an orator, Id., etc. 
ῥητός, ἡ, dv, verb. Adj. of Ἐῤέω, ἐρῶ, stated, specified, 
Il; és χρόνον ῥητόν at a set or stated time, Hdt. ; 
ἡμέραι p. Thuc.; ἐπὶ ῥητοῖς γέρασι with fixed pre- 
rogatives, Id.; ῥ. ἀργύριον a stated sum, Id.; ἐπὶ 
ῥητοῖς on stated terms, on certain conditions, Hdt., 
Eur. :—Adv. ῥητῶς, expressly, distinctly, N.T. 2. 
spoken of, known, famous, Hes. ΤΙ, that may 
be spoken or told, Aesch., Soph.; ῥητὸν ἄρρητόν τ᾽ 
ἔπος, Lat. fas nefasque, Soph. IIL. in Mathem., 
ῥητά are rational quantities, opp. to surds (ἄλογα), 
Plat. 
ῥήτρα, 7, lon. pytpy, (*féw, ἐρῶ) a verbal agreement, | 
bargain, covenant, Od. ; παρὰ τὴν ῥήτραν Xen. IT. 
the unwritten laws of Lycurgus were called ῥῆτραι, 
Lex ap. Plut.: generally, a decree, ordinance, Tyrtae., 
Xen. IIL. sfeech, a word, Luc. 
ῥήτωρ, opos, 5, (*féw, ἐρῶ) a public speaker, pleader, 
Lat. orator, Eur., ete. 


718 


ῥηχίη, Pnxds, Ion. for paxta, paxds. 

Rive δἀνός, N OV; mabing one shudder with cold, chil- 
ling: metaph., pryedavy Ἑλένη Helen at whose name 
one shudders, horrible, 11. From 

piyéw, ἔξ. -ἤσω: aor. 1 épplynoa, Ep. piynoa: pf. 
(with pres. sense) ἔρρῦγα, Dor. 3 pl. ἐρρίγαντι, Ep. 3 
sing. subj. ἐρρίγῃσι; Ep. dat. part. ἐρρίγοντι (for ἐρρι- 
yért): plapf. ἐρρίγειν - (ptyos) :—to shiver or shudder 
with cold: metaph. to shudder with fear or horror, 
Il., Soph. :—c. inf. to shudder to do, shrink from 
doing, 11.; also, ῥ. μὴ... Od. 2. to cool or 
slacken in seal, Pind. 3. to bristle with arms, 
Theocr. ΤΙ. trans. to shudder at anything, Il. 

ῥϊγηλός, 4, dv, making to shiver, chilling, Hes. 

ῥίγιον, neut. Comp. Adj. formed from fptyos, more 
frosty, colder, Od.:—metaph. move horrible, Hom. 

ῥδίγιστος, 7, ov, Sup. Adj. formed from fiyos (as κύδι- 
aros from κῦδος), coldest: most horrible, ll. 

ptyo-paxns, or -χος, ov, 6, (μάχομαι) fighting with 
cold, Anth. 

ῬΙΓΓΟΣ, eos, τό, frost, cold, Lat. frigus, Od., etc. 
ptydea, f. -dow, Ep. inf. -ωσέμεν :—aor. 1 ἐρρίγωσα :— 
pf. ἐρρίγωκα :—this word, like iSpéw, has an irreg. contr. 
into w, @, for ov, οἱ, as 3 sing. subj. pryg, opt. ῥιγῴη, 
inf. ῥυγῶν :—to be cold, shiver from cold, Od., Hdt. 

ῬΙ ΖΑ, ns, ἧ, @ root, Od., Att.: in pl. the roots, 
-Hom. 2. metaph. the roots of the eye, Od.; the 
yoots or foundations of the earth, Hes., Aesch., 
etc. 3. ἐκ ῥιζῶν, Lat. radicitus, Plut. 11. 
anything that grows like a root fromone stem, whence 
Pindar calls Libya the τρίτη ῥίζα χθονός, considering 
the earth as divided into three continents. IIT. 
metaph. the voot or stock from which a family springs, 
Lat. stirps, Pind., Aesch., etc. ; and so ὦ race, family, 
Aesch., Eur., etc. 
piltov, τό, Dim. of ῥίζα, α little root, Ar. 
ῥιζοβολέω, f. now, to strike root, Anth. From 
ῥιζο-βόλος, ov, (βάλλω) striking root. 
ῥιζόθεν, (ῥίζα) Adv. by, from the roots, Luc. 
ῥιζο-τόμος, 6, (réuvw) one who cuts roots, Luc. 

_pilodiyéa, f. ow, to eat roots, Strab.; ῥ. τὰ σπέρματα 
to destroy them by nibbling the roots, Id. From 
ῥιζο- φάγος [a], ov, (φαγεῖν) eating roots, Arist. 
ῥιζόω, f. dow: aor. τ ἐρρίζωσα :—Pass., pf. ἐρρίζωμαι : 
(ῥίζα) :—to make to strike root: metaph. to root in 
the ground, plant, Od.; ἐρρίζωσε τὴν τυραννίδα Hdt. : 
—Pass. to take root, strike root, Xen.: metaph. to be 
rooted, firmly fixed, Soph., N.T. II. Pass. 
also of land, to be planted with trees, Od. Hence 

fwpa, aros, τό, a root: metaph. a stem, race, Aesch. 

-aptxos, ov, voot-grubbing, of grammarians, Anth. 

OGLS, ews, 7, a taking root, beginning life, Plut. 

PIKNO’X, ἢ, dv, shrivelled with cold: generally, 

shrivelled, crooked, h. Hom., Anth. 

ῥίμφᾶ, (ῥίπτω) Adv. lightly, swiftly, fleetly, 1]... Aesch. 

ῥιμφ-ἀρμᾶτος, ov, (ἅρμα) of a swift chariot, Pind.; ῥ. 
ἅμιλλαις with the swift racing of chariots, Soph. 

piv, 7, later form for pis. 

pivaa, f. how, (ῥίνη) to file, Anth. 

ῥῖν-εγκἄτἄπηξϊ-γένειος, ov, (pis, ἐγκαταπήγνυμι) with 
a nose reaching to the chin, Anth. 

“ΙΉΝΗ [ἢ], 4, @ file or rasp, Xen. 


a€ 


| 


ῥηχίη — ῬΙΣ. 


ῥῖνηλᾶτέω, f. jaw, to track by scent, Aesch. From 

ῥὶν-ηλάτης, ov, 6, (ἐλαύνω) one who tracks by scent, of 
hounds. 

pivd-Bodos, ov, (βάλλω) emitted through the nose, of 
a snorting sound, Anth. 

pivd-Kepus, wros, 6, (Als, xépas) the Rhinoceros or Nose- 
horn, Strab. 

ῥῖνόν, 7d, = ῥινός τι. 1, a hide, 1]. 
shield, Od. 

ῥῖνός, οὔ, 7, the skin of a man, Hom. 
of a beast, esp. au ox-hide, Id. 
shield, Id. 

ῥῖνό-σϊμος, ov, (fis) suub-nosed, Luc. 
ῥῖνο-τόρος, ov, (relpw) shield-piercing, 11., Hes. 
ῥιν-οῦχος, 6, (Sis 11) a sewer, Lat. cloaca, Strab. 

“PION, τό, any jutting part of a mountain, 1. the 
peak, Hom. 2. a headland, foreland, Od., Thuc. 
ῥίπεσσι, Ep. for ῥιψί, dat. pl. of pap. 

pir, ἡ, (ῥίπτω) the swing or force with which any- 
thing is thrown, Lat. impetus, alyavéns ῥιπή the 
flight of a javelin, Il.; ῥιπὴ Βορέαο the sweep or rush 
of the N. wind, Ib.; ῥιπὴ Διόθεν, of a storm, Aesch. ; 
ἐννυχιᾶν ἀπὸ ῥιπᾶν prob. means from the guarter of the 
night storms, i.e. from the North, Soph.; ῥ. πυρός 
the rush of fire, Il. 2. ῥ. πτερύγων a flapping of 
wings, Aesch.; of the buzz of a gnat’s wing, Id.; of 
quivering light, ῥιπαὶ ἄστρων Soph.; of any rapid 
movenient, p. ποδῶν Eur.; ἐν ῥιπῇ ὀφθαλμοῦ in the 
twinkling of an eye, N.T. 

pirile, f. ow, (fils) to fan the flame, Lat. conflare, 
Ar. :—Pass. to be Wown about, N.T. 

piris, ἡ, (ῥίψ) a fan for raising the fire, Ar. 
a lady’s fan, Anth. 

ῥδιπτάζω, f. dow, Frequentative of ῥίπτω, to throw to 
and fro, toss about, Lat. jactare, 1]. ; ὀφρύσι ῥιπτάζειν 
to move the eyebrows up and down, h. Hom. :—Pass. 
to be tossed about, Plut. 

ῥιπτέω, only in pres. and impf., a collat. form of ῥίπτω, 
Trag.; Ion. contr. 3 pl. ῥιπτεῦσι, Hdt. 

ῥιπτός, 4, dv, verb. Adj. of ῥίπτω, thrown, ῥ. μόρος 
death by being thrown down (a precipice), Soph. 

ῬΙΠΤΩ, Ion. impf. ῥίπτασκον or πεσκὸν: f. ῥίψω: 
aor. 1 ἔρριψα, Ep. ῥῖψα : pf. éppida:—Pass., f. 1 ῥιφθή- 
gouat, f. 2 pidnooua, f. 3 ἐρρίψομαι : aor. 1 ἐρρίφθην, 
aor. 2 éppipyy [1] : pf. ἔρριμμαι : 3 sing. plqpf. ἔρριπτο, 
Ep. ἐρέριπτο :—to throw, cast, hurl, Hom., etc.; 6. 
χθονί to throw on the ground, Soph. :—?o cast a net, 
Pass., ἔρριπται 6 βόλος the cast has been made, 
Orac. ap. Hdt.:—to throw or toss about, πλοκάμους 
Eur. ΤΙ. to cast owt of house or land, Soph. :— 
Pass., uy ῥιφθῶ κυσίν Id. IIT. 20 throw off or 
away, of arms, clothes, Eur., etc. IV. ῥ. λόγους 
to cast them forth, hurl them, Aesch., Eur. :—but 
also, to throw them away, waste them, Aesch., Eur. : 
Pass., οἴχεται ταῦτ᾽ ἐρριμμένα Soph. ν. to cast 
lots or dice, Eur., Plat. VI. ῥ. ἑαυτόν to throw 
or cast oneself down, Xen.;—then absol. to fling 
oneself, és πόντον Theogn.; és τάφρον Eur. 

ῥιφθείς, ῥἵπείς, aor. 1 and 2 pass. part. of ῥίπτω. 

“PIX, 7, gen. ῥινός, acc. ῥῖνα, pl. ῥῖνες :—the nose, Lat. 
nastts, Hom., Hdt., ete. 2. in pl. the zostrils, nose, 
Lat. zaves, Il., etc. ΤΙ, a pipe or conduit. 


2.=fivds τι. 5, ἃ 


ΤΙ. the hide 
2, an ox-hide 


11. 


ῬΙΨ — ῥόπτρον. 


ΡΙΨ, ῥῖπός, dat. pl. ῥιψί, Ep. ῥίπεσσι :—plaited work, 
micker-work, a mat, Lat. crates, Od., etc. 

ἡέψ-ασπις, cdos, 6, 7, throwing away his shield in 
battle, a recreant, Ar. 

rts, ews, 7, a throwing, casting, hurling, Plat. 2. 
a casting about of the eyes, Plut. Il, a being 
thrown or hurled, Plat. 

suipo-Kivdtves, ov, running needless risks, fool-hardy, 
reckless, Xen. 

siip-omrdos, ov, throwing away one’s arms, Aesch. 

36,7, lon. and Ep. powy, 2 pomegranate-tree,Od. ΤΙ, 
the fruit, a pomegranate, h. Hom., Ar. 2. a knob 
shaped like a pomegranate, Hdt. 

soa, 7, Dor. for poy, a stream. 

ῥοδάνη [a], ἢ, the woof or weft, Batr. 

ῥοδᾶνός, ἡ, dv, waving, flickering, 1]. 
tain. 

pddeos, a, ov, (ῥόδον) of roses, Eur. 
vose, vosy, Anth. 

ῥοδῆ, 7, contr. for ῥοδέα, a vose-tree, rose-bush, Archil. 

Podvakds, 4, dv, (Ῥόδος) Rhodian, of Rhodes, Strab. : 
—also Ῥόδιος, a, ov, (Ῥόδος) Il., Xen. 

ῥοδο-δάκτῦλος, ov, rosy-fingered, of Aurora, Hom. 

podo-erdrjs, és, (εἶδος) rose-like, rosy, Anth. 
podders, εσσα, ev, (ῥόδον) of roses, Il., Eur. 
rose-coloured, Anth. 

ῥοδό-μηλον, Dor. —padov, τό, a rose-apple: metaph. 
of a rosy cheek, Theocr. 

‘POYAON, τό, the rose, Lat. rosa, h. Hom., Theogn., 
etc.; Aeol. βρόδον, Sappho :—metaph., ῥόδα μ᾽ εἴρηκας 
you’ve spoken roses of me, have said all things sweet 
and lovely, Ar. 

ῥοδό-πηχυς, Dor. -πᾶχυς, v, gen. vos, vosy-ariied, h. 
Hom., Hes., etc. 

“Ῥόδος, ov, 7, the isle of Rhodes, IL., etc. 

podd-xpws, wros, 6, 7, =foreg., Theocr. 

ῥοδωνιά, 7, (ῥόδον) a rose-bed, garden of roses, Lat. 
rosarium, Dem., etc. 

por, 7, Dor. pod, butin Att. fon, Ep. gen. pl. ῥοάων [a] : 
(ῥέω) :—a river, stream, flood, Hom., etc.; mostly in 
pl., ἐπὶ ᾽Ωκεανοῖο ῥοάων Il.; ἀμπέλου ῥοαί the juice of 
the grape, Eur. :—metaph. the stream of song or 
poesy, Pind.; also, foal the tide of affairs, Id. 

pow, f. how, (bd00s) to make a rushing noise, to dash, 
of waves or the stroke of oars: hence, of any confused 
noise, ταῦτα ἐρρόθουν ἐμοί such clamours they raised 
against me, Soph.; λόγοι ἐρρόθουν there was a noise 
of words, Id. 

ῥοθιάζω, strengthd. form of foreg., of pigs, fo make a 
guttling notse, Ar. 

poids, ddos, 7, poet. fem. of ῥόθιος, dashing, Aesch. 

ῥόθιος, ov, and a, ov, (ῥόθο5) rushing, roaring, dashing, 
of waves, Od.; of oars, Eur. IL. as Subst. ῥόθια, 
τά, waves dashing on the beach, breakers, waves, 
Soph., etc. ;—collectively in sing. the surf, surge, 
Aesch., Eur. 2. a shout of applause, Ar.; gene- 
rally, a tumult, riot, Eur. 

ῬΟΘΟΣ, ὁ, a rushing noise, dash of waves or of 
oars, ἐξ ἑνὸς ῥόθου with one stroke, i.e. all at once, 
Aesch. 2. of any confused, inarticulate sound, 
Περσίδος γλώσσης ῥ. the noise of the Persian (i.e. bar- 
barian) tongue, Id. (Formed from the sound.) 


From 
(Deriv. uncer- 


ΤΙ, like a 


11. 


719 

ῥοιά, ἡ, later Att. for pod, mulberry. 

ῥοιβδέω, f. how, to swallow with a noise, suck down, 
of Charybdis, Od.; cf. ἀναρροιβδέω. IL. like 
ῥοιζέω, to move with a rustling sound, make to rustle, 
Aesch. Hence 

βοίβδησις, 7, a whistling, piping, Eur. 

POIBAOS, 6, any rushing noise, πτερῶν p. the whir- 
ring of wings, Soph.; avéuou 6. whistling of the wind, 
Ar. (Formed from the sound.) 

δοιζέω, Ion. impf. ῥοίζασκον or --εσκὸν : aor. 1 ἐρροίζησα, 
Ep. ῥοίζησα : (pot€os) :—to whistle, Lat. stridere, Il. ; 
of a snake, zo hiss, Hes.:—Pass. to rush through the 
air, ἐρροίζητο (3 sing. plapf.) Anth. Hence 

ῥοίζημα, aros, τό, a rushing, whirring noise or notion, 
as of birds, Ar. From 

“POI°ZOX, 6, lon. 4, the whistling or whizzing of an 
arrow, Il.:—any whistling or piping sound, as of a 
shepherd, Od. ΤΙ, rushing motion, a rush, swing, 
Plut. (Formed from the sound.) 

“POIKO’R, ἡ, dv, crooked, Theocr. 

ῥομβητός, 7, dv, spun round like a top, Anth. 

ῥομβο-ειδής, és, (εἶδος) rhonboidal, Strab.; p. σχῆμα 
a rhomboid, a fouresided figure with the opposite sides 
and angles equal. 

ῥόμβος or ῥύμβος, 6, (ῥέμβω) a spinning-top or wheel, 
Lat. tuvdo, Eur., Anth. 2. a magic wheel, used by 
sorcerers to aid their spells, Theocr., Horat. 11. 
a shinning, whirling motion, of a top or wheel, févra 
ῥόμβον ἀκόντων shooting forth whirling darts, Pind. ; 
6. αἰετοῦ the eagle’s swoop, Id. IIL. a rhomb, 
lozenge, i.e. a four-sided figure with ali the sides, but 
only the opposite angles, equal, Euclid. 2. a fish, 
the turbot, brill. 

ῥομβωτός, 7, dv, verb. Adj. (ῥόμβος 111), lozenge-shaped, 
Anth. 

ῥομφαία, ἡ, a large sword, scymitar, used by the Thra- 
cians, Plut., N.T. (Foreign word.) 

ῥόος, ov, 6, Att. contr. pots, (few) α stream, flow, 
current, Hom., etc.; ποταμοὺς ἔτρεψε νέεσθαι κὰρ ῥόον 
to flow in their οτὔτε bed, 11.: κατὰ ῥόον down stream, 
Od., Hdt., etc.; πρὸς ῥόον against stream, Il.:—a 
current at sea, Thuc. 

ῥόπᾶλον, τό, (ῥέπω) a club, cudgel, thicker at the butt- 
end; used to cudgel an ass, 1]. ; to walk with, Od., 
etc.:—a war-club or mace, shod with metal, Ib., 
Hat. ΤΙ. -εῤῥόπτρον 111, Xen. 

ῥοπή, 7, (ῥέπω) inclination downwards, the stinking 
of the scale, Aesch.; διαφέρειν τὴν ῥ. to disturb the 
balance, Plut. 2, metaph. the turn of the scale, 
the critical moment, Lat. momentum, ἔχεται ῥοπᾶς 
(sc. ἢ πόλι5) is at a crisis of her fortunes, Alcae. ap. 
Ar.; ῥ. Δίκας the balance or critical turn of Justice, 
Aesch.; σμικρὰ παλαιὰ σώματ' εὐνάζει porn a slight 
turn of the scale lays aged bodies to rest, Soph. ; 
ἐπὶ σμικρᾶς ῥοπῆς dependent on a slight turn of the 
scale, of one dying, Eur.; ἐπὶ ῥοπῆς μιᾶς ὄντες depend- 
ing on a single turn of the scale, Thuc.; ῥ. βίου the 
turning point of life, i.e. death, Soph. ΤΙ, me- 
taph. influence, Dem. ; 

ῥόπτρον, τό, (ῥέπω) the wood in a mouse-trap which 
springs up when touched, Archil.; metaph., δίκης 
porrpoy Eur. ΤΙ. a tambourine or hettle- 


720 


drum, Luc., Anth. 
door, Eur. 

ῥοῦς, 6, Att. contr. for ῥόος. 

povotos, ov, reddish, Lat. russus, Anth. 

ῥοφέω, ἔξ. How and ἤσομαι: aor. 1 éppdpnoa:—to sup 
greedily up, guip down, Aesch., Ar. 2. to drain 
dry, empty, Ar.3 so, 6. ἀρτηρίας, of the poison on the 
robe of Hercules, Soph. Hence 

podytikds, ἡ, ov, drawing in, absorbing, Strab.; and 

ῥοφητός, ἡ, ὄν, that can be or is supped up, Strab. 

ῥοχθέω, ἔξ. now: Ep. 3 sing. impf. jdéx@e:—to dash 
with a roaring sound, of the sea, Od. From 

ῬΟΧΘΟΣ, ὁ, a roaring of the sea. 

ῥο-ώδης, ες, (εἶδος) with a strong stream, of a sea in 
which there are strong currents, Thuc.: of rocks, 
exposed to such seas, Strab. 

ῥύαξ, ἄκος, ὁ, (ῥέω) a rushing stream, atorrent, Thue. ; 
6 p. τοῦ πυρός, of a stream of lava, Id. 

pvaro, Ep. for épvovro, 3 pl. aor. 2 of propa. 

ῥυγχ-ελέφας, 6, with an elephant’s trunk, Anth. 

ῥυγχίον, τό, Dim. of ῥύγχος, Ar. 

ῥύγχος, cos, τό, (ῥύζω) a snout, mitzele, of swine, 
Stesich.; of dogs, Theocr.: of birds, a beak, πρὸ, Ar. 

ῥύϑην [Ὁ], Adv. (ῥέω) Zowingly, abundantly, Plut. 

ῥῦδόν, Adv., =foreg., abundantly, Od. 

PY’ZQ, to growl, snarl, pice ἐπίκλαυτον νόμον snarls 
its melancholy ditty, Ar. (Formed from the sound.) 

ῥνήσομαι, Att. fut. of ῥέω. 

ῥυθμίξω, f. Att. ιῷ : Pass., pf. ἐρρύθμισμαι : (ῥυθμός) ---- 
to bring into measure or proportion: generally, to 
order, to educate, train, Xen., etc.:—metaph., 6. 
λύπην ὅπου to define the place of grief, Soph. :—Med., 
ῥ. πλόκαμον to arrange one’s hair, Eur. :—Pass., 
νηλεῶς ὧδ᾽ ἐρρύθμισμαι thus ruthlessly am I brought 
to order, Aesch. 

ῥυθμός, Ion. ῥυσμός, 6, (ῥέω) measured motion, time, 
rhythm, Lat. numerus, Ar., Plat., etc. :—éyv ῥυθμῷ in 
tinze, Virgil’s in numerum, Xen. ; μετὰ ῥυθμοῦ Thuc. ; 
θάττονα ῥυθμὸν ἐπάγειν to play in quicker time, 

Il. proportion or symmetry of parts, 
LII. generally, arrangement, order, 

IV. the state or condition of the soul, 
temper, disposition, Theogn., etc. V. the form 
or shape of a thing, Hdt.; of a breastplate, Xen. VI. 
the wise, manner or fashion of a thing, Eur.; τίς ῥ. 
φόνου; what &ind of slaughter? Id. 

ῥύκάνη [ἃ], 7, @ plane, Anth. (Deriv. uncertain.) 

pipa, ατος, τό, (*pia=éptw) that whichisdrawn: 1, 
τόξου ῥῦμα, i.e. the Persian archers, opp. to λόγχης 
ἰσχύς, i.e. the Greek spearmen, Aesch.; ἐκ τόξου 
puueros from the distance of a bow-shof, Xen. 2. ἃ 
towing-line, Polyb. IT. (ῥύομαι a defence, pro- 
tection, Eur. ; πύργου ᾧ. a tower of defence, Soph. 

ῥύμη, ἡ, (*fiwo=éptw) the force, swing, rush of a 
body in motion, Lat. impetus, ῥύμῃ with a swing, 
Thuc.; πτερύγων ῥύμη the rush of wings, Ar.; 7 p. 
τῶν ἵππων Xen. :—metaph., εὐτυχεῖ ῥύμῃ θεοῦ Eur. ; 
ἡ p. τῆς ὀργῆς the vehemence of passion, Dem. 2. 
absol. a rush, charge, of soldiers, Thuc., Xen. 1. 
a street, Lat. views, Polyb., Ν. Τ. 

ῥύμμα, eros, τό, (ῥύπτω) anything for washing, soap, 

at. 


TIL, the knocker on a house- 


eon ς , 
βους — pugos. 


pips, οὔ, ὁ, (᾿ῥύω -- ἐρύω) the pole of a carriage, Il., 
Hdt.; ἐν πρώτῳ ῥυμῷ at the end of the fole, 1]. 

pip-ovAkéw, (ῥῦμα 1. 2, EAxw) to tow, Polyb., etc. 

ῥύομαι, f. ῥύσομαι [Ὁ] : aor. 1 ἐρρύσάμην : Ep. 3 sing. 
aor. 2 ἔρῦτο, 3 pl. ἔρυντο, fidro [Ὁ], inf. ῥῦσθαι :— 
Dep.: but an aor. 1 ἐρρύσθην used in pass. sense 
also occurs:—to dvaw to oneself, 1.6. draw out of 
danger, to rescue, save, deliver, Hom., Hes., etc.; 
p. τινα ὑπὲκ θανάτου, ὑπὲκ κακοῦ to save from.., 
Hom. ;—so c. gen., ῥ. τινα τοῦ μὴ κατακαυθῆναι Hdt.; 
or c. inf. alone, ῥ. τινα θανεῖν or μὴ κατθανεῖν Eur. : 
also, to save from an illness, cure, Hdt.: to set free, 
redeem, Il.; ἐκ δουλοσύνης Hdt. IL. generally, 
to shield, guard, protect, of guardian gods, chiefs, 
etc., ἢ. etc.:—of defensive armour, Ib. 2. Soph. 
has ῥῦσαι in a double sense, ῥῦσαι σεαυτὸν. ῥῦσαι 
δὲ μίασμα τοῦ τεθνηκότος deliver thyself,—and deliver 
us from the pollution; so, ῥ. τὰς αἰτίας to remove the 
charges, Thuc. III. to draw back, to hold back, 
check, Od., Pind. IV. to keep off, Pind. 

ῥύπα [Ὁ], τά, heterocl. plur. of ῥύπος, 6. 

pvraivw, £. ῥύπανῷ, (Simos) to defile, disfigure, dis- 
parage, Arist. :—~Pass. to be or become foul, Xen. 

pirapta, ἡ, dirt, filth: sordidness, Critias, Plut. 

ῥὕπᾶρός, a, dv, (Atos) foul, filthy, dirty :—metaph. 
dirty, sordid, Arist. :—Adv. -pés, Anth. 

ῥὕπάω, Ep. -éw, only in pres. and impf., (ῥύπος) to be 
foul, filthy, dirty, Od.; impf. ἐρρύπων, Ar, 

pumders, εσσα, ev, = ῥυπαρός, Anth. 

ῥὕπόομαι, Pass. to be fowl, pf. part. ῥερύπωμένος, Ep. 
for ἐρρυπωμένοι, fouled, soiled, Od. From 

“PY'NOX [Ὁ], 6, dirt, filth, dirtiness, uncleanness, 
heterocl. pl. ῥύπα, Od.; in sing., Plat., etc. 

pimda, purdwvra, Ep. for ῥυπάω, ῥυπάοντα. 

ῥνυππᾶπαί, acry of the Athenian rowers, like ddr, yoho! 
Ar.; hence, τὸ ῥυππαπαΐ one’s messmates, Id. 

ῥύπτω, f. ψω, (ῥύπος) to remove dirt from garments, 
to wash, Arist.:—Pass. to wash oneself, ἐξ ὅτου 
ἐγὼ ῥύπτομαι ever since I began to wash, i.e. from 
childhood, Ar. 

pioaivowat, (ῥυσὄς) Pass. to be wrinkled, Anth. 

ῥῦσθαι, Ep. aor. 2 inf. of ῥύομαι. 

protdle, f. dow, (ῥύσιον) to seize as a pledge, to drag 
away, Eur. :—Pass. to de so dragged away, Id. 

pioi-Bwpos, ov, defending altars, Aesch. 

ῥυσί-διφρος, ov, preserving the chariot, Pind. 

ῥύσιον [Ὁ], τό, (δύομα!) that which is dragged 
away: I. booty, prey, ῥύσια ἐλαύνεσθαι, of cattle, 
Il. 3; τοῦ ῥυσίου θ᾽ ἥμαρτε, i.e. Helen., Aesch. ΤΊ. 
that which is seized as a pledge, a pledge, surety, 
ῥύσια δοῦναι Solon; ῥύσιον τιθέναι Soph. 111. 
that which is seized by way of reprisal, φόνον φόνου 
ῥύσιον τῖσαι to suffer death zi reprisal for death, 
Id. IV. in pl. offerings for deliverance, Anth. 

ῥύσιος, ov, (ῥύομαι) delivering, saving, Aesch., Anth, 

ῥυσί-πολις, ews, 6, ἢ, saving the city, Aesch. 

piotemovos, ov, setting free from trouble, Anth. 

ῥύσις [Ὁ], ἡ, (ῥέω) a flowing, flow, Plat. IL. the 
course of a river, stream, Polyb. 

ῥύσκομαι, Ξε ῥύομαι: ῥύσκευ, Ep. 2 sing. impf., Il. 

ῥυσμός, Ion. for ῥυθμός. 

ῥῦσός, 7, ov, (“piw, ἐρύω) drawn up, shrivelled, 


e 4, 9 
-pucoTys—o, 


wrinkled, Il., Eur., etc.; p. ἐπισκύνιον, of a frown, 
Anth. Hence 
ὑσότης, NTOS, ἡ, wrinkledness, wrinkles, Plut. 
υστάζω, Frequentat. of *fiw=épiw, to drag about, 
πολλὰ ῥυστάζεσκεν (3 sing. Ion. impf.) περὶ σῆμα he 
dragged it many times round the grave of Patroclus, 
ll. ; duwas ῥυστάζειν κατὰ δώματα, Od. Hence 
υστακτύς, vos, 7, a dragging about, maltreatment, Od. 
urd, Td, v. ῥῦτός 2. 
Ur-aywyets, dws, 6, the rope of a horse’s halter, Xen. 
ὕτήρ, ἤρος, 6, (᾿ῥύω, épdw) one who draws or stretches, 
p. Βιοῦ, ὀϊστῶν drawer of the bow, of arrows, Od. 2. 
like ἱμάς, the strap dy which a horse draws, a trace, 
Il. :—also @ rein, ΤΌ. ; ἀπὸ purijpos with loose rein, 
Lat. immissis habenis, at full galop:—used as a 
strap to flog with, Dem., Aeschin. IT. (Svouat) a 
saver, guard, defender, Od. 
δυτϊδό-φλοιος, ov, with shrivelled vind, σῦκον Anth. 
Wriddw, f. dow, (buris) to make wrinkled :—Pass. to 
be so, pf. part. ἐρρυτιδωμένος Luc. 
τίς, 130s, 7, (ῥύω, épvw) a fold or pucker in the face, 
a wrinkle, Lat. ruga, Ar., Plat. 
ῥῦτόν, τό, (*Stw, ἐρύω) Ξ- ῥυτήρ, a rein, Hes. II. 
(ῥέω) a drinking-cup, running to a point with a small 
hole, through which the wine ran, Dem. 
purds, 7, dv, (ῥύω, épiw) dragged along, ῥυτοὶ Ades 
stones dragged along, i.e. too large to carry, Od. 
ῥῦτός, 7, dv, (few) flowing, running, fluid, liquid, 


rag. 

ῥδύτωρ [Ὁ], opos, 6, (δύομαιδ a saviour, deliverer, Aesch., 
Anth. ; τινός from a thing, Id. 

* 50m, whence ἐρύω, to draw: v. ῥύομαι. 

pwyaréos, a, ov, (dt) broken, cleft, rent, torn, Hom. 

ῥωγάς, ddos, 6, ἢ, (pdt) =foreg., ragged, Babr.; ῥ. 
πέτρα a cloven rock, Theocr. 
o0wv, wvos, 6, the nose: in pl. the nostrils, Strab. 

Popaikds, 7, dv, and Ρωμαῖος, a, ov, Roman, a Roman, 
Polyb., εἰς. ; Adv. -K@s, in Latin, Anth. 

“Ῥωμαϊστί, Adv. 72 Latin, Plut. 

ῥωμᾶλέος, a, ov, (aun) strong of body, Plat. 2. of 
things, mighty, strong, Hdt. 

ῥώμη, 7, (ῥώομαι) bodily strength, strength, might, 
Hdt., Trag., etc.; οὐ μιᾷ ῥώμῃ not single-handed, 
Soph. IL. a force, i.e. army, Xen. 

ῥώννῦμι,  ῥώσω: aor. 1 éppwoa:—Pass., povviuat, aor. 1 
ἐρρώσθην : pf. Eppwpat: (δώομαι) :----ο strengthen, make 
strong ana mighty, Plut. II. mostly in pf. pass. 
(with pres. sense) ἔρρωμαι, and plapf. ἐρρώμην (as 
impf.) :—to put forth strength, have strength or 
might, Eur., Thuc. :—c. inf. to have strength to do, 
be eager to do, Thuc. 2. often in imperat., ἔρρωσο, 
farewell, Lat. vale, Xen.; also, φράζειν τινὶ ἐρρῶσθαι, 
Lat. valere jubere, Plat. 3. part. ἐρρωμένος, = ῥωμα- 
Aéos, v. sub voce. 

ῥώξ, ῥωγός, 7, PAyvum) acleft: inOd., ῥῶγες μεγάροιο 
are narrow passages leading to the hall. 

“PQ’OMAI, 3 pl. impf. éppdovro, Ep. ῥώοντο: 3 pl. aor. 
ἐρρώσαντο τ---ο move with speed or violence, to dart, 
rush, rush on, Hom.; ῥ. περὶ πυρὴν Od.; ἀμφ᾽ ᾿Αχελώιον 
ἐρρώσαντο danced about Acheloiis, Il.; χορὸν ἐρρώσαντο 
plied the lusty dance, ἢ. Hom.; ὑπὸ ῥώοντο ἄνακτι 


lustily they moved under the king’s weight, Il.; so,. 


721 


γούνατα ἐρρώσαντο Od.; also of the hair, ἐρρώοντο 
μετὰ πνοιῇς ἀνέμοιο it waved streaming in the wind, II. 

ῥωπήιον, τό, (AoW) Ion. for ῥωπεῖον (which is not found), 
only in pl. ῥωπήια, brushes, brushwood, Ul. 

ῥωπικός, 7, dv, (6G2r0s) of or for petty wares, trumpery, 
worthless, Plut.; ῥωπικὰ γράψασθαι to paint poorly, 
coarsely, Anth. 

ῬΩΓΠΟΣ, 6, petty wares, Aesch., Dem. 

ῥωχμός, od, 6, (ῥώξ) a cleft, ῥωχμὸς γαίης a gutier 
scooped out by heavy rains, Il. 

ῬΩΨ, ῥωπός, ἢ, a shrub, bush; only pl. bushes, under- 
wood, brushwood, Od. 


>. 


>, σφ otypa, τό, indecl., a semi-vowel, eighteenth letter 
of the Gr. Alph.: as numeral o’= 200, but ,o 200,000. 

I. beside the form 3%, it was written as a semi- 
circle (, In the written character, final o became 
s: from which must be distinguished the character 
s’=6. There was also a Doric name σάν [&] (cf. 
σαμ-φόρας), which appeared at the end of the alphabet 
as σαμπί or capmt, A,=g00. 

IL. dialectic and other changes: 1. Aeol.and Ion. 
into δ, as ὀδμή ἴδμεν for ὀσμή ἴσμεν. 2. Aeol. and Dor. 
into τ, τύ trrw Ποτίδαν worl dari for σύ ἴστω Ἰοσει- 
δῶν πρός pnot:—so in later Att., as μέταυλος τήμερον for 
μέσανλος σήμερον :—in later Att., also oo passed into 
Tr, πράττω τάττω for πράσσω τάσσω, θάλαττα ἥττων 
for θάλασσα ἥσσων. 3. in Aeol. and Dor., and 
in Poets, o was often doubled, as ὅσσος μέσσος 
ὀπίσσω for ὅσος μέσος ὀπίσω, and in fut. and aor. 
1 forms, as δαμάσσω ὀλέσσω, etc. for δαμάσω 
ὀλέσω, etc. 4. o sometimes passed into πτ or vice 
versa, as πέσσω and πέπτω, ὄψομαι (ὕπτω) and ὄσσο- 
μαι, ἐνίσσω and ἐνίπτω. 5. Dor. into & in fut. and 
aor. 1 of Verbs, with their deriv. Nouns, as ἐργάξομαι 
χείριξις for ἐργάσομαι xelpiots :—so in Ion., διξός 
τριξός for δισσός τρισσός; and in old Att., the Prep. 
σύν, with all its Compds., was written ξύν, 6. Att. 
o and oo sometimes passed into Ψ, cf. ¥ w III. 7. in 
Aeol., as in Lat., o represents the aspirate, Sarpudqo- 
σός ᾿Αλμυδησσός, σῦς (Lat. sus) ὗς, GAs sal, ἕξ sex, 
ἑπτά septem, ἕρπω serpo, tan sylua. 8. prefixed to 
words beginning with mw and τ, μύραινα σμύραινα, μικρός 
σμικρός, τέγος στέγω, Lat. tego; more rarely before x 
and @, σκίδναμαι κίδναμαι, σφάλλω faillo, σφενδόνη 
funda. 9, o was inserted in the middle of words 
before 6, esp. by Poets in the 1 pers. pl. pass. and 
med., as τυπτόμεσθα for τυπτόμεθα; so ὄπισθεν for 
ὄπιθεν. 10. conversely, the Lacon. used to throw 
out o« between two vowels, writing M@éafor Μοῦσα. 11. 
o changed into p, Dor. and Att., when another p goes 
before, as ἄρρην for ἄρσην, θάρρος for θάρσος. 12. 
Lacon., o is substituted for 6, as ods ᾿Ασάνα παρ- 
σένος for θεός ᾿Αθήνη παρθένος. 18. Dor., σδ for G 


as μασδός τράπεσδα for μαζός τράπεζα. 14, s is ap- 
pended to οὕτω ἄχρι μέχρι before a vowel. , 
σ᾽, by apostr. for σέ; rarely for σοί, IL. for σά, 


neut. pl. of ods. 
3A 


722 


σᾶ, fem. sing. and neut. pl. of σῶς. 

σά μάν : Doric for τί μήν; Ar. 

Σἄβάζιος, ὁ, (Σαβός) a Phrygian deity, identified with 
Bacchus, Ar. :—r& Σαβάζια Bacchic orgies, Strab. 

σἄβᾶκός, 4, dv, shattered ; metaph. enervated, Anth. 
(Deriv. unknown.) 

σἄβάκτης, ov, 6, α shatterer, destroyer, of a goblin 
who broke pots, Ep. Hom. (Deriv. uncertain.) 

caBay@a-vi; a Chaldaean phrase, hast thou forsaken 
me? N.T. 

βαώθ, Hebr. plur. hosts, armies, N. T. 

BBariLe, f. cw, (Σάββατον) to keep the Sabbath, Lxx. 

ββάτισμός, 6, a keeping of days of rest, N. Τὶ 

ἅτον, τό, the Hebrew Sabbath, i.e. Rest, N.T.; 
also in pl. of the single day, heterocl. dat. pl. σάββασι 
(as if from rd BBas), Ib. 2. a period of seven days, 
a week, ula τῶν σαββάτων the first day of the week, lb. 

σαβοῖ, a cry at the feast of Sabazios, Dem. 

σάγᾶρις, ews, Ion. τος, ἧ, pl. σαγάρεις, lon. -is, a single- 
edged axe or bill, a weapon used by the Scythian 
tribes, Hdt., Xen. (Foreign word.) 

σαγή [a], ἡ, (σάττω) a man’s pack, baggage, αὐτόφορτος 
οἰκείᾳ σάγῃ, i.e. carrying his own baggage, Aesch.: 
generally, harness, equipment,Id.,Eur. IT. τὸ σάγμα 
ul, a pack-saddle, Babr. 

σἄγηναῖος, a, ov, (σαγήνη) of or for a drag-net, Anth. 

σαγηνεύς, éws, 7,=sq., Anth., Plut. 

σἄγηνευτήρ, ἤρος, 6, one who fishes with a drag-net, 
of a comb, τριχῶν cay. Anth.; and 

σαγηνευτής, ov, 6,=foreg., Anth. From 

ciynveva, f. cw, to take fish with a drag-net (σαγήνη), 
Luc. IL. metaph. to sweep as with a drag-net, 
i.e. to sweep the population off the face of a country 
by forming a line and marching over it, a Persian 
practice, Hdt., etc.: Pass., σαγηνευθεὶς ὑπ᾽ ἔρωτι Anth. 

σἄγήνη, 7, 2 large drag-net for taking fish, a sevne, 
Ital. sagena, Luc., N.T. (Deriv. unknown.) 

σἄγηνο-βόλος, 6, (βάλλω) one who casts a drag-net, 
a fisherman, Anth. 

σἄγηνό-δετος, ov, attached to a drag-net, Anth. 

σἄγη-φορέω, f. How, (cdryos) to wear a cloak, Strab. 

odypa, aros, τό, (carrw) mostly inpl. covering: thecover- 
ing of a shield, Eur., Ar.: a large cloak, At. IT. a 
pack-saddle, Strab., Plut. III. a pile, ὅπλων Plut. 

ΣΑΊΓΟΣ [&], 6, a coarse cloak, used by the Gauls, Polyb. 
(Perh. a Gallic word.) ᾿ 

Σαδδουκαῖοι, οἱ, Sadducees, name of a Jewish sect, N. T. 

σαθρός, ά, dv, rotten, decayed, unsound, cracked, 
Plat., Dem.—Adv., σαθρῶς ἱδρυμένος built on unsound 
foundations, Arist. 2. metaph., πρίν τι καὶ σαθρὸν 
ἐγγίνεσθαί σφι before any unsound thought comes 
into their heads, i.e. before they prove traitors, Hdt. ; 
o. λόγοι Eur. (Deriv. uncertain.) 

ZAINQ, Ep. impf. σαῖνον : aor. 1 ἔσηνα, Dor. ἔσᾶνα : 
—of dogs, to wag the tail, fawn, Od.; οὐρῇ ἔσηνε, of 
the dog Argus, Ib. II. metaph. to fawn, cringe, 

. Pind., Aesch. ITT. c. acc. pers. to fawn upon, 
Ar.: to pay court to, greet, Pind., Soph.; o. μόρον 
to deprecate, shrink from death, Aesch, :—Pass., 
σαίνομαι tm ἐλπίδος Id. 2. to beguile, cozen, 
deceive, Id. 3. in N.T., σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσι 
seems to mean Zo be moved, disturbed. 


8 


MM ha 


σά — LA’ AOE. 


SAI’PQ, aor. 1 Zonpa, part. ofpas: pf. with pres. 
sense σέσηρα: I. in pf. to draw back the lips and 
shew the teeth, to grin like a dog, Lat. ringt, σεσᾶ- 
puta (Ep. for σεσηρυῖα) Hes.; σεσηρώς Ar.:—in good 
sense, smiling, Theocr.:—the neut. is used in Adv. 
sense, σεσᾶρὸς γελᾶν to laugh with open mouth, 
Theocr.; σεσηρὸς αἰκάλλειν, of a fox, Babr. 11. in 
pres. and aor. 1, fo sweep a floor, Eur. 2. Cc. acc. 
rei, to sweep up or away, Soph. 

σἄκέσ-πᾶλος, ov, (πάλλω) wielding a shield, Il. 

σἅἄκεσ-φόρος, ov, (φέρω) shield-bearing, Soph., Eur. 

σἅἄκίον, v. caxkloy. 

σακίτας, 6, Dor. for onkirns. 

σακκίον, Att. σᾶκίον, τό, Dim. of σάκκος or σάκος, a 
small bag, Xen. 2. sackcloth, mourning, Menand. 

σακκο-γενειο-τρόφος, ον, (σάκκος III, TPEPw) cherishing 
a huge beard, Anth. 

σάκκος or σάκος [a], 6, a coarse hair-cloth, sack- 
cloth, Lat. cilicium, N.T. Il. anything made 
of this cloth, a sack, bag, Hdt., Ar. ΠῚ, a 
coarse beard, Ar. (Prob. a Phoenician word.) 

oaés, 6, Dor. for σηκός. 

σάκος [&], τό, gen. eos, Ion.—eus, (σάττω) a shield, 
Hom., etc. The earliest shields were of wicker-work 
or of wood, covered with ox-hides, and sometimes with 
metal-plates, (that of Ajax had seven hides and an 
eighth layer of metal); it was concave, so as to hold 
liquid, Aesch. 

σάκτας, ov, 6, (σάττω) a sack, Ar. 

σάκτωρ, opos, 6, (σάττω) a packer, “Αἰδου σάκτωρ who 
crowds the nether world (with dead men), Aesch. 

σακχ-ὕφάντης, ov, 6, (σάκκος, ὑφαίνω) one who weaves 
sackcloth, a sailmaker, Dem. 

TIAGKwY, wos, 6, a word of uncertain origin, denoting 
a swaggerer, Arist. 

Lahaptv-adérns, ov, 6, detrayer of Salamis, Solon. 

LarGplvios, a, ov, also os, ov, Salaminian, of or 
from Salamis, Hdt. ΤΙ. Sarauwla (sub. vais), 
ἡ, one of the Athen. sacred ships, Ar., Thuc.; v. 
πάραλος 111. 

Σἄλάμίς or Σἄλᾶδμίν [1], gen. ivos, ἦ, Salamis, an 
island opposite Athens, I]., etc. IT. a town of 
Cyprus founded by Teucer of Salamis, ἢ. Hom., Hdt. 

σάλασσα, Dor. for θάλασσα. 

σἄλάσσω, to overload, cran full, σεσαλαγμένος Anth. 

σἄλεύω, aor. τ éodAevoa:—Pass., f. σαλευθήσομαι: 
aor. 1 ἐσαλεύθην: pf. σεσάλευμαι: (σάλοϑ) :— ἐο 
cause to rock, make to oscillate, shake to and fro, 
Eur., Anth.; o. τοὺς ὄχλους to stir them up, N.T.: 
—Pass. to be shaken to and fro, totter, reel, χθὼν 
σεσάλευται Aesch. II. intr. fo move up and down, 
to roll, toss, as on the sea, Xen. :—metaph. fo toss 
like a ship at sea, to be tempest-tost, be in sore 
distress, Soph., Eur. 2. of a ship also, to ride at 
anchor: metaph., σ. ἐπί τινι to ride at anchor on 
one’s friend, depend upon him, Plut. 

XA’AOX [a], 6, any unsteady, tossing motion, of an 
earthquake, Eur.: the tossing or rolling swell of 
the sea, Id.; so in pl., πόντιοι σάλοι Id. ΤΙ, of 
ships or persons in them, @ tossing on the sea, Soph.: 
—metaph. of the ship of the state, tempest-tossing, 
Ι4. ; σάλον ἔχειν to be ἐπ distress, Plut. 


σαλπιγγολογχυπηνάδαι — σαρκώδης, 


ἀλπιγγο-λαγχ-ὕποην άδαι, of, (σάλπιγξ, λόγχη, ὑπήνη) 
lancer-whiskered-trumpeters, Ar. 

᾿αλπιγκτής, ov, 6, a trumpeter, Thuc., Xen. From 
᾿ἀλπιγξ, wyyos, 7, @ war-trumpet, trump, 11.. Trag., 
etc. :—metaph., Πιερικὰ o., of Pindar, Anth. . 
a trumpet-call, ap. Arist. From 

ἀλπίζω, f. ow, aor. 1 ἐσάλπιγξα, Ep. σάλπιγξα, also 
ἐσάλπισα :---ἰο sound the trumpet, give signal ὃν 
trumpet, Men.: c. acc. cogn., o. ῥυθμούς ἰά.; cf. 
ἀνακλητικός : metaph., ἀμφὶ δὲ σάλπιγξεν οὐρανός 
heaven trumpeted around, of thunder as if a signal for 
battle, I]. :—impers., ἐπεὶ ἐσάλπιγξε (sc. 6 σαλπιγκτῆς) 
when the trunzpet sounded, Xen. (Deriv. uncertain.) 
γᾶμα, ατος, τό, Dor. for σῆμα. 

ἰάμαινα, 7, (Σάμος) a ship of Sainian build, Plut. 
ranatyw, Dor. for σημαίνω. 

Lapapeta, 7, Samaria, a city of Palestine :—Zapapei- 
τὴς; ov, 6, @ Samaritan, N.T., etc.; fem. --εἴτις, 
ἐδος, Ib. 

γάμβᾶλον, τό, Aeol. for σάνδαλον, Anth. 

γαμβύκη [Ὁ], ἡ, @ triangular musical instrument 
with four strings, Lat. sambiica, Arist. ΤΙ, an 
engine of like form used in sieges, Plut. 
γαμβῦυκιστής, οὔ, 6, a player on the sambtica :—fem. 
σαμβῦυκίστρια, Plut. 

rapepov, Dor. for σήμερον. 

Σάμη, f= Sduos, Il. 

Σἄμο-θράκη [a], lon. --θρηίκη, 4, Samothrace, an 
island near Thrace, the seat of the mysteries of the 
Cabiri, Hdt.:—the inhabitants were ΣΣαμοθρήικες, Id. ; 
Adj. LapoOpaxros, a, ov, lon. -θρηίκιος, ἡ, ov, Id 

Σάμος [a], 4, Samos, the name of several Greek 
islands: 1. an old name for KepadAnvia,Hom. ἃ. 
Σάμος Θρηικίη, = SauoOparn, Il. 3. Samos, the large 
island over against Ephesus, h. Hom., etc.: hence Adj. 
Σάμιος, a, ov, Hdt. 

σαμπῖὶ or σάμπι, v. Σ, σ΄ 1. 

σαμ-φόρας, ov, ὅ, (φέρω) a horse branded with the 
letter σάν (v. sub 3, a), Ar.; cf. κοππατίας. 

σάν, ν. Σ, σ 1. 

σανδάλιον, τό, Dim. of σάνδαλον, Hdt. 

σανδᾶλίσκος, ὅ, Dim. of σάνδαλον, Ar. 

σάἀνδᾶλον, τό, a wooden sole, bound by straps round 
the instep and ankle, mostly in pl. sandals, h. Hom., 
etc. (Prob. a Persian word.) 

σανδᾶράκη [a], 7, red or orange-coloured ntineral, 
Arist. (Deriv. unknown.) Hence 

wavoapdktvos, 7, ov, of orange colour, Hdt. 

σανδᾶρακ-ουργεῖον, τό, (Γἔργω) a pit whence σανδα- 
ράκη is dug, Strab. 

σἀνδυξ, υκος, or σάνδιξ, ixos, 7, a bright red colour, 
also called ἀρμένιον, Strab. 

σἄνίδιον, τό, Dim. of cavis, a small trencher, Ar. 
like πινάκιον, a tablet, Aeschin. 

σἄνϊδόω, f. dow, to cover with planks. From 

σἄνίδωμα, aros, τό, a planking, framework, Polyb. 

ΣΑ͂ ΝΙΣ, ἰδος, ἡ, a board, plank, Anth., etc. 11. 
anything made of ῥίαμᾷς : 1. a door, in pl. fold- 
ing doors, Lat. fores, Hom. :—rare in sing., Eur. 2. 
a wooden platform, scaffold or stage, Od.: a ship’s 
deck, Eur. 3. in pl. wooden tablets for writing on, 
Id. :—at Athens, tablets on which were written public 


11. 


723 
notices, Ar., etc. 4.a plank to which offenders 
were bound or unaided, Hdt.; so perh. in Od. 22. 174. 

σάος, as Posit., found only in the contr. form σῶς, σᾷ 
(v. σῶς) ; but Comp. σαώτερος Il., Nen., etc.: Comp. 
Adv. σαώτερον, Anth. 

σαοφρονέω, σαοφροσύνη, σαόφρων, poét. for σωφρ--. 

σἄπείς. aor. 2 pass. part. of σήπω. 

σάπήῃ» Ep. for σἄπῇ, 3 sing. aor. 2 pass. subj. of σήπω. 

σἄάπῆναι, aor. 2 pass. inf. of σήπω. 

σαπρία, ἧ, -- σαπρότης, Anth. 

σαπρός; d, dv, (σἄπῆναι) rotten, putrid, Theogn., Ar. ; 
of fish, stale, rancid, τάριχος Ar. ΤΙ, generally, 
stale, worn out, Lat. obsoletus, Id.:—-of persons, 
Id. 2. of wine, in good sense, mellow, Id. Hence 

σαπρότης; nros, 7, rottenuess, putridity, Plat. 

σάπφειρος, ἢ, a blue gem, the sapphire, or (as others 
think) /apis lazuli. (Prob. a Phoenician word.) 

Lara, 7, gen. os, acc. ody, voc. of, Sappho. 

σἄπών, aor. 2 part. of σήπω. 

σαργάνη [a], 7, α plait, braid, Aesch. 
ΝΎ. (Deriv. unknown.) 

σαρδάνιος, a, ov, (σαίρω) used of bitter or scornful 
laughter, σαρδάνιον γελᾶν (sc. γέλωτα); μείδησε σαρδά- 
νιον he laughed a bitter laugh, Od.; so, ἀνεκάγχασε 
σαρδάνιον Plat.; ridere γέλωτα σαρδάνιον Cic.—Others 
write Σαρδόνιον, deriving it from Sapdé, because such 
laughter resembled the effect produced dy a Sardinian 
plant, which screwed up the face of the eater, Plut.: 
‘hence our form sardonic). 

Σάρδεις, εων, al, Sardes, the capital of Lydia, dat. 
Σάρδεσι, Aesch.:—Ilon. Σάρδις Hdt.; gen. Sapiior, 
dat. Σᾶρδῖσι Hdt.:—Adj. Σαρδιᾶνός, lon. -nvds, 7, 
ὄν, Id.; and Lapdravucds, 4, dv, Ar. 
σάρδιον, τό, the Sardian stone, carnelian, Plat. 

σαρδόνιον, τό, the rope sustaining the wpper-edge of 
a hunting-net, Nen. 

σαρϑόνιος, α, ov, v. Sapdavios. 
aoapd-dvvé, ὕχος, ὃ, σάρδιον) the sardonyx, Anth. 
Σαρδώ, 7, gen. dos contr. ovs, dat. of, Sardinia, Hdt., 
Ar. ; the obl. cases are sometimes Σαρδόνος, - ὄνι, —dva 
(as if from Sapddv), Polyb. :—Adj. ZapSdvios, α, ov, 
and Σαρδονικός, 4, dv, Hat. 
σάρῖσα or τ-ισσα, ἢ, the sarissa, a long pike used in 
the Macedonian phalanx, Polyb. (A foreign word.) 

σαρκάζω, f. ow, (σάρξ) to tear flesh like dogs, Ar. 

σαρκάω, = σαρκάζω, Ar. 

σαρκίζω, f. low, to strip off the flesh, scrape it out, dt. 

σαρκῖκός, 4, ov, (σάρξ) fleshly, sensual, Anth. 

cdpKtvos, 7, ov, (σάρξ) of flesh,in the flesh,Theocr. 2. 
Ξε σαρκικός, opp.to πνευματικός, N.T. ΤΙ. fleshy, 
corpulent, Plat. 
σαρκο-λίπής, és, (λιπεῖν) forsaken by flesh, lean, Anth. 
σαρκο-πἄγής; és, (παγῆναι) compact of flesh, Anth. 
σαρκο-φάγος, ov, (φἄγεϊν) eating flesh, cariivorous, 
Arist. ΤΙ. λίθος o. a limestone found at Assos in 
Troas, remarkable for consuming the flesh of corpses 
laidinit; coffins were made of it, and such a coffin was 
called a σαρκοφάγος, Juven. 
σαρκόω, f. dow, (σάρξ) to make to look like flesh, of 
a sculptor, Anth. 
σαρκ-ώδης, ες, (εἶδος) fleshy, Xen., etc.; θεοὶ ἔναιμοι 
καὶ σαρκμώδεες gods of flesh and blood, Hide. 

3A2 


2. a basket, 


724 

ΣΑῬΞ, ἢ, (σαρκός) flesh, Lat. caro, Hom., etc. : in plur. 
the flesh or muscles of the body, éyxard τε σάρκας Te 
kal ὀστέα Hom. ; so in Hes., Aesch., etc. :—so some- 
times in sing., the flesh, the body, γέροντα τὸν νοῦν, 
σάρκα δ᾽ ἡβῶσαν φέρει Aesch. ΤΙ. the flesh, as 
opp. to the spirit, N. T.; also for 22a72’s nature gene- 
rally, tb.3 πᾶσα σάρξ all human kind, lb. 

σάρον [a], τό, (σαίρω 11) a broom, besom, Anth. Hence 

σἄρόω, f. ὦσω, -- σαίρω 11, to sweep clean, N.T.:— 
Pass., pf. part. σεσαρωμένος Ib. 

Σαρπηδών, dvos and ὄντος, 6, voc. Ξαρπῆδον, IL, 

Σατάν or Σατᾶν, and Σατανᾶς, gen. ἃ, 6, Satazt, i.e. 
am adversary, enemy: name for the Devil, N.T. 
(Hebr. word.) 

σἄτίνη [1], ἡ, a war-chariot, chariot, car, h. Hom., Eur. 
(Deriv. unknown.) 

σάτον, τό, a Hebrew measure, τίς of a xdpos,=about 14 
modii or 24 sextarii, N.T. 

σάτρα, prob. for cdp-ra, gold, Ar. (Pers. word.) 

σἄτρδπεία, lon. —yty, 7, a satrapy, the office or pro- 
vince of a satrap, Hdt., Xen.; and 

σατρἅπεύω, f. cw, to be a satrap, exercise the authority 
of one, Xen. 2. c. gen. to rule as a satrap, o. τῆς 
χώρας Id.;—also c. acc., Id. From 

catpanns [ἃ], ov, 6, a satrap, viceroy, Lat. satrdpa, 
Xen. (Persian word.) 

ZA’TTQ: aor. 1 ἔσαξα: Pass.,aor. 1 ἐσάχθην: pl. σέσαγ- 
μαι : Ion. 3 pl. plapf. ἐσεσάχατο. (The Root is ZAT, 
as in pf. pass., σάγμα, σάγος, σάγη.) To pack or 
load, properly of putting the packsaddle on beasts of 
burthen : hence, I. of warriors, in Pass. to be 
fully armed, Hdt.; χαλκῷ σεσαγμένοι Theocr. 2. 
to furnish with all things needful, σάξαντες ὕδατι 
[τὴν ἐσβολήν] having furnished the entrance (into 
Egypt) with water, Hdt. If. generally, to load 
heavily, fill quite full of a thing: Pass., c. gen., 
πημάτων σεσαγμένος laden with woes, Aesch. ; τριήρης 
σεσαγμένη ἀνθρώπων Xen.:—also ς, dat. to fill full 
with a thing, Luc.; so in Med., χρυσῷ σαξάμενος 
πήρην Id.:—Pass., σεσαγμένος πλούτον τὴν ψυχήν 
having his fill of riches, Xen. TIT. to pack 
close, press down, Id. 

Σἄτὕρικός, 4, dv, (Σάτυρος) like a Satyr, Plut. 2. 
of or resembling the Satyric drama, Plat., Arist. :— 
σατυρικόν, τό, α Satyric drama, Xen. 

Larvptokos, 6, Dim. of Σάτυρος, Theocr. 

Σάτῦὕρος, ὁ, Dor. Titvpos, a Satyr, companion of Bac- 
chus, Hes., etc.: the Satyrs were represented with 
pointed ears, snub nose, goat’s tail, and budding horns: 
later, goats’ legs were added. They differed from Pan 
and Fauns by the want of real horns. ΤΙ, a play 
in which the Chorus consisted of Satyrs, the Satyric 
drama (not to be confounded with the Rom. Satura or 
Sativa), Ar. It formed the fourth piece of a Tragic 
tetralogy : the only Satyric drama extant is the Cyclops 
of Eur. (Deriv. uncertain.) 

σαυλόομαι, Pass. (σαῦλος) to swagger, dance affectedly, 

ur. 

σαυλο-πρωκτιάω, to walk in a swaggering way, Ar. 

σαῦλος, 7, ον, swaggering, straddling, h. Hom., etc. 

σαύνιον or σαυνίον, τό, a saveli2, Menand., Strab. 
(Foreign word.) 


SA’PE — σεαυτοῦ, 


σαύρα, lon. σαύρη, ἡ, α lizard, Lat. lacerta, Hdt. 

σαυρο-κτόνος, ov, (κτείνω) (izard-killer, epith. of 
Apollo, Plin. 

Lavpoparys [a], ov, 6, a Sarmatian, Hdt.:—fem, 
Lavpoparis, Id. 

σαῦρος, ὁ, -- σαύρα, Lat. lacertus, Hdt. 

σαυρωτήρ, pos, 6, a spike at the butt-end of a spear, 
by which it was stuck into the ground, Il., Hdt. (Deriv. 
uncertain.) 

σαυτοῦ, TAVTHS, V. σε-αυτοῦ. 

σάφα [od], poet. Adv. of σαφής, clearly, plainly, 
assuredly, of a surety, with Verbs of knowing, σάφα 
οἶδα, σάφα εἰδώς, Hom.; also in Trag., σάφ᾽ οἶδα, 
σάφ᾽ ἴσθι, etc.; σάφ᾽ ἴσθι, Sr... Ar.; also with Verbs 
of speaking, σάφα εἰπεῖν Hom., Pind. 

cadavys, és, Dor. for σαφηνής. 

σαφέως, v. σαφής 11. 

σἄφ-ηγορίς, δος, (ἀγορεύω) fem. Adj., sbeaking clearly 
or truly, Anth. 

σἄφήνεια, ἡ, distinctness, perspicuity, Plat., etc. 

σἄφηνέω, to tell distinctly, Aesch. From 

σἄφηνής, Dor. -avis, ἔές,-- σαφής, Aesch., Soph.: 
τὸ σαφανές the plain truth, Pind. Adv.—vés, Theogn., 
Aesch.; Ion. -véws, Hdt. Hence 

σἄφηνίζω, f. Att. τῶ, to make clear or plain, point out 
clearly, explain, Aesch., Xen. Hence 

σἄφηνιστικός, 7, ov, explanatory, twos of a thing, 


uc. 
ΣΑΙ ΦΗΣ, és, gen. dos contr. οὖς, clear, plain, distinct, 
manifest, h. Hom., Aesch., etc.; τὸ σαφές the clear 
truth, Eur., etc. 2. of persons, Aesch., Eur.: 
of oracles and prophets, as in Virgil certus Apollo, 
sure, unerring, Soph. IT, Adv. σἄφῶς, Ion. 
πέως, plainly, distinctly, well, o. φράσαι, δεικνύναι, 
εἰδέναι, Hdt., Att.:—certainly, manifestly, Aesch., 
etc.; ἦν o. was manifest, Id.:—Comp. --ἐστερον, 
Sup. πέστατα, Id., etc. 

ΣΑΏ, zo sift, bolt, Hdt., in 3 pl. σῶσι. 
σάω, pres. med. imperat. of σαόω, 
impf. act. 

σαώσω, fut. of cadw: Ep. inf. σαωσέμεν. 

σαώτερος, Comp. of σάος, 

σαώτης, ov, 6, (σαόω) poét. for σωτήρ, Anth. 
ZBE’NNY ΜΙ or -ύω: f. σβέσω, Ep. σβέσσω : aor. τ 
ἔσβεσα, Ep. inf. σβέσσαι :—Med., f. σβήσομαι : aor. 1 
ἐσβεσάμην :—Pass., aor, 1 ἐσβέσθην - pf. ἔσβεσμαι ----- 
besides these, the aor. 2, pf. and plapf. act. are 
used intr., ἔσβην, ἔσβηκα, ἐσβήκειν. To quench, put 
out, Lat. extinguere, Hdt., Pind. 2. generally, to 
quench, quell, check, σβ. χόλον, μένος Il.; ὕβριν 
Simon. ; κύματα Ar., ete. II, Pass. σβέννυμαι 
(with intr. tenses of Act., v. supr.), fo be quenched, 
go out, Lat. extingui, of fire, Il.: metaph. of men, 
to become extinct, die, Anth. 2, generally, to be 
quelled or lulled, of wind, Od. Hence 

σβεστήριος, a, ov, serving to quench fire, Thuc. 

-oe, adverbial Suffix, denoting motion towards, e.g. 
ἄλλοσε to sone other place. 

σε-αυτοῦ, --ἴς, contr. σαντοῦ, --ἧς, Ion. σεωυτοῦ, js, 
reflexive Pron. of 2nd pers., of thyself, only in gen., 
dat. and acc. sing., masc. and fem., Hdt., Att.; éy: 
σαυτῷ γενοῦ contain thyself, Soph. :—in pl. separated, 


II. Ep. 3 sing. 


σεβάζομαι — σελήνη. 


ὑμῶν αὐτῶν, etc.: and orig. it was separated in sing., 
as in Hom., who always says ool αὐτῷ, σ᾽ αὐτόν, 

σεβάζομαι; Ep. 3 sing. aor. 1 σεβάσσατο: aor. 1 in 
pass. form ἐσεβάσθην :—to be afraid of, τι 1]. 

σέβας, τό, only in nom., acc., and voc. sing.: (σέβο- 
μαιὴ :—reverential awe, a feeling of awe, Hom., 
etc. :—generally, reverence, worship, Trag.; c. gen. 
objecti, Διὸς σέβας reverence for Jove, Aesch. IT. 
the object of awe, holiness, majesty, Eur.: periphr. for 
persons, o. κηρύκων, 1. 6. Hermes, Aesch. 2. an odject 
of wonder, a wonder, ἢ. Hom.,Soph.: an honour con- 
ferred on one, as the arms of Achilles on Ulysses, Soph. 

σέβασμα, aros, τό, an object of awe or worship, N.T. 

Σεβαστιάς, 7, = Lat. Augusta, the Empress, Anth. 

σεβαστός, ἡ, dv, (σεβάζομαι) reverenced, august: used 
to render the imperial name Augustus, Strab., N. T. 

σεβίζω, f. Att. σεβιῶ : aor. τ éo€Bioa:—like σεβάζομαι, 
to worship, honour, Lat. vevereor, Pind., Trag.; 
καινὰ λέχη σ. to devote oneself to a new wife, Eur. : 
—also in Med., οὐδὲν σεβίζει ἀράς standest not ix awe 
of curses, Aesch.; aor. 1 pass. part., aya σεβισθείς Soph. 

XE’BOMAI, mostly in pres.; aor. 1 ἐσέφθην : Dep. :— 
to feel awe or fear before God, to feel religious awe, 
feel shame, Nl, Ar.; σεφθεῖσα awe-stricken, Plat. : 
c. inf, to dread or fear to do a thing, Aesch., 
Plat. 2. c. acc. pers. fo honour with pious awe, 
to worship, Lat. veneror, Pind., Hdt., etc. :—then, 
to do homage to, pay honour or respect to, Trag. 

σέβος, 7d, = σέβας, in pl. σέβη, Aesch. 

ZE’BQ,=the older form σέβομαι, used only in pres. 
and impf., ἐο worship, honour, Pind., Att.3 εὖ σέβειν 
τινά for εὐσεβεῖν εἴς τινα, Eur.:—c. inf., ὑβρίζειν οὐ 
σέβω, i.e. τὸ ὑβρίζειν, I do not respect, approve of 
insolence, Aesch.; τὸ μὴ ἀδικεῖν σέβοντες Id.—then, 
σέβομαι as Pass. to be rveverenced, Soph. 2. absol. 
to worship, be religious, Aesch., Soph. 

σέθεν, old post. form of σοῦ, gen. of ov. 

Σειληνός, 6, Silenws, companion of Bacchus, Hadt. 5 
father of the Satyrs, Eur. 

Σειλην-ὦώδης, es, (εἶδος) like Silenus, Plat. 

σεῖο, Ep. for σοῦ, gen. of σύ. 

σεῖος, a, ov, Lacon. for θεῖος. 

σειρά, Jon. σειρή, 7, (εἴρω, delpw) a cord, rope, string, 
band, Hom.; σ. χρυσείη a cord or chain of gold, 
Il. 2. a cord with a noose, like the Zasso, used by 
the Sagartians and Sarmatians to entangle and drag 
away their enemies, Hdt. 

σειραῖος, a, ov, (σειρά) joined by a cord or band, ἵππος 
σ. -- σειραφόρος, Soph. 2. of cord, twisted, βρόχοι Eur. 

σειρα-φόρος, Ion. σειρη- ov, (φέρω) led dy a rope, 
Hdt. 2. σειραφόρος (sc. ἵππος), 6, a horse which 
draws by the trace only (being harnessed by the side 
of the yoke-horses, ζύγιοι), a trace-horse, outrigger : 
metaph., sometimes a yoke-mate, coadjutor, Aesch. ; 
sometimes for one who has light work, Id. 

Σειρήν, jvos, 7, a Siren: in pl. Σειρῆνες, ai, the Sirens, 
mythical sisters on the south coast of Italy, who enticed 
seamen by their songs, and then slew them, Od. Hom. 
only knows of two, whence Ep. dual. gen. Σειρή- 
γοιιν. II. metaph. a Siren, deceitful woman, 
Eur. : the Siren charmt of eloquence, Aeschin. (Deriv. 
unknown.) 


725 
σειρηφόρος, ον, Ion. for σειραφόρος. 

σειριότκαυτος, ov, scorched by the sun or dog-star, 

nth, 

ceiptos, 6, (σειρός) the scorcher, name of the dog-star, 
Lat. Sirius, which marks the season of greatest heat, 
i.e. Aug. 24 to Sept. 24, Hes., Eur.; called Σείριος 
κύων Aesch.; Σείριος ἀστήρ Hes. 

σειρίς, (80s, ἧ, Dim. of σειρά τι, Xen. 

σειρο-μάστιξ, γος, i, a knotted scourge, Eccl., Byz. 

σειρο-φόρος, ov, = σειραφόρος 1, Eur. 

σεισ-άχθεια, 7], (σείω, ἄχθος) a shaking off of burdens, 
Plut.: a name for the disburdening ordinance of 
Solon, by which all debts were lowered, Id. 

σεισί-χθων, ovos, ὃ, (celw) earth-shaker, epith. of 
Poseidon, Pind. 

σεισμᾶτίας, ov, ὃ, of earthquakes, σεισμ. τάφος a burial 
in the ruins caused by an earthquake, Plut. 

σεισμός, 5, (σείω) a shaking, shock, γῆς, χθονὸς σ. 
an earthquake, Eur.; absol., Hdt., Att. 2. gener- 
ally, a shock, agitation, commotion, Plat., N.T. 

σειστός, 4, dv, (σείω) shaken, Ar. 

-σείω, ending of Verbs expressing desire, Desideratives, 
like Lat. -zrio. They are formed from the fut., as dpa- 
σείω from δράσω, γελασείω from γελάσομαι. 

ΣΕΙΏ, Ep. impf. σεῖον, f. σείσω: aor. τ ἔσεισα : pf. 
σέσεικα :---Ῥ55., aor. 1 ἐσείσθην : pf. σέσεισμαι :—to 
shake, move to and fro, Hom.; σ. ἔγχος, μελίην to 
shake the poised spear, 11.; κάρα σ., in sign of dis- 
content, Soph.:—also, σείειν τῇ οὐρᾷ Xen. 2. of 
earthquakes, which were attributed to Poseidon, Hat. ; 
absol., σείσας by an earthquake, Ar.: impers., σείει 
there is an earthquake, Thuc., Xen. 3. metaph. 
to shake, agitate, disturb, Pind., Soph. 4, in Att., 
to accuse falsely or spitefully, so as to extort hush- 
money, Ar.; cf. Lat. comcutio. ΤΙ, Pass. to shake, 
heave, quake, of the earth, Il., Hdt. :—metaph. zo de 
shaken to its foundation, τὸ τερπνὸν πιτνεῖ σεσεισμένον 
Pind. ; οἷς ἂν σεισθῇ θεόθεν δόμος Soph. 2. generally, 
to move to and fro, 11. . Pass., ὀδόντες ἐσείοντο his teeth 
were loosened, Hdt.; σεισθῆναι σάλῳ Eur. 111. Med. 
to shake something of one’s own, Theocr., Anth. 2. 
like Pass. to shake oneself, to shake, 1]. 

σελἄγέω, (σέλας) fo enlighten, illume :—Pass. to bean 
brightly, Ar. 

σελαη-γενέτης, ov, 6, father of light, Anth. 

σελάνα, —vaia, Dor. for σελήνη, σεληναία, 

XE’AAZ, τό, gen. σέλαος, dat. σέλαϊ, contr. σέλᾳ : pl. 
céra:—a bright flame, blaze, light, o. πυρός Il. 5 
alone, Ib.:—lightning, a flash of lightning, ἸΌ.; 
Hdt., etc. :—a torch, h. Hom. :—the flash of an angry 
eye, Aesch.: metaph., ἔρωτος σ΄. Theocr. 

σέλασ-φόρος, ov, (φέρω) light-bringing, Aesch. 

σελευκίς, (508, 7, a cup, named after Seleucus, Plut. 

σεληναίη, 4, poét. for σελήνη, Ar. Dor. ceAavaia Eur. 

σεληναῖος, a, ov, lighted by the moon, α΄. vit a moon- 
light night, Orac. ap. Hdt., Anth. From 

σελήνη, ἢ, Dor. σελάνα, (oéAas) the moon, Lat. 
luna, Hom.; o. πλήθουσα the fuli-moon, Il; γου- 
μηνία κατὰ σελήνην, i.e. by the lunar month, Thue. ; 
πρὸς τὴν σελήνην by moonlight, Xen.; so, els τὴν σ΄. 
Aeschin.:—rhv σ. καθαιρεῖν, Horace’s lunam dedu- 
cere, of witches, Ar.; δεκάτῃ σελήνῃ in the tenth moon 


726 
(i.e. month’, Eur. II. as fem. prop. n., Selene, 
the goddess of the moon, Hes., etc. Hence 

σεληνιάζομαι, Dep. to be moonstruck, i.e. epileptic,N.T. 

σεληνιακός, 4, dv, of or for the moon, lunar, Plut.; and 
σελἴδη-φάγος [a], ov, (σελίς, φἄγεϊν) devouring leaves 
of books, of a bookworm, Anth. 

σέλϊνον, τό, parsley, Lat. apium, Hom., etc. :—with 
its leaves victors at the Isthmian and Nemean games 
were crowned, Pind. :—from its being planted in garden 
borders came the prov., οὐδ᾽ ἐν σελίνῳ οὐδ᾽ ἐν πηγάνῳ 
“*tis scarcely begun yet,’ Ar. (Deriv. unknown.) 

ΣΕΛΙΈΣ, 30s, 7, a plank: metaph. a leaf of papyrus: 
—venerally, the page of a book, Anth. 

Σελλοί, αἱ, the Selli, guardians of the oracle of Zeus at 
Dodona, bound to live a rough, austere life, Il., Soph. 

σέλμα, ατος, τό, (oeAls?) the deck of a ship, h. Hom., 


Eur. 2. in pl. σέλματα, rowing-benches, Lat. 
transtra, Trag. 3. generally, a seat, throne, 
Aesch. 4. σέλματα πύργων scaffolds behind the 


parapet, on which the defenders of the wall stood, 
Id. 5. logs of building timber, Strab. 

σεμίδαλις, 4, ews or tos, the finest wheaten flour, Lat. 
simila, similago, Ar. 

σεμνολογέω, f. how, to speak gravely and solemnly, 
Aeschin.: — also as Dep. σεμνολογέομαι, to talk in 
solemn phrases, Dem. From 

σεμνο-λόγος, 6, (λέγω) a grave or solemn talker, Dem. 

σεμνό-μαντις, ews, 6, a grave and reverend seer, Soph. 

᾿ wepvo-puddw, f. ow, (μῦθοΞ) = σεμνολογέω, Eur. 

σεμνο-ποιέω, f. ἤσω, to make august, to magnify, 
Strab. 

σεμνο-προσωπέω, f. how, (πρόσωπον) fo assume a grave, 
solemn countenance, Ar. 

σεμνός, ή, dv, (σέβομαι) revered, august, holy, aw- 
ful: I. properly of certain gods; at Athens esp. 
of the Furies, σεμναὶ θεαί or Seuvai, Trag.; o. τέλη 
their nites, Id. 2. then of things divine, h. Hom., 
Trag.; σ΄. βίος a life devoted to the gods, Eur.; 
σεμνὰ φθέγγεσθαιτε εὔφημα, Aesch.; τὸ σ. holiness, 
Dem. ΤΙ, of human beings, reverend, august, 
solemn, stately, inajestic, Hdt., Att. 2. of things, 
Aesch., etc.; οὐδὲν σ΄. nothing very wonderful, Arist. ; 
σεμνόν ἐστι, c. inf., ’tis a noble, fine thing to. . , 
Plat. IIL. in bad sense, proud, haughty, Trag. : 
—in contempt or irony, solemi, pompous, grand, 
Aesch., εἰς. ; σεμνὸν βλέπειν to look grave and solenim, 
Eur.; ὡς σ΄. οὑπίτριπτος how grand the rascal is! Ar.; 
ὡς o. 6 κατάρατος Id. IV. Adv. -νῶς, Eur., etc. : 
Comp. —érepoy, Xen. 

σεμνό-στομος, ον, (στόμα) solemnly spoken, Aesch. 

σεμνότης, NTOS, ἧ, (σεμνός) gravity, solemnity, dignity, 
majesty, Eur., Xen. ΤΙ. in bad sense, solemnity, 
pompousness, Luc.; of a girl, prudery, Eur. 

Tepvs-Tipos, ov, (τιμή) reverenced with awe, Aesch. 

σεμνόω, f. dow, to make solemi or grand, to exalt, 
magnify, embellish, Hdt. . 

σεμνύνω [0], f. tvO,=foreg., to exalt, magnify, Hdt., 
Att. :—Pass. to be in high repute, Plat. IT. Med. 
to be grave, solemn, to affect a grave and solemn air, 
Eur., Ar.; o. ἐπί τινι to be proud of a thing, to pigue 
oneself on it, Dem.; ἔν rim Id, 

σέο, Ep. for σοῦ, gen. of ov. 


σεληνιάζομαι ---- ΣΗ ΜΔ, 


σεπτός, ἡ, dv, verb. Adj. of σέβομαι, augtst, Aesch. 

σέρϊς, ἡ, gen. --ἰδος, a kind of endive or chicory, Anth. 

σέρφος, 6, a kind of gmat or winged ant, Ar. 
σέσαγμαι, pf. pass. of σάττω. 

σεσᾶρωμένος, pf. pass. part. of σαρόω. 

σεσᾶρώς, Dor. for σεσηρώς, Ep. fem. σεσᾶρνϊα. 

σέσεισμαι, pf. pass. of σείω. 

σέσηπα, pf. of σήπω. 

σεσοφισμένως, Ady. part. pf. pass. cunningly, Xen. 

σέσωσμαι, pf. pass. of σώζω. 

σεῦ, enclit. σευ, Ion. for σοῦ, σου, gen. of σύ. 

oeva, Ep. aor. 1 of σεύω :---σεῦται for ceverat. 

σεῦτλον, τό, [on. and late Att. for redrAov. 

ZEY’Q, Ep. aor. 1 ἔσσευα and oeda:—Med., Ep. 3 sing. 
aor. 1 σεύᾶτο, pl. ἐσσεύαντο :—Pass., aor. 1 ἐσύθην [Ὁ], 
ἐσσύθην [Ὁ], poét. σύθην : pf. (with pres. sense) ἔσσῦ- 
μαι, part. ἐσσύμενος (not —uévos) :—to these must be 
added poét. aor. 2 ἐσσύμην [Ὁ], 2 sing. ἔσσνο, 3 sing. 
gratro, Ep. otro, part. σύμενος :—besides these, σεῦς 
Tat 3 sing. for σεύεται, σοῦνται 34 pl. for σεύονται, 
imperat. σοῦ, σούσθω, σοῦσθε. To put im quick 
motion: to drive, hunt, chase away, Hom.3; so in 
Med., Il. 2. to set on, let loose at, κύνας σ. ἐπὶ συΐ 
Ib. :—c. inf. to urge on, Od. 8. of things, fo throw, 
hurl, Τ|. IT. Pass. and Med. to raz, rush, dart 
or shoot along, Hom., Trag.:—c. inf. to hasten, 
speed to do a thing, Il. 2. metaph. to be eager, 
have longings, Od.; v. ἐσσύμενος. 

σεφθείς, aor. 1 part. of σέβομαι. 

σέων, gen. pl. of ofs. 

σεωυτοῦ, fem. σεωυτῆς, lon. for σεαντοῦ, σεαυτῆς. 

σηκάζω, f. ow, (σηκός) to shut up in a pen: Pass., 
σήκασθεν (for ἐσηκάσθησαν) κατὰ Ἴλιον were cooped up 
in Ilium, 11. ; ἐν αὐλίῳ σηκασθέντες Xen. 

σηκίς, (Sos, ἦ, (σηκός) a housekeeper, porteress, Ay. 

σηκίτης [1], ov, Dor. σᾶκίτας, a, 6, (σηκός) kept in 
the fold, sucking, of a lamb, Theocr. 

σηκο-κόρος, 6, 7, (Kopéw) cleaning a byre or pen, a 
herdsman, Od. 

ZHKO’S, Dor. σᾶκός, ὁ, α peu, fold, for lambs, kids, 
calves, Hom., Hes.; o¢. δράκοντος the dragon’s dei, 
Eur. ΤΙ, ἃ sacred enclosure, chapel, shrine, 
Soph.,Eur. 2. asepulchre,burial-place,Simon. III, 
the trunk of an old oltve-tree, Lys. 

onkdw, f. dow, to weigh, balance, Plut. Hence 

σήκωμα, Dor. σάκωμα, atos, τό, 12 the balance, σμικρὸν 
τὸ σὺν o. προστίθης slight is the weight that you throw 
into the scale, Eur. ΤΙ͵ - σηκός 11, a sacred ei 
closure, Id. 

ΣΗ͂ΜΑ, Dor. σᾶμα, aros, τό, a sign, mark, token, Hom., 
etc.; the star on a horse’s forehead, 1]. 2. a sign 
from heaven, ant omen, portent, Hom., etc. 3. 
generally, a sig to do or begin something, Od.; ἃ 
watchword, Eur.; a battle-sign, signal, Id. 4, 
the sign by which a grave is known, a mound, cairn, 
barrow, Lat. tumtzlus, Hom., etc.:—generally, a 
grave, tomb, Hdt., Att. 5. a token by which any 
one’s identity was certified: the σήματα λυγρά of Belle- 
rophon were pictorial, not written, tokens (v. γράφω 
init.), Il.:—the mark on the lot of Ajax, Ib.: the ἀρ. 
vice or bearing on a shield, Aesch.; the seal impressed 
on a letter, Soph. 6. a constellation, ΤΠ, Eur. 


[2 , 
σημαία ---- σθένω. 


σημαία, ἡ, (σῆμα) a standard, Polyb. :—a band under 
one standard, the Roman manipulus, Id. 

σημαίνω, f. onudve, lon. ἄνεῶ: aor. τ ἐσήμηνα and 
ἐσήμᾶνα :—Med., aor. τ ἐσημηνάμην, ἐσημάνθην : 
pf. σεσήμασμαι, also 3 sing. σεσήμανται, inf. σεση- 
μάνθαι: (σῆμα) :---ο shew by a sign, indicate, make 
known, point out, Hom., εἰς. 2. absol. fo give 
signs, make signals, Τὶ, Trag. II. to give asign 
or signal to do a thing, Il.; c. inf., Hdt., etc.; μὴ 
σημήναντός σου without any order from you, Plat. :— 
c. gen, to bear command over, τινός or ἐπί τισὶ Hom. : 
absol. fo give orders, Id.3 σημαίνων τ- σημάντωρ, 
Soph. 2. in war, to give the signal of attack, 
Thuc.; σ. τῇ σάλπιγγι Xen.; o. ἀναχώρησιν to make 
stgnail for retreat, Thuc, :—impers., σημαίνει (sc. 6 
σαλπιγκτής) signal is given, rots “EAAnot ὡς ἐσή- 
pnve when signal was given for the Greeks to attack, 
Hdt.; ἐσήμαινε πάντα παραρτέεσθαι signal was given 
to make all ready, Id. ITI. to signify, indicate, 
announce, declare, Eur., Hdt., Att. 2. generally, 
to signify, interpret, explain, Hdt., Aesch.3 absol., 
σήμαινε tell, Soph. ν΄. - σφραγίζω, to stamp with 
α sign or mark, to seal, Lat. obsignare, mostly in 
Med., Xen. :—Pass., εὖ σεσημάνθαι to be well sealed 
up, Ar.3 τὰ σεσημασμέναι, opp. to Ta ἀσήματα, Dem. 

B. Med. σημαίνομαι, like τεκμαίρομαι, to give one- 

self a token, i.e. conclude from signs, conjecture, 
Soph. II. to mark for oneself, σημαίνεσθαι 
βύβλῳ (sc. Body), i.e. by sealing a strip of byblus 
round his horn, Hdt. 

anpato-ddpos, ov, (σημαία, φέρω) Lat. signifer, a 
standard-bearer, Polyb. 

σημαντήριον, τό, a mark or seal upon anything to be 
kept, Aesch. 

σημαντρὶς γῆ, clay wsed for sealing, like our wax, 
Hdt. 


σήμαντρον, τό, = σημαντήριον, a seal, Hdt., Eur. ; 
metaph., δεινοῖς σημάντροισιν ἐσφραγισμένοι, i.e. 
wounded, Eur. 

σημάντωρ, opos, ὃ, (σημαίνω 11) one who gives a signal, 
a leader, commander, Hom. ; of a horse, a driver; of 
a herd, @ herdsman, 11.: ὦ subordinate officer, 
Hat. 2. an informer, guide, indicator, Anth. 

σημᾶτόεις, econ, ev, (σῆμα 4) full of tombs, Anth. 

onpat-oupyds, ὁ, Ctpyw) one who makes devices for 
shields, Aesch. 

σημειο-γράφος [a], ov, a shorthand writer, Plut. 

σημεῖον, τό, Ion. σημήιον, Dor. σαμᾷον, (σῆμα) a 
sign, a mark, token, Hdt., Att. 2. a sign from 
the gods, an omen, Soph., Plat.: esp. of the consiel- 
lations, Eur. 3. a sign or signal to do a thing, 
made by flags, Hdt.; αἴρειν, κατασπᾶν τὸ o. to make 
or take down the signal for battle, Thuc.; τὰ σημεῖα 
ἤρθη the signals agreed upon were made, Id. 4. 
an ensign or flag, on the admiral’s ship, Hdt.; on the 
general’s tent, Xen.:—then, generally, a standard, 
ensign, Eur.: hence, a boundary, limit, Dem. 5. 
a device upon a shield, Hdt., Eur.; upon ships, 
a figure-head, Ar. 6. a signal, watchword, 
Thue. ΤΙ. in reasoning, @ sign or proof, Ar., 
Thuc., εἰς. :—onpeioy δέ" or σημεῖον γάρ" (to introduce 
an argument) this is a proof of it, Dem., etc. 


727 
σημειόω, ἔ, ὥσω, -- σημαίνω, to mark (by milestones), 
Polyb. 11. Med. to interpret as a sign, Strab. 
σημει-ώδης, ες, (εἶδος) marked, remarkable, Strab. 
σήμερον, Dor. σάμερον, (ἡμέρα with o prefixed) Adv. 
to-day, Hom., Pind. :—the common Att. form was τήμε- 
pov, Ar., etc.; els τήμερον Plat.; ἢ 7. ἡμέρα Dem. 
σημήιον, τό, lon. for σημεῖον. 
σημικίνθιον or σιμικίνθιον, τό, the Lat. semicinetiun:, 
an apron or kerchief, N. T 
σημό-θετος, ov, having a mark set or affixed, Anth. 
σηπεδών, ὄνος, ἡ, rottenness, putrefaction, Plat. 
σηπία, 7, the cuttle-fish, which when pursued darkens 
the water by ejecting a liquid, Ar. (Deriv. unknown.) 
ZHNQ, £. σήψω, to make rotten or putrid, make to 
fester, of a serpent’s poison, Aesch. 2. metaph. to 
corrupt, waste, Plat. II. Pass., the pf. σέσηπα 
being used in pres. sense for σήπομαι: aor. 2 ἐσάπην 
[ἃ] :—to be or become rotten, to rot, moulder, of dead 
bodies, Il. ; of timber, Hdt., 1]. 2. of live flesh, fo 
mortify, Hdt., Plat. 
Σήρ, 6, gen. Snpds, mostly in pl. Σῆρες, the Seres, an 
Indian people from whom the ancients got silk, Strab. 
σῆραγξ, ayyos, ἢ, a hollow rock, cave, Plat. ; of a lion’s 
den, Theocr. (Deriv. uncertain.) 

σηρΐῖκός, 7, dv, (Sip) Servic, silken, Luc. :—Subst., 
σηρικόν or σιρικόν, τό, a silken robe, silk, N.T. 

ΣΗΣ, 6, gen. oeds, pl. odes, das, σέων ; later gen. 
σητός, etc.:—a moth which eats woollen stuff, Lat. 
tinea, Ar. :—metaph. for a bookworm, Anth. 

σησᾶμαϊος, ἡ, ov, made of sesamé, Luc. 

σησάμη [a], 7, sesamé, a plant, from the fruit of which 
(σήσαμον) an oil was pressed. (Deriv. unknown.) 

σησᾶμηῆ, 7, a sesame pudding, Ar. 

onodpivos [a], η, ov, made of sesame, Xen. 

σησᾶμόεις, εσσα, ev, of sesamé:—as Subst. (contr.) 
σησαμοῦς, 6, a sesamé-cake, Ar. 

σήσᾶμον, τό, the seed or fruit of the sesamé-plant 
(onodun), Hdt., Ar. ΤΙ. -- σησάμη, Ar., Xen. 

σησᾶμό-τῦρον, τό, a mess of sesamé and cheese, Batr. 

Σηστός, 7, or 6, Sestos, a town on the European side of 
the Hellespont, over against Abydos, Il. 

σητό-βρωτος, ov, (ois, βι-βρώσκω) eaten by moths, N.T. 

σητό-κοπος, oy, (κόπτω) =foreg., Anth. 

~a@a, an ancient ending of 2 pers. sing. act., in Hom. 
and other Poets, mostly in subj., as ἐθέλῃσθα, ἔχῃσθα, 
εἴπῃσθα, rarely in opt. as κλαίοισθα. In Att. it was τε- 
tained in some irreg. Verbs, ἦσθα, οἶσθα, ἤδησθα. 

abevipds, ¢, ὄν, strong, mighty, Il., Eur. :—Comp. 
σθεναρώτερος Soph. From 

XOE/NOX, cos, τό, strength, might, 11.. Pind. :—c. 
inf., 0. πολεμίζειν strength to war, Il.; σθ, ὥστε 
καθελεῖν Eur.; σθένει by force, Soph. ; λόγῳ τε καὶ 
σθένει both by right and might, Id.; so, ὑπὸ σθένους 
Eur. ; παντὶ σθένει with all one’s might, Thuc. 2. 
strength, might, of all kinds, moral as well as physical, 
σθένος τῆς ἀληθείας Soph. ; ἀγγέλων of. their might or 
authority, Aesch. Il, a force of men, like 
δύγαμις, Il., Soph. 2. metaph., like Lat. vzs for 
copia, a quantity, profusion, Pind. ItI. periphr., 
like βίη, ts, μένος, as σθένος ᾿Ιδομενῆος, ᾿Ωρίωνος, for 
Idomeneus, Orion, themselves, II., Hes. 

σθένω, only in pres. and impf., ζσθένοο) to have strength 


728 


or might, be strong or mighty, Soph., Eur. ; 0. χερί, 
ποσί to be strong in hand, in foot, Soph., Eur.; σθέ- 
νοντος ἐν πλούτῳ Soph. ; τοσοῦτον σθένει Id.3 ὅσονπερ 
ἂν σθένῃ 1ἅ. ; of κάτω σθέγοντες they who have power 
below, Eur. 2. c. inf. Zo have strength or power to 
do, be able, Soph., Eur. 

σιᾶγών, lon. σιηγών, dvos, 7, the jawbone, jaw, Soph. 
(Deriv. unknown. ) 

XVAYAON or σίελον, τό, spittle, saliva, Xen., εἴς. 

ΣΙ ΑΛΟΣ, 5, a fat hog, with or without σῦς; Hom. 

Σίβυλλα, 7, @ Sibyl, prophetess, Ar., Plat. (Deriv. 
uncertain.) Hence 

Σίβύλλειος, a, ov, Szbylline, Plut.; and 

ΣΙβυλλιάω, Zo play the Sibyl: metaph. to be like an 
old Sibyl, old womanish, Ar.; and 

Σῖβυλλιστής, οὔ, δ, a believer in the Sibyl, a seer, 
diviner, Plut. 

σϊβύνη, 7, and σϊβύνης [Ὁ], ov, 6, a hunting spear, 
a spear, pike, Anth.:—Dim. σιβύνιον, τό, Polyb. 
atya, Adv. (σιγή) silently, σῦγα ἔχειν to be silent, 
Soph.; κάθησο σῖγα Ar.; alone, ofya hush! be still! 
Aesch. :—the public crier proclaiming stlence said ciya 
mas (sc. ἔστω) Ar. 2, under one’s breath, in a 
whisper, secretly, Aesch., Soph. 

σίγα, imperat. of σιγάω. ΤΙ, σιγά, Dor. for σιγή. 

οἵγᾷ, 3 pers. sing. of στγάω. ΤΙ, Dor. dat. of σιγή. 

σϊγάζω, (σιγή) to bid one be silent, τινά Xen. 

aiyadéos, a, ov, (σιγή) silent, still, Anth. 

aiyiddes, εσσα, ev, glossy, glittering, shining, splen- 
did, Hom. (From σίαλος, with y inserted, and : made 
long metri grat.) 

σϊγαλός, Dor. for orynads. 

atyds, ddos, (σιγή) fem. Adj. silent, Aesch. 

σϊγάω, f. ἤσομαι, later ἤσω : pf. σεσίγηκα :—Pass., f. 
σιγηθήσομαι: aor. 1 ἐσιγήθην : pf. σεσίγημαι :—to be 
silent or still, to keep silence, Hdt., Att.; otya, hush ! 
be still ! Hom.:—Pass., τί σεσίγηται δόμος; why is 
the house hushed ? Eur. IT. trans. to hold silent, 
to keep secret, Hdt., Aesch., etc. :—-Pass. to be kept 
silent or secret, Lat. tacert, Hdt., Eur., etc.; ἐσεγήθη 
σιωπή silence was kept, Eur. From 

ZITH’, Dor. σιγά, ἡ, silence, σιγὴν ἔχειν to keep 
silence, Hdt.3 σιγὴν ποιεῖσθαι to make silence, Id.; 
σιγὴν φυλάσσειν Eur. :—in pl., σιγαὶ ἀνέμων Id. II. 
σιγῇ, as Adv. in silence, Hom.; also like ofya, as an 
exclam., συγῇ νυν (sc. ἔστε) be silent now! Od.; also, in 
an under tone, in a whisper, Hdt.; σιγῇ βουλεύεσθαι 
Xen. 2. secretly, σιγῇ ἔχειν τι to keep it secret, 
like σιωπᾶν, Hdt.; σιγᾷ καλύψαι, στέγειν, κεύθειν 
Pind., Soph. 3. Cc. gen., σιγῇ Tivos unknown to 
him, Hdt., Eur. 

σϊγηλός, ἡ, ὄν, Dor. otyadds, dy, disposed to silence, 
silent, mute, Soph.; τὰ σιγηλά silence, Eur. 

σϊγηρός, «4, dy, later form for σιγηλός, Menand. 

σιγῇς, Dor. 2 sing. of σιγάω. 

σιγητέον, verb. Adj. of σιγάω, one must be silent, Eur. 

σίγλος or σίκλος, 6, the Hebr. skekel, a weight and 
coin, =4 Att. δραχμαί, N. T. 2. the Persian o. was 
= γέ Att. ὄβολοι, Xen. 

otypa, the letter sigma, v. sub 3, σ. 

σϊγύνης [0], ov, 6, Cyprian word fora spear, Hdt. IT. 
σιγύνης among the Ligyes near Marseilles was used for 


σιαγὼῶν ---- σιδηρόφρων. 


κάπηλος, Id. III. the Σιγῦναι were a people on 
the Middle Danube, Id. 

σιγῶντι, Dor. for συγῶσι, 3 pl. of σιγάω. 

σίδᾶρος, Aecol. and Dor. for σίδηρος :—for all forms in 
o1dap—, v. sub σιδηρ-. 

ΣΙ ΔΗ, ἡ, a pomegranate. 

σϊδηρεία, 7, (σίδηρος) a working in iron, Xen. 

σϊδηρεῖα, τά, ivon-works, iron-mines, Arist. 

σϊδήρεος, a, lon. ἡ, ov, Ep. σιδήρειος, ἡ, ov, Att. 
contr. σιδηροῦς, a, ovv, Dor. σιδάρεος, --εἰος : (σίδη- 
pos) :—made of irom or Steel, iron, Lat. ferreus, Hom., 
etc.; χεὶρ σιδηρᾶ a grappling-iron, Thuc. :—o1dnperos 
ὀρυμαγδός, i.e, the clang of arms, Il.; σιδήρεος οὐρανός 
the iron sky, the firmament, which the ancients held to 
be of metal,Od. 24. metaph., σιδήρεος ἐν φρεσὶ θυμός 
a soul of iron, i.e. hard as iron, Hom.; οἱ κραδίη 
σιδηρέη Od.; σοί ye σιδήρεα πάντα τέτυκται thou art 
iron all! Ib.:—of Hercules, the ivonside, Simon.3 ὦ 
σιδήρεοι O ye ironhearted ! Aeschin. ΤΙ. σιδάρεοι, 
of, a Byzantine iron coin, always in Dor. form, Ar. 

σϊδηρεύς, dws, 6, a worker in iron, a smith, Xen. 

σϊδήριον, τό, (σίδηρος) an implement or tool of iroi, 
σιδηρίων ἐπαΐειν to feel ivon, not to be proof against it, 
Hdt.; θερμὰ σιδήρια hot ivons, Id. 

σϊδηρίτης [1], ov, 6, fem. -trts, isos: Dor. σιδαρίτας, 
a, 6:—of tron, o. πόλεμος ivon war, Pind. 2. ἢ 
σιδηρῖτις λίθος the loadstone, Strab. 

σϊδηρο-βρώς, ros, 6,7, (βι.βρώσκω) ivon-eating, Soph. 

σϊδηρο-δάκτῦλος, ov, 7ron-fingered, Anth. 

σϊδηρό-δετος, ov, iron-bound, ἐν ξύλῳ σιδηροδέτῳ, 1. 6. 
in the stocks, Hdt. 

σϊδηρο-κμής, τος, ὃ, ἢ, (κάμνω) slain by ivon, i.e. by 
the sword, used with the neut. dat. Borots, Soph. 

σϊδηρο-μήτωρ, opos, ὃ, 7, (μήτηρ) mother of iron, Aesch. 

σϊδηρο-νόμος, ov, (νέμω) distributing with iron, i.e. 
with the sword, Aesch. 

σϊδηρό-νωτος, ov, ivon-backed, Eur. 

σϊδηρό-πλαστος, ov, moulded of iron, Luc. 

σϊδηρό-πληκτος, Dor. -πλακτος, ov, smitten by iron, 
Aesch. 

ΣΙΔΗΡΟΣ, Dor. gidapos, ὁ, cron, Lat. ferrum, Hom., 
etc.: iron was the last of the metals brought into 
common use by the Greeks: hence it is πολύκμητος, 
wrought with much toil, Hom. : and was of high value, 
pieces of it being given as prizes, I]. It mostly came 
from the north and east of the Euxine, Σκύθης σ΄. 
Aesch. IL. like Lat. ferrum, anything made of 
iron, am tron tool or weapon, a sword or knife, an 
axe-head, etc., Hom., etc. IIL. a place for selling 

“trom, a sinithy, a cutler’s shop, Xen. 

σϊδηρό-σπαρτος;, ov, sown or produced by iron, Luc. 

σϊδηρο-τέκτων, ovos, ὃ, a worker in iron, Aesch. 
σϊδηρο-τόκος, ov, (rikrw) producing tron, Anth. 
σϊδηρο-τομέω, f. how, (réuvw) fo cut or cleave with 
ivon, Anth. 

σϊδηρ-ουργεῖον, τό, (“Epyw) tron-works, Strab. 

σϊδηροῦς, ἢ, odv, Att. contr. for σιδήρεος, a, ov. 

σϊδηροφορέω, f. jaw, to bear iton, wear arms, go 
armed, Thuc. :—Med., Id. II. Med. to go with 
an armed escort, Plut. From 

σϊδηρο-φόρος, ov, (φέρω) bearing arms or tools, Anth. 

σϊδηρό-φρων, ov, gen. ovos, of iron heart, Aesch., Eur. 


σιδηρόχαλκος ---- Σινώπη. 


σϊδηρό-χαλκος, ον, of iron and copper, τομὴ Luc. 

σϊδηρο-χάρμης, ov, ὃ, fighting (or perhaps exwlting) 
in tron, epith. of war-horses, Pind. 

σϊδηρόω, f. dow, (σίδηρος) to overlay with iron, Luc. : 
—Pass., ἐσεσιδήρωτο ἐπὶ μέγα καὶ τοῦ ἄλλου ξύλου 
iron had been laid over a great part of the rest of the 
wood, Thuc. 

σίδιον [oi], τό, (σίδη) pomegranate-peel, Ar. 

Σιδονίηθεν, (Ξιδών) Adv. from Sidon, 1]. 

Σιδών, avos, 7, Sidon, one of the oldest cities of Phoe- 
nicia, Od., Hdt.: hence Adj. Σιδόγιος, α, ov, []., 
Aesch. ; Σιδώνιος, Hdt., Att.; fem. Σιδωνιάς, ados, 
Eur. :—2Zi8dves, of, men of Sidon, ll.; also Σιδόνιοι 
Od.; Σιδονίη (sc. γῆ) Ib. 

X1’ZQ, only in pres. and impf., to Aiss, of hot metal 
plunged into water, to which is compared the hissing 
of the Cyclops’ eye when the burnt stake was thrust 
into it, Od.; so, of a pot boiling, Ar.; of fish frying, 
Id. (Formed from the sound.) 

Σιθωνία, Ion. —ty, Sithonia, a part of Thrace, Hdt. 

Lixavia, Ion. -in, 7, Sicania, i.e. the part of Sicily 
near Agrigentum: also=ZikeAla, Od. :—Ztkavés, 6, a 
Sicanian, Thuc.: Adj. Σικανικός, ἡ, dv, Id. 

σικάριος, 6, the Lat. sic#rius, an assassin, N.T. 

LixeAla, ἡ, Sicily, Hdt., etc.: hence Σικελίδης, Dor. 
—8as, 6, Sicilian, Theocr. ([i-, metri grat. ] 

Σικελικός, ἡ, dv, Stcilian, Ar., etc.; and 

Σίκελιώτης, ov, 6, a Sicilian Greek, as distinguished 
from a native SixeAds, Thuc. From 

Σϊκελός, 4, dv, Sicilian, of or from Sicily, Lat. Siculus, 
Od., Eur., etc. Σικελοί, of, the Siceli, the 
old inhabitants of Sicily, Od., Hdt. 

σίκερα, τό, a fermented liguor, N.T. (Hebr. word.) 

ot«ivvis [στ], or olktvis, dos, 7, the Sictunis, a dance 
of Satyrs used in the Satyrical drama, Eur., Luc. 
(Deriv. uncertain.) 

cvixva, Ion. -ὕη, ἢ, a fruit 6 the cucumber or gourd, 
perh. the melon, Arist. Il. a cupping-glass, 
because it was shaped like the gourd, cucurdita, Id. 

σίκυος or σικυός [1], 6, ἃ cucumber or gourd, Ar. 

Σϊκυών, dvos, 7, Sicyon, 11,; also 6, Xen. ;—as Adj., 
γῆ Σ. Anth. :—regul. Adj. Zixuavios, a, ov, Sicyonian, 
Thuc.—Adv. Σϊἴκυώγοθε, of or from Sicyon, Pind. 

Σίκυώνια (sc. ὑποδήματα), τά, Sicyonians, a kind of 
women’s shoes, Luc. 

Σιληνός, 6, later form of Σειληνός. 

σίλι, τό, = κρότων or κίκι, called in Hdt. σιλλικύπριον, τό. 

σιλλαίνω, (σίλλος) to insult, mock, jeer, banter, Luc. 

σιλλικύπριον, v. σίλι. 

σίλλος, 6, sguint-eyed, Luc. ΤΙ. a satirical poem 
.or lampoon in hexam. verse, such as those written by 
Timon of Phlius, who was called ὁ σιλλο-γράφος. 
σίλλυβος, 6, a parchment-label (Lat. index) appended 
to the outside of a book, Cic. (Deriv. unknown.) 
σίλουρος [1], δ, a large river fish, Lat. silzzvus, perh. 
the sheat ? Juvenal. (Deriv. unknown.) 

XVAPH, ἢ, an insect, blatta, Luc.: also=ztinea, a 
book-worm, Id., Anth. 
σίλφιον, τό, Lat. laserpitium, a plant, used in food and 
medicine, assafoetida, Solon, Hdt. 
σιλφιο-φόρος, ov, (φέρω) bearing silphium, Strab. 
σιμβλεύω, intr. to grow in a hive, of honey, Anth. 


729 
σιμβλήιος, ἡ; ov, of or fron the hive: fem. σιμβληΐς, 
isos, Anth. 

ZI’MBAOX, 6, a beehive, Hes., Theocr. 
any store or hoard, Ar. 

σιμικίνθιον, τό, = σημικίνθιον. 

Lipders, εντος, ὃ, the river Simots, Il.; contr. Σὶμοῦς, 
ovyros, Hes.; Adj. Σιμοέντιος, contr. Σιμούντιος, a, 
ov, or os, ov, Eur.; poét. fem. Σιμοεντῖς, δος, Id. ; 
also Σιμοείσιος, ov, Strab. 

ΣΙΓΜΟΣ, ἡ, dv, snub-n0sed, flat-nosed, like the Tartars 
(or Scythians, as the Ancients called them), Hdt., etc. : 
~—-of the nose, snub, flat, opp. to γρυπός, Xen. ;—as 
this kind of nose gives a pert expression, σιμά as Adv. 
means szeeringly, Anth. II. metaph. bent τιῤ- 
wards, up-hill, πρὸς τὸ σιμὸν διώκειν to pursue τιῤ- 
Aill, Xen. :——generally, hollow, concave, Id. 

Σῖμος, 6, masc. prop. ἢ. Plat-nose, Anth. 
σϊμότης, yros, 7, (σιμός) the shape of a snub 21088, 
snubbiness, Xen. II. metaph., τὴν o. τῶν 
ὀδόντων the upward curve of a boar’s tusks, Id. 
Lipovs, ovvros, 6, contr. for Σιμόεις. 
σϊμόω, f. daw, (σιμός) to turn up the nose, and gener- 
ally, to bend upwards. Hence 
σίμωμα [1], aros, τό, the upturned bow of a ship, Plut. 
σϊνάμωρέω, f. ἤσω, (σινάμωρος) to ravage or destroy 
wantonly, Hdt.:—Pass. to be treated wantonly, Ar. 
σϊναμωρία, 7, mischievousness, Arist. From 
civa-pwpos [ἃ], ov, w2ischievous, c. gen. rei, τῶν ἑωυτοῦ 
σι ruining his own affairs, Hdt. (From σίνομαι, 
—pwpos, v. ἰό-μωροι.) 
civant [ot], ews, τό, =Att. varv, mustard, N.T. 
σινδών, ὄνος, 7, sindon, a fine cloth, a kind of cambric 
or muslin, (prob. derived from Ἰνδός, Stud), Hdt. ; 
σινδὼν βυσσίνη, used for mummy-cloth, Id.: generally, 
jine linen, Soph., Thuc. 2. amuslin garment, Luc. 
otveopat, Ion. for σίνομαι. 
σινιάζω, (σινίον) Ξε σήθω, to sift, winnow, N.T. 
σινίον, τό, a sieve. (Deriv. unknown.) 
σίνις [or], ἰδος, 6, acc. σίνιν, (σίνομαι) a ravager, 
plunderer, Aesch. :—as Adj. destroying, σ. ἀνήρ as an 
example of a γλῶσσα, Poéta ap. Arist. IT. as 
prop. n., Silvis, the Destroyer, a famous robber of the 
Isthmus of Corinth, called 6 Πιτυοκάμπτης, Eur., Xen. 
XI’NOMAI [τ], Ep. 2 sing. σίνηαι : Ion. impf. σινέσκετο, 
-ovro: ἔ. σινήσομαι: 3 pl. aor. 1 ἐσίναντο, lon. 
~éaro: I. to do one harm or mischief, to 
plunder, Od.; to destroy, Ib.; to pillage or waste a 
country, to waste or destroy the crops, Hdt. if. 
generally, to hurt, harm, damage, Hes., Hdt.: in 
war, to injure, harass, Hdt., Xen. Hence 
σίνος [ot], eos, τό, hurt, harm, mischief, injury, 
Hdt. IL. of things, a mischief, bane, plague, Aesch. 
σίντης, ov, 6, (σίνομαι) destructive, ravenous, of wild 
beasts, I. 

Livres, of, (σίνομαι) the Sintians, early inhabitants of 
Lemnos, who were pirates, Hom. 

σίντωρ, opos, ὃ, Ξε σίντης, Anth. 

Livev, ὠνος, 6, (σίνομαι) Sinon, i.e. the Mischievous, 
the Greek who persuaded the Trojans to receive the 
wooden horse, Soph. 

Livdrn, ἡ, Sinopé, a town of Paphlagonia on the Black 
Sea, Hdt.; Σινωπεύς, dws, 6, an inhabitant of it, 


2. metaph. 


From 


730 
Xen., etc.; ἢ Σινωπίς or Σινωπῖτις, the country, 
Strab. 

ΣΙΌΝ, τό, the water-parsnep or marsh-wort, Theocr. 

aids, Lacon. and Boeot. for θεός, Ar. 

σίπυδνος, 7, = σιπύη, Poéta ap. Luc. 

σἵπύη (never σιπύα), 7, a meal-tub, meal-jar, flor 
biz, Ar. (Deriv. unknown.) 

σίραιον [1], τό, new wine boiled down, Lat. defrittum, 
Ar. (Deriv. unknown.) 

cipixdy, τό, silk, v. σηρικός. 

ΣΙΡΟΣ [i], 6, a pit or vessel for keeping corn, Dem. 

σϊσύμβριον, 7d,=sq., Ar. 

σίσυμβρον [1], τό, mint or thyme, Anth. 

σϊσύρα [Ὁ], 7, a cloak of goats-hair, which served as a 
garment by day and a coverlet by night, Ar. 

σϊσύριγχίον; τό, a plant of the Jris kind, Theophr. 

σίσυρνα, 7, Ξε σισύρα, a garment of skin, Hdt. Hence 

gicupvo-ddpos, ov, (φέρω) wearing a coat of skin, 

Σίσῦὔφος [i], ov, 6, a king of Corinth, noted as the 
crafttest of men, punished in the shades below, Hom., 
etc. :—Adj. Σισύφειος, a, ov, Eur., etc. ; fem. Σισυφίς, 
Theocr. (Prob. a redupl. form of σοφός (with Aeol. v 
for οὐ, the Crafty.) 

gitaywyéw, f. how, to convey corn, Luc.: and 

σϊτἄγωγία, 7, conveyance of corn, Luc. From 

olt-dywyds, dv, conveying or transporting corn, o. 
πλοῖα provision-ships, Hdt.; σ. ναῦς Thuc. 

σττάθην [ἃ], Dor. and poét. aor. 1 pass. of σιτέω. 

σιτέομαι, Ion. 3 pl. impf. σιτέσκοντο : f. σιτήσομαι : 
aor. 1 ἐσιτήθην, Dor. poét. σιτάθην : (otros) :—to take 
food, eat, ®d., Hat. 2. c. acc. to feed on, eat, 
Hdt.: metaph., a. ἐλπίδας Aesch.; τὴν σοφίαν Ar. 

σϊτευτός, 7, dv, fed up, fatted, Xen., N.T. From 

᾿σιτεύω, f. gw: Ton. impf. σιτεύεσκον : (otros) :—to 
feed, fatten, Hdt. :—Pass. to feed on, to eat, Plut. 

σττηγέω, f. ἤσω, -- σιταγωγέω, to convey or transport 
corn, Dem. : to import corn, παρὰ τινος Id.; and 

σϊτηγία, 4, the conveyance or importation of corn, 
Dem. From 

αἴτ-ηγός, dv, (ἄγω) -- σιταγωγός, Dem. 

σϊτηρέσιον, τό, provisions, victuals, esp. of soldiers’ 
provision-money, Nen., Dem.:—at Rome, oir. ἔμμη- 
voy a monthly allowance of grain to the poorer citizens, 
Lat. tessera frumentaria, Plut. From 

σϊτηρός, a, dv, of corn, μέτρα σ΄. cori-measures, Arist. 

σίτησις; ews, ἧ, (cirdw) an eating, feeding, ἐπὶ σιτήσει 
for home consumption, Hdt.; o. ἐν Πρυτανείῳ public 
maintenance in the Prytanéum, Ar., Plat. 11. 
food, Hdt. 

otrife, aor. 1 éciriwa:—Med., f. Att. -ιοῦμαι, Ion. 
πιεῦμαι:: aor. 1 ἐσιτισάμην : pf. σεσίτισμαι : (otros): 
το feed, nourish, fatten, Hdt., Ar. :—Pass. = σιτέο- 
μαι, to eat, Theocr. 

σϊτικός, 4, dv, (otros) of wheat or cori, 
Strab.; 6 o. νόμος lex frumentaria, Plut. 

atriov, τό, (σῖτος) mostly in pl. σιτία: 1, grain, 
corn: food made from grain, bread, ποιεῖσθαι σιτία 
ἀπὸ ὀλυρέων to feed off spelt, Hdt. 2. generally, 
food, victuals, provisions, Id.; σιτία ἡμερῶν τριῶν 
three days’ provision, of soldiers, Ar.; σιτία καὶ ποτά 
meat and drink, Plat., Xen. 3. τἂν Πρυτανείῳ σιτία 


σ. τροφή 


ΣΤΌΝ ---- σίφων. 


public maintenance in the Prytanéum, Ar.; cf. 
σίτησις. 4. rarely food for dogs, Xen. 
atriords, ἡ, dv, verb. Adj. of σιτίζω,Ξε σιτευτός, N. T. 
otro-dela, Ion. —8yin, 7, (Séouat) want of corn or 
food, Hdt., Thuc. 
αἴτο-δόκος, ov, (δέχομαι) holding food, Anth. 

σϊτοδοτέω, f. jaw, to furnish with provisions :—Pass. 
to be provisioned or victualled, Thuc. From 
αἴτο-δότης, ov, 6, (δί-δωμι) a furnisher of corn. 
σϊτολογέω, f. How, to collect coru, to forage, Polyb. 
σϊτολογία, 7, a collecting: of corn, a foraging, Plut. 
airo-Adyos, 6, (λέγω) a collector of corn or provisions. 

σἴτο-μέτρης, ov, 6, (uerpéw) one who measures out 
corn: a magistrate who had to inspect the corn- 
measures, Arist. Hence 

σϊτομετρία, 4, the office of σιτομέτρης, Plut.; and 
σϊτομέτριον, τό, a measured portion of corn, N.T. 
σϊτο-νόμος, ov, (νέμω) dealing out corn or food, σ. 
ἐλπίς the hope of getting food, Soph. 

σϊτοποιέω, f. how, to prepare corn for food, to make 
bread, Eur.; o. τινί to give victuals to any one, 
Xen. :—Med. to prepare food for oneself, take food, 
Id.; and 

σϊτοποιία, ἡ, dreadmaking, the preparation of food, 
Xen.; and 

σϊτοποιικός, 7, dv, for breadmaking, Xen. From 

σϊτο-ποιός, 6, ἢ, σ. ἀνάγκη the task of grinding and 
baking, Eur. IT. as Subst. one that ground the 
corn in the handmill, Thuc.; mostly fem. a baking- 
woman, Hdt.3 γυναῖκες σ΄. Id., Thuc. 

σϊτο-πομπία, 7, (πέμπω) the conveyance or convoy of 
corn, Dem. 

ZI°TOX, 6, heterog. pl. otra, τά, corn, grain, com- 
prehending both wheat (πυρός) and barley (κριθή), 
Od., Thuc.; o. ἀληλεσμένος ground corn, Hdt., 
Thuc. 2. food made from grain, bread, as opp. 
to flesh-meat, Od., Hdt.; σῦτον ἔδοντες, a general 
epith. of men as opp. to beasts, Od.; hence of savages, 
who eat flesh only, οὐδέ τὶ σῖτον ἤσθιον Hes. 3. in 
wider sense, »eat, as opp. to drink, otros ἠδὲ works 
Hom.; σῦτα καὶ mora Hdt., etc. 4. rarely of beasts, 
Sood, fodder, Hes., Eur. IT. in Att. Law, the 
public allowance of grain made to widows and 
orphans, Dem. 

oit-oupyds, dv, (“eoyw) -- σιτοποιός, Plat. 

σϊτο-φάγος [a], ov, cating corn or bread, Od., Hdt. 

cito-ddpos, ov, (φέρω) carrying corn or provisions, Hat. 

σϊτο-φύλᾶκες, of, corn-inspectors, Athenian officers, 
originally three in number, but afterwards ten in the 
City and five in Peirzeeus, who registered imports of 
corn, and saw that the corn-measures were right, Dem. 

σίττἄ, a cry of drovers to their flocks; when ἀπό follows, 
to callthem of; sht ! chit ! when πρός, to lead them on, 
Theocr. 

σϊτ-ώνης, ov, 6, (@véouar) a buyer of corn, a com 
missary for buying it, Dem. Hence 

σϊτωνία, ἢ, purchase of corn, the office of σιτώνης, Dem. 

LIPAO’S, 2, dv, crippled, maimed, Lat. mancus. Hence 

σιφλόω, f. dc, to maim, cripple, bring to misery, Il. 

Zidvos, ἢ, Siphnos, one of the Cyclades, Hdt.: Adj. 
Lidvios, a, ov, Siphnian, Id. 

σίφων [i], wvos, 6, a tube, pipe, siphon, used for drawing 


σιώπάω — XKE’AAQ, 


wine out of the cask, Hippon.:—a service-pipe for 
water in houses, Strab. (Deriv. unknown.) 

σιωπάω, f. -ἤσομαι, later -ήσω: aor. 1 ἐσιώπησα: pf. 
σεσιώπηκα :—Pass., f. σιωπηθήσομαι τ aor. 1 ἐσιω- 
πήθην : (σιωπὴ) :----ἰίο be silent or still, keep silence, 
Hdt., Att.; φησὶν σιωπῶν, i.e. his silence gives con- 
sent, Eur. ΤΙ. trans. to hold silent, keep secret, 
not to speak of, Xen., etc.:—Pass. to be kept silent 
or secret, σιγῶσ᾽ ὧν σιωπᾶσθαι χρεών keeping secret 
things which ought fo be kept secret, Eur. 

σιωπή, 7, silence, Soph., Eur., εἰς. ; σιωπὴν ποιεῖν 
Xen. ; ἦν σ. there was a Aush or calm, Soph. 2. 
the habit of silence, Dem. ΤΙ. dat. σιωπῇ as Adv., 
in silence, Hom., Att. (Deriv. uncertain.) 

σιωπηλός, 7, dv, (σιωπάω) silent, still, quiet, Eur. 

σιωπηρός, ἀ, ὄν, =foreg., Xen. . 

σιωπητέος, a, ov, verb. Adj. zo be passed over in 
silence, Luc. Il. σιωπητέον, one must pass over 
im silence, Id. 

ZKA’ZQ, only in pres. and impf. to limp, halt, 1]. : 
metaph., ox. πρὸς τὴν θεραπείαν Luc. 6 σκά- 
(wy, also χωλίαμβος, the iambic verse of Hipponax, 
being a regular senarius, with a spondee or trochee in 
the last place, Anth. 

ΣΚΑΙΟΈΣ, d, dv, Lat. scaevus, left, on the left hand 
or side, σκαιῇ (sc. χειρί) with the left hand, IL; 
χειρὶ σκαιῇ Hes. ΤΙ. western, westward, for the 
Greek auspex turned his face northward, and so had 
the West on his left; hence, Sxatal πύλαι the West- 
gate of Troy, Il.; σκαιὸν ῥίον the westerm headland, 
Od. ἃ. unlucky, ill-omened, mischievous (because 
birds of ill omen appeared on the left or in the West, 
birds of good omen on the right or in the East), Hdt., 
Soph. IIL. metaph. of persons, like French gauche, 
lefthanded, awkward, clumsy, Hdt., Eur., etc. 

σκαιοσύνη;, 7, =sq., Soph. 

σκαιότης. τος, 7, (σκαιός 111) lefthandedness, awkward- 
ness, Hdt., Soph., etc. 

σκαι-ουργέω, f. How, (*tpyw) to behave amiss, Ar. 

ZKAI’PQ, only in pres. and impf., to skip, frisk, Hom. 

σκἄλάθυρμα, aros, τό, a guibble :—hence Dim. σκἄλἄ- 
θυρμάτιον, τό, a petty guibble, Ar. 

σκἄλεύς, éws, ὃ, (σκάλλω) a hoer, Xen. 

σκἄλεύω, pf. ἐσκάλευκα, τε  σκάλλω, to stir, poke, ἄν- 
θρακας Ar., Luc. 

σκἄληνός, 4, dv, and ds, dv, uneven, unequal, ἀριθμὸς 
ox. an odd number, Plat.; τρίγωνον cx. a triangle 
with unequal sides, Arist.; of a path, znever, Anth. 

XKA‘AAQ, only in pres. and impf. fo stir up, hoe, Hdt. 

σκαλμός, 6, the p27 or thole to which the Greek oar 
was fastened by a thong (rporwryp), Aesch., Eur. 

okddoy, οπος, 6, (σκάλλω) the digger, i.e. the mole, Ar. 

Σκάμανδρος, 6, the Scamander, the famous river of 
Troy, ὃν Ξάνθον καλέουσι θεοί, ἄνδρες δὲ Σκάμανδρον 
Il.:—Adj. Σκἄμάνδριος, ov, Scamandrian,\b.,Soph.,etc. 
okava, Dor. for σκηνή. 
σκανδάληθρον [a], τό, the stick in a trap on which 
the bait is placed, and which, when touched by the 
animal, springs up and shuts the trap, ἐλ trap-spring: 
metaph., σκανδάληθρ᾽ ἱστὰς ἐπῶν setting word-traps, 
i.e. words which one’s adversary will catch at, and be 
caught himself, Ar. 


731 

σκανδᾶλίζω, f. ow, to make to stumble, give offence 
to any one, tid N.T.:—Pass. fo take offence, Ib. 
From 

'σκάνδᾶλον, τό, a trap or snare laid for an enemy, 
N. Τ. :—~metaph. a stumbling-block, offence, scandal, 
Ib. (Deriv. unknown.) 

σκάνδιξ, ixos, 7, chervil G.e. Chaerophyllum), Ar. 

σκἄπᾶνεύς, éws, ὅ, --ἰ σκαφεύς, Luc. 

σκάἄπάνη [a], ἢ, (σκάπτω) a digging tool, mattock, 
Theocr., Anth. IL. the act of digging, Anth. 

σκάπτειρα, 7, fem. of σκαπτήρ, Anth. 

σκαπτήρ, jpos, 6, a digger, delver, Hom. ap. Arist. 

σκᾶπτον, τό, Dor. for σκῆπτρον. 

σκαπτός, ἡ, ὄν, (σκάπτω) dug: that may be dug: 
---Ξκαπτὴ ὕλη a district in Thrace, Hdt. 

σκάπτω (Root EKA), f. σκάψω: aor. 1 ἔσκαψα: pf. 
fcrxada:—Pass., f. σκἄφήσομαι: aor. 2 ἐσκάφην (a): 
pf. ἔσκαμμαι :—to dig, delve, μοχθεῖν καὶ ox. Ar.; pro- 
verb., σκάπτειν οὐκ ἐπίσταμαι Id. Tl.c.ace., 1. 
to dig the ground, Xen., Luc. 2. 20 dig about, 
φυτὰ ox. (as we say to hoe turnips), ἢ, Hom.: me- 

_ taph. to dig up, Eur. 3. on. τάφρον to dig a trench, 
Thuc. :—Pass., τὰ ἐσκαμμένα scores to mark a leap, 
metaph., ὑπὲρ τὰ ἐσκαμμένα ἄλλεσθαε to overleap the 
nuark, Plat. 

σκαρδᾶμύσσω, Att. —rre, f. fw, to dlink, wink, Eur., 
Xen. (Deriv. uncertain.) 

oxipidiopds, 6, a scratching up, σκαριφισμοὶ λήρων 
small criticisms, petty quibbles, Ar. 

σκατός, gen. of σκῶρ. 

σκἄτο-φάγος, ov, (φἄγεϊν) eating dirt, Ar. 

σκἄφεύς, éws, 6, (σκάπτω) a digger, delver, ditcher, Eur. 

σκάφη [ἅ], ἡ, (oxarrw) anything dug or scooped 
out, 1. a trough or tub, basin or bowl, Hdt. 2, 
a light boat, skiff, Ar. 3. proverb., τὴν σκάφην 
σκάφην λέγειν ‘to call a spade a spade,’ to call things 
by their right names, Luc. 

σκἄφῆναι, aor. 2 pass. inf. of σκάπτω. 

σκἄφίδιον, τό, Dim. of σκαφίς 1.2, a small skiff, Strab. 

okaidis, ἰδος, 7, Dim. of σκάφη : esp., 1, a bowl, 
mtilk-pail, Od.:—a pot for honey, Theocr. 2. ἃ 
small boat, skiff, canoe, Anth. IL. a shovel, Id. 

σκάφος [da], ὁ, (cxdrrw) a digging, hoeing, σκάφος" 
olvewy the time for hoeing vines, Hes. 

σκάφος [ἃ], eos, τό, (σκάπτω) the hull of a ship, Lat. 
alveus, Hdt., Trag.:—generally, a shif, Aesch., Ar., 
etc. ΤΙ, -- σκαφίς τι, Anth. 

ΣΚΕΔΑΊΝΝΥΓ ΜΙ, £. σκεδάσω [δ], Att. σκεδῶ: aor. 1 
ἐσκέδασα, Ep. oxédaca:—Med., aor. 1 ἐσκεδασάμην : 
—Pass., f. σκεδασθήσομαε: aor. 1 ἐσκεδάσθην : pf. ἐσκέ- 
δασμαι :----ἰο scatter, disberse, Hom. II, Pass. te 
be scattered, to disperse, of men, Hdt., Thuc.; of the 
rays of the sun, Aesch.; of a report, to be spread 
abroad, Hdt. Hence 

σκέδαᾶσις, ἢ, a scattering, Od. 

okeda, Att. fut. of σκεδάννυμι. 

SKEOPO'S, d, ὄν, exact, careful: Adv., -@s Aesch. 

σκελετός, 4, dv, (σκέλλω) dried up, withered: as Subst. 
σκελετός, ὃ, a dried body, mummy, Anth., Plut. 

σκελετοώδης, ες, (eldos) like a mummy, Luc. 

TKE’AAQ, £. σκελῶ: aor. 1 ἔσκηλα, 3 sing. opt. σκή- 


| Aete:—to dry, dry up, make dry, parch, Ul. 11. 


732 


Pass., σκέλλομαι, with intr. pf. act. ἔσκληκα, to be 
parched, lean, dry, v. κατασκέλλομαι. 
ZKE’AOX, cos, τό, the leg from the hip downwards, 


Hdt., etc.; πρυμνὸν σκέλος the ham or buttock, I: 


—as a military phrase, ἐπὶ σκέλος πάλιν χωρεῖν, ἀγά- 
γεῖν to retreat with the face towards the enemy, Lat. 
pedetentim, Eur., Ar. IL. metaph., τὰ σκέλη the 
legs, i.e. the two long walls between Athens and 
Peirzeeus, Strab.; τὰ μακρὰ on. Plut. 

σκέμμα, aros, τό, (σκέπτομαι) a subject for speculation, 
a question, Plat. II. speculation, Id. 

oKéra, nom. and acc. pl. of σκέπας. 

σκεπάζω, f. dow, (σκέπω) to cover, shelter, Xen. 

σκέπᾶνον, τό, (σκέπω) a covering, Anth. 

σκεπᾶνός, ἡ, dv, (σκέπωλ sheltered or sheltering, Anth. 

σκέπαρνον, Td, Or σκέπαρνος, 6, α carpenter's axe or 
adze, used for smoothing the trunks of trees, different 
from the πέλεκυς, Od. (Deriv. uncertain.) 

oxétras, aos, τό, (σκέπω) a covering, shelter, ἐπὶ σκέπας 
in or under shelter, Od.; σκέπας ἀνέμοιο shelter from 
the wind, Ib.; nom. and acc. pl. σκέπᾶ, Hes. 

σκέπασμα, atos, τό, (σκέπαζω) a covering, shelter, Plat. 

σκεπάω, only in pres., (oxérw) to cover, shelter, ἀνέμων 
σκεπόωσι κῦμα (Ep. for σκεπάουσι) they ward off 
(provide shelter against) the sea raised by the wind, 
Od.; κόρυν σκεπάουσιν ἔθειραι Theocr. 

σκέπη. 7, (σκέπω) a covering, shelter, protection, 
Xen. :-—c. gen., ἐν σκέπῃ τοῦ πολέμου under shelter 
from war, Hdt.; ὑπὸ τὴν Ῥωμαίων σκέπην under their 
protection, Polyb. 

σκεπόωσι, Ep. 3 pl. of σκεπάω. 

σκεπτέον, verb. Adj. of σκέπτομαι, one must reflect or 
consider, Ar., Thuc., etc. 2. oxerréos, a, ov, to 
be considered, examined, Antipho. 

σκεπτικός, 7, dv, (σκέψις) reflective: of σκεπτικοί, the 
Sceptics or philosophers who asserted nothing, but 
only opined, Cic. opinatores, Luc, 

ZKENTOMAI (in Att. σκοπῷ or σκοποῦμαι are used as 
the pres.): ἔν σκέψομαι : aor. 1 ἐσκεψάμην : pf. ἔσκεμ- 
μαι: I. to look about, look carefully, followed 
by Prep. eis, Od., Eur.:—c. acc. to look after, watch, 
Il., Hdt., Att. :—absol. ἐσ look out, reconnoitre, Hat. ; 
σκέψαι look, Aesch.; σκέψασθε look out, Ar. II, 
of the mind, fo look to, view, examine, consider, think 
on, Soph., Thuc., etc. :---Ὃσοκέψασθε δέ' only consider, 
Thuc. 2. to think of beforehand, premeditate, 
Dem. 8. pf. also in pass. sense, ἐσκεμμένα things 
well-considered, Thuc.; σκοπεῖτε οὖν. Answ. ἔσκεπται 
Plat.; so3 fut. pass. ἐσκέψεται Id. 

σκέπω, = σκεπάζω, Luc. 

σκερβόλλω, Zo scold, abuse, ox. πονηρά to use foul abuse, 
Ar. (Deriv. unknown.) 

σκευᾶγωγέω, f. how, to carry away goods and chattels, 
Dem., Aeschin. From 

σκευ-ἄγωγός, dv, (σκεῦος) conveying goods :—r& ck. 
baggage-wagons, Plut.; transport vessels, Strab. II. 
as Subst. a bdaggage-master, Xen. 

oxevalw, f. dow: aor. 1 éoxevaca:—Med., aor. 1 
ἐσκευασάμην :—Pass.,f. σκευασθήσομαι: pf. ἐσκεύασμαι, 
Jon. 3 pl. ἐσκευάδαται: Ion. 3 pl. plapf. -aro: (σκεῦος) : 

-—lo prepare, make ready, esp. to prepare or dress food, 
Hdt., Ar.; ox. ἔκ τινος περικόμματα to make mince- 


ΣΚΕΙΛΟΣ — σκέψις, 


meat of him, Ar. :—Med. to prepare for oneself, Eur., 
Plat. 2. generally to make veady, h. Hom.; ox, 
noovas to provide, procure, Plat. :—Med., like μηχαν- 


doua, to contrive, bring about, Hdt. IT. of 
persons, to furnish, supply :—Pass., σιτίοισι εὖ 
ἐσκενασμένος Id.3; ποταμοῖσι Σκύθαι ἐσκευάδαται 
Id. 2. to dress up, dress out, \d., Ar., etc. :— 


Pass., ἐσκευασμένοι fully accoutred, Thuc.; of things, 
τὰ προπύλαια τύποισι ἐσκευάδαται are decorated with 
figures, Hdt. 

σκευάριον, τό, Dim. of σκεῦος, a small vessel or 
utensil, Ar.:—implements of gaming, Aeschin. 

σκευᾶσία, 7, (σκευάζω) a preparing, dressing, Plat. 

σκευαστέον, verb. Adj. of σκευάζω, one must prepare 
to do a thing, c. inf., Ar. 

σκευαστός, 4, dv, verb. Adj. of σκευάζω, prepared by 
art, artificial, Plat. 

okevy, 7, (σκεῦος) equipment, attire, apparel, dress, 
Lat. apparatus, Hdt., Soph., etc. 2. a fashion, 
style of dress or equipment, Hdt., Thuc. ΤΙ, 
tackle, as of a net, Pind. 

σκευο-θήκη, 7, a tool-chest, arms-chest, Aeschin. 

σκευοποιέω, f. ἤσω, (σκενοποιόξ) to fabricate, Plut. 

σκευοποίημα, τό, in pl. the dress of a tragic actor, Plut. 
σκευο-ποιός, 6, (ποιέω) a maker of masks and other 
stage-properties, Ar. 

XKEY OX, cos, τό, a vessel or iinplement of any kind, 
Ar., Thuc., etc.:—pl. in collective sense, frsrniture, 
house-gear, utensils, chattels, Ar.:—esp. of military 
accoutrements, equipment, Thuc., Xen.: bagyage, 
luggage, Lat. impedimenta, Ar., Xen. :—the tackling 
or gear of ships, Xen., N.T. 2. an inanimate 
object, a thing, Plat. 3. metaph., τὸ σκεῦος, the 
body, as the vessel of the soul, N. T.3 σκεῦος ἐκλογῆς 
a chosen vessel, of St. Paul, Ib. 

σκενοφορέω, f. how, to carry baggage, Xen. :—Pass, 
to have one’s baggage carried, Plut. 

σκευοφορικός, ἡ, dv, of or for baggage-carrying, 
Xen. ; βάρος ox. the load for one animal, a beast’s 
load, Id. 

σκευο-φόρος, ov, (φέρω) carrying σκεύη, af σικ. κάμηλοι 
the daggage-camels, Hdt.; τὰ ok. (sc. κτήνη) the 
beasts of burden in ain army, Thuc,, ete. IT. as 
Subst., of persons, a baggage-carrier, porter, Ar.3 of 
ox. the sutlers, cainp-followers, Hdt., Thuc., etc. 

oKxevodtAdKéw, f.now,to watch the baggage, Plut. From 

σκευο-φύλαξ [Ὁ], ἄκος, δ, a storekeeper. 

σκευωρέομαι, aor. τ ἐσκευωρησάμην : pi. ἐσκευώρημαι: 
Dep.: (oxevwpds):—to look after the baggage (τὰ 
σκεύη) : hence, generally, to examine throughly, ran-~ 
sack it, Plut. Il. to fabricate, make up, Dem.; 
with a sense of fraud or intrigue, Id.:—absol. to 
act knavishly, 1d. Hence 

σκευώρημα, aros, τό, a fabrication, fraud, Dem. 

σκευωρία, 7, attention to baggage: hence, generally, 
great care, excessive care, Arist. IL. fabrication, 
knavery, intrigue, Dem. From 

σκευ-ωρός, dv, (ὥρα cura) Ξε σκευοφύλαξ. 

σκέψις, εως, 7, (σκέπτομαι) a viewing, perception by 
the senses, Plat. IT. speculation, consideration, 
Id.; νέμειν σκέψιν to take thought of a thing, Eur.; 
ἐνθεὶς τῇ τέχνῃ σκέψιν Ar.; σκ. περί τινος or TLinguiry 


σκῆλαι — σκιαμαχέω. 


into, speculation on a thing, Plat. 
doubt (v. oxemrixéds), Anth. 

σκῆλαι, aor. 1 inf. of σκέλλω, 

σκηνάω, =sq., Xen. Il. σκηνάομαι Dep., with pf. 
and plqpf. pass., to dwell, live, Plat.; ἐσκηνημένοι in 
covered carriages (v. σκήνη 11), Ar.; ἱερά, ἐν οἷο 
ἐσκήνηντο in which they found harbourage,Thuc. 2. 
ς. acc., σκηνησάμενος καλύβην having built him a hut 
or cottage, Id. 

σκηνέω, f. ow, (σκηνή) to be or dwell in a tent, to be 
encamped, Xen.: generally, to be quartered or billeted, 
ἐν οἰκίαις Thuc. ; ἐν κώμαις, κατὰ τὰς κώμας Xen.3 σι. 
els τὰς κώμας to goto the villages and quarter them- 
selves there, Id. 

ZKHNH’, ἢ, a covered place, a tent, Hdt., Soph., ete. : 
—in pl. a camp, Lat. castra, Aesch., Xen. 2. gener- 
ally, a dwelling-place, house, temple, Eur. II. a 
wooden stage for actors, Plat.:—in the regular theatre, 
the σκηνῇ was a wall at the back of the stage, with doors 
for entrance and exit; the stage (in our sense) was 
προσκήνιον or λογεῖον, the sides or wings παρασκήνια, 
and the wall under the stage, fronting the orchestra, 
ὑποσκήνια. 2. οἱ ἀπὸ σκηνῆς, the actors, players, 
Dem. 3. τὸ ἐπὶ σκηνῆς μέρος that which is actually 
represented on the stage, Arist.; τὰ ἀπὸ τῆς oKn- 
νῆς (sc. dopara), odes sung on the stage, Id. 4, 
metaph. stage-effect, unreality, σκηνὴ πᾶς ὃ βίος ‘all 
the world’s ὦ stage,’ Anth. III. the tented cover, 
tilt of a wagon, Aesch., Xen.: also a bed-tester, 
Dem. IV. an entertainment given in tents, a 
banguet, Xen, 

σκήνημα, aros, τό, (σκηνέω) Ξε σκηνή, a dwelling-place, 
Xen.: in pl. ὦ mest, Aesch. 

σκηνίδιον, τό, Dim. of σκηνή, Thuc. 

σκηνίς, ίδος, ἧ,-ΞΞ σκηνή, Plut. 

σκηνίτης [1], ov, 6, a dweller in tents, Strab.: me- 
taph. a low fellow, Isocr. 

oxnvo-Baréw, f. jow, to bring on the stage, Strab. 

σκηνογρᾶφία, 7, scene-painting, Arist. ; and 

σκηνογρἄφικός, ἡ, dv, for or i the manner of scene- 
painting, Strab. From 

σκηνο-γράφος [ἃ], 6, (γράφω) a scene-painter. 

σκηνο-πηγία, 7, (πήγνυμι) a setting up of tents: the 
Feast of Tents or Tabernacles, N. T 

σκηνοποιία, 7, a pitching of tents, Polyb. From 

σκηνο-ποιός, dv, (ποιέω) tentmaking :—as Subst. a 
tentmaker, N. T. 

σκῆνος, Dor. σκᾶνος, ews, Té,=oKnvn:—metaph. the 
body (as the tabernacle of the soul), N. Τὶ 

σκηνο-φύλαξ [Ὁ], ἄκος, 6, ἢ, α watcher in a tent, Xen. 

σκηνόω, f. dow, (σκηνή) to pitch tents, encamp, 
Xen. 2.=onnvéw, to dwell in a tent, Id.: gener- 
ally, to settle, take up one’s abode, Id. :—in pf. pass. 

τ to live or be, Plat. II. to occupy with tents, Plut. 

σκηνύδριον, τό, Dim. of σκηνή, Plut. 

σκήνωμα, ατος, τό, -ε σκήνημα, Eur.; soldiers’ quarters, 
Xen. 2. metaph. the body, N.T 
σκῆπτον, τό, for σκῆπτρον, only in Dor. form σκᾶπτον, 
and compds. σκηπτ-οῦχος, σκηπτουχία. 
σκηπτός, 6, (σκήπτω) a thunder-bolt, Soph., Xen. :— 
metaph. of pestilence, Aesch.; of war, Eur., Dem. 
σκηπτουχία, ἡ, the bearing a staff or sceptre as the 


2. hesitation, 


733 


badge of command, military command, Aesch.:— 
generally, command, power, Anth. From 

σκηπτο-οῦχος, Dor. oxamt—, ov, (σκῆπτον, ἔχω) bear- 
ing a staff or δορί as the badge of command, cx. 
βασιλεύς a sceptred king, Hom. 2. as Subst. a 
wand-bearer, an officer in the Persian court, Xen. 

σκηπτο-φόρος, ov, (φέρω) -- σκηπτροφόρος, Anth. 

σκῆπτρον, τό, Dor. σκᾶπτον, later σκᾶπτρον : (σκήπ- 
Tw) :—a staff or stick to lean upon, a walking-stick, 
Hom., Aesch.: metaph. of the daughters of Oedipus, 
σκῆπτρα φωτός his staffs or supports, Soph. 11, 
a staff, as the badge of command, a sceftre: in Hom. 
borne by chiefs, and transmitted from father to son, 
whence the passage in Il. 2 is called ἡ τοῦ σκήπτρον 
παράδοσις, Thuc.:—also borne by judges, by heralds, 
by speakers, who on rising to speak received it from 
the herald, Hom. 2. the sceptre, i.e. royalty, 
kingly power, rule, \l., Trag. 

σκηπτροφορέω, f. how, to rule over, c. gen., Anth. From 

σκηπτρο-φόρος, ov, bearing a sceptre, kingly, Anth. 

ZKHNT, f. σκήψω : aor. 1 éoxnpa:—Med., f. σκήψο». 
μαι: aor. 1 éoxnbdunv :—Pass., pf. ἔσκημμαε: I. 
to prop, stay one thing against or upon another: 
Pass. and Med. to lean upon a staff, Hom.: metaph. 
to lean upon a person or thing, Dem. 2. C. acc. 
rei, to put forward by way of support, allege in excuse, 
Eur. :—in Med. to allege on one’s own behalf, Hdt., 
Thuc.; c. inf. to pretend to be, Ar., Dem. 11. 
to hurt, dart, Aesch.; metaph., ox. ἀλάστορα εἴς τινα 
Eur. 2. intr. to fall heavily, Aesch., Soph. 

σκηρίπτομαι, Med., only in pies., fo szpport oneself, 
Od.; σκηριπτόμενος χερσίν τε ποσΐν re pressing with 
hands and feet, Ib. 

σκῆψις, ews, 7, (σκήπτω) a pretext, plea, excuse, pre- 
tence, Trag.; c. gen., κατὰ φόνου τινὰ σκῆψιν on some 
pretence of murder, Hdt.; ox. τοῦ μὴ ποιεῖν a plea, 
excuse for not doing, Dem. 

XKIA’, as, Ion. σκιή, ἧς, 7, a shadow, Od. ; σκιὰ api. 
στοιχος ὥς like the shadow that is one’s double, 
Eure 2. the shade of one who is dead, a phanton,, 
Od., Trag.; so of one worn to a shadow, Aesch. :—in 
proverbs of man’s mortal estate, σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος 
Pind. ; εἴδωλον σκιᾶς Aesch., etc. Il. the shade 
of trees, etc., πετραίη σκιή the shade of a rock, Hes. ; 
ἐν σκιῇ Id.; ὑπὸ σκιῇ Hdt.; ὑπὸ σκιᾶς Eur. 3 σκιὰν 
Σειρίου κυνός shade from it’s heat, Aesch. 

σκιαγρἄφέω, f. how, (σκιᾶγράφος) to draw with grada- 
tions of light and shade: to sketch out, Lat. adunt- 
brave :—Pass., τὰ ἐσκιαγραφημένα Plat. Hence 

σκιαγράφημα, atos, τό, a mere sketch, Plat. 
σκιᾶγρᾶφία, ἦ, (σκιαγράφος) a sketch or rough 
painting, such as to produce an effect at a distance, 
scene-painting, Plat. From 

σκιᾶ-γράφος [ἃ], ov, (γράφω) drawing in light and 
shade, sketching. 

σκιάδειον [a], τό, (σκιά) a sunshade, parasol, Ar. 

σκιάζω : f. Att. σκιῶ Soph.: aor. 1 éoxidéca:—Pass., 
aor. 1 ἐσκιάσθην : pf. ἐσκίασμαι : (σκιά) :—to over- 
shadow, shade, Il., Eur. II. generally, fo over- 
shadow, cover, Hes., Hdt. :—Pass., Eur. ITT, 
to shade in painting, Luc. 


oxia-paxéw, f. ἤσω, (μάχομαι) to fight in the shade, 


“ 

734 
i.e. i the school (for practice): to fight with a 
shadow, to fight in vain, Plat. 

Σκιά.-ποδες [a], of, Shade-footed, a fabulous people 
in Libya, with inimense feet which they used as sut- 
shades, Ar. 

σκιᾶρό-κομος, ov, (κόμη) with shading leaves, Eur. 

σκιᾶρός, &, dv, v. σκιερός. 

σκιάς, ddos, 7, (σκιά) any thing serving as ἃ shade, 
acanopy, pavilion, Theocr., Plut. 

σκιᾷ-τρἄφής, és, (τρέφω) drought up in the shade. 

σκιατρᾶφία, 7, a being brought up in the shade, a 
sedentary, effeminate life, Plut. 

σκιᾶτροφέω or -τρἄφέω, Lon. oxintpodéw, f. how: 
(τρέφω) :—to rear in the shade:—Pass. to keep in 
the shade, shun heat and labour, Hdt., Xen. IT, 
intr. in Act. to wear a shade, cover one’s head, Hdt.; 
ἐσκιατροφηκώς, of an effeminate man, Plat. 

TKLaTpOdia, 7, = σκιατραφία. 
σκιάω, -εσκιάζω, to overshadow :—Pass. to be shaded 
or become dark, σκιόωντο ἄγυιαί (Ep. 3 pl. impf.) Od. 
σκίδνημι, collat. form of σκεδάννυμι, to disperse :—Pass. 
σκίδναμαι, only in pres. and impf. ἐσ be scattered, to 
disperse, of a crowd, Hom.; of foam or spray, of a 
cloud of dust, 1].; σκιδναμένης Δημήτερος when the 
corn 7s being scattered, i.e. at seedtime, Orac. ap. 
Hdt.; ἅμα ἡλίῳ σκιδναμένῳ as the sun begins to spread 
his light, i. e. soon after sunrise, Id. 
σκιερός or σκιᾶρός, d, dv, (σκιά) shady, giving shade, 
Hom., Pind.,etc. 2. shady, shaded, Hes., Pind. 8, 
dark-coloured, Anth. 
σκιή, σκιητροφέω, 4, Ion. for σκιά, σκιατροφέω. 
ZKVAAA, as, ἢ, @ sguill, sea-onion, Theogn., Theocr. 
σκιμαλίζω, f. Att. 12, to jeer at, flout, τινά Ar. (Deriv. 
unknown.) 
okiptrous, ποδος, 6, a@ small couch, low bed, Ar., Xen. 
(Deriv. unknown.) 

σκίμπτομαι, Ξ- σκήπτομαι, to allege, Pind. 
σκινδάλάμος, Att. σχινδάλαμος, 6, a splinter, Lat. 
scindula :—metaph., λόγων σχινδάλαμοι straw-split- 
tings, quibbles, Ar. 
σκινδᾶλδμο-φράστης, ov, 6, a straw-splitter, Anth. 
σκιο-ειδής, ἔς, (εἶδος) fleeting like a shadow, shadowy, 
Ar., Plat. 
oxides, evra, ev, (σκιά) shady, shadowy, οὔρεα σκιόεντα 
i.e. thickly wooded, Hom.; ox. μέγαρα dark chambers, 
Od. 2. act., νέφεα ox. overshadowing clouds, 

Hom. Il. shadowy, wnsubstantial, Anth. 
σκιόωντο, Ep. 3 pl. impf. of σκιάω. 

σκίπων [1], wvos, δ, -Ξ- σκῆπτρον, a staff, Hdt., Eur., εἰς. 
Σκίρα [1], τά, the festival of Athena Sxupds, held in 
the month Pyanepsion, Ar.; different from the Σκιρο- 
φόρια, which fell in Scirophorion. 

Zxtpas, ddos, 7, name of Athena (v. σκίρον), Strab. 
σκιρἄφεῖϊον, τό, a ganibling-house, Isocr. From 
oxlpados [τ], 6, a dice-box :—metaph. trickery, cheat- 
ing, Hippon. (Deriv. uncertain.) 

Σκιρῖται, of, the Scirites, a division of the Spartan 
army, consisting of 600 foot: they fought on the left 
wing near the king, and were (originally at least) 
περίοικοι, from the Arcadian district Σκιρῖτις, Thuc., 
Nen. 

akipov [i], τό, the white sunshade which was borne 


Σ κιάποδες — σκολοπίζω, 


from the Acropolis, in the festivals of Athena ΣΣκιράς 
(τὰ Snipa), Plut. 

σκῖρον, τό, the hard rind of cheese, cheese-parings, Ar, 

okipos, 6, stucco: any hard covering, ν. σκῖρον, 

Σκϊἴρο-φορία, τά, v. Sxipa, τά. 

Σκϊροφοριών, ὥνος, 6, Scivophorion, the 12th Attic 
month, the latter part of June and former of July, so 
called from the festival Σκιροφόρια, Antipho, ete. 

σκιρτάω, f. fow, (σκαίρω) to spring, leap, bound, 1].. 
Eur., etc. :—metaph. of gusts of wind, Aesch. Hence 

σκίρτημα, ατος, τό, a bound, leap, Aesch., Eur.; and 

σκίρτησις, ἡ. ὦ bounding, leaping, Plut.; and 
σκιρτητής, ov, 6, α leaper, Mosch. 

σκιρτο-πόδης, ov, δ, (σκιρτάω, ποὐς) spring-footed,Anth. 

Σκίρτος; 6, (σκιρτάω) Leaper, name of a Satyr, Anth. 

σκιρτῶεν; 3 pl. opt. of σκιρτάω. 

Σκίρων [1], wos, 6, the wind which blew from the 
Scivonian rocks in the Isthmus, Strab. ΤΙ, a 
robber who haunted the rocks between Attica and 
Megara, killed by Theseus, Nen.; Sxelpwvos axrat the 
coast near these rocks, Eur.; the adjacent sea was 
Σκιρωνικὸν οἶδμα θαλάσσης Simon. in Anth.; the rocks 
themselves Σκιρωνίδες πέτραι Eur.; Σκιρωνὶς ὁδός the 
road from Athens to Megara, Hdt. 

Σκίτᾶλοιυι [1], of, invoked as the powers of inpuderice, 
Ar. (Deriv. unknown.) 

oki-wdys, ες, contr. from σκιο-είδης, shady, Eur. 

crrypaywyew, f. how, (ἀγωγὴ) to bring up hardy, Luc. 

σκληρο-καρϑδία, 7, hardness of heart, N.T. 

σκληρός, ἀ, ὄν, (σκέλλω) hard, Lat. durus, Theogn., 
Aesch., etc. 2. of sound, hard, harsh, crashing, 
Lat. aridus, Hes., Hdt. 3. hard, stiff, unyielding, 
Lat. vigidus, Ar., Nen.:—of boys who look old for 
their age, 5:1}, sterdy, Plut., Luc. II. metaph. of 
things, hard, austere, severe, Soph., Eur.; σκληρὰ 
μαλθακῶς λέγων Soph. ITT. Adv., σκληρῶς καθῆσθαι, 
i.e. 0” ἃ hard seat, Ar. Hence 

σκληρότης, nT0s, 7, Hardness, Plat. 
hardness, harshness, austerity, Id. 

σκληρο-τράχηλος, ov, stiffnecked, N.'T. 

σκληρύνω [Ὁ], f. ὕνῷ, (σκληρός) to harden :—metaph. 
to harden the heart, N. Τὶ 

σκληφρός, a, dv, (σκέλλω) slender, slight, thin, Plat. 

oxvitratos, a, ov, dark, σκν. δδίτης a wanderer /2 the 
twilight, Theocr. From 

σκνῖπός, 7, dv, dim-sighted. (Deriv. uncertain.) 

σκολιόο-θριξ, 6, 7, with curled hair or leaves, Anth. 

σκόλιον, τό, neut. of σκολιός (sub. μέλος), a song which 
went round at banguets, sung to the lyre by the 
guests, Ar.; so called from its zigzag course—each 
guest who sung holding a myrtle-branch (uuppivn), 
which he passed across the table to any one he chose. 

ZKOAIO’S, d, dv, curved, winding, twisted, tangled, 
Lat. odliguus, Hdt., Eur., etc. :—bent sideways, Sov- 
λείη κεφαλὴ σκολιή (Hor. stat capite obstipo) Theogn.: 
metaph. crooked, i.e. wujust, unrighteous, Il., Hes., 
etc.; σκολιὰ πράττειν, εἰπεῖν Plat. :—so Adv. σκολιῶς, 
Hes. Hence 

σκολιότης, nTos, 7, crookedness, Plut.: in pl. ¢he 
windings of a stream, etc., Strab. 

σκολίωμα, aros, τό, (σκολιός) a bend, curve, Strab,. 

σκολοπίζω, (σκόλοψ) to impale, 


ΤΙ. of persons, 


ΣΚΟΛΟΨ — σκυθρός. 


ZKO’AOYW, οὁπος, 6, a pale, stake, 1]., Eur. :—in pl. σκό- 
Aomes, pales, a palisade, Hom., etc. 2, a thorn, 
Babr., N. T. ΤΙ, a tree, Eur. 

σκόλὕμος, 6, an eatable kind of thistle, an artichoke, 
Hes. (Deriv. unknown.) 

ΣΚΟΙΜΒΡΟΣ, ὅ, a sea-fish, a ‘kind of tummy, Ar. 

σκοπ-άρχης, ov, ὃ , (ἄρχω) the chief scout, the leader 
of a reconnoitring party, Xen. 

σκοπελο-δρόμος, ov, running over rocks, Anth. 

σκόπελος, 6, (σκοπέω) a look-out place, a peak, head- 
land or promontory, Lat. scopulus, Hom., etc. 

σκοπεύω, later form for σκοπέω, Strab., etc. 

σκοπέω and σκοπέομαι, used by Att. writers only in 
pres. and impf., the other tenses being supplied by 
σκέπτομαι : (σκοπός) :—to look at or after a thing: 
to behold, contemplate, Pind., Soph., etc. :—absol. 
to look out, watch, Soph., etc. 2. metaph. to look 
to, consider, examine, Hdt., Att.; ox. τι Thuc., ete. ; 
ox. περί τινος or τι Plat.: absol., ὀρθῶς σκοπεῖν Eur., 
etc. 3. to look out for, c. acc., Xen., etc. 11, 
Med., used just like Act., Soph., Eur. IIT. Pass., 
σκοπῶν Kal σκοπούμενος considering and being con- 
sidered, Plat. 

σκοπή, ἡ, --σκοπια 1, in pl., Aesch., Xen. 

σκοπιά, lon. --τἠ, ἡ, (σκοπέω) a lookout-place, a moun- 
tain-peak, Hom.: of the Trojan acropolis, Eur.: cf. 
σκόπελος. 2. metaph. the height or highest point 
of anything, Pind. Il. a watchtower, Lat. specula, 
Hdt., Plat. IIL. a look-out, watch, σκοπιὴν ἔχειν to 
keep watch, Od., Hdt. 

σκοπιάζω, (σκοπιά) only in pres. and impf., to Zook 
about one, spy froma high place or watchtower, U.: 
to spy, explore, Od. IT. trans. to spy out, search 
out, discover, c. acc., Il., Anth., etc. :—so in Med. to 
look out for, Theocr. 

σκοπιήτης, ov, 6, (σκοπιά) a highlander, of Pan, 
Anth. 

σκοπιωρέομαι, Dep. to look out for, watch, Ar. 

σκοπι-ωρός, ὅ, (ὥ ὥρα, cura) a watcher. 

σκοπός, 6 and ἡ, (σκέπτομαι) one that watches, one 
that looks after things, Hom.; of gods and kings, a 
guardian, protector,’ Ολύμπου ox. Pind. 2. a look- 
out-man, watchman, stationed on a σκοπιά, Lat. specu- 
lator, Hom., Xen.: one who marks game, Xen. 3. 
a spy, scout, Il., Trag. LI. the object on which 
one fixes the eye, a mark, Lat. scopus, Od. ; ἀπὸ σκο- 
ποῦ away from the mark, Ib.; so, παρὰ σκοπόν Pind. ; 
σκοποῦ τυχεῖν to hit the mark, Id.; ἐπὶ σκοπὸν βάλλειν 
Xen. 2. metaph. az ain, end, object, Plat. 

σκορᾶκίζω, f. Att. 18, (és κόρακας, v. κόραξ) to dismiss 
contemptuously, Luc. :—Pass. to be treated con- 
temptuously, Dem. 

aoxopdtvdopat, lon. -éopat, Dep. to stretch one’s limds, 
yawn, gape, Ar. (Deriv. unknown.) 
σκοροδ-άλμη, 7, a sauce of brine and garlic, Ar. 
σκοροδίζω, f. fow, to prime game-cocks with garlic 
before fighting, Ar. :—Pass., ἐσκοροδισμένος primed 
with garlic, Id. 
σκορόδιον, τό, Dim. of σκόροδον, Ar. 

Σκοροδο-μάχοι, οἷ, (μάχομαι) Garlic-fighters, Luc. 
ΣΚΟΡΟΔΟΝ, τό, garlic, Lat. αἰζέτενι, the root of which 
consists of several separate cloves (γελγῖθες), and is 


735 


thus distinguished from the onion («péupvoy), and leek 
(πράσον), Hide 3 in pl, Ar. 

σκορπίζω, f. low, to scatter, disperse, Strab., N.T. 
(Deriv. uncertain.) 

σκορπίος, ὁ, a scorpion, Plat., Dem. ΤΙ, an engine 
of war for discharging arrows, Plut. (Deriv. uncertain.) 

σκοταῖος, a, ov and os, ov, (σκότος) in the dark, i.e. 
before daybreak or after nightfall, Xen. II. of 
things, dark, obscure, Plut. 

σκοτεινός, ή, ὅν, (σκότος) dark, Aesch., Eur: etc. ; 
ἀνὰ τὸ σκοτεινόν in the darkness, Thue. 2. of a 
person, darkling, blind, Soph., Eur. II, metaph. 
dark, obscure, Eur., Plat. :—~so Adv. —vés, Plat, 

σκοτία, ἡ ἦ, (σκότος) darkness, gloom, Anth. 

σκοτίζω, to make dark :—Pass. to be darkened, N.T. 

σκότιος, a, ov and os, ον, (oxdros) dark, I, of 
persons, in the dark, darkling, σκότιον δέ ἑ γείνατο 
μήτηρ. i. 6. not in open wedlock, [1.3 so, σκότιοι παῖδες 
Eur.; ok. εὐναί clandestine loves, Id., etc. II. 
of things and places, dark, Id. 2. metaph., like 
σκοτεινός, dark, obscure, Ar. 

σκοτο-δᾶσῦ-πυκνός-θριξ, τρῖχος, 6, 4, dark with shaggy 
thick hair, κυνῆ σκ., of a ‘cap of darkness,’ Ar. 

σκοτο-δινιάω, (δίνη) only in pres. Zo suffer from dizsi- 
ness or vertigo, Ar., Plat. 

σκοτο-ειδής, ds, (εἶδος) dark-looking, Plat. 

σκοτόεις, εσσα, εν; (oxéros) dark, Hes. 

σκοτόμαινα, ἢ, Ξε σκοτομήνη, Anth. 

σκοτο-μήνη; h, a moonless night. Hence 

σκοτομήνιος, ov, dark and moonless, Od. 


ZKO’T OSX, ov, 6, darkness, gloom, Od., Att. 2. the 
dar kness of death, I, Eur. 8. of blindness, σπότον 
βλέπειν Soph. 3 σκότον δεδορκώς Eur. 4, metaph., 


σκότῳ κρύπτειν, like Horace’s nocte premere, to hide 

in darkness, Soph. ; 50, διὰ σκότους ἐστί it is dark and 

uncertain, XNen.; κατὰ σκότον, ὑπὸ σκότου Soph., etc. 
σκότος, €0S, 70, = foreg. ., Plat., etc. Hence 

σκοτόω, f. ὥσω, to make dark, to blind :—Pass. to 
be in darkness: also to suffer from vertigo, Plat. 
σκοτ-ώδης, ες, contr. for σκοτοειδής, dark, Plat. 
σκύβᾶλον, τό, dung, filth, refuse, Anth. (Deriv. un- 
certain.) 
σκυδμαίνω, only in pres., to δὲ angry, τινί with one, 

I. (ἃ Ep. inf. σκυδμαινέμεν). 

ΣΚΥΖΟΜΑΙ, Ep. 3 sing. aor. 1 opt. σκύσσαιτο :---ἰο be 
angry or wroth with one, τινί Hom.: absol. zo de 
wroth, Il. 

Σκύθης [Ὁ], ov, 6, voc. Σκύθᾶ, a Scythian: proverb., Σκυ- 
θῶν ἐρημία, as we might say ‘the desert of Africa,’ Ar.: 
—fem. Σκύθαινᾶ. 2. as Adj. Scythian, Aesch. 11. 
at Athens, a policeman, one of the ctty-guard, which 
was mostly composed of Scythian slaves, Ar. Hence 
Σκύθίζω, f. iow, to behave like a Scythian: hence, 
from the Scythian practice of scalping slain enemies, 
to shave the head, ἐσκυθισμένος tup Eur. ; and 
Σκὔθικός. ἡ, dv, ‘Scythian, Aesch., ete. ΜΟΙ. Σκυθική 
(sc. γῆ) Hdt., εἰς. :—fem. Σκυθίς, idos, acc. ty, 
Aeschin. II. Adv. --κῶς, Strab., Plut. 

Σκὕθιστί [τὶ], Adv. in the Scythian tongue, Hdt. 
Σκῦθο-τοξότης, ov, 6, a Scythian bowman, Ken. 
σκυθράζω, to be angry, peevish, Eur. From 
σκυθρός, d, dv, (σκύζομαι) angry, sullen, Menand. 


738 

σκυθρωπάξω, f. ow: aor. 1 ἐσκυθρώπασα: pf. ἐσκυθρώ- 
πακα :---ἰο look angry or sullen, be of a sad counte- 
gance, Ar., Xen., etc. From 

σκυθρ-ωπός, dv, (σκυθρός, BY) angry-looking, of sad 
countenance, sullen, Eur., Aesch., etc.:—rd σκυθρω- 
πόν, =sq., Eur.—Adv., σκυθρωπῶς ἔχειν Xen. 11, 
of things, gloomy, sad, melancholy, Eur. 

σκὕλάκαινα [a], 7, fem. of σκύλαξ, Anth. 

σκὕλαᾶκεία, 7, a breeding of dogs, Plut. 

σκὕλάκευμα [ad], aros, τό, a whelp, cub, Anth. 

okvaKxevo, f. ow, (σκύλαξ) to pair dogs for breeding, 

Xen. II. Pass. to be suckled, Strab. 

σκὕλάκιον [ἃ], τό, Dim. of σκύλαξ, Plat., Xen. 

σκὕλακ-ὠὦδης, ες, (εἶδος) like a young dog: τὸ σκυλακ- 
ὥδες the nature of puppies, Xen. 

σκύλαξ [Ὁ], ἄκος, δ, and 7, (σκύλλω) a young dog, wheld, 
puppy, Lat. catulus, Od., Hes.:—generally, a dog, 
Soph., ete. 2.=oxupvds, Eur. 

σκύλευμα [Ὁ], ατος, τό, mostly in pl. the arms stript 
off a slain enemy, spoils, Eur., Thuc. From 

okitdevo, f. cw, (σκῦλον) to strip or despoil a slain 
enemy of his arms, Hes., Hdt.; c. acc. pers. et rei, 
Κύκνον σκυλεύσαντες ἀπ᾿ ὥμων τεύχεα having stript 
the arms of Cycnus from his shoulders, Hes. 2. ς. 
acc. rei et gen. pers. zo strip the arms off an enemy, 

Xen.; so, ἀπὸ τῶν νεκρῶν on. ψέλια Hat. 

σκὕλη-φόρος, ον, poét. for cxvAoddpos, Anth. 

Σκύλλᾶ and Σκύλλη, ns, 7, (σκύλλω) Scylla, a monster 
barking like a dog, who inhabited a cavern in the 
Straits of Sicily, and rent unwary mariners, Od. 

ZKY’AAQ, aor. 1 ἔσκῦλα :--- δ 55., pf. goxvdApar:—to 
rend, mangle :—Pass., Aesch. 2. metaph. fo 
trouble, annoy, Lat. vexare, N.T.:—Pass. or Med., 
μὴ σκύλλον trouble not thyself, Ib.; ἐσκυλμένοι 
troubled, distressed, Ib. 

σκὐλοδεψέω, f. now, to tan hides, Ar. From 

σκὔλο-δέψης, ov, 6, (δέφω, f. δέψω) a tanner of hides, 
Ar. :—so σκὔλό-δεψος, 6, Dem. 

XKY°AON, τό, mostly in pl. σκῦλα, the arms stript off 
a slain enemy, spoils, Soph., Thuc.; els σκῦλα γράφειν 
to write one’s name on arms taken as spoil, Eur.: 
—rarely in sing., dooty, spoil, prey, Id. 

ΣΚΥΛΟΣ [0], eos, τό, a skin, hide, Theocr., Anth. 

σκὕλο-φόρος, ov, (φέρω) receiving the spoil, Anth. 

σκῦλο-χἄρής, és, (χαίρω) delighting in spoils, Anth. 

ZKY’MNOZ, 6, and 7, a cub, whelp, esp. a lion’s whelp, 
1.,. Hdt., Att.; of other animals, Eur., Plut.; in poets 

- also οὗ men, ᾿Αχίλλειος ox. Eur. 

Σκῦρος, 7, the isle of Scyros, one of the Sporades, not 
far from Euboea, Hom.:—Adj. κύριος, 6, a Scyrian, 
Hdt. :-—Adv., ΣΣκῦρόθεν from Scyros, Il. 

σκὕτάλη [ἃ], 7, a staf’, cudgel, club, Anth. 11. at 
Sparta, a staff or baton, used as a cypher for writing 
dispatches :—a strip of leather was rolled slantwise 
round it, on which the dispatches were written length- 
wise, so that when unrolled they were unintelligible : 
commanders abroad had a staff of like thickness, round 
which they rolled these papers, and so were able to 
read the dispatches :—hence σκυτάλη came to mean a 
Spartan dispatch, Thuc., Ken.; and generally a 
message, Pind. (Deriv. uncertain.) 

σκὕτἄληφορέω, f. qow, to carry a club, Strab. From 


σκυθρωπάζω --- σμερδαλέος. 


σκύτἄλη-φόρος, ον, (φέρω) carrying a club, Strab. 

σκύὕτάλιον [&], τό, Dim. of σκὐτἄλον, Ar. 

σκὕτᾶλίς, (Sos, 7, Dim. of σκυτάλη, a stick, Hdt. 

axuradoy [Ὁ], τό, -- σκυτάλη τ, Pind., Hdt., Xen. 

σκῦτεύς, έως, ὁ, (σκῦτος) τε σκυτοτόμος, Ar., Plat., etc. 
σκῦὕτεύω, f. ow, to be a shoemaker, Xen. 

σκῦὕτικός, 4, dv, (oxdros) skilled in shoemaking :—} 
-ή (sub. τέχνη) = σκυτοτομία, Plat. 

oxttivos, ἡ, ov, (oKdros) leathern, made of leather, 
Hdt., Ar. 2. metaph. skinny, gaunt, Anth. 

σκῦτο-δέψης, ov, ὁ, (δέφω, f. δέψω) a leather-dresser, 
currier, Theophr.: so, σκυτόδεψος, ὁ, Plat., Luc. 

ΣΚΥΤΟΣ, τό, like κύτος [ὕ], a skin, hide, esp. a dressed 
or tanned hide, Od., Ar., etc. II. κα leather 
thong, a whip, Dem.; σκύτη βλέπειν to look whigs, 
i.e. as if one was going to be whipt, Ar. 

σκύυτοτομέω, f. fow, to cut leather for shoes, to be a 
shoemaker, Ar., Plat.; and 

oKiroropia, 7, shoemaking, Plat.; and 

σκύτοτομικός, 4, ὄν, Of or for a shoemaker, Ar.; 6 
ox.=6 σκυτοτόμος, Plat.: ἡ -κή (sc. τέχνη), =foreg., 
Id. From 

σκῦτο-τόμος, 6, (τέμνω) a leather-cutter, a worker in 
leather, 11., Xen., etc.: esp. ὦ shoemaker, cobbler, Ar. 

σκῦτο-τρἄγέω, f. how, (rpayeiv) to gnaw leather, Luc. 

ΣΚΥΦΟΣ, ov, 6, or σκύφος, eos, τό, a Cup, can, Od., 
Eur., etc.: @ mitlk-pati, Theocr. 

σκωληκό-βρωτος, ον, (βι-βρώσπκω) eaten of worms, N.T. 

σκώληξ, Kos, δ, a worm, Lat. lumbricis, 1]. 2. of 
the grubs, of insects, Ar., etc. (Deriv. uncertain.) 

σκῶλος, 6, like σκόλοψ, a pointed stake, 1]. 

σκῶμμα, arus, τό, (σκώπτω) asest, joke, gibe, scoff, Ar.; 
ἐν σκώμματος μέρει by way of a joke, Aeschin.; ok. παρὰ 
γράμμα a pun, Arist. 

σκωμμάτιον [a], τό, Dim. of σκῶμμα, Ar. 

σκωπτικός, ἡ, dv, mocking, jesting, Plut., Luc.; and 

σκωπτόλης, ov, 6, a mocker, jester, Ar. From 

ZKQTITA, f. σκώψομαι: aor, 1 oxwipa:—Pass., aor. 1 
ἐσκώφθην - pf. ἔσκωμμαι :----ἰο hoot, mock, jeer, scoff 
at, τινά Ar.; also, ox. els τὰ ῥάκια to fest at his rags, 
14. ; εἴς τινα Aeschin. b. in good sense, to joke 
with, τινά Hdt. 2. absol. to jest, joke, be funny, 
Ar., Xen., etc. 

ΣΚΩΡ, τό; gen. σκᾶτός :—dung, Ar. Hence 

σκωρία, 7, the dross of metal, slag, scoria, Strab. 

σκώψ, 6, gen. σκωπός, nom. pl. σκῶπες, (σκώπτω) a 
small kind of ow/, Od., Theocr. 

opapaydivos, ἡ, ov, of smaragdus,N.T. From 

σμάραγδος, 7, Lat. smaragdus, a precious stone of a 
green colour, a name given to the emerald and to 
malachite, Hdt. (Deriv. unknown.) 

σμᾶρδγέω, f. ἥσω, to crash, as thunder, Il.; of the sea, 
to roar, \b.; of cranes, to scream, Ib. (Formed from 
the sound.) 

ZMA’Q, 3 sing. contr. σμῇ, inf. σμῆν, 3 sing. pass. 
σμῆται; but lon. ong, σμᾶν, σμᾶται: impf. ἔσμων: aor. 
1 ἔσμησα :—Med., part. σμώμενος : aor. 1 ἐσμησά- 
μὴν :—to wipe or cleanse with soap or unguent; (but 
the Act. is mostly found in compds. d1a-, éx—, éri-oudw) : 
—Med., σμᾶσθαι τὴν κεφαλήν to wash or anoint one’s 
head, Hdt. 

σμερδᾶλέος, a, lon. ἡ, ov, terrible to look on, fearful, 


σμερὸνός ---- σοφίζω. 


aweful, diveful, Hom. 2. terrible to hear, in neut. 
as Adv., terribly, Id.3 so in pl. σμερδαλέα, 11, (De- 
riv. uncertain.) 

aopepdves, ἡ, dv, = σμερδάλεος, Il., Aesch.:—as Adv., 
σμερδνόν Il. 

σμῆγμα, aros, τό, (σμήχω), soap or unguent, Plut. 

σμηνο-δόκος, ον, (δέχομαι) holding a swarm of bees, 
Anth. 

ΣΜΗ͂ΝΟΣ, Dor. σμᾶνος, cos, τό, a beehive, Hes., 
Plat. IL. a swarm of bees, Aesch., etc. ; of wasps, 
Ar. :—metaph., of clouds, Id., ete. 

σμήχω: aor. 1 Zrunta:—Pass., aor. 1 ἐσμήχθην :—longer 
form of oudw, to wipe off by help of soap or unguent, 
to wash off, Od. II. to wipe clean, Babr.: pro- 
verb., Αἰθίοπα ou. ‘to wash a blackamoor white,’ Luc. : 
—Med., σμηχομένα κρόταφον wiping her brow clean, 
Anth. 

σμῖκρο -» for all words beginning thus, v. μικρο--. 

σμῖκρός, ά, dv, Ion. and old Att. for μικρόΞ. 

σμῖλα, ἡ, Ξε σμίλη, Anth. 

σμῖλαξ, older Att. μῖλαξ, ἄκος, ἧ, Lat. taxus, the 
vew, Plat. IL. the convolvulus, or perth. dryony, 
Trag., Ar. 

σμίλευμα [1], aros, τό, a piece of carved work: metaph., 
σμιλεύματα ἔργων finely carved works, Ar. 

σμίλευτός, 4, dv, cut, carved, Anth. 

σμιλεύω, to carve finely. From 

ΣΜΙΓ ΛΗ [7], ἢ, a Anife for cutting, carving or pruning, 
Plat., etc.: a graving tool, chisel, Anth. 

aptrtiov, τό, Dim. of σμίλη, Lat. scalpellum, Luc. 

XpivOevs, ἕως, 6, name of Apollo (from Σμίνθος or 
Σμίνθη a town in Troas), the Sminthian, Il. 

σμίνθος, 6, a mouse (a Cretan word), Anth. 

opivin, (not -da), 4, a two-pronged hoe or mattock, 
Lat. didens, Ar., Plat. 

optyepds, poet. for μογερός, with pain, painful, Soph. 
Adv. --ρῶς, Id 

σμύρνα, lon. σμύρνη» ἢ, like μύρρα, myrrh, the resinous 
gum of an Arabian tree, used for embalming the dead, 
Hdt.; called σμύρνης ἱδρώς by Eur.; also used for 
anointing, Ar.; and asalve, Hdt. (A foreign word.) 

Σμύρνα, lon. -vy, 4, Smyrna, in Ionia, Hdt., etc. 

Xpupvaios, a, ov, of Smyrna, Pind. 
σμυρναῖος, a, ov, (σμύρνα) of myrrh, Anth. 
σμυρνίζω, f. ow, (σμύρνα) to flavour or drug with 
myrrh: Pass., olvos ἐσμυρνισμένος N. T. 
opupvo-ddpos, ov, (φέρω) bearing myrrh, Strab. 
ΣΜΥΧΩ [0], aor. 1cpuvka:—Pass., aor. 1 ἐσμύχθην: aor. 
2 ἐσμύγην [Ὁ] :—to burn in a mouldering fire :—Pass. 
to smoulder away, 1ὶ., Mosch. 
σμῶδιξ, ἐγγος, ἢ. @ weal, swollen bruise, caused by a 
blow, Il. (Deriv. unknown.) 
σμώχω, f. tw, (σμάω) to rub down, grind down, Ar. 
σοβᾶρός, d, dv, (σοβέω) properly, scaring birds away: 
—and so, I. rushing, rapid, Ar.:—Adv. —pas, 
᾿ 14. ΤΙ, swaggering, pompous, haughty, \d.; of a 
horse, Xen.:-—-Adv. —p&s, Plut.; also neut. as Adv., 
Theocr. 2. of things, Ar. 
σοβέω, f. how, (σοῦ, σοῦ) :—to scare away birds, Ar., 

etc. 2. generally, to drive away, clear away, 
Xen. IL. to move rapidly, πόδα σοβεῖν, of dancing, 
Ar.:—metaph. in Pass. to be much agitated, vehe- 


737 
meéntly excited, Anth., Plut. TIL. intr. to strié, 
swagger, bustle, Dem., Plut.; σόβει és “Apyos bustle 
off to Argos, Luc. 

σοί and enclit. σοι, dat. of ov. 

goto, Ion. for σοῦ, gen. of σός, σόν. 

σολοικίζω, f. Att. τῷ, (σόλοικος) to speak incorrectly, 
commit a solectsm, φωνῇ Σκυθικῇ oor. to speak bad 
Scythian, Hdt. Hence 

σολοικισμός, 6, incorrectness in the use of language, 
a solecism, Luc.; and 

σολοικιστής, ov, 6, one who speaks incorrectly, Luc. 

σόλοικος, ον, sheakingincorrectly using provincialisms, 
Anacr., ete. II. metaph. erring against good 
manners, awkward, clumsy, Xen., Arist. (Said to 
come from the corruption of the Attic dialect by the 
Athenian colonists of SéAo: in Cilicia.) 

ΣΟ’ΛΟΣ, 6, a mass or lump of iron, used in throwing, 
Il.; distinguished from the flat δίσκος or quoit. 

odos, ἡ, ov, Ep. and Ion. form of σῶος, σῶς : v. σῶς. 

σορο-πηγός, οὔ, 6, (πήγνυμι) a coffin-maker, Ar., Anth. 

ZOPO’S, ἢ, a vessel for holding anything, esp. ἃ 
cinerary urn, ll. :—a coffin, Hdt., Ar. IT. as 
nickname of an old man or woman, Ar. 

σός, 4, ὄν, possessive Adj. of pers. Pron. ov, the 
earlier form being reds, thy, thine, of thee, Lat. tuus, 
tua, tuum, Hom., etc.; Ep. gen. coio;—in Att. often 
with the Art., δέμας τὸ σόν, τὸ σὸν κάρα :--- σὺν 
ἔργον, c. inf., ’tis thy business to . . , Soph.; so, 
adv [ἔστι] alone, Aesch. :—oi cot thy kinsfolk, people, 
Soph. :—7d σόν what concerns thee, thy interest, 
words, purpose, ld.:—ra σά thy property, Od.; thy 
interests, Soph. 2. with a gen. added, τὰ σ᾽ αὐτῆς 
ἔργα 1].; σὸν μόνης δώρημα Soph. TI. objective, 
for thee, σῇ ποθῇ 1]. ; σός τε πόθος od τε μήδεα Od. ; 
σῇ προμηθίᾳ Soph. 

σοῦ, σοῦ, shoo! shoo !, 8. οτὺ to scare away birds, Ar. 

σουδάριον, τό, the Lat. suddrium, a kerchief, N.T. 

σοῦμαι, contr. form of σεύομαι (σεύω). 

σοὔνεκα, crasis for σοῦ ἕνεκα, Soph. 

Louvi-dparos, ov, (Sovviov) worshipped at Sunium, Ar. 

Σουν-ιέρᾶκος, 6, (ἱέραξ) Hawk-of-Sunium, Ar. 

Σούνιον, τό, Sunium, the southern headland of Attica, 
Od., etc. :-—Adj., Σουνιακός, 4, ὄν, Hdt. :—Zovviets, 
éws, 6, pl. ἸΣυνιεῖς, a man of Suntum, Decret. ap. Dem. 

σοὐρίζει, crasis for σοι δρίζει, Aesch. 

σοῦσθαι, med. inf. of σεύω : σούσθω, σοῦσθε, 3 sing. 
and 2 pl. imper. 

Lougi-yevijs, és, (γίγνομαι) born at Susa, Aesch. 

σοῦσον, τό, the lily, a Phoen. word. IL. Σοῦσα, 
τά, Susa@,in the province of Susiana or Shushan, winter 
residence of the King of Persia, Hdt., Xen. :---Σούσιος, 
6,a man of Susa, Xen.:—Xove's, (Sos, 7, = Σοῦσα, 
Aesch.; but Σ. γυνή a woman of Susa, Xen. 

σοὐστί, crasis for got ἐστί. 

σοφία, lon. -tn, ἢ, skill in handicraft and art, Ul., Xen., 
etc.:—o. τινός or περί τινος knowledge of, acquaint- 
ance with a thing, Plat. 2. sound judgment, tn- 
telligence, practical wisdom, such as was attributed 
to the Seven Wise men, Theogn., Hdt.; in not so 
good a sense, cunning, shrewdness, craft, like δειν ὁ- 
ans, Hdt. 3. wisdom, philosophy, Theogn., Att. 
vodilu, f. cw, (copds) to make wise, instruct, Ν. τ. 

3 


Ὡ. 


73 
Pass. to be clever or skilled in a thing, c. gen., γαυτι- 
λίης σεσοφισμένος skilled in seamanship, Hes. :—absol. 
to pursue wisdom, be well instructed, Xen. 3. 
Med. to teach oneself, learn, τι Id. IL. σοφίζ- 
opat, as Dep., with aor. 1 med. and pf. pass. to play 
subtle tricks, deal subtly, Theogn., Eur., etc. ; οὐδὲν 
σοφιζόμεσθα τοῖσι δαίμοσι we argue not subtly about 
the gods, Eur. :—in speaking, to use sophistical argu- 
ments, to quibble, wept τι Plat.; καίπερ οὕτω τούτου 
σεσοφισμένου though this man has dealt thus craftily, 
Dem. 2. c. acc. rei, to devise cleverly or skilfully, 
Hdt., Ar.; ἀλλότρια o. to meddle with other men’s 
craft, Ar.3 τὸ τοῦτο δεῖ σοφισθῆναι this one must gain 
by craft, Soph. :—pf. part. σεσοφισμένος in pass. sense, 
craftily devised, N.T. 3. c. acc. pers. to deceive, 
Anth. Hence 

σόφισμα, ατος, τό, any skilful act, the skilful dressing 
of food, Xen. Il. a clever device, contrivance, 
Hdt., Trag. 2. in less good sense, a sly trick, 
artifice, Eur., Thuc.; astage-trick, claptrap, Ar. 3. 
a captious argument, a quibble, fallacy, sophism, 
Plat., etc. Hence 

σοφισμάτιον, τό, Luc.; and 

σοφιστέον, verb. Adj. one must contrive, Arist. 

σοφιστεύω, f. cw, to play the sophist, argue as one, 
Dem. 2. to give lectures, of the Sophists, Plut. 

σοφιστής, οὔ, ὃ, (σοφίζομαι) a master of one’s craft or 
art, an adept, of a diviner, Hdt.; of poets, Pind.; of 
the Creator, Plat. ; metaph., σ. πημάτων an adept in 
misery, Eur. 2. like φρόνιμος, one who is clever in 
matters of life, a wise man, in which sense the seven 
Sages are called σοφισταί, Hdt.; of Prometheus, 
Aesch. 11. at Athens, a Sophist, i.e. a Professor 
of grammar, rhetoric, politics, mathematics, such as 
Prodicus, Gorgias, Protagoras, Thuc., Plat., etc. At 
first the Sophists were held in honour; but from their 
loose principles they fell into ill repute, and the word 
came to mean, 2. a sophist (in bad sense), ὦ 
guibbler, cheat, Ar., Dem., etc. 

σοφιστικός, 4, dv, (σοφιστής) of or for a sophist, 
Plat. 2. like a sophist, sophistical, Xen., etc. 
Adv. --κῶς, Plat. 

σοφίστρια, ἡ, fem. of σοφιστής, Plat. 

Σοφο-κλέης, contr. -κλῆς, 6; gen. éovs, later gos; acc. 
éa :—-Sophocles, Ar., ete. 

wopd-voos, ov, contr. —vous, ovv, wise-minded, Luc. 

00'S, 7, dv, properly, skilled in any handicraft or 
art, cunning in his craft, Theogn., etc.; of a 
charioteer, Pind.; of poets and musicians, Id.; of a 
soothsayer, Soph., etc. 2. clever in matters of 
common life, wise, prudent, shrewd, σ. ἄνδρες Θεσσα- 
Aol shrewd fellows, the Thessalians! Hdt.; πολλὰ 
σοφός Aesch.; μείζω σοφίαν σοφός Plat., etc.; τῶν 
σοφῶν κρείσσω better than all craft, Soph.; σοφόν 
[ἐστι c. inf., Eur. 3. skilled in the sciences, 
learned, profound, wise, Id., Plat., etc.; hence, 
ironically, abstruse, obscure, Ar., etc. II. pass., 
of things, cleverly devised, wise, Hdt., etc.; σοφώτερ᾽ 
ἢ κατ᾽ ἄνδρα συμβαλεῖν things too clever for man to 
understand, Eur. Tif. Adv. σοφῶς, cleverly, 
wisely, Soph., Eur., etc. :—Comp. --ώτερον, Eur.: Sup. 
-ῴτατα, Id. 


σόφισμα — LI] A’PTO. 


| σόω, rare Ep. Verb for cadw, σώζω, to preserve, save, 


deliver, 2 sing. subj. σόῃς, 3 sing. and pl. σόῃ, σόωσι, Il. 
σπαδίζω, f. tw, (σπάω) to draw off, Hdt. 

σπάδων [a], 6, (σπάω) an eunuch, Lat. spado, Plut. 
σπᾶθάω, only in pres., in weaving, to strike home the 
woof with the σπάθη ; metaph., Alay σπαθᾶν to go too 
fast, a cant phrase for throwing away money, Ar.; 
50, om. τὰ χρήματα Plut.:—Pass., ἐσπαθᾶτο ταῦτα 
these were the prodigalities indulged in, Dem. 
SMA’OH [a], ἢ, α flat blade used by weavers in the 
upright loom (instead of the comb (xrels) used in the 
horizontal), for striking the threads of the woof home, 
so as to make the web close, Aesch. 

σπαθίον, τό, Dim. of σπάθη, Anth. 

SMAVPQ, to gasp, of dying fish, Anth. ; cf. ἀσπαίρω. 
σπάκα, Median for κύνα, Hdt. ; 

σπᾶνίζω, f. Att. 1@, of things, to be rare, scarce, 
scanty, Pind., Ar. 2. of persons, to lack or be in 
want of, τινός Hdt., Aesch., etc. ;—so in Pass., ἐσπα- 
νίσμεθ᾽ ἀρωγῶν Aesch.: absol.to dein want, Eur. 
σπάνιος [ἄ], a, ov, (σπάνις) rare, scarce, scanty, Hdt., 
Eur.; σπάνιον ἑαυτὸν παρέχειν, Lat. dificiles aditus 
habere, Plat.; ὕδατι σπανίῳ χρώμενοι having a scanty 
supply of water, Thuc.; c. inf., om. ἰδεῖν rare to 
behold, Xen.: of persons in an Ady. sense, σπάνιος 
ἐπιφοιτᾷ he seldom visits, Hdt. :—omdvioy ἐστι, c. inf., 
it ts seldom that.., Xen.:—7d σπάνιον = σπάνις, 
Aeschin. 11. Comp. σπανιώτερος, Hdt., Thuc. : 
—Sup. -—déraros, Att. IIL. Adv. -lws, seldom, 
Xen. ; so σπανίᾳ, Plat.: Comp. -ἰώτερον, Thuc. 

σπᾶνιότης, ητος, 7,=sq-, lack of a thing, Isocr. 

ZNA’NIX, 4, gen. ews, dat. et, lon. 1 :—scarcity, rare- 
ness, dearth, lack of a thing, Eur., Dem. :--οὐ σπάνις 
[ἐστι] = οὐ σπάνιον, there is no lack, no difficulty, Eur. 

σπᾶνιστός, ἡ, dv, (σπανίζω) of things, scanty, Soph. 

σπᾶνο-σϊτία, ἡ, (σῖτος) lack of corn or food, Xen. 

σπάραγμα, atos, τό, a piece torn aff, a piece, shred, 
fragment, ὅσων σπαράγματα 41} whose mangled corpses, 
Soph. ; σπάραγμα κόμας Eur. ΤΙ, = σπαραγμός, 
a tearing, vending, Id. 

σπᾶραγμός, 6, a tearing, rending, mangling, 
Eur. IL. a convulsion, spasm, Soph. From 

σπᾶράσσω, Att. -rrw: f.t#: aor. 1 ἐσπάραξα :—Pass., 
pf. ἐσπάραγμαι : (akin to σπαίρω) :—to tear, rend in 
pieces, mangle, Lat. lacerare, Eur., Ar. :—Med., oma- 
ράσσεσθαι κόμας to tear one’s hair, Eur. 2. to rend 
asunder, Aesch. 3. metaph. to pull to pieces, 
attack, Lat. convictis lacerare, Ar., Plat. 

σπαργᾶνιώτης, ov, 6, a child in swaddling-clothes, h. 
Hom. From 

omrdpyavov, τό, (σπάργω) a swathing band, and in pl. 
swaddling-clothes, h. Hom., Pind.; παῖς ἔτ᾽ ὧν ἐν 
σπαργάνοις Aesch. ; tokens by which a person ts iden- 
tified, Lat. monumenta, crepundia, Soph., Ar. Hence 

σπαργᾶνόω, f. dow, like omdpyw, to wrap in swad- 
dling-clothes, swathe, Eur. :—Pass., pf. part. ἐσπαρ- 
γανωμένος N.T. 

σπαργάω, f. how, to be full to bursting, to swell, be 
ripe, Eur. IIT. metaph., like Lat. turgere, to 
swell with passion, Plat. :—absol. to wax wanton, be 
insolent, Plut. (Prob. from same Root as oppiydw.) 

ZNA’PPQ, Ep. aor. 1 σφάρξα, Ξε σπαργανόω, h. Hom. 


σπαρῆναι --- σπέρμα. 


πᾶρῆναι, aor. 2 pass. inf. of σπείρω :---σπᾶρείς, part. 
παρνός, h, ὄν, poet. for σπανός, σπάνιος, Aesch. 
παρτάκειοξς, a, ov, of Spartacus, Plut. 

πάρτη, ἦ, -- σπάρτον, Ar. (with a play upon Sparta). 
πάρτη, Dor. Σπάρτα, 7, Sparta, Hom., etc. :—hence 
Advs., Σπάρτηθεν, from Sparta, Od. ; Σπάρτηνϑε, to 
Sparta, Ib. :---Σπαρτιάτης [ἃ], ov, 6, a Spartan, Eur., 
Thuc.; lon. -ήτης, ew, Hdt. :—fem. —dris, ἐδος, (sub. 
γυνή) a Spartan woman, Eur., etc.; (sub. χώρα) 
Laconia, Plut. ; also as Adj., Sx. γυνή, χθών, γῇ Eur. 
“παρτίον, τό, Dim. of σπάρτον, a small cord, Ar. 
“πάρτον, τό, a rope, cable, ll., etc.; (prob. akin to 
σπεῖρα). ΤΙ, a rope made from broom (ardpros). 
γπαρτός, ἡ, dv, and ds, dv, (σπείρω) sown, grown from 
seed: metaph., σπαρτῶν γένος children of men, 
Aesch. ΤΙ. at Thebes, Sraprol, of, the Sown- 
wten, those who claimed descent from the dragon’s 
teeth sown by Cadmus, the Cadmeans, Thebans, 
Pind., Eur.; λόγχη σπαρτός the Theban spear, 
Eur. IIL. scattered, of the limbs of a corpse, Anth. 
γπάρτος, ὃ and 7, Spanish broom, esparto, Xen., etc. 
γπαρτο-φόρος, ov, (φέρω) bearing broom, Strab. 
γπασθείς, aor. 1 pass. part. of σπάω. 

γπάσμα, aros, τό, (σπάω) a spasm, convulsion, τῶν 
ὑστερῶν Arist. II. ἃ piece torn off, shred, Plut. 

σπασμός, ὁ, (σπάω) a convulsion, spasm, Hdt., Soph. 

σπάσσασθε, Ep. for σπάσασθε, 2 pl. aor.1 med. of σπάω : 
SO σπασσάμενος, part. 

σπᾶταλάω, to live lewdly, to run riot, N.T. From 

σπᾶτάλη, 7, lewdness, wantonness, riot, luxury, 
Anth. (Deriv. unknown.) 

σπᾶτάλημα, ατος, τό, (σπαταλάω) =foreg., Anth. 

σπᾶἄτίλη [1], 7%, excrement, Ar. (Perh. akin to σκώρ, 
σκατός.) 

ΣΠΑΏ, £. σπάσω [ἃ]: aor. 1 ἔσπᾶσα, Ep. σπάσα : pf. 
ἔσπᾶκα -:---Μ64., f. σπάσομαι: aor. 1 ἐσπᾶσάμην, Ep. 
σπασάμην, 2 pl. Ep. σπάσσασθε, part. σπασσάμενος ----- 
Pass., f. σπασθήσομαι: aor. τ ἐσπάσθην : pf. ἔσπα- 

ισμαι: L. of a sword, to draw, Eur. ;—mostly in 
Med., Hom. :—Pass. to be drawn, Il.; ἐσπασμένοι 
τὰ ξίφη having their swords drawn, Xen. 2. 
πάλον σπᾶν to draw a lot (out of a helmet), 
Aesch. 3. absol., omar’ ἀνδρείως pull, hoist away, 
like men. IT. of violent actions, to pluck off 
or out, κόμην Soph. 2. like σπαράσσω, to tear, 
vend, of beasts, Id. 3. to wrench, sprain :— 
Pass., τὸν μηρὸν σπασθῆναι Hdt. 4, to snatch, tear 
or drag away, Eur. 5. metaph. to carry away, 
draw aside, Soph., Plat. 6. Pass. to be convulsed, 
Soph. IIT. to draw in, suck in, σα δῦ, Aesch., 
Eur. IV. to draw tight, pull the reins, Xen. 
of angling: hence, proverb., οὐκ ἔσπασεν ταὐτῃ ye ‘he 
took nothing by his motion,’ Ar. V. to adopt, 
appropriate, Anth. ᾿ 

σπεῖν, aor, 2 inf. of ἕπω. 

σπεῖο, Ep. for σπέο, σποῦ, aor. 2 imper. of ἕπομαι. 

σπεῖος, τό, Ep. for σπέος. 

ΣΠΕΙ͂ΡΑ, 7, Lat. spiva, anything wound or coiled: in 
pl. the coils or spires of a serpent, Eur.; also σπείραις 
δικτυοκλώστοις with the net’s meshy folds, Soph. 2. 
σπεῖραι βόειαι thongs or straps of ox-hide bound round 
a boxer’s fist, the caestws, Theocr. IT. a body of 


“ 

739 
nien-at-arms, the Roman mianzp2lus, =two centuries, 
Polyb. :—~also a cohort, N. T. 

σπείρᾶμα, lon. -μα, aros, τό, a coil, spire, convolution, 
Aesch.: αἰῶνος om. a period, cycle, Anth. From 

σπειράομαι, (σπεῖρα) Pass. to be coiled or folded round. 

σπενρηδόν, Adv. ix coils or spires, spirally, Anth. ITI. 
(σπεῖρα 11) of troops, in maniples, Polyb. 

σπείρημα;, lon. for σπείραμα. 

σπειρίον, τό, Dim. of σπεῖρον, a light, summer-gar- 
ment, Xen. 

ZNEIPON, τό, a piece of cloth, εἴλυμα σπείρων a wrap- 
ping cloth, Od.; κακὰ σπεῖρα sorry wraps, Ib.; ἄτερ 
σπείρου without a shroud, Ib.; also a sail, Ib. 

σπειρ-οὔχος, 6, (ἔχω) forming a circle, Anth. 

ZNEMVPQ, Ion. impf. σπείρεσκον : f. σπερῶ : aor. 1 
ἔσπειρα : pi. éomapxa:—Pass., aor. 2 ἐσπάρην [a]: 
pi. ἔσπαρμαι :---ἄο sow: I. to sow seed, Hes., 
Att. 2. to sow children, to engender, beget them, 
Soph. :—Pass. to be borm, Id., Eur. 3. to scatter 
like seed, strew, throw about, χρυσὸν καὶ ἄργυρον Hat. ; 
δρόσον Eur. :—to spread abroad, as Virg. spargere 
woces, Soph. :—Pass. to be scattered, dispersed, Eur., 
Thuc. IT. to sow a field, Hes., Hdt., etc.: Pass., 
ἢ σπειρομένη Αἴγυπτος the arable part of Egypt, 
Hat. 2. proverb., πόντον σπείρειν, of lost labour, 
Theogn. - 

σπεῖσαι, aor. 1 inf. of σπένδω -:---σπείσασκε, Ep. 3 sing. 

σπεκουλάτωρ, opos, 6, Latin speculator, one of the 
body-guard, N.T. 

ZNE’NAQ, Ep.subj.2 σπένδῃσθα: lon. impf. σπένδεσικονγ: 
f. σπείσω : aor. τ ἔσπεισα, Ep. σπεῖσα, lon. 3 sing. σπεί- 
σασκε : pf. ἔσπεικα :-—Med., aor. 1 ἐσπεισάμην, Ep. 1pl. 
subj. σπείσομεν, for —wpey :—Pass., aor. 1 ἐσπείσθην: 
pf. ἔσπεισμαι (used both in med. and pass. sense) :—to 
pour or make a drink-offering before drinking, Lat. 
libare, Hom. :—orr. οἶνον to pour wine, Hom.; λοιβάς 
Soph. ; σπονδάς, χοάς Eur.; ellipt., om. ἀγαθοῦ δαίμο- 
vos (sc. σπονδήν) to pour a Libation in honour of the 
good genius, Ar. :—rarely c. dat. rei, art om. to make 
a drink-offering with water, Od. :—in N.T. the Pass. 
is used metaph. of a person, σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ 7 
am offered (as a drink-offering) over the sacrifice. 2. 
without any religious sense, to pour, Hdt., Xen., 
etc. IT. Med. to pour libations one with another, 
and, as this was the custom in making treaties, to make 
a treaty, make peace, Hdt., Ar., etc.; σπένδεσθαΐ τινι 
to make peace with one, Eur., etc.; so, om. πρός τινὰ 
Thuc., etc. :---σπένδεσθαι τῇ πρεσβείᾳ to give it pledges 
of safe conduct, Aeschin.: c. acc., εἰρήνην σπεισάμενοι 
Λακεδαιμονίοισι having concluded a peace with them, 
Hdt.; ἐσπεῖσθαι νεῖκος to make up a quarrel, Eur. ; 
om. ἀναίρεσιν τοῖς νεκροῖς to make a truce for taking 
up the dead, Thuc.:—Pass., of a treaty, to de con- 
cluded, Id. 

ΣΠΕΌΣ, Ep. σπεῖος, τό, α cave, cavern, grotto, Hom. : 
of the form σπέος, Hom. uses only nom. and acc. sing., 
with Ep. dat. σπῆι; of the form σπεῖος, acc. sing., gen. 
σπείους, dat. pl. σπέσσι and σπήεσσι; gen. pl. σπείων 
h. Hom. 

σπέρμα, ατος, τό, (σπείρω) that which is sown: I. 
the seed of plants, Hes., Hdt., Att.:—also of animals, 
Pind., Eur. 2. metaph. of the germ, origin, element 
2B2 


740 


of anything, or. πυρός Od.; φλογός Pind.; κακῶν 
Dem. Il. seed, offspring, issue, Trag., etc. 2. 
race, origin, descent, Ib. 

σπερμαίνω, f. dve, to sow with seed: to beget, Hes. 

σπερμολογία, 7, dabbling, gossip, Plut. From 

σπερμο-λόγος, ov, (λέγω) picking up seeds, of grani- 
vorous birds, Plut. ΤΙ, metaph. one who picks wp 
scraps of knowledge, a babbler, Dem., N.T. 

σπερμο-φόρος, ov, (φέρω) bearing seed, Anth. 

Σπερχειός, 6, the Spercheius, i.e. Rapid (from omépxw), 
a river of Thessaly, IL. 

σπερχνός, ἡ, dv, hasty, rapid, hurried, Hes., Aesch. 

ZNE’PXQ, the Act. only in pres.and impf.: Pass., aor. 1 
part. σπερχθείς :---ἰο set in rapid motion :—Pass. to 
be tn haste to doa thing, c. inf., Il.3 om. ἐρετμοῖς to 
hasten with oars, to ply them rapidly, Od.: part. σπερ- 
χόμενος as Adv., in haste, hastily, hurriedly, Hom., 
Eur. 2. metaph. to be hasty and angry, U., Hdt.; 
μὴ σπέρχου be not Aasty, Eur. ΤΙ. intr. = Pass., ὅτε 
σπέρχωσιν ἄελλαι whenstormsaredriven rapidly, Hom. 

σπές, σπέτε, 2 sing. and pl. aor. 2 imperat. of εἶπον. 

σπέσθαι, aor. 2 inf. of ἕπομαι. 

σπέσσι, dat. pl. of σπέος. 

ΣΠΕΥ ΔΩ, Ep. inf. σπευδέμεν : f. σπεύσω: aor. 1 
ἔσπευσα, Ep. σπεῦσα, Ep. pl. subj. σπεύσομενξοτ —wuev: 
pf. ἔσπευκα :---Μεά,, ἔξ, orevoouai:—Pass., pf. ἔσπευ- 
σμαι : I. trans. to set a-going, to urge on, 
hasten, quicken, Hom., etc. :—also, to seek eagerly, 
strive after, Theogn.; promote zealously, to press or 
urge on, Soph., etc.; so in Med., Aesch. :—Pass., zo 
be urged on, Hat. 2. c. acc. et inf., σπεύσατε 
Τεῦκρον μολεῖν urge him to come, Soph. ΤΙ. intr. 
to press on, hasten, to exert oneself, strive eagerly 
or anxiously, Il., Att.; ὡς σὺ σπεύδεις as you urge, 
contend, Plat.: part.omevdwy as Adv.in haste, eagerly, 
Il., Aesch. 2. c. inf. to be eager to do athing, Hes., 
Hdt., etc.; soin Med., σπευδόμεναι ἀφελεῖν Aesch. 8. 
c. acc. rei et inf. to be anxious that .., Hdt., Xen. 

σπῆν, Ep. dat. of σπέος :---σπήεσσι, pl. 

σπήλαιον, τό, (σπέος) a grotto, cave, cavern, Plat. 

σπηλαι-ώδης, es, (εἶδος) cavern-like, Plat. 

σπῖδής, és, gen. dos, wide, broad, διὰ σπιδέος πεδίοιο 
Il. (Found nowhere else: deriv. unknown.) 

σπιθάμή, 7, the space one can span with the thumb 
and little finger, a span, Lat. dodrans, about 74 
inches, Hdt., Plat. (Deriv. uncertain.) 

orihad-dns, es, (εἶδος) vock-like : rocky, Strab. 

ZMIAA’S, ddos, 7,a rock over which the sea dashes, a 
ledge of rock, Od. :—generally, @ slab, Soph. 

ENVAOZ [1], 6, a spot, stain, blemish, N.T. Hence 

omihde, f. dow, to stain, soil, N. T. :—Pass., pf. part. 
ἐσπιλωμένος Ib. 

σπινθᾶρίς, ίδος, ἢ, ΞΞ- σπινθήρ, a spark, h. Hom. 

ΣΠΙΝΘΗ͂, ἤρος, 6, a spark, Lat. scintilla, Il., Ar. 

ZMI’NOX, 6, a bird of the finch kind, the siskin, Ar. 

σπλαγχνεύω, f. ow, to eat the inwards (σπλάγχνα) of 
a victim after a sacrifice, Ar. II. to prophesy 
from the inwards, Strab. 

σπλαγχνίζομαι, Dep. to feel compassion, mercy, N.T. 

σπλάγχνον, τό :—mostly in pl. σπλάγχνα, the inward 
parts, esp. the viscera thoracis, i.e. heart, lungs, liver, 
kidneys, which in sacrifices were reserved to be eaten 


σπερμαίνω — σπορά. 


by the sacrificers, Hom., etc. :—hence the sacrificial 
feast, Lat. visceratio, Ar. :—also as used in divination, 
Aesch., etc. 2. any part of the inwards, the womb, 
Pind., Soph. : so in sing., Aesch. IT. metaph., 
like our heart, the seat of the feelings and affections, 
Id., Eur., etc.:—so in sing., Soph., Eur.; ἀνδρὸς 
σπλάγχνον ἐκμαθεῖν to learn a man’s inward nature, 
Eur. (Deriv. uncertain.) 

XMAHN, 6, gen. σπληνός, the milt, spleen, Hdt. 
σπογγιά, 7, -- σπόγγος, ἃ sponge, Ar. 

omoyyile,f. ίσω, (σπόγγοΞ) to wipe with a sponge, Dem. 
σπογγίον, τό, Dim. of σπόγγος, Ar. 

ΣΠΟΊΓΓΟΣ and σφόγγος, 6, a sponge, Hom., etc. 
omrod-evrns, ov, 6, (εὐνῇ) Lying on ashes, Anth. 
σποδέω, f. ἤσω, to pound, smite, crush, Ar.:—Pass., 
σποδούμενος vipdds pelted by the storm, Eur. ; πρὸς 
πέτρας om. dashed against the rocks, Id.; absol., 
στρατὸς κακῶς on. handled roughly, in sorry plight, 
Aesch. (Deriv. uncertain.) 

σποδιά, Ion. -τήν 7, (σποδός) a heap of ashes, ashes, 
Od., Eur. II. metaph., ξε σποδός 111, Anth. 
σποδίζω, f. Att. 1, (σποδός) to roast or bake in the 
ashes, burn to ashes, Ar., Plat. 

σποδόομαι, Pass. to be burnt to ashes, Anth. 

ΣΠΟΔΟΣ, 7, wood-ashes, embers, and generally, ashes, 
Od., Hdt., Att.: the ashes of the dead, Aesch., Soph. 
etc. ΤΙ. dust, Hdt. ITI, metaph., om. 
κυλίκων, of a bibulous old woman, ‘a sponge,’ Anth. 

σπολάς, ddos, 7, Aeol. for στολή, a leathern garment, 
buff-jerkin, Ar., Xen. 

σπόμενος, aor. 2 med. part. of ἕπομαι. 

σπονδαρχία, 7, the beginning of the libation, the 
right of beginning it, Hdt. From 

omdvb-apxos, ov, (ἄρχω) beginning the drink-offering. 

σπονδεῖος, a, ov, used at a libation :---σπονδεῖος (sc. 
πούς), 6, in metre, a spondee, a foot consisting of two 
long syllables, being the metre proper to the slow 
melodies used at σπονδαί (a treaty). 

σπονδή, ἡ, (oréviw) a drink-offering, i.e. the wine 
poured out to the gods before drinking, Lat. Zidatio, 
Hes., Hdt.; σπονδὰς θεοῖς λείβειν, σπένδειν Aesch., 
Eur. IT. in pl., σπονδαί was a solemn treaty or 
truce, (because solemn drink-offerings were made on 
concluding them); σπονδαὶ ἄκρητοι the truce made by 
pouring unmixed wine, Il.; af Λακεδαιμονίων om. the 
truce with them, Thuc.; σπονδὰς παραδιδόναι Ar. ; 
δέχεσθαι Thuc.; τυχεῖν Xen.; om. ποιεϊσθαίτινι to make 
a truce withone, Hdt.; πρός τινα Ar.; om. τέμνειν (like 
ὅρκια τέμνειν) Eur.3 σπ. ἄγειν πρός twas Thuc. 2. 
ai’ Ολυμπικαὶ or. the solemn truce or armistice during 
the Olympic games, Id. 3. the treaty itself, εἴρηται 
ἐν ταῖς om. Id. 

σπονδῖτις, idos, fem. Adj. making a σπονδή, Anth. 

σπονδο-φόρος, 6, (φέρω) one who brings proposals for 
a truce or treaty of peace (owovdat), Ar. I. a 
herald or officer who published the sacred σπονδαί of 
the Olympic and other games, Pind., etc. 

σπονδύλη, σπόνδὕλος, v. sub σφονδ--. 

σπορά, 7, (σπείρω) a sowing of seed, Plat.: of children, 
ovigin, birth, Aesch.,Soph. 2. seed-time,Eur. II, 
the seed sown, Id. :—of persons, seed, offspring, Soph: 
generally, θηλὺς om. the female race, Eur. Hence 


᾽ 4 
omropacny — σταθερός. 


σποράδην [a], Adv. scatteredly, here and there, Lat. 
sparsim, Thuc., Plat.: casually, Anth. 

σπορᾶδικός, 4, dv, scattered, τὰ om. ζῷα, opp. to τὰ 
ἂἄγελαιᾷ (gregarious), Arist. 

σποραῖος, a, ov, ΞΞ σπόριμος :—omopata, τά, seeds, Babr. 

σποράς, ddos, 6, 7, (σπείρω) mostly in pl. scattered, 
dispersed, Hdt., Thuc.; of men, σποράδες ᾧκουν, i.e. 
not in communities, Arist.; αἱ Σποράδες (sc. νῆσοι) the 
islands off the west coast of Asia Minor, opp. to af 
Κυκλάδες, Strab. 

σπορητός, οὔ, ὃ, (σποράδ sown corn, growing corn, 
Aesch. 2. 2 sowing of corn, Xen. 

σπόριμος, ov, (orelpw) sown, to be sown, fit for sowing, 
Xen., Theocr.; τὰ σπόριμα the corn-jfields, N.T.; 
μέτρον om. a measure of seed-corn, Anth. 

σπόρος, 6, (σπείρω) a sowing, Hdt., Xen., etc. 2. 
seed-time, Xen., Theocr. IT. seed, Theocr. 2. 
produce, fruit, harvest, crop, Hdt., Soph. 

σπόρω, Dor. gen. of σπόρος. 

σποῦ, in Scythian, an eye, Hdt. 

σπουδάζω, Γ. ἀσομαι: aor. 1 ἐσπούδασα : pf. ἐσπούδακα:--- 
Pass.,aor.1 ἐσπουδάσθην: pf. ἐσπούδασμαι: I. intr. to 
make haste, 1. of things, to be busy, eager, zealous, 
earnest to do a thing, c. inf., Soph., etc.; also, oz. 
περί τινος or τι Xen., Plat.; εἴς or πρός τι Dem.; ἐπί 
τινι Xen. 2. of persons, om. πρός τινὰ to be busy 
with him, Plat.; om. περί τινα to be anxious for his 
success, canvass for him, Xen.; ὑπέρ τίνος Dem. 8. 
absol. to be serious or earnest, Ar., etc.; ἐσπουδακότι 
προσώπῳ with a grave face, Xen. IT. trans., 1, 
c. acc. rei, <0 do anything hastily or earnestly, Eur., 
Plat., etc. :—Pass. to be zealously pursued, Eur., etc.: 
—esp. in pf. part., serious, Plat., etc. 2. Pass., 
also, of persons, to be treated with respect, to be 
courted, Arist., etc. 

σπουδαιο-λογέω, f. ἤσω, (λέγω) to speak seriously, talk 
on serious subjects, Xen.; so in Med., Id. :—Pass., 
to be treated seriously, Id. 

σπουδαῖος, a, ov, (σπουδή) of persons, earnest, serious, 
Xen.; active, zealous, Plut. 2. good, excellent, Hadt., 
Plat.; σπουδαῖος τὴν τέχνην Xen. 3. of men of 
character and importance, Id. 4. in moral sense, 
good, opp. to πονηρός, Id. IT. of things, worth 
one’s serious attention, serious, weighty, Theogn., 
Hdt., Att. 2. good of its kind, excellent, Hdt., 
etc. ITT. Adv. σπουδαίως, seriously, earnestly, 
well, Xen., etc. :—Comp., —érepov, Id.; Sup. —érara, 
most carefully, in the best way, Hdt.—There are also 
irreg. Comp. and Sup. omovdai-éorepos, -ἔστατος. 
σπουδ-άρχης; ov, 6, (&pxw) one who canvasses for office, 
a place-man, Xen. Hence 

σπουδαρχία, 7, canvassing for office, Lat. ambitus, 
Plut.; and 

σπουδαρχιάω, to canvass for office, Arist. 
σπουδαρχίδης, ov, 6, comic Patronymic of σπουδάρχης, 
Son of Placeman, Ar. 

σπούδασμα, atos, τό, (σπουδάζω) a thing or work done 
with seal, a pursuit, Plat. 

σπουδαστέος, a, ov, verb. Adj. of σπουδάζω, to be 
sought for zealously, Xen. ΤΙ. σπουδαστέον, one 
must bestir oneself, be earnest or anxious, Eur., etc. 
σπουδαστής, οὔ, 6, (σπουδάζω) one who wishes well 


742 
to another, a supporter, partisan, Lat. faztor, Plut. 
Hence 

σπουδαστικός, 4, dv, zealous, earnest, serious, Plat. 

σπουδαστός, ἡ, dv, (σπουδάζω) that deserves to be 
sought or tried zealously, Plat. 

σπουδή, 4, (σπεύδω) haste, speed, Hdt., etc.; ὅκως 
σπουδῆς ἔχει τις according as one makes speed, 
Id. Il. zeal, pains, exertion, trouble, Od., Att.: 
—onovdhy ποιεῖσθαι, c. inf., to take pains to do 
a thing, Hdt.; c. gen., σπουδήν τινος ποιήσασθαι to 
make much ado about a thing, Id.; so, ow. ἔχειν 
τινός or εἴς τι Eur.; σπουδῇ ὅπλων with great atten- 
tion to the arms, Thuc.:—in pl. zealous exertions, 
Hdt., Eur.; also party feelings, rivalries, Hadt., 
Ar. TIT. zeal, earnestness, seriousness, Eur., 
etc. 2. an object of attention, a serious engage- 
ment, Eur. IV. σπουδῇ, as Adv. in haste, 
hastily, Od., Hdt., Att. 2. with great exertion, 
with difficulty, hardly, scarcely, Hom. 3. ear- 
nestly, seriously, urgently, Eur., etc.; πολλῇ σπ. 
very busily, Hdt., etc.; so with Preps., arb σπουδῆς 
an earnest, seriously, Il.3 μετὰ σπουδῆς Xen. 
σπῦράς, Att. σφυράς, ddos, 7, a ball of dung, as that 
of sheep or goats: pl. sheeps’ or goats’ dung, Ar. 
σπῦρίδιον [1], τό, Dim. of σπυρίς, Ar. 
σπῦρίς, δος, 7, a large basket, a creel (ν. κόφινοπ), 
Hdt., Ar., etc. (Deriv. uncertain.) 

Στάγειρος, 7, a city in Macedonia, Hdt., etc. :—Zrayeu- 
ρείτης, 6, a Stagyrite, of Aristotle. 
στάγμα, aros, τό, (στάζω) a drop, distilment, Aesch. 
σταγών, dvos, 7, (ord(w) a drop, Trag. 
στἄδαϊος, a, ov, (στάδην) standing erect or upright, 
Aesch.; στ. ἔγχη pikes for close fight, opp. to missiles 
(cf. στάδιος 1), Id. 
στἄδιασμοός, ov, 6, a measuring by stades, Strab. 
στἄδιεύς, ews, ὃ, -- σταδιοδρόμος, Anth. 
στἄδίη, 7, v. στάδιος. 
στἄδιοδρομέω, f. ἤσω, ἐο run in the stadium, Dem. From 
στἄδιο- δρόμος, ὁ, one who runs the stadium, one who 
runs for a prize, Simon., Aeschin. 
στάδιον [ἃ], τό: pl. στάδια and στάδιοι, but never 
στάδιος insing.: (στῆναι) :--- fixed standard of length, 
a stade,=100 ὀργνιαί or 6 πλέθρα, i.e. 600 Greek or 
6062 English feet, about 2 of a Roman mile, Palyb.: 
-τ-ἑκατὸν σταδίοισιν ἄριστος * best dy a hundred miles,’ 
Ar.; πλεῖν ἢ σταδίῳ AaAlorepos more loquacious than 
a mile and more, Id. II. ἃ race-course (that of 
Olympia being a stade long), Pind., etc. ; ἀγωνίζεσθαι 
or. to run @ vace, Hdt.; στ. vixay to win one, Xen. 
στάδιος [a], a, ov, (στῆναι) standing firm, σταδίη 
topivn close fight, Lat. pugna stataria, 11. ; ἐν σταδίῃ 
(sc. ὑσμίνῃ) Ib. 2. firm, strong, Pind. 

ZTA‘ZQ, £. στάξω, Dor. 1 pl. oratedues: aor. 1 ἔσταξα, 
Ep. στάξα: I. of persons, 1. c. acc. rei, to 
drop, let fall or shed drop by drop, Il., Aesch., 
etc. 2. c. dat. rei, αἵματι or. to drip with blood, 
Aesch.; στάζων ἱδρῶτι Soph. ;—rarely c. gen.,Id. 11. 
intr. of things, fo drop, fall in drops, drip, trickle, 
Hadt., Soph., Eur.; metaph., στάζει ἐν ὕπνῳ πόνος Aesch. 
στάθεν, post. for ἐστάθησαν, 3 pl. aor. 1 pass. of ἴστημι: 
but 11. or&Oév, part. neut. 
στἄθερός, ad, Ion. 4, dv, (στῆναι) standing fast, stead- 


742 σταθευτός ---- στατήρ. 


fast, ἣ σταθερή (sc. γῆ)» terra firma, Anth. ;—of the 
sea, calm, still, Id. 2. στ. μεσημβρία high noon, 
when the sun seems to stand still in the meridian, 
Plat. 3. metaph. steady, deliberate, Anth. 

στἄθευτός, 4, dv, scorched, burnt, Aesch. From 

στἄθεύω, f. cw, to scorch, roast, fry, Ar. 

στἄθήσομαι, f. pass. of ἵστημι. 

στᾶθι, Dor. for στῆθι, aor. 2 imperat. of ἵστημι. 

σταθμάω, f. how, (στάθμη) to measure by rule, Eur.: 
—Pass., with f. med. -fooua, to be measured, esti- 
mated, Ar. II. as Dep. (v. orabudw), to estimate 
distance or size, without actual measurement, Hdt., 
Plat.: metaph. fo estimate one thing Sy another, τί 
τινι Plat.; absol. to conjecture, Soph. 2. to attach 
weight to a thing, value it, Plat. 

στάθμη, ἢ, (στῆναι) a carpenter's line, Hom., Theogn.; 
—properly a line rubbed with chalk, distinguished 
from the rule (κανών) Xen., etc.:—proverb., mapa 
στάθμην by the rule, Lat. ad amussim, Theogn.; but 
in Aesch., mapa στ. beside the line, beyond measure ; 


κατὰ or. νοεῖν to guess aright, Theocr. IL. the 
plummet or the plumbline, Anth. IIL. the line 


which bounds the racecourse, the goal, Lat. meta, 
Pind., Eur. IV. metaph. a law, rule, Ὑλλίδος 
στάθμας ἐν νόμοις, i.e. according to laws of Dorian 
rule, Pind. 

σταθμητός, 4, dv, (σταθμάω) to be measured, Plat. 

σταθμόνδε, Adv. to the stall, homewards, Od. 

σταθμός, 6, pl. σταθμοί, but in Att. also σταθμά: (στῆ:- 
yot):—a standing place for animals, Lat. stabulum, 
a stable, fold, 11.: a stye, Od.: of men, a dwelling, 
abode, Hes., Soph. 2. quarters, lodgings for 
travellers or soldiers, Lat. statio, Xen. 3. in Persia, 
σταθμοί were stations on the royal road, where the 
king rested, Hdt.: hence a day’s journey, day’s 
march, averaging about 5 parasangs or 15 miles, Id., 
Xen. 4, like Lat. statio, a station for ships, 
Eur. Il. an upright post, the bearing pillar of the 
roof, Od. : a door-post, esp. in pl., Hom., Att. IIT. 
the balance, Ar., ll. ; foray σταθμῷ τι πρός τι ἴο weigh 
one thing against another, Hdt. 2. weight, σταθμὸν 
ἔχειν τάλαντον to weigh a talent, Id. ; absol. inacc., tra 
σταθμόν equal in weight, Id.; ἡμιπλίνθια σταθμὸν 
dirdAavra two talents zz or by weight, Id.:--in pl. 
weights, Eur., etc. 

σταθμόω :—the aor. 1 med. σταθμώσασθαι is -- σταθμή- 
σασθαι (v. σταθμάω 11), to form an estimate, to judge 
or conclude by or from a thing, Hdt. 

σταίην, aor. 2 opt. of ἵστημι. 

σταῖμεν, σταῖτε, σταῖεν, Att. for σταίημεν, oralnre, 
σταίηεν, aor. 2 opt. pl. of ἴστημι. 

ΣΤΑΙ͂Σ or orals, τό, gen. σταιτός, flour of spelt mixed 
and made into dough, Hdt. Hence 

σταίτῖνος, n, ov, of flour or dough of spelt, Hadt., 

ut. 

στακτός, 7, dv, (στάζω) oozing out in drops, trickling, 
dropping, distilling, Ar. 

στάλα, Dor. for στήλη. 

στάλαγμα, τό, that which drops, adrop, Aesch., Soph. 

στἄλαγμός, ὁ, (σταλάσσω) a dropping, dripping, 
Aesch., Eur.; στ. εἰρήνης the least drop of peace, Ar. 

στἄλάσσω, f. tw, tolet drop, δάκρυ Eur. IL. intr. 


of things, to dvop, drip, Id.; c. acc. cogn., or. φόνον 
to drop blood, Id. (Akin to στάζω.) 

στἄλάω, --σταλάσσω, to drop, let fall, δάκρυ Anth. 

σταλῆναι, aor. 2 inf. of στέλλω. 

στάλιξ, ἵκος, 4, (ordajva) a stake to which nets are 
fastened, Xen., Theocr. 

σταλῖτις, Dor. for στηλῖτις. 

otad-ouvpyés, ὄν, Dor. for στηλ-, (“ἔργω) furnished 
with a στήλη or gravestone, Anth. 

orapev, Dor. for στῆναι, aor. 2 inf. of ἵστημι. 
oriptves, of, Ep. dat. pl. στἄμίνεσσι : (orijvat):—the 
vibs of a ship, which stand up from the keel, Lat. 
statumina, Od. 

σταμνίον, τό, Dim. of στάμνος, a wine-jar, Ar. 
στάμνος, 6, and 7, (στῆναι) an earthen jar for racking 
off wine, Ar.: cf. ἀμφορεύς. 

ordy, Aeol. 3 pl. aor. 2 of ἵστημι. 2. neut. of part. 
σταξεῦμες, Dor. for στάξομεν, 1 pl. f. of στάζω. 

ards, στᾶσα, στάν, aor. 2 part. of ἵστημι. 

στἄσιάξζω, f. dow, (στάσι5) : L. intr. to rebel, 
revolt, rise in rebellion, τινί against one, Hdt., Xen., 
etc.; πρός τινα Xen. 2. in the Greek states, to form: 
a party or faction, be at odds, quarrel, Hdt., etc. 3. 
of the states themselves, to be at discord, be distracted 
by factions, Ar., Thuc., etc. ΤΙ, trans. to revolu- 
tionise, throw into confusion, τὴν πόλιν Lys., etc. 
Hence 

στἄσιαστικός, 4, dv, seditious, factious, Plat., etc.: 
Ady., στασιαστικῶς ἔχειν to be factious, Dem. 

στάσιμος, ov, (στάσις) standing, stationary ; of water, 
stagnant, Xen. 2. stable, steadfast, steady, firnt, 
Plat. :—of men, steadfast, steady, solid, Lat. constans, 
Id. :—of music, Arist. ΤΙ. στάσιμον (with or with- 
out μέλος), in Tragedy, a regular song of the Chorus, 
prob. so named because it was not sung till the chorus 
had taken its stand in the orchestra. 

στάσις [a], ews, ἡ, (στῆναι) a standing, the posture of 
standing, Aesch., Plat. 2. a position, posture. 
post, station, Hdt., Eur.; τῆς στάσεως παρασύρων ras 
δρῦς tearing the oaks from their ground, Ar. 3. 
a point of the compass, ἣ στ. τῆς μεσαμβρίης Hdt. 4. 
the position, state or condition of a person, Lat. statis, 
Plat. ΤΙ. a party, company, band, Aesch.: a 
sect of philosophers, Plut. TIT. esp. a party 
formed for seditious purposes, a faction, Solon, Hdt., 
Att. 2. sedition, discord, Hdt., Att.; στάσιν 
ποιεῖσθαι Isocr.; πόλιν els στάσιν ἐμβάλλειν Xen. 

στἄσι-ὦώδης, ες, factious, Arist.: guarrelsome, Xen. 

στἄσι-ωρός, 6, (pa) watcher of the station or fold, Eur. 

στἄσιωτεία, 7, a state of faction, Plat. From 

στἄσιώτης, ov, 6, (στάσις) mostly in pl. the members of 
a party or faction, partisans, Hdt., Att. Hence 

στἄσιωτικός, 4, dv, factious, seditious, Thuc. 

στάσκε, Ion. 3 sing. aor. 2 of ἵστημι. 

orao®, Dor. for στήσω, fut. of ἵστημι. 

oraréov, verb. Adj. of ἴστημι, one must appoint, Plat. 

στἄτήρ, Fpos, 6, (στῆναι!) a weight,=Alrpa: then a 
coin of various values: 1. the gold stater best 
known at Athens was the Persian, called orarhp Aapet- 
κὄς or simply Δαρεικός, Daric, from Darius Hystaspes, 
worth about 1/. 2s., Hdt., Thuc. 2. later a silver 
stater was in use, = τετράδραχμον, N. T., Xen. 


στατίζω ---- στελεχόομαι. 


στἄτίζω, poét. for lornut, to place: Ῥαβ8. -οἴσταμαι, to 
stand, Eur. :—so also intr. in Act., Id. 

στᾶἄᾶτός, ἡ, ὄν, verb. Adj. of ἵστημι, placed, standing, 
στατὸς ἵππος ὦ stalled horse, Il., Soph. :—orards χιτών 
a tunic reaching to the feet, Plut. 

σταυρός, 6, (στῆναι) an upright pale or stake, Hom., 
etc.: of piles driven in to serve as a foundation, Hdt., 
Thuc. II. the Cross, N.T.: its form was repre- 
sented by the Greek letter T, Luc. 

oravpo-ddpos, ov, (φέρω) bearing the cross, Anth. 

σταυρόω, f. daw, (σταυρός) to fence with pales, int- 
palisade, Thuc. ΤΙ. to crucify, Polyb., N.T. 

σταύρωμα,ατος, τό, a palisade or stockade, Lat. vallum, 
Thuc., Xen.; and 

σταύρωσις, 7, α palisading, Thuc. 

oradis, ίδος, 7, = ἀσταφίς, Theocr. 

στἄφυλή, 7, α bunch of grapes, Hom., Theocr. 11. 
parox. σταφύλη, the plummet of ἃ level, ἵπποι σταφύλῃ 
ἐπὶ νῶτον ἔϊσαι horses matched in height dy the level, 
matched to a nicety, 0. (Deriv. uncertain.) 

στἄφῦλίς, los, i, σταφυλή, a bunch of grapes, Theocr. 

στἄφῦλο-κλοπίδης, 6, (κλέπτω) a grape-stealer, Anth. 

στἄχυη-τόμος, ov, (réuvw) cutting ears of corn, Anth. 

στἄχυη-τρόφος, ov, zourishing ears of corm, Anth, 

στἄχυ-μήτωρ, Opos, 7, mother of ears of corn, Anth. 

στἄχυο-στέφᾶἄνος, ον, crowned with ears of corn, Anth. 

ETA’XY =X [ἃ], vos, 6: Ep. dat. pl. σταχύεσσι: Att. 
acc. oTdxis:—an ear of corn, Lat. spica, Il., Hes., 
etc.:—~metaph., or. ἄτης Aesch.; of the Theban 
Σπαρτοί, Eur. 2. generally, a scion, child, pro- 
geny, Anth. 

oréap, τό, gen. στέατος [as trochee]: (prob. from ΣΤᾺ, 
Root of Ἑσστη-μιὴ -—stiff fat, tallow, suet, Lat. sebum, 
opp. to πιμέλη (Lat. adeps, soft fat), Od., Xen. 

στεγάζω, f. dow,=oréyw, to cover, Xen.: metaph., 
ὕπνος or. τινά covers, embraces one, Soph. :—Pass., 
πλοῖον ἐστεγασμένον a decked vessel, Antipho. 

oreyavy [a], 7, (oréyw) a covering, Anth. 

στεγᾶνός, 4, ὄν, (oréyw) covering so as to keep out 
water, water-tight, waterproof, Xen., Anth. 2. 
generally, covering, enclosing, confining, of a net, 
Aesch. ΤΥ. closely covered, λευκῆς χιόνος πτέρυγι 
στεγανός, of Polynices, represented as an eagle, covered 
by his white Argive shield (v. Aevxaoms), Soph.; of 
a building, roofed, Thuc. 2. metaph., τὸ ob 
στεγανόν leakiness, Plat. TIL. Adv. —vés, con-~ 
jfinedly, through a tube, Thuc. 

aréy-apxos, 6, (στέγη) master of the house, Hat. 

στέγασμα, aros, τό, (στεγάζω) anything which covers, 
a covering, Xen.:—a roof, Lat. tectum, Plat. 

στεγαστέον, verb. Adj. one must cover, Xen. 

στεγαστός, 4, dv, (στεγάζω) covered, sheltered, Strab. 

στεγαστρίς, ἡ, (στεγάζω) that serves for covering, Hdt. 

στέγαστρον, τό, (στεγάζω) a covering, cover, wrapper, 
Aesch., Plut. 

στέγη: ἡ; (oréyw) a roof, Lat. tectum, Hdt., Aesch., 
Xen., etc. ΤΊ, a voofed place, a chamber, room, 
Hdt., Xen., etc.; ἕρκειος or., of a tent, Soph.; ἐκ 
κατώρυχος στέγη, of the grave, Id. 2. often in pl., 
like Lat. tecta, a house, dwelling, Aesch.; κατὰ στέγας 
at home, Soph. 

στεγνός, 4, dv, contr. from στεγανός, waterproof, Hat. ; 


743 


στεγνὰ οἰκήματα, of a cave, Eur. 2. as Subst., 
στεγνόν, τό, a covered dwelling, Xen. 

στεγνο-φνής, és, (φυή) of thick nature, Anth. 

στέγος, cos, τό, 2 roof: then, like στέγη, a house, 
mansion, Aesch., Soph., etc. :—of an ur7 containing 
ashes, Soph. 

ZTETQ, £. ξω, to cover closely, so as to keep water 
either out or in: A. to keep water out, νῆες οὐδὲν 
στέγονσαι not watertight, Thuc.:—so in Med., στέ- 
γεσθαι ὄμβρους to keep off rain from oneself, Pind. ; 
ναῦς οὐκ ἐστέξατο κῦμα Anth. 2. generally, to keep 
of, fend off weapons, etc., δόρν στέγειν Aesch.; στ. 
τὰς πληγάς Ar. 8. later, to bear up against, en- 
dure, Polyb., N.T.:-——absol. fo contain oneself, hola 
out, N.T. II. with acc. of the thing covered, zo 
cover, shelter, protect, Soph., Xen. 2. to cover, 
conceal, keep hidden, Soph., Eur. :—~Pass. to be kept 
secret, Thuc.; παρ᾽ ὑμῶν εὖ στεγοίμεθ'᾽ let my counsel 
be kept secret by you, Soph. 

B. to keep water in, hold water, keep in, Eur., 
Plat. IL. generally, to contain, hold, Soph., 
Eur. , 

ΣΤΕΙ ΒΩ, Ep. impf. στεῖβον, f. Pw: aor. τ ἔστειψα :—to 
tread on, tread under foot, Hom. 2. c. acc. cogn. 
to tread or walk on a path, Eur.; also, χοροὺς στείβειν 
to tread measures, Id. 3. absol. to ¢vead, Id. II. 
to stamp down, in Pass., Theocr.; αἱ στειβόμεναι ὅδοί 
the beaten roads, Xen. 

aretha, Ep. for ἔστειλα, aor. 1 of στέλλω. ; 

στειλειή, 7, the hole for the handle of an axe, Od. 
(Deriv. unknown.) Hence 

στειλειόν, τό, the handle or helve of an axe, Od. 

στειν-αὔχην, evos, 6, 7, narrow-necked, Anth. 

στεινό-πορος, στεινός, στεινότης; lon. for στεν--. 

στεῖνος, eos, τό, (στείνω) a narrow, strait, confined 
space, Hom.; στεῖνος ὁδοῦ ἢ], II. generally, 
pressure, straits, distress, h. Hom.; σωφρονεῖν ὑπὸ 
στένει to learn wisdom by suffering, Aesch. 

oreivw, only in pres. and impf., (orevds) to straiten : 
Pass. to decome strait, to be narrowed, Od.; of 
persons, to be strattened for room, 1]. 2. to be 
or become full, be thronged, c. gen., στείνοντο δὲ σηκοὶ 
ἀρνῶν the folds were crowded with lambs, Od.; c. dat., 
ποταμὸς στεινόμενος νεκύεσσι Il,:—metaph., apveids 
λαχνῷ στεινόμενος burdened with its wool, Od. 

στεινωπός, lon. for στενωπός. 

στείομεν, Ep. for στῶμεν, 1 pl. aor. 2 subj. of ἵστημι. 

στειπτός, ἡ, ὄν, Vv. στιπτός. 

στεῖρα (A), ἧ, (στερεός) a ship’s keel, esp. the curved 
part of it, cutwater, Lat. carina, Hom. 

στεῖρα (2), 7, a cow that has not calved, Od.: of a 
woman, barren, N.T., Anth. From 

στεῖρος, ον, ΞΞ  στερρός τὶ, barren, Lat. stevilis, Eur. 

ΣΤΕΙ ΧΩ : aor. 1 ἔστειξα: aor. 2 ἔστίχον τ---ίο walk, 
march, go or come, Od., Hdt., Trag. :—c. acc. loci, 20 
go to, approach, Vrag. 2. to go after one another, 
go in line or order (whence στίχος, στίχες, oroixos), 
Il., Hdt. 3. c. acc. cogn., στ. ὁδόν Aesch., Soph. 

στελεόν, τό, -- στειλειόν, a handle, Babr., Anth. Hence 

στελεόω, £. dow, to furnish with a handle, Anth. 
στελεχη-τόμος, ov, (τέμνω) cutting stems, Anth. 
ore\exdopat, Pass. ἐο grow into a stem, Strab. 


744 


στέλεχος, τό, (στέλλω) the crown Of the root, stump, 
whence the trunk springs, Lat. codex, Pind., Dem. 

στελίδιον [7], τό, Dim. of στελεόν, Babr. 

ZTE’AAQ, f. creda, Ep. στελέω: aor. 1 ἔστειλα, Ep. 
στεῖλα : pf. ἔσταλκα:---Μεᾶ., aor. 1 ἐστειλάμην : 
Pass., f. στἄλήσομαι: pf. ἔσταλμαι : plqpf. ἐστάλμην, 
Ep. 3 pl. ἐστάλατο, Ion. ἐσταλάδατο :-—to set in order, 
to arrange, array, equip, nake ready, Hom., Hdt., 
Att. :—also, στέλλειν τινὰ ἐσθῆτι to furnish with a 
garment, Hdt.; so c. dupl. acc., στολὴν στ. τινά 
Eur. :—Med., στείλασθαι πέπλους to put on robes, 
Id.; metaph., ἐπὶ θῆρας πόθον ἐστέλλου didst set thy 
heart upon the chase, Id.:—Pass. to fit oneself out, 
get ready, Il., Hdt.; στολὴν ἐσταλμένος equipt in a 
dress, Hdt.; ἐστ. ἐπὶ πόλεμον Xen.; metaph., ἐπὶ 
τυραννίδ᾽ ἐστάλης Ar. Il. to despatch on an ex- 
pedition, and, generally, to despatch, send, Aesch., 
Soph. :—Pass. to get ready for an expedition, to 
start, set out, Hdt.; and in aor. 2 pass. to have set 
out, to be on one’s way, Id.; c. acc. cogn., ὁδὸν στέλ- 
λεσθαι Soph.; στέλλου begone/ Aesch. 2. in Att. 
the Act. has sometimes the intr. sense of the Pass., 
like Lat. trajicere, to prepare to go, start, set forth, 
where στόλον may be supplied, ἔστελλε ἐς ἀποικίην 
Hdt., etc. :—reversely, ἡ 65ds εἰς Κόρινθον στέλλει 
leads to Corinth, Luc. ITI. Med. in sense 
of μεταπέμπομαι, fo send for one, Soph.: also to fetch, 
bring a person to a place, Id. IV. to bring together, 
gather up, ἱστία στεῖλαν took in, furled the sails, 
Od.: and in Med., ἱστία μὲν στείλαντο they furled 
their sails, Il.; χιτῶνας ἐστάλατο they girded up 
their clothes to work, Hes. 2. in Med. also to 
check, repress, λόγον στέλλεσθαι to draw in one’s 
words, i.e. 20t speak out the whole truth, Eur. 3. 
also in Med. fo shrink from a thing, avoid it, N.T. 
oredpoviat, ai, broad belts put round dogs when used 
to hunt wild beasts, Xen. 

ZTE’MBQ, fo shake, agitate, Aesch. 
στέμμα, aros, τό, (στέφω) a wreath, garland, wound by 
suppliants round a staff or olive branch, Il., Soph.; 
sometimes worn on the head, Hat. 
στέμφῦὕλον, τό, (στέμβω) a mass of olives from which 
the oil has been pressed, olive-cake, Ar. 

στέναγμα, ατος, τό, a sigh, groan, moan, Soph., Eur. 

στεναγμός, ὃ, a sighing, groaning, moaning, Trag. 

στενάζω, f. -diw: aor. 1 ἐστέναξα : (στένω) :—to sigh 

often, sigh deeply, generally, to sigh, groan, moan, 
Trag.; τί éorévatas τοῦτο; why utterdst thou this 
moan? Eur.; c. acc. cogn., παιᾶνα στ. Id. 2. 
trans. to bemoan, bewail, Soph., etc. 

στενακτέον, verb. Adj. one must bewail, Eur.; and 
στενακτός, 4, dv, to be mourned, giving cause for 
grief, Soph., Eur. 2. mournful, Eur. 
orevaxifw or στοναχίζω, Ep. lengthd. form of ore- 
vaxw, only in pres. and impf. to sigh, groan, wail, 
Hom. :—so in Med., 1]. IT. trans. to dewail, 
lament, Od. 

στενάχω [dé], lengthd. form of στένω, only in pres. and 
impf. to sigh, groan, wail, Hom.: so in Med., IL, 
Aesch., Soph. :—metaph. of the roar of torrents, II. ; 
the loud breathing of horses galloping, Ib.; στοᾶς 
στεναχούσης groaning from being overcrowded, 


στέλεχος — STE’PLO. 


Ar. ΤΙ. trans. to dewail, lament, Il., Aesch. ; 
so in Med., Od. 

στενολεσχέω, f. How, to talk subtly, quibble, Ar. From 

στενο-λέσχης; ov, 6, a guibbler. 

στενό-πορθμος, ov, at or on a strait, Eur. 

στενο-πορία, 7, α narrow way or pass, Xen. From 

στενό-πορος, lon. orew-, ov, with a narrow pass or 
outlet, Hdt., Aesch., Eur. 2. as Subst. στενόπορα, 
Ion. orew-, τά, narrow passes, defiles, Hdt., Thuc.: 
—in sing. στενόπορον, τό, a strait, narrow, Xen. 
στενός, lon. στεινός, 4, dv, (στένω) narrow, strait, 
Hdt., Eur., etc.; ἐν στενῷ, lon. στεινῷ, in a narrow 
compass, Hdt., Aesch. 2. as Subst., τὰ στενά the 
straits, of a pass, Hdt.; of a sea, Thuc.; also, 7 
στενή a narrow strip of land, Id. ΤΙ. metaph. 
narrow, close, confined, ἀπειληθῆναι ἐς στεινόν to 
be driven into @ corner, Hdt.; els or. καταστῆναι 
Dem. 2. scanty, little, petty, Plat.—From old 
Ion. forms στεινότερος, -dratos, come irr. Att. ore- 
νότερος, -ὅτατος : but reg. στενώτερος also occurs. 
στένος, cos, τό, cf. lon. στεῖνος. 

στενό-στομιος, ov, (στόμα) narrow-mouthed, Strab. 

στενότης, lon. orew-, τος, ἢ, (orévos) narrowness, 
straitness, Hdt., Thuc. 

στενοχωρέω, f. how, to straiten for room, Luc. :—Pass. 
to be crowded together: metaph. to be straitened, N.T-. 

στενοχωρία, 7, narrowness of space: want of room, 
Thuc., etc. :—metaph., ἦ or. τοῦ ποταμοῦ the difficulty 
of passing the river, Xen. From 

στενό-χωρος, ov, of narrow space, strait. 

στενόω, lon. στεινόω, fo straiten :—in Pass., Anth. 

Στέντωρ, opos, ὃ, Stentor, a Greek at Troy, famous for 
his loud voice, 1]. :—Adj. Zrevrdpetos, ov, Stentorian, 
with a voice like Stentor’s, Arist. 

ZTE’NQ, only in pres. and impf., Ep. impf. orévoy :--- 
to moan, sigh, groan, Hom., Trag.; so in Med., 
Aesch., Eur. 2. c. gen. to moan or sigh for, Eur. ; 
ὑπέρ τινος Aesch.; τινί or ἐπί τινι Eur. 3 c. acc. cogn., 
πένθος οἰκεῖον στ. Soph. :—Med., Aesch. 8δ. c. acc. 
to bewail, lament, Id., etc.; στέγειν τινὰ τῆς τύχης 
to pity him for his ill fortune, Id.: so in Med., oré- 
νεσθαί τινα Eur. 

στεν-ωπός, Ion. στειγ-τωτός, dv, (στενός, SY) narrow- 
looking, narrow, strait, confined, Il. IT. as Subst., 
στενωπός (sc. 656s), 7, a narrow passage or way, strait, 
Od., etc. 

orenrés, 7, dv, (στέφω) crowned, Anth. 

στέργηθρον, τό, (στέργω) a lovecharm, love, affection, 
in sing. and pl., Aesch., Eur. 

στέργημα, ατος, τό, a love-charm, τινος to influence him, 
Soph. From 

XTE’PIQ, £. στέρξω: aor. 1 ἔστερξα: pf. ἔστοργα ----- 
Pass., aor. 1 ἐστέρχθην : pf. ἔστεργμαι :---ἰο love, 
of the mutual love of parents and children, Soph., 
Eur., etc.; of king and people, Hdt., Soph.; of a 
country and her colonies, Thuc.; of brothers and 
sisters, Eur.; of friends, Soph.; of husband and 
wife, Hdt., Soph. II. generally, to be fond of, 
shew liking for, Theogn., Soph., etc. :—also of things, 
to accept gladly, Hdt., etc. III. to be content 
or satisfied, acquiesce, Soph., Dem.; στέρξον oblige 
me, do me the favour, Soph. 2. c. acc. to be 


ZTEPEO'S — στεφανώδης. 


content with, acquiesce in, submit to, bear with, 
Hdt.; στ. τὴν τυραννίδα bear with it, Aesch.; στ. 
κακά Soph. :—also c. dat., or. τοῖσι σοῖς Eur.; τῇ 
ἐμῇ τύχῃ Plat.:—c. part., πῶς ἂν στέρξαιμι κακὸν 
τόδε λεύσσων Soph.; στ. ξυμφορᾷ νικώμενοι Eur. :— 
rarely c. inf., οὐκ ἔστεργέ σοι ὅμοιος εἶναι Id. IV. 
to entreat one to do, ᾿Απόλλω στέργω μολεῖν Soph. 

ZTEPEO’S, d, dv, stiff, stark, firm, solid, Hom., 
etc.; αἰχμὴ crepe) πᾶσα χρυσέη all of solid gold, 


Hdt. :—Adv. --εῶς, firmly, fast, Hom. 2. metaph. 
stiff, stubborn, harsh, Id., etc.: so in Adv., 
Id. ΤΙ, στ. ἀριθμός a cubic number, Arist. 


στερεό-φρων, ovos, 6, ἧ, (φρήν) stubborn-hearted, Soph. 

στερεόω, f. @ow, to make firm or solid, Xen. :—to 
strengthen, N.T.:-—~Pass. to be made strong, Xen. 

ΣΤΕΡΕΏ, f. orephow and orepd: aor. τ ἐστέρησα, 
Ep. inf. στερέσαι : pf. ἐστέρηκα :—Pass., with f. med. 
στερήσομαι: aor. 1 ἐστερήθην : in aor. 2 part. orepels : 
pf. ἐστέρημαι : 3 sing. plapf. éorépnro:—to deprive, 
bereave, rob of anything, c. acc. pers. et gen. rei, Od., 
Trag., etc. Pass. to be deprived, bereaved or robbed 
of anything, c. gen., Hdt., Att. IT. c. acc. rei, 
to take away, Anth. :—Pass. to have taken from one, 
βίον στερείς Eur. 

στερέωμα, ατος, τό, (στερεδωὶ a solid body, foundation: 
metaph. steadfastness, N.T. 

στέρησις, 7, (στερέω) deprivation, privation, of a 
thing, Thuc.: absol. zegation, privation, Arist. 

στερίσκω, = στερέω, only in pres., to deprive of a thing, 
Thuc. :—Pass. to be deprived of a thing, Hdt., Att. 

orépidos, ἡ, ov, = στερεός, στερρός, firm, solid, 
Thuc. ΤΙ =ovreipos, Lat. sterilis, barren, Plat. 

στερκτός, ἡ, dv, verb. Adj. of στέργω, to be loved, 
amiable, loved, Soph. 

ZTE’PNON, τό, the breast, chest, both in sing. and pl., 
Hom., Trag. 2. the breast as the seat of the affec- 
tions, the heart, Trag. 

στερνο-τὕπής, ἐς, (τύπτω) of or from beaten breasts, 
Eur., Anth. Hence 

στερνοτὕπία, 7, a beating of the breast for grief, Luc. 

στερν-οὔῦχος, ov, (ἔχω) broad-swelling, of a plain, Soph. 

ZTE’POMAI, only in pres. and impf.,=o7repéouat, to 
be wanting in, to lack, want, Lat. carere, c. gen., 
Hes., Hdt., Att. :—-absol. to suffer loss, Soph., Xen. 

ΣΤΕΡΟΠΠ΄, 4,=like ἀστεροπή, ἀστραπή, a flash of 
lightning, Il., Hes., etc.:—generally flash, gleam, 
sheen, Hom. 

στεροπ-ηγερέτα, 6, Ep. for στεροπηγερέτης, either 
(from dyelpw, cf. νεφεληγερέτα), he who gathers the 
lightning, or (from éyelpw) whorousesthe lightning, Il. 

Στερόπης, ov, 6, Lighter, name of one of the three 
Cyclopes, Hes. 

στέροψ, omos, 6, 7, (στεροπή) flashing, Soph. 

areppd-yutos, ov, (γυῖον) with strong limbs, Anth. 

ZTEPPO’S, d, dv, and ds, dv,=arepeds, stiff, firm, 
solid, strong, Eur.: stiff with age, Ar. 2. hard, 
rugged, uneasy, λέκτρα Eur. 3. metaph. stubborn, 
obdurate, hard, Aesch., Eur., etc. :—Adv., στερρῶς, 
stifiiy, obstinately, Xen. 

ZTE’PQ, not used in Act., v. στέρομαι. 

στεῦμαι, Dep., used by Hom. only in 3 sing. pres. and 
impf. στεῦται, orevro, and once by Aesch. in 3 pl. 


745 


στεῦνται :—c. fut. inf. to make as if one would, to pro- 
mise or threaten that one will, Τὶς; also with aor. inf., 
στεῦται ἀκοῦσαι Od.; so, στεῦται ἀμφιβαλεῖν Aesch. : 
—absol., orevro he made eager efforts, Od. (Deriv. 
uncertain.) 

στεφάνη [a], 7, (στέφω) anything that encircles the 
head, for defence or ornament : I. the brint of 
the helmet, projecting behind as well as before, I]. 2. 
part of a woman’s head-dress, a diadem, coronal, Ib., 
Hes., etc. :—-metaph., of a city, ἀπὸ oreddvay κέκαρσαι 
πύργων thou hast been shorn of thy coronal of towers, 
Eur. ΤΙ, the brim or edge of anything, the brow 
of a hill, edge of a cliff, \l.3 of a basket, Mosch. 

στεφᾶνηπλόκια, τά, a place where wreaths are plaited 
or sold, Anth. From 

στεφἄνη-πλόκος, ov, (πλέκω) plaiting wreaths, Plut. 

στεφᾶνηφορέω, Dor. aredhavad-, f. how, to wear a 
wreath, Eur., Dem.; and 

στεφᾶνηφορία, Dor. orepavad-, 7, the wearing a 
wreath, esp. of victory, Pind., Eur. II. the 
right of wearing a crown, Dem. From 

aorepavy-ddpos, ov, (φέρω) wearing a crown or wreath, 
crowned, Eur.; στ. ἀγών τε στεφανίτης ἀγών, ἅξ. IT. 
the title of certain magistrates who had the right of 
wearing crowns, as the Archons, Aeschin. 

στεφᾶνίζω, Dor. aor. 1 ἐστεφάνιξα, to crown, Ar. 

στεφανίτης [1], ov, 6, of a crown: στ. ἀγών a contest 
in which the prise was a crown, Xen., Dem. From 

στέφᾶἄνος, 6, (στέφω) properly, that which surrounds, 
or. πολέμοιο the circling crowd of fight, Il.; of the 
wall round a town, Pind.; καλλίπαις στ. a circle 
of fair children, Eur. IT. a@ crown, wreath, 
garland, chaplet, Hes., etc.: esp. at the public 
games, a crown of victory, Pind., Hdt., etc. :— 
these prize-crowns were mostly of leaves, of κότινος at 
the Olympic games, δάφνη at the Pythian, σέλινον at 
the Nemean, κισσός or πίτυς at the Isthmian. 2. 
generally, the meed of victory, the prize, victory, like 
Lat. palma, Soph. ; στέφανον προτιθέναι to propose a 
prize, Thuc. 3. generally, a crown of glory, an 
honour, glory, Inscr. ap. Hdt. :—a crown as a badge 
of office or distinction, Dem. Hence 

στεφᾶἄνόω, f. dow: (στέφανοϑ) : I. used by Hom. 
onlyin 3 sing. pf. and plapf. of Pass., ἐστεφάνωται, -wro: 
—to be put round, Lat. circumdari, ἣν wep) μὲν φόβος 
ἐστεφάνωται round about which (the shield) is Terror 
wreathed, \l.; ἀμφὶ δέ μιν νέφος ἐστεφάνωτο all round 
about him was a cloud, Ib. ; περὶ νῆσον πόντος ἐστε- 
φάνωται the sea lies round about the island, Od. 2. 
to be surrounded, Lat. cingi, ἐστεφανωμένος τιήρην 
μυρσίνῃ having his tiara wreathed with myrtle, 
Hdt. IT. Act. fo crown, wreathe, χαίτην Pind. ; 
or. τινά Eur., etc.: c. dupl. acc., εὐαγγέλια στε- 
φανοῦν τινά to crown one for good tidings, Ar. :— 
Pass. to be crowned or rewarded with a crown, Hdt., 
Pind. :—Med. to crown oneself, στεφανοῦσθε κισσῷ 
Eur., Ar. 2. in Med. ἐο win a crown, of the victor 
at the games, Pind. 3. to crown as an honour or 
reward, Eur., Lys.:—to crown or honour with liba- 
tions, Eur. 4. Pass. to wear a crown as a badge 
of office, Xen., Dem. 

στεφᾶν-ώδης, es, (εἶδος) like a wreath, wreathed, Eur. 


740 
στεφάνωμα [ἄ], ατος,τό, that which surrounds, a crown 
or wreath, Theogn., Pind.; or. πύργων [the city’s] 
coronal of towers, Soph. 2. a crown as the prize of 
victory, Pind. 3. an honour, glory, Id. 
στεφάνως, Dor. acc. pl. of στέφανος. 

στέφος, cos, τό, (στέφω) ἃ crown, wreath, garland, 
Eur. ; pl. στέφη, τε στέμματα, Aesch., Soph. 2. of 
libations, Aesch. 

ΣΤΕΦΩ, f. ordfw: aor. τ Forreba:—Pass., aor. 1 
ἐστέφθην : pf. grreupor:—to put round, Lat. circum- 
dare, ἀμφὶ κεφαλῇ νέφος ἔστεφε δῖα θεάων 1]. ; θεὸς 
μορφὴν ἔπεσι στέφει Od. :—Med. to put round one’s 
head, Anth. Il. to surround, crown, wreath, 
τινὰ ἄνθεσι Hes.; μυρσίνης κλάδοις Eur. :—Med., 
στέφου κάρα crown thy head, Id.:——Pass. to be crowned, 
Aesch. 2, to crown with libations, Soph. 

στέωμεν, Ion. 1 pl. aor. 2 subj. of ἵστημι. 

ory, Ep. 3 sing. aor. 2 of ἵἴστημι. 

στήδην, Adv.,=orddny 11, by weight. 

OTYNS, oryy, Ep. 2 and 3 sing. aor. 2 subj. of ἴστημι. 

στήθεσφι, Ep. gen. pl. of στῆθος. 

στῆθι, aor. 2 imper. of ἵστημι. 

ΣΤΗ͂ΘΟΣ, cos, τό, the breast, Lat. pectus, Hom., 
Xen. II. metaph. the breast as the seat of feel- 
tng, the heart, Hom. (always in pl.), Aesch. 

στήκω, late pres. formed from ἕστηκα (pf. of fornus), 
to stand, N. T. 

στήλη, Dor. στάλα, ἡ, (στέλλω 3) a block of stone used 
as a prop or buttress to a wall, Il.: a block of rock- 
crystal, in which the Egyptian mummies were cased, 
Hdt. ΤΙ, ἃ block or slab, bearing an inscription ; 
and so, 1. ἃ gravestone, Hom., Att. 2. a 
block or slab, inscribed with record of victories, dedica- 
tions, treaties, decrees, etc., Hdt., Att.; γράφειν τινὰ 
els στήλην, ἀναγράφειν ἐν στήλῃ, whether for honour, 
ot for infamy, Hdt., Dem. :—also the record itself, a 
contract, agreement, κατὰ τὴν στήλην according to 
agreement, Ar.; στῆλαι ai πρὸς Θηβαίους Dem. 3. 
a boundary post, Xen. :—the turning-post at the end 
of the racecourse, Lat. meta, Soph., Xen. 4. for 
Στῆλαι Ἣρακλήιαι, v. Ἡράκλειος. 

στηλίδιον, τό, Dim. of στήλη, Theophr. 

στηλίς, δος. 7, Dim. of στήλη, Strab. 

στηλίτης [τ], Dor. στᾶλ-- ov, 6, fem. -ἴτις, dos, of or 
itke a στήλη, Luc., Anth. ΤΙ, tuscribed on a 
στήλη, posted or placarded as infamous, στηλίτην 
τινὰ ἀναγράφειν, ποιεῖν Isocr., Dem. 

στηλόω, f. ώσω, to set up as a monument, Anth. 

στῆμεν, στήμεναι, Ep. aor. 2 inf. of ἵστημι. 

στημόγιον, τό, Dim. of στήμων (signf. 1), Arist. 

στημορ-ρἄγέω, intr. to be torn to shreds, Aesch. 

στήμων, ovos, 6, (στῆναι) the warp in the ancient up- 
right loom, Hes., Plat. Il. a thread, Batr. 

στῆρ, στῆτος, τό, contr. for στέαρ, as κῆρ for κέαρ. 

στήριγμα, τό, a support, Eur. 2.- στῆριγξ 2, Plut. 

στηριγμός, 6, a propping, supporting ; and (in pass. 
sense) jixedness, steadfastness, 

στήριγξ, iyyos, 4, a support, prop, stay, Xen. 2. 

-the fork with which the pole of a two-wheeled chariot 
was propped, Lat. furca, Lys. 

στηρίζω, aor. 1 ἐστήριξα, Ep. στήριξα, later ἐστήρισα: 
—Med., aor. 1 ἐστηριξάμην :—Pass., aor. 1 ἐστηρίχ- 


᾽ f 
στεφανωμα .--- στίζω. 


θην : pf. ἐστήριγμαι : 3 sing. ρίαρξ, ἐστήρικτο: (στῆ- 
ναὶ) :—to make fast, prop, fix, set, 11.; λίθον κατὰ 
χθονὸς ἐστ. he set the stone fast in the ground, Hes. : 
—Med. to fix for oneself, Anth. 2. metaph. zo 
conjirm, establish, N.T. IT. intr.=Pass., στη- 
ρίξαι ποσὶν ἔμπεδον Od.; κῦμα οὐρανῷ ornpl(oy a 
wave rising up to heaven, Eur. ; and metaph., κλέος 
οὐρανῷ στηρίζον Id. 2. of diseases, to fix, settle, 
determine to a particular part, ὅπότε εἰς τὴν καρδίαν 
στηρίξαι (sc. 7 νόσος) Thuc. 

B. Pass. and Med. to be firmly set or fixed, to 
stand fast or steady, ornpitacba to get a firm footing, 
Il.; δώματα πρὸς οὐρανὸν ἐστήρικται the house is lifted 
wp to heaven, Hes.; so, ὀρθὴ δ᾽ ἐς ὀρθὴν αἰθέρ᾽ ἐστηρί- 
taro Eur. 2. metaph., ὅπου στηρίζει ποτέ whereso- 
ever thou art tarrying, art settled, Soph. 

στῆσα, Ep. aor. τ of ἵστημι. 

στήσιος, 6, (στῆναι) Ζεὺς Sr. Jupiter Stator, Plut. 
στησί-χορος [1], ov, establishing χοροί :—hence as ἢ. 
pr., Στησίχορος, Dor. Στᾶσ--, 6, the Lyric poet Stesi- 
chorus, whose real name was Tiszas, Simon. 

στήσομαι, f. med. of ἵστημι. 

στήτη οἵ στήτα, 7, rare Dor. word for γυνή, Anth. 

στήωσι, Ep. 3 pl. aor. 2 subj. of ἵστημι. 

στϊβάδιον, τό, Dim. of oriBas, Plut., Luc. 

στὶβᾶδο.- κοιτέω, f. ἥσω, (κοίτη) to sleep on litter, Polyb. 

otiBapds, d, ὄν, (στείβω) compact, strong, stout, 
sturdy, Hom., Hes. 

oriBdas, ddos, 4, (orelBw) a bed of straw, rushes, or 
leaves, Eur., Theocr. ἃ. a mattress, pallet, Hdt., Ar. 

oriBety, aor. 2 inf. of στείβω. 

στϊβέω, (oriBos) to tread, traverse: Pass., πᾶν ἐστί- 
βηται πλεῦρον every side has been traversed, Soph. 

στίβη [ἢ], ἢ, (στείβω ὃ) frozen dew, rime, hoar frost, Od. 

στίβι, τό, Lat. stibium, τ στίμμι. 

oriBifopor, Med. or Pass. to paint one’s eyelids and 
eyebrows with black paint (στίβι), Strab. 

στίβος [1], 6, (στείβω) a trodden way, track, path, h. 
Hom.,Soph.,etc. IL. a track, footstep, Hdt., Aesch., 
etc.; κατὰ στίβον on the track or trail, Hdt.; στίβοι 
φιλάνορες traces of her who had lain in the bed, 
Aesch. IIL. a going, gait, Soph. 

attyes, éws, 6, (στίζω) one who tattoves, a tattooer, Hat. 

στίγμα, aros, τό, (στίζω) the mark of a pointed instru- 
ment, a tattoo-mark, brand, Hdt., N.T. 

στιγμᾶτηφορέω, f. how, tu bear tattoo-marks, Luc. 
From 

TTLYLATH-hdpos, ov, (φέρω) bearing tattoo-marks. 

στιγμᾶτίας, ov, Ion. -ins, ew, 6, one who bears tattov- 
marks, a branded culprit, runaway slave, Xen., etc. 

στιγμή, 7, (στίζω) Ξτεςτίγμα, a spot, point, Arist. :—- 
metaph. a jot, tittle, Dem.; ἐν στ. χρόνου in a 
moment, N.T. 

στίζω, f. στίξω : aor. 1 forigta:—Pass., pf. ἔστιγμαι : 
(the Root is ΣΤΙΓ, cf. ἔ-στιγεμαι, στιγ-μή, etc.) -— 
to mark with a pointed instrument, to tattoo, Hdt., 
Xen. 2. to brand, as a mark of disgrace, 
Hdt., Ar.; ἔστιζον στίγματα βασιλήια branded 
them with the royal brvand-marks, Hdt.; esp. of run- 
aways, δραπέτης ἐστιγμένος Ar. 3. c. dupl. acc., 
στίγματα στίζειν τινά to brand one with a mark, 
Hdt. 4. metaph., βακτηρίᾳ or. to beat black and 


στικτὸς ---- STOMA, 


blue, Ar. 5. to mark with a full stop, Lat. inter- 
pungere, Anth. 

στικτός, 7, dv, verb. Adj. of στίζω, punctured, Anth.: 
-~generally, spotted, dappled, Soph., Eur.; στικτὰ 
ὄμματα, of the hundred eyes of Argus, Eur. 

2TI’ABQ, chiefly in pres. and impf., to glisten, Hom., 
Eur.; c. acc. cogn., or. ἀστραπάς to flash lightning, 
Eur. :—metaph. to shine, be bright, Id. 

στίλη [1], ἡ, α drop, Lat. stilla: metaph. a little bit, 
a nuoment, Ar. 

᾿στιλπνός, ἡ, dv, (στίλβω) glittering, glistening, 1]. 

*orté, ἡ, only in gen. στιχός, acc. στίχα, and in nom. 
and acc. pl. στίχες, στίχας : (στείχω) :—the other 
cases being taken from στίχος, a row, line, rank or 


file, esp. of soldiers, Il., Aesch., etc.:--metaph., ἐπέων. 


στίχες verses, lays, Pind. 

στυπτός, ἡ, dv, (στείβω) trodden down, close-pressed, 
Lat. stipatus, Soph.; στιπτοὶ γέροντες tough, sturdy 
old fellows, Ar. 

στῖφος, eos, τό, (στείβω) a close-pressed or compact 
body: a body of men in close array, a column, mass, 
Hdt., Aesch. ; νεῶν στῖφος the close array of ships, Aesch. 

στιφρός, d, dv, like στιβᾶρός, firm, solid, Xen. 

στἴχ-ἀοιδος, 6, one who sings verses, a poet, Anth. 
στἴχάομαι, Dep., Ep. 3 pl. impf. ἐστιχόωντο: (*orlt) 
to march in rows or ranks, esp. of soldiers, Il.; of 
ships in line, Ib.; of shepherds with their herds, Ib. : 
later, we have Ep. 3 pl. στιχόωσι in same sense, Mosch. 
στίχες, στίχας, nom. and acc. pl. of ἔστίξ. 

orixeiv, aor. 2 inf. of στείχω. 

aotixtvos, ἡ, ov, (orixos) of lines or verses, στ. θάνατος 
of one who was rhymed to death, Anth. 

στἴχο-γράφος [&], ov, (γράφω) writing verse, Anth. 

στίχος [1], ὁ, (στείχων a row or fileof soldiers,Xen. 11. 
aline of poetry, a verse, Ar. 

στλεγγίς, 30s, ἡ, @ scraper, to remove the oil and dirt 
(yAoios) from the skin in the bath, Plat., ete. 11. 
a tiara, Xen. _(Deriv. uncertain.) 

ZTOA’ or στοιά, as, 4, a roofed colonnade, piazza, 
cloister, Lat. porticus, Hdt., Xen. IT. at Athens 
this name was given to various public buildings : 1. 
a storehouse, magazine, warehouse for corn, Ar. 2. 
ἡ βασίλειος or 7 τοῦ βασιλέως στοά the court where 
the ἄρχων βασιλεύς sat, Id., Plat. 3. the Poecilé 
or Painted Chamber, in which Zeno of Citium taught, 
and so his school was called of é τῆς στοᾶς or Στωικοί, 
Luc. IIL. ἃ shed to protect besiegers, Polyb. 

στοιβάζω, f. cw, to pile up, pack together, Luc. 

στοιβή, ἡ, (στείβω) a plant used for stuffing or pad- 
ding ; and metaph. ‘padding,’ an expletive, Ar. 

Lrotkds, ἡ, dv, poct. for Sraucds, Anth. 

στοιχάς, ddos, ὁ, H, (στοῖχος) in rows :—ai Στοιχάδες 
(sc. νῆσοι) a row of islands off Marseilles, now des 
Istes a’ Hiéres, Strab. 

στοιχεῖον, τό, (orotxos’ properly, one of a row: 
hence, I. in the sun-dial, the shadow of the 
gnomon, Ar. If. generally, ome of a series, an 
elementary sound of the voice, a letter, Plat. :--- κατὰ 
στοιχεῖον in the order of the letters, alphabetically, 
Anth. 2. in pl. the elements, Plat., etc. 3. the 
elements of knowledge, rudiments, ἀρξάμενοι ἀπὸ 
τῶν or. Xen. 


747 
στοιχέω, f. ἤσω, (στοῖχος) to go in a line or row: fo 
go in battle-order, Xen. ΤΙ, c. dat. to de in line 
with, walk by rule or principle, c. dat., N.T. 

στοιχ-ηγορέω, f. how, to tell in regular order, Aesch. 

στοιχίζω, f. cw, to set a row of poles with nets ta 
drive the game into, Xen. II. to arder or 
arrange in system, Aesch. 

στοῖχος, 6, (στείχω) a row, στοῖχοι τῶν ἀναβαθμῶν, of 
a flight of steps, Hdt.; κατὰ στοῖχον in a row, Thue.: 
of ships, @ column, ἐν στοίχοις τρισί Aesch.; of 
soldiers, a jile, Thuc. It. a line of poles sup- 
porting hunting-nets, Xen. 

στολάς, ddos, 7, (στόλος) moving in close array, Eur. 

στολή, ἡ,(στέλλω) an eguipment,armament,Aesch, ΤΙ. 
equipment, raiment, apparel, Hdt., Trag. 2. a 
piece of dress, a garment, robe, Soph., Eur., etc. ; 
στ. θηρός, of the lion’s skin which Hercules wore, Eur. 
στολϊδόομαι, Med. to dress oneself in a garment, c. 
acc., Eur. 

στολϊδωτός, 4, dv, verb. Adj. of στολιδόομαι, or. χιτών 
a tunic hanging in folds, Xen. 

στολίζω, f. low, (στολίς) to put in trim, στολίσας νηὸς 
πτερά having trimmed the sails, Hes. 2. to equip, 
dress :——Pass., ἐστολισμένος δορί armed with spear, 
Eur. 3. metaph. to deck, adorn, Anth. 

στόλιον, τό, Dim. of στολή U,a scanty garment, Anth. 

στολίς, (50s, ἧ, τε στολή τὶ, a garment, robe, Eur., etc.: 
νεβρῶν στολίδες, i.e. fawnskins worn as garients, 
Id. ὦ, νηῶν στολίδες sails, Anth. ΤΙ. in pl. 
Jolds in a garment, Eur. 

στόλισμα, aros, τό, (στολίζω) a garment, mantle, Eur. 

στολμός, ὁ, --στολή τι, Aesch., Eur. 

στόλος, 6, (στέλλω) an equipment for warlike pur- 
poses, an expedition by land or sea, Hdt., Trag., 
etc.; τεθριπποβάμων or. an eguipage with four horses, 
Eur. 2. generally, a journey or voyage, Soph., 
etc.; ἰδίῳ στόλῳ in ἃ journey on one’s own account, 
opp. to δημοσίῳ or κοινῷ στ. (on behalf of the state), 
Hdt., Thuc. 3. the purpose or cause of a journey, 
a mission, errand, Soph., Ar. 4. an armament, 
army, or, a sea-force, fleet, Att.; οὐ πολλῷ στόλῳ, 
i.e. in one ship, Soph.; πρόπας στόλος all the host, 
Id. 5. παγκρατίου στ... periphr. for παγκράτιον, 
Pind. IT. -- ἔμβολον, a ship’s beak, Id., Aesch. 

ZTO’MA, Dor. στύμα, aros, τό, the mouth, Lat.os, Hom., 
etc. 2. the mouth as the organ of speech, δέκα μὲν 
γλῶσσαι, δέκα δὲ orduar’ Il.; or. τὸ δῖον the mouth 
of Jove, Aesch.; Μοισᾶν στόμα their mouthpiece, 
Theocr. ;—with Preps., ἀνὰ στόμα ἔχειν to have always 
in one’s mouth, Eur.: ἀπὸ στόματος by word of mouth, 
Xen.,etc.: διὰ στόμα was in every one’s mouth, Aesch.; 
πᾶσι διὰ στόματος ’tis the common falk, Theocr.: 
ἐξ ἑνὸς στ. with one voice, Ar.; κατὰ στόμα face to 
face, Hdt., Att. IL. or. ποταμοῦ the mouth of a 
tiver, Lat. ostia, Hom., etc.; so, ἢιόνος στ. μακρόν 
the wide mouth of the bay, 11.; or. τοῦ Wdvrov, Lat. 
fauces Ponti, Hdt.:—also, a chasm or cleft in-the 
earth with a stream gushing out, Id.; τὸ ἄνω, τὸ κάτω 
στόμα τοῦ ὀρύγματος the opening or width of the 
trench at top, at bottom, Id. 2. any outlet or 
entrance, Od., Xen. IIL. the foremost part, face, 
Frome : 1. of weapons, the point, Il.; the edge of 


748 


a sword, N. T. :—also like Lat. acies, the front, στόμα 
πολέμοιο, ὑσμίνης Il.3; so alone, Xen. 2. generally, 
ἄκρον στ. πύργων the top of the towers, Eur.; τὸ στόμα 
τοῦ βίου the verge of life, Xen. 

στομᾶ-λίμνη, 7, @ salt-water lake, estuary, Strab.: 
50, στομάλιμνον, τό, Theocr. 

στόμ-αργος, ov, busy with the tongue, loud-tongued, 
Aesch., Soph.; στ. γλωσσαλγία wearisome wordiness, 
Eur. 

στομᾶτ-ουργός, dv, (“tpyw) wordmaking, Ar. 

στόμᾶχος, 6, (στόμα) properly, a mouth, opening: 
hence, 1. the throat, gullet, Il. 2. in late Gr. 
the orifice of the stomach, the stomach. 

στόμιον, τό, Dim. of στόμα: the mouth of a cave, 
Soph.: @ cave, vault, Aesch.: the socket of a bolt, 
Anth. I. a bvidle-bit, bit, Hdt., Trag.; metaph., or. 
Τροίας ὦ bit or curd for Troy, i.e. the Greek army, Aesch. 

στομόω, f. dru, (στόμα) to musele or gag, Hdt. 11, 
(στόμα 1) to furnish with an edge: metaph. 
to steel, harden, train for anything, Ar. :—Pass., 
Plut. TII. to fringe, fence, 1d.; Pass., [δράκαινα]) 
ἐχίδναις ἐστομωμένη Eur. 

στομφάζω, f. dow, (στόμφοΞ) to mouth, rant, vaunt, Ar. 

στόμφαξ, ἄκος, 6, 7, (στόμφος) a mouther, ranter, Ar. 

στόμφος, 6, (στόμαλ mouthing, bombast, rant. 

στόμωμα, aros, τό, (στομόω) a mouth, entrance, Aesch. 

στόμωσις, ews, 7, (στομόω) a furnishing with a sharp 
edge: metaph., πολλὴν στόμωσιν ἔχειν to have a sharp 
edge, Soph. 

στονἄχέω, Dor. 3 pl. -εῦντι: £. How: aor. τ ἐστονά- 
xnoa, like orevdxw, to groan, sigh, Il. II. trans. 
to sigh, groan over or for, τινά Soph., Mosch. From 

στονἄχή, 7, (στενάχω) a groaning, wailing, Hom., 
Eur. ; in pl. groans, sighs, 11., Soph. 

στονόεις, εσσα; ev, (στόνος) causing groans or sighs, 
Hom., Aesch., etc. 2. generally, mournful, sad, 
wretched, Hom., Soph.; neut. as Adv., Aesch. 
στόνος, 6, (στένω) a sighing, groaning, lamentation, 
Hom.; of the sea, Soph. 

στόνυξ, ὕχος, 6, any sharp point, as of a rock, Eur,; 
a pen-knife, Anth. (Deriv. unknown.) 

στοργή; ἢ, (στέργω) love, affection, of parents and 
children, Antipho. 

στορέννῦμι, shortened orépvipt, imper. στόρνυ: by 
metath., στρώννῦμι, impf. ἐστρώννυον :- f. στορέσω, 
Att. στορῶ, also στρώσω: aor. 1 ἐστόρεσα, Ep. 
στόρεσα, also gorpwoa: plapf. ἐστρώκειν :—Med., 
aor. 1 ἐστορεσάμην, Ep. στ-, also ἐστρωσάμην :— 
Pass., pf. ἔστρωμαι: 3 sing. plqpf. ἔστρωτο. (The 
Root is ETOP.) 70 spread the clothes over a bed, 
λέχος στορέσαι, Lat. lectum sternere, to make up a 
bed, Il.; κλίνην ἔστρωσαν Hdt.; absol. to make a 
bed, χαμάδις στορέσας Od. b. generally to spread, 
strew, ἄνθρακιὴν στ. 1].; στιβάδας N.T. 2. to 
spread smooth, level, πόντον or., Lat. sternere aequor, 
Od.:—metaph. to calm, soothe, στορέσας ὀργήν 
Aesch. b. to level, lay low a tree, Anth.: metaph., 
λῆμα or., Eur.; φρόνημα Thuc. 3. ὁδὸν στ. to 
pave a road, Lat. viam sternere :—Pass., ἐστρωμένη 
650s Hdt. ΤΙ, to strew or spread with a thing, 
μυρσίνῃσι τὴν ὅδόν Id. :—Pass., ofa room, to be ready- 
furnished, N.T.3 cf. στρῶμα. 


στομαλίμνη ---- στρατηγέω. 


στόρθυγξ, vyyos, ὃ or ἣ, α point, the tyne of a deer’s 
horn, Anth. 

στόρνῦμι, = στορέννυμι, q. V- 

στοχάζομαι, f. -ἀάσομαι: aor. 1 ἐστοχασάμην : pf. 
ἐστόχασμαι: (ordxos) :—to aim or shoot at, c. gen., 
τοῦ σκοποῦ Plat., etc. 2. metaph. to aim at, 
endeavour after, 1d.3; or. φίλων κριτῶν to aim at 
having friends as judges, Xen. 11. to endeavour 
to make out, to guess at a thing, c. gen., Isocr. :— 
absol. to make guesses, conjecture, Soph., Xen. 

στόχασμα, ατος, τό, the thing aimed, a javelin, Eur. 

στοχαστέον, verb. Adj. one must aim at, τοῦ μέσου 
Arist. 

στοχαστικός, 7, dv, skilful in aiming at, able to hit, 
c. gen., Arist. 2. able to guess, sagacious, Plat. : 
Adv., στοχαστικῶς ἔχειν to be sagacious, Arist. 

ZTO’XOX, 6, an aim, shot, Eur. 

στραγγᾶλίζω, f. cw, (orpayt) to strangle, Strab. 

orpayyevopat, Med. (orpayt) to squeeze oneself up, 
twist oneself, metaph. to keep loitering about, Ar. 

orpayy-oupla, ἡ, (στράγξ, ovpéw) retention of the urine, 
strangury, Ar. 

ZTPATE, 4, gen. orpayyds, that which ts squeezed 
out, a drop, Anth. 

στράπτω, f. yw, -- ἀστράπτω, to lighten, Soph. 

στρἄτ-ἄρχης, ov, 6, the general of an army, Hdt. 

στράτο-αρχος, ὅ, Ξ-- στρατάρχης, Pind. 

*erparaw, assumed as pres. of the Ep. 3 pl. impf. 
ἐστρατόωντο, they were encaniped, Il. 

orpateia, Ion. -ηίη, 7, (στρατεύω) an expedition, 
campaign, στρατηίην or —elay ποιεῖσθαι Hdt., Thue. ; 
ἀπὸ στρατείας coming from war, after service done, 
Aesch.; κατὰ τὴν Σιτάλκου στρατείαν about the time 
of his expedition, Thuc. ; ἐπὶ στρατείας or ἐν στρατείᾳ 
εἶναι to be on foreign service, Plat., Xen.: pl. military 
service, warfare, Plat. 2. στρ. ἣ ἐν τοῖς μέρεσιν, 
an expedition for special service, to train the young 
soldiers next after serving as περίπολοι, Aeschin. 

στράτευμα, aros, τό, (oTparedw) an expedition, cam- 
paign, Hdt., Att. ΤΙ. an armament, army, Hdt., 
Att. :—also a naval armament, Soph., Thuc. 2. 
=aorpards 2, the host, people, Eur. 

στρἄτεύσιμος, ov, fit for service, serviceable, Xen. 

στράτευσις, ἢ, (στρατεύω) an expedition, Hdt. 

στρατευτέον, verb. Adj. one must make an expedition, 
Xen. From 

orpareva, f. ow, (στρατός) to serve in war, serve as a 
soldier, do military service, take the field, march, 
Hdt., Att.; c. acc. cogn., orp. στρατείαν Eur. 11. 
Dep. στρατεύομαι, f, --εὐσομαι : aor. 1 ἐστρατευσάμην 
and ἐστρατεύθην : pf. ἐστράτευμαι :---ο serve, take 
the field, Lat. militari, Hdt.; ἐστρατευμένος having 
been a soldier, Ar. 2. to lead an army, march, 
Hdt., Att. 

στρᾶτηγέω, f. how, (arparnyds) to be general, Hdt., 
Att. :—c. gen. to be general of an army, Hdt., Att.:—— 
to lead as general, c. dat., ἐστρατήγησε Λακεδαιμονίοισι 
Hdt.; c. acc. cogn., orp. πόλεμον to conduct war, 
Dem.: with neut. Adj., ἐο doa thing as general, τοῦτο 
Xen. ; πάντα Dem.:—Pass. to be conducted, Plat., 
Dem. 2. metaph., ποῦ σὺ στρατηγεῖς τοῦδε ; how 
claim’ st thou to command this man? Soph. Hence 


στρατήγημα ---- στρεύγομαι. 


πστρᾶτήγημα, aros, τό, the act of a general, esp. a 
piece of generalship, a stratagem, Xen., etc. 

στρᾶτηγία, Ion. -ἴη, 7, (orparnyds) the office, dignity, 
or post of general, command, Hdt., Att.; of naval 
command, Xen. 2. the office of στρατηγός at 
Athens, a sort of War-minister, Ar., Plat. :—at Rome 
the Praetorship, Plut. 3. a period of command, 
campaign, Xen. Il. the qualities or skill of a 
general, generalshif, Id. 

στρἄτηγιάω, Desiderat. of orparnyéw, to wish to be a 
general, wish to make war, Xen., Dem. 

στρἄτηγικός, ἡ; dv, (atparnyds) of or for a general, 
Plat. :---ἢ --κή (sc. τέχνη) = στρατηγίατι, Id.3 so, τὰ στρ. 
Xen. IT. of persons, fitted for command, versed 
in generalship, Id., etc.:—Adv. --κ͵.ῶς, εὖ καὶ στρ. 
Ar. 2. at Rome, praetorian, Strab. 

στρἄτήγιον, τό, the general’s tent, Lat. praetorium, 
Soph., Dem. 2. at Athens, the place where the 
στρατηγοί held their sittings, Aeschin. 

arparnyis, ίδος, fem. Adj. of the general, πύλαι στρ. 
the entrance of the general s tent, Soph.; vats orp. 
the admiral’s ship, flag-ship, Thuc.; so, ἢ orp. alone, 
Hdt.: at Rome, σπεῖρα orp. the praetorian cohort, 
Plut. 

ατρἄτηγός, Dor. orparayds, ὁ, the leader or com- 
mander of an army, a general, Hdt., Att.: generally, 
a& commander, governor, Soph. ΤΙ. at Athens, 
the title of 10 officers elected yearly to command the 
army and navy, and conduct the war-department, 
with the Polemarch at their head, Hdt., Thuc., etc. ; 
when distinguished from ναύαρχος and ἵππαρχος the 
στρατηγός is commander of the infantry, Dem. 2. 
one of the chief magistrates of several Greek cities, 
Hdt., Polyb. 3. orp. ὕπατος, or orparnyds alone, the 
Roman Consul, Polyb.; orp. ἐξαπέλεκυς the Praetor, 
Id. :—also one of the duumviri or chief magistrates of 
Roman colonies, N.T. 4. an officer who had the 
custody of the Temple at Ferusalem, Ib. 

orparnin, 7, lon. for στρατεία. 

στρᾶἅτηλδσία, lon. --ἰη, ἡ, an expedition, campaign, 
Hdt. ΤΙ, the army itself, 1d. From 

orparnrdaréw, £. how, to lead an army into the field, 
Hdt., Aesch., etc. IT. c. gen. to be commander 
of, to command, Eur.; c. dat., Id. From 

στρἄτ-ηλάτης [a], ov, 6, (ἐλαύνω) a leader of an army, 
a general, commander, Soph., Eur., etc.; of an ad- 
miral, στρ. γεῶν Aesch. 

στρᾶτία, lon. --τή, 4, Ξε στρατός, an army, Aesch., Thuc., 
etc.: absol. a land force, as distinguished from a 
fleet, Hdt. 2, generally, a host, company, band, 
Pind. ΤΙ, =orparela, an expedition, Ar., Thuc. 

στρᾶτί-αρχος, ὅ, --στράταρχος, Xen. 

στράτιος [ἃ], a, ον, (στρατός) warlike, Hat. 
στρἄτιώτης, ov, 6, (στρατιά) a citizen bound to mili- 
tary service; generally, a soldier, Hdt., Att.; collec- 
tively, ὁ στρατιώτης the soldiers, Thuc. Hence 
στρᾶτιωτικός, 4, dv, of or for soldiers, Xen., etc. :—rd 
orp. (sc. ἀργύριον) the pay of the forces, Dem.; but, 
τὸ στρ. (sc. πλῆθος) the soldiery, Thuc.; τὰ orpa- 
τιωτικά (sc. πράγματα) military affairs, Xen. 2. 
fit for a soldier, military, orp. ἡλικία the stilitary 
age, Id. 3. warlike, soldierlike, γένη Arist. ΤΙ. 


749 


Adv. like a soldier, Isocr. :—of ships, στρατιωτικώτερον 
παρεσκευασμένοι equipped vather as troop-ships than 
for battle, Thuc. 

στρᾶτιῶτις, ios, fem. of στρατιώτης ; as Adj., στρ. 
ἀρωγά the martial aid, Aesch. 2. orp. (sc. vats), @ 
troop-ship, transport, Thuc., Xen. 

στρᾶτο-λογέω, (λέγω) to levy soldiers: Pass., Plut. 

στρᾶτο-μάντις, ews, 6, prophet to the arnry, Aesch. 

oTpairotred-dpxys, ov, 6, a military commander, Lat. 
tribunus legionis, Luc. 

στρἄτοπεδεία, ἢ, = στρατοπέδευσις, Xen. 

στρᾶἄτοπέδευσις, ἧ, an encamping, Xen. 2, an en- 
campment, the position of an army, Id.; and 

στρᾶτοπεδευτικός, ά, dv, of an encampment, Polyb. 

στρἄτοπεδεύω, f. ow, to encamp, bivouac, take up a 
position, Xen. :—also as Dep. στρατοπεδεύομαι, Hdt., 
Thuc., etc.; pf. ἐστρατοπεδεῦσθαι to be in camp, Xen. : 
of a fleet, to be stationed, Hdt. From 

στρᾶτό-πεδον, τό, the ground on which soldiers are 
encamped, a camp, encampment, Hdt., Aesch. :— 
hence, ὦ camp, encamped army, Hdt., Thue. 11. 
generally, az arn, Hdt.; also, a sguadron of ships, 
Id., Thuc. 2. the Roman legion, Polyb. 

ΣΤΡΑ ΤΟΣ, ὁ, an encamped army, generally, an army, 
host, ἀνὰ στρατόν or κατὰ orp. throughout the army, 
Hom.; Ep. gen. στρατόφι 1]. ; of a naval force, Aesch., 
etc. 2. the soldiery, people, exclusive of the chiefs, 
Hom.: so, the commons, people, Pind., Aesch. 3. 
any band or body of men, Pind. 

στρἄτο-φύλαξ [Ὁ], ἄκος, δ, a commanding officer, Strab. 

orpardéw, to lead to war; only found in aor. 1 pass. 
part. στρατωθέν (sc. στόμιον) the curb formed by the 
army, Aesch.: v. στρατάω. 

Στρᾶτωνίδης, ov, 6, Comic patronymic, Son of the 
arvuy, Ar. 

στρεβλός, 7, dv, (στρέφω) twisted, crooked, Arist.; of 
the brows, knit, wrinkled, Anth.: metaph., orpe- 
βλοῖσι παλαίσμασι by cunning dodges in wrestling, Ar. 

στρεβλότης, TOS, ἢ; cCrookedness, Plut. 

στρεβλόω, f. dow: aor. 1 ἐστρέβλωσα : (στρεβλός) :-- 
to twist or strain tight, στρ. τὰ ὅπλα ὄνοισι to draw the 
cables ¢azt with windlasses, Hdt.: to screw up the 
strings of an instrument, Plat. IT. ¢o twist or 
wrench a dislocated limb, with a view to setting it, 
Hdt. 2. to stretch on the wheel or rack, to rack, 
torture, Ar.:——Pass., στρεβλοῦσθαι ἐπὶ τροχοῦ ld. 8. 
metaph. ἐο pervert or distort words, N.T. 

στρέμμα, τό, (στρέφω) a wrench, strain, sprain, Dem. 

στρέπτοεαιγλος, a, ov, (αἴγλη) whirling-bright, Ar. 

στρεπτός, 4, dv, verb. Adj. of στρέφω, flexible, pliant : 
στρεπτὸς χιτών a shirt of chain-armour, Lat. lorica 
annulata, ll.; orperral λύγοι pliant withs, Eur.: 
twined, wreathed, Anth. 2. στρεπτός, 6, a collar 
of twisted or linked metal, Lat. torques, Hdt., Xen., 
etc. 3. of pastry, ὦ twist or roll, Dem. IT. 
metaph. to be bent or turned, στρεπτοὶ καὶ θεοὶ αὐτοί 
the gods themselves may be turned (by prayer), Il. ; 
orp. γλῶσσα a glib, pliant tongue, lb. ITT. dent, 
curved, of a pick-axe, Eur. ; of a bow, Theoer. 

στρεπτο-φόρος, ov, (στρεπτός 1. 2, φέρω) wearing a 
collar, Lat. torqguatus, Hdt. 

στρεύγομαι, Pass. to be squeezed out in arops: 


75° 
metaph. to be drained of one’s strength, exhausted, 
Hom. 

στρεφε-δινέω, f. How, to spin or whirl something round: 
Pass., ὄσσε of στρεφεδίνηθεν (for --νἠθησαν) his eyes 
span round, of one stunned by a blow on the nape of 
the neck, Il. 

ZTPE’OQ, Ep. impf. στρέψασκον : f. στρέψω: aor. 1 
ἔστρεψα, Ep. orpépa: pi. ἔστροφα :—Med., f. στρέψο- 
Mat: aor. 1 ἐστρεψάμην : pf. pass. ἔστραμμαι (in med. 
sense) :—Pass., f. στρᾶφήσομαι : aor. 1 ἐστρέφθην, Ion. 
and Dor. ἐστράφθην: aor. 2 ἐστράφην:---ο turn 
about or aside, turn, Hom., etc.; orp. ἵππους to turn 
or guide horses, Il.; orp. σάκος to sway the shield, 
Soph. II. ἄνω καὶ κάτω orp. to turn upside 
down, Aesch., Plat.; so, κάτω orp. Soph.; so, στρέφειν 
alone, to overturn, upset, Eur. ITT. to twist a 
rope, Xen. 2. metaph. of pain, to twist, torture, 
Ar., Plat. IV. to twist, plait, ἐστραμμένα Xen. : 
to spin, Luc. V. metaph. to turn a thing over in 
one’s mind, τί στρέφω τάδε; Eur., Dem. VI. to 
turn from the right course, divert, embessle, Lys. 

B. Pass. and Med. to turn oneself, to turn 
round or about, turn to and fro, 11.; ἔνθα καὶ 
ἔνθα στρέφεσθαι, of one fossing in bed, Ib. 2. to 
tur to or from an object, to turn back, return, Ib., 
Soph. ; στραφέντες ἔφευγον Xen. 8. of the heavenly 
bodies, to vevolve, Od.; of the distaff, Plat. ΤΙ. to 
twist about, like a wrestler trying to elude his adver- 
Sary; so, In argument, to twist and turn, shuffle, rt 
ταῦτα στρέφει; why a’ye shuffle so? Ar.; τί δῆτα 
ἔχων στρέφει; why then do you keep shuffling, Plat. ; 
πάσας στροφὰς στρέφεσθαι to twist every way, Id. 2. 
to turn and change, Soph.; τοῦ δὲ σοῦ ψόφου οὐκ ἂν 
στραφείην I would not turn for any noise of thine, 
Id. IIL. to twist oneselfup with a thing, stick close 
to it, Od. :—then, like Lat. versari, to be always en- 
gaged, Plat. 2. generally, to be at large, go about, 
Soph. 3. ἐστραμμένος, ἢ, ov, of places, éorp. ἐπὶ 
τόπον turned towards, Polyb. 

C. in strict Med. sense, to turn about with oneself, 
take back, Soph. 

D. intr.in Act., like Pass. to turn about, Il.; of 
soldiers, to wheel about, Xen. 

στρέψασκον, Ep. impf. of στρέφω. 

στρεψο-δϊκέω, f. jaw, (Sinn) to twist justice, Ar. 

oT pepo-diko-rivoupyia, 7, cunning in the perversion 
of justice, Ar. 

στρηνής, és, strong, hard, rough, harsh: neut. as 
Ady., Anth. (Deriv. uncertain.) Hence 

στρηνιάω, f. dow, to run riot, wax wanton, N. T. 

στρῆνος, ὁ, cos, τό, (στρηνής) wantonness, N.T. 

στρϊβὶλϊκίγξ, Comic word, οὐδ᾽ ἂν στριβιλικίγξ not the 
teast, not a fraction, Ar. 

στροβέω, f. —how, (orpdBos) to twist, twirl or whirl 
about, Ar.:—metaph. to make dissy, distract, Aesch.: 
—Pass. to whirl about, 1d. 

oTpoPirile, ἔξ. ow, to twist about, Anth. 

στροβϊλο-ειδής, ἔς, (efdos) conical, Strab. 

στρόβϊλος, 6, (orpdéBos) anything twisted or whirled : 
a top, Plat. 2. a whirlpool, whirlwind, Luc. 8. 
a whirling dance, pirouette, Ar. 

aTpoBtrds, 7, dv, (στρόβος) spinning, whirling, Anth. 


στρεφεδινέω ----- στροφίς. 


otpoPtA-addns, es, contr. for στροβιλοειδής, Plut. 

στρόβος, 6, (στρέφω) a twisting or whirling round, of 
the effect of a whirlwind, Aesch. 

στρογγύλλω, f. ὕλῶ, to twirl, spin, Anth. From 

στρογγύλος [0], ἡ, ov, (orpdyyw) round, spherical, 
Hdt., Ar., etc. ; λίθοι orp. pebbles, Xen. 2. circular, 
Plat. 3. round, compactly formed, Xen. 4. of 
ships, στρ. ναῦς, στρ. πλοῖον, a merchant-ship, from 
its round shape, as opp. to the long narrow ship-of- 
war (μακρὰ ναῦς), Hdt., Thuc., etc. II. metaph. 
of phrases, well-rounded, compact, pithy, terse, Ar., 
Plat. :—-Adv., στρογγυλώτατα as tersely as possible, 
Arist. Hence 

otpoyytAdrys, ητος, ἢ, roundness, Plat. 

στρομβηδόν, Adv. like a top, whirling, Anth. From 

στρόμβος, 6, (στρέφω) a body rounded or spun round: 
hence, 1, a top, Lat. turbo, Il. 2. a whirl- 
wind, Aesch. 3. a snail, Theocr. 

στρούθειον μῆλον, τό, a kind of guince, Anth. 

στρουθο-κάμηλος [a], 6, also 7, a2 ostrich, from its 
camel-like neck, Strab. 

ZTPOYOO’S, ὁ and 4, the sparrow, Il.,etc. 2. ὁ μέγας 
στρ. the large bird, i.e. the ostrich, Struthio, Xen.: 
also called στρουθὸς κατάγαιος (i.e. the bird that runs 
on the ground, does not fly), Hdt.; also simply 
στρουθός, like στρουθοκάμηλος, Ar. 

στρουθο-φάγος, ov, feeding on birds, Strab. 

στροφαῖος, a, ov, (orpopeds), epith. of Hermes, standing 
as porter at the door-hinges, with a play on the sense of 
twisty, shifty, Ar. . 

στροφάλιγξ [a], ἐγγος, 7, (στροφαλίζω) a whirl, eddy 
Hom. :—metaph., orp. μάχης Anth. 

στροφἄλίζω, Frequent. of στρέφω, ἠλάκατα orp. to 
turn the spindle, Od. 

στροφάς, ddos, 6, ἡ, (στρέφω) turning round, “Apx- 
Tov στροφάδες κέλευθοι the Bear’s revolving path, 
Soph. ΤΙ, Srpopddes (sc. νῆσοι), at, the Drifting 
Isles, a group not far from Zacynthus, supposed to 
have been once floating. 

στροφεῖον, τό, (στρέφω) atwisted noose, cord,Xen. ἃ. 
a windlass, capstan, on which a cable runs, Luc. 

στροφεύς, ews, 6, (στρέφω) the socket in which the 
pivot of a door (6 στρόφιγξ) moved, Ar. 

στροφέω, f. now, to have the colic (v. στρόφος 11), Ar. 

στροφή, 7, (στρέφω) a turning, e.g. of a horse, Xen.; ἐν 
στροφαῖσιν ὀμμάτων with rolling of the eyes, Eur. 8. 
Ω twist, such as wrestlers make to elude their adver- 
sary, Plat.:—metaph. a trick, dodge, Ar. II. 
the turning of the Chorus as they danced from right 
to left of the ὀρχήστρα: the strain sung during 
this evolution, the strophé, to which the ἀντιστροφή 
answers. 

στρόφιγξ, vyyos, 6, (στρέφω) the pivot, axle or pin on 
which a body turns, Eur. 2. orpdpryyes were 
pivots working in sockets, at top and bottom of a 
door, which served instead of hinges, Plut. 3. me- 
taph., orp. γλώττης, of a well-hung tongue, Ar. 

στρόφιον, τό, Dim. of στρόφος, a band worn by women 
round the breast, Ar. Il. a headband worn by 
priests, Plut. 

στρόφις, tos, 6, (στρέφω) a twisting, slippery fellow, Ar. 

στροφίς, ides, 7, -- στρόφιον, Eur. 


, f 
στροφοδινέομαι ---- στωικός. 


στροφο-δϊνέομαι, (δινέω) Pass. to wheel eddying round, 
of vultures wheeling round their nest, Aesch. 

στρόφος, ὁ, (στρέφω) a twisted band or cord, used as 
a sword-belt, Od.: generally, a cord, rope, Hdt. 2. 
-- στρόφιον, a maiden-zone, Aesch. 3. a swathing- 
cloth, swaddling-band, h. Hom. ΤΊ. a twisting 
of the bowels, colic, Lat. tormiina, Ar. 

Στρῦμονίας, lon. -ίης (sc. kveuos), 6,a wind blowing 
from the Strymon, i.e.a NNE. wind, Hat. 

Lrpipdy, dvos, ὃ, the Strymon, a river of Thrace, Hes., 
Hdt. :—Adj. Erpupdvios, a, ov, of the Strymon, 
Aesch., Eur.; and Στρυμονικός, ἡ, dv, Strab. 

στρυφνός, 4, dv, (στύφω) of a taste which draws up the 
mouth, rough, harsh, astringent, Xen., Anth. ΤΙ. 
metaph. of temper or manner, harsh, austere, Ar., Xen. 

στρυφνότης, ητος, 7, a rough, harsh taste: metaph. 
harshness of temper, Plut. 

στρῶμα, aros, τό, (στρώννυμι) anything spread or laid 
out for lying or sitting upon, a mattress, bed, Lat. 
stragulum, vestis stragula, Theogn.:—in pl. the bed- 
clothes, the coverings of adinner-couch, Ar.,etc. 2. 
a horsecloth, horse-trappings, Xen. 

στρωμᾶτό-δεσμον, τό, a leathern or linen sack in 
which slaves had to tie up the bedclothes (στρώματα), 
Xen., Aeschin. 

στρωμᾶτο-φύλαξ [Ὁ], ἄκος, δ, 7, one who has the care 
of the bedding, Plut. 

στρωμνή, ἢ, a bed spread or prepared; generally, a 
bed, couch, Pind., Aesch., etc.: a mattress, bedding, 
Xen.; στρ. ἄφθιτος, of the golden fleece, Pind. From 

στρώννῦμι and -ὕω, v. στορέννυμι. 

στρῶσον, aor. 1 imper. of στρώννυμι. 

στρώτης, ov, 6, one that gets couches ready, Plut. 

στρωτός, ή, dv,spread, laid, covered, Hes.,Eur.; στρωτὰ 
φάρη bed clothes, Soph. 

στρωφάω, Frequent. of στρέφω, as τρωπάω of τρέπω, to 
turn constantly, orp. hadkara to keep turning the 
spindle, i.e. spin, Od. :—Pass. to keep turning, So as 
to face the enemy, Il.: to roam about, wander, Ib. ; 
στρ. ἀνὰ τὴν πόλιν Hdt. ; hence, like Lat. versarc in 
loco, to move freely in a place, live there, Il. ; ἐν λέχει 
στρωφώμενος, i.e. claiming a husband’s rights, Aesch. 

στὔγ-άνωρ [ἃ], opos, ὃ, 7, (oTuyéw, ἀνήρ) hating a man 
or the male sex, Aesch. 

στὕγερός, d, dv, (στυγέω) post. Adj. hated, abominated, 
loathed, or hateful, abominable, loathsome, Hom., 
Trag. :—c. dat. bearing hated or malice towards one, 
στυγερὸς δέ of ἔπλετο θυμῷ Il. 2. hateful, wretched, 
miserable, Soph., Ar. 11. Adv. -ρῶς, to one’s 
sorrow, miserably, Hom., Soph. 

orvyep-das, es, (Sb) of hateful look, horrible, Hes. 

στύγερ-ωπός, dv, =foreg., Anth. 

ΣΤΥ ΓΕΏ : aor. 1 ἐστύγησα and ἔστυξα : pf. ἐστύγηκα : 
aor. 2 tert-yov:——Pass., f. στυγήσομαι in pass. sense: 
aor. 1 ἐστυγήθην :—to hate, abominate, abhor, stronger 
than picéw, Hom., Trag.:—c. inf. to hate or fear to 
do a thing, Il., Soph. :—-Pass. to be abhorred, detested, 
Aesch. ; τί δ᾽ ἐστι πρός γ᾽ ἐμοῦ στυγούμενον ; what is 
the horrid thing that I] have done? Soph. 11, 
in aor. 1, to make hateful, Od. Hence 

στύγημα [Ὁ], ατος, τό, an abomination, Eur.; and 

στὕγητός, dy, hated, abominated, hateful, Aesch.,N.T. 


751 

Στύγιος [Ὁ], a, ον, and os, ον, (Στύξ) Stygian, Aesch., 
Soph. ΤΙ. -- στυγητός, hateful, aboninable, Eur. 

στυγνάζω, f. dow, to look gloomy, be sorrowful, N. T. 5 
of weather, to be gloomy, lowering, Ib. 

στυγνός, ἡ, 6v, (στυγέω) hated, abhorred, hateful, 
Aesch., Soph. :—c. dat. hateful or hostile to one, 
Aesch., Soph. ΤΙ, gloomy, sullen, Lat. tristis, 
Aesch., Eur. ; ὁρᾶν στυγνός gloomy to behold, Xen. ;— 
στυγνὸς εἴκων yielding sullenly, with an ill grace, 
Soph. ; neut. as Adv., Id. 

στυγνότης, TOS, ἢ, gloominess, sullenness, Plut. 

στυγνόω, to make gloomy :—Pass. to be gloomy, Anth. 

στὕγό-ϑεμνος, ov, (δέμνιον) hating marriage, Anth. 

στύγος [Ὁ], cos, τό, (στυγέω) hatred, as expressed in 
looks, sudlenness, gloom, Aesch. ΤΙ. an object 
of hatred, an abomination, Id.; of persons, δεσπότον 
or. thy hated lord, Id.; στύγη θεῶν, of the Erinyes, 
Id. :—a deed of horror, Id. 

στῦλίς, ίδος, 4, Dim. of στῦλος : like στηλίς, a mast to 
carry a sail at the stern, as in a yawl, Plut. 

στῦλίσκος, 6, Dim. of στῦλος, a staff or tod, Strab. 

orvAo-rivdKiov, τό, a pillar with figures on it, Anth. 

ΣΤΥΓΛΟΣ, 6, a pillar, as a support or bearing, 
Hadt., etc. 

στύλόω, f. dow, to prop with pillars ; metaph.in Med., 
(why στυλώσασθαι to support one’s life (by means of 
children), Anth. 

στύμα, aros, τό, Acol. for στόμα. 

Στύμφᾶλος, Ion. —yAos, 4, a city and mountain of 
Arcadia, Il.:—Adj. Στυμφάλιος, a, ov, Ion. -ἥλιος, 
ἡ, ov, Hdt., etc.; fem. Στυμφᾶλίς, Sos, Strab. 

Στύξ, ἡ, gen. Sriyds, (στυγέω) the Styx, i.e. the Hate- 
ful, a river of the nether world, by which the gods in 
Homer swore their most sacred oaths, 1], 

στύξαιμι, aor. 1 opt. of στὕὔγέω. 

στυππεῖον, τό, the coarse fibre of flax or hemp, tow, 
oakum, Lat. stuppa, Hdt., Xen., etc. 

στυππειο-πώλης, ov, ὁ, (τωλέω) a dealer in oakwnt, Ar. 

στυπτηρία, lon. -ίη (στύφω), H, an astringent earth, 
alum or vitriol, Hdt. 

otupdktvos [ἃ], 7, ov, (στύραξ) made of the wood of 
the tree orvpat, Strab. 

στύὕράκιον [a], τό, Dim. of στύραξ (8), ἀκοντίου Thuc. 

στύραξ (A), ἄκος, ὃ, storax,afragrant gum, Arist. IT. 
ἡ, the tree producing this gum, Hdt. 

στύραξ (8), ἄκος, 6, the spike at the lower end of a 
spear-shaft, Xen., Plat. 

orideArypds, 5, ill-usage, abuse, Ar. From 

στὔφελίζω, f. Ew, (στυφελός) to strike hard, smite, Il. 5 
of the wind, fo drive away clouds, Ib.; ἐξ ἐδέων 
στυφελίξαι to thrust him from his seat, Ib. 2. 
generally, to treat roughly, misuse, maltreat, Hom. 

ΣΤΥ ΦΕΛΟΣΈ, 4, dv, and ds, dv, (στύφω) hard, rough, 
Aesch. II. metaph. harsh, severe, cruel, Id. 

orud Ads, dv, =foreg., Trag. 

στύφο.-κόπος, ov, (στύπος, κόπτω) striking with a 
stick ; used, like ὀρτυγοκόπος, of a game, in which they 
put quails ina ring, and hit them with little sticks ; if 
a quail ran out of the ring, it was beaten, Ar. 

ΣΤΥΦΩ [0], £. Wo, to draw together: Pass., χείλεα 
orupbels having his lips drawn up by the taste, Anth. 

στωικός, ἡ, dv, (στοά) of a colonnade or piazza :— 


752 
hence, Stozc, of or belonging to the Stotcs (because 
Zeno taught in the στοὰ Ποικίλη), N. T.3; cf. Στοϊκός. 

orwptrtia, ἡ, wordiness, Ar.: small talk, Anth. 

στωμὕλιο-συλλεκτάδης, ov, 6, a gossip-gleaner, Ar. 
στωμύλλω, (from στωμύλος, as στρογγύλλω from στρογ- 
γύλοϑ) :—to be talkative, to chatter, babble, Ar. :—so 
as Dep. στωμύλλομαι, f. στωμυλοῦμαι, aor. τ ἐστωμυ- 
Adunv, Id. Hence 
στώμυλμα, aros, τό, -- στωμυλία, Ar, 

στωμύλος [Ὁ], ov, and 7, ον: (στόμα) :—mouthy, 
wordy, talkative, chattering, glib, Ar., Theocr.; τὰ 
or. ταῦτα this nonsense, Anth. 

ZY’ [Ὁ], subst. Pron. of the second pers., thou: Ep. 
τύνη [Ὁ], Aeol. and Dor. τύ, Lat. fu, Engl. thou.— 
Gen. gov, enclit. cov, Ep. σεῦ, σέο, σεῖο, σέθεν, and as 
enclit. σευ, veo, lon. σεο, σεῦ, Dor. τεῦ, rev, lengthd. τεοῦ, 
Ep. τεοῖο :—Dat. oot, Ion. and Dor. τοί, enclit. τοι, 
Dor. τεΐν, τίν :—Acc. σέ, enclit. σε, Dor. τέ, or (enclit.) 
τυ. 2. strengthd. by compos. with the enclit. γε, 
σύγε (like ἔγωγε), thou at least, for thy part, in Hom., 
etc., Dor. τύγα Theocr. If. Dual nom. and acc. 
σφῶι, you two, both of you, Hom.; also σφώ 1]., Att. : 
—Gen. and Dat. σφῶιν Hom.; contr. dev Od., 
Att. TIT. Plur., nom. ὑμεῖς, ye, you, Hom., etc., 
Aeol. and Ep. ὄμμες, Dor. bués:—Genit. ὑμῶν, Ep. 
ὑμέων (dissyll.) and ὑμείων, Hom :—Dat. ὑμῖν, Id., 
etc., Trag. also july [7] :—Aeol. and Ep. tut, ὕμμὶν :---- 
Acc. ὑμᾶς, Ep. tudas (dissyll.), Aeol. and Ep. dupe. 

συ-αγρεσία, ἢ, (σῦς, ἄγρα) a boar-hunt, Anth. 

Συβᾶρίζω, f. low, fo live like a Sybarite, Ar. 

Σύβᾶἄρις [Ὁ], ἡ, gen. ews, Ion. --ἰος, Sydaris, a city of 
Magna Graecia, on a river of the same name, noted 
for luxury, Hdt., etc. Hence 

ZUBapiryns [1], ov, 6, a Sybarite, Hdt., Ar. :—fem. 
Συβαρῖτις, os, Ar.; and as Adj., Theocr.; and 

LUPapiricds, ἡ, ὄν, of Sybaris: Adyou 3. a class of 
fables among the Greeks, Ar. 
ov-Bdotov, τό, (σῦς, βόσκω) a herd of swine, Hom. 
Σύ-βοτα, τά, (σῦς, βόσκω) swine-pastures, name of 
some islets near Corcyra, Thuc. 
ovBorns, ov, ὃ, --συβώτης, Arist. 
ov-Bdrns, ov, ὁ, (σῦς, βόσκω) a swineherd, Od., Hdt. 

σύγ-γἄμος, ov, united in wedlock, married, ἄλλῳ to 
another, Eur.:—generally, connected by marriage, 
Id. 2. ξυὐγγαμός σοι Ζεύς sharing thy marriage-bed, 
of Amphitryon, Id.: pl. the rival wives of one man, Id. 
συγ-γείτων, ovos, 6, 7, bordering, neighbouring, Eur. 
συγγένεια, 7, (συγγενής) sameness of descent or family, 
relationship, kin, Eur., etc. : c. gen. kin, relationship 
with or to another, 4 &. τοῦ θεοῦ Plat.; also, ἡ πρὸς τοὺς 
παῖδας σ΄. Isocr. 2. ties of kindred, family con- 
nexion, influence, Plat. ΤΙ, one’s kin, kinsfolk, 
kinsmen, Eur. ; in pl. families, Dem. 

συγ-γενής, ἔς, (ylyvoua) born with, congenital, 
natural, in-born, Pind., Aesch.; συγγενεῖς μῆνες the 
months of my natural life, Soph. :—so in Adv., συγ- 
γενῶς δύστηνος miserable from my birth, Eur. 11. 
of the same kin, descent or family with another, akin 
to him, τινι Hdt., Att. :—absol. akin, cognate, Trag., 
etc. :—as Subst. a kinsman, relative, τινος of another, 
Ar., Plat.:—in pl., of συγγενεῖς kinsfolk, kinsmen, 
Hdt., εἰς. :---τὸ ovyyevés, = συγγένεια, Aesch., etc. ; 


f 
στωμυλία ----- συγγνωστός. 


εἰ τούτῳ προσήκει Λαΐῳ τι σ. if this man had any con- 
nexion with Laius, Soph. 2. metaph. akin, cog- 
nate, of like kind, Ar., Plat. III. at the Persian 
court, συγγενής was a title bestowed by the king as a 
mark of honour (like Cousiz), Xen. Hence 

συγγενικός, 7, dv, congenital, hereditary, Plut. 11. 
of or for kinsmen, o. φιλία between kinsfolk, Arist. : 
—Adv. --κῶς, like kinsfolk, Dem. 

συγ-γέρων, ovros, 6, a co-mate in old age, Babr. 

συγγεωργέω, ξ. how, to be a fellow-labourer, Isae. From 

ovy-yéwpyos, 6, a fellow-labourer, Ar. 

συγ-γηθέω, pf. --γέγηθα, to rejoice with, τινί Eur. 

συγ-γηράσκω, f. —ynpdcoua, aor. τ --εγήρᾶσα :---ἰο 
grow old together with, τινί Hdt.; absol., Aesch. 

σύγ-γηρος, ov, (γῆραϑ) growing old together, Anth. 

συγ-γίγνομαι, Ion. συγγίν-- [τ] : £. --γενήσομαι, aor. 2 
-εγενόμην, pf. --γέγονα : Dep. :—to be with any one, 
hold converse or communication with, associate or 
keep company with, τινί Hdt., Att.; so, also, σ΄. és λόγους 
τινί Ar. 2. of disciples or pupils, to hold converse 
with a master, consuléhim, Id., etc. 3. to come to 
assist, τινί or πρός τινὰ Aesch. ; absol., Soph. 4. to 
come together, meet, Hdt., etc.; of συγγιγνόμενοι 
comrades, Xen. 

συγ-γιγνώσκω, Ion. συγγῖν- : f. - γνώσομαι : aor. 2 
-έγνων : pi. --ἐγνωκα ----ἰο think with, agree with, 
τινί Xen. 3 c. acc., τὴν ἁμαρτίαν ξυνέγνωσαν shared the 
error, Thuc.:—absol. to consent, agree, Hdt., Thuc.; so 
in Med., Hdt. IT. σ΄. ἑαυτῷ to be conscious, καὶ αὐτοὶ 
ξυνέγνωσαν σφίσιν ὡς ἠδικηκότες Lys. :—so in Med., 
συνεγινώσκετο ἑωυτῷ οὐκέτι εἶναι δυνατός Hat. 2. 
to allow, acknowledge, own, confess, τι Id., Att. 3 c. 
acc. et inf., Hdt. ; c. part., ξυγγνοῖμεν ἂν ἡμαρτηκότες 
Soph. :—absol. to confess one’s error, in Act. and 
Med., Id. ITI. to have a fellow-feeling with 
another: and so, to make allowance for him, excuse, 
pardon, forgive, rwild., etc. ; σ. τινὶ τὴν ἁμαρτίαν, 
Lat. ignoscere alicui culpam, Eur.; alsoc. gen. γαῖ, Plut. 

σύγγνοια, ἡ, Ξι συγγνώμη τι. 2, Soph. 

συγ-γνώμη, Att. ξυγ-γν-- ἦ, acknowledgment, confes- 
sion, συγγνώμην ἔχειν, Sri. . to acknowledge that . . , 
Hdt. Il. a fellow-feeling with another, a lenient 
judgment, allowance, Ar.,N.T. 2. pardon, forgive- 
71655, συγγνώμην ἔχειν to pardon, τινί Hdt., Att.; τινός 
for a thing, Hdt., Att. :—opp. to συγγνώμης τυγχάνειν, 
to obtain forgiveness, Xen., etc.; ξυγγνώμην λήψονται, 
will be pardoned, Thuc. 3. of acts, συγγνώμην ἔχει 
admit of excuse, are excusable, Soph.; ἔχειν τι ξυγ- 
γνώμης Thuc. 

συγγνωμονικός, 7, dv, inclined to pardon, indulgent, 
Arist. ΤΙ, of things, dardonable, Id.; and 

συγγνωμοσύνη, ἧ, -- συγγνώμη, Soph. From 

συγ-γνώμων, Att. ξυγγν-- ov, gen. ovos, (συγγιγνώσκω 
11) disposed to pardon, indulgent, Xen.; σ΄. εἶναί 
τινος to be disposed to forgive a thing, Eur. 2. 
pass. pardoned, deserving pardon or indulgence, 
allowable, Thuc. 

συγγνωστέον or ~éa, verb. Adj. of συγγιγνώσκω, one 
must pardon, indulge, τινί Plat. 

συγ-γνωστός, dy, verb. Adj. to be pardoned, pardon- 
able, allowable, Eur., etc. :—cuyyvwordy or συγγνωστά 
ἐστι, c. inf., Id. 


/ r 
cuyyougow — συγκαταθάπτω. 


συγγομφόω, f. daw, to fasten together with nails, Plut. 

σύγ-γονος, ον, poét. Adj.=cuyyerfs, born with, con- 
genital, inborn, natural, Pind., Aesch. ΤΙ. con- 
nected by blood, akin, Lat. cognatius, Pind., Eur. :— 
as Subst. a brother, sister, Eur.; σύγγονοι kinsfolk, 
cousins, Pind. 

σύγγραμμα, aros, τό, (συγγράφω) a writing, a written 
paper, Hdt., Plat., etc. :—-a written composition, book, 
work, Xen., etc.; esp. ὦ prose work, treatise, a 
written speech, Id., Isocr. ΤΙ, a clause of a 
law, Aeschin. 2. a physician’s prescription, Xen. 

avyypaders, dws, ὃ, (cuyypapw) one who collects and 
writes down historic facts, an historian, Xen.: 
generally, an author, a prose-writer, Ar., Plat. IT. 
συγγραφεῖς, of, at Athens (in the 21st year of Pelop. 
war) commissioners appointed to draw up measures 
for altering the constitution, Thuc. 

συγγρᾶφή, ἡ, (συγγράφω) a writing or noting down, 
Hdt. ΤΙ, thet which is written, a writing, book: 
Ἢ history, narrative, Thuc., etc. 2. a written 
contract, a covenant, bond, Lat. syngrapha, Id.; 
συγγ. ναυτικαί a bond to secure money lent on bot- 
tomry, Dem.; ἀνδριάντα ἐκδεδωκὼς κατὰ συγγραφήν 
having contracted for its execution, Id. Hence 

συγγρᾶφικός, 7, dv, given to writing, esp. in prose, 
fluc. Adv., συγγραφικῶς ἐρεῖν to speak like a book, 
1.e. with great precision, Plat. 

avy-ypadw [a], f. yw, to write or note down, Lat. 
conscribere, Xen. ;——so in Med. to have athing written 
down, take care that it ts written down, Hdt. 2. 
to describe, Id. IT. to compose a writing or 
a work in writing, Lat. conscribere, πόλεμον ἔξ. to 
write the history of the war, Thuc.:—esp. to write 
in prose, Plat. 2, to compose a speech to be 
delivered by another, Isocr., Plat.:—-Med. to get 
speeches composed, Plat. LIT. to compile, draw 
up, τοὺς πατρίους νόμους Xen. :—Med., συγγράφεσθαί 
vito draw up a contract or bond, 14. : συγγράφεσθαι 
εἰρήνην πρός τινὰ to make a treaty of peace with 
another, Isocr.; absol. to sig a treaty, Thuc. :-— 
πατέρες σνγγεγραμμένοι Ξε τῆς Rom. Patres conscripti, 
Plut. 2. todraw up a form of motion to be sub- 
mitted to vote, Xen.: so in Med., Plat. IV. to 
paint by contract, Ar. 

συγ-γυμνάζω, f. ow, to exercise together :—-Pass. to 
exercise oneself with or together, Plat. Hence 

συγγυμναστής; οὔ, 6, a companion in bodily exercises, 
Plat., Xen. 

σύ-γε, v. σύ. 

συγ-καθαγίζω, f. Att. ιῷ, to burn up together, Plut. 

συγ-καθαιρέω, Jon. συγκατ--: f. ἤσω: aor. 2 συγ- 
καθεῖλον :-—to put down together, to join in putting 
down, τὸν βάρβαρον Thuc. ΤΙ. to accomplish a 
thing with any one, τί run Hdt. 

συγ-καθαρμόζω, f. ow, to join in composing the limbs 

- of a dead man, to join in preparing for burial, Soph. 
συγ-καθέζομαι, f. --εδοῦμαι, to sit down together, Plat. 
συγ-καθείργω, Att. for -κατείργω, to shut up with 
another, τινά τινι Xen., etc.:—Pass. to be shut up 
with, τινί Aeschin. 

συγ-καθέλκω, f. Ee: aor. 1 —elAnioa:—to drag down 
together :—fut. pass. συγκαθελκυσθήσεται Aesch. 


759 


συγ-καθεύϑω, f. -ευδήσω, to sleep with, τινί Aesch. 

συγκάθημαι, properly pf. of συγκαθέζομαι, to be seated 
or sit with or by the side of, Hdt., Eur.: of a number 
of persons, to sit together, sit in conclave, Ar., Thuc. 

συγ-καθιερόω, f. dow, to join in dedicating, Plut. 

συγ-καθίζω, f, Chow, to make to sit together :-—Med. 
or Pass. to sit in conclave, meet for deliberation, 
Xen. II. intr., = Med. to szt with one, Luc. 

συγ-καθίημι, f. -καθήσω, to let down with or together, 
to deposit together, Eur.:—o. ἑαυτόν to let oneself 
down, lower oneself, εἴς τὶ Plat.; and absol. (sub. 
ἑαυτόν) to stoop, condescend, accommodate oneself to 
others, c. dat., Id. 

συγ-καθίστημι, ἔξ. -Karaorjow: aor. τ -κατέστησα: 
—to bring into place together, ap. Dem. 2. to 
‘goin in setting up, Lat. constituere, thy τυραννίδα 
Aesch., εἶσ. στ ΟἹ settling disturbed countries, Thuc. :- 
to help in arranging, managing, treating, Eur. 

συγ-καίω, Att. --κάω [a], ἢ. --καύσω, set on fire with or 
at once, burn up, Lat. comburere, Plat. 

συγ-κἄκοπαθέω, f. ἤσω, to partake in sufferings, N. 1. 

συγκἄκουχέομαι, Pass. to endure adversity with an- 
other, rin N. T. 

συγ-κἄλέω, ἔ, --καλέσω, Att. -καλῶ: 1. to cali to 
council, convoke, convene, U., Hdt., Att. :—so in Med., 
Hdt., N.T. 2. to invite with others to a feast, Xen. 

ovyKadurréos, a, ov, to be veiled, concealed, Aesch.; and 

συγκᾶλυπτός, ἡ, dv, wrapped up, Aesch. From 

συγ-κἄλύπτω, f. ψω, to cover or veil completely, Od., 
Eur.: Pass., συγκεκαλυμμένη muffled up, Plut. :— 
Med. fo wrap oneself up, cover one’s face, Xen. 

συγ-κάμνω, ἢ. --καμοῦμαι : aor. 2 συνέκαᾶμον :—to labour 
or suffer with, sympathise with, τινί Aesch., Eur. 2. 
to work, toil or travail with another, rivi Soph., Eur. : 
absol. to join in labour, Soph. 

συγ-καμπήν ἢ, ὦ bight, joint, Xen. 

συγ-κάμπτω, f. pw, to bend together, bend the knee, 
Plat.: Pass., συγκεκαμμένῳ τῷ σκέλει, of a person 
mounting a horse, Xen.: of the action of sitting down, 
ξυγκαμφθεὶς κάθημαι Plat. 

συγ-κἄσιγνήτη» 7, 272 own sister, Eur. 

σύγ-κἄσις, ὁ and ἡ, an own brother or sister, Eur. 

συγ-καταβαίνω, f. —Siycouat: aor. 2 -€Bnv:-——-to go or 
come down with, τινί Eur. 2. to go down together, 
esp. to the sea-side, Thuc. 8. to come down to one’s 
aid, Aesch. 4. to come down to, agree to, Polyb. 

συγ-καταβάλλω, f. -βάλῷ, to throw down along with, 
ἑαυτόν τινι Plut. 

συγ-καταγηράσκω, ἔ. -γηράσομαι: aor. τ -εγήρᾶσα: 
—to grow old together with, τινί Hat. 

συγ-κατάγω, f. fw, to join in bringing back, τὸν δῆμον 
Aeschin. 

συγ-καταδιώκω, f. tw, to pursue with or together, Thuc. 

συγ-καταδονλόω, f. dow, to join in enslaving, τινά 
τινι Thuc.; so in Μεά,, Id. 

συγ-καταδύνω [Ὁ] and -δύω: aor. 2 -κατέδυν : ---ἦο 
sink or set together with, Theocr. Hence 

συγκατάδῦσις, ews, 6, a sinking together, Strab. Ὁ 

συγ-καταζεύγνῦμι, f. gw, fo yoke together, join mn 
marriage, τινά τινι Plut.:—Pass., ἄτῃ συγκατέζευκται 
has become a yoke-fellow with misery, Soph. 

συγ-καταθάπτω, f. bw, to bury along mith, Eide. 

3 


754 


συγκατάθεσις, 7, (συγκατατίθημι) approval, agreement, 
concord, N.T. Il. sudmission, Plut. 

συγ-καταθέω, to make an inroad with another, Xen. 

συγ-καταθνήσκω, to die along with, τινί Mosch. 

συγ-καταίθω, to burn together, Soph. 

συγ-καταινέω, f. ἔσω, to agree with, favour, τινί 
Xen. ΤΙ, c. acc. rei, to sanction, approve, Plut. 

συγκαταιρέω, Jon. for σνγκαθαιρέω. 

συγ-καταίρω, to come to land together, Plut. 

συγ-κατακαίω, Att. -κάω [a], f. —Katow:—to burn 
together or also, ras oxnvas Xen. :—Pass. to be burnt 
with, τινί Hdt. 

συγ-κατάκειμαι, Pass. to lie with or together, Plat. 

συγ-κατακλείω, Ion. -κληίω, £. --κλείσω, to shut in or 
enclose with or together, Hdt. 

συγ-κατακλίνω [τ], f. -κλὶνῶ, to make to lie with: 
—Pass. to lie together, Ar. 2. Pass., also, to le 
on the same couch with another at tadle, Id. 

συγ-κατακόπτω, to cut up together :—Pass., Plut. 

συγ-κατακτάομαι, Dep. fo join with another in ac- 
quiring, o. Φιλίππῳ τὴν ἀρχήν Dem. 

συγ-κατακτείνω, aor. 2 —Karéxrévoy, irr. part. —Kara- 
κτάς :—to slay together, Soph., Eur. 

συγ-καταλαμβάνω, f.—Ajyouat, to seize, take posses- 
sion of together, Xen.: to occupy at the same time, 
in a military sense, Thuc. 

συγ-καταλείπω, f. Yo, to leave together, σ΄. φρουράν to 
leave a joint garrison in a place, Thuc. 

συγ-καταλύω, f, ow, to join or help in undoing or 
putting down, τὸν δῆμον Thuc., etc. 

συγ-καταμίγνῦμι, and -ύω, f. -μίξω, to mix in with, 
mingle, blend with, Χάριτας Μούσαις συγκαταμιγνύς 
Eur. :—Pass, to be absorbed in a thing, Xen. 

συγ-καταμύω, f. ow, to be quite closed up, Anth. 

συγ-καταναυμἄχέω, f. how, to assist in conquering by 
sea, τινά Aeschin., 

συγ-κατανέμω, f, -veud, to assign also:—Med. to 
divide jointly among themselves, τὴν γῆν Thuc. 

συγ-κατανεύω, f. cw, to consent toa thing, τινί Polyb. 
συγ-καταπίμπλημι, ἔ. -πλήσω, to infect likewise, 
Antipho. 

συγ-καταπλέκω, f. Ew, to intertwine or intermix with, 
τί τινι Plut. 

συγκαταπράσσω, Att. -ττω, f. fw, to joi in accom- 
plishing, Act. and Med., Dem. 

συγ-καταρρίπτω, f. yw, to throw down together, Luc. 

συγ-κατασκάπτω, f. tw, to demolish with another or 
altogether, Eur. 

ovy-Katackeddvvipat, Med. to pour over at the same 
time, Xen. 

συγ-κατασκευάζω, f. ow, to help in establishing or 
Framing, Thuc.,.etc.; σ, τὸν πόλεμον to join in pro- 
moting the war, Dem. 
συγ-κατασκηνόω, f. dow, 
with others, Xen. 
συγ-κατασκήπτω, f. ψω, to dart down together, Plut. 
συγ-κατασπάω, f. dow [a], to pull down with oneself, 
Luc. :—Pass., τὰ φρούρια τὰ eis τὴν Σύρων ἐπικράτειαν 
συγκατασπασθέντ ατυκίος were at the same time brought 
under their dominion, Xen. II. to gulp down 
together, Luc. 

συγ-καταστἄσιάζω, f. ow, to help in stirring up, Plut. 


to bring into one dwelling 


συγκατάθεσις ---- συγκεκροτημένως. 


συγ-καταστρέφω, f. ψω, to bring to an end together, 
Plut. Il. Med. to conquer together or at the 
same time, Thuc., etc. 

συγ-κατατάσσω, Att. -ττω, f. tw, to arrange or draw 
up together, Xen. 

συγ-κατατίθημι, £. -θήσω, to deposit together or at 
the same time: Med., σ. τινι thy αὐτὴν δόξαν to 
deliver the same opinion with another, Plat. :—then, 
with dat. only, to agree with, assent to, Philipp. ap. 
Dem. 

συγ-κατατρώγω, to eat at the same time, Plut. 
συγ-καταφᾶἄγεϊν, aor. 2 inf. of συγκατεσθίω. 
συγ-καταφλέγω, f. tw, to burn with or together, Luc. 
συγ-καταψεύδομαι, f. -ψεύσομαι, Dep. to join in a lie 
against, τινός Aeschin. 

συγ-καταψηφίζομαι, £. Att. -ἰοῦμαι, Dep. to condemn 
with or together, Plut. ΤΙ, Pass. to be reckoned 
along with others, N. T. 

συγκατέδομαι, fut. of συγκατεσθίω. 

συγ-κάτειμι, (εἶμι ido) to go down with, rim Luc. 
συγ-κατείργω, Ion. for συγκαθείργω. 
συγ-κατεργάζομαι, f. -doouar: pf. pass. -εἰργασμαι : 
Dep. :—to help or assist any one in accomplishing a 
work, τί τινι Hdt., Eur.: c. dat. only, to cooperate 
with, Hdt. 2. to help to conquer a country, 
Plut. 3. to join in murdering, Eur. 

συγ-κατέρχομαι, Dep. with aor. and pf. act., to come 
back together, return from exile together, Lys., etc. 
συγ-κατεσθίω, f. -ἔδομαι: pf. -εδήδοκα : aor. 1 Kar- 
ἐφᾶγον :—to eat up, devour with or together, Plut. 
συγ-κατεύχομαι, f. --εὐξομαι, Dep. to join in praying 
Jor a thing, Soph. 

ovy-KaTnyopéw, to join in accusing, τινός Dem. 
συγ-κάτημαι, lon. for συγκάθημαι. 

συγ-κατοικέω, f. how, to dwell with one, τινί Soph. 

συγ-κατοικίζω, f. ow, to colonise jointly, join in 
colonising, Hdt., Thuc. II: ¢o plant in a place 
along with others, Eur. III. metaph. to establish 
jointly, Thuc. 

συγ-κατοικτίζομαι, f. Att. -ἰοῦμαι, Med. to lament 
with or together, Soph. 

συγ-κατορθόω, f. ὥσω, to help in righting, Isocr. 

συγ-κατορύσσω, Αἰέ. -ττω, to bury with, τί τινι Plut. 

συγ-καττύω, to patch up, cobble, of leather-workers: 
Pass., θώραξ ἐκ δερμάτων συγκεκαττυμένος Luc. 

συγκέας, aor. τ part. of συγκαίω. 

σύγ-κειμαι, Pass. to lie together, Soph. IT. as 
Pass. of συντίθημι, to be composed or compounded, ἔκ 
τινων of certain parts, Plat., etc. 2. of written 
works, to be composed, Thuc., Plat., etc. 3. to be 
contrived, concocted, Eur., etc. TIT. to be agreed 
on by two parties, Thuc. : in part. agreed on, arranged, 
ai συγκείμεναι ἡμέραι Hdt.; κατὰ τὰ συγκείμενα ac- 
cording to the terms agreed on, 1ἅ.; ἐκς τῶν ξυγκειμέ. 
vey Thuc. 2. impers. σύγκειται, ἐξ has been or is 
agreed on, Hdt., Thuc., etc.; so, συγκειμένου σφι, c. 
inf., since they had agreed to.., Hadt. 

συγκεκάλυμμαι, pf. pass. of συγκαλύπτω. 

σνυγκέκομμαι, pf. pass. of συγκόπτω. 

συγκέκρᾶμαι, pf. pass. of συγκεράννυμι. 

συγκεκροτημένως, Adv. pf. pass. part. of συγκροτέω, 
in a finished way, Luc. 


συγκελεύω ---- σύγκρισις. 


συγ-κελεύω, f. ow, to join in ordering, Eur., Thuc. 

συγ-κεντέω, ἔξ, ἤσω, to pierce together, to stab at once, 
Lat. telis confodere, Hdt.:—Pass., ἔμελλε συγκεντη- 
θήσεσθαι Id, 

συγ-κεράννῦμι or -ὕω, f. -κεράσω [ad]: pf. --κέκρᾶκα : 
—Pass., f. --κρᾶθήσομαι: aor. 1 -εκράθην [ἃ], Ion. 
-εκρήθην : pf. --κεκρᾶμαι : ----ἰο mix up with, coni- 
mingle or blend with, temper by mixing with, τί 
τινι Plat. 2. to mix together, commingle, πολλά 
4. ;. ἐξ ἀμφοτέρων &. to make a mixture of both, 
Id. 3. to attemper, compose, N. T. ΤΙ. Pass. 
to be commingled, blended together, Aesch., Eur., 
etc. 2. of friendships, to be formed by close union, 
Hdt.:—Med., συγκεράσασθαι φιλίαν to form a close 
friendship, Id. 8. of persons, to be closely attached 
to, τινὶ Xen. : to become involved 111 misfortune, Soph., 
etc.; οἴκτῳ συγκεκραμένη deeply affected by .. , Id. 

συγ-κεραυνόω, f. dow, to strike with or as with a 
thunderbolt, shiver in pieces, Eur. 

συγ-κεφᾶλαιόω, f. dow, to bring together under one 
head, to sum up, Xen.:—Pass. to be brought under 
one head, summed up, Aeschin.; of business, to be 
summarily done, Xen. 

συγκεχὕμένως, Adv. pf. pass. part. of συγχέω, com- 
Susedly, indiscriminately, Arist. 

συγ-κινδυνεύω, f. ow, to incur danger along with, 
τινί Thuc., etc. ;—absol. to be partners in danger, 
xXen., Dem., etc. 

ovy-kivéw, f. how, to stir up together, N.T. 

συγ-κλαίω, f. --κλαύσομαι, to weep with, τινί Anth. 

συγ-κλάω, f. —KAdow, to break off:—Pass. to be 
cramped, Plat. 

σύγκλεισις, old Att. ξύγκλῃσις, ews, 7: (συγκλείω) : 
—a shutting up, closing up (of a line of battle), 
Thue. ΤΙ, a narrow pass, defile, Plut. 

συγ-κλείω, ἴ. --κλείσω : Ion. —KAnio, f. -κληίσω : old 
Att. ξυγ-κληω, f.—-KAjow:—Pass., aor. 1 συνεκλείσθην, 
old Att. ξυνεκλήσθην : pf. συγκέκλειμαι or --εἰσμαι, old 
Att. ξυνκέκλῃμαι, lon. συνκεκλήιμαι -----ῖο shut or coop 
up, hent in, enclose, Hdt.; és τόπον Thuc.; ξυνέκλῃε 
διὰ: μέσου shut off and intercepted them, Id.:— 
Pass., λίμνη συγκεκληιμένη οὔρεσι Hdt.; συγκεκλῃμένη 
mufied, Eur. 2. to set together to fight as in the 
lists, Id. ΤΙ. to shut close, to close, ὄμμα Id.; 
τὰς πύλας Thuc.: absol., σύγκλειες shut the doors, 
Ar. IIL. o. ras ἀσπίδας to lock their shields, Xen. : 
absol. zo close up the ranks of an army, Thuc.: Pass., 
τὸ οὐ ξυγκλῃσθέν the part that was not closed wp, of a 
gap in the line, Id. 2. Pass. to be well linked, Eur. 

συγ-κλέπτω, f. bw, to steal along with, Antipho. 

συγ-κληρονόμος, ov, a joint-heir with, τινός N.T. 

avy-KAnpos, ov, having portions that join, bordering, 
neighbouring, Eur. 

συγ-κληρόω, f. dow, to embrace in one lot, choose by 
lot, Plut. ΤΊ. to assign by the same lot, τί rim 
Dem.: to couple with one, τινά rim Aeschin. 

σύγκλῃσις, συγκλήω, v. σύγκλεισις, συγκλείω. 

συγκλητικός, 7, dv, of senatorial rank, Lat. senatorius, 
Plut. From. 

σύγ-κλητος, ov, called together, summoned,Soph. II. 
σ. ἐκκλησία at Athens, an assembly specially summoned 
by the στρατηγός (opp. to the ordinary meetings, αἱ 


755 


| κυρίαι), Decret. ap. Dem. :—generally, σύγκλητος (sc. 


ἐκκλησία), n, a legislative body, Arist. 

συγ-κλὶνίαι, af, the meeting-line at the foot of two 
mountain slopes, Plut., From 

συγ-κλίνω [1], f. -κλὶ νῷ, to lay together :—Pass. to lie 
with another, c. dat., Hdt., Eur. 

συγ-κλονέω, to dash together, confound utterly, 1]. 

σύγ-κλῦς, dos, 6, 7, (κλύζω) washed together by the 
waves; metaph., ἄνθρωποι σύγκλυδες a promiscuots 
crowd, ὦ mob, rabble, Lat. colluvies hominum, Thuc. ; 
50 σύγκλυδες alone, Plat. 

συγκοιμάομαι, Pass., with f. -ήσομαι, pf. --κεκοίμημαι : 
—to sleep with, lie with another, c. dat., Hdt., Trag. 

συγκοίμημα, τό, partier of one’s bed, in pl., Eur. ; and 

συγκοίμησις, ἢ, a sleeping together, Plat. 

συγ-κοιμίζω, f. ow, to join in wedlock, τινά τινι Ar. 

συγ-κοινόομαι, f. ὥσομαι, Med. to communicate, im- 
part, τί τινι Thuc. 

συγ-κοινωνέω, f. how, to have a joint share of a thing, 
c. gen., Dem. 2. c. dat. to take part in, have 
fellowship with, N. T. 

συγ-κοινωνός, ἡ, dv, partaking jointly of a thing, c. 
gen., N. T. 

σύγ-κοιτος, 6, 7, (κοίτη) a bedfellow, partner, Pind. 

συγ-κολλάω, fo elue or cement together, Ar., Plat. 

συγκολλητής, οὔ, 6, one who glues together, a fabri- 
cator, Ar. 

σύγ-κολλος, ov, (κόλλα) glued together: Adv., συγκόλ- 
Aws ἔχειν to fit exactly, Aesch. 

συγ-κομϊδή, 7, a gathering in of harvest, Thuc., 
Xen, 2. in pass. sense, a being gathered together, 
crowding into a place, Thuc. 

συγ-κομίζω, f. Att. πιῶ, to carry or bring together, 
collect, Hdt. :—Med., with pf. pass., to bring together 
to oneself, collect, 1d., Xen.; o. πρὸς ἑαυτόν to claim 
as one’s own, Xen. :—Pass. to be heaped together, Hadt.; 
metaph., ταῦτα συγκομίζεται are gained both at once, 
Soph. 2. of the harvest, to gather in, store up, 
howse it, in Act. and Med., Xen. :—Pass., of the har- 
vest, ὀργᾷ συγκομίζεσθαι it is ripe for carrying, 
Hdt. Il. to help in burying, Soph. 

συγκοπή, i, a cutting short: in Gramm. syncope, i.e. 
a cutting a word short by striking out one or more 
letters, Plut. From 


ανυγ-κόπτω, ἔ, yw: pf. —Kékopa:—zo break up, cut uf, " 


Hdt., Xen. 2. to thrash soundly, pound well, 
Xen. ;—Pass., pf. inf. συγκεκόφθαι Ar. ; part. συγκεκομ- 
μένος Eur. 

συγ-κοσμέω, f. now, to confer honour on, to be an 
ornament to, Xen. 

συγ-κουφίζω, f. Att. 1, to help to lighten, help to keep 
above water, Luc. 

σύγ-κρᾶσις, ews, 7, a mixing together, commixture, 
blending, tempering, Thuc., Plat., etc. 

aovy-Kpatéw, f. jaw, to keep troops together, Plut. 

σύγ-κρᾶτος, ov, (κεράννυμι) mixed together, closely 
united, Eur. 

συγ-κρίνω [1], f. -xpivd, to compound, Plat. 11, 
to compare, τὶ πρός τι Arist.,.etc.: to measure, esti- 
mate, Anth. Hence 

σύγκρἴσις, 7, a compounding, Plat., etc. IT. a 
comparing, comparison, Arist., etc, ; and , 

3 2 


7 56 συγκριτέον — 
συγκρΐτέον, verb. Adj. oe must compare, Arist. 
guy-Kpotéw, f. iow, to strike together ; σ. τὼ χεῖρε to 
clap the hands for joy, Xen.; but also zo smite them 
together in grief, Luc.:-——Pass. to be applauded, 
Xen. ΤΙ, to hammer or weld together, Ar.: 
hence, to weld a number of men into one body, i.e. 
organise them, Dem., etc. :——pf. pass. part. συγκεκρο- 
τημένος well-trained, in good discipline, Xen., Dem. 
σύγκρουσις, 7, collision: a conflict, Plut.; and 
συγκρουσμός, 6,=foreg., Plut. From 
συγ-κρούω, f. ow, to strike together, Lat. collido, σ. 
τὼ χεῖρε to clap the hands, Ar. 2. metaph. Zo 
bring into collision, Dem.; σ΄. τινὰς ἀλλήλοις to wear 
out by collision, Thuc. 3. intr. fo clash together, 
come into collision, Id., etc. 
συγ-κρύπτω, f. ψω, to cover up or completely, Eur. :— 
to conceal utterly, Id., Xen., etc. 
συγ-κτάομαι, f. ἤσομαι, Dep. to win or gain along 
with another, c. dat., Thuc.; τὴν ὅλην χώραν συγκτή- 
σασθαι to have gained joint possession of it, Arist. 
συγ-κτίζω, f. low: pf. --ἐἼπππτῖκα :—to join with another 
in founding or colonising, Hdt., Thuc. 11, 
Pass., pf. part. συνεκτισμένος well-cultivated. Hence 
συγκτίστης, ov, 6, a joint-founder or coloniser, Hdt. 
συγκὕβευτής, οὔ, δ, 2 fellow-gamester, Aeschin. From 
συγ-κὔβεύω, f. ow, to play at dice with, τινί Hdt. 
συγ-κὕκάω, f. ἤσω, to confound utterly, Ar. 
συγ-κὔλινδέομαι, Pass. to roll about or wallow ἐο- 
gether, Xen. 
aovy-Kiyynyéerns, ov, 6, --συγκυνηγός, Xen., Aeschin. 
συγκὔνηγέω, f. ἤσω, = συγκυνηγετέω, Arist. From 
συγ-κὔνηγός, Dor. and Att. —kivayds, 6, 7, α fellow- 
hunter, Eur.; fem. a fellow-hiittress, Id. 
συγ-κύπτω, £. bw, to bend forwards, stoop and lay 
heads together, Ar.:—metaph., συγκύψαντες ποιοῦσι 
they do it i concert, in conspiracy, Hdt.; ἐς ἕν ovy- 
κεκυφέναι to be acting in concert, Ar. :—generally, to 
draw together, of the wings of an army, Xen. 
ovy-Kipéw: aor. 1 -εκύρησα and —éxupra:—zto come 
together by chance, Il., Hdt.: to meet with an acci- 
dent, σνγκύρσαι τύχῃ Soph.; eis ἕν μοίρας ξυνέκυρσας 
art involved in one and the same fate, Eur. 2. ς. 
part., like τυγχάνω, συνεκύρησε παραπεσοῦσα νηῦς fell 
in the way éy chance, Hdt. ΤΙ, of events and 
accidents, like συμβαίνω, to happen, occur, Id., Eur.: 
—impers., c. inf., συνεκύρησε γενέσθαι it came to pass 
that .., Hdt. :—so, in Pass., τὸ és Λακεδαιμονίους ovy- 
κεκυρημένον Id. III. of places, to be contiguous 
to, τινί Polyb. Hence 
guykipia, ἢ, coimcidence, κατὰ σὺ κυρίαν by chance, 
συγκύρσειαν, 3 pl. aor. 1 opt. of συγκυρέω. 
σύγ-κωλος, oy, (κῶλον) with limbs close together, Xen. 
συγ-κωμάζω, f. dow, Dor. ἄξω, to march together in a 
κῶμος or band of revellers, Pind. 
σύγ-κωμος, ὃ, 7, a fellow-reveller, Eur., Ar. 
συγ-κωμῳδέω, fo satirise as in a comedy, Luc. 
σνγ-χαίρω, f. --ἀκχἀρήσομαι, to rejoice with, take part 
77 joy, Aesch., Ar. ; τινί with another, Arist. IL 
to wish one joy, congratulate, o. rw) τῶν γεγενημένων 
to wish one joy of the events, Dem. 
συγχάρῃτε, 2 pl. aor. 2 subj, of συγχαίρω. 


συγχωρητέος. 

συγ-χειμάξομαι, Med. to go through the winters with 
one, Ar, 

συγ-χειρουργέω, f. tow, to put hand to a thing ἐο- 
gether, to accomplish, \sae. 

ovy-xéa: ἔ. -χεῶ, els, ef: aor. 1 —éxea, Ep. —éxeva, 
inf, - χεῦαι :—Pass., aor. 1 -εχύθην [Ὁ]: Ep. 3 sing. 
aor. 2 σύγχῦτο :--οίο pour together, commingle, con- 
found, Il, Dem., etc.:—Pass. to be tn confusion, 
I. 2. like συγχώννυμι, to make ruinous, destroy’, 
obliterate, demolish, Hdt., Eur. IT. of the 
mind, to confound, trouble, Hom., Hadt., etc, :—Pass., 
Eur. 2. to confound, make of none effect, frius- 
trate, Il., Hdt., Att. 

συγ-χορευτής, οὔ, 6, a companion in a dance, Xen. 

συγ-χορεύω, f. ow, to join in the dance, Ar. :—fo be of 
the same chorus, Arist. 

συγ-χορηγέω, f. ήσω, to furnish as supplies, Plut. 
to contribute towards a thing, c. dat., Id. 

συγ-χορηγός, ὄν, a fellow-choragus: generally, sharing 
with a partner in the expense, Dem. 

σύγχορτος, ov, with the grass joining, i.e. bordering 
upon, c. gen., Eur.; Φαρσαλίας σύγχορτα πεδία i.e. 
the marches or boundaries of Pharsalia, Id. 

συγχόω, V. σνγχώννυμι. 

συγ-χράομαι, f. ἤσομαι, Dep. fo make joint use of, 
avail oneself of, c. dat., Polyb.: generally to have 
dealings with, rwiN.T. IL. to borrow jointly, 
τί τινὸς something fro+ another, Polyb. 

σύγ-χροος, ov, contr. —xpous, ouy (χρόα) of like colour 
or look, Polyb. 

συγ-χύνω, only in pres., = συγχέω, fo confound, N. 1. 

σὐγχῦσις, ews, 7, (συγχέω) a commixtire, confusion, 
Eur. ; σ΄, ἔχειν to be confounded, Id. IT. of con- 
tracts and treaties, a violation, Thuc., etc. 

συγ-χωνεύω, f. cw, to melt down, Dem. 

συγ-χώννῦμι and —vw, in earlier writers συγχόω, inf. 
συγχοῦν: f. ~ydow: pf. pass. —Kéexwouat:—to heap 
all together, to heap with earth, cover with a mound, 
bank up, Hdt. Il. to make into ruinous heaps, 
demolish, Id. 2. generally, to confound, Aesch. 

συγ-χωρέω, f. now and -ἤσομαι :---ἶο come together, 
meet, πέτραι συγχωροῦσαι the Symplegades, Eur.; ovy- 
χωρεῖν λόγοις to meet in argument, Id. ΤΙ, to 
make way’, give place, yield or defer to, Lat. concedere, 
τινί Ar., etc.; Συρηκοσίοισι τῆς ἡγεμονίης avyx. to 
make concessions to them about the command, Hdt.; 
in bad sense, ¢o δὲ 72 collusion with, connive at, τοῖς 
πονηροῖς Dem.; & πρός τινας to come to terms with 
them, Thuc. 2. to accede or agree, assent to, ac- 
gitiesce iz another’s opinion, Hdt., Att. :—absol.toagree, 
acquiesce, consent, assent, Soph.; τὸ σνγκεχωρηκὸς. 
τῆς εὐσεβείας a yielding, unexacting temper of piety, 
Dem. 8. c. acc. rei, to concede, give up, yield, Hat., 
Att. :—~Pass., τὰ συγχωρηθέντα χρήματα Dem. 4... 
to concede or grant in argument, Plat.; c. acc. et inf. 
to grant that, Id. 5. impers. συγχωρεῖ, it is agreed, 
it may be done, brn ἂν ξυγχωρῇ as may be agreed, 
Thuc. Hence 

συγχώρημα, aros, τό, a concession, Plut.; and 

συγχωρητέος, a, ov, verb. Adj. tobe conceded, Luc, 2. 
neut., συγχωρητέον oe must concede, Plat.: so in 
pl. συγχωρητέα, Soph. 


IT, 


σύδην ---- συλλαβή. 


σύδην [Ὁ], Adv. (σεύω) ἐφιῤοίποιςῖν, hurriedly, Aesch. 

σύειος, a, ον, (σῦς) of swine, Lat. suidlus, Xen., Luc. 

συ-ζάω, f. -Ghow, to live with another, c. dat., Dem., 
εἴς. ; c. dat. rei, o. φιλοπραγμοσύνῃ to pass one’s life 
‘a meddling, Id. :—absol. to live together, Arist. 

συ-ζεύγνῦμι, f. -(εύξω, to yoke together, couple or pair 
together, Hdt., Xen.: esp. in marriage, Eur., etc. :— 
Med. to yoke for oneself, Xen.:—Pass. to be yoked 
or coupled with, τινί Eur.: absol., ovduyévres ὅμι- 
λοῦσι they live 71 close familiarity, Xen. Hence 

σύζευξις, ews, 7, α being yoked together, esp. of wedded 
union, Plat. :—of things, close union, combination, Id. 

συ-ζητέω, f. now, to search or examine together with 
another, c. dat., Plat. ΤΊ, σ. τινί or πρός τινὰ to 
dispute with a person, N. Ἐν, Hence 

συζητητής, ov, 6, a joint inguirer: a disputer, N.T. 

συ-ζοφόω, f. daw, to darken utterly, Anth. 

συζύγία, 7,= σύζευξις, Eur. IL. ἃ yoke of animals, 
a pair, Id., Plat. 

συζύγιος, a, ov, poét. for σύζυγος, joined, united, Eur. 

σύζὕγος, ov, (συζεύγνυμι) yoked together, paired, σ. 
ὁμαυλίαι wedded union, Aesch. 2. as fem. Subst. a 
wife, Eur.; masc. ἃ yoke-fellow, comrade, Id., Ar. 

σύζνξ, ὕγος, 6, 7, -σύζυγος, of a wedded pair, Eur. 

συ-ζωοποιέω, to quicken together with, τινά τινι N.T. 

σύθην, poét. aor. 1 pass. of σεύω :--- συθείς, part. 

σϑκάζω, f. ow, (συκῆ) to pluck ripe figs, Ar., Xen. 
σὕκάμῖνον [ἃ], τό, the fruit of the συκάμινος, a mutl- 
berry, Lat. morum, Arist. 

ciKdptvos [ἄ], 7 and 6, the mulberry-tree, Lat. morus, 
Theophr. ΤΙ. Ξεσυκόμορος, N. T. 

ovKH, 7, lon. and Ep. σὕκέη : lon. gen. pl. συκέων or 
συκεέων : (σῦκον) :—the fig-tree, Lat. ficus (the fruit 
being ovxov’, Od. 2. -εσῦκον τ, a fig, Ar. 

σὕκίδιον [xi], τό, Dim. of σῦκον, Ar. 

oiKxile, f. iow, (σῦκον) to fatten with figs, Anth. 

σύκϊνος, ἡ, ov, (συκῆ) of the fig-tree, a. ξύλον fig- 
wood, Ar.:--the wood of the fig was spongy and 
useless (Horace’s inutile lignin), Plat.:-~hence, 2. 
metaph., σύκινοι ἄνδρες worthless, good-for-nothing 
fellows, Theocr.; σ. σύζυγος a false, treacherous 
comrade, with a play on σνκοφαντικός, Ar. 

oils, ίδος, 7, (συκέη) a slip or cutting from a fig-tree, 
a young fig-tree, Ar. 

σὐκολογέω, £. how, to gather figs, Ar. 

σῦκο-λόγος; ov, (λέγω) gathering figs. 

σὔκομορέα or ~aia, ἡ, Ξεσυκόμορος, N. T. 

σὕκό-μορον, τό, the fruit of the συκόμορος, Strab. 

giKxd-popos, 7, (μόρον) the fig-mulberry, an Egyptian 
kind that bears its fruit on the branches, called also 
συκάμινος ἢ Αἰγυπτία, Theophr. 

σῦκο-μωραία, ἦ,-- συκόμορος, N. Τ. 

ΣΥΚΟΝ, τό, the fruit of the συκῆ, a fig, Lat. ficus, 
Od., etc.: proverb., σῦκα αἰτεῖν, i.e. to be dainty, 
Ar. II. ἃ wart on the eyelid, Id. Hence 

cixdopat, Pass. to be fed with figs, Anth. 

σῦκο-τρἄγέω, f. how, (τραγεῖν) to eat figs, Theophr. 

cixodavréw, f. haw, (συκοφάντηΞ) : 1. c. acc. pers. 
to accuse falsely, slander, calumniate, Ar., Plat. :— 
Pass. to be falsely accused, Xen., etc. 2. ς. acc. 
rei, to misrepresent, Dem. :—but also, to extort by 
false accusations, Lys., N.T. 3. absol. fo deal 


From 


757 


in false accusations, Ar., Plat.: generally, to deal 


falsely, to give false counsel, Dem. Hence 

cixopavrnpa, aros, τό, a sycophant’s trick, false accu- 
sation, caluinny, Aeschin. 

σὕκο-φάντης, ov, 6, (φαίνω) a false accuser, slanderer, 
Ar., etc.; (never used in the modern sense of sycophait, 
i.e. κόλαξ) :-—generally, a false adviser, Dem. (Com- 
monly derived from σῦκον, φαίνω, one who informed 
against persons exporting figs from Attica: better 
perh. a jig-shewer, i.e. one who brings figs to light by 
shaking the tree (the figs having been hidden in the 
thick foliage) ; and then, metaph., one who makes rich 
men yield up their fruit by false accusations). Hence 

σὈκοφαντιά, 7, false accusation, slander, calumity’, 
Xen., etc. II. a sophism, Arist.; and 

σὈκοφαντίας, ov, 6, the Sycophant-wind (cf. καικίας) 
Ar.3; and 

σὈκοφαντικός, 7, dv, slanderous, calumnious, Dem. : 
Adv. --κῷς, Isocr. 

ciKkoddvrpia, 7, fem. of συκοφάντης, Ar. 

συκόφᾶἄσις, 7, used metri grat. for συκοφαντία, Anth. 

cixodopéw, f. ἤσω, to carry figs, Anth. From 

σὕκο-φόρος, ον, (φέρω) fig-bearing, Strab. 

σύλα, Ep. for ἐσύλα, 3 sing. impf. of συλάω. 

ovAa, τά, ν. σύλη. 

σῦλ-ἄγωγέω, (σῦλον, aywyds) to carry off as booty, 
lead captive, N.T. 

σὕλάω, 3 sing. impf. ἐσύλα, Ep. σύλα, lon. σύλασκε :--- 
Pass., f. συληθήσομαι: (ctAn):—to strip off, esp. to 
strip off the arms of, a slain enemy: c. acc. pers. 
et rei, to strip off from another, strip him of his 
arms, Il., Eur.:—Pass., c. acc. rei, to be stript, 
robbed, deprived of a thing, Trag. IT. c. acc. 
pers. only, to stvif a man of his arms, Zo strip dare, 
pillage, plunder, Il., Hdt., etc. IIT. c. acc. 
rei only, zo strip off, τεύχεα ἐσύλα Il.:—also to take 
off or out, ἐσύλα τόξον took out the bow [from its 
case], Ib.; σύλα πῶμα φαρέτρης took the lid off the 
quiver, Ib. 2. to carry off, seize as spoil or booty, 
Hdt., Att.:—Pass. to be carried off as spoil, Hdt. ; 
to be taken away, Eur.; c. gen. rei, τίς σε συλᾷ 
πάτρας; who carries thee away front this country? Id. 
σὈλεύω, Ep. for foreg., used in pres. and impf. zo 
despoil of arms, 1]. : also, to despoid secretly, to trick, 
cheat, Ib. 

σὕλέω, = συλάω :—Med. to steal for oneself, κηρίον ἐκ 
σίμβλων συλεύμενος (Dor. for -odmevos) Theocr. 

LY’AH, #, or ΣΥΛΟΝ, τό, the right of seizing the ship 
or cargo of a foreign merchant, to cover losses re- 
ceived through him: generally, the right of seizure, 
right of reprisal, mostly in pl. σῦλαι or σῦλα; σύλας 
διδόναι τινὶ κατά τινος Dem.; ὕπου σῦλαι μὴ dow 
᾿Αθηναίοις where the Athenians have [to fear] no right 
of seizure, ap. Dem.; σῦλα ποιεῖσθαι to exercise this 
right, Lys. 

σὕλήτειρα, 4, fem. as if from συλητήρ, a robber, Eur. 

συλλᾶβεϊν, aor. 2 inf. of συλλαμβάνω -:---συλλα- 
βέσθαι, inf. med. Hence 

συλλᾶβή, ἡ, that which holds together, Aesch. 2. 
Pass. that which is held together, of several letters 
taken together, so as to form one sound, ὦ syllable, 
Id., Plat., etc. Hence 


758 


συλλαβίζω, f. ow, to soin letters into syllables, to 
pronounce letters together, Luc. 

συλ-λαγχάνω, f. --λήξομαι : pf. --είληχα :—to be chosen 
by lot with others, Plut. 

συλ-λᾶλέω, ἕξ, fow, to talk or converse with another, 


.T. 
συλ-λαμβάνω, ἔξ, -λήψομαι: pf. συνείληφα, pass. --εἰ- 
λημμαι: aor. I συνέλᾶβον, inf. συλλᾶβεῖϊν :—Pass., f. 
—Anpenoopat:—to collect, gather together, esp. to rally 
scattered troops, Hdt., Xen., etc. 2. simply, zo take 
with one, take up and carry off, Soph., Ar.: to buy 
up, Ar. 3. to put together, close the mouth of a 
corpse, Plat.; o. αὐτοῦ τὸ στόμα to shut his mouth, 
Ar. 4. in speaking, to comprehend, comprise, Hat., 
Plat. II. to lay hold of, seize, grasp, c. acc., 
Hdt., Soph.; c. gen., o. τῶν σχοινίων to lay hold of 
them, Ar.; absol. in part., ξυλλαβών quickly, in a 
hurry, Id.:—also in Med., c. gen., ξυλλαβέσθαι τοῦ 
ξύλον Id. 2. to apprehend, arrest, Hdt., Att. :— 
Pass., πρὶν ξυλληφθῆναι before they were arrested, 
Thuc. 3. of the mind, to comprehend, under- 
stand, Hdt., Pind. IIT. to recetve at the sanie 
time, enjoy together, Hdt. IV. of females, zo 
conceive, Luc. V.c. dat. pers. to take part 
with, assist, Hdt., Att.:—absol. to assist, Aesch., 
etc. 2. c. dat. pers. et c. gen. rei, to take part 
with one im a thing, Eur., Ar.:—so in Med., cuve- 
AdBero τοῦ στρατεύματος Hdt.; νόσον συλλαβέσθαι 
ΘΟΡΉ. : to contribute towards a thing, Thuc. 
συλ-λέγω, f. -λέξω : aor. 1 συνέλεξα: pf. --εἰλοχα: 
—Med., f. -λέξομαι, aor. 1 —eAetduny:—Pass., f. 
-λεγήσομαι: aor. 1 -ελέχθην, aor. 2 -ελέγην : pf. 
—elAeyuat (also used in med. sense), and λέλεγμαι : 
—+to collect, gather, 1]., Hdt., Att.:—o. μέλη to com- 
pile, scrape together tunes, Ar.; o. ὕβρεις αὐτοῦ to 
compile a list of them, Dem.:—Med. tv collect 
for oneself, for one’s own use, ll., etc. 2. σ. σθένος 
to collect one’s powers, make a rally, Eur. :—Pass. 
to be collected, of the mind, Plat. 3. Pass. to 
come together, become customary, Xen. IT. of 
persons, fo call together, Eur. :—so in Med., Od., etc. : 
-~—Pass. to come together, assemble, Hdt., Att. 2. 
to collect, get together, στασιώτας Hdt.; σ. στρατόν 
to levy an army, Lat. conscribere, Thuc. 
ovd-exrpos, ov, (λέκτρον) partner of the bed, Eur. 
συλλήβδην, (συλλαμβάνω) Adv. collectively, in sum, 
in short, Theogn., Aesch., etc. 
συλ-λήγω, f. kw, to finish together with, c. dat., Anth. 
συλληπτέον, verb. Adj. of συλλαμβάνω, one must 
seize together, Eur. 2. συλληπτέος, a, ov, to be 
seized, Luc. 
συλλήπτρια, 7, fem. of sq., Xen. 
συλλήπτωρ, opos, 6, a partner, accomplice, assistant, 
Aesch.; τινός in a thing, Eur., etc. 
συλληφθῆναι, aor. τ inf. pass. of συλλαμβάνω. 
ovA-Anwis, ews, ἡ, a taking together: a seising, 
arresting, ποιεῖσθαι ξύλληψιν to arrest, Thuc. 11. 
conception, Plut. 
συλλογή, ἢ, (συλλέγω) a gathering, collecting, Thuc.: 
metaph., ἐν γενείου ξυλλογῇ τριχώματος in the first 
harvest of a beard, i. e. in early manhood, Aesch. 2. 
a levying of soldiers, Lat. conscriptio, Xen. 3. 


συλλαβίζω ---- συμβακχεύω. 


asummary, recapitulation, Dem. II. (from Pass.; 
an assembly, meeting, Hdt., Lys. Hence 
συλ-λογίζομαι : aor. 1 συνελογισάμην and -ελογίσθην: 
pf. -λελόγισμαι : Dep.:—to collect and bring at 
once before the mind, to compute fully, sum up, 
Hdt., Dem. ΤΙ, to collect or conclude from 
premisses, Lat. colligere, Plat., Dem. 2. to con- 
clude by way of syllogism, Arist. :—pf. in pass. sense, 
συλλελογισμένα logically concluded, Id. 
συλλογὶμαῖος, a, ov, collected from divers places, Luc. 
συλλογισμός, 6, (συλλογίζομαι) computation,Plat. IT. 
a conclusion, inference from premisses, Id. 
συλλογιστέος, a, ov, verb. Adj. of συλλογίζομαι, to 
be concluded, Plat. IT. neut. συλλογιστέον one 
must compute or conclude, Arist. 
συλλογιστικός, ἡ, dv, (συλλογίζομαι) of or for cor- 
cluding, syllogistic, Arist. :—Adv. --ἰκῷἧ΄ς, Id. 
σύλολογος, 6, (λέγω) an assembly, Hdt., Att.; σύλλογον 
ποιεῖσθαι to convene az assembly, opp. to διαλύειν, 
Hdt., etc. :—-a wzuster of forces, Xen. ΤΙ. me- 
taph. collectedness, presence of mind, Eur. 
ovA-ovopat, Med. or Pass. to bathe together, Plut. 
συλ-λοχίζω, f. cw, to incorporate soldiers, Plut. 
συλ-λοχίτης [1], ov, 6, a soldier of the same Adxos, Hat. 
συλ-λυπέω, ἔξ. ἤσω, to hurt or mortify together, o. 
τινα αὑτῷ to make him share one’s grief, Arist. 11. 
Pass., f. -λ᾿λυπηθήσομαι and in med. form --λυπήσομαι : 
—to sympathise or condole with, τινί Hdt., Att. 
ovA-Avoodopat, Pass. to go mad with, τινι, Anth. 
συλ-λύω, f. vow, to help in loosing, Eur.:—to help to 
solve a difficulty or end a quarrel, Soph. ΤΙ, 
to vest under the same roof, Aesch.; cf. καταλύω. 
σῦλ-όνυξ, tyros, 6, 7, (συλάω) paring the nails, Anth. 
ovpa, Lacon. for θῦμα. 
συμ-βαίνω, f. -βήσομαι: pf. -βέβηκα, 3 pl. sync. 
~BeBaor, Ion. inf. --Αεβάναι: aor. 2 cuvéBny, inf. cup- 
βῆναι :--- 855.» 3 sing. aor. 1 subj. ξυμβᾶἄθῇ : pf. inf. 
βεβάσθαι ----ἰο stand with the feet together, opp. to 
διαβαίνειν, Xen. 2. to stand with, so as to assist, 
Soph.; o. κακοῖς, i.e. increase them, Eur. 3. to 
meet, τινί Xen.; συμβέβηκεν οὐδαμοῦ has never 
come in my way, has had naught to do with me, 
Eur. II. metaph. to come together, come to an 
agreement, come to terms, Lat. convenire, τινί with 
another, Hdt., Att.; c. inf., σ. ὑπήκοοι εἶναι Thuc. ; 
Pass., of the terms, to be agreed on, Id. 2. of 
things, to coincide or correspond with, c. dat.,, Hdt., 
Att. :—absol., Trag., etc. 3. to fall to one’s lot, 
c. dat. pers., Eur., Dem. ITI. of events, zo 
come to pass, happen, Lat. contingere, Aesch., Plat., 
etc. :—impers., συνέβη μοι, c. inf., zt happened to me 
to do a thing, Hdt., etc.; also c. acc. ἐξ happened 
that I did, Id., Thuc., etc.: ξυμβαίνει c. inf. 77 
happens to be, i.e. it is so and so, Plat. :--- τὸ συμ- 
βεβηκός a chance event, contingency, Dem.; so, τὰ 
συμβαίνοντα Xen.; τὰ συμβάντα Id. 2, joined with 
Adverbs or Adjectives, to turn out in a certain way, 
ὀρθῶς συνέβαινε Hdt.; κακῶς, καλῶς ξυμβῆναι Xen., 
εἴς. 3. of consequences, to result, follow, Thue. : 
so, of logical conclusions, Plat. 
συμ-βακχεύω, f. ow, to join in the feast of Bacchus or 
Bacchic revelry, Eur., Plat. 


cuuBaxyos — σύμβολον. 


ovp-Bakxos, ὁ and ἡ, joining in Bacchic revelry, Eur. 
συμ-βάλλω : f. -Αἀλῶ : aor. 2 --ἐβᾶλον, inf. --Αλεῖν : 
pf. —BéBAnka:—Pass., aor. 1 --εβλήθην :—Hom. has an 
intr. aor. 2 συμβλήτην, —BAnmevat, Med. σύμβλητο, 
πβληντο, —BAntat, —BAnwevos, with f. συμβλήσομαι, 
2 sing. συμβλήσεαι:----ο throw together, dash together, 
Il., Eur., etc.: to wnite their streams, of rivers, II. : 
—so in Med., Hdt. 2. to throw together, col- 
lect, Xen. 3. intr. to come together, meet, Aesch., 
Soph., Xen. 4. to close the eyes, in sleep or 
death, Aesch.; but, ποῖον ὄμμα συμβαλῶ; how shall 
I meet her eyes with mine? Eur. 5. gene- 
rally, to join, unite, o. oxowila to twist ropes, Ar. ; 
ἐξ. δεξιάς to join hands, Eur.; σ. λόγους Id. :—Pass., 
κριθὰς ἵπποις συμβεβλημένας barley thrown in heaps 
before them, Xen. 6. o. συμβόλαιά τινε or πρός 
τινὰ to make a contract with a person, to lend him 
money on bond, Dem.; συμβόλαιον εἰς τἀνδράποδα 
συμβεβλημένον money lent on the security of the 
slaves, Id.; absol., in same sense, Plat. 7. to 
contribute, lend, Xen.:—so in Med., Hdt., etc.; 
τὸ μὴ ἀγανακτεῖν ἄλλα πολλὰ συμβάλλεται many cir- 
cumstances contribute to my feeling no vexation, 
Plat.; συμβάλλεσθαι εἰς or πρός τι to contribute 
towards, Hdt., Att.; c. gen. partit., ξυμβάλλεται 
πολλὰ τοῦδε δείματος many things contribute [their 
share\ of this fear, i.e. join in causing it, Eur. 8. 
συμβάλλεσθαι γνώμας to add one’s opinion to that of 
others, Hdt. 9. συμβάλλειν λόγους to converse, 
and συμβάλλειν, absol., like Lat. conferre for conferre 
sermonem, o. πρός τινα N.T.:—so in Med., συμβάλ- 
λεσθαι λόγους Xen.; συμβάλλεσθαί τι to have some- 
thing fo say, Plat., etc. II. to bring men 
together in hostile sense, ἐο set them together, match 
them, Il., etc.:—Med. to join in fight. 2, intr. 
to come together, engage, \l.: to come to blows, τινί 
with another, Hdt., Aesch. 3. σ. μάχην, Lat. 
committere pugnam, Eur.; ἔχθραν σ: τινί Id. ;--- 
metaph., συμβαλεῖν ἔπη κακά to bandy reproaches, 
Soph. 4. Med. to fall in with one, meet him by 
chance, c. dat., Hom., who uses Ep. aor. 2 ξύμβλητο 
and f. συμβλήσομαι solely in this sense. IIL. 
to put together, and in Pass. to correspond, tally, 
Aesch. 2. to compare, τί τινι Hdt.; ἕν πρὸς ἕν 
Id. ; τι πρός τι Plat. :—Pass., τὸ Βαβυλώνιον τάλαντον 
συμβαλλόμενον πρὸς τὸ Εὐβοεικόν the Babyl. talent 
being compared with, reduced to, the Euboic, 
Hdt. 3. in Med. to put together, reckon, compute, 
Id. 4. to compare one’s own opinion with facts, 
and so to conclude, infer, conjecture, interpret, 
Pind., Soph., etc. :—so in Med. to make out, under- 
stand, Hat. IV. in Med. fo agree upon, fix, 
settle, Xen. 
σύμβαμα, τό, (συμβαίνω 111) a chance, casualty, Luc. 
συμβάς, aor. 2 part. of συμβαίνω. 
συμβᾶσείω, Desiderat. of συμβαίνω 11, to wish to make 
a league or covenant with another, τινί Thuc. 
συμ-βἄσϊλεύω, f. ow, to rule or reign together with, 
τινί Lue. 
σύμβᾶσις, ews Ion. ios, 7, (συμβαίνω 11) an agreement, 
arrangement, treaty, Hdt., Eur. ; δὸς ξύμβασιν τέκνοις 
make them friends, Eur. 


759 
συμβᾶτήριος, ov, =sq., Thuc. 
συμβᾶἅτικός, ή, dv, (συμβαίνω 11) tending to agreement, 
conciliatory, ξυμβ. λόγοι Thuc. ; οὐδὲν πράξαντες ξυμ- 
βατικόν having effected nothing towards an agreement, 
Id.: —Adv.,—K@s ἔχειν ἰο be inclined to agreement,Plut. 
συμβεβάναι [a], for --Αεβηκέναι, pf. inf. of συμβαίνω. 
συμ-βελής, és, Ait ὃν several arrows at once, Polyb. 
συμβῆναι, aor. 2 inf. of συμβαίνω. 
συμ-βιάζομαι, pf. --Αεβίασμαι, Pass. to be forced to- 
gether, to be reduced or extorted by force, Dem. 
συμ-βίβάζω, Causal of συμβαίνω, to bring together: 
Pass. to be joined or knit together, framed,N.T. 2. 
metaph. to bring together, reconcile, Hdt.; o. τινά. 
τινι to reconcile one to another, Thuc. 11. to put 
together, compare, examine, Plat. IT. to prove 
logically, Arist., N.T. 2. to teach, instruct, N.T. 
Hence 
συμβίβαστικός, ἡ, dy, leading to reconciliation, Plut. 
σύμ-βιος, ov, 6 and ἢ, a companion, partner, Arist. : 
a husband or wife, Anth. , 
συμ-βιόω, f. --Εἰώσομαι : pf. —BeBlwxa: aor. 2 --οβίων, 
inf. --αΑἰιῶναι :—zo live with another, c. dat., Dem.; 
in pl. to live together, ὡς κοινῇ συμβιωσόμενοι Plat. 
συμβιωτέον, verb. Adj. one must live with, τινί Arist. 
συμβλήμενος, Ep. aor. 2 med. part. of συμβάλλω (11. 4). 
συμβλήσομαι, Ep. fut. med. of συμβάλλω (11. 4). 
συμβλητός, 4, dv, verb. Adj. of συμβάλλω, comparable, 
capable of being compared, absol. or c. dat., Arist. 
συμ-βοάω, f. jooua, to shout together with, τινί 
Xen. ΤΙ. c. acc. to call on others at once, Id. 
συμβοηθεία, ἡ, joint aid or assistance, Thuc. From 
συμ-βοηθέω, f. fow, to render joint aid, join in assist- 
ing, Thuc., Xen. 
συμβόλαιον, τό, like σύμβολον, a mark or sign to con- 
clude fron, a token, Hdt.: a symptom, Soph. II. 
at Athens, a contract, covenant, bond, in acknowledg- 
ment of a loan, Oratt.; in pl., of a single contract, 
Plat., etc.; τὰ ᾿Αθήναζε καὶ τὰ ᾿Αθήνηθεν συμβ. a 
bond for money lent on freights to and from Athens, 
Dem. 2. generally, an engagement, Eur. ITI. 
intercourse, Plut. Hence | 
συμβόλαιος, a, ov, of or concerning contracts, Thuc. 
συμβολέω, to meet or fall in with, τινί Aesch. From 
συμβολή, 7, (συμβάλλομαι) a coming together, meet- 
ing, joining, Xen.: the juncture of two parts, the 
end, Lat. commissura, Hdt., Plat. IT. in hostile 
sense, an encounter, engagement, battle, Hadt., 
Aesch, LIT. = συμβόλαιον τι, a contract, covenant, 
Arist.; in Ar. Ach. there is a play on signfs. 11 and 111, 
encounter and accounts, charge and charges. IV. 
in pl., συμβολαί were contributions for a common 
meal, πίνειν ἀπὸ συμβολῶν, like de symbolis esse in 
Terent., Att.; the entertatnment itself, a picnic, Xen. 
συμβολικός, h, dv, (σύμβολον) signifying by a sign or 
symbol, symbolical, figurative, Luc. From 
σύμβολον, τό, (συμβάλλω 111) a sign or token by which 
one infers a thing, Trag.; λαμπάδος τὸ σύμβολον 
the token of the beacon-fire, Aesch. :——often in pl., of 
marks on the body, Eur.; of omens, Aesch. 2. 
a pledge or pawn, on which money was advanced, 
Lys. 3. in pl, tallies, Lat, tesserae hospitales, i.e. 
the halves of a bone or coin, which two persons broke 


760 
between them, each keeping one piece, Hdt., Eur., 
etc. 4. at Athens, a ticket, counter, Lat. tessera, 
such as were given to the dicasts, on presenting which 
they received their fee, Dem. 5. @ permit or licence 
to reside, given to aliens, Ar.; a ticket given by each 
person who joined in a picnic, to be presented for pay- 
ment at the end (cf. συμβολή iv), Id. 6. in Eccl. the 
distinctive mark of Christians, a confession of faith, a 
creed, Lat. symbolum. EL. in legal phrase, σύμ- 
Boda were covenants between two states for protection 
of commerce, Dem., etc. ; σύμβολα ποιεῖσθαι πρὸς πόλιν 
to make a commercial treaty with a state, τὰ σ΄. συγ- 
χέειν to violate such treaty, Id. 

σύμβολος, ὁ, Ξ σύμβολον 1. 1, 
Aesch., Xen. 

συμβούλευμα, aros, τό, advice given, Xen., Arist.; and 

ouvpBovdeutéas, a, ov, verb. Adj. to be given as advice, 
Thuc. ΤΙ. -τέον, one must advise, τινί Isocr. 

συμβουλευτικός, ἡ, dv, of or for advising, deliberative, 
of orators, Arist. From 

συμβουλεύω, f. ow, to advise, counsel, Lat. consulere 
alicui, c. dat. pers. et inf., to advise one to do a 
thing, Hdt., Thuc., etc. 2. without the inf., o. τινί τι 
Hdt., Plat.; o. vt to vecommend a measure, Hdt., 
Att. :—Pass., τὰ συμβουλευόμενα the advice given, 
Xen. 83. absol. to advise, give advice, Soph.; ὃ 
συμβουλεύων or -εὐσας, an adviser, Lat. auctor sen- 
tentiae, Arist. ΤΙ, Med. to consult with a 
person, i. 6. ask his advice, Lat. consulere aliqguem, c. 
dat., Hdt., etc.: absol. to consult, deliberate, Xen. 

συμβουλή, ἢ, -εσυμβουλία, Hdt., Xen., etc. 11. 
counsel, consultation, deliberation, debate, Plat. 

συμ-βουλία, Ion. -in, 4, (βουλή) advice or counsel 
given, Hdt., Xen.3 in pl. counsels, Xen. 

συμ-βούλιον, τό, (βουλή) counsel, N.T. 
counctl, Plut. 

συμ-βούλομαι, f. ἤσομαι : pf. -βεβούλημαι :—Dep. to 
will or to wish with another, c. dat., Eur. 2. 20 
agree with, τινι Plat. :—absol. to consent, Id. 

σύμ-βουλος, 6, (βουλή) aw adviser, counsellor, Hdt., 
Soph., etc.; as fem., Xen. :—c. gen. pers. one’s 
adviser, Aesch., etc.; also, o. τινὶ Ar., etc. :—but c. 
gen. rei, o. λόγον τοῦδέ μοι γένεσθε be my counsellors 
im this matter, Aesch.; also, περί or ὑπέρ τινος Id., 
Isocr. :--ὐμβουλός εἶμι-- συμβουλεύω, to advise, c. 
inf., Aesch. 

συμ-βύω, f. tow, to cram or huddle together, Ar. 

σύμ-βωμος, ον, worshipped on a common altar, Strab. 

ouppadeiv, aor, 2 inf. of συμμανθάνω. 

συμ-μᾶθητής, οὔ, 6, a fellow-disciple, Plat. 

συμμαίνομαι, aor. 2 συνεμάνην [ἃ] :—Pass., with intr. 
pf. act. cumpéunva:—to be mad together, join in mad- 
ness, tive with one, Luc. 

συμ-μανθάνω, f. --μάθήσομαι: aor. 2 συνέμᾶθον :—to 
learn along with another, c. dat., Xen.: absol. fo 
share in the knowledge of a thing, Soph.; 6 συμμαθών 
one that ts accustomed to a thing, Xen. 

συμ-μάρπτω, f. ψω, to seize or grasp together, Hom. 

συμ-μαρτῦρέω, f. ow, to bear witness with or in sup- 
port of another, c. dat., Soph., Thuc.; τί to a fact, 
Solon, Xen. ; also, σ. τινὶ πάντα ὡς ἀληθῆ λέγει Xen. 

συμ-μαρτύρομαι [0], Dep. Ξε συμμαρτυρέω, N.T. . 


an augury, omen, 


Il. ἃ 


cup Poros — συμμετίσχω. 


συμ-μάρτῦς, tpos, 6, 4, a fellow-witness, Soph. 

συμ-μαστίγόω, f. dow, to whip or lash along with or 
together, Luc. 

συμμᾶχέω, f. fow, (σύμμαχος) to be an ally, to be in 
alliance, Aesch., Thuc.:—generally, fo help, aid, 
succour, τινί Soph., etc. :—Pass. to be assisted, Luc. 

συμμᾶχία, Ion. -ίη, 7, ax alliance offensive and 
defensive (opp. to an ἐπιμαχία, defensive), Hdt., etc. ; 
συμμαχίαν ποιεῖσθαι πρός τινα Id. 3 τινί Thuc. 2. 
generally, the duty of an ally, Aesch. 11.-- τὸ 
συμμαχικόν, the body of allies, Hdt., Thuc.: also; 
the country of one’s allies, Thuc. 2. an allied 
or auxiliary force, Id., Xen. 

συμμᾶχικός, 7, 6v, (σύμμαχος) of or for alliance, θεοὶ 
ἔξ. the gods invoked at the making of an alliance, 
Thuc. ΤΥ. τὸ συμμαχικόν, the auxiliaries, allied 
forces, Hdt., Thuc. 2. a treaty of alliance, Thuc. : 
τὰ --κά matters respecting alliances, Xen, 111. 
Adv. --κῶς, like an ally, Isocr. 

συμμᾶχίς, Sos, fem. of σύμμαχος, allied, Thuc., Xen. ; 
ἔξ. πόλις an allied state, Thuc.; also 4 o. (without 
wéAis)Id. TI. = τὸ ξυμμαχικόν, the body of allies, id. 

συμ-μάχομαι [a], f. οὔμαι : aor. 1 συγεμαχεσάμην : pf. 
συμμεμάχημαι : Dep.:—to fight along with others, to 
be an ally, auxiliary, Xen.: generally, to help, siec- 
cour, τινι ld.; τὸ οἰκὸς ἐμοὶ συμμάχεται probability zs 
on my side, Hdt. 

σύμ-μᾶχος, ov, (μάχη) fighting along with, allied with, 
τινι Hdt., Att.: as Subst. an ally, and in pl. allies, 
Hdt., Att. 2. of things, συμμάχῳ δορί Aesch. ; νόμος 
σύμμαχος τῷ θέλοντι Hdt.; c. gen. rei, ἀρετὴ τῶν ἔργων 
σύμμαχος Xen. 

συμ-μεθέπω, to sway jointly, Anth. 

συμ-μεθίστημι, fo help in changing, 3 sing. συμμε- 
θιστᾷ (from --ἰστάω) Strab. IT. Pass., with 
aor. 2 et pf. act., to change places along with another, 
Plut. 

συμ-μελετάω, f. tow, to exercise or practise with or. 
together, Anth. 

συμ-μένω, f. μενῶ, to hold together, keep together, 
Thuc., etc.: of treaties or agreements, to hold, con- 
tinue, Hdt., Thuc. 

συμ-μερίζω, f. ow, to distribute in shares: Med. to 
take share in or with, c. dat., N.T. 

συμ-μεσουράνησις, 7, (otpivds) a being in the same 
meridian, Strab. 

συμ-μεταβάλλω, f. -βἄλῶ, to change along with other 
things, τί τισὶ Anth., Plut.:—Pass. fo change sides 
and take part with, τινί Aeschin. IL. intr. in 
Act. to change with or together, Arist. 

συμ-μετα-κοσμέομαι, Pass. to change one’s habits 
along with another, c. dat., Plut. 

συμ-μεταπίπτω, f. -πεσοῦμαι, to change along with 
others, c. dat., Aeschin. 

συμ-μεταφέρομαι, Pass. to be borne off together, Plut. 

συμ-μεταχειρίζομαι, Dep. to take charge of a thing 
with others, Isae. 

συμ-μετέχω, f. -μεθέξω, to partake of a thing with 
others, take part in it with others, c. dat. pers. et gen. 
rel, Eur. ; with gen. rei only, Id., Xen. 

συμ-μετεωρίζομαι, Pass. to be raised together, Strab. 

συμμετίσχω, = συμμετέχω, Soph. 


‘ 


συμμετοικέω — συμπαρακομίζω. γόι 


συμ-μετοικέω, f. how, to emigrate along with another, 
c. dat., Plut. 

συμμέτοχος; ov, partaking with another ix a thing, 
the partner of another, N. T. 

συμμετρέω, f. ἤσω, (σύμμετροϑ) to measure by compari- 
son with another thing :—~Pass., L. ἦμαρ συμμε- 
τρούμενον χρόνῳ this day measured by calculation 


of time, Soph. 2. absol. to be commensurate 
with, Id. 3. οἷς ὃ βίος ξυνεμετρήθη who had 
their life measured out, Thue. IT. Med. zo 


measure for oneself, compute exactly, Hdt.; ξυνεμε- 
τρήσαντο [τὸ retxos] ταῖς ἐπιβολαῖς τῶν πλίνθων cal- 
culated its height dy counting the courses of bricks, 
Thuc. Hence 

συμμέτρησις, 7, commeasurement, Thuc. ; and 

συμμετρία, 7, commensurability, Arist. IT. sym- 
metry, due proportion, Plat., etc. 

σύμο-μετρος, ov, (μέτρον) commensurate with another 
thing, Eur.: exactly fitting, Aesch.; τῷδε τἀνδρὶ ξ. being 
of like age with, Soph.; ποίᾳ σύμμετρος τύχῃ; cotncident 
with what chance ? i.e. in the very nick of time, Id.; v. 
infr, 111. 2. 2. commensurable, Arist. ΤΙ, in 
measure with, proportionable, exactly suitable, Isocr., 
etc. 2. absol. ix right measure, in due proportion, 
symmetrical, opp. to ὑπερβάλλων and ἐλλείπων, Plat., 
etc. 3. generally, fitting, meet, due, Aesch. ;— 
σύμμετρος ὡς κλύειν within fit distance for hearing, 
Soph. III. Adv. —rpws, Isocr., etc. 2. in 
due time, Eur. 

συμ-μητιάομαι, Dep. to take counsel with or together, Il. 

συμ-μηχἄνάομαι, f. ήσομαι, Dep. to help to provide or 
procure, Xen. , 2. to form plans with another, c. 
dat., Plut. 

σύμμϊγᾶ, Adv. promiscuously with others, c. dat., Hdt. 

συμ-μἴγής, ἐς, (uiyvuus) commingled, promiscuous, 
Soph., Eur., etc. 2. c. dat. commingled with, Aesch. 

συμ-μίγνῦμι and ~dw; 3 sing. imper. συμμίγνυ : Ep. and 
lon., pres. συμμίσγω: ἔ.--μίξω :——Med., f.-plfopar (also 
in pass. sense) :—to mix together, conmungle, h. Hom.; 
to mix one thing with another, τί τινι Hdt., Att.; ὁ. 
acc. only, συμμίξαντες τὰ στρατόπεδα having com- 
bined them, Hdt. :—Pass., of a river, to be mingled 
with another river, c. dat., 11]. : fo join forces, of two 
armies, Thuc. :—metaph., οὐδείς ony τῷ κακὸν ov 
συνεμίχθη there is none who Aas not misery as an in- 
gredient in his nature, Hdt.; συμμιγέντων τούτων 
πάντων when all these things happened together, 
Id. 2. to unite, θεοὺς γυναιξί h. Hom. :—-Pass. to 
have intercourse with, c. dat., Hdt., Aesch. 8. 
metaph., o. τινὰ τύχᾳ to make him acquainted with 
fortune, Pind.; πρῆγμα ouppital τινι to communicate 
a matter to another, Hdt. II. intr. in Act. to 
have intercourse with, to associate or communicate 
with others, c. dat., Theogn., Hdt., etc. ; σ΄. πρός τινα 
to join him, Xen. :—generally, to meet for conversation 


or traffic, Hdt. ; σ. τινί to converse with, Id., Eur. Ζ2.. 


in hostile sense, to meet in close fight, come to blows, 
engage, τινί with one, Hdt., etc. 3. generally, to 
meet, Xen. 
σύμομικτος, ov, commingled, promiscuous, Hes., Soph.: 
esp. of troops, irregular, Hdt., Thuc. Adv.—rtws, Strab. 
σνμ-μὶμητής, οὔ, ὃ, a joint-imitator, N.T. 


συμ-μιμνήσκομαι, Pass. to bear in mind with, Dem. 
συμμῖξαι, aor. 1 inf. of συμμίγνυμι. 

σύμομιξις, ews, 7, commixture, Twos πρός τι Plat. ΤΊ, 
éntercomurse, Plut. 

συμ-μϊσέω, f. how, to join with in hating, Polyb. 

συμ-μίσγω, = συμμίγννμι, Hom., etc. 

σύμ-μολπος, ov, (μολπή) Ξε συνῳδός, Eur. 

συμ-μορία, ἡ, (μέρος) a co-partnership or company : at 
Athens, after 377 B.C., the 1200 wealthiest citizens 
were divided into 20 ovppoptat or companies, 2 in each 
tribe (φυλή) ; each being called on in its turn to dis- 
charge extraordinary expenses, Xen., Dem. 

ovp-popos, ov, wzited for purposes of taxation, Thuc. 

συμ-μορφόομαι, Pass. to δὲ conformed to, rwiN.T. 

σύμο-:μορφος, ov, (μορφή) conformed to, c. gen., N.T. 
συμ-μοχθέω, f. ἤσω, to share in toil with, τινί Eur. 
συμ-μυέω, f. fow, to initiate together, Plut. 

συμ-μύω, f. -μύσω, to be shut up, to close, be closed, of 
wounds, Il.; συμμεμυκώς with closed eyes, Plat. 
συμπάθεια, ἡ, fellow-feeling, sympathy, Arist. 

συμπᾶθεϊν, aor. 2 inf. of συμπάσχω. 

συμπᾶθέω, f. jow, to sympathise, Isocr., etc. 

συμ-πἄθής, és, (παθεῖν) symipathising with, τινί Arist. : 
absol. sympathetic, Id. 

συμπᾶθία, Ion. -ἴη, 7, poét. for συμπάθεια, Anth. 

συμ-παιᾶνίζω, f. ow, to sing paeans with, τινί Dem. 

συμ-παιδεύω, f. cw, to teach together, educate at the 
same time, Xen.: Pass. to be educated with others, 
Isocr. 

συμ-παίζω, f. fouat, to play or sport with another, c. 
dat., Soph.; absol., Hdt.; c. acc. cogn., μετ᾽ ἐμοῦ 
σύμπαιζε τὴν éoprhy keep the feast together with 
me, Ar, 

oupraiktwp, opos, ὃ, - συμπαιστής, Xen., Anth. 

συμπαίσδεν, Dor. inf. of συμπαίζω. 

συμπαιστής, οὔ, 6, a playmate, playfellow, Plat. :— 
fem. συμπαίστρια, ἢ, Ar. 

συμπαίστωρ, opos, 6,=foreg., Xen. 

συμ-παίω, f. -παιήσω, to dash against, τί τινι 
Soph. ΤΙ. intr. to dash together, Eur. 

oup-ravynyipile, f. ow, to attend a solemn assembly 
with another, c. dat., Plut. 

συμ-παραβύω, to cram in along with, τινά τινι Luc. 

συμ-παραγγέλλω, f. «Ad, to help in canvassing for 
an office, c. dat., Plut. 

συμ-παραγίγνομαι, f. -γενήσομαι, Dep. to be ready at 
the same time, of fruit ripening, Hdt. Il. to stand 
by another, to come in to assist, Thuc. 

συμ-παραδηλόω, f. dow, to shew incidentally at the 
sane time, Strab. 

συμ-παραθέω, f. -θεύσομαι, to run along together, Dem. 

συμ-παραινέω, ἔ, ἔσω, to join in recommending, τί 
τινι Ar.: to join in approving, τι Id. 

συμ-παρακαθίζω, to make to sit beside: so in Med., 
Dem. II. Med. also ¢o sit close beside, Plat. 

συμ-παρακἄλέω, f. ἔσω, to invite together ot at the 
same time, Xen., Plat. IL. to ask for at the same 
time, τι ἀπό τινος Xen. 

συμ-παρακελεύομαι, Dep. to join in exciting, Isocr. 

συμ-παρ-ἄκολουθέω, ξ. how, to follow in a parallel 
line with, keep up with, τινί Isocr., etc.: absol., Xen. 

συμ-παρακομίζω, f. Att. -κομιῶ, to carry along the 


762 


coast wrth one, of a commander, Thuc.; Pass. of the 
ships, Id. 

συμ-παρακύπτω, ἔξ, bw, fo bend oneself along with, Luc. 

συμ-παραλαμβάνω, f. -λήψομαι, to take along with 
one, take in as an adjunct, Plat. 

συμ-παραμένω, f. μενῶ, to stay along with or among 
others, c. dat., Thuc. 

συμ-παραμιγνύω, to nix in together, Ar. 

συμ-παρανεύω, f. ow, to express assent also, Arist. 

συμπαρανήχομαι, Dep. to swim beside together, Luc. 

συμ-παραπέμπω, f. yw, to escort along with others, 
τὴν παραπομπήν Aeschin.; τὴν ὄψιν o. τινί to follow 
him with one’s eyes, Plut. 

συμ-παρ-απόλλῦμαι, Pass., with pf. —dAwAa, to perish 
along with or besides, Dem. 

συμ-παρασκευάζω, f. rw, to assist in getting ready or 
bringing about, Xen., Dem. 

συμπαραστἄτέω, f. jow, to stand by so as to assist, 
c. dat., Aesch.; absol., Ar. From 
συμ-παραστάτης, ov, 6, one who stands ὧν to aid, a 
joint helper or assistant, Soph., Ar. 

συμ-παρατάσσομαι, Att. -ττομαι, Pass. to be set in 
array with others, fight along with them, c. dat., Isocr. 

συμ-παρατηρέω, to keep watch together, Dem. 

συμ-παρατίθημι, to place alongside of others, Polyb. 

συμ-παρατρέφω, f. -θρέψω, to bring up or keep at the 
same time, of dogs and other animals, Xen. 

συμ-παρατρέχω, f, -δρᾶμοῦμαι, to ren along with, Plut. 

συμ-παραφέρω, f. -παροίσω, to carry along together : 
~—-Pass. to rush along together, Xen. 

συμ.-πάρειμι, (εἰμί sum) to be present also or at the 
same time, Xen., etc. 2. to stand by, to come to 
help, τινι Id., Dem. 

συμπάρειμι, (εἶμι tbc) to go beside also or together, 3 
sing. impf. συμπαρήει, Xen., Aeschin, 

συμ-παρεισέρχομαι, Dep. to go in along with, Luc. 

συμ-παρέπομαι, ἔξ. -ἔψομαι, Dep. fo go along with, 
accompany, c. dat., Xen., ete. 

συμ-παρέχω, f. -παρέξω, to assist in causing, φόβον 
τινί Xen.; in procuring, ἀσφάλειάν τινι 14. 

συμ-παρίπτᾶμαι, Dep. to fy along with, Luc. 

συμ-παρίστημι, to place beside one also, Pind. 11. 
Pass., c. aor. 2 et pf. act., to stand beside, assist, τινι 
Soph. 

συμ-παρομαρτέω, f. jew, = συμπαρέπομαι, Xen. 

συμ-παροξύνω, f. ὕνῶ, to provoke with or together, Xen. 

συμ-παρορμάω, f. jaw, to urge on with or together, Plut. 

σὐμ-πᾶς, Att. ξύμπας, -πᾶσα, --πᾶν, all together, ail 
at once, all in a body, Hom., Hdt., Att.; in Att., the 
Art. is often added in the case of Numerals, πέντ᾽ ἦσαν 
of ξύμπαντες Soph. IL. with collective nouns, the 
whole, 6a. στρατός Hdt.; στρατὸς o. Soph.; ξύμπασα 
πόλις the state as a whole, Thuc.; t. γνώμη the general 
scope (of a speech), Id. 2. τὸ σύμπαν the whole 
together, the sum of the matter, Hdt.; τὸ ξύμπαν 
εἰπεῖν Thuc. IIL. τὸ σύμπαν, as Adv. altogether, on 
the whole, in general, Id., etc. 

συμ-πάσχω, f. -πείσομαι : pf. —rérovOa: aor. 2 σύυνε- 
πάθον :—to suffer together, be affected by the same 
thing, Plat. Il. to have a fellow-feeling, sym 
pathise, feel sympathy, Id. 

συμ-πᾶτάσσω, f. fw, to strike with or together, Eur. 


ld 
συμπαρακύπτω ——~ σύμπηκτος. 


συμ-πἄτέω, f. now, to tread together, trample under 
foot, Babr.:—Pass. to be trampled under foot, Aeschin. 

συμ-πεϑδάω, f. how, to bind together :—metaph. of frost, 
to benumb, Xen. 

συμ-πείθω, f. ow, to join or assist in persuading, 
Xen. ;—also, o. τοῦ μὴ ἀθυμεῖν to help in persuading 
against despair, Thuc. :—Pass. to allow oneself to be 
persuaded at the same time, Aeschin. 

σύμ-πειρος, ov, (πεῖρα) acquainted with, τινι Pind, 

συμ-πείρω, to pierce through together, Plut. — 

συμ-πέμπω, f. yw, to send with or at the same time, 
Hdt., Att. 2. to help in conducting, Lys. 

συμ-πενθέω, f. How, trans. to join in mourning for a 
thing, re Isocr. IL. intr. to mourn together with, 
τινί Aesch.; absol., Eur. 

συμ-πένομαι, Dep. zo de poor along with another i727 a 
thing, τινί τινος Plat. 

συμ-περαίνω, f. dva, to join or assist in accomplishing, 
Eur. :—Med., συμπεραίνεσθαΐ τινι ἔχθραν to join fully 
im enmity wit another, Dem. Il. to decide or 
conclude absolutely, a. φροντίδα to make up one’s 
mind, Eur.; κλῇθρα μοχλοῖς a. to make the doors 
doubly sure by bars, Id. :—Pass. to be guite finished, 
Xen. Hence 

συμπέρασμα, aros, τό, a conclusion, Arist. Hence 

συμπερασματικός, 7, dv, conclusive: Adv.—Kds, Arist. 

συμ-πέρθω, f. ow, to destroy with or together, Eur. 

συμ-περιάγω, f. fw, to carry about with or together, 
Xen. :—~Pass. to go round with or together, Id. :— 
Med. Zo lead about with oneself, Id. 

συμ-περιἄγωγός, 6, 7, an assistant in converting 
others, Plat. ; 

συμ-περίειμι, to go round wth another, c. dat., Xen. 

συμ-περιθέω, f. --θεύσομαι; to run about together, Luc. 

συμ-περιλαμβάνω, f. -λήψομαι, to comprehend in a 
treaty with others, Philipp. ap. Dem. ΤΙ. Med. fo 
take part together in a thing, c. gen., Luc. 

συμ-περινοστέω, f. jaw, to go round together with, 
follow along with, τινί Luc. 

oup-mepuraréw, f. ἤσω, to walk round or about with, 
τινί Plat.: absol., of συμπεριπατοῦντες their companions 
in walking round, Arist. 

συμ-περιπλοκή, 7, (τεριπλέκω) inter-connexion, Luc. 
συμ-περιποιέω, f. how, to help in procuring, Polyb. 

συμ-περιτρέχω, f. —Spduotuat, to run round together, 
Luc. 

συμ-περιφέρω, f.-olaw, to carry round along with or 
together, Plat. IT. Pass. to be carried round 
together, Id. 2. συμπεριφέρεσθαί τινι to have inter- 
course with one, Polyb.: to adapt oneself to circum- 
stances, c. dat., Aeschin. 3. to be well acquainted 
with things, Polyb. . 

συμ-περιφθείρομαι, Pass. to go about with any one to 
one’s own Ἐπ, Lue. 

συμ-περονάω, f. jaw, to pin together, Plut. 

συμ-πέτομαι, Dep. to fly with or together, Luc. 

συμ-πήγνῦμι and --ὕω, f. -πήξω, to put together, con- 
struct, frame, Pind., Eur., etc.:--Med. ¢o construct 
for oneself, Luc. ΤΙ, to make solid, congeal, 
condense, Il. 

σύμ-πηκτος, ov, put together, constructed, framed, 

.» Ar. 


συμπιέζω — συμπότης. 


συμ-πιέζω, f. σω, to press or squeeze together, to grasp 
closely, Plat.:—Pass. to be squcezed up, Xen. 

συμ-πίνω [1], f. -πίομαι : aor. 2 cvvémtoy:—to drink 
together, join in a drinking bout, Hdt., Ar., etc. 

συμ-πίπτω, f. -πεσοῦμαι : pf. -πέπτωκα: aor. 2 ouve- 
πεσὸν :---ἴο fall together, meet in battle, come to 
blows, Lat. concurrere, Hom., Hdt.: o. és νείκεα Hdt. : 
to encounter, κλύδωνι Eur.; νηΐ Thuc. 2. gener- 
ally, to fall in with, meet with accidents, misfor- 
tunes, c. dat., Hdt., Soph. II. of ailments, 
events, to fall upon, happen to, c. dat. pers., Aesch., 
Isocr.; also és τινὰ Hdt. 2. absol. to happen 
or fall out at the same time, concur, ld. 3. 
c. part., like τυγχάνω, τόδε συνέπεσε γενόμενον 
Id. 4. impers., συνέπεσε, it happened, fell out, 
came to pass, c. inf., Id.; ξυνέπεσεν εἰς τοῦτο ἀνάγ- 
κης ὥστε. . matters came to such a pass that... , 
Thuc.; or c. acc. et inf., Id. III. fo coincide, 
agree or be in accordance with, τινί Hdt.: absol. 
to agree exactly, 1d.; ἐμοὶ σὺ συμπέπτωκας és Tav- 
τὸν λόγου have come to exactly the same point with 
me, Eur. IV. to fall together, i.e. fall in, 
collapse, of a house, Lat. concidere, Id., Thuc.; σῶμα 
συμπεσόν a frame having collapsed from disease, Plat. 

συμ-πίτνω, post. for συμ-πίπτω, when the penult. is to 
be short, to fall or dash together,of waves,Aesch. II. 
to concur, Id.; c. dat., Eur. 

συμ-πλᾶνάομαι, Pass. to wander about with, Polyb. 

συμ-πλάσσω, Att. -Trw: aor. 1 συνέπλᾶσα :---ἴο mould 
or fashion together, γαίης of clay, Hes. : ~~ Pass., 
Ar. 2. of speakers and writers, ξυνομολογοῦντες 
καὶ ἔξ. by agreeing on an hypothesis and a jiction, 
Plat. 3. metaph. to feign or fabricate together, Dem. 

συμ-πλᾶταγέω, f. How, to sound by striking together, 
σ. χερσί to clap with the hands, 1]. 

συμ-πλείονες, neut. ~ova, several together, Lat. com- 
plures, Arist. 

συμ-πλέκω, £. ξω, to twine or plait together, Plat.; 
τινί with a thing, Theocr.; συμπλέκοντες τὼ χεῖρε εἰς 
τοὐπίσω joining their hands behind them, Thuc. ΤΙ. 
Pass. to be twined together, entwined, entangled, Eur.; 
ἴχνη συμπεπλεγμένα tracks entangled, crossing in dif- 
ferent directions, Xen, 2. of persons wrestling’, to be 
locked together with another, c. dat., Hdt.: generally, to 
be engaged in close fight, Dem.: of a ship, to be en- 
tangled with her opponent, Hdt. :—-then, metaph. to be 
entangled in, τῇ Σκυθῶν ἐρημίᾳ συμπλακῆναι Ar. 5 συμ- 
πεπλέγμεθα ξένῳ we are entangled or engaged with 
him, Eur. ; of war, to be engaged in, Dem. IIT. 
intr. in Act., =Pass., Eur. 

σύμ-πλεος, Att. -πλεως, a, ov, quite full, Xen. 

συμ-πλέω, £, -πλεύσομαι : Ion. -πλώω, -πλώσομαι :--- 
to sail in company with, τινί Hdt., etc.; absol., Thuc. 

συμπληγάς, dios, ἡ, (συμπλήσσω) striking or dashing 
together, ξυμπληγάδες πέτραι the justling rocks, 1. 8. 
the Kudveat νῆσοι, which were supposed to close in on 
-all who sailed between them, Eur.; also Ξυμπληγάδες 
(without πέτραι) Id.; also in sing., Id. 

συμ-πλήγδην, (πλήσσω) Adv. with clapping of hands, 

“heocr. 
συμ-πληθύνω [0], to multiply or increase together, Xen. 
συμ-πληθύω, to help to fill or increase, Hat. 


703 

συμ-πληρόω, f. ow, to help to fill, σ. τοῖσι ᾿Αθηναίοισι 
τὰς νέας to help them in manning the ships, Hdt. ΤΙ, 
to fill up, &. ἑξήκοντα ναῦς to man them fully, Thuc. 

συμπλοῖϊκός, 4, ὀν, (sdumdoos) sailing with or together, 
συμπλ. φιλία friendship of shipmates, Arist. 

συμπλοκή, 7, (συμπλέκω) an intertwining, compli- 
cation, Plat. 2. a close struggle or engagement, ld. 

σύμπλοος, ον, contr. -πλους, ov, (συμπλέω) sailing 
with one in a ship, a shipmate, Hdt.; c. dat. pers., 
Eur. :—poét. of ships, Anth. 2. metaph. a partner 
or comrade in a thing, c. gen., Soph. 

συμπλώω, lon. for συμπλέω. 

συμ-πνέω, f, -πνεύσομαι, to breathe together with, τινί 
Anth.: metaph., ἐμπαίοις τύχαισι o. to go along with 
the sudden blasts of fortune, to yield or bow to them, 
Aesch. 2. absol. to agree together, conspire, Dem. 

συμ-πνίγω [i], ἔ. -πνίξομαι, to throttle, choke, press 
closely, N. T. 

σύμπνοος, ov, contr. —Tvous, ow, (συμπνέω) animated 
by one breath, in accord with, τινι Anth. 

oup-modite, f. ow, to tie the feet together, bind hand 
and foot, Ar.:—Pass. to be entangled in a net, 
Xen. II. metaph. to entangle, Lat. impedire, Plat. 

συμ-ποιέω, {. how, to help in doing a thing, Isae. 

συμ-ποιμαίνομαι, Pass. to feed together, Hur. 

συμ-πολεμέω, ἔξ, ἤσω, to join im war, Thuc., Xen., 
etc. ; τινί with one, Xen. 

συμπολίζω, to unite into one city :—Pass., Strab. 

συμ-πολιορκέω, f. how, to join in besieging, to besiege 
jointly, Hdt., Thuc., etc. 

συμ-πολιτεία, 7, a federal union of states, ἃ con- 
federacy, league, Polyb. 

συμ-πολϊτεύω, f. ow, to live as fellvw-citigens or 
members of one state, τισί with others, Thuc. :—Med., 
of συμπολιτενόμενοι one’s fellow-citizens, Isocr. 

συμ-πολίτης [1], ov, 6, a fellow-citizen, Eur. 

σύμοπολλοι, αἱ, a, many together, Plat. 

συμ-πομπεύω, £. ow, to accompany i a procession, to 
escort, Aeschin. 

συμ-πονέω, f. ἤσω, to work with or together, to take 
part in labouring, τινί with one, Aesch., Soph., ete. : 
also, o. κακοῖς to take part in evils, Eur. :—absol. fo 
labour or suffer together, Soph., etc. 

συμ-πονηρεύομαι, Dep. to goin others 77 villainy, C. 
dat. pers., Isocr. 

συμ-πορεύομαι, ἔ, -εὐσομαι : aor. τ συνεπορεύθην : Dep.: 
—to go or journey together, Eur.; τινι with one, 
Xen.,etc. Il. to come together, of the Senate, Polyb. 

συμ-πορθέω, f. how, to help to destroy, c. dat. pers., 
Eur.; of συμπεπορθημένοι involved in Itke γε, 
Strab. 

συμ-πορίζω, f. cw, to help in procuring, Thuc. :— 
Med. to do so for oneself, id. 

συμ-ποσία, 7, (πόσι) a drinking together, Pind. 

συμποσιαρχέω, jaw, to be a συμποσίαρχος, Arist. 

συμποσί-αρχος, ὃ, the president of a drinking-party, 
toastmaster, Lat. magtister bibendi, Xen., etc. 

συμπόσιον, τό, (συμπίνω) a drinking-pariy, sym- 
posium, Theogn., Hdt., etc. ΤΙ. the room 11 
which such parties were given, drinking-room, Luc. 
συμπότης, ov, ὃ, (συμπίνω) a fellow-drinker, boon- 
companion, Hdt., Eur. Hence 


764 
συμποτικός, 7, dv, of or fora συμπόσιον, convivial, 
jolly, Ar.3 σ΄. ἁρμονίαι airs suited for drinking songs, 
Plat. :---συμποτικός a jolly fellow, Ar.:—Comp.-—repos, 
Sup. --ὥὦτατος, Luc. 
συμ-πραγμᾶτεύομαι, f. -evcouat, Dep. to assist in 
transacting business, c. dat. pers., Plut. 
συμπράκτωρ, Ion. -πρήκτωρ, opos, 6, a helper, assist- 
ant, Hdt., Xen.: c. gen. rei, o. ὁδοῦ a companion in 
travel, Soph. 

συμ-πράσσω, Att. -ττω, lon. -πρήσσω, f. kw, to join 
or help in doing, τί τινι Aesch., Eur., εἰς. ; o. τινὶ 
τἀγαθά to assist one in procuring what is good, Arist.: 

—c. acc. rei only, Soph.; o. εἰρήνην to help in nego- 

tiating peace, Xen.; c. dat. pers. only, fo act with, 

cooperate with, τινί Thuc., etc. 2. absol. to lend 
aid, cooperate, Soph., Xen., etc.; of ξυμπράσσοντες 
the confederates, Thuc. IT. intr., σὺν κακῶς mpdo- 
σοντι συμπράσσειν κακῶς to share in another’s woe, 

Eur. IIT. Med. to assist in avenging, συνεπρή- 

tavro Μενέλεῳ τῆς Ἑλένης ἁρπαγάς Hdt. 
συμ-πρεπής; ἐς, (πρέπω) befitting, Aesch. 
συμ-πρέπω, to befit, beseem, Pind. 
συμ-πρεσβευτής, οὔ, 6, a fellow-ambassador, Aeschin. 
συμ-πρεσβεύω, f. ow, to be a fellow-ambassador, be 
joined or associated with on an embassy, Dem., 

Aeschin.: Med. to join in sending an embassy, Thuc. 
ovp-mperBus, ews, 6, -- συμπρεσβευτής, but only in pl. 

Thuc., Dem., etc. 
συμ.-πρεσβύτερος [Ὁ], 6, a fellow-preshyter, N.T. 
συμ-πρήκτωρ, -πρήσσω, lon. for --πράκτωρ, -πράσσω. 
συμ-πρίασθαι, aor. 2 inf. (no pres. in use, cf. ἔπρίαμαι), 

to buy together, buy wp, Arist. 
συμ-προάγω [a], f. kw, to lead forward together: 

intr. to move forward with or together, Plut. 
ovp-wpdedpos, 6, a joint-president, Aeschin. 
συμ-προθῦμέομαι, Dep. to have equal desire with, 
share in eagerness with, τινι Thuc.: absol., Xen. 2. 
c. acc. rel, to join zealously in promoting, Id. 3. 
c. dat. rei, to take zealous part in, Luc. 4. c. inf. 
to share in the desire that .., Thuc., Xen., etc. 
συμ-προξενέω, f. qow, to help in furnishing with 
means, Eur. 

συμι-πτροτπτέμπτω, f. yw, to join in escorting, Hdt., Ar., 
εἴς. ; σ. τινὰ ναυσίν Thuc. 

συμ.-προσψαύω, f. ow, to clash against, τινί Aesop. 

συμ-πτύσσω, f. tw, to fold together, fold up and lay 
by, Soph. 

σύμπτωμα, aros, τό, (συμπίπτω) a chance, casualty, 

Arist. : in bad sense, a mishap, mischance, Thuc. 
σύμπτωσις, ἡ, (συμπίπτω) a collapsing, Strab. 

a meeting, Polyb.: in hostile sense, az attack, Id. 
oup-wukvos, ov, pressed together, compressed, Xen. 
συμ-πυνθάνομαι, aor. 2 συνεπυθόμην, Dep. to inquire 

about with another, τί rut Eur. 
gup-tipdw, to burn up with or together, Eur. 
συμφᾶγεϊν, aor. 2 inf. of συνεσθίω. 
συμ-φᾶνής, és, (φανῆναι) manifest at the same time, 

quite manifest, Arist. 
σνμφερόντως, Adv. part. pres. profitably, Isocr. 
συμ-φερτός, 7, dv, united, banded together, 1]. 
συμ-φέρω, f. συνοίσω : aor. 1 συνήνεγκα, Ion. -ἡνεικα: 

aor. 2 -πήνεγκον : pf. -πενήνοχα: A. Act., 1. 


IT. 


συμποτικός ---- συμφοίτησις. 


to bring together, gather, collect, Hdt.,Thuc., etc. 2. 
to contribute, Aesch., Eur. 3. to bring into con- 
flict, Aesch. 4. to bear along with or together, 
Xen.:—of sufferings and labours, to bear jointly, 
help to bear, Soph., Eur.: to bear with, excuse, 
Aesch. II. intr. to confer a benefit, be useful or 
profitable, Hdt., Att. 2. impers. it zs of use, is 
profitable, expedient, c. inf., Aesch., etc. 3. part. 
συμφέρων, ovea, ov, useful, expedient, fitting, Soph., 
etc.:—in neut. as Subst., συμφέρον, ovros, τό, use, 
profit, advantage, expediency, Lat. utile, Id., Thuc., 
etc. :—also in pl., τὰ συμφέροντα Soph., etc.; also in aor. 
part., τότῳ ξυνενεγκόν Thuc. IIL. intr., also, 1. 
to work with, agree with, assist, τινί Soph., Eur., etc.: 
—to bear with, give way, τινί Soph. 2. to fit, suit, 
τινί Ar., Xen. 3. of events, to happen, take place, 
turn out, c. inf., Hdt. 

B. Pass. συμφέρομαι, f. ovvolroua: aor. 1 -νέχ- 
θην, Ion. -είἰχθην: pf. —evnveyuar:—to come to- 
gether, to meet in battle, engage, Lat. congredi, 
Il., Thuc.: simply, to meet, Plat. ΤΙ, to come to 
terms, be of one mind or to agree with, τινι Hdt.: 
-——-absol. to agree together, be of one mind, con- 
cur, cone to terms, Id., Soph., etc. 2. c. dat. 
rei, to adapt oneself to, acquiesce in, Plat. ;—also, 
συμφέρεται wuTds εἶναι is found to be one and the 
same, Hdt.; οὐ συμφέρεται περί τινος does not agree 
with their story, Id. ITT. of events, to happei, 
turn out, occur, come to pass, Id., Ar., ete. 2. 
impers. it happens, falls out, Hdt. 

συμ-φεύγω, f. -φεύξομαι, to flee along with, τινί Hdt., 
Eur., etc.; σὺν φεύγουσι συμφεύγειν Eur. 2. to be 
banished along with or together, ξυνέφυγε thy φυγὴν 
ταύτην shared in this banishment, Plat. 

σύμ-φημι, ἴ. -φήσω : aor.1 συνέφησα: aor. 2 συνέφην : 
—to assent, approve, or agree fully, Aesch., etc. 2. 
c. acc. rei, to concede, agree to, grant, Plat., Xen. ; 
absol., ξύμφημί σοι J grant you, Plat.; ξύμφαθι ἣ 
ἄπειπε say yes or no, Id. 3. c. acc. et inf. fo agree 
that ..,Soph., Plat. 4. c. inf. fut. 20 promise, Xen. 
συμ-φθέγγομαι, Dep. to sound with, accord with, rm 

lut. 

συμ-φθείρω, ἐο destroy together or altogether, Eur., Luc. 

συμφθίνω [1], to decay along with, poét. aor. 2 pass. 
guvépOiro, Anth. 

σύμ-φθογγος, ov, sounding together, in concert, Aesch. 

συμ-φἴλέω, f. fow, to love mutually, Soph. 

συμ-φϊλοκἄλέω, f. now, to be candidate for an honour 
along with another, Plut. 

oup-ptroverkéw, f. how, to take part in a dispute 
with, side with, τινί Plat., etc. 2. absol. to join 
in a disputation, Plut. 

συμ-φίλοσοφέω, to join in philosophic study, Arist. 

συμ-φϊἵλοτίμέομαι, f. ἥσομαι, Dep. to join in zealous 
efforts, Plut. 

συμ-φλέγω, f. fw, to burn to cinders, Eur., Theocr. 

συμ-φοβέω, f. how, to frighten at the same time: 
——Pass. to be afraid at the same time, Thuc. 

συμ-φοιτάω, lon. -ἔω, f. ἤσω, to go regularly to a 
place together, Hdt.: esp. to go to school together, Ar., 
Dem., εἰς. ; τινί with one, Luc. Hence ' 

συμφοίτησις, ἡ,α going to school together, Aeschin.; and 


συμφοιτητής ---- ΣΥΝ. 


συμφοιτητής, ov, 6, a schoolfellow, Plat., Xen. 

oup-doveva,f, ow, to join another in Rilling,c. dat., Eur. 

συμφορά, lon. --ἤ, 4, (συμφέρω 111), an event, circum- 
stance, chance, hap, Hdt., Att.; af & τῶν Bovaev- 
μάτων the results, issues of the counsels, Soph.; ξυμ- 
φορᾶς ἵν᾽ ἕσταμεν in what a hazardous state we are, 
Id. 2. esp. a mishap, mischance, misfortune, Hdt., 
Att.; συμφορῇ χρῆσθαι to be unfortunate, Hdt. 3. 
in good sense, good luck, a happy issue, Trag. 

συμφορεύς, 6, (συμφέρω) a Lacedaemonian officer, a 
sort of aide-de-camp, Xen. 

συμ.-φορέω, f. fow, to bring together, to gather, collect, 
heap up, Hdt., Thuc., etc.:—Pass. to be collected, 
Plat. Hence 

συμφόρησις, ἡ, a bringing together, Plut.; and 

συμφορητός, 7, ὄν, brought together, collected, σ. δεῖπνον, 
σ. ἑστίασις a meal to which each guest contributes, 
Lat. coena collatitia, Arist. 

σύμφορος, ov, (συμφέρω ill) happening with, acconipany- 
TUL, λιμὸς ἀεργῷ σύμφορος ἀνδρί hunger is the sluggard’s 
companion, Hes.; c. gen., wevins σύμφορα Id. II. 
useful, profitable, expedient, suitable, good, c. dat., 
Id., Thuc. :—ovppopdy ἐστι-ε συμφέρει, c. inf., Hdt.; 
Πλούτῳ συμφορώτατον ΑΥ. :---τὰ σύμφορα what is ex- 
pedient, Soph., Thuc., etc.; τὸ ὑμέτερον ξ. your plea 
of expediency, Thuc.:—Adv., συμφόρως ἔχειν to be 
expedient, Xen.; Comp. συμφορώτερον, Thuc.; Sup. 
~érara, Eur., etc. 2. rarely of persons, ξυμφορώ- 
TATOL προσπολεμῆσαι most conventent to make war 
upon, Thuc. 

συμφράδμων, ovos, 6, 4, one who joins in considering, 
a counsellor, 1]. ΤΙ, tn accord with, c. gen., Anth. 

συμ-φράζομαι, f. --σομαι, Ep. -άσσομαι: pf. -πέφρα- 
σμαι: Med. :—to join in considering, to take counsel 
with, c. dat., Od. 2. rls τοι συμφράσσατο βουλάς; 
who zmparted his counsels to thee? Ib. 3. to con- 
trive, Hes., Soph. IT. Act. συμφράζω, to mention 
at the same time, Strab. 

συμ-φράσσω, Att. -ττω, f. ξω, to press or pack closely 
together, Hdt., Xen. 2. absol. of troops, to close 
their ranks, form in close order, Xen. ΤΙ. ἐὺ 
block up, close, Id. 

συμφρονέω, f. now, (σύμφρων) to be of one mind with, 
to agree, Polyb. IT. to consider well, ἃ δέον ἣν 
ποιεῖν Plut. 2. to collect oneself, Id. 

συμφρόνησις, Dor. -ὅἅσις, 7, agreement, uii02. 

συμ-φροντίζω, f. ow, to have a joint care for, τινός Luc. 

σύμ-φρουρος, ov, (φρουρά) watching with, μέλαθρον 
σύμφρουρον ἐμοί the chamber that keeps watch with 
me, 1. 6. in which I lie sleepless, Soph. 

σύμ-φρων, ovos, 6, 7, (φρήν) of one mind, brotherly, 
Aesch. :—favouring, propitious, Id. 

oup-hiyds, ddos, 6, 7, a fellow-exile, Eur., Thuc. ° 

συμ-Φφυής, és, (φύομαι) born with one, congenital, natu- 
val, Plat., etc. 2. adapted by nature, Plut. 11, 
attached, adhering, τινί to a thing, Anth. 

ovp-vAag [Ὁ], ἄκος, δ, a fellow-watchman or guard, 
Thuc., Plat., Xen., etc. 

συμ-φύλάσσω, f. tw, to keep guard along with others, 
Hdt.: to guard with others, τι Xen. 

συμ-φυλέτης, ov, 6, of the same φυλή, Lat. coitri- 
biilis; generally, a fellow-countryman, N.T. 


765 

σύμ-φῦλος, ov, (φῦλον) of the same stock or race, 
of σύμφυλοι his congeners, Babr. 

σύμφυρτος, ov, commingled, confounded, Eur. From 

συμ-φύρω [Ὁ]: pf. pass. -πέφυρμαι :----ἰο knead fo- 
gether: beat black and blue, Theocr. :—Pass., Eur. ; 
ψυχὴ συμπέφυρται μετὰ τοῦ κακοῦ Plat. 

συμ-φυσάω, £. ἤσω, to blow together:—hence, like 
Lat. conjflare, to beat up, contrive, Ar. IT. Pass., 
of the wind, to blow at the same time, Plut. 

rup-pirevo, f. ow, to plant along with or together: 
metaph. zo have a hand in contriving, Soph. :—Pass. 
to be implanted also, Xen. 

σύμφῦτος, ov, (συμφύομαιρ) bora with one, congenital, 
innate, natural, inborn, inbred, Pind., Plat.; o. 
αἰών our 2atwral age, i.e. old age, Aesch.; νεικέων 
σ. τέκτων the natural author of strife, i.e. cause of 
strife zatural to the race, ld.3; ἐς τὸ o. according to 
one’s nature, Eur. 2. c. dat. zatural to, Lys. 

συμ-φύω, f. -φύσω, to make to grow together, 
Plat. ΤΙ, Pass., with pf. act. συμπέφῦκα, aor. 2 
ouvépiv: —to grow together, Id., Xen. 2. to 
grow to or into, o. ἀλλήλοις Plat. 3. to grow up 
with one, to become natural, Arist. ᾿ 

συμ-φωνέω, f. how, to agree in sound, be in harmony’, 
Plat. If. metaph. to agree with, hold the same 
opinions with, τινί Id. 2. to make an agreement 
or bargain with any one, πρός τινὰ Xen.3; σ. τινί 
δηναρίον to agree with one for a denarius, N.T.: Pass., 
συνεφωνήθη ὑμῖν it was agreed between you, Ib. 3. 
to conspire, Arist. Hence 

συμφωνία, ἢ, concord or 2mison of sound, Plat. 
metaph. harmony, agreement, \d. 

σύμοφωνος, ov, (φωνή) agreeing in sound, 112 unison, 
ἢ. Hom., Ar.:; generally, echoiig to cries, Soph. 2. 
metaph. harmonious, friendly, Pind., Soph.; σ. reais 
harmony or agreement with, Plat. 

συμ-Ψαύω, f. ow, to touch one another, Xen. 
συμ-Ψάω, f. iow, to sweep away, of a rapid river, Hat. 
συμ-ψηφίζω, f. cw, to reckon together, count up, N.T. 
σύμ-Ψψηφος, ov, voting with, τινι Plat., etc.; σ. τινί 
τινος voting with one for a thing, Id. :—absol. voting 
together, of the same opinton, Dem. 

συμ-ψοφέω, f. how, to make a noise together, Polyb. 

σύμο-Ψψῦχος, ov, (ψυχή) of one mind, at unity, N.T. 

ΣΥΝ [0], old Att. ξύν, Prep. with dat., Lat.cum: I. 
along with, in company with, together with, δεῦρ᾽ 
ἤλυθε σὺν Μενελάῳ]. 2. with collat. notion of help, 
σὺν θεῷ with God’s help or blessing, (the God being 
conceived as standing with one), Hom., etc. ; σὺν θεῷ 
εἰρημένον spoken as by inspiration, Hdt.: so, σὺν daf- 
pov, σὺν Διί, σὺν ᾿Αθήνῃ 1]. ; so also, σύν τινι εἶναι or 
γίγνεσθαι to be with another, i.e. on his side, of his 

«party, Xen.; of σύν τινι any one’s friends, followers, 
Id. 3. endued with, ἄκοιτις σὺν μεγάλῃ ἀρετῇ 
Od.: of things that belong or are attached to a 
person, στῇ σὺν δουρί Il.; σκῆπτρον, σὺν τῷ ἔβη Ib. ; 
αὐτῇ σὺν φόρμιγγι Ib. (here, in Att., the σύν is often 
omitted). 4. of two or more things taken together, 
θύελλαι σὺν βορέῃ, ἄνεμος σὺν λαίλαπι Ib.; also of 
coincidence in point of time, ἄκρᾳ σὺν ἑσπέρᾳ Pind. δ. 
of connexion or consequence, σὺν μεγάλῳ ἀποτῖσαι to 
pay with a great loss, i.e. suffer greatly, Il.; σὺν τῷ 


IT. 


766 


σῷ ἀγαθῷ to your advantage, Lat. fo cum conumodo, 
Xen. ; σὺν μιάσματι attended with pollution, Soph. :-— 
and, generally, iz accordance with ; σὺν δίκᾳ Pind., 
σὺν κόσμῳ, σὺν τάχει, etc., nearly = Advs. δικαίως, κοσ- 
μίως, ταχέως, Att. 6. with, by means of, σὺν νεφέ- 
ἐσσι κάλυψεν γαῖαν Od., Pind.; πλοῦτον ἐκτήσω σὺν 
αἴχμῇ Aesch. 7. with Ordin. Numerals, ἐμοὶ σὺν 
ἑβδόμῳ, i.e. myself with six others, Id. 

B. σύν as Anpv. together, Aesch., Soph. 2. 
besides, also, likewise, Od., Trag. 

C. ἵν ComPos. 1, with, along with, together, 
Lat. con—:—in Compos. with a trans. Verb, as κτείνω, 
σύν may refer to two things, to hill one person as 
well as another, or, to join with another in kill- 
ing. 2. of the completion of an action, alzogether, 
completely, as in συμπληρόω, συντέμνω. 8, joined 
with numerals, σύνδυο two together or by twos, two 
and two; so σύντρεις, σύμπεντε, εἰς.» like Lat. dinz, 
terii, etc. II. συν-- before 8 wr ᾧ Ψ, becomes 
συμ--; before y « ἔχ; συγ-; beforea, συλ--; before o; 
συσ--, but before or, συ--, as συστῆναι. 

ovvayayetv, aor. 2 inf. of συνάγω. 

ouv-ayavaxtéw, to be vexed along with, τινί Polyb. 

συν-ἄγδπάῳ, f. ἤσω, to love along with, τινί Polyb. 

ouv-ayyedos, 6, a fellow messenger or ambassador, 
Hdt. 

συν-αγγία, 7, (ἄγγος) a confined space, Babr. 

ovv-Gyeipw, f. -ayep@: aor. 1 συνήγειρα, Ep. ξυνά- 
eyeipa.:—Pass., 3 pl. aor. 1 συγάγερθεν (for ἡσαν) :—to 
gather together, assenible, 1]., Hdt.:—esp. to collect 
an army, Hdt.:—-Pass. to gather together, come 
together, assemble, ll.; συναγρόμενοι, Ep. syncop. 
aor. 2 pass. part., those assembled, an assembly, 
Ib. 2. to collect the means of living, Od.; and in 
Med. to collect for oneself, Ib. 3. metaph., σ. 
ἑαυτόν to collect oneself, Plat. :—so in Pass., Id. 

συνάγκεια, 7, =poydyxea, Anth. 

συν-ἀγνῦμι, aor. 1 cuvéata, to break together, break 
to pieces, shiver, shatter, Hom. 

συν-ἄγορεύω, (the fut. in use is συνερῶ, aor. 2 συνεῦπον, 
pf. συνείρηκα) :—zto join in advocating, advocate the 
same thing with, τί τινι Thuc., Xen. 2. to join in 
advising another, τινί Lys. 3. 0. τινί to speak 
mith or in behalf of a person, support him, advocate 
his cause, Thuc.: 50, c. dat. rel, o, τινὸς σωτηρίᾳ Dem. 

συν-αγρεύω, to join in the chase, Anth. 

συναγρόμενος, Ep. aor. 2 part. pass. of συναγείρω. 

συν-άγω : impf. -ἤγον, Dor. -ἄγον, Ep. --ὧὲγον : ἴ. συν- 
ἄξω: aor. 2 συνήγαγον : pf. συνῆχα and συναγήοχα, 
Pass. συνῆγμαι :---οδγίηρ together, gather together, col- 
lect, convene, Hom., Hdt., Att. 2. in hostile sense, 
to join battle, begin the battle-strife, Il. :—also like 
συμβάλλω, to match two warriors one against the other, 
Aesch. :—hence intr., σ΄. els μέσσον to engage in fight, 
Theocr. 3. to bring together, join in one, unite, 
h. Merc., Aesch. ;—o. γάμους to contract a marriage, 
Xen, 4. to receive into one’s house, N.T. II. 
to gather together stores, crops, etc., Xen., etc. 111, 
to draw together, so as‘to make the extremities meet, 
Hdt., Thuc.: also to draw together, narrow, con- 
tract, Hdt. 2. to contract the brows, Ar.; σ. τὰ 
ὦτα to prick the ears, of dogs, Xen. IV. to 


συναγαγεῖν — συναιρέω. 


collect from premises, i.e. to conclude, infer, Lat. 
colligere, Arist. Hence 

συνάγωγεύς, ὁ, one who brings together, a convener, 
Lys. ΤΙ. one who unites, Plat.; and 
συνάγωγή, ἡ, @ bringing together, uniting, Plat. 2. 
a place of assembly, synagogue, N.T IT. o. 
πολέμου a levying of war, Thuc. 2. a gathering 
in of harvest, Polyb. 3. a drawing together, con- 
tracting, σ. στρατιᾶς a forming an army in column, 
Plat.; σ. τοῦ προσώπου a pursing up or wrinkling 
of the face, Isocr. 4, a collection of writings, 
Arist. III. a conclusion, inference, id. 
συν-ἄγωγός, dv, bringing together, uniting, Plat. 
συν-ἀγωνιάω, to share in the anxiety, Polyb. 
συν-ἄγωνίζομαι, f. Att. ιοῦμαι, Dep. to contend along 
with, to share in a contest, τινι with one, Thuc., 
etc. :—generally, ξ. τινι to share in the fortunes of 
another, Id. 2. to help, succour, τινι Dem. 3. 
absol. to fight on the same side, Thuc. 
guv-iyevirrys, οὔ, δ, one who shares with another 
in a contest, a fellow-combatant, coadjutor, Plat., 
etc. ; τιψός for a thing, Aeschin., Dem. 

συν-άδελφος. ov, one that has a brother or sister, Xen. 

cur-adtkéw, f. fow, to join in wrong or injury, τινί 
with another, Thuc., Xen.; absol., Thuc., Aen. :— 
Pass. to be wronged alike, Dem. 

συν-ἄδω, f.-dcouat, to sing with or together, Aeschin. ; 
a. gdav Ar. 2. generally, to be im accord with, 
τινί Soph., Plat. II. trans. to celebrate together, 
τινά Theocr. 

cvy-aeldw, poet. for συνάδῳ, Theocr. 

συν.αείρω: aor. 1 -ἤειρα:Ξεσυναίρω, to raise up 
together, Il. IL. to bind or yoke together, lb. : 
—Med., συναείρεται ἵππους Ib. 

συν-αθλέω, f. ἤσω, to strive together, τινί for a thing, 
N.T. 2. to strive or labour with others, τισί Ib. 

συν-αθροίζω, f. ow, to gather together, assemble, of 
soldiers, Xen., Plat., etc. 2. of things, in Pass., 
τὸ κεφάλαιον τούτων ξυνηθροισμένων the sum of these 
collected amounts, Plat. 3. of a single person, οὐ 
ξυνήθροισται στρατῷ has not joined the main army, Eur. 

συναθροισμός, ὃ; a collection, union, Babr. 

συν-ἄθύρω [0], to play with, τινί Mosch. 

συν-ἄΐγδην, (ἀΐσσω) Adv. pressing violently together, 
Hes. 

σύν-αιμος, ov, (αἷμα) of common blood, kindred, Soph., 
Eur. 2. as Subst. a kinsman, kinswoman, esp. 
a brother, sister, Soph. 3. Ζεὺς ξ. as presiding 
over kindred, Id.; νεῖκος &. strife between kinsmen, Id. 

συν-αινέω, f. dow, to join in praising, Aesch. 11. 
to consent, absol., Id., Soph., εἴς. ; o. τινί to agree 
with a person, Hdt. 2. c. acc. rel, to agree to, 
promise, Soph., Xen., etc.: to grant atonce, Xen. 3, 
c. inf. to agree or consent to do, Id. 

cvv-aivipat, Dep. to take uf, Il. 

συν-αιρέω, f. iow, f. 2 συνελῶ: aor. 2 συνεῖλον, Ep. 
σύνελον :-—to grasp or seize together, to seize at once, 
Od., Thuc. 2. to bring together, bring into small 
compass ; in speaking, ξυνελὼν λέγω briefly, in a word, 
Thuc. ; ὧς συνελόντι εἰπεῖν Xen. ; so, συνελόντι alone, 
Dem. ΤΙ. to make away with, crush, ὀφρῦς 
σύνελεν λίθος Il.:—metaph. to make an end of, τὸν 


συναίρω — συναναρριπτέω. 


πόλεμον Plut. :—Pass., Thue. 
or conquer, Hdt., Thuc. 

συν-αίρω, poét. συναείρω (q. v.): aor. 1 συνῆρα :---ἴο 
take up together, Arist., Plut.; σ. λόγον μετά τινος to 
balance accounts with another, N. T. ΤΙ, Med. 
to take part in a thing, c. gen., Thuc. 2. C. acc. 
rel, to help in bearing, Id., Dem.; also to engage in 
a thing, undertake it, Aesch., Eur. 3. τῶν σκελῶν 
σ. to catch by both legs, Plut. ITI. Pass., συν- 
aiperOa eis τὸ αὐτό to be joined together, unite, 
xen. 2. to contribute, assist, Dem. 

συν-αισθάνομαι, aor. 2 -ησθόμην, Dep. to perceive also 
or at the same time, Arist. 

συν-αιτιάομαι, f. ἄσομαι [ἃ], Dep. to accuse along 
with, Plut. 

συν-αίτιος, ov, and a, ov: 1. c. gen. rei et dat. 
pers. being the cause of a thing jointly with another, 
σ. τινι ἀθανασίας helping him towards immortality, 
Isocr.; o. τινος γενέσθαι τινί to share in the guilt 
of a thing with another, Id. 2. c. gen. rei only, 
being joint-cause of, accessory to, contributing to, 
Dem., etc. :—as Subst., 7 ξυναιτία φόνου accomplice in 
murder, Aesch. :—absol., οὐκ αἰτίων, ἀλλ᾽ ἴσως ξυναι- 
τίων Plat. 

συν-αιχμάζω, f. cw, to fight with or together, Anth. 

συν-αιχμάλωτος, ov, a fellow-prisoner, N.T. 

ovv-atwpéopat, Pass. to be held suspended together 
with, c. dat., Plat. 

συν-ακμάζω, f. ow, to bloom at the same time, Anth. 

συν-ἄκολασταίνω, to live dissolutely with another, Plut. 

συν-ἄκολουθέω, f. jaw, to follow closely, to accompany, 
τινί Ar., Thuc. 2. σ. λόγῳ to follow an argu- 
ment completely, Plat. 

συν-ἄκοντίζω, f. ow, to throw a javelin along with or 
at once, Antipho. II. to shoot down, τινά Polyb. 

συν-ἄκούω, f. οὐσομαι, to hear along with or at the 
same time, Xen.; σ. ἀλλήλων to hear each other, Id. 

συν-ακροάομαι, f. ἀσομαι [ἃ], Dep. to be a fellow-hearer, 
Plat. 

συνακτέον, verb. Adj. of συνάγω, one must bring to- 
gether, Plat. IL. one must conclude, Arist. 

συνακτικός, ἡ, dv, able to bring together, τὸ o. power 
of accumulation in oratory, Luc. 

ouv-GAGAdLW, to cry aloud together, Polyb. 
c. acc. to greet aloud, Eur. 

ouv-aryéw, f. how, to share in suffering, sympa- 
thise, Soph. :—absol., of ξυναλγοῦντες those who are 
partners in sorrow, ld. 2. c. dat. rei, to sympa- 
thise, shew sympathy at or in, Aesch., Eur. Hence 

συναλγηδών, dvos, 7, joint grief :—in pl.,=ai συναλ- 
γοῦσαι, partners in pain, Eur. 

συν-ἄλείφω, f. ψω, to smear or gloss over, Arist. | 
συν-αλίζω, aor. 2 συνήλισα, to bring together, collect, 
Hdt. :—Pass. to cone together, assemble, Id., Xen., 
etc. ; ofasingle person, to associate with others, N.T. 
συναλλᾶγή, 7, aw interchange of words for purposes 
of conciliation, Soph., Eur.: absol. a reconciliation, 
making of peace, Thuc.: pl. a treaty of peace, 
Xen. 2. generally, commerce, intercourse, Eur. IT. 
intervention, δαιμόνων ξυναλλαγαῖς by special inter- 

‘wentions of the deities, Soph.; νόσον ξυναλλαγῇ dy 
intervention of disease, Id.: generally, the issue of 


2. to help to take 


If. 


797 
intervention, a contingency, incident, Id.; ὀλεθρίαισι 
συναλλ. with destructive issues, Id. 

συνάλλαγμα, aros, τό, a mutual agreement, covenant, 
contract, Dem., etc.: in pl. dealings between men, 
Arist. ; and 

συνάλλαξις, ἡ, exchange, Plat. From 

συν-αλλάσσω, Att. -ττω, f. tw, to bring into inter- 
course with, associate with, τινά τινι Aesch. :—Pass. 
to have intercourse with, τινί Soph., Eur. 2. to 
reconcile, τινά τινι Thuc. :—-Pass. and Med. to be 
reconciled, to make a league or alliance with, πρός τινα 
Id., Xen.; absol. to make peace, Thuc., Xen. 11. 
intr. to have dealings with another, Soph., Eur. 2. 
to enter into engagements or contracts, Dem., Arist. 

συν-άλλομαι, Dep. to leap together, Luc. 

συν-ἄλοάω, aor. 1 -ηλοίησα, to thresh out together, to 
grind to powder, crush, shiver, Theocr. 

συν-ἄλύω, to wander about with another, c. dat., Plut. 

συν-ἀμᾶ, Adv. for σὺν ἅμα, together, Anth., Luc.; τινί 
with one, Theocr. 

ovv-dprdr\dopat, f. ἤσομαι, Dep. to contend or struggle 
together, Eur. ᾿ 

συγ-αμπέχω and -αμπίσχω, to cover up closely, to 
wrap up, Aesch.:—Med., τί συναμπίσχει κόρας; why 
dost veil thine eyes? Eur. 

συν-αμφότεροι, at, a, both together, Theogn., Hdt., 
Att. :—sing. in collective sense, τὸ & =ovvauddrepat, 
Plat.; τοῦτο συναμφότερον this t22ited power, Dem. 

συνάμφω, of, ai, both together, Plat., etc. 

ovv-avaBaivw, to vo up with or together into central 
Asia, Hdt., Xen.; τινί with one, Xen. 

aovv-avaBoda, f. βοήσομαι, to cry out together, Xen. 

συν-ἄναγκάζω, f. ow, to join or assist in compelling, 
Isocr., Dem. :—Pass. to be compelled at the same time, 
Dem. IT. to execute by force also, Isocr. :— 
Pass., ὅρκοι συνηναγκασμένοι extorted oaths, Eur. 

συν.αναγράφω, f. vw, to register ov record together :— 
Pass., συναναγραφῆναι ἐν rots συμμάχοις Aeschin. 

auv-avayw, f. fw, to carry back together :~~Pass. to 
retire together, Polyb. II. Pass. also, to go to 
sea together, Dem. 

συν-αναδίδωμι, ἔ. -δώσω, to give back along with, Luc. 

συν-αναζεύγνῦμι, f. —Cevtw, to set out along with, Plut. 

ovv-avatpéw, f. -ἦσω : aor. 2 -avetAov:—to destroy 
together with, τινά τινι Polyb. 2. to destroy 
altogether or utterly, Isocr. :—-Pass., Thuc. 11. 
to give the same answer, Plat. 

συν-ανάκειμαν, Pass. to recline together at table, N.T. 

guv-avakepavvupat, aor. 1 -εκράθην [ἃ], Pass. to be 
mixed up with, τινι Luc. 

συν-ἄναλίσκω, f. --ανάλώσω, to expend together or in 
company, Dem. IT. to help by spending money, Xen. 

συν-αναμίγνῦμι, f. -μίξω, to mix up together: Pass. 
to be associated with others, c. dat., Luc. 

συν-αναπαύομαι, Pass. to take vest with others, N.T. 

συν-ἀναπείθω, f. ow, to assist in persuading, τινὰ 
ποιεῖν τι Thuc., etc. 

συν-αναπέμπω, f. Pw, to send up together, Plut. 

συν-αναπλέκω, fo entwine together with, τί run Luc. 

συν-αναπράσσω, Att. —rTw, f. tw, to join in exacting 
payment, Xen. 

συν-αγαρριπτέω, to throw up together, Luc. 


768 


συν-ανασκάπτω, f. ψω, to dig up besides, Strab. 

συν-ανασπάω, f.—cmdow, to draw up together, Luc. 

συν-ανάσσω, f. tw, to rule with, Anth. 

συν-αναστρέφω, f. ψω, to turn back together, intr., 
Plut. IT. Pass. and Med. fo Itve along with or 
ainong others, c. dat., Id. 

συν-ανατήκω, f. fw, to melt with or together, Plut. 

συν-ανατίθημι, f. --Θήσω, to dedicate along with, Luc. 

συν-ανατολή, 7, @ rising together, Strab. 

συν-ανατρέχω, f. -Spduodua, to run up with, Plut. 

συν-αναφθέγγομαι, f. ξομαι, Dep. to cry out or speak 
together, Plut. 

συν-εαγναφύρω [Ὁ], to knead up together :—Pass., aor. 
2 --εφύρην [Ὁ], to wallow together, Luc. 

συν-αναχρέμπτομαι, Dep. fo cough up together, Luc. 

συν-ανίστημι, f.-crjow, to make to stand wp or rise 
together, Xen.: to assist in restoring, Id. 11, 
Pass. with aor. 2 act., to rise at the same time, Τά. ; 
rive with one, Id. 

guv-avraw, Ep. 3 dual impf. -αντήτην : £. τήσω: 
aor. 1~—qvTnoa: pf.-—qyrnka :-—to meet face to face, of 
two persons, Od.; of many persons, to meet together, 
assemble, Philipp. ap. Dem. IT. like ἀντάω, to 
meet with, meet, τινί Eur., Ar.; so in Med., Il. :—c. 
acc. cogn., συναντᾶν συνάντησιν Eur. 2. c. dat. rei, 
to come in contact with, φόνῳ Id. LIT. to defal, 

_of accidents, etc., τινί Plut., N.T. Hence 

συνάντησις, 7, ἃ meeting, Eur. 

συν-αντιάζω, = συναντάω, τινί, Soph. 

συν-αντλέω, f. ἤσω, to drain along with, o. πόνους τινί 
to join him in bearing all his sufferings, Lat. wna 
exhaurire labores, Eur. 

συν-ἄάντομαι, Dep. only in pres. and impf. to fall in 
with, meet, absol. or c. dat., Hom., etc.; in hostile 
sense, to meet in battle, Il.: metaph., φόρμιγγι σ΄. to 
approach (i.e. use) the lyre, Pind. 

συν-ἄνύτω [i], ἐο come toan end with, c. dat., Aesch. 

συνανύω, f. ow, to arrive together, Plut. 

συν-αξιόω, f. dow, to join in requiring, Xen. 

συναοιδός, ov, = συνῳδός, Eur. 

συνάορος, ον, Dor. and Att. for συνήορος. 

συν-απάγω, f. tw, to lead away with another, c. dat., 
Xen.; absol., Id. IT. Pass. to be led away like- 
wise, N. T. 2. to accommodate oneself to a thing, 
c. dat., Ib. 

συν-απαίρω, intr. Zo sail or march away together, Luc. 

συν-απαρτίζω, f. ow, to correspond exactly with, lie 
over against, τινί Strab. 

συν-άπᾶς, doa, ἄν, like σύμπας, strengthd. for πᾶς, 
πᾶσα, πᾶν, all together, mostly in pl., Hdt., etc. :—in 
sing., with collective Nouns, τὸ συνάπαν στράτευμα Id. 

συν-ἄπειλέω, f. how, to threaten at the same time, Luc. 

συν-απεργάζομαι, Dep. to help in completing, Plat. 

συναπεχθάνομαι, Dep. to become an enemy together, 
Plut, 

συναπίσταμαι, Ion. for συναφίσταμαι. ' 

συν-αποβαίνω, f. - βήσομαι, to disembark together with, 
τινί Hdt. 

συν-απογράφομαι, Med. ἐο enter one’s name together 
with others, ag a candidate, Plut. 

συν-αποδημέω, f. ow, to be abroad together, Arist. 

συν-απόδημοι, οἱ, those who live abroad together, Arist. 


, , 
συνανασ κα το —— TUATT®, 


συν-αποδιδράσκω, fo run away aloug with, ξυναπο- 
Spavat τινι (aor. 2 inf.), Ar. 

συν-αποδοκϊμάζω, f. ow, to join in reprobating, τί Xen. 

συναποθᾶνεϊν, aor. 2 inf. of συναποθνήσκω. 

συν-αποθνήσκω, f. --θἀνοῦμαι, to die together with 
another, c. dat., Hdt.: absol. fo d7e with one, Plat. 

συν-αποικίζω, f. Att. τῷ, to go as colonists together, Luc. 

συν-αποκάμνω, f. —Kduodua, to cease from weariness 
together, Eur. 

συν-αποκτείνω, f, -κτενῶ, to kill together, Aeschin. 

συν-απολαμβάνω, ἴ. --λήψομαι, fo receive 121 common 
or at once, Xen. 

συν-απολάμπω, f. yw, to shine forth together, Luc. 

συν-απόλλῦμι, ἔ, -ολέσω, to destroy together, σ΄. τοὺς 
φίλους to destroy one’s friends as well as oneself, Thuc.; 
σ. τὰ χρήματα to lose the money also, Dem. :—Pass. 
to perish together, Thuc.; τινι with one, Hdt. 

συν-απολογέομαι, Dep. fo join in defending, Dem. 

συν-απομᾶραίνομαι, Pass. to fade away and die to- 
gether, Xen. 

συν-απονεύω, f. cw, to bend away together, τοῖς σώμα- 
σιν αὐτοῖς ἴσα τῇ δόξη ξυναπονεύοντες swerving with 
their bodies 7” sympathy with their thought, Thuc. 

συν-αποπέμπω, f. yw, to send off together, Xen. 

συν-απορρήγνῦμι, f. --ρήξω, to break together, Plut. 

συν-αποσβέννῦμι, ἔ. -σβέσω, to put out with or to- 
gether, τί τινὶ Anth. :—Pass., with aor. 2 act. —éoBny, 
pf. -ἐσβηκα, to be put out together, Plut. 

συν-αποστέλλω, f. -στελῶ, to despatch together with 
another, c. dat., Thuc., Xen. 

συν-αποστερέω, f. now, to help to strip or cheat, τινά 
τινος one of a thing, Dem. 

συν-αποφαίνομαι, f. --φἄνοῦμαι, Med. to assert likewise 
or together, to agree in asserting, Isocr., etc. 

συν-άπτω, f. ~abw, to tie or bind together, to join ἐο- 
gether, unite, o. χέρα, in sign of friendship, Eur. ; 
ἰδού, ξύναψον (sc. τὴν χέρα) Id.; but, o. χεῖρά τινος ἐν 
βρόχοις to bind it fast, Id. :—o. πόδα or ἴχνος τινί to 
meet him, Id.; o. κῶλον τάφῳ to approach the grave, 
Id.; so, φόνος o. τινὰ γᾷ Id. :—é. βλέφαρα to close the 
eyes, Id.3 σ΄. στόμα fo kiss one, Id. :—-o. κακὰ κακοῖς to 
link misery with misery, Id.; but, σ΄. κακόν run to link 
him with misery, Id.: σ΄ τινὶ datra to give one a meal, 
Id.: proverb., o. λίνον λίνῳ to join thread to thread, 
i.e. to compare things of the same sort, Plat. 2. to 
connect in thought, to combine, ld.: σ. μηχανὴν to 
frame a plan, Aesch.; o. ὄναρ els twa to connect it 
with him, refer it to him, Eur.; ξυνῆψε πάντας és 
μίαν βλάβην involved them in one loss, Id. II. 
in hostile sense, o, els μάχην to bring into action, 
Hdt.; ἐλπὶς πόλεις ξυνῆψε engaged them i conflict, 
Eur. 2. 0. μάχην to join battle, Hdt.; rut with 
one, Aesch. ; πρός τινα Thuc. : also (without μάχην) to 
engage, Hdt., Ar. :—-Pass., νεῖκος συνῆπταί τινι πρός 
viva Edt. ITI. in friendly sense, to unite, Xen. : 
—Pass., συνάπτεσθαί run to have intercourse with, 
Anth. 2. c. acc. rei, σ΄. μῦθον, ὅρκους Eur.; σ΄. τινὶ 
γάμους, λέκτρα, κῆδος to form an alliance by marriage, 
Id.: ξυνάπτεσθαι κῆδος τῆς θυγατρός to get one’s 
daughter married, Thuc. 

B. intr. : I. in local sense, to border on, lie 

next to, Hdt.; Τήνῳ σννάπτει "Ανδρος Aesch. 2. 


, rd 
συναπωθέω ---- συνδειπνέω. 


of Time, to be nigh at hand, Pind.; so of events, 
λύπη σ. τινί Eur. 3. metaph. of thoughts, to meet 
together, Arist.:——to be connected with, πρός τι 
Id. ΤΙ. of persons, o. λόγοισι to enter into con- 
versation, Soph.; so, és λόγους é τινί Eur.; also, σ. 
εἰς χορεύματα to join inthe dance, Id.; o. és χεῖρα γῇ; 
i.e. to come close to land, Id. 2. τύχα ποδὸς 
ξυνάπτει μοι, i.e. 1 have come in good time, Id. 

C. Med. to be next to, connected with, τινι 
Xen, 2. to take part with one, to assist, τινι 
Eur.; absol., Aesch. 3. to bring upon oneself, 
πληγάς Dem. 

συν-απωθέω, f. ἤσω, to push away together, Luc. 

συνᾶραι, aor. 1 inf. of συναίρω. 

ovv-apapiokw, to join together. 
συνάρηρα, to hang together, h. Hom. 

συν-ἄράσσω, Att. -ττω, f. tw, to dash together, dash 
in pieces, shiver, shatter, Hom.; o. οἶκον, πόλιν Eur.: 
—Pass. to be shattered, Od., Hdt.; συναράσσεσθαι κε- 
paras to have their heads dashed together, Hdt. 

ouv-ipéokw, f. --οαρέσω, to please or satisfy together, 
c.dat.,Dem. 2. impers., like Lat. placet, συναρέσκει 
kot | am content also, Xen. 

ovvapynpa, pf. intr. of συναραρίσκω. 

σύν-αρθρος, ov, (ἄρθρον) linked together with, Aesch, 

σὕν-ἄριθμέω, Ε. jaw, toreckonin,totakeinto the account, 
enumerate, Isae.; so in Med., Aeschin. :——Pass. to de 
counted with others, to be taken into account, Arist. 

συν-αριστάω, f. how, to take breakfast or luncheon 
with, τινί Ar., Aeschin. 

συν-ἄριστεύω, f. cw, to do brave deeds together, Eur. 

συν-αρκέομαι, Dep. ¢o acquiesce along with, τινι 

. Theophr. 

συν-αρμόζω, Att. -όττω: Dor. f. —d¥w:— Pass., pf. 
πήρμοσμαι, aor. 1 -πηρμόσθην : 1. in physical 
sense, to fit together, Thuc.; συναρμόζειν βλέφαρα 
to close them, Eur.:—Pass., λίθοι εὖ συνηρμοσμένοι 
Hdt. 2. to put together, so as to make a whole, 
σκάφος, ἵππον Eur. :—Pass., ob καλῶς συνηρμοσμένα 
Dem. 3. to combine in act or thought, Solon, 
Plat. 4. metaph. ¢o adapt one thing to another, 
evxepela σ΄. βροτούς, i.e. to make them indifferent to 
crime, Aesch.:—Pass., πρὸς παρόντα συνηρμοσμένος 
Xen. II. intr. to fit together, agree, Plat., Xen. 

συν-αρμολογέομαι, Pass. to be fitted or framed to- 
gether, N.T 

συν-αρμοστής, οὔ, 6, one who fits together, λίθων 
Luc. IT. a joint-governor, Id. ᾿ 

συναρμόττω, Att. for cyvapud (a. 

συν-αρπάζω, f. -dow and —doouat: aor. 1 -ἦρπασα and 
ata:—~to seige and carry clean away, Trag., etc. :— 
Pass., Soph. 2. & χεῖρας to seize and pin them 
together, Eur. 3. metaph., o. φρενί to seize with 
the mind, grasp, Soph., Ar. 

guv-apraw, f. flow, to knit or join together, Eur., 
Luc.:—Pass, to be closely engaged or entangled, 
Thuc.: to be attached to, combined with, τινί Arist.: 
to hang close on an enemy’s rear, Plut. 

guv-apyia, ἡ, (ἀρχή) joint administration, Strab. © IT. 
in pl., af συναρχίαι, the collective magistracy, Arist. 

σύν-αρχος, ov, a partner in office, colleague, Arist. 

συν-ἄάρχω, f. gw, to vile jointly with, τινί Hdt. 2. 


II. intr. in pf. 


769 
absol. ἐο be a colleague in office, Thuc.: ὁ συνάρχων a 
colleague, Id. 

συν-ασκέω, f. ἤσω, to join in practising, Isocr., Dem. 

συν-ασπῖδόω, f. dow, to keep the shields close together, 
stand in close order, Xen. 

συν-ασπίζω, f. Att. ἐῶ, to be a shield-fellow or com- 
vade, Eur. ΤΊ. -- συνασπιδόω, Luc. 

συν-ασπιστής, ov, ὅ, a shield-fellow, comrade, Soph. 

συν-ασχἄλάω, only in pres. to sympathise indignantly 
with a thing, c. dat., Aesch. 

συν-ασχάλλω, f. -ἀλῷῶ, =foreg., Aesch. 

συν-ασχολέομαι, Pass. to do business with, rim Plut. 

συν-ἅτιμάζομαι, Pass. to be disgraced with, τινι Plut. 
συνᾶτιμόομοαι, =foreg., Plut. 

συν-αναίνω, f. ἄνῶ, to dry quite up, Eur.:—Pass. to 
be dried up also, Plat. 

guv-avddaw, f. ἤσω, to speak together: to agree, con- 
Fess, allow, Soph. 

συν-αυλέω, f. ἤσω, to accompany on the flute, Luc. 

συναυλία, ἡ, α concert of flutes, Ar. 2. metaph., 
δύσορνις ἅδε ἔξ. δορός this ill-omened concert of battle, 
of the single combat of the brothers, Aesch. II. 
(from αὐλή) a dwelling together, Arist. 

συν-αυλίζομαι, Pass. to congregate, Babr. 

σύν-αυλος, ov, (αὐλός) in concert with the flute: 
generally, sounding in wrisow, Ar.: generally, 77 har- 
mony with, τινι Eur. 

σύναυλος, ov, (αὐλή) dwelling with, living in the folds 
with (sc. ταῖς ποίμναις), Soph. : metaph., θείᾳ μανίᾳ &., 
1, 6. afflicted with madness, Id. 

συν-αυξάνω and -avéw, f. -avifcw, to increase or 
enlarge along with or together, Xen. :—Pass. to in- 
crease or wax larger together with a thing, c. dat., 
Hdt., Eur. 2. to join or assist in imcreasing, 
Xen., Arist. Hence 

συναύξησις, ews, ἡ, common growth, Polyb. 

συν-αφαιρέω, f. ow, to take away together :—Med. to 
assist 112 rescuing, Thuc. 

ovvadaviLopat, Pass. to perish with, rim Strab. 

συν-αφίστημι, lon. ovv-ar-: aor. 1 συναπέστησα :— 
to draw into revolt together, Thuc.:—Pass., Ion. 
συναπίσταμαι, with aor. 2 and pf. act., to fall off or 
revolt along with others, c. dat., or absol., Hdt., Thuc. 

συναχθῆναι, aor. x inf. of συνάγω. 

συν-ἄχθομαι, f. -αχθέσομαι and -αχθεσθήσομαι: aor. 1 
opt. --αχθεσθείην : Dep. :—to be grieved with or to- 
gether, to condole with, τινι Hdt., Dem., etc.; c. dat. 
rel, at a thing, Xen. 

συν-δαΐζω, f. tw, to kill with the vest, Rill also, Soph. 

συν-δαίνῦμι, f. -δαίσω, Lo entertain together, o. γάμους, 
τινί to share a marriage feast with one, Eur. 

συν-δαίτης, ov, ὅ, -Ξ- συνδαίτωρ, Luc. 

συν-δαίτωρ, ορος, 6, a companion at table, Aesch. 

συν-ϑάκνω, f. --δήξομαι, to bite together, συνδ. τὸ στό- 
μιὸν of a horse, to take the bit 12 his teeth, Xen. 

συνδακρύω [Ὁ], f. ow, to weep with or together, 
Eur. II. c. acc. to lament together, Plut. 
συν-δἄνείζομαι, Med. to collect by borrowing, Plut. 

συν-δειπνέω, f. ἤσω, to dine or sup with another, c, 
dat., Xen.; μετά τινων Dem. :—absol. to dine or sup 
with others, Xen., etc.; of ξυνδειπνοῦντες the members 
of a picnic party, Id. 5 

3 


770 


σύν-ϑδειπνον, τό, a common meal or banquet, Lat. con- 
vivium, Plat. 

σύν.δειπνος, 6, 4, (δεῖπνον) a companion at table, Lat. 
conviva, Eur., Xen. 

συν-δεκάζω, f. cw, to bribe all together, Xen., Aeschin. 

σύν-ϑενδρος, ov, (δένδρον) thickly-wooded, Babr. 

συν-δέομαι, Dep. to join in begging, τί τινος something 
of a person, Dem. 

σύν-δεσμος, ὃ, heterog. pl. σύνδεσμα, a bond of union, 
bond, fastening, Eur., Thuc.: metaph., good men 
are called 6 &. τῆς πόλεως the bond that keeps the 
state together, Plat. 2. in Grammar, a conjunction, 
Arist. 

συν-δεσμώτης: ov, 6, a fellow-prisoner, Thuc., Plat. 

σύν-δετος, ov, bound hand and foot, Soph. II. as 
Subst. σύνδετον, τό, a band, Eur. 

avy-dém, Att. ξυν-δέω, f. -Snow:—zto bind or tie to- 
gether, of two or more things, συνέδησα πόδας Od. ; 
τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας Plat.; δέλτον o. to fasten 
up the tablets, Eur.:—Pass., ἰσχία μὴ συνδεδεμένα 
flanks not drawn up, of dogs, Xen. 2. of persons, 
to bind hand and foot, 11., Hdt., ete. 3. to bind up 
a wound, Il. 4. generally, to bind together, unite, 
Eur., Plat. ΤΙ. Med., σύνδησαι πέπλους gird up 
thy robes, Eur. 

σύν.δηλος, ov, quite clear or manifest, Arist. 

συν-δηλόω, f. dow, to make altogether clear, Arist. 

συν-δημάγωγέω, to join in seeking popularity, Plut. 

συν-διαβαίνω, f. --βΑήσομαι, to go through or cross over 
together, Thuc., Xen. 

συν-διαβάλλω, f. -BaAG, to convey over together: 
absol., Lat. una trajicere, συνδ. τὸν κόλπον to cross 
the gulf together, Thuc. TI. toaccuse along with, 
Dem. :—Pass. to be accused together, Thue. 

συν-διαβιβάζω, Causal of συνδιαβαίνω, to carry through 
or over together, Xen. 

συν-διαγιγνώσκω, f. -yvdécouat, to join with others in 
determining or decreeing, Thuc. 

συν-διάγω [ἃ], f. ἄξω, to go through together: absol. 
(sc. τὸν βίον) to live together, Arist. 

συν-διαιτάομαι, Pass. to dwell with or together, Thuc., 
Isocr. Hence 

συνδιαίτησις, 7, 2 living together, intercourse, Plut. 

συν-διαυτητής, οὔ, 6, a joint arbitrator, Dem. 11. 
one who lives with another, a companion, Luc. 

συν-διακινδυνεύω, f. ow, to share in danger, Hdt., Plat. 

συν-διακομίζομαι, Pass. to cross over together, Plut. 
συν-διακοσμέω, fo set in.order together, Plat., Plut. 
συνδιάκτορος, 6, 2 fellow-didkropos, i.e. a mate of 
Hermes, Luc. 

συν-διαλλάσσω, Att. -rrw, f. tw, to helpin reconciling, 
τινὰ πρός τινα Dem. 

συν-διαλύω, ἔ. -λύσω [Ὁ], to help in putting an end 
‘to, Isocr. 2. to help in reconciling, Dem. 3. 
Med. Zo help to pay, Luc. 

συν-διαμένω, to stand one’s ground with others, Xen. 
συν-διαμνημονεύω, f. cw, to call to remembrance along 
with or together, Dem., Aeschin. 

συν-διανεύω, f. cw, to turn every way together, Polyb. 

συν-διανοέομαι, Dep. to deliberate with, τινι Polyb. 
συν-διαπλέω, to sail through together, Luc. 

συν-διαπολεμέω, f. ἤσω, fo carry on a war along with, 


ἢ 
σύνδειπνον —— συνδοκέω. 


γῇες αἱ ξυνδιαπολεμήσασαι ships which remained with 
him throughout the war, Thue. 

ovy-Si-dropéw, £. how, to start doubts or questions to- 
gether, Plut. 

συν-διαπράσσω, Att. -ττω, f. fw, to accomplish to. 
gether or besides, Isocr., Luc., etc. ΤΙ, Med. to 
negotiate at the same time, Xen. 

συν-διασκοπέω, £. --σκέψομαι, to look through or ex- 
amine along with, τί run or μετά τινος Plat. :—so in 
pres. med., Id. 

συν-διαστρέφω, f. ψω, to distort together :—Pass. to 
be twisted together with, τινί Plut. 

συν-διασώζω, to assist in preserving, Thuc., Dem. 

συν-διατάλαιπωρέω, f. now, to endure hardship with 
or together, Plat. 

συν-διατελέω, f. Att. -reAd, to continue with to the 
end, Plat. 

συν-διατηρέω, f. How, to assist in maintaining, Polyb. 
συν-διατρίβω [1], f. bw, to pass or spend time with or 
together, Aeschin. 2. absol. (sub. βίον) to live con- 
stantly with, of τῷ Σωκράτει συνδιατρίβοντες his disci- 
ples, Xen. ΤΙ, to occupy oneself with a thing, c. 
dat., Isocr. 

συν-διαφέρω, f. -διοίσω, to bear along with one, 
Luc. Il. to bear to the end along with, help in 
maintaining, Hdt., Ar. 

συν-διαφθείρομαι, Pass. to perish along with, τινι Isocr. 

συν-διαχειμάζω, f. ow, to be in winter quarters along 
with or together, Plut. 

συν-διαχειρίζω, f. ow, to assist in accomplishing, Hdt. 

συν-διεκπίπτω, f. -πεσοῦμαι, to rush out through 
together, Plut. 

συν-διέξειμι, (εἶμι ἐδο) to go through together with, Xen. 

συν-διημερεύω, f. ow, to spend the day with, τινί Xen. 

συν-δίκάζω, f. dow, to be assessor to a fudge, Lys. 

συν-δίκαστής, οὔ, 6, a fellow-dicast or juryman, Ar. 

συνδιίκέω, f. How, to act as one’s advocate, Aesch., 
Xen., etc.; σ. τινί Plat.; Ζεύς σοι τόδε συνδικήσει 
Zeus will be thy advocate herein, Eur. 2. to be 
one of the public advocates, Dem. From 

otv-Sikos, 6, ἢ, (δίκη) one who helps in a court of 
qustice, an advocate, Lat. patromus, Aesch.,Dem. 2. 
at Athens, the σύνδικοι were public advocates ap- 
pointed to represent the state, Dem. 3. after the 
30 Tyrants, the σύνδικοι were judges to determine 
disputes about confiscated property, Lys. It. 
belonging jointly to, σ. ᾿Απόλλωνος καὶ Μοισᾶν κτέανον 
their joim¢ possession, Pind.:—Adv. συνδίκως, with 
joint sentence, jointly, Aesch. 

συν.διοικέω, f. ow, to administer together with an- 
other, c. dat., Dem. 

συν-διοράω, fo examine together, Isocr. 

συν-διορίζομαι, Pass. to be determined also, Strab. 

συν-δισκεύω, f. ow, to play at quoits with, τινί Luc. 

συν-διώκω, f. Att. -διώξομαι, to chase away together, 
join in the chase, Thue. ΤΙ. as law-term, to 
join in the prosecution, Lex ap. Dem. 

συν-δοκέω, f. --δόξω and --δοκήσω :—to seem good also, 
ταῦτα κἀμοὶ συνδοκεῖ Ar.; ταῦτα ξυνέδοξε τοῖς ἄλλοις 
Thuc. :—absol., in answers, ξυνεδόκει ἡμῖν ταῦτα; were 
we agreed on these points? i.e. we were agreed, 
Plat. 2. impers. it seems good also, Eur., Ary 


, t 
συνδοκιμάζω “- συνεισαΎω. 


εἰς, :—so, absol., in part., συνδοκοῦν ἅπασιν ὕμῖν since 
you all agree, Xen. 3 συνδόξαν τῷ πατρί since the father 
approved, Id. II. so in pf. pass. part., Adyos 
τοῖς ἐπιεικεστάτοις συνδεδογμένος in which they also 
agree, Plat. 

cvv-dokipale, f. cw, to examine together, Isocr. 

συν-δοξάζω, f. cw, to join in approving, Arist. 2. 
to agree with, τῷ σώματι Porph. in Stob. II. Pass. 
to be glorified together, N.T. 

σύνδοξαν, aor. 1 part. neut. of συνδοκέω. 

συν-δουλεύω, f. cw, to be a fellow-slave with, τινί Eur. 

giv-Sovdos, 6, 4, a fellow-slave, Hdt., Eur., etc.: a 
special fem. συνδούλη in Babr. 

συν-δράω, f. dow [ἃ], to do together, help in doing, 
Soph., Thuc.; σ΄ τί τινι Eur.; & αἷμα καὶ φόνον to 
help in bloodshed and murder, Id.; τὸ συνδρῶν χρέος 
the joint necessity, Id. 

συνδρομάς, ddos, fem. of σύνδρομος, af σ΄. πέτραι; = συμ- 
πληγάδες, Eur.; o. Κυάνεαι Theocr. 

συγ-δρομή, ἢ, (δρόμος) a tumultuous concourse of people, 
ap. Arist. 2. of things, # o. τοῦ λόγου its con- 
clusion, moral, Anth. 

atv-Sponos, ov, running together, meeting, σ΄. πέτραι; 
Ξε συνδρομάδες, Pind. 2. as Subst. a place where 
several roads meet, Strab. Il, running along 
with, close-following, Anth. :—Adv. ovvdpéuws Aesch. 

συν-δυάζω, £. dow, tojoin two and two, couple, Arist. : 
—~Pass. to be coupled with something else, Id. 2. 
in Pass. to be coupled, to pair, Xen. 

συν.-δυάς, άδος, 7, (δύο) paired, σ. ἄλοχος one’s wedded 
wife, Eur. 

συνδνασμός, 6, (συνδυάζομαι) a being taken two to- 
gether, Arist. 2. a coupling, pairing, Id. 

συνδυαστικός, 4, dv, disposed to live in pairs, Arist. 

otv-dv0, of, al, τά, two together, two and two, in pairs, 
Lat. dim7, h. Hom., Hdt., Plat. 

συν-δυστὔχέω, f. now, to share in misfortune, Kur. 

συν-δώϑεκα, οἱ, al, Ta, twelve in all, Eur. 

συν-εγγίζω, f. cw, to draw near together, Polyb. Hence 

συνεγγισμός, 6, α drawing near together, of con- 
_stellations, Strab. 

συν-εγγνάω, f. iow, to join in betrothing, Plut. 

ovv-eyyus, Adv. : 1, of Place, xear together, Thuc., 
etc.; σ. ἀλλήλων or ἀλλήλοις Arist.:—rd σι nearness, 
proximity, Id. 2. of Time, Id. 3. of Quality, 
oi o. persons of similar rank, 1d.; ἡ o. atria the 
proximate cause, Id. 

συν-εγείρω, f. -εγερῶ, to help in raising, N.T.:—Pass. 
to rise together, Ib. 

συνεδρεία, 7, =ocvvedpia, Arist. 

συν-εδρεύω, f. ow, (cbvedpos) to sit together, sit in 
council, Aeschin.; of συνεδρεύοντες members of council, 
Dem. a. to hold a council, deliberate, Id. 

συνεδρία, 7, a sitting together, a circle of friends, 
Xen. :-—gvegariousness, which in birds was afavourable 
omen, Aesch. ΤΙ. a council, Aeschin.; and 

συνέδριον; τό, α body of men assembled in council, a 
council-board, council, Xen., etc.; of the Roman 
Senate, Polyb.; the Jewish Sanhedrim, N. T.:—esp. 
of a congress of Allies or Confederates, Hdt., Dem., 
etc. 2. ὦ council-chamber, Hdt., Xen. From 

σύν-εδρος, ov, (ἕδρα) sitting with in council, of persons, 


771 


Hdt.; ἐκ ξυνέδρου καὶ τυραννικοῦ κύκλου, = ἐξκς κύκλου 
τῶν συνεδρευόντων τυράννων, Soph. ΤΊ, as Subst. 
one who sits with others, a councillor, 1d.; σύνεδροι 
select commissioners, Thuc., etc. 

συν-εείκοσι, Ep. for συν-είκοσι, twenty together, by 
twenties, Lat. vicent, Od. 

συν-εέργω, Ep. for συνέργω :---συν-εἐργᾶθον, Ep. impf. 

συνέζευξα, aor. 1 of συ-ζεύγνυμι. 

συν-εθέλω, to have the same wish, to consent, Xen.: 
—in Poets συνδέλω, Soph., Eur. 

συνέθεντο, 3 pl. aor. 2 med. of συν-τίθημι. 

συν-εθίζω, f. Att. 16, to accustom, o. τινὰ ποιεῖν Tt to 
accustom him to do. ., Dem., Aeschin. :—Pass. zo 
become used or habituated, and in aor. 1 and pf. to 
have become so, be so, Thuc., Plat.; c. inf., σύυνει- 
θίσθην ποιεῖν τι Xen. :—also impers., συνειθισμένον ἣν 
it had become the custom, Lys. Hence 

συνεθιστέον, verb. Adj. one must accustom oneself, Plat. 

συνειδέγαι, inf. of σύνοιδα. Hence 

συνείδησις, ἡ, self-consciousness: conscience, N. T. 

συνεῖδον, aor. 2 of cuvopdw. 

συνειδώς, part. of σύνοιδα. 

συνειλεγμένος, pf. pass. part. of συλ-λέγω, 

συν-ειλέω, f. fow, to crowd together, Hdt.; of things, 
to bind tight together, Id.:—Pass. to be crowded or 
pressed together, Xen., etc. 

συνείληφα, -είλημμαι, pf. of συλλαμβάνω. 

συνείληχα, pf. οἱ συλλαγχάνω. 

σύν-ειμι, f. ἐσομαι, (εἰμί sum) to be with, be joined or 
linked with a thing, c. dat., Od.; periphr. for a simple 
Verb, o. ὀνείρασιν to dream, Aesch.; o. νόσῳ τε νοσεῖν, 
Soph.; κακοῖς πολλοῖς ξ. to be acquainted with miseries, 
Id.; o. πράγμασι to be engaged in business, Ar.; σ΄ 
ἡδοναῖς, λύπαις, δείμασι Plat. ;—reversely, ἐμοὶ ξύνεστιν 
ἐλπίς Eur.; and absol., ται ἀεὶ ξυνοῦσαι Soph.; 6 χρόνος 
ξυνὼν μακρός Id. ΤΙ. to have intercourse with a 
person, live with, τινι Id., Eur., etc.; μετά τινος 
Ar. 2. tolive with a husband, = συνοικέω, Hdt. 8. 
to attend, as to a pupil attends a master, Xen., etc. ; 
of the teacher, Id. :—-of συνόντες associates, disciples, 
partisans, Plat. 4. to have dealings with, τινι 
Thuc.; o. ἵπποις to have to do with them, Plat. 5. 
to take part with, rim Aesch., etc. 

σύνειμιν, (εἶμι tbo) to go or come together, to assemble, 
Π., Hdt., Thuc. 2. in hostile sense, to meet in 
battle, Il., etc.: of states, toengage in war, Thuc. 3. 
in peaceable sense, to come together, meet to deliberate, 
Id. ΤΙ, of revenue, to come in, Hdt. 

συν-εἴπον, aor. 2 of συναγορεύω or σύμφημι :---ἰο speak 
with any one, confirm what another says, Isocr.: fo 
agree with, τινί Xen. 2. to advocate another’s 
cause, Dem.; generally, to help, further, Isocr. 3. 
to help to tell, Eur. 

συν-εἰργνῦμι, = cuvepyw, Plut. 

συνείργω, Att. for συνέργω. 

συνείρηκα, used as pf. of σύμφημι. 

συν-είρω, only in pres. and impf. to siring together, 
Lat. connectere, Ar., Plat. Il. to string words 
together, Dem., etc.: then, seemingly intr. (sub. λό- 
yous) to speak on and on, goon without pausing, Xen. 

συνείς, aor. 2 part. of συνίημι. 

συν-εισάγω, f. tw, to bring in together, Xen, 

3D2 


772 

συν-εισβαίνω, ἴ. -βἊήσομαι, to embark in a ship with 
others, σ. πλοῖον ναύταισι Aesch.; o. ταὐτὸν σκάφος Eur. 

συν-εισβάλλω, f. --βάλῶ, intr. to make an inroad into 
a country together, join in an inroad, Hdt., Thuc. 

συν-εισέρχομαι, Dep. to enter along with or together, 
δόμους Eur.; és οἴκους Id., etc. 

συνείσομαι, used as fut. of σύνοιδα. 

συν-εισπίπτω, f. --πεσοῦμαι, to fall or be throwin into 
with others, Xen. II. to rush in together, of 
soldiers pursuing the besieged to the gates and getting 
in with them, Hdt., Thuc. 

συν-εισπλέω, f. -πλεύσομαι, to sail into together, Xen. 

συν-εισπράσσω, Att. -ττω, f. fw, to help one (τινί) in 
exacting money from another (rivd), Dem. 

συν-εισφέρω, f. --εἰσοίσω, to join in paying the war- 
tax (εἰσφορά), Xen. 

συν-εκβαίνω, f. --βήσομαι, to go out together, Xen. 

συν-εκβάλλω, f. -Αἀλῷ, to cast out along with, τί τινι 
Hdt. 2. to assist in casting out or expelling, Xen. 

συν-εκβίβάζω, f. --ΑἸβῶ, Causal of συνεκβαίνω, io help 
in bringing out, Xen. 

συν-εκδημέω, f. how, to be abroad with, τινί Plut. 

συν-έκδημος, 6, α fellow-traveller, N.T. 

συν-εκδίδωμι, ἔξ, -δώσω, to give out or give up together, 
Plut. 2. to help a poor man in portioning out his 
daughter, Dem. 

συν-εκδύομαι, f. -δύσομαι [Ὁ], Med. to put off at the 
same time, Hat. 

συν-εκθνήσκω, f. -ddvotue, to faint along with, σ. 
τῷ πώματι, i.e. to drink till wine and drinker fail 
together, Eur. 

συν-εκκαίδεκα, sixteen together, by sixteens, Dem. 

συν-εκκαίω, f. -καύσω, to set on fire together, Plut. 

συν-εκκλέπτω. f. po, to help to steal away, Bur.; σ. 
γάμους to help in concealing the marriage, Id. 

συν-εκκλησιάζω, f. cw, to frequent the ἐκκλησία to- 
gether, Plut. 

συν-εκκομίζω, f. Att. 18, to carry out along with, 
Plut. 1. to helpin carrying out, help in achieving, 
Eur.; o. τινὶ κακά to help one in bearing evils, Id. 

συν-εκκόπτω, f. ψω, to help to cut away, Xen. 

ovv-exkpovopat, Pass. to be driven from one’s pur- 
pose together, Plut. 

συν-εκλεκτός, ἡ, dv, chosen along with, τισί N. T. 

συνεκλύομαι, Pass. to be dissolved together, Anth. 

συν-εκπέμπω, f. yw, to send out together, Xev. 

συνεκπεράω, f. dow [ἃ], to come out together, Sen. 

συν-εκπίνω [τ], f. —wioua, fo drink off together, Xen. 

συν-εκπίπτω, f. -πεσοῦμαι, to rush out together with 
others, c. dat., Plut. 2. ¢o be driven out or banished 
together, 1d. 3. to disappear together, Luc. II. 
of voting tablets, to come out in agreement, to happen 
to agree, Hdt.; af πλεῖσται γνῶμαι συνέπιπτον ναυσιμα- 
χέειν agreed in advising to fight, Id.; then of persons, 
of πολλοὶ σ. Θεμιστοκλέα κρίνοντες agreed in choosing, 
Id. 2. c. dat. to come out equal to another, run a 
dead heat with him, συνεξέπιπτε τῷ πρώτῳ Id. III, 
to be thrown out together, to be rejected, Luc. 

συν-εκπλέω, ἴοη.--πλώω, ἢ, --πλεύσομαι, to sail out along 
with, rwi Hdt., Thuc. 

ovv-extrvéw, f. -πνεύσομαι, to breathe one’s last along 
with another, c. dat., Eur. 


συνεισβαίνω — συνενδίδωμι. 


συν-εκπονέω, f. how, to help in working out, Eur.: to 
help in achieving or effecting, Id. Φ. without acc., 
σ. τινί to assist to the utmost, Id. 11. to assist 
in supporting, συνεκπονοῦσα κῶλον Id. 

συν-εκπορίζω, f. Att. ia, to help in procuring or 
supplying, τί τινι Xen. 

συνεκποτέα, verb. Adj. of cuvertivw, one must drink 
off at the same time, Ar. 

συν-εκπράσσομαι, lon. -πρήσσομαι, Med. 20 assist 
in avenging, Hdt. 

συν-εκσώζω, f. ow, to help in delivering, Soph. 

συν-εκτάσσω, Att. -Trw, to arrange in line with, Xen. 

συνεκτέον, verb. Adj., one must keep together, Xen. 

συν-εκτίκτω, to bring forth together, Arist. 

συνεκτίνω, ἔ. -τίσω [1], to pay along with or together, 
to help in paying, Dem. 

συν-εκτρᾶχύνομαι, Pass. to be furious together, Plut. 

συν-εκτρέφω, f, -θρέψω, to rear up along with or to- 
gether, Plat. :—Pass. to grow up with, τινί Eur. 

συν-εκτρέχω, f. -δρὰμοῦμαι, fo sally out together, Xen. 

συν-εκφέρω, f. -εξοίσω, to carry owt together, esp. to 
burial, to attend a funeral, Τ ας. 

ouv-exxéw, f. --χεῶ, to pour out together, Anth. 

avvéhaBov, aor. 2 of συλλαμβάνω. 

συνελάλουν, impf. of συλλαλέω. 

συν-ελαύνω, ξ. -ελάσω [&]: aor. 1 -λᾶσα, Ep. -éAac~ 
ca:—to drive together, Il., Xen.; σὺν δ᾽ ἤλασ᾽ ὀδόντας 
gnashed his teeth together, Od. ΤΙ. to match 
in combat, set to fight, Hom. :—intr., ἔριδι ξυνελαυνέ:- 
μεν zo meet in quarrel, ἢ, 

συνελεῖν, aor. 2 inf. of συναιρέω. 

συν-ελευθερόω, f. dow, to join in freeing from another, 
c. gen., Hdt. :—absol. to join in freeing, Id., Thuc. 

συνελήλῦθα, pf. of συνέρχομαι. 

συνελθεῖν, aor. 2 inf. of συνέρχομαι. 

συγ-ελίσσω, Ion. συν-ειλ-- Att, -ττω, f. kw, to roll 
together :—Pass. to involve oneself in a thing, c. dat., 
Soph. 2. intr, to coil itself up, of a serpent, Eur. 

συνελκυστέον, verb. Adj. one must draw together, 
Xen. From 

συν-ἔλκω, f. fm: aor. 1 --οεἩλκῦσα :---ἰο draw together, 
todraw up, contract, Ar. ΤΙ, to draw out along 
with, to help to draw owt, Id., Xen. 

συνελών, aor. 2 part. of συναιρέω. 

συν-εμβαίνω, f. -- βήσομαι, to embark together, τινί with 
one, Luc. 

συν-εμβάλλω, f. --Αἄλῷ, to help in applying, Ar. II. 
intr. to fall upon also, to join in attacking, Xen.; to 
make a joint inroad, Dem. 

συν-εμβολή, 4, @ throwing in together, σ. κώπης the 
regular dip of all the oars together, to the sound of 
the κέλευσμα, Aesch. Il. a junction, fastening, ld. 

συνέμεν, for συνεῖναι, aor. 2 inf. of συνίημι. 

συνέμιχθεν, for -ησαν, 3 pl. aor. 1 pass. of συμμίγνυμι. 

συν-εμπίπρημι, ἔ. --πρήσω, to burn together, Eur. 

συν-εμπίπτω, f.-recoduat, to fall in or upon together, 
Luc. 2. to fall on or attack together, Plut. 

συν-ἔμπορος, 6, 7, a jfellow-traveller, companion, 
attendant, Trag., Plat.:—metaph., λύπη δ᾽ ἄμισθος 
ἐστί σοι &. Aesch.; c. gen. rei, o. χορείας partner 
in the dance, Ar. 

συν-ενδίδωμι, f. -Idow, to give in together, Plut. 


F 
συνενέγκαι — συνεπιλαμβάνομαι. 


συνενέγκαι, aor. 1 inf. of συμφέρω. 

συν-ενείκομαι, Ep. for συμφέρομαι, to strike or dash 
against a thing, c. dat., Hes. 

συν-εξάγω, f. Ew, to lead out together, Hdt.: Pass. to 
be carried away together, Anth. 

συν-εξαιρέω, f. how: aor. 2 --εξεῖλον, Ion. inf. --εξελέειν : 
—to take out together, to help in removing, Hdt. :-— 
Med., Eur.: to take away also, Xen. 2. to help in 
taking, Eur., Xen. 

συν-εξαίρω, ἐο assist in raising: Pass., aor. 1 part. 
συνεξαρθείς being lifted up at once, Plut.; beimg 
excited at the same time, Luc. . 

συν-εξάκολουθέω, f. qow, to follow constantly, to 
attend everywhere, Polyb. 

συν-εξακούω, f. οὐσομαι, to hear all together, Soph. 

ovv-ekarelda, f. pw, to abolish together, Plut. 

συν-εξάμαρτάνω, f. -αμαρτήσομαι, to have part in a 
fault, Thuc., etc.; τινί with one, Dem., etc. 

συν-εξἄμείβω, f. Ww, to remove together, Babr. 

συν-εξανίστημι, f. -avarrjow, to stir up together, 
Plut. II. Pass., with aor. 2 and pf. act., fo rise 
up at the same time, rise and come forth with, Id. 2. 
to rise in rebellion, revolt together, Id. 

συν-εξάπᾶτάω, f. how, to cheat together or also, Dem. 

ovv-éFeunr, (εἶμι bo) to go out along with or together, 
Thuc. ; c. dat., Xen. 

συν-εξελαύνω, f. Att. ~erd, to drive out along with or 
together, Aesch. 

συν-εξερύω, f. cw, to draw out together, Anth. 

συν-εξέρχομαι : aor. 32 -εξῆλθον : Dep. :—to go or come 
out with, τινι Hdt., Eur. 

ovy-ekeralo, f. ow, to search out and examine along 
with or together, Plat. :—Pass., of συνεξεταζόμενοι μετά 
Tivos or τινι his party or adherents, Dem. 

συν-εξευρίσκω, to assist in finding out, Eur., Isocr. 

συν-εξημερόομαι, Pass. to be civilised together, Plut. 

συν-εξυιχνεύω, f. ow, to trace out along with, τί τινι Plut. 

συν-εξορμιάω, f. fow, to help to urge on, Isocr. 11. 
intr. to rush forth or sally out together, Xen. 

συν-εξωθέω, f. ow, to thrust out together, Strab. 

συν-εοχμός; 6, poét. for συν-οχμός, = συνοχή, a joining, 
joint, Ih. 

συν-επάγω, f. Ew, to lead together against, Thuc. 2. 
to join in bringing in a foreign force to aid, Id. 

συν-επἄγωνίζομαι, f. --τοῦμαι, Dep. to join in stirring 
up a contest besides, Polyb. 

συν-επάδω, poet. --αείδω, f. -droua, to join in cele- 
brating, Eur. 

συν-«παινέω, f. rw, Ep. jow, to approve together, 
give joint assent, consent, Aesch., Xen.;—c. inf., 
σ. μάχεσθαι to join in the recommendation to fight, 
Thuc. ;—o. τὶ to consent or agree to, Id. IT. 
to join in praising, τινα Xen., Plat. 

συν-έπαινος, ov, joining in approbation of a thing, 
συν. εἶναι to give one’s consent to a thing, Tit or 
absol., Hdt.; c. acc. et inf. to consent that .. , Id. 
συν-επαίρω, f. -ἀρῶ, to raise or lift at the same 
time, Xen.:—Pass. to be elevated together with, τινί 
Luc. Il. to urge on together or also, Xen. :— 
Pass. to rise together with others, c. dat., Plut. 
συν-επαιτιάομαι, £. —coua, Dep. to accuse also of a 
thing, τινά τινος Thuc. 


773 


συν-επαιωρέομαι, Pass. to continue soaring over, Plut. 

ouv-erainxodoubéw, f. how, to follow closely, Plat. 

ovv-erapive [i], ξ.--ὑνῷ, to join in repelling, τινά Thuc. 

συν-επανίστημι; to make to rise up against to- 
gether. 11. Pass., with aor. 2 act., to joim in a 
revolt, Hdt., Thuc.; τινὶ or ἅμα τινι Ht. 

συνέπαξα, Dor. for —érnta, aor. 1 of συμπήγνυμι. 

συν-επανορθόω, aor. 1 συνεπηνώρθωσα (v. &vopdw) to 
join in veestablishing, Dem. 

συν-επάπτομαι, lon. for συν-εφάπτομαι. 

συνεπήδησα; aor. 1 of συμπεδάω. 

συν-έπειμι, (εἶμι ido) to join in attacking, τινι Thue. 

συν-επεισπίπτω, to rush in upon together, Plut. 

συν-επεισφέρομαι, Med. to help to bring in, Xen. 

συν.επεκπίνω, f. --πίομαι, to drink off together, Anth. 

συν-επελαφρύνω [Ὁ], f. ὕνῶ, to help to make light, i. e. 
to assist in bearing, Hdt. 

συν-επερείδω, f. ow, to help in inflicting, πληγήν 
Plut.; o. ὑπόνοιάν τινι to help to fix a suspicion on him, 
Id. ΤΙ. c. acc. pers. to transfix, ovverepeloas 
τῇ ῥύμῃ τοῦ ἵππου charging him with all the force of 
his horse, Id. 

συν-επερίζω, f. ow, to contend also with, τινί Anth. 

συνέπεσον, aor. 2 of συμπίπτω. 

συνεπεσπόμην, Jon. aor. 2 of συνεφέπομαι. 

συνεπέστην, aor. 2 of συνεφίστημι. 

συν-επευθύνω, f. tv, to help to direct or guide, rt Plut. 

συν-επεύχομαι, f. ξομαι, Dep. to join in prayer, Thuc. ; 
but c. inf. fut. fo make a vow also to do a thing, Xen. 

συν-επηχέω, f. ἤσω, to join in a chant or chorus, 
Xen. Il. to resound with a thing, Luc. 

συν-επιβαίνω, f. - βήσομαι, to mount together, τοῦ τεί- 
xous on the wall, Plut. 

συν-επιβάλλω, f. —BdAG, to apply one’s mind also, to 
consider a thing together, Polyb. ΤΙ. to coincide 
with, καιροῖς Id. 

συν-επιβλάπτομαι, Pass. to be damaged together 
with, tive Arist. 

συν-επιβουλεύω, f. ow, to join in plotting against 
another, Xen. 

συν-επιγρᾶφεύς, ὁ, afellow-registrar, fellow-clerk,Isocr. 

συν-επιδείκνῦμι or —Uw, to point out together, Polyb. 

συν-επιθειάζω, to ascribe to divine interposition, Plut. 

συν-επιθῦμέω, f. ἤσω, to desive along with, τινί twos Xen. 

συν-επίκειμαι, Pass. to join in attacking, Ar. 

συν-επικλάω, to break down at once, Plut. 

συν-επικοσμέω, ἢ. how, to help to adorn, Xen., Arist. 

συν-επικουρέω, f. haw, to join as an ally, help to 
relieve, Xen. 

συν-επικουφίζω, f. ow, to lighten at the same time, 
Plut. IL. to help in relieving, Id. 

συν-επικράδαίνω, to move backwards and forwards 
together with, Xen. 

συν-επικρύπτω, f. pw, to help to conceal, Plut. 

συν-επιλαμβάνομαι, Med. to take part in together, 
have a share in, partake in, c. gen. rei, Hdt., Thue. : 
σ. τινί τινος to take part with or assist one in a thing, 
Luc.; o. τινι τοῦ φόβον to contribute towards in- 
creasing their fear, Thuc. 2. c. gen. pers. to take 
the part of, Plut. II. Act. in same sense, λόγῳ 
καὶ ἔργῳ συνεπιλαμβάνειν τινί to take part with him 
in word and deed, Thuc. 


774 
συν-επιμελέομαι, Dep. (μέλομαι) to join in taking care 
of or attending to, τινος Thuc., Xen.; σ΄. ris στρατιᾶς 
to have jotnt charge of the army, Xen.; absol., Id. 
συν-επιμελητής, υῦ, 6, α coadjutor, Xen. 
συν-επιρρέπω, f. pw, fo incline towards together, Plut. 
συν-εἐπιρρώννῦμι, to help to strengthen, Plut. 
συν-επισκοπέω, f. -σκέψομαι, to examine together 
with, τί τινι Xen. 
συν-επισπάω, f. σπάσω [a], to draw on together, 
Plut. ΤΙ, Med. to draw on along with one, esp. 
to ruin, Plat., Dem., etc. 
συν-επισπεύδω, f. cw, to join in forcing onward, Xen. 
συν-επίσταμαι, Dep. Zo be privy to, Xen., Luc. 
συν-επιστἄτέω, f. Naw, to act as a common patron, Plat. 
συν-επιστέλλω, to send with or together, Luc. 
συν-επιστρἄτεύω, ξ. gw, to join in making war, τινί 
with another, Thuc., Dem. 
συν-επιστρέφω, f. Ww, to turn at the same time, 
Plat. 2. to help to make attentive, Plut. 
συν-επισχύω, f. vow [Ὁ], to join in supporting, Xen. 
συν-επιτείνω, f. -τενῶ, to help to aggravate, Polyb. 
συν-επιτελέω, ξ, ἔσω, to help to accomplish, Plut. 8. 
to join in performing, παιᾶνα θεῷ Xen. 
συν-επιτίθημι,:.--θήσω, to πεῖ ΤΉ putting on, Plut. I. 
Med. to join in attacking, τινι Thuc.; ἔξ. τῷ ἔργῳ to 
fall to the work together, Id. 
συν-επιτϊμάω, f. iow, to join in chiding, Plut. 
συν-επιτρίβω [1], f. ψω, to destroy at once, Ken. 
συν-επίτροπος, 6, a joint guardian, Dem. 
συν-επιφέρω, f. -εποίσω, to join in applying, Plut. 
συν-επιχειρέω, to attack together, Polyb. 
συν-επιψεύδομαι, Dep. to join in lying, Luc. 
συν-επιψηφίζω, to join in ratifying a law, Arist. 
σαυγέπνιξα, aor. 1 of συμπνίγω. 
συν-έπομαι, aor. 2 -εσπόμην : Dep. :—to follow along 
with, follow closely, absol., Od., Thuc., etc.; c. dat., 
Hdt., etc. ; οὔ σοι τῷ βίῳ ξυνέσπετο (thy fortunes) 
remained not constant to thy life, Soph. 2. σ. τῷ 
. λόγῳ to follow the argument fo its consequences, Plat.: 
—absol., ξυνέπομαι I follow, i. e. understand, Id. 
συν-επόμνῦμι, £. -ομόσω, to swear besides, Xen. 
συν-ερἄνίζω, f. cw, to join in contributing, to collect, 
. Luc. :—-Med. fo receive contributions, Plut. 
συν-εραστής, ov, 6, a joint lover, Xen. 
συνεράω (A), f. dow [ἃ], to pour together, gather to- 
gether, συνερᾶσαι τοὺς λόγους Isocr. 
συν-εράω (B), impf. -ἦρων, to love together with, τινί 
- Eur. ; so.in Ep. med. inf. συνέρασθαι, Bion. 
συν-εργάζομαι, f.—doouar: Dep.:—to work with, co- 
< Operate, Soph.; o. πρός τι to contribute towards 
or to a thing, Xen. II. aor. 1 --εἰργάσθην, pf. 


~elpyaopat in pass. sense, λίθοι ξυνειργασμένοι stones - 


wrought so as to fit together, i.e. in ashlar-work, 
Thuc. ; συνειργάσθη ἔργον it was wrought, Anth. 
συν-εργάτης [ἄ], ov, 6, a fellow-workman, helpmate, 
coadjutor, Soph.,.Eur.; c. gen. an accomplice or 
assistant tn a thing, Eur. 
συνεργἄτίνης [1], ov, ὃ, poét. for συνεργάτης, Anth. 
συν-εργάτις [ἄ], ἰδυς, 6, fem. of συνεργάτης. 


συνεργέω, ἱπιρξ. -ἤργουν, (συνεργός) to work together . 


with, help in work, codperate, Eur., Xen., etc. ;— 
generally, to codperate with, assist, τινί Dem. Hence 


/ 
συνεπιμελέομαι ---- συνεσταυρωμένος. 


συνέργημα, ατος, τό, assistance, support, Polyb. 
συνεργήτης, ov, 6, poet. for συνεργάτης, Anth. 
συνεργία, 7, (cuvepyéw) joint working, codperation, 
Arist. ; in bad sense, conspiracy, collusion, Dem. 
συν-εργός, dv, (“tpyw) working together, joining or 
helping in work, and as Subst. a fellow-workimnan, help- 
mate, coadjutor, accomplice, Eur., Thuc., etc.; c. dat. 
pers., Eur., Thuc. :—c. gen. rei, o. τείχεος helping to 
make it, Pind.; σ΄. ἀδίκων ἔργων, ἀρετᾶς helping towards 
them, Eur.; σ΄. τινί τινος helping a person in a thing, 
Xen.; εἴς or πρός τι Id. II. of the same trade 
as another, a fellow-workman, colleague, Dem. 
συν-έργω, old form of Att. cuvelpyw, f. cuvetptw: Ep. 
συνεέργω, impf. συνέεργον or συνεέργᾶθον :—to shut up 
or enclose together, Hom., Soph. ΤΙ, to fasten 
together, Od. :—to unite, Plat. 

συν-έρδω, f. fw, to join in a work, help, τινί Soph. 
συν-ερείδω, f. cw, to set firmly together, Od.: to bind 
together, bind fast, Eur. :—Pass., συνερεισθεὶς χέρας 
δεσμοῖς with one’s hands tight bound, Id. 2. 0. 
τὸν λογισμόν to reason closely, Plut. LI. intr. 
to nueet in close confiict, Id. 

ovv-epéw, Att. --ερῶ, fut. without pres. in use (v. ouva- 
γορεύω) : pf. --εἰρηκα :—to speak with or together, ad- 
vocate, support in a speech, c. dat., Xen., Dem. 

guv-épt0os, ἢ, a helpmate, Od., Ar.; σ΄ τέχναι assistant 
arts, Plat.; o. &rpaxros Anth. 

συν-ερκτικός, ἡ, dv, (συνέργω) of a speaker, driving 
his opponent 72to0 a corner, cogent, Ar. 

σύνερξις, ἡ, (cuvepyw) close union, wedlock, Plat. 

συνέρρηγμαι, pf. pass. of συρρήγνυμι. 

συν-ἔρχομαι, f. ---ολεύσομαι, but the Att. fut. is σύνειμι 
(elu: 160): Dep. with aor. 2 and pf. act.:—to go to- 
gether or in company, Il. IT. to come together, 
assemble, Hdt., Eur., etc.; o. és τωὐτό Hdt.; σ΄. és 
λόγους τινί Id.; simply, σ. τινὶ to have dealings or 
intercourse with, Soph. 2. in hostile sense, to mevf 
in battle, Hdt.; also of the battle, μάχη bad τινων 
ξυνελθοῦσα engaged in, contested by them, Thuc. 9. 
to come together, be bonded together, Eur., Plat.: to 
Jorm a league, Dem. ἄς c. acc. cogn., ταύτην 
Thy στρατείαν ξυνῆλθον joined in this expedition, 
Thuc.; so, τὸ σὸν λέχος ξυνῆλθον shared thy bed, 
Soph. III. of things, to be joined in one, Id., 
Eur.; of numbers, to make up a sim, Hdt. 2. of 
events, to concur, happen together, 1d. 

συν-ερωτάω, f. now, to ask with or at the same time, 
Luc. ΤΙ, zo establish a point by means of question 
and answer, Id. 

σύνες, aor. 2 imper. of συνίημι. 

σύνεσις, Att. ξύνεσις, ἡ, (σύν-ειμι (εἶμι ib0)) a coming 
together, union, ξύνεσις δύω ποταμῶν Od. IT. 
(συνίημι) guick comprehension, mother-wit, intelli- 
gence, sagacity, Thuc.; of animals, Plat. 2. C. 
gen. rei, intelligence in a thing, sagacity in respect 
to it, Id,; περί τινος Ἴδας. ITT. comscience, = 
συνείδησις, Ἐὰτ. IV. a branch of art or science, Arist, 


συγεσπάραξα, aor. 1 of συσπαράσσω. 


συνεσπόμην, aor. 2 of συνέπομαι. 
συνεσταλμένος, pf. pass. part. of συστέλλω. 
συνεσταώς, for -εστηκώς, pf. part. of συνίστημι. 
συνεστανυρωμένος, pf. pass. part. of συσταυρόω. 


συνεστέον ----- συνήδομαι. 


συνεστέον, verb. Adj. of σύνειμι (εἰμί sum), one must 
associate with, τινί Plat. 

συνέστειλα, aor. 1 of συστέλλω, 

συνεστηκότως, Adv. pf. part. of συνίστημι, steadfastly, 
gravely, Arist. 

συνέστην, aor. 2 of συνίστημι. 

συν-εστιάω, f. dow [a], to entertain in one’s house, 
Anth. :—Pass. to feast along with or together, Dem. 

συν-έστιος, ov, (ἑστία) sharing one’s hearth or house, 
a fellow-lodger, guest, Lat. contubernalis, Soph., Eur.; 
---ξυνέστιοι πόλεος his fellow-citizens, Aesch. :—c. dat. 
pers., σι got καὶ ὁμοτράπεζος Plat.; c. dat. rei, & ἐμοὶ 
θοίνῃ associates with mein the feast, Eur. 2. of Zeus, 
guardian of the hearth, Aesch. 

συνεστραμμένως, Adv. part. pf. pass. of συστρέφω, in 
a close packed manner, tersely, Arist. 

συνεστώ, οὔς, H, (σύνειμι) τ- συνουσία τι, a party, ban- 
guet, Hdt. 

συνεστώς, for -εστηκώς, pf. part. of συνίστημι. 

σύνεσχον, aor. 2 of συνέχω. 

συν-έταιρος, 6, a companion, partner, comrade, Hdt. 

συνετάφην [ἃ], aor. 2 pass. of συνθάπτω. 

συνέτλην, aor. 2 of συντολμάω. 

συνετός, ἢ, ὁν, (συνίημι) intelligent, sagacious, wise, 
Lat. prudens, Hdt., Pind., etc.; τὸ συνετόν τε σύνεσις, 
Eur., Thuc. :—c. gen. rei, intelligent in a thing, ξυνε- 
τὸς πολέμου Eur. ; also c. acc., τὰ οἰκτρὰ ἢ. Id. II. 
pass. intelligible, Theogn., Hdt., etc. ; act. and pass. 
senses conjoined, εὐξύνετος ξυνετοῖσι Bod Eur. ΤΤΊ. 
Adv. -τῶς, intelligently, Id. 2. intelligidly, 
Plut. 

συν-ευδαιμονέω, f. iow, to share in happiness, Xen. 

συν-ευδοκέω, f. ἤσω, to consent to a thing, c. dat., 
N. T. 2. to sympathise with, τινί Ib. 

συν-εύδω, f. --ουδήσω, to sleep with, Hdt., Soph. II, 
τοῦ ξυνεύδοντος χρόνου in the time coincident with 
sleep, Aesch. 

avveunpepdw, f. Haw, to enjoy the day or be happy to- 
gether, Plut. 

συν-ευνάζομαι, Pass. fo lie with, Pind., Soph. 

συν-ευνάομαι, Pass., -- συνευνάζω, Hdt., Luc. 

συν-ευνέτης, ov, 6, a bed-fellow, husband, consort, 
Eur, :—fem. συνευνέτις, dos, α wife or concubine, Id. 

σύν-ευνος, 6, 4, (εὐνῇ) a consort, Pind., Trag. 

συν-ευπάσχω, to derive profit together, Dem. 

συν-ευπορέω, f. Row, to help to contribute, Dem. 2. 
c. gen. rei, to assist by contributing towards, Id. 3. 
to help in contriving, Plut. 

συν-ευτὔχέω, f. jow, to be fortunate together, Eur. 

συν-εύχομαι, f. ξομαι, Dep. to pray with or together, 
Eur.; ταὐτὰ dy &. J join in the same prayer, Id. 

συν-ευωχέομαι, Pass. fo fare sumptuously or feast to- 
gether, rw with one, Luc. 

συν-εφάπτομαι, lon. ouver~, f. —douat, Dep. : 1. 
c. gen. rei, to take part in, ἔργου Pind.; τοὺς 
συνεφαπτομένους those who take part in [the war], 
Aeschin. 2. c. gen, pers. to join one tn attack- 
ing, Hdt. 

συν-εφεδρεύω, f. ow, to wait to fight the conqueror, 
Polyb. :—o. τινί to watch closely, Id. 

συγ-εφέλκω, aor. τ -εἰλκῦσα (cf. ἕλκω) :-—to draw after 
or along with one together, Plat. 


775 


συν-εφέπομαι, aor. 2 -εφεσπόμην, lon. -επεσπόμην, 
Dep. :—to follow together, Hdt.; τινι with one, Xen. 

συν-έφηβος, 6, at the age of youth together, a young 
comrade, Aeschin. 

ovy-edtotypi,f.—emorhow: aor.1-ereornoa:—to set on 
the watch together, make attentive, Polyb. :—then (sub. 
τὸν νοῦν), to attend to, observe along with, Id. II. 
Pass. συνεφίστἄμαι, with aor. 2 act. to stand over, 


superintend along with or together, Thuc. 2. to 

rise up together, κατά τινος against one, N. T. 
συνέχεια, 7, (συνεχής) continuity, Arist. 2. con- 

nexton or sequence of words or arguments, Luc. IL. 


continued attention, perseverance, Dem. 

ouvéxeva, Ep. for -éxea, aor. 1 of συγχέω. 

συνεχής; és, (cuvéxw) holding together: 1. of space, 
continuous, contiguous, Thuc., Plat.:—c. dat. con- 
tinuous with or contiguous to, in a line with, Hdt., 
Eur. ΤΙ. of Time, continuous, unintermitting, 
Xen.; τὸ ξυνεχές = συνέχεια, Thuc. IIT. of 
persons, constant, persevering, Xen. 

B. Adv. σὕνεχῶς, Ion. ~éws: 

tinually, Hes.; Sup: -éorara Xen. 2, with Numbers, 
continuously, Ar., Thuc. II. in Ep. συνεχές as 
Adv., 11.; συνεχὲς αἰεί unceasing ever,Od. [σὕνεχές 
Hom., and συνεχέως Hes., the first syll. being lengthd. | 

συν-εχθαΐίρω, f. dpe, to join in hating, Anth. 

συνέχθω, poét. for συνεχθαίρω, Soph. 

συν-έχω, f. fw: aor. 2 συνέσχον :—fut. med. in pass. 
sense, Dem. :—?o hold or keep together, ll.: to enclose, 
encompass, embrace, Hes., Plat. 2. to keep to- 
gether, keep from dispersing, of soldiers, Xen., Dem. : 
—then, σ΄. πόλιν to keep the state together, keep it from 
falling to pieces, Eur.; καὶ θεοὺς καὶ ἀνθρώπους 
ἢ κοινωνία & Plat.3 o. τὴν πολιτείαν Dem.; so, ξ. τὴν 
εἰρεσίαν to keep the rowers together, make them pull 
in time, Thuc. 3. to constrain or force one to a 
thing, N.T. 4. to compress, oppress, \b.: Pass. 
to beconstrained, oppressed, afflicted, Hdt., Att. IL. 
intr. to meet, eis ἕν Arist. 

συν-ηβολέω, (BaArciv, with ἢ inserted) to fall in with, 
c. dat., Babr. 

σύν.ηβος, ὁ, 7, (ἥβη) a young friend, Eur. 

συνηγορέω, f. jaw, (συνήγορος) to be an adwocaie, σ. 
rivi to be his advocate, plead his cause, Ar., Aeschin. ; 
also σ΄. ὑπέρ τινος Dem. ; περί τινος Arist. 11. σ. 
τῷ κατηγόρῳ to second the accuser, Soph. Hence 

συνηγορία, 7, advocacy of another’s cause, a speech in 
his behalf, Aeschin.; and 

συνηγορικός, 4, ὄν, of or for a συνήγορος :—Td συνη- 
γορικόν the advocate’s fee, being a drachma per diem 
paid to the public συνήγοροι, Ar. 

συν-ἤγορος, ov, (ἀγορά) speaking with, of the same 
tenor with, Soph. IL. as Subst. ome who speaks 
with another, az advocate, Aesch. :—at Athens the 
συνήγοροι were of two kinds, 1. public advocates, 
ten being appointed annually to represent the state, 
Ar., Dem., etc. 2. private advocates, counsel, who 
were not allowed to take a fee, Dem. 

συν-ῃδέάτε, Ion. for -ἴδειτε, 2 pl. plgpf. of σύνοιδα. 

συν-ήδομαι, f. -ησθήσομαι : aor. 1 -ἦσθην : Dep. :—to 
rejoice together, Plat., Xen., etc. :—o. Tive to rejoice 
with, sympathise with, Hdt., Att. 2. c. dat. rel, 


1, of Time, con- 


770 


to rejoice at a thing, be pleased, gratified, Arist.; ἐπί 
rive Xen. 3. c. dat. pers. et rei, Soph. 

συν-ηδύνω, f. iva, to make pleasant to the taste :— 
generally, to help in cheering, Arist. 

συνήθεια, 7, ςισυνήθης) habitual intercourse, acquaint- 
ance, society, intimacy, Lat. consuetudo, Aeschin., 
etc. II. habit, custom, habituation, h. Hom., 
Plat.: c. gen., oyouhabituation toathing,Dem. 2. 
the customary use of a phrase, Aeschin. 

συν-ήθης, €s, gen. eos, contr. ous, (ἦθος) dwelling or 
living together, accustomed or used to each other, 
Hes.: like each other in habits, Thuc., Plat. :—o. τινί 
intimate with one, Plat. ΤΙ, habituated, accus- 
tomed, τινί to a thing, Id. 2. of things, habitual, 
customary, usual, ordinary, Soph., Thuc.; τὸ ξύνηθες 
ἥσυχον your habitual quietness, Thuc.; τὸ σύνηθες 
custom, Xen. IIT. Adv. -@ws, habitually, as is 
usual, Aeschin. 

συνήθροισμαι, pf. pass. of συναθροίζω. 

συνῆκα, aor. 1 of συνίημι. 

συν-ήκω, f. fw, to have come together, to be assembled, 
to meet, Thue. ΤΙ. σ΄. eis ἕν to meet in a point, Xen. 

συνῆλθον, aor. 2 of συνέρχομαι. 

συν-ἢλιξ, ἵκος, 6, 7, of like or equal age, Lat. aequalis, 
a playmate, comrade, Aesch., Anth. 

συν-ηλύσίη and -ἡλῦσις, ews, 7, (ἤλυθον, aor. 2 of 
ἔρχομαι) a meeting, assembly, Anth. 

συνημερευτής; ov, 6, a daily companion, Arist. From 

συν-ημερεύω, f. gw, to pass the day together or with, 
τινί Xen., etc. 

συνημοσύνη, 7, used in pl., like συνθῆκαι, agreements, 
covenants, solemn promises, ll. From 

συνήμων, ov, (συνίημι) united. 

συνήορος, Dor. and Att. cvvdopos, ov, (ovvaelpw) linked 
with, accompanying, c. dat., Od., Pind. 2. absol. 
joined in wedlock, and as Subst. a consort, Eur. 

συν-ηρετέω, f. How, (eperns) to assist in rowing: gene- 
rally, fo assist, befriend, τινί Soph. 

ouv-npedrs, és, (ἐρέφω) thickly covered, Hdt., Plut. :— 
metaph., ξυνηρεφὲς πρόσωπον her clouded face, Eur. 

συνήρμοσμαι, pf. pass. of συναρμόζω. 

συνήρπᾶσα, -ἄσθην, aor. 1 act.and pass. of συναρπάζω. 

συν-ησσάομαι, Att. —rrdopat, Pass. to be conquered 
together, Xen. 

συν-ηχέω, f. how, to sound together or in unison, 
Plut. ΤΙ. to ring with, echo to, c. dat., Theophr. 

συνήχθην, aor. 1 pass. of συνάγω. 

ψα, aor. 1 of συνάπτω. 

συνθᾶκέω, f. how, to sit with, ao. νυκτί to take counsel 
with the night, Eur. From 

σύν-θᾶκος, ov, sitting with or together with, Ζηνὶ σύν- 
θακος θρόνων partner with Zeus of his throne, Soph. :— 
generally, a partner, Eur. 

συν-θάλπω, f. yw, to warm together :—metaph. to 
warm or soothe by flattery besides, Aesch. 

συν-θάπτω, f. Ww, to bury together, join in burying, 
Aesch., Trag., Plat., etc.; τινά τινι one with another, 
Eur. :—Pass. to be buried with, rwt Hdt., Thuc., ete. 

συν-θεάομαι, Dep.: to view together, of spectators at 
games, Plat., Xen. 2. to examine together, Xen. 

συν-θεᾶτής, ov, 6, a fellow-spectator, Plat. 

συνθέμενος, aor. 2 med. part. of συντίθημι. 


~ 
wvyr 


συνηδύνω ---- συνθνήσκω. 


σύνθεο, Ep. for -θοῦ, aor. 2 med. imper. of συντίθημι. 

συν-θερίζω, to reap together, Ar. 

συνθεσία, 7, (συντίθημι) mostly in pl., like συνθῆκαι, a 
covenant, treaty, ἢ. ; Ep. gen. pl. συνθεσιάων Ib. 

σύνθεσις, ἧ, (συντίθημι) a putting together, composi- 
tion, combination, Plat.; γραμμάτων συνθέσεις, i. 6. 
syllables and words, Aesch. :—also, of an author’s com- 
position, Isocr. ΤΙ. metaph., like συνθεσία, an 
agreement, treaty, Pind., Plut. III. Lat. synthesis 
was a suit of clothes, Mart.; esp. ὦ loose gown, worn 
at dinner-parties, Id. 

συνθετέον, verb. Adj. one must compound, Plat. 

συνθετικός, ἡ, dv, (συντίθημι) skilled in putting to- 
gether, constructive, Plat., Luc. 

σύν-θετος, ov, put together, composite, compound, 
Plat., Xen.: complex, Arist. ΤΙ, put together, 
fictitious, Aesch. ITI. metaph. agreed upon, 
ἐκ συνθέτου by agreement, Lat. ex composito, Hdt. 
συν-θέω, f. --θεύσομαι, to run together with: metaph., 
οὐχ ἡμῖν συνθεύσεται ἥδε γε βουλή this counsel will 
not run smoothly, will not succeed, for us, Od. 11. 
to run together, meet in one point, Xen. 

συν-θεωρέω, f. How, to act as θεωρός or go to a festival 
together, Lys.; τινί with one, Ar. 

συνθήκη, 7, (συντίθημι) a composition, of words and 
sentences, Luc. ΤΙ, a conventional agreement, 
convention, compact, Plat., Arist.; ἐκ συνθήκης, ex 
composito, by agreement, Plat.; κατὰ συνθήκην con- 
ventionally, Arist. 2. the article of a compact or 
treaty, Thuc. :—mostly in pl. the articles of agree- 
ment, and collectively, a contract, compact, covenant, 
treaty, Hdt., Att.; συνθήκας ποιέεσθαί τινι Hdt., Ar. ; 
ἐκ τῶν συνθηκῶν according to the covenant, Isocr. ; 
κατὰ τὰς σ. Thuc. 

σύνθημα, aros, τό, (συντίθημι) anything agreed upon, 
a preconcerted signal, Hdt., Thuc.; so, δέλτον éyye- 
γραμμένην ξυνθήματα having symbols inscribed upon it, 
Soph. a watchword, Hdt., Thuc., etc.; o. 
παρέρχεται the word is passed round, Xen. ; σ΄. wapadi- 
δόναι, παραγγέλλειν to pass 12, Id. 3. any token or 
sign, Soph. 4.-- συνθῆκαι, an agreement, covenant, 
Plat.; σ. ποιεῖσθαι Xen.; ἀπὸ συνθήματος by agree- 
ment, Lat. ex composito, Hdt., Thuc.; so, ἐκ σ΄. Hdt. 

συνθηρᾶτής, ov, 6, one who joins in quest of, τινός 
Xen. From 

συν.θηράω, f. dow [ἃ], to hunt together, join in the 
chase, Xen.; τινί with one, Id. 2. to catch or find 
together, in Med., Soph. :—Pass., χεῖρες συνθηρώμεναι 
hands caught and bound together, Id. 

συνθηρευτής, ov, 6,=avvOnparhs, Xen. 

συν-θηρεύω, f. cw, -- συνθηράω, Plat. 

σύν-θηρος, ov, (θήρα) hunting with, τινι Xen.: absol. 
hunting in company, Anth. 2. c. gen. forming 
in quest of, Xen. 

συν-θιάσώτης, ov, 6, a partner in the θίασος : gener- 
ally, a fellow, comrade, Ar. 

συν-θλάω, f. dow [a], to crush. together :-~Pass. to be 
broken in pieces, N.T. 

ovy-8riBw [7], f. tw, to press together, compress, Arist. 

συν-θνήσκω, ἢ. --θἄνοῦμαι, to die with or together, Aesch., 
Soph., etc.; c. dat., θανόντι συνθανεῖν Soph. :—of 
things, συνθνήσκουσα σποδός embers expiring with (the 


From 


i 
συνθοινάτωρ --- σύννομος. 


flames), Aesch.; % γὰρ εὐσέβεια σ. βροτοῖς accom- 
‘panies them even in death, Soph. 

συν-θοινάτωρ [ἃ], opos, 6, α partaker in a feast, Eur. 

συν-θρανόομαι, Pass. to be broken in pieces, shivered, 
Eur. (Deriv. uncertain.) 

συν-θραύω, f. daw, to break in pieces, shiver, Eur. 

σύνοθρηνος, ον, mourning with, τινὶ Anth.: a partner 
in mourning, Arist. 

συν-θριαμβεύω, f. ow, to share in a triumph, Plut. 

awiv-Opovos, ov, enthroned with, τινι Anth, 

σύν.θροος, ον, sounding together with, accompanying, 
c. dat., Anth. 

συν-θρύπτω, f. bw, to break in pieces: to crush, N.T. 

συν-θύω, f. -θύσω, to offer sacrifice together, join 112 
sacrifice, Aeschin.; τινί with one, Eur. 

συνϊδεῖν, aor. 2 inf. of συνοράω. 

συνιεῖ, 3 sing. of συνίημι (as if from συνιέω). 

συνιέμεν, Ep. for συνεῖναι, inf. of συνίημι. 

συν-ιερεύς, ews, 6, a fellow-priest, Plut. 

συν-ιζάνω, only in pres. and impf. to sink in, collapse, 
Theocr., Plut. 2. to sink, of the wind, Luc. 

συνίζησις, 7, a settlement, collapse, Plut. 

συν-ίζω, f.-.Chow, to sit together, to hold a sitting, Hdt. 

συν-ίημι, Att. Euv-, 2 pers. -[ys; 3 sing. and pl. --ἰεῖ, 
-πιοῦσι ; imperat. ξυνίει; 3 sing. subj. --ίῃ ; inf. --ἰέναι, 
Ep. --τέμεν ; part. -vefs:—impf. συνίην or --ἶειν ; 3 pl. 
ξυνίεσαν, Ep. ξύνιεν :—f. cuvfow:—aor. 1 συνῆκα, Ep. 
tuvénka: aor. 2 imper. ouvés, part. ouvels:—-Med., 3 
sing. aor. 2 ξύνετο, τ pl. subj. συνώμεθα. 

I. to bring or set together, in hostile sense, like 


Lat. committere, ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθαι 1]. 2. Med. 
to come together, come to an agreement, Ib. IT. 


metaph. fo perceive, hear, c. acc. rei, Hom., etc.; c. 
gen. pers., Il.; rarely c. gen. rei, Ib. 2. to wunder- 
stand, t. ἀλλήλων to understand one another’s lan- 
guage, Hdt.; mostly c. acc. rei, Id., Att. :—absol., 
τοῖς ξυνιεῖσι to the intelligent, Theogn. 

συν-ικνέομαι, f. --ἰξομαι : aor. 2 —ikduny:—to pertain 
to, interest, Arist. 

συνίμεν, Ep. for συνιέναι, inf. of σύνειμι (εἶμι 200). 

συνιοῦσι, 3 pl. of συνίημι (as if from συνιέω). 

συν-ίππαρχος, 6, a joint commander of horse, Hat. 

συν-ιππεύς, ews, ὃ, a comrade in cavalry service, Dem. 

σύνϊσαν, Ep. 3 pl. impf. of σύνειμι (εἶμι 20) went 
together. ΤΙ. Ep. 3 pl. plapf. of σύνοιδα, shared 
in the knowledge. 

συν-ιστάω, = συν-ίστημι LI, N: T. 

συν-ίστομι, impf. -lorny: ἔ. συστήσω: aor. 1 συνέ- 
ornoa:—to set together, combine, associate, unite, 
band together, Hdt., Thuc.; μαντικὴν ἑαυτῷ συστῆσαι 
to bring prophetic art into union with himself, i.e. to 
win, acquire it, Hdt. ΤΙ, fo put together, or- 
vanise, frame, Thuc., Dem. :—to contrive, o. θάνατον 
ἐπί run Hdt.; o. τιμάς to settle prices, Dem.; so in 
aor. 1 med., Isocr. TIL. to bring together as 
friends, introduce or recommend one to another, τινά 
τινι Plat., etc.: Pass., συνεστάθη Κύρῳ Xen. 2. of 
a debtor, to offer another as a guarantee, τινά τινι Isocr. 

B. Pass., with aor. 2 act. συνέστην ; pf. συνέστηκα, 

part. συνεστηκώς, contr. συνεστώς, Goa, ὡς or és, Ion. 
συνεστεώς, eGoa, ews: also f. med. συστήσομαι :—to 
stand together, Hdt., Xen.; of soldiers, to form in 


777 
order of battle, Xen. II. in hostile sense, πολέμοιο 
συνεσταότος when battle is joined, Il.:—so, of per- 
sons, συνίστασθαΐ τινι to meet him in fight, be engaged 
with, Hdt., Att.:—absol., συνεστηκότων τῶν στρατηγῶν 
when the generals were at issue, Hat. 2. to be in- 
volved in a thing, λίμῳ καὶ καμάτῳ Id.; συνεστῶτες 
ἀγῶνι Thuc. Til. to form a league or union, 
Id.; τὸ ξυνιστάμενον the conspirators, Ar.; so, οἱ ξυν- 
εστῶτες, τὸ συνεστηκός Thuc., Aeschin. 2. gener- 
ally, to be connected or allied, as by marriage, Cc. acc. 
cogn., λέχος Ἡρακλεῖ ξυστᾶσα Soph. IV. to be 
put together, organised, framed, Xen. 2. to arise, 
become, take place, Dem. 8. to hold together, en- 
dure, continue, Hdt.: in military sense, ξυνεστὼς 
στρατός a well-disciplined army, Eur.; στράτευμα 
συνεστηκός a standing army, Dem. V. to be 
compact, solid, firm, Xen. VI. to be contracted, 
ξυνεστὸς ppevav=ovoracis B. 11. 2, Eur. 

συν-ίστωρ, opos, ὃ, ἡ, kuowing along with another, 
conscious, ὡς θεοὶ ξυνίστορες as the gods are witnesses, 
Soph., etc. 2. c. acc. (with the verbal constr.), 
πολλὰ συνίστορα κακά conscious of many evils, Aesch. 

συνισχναίνω, f. ἄνῶ, to help to dry up :—metaph. to 
join with in reducing, Eur. 

συνο-ισχῦρίζω, f. ow, to help to strengthen, Xen. 

συν-ίσχω, = συνέχω :—Pass. to be afflicted, Plat. 

ovy-vaiw, to dwell with others, c. dat., Aesch., Soph. 

ovv-vacow, f. tw, to pack tight together, Hat. 

συν-ναυβάτης [ἄ], ov, 6, α shipmate, Soph. 

συν-ναυμᾶχέω, f. how, to engage in a sea-fight alung 
with’ others, c. dat., Hdt., Ar. 

συνεναύτης, ov, 6, a shipmate, Soph., Eur. 

συν-νέμω, ἢ. -νεμῶ, to tend together, of the shepherd : 
generally, to make one’s associate, Plut. 

συννενέαται, lon. 3 pl. pf. pass. of συννέω. 

ovv-vetw, f. ow, fo incline to a poimmt, converge, 
Plut. ΤΙ. to consent, agree, Soph. 

συν-νέφελος, ov, (νεφέλη) cloudy, overcast, Thuc. 

συν-νεφέω, pf. -νένοφα, to collect clouds, Ar. :—impers. 
συννεφεῖ it is cloudy (cf. ὕει), Arist. II. metaph. 
of persons, συννεφοῦσα ὄμματα wearing a clouded look, 
Eur. From ' 

συν-νεφής, ἐς, (νέφος) clouded over, cloudy :--τοῖ per- 
sons, gloomy, Eur. 

συν-νέω, f. -νήσω, to pile or heap together, heap up, 
Hdt. :—Pass., pf. part. ξυννεγημένος Thuc. ; lon. 3 pl. 
pf. pass. συννενέᾶται Hdt. 

cuv-véw, f. --νεὐσομαι, to swim together or with, Luc. 

συν-νήχομαι, ἔ. -ξομαι, Dep. to swim with, τινι Luc. 

ouv-vikaa, to have part in a victory with, τινί Eur. 

συνο-νοέω, f. how, to meditate or reflect upon a thing, 
Soph., Plat.:—so in Med., Eur. II. to perceive 
by thinking, comprehend, understand, Plat., ete. :— 
so in Med., Ar. Hence 

σύννοια, lon. --ἰη, ἡ, meditation, deep thought, Soph., 
etc.; συννοίῃ ἐχόμενος wrapt in thought, Hdt. 2. 
anxious thought, anxiety, Aesch., Eur.; συννοίᾳ οἷον 
δέδρακε by remorse for the deed, Eur. 

σύγοινομος, ov, (νέμομαι) feeding together, gregarious, 

_Ar., etc.: metaph., ἄταισι σύννομοι associated with 
miseries, Aesch. 2. σ. τινί τινος partner with one 
in a thing, λέκτρων ξύννομε partner of the bed, Id.: 


778 σύννοος ---- συνομῆλιξ. 


metaph., θαλάσσης σύννομοι πέτραι, of the Symple- 

-gades which lie between two seas, Eur. 3. absol. 
as Subst., σύννομος, δ, ἢ, a partner, mate, of soldiers, 
Aesch., Soph.; of a wife, Soph. 

aovv-voos, ov, Att. contr. -vovs, ovv, in deep thought, 
thoughtful, Isocr. 2. thoughtful, circumspect, 
Arist. 

συν-νοσέω, f. now, to be sick or ill together, Eur.; τινί 
with one, Id. 

ovv-vundoxdpos, ov, helping to deck a bride, Eur. 

συν-οδεύω, f. ow, to travel in company, Plut. 

συνοδία, 7, a@ journey in company, Cic. IL. a 
party of travellers, caravan, Strab., N.T. 

συν-οδίτης [i], ov, 6, the member of a σύνοδος, Anth. 

συν-οδοιπορέω, f. ow, to travel together, τινί with 
one, Luc.; and 

συνοδοιπορία, ἡ, a travelling together, Babr. From 

συν.-οδοίπορος, 6, a fellow-traveller, Xen., Luc. 

ovv-od0s, 5, ἡ, Ξεσυνοδοιπόρος, Anth. 

σύν-οδος, ἢ» a2 assembly, meeting, Hdt., Att.; ξύν- 
οδοι political unions, Ar., Thuc. 2. a national 
nueeting, like πανήγυρις, Thuc., Arist. 3. in hostile 
sense, a meeting of two armies, Ar., Thuc.,, etc. ΤΊ, 
of things, a coming together, in-coming, χρημάτων σύν- 
οδοι Hat. 2. a meeting, junction, κνάνεαι σύνοδοι 
θαλάσσης. of the straits of the Hellespont, Eur.; ἦ é. 
τοῦ πλησίον ἀλλήλων τεθῆναι the junction resulting 
from approximation, Plat. 

guv-o100, pf. with pres. sense (there being no pres. 
συνείδω), τ pl. ξύνισμεν, 3 pl. -ἰσᾶσι; imper. ξύνισθι: 
inf. --εἰδέναι :---οΡ ΡῈ. with impf. sense, συνήδειν, Att. 
- ἤδη, dual --ἤστην, pl. -ἥσμεν, -ἧστε, --σαν. Ion. 2 pl. 
τῃδέᾶτε : ἕ. συνείσομαι, rarely συνειδήσω :—to share in 
knowledge, be cognisant of a thing, be privy to it, Lat. 
conscius esse, Hdt., Att. 2. ἑαυτῷ συνειδέναι τι fo 
be conscious of a thing, Ar., Plat., etc. :—with part., 
which may be ἃ. in nom., & ἐμαυτῷ οὐδ᾽ ὁτιοῦν 
σοφὸς ὥν Plat.; without the reflex, Pron. to be con- 
scious that, ξύνοισθά γ᾽ εἰς Ew οὐκ εὔορκος ὥν Eur. Ὄ. 
in dat., & ἐμαυτῷ οὐδὲν ἐπισταμένῳ J am conscious that 
I know nothing, Plat. ὃ. in acc., ξύνοιδ᾽ ᾿Ορέστην σε 
ἐκπαγλουμένην I know well that thou admirest him, 
Aesch. .3. absol. ξυνειδώς, an accomplice, & τις Thuc.; 
also, 6 é τινι Id. Ὁ. neut. τὸ συνειδός = συνείδησις, 
joint knowledge, consciousness, Dem, 

συν-οικειόω, f. daw, to bind together as friends or 
kinsmen, to associate or combine with, τινά tint Plut., 
etc.: Pass. to be closely united, Arist. 

συν-οικέω, f. How, to dwell together, Plat., etc.; o. τινί 
to live with, Aesch., etc. 2. to live together in wed- 
lock, cohabit, Hdt., Eur., etc.; τούτων συνοικησάντων 
γίνεται Κλεισθένης from their marriage sprang Cleis- 
thenes, Hdt. 8. metaph., ἄχθος @ ξυνοικεῖ the grief 
with which he is associated, Soph.; so, σ. φόβῳ Eur. ; 
ἡδοναῖς, ἀμαθίᾳ Plat.; ἱππικοῖς ἐν ἤθεσι ξ. being versed 
in the ways of horses, Eur. b. reversely, with the 
thing as subject, γῆρας ἵνα πάντα κακὰ κακῶν ξυνοικεῖ 
old age with which all evils are associated, Soph.; of 
the poisoned robe of Hercules, to cling closely, 1d. II. 


c. acc. loci, to colonise jointly with, Κυρηναίοισι σ΄. 


Λιβύην Hdt. :—Pass., of a country, zo be thickly peopled, 
Xen. Hence 


συνοίκημα, aros, τό, that with which one lives, a house- 
fellow, Hdt.; and 

συνοίκησις, 7, cohabitation, πωλέεσθαι ἐπὶ συνοικήσι 
(Ion. for -ἤσει), Hdt.; and 

συνοικήτωρ, opos, 6, a house-fellow, Aesch. 

συνοικία, ἧἦ, -- συνοίκησις, Παλλάδος δέξομαι ξυνοικίαν 
will accept the offer of living with her, Aesch. 11. 
a body of people living together, a settlement, com- 
munity, Plat. TIL. a house in which several 
fantilies live, a house divided into flats, Lat. insula, 
opp. to οἰκία (a dwelling occupied by one family), Thuc., 
Xen., etc. 2. a back-room, outhouse, Ar. 

συν-οικίζω, f. Att. i: pi. —diixa:—to make to live 
with, Isocr.; σ. τινὶ τὴν θυγατέρα to give him one’s 
daughter ix marriage, Hat. ΤΙ. to combine in 
one city, unite under a capital or metropolis, &. 
πάντας (sc. és τὰς ᾿Αθήνας) Thuc.:—Pass., ξυνοικισθείσης 
πόλεως the city having been regularly formed, opp. to 
κατὰ κώμας οἰκίζεσθαι, Id. IIL. to join in 
peopling or colonising a country, Eur., Thuc. Iv. 
generally to unite, associate, Plut. 

συνοίκιον, τό, (σύνοικος) a joint lodging: pl. συνοίκια 
(sc. ἱερά), rd, a public feast in memory of Theseus’ 
uniting all Attica under Athens, celebrated on the 
17th Boédromion, Thuc. 

ovvotkiots, ἢ, union with the capital, Thuc.; and 

συνοικισμός, 6, aliving together, marriage, Plut. IT. 
Ξε συνοίκισις, Id.; and 

TUVOLKLETHP, 7pos, 6, a fellow-colonist, Pind. 

συν-οικοδομέω, f. ἤσω, to build together, Plut. :— 
metaph. in Pass. to δε edified together, of believers, 
N.T. 2. Pass. to be builtin with other materials, 
λίθοι ξυνῳκοδομημέναι Thuc. 

σύν-οικος, ov, dwelling in the same house with others, 
c. dat., Aesch.; & εἰσιέναι to enter the house as an 
inmate, Soph.:—of persons living in the same 
country, a fellow-inhabitant, denizen, Hdt., Thuc., 
etc. 2. metaph. associated with, wedded to, 
used to, of persons, & ἀλλαγᾷ βίου Soph.; κακῷ 
Plat.:—of things, associated with, σκότῳ λιμὸς ξύν- 
οἰκὸς Aesch., etc. 

συν-οικουρός, dv, living at home together: c. gen., o. 
κακῶν a partner im mischief, Eur. 

συν-οικτίζω, f. cw, to have compassion 01, τινά Xen. 

ovv-oionat, aor. 1 -φήθην, Dep. to hold the same 
opinion with others, to assent, Plat. 

συνοίσω, fut. of συμφέρω. 

συνεολισθαίνω or --ἄγω, f. -ολισθήσω, to slip and fall 
together, Plut., etc. 

συν-ὀλλῦμι, to destroy together, Bion :—-Med., aor. 2 
-ωλόμην, to perish along with, τινι Eur. 

συν-ολολύζω, f. fw, fo raise a loud cry together, Xen. 

σύνολος, ov, and 7, ov, all together, Plat., etc. If. 
τὸ σύνολον, as Adv. om the whole, in general, 
altogether, Id., etc. :—reg. Adv. συνόλως, Isocr. 

συν-ομαίμων, 6, 7, one of the same blood, a brother or 
sister, Aesch., Eur. 

συνοομᾶλύνω, f. iva, to make quite level, Plut. 

συν-ομαρτέω, f. naw, to follow along with, attend on, 
τινί Solon; absol., Eur. 

συν-ομήθης; ε5, -Ξ- συνήθης, Anth. 

συνο-ομῆλιξ, Dor. -ἂλιξ, ἴκος, 6, 7, @ comrade, Theocr. 


συν-ομϊλέω, f. now, to converse with, τινί N.T. 

συν-ὀμνῦμι or -ὕω, f. -ομόσω, to swear together, Xen., 
Plut. 2. to promise by oath, τί τινι Soph.; ξυνώ- 
μοσαν θάνατον πατρί joined in swearing death against 
him, Aesch. ΤΙ, to join in a league or confederacy, 
Id., Thuc. 2. to form a confederacy with others, 
c. dat., Thuc.: in bad sense, to conspire, Hdt., Ar., etc. 

συν-ομοιοπαθέω, f. ἤσω, to be similarly affected with, 
τινί Arist. 

συν-ομολογέω, f. How, to say the same thing with, to 
agree with, τινί Hdt., Xen., etc. :—to confess together, 
confess, concede, αὐτὰ ταῦτα Thuc.:—of disputants, 
to agree upon certain points, c. acc., Xen., Plat. ;— 
so in Med., Plat.:-— Pass., τὰ ἄλλα συνωμόλογηται 
Xen., etc. ΤΙ, to agree to do, promise, τί τινι 
Id. III. to come to terms with, make a covenant 
with, Id. 

συν-ομορέω, f. how, fo abut upona place, c. dat., N.T. 

συν-ομώνὕμος, ov, having the same name with, c. gen., 
Anth. 

συν-οπᾶδός, 6, a companion, Plat. 

σύν-οπλος, ov, (ὅπλον) under arms together, allied, 
Eur. 


συν-οπτικός, 7, dv, (ὄψομαι) seeing the whole together, | 


taking a comprehensive view, Plat.; and 

σύν-οπτος, ov, (ὄψομαι) that can be seen at a glance, 
in full view, Arist. From 

συν-οράω, f. -όψομαι : aor. 2 --οἶδον, inf. --ἰδεῖν : cf. 
σύνοιδα :-ττο see together or at the same time, 
Xen. IT. to see in one view, see at a glance, 
whether with the eyes or mind, Plat., Dem. :—in 
speaking, to take a general view, Isocr., etc. 

ovv-opyilopat, aor. 1 -οργίσθην : Dep. :—to be angry 
together with, rit Isocr., Dem., etc. 

συνορέω, f. haw, (avvopos) to be conterminous, Polyb. 

σύν-ορθρος, ov, dawning along with, σύνορθρον αὐγαῖς 
dawning with the first beams of day, Aesch. 

ovv-opive [1], only in pres., to rouse or stir up together, 
Il. :—Pass., συνορινόμεναι φάλαγγες the lines with one 
impulse, Ib. 

σύν-ορκος, ov, bound together by oath, Xen. 

συν-ορμίζω, £. low, to bring to anchor together, Xen. 

ovv-dpvupat, Pass. -- συνορίνομαι, to start or set forth 
together, (in poét. aor. 2 part. συνόρμενος), Aesch. 

avv-opos, lon. -ουρος, ov, conterminous with, τῇ ᾿Ατ- 
τίκῃ or τῆς ᾿Αττίκης Plut.: metaph., κόνις πηλοῦ κάσις 
ξύνουρος dust twin-sister of mud, Aesch. 

σύν-ουρος, lon. for σύν-ορος. 

συνουσία, Ion. --ίη, ἡ, (συνών, συνοῦσα, part. of overs) 
a being with, social intercourse, society, conversation, 
communion, Hdt., Att.; ἢ τοῦ θείου o. communion 
with the divinity, Plat.; so, τῆς νόσον ξυνουσίᾳ by long 
intercourse with the disease, Soph.; 4 πρὸς Swkparny 
σ. αὐτοῖν their intercourse with him, Xen.; in pl., ξυν- 
ουσίαι θηρῶν, = οἱ ξυνόντες θῆρες, Soph. 2. inter- 
course with a teacher, attendance on his lectures, 
Xen. 3. cohabitation, Plat., Xen. II. a 
society, company, party, Hdt., Plat., etc. Hence 

συνουσιαστής, ov, 6, a companion, disciple, Xen. 

συνουσιαστικός, 7, dv, suited for society, sociable, Ar. 

συν-οφρνόομαι, f. --ωφρύωμαι, (dppvs) Pass. to have 
the brow knitted, ξυνωφρυωμένη with knitted brow, 


, , 
συνομιλέῳ —— συντασσω. 


_ a work, book, doctrine, ῬΙαΐ.' 


779 
Soph. ; ξυνωφρνωμένῳ προσώπῳ with frowning counte- 
nance, Eur. 

σύνο:οφρυς, νυ, gen. vos, with meeting eyebrows, Theocr. 

συν-οχέομαι, Pass. to travel together in a chariot, Plut. 

συνοχή, Att. ξυν--, ἡ, (συνέχομαι) a being held together, 
ἐν ξυνοχῆσιν ὁδοῦ at a narrow part of the road, 
Il. IL. constraint, affliction, anguish, N.T. 

συνοχηδόν, Adv. (cuvéxw) holding together, Anth. 

σύνοχος, ov, (cuvéxw) joined together: metaph. agree- 
ing with, suiting, Eur. 

συνόχωκα, Ep. intr. pf. of συνέχω (for συνόκωχα), te 
be held together, ὥμω ἐπὶ στῆθος συνοχωκότε shoulders 
contracted upon the chest, II. 

σύνο-οψις, ews, 7, a general view, Plat. 

συνόψομαι, fut. of cuvopdw. 

σύνταγμα, τό, that whichis put togetherinorder: 1. 
a body of troops, sguadron, contingent, Xen. 2. 
the constitution of a state, σ. πολιτείας a form of 
constitution, Isocr. 3. an arrangement of musical 
notes, Arist. 4. a regular collection of writings, 

ὅ. τ: σύνταξις τι. 3, 
Aeschin. 

συνταγμᾶτ-ἄρχης, ov, 6, the leader of a σύνταγμα 
(1), Luc. 

συντἄκείς, aor. 2 pass. part. of συντήκω. 

συν-τἄλαιυπωρέω, f. how, to endure hardships together, 
share in misery, Soph. 

συντάμνω, lon. for συντέμνω. 

συντἄνύω, f. dow [Ὁ], -- συντείνω, to stretch together, 
πολλῶν πείρατα συντανύσαις (Dor. for --ὐσας) bringing 
together the issues of many events, Pind. 

σύνταξις, ews, 7, (συντάσσω) a putting together, ar- 
ranging, arrangenent, organisation, order, Thuc., 
Xen.: rule, Dem. a systematic treatise, 
Arist.: @ narrative, Polyb. 3. grammatical con- 
struction, syntax, Luc. IT. a body of troops, 

ἢ εἰς μυρίους o. their contingent towards 10,000, 
Xen. 2. a covenant, contract, Dem. 3. an 
assigned impost, contribution, Id., Aeschin. 4, α 
payment, allowance, pension, Dem. 

συν-τἄράσσω, Att. -ττω, f. fw, to throw all together 
into confusion, to confound, disturb, trouble, Lat. 
conturbare, Il., Hdt., Att.:—Pass., αἰθὴρ πόντῳ 
ξυντετάρακται air is confounded with sea, Aesch.: 
to be thrown into confusion, of soldiers, Thuc.; of 
social order, Soph., Thuc.; metaph. of persons, zo be 
confounded, greatly troubled, much distressed, Hdt. 

συν-τάσσω, Att. -ττω, f. tw, to putin order together, 
esp. of soldiers, to draw up, put in array, Hdt., 
Thuc., etc.; o. πεζοὺς τῷ ἱππικῷ to draw up the foot 
in line with the horse, Xen. :—Pass. to be drawn up 
in line, Eur., etc.; μάλιστα ξυντεταγμένοι παντὸς 
τοῦ στρατοῦ in the best order of all the army, Thuc.: 
—so in Med. to form in line, συνταξάμενοι τισι or 
μετά τινων with others, Xen.;—-but the Med. is also 
trans., συνταξάμενος thy φάλαγγα having drawn up 
his phalanx, Id. 2. in Pass., of single persons, fo 
be collected, resolute, steady, Thuc., Xen. IT. to 
arrange, organise, Plat.:—-in bad sense, to concoct, 
Aeschin. :—Pass. to be organised, Arist.; of συντεταγ- 
μένοι the conspirators, Xen. 2. of taxation, to fix 
or assess a payment, Aeschin. :—Pass. to be organised 


780 συνταχύνω ---- συντιτρώσκω. 


for paying contributions, Dem. :—Med. to agree to 
such assessment, Id. 3. c. inf. to ordain, pre- 
stribe, τινὰ ποιεῖν τι Xen., Aeschin.; of a physician, 
θεράπειαν σ. τινί Plut.:—Pass. to be prescribed, ταῦτα 
TP ναυαρχῷ συνετάχθη Dem. ITI. Med. to agree 
together, Id. IV. Med. also, o. τινι to take leave 
of one, did him farewell, Anth. 

συν-τἄχύνω [Ὁ], f. ὑνῶ, to hurry on, τι Hdt. II, 
intr., 6 βίος συνταχύνει life hastens to an end, Id. 
συντέθλασμαι, pf. pass. of συνθλάω. 

συντέθραμμαι, pf. pass. of συντρέφω. 

συν-τείνω, f. -τενῷ, to stretch together, strain, draw 
tight, brace up, Eur., Plat. 2. to strain to the 
uttermost, urge on, exert, Eur.3 γνώμῃ συντεταμένῃ 
with earnest purpose, Xen. 3. intr. in Act. fo 
exert oneself, strive, hasten, Lat. contendere, Plat., 
Plat. ΤΙ. to direct earnestly to one point, 
Plat. 2, intr. to direct all one’s powers to one 
object, to be bent upon doing a thing, c. inf., Eur. ; 
σ΄. εἴς τι Dem.; πρός τι Isocr., etc. 

συν-τειχίζω, f. Att. εῷ, to help to build a wall or for- 
tification, Thuc., Xen. 

συν-τεκμαίρομαι, Dep. to conjecture from signs or 
symptoms, to calculate, Thuc., Xen. 

συν-τεκνοποιέω, to breed children with, ἀνδρί Xen. 

συν-τελέθω, = συντελέω 111, to belong to, Pind. 

συντέλεια, ἡ, (συντελέω 11), @ joint payment, joint 
contribution for public burdens, Dem.; εἰς σ. ἄγειν 
τὰς χορηγίας, i.e. to leave the choregia to be defrayed 
by subscription, Id. IT. at Athens, a partner- 
ship for bearing public burdens, Decret.ap.Dem. 2. 
generally, a company, of the gods, who separately 
were called τέλειοι, Aesch. TIL. combination of 
efforts, the consummation of a scheme, Polyb. 

συν-τελέω, f. dow, to bring quite to an end, complete, 
accomplish, o. τὴν δαπάνην to make up the whole ex- 
pense, Dem.; o. εἰς τὰ ἑκατὸν ἅρματα to make up 
the number of 100 chariots, Xen.:—-so in Med., 
Polyb. 11. to pay towards common expenses, 
contribute, Aeschin., Dem. ITT. since at Athens 
all citizens were classed acc. to the contributions to 
which they were liable, o. els . . meant to belong to a 
class, be counted in it, σ΄. els ἄνδρας Isocr.; εἰς τοὺς 
védous Dem. :—hence σ΄ εἰς ᾿Αθήνας, εἰς τὸ ᾿Αρκαδικόν, 
used of a number of small states tributary or subject 
to a larger, Thuc.; c. dat., o. Θηβαίοις Isocr. 

συν-τελής, 6, 7, (τέλος) joining in payment, a con- 
tributor, Dem. 2. belonging to the same συν- 
τέλεια (11) or company, Id. :—metaph., [οὔτε] Πάρις, 
οὔτε σ. πόλις neither Paris nor his associate city, 
Aesch. II. tributary, Dem. Hence ἡ 

συν-τέμνω, Ion. -τάμνω; f. -τεμῶ: aor. 2 -ἔτεμον, 
inf. —reueiv:—to cut in pieces: to cut down, cut 
short, Lat. concidere, Thuc.: —- metaph. fo curtail, 
abridge, Aesch., Ar. :—esp. of expenses, Thuc., Xen.: 
of persons, to cut off, Soph. 2. σ΄. χιτῶνας to cut 
out, shape them, Xen. II. seemingly intr. (sub. 
ὁδόν) to cut the road short, cut across, Hdt. :—so, 
of speech, to cut the matter short, speak briefly, 
Eur. ITT. really intr., τοῦ χρόνου συντάμνοντος as 
the time became short, Hdt. 

συν-τερετίζω, to whistle an accompaniment, Theophr. 


συν-τερμονέω, f. how, to border on, τινί Polyb. From 

συν-τέρμων, ov, bordering on, close together, Anth. 

συν-τεταγμένως, Adv. part. pf. pass. of συντάσσω, in 
set terms, Plat. 

συν-τετἄμένως, Adv. part. pf. pass. of συντείνω, 
earnestly, eagerly, vigorously, Ar., Plat. 

συν-τετραίνω, f. -τρήσω: aor. 2 —érpnoa: pf. pass. 
—rérpynuat:—to bore through so as to meet, o. τοὺς 
μυχοὺς ἀλλήλοις carrying their creeks through so as 
to meet one another, Hdt. ; ἕτερον [μέταλλον συντρῆσαι 
els τὰ τῶν πλησίον to rum another gallery into one’s 
neighbour’s mines, Dem. :—Pass. to be carried by a 
connecting channel or duct, Plat., Arist. 11. 
metaph., δι’ ὥτων συντέτραινε μῦθον let the word pierce 
through thy ears, Aesch. 

συν-τέτριμμαι, pf. pass. of curv-rplBw: συν-τετρίφθαι, 
inf, 

συν-τεχνάζω, f. ow, to join in plots with, τινί Plut. 
σύν-τεχνος, 6, 7, (τέχνη) practising the same art, c 
gen. one’s mate or fellow-workman, Ar. 

συν-τήκω, f. fw, to fuse into one mass, to weld to- 
gether, Lat. confiare, Plat. 2. to melt down, dis- 
solve: metaph. to make to waste or pine away, 
Eur. II. Pass. συντήκομαι, aor. 1 -ετήχθην, 
aor. 2 -ετάκην [&]: and in same sense intr. pf. act. 
συντέτηκα :—to be fused into one mass: metaph., σ. 
τινι to become absolutely one with another, c. dat., 
Eur., Plat. 2. to melt away, disappear, Xen. :— 
metaph. to waste or fall away, Eur. 

συν-.τηρέω, f. haw, to preserve together: Pass., 
N.T. 2. to watch one’s opportunity, Plut. 

συν-τίθημι, f. -τθήσω, to put together, Hdt., Xen., 
etc.; σ. ἄρθρα στόματος to close the lips, Eur. 2. 
in Arithm. to add together, Hdt., Eur., etc.: also 
συντιθεὶς γέλων adding laughter, Soph. 11. zo 
put together, of builders, Thuc., Xen. 2. to coil 
struct, frame, build, Hdt.:—o. τι awd or ἔκ τινὸς to 
compose or make one thing of another, Id. 3. to 
construct or frame a story, Eur., Ar., etc. :—of an 
author, to compose, Thuc. 4. to frame, devise, 
contrive, 6 συνθεὶς τάδε the framer of this plot, Soph. ; 
σ΄. ψευδεῖς αἰτίας Dem. 5. to put together, take in, 
comprise, Eur. ; ἐν βραχεῖ ξυνθεὶς λόγῳ putting things 
shortly together, Soph. 

B. Med. συντίθεμαι, to put together for oneself, 
i.e. to observe, take heed to, σύνθετο βουλήν, ἀοιδήν 
Hom.; and, simply, to perceive, hear, bra σύνθετο 
Od.: absol., σύνθεο take heed, Hom. 2. to set in 
order, organise, Xen. 11. to conclude, form, 
ἄνδρεσσι κακοῖς συνθέμενοι φιλίην Theogn. ; συντίθεσθαι 
συμμαχίην Hdt.; o. ναῦλον to agree upon the fare, 
Xen.:—Pass., τοῦ συντεθέντος χρόνου at the time 
agreed upon, Plat. 2. c. inf. to covenant or agree 
to do, Hdt., Thuc. 3. absol. to make a covenant, 
Hdt., Xen. 

συν-τἱμάω, f. jaw, to honour together or alike, 
Lys. IT. to estimate together :—-Med., ovveri- 
μήσαντο ὑπὲρ ἐμοῦ ταύτην τὴν εἰσφοράν they fixed this 
as the estimate of my contribution, Dem. 

συν-τἵνάσσω, f. fw, to shake to the foundations, ow 
δὲ μάχαν ἐτίναξε, i.e. closed with him, Theocr. 

συν-τιτρώσκω, f.-rpdow, towoundin many places, Xen. 


’ ? 
TUVT OA MAW —- συνωνξομαῖι. 


συν-τολμάω, ξ. ἤσω, to venture together :—Dor. 2 sing. 
aor. 2 guv-érAas, Eur. 

συντομία, ἡ, conciseness, Plat., Arist. From 

σύντομος, ov, (cuvréuvw) Lat. concisus, cut short, 
abridged, shortened, esp. of a road, o. &rpamos a short 
cut, Ar.; συντομώτατον the shortest cut, Hdt.; τὰ 
ξυντομώτατα Thuc. ; ἡ σύντομος (sub. ὁδός) Hdt. 2. 
of language, concise, brief, curt, short, Aesch., 
Eur., etc. 3. of Time, ξυντομωτάτη διαπολέμησις 
Thuc. IL. Adv. -μως, concisely, shortly, briefly, 
Aesch., etc. :—so also neut. pl. σύντομα Soph.: Comp. 
and Sup. -ὠὦτερον, -ὦτατα, Isocr.; also —WTATWS, 
Soph. 2. of Time, shortly, immediately, Id., Xen, 
etc. 

συντονία, ἡ, intense application or exertion, Arist. 

σύντονος, ov, (συντείνω) strained tight, ἔχειν τὸ σ΄. to 
be strained tight, Xen. 11. intense, impetuous, 
violent, Soph. 2. of persons, earnest, serious, 
severe, vehement, Plat., etc.: so of Music, severe, 
Arist. :—Adv. —vés, intensely, eagerly, severely, Plat.; 
so neut. pl., σύντονα Eur.:—-Comp. --ὥὦτερον, Arist. 

συν-τρἄγῳδέω, f. how, to act tragedy together, Luc. 

συν-τράπεζος [a], ov, (τράπεζα) ὦ messmate, Xen.; 
βίον σ. ἔχειν to live with one, Eur. 

σύν.τρεις, οἱ, ai, -τρια, τά, three together, by threes, Od. 

συν-τρέφω, f. -θρέψω, to feed together or besides, 
Xen. IL. Pass. fo grow up together, 1ᾶ. ; τινι 
with one, Eur. 2. of feelings or sentiments, fo grow 
up with, Arist., Plut.: to e organised, of bodies, Plat. 

συν-τρέχω, f. -Opétoua: and -δρᾶμοῦμαι : aor. 2 --ἐδρᾶ- 
μὸν :—to run together so as to meet, to encounter, 
Il.:—metaph., εἰπὲ τῷ μόρῳ συντρέχει say with what 
death she has met, Soph. 2. to assemble, gather 
together, Hdt.; of clouds, to gather, Id.; of liquids, 
to be mingled with, c.dat.,Soph. 3. to come together, 
concur, agree, Hdt., Xen. 4, to concur, coincide, 
of time, Eur., Dem.; o. τινί to concur or coincide 
with, Soph. IL. fo run alongside, Xen. 

συν-τριαινόω, f. dow, to shatter as with a trident, Eur. 

συν-τρίβω πε f. Ww :—Pass., f. ~rpiBhoowar: aor. 2 
-ετρίβην [t]:—to rub together, o. τὰ πυρεῖα to rub 
dry sticks Zogether to procure a light, Luc. IL, 
to shiver to atoms, Ar., etc.; σ΄, τὰς ναῦς to stave them 
in, by running them aground, Thuc. 2. of persons, 
to beat to a jelly, crush, Lat. contundere, Eur. :—c. 
gen. partis, συντρίβειν τῆς κεφαλῆς Isocr.; and in 
Pass., συντριβῆναι τῆς κεφαλῆς to have one’s head 
broken, Ar. 

συν-τριήραρχος, 6, a partner in the equipment of a 
trireme, Dem. :—ovvTpinpapxéw, to be a συντριήραρ- 
xos, Lys. 

συντροφία, ἡ, a being reared together, common nur- 
ture, Plut. ΤΙ, a brood, Anth. From 

σύντροφος, ov, (συντρέφω) brought up together with 
another, c. dat., Hdt., Ar. :—often of domestic animals, 
Hdt., Xen. :—absol., τὸ σ. γένος the people bred up 
with me, Soph. 2. generally, living with, Id.; 
σ. ὄμμα the eye or presence of a companion, Id.; σ΄. dv 
(sc. ἀνάγκαις) being born to difficulties, Eur. 3. of 
things, having grown up with one, congenital, natural, 
Soph. ; τὰ ξύντροφα every-day evils, Thuc. i—o. τινι 
natural or habitual to, τῇ Ἑλλάδι πενίη σύντροφος 


781 


Hdt. ΤΙ, act. a helping in the preservation, 
rivos of a thing, Xen. 

συν-τροχάζω, like συντρέχω, to run together, Plut. 

συν-τυγχάνω, f. -τεύξομαι : aor. 2 --ἐτῦχον :---ο meet 
with, fall in with, τινί Hdt., Soph., εἰς. : οὗ συντυ- 
xévres, of two persons meeting, Hdt.; but, 6 συντυ- 
χών, like ὃ τυχών, the first that meets one, any one, 
Eur.; 6 ἀεὶ ξυντυχών Id.; so of things, τὸ συντυχόν 
what first comes to hand, anything common, mean, 
bad, Hdt., Xen. 2. rarely, like τυγχάνω, c. 
gen., which is governed by σύν, συντυχὼν κακῶν ἀνδρῶν 
having like others met with evil men, Soph. II. 
of accidents, to happen to, befall, τὰ συντυχόντα σφι 
Hat. :—absol. to happen, fall out, εὖ ξυντυχόντων if 
things go well, Aesch.; 6 ξ. κίνδυνος Thuc. :—impers., 
συνετύγχανε, συνέτυχε it happened that .., c. inf., Id. 

συν-τὕραννοκτονέω, fo join in slaying tyrants, Luc. 

συν-τῦρόω, f. dow, to make into cheese together : hence, 
comically, τὰκ Βοιωτῶν συντυρούμενα the troubles that 
are being concocted on the part of the Boeotians, Ar. 

συντὔχία, Ion. —in, 7, (συντυγχάνω) an occurrence, a 
hap, chance, event, incident, Solon, Hdt., Att.; ws 
ἑκάστοις τῆς ξυντυχίας ἔσχεν according to the ctrcum- 
stances of each party, Thuc.; κατὰ συντυχίην by chance, 
Hdt.:-—in pl. the chances of life, circumstances, 
Thue. 2. sometimes a happy chance, success, Pind., 
Hdt. 3—-or a mishap, misfortune, Eur. 

συν-ὑπᾶτος, 6, α colleague in the consulship. Hence 

συνι-υποδείκνῦμι and —vw, f. -deltw, to indicate to- 
gether, ri τινι Polyb. 

συν-υποδύομαι, Med. to wndergu together, Plut. 

συν-υποκρίνομαι [1], Dep. to play a part along with 
others: to help another in maintaining a thing, Plut. 

συν-νυπσοτίθεμαι [1], Med. to help in composing, Plut. 

συν-υπουργέω, f. haw, to codperate with, τιν N.T., Luc. 

συν-ὕφαίνω, pf. -ύφαγκα: aor. τ -vpyva:—to weave 
together: metaph. fo frame with art, devise cun- 
ningly, Od., Luc. :—Pass., ὥστε ταῦτα συννφανθῆναι 
so that this wed was woven, i.e. this business under- 
taken, Hat. 

συν-ωδίνω [1], to be in travail together, Eur. 

συν-ῳδός, dv, (gdh) singing or sounding tn unison 
with, vesponsive, Eur. 2. absol. ἐπ harmony, 
accordant, Plat. II. metaph. according with, in 
harmony with, τινί Hdt., Eur., etc. 

συν-ωθέω, f. -οωθήσω and -ὦὥσω, to force together, com- 
press forcibly, Xen. 

συνώμεθα, τ' pl. aor. 2 med. subj. of συνίημι. 

συνωμοσία, ἡ, (συνόμνυμι) a being leagued by oath, 
conspiracy, Ar., Thuc., etc.; & δήμον καταλύσεως for . 
puttingdownthedemocracy,Thuc. 2. @ confederacy, 
Id. ΤΙ. a body of men leagued by oath, a politi- 
cal union or club, \d., Plat. 

συνωμότης, ov, ὃ, (συνόμνυμι) a fellow-conspirator, 
confederate, Hdt., Att. 

συνώμοτος, ov, (συνόμνυμι; leagued by oath: ξυνώμο- 
τὸν, τό, a confederacy, Thuc. 

συν-ωνέομαι, f. ἤσομαι, Dep. to collect by offering 

_money, σ΄. ἵππον to hire a body of cavalry, Hat. II, 
to buy up, Lat. coémere, Xen., etc. :—the pf. συνεώνη- 
μαι is pass., 6 συνεωνημένος σῖτος corn bought up, 
Lys.; but act. in Dem. 


782 


συνωνῦμία, ἡ, a synonym, Arist. From 

συν-ὠνὕμος, ov, (ὄνομα) of like mame, Eur., Arist. 

συνωριαστής, οὔ, 6,one who drives a cvvwpis, Luc. From 

συν-ωρίζω, f. ow, to yoke together :—Med., tuvwpl Cou 
χέρα join thy hand with mine, Eur. ; and 

συνωρὶϊκεύομαι, Dep. to drive a pair, Ar. From 

συνωρίς, δος, 7, (συνήορο5) a pair of horses, Lat. biga, 
Eur., Ar. 2, generally, a pair or couple of any- 
thing, Trag.; ποδοῖν ξυνωρίς a coupling fetter for the 
feet, Aesch. 

συν-ωφελέω. ἔ, how, to join in aiding or relieving, 
τινά Xen.; rarely τινί, Soph. 

ovvwyx addy, Adv. (συνέχω) poét. for συνοχηδόν, of Time, 
perpetually, continually, Hes. 

ovo-Kktacia, ἡ, (cis, κτείνω) slaughter of swine, Anth. 

ovo-ddvrns, ov, ὃ, (σῦς, *pévw) swine-slayer ; fem. 
συοφόντις, Anth. 

Lupa, 4, fem. of Stpas, a Syrian woman, Ar. 

Σύράκουσαι [a], af, Ion. Συρήκουσαι, Dor. Συράκοσαι 
and Σὕράκοσσαι, Syracuse, Hdt., etc.:—Adj. Lipaxd- 
os, a, ov, Syracusan,and as Subst. a Syracusan, lon. 
Συρηκούσιος, Id.; poét. Σνρηκόσιος, Anth.:— 4 

Συρακοσία [χώρα] the territory of S., Thuc. 

σύρ-γαστρος, 6, properly συρόγαστρος, (σύρω, γαστήρ) 
trailing the belly, as a worm, Anth. 

σύρϑην, Adv. (σύρω) dragging, in a long line, Aesch. 

Xvpia, Ion. -in, (Sc. γῆ) ἡ, Syria, Hdt., etc.: %. ἢ 
Παλαιστίνη Palestine, Id.: KolAn %. the district 
between Libanus and Anti-libanus, Strab. 

σύριγμα [Ὁ], τό, (συρίζω) the sound of a pipe, Eur., Ar. 

cipuypds, 6, (συρίζω) a whistling, hissing, Xen. 

σῦριγξ, ryyos, 1, @ pipe: I. a musical pipe, a 
shepherd's pipe, Panspipe, \l., Hes., Att. Il. 
anything likeapipe: 1. a spear-case, πε δορατοθήκη, 
I. 2. the hole in the nave of a wheel, Trag. 8, 
a duct or channel in the body, in pl. the nostrils, Soph. 

SY -PV’ZQ, later Att. συρίττω, Dor. συρίσδω: f. 
συρίξομαι : aor. 1 ἐσύριξα, later éovpica:—to play the 
σῦριγξ, to pipe, Eur., Theocr.; c. acc. cogn., συρίζων 
duevatous Eur. II. to whistle, hiss, Aesch., Ar. : 

_—c. acc. cogn., συρίζων φόνον hissing forth murder, 
Aesch. 2. to hiss an actor, Lat. explodere, Dem. 

LUpilw, f. ow, (Sdpos) to speak like a Syrian, Luc. 

Σῦὕριη-γενής, és, (γενέσθαι) Syrian-born, Orac. ap. Hdt. 

σῦρικτήρ, ἦρος, 6, Ξε συριστής, Anth. 

σῦὕρικτής, οὔ, Dor. -τάς, ἃ, ὅ, Ξε συριστής, ΤὨΘΟΟΓ. 

Σύριος [Ὁ], a, ov, of or from Syria, Hdt., Aesch., ete. 
σῦρίσϑω, Dor. for συρίζω. 

σῦρισμός, ὅ, -- συριγμός, Luc. 

σῦριστής, ov, ὅ, (συρίζω), a piper, Luc. 

Σῦριστί, (Σύρος) Adv. in the Syrian language, 3. ἐπί- 
στασθαι to understand Syrian, Xen. 

cupitre, late Att. for συρίζω. 

cuppa, τό, (σύρω) anything trailed or dragged : 1. 
a theatric robe with a long train, syrma in Juven.:— 

’ periphr., o. τερηδόνος a long woodworm, Anth. 2. 
sweepings, refuse, litter, Heraclit. ap. Arist. 

ovppaia, Ion. -aly, 4, (oupuds) purge-plant, a name 
given to the radish, as used by the Egyptians (v. με- 
Aavoouppaios), Hdt., Ar. Hence 

συρμαΐζω, f. ow, to take a purge, Hdt. 

συρμός, 6, (σύρω) any lengthened sweeping motion, 


[4 
συνωνυμία ---- συσκευάζω. 


Lat. tractus, the track of meteors, Plat.; of storms, 
Anth.; the trail of a serpent, Plut. 

Lipos, 6, Syvos, one of the Cyclades, Strab. ; called 
Σύριή in Od. 

Σύρος [Ὁ], ὁ, a Syrian, Hdt., Att. 

Σύρο-φοῖνιξ, ixos, 6, a Syro-phoenician, Luc. : fem. 
Συροφοίνισσα, N. T. 

σύρραξις, ἡ, (συρράσσω) a dashing together, Plut. 

συρ-ράπτω, f. pw, to sew or stitch together, sew up, 
Lat. conszo, Hes., Hdt. 

συρ-ράσσω, Att. -ττῶω, = συρρήγνυμι 11, to dash to- 
gether, fight with others, c. dat., Thuc., Xen. 

συρ-ρέζω, £. ξω, to do sacrifice together, Anth. 

συρ-ρέω, ἔ. -ρεύσομαι : pf. -ερρύηκα : aor. 2 pass. -ερρύην 
(in act. sense) :—to flow together or in one stream, 
Plat.:—metaph. of men, to flow or stream together, 
Hdt., Xen. Il. to float together with, Luc. 

συρ-ρήγνῦμι or -ὕω : ἔ. ~pntw:—Pass., pf. πἐρρηγμαι : 
aor. 2 -ερράγην [ἃ] : intr. pf. 2 --ἐρρωγα :—to break in 
pieces, Plut.:—Pass., κακοῖσι συνέρρηκται he is broken 
down by sufferings, Od. 2. to dash together: 
Pass., of war, to dreak out, Plut. ΤΙ. intr. zo 
break out together, break forth, of rivers, συρρηγνῦσι és 
τὸν Ἕρμον break into the Hermus, join it, Hdt.: so 
pf. συνέρρωγα (in pres. signf.) and plqpf. (in impf.), 6 
πόλεμος ξυνερρώγει the war broke out, Thuc. 2. like 
συρράσσω, to meet in battle, engage, Plut. 

συρ-ριζόομαι, Pass. to have the roots united, Luc. 

Lvpris, gen. ews, Ion. tos, (σύρω) the Syrtis, name of 
two large sand-banks (Major and Minor) on the coast 
of Libya, Hdt., etc. 

σύρφαξ, ἄκος, δ, -- συρφετός τ. 1, Ar. 

συρῷετός, 6, (σύρω) anything swept together, sweepings, 
vefuse, rubbish, litter, Lat. quisquiliae, Hes. 2. 
metaph. a mixed crowd, mob, rabble, Plat.: of a 
single person, one of the mob (cf. Hor. plebs eris), Id. 

συρφετ-ὦώδης, ἐς, (συρφετός, εἶδος) jumbled together, 
promiscuous, Luc. 

LY’PQ [0], f. cipG: aor. 1 ἔσῦρα : pf. σέσυρκα :—Pass., 
aor. 2 ἐσύρην [i]: pf. cdovpuma:—to draw, drag, or 
trail along, Theocr. :—Pass. to trail along, Anth. 2. 
to drag by force, hale, Theocr. :—of rivers, to sweep or 
carry down with them, Anth.:—Pass. to be swept 
away, Plut. 

σῦς, acc. σῦν, ν. ὗς. 

συ-σκεδάννῦμι, ἔ. -σκεδῶ, to help in scattering, to 
toss about, Ar. 

συσκέψομαι, fut. of συσκοπέω. 

συ-σκευάζω, f. dow, to make ready by putting together, 
to pack up baggage for another, Xen. 2. to help in 
preparing, τὸ δεῖπνόν τινι Ar. :—in bad sense, to con- 
trive, concert, get up, Dem. IL. Med., with pf. 
pass. συσκεύασμαι, to pack up one’s baggage, to pack 
up, Lat. convasare, vasa colligere, Thuc., Xen., etc. : 
part. aor. 1 med. and pf. pass. all packed up, 1 march- 
ing order, ready for a start, Xen.; also c. acc., guv- 
ἐσκευασμένος Ta ἑαυτοῦ ἐνθάδε with all his goods packed 
up and brought hither, Lys. 2. to contrive, get 2p, 
organise, Dem. 3. to bring together, scrape up for 
one’s own use or advantage, o. χρήματα Lycurg. 4. 
“ arrange for one’s own interests, band together, Dem. 

ence , 


συσκευασία — 


συσκευᾶσία, 7, a packing up, getting ready, for a 
journey or march, Xen. 

σν-σκενωρέομαι, Dep. to contrive, organise, Dem. 

συ-σκηνέω, ἔξ, how, to live in the same tent with an- 
other, to mess together, Xen.; τινί with one, Id. 

σνσκηνία, 4, a dwelling in one tent: of soldiers, ὦ 
messing together, Xen. 

συσκήνια, τά, =the Spartan φιλίτια, Xen. 

ot-okyvos, 6, (σκηνή) one who lives in the same tenis 
a messmate, Lat. contubernalis, Thuc., Xen. 

συ-σκηνόω, f. dow, -- συσκηνέω, Xen. 

συ-σκιάζω, f. dow, to shade quite over, throw a shade 
over, shade closely or thickly, Hes.; γένυν o., i.e. to 
get a beard, Eur.: metaph., συσκηνῶσαι τὰς ἁμαρτίας 
Dem. ΤΙ. intr. to be thick-shaded, Kur. 

σύ-σκιος, ov, (σκιά) closely shaded, thickly shaded, 
Xen.; σύσκιόν τι a closely-shaded place, Luc. 

συ-σκοπέω, ἔ. -σκέψομαι, to contemplate along with or 
together, Plat. 

σν-σκοτάζω, f. ow, to grow quite dark; impers., συσκο- 
race it grows dark, Thuc., Xen. 

συ-σκυθρωπάζξω [ἃ], f. σω, to look gloomy together, Xen. 

συ-σπᾶράσσω, Att, -ττω, f. tw, to tear in pieces, N. T. 

σύσπαστος, ov, or συσπαστός, dv, drawn together, 
closed by drawing together, Plat. From 

συ-σπάω, f. -σπάσω [a], to draw together, draw up, 
contract, Plat., Lue. ΤΙ. to draw together by 
stitching, sew together, Xen. ITI. in Med. to 
draw along with one, Plut. 

συ-σπειράομαι : pf. -εσπείρᾶμαι: Pass., of soldiers, to 
be formed in close order (v. σπεῖρα 11), Xen.; σ. ἐπὶ 
τόπον to march in such order to a place, Id. 2. to 
be coiled up, Luc. . 

συ-σπείρω, f. ἐρῶ, to sow together, Luc. 

συ-σπένϑω, f. -σπείσω, to join in making a libation, 
Dem., Aeschin. 

συ-σπεύδω, f. cw, to assist sealously, τινὶ ποῖειν τι Hdt. 

συ-σπλαγχνεύω, f. ow, to join in eating the sacrifictal 
meat (τὰ σπλάγχνα), Ar. 

σύ.σπονϑος, ov, (σπονδή) = ὁμόσπονδος, Aeschin, 

συ-σπουϑάζω, f. dow, to make haste together, to join 
in gwealous exertion, Ar., Xen.: c. acc. rei, fo pursue 
or execute zealously together with, τί τινι Xen. 

συσ-σαίνομαι, Pass. to feel flattered by a thing, Polyb. 

συσ-σεβίζω, to join in celebrating, θυσίας θεῷ Eur. 

συσσεύω, to urge on together, βοῶν κάρηνα ἢ. Hom. 

συσ-σημαίνομαι, Med. to join in signing, Dem. 

σύσ-σημον, τό, (σῆμα) a fixed sign or signal, Ν. Τὶ 
a pledge, Anth. 

συσ-σϊτέω, f. how, to mess with, τινί Ar. :—absol, in 
pl. to mess together, Plat., Dem. Hence 

συσσίτησις, 7,=sq., Plut.; and 

συσσῖϊτία, 9, a messing together, a public mess, Xen. 

συσσίτιον [1], τό, mostly in pl. συσσιτία, τά, a com- 
mon meal, public mess, such as were used in Crete 
and Lacedaemon, Hdt., Plat., etc. ΤΙ, a mess- 
voom, common-hall, Eur., Plat. 

σύσ-σϊτος, δ, one who eats together, a messmate, 
Theogn., Hdt., Att. 

συσ-σώζω, f. ow, to help to save or preserve, Eur., 
Thuc. 


2, 


σύσ-σωμος, ov, (σῶμα) united in one body, N.T. 


συστράτηγος. 


783 


συσ-σωφρονέω, f. iow, to be a partner in temperance, 


ur. 

συστᾶδόν, Adv. (συστῆναι) standing close together, 
hand to hand, Thue. 

cvords, ddos [ἃ], ἡ, (συστῆναι) standing together, 
planted closely, Arist. 

συ-στἄσιάζω, f. cw, to join in faction or sedition, 
take part therein, Thuc. 

συ-στἄσιαστής, ὁ, 2 fellow-rioter, N.T. 

σύστᾶἅᾶσις, 7, (συνίστημι) a putting together, composi- 
tion, Arist.; o. προσώπου a studied expression οἵ 
countenance, of Pericles, Plut. Il. a bringing 
together, introduction, recommendation, Polyb., Plut. 

B. (συνίσταμαὼ a standing together, meeting : in 

hostile sense, close combat, conflict, Hdt.; metaph., σ΄. 
γνώμης a conflict of mind, intense anxiety, Thuc. 2, 
a meeting, a knot of men, Eur.; κατὰ ξυστάσεις 
γιγνόμενοι forming into Rots, Thuc.: a political 
wnion, Dem. 3. friendship or alliance, Polyb.: a 
conspiracy, Plut. Il. construction, structure, 
constitution, Plat., Arist.: absol. ὦ political constitu- 
tion, Plat. 2, metaph. of the mind, σ΄. φρενῶν con- 
traction, sternness, sullenness, Eur. 

συ-στἄσιώτης, ov, 6, a member of the same faction, 
a partisan, Hdt. 

συστᾶἄτικός, 4, ὅν, (συνίστημι IIL) introductory, o. 
ἐπιστολή a letter of introduction, N. T 

συ-σταυρόομαι, Pass. to be crucified with, τινὶ N. T. 

συ-στεγάζω, f. cw, to cover entirely, τινί with a thing, 
Plat. :——Pass., Xen. 

σνυ-στέλλω, ἢ, -στελῶ: pf. -ἐσταλκα :---ἰο draw to- 
gether, draw in: to shorten sail (sub. τὰ ἱστία), Ar: 
to draw soldiers into a fort, Plut. 2. to contract, 
reduce, Plat., Dem. :—Pass. to cower together, Eur. ; 
ξυστέλλεσθαι és εὐτέλειαν to retrench, Thuc. 3. 
metaph. to lower, humble, abase, Isocr. :—Pass., 
Eur, ΤΙ. Pass., also, to be wrapped up, shrouded, 
Id.; aor. 2 part. συσταλείς, tucked up, ready for 
action, Ar. 

συ-στενάζω, to lament with, τινί Eur.; absol., N.T. 

συ-στένω, --συστενάζω, Arist. 

συ-στεφἄνόομαι, Pass. to wear a crown with, τινι Dem. 

σύστημα, τό, (συστῆναι) a whole compounded of parts, 
a system, Plat. :—a composition, Arist. 2. an organ- 
ised government, constitution, Id. 8. a body of 
soldiers,a corps,Polyb. 4, of the Roman Senate, Plut. 

συστοιχέω, to correspond to, τινί N.T.3 and 

συστοιχία, 7, α codrdinate series, Arist. From 

σύ-στοιχος, ov, standing in the same row, codrdinate, 
correspondent, opp. to ἀντίστοιχος (standing in oppo~ 
site rows), Arist. 

συστολή, ἡ, (συστέλλω) a drawing together, con- 
traction, limitation, Plut. 

συστολίζω, = συστέλλω, to put together, fabricate, 
Eur. ΤΙ. ¢o unite, τινά τινι Anth. 

συ-στρᾶτεΐα, ἡ, a common campaign, Xen. 

gu-oTparevo, f, -εὐσω, and as Dep. συστρατεύομαι, 
ξ, --εὐσομαι ---ἰο make a campaign or serve together, 
to join or share in an expedition, absol., Hdt., Thuc., 
etc.; τινί with another, Hdt., Thuc. 

συστρἄᾶτηγέω, to be the fellow-general of, τινός Dem. 

συ-στράτηγος, 6, a joint-commander, Eur., Thuc., etc. 


794 

συ-στρᾶτιώτης, ov, 6, a fellow-soldier, Lat. commilito, 
Xen., etc. 

συ-στρἄτοπεδεύομαι, Dep. to encamp along with, τινι 
or σύν τινι Xen. 

σύστρεμμα, aros, τό, anything twisted up together: a 
body of men, a crowd, concourse, Polyb. From 

συ-στρέφω, f. yw, to twist up into a ball, Lat. con- 
globare: of animals, to gather themselves together, 
in preparing to spring, Plat.: of soldiers, o. ἑωυτούς 
to collect themselves, rally, Hdt.: Pass., συστραφέντες 
in a body, Id.; ἐπὶ πεντήκοντα ἀσπίδων συνεστραμ- 
μένοι ἦσαν they were formed in a mass 50 deep, 
Xen. IL. of soldiers, also, συστρέφειν ἐπὶ δόρυ to 
wheel them to the right, Id.; σ. τὸν ἵππον to turn him 
sharply, Plut. ITIL. to form into an organised whole, 
τέο, Hdt.:—Pass. to unite, club together, consptre, 
Thuc., Aeschin. IV. of sentences, narratives, and 
the like, to compress, Arist.: absol., συστρέψας γράφει 
writes driefly, curtly, Aeschin. :—Pass., ῥῆμα βραχὺ καὶ 
συνεστραμμένον a short and githy saying, Plat. Hence 

συστροφή, 7, ὦ dense mass of men, a gathering of 
people, Hdt. 2. a sudden storm, Polyb. 

συ-σφάζω, to slay along with: Pass., aor. 2 inf. συ- 
σφαγῆναι to be slain with another, τινὶ Eur. 

συ-σφίύγγω, to condense :—Pass., Anth. 

ov-cynparife, to conform one thing fo another, τι 
πρός τι Arist. :——Pass. to form oneself after another, 
to be conformed to his example, N.T 

συ-σχολάζω, f. ow, to be a fellow-pupil or companion 
in philosophy, to pass one’s time with or together, Plut. 

σύτο [Ὁ], Ep. 3 sing. aor. 2 pass. of σεύω. 

σὕφεός and σὕφειός, 6, (σῦς) a hog-sty, Od.; σνφεόνδε 
to the sty, Ib. 

σὕ-φόρβιον, τό, (σῦς, φέρβω) a herd of swine, Anth. 

σὕ-φορβός, 4, (σῦς, φέρβω) a swineherd, Hom. 

XYXNO’S, ἡ, dv, of Time, long, Hdt., etc.; σ΄. Adyos a 
tong speech, Plat. ΤΙ. of Number, many, Hdt., 
Ar., etc.; many days together, Ar.:—c. gen., συχναὶ 
τῶν νήσων Hdt. :—absol., συχνοί many people together, 
Ar., etc. τ ἢ sing. nouns, much, great, Id., Plat., 
εἰς. ; τὸ πολίχνιον συχνὸν ποιεῖν to make the small 
town large, Plat.:—c. gen., τῆς μαρίλης συχνήν Ar. 

B. the Adv. συχνῶς (Antipho) is rare, the neut. 

συχνόν, συχνά being used instead, often, much, Plat. : 
far, Xen. II. dat. συχνῷ with Comp. Adj., νεώτερος 
ἐμοῦ καὶ συχνῷ younger by a good deal, Dem. 
σφἄγεῖϊον, τό, (σφάζω) a bowl for catching the blood 
of the victim in sacrifices, Eur. IT. = σφάγιον, 
_the victim, Id. 

σφάγεύς, dws, 5, (σφάζω) a slayer, butcher, Eur.: ἃ 
nuuraderer, cut-throat, Nem. :—in Soph., 6 σφαγεὺς 
. ἕστηκε the slayer is set, i. 6. the sword on which Ajax 
is about to throw himself :—a sacrificial knife, Eur. 

σφἅγή, ἢ, (σφάζω) slaughter, butchery, in sing. and pl., 
Trag., Plat.,etc.; αἵματος σφαγή the blood gushing from 
the wound, Aesch.; καθάρμοσον σφαγάς close the gaping 
wound, Eur. ΤΙ. the throat, the spot where the 
victim is struck (cf. Lat. jugulum, jugulari), in pl., 
Id., Thuc. 

wThayyvar, aor. 2 pass. inf. of σφάζω. 

σφαγιάζομαι, f. ἄσομαι, Dep. (σφάγιον) to slay a victim, 
sacrifice, Hdt., Xen. ΤΙ. in Act. σφαγιάζω, Ar., 


TUTTPATLOTHS — σφάλλω. 


Plut. :—hence aor. 1 pass. part. σφαγιασθείς, slain, 
sacrificed, Hdt., Xen. Hence 

ohiyacpds, ὁ, a slaying, sacrificing, Eur., Plut. 

σφάγιον [a], τό,(σφάζω) a victim, offering, Soph., Eur.: 
—mostly in pl., Hdt., Aesch., etc. 2. slaughter, sacri- 
fice, in pl., Eur. 

σφάγιος, a, ov, (σφάζω) slaying, slaughtering, σφ. 
μόρος slaughter, Soph. 

abayis, ίδος, 7, (opatw) a sacrifictal knife, Eur. 

L@AAA'ZQ or σφαδάζω, only in pres. and impf. 70 
struggle, plunge, of horses, Aesch., Xen.; cf. ἀσφά- 
Sacros. 2. to struggle,shewimpatience, Plut. Hence 

σφἄδασμός, 6, a spasm, convulsion, Plat. 

σφάζω (Root ZPAM), later Att. σφάττω : £. σφάξω: 
aor. 1 tapata:—Pass., f. 2 σφᾶγήσομαι : aor. 2 ἐσφά- 
γὴν [&|, more rarely aor. 1 ἐσφάχθην : pf. ἔσφαγμαι : 
—to slay, slaughter, properly by cutting the throat 
(v. σφαγή 11), Hom. ΤΙ. esp. to slaughter victims 
for sacrifice, I., Eur. 2. generally fo slay, kill, 
first applied to human victims, Pind., Trag.; σῷ. τινὰ 
és τὸν κρητῆρα so that the blood run into the bowl, Hdt. 

EOAI“PAY, as, 4, a ball, playing-ball, Od., Plat. 8. 
any ball: the terrestrial globe, the earth, Strab. 

σφαιρηδόν, Adv. like a globe or ball, ἧκε δέ μιν σφαι- 
pndov ἑλιξάμενος 1]. ; and 

σφαιρίζω, f. Att. ιῷ, ἐο play at ball, Plat.; and 

σφαιρικός, ἡ, dv, globular, spherical: τὰ σφαιρικά the 

doctrine of the spheres, astronomy, Anth. 

σφαίρισις, ἡ, (σφαιρίζω) a playing at ball, Arist. 

σφαιριστήριον, τό, (σφαιρίζω) a ball-court, Theophr. 

σφαιρο-ειδής, ἐς, (εἶδος) bali-ltke, spherical,Plat.; σφαι- 
ροειδές, τό, α rounded end (cl. σφαιρόω 11), Xen 

σφαιρο-ποιέω, f. how, to make spherical, Strab. 

σφαιρόω, f. dow, (σφαῖρα) to make spherical :—Pass. 
to be rounded, στήθεα ἐσφαίρωτο his chest was round 
and arched, Theocr. II. Pass., also, ἀκόντια ἐσφαι- 
ρωμένα spears with buttons at the point, like our foils, 
Xen., Arist. Hence τ 

σφαιρωτός, 7, dv, with a button at the end, Xen. 

odaxertlw, fo be gangrened, ἐσφακέλισε τὸ ὀστέον Hat. 

ΣΦΑΙΚΕΛΟΣ [a], δ, gangrene:—generally, a spasm, 
convulsion, Aesch., Eur.: metaph., of. ἀνέμων the 
convulsive fury of winds, Aesch. 

σφᾶλερός, a, dv, (opdrddAw) likely to make one stumble 
or tvif: metaph. slippery, perilous, dangerous, Lat. 
lubricus, Hdt., Eur., etc. :—oparepdy (éort}, c. ink., it 
is dangerous to... , Plat., etc. ΤΙ, (σφάλλομαὴ 
ready to fall, tottering, reeling, staggering, Aesch., 
Soph.; σῷ. σύμμαχοι Dem. 

σφάλλω (Root ΣΦΑΛῚ : f. oPGAG: aor. τ ἔσφηλα, Ep. 
σφῆλα: pi. rpardKa:—Pass., f. 2 σφᾶλήσομαι, in med. 
form opdAotuatr: aor. 2 ἐσφάλην [ἃ}: pf. ἔσφαλμαι: 
3 sing. plapf. ἔσφαλτο : Lat. fall-o (the o being lost) : 
—to make to fall, throw down, overthrow, properly 
by tripping up, to trip up in wrestling, Hom., 
Pind., Eur., etc.; σῷ. ναῦς to throw her om her 
beam-ends, Plut.; ‘amos op. τὸν ἀναβάτην throws 
him, Xen.:—Pass. to be tripped up, Ar.; of a 
drunken man, σφαλλόμενος reeling, staggering, 
Id. ΤΙ. generally, to cause to fall, overthrow, 
defeat, Hdt., Soph., Thuc. :—-Pass. to be overthrown, 
to fall, fail, be undone, become helpless, Hdt., Att.; 


σφάλμα — σφιν. 


τόδ᾽ ἐσφάλη this mishap took place, Soph.; οὔ τι μὴ 
σφαλῶ γ᾽ ἐν σοί I shall not fail in thy business, 
Id. III. to baffie, foil, balk, disappoint, Hdt., 
Soph. :—Pass. to err, go wrong, be mistaken, Hadt., 
Soph. 2. the Pass. is also used c. gen. rei, fo 
be balked of or foiled in a thing, ἦ καὶ πατήρ τι σφάλ- 
erat βουλευμάτων; Aesch.; σφάλλεσθαι γάμου Eur. ; 
τῆς δόξης Thuc. Hence 

σφάλμα, aros, τό, a trip, stumble, false step, Anth. II. 
metaph., 1. a fall, failure, defeat, Hdt., Thuc., 
Eur., etc. 2. a fault, failing, error, Hdt. 

σφᾶἄρδἄγέομαι, Dep. only in pres. and impf., to burst 
with a noise, to crackle, sputter, ῥίζαι σφαραγεῦντο 
the roots of his eye crackled or hissed (when Ulysses 
burnt them with the hot stake), Od. ΤΙ, to be frell 
even to bursting, |b.; and 

odapayifw, only in Ep. impf. σφαράγιζον to stir up 
with noise and bustle, Hes. 

ZHA’PAT OX, 6, @ bursting with a noise. 

σφᾶς and odds, acc. of σφεῖς. 11. odds [a], acc. 
pl. fem. of σφός. 

σφάττω, later Att. for σφάζω, impf. ἔσφαττον. 

σφε, acc. masc. and fem. of σφεῖς, = αὐτούς, αὐτάς, them, 
Il., Aesch., Soph. 2. as acc. dual, Ξε αὐτώ, αὐτά, 
Hom. 3. neut. acc. pl., Ξε αὐτά, Theocr. II. as 
acc. sing. of 1, Ξε αὐτόν, αὐτήν, him, her, Hdt., Trag. 

aed, σφέᾶς, v. σφεῖς. 

σφεδᾶνός, ἡ, dv, -- σφοδρός, furious, Anth. 
Hom. only as Adv. vehemently, eagerly. 

ΣΦΕΙΣ, masc. and fem. pl. of the Pron. of 3rd person, 
they, =abrol, Hdt., Att. :—Gen. σφέων, in Hom. of a 
monosyll.; Ep. also σφείων : Att. opGv:—Dat. σφισι 
(-1v), Hom., Aesch. ; more common in the apoc. forms 
σφι, σφιν, Hom., Hdt., Att.: the use of opi, σφιν as 
dat. sing. for of is rare, ἢ. Hom., Aesch., Soph.:—Acc. 
opéds, mostly enclit. pronounced as a long syllable, 
Hom., Hdt.; also σφᾶς and σφείας (or σφεῖας) 
Od.; σφας (enclit.) or σφᾶς, Trag.; cf. σφε. ΤΙ, 
in Hom. this Pron. is always personal, and therefore he 
uses no neut.; but Hdt. has neut. pl. σφέα. 2, 
this Pron. is used both for the demonstr. αὐτοί, they, 
and for the reflex. αὑτῶν, etc., themselves ;—in the 
latter case often strengthd. σφῶν αὐτῶν, σφέας αὐτούς, 
σφᾶς αὐτούς, Hes.; sometimes for ἀλλήλους, Id. IIT. 
rarely for 2nd pers. pl., μετὰ σφίσιν for μεθ᾽ ὑμῖν, 1]. ; 
σφέας for ὑμᾶς, Hdt. 

LHE’AAY, τό, a footstool, Od.: Ep. pl. σφέλα Ib. 

aodevddpvivos, 7, ov, of maple wood: metaph. of 
persons, ‘ hearts of oak,’ Ar. From 

σφένδαμνος, 6, the maple, Lat. acer, Theophr. 

σφενδογάω, f. how, to sling, to use the sling, Thuc., 


11. in 


Xen. 2. to strike by slinging, Babr. IT. to 
throw as froma sling:—Pass.,Eur. 2. to move like 
a swing, to swing to and fro, Id. From 


ΣΦΕΝΔΟΊΝΗ, Lat. funda (the o being lost), a sling, 
Il. : metaph., σφενδόνας ἀπ᾽ εὑμέτρου with well-measured 
throw, as from a sling, Aesch. 2. the hoop of a 
ring in which the stone was set as in a Sling, esp. the 
broader part round the stone, as in Lat. funda for 
pala annuli, Eur., Plat. II. the stone or bullet 
of the sling, Xen.; τοιαύταις op., of hailstones, Ar. 

σφενδονήτης, ov, 6, (σφενδονάω) a slinger, Hdt., Thuc. 


785 

σφενδονητικός, ἡ, dv, of or for slinging :--- -κή (sc. 
τέχνη), the art of slinging, Plat. 

σφετερίζω, f. cw or tw, (operepos) to make one’s own, 
appropriate, usurp, Plat. :—so, as Dep. σφετερίζομαι, 
Xen., Dem. Hence 

σφετερισμός, 6, appropriation, ἐπὶ σφετερισμῷ ἑαυτοῦ 
for one’s own use and advantage, Arist.; and 

σφετεριστής, 6, an appropriator, Arist. 

σφέτερος, a, ov, possessive Adj. of 3rd pers. pl. (o@eis), 
their own, their, Lat. suus, Hom., etc.; strengthd., 
αὐτῶν σφετέρῃσιν ἀτασθαλίῃσιν Od. ;—in Prose, the 
gen. ἑαυτῶν is more common, but opérepos occurs in 
Thuc., etc.; τὸ σφέτερον their own feelings, their 
own business, Id., Plat.; of σφέτεροι their own people, 
Thuc. 2. also of 3rd sing., Ais or her own, his, 
her, for éés, 8s, Hes., Pind., Aesch. IL. in Poets 
sometimes of other persons: 1. of 2nd pl., = ὑμέτε- 


pos, your own, your, Lat. vester, Il., Hes. 2. of and 
sing.,=ads, thine own, tuus, Theocr. 3. of ist 
sing., Ξε ἐμός, mine own, meus, Id. 4. of the 1st 


pl., τΞ ἡμέτερος, our own, noster, Xen. 

σφέων, Ep. and Ion. for σφῶν, gen. of σφεῖς. 

of, dat. fem. of odds. © 

σφηκιά, 7, (σφήξ) a wasps’ nest, Eur., Ar. 

σφηκίσκος, 6, (σφήξ) a piece of wood pointed like a 
wasp’s tail, a pointed stick or stake, Ar. 

σφηκόω, f. dow, (apht) to make like a wasp, 1.€. to 
pinch in at the waist: generally, to bind tightly, 
Anth. ΤΙ. Pass., wAoxpol, οἱ χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ 
ἐσφήκωντο (3 pl. plqpf.) braids of hair, which were 
bound tightly with gold and silver, 1], 

σφηκ-ώδης, es, wasp-like, pinched in at the waist like 
a wasp, Ar. 

σφήκωμα, aros, τό, the point of a helmet where the 
plume is fixed in, Ar. 

σφῆλαι, aor. τ inf. of σφάλλω. 

σφῆλεν, Ep. 3 sing. aor. 1 of σφάλλω. 

ZOH’N, σφηνός, 6, a wedge, Ar., etc.;—used as ar, 
instrument of torture, Aesch. 

σφηνο-κέφᾶλος, ov, (κεφαλή) with peaked head, Strab. 

σφηνο-πώγων, wos, ὃ, with peaked beard, Luc. ᾿ 

ΣΦΗΞΞ, σφηκός, Dor. σφάξ, σφᾶκός, 6, a wasp, Lat. 
vespa, Il., Hdt., Att. 

Σφηττός, 6, a deme of the Acamantian φυλή in Attica, 
Strab. ; Σφηττοῖ im or at Sphettos, Aeschin.; Σφηττόύ- 
θεν from Sph., Plut.:—Zpyttios, ὁ, α Sphettiai, Ar., 
Aeschin. 

aot, odiv, dat. of σφεῖς. 

σφιγγίον, τό, a bracelet, necklace, Luc. From 

LOITTQ, ἔ. σφίγξω: aor. 2 Evpryta:—Pass., aor. α 
ἐσφίγχθην : pf. ἔσφιγμαι :---ο bind tight, bind fast, 
Aesch., Theocr. :-—-Pass., Theocr. Hence 

σφιγκτήρ, ἦρος, 6, a band, lace, Anth. 

σφιγκτός, ἡ, dv, verb. Adj. of σφίγγω, tight-bound : 
neut. pl. σφιγκτά as Adv., Anth. 

σφίγκτωρ, opos, ὃ, poét. for σφιγκτήρ, Anth. 

Σφίγξ, Σφιγγός, ἡ, Sphinx, a she-monster, Hes. ; in 
Trag. represented as proposing a riddle to the Thebans, 
and murdering all who failed to guess it; Oedipus 
guessed it, and she thereupon killed herself. (Prob. 
from σφίγγω, the Throttler.) 

σφῖν, ediat, σφίσϊν, dat. of σφεῖς. 


3 E 


736 

σφογγίον, σφόγγος, Att. for σπόγγος. 

σφόδρα, Adv., very, very much, exceedingly, violently, 
Hadt., Soph., etc.: with Adjs., σφ. ὑπέρτεροι far superior, 
Pind.; σφ. ἄδικος Plat. :—with a Subst., τὴν σφόδρα 
φιλίαν Id. ΤΊ, σφόδρα γε, καὶ σφ. γε; In answers, 
most certainly, Id. From 

LPOAPO'’S, a, dv, and also os, dv, vehement, violent, 
excessive, Thuc., etc. 2. of men, wtolent, int 
petuous, Plat.: also strong, robust, Xen. Hence 
σφοδρότης, Tos, ἦ, vehemence, violence, Xen.; and 
σφοδρύνομαι, Pass. to be or become vehement, σφο- 
δρύνεσθαι τινι to put unbounded trust in a thing, 
Aesch. 

σφονδύλη [Ὁ], 7, a kind of beetle, Ar. 

σφονδύλιος [Ὁ], 6, like σφόνδυλος, a vertebra, Il. 
σφονδῦλο-δίνητος [1], ov, twirvled on a spindle, Anth. 

σφόνδῦὑλος, 6, a vertebra, Ar.:—in pl. the backbone, 
spine, or the neck, Eur. It. Lat. verticillus, the 
round weight attached to a spindle, Plat. 

adds, oof, σφόν, (opets) poét. for opérepos, their, their 
own, belonging to them, Il., etc. 2. in sing. Als 
or her, his own or her own, Theogn. 

σφρᾶγϊιδ.ονὕχ-αργο-κομήτης, ov, 6, (σφραγίς, ὄνυξ, 
ἀργός) Comic name for a coxcomb, a long-haired fop 
with rings and natty nails, Ar. 

σφρᾶγίζω, lon. σφρηγίζω, f. iow, Att. 1@:—to seal, 
Hur. :—Med. to seal for oneself, have sealed, Plut.: 
—Pass., pf. part. ἐσφραγισμένος sealed up, kept under 
seal, Aesch. ΤΙ, to mark as with a seal, to mark, 
Anth.; δεινοῖς σημάντροισιν ἐσφραγισμένοι, of wounded 
persons, Eur. III. metaph. to set a seal on, con- 
firm, stamp with approval, N.T., Anth.: Med. to 
assure of a thing, ο. δος. rei, N. T.: to dimit, Anth. 2. 
to seal or accredit as a faithful servant, as a believer, 
τινά N.T. From 

L@PATI’2Z, lon. σφρηγίς, tos, i, a seal, signet, seal- 
ring, Hdt., Ar., etc. 2. the gem or stone for 
a ving, Hdt., Luc. IL. the impression of a signet- 
ring, a seal, Soph., Thuc.:—metaph., σφρηγὶς ém- 
κείσθω τοῖσδε, as a warrant, Theogn.; γλώσσῃ opp. 
ἐπικείσθω Anth. 

σφράγισμα, aros, τό, (σφρᾶγίζω) an impression of a 
signet-ring, a seal, Eur., Xen. 

σφρϊγάω, (orapydw) only in pres. to be full to bursting : 
of young persons, high-fed horses, etc., to be plump, 
Fresh, vigorous, to be in full health and strength, 
Lat. vzgere, Eur., Ar., etc. 2. metaph., σφριγῶν 
μῦθος a vigorous, violent speech, Eur. 

σφυγμός, 6, (σφύζω) a throbbing of parts, pulsation, 
vibration, Plut. 

σφυγμ.-ώδης, ες, (εἶδο5) like the pulse, Arist. 

σφυδάω, only in pres.,=agd(w: metaph. to be in full 
vigour, Aesch. 

σφύζω, Dor. σφύσδω (Root ZPYT), only in pres. and 
impf., zo throb, beat, of the pulse, Plat.: to be feverish, 
Theocr. ᾿ 

ΣΦΥΡΑΙ, ἡ, a hammer, Od., Hdt. 2. a beetle, 
mallet, for breaking clods of earth, Hes., Ar. 

σφυρ-ἡλᾶτος, ov, (ἐλαύνω) wrought with the hammer, 
beaten out, as opp. to cast metal (xwveurds), Hdt., 
Aesch., etc. ΤΙ. metaph. wrought as of iron, 
rigid, Luc. 


σφογγίον --- “oye. 


LHY~PO'N, τό, the ankle, Il., Att. II. metaph. the 
foot of a mountain, Pind., Anth.; also, AtBdas ἄκρον 
σφυρόν the very furthest part of Libya, Theocr. 

σφύσδην, Dor. for σφύζειν, inf. of σφύζω. 

σφώ, shortened nom. and acc. for σφῶι, v. σύ τι. 

σφωέ, dual nom. and acc. of Pron. of 3rd pers.; dat. 
σφωΐν :—they two, both of them, only masc. and fem., 
and always enclit., Hom. 

σφῶι, σφῶιν, dual masc. and fem. of Pron. of 2nd 
pers., ye two, v. σύ II. 

σφωίτερος [Tt], a, ov, possess. Adj. of σφῶι, Pron. of 
and pers. dual, of you two, σφωίτερον ἔπος the word 
of you two, 11. ; for 2nd pers. sing., thine own, thine, 
thy, Theocr. 2. of ard pers. sing., Ais or her 011, 
Lat. saus, Id. 

σφῷν, contr. for σφῶιν, gen. and dat. of σφῶι. 

ΣΧΑΔΩΊΝ, ὄνος, 7, a honey-cell, and in pl. a honey- 
comb, Lat. favus, Ar., Theocr. 

ΣΧΑΊΖΩ, impf. ἔσχων (as if from *oxdw): f. σχάσω 
[a]: aor. 1 €sxdéoa:—properly to let loose: hence to 
slit, open, Ar.; ox. φλέβα to open a vein, Xen., 
etc.:—of flowers, ox. κάλυκας Anth. ΤΙ. z¢o let 
fail, drop, Xen. 2. to let go, σχάσας τὴν φρον- 
τίδα having let the mind go, given it play, Ar.; 
ox. τὰς μηχανάς to let off the engines, Plut. 
to check, stop, stay, Lat. imhibere, κώπαν σχάσον, i.e. 
cease rowing, Pind.; σχάσον ὄμμα lower thine eyes, Eur.: 
—Med., σχασάμενος τὴν ἱππικήν having dropt one’s 
horsemanship, ‘ given up the turf,’ Ar. 

ΣΧΑΥΛΙΣ, Sos, ἢ, a forked stick used to prop nets, Xen, 

*ory de, v. σχάζω. 

σχέ, aor. 2 imper. of ἔχω. 

σχέδην, Adv. (σχεῖν, aor. 2 of ἔχω) gently, thought- 
fully, Xen. 

σχεδία, Ion. -in, ἡ, a raft, float (such as was made 
off-hand, cf. σχέδιος 11), Od., Thuc. ; generally, @ doat, 
ship, Eur., Theocr. 2. a bridge of boats, of the 
bridge of Xerxes, Hdt., Aesch. 

σχεδιάζω, f. dow, (σχέδιος) to doa thing off-hand, Plat. 

σχεδίην, Ep. Adv. (acc. fem. of σχέδιος), of Place, 
near, close at hand, Lat. cominus, I. IL. of 
Time, straightway, at once, Babr. 

σχέδιος, a, ov, (σχεδόν) : I. of Place, hand to 
hand, in or for close combat, Aesch. IT. of Time, 
on the spur of the moment, off-hand, Anth. 

σχεδόθεν, Adv. properly, from nigh at hand, nigh at 
hand, near, Lat. cominus, Hom.; c. gen., Od. From 

σχεδόν, Adv. (σχεῖν, aor. 2 of ox éd105) : I. of Place, 
close, near, hard by, nigh, Lat. cominus, Hom., Hes. ; 
σχεδὸν οὔτασε 1]. ; c. gen., γαίης ox. Od.; c. dat., νῆσοι 
σχεδὸν ἀλλήλῃσι. 2. with Verbs of motion, ox. ἐλθεῖν, 
ἰέναι Hom. ΤΠ. metaph. of relationship,Od. ITT. 
of Time, [θάνατος] δή τοι ox. ἐστιν Il.; σοὶ δὲ γάμος 
ox. ἐστι Od. IV. of Degree, nearly, all but, 
almost, just, ox. ταῦτά Hdt.; ox. πάντες 1ᾶ., εἰς. 2. 
with Verbs, esp. of saying or knowing, oX. ἐπίσταμαι 
satis scio, Soph.; ox. οἷδα Eur. 

Ἐσχέθω, assumed as a pres.=€xw, to hold: but only 
found in forms which belong to an aor. 2 ἔσχεθον, poét. 
for ἔσχον, viz. 3 sing. and pl. σχέθεν, σχέθον, Ep. for 
ἔσχεθεν, ἔσχεθον, imper. σχεθέτω, inf. σχεθέμεν, part. 
σχεθών :—to hold, Hom. 2. simply to have, Pind., 


σχεῖν ---- σχολάζω, 


Aesch. Il. to hold back, keep away or off, Hom. ; 
αἷμα ἔσχεθον staunched the blood, Il. 

σχεῖν, aor. 2 inf. of ἔχω. 

ΣΧΕΛΥΙ͂Σ, ίδος, 7, mostly in pl. σχελίδες, ribs of beef, Ar. 

σχέμεν, σχέμεναι, Ep. for σχεῖν, aor. 2 inf. of ἔχω. 

σχένδῦλα, ἡ, (σχεῖν) a pair of pincers or tongs, Anth. 

oxéo, Ep. for σχοῦ, aor. 2 med. imp. of ἔχω. 

Σχερία, 7, Scheria, the island of the Phaeacians, Od. : 
supposed to be the same as Corcyra, Corfu. 

σχερός, 6, (σχεῖν) found only in dat., ἐν σχερῷ in a 
line, one after another, uninterruptedly, successively, 
Pind.; cf. ἐπισχερώ. 

σχές, aor. 2 imp. of ἔχω. 

σχέσθαι, aor. 2 med. inf. of ἔχω. 

σχέσις, ews, ἢ, (σχεῖν) a state, condition, Luc. 2. 
generally, the nature quality, fashion of a thing, 
Aesch., Xen., etc. 

σχετήριον, τό, (σχεῖν) a check, remedy, λιμοῦ against 
hunger, Eur. 

σχετλιάζω, f. dow, to complain of hardship, to com- 
plain angrily, inveigh bitterly, Ar., Oratt. Hence 

σχετλιασμός, 6, passionate complaint, Thuc., Arist. 

σχέτλιος, a (Ion. 7), ov, also os, ov, (σχεῖν) : I. of 
persons, properly, uxwearying, σχέτλιος ἐσσι 1]. 2. 
in bad sense, unflinching, cruel, merciless, Hom.: 
—so in Att., wicked, Dem., etc. :—of beasts, savage, 
Hdt. 3. like τλήμων, miserable, wretched, unhappy, 
Aesch., Eur. ; often with a notion of contempt, ὦ σχετ- 
λιώτατε ἀνδρῶν O most wretched fool! Hdt.; ᾧ oxér- 
Ate Soph.; c. gen., ὦ σχετλία τῶν πόνων O wretched 
for thy sufferings, Eur. II. of things, ox. ὕπνος 
cruel sleep, during which Odysseus was abandoned by 
his companions, Od.; σχέτλια ἔργα cruel, shocking 
doings, Ib.; σχέτλια παθεῖν Eur., etc.; ox. καὶ δεινά 
Ar.: also, σχέτλια [ἐστί], c. acce et inf., Soph. ITT. 
Adv. —iws, Isocr. 

σχέτο, 3 sing. aor. 2 med. of ἔχω. 

σχῆμα, ατος, τό, (σχεῖν) like Lat. habitus, form, shape, 
jigure, Eur., Ar., etc.; as a periphr., σχῆμα πέτρας = 
πέτρα, Soph.; ox. δόμων Eur. 2. form, figure, 
appearance, as opp. to the reality: ἃ show, pretence, 
Thuc.; ἔχει τι σχῆμα Eur. 3. the bearing, look, 
aly, mien of a person, Hdt., Soph.: in pl. gestures, 
Xen. 4. the fashion, manner, way of a thing, ox. 
στολῆς fashion of dress, Soph.; ox. βίου, μάχης 
Eur.: absol. dress, equipment, Ar., Plat. 5. the 
form, character, characteristic property of a thing, 
Thuc. ; βασιλείας ox. the form of monarchy, Arist. 6. 
a figure in dancing, Ar.: in pl. pantomimic gestures, 
postures, Id., etc. Hence 

σχηματίζω, f. Att. 1:—Pass., pf. ἐσχημάτισμαι Arist., 
v. infr. 11. 13 but in sense of Med., v. 1. 2: 1. 
intr. to assume a certain form, figure, posture or 
position, Plat.: absol. to gesticulate, dance figures, 
Ar. :—~Med., mpoordcews ἣν σχηματίζονται of the 
pompous appearance which they assume, Plat. 2. 
in Med. also, to demean oneself in a certain way, make 
a show of being or doing, ὧς εἰδὼς ἐσχημάτισται he 
made as if he knew him, Id.; c. inf., σχηματίζονται 
ἀμαθεῖς εἶναι they pretend to be ignorant, Id. II. 
trans. zo give a certain form to a thing, to form, 
fashion, Plut.:—Med., σχηματίζεσθαι κόμην to ar- 


787 
vange one’s hair, Eur. :—Pass. to e fashioned, Aesch.; 
also to deck out, dress up, embellish, Luc.; to gesti- 
culate, Xen. 

σχημάτιον [a], τό, Dim. of σχῆμα: in pl. the figures 
of a dance, Hat. 

σχημᾶτισμός, 6, the assumption of a certain form or 
appearance, deportment, Plat. 2. in bad sense, 
assumption of manner, pretence, Id. 

σχημᾶτο-ποιέω, f. haw, to bring into a certain form: 
Pass. to take a certain shape or posture, Xen. 

σχήσω, fut. of ἔχω. 

σχίδαξ, ἄκος, ὃ, τ-- σχίζα, Anth. 

σχίζα, Ion. σχίζη, ns, i, (σχίζω) a piece of wood cleft 
off, & lath, splinter, Lat. scindula, Od., Ar.: in pl. 
cleft wood, fire-wood,Hom. 2. an arrow, Anth. 

σχίζω (Root ZXIA), f. tow [7]: aor. 1 ἔσχίσα : Ep. oxlo- 
oa:——Pass., aor. 1 ἐσχίσθην : pf. ἔσχισμαι :---ο split, 
cleave, Hes. ; ἔσχισε δώδεκα polpas, 1. 6. divided 
them zzto twelve parts, ἃ. Hom.; ox. κάρα πελέκει 
Soph. 2. generally, 20 part, separate, Νεῖλος μέσην 
Αἴγυπτον σχίζων Hdt.:—Pass., ἐσχίσθη ὁ ποταμός 
Id.; Νεῖλος σχίζεται τριφασίας ὅδούς branches into 
three channels, Id.; ἐσχίζοντό σῴεων αἱ γνῶμαι their 
opinions were divided, Id. 

oxtvo-Képados, ov, (oxivos 11) with a squill-shaped 
(i.e. peaked) head, epith. of Pericles, Plut. 

oxtvos, ἡ, the mastich-tree, Lat. lentiscus, Theocr. 2. 
its fruit, Hdt. IL. ἃ squill,=aKidaAa, Ar. 

σχισθῆναι, aor. 1 pass. inf. of σχίζω. 

σχίσις [1], ews, 7, (σχίζω) a cleaving, cleavage, part- 
ing, division, Plat. 

σχίσμα, ατος, τό, (σχίζω) a cleft, a rent in a garment, 
N.T. ΤΙ, division of opinion, schism, Ib. 

σχισμός, 6, (σχίζω) a cleaving, Aesch. 

σχιστός, ἡ, dv, (σχίζω) parted, divided, Soph., Eur. 

ayoiaro, for σχοῖντο, 3 pl. aor. 2 med. of ἔχω. 

σχοίην, aor. 2 opt. of ἔχω. 

axoivivos, ἡ, ov, (σχοῖνοΞ) made of rushes, Eur. 

σχοινίον, τό, Dim. of σχοῖνος 11, a cord, Hdt., etc. 

σχοινίς, fos, 7, =o'xowlov, Theocr. . 

σχοινισμός, 6, (σχοῖνος) a fencing with ropes: in pl, 
roping, rope-fences, Plut. 

σχοινῖτις, dos, 4, (σχοῖνος) made of rushes, Anth. 

σχοινίων, wos, 6, the sedge-bird, Arist. 11. az 
effeminate air on the flute, Plut. 

σχοινο-βάτης [a], ov, 6, (Balyw) a rope-dancer, schoeno- 
bates in Juven. 

ZXOINOZ, ὁ, a rush, Lat. juncus, scirpus, Hdt., Ar., 
etc. 2. a reed, used as an arrow or javelin, Batr., 
Ar. IT. a place where rushes grow, a rush- 
bed, Od., Pind. IIT. a rush-rope, and generally, a 
rope, cord, Orac. ap. Hdt. 2. a fence round a gar- 
den, Anth. IV. a land-neasure, = 2 Persian 
parasangs, = 60 stades, Hdt. 

σχοινο-τεγής, és, (σχοῖνος LV, τείνω) stretched out like a 
measuring line, drawn in a straight line, Hdt.; 
σχοινοτενὲς ποιήσασθαι to draw a straight line, Id. 

σχολάζω, f. dow, (σχολή) to have leisure or spare time, 
to be at leisure, Thuc., etc. :—c. inf. to have leisure or 
time to do a thing, Xen. 2. to loiter, linger, delay, 
Eur., Dem. IL. ox. ἀπό τινος, Lat. vacare a re, to 
have rest or respite from a thing, cease trom doing, 

3E2 


738 


Xen. TIL. σχολάζειν τινί, Lat. vacare rei, to 
have leisure or opportunity for a thing, to devote 
one’s time to it, Dem.; πρός τι Xen. 2. also c. dat. 
pers. to devote himself to, τοῖς φίλοις Id.: esp. of 
scholars, ox. τινί to devote oneself to a master, attend 
his lectures, {d.; andabsol. to give lectures, Plut. IV. 
_of a place, to de vacant or unoccupied, Id. 
σχολαῖος, a, ov, (σχολή) at one’s leisure, leisurely, 
tardy, Thuc., Xen. :—Adyv. -ws, Id.; Comp. σχολαί- 
τερα Hdt.; or -αίτερον, Thuc.; Sup. -alrara, Xen. 
σχολαιότης, 770s, 4, leisureliness, laziness, Thuc. 
σχολαστήριον, τό, ὦ place for passing leisure in, Plut. 
σχολαστής, οὔ, 6, (σχολάζω) one who lives at ease, 
Plut. . IT. as Adj. leisurely, idle, Bios Id. 
σχολαστικός, 4, dv, (σχολάζω) enjoying leisure, Lat. 
otiosus, Arist.; τὸ σχολαστικόν leisure, Id. 11. 
devoting one’s leisure to learning, a scholar, Plut. : 
—in bad sense, a pedant, simpleton, Luc. 
ZXOAH’, ἡ, spare time, leisure, rest, ease, Lat. otium, 
Hdt., etc.; σχολὴν ἄγειν and ἔχειν to be at leisure, 
keep quzet, Eur., etc.; ox. ποιεῖσθαι to find leisure, 
Xen.; ox. λαβεῖν Eur.; σχολή [ἐστί] μοι I have time, 
Ar., etc. :-—with a Prep., ἐπὶ σχολῆς at leisure, at a 
jit time, Eur.; κατὰ σχολήν Id. 2. c. gen. rest 
from a thing, σχολῇ κακοῦ Soph.; so, ox. ard τινος 
Plat. 3. idleness, Eur. Il. that ἐπὶ which 
leisure ts employed, esp. a learned discussion, lecture, 
Plat.,etc. 2. a place for lectures, a school, Arist., etc. 
B. σχολῇ as Adv. ix a leisurely way, tardily, like 
σχολαίως, Soph., Thuc., etc. 2. at one’s leisure, 
1.€. scarcely, hardly, not at all, Soph., etc.; σχολῇ γε 
Id. :—to introduce an ἃ fortiori argument, ef αὗται μὴ 
ἀκριβεῖς εἰσί, σχολῇ af ἄλλαι if these are not exact, 
hardly can the rest be so, Plat. 
σχόλιον, τό, (σχολή 11) a short note, scholium, Luc. 
σχόμενος, aor. 2 med. part. of ἔχω : imper. σχοῦ. 
σχῶ, aor. 2 subj. of ἔχω : 1 pl. σχῶμεν : part. σχών. 
GO, ν. σάω, σήθω. 
σῷ, Att. contr. for σῶοι. 
σώζω (ods), pf. σέσωκα-:----Μεᾷ,, ἢ, σώσομαι: aor. 1 ἐσωσά- 
. μὴν :—Pass., f. σωθήσομαι : aor.1 ἐσώθην : pf. σέσωσ- 
μαι, 3 sing. σέσωσται and σέσωται : : — besides these 
forms, we have 1. Grom σόω) subj. dys, -n, 
πωσι; 2. (from σαόω) 3 sing. σαοῖ, 3 pl. σαοῦσι; 
imperat. σάω or σάου; 3 sing. impf. σάω; f. σαώσω, 
aor. 1 ἐσάωσα :—Pass., aor. 1 inf. σαωθῆκαι, imperat. 
σαωθήτω, Ep. 3 pl. ἐσάωθεν : fut. med. σᾶἄώσομαι. 8. 
(from contr. pres. σώω) part. σώοντες, lon. impf. σώεσ- 
κον. Τὸ save, keep: 1, of persons, to save fron 
death, keep alive, preserve,Hom., Att. 2. of things, 
to keep safe, preserve, Hom. :—Med. to keep or pre- 
serve for oneself, Soph., etc. 3. to keep, observe, 
maintain laws, etc., Trag.:—Pass., Thuc. 4. to 
keep in mind, remember, Eur., Plat.:—so in Med., 
Soph., Plat. Il. with a sense of motion to a place, 
to bring one safe to, τὸν δ᾽ ἐσάωσεν és ποταμοῦ mpoxods 
Od. ; σ. τινὰ πρὸς ἤπειρον Aesch. :—in Pass. to come 
safe, escape to a place, és οἶκον Hdt.; ἐπὶ θάλατταν 
Xen. 2. to carry off safe, rescue from danger, ἐκ 
πολέμου 1]. ; &« θανάτοιο Od.; ἀπὸ στρατείας Aesch. : 
—c. gen., ἐχθρῶν σῶσαι χθόνα to rescue the land from 
enemies, Soph.; Pass., σωθῆναι κακῶν Eur. 3. ο΄ 


σχολαῖος ---- yO, 


inf., al σε σώζουσιν θανεῖν who save thee from dying, 
Id. 4. absol., τὰ σώσοντα what is likely to save, Dem. 

σωκέω, only in pres. to have strength, Aesch. 2, 
c. inf. to be in a condition to do, Soph. From 

ΣΩΓΚΟΣ, 6, the stout, strong one, of Hermes, Il. 

Σωκρᾶτέω, f. how, to do like Socrates, to Socratize, Ar. 

Σω-κράτης [a], 6, (σῶς, κράτος) Socrates: gen. Zwxpd- 
Tous: acc. Σωκράτην Xen., but also (as if of 3rd decl.) 
Σωκράτη Ar., Plat. Hence 

Σωκρατίδιον, τό, Dim. dear little Socrates, Ar. 

Σωκρᾶτικός, 7, ὄν, Socratic, of Socrates, Arist., etc. ; 
of Σωκρ. the philosophers of his school, Luc. Adv. 
- κῶς, more Socratico, Cic. 

ZQAH’N, ἤνος, 6, a channel, gutter, pipe, Hat. 

σῶμα, aros, τό, (deriv. uncertain), the body of a man: in 
Hom. always the dead body, corpse, carcase, whereas 
the living body is δέμας. 2. the living body, Hes., 
Hdt., Att.; τὸ σ. σώζειν or -εσθαι to save one’s 
life, Dem., Thuc.; ἔχειν τὸ σ. κακῶς, ὡς βέλτιστα, to 
be in a bad, a good state of body, Xen. 3. body, 
as opp. to the soud (ψυχή), Plat., etc.; τὰ τοῦ σ΄. ἔργα 
bodily labours, Xen.; τὰ eis τὸ σ. τιμήματα bodily 
punishments, Aeschin. II. periphr., ἀνθρώπου 
σῶμα = ἄνθρωπος, Hdt.; esp. in Trag., σῶμα θηρός 
=6 θήρ, Soph., etc. :—often of slaves, o. αἰχμάλωτα 
Dem., etc. ITT. generally, a body, i.e. any 
material substance, Plat., etc. IV. the whole 
body or mass of a thing, ὑπὸ σώματι ys Aesch.; τὸ 
σ. τῆς πίστεως the body of the proof, Arist. 

σωμ-ασκέω, ἔ, now, to exercise the body, Xen. :-- 
metaph., σ΄. τὸν πόλεμον to train oneself for war, Plut. 

σωμασκία, ἢ, bodily exercise, training of the body, 
esp. of an athletic kind, Xen., etc. 

σωμᾶτικός, ή, dv, (σῶμα) of or for the body, bodily, 
Lat. corporeus, Arist.:—Adv. --κῶς, N.T. 2. 
bodily, corporeal, material, Arist. 

σωμάτιον [a], τό, Dim. of σῶμα, a poor body, Isoct. 

σωμᾶτο-ειδής, és, (εἶδος) of the nature of a body, 
bodily, material, Plat. 

σωμᾶτο-ποιέω, f. How, to make into a body, to consoli- 
date, organise, Polyb. II. to provide with 
bodily strength, to recruit, Id. 

σωμᾶτο-φθορέω, (φθείρω) to corrupt the body, Aesch. 

σωμᾶτο-φύὕλάκιον, τό, (φυλακή) a place where a body 
is kept, a sepulchre, Luc. 

σῶν, Att. acc. sing. for σῶον. 

σῶος, a, ov, contr. σῶς, q. Vv. 

σωπάω, Dor. and poét. for σιωπάω. 

σώρᾶκος, 6, (σωρός) a basket or box, Babr. 

σωρείτης, ov, 6, (σωρός) masc. Adj. heaped up: ὃ σωρεί- 
της [συλλογισμός] a sorites or heap of syllogisms, the 
conclusion of one forming the premiss of the next, Luc. 

σώρευμα, aros, τό, a heap, pile, Xen. From 

σωρεύω, f. ew, (owpds) to heap one thing on another, 
Lat. coacervare, Arist., N. T. IT. to heap with 
something, c. dat., Anth. 

σωρηδόν, Adv. by heaps, in heaps, Anth. From 

σωρός, 6, (copds) a heap, Lat. acervus, Hes., etc. 2. 
generally, a heap, quantity, Ar. 

2OQ'X, 6, ἢ, only found in nom. σῶς, acc. σῶν, pl. σῶς ; 
neut. σᾶ :—the lon. σόος is used by Hom. in all cases 
except the nom. sing. o@s:—the form σῶος used by 


t , 
σωσίπολις —— TAY}. 


Att. writers only in pl. σῶοι, σῶαι, o@a:—the radic. 
form σάος occurs in the Comp. σἄώτερος, v. sub σάος : 
—radic. sense safe and sound, alive and well, in good 
case, Lat. salvus, Hom., Hdt., Thuc. II. of 
things, sound, whole, safe,Hom. 2. of events, safe, 
sure, certain, viv σῶς αἰπὺς ὄλεθρος 1]. 

σωσί-πολις [1], dos, 6, ἧ, saving the city, Ar. 

σωστέον, verb. Adj. of σώζω, one must save, Eur. 

σῶστρα, τά, (σώζω) a reward for saving one’s life, a 
thankoffering for deliverance, σῶστρα τοῦ παιδὸς θύειν 
Hdt.3 σ. τίνειν Luc. 2. a reward for bringing 
back lost cattle or slaves, Hdt., Xen. 

σώτειρα, 7, fem. of σωτήρ, Hdt., Eur., etc. 2, 
epith. of goddesses (cf. $2:mo Sospita), Pind., Ar. 

σωτήρ, ἦρος, 6, voc. σῶτερ: (od(w):—a saviour, 
deliverer, preserver, c. gen. subjecti, τῆς Ἑλλάδος 
saviour of Greece, Hdt.; also c. gen. objecti, o. νόσου, 
κακῶν a preserver from disease, ills, Soph., Eur. 2. 
epith. of protecting gods, esp. of Ζεὺς Σωτήρ, Pind., 
Trag.: to him the third cup of wine was dedicated, 
τρίτον Σωτῆρι σπένδειν Pind., etc. ; proverb., τὸ τρίτον 
τῷ σωτῆρι the third (1. 6. the lucky) time, Plat.; of 
other gods, as of Apollo, Hermes, Aesch.; even with 
fem. deities, Τύχη σωτήρ, for σώτειρα, Id. 3. in 
N.T. the Saviour. ΤΙ. in Poets, as an Adj., 
saving, Aesch.; with fem. Subst., σωτῆρες τιμαί the 
office or prerogative of saving, of the Dioscuri, Eur. 

σωτηρία, Ion. -in, 7, α saving, deliverance, preserva- 
tion, safety, Lat. salus, Hdt., Att.; σ΄. τινὶ διδόναι, 
φέρειν Eur. ; σωτηρίαν ἔχειν Soph., etc. 2. a way 
or means of safety, Aesch., Eur., etc. 3. a safe 
veturn, ἡ és τὴν πατρίδα o. Thuc.; ἡ οἴκαδε σωτηρία 
Dem. ; also, νόστιμος o. Aesch. IL. of things, a 
heeping safe, preservation, τινός of anything, Hdt., 
Aesch., εἰς, 2. security, guarantee for safety, o. 
ἔστω τινός guarantee for the safe keeping of a thing, 
ap. Dem.; σωτηρίαι τῆς πολιτείας ways of preserving 
it, Arist. 3. security, safety, Thuc. 

σωτήριος, ov, (σωτήρ) saving, delivering, Thuc., Plat., 
etc.; ἐλπὶς σπέρματος σωτηρίου hope of seed to pre- 
serve the race, Aesch. :—c. dat. bringing safety or de- 
liverance to one, Id., Eur.:—Comp. -térepos, a, ov, 
more likely to bring safety, Xen. 2. of persons, much 
like σωτήρ, Soph., Eur. II. as Subst., σωτήρια, τά, 
like σωτηρία, ἢ, deliverance, safety, Aesch., Soph. ; so 
in sing., πόλεως σ΄. Aesch. 2. σωτήρια (sc. ἱερά), τά, 
a thankoffering for deliverance, Xen. 

σωφρονέω, ἔξ. faw, (σώφρων) to be sound of mind, 
Hdt. 2. to be temperate, discreet, shew self-control, 
Aesch., Ar., etc.; o. περὶ τοὺς θεούς Xen. 3. to 
cone to one’s senses, learn self-control, Hdt., etc. 4. 
Pass., τὰ σεσωφρονημένα μοι things I had done with 
discretion, Aeschin. Hence 

σωφρόνημα, τό, a instance of temperance, Xen.; and 

σωφρονητέον, verb. Adj. one must be temperate, Luc. 

σωφρονητικός, h, dv, = σωφρονικός, Xen. 

σωφρονίζω, f. Att. 12, (σώφρων) to recal a person to 
his senses, to chasten, Eur., Xen., etc.:—Pass. to be 
chastened, to learn self-control, Thuc., etc. 2. of 
passions, #0 correct, moderate, Xen.; 50, σ΄. dumvods 
to pant less violently, Eur.; és εὐτέλειαν σ. to reduce 
expenses, Thuc. 


789 

σωφρονικός, 4, ὄν, (σώφρων) naturally temperate, 
moderate, sober, Xen., etc. :—Adv. -κῶς, Ar. 

σωφρονιστήρ, ρος, 6, Ξ-- σωφρονιστής, Plat. 

σωφρονιστής, οὔ, 6, (σωφρονίζω) one that makes tem- 
perate, a chastener, chastiser, Thuc., Plat., etc. 

σωφροσύνη, Dor. -ὕνα, Ep. σἄοφροσύνη, 7, sound- 
ness of mind, moderation, discretion, Od., Theogn., 
Att. 2. moderation in desires, self-control, tem- 
perance, chastity, sobriety, Lat. temperantia, modestia, 
Ar., Plat., etc. From 

σώ-φρων, Ep. σάός-φρων, ovos, 6, 4: neut. σῶφρον, 
(σῶς, φρὴν) of sound mind, Lat. sanae mentis :— 
hence sensible, discreet, wise, Hom., Hdt., Xen. 2. 
of things, σώφρονα εἰπεῖν Eur. ; ἄλλο τι σωφρονέστερον 
γιγνώσκειν Thuc. :--σῶφρόν ἐστι, c. inf., Id. 11. 
having control over the sensual desires, temperate, 
self-controlled, moderate, chaste, sober, Trag., Plat., 
etc. :--τϑο, σι γνώμη Aesch.; σ. ἀριστοκρατία ας, 2. 
τὸ σῶφρον = σωφροσύνη, Eur., Thuc., εἰς. TILT. Adv. 
-όνως, Hdt.—Comp. σωφρονέστερον, Thuc.; so, ἐπὶ 
τὸ σωφρονέστερον Hdt. :—but -εστέρως, Eur. :—Sup. 
-ἐστατα, Isocr. 

ΣΩ΄ΧΩ, Ion. for ψώχω, to rub: ch. κατα-σώχω. 

vow, Ep. for σώζω. 


T. 


T, τ, ταῦ, τό, indecl., nineteenth letter of the Gr. 
alphabet: as numeral τ΄ = 300, but τ = 300,000. 

I. ris the tenuis dental mute, related to the medial 

ὃ and the aspirate 6. IT. Changes of 7: 1. 

Aeol. and Dor., 7 for σ᾽, as τύ (Lat. tu, thou) for σύ; 


τοί τέ τῦκον φατί for σοί σέ σῦκον φησί. 2. in 
new Att., as in Dor. and Boeot., rr for oo, mostly in 
Verbs, πράττω for πράσσω, etc. 3. in Ion. the 


tenuis 7 for its aspirate 6, as αὖτις for αὖθις ; so, the 
tenuis remains unchanged before an aspirate, as κατ- 
εἷλον, κατ᾽ ἡσυχίην. 4, the Poets, metri grat., 
insert τ after w at the beginning of some words, e. g. 
πτόλις, πτόλεμος. 

τ᾽, apostroph. for τε, and. 2. the Particle ro: is not 
elided before ἄν and ἄρα, τ᾽ ἅν, τ᾽ ἄρα, μέντ᾽ ἄν, but 
joined with them by crasis, τἄν, τᾶρα, μεντἄν. 3. 
so, τό, τά are never elided, but form crasis, as τἀγαθόν, 
τἀγαθά. 

τά, neut. pl. of ὅ, ὅ, and ὅς. 

τάβλα or τάβλη., 77, = Lat. tabula, a dice-table, Anth. 

ταβλιόπη, ἦ, comic word, formed after Καλλιόπη, ἃ 
game at dice, Anth. 

τἀγαθά, crasis for τὰ ἀγαθά : -- τἀγαθόν for τὸ ἀγαθόν. 

τἀγαμέμνονος, crasis for τοῦ ᾿Αγαμέμνονος. 

ταγεία, ἡ, the office or rank of ταγός, Xen. 

vTayels, aor. 2 pass. part. of τάσσω. 

τἀγεύω, f. ow, (rayds) to be Chief of Thessaly, Xen. :— 
Pass. to be united under one ταγός, Id. 11. 
Med. ἐο det soldiers be posted or stationed, Aesch. 

τἄγέω, to be ruler, ἁπάσης ᾿Ασίδος τ. Aesch. 

Tay, Dor. ταγά, ἡ, (rayds) an array, command :— 
collectively, ξύμφρων ταγά the chiefs of one mind, 
Aesch. 


790 

τάγηνον (al, τό, a frying-pan, saucepan, Ar., Luc. ; 
often in form τήγἄνον. 

τάγης [ἃ], ov, δ, Ξ- τάγος, Xen. 

τάγμα, ατος, τό, (τάσσω) that which has been ordered 
or arranged: esp., I. a ordinance, ἐκ δύοιν τ. 
from a combination of two constitutions, Arist. IT. 
a body of soldiers, a regiment or brigade, Xen., etc. : 
—the Roman manipulus, Polyb. 

Tayds, 6, (τάσσω) a commander, chief, Aesch.,Eur. 
esp. the Chief of Thessaly, Xen. 

τἄγ-οὔχος, δ, (ἔχω) holding command, Aesch. 

τἀγχέλεια, crasis for τὰ ἐγχέλεια. 

τἀδελφοῦ, crasis for τὸ or τὰ ἀδελφοῦ. 

τἀδίκεῖν, crasis for τὰ ἀδικεῖν :---τἄδικον, for τὸ ἄδικον. 

τάθη, Ep. for ἐτάθη [a], 3 sing. aor. 1 pass. of τείνω. 

Taivapos, 7), Taenarus, the southern point of Laconia, 
Pind., etc.: neut. Ταίναρον, τό, Strab. 

ταινία, 7, (raviw, τείνω) a band, vriband, fillet, esp. a 
head-band, worn in sign of victory, Xen., Plat., 
etc. ΤΙ. a strip or tongue of land, Plut., etc. 

ταινιό-πωλις, ἡ, a dealer 11 ταινίαι, Dem. 

ταινιόω, f. dow, (ταινία) to bind with a head-band, as 
a conqueror, Thuc., Xen.: Pass. to be crowned, Ar. 

ταἴτιον, -- τἄτιον. 

τὰἀκεῖ, τἀκείνων, crasis for τὰ ἐκεῖ, τὰ ἐκείνων. 

τἄκερός, a, dv, (τήκωλ melting in the mouth, tender, 
Com.: of eyes, melting, languishing, Anth. 

TAKTLKOS, ἡ, ὄν, (τάσσω) fit for ordering or arranging, 
esp. in war, τ. ἀνήρ a tactician, Xen.; τακτικὸν ἤγεῖ- 
σθαΐί τι to think it a good piece of tactics, Id.; οἱ τ. 
ἀριθμοί the regular battalions, Id.: τὰ τακτικά the art 
of drawing up soldiers in array, tactics, Id. 

τακτός, ἡ, dv, verb. Adj. of τάσσω, ordered, prescribed, 
τ. ἀργύριον a stated sum, Thuc.; σῦτος τ. a fixed 
quantity of corn, Id.; τ. ὁδός a prescribed way, Dem. 

τάκω [ἃ]. Dor. for τήκω. 

τἄλα-εργός, dv, (*rAdw, βέργον) enduring labour, 
drudging, of mules, Hom., Hes.; of Hercules, Theocr. 

τἄλαιπωρέω : pf. τεταλαιπώρηκα :—Pass., aor. 1 éra- 
λαιπωρήθην :—to go through hard labour, to suffer 
hardship or distress, Eur., Thuc., etc. IT. trans. 
to weary, wear out, Isocr.:—in Pass. to be worn out, 
be sore distressed, Ar., etc.; and 

τἄλαιπωρία, Ion. -tyn, 7, hard work, hardship, suffer- 
ing, @istress, Thuc.; in pl. hardships, Hdt. 2. 

bodily suffering or pain, caused by disease, Thuc. From 

τἄλαί-πωρος, ov, prob. a form of ταλαπείριος, suffering, 
miserable, Aesch., etc. :—Adv. —pws, Thuc. 2. of 
things, 7. βίος Soph. ; πράγματα Ar. 

Tadai-ppov, ovos, 6, 4, (*rAdw, φρήν) suffering in 
mind, wretched, Soph., Eur.: daring, Soph. :—voc. 
ταλαῖφρον, Id. 

τἄλδικάρδιος, ov, (τλάω) patient of heart, stout- 
hearted, of Hercules, Hes.: of Oedipus, mzch-enduring, 
miserable, Soph. 

τἄλαντεύω, f. ow, to weigh or measure out, Anth. 

τἄλαντιαῖϊῖος, a, ov, worth a talent, Dem. From 

τάλαντον, τό, (*rAdw) a balance, Theogn., Ar. :—in pl. 
a pair of scales, ll., etc. IL. anything weighed, 1. 
a definite weight, a talent, in Hom. of gold; but the 

_weight of the Homeric talent is unknown. 2. in 

later times the τάλαντον was both a weight and a sum 


II. 


ἤ ἢ 
ταγῆνον ---- ταμμκεια. 


of money represented by that weight of silver :—the 
Attic talent weighed about 57.75 105. avoird., and its 
value in our money was about zoo/. There was, of 
course, no such coi2 as atalent. For purposes of coin- 
age, a talent of silver was coined into 6000 drachmae. 

τἄλαντο-οῦχος, ov, (ἔχω) holding the balance: metaph., 
“Apns τ. who turns the scale in battle, Aesch. 

τἄλαός, ή, dv, (᾿ τλάω) τε τλήμων, Ar. 

τἄλδ.-πείριος, ον, τλάω, πεῖρα) subject to mary trials, 
much-suffering, of Ulysses, Od.:—hence, vagrant, 
vagabond, Anth. 

τἄλἄ-πενθής, és, (*rAdw, πένθος) patient in woe, Od. 

τἄλδρίσκος, 6, Dim. of sq., guasillus, Theocr., Anth. 

TA’AA’POX [τἀ], 6, a basket, Lat. gualus, Od. ; πλεκτὸς 
τάλ. a basket of wicker-work, in which new-made cheeses 
were placed so as to let the whey run off, Hom. 

τάλᾶς, τάλαινα (also τάλας), τάλαν (like wéAas): gen. 
ἄνος, alyns, avos: voc., τάλας or —av, v. infra: (*rAaw): 
— suffering, wretched, Lat. miser, Od., Trag.; ὦ 
τάλας ἐγώ Soph.; ὦ τάλαιν᾽ ἐγώ Aesch.; ὦ τάλαν 
Soph. ;—c. gen.causae, τάλαιν᾽ ἐγὼ τῆς ὕβρεως wretched 
that I am for this insolence, Ar. :—in bad sense, τάλαν 
wretch ! Od.—Comp. τἄλάντερος, a, ov: Sup. τἄλάν- 
τατος, n, ov, Ar. [τἄλᾶς ; Dor. also τἄλἄς: voc. ThAGY. | 

τἄλᾶσία, 7, wool-spinning, Xen., etc. Hence 

τἄλάσιος, ov, (τλάω) of or for wool-spinning, Xen. 

Tadaoi-oupyew, f. now, to spin wool, Xen., Luc.; and 

τἀλἄσιουργικός, ἡ, ὄν. of or for wool-spinning, Xen. 

τἄλδσι-ουργός, ὃ, ἡ, (“Epyw) a wool-spinner, Plat. 

tahaai-ppwv, ovos, 6, ἡ, (τλάω, φρήν) patient of 
mind, stout-hearted, Τὶ. 1 epith. of Ulysses, Hom. 

ταλάσσῃς, -σῃ; 2 and 3 sing. Ep. aor. 1 of *rAdw. 

Tadkav-pivos, ov, (τλάω, ῥινός) with shield of tough 
bull’s-hide, ΤΠ. ; τ. χρώς a thick tough hide, Anth. :— 
neut. as Adv., ταλαύρινον πολεμίζειν to fight toughly, 
stoutly, I. 

Tadd-dpwv, 6, 7, shortd. for ταλασί-φρων, Il. 

τἀληθές, crasis for τὸ ἀληθές. 

TaXdtkos, ov, Dor. for τηλίκος. 

τᾶλις, 150s, 7, a marriageable maiden, Soph. 
uncertain.) 

τἄλλα, crasis for Ta ἄλλα :---τἀμά, for τὰ ἐμά. 

τάμε, Ep. 3 sing. aor. 2 of τέμνω :---ταμέειν, Ep. inf. 

Tapetov, τό, = ταμιεῖον, Babr. 

τἄμέσθαι, aor. 2 med. inf. of τέμνω. 

τἄμεσί-χρως, 6, ἢ, (réuvw) cutting the skin, wound- 
tng, Il. 

τἄμία, lon. --ίη, ἡ, α housekeeper, housewife, Hom., Xen. 

τἀμίας, Ion. —ins, ov, δ, (τέμνω) one who carves and 
distributes, a dispenser, 11., Pind., Ar.:—of Zeus, 
as the dispenser of all things to men, Il.; so Aeolus 
is τ. ἀνέμων Od.:—of kings or rulers, a controller, 
director, Pind.; τ. κώμων master of the revels, 
Id.; τ. Διός the priest of Zeus, Id.: τ. Μοισᾶν, i.e. 
a poet, Id.; οἶκος τ. στεφάνων that hath store of 
crowns, Id.; τῆς re ἐπιθυμίας καὶ τῆς τύχης τ. Con- 
troller both of his desire and of fortune, Thuc.; τ. 
τριαίνης, of Poseidon, Ar. ΤΙ. in Prose, @ con- 
troller of payments, treasurer, Hdt.; τ. τοῦ ἱροῦ the 
controller of the sacred treasure in the citadel of 
Athens, Id. 2. at Rome, the quaestor, Plut. 

τἄμιεία, ἡ, (ταμιεύω) stewardship, management, eco- 


(Deriv. 


ταμιεῖον ----- ταξιαρχία. 


nomy, Xen, II. the office of paymaster, as a polit. 
term, Arist. 2. at Rome, the guaestorship, Plut. 

τἄμιεϊον, τό, ταμιεύω) a treasury, Thuc., etc. 2.4 
magazine, Xen. 

τἄμίευμα, aros, τό, -- ταμιεία, Xen. 

τἄμιευτικός, ή, dv, of or for stewardship :—at Rome, 
belonging to the quaestorship, Plut. 

τἄμιεύω, f. ow:—Pass., pf. rerauleymar: (rapias) : 
--to be controller of receipts and expenditure, to be 
treasurer, paymaster, Ar., Dem.:—c. gen., 7. τῆς 
Παράλου to be paymaster of the Paralus, Dem. 2. 
at Rome, to be guaestor, Plut. IL. trans. to deal 
out, dispense, Plat., etc.:—Pass., τοὺς νόμους τετα- 
μιεύμεθα we have the laws dealt out, Lysias :—Med., 
ταμιεύεσθαι εἰς ὅσον βουλόμεθα ἄρχειν to coitrol the 
limits to which we mean to extend our sway, Thuc. ὦ, 
of keeping house, to regulate, manage, Ar., Xen. τ 
Pass., χώρα ταμιενομένα τινί governed or possessed by 
one, Pind. 3. to store up, Dem.; Ζηνὸς ταμιεύεσκε 
γονάς she was the depository of it, Soph. 

τἄμίη, τἄμίης, Jon. for ταμία, ταμίας. 

τάμϊἴσος [ἃ], 7, γοητιοέ, Theocr. 

τἀμμέσῳ, crasis for τὰ ἐν μέσῳ. 

τάμνω, lon. for τέμνω. 

τἄμπᾶλιν, crasis for τὰ ἔμπαλιν. 

τἄμών, Ion. aor. 2 part. of τέμνω. 

τἄν, crasis for rot ἄν :-—but τὰν, for τὰ ἐν. 

τἂν or τάν, indecl., only in phrase, ὦ τᾶν or ὦ τάν, sir, 
my good friend, Soph., Eur., Plat., etc.; used in 
addressing several persons, ὦ τῶν, ἀπαλλαχθῆτον Ar. 
(Origin uncertain.) 

Tavaypa, 7, a town of Boeotia, Hdt., etc. :—Adj. Tava- 
γρικός, 4, dv, of Tanagra, Id. :-—-Tavaypatos, 6, ἃ 
man of Tanagra, Xen.:—7n Ταναγραϊκή the district 
of T., Plut. 

τἄνα-ήκης, ες, (ax) with long point or edge, Il. 

τἄναί-μῦκος, ov, far-bellowing, Anth. 

τἀναντία, crasis for τὰ ἐναντία. 

τἄναό-δειρος, ον, (δείρη) long-necked, Ar. 

τἄναός, ἦ, ὄν, and ds, dv, (τείνω) stretched, ομέ- 
stretched, tall, long, taper, ll.; πλόκαμος τ΄ long flow- 
ing locks, Eur.; τ. αἰθήρ outspread ether, Id.; 7. γῆρας 
long old age, Anth. 

Téivav-tous (i.e. τανάβπους), Todos, 6, ἢ, old Ep. form 
for τανύπους, stretching the feet, long-striding, long- 
shanked, h. Hom., Od. 

τἄνα-ῶπις, wos, 7, (ὥψ) far-sighted, Emped. 

τἄνδον, crasis for τὰ ἔνδον. 

τἀνδρί, τἀνδρός, crasis for τῷ ἀνδρί, τοῦ ἀνδρός. 

τἀνέκἄθεν, crasis for τὸ ἀνέκαθεν. 

τἄνη-λεγής, ἐς, (ταναός, λέγω) laying one out at 
length, epith. of death, Hom. 

ravixa, Dor. for τηνίκα. . 

Τάνις, ews or tos, 7}, a town in lower Egypt, the Hebrew 
Zoan, Strab. :---ὁ Τανίτης νόμος the Tanite nome, Hat. 

vTavrata, crasis for τὰ ἀνταῖα. 

ταντἄλόομαι, for ταλαντόομαι, (τάλαντον) Pass. to 
be balanced or swung, ἐπὶ γᾷ πέσε τανταλωθείς fell 
with a@ swing upon earth, Soph. 

Tadvrados, ov, 6, Tantalus, king of Phrygia, ancestor of 
the Pelopidae, Od. :—Adj. TavrdXevos, a, ov, of or 
belonging to T., Eur.:—Tavradt8ys, ov, 6, son of 


791 
T., Aesch.:—Tavradtis, (30s, daughter of T., t.e. 
Niobé, Anth. (From *rAdw, prob. in relation to his 
long endurance of torment.) 

τἀνταῦθα, crasis for τὰ ἐνταῦθα :---τἀντεῦθεν, for τὰ ἐν- 
τεῦθεν. 

τἀντός, crasis for τὰ ἐντός. 

τἀντίπᾶλον, crasis for τὸ ἀντίπαλον. 

tavi=yAwooos, ον, (τανύω, γλῶσσα) long-tongued, 
chattering, Od. 

τἄνυ-γλώχϊς, vos, 6, 7, (raviw) with loug point, 1]. 

τἄνύ-δρομος, ov, runing at full stretch, Aesch. 

τἄνυ-έθειρα, 7, (Taviw) with flowing hair, Pind. 
τἄνυ-ήκης, ες, (τανύω, ἀκή) like ταναήκης, with long 
point or edge, Hom. II. tapering, 1]. 

τἄνυ-«ἢλιξ, ἵκος, 6, ἡ, (raviw) of extended age, Anth. 

τἄνύ-θριξ, τρῖχος, 6,9, (raviw) long-haired,shaggy, Hes. 

τάνὕμαι, Pass., = τανύομαι, fo be stretched, ll. 

τἄνὑ-μήκης, ες, (τανύω, μῆκος) long-stretched, tall, 
ἰτέαι Anth. . 

τανῦν, Adv. for viv, s0w, at present, v. νῦν 1. 

τἄνύ-πεπλος [Ὁ], ov, (τανύω) with flowing peplos, Hom. 

τἄνύ.πλεκτος [Ὁ], ov, (raviw) in long plaits, Anth. 
τἄνύ-πλευρος [ὕ], ov, (τανύω, πλευρά) long-sided, enor- 
mous, Anth. 

Tavu-arous [Ὁ], 6, 7,= ταναύπους, Soph. 

τἄνύ.πτερος,ον», shorterform of τανυσίπτερος, Hes., Pind. 

τἄνυ-πτέρυξ, tryos, ὃ, 7, = τανύπτερος, 1]. 

τἄνύρο-ριζος, ον, (τανύω, ῥίζα) with far-stretching roots, 
Hes. 

τἄνὕσί-πτερος, ov, (raviw, πτερόν; with extended 
wings, long-winged, Od., Hes., Ar. 

τἄνυστύς, vos, ἡ, (raviw) a stretching, stringlitg, Od. 

τἄνύ-σφῦρος, ov,(raviw, σφυρόν) with taper ancles,Hes. 

τἄνύ.φλοιος, ov, (τανύω) of trees, with long-stretched 
bark, i. 6. of tall or slender growth, Τὶ. 

τἄνύο.φυλλος [Ὁ], ov, (raviw, φύλλον) with long-pointed 
leaves, of the olive, Od. Il. with thick foliage, 
leafy, ‘Theocr. 

τἄνύω, {. dow, Ep. -bw: aor. 1 érdvioa, Ep. ἐτάνυσσα, 
τάνυσσα:---Μεά,, Ep. aor. 1 part. τανυσσάμενος :—~ Pass., 
aor. 1 ἐτανύσθην, Ep. 3 pl. τάνυσθεν : 3 sing. pf. rerd- 
νυσμαι: (relyw):—to stretch, strain, stretch out, Il. ; 
τ. βιόν to string a bow, Od.; and in Med., τόξον τανυσ- 
σάμενος having strung his bow, 1]. :-~of putting the 
strings to a harp, ἐτάνυσσε χορδήν Od.; τ. κανόνα tu 
push the weaving-bar tight, i.e. to weave, 1]. ; ὅπως 
τανύσῃ when he veins in [the horses], Ib. ; ἐπὶ ᾿Ακρά- 
γαντι τανύσσας (sc. ὀίστούς) having aimed them, 
Pind. :-~-Pass., γναθμοὶ τάνυσθεν (for ἐτανύσθησαν) the 
hollow cheeks filled out, Od.; to run at full stretch, 
of horses galloping, Hom. 2. metaph. fo strain, 
make more intense, μάχην 11]. ; ἔριδα πολέμοιο πεῖραρ 
τάνυσσαν strained the tug of war, Ib. ΤΙ. to 
stretch out, lay along, lay, Hom.; τ. τινὰ ἐν xovins, ἐπὶ 
γαίῃ to lay one in the dust, stretch him az his length, 
Id. :-—Pass. to lie stretched out, Id.: to extend, Od. ; 
ἐπὶ χθονὶ κεῖτο τανυσθείς Il.:—also, τρίβος τετάνυστο 
the path stretched away, Theocr. 

ταξιαρχέω, f. how, to be a taxiarch, Ar., Thuc.,etc. From 

ταξι-άρχης, ov, ὃ, Ξε ταξίαρχος, Hdt. (in gen. pl. ταξι- 
ἀρχέων). 


ταξιαρχία, ἡ, the office of taxiarch, Arist. From 


792 ταξίαρχος --- ταρβέω. 

ταξί.αρχος, ὁ, ἐπ commanderofasqguadron,Hdt. I. τάπις [a], 1505, ts = Sams, τάπης, Xen. ᾿ 
at Athens, the commander of a τάξις (1. 4), the corre- | τάπό, crasis for τὰ ἀπό --τἀποβαῖνον, for τὸ ἀποβαῖνον. 
sponding cavalry-officers being φύλαρχοι, Ar.: gener- τἀπόρρητα, crasis for Ta ἀπόρρητα. 


ally an officer, Xen. ταπρῶτα, for τὰ πρῶτα, at first, ll. 
ταξί-λοχος, ov, commanding a λόχος or division, Anth. | Tapa, crasis for Tot ἄρα. ΝΣ 
ταξιόομαι, Pass. fo engage in battle, Pind. τάραγμα [a], aros, τό, (ταράσσω) disquietude, Kur. 
τάξις, ews, lon. wos, 9, (τάσσω) an arranging:  L.in | rapaypds, ὁ, disturbance, confusion, Aesch., Eur. 
military sense : 1. a drawing up, the order or | Tapaxtixds, ἡ, ὁν, (ταράσσω) disturbing, c. gen., τῆς 


disposition of an army, Thuc., Xen., etc.; τὰ ἀμφὶ 
τάξεις tactics, Xen. 2. battle array, order of battle, 
Lat. actes, κατὰ τάξιν Hdt.; ἐν rater Thuc., etc. 8. 
a single rank or line of soldiers, Lat. ordo, ἐπὶ τάξεις 
ὀλίγας γίγνεσθαι to be drawn up a few lines deep, 
Id. 4. a body of soldiers, a squadron, Aesch., 
Soph.: at Athens, the guota of infantry furnished by 
each φυλῇ (cf. ταξίαρχος 11), Lys. : of smaller bodies, a 
company, cohort, Xen.; so of ships, a squadron, 
Aesch. :—generally, a band, company, Id. 5. a 
post or place in the line of battle, Lat. statio, Hdt.; 
μένειν ἐν τῇ ἑωντοῦ τάξει, opp. to ἐκλείπειν τὴν τ.; 
Id. ΤΙ. generally, az avrangement, order, Plat., 
etc. 2. order, regularity, Id. 3. τ. rod φόρου an 

_assessment of tribute, Xen.: an arrangenient with 
creditors, Lex ap. Dem. 4. a political order, a 
constitution, Arist. III. metaph. from 1. 5, 
the post or position one holds, Aesch., etc.; ἐν 
Θετταλῶν τάξει, ἐν ἐχθροῦ τ. viewed as Thessalians, 
as an enemy, Dem.; ἐν ἐπηρείας τάξει by way of 
insult, Id. 2. one’s duty towards another, 7 ὑπέρ 
τινος T.1d. ; ἢ εὐνοίας τ. the duty of good-will,[d. IV. 
a class of men, as of magistrates, Xen., Dem. 

ΤΑΞΟΣ, ὁ, the yew-tree, Lat. taxus. 

ΤΑ ΠΕΙΝΟΣ, 4, ov, low: 1, of Place, /ying low, 
Hdt.; ταπεινὰ νέμεσθαι to live i low regions, Pind. ; 
of stature or size, Jow, Xen. 2. of the condition of 
persons, brought down, humbled, submissive, Hdt., 
Aesch., etc.: of low rank, lowly, mean, Lat. vilis, 
Eur., etc.: small, poor, weak, Id., Dem. :— Adv., 
ταπεινῶς πράττειν to be poorly off, Isocr- 3. of the 
spirits, Awmbled, dejected, Thuc., Xen. 4, in moral 
sense, partly bad, mean, base, abject, Xen., etc. 3 partly 
good, lowly, humble, Id.,N.T. δ, of things, mean, 
low, poor, τ. σχῆμα mean apparel, Xen.: of style, 
low, poor, Arist.; Adv., ταπεινῶς λέγειν Id. Hence 


τἄπεινότης, nros, 7, lowness of stature, Hdt. 2. of 
condition, low estate, abasement, Thuc., Isocr. 3. 
lowness of spirits, dejection, Xen. 4. in moral 


sense, baseness, vileness, Plat. 
τἄπεινοφροσύνη, ἢ, lowliness, humility, N.T. From 
τἄπεινό-φρων, ovos, 6, 7H, (φρήν) lowly in mind, Plut. 
τἄπεινόω, f. dow, (ταπεινός) to lower :—Pass., πᾶν ὄρος 


ταπεινωθήσεται N.T. ΤΙ. metaph. to lessen, τὸν 
φθόνον Plut.: to disparage, Polyb. 2. to humble, 
abase, Xen., Aeschin.:—Pass., Plat., Ken. 3. in 


moral sense, to make lowly, to humble, N. T. :—Pass. 
to humble oneself, tb. Hence 

τἄπείνωσις, 7, humiliation, abasement,defeat,Plat. 2. 
low estate, low condition, N.T. 

τἀπέκεινα, crasis for τὰ ἀπέκειγα. 

TATIHE [ἃ], τος, ὅ, acarpet, rug, Lat. tapes, Hom., Ar. 

ταπί, crasis for τὰ ἐπί:---τἀπιεικῆ, for τὰ ἐπιεικῆ s— 
τἀπιτίμια, for τὰ ἐπιτίμια :---τἀπίχειρα, for τὰ ἐπίχειρα. 


ψυχῆς Plut. 

τάρακτρον, τό, (ταράσσω) a tool for stirring with, Ar. 

τἄράκτωρ, 6, poet. for ταράκτης, Aesch. 

Ταραντῖνον, τό, a fine Tarentine woman's garment : 
Dim. Tapavrividsov, τό, Luc. 

τἄραξϊ. κάρδιος, ov, (καρδία) heart-troubling, Ar. 

τἄραξοιππό-στρᾶτος, ov, troubling the horse-array’, 
of Cleon as a foe to the Ἱππεῖς, Ar. 

Τάρας, avros, 6, Tarentum, a town of Magna Graecia, 
Hdt., Thuc.:—Adj. Tapavtivos, ἡ, ov, Tarentine, 
Strab.: T., 6, a Zarentine, Hdt. 

τἄράσσω, Att. -ττω, in Att. also shortd. θράσσω, 
(Root TAPAX): f. rapd&w: aor. τ érdpata: pf. rera- 
pixa, Ep. τέτρηχα (infr. 111) :— Pass., f. ταραχθήῆ- 
σομαι, med. ταράξομαι in pass. sense: aor. 1 ἐταράχθην: 
pf. τεταραγμαι. To stir, stir up, trouble, in a 
physical sense, ἐτάραξε πόντον Od.; ὁμοῦ τ. τὴν τε 
γῆν καὶ τὴν θάλατταν Ar.; βροντήμασι κυκάτω πάντα 
Aesch.; πάντα τι, of a speaker, to jumble up, 
Dem.; δεινὰ τ. makes ‘ confusion worse confounded,’ 
Soph. 2. to trouble the mind, confound, agitate, 
disturb, disquiet, Trag., Plat., etc.: absol. to cause 
confuston, Plat. 3. of an army, fo throw into 
disorder, Hdt., Xen., etc. :—Pass. to be in disorder, 
Hdt., Thuc. 4. of political matters, to agitate, 
distract, Ar. :—Pass. to be in a state of disorder or 
anarchy, Thuc., Dem. 5. ταράττεσθαι ἐπὶ τῶν 
ἵππων to be shaken in one’s seat on horseback, 
xen. IL. to stir up mud, raise ὧν stirring up, 
Ar.: metaph., 7. νεῖκος, πόλεμον Soph., Plat. ; 
Pass., πόλεμος ἐταράχθη Dem. III. intr. pf. 
τέτρηχα, to be in disorder or confusion, be in an 
uproar, τετρήχει δ᾽ ἀγορή Il.3 ἀγορὴ τετρηχυῖα Ib. 
Hence 

Tapaxy, 7, trouble, disorder, confusion, Pind., Thuc., 
etc. 2. of an army or fleet, Thuc., etc.; ἐν τῇ 
ταραχῇ in theconfusion,Hdt. 3. politicalconfusion, 
tumult, andin pl. tumults, troubles, ld., Att. ; τ. γίγ- 
vera: τῶν ξυμμάχων πρὸς τοὺς Λακεδαιμονίους Thuc. 

τάρἄχος [&], ὃ, - ταραχή, Xen. 

τἄρἄχ-ώδης, ες, (εἶδος) troublous, turbulent, Hdt. ; 
ἴχνη τ. uncertain, baffling, Xen. ΤΙ, troubled, 
disordered, Arist. 2. ofanarmy, Thuc.,Xen. ITI. 
Adv., ταραχωδῶς (ἣν to live in a state of confitsion, 
Isocr.; τ. ἔχειν πρός twa to be rebelliously disposed, 
Dem. ; Sup. --έστατα Isocr. 

ταρβᾶλέος, a, ov, frighted, fearful, h. Hom., Soph. 

tapBéw, ἔξ. how, (τάρβος) intr. to be frightened, 

alarmed, terrified, Hom.; τ. φόβῳ Soph., Eur. :~-- 
absol. to shew fear, Il., Aesch.; τὸ rapBety a state of 
fear, Eur. ; μή me ταρβήσας προδῷς from fear, Soph. ; 
τεταρβηκώς fear-stricken, Eur. IT. c. ace. to 
fear, dread, 11., Aesch., etc. 2. to stand in awe 
of, revere, Aesch. 


TA’PBOS — ταύρεος. 


TA’PBOX, eos, τό, fright, alarm, terror, Ul., Trag., 
etc. 2. awe, reverence, τινός for one, Aesch. 11. 
an object of alarm, a fear, alarm, Soph., Eur. 

ταρβοσύνη, 7, Ep. for τάρβος, Od. 

ταρβόσυνος, 7, ov, affrighted or affrighting, Aesch. 

τἀργύριον, crasis for τὸ ἀργύριον; τἀργυρίον for τοῦ 
ἀργ--:---τἄρια, for τὰ ἔρια. 

τἄρϊχεία, Ion. -ηΐη, ἡ, a preserving, pickling : in pl., 
αἱ Tapixeia factories for salting fish, Hdt., Strab. 

Tapixevots, 7, embalming, of mummies, Hadt. 2. 
pickling, salting, of fish, Id.; and 

τἄρϊχευτής, ov, 6, anembalmer,of mummies, Hdt. From 

Taptxevw, f. evow, (τάριχος) to preserve the body by 
artificial means, to embalm, of the Egyptian mummies, 
Hdt., Plat. IT. to preserve meat or fish dy 
salting, pickling, or smoking, Plat. :—-Pass., [txévas] 
ἐξ ἅλμης τεταριχευμένους Hdt.; τεμάχη τεταριχευμένα 
preserved meat, Xen. ITI. metaph. in Pass. ἐὸ 
shrivel up, Aesch.; τεταριχευμένος stale, Dem. 

τἄρίχιον, τό, Dim. of τάριχος, Ar. 

τἄριχοπωλεῖον, τό, the salt-fish market, Theophr. 

TapixoTwréw, Zo sell salt fish, Plat. II. to be 
engaged with the embalnring of corpses, Luc. From 

τἄρ᾽χο-πώλης, ov, 6, (τωλέω) a dealer in salt fish, 
Plut., etc. 

Taptxos [a], ov, ὁ, a dead body preserved by embalming, 
amunmmy, Hdt. ΤΙ, meat or fish preserved by 
salting, pickling, or smoking, 1d. 

Taplxos, ous, 7é,=foreg. 11, Ar., etc. 

ταρπῆναι, Ep. ταρπήμεναι, aor. 2 pass. inf. of réprw. 

ταρσός, Att. tappds, 6, (τέρσομαι) a stand or frame 
of wicker-work, a crate, Lat. cratis, Od., Thuc. :— 
generally, a basket, Ar. 2. a mat of reeds, built 
into brickwork to bind it together, Hdt. ΤΙ any 
broad flat surface, as, 1. τ΄ ποδός the flat of the 
foot, the part between the toes and the heel, 11., 
Hdt. 2. τ. κωπέως the flat or blade of an oar, 
Lat. palmula, Hdt.: absol. ai oar, Eur. :—in collective 
sense, the oars on one side of a ship, Thuc. 3. 
τ. πτέρυγος the flat of the wing, a wing, Anth.: of 
a peacock’s tat/, Mosch. 

Ταρτάρειος [a], a, ov, Tartarean, horrible, Eur., Luc. 

Tdprapos, 6 and 7: heterog. pl. Τάρταρα, τά, Tartarus, 
a dark abyss, as deep below Hades as earth below 
heaven, the prison of the Titans, Il., Hes., etc. :—later, 
the nether world, like “At8ys, Hes., Aesch. (Deriv. un- 
certain.) Hence 

Taprapde, to cast into Tartarus or hell, N.T. 

Τάρτησσος, 6 and 7, a city of Spain at the mouth 
of the Baetis, the Tarshish of Scripture, Hdt., Strab. : 
---Ταρτήσσιος, a, ov, Tartessian, Hdt., Ar. 

ταρφέες, of, ταρφέα, τά, plur. of ταρφύς. 
ταρφειός, a, dv, ν. ταρφύς. 
τάρφθη, -θεν, Ep. 3 sing. and pl. aor. 1 pass. of τέρπω. 
tapos, eos, 6, a thicket, Il. (From τρέφω to thicken.) 
ταρφύς, εἴα (or vs), U, (τρέφω) thick, close, Aesch. ; 
pl. masc. and neut., like Lat. frequentes, rappées 
lot thick-flying arrows, 1]. ; ταρφέα δράγματα Ib. :— 
neut. pl. ταρφέα as Adv. ofttimes, often, Hom. :— 
rappetal in Il. must belong to a nom. ταρφειός, unless 
we write rappetat, from ταρφύς. 

τἀρχαῖον, crasis for τὸ ἀρχαῖον. 


793 

ταρχύω, ἔ. Yow: Pass., Ep. aor. 1 ταρχύθην [0] Anth. : 
—to bury solemnly, 1]. 

τάσις [a], ews, h, (τείνω) tension, intensity, force, Plut.; 
᾿Οφρύων τ. a raising of the eye-brows, Anth. 

τάσσω (Root TAL), Att. -tre: f. τάξω : aor. τ ἔταξα: 
pf. téréxya:—Pass., f. ταχθήσομαι and τετάξομαι : 
aor. 1 ἐτάχθην, rarely aor. 2 ἐτάγην [ἄ] : pf. τέταγμαι, 
3 pl. τετάχαται : 3 pl. plapf. τετάχατο 70 arrange, 
put in order, Hdt., etc.: esp. to draw up in order af 
battle, to form, array, marshal, both of troops and 
ships, Hdt., Thuc., etc.:—Pass. to be drawn wh, 
Hdt.; ἐπὶ τεττάρων ταχθῆναι in four lines, Xen.; 
κατὰ μίαν τεταγμένοι in single column, Thuc.: absol., 
τεταγμένοι in rank and file, opp. to ἄτακτοι, Id., 
etc. :—Med. to fall in, form in order of battle, Id. 2. 
to post, station, Hdt., Aesch., etc. :—~Pass., Hdt., etc. ; 
és τὸ πεζόν or és wm. τετάχθαι or ταχθῆναι to serve 
among the infantry, Id.; c. acc. cogn., τάξιν τινὰ 
ταχθῆναι Plat. IL. to appoint to any service, 
military or civil, τ. τινὰ ἐπί τινος one over a thing, 
to a service or task, Dem., etc. ; ἐπί tiv: Aesch., εἰς. ; 
ἐπί τι Ar., etc. ; πρός τι Xen. :—Pass., τετάχθαι ἐπί 
τινι to be appointed to a service, Hdt., etc.; ἐπί 
τι Ar, 2. c. acc. et inf. to appoint one to do 
a thing, Xen.; and in Pass. to be appointed to do, 
Aesch., etc. :—~also (sine inf.), of τεταγμένοι βραβεῖς 
Soph. ; πρέσβεις ταχθέντες Dem. 8. c. acc. et inf. 
also, to order one to do a thing, Hdt., Soph., εἰς. ; 
also, τ. τινὶ ποιεῖν τι Hdt., etc.:—Pass., ἐτάχθην 
or τέταγμαι ποιεῖν τι Id. :—also impers., ἰώμεν, ἕν᾽ 
ἡμῖν τέτακται (sc. ἰέναι) Soph.; οἷς ἐτέτακτο βοηθεῖν 
Thuc. 4. to assign to a class, τ. εἰς τάξιν τινά 
Xen.; 7. éavrdy τινων to act as one of a set, Dem. :---- 
Pass., πρὸς τὴν ξυμμαχίαν ταχθῆναι to join it, 
Thue. ITI. c. acc. rei, to place in a certain 
order, χωρὶς τ. τι Hdt.; πρῶτον τ. τι Xen. 2. to 
appoint, ordain, order, prescribe, Soph., Plat.:—~Pass., 
τὸ ταχθέν Soph. ; τὰ τεταγμένα Xen. 8. of taxes 
or payments, fo appoint or fix a certain payment, 
τ. τινὶ φόρον Aeschin., etc.; with an inf. added, 
χρήματα τάξαντες φέρειν Thuc.; τάσσειν ἀργυρίου to 
jix the price, Id.:--Pass., τὸ ταχθὲν τίμημα Plat. : 
—-Med. to take a payment on oneself, i.e. agree to 
pay it, φόρον τάξασθαι Hdt.; χρήματα ἀποδοῦναι ratd- 
μενοι Thuc. 4. in Med., also, generally, to agree 
upon, settle, Plat. 5. to impose’ punishments, Τ᾿ 
δίκην Ar.; τιμωρίαν Dem. :—so in Med., Hdt. 6. 
in pf. part. pass. fixed, prescribed, ὃ τεταγμένος χρόνος 
Id., etc. ; 7 Ter. ἡμέρα, ἔτος Xen., etc.; ἡ Ter. χώρα Id. 

τάτα, -- τέττα, Anth. 

τατάω, Dor. for τητάω. 

τᾷτιον, crasis for τὸ αἴτιον. 

τάττω, Att. for τάσσω. 

ταῦ, τό, the letter τ, Plat. 

Ταύγετον, lon. Τηύγετον, τό, Mount Tajgetus, between 
Laconia and Messenia, Od., Hdt., etc. 

ταύρειος, a, ov, and os, ov, (ratipos) of bulls, oxen, or 
cows, Lat. taurinus, Trag. IL. of bull’s-hide, 11. 

tavp-ekatns [a], ov, ὁ, (ἐλαύνω) a bull-driver :—a 
Thessalian dull-fighter, tauridor, Anth. 


᾿ταύρεος, a, ov, Ξε- ταύρειος ; epith. of Poseidon in Boeotia, 


because bulls were offered to him, Hes. 


794 


ταυρηϑόν, Adv. like a bull, savagely, Ar., Plat. 

ταυρο-βόλος, ον, (βάλλων slaughtering bulls, τελετὴ 
τ. a sacrifice of a δι, Anth. 

ταυρο-βόρος, ov, (βι-βρώσκεη devouring bulls, Anth. 

Tavpo-yaorwp, opos, ὃ, (γαστήρ) with bull’s paunch : 
metaph. enormous, Anth. 

ταυρο-δέτης, ov, 6, (δέω) bull-binder, in fem. -δέτις, 
tdos, Anth. 

ταυρό-κερως, wros, ὅ, ἢ, (épas) bull-horned, Eur. 

ταυρό-κρᾶνος, ον, (κράνιον) = ταυροκέφαλος, Eur. 

ταυροκτονέω, ἔ. ἤσω, toslaughter bulls, Aesch. From 

ταυρο-κτόνος, ov, (κτείνω) slaughtering bulls, Soph. 

ταυρό-μορφος, ov, (μορφή) bull-formed, Eur. 

ταυρόομαι, Pass., only in pres. fo become savage as 
a bull, Aesch., Eur.; ταυροῦσθαι ὄμμα τινί to cast 
savage glances on one, Eur. 

ταυρο-πάτωρ [ἃ]. opos, 6, 7, (πατήρ) sprung from 
a bull, of bees, Theocr. 

ταυρο-πόλος, 7, (πολέω) a name of Artemis,—either 
worshipped at Tauris, or hunting bulls, Eur. ;—so 
ταυροπόλα (Dor. for -1éAn), Soph. 

ταυρό-πους, 6, 7, πουν, τό, dizll-footed, Eur. 

TAY” POX, 6, a bull, Hom., etc.: also ταῦρος βοῦς, like 
σῦς mors, κίρκος Ἱρηξ, Ι.:---ἄτεχε τῆς Bobs τὸν ταῦρον, 
oracularly of Agamemnon and his wife, Aesch. 

ταυροσφᾶγέω, f. how, to cut a bull’s throat, τ. és 
σάκος to cut its throat (so that the blood runs) into a 
hollow shield, Aesch. From 

ταυρο-σφάγος, ov, (σφάττω) bull-slaughtering, sacri- 
ficial, Soph. 

ταυρο-φάγος, ov, (φὰγεῖν) bull-eating, Ar. 

ταυρο- -ddvos, ον, = ταυροσφάγος, Pind., Theocr. -» etc. 

ταῦτα, neut. pl. of οὗτος. Il. ταὐτά, crasis for 
τὰ αὐτά. 

ταὐτάζω, Vv. τευτάζω. 

ταύτῃ; dat. fem. dat. of οὗτος, in this way. 

ταυτί, strengthd. Att. for ταῦπα, neut. pl. of οὗτος. 

ταῦτό, Att. “τόν, Ion. τωὐτό, crasis for τὸ αὐτό, τὸ αὐτόν. 

TavrTo-KAivis, és, (κλίνω) under the same climate, Strab. 

Tavro-Adyos, ov, tautologous, Anth. 

ταὐτόμᾶτον, crasis for τὸ αὐτόματον, a chaice, ἀπὸ 
ταὐτομάτου spontaneously, by chance, Thuc., Plat. 

ταὐτο-ποιέω, Ε. ἤσω, to do the same with, τινί Arist. 

ταὐτότης, ητος, 7}, (τὸ αὐτό) identity, Arist. 

τἀφᾶνῆ, crasis for τὰ ἀφανῆ. 

rade, ροξέξ. for erdpe : Vv. τέθηπα. 

τἀφέσει, crasis for τῇ ἀφέσει. 

τἄφεύς, ews, 6 , (θάπτω) a burier, Lat. vespillo, Soph. 

τἄφή, ἢ, (θάπτω) bur tal, Lat. sepultura, Hdt.: mode 
of burial, Id. 2. in pl. also, a burial-place, Hdt., 
Soph. ;—in sing., σῆς εἰ στερήσομαι ταφῆς, of the urn 
supposed to contain the ashes of Orestes, Soph. 3. 
payment for burial, a burial-fee, Dem. 

τἄφήιος, 7, ov, lon. for ταφεῖος (not used), of or for a 
burial, tr. φᾶρος a winding-sheet, shroud, Od. 

τάφιος, a, ΟΡ, τε οτερ'., τ. λίθος a gravestone, Anth. 

τἀφόδια, crasis for Ta ᾿ἐφόδια. 

τάφος [a], 6, (θάπτω) a burial, funeral, Lat. funus, 


Hom., Soph., etc. ; δαινύναι τάφον to give a funeral- | 


Seast, "Hom. ἃ. the act of burying, Soph. II. 
the grave itself, tomb, Hes., Hdt., etc. ;—in pl. of a 
single prave, Hat. , Soph. ; ὄντες ἐν τάφοις though dead 


ταυρηδόν - TAXT’S. 


and buried, Aesch.; of πατρὸς τάφοι his being buried, 
Soph. 2. ἔμψυχός vis το a ‘living skeleton,’ Luc. 

τάφος [ἃ], eos, τό, (τέθηπα) astonishment, amazement, 
Od. 


ταφρεία, ἡ ἡ, a making of ditches or trenches, Dem. From 

ταφρεύω, ξ. σω, (τάφρος) to make aditch, Xen., Aeschin. 

τάφρη, 7) Ns Ion. for τάφρος, Hdt. 

τάφρος, ἡ n, (θάπτω) a ditch, trench, Hom., etc. ; τάφρον 
ὀρύσσειν Il., εἰς. ; τ. ἐλαύνειν to draw a trench, Ib. 

τἄφών, aor. 2 part.; v. τέθηπα. 

Taxa, Adv. (réixbs) quickly, presently, forthwith, Lat. 
statim, Hom., etc. IL. perhaps, Plat., etc. :—so 
also τάχ᾽ ἄν probably, perhaps, may be, with optat., 
Hdt., Att. :---τάχ᾽ by alone, in answers, Plat., etc. : 
strengthd., tows τάχα Xen.3 τάχα τοίνυν ἴσως Dem. ; 
τάχ᾽ ἂν ἴσως Soph., etc. ITI. fer Comp. τάχιον, 
Sup. τάχιστα, V. ταχύς σ. 

τἄχέως, Adv. of ταχύς. 

Taxivés, h, dv, poet. for ταχύς, Theocr.:—neut. pl. 
ταχινά, τάχα, 14. 

τἄχίων [i], τάχιστος, ν. ταχύς C. 

τάχος, cos, τό, (TaXUS) swiftness, speed, fleetness, 
velocity, Il., Plat. 2. τ. φρενῶν guickness of temper, 
hastiness, Eur. it. τάχος is often used in Ad- 
verbial phrases for TAX EWS, absol. in acc., Aesch., etc. : 
—with Preps. .. ἀπὸ τάχους Xen. 3 διὰ τάχους Soph., 
etc.; ἐν τάχει Aesch., etc.; els τάχος Xen., etc. ; 
κατὰ τάχος Hdt., Thuc.; μετὰ τάχους Plat.; σὺν 
τάχει Soph. :—also with relatives, ὡς τάχος, like ὡς 
τάχιστα, Hdt., Aesch.; so, ὅ τι τάχος Hdt., Soph. ; 
ὅσον τάχος Soph. :—also, ὡς τάχεος εἶχεν ἕκαστος as 
each was off for speed, i.e. as quickly as they could, 
Hdt.; ὡς εἶχον τάχους Thuc. 

τἄχὕ-ἄλωτος, ον, conquered guickly or eastly, Hat. 

τἄχὕ-βάτης [a], ov, ὃ, (βαίνω) fast-walking, Eur. 

τἄχύ-βουλος, ov, (βουλὴ) hasty in counsel, Ar. 
τἄχύ-δακρυς, υ, gen. vos, soon moved to tears, Luc. 

Taxvepyia, ἡ, guickness in working, Xen. From 

τἄχυ-εργός, dv, (epye) working quickly. 

τἄχύ-μηνις, ews, 6, ἢ, Swift to anger, Anth. 

τἄχύ-μορος, ov, quickly aying, shortlived, Aesch. 

τἄχύ-ναυτέω, f. How, (vavrns) to sail fast, Thuc. 

τἄχύνω [do], f. ὑνῶ : aor. 1 ἐτάχῦνα : (ταχύς) :—to make 
quickly, Soph. ; τοῖα σπερχόμενος ταχύνει such are the 
words which in his eager haste he speaks, Eur. IT. 
intr. to be quick, to make haste, speed, hurry, Aesch., 

Soph., Xen. 

τἄχῦ-πειθής, és, soon persuaded, credulous, Theocr. 

τἄχύ-πορος, ov, quick of motion, Aesch., Eur. 

τἄχύ-ποτμος, ov, = ταχύμορος, Pind. 

τἄχύ-πους, πόοδος, ὅ, ἢ, πουν, τό, swift-footed, Eur., Ar. 

τἄχύ-πτερνος, ον, (πτέρνα) swift-footed, Theogn. 

τἄχύ-πτερος, ον, (πτερόν) swift-winged, Aesch. 

τἄχύ-πωλος [0], ov, with fleet, swift horses, Il. 

τἄχύρ- εροθος, ον, swift-rushing, Aesch. 

τἄχύρο:ρωστος, oY; (ῥώομαι) swift-r ushing, Soph. 

TAXY’S [Ὁ], εἴα, v: I. of motion, quick, swift, 

feet, opp. to βραδύς, Hom., etc.; ταχὺς πόδας 1]. ; 
ταχὺς θείειν Hom. 11. of thought and purpose, 
quick, rapid, hasty, φρονεῖν yap οἱ ταχεῖς οὐκ ἀσφαλεῖς 

Soph. ; c. inf., βλάπτειν 7. Ar.; τὸ ταχύ speed, haste, 
Eur. 2. so of actions, events, quick, rapid, sudden, 


ταχυτής ---- τείνω. 


πήδημα Soph.; πόλεμος Thuc.; τ. ἐλπίδες fleeting 
hopes, Pind. . 

B. Adv., 1. regul. form τἄχέως, quickly, 1]., 
Att. 2. the Adv. is also expressed by periphr., διὰ 
ταχέων in haste, Thuc., etc.; ἐκ ταχείας Soph.; cf. 
τάχος Il. 3. neut. ταχύ as Adv., Id., etc.; more 
often τάχα (q. v.). 

C. Degrees of Comparison : I. Comp. : 1, 
regul. form τἄχύτερος, a, ov, Hat. 2. θάσσων, 
neut. θᾶσσον, gen. ovos, new Att. θάττων, neut. θᾶττον, 
Hom., Att.:—neut. as Adv., Hom., etc. ; θᾶσσον ἂν 
κλύοιμι Sooner, i.e. rather, would I hear, Soph.; 
θᾶσσον also, like Lat. acius, often stands for the Posi- 
tive, od θᾶσσον οἴσεις ; i.e. make haste and bring, 
Id.; ὅ τι θᾶσσον, like 8 τι τάχιστα, Theocr.; ἐπει- 
dav @. Plat. 3. the form ταχίων [7], neut. soy, is 
rare in good Att. ΤΙ. the regular Sup. raxvraros, 
israre, Pind.; rayxvraraas Adv., Xen. 2, the usual 
form is τάχιστος, ἡ, ov, mostly in neut. pl. τάχιστα as 
Adv., ὅττι τάχιστα as soon as possible, Lat. quam 
celerrime, 11. ; Att. ὅ τι τάχιστα Soph., etc. :—so, 
ὅσον τ. Aesch.; ὡς τ. Hdt., Att.; ὅπως τι Aesch., 
etc. :-—these are ellipt. phrases, for ὧς δυνατὸν τ. Hdt. ; 
ὡς or ἢ by δύνωμαι τ. Xen., etc.:—also after Particles 
of Time, like Lat. gw priniuim, ἐπεί (on. ἐπεί Te) 
τάχιστα Hdt., Att.; ἐπειδὴ τ. Plat., etc.; ἐπεάν or 
ἔπήν, ἐπάν, ἐπειδὰν τ. Hdt., etc.; ὅταν τ. Xen. 8, 
often also in Prose, τὴν ταχίστην (sc. ὁδόν), as Adv. 
by the quickest way, i.e. most quickly, Hdt., etc. Hence 

TAXUVTHS, Aros, Dor. -τάς, ros, ἡ, quickness, swiftness, 
Hom., Hadt., Plat. 

τάων [ἃ], Dor. and Aeol. gen. pl. fem. of 6, 4, τό. 

τἄώνιος Or —€LOS, ον, of a peacock, Luc. From 

TAQ’E or ταῶς (sometimes written rads), 6; gen. rad 
or ταῶ ; acc. ταών or ταῶν : pl., nom. Tag or Tag; 
gen. ταῶν ; acc. ταώς or rads :—but also (as if from a 
nom. tay) pl. dat. ταῶσι, acc. ταῶνας : —a peacock, 
Lat. pavo, Ar., etc.: metaph. of coxcomds, Id. 

γε, enclitic Particle, and, answering to Lat. gue, as καί 
to e¢. It may simply join clauses, as ds Χρύσην ἀμφι- 
βέβηκας Κίλλαν τε ζαθέὴν, Τενέδοιό τε ἴφι ἀνάσσεις 1]. ; 
or it may be repeated as re... Te... 5 b0th:.and..,as 
πατὴρ ἀνδρῶν re θεῶν re Hom. Soalsore.., καὶ... 
as διαστήτην ᾿Ατρείδης τε καὶ δῖος ᾿Αχιλλεύς 1]., ete. : 
-~-used to show coincidence of Time, μεσαμβρίη τέ ἐστι 
kal τὸ κάρτα γίγνεται ψυχρόν Hadt., etc. 2. the 
combination καί re is peculiar to Ep., and also, 
Hom. II. in Ep. Poetry, τε is attached to many 
relative Pronouns or Particles, without altering their 
sense, as ὅστε, ὅσος τε, γάρ τε, δέ τε, μέν τε, ἔνθα Te, ἵνα 
τε, etc.: in Att., this re was dropped, except in a few 
words, as ἅτε, ὥστε, ἐφ᾽ ᾧτε, οἷός τε, ἔστε. 

‘é, Dor. for σέ, acc. sing. of σύ. 

€', apostroph. for red, neut. pl. of reds. 

"ETT, £. τέγξω : aor. 1 freyta:—Pass., aor. 1 éréy- 
χθὴν :—to wet, moisten, Pind., etc.; of tears, Trag.: 
—Pass. τέγγομαι, I weep, Aesch.; τ΄ βλέφαρα ἕατ. 2. 
c. acc. cogn., τ. δάκρνα to shed tears, Pind.; réy- 
yet δακρύων &xvav Soph. :—Pass., ὄμβρος éréyyero 
a shower fell, Id. II. to soften (properly, dy 
soaking or bathing), Pind. :—metaph. in Pass., τέγγει 
yap οὐδέν thou art no whit softened, Aesch.; οὔτε 


795 


λόγοις ἐτέγγεθ᾽ ἥδε Eur. TIL. to dye, stain, Lat. 
tingere ; metaph., like Lat. zazbuere, Pind. 

Teyéa, as, lon. --ἔη, 5, 7, Tegea in Arcadia, ll., Pind., 
etc. :--- Τεγεάτης [a], lon. -ἥτης, 6, of Tegea, Hat., 
etc. :-—fem. Teyeatus, dos, the Tegeate country, Thue. : 
—Adv. -Grixds, Ion. --ητικός, 7, ὀν, Hdt. 

τέγεος, ov, (réyos) at or near the roof, τ. θάλαμοι, of the 
women’s chambers, = ὑπερῷον, II. 

TET OX, cos, τό, like στέγος, a roof, Lat. tectum, Od., 
Ar., etc.; οὐπὶ τοῦ τέγους you on the roof! Od., 
Ar. ΤΙ, any covered part of a hause, a hall, rovii, 
chamber, Od., Pind. 

τεθαλώς, τεθἄλυϊα, pf. part. of θάλλω. 

τεθαρρηκότως, Adv. of θαρρέω, boldly, Polyb. 

τεθάφᾶἄται, Ion. 3 pl. pf. pass. of θάπτω. 

τέθηπα (Root OAM), pf. with pres. sense (no pres. is 
found), Ep. plqpf. ἐτεθήπεα as impf. : I. inti. tv 
be astonished, astounded, amazed, Od., Hdt.; mostly 
in part. τεθηπώς amazed, astonied, 1].:----ῖο this belongs 
also aor. 2 ἔτἄφον, used by Hom. only in part. radar, 
in the phrases ταφὼν ἀνόρουσε, στῆ δὲ ταφών; but 3 
‘sing. rage (for rape) occurs in Pind.; and 1 sing. 
ἔταφον in Aesch. 2. c. acc. to be amazed at, 
Luc. 

τέθμιος, ον, or a, ov, Dor. for θέσμιος, settled, regular, 
Lat. solennis, Pind. :---τέθμιον, τό, =5q., Id. 

τεθμός, 6, Dor. for θεσμός, a law, custom, Pind. 

τεθορεῖν, redupl. for θορεῖν, aor. 2 inf. of θρώσκω. 

TeBoptBynpéves, Adv. part. pf. pass. of θορυβέω, 
tumultiwously, Xen. 

τεθριππο-βάμων [ἃ], ὁ : τ. στόλος, -- τέθριππον, Kur. 

τεθριππο-βάτης [ἃ], ov, 6, driver of ἃ four-horse 
chariot, Hdt. 

τέθρτιππος, ov, (τέτταρες, twos) with four horses 
abreast, four-horsed, Pind., Eur.; ἅμιλλαι τ. the chariot- 
race, Eur. IL. τέθριππον (sc. dpa’, τό, a fortr-horse 
chariot, Hdt., Fur. ; 7. ἵππων a team of four abreast, 
Ar. 

τεθριπποτροφέω, to heep a team of four horses, Hdt. 

τεθριππο-τρόφος, ov, (τρέφω) keeping a team of four 
horses, τ. οἰκία, i.e. a wealthy family that could sup- 
port this contest in the games, Hdt. 

τεθυωμένος, pf. pass. part. of θυόω. 

retSe, Dor. for τῇδε. 

τεῖν [7], Dor. and Ep. dat. sing. of ov. 

τείνω (Root TAN, cf. raviw) : f. rev: aor. τ ἔτεινα, Ep. 
τεῖνα : pf. rérdkas-—Pass., f. τάθήσομαι : aor. τ ἐτάθην 
[ἃ], Ep. τάδην : pf. τέτἅμαι : plapf.-3 sing. and pl., 
τέτατο, τέταντο, 3 dual τετάσθην. To stretch by 
main force, to stretch ta the uttermost, τόξον ἔτεινεν 
stretched it to its full, I.3 ἐξ ἄντυγος ἡνία τείνας 
having tied the reins tight to the chariot-rail, Ib. : 
Pass., [ἱμὰς τέτατο the strap was made tight, Ib.; 
ἱστία τέτατο the sails were stretched, Od. :--- absol., μὴ 
τείνειν ἄγαν not tu strain the cord too tight, Soph. 4. 
metaph., ἶσον τείνειν πολέμου τέλος ἐο strain the even 
tug of war, Il.:—-Pass., ἐπὶ Toa μάχη τέτατο Ib.; 
ἵπποισι τάθη δρόμος their pace was strained fo | 
the utmost, Ib.: also, to exert oneself, be anxious, 
Pind. 3. to stretch out, spread, Ζεὺς λαίλαπα τείνει 
Il. ; νὺξ τέταται Bporolow night is spread over man- 
kind, Od. ; so, of light, τέτατο φάος Soph. of sound, 


796 
ἀμφὶ νῶτ᾽ ἐτάθη πάταγος Soph. 4. toaim at, direct 
towards a point, properly from the bow, τείνειν βέλη 
Id.: then, metaph., 7. φόνον εἴς τινα to aim death to 
one, design it for him, Eur.; 7. λόγον εἴς τινα Plat. IT. 
to stretch out in length, Hdt.:—Pass. to lie out at 
length, lie stretched, rabels ἐπὶ γαίῃ 1]. ; ταθεὶς ἐνὶ 
δεσμῷ Lying stretched in chains, Od. 2. to stretch 
or hold out, present, τινὰ ἐπὶ σφαγάν Eur. :—Med., 
τείνεσθαι xépe to stretch out one’s hands, etc., 
Theocr. 3. to extend, lengthen, of Time, Aesch., 
fur.; τείνειν Adyoy Aesch. 

B. intr., of geographical position, to stretch out or 
extend, WHdt., Xen.:—of Time, τείνοντα χρόνον 
lengthening time, Aesch. IT. to exert oneself, 
struggle, ἐναντία τινί Plat.: to hurry on, hasten, 
Eur., Xen. IIT. to extend to, reach, Lat. perti- 
iere, ἐπὶ τὴν ψυχήν Plat. 2. to tend, refer, belong 
to, Lat. spectare ad, τείνει és σέ it refers to, concerns 
you, Hdt., Eur., etc.; ποῖ τείνει; to what tends it? 
Plat.; ἐγγύς τι τείνειν τοῦ θανάτου Id. 

τεῖρος, eos, τό, Ep. form of τέρας, found only in pl., the 
heavenly constellations, signs, only once in Hom., τὰ 
τείρεα πάντα, τά τ᾽ οὐρανὸς ἐστεφάνωται 1]. ; ἐνὶ τείρε- 
σιν αἰθέρος h. Hom. 

τείρω (Root TEP), impf. ἔτειρον, only in pres. and 
impf. act. and pass. :—-fo γε hard: of the effects of 
pain, sorrow, fo wear away, wear out, distress, Hom., 
Aesch. :--Pass., relpoyro καμάτῳ τε καὶ ἱδρῷ Il.; τείρετο 
δ᾽ αἰνῶς she was sore aistressed, \b., etc. IT. 
intr. to suffer distress, } μάλα δὴ τείρουσι vies’ Αχαιῶν Ib. 

τειχεσι-πλήτης, Ov, 6, (τελάζω) approacher of walls, 
1.€. storner of cities, Il. 

τειχέω, f. How, --τειχίζω, to build walls, Hdt.; τεῖχος 
τ. Id. IL. trans. to fortify, τὸν Ἰσθμόν Id. 

TELXMELS, εἐσσα, ev, = τειχιόεις, Strab. 

τειχ-ἤρης, ες, (ἀραρίσκω) enclosed by walls, be- 
leaguered, besieged, Hdt., Thuc., etc. 

τειχίζω, f. Att. 1: aor. 1 éreixioa: pf. τετείχικα : 
‘retxos):—to build a wall, Ar., etc.: c. acc. cogn., 
τ. τεῖχος to build it, Thuc.; so in Med., τεῖχος éret- 
χίσσαντο they built them a wall, Ul.:—Pass. to be 
built, Pind.: 3 sing. plapf. τετείχιστο, impers., baild- 
ings had been erected, there were buildings,Hdt. IY. 
trans. to wall or fortify, τὸ οὖρος Id.; τὴν πόλιν 
Thuc., Dem.: in Med., τειχίζεσθαι τὸ χωρίον Thuc. : 
—Pass. to be walled or fenced with walls, Id.; τὰ 
τετειχισμένα the fortified parts, ld. , 

Teixiders, εσσα; ev, (τεῖχος) walled, high-walled, ll. 

τειχίον, τό, (τεῖχος) a wall, Od.:—any dimin. sense it 
has consists in its being commonly limited to private 
buildings, as opp. to city-walls. 

τείχἵσις, 4, τειχίζω) the work of walling, wall-build- 
ing, Thuc., Xen. 

τείχισμα, aros, τό, (reixi(w) a wall or fort, forti- 
fication, Eur., Thue. 

τειχισμός, 6, -- τείχισις, Thuc. 

τειχοδομέω, ἔ, ἤσω, to build a wail, Anth. ; 

τειχοδομία, ἡ, a building of walls, Plut. 

τειχο-δόμος, ov, (Séuw) building walls. 

τειχ-ολέτις, δος, 4, destroyer of walls, ap. Plut. 

τειχομἄχέω, f. ἤσω, to fight the walls, i.e. to besiege, 
Hdt., Thuc., etc. ; 7. ravi Ar. ; πρός τινα Plut. From 


and 
From 


τεῖρος — TEKMN PLOW, 


τειχο-μάχης [a], ov, 6, (μάχομαι) storming walls, an 
engineer, Ar. Hence 

τειχομἄχία, Ion. -ίη, 7, a battle with walls, i.e. a 
siege, Hdt.: the 12th Iliad was so called, Plat. 

τειχο-μελής, és, (uéAos) walling by music, of Amphion’s 
lyre, Anth. 

τειχο-ποιός, dv, (ποιέω) building walls or forts, 
Luc. 11. of τειχοποιοί. at Athens, officers chosen 
to repair the city-walls, Dem., Aeschin. 

τεῖχος, εος, Td, a wall, esp. a wall round a city, town- 
wall, in sing. and pl., Hom. ; τειχέων κιθῶνες coats of 
walls, i.e. walls one within the other, Hdt.; τεῖχος 
ἐλαύνειν, Seuew Il., εἴς. ; οἰκοδομεῖν Hdt.; τ. περι- 
βάλλεσθαι moenia sibi circumdare, Id.; also, τ. 
περιβάλλεσθαι τὴν πόλιν Id.;3 τ΄ ῥήξασθαι to breach the 
wall, Il.; so in Prose, τ. καθαιρεῖν, κατασκάπτειν 
Hdt., etc. 2. τὰ μακρὰ τείχη at Athens were lines 
of wall connecting the city-wall with the harbours, 
called respectively τὸ βόρειον or Peiraic, and τὸ νότιον 
or Phaleric wall.—retxos, τείχη differ from τοῖχος, as 
Lat. mzurius, moenia from paries, city-walls from a 
house-wall ; cf. τειχίον. ΤΙ, any fortification, 
acastle, fort, Hdt.: pl. of a single fort, fortifications, 
Id. ITI. a fortified town, Id., Xen., etc. ; so in 
pl. (Deriv. uncertain.) 

τειχοφύὕλᾶκέω, f. jaw, to guard the walls, Plut. From 

τειχο-φύλαξ [Ὁ], ἄκος, 6, a guard of the walls, Hdt. 

τειχύϑριον, τό, Dim. of τεῖχος, Xen. 

reiws, Adv., Ep. and Ion. for τέως. 

τέκε, Ep. 3 sing. aor. 2 of τίκτω :---τεκεῖν, inf. 

τεκμαίρομαι, f. τεκμᾶροῦμαι : aor. 1 ἐτεκμηράμην, Ep. 
τεκμηράμην : Dep.: (τέκμαρ) :—to fix by a mark or 
boundary, to ordain, decree, Hom.: tolayatask upon 
a person, enjoin, appoint, Od.:—c. inf. to design, 
purpose to do, h. Hom. IT. to judge from signs 
and tokens, to form ajudgment respecting a thing, 
calculate, Eur.: absol. to conjecture, Xen, :—the reason 
is added in the dat., ἐμπύροις τεκμαίρεσθαι to judge by 
the burnt-offering, Pind.; τεέκμ. ἔργῳ Kod λόγῳ τ. 
Aesch. ; τὰ καινὰ τοῖς πάλαι Soph., etc. :—c. inf., το 
τοῦτο οὕτω ἕξειν Xen. , 

B. an Act. τεκμαίρω occurs in Poets, to shew by a 
sign or token, τεκμαίρει χρῆμ᾽ ἕκαστον circumstance 
proves the man, Pind.; τεκμαίρει ἰδεῖν gives signs [for 
men] to see, Id.; τέκμηρον, 6 τι μ᾽ ἐπαμμένει παθεῖν 
shew me what it awaits me to suffer, Aesch. 

TE’KMAP, Ep. τέκμωρ, τό, indecl. a fixed mark or 
boundary, goal, end, Il.; τέκμωρ Ἰλίου the end of 
Ilium, Ib. 2. an end, object, purpose, Pind. 11. 
like τεκμήριον, a fixed sign, sure sign or token, as 
Zeus says that his nod is μέγιστον τέκμωρ ἐξ ἐμέθεν 
the highest, surest pledge \ can give, 1]. ; ἦν δ᾽ οὐδὲν 
αὐτοῖς οὔτε χειμῶνος τ. οὔτ᾽ ἦρος Aesch., etc. 

τέκμαρσις, 7, (τεκμαίρομαι) a judging from sure signs. 
τεκμήραντο, Ep. 3 pl. aor. 1 of τεκμαίρομαι. 

τεκμήριον, τό, (τεκμαίρομαι) like τέκμαρ τι, α sure sign 
or token, Hdt., Att. ΤΙ, a positive proof, Aesch., 
Plat., etc. :—-in Att. Prose τεκμήριον δέ as an inde- 
pendent clause, now the proof of it is this (which 
follows), Thuc., etc. Hence 

τεκμηριόω, f. dow, to prove positively, Thuc.; εἴ τῳ 
ἱκανὸς τεκμηριῶσαι if he seem a sufficient voucher, 


τεκμηριώδης — τελειόῳ. 


Id.; τοσαῦτα ἐτεκμηρίωσε ὅτι. . (ῃπ8. much evidence 
he gave to the fact that .., Id. 

expypt-Odns, es, of the nature of a τεκμήριον, Arist. 
ἔκμωρ, τό, Ep. form of τέκμαρ. 

exviov, τό, Dim. of τέκνον, a little child, Anth., 
N.T. 

exvoyovéw, to bear young, bear children, Anth.,N.T.; 
and 

exvoyovia, 7, child-bearing, N.T. From 
exvo-ydvos, ov, Legetting or bearing children, Aesch. 
εκνο-κτόνος, ov, (κτείνω) murdering children, Eur. 
exv-ohéreipa, 7, having lost one’s young, of the 
nightingale, Soph. 

éxvov, ov, τό, (τίκτω) that which is borne or born, 
a child (cf. Scottish bairn, from Anglo-S. deran, 
to bear), Hom., etc.; my son, my child, sometimes 
with masc. Adj., φίλε τέκνον Id.; the relat. Pron. 
or Participle often follows in masc. or fem. 2. of 
animals, the young, Id., etc. 3. metaph., flowers are 
γαίας τέκνα Aesch.; birds αἰθέρος τέκνα Eur. [The 
penult. is long in Hom., in Trag. more often short.] 
exvotroréw, f. ἤσω, (rexvoroids) in Act., of the woman, 
to bear children, in Med., of the man, to deget them, 
Xen.: in Med. of both parents, to breed children, Id. 
ἐκνοποιητικός, 7, dv, of or for the production of 
children: ἡ —Kh (sc. τέχνη) Arist. 

exvorrovia, ἡ, production of children, Xen., 
exvd-roLvos, ov, (ποινή) child-avenging, Aesch. 
ἐκνο-ποιός, dy, (ποιέω) of the wife, child-bearing, 
Hdt.; of the husband, child-begetting, Eur. 
exvo-orropia, 7, a begetting of children, Anth. 
EKYOUS, οὔσσα, ody, contr. for Texvdels, εσσα, εν, having 
borne children, Soph. 

exvo-payos, ov, (φαγεῖν) eating children :—hence 
-φαγία, 7, a devouring of children, Luc. 
exvo-dovéw, to murder children, Anth. 
exvo-dovos, ov, (φένω) child-murdering. 
éxov, Ep. for ἔτεκον, aor. 2 of τίκτω :---τέκοιεν, 3 pl. opt. 
exvda, f, dow, to furnish or stock with children, Eur.: 
—Pass. to be furnished with children, i.e. to have 
them, Id. ΤΙ. Act., of the man, fo deget children, 
Id. ;—-Med., of the female, to dear them: metaph., 
ὄλβος τεκνοῦται it has offspring, Aesch.; χθὼν érex- 
νώσατο φάσματα Eur.:—Pass. to be born, Trag.; 
γάμον τεκνοῦντα καὶ τεκνούμεγον, i.e. a marriage 
where husband and son are one, Soph. Hence 
έκνωσις, ews, ἧ, a begetting, bearing, τέκνωσιν ποι- 
εἶσθαι to have children, Thuc. 

éxos, cos, τό, Ep. dat. pl. τέκεσσι, τεκέεσσι, (τίκτω) 
poét. for τέκνον, Hom., etc. 2. of animals, Il., etc.; 
in pl. the young, Ib. 

extaivopat, f. τεκτἄνοῦμαι : aor. 1 ἐτεκτηνάμην, Ep. 
3 sing. τεκτήνατο: Dep.:—of a carpenter, to make, 
work, frame, Il.:—absol. to do joiners’ work, opp. 
to smiths’ work, Ar., Xen. 2. of other artificers, 
h. Hom., Plat. 3. metaph. to devise, plan, con- 
trive, esp. by craft, Lat. machinari, ἐτεκτήναντ᾽ ἀπύ- 
φθεγκτόν μ᾽ they kept me from speech of them, Eur. ; 
πᾶν ἐπ᾽ ἐμοὶ τεκταινέσθω (sc. Cleon) Ar. ΤΙ. later, 
Act. τεκταίνω in same sense, Anth., Luc.; hence 
partic. pass. rexratyduevos, Ar., Dem. 

exrovetoy, τό, workshop of a carpenter, Aeschin. 


From 


“αν 
197 
τεκτονία, 4, (rexrwyv) carpentry, Anth. 

τεκτονικός, ἡ, ὄν, (τέκτων) practised or skilled in 
building, Plat.: as Subst. a good carpenter or builder, 
opp. to a smith, Xen.:—% -«h (sc. τέχνη) joiners’ 
work, carpentry, Plat., etc. 

τεκτοσύνη, ἡ, the art of a joiner, carpentry’, ἀνὴρ εὖ 
εἰδὼς τεκτοσυνάων Od.; ἄτιμον χέρα τεκτοσύνας hand 
unmhonoured in its art, Eur. From 

τέκτων, ovos, 6, (τίκτω) any worker in wood, esp. 
a carpenter, joiner, Hom., etc.; opp. to ὦ smith 
(xaAKevs), Plat., Xen. ; to a mason (Adoadyos), Thuc., 
etc. 2. generally, any craftsman or worknvan, 7. 
κεραοξόος a worker in horn, 1]. ; of a metal-worker, 
Eur.; @ sculptor, Soph., Eur. 3. a master Tn any 
art, Pind.; τ. νωδυνιᾶν, i.e. a physician, Id. 
metaph. a maker, author, νεικέων Aesch.; κακῶν Bur. 

τεκών, aor. 2 part. of τίκτω. 

Tedapadv, dvos, 6, a broad strap for bearing anything 
(from Root TAA, *rAdw, whence also the hero Telamon 
took his name, cf. ~“ArAas) : 1. a leathern strap or 
belt, for bearing both shield or sword, Hom. 2.4 
broad linen bandage for wounds, Il., Hdt., Eur.3 for 
swathing mummies, Hdt. 

TEAE’0Q, 3 sing. Ion. impf. τελέθεσκε, to come titu 
being, to be quite or filly so and so, γὺξ τελέθει Il. : 
—then simply ¢o de so and so, ἀριπρεπέες τελέθουσι, 
μινυνθάδιοι τελ. Hom., Trag. 

τέλειος and τέλεος, α (Του. ἡ)» ov, in Att. alse os, ov: 
(τέλος) :—having reached its end, finished, complete, 
Il., etc.: of victims, perfect, without spot or blemish, 
Ib.; τὰ τέλεα τῶν προβάτων Hadt.; of sacrifices, ἱερὰ 
τέλεια of full tale or number, or performed with all 
rites, Thuc.; 80, αἰετὸς τελειότατος πετεηνῶν is prob. 
the surest bird of augury, Il. 2. of animals, fu//- 
grown, Xen.,ete. 8. of persons, absolite, complete, 
accomplished, perfect in his ov its kind, Plat., ete. : 
—so of things, φάρμακον τελεώτατον Id.; τ. ἀρετή, 
φιλία, etc., Arist. 4. of prayers, vows, etc., /nd- 
filled, accomplished, Pind., Aesch.; ὄψις οὐ τελέῃ 
a vision which imported nothing, Hdt.; τ. ψῆφος a 
fixed resolve, Soph. 5. in Arithm., those numbers 
are τέλειοι, which are equal to the sum of their divisors, 
as 6=3+2+1, Plat. ΤΙ. of the gods, fulfilling 
prayer, Ζεὺς τ. Zeusthe fulfiller, Pind., Aesch.; of Hera 
(uyla, Lat. ¥unvo pronwba, the presiding goddess of 
marriage, Pind., Aesch., etc. :---s0, τέλειος ἀνήρ, = Lat- 
paterfamilias, the lord of the house, Aesch. ITT, = 
τελευταῖος, last, Soph. IV. τέλειον (not τέλεον), 
τό, a royal banquet, as a transl. of the Pers. tycta, 
Hdt. V. Adv. τελέως, at last, Aesch., Plat., 
etc. 2. perfectly, absolutely, thoroughly, Adt. 8. 
the neut. τέλεον is also used as Adv., Luc. VI. 
Comp. and Sup.: Hom. uses TeAedrepos, -εώτατος or 
τελειότερος, -εἰότατος, as his metre requires: in Att. 
τελεώτερος, —wTaTos prevail. Hence 

τελειόω and τελεόω, f. dow, to make perfect, cont 
plete: I. of things, to make it perfect, complete, 
accomplish, Hdt., Thuc., etc.:-—Pass. to be accom- 
plished, Hdt., Soph.; τελεωθέντων ἀμφοτέροισι when 
both parties had their wishes accomplished, Hat. :— 
of prophecies, to be fulfilled, N.T. II. of persons, 
tu bring one to perfection, Hdt.; τελειῶσαι λόχον 


ae 

799 
to make the ambush successful, Soph. :—Pass. to attain 
perfection, come to the end of one’s labours, Id.: to 
reach maturity, Plat. 

τελείω, Ep. for τελέω. 

τελείωσις or τελέωσις, ews, 7, (τελειόω) accomplish- 
nent, fulfilment, N. T. 

TEAELWTYS, οὔ, 6, an acconrplisher, finisher, N. Τὶ 

τελεό-μηνος, ov, (μὴν) with full complement of months, 
τ. ἄροτος, i.e. a full twelvemonth, Soph. 

TeAgovres, of, one of the four old Attic Tribes, prob. 
(from τελέω 111), the Consecrators, Priests ; or (from 
τελέω 11) the Payers, Farmers, Hdt. 

τέλεος, τελεόω, ν. τέλειος, τελειόω. 

τελέσειας, 2 sing. aor. 1 opt. of τελέω. 

τελεσθείς, aor. 1 pass. part. of τελέω. 

τελεσιούργημα, τό, ai accomplished purpose, Polyb. 

rTeXegi-rWwpyds, dv, working out its end, effective, Plat. 
τέλεσμα, ατος, τό, (τελέω) money paid or to be paid, 
a payment, outlay, Luc. 

τελεσσι-δώτειρα, poet. for τελεσιδ--, she that gives 
completeness or acconrplishment, Eur. 

τελεσσί-φρων, ovos, 6, 7, (φρήν) poét. for τελεσίφρων, 
working its will, Aesch. 

τελεστήριον, τό, (τελέω 111) a place for initiation, as 
the temple of Eleusis, Plut. 11. τελεστήρια, τά, 
a thank-offering for success, Xen. 

τελεστικός, ἡ, dv, (τελέω 111) initiatory, mystical, Plat. 

τελέστωρ, opos, 6, (τελέω 111) ὦ priest, Anth. 

τελεσφορέω, f. naw, to bring fruit to perfection, 
N.T. 11. to pay toll or custom, Nen, 

τελεσ-φόρος, ov, (τέλος, φέρω) bringing to an end, 
τελεσφόρον els éviavrdy for a year completing its round, 
for a complete year, Hom.; τελεσφόροι dapat, εὐχαί 
tending to accomplishment, Aesch., Eur.; φάσματα 
δὸς τελεσφόρα grant accomplishment to the visions, 
Soph.; τ. χάριν δοῦναι to grant the favour of fulfil- 
ment, Id. ΤΙ, accomplishing one’s purpose, Μοῖρα 
Aesch.; Alken Soph.; πεσεῖν és τὸ μὴ τελεσφόρον to 
fall powerless to the ground, Aesch. 2. bringing 
fruit to perfection, δένδρον Plut.: having the ordering 
of a thing, c. gen., Aesch. 

τελετή, ἧς, 7, (τελέω) initiation in the mysteries, 
Hdt., Plat., etc.; és χεῖρας ἄγεσθαι τὴν τελετήν to 
take in hand the matter of initiation, Hdt.:—in pl. 
mystic rites at initiation, Eur., Ar., etc. ΤΙ, a 
festival accompanied by such rites, in pl., Pind.; in 
sing., Eur. Hence 

τελεῦντι, Dor. for τελοῦσι, 3 pl. of τελέω. 
τελευταῖος, a, ov, (τελευτή) last, Lat. ultims, Hdt. ; 
τὰ τ. the endings or terminations, Id.; τελευταίους 
στῆσαι to station in the rear ranks, Xen. 2. of 
Time, 7 τελευταία, with or without ἡμέρα, the last 
day allowed for payment, Dem.; one’s last day, 
Soph. 3. last, uttermost, ὕβρις Id. IT. rd 
τελευταῖον, as Adv. the last time, last of all, Hdt., 
Xen., etc.; or τελευταῖον Plat., etc.; and τὰ τελεὺυ- 
ταῖα Thue. a. at last, in the last place, Ar., 
etc.: but, 3. the Adj. is often used with Verbs, 
where we should use the Adv., 6 τελευταῖος δραμών 
Aesch. ; παρελθόντες τελευταῖοι Thuc. 

τελευτάω, Jon. -έω, f. forw:—Pass., with med. τελευτή- 
Touat: aor. 1 éreAevTHOnv:—to complete, finish, ac- 


τελείω ----- τελέω. 


complish, Lat. perficere, Hom.: to fulfil an oath or 
promise, Id.; τελευτᾶν τινι κακὸν ἦμαρ to bring about 
an evil day for one, Od. :—so in Att., mot τελευτῆσαί 
με χρή; to what end must I bring it? Soph.; Ζεὺς ὅ 
τι νεύσῃ, τοῦτο τελευτᾷ Eur., etc. :—Pass. to be ful- 
filled, to come to pass, happen, Hom., Eur. 2. to 
bring to an end, esp., τ. Tov αἰῶνα to finish life, i.e. 
to die, Hdt.; τ. βίον Aesch. :—also, c. gen., τελευτᾶν 
βίου to make an end of life, Xen.; so, λόγου τ. Thuc.: 
—also without βίον, to end life, to die, Hdt., Att.; 
τ. ὑπό τινος to die by another’s hand or means, 
Hdt. Il. intr. 1. to be accomplished, Id. 2. 
to come to an end, to end, Lat. finire, Id., Att. :— 
foll. by a Prep., τ. ἔς τι to come to a certain end, 
issue in, Hdt., Att.; ποῖ (=és rl) τελευτᾷ; in what 
does it end? Aesch. 3. to die, v. supr. 4. the 
part. τελευτῶν, Goa, ὧν, was used as Adv., at the 
end, at last, τελευτῶν ἔλεγε Hdt.; κἂν ἐγίγνετο πληγὴ 
τελευτῶσα there would have been a fray to finish 
with, Soph.; τὰς ὀλοφύρσεις τελευτῶντες ἐξέκαμνον at 
last they got tired of mourning, Thuc. 5, of a 
country, to come to an end, Hdt. From 

τελευτή, 7, (τελέω) a finishing, completion, accom- 
plishment, Od. 2. a termination, end, Il., Att.; 
τῆς 6800 Ar.; ἦ τ. τοῦ πολέμου Thuc. 3. esp. an 
end of life, βιότοιο τ. Il. ; βίου Hdt., etc :—also periphr., 
θανάτοιο τ. the end that death brings, Lat. mortis 
exitus, Hes. 4. the end, event, issue, Pind., 
Aesch. 5. with Preps., in adv. sense, és τελευτήν, 
at the end, at last, Hes., Soph.; ἐπὶ τελευτῆς Plat. 3; 
ἐν τελευτῇ Aesch. II. the end, extremity of any 
thing, τελευταὶ Διβύης the extremities of Libya, 
Hdt. 2. the end of a sentence, Arist. 

τελέω, Ep. also teXetw: Ep. impf. τέλεον : ἔ. τελέσω, 
Ep. τελέσσω, Ion. τελέω, Att. τελῶ: aor. 1 ἐτέλεσα, 
Ep. ἐτέλεσσα: pf. reréAcka:—Pass., Ep. pres. τελείο- 
por: £. τελεσθήσομαι, and f. med. in pass. sense, 3 sing. 
τελεῖται, inf. τελέεσθαι, τελεῖσθαι, part. τελεύμενος : 
aor. 1 ἐτελέσθην : pf. τετέλεσμαι, 3 sing. plapf. τετέ- 
λεστο : (réAos) :—to complete, fulfil, accomplish, and, 
generally, to execute, perform, Lat. perficere, Hom. : 
—Pass., Id.; dua μῦθος ἔην, τετέλεστο δὲ ἔργον ‘no 
sooner said than done,’ II. 2. to fulfil one’s 


_ word, Hom.: to grant one the fulfilment of anything, 


titwild.; τ΄ νόον τινί to fulfil his wish, Il.; τελέσαι 
κότον, χόλον to glut his fury, wrath, Ib.: c. inf., 
οὐδ᾽ ἐτέλεσσε φέρειν he succeeded not in bringing, 
Ib. ; ὅρκια τελεῖν, like ὅρκον τελευτᾶν, to complete 
or confirm an oath, Ib. 3. to make perfect, 
ἀρετάν Pind.; τ. τινα to bless him with perfect hap- 
piness, Id.; so, τελεσθεὶς ὄλβος Aesch. :—also, to 
bring a child to maturity, bring it to the birth, 
Eur, 4. to bring to an end, finish, end, ὅδόν 
Il., etc.; without ὅδόν, to finish one’s course to a 
place, arrive at it, Thuc. 5. of Time, Od., etc. :-- 
Pass., ἤματα μακρὰ τελέσθη Ib.: of men, to come to 
one’s end, Aesch. 6. intr. like Pass. to de fulfilled, 
turn out so and so, Id., Soph. ΤΙ, to pay what 
one owes, pay one’s dues, II.: generally, to pay, present, 
Hom., Att.: absol. to pay tax, Hdt. :—Pass., of money, 
to be paid, 1d.3 of persons, to be subject to tax or 
tribute, Dem. 2. to lay out, spend, Hdt. :—Pass. 


ld / 
 TENEWS —— TELVO, 


to be spent or expended, Id.; ἐς τὸ δεῖπνον rerpa- 
κόσια τάλαντα τετελεσμένα laid out upon the supper, 
Id. 8. since, in many Greek cities, the citizens 
were distributed into classes acc. to their taxable pro- 
perty, τ. εἴς tivas meant to be rated as belonging toa 
class, Lat. censeri inter, τ. és Ἕλληνας, és Βοιωτούς 
to belong to the Greeks, the Boeotians, Id.; els 
ἀστοὺς τ. to become a citizen, Soph.; εἰς γυναῖκας ἐξ 
ἀνδρῶν τ. to become a woman instead of a man, Eur.: 
hence, πρὸς τὸν πατέρα τελέσαι to compare with his 
father, Hdt. IIL. like τελειόω 11, to make perfect, 
i.e. to initiate in the mysteries, Plat., Dem. :—Pass. 
to have oneself initiated, Lat. inttiar1, Ar., Plat., 
etc.; Διονύσῳ τελεσθῆναι to be consecrated to Dio- 
nysus, imitiated in his mysteries, Hdt.: -c. ace., 
τελεσθῆναι Barxeta Ar. 2. metaph., στρατηγὸς 
τελεσθῆναι to be formally appointed general, Dem. ; 
τετελεσμένος σωφροσύνῃ a wvotary of temperance, 
Xen, 8. also of sacred rites, to perform, Eur., Anth. 
τελέως, Adv., v. τέλειος. 

τελήεις, εσσα, ev, (τελέω) Ξε τέλειος, perfect, complete, 
of victims, ἔρδειν or ῥέζειν τεληέσσας ἑκατόμβας to 
offer hecatombs, either of full tale or number, or of 
full-grown beasts, or of beasts without blemish, Il. ; 
τελήεντες olwvol birds of sure augury, h. Hom. IY. 
τελήεις ποταμός, of Ocean, the river in which all 
others end, or ever-circling, Hes. 

TE’AAQ, aor. 1 ἔτειλα: pf. τέταλκα :---οπἰο make to arise, 
accomplish, Pind.:—Pass. to come forth, arise, Id, It. 
intr. in Act., ἡλίου τέλλοντος at sunrise, Soph. 

τέλμα, aros, τό, standing water, a pool, pond, marsh, 
swamp, Ar., Plat.: in pl. Zow land subject to inunda- 
tion, water-meads, Hat. ΤΙ. the mud of a pool, 
mud for building with, mortar,1d. (Deriv. uncertain.) 

TEeApaT-oys, ες, (εἶδος) marshy, muddy, ὕδωρ Plut. 

TE’AOX, cos, τό, the fulfilment or completion of any- 
thing, Lat. effectus, i.e. its consummation, issue, 
result, end, Hom., etc. ; τ. πολέμου its issue, Il. 3 τ΄ 
ἐπιτιθέναι τινί to put a finish to a thing, i.e. give 
it effect, Ib.; τ. ἐπιγίγνεται ἀρῇσι one’s prayers are 
accontplished, Od. :---τέλος ἔχειν to have reached the 
end, to be finished or ready, 1]. ;" τ. ἔχει δαίμων 
Sra θέλει the deity keeps the result in his own power, 
Eur. :-—r. λαβεῖν to be completed, Plat. 2. esp. 
of the end of life, τὸ τ. βίον, Soph., Eur. ; and without 
βίου, the end, death, Hat. 3. periphr. in various 
phrases, τέλος θανάτου the point or term of death, 
Lat. exitus mortis, Hom.; so, T. γάμοιο τε γάμος, Od., 
etc. 4, Adverbial usages: ἃ. τέλος at last, 
Hdt., Thuc.: so, els or és τέλος Hdt. -:---διὰ τέλους 
throughout, for ever, completely, Trag. :—réAet, Lat. 
omnino, at all, Soph. ΤΙ, the end proposed, 
chief matter, μύθου τ. Il. 2. the end of action, 
Plat.:—hence=7d ἀγαθόν, the chief good, Cicero’s 
jinis bonorum, Arist. 3. perfection, full age, 
ἀνδρὸς r. man’s full age, manhood, Plat.; τέλος ἔχειν 
or λαμβάνειν to be grown up, Id. 4. a final 
decision, determination, Aesch. 5. the prize at 
games, Pind. ITT. supreme authority, Eur., 
etc. 2. a magistracy, office, oi ἐν τέλει men in office, 
magistrates, Soph., Thuc., etc.; of ἐν τέλει βεβῶτες 
Soph. :—then, τὸ τέλος the government, Aesch.; τὰ 


799 


τέλη the magistrates, Thuc., Xen., etc. 3. gener- 
ally, a task, office, Aesch.; ὀμμάτων τέλη the duties 
of the eyes, Eur. IV. a body of soldiers, Ἰ]. ; 
ἐν τελέεσσιν in squadrons, Il.; so, κατὰ τέλεα Hat. : 
--δίρρυμα τέλη troops of chariots, Aesch.; and of ships, 
τρία τέλη τῶν νεῶν Thuc. V. that which is paid 
for state purposes, a toll, tax, duty, Ar., Plat., etc. ; 
ἀγορᾶς τ΄ δι market-due, Ar.; τέλος πρίασθαι, πωλεῖν 
to farm a tax, οὐ letit, Dem., Aeschin.; for λύειν τέλη, 
v. Adw V. 2:—generally, oudlay, expense, Thuc. -— 
hence, at Athens, the property at which a citizen was 
rated for taxation, Lat. census; and then, a@ class, 
order, of citizens, Dem., etc. VI. in pl. offerings 
or sacred rites due to the gods, Trag. :—esp. of the 
Eleusinian mysteries, Soph.,Eur.,etc. 2. of marriage, 
as the consummation of life, Aesch., Soph. 

τέλοσδε, Adv. towards the end or term, Il. 

τέλσον, τό, a boundary, limit, τέλσον ἀρούρης I). 
(Deriv. uncertain.) 

Tedxiv, ivos, 6, one of the Telchines, the first inhabitants 
of Crete, and the first workers in metal, Aesch. II, 
as appellat. reAyly, a mischievous elf, Anth. 

τελωνέω, f. now, to be a tax-gatherer, Luc. From 

red-avns, ov, ὃ, (τέλος V) a farmer or collector of the 
taxes, Ar., Aeschin.: in N. T.=Lat. pudlicanus. 
τελωνία, 7, the office of τελώνης, Dem. 

τελωνιάς, ddos, 7, of tolls or customs, μᾶζα τ. the good 
fare of the tax-gatherers, Anth. 

τελωνικός, ἡ, dv, of or for τελωνία, τ. νόμοι the excise 
and custom laws, Dem. 

τελώνιον, τό, (τελώνης) a custom-house, N.T. 

τεμάχιον, τό, Dim. of réudxos, Plat. 

τέμᾶχος, cos, Td, (τέμνω) a slice of saltfish, Ar., Xen., 
etc.: generally, a slice of meat, Luc. 

τεμενίζω, f. Att. τῷ, to make a sacred grove (réuevos), 
to consecrate, Plat. 

τεμεῖν, aor. 2 inf. of τέμνω. 

τεμένιος, a, ov, of or in the sacred precincts, Soph. 

τεμενίτης [1], ov, 6,=Tepévios: at Syracuse, Apollo of 
the Temenos, Thuc. :—fem., 7 ἄκρα ἢ Tewevirts the 
height on which was the Temenos of Apollo, Id. 

τέμενος, cos, τό, (τέμνω 111. 2) a piece of land cut off, 
assigned as a domain to kings and chiefs, Hom. IT. 
a piece of land dedicated to a god, the sacred precincts, 
Id.: in it stood the temple, Hdt. :——metaph., the sacred 
valley of the Nile is the réu. Νείλοιο, Pind.; the 
Acropolis is the ἱερὸν τ. of Pallas, Ar. 

τέμνω (Root TEM, cf. τέμω), Ion., Dor. and Ep. 
τάμνω: ἔ. τεμῶ, Ion.-reudw: aor. 2 ἔτεμον, Ion. 
and Dor. ἔτᾶμον, Ep. rauov, Ep. inf. ταμέειν : pf. 
τέτμηκα :---Μεᾷᾶ,, f. τεμοῦμαι : aor. 2 ἐταμόμην, inf. 
ταμέσθαι :—Pass., f. τμηθήσομαι : aor. τ ἐτμήθην : pf. 
τέτμημαι :---ἰο cut, hew, Hom., εἰς. ; ὀδόντας οἵους 
τέμνειν teeth fit for cutting, Xen. 2. tocut, wound, 
maim, Il.; πρὸς dépny τ. to wound her in the neck, 
Aesch. 3. of a surgeon, ¢o cut, 11. τ absol. to use 
the knife, as opp. to cautery (κάειν), Aesch., Xen., 
etc. :—Pass. to be operated upon, Plat. IT. zo 
cut up, cut to pieces, Hom,, etc. :—to slaughter, 
sacrifice, ll., Eur. 2. ὅρκια τάμνειν to sacrifice in 
attestation of an oath, and so to take solemn oaths, 
Hom.; θάνατόν νύ τοι Spx’ ἔταμνον I made a truce 


800 


which was death to thee, Il.:—Med., of two parties, ὅρκια 
τάμνεσθαι Hdt.:—cf. Lat. foedusferire. 3. φάρμακον 
τέμνειν to cut or chop up a plant for purposes of medi- 
cine or witchcraft, Aesch., etc.; ἄκος τέμνειν to con- 
trive a means or remedy, Eur. 4. to divide, of a 
river, μέσην τ. Λιβύην to cut it in twain, Hdt.; δίχατ. 
to cut in two, disect, Plat. IIL. to cut asunder, 
cut off, sever, κεφαλὴν ἀπὸ δειρῆς Il., etc.; with double 
acc., ἐρινεὸν τάμνε dprnkas cut the branches off the 
fig-tree, Ib.; and in Pass., τρίχας ἐτμήθην had them 
cut off, Eur. 2. to part off, mark off, τέμενος 
Il. IV. to cut down, fell trees, Ib., etc. :—Med., 
δοῦρα τάμνεσθαι to fell oneself timber, Od., Hdt.. 2. 
λίθον τ. to hew stone, Plat.: Med., λίθους τάμνεσθαι to 
have them wrought or hewn, Hat. 3. to cut down 
for purposes of destruction, Eur., etc.; Tr. τὴν γῆν to 
ravage the country by felling the trees and cutting 
the corn, Hdt., Thuc.; with partit. gen., τῆς γῆς τ. to 
waste part of it, Thuc. V. to cut or hew into 
shape, δούρατα Od., etc. VI. to cut lengthwise, 
fo plough, Solon. 2. 7. ὁδόν to cut or make a road, 
Thuc. :—Pass., τέτμηνται κέλευθοι Pind. 3. also to 
make one’s way, advance, τ. ὅδόν Eur.; τὴν μεσόγαιαν 
τ΄ τῆς ὁδοῦ to take the middle road, strike through the 
interior, Hdt.; μέσον τέμνειν to hold a middle course, 
Plat. 4. of ships, to cut through the waves, plough 
the sea, Od.:—-so of birds, fo cleave the air, Ar. VII. 
to bring to @ decision, Lat. decidere, Pind., Eur. 

Téparea, contr. Τέμπη; τά, Tempé, the valley between 
Olympus and Ossa, through which the Peneius escapes 
into the sea, Hdt. 

TE’MQ, radical form of τέμνω, 1]. 

τενἄγίζω, f. ow, (τέναγος) to be covered with shoal 
water, stand in pools, Plut. 

τενἄγϊτις, δος, fem. Adj. shallow, Anth. From 

Tévayos, cos, τό, (τείνω) shoal-water, a shoal, shallow, 
lagoon, Lat. vadum, Hdt., Thuc. 

τενἄγ-ώδης, ες, (εἶδο5) covered with shoal-water, stand- 
ing in pools, Polyb. 

TE’NAQ, to guaw, gnaw at, Hes. 

revOeia, ἡ, lickerishness, gluttony, Ar. From 

τένθης, ov, 6, (τένθω) a dainty feeder, gourmand, Ar. 

τένων; οντος, 6, (τείνω) any tight-stretched band, a 
sinew, tendon, Hom.; τ. ποδός the outstretched foot, 
Eur. :—absol. the foot, Aesch., Eur. 

τέο, Ion. and Dor. gen. of interrog. ris, Il. 

geo, lon. and Dor. gen. of enclit. ris, Od., Hdt. 

τέο, Dor. gen. of σύ (τύ), Ep. reoto, II. 

τέοισι : Lon. for τισί ; dat. pl. of ris; who? Hadt. 

Teds, h, ὄν, Lat. fuws, Ep. and Ion. for σός, Hom., Hes., 
Hdt.: Dor. reds, a, dv, Pind., and Trag. Chorus. 
τεράζω or tepdfw, only in pres., (τέρας) to interpret 
portents or prodigies, Aesch. 

τέραμνον or —ewvov, τό, in pl., chambers, a house, Eur. 

TE’PAZ, τό: gen. atos, Ep. aos, Ion. eos: pl., nom. 
τέρἄτἄ, Ep. répaa, lon. répea: gen. repay, Ep. τεράων: 
dat. τέρασι, Ep. repdeoot:—a sign, wonder, marvel, 
Lat. portentum, prodigium, Hom.; esp. of signs in 
heaven, Il. (cf. refpos), etc. II. in concrete sense, 
a monster, Διὸς τ. αἰγιόχοιο, of the Gorgon’s head, Ib.; 
οὗ a serpent, Ib.; of Typhoéus, Aesch.; of Cerberus, 

oph. 


ΤΙ. 


Τέμπεα ---- τέρμιος. 


τερα-σκόπος, ον, poét. for τερατοσκόπος, Aesch., Soph. : 
καρδία τ. ‘my prophetic soul,’ Aesch. 

τεράστιος, ov, (τέρας) monstrous, Theophr., Luc. 

τερᾶτεία, 7, a talking marvels, jugglery, Ar. From 

τερᾶτεύομαι, (τέρας) Dep. to talk marvels, Lat. por- 
tenta logui, Ar., Aeschin.; τ᾿ τῷ σχήματι to indulge 
in marvellous gesticulation, Aeschin. 

τερᾶτολογέω., f. How, fo tell of marvels, Luc.; and 

τερᾶτολογία, 7, a telling of marvels, marvellous tales, 
Isocr., Luc. From 

τερᾶτο-λόγος, 6, (λέγω) of which marvellous things 
are told, portentous, Plat. 

τερἄτουργία, ἡ, love of the marvellous, Luc. From 

Tepar-oupyéds, 6, (*tpyw) a wonder-worker, Luc. 

TEpat-wdns, ες, (εἶδος) portentous, Ar., Plat. 

Tepar-wds, dv, (Sp) marvellous-looking, h. Hom. 

τερέβινθος, v. τέρμινθος. 

τερεβινθ.-ώδης, ες, (εἶδος) full of terebinth-trees, Anth. 

τέρεμνον, v. τέραμνον. 

τερετίζω, f. Att. ιῶ, to whistle, Babr. 
the sound.) Hence 

τερέτισμα, aros, τό, a whistling, trilling, Anth. 

τέρετρον, τό, (reipw) a borer, gimlet, Lat. terebra, 
Od. 


(Formed from 


τερηδών, ὄνος, 7, (relpw) the wood-worm, Lat. teredo, Ar. 

τέρην, εινᾶ, εν, gen. Tépevos, elyns (poet. --ἐνης), Evos: 
(relpw) :—properly rubbed smooth, and so smooth, 
soft, delicate, Lat. tener, Hom., etc. ; ὄψις τέρεινα a 
tender sight, i.e. one that causes tender feelings, 
Eur. :—Comp. τερεινότερος, Sappho. 

τερθρεύομαι, Dep. ἔο use claptraps, Dem. 
contr. from reparevomat.) 

τέρθριος, 6, the rope from the end of a sail-yard (rép- 
Opov), the brace, Ar. 

TE’POPON, τό, the end of the sail-yard, cornu anten- 
nae: generally, an extremity, summit, h. Hom. 

TE’PMA, aros, τό, an end, boundary, Lat. termi- 
NUS: 1. the goal round which chariots had to turn 
at races, Lat. meta, Il. ; δρόμου τέρματα Soph. 2. 
the mark set to shew how far a quoit was thrown, 
Od. 3. metaph. an end, issue, event, Aesch. II. 
generally, an end, limit, Id.3 so in pl. boundaries, 
Hdt. 2. an end, πρὸς τέρμα εἶναι, ἐπὶ τέρμ᾽ ἀφικέ- 
σθαι to have reached the [zmit, be at the end, Aesch., 
Soph.; τ΄ βίου the term or end of life, death, Soph., 
Eur., etc.; ἐπὶ τέρματι at last, Aesch. 3. the end 
or highest point, κακῶν Eur.3 πρὸς τέρμασιν ὥρας 
Ar. 4. periphr., τέρμα ὑγιείας τε ὁγιεία, Aesch.; τ. 
τῆς σωτηρίας Soph. 5. the highest power, supre- 
macy, τ. Ἰζορίνθου ἔχειν to be sovereign of Corinth, 
Simon. ; θεοὶ ἁπάντων τέρμ᾽ ἔχοντες Eur. 

Τερμέρειον or Τερμέριον κακόν, τό, proverb. of a misfor- 
tune one brings on oneself, said to be derived from 
one Tépuepos a highwayman, Plut. 

reppiv@ivos or τερεβίνθιος, a, ov, of the terebinth-trec, 
Xen. 

τέρμινθος, later τερέβινθος, ἡ, the terebinth or turpen- 
tine tree, Theophr., Anth. 

Teppiders, εσσα, ev, (τέρμα) going even to the end, 
ἀσπὶς τερμιόεσσα a shield that reaches from head to 
foot, Il. ; so, χιτὼν τ. Od. 

τέρμιος, a, ov, (τέρμα) at the end, last, always of Time, 


(Prob. 


τερμόνιος ---- τετιμῆσθαι. 


τ. ἡμέραι the day of death, Soph.; τερμία χώρα the 
spot where one is destined to end life, Id. 

τερμόνιος, a, ov, at the world’s end, Aesch. From 

τέρμων, ovos, ὃ, -- τέρμα, a boundary, Eur.; and in pl., 
Id. 2.=Lat. Terminus, Plut. ΤΙ. an end, 
βίον Eur. 

Τερπιάδης, ov, 6, (τέρπω) Son of Delight, name of the 
minstrel Phemius, Od. 

TepTi-Képavvos, ov, delighting in thunder, Π., Hes. 

τερπνός, 4, dv, (réprw) delightsome, delightful, plea- 
sant, agreeable, glad, Theogn., Aesch., etc.; 7d 
τερπνόν delight, pleasure, Thuc.; τὰ τερπνά delights, 
pleasures, Xen. 2. of persons, αὑτῷ τερπνός with 
joy to himself, Soph. :—Comp. and Sup. τερπνότερος, 
πότατος, Theogn.; later, -ιστος :--- Adv. τερπνῶς, Id. 

ΤΕΡΠΩ, Ep. 3 sing. subj. τέρπῃσι: Ion. impf. rép7e- 
oxov: f. τέρψω: aor. 1 &repwa:—Pass. and Med. 
have a fourfold aor., 1. aor. 1 ἐτέρφθην, Ep. ἐτάρφ- 
θην, τάρφθην, 3 pl. τάρφθεν, 2. Ἐρ. δου. 2 ἐτάρπην, 
τάρπην, inf. ταρπῆναι, ταρπήμεναι, τ pl. subj. τρἄπείο- 
μεν (for ταρπῶμεν), 3. aor. 1 ἐτερψάμην, Ep. subj. 
τέρψομαι, 4. Ep. aor. 2 ἐταρπόμην ; also redupl. 
through all moods, τεταρπόμην, τετάρπετο, τεταρπώ- 
μεσθα, τεταρπόμενος. To satisfy, delight, gladden, 
cheer, Hom., Hdt., Att. :—absol. to give delight, Od. ; 
τὰ τέρποντα delights, Soph. II. Pass. and 
Med., 1. c. gen. rei, to have full enjoyment of a 
thing, have enough of it, Hom.; metaph., τεταρπώμεσθα 

᾿ γόοιο let ws take our fill of lamentation, Id. 2. to 
enjoy oneself, make merry, c. dat. modi, φόρμιγγι, 
μύθοισι, etc., Id., εἴς. ; so, τ. ἐν θαλίῃς Od., etc. :--- 
also c. part., τέρψει κλύων Soph.; τέρπεται τιμώμενος 
Fur.:—absol., πῖνε καὶ τέρπου drink and be Merry, 
Hdt. 3. c. acc. cogn. 70 enjoy, τ. ὄνησιν Eur. 

τερπωλή, 4, poét. for τέρψις, Od., Theogn. 

τερσαίνω, to dry up, wipe up, Il. From 

TE’PXOMAI, Pass. with Ep. aor. 2 inf. τερσῆναι, τερσή- 
μεναι, asif from ἐτέρσην :—to be or become dry, to dry 
up, ἕλκος ἐτέρσετο the wound dried up, 1]; θειλόπεδον 
τέρσεται ἠελίῳ the plain ἐς baked by the sun, Od.; c. 
gen., ὄσσε δακρυόφιν τέρσοντο eyes became dry of 
tears, Ib. TI. Act. intr. in 3 sing. f. répoe: (as 
if from réppw), Theocr. 

τερφθείην, aor. 1 pass. opt. of τέρπω. 

τερψί-μβροτος, ov, gladdening the heart of man, 
“Hauos Od. 

τερψί-νοος [1], ov, heart-gladdening, Anth. 

τέρψις, ews and 10s, ἦ, (répmw) enjoyment, delight, 
τινός front or in a thing, Hes., Trag.; τέρψις ἐστί μοι, 
c. inf., itis my pleasure to do, Soph. :—absol. glad- 
ness, joy, delight, pleasure, Theogn., Aesch. 


Τερψι-χόρη; Dor. -χόρᾷ, 4, Terpsichoré, Dance-enjoy- 


ing, one of the nine Muses, Hes. 
τερψί-χορος, ov, also a, ov, enjoying the dance, Anth. 
τεσσἄρά-βοιος, ον, (βοῦς) worth four steers, Il. 
regoapa-Kai-Sexa, v. τεσσαρεσκαίδεκα. 
TrecoGpaxadexd-Swpos, ov, fourteen hand-breadths 
long, Anth. 
τεσσᾶράκοντα [a], Att. τεττἄράκοντα, Ion. τεσσερά- 
κοντα, οἱ, ai, τά, indecl.: (τέσσαρες) :—forty, Hom., 
etc. ΤΙ. of τ. the Forty, a body of justices who 
went round the Attic demes to hear causes, Dem. 


SOl 


τεσσᾶρακοντἄ-ετής, és, (eros) forty years old, Hes. :— 
Att. fem. terrapaxovraeris, ἴδος, Plat. 

τεσσᾶρδᾶκοντ-όργυιος, ον, forty fathoms high, Hdt. 

TETTUPAKOVTOUTYS, ov, 6, = τεσσαρακονταετῆς, Luc. 

τεσσἄρἄκοστός, 7, dv, fortieth, Lat. guadragesimus, 
Thuc. ΤΙ, τεσσαρακοστή [μοῖρα], 4, a fortieth, 
a coin of Chios, Id. 

TE’ZZA*PEX, οἱ, ai, τέσσαρα, τά, gen. wy: dat. τέσσαρσι, 
poét. τέτρᾶσι :—new Att. τέττἄρες, rérrépa :—in Ion. 
Prose, τέσσερες, τέσσερα, dat. τέσσερσι;---οτ. τέ- 
Topes, réropa;-—Aeol. and Ep. πίσυρες, πίσυρα ;-- 
Boeot. wértapes :—four, Lat. guatuor, Hom., etc. 

τεσσᾶρεσ-καί-δεκα, lon. τεσσερ-- οἱ, ai, rd, fourteen, 
Lat. guatuordecim, the first part remaining unaltered 
with a neut. Subst., as, τεσσερεσκαίδεκα ἔτη Hat. 

τεσσδρεσκαιδέκἄτος, Ion. τέσσερ--» ἡ. ov, fourteenth, 
Hdt., etc. 

τεσσᾶρεσκαιδεκ-έτης, ov, 6, fourteen years old, Plut. 

τεσσεράκοντα, τέσσερες, Ion. for τεσσαρ--. 

τεταγμένως, Ady. part. pf. pass. of τάσσω, {τ orderly 
manner, Xen. 

τετἄγών, ὄντος, ὃ, Ep. redupl. aor. 2 part., with no pres. 
in use, fife ποδὸς τεταγών having seized him dy the 
foot, Il.; ῥίπτασκον τεταγών Ib. (From Root TAT, cf. 
Lat. tango, te-tig-i. 

τέτἄκα, pf. of τείνω. 

τέταλμαι, pf. pass. of τέλλω : τέταλτο, 3 sing. plapf. 

τέτἄμαι, pf. pass. of τείνω. 

τετἄνό-θριξ, 6, ἡ, with long straight hair, Plat. 

τετᾶνός, ή, dv, (τείνω) straightened, smooth, Anth. 

τετάνυστο, 3 sing. plapf. pass. of rartw. 
τετἄραγμένως, Adv. pf. pass. part., confisedly, Isocr. 
τετάρπετο, 3 sing. redupl. aor. 2 pass. of τέρπω:-- 
τεταρπώμεσθα, 1 pl. subj. :---τεταρπόμενος, part. 
τεταρταῖος, a, ov, on the fourth day, τ. γενέσθαι to be 

four days dead, Hdt.; ἀφικνεῖσθαι rerapratous Plat. 2. 
τ. πυρετός a guartan fever, Id. 

τεταρτη-μόριον, τό, a fourth part, guadrans, Hat. 

τέταρτος, Ep. also τέτρᾶτος, ἡ, ov, fourth, Lat. guar. 
tus, Hom. ΤΙ. τὸ τέταρτον, as Ady. the fourth 
time, Id.: as Adv., without Art., fourthly, Plat. ITT. 
ἢ τετάρτη: 1. (sub, ἡμέρα), the fourth day, Hes., 
Xen. 2. (sub. μοῖρα), a liquid measure (cf. our 
guart), Hdt. 

τετάσθην, Ep. 3 dual plqpf. pass. of refyw:—réraro, 
Ep. 3 sing. 

τετάχᾶται, lon. 3 pl. pf. pass. of τάσσω. 

τέτευχα, pf. of τυγχάνω. IT. pf. of τεύχω. 

τετεύχᾶται, —To, 3 pl. pf. and plapf. pass. of τεύχω. 

τετεύχετον, 3 dual pf. of redxw. 

τετευχῆσθαι, Ep. pf. pass. inf. with pres. sense, formed 
from the Subst. τεύχεα, without any pres. in use, fo de 
armed, Od. 

τέτηκα, pf. of τήκω. 

τετίημαι, Ep. pf. formed as if from τιέω, but with no 
pres. in use, to be sorrowful, to sorrow, mourn, τετί- 
ἡσθον Il.; rerinuévos (τετιημένη) ἦτορ sorrowful at 
heart, Hom. II. so also in act. pf. part., τετιηότι 
θυμῷ with sorrowing heart, Il.; δὴν δ᾽ ἀνέῳ ἦσαν 
τετιηότες they were long silent from grief, Ib. 

τετιμένος, pf. pass. part. of τίω. 

τετμῆσθαι, pf. pass. inf. of τιμάω. ᾿ 

3 Ht 


802 


τέτλᾶθι, τετλάτω, Ep. pf. imper. of *rAdw :---τετλαίην, 
opt. :--τετλάμεν, —dpevat, inf. 

τέτληκα, pf. of *rAdw: Ep. part. τετληώς. 

τέτμηκα, τέτμημαι, pf. act. and pass. of τέμνω :---Ἐρ. 
part. TET NOS. 

τέτμον, and érerpov, an Ep. aor. 2 without any pres. in 
use, with and without augm. :—to overtake, reach, come 
wp to, find, Hom.; of old age, to come upon one, 
Od. 2. c. gen. to partake of, Hes. 

τέτοκα, pf. of τίκτω. 

τετολμηκότως, Adv. pf. part. of roAudw, Polyb. 

τέτορες; of, al, réropa, τά, Dor. for τέσσαρες. 

τετορήσω, Ep. redupl. fut. of ropéw. 

τέτρἄ--, for τέτορα, τέσσαρα in compd. words. 

τετρἅ-βάμων [a |, ov, gen. ovos (βαίνω) four-footed, Eur.; 
τ. χηλαί, ψάλια the hoofs, trappings of horses, Id.; 
τετραβάμοσι γυίοις in the shape of a quadruped, Id. 
τετρα-γλώχϊς, ivos, 6, 7, with four angles, syuare, Anth. 
τετρά-γυος, ov, (γύα) containing four measures of 
land, Od. 

τετρἄγωνίζω, f. Att. a, to make square, Plat. 

τετρἄγωνο-πρόσωπος, ov, sguare-faced, Hdt. 

τετρά-γωνος [a], ον, (γωνία) with four equal angles, 
rectangular or square, Lat. guadratus, Hdt.; δόκοι 
τ. squared beams, Thuc. :--τ- τετράγωνον, τό, @ square, 
Plat.: a body of men drawn up in square, Lat. agmen 
guadratum, Xen. 2. τ΄ ἀριθμός a square number, 
i.e. a number multiplied into itself, Plat. 11. 
metaph, square, i.e. perfect, Simon. ap. Plat. 

τετρἄδεϊον, τό, (rerpas) a number of four, a quarter- 
nion, 

τετρά-δραχμον, τό, a coin of four drachms, a tedra- 
adrachm, worth about 3s. 2d., Plut. 

τετρα-ἔλικτος, ov, four times wound round, Anth. 

τετρα-ένης, es, (vos) of four years, four years old, Lat. 
quadrimus, Theocr. 

τετρα-ετής, és, or -ἔτης, es, (ἔτος) four years old, 
Hdt. Il. of four years, χρόνος Id. Hence 
τετραετία, 7, a term of four years, Plut. 

tTetTpa-Liyos, ov, ((uydv) four-yoked, Eur. 
τετρἄ-θέλυμνος, ov, (θέλυμνον) of four layers, τ. σάκος 
a shield of four ox-hides, Hom. 

τετραίνω, Ion. f. rerpdvéw: Ep. aor. 1 τέτρηνα: --- 
other tenses are formed from *rpdw, f. τρήσω : aor. I 
&rpnoa:—Pass., pf. τέτρημαι :—to bore through, pierce, 
perforate, Hom. :—Pass., λίθος τετρημέγνος Hdt.; 6 
οὐρανὸς τέτρηται the sky has holes in it, Id.; χάσμα 
τῆς γῆς τετρημένον a chasm formed by perforating 
the earth, Plat. 

τετρᾶἄκαιδεκα-έτης, es, of fourteen years: fem, rerpa- 
καιδεκέτις, ιδος, fourteen years old, Isocr. 

τετρά-κερως, wy, (Képas) four-horned, Anth. 

τετράκις [ἃ], Adv. four times, Lat. quater, Od., Hdt., 
Att. :—rerpd«t, Pind. 

τετρἄκισ-μύριοι [0], αἱ, a, four times ten thousand, 
forty thousand, Xen. 

τετρᾶκισ-χίλιοι [1], αἱ, a, four thousand, Hadt., Att. 

τετρά-κλῖνος, ov, (κλίνη) with four couches, Luc. 

τετρά-κνᾶμος, ov, Dor. for -κνημος, four-spoked, of a 
wheel, Pind. 

τετρᾶ-κόρυμβος, ov, with four clusters, i.e. thick- 
clustering, Anth. 


τέτλαθει ---- τετρασκελής. 


τετρἄκόσιοι, αι, a, (τέσσαρες) four hundred, Hat., etc.; 
in sing., τετρακοσία ἀσπίς Xen. ΤΙ, of 7., at 
Athens, the oligarchy established in 411 B.c., Thuc. 

τετρά-κυκλος, ον, four-wheeled, Hom., Hdt. 

TeTpa-Kopia, 7, (κώμη) a union of four villages, Strab. 

τετρἄ-λογία, 7, (λόγος) a series of four dramas, three 
Tragedies and one Satyric play, exhibited at the festivals 
of Dionysus: the three Tragedies were called τριλογία, 
as the Oresteia of Aesch. 

τετρά-μετρος [ἄ], ov, (μέτρον) consisting of four metres, 
i.e. in iambic or trochaic verse, consisting of four 
double feet or syzygies: τὸ τετράμετρον is generally 
the trochaic tetrameter, Ar., Xen. 

τετρά-μηνος La], ov, (μήν) of four months, lasting four 
months, Thuc. 

τέτραμμαι, pf. pass. of τρέπω. 

τετρἅμοιρία, 7, α fourfold portion, Xen. From 
τετρά-μοιρος [a], ov, (μοῖρα) fourfold, Eur. 
TE’TPAE, ἄγος, and ἄκος, 6, perh. the pheasant, Ar. 
τετρδορία, 7, a four-horsed chariot, Pind. 
TETp-Gopos, contr. Térp-wpos, ov, (delpw) yoked four 
together, Od.; τ. ἅρμα α four-horsedchariot,Pind. IT. 
four-legged, Soph. 

τετρᾶ-πάλαστος, ov, four spans long or broad, Hat. 

τετρά-πηχυς [a], v, gen, ews, four cubits (six feet) 
long, Hdt., Plat.; of men, six feet high, Ar. 

τετρᾶπλάσιος [ἄ], a, ov, fourfold, four times as much, 
Lat. guadruplex, Plat. 

τετράπλεθρος [a], ov, consisting of four plethra, Polyb. 

τετρά-πλευρος [a], ov, (πλευρόν) four-sided, Anth. 

τετρᾶπλῇ, Adv. in a fourfold manner, fourfold, 1]. 

τετραπλόος, 7, ov, contr. -πλοῦς, ἢ, οῦν, fourfold, Lat. 
quadruplus, Plut.; τὸ τ., Ξε τετραμοιρία, Xen. 

τετρἄ-ποδηδόν, Adv., (πούς) on four feet, Ar. 

τετρᾶ-ποδιστί, Adv., (πούς) 07 all fours, Luc. 

τετρά-πολις [ἃ], ews, 7, Of or with four cities, λαὸς τ., 
of the northern part of Attica, Eur. 

τετρά-πολος [ἄ), ov, (πολέω) turned up or ploughed 
four times, Theocr. 

τετρά-πορος [ἃ], ov, with four passages or openings, 
Anth. ΤΙ. coming four ways, Id. 

τετρά-πους [dé], 6,7, -πουν, τό, four-footed, Lat. guad- 
vupes, Hdt. :---τετράπουν, τό, a quadruped, pl. τετρά- 
moda Id., Ar., etc. Il. of things, four feet in 
length, Plat. 

τετρα-πτερυλλίς, ίδος, 7, (πτερόν) a four-wing, i.e. a 
grasshopper or locust, Ar. 

τετρά-πτΐἴλος [ἄ], ov, (πτίλον) four-winged, Ar. 

τέτραπτο, Ep. 3 sing. plqpf. pass. of rpémw. 

τετράρο-ρῦμος, ov, with four poles, i.e. eight-horsed, 

en. 

τετραρχέω, f. ἤσω, to be tetrarch, τῆς Γαλιλαίας N. T. 

τετράρχης, ov, 6, a tetrarch, i.e. a ruler of one of four 
provinces, Strab., etc. 

τετραρχία, 7, a tetrarchy, the province of a tetrarch, 
esp. in Thessaly, the four provinces being Thessaliotis, 
Phthiotis, Pelasgiotis, Hestiaeotis, Eur., Dem. 
under the Romans the name tetrarchy was given to any 
division of a country, as to Palestine, which after Herod 
was divided into ¢hree tetrarchies, Plut., etc. 

τετράς, ddos, 7, the fourth day of the month, Hes., Ar. 

τετρα-σκελής, és, (σκέλο5) four-legged, four-footed, τ. 


τετραστάδιος ---- τεφρώδης. 


οἰωνός, of a kind of griffin, Aesch.; +. ὕβρισμα the 
wanton violence of Centaurs, Eur. 

τετρα-στάδιος, ον, (στάδιον) four stades in length, 
Strab,: τετραστάδιον, τό, a length of four stades, Id. 

τετρά-σχοινος, ον, four σχοῖνοι long, Strab. 

τέτρᾶτος, ἡ, ov, poet. for τέταρτος, fourth, Hom., ete. ; 
τὸ τέτρατον the fourth time, Il., Hes. 

τετρά-τρὔφος, ov, (θρύπτω) broken into four pieces, Hes. 

Tétpada, pf. both of τρέπω and of τρέφω. 

τετρᾶ-φάληρος [ἄ7, ov, epith. of a helmet, prob. with 
four crests or plumes, Il. 

τετρά-φᾶλος, ον, = foreg., Il. 

τετράφᾶται, —To, Ep. 3 pl. pf. and plapf. pass. of τρέφω. 

τετράφθω, 3 sing. pf. pass. imper. of τρέπω. 

τετρά-φῦλος, ov, (φυλή) divided into four tribes, Hdt. 

TéTpaXG, (τέσσαρες) Adv. in four parts, Plat. 

τετρᾶἄχῃ, Adv. = foreg., Xen., Luc. 

τετραχθά [ἃ], Adv., poét. for rérpaya, Hom. 

τετρά-χοος, ov, holding four χόες, Anth. 

τετρά-χυτρος, ον, (χύτρα) made of four pots, Batr. 

τετρεμαίνω, redupl. form of τρέμω, Ar. 

τέτρημαι, pf. pass. of τετραίνω. 

τετρ-ἥμερος, ov, of four days: μετὰ τὴν τετρήμερον 
(sc. ἡμέραν) after the fourth day, Arist. 

τέτρηνα, Ep. aor. 1 of τετραίνω. 

τετρ-ἤρης (sc. vais), ἡ, a guadrireme, Polyb. 

τέτρηχα; pf. intr. of ταράσσω : part. fem. τετρηχυῖα : 3 
sing. plqpf. τετρήχει. 

τετρίγει [i], Ep. 3 sing. plapf. of τρίζω :—rerptyds, via, 
pt. part.; τετριγῶτας, Ep. for - ότας, acc. pl. 

TeTp-dpyutos, oy, (ὄργυια) of four fathoms, Anth. 

tétpoda, pf. of τρέφω. 

τετρ-ώβολος, ov, (SBoros) of four obols :----τετρώβολον, 
τό, a four-obol piece, a soldier’s daily pay, Ar. 

τέτρωμαι, pf. pass. of τιτρώσκω. 

TéTp-wpos, ov, contr. for rerp-dopos. 

τετρ-ὥροφος, ov, (ὀροφή) of four stories, Hdt. 

τετρ-ώρυγος, ov, -- τετρόργυιος, Xen. 

τέττἄ, a friendly or respectful address of youths to their 
elders, Father, Il. . 

τεττἄράκοντα, τέτταρες, etc., Att. for τεσσαρ--. 

TeTTLyo-dpas, ov, 6, (φέρω) wearing a τέττιξ: epith. 
of the Athenians (cf. τέττιξ 1. 2), Ar. 

τεττῖγ-ώδης, ες, (eldos) like a τέττιξ, Luc. 

τέττιξ, ryos, 6, a kind of grasshopper, the cicala, Lat. 
cicada, an insect fond of basking on bushes, when the 
male makes a chirping noise by striking the wing against 
the breast, II., etc. 2. χρύσεος τ. & golden cicada, 
worn by the Athenians before Solon’s time, as an em- 
blem of their claim to being αὐτόχθονες (for such was 
the supposed origin of the insect), Ar., Thuc. 

τέτυγμαι, pf, pass. of τεύχω :---τετύγμην, Ep. plapf. 

reTuKety, Ep. redupl. aor. 2 inf. of. τεύχω. 

τέτυμμαι, pf. pass. of τύπτω. 

τέτυξαι, 2 sing. pf. pass. of τεύχω :---τέτυξο, Ep. 2 sing. 

_ plapf. :---τετύχθαι, pf. inf.; τετύχθω, 3 sing. imper. 

τετυφωμένως, Adv. pass. pf. part. of τυφόω, stupidly, 
Dem. 

τετύχηκα, pf. of τυγχάνω. 

rev, Dor. gen. of σύ. ΤΙ. τεῦ, Ion., Ep., Dor. gen. 
of ris; who ?, but tev enclit. of τις, some one. 

τεῦγμα, τό, (revyw) that which is made, a work, Anth. 


803 


ΤΕΥΘΙΣ, ἰδος [1], 4, a cuttle-fish, Ar. 

τευκτικός, ή, ὄν, (τυγχάνω) able to gain, τινός Arist. 

τεύξεια, Ep, aor. 1 opt. of τεύχω. 

TEVELS, ews, H, attainment: 4150 -Ξ- ἔντευξις, Anth. 

τεύξομαι, fut. of τυγχάνω. IT. fut. med. of redxw. 

τεῦς, Aeol. and Dor. gen. of ov. 

τευτάζω, f. dow: pf. reredraxa:—for ταὐτάζω, to say 
or do the same thing, τ. περί τι to dwell upon a thing, 
be wholly engaged in it, Plat. 

τευτλίον, τό, Dim. of τεῦτλον, Ar. 

τευτλόεις, εσσα, ev, contr. οὖς, οὔσσα, οὖν, of or full of 
beet: hence Τεύτλουσσα, Beet-island, Thuc. 

TEY°TAON, τό, Ion. and in later Att. σεῦτλον, beet, 
Lat. beta, Batr., Ar., etc. 

τευχεσ-φόρος, ον, (φέρω) wearing armour, Aesch., Eur. 

τευχηστήρ, Fpos, 6, (τεῦχος) an armed man, WAY LOY, 
Aesch.: also τευχηστής, ov, 6, Id. 

τεύχοισα, Dor. for --ουσα, part. fem. of τεύχω. 

τεῦχος, cos, τό, (τεύχω) a tool, implement :—mostly in 
pl. τεύχεα, 1. implements of war, armour, arms, 
harness, Hom., Hes. ;—so τεύχη in Trag. 2. in 
pl., also, the gear of a ship, tackle, Od. ΤΙ, in 
sing. a vessel of any kind, a bathing-tub, Aesch.; 
a cinerary urn, Id., Soph.; a@ balloting-urn, Aesch. ; 
a vase for libations, ld.; ὦ vase or ewer for water, 


Eur.; a pot orjar, Xen.; ξύλινα τ. chests, Id. IIT. 
the human frame, body, Arist. IV. a δοοΐ, 


Anth.; hence πεντάτευχος, ἢ, the Pentateuch. 
τευχο-φόρος, ov, (φέρω) bearing arms, armed, Eur. 
ΤΕΥ ΧΩ, f. τεύξω: aor. 1 ἔτευξα, Ep. τεῦξα: pf. τέ- 

τευχα: Ep. redupl. aor. τετῦκεῖϊν :---Μεά,, f. τεύξο- 

μαι: Ep. redupl. aor. 2 inf. τετύκέσθαι :—Pass., 3 f. 

τετεύξομαι: aor. τ ἐτύχθην : pf. τέτυγμαι, plapf. 

ἐτετύγμην, Ep. 3 pl. τετεύχαται, ἐτετεύχατο, τετεύ- 
χᾶτο. To make ready, make, build, work, Hom., 

Hes., Trag.;—of a cook, δεῖπνον τετυκεῖν to dress 

or prepare a meal, Od.; and in Med., δεῖπνον τετυ- 

κέσθαι to have a meal prepared, Hom. :—Pass., 
δώματα τετεύχαται Il; θεῶν ἐτετεύχατο βωμοί Ib.; 

c. gen., χρυσοῖο τετεύχαται are wrought of gold, 

Ib.; also, τετυγμένα δώματα Adecow built with stones, 

Od.; but, δόμος αἰθούσῃσι τετυγμένος built or fur- 

nished with vestibules, II. 2. the pf. part. rervy- 

μένος often passes into the sense of an Adj.,=ruxrdés, 
well-made, well-wrought, Hom.; ἀγρὸς καλὸν ter. 
well wrought, well tilled, Od. ;—metaph., νόος rervy- 
μένος a ready, constant mind, Ib. 3. pf. act. 
part. once in pass. sense, pivoto rerevyds made of 
hide, Ib. Il. of events, to cause, make, bring 
to pass, bring about, ὄμβρον ἠὲ χάλαζαν Il.; τ. βοήν 
to make a cry, Od.; τ. γάμον to bring it about, Ib. -— 
Pass., esp. in pf., to be caused, and so to arise, occur, 
happen, exist, Hom., etc. TIT. c. acc. pers. Zo 
make so and so, ἄγνωστον τ. τινά Od.; τ. τινὰ μέγαν, 
εὐδαίμονα Aesch., Eur.; c. dupl.acc., τέ σε τεύξω; what 
shall I make of thee? Soph. ;—hence in pf. pass. simply 
for γίγνεσθαι or εἶναι, Ζεὺς ταμίης πολέμοιο τέτυκται 

Il. γυναικὸς ἄφ᾽ ἀντὶ τέτυξο thou wast like ἃ woman, Ib. 
TE’$PA, Ion. τέφρη, ἡ, ashes, Il., Ar.: also a kind of 

pungent dust or snuff, Ar. Hence 
τεφρός, a, dy, ash-coloured, Babr. 
τεφρ-ώδης, ες, (εἶδος) Babr., Plut. 

3 F2 


804 


rex Oels, aor. 1 part. pass. of τίκτω. 

τεχνάζω, ἕξ. dow, (τέχνη) to employ art, Arist. 
to use art or cunning, deal subtly, use shifts or stb- 
terfuges, Hdt., Ar., etc. ;—c. inf. to contrive cunningly 
that, Arist.: so aor. 1 med. ἐτεχνασάμην, Hdt. 

τεχνάομαι, f. Aoouar: aor. 1 ἐτεχνησάμην, Ep. τεχν--: 
pf. reréxynua: (τέχνη) : Dep.:—to make by art, to 
execute skilfully, Od. 2. also as Pass. to be made 
bv art, Xen. ΤΙ. to contrive or execute cunningly, 
ΤΊ... Soph. :—absol., θεοῦ τεχνωμένου if God contrives, 
Soph. :—c. inf. to contrive how to do, Thuc. 

réxvacpa, aros, τό, (τεχνάζω) anything made or done 
by art, a handiwork, κέδρον τεχνάσματα, of a cedar- 
coffin, Eur. ΤΙ. απ artifice, trick, Id., Xen. 

τέχνη; ἡ, (τίκτω) art, skill, craft in work, cunning of 
hand, esp. of metal-working, Od. ; of a shipwright, II. ; 
of a soothsayer, Aesch., Soph. 2, art, craft, cun- 
ning, in bad sense, δολίη τ. Od.3 in pl. arts, wiles, 
cunning devices, Ib., etc. 3. the way, manner or 
means whereby a thing is gained, without any sense 
of art or craft, μηδεμιῇ τέχνῃ in no wise, Hdt.; πάσῃ 
τέχνῃ by all means, Ar.; παντοίῃ τ. Soph. If. 
an art, craft, trade, ἐπίστασθαι τὴν τ. to know his 
craft, Hdt.; ἐν τῇ τέχνῃ εἶναι to practise it, Soph. ; 

ἐπὶ τέχνῃ μανθάνειν τι to learn a thing professionally, 
Plat.; τέχνην ποιεῖσθαί τι to make @ trade of it, 
Dem. IIL. an art, i.e. a system or method of 
making or doing, Plat., Arist.; ἢ φύσει ἢ τέχνῃ Plat. ; 
μετὰ τέχνης, ἄνευ τέχνης Id. ἘΝ. --ττέχνημα, a 
work of art, handiwork, Soph. Hence 

τεχνήεις, εσσα, ev, post. Adj. cunningly wrought, Od.: 

Adv. τεχνηέντως, artfully, skilfully, tb. I 
of persons, γυναῖκες ἱστὸν τεχνῆσσαι (contr. from —jeo- 
gat) skilful at the loom, Ib. 

τέχνημα, ατος, τό, (rexvdouar)=réxvarua, Soph. 2. 
of a man, the abstr. for the concr., πανουργίας τέχνημα 
a masterpiece of villainy, Id. Il. an artful device, 
trick, artifice, Eur. :—generally a device, invention, 
Plat. 

τεχνήμων, ον, (τέχνη) cunningly wrought, αὐλοί Anth, 
τεχνητός, 4, dv, (rexvdoua) artificial, Plut. 

τεχνικός, 4, dv, (τέχνη) of persons, artistic, skilful, 
workmanlike, Plat., etc. II. of things, made or 
done by art, artistic, systematic, Id. IIT. Adv. 
-κῶς, by rules of art, in a workmanlike manner, Id. 

τεχνίον, τό, Dim. of τέχνη; Plat. 

τεχνίτης [1], ov, 6, (τέχνην) an artificer, artisan, crafts- 
man, skilled workman, Plat., etc.:—c. gen. rei, skilled 
in a thing, Xen.; also τὶ or περί τι Id. IL. a 
trickster, intriguer, Luc. 

τεχνῖτις, ios, fem. of τεχνίτης, Anth. 

τεχναλογέω, f. jow, to bring under rules of art, to 
systenzatisey Arist. From 
τεχνο-λόγος, ov, treating by rules of art. 
τεχνοσύνη; 7),.poét. for τέχνη, Anth. 
τεχνύδριον, τό, Dim. of τέχνη, Plat. 
τέῳ : Ion. for τίνι; dat. of rls; who ? Hdt. 
lon. dat. of vis, any one, Od. 

τέων ; Lon. for τίνων; gen. pl. of ris; who ? Od. 2. 
of ris, any one, Hdt. 

τέως, Ep. reiws, Adv. of Time, so long, meanwhile, the 
while, correlat. to ἕως, ἕως ἐγὼ ἡλώμην, relws . . while 


II. τεῳ, 


πὶ 


τεχθεί ς —~ τηλέπυλος. 


Iwas wandering, meantime .. Od.; ἐσθίων τέως. ἕως 
εν Ar. IL. for a time, a while, τείως pey.., 
αὐτὰρ viv Od.; τέως μὲν... εἶτα de. . Ar., etc. IIT. 
up to this time, hitherto, Hdt., Ar. 

+H, old Ep. imperat. ξε λάβε, take, in Hom. always fol- 
lowed by a second imperat., τῆ, σπεῖσον Διί Il. τῆ, 
ale οἶνον Od.; τῇ νῦν, καί σοι τοῦτο κειμήλιον ἔστω Il. 
(Perh. akin to τε-ταγ-ών.) 

τῇ, dat. fem. of ὃ, like ταύτῃ, here, there, Hom. 

τήγἄνον, ν. τάγηνον. 

τῇδε, dat. fem. of ὅδε, as Adv., here, thus, Hom. 

τήθη, ἢ, α grandmother, Ar., Plat., etc. 

τηθίς, ίδος, 4, a father’s or mother’s sister, aunt, Dem. 

TH°OO%, cos, τό, an oyster, τήθεα διφῶν diving for 
oysters, Il. 

Τηθύς [Ὁ]. vos [0], ἡ, Tethys, wife of Oceanus, Il. ; 
daughter of Uranus and Gaia, mother of the river- 
gods and Oceanides, Hes. ΤΙ. in Virgil, Tethys 
is the sea itself. (Prob. from στήθη, the all-mother.) 

τηκεδών, dvos, 7, (τήκομαι) a melting away: a wasting 
away, consumption, decline, Od. 

τηκτός, 4, ὄν, verb. Adj. of τήκομαι, melted, molten, 
Eur. ΤΙ. soludle, Plat. 

τήκω (Root. TA’K), Dor. τάκω [a]: ἔ. τήξω, Dor. 
rate: aor. 1 ἔτηξα : pf. τέτηκα :-- Pass., aor. 2 ἐτάκην 
[a]; rarely aor. 1 ἐτήχθην :—-but in classic Gr, the pf. 
and plapf. pass. are supplied by the intr. act. pf. ré- 
τηκα, ἐτετήκειν : I. Act. to melt, melt duwi 
(trans.), of metals, Hdt., etc.: ἐδ dissipate clouds, 
Id. 2. metaph. to cause to waste or pine away, 
Od., Eur. ΤΙ. Pass., with intr. pf. act. rérnka, to 
be dissolved, melt away, of snow, to thaw, Od., Hdt., 
Att.; of metals, Hes.; ἄλφιτα πυρὶ τ. is consumed, 
Theocr.; of a corpse, to fall away, Soph.; πῦρ τετα- 
κός a dead fire, Eur. 2. metaph. to melé or waste 
away, pine, Hom., Hdt., Att. ; βλέμμα τηκόμενον a 
languishing look, Plut. 

τηλ-αυγής, és, (τῆλε, αὐγή) far-shining, far-beaming, 
h. Hom., Ar. 11. of distant objects, far-see, con- 
spicuous, Theogn., Soph. ΤΙΙ. Ady. -yés, clear/\, 
distinctly, N. T. 

ΤῊ ΛΕ, Adv., like τηλοῦ, at a distance, far off, far 
away, Hom., Hes.:--c. gen. far from, Hom. 

τηλε-βόλος, ov, (βάλλω) striking from afar, Pind. 

τηλέ-γονος, ov, (γίγνομαι) born far from one's father 
or fatherland, Hes. 

τηλεδᾶπός, ἡ, dv, (τῆλε, Samos being a termin.; fron: 
a far country, Od.: of places, far of, distant, ll. 

τηλεθάω, lengthd. for θάλλω (cf. τέθηλα), mostly in pres. 
part., /uxuriant-growing, blooming, flourishing, ὕλη 
τηλεθόωσω 1]. ; ἐλαῖαι τηλεθόωσαι Od.; χαίτη τηλε- 
θόωσα luxuriant hair, 1]. 

τηλεικλειτός, dv, far-famed, Hom. 

τηλεικλητός, dv, summoned from afar, Il. 

τηλε-κλῦτός, dv, = τηλεκλειτός, Hom. 

τηλε-μάχος [ἃ], ov, (μάχομαι fighting fromafar. IT. 
as prop. n. proparox., Τηλέμαχος, 6, son of Ulysses, Od. 

τηλέ-πλᾶνος, ov, far-wandering, devious, Aesch. 

τηλέ-πομπος, ov, far-sent, far-journeying, Aesch. 

τηλέ-πορος» ov, far-travelling, far-reaching, ap. 
Ar. 2. far-distant, Soph. 

τηλέ-πῦλος, ov, (πύλη) with gates far apart, Od. 


[4 ἢ 
THAETKOTOS ---- Τίιη, 


τηλε-σκόπος, ov, (σκοπέω) far-seeing, Ar. II. pro- 
parox. τηλέσκοπος, ov, pass. far-seei, conspiciots, 
Hes., Anth. 

τηλε-φᾶνής, és, (φαίνομαι) appearing afar, far-seen, 
conspicuous, Od., Ar. 2. of sound, heard plainly 
from afar, Soph. 

τηλέ-φίλον, τό, faraway-love, love-in-absence, a plant 
used by lovers to try whether their love was returned ; 
the leaf being laid on the hand was struck smartly, and 
a loud crack was a favourable omen, Theocr. 

τηλία, ἡ, @ board or table with a raised edge, a baker's 
board, ap, Arist. 2. atable or stage whereon gante- 
cocks and quails were set to fight, Aeschin. 3. a 
chimney-board, Ar. 4. the hoop of a corn-sieve, Id. 

τηλίκος [i], ἡ, ov, of such an age, so old or so young, 
antecedent to the relat. ἡλίκος, Hom. :—c. inf., od ἐπὶ 
σταθμοῖσι μένειν τηλίκος not so young as to stay at 
home, Od. 11. so great, Lat. tantus, Anth. 

τηλϊκόσδε, δε, dvde, and τηλικοῦτος, αὐτη, οῦτον, 
(also τηλικοῦτος as fem.), strengthd. forms of τηλίκος 
‘as ὅδε, οὗτος of 6): I. of persons, of such an age, 
τηλικόσδ᾽ ὥν Soph., etc.; old as 1 am, Eur.; vous rn- 
λικοῦτος the mind of one so old as he is, Soph. :--of 
extreme youth, so young, τηλικάσδ᾽ ὁρῶν πάντων ἐρή- 
μους girls of so tender age, Id., etc. :—~repeated in 
opp. senses, of τηλικοίδε καὶ διδαξόμεσθαι δὴ φρονεῖν ὑπ᾽ 
ἀνδρὸς τηλικοῦδε we old as we are shall take lessons 
forsooth from one so young, Id. 11. of things, 
so great, so large, Lat. tantus, Plat., etc. 

τηλόθεν, Adv. (τηλοῦ) from afar, from a foreign land, 
Il., Soph. ;-- -τηλόθε in Pind. 2. sometimes = τῆλε, 
τηλοῦ, Hom.; c. gen., τηλόθεν Πελειάδων far fron 
them, Pind. 

τηλόθϊ, Αἄν. -- τῆλε, τηλοῦ, Hom.:—c. gen., τηλόθι 
πάτρης Il. 

τηλο-πέτης, ες, (πέτομαι) far-flying, Anth. 

τηλ-ορός, dv, -ετηλουρός, Eur. 

τηλόσε, (τηλοῦ) Adv. to a distance, far away, 1]., Eur. 

τηλοτάτω, Ady., Sup. of τηλοῦ, farthest away, Od. :—- 
hence Adj., rnAdrepos, Anth. 

THAOY’, Adv., like τῆλε, afar, far off or away, in a 
far country, Hom., Hes.; τηλοῦ ἀγρῶν in a far 
corner of the country, Ar. 2. c. gen., mostly, far 
from, Od.; τ. σέθεν far from thee, Eur. 

τηλ-ουρός, dv, (ὅρος) with distant boundaries ; hence 
far-away, aistant, remote, Aesch., Eur. 

τηλύγετος [ὕ], ἡ, ov, az only child, a darling child, 
Hom.; once of two sons, perhaps twins, Il.: —in Eur., 
τηλύγετος χθονὺς ἀπὸ πατρίδος, it means born far 
away, living away fronz,as if a compd. of τῆλυ [(Ξ- τῆλε), 
γενέσθαι: but the Homeric sense is opposed to this ; 
and the deriv. remains uncertain. 

τηλ-ωπός, dv, (By) seen from afar, faraway,S5oph. 2. 
metaph. of sound, heard from afar, Id. 

τημελέω, f. how, to protect, look after, c. acc., Eur. ; 
c. gen. to take care of, Id. (Deriv. uncertain.) 

τήμερον, V. σήμερον. 

Typ, crasis for τῇ ἐμῇ. 

τῆμος, Dor. tapos, Adv. then, thereupon, of past 
time, answering to the relat. ἦμος, 1]., Soph., Theocr. 

τημόσδε, Dor. ταμόσδε, Adv., Ξ- τῆμος, Theocr. 

τημοῦτος, -- τημόσδε, τῆμος, Hes. | 


805 


την-άλλως or THY ἄλλως, Adv., elliptic for τὴν ἄλλως 
ἄγουσαν ὅδόν in the way leading differently, i.e. 
im no particular wey, Plat. 2. to no purpose, in 


vain, Dem. 
τηνεῖ, Adv., Dor. for ἐκεῖ, there, Theocr. :—also= ὧδε, 
here, Id. 


τήνελλα, a word formed by Archilochus to imitate the 
twang of a guitar-string: from his hymn beginning with 
τήνελλα καλλίνικε, these words became the mode of 
saluting conquerors, Ar. II. so in Adj. form, ἐὰν 
νικᾷς, τήνελλος ef you will be greeted with huszzas, Id. 

τηνίκα [i], Dor. τἄνέκα, Adv., (τῆνοΞ) antec. to Relat. 
ἡνίκα, at that time, then ; also with the Art. (often 
written τοτηνίκα), Soph. 2. absol. at that time [of 
day], Theoer. 

τηνϊκάδε, Adv., αὐ this time of day, so early, Plat. 

τηνϊκαῦτα, commoner form for τηνίκα, at that tine, 
then, Hdt., Soph., Nen.; c. gen., τ. τοῦ θέρους at this 
time of summer, Ar. II. under these circut- 
stances, in thts case, Id., Xen. 

τηνόθι, Adv. of τῆνος, in that case, then, Theocr. 

τῆνος, Thva, Tivo, Dor. for κεῖνος, ἐκεῖνος, he, she, tt, 

Theocr. 2. like Lat. ile, iste, the famous, or the 
notorious, Id. 

τηνῶ, Adv., Dor. for ἐκεῖ, there, Theocr. 

τηνῶθεν, Adv. of tives, Dor. for ἐκεῖθεν, Ar.3 also 
τηνῶθε, Theocr. 

ryti-pedrys, és, wasting the limbs, νοῦσος Anth. 

τηρέω, ἴ. jaw, (rijpos) :—to watch over, protect, guard, 
Pind., Ar. :—-Pass. to be constantly guarded, Thuc. ; 
f. med. τηρήσομαι in pass. sense, Id. 2. to take 
care that .., Arist., Ar., Plat. IL. to give heed 
to, watch narrowly, observe, Ar.; τὰς Gmuaptias 
Thuc. 2. to watch for, c. acc., Soph., Ar. ; mapa- 
στείχοντα τηρήσας having watched for him as he was 
passing by, Soph. 3. absol. to watch, keep watch, 
Arist. :—c. inf. to watch or look out, so as to.., 
Thuc. IIL. to observe or keep an engagement, 
Isocr., etc.; 7. εἰρήνην Dem. Hence 

τήρησις, ews, 7, a watching, keeping, guarding, 
Arist. 2. vigilance, Thuc. IT. a means of 
keeping, a place of custody, Id. 

τηρητέον, verb. Adj. of τηρέω, one must watch, Plat. 

THPO’S, 6, a warden, guard, Aesch. 

τητάομαι, Dor. rar-, (rity) Pass. only used in pres., 
to be in want, suffer want, Hes.; τὸ τητᾶσθαι prive- 
tion, Soph. 2. c. gen. to de in want of, be deprived 
or bereft of, Id., Eur. 

τῆτες, Adv. this year, of or in this year, Ar. (τῆτες 
is related to σῆτες, @ros,as τήμερον to σήμερον, ἡμέρα.) 

τηύσιος, a (lon. 7), ov, idle, vain, undertaken to no 
purpose, Od. :—Adv. τηυσίως, Theocr. 

τιάρᾳ [ἄρ], 7, and τιάρας, ov, lon. τιήρης, ew, d:—a 
tiara, the Persian head-dress, Hdt.; worn by the great 
king, Aesch., Xen. 

TLapo-erdys, ἔς, shaped like or like a tiara, Xen, 

TIT PIS, ἡ, gen. τίγριος and τιγρίδος ; acc. τίγριν : pl., 
nom. τίγρεις and τιγρίδες :—a tiger, unknown in Greece 
till after Alexander’s time. 

τίεσκον, lon. impf. of τίω. 

τίη, Att. Tuy, strengthd. form of τί; why ? wherefore ἢ 
Hom., Hes., and ‘Att. Comedy ; cf. ὁτιή. 


S06 


τιήρης, ov, 6, lon. for τιάραξ. 

TWatBaocw, of bees, to store up honey, Od. 
τιθήνη Ὁ) 

τιθὰς ὄρνις, άδος, ἧ, barn-door fowl, hen, Anth. 

τιθἄσευτής, οὔ, 6, one who tames, Ar. From 

τιθάσεύω, only in pres., to tame, domesticate, Plat., 
Xen. 2. of trees, to veclaim, cultivate, Plut. 

τιθᾶσός., dv, of animals, tare, domestic, Lat. cicur, 
Plat.; of plants, caltivated, Plut. 2. metaph. 
domestic, intestine,”Apns Aesch. (Deriv. uncertain.) 

τιθέασι, 3 pl. of τίθημι. 

τιθείς, part. of τίθημι: but 11. ri€ets, 2 sing. 

TiOdpevar, -ἐμεν, lon. for τιθέναι, inf. of τίθημι. 

τίθεν, Dor. for ἐτίθεσαν, 3 pl. impf. of τίθημι. 

τίθεσκον. Ion. impf. of τίθημι. 

τιθέω, Ξετίθημι: hence 2 and 3 sing. τιθεῖς, τιθεῖ. 

τιθήμεναι, Ep. for τιθέναι, inf. of τίθημι. 

τυθήμενος, Ep. for τιθέμενος, part. med. of τέθημι. 

τίθημι [7], (from Root OE), τίθης Ep. τίθησθα : τίθησι 
Dor. τίθητι; 3 pl. τιθέασι, Ion. τιθεῖσι; also 2 and 3 
sing. τιθεῖς, τιθεῖ (as if from τυθέω) :—Impf. ἐτίθην, 
ἐτίθης, ἐτίθη, Ep. τίθη ; also 2nd and 3rd ἐτίθεις, ἐτίθει, 
Ep. 3 pl. τίθεσαν, τίθεν, late ἐτίθουν ; Ion. impf. ἐτί- 
Qea:—imperat. τίθει :-—inf. τιθέναι, Ep. also τιθήμεναι, 
τιθέμεν:---Ἐς θήσω, Ep. inf. θησέμεναι, Onoguev:—Aor. 1 
ἔθηκα, only in indic.; Ep. 3 pl. θῆκαν :—Aor. 2 ἔθην, 
not used in indic. sing., pl. ἔθεμεν, ἔθετε, ἔθεσαν Ep. 
θέσαν ; imperat. θές ; subj. θῶ, Ion. θέω, Ep. θείω, Ep. 
2 and 3 sing. θείῃς, θείῃ, 1 pl. θέωμεν, θείομεν for 
θείωμεν : opt. θείην, τ pl. θείημεν and θεῖμεν, 3 pi. 
θεῖεν : inf. θεῖναι Ep. θέμεναι, θέμεν : part. θείς :--Ρ 
τέθεικα ---- Med. τίθεμαι, 2 sing. τίθεσαι : imperat. 
τίθεσο, τιθοῦ, Ep. τίθεσσο ; Ep. part. τιθήμενος :—F. 
θήσομαι :—Aor. 1 ἐθηκάμην, only in indic. and partic. ; 
2 sing, ἐθήκαο, Ep. 3 sing. θήκατο ; part. θηκάμενος :— 
Aor. 2 ἐθέμην; imper. θέο, θοῦ : subj. θῶμαι: opt. 
θείμην :—Pass. τίθεμαι : F. τεθήσομαι: Aor. 1 ἐτέθην; 
Pf. τέθειμαι. 

A. in local sense, to set, put, place, Hom., etc. :— 
in Att., πόδα τ. to plant the foot, 1. 6. walk, run, Aesch. ; 
τετράποδος βάσιν θηρὸς τίθεσθαι, i. 6. to go on all fours, 
Eur.: θεῖναΐ τινί τι ἐν χερσίν to put it in his hands, 1].; 
és χεῖρά τινος into his hand, Soph. 2. θέσθαι τὴν 
ψῆφον to lay one’s voting-pebble on the altar, pzz it into 
the urn, Aesch.; so, τίθεσθαι THY γνώμην to give one’s 
opinion, Hdt.; and τίθεσθαι absol. ἐο vote, Soph. 3. 
θεῖναί τινί τι ἐν φρεσί, ἐν στήθεσσι to put or plant it 
in his heart, Hom.; ἐν στήθεσσι τιθεῖ νόον 1]., εἰς. : 
Med., θέσθαι θυμὸν ἐν στήθεσσι to lay up wrath in one’s 
heart, Ib. ; θέσθαι τινὶ κότον to harbour enmity against 
him, Ib. 4, to deposit, as in a bank, Hdt., Xen. ; 
also, ἐγγύην θέσθαι Aesch. :—-Pass., τὰ τεθέντα the 
deposits, Dem. :—metaph., χάριν or χάριτα θέσθαι τινί 
to deposit a claim for favour with one, to fay an obli- 
gation on one, Hdt., ete. 5. to pay down, pay, 
Dem. 6. to place to account, put down, reckon, 
im rationes referre, ld. 7. in military language, 
τίθεσθαι τὰ ὅπλα has three senses, a. to pile arms, 
as in a camp, fo bivowac, Thuc. :—hence, to take up a 
position, draw up in order of battle, Hdt., etc. b. 
to lay dow7z one’s arms, surrender, Xen.; 50, πόλεμον 
θέσθαι to settle, end it, Thuc. 6. εὖ θέσθαι ὅπλα to 


(Akin to 


τιήρης ---- τιθηνὸς. 


heep one’s arms in good order, Xen. ; like εὖ ἀσπίδα 
θέσθω, Il. 8. to lay in the grave, bury, Ib., Aesch., 
etc. 9. τιθέναι τὰ γόνατα ἐο kneeldown, N.Y. II. 
to set up prizes in games, Lat. proponere, 11., etc. :-- 
Pass., τὰ τιθέμενα the prizes, Dem. 2. θεῖναι 
és μέσον, Lat. i medio ponere, to lay before people, 
Hdt.; so, τ. els τὸ κοινόν Xen. 3. to set tp in a 
temple, to devote, dedicate, Hom., Eur. TIL. tu 
assign, award, τιμήν τινι ΤΊ, :—Med., ὄνομα θέσθαι to 
give a name, Od., Hdt., etc. IV. τιθέναι νόμον 
to lay down or give a law, of a legislator, Soph., etc. : 
Med., of republican legislatures, to give oneself a law, 
make a law, Hdt., etc.:-——so, θεῖναι θεσμόν Aesch. ; 


σκῆψιν θεῖναι to allege an excuse, Soph. V. to 
establish, institute, ἀγῶνα Aesch., Xen. VI. to 


ordain, command, c. acc. et inf., Nen.3 γυναιξὶ 
σωφρονεῖν θήσει Eur.; so, with Advs., οὕτω γῦν Ζεὺς 
θείη so may he ordain, Od.; ὧς ἄρ᾽ ἔμελλον θησέ- 
μενγαι Il. 

B. to putin a certain state, to make so and so, 
θεῖναί τινα aixunrhy, μάντιν Hom. ; θεῖναί τινα ἄλοχόν 
τινος to make her another’s wife, Il.; τοῖόν μὲ ἔθηκε 
ὅπως ἐθέλει has made me such as she will, Od.; avs 
ἔθηκας ἑταίρους thou didst make my comrades swine, 
Ib.; ναῦν λᾶαν ἔθηκε Ib.:—so, with an Adj., detval τινὰ 
ἀθάνατον to make him immortal, Ib.; also of things, 
ὄλεθρον ἀπευθέα θῆκε left it unknown, Ib. :—often in 
Med., γυναῖκα or ἄκοιτιν θέσθαι τινά to make her one’s 
wife, Od.; παῖδα or υἱὸν τίθεσθαί τινα, like ποιεῖσθαι, to 
make her one’s child, adopt him, Plat. 2. c. inf. 
to make one do so and so, τιθέναι τινὰ νικῆσαι to make 
him conquer, Pind., etc. IT. in reference to mental 
action, mostly in Med., fo lay dow, asswme, hold, 
reckon or regard as so and so, τί δ᾽ ἐλέγχεα ταῦτα τί- 
θεσθε; Od.; εὐεργέτηματ. τι ἴοα. 2. foll. by Advs., 
ποῦ χρὴ τίθεσθαι ταῦτα; in what light must we regard 
these things? Soph.; οὐδαμοῦ τιθέναι τι to hold of no 
account, nullo in numero habere, Eur. 3. foll. by 
Preps., τ. τινὰ ἐν τοῖς φίλοις Xen.; τίθεσθαί τινα ἐν 
τιμῇ Hdt.; θέσθαι παρ᾽ οὐδέν to set at naught, Aesch., 
etc. 4. with an infin., od τίθημ᾽ ἐγὼ ζὴν τοῦτον | hold 
not that he lives, cot him not as living, Soph. 5. 
to lay down, assume, Plat., ete. III. to make, 
work, execute, Lat. ponere, of an artist, ἐν δ᾽ ἐτίθει 
νεῖον 1]. 2. to make, cause, bring to pass, ἔργα tb. ; 
ὀρυμαγδόν Od., etc. 3. in Med. to make for one- 
self, θέσθαι κέλευθον to make oneself a road, 1]. ; me- 
γάλην ἐπιγουνίδα θέσθαι to get a large thigh, Od. ; 
θέσθαι πόνον to work oneself annoy, Aesch. 4. 
periphr. for a single Verb, σκέδασιν θεῖναι Ξε σκεδάσαι, 
to make a scattering, Od.; so in Med., θέσθαι μάχην 
for μάχεσθαι, 1].; σπουδήν, πρόνοιαν θέσθαι Soph. IV. 
εὖ θέσθαι ἐο settle, arrange, or manage well, τὰ 
σεωυτοῦ Hdt.; τὸ παρόν Thuc. :—also, καλῶς θεῖναι or 
θέσθαι Soph., Eur.; εὖ θέσθαι Soph. 

TiOnvéopat, Med. to nurse, suckle, tend as nurse, 
Theogn., Xen. 2. to keep up, maintain, Soph. 
τιθήνη, ἡ, (θάω, with redupl.) @ au7se, Il., Soph. 
τιθηνητήρ, ἦρος, ὃ, -ε τιθρηνός, Anth.:—fem. —Terpa = 
τιθήνη, Id. Hence 

τἱθηνητήριος, a, ov, nursing, Anth. 

τίθηνός, ν, θάω, with redupl.) sursing, πόνων τιθηνοὺς 


τίθησθα ---- τιμητέος. 


ἀποδιδοῦσά σοι τροφάς repaying thee nursing tendance 
for nursing labours, Eur. 

τίθησθα, Ep. 2 sing. of τίθημι. 

τίθητι, Dor. 3 sing. of τίθημι. 

τιθύμᾶλος [Ὁ], 6, spurge, euphordia ; heterocl. pl. 
τιθύμαλα, Anth. (Deriv. unknown.) 

Τιθωνός, 6, Tithonus, brother of Priam, husband of 
Eos (Aurora), and father of Memnon, Hom. :—metaph. 
of a decrepit old man, because Aurora begged Zeus to 
grant immortality to Tithonus, but forgot to ask for 
eternal youth, Ar. ; ὑπὲρ τὸν Τιθωνὸν ζῆν Luc. 

τίκτω (Root TEK): ἔξ. τέξω and τέξομαι, poét. inf. also 
τεκεῖσθαι : aor. 2 ἔτεκον, Ep. τέκον : pf. τέτοκα :— 
Med., aor. 2 ἐτεκόμην, Ep. τεκόμην :—to bring into 
the world ; of the father, to beget, of the mother, zo 
bring forth, Hom., Att.; so also in Med., Il; of 
τεκόμενοι of the mother, Aesch. 2. the 3 pl. aor. 2 
τέκον, ἔτεκον is used of both parents, Hom.: hence oi 
τεκόντες the parents, Aesch., Soph. 3. separately, 
ὃ τεκών the father, Aesch.; 7 τεκοῦσα the mother, Id. ; 
and as Subst., c. gen., 6 κείνου τεκών Eur. 11. 
of female animals, to bear young, breed, Hom.; ᾧὰ τ. 
to lay eggs, Hdt. ITT. of vegetable produce, zo 
bear, produce, [γαῖα] τίκτει ἔμπεδα μῆλα Od. :—so in 
Med., γαῖαν ἣ τὰ πάντα τίκτεται Aesch. IV. 
metaph. to generate, produce, τὸ δυσσεβὲς ἔργον πλεί- 
ova τίκτει Id.; of Night as the mother of Day, τῆς 
τεκούσης φῶς τόδ᾽ εὐφρόνης Id. ; τ. ἀοιδάς Eur. ; πόλε- 
μὸν Plat. 

τίλλοισα, Dor. part. fem. of sq. 

ΤΙΛΛΩ, f£. τἱλῶ : aor. 1 &riAa:—Pass., aor. 1 ἐτίλθην : 
pf. rériApar:—to pluck or pull out hair, Lat. vello, 
ll.; so in Med., χαίτας τίλλεσθαι to pluck out one’s 
hair, Od. 2. with acc. of that from which the hair 
or feathers are plucked, τίλλειν πέλειαν Ib. 3 κάρα τ. 
Aesch. ; τ. πλάτανον to pluck its leaves off, Plut. :— 
Pass. to have one’s hair plucked out, Ar. II. 
Med., τίλλεσθαί τινα to tear one’s hair in sorrow for 
any one, Il. III. metaph. to pluck, vex, annoy, 
Lat. vellicare, Pass., Ar. Hence 

τίλσις, ews, 7, a plucking out, Arist. 

τίλων, 6, a fish of the Thracian lake Prasias, Hdt. 

τιμαλφέω, f. jaw, to do honour to, Aesch. 

τἴμ-αλφής, és, (τιμή, ἀλφεῖν) fetching a prize, costly, 
precious, Plat. 

tipavra, Dor. for τιμῆντα, acc. of τιμῇ. 

Tipdopos, ov, Dor. for τιμωρός. 

Tipd-oxos, ov, (ἔχω) having honour, h. Hom. 

τἱμασεῦντι, Dor. for τιμήσουσι, 3 pl. fut. of sq. 

Tipdw, f, fow: aor. τ ἐτίμησα : pf. τετίμηκα :—Med., 
f. τιμήσομαι in pass. sense: aor. 1 ἐτιμησάμην :—Pass., 
f. τιμηθήσομαι and τετιμήσομαι : aor. 1 ἐτιμήθην : pf. 
τετίμημαι : (τιμή) :---ἶο pay honour to, hold in honour, 
to honour, revere, reverence, Hom., Hdt., Att. :— 
absol. to bestow honours, Dem. :—hence, simply, to re- 
ward, Hdt., Xen.:—Pass. to be honoured, held in 
honour, Id.; c. gen. rei, τιμῆς τετιμῆσθαι to be held 
worthy of honour, Il. IT. of things, to hold in 
honour, value, prize, Pind., Eur.:—also=mporimdw, to 
prefer, Aesch. 2. c. gen. pretii, to estimate, value or 
assess at a certain price, Thuc. :—so in Med., Xen., 
etc. 3. rarely, to give as an honour,Pind.,Soph. ITI. 


S07 
as Att.law-term: 1. in Act., of the judge, zo estimate 
the amount of punishment due to the criminals, award 
the penalty, Lat. litem aestimare, Plat.; τ. τὴν μακράν 
τινι to award him the long line, i. e. sentence of death, 
Ar. ; absol., τιμᾶν βλέπω I carry penalty in my eyes, 
Id. :—the sentence awarded in gen., τ. τινί θανάτου (sc. 
δίκην) to give sentence of death against a man, 1. 6. tv 
condenn him to death, Plat., Dem.; τίνος τιμήσειν 
αὐτῷ προσδοκᾷς τὸ δικαστήριον ; at what do you expect 
the court to fix his penalty ? Dem. :—Pass., τιμᾶσθαι 
ἀργυρίον to be condemned toa fine, twos for a thing, 
Lex ap. Dem., etc. 2. Med., of the parties before 
the court (cf. τίμημα 2), a. of the accuser, τιμᾶταί 
μοι 6 ἀνὴρ θανάτου (sc. τὴν δίκην) he estimates the 
penalty due to me αὐ death (gen. pretii), Plat.,etc. Ὄ. 
of the person accused, τιμήσεσθαι τοιούτου τινὸς ἐμαυτῷ 
to estimate the penalty due to me at so high a rate, 
Id. 6. with acc. of the penalty or offence, πέντε 
μυριάδων τιμησάμενος τὴν δίκην Plut., etc. 

τιμή; ἢ, (τίω) that which is paid in token of worth or 
value : 1. worship, esteem, honour, and in pl. 
honours, Hom., etc. ; ἐν τ. ἄγεσθαι, τίθεσθαι τινά Hat. ; 
ἀπονέμειν, ἀποδοῦναι Soph., Plat.:—-c. gen., ἢ τ. θεῶν 
the honour due to them, Aesch. 2. honour, dig- 
nity, lordship, Hom. :—the prerogative of a king, and 
in pl. prerogatives, Od., Trag. 3. a dignity, office, 
magistracy, and in pl., like Lat. honores, civil honours, 
Hdt., Att.; of ἐν τιμαῖς men in office, Eur.; τιμὴ ἄχαρις 
a thankless office, Hdt. 4, an authority, magis- 
tracy, τ. δίσκηπτρος, of the Atridae, Aesch., Soph. ὅ. 
a present of honour, offering, Hes., Aesch.: a reward, 
present, Lat. honorarium, Soph. IT. of things, 
worth, value, or price, Lat. pretium, ἐξευρίσκειν τιμῆς 
vito get a thing at a price (i.e. a high price), Hdt. ; 
ἐμοὶ δὲ τιμὰ τᾶσδε wa γενήσεται; how shall I get pay- 
ment for this? Ar. IIL. an estimate of damages, 
compensation, ἄρνυσθαί τινι τιμὴν to get one com- 
pensation, Il. 3; τίνειν or ἀποτίνειν τιμὴν τινι to pay or 
make it, Ib.; οὐ σὴ ἢ τιμή not yours the penalty, 
Plat. 2. a valuation, estimate, for purposes of 
assessment, Tod κλήρου Id. Hence 

τιμήεις, εσσα, ev; contr. τιμῆς» acc. τιμῆντα : Dor. 
τιμάεις :—honoured, esteemed, Hom. :—Comp., τιμη- 
ἔστερος Od. 2. of things, prized, costly, Hom. : 
Sup. τιμηέστατος Od. 

τίμημα, aros, τό, (riudw) an estimate, valuation, Eur., 
Dem. 2. an estimate of damages, a penalty, Lat. 
litis aestimatio, Ar., Plat.:—generally a payment, 
τύμβου for neglect of his tomb, Aesch. 8. estimate 
of property for taxation, rateable property, Lat. census, 
Plat.,etc.; ἦ ἀπὸ τιμημάτων πολιτεία, = τιμοκρατία, Xen. 

τὶ μῆντα, contr. for τιμήεντα, acc. of τιμηείς. 

τἱμήορος, ov, Ion. for τιμάορος, τιμωρός. 

τιμῆς, contr. for τιμήεις. 

τίμησις, ews, ἦ, (riuaw) a valuation of property, value, 
Plat. 2. an assessment of damages, Aeschin., etc. ; 
a rating or assessment, Arist. 

τὶμητεία or -la, (τιμητής 11) 4%, the censorship, Lat. 
censura, Plut. 

τιμητέος, a, ov, verb. Adj. of τιμάω, to be honoured, 
valued, Eur., Plat., etc. IL. τιμητέον, one must 
honour, esteem, estimate, Xen., etc. 


; 
808 τιμητεύω ---- TLO TLO. 


tipnretw, to be censor, Plut. From 

τιμητής, OV, 6, (τιμάω) a valuer, estimater, Plat. 11. 
at Rome, the censor, who assessed the property of the 
citizens, Polyb. 

τιμητικός, ἡ, ὄν, forming am estiinate, 1. for de- 
termining the amount of punishment, πινάκιον τ. 
Ar. 2. for determining the amount of property, ἢ 
τιμητικὴ ἀρχή τετιμητεία, Plut.: τιμητικός, 6,=Lat. vir 
rensorius, one who has been censor (τιμητῆΞ), Id. 

τῖμητός, ἡ, ov, verb. Adj. of τιμάω, rateable, v. ἀτίμητος. 

τίμιος, a, ov, and os, ov, (riunh) valued : I. of 
persons, held in honour, honoured, worthy, Od., Hdt., 
Att. IT. of things, costly, prized, Trag.: also 
costly, dear, Hdt. 2. conferring honour, honour- 
able, Aesch., Xen. :---τὰ τιμιώτατα τε τὰ φίλτατα, Dem. 

τὶμιότης, τος, ἢ, Worth, value, preciousness, Arist. 

Tipo-Kpartia, ἡ. (κρατέω) a state in which the love of 
honour ts the ruling principle, Plat. II. astate 
in which honours are distributed according to pro- 
perty, timocracy, Arist. Hence 

τὶμοκρᾶτικός, 4, ὄν, of or for arimoxpatial, Plat. 11. 
ἡ τ. πολιτεία, =ripokparia 11, Arist. 

Tinos, 6, poet. form of τιμή 11, Aesch. 

Tipwpéw, f. How :- -Med., f. ἤσομαι : aor. 1 ἐτιμωρησά- 
μὴν :—Pass., pf. τετίμώρημαι, also used in med. sense : 
(τιμωρός) :---ο help, aid, succour, τινί Hdt., Soph., 
etc. :—absol. to lend aid, give succour, Hdt. ΤΙ, 
to assist one who has suffered wrong, to avenge him, 
c. dat., Id. :—so in Med., Soph., Eur. :—in full con- 
struction the person avenged is in dat., the person on 
whom vengeance is taken in acc., and the crime 
avenged in gen., τιμωρεῖν τινι TOU παιδὸς τὸν φονέα fo 
avenge him ow the murderer for [the murder of] his 
son, Xen. :—~also, c. acc. rel, tT. τὸν φόνον to avenge 
his slaughter, Plat. :—Pass. to be visited with wven- 
geance, Id., etc.; impers., τετιμώρηται τῷ Δεωνίδῃ 
vengeance has been taken for him, he has been avenged, 
Hdt. 2. τιμωρεῖν τινά to take vengeance on him, 
Soph. :—in Med. zo exact vengeance from, visit with 
punishment, τινά Hdt., Att.; ‘Eavrdy τιμωρούμενος 
Self-tor mentor, name of a play by Menander :—c. gen. 
rei, τιμωρεῖσθαί τινά τινος to take vengeance on one for 
a thing, Hdt., Att. :—so, also, τ. τινὰ ἀντί τινος Hdt.: 

τῷ, acc. rei, σ᾽ ἀδελφῆς αἷμα τιμωρήσεται will visit 
thy sister’s blood on thee, Eur. 3. in Med. also 
absol. zo avenge oneself, seek vengeance, Hdt., Xen., 
etc.; τὸ τιμωρησόμενον the probability of vengeance, 
Dem.; és Δεωνίδεα τετιμωρήσεαι thou wilt have ven- 
geanceé taken in respect to Leonidas, Hdt. Hence 
τὶμώρημα, aros, τό, help, aid, succour given, c. dat., 
dt. Il. an act of vengeance: a penalty, Plat. 
tipwpytéov, verb. Adj. one must assist, Hdt.; so in 
pl. τιμωρητέα, Thuc. IT. one must visit with 
vengeance, punish, τινά Isocr- ITI. τιμωρητέος, 
a, ov, that ought to be punished, Dem. ; and 
tipwpytrp, fipos, 6, an avenger, Hdt.; and 
τἱμωρητικός, ἢ, bv, vevengeful, Arist.; τὰ τιμωρητικά 
acts of revenge, 1ὰ. 

tipwpia, Ion. -ἴη, 7, help, aid, assistance, succour, 
Hdt., Thuc. 11. assistance to one who has 
suffered wrong, retribution, vengeance, punishment, 
Hdt., εἴς. ; πατρὸς τ. vengeance taken for him, Eur. ; 


ἐπὶ τῇ ἡμετέρᾳ τ. for the purpose of punishing us, 
Thuc.; ποιεῖσθαι τιμωρίαν to execute vengeance, Dem. ; 
τ. εὑρεῖν τινος to find vengeance at his hand, Aesch. ; 
τιμωρίαν λαμβάνειν, τιμωρίας τυγχάνειν are used both 
of the avenger and the sufferer, Plat., Thuc. :~-in pl., 
penalties, Plat. From 

τὶμ-ωρός, dv, contr. from τιμ-άορος : (τιμῇ, delpw) : 
upholding honour; and so, I. helping, aiding, 
succouring, and as Subst. a helper, aider, Hdt., Thuc. ; 
τὸν ἐμὸν τιμάορον my tutelary god, Aesch. 11. 
assisting one who has suffered wrong, avenging, and 
as Subst. ax avenger, Id., Soph., etc.; c. gen. rei, 
helping one to vengeance for a thing, Soph.:— λόγος 
τ. a plea or argument for vengeance, Hdt. 

τίν [1], like rely, Dor. dat. of ov. IL. Dor. for σέ. 
τίναγμα [1], aros, τό, a shake, quake, Anth. 
vivakretpa, 7, (τινακτήρ not being in use) a shaker, 
τῆς τιγάκτειρα νόσος, of Poseidon’s trident, Aesch. 
τνάκτωρ, opos, 6, a shaker, τ. γαίας, of Poseidon, Soph. 
ΤΙ ΝΑΊΣΣΩ, f. Ew: Pass., aor. 1 ἐτινάχθην, Ep. 3 pi. 
τίναχθεν :—to shake or brandish a weapon or shield, 
Il., Aesch., etc. 2. generally, to shake, τ. γαῖαν, of 
Poseidon, Il.; θρόνον ἐτίναξε upset the seat, Od.: of 
wind, to scatter, Ib.:—~Med., τιναξάσθην πτερά they 
shook their wings, Ib. :—Pass., ἐτινάσσετο "Ολυμπος 
shook or quaked, Hes. 

rivipat [i], inf. τίνυσθαι, poét. for τίνομαι (v. τίνω 
11), to punish, chastise, c. acc. rei, λώβην τινύμενος 
chastising insolence, Od.: absol. to avenge oneself, 


Hat. 2. to avenge, take vengeance for a thing, 
c. acc., Hes., Eur. 3. to exact as penalty, δὶς 
τόσα Hes. 


TVNQ (with tenses formed from riw), [1 Ep., ἃ Att.]: 
f. τίσω [i]: aor. τ erica :—Med., f. τίσομαι: aor. 1 
ἐτισάμην :—Pass., aor. 1 ἐτίσθην : I. Act. to pay 
a price by way of return, to pay a penalty (whereas 
tlw means to pay, honour), Hom., Soph., etc. : —also to 
pay a debt, acquit oneself of an obligation, τίσειν 
αἴσιμα πάντα Od.; τ. χάριν τινί to render one thanks, 
Aesch.; τ΄ ἰατροῖς μισθόν Xen. :—also to pay for, repay, 
εὐαγγέλιον Od. ; τροφάς τινι Eur. :—with gen. of the 
thing for which one pays, τ. ἀμοιβὴν. Body τινί to pay 
compensation for the oxen, Od.; also, τ. πληγὴν ἀντὶ 
πληγῆς Aesch. :—but also with acc. of the thing for 
which one pays, the price being omitted, zo pay or 
atone for a thing, τίνειν ὕβριν Hom.; τ. μητρὸς δίκας 
for thy mother, Eur. :—more rarely c. acc. pers., tives 
γνωτὸν roy ἔπεφνε thou shalt make atonement for 
the son thou hast slain, I]. 2. absol. to make veturn 
or reguital, Solon, Soph. Il. Med. to have a 
price paid one, make another pay for a thing, 
avenge oneself on him, to chastise, punish, Vat. 
poenas sumere de aliguo, c. acc. pers., Hom., Trag., 


etc. 2. c. gen. criminis, τίσεσθαι ᾿Αλέξανδρον κακό- 
tntos to punish him for his wickedness, Hom., 
Hdt. 3. c. acc. rel, to take vengeance for a thing, 
Hom. 4. c. dupl. acc. pers. et rei, ἐτίσατο ἔργον 


ἀεικὲς ἀντίθεον Νηλῆα he made Neleus pay for the 
misdeed, visited it on his head, Od.; also, τίσασθαί τινα 
᾿ δίκην to exact retribution from a person, Eur. 5. 
absol. to repay oneself, take vengeance, Hom. 


τιό TL6, imitation of a bird’s note, Ar. 


r 
τίποτε ---- Tray. 


τίποτε; or τέ ποτε; what or why, tell me? Lat. quid 
tandem ° Soph. 

τίπτε; Ep. syncop. form for τίποτε; Hom., Aesch. :— 
before an aspirate, τίφθ᾽ 1]. 

ΤΙΣ, τι, Indef. Pron. any one, any thing, enclitic 
through all cases ;—~but ris; τί; Interrog. Pron. who ? 
what? oxyt. in nom., parox. in other cases. 

A. Indef. Pron. τις, r1:—~gen. τίνος, lon. reo, rev, 
Att. rov:—-dat. τινι, Ion. τεῳ, Att. rg:—acc. τινα, 
Tt: ~-dual rive:—-pl. tives, neut. Tiva:—gen. τίνων, Ion. 
τεων :- dat. τισι, τισιν :-~acc. τινας, neut. Tiva. Ary 
one, any thing, sone one, some thing; and as Adj. 
any, some, and serving as the Indef. Art. a, aiz: in 
the latter case it agrees with its Subst., φίλος τις a 
friend, θεός Tis a god, i.e. not a man; in the former 
it is followed by gen. pl., φίλων τις one of thy friends, 
θεῶν τις one of the gods. IT. special usages : 1. 
some one (of many), i.e. many a one, ὧδε δέ τις 
εἴπεσκεν 50 men said, Hom. 2. any one concerned, 
each one, Ye; robs ξυμμάχους αὐτόν twa κολάζειν that 
every man should himself chastise his own allies, Thuc.; 
ἄμεινόν τινος better than any others, Dem.:—this is 
more fully expressed by adding other pronominal words, 
τις ἕκαστος Od., etc. ; πᾶς τις Hdt., εἰς. ; οὐδείς or μη- 
δείς τις Eur., Xen. 3. in reference to a person, whom 
one avoids naming, δώσει ris δίκην some one I know 
will suffer, Ar.; so euphem. for something bad, ἥν τι 
ποιῶμεν, ἥν τι πάθωμεν Thuc. 4. indefinitely, where 
we say they, French on, μισεῖ τις ἐκεῖνον they hate him, 
Dem. 5. τις, τι, emphat. of a person or thing, some 
great one, some great thing, ηὔχεις ris εἶναι you boasted 
that you were somebody, Eur.; δοκοῦσι τινὲς εἶναι Dem.; 
Knyev ris φαίνομαι hues 1 too seem to be somebody, 
Theocr. ; so in neut., οἴονταί τι εἶναι Plat.; so, λέγειν 
τι to be near the mark, opp. to οὐδὲν λέγειν, Id. 8. 
emphat. @ man, opp. to a brute, τις ἢ κύων Ar.: re- 
versely, with sense of contempt, Θερσίτης τις ἦν there 
was one Thersites, Soph. 7. with prop. names τις 
commonly signifies ove of the same sort, as, ἤ τις ᾿Απόλ- 
Awy ἢ Πάν either ax Apollo or a Pan, Aesch. ; ’Agpo- 
δίτη τις Eur. 8. with Adjs. ris takes a restrictive 
sense, ds τις θαρσαλέος ἐσσι a bold kind of fellow, i.e. 
very bold, Od.; δυσμαθής ris a dull sort of person, 
Plat. 9. with numerals, ἑπτά τινες some seven, 
seven or so, Thuc.; és διακοσίους τινάς Id.; so without 
numeral, ἡμέρας τινάς some days, i.e. several, Id.; 
éviautdy riva'a year or so, Id.; so, ob πολλοί τινες, 
τινες ob πολλοί, ὀλίγοι τινές Id.:—so also ὅσος τις 
χρυσός what ἃ store of gold, Od. 10. with Pro- 
nominal words, οἷός tis what sort of @ man, 1]. ; ποῖός 
and ὅποϊός tis Soph., XNen., etc.; τις τοιόσδε Hdt. ; 
τοιοῦτός τις Xen. :—8ray δ᾽ ὁ κύριος παρῇ τις when the 
lord, whoever he be, is here, Soph. :—in opposed clauses, 
ὁ μέν tis. . , ὁ δὲ... Eur., Plat., εἰς. 11. the 
neut. τι is used as Adv. somewhat, in any degree, at 
all, l1., ete. 12. ἢ τις ἢ οὐδείς few or none, next 
to none, Hdt.; # τι ἢ οὐδέν little or nothing, Plat. 

B. Interrog. Pron. tis, ri;—gen. τίνος, Ion. τέο, 


τεῦ, Att. τοῦ: dat. τίνι, Ion. τέῳ: acc. τίνα, neut.. 


Ti:—Pl. τίνες, τίνα : gen. τίνων, lon. τέων : dat. τίσι, 
Ion. τέοισι, Att. τοῖσι: acc. τίνας, τίνα : I. in direct 
questions, who? which? neut. what? which ? Lat. quis, 


809 


guae, quid’, Hom., etc.: relating to other words in 
the same case, τίς δ᾽ οὗτος ἔρχεαι; who art thou that 
comest? [].; τίν᾽ ὄψιν σὴν προσδέρκομαι; what face is 
this I see of thine? Eur. :---τίς ἄν or κεν, with the opt., 
expresses doubt, who could, who would do so? Hom.: 
-~in double questions, τί λαβόντα τί δεῖ ποιεῖν; what 
has one received and what must one do? Dem.; 50, τίς 
πόθεν εἷς ἀνδρῶν ; who and whence art thou? Od. 2. 
τίς with Particles: τίς γάρ; Lat. quisnam ? why who? 
who possibly ? 1]., etc.; τίς δή; who then? Theogn.; 
τίς δῆτα; Soph.; τίς ποτε; who in the world ? who 
ever? Xen. 8. neut. τί; as a simple question, what ? 
Aesch.; also, why? Il, 6. τί μοι; τί σοι; what is it to 
me? to thee? Soph., etc.; c. gen., τί μοι ἔριδος ; what 
have I to do with the quarrel? Il.; τί ἐμοὶ καὶ col; what 
is there (in common) to me and thee? what have I to do 
with thee? N.T. σα, τί with Particles :—rl γάρ; why 
not ? how else? Lat. quid enim? quidni? i.e. of 
course, 10 doubt, Aesch., etc.; τί dé; Lat. guid vero? 
Plat.; τί δέ, ef ..; but what, if. .? Eur.; τί δή; τί 
δήποτε; why ever? why in the world? Plat.:—ri μή; 
why not? Lat. guidni? Trag.:—l μήν; i.e. yes 
certainly, Plat., etc. ΤΙ. τίς is sometimes used for 
ὅστις in indirect questions, ἠρώτα δὴ ἔπειτα, τίς εἴη 
καὶ πόθεν ἔλθοι Od. : οὐκ ἔχω τί φῶ Aesch. 2. τίς; 
τί; with part., followed by a verbal clause, forms one 
sentence in Greek where we use two, εἴρετο τίνες ἐόντες 
προαγορεύουσι; who they were that proclaim? Hdt. ; 
καταμεμάθηκας τοὺς τί ποιοῦντας τοὔνομα τοῦτ᾽ ἀποκα- 
λοῦσιν ; have you learnt what they do whom men call 
so and so? Xen. ITI. ris ; ξε ποῖος; Soph. Iv. 
τί was never elided; but the hiatus is allowed in Att., 
τί οὖν; Ar.; τί ἔστιν; Soph.; τί εἶπας; Id. 

τῖσαι, aor. 1 inf. of τίνω. 

τὶσαίατο, lon. for τίσαιντο, 3 pl. aor. 1 opt. of τίνω. 

τίσις [1], ews, 7, (rivw) payment by way of return or 
recompense, retribution, vengeance, Hom., etc.; τίσιν 
δοῦναί τινος to suffer punishment for an act, Lat. 
poenas dare, Hdt.; κασιγνήῆτον τίσις for him, Soph. ; 
in pl., ᾽Οροίτεα τίσιες μετῆλθον (where it may be per- 
sonified, avengers, like Ἐρίννες), Hdt. 2. power to 
repay or reguite, both in bad and good sense, Theogn. 

τῖσον, aor. 1 imper. of rivw. 

tiraivw, aor. 1 ἐτίτηνα, Ep. rirnva, Ep. redupl. for 
τείνω, τανύω, to stretch, τόξα τιταίνων bending his 
bow, Il. ; so in Med., ériralvero τόξα was bending his 
how, Hom. 2. to stretch out, ἐτίταινε τάλαντα was 
holding them out, [l.; érirawe τραπέζας was laying 
them out, Od. 3. to draw at full stretch, of 
horses, etc., ἅρμα τιταίνειν Il.; ἄροτρον τιταίνετον Ib. ; 
absol., tiraiverov haste along, Ib. 4. Pass. to 
strain or exert oneself, chiefly in part., τιταινόμενος 
with vehement effort, Od.; of a horse galloping, τι- 
ταινόμενος πεδίοιο stretching over the plain (ventre ἃ 
terre), ll.; so of birds, τιταινομένω πτερύγεσσιν Od. 

Tirav, avos, 6, mostly in pl. Tiraves, lon., Τιτῆνες, οἵ, 
dat. Tirnot, Ep. Tirhverot:—the Titans, a race of 
gods placed beneath Tartarus, Il. (where two are 
named—lapetus and Cronus), acc. to Hes., six sons 
and six daughters of Uranus and Gaia; hurled from 
Olympus into nether darkness, Hes.: other names are 
given by later Poets, as Atlas, Aesch.; Prometheus, 


S10 


Soph. ; Θέμις Aesch.; and in Lat. Poets Zitan is the 
Sun-god. (The oldest deriv. of the name is given in 
Hes., the Stretchers, Strivers; others connect it with 
τίτας (from τίνω), Avengers.) 

Tiravis, Ion. Τιτηνίς, ίδος, 7, fem. of Τιτάν, Aesch. 

Tiravo-xpdrwp, opos, 6, (Kparéw) conqueror of the 
Titans, Luc. 

Tiravo-xrdvos, ov, (κτείνω) slaying Titans, Batr. 

τίτἄνος [1], 7, a white earth, chalk or gypsunt, Hes. 

Tirav-ddns, ες, (εἶδος) Titan-like, Titantc, Τιτανῶδες 
BaAérew Luc. 

τίτας [i], ov, 6, Dor. for τίτης, = τιμωρός, avenger, Aesch. 

Τιτῆνες, of, lon. for Τιτᾶνες. 

τιτθεία, ἢ, an acting as a nurse, nursing, Dem. From 

τυτθεύω. f. cw, to be a nurse,actasanurse,Dem. 11. 
trans. to suckle, nurse, Id. From 

τίτϑη, ἡ, (dw) a nurse, Ar. 

τιτθίον, τό, Dim. of τιτθός, Ar. 

τιτθός, 6, (*Odw) a teat, nipple, Lysias. 

tirdos, δ, the Lat. ¢/tudus, a title, inscription, N.T. 

τιτρώσκω (Root TPQ, whence the tenses are formed), 
f. τρώσω : aor. 1 érpwoa:—Pass., f. τρωθήσομαι, also 
in med. form τρώσομαι, 3 f. τετρώσομαι: aor. 1 ἐτρώ- 
θην : pf. τέτρωμαι :--- ἐο wound, Hom. :—Pass., τετρῶ- 
σθαι τὸν μηρόν to have a wound in the thigh, Hdt.: 
——c, acc. cogn., τιτρώσκειν φόνον to inflict a death- 
wound, Eur. 2. generally, to damage, cripple, of 
ships, Hdt., Thuc. 3. metaph., of wine, to do one 
a mischief, Eur., Xen. 

Tirvo-xrévos, ov, (κτείνω) slaying Tityus, Anth. 

Tiruds, 6, Tityzs, son of Gaia, a giant, Od. 

Tirtpos [1], 6, Dor. for Σάτυρος, an ape, Theophr. 

τί τύσκομαι, only in pres. and impf., combining the 
senses of τεύχω, τυγχάνω : I. like revyw, to make, 
make ready, prepare, τιτύσκετο wip Il.; ὑπ᾽ ὄχεσφι 
τιτύσκετο ἵππω he put two horses to the chariot, 
Ib. II. like τυγχάνω, to aim, shoot, τινός at a 
person, Ib.:—absol., βάλλε τιτυσκόμενος Od.; ἄντα 
τιτύσκεσθαι to aim at a mark right opposite, Ib.; so, 
of one putting a key into a lock, ἄντα τιτυσκομένη 
Ib. 2. metaph., φρεσὶ τιτύσκεσθαι to aim at doing 
a thing, i.e. to purpose, desigz, c. inf., Hom. 

ΤΙΦΗ, ἡ, an insect, perh. the water-spider, that runs 
on the top of smooth water, Lat. ¢ipzla, Ar. 

τίφθ᾽, for τίπτε, before an aspirate. 

τῖφος, eos, τό, standing water, a pond, pool, marsh, 
Theocr. (Deriv. uncertain.) 

ΤΙΏ [ἴ Ep., τ Att.], impf. ἔτιον, Ep. riov, Ion. τίεσκον, 
Ep. inf. τιέμεν :—Med., f. τίσω (Z|: Ion. 3 sing. impf. 
τιέσκετο : pf. rérivat, part. rerinévos :—to pay honour 
to a person (whereas tlyw means to pay a price), to 
honour, Hom., Aesch., Eur. :—Pass., pf. pass. part. 
τετιμένος honoured, Hom. IL. -- τιμάω 11, τὸν δὲ 
[τρίποδα] to value, τρίποδα δωδεκάβοιον τῖον they 
valued the tripod at twelve steers’ worth, Il.; τῖον δέ 
é τεσσάραβοιον valued her at four steers’ worth, 
Ib. IIT. for fut. and aor. 1 τίσω, ἔτισα, v. τίνω. 

τλάθῦμος, ov, Dor. for τλήθυμος. 

τλαίην, aor. 2 opt. of *rAdw. 

τλάμων, Dor. for τλήμων. 

ἙἘΤΛΑΏ, a radical form not used in pres. (which is 
supplied by the pf. rérAnta, or the Verb τολμάω) : f. 


_ piece, Plat. 


Tirravis — τιμῆσις. 


τλήσομαι, Dor. τλάσομαι: Ep. aor. τ ἐτάλασσα, subj. 
ταλάσσω: more commonly aor. 2 ἔτλην (as if from 
a pres. ἔτλῆμι), Ep. τλῆν, Dor. ἔτλᾶν, 3 pl. ἔτλησαν, 
Ep. ἔτλᾶν ; imperat. τλῆθι, Dor. τλᾶθι; 2 sing. subj. 
τλῇς; opt. τλαίην, 3 pl. τλαῖεν : inf. τλῆναι, Ep. 
τλήμεναι; part. TAds, τλᾶσα :---ρῇ. (with pres. sense) 
τέτληκα, Ep. 1 pl. τέτλαμεν, imperat. τέτλᾶθι, τετ- 
Adrw; opt. τετλαίην ; inf. τετλάμεναι, τετλάμεν, part. 
τετληώς, fem. τετληνυΐῖα, τετληότος : I. to take 
upon oneself, to bear, suffer, undergo: c. acc. rei, 
ἔτλην of οὔπω καὶ ἄλλος 11.: ἔτλην ἀνέρος εὐνήν I 
submitted to be wedded to a man, Ib.; τλῆ ὀϊστόν 
submitted to be wounded by it, Ib.; ἔτλα πένθος Pind., 
etc. 2. absol. to hold out, endure, be patient, 
submit, Hom.; esp. in imperat., τέτλαθι, μῆτερ ἐμή 
Il.3 τλῆτε, φίλοι Od.; in part., τετληότι θυμῷ with 
patient soul, 10. ; κραδίη rerAnvia Ib. II. c. inf. 
to dare or venture to do, Ib., Pind., etc.:—in Att. 
Poets, to dare to do a thing good or bad, hence either 
to have the courage, hardihood, effront@ry, cruelty, 
or to have the grace, patience, to do anything, és τε 
δὴ ἔτλην γεγωνεῖν till J took courage to tell, Aesch. ; 
ἔτλα ἀλλάξαι submitted to exchange, Soph. ; οὐδ᾽ ἔτλης 
ἐφυβρίσαι nor hadst thou the cruelty to insult, Id. ; 
ob γὰρ ἂν τλαίην ἰδεῖν I could not dear tosee, Ar. 2. 
c. acc. rei, fo dare a thing, i.e. dare to do it, ἄτλητα 
τλᾶσα Aesch.; εἰ καὶ τοῦτ᾽ ἔτλη Soph. 8. c. part., 
τάδε τέτλαμεν εἰσορόωντες Od. 

τλῆθι, aor. 2 imper. of *rAdw. 

τλή-θῦμος, Dor. τλά-- ov, stout-hearted, Anth. 

τλήμεναι, Ep. for τλῆναι, aor. 2 inf, of *rAdw. 

rape, v. ἔτλάω. 

τλημόνως, Adv. of τλήμων. 

τλημοσύνη, ἡ, that which is to be endured, misery, 
distress, in pl., h. Hom. Il. endurance, Plut. 

τλήμων, Dor. τλάμων, ovos, 6, ἦ : voc. τλῆμον and 
τλήμων : (τλάω) :—suffering, enduring, patient, 
stout-hearted, of Ulysses, Il.; so Pind., ete. 2. 
bold, daring, hardy, reckless, \\., Trag. II. suffer- 
ing, wretched, miserable, Trag., Xen. IIT. Adv. 
τλημόνως, patiently, Aesch., Eur., etc. 

τλῆν, Ep. for ἔτλην, aor. 2 of ἔτλάω. 

τλησϊ-κάρδιος, ov, (καρδία) hard-hearted, Aesch. 
miserable, Aesch. 

τλήσομαι, f. of ἔτλάω. 

τλητός, 4, bv, Dor. τλᾶτός, ἀ, dv, verb. Adj. of 
*radw: I. act. suffering, enduring, patient, stead- 
fast, 1]. II. pass., with a negat., οὐ τὰ. not to be 
endured, intolerable, Trag. 

τμάγεν [ἅ], Ep. 3 pl. aor. 2 pass. of τμήγω. 

τμήγω, f. τμήξω: aor. τ ἔτμηξα : aor. 2 ἔτμᾶγον :—Pass., 
aor. 2 érudyny, Ep. 3 pl. τμάγεν ;—Ep. form of τέμνω, 
to cut, cleave: Med., ὁδὸν ἐτμήξαντο cut their way, 
Anth. 2. metaph. in aor. 2 pass. to be divided or 
dispersed, to part, 1]. 

τμήδην, Adv. (réuvw) by cutting, so as to cut, 1]. 

τμηθείς, aor. 1 pass. part. of τέμνω. 

τμῆμα, ατος, τό, (τέμνω, τμήγω) a part cut off, a section, 

2. acut, incision, wound, Id. 

τμῆσις, ews, ἦ, (τέμνω) a cutting: ἡ τμ. τῆς γῆς the 
ravaging of a country, Plat. ΤΙ. = τμῆμα, a 
section, Id. 


If. 


, , 
TMNTEOVY —— TOAMAQ, 


τμητέον, verb. Adj. of réuvw, one must cut, Plat. 

τμητός, ἡ, dv, (τέμνω) cut, shaped by cutting, Soph., 
Eur. 2. that can be cut or severed, Theocr. 

τμητο-σίδηρος [1]. ov, cut down with tron, Anth. 

Tp@Aos, 6, Mt. Tmolus in Lydia, I1., etc. 

τοδί [1], neut. of ὁδί. 

τόθεν, poét. Adv., antecedent to relat. ὅθεν (being an 
old gen. of 6) :—Aence, thence, Hes. 2. for relat. 
ὅθεν, Aesch. ΤΙ, thereafter, thereupon, Id. 

760%, poét. Adv., antecedent to relat. ὅθι (being an old 
locat. case of 6) :—there, in that place,Od., Pind. 2. 
also for relat. ὅθι, where, Pind. 

Tot, enclit. Particle, serving to express belief in an asser- 
tion, Zet me tell you, surely, verily, used to express an 
inference, then, consequently, Hom.; andin Trag., to 
introduce a general sentiment. ΤΙ, to strengthen 
other Particles, γάρ τοι, ἤτοι, καίτοι, μέντοι, τοιγάρτοι, 
etc.: cf. Tdpa, Thy, μεντἄν. 

tot, Dor., Ion. and Ep. for σοί, dat. sing. of ov: always 
enclitic. 

τοί, ταί, Ep. and Jon. for of or of, af or αἵ, nom. pl. of 
6 and és, Hom. 

toi-ydp,=Tol γε ἄρα, so then, wherefore, therefore, 
accordingly, Hom., Att. 2. strengthd. τοιγαροῦν, 
Ion. τοιγαρῶν, so for example, Xen.: also in Poets, 
Soph. 3. τοιγάρτοι, Plat. 

τοῖιν, Ep, for τοῖν, gen. and dat. dual of 6. 

τοί-νῦν, (νυν) therefore, accordingly, Hdt., Trag. 8. 
to resume or continue a speech, moreover, Soph., Xen. 

toto, lon. and Ep. for rod, gen. sing. of 6. 

τοῖος, τοία (lon. τοίη), τοῖον, demonstr. Pron., antece- 
dent to relat. ofos, Lat. talis, of such kind or quality, 
such, such-like, τοῖος ἐών, οἷος οὗτις ᾿Αχαιῶν (sc. ἐστίν) 
11., etc. :-- τοῖος in Hom. mostly refers to something 
gone before, such as ts said, Ib. 2. with qualifying 
words, τοῖος χεῖρας such in his hands, Od.; τεύχεσι 
τοῖος Il.; τοῖος, c. inf., such as to do, i. 8. fit or able to 
do, Od. XI. with an Adj. of the same gender and 
case, it increases the sense of the Adj., ἐπιεικὴς τοῖος 
just of moderate size, Il.; πέλαγος μέγα τοῖον a sea so 
large, Od. ; κερδαλέος τοῖος so very crafty, Ib. ITr. 
neut. τοῖον as Adv. so, thus, so very, so much, Hom. ; 
—~so, Tolws, Theocr. 

τοιόσ-δε, —ade (Ion. ήδε), —dvde, stronger form of τοῖος, 
anteced. to οἷος, as ἀυιδοῦ τοιοῦδ᾽ οἷος ὅδ᾽ ἐστί of szch a 
minstrel as is this one, Od. ; absol., ἀλλ᾽ ὅδ᾽ ἐγὼ τοιόσδε 
here am I such as you see, Ib. :—-also, so great, so 
noble, so bad, τοιάδε λαίφη such clothes, i.e. so bad, 
Ib.; τοσόσδε καὶ τοιόσδε Hat. :—also with a qualifying 
word, τοιόσδ᾽ huey δέμας dé καὶ ἔργα such both in 
form and works, Od. :—with the Art., ὁ τ. ἀνήρ Aesch., 
etc. ; of τοιοίδε Soph.; ἐν τῷ τοιῷδε in such circum- 
stances, Hdt.:—the sense is made more indef. in 
τοιόσδε τις such a one, Thuc.:—neut. pl. τοιάδε as 
follows, τοιαῦτα as aforesaid, Hat. 

rotor di, adi, ονδί, Att. strengthd. form of τοιόσδε, Ar. 

Tol-oUTos, -αύτη, -οὔτο (Ion. —ov), stronger form of 
τοῖος, such as this, anteced. to οἷος, Od., etc.3 to ὅσος, 
Il.: absol., with an intensive sense, so great, so noble, 
so bad, εἰς.» Ib., Att.; τοιοῦτος dy being such a wretch, 
Soph. :—c. gen., τοιοῦτος ᾿Αχαιῶν such aman among 
them, IL. :-τοιοῦτός ἐστι or γίγνεται εἴς or περί τινα heis 


SII 


so disposed towards any one, Xen., etc. :—strengthd., τ. 
ἕτερος just such another, Hdt.; ἄλλους τοσούτους Id.: 
—with the Art., of τοιοῦτοι Aesch., etc. 2. the sense is 
made more indef. in τοιοῦτός ris or Tis τοιοῦτος stzch 
a one, Pind., Thuc., etc.; τοιαῦτ᾽ ἄττα Plat. 3. 
τοιοῦτον or τὸ τ. such a proceeding, Thuc.; διὰ τὸ τ. 
for such a reason, Id., εἰς, 4, in narrative, τοιαῦτα 
properly refers to what goes before, Aesch., etc. :—~after 
a question, τοιαῦτα affirms like ταῦτα, just so, even so, 
Eur. 5. τοιαῦτα absol., τὰ πλοῖα, τὰ τοιαῦτα ships 
and such-like, Dem. 6. τοιαῦτα as an Adv., in 
such wise, Soph. 

τοιουτοσί, —avTni, —ovrot or -ουτονί, Att. strengthd. 
form of τοιοῦτος, Ar., etc. 

τοιουτό-τροπος; ov, of such kind, such like, Hdt., Thuc. 

τοιουτ- ώδης, ες, (εἶδος) of such kind, Luc. 

Tota dent, -ἐσσι, -εσσιν, Ep. forms for τοῖσι δέ, Hom. 

τοῖχος, 6, (τεῖχος) the wall of a house or court, Lat. 
partes, Hom., Att.:—in pl. the sides of a ship, Od., 
Eur., etc. :—of the human body, Eur. 2. proverb., 
ὃ εὖ πράττων τοῖχος =‘ the right side of the hedge,’ Ar. 

τοιχωρὕὔχέω, f. How, to dig through a wall like a thief, 
to be a housebreaker, Ar., Xen. 2. metaph., ofa 
ἐτοιχωρύχησαν περὶ τὸ δάνειον what thievish tricks they 
played with their loan, Dem. From 

τοιχ-ωρύχος [Ὁ], ὁ, (ὀρύσσω) one who digs through the 
wall, i.e. a housebreaker, burglar, robber, Ar. 

τόκἄ, Dor. for τότε. 

τοκᾶς, δος, 7, (τίκτω) of or for breeding, Od. 2. 
having just brought forth, Lat. feta, τ. λέαινα a lioness 
with cubs, Eur.; also of women, Id.:—oxada τὴν 
κεφαλὴν ἔχειν, of Zeus iv labour of Athena, Luc. 

ToKerds, ov, δ, τετοκός, birth, delivery, Anth. 

τοκεύς, éws, 6, (τίκτω) one who begets, a father, Hes. ; 
generally, ὦ parent, Aesch.:—mostly, in pl. τοκεῖς, 
Ep. τοκῆες, parents, Hom., Hdt., Trag., etc.;—-in dual, 
τοκῆς δύω Od. 

τοκίζω, (τόκος 11. 2) to lend on interest, Lat. faenerart, 
Dem.; τ᾿ τόκον to practise usury, Anth. Hence 

τοκισμός, 6, the practice of usury, Xen.; and 

TOKLETHS, οὔ, 6, an usurver, Plat., Arist. 

τοκογλύὕφέω, f. How, to practise sordid usury, Luc. 

τοκο-γλύφος [Ὁ], 6, (γλύφω) one who carves out interest, 
a@ Sordid usurer, Luc. 

τόκος, 6, (τίκτω) a bringing forth, childbirth, partu- 
vition, Il.3 in pl., Soph., Eur. 2. the time of 
parturition, Hdt. ΤΙ, the offspring, young, a 
child, son, Hom., Aesch., etc. 2, metaph. the pro- 
duce of money lent out, interest, Lat. usura, Ar., etc. ; 
ἐπὶ τόκῳ or ἐπὶ τόκον δανείζεσθαι to borrow at interest, 
Dem,; τόκοι τόκων compound interest, Ar. 8. the 
produce of land, Xen. 

τοκο-φορέω, f. how, to bring in interest, Dem. 

τόὀλμᾶ, ης, ἢ, (*rTAdw) courage, to undertake or venture 
a thing, boldness, daring, hardihood, courage, Pind., 
Hadt., Att.; τῶνδε τόλμαν σχεθεῖν to have courage for 
this business, Aesch. 2. in bad sense, over-bolaness, 
recklessness, Lat. audacia, Trag., etc. ΤΙ, a bold 
or daring act, Ib. Hence 

τολμάω, Ion. -ἔω, Dor. 2 sing. τολμῆς: £. τολμήσω, 
Dor.-do@: pf. τετόλμηκα, Dor. dxa:—to undertake, 
take heart either to do or bear anything terrible or 


S12 
difficult, Hom., εἰς. :-- absol. to hold out, endure, be 
patient, submit, Id., Att.:—c. acc. rei, to endure, 
undergo, Vheogn., Eur. If. c. inf. to have the 
courage, hardihood, effrontery, cruelty, or the grace, 
patience, to do a thing in spite of any natural feeling, 
to ventire, dare to do, Hom., Att. 2. sometimes c. 
part., ἐτόλμα βαλλόμενος he subniitted to be struck, 
Od.; τόλμα ἐρῶσα Eur. 3. c. acc., τολμᾶν πόλεμον 
fo undertake, venture on it, Od.3; τοιαῦτα, πάντα τ. 
Trag.; also, τ. τὰ βέλτιστα Thuc.: Pass., of ἐτολμήθη 
πατήρ such things as my father had dared (or done} 
against him, Eur. 

τολμήεις, Dor. -ἄεις [a], εσσα, ev, enduring, stout- 
hearted, Od.: daring, bold, adventurows, 11:—contr. 
τολμῇς, ἧσσα, ἣν, whence Sup. τολμήστατε Soph. 

τόλμημα, ατος, τό, (τολμάω) an adventure, enterprise, 
deed of daring, Eur., etc. 

τολμηρός, a, dv, (τολμάω) = τολμήεις, Thuc.; τὸ τολμη- 
ρόν τινος his hardihood, Τὰ. ; Adv. -ρῶς, Id.; Comp. 
πότερον, Id. 

τολμιῇς, contr. for τολμήεις. 

τολμητέον, verb. Adj. οὗ τολμάω, one must venture, Eur. 

TOALNTHS, οὔ, 6, (τολμάω) a bold, venturous man, Thue. 

τολμητός, ἡ, dv, verb. Adj. of τολμάω, to be ventured ; 
ἔστ᾽ ἐκείνῳ πάντα τολμητά all things are within the 
conpass of his daring, Soph.; ἐλπὶς τ. Eur. 

τολοιπόν, Adv. for the rest, for the future :—better 
divisim τὸ λοιπόν. 

τολύπεύω, f. ow, properly, to wind off wool into a 
clew for spinning: metaph. to wind off, achieve, 
accomplish, ἐγὼ δὲ δόλους τολυπεύω, of Penelope's 
web (where there is a play on the literal sense), Od. ; 
τ. πόλεμον Hom. From 

τολύπη [Ὁ], 7, a clew or ball of wool, Lat. glomus, 
Ar., Anth. (Deriv. uncertain.) 

Topatos, a, ov, and os, ov, (roun) cut, cut off, Aesch., 
Eur. ΤΙ. cut in pieces, cut or shredded ready 
for use, Aesch. 

τομάω, (τομή) only in part., to need cutting, πρὸς 
τομῶντι πήματι fora disease that needs the knife, Soph. 

τομεύς, ews, 6, (reu-elv) one that cuts, a shoemaker’s 
knife, Plat.: the edge of a knife, Xen. 

Tony, 7, (réuvw) the end left after cutting, the 
stump of a tree, Il; δοκοῦ τ. the end of a beam, 
Thuc. ; λέθοι ἐν τομῇ ἐγγώνιοι stones cut square, Id. ; 
80, τομῇ προσθεῖσα βόστρυχον having fitted the lock to 
the place from which it was cut, Aesch. 11. a 
cutting, hewing, cleaving, ἐν τομᾷ σιδήρου by stroke 
of iron, Soph.; φασγάνου τομαί Eur. :—-as a surgical 
operation, τομῇ χρῆσθαι Plat. ; διὰ καὐσεών τε καὶ τομῶν 
by cautery and the knife, Id. , 
τόμιον, τό, (τομή) a victim cut up for sacrifice; τὰ 
τόμια the parts of the victim, Dem. 

Tones, 7, dv, verb. Adj. of réuvw, cutting, ἕστηκεν 
ἢ τομώτατος is placed as it will cut sharpest, Soph. 
τόμος, 6, (τέμνω) a cut, slice, Batr., Ar. 
part of a book, a tome, volume. 
τονάριον [a], τό, (rdévos) a pitch-pipe, Plut. 
τονθορύζω, only in pres., to speak inarticulately, 
mutter, babble, Ar. (Formed from the sound.) 
τόνος, 6, (relyw) that by which a thing is stretched, a 
rope, cord, brace, of τόνοι τῶν κλινέων the cords 


IT, 


τολμήεις ---- τοξότης. 


of beds, Hdt.; ἐκ τριῶν τόνων of three plies or 
strands, of ropes, Xen.:—in machines, straining- 
cords, Plut. Il. a stretching, tightening, strain- 
ing, strain, tension, Hat. 2. of sounds, ὦ strain- 
ing, vaising of the voice, Aeschin., Dem. :—the 
pitch of the voice, Plat., etc. 3. measure, metre, 
Hdt. b. in Music, τόνοι were modes or keys 
differing in pitch, of which in early Greek music there 
were three, the Dorian, Lydian, and Phrygian. MI. 
exertion of force, mental exertion, energy, Luc.:- 
generally, force, strength, intensity, Plut. Iv. 
metaph. the tenour of one’s way, a course, Pind., Plut. 

TOVUV, = τὸ νῦν, for the present, v. νῦν 1. 

τοξάζομαι, f. ἄσομαι, (τόξον) Dep. to shoot with a bow. 
Od. ; c. gen. to shoot at, Ib. 

τοξ-αλκέτης, ov, 6, (ἀλκή) mighty with the bow, Anth. 

τοξάριον [a], τό, Dim. of τόξον, Luc. 

τόξιαρχος, 6, lord of the bow, bowman, archer, 
Aesch. 11. captain of the archers, Vhuc. 

τόξευμα, aros, τό, that which ts shot, an arrow, Hdt., 
Eur., εἰς. ; ὅσον τ. ἐξικνέεται the distance of a δοτ- 
shot, Hdt.; πρὶν τ. ἐξικνεῖσθαι before an arrow reached 
them, Nen.; ἐντὸς τοξεύματος within bow-shot, Id.; 
ἔξω τοξεύματος Thuc.:—metaph., καρδίας τοξεύματα 
Soph. 11. collective in pl. for of τοξόται, the 
archery, Hdt. 

τοξευτός, 7, dv, struck by an arrow, Soph. From 

τοξεύω, f. ow, to shoot with the bow, τινός at a mark, 
Il., Soph.; εἴς τινα Hdt.:—metaph. to aim at, ce. 
gen., Eur.: absol. to use the bow, Hdt., Thuc., 
etc.; καθ᾽ ὑπερβολὰν τοξεύσας having shot too high, 
Soph. IT. c. ace. to shoot or hit with an arrow, 
τινά Eur., Nen.:—Pass. to be struck by an arrow, 
Thue. 2. c.acc. rel, to shoot from a bow: metaph., 
to discharge, send forth, ὕμνους Pind.; ταῦτα érd- 
ξευσεν μάτην hath shot these arrows in vain, Eur. : 
—Pass., wav rerdtevrat βέλος Aesch. 

τοξ-ήρης, es, (apaplokw) furnished with thebow,Eur. 2. 
= τοξικός, Id.; 7. ψαλμός the twang of the bowstring, Id. 

τοξικός, 4, dv, ᾿τόξον) of or for the bow, Aesch. :--Ξ- 
τοξική (sc. τέχνη) archery, Plat. II. of persons, 
skilled in the use of the bow, τοξικώτατος Xen. 

τοξο-βόλος, ov, βάλλω) shooting with the bow, Anth. 

τοξο-δάμᾶς [δὰ], avros, 6, (Saudw) =sq., Aesch. 

τοξό-δαμνος, ov, subduing with the bow, τ. “Apys 
the war of archers, i.e. the Persians, Aesch.; τ. 
“Apreuts Eur. 

τόξον, τό, (rvy-xdvw) a bow, Hom.; often in pl., 
because the ancient bow was of two pieces of horn 
joined by the πῆχυς in the middle; τόξα riratvew or 
ἕλκειν to draw the bow, 1]. :—as the dow was specially 
the Oriental weapon, τόξον ῥῦμα meant the Persians, 
opp. to λόγχης ἰσχύς (the Greek spearmen), Aesch.: 
—metaph., τόξῳ by guess, Id. II. in pl. also, 
bow and arrows, Hom., Hdt., etc. ITI. metaph., 
τόξα ἡλίου its rays, Eur. Hence 

τοξο-ποιέω, to make like a bow, to arch, τ. τὰς ὀφρῦς, 
of a supercilious person, Ar. 

τοξοσύνη, ἡ, bowmanship, archery, 11., Eur. 

τοξότης, ov, Dor. -τας, a, 6, (τόξον) a bowman, 
archer, Il., Hdt., Trag., etc. 2. the Archer, Sagit- 
tarius, a sign in the Zodiac, Luc. IT. at Athens, 


TOEOVAKOS - τότε. 


οἱ τοξόται were the city-guard, also called Σκύθαι, 
because they were slaves bought from the parts north 
of Greece, Ar., etc. 

τοξ-ουλκός, dv, (ἕλκω) drawing the bow, Aesch. 
αἰχμὴ τ. the bowstretching arrow, Id. 

τοξοφορέω, f. haw, to bear a bow, of Eros, Anth. 

τοξο-φόρος, ὁ, i, (φέρω) bow-bearing, Il., Eur., ete. : 
—6 rotopdpos = τοξότης, Hat. 

τόπαΐος, ὃ, the topaz, Anth. 

τοπάζω, f. dow, (τόπος) to aim at, guess, Aesch., Ar. 

τοπάλαι, τοπᾶλαιόν, τόπαν, τοπαράπαν, τοπαραυ- 
τίκα, τοπάροιθε, τοπάρος, better written divisim τὸ 
πάλαι, τὸ παλαιόν, etc. 

τόπ-αρχος, 6, 7, ruling over a place, γυνὴ τ. the 
mistress, Aesch. 

τοπικός, ή, ὄν, concerning τόποι or Common-places, Arist. 

τοπογρἄφέω, f. How, to determine the site, Strab. From 

τοπο-γράφος [a], δ, (γράφω) a topographer. 

τοπο-θετέω, f. how, (rl-Onut) to mark the site of a 
place, Strab. 

τοπο-μἄχέω, f. Now, (μάχομαι) to wage war by holding 
strong positions, Plut. 

TONOS, 6, a place, Lat. Jocus, Aesch., etc.: periphr., 
χθονὸς πᾶς τόπος, i.e. the whole earth, Id.; Πέλοπος 
ἐν τόποις in Peloponnesus, Id., etc.; ὅ τόπος τῆς χώρας 
the local circumstances of the district, Dem. 2. 
place, position, Aeschin. 3. a place or passage in 
an author, N.T., etc. II. a topic, Aeschin.: a 
common-place in Rhetoric, Arist. ITI. metaph. a 
place, occasion, opportunity, Thuc. 

τοπρίν, τοπρόσθεν, tompétepov, τοπρῶτον, better 
written divisim τὸ πρίν, etc. 

τορεία, ἡ, (roped) a carving in relief, Plut. 

ropes, ews, ὃ, (relpw) a borer, piercer, Anth. 

τορευτός, 7, dv, worked in relief: metaph. elaborate, 
Anth. From 

τορεύω, f. ow, (τόρος) to work in relief, Strab. :—c. 
acc. to represent in this manner, Anth. 

Topéw, f. how: aor. 1 part. τορῆσας : aor. 2 %ropov: 
(répos) :—to bore through, pierce, Il. 2. metaph. 
to proclaim in shrill piercing tones, in redupl. fut. 
τετορήσω, Ar.: cf. ropds. II. like ropvedw, to 
work, shape, Anth. 

τόρμος, 6, any hole or socket, in which a pin or peg is 
stuck, Hdt. (Deriv. uncertain.) 

τορνευτο-λῦρ-ασπῖδο-πηγός, 6, (ropvedw, λύρα, ἀσπίς, 
πήγνυμι) lyre-turner and shield~maker, Ar. 

τορνεύω, f. ow, (rdépvos) to work with a lathe-chisel : 
metaph. of verses, to turn neatly, to vound off, 
Ar. Il. to turn round, as an auger, Eur., 

τορνόομαι, Dep. to mark off with the répvos, to make 
round, τορνώσαντο σῆμα they rounded off the barrow, 
Il.; ὅσσον ris 7 ἔδαφος νηὸς τορνώσεται large as the 
bottom of a ship which a man shall round off, with 
allusion to the round shape of a merchant-vessel (cf. 
yavrds), Od. 

τόρνος, 6, (relpw) a carpenter's tool for drawing a 
circle, compasses, Theogn., Hdt., Eur. 

τορός, d, dv, (relpw) piercing: 1. of the voice, 
piercing, thrilling, Luc.; so in Adv., τορῶς γεγωνεῖν 
Eur. :—-metaph., τ. φόβος thrilling fear, Aesch. 2. 
metaph. clear, distinct, plain, Id.:~--so in Adv., το- 


1, 


813 


pas τεκμαίρειν, λέγειν Id., etc. IT. of persons, 
sharp, ready, smart, Xen.: ~so in Adv., ἐπερείδεσθαι 
τορῶς Ar. 

τοροτίξ, imitation of a d/rd’s note, Ar. 

τορύνη [Ὁ]; ἡ, (rdpos) a stirrer, ladle, Ar. From 

τορύνω [Ὁ], (ropds) to stir, stir up or about, Ar. 

τοσάκϊἵς [ἃ], Ep. τοσσάκϊ, Adv. (τόσοϑ) so many times, 
so often, Ml. 

τοσαυτάκις [dé], Adv., =rocdxis, Plat. 

το-σήμερον, ΔΑἄν.,- σήμερον, to-day, Bion. 

τόσος, poét. τόσσος, 7, ον, antecedent to relat. ὅσος; 
—-Lat. tantus: of Size, Space, Quantity, so great, so 
vast: of Time, so long: of Number, in pl., so mary: 
of Sound, so loud: of Degree, so much, so very :— 
often in Hom. and Hes., οὔτι τόσος ye ὅσος Αἴας not so 
huge as Ajax, Il.: absol. just so much or just so many, 
Od. ; τρὶς τόσσα δῶρα thrice as many gifts, Il.; δὶς τόσα 
κακά ϑορῃ. 2. used for ὅσος, Lat. guantis, Pind. IT. 
τόσον and τόσσον as Adv., so much, so far, so very, 
Lat. tantum, τ. wAées so many more, Il., etc. ΡῈ 
ἐκ τόσου so long since, Hdt. 8. τόσῳ with a Comp., 
and Sy so much more, Thuc. ITT. regul. Adv., δὶς 
τόσως Eur. 

τοσόσ-δε, Ep. τοσσόσ-δε, de, dvde,=rdc0s in all 
senses, Hom.:——c. inf. so strong, so able, to do a 
thing, Od. IT. neut. τοσόνδε, Ep. τοσσόνδε, as 
Ady. so very, so much, Hom., etc.; of Time, so Jorg, 
Aesch. 2. as Subst., τοσόνδ᾽ ἔχεις τόλμης Soph. 

τοσοσδί, τοσηδί, τοσονδί, Ξ-- τοσουτοσί, Plat. 

τοσουτ-άριθμος, ον, uf so large a number, Aesch. 

τοσ-οῦτος, -αὐτη, -οὔτο or -οὔτον ; Ep. τοσσοῦτος, 


~ etc. :~Pron., ξε τόσος in all senses, but with a stronger 


demonstr. force, Hom., etc.; of persons, so /arge, suv 
tall, καί σε τοσοῦτον ἔθηκα 1]. ; so great in rank, skill, 
or character, Soph., etc.:-—in pl. so mazy, Hom., 
etc. :—also τοσοῦτος μέγαθος 50 large, Hdt.; τοσοῦτος 
τὸ βάθος so deep, Xen.: - with numeral Advs., dls τος 
πολλάκις T., etc., Thuc., etc.; ἕτερον τοσοῦτο as large 
again, Hdt. IT. neut. as Subst., so much, this 
much, τοσσοῦτον ὀνήσιος Od.; τοσαῦτ᾽ ἔλεξε Aesch.; 
~-with Preps., διὰ τοσούτου at so small a distance, 
Thuc. ;—és τοσοῦτο so far, Lat. hactenus, eatenits, 
Hdt., εἰς. ; ---ἐξς τ. from so far, so far off, Xen. ;---ἐν 
τοσούτῳ in the meantime, τ. ;-- ἐπὶ τοσοῦτο so far, 
Hdt. ;---κατὰ τοσοῦτον so far, Plat. ;--- μέχρι τοσούτον 
so far, so long, Thuc. ;- -παρὰ τοσοῦτον κινδύνου into 
such imminent danger, Id. TIT. neut. also as Adv., 
so much, so far, Od., Soph., etc. 2. so much, 
Hom., Thuc., etc.:—but τοσούτῳ is more common 
with Comparatives, Hdt., etc. 

τοσ-ουτοσί, -auvTyl, —ovrovi, later Att. fur τοσοῦτος, 
with a stronger demonstr. force, Ar., Plat., etc. 

τόσσαις, Dor. for τόσσας, aor. 1 part. of an unknown 
pres. Ξε τυγχάνω, to happen to be, Pind. 

τοσσάκι, Ep. for τοσάκις. 

τοσσάτιος [ἃ], 7, ov, Ep. for τόσος. so great, much, 
Anth.: in pl. so many, Id. 

τοσσῆνος, Dor. for τοσοῦτος, Theocr. 

τόσσος, τοσσόσδε, Ep. for τόσος, τοσόσδε. 

τοσσοῦτος, αὐτη, odrov, Ep. for τοσοῦτος. 

τότε, Dor. TOKa, Ady. at that time, then, Lat. tune, 
Antec. to Relat. ὅτε or ὅπότε, opp. to νῦν, Ul., Hom., 


S14 


etc.:--also in indef. sense, im those times, formerly, 

Soph., etc. ; τότ᾽ ἢ τότ τ at one time or other, Aesch., 

2. joined with other Particles, καὶ τότε δή 
Hom.; καὶ τότ᾽ ἔπειτα 1], ; τότε δή Ja Od., εἰς. ; τότ᾽ 
ἤδη then at length, Hes. 8. with the Article, oi 
τότε the men of that time, Il., etc.; of τότε ἄνθρωποι 
Hdt.; τῇ τόθ᾽ ἡμέρᾳ Soph.; ἐν τῷ τότε (sc. χρόνῳ) 
Thue. 4. eis τότε until then, Dem.; ἐκ τότε or 
ἐκτότε since then, Plut. 

τοτέ (with changed accent), Adv. at times, now and 
then, τοτὲ μὲν... τοτὲ δὲ... αὐ one time .., at 
another . ., Od., Aesch., etc.; tor? ἄλλος, GAAP 
ἅτερος Soph.; τοτὲ μὲν. ., αὖθις BE... , Plat. 

τοτελευταῖον, TOTéTAPTOV, τοτηνίκᾶ, TOTHVEKGSE, το- 
τηνϊκαῦτα, better written divisim τὸ τελευταῖον, etc. 

τοτοβρίξ, imitation of a bird’s note, Ar. 

ToTot, an exclam., Aesch.; τοτοτοῖ, Soph. 

τοτρίτον, better written divisim τὸ τρίτον. 

τού. Boeot. for ov, the Lat. tu, zhoz. 

τοὐβολοῦ, crasis for τοῦ ὀβολοῦ. 

τοὔγκυκλον, crasis for τὸ ἔγκυκλον. 

τοῦκ, crasis for τὸ éx. 

τοὔκειθεν. crasis for τὸ ἐκεῖθεν. 

τοὔλασσον, crasis for τὸ ἔλασσον : τοὐλάχιστον, for 
τὸ ἐλάχιστον. 

τοὐμόν, τοὔμπᾶλιν, τοὐμποδών, τοὔμπροσθεν, Totp- 
φῦλον, Att. crasis for τὸ ἐμόν, τὸ ἔμπαλιν, etc. 

τοὐναντίον, crasis for τὸ ἐναντίον. 

τοὔναρ, crasis for τὸ ὄναρ. 

τοὔνδικον, crasis for τὸ ἔνδικον. 

τοὔνεκα, crasis for τοῦ ἕνεκα, for that reason, therefore, 
Hom., etc. II. interrog., for τίνος ἕνεκα; where- 
fore? Anth. 

τοὔνθενδε, crasis for τὸ ἔνθενδε. 

τοὔνομα, crasis for τὸ ὄνομα. 

τοὐντεῦθεν, crasis for τὸ ἐντεῦθεν, henceforth. 

τοὐξειργασμένον, crasis for τὸ ἐξειργασμένον. 

τοὐξημβλωμένον, crasis for τὸ ἐξημβλωμένον. 

τοὐξύθῦμον, crasis for τὸ ὀξύθυμον. 

τοὐπέκεινα, crasis for τὸ ἐπέκεινα. 

τοὐπί, crasis for τὸ ἐπί, 

τοὐπιεικές, crasis for τὸ ἐπιεικές. 

τοὐπιόν, crasis for τὸ ἐπιόν. 

τοὐπίσαγμα, crasis for τὸ ἐπίσαγμα. 

τοὐπίσημα; crasis for τὸ ἐπίσημα. 

τοὔπισθεν, crasis for τὸ or τοῦ ὄπισθεν. 

τοὐπίσω, crasis for τὸ ὀπίσω, Thuc. 

τοὐπιχώριον, crasis for τὸ ἐπιχώριον. . 

τοὗπος, crasis for τὸ ἔπος. 

τοὐπτάνιον, crasis for τὸ ὀπτάνιον. 

τοὐρανοῦ, crasis for τοῦ οὐρανοῦ. 

τοὔργον: crasis for τὸ ἔργον. 

τουτάκϊς [ἃ], poét. Adv. for τότε, antec. to ὁπόταν, 
Theogn.; absol., Pind.; also τουτάκι, Id. 2. = 
οὕτως, relative to as (as), Ar. 

τουτεί, Adv., Dor. for ταύτῃ, Theocr. 

τοὕὔτερον, Jon. crasis for τὸ ἕτερον. 

τουτί, τουτογί, τουτοδί, Att. forms for τοῦτο, τοῦτό γ᾽, 
τοῦτο δ᾽; ν. οὗτος. 

τουτόθεν and -θε, Adv. hence, thence, Theocr.: 80, 
τουτῶθεν, Adv., Id. 

rTovd’, crasis for τὸ ἐπί. 


᾿ ld 
τότε —— τραγῳδός. 


τόφρ, demonstr. Adv. of Time, up to or during that 
time, so long, antecedent to relat. ὄφρα, 1]. 2. 
absol. meanwhile, Hom. 

Tpiyaoatos, a, ov, of or from the Epiratic city Tpa- 
γασαί, Strab.:—of swine, Τραγασαῖα in Tragasaean 
fashion, with a play on τραγεῖν, Ar.; Τραγασαίου 
πατρός, with a play on τράγος, Id. 

Tpayetv, aor. 2 inf. of τρώγω. 

τράγειος, a, ov, (τράγος) of ov from a he-goat: 6 Tpa- 
γείη (sc. Sopa) a goat’s skin, Theocr. 

τρἄγ-ἐλᾶφος, ὁ, the goat-stag, as the Greeks called a 
fantastic animal, represented on Eastern carpets and 
the like, Ar. 

Tpdyeos, a, ov, κετράγειος, Anth. 

τράγημα [a], aros, τό, properly that which is eaten 
for eating’s sake, mostly in pl., dried fruits or sweet- 
meats, eaten as dessert, Lat. bellaria, Ar., Xen. Hence 

τρἄγημδτίζω, to eat sweetmeats, Arist.: so Med., 
τραγηματίζομαι, Theophr. 

τρᾶγϊκός, 7, ὄν, (τράγος) of or like a goat, goatish, 
Plut., etc. ΤΙ. of or for tragedy, tragic (cf. rpa- 
γφῳδία), Hdt., Xen., etc.; rp. λῆρος tragic trumpery, 


Ar. 2. generally, tragic, stately, majestic, Id., 
Plat. 3. in bad sense, im tragic style, plaintive, 
Dem. TIL. Adv. --κῶς, in tragic style or fashion, 
Plat. 2. οἰκεῖν rp. to live in splendour, Plut. 


Tpayivos, 7, ov, like τράγειος, of a he-goat, Anth. 

τρἄγίσκος, 6, Dim. of τράγος, a young he-goat, Theocr., 
Anth. 

τρἄγο-κουρικός,ή, dv,(Koupa) for shearing he-goats,Luc. 

Tpayd-Ktovos, ov, (κτείνω) of slaughtered goats, Eur. 

τρἄγο-μάσχᾶλος, ον, (μασχάλη) with armpits smelling 
like a he-goat, Ar. 

τρἄγό-πους, modes, 6, 7, goat-footed, Anth. 

τράγος | a], 6, (τρἄγεϊν) a he-goat, Lat. hircus, Od., ete. 

τρἄγο-σκελής, ἐς, (neds) goat-shanked, Hdt., Luc. 

Tpayo-dayda, f. jaw, (φἄγεϊν) to eat he-goats, Strab. 

τράγω. Dor. for τρώγω. 

τρἄγῳδέω, f. How, (rpayySds) to act a tragedy, Ar. 2. 
c. acc. objecti, ta represent in tragedy, luc. :—Pass. 
to be the subject of a tragedy, \socr., etc. 11. 
metaph. to tell in tragic phrase, to declaim, Dem. 

τρἄγῳδία, ἡ, (τραγῳδόθ) a tragedy, invented by the 
Dorians, and at first of lyric character (τραγικοὶ χοροί 
Hdt.) ; then transplanted to Athens, where it assumed 
its dramatic form, Ar., etc. Its proper sense is goat- 
song, because in early times a goat was the prize, or 
because the actors were clothed in goat-skins. ΤΙ. 
generally, any grave, serious poetry, Plat. 

τρἄγῳδικός, ἡ, dv, befitting tragedy, χοροί Hdt., Ar. ; 
τραγῳδικὸν βλέπειν to look tragic, Ar.; ὠδυνήθην τρα- 
γφῳδικόν suffered a tragic woe, Id. 

τρἄγῳδιο-γράφος, ον, (γράφω) writing tragedies,Polyb. 

τρᾶνγωδο.διβάσκἄλος, 6, a tragic poet, who trained his 
own chorus and actors, Ar. 

τρἄγῳδο.ποιός, 5, (ποιέω) a maker of tragedies, a 
tragic poet, tragedian, Ar., Plat., ete. 

τρἄγ-ῳδός, 6, (ἀοιδός, ᾧδός) properly, a goat-singer 
(v. τραγῳδία), i.e. a tragic poet and singer, these 
characters being orig. one, Ar. :—later, when the poets 
ceased to act, the term meant a tragedian or tragic 
actor, the tragic poet being called τραγῳδοποιός or 


Τράλλεις — ΤΡΕΠΩ. 


τραγῳδοδιδάσκαλος. 2. of members of the tragic 
chorus, Ar. ΤΙ. the pl. is often used = τραγῳδία, 
ἐν τοῖσι τραγῳδοῖς in tragedy, ld., Dem., etc. 

Τράλλεις or Τραλλεῖς, of, Trallians, Thracian bar- 
barians, Plut. 

Tpavys, és, (τε-τραίνω) piercing: metaph. clear, dis- 
tinct :—Adv., τρανῶς εἰδέναι, μανθάνειν Aesch., Eur. ; 
Comp. τρανότερον, Anth. Hence 

tpavdéw, f. dow, to make clear, plain, distinct, Anth. 

τρά-πεζα [&!, ns, 4, (prob. for τετρά-πεζα, four-legged), 
a table, esp. a dining-table, Hom., Hdt., etc.; ξενίη 
Tp. the hospitable doard,Od.; τραπέ( καὶ κοίτῃ δέκεσθαι 
to entertain at bed and doard, Hdt.; Περσικὴν τράπεζαν 
παρετίθετο he kept a table in the Persian fashion, Thuc.; 
els ἀλλοτρίαν τράπεζαν βλέπειν to live at other men’s 
table, Xen. 4. a table, as implying what is upon 
it, @ dinner, meal, Hdt., etc.; Συρακοσία rp., pro- 
verb. of luxurious living, Hor. Siculae dapes, Plat. IT. 
a money-changer’s table, a bank, Lat. mensa argen- 
taria, Ἰά., εἰς. ; ἢ ἐγγύη  ém τὴν Tp. security given to 
the bank, Dem.; of ἐπὶ ταῖς τραπέζαις bankers, \socr. 
Hence 

τρἄπεζεύς, éws, ὁ, at, of a table, κύνες τραπεζῆες (lon. 
for tpameeis) dogs fed from their master’s table, Hom. 

τρἄπεζιτεύω, f. ow, to be engaged in banking, Dem. 

τρἄπεζίτης [1], ov, 6, (τράπεζα 11) one who keeps a 
bank, a banker, Lat. argentarius, Dem. Hence 

τρἄπεζιτικός, 4, dv, of or for the banker, Isocr. 

τρἄπεζο-ποιία, 7, table-making, Strab. 

τρᾶἄπείομεν, Ep. for τραπῶμεν, τ pl. aor. 2 pass. of τρέπω. 

τρἄπέσθαι, aor. 2 med. inf. of τρέπω. 

τρἄπέω, only in pres. ¢o tread grapes, Od., Hes. 
riv. uncertain: cf. Lat. trapetum.) 

τρᾶἄπῆναι, aor. 2 pass. inf. of τρέπω. 

tpamntéov, verb. Adj. of τρέπω, one must turn, Luc. 

τράπω, Ion. for τρέπω. 

τρἄσιά, 7, (ταρσόξ) α crate, whereon to dry figs, Ar. 

τραυλίζω, f. Att. iw, (rpavads) to lisp, Lat. balbutire, as 
Alcibiades made ~ into /, Ar.; of children, Id. 

TPAYAO’S, ἡ, dv, lisping, Lat. albus, esp. of children, 
Hat. ΤΙ. of the swallow, twittering, Anth. (Prob. 
from the sound.) Hence 

tpavidrys, Tos, ἦ, a lisping, Plut. 

τραῦμα, lon. and Dor. τρῶμα, aros, τό, (relpw) a wound, 
hurt, Hdt., Att.; τραῦμα λαβεῖν ὑπό τινος Dem.; Aa- 
Bety καὶ δοῦναι Plut, IT. of things, a hurt, damage, 
as of ships, Hdt. IIL. in war, a blow, defeat, 
Id. IV. ἡ τραύματος γραφή an indictment for 
wounding (with intent to murder), Aeschin. 

τραυμᾶτίας, ov, 6, lon. τρωμ--» a wounded man, οἱ rp. 
the wounded of an army, Hdt., Thuc.; and 

τραυμᾶτίζω, lon. τρωμ.--- pf. τετραυμάτικα, pass. ~ tomas: 
aor. I pass. ἐτραυματίσθην :—to wound, Hdt., Att. 

τράφεν, Acol. and Ep. for ἐτράφησαν, 3 pl. aor. 2 pass. 
of τρέφω. II. Dor. for τρέφειν, inf. of τρέφω. 


(De- 


τρἄφερός, d, dv, (τρέφω) properly, well-fed, of τραφεροί | 


or τὰ Tpapepa the fat ones, i.e. fishes, Theocr. ΤΙ. 
τραφερή (sub. γῆν, 7, as Subst. the dry land, land, 
ἐπὶ rpapephy τε καὶ ὑγρήν Hom. 

τράφην δῇ Ep. aor. 2 pass. of τρέφω. 

τραφθῆναι, aor. 1 pass. inf. of τρέπω. 


τράφω, Acol. and Dor. for τρέφω. 


S15 

tpaxéws, Adv. of τραχύς. 

τρἄχήλια, τά, (τράχηλος) scraps of meat and gristle 
about the neck, scraps, offal, Ar. 

τρἄχηλιαῖος, a, ov, of, on, or from the neck, Strab. 

τρἄχηλίζω, f. low, (τράχηλος) of wrestlers, to bend the 
neck back, and so to overpower, Theophr. :—Pass. to 
have one’s neck bent back so that the throat gapes 
when cut: hence, to be laid open, N.T. 

τρἄχηλο-δεσμότης, ov, 6, chaining the neck, Anth. 
τράχηλος [ἄ], 6, the neck, throat, Hdt., Eur., ete. 
(Deriv. uncertain.) 

Tpaxis, lon. Τρηχίς, tvos, 4, Trachis, in Thessaly, 
named from the ruggedness (τραχύτης) of the district, 
Il., etc. :-Adj. Tpaxivios [1], a, ov, lon. Tpyny-, Hadt., 
etc. ; also os, ov, Theocr. :—oi Τραχίνιοι the people of 
Tr., Hdt., etc. :—-4 Tpaxivia the country, Id., Soph., 
etc.; also called Tpaxis, Thuc. 

Tpaxvve [Ὁ], lon. rpnx—: pf. rerpdytKa:—Pass., aor. 1 
ἐτρᾶχύνθην : pf. τετράχυσμαι, inf. -υνθαι : (rpaxds) :— 
to make rough, rugged, uneven, Plat.:—Pass. to be- 
come rough, Id.; Tp. τῇ φωνῇ to use rough harsh 
tones, Plut. 2. in Aesch. Theb., τράχυνε refers to 
τραχύς γε μέντοι δῆμος (just before) call them rough, 
I care not. 3. metaph. in Pass. to be exasperated, 
Plat. IT. intr. to δὲ rough, Plut. 

TPAXY’S, εἴα, 0: Ion. τρηχύς, fem. τρηχέα; poét. fem. 
also τρηχύς :—rugged, rough, Lat. asper, Hom., etc. ; 
as epith. of Ithaca, Od.; cf. Tpayts:—also, rough, 
shaggy, Xen.:—of a bit, rough, sharp, Id.: of the 
voice of boys, when it breaks, Plut. 2. rough, harsh, 
savage, Pind., Aesch., etc. IT. Adv. rpaxéws, lon. 
τρηχέως, roughly, Hdt.; τραχέως ἔχειν to be rough, 
Isocr.; Tp. φέρειν, Lat. aegre ferre, Plut. 

τρἄχύ-στομος, ov, (στόμα) Of rough speech or pronun- 
ciation, Strab. 

τρἄχύτης, nTos, ἢ, (τραχύς) roughness, ruggedness, 
Aen. ; sharpness, of a bit, Id. 2. of persons, rowgh- 
ness, harshness, ὀργῆς Aesch. 

τράχω [a], Dor. for τρέχω. 

τρᾶχών, ovos, ὃ, a rugged, stony tract, Luc. :—so Tpa- 
χωνῖτις, dos, 7, N.T., etc. 

ΤΡΕΙ͂Σ, of, ai, τρία, τά: gen. τριῶν: dat. τρισί: acc. 
τρεῖς, Tpla:—Lat. tres, tria, three, Hom., etc. 

τρεισ-καί-δεκα, of, αἱ, tpta-Kat-Sexa, τά, thirteei, 
Hdt., Att.; also written divisim, gen. τριῶν καὶ δέκα, 
dat. τρισὶ καὶ δέκα, etc. :—an indecl. form τρισκαίδεκα 
occurs, in all genders and cases, Hom., Ar., ete. 

TPE’MQ, only in pres. and impf., 3 sing. Ep. impf. 
τρέμε :—Lat. tremo, to tremble, quake, quiver, Il., 
Eur. :—c. inf. to treméle or fear to do, Aesch., Soph. : 
—c. acc. to tremble at, fear, Soph., Eur., etc. 

τρεπτέον, verb. Adj. of rpérw, one must turn, Ar. 

TPETIQ, £. τρέψω : aor. 1 ἔτρεψα : aor. 2 ἔτρᾶπον : pf. 
τέτροφα, later rérpida:—Pass., f. τράπήσομαι: aor. 1 
ἐτρέφθην, lon.ini.rpapOjvai: aor.2 ἐτράπην [ἄ], Ep. subj. 
τραπείομεν for τραπῶμεν : pf. τέτραμμαι, 3 pl. rerpapa- 
ται; 3 sing. imperat. τετράφθω : 3 sing. plapf. τέτραπτο, 
3 pl. τετράφατο. To turn or direct towards a thing, 
Hom., etc.; mostly followed by a Prep., rp. τινὰ εἰς 
εὐνήν ta shew him to bed, Od.; rp. πόλεις és ὕβριν 
Thuc.; 7p. κεφαλὴν πρὸς ἢέλιον Od. 2. Pass. to 
turn one’s steps, turnin a certain direction, τραφθῆ- 


816 


vot ἀν᾽ Ἑλλάδα to roam up and down Greece, Od.; c. 
acc. cogn., τρέπεσθαι ὅδόν to take a course, Hdt. 8. 
Pass. also to turn or betake oneself, els ἀοιδήν Od.; 
ἐπὶ ἔργα 11]. : ἐφ᾽ ἁρπαγήν Thuc.; πρὸς λῃστείαν. 4. 
Pass. and Med., of places, to be turned or look in a 
certain direction, πρὸς ζόφον Od.; πρὸς ἄρκτον, πρὸς 
νότον Hat., etc. IT. to turi, i.e. turn about, 
τρέπειν ἵππους Il.; τὰ καλὰ rp. ἔξω to turn the best 
side outmost, Pind. :—Pass., αἰχμὴ τράπετο the point 
bent back, 1]. ; of the solstice, ἐπειδὰν ἐν χειμῶνι τράπη- 
ται ἥλιος (ν. τροπή 1) Xen. 2. rp. τὴν αἰτίαν, τὴν 
ὀργὴν els τινα to divert the blame, the anger upon 
another, Isae., Dem. :—-Pass., in imprecations, és κεφα- 
λὴν τρέποιτο ἐμοί on my head be it! Ar. 3. to turn 
another way, to alter, change, νόον, φρένας Hom., etc. ; 
és γέλων rp. τὸ πρᾶγμα Ar. :—Pass. to be changed, 
change, Hom., etc. ; c. acc. cogn., τρεπόμενος τροπάς 
undergoing changes, Aeschin. ΤΙ, toturn or put 
to flight, rout, defeat, Il., Hdt., etc.; Tp. φύγαδε, Lat. 
convertere in fugam, Il.; rp. és φυγήν Eur. ;—so, in 
aor. 1 meéd., Zo put an enemy to flight, Xen. :-—Pass. to 
be put to flight, turn and flee, Aesch., Xen., etc.; so 
in Med., és φυγὴν τραπέσθαι Hdt., Thuc. :—also intr. in 
Act., φύγαδ᾽ ἔτραπε 1]. IV. to tur away, keep 
off, hinder, τρ. τινὰ ἀπὸ τείχεος Ib.; βέλος ἔτραπεν ἄλλῃ 
Ib. V. to overturn, like ἀνατρέπω, Aesch. VI. 
to turn, apply, tp. τι és ἄλλο τι Hdt.; ποῦ rérpodas 
τὰς ἐμβάδας; what have you made of your shoes? 
Ar. :-—Pass., mot τρέπεται τὰ χρήματα; Id. 

τρέσσα, Kp. for ἔτρεσα, aor. 1 of rpéw. 

ΤΡΕΦΩ, Dor. τράφω : f. θρέψω: aor. 1 ἔθρεψα, Ep. 
θρέψα: aor. 2 ἔτρᾶφον: pf. rérpopa:—Pass., f. 
τρἄφήσομαι, but mostly in med. form θρέψομαι: aor. 
1 ἐθρέφθην : aor. 2 ἐτράφην [4], Ep. τράφην, and 3 
pl. erpapev: pf. τέθραμμαι, inf. τεθράφθαι : I. 
to thicken or congeal a liquid, γάλα θρέψαι to curdle 
it, Od. ; τυρὸν τρέφειν Theocr. :—Pass., with intr. pf. 
act. τέτροφα, to become firm, wep) χροὶ τέτροφεν ἅλκη 
Od. Il. fo make to grow or increase, to bring 
up, breed, rear, Hom., etc.; c. acc. cogn., Tp. τινὰ 
τροφήν τινα to bring up in a certain way, Hdt.:—Med. 
to rear for oneself, Od., etc.:—Pass. to be reared, 
grow up, Hom. ; κάρτιστοι τράφεν ἄνδρες grew up the 
strongest men, Il.; ἐξ ὅτου ᾽τράφην ἐγώ from the time 
when I left the nursery, Ar.; μιᾶς τρέφει πρὸς νυκτός, 
i.e. art a child of night, Soph. 2. of slaves, horses, 
dogs and the like, to rear and keep them, Hom., ete. ; 
Tp. παιδαγωγούς Aeschin. ; tp. γυναῖκα Eur. ;—metaph., 
αἰγιαλὸν ἔνδον τρέφει he keeps quite a sea-beach in the 
house, Ar.:—Pass. to be bred, reared, Soph. 3. 
to let grow, cherish, foster, χαίτην τρέφε ll.; rp. ὑπή- 
νην Ar.; Tp. κόμην τε κομᾶν, Hdt.;—also, τάδ᾽ ὕεσσι 
τρέφει ἀλοιφήν this is what puts fat om swine,Od. Α,. 
of earth and sea, to produce, teem with, χθὼν τρέφει 
φάρμακα 10. ; θάλασσα τρέφουσα πορφύραν Aesch. δ. 
to have within oneself, to contain, keep, have, ὅ τι 
πόλις τέτροφεν ἄφιλον Soph.; τρέφειν τὴν γλῶσσαν 
ἡσυχωτέραν to keep his tongue more quiet, Id.; νόσον 
tp. Id.; οἵας λατρείας τρέφει what services she con- 
stantly performs, Id. IIL. to maintain, sup- 
port, tp. Ἥλιος χθονὸς φύσιν Aesch.; tp. τὸν πατέρα 
Aeschin.: esp, to maintain an army or navy, Thuc., 


T PET TU -— τριακονταετής. 


Xen. IV. aor. 2 act. in intr. sense, ἔτραφον = pass. 
ἐτράφην, ds ἔτραφ' ἄριστος Τὶ]. ; τραφέμεν (Ion. for τρα- 
φεῖν) Hom. 2. so pf. τέτροφα, v. supr. I. 

τρέχνος, cos, τό, 2 twig, Anth. (Deriv. unknown. ; 

TPE’XQ, Dor. τράχω, f. θρέξομαι : aor. 1 ἔθρεξα, lon. 
θρέξασκον : also (from Root APEM or APAM) f. δρᾶ- 
μοῦμαι, lon. --ἔομαι : aor. 2 ἔδρᾶμον : pf. δεδράμηκα [δ], 
poét. pf. S€Spoua:—Pass., pf. δεδράμημαι :-——-to ruin, 
Lat. curro, Hom., etc. :—of horses, Il.:—of things, tu 
rut, move gitickly, Hom., etc. IT. c. acc. loci, tu 
ru over, Eur., Nen. IIT. c. acc. cogn., rp. δρό- 
μον, ἀγῶνα to rum a course, a heat, Eur., etc.: often 
metaph., ἀγῶνα dp.to rum a risk, Id.; πολλοὺς ἀγῶνας 
δραμεῖν περὶ σφέων αὐτέων to rz many risks for their 
lives, Hdt. :--sometimes the acc. is omitted, rp. περὶ 
ἑωυτοῦ to risn the risk of his life, Id.; rp. περὶ τῆς 
viens Xen. 2. παρ᾽ ἐν πάλαισμα ἔδραμε νικᾶν he was 
within one bout of carrying off the victory, Hat. 

TPE’Q, inf. τρεῖν : aor. 1 ἔτρεσα, Ep. τρέσσα: --- this 
Verb is never contracted, except when the contraction 
is into e::—to flee from fear, flee away, ll.; μὴ τρέσας 
without fear, Aesch.; οὐδὲν τρέσας Plat. :—tpéeas is 
used like a Subst., @ runaway, coward, 1]. ; ᾿Αριστό- 
δημὸς 6 τρέσας Hdt. IY. trans. to flee from, fear, 
dread, be afraid of, c. acc., Il., Trag., Xen. 

τρῆμα, aros, τό, (re-rpalyw) a perforation, hole, aper- 
ture, orifice, Lat. foramen, Ar., Plat. Hence 

τρημᾶτόεις, εσσα, ev, porous, Anth. 

τρήρων, wos, 6, 7, (Tpéw) timorous, shy, Hom. 

τρητός, 7, dv, verb. Adj. of τε-τραίνω, perforated, with 
wholeinit, Od.3; τρητὰ λέχεα, prob. inlaid bedsteads,. 
or having holes through which the cords that supported 
the bedding were drawn :---τρητὸς μελισσῶν πόνος, i.e. 
the honeycomb, Pind.; rp. λίθαξ pumice-stone, Anth. 

τρηχᾶλέος, ἡ, ov, post. for τρηχύς, Anth. 

τρηχύνω [Ὁ], τρηχύς, lon. for τραχ--. 

τρῖ- Prefix, from τρίς or τρίᾷ, in compds. three times, 
thrice, Lat. ter. 

τρία, neut. of τρεῖς. 

τριάζω, f. tw, (τρία) to vanguish, of a wrestler, who did 
not win until Ae had conquered in three bouts (wadalo- 
para). 

τρίαινα, 7, a trident, the badge of Poseidon, Hom. 

τριαινόω, f. dow, to heave with the trident: generally, 
to heave or prise up, overthrow, Eur. IT. rp. τὴν 
γῆν δικέλλῃ to break it up with a mattock, Ar. 

τριᾶκάς, Ion. tpinkds, ddos, 4, contr. for obsol. rpia- 
kovras: (Tpets,rpla):—thenumberthirty, Aesch. II. 
the thirtieth day of the month, Hes.: hence, a month, 
containing 30 days, Luc. ITI. a political division, 
containing thirty families. 

τριᾶκονθ-ἀμμᾶτος, ov,(Gupa) with orof thirty knots,Xen. 

TpLaKovO-ypEpos, lon. tpinkoyt-, oy, of thirty days, Hdt. 

τριάκοντα [ἃ], Ion. τριήκ-- of, ai, τά, indecl., with 
agen. τριηκόντων in Hes.; dat. τριηκόντεσσιν Anth. : 
~—thirty, Lat. triginta, Hom., etc. ΤΙ, of τριά- 
ΚΟΡΎα, 1. at Sparta, the council of thirty, assigned 
to the kings, Xen. 2. at Athens, the Thirty, 
commonly called the thirty tyrants, appointed on the 
taking of Athens (B.c. 404), Plat., ete. 

τριᾶκοντα-ετής, Ion. τριηκ-, és, thirty years old, 
Plat.; in contr. form, of τριακοντοῦται. the men of 


’ 
τριακοντάζυγος — τρίζω. 


ἢ τνὲν years, 1ᾶ.; fem. τριακοντοῦτις Isae. II. 
τριοκονταέτης, es, of or for thirty years, Thuc.;—in 
fem. form, σπονδαὶ τριηκοντουτίδες Hdt.; αἱ τριακοντού- 
τιδὲς σπονδαί Ατ. 

tpic<ovrd-Liyos, ov, with thirty benches, Theocr. 

τριᾶκον τἀάκϊἴς [a], Adv. zhirty times, Plut. 

τριᾶκοντ-αρχία, ἡ, the rile ofthe Thirty, at Athens, Xen. 
τριᾶκοντά-χους, οὐ», producing thirtyfold, Strab. 
τριᾶκόντορος (sc. vais), ἧ, a thirty-oared ship, Thuc., 
Xen. ; in Hdt. written τριηκόντερος. 
τριᾶκοντο-ούτης, -οὔτις, V. τριακοντα-ετής. 
τριᾶκοντ-ώρὕγος; ον, (ὀργυία) of thirty fathoms, Xen. 
τριακόσιοι, Ion. τριηκ-- at, a, three hundred, Hom., 
Hdt., etc.; also with collective noun in sing., ἕππος rp. 
Xen. ' ID. of rp. at Athens, the richest members 
of the συμμορίαι, who managed their affairs, Dem. 2. 
the Three Hundred, who fell at Thermopylae, Hat. 
τριᾶκοσιο-μέδιμνοι, of, those whose property produced 
300 medimnt, i.e. the Ὑππεῖς. 

τριᾶκοσιό-χους, ovy, bearing three hundredfold, Strab. 

τριᾶκοστός, Ion. rpink-, 4, dv, the thirtieth, Hdt., 
etc. Il. τριακοστή, ἢ, a duty of one-thirtieth, Dem. 

τριακτήρ, ἤρος, 6, (τριάζω) a victor, Aesch. 

Tpl-dppevos, ov, with three sails or masts, Luc. 

τριάς, δος, %, (rpeis) the number three, a triad, Plat. 

tTptBiikds, 4, dv, (τρίβω) rubbed, worn, Anth., Luc. 

FptBaddAol, of, the Triballi, a people on the borders 
of Thrace ; as a Comic name for barbarian gods, Ar. : 
-—Adj. Τριβαλλικός, 4, dv, Hdt. 

τρῖ-βελής, és, (βέλος) three-pointed, Anth. 

TpiBy, ἢ, (τρίβω) 2 rubbing or wearing away, wasting, 
Aesch. Il. practice, as opp. to theory, Xen. : 
also mere practice, routine, as opp. to true art, 
Plat. III. that about which one is busied, an 
object of care, Lat. cura, Aesch. IV. of Time, a 
spending, Soph., Plat.; ἀξίαν τριβὴν ἔχει “tis time well 
spent, Aesch.; βίος οὐκ ἄχαρις és τὴν τριβὴν a life 
pleasant enough in the spending, Ar. 2. delay, 
putting off, és τριβὰς ἐλᾶν to seek delays, Soph.; τριβὰς 
πορίζειν Ar. ; and with the Verb omitted, μὴ τριβὰς ἔτι 
no more delays, Soph. 

τρϊβολ-εκτράπελος [ἃ], ov; in Ar. τριβολεκτράπελα 
στωμύλλειν to deal in coarse rude jests. 

τρί-βολος [1], ov, = τρὶ-βελής: as Subst. a caltros, i.e. a 
three-spiked implement, formed so that one of the spikes 
must point upwards, used to lame the enemy’s horses, 
Plut. 2. a prickly plant, a burr, thistle,N.T. ΤΙ, 
τρίβολοι, of, a threshing-machine, boards with sharp 
stones fixed tn the bottom, Anth. 

τρίβος [7], ἡ, and δ, a worn or beaten track, the high 
road, highway, Hdt., Eur.: a footpath, Xen. IT. 
rubbing, attrition, Aesch. ITD. metaph. delay, Id. 

TPI’BQ, f£. τρίψω: aor. 1 ἔτριψα, inf. τρῖψαι: pf. ré- 
Tpipa:—-Pass., f. rpiBjooum and τετρίψομαι : aor. 1 
ἐτρίφθην : aor. 2 ἐτοίβην [1]: pf. τέτριμμαι, Ion. 3 pl. 
retplpirar:—to rub: to rub or thresh corn, 1].; μοχλὸν 
τρῖψαι ἐν ὀφθαλμῷ to work round the stake in his eye, 
Od.; χρυσὸν βασάνῳ rp. fo γειὖ it on a touchstone, so as 
to test its purity (cf. maparp{Bw), Theogn. :—Med., χρη- 
ornptois ἐν τοῖσδε τρίβεσθαι μύσος to rub one’s pol- 
lution wgon these shrines, pollute them with it, 
Aesch. 2. to rub down, grind, pound, Ar., 


317 


etc. 3. to crush, βότρυν Id. Il. to wear out 
by rubbing: Pass., of a road, to wear or tread it 
smooth, ἀτραπὸς τετριμμένη Id. 2. of Time, to 
wear away, spend, Lat. terere vitam, Soph., Eur. :— 
absol. to waste time, tarry, Aesch. 3. to waste or 
ravage a country, Eur. ITT. metaph., 1. of 
persons, zo wear out, Hes.: Pass. to be worn out, I., 
Thuc. :—Med., τρίψεσθαι αὐτὴν περὶ αὑτήν to wear itself 
out by internal struggles, Id. :—Pass., τριβόμενος Anéds 
an oppressed people, Hdt. 2. of money and property, 
to waste, squander it, Id. 3. to use constantly, 
Ar. 4. Pass. to be much busied or engrossed with 
a thing, Hdt. Hence 

τρίβων [1], wros, 6, a worn garment, threadbare cloak, 
Ar., Plat., etc. ; and 

τρίβων, 6, ἢ, as Adj. practised or skilled ina thing, 
c. gen., Hdt., Eur., etc. 2. absol., @ hackneyed, 
crafty fellow, rogue, Ar. 

tpiBovikas, Adv. like a τρίβων, cloak-wise, Ar. 

τρἴβώγιον, τό, Dim. of τρίβων, Ar. 

tpl-yévela, 7, a third generation, Strab. Hence 

tpi-yépwv, ovros, 6, ἡ, triply old, rp. μῦθος τάδε φωνεῖ 
‘tis a thrice-told tale, Aesch. 

tpt-ylyas [yi], δ, a triple G.e. huge) giant, Orph. 

TPITAH, ἡ, the ved mullet: also τρίγλᾶ, Anth. 

tpi-yAnvos, ov, (γλήνη) with three pupils: then, of 
earrings, with three bright drops, Hom. 

τριγλο-φόρος, ov, (φέρω) bearing mullets, rp. χιτών 
a net for catching them, Anth. 

τρί-γλῦφος, ov, (γλύφω) thrice-cloven: as Subst., 
τρίγλυφος, ἡ, in Doric architecture, the triglyph, a 
three-grooved tablet placed at equal distances along 
the frieze, Eur. :—also τρίγλυφον, τό, Arist. 

Tpl-yA@yis, ivos, 6, 7, three-barbed, Il. 

Tplypds or τρισμός, 6, (τρίζω) a scream, squeak, Plut. 

tpiyovia, ἡ, the third generation, Dem. [rom 

Tpi-yovos, ον, (γίγνομαι) thrice-boru: in pl. simply = 
τρεῖς, three, Eur. 

Tptywvo-erdrs, és, (εἶδο5) triangular-shaped, Polyb. 

τρί-γωνος, ov, (γωνία) three-cornered, triangular, 
Aesch. II. as Subst., τρίγωνον, τό, a triangle, 
Plat.: name of a musical instrument, Id. 

tpi-Sovros, ov, 2 slave through three generations, 
thrice a slave, Soph. 

τρί-δραχμος, ov, worth or weighing three drachms, Ar. 

τρι-ἔλικτος, ov, thrice coiled, Orac. ap. Hdt., Anth. 

τρι-ἔμβολος, ov, (ἐμβολή) like three ships’ beaks, Ar. 

τρι-ετηρίς (sc. ἑορτῇ), ίδος, ἧ, a triennial festival, 
Hdt., Eur. 2. (sub. weplodos), a period of three 
years, h. Hom., Arist. 

τρι-έτης, ov, or τρι-ετής, és, 6, (eros) of or for three 
years, Hdt., Theocr.: neut. rpiéres as Adv. for three 
years, Od. 

tpi-liyis, ἔς, rpl-Li-yos, ov, and τρί-ζνξ, 6, ἡ, chree- 
yoked, three in union, of the Graces, Eur., Anth. 

tpifo (Root ΤΡΙΓῚ : pf. rérpiya (used as a pres.), Ep. 
part. rerprya@res, for τετριγότες :—of animals, to utter 
a shrill cry, to scream, cry, of young birds, 1]. ; 
of bats, Od.; of ghosts (which, in Shaksp., ‘squeak 
and gibber ’), Hom., etc. 2. of other sounds, νῶτα 
τετρίγει (Ep. plqapf.) the wrestlers’ backs cracked, Hl. ; 
Tp. τοὺς ὕδοντας to gnash the teeth, NE. ; of a 

3 


818 


musical string, to fwang, Anth. 
sound.» 

τριηκάς, ddos, 4, lon. for τριακάς. 

τριήκοντα, τριηκόσιοι; etc., lon. for rpiaK—. 

τριηκοντήμερος, lon. for τριακονθήμερος. 

τρι-ημι-πόδιον, τό, (πούς) a length of three half-feet, 
a foot and a-half, Xen. 

τριηραρχέω, f. fow: pf. rerpinpdpxnka:—to be a τριή- 
papxos, to command ἃ trireme, Hdt., Thuc.: c. gen., 
vp. νηός Hdt. TI, at Athens, zo be trierarch, 
i.e. fit out a trireme for the public service, Ar. ; 
Pass., τριηραρχοῦσιν of πλούσιοι, ὃ δὲ δῆμος Tpinpap- 
χεῖται the rich find trierarchs, the people has trier- 
archs found it, Xen. Hence 

τριηράρχημα, ατος, τό, the trievarch’s crew, Dem. ; and 

τριηραρχία, ἢ, the command of atrireme, Arist. IT. 
at Athens, the fitting out of a trireme for the public 
service, a trierarchy, Xen. Hence 

τριηραρχικός, 7, dv, of or for the trierarchy, Dem. 

τρνήρταρχος, ὁ, the captain of a trireme, Hdt., 
Att. IT. at Athens, a trierarch, who had to fit 
out a trireme for the public service, Ar., Thuc. 

τριηρ-αύλης, ov, 5, (αὐλός) the flute-player, who gave 
the time to the rowers in the trireme, Dem. 

τρι-ἤρης (sub. vais), 7, gen. eos, ous, Ion. evs; acc. eq, 
ἢ τ nom. pl. ces, es: gen. rpinpéwy, -ρῶν; gen. dual 
τριήροιν - (τρίς, —hpns):—Lat, triremis, a galley with 
three banks of oars, the common form of the Greek 
ship-of-war, Hdt., etc.: first built by the Corinthians, 
Thue. :—cf. θαλάμιος, Cvyirns, Opavirns. Hence 

τρνηρικός, 4, dv, of or for a trireme, Dem. 

τρνηρίτης [r], ov, 6, a trireme-man, Hdt., Thuc. 

τριηρο-ποιός, dv, (ποιέω) building triremes, Dem. 

τρί-θάλασσος, Att. —rros, ov, touching on or connected 
with three seas, Strab. 

Τρϊ-κάρᾶνος, 5, the Three-headed, a satirical attack on 
three cities, Sparta, Athens, Thebes, Luc. From 

τρῖ-κάρηνος [a], ov, (ndpnvov) three-headed, Hes., Hdt. 

Tpi-néparos, ov, (κεφαλή) three-headed, Luc. 

τρί-κλῖνος, ov, (κλίνη) with three couches: as Subst., 
τρίκλινος (sub. olkos), 6, a dining-room with three 
couches, the Roman triclintumt. 

τρίςκλωστος, ov, thrice-spun, three-iwisted, Anth. 

τρἵ-κόλωνος, ov, (κολώνη) three-hilled, Orac. in Strab. 

Tpt-Kdpv80s, ov; and 

Tpi-nopus, ὕθος, ὁ, with triple plume, Eur. 

Tpt-Kdptdos, ov, (κορυφή) three-topped, Strab. 

Tpt-Kdpevos, ov, (κορώνη) thrice a crow’s age, Anth. 

τρί-κρᾶνος, ον, three-headed, of Cerberus, Soph., Eur. 
Tpl-ktpla, ἡ, (κῦμα) the third wave, a huge wave, 
for the third was supposed to be the largest (as in Lat. 
the fluctus decumanus), Plat.:—metaph., tp. κακῶν 
Aesch. 

τρίλ-λιστος, ov, poet. for τρί-λιστος, (λίσσομαι) thrice 
(i.e. often or earnestly) prayed for, Xl. 

τρϊλογία, ἢ, a trilogy, v. τετραλογία. 

τρὶ-λοφία, ἡ, a triple crest, Ar. 

τρϊ-μάκαιρα, fem. as if from τρίμακαρ, thrice-blest, Anth. 

τρί-μετρος, ov, (μέτρον) of verses, consisting of three 
metres; i.e. in iambics, trochaics, and anapaestics, 
of three syaygies (of two feet each); but in dactylics 
of three single feet: tp. ἴαμβος an iambic verse of 


(Formed from the 


# rd 
τριηκαᾶς ---- τρίπολος. 


three metres οὐ six feet, versus senarius, Hdt.; so 
τόνος τρίμετρος trimeter verse, ld.; τρίμετρον, τό, Ar. 

tpi-pyvos, ov, (μήν) of three months, Soph.; so, ἢ 
τρίμηνος a period of three months, ΠΕ. 

τρῖμμα, aros,td,(rplBw) that which is rubbed: metaph., 
like τρίβων τι. 2, ἃ practised knave, Ar. 

τριμμός; 6, (τρίβω) a beaten road, Xen. — 

rpi-poipia, 7, (μοῖρα) a triple portion, triple pay, Xen. 

τρί-μοιρος, ov, (μοῖρα) threefold, triple, Aesch. 

τρί-μορφος, ον, (μορφή) three-formed :—in Ῥ]. τε τρεῖς, 
Μοῖραι rp. the three fates, Aesch. 

Tpivaxpla, 4, Sicily, a later form of Θρινακίη, Thuc. 

τρίναξ [i], ἄκος, ἦ, (ἀκή) @ trident or three-pronged 
mattock, Anth. 

τριξός, ἡ, dv, lon. for τρισσός. " 

τρί-οδος, 7, a meeting of three roads, Lat. trivium, 
Theogn., Eur., etc. 2. Hecaté, Lat. Trivia, a θεὸς 
ἐν τριόδοισι Theocr.; οἷος ἐκ τριόδου i.e. vulgar, Luc. 

τριόδους, όδοντος, ὃ, , with three teeth, three-pronged : 
as Subst., a trident, Pind. 

Τριόπιον, τό, a headland of Caria, on which was a 
temple consecrated to Apollo, τὸ Tptomixdy ἱρόν, ὃ Tprd- 
mios ᾿Απολλών Hdt. 

τρι-όρχης, ov, ὃ, (8pxis) a kind of hawk, perh. the 
buszard, Ar. 

τριοτό, a sound imitative of a bird’s voice, Ar. 

τρί-παις, παιδὸς, 6, i, having three children, Plut. 

τρί-πᾶλαι, Adv. long long ago, Ar. 

τρ'-πάλαιστος or -αστος, ov, three hands broad, long, 
etc., Hdt. 

τρί-παλτος, ov, (τάλλω) thrice-brandished ; metaph. 
threefold, manifold, Aesch. 

τρί-πάνουργος [ἃ], ov, triply-base, an arch-rogue,Anth. 

τρϊ-πάχνιος [a], ov, (aaxds) or τρι-πάχυντος, ον, 
(πάχυνω) thrice-fattened, thrice-gorged, Aesch. 

τρϊ-πέτηλος, ov, (πέτηλον») three-leafed, h. Hom. 

τρί-πηχυς,ν, gen. cos, three cubits long or tall, Hdt., Att. 

τρὶ--πιθήκϊἵνος, ἡ, ov, thrice or thoroughly apish, Anth. 

τρίπλαξ, ἄκος, 6, 9, (rpls) triple, threefold, Lat. 
triplex, Vi. 

τρύπλᾶσιάζω. f. ow, to triple, take three times, Plut. 

τρίπλάσιος [ἃ], a, ov, thrice as many, thrice as 
much, thrice as great as, c. gen., Ar., Plat., ete. : 
—absol., τριπλασίαν δύναμιν εἶχε (sc. τῆς προτέρας) 
Xen, IL, τριπλάσιον as Adv., τριπλάσιον thrice as 
much, Ar, 

τρί-πλεθρος, ov, pen copay) three πλέθρα wide, Xen. 

τρί-πλευρος, ov, (πλευρά) three-sided. 

τρίπλῇ, dat. fem. of τριπλόος. 

tpt-whdos, 7, ον, contr. -πλοῦς, ἢ, obv, (τρεῖς) triple, 
threefold, ἐν τριπλαῖς ἀμαξιτοῖς = ἐν τριόδῳ, Soph. ; 
ὄνομα Tp. compounded of three, Arist. :——Att. neut. pl. 
τριπλᾶ, Aesch. :—dat. fem. τριπλῇ as Adv., 11., Luc. 

τριπόδεσσι, Ep. for τρίποσι, dat. pl. of τρίπους. 

τρἵ-πόδης, ov, ὁ, (πούς) three feet long, Hes. 

τρίποδη-φορέω, f. jaw, to bring a tripod, offer tt as a 
sign of victory, Strab. 

τρύπόθητος, Dor. -ἅτος, ov, thrice (i.e. much) longed 
for, Bion, Mosch. 

τρί-πολις, ews, Ion. --ἰος, 6, ἡ, with three cities, Pind, 

τρἵ-πόλιστος, ov, (πολίζω) thrice-repeated, Soph. 

τρί-πολος, ov, (πολέω) thrice ploughed, Hom., Hes. 


τριπόνητος ---- τρίτος. 


τρἵπόνητος ἔρις, ἧ, a contest between three labouring 
women, Anth. 

τρί-πορθος, ov, (πέρθω) thrice-wasted, Anth. 

τρίπος [7], ov, 6, poét. for sq., Il., Hes. 

τρί-πους [1], ποδος, 6, 4, -πουν, τό, three-footed, of or 
with three feet: and so I. measuring three feet, 
Hdt., Plat. II. going on three feet, of an old 
man who leans ona staff, Hes.; so, τρίποδας δδοὺς στεί- 
xet Aesch. IIL. with three feet, three-legged: 1. 
a tripod, a three-footed brass kettle or caldron, Hom. : 
—from a tripod of this kind (Lat. cortina) the Delphic 
Priestess delivered her oracles, Eur., Ar. 2. a three- 
legged table, Xen. 

τρυπτήρ, Ὦρος, ὃ, (τρίβω) =sq.:—the vat into which 
the oil runs when pressed out: metaph., rp. δικῶν a 
vat to receive the juice of law-suits, Ar. 

τρίπτης, ov, ὃ, (τρίβω) a rubber, shampooer, Plut. 

τρί-πτῦὔχος, ov, (πτυχή) threefold, Lat. triplex, 1]., 
Kur. 

τρί-πωλος, ον, of or with three horses: rp. ἅρμα daipd- 
νων, of the three goddesses on Mount Ida, Eur. 

tpip-pipos, ov, with three poles, i.e. with four horses 
abreast, Aesch. 

τρίς [t], Adv. of τρεῖς, thrice, three times, Lat. ter, 
Hom., etc.; τρὶς τόσος thrice as much or many, IL, 
etc.; ἐς τρίς up to three times, even thrice, Hdt., Att. : 
~—used to add force to a word in compds., such as 
τρισάθλιος, τρίσμακαρ, like Lat. ter beatus, thrice blest : 
—~proverb., τρὶς ἐξ βάλλειν to throw thrice six, i. e. the 
highest throw (there being three dice), Aesch. 

τρισ-άθλιος, a, ov, thrice-unhappy, Soph., etc. 

τρισ-ἄλαστος, ov, thrice-tormented, Anth. 

τρί-σᾶμος, ov, Dor. for rplonpos. 

τρισ-άριθμος, ov, thrice-numbered, Orac. ap. Luc. 

τρισ-άσμενος, ἡ, ov, thrice-pleased, most willing, Xen. 

τρισ-άωρος, ov, thrice-untimely, Anth. 

τρισ-δείλαιος, ov, -- τρισάθλιος, Anth. 

τρισ-δύστηνος, ov, =foreg., Anth. 

τρισ-εινάς (sc. ἡμέρα), ddos, ἡ, the third ninth day in 
a month; i.e. the ninth day (ἢ évveds) of the third 
decad, the 2gth, Hes. 

τρισ-έπαρχος, 6, thrice an ἔπαρχος, i.e. Praetor, Anth. 

τρισ-ευδαίμων, ov, thrice-happy, Luc. 

τρισ-καίδεκα, v. τρεισ-καίδεκα. 

τρισκαιδεκά-πηχυς, υ, thirteen cubits high, ἀνὴρ τρ., 
of a long lazy loon, Theocr. 

τρισκαιδεκα-στάσιος [ord], ov, (lornus) of thirteen 
times the value of silver, Hdt. 

τρισ-και-δέκάτος, ἡ, ov, thirteenth, Hom., etc.; 4 
τρισκαιδεκάτη (sc. ἡμέρα) the 13th day, Od. 

τρισκαιδεκἄ-φόρος, ov, fruiting thirteen times, Luc. 

τρισκαιδεκ-έτης, ov, 6, (ἔτος) thirteen years old, Lys. 

τρισ-κἄκοδαίμων, ov, thrice unlucky, Ar. 

τρί-σκαλμος, ov, with three oarpins; but νᾶες αἱ rp. 
are simply Ξε τριήρεις, Aesch. 

τρισ-κἄταάρᾶτος, ov, thrice-accursed, Dem. 

τρι-σκελής, és, three-legged, ξόανον Theocr. 

τρισ-κοπάνιστος [ἄ], ov, thrice-kneaded, Batr. 

τρίσ-μᾶκαρ, dpos, 6, 7, thrice-blest, Od., Ar., etc. 

τρισ-μᾶκάριος, a, ov, =foreg., Ar. 

τρισ-μᾶκάριστος, 7, ov, τε τρίσμακαρ, Luc. 

τρισ-μύριοι [Ὁ], αἱ, a, thrice ten thousand, 30,000, 


819 


Hdt., Ar., etc.:—in sing. with a collective Subst., 
τρισμυρία ἵππος thirty thousand horse, Aesch. 
τρισμῦριό-πᾶλαι, Adv. 30,000-t7mes long-ago, Ar. 
tpio-dABios, ov, thrice happy or fortunate, Anth. 
τρὶσ-ολυμπιο-νίκης [1], ov, ὃ, (vindw) thrice victorious 
at Olympia, Pind. 
τρι-σπίθᾶμος, ov, (σπιθαμή) three spans long, Hes.,Xen. 
τρί-σπονδος, ov, (σπονδή) thrice-poured, tp. xoal a 
triple drink-offering, of honey, milk, and wine, Soph. 
τρισσάτιος [4], a, ov, post. for τρισσός, Anth. 
τρισσόθεν, Adv. from three sides, Anth. From 
τρισσός, Ion. τριξός, 4, ὄν, (pis) threefold, Lat. 
triplex, Eur., etc. :—-Adv. -@s, Anth. 11. in pl., 
-Ξ τρεῖς, Pind., Soph., etc. 
τρί-στεγος, ov, (στέγη) of or with three stories: rd 
Tp. (sc. οἴκημα) the third story, N.T. 
τριστοιχί, Adv. in three rows, ll., Hes. From 
τρί-στοιχος, ov, in three rows, Od. :—threefold, Anth. 
τρί-στομος, ov, (στόμα) three-edged or -pointed, Anth. 
τρῖ-σύλλᾶβος, ov, (συλλαβὴ) trisyllabic, Luc. 
τρισ-χίλιοι [xz], αἱ, a, three thousand, Il., ete. 
τρισχϊλιοστός, 4, dv, the three-thousandth, Plat. 
tpi-cdpiros, ov, three-bodied, Lat. tricorpor, Aesch. 
τρἵτἄγωνιστέω, ἔ. jaw, to be ἃ τριταγωνιστής, Dem. From 
τρὶτ-ἀγωνιστής, ov, 6, on the stage, the player who 
took the third part, a third-rate actor, Dem. 
Tpitatos, a, ov, (τρίτος) on the third day, used with 
Verbs so as to agree with the subject, τριταῖοι ἐγένοντο 
ἐν τῇ ᾿Αττικῇ Hdt.; ἐσβεβληκὼς τριταῖος és Πηλιέας 
having invaded Melis three days before, \d.; zp. γενό- 
μενος after being three days dead, Id. :—rprraios (sc. 
πυρετό5), 6, a tertian fever, Plat. IL. of events, 
lasting three days,Eur. III. generally for τρίτος, Id. 
τρϊ-τἄλαντιαῖος, a, ον, =sq., Plut. 
τρἵτάλαντος [τἄ], ov, (τάλαντον) of three talents,Ar. 2. 
worth three talents, Isae. 
Tpl-Taddas, ava, dv, thrice-wretched, Eur., Anth. 
tTpt-Tavuoros [ἃ], ov, thrice-stretched, very long, Anth. 
tpitaros [1], ἡ, ov, poét. lengthd. for τρίτος, 1]. 
Tpity-pdpros, a, ov, (udpiov) forming a third part of, 
c. gen., Hdt. II. as Subst., τριτημόριον, τό, a 
third part, a third, 1d., Thuc., etc. 
tpitynpopts, ides, 6,=Tpirnudpioy, Hdt. 
τρἵτο-βάμων [ἃ], ov, (βαίνω) forming a third foot, Eur. 
Tpiro-yévera, 7, (γίγνομαι) Trito-born, a name of 
Athena, Hom., Hes. (From the Lake Tpirwyls in 
Libya, near which the goddess was born, Eur. Others 
interpret tpitoyévera born on the third day of the 
month, or the third child after Apollo and Artemis.) 
Τρϊτο-γενής, dos, 7, =foreg., ἃ. Hom., Orac. ap. Hdt. 
τρί-τοκος, ov, (rikrw) bearing three times or three at 
‘a time, Anth. 
τρίτος [1], ἡ; ov, (rpets) the third, Lat. tertius, Hom., 
etc.; τρίτος ἦλθε he came himself the third, i.e. with 
two others, Od.; so, τρίτος αὐτός, Att.:—the third 
often appears as completing the tale, τρίτην ἐπενδίδωμι 
(sub. πληγήν») the third and finishing stroke, Aesch. ; 
cf. σωτήρ 1. 2. ΤΙ. τρίτη, with or without ἡμέρα, 
the day after to-morrow, és τρίτην ἡμέραν Ατ.; τῇ 
τρίτῃ Xen. ;—but, χθὲς καὶ rp. ἡμέραν yesterday and 
the day before, Id. ITI. τρίτον as Adv., thirdly, 
Soph., Eur., etc.; also, τὸ τρίτον Hom., At Iv. 
36 2 


820 


τρίτα, τά, 1. (sub. ἱερά) @ sacrifice to the dead, 
offered the third day after the funeral, \sae. 2. τὰ 
τρίτα λέγειν τινί to play the third part to any one, Dem. 

tpiré-orovdos, ov, (σπονδή) τρ. αἰών a life ἐπ which 
one has poured the third libation (to Ζεὺς Σωτήρ); 
i.e. complete felicity, Aesch. 

τρύτό-σπορος, ov, (σπείρω) sown for the third time, 
tp. youn the third generation, Aesch. 

τριττύς, tos, 7, the number three, Lat. ternio: esp. a 
sacrifice of three animals, a boar, goat, and ram, 
Ar. II. at Athens, a third of the φυλή, Dem.,Aeschin. 

Tpira, ods, 7,=Tprroyévera, Anth. 

Τρίτων [i], wvos, δ, Triton, a sea-god, son of Posei- 
don and Amphitrité, Hes. :—pl. Ὑρίτωνες, Tritons, a 
lower race of sea-gods, Mosch. 2. the god of the 
Libyan lake Tritonis, Hdt. LI. a river in Libya, 
joining the lake Tritonis with the sea, Id., Aesch. 

τριτωνιὰς λίμνη, ἡ, the Libyan lake Tritonis, Eur. 

“Tpitevis, δος, ἢ, Tritonis, a lake in Libya famous for 
old Greek legends, Pind., Hdt.; cf. Τριτογένεια. 

τρἴφάσιος [ἃ], a, ov, (τρεῖς) threefold, Lat. triplex, 
Hdt. :—in pl., much the same as τρεῖς, Id. 

τρφίλητος [i], Dor. -aros, ov, thrice-beloved, ‘Vheocr. 

τρί-φυλλον, τό, a plant, tre-foil, clover, Hdt. 

τρί-φῦλος, ov, (φυλή) of three tribes, τριφύλους ποιέειν 
to divide into three trives, Hdt. 

τρίχᾶ [i], Adv., (τρίς) threefold, in three parts, Lat. 
trifariam, Hom.; c. gen., Tp. γυκτὸς ἔην twas in the 
third watch of the night, Od.; τρίχα σχίζειν τι Hat. 

τρίχ-ἀάϊκες [-ai-], of, the threefold people, i.e. the 
Dorians, so called from their three tribes, Od. (Deriv. 
uncertain.) 

τρἴ-χάλεπτος, ov, (χάλέπτω) very angry, Anth. 

τρί-χαλκον, τό, a coin worth three χαλκοῖ, Theophr. 

τρί-χᾶλος, ov, Dor. for τρίχηλος, (χηλή) cloven in 
three, Aesch. 

τρἴχῆ, Adv., common Prose form of τρίχα, im or into 
three parts, Hdt., Xen. ΤΙ. in three ways, 
triply, Plat. 

τριχθά, Adv., Ep. lengthd. form of τρίχα, im or into 
three parts, Hom. 

τρίχϊνος, ἡ, ov, (θρίξ, rpix-0s) of hair, Xen. 

tpixis, fos, 4, (θρίξ) a kind of anchovy full of small 
hair-like bores, Ar. 

τρἴχό-βρως, wros, 6, 4, eating hair: hence τριχόβρω- 
τες, = σῆτες or θρῖπες, moths, Ar. 

wpt-xotvikos, ov, (χοῖνιξ) holding or measuring three 
χοίνικες, Xen.: Comic phrase, rp. ἔπος a most capa- 
cious word, Ar. 

Tpt-ydAwros, ov, thrice-detested, Anth. 

τρἴχό-μαλλος, ov, hair-fleeced, Anth. 

τριχόομαι, (θρίξ, rpixds) Pass. to be furnished with 
hair, Arist. 

Tptxoppvéw, f. how, to shed the hair, Ar. 

τρἴχορο-ρυής, és, (ῥέω) shedding the hair. 

Tptxov, (τρίχα) Adv. in three places, Hdt. 

τρἴχό-φοιτος ἴουλος, the first down of youth just pass- 
ing into hair, Anth. 

τρίχωμα, aros, τό, (τριχόομαι) a growth of hair, hair, 
Hdt., Xen.; ἐν yevelou συλλογῇ τριχώματος, i.e. just 
at the age of manhood, Aesch. 

τρῖψαι, aor. τ inf. of τρίβω. 


From 


τριτόσπονδος ---- τροπή. 


Tpiip-npepéw, (τρῖψαι, ἡμέρα) to waste the day, Lat. 
terere tempus, Ar. 

τρῖψις, ews, ἢ, «τρίβω) rubbing, friction, Plat., 
etc. ΤΙ. resistance to the touch when rubbed, 
firmness, Hdt. LIL. τρίψεις potted meats, Anth. 

τρι-ώβολον, τό, (Bodds) @ three-obol-piece, a half- 
drachma, at Athens, the pay of the dicasts for a day’s 
sitting, first given by Pericles, Ar. 2. the pay of the 
marine soldiery (ἐπιβάται), Thuc. 

τρι-ώροφος, ov, (Spopos) of three stories or floors, Hdt. 

τρι-ώρυγος [Ὁ], ov, (ὀργυιά) of three fathoms, Xen. 

Τροία, lon. Tpotn, 4, Troy, whether of the city, ° Zvoy- 
town,’ Hom., etc.; or the country, the Troad, Il. :— 
also Tpota as trisyll., Soph.; Dor. Tpota Pind., 
Aesch.; contr. Tpda Pind. :—hence Tpotadev, fon. 
-ηθεν, from Troy, Od. ; ἀπὸ Τροίηθε 1]. ; Dor. Tpwlaber 
Pind. :—Tpotav8e, Ion. -nvde, to Troy, 11.» εἴς. ; Dor. 
τρῴανδε Pind. 

Τροιζήν, ἢνος, ἢ, Troesen in Argolis, Π|., Hdt., etc. :— 
Adj. Τροιζήνιος, a, ov, Eur.; fem. Tportnvis, idos, 
Thuc. : of Τροιζήνιοι the people, Hat. 

τρομερός, d, dv, (τρέμω) trembling, Eur.: trembling 
for fear, quaking, ld. Il. fearful, Id. 

τρομέω, f. how, (τρόμος) to tremble, quake, quiver, 
esp. from fear, Il. :—c. inf. tofeartodo,Theocr. Τ1. 
c. acc. to tremble before or at a person, to stand in 
awe of, Hom.—In each sense Hom. uses both Act. and 
Med., but only in pres. and impf.; Ep. and lon. rpo- 
μεοίατο for τρομέοιντο, 1].; lon. part. τρομεύμενος 
Solon. 

τρόμος, ὃ, (τρέμω) a trembling, quaking, quivering, 
esp. from fear, Il., Aesch. 2. from cold, Plat. 

τροπαία (sc. πνοή), 7, an alternating wind :—metaph., 
λήματος, φρενὸς τροπαία a change in the spirit of one’s 
mind, Aesch.; Tp. κακῶν a release from evils, Id. 

τρόπαιον, τό, a trophy, Lat. tropaeum, Trag., ete. ; 
1.6. @ monument of the enemy’s defeat (τροπή 11), 
consisting of arms taken from the enemy, hung on trees 
or posts; the common phrase was στῆσαι or στήσασθαι 
tp. to set up trophies, Eur., Thuc.; ἱδρῦσαι ur. ; c. 
gen. pers., τροπαῖα τῶν πολεμίων a trophy won from 
the enemy, Id.; so, τροπαῖ ἔστησε τῶν ἐμῶν χερῶν 
Soph. ; and, στῆσαι tpowaia κατὰ or ἀπὸ τῶν πολεμίων, 
Lat. triumphare de aliguo, Oratt. 

τροπαῖος, a, ov, of or for defeat (τροπή 11), ἐχθρῶν 
θύειν τροπαῖα (sc. ἱερά) a sacrifice for their defeat, Kur. ; 
Ζεὺς Tp., as giver of victory, Soph. 2. causing 
rout, Ἕκτορος ὄμμασι τροπαῖοι, i.e. terrible to the eyes 
of Hector, Eur. Il. like ἀποτρόπαιος, averting, 
Lat. averruncus, Ζεύς Soph. 

Tpotrato-ddpos, ov, (φέρω) bearing trophies, Plut. 

τρόπᾶλις, dos, 7, @ bundle, bunch, σκορόδων tp. a 
bunch of garlic, Ar. (δεῖν. unknown.) 

τροπέω, poet. form for τρέπω to turn, Il. 

τροπή, 7, (τρέπω) a turn, turning’: 1. τροπαὶ 
ἠελίοιο the tropics or solstices, i.e. midsummer and 
midwinter, Lat. solstitium and bruma, when the sun 
appears to turn his course and cross the ecliptic. Hom. 
speaks of τροπαὶ ἠελίοιο as denoting a point in the 
heavens, prob. to the westward, Od.; τροπαὶ θεριναί 
and χειμεριναί, Hdt., Att. :—when rpomal is used alone, 
it mostly refers to the winter solstice, wept ἡλίον τροπάς 


τροπικός ----- τροχός. 


(sc. χειμερινάς) Thuc. 2. a turn, change, Ξεμετα- 
Boa, Aeschin., Plut. 3. τροπαὶ λέξεως a change 
of speech by figures or tropes (τρόποι), Luc. 11. 
the turning of the enemy, putting him to flight, a 
rout, τροπήν (or τροπάς) Tivos ποιεῖν or ποιεῖσθαι to put 
one to flight, Hdt., Ar., etc.; τροπὴ γίγνεται Hdt. ; 
ἐν τροπῇ δορός in the rowt caused by the spear, Soph. 

τροπικός, 4, dv, (τροπή) of the solstice, 6 τροπικός (sc. 
xuKAos) the tropic or solstice, Arist.; ai Tp. ἡμέραι 
Id. ΤΙ. in Rhetoric, tropical, figurative. 

τρόπις, 7, τρόπιος, acc. τρόπιν, (rperw) a ship’s keel, 
Od., Hdt.; τρόπεις θέσθαι to lay the keel, Plut.; and 
metaph., λέγε τὴν τρόπιν τοῦ πράγματος Ar. 

τροπός, 6, (τρέπω) a twisted leathern thong, with 
which the oar was fastened to the thole, Od. 

τρόπος, 6, (rpémw) a turn, direction, course, way, 
Hat. Il. a way, manner, fashion, τρόπῳ τοιῷδε 
in such wise, Hdt.; τίνι τρόπῳ; Lat. gitomodo? 
how ? Aesch., etc.; ποίῳ rp.; Id.; ἑνί ye τῷ rp. in 
one way or other, Ar.; παντὶ τρόπῳ by all means, 
Aesch. ; οὐδενὶ rp., μηδενὶ rp. in no wise, by 10 means, 
on no account, Hdt., etc. :—so in pl., τρόποισι ποίοις ; 
Soph. ; ναυκλήρου τρόποις Id. 2. absol. in acc., 
τίνα τρόπον; how? Ar.; tp. τινά in a manner, Eur, ; 
οὐδένα, μηδένα tp. Xen.; πίτυος τρόπον after the man- 
ner of a pine, Hdt.; in pl., κεχώρισται τοὺς τρόπους 
in its ways, \d.; πάντας τρόπους in all ways, Plat. 3. 
with Preps., γυναικὸς ἐν τρόποις, ἐν tp. “Itlovos 
Aesch. :—és ὄρνιθος rp. Luc.; κατὰ πάντα rp. Ar., 
etc.; κατὰ πάντας τρόπους 1ᾶ. :---κατὰ τρόπον, absol., 
fitly, duly, Lat. rite, Isocr. III. of persons, a 
way of life, habit, custom, Pind.; μῶν nAiaora ; Answ. 
μἀλλὰ θατέρου Tp. are you a Heliast ?~-No, but of the 
other sort, Ar. :—a man’s character, tentper, τρόπου 
ἡσυχίου of a quiet temper, Hdt.; οὐ τοὐμοῦ τρόπον not 
to my faste, Ar.; πρὸς τοῦ Κύρου τρόπου Xen. ; so 
in pl. ways, habits, σκληρὸς τοὺς τρόπους Ar. ; ὑπηρε- 
rely τοῖς τρόποις τινός Id. IV. in Music, rp. Δύδιος 
Pind. ; ᾧδῆς τρόπος Plat. V. in speaking or 
writing, manner, style, Isocr.:—but in Rhetoric, tropes, 
Jigures, Cic. 

τροπο-φορέω, f. ἤσω, to bear with, τινά N.T. 

τροπόω, f. dow, (rpords) to furnish the oar with its 
thong: Med., τροποῦτο κώπην ἀμφὶ σκαλμόν fastened 
his oar by its thong round the thole, Aesch. :—Pass., 
of the oar, to δὲ furnished with its thong, Ar. Hence 

τροπωτήρ, jpos, δ, -- τροπός, Ar., Thuc. 

τροφᾶλίς, idos, ἡ, (τρέφω τὴ a piece of cheese, Ar. 

τροφεῖα, τά, (τροφεύω) pay for bringing up, the wages 
of anurse or rearer, Aesch., etc. II. βίου τροφεῖα 
one’s living, food, Soph.; τροφεῖα ματρός mother’s 
milk, Eur. 

τροφεύς, ews, 6, (τροφή) one who rears or brings up, 
a foster-father, Soph., Eur.; of a woman, a uurseé, 
Aesch. :—metaph. of the plains and fountains of Troy, 
χαίρετ᾽ ὦ τροφῆς ἐμοί ye who reared me, Soph. ; 
πάσης κακίας Tp. one who fosters all wickedness, Plat. 

τροφή, 7, (τρέφω) nourishment, food, victuals, Hdt., 

oph., etc. ; 7) καθ᾽ ἡμέραν rp. one’s daily dread, Thuc. ; 

τροφὴν παρέχειν to furnish provisions, forage, Id. 2. 
βίον τροφή or τροφαί a way of life, livelihood, living, 
Soph. ; so, τροφή alone, δουλίαν ἕξειν τροφήν Id. ; then, 


621 


simply, @ mode of life, life, Plat. 3. that which 
provides sustenance, as the bow of Philoctetes, 
Soph. II, nurture, rearing, bringing up, Hdt., 
Trag.; in pl. ἐν τροφαῖσιν while in the nursery, 
Aesch., etc. 2. education, Eur., etc. 111, 
sometimes, in Poets, a brvod, νέα τροφή, of young 
people, Soph.; ἀρνῶν τροφαί, i.e. young lambs, Eur. 
τροφίας, ov, 6, (τρέφω) brought up in the house, stall- 
fed, Plut. 

tpdpipos, ov, and ἡ, ov, (τροφή) nourishing: c. gen., 
γᾷ τρόφιμε τῶν ἐμῶν τέκνων Eur. 2. as Subst., 
τρόφιμος, 6, the master of the house, ἢ τροφίμη the 
mistress, Anth. ΤΥ. pass. nourished and reared 
up, a nursling, foster-child, Eur.; of τρόφιμοι our 
nurslings, pupils, Plat., Xen. 

τρόφις, ὃ, 7, τρόφι, τό, gen. tos, (τρέφω) well-fed, stout, 
large, τρόφι κῦμα a huge, swollen wave, Il. ; of men, 
ἐπεὰν γένωνται τρόφιες of παῖδες when the children 
grow dig, Hdt. 

τροφόεις, coon, ev, (τρέφω) well-fed : hence large, big, 
of waves, Hom. 

τροφός, ὁ and 7, (τρέφω) a feeder, rearer, nurse, 
Od., Hdt., Att.: metaph., of a city, Pind., Aesch. 

τροφοφορέω, f. how, to bring one nourishment, main- 
tain, sustain, N.T. 

Τροφώνιος, 5, the builder of the temple of Apollo at 
Delphi, ἃ. Hom., Hdt.; καταβαίνων ὥσπερ és Τροφω- 
viou (sc. ἄντρον) Ar. 

τροχάζω, f. cw, (rpoxds) to run like a wheel, to run 
along, ritiz quickly, Hdt., Xen., etc.; tp. ἵπποις, of a 
charioteer, Eur. 

Tpoxatos, a, ov, running, tripping, Anth. 11. 
τροχαῖος (sc. πούς), 6, a trochee or foot consisting of a 
long and short syllable, used in quick time, Plat., Arist. 

τροχᾶλός, ἡ, dv, (τρέχω) running, tpoxaddy τινα 
τιθέναι tomake one ruin guick, Hes.3 rp. ὄχοι swift- 
rolling, Eur. 

τροχερός, a, dv, (rpoxds) running, tripping, Arist. 

τροχηλᾶτέω, f. jow, to drive a chariot: to drive about, 
drive round and round, Eur. 

τροχ-ηλάτης [a], ov, 5, (ἐλαύνω) one who guides 
wheels, i.e. @ charioteer, Soph., Eur. 

τροχ-ήλἄτος, ov, (ἐλαύνω) driven on wheels, wheel- 
drawn, Aesch., Soph. 2. dragged by or at the 
wheels, Eur. 3. metaph. hurried along like a 
wheel or chariot, 1d.; μανία rp. whirling madness, Id. 

τροχιά, 7, (τροχός) the round of a wheel, Anth. 

τροχίζω, f. Att. 1, (τροχός) to turn round on the 
wheel, torture, Arist. 

τροχϊλία, ἡ, the sheaf of a pulley, roller of a windlass; 
and the like, Lat. tvochlea, Ar. 

τροχίλος [1], 6, (τρέχω) a small bird, the sandpiper; 
said to pick leeches out of the crocodile’s throat, Hdt. 

Tpoxids, d, dv, =Tpoxdes, round, Anth. 

τρόχις, 5, (τρέχω) a runner, messenger, Aesch. 

τροχο-δινέομαι, Pass. to whirl or roll round, Aesch. 
τροχο-ειδής, ἐς, (εἶδος) round as a wheel, circular, 
Theogn., Hdt. 

Tpox dels, εσσα, ev, round as a wheel, round, Anth. 

τροχο-ποιέω, f. few, to make wheels, Ar. 

τροχός, ὁ, (τρέχω) anything that runs round : I. 
a round cake, Od. 11. a wheel, 1|., Soph.; 


822 


τροχοὺς μιμεῖσθαι to imitate wheels, of one who bends 
back so as to form a wheel, Xen. 2. a potter's 
wheel, ΤΙ. 8. the wheel of astage-machine,Ar. 4. 
the wheel of torture, ἐπὶ τοῦ τροχοῦ στρεβλοῦσθαι Id., 


εἰς. ; τῷ τροχῷ τινα προσδεῖν Luc. ITI. a boy’s 
hoop, the Graecus trochus of Horat. IV. τροχοὶ 


γῆς, θαλάσσης circles or zones of land, sea, Plat. V. 
a ring on the bit of a bridle, Xen. 

B. τρόχος, 6, a running, course, μὴ πολλοὺς τρό- 
χους ἁμιλλητῆρας ἡλίου not many racing courses of the 
sun, i.e. not many days, Soph.; παῖδες ἐκ τρόχων 
πεπαυμένοι Eur. 2. a race-course, \d. 

τρύβλιον, τό, a cup, bowl, Ar. 

τρὕγάω, f. how, (τρύγη) : I. with acc. of the fruit 
or crop, to gather in, Lat. vindemiare, ἑτέρας [arapu- 
λὰς} τρυγόωσιν Od. ; καρπόν Hdt. :—metaph., τρυγή- 
σομεν αὐτήν (sc. Elphynv) Ar. :—Pass., τετρυγημένοι 
καθ᾽ ὥραν gathered in due season, Luc. 2. absol., 
Ar. II. with acc. of the trees or ground, ὅτε 
τρυγόῳφεν ἀλωήν (Ep. opt. for rpuygev) when they 
gathered fruit off the vineyard, II. 2. proverb., 
ἐρήμας τρυγᾶν (sc. ἀμπέλους) to strip unwatched vines, 
i.e. to be bold where there is nothing to fear, Ar. 

TPYTH [8], 9, ride fruit, a grain-crop, corn, οὐδὲ 
τρύγην οἴσεις h. Hom. 2. the vintage, Anth. 

τρὕγητήρ; ἦρος, 6, one who gathers grapes, Lat. vinde- 
miator, Hes. [with δ]. 

τρύγητος, 6, (τρύὕγάω) a vintage, harvest, Plut., Luc. 2. 
the time thereof, the harvest or vintage, Thuc. 

τρὕγη-φόρος, ov, (φέρω) bearing fruits, esp. wine, h. 
Η . 


om. 

τρὕγικός, ἡ, dv, of lees, = κωμῳδικός, Ar. 

τρὕγο-δαίμων, ovos, 6, Com. word for τρυγῳδός, with 
a play on κακοδαίμων, a poor-devil poet, Ar. 

τρύγτουιπος [Ὁ], 6, (rpvt, twos) a straining-cloth for 
wine, Ar. 

τρὕγόνιον, τό, Dim. of τρυγών τ, Anth. ' 

τρὕγόῳεν, Ep. for τρυγῶεν, 3 pl. opt. of τρυγάω. 

τρὕγῳδία, ἡ, Ξ- κωμῳδία, Ar.; and 

τρὕγῳδικός, ή, ὄν, =Kwugducds, Ar. From 

τρὔγ-ῳδός, 6, (τρύξ, φδή) α lees-singer,=Kop@dds, 
because the singers smeared their faces with lees 
(peruncti faecibus ora, Hor.), Ar. 

τρυγών, ὄνος, 7, the turtle-dove, Ar. From 

τρύζω, (Root ΤΡΥΓῚ, Ep. impf. τρύζεσκον : aor. 1 
ἔτρυξα : mostly in pres. and impf.:—to make a low 
murmuring sound, to coo, of the note of the ὀλολυγών, 
Theocr. :—metaph. of men, to mutter, murmur, Il. 
(Formed from the sound.) 

τρῦμᾶλιά, ἡ, (τρύω) -- τρύμη, a hole, ἡ rp. τῆς papldos 
the eye of the needle, N.T. 

τρύμη [0], 7, (τρύω) a hole: metaph. a sharp fellow, 
sly knave, Ar. 

τρύξ, ἡ, gen. rpiyds, (akin to τρύγη) new wine not yet 
fermented, wine with the lees in it, must, Lat. mus- 
tum, Hdt., Ar. ΤΙ. the lees of wine, Lat. faex, 
Hdt., Ar.:—metaph. of an old man or woman, Ar. 

τρύπᾶνον [v], τό, a carpenter’s tool, a borer, auger, 
Lat. terebra, worked by a thong, Od., Eur. 

τρύπάω, f. how: Pass., pf. τετρύπημαι: (τρύω) :---ἰο 
bore, pierce through, Od.:—Pass., τὰ ὦτα τετρνπη- 
μένος having one’s ears pierced for earrings, Xen.; 


τρύβλιον ---- τρωγλοδύτης. 


ψῆφος τετρυπημένη the pebble of condemnation which 
had a hole in it, Aeschin. 2. rp. τῷ ποδὶ τὴν 
βελόνην to force the point through the foot, Anth. 

τρύπη, 7, (τρύω) a hole, Anth. 

τρύπημα [Ὁ], aros, τό, (rpurdw) a hole, τρ. νεώς, i.e. 
one of the holes through which the oars worked, Ar. : 
like τρυμαλιά, the eye of a needle, N. T. 

Tpimg, 3 sing. opt. of τρυπάω. 

τρσ-άνωρ, opos, ὃ, ἡ, (τρύω) wearying a mait, Soph. 

τρῦσίο.βιος, ov, (τρύω) wearing out life, Ar. 

τρύὕτάνη [a], ἡ, the tongue of a balance, and generally, 
a balance, pair of scales, Lat. trutina, Ar., Dem. 
(Deriv. uncertain.) 

τρὕφάλεια, 7, α helmet, Il. (Deriv. uncertain. ) 

tpidda, f. how, (τρυφή) to live softly, delicately, luxu- 
riously, to fare sumptuously, Eur. :—part. τρυφῶν as 
Adj. delicate, effeminate, luxurious, voluptuous, Ar., 
Plat.; τὸ τρυφῶν, as Subst., effeminacy, Ar. II. 
to be licentious, revel, run riot, wax wanton, Eur., 
etc. ; to be extravagant, Arist. TIL. to give one- 
self airs, be fastidious, Eur., Plat. 

τρὕφεραίνομαι, Pass. to be fastidious, τρυφερανθείς with 
a coxcomb’s airs, Ar. 

wpidepds, d, dv, (τρυφή) delicate, dainty, Eur., 
Anth. II. of persons, effeminate, luxurious, 
voluptuous, Ar., etc. :--- τὸ τρυφερόν effeminacy, és Td 
τρυφερώτερον to more effeminate habits, Thuc. :—neut. 
as Adv., τρυφερόν voluptuously, Ar.; Tp. λαλεῖν to 
speak softly, Theocr. 

τρυφή, ἡ, (Opvrrw) softness, delicacy, daintiness, Kur., 
Plat., etc. :—in pl. luxuries, daintinesses, Lat. deliciae, 
Eur. IL. luxuriousness, wantonness, Plat. Iir. 
daintiness, insolence, fastidiousness, Id. 

τρὔφηλός, 7, dv, rare poét. form of τρυφερός, Anth. 

τρύφημα, aros, τό, that in which one takes pride, a 
pride, Eur. 

τρύφος, eos, τό, (θρύπτω) that which is broken off, 
a piece, morsel, lump, Od., Hdt. 

τρῦχηρός, d, dv, (rptxos) ragged, tattered, Eur. 
τρύχνος, 1, nightshade, used as a symbol of sweet for- 
getfulness, Theocr. 

τρύχόομαι, Pass. to be worn out, pf. part. τετρυχωμένος 
Thuc. 

τρῦχος, eos, τό, (τρύω) a worn out garment, a rag, 
shred, Eur.;—in pl. rags, tatters, Id. 

τρύχω [Ὁ], f. τρύξω, (τρύω) to wear out, waste, con- 
sume, Od., Hes.; πτωχὸν τρύξοντά ἑ αὐτόν a beggar 
to eat him out of house and home, Od.; τρύχει ψυχάν 
distresses, afflicts the soul, Soph. ; tp. στρατείαις τὴν 
πόλιν Xen. :-—-Pass. to be worn out, Od., Soph., etc. :-~ 
τρύχεσθαί τινος to pine away for some one, Eur. 

TPY’Q, f. τρύσω [Ὁ] : Pass., pf. τέτρῦμαι :—to rub down, 
wear out, Aesch. :—Pass. to be worn out, τετρῦσθαι ἐς 
τὸ ἔσχατον κακοῦ Hdt.; τετρυμένος ταλαιπωρίῃσι Id. 

Tp@ds, ddos, 4, contr. for Τρωιάς. 

τρωγάλια, τά, (τρώγω) fruits eaten at dessert, figs, 
nuts, sweetmeats, Ar. 

τρώγλη, ἢ, (τρώγω) a hole formed by gnawing, a 
mouse’s hole, Batr., Babr. 

τρωγλο-δύτης [Ὁ], ov, 6, (δύω) one who creeps into 
holes :—TpwyAodtra, of, Troglodytes, Cave-men, an 
Aethiopian tribe, Hdt. 


Tpwyrodiwy — τύμβευμα. 823 


τρωγλο-δύων, part. with no indic. in use, creeping into 
a hole, of a mouse, Batr. 

FPQTQ: £. τρώξομαι: aor. 1 rpwRa: aor. 2 Erpayov: 
——Pass., pf. rérpwyyot:—to gnaw, nibble, munch, of 
herbivorous animals, as mules, Od.; of swine, Ar.; of 
cattle, Theocr. 11. of men, to eat vegetables or 
fruit, Hdt., Ar. 

Tpwiadev, Adv. from Troy, Pind. 

Τρωιάς, contr. Tpwas, ddos, fem. of Τρώιος, Trojan, 
Od.; Tpwiddes γυναῖκες, or alone, Τρωιάδες 1]. II. 
γῆ Tpwas the Troad, Soph.; so ἡ Tpwds Hdt. 

Tpwixds, 4, dv, (Tpds) Trojan, 11., Soph., etc.; τὰ 
Τρωικά the times of Troy, Hdt. 

Τρώιος, 7, ov, contr. Teds, of Tros, Ul. II. Tro- 
jan, Ib. 

τρωκτά, Td, ν. τρωκτός. 

τρώκτης; ov, ὃ, (τρώγω) a gnawer, niddler - Phoenician 
traffickers are called τρῶκται, greedy knaves, Od.; so, 
τρῶκται χεῖρες greedy hands, Anth. 

τρωκτός, 7, ὄν, verb. Adj. of τρώγω, to be eaten raw: 
eatable, Hadt. ΤΙ. τρωκτά, τά, -ετρωγάλια, Id. 

τρῶμα, τρωματίζω, τρωματίης, Ion. for τραυμ-. 

τρώμᾷ, ἢ, Dor. for *rpavun -- τραῦμα, Pind. 

Τρωξ-άρτης, ov, ὅ, (ἄρτο5) Bread-gnawer, Batr. 

τρώξιμος, ον, Ξε τρωκτός, Theocr. 

τρῶξις, ews, 7, (τρώγω) a biting, τῶν ὀνύχων Arist. 

Ἴρφός, v. Ἰρώιος. 

Ἴρωο-φθόρος, ον, (φθείρω) destructive to the Trojans 
or to Troy, Anth. 

τρωπάω, Frequent. of tpérw, to turn constantly, change 
its notes, of the nightingale, Od. :—-Med. to turn one- 
self, turn about, Hom. 

Tpds, Tpwds, 6, Tros, the mythic founder of Troy, ἢ. ΤΊ, 
pl. Τρῶες, Τρώων, οἱ, Trojans, Hom., etc. 

τρωτός, h, dv, verb. Adj. of τιτρώσκω, to be wounded, 
vulnerable, Il., Att. 

τρωχάω, Frequent. of τρέχω, to run fast, gallop, Hom. 

«τύ, Dor. nom. for ov. ΤΙ, Dor. acc. for σέ. 

τυβί, τό, an Egypt. winter month, Anth. 

τυγχάνω (Root TYK) Ep. impf. τύγχανον : f. revgo- 
μαι: aor. 2 érixov, Ep. τύχον, Ep. subj. τύχωμι, yor: 
Ep. also aor. 1 ἐτύχησα: pf. τετύχηκα, later rérevya: 
3 sing. Ion. plapf. ἐτετεύχεε :——Pass., aor. 1 ἐτεύχθην : 
pf. τέτευγμαι. 

A. to hit, esp. to hit a mark with an arrow, Hom., 
etc.: he mostly constructs it with acc., when the object 
hit is alive, with gen. when it is lifeless; so, τ. Tov 
σκοποῦ Xen. ;—a prep. is sometimes added, κατὰ κληΐδα, 
κατὰ ζωστῆρα τυχήσας [τινά] Il.;—absol., ἤμβροτες οὐδ᾽ 
ἔτυχες 1Ὁ.; the part. τυχών is often joined with βάλλειν, 
οὐτᾶν, etc., Ib. IL. tohitupon, lightupon: 1. 
to meet by chance, meet with, fall in with a person, 
absol., Od.; c. gen., Aesch., etc.: ~aor. 2 part. ὅ τυχών, 
the first one meets, any one, Lat. quivis, Hes., Plat., 
etc.; of τυχόντες every-day men, the vulgar, Xen.; so, 
τὸ τυχόν any chance thing, Plat. 2. to meet with, 
hit, reach, gain, get, obtain a thing, and in the past 
tenses (like κέκτημαι), to be in possession of, to have, 
c. gen., Od., etc. :—-after Hom. also c. acc., τ΄. μισθόν 
Hdt.; τὰ πρόσφορα Aesch., εἴς. :—gen. pers. added, 
to obtain a thing from a person, τ. τί Tivos Soph. ; 
τινὸς παρά τινος Od. 3, also in bad sense, βίης 


τυχεῖν to meet with, suffer violence, Hdt.; τ. κακῶν 
Eur. 4. absol. to hit the mark, to make a hit, 
Il., Att.; so, τυχόντες καλῶς Aesch. 5. to have the 
lot or fate, ὅς κε τύχῃ whoever draws the lot (to die), Il. 

B. intr. to happen to be at a place, εἴπερ τύχῃσι 
μάλα σχεδόν if by chance she be quite near, IL, 
etc. 2. of events, and things generally, to happen 
to one, befal one, fail to one’s Jot, c. dat. pers., Ib., 
Att.; also to turn out well, Od. 3. impers., ὅπως 
ἐτύγχανεν as it chanced, i.e. without any rule, inde- 
finitely, Eur.; ὡς or ὥσπερ ἔτυχεν Xen. ; ὁπότε τύχοι 
when it chanced, sometimes, Plat. IT. joined with 
a part., τὰ νοέων τυγχάνω which 1 have just mow in my 
mind, Hdt.; ὃ τυγχάνω μαθών which I have jzst learnt, 
Soph.; ἔτυχον στρατευόμενοι they were just then 
engaged in an expedition, Thuc. ;—in phrase τυγχάνω 
éy, simply =elul, Aesch., Soph., etc. 2. the part. 
is often omitted, ἔνδον γὰρ ἀρτὶ τυγχάνει (sc. ὧν. 
Soph.; εἰ σὺ τυγχάνεις ἐπιστήμων Plat. :—sometimes 
indeed τυγχάνειν is used very much like εἶναι, τ. ἐν 
ἐμπύροις to be engaged in sacrifice, Eur.; ὡς ἕκαστοι 
ἐτύγχανον just as they all were, Xen. 3. in many 
phrases it is easy to supply a part., 6 τι ἂν τύχωσι, 
τοῦτο λέγουσι they say whatever comes uppermost (i. e. 
ὅ τι ἂν τύχωσι λέγοντες), Plat. TIT. neut. part. 
τυχόν, absol. like παρόν, since it so befel, Luc. 2. 
as Adv. perchance, perhaps, Xen., Plat. 

Τυδεύς, ὁ, gen. Τυδέως, Ep. os or fos: acc. Τυδέα, Ep. 
ἣα and ἢ :—the hero Zydeus, one of the Seven against 
Thebes, Hom. 

τυΐδε [ἢ or rut8e,-Dor. for τῇδε, here, Theocr. 2. 
for δεῦρο, with Verbs of motion, Id. 

τύκη, 7, (TUKOS) mason’s work, Eur. 

τὐκίζω, f. Att. τῶ, ζτύκοΞ) to work stones, Ar. 

τύκισμα, aros, τό, a working of stones: in pl., κανόνων 
τυκίσματα, i.e. walls of stone worked by rule, opp. 
to the rude Cyclopean building, Eur. 

τῦκον, τό, Boeot. for σῦκον. 

τύκος [Ὁ], ὅ, (τεύχω) an instrument for working stones 
with, a mason’s hammer or pick, Eur. IT. a 
battle-axe, Hdt. 

τυκτά, a Persian word (tacht), which Hdt. translates by 
τέλειον δεῖπνον βασιλήιον. 

τυκτός, h, ὄν, verb. Adj. of τεύχω, τυκτὸν κακόν created 
to be an evil, a Jor plague, Il.; τυκτὴ κρήνη a fountain 
made by man’s hand, Od.: then, like εὔτυκτος, well- 
made, well-wrought, Hom. ᾿ 

TY’AH [01], ἡ, like τύλος, any callous lump: a porter’s 
shoulder, which has grown callous from carrying 
weights, Ar. 2. a cushion, bolster, Auth. 

τὔλίσσω, Att.-rre, to twist up: to bend: aor. 1 pass. 
ἐτυλίχθη Theocr. 

τύλος [Ὁ], ὁ, -ετύλη 1, @ knot or callus, Xen.; esp. in- 
side the hands, Luc. Il. a knob or knot; a 
knobbed bolt, a ship-bolt, trenail, Ar. 

τὕλόω, £. dow, (ridos) to make knobby :—Pass., ῥόπαλα 
σιδήρῳ τετυλωμένα clubs knobbed with iron, Hdt. ‘IT. 
to make callous, Xen. :—Pass. to be callous, Theocr. 

τυλωτός, 4, dv, verb. Adj., ῥόπαλα τυλωτά knobbed 
clubs, like reruAwpéva, Hdt. 

τύμβευμα, aros, τό, a tomb, grave, Soph. Il, that 
which is or is to be buried, a body, Eur. From 


$24 

τυμβεύω, f. ow, (τύμβος) to bury, entomb, Soph., 
Eur. 2. χοὰς τυμβεῦσαΐ τινι to pour libations on 
one’s grave, Soph. IL. intr. todwell entombed, Id. 

τυμβ-ήρης, es, entombed, Soph. IL. grave-like, 
sepulchral, Id. 

τυμβίτης [7], ov, ὃ, (rduBos) ix or at the grave, Anth. 

τυμβ-ολέτης, ov, 6, =TuuBdpuxos, Anth.; fem. τυμβο- 
λέτις, δος, Id. 

ΤΥΜΒΟΣ, 6, @ sepulchral mound, cairn, barrow, Lat. 
tumtulus, Hom., Hdt., Att. 2. generally, a tom, 
grave, Aesch.; ὥσπερ ἀπὸ τύμβου πεσών like an old 
grave-man, Ar. 3. also the tombstone with the 
figure of the dead, Eur. ΤΙ, of an old man, Eur., Ar. 

τυμβ-οὔχος, ov, (ἔχω) sepulchral, Anth. 

τυμβο-φόνος, ov, grave-murdering, disturbing the 
dead, Anth. 

τυμβοχοέω, £. how, to throw up a cairn or barrow, 
Hdt.; and 

τυμβοχόη, ἡ, the throwing up a cairn, 11. From 

τυμβο-χόος, ov, (χω) throwing up a cairn or barrow, 
Anth. IL. τ. χειρώματα cairns thrown up by 
work of hand, Aesch. 

τυμβό-χωστος, ov, (χώννυμι) heaped up into a cairn, 
high-heaped, Soph. 

τυμβωρὕὔχία, ἡ, grave-robbing, Anth. From 

TupB-wpvxos [Ὁ], δ, (ὀρύσσων one who digs up graves, 
a grave-robber, Ar. 

Toppa, aros, τό, (τύπτων a blow, Aesch., Theocr. 

τυμπᾶνίζω, f. iow, (τύμπανον) to beat a drum :—Pass., 
τυμπανίζεσθαι κατὰ τὰς ἐξόδους to march out to the 
sound of drums, Strab. II. Pass. to be beaten 
to death, bastinadoed, N. T. 

τυμπάνγιον [ἄ], τό, Dim. of τύμπανον, Strab. 

τυμπᾶνιστής, οὔ, δ, (τυμπανίζω) fem. τυμπανίστρια, of 
a priestess of Cybelé, Dem. ; 

τύμπᾶνον, τό, (τύπτω) a kettledrum, such as was used 
esp. in the worship of Cybelé, Hdt., Eur. Il. a 
drum-stick : generally, a staff, cudgel, Ar. ITI. 
in Virg. tympana are wheels of solid wood. 

Tuvidpeos, 6, Zyndaréos or Tyndarus, husband of 
Leda, Od., Eur.: Att. Τυνδάρεως, ew, 6, Aesch., etc. : 
patron. Tuvdapidns [i], ov, 6, Pind.; pl. of Tuvdapt- 
Sar, Castor and Pollux, Hdt., etc.-—Adj. Τυνδάρειος, a, 
ov,and os,ov, Eur. :—fem. patron. Tuvdapis, δος, 7, Id. 

τύνη [0], Ep. and Dor. for τύ, σύ, thou. . 

tuvvds, fh, dv, Dor. for μικρός, so small, so little, Lat. 
tantillus, Theocr. 

τυννοῦτος, oy and ὁ, lengthd. form of τυννός, Lat. tan- 
tillus, Ar. ; with « demonstr., τυννουτοσί, -ονί, Id. ; 
gen. and dat. ruvvovroul, —qi, Id. 
τυντλάζω, to work in the mud: hence, to grub round 
the roots of a vine, Ar. 

τύπᾶνον [Ὁ], τό, (τύπτω) post. for τύμπανον, a drum, 
ἢ. Hom., Eur. 

TUmeinv, aor. 2 pass. opt. of τύπτω -:---τὔπείς, part. 

tiny, ἡ, (τύπτω) a blow, wound, in pl., Il. 

τύπος [Ὁ], 6, (τύπτω) a blow, Orac. ap. Hat. XL. the 
effect of a blow, the print orimpress of aseal, Eur.; στί- 
βου τύπος the print of a footstep, Soph. :—rtmot marks, 
letters, Plat.:—6é +. τῶν ἵππων the sound of their tread, 
Xen. 2. anything wrought of metal or stone, in 
pl. figures worked in relief, Hdt., Eur. :—then, simply, 


τυμβεύω ---- τύραννος. 


a figure, image, statue, Hdt., Eur. 3. τύπος τινός 
a man’s form, i.e. himself, Ἱππομέδοντος τ. Aesch. ; 
βραχιόνων τ. = βραχίονες, Eur. 4. general forn or 
character, the type or model of a thing, Plat. :—~av 
example, N.T. 5. an outline, sketch, draught, 
Plat. ; so, τύπῳ, ἐν τύπῳ in outline, in general, Id. 
timdw, f. daw, to form, mould, model, Plat.: so in 
Med., Anth. 
τύπτω (Root TY ΠῚ) Ep. impf. τύπτον : £. τύψω, Att. 
τυπτήσω : aor. 1 ἔτυψα, later érumrnoa:— Pass., aor. 
1 ἐτύφθην : aor. 2 ἐτύπην [Ὁ]: ἔ. riwhooua: pf. inf. 
τετύφθαι. To beat, strike, smite, 1]., etc.;° ἅλα 
τύπτον ἐρετμοῖς Od.; ἴχνια τύπτειν to tread in his 
very track, Il. :—absol., Ζέφυρος λαίλαπι τύπτων the 
west wind beating, lashing with fury, Ib. Ὡς 
metaph., ἄχος κατὰ φρένα τύψε sharp grief smote him 
to the heart, Ib.; ἢ ἀληθηΐη ἔτυψε Καμβύσεα Hat., 
etc. ΤΙ. Med., like κόπτομαι, Lat. plangor, to 
beat one’s breast for grief, Id.; c. acc. pers. tv 
mourn for a person, Id. ITI. Pass. to δὲ beaten, 
struck or wounded, Hom., etc.; tobe stung, Xen. 2. 
c. acc. cogn. to receive blows or wounds, ἕλκεα, ὅσσ᾽ 
ἐτύπη Il. 3 τύπτομαι πολλάς (sc. wAnyds) J vet many 
blows, Ar.; soc. dat., καιρίῃ (sc. πληγῇ) τετύφθαι Hat. 
τὐπώδης, ες, (τύπος LI. 5, εἶδος) like an outline :--- Adv. 
-δῶς, summarily, Strab. 
τύπωμα [ὕ], τό, (rumdw) that which is moulded, τ. χαλ- 
κόπλευρον, of a brazen urn,Soph.: afigure, outline, Eur. 
τύπωσις [3], ἢ, (rumdw) a mould, model, Plut. 
tUpavveva, f. edow, and τὔραννέω, f. ἤσω, the former 
always in Hdt.; both in Att. Poets, as the metre re- 
quired: aor. 1 ἐτυράννευσα, -noa: pf. rerupdvveuna, 
~nka:—Pass., f. med. τυραννήσομαι in pass. sense: 
aor. 1 ἐτυραννεύθην :-—to be a τύραννος, an absolute 
sovereign or despot, and in aor. to become such, Hdt., 
etc. : to be a prince or princess, Eur. 2. c. gen. to 
be despotic ruler of a people or place, Solon, Hadt., 
Att. 3. c. acc. to govern, Luc.:—Pass. to be 
governed despotically, Hdt., Thuc. IT. to be 
tyrannical, imperious, Plat. 
tUpavvilw, to take the part of tyrants, Dem. 
TUpavviKds, ἢ, dv, (τύραννος) of or for a despotic ruler, 
royal, princely, Trag.; κύκλος τ. the circle or assembly 
of kings, Soph. 2. befitting a tyrant, despotic, 
imperious, τυραννικὰ φρονεῖν Ar.; τ΄. ξυνωμοσία in 
Favour of tyranny, Thuc.; τὰ τυραννικά the times of 
despotic government, Arist.:—Adv. - κῶς, Plat. ; 
Comp. —#repoy, Arist. 
tUpavvis, (Sos, 7, voc. τυραννί, (τύραννος) kingly power, 
soveretgnty, Pind., Trag. IT. absolute power, 
despotic rule, Hdt., Att.; τ. ὑμῶν lordship over you, 
Dem. 2. pl., αἱ τυραννίδες, =of τύραννοι, Hdt. 
τὕραννοκτογέω, f. ἤσω, fo slay a tyrant, Luc. :—Pass. 
to be slain as a tyrant, Id.3; and 
τὐραννοκτονία, 7, the slaying of a tyrant, Luc. From 
TUpavvo-Krévos, 6, ἡ, (κτείνω) slayer of a tyrant, Luc. 
τὕραννο-ποιός, 6, (ποιέω) a maker of tyrants, Plat. 
τύραννος [i], 6, an absolute sovereign, unlimited by 
law or constitution, Hdt., Aesch., etc.: not applied te 
old hereditary sovereignties (βασιλεῖαι) such as those 
of Hom. or of Sparta; for the term rather regards 
the irregular way in which the power was gained, 


τυραννοφόνος -- TYXH. 


than the way in which it was exercised, being applied to 
the mild Pisistratus, but not to the despotic kings of 
Persia. However, the word soon came to imply 
reproach, like our tyrant, Plat., etc. 2. in a wider 
sense, the tyrant’s son, or any member of his family, 
Soph. :—so, ἢ τύραννος was both the gueen herself 
or ὦ princess, Eur. ΤΙ, τύραννος, ov, as Adj. 
kingly, royal, Trag. 2. imperious, despotic, Thuc.; 
τύραννα δρᾶν Soph. (rup-avvos is prob. from same 
Root as κύρ-ιος, Kofp-avos.) 

TUpavvo-ddvos, ov, (Ἐφένω) slaying tyramts, Anth. 

τυρβάζω, f. dow, zo trouble, stir up, Lat. turbare, Ar. : 
---Pass., T. περί τι to be troubled about a thing, Id. 

TY’PBH, ἡ, disorder, tumult, Lat. turba, Nen. 

τύρευμα [Ὁ]. aros, τό, that which ts curdled, cheese, Eur. 

τὐρευτήρ, Hpos, 4, one who makes cheese, of Hermes as 
god of goatherds, Anth. From 

τυρεύω, f. εὐσω, (τυρός) to make cheese :— mcetaph. to 
make ἃ mess of anything, Dem. 

Τύριος, a, ov, (Τύρος) of Tyre, Tyrian, Hdt., etc. 

τῦρίσδω, Dor. for συρίζω. 

Τῦρο-γλύφος [Ὁ], ὁ, Cheese-scooper, a mouse, Batr. 
TUPdELS, εσσα, Ev, Contr. τῦροῦς, ada, ody: (τυρός) :—- 
like cheese: τυρόεις (sc. πλακοῦς), a cheese, Theoer. 

τὐρό-κνηστις, ἢ, a cheese-scraper, cheese-grater, Ar. 

τῦρό-νωτος, ον, cheese-backed, spread with cheese, Ar. 

τῦρο-ποιέω, f. How, to make cheese, Strab. 

Tupowwréw, f. ow, to sell like cheese, Ar. 

τῦρο-πώλης, ou, 5, (πωλέω) a cheesemonger, Ar. 

TY PO’S, ov, 6, cheese, Hom., Ar., etc. 

Τύρος, ἡ, Tyre, in Phoenicia, Hdt., etc. 

Τῦρο-φάγος, 6, (piryety) Cheese-eater, name of a mouse 
in Batr. 

τῦρο-φόρος, ov, (φέρω) with cheese on it, Anth. 

τῦροῦς, οὔσσα, ody, contr. for rupdes. 

Τυρρην-ολέτης, ov, ὃ, (ὕλλυμι) destroyer of Tyrrhenians, 
Anth. 


Τυρρηνός, v. Τυρσηνός. 

Τυρσηνός, 4, dv, Ion. and old Att. for Τυρρηνός, Tyrr- 
henian, Etruscan, Hes., Hdt., Trag. :—also, Tupon- 
vixds, 7, dv, Aesch. 

ΤΥΡΣΙΣ, ἡ, gen. sos, δος, τύρσιν ; but nom. and ace. pl. 
τύρσεις, gen. ἔων, dat. eo1:—a tower, Lat. turris, 
Pind., Xen. 

TYTOO’Z, dv, later also 4, dy, little, small, of 
children, Hom., Aesch.; τ. θηρίον of a bee, Theocr., 
etc. II. rurédy, as Adv. a little, a bit, Hom. ; 
τ. ἔτι ζώων breathing yet a little, 1]. ; τ. ἐδεύησεν it 
wanted a little, Od. :-ττοῦ the voice, softly, gently, 
Il. 2. by a little, scarcely, hardly, Lat. vix, Ib. ; 
so neut. pl., Aesch. III. τυτθὰ διατμῆξαι, κεάσ- 
σαι to cut small, Od. 

τὐφεδᾶνός, 6, (rupw) one with cloudy wits, a stupid 
fellow, dullard, Ar. 

τύφη, 7, a plant used for stuffing beds. 

τῦφ-ήρης, ες, made from rion, Anth. 

τυφλό-πους, 6, ἡ, with blind foot, of Oedipus, Eur. 

τυφλός, ἡ, dv, (τύφω) blind, 11]., etc. :—c. gen., τ. τινος 
blind to a thing, Xen. :---τὰ τυφλὰ τοῦ σώματος, i.e. 
one’s back, Id. :—of the limbs of the blind, τ. πούς, 
χείρ Eur. ; cf. τυφλόπους. IT. of things, dlind, 
dark, obscure, Aesch., Soph.; τ. σπιλάδες blind rocks, 


Hence 


525 
Anth. 2. of channels, blind, i.e. closed, choked with 
mud, Plut. TIL. Adv., τυφλῶς ἔχειν πρός τι to 
be dlind to it, Plat. 

Tupdd-cropos, ov, with blind mouth, of rivers, Strab. 

τυφλότης, ἡ, (τυφλός) blindness, Plat. 

τυφλόω, f. dow, to blind, make blind, Hdt., Eur. :-— 
Pass. to be or become blind, Hdt., Eur. 2. metaph. 
in Pass., μόχθος τετύφλωται is baffled, Pind.; τῶν 
μελλόντων τετύφλωνται dpadal wisdom is dlind as to 
the future, Id. Hence 

τύφλωσις, 7, (τυφλόω) a making blind, blinding, Isocr. 

τυφλώττω, (τυφλός) to be blind, Luc. 

τυφο-γέρων, ovros, 6, (ridw) an old man dim and 
dull wth age, a dullard, dotard, Ar. 

τῦφος, 6, (τύφω) smoke, vapour, Anth. :—metaph. con- 
ceit, vanity, Plut. 

TUddy, f. dow, (τῦφος) to wrap in smoke ; metaph. in 
pf. pass. τετύφωμαι, to be tn the clouds, to be crazed, 
demented, Plat., Dem. 

τύφω [0]: aor. τ ἔθυψα: pf. τέθῦφα ----Ῥα55., f. τὐφή- 
σόμαι : aor. 2 ἐτύφην [Ὁ] : pf. τέθυμμαι :---ἰο raise a 
smoke, καπνὸν τ. Hdt. :—absol. to smoke, Soph. II. 
trans. to smoke out, τοὺς σφῆκας Ar. 2. metaph., 
καπνῷ τ. πόλιν to fill the town with smoke, Id. 3. 
to consume in smoke, to burn slowly, Eur. :—Pass. to 
smoulder, Id.:—metaph., rupéuevos πόλεμος smoulder- 
ing’, but not yet broken out, Plut.; so of concealed 
love, Anth. 

Tipwevs, ἕως, Ep. dos, 6: contr. Tidds, gen. Tuga, 
acc. Tup@:—-Ty phoéus or Typhos, a giant buried by 
Zeus in Cilicia, Il., Pind. 

Τυφῶν, dvos, 6, Ep. Τύὔύφάων, ovos, Tython, son of 
Typhoéus and father of the Winds, Hes. Hence 

Τυφωνικός, 4, dv, tempestuous, N.T. 

τὐφωνο-ειδῶς, (Tupdy' Adv. like a whirlwind, Strab. 

Τυφώς, ὦ, δ, contr. for Tigwedls, q.v. IL. as 
appellat. τὐφώς, gen. τυφῶ, dat. τυφῷ, a whirlwind, 
typhoon, Aesch., etc. 

τὔχαῖϊος, a, ov, (τύχη) accidental, chance, Plut. 

τύχε [Ὁ], Ep. 3 sing. aor. 2 of τυγχάνω. 

TY’XH [Ὁ], ἡ, (cf. τυγχάνω) the good which man 
obtains (τυγχάνει!) by the favour of the gods, 
good fortune, luck, success, Theogn., Hdt., etc.; σὺν 
τύχῃ Soph. ; θείᾳ τύχῃ, Lat. divinitus, Hdt., εἰς. —- 
hence Τύχη was deified, like Lat. Fortuna, Τύχη 3d- 
reipa Pind.; T. Σωτήρ Aesch. IT. generally, 
fortune, chance, good or bad, in sing. and pl., Hdt., 
Att. 2. rarely of positive 21] fortune, ἣν χρήσωνται 
τύχῃ, i.e. if they are killed, Eur.; τύχῃ dy ill-luck, 
Antipho. 3. esp., ἀγαθὴ +r. Aesch., etc.; in dat. 
ἀγαθῇ τύχῃ ‘in God’s name,’ Dem., etc.; by crasis, 
τὐχἀγαθῇ Ar. ;—~this formula was also introduced into 
treaties, like Lat. quod felix faustumque sit, Λάχης 
εἶπε, τύχῃ ἀγαθῇ τῶν ᾿Αθηναίων ποιεῖσθαι Thy éxexel- 
ρίαν Decret. in Thuc.:—so ἐπ᾿ ἀγαθῇ τύχῃ Ατ,, 
etc. 4, Adverbial usages, τύχῃ ὃν chance, Lat. 
forte, forte fortuna, Soph., etc. ; ἀπὸ τύχης Arist. ; 
ἐκ τύχης Plat. ; διὰ τύχην Isocr., etc.; κατὰ τύχην 
Thuce., ete. IIT. achance, hap, accident, Aesch., 
Soph., etc. ; τῆς τύχης, τὸ ἐμὲ τυχεῖν ..! what a piece 
of ill-luck, that. .! Xen.; mostly of mishaps, mis- 
fortunes, Aesch., etc. Hence 


526 


τὔχηρός, 4, dv, lucky, fortunate, Aesch. :—Adv.~pas, Ar. 

TUXYoasS, aor. 1 part. of τυγχάνω. 

τυχθείς, aor. 1 pass. part. of τεύχω. 

τύχοιμι, aor. 2 opt. of τυγχάνω. 

τῦχόν, Adv., v. τυγχάνω B. 111. 2. 

τὔχόντως, Adv. aor. 2 part., by chance, Arist. 

τύχος, ὁ, (revyw) = τύκος, Theogn. 

τὔχών, aor. 2 part. of τυγχάνω. 

τύψασκον, Ion. and Ep. aor. 1 of τύπτω. 

τῷ, dat. sing. neut. of 6, ἢ, τό, used absol. therefore, 
in this wise, thereupon, Hom. ΤΙ, τῷ; for τίνι; 
dat. sing. of ris; who ? 2. τῷ, enclit. for τινί, dat. 
sing. of Tis, some one. 

τὥγαλμα, lon. crasis for τὸ ἄγαλμα. 

τωθάζω, Dor. -σδω : ξ. τωθάσομαι : aor. 1 ἐτώθασα, subj. 
τωθάσω :—to mock, scoff or jeer at, flout, Hdt., Ar. : 
—Pass. to be jeered, Plat. 2. absol. to seer, Ar. 

τωθασμός, 5, scofing, jeering, Arist. 

τὠληθές, Ion. crasis for τὸ ἀληθές. 

τὠπό, τὠποβαῖνον, Ion. crasis for τὸ ἀπό, τὸ ἀποβαῖνον. 

τὠργείον, Dor. crasis for τοῦ ᾿Αργείον. 

τὠρχαϊον, lon. crasis for τὸ ἀρχαῖον. 

τώς, demonstr. Adv., = ὥς, οὕτως, so, in this wise, Hom., 
Hes., Aesch. IL. Dor. ΞΞῷ οὗ, where, Theocr. 

τὠτρεκές, crasis for τὸ ἀτρεκές, Anth. 

τωῦλιον, Dor. crasis for τὸ αὕλιον, Theocr. 

τωὐτό (not τωῦτό or τὠυτό), gen. τωὐτοῦ, dat. τωὐτῷ, 
lon. crasis for τὸ αὐτό, etc. 


Y. 


Y, v, τό, indecl., twentieth letter of Gr. alphabet: as 
numeral v’ = 400, but νυ = 400,000. Called iyiAdv, because 
the orig. sound was broad, like ov, and afterwards was thin 
like French x. The Gr. v, like Lat. v, was originally both 
a vowel (1) and a semi-vowel (v), v. infr. 11. I. 
Interchanges of v with other vowels, 1. Aeol. for ο, 
as ὄνυμα στύμα ὕρνις for dvoua στόμα ὄρνις; also πί- 
συρες for πέτορες (τέσσαρε5), cf. νύξ, Lat. nox. 2, 
Aeol., the diphth. ov became οἱ, Μοῖσα for Μοῦσα, 
λέγοισα for λέγουσα. 3. U sometimes replaces οἱ, 
as κοινός ξυνός, κοίρανος κύριο. 4. Boeot. d for w, 
as χελύνη for χελώνη. II. v as a semivowel repre- 
sented vau (fF), the digamma, sometimes it formed the 
diphth. av, as αὐέρυσαν for ἀνβ ἔρυσαν (v. αὐερύω), 
αὐίαχοι for ἀνβίαχοι, αὐάτα for dfara (ἄτη), καλαῦροψ 
for καλάβξροψ, ταλαύρινος for ταλάξρινος, ταναύποδες 
for ταναξόποδες ; sometimes the dipth. ev, as εὔαδεν 
for ἔξαδεν. 

4 %, a sound to imitate a person snuffing a feast, Ar. 

Ὑάδες, wy, ai, (ὕω) the Hyades, seven stars in the head 
of the bull, which threatened rain when they rose 
with the sun, Il., Hes. (Commonly deriv. from ὕω, 
cf. Lat. Pluviae: but the genuine Lat. name was 
suculae, piglings, as if és were the root; and this 
agrees with the quantity, uv being short in ὑάδες, long 
in jw: Eur. however has ὑάδες with 0.) 

Dawa, ἡ, the hyaena, an animal of the dog kind, with a 
bristly mane like a hog (whence the name), Hdt. 

Ὑακίνθια (sc. ἱερά), τά, a Lacedaemonian festival in 


τυχηρός ----ὝΒΡΙΣ. 


honour οἵ Hyacinthus, held in the month Hecatom- 
baeon, Hdt., Thuc., etc. 

taxtvOivo-Badys, és, (βάπτω) dyed hyacinth-colour, 
Xen. 

ὑακίνθἵνος, 7, ov, hyacinthine, Od., Eur. 

Ὑάκινθος [ἀ], 6, Hyacinthus, a Laconian youth, beloved 
by Apollo, who killed him by a cast of the discus, Eur. 

ὑάκινθος, 6 and ἢ, the hyacinth, 11., etc.;—a flower 
said to have sprung up from the blood of Hyacinthus 
or of Ajax; and the petals were thought to bear the 
letters Al, or AIAI", Mosch. ; hence the epithet ypamra 
in Theocr. The hyacinth seems to have comprehended 
several dark blue flowers: Hom. speaks of dark 
hair as ὑακινθίνῳ ἄνθει ὁμοῖαι, and Theocr. calls it 
black. II. a precious stone, of blue colour, not 
(prob.) our jacinth, but the sapphire, N.T. 

ὑάλεος [a], a, ov, (ὕαλος) -ε- ὑάλινος, of glass, Anth.: 
—contr. tadots, a, oy, of glass, Strab., Luc. 

ὑάλϊνος, ἡ, ov, (ὕδλος᾽ of crystal or glass, Ar.: 
ὑέλινος, 7, ov, Anth. 

ὕδλος or vedos, ὁ and ἢ, a clear, transparent stone, 
used by the Egyptians to enclose their mummies in, 
oriental alabaster, Hdt. 2. a convex lens of crystal, 
used as a burning-glass, Ar. ΤΙ, glass, Lat. 
vitrum, Plat.: glass itself existed in the time of Hdt., 
but was not called ὕαλος till Plato’s time. (The word 
is said to be Egyptian. Others refer it to ὕω, as if 
the orig. sense were rain-drop.\ 

ὑάλοῦς, a, ovv, contr. for ὑαλέος. 

ὑάλό-χρους, ουν, (χρόα) glass-coloured, Anth. 

ὑββάλλω, Ep. syncop. for ὑποβάλλω. 

ὙΒΟΣ [0], 4, dv, hump-backed, Theocr. 


also 


ὑβρίζω [0], Dor. -ίσδω: f. Att. 1: aor. 1 ὕβρισα: 
pf. ὕβρικα : plqpf. bBpleey:—Med., f. ὑβριοῦμαι :---- 


Pass., f. ὑβρισθήσομαι : aor. 1 ὑβρίσθην : pf. ὕβρισμαι: 
(ὕβρι5) :—to wax wanton, run riot, Od., Aesch., etc. ; 
Opp. to σωφρονεῖν, Xen. 2. of over-fed horses or 
asses, to neigh or bray and prance about, Lat. las- 
civire, Hdt., Xen. - 3. metaph. of a rapid rushing 
river, Hdt. ΤΙ. in dealing with other persons, 
ὕβρ. τινά to treat him despitefully, to outrage, insult, 
affront, maltreat, 11., Aesch.; more commonly, ofp. 
εἴς τινα to commit an outrage upon or towards him, 
Eur., Plat.; ὕβρ. ἐπί τινα to exult over a fallen foe, 
Eur. 2. c. acc. cogn., ὕβρ. ὕβριν Aesch., Eur., etc. : 
——with a neut. Adj., ὕβρ. τάδε to commit these outrages, 
Hdt.; so, τῶν ἀδικημάτων τῶν és ᾿Αθηναίους ὕβρισαν 
Id.;. and with double acc., ὕβριν ὑβρίζειν τινά Eur. :--- 
hence in Pass., ὕβριν ὑβρισθῆναι Id., Dem. 3. at 
Athens in legal sense, to do one a personal outrage, to 
maltreat, assault, Oratt. :—~Pass., γυναῖκες καὶ παῖδες 
ὑβρίζονται Thuc.; ὑβριζόμενος ἀποθνήσκει he dies of 
ill-treatment, Xen. ;——and of acts, τὰ ὑβρισμένα out- 
rages, Lys. 4. pf. pass. part., of things, arrogant, 
ostentatious, σημεῖ᾽ ἔχων ὑβρισμένα Eur. ; στολὴ ὕβρισ- 
μένη Xen. 

ὝΒΡΙΣ [Ὁ], gen. ews and eos, Ep. wos:—wanton- 
ness, wanton violence or insolence, Od., Hadt., 
etc.; of actions, dp’ οὐχ ὕβρις τάδ᾽; Soph.; ταῦτ᾽ οὐχ 
ὕβρις ἐστί; Ar.:—Adv. usages, ὕβρει in wanton- 
ness or insolence, Soph.; ἐφ᾽ ὕβρει Eur.; δι’ ὕβριν 
Dem. 2. of lewdness, opp. to σωφροσύνη, Theogn., 


vBpicdw — ὕδρα. 


Xen. 3. of over-fed horses, riofousness, restiveness, 
Hdt., Pind. IL. -- ὕβρισμα, Hom. ; sometimes like 
ὑβρίζω, foll. by a Prep., Ἥρας μητέρ᾽ εἰς ἐμὴν ὕβρις her 
outrage towards .., Eur.; ἦ κατ᾽ ᾿Αργείους ὕ. Soph. ; 
ἡ πρὸς τοὺς δημότας ὕ. Hdn.; also c. gen. objecti, ὕ. 
τινός towards him, Id., etc.:—in pl. wanton acts, 
outrages, Hes., Eur., etc. 2. an outrage on the 
person, violation, Pind., Att. 3. in Att. law, ὕβρις 
comprehended all the more serious injuries done tothe 
person, grievous assault, the slighter kind being αἰκία 
[Π: hence ὕβρις was remedied by pudlic indictment 
(γραφή), aixla by private action (δίκη). IIL. ἃ 
loss, damage, N.T 

B. as masc.=dfSpirrfs, a violent, overbearing 
man, ὕβριν ἀνέρα Hes. 

ὑβρίσδω, Dor. for ὑβρίζω. 

ὕβρισμα, aros, τό, (βρίζω) a wanton or insolent act, an 
outrage, Adt., Eur., etc.; τόδ᾽ ὕβρισμ᾽ ἐς ἡμᾶς ἠξίωσεν 
ὑβρίσαι Eur., Xen.; τὰ τούτων ὑβρίσματα εἰς ἐμέ 
Dem. Il. an object of insolence, ὕβρισμα θέσθαι 
τινά -εὐὑβρίζειν, Eur. III. -εὐβριστής, Id. 

βριστέος, a, ov, verb. Adj. that may be insulted, Dem. 

βριστήρ, Zpos, 6, poét. for sq., Anth. 

βριστής, οὔ, 6, (ὑβρίζω) a violent, overbearing person, 
a wanton, insolent man, Hom., Hdt., Att. 2. opp. 
to σώφρων, lustful, lewd, Ar., Xen. 3. of animals, 
wanton, restive, unruly, Eur., Xen. 4. of natural 
forces, ὑβριστὴς ἄνεμος Hes.; ὑβριστὴς ποταμός Aesch. 
Hence 

ὑβριστικός, ἡ, ὄν, given to wantonness, wanton, inso- 
lent, outrageous, Plat., etc. :---τὸ ὑβριστικόν an inso- 
lent disposition, Xen.:—Adv. -κῶς, Plat.; Comp. 
-ώτερον, Dem. 

ὕβριστος, ἡ, ov, (ὑβρίζω) wanton, insolent, outrageous : 
-—hence Comp. ὑβριστότερος, Hdt., Xen.; Sup. dBpiord- 
τατος, Ar., Xen. 

ὑγεία, ἡ, late form for ὑγίεια, Plut.; lon. ὑγείη, Anth. 

ὑγιάζομαι, Pass. to become healthy, get well, Arist. 

ὑγιαίνω [],1. ἄνῶ : aor. 1 bylava,lon. bylnva:—Pass.,aor. 
1 ὑγιάνθην : (ὑγιή5) :—to be sound, healthy orin health, 
Lat. dene valere, Hdt., Ar., etc. 2. to be sound of 
mind, Theogn., Ar., etc.; τὰς φρένας dy. Hdt. 3. 
of soundness in political or religious opinion, τὸ ὕγε- 
atvoy τῆς Ἑλλάδος Id. 

ὑγίειᾶ [Ὁ], 4, and sometimes ὑγιείᾶ, (ὑγιής) health, 
soundness of body, Lat. salus, Hdt., Att.:—pl. dyt- 
erat, healthy states or conditions, Plat. 2. of the 
mind, 5. φρενῶν soundness of mind, Aesch. 

ὑὕγιεινός [Ὁ], 4, dv, (ὑγιή5) good for the health, whole- 
some, sound, healthy, Xen., etc. 2. of persons, 
healthy, sound, Lat. sanus, Plat.; τὸ by. health, 
Arist. 11. Adv., ὑγιεινῶς ἔχειν, = ὑγιαίνειν, Plat: 
-—Comp. ὑγιεινοτέρως and --ρον, Sup. -ότατα, Xen. 

ὑγίεις [Ὁ], εσσα, ev, Boeot. for ὑγιής, Pind. 

ὑγιηρός [Ὁ], d, όν, (ὑγιής) good for the health, whole- 
some, Pind. IL. of persons, healthy, hearty, sound, 
Lat. samus, Hat. 

ὙΓΙΗΊΣ [0], és, gen. dos: dat. ὑγιεῖ: acc. ὑγιᾶ, Ion. 
bytéa:—dual ὑγιῆ :—neut. pl. ὑγιῆ: gen. ὑγιῶν :— 
Comp. and Sup. ὑγιέστερος, --ατὸς :—sound, healthy, 
hearty, sound in body, Lat. sanus, ὑγιέα ἀποδέξαι or 
ποιεῖν τινα to restore him to health, make him sound, 


Ga Ga ca 


827 


Hdt. ; ὑγιὴς τὸ δῆγμα cured of the bite, Xen. 2. of 
condition, σῶς καὶ ὑγιῆς safe and sound, in good case, 
Hdt., Thuc. Il. sound in mind, sound-minded, 
Eur., Plat. 2. of words, opinions, and the like, 
sound, wholesome, wise, ll., Thuc., Plat.: often with 
a negat., λόγος οὐχ by. Hdt.; μηδὲν ὑγιὲς φρονῶν 
Soph.; οὐδὲν by. λέγειν Eur., εἰς, III. Adv. 
ὑγιῶς, healthily, soundly, κρίνειν, Plat., Dem. 

ὑγρά, 7, ν. ὑγρός τ. 2. 

ὑγραίνω, f. dvd, (bypds) to wet, moisten, Eur., Xen. : 
of a river, fo water a country, Eur. 

ὑγρο-μελής, és, «μέλος) with supple, soft limbs, Xen. 

ὑγρο-πορέω, f. ἤσω, to go through the water, Anth. 

ὝΓΡΟΣ, d, dv, wet, moist, running, fixid, Hom., 
etc.; ὑγρὸν ἔλαιον, i.e. olive-oil, as opp. to fat, 
Id.; ὑγρὸν ὕδωρ running water, Od.; ἄνεμοι ὑγρὸν 
ἀέντες winds blowing moist or raimy, as opp. to dry, 
parching, \b. 2. ἡ ὑγρά, lon. bypn, the moist, 
i.e. the sea, Hom.; so, ὑγρὰ κέλευθα the watery ways, 
i.e. the sea, Id.; and dypd alone, opp. to ἀπείρων γαῖα, 
Id. 3. τὸ ὑγρόν and τὰ ὕγρά wet, moisture, water, 
Hat. 4. μέτρα ὑγρὰ καὶ ξηρά liguid and dry 
measure, Plat. δ. θῆρες ὑὕγροί water-animals, opp. 
to πεζοί, Anth. IL. soft, pliant, supple, lithe, 
Lat. mollis, of the eagle’s back, Pind.; of youthful 
limbs, Plat.; ὑγρὰ ἔχειν τὰ σκέλη, of a horse, Xen. ; 
so of colts, γόνατα ὕγρῶς κάμπτειν, ὁγρῶς τοῖς σκέλεσι 
χρῆσθαι (cf. Virgil’s mollia crura reponit), 1ᾶ.; so, ὕ, 
ἄκανθος (Virg. mollis acanthus), Theoer. 2. lan- 
guid, feeble, of one dying, Soph., Eur. 8. of the eyes, 
swimming, melting, languishing, ὄμμασιν ὑγρὰ δε- 
δορκώς Anth., etc. 4. metaph. of persons, facile, 
soft-tempered, pliant, easy, Plut.: luxurious, 6. πρὸς 
τὴν διαίταν Id. 

ὑγρότης, nros, Dor. -ότας, ἄτος, ἧ, (δγρός) wetness, 
motsture, Plat. ΤΙ. pliancy, suppleness, Xen.: of 
a flame, flickering motion, lambency, Eur. 2. 
langitor, Plut. 

ὑγρό-φθογγος, ov, making a gurgling sound, Anth. 
ὑγρώσσω, (iypds) to make wet, moisten, Aesch. 

ὑδἄρής, és, gen. dos, (ὕδωρ) of wine, mixed with tov 
much water, watery, washy, Xen. :—~metaph. washy, 
feeble, languid, Aesch., Arist. 

δᾶσι-στεγής, és, water-proof, Anth. 

ὁδάτϊἵνος, 4, ov, and os, ov, (ὕδωρ) of water, watery, vd. 
νάρκισσος that loves the water, Anth. IL, like 
ὑγρός 11, pliant, supple, Id. 

ὑδάτιον, τό, Dim. of ὕδωρ, a rivulet, Plat. 

ὑδᾶτόεις, όεσσα, dev, (ὕδωρ) watery, likewater,Anth. IT. 
transparent as water, thin, fine, Id. 

ὕϑδἄτος, gen. of ὕδωρ. 

ὁδᾶτοποσία, 4, a drinking of water, Luc.; and 

ὡδάτοποτέω, to drink water, Luc. From 

ὑδᾶτο-πότης, 6, a water-drinker. 

ὑδᾶτο-τρεφής, ἐς, (τρέφομαι) growing im or by the 
water, Od. 

‘Sarda, f. dow, (ὕδωρ) to make watery :—Pass. to be 
liquid, watery, Anth. 

ὕδει, Ep. for ὕδατι, dat. of ὕδωρ. 

ὕδερος, 6, (ὕδωρ) like ὕδρωψ, dropsy, Arist. 

ὑδνέω, to nourish. 

ὕδρα, lon. ὕδρη, 7, (ὕδωρ) a hydra, water-serpent, of 


828 


the Lernacan hydra, Hes., Soph.; ὕδραν τέμνειν, 
proverb. of labour 12 vain, because two heads sprang 
up for every one which was cut off, Plat. 

ὑδραίνω, f. dvd: aor. 1 ὕδρηνα: (ὕδωρ) :—to water 
the earth, of a river, Eur. ; ὕδρ. τινά to wash, sprinkle 
with water, id.:—Med. to wash oneself, bathe, ὑδρη- 
ναμένη Od.; λουτρὰ ὑδράνασθαι χροΐ to pour water 
aver one’s body, Eur. ΤΙ, ὑδραίνειν χοάς τινι to 
pour libations to one, Id. 

ὑδρεία, ἡ, (ὑδρεύω) a drawing water, fetching water, 
Thuc., etc. ΤΙ, a watering-place, Plut. 

ὑδρεῖον, lon. ὑδρήιον, τό, (ὑδρεύω) a water-bucket, 
well-bucket, Hdt. Il. a water-tank, Strab. 

ὑδρεύω, f. ow, (ὕδωρ) fo draw, fetch or carry water, 
Od., Theogn. :—Med. to draw water for oneself, fetch 
water, πολῖται Od., Hdt., Att. 

ὑδρήιον, lon. for ὑδρεῖον. 

ὑδρηλός, ἡ, dv, (ὕδωρ) watery, wet, Od., Aesch.; κρωσ- 
σοὶ ὕδρ. water pots, Eur. 

ὑδρηνάμην, aor. 1 med. of ὑδραίνω. 

ὑδρία, 7, (ὕδωρ) a water-pot, pitcher, urn, Ar.:--- 
proverb., ἐπὶ θύραις τὴν ὕδρίαν to break the pitcher 
at the door,=‘there’s many a slip ’twixt cup and 
lip,’ Arist. II. a vessel of any kind, a pot of 
money, Ar. 2. the balloting urn in the law-courts, 
Isocr., Dem. 3. a cinerary urn, Ar., Luc. 

ὑδριάς, ἢ, (ὕδωρ) of the water, Anth. 

ὑδρο-ειδής, és, (εἶδος) like water, watery, Eur. 

ὑδρόεις, εσσα, ev, (ὕδωρ) fond of the water, Eur. 

Ὑδρο-μέδουσα, ἡ, Water-ruler, name of a frog in Batr. 

ὑδροποσία, lon. -in, ἡ, water-drinking, Xen.,etc.; and 

ὑδροποτέω, f. How, todrink water, Hdt., Xen.,etc. From 

ὑδρο-πότης, ov, 6, a water-drinker, Xen.: in Comic 
phrase, α thin-blooded, mean-spirited fellow, Anth. 

ὑδρορ-ρόα, 4, but in Att. also -ρόη, a water-course, 
whether on the ground, a conduit, canal, sluice, Ar. ; 
or on the roof, a gutter, spout, Id. 

Udpos, ὁ. (ὕδωρ) like ὕδρα, a water-snake, ll., Hat. 

ὑδροφορέω, f. how, to carry water, Xen.3 and 

ὑδροφορία, ἡ, a water-carrying, a festival of Apollo, 
Luc. From 

ὑδρο-φόρος, ov, (φέρω) carrying water, Plut. 11. 
as Subst., ὕδρ., 6 and ἢ, a water-carrier, Hdt., Xen. 

ὑδρο-χόος, ὁ, (xéw) the water-pourer, name of the 
constellation Aguarius, Anth. 

ὑδρό-χὕτος, ov, (χέω) gushing with water, Eur. 

ὑδρωπικός, ἢ, dv, dropsical : metaph., ναῦς 5p. Anth. 

BSpap, wires, ὁ, (ὕδωρ) dropsy. Il. a dropsical 
person. 

ὝΔΩΡ [], τό, gen. ὕδατος [ Ep.], dat. ὕδατι, Ep. also 
ὕδει (as if from ὕδοΞ) :—water, of any kind, but in 
Hom. rarely of sea-water (which he calls ἁλμυρὸν 
ὕδωρ) ;—~also in pl., Har’ αἰενάοντα Od.; ὕδατα Ka- 
φίσια the waters of Cephisos, Pind :---ὅδωρ κατὰ χειρός 
water for washing the hands, Ar.; #. ἐπὶ χεῖρας 
ἔχευαν Hom.-—Proverbs., γράφειν τι els ὕδωρ of any- 
thing untrustworthy, Soph. ; ἐν ὕδατι yp. Plat.; ὅταν 
τὸ ὕδωρ mviyn, τί δεῖ ἐπιπίνειν ; if water chokes, what 
more can be done? of a desperate case, Arist. 2. 
rain-water, rain, Il., Hdt., Att.;—more definitely, 
ὕδωρ ἐξ οὐρανοῦ Thuc., etc.; Ζεὺς ὕδωρ ὕει, ὁ θεὸς ὕδωρ 
ποιεῖ Ar, 3. for the phrase ἐν ὕδατι βρέχεσθαι, 


ὑδραίνω —— ὑλακτέω. 


Ηδι., ν. βρέχω. 4. in Att. law-phrase, τὸ ὕδωρ was 
the water of the water-clock (κλεψύδρα), Dem.; ἐν τῷ 
ἐμῷ ὕδατι, ἐπὶ τοῦ ἐμοῦ ὕδατος in the time allowed me, 
Ι4.; οὐκ ἐνδέχεται πρὸς τὸ αὐτὸ ὕ. εἰπεῖν one cannot 
say (all) in one speech, Id.; ἐπίλαβε 7d ὅ. stop the 
water (which was done while the speech was inter- 
rupted by the calling of evidence and reading of docu- 
ments), Id.; ἀποδιδόναι τινὶ τὸ 8. to give him the turn 
of speaking, Aeschin. 

ὕειος, a, ov, (ὗς) of or belonging to swine, bela κοιλία 
pig’s tripe, Ar. :—@npfor ¥., as a type of brutish igno- 
rance, Plat. 

Ὑέλη, ἡ, Velia in Lower Italy, Hdt. 

ὑέλινος, ὑελίτης, Vedos, Jon. and late forms of tar-. 

ὕεσσι, Ep. for Sor, dat. pl. of ὗς. 

ὑετόεις [Ὁ], εσσα, ev, rainy, Anth. From 

ὑετός [0], 6, (ὕω) vain, Lat. pluviws, Il., Hes., Ar.:—- 
esp. a heavy shower, Lat. nimbus, whereas ὄμβρος, 
Lat. imber, is a lasting rain, and ψεκάς or ψακάς a 
driszling rain, Xen., etc. IT. as Adj. in Sup. 
ἄνεμοι ὑετώτατοι the rainiest winds, Hdt. 

ὑηνία, 7, swinishness, swinish stupidity, Ar. 

invés, ἢ, dv, (bs) swintsh, Plat. 

“Ynys [Ὁ], ov, 6, (ὕω) epith. of Ζεὺς ὄμβριος, and of 
Bacchus:—to which of these the cry of Ὕης ἄττης 
in Dem. should be referred, is doubtful. 

ὑθλέω, {. fow, to talk nonsense, trifle, prate, Lat. 
nugari, Ar. From 

“YOAOX, ὁ, idle talk, nonsense, Plat., Dem.; in pl., 
ὕθλους λέγειν, like Lat. nugae, Plat. 

υἷα, υἷας, Ep. acc. sing. and pl. of υἱός. 

υἱάσι, poét. dat. pl. of vids. 

ὑΐδιον, τό, Dim. of ὗς, Xen. 
of vids, Ar. 

ὑϊδοῦς, οὔ, ὁ, (vids) like ὑϊδεύς, a grandson, Xen., Dem. 

υἱϊδεύς, ews, 6, =bid00s, Isocr. 

ὑϊκός, ἡ, dv, (is) of or for swine, ὑϊκόν τι πάσχειν to 
have something of the swine’s nature, Xen. 

υἱο-θεσία, 4, (τίθημι B. 1) adoption as a son, N.T. 

ΥἹΌΣ, 6, regul. υἱοῦ, vig, vidy:-—also declined as if 
there were a nom. “vievs, gen. υἱέος, dat. υἱεῖ, Kp. 
vidi, acc. vida: dual vide, υἱέοιν - pl. υἱεῖς, Ep. vides, 
υἱέσι, υἱεῖς, Ep. υἱέας: Hom. also has (as if from a 
nom. *vuls) gen. υἷος, dat. υἷι, acc. via, dual vie (dis- 
tinguished from the voc. sing. vié by the accent), pl. 
υἷες, υἱάσι, vias :—in late Ep. we have gen. vifjos, υἷῆι, 
etc. A son, Lat. filius, Hom., etc. ; υἱὸν ποιεῖσθαί τινὰ 
to adopt him as ὦ son, Aeschin, ; υἱεῖς ἄνδρες grown up 
sons, Dem. :—rarely of animals, N. Τὶ 2. periphr., 
vies ᾿Αχαιῶν, for ᾿Αχαιοί, Il.; cf, παῖς. [Hom. some- 
times makes the rst syll. short, as if it were ὑός. 

viwvds, ov, 6, (vids) α grandson, Hom., Plut. 

ὕλαγμα [Ὁ], aros, τό, (ὑκάω) the bark of a dog, Eur. : 
metaph., νηπίοις ὑλάγμασιν with idle snarlings, Aesch. 

traypds [Ὁ], 6, (ὑλάω) a barking, baying, ll., Xen. 

ὑλ-ἀγωγέω [Ὁ], f. fow, (aywyds) to carry wood, Dem. 
tAatos, a, ov, (ὕλη) of the forest, savage, Theocr. 
ὑλᾶκή, ἡ, (ὑλάω) a barking, howling, Anth., Plut. 
ὑλἄκό-μωρος, ov, always barking, still howling or 
yelling, Od. 

ὑλακτέω [Ὁ] : aor. 1 ὑλάκτησα : (dAdw) :—to bark, bay, 
howl, of dogs, Il., Ar.; of hounds, ἐσ give tongue, 


From 


ΤΙ. ὑΐδιον, τό, Dim. 


ὑλακτητής --- ὑός. 


Xen. 2. metaph., κραδίη ὑλακτεῖ howls for rage, 
Od.; c. acc. cogn. fo yell forth bold and shameless 
words, Soph.; ἄμουσ᾽ ὑλακτῶν howling his uncouth 
songs, Eur. IL. trans. to bark at, τινά Ar., Isocr. 
Hence 

ὑλακτητής, οὔ, 6, a barker, Anth. 

tXa-rdpo0s, Dor. for ὑλη-τόμος. 

ὙΛΑΏ [0], only in pres. and impf. to how/, ark, bay, 
of dogs, Od.: soin Med., κύνες οὐχ ὑλάοντο Ib. 11. 
trans. Zo bark or bay at, τινά Od., Theocr. (Formed 
from the sound.) 

ὑλειώτης, ov, 6, (SAH) a forester, Anth. 

“YAH [0], ἡ, Lat. sylva, a wood, forest, woodland, Hom., 
Hdt., etc.; τὰ δένδρα καὶ ὕλη fruit-trees and /forest- 
trees, Thuc.: copse, brushwood, opp. to timber-trees, 
Xen. ΤΙ. wood cut down, firewood, fuel, Hom., 
etc. TIL. like Lat. materia, stuff of which a thing 
is made, the raw material, wood, timber,Od.,Hdt. 2. 
in Philosophy, matter, Arist. 3. subject matter, Id. 

ὑλήεις, εσσα, ev, also bAjes as fem.: Dor. vAdeis, 
contr. neut. pl. ὕλᾶντα : (ὕλη) :-—woody, wooded, 
Hom., Soph., Eur. ; ἄταρπος tA. a path through the 
wood, Anth. 2. dwelling in the woods, Id. 

ὑλη-κοίτης, ov, 6, one who lodges in the wood, Hes. 
ὑλη-τόμος, ov, Dor. ὑλᾶτόμος, = ὑλοτόμος, Theocr. 
ὑλη-φόρος, ov, Ξε ὑλο-φόρος, Ar. 

ὑλη-ωρός, dv, (οὖρος) watching the wood, Anth. 

ὁλίζω, f. lew, to filter, strain: v. διουλίζω. 
uncertain.) 

tho-Barns, ov, 6, one who haunts the woods, Anth. 

tAd-Kopos, ov, (κόμη) thick grown with wood, Kur. 

ὕλο-σκόπος, ov, watching over woods, Anth. 
ὑλοτομέω, to cut or fell wood, Hes.; and 

ὑλοτομία, ἡ, the cutting or felling of wood, Arist. From 

ὑλο-τόμος, ov, (τέμνω) cutting or felling wood, Il. :-- 
as Subst. ὑλοτόμος, 6, a wood-cutter, woodman, Ib., 
Soph. IL. proparox. ὑλότομος, ov, pass. cut in the 
wood: τὸ ὑλότομον a plant used as a charm, ἢ. Hom. 

ὑλ-ουργός, dv, (*Epyw) working wood : as Subst. ὕλουρ- 
γός, 6, a carpenter or woodman, Eur. 

ὑλο-φάγος [a], ov, (φαγεῖν) feeding in the woods, Hes. 

ὑλο-φορβός, dv, (φέρβομαι) feeding in the woods, Eur. 

ὑλο-φόρος, ὅ, (φέρω) a wood-carrier, Anth. 

ὑλ-ώδης, ες, (εἶδος) woody, wooded, Thuc. ; τὰ ὑλώδη 
wooded ground, Xen. 11. turbid, muddy, Plut. 

ὑλωρός, 6, (odpos) = ἀγρονόμος, a forester, Arist. 

Ὑμάν, Dor. for Ὑμήν. | 

ὑμέες, ὑμεῖς, nom. pl. of σύ. 

ὑμέναιος [Ὁ], ὁ, (Ὑμήν) hymenaeus, the wedding or 
bridal song, sung by the bride’s attendants as they led 
her to the bridegroom’s house, Il., Trag. 2. a 
wedding, Soph., Eur.; and in pl., Soph., Eur. II. 

-- Ὑμήν, Hymen, the god of marriage, addressed in 
wedding-songs, Ὑμὴν ὦ Ὑμέναν ἄναξ Eur.; Dor. Ὑμὰν 
ὦ Ὑμέναιε Theocr. Hence 

ὑμεναιόω [Ὁ], ξ. dow, to sing the wedding-song, 
Aesch. 2. to wed, take to wife, Theocr. ; proverb., 
πρίν κεν λύκος οἷν ὕμεναιοῖ Ar. 
ὑμενήιος, 6, (Ὑμήν) epith. of Bacchus, Anth. 
ipevd-wrepos [Ὁ], ov, (ττερόν) membrane-winged, Luc. 
ipés [Ὁ], Dor. for ὑμεῖς. 
ὑμέτερος [Ὁ], a, ov, (ὑμεῖς) your, yours, Lat. vester, 


(Deriv. 


829 


Hom., etc.; with a Pron. added in gen., ὑμέτερος éxa- 
στον θυμός the courage of each of you, Il.; ὑμέτερος 
αὐτῶν θυμός your own mind, Od. ;—-iméerepdvde to your 
house, 1]. τ-τττὸ ὑμέτερον your part, your business, 
Hdt.; τὸ δ᾽ ὑμ. πρᾶξαι your character is to do so and 
so, Thuc. :—with the Article, af ὑμέτεραι ἐλπίδες hopes 
raised by you, Id.; τῇ bu. παρακελεύσει for the 
purpose of advising you, Plat. 

“YMH'N, évos, ὁ, a thin skin, membrane, Artist. 

‘YMH’N, évos, 6, Hymen, the god of marriages, v. Ὑμέ- 

,ζαιος. [v, whereas in 'γμέναιος, v is short. | 

ὕμμες, ὕμμϊ and —iv, ὕμμε, Aeol. for ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμᾶς. 

ὑμν-ἄγόρας, ov, 6, (ἀγορεύω) a singer of hymns, Anth. 

ὑμνέω, Ep. -είω, Dor. 3 pl. duvedor, fem. part. ὑμνεῦσα : 
ἔξ, Row: (Buvos) : I. with acc. fo sing, laud, 
sing of, Lat. canere, c. acc., Hes., Trag. :-—also in 
Prose, to celebrate, commemorate, Hdt., Men. ;—c. 
dupl. acc., ἃ τὴν πόλιν ὕμνησα the points wherein 
I praised our city, Thuc.:—Pass. to be sung of, ᾿Αρ- 
γεῖοι ὑμνέαται (lon.for -nvra) have been praised, Hdt. ; 
ὑμνηθήσεται πόλις Eur.; af ὑμνοῦμεναι φιλίαι the 
famous friendships, Arist. 2. c. acc. cogn. to sing’, 
Aesch., Eur. Il. to tell over and over again, to re- 
peat, recite, rehearse, Lat. decantare, Plat.; ὑμνήσεις 
κακά wilt sing continually of thy ills, Soph. ; τὰν ἐμὰν 
ὑμνεῦσαι (lon. for -οϑααι) ἀπιστοσύναν ever singing of 
my want of faith, Eur.:—Pass., Bal, del δ᾽ ὑμνούμενα 
few words, but such as oft repeated, Soph. IIT. 
intr. fo sing, chant, Thuc., Xen. 2. in ἃ pass. 
sense, φῆμαι ὑμνήσουσι wep) τὰ ὦτα will ring in their 
ears, Plat. [In Eur. sometimes t.] Hence 

ὑμνητέον, verb. Adj. one must praise, Plat., Luc. 

ὑμνητήρ, ρος, ὃ, -Ξ ὑμνητής, Anth. ; fem., ὑμνήτειρα Id. 

ὑμνητής, ov, 6, “ὑμνέω) a singer, praiser, Plat. 

ὑμνητός, 4, dv, verb. Adj. of tuvew, sung of, praised, 
lauded, Pind. 

ipvo-Oérns, ov, ὁ, @ composer of hymns, a lyric poet, 
Theocr., Anth. 

ὑμνο-ποιός, dv, (ποιέω) making hymns: as Subst., 
ὕμν., δ, a ninstrel, Eur. 

ὑμνο-πόλος, ov, (πολέω) busied with songs of praise : 
as Subst., ὕμν.» 6, ὦ poet, minstrel, Anth. 

ὝΜΝΟΣ, ὁ, ahymn, festive song or ode, in praise of 
gods or heroes, Od. ; ὕμνος θεῶν to or in honour of the 
gods, Aesch.; τιμῶν θεὸν ὕμνοισιν Eur. :—in Trag. also 
of mournful songs, Aesch., etc. 

ὑμνῳδέω, f. ἤσω, to sing a hymn or song of praise: 

I. 


generally, ¢o sing, buy. θρῆνον Aesch. II. = 
xpnoupdéw, Eur. [ in Aesch. } 


ὑμνῳδία, ἢ, the singing of @ hymn, hymning, 
Eur. ΤΙ. = χρησμῳδία, a prophetic strain, ld. 

ὑμν-ῳδός, dv, (G39) singing hymns, ὗμν. κόραι the 
puinstrel maids, ur. 

ὕμοιος, a, ov, Aeol. for ὅμοιος. 

ὑμός [0], d and ἡ, ὄν, Dor. and Ep. for ὑμέτερος, your, 
Hom., Hes. IL. in Pind. also for σός. 

ty, acc. of ὗς. 

“YNIZ [01], 7, a ploughshare, Babr., Plut. 

ὑο-μουσία, ἢ, swine’s music, swinish taste in music, Ar. 

ié-mpapos, ov, of a ship, having a beak turned up like 
a swine’s snout, Plut. 

ὑός, gen. of ὗς. 


8 30 


ὑοσ-κύδμος, ὁ, (bs) hen-bane, Hyoscyamus, Xen. 

ὑο-φόρβιον, τό, Ξε σνο-φόρβιον, a herd of swine, Strab. 

ὑπ.άγγελος, ov, summoned by messenger, Aesch. 

vr-ayKahife, f. fow and τῶ, to clasp in the arms, em- 
brace, Eur. :—Pass., γένος ὑπηγκαλισμένη having them 
clasped in her arms, Id. Hence 

ὑπαγκάλισμα [ἀ], ατος, τό, that which is claspedin the 
arms, a beloved one, Soph., Eur. 

ὑπᾶγορεύω, the aor. in Att. is ὑπεῖπον, the pf. ὑπείρηκα : 
—to dictate, Lat. praeive verbis, Xen., Dem. ΤΙ, 
to suggest, Plut. 

ὑπ-άγω, f. ὑπάξω : aor. 2 ὑπήγαγον : A. trans. to 
lead or bring under, ὕπαγε ζυγὸν ἵππους bring them 
under the yoke, IL. ; simply, ὑπάγειν ἡμιόνους Od. ἃ. 
metaph. fo bring under one’s power, Ἐάϊ,, 1.υς.:---ἈἩΜ 6ά. 
to bring under one’s own power, reduce, Thuc. 1, 
to bring a person before the judgment-seat (the ὑπό 
refers to his being set beneath the judge’ 5 seat), Hdt.; 
tr. τινὰ eis δίκην Thuc.; ὑπ. τινὰ θανάτου ona capital 
charge, Xen. III. to lead slowly on, to lead on by 
degrees, τὰς κύνας Id. :—to lead on by art or deceit, 
Hdt., Xen. ; ὑπ. τινὰ eis ἐλπίδα Eur.:—so in Med., Xen.; 
tr. τοὺς Θηβαίους to win them, Dem. :—in Med. also 
to suggest a thing so as to lead a person on, Eur., 
Xen. IV, to take away front under, withdraw, 
Il.: Pass., ὑπαγομένου τοῦ χώματος Ἴδας. 2. to 
draw off, τὸ στράτευμα Id. 

B. intr., of an army, to draw off or retire slowly, 
Hdt., Thue. IT. to go slowly Sorwards, draw on, 
ὕπαγ᾽ ὦ, tray ὦ on with you! Eur.; ὕπαγε, τί μέλ- 
λεις; Av. :—of an army, to come gradually on, Xen. 

ὑπᾶγωγή» hy, @ leading on gradually, Xen. 
(from ὑπάγω intr.) a retreat, withdrawal, Thue. 

tr-aeldw, contr. -G3w: aor. 1 ὕπιᾳσα :---ἰο sing by 
way of accompaniment, in tmesi, Λίνον δ᾽ ὑπὸ καλὸν 
ἄειδεν 11.; ὑπ. μέλος ΑΥ΄ ; ὑπ, τινί to accompany with 
the voice, Id. 

ὑπαί, Ep. for ὑπό. 

ὑπαι-δείδοικα, Ep. for ὑποδέδοικα, pf. of ὑποδείδω. 

ὑπ-αιδέομαι, to shew some respect for, τινὰ Xen. 

ὕπαιθἅ, Adv. (imal) out under, slipping away, Il. 
Prep. with gen. under, at the side of, Ib. 

ὑπ-αίθριος, ov, and a, ον, (αἰθήρ) under the sky, in the 
open air, a-field, tr. κατακοιμηθῆναι, of anarmy, Hdt., 
Thuc.; ὑπ. δρόσοι Aesch. 

tar-at8pos, ov, = foreg. : ὕπαιθρον, τό, as Subst., ἐν 
ὑπαίθρῳ, sub Dio, in the open air, "Xen. 2. τὰ 
ὕπαιθρα, the field, the open country, Polyb. 

. ὑπ-αίθω, to set on fire below or secretly, Soph. 

ὑπ-αινίσσομαι, Att. -rropat, Dep. to intimate darkly, 
hint at, Dem., Plut. 

ὑπ-αιρέω, lon. for bp-arpew. 

ὑπ-αΐσσω, Att. -άσσω, f. fw, to dart beneath, c. acc., 
Il. ΤΙ, to dart from under, c. gen., Ib. :—also, 
ὑπάξας διὰ θυρῶν Soph. 
ὑπ-αισχύνομαι [Ὁ], Pass. to be somewhat ashamed, τινά 
τι of a thing before a person, Plat. 

ὑπ-αίτιος, ov, under accusation, called to account, 
responsible, Tivos or ὑπέρ tivos for a thing, Antipho ; 
Tit to a person, Xen.; ὑπαίτιόν ἐστί τί τινι a charge 
is made against one, Id. 

ὑπἄκοή, 7, (ὑπακούω) obedience, N. T. 


11. 


¥ e f 
υοσκύαμος ---- UTAVTAW. 


ὑπ-ἄκούω, f. -ακούσομαι : I. absol. to listen, 
hearken, give ear, Hom., Eur. 2. to make answer 
when called, Od., Theocr. 3. foll. by a case, ἐὺ 
listen or hearken to, give ear to, attend to, τινός Ar., 
etc.; also, bw. τινί Thuc., etc. IT. Special 
senses : 1. of porters, to answer a knock at the 
door, ὑπ. τινί Plat., Theophr.; 6 ὑπακούσας the porter, 
Xen. 2. of a judge, to distew to a complainant, τινί 
Id. :—but of accused persons, to answer to a charge, 
Dem. 3. of dependents and subjects, to submit to, 
τινός Hdt., Xen.; τινί Αγ. Thuc.: also to yield to, 
comply with, τινί Plat.:—c. gen. rei, to give ear to, 
Xen.; tr. τῷ ξυμφόρῳ τινός to comrply with his interest, 
Thuc.:—absol. to give way, submit, comply, Hdt. 4. 
to answer one’s expectations, to succeed, Luc. 5. 
metaph., αὐγαῖς ἡλίου br. to be subject to the sun’s 
rays, Pind. 

ὑπ-ἄλείφω, Ἐς bw, to lay thinly on, to spread like salve ; 
in Med., ὑπαλείφεσθαι φάρμακον Plat. IT. to 
anoint, τὼ ᾿ὀφθαλμώ Αγ. :—in Med. fo anoint oneself, 
Id.; ὑπ, τοὺς ὀφθαλμούς to anoint one’s eyes, Xen. : 
Pass. of the eyes, ὑπαληλιμμένοι Id. 

ὑπ-ἄλεύομαι, (ἀλεύω) Ep. Dep., ΞΞ ὑπαλύσκω, ὑπαλενά- 
μενος θάνατον (aor. 1 part.) Od.; ὑπαλεύεο φήμην 
(imper.) Hes. 

ὑπ-αλλᾶγή, 7, αι interchange, exchange, change, Eur. 

ὑπάλλαγμα, ατος; τό, that which is exchanged, νόμισμα 
ὑπάλλαγμα τῆς χρείας money is the exchangeable 
representative of demand, Arist. From 

tr-ahkidooe, Att. -ττω, f. tw, to exchange, Luc. 

ὑπ-άλπειος, a, ον, (“Admwes) under the Alps ;-- ἡ ὑπαλ.- 
mela (sc. χώρα) sub-Alpine Italy, Plut. 

ὑπάλυξις, ews, 4, a shunning, escape, Hom. From 

ὑπ-ἄλύσκω, Ep. aor. 1 ὑπ-άλυξα, = ὑπαλεύομαι, to avoid, 
shun, flee from, escape, Hom. 

ὑπ-αναγυιγνώσκω, f. --γνώσομαι, to read by way of pre- 
face, premise by reading, Aeschin. 

ὑπ-ανᾶλίσκω, aor. τ ὑπ-ανάλωσα, to waste away, Spend 
or consume gradually, Thuc., Plut., εἰς. 

ὑπανάστἄσις, ἢν ἃ rising up from one’s seat, Plat. 

ὑπαναστἅτέον, verb. Adj. of ὑπανίσταμαι, one must 
rise up, Xen. 

ὑπαγαχωρέω, f. ἤσομαι, to retire slowly, Thuc, 

tar-avdpos, ov, (ἀνήρ) under a man, subject to him, 
married, N. T., Plut. 

ὑπ-άνειμι, (εἶμι bo) to come on, creep on, Luc. 

ὑπ-ἄνέμιος, Dor. for ὑπιηνέμιος. 

ὑπ-ανϊάομαι, Pass. to be somewhat distressed, opt. 
«ὥντο Ar. 

ὑπανίημι, to remit or relax a little, Plut. :—intr., Tov 
«φόβου ὑ ὑπανέντος (aor. 2 part.) Id. 

ὑπ-ανίσταμαι, Pass. with aor. 2 and pf. act. to rise, 
stand up, Theogn. ; 3 of game, to start up, to be sprung, 
xen. a. ὑπ. τῆς ἕδρης to rise up from one’s seat 
to make room or shew respect to another, Lat. assur- 
ere alicut, Hdt., Ar., etc. 

ὑπ-ανοίγω or yup, £. tw: pf. travépya:—to open 
Jrom below : to open underhand or secretly, Dem. 

tr-avtTdae, Ion. -ἔω : £. —foopat: aor. 1 —hyrnoa:—to 
come or go to meet, either as a friend or in arms, τινί 
Xen., etc. also c. gen., Soph. ΤΙ. metaph. to 
meet, reply or object to, τινί Eur. 


, ε 
ὑπαντιάζω ——~ UTTELK®, 


ὑ-παντιάζω, f. dow [a], to come or go to meet, step 
forth to meet, encounter, absol., [l., Aesch., etc. : c. 
dat., Aesch., Xen., etc.; also c. acc., Hdt., Plut. 

tar-avrpos, ov, with caverns underneath, Strab. 

br-direthéw, f. how, to threaten underhand, τινί Xen. 
ὑπ-.άπειμιυ, (εἶμι ib0) to depart stealthily or slowly, to 
withdraw, retreat, Thuc. 

ὑπ-.αποκϊνέω, f. ow, intr. to move off secretly, sneak 
away from, c. gen., Ar. 

ὑπ-άπτω, Ion. for ὑφ-άπτω, 

"YMA*P, τό, indecl., a waking vision, opp. to ὄναρ (ἃ 
dream), οὐκ ὄναρ, ἀλλ᾽ ὕπαρ no illusive dream, but a 
reality, Od.; so Pind., Aesch. II. the acc. is 
used as Adv., in a waking state, awake, Plat.; ὄναρ 
ἢ ὕπαρ (ἣν to pass life asleep or awake, Id. 2. ὕπαρ 
in reality, actually, Id. 

ὑπ-ἄργὕρος, ov, having silver underneath; hence, 1. 
containing silver, veined with silver, πέτρα, χθών 
Eur. :—containing a proportion of silver, metaph. of 
men, Plat. ΤΙ. sold or hived for silver, niercenary, 
venal, Pind. 

ὑπαρκτέον, verb. Adj. of ὑπάρχω, owe must begin, Plat. 

ὑπ-άρκτιος, ov, (ἄρκτος) towards the north, Plut. 

ὕπ-αρνος, ον, with a lamb under it, i.e. suckling a 
lamb or (metaph.) α babe, Eur. 

ὑπιαρπάζω, lon. for ὑφ-αρπάζω. 

ὑπαρχή, the beginning: ἐξ ὑπαρχῆς, from the begin- 
ning, afresh, anew, Lat. denwo, Soph., Dem. 

ὕπ-αρχος, 6, commanding under another, a lieutenant, 
liewtenant-governor, viceroy, Hdt., etc. 

tr-dpxw, f. ξω: aor. 1 bripta:—Pass., pf. ὕπηργμαι, 
Jon. -apyuor:—to begin, make a beginning; absol., 
Od., Eur., etc. 2. ς. gen. to make a beginning of, 
ἀδικίης Hdt.; πολλῶν κακῶν Eur., etc. 3. c. part 
to begin doing, ὑπῆρξαν ἄδικα ποιεῦντες Hdt. ; ὑπάρχει 
εὖ ποιῶν τινα Xen. 4.c. acc., tw. εὐεργεσίας εἴς τινα 
or tut to begin [doing] kindnesses to one, Dem., 
Aeschin. :——Pass. to be begun, τὰ ἔκ τινος trapypéva 
(lon. for danpy—) Hdt.:-—impers., ὑπῆρκτο αὐτοῦ a be- 
ginning of it had been made, Thuc. ω 

B. to begin to be, come into being, arise, spring 
up, Aesch., etc. 2. to be tn existence, to be there, 
to be ready, Hdt., Att. ;—c. gen., ὑπάρχει τῶνδε there 
is store of these things, Aesch. :—oft. in part., ἦ dmdp- 
χουσα οὐσία the existing property, Isocr.; τὰ bm. 
ἁμαρτήματα Thuc.; τῆς tr. τιμῆς for the current 
price, Dem. 38. simply to be, Trag., Thuc., etc. 4, 
sometimes with a part., much like τυγχάνω, τοιαῦτα 
[αὐτῷ ὑπῆρχε ἐόντα Hdt.; tr. ἐχθρὸς ὥν Dem. Τ{, 
like ὑπόκειμαι 11. 2, to be laid down, to be taken for 
granted, Plat.; τούτων ὑπαρχόντων τε φμᾶθ cium ita 
sint, Id. III. to belong to, fall to one, accrue, 
ὑπάρχει τινί τι one has, Hdt., Thuc.; ἡ ὑπάρχουσα 
φύσις your own proper nature, its normal condition, 
Thue. 2. of persons, ta. τινί to be devoted to one, 
Xen., Dem.; καθ᾽ ὑμῶν ὑπάρξει ἐκείνῳ he will be on 
his side against you, Dem. IV. often in neut. pl. 
part., τὰ ὑπάρχοντα, 1, existing circumstances, 
present advantages, Thuc., Xen., etc. 2. what 
belongs to one, one’s possessions, means, Thuc., 
etc. V. impers., ὑπάρχει, the fact is that. ., 6. 
acc. et inf., Soph. 2. it is allowed, it is possible, 


| 


831 


c. dat. et inf., da. μοι εἶναι or ποιεῖν τι Thuc., Plat. :— 
absol., ὥσπερ ὑπῆρχε as well as was possible, Thuc. 3. 
in neut. part., like ἐξόν, παρόν, etc., ὑπάρχον ὑμῖν 
πολεμεῖν since it is allowed you to make war, Id. 

ὑπ-ασπίδιος [wi], ov, (ἀσπίς) under shield, covered 
with a shield, τὸν ὑπ. κόσμον the arms of Ajax, Soph.; 
ir. κοῖτον lavey to sleep an armed sleep, sleep in 
aris, Eur.: neut. pl. ὑπασπίδια as Adv., Il. 

ὑπ.ασπίζω, to serve as shield-bearer, τινί Pind., Eur. 

ὑπιασπιστής, οὔ, 6, a shield-bearer, armour-bearer, 
esquire, Hdt., Eur., etc. 

tr-doow, Att. for ὑπ-αἴσσω. 

ὑπᾶτεύω, f. ow, (ὕπατος) to be consul, Plut. 

ὑπάτη (sc. χορδή); 4, the lowest note of the three which - 
formed the Gr. scale (v. μέση, νεάτη), Plat. 

ὑπᾶτικός, ἡ, dv, of consular rank, Lat. consularis, Plut. 

ὕπατος, ἡ; ov, for ὑπέρτατος, like Lat. summus for 
supremus, the highest, uppermost, of Zeus, ὕπατος 
κρειόντων, θεῶν Fr., Hom. ; of ὕπατοι the gods above, 
Lat. superi, opp. to of χθόνιοι, Lat. inferi, Aesch. ; 
ὕπατός ris some god above, 1d. 2. simply of Place, 
ἐν πυρῇ ὑπάτῃ on the very top of the funeral pile, 
Il. 8. of Time, Zast, Lat. supremus, Soph.,Anth. 4. 
of Quality, Aighest, best, Pind. 11. c. gen., like 
the Prep. ὑπό, ὕπατος χώρας supreme over the land, 
Aesch.; ὕπατοι λέχεων high above the nest, Id. 111. 
as Subst., ὕπατος, 6, the Roman consul, Polyb., etc. 

ὑπ-.αυλέω, f. ἤἥσω, to play on the flute in accompani~ 
ment, Luc. 

ὕπ-αυλος, ov, (αὐλή) wader or in the court, c. gen. 
σκηνῆς ὕπαυλος under shelter of the tent, Soph. 

ὑπαυχένιος, a, ov, under the neck, Anth.: as Subst., 
ὑπαυχένιον, τό, a cushion for the neck, Luc. 

ὑπ-αφίσταμαι, Pass., with aor. 2 and pf. act., to step 
back slowly, to withdraw, Antipho. 

ὕπο.αφρος, ov, somewhat frothy, ὄμμα tar. an eye dim 
with tears, Eur. 

ὑπιάφρων, oves, 6, ἡ, somewhat stupid, Hdt. 

ὑπ-έᾶσι, lon. for ὕπ-εισι; 3 pl. of ὕπειμι (εἰμέ stem). 

ὑπ-έγγνος, ov, having given surety, liable to be called 
to account or punished, responsible, Aesch. ; bx. πλὴν 
θανάτον liable to any punishment short of death, Hdt. : 
c. dat., τὸ yap ὑπέγγνον δίκᾳ καὶ θεοῖσιν liability to 
human and divine justice, Eur. 

ὑπ-εγχέω, f, -χεῷ, to pour in yet more, Plut. 

ὑπ-ἐέδδεισαν, Ep. for -ἐδεισαν, 3 pl. aor. 1 of ὑποδείδω, 

ὑπ-εδείδισαν, 3 pl. plapf. of ὑποδείδω. 

ὑπ-έδεκτο, Ep. 3 sing. aor. 2 of ὑποδέχομαι. 

ὑπ-ἐδρᾶμιον, aor. 2 of ὑποτρέχω. 

ὑπ-ἔδυν, aor. 2 of ὑποδύομαι, 

ὑπεεθερμάνθην, aor. 1 pass. of ὑποθερμαίνω. 

ὑπ-ειδόμην, aor. 2 med., inf. -ἰδέσθαι, to view from 
below, to behold, Eur. II. metaph. to mistrust, 
suspect, Id. :—dopaw is used as pres. 

ὑποεικἄθεϊν, aor. 2 of ὑπείκω, opt. ὑπεικάθοιμι Soph., Plat. 

ὑπεικτέον, verb. Adj. one must yield, Soph., Plat. 

ὑπ-είκω, Ep. ὑπο-είκω, with impf. ὑπόεικον : £. ὑπείξω, 
Ep. ὑπείξομαι, ὕποείξομαι : aor. τ ὑπεῖξα, Ep. ὑπόειξα: 
cf. ὑπεικαθεῖν :—to retire, withdraw, depart, νεῶν 
from the ships, Il.; ὑπ. τιρὶ ἕδρης to retire from one’s 
seat for another (cf. ὑπανίσταμαι), Od. ; ὑπ. τινὶ Ad- 
γῶν, i.e. to allow him to speak first, Xen. 2. to 


$2 

a) 
yield, give way, τιμαῖς ὑπ. to give way to authority, 
Soph.; ὑπ, τινί Xen.: absol. to give way, comply, 
Hom.,etc.; τὸ ὑπεῖκον, =of ὑπείκοντες, Eur. :—c. inf., 
νῶν ὑπεῖκε τὸν κασίγνητον μολεῖν concede to us that he 
may come, Soph. 3. c. acc., χεῖρας ἐμὰς ὑπόειξε he 
scaped my hands, Il. 

ὕπο-ευμι (εἰμί sum) to be under, Lat. subesse, c. dat., 
Il.; πολλῆσι [frrois| πῶλοι ὑπῆσαν under many mares 
were sucking foals, lb.; of horses, to be under the 


yoke, to be yoked in the chariot, Hdt. II. to be 
or die underneath, \d., Aesch. 2. to be laid down, 
ὕπόντος τοῦδε this being granted, Eur. 3. to re- 


main concealed, lurk, Xen. 4, of things, to be left 
vemaining, remain, be at command, Hdt., Att. ITT. 
to be subjected or subject, Eur. 

ὕπ-ειμι, ζεῖμι ido) used as fut. of ὑπέρχομαι, to steal 
secretly upon one, Lat. subive, c. acc., Ar. IL. to 
depart gradually or secretly, Hdt. 

ὑπείξω, fut. of ὑπείκω. 

Sa-etrov, aor. 2 with no pres. in use (ὑπαγορεύω being 
used instead): f. ὑπ-ερῶ : pf. tw-elpnxa:—to say as ἃ 
foundation or preface, to premise, suggest, Eur., 
Thuc., ete. 2. to subsoin, add, Ar., Dem. 3. to 
suggest an explanation, explain, interpret, Soph., 
Plat. 

ὑπείρ, Ep. for ὑπέρ, used when a long syll. is needed 
before a vowel, 8. g. ὑπεὶρ ἅλα Hom. 

ὑπειρ-ἐβᾶλον, Ep. aor. 2 of ὑπερβάλλω. 

ὑπειρ-έχω, Ep. for ὑπερ-έχω. 

ὑπείρ-οχος, ov, Ep. and lon. for darép-oxos. 

tr-eioas, lon. aor. 1 part. of ὑφ-εῖσα. 

ὑπ-εισδύομαι, Med. with aor. 2 act. -εἰσέδυν, to get in 
secretly, to slip or steal in, Hat. 

ὑπ-εισέρχομαι, aor. 2 -εἰσῆλθον, Dep. to enter secretly, 
to come into one’s mind, Luc. 

ὑπ-έκ, before a vowel ta-é&, (ὑπό, éx) poét. Prep. with 
gen. out from under, from beneath, away from, Il. 

ὑπ-εκϑέχομαι, Dep. to have under one, of a cow, πόρτιν 
μαστῷ ὑπ. ἐο have a calf under her udder, Anth. 

ὑπ-εκδρᾶμεῖν, aor. 2 inf. of ὑπεκτρέχω. 

ὑπ-εκδύομαι, Med., with aor. 2 act., to slip out of 
escape, c. acc., Eur.; c. gen., Plut.; absol., ὑπεκδύς 
having slipped out, Hdt. 

ὑπ-εκέχῦτο, 3 sing. plapf. of ὑπεκχέω. 

ὑπεκθέω, to run off secretly or gradually, Plut. 

ὑπ.εκκάἄλύπτω, f. Wa, to uncover below or a little, Anth. 

ὑπέκκαυμα, ατος, τό, (ἐκκαίω) combustible matter, fuel, 
Xen. :—metaph. an incentive, Lat. fomes, ἔρωτος Id. 

ὑπ-έκκειμαι, f, -εκκείσομαι, Pass. to be carried out to 
a place of safety, to be stowed safe away, Hdt., Thue. 

ὑπ-εκκλίνω [1], -εκκλϊνῶ, to bend aside, escape, Ar.: 
Ὁ. acc. to shun, avoid, Plut. 

ὑπ-εκκομίζω, f. Att. 14, to carry out or away secretly, 
Thuc., etc.:—Med., ὑπεκκομίσασθαι πάντα to get all 
one’s goods carried secretly out, Hdt. 

ὑπιεκλαμβάνω, f.—Ajouat, to carry off underhand, Eur. 

ὑπ-εκλίνθην, aor. 1 pass. of ὑποκλίνω. 

ὑπ-εκλύω, f.-Adow, to loosen or weaken gradually, Plut. 

ὑπ-εκπέμπω, f. yo, to send out secretly, Thuc., Eur. : 
—-Pass., c. acc. loci, τὸ Φωκέων πέδον ὑπεξεπέμφθην I 
-was sent out secretly to Phocis, Soph. 

ὑπ-εκπλέω, --πλεύσομαι, to sail out secretly, Plut. 


᾽ 
ὕπειμι ---- ὑπεναντίος. 


ὑπ-εκπροθέω, f. -θεύσομαι, to run forth from under, 
outstrip, Τὶ. :—absol. to run on before, Hom. 

ὑπ-εεκπρολύω, f. -λύσω, to loose from under, ἡμιόνους 
μὲν ὑπεκπροέλυσαν ἀπήνης loosed the mules from under 
the carriage-yoke, Od. 

ὑπ-εκπρορέω, f. -ρεύσομαι, to flow forth under, Od. 

ὑπ-εκπροφεύγω, f. -φεύξομαι : aor. 2 —épiryov: -to 
flee away secretly, escape and flee, Hom. 

ὑπ-εκρέω, £. -ρυήσομαι: aor. 2 ὑπεξερρύην :- to flow 
out under :—metaph. to pass away gradually, Plat. : 
to slip out, Plut. 

ὑπ-ιεκρήγνῦμαι, Pass. to be gradually broken away, 
Plut. 

ὑπ-εκρίπτω, f. ψω, to cast down out of, Plut. 

ὑπ-εκρύφθην, aor. 1 pass. of ὑπο-κρύπτω. 

ὑπιεκσώζω, f. ow, to save by drawing away from, 
Aesch.: absol., αὐτὸν ὑπεξεσάωσεν (Ep. for --ἐσωσεν) Il. 

ὑπεκτίθεμαι, aor. 2 -εκθέμην, Med. to bring one’s goods 
toa place of safety, carry safely away, ἔστ᾽ by τέκνα 
ὑπεκθέωνται (3 pl. aor. 2 subj.) Hdt.; so in Att. :- 
Pass. to be carried out to a place of safety, Hdt. 

ὑπ-εκτρέπω, f. pw, to turn gradually or secretly from 
a thing, τί τινος Soph. :-—Med. to turn aside from, 
c. acc., Plat.; c. inf., ὑπεκτραπέσθαι μὴ ov ξυνεκσώζειν 
to decline the task of helping to save, Soph. 

ὑπ-εκτρέχω, f. -δρᾶμοῦμαι: aor. 2 ὑπεξέδρᾶμον :~ to 
run out from under, escape from, c. acc., Hdt., Soph., 
etc. -—-c. ink., ἣν ἐγὼ μὴ θανεῖν ὑπεκδράμω Fur. ΤΙ. 
to run out beyond, Soph. 

in-exhépw, f. -εξοίσω, to carry out a little, ὑπεξέφερεν 
σάκος lifted it a little outwards, so that Teucer could 
take shelter under it, Il. IL. to carry out from 
under, υἱὸν ὑπεξέφερε πολέμοιο Ib.: ἔο carry away, 
bear onward, Od. ILL. intr., dr. ἡμέρης ὁδῷ to 
get the start by a day’s journey, Hdt. 

ὑπεεκφεύγω, f, --φεύξομαι : aor. 2 --εξέφὕγον :-- -ἐο flee 
away or escape secretly, Hom., Soph. IT, mostly 
c. acc. to escape from, Τὶ.. Thuc. 

ὑπιεκχἄλάω, f. dow, to slacken gradually, Anth. 

ὑπ-εκχωρέω, f. how, to withdraw or retire slowly or 
unnoticed, Hdt.:—c. dat. pers. to retire and give 
place to another, Plat.; ὅπ. τῷ θανάτῳ to make way 
for death, i.e. to escape it, Id. 

ὑπ-έλαάβον, aor. 2 of ὑπο-λαμβάνω. 

ὑπ-ελαύνω, f. -εξελῶ, (sub. τὸν ἵππον), to ride up so 
as to meet, Xen. 

ὑπ-ελθεῖν, aor. 2 inf. of ὑπέρχομαι. 

ὑπ-έλοντο, Ep. for ὑφ-είλοντο, 3 pl. aor. 2 med. of ὑφ- 
αιρέω. 

ὑποεέλυντο, 3 pl. Ep. aor. 2 pass. of ὑπολύω. 

ὑπ-ελύσαο, Ep. 2 sing. aor. 1 med. of ὑπολύω. 

ὑπ-έμεινα, aor. 1 of ὑπομένω. 

ὑπ-εμνάασθε, Ep. 2 pl. of ὑπομνάομαι. 

ὑπ-εμνήμῦκε, Ep. pf. of ὑπ-ημύω, he hangs down his 
head, stands with head hung down, Τὶ. 

ὑπ-εναντιόομαι, Dep. to oppose secretly, Plut. 

far-evayrios, a, ov, set over against, meeting, ἀλλή- 
Aoi Hes. 2. set against, opposite, of enemies in 
battle, Thuc.; of ὑπ. the enemy, Xen. 3. opposed, 
opposite: c. dat. opposite or contrary to, Hdt., Xen. : 
—as Subst., τὸ ὑπεναντίον τούτου πέφυκε the contrary 
hereto generally happens, Hdt.; τὰ ὑπ. τούτων on the 


€ ? ι , 
UTEVOLOW {LL — υπεραιωρέομαι. 


contrary, Id. ΤΙ. Adv. ~iws, in a manner contrary 
to, τῷ νόμῳ Aeschin. 

ὑπεενδίδωμι, f. -ενδώσω, to give way a little, Thuc. 

vr-évdtpa, aros, τό, an undergarment, Anth. From 

ὑπενδύομαι, Pass., ὑπενδεδυμένοι χιτῶνας having tunics 
on under their arms, Plut. 

ὑποεένερθε, and before a vowel -θεν, Adv. underneath, 
beneath, Hom., Ar. 2. under the earth, in the 
nether world, Lat. apud inferos, Od. IT. as Prep., 
c. gen., under, beneath, Hom., Pind. 

ὑπεεξάγω [ἃ], f. fw: aor. 2 ὑπεξήγᾶγον :—to.carry out 
from under, esp. out of danger, Hom., Hat. IT. 
ὅπ. πόδα to withdraw gradually, retive slowly, Eur. ; 
and so, without πόδα, Hdt., Xen. 

tar-efaipéw, f. now: aor. 2 -ἐξεῖλον :—to take away 
from below, αἷμα br. to drain away blood, Soph. 2. 
to make away with, to destroy gradually, Eur.; rov- 
πίκλημ᾽ ὑπεξελών having done away with the charge, 
Soph. :—Pass., Hdt., Thuc. ΤΙ, Med. to take out 
privily for oneself, steal away, 1]. 2. to put aside, 
except, exclude, Plat., Dem. 

tr-eEaxpiCo, f. ow, to ascend to the summit, Eur. 

ὑπ-εξᾶλέασθαι, inf. aor. 1 of ὑπεξᾶλέομαι, Dep. to flee 
out from under, avoid, c. acc., 1]. 

ὑπ-εξάλύσκω, f. Jéw,=foreg., c. acc., Hes. 

ὑπ-εξαναβαίνω, to step suddenly back, Theocr. 

ὑπ-εξανάγομαι, Pass. to put out to sea secretly, Thuc. 

tr-efavadvonat, Med., with aor. 2 act. ~éduv, to come 
up from under, emerge, ὑπεξαναδὺς ards 1].; ὑπ. κεφαλῇ 
to duck or stoop so as to avoid a blow, Theocr. 

ὑπ-εξανίσταμαι, -Ξ ὑπανίσταμαι, Plut., Luc.; tm. τινὶ to 
vise and make room for him, Plut., Luc. 

ὑπ-εξαντλέω, to drain out from below, exhaust, Eur. 

ὑπέξειμι, (εἶμι tbo) to go away secretly, withdraw 
gradually, Hdt.; ὑπ. τινί to make way for one, give 
may to him, Dem.:—~of fire or snow, to disappear 
gradually, Plat. 

ὑπεξειρύω, lon. for ὑπεξερύω. 

ὕπ-εξελαύνω, f. -ελῶ, to drive away gradually, Hdt. 

ὑποεξελών, aor. 2 part. of ὑπεξαιρέω. 

ὑπ-εξερύω, lon. -εἰρύω, f. ow, fo draw out from under, 
draw away underhand, Hdt. 

ὑπ-εξέρχομαι, Dep. with aor. 2 act. -εξῆλθον, pf. --εξε- 
λήλῦθα :—to go out from under: to go out secretly, 
withdraw, retire, Thuc., Dem.:—rarely c. acc. pers. 
to withdraw from, escape from, Thuc. 2. to rise 
up and quit one’s settlements, to emigrate,Hdt. IT. 
to go out to meet, Id. 

ὑπ-εξεσάωσα, Ep. for -ἐσωσα, aor. 1 of ὑπεκσώζω. 

ὑπ-εξέφὕγον, aor. 2 of ὑπεκφεύγω. 

ὑπ-εξέχω, intr. to withdraw or retire secretly, Hdt. 

ὑπ-εξίσταμαι, Pass., with aor. 2 and pf. act., zo depart 
secretly, tw. τῆς ἀρχῆς to give up all claim to it, like 
Lat. abdicare se magistratu, Hdt.; so c. inf., ba. 
ἄρχειν Luc. 2. c. acc. fo go out of the way of, to 
give place to, make way for, Xen.: c. dat. to yield 
to, give way to, Plut. 

ὑπ-έπλευσα, aor. 1 of ὑποπλέω. 

ὑπ-έπτατο, 3 sing. aor. 2 of ὑπο-πέταμαι. 

ὑπέρ [0], Ep. also ὑπείρ, Lat. super :—hence are formed 
Comp. and Sup. ὑπέρτερος, —raros. 

A.. WITH GENIT., I. of Place, over, above: 1. 


a4 

Ore) 
in a state of rest, στέρνον ὑπὲρ μαζοῖο Il.; ὑπὲρ κε- 
paris στῆναί rive to stand over his head, Hom.: of 
countries, above, further inland, οἰκέοντες ὑπὲρ ‘AAt- 
καρνησσοῦ μεσόγαιαν Hdt. 2. in ἃ state of motion, 
over, across, ὕπὲρ θαλάσσης καὶ χθονὸς ποτωμένοις 
Aesch. 8. over, δονομεῖ, ὑπὲρ πόντου Od. 11. 
metaph., from the notion of standing over to protect, 
for, for defence of, in behalf of, ἑκατόμβην ῥέξαι ὑπὲρ 
Δαναῶν 1]. ; θύειν ὑπὲρ τῆς πόλεως Xen. ; ὑπὲρ τῆς πα- 
τρίδος ἀμύνειν to fight for one’s country, etc. 2. 
for the sake of a person or thing, λίσσεσθαι ὑπὲρ τοκέων, 
b. πατρὸς καὶ μητρός 1]. 8. c. inf. for the purpose 
of, ὑπὲρ τοῦ μηδένα ἀποθνήσκειν to prevent any one 
from dying, Xen. 4, for, instead of,in the name 
of, ὑπὲρ éavrod Thuc.; στρατηγῶν ὕπὲρ ὑμῶν acting as 
general by commission from you, Dem. ITIL. like 
περί, on, of, concerning, Lat. de, ὑπὲρ σέθεν αἴσχεα 
ἀκούω 1].; τὰ λεγόμενα ὑπέρ τινος Hat. 

B. WITH ACC., expressing that over and beyond 
which a thing goes, I. of Place, over, beyond, 
Hom., Plat. ΤΙ, of Measure, over, above, exceed- 
ing, beyond, ὑπὲρ τὸ βέλτιστον Aesch.; ὑπὲρ ἐλπίδα 
Soph., εἰς. 2. of transgression, beyond, contrary 
to, ὑπὲρ αἷσαν, ὑπὲρ μοῖραν, ὑπὲρ ὅρκια Il. TIT. of 
Number, above, upwards of, ὑπὲρ τεσσεράκοντα Hat., 
Xen. ; ὑπὲρ τὸ ἥμισυ more than half, Xen. IV. of 
Time, deyond, i.e. before, earlier than, ὃ ὑπὲρ τὰ 
Mdina πόλεμος Thuc. 

C. POSITION: ὑπέρ may follow its Subst., but then 
by anastrophé becomes ὕπερ, Hom., Trag. 

D. AS ADV. over much, above measure, ὑπὲρ μὲν 
ἄγαν Eur. 3 written ὑπεράγαν, Strab., etc. 

BE. IN COMPOS., 1. of Place, over, beyond, in 
ὑπερ-βαίνω, ὑπερ-πόντιος. 2, for, in defence of, in 
ὑπερ-ασπίζω, ὑπερ-αλγ ew. 3. above measure, in 
ὑπερ-ἤφανος, ὑπερ-φίαλος, 

ὑπέρα [Ὁ], 4, (ὑπέρ) an upper rope: pl. ὑπέραι, the 
braces attached to the ends of the sailyards (ἐπίκρια), 
by means of which the sails are shifted fore and aft, 
to catch the wind, Od. 
ὑπερ-ἄβέλτερος; ov, above measure simple or silly, Dem. 
ὑπερ-ἀγἄμαι, Dep. zo be exceedingly pleased, Plat. IT, 
to admire above measure, Tivos for a thing, Luc. 
ὑπερ-ἄγανακτέω, f. fow, to be exceeding angry or 
vexed at a thing, c. gen., Plat. ; c. dat., Aeschin. 
ὑπερ-ἄγδπάω, to love exceedingly, make much of, Dem. 
timep-ayovide, to be in great distress, Plat., Dem. 
ὑπερ-δής, és, gen. dos, (nut) Slowing hard, Il. 
ὑπερ-αιμόω, f. dow, (aiua) tohaveover-much blood, Xen. 
ὑπερ-αίρω, f. -ἄρῶ, to lift or raise up over, Plat. :— 
Med. or Pass. to lift oneself above, to exalt oneself, 
be exalted, N.T. ΤΙ. intr., 1. c. acc. to climb 
or get over, pass over, Lat. transcendere, Xen.; ὑπ. 
τὴν ἄκραν to double the cape, Id.:—as military term, 
to outfiank, \d. 2. to transcend, excel, outdo, 
τινά τινι one iz a thing, Dem. 3. to overshoot, 
go beyond, exceed, καιρόν Aesch. III. to over- 
jiow, Dem. 
ὑπέρ-αισχρος; ov, exceeding foul or ugly, Xen. 
ὑπερ-αισχύνομαι, Pass. to feel much ashamed, Aeschin. 
ὑπερ-αιωρέομαι, Pass. to hang or be suspended over, 
project over, ros Hdt. 2. in nautical language, 


3 


834 ὑπέρακμος —~ ὑπερβεβλημένως. 


ce. gen. loci, fo lie off a place, τῇσι νηυσὶ ὑπεραιωρη- 
θέντες Φαληροῦ Hat. 
ὑπέρ-ακμος. ov, (ἀκμῇ) past the bloom of youth, N.T. 
ὑπερ-ἄκοντίζω, f. Att. 1, to overshoot, i.e. to outdo, 
c.acc., Ar.; ὑπ. τινὰ κλέπτων to outdo one in stealing, Id. 
brep-axpiBys, ἐς, exceedingly exact, Luc. 
ὑπερ-ακρίζω, f. cw, to mount and climb over, c. acc., 
Xen. Il. to project, beetle over, c. gen., Eur. 
ὑπερ-άκριος, ov, (ἄκρα) over or upon the heights, ot 
Ὑπεράκριοι, = of Διάκριοι, thehighlanders orinhabitants 


of the Attic uplands, opp. to the richer classes of the |, 


plains and coasts, Hdt. 2. τὰ ὕπ. the heights above 
the plain, the uplands, Id. 

ὑπέρ-ακρος, ov, over or on the top: Adv., ὑπεράκρως ζῆν 
to carry everything 10 excess, Dem. 

ὑπερ-αλγέω, f£. qow, to feel pain for or because af, 
τινός Soph., Eur. 2. to grieve exceedingly, τινί 
ata thing, Hdt., Arist.:—absol., Eur. 

ὑπερ-αλγής, és, gen. das, exceeding grievous, Soph. 

ὑπερ-αλκής, és, (ἀλκή) gen. dos, exceeding strong, Plut. 

ὑπερ-ἄλλομαι, aor. 1 -ηλάμην : syncop. 3 sing. aor. 2 
ὑπερ-ᾶλτο, part. -άλμενος : Dep. :—to leap over or be- 
yond, c. gen., Il.; also c. acc., Ib.3 so Xen. 

ὑπέρ-αλλος, ov, above others, exceeding great, Pind. 

ὑπερ-άλπειος, ov, (Αλπεις) transalpine, Strab. 

ὑπερ-αναιδεύομαι, Pass. to be surpassed in impudence, 
Ar. 

ὑπερ-αναίσχυντος, ov, exceeding impudent, Dem. 

ὑπερ-ανατείνομαι, Pass. to exertoneselfexcessively, Luc. 

ὑπερ-άνθρωπος, ov, superhuman, Luc. 

ὑπερ-ανίσταμαι, Pass., with aor. 2 and pf. act. ἐο stand 
up or project beyond, Luc. 

ὑπερ-αντλέομαι, Pass. to be very leaky, ὅπ. ἅλμῃ to be 
water-logged, Luc. From 

ὑπέρ.αντλος, ov, of a ship, quite full of water (ἄντλοΞ), 
water-logged, Plut.:—metaph. overcharged, ὑπέραν- 
Thos συμφορᾷ Eur.; ταῖς φροντίσιν Plut. 

ὑπερ-ἄάνω [a], Adv. over, above, Luc. 

ὑπερ-ἄπᾶτάομαι, Pass. to be deceived excessively, Anth. 

ὑπερ-αποθνήσκω, f. --θἄνοῦμαι : aor. 2 --ἐθἄᾶνον :—to die 
for, τινός Xen. ; brép τινος Plat. 

ὑπερ-αποκρίνομαι [1], Med. to answer for one, defend 
him, tivos Ar. 

ὑπερ-απολογέομαι, Dep., with fut. and aor. 1 med. fo 
speak in behalf of, defend, twos Hdt., Xen. 

ὑπερ-αρρωδέω, Ion. for ὑπερορρωδέω, to be exceeding 
afraid, τῇ Ἑλλάδι for Hellas, Hdt. 

ὑπερ-ασθενής, és, exceeding weak, Arist. 

ὑπέρ-ασθμος, ov, (ἄσθμα) panting exceedingly, Xen. 

ὑὕπερ-ασπάζομαι, Dep. to be exceeding fond of, TwaXen. 

ὑπερ-άτοπος, ov, beyond measure, absurd, Dem. 

ὑπερ-αττῖκός, ἡ, dv, carrying the use of the Attic dia- 
lect to excess, Luc.: Adv. -Kés, Id. 

ὑπερ-αυγής, és, gen. dos, shining exceedingly, Luc. 

trep-avédve and -αὐξω, f. --αυξήσω, to increase above 
measure :—~Pass. to be so increased, Andoc. ΤΙ. 
intr. to increase exceedingly, N.T. 

ὑπερ-αυχέω, f. ἤσω, to de overproud, Thuc. 

ὑπέρ-ανχος, ov, (αὐχή) over-boastful, overproud, Soph., 
Xen. ; ὑπέραυχα βάζειν Aesch. 

ὑπερ-ἄφανος, ov, Dor. for ὕπερ-ἤφανος. 

ὑπερ-αχθής, és, (ἄχθος) overburdened, Theocr. 


ὑπερ-ἄάχθομαι, Pass. to be exceedingly grieved at a 


thing, c. dat., Hdt., Soph. 


ὑπερβαίνω, f.—Sicopar: aor. 2 ὑπερ-έβην, Ep. ὑπέρ-βην, 


Ep. 3 pl. ὑπέρβᾶσαν :—to step over, mount, scale, c. 
acc., om. τεῖχος Il., etc.; ὑπ. δόμους to step over the 
threshold of the house, Eur.3 ὑπ. τοὺς οὔρους to cross 
the boundaries, Hdt.:—of rivers, to go over their 
banks, overflow, Id. 2. to overstep, transgress, 
τοὺς νόμους Id., Soph.; τοὺς ὅρκους Dem.: absol. 
to transgress, trespass, sin, ὅτε κέν τις ὑπερβήῃ (Ep. 
aor. 2 subj.) Il. 3. to pass over, pass by, leave 
out, omit, Hdt., Dem. 11. to go beyond, to 
surpass, outdo, c. acc., Plat. ; absol., Theogn. 

B. Causal in aor. 1, to put over, Xen. 
ὑπερβαλλόντως, Adv. of sq., exceedingly, Plat. 
ὑπερ-βάλλω, f. --Ααλῶ, lon. —Badéw: Ep. aor. 2 ὕπειρ- 

έβαλον :—to throw over or beyond a mark, to over- 
shoot, c. acc., Il. 2. ὅτε μέλλοι ἄκρον [λόφον 
ὑπερβαλέειν when he was just about to force the stone 
over the top, Od. 3. intr. to run beyond, overrun 
the scent, of hounds, Xen. 4. to outstrip or pass, 
τινάς Soph. IL. metaph. : 1. to overshoot, 
outdo, surpass, prevail over, c. gen., βροντῆς ὑπερ- 
βάλλοντα κτύπον Aesch.; also c. acc., br. τινά rim 
to owtdo one iz a thing, Eur. 2. to go beyond, 
exceed, c. acc., Hes., etc.; im. ἑκατὸν ἔτεα to exceed 
100 years, in age, Hdt.; ὑπ. τὸν χρόνον, i.e. be too 
late, Xen. :~~also c. gen., Plat. 8. absol. fo exceed 
all bounds, Aesch., Eur., etc.; οὐχ ὑπερβαλών keeping 
within bounds, Pind.: to be {22 excess, Arist. :—-often 
in part., ὑπερβάλλων, ουὐσα, ov, exceeding, excessive, 
Aesch., Plat. ; τὰ ὑπερβάλλοντα an over-high estate, 
Eur.; τὸ bar. αὐτῶν such part of them as is extra- 
ordinary, Thuc. 4. to go on further and further, 
προέβαινε ὑπερβάλλων he went on bidding more and 
more, Hdt.; ἥτει τοσαῦτα ὑπερβάλλων Thuc. 111. 
to pass over, cross mountains, rivers, etc., c. acc., 
Aesch., Eur. ; also c. gen., Eur. :--of ships, to double 
a headland, c. δος., Hdt., Thuc. :—absol. 20 cross over, 
Hdt., Xen. 2. of water, to run over, overflow, c. 
acc., Hdt. . 3. of the Sun, fo be at its height or its 
utmost heat, Id. 

B. Med., with pf. pass., =A. II, to outdo, overcome, 
conquer, τινὰ Hdt., Soph., etc.:--absol. to b¢ con- 
gueror, to conquer, Hdt. 2. to exceed, surpass, 
τινα Id., Ar., etc. :—absol. to exceed, Hdt. :—pf. 
pass. part., ὑπερβεβλημένη γυνή an excellent, sur- 
passing woman, Eur. 3. to overbid, outbid, τινα 
Xen. II. to put off, postpone, Hdt.;—~but, ἢν 
ὑπερβάλωνται κείνην τὴν ἡμέραν συμβολὴν μὴ ποιεύ- 
μενοι if they let that day pass without fighting, Id. :~ 
absol. to delay, linger, Id., Plat. 

ὑπερ-βάρης, es, (βάρος) exceeding heavy, Acsch. 
ὑπερβᾶσία, lon. -in, 4, (ὑπερβαίνω) a transgression of 
law, trespass, Hom., Soph.; also in pl., Il. 


ὑπέρβᾶσις, ews, 7,=Sq., transgression, Theogn. 
ὑπερ-βᾶτός, ἡ, dv, verb. Adj. of trepBalyw, to be passed 


or crossed, scaleable, of a wall, Thuc. ὦ, trans- 
posed, of words, Plat. IT. act. going beyond, 
τῶνδ᾽ ὑπερβατώτερα going far beyond these, Aesch. 


ὑπερβεβλημένως, Adv. of ὑπερβάλλω, beyond all mea- 


sure, tmmoderately, Arist. 


e r e ’ 
ὑπερβήη -- υπερέχω. 


ὑπερ-βήῃ,. Ep. 3 sing. aor. 2 subj. of ὑπερβαίνω. 

ὑπερ-βιάζομαι, Dep. to press exceeding heavily, of the 
plague, Thuc. 

ὑπερ-βίβάζω, f. —8:86, Causal of ὑπερβαίνω, to carry 
over, c. dupl. acc., Luc. 

ὑπέρ-βιος, ov, (Bia) of overwhelming strength or might, 
Pind. ΤΙ, in bad sense, overweening, lawless, 
wanton, Hom. :—neut. ὑπέρβιον as Adv., Il. 

ὑπερ-βολάδην [a], Adv. immoderately, excessively, 
Theogn. From 

ὑπερβολή, ἡ, (ὑπερβάλλω) a throwing beyond others: 
an overshooting, superiority, Thuc. 2. excess, 
over-great degree of a thing, Plat.; in various phrases, 
χρημάτων ὑπερβολῇ πρίασθαι to buy at an extravagant 
price, Eur. ; οὐκ ἔχει ὑπερβολὴν it can go no further, 
Dem.; ef tis im. τούτου if there’s aught beyond 
(worse than) this, Id.; ὑπερβολὴν ποιεῖσθαι to go to 
all extremities, to put an extreme case, \d.; foll. by 
a gen., br. ποιεῖσθαι ἐκείνων τῆς αὑτοῦ βδελυρίας to 
carry his own rascality devond theirs, Id.; ἐπέφερον 
τὴν br. τοῦ καινοῦσθαι pushed on their extravagance 
in revolutionising, Thuc. 3. with a Prep. in Ad- 
verbial sense, = ὑπερβαλλόντως, εἰς ὑπερβολήν in excess, 
exceedingly ; c. gen. far beyond, τοῦ πρόσθεν eis br. 
πανοῦργος, i.e. far more wicked, Eur.:—kaé ὕπερ- 
βολὴν τοξεύσας with surpassing aint, Soph.; καθ. br. 
extravagantly, Isocr., etc. 4. overstrained phrase, 
hyperbolé,\d., Arist. ΤΙ. acrossing over mountains, 
Xen. IIL. (from Med.) a deferring, delay, Hdt., 
Dem. 

Ὕπερ-βόρεοι, of, (Bopéas) the Hyperboreans, an imagi- 
nary people in the extreme north, distinguished for 
piety and happiness, Pind., Hdt. ;---τύχη ὑπερβόρεος, 
proverb. of more than mortal fortune, Aesch. 

ὑπερ-βράζω, to boil or foam over, in aor. pass., Anth. 

ὑπερ-βριθής, és, (βρῖθοΞ) gen. dos, =baepBaphs, Soph. 
ὑπερ-βρύω, to be overfull, Luc. 

ὑπ-εργάζομαι, f. ἄσομαι, Dep. to work under, plough 
up, prepare for sowing, Xen. ΤΙ, to subdue, 
reduce: pf.in pass. sense, to be subdued, Eur. IIT. 
to do underhand or secretly, Plut. IV. = 
ὑπηρετέω, to do a service: pf. in pass. sense, 
πόλλ᾽ ὑπείργασται φιλά many kind acts have been 
done, Eur. 

ὑπερ-γέλοιος, ov, above measure ridiculous, Dem. 

ὑπερ-γεμίζω, f. low, to overfill, overload, Xen. 

ὑπέρ-γηρως, ὧν, exceeding old, of extreme age, Luc. : 
τὸ ὑπέργηρων extreme old age, Aesch. 

ὑπέρ-δἄσυς, v, very hairy, Xen. 

ὑὕπερ-δεής, és, Ep. acc. ὑπερδέᾶ, for ὑπερδεέα : (δέο5) :— 
above all fear, undaunted, Il. 

ὑπερ-δείδω, ἔ. -δείσω, to fear for one, c. gen., Aesch., 
Soph.: absol. fo be in exceeding fear, Hdt. 

ὑπερ-δειμαίνω, to be much afraid of, τινά Hat. 

ὑπέρ-δεινος, ov, exceeding alarming, Dem., Luc. 

ὑπερ-δέξιος, ov, lying above one on the right hand, 
Xen. :—simply, lying above, tr. χωρίον higher ground, 
Id.; τὰ ὑπερδέξια Id.; ἐξ ὑπερδεξίου from above, Id.: 
—c. gen. commanding from above, Polyb. 2. 
metaph. having the advantage in a thing, Id.: victo- 
vious over, τινος Plut. 

ὑπερ-δέω, to bind over, τί τινι Anth. 


835 
ὑπερ-διατείνομαι, Pass. to exert oneself above measure, 
Dem., Luc. 
ὑπερδίκέω, to plead for, act as advocate for, tivds Plat. ; 
ὅπ. τὸ φεύγειν τινός to advocate his acquittal, Aesch. 
ὑπέρ-δἴκος, ov, (δίκη) more than just, severely just, 
Pind.; κἂν ὑπέρδικ᾽ ἢ be they never so just, Soph. ; 
Adv. —kws, Aesch. 
ὑπ-ερεθίζω, f. ow, to stimulate a little, Babr. 
ὑπερ-εἶδον, inf. dmepidelv, used as aor. 2 of ὑπεροράω. 
ὑπ-ερείδω, f. cw, to put under as a support, Pind., 
Plat. Il. to under-prop, support, Plut. 
Ὑπερείη, ἡ, High-land, of the Phaeacians, Od. 
ὑπ-ερείπω, to subvert :—Pass., Plut. ΤΙ. intr. in 
aor. 2 ὑπήρϊπον, to tumble, fall down, 1]. 
ὑπερ-έκεινα, Adv. 01 yon side, beyond, c. gen., N.T. 
ὑπ-ερεκθεράπεύω, f. ow, to seek to win by excessive 
attention, Aeschin. 
ὑπερεκπερισσοῦ, Adv., =trép ἐκ περισσοῦ, super-abun- 
dantly, N. T. 
ὑπερ-εκπίπτω, f.—recovua, togo beyond all bounds, Luc. 
ὑπερ-εκπλήσσω, f. tw, to frighten beyond measure: — 
Pass. to be in amazement, Xen. ; ὑπερεκπεπληγμένος 
Φίλιππον admiring him exceedingly, Dem. 
ὑπερ-εκτείνω, to stretch beyond measure, ἑαυτόν N.T. 
ὑπερ-εκτίνω [1], to pay for any one, τινός Luc. 
ὑπερ-εκχύνομαι, (ἐκχέω) Pass. to run over, N.T. 
ὑπερ-έλαφρος, ov, exceeding light or nimble, Xen. 
ὑπερ-εμπίπλημι, to fill over-full :—Pass. to be over- 
full, rwos of a thing, Xen., Luc. 
ὑπερ-εμφορέομαι, Pass. to be filled quite full, Luc. 
ὑπερ-εντυγχάνω, to intercede, ὅπέρ Tivos for one, N. T. 
ὑπερ-εξακισχίλιοι [1], at, a, above Gooo, Dem. 
ὑπερ-επαινέω, to praise above measure, Hdt., Ar. 
ὑπερ-επιθύμέω, f. how, to desire exceedingly, Xen. 
ὑπερέπτα, 3 sing. aor. 2 act. of ὑπερπέτομαι. 
ὑπ-ερέπτω, (ἐρέπτομαι) to eat away from under, κονίην 
ὑπέρεπτε ποδοῖιν 1]. 
ὑπερ-έρχομαι, Dep. with aor. 2 and pf. act. :—-zo pass 
over a river, c. acc., Xen. IL. to surpass, excel, 
Pind. 
ὑπερ-εσθίω, f. --ἐδομαι, to eat immoderately, Xen. 
ὑπερ-έσχεθον, poét. aor. 2 of ὑπερέχω. 
ὑπέρ-ευ, Adv. exceeding well, excellently, Xen., Dem. 
ὑπερ-ευγενής, ἐς, exceeding noble, Arist. 
ὑπερ-ευδαιμονέω, f. how, to be exceeding happy, Arist. 
ὑπερ-ευφραίνομαι, Pass. to rejoice exceedingly, Luc. 
ὑπερ-εχθαίρω, to hate exceedingly, Soph. 
ὑπερ-έχω, Ep. ὑπειρ-έχω : Ep. impf. ὑπείρ-εχον : aor. 
2 ὑπερ-έἔσχον, poet. --ἐσχεθον :—to hold one thing over 
another, τί τινος IL, Ar.3 da. χεῖρά τινος to hold the 
hand over him, so as to protect, Il., Theogn.; also c. 
dat. pers., Hom. 2. to have or hold above, ὑπείρ- 
exev εὐρέας ὥμους he had his broad shoulders above the 
rest, i.e. over-topped them by the head and shoulders, 
ll. ΤΙ. intr. to be above, rise above the horizon, 
Od.: to be above water or the ground, Hdt. ;—c. gen., 
ὑπερέσχεθε γαίης rose above, overlooked the earth, Il. ; 
[σταυροὺς] οὐχ ὑπερέχοντας τῆς θαλάσσης Thuc., 
etc. 2. in military phrase, to outflank, c. gen., 
Xen. 3. metaph. fo overtop, exceed, outdo, c. 
ace., Aesch., Eur.:—also c. gen., Plat., etc. 4. 
absol. to overtop the rest, be prominent, Vidt-» Xen, : 
3H2 


836 


to prevail, ot ὑπερσχόντες the more powerful, Aesch. ; | 


ἐὰν ἡ θάλαττα ὑπέρσχῃ to be too powerful,Dem. III. 
c. gen. rei, to vise above, Ar. IV. c. acc. to get 
over, cross, Thuc. 

ὑπερ-ζέω, f.—Céow, to boil over: metaph., of a man, Ar. 

ὑπερ-ήδομιαι, Pass. to be overjoyed at, τινι Hdt.; c. 
part., drephdero ἀκούων he rejoiced much at hearing, Id. 

ὑπέρ-ηδυς, v, exceeding sweet, Luc. Adv. —éws, en. ; 
Sup. -ἤδιστα, Luc. 

ὑὕπερημερία, 4, a being over the day: as law-term, the 
latest day for payment, Dem. 2. forferture of 
recognisances, a distress, Id. From 

ὑπερ-ήμερος, ov, (ἡμέρα) over the day for payment, 
after which the debtor became liable to have his goods 
seized, Dem. ; ὑπερήμερον λαμβάνων τινά, i.e. having 
a right to distrain upon him, Id. 11. metaph., 
ir. τῆς ζώης past the term of life, Luc.; bm. τοῦ βίου 
beyond the term of human life, Id. 

ὑπερ-ἡμΐσυς, v, above half, more than half, Hdt. ; 
τινος of a thing, Xen. 

ὑποιέρημος, ov, somewhat desolate, Plut. 

ὑπερ-ηνόρεος, ov, =sq., Theocr. 

ὑπερ-ηνορέων, ovros, 6, part. with no pres. in use, ex- 
ceedingly manly :—but always in bad sense, overbear- 
ing, overweening, Hom. II. in Com. phrase, excel- 
ling men, thinking oneself more than man, Ar. From 

ὑπερ-ἤνωρ, Dor. -ἄνωρ, opos, ὃ, 7, (avnp) overbearing, 
overmeening, Hes., Eur. 

ὑπερ-ήσει, 3 sing. fut. of ὑπερίημι. 

ὑπερ-ηφἄνέω, used by Hom. only in part., much like 
ὑπερηνορέων, overweening, arrogant, Il. II. trans. 
to treat disdainfully, Luc.; and 

inrepnpavia, 7, arrogance, disdain, Xen., Dem.:—c. 
gen. objecti, contempt towards or for another, Plat., 
Dem. From 

ὑπερ-ἠφᾶνος, ov, prob. for ὑπερ-φανήθ, ἡ being in- 
serted : 1. in bad sense, overweening, arrogant, 
haughty, Hes., Aesch., Dem. ; οἰκίαι ὑπερηφανώτεραι 
Dem. ;—so in Adv., ὑπερηφάνως ἔχειν to bear oneself 
haughtily, Plat. ; tm. Gijv to live prodigally, Isocr. 2. 
in good sense, magnificent, splendid, Plat. 

ὑπερ-θάλασσίδιος, ov, above the coast-land, Hdt. 

ὑπερ-θαυμάζω, Ion. -θωμάζω, f. -άσομαι, to wonder 
exceedingly, Hdt., Luc. 

ὑπερ-θαύμαστος, ov, most admirable, Anth. 

ὕπερθεν, and metri grat. --θε, (ὑπέρ) frome above or 
merely above, Il.: of the body, above, in the upper 
parts, opp. to ἔνερθε, Ib. =. from heaven above, i.e. 
from the gods, Hom. 3. of Degree, yet more, 
Soph. IT. c. gen. above, over, Pind., Aesch., 
etc.; ὅπ. γίγνεσθαί τινος to get the better of one, Eur. ; 
also, ὕπερθεν elvai}..,to be above or beyond, i.e. 
worse than. ., Id. 

ὑπέρθεσις, ews, 7, (ὑπερτίθημι) postponement, Polyb. 

ὑπερ-θέω, f. --θεύσομαι, to run beyond, tm. ἄκραν to 
double the headland, proverb. of escaping from danger, 
Aesch. 2. to outstrip, outdo, c. acc., Eur. 

ὑπερ-θνήσκω, to die for another, c. gen. or absol., Eur. 

ὑπερ-θρώσκω, f. -θοροῦμαι, Ep. -θορέομαι: aor. 2 
-πέθορον, Ep. ὑπέρ-θορον, inf. --θορεῖν, lon. --θορέειν :—to 
overleap, leap or spring over, c. acc., lIl., etc. ;—also 
c. gen., Eur. 


Ψ 


ὑπερζέω — ὑπερκύδας. 


ὑπέρ-θῦμος, ov, high-spirited, high-minded, daring, 
Hom., Hes., etc. IL. in bad sense, overdaring, 
overweening, Hes. :—overspirited, of a_ horse, 
Xen. TIL. vehemently angry :—Adv., ὑπερθύ- 
pws ἄγαν in over-vehement wrath, Aesch. 

ὑπερ-θύριον [Ὁ], τό, (θύραν the lintel of a door or gate, 
Lat. superliminare, Od., Hes. 

twép-Btpov, τό, =foreg., Hdt. 

ὑπερθωμάζω, lon. for -θαυμάζω. 

ὑπερειάχω [a], to shout above, out-shout, c. gen., 
Anth. 

ὑπερ-ἴδεῖν, inf. of ὑπερ-εῖδον. 

ὑπερ-ίημι, £. τήσω, to outdo, Od. 

ὑπερ-ικταίνομαι, Pass., in the phrase, πόδες ὑπερικταί- 
vovro the feet went exceeding swiftly, Od. (Deriv. 
unknown.) 

Ὑπερϊονίδης, ov, 6, patronym. of Ὑπερίων, Hyperion’s 
son, i.e. Ἥλιος, Od., Hes. 

ὑπερ-ΐπταμαι, later form for ὑπερπέτομαι, Plut., Luc. 

ὑπερ-(στᾶμαι, Pass., with aor. 2 and pf. act. :—/lo 
stand over another, c. gen., Hdt.: esp. ἐσ stand over 
one for protection, protect, ros Soph. 

ὑπερ-ίστωρ, opos, 6, 7, knowing too well, c. gen., Soph. 

ὑπερ-(ἰσχῦρος, ov, exceeding strong, Xen. 

ὑπερ-ίσχω, τε ὑπερέχω, intr. to be above, to prevail 
over, c. gen., Hes. ΤΙ. to protect, τινός Anth. 

Ὑπερίων [1], ovos, 6, Hyperion, the Sun-god, joined 
with “HaAzos, or alone for Ἥλιος, Hom. Some derive it 
from ὑπὲρ ἰών, he that walks on high: others simply 
bring Ὑπερίων from ὑπέρ, the God above. 

ὑπερ-κάθημαι, properly pf. pass. of -ἐζομαι, ¢o sit over 
or upon, ἐπί τινος Xen.:—metaph. to sit over and 
watch, keep an eye on, τινὸς Id. 

ὑπέρ-κἄλος, ον, exceeding beautiful, Arist. 

ὑπερ-κάμνω, to suffer or labour for, τινός Eur. 

ὑπερ-καταβαίνω, f£. --ΙΑΝἤσομαι, to get down over, get 
quite over, c. acc., Il.; ¢. gen., Anth. 

ὑπερ-καταγέλαστος, ov, exceedingly absurd, Aeschin. 

ὑπερκατάκειμαι, Pass. to lie or sit above, at table, c. 
gen., Plut., Luc. 

ὑπερ-κατηφής, és, very distressing, Luc. 

ὑπερ-καχλάζω, f. ow, to rum bubbling over, Luc. 

ὑπέρ-κειμαι, Pass. ἐο lie or be situate above, Isocr. 
to be postponed, Luc. 

ὑπερ-κενόομαι, Pass. to be quite empty, Galen. 

ὑπερ-κέρασις, 4, an outfanking on one wing, Polyb. 

ὑπερ-κλύζω, f. cw, to overflow, Strab. 

ὑπερ-κολᾶκεύω, f. ow, to flatter immoderately, Dem. 

ὑπερ-κομίζω, f. τῷ, to carry over, Strab. 

ὑπέρ-κομπος, ov, overweening, arrogant, Aesch. 

ὑπέρ-κοπος, ov, (κόπτω) overstepping all bounds, ex- 
travagani, arrogant, Aesch., Soph. :—Adv. ~ws, 
excessively, Aesch. 

ὑπερ-κορέννυμι, f. -κορέσω, to overfill or glut, τινά 
τινὸς one with a thing, Theogn. 

ὑπέρ-κοτος, ov, exceeding angry, cruel, Aesch. :— 
Adv. ~rws, Eur. 

ὑπερ-κρεμάννῦμι, f. -κρεμάσω [a], to hang up over, 
ὑπ. ἄτην τινί Pind. :—Pass. to impend, Theogn. 

ὑπερ-κτάομαι, £, --κτήσομαι, Dep. to acquire over and 
above, Soph. 

ὑπεροκύδας [0], avros, 6, (κῦδο5) exceeding famous or 


IT. 


ὑπερκύπτω —- ὑπέρπικρος. 


venowned, only in acc., ὑπερκύδαντας ᾿Αχαιούς Il. ; 
ὑπερκύδαντα Μενοίτιον Hes. 

ὑπερ-κύπτω, f. yw, to stretch and peep over, Plat.; 
c. gen., Luc. ΤΙ, to step beyond, overstep, c. 
acc., Anth. 

ὑπέρ-λαμπρος, ov, exceeding bright, Ar. 
sound, very clear or loud, Dem. 

ὑπερ-λαμπρύνομαι [0], Pass. to make a splendid show : 
to shew great eagerness, Xen. 

ὑπερ-λίαν [i], Adv. exceedingly, beyond all doubt, 
N.T. 


IL. of 


ὑπερ-λυπέομαι, Pass. to be vexed beyond measure, Hdt. 

ὑπερ-μαζάω, to be overfull of barley bread (μᾶζα), to 
be wanton from high feeding, Luc. 

ὑπερ-μαίνομαι, f. -μᾶνοῦμαι, aor. -εμάνην [a], Pass. to 
be or go stark mad, Ar. 

ὑπερ-μάκης [ἃ], es, Dor. for ὑπερ-μήκης. 

ὑπερ-μᾶχέω, f. how, to fight for or on behalf of, τινός 
Soph., Eur. ; ob ταῦτα τοῦδ᾽ ὑπερμαχεῖς ἐμοί; dost thou 
jight thus for him against me? Soph. 

ὑπερμᾶχητικός, ἡ, dv, inclined to fight for, Plut. From 

ὑπερ-μάχομαι, Dep. Ξεὑπερμαχέω, Plut.; τάδ᾽ πατρὸς 

ὑπερμαχοῦμαι will fight this battle for him, Soph. 

ὑπέρ-μἄχος, ov, a champion, defender, Anth. 

ὑπερ-μεγάθης [a], lon. for ὑπερ-μεγέθης. 

ὑπέρ-μεγας, ἄλη, a, immensely great, Ar. 

ὑπερ-μεγέθης, Ion. -άθης, es, gen. cos, = ὑπέρμεγας, 
Hdt., Dem. 

ὑπερ-μεθύσκομαι, aor. 1 --:μεθύσθην : Pass.:—to get 
(and in aor. fo be) excessively drunk, Hat. 

ὑπερ-μενέτης, ov, 6, poét. for ὑπερμενής, ἢ. Hom. 

ὑπερ-μενέων, ovros, 6, part. with no pres. in use, ex- 
ceeding mighty, Od. From 

ὑπερ-μενής, és, (uevos) exceeding mighty, exceeding 
strong, Hom., Hes. 

ὑπέρ-μετρος, ov, beyond all measure, excessive, Plat. 

ὑπερ-μήκης, ες, gen. eos, (μῆκος) exceeding long, 
Aesch.; ἢ βασιλέος χεὶρ tr. the king’s arm is very 
long, reaches very far, Hat. 2. exceeding high, of 
mountains, Id. 3. ὑπερμάκης Bod a cry exceeding 
loud, Pind. 

ὑπέρμορον, ὑπέρμορα, v. μόρος. 

ὑπερ-νέφελος, ον, (νεφέλη) above the clouds, Luc. 

ὑπερ-νεωλκέω, f. how, to haul ships over land, Strab. 

ὑπερ-νϊκάω, f. how, to be more than conqueror, N.T. 

ὑπερ-νότιος; ov, (Νότος) beyond the south wind, i.e. 
at the extreme south, Hdt. 

ὑπέρ-ογκος, ov, of excessive bulk, swollen to a great 
size, Xen., Dem. 2. immoderate, excessive, Plat. 

ὑπεροιδαίνω, to be much swollen, of a river, Anth. 

ὑπερ-οικέω, f. how, to dwell above or beyond, c. gen., 
Hdt.; also c. acc., Id. 

ὑπέρ-οικος, ov, dwelling above or beyond, c. gen., Hdt. 

ὑπεροπλία, 7, (ὑπέροπλος) overweening confidence in 
arms, proud defiance, presumptuousness, ὑπεροπλίῃσι 
[Ep. dat. pl., with τ], Il. 

ὑπερ-οπλίζομαι, f. ίσομαι : -οπλίσσαιτο 3 sing. Ep. aor. 
1 opt.: Dep.: (69Al(w):—to vanquish by force of 
arms, or (from ὑπέροπλοΞ) to treat scornfully, Od. 

uwép-ot os, ov, (ὅπλον) proudly trusting in force of 
arms, defiant, presumptuous, ὑπέροπλον εἰπεῖν (as 
Adv.) to speak defiantly, presumptuously, Il. ; ἠνορέη, 


[ 


837 

Bin ὑπέροπλος Hes. IT. of conditions, excessive, 
overwhelming, Pind. 

ὑπερόπτης, poet. -ὀπτᾶ, gen. ov, 6, (ὑπερόψομαι) a 
contemmner, disdainer of a thing, c. gen., Soph., Thuc. : 
absol. disdainful, haughty, Theocr., Arist. Hence 

ὑπεροπτικός, 7, dv, disposed to despise others, con- 
temptuous, disdainful, Isocr., Dem. :—Adv.—Kés, Xen. 

ὑπέροπτος, ov, (ὑπερόψομαι) disdainful, Anth.; neut. 
pl. as Adv., Soph. 

ὑπερ-οράω, lon. -éw: f. -όψομαι : aor. 2 --εἶδον, inf. 
—ety: aor. 1 pass. ὑπερώφθην ----ἰο look over, look 
down upon, c. acc., Hdt. IL. to overlook, slight, 
despise, Id., Thuc., etc.:—also c. gen. to shew con- 
tempt for, Xen. 

ὑπερορία, 7, v. ὑπερόριος. 

ὑπερ-ορίζω, f. cw, to drive beyond the frontier, banish, 
Plat.; in Pass., Aeschin. 

ὑπερ-όριος, ov, and a, ov, poet. -οὔριος : (ὅρος) :— 
over the boundaries or confines, living abroad, Dem., 
Theocr.; ὑπ. ἀσχολία occupation in foreign parts, 
Thuc.; τὰ tw. foreign affairs, Arist. 2. ἡ ὑπερορία 
(sc. yi), the country beyond one’s own frontiers, a 
Joreign country, Plat., Xen. ΤΙ, foreign to the 
purpose, outlandish, out-of-the-way, Aeschin. 

ὑπερ-όρνυμαι, Pass. to rise and hang over, c. dat., Soph. 

ὑπερ-ορρωδέω, to be much afraid, τινός for one, Eur. 

“YNEPOS, 6, or ὕπερον, τό, a pestle to bray and pound 
with, Hes., Hdt. ΤΙ, anything shaped like a 
pestle, a club, cudgel, Plut., Luc. 

ὑπερ-ουράγιος, ov, above the heavens, Plat. 

ὑπερούριος, ov, Ion. and poét. for ὑπερόριος. 

ὑπεροχή, 7, (ὑπερέχω 11) a projection, an eminence, 
Polyb. Il. metaph. preéminence, superiority, ἢ 
δὲ νίκη ὑπεροχή τις Arist. 

ὑπέροχος, Ion. ὑπείρ--, ον, (ὑπερέχω 11) prominent, 
eminent, distinguished above others, c. gen., ἢ]; 
absol., Hdt.; ὑπέροχος βία overbearing force, Soph. 

ὑπεροψία, i, contempt, disdain for a person or thing, 
c.gen.,huc.,etc.: absol. haughtiness, arrogance, Isocr. 

ὑπερ-όψομαι, fut. of ὑπεροράω. 

ὑπερ-πᾶγής, és, (rdyos) very frosty: τὸ ὑπ. excessive 
Frost, Xen. 

ὑπερπᾶθέω, f. jaw, to be grievously distressed, ὕπερπα- 
θήσασ᾽ Eur. From 

ὑπερ-πᾶἄθής, és, (πάθος) grievously afflicted. 

ὑπερ-παίω, mostly in pf. -πέπαικα, to overstrike, i.e. 
to surpass, exceed, c. gen., Ar.; c. acc., Dem. 

ὑπερ-πἄλύνω, to strew or scatter over, Anth. 

ὑπερ-περισσεύομαι, f. ow, Med. to abound more and 
more, N. T. 

ὑπερ-περίσσως, Adv. beyond all measure, N. T. 

ὑπερ-πέταμαι, aor. 2 -επτάμην [a], and in act. form 
—érrnv, Dor. - ἐπτᾶν, = ὑπερπέτομαι, Soph. 

ὑὕπερ-πετάννυμι, f. -πετάσω, to stretch over, Luc. 

ὑπερ-πετής, és, flying over or above, Strab. :—metaph. 
high-flying, Luc. 

ὑπερ-πέτομαι, £. -πτήσομαι: aor. 2 -επτόμην :—to fly 
over, of a spear, Hom. 2. c. acc. to fly over or be- 
yond, Od.; also c. gen., Plut. 

ὑπερ-πηδάω, f. -ἤσομαι, to leap over, c. acc., Ar. 
metaph. to overleap, transgress, Dem., Aeschin. 
ὑπέρ-πικρος, ov, exceeding sharp in temper, Aesch. 


11. 


838 


ὑπερ-πίμπλημι, £. -πλήσω, to overfill: Pass., aor. 1 
ὑπερεπλήσθην, to be overfull, Arist.;—c. gen., ὑπερ- 
πλησθεὶς μέθης Soph. 

ὑπερπίνω [1], to drink ουθγημο, Xen. 

ὑπερπίπτω, f. --τεσοῦμαι, to fall over, rum over, pro- 
ject, Strab. ΤΙ. of Time, fo be past, gone by, Hat. 
ὑπερ-πλεονάζω, f. ow, to abound exceedingly, N.T. 
ὑπερ-πλήθης, ες, superabundant, ὑπερπλήθη ἐξημαρ- 
τηκώς having done more misdeeds than enough, Dem. 
ὑπερ--πληρόω, f. dow, to fill overfull, Xen. :—Pass. to 
be overfull, to be gorged, Id. 
ὑπερ-πλησθῆναι, aor. 1 inf, pass. of -πίμπλημι. 
ὑπερ-πλούσιος, ov, over-wealthy, exceeding rich, Arist. 
ὑπερπλουτέω, f. How, to be exceeding rich, Ar. From 
ὑπέρ-πλουτος, ov, = ὑπερπλούσιος, Aesch., Plat. 
ὑπερ-πολάζω, (πέλω) to overflow, Strab. 
ὑπέρ-πολυς, -πόλλη, -πολυ, Ion. ὑπέρπολλος, ἡ, OV, 
overmuch, in pl. over many, Aesch., Xen. 
ὕπερ-πονέω, f. how, to labour beyond measure, take 
jurther trouble, Xen. IL. to bear or endure for 
others, Soph. 2. in Med. c. gen. pers., Id. 
ὑπέρ-πονος, ov, guite worn out, Plut. 
ὑπερ-πόντιος, ov, and a, ov, over the sea, Aesch.; φοι- 
Tas ὑπερπόντιος Soph. 2. from beyond the sea, i.e. 
foreign, strange, Pind. 
ὑπέρ-πτἄτο, poét. 3 sing. aor. 2 of ὑπερ-πέταμαι. 
ὑπέρ-πτωχος, ov, exceeding poor, Arist. 
ὑπερ-πυππάζω, (πύππαξ) to make very much of one, to 
fondle and caress him, Ar. 
ὑπερ-πυρριάω, f. dow [ἃ], to blush scarlet for another, 
c. gen., Ar. 
ὑπερ-πωτάομαι, post. for ὑπερπέτομαι. 
ὑπεροράγην |G], aor. 2 pass. of ὑποριρήγνυμι. 
ὑπερ-σεμνύνομαι [Ὁ], Med. to be exceeding solemn or 
pompous, Xen. 
ὑπέρ-σοφος, ov, exceeding wise or clever, Ar., Plat. 
ὑπερ-σπουδάζω, to take exceeding great pains, Luc. 
ὑπερ-σχεθεῖν, poét. for -σχεῖν, aor. 2 inf. of ὑπερέχω. 
ὑπέρ-σχῃ» πσχοι, 3 sing. subj. and opt. aor. 2 of ὕπερ- 
έχω. 
ὑπέρτἄτος, 7, ον, poét. Sup. οἵ ὑπέρ, uppermost, highest, 
supreme, Il., etc. IT. of age, eldest, Pind. 
ὑπερ-τείνω, f. -τενῶ: I. trans. to stretch or lay 
over, Hdt.: to hold out over to, τί run Eur.; ὑπ. σκιὰν 
σειρίου κυνός to stretch over [the house] a shade from 
the sun, Aesch.; tw. χεῖρά τινος to stretch the hand 
over one for protection, Eur. 3 tar. πόδα ἀκτῆς to stretch 
one’s foot over the beach, i.e. pass over it, Id. 2. 
to strain to the uttermost, Plut. It. intr. zo 
stretch or jut out over, Thuc. :—also c. acc., tm. τὸ 
κέρας ἐο outflank the enemy’s wing, Xen. ἃ. metaph. 
to exceed the measure or number of, c. gen., Dem. ;— 
c. acc. to exceed, τὴν ἀνθρωπίνην φύσιν Arist. 
ὑπερ-τελέω, f. ἔσω, to overleap, c. acc., Aesch. 
ὑὕπερ-τελής, és, gen. os, (τέλος) leaping over the strait, 
Aesch. 2. c. gen. rising or appearing above, Eur. ; 
ἄθλων ὑπερτελής having reached the end of labours, 
Soph. 
ὑπερ-τέλλω, ἔ. -τελῶ, to appear above, Swepretaas ὃ 
ἥλιος the sun when he is well above the horizon, Hat. ; 
tr. ἐκ γαίας to start from the ground, Eur.; c. gen., 
φαρέων μαστὸς ὑπερτέλλων appearing above her dress, 


ὑπερπίμπλημι ---- ὑπερφορέω. 


Id.; κορυφῆς ὑπερτέλλων πέτρος hanging over the head 
[of Tantalus], Id. 

ὑπερ-τενής, és, stretching over, laid over, Aesch. 

ὑπερτερία, Ion. -in, ἢ, the upper part or body of a 
carriage, Od. From 

ὑπέρτερος, a, ov, poét. Comp. from ὑπέρ, over or above, 
upper, κρέα dwéprepa flesh from the outer parts of a 
victim, opp. to the σπλάγχνα or inwards, Od. 2. 
metaph. higher, nobler, more excellent, Il.: stronger, 
mightier,Soph. 8. c. gen. victorious or triumphant 
over, Pind., Eur.; οὐδὲν off ὑπέρτερον I know nothing 
further, more certain, Soph. 11. neut. as Adv., 
better than, c. gen., Id. 

trep-ty kw, to melt exceedingly, Strab. 

ὑπερ-τίθημι, ἔ, -θήσω, to set higher, erect, Anth. 2. 
to set on the other side, carry over, Plut. 3. in 
Med. to hold over, so as to protect, Anth. IT. 
metaph., παντὶ θεὸν ὑπερτιθέμεν to set God over all, 
Pind. 2. to communicate a thing to another, 
ὑπερετίθεα (lon. impf. for --ετίθην) τὰ ἔμελλον ποιήσειν 
Hdt. :—so in Med., esp. in order to ask advice, Id. 

trep-ripda, f. iow, to honour exceedingly, τινά Soph. 

ὑπέρ-τονος, ov, overstrained, strained to the utmost, 
at full pitch, exceeding loud, Aesch., Ar. 

ὑπερ-τρέχω, f. -δρᾶμοῦμαι: aor. 2 --ἐδρᾶμον -----ἰο run 
over or beyond, outrun, escape, c. acc., Theogn., 
Eur. 2. to excel, surpass, τινά Eur. x absol. to pre- 
vail, Id. IL. to overstep, transgress a law, Soph. 

tr-epvOpida, £. dow [a], to Slush a little, Ar. 

tr-épvOpos, ov, somewhat red, reddish, Thuc., Plat. 

ὑπερο.ύψηλος, ov, exceeding high, Xen. 

ὑπερ-υψόω, f. dow, to exalt exceedingly, τινά N. T. 

ὑπερ-φαίνομαι, Pass. to shew oneself over or above a 
place, c. gen., Thuc. 

ὑπερ-φἄλαγγέω, f. how, to extend the phalanx so as 
to outflank the enemy: generally, to outflank, Xen.; 
c. gen., dm. τοῦ στρατεύματος Id. 

ὑπερφᾶνής, és, gen. dos, (φαίνομαι) appearing over or 
above, outtopping others, Xen. 

ὑπέρ-φἄτος, ov, (pards, gnul) above speech, unspeak- 
able, Pind. 

ὑπερ-φέρω, f. -οίσω : aor. 1 -ἤνεγκα, aor. 2 -ἤνεγκον :---- 
to bear or carry over a place, tr. τὸν ἰσθμὸν τὰς ναῦς 
Thuc. :—Pass., [ai ναῦς} af ὑπερενεχθεῖσαι τὸν ἰσθμόν 
Id. ΤΙ, intr. to rise above, to surpass, excel, have 
the advantage over, τινός Tit one in a thing, Hdt., 
Ar.; also c. acc. pro gen., ὑπερφέρεις τόλμῃ τόλμαν 
Eur.: absol. to excel, have preéminence, Hdt., Soph. 

ὑπέρφευ, Adv., τε ὑπερφυῶς, Aesch., Eur. 

ὑπερφθέγγομιαι, Dep. to sound above, τὰ ἔργα tx. τοὺς 
λόγους Luc. 

ὑπερφθίνομαν [i], Pass. to die for or in behalf of, 
ὑπερέφθιτο (poét. aor. 2) πατρός Pind. 

ὑπερ-φίᾶλος, ov, overbearing, overweening, arrogant, 
Hom. :—Adv. --λως, exceedingly, Id.: arrogantly, Od. 
(Deriv. uncertain: perh. an Ep. form either of ὑπέρ- 
Bios or of Smep-guhs) 

ὑπερ-φίλέω, ξ. how, to love beyond measure, Ar., Xen. 

ὑπερ-φοβέομαι, Pass. with fut. med., ¢o be over- 
rightened, fear exceedingly, Aesch., Xen. 

twrép-hoBos, ov, very fearful, timid, Xen. 

ὑπερ-φορέω, fo carry over, Xen. 


e ld e , 
ὑπερῴρονέω ---- ὑπηρέτης. 


ὑπερ-φρονέω, f. now, to be over-proud, to have high 
thoughts, Aesch. ; bw. τινί to be proud in or of a thing, 
Hdt., Plat. 2. c. acc. to look down upon, despise, 
Aesch., Ar.:—Pass. to be despised, Thuc. 8. c. gen. 
to think slig. ghily of, Eur., Ar. 

ὑπέρφρων, ovos, ὃ, 7, (φρήν) over-proud, haug ghiy, adis~ 
dainful, arrogant, Aesch., Eur.: neut. pl. ὑπέρφρονα 
as Adv., Soph. 2. in good sense, ἐκ τοῦ ὑπόρφρονος 
from ὦ sense of superiority, Thuc. 

ὑπερ-φυής, és: Att. acc. sing. -φυᾶ, neut. pl. -φυῇ or 
—pva: (pvomat): 1, overgrown, enormous, Hat., 
Ar. 2. monstrous, marvellous, extraordinary, Hat., 
Ar. :—joined with a relat., ὑπερφυὴς ὅσος extraordinary 
how great, i.e. extraordinarily great, Ar., Plat. IT. 
Adv. τῶς, over-much, marvellously, strangely, exceed- 
ingly, Ar., Plat.; in affirm. answers, ὑπερφυῶς μὲν οὖν 
Plat. 

ὑπερ-φύομαι, Pass., with aor. 2 and pf. act., to surpass, 
excel, c. acc., Hdt. 

ὕπερ- -φυσάομαι, Pass. to be inflated excessively, Lue. 

ὕπερ- -φωνέω, f. ow, to outbawl, τινά Luc. 

ὑπερ-χαίρω, f. now, to rejoice exceedingly at a thing, 
c. dat., Eur.; c. part., μανθάνων ὑπ. Xen. 

ὑπερ-χλίω or -χλιδάω, to be over-wanton or arrogant, 

oph. 

ὑποέρχομαι, f. -ελεύσομαι: Dep. with aor. 2 and pf. 
act. :—to go or come under, enter, Lat. subire, c. acc., 
Od., Aesch. IT. of involuntary feelings, to come 
upon, steal over one, c. acc., Τρῶας τρόμος ὑπήλυθε 
Il.; ὑπῆλθέ με φόβος Soph., etc. TIL. of persons, 
to creep into another’s good graces, to fawn on, 
cringe to, c. acc., Ar., Plat. 2. to undermine, be- 
guile, Soph., Eur. IV. to advance slowly, of an 
army, Xen. 

ὑπέρ-χρεως, wy, over head and ears in debt, Dem. 

ὑπέρ-ψυχρος, ov, very frigid, Luc. 

ὑπ-ερωέω, f. now, to start back, recoil, Ul. 

ὑπερῴη, ἢ; the upper part of the mouth, the palate, 
Il, (From 6 ὑπέρ, v. ὑπερῷος.) 

ὑπερωιόθεν, Adv. From an upper room, Od. From 

ὑπερῷον, Ep. -ὧϊνον, τό, the upper part of the house, 
the upper story or upper rooms, where the women re- 
sided, Hom. :—in Att., an attic, garret, Ar. (v. sq.) 

ὕπερῷος, a, ov, being above, Plut. (From ὑπέρ; πῷος 
being aterm., as πατρῴος, μητρῴος from πατήρ, μήτηρ.) 

ὑπερώτατος, ἢ» ον, poét. for ὑπέρτατος, Pind. 

ὑπ-ερωτάω, £. now, to reply by a question, Plat. 

ὑπ-εσσεῖται; Dor. 3 sing. fut. of t ὕπειμι (εἰμί seen). 

un-éorav, Dor. for -- πέστην, aor. 2 of ὑφ-ίστημι. 

ὑπ-έστειλα, aor. 1 of ὑπο-στέλλω. 

ὑπ-έστρεψα, aor. 1 οἵ ὑπο-στρέφω. 

ὑπ-έσχεθον, poét. aor. 2 of pi. pass. of ὑ ὑπισχνέομαι. 

ὑπ-έσχετο, 3 sing. aor. 1 of ὕ ,ὑπεισχνέομαι. 

ὑπ-έτρεσα, aor. 1 of ὕ ὑπο-τρέω. 

ὑποεύθῦνος, ov, liable to give account for one’s ad- 
ministration of an office, accountable, responsible, 
Hdt., Aesch., etc. :---ὐπεύθυνοι, of, at Athens, magis- 
trates who had to submit their accounts to public 
auditors Qoyioral), Ar., etc. 2, c. gen. responsible 
for, tw. ἀρχῆς ἑτέρας ap. Dem.; of slaves, σῶμα tr. 
ἀδικημάτων their body is liable for their misdeeds, i. e. 
they must pay for them with their body, Id. 3. 


839 
c. dat. responsible to another, dependent on them, 
Lat. obnoxius, Id., Aeschin. 

ὑπ-έφηνα, aor. 1 of ὑπο-φαίνω. 

ὑπ-ἐφρᾶδα, Ep. aor. 2 of ὕπο- φράζω. 

ὑπ-έχευα, aor. I of ὑπο-χέω. 

ὑπ-έχω, f. ὑφ-έξω : aor. 2 ὑπέσχον, poet. ὑπέσχεθον :— 
to hold or put under, ὑποσχὼν θηλέας ἵππους (cf. Virg. 
supposita de matre), ll.: to hold out the hand to re- 
ceive something, Ib., Dem.: to hold a cup under an- 
other vessel, while something is poured into it, Hdt., 
Ar.3 Om. μαστόν, of the mother giving suck, Eur. 8. 
to supply, afford, furnish, Pind.; ὕπ. τινί [φόβον] to 
occasion him fear, Thuc. :---π. ἑαυτόν submit oneself 
to another, Xen., Plat. II. to uphold, support, 
c. acc., Hdt. 2. Lat. sustinere, to undergo, be 
subject to, suffer, Soph., Eur.; tr. δίκην τινός to have 
to give an account of a thing, Hadt., Att. ; 3 bar. δίκην 
to undergo a trial, Thuc.; ὑπ. λόγον τινί to render 
account to another, Plat., Xen., etc. 3. to sustain, 
maintain, λόγον an argument, ’ Arist. 
ὑπ-ήκοος, ov, (ἀκοή) giving ear, listening to, rim 
Anth. Il. obedient, subject to another, c. gen., 
Hdt., Aesch., etc. ; so, c. dat., Eur., Xen. 2. c. dat. 
rei, ναυσὶν da. liable vo furnish ships, Thuc. III. 
absol. as Subst., ὑπήκοοι, oi, subjects, Id., etc.; ἢ 
ὑπήκοος (sc. χώρα) ; Η τὸ ὑπήκοον =ol br., Id. 
ὑπ-ῆλθον, aor. 2 of ὗ ὑποέρχομαι. 
ὑπημύω, v. 50 ὅ ὑπεμνήμυκε. 
ὑπ-ηνέμιος, Dor. -ἄνέμιος, ον, (ἄνεμος) lifted or 
wafted by the wind, Theocr. ΤΙ. full of wind, ὑπ. 
φόν a wind-ege, which produces no chicken, Ar. : 
_metaph. vain, tdle,empty, Luc.; of men, braggart, Plut. 
ὑπ-ήνεμος, ov, (ἄνεμος) under the wind, under shelter 
from it, Soph., Theocr.; ἐκ rod ὑπηνέμον on the 
lee-side, Xen.: metaph. gentle, Eur. ΤΙ. swift 
as the wind, Anth. 
ὑπήνη, i, (ὑπό) the hair on the under part of the face, 
the beard, Ar. 
ὑπηνήτης, ov, 6, one that is just getting a beard, with 
one’s first beard, Hom., Plat. :—generally bearded,Anth. 

ὑπ-ηοῖος, ἡ; ov, ΟΥ̓͂Ν about dawn, towards morning, 
ear ‘ly, Hom.; στίβη ὑπηοίη morning frost, Od. 

ὑπεῆργμαι, pf. pass. of ὑπιάρχω. 

ὑπηρεσία, ἡ, (ὑπηρέτης) the body of rowers and sailors, 
the ship’ 5 crew, Thuc., etc. ΤΙ, service, Ar., etc. 

ὑπηρέσιον, τό, (ὑπηρέτης) the cushion on a rower’s 
bench, Thuc. 11, = ὑπηρετικὸν πλοῖον, Strab. 

ὁπηρετέω, f. how: plapf. ὑπηρετήκειν : (ὑπηρέτης) to 
do service on board ship, to do rower’s service :— 
hence to be a servant, do service, serve, Soph., Ar. ἅ. 
c. dat. to minister to, serve, Lat. inservire, Hdt., 
Att.; ὑπ. τοῖς τρόποις to comply with, humour his 
ways, Ar.; tw. τῷ λόγῳ to second, support it, Eur.: 
—in. τινί τι ἰο help one in a thing, Soph., Ar., etc. 8. 
absol. to serve, lend aid, Soph. :—Pass. to be done as 
service, Hdt., Isocr. Hence 

ὑπηρέτημια, aros, τό, service rendered, service, Plat. ; 
ποδῶν ὑπ. feet that serve one, Soph. 

ὑπ-ηρέτης, ov, ὃ, (ἐρέτης) properly an under-rower, 
under-seaman, v. ὑπηρεσία. ΤΊ, generally an under- 
ling, servant, attendant, assistant, Lat. apparitor, 
Hdt., Att.:—c. gen. objecti, ὑπ. ἔργον a helper in a 


840 


work, Xen. 2. at Athens, a. the servant who 
attended each man-at-arms (émAlrns) to carry his 
baggage and shield, Thuc. Ὁ. 6 τῶν ἕνδεκα ir. the 
assistant of the Eleven, employed in executions, Plat. 

ὑπηρέτησις, 7, (ὑπηρετέω) service, Arist. 

ὑπηρετητέον, verb. Adj. one must serve, τινί Arist. 

ὑπηρετικός, 4, dv, of or for the ὑπηρέται, menial, 
Plat.; ὅπλα tr. the arms of the hired soldiery, 
Xen. 2. of or for service, doing service, Plat., 
etc. 38. subordinate, Arist. 4. κέλης ὑπ. a cock- 
boat, attending on a larger vessel, Xen.; τὸ ta. (sc. 
πλοῖον) anattendant vessel despatch-boat, tender,Dem. 

ὑπηρέτις, dos, fem. of ὑπηρέτης 11, Eur. 

ὑπ-ἠρἵπον, Ep. aor. 2 of ὑπ-ερείπω. 

tm-yow, lon. for ὑφ-ήσω, fut. of ὑφ-ίημι. 

ὑπ-ηχέω, f. qow, to sound under or in answer, to 
echo, respond, Hes. 

ὑπ-ίημι, Lon. for ὑφ-ίημι. 

ὑπ-.ίλλω, aor. 1 ὑπῖλα, to force underneath, properly 
of a dog putting its tail between the legs: metaph., 
gol ὑπίλλουσι στόμα keep down their tongue before 
thee, i.e. fawn and cringe before thee, Soph. 

ὑπ-ίστημι, Ion. for ὑφ-ίστημι. 

ὑπ-ισχνέομαι, contr. —otpat, poét. also ὑπίσχομαι :— 
f. ὑποσχησομαι: aor. 2 ὑπεσχόμην : pf. ὑπέσχημαι: 3 
sing. plqpf. drdoxnro:—a collat. form of ὑπέχομαι, to 
promise or engage to do a thing, Il., Att. ;—in Att. 
also, sometimes, to take upon oneself, i.e. to undertake 
to do, to promise a thing, c. acc., Hom.; with inf. aor., 
Xen. 2. absol. to promise, make promises, Hdt. 3. 
with inf. pres. to profess that one is, profess to be, 
Id., Plat.: also Zo profess to do a thing, Plat., Xen. 

ὑπνίϑιος, a, ov, (ὕπνος) drowsy, Anth. 

ὑπνο-δότης, ov, 6, giver of sleep, Aesch. :—fem. ὕπνο- 
δότειρα, she that gives sleep, Eur. 

ὑπνο-μἄχέω, f. ἤσω, (μάχομαι) to fight with sleep, 
withstand sleep, Xen. 

ὝΠΝΟΣ [Ὁ], 6, sleep, slumber, Hom., etc. ; χάλκεος 


ὕπνος, i.e. the sleep of death, 1]. :---ὔὕπνος τινὰ ἐπέρ-. 


χεται, emopover, ἱκάνει, αἱρεῖ, λαμβάνει Hom., etc. ; 
els ὕπνον πεσεῖν Soph. :—éy ὕπνῳ in sleep, Eur. ;— 
καθ᾽ ὕπνον Soph. ;---περὶ πρῶτον ὕπνον about one’s first 
sleep, Ar. IT. Sleep, twin-brother of Death, 1]. 

ὑπνο-φόβης, ov, 6, (φοβέω) scaring in sleep, Anth. 

ὑπνόω, f. dow:—Pass., pf. part. ὑπνωμένος : (ὕπνος) : 
—to put to sleep :—Pass. to fall asleep, sleep, Hadt. 

Barve, Dor. for ὕπνου, gen. of ὕπνος. 

brv-wdns, es, (eldos) sleepy, drowsy, Eur., Plat. 

ὑπνώσσω, Att. -ττω, (ὕπνος) to be sleepy or drowsy, 
Aesch., Plat.: simply, to sleep, Eur. 

unvew, for ὕπνάω τ-- ὑπνώσσω, to sleep, Hom. 

*¥YMO’ [Ὁ], Lat. sud, Prep. with gen., dat. and acc.: 
Ep. taal before 5, 7. 

A. WITH GEN., I. of Place, from under, ῥέει 
κρήνη ὑπὸ σπείους Od.: of rescuing from under an- 
other’s power, after the Verbs ἐρύεσθαι, ἁρπάζειν, 
I].; ἵππους λῦσαν ὑπὸ Cvyod they loosed the horses 
Srom under the yoke, Hom. 2. under, beneath, 
μοχλὸν ὑπὸ σποδοῦ HAaca thrust the bar im under the 

-embers, Od.; ὑπὸ στέρνοιο τυχήσας having hit him 
. under the breast, Il.; ὑπὸ χθονός Hom., etc. 11. 
of the Agent, with pass. Verbs, ὄν, Lat. a@ or αὖ, ὑπό 


e 4 ς ’ 
ὑπηρέτησις ---- ὑποβαίνω. 


τινος δαμῆναι 1]. ; ὑφ᾽ ἑαυτοῦ dy one’s own action, i.e. 
of oneself, Thuc.; so also, with neut. verbs, φεύγειν 
ὑπό τινος, i.e. to flee before him, 1]. ; ἔπαινον ἔχειν 
ὑπό τινος Hdt. 2. of things as well as persons, ὡς 
διάκειμαι ὑπὸ τῆς νόσου Thuc.; ἐνδακρύειν χαρᾶς ὕπο 
Aesch.; μαίνεται ὑφ᾽ ἡδονῆς Soph.; ὀρύσσειν ὑπὸ μαστί- 
γων to dig under fear of scourges, Hdt. 3. of 
accompanying music, to the sound of, κωμάζειν in’ 
αὐλοῦ Hes.; πίνειν ὗπὸ σάλπιγγος Ar.: then, of any- 
thing attendant, δαΐδων ὑπὸ λαμπομενάων aylveoy by 
torchlight, Il. ; ὑπ᾽ εὐφήμον βοῆς θῦσαι to offer a sacri- 
fice accompanied by it, Soph.; ὑπὸ πομπῆς i or with 
solemn procession, Hdt. 

B. wiTH DAT. of Place or Position, ὑπὸ ποσσί 1]. ; 
ὑπὸ πλατανίστῳ Ib.; ὑπ᾽ Ἰλίῳ under its walls, Eur. ; 
id ἅρμασι under, i.e. yoked to, the chariot, Il. 2. 
ὑπὸ χερσί τινος δαμῆναι to be subdued under, 1. 6. ὃν 
force of his arms, [Ὁ.; ὑπὸ δουρὶ δαμῆναι Ib. I 
of the person under whose power or influence a thing 
is done, φέβεσθαι bd τινι to flee before him, Ib.; ὑπὸ 
πομπῇ τινος βῆναι to go under his convoy, lb. 2. 
expressing subjection, tré τινι under one’s power, 
Od.; εἶναι ὑπό τινι to be subject to him, Thuc.; ἔχειν 
ὑφ᾽ ἑαυτῷ to have under one, Xen. 3. of things 
coming under a class, ἐργασίαι ὑπὸ ταῖς τέχναις 
Plat. 4. asin A. 11. 3, ὑπ᾽ αὐλητῆρι πρόσθ᾽ ἔκιον 
advanced to the music of the flute-player, Hes. : 
generally, of attendant circumstances, ἐξ ἁλὸς εἶσι πνοιῇ 
ὕπο Ζεφύροιο Od. ; ὑπὸ σκότῳ, νυκτί Aesch. 

C. witH accus. of Place, towards and under, 
ὑπὸ σπέος ἤλασε μῆλα drove them under, i.e. into, 
the cave, Il.; ὑπὸ ζυγὸν ἤγαγεν Od.; ὑπὸ δικαστήριον 
ἄγειν to bring under or before the tribunal, Hdt. 2. 
like ὑπό c. dat. without sense of motion, ὑπ᾽ 76 τ᾽ 
ἠέλιόν τε everywhere wnder the sun, Il.; ὑπὸ τὴν 
ἄρκτον Hdt.; τὸ ὑπὸ τὴν ἀκρόπολιν Thuc. IT. of 
subjection, ποιεῖσθαι ὑπὸ σφᾶς Id., etc. IIL. of 
Time, like Lat. sub, just after, just about, ὑπὸ νύκτα 
towards night, ll.; ὑπὸ ταῦτα about that time, Hdt. ; 
ὑπὸ τὸν νηὸν κατακαέντα about the time of its burning, 
Il. ; ὑπὸ τὸν σεισμόν about the time of the earthquake, 
Thuc. IV. of accompaniment, ὑπὸ αὐλὸν διαλέγεσθαι 
Xen. V. ὑπό τι, as Adv. to a certain degree, in 
some measure, Lat. aliquatenus, Plat. 

D. Position: ὑπό can always follow its Subst., 
becoming by anastrophe ὕπο. 

EB. as ADV., under, below, beneath, Hom. 2. 
behind, Hdt. II. secretly, unnoticed, Il. 

EF. IN COMPOSITION: IL. under, both of rest 
and motion, as ὕπ-ειμι, brro-Balyw. 2. of the casing or 
covering of one thing with another, as ὑπόσχρυσος. 8. 
to express subjection, ὑπο-δαμνάω, ὑφ-ηνίοχος. 11. 
somewhat, a little, ὑπο-κινέω, ὕὑπό-λευκος : underhand, 
secretly, ὑπο-θωπεύω. 

ὑπο-ἄμουσος, ov, somewhat estranged from the Muses, 
Plat. 

ὑπό-βαθρον, τό, anything put under: a framework to 
support a couch, a rvecking apparatus, Xen. 

ὑπο-βαίνω, ξ. -βήσομαι, to go or stand under: me- 
taph., τεσσαράκοντα πόδας ὑποβὰς τῆς ἑτέρης [πυρα- 
μίδος) τωὐτὸ μέγαθος having gone 40 feet below the 
like size of the other pyramid, i.e. building it 40 feet 


ὑποβάλλω ---- ὑποδεξίη. 


lower, Hdt. ; μικρὸν ὑποβάς, a little below (in the book), 
Strab. 

ὑπο-βάλλω, Ep. ὑβ-βάλλω : f. -Ααλῶ: pf. —BeBanka: 
—to throw, put or lay under, Od.3 τί τινι Eur. 2 


to lay under, as a foundation, Aeschin. 3. to sudb- 
ject, submit, ἐχθροῖς ἐμαυτόν Eur. II. Med. zo 


substitute another’s child for one’s own, Lat. sud- 
ponere, Hdt., Plat., etc. III. to suggest, whisper, 
as a prompter does, Il., Plat., etc.: Med. to make false 
suggestions, Soph. IV. in Med. to appropriate, Plut. 

ὑπο-βαρβᾶρίζω, to speak a little like a foreigner, 
speak rather broken, Plat. 

ὑπόβᾶσις, ews, 7, (ὑποβαίνω) a going down: a crouch- 
ing down, esp. of a horse that lowers itself to take up 
the rider, Xen. 

ὑπο-βένθιος, ov, (BevOos) wuder the depths, Anth. 

ὑποβήσσω, Att. -ττω, to have a slight cough, Luc. 

ὑπο-βίβάζω, f. Att. —6:86, Causal of ὑποβαίνω, to 
bring down: Med. to crouch down, of a horse that 
stoops to take up the rider, Lat. sazdsidere, Xen. 

ὑπο-βλέπω, f. ψομαι, to look up from under the brows 
at, glance at, to look askance at, eve suspiciously or 
angrily, Lat. limis oculis suspicere, Plat.; also ὕπ. 
ἐλεεινά to cast piteous glances, Anth.:—Pass. to be 
looked at with suspicion, Eur. 

ὑποβλήδην, (ὑποβάλλω) Adv. throwing in covertly, 
i.e. by way of caution or reproof, or by way of inter- 
ruption, 1]. Il. askance, ἢ. Hom. 

ὑποβλητέος, a, ov, verb. Adj. to be put under, Xen. 

ὑπό.βλητος, ov, (ὑποβάλλω) put in another's place, 
counterfeit, suborned, false, Soph. 

ὑποβολή, ἡ, (ὑποβάλλωλ) : I. actively, a throwing 
or laying under, Plat. 2. a substitution by stealth, 
esp. of supposititious children, Id. 3. a suggesting, 
ἐξ ὑποβολῆς by admonition, Xen. ΤΙ, the subject- 
matter of a speech, Luc. 

ὑποβολιμαῖος, a, ov, (ὑποβολῇ 1. 2) substituted by 
stealth, supposititious, of children, Hdt., Plat. 

ὑπο-βρέμω, to roar or rumble beneath, Aesch. 

ὑπο-βρέχω, to wet or moisten a little :—Pass., pf. 
part. ὑποβεβρεγμένος somewhat drunk, Luc. 

ὑπόβρὔχα, v. ὑπόβρυχος. 

ὑπο θρύχιος [Ὁ], a Clon. ἡ)» ov, under water, Hat. 

ὕπό-βρὕχος, ον, = foreg. neut. pl. ὑπόβρυχα as Adv., 
under water, Od., Hdt. 

ὑπό-γαιος, ον, V. ὑπό-γειος. 

ὑπο-γάστριον, τό, (γαστήρ) the paunch, Lat. abdo- 
men: the paunch of the tunny, a favourite dish at 
Athens, Ar. 

ὑπό-γειος, Jon. and late Att. --yatos, ov, (γῆ) under 
the earth, subterraneous, Hdt., etc. 

ὑπο-γελάω, f. -γελάσομαι, to laugh slily, Lat. subri- 
dere, Plat. 

ὑπο-γενειάζω, to entreat by touching the chin, Aeschin. 

ὑπο-γίγνομαι, Ion. and in late Gr. - γίνομαι : £. -γενή- 
gouar: Dep.:—to grow up after or in succession, Lat. 
subnaset, 1]., Hdt. 

ὑπό-γλαυκος, ov, somewhat gray, Xen. 

ὑπο-γλαύσσω, to glance furtively, Mosch. 

ὑπο-γλύὕκαίνω, fo sweeten a little: metaph. to coax 
and smooth down, τινά Ar. 

ὑπο-γνάμπτω, f. ψω, to bend gradually, h. Hom. 


841 


ὑπο-γραμμᾶτεύς, éws, 6, an under-secretary, Ar., etc. 

ὑπο-γραμμᾶτεύω, f. sw, to serve as under-secretary, 
τινί Oratt. 

ὑπογρᾶφεύς, dws, 6, one who writes under another's 
orders, ἃ secretary, amanuensis, Plut., Luc. 

ὑπο-γρᾶφή, 7, asigned bill of indictment, Plat. 11. 
an outline, τενόντων broypapal traces of feet, Aesch. : 
—-an outline, sketch, Lat. adumbratio, Plat., etc. IIT. 
a painting under of the eyelids, Xen. 

ὑπο-γράφω [ἃ], f. Yo, to write under an inscription, 
subjoin or add to it, Thuc.; ὑπογράψας ἐπιβουλεῦσαί 
με having added (to the accusation) that .., Dem. :— 
Med. to bring an additional accusation against him, 
Eur. 2. to sign, subscribe :—Med., tr. τὰς κατα- 
βολάς to sign and so make oneself liable, Dem. 3. 
to write from dictation, Plut. ΤΙ, to write under, 
i.e. to trace letters for children to write over, Plat.: 
metaph., νόμους tw. to trace out laws as guides of 
action, Id. 2. to trace in outline, sketch out, Lat. 
adumbrare, Id., etc. TIL. ὑπογράφειν or —ypa- 
φεσθαι τοὺς ὀφθαλμούς to paint under the eyelids, Luc. 

ὑπό-γυιος or vard-yuos, ov, (γυῖον) under one’s hand, 
nigh at hand, Isocr., Dem. 11. just out of hand, 
Sresh, MEW, Lat. vecens, Isocr., Dem.; ὑπόγυιόν ἐστι ἐξ 
ov .., it is a very short time since .., lsocr. ITT, 
sudden, Arist.:—é& ὑπογύου off hand, on the spur of 
the moment, Xen., Plat. 2. of persons, tr. τῇ ὀργῇ 
in the first burst of anger, Arist. 

ὑπο-δαίω, to light, kindle under, Il. 

ὑπο-δακρύω, f. ow, to weep a little or secretly, Luc. 

ὑπο-δαμνάω, to master or weaken beneath one, II. : 
Pass., ὑποδάμνᾶμαι (as if from ὑποδάμγημι) to be over- 
come, let oneself be overpowered or overcome, Od. ; 
aor. 1 part. ὑποδμηθεῖσα (v. δαμάζωὶ, of a woman, sub- 
dued by a man, yielding to him, h. Hom., Hes.: 
—Med., ows φρένας ὑποδάμναται Theocr. 

ὑποδεδιώς, 6, Comic name of a bird in Ar., Fear-ling. 

ὑπο-δέδρομα, pf. of ὑποτρέχω. 

ὑπο-δεής, ἔς, gen. έος, (δέομαι) somewhat deficient, in- 
ferior ; mostly in Comp. ὑποδεέστερος, Hdt., Plat.; ἐκ 
πολλῷ ὑποδεεστέρων with resources much inferior, 
Thuc, :—Adv. --εστέρως, Id. 

ὑπό-δειγμα, τό, a token, mark, Xen. :—a pattern, Polyb. 

ὑπο-δείδω, f. ow: aor. I ὑπέδεισα, Ep. -ἐδδεισα : Ep. 
pf. ὑπαιδείδοικα: pf.2 ὑπο-δείδια : 3 pl. plapf. ὑπεδείδι- 
σαν : I. trans. to cower under or before, or to fear 
secretly, c. acc., Hom. :—so of birds, to cower beneath, 
αἰγυπιὸν ὑποδείσαντες Soph. II. absol., Od.; cf. 
ὑποδεδιώς. 

ὑπο-δείκνῦμι and -ὕω : f. -δείξω, lon. -δέξω :—to shew 
secretly, Hdt. ; ὑποδέξας ὄλβον having given a glimpse 
of happiness, Id.; bm. ἀρετήν to make a shew of virtue, 
Thuc. 2. absol. ἐο indicate one’s will, Xen. 11. 
to shew by tracing out, mark out, Hdt.: absol. to set 
a pattern, Xen. 2. generally, to teach indirectly 
or by indication, Isocr.; c. inf., N.T. Hence 

ὑποδεικτέος, a, ov, verb. Adj. to be traced out, Polyb. 

ὑπο-δειλιάω, to be somewhat cowardly, Aeschin. 

ὑπο-δειμαίνω, fo stand in secret awe of, τινά Hat. 

ὑπο-δέκομαι, Ion. for ὑπο-δέχομαι. 

ὑπο-δέμω, to lay as a foundation, Hdt. 

ὑποδεξίη, 7, like ὑποδοχή, the reception of a guest, 


842 ὑποδέξιος ---- ὑπόθεσις. 


means of entertainment, πασά to. ἔσθ᾽ ὑποδεξίη (i, 
metri grat.], 1], 

ὑπο-δέξιος, a, ov, (ὑποδέχομαι) capacious, Hat. 

tardSeors, ews, 7, (ὑποδέομαι) a putting on one’s shoes, 
Arist., Luc. 2. as concrete, ξε τὰ ὑποδήματα, foot- 
gear, boots and shoes, Plat., Xen. 

ὑποδέχνυμαι, poét. for sq., Anth. 

διτο-δέχομαι, lon. --δέκομαιν : ἔ, -δέξομαι : aor. 1 -εδεξά- 
μὴν and in pass. form -εδέχθην : 3 sing. Ep. aor. 2 
ὑπέδεκτο, 2 pl. imper. ὑπόδεχθε, inf. ὑποδέχθαι, part. 
brodéyuevos: Dep.:—to receive beneath the surface, 
ll. 2. to receive into one’s house, receive hospitably, 


Hom., etc.; ὁ ὑποδεξάμενος one’s host, Isocr. 8. 
to give ear to, hearken to, εὐχάς Hes.; τοὺς λόγους 
Hdt. 4. to take in charge as a nurse, h. Hom., 
Plat. 5. metaph., πῆμα ὑπέδεκτό με sorrow was 72} 
host, Od.; στυγερὸς ὑπεδέξατο κοῖτος a hateful nest 
awaited them, of ensnared birds, Ib: ΤΙ. to take 


wpon oneself, undertake a task, promise, Hom, ; with 
inf. fut., Hdt., etc.; less often with inf. aor., Id.3 ὑπ, 
μεγάλα τινί to make him great promises, Id. 2, 
to admit, allow a charge, Id.; οὐκ ὑπ. to refuse to 
admit, deny, Id. IIL. to submit to, bear 
patiently, Od. IV. like Lat. excipere, L. te 
wait for, abide the attack of, Hes., Xen. :—-of hunters, 
fo lie in wait for game, Xen. 2. to come next to, 
border upon, Hdt. V. of a woman, to conceive, Xen. 

ὕπο-δέω, f. --δήσω, to bind or fasten under, Hat. 11. 
esp. to underbind, i.e. to shoe, because the sandals or 
shoes were bound on with straps, Plat. :—Med. to did 
under one’s feet, put on shoes, Ar., Xen., etc. ; also 
c. acc., ὑποδησάμενος κοθόρνους Hdt. :—so in pf. pass., 
ὑποδήματα ὑποδεδεμένος with shoes on one’s feet, Plat. ; 
and absol., ὑποδεδεμένοι with thetr shoes om, Xen. ; 
50, ὑποδεδεμένοι τὸν ἀριστερὸν πόδα with shoes on the 
left foot, Thuc. . 

ὑπο-δηλόω, f. wow, to shew privately, Plut. 

ὑπόδημα, ατος, τό; (broddw) a sole bound under the foot 
with straps, a sandal, ποσὶν ὑποδήματα δοῦσα (i.e. 
δέουσα) Od.; ποσὶν ὕποδήματα δοίην (i. α. δεοίην) Ib., 
εἴς. ; ὑπόδημα κοῖλον, or ὑπόδημα alone, = Lat. calceus, 
a shoe or half-boot, Ar., etc. 

ὑπο-δῆσαι, aor. 1 inf. of ὑπο-δέω. 

$ro-5t8do0Kdos, 6, a2 under-teacher, of a chorus, Plat. 

ὑπο-δίδωμι, ξ. -δύσω, to give way, Arist. 

ὑπό.-δϊἴκος, ov, (δίκη) drought to trial or liable to be 
tried, Lys., etc. :—rwos for a thing, Aesch., Oratt. ; 
ὑπόδικός τινι Liable to action from a person, Dem., etc. 

ὕπο-δίφθερος, ov, (διφθέρα) clothed im skins, Luc. 

ὑπο-δμηθείς, aor. 1 pass. part. of ὑπο-δαμνάω. 

ὑπο-δμώς, Gos, 6, an under-servant, Od. 

ὑπόδοσις, ews, 6, (ὑποδίδωμι) a rentission, Aesch. 

ὑποδοχή, ἧ; (ὑποδέχομαι) a reception, entertainment, 
Hadt., Eur., etc.; εἰς ὑποδοχὴν τοῦ στρατεύματος for 
the reception of the army (in hostile sense), Thuc. 2. 
a harbouring of runaway slaves, Id. 3. means for 
entertaining, Plut. 11. acceptance, support, 
Aeschin. ITT. a supposition, assumption, 
Dem. IV. a receptacle, reservoir, Arist. 

ὑπόδρα, (ὑπό) Adv. only in phrase ὑπόδρα ἰδών, looking 
from under the brows, looking askance, grimly, 1]. 

ὑπο-δρᾶμεῖϊν, aor. 2 inf. of ὑπο-τρέχω. 


ὑποδρηστήρ, ἦρος, 6, (ὑποδράω) aw under-servant, 
attendant, assistant, Od. 

ὑποδρομή, ἡ, (ὑποδραμεῖν) a running under or into the 
way of a thing, Antipho. 

faréSpopos, ov, (ὑποδραμεῖν) running under, wérpos 
ὅπ. ἴχνους a stone in the way of his foot, Eur. 

taré-Spocos, ov, somewhat moistened or dewy, Theocr. 

ὑπο-δρώω, Ep. for dro-dpdw, to serve, be serviceable to, 
τινί Od. 

ὑποδύνω, v. ὑποδύω. 

ὑπο-δύς, aor. 2 part. of ὑπο-δύω. 

ὑποδύτης [Ὁ]; ov, 6, a garment under a coat of mail, 
Plut. 

ὑπο-δύω and --δύνω, to put on under, κιθῶνας ὑποδύνειν 
τοῖσι εἵμασι Hdt. 2. to slip in under, Id. :—also 
to assume secretly, slip into, c. acc., Id.:—also fo 
slip from under, Xen. 8. metaph. to undergo 
danger, Hdt. IL. Med. ὑποδύομαι, f. -δύσομαι: 
aor. 1 -εδυσάμην, Ep. 3 sing. -εδύσετο : so also aor. 2 
act. -éSuv, pf. --δέδῦκα ----ο go under, get under, 
sink beneath, Lat. subire, c. acc., Od.; bar. ὑπὸ τὴν 
ζεύγλην Hdt.:—so, tm. ὑπὸ τῶν κεραμίδων fo creep 
under, Ar.; φέρει τινὰ ὑποδεδυκότα underneath it, 


Id. 2. to put one’s feet under a shoe, to put it on, 
Id. 3. metaph. to put on a character (because the 
actor’s face was put under a masi), Plat., Arist. 4. 


c.gen. to come from under, come forth from,Od. IIT, 
to go under so as to bear, to bear on one’s shoulders, 
Nh. 2, to enter into war, Hdt. 3. metaph. to 
undergo danger, c. acc., Xen.; bx. αἰτίαν to make 
oneself subject to. . , Dem. 4. c. inf. Zo undertake 
to do, Hdt. 5. of feelings, to steal over one, c. 
acc., Aesch. :—c. dat., πᾶσιν ὑπέδυ γόος sorrow stole 
upon all, Od. 6. absol. to slip or slink away, 
Dem. 7. absol., ὀφθαλμοὶ brodedundres sunken eyes, 
Luc. 

vro-elkw, v. ὑπ-είκω. 

ὑπο-ζάκορος, 6 or 7, an under-priest or priestess, Hdt. 

ὑπο-ζεύγνῦμι and —va@: f, —Cevtw:—Pass., aor. 2 ὕπ- 
eCuyny [tv]: pf. --ἔζευγμαι ----ἰο yoke under, put under 
the yoke, ὑπ. ἵππους ἡμιόνους Od.:—Pass. to be yoked 
under, submit to, ἀνάγκαις Aesch. 3 πόνῳ Soph. 

ὑπο-ζύγιον [Ὁ], τό, (ζυγόν) a beast for the yoke, a beast 
of burden, Lat. gumentum, Theogn., Hdt., etc. 

ὑπόξωμα, aros, τό, the diaphragm, midriff, Arist. IT. 
in pl. braces passed under the hull of a vessel, so as 
to undergird her (cf. ὑποζώννυμι 11), Plat. 

ὕπο-ζώννυμι and --ύω, f. --ζώσω :—Pass., pf. ὑπ-έζωσμαι : 
—io undergird, Plut.:—Pass., ζειρὰς ὑπεζωσμένοι girt 
with Ce:pal, Hdt. Il. to undergird or frap a ship 
(v. ὑπόζωμα 11), Polyb., N.T. 

ὑπόζωσμα, aros, rd, less Att. form for ὑπόζωμα (11), Plut. 

ὑπο-θάλπω, £. pw, to heat inwardly, Aesch. :—Pass. 
to glow under a thing, c. dat., Anth. 

ὑπο-θείς, aor. 2 part. of ὑπο:θέω. ; 

tro-feppaivw: Pass., aor. τ ὑπ-ιεθερμάνθην :—to heat 
a little :—Pass. to grow somewhat hot, be heated, 1]. 

twd-Geppos, ov, somewhat hot or passionate, Hat. 

wro-Géo bat, aor. 2 med. inf. of ὑπο-τίθημι. 

ὑπόθεσις, ews, ἦ, (ὑποτίθημι) that which is placed under, 
a foundation, hypothesis, supposition, Lat. assump- 
tio, Plat. 2. the subject under discussion, the 


, , 
ὑποθετέον ---- ὑποκρίνομαι. 


guestion, Xen., Dem., etc. II. that which ts 
laid down as a rule of action, a principle, Dem.: 
generally, a purpose, plan, design, Plat. ITI. a 
cause, pretext, Plut. 

ὑποθετέον, verb. Adj. one must assume, Arist. 

ὑὕπο-θέω, £. -θΘεύσομαι, to run in under, make a secret 
attack, Pind. 2. to run in before, to supplant, 
Ar. IT. of dogs, to run in too hastily, Xen. 

ὑποθήκη, ἡ, (ὑποτίθημι) a suggestion, counsel, warning, 
piece of advice, Hdt., Arist. II. a pledge, a 
mortgage, Dem. 

ὑποθημοσύνη, 4, a suggestion, hint, warning, ὑπο- 
θημοσύνῃσιν ᾿Αθήνης (Ep. dat. pl.) Hom.; Ἑρμοῦ ὑπο- 
θημοσύνῃ Xen. From 

ὑποθήμων, ovos, 6, 4, (ὑποτίθημι) suggesting advice. 

ὑπο-θήσω, fut. of ὕπο-τίθημι. 

ὑπο-θλίβω [1], f. ψω, to press under or gently, Luc. 

ὑπο-θορὕβέω, f. naw, to begin to make aclamour, Thue. 

ὑπο-θράττω, Att. for ὑπο-ταράσσω, Plut. 

ὑπο-θρύπτομαι, Pass., to be delicate or remiss, Plut. 

ὑπο-θυμίς, fos, 4, (θυμός) a garland worn on the 
neck, Sappho. 

ὑποθῦμίς, ἡ (Ὁ), an unknown bird, Ar. 

ὑπο-θωπεύω, f. cw, to flatter a little, win by flattery, 
Ar. :—absol. to use flattery, Hdt. 

ὑπο-θωρήσσομαι, Med. to arm oneself in secret, Il. 

ὑὕπο-τάχω [a], to sound forth in answer, Anth. 

ὑπ-οικέω, f. how, to dwell under: to lie hidden, Anth. 

ὑπ-οικίζομαι, Pass. with aor. 1 med.,=foreg., Anth. 

ὑπ-οικοδομέω, to build under a place, c. gen., Luc. 

ὑπ-οικουρέω, f. ἤσω, to keep the house, stay at home : 
—metaph. to lurk, lie hidden, Luc. II. trans. 
to engage in or plot underhanda, Plut. 2. c. acc. 
pers. to work secretly upon, Id.; νόσος ὑπ. αὐτούς 
crept in among them, Id. 

ὑποοιμώζω, f.-onudtouat, to wail softly, to whimper, Luc. 

ὕπο- κάθημαι, ἴοπ.--κάτημαιυ, Dep. tobe seated ia place, 
station oneself, Hdt. ΤΙ, to sit or liein ambush, 
Xen. 2. c. acc. pers. fo lie in wait for, Hdt. 

ὑπο-καθίζω, f. Att. 14, to place in ambush :—Med. to 
lie in ambush, Xen. “ 

ὑπο-καίω, Att. -κάω, f. --καύσω, to burn by applying 
fire below, Hdt.: to offer secret sacrifices, Aesch. ὦ. 
to light under, Luc. 

ὑπο-κάμπτω, f. pw, to bend short back, turn in under, 
ll. II. intr. to turn short back, double asa hare, 
Xen. :—metaph., c. acc., to fall short of, καιρόν Aesch. 

ὑπο-κάρδιος, ov, (καρδία) in the heart, Theocr. 

ὑπο-καταβαίνω, f. -βήσομαι, to descend by degrees 
or stealthily, Hdt., Thuc.: to come down a little, Xen. 

ὑπο-κατακλίνομαι [1], Pass. to lie down under, to sub- 
mit, yield, τινι to one, Plat.:—absol. to give in, Dem. 

ὑπο-κάτω [ἃ], Adv. delow, under, c. gen., Plat. 
ὑπό-κειμαι, used as Pass. of ὑποτίθημι, with [. 
ὑποκείσομαι, but aor. 1 ὑπετέθην :---ἴίο lie under or 
beneath, 11., Thuc. ; c. dat., Plat. II. in various 
metaph. senses, 1, to be put wnder the eyes or 
mind, i.e. to be submitted or proposed to one, Pind. ; 
αἱ ὑποκείμεναι ἐλπίδες one’s present hopes, Dem.; 
ὑπόκειταί μοι ὅτι... 1 have laid down the rule, that 
»+, Hat. 2. to be laid down or assumed as an 
hypothesis, Plat., etc.; τούτων ὑποκειμένων = Lat. his 


843 


positis, Id.3 impers., ὑπόκειται a rule is laid dowzz, 
Dem. ; ὑποκείσθω ὅτι... let it be granted that.., 
Arist. 3. to be suggested, Hdt. 4. to be left 
at bottom, left remaining, Thuc., Dem. 5. to be 
subject to, submit to, τινι Plat.: absol. to be submis- 
sivé,Id. 6. ta be left behind tn pledge, to be pledged 
or mortgaged, τινος for a certain sum, Dem., etc. ; 
ὑποκείμενοι, of persons, bound for payment of a sum of 
money, Id. 7. to underlie, as a substratum, Plat., 
etc. 8. to be subordinate, Id. 

ὑπο-κήρυσσομαι, Att. -ττομαι, Med. to make known 
by voice of herald or crier, to have athing proclaimed 
or cried, esp. for sale, Aeschin.; σεαυτὸν ὅπ. to ad- 
vertise yourself, Plat. 

ὑπο-κϊνέω, f. ow, to move lightly, Zepipov ὑποκινή- 
σαντος (sc. τὸ κϑμαὶ 1]. 2. metaph. to urge gently 
on, Plat. IT. intr. to move a little, stir a finger, 
Hdt., Ar. 2. metaph. to be deranged, Plat. 

ὑπο-κλαίω, Att. --κλάω, to shed secret tears, Aesch. 

ὑπο-κλέπτω, f. ψω, to steal underhand, filch, Babr. : 
—Pass. to be stolen away, Pind. 2. ὑποκλέπτεσθαί 
τι to be defrauded of a thing, Soph. 

ὑπο-κλίνομαι [1], Pass. fo recline or lee down under, 
c. dat., σχοίνῳ ὑπεκλίνθη Od. 

ὑπο-κλονέομαι, Pass. to be driven in confusion before 
one, τινι 1]. 

ὑπο-κλοπέομαι, Pass. to lurk in secret places, Od. 

ὑπο-κλύζω, f. dow, to wash from below, Anth. 

ὑπο-κνίζω, f. cw, to tickle or excite a little, Pind. :— 
Pass. to be somewhat excited, Xen. 

ὑπο-κόλπιος, ov, under the folds of the robe, Anth. 

ὑπόςκοπος, ov, somewhat tired, Xen. 

ὑπο-κόπτω, f. Ww, to cut beneath, to hamstring, Plut. 

ὑπο-κορίζομαι, f. ίσομαι: Dep.:—to talk child’s lan- 
guage, 1, trans. to call by endearing names, 
Ar. 2. to call by a fair, name, gloss over or pal- 
itate, Plat., Dem. 3. reversely, to call something 
good by a bad name, to nickname, Xen. IT. intr. 
to use diminutives, Arist. Hence 

ὑποκόρισμα, aros, τό, α coaxing or endedring name, 
Aeschin. 

ὑποκορισμός, 6,=foreg., Plut. 
diminutives, Arist. 

ὑπο-κουρίζομαι, lon. for --κορίζομαι, to soothe with soft 
names, Pind. 

ὑπόςκουφος, ov, somewhat light or fickle, Plut. 

ὑπο-κρᾶτηρίδιον, lon. ὑποκρητ- τό, the stand of a 
κρατήρ, Hat. 

ὑπο-κρέκω, f. tw, of stringed instruments, fo answer i7 
sound, i.e. ἐο sound in harmony with, τινί Pind. 

ὑπο-κρητηρίϑιον, Ion. for ὕπο-κρατ--. 

ὑπο-κρίνομαι [1], ξ.--κρίνοῦμαι, lon. --ἔομαι: aor. τὕπεκρῖ- 
νάμην : later also aor. 1 and pf. pass. in med. sense, 
ὑπεκρίθην [1], ὑποκέκρίϊμαι :--το reply, make answer, 
answer, Hom., Hdt. 2. to expound, interpret, 
explain, Od., Ar.:—the Att. word in this sense is 
ἀπο-κρίνομαι. ΤΙ, of actors, 40 answer on the 
stage: hence to play a part, τὴν ᾿Ανγτιγόνην ὑποκέ- 
κριται Dem. ; ba. τὸ βασιλικόν to take the king’s part, 
Arist. ; ὕποκρ. τραγῳδίαν, κωμῳδίαν to play a tragedy, 
a comedy, Id.; absol. to play a part, be an actor, 
Id. 2. to represent dramatically: hence to 


Il. the use of 


544 


exaggerate, Dem. 3. metaph. to play a part, to 
SeEns pretend, c. inf., Id. 

Uroxpioia, Ns rarer form for ὑπόκρισις τι, Anth. 

ὑπόκρἴσις, ews, 77, (ὑποκρίνομαι) : I. in Ion. @ 
reply, answer, Hdt. ΤΙ, in Att. the playing a part 
on the stage, the actor’s art, Arist. 2. an orator’s 
delivery, declamation, Τὰ. 3. metaph. the playing 
a part, hypocrisy, Phocyl. 

ὑποκρΐἵτής, οὔ, ὁ, (ὑποκρίνομαι) an interpreter or ex- 
pounder, Plat., Luc. IT. one who plays a part 
on the stage, a player, actor, Ar., Plat., etc. 
_metaph. a , pretender, dissembler, hypocrite, N. T. 

ὑποκρἴτικός, ἡ, dv, belonging to ὑπόκρισις (11), having 
a good delivery, Arist. 2. suited Sor speaking or 
delivery, ὑποκριτικωτάτη λέξις Id.: ἣ --κή (sc. τέχνη), 
the art of delivery, \d. 9, metaph. pretending to 
«ἃ thing, | c. gen., Luc. 


ὑπο-κρούω, f. ow, to strike gently, Anth.: to deat 
time, give the time, Plut. 11, metaph. to break 
ὑπ upon, interrupt, c. acc., Ar. ITI. in Med. to 


Jind fault with, attack, Id. 

ὑπο-κρύπτω, f. ow, to ‘hide under or beneath, ἄχνη 
ὑπεκρύφθη [the ship] was hidden beneath the spray, II. 

ὑπο-κρώζω, f. Ew, to croak faintly, as a sick person, Luc. 

ὑπό-κυκλος, ov, running on wheels, Od. 

ὑπο-κύομαι, Med. to conceive, become pregnant, ὕπο- 
,κῦσᾶμένη (not -κυσσαμένη), Hom., Hes. 

ὑπο-κύπτω, ξ, pw, to stoop under a yoke, of Μῆδοι 
ὑπέκυψαν Tléponot bowed to the Persian yoke, Hdt.: 
absol., of suppliants, to dow down, Ar., Xen. It. 
c. acc., tr. τὰν τύλαν to stoop the shoulder so as to let 
a load be put on, Ar. 

ὑπόςκῦφος, ov, somewhat humped, Strab. 

ὑπο-κώλιον, Td, (κῶλον) the thigh of an animal, Xen. 

ὑπο-κωμῳδέω, f, how, to ridicule a little, Luc. 

ὑπό-κωφος. ov, somemhat deaf, Ar., Plat. 

ὑπο-λαμβάνω, ἢ . πλήψομαι: aor. 2 ὑπ-έλἄᾶβον : pf. 
-αἰληφα :---ἶο take up by getting under, as the dolphin 
did Arion, Hdt.: to receive into its bosom, N.T.  b. 
to bear up, support, Hdt. 6, to take by the hand, 
Plat. 2. to seize or come suddenly upon, of fear, 
Hom.; of afit of madness, a pestilence, Hdt.; δυσχωρία 
ὑπελάμβανεν αὐτούς, i.e. they came suddenly into 
difficult ground, Xen.; then, of events, to follow next, 
come next, Hdt. 3. to take up the discourse and 
answer, to reply, rejoin, retort, Thuc., Plat., etc. :— 
absol., in dialogue, ἔφη ὑπολαβών, ὑπ. ἔφη, br. εἶπεν 
he said in answer, Hdt., Thuc., etc. b. to take up, 
interrupt, Xen. 4. to take up the conqueror, fight 
with him, Lat. excipere, Thuc. 5. to take up a 


charge, Id. 11. -- ὑποδέχομαι, to receive and pro- 
tect, Xen. 2. to accept or entertain a proposal, 
Hdt., Dem. III. to take up a notion, assume, 


suppose, c. inf., Hdt., Plat.:—the inf. omitted, to con- 
ceive of a thing as being so and so, Plat.; καίπερ 
ὑπειληφὼς ταῦτα though J assume this to be so, Dem. : 


—Pass., τοιοῦτος ὑπολαμβάνομαι Isocr. 2. to appre- 
hend a thing, Eur., Plat. 3. to suspect, disbelieve, 
Xen. IV. to take secretly, Thuc. 2. todraw 


off from duty, seduce, Id. V. ὑπ. ἵππον, as a 
term of horsemanship, to hold up or to check the 
horse, Nen. . 


« , e , 
UTOKOLTLA — UTOAUO), 


ὑπο-λαμπής, és, Shining with inferior lustre, Hes. 

ὑπο-λάμπω, f. Yo, to shine under, shine in under, 
Xen. :—~so in Med., Anth. ΤΙ, to shine a little, 
begin to shine, just appear, τὸ ἔαρ ὑπέλαμπε Hadt.; 
br. ἡ ἡμέρα Plut. 

ὑπο-λείβω, to pour secret libations, Aesch. 

ὑπο-λείπω, f. Wo, to leave remaining, Od., Thue., 
etc. 2. of things, fo fail one, ὑπολείψει ὑμᾶς ἣ 
μισθοφορά Lys. II. Pass., c. fut. med., to be 
left remaining, Hom., Hdt. 2. of things, to 
γθηταῖ ἐπ force, Thuc. 3. to stay behind, Od.: 
c. gen., ὑπολείπεσθαι τοῦ στόλου to stay behind the 
expedition, i.e. not to go upon it, Hdt. 4, to be 
left behind in a race, Ar. : of stragglers in an army, 
to lag behind, Xen. ; bm. μικρὸν τοῦ στόματος to fall 
behind the front rank, Id. : 5. metaph. to be in- 
ferior to, τινός Arist. 6. absol. to fail, come to an 
end, Soph. :—dn. τινά 6 λόγος fails him, Arist. 111. 
Med. to leave behind one, Hdt.; ὑπολείπεσθαι αἰτίαν 
to leave cause for reproach against oneself, Thuc. 

ὑπό-λεπτος, ov, somewhat fine, Luc. 

ὑπο-λευκαίνομαι, Pass. to become white underneats or 
somewhat white, 1]. 

ὑπο-λήνιον, Td, (Anvds) the vessel under a press to 
receive the wine or oil, a vat, Lat. Jacus, N. Τὶ 

ὑποληπτέον, verb. Adj. of ὑπολαμβάνω, one must 
suppose, understand, think of, Plat 

ὑπόληψις, ews, (ὑπολαμβάνω) a taking wp, esp. ἃ 
taking up the word, taking up the matter where another 
leaves off, Plat. :—a rejoinder, reply, Isocr. IT. 
a taking in ἃ certain sense, an assumption, conucep- 
tion, Dem. 2. ahasty judgment, suspicion, Luc. 

ὑποιολίζων, ov, somewhat less or fewer, Il. 

ὑπόκλζθος, ov, somewhat stony, Luc. 

ὑπο-λιμπάνω, later for ὑπολείπω. to leave behind, N.T. 

ὑποολισθάνω, f. --ολισθήσω, to slip or slide gradually, 
Luc. 

ὑπό-λισπος, Att. —Auodos, ov, somewhat smooth, worn 
smooth, Ar. 

ὑπό-λιχνος, ov, somewhat lickerish or dainty, Luc. 

ὑπολογέω, f. how, to take account of, τινός Arist. 

ὑπο-λογίζομαι, f. ίσομαι, Att. omar: Dep. :—zto take 
into account, take account of, Plat., Dem. Hence 

ὑπολογιστέον, verb. Adj. oe must take into account, 
Plat. 

ὑπόςλογος, ov, held accountable or liable, Dem.; ὅπό- 
Aoyov ποιεῖσθαι to hold responsible, Plat.; οὐδέν σοι 
ὑπόλογον τίθεμαι! put down nothing to your account, Id. 

ὑπό-λογος, 6, a taking into account, a reckoning, 
account, ὑπόλογον ποιεῖσθαί τινος, Lat.rationem habere 
ret, Dem. ; ἐν ὑπολόγῳ ποιεῖσθαί τι Lys. 

ὑπό.- outros, ον, left behind, staying: behind, Hdt. 
οἱ ὑπ. those who remained alive, Id. 2. of things, ὑπ. 
τὸ βάραθρον γίγνεται the pit stil] remains, Ar.; ὅσα 
ἦν Ow. all that remained to be done, Thuc. 

ὑπο-λόχᾶγος, ὃ, αν under-roxayéds, a lieutenant, Xen. 

ὑπο-λύριος [3], ov, (λύρα) under the lyre; δόναξ ὑπ. 
a reed to which the lower ends of the strings were 
attached, Ar. 

ὑπο-λύω, f. cw [Ὁ] : aor. 1 ὑπ-έλῦσα : pf. ὑπο-λέλὔικα :---- 
Pass., pf. -AéAtuar: 3 pl. Ep. aor. 2 ὑπ-έλυντο :—to 
loosen beneath or below, ὑπέλυσε γυῖα made his limbs 


, / 
ὑπόμαζοι ---- ὑποπέμπω. 


give way under him, []. --Ραββ., γυῖα ὑπέλυντο 
Ib. 11. to loose from under the yoke, Hom., 
Thuc. :—to loose from bonds, Od.; in Med., τὸν ὕπε- 
λύσαο δεσμῶν thou didst free him from bonds dy stealth, 
Il. 2. to untie a person’s sandals from under his 
feet, take off his shoes, Aesch., Ar. :—Med. to take off 
one’s sandals or shoes, or to have them taken off, 
Ar. b. c.acc. pers. to unshoe him, take off his shoes, 
Plat. 

ὑπόμαζοι, of, the parts under the breast, Bion. 

ὑπό-μακρος, ov, somewhat long, longish, Ar. 

ὑπο-μᾶλδκίζομαι, Pass. to grow cowardly by degrees, 
Xen. 

iadé-papyos, ov, somewhat mad, in Comp. ὑπομαργός- 
repos, Hdt. 

ὑπο-μάσσω, Att. -ττω, f. gw, to smear or rub under- 
neath, Theocr. 

ὕπ-ομβρος, ov, mixed with rain, θέρος bw. a rainy 
summer, Plut. 

ὑπο-μειδιάω, zo smile a little or gently, Anacreont. 

ὑπο-μεῖναι, aor. 1 inf. of ὑπο-μένω. 

ὑπο-μείων, ov, gen. ovos, Somewhat less :-οΟὑπομείονες, 
subordinate citizens, opp. to ὅμοιοι, Xen. 

ὑπο-μέμφομαι, Dep. to blame a little or secretly, Plut. 

bro-pepwiporpos, ov, somewhat discontented with his 
lot, Cic. 

ὑπομενετέον, verb. Adj. of ὑπομένω, one must sustain, 
abide, endure, Thuc., etc. 

ὑπομενετικός, 7, dv, patient of, τῶν δεινῶν Arist. 

ὑπο-μένω, ἔ. -μενῶ : aor. 1 ὑπ-έμεινα :—to stay behind, 
survive, Od., Hdt., Att. ΤΙ, trans., 2. ς. 
acc. pers. to await another, to await his attack, bide 
the onset, Il., Hdt.; ix. τὰς Σειρῆνας to abide their 
presence, Xen. 2. c. acc. rei, to be patient under, 
abide patiently, submit to, Hdt., Thuc., etc. ; tr. τὴν 
κρίσιν to await one’s trial, Aeschin.: fo wait for, THY 
ἑορτήν Thuc. 8. absol. to stand one’s ground, 
stand firm, Il., Hdt., etc.; ὑπομένων καρτερεῖν to 
endure patiently, Plat. 4. c. inf. to submit or dare 
to do a thing, wait to do, persist in doing, like 
Lat. sustinere, Od., Xen. 5. so with part. relat- 
ing to the subject, εἰ ὑπομενέουσι χεῖρας ἀνταειρόμενοι 
if they shall dare to lift their hands, Hdt.; ὑπομένει 
ὠφελούμενος he submits to be helped, Plat. :—with 
part. relating to the object, ὑπ. Ξέρξεα ἐπιόντα to await 
his attack, Hdt., etc. 

ὑπο-μίγνῦμι, £.-ulkw, to add by mixing, Lat. admisceo, 
τί τινι Plat. ΤΙ. intr. fo run close under a 
place, c. dat., Thuc. 

ὑπο-μιμνήσκω, f. -μνήσω: aor. 1 ὑπ-έμνησα: 1, 
Act., 1. ἐο vemind one of a person or thing, τινά 
τινος Od., Thuc. ; tm. τινά τι Thuc., Xen.: bm. τινά to 
put him tn mind, Plat. 2. c. acc. rei, to. bring back 
to one’s mind, mention, suggest, τὶ Hdt., Soph., etc. ; 
τινί τι Aesch. 8. c. gen. rei, to remind one of, to 
make mention of, Thuc., etc. 11. Pass. or Med. 
to call to mind, remember, Xen. 2. to make men- 
tion, περί τινος Aesch. 

ὑπό.μισθος, ov, serving for pay, hired, Luc. 

ὑπομνάομαι [ἃ], Dep. to court clandestinely, ὑπεμνά- 
ασθε (Ep. 2 pl. impf.) γυναῖκα Od. 

ὑπό-μνημα, ατος, τό, a remembrance, memorial, Thuc., 


845 
etc. 2. a note, menorandum, Dem. :—in pl. 
memoranda, notes, minutes, Lat. commentarti, Plat. 

ὑπόμνησις, ews, ἡ, a reminding, Thuc., etc. 2. a 
mentioning, bw. ποιεῖσθαί Tivos to make mention of a 
thing, Id.; ὑπ. κακῶν α tale of woe, Eur. 

ὑπο-μνηστεύομαι, Med. to detroth, Arist. :— Pass., 
ὑπομνηστευθείς one betrothed, Id. 

ὑποεόμνυμαι, f. -ομοῦμαι : Med. :—to make oath that 
a person cannot appear in court: to apply for a post- 
ponement of the trial, Dem. :—Pass., ὑπομοσθέντος 
τούτου this afidavit being put in by way of excise, 
Id. 2. to bar proceedings by an affidavit in a 
γραφὴ παρανόμων, Xen. 

ὑπομονή, ἢ, (ὑπομένω) a remaining behind,Arist. ΤΙ, 
a holding out, patient endurance, ld. :—the enduring 
to do, αἰσχρῶν ἔργων Theophr. 

ὑπό-μωρος, ov, vather stupid or silly, Lue. 

ὑὕπο-ναΐω, to dwell under a place, c. acc., Anth. 

ὑπονέμομαι, Med. to eat away beneath or secretly, 
Anth. 

ὑπο-νέφελος, ov, (νεφέλη) under the clouds, Luc. 

ὑπο-νήιος, ov, under the promontory Netum, lying at 
its dase, Od. 

ὑπο-νήχομαι, Dep. fo swim under water, dive, Plut. 

ὑπο-νίφω [τ], to snow a little: impers., ὑπένιφε it was 
snowing a little, Thuc.:—Pass., γνὺξ ὑπονιφομένη a 
snowy night, Id. 

ὑπο-νοέω, £. how, to think secretly, suspect, Hdt., Eur., 
etc. i—~c. acc. pers. et inf. to suspect that .., Hdt.; 
τῶν λεγόντων ὑπενοεῖτε you feel suspicious of the 
speakers, Thuc. IL, generally, to suspect, con- 
jecture, form guesses about, Ar.: absol., ὑπονοοῦν- 
τες by conjecture, Plat. 

ὑπόνοια, ἧ, (ὑπονοέω) a hidden thought: hence, 1. 
a suspicion, conjecture, guess, supposition, Ar., ete. ; 
ὑπόνοιαι τῶν μελλόντων notions formed of future 
events, Thuc. Il. the real meaning of a thing, 
the true intent, deeper sense, Xen., Plat., etc. 

ὑπονομηδόν, Adv. dy means of pipes, Thuc. From 

ὑπόςνομος, ov, underground, Strab. IL. ὑπόνομος, 
6, as Subst.an underground passage,mine, Thuc. 2. 
a water-pipe, Xen. 

ὑπο-νοσέω, f. how, to be rather sickly, Luc. 

ὑποινοστέω, f. ἤσω, to go back, retire, Hdt.:—to go 
down, sink, settle, 1d. Hence 

ὑπονόστησις, ews, 7, subsidence, of the sea, Plut. 

ὑπο.νύσσω, f. kw, to prick or sting underneath : 
generally, to sting, Theocr. 

ὑπο-νυστάζω, £. tw, to fall asleep gradually, Plat. 

ὑπό-ξύλος, ov, (ξύλον) wooden underneath, 1. 6. of 
wood covered with a coat of metal, Xen. 

ὑπο-ξύράω or —éw, to shave or cut off some of the hair: 
—Pass., pf. part. ὑπεξυρημένος shorn or shaven, Luc. 

ὑπο-ξύριος [Ὁ], a, ov, (Eupdv) under the rasor, Anth. 

ὑπο-ξύω [Ὁ], f. ow, to scrape slightly, Anth. 
ὑπο-πᾶλαίω, f. cw, fo go down voluntarily tn wrest- 
ling, Luc. 

ὑπο-πάσσω, f. --πάσω [a], to strew under, Hdt. 

ὑπο-πεινάω, f. how, to be rather hungry, to begin to be 
hungry, Ar. 

ὑπό-πεμπτος, ov, sent covertly, as a spy, Xen. 

ὑπο-πέμπω, f. Ww, to send under: Pass. to be sent 


846 


beneath, oxéroy Eur. ΤΙ, to send secretly: to 
send as a spy, send in a false character, Thuc., Xen. 
ὑπο-πεπτηῶτες, Ep. pf. part. pl. of ὑτο-πτήσσω. 
ὑπο.πέρδομαι, Dep., with aor. 2 act. ὑπέπαρδον, to break 
wind a little, Ar. 
ὑπο-περκάζω, only in pres., to begin to turn colour, οἵ 
grapes, Od. 
ὑπο-πετάννῦμι, f. -πετάσω, to spread out under, Od. 
ὑπό-πετρος, ov, Somewhat rocky, Hdt. 
ὑὕπο-πιθηκίζω, f. ow, to play the ape a little, Ar. 
ὑπο-πίμπλημι, £. -πλήσω :—Pass., aor. 1 ὑπεεπλήσθην : 
—to fill by degrees :—Pass., πώγωνος ἤδη ὑποπιμπλά- 
μενος now beginning to have a thick beard, Plat.; ὕπο- 
πίμπλαμαι τοὺς ὀφθαλμοὺς δακρύων have my eyes filling 
with tears, Luc. ΤΙ. in Pass. of women, τέκνων ὕπο- 
πλησθῆναι to become mothers of many children, Hdt. 
ὑπο-πίμπρημι; £. -πρήσω - aor. τ πέπρησα :—to set on 
fire below, τὴν ὕλην Hat. 2. to burn as on a 
funeral-pyre, τινάς Id. 
ὕπο-πίνω [1], f. -rfoua:: aor. 2 ὑπ-έπινον : pf. dro. 
πέπωκα :—to drink a little, drink moderately, 
Plat. 2. to drink slowly, go on drinking, Ar., 
Xen. 3. ὑπο-πεπωκώς rather tipsy, Ar., Xen. 
ὑπο-πίπτω, £. -πεσοῦμαι : aor. 2 ὑπ-έπεσον - pf. ὑπο- 
πέπτωκα ι--ο fall under or down, to sink in, 
Plut. 2. to fall down before any one, c. acc., Plat. : 
—hence, to be subject to him, fall under his power, 
Isocr.; of a flatterer, to cringe to, τιμᾷ Dem.; c. acc. 
ὑποπεσὼν τὺν δεσπότην Ar. 8. to fail behind another, 
Dem. ΤΙ, togetin underor among, Vhuc. IIT. 
of accidents, to happen, fall out, Isocr. 2. of persons, 
to fall under a punishment, c. dat., Plut. IV 
of places, to lie under or below, c. dat.) Polyb. 
ὑπο-πλάκιος [ἃ], a, ov, under mount Placus,in the 
Troad, fl. 
ὑπό-πλεος, ov, Att. -πλέως, wy, pretiy full, c. gen, 
δείματός εἶμι Or. am somewhat afraid, Hdt. 
ὑπο-πλέω, [, -πλεύσομαι; to sail under, br. τὴν Κύπρον, 
i.e. under the lee of Cyprus, N. T. 
ὑποπλώω, Ion. for ὑποπλέω, Anth. 
ὑπο-πνέω, ἴ, -πνεύσω, to blow gently, N. T. 
ὑπο-πόδιον, τό, (wots) a footstool, Luc. 
ὑποπονέω, to put wuder :—Med. to stebject to oneself, 
Luc. 2. to produce gradially, Plut. 3. in 
Med. to gain by underhand tricks, to win over, τινά 
Dem. IL. in Med. to assume, affect, Plut. 
ὑπο-πόλιος, ov, somewhat gray, Luc. 
ὑπο-πορεύομαι, Dep. zo go beneath the ground, Plut. 
ὑπό-πορτις, 10s, ἢ, with a calf under her, of a cow:— 
metaph. of a woman, Hes. 
ὕπο-πρίδᾶμαι, Dep. to bay under the price, Theophr. 
ὑὕπο-πρίω [1], to gnash the teeth secretly, Luc. 
ὑπό-πτερος, ov, (πτερόν) winged, Hdt., Soph., etc. ; 
of a ship, Pind. 24, metaph, swift-flying, soaring, 
Id.; ὅπ. φροντίς flighty, giddy thought, Aesch. 
ὑπ-οπτεύω, f. ow, to be suspicious, Xen.; also, 
ir. εἴς τινα to have suspicions of him, Thue. 2. 
to suspect, guess, suppose, Xen. IT. trans. to 
suspect, hold in suspicion, Soph., Thue. ; ὑπ. τινὰ εἴς 
τι of something, Hdt., etc. :—Pass. to be suspected, 
mistrusted, Thuc.; impers., ds ὑπωπτεύετο as was 
generally suspected, Xen. 2, c. acc. pers. et inf. 


~*~ ¢ ͵ 
ὑποπεπτηῶτες ---- ὑποσείω, 


to suspect that, Hdt., Thuc., etc. 3. C. ACC. rei, 20 
look suspiciously on, Thuc. :—but also, tw. tt to sus- 
pect something, Eur., Xen. From 

ὑπόπτης, ov, 6, (ὑπόψομαι) suspicious, jealous, Soph., 
Thuc.: of a horse, sky, Xen. 

ὑπο-πτήσσω, ἔ, tw, to crouch or comer beneath, like 
hares or birds, πετάλοις ὑποπεπτηῶτες (Ep. part. pf. for 
ὑποπεπτηκότες), 11.: ὑποπτήξας τάφῳ Eur. 11. 
metaph. to crouch before another, bow down to, τινί 
Xen. ; also, dr. τινά Aesch., Xen. :—absol. to be modest 
or shy, Xen. 

ὕποπτος, ov, (ὑπόψομαι) looked at from beneath the 
brows, i.e. wewed with suspicion or jealousy, Lat. 
suspectus, Aesch., Thuc.; c. inf., ὅπ. αὐτοῖς μὴ πέμψαι 
suspected by them of not having sent, Thuc. 2. of 
things, τάδ᾽ Fv ὕποπτα Eur.; ὕποπτον καθεστήκει it 
was a matter of jealousy, Thuc. 3. Adv., ὑπότπ- 
τῶς διακεῖσθαι or ἔχειν to lie under suspicion, 1d., 
xen. IL. act. suspecting, suspicious of a thing, 
c. gen., Eur. :---τὸ ὕποπτον suspicion, jealousy, Thuc. 3 
τῷ br. μου from suspicion of me, Id.:—Adv. with 
suspicion, ld.; im. ἔχειν πρός τινα Dem. 

ὑπο-πτῦχίς, (50s, ἡ, (πτυχή) a joint, τοῦ θώρακος Plut. 

ὑπο-πυθμίδιος, a, ov, (πυθμήν) wieder the bottom, Anth. 

ὑπό-πωλος, ov, with a foal under her, Strab. 

ὑπο-ρϊπίζω, to fan from below or gently, Anth. 

ὑποόρνῦμι, f. πόρσω: aor. 1 —Spoa:—to rouse secretly 
or gradually, Hom.; τοῖον yap ὑπώρορε Μοῦσα such 
was the Muse’s power to move, Od.:—Pass. to rise 
secretly or gradually, lb. 

ὑπ-όροφος, ov, (ὄροφος, a reed), bm. Bod the soft note 
of the pipe, Eur. 

ὑπορ-ράπτω, f. yw, to stitch underneath: metaph., 
tr, λόγον to make up a story, Eur. 

ὑπορ-ρέω, f. -ρυήσομαι, to flow under or beneath, 
Plut. 2. to flow gradually away, |d.: metaph. to 
stream gradually to a place, Luc. IT. metaph. 
also, to slip or glide into unperceived, Lat. swbrepere, 
Plat., Dem. 2. to slip away, of time, Ar.; of 
flowers, to perish, Theocr.; of the hair, to fall off, 
Luc.; and of friends, Id. 

ὑπορ-ρήγνῦμι or -ὕω, ro make to burst downwards : 
—Pass., οὐρανόθεν ὑπερράγη (aor. 2) αἰθήρ ether was 
cleft from beneath the sky, I. 

tardp-pyvos, ov, (ῥή», dpny) with a lamb under it, YM. 

ὑπορ-ρϊπίζω, f. cw, to fan from below or gently, Anth. 

ὑπορ-ρίπτω, f. yw, to throw under, bx. τινὰ τοῖς θηρίοις 
to throw him to the wild beasts, Plut. 

ὑποεορύσσω, Att. -ττω, f. tw, to dig under, under- 
mine, Yidt. 

ὑποορχέομαι, f. ἤήσομαι, Dep. to dance with or to music, 
Aesch. :—c. acc. cogn., ὄρχησιν ὑπ. Plut. II. to 
sing and dance a character, of a pantomimic actor, 
Luc. Hence 

ὑπόρχημα; aros, τό, a hyporcheme or choral hymn to 
Apollo, mostly in Cretic verses, Plat. 

ὑπό-σαθρος, ov, somewhat rotten, Luc. 

ὑπο-σαλπίζω, f. fw, to prelude on the trumpet, Anth. 

ὑπο-σείραιος;, ov, dragged alongside, Eur. 

ὑπο-σείω, Ep. ὑποσ-σείω, f. ow, to shake below: ὑποσ- 
σείουσιν ἱμάντι they set it in motion below by the 
thong by which an auger is turned, Od. 


\ 


t la 
ὑποσημαίνω — ὑποταράσσω. 


ὑπο-σημαίνω, f. ἄνῶ, to §ive secret signs of, to indicate 
or intimate, Thuc. 2. in military sense, σάλπιγγι 
ὑπ. to make signal by sound of trumpet, Id. 

ὑπο-σϊγάω, £. -ἤσομαι, to be silent during, Aeschin. 

ὑπο-σίδηρος, ov, having a mixture or proportion of 
tron in tt, Plat. 

ὁπο-σιωπάω, Ε, τἥσομαι, to pass over in silence, Aeschin. 

ὑπο-σκάζω, f. dow, to halt a little, Luc. 

ὑπο-σκἄλεύω, to stir underneath, poke up, τὸ πῦρ Ατ. 

ὑπο-σκάπτω, £. pw, to dig under, tr. μακρὰ ἅλματα to 
mark along leap by a line, Pind. 

ὑπο-σκελίζω, zo trip up one’s heels, upset, Lat. sup- 
plantare, Dem., Luc. 2. metaph., dr. καὶ dvarpé- 
πὼν Plat., Dem. 

ὑπό.-σκιος, ov, (σκιά) wuder shade, Plut. 

ὑπο-σόλοικος, ov, guilty of a slight solecism, Cic. 

tro-ordvifopar, Pass., pf. part. ὑὕπεσπανισμένος, to 
be scant or stinted ofa thing, c. gen., Aesch. 2. 
of things, to be backing, left undone, Soph. 

ὑπο-σπάω, f. dow [&], to draw away from under, 
Plat., Dem. 2. to withdraw secretly, ὑπέσπασε 
φυγῇ πόδα withdrew his foot secretly, stole away, Eur. 

ὑπο-σπείρω, to sow secretly, Anth. 

ὑπό-σπονδος, ov, (σπονδή) under a treaty, bound or 
secured by treaty, Hdt., Xen. esp. of taking up the 
dead from a field of battle, τοὺς νεκροὺς ὑποσπόνδους 
ἀποδιδόναι ἴο allow a truce for taking up the dead, 
Thuc.; τοὺς νεκροὺς or. κομίζεσθαι; ἀναιρεῖσθαι ἴο 
demand a truce for so doing, in acknowledgment of 
defeat, Hdt., Xen., etc. 

ὑποσ-σαίνω, ὑποσ-σείω, Ep. for ὑπο-σαίνω, ὑπο-σείω. 

ὑπο-στάθμη, ἡ, τεὑπόστασις, sediment, Plat.; ἐν τῇ 
Ῥωμύλου ὑποστάθμῃ, in faece Romult, Plu. 

ὑπο-σταίην, aor. 2 opt. of ὑφ-ίστημι :—tro-o7ds, part. 

ὑπόστᾶσις, ews, 7, (ὑφίσταμαι) that which settles at 
the bottom, sediment, Arist. IT. anything set 
under, subject-matter of a speech or poem, Polyb., 
etc. 2. the foundation or ground of hope, confi- 
dence, assurance, N.7T. III. sudstance, the real 
nature of a thing, essence, Ib. 

ὑποστάτης [a], ov, 6, (ὑφίσταμαι) that which stands 
under, a support, prop, Plut. 

ὑποστᾶἄτός, dv, verb. Adj. of ὑφίσταμαι, to be borne or 
endured, Eur. 

ὑπο-στἄχύομαι, (στάχυς) Pass. to grow up or wax 
gradually like ears of corn, Od. 

ὑπο-στεγάζω, to support from underneath, Aesch. 

ὑπό-στεγος, ov, (στέγη) under the roof, in or into the 
house, Soph. 

ὑπο-στέγω, to hide under, Xen. 

ὑπο-στέλλω, f. -στελῶ: aor. I -ἐστειλα: pf. -ἐσταλκα: 
—to draw in, ἱστίον ὑπέστειλε made him furl his sail, 
Pind. 2. to draw back for shelter, Plut.; ὑπ. ἑαυτόν 
to shelter oneself behind, τινί Id.; also to withdraw 
himself, N. T. 11. Med., ὑποστέλλεσθαί τι to cloak 
a thing through fear, to prevaricate, dissemble, Eur., 
Plat., etc.; μηδὲν ὑποστειλάμενος without dissimula- 
tion, Dem. 

ὑπο-στενάζω, to moan in an undertone, Soph. 
to groan under the weight of, tt Aesch. 

ὑπο-στενἄχίζω or -στοναχίζω, to groan beneath one, 
c. dat., Il., Hes. 


IT. 


847 


ὑπο-στένω, to moan in ἃ low tone, begin to moan, 
_Soph. : to grumble, Ar. 

ὑπο-στῆναι, aor. 2 inf. of ὑφε-ίστημι. 

ὕπο- στηρίζω, to underprop, sustain, Luc. 

ὕπο- -στήτω, 3 sing. aor. 2 imper. of ὑφ- -ἰστημι. 

ὑποστολή, 7, a shrinking back, evasion, N.T. 

ὑπο-στονᾶχίζω, = = ὑποστεναχίζω. 

ὑπο-στορέννῦμι or rather -στόρνυμι, also π-στρώννυμι 
or -ὕω : f. —OTopégw, aor. 1 --εστόρεσα; also πστρώσω, 
aor. I πέστρωσα: pf. ὑπέστρωκα: pass. ὑπέστρωμαι: 
—to spread, lay or strew under, esp. of bed-clothes, 
δέμνια ὑποστορέσαι Od.; λέκτρα ὑποστρῶσαί τινι to 
make his bed for a man, i.e. serve him as a wife, 
Eur.:—Pass., af εὐναὶ ὑποστόρνυνται Xen.; 7 χαλκὸς 
,ὑπέστρωται which has copper laid under it, ap. Hdt. 

ὑποστρἄτηγέω, to serve as lieutenant under another, 
c. dat., Xen. From 

ὑπο-στράτηγος, 6, a lieutenant-general, Xen. 

ὑπο-στρέφω, f. he, to turn round about, turn back, 
ἵππους Il. ; Barxlay ὑποστρέφων ἅμιλλαν bringing back 
the Bacchic struggle, i.e. changing sorrow into tu- 
multuous joy, Soph. II. intr. to turn about, turn 
short round, Il., Hdt., Att.:—so in Pass., αὖτις ὗπο- 
στρεφθείς 1]., etc. 2. generally, zo return, Od., 
Hdt.; so in fut. med., Od. 3. to turn away, and 
so elude an attack, Eur., Xen. 4. part. ὑποστρέψας 
as Adv. reversely, Ar. 

ὕπο- στροβέω, to agitate inwardly, Aesch. 

ὑποστροφή, 7, a turning about, wheeling round, Hdt.: 
ἐξ ὑποστροφῆς, of the chariot, after turning round the 
meta at the end of the δίαυλος, i.e. turning sharply 
round, Soph. :—on the contrary, ap. Dem. 

ὑπόστρωμα, ατος, τό, that which is spread under, a 
bed, litter, Xen. 

ὑπο-στρώννῦμ. Ly Ξε ὑπο-στορέννυμι. 

ὑπο-στύφω [0], f. pw, to be somewhat astringent, Plut. 

ὑπο-συγχέω, f. --χεῶ, to confuse a little :—Pass. to 
be somewhat confused, Luc. 

ὑπο-σῦρίζω, Att. --ττω, f. tw, to whistle gently, rustle, 
Aesch. 

ὑπο-σύρω [0], to drag down, Plut., Luc. 

ὑπο-σφίγγω, to bind tight below, Anth. 

ὑπο-σχεθεῖν, poét. for ὑπο-σχεῖν, aor. 2 inf. of ὑπ-έχω. 

ὑπό-σχεο, Ep. aor. 2 imper. of ὑπεισχνέομαι. 

ὑπο-σχές, aor. 2 imper. of ὕ ὑπ-έχω. 

ὑπο-σχέσθαι, aor. 2 inf. of ὑπ-ισχνέομαι. 

ὑποσχεσίη, 7, Ep. for ὑπόσχεσις, 1]. 

ὑποσχέσιον, τό, ΞΞ5α.; Anth. 

ὑπόσχεσις, ews, ἢ, (ὑπισχνέομαι) ar undertaking, 611- 
gagement, promise, Hom., Hdt., Att.; tm. ἀπολαβεῖν 
to receive the fulfilment of a promise, Xen. 3 ἀπαιτεῖν 
τὰς tw. to demand their fulfilment, Arist.; ὑπ, Wev- 
δεσθαι to fail in its performance, Aeschin. IT. ἃ 
profession (as a mode of life), Luc. 

ὑπο-σχόμενος, aor. 2 part. of ὑπισχνέομαι :---ὗπό- 
σχωμαῖ, subj. 

ὑπο-σχών, aor. 2 part. of ὑπ-έχω. 

ὑποτἄγή, ἢ, subordination, subsection, submission, 

ὑπο-τάμνω, Ion. for ὑπο-τέμνω. 

ὑπο-τἄνύω, = Ξεὐποτείνω, 1]. 

ὑπο-τἄράσσω, contr. -θράσσω, Att. -ττῶ : ἔξ. ξω :—zo 


* 


848 


stir up, trouble from below or a little, Ar. :~—Pass. to 
be somewhat troubled, Luc. 

ὑπο.ταρβέω, f. how, to shrink before, τινά I. 

ὑπο-ταρτάριος [a], ov, under Tartarus, of the Titans, 
ll., Hes. 

ὑπότἄσις, ews, 7, (ὑποτείνω) extension, πεδίων ὑποτά- 
σεις the plains that stretch below, Eur. 

ὑπο-τάσσω, Att. —trw, f. tw:—to place or arrange 
under, τί τινι Plut. ΤΙ, to post under, to subject, 
ἑαυτόν τινι Id.3 ἑαυτῷ τὰ πάντα N.T.:—Pass. to de 
obedient, τινι Tb. 

ὕπο-τείνω, f.~—rTevad, to stretch under, put under, ἀντή- 
pidas ὑπ. πρὸς τοὺς rotxous to fix stay-beams so as to 
stvengthen the ship’s sides, Thuc. 2. to strain 
tight, Ar.: metaph. to intensify, Soph. IT. zo 
hold out hopes, to offer to do a thing, c. inf., Hdt., 
Thue. :—also, tr. τινὶ μισθούς Ar.; ἐλπίδας Dem. 2. 
to suggest, ὑπ. τινὶ λέγειν Eur. 

ὑπο-τειχίζω, f. Att. 1@,t0 dudld awall under or across, 
build a cross-wail, Thuc. Hence 

ὑποτείχἴσις, ews, ἢ, the building of a cross-wall, 
Thuc. ; and 

ὑποτείχισμα, aros, τό, a cross-wall, Thue. 

ὑπο-τελέω, f. ἔσω, to pay off, discharge a payment, 
Hdt., Xen., etc.; absol. to pay tribute, Thuc. 

ὑπο-τελής. és, gen. éas, (τέλος Iv) subject to pay taxes, 
taxable, tributary, Lat. vectigalis, Thuc.; in full, 
ὑποτελὴς φόρου Id. IL. act. receiving as pay- 
ment, c. gen., Luc. 

ὑπο-τέμνω, lon. -τάμνω: f. -τεμῶ and -τεμοῦμαι : 
aor. 2 ὑπ-ἐτἅμον, Ep. inf. -ταμέειν : pf. -τέτμηκα :— 
Pass., aor. 1 -ετμήθην : pf. ~rérunyat:—to cut away 
under, cut away, Hom.: Pass., Aeschin. 2. to cut 
underhand or unfairly, of a leather-seller, Ar. IT. 
to cut off, intercept, Xen.: so in Hdt.; ὑποτέμνεσθαι 
τὰς ὁδούς to cut off one’s way, stop one short, Ar.; ὑπο- 
τέμνεσθαΐ τινα to intercept him, Xen. 

ὑπο-τίθημι, f. -θήσω: aor. 1 ὑπ-έθηκα : -- to place 
under, τί τινι Il.:—Med. to place under one’s feet, 
Xen, 2. to place under as ἃ foundation or begin- 
ning, Id., Dem.:—Pass. to be laid down, assumed, 
Plat. :—Med. zo lay down as a principle, take for 
granted, assume, Id., Dem.; c. acc. et inf. fo assume 
or suppose that .., Plat. ΤΙ. to hold out under, 
present, Luc.: metaph. to suggest, Eur., etc. :—so in 
Med. to suggest, hint a thing to one, ὑποθέσθαι τινὶ 
βουλήν 1]. ; ἔπος, ἔργον ὑποθέσθαι τινί to suggest a 
speech, an action, to any one, advise or counsel him 
thereto, Hom., Hdt., etc. 2. c. dat. pers. only, ὕπο- 
θέσθαι τινί to advise, admonish one, Od., Ar., etc.: c. 
inf. to advise one to do a thing, Hdt., Thue. 3. 
to propose, σκοπόν as a mark or aim, Arist. :—Med. 
to propose to oneself, Isocr. IIT. to put down 
as a deposit or stake, to pawn, pledge, mortgage, 
Hdt., Aeschin., etc.:—in Med., of the mortgagee, zo 
lend money on pledge, Dem. 2. to stake, hazard, 
venture, Plat.; ὑποθεὶς τὸν ἴδιον κίνδυνον at his own 
risk, Dem. 

trro-Tipaopat, Med. as law-term, much like ἀντιτιμάο- 
μαι, to propose a less penalty for oneself, Xen. 

ὑπ-οτοβέω, to sound in answer, echo, Aesch. 

ὑπο-τονθορύζω, to murmur in an under-tone, Luc. 


| 


e ) ¢ f 
ὑποταρβέω — ὑπουργέω. 


ὑποτοπεύω, =sq., τινά Thuc.; c. acc. et inf., Id. 

trorowéw, aor. 1 -ετόπησα:---ἰο suspect, surmise, Thuc. ; 
c. ace. et inf., Id. 2. c. acc. pers. to suspect him, 
Id. II. so as Dep. ὑποτοπέομαι, aor. τ ὕπετο- 
πήθην :—to suspect a thing, Hdt., Ar.; c. acc. et inf. 
to suspect that .., Hdt., Ar. 

ὑπο-τραυλίζω, f. ow, to lisp a little, Luc. 

ὑπο-τρέμω, to tremble a little, Plat. 

ὑπο-τρέφω, f. -θρέψω, to bring up secretly :—Med. to 
cherish secretly, Xen., Luc.:—Pass. to grow up 11 
succession, Lat. subnasei, Plat. 

ὑπο-τρέχω, f. -θρέξομαι and -δρᾶμοῦμαι : aor. 2 -ἐδρᾶ- 
pov: poét. pf. -δέδρομα :---ο run in under, ὑπέδραμε 
kal λάβε γούνων she van in under the sword and 
clasped his knees, Od.; ὑπὸ τοὺς πόδας τοῦ ἵππου ὑπέ- 
δραμε κύων Hdt.: hence fo trip up, Ar. ΤΙ, to run 
or stretch away under, h. Hom. ITT. to vim it 
between, intercept, Ar., Xen. 2. totnsinuate oneself 
into any one’s good graces, flatter or deceive, Eur., Plat. 

ὑπο-τρέω, f.-rpéow, to tremble a little, to shrink back, 
give ground, \l.: c. acc. to flee before, Ib. 

ὑπο-τρηχύνω, ὑπό-τρηχυς, Ion. for ὑπο-τρᾶχ--. 

ὑπο-τρίβω [τ], f. yw, to rwb down the ingredients of a 
dish, Cratin. Hence 

ὑπότριμμα, aros, 76, a dish compounded of various in- 
gredients pounded up together, Lat. moretum, Com. 

ὑποτρομέω, = ὑποτρέμω, to tremble under one, of a 
man’s limbs, Il. From 

indrpopos, ov, somewhat afraid or timid, Aeschin., Luc. 

ὑποτροπή, 7, (ὑποτρέπω) a turning back, repulse, 
Plut. ΤΙ. a relapse, recurrence, Id. 

ὑπότροπος: ov, (ὑποτρέπω) returning, Hom., Eur. 
rallying from the effect of a blow, Theocr. 

ὑπο-τροχάω, poét. for ὑποτρέχω, Mosch. 

ὑπο-τρύζω, to murmur, hun in an undertone, Anth. 

ὑπο-τρώγω, f. Fouar: aor. 2 ὑπιέτρᾶγον :---ἰο eat ὧν 
way of preparation, Xen. 

ὑπο.τύπόω, fo sketch out, Lat. adumbrare, Arist. 

ὑπο-τύπτω, f. Pw, to strike or push down, κοντῷ bx. ἐς 
λίμνην to poke down into the lake with a pole, Hdt. ; 
ὑποτύπτουσα φιάλῃ és τὴν θήκην dipping with a cup 
into the chest, Id.; ὑποτύψας τούτῳ (sc. τῷ κηλωνηίῳ) 
ἀντλέει he draws it difping with the bucket into the 
water, Id.; ta. τοῖν ποδοῖν Ar. Hence 

ὑποτύπωσις [ὕ], ews, 7, an outline, pattern, ΝΥ. T. 

ὑπο-τύφομαι [Ὁ], Pass. to burn with a smouldering 
jive, burn secretly, Plut., Luc. 

twd-ridos, ov, somewhat arrogant, Plut. 

ὑποουθάτιος [a], a, ον, under the udder, sucking, Anth. 

Um-ovdos, ov, (οὐλή) of wounds, festering under the 
scay: metaph. with festering sores underneath, ui- 
sound beneath, Plat., etc.; im. abrovoula a hollow 
independence, Thuc.; κάλλος κακῶν ὕπουλον a fair 
outside skinning over ills below, Soph. :—Adv., ὑπούλως 
ἀκροᾶσθαι to render ἃ hollow obedience, Plut. 

ὑπ-εουράνιος, ov, under heaven, under the sky, Il. 
veaching up to heaven, Hom. 

ὑπουργέω, f. How, (Groupyds) to render service or help 
to one, to serve, assist, succour, τινί Hdt., ete.; 
χρηστὰ im. (sc. τοῖς ᾿Αθηναίοισ) to do them good ser- 
vice, Hdt., etc.; tr. χάριν τινί Aesch. :—Pass., τὰ 
ὑπουργημένα services done or rendered, Hat. 


2. 


II, 


ς ᾽ὔ @ 4 
ὑπούργημα — ὑποψωνέω, 


ὑπούργημα, ατος, τό, a service done or rendered, Hdt., 

- Ken.; and 

ὑπουργητέον, verb. Adj. one must be kind to, Luc. 

ὕπουργία, 7, service rendered, Soph., Arist. From 

tr-oupyés, dv, (ἔργον) rendering service, serviceable, 
promoting, conducive to a thing, c. dat., Xen. 

ὑπο-φαίνω, f. -φᾶἄνῶ, to bring to light from under, 
θρῆνυν ὑπέφηνε τραπέζης he drew the stool from under 
the table, Od. 2. to shew a little, just shew, 
Dem. II. Pass. to be seen under, ὑπὸ τὰς πύλας 
πόδες ὑποφαίνονται Thuc. 2. to just shew oneself, 
be half seen, Xen. III. Act. used intr. of the 
dawn of day, ὑποφαίνει ἡμέρα day just begins to break, 
Id.; so, ὑποφαίνει dap Id.:—metaph., τὰ viv tropat- 
vorvra the difficulties now dawning upon us, Plat. 

ὑποφᾶτις, Dor. for ὑποφῆτις. 

ὑπός-φαυσις, 7, (φαίνω) a light shewing through a 
small hole: a narrow opening, Hdt. 

ὑπο-φείδομαι, f. coua, Dep. to spare a little, Xen. 

ὑποφειδομένως, Adv. somewhat sparingly, rarely, Plut. 

trro-épw, f. ὑπ-οίσω : aor. 1 ὑπήνεγκα (lon. ὑπήνεικα) 
or aor. 2 brqveyxoy:—to carry away under, esp. to 
bear out of danger, Il. II. to dear or carry by 
being under, to bear a burden, Xen.: metaph. to sup- 
port, bear, endure, submit to, πόνους καὶ κινδύνους 
Isocr.3 γῆρας καὶ πενίαν Aeschin., etc. IIr. zo 
hold out, suggest, proffer, Soph.; to pretend, allege, 
Xen. IV. to carry down :—Pass. to be borne 
down by a stream, Plut.: metaph. ¢o slip or sink 
down, decay, Id. 

ὑπο-φεύγω, f. ἔομαι, to flee from under, shun, Il., Eur. : 
to withdraw from, endeavour to evade, Thuc. 11. 
absol. to retire a little, withdraw, Hdt., Thue. 

ὑποφητεύω, to hold the office of ὑποφήτης, Luc. 

ὕπο-φήτης, ov, 6, (φημῇ a suggester, interpreter, a 
priest who declares an oracle, ll.; Movodwy ὑποφῆται, 
i.e. poets, Theocr. 

ὕπο-φῆτις, Dor.-haris,7, fem. of ὑποφήτης, Pind., Anth. 

ὑποφήτωρ, opos, ὃ, ἧ, κεὐὑποφήτης, Anth. 

ὑπο-φθάνω [ἃ]: aor. 2 ὑπ-ιέφθην, inf. ὑπο-φθῆναι, 
part. ~p@ds, also in med. part. --φθάμενος :---ο haste 
before, be or get beforehand, ll.; ὑποφθάμενος κτεῖνεν 
Od. IT. c. acc. to be beforehand with one, Plut. ; 
Med., τὸν ὑποφθαμένη φάτο μῦθον Od. 

ὑπο-φθέγγομαι, f. ξομαι, Dep. to speak in an yunder- 
tone, of a ventriloquist, Plat. 2. to reply, Plut. 

ὑπο-φθονέω, f. jaw, to feel secret envy at, τινί Xen. 

ὑπό-φθονος, ov, somewhat jealous: Adv., ὑποφθόνως 
ἔχειν to behave somewhat jealously, Xen. 

ὕπο-φλέγω, f. Ew, to heat from below, Anth. 

ὕπο-φόνιος, ov, murdering secretly, Soph. 

ὕποφορά, ἡ, (ὑποφέρω) a holding under, putting for- 
ward, by way of excuse, Xen. 

ὑποιφραδμοσύνη, ἡ, (φράδ μωνὴ suggestion, counsel,Hes. 

ὑπο-φρίσσω, Att.—TTw, f. tw, to shudder slightly, Luc. 

ὑπο-φύγεῖν, aor. 2 inf. of ὑπο-φεύγω. 

ὑὕὑπο-φύω, to make to grow up, 1}. 

ὑπο-φωλεύω, to lie hidden under, τινί Anth. 

ὑπο-φωνέω, f. fow, to call out in answer, Plut.: to 
sing in answer, Mosch. 

ὑπο-χάζομαι, Ep. aor. 2 -κεκαδόμην : Dep. :—to give 
way gradually or a little, 11. 


849 

ὑπο-χἄλινίδιος, a, ov, (χαλινός) under the bridle :—% 
ὑποχαλινιδία (sc. ἡνία), a chin-strap attached to the 
btt, Xen. 

bimd-Xadkos, ov, containing a mixture of copper, Plat. 

ὑπο-χἄράσσω, Att. -Tre, f. fw, to engrave under, Plut. 

ὑπο-χἄροπός, dv, somewhat bright-eyed, Xen. 

ὑπο-χάσκω, aor. 2 ὑπ-ἐχᾶἄγον, pf. ὑποκέχηνα :---ἰο gape 
α little, Ar., Xen. 

ὑπό-χειρ, 6, ἢ, =sq., Soph. 

ὑποχείριος, ov, and a, ov, (χείρ) under the hand, in 
hand, Od. 2. of persons, zudey any one’s hand, 
under command, subject, ror Hdt., εἰς. ; λαβεῖν τινα 
ὑποχείριον to get into one’s power, Eur.; ἔχειν τινὰ 
ὑπ. Thuc. 

ὑπο-χέω, ἴ. --χεῶ : aor. τ ὑπ-έχεα, Ep. —éveva :—Pass., 
pf. ὑπο-κέχυμαι :-τοῖο pour into a cup placed under, to 
pour out; of dry things, to strew or spread under, 
Hom.: Pass., φύλλα ὑποκεχυμένα ὑπὸ τοῖς ποσὶ leaves 
scattered under the feet, Hdt.:—metaph., ἀπιστίη 
ὑπεκέχντο αὐτῷ distrust was poured secretly into him, 
i.e. stole over him, Id. 

ὑπο-χθόνιος, in, ov, (χθών) under the earth, subter- 
ranean, Hes., Eur. 

ὑπό.χθων, ovos, 6, ἡ, = foreg., Anth. 

br-oxAdopat, Pass. ἐο be rolled beneath, Τὶ. 

ὑπο-χορηγέω, f. iow, to supply, Strab. Hence 

ὑποχορηγία, 7, a supplying, succour, Strab. 

ὕπ-οχος; ov, (ὑπέχων subject, τινι Xen.; βασιλῆς Bari 
λέως ὕποχοι king’s subjects or officers, of the great 
king, Aesch. 2.=voxos, liable to, τινος Dem. 

ὑπόχρεως, wy, gen. w, (χρέος) indebted, in debt, Ar.; 
tw. τινος his debtor, Plut. 2. of property, involved, 
Lat. ebaeratus, Dem. 3. c. gen., bm. φιλίας bound 
ὄν ties of friendship, Plut. 

ὑπο-χρίω [1], to smear under or upon, τί τινι Hdt.; bm, 
τινί to paint his face under the eyes, Xen. :—Med., 
ὑποχρίεσθαι τοὺς ὀφθαλμούς to paint one’s own eyes 
underneath, Id. 

ὕπό-χρῦσος- ov, containing a mixture or proportion of 
gold: metaph. of persons, Plat. 

ὑπο-χωρέω, f. ἤσομαι, to go back, retire, recoil, IL, 
Thue. ; often in part., droxwphoas φεύγει Dem. 2, 
c. gen. to retire from a place, Hdt., Xen.; im. τινὶ 
τοῦ θρόνου to withdraw from one’s seat in honour of 
another, give it up to him, Ar.; and, ta. τινι to give way 
fo another, Thuc. 3. c. acc. to avoid, shun, Id., 
Plat. IT. to go on in succession, Pind. 

ὑποχώρημα, aros,7é, adownward evacuation, Theophr. 

troxopyois, ews, 7, a going back, retirement, retreat, 
Polyb. 2. a retiring-place, retreat, Luc. 

ὑπό.ψαμμος, ov, having sand under, γῆ ὑποψαμμοτέρη 
somewhat sandy, Hdt. 

ὑπό-ψᾶαρος, ov, somewhat dappled, ἵππος Strab. 

tw-oia, Ion. -ίη» ἢ, (ὑπόψομαι) suspicion, jealousy, 
ὑποψίην ἔχειν ἔς τινα Hdt., Att.; πρός twa Dem. ; 
ἐν ta. ποιεῖσθαι Aeschin. 2. of the object, ἔχειν ὑπ. 
to admit of suspicion, Plat.; ὅπ. παρέχειν Thuc. 

ὑπ-όψιος, ov, (ὕπόψομαι) viewed from beneath the 
brows; ὑπόψιος ἄλλων viewed with suspicion among 
others, I]. 

un-oywvéw, f. fow, to underbid in the purchase of 
victuals ov to buy up underhand, Ar. 


aI 


ὑπτιάζω —— ὕστερος. 
850 ρ 


ὑπτιάζω, f. dow, (Barrios) to bend oneself back, to carry 

one’s head high, Aeschin. :—Pass., κάρα ὑπτιάζεται his 

head lies supine, Soph. Hence 

ὑπτίασμα, aros, τό, that which is laid back, ὑπτιάσματα 
χερῶν supplication with hands wpstretched, Lat. 
supinis manibus, Aesch.; ὑπτίασμα κειμένου πατρός 
his father’s dody as it lies supine, Id.; and 

ὕπτιασμός, 6, a laying oneself backwards, Luc. 

ὑπτιαστέον, verb. Adj. of ὑπτιάζω, one must throw 
back, ἑαυτόν Xen. 

ὑπτιόομαι, Pass. to be upset, Aesch. 

ὕπτιος, a, ov, (from dd, as Lat. supinus from sub) :— 
laid back, laid on one’s back, πέσεν ὕπτιος he fell 
backwards, opp.to πρηνής. il; of a quadruped, ὀρθοῦ 
ἑστεῶτος καὶ ὑπτίου rearing upright and falling dack- 
wards, Hdt. TL. generally with the under side 
uppermost, χείρ teria the hollow of the hand, Plut. ; 
ἐξ ὑπτίου κράνους from the upturned helmet, with the 
hollow uppermost, Aesch.; so, παράθες ὑπτίαν (τὴν 
ἄσπίδα) Ar.; ἀψὶς daria a half-wheel with the concave 
side uppermost, Hdt. ; ὑπτίοις σέλμασιν ναυτίλλεται he 
sails with the bottom uppermost, i.e. suffers ship- 
wreck, Soph.; ἐξ ὑπτίας νεῖν to swim on the back (in 
metaph. sense), Plat. IIL. of land, sloping evenly, 
of Egypt, Hdt. Hence 

ὕπ-ωθέω, £. -ὠνόσω, to push or thrust away, 1]. 

ὑπ-.ωλένιος. oy, and a, ov, under the elbow, Theocr. 

ὑπωμοσία, 7, an oath taken to delay proceedings (v. 
ὑπόμνυμι 11), an application for postponement of a 
trial, Dem. 2. an oath taken by the prosecutor in 
a ypubh παρανόμων (v. παράνομος 2), with the effect of 
suspending the proposed decree, Id 

ὑπωπιάζω, f. dow, to strike one under the eye :-~Pass. 
to have a black eye, ὑπωπιασμένος Ar. IT. metaph. 
to bruise, mortify, N.T.: also, to annoy greatly, 
wear out, Ib. From 

ὑπ-ώπιον, τό, (ὥψὴ) the part of the face under the eyes: 
generally the face, countenance, Il. II. a blow 
in the face, a black eye, Ar. 

ὑπώρεια, 7, the foot of a mountain, the skirts of a 
mountain range, 1]., 

ὑπ-ώρορε, 3 sing. pf. intr. of ὑπ-όρνυμι. 

ὑποιωρόφιος, ov, and a, ov, (ὄροφος) under the roof, 
in the house, \l., Pind., Ar. 

vir-opodos, ov, =foreg., Eur.: of a swallow’s nest, wnder 
the eaves, Anth. 

ὕπιωχρος, ον, pale yellow, sallow, Luc. 

*YPXA, 7, ἃ jar, for pickles, Ar. 

ὟΣ, bv, gen. ὑός [Ὁ], or ots, σῦν, gen. σῦός, 6 and ἡ: 
pl., nom. Ses (Att. ds), σύες, acc. Fas, σύας (Att. ods) ; 
gen. συῶν ; dat. tof, συσί, Ep. also ὕεσσι, σύεσσι :— 
the wild swine, whether boar (hog) or sow, Hom., 


etc. ; σῦς ἄγριος 1]. ; also σῦς κάπριος or κάπρος, v. sub - 


voce. 2. the domestic pig, Hom., etc. 
"YEOH, ἢ, ἃ shrub from which the dye ὕσγινον is derived. 
toytvo-Badrys, és, dyed scarlet, Xen., Luc. 
toyivoy, τό, a dye from the shrub toryn, scarlet, Anth. 
ὥσθῆναι, aor. 1 pass. inf. of ὕω. 
ὙΣΜΙΝΗ [7], ἡ, @ fight, battle, combat, 11. ; metaplast. 
Ep. dat. ὑσμῖνι as if from ὑσμίν or ὕσμίς, Ib. 
ὕσπληγξ or ὕσπληξ, f, gen. nyyos and nyos; Dor. 
ὕσπλαγξ, ayyos, a rope drawn across the racecourse, 


let down when the runners were to start, the starting- 
dine, Plat., Anth. ΤΙ. the snare or gin of a bird- 
catcher, Theocr. (Deriv. uncertain.) 

ὙΣΣΟ, 6, a javelin, the Roman pilzm, Polyb., etc. 

toowros, 7, hyssop, prob. the caper-plant, N. T. 

ὑστάτιος [4], a, ov, poet. for ὕστατος, as μεσσάτιος for 
μέσσος, Hom. :—neut. as Adv. αὐ last, Il. 

ὕστἄτος, ἡ, ov, ν. ὕστερος B. 

ὑστέρα, lon. ὑστέρη, 7, the womd, mostly in pl. ὑστέραι, 
Ion. gen. -εων, Hdt., etc. (Deriv. uncertain.) 

ὥστεραῖος, a, ον, (ὕστερος) om the day after, the next 
day (cf. mporepatos) ; τῇ ὑστεραίᾳ (lon. --αἰῃ) ἡμέρᾳ on 
the following day, next day, Lat. postridie, Hdt.; 
often without ἡμέρᾳ, Id., Att.; also, és τὴν ὑστεραίην 
Hdt.; ἐν τῇ tor. Plat.:—c. gen., τῇ ὑστεραίᾳ τῆς 
μάχης on the day after the battle, Id. 11.-Ξ 
ὕστερος, later, subsequent, Fidt., Xen. 

torepéw, f. fow: pf. dorepnxa: plapf. ὑστερήκειν :— 
Pass., aor. 1 ὕστερήθην : (ὕστεροϑ) :—to be behind or 
later, come late, Hdt., Att. LI. c. gen. rei, to 
come later than, come too late for, ὑστέρησαν ἡμέρῃ 
μίῃ τῆς συγκειμένης came one day after the appointed 
day, Hdt.; τῆς Μυτιλήνης ὑστερήκει had come too 
late to save Mytilené, Thuc.; tor. τῆς πατρίδος 
to fail to assist it, Xen. 2. c. gen. pers. to 
come after him, Id.; also c. dat. to come too 
late for him, Thuc. IIT. metaph. to come 
short of, be inferior to, τινός Plat., etc. Iv. 
to come short of, fail to obtain:—so in Med., te- 
τερεῖσθαί τινος N. T. 2. absol. to be in want, 
[b. V. of things, to fail, be wanting, Lat. de- 
jicere, Tb. 

ὑστέρημα, aros, τό, deficiency, need, want, N.T. 
ὑστέρησις, 7, =foreg., N. T. 

ὑστερίζω, f. Att. τῷ : aor. τ ὑστέρισα: (ὕστεροξ) :—ta 
come after, come later or too late, Thuc., Xen. IX. 
c. gen. rei, to come short of, come too late for, Dem. ; 
to lag behind, Xen. XII. metaph. to come short 
of, be inferior to any one, c. gen., Id. :—absol., ter. 
τὸ εἰδέναι he falls short in knowledge, Id. 
ὑστερό-ποινος, ov, (ποινῇ) avenging after the act, late- 
avenging, Aesch. 

torepd-trous, 6, 7, neut. -πουν, coming late, Anth. 
ὕστερος, ὕστατος, latter, last, Comp. and Sup. with- 
out any Posit. Adj. in use. 

A. ὕστερος, a, ov, latter, I. of Place, 
latter, coming after, following, Eur., Xen. :-—-c. gen., 
ὕστεροι ἡμῶν behind us, Plat.; ὑστέρα νεώς behind 
(slower thas) a ship, Aesch. ΤΙ. of Time, next, 
ll.; τῷ ὑστέρῳ ἔτει in the next year, Xen.; ὑστέρῳ 
χρόνῳ in after time, Aesch., etc. :—c. gen. pers. Zater 
than, after, 11., Plat.; also ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων 
Hat. 2. later, too late, Il., Soph. 3. ὃ. gen, 
rel, too late for, Hdt., Ar. ‘4. as Subst. of ὕστεροι 
Ξε δι. posterz, Eur. ITI. of inferiority in Age, 
Worth, or Quality, γένει ὕστερος, i.e. younger, Il. :— 
c. gen., οὐδενὸς tor. second to none, Soph., Thuc. ; 
ὕστερος τῶν νόμων below the laws, Aeschin. Iv. 
neut. ὕστερον as Adv. behind, c. gen., Xen. 2. of 
Time, later, afterwards, Hom., etc.; also ὕστερα Od. : 
—c. gen., ὕστερον τούτων later than these things, 
after them, Hdt.; πολλῷ tor. τῶν Τρωικῶν Thuc, 3. 


ὑστεροφθόρο. ---- ὑφίημι. 


in Adv. sense with Preps., és ὕστερον Od., Hdt., etc. : 
—éy ὑστέρῳ Thuc. :---ἐξ ὑστέρης Hat. 

B. ὕστατος, 7, ov, last, I. of Place, πρῶτοί 
τε καὶ ὕστατοι 1]. ΤΙ, of Time, τίνα πρῶτον, τίνα 
δ᾽ ὕστατον ἐξενάριξεν; Ib.; πρὸς bor. φῶς Aesch.: 
ἢ ὑστάτη (sc. ἡμέρα) τῆς ὀρτῆς the last day of the feast, 
Hdt.; οὐκ ἐν ὑστάτοις not among the last, Eur. ; of 
ὕστατοι εἰπόντες Dem., etc. :—c. gen., ὕστατος ard- 
gtos all too late for .., Pind. ITT. the neut. 
sing. and pl. as Adv., πύματόν re καὶ ὕστατον Od.; 
ὕστατα καὶ πύματα Il.; νῦν ὕστατα lb.; ὕστατα Hdt., 
etc. 2. in Adv. sense with Preps., ἐν ὑστάτοις at 
last, Plat. 

vorepo-hOdpos, ov, (φθείρω) late-destroying, Soph. 

ὑστερό-φωνος, ov, sounding after, echoing, Anth. 

ὕστριξ, ixos, ὃ and 4, the porcupine, Hdt. (Deriv. 
uncertain.) Hence 

ὑστρῖχίς, ίδος, 4, a whip for punishing slaves, Ar. 

ὑφ-άγεο or -εὖ, Dor. for ὑφηγοῦ, imper. of ὑφηγέομαι. 

ὕφαιμος, ov, (αἷμα) suffused with blood, blood-shot, 
Dem. IT. of temperament, sanguine, Plat. 

“YPAI/NQ [Ὁ], Ion. impf. ὑφαίνεσκον : ἔ. ὑφᾶνῷ : aor. 1 
ὕφηνα, later, ὕφᾶνα : pf. ὕφαγκα :—Pass., aor. 1 ὑφάν- 
θην : pf. ὕφασμαι :---ἰο weave, ἱστὸν ὑφαίνειν to weave 
a web, Hom. ; ἱμάτιον Plat., εἴς. :—absol. to weave, ply 
the loom, Hdt.:—Med., iudriov thalveoOat to weave one- 
self a cloak, Plat. ΤΙ, to contrive, plan, invent, 
Lat. texere, δόλον ὑφαίνειν Il.; μῆτιν bd. Od. III. 
generally, to create, construct, Pind. 

ὑφαίρεσις, ews, ἢ, @ taking away from under, a pir- 
loining, ap. Dem. From 

ὑφ-αιρέω, f. How: aor. 2 ὑφεῖλον : Ion. ὑπεαιρέω, etc. : 
—to seize underneath or inwardly, Hom. 
to draw or take away from under a thing, c. gen., IL, 
Plat. :--also τὴν χεῖρα boype tried to draw it away, 
Ar. 2. to take away underhand, filch away, 
Thuc.; ὑφ. τῆς ὑποψίας gradually to take away part 
of .., Id. :—Pass., ὑπαραιρημένος (lon. pf. part.) put 
secretly away, made away with, Hdt.:—so in Med. 
to take away underhand, filch away, purloin, Id., 
Ar., ete. 3. in Med. also c. acc. pers., ὑφ. τινά 
τινος to rob him of a thing, Aeschin. 

th-Ghos, ov, (GAs) wnder the sea, tp. "Ἔρεβος the 
darkness of the deep, Soph.; τὸ ὕφαλον the lower 
waters, Strab. 

ὑφάντης, ov, 6, (ὑφαίνω) a weaver, Plat. 

ὑφαντικός, 7, dv, (φαίνω) skilled in weaving, Plat. : 

. Adv. -κῶς, in weaver-like fashion, Id. ΤΙ. ἢ 
ὑφαντική (sc. τέχνη), the art of weaving, Id. 

ὑφαντο-δόγητος, ov, (δονέω) woven by the flight of the 

. Shuttle, Ar. 

ὑφαντός, 7, dv, verb. Adj. of ὑφαίνω, woven, Od., Trag. ; 


ὅσα ὕφαντά τε Kal λεῖα brocaded and plain stuffs, Thuc. , 


ὑφ-άπτω, lon. ὑπ-άπτω, f. ψω, to set on fire from 
underneath, Hdt., Eur., etc. 2. metaph. to inflame 
unperceived, Xen. 

ὑφ-αρπάζω, lon. ὑπ-αρπάζω : ἔ, -ἀσομαι :---ἰο snatch 
away from under, Xen. 2. to take away under- 
hand, filch away, Lat. surripere, Ar. 3. ὑφ. λόγον 
to snatch away a word just when one is going to speak 
it, take the word out of one’s mouth, Hdt.: to snap 
wp, Ar. 


851 

ὑφαρπάμενος, poet. for ὑφαρπασάμενος. 

ὕφασμα [Ὁ], aros, τό, (ὑφαίνω) a woven robe, web, Od. 

ὑφαστρίς, dos, 7, Ξε ὑφάντρια, Hesych. 

tdda, poét. for ὑφαίνω, Ep. 3 pl. ὑφόωσι, Od. 

ὑφ-ειμένως, Adv. part. pf. pass. of ὑφίημι, remissly, less 
violently, Lat. submisse, Xen. 

ὑφ-εἶσα, Ion. ὕπ-εισα (v. ἵζω 1), J placed under or 
secretly ὑπείσας ἄνδρας having set themin ambush, Hat. 

ὑφεκτέον, verb. Adj. of ὑπέχω, one must submit to, Plat. 

ὑφελκτέον, verb. Adj. of ὑφέλκω, one must draw away, 
τῶν δᾳδίων some of the torches, Ar. 

ὑφ-έλκω, f. -ελκύσω : (v. ἕλκω) :—fo draw away gently, 
Up. τινὰ ποδοῖιν to draw one away by the two feet, Il. : 
—to draw away by undermining, Thue. 

φ-ελοίἄτο, Ion, 3 pl. aor. 2 med. opt. of ὑφ-αιρέω. 

φ-έντες, aor. 2 part. pl. of ὑφο-ίημι. 

φ-ἔρπω, f. -epricw [Ὁ]: (v. eorw):—to creep on 
secretly, Lat. subrepere, ὑφεῖρπε γὰρ πολύ the report 
was spreading far, Soph. ΤΙ, like ὑπέρχομαι 11, 
of involuntary feelings, to steal upon, come over, Lat. 
subire animum, χαρά μ᾽ ὑφέρπει, τρόμος μὴ bp. Aesch. 

ὑφή, ἢ, (ὑφαίνω) a web, in pl., Aesch., Eur. 

ὑφ-ηγεμών, dvos, ὅ, -- ἡγεμών, Anth. 

ὑφ-ηγέομαι, f. ἤσομαι: pf. -ἤγημαι: Dep.:—to go 
just before, to guide, lead, tim Eur., Plat., etc. :-— 
absol. to go first, lead the way, Soph., Thuc., Plat. ; 
κατὰ τὸν ὑφηγημένον τρόπον according to the normal 
plan, Arist. IT. c. acc. cogn., to. τὴν d3dv to shew 
the way, Plut. 2. c. acc. rei, to shew the way to, 
instvuct in, Xen., Plat. III. to lead toa thing, 
indicate that it is so, Aesch. Hence 

φήγησις, ews, 7, a guiding, guidance, Dem. 

φηγητήρ,; ἦρος, 6,=sq., Soph., Anth. 

φηγητής, οὗ, ὁ, (φηγέομαι) one who leads the way, a 
guide, leader, Soph.; ὡς ὑφηγητοῦ τινος (sc. dyros) as 
if led by some Gnvisible) guide, Id. 2. a teacher, 
master, Plut. 

ὑφηνιοχέω, f. how, to be a ὑφηνίοχος, Luc. :—Pass. to 
drive after or behind, of chariots, Dem. 

ὑφ-ηνίοχος, 6, the charioteer, as subordinate to the 
warrior in his chariot, [1. 

ὑφ-ήσσων, ov, gen. ovos, somewhat less or smaller, Hes. 

to-ildve, -ὐφίζω, to crouch beneath, c. dat., Eur. 

ὑφίζησις, ews, 7, a settling or sinking, Strab. From 

ὑφ-ίζω, to sit down, crouch, Eur. 

ὑφ-ίημι, Jon. ὑπ-ίημι: f. ὑφ-ήσω: (v. fnue):—to Let 
down, ὑφ. ἱστόν to lower the mast, Il.; ὑφ. ἱστία, Lat. 
subdmittere vela, h. Hom. 2. to put under, τί rim 
Hom.; τι ὑπό τι Xen.:—to put a young one under 
its dam, put it to suck, Od., Theocr.; in Med., of 
the mother, ὑφίεσθαι μαστοῖς to put it to her breast, to 
suckle it, Eur. 3. ὑφ. τινά to engage any one 
secretly, to prepare him to play a part, to suborn, 
Soph.: Pass., ὡς ἔχιδν᾽ ὑφειμένη like a snake secretly 
introduced, slipped in, Id. 4, to give up, sur- 
vender, Xen. II. intr. to slacken, relax or abate 
from a thing, c. gen., ὑπεὶς τῆς ὀργῆς Hdt.; absol. to 
give in, abate, οὐδὲν ὑπιέντες Id. :—so too in Med., 
Id.; so of things, τὸ ὕδωρ ὑπίεται τοῦ ψυχροῦ abates 
from its chill, Id.; τοῦ στόματός γε id. 7 give way as 
to it, Xen.; c. dat. to yield, give way to any one, 
τοῖς πολεμίοις Id. III, in Med. and Pass. zo lower 

3.1 2 


en ca ca 


ὅλ er en 


852 


one’s sails, Ar.; mostly in part. pf., πλεῖν ὑφειμένῃ 
δοκεῖ μοι methinks I should run with lowered sails, 
i.e. to lower my tone, Soph. 2. σώζω νεοσσοὺς 
ὄρνις ds ὑφειμένη, like a cowering hen,—or perhaps 
with my nestlings under me, Eur. 3. generally, 
to submit, Xen.; c. inf., κατθανεῖν ὑφειμένη submis- 
sively prepared to die, Eur. . 

ὑφο-ικάνω (al, τε ὑπέρχομαι τι, to steal over one, Il. 

ὑφο.ίστημι, f. ὑποστήσω: aor. τ bréornoa:—in these 
tenses Causal, to place or set under, τί rim Hadt., 
Pind.; τρεῖς σταυροὺς ὑπίστησι plants three piles in 
the lake to support a house, Hdt. :—metaph., γνώμας 
ὑποστήσας σοφάς having laid them as a foundation, 
Soph. 2. to post secretly or in ambush, Hat., 
xen. II. Causal also in fut. and aor. τ med. 10 
substitute, τί rive one thing for another, Xen. 

B. Pass., with aor. 2 act. ὑπ-έστην, pf. ὑφ-έστηκα, 

Ion. part. ὑπ-εστεώς :—to stand under as a support, 
c. dat., Hdt. 2. to sink to the bottom, settle, τὸ 
ὑφιστάμενον the milk, opp. to τὸ ἐφιστάμενον (the 
cream), Id. ΤΙ. to place oneself under an en- 
gagement, engage or promise to do, c. inf. fut., ὅσσ᾽ 
"AXIAL ὑπέστημεν δώσειν 1]., εἰς, ; c. inf. aor., οὔ τίς 
με ὑπέστη σαῶσαι 1Ὁ.; c. inf. pres., Hdt.:—absol., 
after promise given, Οἄ.; ὥσπερ ὑπέστη as he pro- 
mised, Thuc.:—when foll. by acc., an inf. may be 
supplied, τρίποδας ots οἱ ὑπέστη (sc. δώσειν Il; ἐκ- 
τελέουσιν ὑπόσχεσιν ἥνπερ ὑπέσταν Ib. 2. to 
submit to any one, tive Ib. 8. c. acc. rei, to sub- 
mit to, consent to, ὁ τὸ ἐλάχιστον ὑπιστάμενος who 
offers to take the least, Hdt.; ὑφ. τὸν πλοῦν to under- 
take it unwillingly, Thuc.; so, ὑφ. τὸν κίνδυνον Id. : 
—rarely c. dat., ὑφ. ξυμφοραῖς ταῖς μεγίσταις Id. Ῥ, 
to undertake an office, Xen. IIL. to lie concealed 
or in ambush, Hdt., Eur., etc. IV. to support an 
attack, to resist, withstand, c. dat., Aesch.; c. acc., 
Eur., Thuc. :—absol. to stand one’s ground, face the 
enemy, Lat. subsistere, Eur., Thuc. 

i-opaw, £. ὑπ-όψομαι: aor. 2 ὕπ-εῖδον and med. -εἰδό- 
μην :—to look at from below, view with suspicion or 
jealousy, suspect, τινά Thuc., etc. 

ὑ-φορβός, 5, -- συφορβός, Od. 

ὑφ-ορμέω, f. ἥσω, to lie secretly at anchor, Polyb. 
ὑφορμίζομαι, Pass. and Med., to come to anchor secretly 
or under a place, Thuc., Plut. Hence 

bdpptois, 7,=sq-, Anth. 

boppos, 6, (ὅρμος 11) an anchorage, Strab. 

ὑφόωσι, Ep. for ὑφῶσι, 3 pl. of ὑφάω. 

ὕφουδρος, ov, (ὕδωρ) under water, of a diver, Thuc. 

ὑψ-ἄγόρας, Ion. -ς, ov, 6, (ἀγορεύω) a dig talker, 
boaster, braggart, Od. 

ὑψ-ανχενίζω, f. cw, to carry the neck high, shew off, 
Anth. From 

ὑψ-αύχην, evos, 6, ἡ, carrying the neck high, ἵππος 
Plat. :—metaph. stately, towering, Eur. 

ὑψ-ερεφής, ἔς, (ἐρέφω) high-roofed, high-vaulted, 
Hom., Ar. 

ὑψ-ήγορος, ov, (ἀγορεύω) talking big, grandiloguent, 
vaunting, Aesch. 

ὑψήεις, ἤεσσα, fev, poet. for ὑψηλός, Anth. 

ὑψηλ-αυχενία, ἡ, (αὐχήν) a carrying the neck high, Xen. 

ὑψηλό.κρημνος, ov, with lofty cliffs, Aesch. 


a &a da 


ὑφικάνω --- ὑψίφρων. 


ὑψηλολογέομαι, Dep. fo talk high, speak proudly, Plat. 

ὑψηλο-λόγος, ov, talking high, vaunting. 

ὑψηλό-νοος, ov, contr. -vous, ovv, high-minded: τὸ 
ὑψηλόνουν Plat. 

ὑψηλός, 4, dv, (tn) high, lofty, high-raised, Lat. altus, 
sublimis, Hom., Hdt., Trag., etc.; of a highland 
country, χώρη ὀρεινὴ καὶ ὑψηλή Hdt.; ὑψηλὰ χωρία 
Thuc. IL. metaph. high, lofty, stately, Pind., 
Plat.; ὑψηλὰ κομπεῖν to talk loftily, Soph.; πνεῦμα 
ὑψηλὸν αἴρειν Eur. 

ὑψηλοφρονέω, to be highminded,N.T. From 
ὑψηλό.φρων, ovos, 5, 7, (φρήν) high-minded, high- 
spirited, haughty, Eur., Plat. 

ὑψ-ηρεφής, és, τε ὑψερεφής, Il. 

ὑψ-ηχής, és, gen. dos, (ἦχος) high-sounding, ἵπποι 
ὑψηχέες loud-neighing, Τὶ 

"YW", Adv. on high, aloft, Hom.: on the high sea, 
out at sea, Od. (Hence ὑψίων, ὑψίτερος, ὑψίστος.) 
ὑψί-βἄτος, ov, set on high, high-placed, Pind., Soph. 
tWt-Bdas, ov, 6, lowd-shouter, name of a frog, Batr. 
ὑψι-βρεμέτης, ov, δ, (βρέμω) high-thundering, Hom. 
ὑψὶ-γέννητος, ov, born on high, édaias ὑψιγέννητος 
κλάδος its topmost shoot, Aesch. 

tipi-yuos, ov, with high limbs, high-stemnied, Pind. 
tnpi-Li-yos, ov, (ζυγόν) of a rower, sitting high on the 
benches ; of Zeus, high-throned, 11., Hes. 

ὑψί-θρονος, ov, high-throned, Pind. 

ὑψὶ-κάρηνος, ov, (κάρηνον) high-topped, h. Hom. 
ὑψτ-κέλευθος, ov, wandering on high, Anth. 
ὑψί-κερως, wy, gen. ὦ, (xepas) high-horned, Od., Soph.: 
—also metapl. acc. ὑψικέρᾶτα πέτραν a high-peaked 
rock, Pind. ap. Ar. 

ὑψί-κομος, ov, (κόμη) with ldfty foliage, towering, 
Hom., Hes., Eur. 

tnpi-koprros, ov, high boasting, arrogant : Ady., Soph. 
dpi-cpypvos, ov, with high crags, of a mountain, Kp. 
Hom. II. of towns, duilt on a high crag, Aesch. 
tWi-Nodos, ov, high-crested, Pind. 

inpt-pddev, ovros, 6, ruling on high, Hes., Ar. 
metaph. towering, Pind. 

twi-péeAapos, ov, (μέλαθρον) high-built, h. Hom. 
inbt-vedys, és, (νέφος) dwelling high in the clouds,Pind. 
tyi-wayys, és, (τἄγῆναι) high-built, towering, Anth. 

ὑψί-πεδος, ov, with high ground, high-placed, Pind. 
ὑψὶ-πετήεις, eoou, ev, =tpurérns, Hom. 

ὑψ- πέτηλος, ov, Ep. for ὑψιπέτᾶλος, with high foliage, 
towering, Hom. 

inpi-wérys, ov, Dor. -πέτας, a, 6, (πέτομαι) highs 
jiying, soaring, Hom., Ar.: generally /ofty, Eur. 

ὑψί.πολις, ἢ, high or honoured in one’s city, Soph. 

tyl-rous, ὁ, ἢ, high-footed, i.e. high-reared, lofty, Soph. 

ὑψί.πρυμνος, ov, (πρύμνα) with high stern, Strab. 

ὑψί-πρῳρος, ov, (πρῷρα) with high prow, Strab. 

ὑψί-πῦλος, ov, (πύλη) with high gates, 11., Eur. ὦ 

ὑψί-πυργος, ov, high-towered, Aesch., Soph. 

ὕψιστος, ἡ, ov, Sup. without any Posit. in use, (ὕψι) 
highest, loftiest, Aesch., Soph., etc.; ἐν τοῖς ὑψίστοις, 
i.e. in heaven above, Ν. T. 

sirepos, a, ov, Comp. of Adv. ὕψι, loftier, Theocr. 

νι-φἄνής, és, (φαίνομαι) =sq., Anth. 

yi-parjs, és, (pdos) high-shining, far-seen, Anth. 

si-dpwy, ovos, 5, 7, (φρήν) high-minded, haughty,Pind. 


IT. 


a 


ε 


en da en er 
- 


“2 


ὑψιχαίτης — daw. 853 


ὑψὶ-χαίτης, ov, 6, (yatrn) long-haired, Pind. 

ὑψόθεν, Adv., (ὕψος) from on high, from aloft, from 
above, Lat. desuper, Il., Hes. II. like ὑψοῦ, high, 
aloft, on high, Anth. 2. c. gen. above, over, Pind. 

ὑψόθι, Adv. (ὕψος) like ὑψοῦ, aloft, on high, Il. 

ὑψ-όροφος, ον, high-roofed, high-cetled, Hom. 

ὕψος, cos, τό, (ὕψι) height, Hdt., Att.; 8. ἔχειν, λαμ- 

Bdvew to rise to some height, Thuc. :—absol. twos, in 
height, opp. to μῆκος or εὖρος, Hat. II. metaph. 
the top, summit, crown, Plat. 

ὑψόσε, Adv. of motion, aloft, on high, up high, Hom.; 
ὑψόσ᾽ ἔχοντες high reaching, Il. 

ὑψοῦ, Adv., (ὕψος) aloft, on high, Hom.; τῆς πόλιος 
ἐκκεχωσμένης ὑψοῦ having the soil raised to a great 
height, Hdt.:—metaph., ὑψοῦ ἐξᾶραί τι to praise it 
highly, \d.; ὑψοῦ αἴρειν θυμόν Soph. 

ὑψόω, f. dow, (ὕψος) to lift high, raise up, Batr., 
Anth.: Med. to vatse for oneself, Anth. IT. me- 
taph. to elevate, exalt, N.T. 

"YQ [υἹ, £. Sow [Ὁ]: aor. 1 toa :—Pass., aor. 1 ὕσθην : 
pf. ὗσμαι :—to send rain, to rain, Ζεὺς te Hom., ete.; 
ὁ θεὸς ὕει Hdt.:—then, the nom. being omitted, ὕει 
used impers., Lat. pluit, it rains, Hes., Hdt.; ὕοντος 
when it is raining, Ar.; ὕοντος πολλῷ as tt was 
raining heavily, Xen. 2. c. acc. loci, ἑπτὰ ἐτέων 
οὐκ be τὴν Θήρην for seven years zt did not rain on 
Thera, Hdt.:—hence in Pass., with fut. med. to be 
vained on, Od.; ὕσθησαν af Θῆβαι Thebes was rained 
upon, ἴ. 6. it rained there, Hdt.; ἡ χώρη ὕεται, i.e. ἐξ 
rains in the country, Id. 8. c. acc. cogn., bee 
χρυσόν it rained gold, Pind.; καινὸν ἀεὶ Ζεὺς ὕει ὕδωρ Ar. 


Φ. 


Φ, d, φῖ, τό, indecl., twenty-first letter of the Gr. 
alphabet: as a numeral ¢’= 500, but ,6 = 500,000. 

The consonant ® arose from the labial ΠῚ followed 
by the aspirate, and was anciently written ΠΗ. 

I. changes of Φ: 1. in Aeol., Dor. and Ion. 
the aspirate was often dropped, dnd became 7, as in 
ἀσπάραγος σπόγγος σπυράς for ἀσφάραγος opdyyos 
σφυράς, whereas the Att. sometimes used Φ for π, as 
φανός parpa for πανός πάτρα. 2. in Aeol., Dor., 
and Ion. Φ is sometimes put for 0, as ofp draw for 
θήρ θλάω. 

ΤΙ, older Poets sometimes treated @ as a double 
consonant, so that a short vowel before it becomes long 
by position, as in ὄφις, Ζεφύριος quasi ὄπφις, Ζεπφύριος. 

$a, Dor. and poét. for ἔφη, 3 sing. aor. 2 of φημί. 

φάανθεν, lengthd. for φάνθεν, Ep. for épavOnoay, 3 pl. 
aor. 1 pass. of φαίνω. 

dadvrepos, a, ov, Ep. Comp. of φαεινός, brighter, 
Anth.; Sup. dadvratos, 7, ov, brightest, Od. 

φἄγέειν and φἄγέμιεν, Ep. for φαγεῖν. 

oA TEIN, inf. of payor, with no pres. in use, used as 
aor. 2 of év@lw:—to eat, devour, φαγέμεν καὶ πιέμεν 
Od.; φαγεῖν re καὶ πιεῖν Ar., etc.; c. gen. 20 eat of 
a thing, Od. 2. to eat up, devour, squander, 
Ib. II. in N.T. occurs a f. φάγομαι, 2 sing. 
φάγεσαι. Hence 


ayes, Ep. 2sing. of φαγεῖν :---φάγῃσι, Ep. 3 sing. subj. 

hayds, 6, a elution, N.T. 

φάγωντι, Dor. for φάγωσι, 3 pl. subj. of φαγεῖν. 

ode, Ep. for ἔφαε, 3 sing. impf. of φάω. 

φαεθοντίς, ἰδος, poet. fem. of φαέθων, shining, Anth. 

φαέθω, (φάω) to shine, only found in part. φαέθων, 

beaming, radiant, Hom., Soph., Eur.; absol., πάν- 
yuxa καὶ φαέθοντα nights and days, Soph. IT. as 

a prop. n. 1. Φαέθων, 6, Shiner, one of the steeds 

of Eds, Od. 2. son of Helios or Apollo, famous for 

his unlucky driving of the sun-chariot, Eur. 3. the 
planet Fupiter, Cic. 

φαεινός, Dor. and Att. φαεννός, 7, ov, (φάω) shining, 
beaming, vadiant, Hom., Pind., Trag. 2. of the 
voice, clear, distinct, far-sounding, Pind. 3. gener- 
ally, splendid, brilliant, Id. 

φαείνω, Ep. collat. form of φαίνω, to shine, give light, 
of the sun, Od., Hes. 

φαεννός, ἡ, dv, collat. form of φαεινός. 

φαεσί-μβροτος, ov: (φάος, Bpdros, with pu inserted) :— 
bringing light to mortals, Hom., Eur. 

ᾧφαεσ-φόρος, ov, (φάος, φέρω) light-bringing, Aesch., 
Eur. 

φάθι [a], imper. of φημί. 

Φαίαξ, ἄκος, Ion. Palys, nros, 6, a Phaeacian: they 
were the Homeric inhabitants of the island of Scheria 
(i.e. Corcyra, now Corfu), Od. 

φαιδίμόεις, εσσα, ev, collat. form of sq., 1]. 

φαίδιμος, ov, and ἡ, ov, (φάω) shining, of men’s limbs, 
prob. in reference to the common use of oil, Od., 
Hes., Pind. 2. of heroes, famous, glorious, Hom., 
Aesch. 

φαιδρόο.νους, ouv, with bright, joyous mind, Aesch. 

φαιδρόομαι, Pass. to beam with jay, Xen. From 

φαιδρός, d, dv, (φάω) bright, beaming, Aesch.: spark- 
ling, of water, Anth. 2. metaph. beaming with 
joy, bright, joyous, jocund, Solon, Trag., Xen. :—Adv. 
—Spas, joyously, cheerily, Xen.; neut. pl. φαιδρά as 
Adv., Soph. Hence . 

φαιδρότης, ητος, 4, brightness: jayousness, Isocr. 

φαιδρυντής, οὔ, 6, a cleanser, washer:—fem. ᾧαι- 
δρύντρια, 7, Aesch. 

φαιδρύνω [Ὁ],{(φαιδρός) to makebright, to cleanse, Aesch.; 
θεαὶ μορφὰν ἐφαίδρυναν gave me ἃ bright form, Eur.: 
—in Med., χρόα φαιδρύνεσθαι to wash one’s skin clean, 
Hes. IT. metaph. to cheer, Aesch.:—Pass. fo 
beam or brighten up with joy, Xen. 

φαιδρ-ωπός, dv, with bright, joyous look, Aesch., Eur. 

φαίην, pres. and aor. 2 opt. of φημί. 

d 

q 

q 


μαικάς, ddos, 7, α white shoe, Anth. 

ναικάσιον, τό, Dim. of dads, Plut. 

βαινόλης, ov, 6, formed from the Lat. paenula, a 
thick upper garment, a cloak, N. T. 

φαινόλις, ἡ, (palyw) light-bringing, h. Hom. 

φαίνω, Ep. φαείνω : f. paiva, lon. φἄνέω : opt. pdvoiny: 
aor. 1 ἔφηνα, Dor. ἔφᾶνα: Ep. 3 sing. aor. 2 Φά- 
veoxe: pf. πέφαγκα ----ἰπίγ, pf. mépyva:—Med., f. 
φᾶἄνοῦμαι, Ion. φᾶἄνέομαι: aor. 1 ἐφηνάμην :—Pass., 
Jon. impf. φαινέσκετο : £. 2 φἄνήσομαι (never φανθήσο- 
uu): Ep. 3 sing. 3 f. πεφήσεται : aor. 1 ἐφάνθην, 
Ep. ἐφαάνθην, 3 pl. φάανθεν : aor. 2 ἐφάνην [a], Ep. 
3 pl. φάνεν, Ep. subj. φανήῃ, inf. φανήμεναι :-—pf. 


854 
πέφασμαι, 3 sing. πέφανται, inf. πεφάνθαι, part. πεφασ- 
μένος, 3 pl. plapf. ἐπέφαντο : (φάω). 

A. Act. to bring to light, make to appear, Hom., 
etc.:—Med. to exhibit as one’s own, Soph. Ὁ, 
to shew forth, make known, reveal, disclose, shew, 
Od., Soph. etc.: γόνον Ἑλένῃ φ. to shew her a child, 
i.e. grant her to bear one, Od. 2. of sound, Zo 
make it clear to the ear, make it ring clear, \Ib., 
Aesch. 8. to make clear, explain, expound, 
Hdt. 4, in Att. to inform against one, to indict, 
impeach, Ar.:—to inform ofa thing as contraband, 
Id.: Pass., τὰ φανθέντα articles informed against as 
contraband, Dem. b. absol. to give information, 
Xen. 5. φαίνειν φρουράν at Sparta, to proclaim 
a levy, call out the array, Id. II. absol. zo 
give light, Od.; so of the sun, moon, etc., @. τινί Ar., 
Theocr. ; so of the Dioscuri shining in mid-air, Eur. ; 
ἀγανὴ φαίνουσ᾽ ἐλπίς soft shining hope, Aesch. III. 
Hom. uses the Ion. aor. φάνεσκε really intr., appeared : 
—also pf. 2 πέφηνα is intr., Hdt., Soph., Dem. 

B. Pass. to come to light, be seen, appear, Hom. ; 
of fire, to shine brightly, Id. :—often of the rising of 
heavenly bodies, I]., Hes.; of daybreak, φάνη ῥοδοδάκτυ- 
dos "Hos Hom. 2. of persons, fo cone into being, 
φανεὶς δύστηνος born to misery, Soph. ; δοῦλος φανείς 
shewn to be, having become,a slave, Id. :—also of events, 
τέλος πέφανται Il.; τὸ φανθέν what has once come to 
light, Soph., etc. Il. to appear to be so and so, c. 
inf., ἥτις ἀρίστη φαίνεται εἶναι Od.; τοῦτό μοι θειό- 
τατον φαίνεται γενέσθαι Hdt. :—inf. omitted, ὅστις 
φαίνηται ἄριστος Od., εἰς. :—also c. part., but φαί- 
νεσθαι c. inf. indicates that a thing appears to be so 
and so, φαίνεσθαι c. part. states the fact that it 
manifestly is so and so, ἐμοὶ σὺ πλουτέειν φαίνεαι 
you appear to me to be rich, Hdt.; but, εὔνοος ἐφαί- 
vero ἐών he was manifestly well-inclined, Id.; φαίνεται 
6 νόμος βλάπτων the law manifestly harms, but, 
φαίνεται ὃ νόμος ἡμᾶς βλάψειν it appears likely to 
harm us, Dem.:—with the part. omitted, Κᾶρες ἐφά- 
yvnoay (sc. ὄντες) they were manifest Carians, Thue. ; 
τί φαίνομαι (sc. ὥν) ; what do I look like ? Eur. 2. 
in dialogue, φαίνεταί σοι ταῦτα; does this appear so? 
is not this so? Answ. φαίνεται, yes, Plat.; [τοῦτο] φῇς 
εἶναι; Answ. φαίνομαι (sc. λέγειν) Xen. 3. οὐδαμοῦ 
φανῆναι nudlo in loco haberi, Plat. Hence 

Φαίνων, 6, a planet, Shiner, our Saturn, Cic. 

ΦΑΙΟΣ, d, dv, dusky, dun, gray, Lat. fuscus, Plat. 
φαιὸ.-χίτων [1], wos, ὁ, ἡ, dark-robed, Aesch., [second 
syll. long, quasi φαιοκχίτων ; v. X x fin.]. 

ΦΑΚΕΛΟΣ [ἀ], 6, a bundle, fagot, Lat. fasciculus, 
Hdt., Eur. ; ὕλης φάκελοι fascines, Thuc. 
pany, fis, ἡ, α dish of lentils (panot), lentil-soup, Ar. 

ΦΑΙ͂ΚΟΣ, 6, lentil, and its fruit, Hdt., etc. 

darayynddv, Adv. (φάλαγξ) in phalanxes, Il., Polyb. 

φάἄλάγγιον, τό, = φάλαγξ 111, Plat., Xen. 

φἄλαγγομᾶχέω, f. how, to fight in a phalanx; gener- 
ally, to fight in the ranks, Xen. From 

φαλαγγο-μάχης, ov, 6, (μάχομαι!) one who fights in 
thé phalanx, Anth. 

φάλαγξ [a], wyyos, 4, a line of battle, battle-array, Il. ; 
mostly in pl. the ranks, Ib., Hes. 2, the phalanx, 
i.e. the heavy infantry (ὁπλῖται) in battle-order, Xen., 


Φαίνων ----- φανερός. 


etc. : the formation of the phalanx differed ; the Spar- 
tan line at Tegea was eight deep, Thuc. ; the Theban 
at Delium twenty-five, Id.; the phalanx was brought to 
perfection by Philip of Macedon. Ὁ. for the main 
body, centre, as opp. to the wings (κέρατα). Xen. α. 
a camp, Id. ΤΙ, a round piece of wood, a trunk, 
log, Hat. ILL. a venomous spider (cf. φαλάγγιον), 

Ar. (Deriv. uncertain.) 

φάλαινα, v. φάλλαινα. 

φᾶλακρόομαι, Pass. to become bald, Hdt. From 

φᾶλακρός,. ά, dv, (padrds) baldheaded, bald, Hdt., 

Plat., etc.; πρόσωπον φαλακρόν Eur. 

φάλανθος, ov, (φαλός) bald in front, Anth. Hence 

φᾶλαντίας, ov, 6, a bald man, Luc. 

φάλἄρα [a], τά, (φάλος) dosses on the sides of the 

helmet, to which the chin-straps were attached, Il: 

—the sing., φάλαρον τιάρας, part of the headdress of 
the old Persian kings, Aesch. II. dosses or discs 
of metal, used to adorn the head-gear of horses, Lat. 

phalérae, Hdt., Soph., etc. 

hirapis, (Sos, 7, (pardpds) the coot, so called from 
its bald white head, Ar. 
φάλᾶἄρον, τό, v. φάλαρα, τά. 
φάλᾶρος, a, ov, (φᾶλ 5) having a patch of white, ὃ κύων 
6 φάλαρος the dog with a white spor, Theocr. 

φἄληριάω, (φάλᾶρος) to be patched with white, κύματα 
φαληριόωντα waves crested with white foam, Il. 

φάληρον [a], τό, Phalerwm, the western harbour of 
Athens :—adnpot, at Phalerum, Xen.; Φαληρόθεν 
fromPh., Plat.; Φαληρόνδε, to Ph.,Thuc.:— Φαληρεύς, 
éws, 6, a Phalerian, Hat. :—Adj. Φαληρικός, ἡ, dv, Ar. 

φᾶλῆς, Fros, ὅ, Ξ- φαλλός :---θ a divinity, Phales, asso- 
ciated with the worship of Bacchus, Ar. 

φάλλαινα (not φάλαινα), 7, a whale, Lat. bdlaena, 
Babr. :—hence of any monster, Lat. bellwa, Av. 

φαλλικός, 4, dv, of or for the φαλλός -:--τὸ φαλλικόν 
(sc. μέλος) the phallic song, Ar. 

φαλλός, 6, membrum virile, phallus, a figure borne in 
procession in the Bacchic orgies, as an emblem of the 
generative power in nature, Hdt., Ar. 

bards, 4, bv, (φάω) shining, white. 

ΦΑΙΛΟΣ [a], 6, @ part of the helmet worn by the 
Homeric heroes, either a metal ridge in which the 
plume (Adpos) was fixed, or (rather) the peak of the 
helmet: then, an ἀμφίφαλος κυνέη would be one 
that had a peak behind as well as before. 

φάμα, Dor. for φήμη. 

φαμέν, (enclit.) 1 pl. pres. of φημί. 

Ep. for pauev, 1 pl. aor. 2. 

φάμενος, aor. 2 med. part. of φημί. 

dav, poét. for ἔφησαν, 3 pl. aor. 2 of φημί. 

φάναι [a], inf. of φημί. II. φᾶναι, aor. 1 inf. of 
φαίνω. 

φἄναῖϊος, a, ov, (φανή) giving or bringing light, Eur. 

daveiny, aor. 2 pass. opt. of φαίνω. 

φανεῖμεν, poet. for --εἶημεν, τ pl. aor. 2 pass. of φαίνω. 

φἄνείς, aor. 2 pass. part. of φαίνω. 

φάνεν, Ep. 3 pl. aor. 2 pass. of paiva. 
part. 

φἄνερό-μῖσος, ον, openly hating, Arist. Ὁ 

φᾶνερός, d, dv, and ds, dv, (φαίνων) open to sight, visible, 
manifest, evident, Hdt., Att.:—avepds εἰμι, c. part., 


ΤΙ. φάμεν, 


IL. φᾶνέν, neut. 


φανερόφιλος ---- φάρυγξ. 


φανεροί εἶσι ἀπικόμενοι they are known to have come, 

Hdt.; so, φανεροὶ γιγνόμενοι ὅτι ποιοῦσιν Xen. 2. 
open, of a road, Hdt. 3. @. οὐσία veal property, 
opp. to money (ἀφανής 6), Dem., etc. 4, of votes, 
φ. ψήφῳ by open vote, opp. to κρύβδην (ballot), Thuc., 
etc. 5. Adv. -pas, openly, manifestly, Hdt., 
Att.: Comp. φανερώτερον Thuc. :—7d φανερόν is often 
joined with Preps. in adverb. sense, ἐκ τοῦ φανεροῦ 
openly, Hdt., εἰς. ; so, ἐν τῷ φανερῷ Xen.; ἐς τὸ φανε- 
ρόν Thuc. ΤΙ. of gods, known, acknowledged, 
Hdt. ; of persons, conspicuous, Soph., Thuc. 

divepd-diros, ov, openly loving, an open friend, Arist. 

φἄνερόω, f. daw, (pavepds) to make manifest,N.T. It. 
to make known or famous :—Pass. to become so, Hat. 

φἄνή, ἡ, (v. φάω) a torch :—a torch-procession, such 
as took place in the Bacchic orgies, Eur. 

φἄνήῃ;, Ep. for φανῇ, aor. 2 pass. of φαίνω :---φάνηθι, 
imper. :—gavhueva, Ep. for inf. φανῆναι. 

haviov, τό, Dim. of φανός, Anth. 

φἄνοίην, f. opt. of φαίνω. 

φᾶνός, 4, dv, (φαίνω) light, bright, Xen.:—7d φανόν 
brightuess, light, Plat. 2. of garments, washed 
clean, Ar. II. metaph. bright, joyous, Aesch., 
Plat. 2. conspicuous, Plat. 8. Adv. -va@s perspt- 
cuously ; Sup. φανότατα, Luc. 

φᾶνός, δ, (φάω) a torch of vine-twigs, Xen. ; cf. waves. 

φαντάζομαι, Pass., f. φαντασθήσομαι: aor. 1 ἐφαντά- 
σθην :—like φαίνομαι, to become visible, appear, shew 
oneself, Hdt., Eur. 2. to make a show, exalt 
oneself, Lat. se ostentare, Hadt. 3. φαντάζεσθαί 
τινι ἐο make oneself like some one, Aesch. 4, in 
Ar., = συκοφαντεῖσθαι, to be informed against. Hence 

φαντᾶσία, ἡ, imagination, the power by which an 
object is presented (φαίνεται) to the mind (the object 
presented being φάντασμα), Plat., Arist. 

φάντασμα, aros, τό, (φαντά(ω) = φάσμα, an appearance, 
phantasm, phantom, Aesch., Eur. :—a vision, dream, 
Theocr. ΤΙ, in Philosophy, v. φαντασία. 2. a 
mere image, unreality, Plat. 

φάντες, nom. pl. aor. 2 part. of φημί. 

φαντί, Dor. for φασί, 3 pl. of φημί. 

odo, Ep. for φάσο, pres. med. imperat. of φημί. 

ΦΑΌΣ, τό, gen. pdeos (pdous); dat. φάει ; resolved 
Ep. nom. and acc. pl, φάεα [ἃ metri grat.]: Att. contr. 
φῶς, φωτός, etc. :—light, daylight, Hom., etc. :—in 
Poets, of life, ζώειν καὶ ὁρᾶν φάος ἠελίοιο Id. : λείπειν 
φάος ἠελίοιο Hes.; πέμπειν τινὰ ἐς φῶς Aesch. ; πρὸς 
φῶς ἀνελθεῖν Soph. 2. of day-light, ἐμ φάει Od. ; 
φῶς γίγνεται it is becoming light, i.e. day is breaking, 
Plat.; ἕως ἔτι φῶς ἐστι while there is still Jégh?, 
Id. 3. the light of a torch, lamp, fice, @ light, 
Od., Aesch. 4. the light of the eyes, Pind.; pl. 
φάεα the eves, Lat, lumina, Od. Il. light, as 
a metaph. for deliverance, happiness, victory, Il.: also 
in addressing persons, γλυκερὸν φάος dear light of my 
life, Od.; ἃ φίλτατον φῶς Soph. 

᾽φ-ἄπτουσα, = ἐφ-άπτουσα, € being absorbed. 

φάραγξ [a], wyyos, ἧ, @ cleft or chasm ina mountain, 
a ravine, gully, Aesch.,Eur. (Deriv. uncertain.) 

dipérpa, lon. —rpn, 7, (prob. from φέρω) a guiver for 
arrows, Lat. pharetra, Hom. 

diperpedv, ὥνος, 6,=papérpa, Hdt. 


855 
φάἄρέτριον, τό, Dim. of φαρέτρα, Mosch. 

Φαρισαῖος, ov, ὁ, a Pharisee, Separatist (from pharash, 
to distinguish), one of a sect who separated themselves 
from other Jews as affecting superior holiness. 

φαρμᾶκάω, (φάρμακον) to suffer from the effect of poison, 
to be il or distraught, Dem. 

φαρμᾶκείᾶα, ἢ, (φαρμακεύω) the use of drugs, potions, 
spells, Plat. 2. potsoning, witchcraft, Lat. vene= 

jficium, Dem. ΤΙ. remedy, cure, Arist. 

φαρμᾶκεύς, éws, 6, (φάρμακον) a potsoner, sorcerer, Soph. 

φαρμᾶκεύω, £. aw, (φάρμακον) to administer a drug, 
Plat. 2. to use enchantments, φαρμακεύειν τι és 
τὸν ποταμόν to use it as a charm to calm the river, 
Hdt. ΤΙ. c. acc. pers. fo drug, give him a poisonous 
or stupefying drug, Eur. 

φαρμᾶκίς, (30s, fem. of φαρμακεύς, a sorceress, witch, 
Lat. vernefica, Ar., Dem. 

φάρμᾶκον, τό, a drug, medicine, Hom., etc.: the φάρμακα 
applied outwardly were xpiord, ἔγχριστα, ἐπίχριστα 
ΨΩ. and παστά, ἐπίπαστα, καταπλαστά 

plasters), Theocr., Ar.; thosetaken ηαγαξν βρώσιμα, 
and πότιμα, word, πιστά, Aesch., Eur., etc. :—c. gen., 
φ. νόσου a medicine for it, remedy against it, Aesch. ; 
φ. κεφαλῆς for a head-ache, Plat. 2. in bad sense, 
an enchanted potion, philtre, so a charm, spell, 
enchantment, Od., Theocr.:—also a drug, poison, 
Soph., Eur. 11. a remedy, cure, Hes. ; $. mpai, 
of a bridle, Pind.; c. gen. a remedy against, βλάβης 
Aesch.; πόνων, λύπης Eur. 2. c. gen., also, a means 
of producing, σωτηρίας Id.; σοφίας Plat. IIT. a 
dye, paint, colour, Hat., etc. 

φαρμᾶἄκοποσία, 4, a drinking of medicine, Xen., 
Plat. 2. a drinking of potson, Luc. 

φαρμᾶκο-πώλης; ov, 6, a dealer in drugs, Ar. 

ᾧΦαρμᾶκός, 6, 7, a pfoisoner, sorcerer, magician, 
N. T. I. one who is sacrificed as an atonement 
for others, a scape-goat, Ar.; and, since worthless 
fellows were reserved for this fate, φαρμακός became a 
general name of reproach, Id., Dem. 

φαρμᾶκο-τρίβης [1], ov, 6, (τρίβω) one who grinds 
drugs or colours, Dem. 

φαρμᾶκόω, f. dow, to endue with healing power, Pind. 
φαρμᾶκ-ώδης, ες, (εἶδο5) of the nature of a φάρμακον, 
medicinal, Arist. 2. poisonous, Plut. 

φαρμάσσω, Att. -ττω, f. tw, to treat by using φάρ- 
para, of a metal-worker, who hardens iron by plunging 
it in water, Od. IL. toheal or relieve by medicine, 
Plat. 2. to bewitch by potions or philtrves: hence 
to bewitch by flattery, 1d.: metaph. in Pass. of a lamp, 
as φαρμασσομένη χρίματος παρηγορίαις Aesch. 

φᾶρος, later also φάρος, [ἃ], eos, τό, Ep. dat. pl. φᾶρέ- 
ecot: (φέρω) :—a large piece of cloth, a web, Hom., 
Eur. IL. like χλαῖνα, a cloak or mantle, worn 
over the χιτών, Hom., etc. :—used as a shroud or pall, 
Id., Soph. ; also as a: coverlet, Soph. 

Φάρος [a], ov, 7, Pharos, an island in the bay of Alex- 
andria, Od., Thuc., etc. ; famous for its lighthouse, 
Strab.: then, as appell., pdpos, 6, a lighthouse, Anth. 

φάρσος, cos, τό, a part, partion, φάρσεα πόλιας the 
quarters of ἃ. οἷν, Hdt. (Deriv. uncertain.) 
φάρυγξ [a], ἡ, more rarely 4, gen. pdpiryas:—the throat, 
gullet, Od., Eur., ete. 


856 

bas, daca, dav, aor. 2 part. of φημί. 

φασγᾶνίς, ίδος, ἡ, Dim. of sq., Anth. 

φάσγᾶνον, τό, a sword, Hom., Soph. (Deriv. uncertain.) 

φασγᾶν-ουργός, dv, (Ἐἔργω) forging swords, Aesch. 

φάσηλος [a], 6, a sort of bean, Ar. 11. hence 
Lat. phasélus, a light boat, skiff, from its likeness in 
shape to a bean-pod, Catull., Horat. 

φάσθαι, pres. med. inf. of φημί; φάσθε, 2 pl. imper. ; 
φάσθω, 3 sing. 

φασί, 3 pl. of φημί. 

Φασιᾶνός, dv, from the river Phasis (v. éuo1s) :---ὁ φ. 
(sc. ὄρνις), the Phasian bird, pheasant, Ar.:—so 
Φασιανικὸς dpyis, with a play on συκοφάντης, Id. 

φάσις [&], (4), ews, Hj, (φαίνω) an accusation, Dem. 

φάσις [a], (B), ews, 7, (φημί) an assertion, Arist. 

Pacis, τος, 6, the river Phasis in Colchis, being the 
boundary of Europe and Asia, Hes., Hdt., etc. 

φάσκω, impf. ἔφασκον, Ep. φάσκον (used as impf. of 
φημί) the inf. and part. pres. of φημί are also supplied 
by φάσκω : besides this we find Att., imper. φάσκε :—to 
say, affirm, assert, often with a notion of alleging or 
pretending, Od., Hdt., Att.; ὧς ἔφασκεν as he said, 
as he alleged, Soph. 2. to think, deem, expect, 
Hom., Soph. 3. to promise, c. inf. fut., Od., Thuc. 

φάσμα, aros, τό, (φαίνομαι) an apparition, phantom, 
Fidt., Aesch., etc. ; φ. ἀνδρός the spectral appearance of 
aman, Hdt. :—a vision in a dream, Aesch., etc. 2. 
a sign from heaven, portent, omen, Hdt., Trag. 8. 
a monster, prodigy, Hdt.; periphr., φάσμα ταύρον a 
monster of a bull, Soph. 

ΦΑΎΆΣΑ, Att. φάττα, ἢ, a wild pigeon, ringdove, Ar. 

φασσο-φόνος, ov, (*pevw) dove-killing, Il. 

paca, Dor. for φήσω, fut. of φημί. 

dare, 2 pl. of φημί. 

parerds, a, dv, Ep. for φατέος, οὔτι φατειός un-utter- 

able, unspeakable, Hes. 

haréov, verb. Adj. of φημί, one must say, Plat. 

ari, Dor. for φησί, 3 sing. of φημί. 

φᾶἄτίζω, f. ίσω, Dor. ifw: aor. épdrica:—Pass., aor. 1 
ἐφατίσθην : pf. πεφάτισμαι :----ἰο say, speak, report, 
ἐφάτισαν [τὰ γράμματα] Φοινικήια κεκλῆσθαι they spoke 
of them by the name of Phoenician, Hdt. : — Pass., 
τὸ pari(duevoy as the saying is, Soph. 11. 
to promise, engage, betroth, τὴν παῖδά run Eur. :-- 
Pass., ἐμὴ φατισθεῖσα my promised bride, Id. 

φάτις [a], ἢ : acc. φάτιν : voc. φάτι or φάτις : contr. 
acc. pl. φάτϊς : (φημῦ : L. like φήμη, a voice 
from heaven, the voice of an oracle, an oracle, Aesch., 
Soph. 2. a saying among men, common talk, 
rumour, report, Lat. fama, Od., Trag.; κατὰ φάτιν 
as report goes, Hdt.; ὧς φ. κρατεῖ Aesch.; ὥσπερ ἡ φ. 
Soph.; Φ. [ἐστί] ’tis said that.., Pind.; 4 φ. μιν 
ἔχει the report goes of him, Hdt. 3. the subject of 
a saying, a theme, Pind. Il. speech, words, of 
a single person, Soph.: speech, language, Aesch. 

φάτνη, ἢ, α manger, crib, feeding-trough, Hom., Hdt., 
Att. (Prob. from Root NAT, πατέομαι.) 

φάτο, Ep. for ἔφᾶἄτο, 3 sing. aor. 2 med. of φημί. 

dards, ἡ, dv, verb. Adj. of φημί, that may be spoken, 
οὐ φατός un-speakable, un-utierable, in-effable, Hes., 
Pind. "2, metaph. named, famous, notable, Hes. 

φάττα, ἡ, Att. for φάσσα, Ατ, ; Dim. φάττιον, τό, Id. 


φάς — φειδώ. 


φαυλ-επί-φαυλος, ον, bad upon bad, bad as bad can 
be, Anth. 

φαυλίζω, f. Att. τῶ, (φαῦλος) to hold cheap, to depreci- 
ate, disparage, Xen. 

PAY" AOZ, ἡ, ov, and os, ov, like φλαῦρος, of things, easy, 
slight, Eur., Ar., etc.: Adv., φαύλως κρίνειν to esti- 
mate lightly, Aesch.; φ. ἀποδιδράσκειν to get off easily, 
Ar.; Sup., φαυλότατα καὶ ῥᾷστα Id. 2. trivial, 
paltry, petty, sorry, poor, Thuc., etc.; φαῦλα ἐπιφέρειν 
to bring paltry charges, Hdt.: Adv., οὔτι φαύλως with 
no trivial force, Eur. II. of persons, Zow in rank, 
mean, common, of pavrdrara the commonest sort (of 
soldiers), Thuc., etc.: also in point of education opp. 
to σοφός, Eur., etc. ; c. inf., φαῦλος μάχεσθαι Id.; φ. 
λέγειν Plat. 2. careless, thoughtless, indifferent, 
Lat. securus, Eur.;—Adv., φαύλως εὕδειν Id.3 φ. 
λογίσασθαι to estimate off-hand, roughly, Ar.; $9. 
εἰπεῖν, Lat. strictim dicere, carelessly, roughly, 
Plat. 3. in good sense, simple, unaffected, Id.: 
Adv., φαύλως παιδεύειν τινα Xen. Hence 

φαυλότης, ητος, 7, meanness, paltriness, pettiness, bad- 
ness, of persons and things, Xen., etc. ; ἡ φ. τῶν orpa- 
τηγῶν their want of skill, Dem.; Jack of judgment, 
Xen. 2. in good sense, plainness, simplicity, Id. 

φαυσ-ίμβροτος, ov, = φαεσ-ίμβροτος, Pind. 

ΦΑΏ, 3 sing. Ep. παρῇ. φάς, to give light, shine (like 
gaivw 11), Od. 

$E’BOMAI, Pass., only in pres. and impf., Ξε φοβέομαι, 
to be put to flight, flee affrighted, Hom. 

ΦΕΊΓΓΟΣ, cos, τό, light, splendour, lustre, h. Hom., 
Pind., Trag.; esp. like φάος, φῶς, daylight, Trag.; 
δεκάτῳ φέγγει ἔτους in the tenth year’s /ight, i.e. in 
the tenth year, Aesch. :—also moonlight, Xen. 2. of 
men, Φ. ἰδεῖν to see the light, come into the world, 
Pind. ; λιπεῖν φ. Eur. 3. the light of torches or 
fire, Aesch.:—a light, torch, Ar.; pl. φέγγη watch- 
Jives, Plut. 4. the light of the eyes, Eur., Theocr. ; 
τυφλὸν φ., i.e. blindness, Eur. 5. light, as a 
metaph. for glory, pride, joy, Pind., Aesch., etc. 

φέγγω, to make bright:—Pass. to shine, gleam, Ar. 

φείδεο, Ep. imper. of sq. 

φειδίτια, τά, v. sub φιλίτια. 

ΦΕΙΔΟΜΑΙ, 3 pl. poét. impf. φείδοντο : ἔ, φείσομαι, 

Ep. πεφίδήσομαι : aor. 1 ἐφεισάμην, Ep. 3 sing. φεί- 

σατο :---Ἐρ. redupl. aor. 2 repiddunv, opt. repidoluny, 

inf. πεφιδέσθαι : Dep. :—to spare, Lat. parcere: I. 

to spare persons and things in war, i.e. not destroy 

them, c. gen., Hom., Att. :—absol. Zo spare, be merci- 
ful, Thue. IT. to spare in using, to refrain from 
using, use sparingly, ἵππων φειδόμενος, i.e. taking 
care of them, Il. ; μὴ peldeo σίτον Hes.; φείδεο τῶν 
νηῶν Hdt.; τι φειδόμεσθα τῶν λίθων; why refrain 
from using them? Ar.; φ. μήτε χρημάτων μήτε πόνων 
Plat. 2. absol. to be sparing, be thrifty, live 
thriftily, Theogn.; of γεωργοῦντες καὶ φειδόμενος 
Dem. :—this part is used as Adj.=eidwAds, Ar. :---- 
Adv. φειδομένως sparingly, N.T., Plut. ITT. to 
draw back from, τοῦ κινδύνου Xen. ; φείδου μηδὲν ὧνπερ 
ἐννοεῖς shrink not at all from that thou hast in mind, 
Soph, :—also c. inf. to spare or cease to do, forbear 
from doing, Eur. 7 
φειδώ, dos, contr. ots, 9, (pelSouat). a. sparing, νεκύων 


φειδωλή — ΦΕῬΩ. 


I]. ΤΙ, absol. thrift, parsimony, Od., Hes. : 
thrift in exposing oneself to danger, Thuc. 

φειδωλή, 7, = φειδώ, 1]., Solon. 

φειδωλία, 7,= φειδώ, Ar., Plat. 

φειδωλός, 4, dv, and ds, dv, sparing, thrifty, and as 
Subst. a niggard, miser, Ar., Plat.; φ. γλῶσσα a 
niggard tongue, Hes.:—c. gen., Φ. χρημάτων Plat. ; 
τὸ φειδωλόν = φειδώ, Id. :—Adv. -λῶς, Id. 

φείδων, wos, 6, an oil-can with a narrow neck, that 
lets only a little run out, Theophr. IT. as pr. 
n. Φείδων, name of an old man in Com. Poets, Thrifty : 
——hence patron. Φειδωνίδης, ov, ὁ, Thrifty-son, Ar. 

φείσασθαι, aor. τ inf. of φείδομαι : hetoaro, Ep. 3 sing. 

φειστέον, verb. Adj. of φείδομαι, one must spare, Isocr. 

φελλεύς, dws, 6, stony ground: as pr. n., Ar. 

φέλλίϊνος, ἡ, ov, made of cork, Luc. 

φελλίον, τό, = φελλεύς, Xen. 

φελλό.πους, 6, 7, πουν, τό, cork-footed, Luc. 

®EAAO’S, 6, the cork-tree, Lat. quercus suber :—its 
bark, cork, Lat. cortex, Pind., Aesch. Hence 

Pero, ovs, 4, Cork-land, Luc. 

φενάκη [ἃ], 7, (φέναξ) false hair, a wig, Luc. 

hevaxila,f. ow, to play the pévak, cheat, lie,Ar.,Dem. 2. 
trans. to cheat, trick, τινά Ar., Dem.:—Pass. to be 
cheated, Ar., Dem. Hence 

devaxiopds, cheatery, quackery, imposition, Ar., Dem. 

E’NAE, ἄκος, 6, a cheat, quack, impostor, Ar. 

E’NQ, only found in Ep. aor. 2 ἔπεφνον, πέφνον, (sync. 
from redupl. form mé-pevov), subj. wépyns, ἢ, inf. 
πεφνέμεν, part. mépywy (parox. as if from a pres. 
πέφνω) :—to slay, Hom., Soph. II. besides this 
aor., from a Root PA, come pf. pass. 3 sing. and pl. 
πέφαται, πέφανται, inf. πεφάσθαι; and 2 sing. fut. 
pass. πεφήσεαι, Hom. 

φερ-ανθής, és, (ἄνθος) fower-bringing, Anth. 

φέρ-ασπις, dos, 6, 7, shield-bearing, h. Hom., Aesch. 

E’PBQ, only in pres. and impf., with plapf. ἐπεφόρβειν, 
to feed, nourish, Pind., Eur.; c. gen. to feed oxen 
onathing,h.Hom. 2.=ad(, to preserve, Hes. 11, 
Pass. to be fed, feed upon a thing, Lat. pasct, veset, 
παρέξω dail’ ὑφ᾽ ὧν ἐφερβόμην 1 shall make food for 
those by whom J feed myself, Soph. 2. to eat, 

feed on, c. acc., Lat. depascit, Eur. 3. to enjoy, 
have, νόον Pind. 

φέρε, imper. of φέρω, v. φέρω IX. 

φερε-αυγής, és, (αὐγή) bringing light, Anth. 

hep-eyyvos, ov, (ἐγγύηλ giving surety :—generally, to 
be depended upon, trusty, sure, Aesch. :—c. inf. 
capable, sufficient, od >. εἶμι παρασχεῖν Hdt.3 λιμὴν 
φ. διασῶσαι τὰς νέας Id.:—c. gen. rei, warrant fora 
thing, able to answer for, Soph. ; so, φερεγγυώτατος 
πρὸς τὰ δεινά Thuc. 

φερέ-κἄκος, ον, (κακόν) inured to toil or hardship, Polyb. 

depé-xaptros, ov, yielding fruit, Anth. 

4 

q 

d 


bepénev, Ep. for φέρειν, inf. of φέρω. 

bepé-vikos, ov, (νίκη) carrying off victory, Pind. 

βερέ-οικος, ov, carrying one’s house with one, of the 
Scythians, Hdt.:—as Subst. the house-carrier, 1. 6. 
snail, Hes. 

depé-rrovos, ov, bringing toil and trouble, Pind. 

φερέσ-βιος, ov, life-giving, γαῖα h. Hom., Hes. 

φέρεσκε, 3 sing. lon. impf. of φέρω. 


857 


φερεσ-σᾶκής, és, gen. dos, (σάκος) shield-bearing, Hes. 

hepe-oTdadidos, ov, (σταφυλή) yielding bunches of 
grapes, Anth. 

φερετρεύομαι, Pass. to be carried on a litter, Plut. From 

φέρετρον, τό, (φέρω) a bier, litter, Polyb. :—contr. 
φέρτρον 1]. 

φέρην, Acol. for φέρειν, inf. of φέρω. 

φέριστος, ἡ, ov, v. φέρτατος. 

φέρμα, aros, τό, (φέρω) ἐπαΐξ τυλίολ is borne, the fruit 
of the womb (cf. bairn from bear), Aesch. 

φερνή, %, (φέρω) that which is brought by the wife (cf. 
ἕδνον), a dowry, portion, Lat. dos, Hdt., Eur.; also 
in pl. of a dower, as consisting of divers presents, 
Eur.; but, φερναὶ πολέμου, of a wife won in battle, 
Id. :—in pl., also, bridal gifts, Id. 

φέροισα, Dor. for φέρουσα, part. fem. of φέρω. 

φέροντι. Dor. for φέρουσι, 3 pl. of φέρω. 

Φερρεφάττιον, τό, a temple of Persephone, Dem. 

Φερσέφασσα, 7, -- Περσέφασσα, ἸΤερσεφόνη, Soph., Eur.; 
Φερσέφαττα Ar.; Φερρέφαττα Plat. 

Φερσεφόνη, poét. for Περσεφόνη, Pind. 

φέρτατος, 7, ov, bravest, best, Hom. :—of things, κακῶν 
φέρτατον the best, i.e. least bad, of two evils, Il 2. 
in form épicros, Ib.; mostly in voc. φέριστε, Ib., 
Aesch., Soph. II. Comp., φέρτερος, a, ov, braver, 
better, Hom. :---πολὺ φέρτερόν ἐστιν ’tis much better, 
Id. ;—rérriyos φέρτερον ᾷδεις, as Adv., Theocr. (The 
posit. occurs in mpo-pephs: perh. the Root is φέρ-εσθαι, 
50 ἣν the orig. sense would be guick im action, vigor- 
ous. 

φερτός, h, dv, verb. Adj. of φέρω, endurabdle, Eur. 

déptpov, contr. for φέρετρον, II. 

ΦΕΡΩ, a Root only used in pres. and impf.; Ep. 2 pl. 
imper. φέρτε, 3 sing. subj. φέρῃσι, inf. φερέμεν : impf. 
φέρον, lon. φέρεσκον. IT. from Root Ol come 
f. οἴσω, Dor. οἰσῶ, 1 pl. oicetues: Ep. imper. oie, 
oivérw; inf. Ep. οἰσέμεν, οἰσέμεναι: fut. med. οἴσο- 
μαι (also used in pass. sense); pass. οἰσθήσομα. ITT. 
from Root ENEK or ENEIK come aor. 1 ἤνεγκα, Ion. 
ἤνεικα, Ep. ἔνεικα, and aor. 2 ἤνεγκον, in pl. always 
ἠνέγκαμεν, —are, —ay: imperat., ἔνεγκε, ἐνεγκάτω : 
optat., ἐνέγκαιμι and —ouut: inf. ἐνεγκεῖν, Ep. -ἔμεν : 
part. ἐνεγκών, later ἐνέγκας :—in Med., aor. 1 is almost 
solely used :—from same Root come pf. ἐνήνοχα, aor. 1 
pass. ἠνέχθην, Ion. ἠνείχθην, pf. ἐνήνεγμαι, 3 sing. 
plapf. ἐνήνεκτο. 

Radic. sense, to dear, Lat. fero: A.. to bear or 
carry a load, Hom., Att.; of a woman with child, 
Aesch., Soph. IL. to bear, bear along, implying 
motion, πόδες φέρον 1]. : horses are said ἅρμα φέρειν 
Ib.; of a wind, Hom.; 6 βορέας εἰς τὴν Ἑλλάδα φέρει 
is fair for Greece, Xen. TIL. to bear, endure, 
suffer, Od., etc.; of wine, τὰ τρία φέρων bearing three 
parts of water, instead of ἴσον ἴσῳ, Ar. :—often with 
Advs., βαρέως, δεινῶς, χαλεπῶς φέρειν ri, like Lat. 
aegve, graviter ferre, to bear impatiently, take ill or 
amiss, opp. to κούφως, ῥᾳδίως φέρειν, Lat. leviter ferre, 
to bear patiently, take easily, Hdt., Att.:—-such phrases 
are constructed mostly c. acc. rei; sometimes, c. dat. 
only, βαρέως φέρειν τοῖς παροῦσι Xen, IV. to bring, 

fetch, Hom., Att.:—Med. to bring with one, or for one’s 
own use, Od., etc. 2. to bring, offer, present, 


858 


δῶρα lb.; χάριν τινὶ >. to grant any one a favour, do 
him a kindness, Hom., Att. 3. to bring, produce, 
work, cause, Hom.; >. κακόν, πῆμα, ἄλγεα to work one 
woe, Id. :-—t#o produce, bring forward, cite,Dem. 4, 
to bring one word, to tell, announce, Aesch., etc. :—so 
in Med., λόγους . Eur. ; but also, ἔπος φέρεσθαι to have 
word brought one, receive, 1d. ὅ, to pay something 
due or owing, φόρον φέρειν to pay as tax or tribute, 
Thuc.; μισθὸν φ. Xen. (but also to receive pay, Ar., 
Thuc.):—of property, ¢o bringin, yield as rent, Isae. 6. 
ψῆφον >. to give one’s vote, Lat. ferre suffragium, 
Aesch.; ψῆφος καθ᾽ ἡμῶν οἴσεται (as Pass.) Eur.:—hence 
φέρειν τινά, to appoint to an office, Dem. Vv. 
to bear, bring forth, produce, of the earth or of trees, 
Od., Hdt., etc.:—absol. to dear, bear fruit, be frutt- 
ful, Hdt. VI. to carry off or away, 11. : of stormy 
winds, Od.; of a river, Hdt.:—Med. to carry off with 
one, Od., Xen., etc. 2. to carry off as booty or 
plunder, Il, etc.:—often in the phrase φέρειν καὶ 
ἄγειν, v. ἄγω τ. 3 :-- φέρειν alone, to rob, plunder, θεῶν 
ἱερά Eur.; ἀλλήλους Thuc.:—Med. in same sense, 
Hom. 8. to carry off, gain, win, achieve, 1]., 
Soph., etc.; μισθὸν φέρειν (v. supr. IV. 5) :—so in 
Med. to win for oneself, Il., Att. :—-metaph., τὰ πρῶτα, 
τὰ δεύτερα φέρεσθαι to win and hold the first, the 
second rank, Hdt.; πλέον or πλεῖον φέρεσθαι to gain 
the advantage over any one, twos Id., εἰς. ;—the 
Med. being used of that which one gets for o1e’s own 
use, esp..to take home, Id. VII. absol., of 
roads, to lead to a place, ἡ ὁδὸς φέρει eis .. , like Lat. 
via fert or ducit ad. ., Id., Thuc., etc. 2. of a 
tract of country, to stretch, extend to or towards, like 
Lat. vergere or spectare ad .. , φέρειν ἐπί or ἐς θά- 
λασσαν Hdt., etc. 8. metaph. to lead to, be conducive 
to, és αἰσχύνην φέρει Id.; és βλάβην φέρον Soph. Ὄ. 
to aim at a thing, hint or point at, refer to it, eis or 
πρός τι Hdt., Plat.; so, τοῦ δήμου φέρει γνώμη, ὡς .., 
the people’s opinion inclines to this, that .., Hdt.; 
τῶν ἡ γνώμη ἔφερε συμβάλλειν their opinion zuclined 
to giving battle, Id. c. impers. much like συμφέρει, 
it tends (to one’s interest), zs conducive, φέρει σοι 
ταῦτα ποιεῖν; Id. ἃ. intr., v. Β. I. 2. ΨΊΤΙ. to 
carry in the mouth, i.e. to speak much of, Aeschin. : 
Pass., εὖ, πονηρῶς φέρεσθαι to be well or ill spoken of, 
Xen. : also absol. φέρεται, like Lat. fertur, [the report] 
is carried about, i.e. it is said, τοιόνδε φέρεται πρῆγμα 
γίγνεσθαι Hdt. IX, imper. φέρε, like ἄγε, used 
as Adv. come, now, well, φέρ᾽ εἰπὲ δή μοι Soph. ; 
so, before 1 pers. sing. or pl. subj. used imperatively, 
φέρε ἀκούσω Hdt.; φ. δὴ ἴδωμεν, >. δὴ σκεψώμεθα 
Plat. 2. before a question, φέρε τροπαῖα πῶς ἄρα 
στήσεις; well then, how wilt thou erect trophies? 
Eur. X. part. neut. τὸ φέρον, as Subst. 
fortune, fate, τὸ φέρον ἐκ θεοῦ φέρειν χρή ye must 
bear what heaven bears to you, awards you, Soph. 

B. Pass. is used in most of the above senses, 
esp., I. to be borne along by waves or winds, Zo 
be swept away, Od.; ἧκε φέρεσθαι he sent him flying, 
Il.; fia πόδας καὶ χεῖρε φέρεσθαι I let go my hands 
and feet, let them swing free (in the leap], Od. 2. 
often in part. with another Verb of motion, φερόμενοι 
ἐσέπιπτον they fell on them with a rush, Hdt.; φχόμην 


oE’PQ — φευζείω. 


φερόμενος Plat.;—so, in part. act. used intr., φέρουσα 
ἐνέβαλε νηί she bore down upon the ship and struck it, 
Hdt.; φέρων hurriedly, in haste, Acschin. TL. of 
voluntary motion, ἰθὺς φέρεται 1].; ὁμόσε τινὶ φέρεσθαι to 
come to blows with him, Xen., etc. IIT. metaph., 
εὖ, κακῶς φέρεσθαι to turn out well or il, succeed or 
fail, νόμοι οὐ καλῶς φέρονται Soph. ; τὰ πράγματα 
κακῶς φέρεται Xen.; ἐᾶν ταῦτα φέρεσθαι to let these 
things take their course, Dem. :—of persons, εὖ φερό- 
μενος ἐν στρατηγίαις being successful in his commands, 
Thuc. 

φεῦ, exclamation of grief or anger, ah! alas ! moe! 
like Lat. vah, vae, Trag.; φεῦ τάλας Soph., etc.: c. 
gen., φεῦ τοῦ ὄρνιθος alas for the omen! Aesch. 2. 
of astonishment or admiration, ah! oh! Eur., etc.; 6. 
gen., φεῦ τοῦ ἀνδρός oh what a man! Xen.: c. acc. 
φεῦ τὸ καὶ λαβεῖν πρόσφθεγμα τοιοῦδ᾽ ἀνδρός oh but to 
get speech of such a man! Soph. 

φεύγω, (Root YT): Ion. impf. φεύγεσκον :---ἴ. φεύ- 
ξομαι, Dor. φευξοῦμαι (also in Att., metri grat.) : aor. 
2 &piryov, Ion. φύγεσκον :---οἴ. wépevya; Ep. part. 
pass. πεφυγμένος in act. sense, and πεφυζότες (cf. puta). 

I. ἐο flee, take flight, run away, ll.;-~ with Preps., 

φ. ἀπό or ἔκ τινος Hom., etc.; rarcly c. gen. only, 
πεφυγμένος Fev ἀέθλων Od. :—c. acc. cogn., φεύγειν 
φυγήν Eur.; (so, φυγῇ φ. Plat.) φ. τὴν παρὰ θάλασσαν 
(sc. ὅδόν) to flee toward the sea, Hdt. 2. the pres. 
and impf. properly express the endeavour to jiee: 
hence the part. φεύγων is added to the compd. Verbs 
ἀποφεύγω, ἐκφεύγω, προφεύγω, to distinguish the 
attempt from the accomplishment, βέλτερον, ὡς pev- 
γῶν προφύγῃ κακὸν He ἁλώῃ it is better that one should 
flee and escape than stay and be caught, [l.; φεύγων 
ἐκφ. Hdt., etc. 3. φ. els .. to have recourse to.., 
take refuge in. . , Eur. 4. c. inf. to be shy of 
doing, shrink from doing, Hdt., Plat.; and with the 
inf. omitted, to shrink back, Soph. 11. ς. acc. ἐσ 
flee from, to shun, avoid, Hom., εἴς. ; 9. φόνον to 
fiee the consequences of the murder, Eur. :—the part. 
pf. pass. also retains the acc. in Hom., who joins it 
with εἶναι or γενέσθαι = πεφευγέναι, c.g. μοῖραν δ᾽ οὔτινά 
φημι πεφυγμένον ἔμμεναι | say that no man can escape 
his doom, [l.; πεφυγμένον ἄμμε γενέσθαι Ib. 2. 
of things, ἡνίοχον φύγον ἡνία the reins escaped from 
his hands, Ib. III. to flee one’s country for 
a crime, Hom.; of φεύγοντες the exiles, Thuc.; 9. 
πατρίδα Od. 8. φ. ὑπό τινος to be banished hy him, 
Hdt., Xen.:—absol. to go tuto exile, be an exile, 
Lat. exulare, Hdt. IV. as Att. law-term, to δα 
accused or prosecuted: 6 φεύγων the accused, defend- 
ant, Lat. reus, opp. to ὃ διώκων the accuser, prosecutor, 
Ar., Oratt.; c. acc., @. γραφήν or δίκην to be put on 
one’s trial for something, Ar., Plat.; the crime being 
added in gen., φ. φόνον (sub. δίκην) to be charged with 
murder, Lys., etc.; @. ἀσεβείας ὑπό τινος is accused 
of impiety by some one, Plat. 

φεύζω, f. tw, to cry ped, cry woe, only found once, τί 
τοῦτ᾽ ἔφευξας ; Aesch. 

φευκτέον, verb. Adj. of φεύγω, one must flee, Kur. 

φευκτός, 4, dv, verb. Adj. of φεύγω, to be shunned or 
avoided, Arist. 2. that can be avoided, Soph. 

φευξείω, to wish to escape, Eur. 


φεῦξις — ΦΘΑΝΩ. 


φεῦξις, εως, ἧ, τε φύξις, Soph. 

φεύξομαι, --οὔμαι, f. of φεύγω. 

φεψἅλόομαι, Pass. to be burnt to ashes, Aesch. From 

ΦΕΨΑΥ͂ΛΟΣ, ov, ὃ, a spark, piece of the embers, Ar.; 
ἀσπὶς ἐν τῷ φεψάλῳ κρεμήσεται, i.e. will be hung in 
the chimney, of things laid by and unused, Id. 

$y, enclit. for φησί, 3 sing. of φημί. IT. φῆ, Dor. 
$4, poét. for pn, 3 sing. aor. 2. 

φηγΐνέος, a, ov,=sq., Anth. 

φήγϊνος, ἡ, ov, oaken, Il. From 

φηγός, ἡ, (φἄγεῖϊν) a kind of oak, bearing an esculent 
acorn, Quercus esculus, (not the Lat. fagus, our 
beech, though the names are identical), sacred to Ζεύς, 
Π., Soph. ΤΙ, the acorn of the same tree, Ar. 

$79, Ep. for φῇ, 3 sing. pres. subj. of φημί. 

φήληξ, nkos, 6, a wild fig (prob. from φηλός, deceitful, 
because it seems ripe when it is not really so), Ar. 

φηλητεύω, to cheat, deceive, ἢ. Hom. From 

φηλητής, οὔ, 6, (PAos) a knave, thief, Hes., etc. 

φῆλος, ov, deceitful. Hence 

φηλόω. f. dow, to cheat, deceive, Aesch.: Pass., φηλού- 
μενοι Eur. 

φήμη, 4, Dor. φάμα, Lat. fama: (onl) :—a voice 
from heaven, a prophetic voice, Od. ; so, when Ulysses 
prays to Zeus, φήμην τίς μοι φάσθω, he is answered by 
thunder, Ib.; hence an oracle, divination, omen, 
Hdt., Soph., etc. 2. saying or report spread among 
men, rumour, Hes., Aeschin.; ὑποδεεστέρα τῆς φήμης 
inferior to the report of them, i.e. exaggerated, 
Thuc. 3. the talk or report of a man’s character, 
Hes., etc.:—esp. good report, fame, Hdt., Pind. ; 
also, @. πονηραί Aesch., etc. 4. φᾶμαι songs of 
praise, Pind. ΤΙ, any voice or words, a speech, 
saying, Aesch. :—esp. a common saying, a tradition, 
legend, Eur., Plat. 2. a message, Trag. 

ῥημί (Root GA, cf. φάω), φής, φησί, pl. φᾶμέν, φᾶτέ, φᾶσί; 
Dor. φᾶμί, φᾶσί ον part, 3 pl. φαντί :—aor. 2 ἔφην (Ep. 
φήν), ἔφησθα rarely ἔφης (Ep. φῆσθα, φῆς), ἔφη (Ep. 
φῆ, Dor. pa); 3 pl. ἔφᾶσαν or ἔφᾶν, Ep. dy; imper. 
Pasi: subj. φῶ, φῇς, φῇ (Ep. pow, pin) ; opt. φαίην, 
1 pl. φαῖμεν, 3 pl. φαῖεν, φαίησαν ; inf. φάναι, poét. 
φάμεν ; part. ods, paca, pdv:—f. φήσω, Dor. φᾶσῶ : 
aor. 1 &pnoa, Dor. 3 sing. pace, opt. φήσειε, part. 
φήσας :—Med., aor. 2 ἐφάμην, ἔφᾶτο (Ep. φάτο), ἔφαντο 
(Ep. φάντο) ; imper. pao, φάσθω, φάσθε; inf. φάσθαι ; 
part. φάμενος : fut. Dor. φάσομαι [ἃ] :—Pass., 3 sing. 
imper. pf. πεφάσθω, part. πεφασμένος. IT. the 
impf. act. should be ἔφην, like the aor. 2, but ἔφασκον 
was generally used instead. 

Radical sense: to declare, make known ; and so, 
to say, affirm, assert, either absol., or foll. by inf. or 
by δος. ; the inf. is often omitted, σὲ κακὸν καὶ ἀναλ- 

Kida φήσει (sc. εἶναι) 11. : but also, Κορινθίους τί φῶμεν ; 
what shall we say of them? Xen. :—then, since what 
one says commonly expresses a belief or opinion, to 
think, deem, suppose, \l.; φαίης κε ζάκοτόν τέ rw 
ἔμμεναι ἄφρονά τε you would say, would think, he 
was .., Ib.3 μὴ φαθὶ λεύσσειν think not that you see, 
Theocr. IT. Special Phrases : 1, φασί, they 
say, it is said, Hom., Att.; but in Prose also φησί, 
like French om dit, Dem.; (so-Lat. inguit, ait). 2. 
φημί is sometimes joined with a synon. Verb, 6. g. ἔφη 


859 
λέγων, ἔφησε λέγων Hdt.; λέγει οὐδὲν φαμένη Id. 8. 
in repeating dialogues, the Verb commonly goes before 
its subject, ἔφην ἐγώ, ἔφη ὃ Σωκράτης said 1, said 
Socrates; but the order is sometimes inverted, ἐγὼ 
ἔφην, ὁ Σωκράτης ἔφη 1 said, Socrates said. III. 
in a more definite sense, like κατάφημι, to say yes, 
affirm, Hom., Att.; καὶ robs φάναι and they said yes, 
Hdt.; καί φημι κἀπόφημι Soph.; whereas οὔ φημι 
means to say no, deny, refuse, ἢ Ἰτυθίη οὐκ ἔφη χρή- 
σειν satd she would mot answer, Hdt.; ἐὰν μὴ φῇ if he 
say no, Ar.; φάθι ἢ μή say yes or no, Plat. 

φημίζω, Ep. f. -léw: aor. τ ἐφήμισα, Dor. ἐφάμιξα: 
(φήμη) -:---ἰο utter α voice, φήμην φημίζειν Aesch. 2. 
to spread a report, Hes.: to prophesy, Aesch. :—Med. 
to express in words, Id. ΤΙ, in Med. also fo 
promise, τί rim Eur. 

φῆμις, tos, ἢ, post. for φήμη, speech, talk, Hom.; 
δήμου >. the voice or judgment of the people, Od. ;— 
but δήμοιο φῆμις (Od. 15. 468) seems to be the place 
where the people talk, the place of assembly 
(ἀγορά). 2. fame, reputation, Ib. 

piv, lon. for ἔφην, aor. 2 of φημί. 

φῆναι, aor. 1 inf. of φαίνω :---ςφήνειε, 3 sing. opt. 

ΦΗΊΝΗ, ἡ, prob. =GAualeros, the sea-eagle, Od., Ar. 

H'P, 6, gen. φηρός, Aeol. for θήρ, Lat. fera, Pind.: pl. 
φῆρες, of the Centaurs, 1]. 

φηρο-μᾶνής, és, (μαίνομαι) game-mad, madly fond of 
wild animals, epith. of Bacchus, Anth. 

φής, 2 sing. of φημί. II. φῆς, φῆσθα, Ep. for 
ἔφης, 2 sing. aor. 2. 

av, Ep. for ἔφθᾶσαν, 3 pl. aor. 2 of φημί. 

ΦΘΑΊΝΩ [a]: £. φθήσομαι, also φθάσω [a]: aor.1 ἔφθᾶσα, 
Dor. ἔφθαξα: aor. 2 ἔφθην, Ep. 3 sing. $67, 3 pil. 
φθάν ; subj. $06, Ep. 3 sing. φθήῃ, φθῇσιν, Ep. 1 pl. 
φθέωμεν, 3 pl. φθέωσιν : Ep. opt. 3 sing. φθαίησι; inf, 
φθῆναι; part. φθάς ; Ep. also part. med. φθάμενος :—pf. 
ἔφθᾶκα. [φθἄνω always in Att.; φθᾶνω twice in 
Il. | To come or do first or before others : I. 
c. acc. pers. to be beforehand with, overtake, outstrip, 
anticipate, Il., Hdt., Att.; so, ἔφθησαν τὸν χειμῶνα 
Hdt. :—-Pass. to be overtaken, Anth. IT. absol. 
to come first, Eur., etc.; τοῦ φθάσαντος ἁρπαγή the 
prey of the first comer, Aesch. :—with Preps. to come 
or arrive first, és τὸν Ἑλλήσποντον Thuc., etc. IIT. 
the action 77 which one outstrips another is expressed 
by the part. agreeing with the subject, (“Arn] φθάνει 
βλάπτουσα is beforehand in doing mischief, Il. ; 67 
μιν Τηλέμαχος βαλών Telemachus was beforehand with 
him 7 striking, Od. :—in translation, the part. often 
becomes the chief Verb and φθάνειν is rendered by an 
Adv., guicker, sooner, first, before, beforehand, ἔφθη- 
σαν ἀπικόμενοι arrived first, Hdt.; so with part. pass. 
εἴ κε φθήῃ τντείς should he be wounded first, 11. ; φθάνω 
εὐεργετῶν | am the first to shew a kindness, Xen. :— 
these clauses, being compar. in sense, are sometimes 
foll. by a gen., φθὰν ἱππήων κοσμηθέντες they were 
marshalled before the horsemen, II.; or by mply.. , 
πρὶν ἢ... ἔφθη dpetduevos, πρὶν οὐτάσαι Id.; ἔφθησαν 
ἀναβάντες πρὶν ἢ. , Hdt. 2. part. φθάς or φθάσας, 
Ep. φθάμενος, used like an Adv., ὅς μ᾽ ἔβαλε φθά- 
μενος, for ὅς μ᾽ ἔφθη βαλών, Il.; οὐκ ἄλλος φθὰς ἐμεῦ 
κατήγορος ἔσται no other shall be an accuser before me, 


S60 


Hdt.; ἀνέῳξάς με φθάσας you opened the door before 
me,Ar. 3%. rarely with the inf., like Lat. ocewpo, μόλις 
φθάνει θρόνοισιν ἐμπεσοῦσα μὴ χαμαὶ πεσεῖν hardly es- 
capes falling on the ground by falling first on the seat, 

Eur.; φθάνει ἐλθεῖν he is first to come, Ar. IV, 
φθάνω with od and part., followed by καί, like Lat. sémuud 
ac, denotes two actions following close on each other, 
οὗ φθάνειν χρὴ συσκιάζοντας γένυν, καὶ ὁρμᾶν you must 
no sooner get your beard, than you march, 14. ; οὐκ 
ἔφθη μοι συμβᾶσα ἣ ἀτυχία καὶ εὐθὺς ἐπεχείρησαν no 
sooner had misfortune befallen me, when they attempted, 
Dem. 2. οὐκ dy φθάνοις, ot ἂν φθάνοιτε, with part. 
pres., denote impatience, οὐκ ἂν POdvorre ἀπαλλασσό- 
μενοι you could not be too quick in departing, 1. 8. 
make haste and be off, Hdt.; οὐκ ἂν φθάνοιτον τοῦτο 
πράττοντε Ar.; οὐκ ἂν φθάνοις λέγων Plat. :—so, the part. 
φθάσας is used with imper., λέγε φθάσας speak quickly, 
τρέχε φθάσας, etc. 8, in answers, οὐκ ἂν φθάνοιμι ἴ 
could not be too quick, i. e. | will begin directly, Plat. 

$0086, Dor. fut. of φθάνω. 

φθαρτικός, ἡ, dv, destructive of, τινος Arist. 

φθαρτός, ἡ, dv, verb. Adj. of φθείρω, perishable, Arist. 

OE TTOMAI, f. φθέγξομαι: aor. 1 ἐφθεγξάμην : pf. 
ἔφθεγμαι :—to utter a sound or voice, esp. to speak 
loud and clear, speak, Hom., ete. 2. of animals, 
as a horse, to neigh, whinny, Hdt.; of an eagle, to 
scream, Xen.; of a fawn, to cry, Theocr. 3. of 
inanimate things, of a door, to creak, Ar.; of thunder, 
to sound, Xen.; of musical instruments, I]. 
= ὀνομάζω, to nanie, call by name, Plat. IIT, c. 
acc. pers. to celebrate one aloud, extol, Pind. Hence 

φθέγμα, aros, τό, the sound of the voice, a voice, Pind., 
Aesch., etc.: of a person, ᾧ φθέγμ᾽ ἀναιδές, for ὦ 
φθεγξάμενε ἀναιδῆ, Soph. 2. language, speech, 
Id. 3. a saying, word, Id. 11. of other 
sounds, as of birds, cries, Id., Eur. ; of a bull, voar- 
ing, Eur.; $0. θνείας the grinding of the mortar, Ar. ; 
of the nightingale’s song, Id. 

POEI’P, 6: gen. φθειρός : dat. pl. φθειρσί :—a louse, 
Lat. pediculus, Hdt., Ar. 2. @ worm in vegetables, 
Lue. 3. a firecone. 

φθειρίᾶσις, ews, ἢ, the morbus pedicularis, Plut. From 

φθειριάω, f. dow, to have morbus pediciularis, Plut. 

φθειροτρἄγέω, (φθείρ 3, τρώγω) to eat fir-cones, Hdt. 

φθείρω (Root POEP, POAP): f. φθερῶ, Ion. φθερέω, 
Ep. φθέρσω: aor. 1 ἔφθειρα : pf. ἔφθαρκα :—Med., f. 
φθεροῦμαι (in pass. sense) :—Pass., f. φθᾶρήσομαι : aor. 
2 ἐφθάρην [ἄ], post. 3 pl. ἔφθαρεν : pf. ἔφθαρμαι, 3 pl. 
ἐφθάραται: ---ἐο ruin, waste, spoil, destroy, Lat. perdere, 
Od., Hdt., etc. :—Pass. to go to ruin, perish, Trag., 
etc. II. Pass., 1. φθείρεσθε (as a curse) may 
ye perish! ruin seize ye! 1]. ; φθείρον plague take 
thee! away with thee! Lat. abi in malam rem! Ar. ; 
so, εἰ μὴ φθερεῖ if thou depart not.., Eur.3; c. gen., 
φθείρεσθε τῆσδε off from her! i. 6. unhand her, let her 
go, Id.; φθείρεσθαι πρός .. to run headlong to.., 
Dem. 2. to have suffered loss from shipwreck, 
Eur. 3. of women, χερσοὺς φθαρῆναι to pine away 
in barrenness, Soph. : 

dbepat-yevris, ἐς, (γένος) destroying the race, Aesch. 

φθέωμεν, POdworv, Ep. for φθῶμεν, φθῶσιν, τ and 3 pl. 
aor. 2 subj. of φθάνω. 


plaka — φθογγάζομαι. 


07, Ep. for ἔφθη, 3 sing. aor. 2 of φθάνω. 

φθήῃ, φθῆσιν, Ep. 3 sing. aor. 2 subj, of φθάνω, 

φθήσομαι, fut. med. of φθάνω. 

Φθία [7], as, lon. Φθίη, ns, 7, Phthia in Thessaly, the 
home of Achilles, Hom.; Φθίηνδε to Phthia, POindr at 
Phthia, Τὶ. :—hence Φθιώτης, ov, δ, a man of Phihia, 
Hdt., εἰς. :--- φθιῶτις γῆ the land of Phthia, Lur., etc.; 
so Φθιάς, ddos, ἢ, Id. 

φθίνάς, ddos, 7, ἰφθίνω) intr. waning, Eur. 
act. causing to decline, wasting, Soph. 

φθίνασμα [1], aros, τό, as if from φθινάζω, a declining, 
sinking, Aesch. 

φθίνάω or --ἐω, f. How, collat. form of φθίνω, Luc. 

φθινό-καρπος, ov, having lost fruitfulness, Pind. 

φθίν-οπωρίς, ίδος, fem. Adj. autumnal, Pind. 
0iv-drwpov, τό, (ὀπώρα) late autumn, the fall of the 
year, Hdt., Thuc. 

φθινύθω [Ὁ], poét. for φθίνω, only in pres. and impf. ; 
3 sing. Ep. impf. φθινύθεσκε : 1. trans. to waste, 
consume, Od.; 0. κῆρ cause it to pine away, lb. 2. 
intr. fo waste or pine away, decay, of men, Hom. 

φθίνυλλα [7], 4, (POlvw) nickname for a thin or delicate 
woman, starveling, Ar. 

φθίνω, v. φθίω, 

$0ios, a, ον, ν. Φθία. 

φθισ-ἤνωρ, opos, ὃ, 7, (φθίω, φθίσω) destroying or 
killing men, Ἰὶ., Hes. 

φθῖσθαι, Ep. aor. 2 pass. inf. of φθίω. 

Φθισίμ-βροτος, ov, (φθίω, φθίσω) for φθισίβροτος, de- 
stvoying men, 11., Od. 

φθίσις [1], ews, 7, (φθίω, φθίσω) a perishing, decay, 
Pind. :—of the moon, a waning’, Arist. 

φθῖτο, Ep. 3 sing. aor. 2 med. of φθίω. 

φθῖτός, ἡ, dv, verb. Adj. of φθίνω, Trag. word, only used 
in pl. φθιτοί (always without the Art.) the dead, Aesch., 
Eur. ΤΙ. liable to perish, Arist. 

ΦΘΙΏ [7], impf. ἔφθίον, more commonly φθίνω [1], impf. 
ἔφθίνον : for fut. and aor. 1, v. inf. 11 :—Med., f. φθί- 
coum [i]:—Pass., 3 pl. aor. pass. ἐφθίθεν : pf. ἔφθ᾽- 
μαι, ἔφθιται - plapt. ἐφθίμην (7), also used as aor. 2 
ἔφθιίσο, ἔφθίτο, Ep. 3 pl. ἐφθίατο; imper. 3 sing. 
φθίσθω, Ep. subj. φθίεται (for -nrat), φθιόμεθα (for 
—bmeda), opt. φθίμην, Potro, ink. φθῖσθαι, part. φθίμενος : 
there is no diff. of sense in Act. and Pass. : Xr. 
to decay, wane, dwindle, of Time, πρίν κεν νὺξ φθῖτο 
(aor. 2 pass. opt.) first would the might be come to an 
end, Od.3 so, τῆς νῦν φθιμένης νυκτός Soph. ; φθίνου- 
ow νύκτες τε καὶ Huara they wane or pass away, Od. ; 
μηδέ σοι αἰὼν φθινέτω let not thy life de wasted, Ib. :—- 
so, in the monthly reckoning, μηνῶν φθινόντων in the 
moon’s wame, i. 6. towards the month’s end, Ib. :~ μὴν 
φθίνων the ending of the month, v. ἵἴστημι Β. 111.3. ὦ, 
of the stars, to decline, set, Aesch. 3. of men, fo 
waste away, pine, perish, Hom., Eur. ;-—-of things, 
to fade away, disappear, Soph.:—so in Pass., αὐτὸς 
φθίεται Il.; ἤδη -φθίσονται Hom. :—often in part. φθί- 
μενος, slain, dead, 1d.; φθίμενοι the dead, φθιμένοισι 
μετείην Od., Trag. IL. Causal, in. ἔν φθίσω [1], 
aor. 1 ἔφθισα, to make to decay or pine away, to con- 
sume, destroy, Hom. ; once in Aesch. φθίσας [7]. 

φθιώτης, -ῶτις, v. Φθίαν 

φθογγάζομαι, Dep., = φθέγγομαι, Anth. 


IT. 


φθογγή ---- φιλαπόδημος. 


φθογγή, 7, = φθόγγος, Hom., ete. 

φθόγγος, 6, any clear, distinct sound, esp. the voice 
of men, Hom., Att. ; also of animals, Soph., Eur. IT. 
generally, @ sound, as distinguished from a voice 
(φωνή), Plat. :—of musical sounds, Eur. 

pOdis, tos, 6: nom. et acc. pl. pots, a kind of cake, Ar. 
ῥθονερός, d, dv, (φθόνος) envious, jealous, grudging, 
of persons, Theogn., Att. :—Adv., φθονερῶς ἔχειν to be 
enviously disposed, Plat., Xen., etc. 

bOovdw, ἔξ. fow: aor. 1 ἐφθόνησα :— Med., fut. in pass. 
Sense φθονήσομαι :—Pass., f. φθονηθήσομαι: aor. 1 
ἐφθονήθην : (pOdvos) :—to bear ill-will or malice, bear 
ὦ grudge, be envious or jealous, Il., Xen., etc. :—c. 
dat. pers., πτωχὸς πτωχῷ φθονέει Hes. ; φθ. τινὶ εὖ 
πρήσσοντι to envy him for his good fortune, Hdt.; 
also c. dat. rei, fo feel envy at a thing, Isocr.; ἐπί 
τινι Xen.:—c. dat. pers. et gen. rei, of τοι ἡμιόνων 
φθονέω I bear thee no grudge jor the mules, Od.; 


μή μοι φθονήσῃς τοῦ μαθήματος Plat.:—c. ven. rei 
only, to be grudging of ἃ thing, ἀλλοτρίων; φθονέειν 
Od IL. to refuse to do a thing from envy or 


ill-will, to grudge doing, c. inf., Ib., Eur., etc. ; μὴ 
φθονήσῃς do not refuse, Lat. ne graveris, μὴ φθ. 
διδάξαι Plat. :—also c. acc. et inf., ἐφθόνησαν [οἷ θεοὶ] 
ἕνα ἄνδρα βασιλεῦσαι Hat, 3—~also c. dat. et inf., τῇ δ᾽ 
ov ἂν φθονέοιμι ἅψασθαι; Od. ITI. Pass. to be 
envied or begrudged, Lat. invideor, Hdt., Eur., etc. 
θόνησις, ews, ἡ, a jealous refusal, Soph. 

'OO’NOX, 5,77/-will, envy, jealousy, Lat. invidia, Hdt., 
etc. ; φθόνον ἔχειν to feel envy or jealousy, Aesch. ; 
but, also, to incur envy or dislike, Pind. ; so, φθόνον 
ἀλφάνειν Eur., etc.:—c. gen. objecti, envy for, jealousy 
of, τῶν “Ἑλλήνων φθόνῳ Hdt., etc.; but c. gen. sub- 
fecti, envy or sealousy felt by another, Eur., etc. :— 
n pl. envyings, jealousies, heartburnings, Isocr. 2. 
fealousy was ascribed to the gods, τὸν φθόνον πρόσ- 
τυσον deprecate their jealousy, Soph. ΤΙ, refusal 
‘rom iel-will or envy, οὐδεὶς φθόνος, c. inf., said when 
fou grant a request willingly, Plat.; so, ἀποκτείνειν 
ῥθόνος [ἐστί] ’tis invidious, I dare not tell, Eur. 

θορά, Ion. φθορή, 4, (φθείρω) destruction, ruin, 
erdition, Hdt., Trag., etc.; and of men, mortality, 
teath, esp. by pestilence, Thuc. 2. the decay of 
natter, Plat. 3. the seduction, Lex ap. Aeschin. 
)όρος, ὅ, -Ξεφθορά, Theogn., Thuc.; ἴτ᾽ és φθόρον = 
"»θείρεσθε (ν. φθείρω τι. 1), a common form of cursing, 
\esch.; οὐκ és φθόρον; Id. II. like ὄλεθρος, a 
estilent fellow, Ar., Dem. 

au, πφιν, an old term. of dat. for -y, as, ἦφι Binet 
“εποιθώς ; for —w, as θεόφιν ἀτάλαντος ; also pl., as, 
avd. for ναυσί. 2. of gen., for ~ns, as, ἐξ εὐνῆφι; 
or τοῦ, as, ἐκ θεόφιν, for -os, κράτεσφι for κρᾶτός, of 
he head. 

αλεῖς, 2 sing. fut. of φιάλλω. 
άλη [4], ἡ, @ broad, flat vessel, a bowl, used to 
oil liquids in, Il.; used as a cinerary urn, Ib. 2. 
fter Hom. @ broad, flat bowl for drinking or pouring 
bations, Lat. patera, Hdt., Att. (Deriv. uncertain.) 
άλλω, f. φιάλῶ, to undertake, set about a thing, 
i. (Deriv. uncertain.) 
ἄρός, d, dv, shining, bright, Theocr. (Akin to πίων, 


S6I 


ἴβάλεως [ἃ], ὦ, ἢ, a kind of early Jig, called from 
Φίβαλις, a district of Attica or Megaris :—pl., nom. 
φιβάλεῳ, acc. φιβάλεως Ar. 
φιδίτια, τά, v. φιλίτια. 
φίλ-άβουλος, ov, wilfully unadvised, Anth. 
dir-dyhaos, ov, loving splendour, Pind., Anth. 
φίλ-άγραυλος. ov, fond of the country, Anth. 
dih-aypeuriys, οὔ, ὅ, fond of the chase, a hunter, 
Babr. :—fem. tA-aypéris, δος, Anth. 
φἴλ-ἄγρυπνος, ov, fond of waking, wakeful, Anth. 
φὶλ-άγων [a], ὠνος, 6, ἡ, loving the games, Anth. 
btrAGserola, ἡ, brotherly love, N.T. From 
φίλ-ἄδελφος [ἃ], ov, loving one’s brother or 
brotherly, sisterly, Soph., Xen. 
φἴλ-άεθλος, ov, fond of the games, Anth. 
φἵλ-αθήναιος, ov, fond of the Athenians, Ar. 
pirat, Ep. 2 sing. aor. τὶ med. imperat. of φιλέω. 
φὶλ-αιδήμων, ov, gen. oves, loving modesty, Anth. 
id-alparos, ον, (atua) bloodthirsty, Aesch., Eur. 
φϊλαίτερος, φιλαίτατος, irreg, Comp.and Sup. οὗ φίλος, 
φὶλ-αίτιος, ον, (αἰτία) fond of accusing, censorious, 
Xen., Dem. :—7d ᾧ. censoriousness, Plut. II, 
liable to blame or attack, Dem. 
φλ-δἀκόλουθος, ov, readily following, Ar. 
φῖλ-ἀκρᾶτος, Ion. -τος, ov, fond of sheer wine, Anth. 
φὶλ-ἀλέξανδρος, ov, a friend of Alexander, Strab. 
φὶλ-ἅλήθης, es, gen. eos, loving truth, Arist. 
φιλ-ἄμπελος, ov, loving the vine, Ar. 
φίλαμπελόω, to love the vine, Tzetz. 
φὶλ-ἄναγνώστης, ov, 6, fond of reading, Plut. 
Ptd-ivadwris, οὔ, 6, fond of spending, prodigal of, c. 
gen. rei, Plat. 
pthavdpia, 4, love for the male sex, Eur. 
for & husband, Luc., Anth. From 
φίλ-ανδρος, ov, (ἀνήρ) loving men, Aesch. 2. 
loving one’s husband, N.T. 
ptr-avOpaxeds, dws, δ, friend of colliers, Ar. 
φίλανθρώπευμα, aros, τό, a humane act, Plut. From 
φίλανθρωπεύομαι, Dep. to act humanely, πρός τινα 
Dem.; and 
φ᾽λανθρωπέω, f. how, to treat humanely, Polyb.; and 
φιλανθρωπία, ἡ, humanity, benevolence, kindliness, 
Plat., Xen., etc.:—in pl. acts of kindness, kind- 
nesses, courtesies, Dem. 2. of God, love to man, 
N.T IL. of things, ἡ τοῦ ὀνόματος gud. its 
humanity, kindliness, mildness, Dem.; 4 φ. τῆς 
τέχνης, speaking of agriculture, Xen. From 
φίλ-ἄνθρωπος, ov, loving mankind, humane, bene- 
volent, kindly, Aesch., Xen., etc. :—of dog's and horses 
loving men, gentle, Xen. ΤΙ, of things, humane, 
humanising, 1d., etc. ITI. Adv., φιλανθρώπως 
τινὶ χρῆσθαι Dem. 
φίλ-άνωρ [a], opos, ὁ, 4, (ἀνήρ) Dor. for φιλήνωρ, fond 
of one’s husband, conjugal, Aesch. 
φίλάοιδος, ov, fond of singing, Theocr., Anth. 
φίλαπεχθημοσύνη, ἡ, fondness for making enemies, 
quarvelsomeness, Isocr., Dem. From 
Ptr-drexOrjpwv, ov, gen. ovos, (arexbdvoua) fond of 
making enemies, quarrelsome, Isocr., Dem. Adv., 
φιλαπεχθημόνως ἔχειν to be guarrelsome, Plat. 


sister, 


2. love 


inguts ἢ 


φίλ-απλοῖκός, 4, dv, (ἁπλοῦε) fond of simplicity, Luc. 
φἴλ-ἄπόδημος, ov, fond of travelling, Xen. 


S62 


ditapyupta, %, love of money, covetousness, Isocr., etc. 
φἴλ-ἀργύὕῦρος, ov, fond of money, covetous, Soph., Xen., 
etc.; Sup. φιλαργυρώτατος, Xen.:—rd φιλάργυρον τε 
φιλαργυρία, Plat. 
φὶλ-ἄρετος [a], ov, (ἀρετή) fond of virtwe, Arist. 
φἴλ-ἀριστείδης, ov, 6, a friend of Aristides, Anth. 
dirapparos, ov, fond of the chariot-race, Pind., Eur. 
trapxia, 7, love of rule, lust of power, Theophr., 
Plut. 
φίλ-αρχος, ov, (ἀρχή) fond of power, ambitious, Plat. 
φίλαᾶσε, Dor. and poét. 3 sing. aor. 1 of φιλέω. 
φιλ-αστράγἄλος, ov, fond of playing at ἀστράγαλοι, 
Anth. 
ίλἄτο [1], Ep. 3 sing. aor. 1 med. of φιλέω. 
bih-avdos, ov, fond of the flute, Soph., Eur., etc. 
bth-auTos, ov, (αὑτοῦ) loving oneself, Arist. 
bth-€yyvos, ov, (ἐγγύη) readily giving security or bail, 
Strab. 
φιλέεσκε, Ep. 3 sing. impf. of φιλέω. 
φίλ-έθειρος, ov, (ἔθειρα) attached to the hair, Anth. 
φὶλ-ειδήμων, ον, (εἰδέναι) fond of learning, Strab. 
HtA-cxSyyos, ov, Ξεφιλαπόδημος, Strab. 
φίλ-ἔλλην, nvos, 6, 7, fond of the Hellenes, Hadt., Plat. 
φιλέοισα, Dor. part. fem. of φιλέω. 
q 
q 
q 


δ δ δὰ, ohn 


διλέοντι, Dor. 3 pl. of φιλέω. 
ἴλ-επϊτιμητής, ov, δ, a censorious person, Isocr. 
ἵλ-εραστής, οὔ, 6, fond of a lover, or fond of having 
lovers, Plat., Arist. Hence 
φίλεραστία, 7, devotion to a lover, Plat. 
φἴλεργία, ἢ, love of labour, industry, Xen., Dem. 
φἴλ-εργός, dv, (ἔργον) loving work, industrious, Dem. 
gth~-eptOos, ov, fond of wool-spinning, Theocr., Anth. 
φίλερως, wros, 6, 4, prone to love, full of love, Anth. 
φἴλ-ἔσπερος, ov, fond of evening, Anth. 
φίλεταιρία, ἡ, attachment to one’s comrades, Xen. 
pth-érarpos, ov, fond of one’s comrades or partisans, 
true to them, Thuc., Xen., etc. :—Adv. —pws, Aeschin. 
φῖλ-εὐιος, ov, loving the cry of εὐοῖ, of Bacchus, Anth. 
φίλεχθής, és, gen. dos, = φίλεχθρος, Theocr. 
$tidw, Ep. inf. φιλήμεναι : Ion. and Ep. 3 sing. impf. 
φιλέεσκε: f. φιλήσω, Ep. inf. φιλησέμεν : aor. 1 
ἐφίλησα - pf. repiAnna:—Med., Ep. aor. 1 ἐφίλάμην 
(as if from φίλλω), 3 sing. ἐφίλατο, φίλατο, imperat. 
piAat:—Pass., f. med. φιλήσομαι in pass. sense (for 
φιληθήσομαι) : aor. τ ἐφιλήθην, Ep. 3 pl. ἐφίληθεν : 
pf. πεφίλημαι : (φίλο5) :—to love, regard with affection, 
Lat. diligere, Hom., εἴς: $. τινὰ φιλότητα to feel 
affection for him, Od.; to love and cherish as one’s 
wife, Hom.:—the Ep. aor.1 med.in act. sense, I]. 2. 
to treat affectionately or kindly, to welcome a guest, 
Hom. :—Pass., παρ᾽ ἄμμι φιλήσεαι welcome shalt thou 
be in our house, Od. 3. to kiss, Aesch., etc.; c. 
dupl. acc., τὸ φίλαμα, τὸ τὸν “Adauy φίλασεν the kiss 
wherewith she kissed him, Mosch. :—Med. to kiss one 
another, Hdt. 4. of things, to dove, like, approve, 
Od., Soph. II. c. inf. to love to do, be fond 
of doing, and so to be wont or used to do, Hdt., 
Trag. 2. of things, events, αὔρα φιλέει πγέειν 
Hdt.; φιλεῖ μέγαλα στρατόπεδα ἐκπλήγνυσθαι great 
armies ave apt to be seized with panic, Thuc.; πάντα 
ἀνθρώποισι φιλέει γίγνεσθαι everything comés to man 
by experience, Hdt.; and without γίγνεσθαι, ofa δὴ 


φιλαργυρία ---- φιλίτια. 


φιλεῖ as 5 wont, Plat.; also impers., ὡς δὴ φιλεῖ as 
itis usual, Lat. wt solet, Plut. 

φίλη, 7, v. φίλος 1. 1. 

φιληδέω, f. how, to find pleasure in, take delight ina 
thing, c. dat., Ar. From 

ptr-ydijs, ἐς, (ἦδος) fond of pleasure, Arist. Hence 
φιληδία, ἡ; delight, Ar. ° 

Pih-ySovos, ov, (ἡδονή) fond of pleasure, 
etc. 2. wont to bring delight, Anth. 
φϊληκοέω, f. naw, to be attentive, Polyb.; and 
φίληκοΐα, ἢ, fondness for hearing or listening to, 
c. gen., Isocr. From 

φλ-ἤκοος, ov, (ἀκοή) fond of hearing discussions, Plat. 
φὶλ.-ηλάκἄτος, ov, (ἠλακάτη) fond of the spindle, Anth. 
pirt-ydtas, ados, ἢ, fond of the sun, Telesilla. 
φὶλ-ηλιαστής, ov, 6, one who delights in the trials of 
the court Heliaea, Ar. 

φίλημα, Dor. φίλᾶμα, aros, τό, a kiss, Eur., Xen., etc. 
φιλήμεναι, Ep. inf. of φιλέω. 

φίλημοσύνη, 7), (φιλέω) friendliness, affection, Theogn. 
φἴλ-ἤνεμος, ov, (ἄνεμος) loving wind : of a flute, played 
by the breath, Anth. 

id-Hvios, ov, (ἡνία) following the rein, tractable, Aesch. 
φὶλ-ἤρετμος, ov, (eéperuds) loving the oar, Od. 
φίλησα, Ep. aor. 1 of φιλέω :---φιυλησέμεν, Ep. fut. inf. 
φίλησί-μολπος, ov, (μολπή) Ξε φιλόμολπος, Pind. 
φίλησις, ews, 7, (φιλέω) a feeling of affection, Arist. 
φἴλητέον, verb. Adj. of φιλέω, one must love, Soph. 
φἴλητικός, 4, dv, (φιλέω) disposed to love, τινος Arist. : 
absol. loving, affectionate, Id. 

φίλητός, ἡ, dv, verb. Adj. of φιλέω, to be loved, worthy 
of love, Arist.; τὸ φ. the object of love, \d. 

φίλήτωρ, opos, δ, (φιλέω) a lover, Aesch. 

didia, Ion. -in, 7, (φιλέω) friendly Love, affection, 
friendship, distinct from ἔρως, as Lat. amicitia from 
amor, Hdt., Eur., etc.; φ. ποιεῖσθαι πρός τινα Xen. ; 
with gen., διὰ φιλίαν αὐτοῦ through friendship for 
him, Thuc. ; ἡμετέρη φ. friendship with us, Theogn. ; 
φιλία ἣ ἐμή Xen.,etc. 2. fondness fora thing, Plat. 

pirtxds, ή, dv, (φίλος) of or for a friend, befitting 
a friend, friendly, Xen., etc. :-ττφιλικά proofs or 
marks of friendship, Id. Adv. -κῶς, in a friendly 
way, Plat., etc.; φ. ἔχειν to be kindly disposed, Xen. 

Φίλιννα, 7, (φίλος) prop. n. used as a term of affection, 
Darling, Ar. 

φίλιος, a, ov, and os, ov: (φίλοϑ) : I. act. of or 
from a friend, friendly, Hdt., Trag., etc. ; ᾧ. τριήρης 
a friendly ship, Thuc.; ἦ φιλία (sc. γῆ, χώρα) a 
friendly country, opp. to ἡ πολεμία, Xen. 2. Ζεὺς 
φίλιος Zeus as god of friendship, Plat.; ναὶ τὸν φίλιον 
(sub. Ala) Ar.; πρὸς φιλίου Plat. IT. pass., 
beloved, dear, Trag. ITI. Adv. ~fws,Thuc., ete. 

Piduamilo, f. Att. τῷ, to be on Philip’s side or party, 
to Philippize, Dem., Aeschin. 

Φίλιππικός, 4, dv, (Φίλιππος) of or against Philip, Dem. 

φίλουππος, ov, fond of horses, horse-loving, Pind., 
Eur., etc. :—Sup. φιλιτπότατος, Xen. 

φιλίτια, τά, (φίλοΞ) τε συσσίτια, the common meals or 
public tables at Sparta, Arist. :---φιλίτιον, τό, the 
common hall in which the public table was kept, Xen., 
Plut, :—others read φιδίτιον or φειδίτιον --ἰα, (as if from 
φείδομαι) a frugal table, cheap dinner. 


Luc., 


φιλόβακχος ---- φιλομήλα, 


biAd-Bakyos, ον, Loving Bacchus or wine, Anth. 
ῥἴλο-βἄσίλειος, ov, loving monarchy, Plut. 
biAo-Baotdevs, dws, ὁ, a friend to the king, Plut. 
btAo-yabrs, és, Dor. for φιλο-γηθής. 

piAd-yatos, ov, (γαῖα) loving the earth, Anth. 
biAd-yapos, ov, longing for marriage, Eur. 
biAo-~yaoropidys, ov, 6, (γαστήρ) one who loves his 
belly, a glutton, Anth. 

btAo-yéAotos, ov, foud of the ludicrous, Arist. 
biAd-yehws, ὁ, 7, laughter-loving, Plat., Arist. 
bitoyewpyia, ἡ, fondness for a country life, Xen. From 
ἵλο-γέωργος, ov, fond of a country life, Xen. 
ῥἴλο-γηθής, és, only in Dor. form -γᾶθής, (γηθέω) 
loving mirth, mirthful, Aesch. 

ἴλογραμμδτέω, to love books, Plut. From 
ἵλο-γράμμᾶτος, ov, (γράμματα) loving books, Plut., etc. 
ἴλογυμναστέω, to love gymnastic exercises, Plat. 
ῥιλο-γυμναστής,; οὔ, δ, fond of gymnastic exercises ; 
and φιλογυμναστία, 7, fondness for gymnastic exer- 
cises, Plat. 

ἴλογυμναστικός, 4, dv, of or for a φιλογυμναστής, Plat. 
ἴλογύνης [Ὁ], ov, 6, fond of women, pl. φιλογύναικες 
Plat. . 


ἵἴλό-δενδρος, ov, fond of trees or the wood, Anth. 
ἴλο-δέσποτος, ov, loving one’s lord or master, ἀνδρά- 
πόδα ᾧ. Slaves that hug their chains, Hdt.; δῆμος φ. 
Theogn. 

ἴλό-δημος, ov, a friend of the δῆμος, the commons? 
friend, Ar.:—. ἔργον a popular act, Id. 
ἴλο-δίκαιος, ov, loving the right, loving justice, Arist. 
1tAd-Stkos, ov, fond of lawsuits, litigious, Lys., Dem. 
ἴλοδϊκέω, f. how, to be fond of litigation, Thuc. 
ἴλ-οδίτης [1], ov, 6, a friend of travellers, Anth. 
ἴλοδοξέω, f. haw, to love fame, seek honour, ἐπί τινι 
for or in a thing, Arist.; and 

ἴλοδοξία, 4, love of honour or glory, Polyb. From 
ἴλό-δοξος, ov, (δόξα) Loving honour or glory, Plat. : 
τὸ φιλόδοξον, =foreg., Luc. 

ἴλό-δουπος, ov, loving noise, Anth. 

ἴλοδωρία, ἡ, fondness for giving, bounteousness, Luc. 
ἴλό-δωρος, ov, (δῶρον) fond of giving, bountiful, 
Xen. ΤΙ, of things, munificent, Dem. 
ἴλο-εργός, dy, (ἔργον) fond of work, industrious, Anth. 
ἴλο-ζέφῦρος, ov, loving the west wind, Anth. 
ἴλό-ζωος, ov, (ζωή) fond of one’s life, Arist. 
φιλόζῳος, ov, (ζῷον) fond of animals, Xen. 
ἴλο-θεάμων [ἃ], ov, fond of seeing, fond of shows, 
plays or spectacles, Plat.; c. gen., φ. τῆς ἀληθείας Id. 
ἴλό-θεος, ov, loving God, pious, Arist., etc. 
ἴλο-θέωρος, ov, = φιλοθεάμων, Arist. 

ἴλοθηρία, 7, love of hunting, love of the chase, Xen. 
ἴλό-θηρος, ov, (θήρα) fond of hunting, Xen., etc.: 
Sup. φιλοθηρότατος, Id. 

hae eli ov, 6, fond of Thucydides, Anth. 
[with %]. 

ἵλοθύτης [Ὁ], ov, δ, fond of sacrifices, Ar. II, 
pass., ὄργια φιλόθυτα rites offered by zealous wor- 
shippers, Aesch. 

ἵλοϊερεύς, dws, 5, a friend of priests, lo. Damasc. 
ἵλ-οίκειος, ov, loving one’s relations, Arist. 
ἵλ-οικοδόμος, ov, fond of building, Xen. 
ἵλ-οικτίρμων, ον, prone to pity, Eur., Plat. 


ΤΙ. 


863 

φλ-οίκτιστος, ov, = φιλοικτίρμων, Soph. 

φίλ-οικτος, ov, moving pity, dm ὄμματος βέλει φιλοίκτῳ 
with siteous glance shot from her eyes, Aesch. 

φϊλοινία, Ion. —in, 7, love of wine, Hdt. From 

φίλ-οινος, ov, fond of wine, Plat., etc. 

φίλό-καινος, ov, loving novelty or innovation: τὸ 
φιλόκαινον Love of novelty, Luc. 

φίλοκαλέω, f. how, to cultivate a taste for the beauti- 
ful, Thue. 2. to be eager, c. inf., Plut. From 

φίλό-κἄλος, ov, loving the beautiful, Plat., Xen., etc. : 
—fond of effect and elegance, Xen. ΤΙ, fond 
of honour, seeking honour, Id. 

φίλο-καμπής, és, gen. dos, (κάμπτω) easily bending, 
lithe, Anth. 

φίλο-καρποφόρος, ov, bearing fruit abundantly, Anth. 

φϊλοκέρδεια, 4, love of gain, greed, Xen.; and 

φίλοκερδέω, fo be greedy of gain, Xen. From 

φἴλο-κερδής, és, (κέρδος) greedy of gain, Theogn., ete. 

d 

d 

q 


biho-Képropos, ov, fond of jeering, Od., Theocr. 
biho-KkySepav, dvos, 6, ), fond of one’s relatives, Xen. 
biho-KivSuvos, ov, fond of danger, adventurous, Xen., 
Dem.; πρὸς τὰ θηρία φιλοκινδυνότατος Xen. :—Adv. 
—vws, eagerly, Id. 2. in bad sense, /ool-hardy, Dem. 
φίλο-κισσοφόρος, ον, fond of wearing ivy, Eur. 
φίλό-κνἴσος, ov, (κνίζω) fond of pinching, prurient, 
Anth. 

φίλό-κοινος, ov, fond of society, Anth. 

φίλο-κόλαξ, 6, 7, fond of flatterers, Arist. 
irokoopia, 7, love of ornament or show, Plut. From 
φίλό-κοσμος, ov, loving ornament, Plut. 
4 
c 
d 


ἵλόςκρημνος, ov, loving steep rocks, Anth. 
biAo-KpdTados, ov, (κρόταλον) loving rattles, Anth. 
biAd-KporTos, ov, loving noise, ἢ. Hom. 
piro-xréavos, ον, («τέανον) loving possessions, greedy 
of gain, covetous, Sup. φιλοκτεανώτατος, Il 
φῖλό-κῦβος, ov, fond of dice, Ar. 
φίλο-κυδής, és, (xd80s) loving glory, h. Hom. 
diro-xivnyérns, ov, 6, = φιλοκύνηγος, Xen. 
φἴλο-κύνηγος [ὕ], ov, loving the chase, Plut. 
φἴλο-κύων, —Kivos, δ, 7, fond of dogs, Plat. 
φἴλο-λάκων [ἃ], ὠνος, 6, 7, fond of the Laconians, Plut. 
ἵἴλο-λήιος, ov, (Anln) loving booty, h. Hom. 
ἵλολογέω, f. How, to love learning, to study, Plut. 
bikoAoyla, 7, love of learning, studiousness, Isocr. 
biAd-oyos, ον, fond of speaking, Plat. 2. fond of 
learning, literary, Lat. studiosus, Arist. 
bido-AolSopos, ov, fond of reviling, abusive, Dem. 
btAop aera, 4, Love of learning, Plat.; and 
ἴλομαθέω, f. how, to be fond of learning, Plat. From 
ἵλο-μᾶθής, és, (μαθεῖν) fond of learning, eager after 
knowledge, Plat.; Sup. φιλομαθέστατος, Xen. ; τὸ ptAoe 
μαθές --φιλομάθεια, Plat. 2. c. gen. rei, eager after 
a thing, Id., Xen. 
φιλό-μαντις, ews, 6, ἦ, one who takes note of divina- 
tions or omens, Luc. 
φίλό-μαστος. ov, loving the breast, Aesch. 
φϊίλομἄχέω, f. how, to be eager to fight, Plut. 


fy £4. fi Δὲ 


«ὦ. «Θὲ. oi. i 


From 
φίλόμᾶχος, ov, loving the fight, warlike, Aesch. 
φιλ-όμβριος, ov, (BuBpos) rain-loving, Anth. 
φἴλο-μήλᾶα, Ion. -λη, 4, the nightingale, because, acc. 
to the legend, Philomela was changed into this bird, 
Dem. (Deriv. uncertain.) 


864. 

oth-dprypos, ov, fond of Homer, Strab. 

φίλο-μήτωρ, opos, 6, ἢ, (μήτηρ) loving one’s mother, 
Plut. 

φἴλομ-μειδής, és, poét. for φιλο-μειδής, (μειδάω) laughter- 
loving, epith. of Aphrodité, Hom., Hes. 

φίλό.μολπος, ov, (μολπή) loving dance and song, Pind. 

φίλομουσία, ἡ, Jove of the Muses, Luc. From 


φιλόμηρος --- PV AOE. 


-λιδας : I. loving the city, Aesch. ΤΙ, loving 
one’s city, patriotic, Ar., Thuc.; τὸ φιλόπολι pa- 
triotism, Thuc. 
φῖλο-πολίτης [1], ov, 6, loving one’s fellow-citizens, 
Plut. 
φίλοπονέω, f. Yow, (pirdmovos) to love labour, work 
hard, be laborious or industrious, Xen., Plat. 


φίλό-μουσος, ον, (μοῦσα) loving the Muses, generally, 
loving music and the arts, Ar., Plat., etc. 
φίλομυθέω, to be fond of fables, Strab.; and 
φίλομῦθία, ἡ, a love of fables, Strab. From 
φίλό-μῦθος, ov, fond of legends or fables, Arist. II, 
fond of talking, Id. 
φίλο-ναύτης, ov, ὃ, loving sailors, Anth. 
φἵλονεικέω, £. how, (φιλόνεικος) to be fond of strife, 
engage in eager rivalry, be contentious, φιλονεικῶν 
out of contentiousness or party spirit, Thuc., Plat.; 
. πρός τινα Lys. :—c. acc., ᾧ. τὸ ἐμὲ εἶναι τὸν ἀποκρινό- 
μενον to be eager that I should be the answerer, Plat. ; 
τὰ χείρω φ. to be so obstinate as to choose the worst, 
Thuc. 2. in good sense, to struggle emulously, >. 
, περὶ τῶν καλλίστων Isocr. 
φιλονεικητέον, verb. Adj. of foreg., Isocr. 
φϊλονεικία, 7, love of strife, eager rivalry, contentious- 
ness, party-spirit, Thuc., etc. 2. in good sense, 
emulation, Xen.; διὰ φιλονεικίαν eagerly, Id. 
φίλό-νεικος, ov, fond of strife, eager for strife, con- 
tentious, Pind., Plat. 2. in good sense, enulous, 
of spirited horses, Xen.: τὸ φιλόνεικον = φιλονεικία, 
Id. :—Adv. --κως, in eager rivalry, Id., Plat., etc. 
φἴλο-νύμφιος, ov, loving the bridegroom or bride, Anth. 
φιλόξεινος, poet. for φιλόξενος. 
φἴλοξενία, Ion. —iy, 7, hospitality, Theogn. From 
φῖἴλό-ξενος, post. --ξεινος, ov, loving strangers, hospit- 
able, Od., Aesch.; παθεῖν φιλόξενον ἔργον to meet with 
an act of hospitality, Pind. 
φἴλο-παίγμων, ov, (παίζω) fond of play, playful, spor- 
tive, Od., Ar. 
φίλό-παις, παιδος, 6, 4, loving its young, χελιδών Anth. 
φἴλο-παίσμων, ov, = φιλοπαίγμων, Plat. 
diro-rapaBodos, ον, fond of daring, venturous, Plut. 
trto-rarpia, 7, love of one’s country, patriotism, Ar. 
φίλό-πατρις, 150s, 6, 7, acc. φιλόπατριν, loving one’s 
country, Polyb., Luc. 
ἵἴλο-πάτωρ [ἃ], opos, 6, 7, loving one’s father, Eur. 
ἵλοπευστέω, f. now, to be fond of inquiry, Polyb. 
ἴλο-πεύστης, ov, 6, fond of enguiring, curious. 
btAd-tAEKrTos, ov, usually braided, Anth. 
ἵἴλό-πλοος,ον, contr.-mAovus, ouy, fond of sailing, Anth. 
ίλ-οπλος, ov, (ὅπλα) loving arms, Anth. 
ἵλοπλουτία, 7, love of riches, Plut. From 
ἴλό-πλουτος, ov, loving riches, φ. ἅμιλλα eager pur- 
suit of wealth, the race for riches, Eur. 
φίλοποιέομαι, Med. (φιλοποιόξ) to make one’s friend, 
attach to oneself, twa Polyb. 
φῖἴλο-ποιητής, ov, 6, a friend of poets, Plat. 
φἵλο-ποίμνιος, ov, (ποίμνη) loving the flock, Theocr. 
φἴλο-ποιός, dy, (ποιέω) making friends, Plut. 
φἵλο-πόλεμος, ov, Ep. φιλο-πτ-, fond of war, war- 
like, Il., Plut.: Adv. --μως, Isocr. 
idd-troAts, ὁ, ἡ, post. φιλό-πτολις : acc. —moAw; 
pl. -πόλει; but also gen. -πόλιδος, pl. -πόλιδες, 


a AA δ δ δ᾽. δι. δ 


φίλοπονηρία, 7, a love of bad men and actions, Theophr. 

φἴλο-πόνηρος, ov, a friend to bad men, Plut. 

φἵλοπονία, 7, love of labour, laboriousness, industry, 
Plat.; φ. τινός laborious practice of a thing, Dem, 

φῖλό-πονος, ov, loving labour, laborious, industrious, 
diligent, Soph., Plat. :—Sup. -éraros, Isocr. :—-Adv., 
φιλοπόνως ἔχειν to be diligent, Xen. 2. of things, 
toilsome, laborious, πόλεμος Id. 

φίλοποσία, 7, love of drinking, Xen., Plat. From 

φἴλο-πότης, ov, 6, a lover of drinking, fond of wine, 
Hat., Ar. 

φἴλοπραγμοσύνη, 7, a busy disposition, meddlesome- 
ness, restless habits of life, Plat., Dem. From 

φἴλο-πράγμων, gen. ovos, 6, 4, fond of business: 
in bad sense, a meddlesome fellow, busybody, Isae. 

hiromrpoornyopia, 7, easiness of address, [socr. From 

φἴλο-προσήγορος, ov, easy of address, affable, Isocr. 

φϊλο-πρωτεύω, to strive to be first, N.T. 

φίλό.πρωτος, ov, fond of being first: τὸ φιλόπρωτον 
eagerness to be first, Plut. 

φἴλό-πτολεμος, φίλό.-πτολις, poét. for φιλο-πόλεμος, 
φιλό-πολις. 

φίλό-πῦρος, ov, loving wheat, Anth. 

φὶλ.οπωριστής, οὔ, ὁ, Loving autumn-fruits, Anth. 

pir-dpytos, ov, (ὄργια) fond of orgies, Anth. 

φἴλ-όρθιος, ov, loving what is straight or right, Anth. 

¢ 

d 

q 


ἵλ-ορμίστειρα, 7, she who loves the harbour, Anth. 

ἴλορνϊθία, 7, fondness for birds, Ar. 

bid-opvis, ἴθος, 6, ἢ, fond of birds, Plut. 
or haunted by birds, Aesch. 
φϊἴλορ-ρώθων, wos, 6, 7, attached to the nose, Anth. 
φϊλορ-ρώξ, 6, ἡ, (Sat) loving grapes, Anth. 
tr-dprvé, ὕγος, 6, 7, fond of quails, Plat. 

ΦΙΛΟΣ, x, ov, (2: but voc. φίλε with Zin Hom.]: TI. 
pass. loved, beloved, dear, Lat. amicus, carus, Hom., 
etc.; c. dat. dear to one, Id.; voc. φίλε may be used 
with neut. nouns, φίλε τέκνον Od.; a gen. was some- 
times added to the voc., φίλ᾽ ἀνδρῶν Theocr.; ὦ 
φίλα γυναικῶν Eur.:—often as Subst., φίλος, 6, a 

friend, Hom.:—proverb., ἔστιν ὃ φ. ἄλλος αὐτός a 

friend is another self, Arist.; κοινὰ τὰ τῶν φίλων 

Plat.:—so in fem. φίλη, 7, a dear one, friend, Lat. 
amica, Hom., Att.:—trov, τό, an object of love, 
Soph.; τὰ φίλτατα one’s nearest and dearest, such as 
wife and children, Trag. 2. of things, dear, pleasant, 
welcome, Hom.:—as predic., φίλον ἐστί or γίγνεταί 
μοι ’tis dear to me, pleases me, Lat. cordi est, Id., 
Hdt., etc.; ef τόδ᾽ αὐτῷ φίλον κεκλημένῳ if it please 
him to be so called, Aesch. 3. in Poets, φίλος is 
used of one’s own limbs, life, etc., φίλον δ᾽ ἐξαί- 
vuto θυμόν he took away dear life, Il.; φίλον ἧτορ, 
φίλα γούνατα, πατὴρ φίλος, φίλη ἄλοχος Hom. ; 
φίλην ἄγεσθαι to take as his own wife, Il. ΤΙ. 

in act. sense, like φίλιος, loving, friendly, Hom.; c. 

gen., φίλαν ξένων ἄρουραν friendly to strangers, Pind. ; 


From 
IIT. loved 


φιλόσιτος — 


φίλα φρονέειν rivi-to feel kindly, Il.3 φ. ποιεῖσθαί τινι 
to make friends with one, Hat. TIT. Adv. φίλως, 
φίλως χ᾽ ὁρόῳτε ye would fain see it, Il.; φ. ἐμοί in a 
manner dear or pleasing to me, Aesch.; φ. δέχεσθαί 
τινα Xen, IV. φίλος has several forms of com- 
parison : 1. Comp. φιλίων [1], ov, Od. 2. Comp. 
φίλτερος, Sup. φίλτατος, v. sub voce. 3. Comp. 
φιλαίτερος, Sup. φιλαίτατος, Xen., Theocr. 4, in 
Att. μᾶλλον φίλος Aesch., etc.; Sup. μάλιστα φ. Xen. 
ἴλό-σῖτος, ov, fond of corn, occupied about 12, 
Xen. ΤΙ. fond of food, fond of eating, Plat. 
thé-cxnwrpos, ov, (σκῆπτρον) sceptred, Anth. 
ἵλο-σκήπων, wos, ὃ, 4, loving a staff, of Pan, Anth. 
ἵλο-σκόπελος, ov, Loving rocks, Anth. 
ἵἴλο-σκώμμιων, ov, fond of scofing or jesting, Hdt. 
ἴλοσοφέω, pf. πεφιλοσόφηκα, (φιλόσοφος) to love 
twowledge, pursue it, philosophise, Lat. philosophari, 
Hdt., Thuc., etc.; φιλοσοφοῦντά me δεῖ: ζῆν, says 
Socrates, Plat. 2. to teach philosophy, Isocr. TI. 
>. ace. to discuss philosophically, to investigate, study, 
wat. meditart, Isocr.; φιλοσοφίαν φιλοσοφεῖν to pursze 
yhilosophy, Xen. 2. generally, to study a thing, 
socr. Hence 

ἱλοσοφητέον, verb. Adj. one must pursue wisdom, 
>lat., etc. 

ἰλοσοφία, 7, love of knowledge and wisdom, pursuit 
hereof, speculation, study, Plat., etc. 2. the 
ystematic treatment of a subject, investigation, 
socr. 3. philosophy, the investigation of truth 
nd nature, Plat., etc. From 

λό-σοφος, 6, a lover of wisdom, first used by Pytha- 
‘oras, who called himself φιλόσοφος a lover of wisdom, 
ot σοφός, a sage, Cic.: then in a wide sense of scientific 
16), learned men, Plat.,etc. 2. a philosopher, i.e. 
16 who speculates on the nature of things and truth, 
ir.,etc.; definedas ὃ τῆς ἀληθείας φιλοθεάμων, Plat. IT, 
s Adj. loving knowledge, philosophic, 1d.: of argu- 
rents, etc., scientific, philosophic, Id.; τὸ φιλόσοφον 
= φιλοσοφία, Id. TIL. Adv., φιλοσόφως διακεῖσθαι 
socr.; p. ἔχειν Plat. 

λο-σπῆλυγξ, vyyos, 6, 7, fond of grottoes, Anth. 
λό:σπονδος, ον, used in drink-offerings, Aesch. 
λο-στέφδνος, ov, loving crowns, garlanded, h. Hom. 
λό-στονος, ov, loving sighs, piteous: Adv.—vws, Aesch. 
λοστοργία, 7, tender love, affectionateness, Xen. 

-oTopyos, ov, (στέργω) loving tenderly, affection- 

te, of the love of parents and children, brothers and 
sters, Xen., Theocr., etc.; τὸ φιλόστοργον = φιλο- 
ropyta, Xen. :—Adv. φιλοστόργως, Plut. 
λο-στρἄτιώτης, ov, 6, the soldier’s friend, Xen. 
λο-σώμᾶτος, ov, (σῶμα) loving the body, Plat. 
λό-τεκνος, ov, loving one’s children or offspring, 
[dt., Kur. 

λοτεχνέω, f. now, to love art, practise an art, Plat. 
λό-τεχνος, ov, (τέχνη) fond of art, artistic, Plat. : 
» φιλότεχνον ingenuity, Plut. 

λότης, ros, 4, (φίλος) friendship, love, affection, 
om., etc.; Φ. τινός friendship with, affection for, 
d.; διὰ τὴν Alay φιλότητα βροτῶν by his over great 
ve for men, Aesch.; ὦ φιλότης, =& φίλε, my friend, 
lat. Hence 

λοτήσιος; a, ov, and os, ov, Dor. φιλοτάσιος [ἃ], of 


φιλοχρηματέω. δός 


Sriendship or love, promoting it, Od., Soph. II. 
7 φιλοτησία or -ἤἦσιος (with or without κύλιξ), the cup 
sacred to friendship, the loving-cup, Theogn., Ar.: 
φιλοτησίας προπίνειν (where φιλοτησίας is prob. acc. 
pl.), to dvink healths, Dem. 

φίλοτιμέομαι, f. ἤσομαι: aor. τ ἐφιλοτιμήθην - pf. 
πεφιλοτίμημαι: (piAdrimos):—Dep. zo Jove or seek 
after honour, to be ambitious, emulous, jealous, Ar., 
etc.; Φ. ὅτι... to be jealous because . ., Xen. :—the 
object of ambition is added with a Prep., φιλ. ἐπί rim 
to pride oneself upon it, Id., etc.; ἔν rit Plat. :— 
with neut. Adj., def τι φιλοτιμούμενος pursuing some 
object of ambition, Xen. 2. c. inf. fo strive eagerly 
and emulously to do a thing, endeavour earnestly, 
aspire, Id.:—c. acc. et inf. to be anxious that. ., 1d. 
Hence 

φίλοτίμημα, aros, τό, an act of ambition or magni- 
Jicence, Plut. IT. rivalry, Luc.; and 

piroripla, lon. -in, 7, the character of the φιλότιμος, 
love of distinction, ambition, Eur., Thuc., etc. ;—in 
good sense, Xen.: c. gen. objecti, ¢. τινός emulous 
desire for a thing, Plat., etc.; φ. πρός τινὰ ambitious 


rivalry with him, Isoer. 2. ambitious pertinactty, 
obstinacy, Hdt. 3. ambitious display, prodigality, 
Dem., Aeschin. II. the object coveted, honour, 


distinction, credit, Dem. 

φῖλό-τἴμος, ov, (ring) loving honour, covetous of 
honour, ambitious, emulous, Eur., Plat., etc.; in 
good sense, Xen., Isocr. :-—with abstr. Nouns (in both 
senses), εὐχά Aesch.; ἦθος Eur.; σοφίαι Ar.; o. ἐπί 
τινι eager to be honoured for a thing, covetous of dis- 


tinction in .., ἐπὶ σοφίᾳ, ἐπ᾽ ἀρετῇ Plat. 2. ent 
lously prodigal, lavish, Dem. 3. in pass. sense, = 
πολυτίμητος, august, Aesch. ΤΙ. Adv. —uws, α»1- 


bitiously, emulously, φ. ἔχειν to vie emulously, Plat. ; 
φ. ἔχειν πρός τι to strive, exert oneself eagerly after a 
thing, Xen. 
ἴλο-τοιοῦτος, 6, fond of such and such things, Arist. 
ἴλο-τύραννος, ov, jriond of tyranny, Plut. 
ἴλό-φθογγος, ov, loving noise, noisy, Anth. 
btAd-dtAos, ov, Loving one’s friends, Arist. 
ϊἴλοφρονέομαι, f. ἤσομαι : aor. 1 ἐφιλοφρονησάμην and 
πφρονήθην : Dep.: (φιλόφρων) :—to treat affection- 
ately, to shew kindness to, τινα Hdt., Plat.; 9. τινὰ 
τῇ δικέλλῃ fo entertain him with a blow of the 
mattock, Luc. 2. c. dat., φιλοφρονήσασθαί τινι to 
shew a favour to one, Xen. :—aor. 1 pass. φιλοφρονη- 
θῆναι, in a reciprocal sense, to shew kindzness one to 
another, to greet one another, \d.; so φιλοφρονή- 
σασθαι ἀλλήλους Id. 3. absol. fo be of a kindly, 
cheerful temper, Id. 
φίλοφροσύνη, 7, (φιλόφρων) friendliness, kindliness, 
Il.; τινός towards one, Hdt.; πρός τινα Plat.: pl. 
friendly greetings, Pind. II. cheerfulness, Xen. 
φίλοφρόσυνος, ἡ, ov, =sq., Anth. 
φίλόο.φρων, ovos, ὁ, ἡ, (φρήν) kindly minded, kindly, 
friendly, affable, Pind., Aesch., etc.: Adv., φιλο- 
᾿ φρόνως ἀσπάζεσθαι to greet kindly, Hdt.; φ. ἔχειν 
πρός τινα ἴο be kindly minded towards one, Xen. 
diro-yopevrys, ov, 6, friend of the choral dace, Ar. 
φίλό..χορος, ον, loving the choir or choral dance, Aesch. 


fy. Δ. Δ £3. fie 


diroxpynparéw, f. how, to love money, Plat. Hence 
3K 


866 φιλοχρηματία ---- ΦΛΕΨ. 


dthoxpyparia, 7, dove of money, Plat. 

φῖλο-χρημᾶτιστής, οὔ, 6, fond of money-making, Plat. 

φίλο-χρήμᾶτος, ov, (χρῆμα) loving money, fond of 
money, Plat., etc.: τὸ φιλοχρήματον = φιλοχρηματία, 
Id.; Sup. -ὦτατος, Diod. Adv., φιλοχρημάτως ἔχειν 
= φΦιλοχρηματεῖν, Isocr. 

φϊῖλοχρημοσύνη, 7,= φιλοχρηματία, Plat., Anth. 
φίλό.χρηστος, ov, loving goodness or honesty, Xen. 
piro-xptaos, ov, fond of gold, Luc., Anth. 
φ᾽λοχωρέω, f. now, (φιλόχωροξ) to be fond of a place, 
to abide there always, haunt it, Hdt. Hence 
didoxwpla, 7, fondness for a place, love of one’s 
haunts, local attachment, Ar. 

φίλό-χωρος, ov, (χώρα) fond of a place. 

dthowpevdrs, és, gen. dos, fond of lies or Lying, IL, Plat. 

φίλό.-ψογος, ov, fond of blame, censorious, Eur., Plat. 

φ᾽λοψυχέω, f. How, (φιλόψυχος) to love one’s life: to 
be cowardly or faint-hearted, Tyrtae., Eur. Hence 

dtrowpixytrdov, verb. Adj. one must love life, Plat.; and 

dtLowixiéa, Ion. -ἴη, 7, love of life, Hdt., Plat. 

φίλό-ψῦχος, ov, (ψυχή) loving one’s life, cowardly, 
dastardly, faint-hearted, Eur. 

φίλτατος, ἡ, ov, irreg. Sup. of φίλος, Hom., Trag. 

φίλτερος- a, ov, irreg. Comp. of φίλος, Hom., Hes. 

φιλτραῖος, ὁ, Charmer, name of a mouse, Batr. From 

φίλτρον (properly φέίλητρον, from φιλέω", τό, a Love- 
charm, (cf. Shakspeare’s ‘ medicines to make me love 
him’), ἐστὶν φίλτρα μοι θελκτήρια ἔρωτος Eur.; of the 
robe of Nessus by which Deianira hoped to win back 
the love of Hercules, Soph. 2. generally, a charm, 
spell, as a means of winning or influencing others, 
hence the bit is called . ἵππειον, Pind.; Apollo’s 
oracles are φίλτρα τόλμης spells to produce boldness, 
Aesch. ; children are a φίλτρον of love to their parents, 
Eur., etc. 3. in pl. love, affection, Id. 

φλ-ύδρηλος, ov, loving moisture, Anth. 

dthipa [ὑ]. lon. —py, ἢ, the lime or linden tree, Lat. 
tilia, Hdt. 

pirupivos [i], ἡ, ov, of the lime or linden tree, light 
as linden wood, Ar. 

φἴλ-ωρείτης, ov, 6, (ὄρος) a lover of mountains, Anth. 

ΦΙΓΜΟΣ, ὁ, with heterog. pl. pind, τά, a miuszle, Lat. 
capistrum, Luc. IT. the nose-band of a horse’s 
bridle, fitted with pipes through which the horses’ 
breath made a whistling sound, Aesch. ITT. a kind 
of cup, used as a dice-box, Lat. fritillus, Aeschin. 

φιμόω, f. dow, to mussle, shut up as with a muzsle, 
φ. τῷ ξύλῳ τὸν αὐχένα to make fast his neck in the 
pillory, Ar.: metaph. to musale, put to silence, N.T.: 
Pass., aor. 1 imper. φιμῴθητι be thou silenced, tb. 

~div, v. sub —de. 

ΦΙΤΡΟΣ, ὁ, a block of wood, log, Hom. 

φῖτυ, τό, poét. for φίτυμα, Ar. 

φίτῦμια, aros, τό, (piriw) a shoot, scion, of a son, Aesch. 

φιτῦ.-ποίμην, evos, 6, atender of plants, gardener, Aesch. 
trvw, f. vow [Ὁ]: aor. τ éplrica:—poét. for φύτεύω 
when the ist syll. is to be long, fo sow, plant, beget, 
call into being, Trag.:—Med. of the woman, to pro- 
duce, bear, Hes.; Ep. 2 sing. f. φιτύσεαι Mosch. 

*bdd£o, intr. form of φλάω, only in aor. 2 ἔφλᾶἄδον, to 
be rent with a noise, Aesch. 

φλαττόθρατ and φλαττοθραττοφλαττόθρατ, Comic 


words in Ar., meant to ridicule a bombastic style— 
‘sound without sense.’ 


φλαυρίζω, f. few, Att. for φαυλίζω, Plut. From 
φλαῦρος, a, ov, collat. form of φαῦλος, petty, paltry, 


trivial, Solon, Pind., Hat. 2. paltry, sorry, in- 
different, bad, Aesch., Soph.; φλαῦρον ἐργάζεσθαί 
τινα to do one a mischief, Ar.; φλαῦρον εἰπεῖν τινα 
to speak disparagingly of him, Id. 3. useless, 
Soph. IL. of persons, οὐ φλαυροτάτους Tinwpois 
not the meanest or weakest avengers, Hdt.; τῆς 
στρατιῆς τὸ φλαυρότατον the least serviceable part, 
Id. 2. shabby, plain, of personal appearance, 
Id. 3. bad, opp. to χρηστός, Eur. ILL. Adv., 
φλαύρως ἔχειν to be ill, Hdt.; pr. ἔχειν τινός to be 
aul off for a thing, Thuc.; but, φλαύρως ἔχειν τὴν 
τέχνην to know an art badly, Hdt.; pa. ἀκούειν, like 
Lat. male audire, to be ill spoken of, Id. 

φλαυρότης; nros, 7,=pavddrys, Plut. 

φλαυρ-ουργός, dv, (*Epyw) working badly, ἀνὴρ par. a 
sorry workman, Soph. 

ΦΛΑΏ, impf. 3 sing. pra: f. φλάσω [a]: aor. ἢ 
Zprdica:—like θλάω, to crush, pound, Pind. 2, 
to bruise with the teeth, eat up, eat greedily, ld. 

φλεγέθω, poét. form of φλέγω, only in pres. : . 
trans. to burn, scorch, burn 1p, Il. τ-- Pass., ὄφρα πυρὶ 
φλεγεθοίατο νεκροί Ib. ΤΊ. intr. to dlase, flare 
up, of fire, Ib.; of the sun, Soph., Eur. 

φλέγμα, aros, τό, (φλέγω) flame, fire, heat, ll. 11. 
inflammation, heat: also phlegm, a morbid huniwur, 
Lat. pituita, Hdt.:—in Poets, like χολή, gall, brle, Anth. 

preypaive, aor. τ ἐφλέγμᾶνα and —nva: (φλέγμα) : - 
to be heated, inflamed, to fester, φλεγμαίνονσα πόλις, 
opp. to ὑγιής, Plat. 

φλεγμᾶτ-ώδης, es, (εἶδος) inflammatory, Plat. 
λέγρα, as, 7, Phiegra, an ancient name for Pallené in 
Thrace, Hdt.; Φλέγρας πεδίον, in which the giants are 
said to have been conquered by the gods, Pind., Ar. ; 
φΦλεγραία πλάξ Aesch. ; also Φλέγραι, Pind. 

φλεγύας, ov, ὁ. (φλέγω) flery red, red-brown, of the 
eagle (udppvos), Hes. 

φλεγῦρός, a, dv, (pAéyw) burning: metaph. ardent, Ar. 

PAETOQ, ££. φλέξω : aor. τ &prcka:—Pass., aor. 1 
ἐφλέχθην : aor. 2 ἐφλέγην. 

A. trans. fo burn, burn wp, l., Aesch. Pass. to 
take fire, blaze up, 1]. 2. metaph. to kindle, 
inflame with passion, Soph., Eur. :—Pass., like Lat. 
urt, to burn with passion, be inflamed, Soph,, 
Ar. IT. to light up, Ζεὺς βέλος φλέγων making 
it blaze or flash, Aesch.; metaph., ἄταν οὐρανίαν φλέ- 
γῶν letting the flame of mischief daze up to heaven, 
Soph. :—Pass. to dlase up, be a-light, Aesch. 2. 
metaph. to make cllustrious or famous, Lat. illustrare, 
Pind. :—Pass. to be or become so, Id. 

B. intr. to burn, flame, blaze, Aesch., Soph. ; of 
armour, to flash, Eur. 2. metaph. to dreak forth, 
of passion, Aesch. 3. ¢o shine forth, become famous, 
Pind. 

φλέδων, ovos, 6, ἡ, (φλέω) a babbler ; of a woman, Asch. 


φφλέξις, δος, 4, an unknown bird, Ar. 


ΦΛΕΨ, ἡ, gen. φλεβός, (pAdw?) a vein, IL, ete. ; 
φλέβα σχάζειν to open a vein, Xen. ὦ, ἃ πυοΐπ of 
metal, Id. 


ΦΛΕΏ — φόβος. 


PAE, only in pres., to teem with abundance, abound, 

esch. 

ΦΛΕΏΣ, w, 6, a kind of flowering rush or reed, Ar. 

φληνᾶἄφάω, to chatter, babble, Ar. From 

φληνᾶφος, ὁ, (prdw) idle talk, nonsense, Luc. 

td, ἢ, in pl. φλιαί, τε σταθμοί, the doorposts, jambs, 

Od., Bion. ; in sing., Theocr. 

Φλιάσιος, a, ov, (Φλιοῦξ) Phliasian, Hdt., etc. 

φλίβω [τ], dialectic form of θλίβω, Theocr. 

Φλιοῦς, odvros, 5, Phiiits, in the North of Peloponnesus, 
Hdt., Thuc. 

φλόγεος, a, ov, (φλόξ) burning, flaming, 11., Eur. 

φλογερός, d, dv, (φλόξ) flaming, fiery-red, Eur. 

φλογίζω, f. Att. 18, (φλόξ) to set on fire, burn, burn 
up, Soph. :—Pass. to be set on fire, to blaze, flame, 
Id. : metaph., of the tongue, N. T. Hence 

φλογιστός, 4, dv, verb. Adj. burnt up, Soph. 

φλογμός, 5, ιφλέγω) flame, blaze, as of lightning, Eur. ; 
Jiery heat, Aesch.; feverish heat, Luc. 

φλογόεις, εσσα, ev, = pAdyeos, Anth. 

φλογόομαι, (φλόξ) Pass. to blaze, Theophr. 
λογ-ωπός, dv, (ὥψ) fiery-looking, flaming, Aesch.; 
φλ. σήματα omens by fire (not lightning), Id. 

φλόγωσις, ews, 7, (φλογόομαι) burning heat, inflam- 
mation, Thuc. 

φλογ-ώψ, ὃ, 7, = φλογωπός, Aesch. 

φλόϊνος, ἡ, ov, of or from the water-plant φλέως 
(lon. φλοῦς), ἐσθῆτες φλόϊναι mat-garments, Hdt. 

φλοιός, 5, (φλέω) the bark of trees, bast.or bass, smooth 
bark, \\., Hdt., etc. 

φλοῖσβος, 5, (φλέω) any confused noise, the noise of 
battle, the battle-din, 11. ; the roar of the sea, Aesch. 

φλόξ, ἡ, gen. φλογός, (φλέγω) a flame of fire, Hom. ; 
φλόγα Salew to kindle @ flame, Il.; ἐγείρειν Xen.; 
σβέσαι to put it out, Thuc.; also of lightning, Aesch., 
Eur.; of the heat of the sun, Aesch.; the flame or 
flash of a bright helmet, [l.;—a. οἴνου the fiery 
strength of wine, Eur. 

φλόος, 6, (φλέω) rarer form of φλοιός, Anth. 
φλοῦς, Ion. for φλέως, Hdt. 

prvapéw, Ion. φλυηρέω, f. ow, (paddpos) to talk 
nonsense, play the fool, Lat. nugari, Hdt., Ar. :— 
c. acc. cogn., φλναρίαν φλυαρεῖν Plat. Hence 

φλυᾶρία, 7, silly talk, nonsense, foolery, Ar., Plat., 
etc.; often in pl. fooleries, Lat. nugae, Plat. 

φλύᾶρος, 6, (φλύω) silly talk, foolery, nonsense, 
Ar. IT. a silly talker, tatler, babdler, Plat., N.T. 

φλυδρ-ώδης, ες, (εἶδος) fooling, Plut. 

φλύζω, ν. φλύω. 

φλνηρέω, Ion. for φλυαρέω. 

φλύκταινα, 7, (φλέω) a blister caused by rowing, Ar. : 
of pustules caused by plague, Thuc. 2. a blister 
on bread, Luc. 

φλύω, f. cw: aor. 1 ἔφλύσα, as if from φλύζξω, (prdw) : 
to boil over, bubble up: metaph. to overflow with 
words, talk idly, babble, brag, Aesch. 

φοβερός, d, dv, φόβος) fearful, whether act. orpass.: I. 
act. causing fear, dreadful, terrible, formidable, Hdt., 
Aesch., etc. ; πλήθει >. formidable only from numbers, 
Thuc.; c.inf., p. ἰδεῖν, φ. προσιδέσθαι fearful to behold, 
Aesch., Eur.: τὸ ξύνηθες τοῖς πολίταις φοβερόν the 
terror habitual to the people, Thuc. 2, matter 


11. 


867 


for fear, regarded with fear, οὐδὲ ὅρκος φ. Id.; 
φοβεροὶ ἦσαν μὴ ποιήσειαν they gave cause for fear 
lest. . , Xen.; τὸ φ. terror, danger, Id.; φοβερόν 
[ἐστι] μὴ .. there is reason to dread that .. , Id. II. 
pass. feeling fear, afraid, timid, Soph., Thuc., 
etc. 2. caused by fear, panic, Thuc.; o. φροντίδες 
anxious thoughts, Plat. III. Adv. —pés, in both 
senses, Xen., etc.; Comp., φοβερώτερον, Sup., —érara, 
Id. Hence 

φοβερότης, nros, ἡ, terribleness, Arist. 

φοβεσι-στράτη [ἃ], ἡ, scarer of hosts, Ar. 

Béw (φόβος) : 3 pl. imper. PoBedyrwy: Ion. impf. 
φοβέεσκον :—f. -ἤσω : aor. 1 épdBnoa:—Pass. and 
Med., Ion. 2 sing. φόβεαι; Ion. imper. φόβεο or 
φοβεῦ, Ep. 3 pl. impf. oBéovro:—f. φοβήσομαι, 
later φοβηθήσομαι : aor. 1 ἐφοβήθην, Ep. 3 pl. ἐφό- 
βηθεν or φόβηθεν :—pf. πεφόβημαι : plapf. ἐφοβήμην, 
Ep. 3 pl. -ἠᾶτο. 

A. Act. to put to flight, Lat. fugo, Il. 11, 
to strike with fear, to terrify, frighten, alarm, Lat. 
terreo, Hdt., Att.; πόνος ὃ μὴ φοβῶν free from alarm, 
Soph. ; φοβήσαντες κατεστήσαντο τὴν πολιτείαν they 
established it dy terror, Plat. 

B. Pass. and Med. to be put to flight, to flee 
affrighted, flee, Hom.; φοβηθείς in flight, ΠΠ.; ὅπό 
Tivos φοβέεσθαι to flee before him, Ib. ΤΙ, to be 
seized with fear, be affrighted, fear, Hdt., Att.; 
φοβεῖσθαι εἴς or πρός τι to be alarmed at a thing, 
Soph. ; ἀμφί τινι to fear about a thing, Hdt.; περί 
τινος Xen.; περί τινὶ Thuc., etc. :---οφοβεῖσθαι μὴ .. to 
fear lest a thing will be, Lat. vereri? ne.., Eur., 
etc.; 80, φΦ. ὅπως μὴ .. Thuc.; so, pof. ὅτι... ὡς 
εν to fear that.., not like Lat. wereri μέ... Id., 
etc. :—oB. c. inf. to fear to do, be afraid of doing, 
Aesch., Trag. 2. c. acc. pers. to stand in awe of, 
dread, fear, Soph., etc.: c. acc. rei, to fear or fear 
about a thing, Id. 

$0’BH, ἡ, a lock or curl of hair, Aesch., Soph. 2. 
the mane of a horse, Eur. IT. metaph., like 
κόμη, the tresses of trees, foliage, Soph., Eur. 

θεν, Ep. 3 pl. aor. 1 pass. of poBéw. 

φόβημα, aros, τό, (φοβέω) a terror, twos to one, Soph. 

ῥοβητέον, verb. Adj. of φοβέομαι, one must fear, 
Plat. 2. φοβητέος, a, ov, to be feared, Id. 

φοβητικός, ἡ, dv, (poBéoua) liable to fear, fearful, 
timid, Arist. 

φοβητός, 4, dv, (poBéouat) to be feared, τινι Soph. 

φόβητρον, τό, (φοβέω) a scarecrow, terror, in pl. 
terrors, Plat., N.T. 

φόβος, 5, (φέβομαι) flight, Lat. fuga, the only sense in 
Hom.; φόβονδε -- φύγαδε, μή τι φόβονδ᾽ ἀγόρευε counsel 
not zo flight, Il., εἰς. :--- Φόβος is personified as son 
of Ares, Ib., Hes. II. panic fear, such as 
causes flight, στρατῷ φ. ἐμβάλλειν Hdt.:—then gener- 
ally, fear, terror, properly of the outward show of 
fear, and so distinguished from δέος (the sensation 
of fear), Aesch., etc.: the Object of fear is in gen., 
fear of another, Id., etc.; so >. ἀπό τινος Xen.3 ἔκ 
τινὸς Aesch.; πρός τινος Soph. ;—but, φ. περί or ὑπέρ 
twos fear for or concerning .., Thuc.:— with Verbs, 
ποιεῖν or παρέχειν τινί Xen. ; φόβον ἐμβάλλειν, ἐντιθέ- 
vat τινί to strike terror into one, Lat. metum incutere 


3K 2 


9 


° 


wu 


868 


alicui, Xen., etc. ;—of the person who feels fear, φόβον 
λαμβάνειν Eur.; φόβος ἔχει we Aesch.; φ. ἐμπίπτει μοι 
Xen.; διὰ φόβου ἔρχϑμαι Eur.:--also in pl., Aesch., 
etc. 2. an object of terror, a terror ; φόβος ἀκοῦσαι 
a terror to hear, Hdt.:—pl., ἣν φόβους λέγῃ Soph. 

φοιβάζω, f. dow, (Φοῖβος) to prophesy, Anth. 

φοιβάς, ddos, 7, a priestess of Phoebus: generally, 
a prophetess, Eur. 

φοιβαστικός, ἡ, dv, (φοιβάζω) prophetic: c. gen., >. 
χρῆσμων wtterim2g oracles, Plut. 

φοιβάω, f. yow (φοῖβοΞ) to cleanse, purify, Theoer. 

PoiBeros, a, ov, and os, ov, Ion. Φοιβήιος, 1, ov :— 
of Phoebus, sacred to him, Hdt., Eur. 

Φοίβη, ἡ, Lat. Phoebé, one of the daughters of Uranus 
and Gaia, Hes. ; mother of Phoebus, Aesch. 

Φοιβηΐς, ίδος, poét. fem. of Φοίβειος, Anth. 

Φοιβό-ληπτος, ov, possessed by Phoebus, Plut. :— 
lon. Φοιβό-λαμπτος, Hdt. 

φοῖβος, ἡ, ov, (prob. from φάος) bright, radiant, 
Aesch. II. as prop. n., Φοῖβος, δ, Phoebus, i.e. 
the Bright or Pure: Hom. commonly joins Φοῖβος 
᾿Απόλλων, but also has Φοῖβος alone. 

φοινήεις, εἐσσα, ev, (poids) blood-red, 11., Mosch. 

φοινϊκ-ἄνθεμος, ov, (ἄνθεμον) with purple flowers, Pind. 

φοινίκεος [1], ἔα, cov, (φοῖνιξ B) purple-red, purple or 
crimson, and (generally) ved, Lat. puniceus, Hdt., 
Pind. :—Att. contr. φοινϊκοῦς, ἃ, ovy, Xen. 

Φοινίκη [1], ἡ, Phoenicia, Od., etc.; cf. Φοῖνιξ. 
the country of Carthage, Eur. 

φοινϊκήιος, 7, ov, Ion. for φοινίκειος, of the date-palm, 
ἐσθὴς φοινικηίη a garment of palm leaves, Hdt.; ¢. 
οἶνος palm-wine, Id. II, Phoenician, Id.; Φοινι- 
κήια γράμματα, of the ancient Ionic alphabet, Id. 

Φοινϊκικός, ἡ, dv, Phoenician, Hdt., etc.; sometimes 
to express great antiquity, Plat. :—later, Pumic, to ex- 
press treachery, Polyb. IL. φοινικιικός, = φοινίκεος : 
metaph., κακὰ φοινικικά “ of deep dye,’ Ar. 

Φοινϊκιοῦς, οὔσσα, οὖν, -- φοινίκεος, Ar. 

φοινϊκίς, ίδος, 7, (φοῖνιξ) a red or purple cloth, Ar., 
Xen. 2. aved cloak, Ar.; φοινικίδ᾽ ὀξεῖαν πάνυ a 
read cloak as bright as bright can be, Id. 3. a red 
curtain or carpet, Aeschin. 4. a red fiag, Lys., 
Polyb. 

φοινϊκιστής, οὔ, 6, (φοῖνιξ B) with the Persians, a 
wearer of purple, i.e. one of the highest rank, Lat. 
purpuratus, Xen. 

Φοινϊκιστί, Adv. in the Phoenician tongue, Polyb. 
ᾧΦοινῖκό-βαπτος, ov, purple-dyed, ἐσθήματα Aesch. 
φοινϊκο-βἄτέω, to climb palms, Luc. 
φοινῖκο-δάκτῦλος, ov, crimson-fingered, Arist. 
φοινϊκόεις, εἐσσα, ev, (φοῖνιξ), = φοινίκεος, dark-red, 
purple or crimson, Hom., Hes. [In hexam., φοινικόεσ- 
σαν, -ὄεντα, are pronounced as if contracted. | 
φοινϊκό-κροκος, ov, (κρόκη) of purple woof, Pind. 
φοινϊκό-λοφος, ov, purple or crimson-crested, Eur. 
φοινϊκο-πάρῃος [a], ov, lon. for -πάρειος, red-cheeked, 
epith. of ships, the bows of which were painted red, Od. 

φοινῖκό-πεζα, ἡ, ruddy-footed, epith. of Demeter: 
prob. from the colour of ripe corn, Virgil’s rubicunda 
Ceres, Pind. 

φοινϊκό-πτερος, ον, red-feathered : name of a water- 
bird, perh. the flamingo, Av. 


IT. 


φοιβάζω --- φοιτάω. 


φοινῖκο-σκελής, és, (σκέλος) red-legged, Fur. 

φοινϊκο-στερόπας, a, 6, Dor. for --στερόπης, hurler of 
red lightnings, Ζεύς Pind. 

Powikd-arodos, ov, sent by Phoenicians, bow. ἔγχεα, 
i.e. ἔγχεα τοῦ τῶν Φοινίκων στόλον, Pind. 

φοινϊκοῦς, ἢ, οῦν, v. sub φοινικόεις. 

φοινϊκο-φαής, ἔς, (φάος) ruddy-glancing, πούς Kur. 

Φοῖνιξ, ἴκος, 6, 7, a Phoenician, Hom. 2. fem., 
Φοίνισσα γυνή Od., Eur.; χθών, νῆσος Kur. 

φοῖνιξ, ixos, 6, appellat. a purple-red, purple ov crim- 
son, because the discovery and earliest use of this colour 
was ascribed to the Phoenicians, Hom. 2. as Adj., 
ὃ, 7, (also φοίνισσα as fem. in Pind.), ved, dark red, 
of a bay horse, 11. ; of red cattle, Pind.; of fire, Id., 
Eur. :—ootmé and its derivs. included all dark reds, 
from crimson to purple, while the brighter shades were 
denoted by πορφύρεος, ἁλουργής, κόκκινος. ΤΊ. 
the date-palm, palm, Od., Eur., ete. IIL. the 
fabulous bird phoentx, which came from Arabia to 
Egypt every 500 years, Hdt. :—proverb., φοίνικος ἔτη 
βιοῦν Luc. 

poivios, a, ov, and os, ov, (poids) poet. for φόνιος, 
when the first syll. is to be long, of or dike blood, 
blood-red, ved, Od., Aesch., Soph. ΤΙ. bloody, 
blood-stained, murderous, Pind., Aesch., οἷς, 

Φοίνισσα, φοίνισσα, fem. of Φοῖνιξ, φοῖνιξ. 

φοινίσσω, f. tw, (φοινόξς) to redden, make red, Orac. 
ap. Hdt., Eur. :—Pass. to be or become red, Soph., Hur, 

φοινός, ἡ, dv, (pdvos) blood-red, 11. τ blood-stained, 
murderous, h. Hom. 

φοιτἄλέος, a, ov, and os, ov, (porrdw) roaming wildly 
about, Mosch. ΤΙ, act. driving madly about, 
maddening, Aesch., Eur. 

φοιτἄλιώτης, ov, 6, of Bacchus, the reamer, Anth. 

φοιτάς, ados, (φοιτάω) fem. Adj. roaming madly, of 
Cassandra, Aesch.; of the Bacchantes, Eur. ; 9. νόσος 
madness, frenay, Soph.; . ἐμπορίη, of commerce by 
sea, Anth. ;—also used with a neut. Subst., φοιτάσι 
πτεροῖς on wandering wings, Eur. 

φοιτάω, Ion. —éw: impf., Ep. 3 dual φοιτήτην for 
ἐφοιτάτην : (otros) :—to go to and fro, up and 
dow, to stalk or roam about, Hom., etc.; διὰ νηὸς o. 
to keep going about the ship, Od.; horses σὲ pasture, 
Hdt.; of hounds casting about for the scent, Xen. ὦ, 
to roam wildly about, Hom., Soph. ; of the priests of 
Cybelé, Anth. 3. fo resort to a person as a friend, 
φ. παρά τινα to visit him, Plat.; to resort constantly 
to a person or place for any purpose, ἐφοίτεον παρὰ 
Δηιόκεα δικασόμενοι Hdt.; φ. ἔς τε ἀγορὴν καὶ ἐξ 
ἀγορῆς Id.; . πρὸς τοὺς ᾿Αθηναίους, of embassies, 
Thuc.; φοιτᾶν ἐπὶ τὰς θύρας τινός to frequent, wait 
at a great man’s door, Hdt.:—so, of a dream, to 
haunt one, ἐν ὀνείρασι Eur., Plat. 4. to resort to 
a person as a teacher, παρὰ τὸν Σωκράτη Plat.; παῖς 
ὧν époiras ἐς τίνος διδασκάλου [οἶκον]; Ar.; absol. to 
go to school, Plat., Dem. IT. of things, fo come in 
regularly, be imported, ἐξ ἐσχάτης [γῆς} ὅτε κασ- 
σίτερος ἡμῖν φοιτᾷ καὶ τὸ ἤλεκτρον Hdt.; σῖτός σφισι 
πολλὸς ἐφοίτα corn came in to them in plenty, Id.: 
—also, of the coming in of tribute or taxes, (at. 
redire, τάλαντον ἀργυρίου ᾿Αλεξάνδρῳ ἡμέρης ἑκάστης 
ἐφοίτα a talent of silver came in to Alexander every 


φοίτησις ---- φορμίζω. 


day, Id. 2. of fits of pain, ἥδε [νόσος] ὀξεῖα φοιτᾷ 
καὶ ταχεῖ ἀπέρχεται Soph. 

ῥοίτησις, ews, 7, a constant going, mostly in pl., Xen. : 
esp. ὦ going to school, Plat. 

OLTHTYS, οὔ, ὃ, (φοιτάω 1. 4) a scholar, pupil, Plat. 
OTOX, 6, a constant going or coming :—metaph. 
wandering of inind, Aesch. 

ολκός, 6, found only in IL, as epith. of Thersites, 
prob. dandy-legged, Lat. valgus. (Deriv. uncertain.) 
ddA, ews, 6, the Lat. follis, bellows, Anth. 

όναξ, ακος, 6, (φόνος) eager for blood, Xen. 

γονάω, Desiderative, to be athirst for blood, to be mur- 
derous, Soph.; part. pl. dat. fem. φονώσαις Id. 
᾿όνευμα, aros, τό, (povetw) that which is destined 
for slaughter, Eur. ‘ 
roves, 5, gen, ἕως Ep. fos; acc. φονέᾶ or φονέᾶ : nom. 
pl. povées, contr. φονεῖς ; acc. φονέας ; contr. φονεῖς : 
(*pévw) :—a murderer, slayer, homicide, Hom., Hdt., 
Att.; of the sword on which Ajax had thrown himself, 
Soph. :—also as fem., a murderess, Eur.; as Adj., 
φονέα χεῖρα murdering hand, Id. Hence 

ἰονεύω, f. ow, to murder, kill, slay, Hdt., Aesch. » ete. : 
Pass. to be slain, Eur., Thuc. 

ονή, ἡ, “pévw) slaughter, murder, always in pl., IL; 
ἐν τῇσι φονῇσιν εἶναι to be in the act of slaying, Hat. ; 
ἐν φοναῖς πεσών Aesch.; σπᾶν φοναῖς to rend mur- 
derously, Soph.; ἄπεστιν ἐν φοναῖς θηροκτόνοις he is 
absent a-killing game, Eur. 

ioviKds, 7, dv, (φόνος) inclined to slay, murderous, 
bloody, sanguinary, Thuc., Plat. IT. of murder 
or homicide, . δίκαι trials for homicide, Arist. ; φ. 
νόμοι laws respecting homicide, Dem.; τὰ ᾧ. mur- 
derous acts, murder, homicide, Isocr. 

όνιος, ov, and os, a, ov, (pdvos) post. form of φονικός, 
of blood, bloody, Aesch., Eur. ΤΙ, bloody, blood- 
stained, blood-reeking, murderous, Trag. :—neut. pl. 
as Adv., φόνια Sepxduevos Ar. 2. of actions, etc., 
hloody, murderous, deadly, Fur. Cf. φοίνιος. 
ovo-AtBrjs, és, (AlBos) blood-dripping, blood-reeking, 
Aesch. 

ovd-puTos, ov, metri grat. for povdp-puros, blood-reek- 
‘mgr, Aesch. 

dvos, ὁ, “pévw) murder, homicide, slaughter, Hom., 
Hes., etc.; . Ἕλληνικός a slaughter of Greeks, Hadt. : 
n pl., φόνοι τ᾽ ἀνδροκτασίαι τε Od.; φόνοι, στάσεις, 
ἔρις, μάχαι Soph. 2. in law, murder, homicide, 
pévov διώκειν τινά to prosecute one for -murder, 
Antipho; . ἑκούσιος and ἀκούσιος murder and man- 
laughter, Dem. 3. blood shed in murder, gore, 
ἐμ φόνον, ky véxvas 1]. ; also, ἐρυγόμενοι φόνον αἵματος 
Ξε φόνιον αἷμα, Ib.; ἐμοῦσα θρόμβους φόνου vomiting 
slots of blood, Aesch., etc. 4. a corpse, τὸν ἙἝλένας 
pévoy Eur. IT. of the agent of slaughter, φόνον 
ἔμμεναι ἡρώεσσι to be a death to heroes, Il.; φόνος 
γενέσθαι τινί Od. 

οξός, ἡ, dv, pointed, epith. of Thersites, φοξὸς 
ceparny peaked in head, having a sugar-loaf head, Il. 
Deriv. uncertain.) 

opa, ἡ, (φέρω) a carrying, Soph. ; ψήφου >. the giving 
yne’s vote, voting, Eur. 2. a bringing in of money, 
bayment, Thuc., Xen. 3. ὦ bringing forth, pro- 
luctiveness, Plat. II. (from -Pass. φέρομαι) a 


369 
being borne or carried along, motion, movement, ἢ 
τῶν ἄστρων φορά Id. 2. rapid motion, a rush, Lat. 
impetus, Dem. IIT. (also from Pass.) that 
which is borne, a load, freight, burden, Plut. 2. 
that which is brought in or paid as rent or tribute, 
Thuc., Xen., etc. 3. that which is brought forth, 
fruit, produce, a crop, Arist.:—metaph., φορὰ προδο- 
τῶν a large crop of traitors, Dem. 

φοράδην [ἃ], (φέρομαι) Adv. borne along, borne or 
carried tn ἃ litter, or the like, as a sick person, Eur., 
Dem. 2. with rushing motion, violently, Soph. 

φορβάς, dos, 6, 4, (φέρβω) giving pasture or food, 
feeding, Soph. ΤΙ, in the pasture, out at grass, 
grazing with the herd, Eur. 

popBela, 4, (φορβή) a feeding-string, i.e. the halter 
by which a horse is tied to the manger, Xen. IT. 
amouthband of leather put like a halter round the 
lips of pipers, to assist them in blowing, Ar. 

φορβή, 7, (φέρβω) pasture, food, fodder, forage, 1], 
Hdt. ; of birds of prey, Soph. 

φορεῖον, τό, (pépw) a litter, Lat. lectica, Dinarch. 

popevs, gen. ews, Ion. fos, 5, (φέρω) a bearer, carrier, 
Il. : ἵππος mopeds a pack-horse, Plut. 

popéw, Ep. 3 sing. subj. φορέῃσι, Ep. inf. φορῆναι, φορή- 
μεναι (as if from φόρημι) :—impf. ἐφόρεον, Ion. ἐφόρευν, 
φορέεσκον : f. φορήσω : aor. 1 ἐφόρησα, Ep. φόρησα: 
—Frequent. of φέρω, to bear or carry constantly, to be 
used to carry, ἵπποι ot φορέεσκον ἸΤηλείωνα 1]. : of a 
slave, ὕδωρ ἐφόρει Od.; so, ἀγγελίας φορέειν to serve 
as a messenger (ἀγγελίην φέρειν simply to carry a 
message), Hdt.; φ. θρεπτήρια, of Oedipus carrying 
about food in a wallet, Soph. 2. commonly of 
clothes and armour, to bear constantly, wear, Lat. 
gesto, Hom., etc. 3. to have, possess, ἀγλαΐας 
φορέειν to be splendid, Od.; ἰσχυρὰς o. τὰς κεφαλάς 
Hdt.; ὑπόπτερον δέμας φ. Eur. II. Pass. to be 
borne violently along, be hurried along, Trag.; to be 
storm-tost, Ar.; to be carried away, Thuc. IIT. 
Med. to fetch for oneself, fetch regularly, Eur. Hence 

φορηδόν, Adv. bearing like a bundle, Luc. ; and 

φόρημα, aros, τό, that which is carried, a load, freight, 
Lat. gestamen, Soph., Xen. 2. that which ts worn, 
an ornament, Plut., etc. 3. as translation of Lat. 

Ferculum, 14. 

φορήμεναι, φορῆναι, Ep. inf. of popéw. 
ορητός, 7, ὄν, and ὅς, ὄν, verb. Adj. borne, carried, 
Pind. II. to be borne, endurable, Aesch., Eur. 

ddpipos, ov, (φέρω) bearing, fruitful, Anth. 

Φορκίδες [1], ίδων, ai, the daughters of Phorcys, the 
three Gorgons, Stheino, Eurydlé, Mediisa, Pind., Aesch. 

Pdpxis, tos, 6, Phorcys, a sea-god, father of the Graiae 
and Gorgons, Hes.: gen. also Φόρκῦνος (as if from 
Φόρκυν), Od. 

φορμηδόν, Adv. (popuds) like mat-work, cross-wise, 
athwart, Thuc. 

φόρμιγξ, vyyos, 7, the phorminx, a kind of lyre or 
harp, the oldest stringed instrument of the Greeks, esp. 
as the instrument of Apollo, Hom.; with seven strings 
(after Terpander’s time), Pind. (Commonly referred to 
φέρω, as if it were the portable lyre : better perh. from 
Root PEM, Lat. fremo, to sownd.) Hence 

opp ile, f. lew, Dor. ίξω, to play the φόρμιγξ, Hom. 


870 

φορμικτής, Dor. -τάς, 6, a harper, Pind., Ar. 

φορμίς, ἰδος5, 7, Dim. of popuds, Ar. Hence 

doppiokos, 6,=foreg., Plat. 

φορμορ-ρἄφέομαι, (ῥάπτω) Pass. to be stitched like a 
mat, to be hampered, a word of Demosth. ridiculed by 
Aeschin. 


φορμός, 6, (φέρω) a basket for aarrying corn, Hes., 
Hdt. 2. a mat, Lat. storea, Hdt., Ar. 3. a 
seaman’s cloak, of coarse plaited stuff, Theocr. 11. 


a corn measure, Lys. 

φορολογέω, f. ἤσω, to levy tribute from, Polyb., Plut. 

dopo-Adyos, ov, (λέγω) levying tribute, Plut. 

φορός, dy, (φέρω) bringing on one’s way, forwarding, 
of a wind, favourable, Polyb., etc. ΤΙ, bringing 
in, productive, Theophr. 

φόρος, 6, (φέρω) that which is brought in, tribute, such 

_as is paid dy subjects to a ruling state, as by the 
Asiatic Greeks to Athens, Thuc.; φόρον ὑποτελεῖς sub- 
ject to pay tribute, 1d.; φόρον ὑποτελέειν to pay tri- 
bute, Hdt.; ἀπάγειν, φέρειν Ar.; φ. τάξασθαι to agree 
to pay it, Hdt.; τάξαι to impose it, Dem. 2. any 
payment, Xen., Plut. 

φορτηγέω, f. ἤσω, (poprnyés) to carry freights or loads 
in ships, Hdt. Hence 

φορτηγία, ἡ, a carrying of loads, carrying trade, Arist. 

φορτηγικός, ἡ, dv, of or for carrying loads, πλοῖον φ. 
a ship of burden, Thuc., Xen. From 

φορτ-ηγός, 6, (ἄγω) one who carries burdens, a carrier, 
trafficker, merchant, Theogn., Polyb. 

φορτίζω, f. low, (φόρτος) to load, Babr.; φορτίον 9. 
τινά to load one with a burden, N. T.:—Med., τὰ 
μείονα φορτίζεσθαι to ship the smaller part of one’s 
wealth, Hes.—-Pass. to be heavy laden, pf. part. πεφορ- 
τισμένος N. T., Luc. 

doptixds, ἡ, dv, (φόρτος) of the nature of a burden: 
metaph. (cf. φόρτος 11) burdensome, wearisome, Dem., 
Luc. 2. coarse, vulgar, common, Ar., Plat.; of 
arguments, low, vulgar, ad captandum vuigus, Plat. ; 
τοῦ φορτικοῦ ἕνεκα out of vulgar arrogance, Aeschin. : 
——Ady. φορτικῶς, coarsely, vulgarly, like a clown, 
Plat., etc. 

φορτίον, τό, (pdpros) a load, burden, Ar., Xen. 2. 
a ship’s freight or lading, Lycurg.: in pl. wares, 
merchandise, Hes., Hdt., Att. 3. of a child in the 
womb, Xen. 4.. metaph., φ. ἄρασθαι to take a heavy 
burden upon one, Dem. (Dim. only in form.) 

φορτίς, δος, 7, like ναῦς φορτηγός, a ship of burden, 
merchaniman, Od. From 

φόρτος, 6, (φέρω) a load, a ship's freight or cargo, Od., 
Hes., etc. 2. metaph. a heavy load or burden, >. 
χρείας, κακῶν Eur. IT, in Att. tivesome stuff, 
something common, low, coarse, vulgar, Ar. 

φορύνω [Ὁ], only in impf. pass. to be spoiled, defiled, 
Od. (Deriv. uncertain.) 

φορύσσω, aor. 1 part. popitas, to defile, Od. (Deriv. 
uncertain.) . 

φορῦτός, ὁ, (φέρομαι) whatever is swept along by the 
wind, and so (like συρφετός, from σύρω), ruddish, 
sweepings, chaff, Ar. 

φόως, τό, Ep. lengthd. from φῶς, which is itself contr. 
from φάος, light, Hom., only in nom. and acc. sing. ; 
cf. φόωσδε, to the light, to the light of day, Il. 


φορμικτής --- φράσσω. 


φράγδην, (φράσσω) Adv. fenced, armed, Batr. 

φρἄγέλλιον, τό, Lat. flagellum, a scourge, N.T. Hence 

φρἄγελλόω, f. dow, Lat. flagello, to scourge, N.T. 

φράγμα, aros, τό, (φράσσω) a feiuce, breast-work, screen, 

dt., Plat. 2. generally a defence, pp. μετώπων 

of a stag’s horns, Anth. 

φραγμός, ὁ, (φράσσω) a fencing in, blocking wp, 
Soph. II. like φράγμα, a fence, paling, palisade, 
Hdt. 2. aplace fenced off, an enclosure, Anth. 8. 
metaph. ἃ partition, N.T. 

φράγνῦμι, = φράσσω, Anth., Plut. 

φρᾶδάζω, to make known, yav φράδασσε (post. aor. 1) 
Pind. From 

φρᾶδή, ἡ, (φράζω) understanding, knowledge,Pind. IT. 
a hint, warning, Aesch., Eur. 

dpadys, és, gen. dos, (φράζω) understanding, wise, 
shrewd, opp. to ἀφραδής, Il. 

φραδμοσύνη, 7, poet. Noun, wnderstanding, shrewa- 
ness, cunning, in dat. pl. φραδμοσύνῃσιν h. Hom., Hes. 
φράδμων, ov, gen. ovos, =ppadys, Il., Orac. ap. Hdt. 
φράζω, (Root PAA): poét. impl. φράζον: f. φράσω : 
aor. 1 ἔφρᾶσα, Ep. φράσα, poét. also φράσσα: pl. ré 
φρᾶκα : Ep. aor. 2 πέφρᾶδον, ἐπέφραδον, imper. réppade, 
3 sing. opt. πεφράδοι, inf. πεφραδέειν, πεφραδέμεν :-— 
Med., Ep. imper. φράζεο, φράζευ : Ep. 3 sing. impf. 
φράζετο, φραζέσκετο : f. φράσομαι, Ep. φράσσομαι : 
—aor. 1 ἐφρασάμην, Ep. φρασάμην, 3 sing. and pl. 
ἐφράσσατο, φράσσαντο; Ep. 3 sing. subj. φράσσε- 
ται; Ep. inf. φράσσασθαι :—Pass. (in same sense as 
Med.), aor. τ éppdoOny: pf. πέφρασμαι. To point 
out, shew, indicate, Hom.; μῦθον méppade πᾶσιν make 
known the word to all, Od.; ἔφρασε τὴν ἀτραπόν Hdt. ; 
φωνῆσαι μὲν οὐκ εἶχε, TH δὲ χειρὶ ἔφραζε Id. 2. to 
shew forth, tell, declare, Hdt., Att.: c. gen. to tell of, 
Soph., etc. :—it differs from λέγω, as telling, declaring 
from simply speaking. 3. c. dat. pers. et inf. to tell 
one to do so and so, Hom., Thuc. 4, absol. zo give 
counsel, advise, Soph., Aeschin. II. Med. and 
Pass. to indicate to oneself, i.e. to think or muse 
upon, consider, ponder, debate, Hom., etc.; ἐνὶ φρεσὶ 
μῆτιν ἀμείνω 1].; ἀμφὶς pp. to think differently,Ib. 2. 
to think of, purpose, contrive, devise, design, p. τινι 
θάνατον Hom.; φράσσεται ὥς κε véenra will contrive 
how .., Od. 3. c. acc. et inf. fo think, suppose, 
believe, imagine that .., Ib., Hdt. 4, to remark, 
perceive, observe, Hom.; c. gen., like αἰσθάνομαι 
Theocr. 5, to watch, guard, Od.:—to beware of, 
Orac. ap. Hdt.; φράζευ κύνα cave canem, Ar. ;—c. inf., 
φράζουν μὴ φωνεῖν take heed not to speak, Soph. :---so 
absol. to take heed, Aesch., Soph. 

φράξαντο, Ep. 3 pl. aor. 1 med. of φράσσω. 

φράσδω, Dor. for ppd iw. 

φρασίν, Dor. for φρεσίν, dat. pl. of φρήν. 

φράσις [ἃ], ews, ἢ, speech ; enunciation, Plut. 

φράσσαντο, Ep. 3 pl. aor. 1 med. of φράζω. 

φράσσεται, Ep. 3 sing. aor. 1 subj. of φράζω. 

φράσσω, Att. -ττω, (Root PPA): aor. 1 ἔφραξα :- - 

Med., £. φράξομαι :—Pass., ξ. φράγήσομαι : aor. 1 ἐφρά- 

xOnv: aor. 2 ἐφράγην [ἃ] : pf. πέφραγμαι: 3 plapf. 

éréppaxro:—in Att. the letters are sometimes trans- 

posed, e.g. φάρξασθαι for φράξασθαι, πέφαργμαι for 

πέφραγμαι, φαρκτός for φρακτός. ΤῸ fence in, hedge 


φραστήρ --- φρικώδης. 


round, esp. for protection or defence, to fence, secure, 

fortify, opate [τὴν σχεδίην] ῥίπεσσι he fenced the raft 
with mats, Od. :—Med., φράξαντο νῆας they fenced in 
their ships, Il.; φραξάμενοι τὴν ἀκρόπολιν Hdt.; but, 
ἐφράξαντο τὸ τεῖχος they strengthened it, Id.; absol. 
ta strengthen one’s fortifications, Thuc.:— Pass., 
φραχθέντες σάκεσιν fenced with shields, Il.; absol., 
πεφραγμένοι fenced, fortified, prepared for defence, 

Hdt., Thuc. 11. to put up asa fence, φράξαντες 
δόρυ δουρί, σάκος σάκεϊ joining spear close to spear, 
shield to shield (so as to make a fence), Il.; φράξαντες 
τὰ γέρρα having put up the shields asafence,Hdt. ἃ. 
in Xen., of dogs, to put down the tail. IIL. to 
stop up, block, τὴν ὅδόν Hdt.; robs%rmdousThuc. 4. 
metaph. to bar, stop: Pass., va πᾶν στόμα φραγῇ N.T. 

φραστήρ, ‘pos, 6, (φράζω) a teller, expounder, in- 
former, twos of or about a thing, Xen.; φραστὴρ 
ὁδῶν a guide, 1d.; φραστῆρες ὀδόντες the teeth that 
tell the age. 

bpdrnp [ἃ], gen. ppdrepos, or φράτωρ, φράτορος, ὃ, (φρά- 
Tpa) a member of a φράτρα: in pl. those of the same 
φράτρα, clansmen, Aesch., Ar.; εἰσάγειν τὸν υἱὸν εἰς 
τοὺς φράτερας (which was donewhen the boy came of age) 
Ar. ; ἐγγράφειν τινὰ els τοὺς pp. Isae.; οὐκ ἔφυσε φρά- 
repas (v. φραστήρ), he has not cut his citizenteeth, is no 
true citizen, Ar.; φράτερες τριωβόλου clansmen of the 
dicast’s fee, Id. Hence 

φρᾶτορικός, 7, dv, =ppdrpios, Dem. 

ᾧράτρα, ἡ, lon. φρήτρη, Dor. warpa, Att. φρατρία: 
—a brotherhood: in Hom. a people of kindred race, 
a tribe, clan, κρῖν ἄνδρας κατὰ φρήτρας, ὡς φρήτρη 
φρήτρῃφιν ἀρήγῃ choose men by clans, that clan may 
stand by clan, Il. II, at Athens, the φρατρία was 
a subdivision of the φυλή, as at Rome the curia of the 
tribus, Isocr., etc.: every φυλή consisted of three φρα- 
τρίαι, whose members were called φράτερες or pparopes 
(as those of a φυλή were φυλέται) : every φρατρία 
contained 30 γένη, so that by Solon’s constitution 
Athens had 12 φρατρίαι, and 360 γένη or old patrician 
houses. (From the same Root as Lat. fra@ter.) Hence 

φρατριάζω, f. dow, to be in the same φρατρία, Dem.’ 

dparpl-apyos, 6, president of a φρατρία, Dem. 
ᾧράτριος [ἃ], a, ov, lon. φρήτριος, fy, τον, of or be- 
longing to a opdrpa: at Athens, epith. of Zeus and 
Athena, as tudelary deities of the phratriae, Plat., Dem. 
dparra, Att. for φράσσω. 

φράτωρ, opos, v. pparnp. 

PE’AP, τό, gen. dpéaros, Ep. pl. φρείᾶτα, a well (dis- 
tinguished from κρήνη, a spring), Il., Hdt. 2. atank, 
cistern, reservoir, Lat. puteus, Hdt., Thuc.: av oil- 
jar, Ar. Hence 

dpearia, ἡ, a tank or reservoir, Xen.; and 

φρεᾶτίας, 6, leading to a tank or reservoir, Xen. 

Φρεαττώ or Φρεᾶτώ, οὖς, ἡ, a court in Peirzeeus, where 
homicides used to present themselves for trial, only in 
dat., ἐν Φρεαττοῖ Dem., Arist. 

pevarraraw, f. how, to deceive, N.T. From 

φρεν-ἄπάτης, ov, δ, (dwarn) a soul-deceiver, N.T. 

φρεν-ἤρης, ες, gen. cos, (ἀραρίσκω) master of his mind, 
sound of mind, Lat. compos mentis, Hdt., Eur. 

dpeviridw, to have a violent fever, be delirious or 
frantic, Plut. From 


871 


dpeviris, dos, 7, (φρήν) inflammation of the brain, 
phrenitis. 

φρενοβλάβεια, ἡ, damage of the understanding, mad- 
ness, folly, Luc. From 

dpevo-BAGBys, és, (βλάπτω) damaged in the under- 
standing, deranged, Lat. mente captus, Hdt. 

φρενο-γηθής, és, (γηθέω) heart-gladdening, Anth. 

φρενο-δᾶλής, és, (δηλέομαι) ruining the mind, Aesch. 

φρενόθεν, Adv. of or from one’s own mind, Soph. 

φρενο-κλόπος, ov, (κλέπ-τω) stealing the understand- 
ing, deceiving, Anth. 

φρενο-λῃστής, οὔ, 6, a robber of the understanding, a 
deceiver, Anth. 


'φρενο-μᾶνής, és, (μαίνομαι) distracting the mind, mad- 


dening, Aesch. 

dpevo-pdpws, Adv. (μόρος) so as to destroy the mind, 
Soph. 

φρενο-πληγής, és, (πλήσσω) striking the mind, i.e. 
driving mad, maddening, Aesch. 

φρενό-πληκτος, ov, (πλήσσω) stricken in mind, 
frenzy-stricken, Aesch. 

φρενο-πλήξ, ἢγος, 6, ἢ, = φρενόπληκτος, Anth. 

φρενο-τέκτων, ov, building with the mind,ingenious,Ar. 

dpevda, f. daw, (φρήν) to make wise, instruct, inform, 
teach, τινά Trag., Xen.; φρενώσω δ᾽ οὐκέτ᾽ ἐξ αἰνιγ- 
μάτων, i.e. will teach plainly, Aesch. II. in Pass. 
to be elated, Babr. 

ᾧρεν-ώλης, ες, (ὄλλυμι) distraught in mind, frenzied, 
Aesch. 

PEO, f. φρήσω, akin to φέρω, but found only in 
the compds. διαφρέω, ἐκφρέω, εἰσφρέω, ἐπεισφρέω. 

ΦΡΗΉ, 7, gen. φρενός, pl. φρένες, gen. φρενῶν, dat. 
φρεσί, Dor. pact : 1. properly = διάφραγμα, the 
midriff or muscle which parts the heart and lungs 
(viscera thoracis) from the lower viscera (abdominis), 
Aesch.; usually in pl., Arist., etc. 11. in Hom., 
φρήν or φρένες =the parts about the heart, the breast, 
Lat. graecordia, 11.; φρένες ἀμφιμέλαιναι Ib. 2. 
the heart, as the seat of the passions, Hom., etc.; ἐκ 
φρενός from one’s very heart; Aesch.; φῦσαι φρένας to 
produce a haughty spirit, Soph. 3. the heart or 
mind, as the seat of thought, φρενὶ νοεῖν, ἐπίστασθαι 
Il., etc.; μετὰ φρεσὶ μερμηρίζειν Od.; κατὰ φρένα 
εἰδέναι, γνῶναι Il., etc.; κατὰ φρένα καὶ κατὰ θυμόν, 
as in Lat. mens animusque, \b.;—hence men lose 
their φρένες, i.e. their wits, Od.; πλήγη φρένας bs 
πάρος εἶχεν Il.3;—so, in Att., φρενῶν ἀφεστάναι, éx- 
στῆναι to be out of one’s wits, Soph., Eur. ; ποῦ or’ 
εἰ φρενῶν; satisne sanus es? Soph. ; φρενῶν ἐπήβο- 
Ros in possession of one’s senses, 1ᾶ.; ἔνδον φρενῶν 
Eur.; ἐξ ἄκρας φρενός, i.e. superficially, Aesch. = 4. 
of beasts, 1]. 5. will, purpose, Soph. 

φρήτρη. fh, lon. for φράτρα ; Ep. dat. φρήτρῃφιν. 

φρήτριος, 7, ov, Ion. for φράτριος. 

φρϊκἄλέος, a, ov, shivering with cold: horrid, Anth. 
From 

φρίκη [i], ἡ, (φρίσσω) a shuddering, shivering, 
Plat. 2. shuddering, esp. from religious awe, Hdt., 
Soph. ; 

φρικτός, ή, dv, verb. Adj. of φρίσσω, to be shuddered 
at, horrible, Plut. 

dpix-d8ns, ες, (εἶδος) that causes shuddering, horrible, 


872 φριμάσσομαι---- φροντίς. 


Eur., Ar. :—-neut. φρικῶδες, as Adv. λογγίδίν, Eur. :— 
Adv. -δῶς, Sup., φρικωδέστατα ἔχειν to be in wtter 
horror, Dem. 
φρἵμάσσομαι, Att. -ττομαι, f. ξομαι, Dep. to sxort 
and leap about, to neigh and prance, of horses, Hdt.; 
of goats, Theocr. (Perh. formed from the sound.) 
pit, ἡ, gen. φρῖκός, (φρίσσω) the ruffing of a smooth 
surface: the ripple caused by a gust of wind over the 
smooth sea, Lat. horror, Od. Il. ἃ bristling up, 
of the hair, Babr. 
φρῖξαι, aor. 1 inf. of φρίσσω. 
φριξο-κόμης, ov, 6, (κόμη) with bristling hair, Anth. 
φρίσσω, Att. φρίττω, (Root PPIK): f. φρίξω : aor. 1 
ἔφριξα: pf. mwéppika; with poét. part. πεφρίκοντες 
Pind. :——to be rough or uneven on the surface, to bristle, 
Lat. horvere, of a corn-field, I, Eur.; of a line of 
battle, ll.; of hair or bristles, to bristle up, stand on 
end, Hes., Theocr. ;—c. acc. cogn., φρίσσειν λοφιήν to 
set up his bristly mane, Od.; op. νῶτον 1]. ; χαίτην 
Ar. 2. φρίσσοντες ὄμβροι, like Virgil’s horrida 
grando, Pind. 3. ἄσθματι φρίσσων mvods ruckling 
in his throat, of one just dying, Id. IT. of a feeling 
of chill, when one’s skin contracts and forms what 
we call goose-skin, or when the hair stands up on 
end: 1. of the effect of cold, to shiver, Hes. 2. 
of the effect of fear, to shiver, shudder, Aesch., 
Soph.: c. acc. to shudder at one, Il., Soph.; πέφρικα 
Ἐρινὺν τελέσαι 1 tremble at the thought of her accom- 
plishing, Aesch. ;—-so c. dat., ἐρετμοῖς ppitovow they 
shall shudder at the oars, Orac. ap. Hdt.:—also c. 
part., wéppixa λεύσσων I shudder at seeing, Aesch. ; 
and c. inf. to fear to do, Dem. 3. to thrill with 
passionate joy, Soph. 
φροιμιάζομαι, -αστέον, v. sub προοιμ--. 
Φροίμιον, τό, contr. for προ-οίμιον, as φροῦδος for πρὸ ὁδοῦ, 
φρονέω, Ep. 3 sing. subj. φρονέῃσι: Ep. impf. φρόνεον : 
f. πήσω, aor. τ ἐφρόνησα : (φρήν) :—to think, to have 
understanding, to be sage, wise, prudent, ἄριστοι 
μάχεσθαί re φρονέειν τε best both in battle and cowzsel, 
Il.; τὸ μὴ φρονοῦν, of an infant, Aesch.; of φρονοῦντες 
the wise, Soph. ; τὸ φρονεῖν = φρόνησις, wisdom, under- 
. standing, Id.:—with Advs., εὖ φρονεῖν Hdt., Trag. ; 
καλῶς pp. Od., etc. IT. to se minded in a certain 
way, to mean, intend, purpose, c. inf., Il.; ppdveov 
(lévas|] were minded to go, Ib. :—absol., φρονῶν ἔπρασ- 
gov prudens faciebam, purposely, Soph. ; τοῦτο φρονεῖ 
ἡ ἀγωγὴ ἡμῶν this is what your bringing us here means, 
huc. 2. with a neut. Adj., op. τινί τι to be so 
.and so minded towards him, πατρὶ φίλα φρονέων kindly 
minded towards him, Hom.; so, κακὰ φρονέουσι ἀλλή- 
λοισιν Il. ; so with Advs., ed φρονεῖν τινι (v. supr.) Od., 
etc. 3. without a dat., ἀγαθά or κακὰ pp. Hom. ; 
πυκνά or πυκινὰ pp. to have wise thoughts, be cun- 
ningly minded, Od.; ἐφημέρια op. to think only of 
the passing day, Ib.; θνητὰ pp. Eur.3 τυραννικὰ dp. 
to have tyranny in mind, Ar.; ἀρχαϊκὰ pp. to have 
old-fashioned notions, Id.3; esp., μέγα φρονεῖν to be 
high-minded, Il., Soph., etc.; in bad sense, to be pre- 
sumptuous, conceited, pride oneself, ἐπί rion a thing, 
Plat., etc.; ἐφ᾽ éavr@ μέγα gop. Thuc.; pp. μεῖζον F 
κατ᾽ ἄνδρα to have thoughts too high for man, Soph. ; 
σμικρὸν op. to be low-minded, poor-spirvited, Id. ; 


ἧσσον, ἔλασσον pp. Eur., etc.; οὐ σμικρὸν op. ἔς τινα 
Id. 4. τά τινος φρονεῖν to be of his mind, of his 
party, side with him, Hdt., etc.; op. τὰ Βρασίδου Ar. ; 
—so loov ἐμοὶ φρονέουσα thinking like me, Il.; τὰ αὐτά, 
κατὰ τωὐτὸ pp. to be like-minded, Hdt. ITT. to 
have a thing in one’s mind, mind, take heed toa 
thing, Od., Aeschin., etc. IV. to be in possession 
of one’s senses, to be sensible, be alive, ἔτι φρονέοντα, 
for ἔτι ζῶντα, Il.; ἐν τῷ φρονεῖν yap μηδὲν ἥδιστος 
βίος Soph. :—also fo be iz one’s senses, [ἄ. ; φρονῶν 
οὐδὲν φρονεῖς though in thy wits thou’ rt nothing wise, 
Eur. Hence 
φρόνημα, aros, τό, one’s mind, spirit, Lat. animus, 
Aesch., Plat., etc. 2. thought, purpose, will, Soph. ; 
pl.thoughts,Trag. IT. either in goodorbad sense, 1. 
high feeling, highmindedness, high spirit, resolutioi, 
pride, Hdt., Aesch., etc.: pl. high thoughts, proud de- 
signs, Hdt., Plat. 2. in bad sense, presumption, arro- 
gance, Aesch., Eur., etc.; and in pl., Isocr., Plut., 
etc. ITI. pl. = φρένες, theheart, breast, Aesch. Hence 


φρονημᾶτίας, ov, 6, self-confident, high-spirited, or (in 


bad sense) presumptuous, arrogant, Xen., Arist. ; and 
φρονημᾶτίζομαι, Pass. to become presumptuous, Arist. 


φρόνησις, ews, 7, (φρονέω) a minding to do so and so, 


purpose, intention, Soph. 2. arrogance,Eur. IT. 
thoughtfulness, prudence, Plat., etc. 
φρονητέον, verb. Adj. of φρονέω, one must think: μέγα 
pp. one must pride oneself, Xen. 
dpdvipos, ov, 12 one’s right mind, in one’s seilses, 
Soph. II. staid, unmoved, discreet, Xen.3; τὸ pp. 
presence of mind, Id. III. wise, sensible, prudent, 
Lat. prudens, Plat., etc. :--- τὸ φρόνιμον prudence, Id. ; 
and in pl., ἄπορος ἐπὶ φρόνιμα devoid of wisdom, Soph. ; 
φρονιμώτατα λέγειν Xen. 2. Adv. --μως, Ar., Plat., 
etc.; pp. ἔχειν Xen.; Comp. φρονιμώτερον, Isocr. 
dpdvis, ews, ἡ, (φρήν) prudence, wisdom, περίοιδε δίκας 
ἠδὲ φρόνιν ἄλλων [Nestor] knows well the customs 
and wisdom of other men, Od.; κατὰ φρόνιν ἤγαγε 
πολλήν he brought back much wisdom from Troy, Ib. 
dpovovvrws, Adv. pres. act. part. of φρονέω, wisely, 
prudently, Soph. 
φροντίζω, f. Att. τῶ: aor. 1 ἐφρόντισα: pf. πεφρόν- 
τικα: I. absol. ἐο think, consider, reflect, take 
thought, have a care, give heed, Vheogn., Hdt., Att. : 
to be thoughtful or anxious, πεφροντικὸς βλέπειν Lo 
look thoughtful, Eur. IT. with an object, 1. 
c. acc. rei, to think of, consider, to think out, devise, 
contrive, Hdt., Att.; foll. by relat. clause, the Verb 
being in fut., φ. τοῦτο, ὅκως μὴ λείψομαι Hdt.; pp. 
πρὸς ἑωυτὸν ὡς δώσει ἰᾶ. ; pp. ὅπως .. to take thought 
or consider how a thing shall be done, Plat. 2, 
c. gen. to take thought for, give heed to a thing, 
care about it, regard it, mostly with a negat., Περσέων 
οὐδὲν pp. Hdt.; Πενθέως οὐ φροντίσας Hur.; οὐδὲ τῶν 
νόμων φροντίζουσι Plat.;—so with Advs. implying a 
negat., σμικρὸν op. Σωκράτους Id.:—so also, with a 
Prep., op. περί τινος to be concerned or anxious about 
a thing, Hdt., Xen. :—p φροντίσῃς heed it not, Ar.; 
ob, μὰ Δί᾽, οὐδ᾽ ἐφρόντισα Ιὰ. From 


'φροντίς, (dos, 7, (φρονέω) thought, care, heed, attention 


bestowed upon a person or thing, c. gen., φροντίδ᾽ ἔχειν 
τινός Eur.; ἐν φροντίδι εἶναι περί τινος Hat. 2. 


φρόντισμα ---- φυγας. 


absol. thought, meditation, Aesch., Soph. ; ἐν φροντίδι 
μοι ἐγένετο [τὸ πρῆγμα] Hdt.; ἐμβῆσαί τινα és φροντίδα 
to set one a thinking, Id., etc.:—in pl. thoughis, 
ai devrepal πως φροντίδες σοφώτεραι Eur. 3. deep 
thought, care, concern, Aesch.; οὐ φροντὶς Ἱπποκλείδῃ 
no matter to Hippocleides! Hdt. 
ῤρόντισμα, aros, τό, (φροντίζω) that which is thought 
out, a thought, invention, Ar. 
bpovrioréov, verb. Adj. of φροντίζω, one must take 
heed, Eur., Plat. 
ὀροντιστήριον, τό, ἃ place for meditation, a thinking- 
shop, school, Ar., Luc. From 
pbpovriatys, οὔ, 6, (φροντίζω) a deep, hard thinker, as 
Socrates is called in derision by Ar.; so, op. τῶν μετεώ- 
ρων, τῶν οὐρανίων a thinker on supra-terrestrial things, 
Xen.; μετέωρα op. Plat. Hence 
φροντιστικός, 4, dv, thoughtful, Luc. :—Adv.-K@s, Xen. 
φροῦδος, 7, ov, and os, ov, (contr. from mpd 6500, as 
φροίμιον from προοίμιον) :—gone away, clean gone, (as 
Hom. says πρὸ ὁδοῦ éyevovro): 1.. of persons, gone, 
fled, departed, Soph., etc.; c. part., φροῦδοί [εἰσι] 
διώκοντές ore they are gone in pursuit, Id.; of the dead, 
op. αὐτὸς ef θανών thou art dead and gone, Id., Eur. 2. 
undone, ruined, helpless, Eur. IT. of things, 
gone, vanished, Soph., Eur.; φρούδη μὲν αὐδή, φροῦδα 
δ᾽ ἄρθρα they are gone, i.e. refuse their office, Eur. 
φρουρά, lon. -οή, 7, (v. bpoupds) a looking out, 
watch, guard, as a duty, Hdt., Aesch.; φρουρὰν &(7- 
λον ὀχήσω shall keep unenviable watch, Aesch. ; 
φρουρὰ ὄμματος my watchful eye, Soph. ; φρουρᾶς dew 
to sing while on guard, Ar. 2. aprison, Plat. If. 
of persons, a watch, guard, garrison, Hdt., Aesch., 
etc.; esp. of frontier-posts, which were guarded in 
Attica by the περίπολοι, Xen. 2. at Sparta, a body 
of men destined for service, φρουρὰν φαίνειν (v. φαίνω 
A. 1. 5). 
δρουραρχία, ἡ, the office or post of φρούραρχος, place of 
commandant, Xen. From 
ppovp-apyxos, ὁ, commander of a watch or fortress, Xen. 
δρουρέω, aor. 1 ἐφρούρησα :—Med., ξ. -ἤσομαι in pass. 
sense :—Pass., aor. 1 ἐφρουρήθην : (φροῦρο5) :—to keep 
watch or guard, Hdt., Thue. IT. trans.¢o watch, 
guard, Hdt., Trag., etc.; στόμα φρουρεῖν εὔφημον, 
i.e. to keep silent, Eur.:—Pass. to be watched or 
guarded, Hdt., Trag. 2. to watch for, Eur.; φρ. 
τὸ χρέος to observe one’s duty, Soph. IIT. Med., 
like φυλάσσομαι, to be on one’s guard against, beware 
of, c. acc., Eur. :—Act. in same sense, Soph., Eur. 
bpovpypa, aros, τό, that which is watched or guarded, 
λείας βουκόλων φρουρήματα the herdsmen’s charge of 
cattle, Soph. IL. a guard, Aesch.; of a single man, 
Id. IIL. watch, ward, φρούρημα ἔχειν Eur.. 
ῥρουρητός, 4, dv, verb. Adj. of ppovpéw, watched, 
guarded, Anth. 
βρουρήτωρ, opos, 6, (ppoupéw) a watcher, Anth. 
bpovptov, τό, (ppoupds) a watch-post, garrisoned fort, 
citadel, Aesch., Thuc., etc. Il. the guard, garri- 
son, of a place, Aesch., Thuc. "Ὁ 
bpovpls, fdos, 7, (ppoupds) a guard-ship, Thuc., Xen. 
ρῥρουρο-δόμος, ov, watching the house, Anth. , 
bpoupds, ὁ, a watcher, guard, Eur., Thuc., etc. (Contr. 
for προ-ουρός, as φροῦδος from πρὸ ὅδοῦ. 


873 

φρύαγμα, aros, τό, (φρυάσσομαι) a violent snorting, 
neighing, Aesch., Soph. II. metaph. wantoz 
behaviour, insolence, Anth. 

φρναγμᾶτίας, ov, 6, a hot-tempered horse: metaph. as 
Adj. arrogant, wanton, Plut. 

φρνυαγμο-σέμνᾶκος, ov, wanton and haughty, Ar. 

φρνάσσομαι, Att. -Ttropar: f. ξομαι: Dep.:— of 
spirited horses, to neigh and prance, Anth.; op. πρὸς 
τοὺς ἀγῶνας to neigh eagerly for the race, Plut. 2. 
metaph. of men, to be wanton, unruly, Anth.:—-so 
in aor. 1 act, éppvata, N.T. 

dptyavilopat, to gather sticks for fuel. Hence 

dpiyaviopds, 6, a gathering of dry sticks for fuel, a 
collecting firewood, Thuc. 

φρύγᾶνον [Ὁ], τό, (φρύγω) mostly in pl. dry sticks, fire- 
mood, Lat. sarmenta, Hdt., Ar., etc. :—the sing. only 
in collective sense=7a φρύγανα, Ar. 


φρύγίλος [1], 6, a bird, perh. a finch, Lat. fringilla, Ar. 
ρύγιος [iv], a, ov, and os, ov, (Φρύξ) Phrygian, of, 


from Phrygia, Eur. 2. bp. νόμοι, μέλη Phrygian 
music, i.e. music played on the flute, wilder than the 
miusic for the lyre, Id. Hence 

Φρύὕγιστί, Adv. of music, ix the Phrygian mode, Plat. 

PPYTQ [0], f. φρύξω, Dor. ξῷ : aor. τ &ppvta:—Pass., 
aor. 1 éppvyOyy,aor. 2 ἐφρύγην [Ὁ]: pf. πέφρυγμαι. To 
voast or fry, Ar.3 ἐρετμοῖσι φρύξουσι they shall cook 
with the [wood of] the oars, Orac. ap. Hdt. :—Pass., 


πεφρυγμέναι κριθαί roasted barley, Thuc. 2. of the 
sun, to parch, Lat. torrere, Theocr. Hence 
φρυκτός, 4, dv, verb. Adj. roasted, Ar. Il. as 


Subst., φρυκτός, 6, a signal-fire, bale-fire, beacon, 
Aesch. ; φρυκτοὶ πολέμιοι αἴρονται és τόπον fire-signals 
of an enemy’s approach are made to a place, Thuc. 

dpuxtwpéw, [. jow, to give signals by fire :—Pass., 
ἐφρυκτωρήθησαν vies προσπλέουσαι the approach of 
ships was signalled by beacon-fires, Thuc.; and 

φρυκτωρία, 7, a giving signals by beacons or alarim- 
fires, telegraphing, Aesch., Ar.; and 

φρυκτώριον, τό, a beacon-tower, light-house, Plut. From 

φρυκτ-ωρός, 6, (φρυκτός 11, οὖρος (B)) a fire-watch, 1. 6. 
one who watches to give signals by beacon-fires, Aesch., 
Thuc. 

PY’NH [Ὁ], 7, a toad, Arist. 

pivixeros, a, ov, of or like Phrynichus (the Com. 
Poet), τὸ Φρ. ἐκλακτίζειν Ar. 

φρῦνος, 6, like φρύνη, a toad, Arist. 

φρύξω, fut. of φρύγω. 

Φρύξ, 6, gen. Spiyds, a Phrygian, Il. :—as the name of 
a slave, Ar.: cf. Davus, Geta. 

φῦ, fie! faugh ! an exclamation of disgust, Ar. 
Ep. 3 sing. aor. 2 of φύω. 

φύγἄδε, Adv. (φύγή) like φόβονδε, to flight, to flee, 
φύγαδ᾽ ἔτραπεν ἵππους turned his horses 70 fizght, Il. 

hiyadevw, f. cw, (φυγάς) to drive from a country, 
banish, Xen., Dem. 

φύγαδικός, ἡ, dv, of or for an exile, p. προθυμία the 

. reckless zeal of an exile, Thuc. Adv. --κῶς, Plut. 

iyaso-Oypas, ov, 6, (θηράω) one who hunts after 
runaways or exiles, Plut. 

hiy-alypys, ov, ὁ, (alxun) fleeing from the spear, un- 
warlike, cowardly, Aesch. ; 

φύγάς, ddos, 5, 7, (φεύγω) one who flees from his 


ΤΊ. 


874 


country, ὦ runaway, fugitive, a banished man, exile, 
refugee, Lat. exul, profugus, Hdt., Att.; φυγάδα ποιεῖν 
TwaXen.; κατάγειν φυγάδας torecall them; etc. ΤΙ, 
of an army, put to flight, Soph. 

φυγγάνω, collat. form of φεύγω, Aesch., Soph. 

φύγε [Ὁ], Ep. 3 sing. aor. 2 of per τον 

φυγεῖν, aor. 2 inf. of φεύγω. ΝΣ 

φύγή, ἡ, (φεύγω) fight in battle, Lat. fuga, Od., Hdt., 
Trag.; dat. φυγῇ adverbially, ix hasty flight, Soph., 
Eur. ; φυγῇ φεύγειν Plat. 2. flight or escape from 
a thing, avoidance of it, c. gen., νόσων φυγαί Soph. ; 
φυγαὶ Aéxrpwy Eur. ΤΙ, banishment, exile, Lat. 
exilium, Trag., Soph. ; φυγὴν φεύγειν to go into banish- 
ment, Plat. ; ζγμιοῦν φυγῇ Eur.; φυγῆς τιμᾶσθαι (sc. 
δίκην), to be awarded the penalty of exile, Plat. 2. 
as a collective Noun, = φυγάδες, a body of exiles or re- 
fugees, Thuc., Aeschin. 

diyo-ddpvios, ov, shunning the marriage-bed, Anth. 

diyo-dikéw, f. now, (δίκη) to shun, shirk a trial, Dem. 

φυγομᾶχέω, f. jaw, to shun battle or war, Polyb. From 
diyo-payos, ov, (μάχομαι) shunning battle, Simon. 
diyd-Sevos, ov, shunning strangers, inhospitable, Pind. 
φύγοπονία, 7, aversion to work, Polyb. From 
φῦύγό-πονος, ov, shunning work or hardship, Polyb. 
φὕγο-πτόλεμος, ov, post. for φυγοπόλεμος, shunning 
war, cowardly, Od. 

φύγών, aor. 2 part. of φεύγω. 

φύζα, ἡ, headlong flight, rout, Hom. Hence 

ulaxives, 4, dv, flying, runaway, shy, ll. 

υζᾶλέος, a, ov,=foreg., Anth. 

φυή, Dor. φνά, 4, (φύω) growth, stature, esp. fine 
growth, noble stature, Hom. ; Νέστορι εἶδός τε μέγε- 
θός τε φυήν τ᾽ ἄγχιστα ἐῴκει he was like Nestor both 
in shape and size and stature (or growth), Il. II. 
poét. for φύσις, one’s natural powers, nature, genius, 
Pind. IML. the flower or prime of age, ld. 

φύη or duly, 3 sing. aor. 2 opt. of φύω. 

φνῆναι, aor. 2 pass. inf. of φύω. 

φυκιόεις, εἐσσα, ev, full of sea-weed, weedy, 1]., Theocr. 

φυκίον or φύκιον, τό, τε φῦκος 1, mostly used in pl., 
Plat., Theocr. IT. = φῦκος τι, rouge, Luc. 

φῦκο-γείτων, ovos, J, ἧ, near the sea-weed, dwelling 
by the sea, Anth. 

@Y°KOX, cos, τό, Lat. fucus, sea-weed, sea-wrack, 
tangle, 1]. IT. a red colour prepared from it, 
rouge, Lat. fucus, Ar., Theocr. 

φυκτός, h, dv, older form of φευκτός, to be shunned or 
escaped, avoidable, Hom. 

φυλάζω, f. ἄξω, to divide into tribes, Plut. 

φύλάκεσσι, Ep. for φύλαξι, dat. pl. of φύλαξ. 

φὕλδκή, ἡ, (φυλάσσω) a watching or guarding, watch, 
guard, ward, esp. by night, φυλακῆς μνήσασθε keep 
watch and ward, Il.; so, φυλακὰς ἔχειν Ib.; ὅπως 
ἀφανὴς εἴη ἡ φ. that there might be nothing visible 
to watch, Thuc.; φυλακὴν φυλάττειν to keep watch, 
Xen. ; ras . ποιεῖσθαι Id.; φυλακὰς καταστήσασθαι 
to set watches, Ar. 2. a watch or guard, of per- 
sons, Plat., Xen., etc.; 4 τοῦ σώματος φ. a body 
guard, Dem.:—a guard or garrison, Hdt.; ἡ ἐν τῇ 
Ναυπάκτῳ p., of a squadron of ships, Thuc. 3. 
of place, a watch, station, post, Il., Xen. 4. of 
time, a watch of the night, Hdt., Eur., etc. 5. a 


Ἢ 
= 


φυγγάνω ---- φυλάσσω. 


place for keeping others in, α ward, prison, Anth., 
N.T. Il. a watching, guarding, keeping, pre- 
serving, whether for security or custody, ἔχειν ἐν φυ- 
λακῇ τινά tokeep guarded or occupied, Hdt.; τὸν τῆς 
γλώσσης χαρακτῆρα ἐν φυλακῇ ἔχειν to preserve the 
same character of language, Id. ; so, διὰ φυλακῆς ἔχειν 
or ποιεῖσθαί τι, Thuc. :—also, φυλακὴν ἔχειν, = φυλάτ- 
τεσθαι, to keep guard, be on the watch, περί τινα Hat. ; 
ἦσαν ἐν φυλακῇσι were om their guard, Id. 2. 
guardianship, Arist. 3.asafe-guard,Isocr. IIT. 
(from Med.) precaution, Plat. Hence 

PUAGKLKdS, 7, dv, fitted for watching or guarding, 
watchful, careful, Plat. 

φύλᾶκίς, ἰδος, fem. of φύλαξ, Plat. 

φυλᾶκός [Ὁ], δ, Ep. and Ion. for φύλαξ, Il., Hdt. 

φυλακτέος, a, ov, verb. Adj. of φυλάσσω, to be watched 
or Rept, Soph., Eur. IT. φυλακτέον one must 
observe, obey, Eur. 2. (from Med.) one must 
guard against, tt Aesch., Plat. 

φύλακτήρ, ἦρος, 6, poét. for φύλαξ, 1]. 

φύλακτήριον, τό, (φυλάσσω) a guarded post, a fort or 
castle, Hdt.: ai outpost, Lat. statio, Thuc., Xen. 

a safe-guard, preservative, Dem.; among the Jews 
φυλακτήρια were strips of parchment with texts from 
the Law written on them, used as amulets, N. Τὶ 

φύὕύλακτικός, 7, dv, preservative, c. gen., Arist. ΤΙ. 
of persons, vigilant, observant, Xen.; >. ἐγκλημάτων 
cherishing the recollection of them, Arist. 2. (from 
Med.) cautious, Id. 

φύλαξ [Ὁ], ἄκος, 6, (φυλάσσω) a watcher, guard, 
sentinel, Lat. excubitor, Hom., Att.; of φ. the garri- 
son, Thuc., Xen., etc.; φύλακες τοῦ σώματος body- 
guards, Plat. ;—also as fem., κλῇς ἐπὶ γλώσσῃ 9. 
Soph., Eur., etc. ΤΙ, a guardian, keeper, pro- 
tector, Hes., etc. ;—c. gen. objecti, φ. δορός ὦ protector 
against it, the spear, Eur. 2. an observer, τοῦ 
δόγματος Plat.; τοῦ ἐπιταττομένου Xen. 8. of things, 
φύλακες ἐπὶ τοῖς ὠνίοις, of the ἀγορανόμοι, Lys. 

φύλαξις, ews, 7, (φυλάσσω) a security, Eur. 

φυλαρχέω, f. jaw, to be or act as φύλαρχος, Xen. ; and 

φυλαρχία, ἢ, the office of φύλαρχος, Arist. From 

φύλ-αρχος, 6, the chief of a φυλή, a phylarch, Hadt., 
Aen. :—used to transl. the Rom. tridunus, Plut. 11. 
at Athens, the commander of the cavalry furnished by 
each tribe, v. ἵππαρχος. 

Φυλάσιος [ἃ], 6, α man of Phylé (in Attica), Ar. 

φύλάσσω, Att. -rra, (Root YAAK), Ep. inf. φυλασσέ.- 
μεναι: f. φυλάξω: aor. 1 ἐφύλαξα, Ep. φύλ--: pf. 
πεφύλᾶχα :—Med., f. -dtouat, alsoin pass. sense: aor. 
1 ἐφυλαξάμην :—Pass., aor. 1 ἐφυλάχθην : pf. πεφύ- 
λαγμαι, imper. πεφύλαξο. 

A. absol. to keep watch and ward, keep guard, 
Hom., Att.; σὺν κυσὶ φυλάσσοντες περὶ μῆλα 1]. 

B. trans. to watch, guard, keep, defend, Hom., 
etc.; φυλάττειν τινὰ ἀπό τινος to guard one from a 
person or thing, Xen.:—also ᾧ. τινὰ μὴ πάσχειν to 
guard one against suffering, Soph. :—Pass. to be 
watched, kept under guard, Hdt. 2. to watch for, 
lie in wait or ambush for, Hom., Thuc.; φ. τὸ σύμ- 
βολον to look out for the signal-fire, Aesch. : to watch, 
to watt for, observe an appointed time or a fixed event, 
Hdt., Thuc. ; φ. νύκτα to wait for night, Thuc.. 8. 


φυλετεύω — ΦΥΣΑ. 


metaph. to keep, maintain, cherish, χόλον, ὅρκια 1]. ; 
φΦ. ἔπος to observe a command, Ib.; νόμον Soph. ; φ. 
σκαιοσύναν to cling to it, foster it, 14. :—Pass., φυλάτ- 
τεσθαι παρά τινι to be fostered in or by .., Id. 4. 
to keep or continue ina place, τόδε δῶμα φυλάσσοις Od. 

C. Med., with pf. pass., I. absol. to be on 
one’s guard, keep watch, νύκτα φυλασσομένοισι Il. ; 
πεφυλαγμένος εἶναι to be cautious, prudent, Ib.; so, 
φυλασσομένους πορεύεσθαι with caution, Xen. 2. 
c. acc. to keepa thing dy one, bear it in mind, Hes., 


Soph. 3. to guard, keep safe, καὶ κεφαλὴν πεφύ- 
Aato Orac. ap. Hdt. 4. c. inf. to take care to do, 
Hdt. 5. c. gen., φυλάσσεσθαι τῶν νεῶν to take care 


for the ships, be chary of them, Thuc. IT. 
φυλάσσεσθαί τι or τινα to beware of, be on one’s guard 
against, shun, avoid, Hdt., Aesch.; also φ. πρός τι 
Thuc. ; ἀπό τινος Xen. ;—c. part., εἰσορῶν φυλάξομαι 
I will take care to look on, Soph. ;—c. inf., φ. μὴ 
ποιεῖν to take care not to do, guard against doing, 
Hdt.; $. τὸ μὴ γενέσθαι τι Dem. ; 80, p. μή or >. ὅπως 
μὴ... with subj., to take care lest a thing happen, 
Eur., Xen. : rarely c. gen., τῶν εὖ pvAatal Soph. 
sometimes Act. has sense of Med., Eur., Plat. 

φυλετεύω, f. cw, to adopt into a tribe, Arist. 

HAE TS, ov, 6, (Puan) one of the same tribe, a tribes- 
man, Lat. tribulis, ὦ φυλέτα Ar. 

φύλετικός, 4, dv, of or for a φυλέτης, tribal, Arist. 

φυλή, ἡ, (dw) like φῦλον, a race or tribe of men, κατὰ 
φυλάς Xen. ΤΙ, a body of men united by ties 
of blood and descent, a clan, such as those among the 
Dorians (9. γενική), Pind. ; of the four old Attic Tribes, 
Hdt., Eur. ; of the Jewish, N. T. 2. a tribe con- 
nected by local habitation, like our hundred or county, 
such as the ten local tribes at Athens formed by Cleis- 
thenes (φ. τοπική), Hdt., etc.—The subdivisions of the 
φυλαὶ γενικαί were φρατρίαι, those of the φυλαὶ τοπικαί 
were δῆμοι. IIL. the contingent of soldiers fur- 
nished by a tribe, Hdt., Thuc., etc. :—later, a brigade 
of cavalry, Xen. ; cf. φύλαρχος 11. 

φύὕλία, 7, a tree mentioned with the olive in Od. ; either 
the wild olive, or the buck-thorn. 

φυλλάς, ddos, ἡ, (φύλλον) a heap of leaves, bed or litter 
of leaves, Hdt., Soph. 2. the leaves or foliage of a 
tree, Aesch. :—a branch or bough, Eur., Ar. .ο 8. 
poet. for a tree or plant, >. Mapryota, i.e. the laurel, 
Eur. ; φ. μυριόκαρπος, of a thick grove, Soph. 

ᾧφυλλεῖον, τό, mostly in pl. green-stuff, small herbs, 
such as mint and parsley, Ar. 

φύλλινος, 7, ov, (φύλλον) of or from leaves, made of 
leaves, Theocr., Luc. 

φυλλοβολέω, f. how, to shed the leaves, Ar. From 

φυλλο-βόλος, ov, (βάλλω) shedding leaves, Theophr. 

φυλλό-κομος, ov, (κόμη) thick-leaved, Ar. 

φύλλον, τό, (φλέω) a leaf; in pl. leaves, or collectively 
the leaves, foliage of a tree, Hom., Hdt., etc.; οἵη 
wep φύλλων γενεή, τοίη δὲ καὶ ἀνδρῶν as is the gen- 
eration of leaves, such is that of men, Il.; φύλλοις 
βάλλειν Eur.; in sing., φύλλον ἐλάας, poét. for 
éAda, Soph. :—metaph. of choral songs, φύλλ᾽ ἀοιδᾶν 
Pind. 2. of flowers, a petal, Hdt., Theocr. 11. 
a medicinal herd, Soph. 

φυλλορ-ρόος, ov, (ῥέω) leaf-shedding. Hence 

ey 


IIT. 


875 

φυλλορροέω, f. jaw, to shed the leaves, in Com. phrase, 
φ. ἀσπίδα to shed or let drop one’s shield, Ar. 

φυλλό-κστρωτος, ov, strewed or covered with leaves, 
Eur.:—also dat. φυλλοστρῶτι (as if from φυλλο-στρώξ), 
Theocr. 

φνλλο-φόρος, ov. (φέρω) bearing leaves, φ. ἀγών a 
contest in whicn .1e prize is a crown of leaves, Pind. 

φυλλο-χοέω, to shed leaves or hair, Anth. From 

φυλλο-χόος, ov, (χέω) shedding the leaves. 

φυλο-κρὶνέω, to make distinctions of race, Thuc. 

φῦλον, τό, (φύω) a race, tribe, class of men, Hom., 
etc.; oft. in pl. hosts, swarms, also of other animals, 
swarms of gnats, Il.; φῦλον ὀρνίθων the vace of birds, 
Soph. 2. asex, Hes. ; τὸ θῆλυ, τὸ ἄρρεν >. Xen. ΤΙΠ. 
in closer sense, a race of people, a nation, φῦλα 
Πελασγῶν Il.; κελαινὸν ., of the Aethiopians, Aesch., 
etc. XII. more closely still, τε φυλῇ 11. 1, a clan 
or tribe of men acc. to blood or descent, κατὰ φῦλα II. 

φύλοπις [Ὁ], wos, acc. ida and ιν, ἡ, the battle-cry, din 
of batile, battle, Hom. (Deriv. uncertain.) 

φῦμα, aros, τό, (φύω) like φυτόν, a growth: esp. a 
tumour, Hdt. 

φύμεναι [Ὁ], Ep. for φῦναι, aor. 2 inf. of φύω, 

φύξιμος, ov, (φεύγω) offering a chance of escape: neut. 
φύξιμον a place of escape, a place of refuge, Od. ; 
ἱερὸν φ. an asylum, Plut. ΤΙ. c. acc., φύξιμός τινα 
able to flee from or escape one, Soph. 

φύξιον, τό, like φύξιμον, a place of refuge, Plut. 

φύξις, ews, 7,= φυγή, 1]. 

φύραμα, ατος, τό, that which is mixed and kneaded, 
dough, N.T. From 

φύράω [Ὁ], f. -dow [a]: aor. 1 épvpaoa:—Pass., aor. 1 
ἐφυράθην [ἃ], Ion. -ἤθην : pf. πεφύρημαι : (φύρω) :— 
to mix flour or meal so as to make it into dough, to 
knead, Hdt., Xen.; γῆν φυράσειν φόνῳ to make earth 
into a bloody paste, Aesch. :—Pass., οἴνῳ καὶ ἐλαίῳ 
πεφυραμένα ἄλφιτα Thuc. 2. metaph., μαλακὴν 
φωνὴν φυράσασθαι to make up a soft voice, Ar. 

φύρδην, Adv. (pipw) mixedly, in utter confusion, 
Aesch., Xen.; Dor. φύρδαν, Anth. 

φύρσω, aor. 1 subj. of sq. 

PY’PQ [Ὁ], impf. ἔφῦρον : aor. 1 Epupoa, later ἔφῦρα : 
—Pass., f. πεφύρσομαι : aor. 1 ἐφύρθην ; later aor. 2 
ἐφύρην :—to mix something dry with something wet, 
mostly with a sense of mixing so as to soil or defile, 
δάκρυσιν eluar Epupoy they wetted, sullied their gar- 
ments with tears, 1]. ; also c. gen., χείλεα φύρσω αἵμα- 
τος Od.:—Pass., δάκρυσι πεφυρμένη Ib.; αἵματι οἶκος 
ἐφύρθη Aesch. 2. of dry things, κόνει φύρουσα κάρα 
Eur. ; γαίᾳ πεφύρσεσθαι κόμαν to be doomed to have 
one’s hair defiled with earth, Pind. IT. metaph. 
to mingle together, confuse, ἔφυρον εἰκῆ πάντα they 
mixed all things up together, did all at random, 
Aesch., etc. :—Pass. to be mixed up, ἐκ πεφυρμένον καὶ 
θηριώδους from a confused and savage state, Eur. 
in Pass. also to mix with others, have dealings with 
him, Plat. 

vs, aor. 2 part. of φύω : ὃ φύς a son; cf. φύσας. 

ΦΥΣΑ, ns, ἢ, a pair of bellows, bellows, mostly in pl., 
ll., Thuc.; in sing., Hdt. 11. a wind, blast, 
wind in the stomach, in pl., Plat. 2, of fire, a 
stream or get, h. Hom. 3. an air-budbble, Luc. 


876 φυσῶντες --- φυτοσκάφος. 


φυσᾶντες, Acol. for --ὥντες, part. nom. pl. οὗ φυσάω. 
φύσας: aor. 1 part. of φύω : ὁ φύσας a father; cf. pus. 
φυσάω, Ion. -έω : f. qow: (φῦσα) : I. absol. zo 
blow, puff, of bellows, 110; of the wind, δεινὰ φυσᾶν to 
snort furiously, Eur.; μέγα φυσᾶν, Lat. maga 
spirare, to be indignant, Id.; 6. τὸ αἷμα to breathe 
blood and murder, Soph. IT. trans. to puff 
or blow up, distend, Ar., Xen.; of bag-pipers, Ar. ; 
φ. τὰς γνάθους to puff them out, Dem.:— Pass. 
to be inflated, ἣ γαστὴρ ἐπεφύσητό μοι Ar. 2. 
metaph. to puff one wp, wake him vain, and so to 
cheat, Dem.:—Pass. to be puffed up, ἐπί rim at a 
thing, Xen. 3. to blow up, kindle a fire: but 
also 4. to blow out, extinguish, τὴν λαμπάδα 
Ar. 5. to blow owt, spurt out, Soph. 6. to 
blow a wind-instrument, Eur., Ar., Theocr. 
φυσέω, lon. for φυσάω. 
φύσημα, ατος, τό, (φύσάω) that which is blown or pro- 
duced by blowing, φ. δύστλητον a hard-drawn breath, 
Eur. 3 δνοφώδη αἰθέρος φυσήματα, of stormy dlasts, Id. ; 
πόντιον Φ. the roaring or raging of the sea, Id.; μέ- 
Aavos αἵματος φυσήματα black blood blown from the 
iostrils, of newly slaughtered cattle, Id. II. a 
bubble, Luc. Mil. ἃ blowing, puffing, snorting, 
of a horse, Xen.: metaph. cozceit, Plat. 
φυσητήρ; jipos, 6, (φυσάω) an instrument for blowing, 
blowpipe or tube, Hdt. 
φυσίᾶαᾶμα, τό, a breathing hard, blowing, Aesch. From 
φυσιάω, Ep. part. φυσιόων, intr. to blow, puff, breathe 
hard, pant, I\., Aesch., Soph. 
φυσιγγόομαι, Pass. (φῦσιγξ) to be excited by eating 
garlic, properly of fighting cocks: hence the Megarians 
(who were large growers of garlic) are said to be ὀδύ- 
vais πεφυσιγγωμέγοι infuriated by vexations, Ar. 
φυσί-γνᾶθος, ὁ, Pugf-cheek, name of a frog, Batr. 
φῦσι-γνώμων, ov, = φυσιογνώμων, Theocr. 
φῦσιγξ, vyyos, 4, the stalk of garlic, or the outer coat 
of a clove of garlie. (Deriv. uncertain.) 
φυσί-ζοος, ov, (φύω, (wh) life-producing, Hom. 
φῦὕσικός, 7, dv, (picts) natural, native, opp. to διδακτός, 
Xen., Arist. Al. of or in the order of nature, 
natural, physical, opp. to nOikds, Arist. 
φύσιογνωμονέω, to study features, judge a man’s 
character by his features, Dem. From 
φῦσιο-γνώμων, ov, gen. ovos, judging of a man’s char- 
‘acter by his features, Arist. 
φυσιόω, (φῦσα) to puff up, N.T.: (for Ep. part. 
φυσιοῶν, Vv. pugiaw). 
φύσις [Ὁ], ἢ, gen. φύσεως, poét. φύσεος, lon. φύσιος : 
Att. dual φύσει or pion: (φύω) :—the nature, natural 
qualities, powers, constitution, condition, of a person 
or thing, Od., Hdt., Att. 2. like muh, form, stature, 
ἢ νόον ἤ τοι φύσιν either in mind or outward form, 
Pind. ; τὸν δὲ Λάϊον, φύσιν τίν᾽ εἶχε, φράζε Soph. ; 
τὴν ἐμὴν ἰδὼν φύσιν Ar. 3. of the mind, one’s 
nature, natural bent, powers, character, Soph., 
etc. 4. often periphr., πέτρου φύσιν σύ γ᾽ ὀργάνειας, 
i.e. would’st provoke a stone, Id.; ἡ φ. αὐτοῦ for 
αὐτός, Plat. ΤΙ, nature, i.e. the order or law of 
nature, κατὰ φύσιν πεφυκέναι to be made so by nature, 
naturally, Hdt., etc.;—opp. to παρὰ φύσιν, Eur., 
Thuc. ; so, προδότης ἐΐς φύσεως a traitor by nature, 


Aeschin. :—so, in dat. φύσει, by nature, naturally, 
Ar., etc. :—ovow ἔχει, c. inf, it is natural that.., 
Hdt., Plat. 2. origin, birth, φύσει γεγονότες εὖ 
Hdt.; φ. νεώτερος Soph. ; so, τὴν φύσιν Xen. IIT. 
nature, universe, Plat., Arist. IV. as a concrete 
term, creatures, animals (cf. pvoris), θνητὴ φ. man- 
kind, Soph.; πόντου εἰναλία φ. the creatures of the 
sea, Id.; θήλεια φ. woman-&ind, Xen.; of τοιαῦται 
φύσεις such creatures as these, Isocr. V. anature, 
kind, sort, βιοτῆς φύσις Soph. : species, Xen. VI. 
sex, Soph., Thuc. 

φυσίωσις, ews, 7, (φυσιόομα!) a being puffed up, in- 
fiation, N.T 

φύσκη, ἡ, (φυσάω) a sausage or black-pudding, Ar. 

φυστή (sc. μᾶζα), ἢ, a kind of barley-cake, the dough 
being lightly mixed, not kneaded firmly, Anth.; φ. 
μᾶζα Ar. (Deriv. uncertain.) 

φύστις, ews, ἡ, (puw) a progeny, race, Aesch. 

φύταλία, lon. —in, 7, (φυτόν) α planted place, an 
orchard or vineyard, opp. to corn-land (ἄρουρα), 
Il. ΤΙ, a plant, Anth. [νυ is made long in dac- 
tylic verses. ] 

φύτάλμιος, ov, (φύω) producing, nourishing, foster- 
ing, φυτάλμιοι γέροντες fostering sires or aged parents, 
Aesch.; λέκτρα φ. the marriage bed, Eur. ΤΙ. 
natural, ὧν nature; Soph. O.C. 150 should be pointed 
thus: ὃ ὃ ἀλαῶν duparwy! dpa καὶ ἦσθα φυτάλμιος 
δυσαίων ; woe for thy blind eyes! say wast thou thus 
miserable by nature, from thy birth ? 

φυτεία, ἡ, (φυτεύω) a planting, Xen. IL. the 
growth of a plant, Id. III. a plant, N.T. 
φύτευμα, aros, τό, a plant, Pind., Soph.; and 
φὕτευτήριον, 7d, aplant grown inanursery,Xen. ΤΙ, 
a nursery or plantation, Dem.; and 

φύὕτευτός, 7, dv, verb. Adj. planted, produced, Plat. 
φύτεύω, f. cw: aor. 1 ἐφύτευσα :---855., aor. 1 ἐφυτεύ- 
θην, poet. 3 pl. φύτευθεν : pf. πεφύτευμαι : (φυ- 
τόν) : I. to plant trees, Od., Hdt., etc. :—absol., 
Hes., Xen. :—Med. to plant for oneself, Pind. 2. 
metaph. to beget children, Hes., Hdt., etc.; ὁ φυτεύ- 
gas alone, the father, Soph., Eur., etc.; of φυτεύσαν- 
τες the parents, Soph.: metaph., ὕβρις φυτεύει τύραν- 
νον Id.:—Pass. to spring from parents, Tivos, %& or 
ἀπό τινος Pind., Soph. 3. generally, fo produce, 
bring about, cause, κακόν or κακὰ >. Hom.; >. πῆμα 
Soph. :—-Pass., ὄλβος σὺν θεῷ φυτευθείς Id. II. 
to plant ground with fruit-trees, o. γῆν Thuc.; 9. 
ἄγρον Xen. :—Pass., γῆ πεφυτευμένη, opp. to ψιλή, 
Hdt., Dem. 

pitixds, 4, dv, (φυτόν) of or belonging to plants, τὸ φ. 
the principle of vegetable life, Arist. 

HUTA, ἡ, (pw) a stock, generation, Pind., Anth. 

hiro-epyds, dy, poét. for φυτουργός, Anth. 

φῦτόν, τό, (piw) that which has grown, a plant, tree, 
Il., Hes., etc. IT. generally a creature, of men, 
Eur., Plat. 2. like ἔρνος, of men, a descendant, 
child, Eur., Theocr. 

birds, ἡ, dv, verb. Adj. of φύω, shaped by nature, 
without art, Pind. 

φύτοσκἄφία, ἡ, gardening, Anth. From 

φῦτο-σκάφος [ἃ], ov, (ckarrw) digging round plants, 
φ. avip a delver, gardener, Theocr. ΄ 


φυτοσπόρος ---- φωρά, 


ὀύτουσπόρος, ov, planting :—metaph., 6 our. a father, 

oph. 

gut-ovpyds, dy, (*toyw) working at plants ; as Subst. 
a@ gardener, vinedresser, Anth. II. metaph. 
begetting, Soph., Eur.: the author of a thing, Plat. 

φῦτ-ὠνὕμος, ov, zamed from a plant or tree, Anth. 

ΦΥΏ : impf. ἔφυον, Ep. 3 sing. φύεν : £. φύσω [0]: aor. 1 
ἔφῦσα :—Med., f. odcouat:—intr. tenses of Act. » pf. πέ- 
pina, Ep. 3 pl. πεφύᾶσι, Ep. part. fem. πεφυυΐα, acc. 
pl. πεφυῶτας : plapf. ἐπεφύκειν, Ep. πεφύκειν, Ep. 3 pl. 
ἐπέφῦκον - aor. 2 ἔφῦν (as if from pou), Ep. 3 sing. 
φῦ, 3 pl. ἔφυν (for ἔφῦσαν, which is also 3 pl. of aor. 1), 
3 sing. opt. φύη or φυίη, inf. φῦναι, Ep. φύμεναι, part. 
pus.—Later we have an aor. 2 pass. ἐφύην, subj. φυῶ, 
--ἢ, -τῶσι. 

A. trans., in pres., fut., and aor. 1 act., fo bring 
forth, produce, put forth leaves, etc., Hom., etc.; so, 
τρίχας ἔφυσεν made the hair grow, Od.: of a country, 
φύειν καρπόν τε καὶ ἄνδρας Hdt. 2. of men, zo beget, en- 
gender, generate, Lat. procreare, Eur., etc. ;—6 φύσας 
the begetter, father (opp. to ὁ φύς, the son, v. infr. 
B. I. 2), Soph.; and of both parents, of φύσαντες 
Eur.: metaph., ἥδ᾽ ἡμέρα φύσει σε will bring to light 
thy dirth, Soph.; χρόνος φύει ἄδηλα Id. 3. of per- 
sons in regard to themselves, φ. πώγωνα to grow or get 
a beard, Hdt.; φ. πτερά Ar.: hence the joke in φύειν 
φράτερας, v. pparnp. 4. metaph., φρένας φύειν to 
get understanding, Soph.; δόξαν φύειν to form a high 
opinion of oneself, Hat. ΤΙ. absol. to put forth 
shoots, ἀνδρῶν γενεὴ ἡ μὲν φύει ἢ δ᾽ ἀπολήγει one 
generation is putting forth scions, the other is ceasing 
to do so, Il.; δρύες φύοντι Theocr. 

B. Pass., with the intr. tenses of Act., viz. aor. 2, 
pf. and plapf., to grow, wax, spring up, arise, Od. ; 
φύεται αὐτόματα ῥόδα Hadt.; so, τοῦ .Képa ἐκ κεφαλῆς 
ἑκκαιδεκάδωρα πεφύκει from his head grew horns six- 
teen palms long, Il., Plat.; τῶν φύντων αἴτιος the cause 
of the things produced, Dem. 2. of men, ¢o be be- 
gotten or born, most often in aor. 2 and pf., 6 λωφήσων 
ov πέφυκέ πω he that shall abate it is not yet dori, 
Aesch. ; μὴ φῦναι νικᾷ not to have been born were best, 
Soph. :-~c. gen., φῦναι or πεφυκέναι τινός to be born 
or descended from any one, Aesch., etc.; ἀπό τινος 
Soph., etc. IT. the pf. and sometimes the aor. 2 
take a pres. sense, to be so and so by nature, πέφυκε 
κακός, σοφός Trag., etc.; so, of καλῶς πεφυκότες 
Soph. :—then, simply, to be so and so, ἔφυς μητὴρ 
θεῶν Aesch. ; ἁπλοῦς 6 μῦθος τῆς ἀληθείας ἔφυ Eur. 8. 
c. inf. to be ὃν nature disposed to do so and so, ἔφυν 
πράσσειν Soph.; φύσει μὴ πεφυκότα τοιαῦτα φωνεῖν 
not formed by nature so to speak, Id. ; πεφύκασι ἅμαρ- 
τάνειν Thuc. 3. with Preps., φῦναι ἐπὶ δακρύοις to 
be by nature prone to tears, Eur.; πεφυκὼς πρὸς ἄρε- 
τήν Xen. 4. c. dat. to fall to one by nature, be 
one’s natural lot, πᾶσι θνατοῖς pv μόρος Soph., etc. 5. 
impers., c. inf., zt is satural to do, Arist. :—absol., 
ὡς πέφυκε as is natural, Xen. 

Ρώκαια, 7, a city in Ionia, h. Hom., Hdt., etc. :—hence 
Ρωκαιεύς, Att. Φωκᾶεύς, dws, δ, a Phocaean, Hadt., 
Thuc. 

Ρωκεύς, ἕως, 6, a Phocian, ll. (in Ep. gen. pl. Φωκήων), 
nom. pl. Φωκέες Hdt., Φωκεῖς Thuc., Φωκῆς Soph., 


877 


gen. Φωκέων Aesch. II. Φωκίς (sc. γῇ), ὁ, Phocrs, 
on the Corinthian gulf, W. of Boeotia, Xen.; as Adj., 
Phocian, Trag. ITT. Adj. Φωκικός, 4, dv, Phocian, 


Dem. 

PQ’KH, ἡ, ἃ seal, Od., Hat. 

φωλάς, ddos, 7, = φωλεύουσα, lurking in a hole, Anth. ; 
of the bear, lying torpid in its cave, Theocr. ΤΙ, 
full of lurking places, Babr. 

φωλεός, 6, a hole, den, of lions, Babr.; of foxes, N. T. 
(Deriv. unknown.) Hence 

φωλεύω, to lurk in a hole or den, Theocr., Babr. 

φωνάεις, Dor. for φωνήεις. 

φωνασκέω, f. how, to practise one’s voice, learn to 
sing or declaim, Dem. 

φωνασκία, 7, practice of the voice, declamation, Dem. 

φωνασκικός, ἡ, ὄν, of or for exercising the voice, φ. 
ὄργανον a pitch-pipe, Plut. From 

φων-ασκός, 6, (ἀσκέω) one who exercises the WOlCe, a 
stnging-master, declaiming-master, Sueton. 

φωνέω, f. how, (φωνή) to produce a sound or tone: 1. 
properly of men, fo speak loud or clearly, or simply to 
speak, Hom., etc. ;—c. acc. cogn., dma φωνήσασα 
making the voice sound, Od.; so, βέκος φ. to utter 
the sound Békos, Hdt.; so with neut. Adj., μέγιστα 
pwveew to have the loudest voice, Id. ; μέγα φ. Aesch. : 
—absol. to ery aloud, Soph.; to sing, Theocr. 2. of 
animals, to utter their cries, Arist.; of the cock, to 
crow, N.T. 3. of a musical instrument, to soznd, 
Eur.; but βροντὴ φ. it has a voice, is significant, 
Xen. IT. c. acc. pers, to speak to, call to, Il.; c. 
dat. to cry to, Ζεῦ ἄνα, σοὶ φωνῶ Soph. 2. to call 
by name, call,id.,N.T. 8. φ. τινα, ς. inf., to com- 
mand one to do, σὲ φωνῶ μὴ συγκομίζειν Soph. 111. 
c. acc. rei, to speak or tell of, Aesch., Soph. 

φωνή, ἢ, (φάω) a sound, tone, properly the sound of the 
voice, mostly of men, Lat. vex, Hom., etc.; of a dattle- 
cry, Xen. ; φωνὴν ῥηγνύναι, Virgil’s rumpere vocem, to 
utter az articulate sound, Hdt., Ar.; φ. ἱέναι, Lat. 
vocem edere, Hdt., etc.:* pl. af φ. the tones of the 
voice, Plat.:—proverb., φωνῇ δρᾶν, of a blind man, 
Soph. 2. the voice or ery of animals, Od., Hadt., 
etc. 3. any articulate sound, as opp. to inarticu- 
late (ψόφος), Soph., εἰς." 4. of sounds from in- 
animate objects, ¢. συρίγγων Eur.; ὀργάνων Plat. ΤΊ. 
the faculty of speech, discourse, Lat. sermo,Soph. 2. 
language, Lat. lingua, Hdt. 3. a kind of lan- 
guage, dialect, Aesch., Thuc., etc. ITI. a phrase, 
saying, Thy Σιμωνίδου >. Plat. Hence 

φωνήεις, Dor. -άεις [a], εσσα, ev: neut. pl. contr. 
pwvavra:—uttering a voice or speech, endowed with 
speech, vocal, Hes., Eur.; βέλη (i.e. ἔπη) φωνᾶντα 
συνετοῖσι speaking to the wise, Pind.: of animals, 
endowed with speech, Xen. 2. of a song, sounding, 


Pind. 8. τὰ φωνήεντα (with and without ypduuara) 
vowels. 
φώνημα, τό, (pwvéw) a sound made, voice, Soph. 8. 


a thing spoken, speech, language, ld. 

φωνητός, 7, dv, (φωνέω) to be spoken, Anth. 

ΦΩ, 6, gen. pwpds, a thief, Lat. fur, Hdt.,etc. IT. 
φωρῶν λιμήν, a harbour near Athens, a little westward 
of Peirzeeus, used by smugglers, Dem. Hence 

φωρά, lon. φωρή, 7, a theft, Bion. Hence 


$78 


φωράω, f. dow [ἃ]. to search after a thief or theft, search 
a house, Ar. 2. in Pass. to be detected, Dem.; with 
part., κλέπτης ὧν φωρᾶσθαι Dem.; so, κακὸς [dy] 
ἐφωράθη φίλοις Eur. :—also of things, ἀργύριον ἐφωράθη 
ἐξαγόμενον money was discovered to be in course of 
exportation, Xen. 

Φωριᾶμός, 47, @ chest, trunk, coffer, esp. for clothes 
and linen, Hom. (Derivation unknown.) 

φωρίδιος, a, ov, poét. for φώριος, stolen, Anth. 

φώριος, ov, (φώρ) stolen: τὰ φΦ. stolen goods, Luc. IT. 
metaph. secret, clandestine, Theocr. 

ΦΩ͂Σ, gen. φωτός, ὃ: dual φῶτε, φωτοῖν : pl. φῶτες, 
φωτῶν, φωσί: used by Poets, just like ἀνήρ, α man, 
Hom., Trag. ΤΙ. a man, as opp. to a woman, 
Od., Soph. ; δύ᾽ οἰκτρὼ φῶτε, of a man and his wife, 
Eur. III. a man, opp. to a god, 1]., Aesch. 

φῶς, τό, contr. for φάος, light, q.v. 

dus, ἡ, pl. φῷδες, contr. from φωίς, q. v. 
φωστήρ, ἦρος, ὃ, (φῶς) that which gives light, an 
illuminator, Anth. :—oi φωστῆρες the lights of heaven, 
stars, Id., N.T. 
φωσ-φόρος, ov, (φέρω) bringing or giving light, Eur., 
Ar.:-~as Subst., 6 φωσφόρος (sc. ἀστήρ), the light- 
bringer, Lat. Lucifer, i.e. the morning-star, a name 
specially given to the planet Venus, Cic. 2. of the 
eye, Eur., Plat. Il. torch-bearing, epith. of certain 
deities, esp. of Hecaté, Eur. 
φωτ-ἄγωγός, ὄν, guiding with a light: φωταγωγός 
(sc. θύρα), 4, an opening for light, a window, Luc. 
φωτεινός, 7, dv, (φῶς) shining, bright, Xen. 
φωτίζω, f. Att. 1, to enlighten, illuminate: to in- 
struct, teach, N.T. 2. to bring to light, publish, 
Tb. 3. to enlighten spiritually, and then fo 
baptize, Ib. Hence 
φωτισμός, 5, Wlumination, light, N.T.° 


X. 


X, %> Xt, Td, indecl., twenty-second letter of Gr. alpha- 
bet: as numeral, x’=600, ,x=600,000: but in Inscrr., 
X is the first letter of χίλιοι, at, a, = 1000.—Changes 
of x, in the dialects: 1. Dor. for 6, as ὄρνιχος for 
ὔρνιθος. 2. Ion. represented by x, as δέκομαι κιθών 
for δέχομαι χιτών. 3. put before A to strengthen 
the sound, as χλαῖνα for Aaiva, yAtapds for λιαρός. 

The Poets in some words treated x as a double 
consonant, so that a short vowel before it becomes 
long, as in βρόχος, laxh, ἰἄχέω (qq.v.), φαιδχίτων. 

xa8e, Ep. 3 sing. aor. 2 of yavddvw :---χαδέειν, Ep. inf. 

XA’ZQ, to cause to retire, the Act. only in Ep. redupl. 
aor. 2 κέκἄδον, f. κεκἄδήσω :----ἰο force to retire from, 
deprive of, τοὺς ψυχῆς κεκαδών Il. ; ἀριστῆας κεκαδήσει 
θυμοῦ καὶ ψυχῆς Od. 

B. Med. χάζομαι, Ep. impf. χάζετο, Ep. imper. 
χάζεο: ἔ. χάσομαι, Ep. χάσσομαι: aor. 1 ἐχᾶσάμην, 
Ep. 3 sing. χάσσατο, inf. χάσσασθαι, part. χασσά- 
μενος :—also κεκάδοντο (for κεχάδοντο) 3 pl. of a 
redupl. aor. 2 κεκαδόμην :—to give way, draw or shrink 
back, vetire, Il. 2. c. gen. to draw back or retire 
from, χάζεσθε μάχης Ib., etc.; so, x. ἐκ βελέων, ὑπ᾽ 
ἔγχεος Ib. 3 οὐδὲ δὴν χάζετο ἀνδρός nor in truth was he 


φωράω — XAITH. 


(or it, the stone) far from the man, i.e. nearly hit 
him, Ib 
aive, v. χάσκω. 

ΧΑΊῸΣ [a], a, ov, genuine, true, good, Lacon. word 
in Ar.; so, xads, dv, xaol of ἐπάνωθεν the good men 
of olden time, Theocr. 

χαιρηδών, ὄνος, 7, delectation, Com. word in Ar., 
formed after ἀλγηδών. 

χαίρην, Dor. for χαίρειν. 

χαίρω, (Root XAP), 3 pl. imper. χαιρόντων : impf. Ep. 
χαῖρον, lon. xalpernov: f. xaiphow, Ep. redupl. inf. 
κεχᾶρησέμεν, later also χαρῶ: aor. 1 ἐχάρησα: pf. 
κεχάρηκα, Ep. part. acc. kexapnéra:—Med. (in same 
sense), f. χἄρήσομαι, Ep. xexdphoowar:—Ep. 3 sing. 
aor. 1 xhparo:—Ep. redupl. 3 pl. aor. 2 κεχάροντο; 
opt. 3 sing. and pl. κεχάροιτο, -ofaro :—Pass. (in same 
sense), aor. 2 ἐχάρην [a], Ep. xdpny, part. vapels: pf. 
κεχάρημαι, part. Kexapuéevos: plapf. 3 sing. and pl. 
κεχάρητο, -Ἴντο. To rejoice, be glad, be delighted 
Hom.,etc.; x. θυμῷ or ἐν θυμῷ, x. φρεσὶν ἧσι Id. :—c. 
dat. rei, to rejoice at, be delighted with, take delight 
in a thing, Id., etc.; so, χαίρειν ἐπί τινι Soph., Xen. :-— 
c. part., χαίρω τὸν μῦθον ἀκούσας I rejoice at having 
heard, Il.; χαίρεις ὁρῶν Eur.; χαίρω φειδόμενος Ar. ;---- 
with part. pres. χαίρω sometimes takes the sense of 
φιλέω, to be wont to do, χαίρουσι χρεώμενοι Hdt., 
etc. ΤΙ, with negat., οὐ χαιρήσεις thou wilt or 
shalt not rejoice, τ. ας thou shalt not go unpunished, 
shalt repent it, Ar.; so in Hom., οὐδέ τιν᾽ οἴω Tpdwy 
χαιρήσειν Il.; so with an interrog., σὺ χαιρήσειν νομί- 


Ces; Plut.: v. inf. tv. 2. ITI. imperat. χαῖρε, 
dual χαίρετον, pl. χαίρετε, is a common form of greet- 
ing, 1. at meeting, Aazl, welcome, Lat. salve, 


Hom., Att.; κῆρυξ ᾿Αχαιῶν, χαῖρε. . Answ. χαίρω I 
accept the greeting, Aesch. 2. at taking leave and 
parting, fare-thee-well, farewell, good-bye, Lat. vale, 
Od., Att. 3. the notion of taking leave or parting 
appears also in the 3 pers. sing. χαιρέτω, have done 
with it, away with it, εἴτε ἐγένετο ἄνθρωπος εἴτε ἐστι 
δαίμων, χαιρέτω as to the question whether he was 
born a man or is a divinity, Zet it be put aside, Hat. ; 
χαιρέτω βουλεύματα Eur. IV. part. χαίρων, glad, 
joyful, delighted, Hom.; so, κεχαρηκώς Hdt. 2. 
joined with another Verb, in the sense of safe, with 
impunity, Lat. impune, χαίρων ἀπαλλάττει Id.; 
with a negat., ob χαίρων, Lat. haud impune, to one’s 
cost, οὐ χαίροντες ἐμὲ γέλωτα θήσεσθε Id.; οὔ τι 
χαίρων ἐρεῖς Soph.: v. supr. 11. 3. in same sense 
as imper. (supr. III), ob δέ μοι χαίρων ἀφίκοιο may’st 
thou fare well and arrive, Od.; ἀλλ᾽ ἑρπέτω χαίρουσα 
let her go with a benison, Soph. V. the inf. is 
used to refer to the word χαῖρε as used in grecting 
(supr. III. 1), χαίρειν δὲ τὸν κήρυκα προὐννέπω I bid 
the herald welcome, Id. :—at the beginning of letters 
the inf. stood alone (Aéye: or κελεύει being omitted, as 
in Lat. S.=salutem, for S. D. = salutem dicit), Kipos 
Κυαξάρῃ χαίρειν Xen. 2, in bad sense, like χαιρέτω, 
ἐᾶν χαίρειν τινά or τι to disnriss from one’s mind, put 
away from one, renounce, Hdt., Ar., etc.; πολλὰ xX- 
κελεύειν τινά Ar.; so c. dat. pers., πολλὰ χαίρειν ξυμ- 
φοραῖς καταξιῶ Aesch.; φράσαι χαίρειν ᾿Αϑήνψαίρισι Ar. 
XAI'TH, ἡ, long, flowing hair, Hom. ; and in pl. of a 


χαιτήεις — ΧΑ ΛΙΣ. 


single person, χαίτας πεξαμένη II. 2. of a horse’s 
mane, lb.; of alion’s mane, Lat. juba, Eur., Ar. 3. 
metaph. of trees, leaves, foliage, in pl., Theocr. 
αιτήεις, Dor. χαιτάεις, εσσα, ev, with long flowing 
hatr, Pind., Anth. 

aitwpa, aros, τό, (as if from χαιτόω), a plume, Aesch. 
add, ἡ, Dor. for χηλή. 

A’AAZA, ns, ἡ, Rail, Lat. grando, I.; pl. a hail- 
shower, hailstorm, Xen., Plat.; x. στρογγύλαι hazl- 
stones, Ar.:—metaph. any pelting shower, ὀμβρία x. 
Soph. ; x. αἵματος Pind. Hence 

arkalaw, to hail, Luc. ΤΙ, to have pimples or 
tubercles, Ar. 

ἄλαζ-επής, és, hurling abuse as thick as hail, Anth. 
ἅλαζήεις, Dor. -άεις, εσσα, ev, (χάλαζα) like hail, 
φόνος x. murder thick as hatl, Pind. 

GAaivw, poét. for χαλάω 1. 4, Hes. 

ἄλαργός, dv, Dor. for xnAapyds. 

tdapds, d, dv, (χαλάω) slack, loose, Thuc., Xen.; x. 
κοτυληδών a loose, supple joint, Ar.; x. d&pmoviat 
loose, languid, effeminate music, Plat. Hence 
adapdétys, nTos, 7, slackness, looseness, Xen. 
ἀλᾶσις, ews, ἦ, (χαλάω) a slackening, loosening, Plat. 
ddacpa, aros, τό, (χαλάω) a slackened condition: a 
gap in the line of battle, σύμμετρον ἔχειν x. to be placed 
at fitting izfervals, Plut. From 

ἅλαστραῖος, a, ov, of or from Chalastra on the Ther- 
maic gulf :---τὸ Χαλαστραῖον (sc. virpov), soda, found 
there, and used for purposes of cleansing, Plat. 
ΑΛΑΏ, ἢ. χἄλάσω [ἄ]: aor. 1 ἐχάλᾶσα, Ep. χάλασσα, 
Dor. part. χαλάξαις :—Pass., aor. 1 ἐχαλάσθην : pf. 
κεχάλασμαι: I. trans. to slacken, loosen, x. βιόν, 
τόξα to unstring the bow, ἢ. Hom., Plat.: metaph., 
xX. τὴν ὀργὴν Ar. 2. to let down, let sink, fall or 
Lroop, wrépvya χαλάξαις Pind. ; χαλάσας τὸ μέτωπον 
having unbent the brow, Ar.; δίκτυα x. N.T. 3. 
to let Loose, loose, release, Aesch. :—absol. to let go, 
slacken one’s hold, Id. 4. ἡνίας x. to slack the 
reins, Plat. 5. κλῇθρα or κλῇδας x. to loose the bars 
or bolts, i. δ. 24d0 or open the door, Soph., Eur. ; also, 
rvAas μοχλοῖς χαλᾶτε Aesch. 6. to loosen or undo 
things drawn tightly together, Soph., Eur. :—Pass., 
τρὶν ἂν χαλασθῇ δεσμά Aesch. II. intr. Ζο 
become slack or loose, Eur.; πύλαι χαλῶσι the gates 
stand open, Xen. :—metaph., c. gen., to have ἃ remis- 
sion of, μανιῶν, κακῶν Aesch.; τῆς ὀργῆς Ar. 2, ς. 
jat., x. τινί to yield to any one, to be indulgent to 
πὶ) Aesch. 3. absol. to remit, to grow slack, Plat. 
adSatos, 6, a Chaldaean, Hdt., etc. 11. an 
astrologer, caster of nativities, Cic., etc. 

αλεπαίνω, f. -ἄνῶ : aor. τ ἐχαλέπηνα :—Pass., aor. I 
ἐχαλεπάνθην : (xaremds) :—to be severe, sore, grievous, 
ike Lat. ingravescere, of storms, Hom. 2. mostly 
xf persons, fo be violent, sorely angry, savage, Il., 
Att.:—c. dat. to be angry with others, Hom., etc. 3 So, 
y. ἐπί τινι Od. ; πρός τινα Xen. :—~also c. dat. pers. et 
ei, X. τινὶ τοῖς εἰρημένοις to be angry with him for his 
words, Id. 11. to provoke to anger, Arist. :—Pass. 
‘9 be provoked, Xen. IIT. in Pass. also, to de 
‘veated harshly, Plat. 

AAEMO’S, 4, dv, Lat. dificilis : 1, hard to bear, 
rainful, sore, grievous, Hom., Hdt., Att. ; [θώρακες] 


879 
δύσφοροι καὶ χ., of ill-fitting cuirasses, Xen. : τὸ χαλε- 
πὸν τοῦ πνεύματος the severity of the wind, Id.; τὰ 
χαλεπά hardships, sufferings, Id. 2. hard todo 
or deal with, difficult, Ar., Thuc., etc. ; χαλεπὸν ὃ Bios 
life is a hard thing, Xen.:—c. inf., χαλεπή τοι ἐγὼ 
ἀντιφέρεσθαι = χαλεπόν ἐστί μοι ἀντιφέρεσθαί σοι, Il.; 
so, χαλεπὸν δέ τ᾽ ὀρύσσειν [τὸ μῶλυ)] Οᾶ.; xX. προσπολε- 
μεῖν ὃ βασιλεύς Isocr. :-- χαλεπόν [ ἐστί), c. inf., ‘tis 
hard, dificult to do, Hom. 3. dangerous, Od., 
Thuc. 4. of ground, dificult, rugged, Thuc., Xen. ; 
x. χωρίον a place dificult to take, Xen. II. of 
persons, hard to deal with, harsh, severe, stern, Strict, 
Od.; χαλεπώτερος a more bitter enemy, Thuc.; χαλε- 
πώτατοι most difficult to deal with, most dangerous 
or troublesome, Id. :—of judges, severe, Hdt.,Dem. 2. 
of savage animals, Xen. 8. ill-tempered, angry, 
testy, Ar.; ὀργὴν χαλεπός Hat. 

B. Adv. χαλεπῶς, hardly, with difficulty, Lat. 
aegre, διαγνῶναι x. ἦν ἄνδρα ἕκαστον "twas dificult to 
distinguish, Il.; x. εὑρίσκειν, opp. to ῥᾳδίως μανθάνειν, 
Isocr. ; οὗ or μὴ χαλ. without much ado, Thuc. 2. 
hardly, scarcely, δοκέω x. ἂν “Ἕλληνας Πέρσῃσι μάχε- 
σθαι Ηάι. ; χ. ἂν πείσαιμι Plat. 8. x. ἔχει -- χαλεπόν 
ἐστι, Thuc., Xen. 4. painfully, miserably, xare- 
πώτερον, -orara Chy Plat.; ἐν τοῖς χαλεπώτατα διάγειν 
to live in the utmost misery, Thuc. IL. of per- 
sons, harshly, severely, Eur., Thuc., etc. :—x. φέρειν 
τι, like Lat. aegre ferre, Thuc.: often in the phrase x. 
ἔχειν, to be angry, Xen.; x. ἔχειν τινὶ ἐπί τινι to be 
angry with a person for a thing, Dem.; x. διακεῖσθαι 
πρός τινὰ Plat. 2. χ. ἔχειν, also, Ξ 81. male se 
habere, \d. 

χἄλεπότης, ητος, 4, (xarerds) diftculty, ruggedness, 
Thue. I. of persons, difficulty, harshness, 
vigour, severity, Id., etc. 2. ill-temper, vice, of 
a horse, Xen. 

χἄλέπτω, f. po, Causal of χαλεπαίνω, to oppress, 
depress, crush, Od., Hes. II, Pass., χαλεφθείς 
τινι enraged at one, Theogn. TIT. intr. to be 
angry, vexed at, τινί Bion. 

χἄλί-κρητος, ov, post. for ἄκρατος, unmixed, Archil. 

χἄλινἄγωγέω, fo guide with or as with a bridle, to 
bridle, Luc., N.T. From 

yartv-aywyéds, dv, guiding as with a bridle. 
αλῖνο-ποιική (sc. τέχνη), ἢ, bvidle-making, Arist. 

ΧΑ ΛΙΙΝΟΆΣ, ὁ, α bridle, bit, Ul; χαλινὸν ἐμβαλεῖν 
γναθοῖς Eur. :—of the horse, χαλινὸν οὐκ ἐπίσταται 
φέρειν Aesch. ; x. δέχεσθαι Xen. ; x. ἐνδακεῖν to champ 
the bit, Plat.:—of the rider, τὸν x. διδόναι to give a 
horse the rein, Xen.; ὀπίσω σπᾶν Plat. 2. metaph. 
of anything which curbs or restrains, of an anchor, 
Pind. ; χαλινοῖς ἐν πετρίνοισι, of Prometheus bound to 
the rock, Aesch, IL. generally, a strap or thong, 
Eur. Hence 

χἄλϊνόω, f. dow, to bridle or bit a horse, Xen. Hence 

χἄλίνωσις, ews, 7, a bridling, Xen. 

χἄλϊνωτήρια (sc. ὅπλα), τά, cables or ropes to moor 
ships to the shore, Eur. 

XAVAIE [ἃ], ἵκος, ὁ and #, a small stone, pebble, in pl., 
Luc., etc. 2. as collect. in sing., gravel, rubble, 
used in building, Thuc.; so also in pl., Ar. 

ΧΑΛΛΙΣ [a], sos, 6, sheer wine, Lat. merum, Hippon. 


850 


χἄλιφρονέω, f. how, to be lightminded, Od. ; and 
χἄλιφροσύνη, ἡ, levity, thoughtlessness, Od. From 
χἄλίεφρων, ovos, ὅ, h, (Xddus) light-minded, thought- 
less, Od. 
χαλκ-άρμᾶτος, ov, (ἅρμα) with brasen chariot, Pind. 
χάλκ-ασπις, ios, 6, H, with brasen shield, Pind., 
Soph.:—of one who ran the armed footrace, Pind. 
χαλκ-έγχης, ες, (ἔγχος) with brasen lance, Eur. 
χαλκεία, ἡ, smith’s work, opp. to τεκτονική (joiner’s 
work), Plat. 
χαλκεῖον, lon. -ἤιον, τό, ἃ smith’s shop, forge, smithy, 
Hdt., Plat. ΤΙ. -- χαλκίον, a copper, caldron, 
Hdt., Plat. 2. a metal reflector in a lamp, Xen. 
χάλκειος and χαλκήιος, ἡ, ον, Ep. for χάλκεος, of 
copper or bronze, brasen, Hom. ; χαλκήιος δόμος, = 
χαλκεῖον, a forge, Od.; χάλκειον γένος, of the Age of 
brass, Hes. 
χαλκ-έλἄτος, ov, poét. for χαλκήλατος, Pind. 
χαλκ-εμβολάς, ddos, post. fem. of sq., Eur. 
χαλκ-έμβολος, ov, (uBoros) with brasen beak: as the 
name of a special kind of ship, Plut. 
χαλκο-εντής, és, (ἔντεα) brass-armed, Pind. 
χαλκεο-θώραξ, Jon. -θώρηξ, neos, 6, ἡ, with brasen 
breastplate, Ἰ]. 
χαλκεο-κάρδιος, ov, with heart of brass, Theocr. 
χαλκεο-μήστωρ, ὁ, skilled in arms, Eur. 
χαλκεό-πεζος, ov, (rela) brass-footed, Anth. 
χαλκέ-οπλος, ov, (ὅπλον) with arms of brass, Eur. 
χάλκεος, a, Ion. -ἔη, εον, also χάλκεος, ov: Att. χαλ- 
κοῦς, ἢ, οὖν - (χαλκόξ) :—of copper or bronze, brasen, 
Lat. aeneus, aheneus, Hom., etc.; xX. Ζεύς a bronze 
statue of Zeus, Hdt.; ἡ χαλκῆ ᾿Αθηνᾶ Dem. ; χάλκεον 
ἱστάναι τινά (ν.ἴστημι A. τιτὴ. Ὄ. x. ἀγών a contest for 
a shield of brass, Pind. 2. metaph. drasen, i.e. 
stout, strong, χάλκεον ἧτορ, a heart of brass, l.5 dy 
x. Ib.; χ- ὕπνος, i.e. the sleep of death, Virg. ferreus 
somnus, Ib. ΤΙ. as Subst., v. χαλκοῦς. 
χαλκεο-τευχής, és, (τεῦχος) armed in brass, Eur. 
χαλκεό-φωνος, ον, (φωνή) with woice of brass, i.e. 
strong and clear, Il., Hes. 
χάλκευμα, wros, τό, (χαλκεύω) anything made of brass, 
e.g. an axe or sword, Aesch. 
χαλκεύς, dws, 5: pl. χαλκεῖς, Att. —jis, Ep. --ἣες, acc. 
χαλκέας :—a worker in copper, a smith, opp. to τέκτων 
(a joiner), Il. 2. generally, a worker in metal, a 
smith, Od., Hdt., etc. 
χαλκευτής, οὔ, ὁ. -- χαλκεύς, Anth. 
χαλκευτικός, 4, dv, (χαλκεύς) of or for the smith’s art, 
Xen. II. of persons, skilled in metal-working, 
14. ---- -κή (sc. τέχνη), the smith’s art or trade, Id. 
χαλκευτός, ἡ, dv, verb. Adj. wrought of metal, wrought, 
Anth. From 
χαλκεύω, ξ, cw, (χαλκός) to make of copper or (gener- 
ally) of metal, to forge, 11., Soph., etc. :—Med. to 
forge for oneself, Theogn., Ar. :—Pass. to be wrought 
or forged, Ar. IL. absol. to de a smith, work as 
a smith, ply the hammer, \d., Thuc. ; τὸ χαλκεύειν 
the smith’s art, Xen. 
χαλκέων, dvos, 5, Ep. for χαλκεῖον, a forge, smithy, Od. 
χαλκηδών, dvos, 7, a precious stone, chalcedony, N.T. 
(Deriv. unknown.) 
χαλκήιον, χαλκήιος, ν. χαλκεῖον, χάλκειος. 


χαλιφρ ονέω ---- XAAKO'S. 


χαλκ-ἠλᾶτος, ον, (ἐλαύνω) of beatest brass, Aesch., Eur. 

χαλ-κήρης, ες, gen. €0S, (ἀραρίσκω) fitted with brass, 
tipped with brass, of arms, Il. 

XadkiSets, οἱ, v. Χαλκίς. 

Χαλκῖδικός, 4, dv, of or from Chalcis, Hdt., Ar. 

χαλκί-οικος, ov, dwelling 11 a brasen house, cpith. of 
Athena at Sparta, from the brasen shrine in which her 
statue stood, Eur., Thuc. 

χαλκίον, τό, a copper vessel, a copper, caldron, kettle, 
pot, Ar., Xen. 2. a cymbal, Theocr. 3. ἃ 
copper ticket given to the dicasts, Dem. ἄς a piece 
of copper money, a copper, Ar. 

xarkis, (30s, 7, = κύμινδις, 1]. 

Χαλκίς, (30s, ἡ, Chalcis in Euboea, said to have its name 
from neighbouring copper-mines, ll., Hes. :~-the 
people were Χαλκιδεῖς, lon. —ées, acc. ~éas, Hdt., Ar. 

yadko-dpns [a], es, gen. eos, poét. form of χαλικ-ἤρης, 
brass-armed, Pind. 

χαλκο-βἄρής, és, gen. 
brass, Hom. :-~also 
χαλκόβαρυς), Id. 

yadko-Baris, és, gen. os, (βαίνω) standing on brass, 
with brasen base, or with floor of brass, χαλκοβατὲς 
δῶ, of the house of Zeus, Hom. 

χαλκο-βόας, ov, 6, = χαλκεόφωνοϑ, Soph. 

χαλκο-γένειος, ον, (γένειον) =sq., Anth. 

χαλκό-γενυς, υ, with teeth of brass, Pind. 

χαλκο-γλώχῖν, ivos, 6, ἡ, with point or barb of brass, ll. 

χαλκο-δαίδᾶλος, ov, working {τι brass, Anth. 

χαλκο-δάμᾶς, avros, δ, 7, subduing, \.c. sharpening’, 
brass, Pind. 

χαλκό.-δετος, ov, brass-bound, Trag. 

χαλκο-θώραξ, ἄκος, 6, ἡ, = χαλκεοθώραξ, Soph. 

χαλκο-κνήμιῖς, 1δος, ὃ, 7, brass-greaved, Il. 

χαλκο-κορυστής, ov, ὃ, armed or equipt with brass, Il. 

χαλκό-κροτος, ov, sounding with brass, i. ¢. with brasen 
cymbals, Pind. : of horses, brasen-hoofed, Ar. II. 
-- χαλκήλατος, Eur. 

χαλκο-λίβἄνον, τό, an uncertain word in N.T. com- 
monly taken to mean jie brass. 

χαλκο-μίτρας, ov, ὃ, with girdle of brass, Pind. 

χαλκό-νωτος, ov, brass-backed, Eur. 

χαλκο-πἄγής, és, (πήγνυμι) made of brass, Anth. 

χαλκο-πάρῃος, Dor. -πάρᾷος, ov, with cheeks or sides 
of brass, of helmets, Hom. ; of a javelin, Pind. 

χαλκό-πεδος, ov, (πέδον) with fluor of brass, Pind. 

χαλκό-πλευρος, ov, (πλευρά) with sides of brass, 
τύπωμα χαλκ., of a cinerary urn, Soph. 

χαλκο-πληθής, és, gen. éos, armed all in brass, Hur. 

χαλκό-πληκτος, Dor. -πλακτος, ov, (πλήσσων smiting 
with brasen edge or = χαλκήλατος, Soph. 

χαλκό-πους, 6, ἡ, of horses, to express the solid strength 
of their hoofs, brass-hoofed, ll.; x. Ἔρινύς, to express 
her untiring pursuit, Soph. ; χαλκόπους ὁδός, simply, 
the threshold of drass, Id. 

Xadxd-ridos, ov, (πύλη) with gates of bronse, Hat. ; 
χαλκ. θεά, epith. of Athena, ur. 

χαλκο-πώγων, ὠνος, 6,=Lat. Ahenobarbus, Plut. 

XAAKO’S, οὔ, δ, copper, Lat. aes, Hom., etc.; called 
in reference to its colour, ἐρυθρός, Il.:.~copper was 
the first metal wrought for use, τοῖς δ᾽ ἦν χάλικεα μὲν 
τεύχη χάλκεοι δέ τε οἶκοι, χαλκῷ δ᾽ ἐργάζοντο, μέλας 


4 


éos, (βάρος) heavy or loaded with 
fem. χαλκοβάρεια (as if from 


χαλκοστέφανος — χάραγμα. 


δ᾽ οὐκ ἔσκε σίδηρος Hes. :—hence χαλκός came to be 
used for metal in general; and, when men learnt to 
work iron, χαλκός was used for σίδηρος, and χαλκεύς 
came to mean ὦ blacksmith. χαλκός also meant bronze 
(i.e. copper alloyed with tin), not brass (i.e. copper 
alloyed with zinc, which was a later invention), and 
this was its sense when applied to arms. 11. 
anything made of brass or metal, as a spear, sword, 
knife, etc., Il. ; χαλκὸν ζώννυσθαι of a warrior girding 
on his armour, Ib., etc. 2. of vessels, a copper, 
caldron, urn, Hom.,, etc. 3. of a brasen mirror, 
Anth. 4. acopper coin, like χαλκοῦς τι, Id. 
χαλκο-στέφᾶνος, ov, brass-crowned, τέμενος Anth. 
χαλκό-στομος, ov, (στόμα) with brasen mouth, xX. κώ- 
Swy Tuponvixh, i.e. a trumpet, Soph. IL. with 
edge or point of brass, Aesch. 
χαλκό-τευκτος, ov, made of brass, Eur. 
χαλκό-τοξος, ov, (τόξον) armed with brasen bow, Pind. 
χαλκοτορέω, to work or form of brass, Anth. From 
χαλκό.τορος, ov, (relpw) wrought of brass, Pind. 
χαλκο-τύπος [iv], ὁ, (τύπτω) a worker in copper, copper- 
smith, Ken.; ἃ smith, Dem. II. proparox. as 
Adj. xaAxérimos, ov, pass. struck with brass, inflicted 
with brasen arms, Il. 
χαλκουργικός, h, dv, of or for a coppersmith: ἢ --κή 
(sc. τέχνη) the art of working in brass or bronze, Arist. 
χαλκ-ουργός, dv, 6, (*tpyw), a coppersmith, Luc. 
χαλκοῦς, ἢ, ovv, Att. contr. from χάλκεος, Soph., 
etc. II. as Subst. χαλκοῦς, 6, a copper coin, + an 
obol, somewhat less than a farthing, Dem., etc. 
καλκο-φάλᾶρος, ov, (φάλαρα) adorned with brass, Ar. 
χαλκόφϊ, Ep. gen. of χαλκός. 
χαλκο-χάρμης, ov, 6, (xapun) fighting in brass, i.e. 17) 
brasen armour, Pind. 
χκαλκο-χίτων [1], ὠνος, 5, 4, drass-clad, 1]. 
ζαλκό-χὕτος- ov, cast in bronze, Anth. 
χαλκόω, f. dow, (χαλκός) to make in bronze, Anth, :— 
Pass., χαλκωθείς clad in brass, Pind. Hence 
χάλκωμα, aros, τό, anything made of bronze or copper, 
a brass utensil, vessel, instrument, Ar., Xen.: the 
brasen beak of a ship, Plut. 
Κἄλυβδικός, 4, dv, Chalybian : Χαλυβδικόν, τό, steel, 
Eur. From 
κάλυβος, 6, -- χάλυψ, Aesch., Eur. 
Κάλυψ [a], ὕβος, 6, one of the nation of the Chalybes 
in Pontus, famous for the preparation of steel, Hdt., 
etc.; of σιδηροτέκτονες Χάλυβες Aesch. ΤΙ. as 
appellat., χάλυψ, hardened iron, steel, Id., Soph. 
Kaipadis, Adv., Ep. for χαμᾶζε (as οἴκαδις for οἴκαδε), to 
the ground, on the ground, Il., Aesch. 
yapate, Adv. (xaual) to the ground, on the ground, 
Lat. kumi, Hom., Eur., Ar. 
capader, Adv. (χαμαΐ) from the ground, Hdt., Ar. 
KAMAI’ [a], Adv. on the earth, on the ground, Lat. 
ΗΟ], Hom., Hdt., Att. 2. metaph., χ. καλύπτειν 
to bury underground, Pind. ; x. ἔρχεσθαι to be humble, 
modest, Luc. ΤΙ. = χαμᾶζε, χαμάδις, Il, Eur. 
(ἅμαι-γενής, és, gen. dos, (γίγνομαι) earth-born, Hes., 
Pind. 
(ἅμαι-εύνης, ov, ὁ, (εὐνή) lying, sleeping on the ground, 
Il. :—fem. χἄμαϊοευνάς, ddos, Od. 
capat-CyAros, ov, seeking the ground, low-growing, 


881 


dwarf, x. φυτά Arist. :—yeapual(maos (sc. dippos), ὃ, ἃ 
low seat, stool, Plat. IT. metaph. of low estate, Luc. 

χἄμαικοιτέω, f. faow, to lie on the ground, Luc. From 

χἄμαι-κοίτης, ov, 6, (κοίτη) = χαμαιεύνης, Soph. 

χἄμαι-λεχής, es, gen. cos, (Adxos) = χαμαιεύνης, Anth. 

χἅμα:-λέων, ovros, 6, the chameleon, a kind of lizard 
known for changing its colour, Arist., Plut. 

χἄμαι-πετής, és, (πίπτω) falling to the ground, Eur. ; 
x: φόνος blood that has fallen on the earth, |d.; 
χαμαιπετεῖς ἔκεισθε ye were lying prostrate, Aesch. 2. 
lying on the ground, Plat. 3. on the ground, εὐνῇ 
Eur. 4. Adv. -ras, along the ground, like a goose’s 
flight, Luc. IT. metaph. falling to the ground, 
i.e. coming to naught, Pind. 2. grovelling, low, 
of style, Luc. 

χἅμαιτύπεϊον, τό, a brothel, Luc. From 

χἄμαι-τύπη [Ὁ], ἢ, (τύπτω) a harlot. 

χἄμ-ερπής, és, gen. έος, (ἕρπω) creeping on the ground, 
grovelling, Anth. | 

χἄμ-εύνη, 7, a bed on the ground, patlet-bed, Aesch., 
Eur.: generally, a bedstead, Ar. From 

χἄμεύνιον, τό, Dim. of χαμεύνη, Plat. 

χἄμευνίς, ίδος, ἢ, =foreg., Theocr. 

χἅἄἅμηλός, ἡ, dv, (χαμαί) on the ground, creeping, Anth. : 
of a horse’s hoofs, Xen. 2. diminutive, trifling, 
Anth.; χαμηλὰ πνέων one of a low spirit, PinJ. 

xapiv, Dor. crasis for καὶ ἡμῖν. 

χἅμόθεν, Adv. = χαμᾶθεν, Xen. 

χάμψαι, of, Egyptian name for κροκόδειλοι, Hdt. 

χάν, ἡ, Dor. for χήν, α goose. 

χἄν, crasis for καὶ 4 ἄν. 

Χαναναῖος, a, ov, a Canaanite or (more correctly) 
Chanaanite, N.T. 

yavas, Dor. for χῆνας, acc. pl. of χήν. 

yavSdve (Root XAA): £. xeloouat:—aor. 2 ἔχἄδον, Ep. 
χάδον, inf. χαδέειν : pf. with pres. sense, κέχανδα: 3 
sing. plqpf. xexdvde:—to take in, hold, comprise, 
contain, λέβης τέσσαρα μέτρα κεχανδώς a caldron con- 
taining four measures, ll.; οὐκ ἐδυνήσατο πάσας αἴγια- 
Ads νῆας χαδέειν the beach could not hold all the ships, 
Ib. ; Ἥρῃ δ᾽ οὐκ ἔχαδε στῆθος χόλον the breast of Hera 
could not contain her rage, Ib.; ὧς of χεῖρες ἐχάνδανον 
as much as his hands could hold, Od. 11. metaph. 
to be capable, ἤυσεν ὅσον κεφαλὴ χάδε 1]. ; Kexpakduer da 
γ᾽ ὁπόσον ἢ φάρυγξ ἂν χανδάνῃ Ar. Hence 

χανδόν, Adv. with mouth wide open, greedily, Od., Luc. 

yavetv, aor. 2 inf. of χάσκω :---χάνοι, 3 sing. opt. 

ΧΑΌΣ, cos, Att. ous, τό, chaos, the first state of the 
universe, Hes., etc. 2. infinite space, the expanse, 
Ar. 3. the nether abyss, infinite darkness, Auth. 

Xads, dv, v. χάϊος. 

χἄρά, ἡ, (χαίρω) joy, delight, Trag., etc. ;—but c. gen. 
objecti, joy in or at a thing, Eur.; κέρτομος ov x. ἃ 
jay sent by some god to grieve my heart, Id. :—xape 
with joy, Aesch.; so, χαρᾶς ὕπο Id.; σὺν χαρᾷ 
Soph. II. a joy, of persons, N. T. 

χάραγμα, aros, τό, (χαράσσω) any mark engraver or 
imprinted, x. ἐχίδνης the serpent’s mark, i.e. its 
bite, Soph.; τὸ x. τοῦ θηρίου the mark of the beast, 
N.T.; x. τέχνης carved work, lb.; τὸ x. τοῦ νομίσμα- 
tos the impress on the coin, Plut.: absol. an inscrip~ 
tion, Anth. 

ΑΓ 


882 χαραδρα — ΧΑΙΣ,. 


χᾶράδρα, Ion. xapa8pn, 7, (χαράσσω) a mountain- | χἄριεντίζομαι, f. Att. ιοῦμαι : Dep. :—to be witty, to 
stream, a torrent, which cuts itself (xapdooe) a way | jest, Lat. festive logui, σπουδῇ χαριεντίζεσθαι to jest 
down the mountain-side, I]. :—hence, a loud, brawling | in earnest, Plat. Hence 
voice is compared to the φωνὴ χαράδρας, Ar. II. | χἄριεντισμός, δ, wittiness, wit, Plat. 
the bed of a torrent, a gully, ravine, ll., etc. 2. | xa&pi-epyds, dy, elegantly working, artistic, Anth. 
a conduit for carrying rain-water off a road, Dem. χἄρίζομαι, £. frouat, Att. εοῦμαι : aor. τ ἐχαρισάμην :—- 
xapadpaia, ns, ἦ, Ξεχαράδρα, Anth. Pass., f. χαρισθήσομαι, and aor. 1 ἐχαρίσθην, in pass. 
χἄραδριός, 5, a yellowish bird dwelling in clefts (xapdé- | sense: pf. κεχάρισμαι in act. and in pass. sense: 


Spar), perh. the curvlew, Ar.: xapadpiod βίον ζῆν, of a 
glutton, Plat. 

χἄραδρόομαι, pf. κεχαράδρωμαι : aor. τ ἐχαραδρώθην : 
(χαράδρα) : Pass. :—to be broken into clefts by moun- 
tain-streams, to be intersected by ravines, Hdt. 

Xapako-orla, ἡ, the making of a vallum, Polyb. 

χάρἄκόω, f. dow, to fence by a palisade, fortify, 
Aeschin., Plut. 

χἄρακτήρ, ρος, ὃ, (χαράσσω) a mark engraved or im- 
pressed, the impress or stamp on coins and seals, Eur. ; 
εὐδοξίας χαρακτῆρα τοῖς ἔργοις ἐπέβαλεν set a stamp of 
good repute upon them, Isocr. 2. metaph. the mark 
impressed (as it were) om a person or thing, a dis- 
tinctive mark, characteristic, character, x. γλώσσης 
of a particular language or dialect, Hdt.; of persons, 
6 xX. Tod προσώπου Id.; ἀνδρῶν οὐδεὶς x. ἐμπέφυκε 
σώματι no outward mark has been set by nature on 
the person of men, Eur.; φανερὸς x. ἀρετᾶς Id. 
χἄρακτός, 7, dv, verb. Adj.of xapdoow, notched, toothed, 
like a saw or file, Anth. 

χἄράκωμα, aros, τό, (χαρακόω) a place paled round, an 
entrenched camp, Xen., Plut. Il. ἃ palisade, ram- 
part, Lat. vallum, Xen., Dem. 

χἄράκωσις, 7, @ palisading, Lycurg., Plut. 

χάραξ, ἄκος, 6, also 4, (xapdoow) a pointed stake: 
esp., I. a vine-prop or pole, Ar., Thue. XI. 
a pale, used in entrenchments, Ar., Dem. 2. col- 
lectively, = χαράκωμα 11, Dem., Polyb. 

χἄράσσω, Att. -ττω (Root XAPAK): £. ξω :—zto make 
sharp or pointed, sharpen, whet, Hes. 2. to fur- 
nish with notches or teeth, like a saw, Arist. :-—Pass., 
σκύταλον κεχ. bois a staf€ jagged or rugged with 
branches, Theocr.: metaph., [ὄμμα] ἠλεμάτοις ἀκτῖσι 
χαράσσεται sparkles with false lights, of the effect pro- 
duced by painting the eye-lids, Anth, 3. metaph. 
in Pass., κεχαραγμένος τινί exasperated at any one, 
Hdt.; κείνῳ τόδε μὴ χαράσσον be not angry at him 
for this, Eur. ΤΙ, to cut into furrows, cut, 
scratch, Pind. :—Pass., κέκοπται καὶ χαράσσεται πέδον 
Aesch, ITT, to engrave, inscribe, Theocr., Anth. 
χἄρῆναι, aor. 2 pass. inf. of χαίρω. 

χἄρϊ-δότης, ov, 6,=sq., of Bacchus, Plut. 

χἄρϊ-δώτης, ov, ὁ, Foy-giver, h. Hom. 

χἄρίεις, χαρίεσσα, χαρίεν (not χάριεν, v. inf. rv): gen. 
χαρίεντος, dat. -εντι : (xdpis) :—graceful, beautiful, 
lovely, Hom. IT. in Att. graceful, elegant, ac- 
complished, of χαρίεντες men of taste and vefine- 
ment, men of education, Isocr., Plat. 2. so of 
things, graceful, elegant, neat, pretty, Ar., Plat. ; 
—iron., χαρίεν γάρ, εἰ... it would be a pretty thing, 
if..! Xen. TIT. Adv. χαριέντως, gracefully, 
elegantly, neatly, daintily, cleverly, Plat. 2. 
kindly, courteously, Isocr. IV. the neut. as 
Adv., when it was written proparox. χάριεν, Ar., Plat. 


(xdpis) :—to say or do something agreeable to a person, 
shew him favour or kindness, to oblige, gratify, favour, 
humour, Lat. gratificari, c. dat. pers., Hlom., Hdt., 
Att. :—absol. to make oneself agreeable, court favour, 
comply, Aesch., Dem.; c. dat. modi, μή μοι ψεύδεσσι 
χαρίζεο do not court favour with me dy lies, Od. ; 
τῷ αὐτῷ by the same arts, Thuc. 2. in Att. zo 
gratify or indulge a humour or passion, like Lat. 77- 
dulgere, θυμῷ Soph.; γλώσσῃ Eur.; etc. 3. to 
humour another in argument, i.e. et him have the 
best of it, Plat. 11. c. acc. rei, to offer willingly, 
give cheerfully, give freely, Hom., Hdt., Att. 2. 
c. gen. partit. fo give freely of a thing, x. ἀλλοτρίων 
Od.; χαριζομένη παρεόντων giving freely of such 
things as were ready, Ib. 3. c. acc. pers. to give 
up as a favour, i.e. not after lawful trial, N. T., 
Plut. 4, to forgive, Lat. condonare, N.T. 111. 
Pass. to be pleasing, agreeable, τοῖσι Εὐβοέεσσι ἐκεχά- 
ριστο it was done to please the Euboeans, Hdt. ; 
ταῦτα μὲν οὖν μνήμῃ κεχαρίσθω Plat. :—Adv. κεχα- 
ρισμένως, Ar. 
χάριν, ν. χάρις VIL τ. 
χἄριξῇ, Dor. for χαρίσει, 2 sing. fut. of χαρίζομαι. 
XA’PIZ [a], 7, gen. xdpiros: acc. χάριν and xdpira: 
pl. xdpires: dat. χάρισι, poét. χάρισσι or χαρίτεσσι : 
(χαίρω) : Grace, Lat. gratia: L. outward 
grace or favour (as we say well orill favoured), grace, 
loveliness, Hom., etc.; τῷγε χάριν κατεχεύατ᾽ ᾿Αθήνη 
over him Athena shed grace, Od.; of persons, pl.graces, 
charms, \b., etc. :—more rarely of things, ἔργοισι χάριν 
καὶ κῦδος ὀπάζειν Ib. ; ἢ τῶν λόγων x. Dem. ΤΙ. 
grace or favour felt, whether on the part of the Doer 
or the Receiver : 1. on the part of the Doer, grace, 
graciousness, kindness, goodwill, τινός for or towards 
one, Hes., Thuc., etc. 2. on the part of the Receiver, 
the sense of favour received, thankfulness, thanks, 
gratitude, 1]. ; τινός for a thing, οὐδέ τίς ἐστι χάρις 
μετόπισθ᾽ εὐεργέων Od. ; c. inf., οὔ τις χάρις ἦεν μάρ- 
νασθαι one has no thanks for fighting, Il.; χάριν εἰδέναι 
τινί to acknowledge a sense of favour, feel grateful, 
Ib., Hdt., Att. :—x. ἔχειν τινί τινος to feel gratitude 
to one for a thing, Hdt., Att.; x. ὀφείλειν to owe 
gratitude, be beholden, Soph.; χάριν κατατίθεσθαί τινι 
to lay up a store of gratitude with a person, i. 6. carn 
his thanks, Hdt., etc.; χάριν λαμβάνειν τινός to receive 
thanks from one, Soph.; so, κτᾶσθαι χάριν Id.3 x. 
κομίσασθαι Thuc. 3. favour, influence, as opp. 
to force, χάριτι πλεῖον ἢ φόβῳ Id. IIT. ἃ 
favour done or returned, a@ grace, kindness, boon, 
χάριν» φέρειν τινί to confer a favour on one, to please 
him, do a thing fo oblige him, Hom. ; χάριν θέσθαι τινί 
Hdt., Att. ; so, x. ὑπουργεῖν τινι Aesch.; παρασχεῖν 
Soph. ; νέμειν Id.; δοῦναι Aesch. :—x. τίνειν to return 
a favour, Id.3 ἀντιδιδόναι Thuc.; ἀποδιδόναι Plat. : 


χάρισμα — χαυλιόδους, 


——X. ἀποστερεῖν to withhold a return for what one 
has received, Plat. IV. a gratification, delight, 
τινός in or from a thing, Pind., Eur., ete. ν. 
δαιμόνων χάρις homage due to them, their worship, 
majesty, Aesch.; so, ὅρκων x. Eur.; εὐκταία xX. an 
offering in consequence of a vow, Aesch. VI. 
Special usages : 1. acc. sing. as Adv., x. τινός i 
any one’s favour, for his pleasure, for his sake, χάριν 
Ἕκτορος Il. ; γλώσσης χάριν for one’s tongue’s ῥίθα- 
sure, i.e. for talking’s sake, Hes. :—then much like a 
Prep., Lat. gratia, causa, for the sake of, on account 
of, τοῦ χάριν ; for what reason ? Ar.; so, ἐμὴν χάριν, 
σὴν χάριν for my, thy pleasure or sake, Lat. mea, tua 
gratia, Aesch., Eur.:—also, χάριν τινός as far as 
regards, as to, ἔπους σμικροῦ x. Soph. 2. with 
Preps., els χάριν τινός to do one a pleasure, Thue. ; 
οὐδὲν εἰς x. πράσσειν Soph. :—mpds χάριν πράσσειν τι 
Id.; πρὸς χάριν λέγειν Eur., etc.; πρὸς χάριν βορᾶς 
for the sake of my flesh, for the pleasure of devouring 
it, Soph. :—ampbs χάριν alone, as a favour, Sreely, to 
their heart’s content, Id. :—ev χάριτι for one’s grati- 
fication, pleasure, ἐν χάριτι διδόναι or ποιεῖν τινί τι 
Xen., Plat. :---διὰ χαρίτων εἶναι or γίγνεσθαί τινι to be 
on terms of friendship or mutual favour with one, Xen. 
B. Χάρις, 7, as a mythological pr. n., Charis, wife 
of Hephaestus, II. 2. mostly in pl. Χάριτες, ai, the 
Charites or Graces, Lat. Gratiae, who confer all grace, 
even the favour of Victory in the games, Pind. :—in 
Hom. their number is undefined; Hes. first reduced 
them to three, Aglaia, Eupkrosyné, Thalia. 
ἄάρισμα, aros, τό, (χαρίζομαι) a grace, favour : 
gift, gift of God’s grace, N. T 
αρίσσασθαι, Ep. aor. 1 inf. of χαρίῶμαι. 
ἀριστέον, verb. Adj. of χαρίζομαι, one must gratify, 
τινί Plat. Il. one must give freely, Arist. 
ἄριστήριος, ov, of or for thanksgiving, Plut. II. 
as Subst., χαριστήριον, τό, a thank-offering : in pl. 
χαριστήρια, τά, thank-offerings, Xen. 
αρἵτία, ἡ, a jest, joke, Xen. 
αρἵτο-βλέφἄρος, ov, (βλέφαρον) 
tke the Charites, Anth, 
aptro-yAwoodw, (γλῶσσα) to speak to please, gloze 
with the tongue, Aesch. 
apiréw, f. ώσω, (χάρις) to shew grace to any one, τινά 
N. T.:—Pass. to have grace shewn one, to be highly 
favoured, Ib. 
αρἵτ-ώπης; ov, 6, fem. χαριτῶπις, ιδος, (By) graceful 
f aspect, Anth. 
appa, aros, τό, (χαίρω) : I. in concrete sense, a 
source of joy, a joy, delight, τινί to any one, Il.; also, 
x. τινός one’s delight, Eur.; oft. in pl. joys, delights, 
Yd., etc. 2. ὦ source of malignant joy, Il.; xdp- 
sara ἐχθροῖς Aesch. ΤΙ, joy, delight, Od., Hes. 
ἅρμη, 7, (χαίρω) the joy of battle, lust of battle, 
om.: hence it passed into the sense of dazzle, 1]. 
αρμονή, 7,=xXdpua 1, α joy, Eur.; pl. jays, delights, 
‘d. Il. = χάρμα 11, joy, delight, Soph., Xen. 
appdouvos, 7, ov, (χαίρω) joyful, glad: χαρμόσυνα 
τοιεῖν to make rejoicings, Hdt. 
ippd-ppwv, ovos, 5, 4, (φρήν) heart-delighting, or of 
oyous heart, h. Hom. 
ip-omds, 4, dv, (χαρά, SW) glad-eyed, bright-eyed, 


a free 


with eyelids or eyes 


$83 
χαροποὶ λέοντες Od., Hes. ; θῆρες Soph. :—later, it 
denoted light-blue or grayish colour, ὄμματά μοι 
γλαυκᾶς χαροπώτερα πολλὸν ᾿Αθάνας Theocr.; also 
of the Germans, v. χαροπότης. 2. of the eyes 
of youths, sparkling with joy, joyous, gladsome, 
Theocr., Anth. Hence 

χἄροπότης, nros, ἡ, brightness of eye: 
colour, Plut. 

χαρτάριον, τό, Dim. of χάρτης, Anth. 

χάρτη; 7,=sq., a sheet of paper, to which the Stoics 
compared the soul at birth, dub. in Plut. 

χάρτης, ov, 6, Lat. charta, a leaf of paper, made from 
the separated layers of the papyrus, Anth. 

Χαρτός, ή, dv, verb. Adj. of χαίρω, that is matter of 
delight, causing delight, welcome, Lat. gratus, Soph., 
Plat. :—xapra delights, Eur.; τὸ xapréy Plut. 2 
of persons, εἰ yaprds ἀνέλθοι Anth. 

Χάρυβδις, ews, lon. sos, 4, Charybdis, a dangerous 
whirlpool on the coast of Sicily, opposite the Italian 
rock Scylla, Od., Eur., etc. 2. generally, a whirl. 
pool, gulf, Eur, 3. metaph. of a rapacious person, 
Lat. barathrum, x. ἁρπαγῆς Ar. (Deriv. unknown.) 

χάρων, wyos, 6, 4, post. for χαροπός : hence as prop. ἢ. 
Charon, the ferryman of the Styx, from his bright 

Jierce eyes, Eur., Ar. 

Χὰἄρωνῖται, of, Lat. Orcini, Senators brought up from 
the nether world (i.e. from the lower ranks), such as 
were created by the will of Caesar, Plut. 

χασκάζω, f. dow, Frequentat. of χάσκω, to keep gaping 
at or after one, Ar. 

χάσκω (Root XA or XAN): later pres. yatvw: ἢ, Kav Ov 
Mat :—aor. 2 ἔχᾶνον : pi. κέχηνα : plgpf. ἐκεχήνειν, 
Dor. and old Att. ᾽κεχήνη. Lat. h1o, to yawn, gape, 
τότε μοι χάνοι εὐρεῖα χθών then may earth yawn for 
me, i.e. to swallow me, Il. ; πρὸς κῦμα χανών, of one 
drowning, Od. 2. to gape (in eager expectation), 
χάσκοντες κούφαις ἐλπίσι τερπόμεθα Solon; ὅτε δὴ 
᾿κεχήνη when J was all agape, Ar.; so, πρὸς ταῦτα 
Kexnvas Id.; κεχηνότες gaping fools, Id. 3. to 
yawn (from weariness, ennui, or inattention), Id. II. 
more rarely, to speak with open mouth, to utter, Lat. 
Atsco, c. acc., τὰ δεινὰ ῥήματα χανεῖν ; Soph.; τοῦτ᾽ 
ἐτόλμησεν χανεῖν; Ar. Hence 

χάσμα, ατος, τό, 2 yawning hollow, chasm, gulf, Hat., 
etc.; of Tartarus, Hes., Eur., Hdt. IT. = χάσμημα, 


a light-blue 


Eur. IIl. generally, any wide expanse, χάσμα 
πελάγεος τὸ δὴ Αἰγαῖον καλέεται Hdt. Hence 
χασμάω, to yawn, gape wide, Ar. IT. as Dep. 


χασμάομαι, Plat. 

χασμέομαι, = χασμάομαι, part. χασμεύμενος, Theocr. 

χάσμη, ἧ, (χάσμα) a yawning, gaping, Plat. 

χάσμημα, τό, a wide yawn or gape, Lat. victus, Ar. 

ΧΑ ΤΕΏ, only in pres. : I. c. inf. to crave, long 
to do a thing, Od.; absol., χατέοντί περ ἔμπης Il; 
μάλα περ χατέουσα Od. ΤΙ, c. gen. to crave, have 
need of, Ib. Hence 

χἄτίζω, only in pres., to have need of, crave, c. gen., 
Hom.: absol., οὐδὲ χατίζων nor in want [of any- 
thing], Id.: χατίζων a needy, poor person, Hes. ἃ, 
to lack, be without, x. ἔργοιο, i.e. to be idle, Id. :— 
Med. to fail, be wanting, Aesch. 

χαυλι-όδους, -ὄδοντος, 6, 4, neut. πὄδουν, with out. 

41,2 


884 χαυνοπολίτης --- ΧΕΙ͂Ρ, 


standing teeth or tusks, Hes. IT. of the teeth, 
outstanding, tusky, ὀδόντες χαυλιόδοντες of the croco- 
dile’s teeth, Hdt.; also without ὀδόντας, τετράπουν 
χαυλιόδοντας patvoy of the hippopotamus, Id. (Deriv. 
of χαυλι-- unknown.) 

χαυνο-πολίτης, ov, 5, a gaping cit, who swallows open- 
mouthed all that’s told him (cf. Kexnvatar), Ar. 

χαυνό-πρωκτος, ov, wide-breeched, Ar. 

χαῦνος, 7, ov, and os, ov, (χαίνω) :—gaping: hence, 
porous, spongy, loose, Plat. IT. metaph. zws2sb- 
stantial, empty, frivolous, Solon, Pind., Ar. Hence 

χαυνότης, nTos, ἣ, porowsness, sponginess, Xen., 
Plut. IT. metaph. empty vanity, Plat., Arist. ; and 

χαυνόω, f. dow, to make porous or flaccid. 11. 
metaph. to puff up, fill with conceit, Eur., Plat. Hence 

Xavvopa, aros, τό, loosened earth, Plut.; and 

χαύνωσις, ews, 7, @ making slack or loose, metaph. the 
making athing light, weakening its force and weight 
(like Lat. elevatio), Ar. 

xée, Ep. for ἔχεε, 3 sing. aor. 1 of χέω. 

χεζητιάω, Desiderat. of χέζω, Ar. 

xélw (Root XEA): f. xeroduar: aor. τ ἔχεσα : aor. 2 
ἔχεσον : pf. κέχοδα, pass. κέχεσμαι :---ἰο ease oneself, 
do one’s need, Ar. :—Pass., σπέλεθος ἀρτίως κεχεσμένος 
dung just dvopt, Id. 

χειά, Ion. χειή, 7, a hole, esp. of serpents, Il., Pind. 
(From Root XA, χάσκω.) 

χειλο-ποτέω, f. how, to drink with the lips, sip, Auth. 
χεῖλος, cos, τό: pl., gen. χειλῶν, poet. dat. χείλεσσι : 
a lip, Lat. labrum, Hom., etc.; proverb., χείλεσι γελᾶν 
to laugh with the lips only, 1]. ; χείλεα μέν τ᾽ ἐδίην᾽, 
ὑπερῴην δ᾽ οὐκ ἐδίηνεν wetted the lips, but not the 
palate, i. e. drank sparingly, Ib.; ἀπὸ χειλέων, opp. to 
ἀπὸ καρδίας, with ‘ lip-service,’ Plut. 2. of birds, a 
bill, beak, Eur. II. metaph. of things, the edge, 
brink, brim, rim, of a bowl, Od., Hdt., etc.; of a 
ditch, Il., Hdt.; of rivers, Hdt. Hence 

χειλόω, f. dow, to surround with a lip or rim, Xen. 
χεῖμα, aros, τό, (v. χιών) winter-weather, cold, frost, 
Lat. hiems,Hom. 2. winter as a season of the year, 
opp. to θέρος, Od., Att.; χεῖμα (acc. absol.) in winter, 
Od., Hes.; so dat. χείματι, Soph. ΤΙ. a storm, 
Aesch., Eur. Hence 

χειμάδιον, τό, 2 winter-dwelling, winter-quarters, 
χειμαδίῳ χρῆσθαι Δήμνῳ Dem. :—mostly in pl., χειμά- 
δια πήγνυσθαι to fix one’s winter-guarters, Plut.; 
and 

χειμάζω, f. dow, to pass the winter, opp.to θερίζω, Ar., 
Xen., etc. :—of armies, to go into winter-quarters, to 
winter, Lat. hiemare, Hdt., Xen. Il. to raise a 
storm or tempest, θεοῦ τοιαῦτα χειμάζοντος Soph. ; 
ὅταν χειμά(ῃ ὁ θεὸς ἐν τῇ θαλάσσῃ Xen. :—then, 2. 
impers., like ὕει, viper, ἐχείμαζε ἡμέρας τρεῖς (in impf. 
sense) the storm continued for threedays, Hdt. ITT. 
c. acc. to agitate or distress like a storm, Soph. :—- 
Pass. to be driven by a storm, suffer from it, Thuc.; 
χειμασθεὶς ἀνέμῳ Id.: metaph. to be tempest-tost, dis- 
tressed, esp. of the state considered as a ship, Eur., 
Ar.; also of single persons, Trag., Plat. 

χειμαίνω, f. dvd, (χεῖμα) to drive by a storm :—Pass. 
to be driven by a storm, be tempest-tost, of a ship, 
Hdt.; metaph., φόβῳ κεχείμανται φρένες Pind. II. 


intr. to be stormy, θάλασσα ἄγρια χειμήνασα Anth.: 
—impers., χειμαίνοντος when tt is stormy, Theocr. 

χείμᾶρος, 6, (χεῖμα) a plug in a ship’s bottom, drawn 
out when the ship was brought on land, to let out the 
bilge-water, Hes. 

χειμάρ-ροος, ov, Att. contr. —povs, ovy, and shortened 
χείμαρ-ρος, ov: (few) :—winter-flowing, swollen by 
vain and melted snow, ποταμὸς x. Il., Hdt.; παρὰ 
ῥείθροισι χειμάρροις Soph.; φάραγγες ὕδατι χειμάρρῳ 


péovoa Eur. IL. as Subst. (without ποταμός), a 
torrent, Xen., Dem. 2, like χαράδρα il. 2, ἃ con- 
auit, Dem. 


χειμαρ-ρώδης, es, (εἶδος) like a torrent, Strab. 

χειμᾶσία, lon.-(y, ἡ, a passing the winter, wintering, 
Hdt. 

χειμ-ασκέω, f. how, to exercise oneself in winter, Polyb. 

χειμερίζω, f. ow, = χειμάζω 1, Hdt. 

χειμερῖνός, ἡ, dv, (χεῖμα) of or in winter, of or in 
winter-time, opp. to θερινός, x. τροπαί (v. τροπή 1), 
Hdt., Thuc., etc.; τὴν x. (sc. ὥρην) during the winter- 
season, Hat. 2. wintry, Thuc.; v. χειμέριος. 

χειμέριος, a, ov, and os, ov, (χεῖμα) wintry, stormy, 
ll., Hes., Soph. ; ὥρη χειμερίη the wintry or stormy 
season, Od., Hes.; ἦμαρ x. Il; of χειμεριώτατοι 
μῆνες the most wintry, stormy months, Hdt.; x. νύξ 
a stormy night (in summer time), Thuc.; ἀκτὰ χειμε- 
pia κυματοπλήξ a shore stricken by the wintry waves, 
Soph. 2. metaph., x. λύπη raging pain, Id.— 
χειμέριος generally means wintry, stormy, χειμερινός 
in the winter season. 

χειμο-φύγέω, (φεύγω) to shun the winter or wintry 
weather, Strab. 

χειμών, vos, 6, (v. χιών) winter, opp. to θέρος, IL, 
Att.; χειμῶνος ἐμ winter-time, Xen.; τοῦ x. in the 
course of the winter, Thuc.; χειμῶνα during winter, 
Soph.; τὸν x. during the winter, Hdt., Xen. 2. 
the wintry quarter of the heavens, the north, Bopéas 
kal x. Hdt. Il. wintry weather, a winter-storm, 
and generally a storm, Hom., Hdt., Att.; x. κατερ- 
payn Hdt.; ἐπέπεσέ σφι x. μέγας Id.; ὦρσε θεὸς χει- 
μῶνα Aesch.; x. vorepds a storm of rain, Thuc.: --- 
in pl., ὑπὸ τῶν x. by means of the winter-storms, 
Hdt. 2. metaph., θεόσσντος x. a storm of calamity 
sent by the gods, Aesch.; δορὸς ἐν χειμῶνι in the 
storm of battle, Soph. ; θολερῷ x. νοσήσας, of the mad- 
ness of Ajax, Id. 

ΧΕΙ͂Ρ, ἡ, χειρός, χειρί, χεῖρα, dual χεῖρε, χεροῖν, pl. 
χεῖρες, χερῶν, χερσί, xetpas; the penult. being 
regularly short, when the ult. is long :~~but Poets 
used the penult. long or short, as the verse required, 
χερός, χερί, χέρα, χέρε, χέρες, χέρας, poet. forms, dat. 
pl. χείρεσι, χείρεσσι, χέρεσσι: acc, pl. χέρρα. The 
hand, Hom., etc.: also the hand and arm, the arm, 
χεῖρα μέσην ἀγκῶνος ἔνερθεν 1]. ; χεῖρες ἀπ᾿ ὥμων dilo- 
govro Hes.; so, ἐν χερσὶ πεσεῖν into the arms, Τ., 
etc.; ἄκρη χείρ, to denote the hand as distinct from 
the arm, tb. IT. Special usages: 1, to de- 
note position, ἐπ᾿ ἀριστερὰ χειρός Od.; ἐπὶ δεξιὰ χειρός 
ΡΙηά.; λαιᾷς χειρός on the left hand, Aesch.; ποτέ- 
pas τῆς χειρός ; on which hand? Eur. 2. the dat. is 
common with Verbs which imply the use of hands, 
χειρὶ λαβεῖν, χερσὶν ἕλεσθαι, etc., Hom., etc. 8. 


χειραγωγέω ---- χειρόω. 885 


he gen. is used when one takes a person by the hand, 
cetpos ἔχειν τινά 1]. ; χειρὸς ἑλών Ib. 4. the acc. 
s used when one takes the hand of a person, χεῖρα 
"ἔροντος ἑλών Ib. ; χεῖράς τ᾽ ἀλλήλων λαβέτην, in pledge 
if good faith, Ib. 5. other uses of the acc. : a. 
f£ suppliants, χεῖρας ἀνασχεῖν θεοῖς, in prayer, Ib. ; 
(eipas ἀμφιβάλλειν γούνασι or δείρῃ Od. ; also, χεῖρας 
ἄρειν is to hold up Aands in voting, Xen., etc. :——xeElpa 
περέχειν τινός or τινί to hold the hand over him as a 
irotector, 1], b. in hostile sense, χεῖρας or χεῖρα 
πιφέρειν τινί, ἐφιέναι τινί Hom. CG. χεῖρας ἀπέχειν 
uwds to keep hands off a person or thing, Lat. adsti- 
reve manus ab aliquo, Id. 6. with Preps., ἀπὸ 
(ειρὸς λογίζεσθαι to reckon off hand, roughly, Ar. :—- 
1d χερῶν λαβεῖν, literally, to take detween the hands, 
ioph.; διὰ χειρὸς ἔχειν to have in hand, i.e. under 
ontrol, Thuc.; and so, to have a work in hand, Id.: 
--50, els χεῖρας λαμβάνειν to take in hand, undertake, 
tur.; ἄγεσθαί τι és χεῖρας Hdt.; ἐς χεῖρας ἱκέσθαι 
uwdés to fall into his hands, Il.; és χεῖρας ἐλθεῖν, ἱέναι 
svt to come to blows or close quarters with, Lat. manium 
onserere cum atliquo, Aesch., Soph.; Hdt. expresses 
his by és χειρῶν νόμον ἀπικέσθαι :---4150, εἰς χεῖρας δέ: 
(εσθαι or ὑπομένειν to await their charge, Xen., Thuc.: 
--ἐκ χειρός from near at hand, close, Lat. cominus, 
fen.:——éy χερσίν or ἐν χειρὶ ἔχειν, like διὰ χειρὸς 
χειν, to have ix hand, be engaged in, Hdt., Plat. ; 
ν χερσί hand to hand, Lat. cominus, Thuc.:—xara 
(ειρός, of washing the hands before meals, ὕδωρ κατὰ 
ceipds or κατὰ χειρὸς ὕδωρ (sc. φερέτω ris), Ar. :--μετὰ 
cepol ἔχειν between, i.e. in, the hands, Il.; but, 
era χεῖρας ἔχειν to have in hand, be engaged in, 
Idt., Thuc. :--- πρὸ χειρῶν close before one, Soph., 
tur. :—~mpos χεῖρα at a sign given by hand, Soph. :— 
πὸ χεῖρα ποιεῖσθαι to bring under one’s power, Xen. ; 
£. ὑποχείριος. III. to denote act or deed, as opp. 
ὁ mere words, in pl., ἔπεσιν καὶ χερσὶν ἀρήξειν Il; 
(ερσίν τε ποσίν τε Ib.; χερσὶν ἢ λόγῳ Soph.; μιᾷ 
(ειρί single-handed, Dem.; χειρὶ καὶ ποδὶ καὶ πάσῃ 
υνάμει Aeschin.:—-esp. of deeds of violence, πρὶν χειρῶν 
"γεύσασθαι before we try force, Od.; ἀδίκων χειρῶν 
ipxe to give the first Blow, Xen. IV. like Lat. 
nanus, a@ body of men, a band, number, Hdt., 
(huc.; πολλῇ x. Eur.; οἰκεία χείρ, for χεὶρ ol- 
ἐτῶν, Id. V. one’s hand, i.e. handwriting, 
{.T.: also ἃ handiwork, a work of art, σοφαὶ χέρες 
\nth. VI. of anyimplement resemblingahand: 1. 
. kind of gauntlet or target, Xen. 2. x. σιδηρᾶ a 
rvappling-iron, grapnel, Thuc. 

ρἄγωγέω, f. jow, to lead by the hand, absol., Luc. 
up-aywyds, 6, one that leads by the hand, a leader, 
ruide, N.T. 

ρ-απτάζω, f. dow, (ἅπτω) to touch with the hand, 
ake in hand, handle, Hdt. 

εἔίρεσαι, Ep. dat. pl. of χείρ. 

upiowrds, dv, having sleeves, sleeved, κιθὼν χειρ- 
δωτός, worn by Asiatics, Hdt.; cf. ἐξωμίς. 

iLptos, a, ov, =bmoxelpios, in the hands, in the power 
i control, Eur.; mostly with a Verb, χειρίαν ἐφείς 
‘wi having left me as a captive to another, Soph. ; 
celpioy λαβεῖν τινα to get him into one’s power, Eur. 
pls, (30s, 7, (χείρ) a covering for the hand, a glove, 


Od., Xen.: also a covering for the arn, a loose sleeve, 
such as the Persians wore, Lat. manica, Hdt. 

χειρο-δάϊκτος, ov, (δαΐζω) slain by hand, Soph. 

χειρό-δεικτος. ov, (δείκνυμι) Lat. digito monstratus, 
mantfest, Soph. 

χειρο-δίκης [1], ov, ὁ, (δίκη) one who asserts his right 
by hand, uses the right of might, Hes. 

χειρο-δράκων [a], ovros, 6, with serpent arms, Eur. 

χειρο-ήθης, ες, (700s) accustomed to the hand, manage- 
able; of animals, sudmissive, tame, Lat. mansuetus, 
Hdt., Xen. 2. of things, tolerable, Plut. 

χειρό-μακτρον, τό, a cloth for wiping the hands, a 
towel, napkin, Lat. mantile, Hdt., Xen. 

χειρο-μύλη, ἡ, @ Aand-mill, Xen. 

χειρο-νομέω, f. jaw, to move the hands in pantomimic 
gestures, to gesticulate, Xen.; τοῖς σκέλεσι χειρο- 
νομεῖν, of one standing on his head, Hdt. 

χειρονομία, 7, gesticulation, Luc. 

χειρο-πληθής, és, (wARO0s) filling the hand, as large 
as can be held in the hand, λίθος Xen.; κορύνη Theoer. 

χειρο-ποιέω, to make by hand :—Med., χειροποιεῖται 
rade perpetrates these acts, Soph. Hence 

χειροποίητος, ov, made by hand, artificial, opp. to 
αὐτοφνής (natural), Hdt.; φλδξ x. a fire kindled by 
the hand of man, Thue. 

χειρο-τένων, οντος, 6,7, with outstretched arms, of the 
crab, Batr. 

χειρότερος, a, ov, Ep. for χείρων, Il., Hes. 

χειροτέχνημα, aros, τό, @ work of art, Babr. From 

χειρο-τέχνης, ov, ὃ, a handicraftsman, artisan, Hat., 
Ar., etc.; τίς ὁ x. iwropias ; who is the skilled surgeon ὃ 
Soph. Hence 

χειροτεχνία, ἡ, handicraft, Plat.; and 

χειροτεχνικός, 7, dv, of or for handicraft, skilful, 


χειροτεχνικώτατος Ar. 2. of artisans, Plat. 
χειροτονέω, f. how, (xeipdrovos) to stretch out the 
hand, for the purpose of voting, Plut., Luc. II. 


c. acc. pers. to vole for, elect, properly by show of 
hands, Ar., Dem.:—Pass. to be elected, At., ete. ; 
χειροτονηθῆναι, election, was opp. to λαχεῖν, appoint- 
ment by lot, Plat., etc. 2. c. acc. rei, to vote for 
a thing, Dem.; soc. inf. to vote that .., Aeschin. :— 
Pass., κεχειροτόνηται ὕβρις εἶναι it is voted, ruled to 
be violence, Dem. Hence 
χειροτονητός, ἡ, dv, verb. Adj. elected by show of 
hands, Aeschin.; ἀρχὴ xX. an elective magistracy, opp. 
to KAnpwrh, Id. 
χειροτονία, 7, a voting or electing by show of hands, 
Thuc. ἢ. a vote, Lat. suffragium, in pl., Aeschin. 
χειρό-τονος, ov, (relyw) stretching out the hands, Aral 
x. offered with outstretched hands, Aesch. 
χειρουργέω, (xeipoupyss) to do with the hand, execute, 
esp. of acts of violence, Thuc., Aeschin. 2, to 
have in hand, pursue practically, Arist. Hence 
χειρούργημα, aros, τό, handiwork, Plat.; and 
χειρουργία, ἡ. a working by hand, practice of a handi- 
craft or art, skill herein, Plat., etc. II, a handi- 
craft, \d.:—esp. the practice of chirurgery, surgery. . 
χειρουργικός, 4, dv, of or for handiwork, Arist. 
xetp-oupyds, dy, (Ἐἔργω) doing by hand, Plut. IL. 
χειρουργός, ὃ, a chirurgeon, surgeon, Id., Anth. 
χειρόω, f. dow, (χείρ) to bring into hand, to manage, 


$86 


master, subdue, Ar. II. mostly in Med., f. --ὥσο- 
μαι: aor. 1 ἐχειρωσάμην : pf. Kexelpwuar:—to con- 
quer, overpower, subdue, Hdt., Trag., etc.: to take 
prisoner, Eur.; so, τήνδ᾽ ἐχειρούμην ἄγραν became 
master of this booty, Soph. 2. without any sense 
of violence, fo master, subdue, Xen., etc. ITI. 
χειροῦμαι is also Pass. to be subdued, Trag.; f. yetpw- 
θήσομαι Dem.; aor. 1 ἐχειρώθην Hdt., Soph.; pf. 
κεχείρωμαι Aesch., Thuc. Hence 
χείρωμα, aros, τό, that which is conquered, a conquest, 
Aesch. 2. a deed of violence, assault, Soph. It. 
a work wrought by the hand, τυμβοχόα x., of earth 
thrown up, Aesch. 
χείρων, 6, 7, neut. χεῖρον, gen. ovos, acc. ova: nom. 
and acc. pl. χείρονες, —as, χείρονα, contr. in Att. Prose 
: χείρους, χείρω; dat. χείροσι, post. χειρόνεσσι (for the 
Ep. and Dor. forms χερείων, χερήων, post. χειρότερος, 
χερειότερος, v. sub vocc.) :—irreg. Comp. of κακός : 
(from Root XEP,v. χερείων tr): I. of persons, worse, 
meaner, inferior, Hom., etc.; σὺ μὲν ἐσθλός, ἐγὼ δὲ 
σέθεν πολὺ χείρων 1]. : in moral sense, worse than 
others, a knave, Soph., Thuc., etc. 2. worse in 
quality, izfertor, Il; x. eis τὴν ἀρετήν Plat.; x. τὰ 
πολεμικά Xen. ; c. inf., x. ποιεῖν Id. IT. of things, 
inferior, 11., Xen. 2. worse, more severe, νόσος 
Eur.; μοῖρα Plat. IIT. the neut. is used, 1. 
as a Subst., τὰ χερείονα the worse advice, ill counsels, 
Il. :—éml τὸ χεῖρον τρέπεσθαι, κλίνειν to fall off, get 
worse, Xen. 2. χεῖρόν τινι (sc. ἔστι or Zora) it ἐς 
or will be worse for one, Od., Xen.; ob χεῖρον, in an 
answer, ’tis well, Ar. 3. as Adv., like Lat. pesus, 
worse, χεῖρον βουλεύεσθαι Thuc. ; βιῶναι, Cv Plat. b. 
in inferior degree, less, Xen., etc. 
. B. Sup. χείριστος, ἡ, ov, worst, Lat. pessimus, 
Plat., etc. : esp. of χείριστοι men of lowest degree, Xen. 
Χείρων, ὠνος, 6, (χείρ) Cheiron, one of the Centaurs, 
a famous chirurgeon (cf. χειρουργός 11), teacher of 
Achilles, II. 
χειρ-ὥναξ, ακτος, δ, one who is master of his hands 
(ἄναξ τῶν χερῶν), i.e. a handicraftsman, artisan, 
mechanic, Hdt. Hence 
χειρωναξία, lon. --ίη, 7, handicraft, work, Hdt., Aesch. 
Χειρωνίς (sc. βίβλος), 80s, 4, a book on surgery, Anth. 
χεΐσομαι, fut. of xavidvw. 
χείω, Ep. for xéw, to pour. 
χελεύς, cws, 5, -- χέλυς, Hesych. 
χελϊδόνειος, ov, v. χελιδόνιος. 
χελϊιδόνιον, τό, swallow-wort, celandine, Theocr., Anth. 
χελϊδόνιος or -εἰος, a, ov, (χελιδών) of the swallow, 
. like. the swallow, esp. coloured like the swallow’s 
throat, reddish-brown, russet, Ar. 
χελϊδονίς, (50s, 7, post. for χελιδών, Anth. 
χελϊδόνισμα, aros, τό, the swallow-song, an old song 
sung at the return of the swallows, cf. Ar. Av. ΙΆ410 sq. 
XEAVAQ'N, ὄνος, ἣ, voc. χελιδόν, also χελιδοῖ (as if 
from a nom. yedidé):—the swallow, Od., etc.:— 
' the twittering of the swallow was proverbially used 
of barbarous tongues by the Greeks, Aesch. ; χελι- 
δόνων μουσεῖα (ν. μουσεῖον) : proverbs also, μία 
χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ Arist. Il. the frog in a 
horse’s foot, so called from its being forked like the 
. swallow’s tail, Ken. 


χείρωμα ---- χέρνιψ. 


χελύνη [Ὁ], ἡ, Ξε χεῖλος, the lip, Ar. 
E’AY, tos, ἡ, a tortoise, Lat. testudo :—then, since 
Hermes made the lyre by stretching strings on its shell, 
which acted as a sounding-board, χέλυς came to mean 
the lyre, h. Hom. Merc., Eur. ΤΙ, the arched 
breast, the chest, from its likeness of shape to the back 
of a tortoise, Eur. Hence 

χελώνη, 7, a tortoise, h. Hom., Hdt.; prov. of insensi- 
bility, ἰὼ χελῶναι μακάριαι τοῦ δέρματος oh ye tortoises, 
happy in your thick skins! Ar. IT. like Roman 
testudo, a pent-house formed of shields overlapping 
each other like the scales on a tortotse’s back, used 
by storming parties in approaching a city’s walls: 
then, generally, a pent-house for protecting besiegers, 
Xen. 

xévviov, τό, a kind of guail, Anth. 

χέρἄδος, τό, the mud, sand, gravel, and rubbish, silt, 
brought down by torrents, Il. (Deriv. uncertain.) 
χερειότερος, a, ov, Ep. for 54.» 1]. 

xepelwv, Dor. χερήων, δ, 7, Ep. for χείρων, meaner, 
infertor, in rank, worth or wealth, Hom. 2. of 
things, οὔ τι χέρειον ’tis not the worse part, i.e. ’tis 
the better part, Od. II. besides this, we have 
several irreg. forms (as if from a nom. xépys), dat. 
χέρηι, acc. xépna, nom. pl. χέρηες, acc. neut. xépna, all 
used in compar. sense, χώσεται ἀνδρὶ χέρηι shall be 
wroth with a man of meaner rank, 11. ; ἐσθλὰ μὲν 
ἐσθλὸς ἔδυνε, χέρηα δὲ χείρονι δόσκεν, where ἐσθλά 
ἐσθλός and χέρηα χείρονι are evidently correlative, Ib. ; 
with a gen., efo χέρηα inferior to himself, Ib. ; χέρηα 
πατρός Od. 

χέρεσσι, Ep. dat. pl. of χείρ. 

χερι-ἄάρης [a], ov, ὃ, (ἀραρίσκω) skilled in jitting with 
the hand, dexterous, Pind. 

XEpt-hiprs, és, (φύρω) mixed or kneaded by hand, Anth. 

χερμάδιον [a], τό, a large stone, a boulder, used as a 
missile, Hom. (Deriv. uncertain.) 

X€ppas, ddos, 7,=Homer’s xepuddiov, Pind., Aesch. 

χερμαστήρ, ἢρος, 6, a slinger, x. ῥινός the leather of a 
sling, out of which the stone was thrown, Anth. 

χερνής, Aros, Dor. xepvds, ros, 6, one who lives by his 
hands, a day-labourer, a poor man, Anth. 2. as 
Adj. poor, needy, ἐν δόμοις χερνῆσι Eur. (Deriv. un- 
certain.) 

χερνήτης, ov, ὃ, -- χερνής, Aesch. Hence 

χεέρνητικός, ἡ, dv, of or for a day-labourer : τὸ x., the 
proletariate, Arist. 

χερνῆτις, dos, fem. of χερνήτης, a woman that spins 
for daily hire, 1]. 

xép-viBov, τό, a vessel for water to wash the hands, a 
basin, Il. From 

χερνίπτομαι, f. ψομαι, (χείρ, νίζω) : Med. :—to wash 
one’s hands, esp. before sacrifice, Il., Ar., etc. 2. 
to sprinkle with holy water, purify or dedicate there- 
by, Eur. Hence 

χέρνιψ, «Bos, ἥ, water for washing the hands, before 
meals, or before sacrifices and religious services, Od., 
Ar. 2. pl. χέρνιβες, purifications with holy water, 
Eur. ; εἴργεσθαι χερνίβων to be excluded from the use 
thereof, as were those defiled by bloodshed, Dem.; 
χέρνιβας νέμειν to allow the use of it, Soph.; χέρνιβων 
κοινωνός a parttaker therein, i.e. a member of the 


χερομυσής ---- γήρατο. 887 


iousehold, Aesch. 3. rarely of /ibations to the dead, 
d., Soph. 
ἐρο-μῦσής, és, (μύσος) defiling the hand, Aesch. 
ipd-wAnkTo¢, ov, stricken by the hand, χερόπληκτοι 
ἰοῦποι the sound of beating with the hand, Soph. 
ips, poét. for χειρός, gen. of χείρ. 
ippd-vycos, ἡ, Att. for χερσόνησος. 
ippds, Aeol. for χειρός, gen. of χεῖρ. 
ἱρσαῖος, a, ov, (xépros) on or of dry land, ὄρνιθες x. 
and-birds, opp. to λιμναῖοι, Hdt.; x. κροκόδειλος a 
izard, Id.:—also of landsmen, as opp. to seamen, 
tur., Thuc.; κῦμα χερσαῖον στρατοῦ, an army, opp. to 
ι fleet, Aesch. 

ἱρσεύω, to be dry land, to lie waste or barren, Xen. 
ipodOev, Adv. (χέρσος) from dry land, Eur. XI, 
rom the ground, Pind. Hence 

:οσόθϊ, Adv. on dry land, Anth. 

ipoovde, Adv. (xépaos) to or on dry land, Il., Theocr. 
ipoovnoife, Att. xepp-, f. ἔσω, to form a χερσόνησος 
x peninsula, Polyb. 

ἱρσονήσιος, later Att. yepp-, a, ov, of or like a penin- 
ula: of the Thracian Chersonese, Eur. 

:ρσονησίτης [1], later Att. xepp-, ov, 6, a dweller in 
he Thracian Chersonese, Xen., Dem. 
Ῥσονησο-ειδής, later Att. xepp-, és, (εἶδος) like a 
eninsula, peninsular, of Mount Athos, Hdt. 
ρσό-νησος, later Att. xeppéd~, 4, a land-island, 
.6. ὦ peninsula, Hdt. If. as pr. n. the Cher- 
onese, 1. 6. the peninsula of Thrace that runs along 
he Hellespont, Id.:—also the Tauric Chersonese, 
‘rimea, Id.; the peninsula between Epidaurus and 
“roezen, Thuc. 

ipoos, later Att. χέρρος, 4, dry land, land, ἐπὶ xép- 
‘ov, opp. to ἐν πόντῳ, Od.; κύματα κυλινδόμενα προτὶ 
ἐἔρσον Ib.3 κῦμα χέρσῳ ῥηγνύμενον 1].; χέρσῳ on or 
y land, Aesch., Eur. IT. as Adj., χέρσος, ov, 
‘ry, firm, of land, Hdt.; ἐν κονίᾳ χέρσῳ, opp. to 
ὄντῳ, Pind. 2. dry, hard, barren, Hdt., Soph. ; 
. λιμὴν a harbour left dry, Anth. 3. metaph. 
arren, without children, of women, Soph.: c. gen. 
arren of, πυρὰ χέρσος ἀγλαϊσμάτων Eur. (Prob. from 
ame Root as ξηρός. 

ρύδριον, τό, Dim. of χείρ, Mosch. 

σείω, Desiderat. of χέζω, Lat. cacaturio, Ar. 

vat, Ep. for xéat, aor. 1 inf. of χέω :—yede, χαῦαν, 
Ῥ- 3 sing. and pl. 

Upa, aros, τό, (xéw) that which is poured, a stream, 
., Trag. IL. that into which water is poured, 

bowl, Hdt. 

ὕομεν, Ep. 1 pl. aor. 1 of sq. :—also, χεύω, Ep. fut. 
ω (Root XY), f. xed, Ep. xedw: aor. 1 ἔχεα, Ep. 
xeva, Ep. subj. χεύομεν : pf. κέχῦκα :---Μεᾷ., £. xéo- 
at: aor. 1 ἐχεάμην, Ep. ἐχευάμην, χευάμην :—Pass., 
, χύθήσομαι : aor. τ ἐχύθην [Ὁ]: Ep. 3 sing. and pl. 
or. 2 χύτο [Ὁ], ἔχυντο, χύντο, part. χύμενος : pf. Ké- 
‘buat: Ep. 3 sing. plapf. κέχῦτο. 

Radic. sense, to pour: I. properly of liquids, 

9 pour out, pour, Hom., etc.; Zeus χέει ὕδωρ, 
e. he makes it rain, Il.; χέει χιόνα βορέας Eur. ; 
bsol., χέει ἐξ snows, 1]. :—Med. to pour for oneself, 
sp. of drink-offerings, χοὰς χεόμην νεκύεσσι Od., 
tc.:—-Pass., xéovrat κρῆναι they gush forth, Eur. ; 


χυθέντος ποτοῦ és γῆν Soph. 2. x. δάκρνα to shed 
tears, Il., Eur. :—Pass., of tears, to pour or gush forth, 
Hom.; so of blood, zo be shed, Aesch. 3. in Pass. 
to become liquid, melt, thaw, Xen. II. of solids, 
to shed, scatter, φύλλα 1].; πτερά Od.; x. κόνιν κὰκ 
κεφαλῆς Hom. ; x. καλάμην χθονί, of a mower or reaper 
(v. καλάμη), Il, ὃ. like χώννυμι, to throw out earth, 
80 as to form a mound, σῆμα, τύμβον x. Hom. 3. 
X- δοῦρα to pour or shower spears, Il.; Med., βέλεα 
χέοντο they showered their arrows, Ib. 4. to let fail 
or drop, ἡνία Ib. 3 so, xéew κρόκου βαφὰς (v. βαφῇ 11) 
Aesch, ; but, καρπὸν x., of trees, to produce fruit abun- 
dantly, Od. 5. in Pass. to be thrown or heaped up 
together, Hom., Hdt. 6. in Pass. also of living 
beings, to pour or stream in a dense mass or throng, 
Hom. IIT. metaph. of sounds, to pour forth, 
φωνήν, αὐδήν Od.; φθόγγον Aesch. 2. of things 
that obscure the sight, κατ᾽ ὀφθαλμῶν xéev ἀχλύν shed 
a dark cloud over the eyes, Il. ; πολλὴν ἠέρα χεῦε shed 
a mist abroad, Od. :—Pass., ἀμφὶ δέ of θάνατος χύτο was 
shed around him, Il.; νόσος κέχυται Soph.; φρὶξ ἐπὶ 
πόντον ἐχεύατο (Med. in pass. sense), Il. 8Β. of per- 
sons, ἀμφ᾽ αὐτῷ χυμένη throwing herself around him, 
Hom.: so in Med., ἀμφὶ vidy ἐχεύατο πήχεε Il. 4, 
pf. pass. κέχυμαι, to be wholly engaged in, Δᾶλος, ἐν 
@ κέχυμαι Pind. 

X17, crasis for καὶ 7. 

χήλ-αργος, Dor. χᾶλ--, ov, (χηλή) with fleet hoofs, x. 
ἅμιλλαι the racing of fleet horses, Soph. 

χηλευτός, ἡ, dv, verb. Adj. netted, plaited, Hdt. From 

χηλεύω, (χηλή 111) to net, plait, Eupol. 

ΧΗΛΠ΄, ἡ, @ horse’s hoof, Hes., Eur.:—also, a cloven 
hoof, Eur. 2. in pl., of the talons of a bird, Trag. ; 
of a wolf’s claws, Theocr. ΤΙ. ἃ sea-bank, break- 
water, formed of stones laid at the base of a sea-wall, 
to break the force of the waves (so called because it 
projected {6 a hoof), Lat. crepido, Thuc., Xen. 2, 
the spur of a mountain or ridge of rocks answering a 
like purpose, Thuc. IIL. a cloven implement, such 
as a netting-needle ;—cf. χηλεύω. 

χηλός, οὔ, ἢ, a large chest or coffer, Hom., Theocr. 

XH’N, ὁ and ἡ, gen. χηνός : gen. pl. χηνῶν ; irreg. acc. 
pl. xévas:—Lat. anser, the wild goose, 1]. : the tame 
goose, Od., etc. :—vfh or μὰ τὸν χῆνα was Socrates’ form 
of oath, instead of Ζῆνα. 

χην-ἄλώπηξ, exos, 6, the fox-goose, vulpanser, an 
Egyptian species, living in holes, Hdt., Ar. 

χήνειος, a, ov, Ion. χήνεος, ἡ, ov, of or belonging to a 
goose, Lat. anserinus, Hdt. 

xnvioxos, 6, Dim. of xfv:—a ship’s stern turned up 
like a goose’s neck, Luc. 

χήρα, lon. χήρη; 7, bereft of a husband, a widow, Lat. 
vidua, c. gen., χήρη σεὺ ἔσομαι, says Andromaché 
to Hector, Il.; χῆραι γυναῖκες widow women, Ib.; so 


Eur., etc. 2. from χήρα was formed the masc. χῆρος 
(as widower from widow), Anth. 11. χῆρος, a, 


ov, as Adj., in metaph. sense, widowed, bereaved, 
χῆρα μέλαθρα Eur.; c. gen., pdpoos στελεοῦ χῆρον 
a piece torn from the stem, Anth. (Deriv. uncertain.) 
χηρᾶμός, 6, ἡ. -- χειά, a hole, cleft, hollow, Ul.; of a 
mouse’s hole, Babr. 
χήρατο, 3 sing. Ep. aor. 1 of χαίρω. 


8388 


χηρεία, ἡ, (χηρεύω) widowhood, Thuc. 

χήρειος, a, ον, (χήρα) widowed, Anth. 

χηρεύω, f. ow, (χήρα) intr. to be bereaved of a person or 
thing, c. gen., Od., Theogn. 2. absol. to be bereaved 
of a husband, to be widowed, live in widowhood, Dem., 
etc. ;——of a man, to be a widower, Plut.; so, xnpevore: 

Aéxos Eur. 3. to live in solitude, of an exile, 
Soph. EI. trans. to bereave, Eur. 

χῆρος, a, ov, ν. χήρα I. IT. χῆρος, 6, v. χήρα 1. 

χηρόω, f. dow, trans. to make desolate, χήρωσε δ᾽ ἀγυιάς 
Il.3 χήρωσας γυναῖκα thou did’st widow her, Ib. 2 
c. gen. to bereave of a thing, Anth. :—Pass., “Apyos 
ἀνδρῶν ἐχηρώθη Hat. ΤΙ, intr., like χηρεύω, to be 
bereft of, τινός Theogn. 

χηρωσταΐί, ὧν, of, (xnpdw) kinsmen, who divide the pro- 
perty of one who dies without heirs (χῆρος) 1]. 
xioetre, Dor. crasis for kal ἥσετε (fut. of jut). 

χῆτις, 4,=xXHTos, χήτι συμμάχων (Ion. dat.), Hdt.; 


χήτει οἰκείων Plat. 


χῆτος, eos, τό, (χἄτέω) want, need, c. gen. pers., χήτεϊ 


τοιοῦδ᾽ ἀνδρός from want or need of such a man, IL; 
χήτεϊ τοιοῦδ᾽ vios Ib. Hence 

χητοσύνη, 7, 2eed, destitution, loneliness, Anth. 

χῆφθα, Dor. crasis for καὶ ἤφθη (aor. 1 pass. of ἅπτω). 

χθᾶμᾶλός, ή, dv, (χαμαί, with 6 inserted) zear the ground, 
on the ground, flat, Hom., Theocr. 

ΧΘΕΣΈ, Adv., (lengthd. ἐχθές, q. v.) yesterday, h. Hom., 
Plat., etc.; of χθὲς λόγοι Plat.; πρώην τε καὶ χθές or 
χθὲς καὶ πρώην (ν. πρώην). 

χθεσῖΐνός, ἡ, dv, = χθιζός, Luc. 

χθιζῖνός, ἡ, dv, -- χθιζός, Ar. 

χθιζός, ή, dv, (χθέΞ) of yesterday, τὸ χθιζὸν χρεῖος their 
yesterday’s debt, 1]. ; ὁ χθ. πόνος yesterday’s labour, 

.Hdt.; in adverb. sense, with Verbs, χθιζὸς ἔβη he went 
yesterday, ll. ; x0. ἤλυθες Od., etc. :—neut. χθιζόν as 
Adv. =x@és, Hom.; so pl. χθιζά, v. πρώιζος. 

χθόνιος, a, ov, and os, ov, (χθών) in, under or beneath 


the earth, Hes., Soph. ; of subterranean noises, κτυπεῖ 


Ζεὺς x9. Soph. ; x0. Bpovrfuara Aesch. :—also, χθό- 
viot θεοί the gods of the nether world, Lat. Inferi, 
Id.; and χθόνιοι alone, Pind., Aesch.; χθόνιαι θεαί, 
i.e. Demeter and Persephoné, Hdt.; of the Erinyes, 
Soph. ; χθ. Ἑρμῆς, as conductor of the dead, Aesch., 
Soph. ; χάρις ἡ χθονία grace with the gods below, 
Soph. IL. of or from the earth, of the Titans, as 
sons of Gaia, Hes., Aesch. 4. like ἐγχώριος, of per- 
sons, 2m or of the country, native, Soph. III. of 
things, of the earth, x0. κόνις Aesch. 
χθονο-στϊβής, és, (στείβω) treading the earth, Soph. 
χθονο-τρεφής, és, (τρέφω) bred from earth, Aesch. 
ΘΩΉΝ, 7, gen. χθονός, the earth, ground, Hom., 
Trag.;——to denote life upon the earth, ζῶντος καὶ ἐπὶ 
χθονὶ δερκομένοιο Il.; χθόνα δῦναι to go beneath the 
earth, i.e. to die, Ib.; κατὰ χθονὸς κρύπτειν τινά 
Soph.; κούφα σοι χθὼν ἐπάνω πέσειε Eur. 2. of 
the nether world, of ὑπὸ χθονός, i.e. those in the shades 
below, Lat. inferi, Aesch.; κατὰ χθονὸς θεαί, i.e. the 
Erinyes, Id. 3. earth, i.e. the whole earth, the 
world,Id.,Soph. 4. EHarth,asagoddess,Aesch. II. 
a particular land or country, of Ithaca, Od.; of 
Libya, Pind.; χθὼν ᾿Ασιᾶτις, Awpls, ᾿Αργεία, ‘EAAds, 
"Sala, etc., Trag. 


χηρεία ---- χιονοτρόφος. 


χῖδρον, τό, mostly in pl. χῖδρα, rd, unripe wheaten- 
groats, as ἄλφιτα are barley-groats, Ar. 

χιλιαρχέω, f. how, to be a χιλίαρχος, Plut. 

χῖλι-ἄρχης; ov, ὁ, --χϊλίαρχος, Hdt. 

χϊλιαρχία, ἡ, the office or post of χιλίαρχος, Xen. 2. 
the office of the tribuni militares, Id. 

χιλίαρχος, ὁ, the commander of a thousand men, a 
chiliarch, Aesch., Xen. ITI. used to translate the 
Roman fribunus mtlitum, Polyb., etc.;---also of the 
tribuni militares consulari potestate, Plut. 

χϊλιάς, ddos, 7, the number one thousand, a thousand, 
Hdt., Aesch. ; c. gen., πολλαὶ χιλιάδες ταλάντων Hat. : 
generally, a very large number, Theocr. 

χῖλι-ἔτης, ov, 6, or χιλι-ετής, éos, 6, 7, (Eros) lasting 
a thousand years, Plat. 

XVAIOI [τ], at, a, a thousand, Lat. mille, Il: it com- 
monly agrees with its Subst., but 1s also a Subst. foll. 
by a gen., χίλιοι Πελοποννησίων Thuc. :——to express a 
thousand drachmae, χίλιαι is often used alone, περὶ 
χιλιῶν κινδυνεύειν Dem.: in military language in 
sing. with collective nouns, ἵππος χιλίη a thousand 
horse, Hdt. 

xtrud-vavus, ews, 6, 7, of a thousand ships, Eur. 

xtALo-vatrys, ov, Dor. -ναύτας, a, 6, ἡ, with or of a 
thousand ships, Aesch., Eur. 

xtdud-wadat, Adv. a thousand times long ago, long 
long ago, Ar. 

χίλιος, a, ov, v. χίλιοι. 

χϊλιοστός, 4, dv, (χίλιοι) the thousandth, Plat., Xen. 

χϊλιοστύς, vos, ἡ, (χίλιοι) a body of a thousand, Xen. 

χϊλιο-τάλαντος [a], ov, (τάλαντον) weighing or worth 
a thousand talents, Plut. 

XIAO’E, οὔ, ὁ, green fodder for cattle, forage, provender, 
Hdt., Xen. ; προέρχεσθαι ἐπὶ χιλόν to go on to forage, 
Xen. :—x. ξηρός hay, Id. Hence 

XtAda, f. dow, to feed horses in stall, Xen. 

Χιλώνειος, a, ov, of or from Χίλων: τὸ X. the saying 
of Chilon, Arist. 

χίμαιρα [1], fem. of χίμαρος, a she-goat, Lat. capra, 
ll., Hes., Att. IT. Xiuaipa, ἡ, Chimaera, a tire- 
spouting-monster, with lion’s head, serpent’s tail, and 
goat’s body, killed by Bellerophon, II. 

χἵμαιρο-θύτης [Ὁ], ov, 6, goat-sacrificer, Anth. 

χἵμαιρο-φόνος, ov, (ἔφένω) goat-slaying, Anth. 

χίμάρ-αρχος, 6, goat-leader, τράγος x. the he-goat 
that leads the flock, Anth. 

ΧΙΜΑΙ͂ΡΟΣ [1], 6, a he-goat, Lat. caper, = τράγος, Ar., 
Theocr. IL. also fem. = χίμαιρα, Theocr., Anth. 
χἵμᾶρο-σφακτήρ, pos, 6, (σφάζω) a goat-slayer, Anth. 
χίμετλον, τό, (χιών) a chilblain, kibe, Lat. pernio, Ar. 
Χῖο-γενής, és, (γίγνομαι of Chian growth, of wine, Anth. 
χιόνεος, a, ov, (χιών) snowy, snow-white, Bion, Anth. 

[τ ἴῃ hexam. verse]. 

xtovile, f. low, to snow upon, cover with snow: im- 
pers., ἐχιόνιζε τὴν χώρην it was snowing over the 
country, Hdt.: εἰ ἐχιόνιζε if ἐξ was snowing, Id. 

χιονό.βλητος, ov, snow-beaten, Ar. 

χιονο-θρέμμιων, ov, gen. ovos, (τρέφω) fostering snow, 
snow-clad, Eur. 

χιονό-κτῦπος, ον, (τύπτω with « inserted) srow-beaten, 

oph. 

χιονο-τρόφος, ov, = χιονοθρέμμων, Eur. 


χιονόχρως — χλωρόκομος. 


πονό-χρως, wros, ὃ, ἧ, with snow-white skin - SH0W- 
white, of a swan, Eur. 

‘Lov-wdys, es, (εἶδος) like snow, snowy, Eur. 

‘tos, 4, Chios, in the Aegean, an island, famed for its 
wine, Od. : also the town of Chios, Hdt., Thuc. Hence 
‘tos, a, ov, (contr. from Xhios), Chian, of or from Chios, 


X. ἀοιδός, i.e. Homer, Theocr.; Χῖος οἶνος Ar. ; 80 
Χῖος alone, Anth. 2. as Subst., Χῖοι, of, the Chians, 


Hdt., Thuc. ΤΙ, 6 Χῖος (sc. βόλος), the worst 
throw on the dice, the side with the ace-dot being 
called Χῖος, the opp. side with the size-point being 
Κῷος :—-for od Χῖος ἀλλὰ Kelos, v. Kéws. 

PTQIN, Ion. κιθών, Svos, 6, the garment worn next 
the skin, a frock, Lat. tunica: 1. in early times, 
a man’s frock, Hom. ; sometimes with a girdle, and 
reaching to the feet (repyides), Od.; of linen, Ib.; 
over it was worn a mantle (φᾶρος, χλαῖνα), which was 
laid aside in the house. 2. in later times we hear of 
two sorts of χιτών, the Ionian and the Dorian j-~-the 
lonian like the Homeric, but worn by women, as well 
as men, Hdt.; disused by the men about the time 
of Pericles, Thuc. ;—Dorian adopted at Athens when the 
lonian was laid aside. The Dorian χιτών was also worn 
by Spartan women, being open at the side (σχιστός), and 
fastened with περόναι, Hdt.—Over this χιτών was worn 
she ἱμάτιον. II. of soldiers, a coat of mail, of 
eather covered with scales or rings, Π., Hdt. ITT. 
the upper leather of a shoe, in pl., Xen. Iv. 
metaph. any coat, case, or covering, λάϊνος χιτών (ν. 
\divos) ; τειχέων κιθῶνες, i. e. walls, Hdt. ; of a serpent’s 
skin, Eur. (Probably an Oriental word.) 

ἵτωνάριον, τό, Dim. of χιτών, Anth. 

iroviov, τό, Dim. of χιτών, properly a woman’s Frock 
ox shift, Ar. ;—also of men, Luc. 

ἰτωνίσκος, 6, Dim. of χιτών, a short frock, worn by 
nen, Ar., Xen., etc.; of women, a shift, Dem. 

av, ὄνος, ἡ, snow, Hom., εἴς. ; vidddes χιόνος sn0w- 
lakes, 1.; χιὼν πίπτουσα Hdt.; χιόνι κατανίφει 
Ar, ΤΙ, snow-water, ice-cold water, Eur. (From 
Root ΧΙ, cf. χεῖςμα, Lat. hi-ems.) 

(Ad8w, assumed as pres. of κέχλᾶδα, to exult, a pf. 
orm in Pind.; καλλίνικος κεχλᾶδώς, of a triumphal 
ymn, κεχλάδοντας ἥβᾳ, of young heroes. 

λαῖνα, Jon. xAatvn, ns, 4, Lat. laena, a large 
quare upper-garment, a cloak, mantle, Hom.; it 
vas made of wool, and worn over the χιτών, thrown 
wer the shoulders, fastened with a pin or brooch (e- 
'dvn).——It is also called φᾶρος by Hom., and in later 
sreek ἱμάτιον, Latin pallium. (Deriv. uncertain.) 
λαινίον, τό, Dim. of χλαῖνα, Anth. 

λαινόω, to cover with a cloak, to clothe, Anth. 
Lalvwpa, aros, τό, clothing, χλ. λέοντος a lion’s skin 
loak, Anth. 

\aptSy-pdpos, 6, one who wears a χλαμύς, a horse- 
nan, cavalier, of the ephebi, Theocr. 
\apvdcov [Ὁ], τό, Dim. of χλαμύς, Plut. 
habby cloak, Id. 

\aptSo-er8rs, ἐς, (εἶδος) like a χλαμύς, Strab. 
\apt8Soupyla, ἡ, the making of χλαμύδες, the trade 
f a χλαμυδουργός, Xen. From 

\GpiSoupyds, ὁ, (*Epyw) a maker of χλαμύδες. 

ΛΑ ΜΥΣ [Ὁ], dos, H: acc. χλαμύδα, χλάμυν :—a 


2. a 


889 


short mantle, worn by horsemen, Xen.; and by the 
Athen. ἔφηβοι, Anth. 2. generally, a military 
cloak, Plut.:—also the general’s cloak, Lat. paluda- 
mentunz, Id. 
χλᾶνίδιον [1], τό, Dim. of xAavis, mostly @ woman's 
mantle, Udt., Soph., Eur. 
χλᾶνϊδο-ποιία, 4, the art of a χλανιδοποιός, Xen. 
χλᾶἄνϊδο-ποιός, ὄν, (ποιέω) making χλανίδες. 
ΧΛΑ͂ΝΙΣ, ίδος, 4, an upper-garment of wool, a shawl, 
finer than the χλαῖνα, mostly worn by women, Hdt. ; 
χλανίδα φορεῖν, as a mark of effeminacy, Dem. 
χλᾶἄνίσκιον, τό, Dim. of χλανίς, a cloaklet, Ar., 
Aeschin. : so χλανισκίδιον, τό, Ar. 
χλᾶρός, d, dv, exultant, χλαρὸν γελᾶν Pind. 
χλευάζω, f. dow, (χλεύη) to joke, jest, 500}, jeer, Ar., 
Dem. :—-so in Med., Plut. 2. c. ace. to mock, scoff 
at, Dem. Hence 
χλευᾶσία, ἡ, mockery, scofing, Dem. 
χλευασμός, 6, = χλευασία, Dem. 2. a joke, Plut. 
χλευαστής, οὔ, 6, a mocker, scoffer, Arist. 
XAEY’H, 7, a joke, jest, ἢ. Hom.; χλεύην ποιεῖσθαί 
τινα to make a jest of one, Anth. 
χλῆδος, 6, slimé, mud, rubbish, Dem. 
xAtatve, f. dvG: aor. 1 éyAlnva:—Pass., aor. 1 ἐχλι- 
άνθην : (xAlw):—to warm, Ar., Anth. 2. to heat 
with passion :—Pass. to be so heated, Anth. 
xAldpds, d, dv, Ion. χλιερός, 4, dv, (χλέω) warm, luke- 
warm, Lat. tepidus, Hdt., Ar. 2. of persons, ἐτιζε- 
warm, N.T. 
χλϊδαίνομαι, Pass. (χλιδή) to be luxurious, revel , Xen. 
χλϊδᾶνός, 4, dv, (χλιδή) Luxurious, delicate, voluptuous, 
Aesch., Eur. 
χλίδάω, f. How, (χλιδή) to be soft or delicate, χλιδῶσα 
μολπή Pind. :—to live delicately, to revel, luxuriate, 
τινί ἴῃ a thing, Aesch.; χλ. ἐπί τινι to pride oneself 
upon a thing, Soph. 
χλϊδή, ἡ, (χλίω) delicacy, daintiness, luxury, effemi- 
wacy, Hdt., Aesch., Plat. 2. wantonness, insolence, 
arrogance, Aesch., Soph. 8. duxuries, fine raiment, 
costly ornaments, Lat. deliciae, Eur. ;—so in pl., Id.; 
καράτομοι χλιδαί luxuriant hair cut from the head, 
Soph. ; παρθένιον χλιδάν a maiden’s pride, Eur. 
χλίδημα, τό, = χλιδή, Eur. 
ΧΛΙΏ [7], only in pres. to be or become warm: hence 
to luxuriate, revel, ἐν τοῖσι σοῖς πόνοισι Aesch. 
χλο-αυγής, és, (αὐγή) with a greenish lustre, Luc. 
χλοερός, poét. for xAwpds. 
χλοερο-τρόφος, ον, (τρέφω) producing green grass, Eur. 
X » 7S, Dor. χλόα, as, the first shoot of plants 
in spring, the green blade of corn or grass, Hdt., Eur., 
etc. 2. the young verdure of trees, foliage, Eur. 
χλοη-κομέω, to be green as a young leaf, Anth. 
xAonpds, d, dv, = xAvepds, χλωρός, Eur. 
xAon-ddpos, ov, bearing green grass or leaves, Eur. 
χλούνης, ov, 6, Epic epith. of the wild boar, of unknown 
sense and deriv., perh. for χλο-εύνης, couching in 
the greenwood, xX. σῦς ἄγριος 1]. ; χλοῦναι σύες Hes. 
χλοῦνις, 7, a word of unknown sense (like χλούνη5), 
peth. freshness, youthful vigour, Aesch. 
xAwpnis, ldos, poét. fem. of xAwpds, pale-green, brown- 
green, of the nightingale, Od. 
xAwpd-Kopos, ov, (κόμη) green-leaved, Eur. 


890 


χλωρός, poét. χλοερός, d, dv, (χλόη) greenish-yellow 
(like young grass or leaves), pale-green, light-greer, 
green, grassy, Od., Soph., Eur.; σίτου ἔτι χλωροῦ 
ὄντος Thuc. 2, yellow, of honey, Hom.; ἀμφὶ 
χλωρὰν ψάμαθον on the yellow sand, Soph. II. 
generally, pale, pallid, bleached, χλωρὸς ὑπαὶ Selous 
ll. ;—then, as an epith. of fear, χλωρὸν δέος Hom. :— 
yellow, pallid, of persons affected by the plague, 
Thuc. III. without regard to colour, greem, 1. 6. 
fresh, Od., Ar. 2. metaph. fresh, living, χλωρὸν 
αἷμα Soph., Eur.; χλωρὸν δάκρυ, like θαλερὸν δάκρυ, 
the fresh, bursting tear, Eur.; XA. μέλεα fresh, young 
limbs, Theocr. 
χλωρότης; τος, ἢ» greenness, Plut. 
χναύω, properly = κνάω, to gnaw, nibble, Eur. 
χνοάζω, f. dow, of youths, fo get the first down on the 
chin: metaph., yvod¢wy ἄρτι λευκανθὲς κάρα just 
sprinkling his hair with white (cf. Shakspeare’s ‘sable 
silvered’), Soph. 
xvoda, like χνοάζω (only in pres.), of youths, Theocr., 
Luc. : of the down on the cheeks, to appear, Anth. 
XNO’H, Ion. χνοίη, 9, the d0x of a wheel in which 
the axle turns, the nave, Lat. modiolus, Aesch., 
Soph. 2. metaph., χρόαι ποδῶν the joints on which 
the feet play, as the wheels on the axle, Aesch. 
XNO’OR, ὁ, Att. contr. χνοῦς, gen. χνοῦ :—any light 
porous substance, ἁλὸς xvdos the foam that gathers at 
the edge of the sea, Od.; wwAucds xv. horse’s foam, 
Anth. Il, the first down on the chin of youths, 
Lat. lanugo, Ar.: the bloom on fruit, Anth. 
6%, heterocl. acc. of χοῦς. 
χοἄνεύω, contr. χωνεύω, fo cast into a mould (xodvos), 
Ar. ΤΙ, to cast metal :—Pass., κεχωνευμένος Plut. 
From 
χοάνη [a], contr. χώνη, (véw) a funnel, Lat. tnfundt- 
bulum, Plat. Il. =ydavos, Anth. 
xoavos, 6, (χέω) α melting-pot, from which the metal 
was run into the mould, Il., Hes. Il. the mould 
for casting metal in, Anth. 
χόες, heterocl. pl. of χοῦς, 
χοή, ἡ, (xéw) a adrink-offering, Lat. libatio, such 
especially as were made to the dead (λοιβή or σπονδή 
being that made to the gods), Od.; often in pl., 
Rin 2. rarely of any other than /unerai libations, 
oph. 
χο-ήρης, ες, (Apapioxw) fitted for the Pitcher-feast at 
Athens (v. χοῦς A. 11), Eur. 
xon-bépos, ov, (φέρω) offering xoal to the dead ; Xoy- 
φόροι, ἃ Tragedy by Aesch., in which the Chorus pours 
libations to the shade of Agamemnon. 
x9%, heterocl. dat. of χοῦς. 
xoixds, ἡ, dv, (χοῦς B) of earth or dust, N.T. 
χοινϊκίς, ἰδος, ἡ, (χοῖνιξ) the circle of a crown, Dem. 
χοῖνιξ, ixos, 9, α choenix, a dry measure, =four κοτύλαι 
or two sextarii, about a quart Engl.,Hdt.; the choenzx 
of corn was one man’s daily allowance, Id. ; hence, és 
Key ἐμῆς ye χοίνικος ἅπτηται i.e. whoever eats of my 
bread, Od. ΤΙ. a kind of shackle or stocks for 
fastening the legs in, Ar., Dem. 
χοιρἄδ.ὦδης, es, (εἶδος) full of χοιράδες, rocky, Strab. 
χοιράς, ddos, 7, of a hog, x. πέτραι rocks (rising just 
above the sea) like a hog’s back (cf. Virgil’s dorsum 


χλωρός -- χονδρός. 


immane maris), Pind., Anth. :—hence χοιράς as Subst., 
a sunken rock, Hdt., Aesch.; so, x. Ayala the Delian 
vock, the rocky isle of Delos, Aesch. IT. in pl. 
scrofulous swellings in the glands of the neck, Anth. 

χοίρειος, a, ov, Ep. χοίρεος; ἡ, ov, (χοῖρο5) of a swine, 
Ar., Xen.; xolpea (sc. κρέα) pig’s-flesh, Od. 

χοιρίνη [1], ἢ, ἃ small sea-muscle : its shell was used by 
the Athenian dicasts in voting, Ar. 

xoiptvos, 7, ov, = χοίρειος, of hog’s skin, Luc. 

χοιρίον, τό, Dim. of χοῖρος, a pigling, porker, Ar. 

χοιρο-κομεῖον, Td, (κομέω) a pigsty, Ar. " 

χοιρο-κτόνος, ον, (κτείνω) : χοιρόκτονοι καθαρμοί purih- 
cation by the sacrifice of swine, Aesch. 

χοιρο-πώλης, Dor. -ας, α, δ, (πωλέομαι) a pig-jobber, Ar. 

XOMPOX, ὁ and , a young pig, porker, Od., etc. 

Xodapyevs, ews, 6, a man of the deme XdaAapyos, Ar. 

χολάς, ddos, 7, commonly in pl. χολάδες, the bowels, 
intestines, guts, 110; made into harp-strings, Anth. 
(Deriv. uncertain.) 

χολάω, (χολή) to be full of black bile, to be melancholy 
mad, Ar. 11. = χολόομαι, to be angry, Mosch. ; 
so in Pass., Theogn. 

XOAH’, ἡ, gall, bile, Aesch., Eur., Thuc., etc. 2, pl. 
χολαί, the gall-bladder, Soph. ; called δοχαὶ χολῆς 
in Eur. 3-~so in sing., Aesch. IT. metaph., like 
χόλος, Lat. bilis, bile, gail, i.e. bitter anger, wrath, 
Id., Ar., etc.; πάνυ ἐστί μοι χολή stirs my bile, makes 
me sick, Ar.; χολὴν κινεῖν τινι Id. 

χολίκιον, τό, Dim. of χόλιξ, Theophr. 

χόλιξ, feos, ἦ, mostly in pl. χόλικες, like χολάδες, the 
guts or bowels of oxen, Ar.; in sing., Id. 

χόλιος, a, ov, and os, ov, (χόλος) raging, angry, Anth. 

Χολλείδης, ov, 6, a man of the deme Cholleidae, Ar. 

ΧΟΓΛΟΣ, ὃ, like χόλη, gall, bile, Il. IT. gener- 
ally metaph. die, gall, bitter anger, wrath, Wom., 
Hadt., Att. ; χόλος ἔδυ τινά ll. ; χόλος ἔμπεσε θυμῷ Ib. ; 
χόλον πέσσειν, καταπέσσειν (ν. sub voce.) ; xX. σβέσσαι 
παῦσαι 1Ὁ.; χόλον παύεσθαι Hes. :—c. gen. objecti, 
anger towards or because of another, Il.; c. gen. ταὶ, 
anger for, because of a thing, Soph. 2. an object 
of anger, Anth. Hence 

χολόω, f. dow, Ep. inf. χολωσέμεν τ aor. 1 ἐχόλωσα :---- 
to make angry, provoke, anger, Hom., Soph. 11, 
Med. and Pass. χολόομαι : 3 sing. opt. χολῷτο contr. 
from xoAdoiro: £. χολώσομαι and κεχολώσομαι : aor. 
1 med. and pass. ἐχολωσάμην, ἐχολώθην : pf. κεχόλω- 
μαι, part. κεχολωμένος : plapf. Ep. 3 pl. κεχολῴατο :— 
to be angered or provoked to anger, Hom.; βασιλῆι 
χολωθείς angry with the king, Il.; c. gen., κεχοόλω- 
μένος τινός angry because of a person or thing, Hom. 

XOA-@8ys, es, (eldos) {89 bile or gall, bilious, 
Plat. ΤΙ, dilious, angry, Luc. 

χολώθην, Ep. aor. 1 pass. of xoAdw. 

χολώσεαι, Ep. 2 sing. aor. med. subj. of χολόω. 

χολωσέμεν, Ep. inf. fut. of χολόω. 

χολωτός, ἦ, ὄν, verb. Adj. of χολόω, angry, wrathful, 

om. 

χόνδρος, ὁ, a grain or lump of salt, ards τρύφεα 
κατὰ χόνδρους μεγάλους pieces of salt in large grains, 
Hdt. :—xdvdpos absol. for salt, Anth. IT. in pl. 
groats of wheat or spelt: gruel made therefrom, Ar. 

xovpdsyd, dv, granular, coarse, χονδροὶ dresrock-salt, Ar. 


χόος ---- XO'PTOS. 


χόος, heterocl. gen. of χοῦς. 

xopayds, Dor. and Att. for χορηγός. 

Xop-avAns, ov, 6, (αὐλός) one who accompanies a chorus 
on the flute, Anth., Plut. 

χόρδευμα, τό, a sausage or black-pudding, Ar. From 

xopdeva, f. ow, te make into sausages: metaph., x. τὰ 
πράγματα to make mince-meat of state-affairs, Ar. 

χορδή, 7, gut-string, the string of a lyre, Lat. chorda, 
Od., Eur. ΤΙ, tripe, Batr.: also=xépdevua, Ar. 

χορεία, ἡ, (xopevw) a dance, esp. the choral or round 
dance with tts music, Eur., Ar. 11. a dance- 
tune, Ar. 

χόρευμα, aros, τό, (yopedw) a choral dance, Eur. 

χορευτέον, verb. Adj. of xopedw, one must dance, Eur. 

χορευτής, οὔ, 6, (χορεύω) a choral dancer, Pind., Ar. : 
—metaph., θεοῦ x. the follower of a god, Plat. 

χορευτικός, ἡ, dv, of or for the dance, Luc. From 

χορεύω, f. -σω: aor. 1 ἐχόρευσα: pf. κεχόρευκα ----- 
Med., f. -εὐσομαι: aor. 1 ἐχορευσάμην :—Pass., aor. 1 
ἐχορεύθην : pf. κεχόρευμαι: (xopds):—to dance a 
round or choral dance, Soph., etc. ; esp. of the Bacchic 
chorus, Eur. :—to take part in the chorus, regarded as 
a matter of religion, Soph. : to be one of a chorus, Ar.: 
—c. dat. pers. fo dance to him, imhishonoury, Eur. 2. 
generally, to dance, esp. from joy, Soph., Eur. 3. 
metaph. to practzse a thing, be versed in it, Plat. IT. 
C. acc. cogn., φροίμιον χορεύσομαι J will dance a pre- 
lude (to festivities), Aesch.; x. γάμους to celebrate 
them, Eur.; ὄργια Μουσῶν Ar.:—Med., χορεύεσθαι 
divas to ply the eddying dance, Eur. :—Pass., κεχό- 
pevrat ἡμῖν (sings the Chorus) our part is played, 
Ar. 2, trans. to celebrate in choral dance, Ἴακχον 
Soph. :—Pass. to be celebrated in choral dance, 
Id. IIT. Causal, to set one a dancing, to rouse, 
wake to the dance, τινά Eur.; so, πόδα χορεύειν Anth. 

χορηγεῖον, τό, the place in which a chorus was trained, 
their dancing-school, Dem. IT. in pl. χορηγεῖα 
or Xophyia, τά, supplies for an army, Lat. commeatus, 
Polyb. 3 cf. χορηγία 11. 2. 

χορηγέω, f. how, (χορηγός) to lead a chorus, Plat.: 
metaph. to take the lead in a matter, c. gen., τούτου 
τοῦ λόγου Id. IT. in Att. of the χορηγός, to 
defray the cost of bringing out a chorus at the 
public feasts, to act as choragus, Oratt.; c. dat., 
x. χορῷ Plat.; x. ἀνδράσι ἐς Διονύσια Lys.; x. 
κωμῳδοῖς Id.; also with the feast in acc., xop. 
Λήναια Ar.; Διονύσια Dem. :—Pass. to have choragi 
found for one, χορηγοῦσιν μὲν of πλούσιοι, χορηγεῖται 
δὲ ὁ δῆμος Xen. 2. metaph. to minister to, x. ταῖς 
σεαυτοῦ ἡδοναῖς Aeschin. 3. metaph. also, a. 
c. acc. pers. to furnish abundantly with a thing, esp. 
with supplies for war, Polyb.:—Pass. to be well 
supplied, Arist. b. c. acc. rei, to supply, furnish, 


Dem. 

χορηγία, ἡ, the office of a χορηγός at Athens, the 
defraying of the cost of the public choruses, being 
the chief of the λειτουργίαι, Thuc., etc. II. means 
for providing xopol: abundance of means, fortune, 
Arist. 2. metaph. supplies for war, Polyb. 
χορηγικός, ή, dv, of or for a χορηγός, x. vyaves rivalry 
in bringing out choruses, Xen, 

χζορήγιον, Vv. χορηγεῖον 11. 


801 


χορ-ηγός, Dor. χορᾶγός, ὁ, (χορός, ἡγέομαι) a chorus- 
leader, Plat. :—the leader of a train or band, Soph., 
Eur. II. at Athens, one who defrayed the costs 
for bringing out a chorus, Dem., Aeschin. 2. one 
who supplies the costs for any purpose, Dem., Aeschin. 

χορικός, ή, dv, (χόρος) of or for a choral dance, choral, 
Plat., Arist. 

XO’PION, τό, the membrane that encloses the fetus, 
the afterbirth, Lat. secundae: pl. xépia, τά, a dish 
made by stuffing it with honey and milk, a kind of 
haggis, Ar.: proverb., χαλεπὸν xoplw (Dor. gen.) κύνα 
γεῦσαι ‘don’t let a dog taste blood,’ Theocr. (cf. 
Horace, canis a covio nunquam absterrebitur uncto). 

χοροδιδασκἅᾶλία, ἢ, the office of χοροδιδάσκαλος, Plat. 

χοροδῖδασκᾶλικός, 4, dv, of or for the χοροδιδάσκαλος : 
ἡ -κή (sc. τέχνη), =foreg., Plat. 

χορο-δῖδάσκἄλος, 6, the person who trained the chorus 
to dance and sing, the chorus-master, Ar., Dem. :— 
this was originally the Poet himself, v. διδάσκω 11. 

χορο-ἤθης, ες, (Gos) accustomed to the choral dance, 
ἃ. Hom. 

χοροι-θἄλής, és, (δάλλω) flourishing in the dance, Anth. 

χοροι-μᾶνία, ἡ, furious dancing, Anth. 

χοροιτύπία, ἢ, choral dancing, Il., Anth. From 

χοροι-τύπος [tv], ov, Ep. for yopo-rumos, deating the 
ground in the dance, dancing, Pind. ΤΙ. proparox. 
χοροίτυπος, ov, pass. played tothe choral dance, h.Hom. 

χορόν-δε, Adv. to the festive dance, 1]. 

χορο-παίκτης, ov, 6, dancing merrily, Anth. 

χορο-ποιός, dv, (ποιξω, instituting or arranging a 
chorus, Xen. IL. leading the dance, Soph., Eur. 

ΧΟΡΟΣ, ov, 6, a round dance, used at banquets and 
festive occasions, Hom., Hes.:—at Athens, the χορὸς 
κύκλιος performed rownd the altar of Dionysus, Hdt., 
Eur., etc. 2. from the Dionysiac Chorus arose the 
Attic Drama, which consisted at first of tales inserted in 
the intervals of the Dance (ἐπεισόδια), recited by a single 
actor; this dramatic chorus was either τραγικός consisting 
usually of 15 persons, and κωμικός of 24. When 
a Poet wished to bring out a piece, he asked a Chorus 
from the Archon, and the expenses, being great, were 
defrayed by some rich citizen (the xopyyds): it was 
furnished by the Tribe and trained originally by the 
Poet himself (hence called χοροδιδάσκαλοϑβ). 11, 
a chorus, chotr,i.e. a band of dancers and singers, 
h. Hom., Pind. 2. generally, a chotr or troop, 
τέκνων Eur.; also of things, x. σκευῶν a row of dishes, 
Xen.; x. ὀδόντων a vow of teeth, whence the joke of 
of πρόσθιοι χοροί, for the front ‘teeth, Ar. III. 
a place for dancing, λείηναν χορόν Od., etc. 

χορο-στἄσία, ἡ, (ἵστημι) institution of choruses: 
generally, a chorus, dance, Anth. 

χορτάζω, f. dow, to feed, fatten cattle, Hes., Ar. :—Pass. 
to eat their fill, Plat. Hence 

χορτἄσία, 4, a being fed, feasting, Anth. 

χόρτασμα, aros, τό, fodder, forage: food for men, N.T. 

XO’PTOX, ὁ, an inclosed place, a feeding-place, αὐλῆς 
ἐν χόρτῳ Il. 2. generally, any feeding-ground, in 
pl., χόρτοι λέοντος Pind.; χόρτοι εὔδενδροι Eur. IT. 
food, fodder, provender, esp. for cattle, Hes., etc.; 
grass, N.T.; χόρτος κοῦφος hay, Xen.: opp. to otros 
(food for man), Hdt., Xen.: food generally, Eur., Anth. 


$92 


χοῦς (4), 6, (χέω) Lat. congius, a liquid measure = 12 
κοτύλαι, nearly 3 quarts, Ar., etc.:- the Att. decl. is 
χοῦς, χοός, xol, xéa [ἃ]: pl., xdes, χοῶν, χουσί, 
χόας. 2. proverb.of attempts to measure the immeasur- 
able, of τῆς θαλάττης λεγόμενοι χόες Plat. II. 
Xées, of, the Pitcher-feast, the second day of the 
Anthesteria at Athens, Ar., Dem. 

χοῦς (8), χοῦ, ὁ, (xéw) earth thrown down or heaped 
up, like χῶμα, Hdt. 2.=xovtoprds, dust, N. T. 

χοὕτω, crasis for καὶ οὕτω, Theocr. 

ΧΟΏ, inf. χοῦν, part. χῶν : impf. ἔχουν; later, χώννυμι, 
τύω (qq.v.)i ἢ. xdow: aor. 1 ἔχωσα: pf. κέχωκα ---- 
Pass., f. χωσθήσομαι : aor. 1 ἐχώσθην : pf. κέχωσμαι: 
'yéw) :---fo throw or heap up, of earth, χοῦσι χῶμα 
μέγα Hdt.; χώματα χῶν πρὸς τὰ τείχεα throwing up 
banks against .., Id.; χῶμα ἔχουν πρὸς τὴν πόλιν 
Thuc.; νῆσον χώσας σποδῷ having formed an island 
with heaped up ashes, Hdt. 2. to block up by 
throwing earth in, x. τοὺς λιμένας Dem., Aeschin. : 

-Pass. of bays in the sea, to be silted up, Hat. ; 
of cities, zo be vatsed on mounds, Id. 3. to cover 
with earth, to bury, x@oal τινα τάφῳ Eur. :—Pass. 
to be covered with a heap of earth, i.e. to have a 
sepulchral mound vaised over one, Anth. 

χραίνω, f. χρᾶνῶ: aor. 1 Expava=xpdw (A), to touch 
slightly, ὀλιγάκις ἄστυ xpalywy, i.e. keeping aloof 
from it, Eur. 2. to stain, spot, defile, Aesch. ;— 
esp. of moral pollution, Soph., Eur.:~ Med., χεῖρα 
χραίνεσθαι φόνῳ Soph. :-—-Pass. to be defiled, Id. 
χραισμέω, f. ἥσω, Ep. inf. --ἣς μεν :—aor. 1 Ep. 3 sing. 
χραίσμησε: also 3 sing. Ep. aor. 2 xpatope, subj. χραί- 
run, χραίσμῃσι : (xpdw C, χράομαι) :----ἰο ward off from 
one, c. ace. rei et dat. pers., ὄλεθρόν τινι xp. 1]. 2, 
c. dat. pers. only, to defend any one, help, aid, succour, 
avail him, Ib.; χραισμεῖν τι to assist, avail at all, Ib. 
χράομαι, 20 wse, v. χράω C. 

XPA’Q (A), or χραύω, f. χραύσω :—to scrape, graze, 
wound slightly, ὃν ῥά τε ποιμὴν χραύσῃ Il.; cf. éy- 
Xpatw, ἐπιχράω. 

XPA’Q (B) only in impf., c. dat. pers. to fall upon, 
attack, assail, στυγερὸς δέ οἱ ἔχραε δαίμων Od. 11. 
c. inf. to be bent on doing, to be eager to do, τίπτε 
ἐμὸν ῥόον ἔχραε κήδειν; why was he so eager to 
vex my stream? Il.; μνηστῆρες, of ἐχράετε ἐσθι- 
έμεν καὶ πιγέμεν ye suitors, who were so eager to eat 
and drink, Od. 2. to this must also be referred the 
forms xpfis, χρῇ» (formed like λῇς, λῇ from Adw, διψῇς, 
-ἢ, πεινῇς, —f from διψάω, πεινάω) = χρήζω, to desire, 
εἴτε χρῇ θανεῖν whether she desires to die, Soph. ; δρᾶν 
ἃ xptis ld.; εἴτε xpiis (sc. κηρύσσειν με) Id.; οὐ χρῇσθα 
(sc. φωνεῖν) ; Ar. 

ΧΡΑΏ (c), to furnish what is needful :—Att. χράω, 
χρῇ“, χρῇ, lon. xp@s, χρᾷ, Ion. part. χρέων, χρέουσα, 
Ep. χρείων :—impt. ἔχραον, 3 sing. ἔχρη: f. χρήσω: 
aor. 1 €xpyo'a:—-Pass., aor. 1 éxpnoOny: pf. κέχρησμαι : 
4 sing. plapf. ἐκέχρηστο:---Μ εᾷ,, Ion. χρέομαι, inf. χρέεσ- 
θαι, part. χρεόμενος or χρεώμενος : impf. 3 pl. ἐχρέοντο 
οἵ πέωντο : ἴ. χρήσομαι: 1. Act. of gods and oracles, 
to furnish the needful answer, to declare, pronounce, 
proclaim, χρήσω βουλὴν Aids h. Hom.; ἡ Πυθίη of 
χρᾷ τάδε Hdt., etc.: c. inf. to wari or direct by oracle, 
χρήσαντ᾽ ἐμοὶ ἐκτὸς αἰτίας εἶναι that I should be, 


χοῦς — ΧΡΑΏ, 


Aesch.; τοῦ θεοῦ χρήσαντος Thuc. 2. Pass. to be 
declaved, proclaimed by an oracle, tls οὖν ἐχρήσθη; 
Eur.; of the oracle, τὰ χρηστήρια ταῦτά σφι ἐχρήσθη 
Hdt.; πείθον τὰ χρησθέντ' Soph.: impers., c. inf., 
καί σφι ἐχρήσθη ἀνέμοισι εὔχεσθαι Hat. 3. Med. 
to consult a god or oracle, to inquire of a god or 
oracle, consult him or it, c. dat., ψυχῇ χρησόμενος 
Τειρεσίαα Od.; xp. θεῷ, Lat. uti ογασείο, Hdt., ete, 
—-From the sense of wsing an oracle comes the general 
sense of χράομαι to use (infr. 111): -absol. to covszld 
the oracle, Od., Hdt.; of χρώμενοι the consulters, 
Eur. :—pf. part., κεχρημένος one who has received air 
oracular response, Arist. 

Il. to furnish with a thing, in which sense κίχρημι 
was the pres. in use, with £. xpjow: aor. 1 ἔχρησα : pf. 
κέχρηκα :---Μεᾶ, pres. in use κίχρᾶμαι, aor.1 ἐχρησάμην: 
to furnish the use of a thing, i.e. to lend, Hdt., Ar., 
etc. :-—~Med. to have furnished one, borrow, Eur.; πόδας 
χρήσας, ὄμματα χρησάμενος having dent feet and bor- 
rowed eyes, of a blind man carrying a lame one, Anth. 

IIT. Dep. χράομαι, Att. χρῶμαι, χρῇ, χρῆται, 
χρῆσθε, χρῶνται, lon. χρᾶται or χρέεται, χρέονται: 
imper., Att. χρῶ, Ion. χρέω or χρέο, 3 pl. χρήσθων: 
inf, Att. χρῆσθαι, Ion. χρᾶσθαι or χρέεσθαι; part. Att. 
χρώμενος, Ion. xpeduevos or χρεώμενος τ΄ -impf. Att. 
ἐχρῆτο, ἐχρῶντο, lon. ἐχρᾶτο, ἐχρέοντο (or -- éwvra) τ 
f. χρήσομαι, also κεχρήσομαι: aor. 1 ἐχρησάμην: pl. 
κέχρημαι. From the sense of consudting or using ant 
oracle (v. χράω (C). 3) comes the common sense fo use, 
Lat. wti, 110, etc.; φρέσι κέχρητ᾽ ἀγαθῇσι he was en- 
dowed with a good heart, Od.: c. dat., χρῆσθαι 
ἀργυρίῳ to have money to use for a purpose, mse 
it thereon, Plat.; xp. ναυτιλίῃσι, θαλάσσῃ Iidt., 
Thuc. 2. in various relations, ὀργῇ or θυμῷ χρῆσθαι 
to indulge one’s anger, give vent to it, Hdt. b. of 
external things, to experience, suffer, be subject to, 
viper Id.; xp. γαληνείᾳ to have fair weather, Kur.; 
ὁμολογίᾳ xp. to come to an agreement, Hdt.; ζυγῷ xp. 
δουλίῳ to become a slave, Aesch.; συμφορῇ, συντυχίῃ, 
εὐτυχίῃ xp., Lat. wti fortuna mala, prospera, Vdt., 
etc.; νόμοις xp. to live under laws, Eur.; xp. ἀνομίᾳ 
Xen., etc. :—in many cases, χρῆσθαι merely paraphrases 
the Verb cognate to its dat., μόρῳ xp. i. c. to dic, 114; 
ὠνῇ καὶ πράσει Xp. = ὠνεῖσθαι καὶ πιπράσκειν, to buy and 
sell, Id.3 xp. δρασμῷ = διδράσκειν, Acschin.; xp. φωνῇ ~ 
φωνεῖν, διαβολῇ xp.= διαβάλλεσθαι etc., Plat. 6. 
χρῆσθαί τινι εἴς τι to wse for an end or purpose, ᾿Ἰάϊ,, 
Nen., etc.; ἐπί re or πρός re Xen, 5 also with neut. 
Adj. as Adv., xp. τινι 8 τι βούλεταί ris to make what 
zse one likes of him, Hdt.; ἀπορέων ὅ τι χρήσεται not 
knowing what to make of it, Id.3 τί χρήσομαι τούτῳ; 
what vse shall J make of him? Αὐτὸ; οὐκ ἂν ἔχοις ὅ τι 
χρῷο σαυτῷ Plat. 3. of persons, χρῆσθαί τινι, 
with an Adv. of manner, ¢o ¢reat him so and so, 
χρῆσθαί τινι ὡς ἀνδρὶ ψεύστῃ Hdt.; χρῆσθαί τινι ὡς 
φίλῳ Thuc.; also, φιλικῶς χρῆσθαί run Xen.; but ὡς 
is often omitted, fuorye χρώμενος διδασκάλῳ Acsch., 
etc. :-- also, χρῆσθαί τινι (without φίλῳ) like Lat. uti 
for uti familiariter, to be intimate with a man, 
Xen. :---absol., of χρώμενοι friends, Id. 4. χρῆσθαι 
ἑαυτῷ to make use of one’s powers, Plat.; also, παρ- 
έχειν ἑαυτόν τινι χρῆσθαι to place oneself at the disposal 


χρέα ---- χρή. 


of another, Xen. 5. absol., or with an Adv., οὕτω 
χρῶνται of Ἰέρσαι so the Persians are wont to do, such 
ts their custom, Id. 6. pf. κέχρημαι (in pres. 
sense), to be in need or want of, to yearn after, c. 
gen., Hom., Soph., Eur. :—part. κεχρημένος used as 
an Adj., needy, in need, poor, Od., Hes., Eur. 7. 
the pf. appears as a strengthd. pres., fo have in 
mse, and so to have, possess, φρεσὶ yap κέχρητ᾽ ἀγα- 
θῇσι Od. 8. aor. 1 pass. χρησθῆναι, to be wsed, 
ai νέες οὐκ ἐχρήσθησαν Hdt.; ἕως dy χρησθῇ so long 
as tt be in ttse, Dem. 
IV. for χρή, v. sub voc. 
xpéa, Ep. for χρέεα, pl. of χρέος. 
χρεία, Ion. χρείη, ἡ, (χράομαι, χρέος) use, advantage, 
service, Theogn., Plat.; τὰ οὐδὲν εἰς χρείαν things of 
no use or service, Dem.3 χρείαν ἐρευνᾶν, v. ἐρευνάω τ: 
-—=pl. services, Pind., Dem. 2. as an action, using, 
zse, κτῆσις Kal xp. having and using, Xen., Plat. ; 
πρὸς THY ἀνθρωπίνην xp. Xen. 3. of persons, farili- 
arity, intimacy, intercourse, πρός τινὰ with one, 
Plat. ΤΙ, like Lat. opus, need, want, necessity, 
Aesch., etc.; ἵν᾽ ἕσταμεν χρείας considering in what 
great need we are, Soph.; χρείᾳ πολεμεῖν to war with 
necessity, Id.:—c. gen. want or lack of a thing, 
Aesch., etc. 3 ἐν χρείᾳ δορός in the need or stress of 
war, Soph. ; χρεία ἐστί [γίγνεταί μοι τινός, Lat. opus 
est miht aligua ve, Plat.; ἔτι μου χρείαν ἕξει will 
have need of my help, Aesch.; ἐν χρείᾳ εἶναί or 
γίγνεσθαί τινος Plat.; pl., af τοῦ σώματος xp. Xen. 3 αἱ 
ἀναγκαῖαι xp. Dem. 2. the result of need, want, 
poverty, Soph., Eur. 3. a request of necessity, 
opp. to ἀξίωσις (a claim of merit), Thuc.: generally, a 
vreguest, Aesch. 4. a necdful business, a need, 
requirement, ὡς πρὸς τί χρείας; for what purpose ἢ 
Soph.; 7 πολεμικὴ xp. καὶ ἢ εἰρηνική the require- 
ments of war and of peace, Arist. 5. generally, 
a business, employment, Polyb., N,T. 
χρείη, 3 sing. opt. of χρή. 
χρεῖος, τό, Ep. for χρέος. 
χρεῖος, ον, (χρή) needing, being in want of, c.gen., Eur. 
χρειώ, dos, contr. ots, ἦ, Ep. for χρεώ. 
xpeperifo, f. ow, fo neigh, whinny, Lat. hinnire, of 
horses, Il., Hdt., etc. (Formed from the sound.) Hence 
χρεμετισμός, 6, a neighing, whinnying, Ar. 
Xpepile, = χρεμετίζω, Ep. 3 pl. aor. 1 χρέμισαν, Hes. 
χρέμπτομαι, f. ψομαι, Dep. to clear one’s throat, to 
hawk and spit, cough, Eur. (Formed from the sound.) 
Xpéopar, Jon. for χράομαι, 
χρέος and χρέως, Ep. χρεῖος, τό; gen. χρέους :—pl., 
nom. and acc. xpéd, Att. xpé&; gen. χρεῶν, Ep. χρειῶν: 
(χράομαι, χρή): I. that which one needs must 
pay, an obligation, debt, Od.; a debt for stolen cattle, 
Il. ; χρεῖος ἀποστήσασθαι to pay a debt in full, Ib. ; ἀρᾶς 
τίνει xp. pays the debt demanded by the curse, Aesch. ; 
χρέος πόλει προσάπτειν to attach a further debt, i. 6. 
guilt to the city, Soph.; χρέος ἀποδιδόναι to repay a 
debt, Hdt., Ar. :—in pl. debts, χρειῶν λύσις Hes. 3 τὴν 
οὐσίαν ἅπασαν χρέα κατέλιπε left all the property 
in outstanding debits, Dem. IT. a needful 
business, an affair, matter, ébv αὐτοῦ χρεῖος Od.: ἃ 


vequirentent, a purpose, Soph.: c. gen., like χάριν, for 


the sake of, σὸν οὐκ ἔλασσον ἢ κείνης χρέος Eur. 2. 


893 
like χρῆμα, a thing, τί χρέος ;=ri χρῆμα; wherefore ἢ 
Aesch. ; ἐφ᾽ 8 τι xp. ἐμόλετε; Eur. ITI. in Od., 
ἦλθον Τειρεσίαο κατὰ χρέος seems to be = Τειρεσίᾳ 
χρησόμενας, | came fo consult him :—but, κατὰ χρέος 
according to what is due, as is meet, h. Hom. IV. 
a duty, task, charge, office, Pind., Trag. ν.- 
χρεία, want, need, τί δὲ τοῦδ᾽ ἔχει πλέκους χρέος; Ατ. 

xpéw, Ion. for χράω .c), to deliver an oracle, h. Hom. 

xped, Ep. xpeiw, gen. ois, : (χρέος, χρεία) :—want, 
need ; hence desire, longing, urgent wish, Hom.; ἢ 
τι μάλα Xped of a truth something is much needed, 1]. ; 
χρειοῖ ἀναγκαίῃ by dire mecessity, Ib.; c. gen., χρειὼ 
ἐμεῖο want, need of me, Hom. 2. χρειὼ Exdverar 
want, necessity arises, Id.; so, χρειὼ γίγνεται: Il. ; 
τίπτε δέ σε χρειὼ δεῦρ᾽ ἤγαγε; Od. 8. χρ. ἱκάνει 
τινά comes upon him, ἐμὲ δὲ χρεὼ γίγνεται αὐτῆς (sc. 
τῆς νηός) need of the ship comes upon me, Il.; οὐδέ τί 
μιν χρεὼ ἔσται τυμβοχοῆς nor will need of a grave be 
felt by him, Ib. 4. hence the elliptical use of χρεώ 
Cc. acc. pers., τίπτε δέ σε χρεώ (sc. ἱκάνει) ; Hom. ; c. 
gen. rel, οὔτι we ταύτης χρεὼ τιμῆς need of it touches 
me not, I].; χρεὼ βουλῆς ἐμὲ καὶ σέ Ib. ;-——also c. inf., 
τὸν χρεὼ ἑστάμεναι κρατερῶς he needs must stand firm, 
Ib.; οὐδέ ri μιν χρεὼ νηῶν ἐπιβαινέμεν Od. [xpéw in 
Hom. is a monosyll.] 

χρεω-κοπίδης, ov, 6, (κόπτω" one whocancels his debts, 
an insolvent, Plut. 

χρεώμενος, Ion. part. of χράομαι. 

χρεών, τό, indecl., properly a part. neut. of χρή, that 
which must be, τὸ χρεὼν γίνεσθαι Hdt.; τὸ χρεὼν τοῦ 
χρησμοῦ Plut. Il. weed, necessity, fate, Eur., 


Plat. 2. χρεών (sc. ἐστι), much like xpn, ’tis fated, 
necessary, Lat. oportet, c. inf., Theogn., Aesch., 
etc. 3. sometimes as a neut. part. (like ἐξόν, etc.), 


it being necessary, sinceit was necessary,Hdt. ITT. 
more rarely that which is expedient or right, Soph., 
Ar., ete. IV. absol., οὐ χρεὼν ἄρχετε ye rule z7- 
rightfully, Thuc. 

χρέως, τό, ν. sub χρέος. 

χρεώστης, ov, ὁ, (χρέος) a debtor, Luc. 

χρε-ωφειλέτης, ov, ὁ, (ὀφείλω) a debtor, one in debt, 
N. T., Plut. 

χρῇ», V- χράω (B). 11. 

χρῆ, ἦ; Ξ- χρεών 11, need, necessity, χρῆ σταῖι, which 
serves as a fut. to χρή, it will be needful, c. inf., Soph. 

χρή, impers.: subj. χρῇ : opt. χρείη - inf. χρῆναι, poet. 
also χρῆν :—impf. ἐχρῆν, also without the augm. χρῆν 
even in Att.: (χράω (C)) -:---ἰἐ is fated, necessary, 
Aesch., etc.; οὐδὲ ἕν ἴαμα ὅ τι χρῆν προσφέροντας 
ὠφελεῖν no one remedy which one was sure to do good 
by administering, Thuc.:—c. inf. it must, must 
needs, one must or ought to do, Hom., Att.; more 
often, like Lat. oportet, c. acc. pers. et inf. one must, 
one must needs, it behoves, befits one to.., οὐδέ ri 
σε χρὴ νηλεὲς ἦτορ ἔχειν Il., etc. ; often the inf. must 
be supplied from the context, τίπτε μάχης ἀποπαΐύεαι ; 
οὐδέ τί σε xph (sc. &romaverGa:), why cease from battle = 
for it behoves thee not, Il.; so, ὅθι χρὴ πεζὸν ἐόντα 
(sc. μάρνασθαι) Od.; ἐπιπλεύσειέ τις ὡς χρή (Sc. ἐπι- 
πλεῦσαι) Thuc. :—absol., ἐρεῖ τίς, οὐ χρῆν [sc. τοῦτο 
ποιεῖν], ἀλλὰ τί χρὴν εἴπατε Eur. ap. Ar. 2. ς. 
acc. pers. et gen. rei, οὐδέ τί σε χρὴ ἀφροσύνης thou 


894 


hast no need of imprudence, i.e. it does not befit thee, 
Il. ; μυθήσεαι Srred G.e. ὅτου) ce χρή thou wilt say 
what thou Aast 2eed of, Od. IL. sometimes ina 
less strong sense, πῶς χρὴ τοῦτο περᾶσαι; how zs one 
to get through this? Theocr. IIL. τὸ χρῆν (infin.) 
= χρεών, fate, destiny, Eur. 

χρήζω, lon. χρηίζω : Dor. χρήσδω, Megar. χρήδδω :-— 
f. χρήσω : lon. aor. 1 inf. χρηίσαι: used by Att. writers 
only in pres. andimpf.: (xpdw (Β). 11) :—to need, want, 
lack, have need of, c. gen., Hom., Aesch. :—absol. in 
part. χρηίζων lacking, needy, poor, Od., Hes. 2. 
to desire, long for, ask for, c. gen., Hdt., Aesch. :— 
rarely c. acc. rei, Hdt., Soph. ;—often an inf. must 
be supplied, φράζε ὅ τι χρήζεις (sc. φράζειν) Ar., 
etc. b. c. acc. pers. et int. to ask or desire that one 
should do a thing, Hdt.; so also c. gen. pers. et inf. 
to desire of one to do, Id.; c. inf. only, to desire to 
do a thing, Trag. c. c. dupl. gen. pers. et rei, τῶνδε 
ἐγὼ ὑμέων χρηίζων συνέλεξα Heat. 3. μὴ θανεῖν 
ἔχρῃζες (Soph. Ο. C. 1713) is explained, O that thou 
hadst not desired to die,-~a very unusual construction ; 
cf. ἐπωφέλησα for ὥφελον (Supr. 541). 4, the part. 
χρήζων is used absol. for ef χρήζει, if one will, if one 
chooses, Theogn., Aesch. :-—also, τὸ χρῇζον your solici- 
tation, Eur. 

χρήζω, = xpdw (c), to deliver an oracle, foretell, Eur. 

χρηίζω, lon. for χρήζω. 

χρηίσκομαι, lon. Frequent. of χρηίζω, to be much in 
want of, τινι Hdt. 

χρῆμα, aros, τό, (χράομαι) a thing that one uses or 
needs: in pl. goods, property, money, gear, chattels, 
Od., Hes., etc.; πρόβατα καὶ ἄλλα yp. Xen. ; κρείσσων 
χρημάτων superior to money, i.e. incorruptible, Thue. ; 
χρημάτων ἀδωρότατος Id. :—rare in sing. in this sense, 
ἐπὶ κόσῳ χρήματι; for how much money? Answ. 
ἐπ᾽ οὐδένι, Hat. IL. generally, α thing, matter, 
affair, event, Hes., Hdt.; κινεῖν πᾶν χρήμα ‘ to leave 
no stone unturned,’ Hdt.:-—-of a battle, az affair, 
Plut. 2. χρῆμα is often expressed where it might 
be omitted, δεινὸν yp. ἐποιεῦντο Hdt.; és ἀφανὲς xp. 
ἀποστέλλειν ἀποικίαν to send out a colony without any 
certain destination, Id.3 τί χρῆμα; like rl; what? 
τί χρῆμα Spas; Soph.; τί χρῆμα πάσχω; τί δ᾽ ἐστὶ 
χρῆμα; what is the matter ? Aesch., etc. 98. used in 
periphrases to express something strange or extra- 
ordinary, μέγα σνὸς χρῆμα a monster of a boar, Hdt. ; 
τὸ xp. τῶν νυκτῶν ὅσον what a terrible length the nights 
are, Ar.: λιπαρὸν τὸ xp. τῆς πόλεως what a grand 
city! Id.; κλέπτον τὸ xp. τἀνδρός a thievish sort of 
fellow, Id.; σοφόν τοι χρῆμ᾽ ἄνθρωπος truly a clever 
creature is he! Theocr. :-—-so, to express a great number, 
as we say, @ lot, a deal, a@ heap, πολλόν τι xp. τῶν 
ὀφίων, xp. πολλὸν νεῶν Hdt.; ὅσον τὸ xp. παρνόπων 
what a Jot of locusts! Ar.; ὅσον τὸ xp. πλακοῦντος 
Id. ; τὸ xp. τῶν κόπων ὅσον what a lot of them! Id. ; 
—also of persons, χρῆμα θηλειῶν womankind, Eur. ; 
μέγα xp. Λακαινᾶν Theocr. 

χρημᾶτίζω, f. ίσω, Att. τῷ : pf. Kexpyudrixa: (χρῆμα) : 
—to negotiate, transact business, have dealings, esp. 
in money matters (though this sense is mostly confined 
to the Med.), Thuc., Isocr. 2. to consult, deliber- 
ate, Dem., Aeschin. 8, to give audience to, to 


χρήἤζω ---- χρησμαγόρης. 


answer after deliberation, τινί Xen.; τινὶ περί τινὸς 
Thuc. 4. of anoracle, fo give a response to those who 
consult it, Plut. :—Pass. to receive am answer or war im 
ing, N.T.; ἦν αὐτῷ κεχρηματισμένον a warning had 
been given him, Ib. ΤΙ. Med. χρηματίζομαι, f. 
Att. -ἰοῦμαι: pf. κεχρημάτισμαι ~~ to negotiate or 
transact business for oneself, to make money, Thue., 
Plat. ; xp» χρήματα Xen. 2. generally, fo transact 
business, have dealings, hold conference with, τινι 
Hdt. 8. c. ace. rel, χρηματίζεσθαι τὸ νόμισμα to 
trafic in money, Arist. TIT. in later writers, 
the Act. means Zo take and bear a title or name, to be 
called or styled so and so, χρηματίζει βασιλεύς Poly. ; 
Ἴσις ἐχρημάτισε Plut.; χρηματίσαι Χριστιανούς N. ‘1. ; 
generally, to be called, Ib. . 

χρημᾶτικός, ή, ὄν, (χρῆμα) of or for money, xp. ζημία 
a money fine, Plut.; xp. συμβόλαια money contracts, 
Id. ; of χρηματικοί the moneyed men, Id. 

χρημᾶτισμός, 6, (χρηματίζω) an oracular response, 
divine warning, N ΤΙ. (from Med.) money- 
making, Plat.: gain, profit, Dem. 

χρημᾶτιστέον, verb. Adj. of χρηματίζω, one must 
make money, Xen. 

χρημᾶτιστήριον, τό, (χρηματίζω) a place for transact 
ing business, a counting-house, Plut. 

χρημᾶτιστής, οὔ, 6, (χρηματίζω) a man In business, 
money-getter, trafficker, Plat., Xen. 2. as Adj, ~- 
sq., Arist. Hence 

χρημᾶτιστικός, ἡ, dv, of or for money-making, 6 xp. 
a man of business, Plat.; xp. οἰωνός. an omen por- 
tending gain, Xen.; τὸ χρηματιστικὸν the commercial 
class, Arist. :—~ --κή (sc. τέχνη), the art af money- 
making, traffic, Plat. 

χρημᾶτο-δαίτης, ov, 6, (Salw) a divider of wealth, 
Aesch. 

χρημᾶτο-ποιός, dv, (ποιέω) money-making, Xen. 

χρημοσύνη; 7, like χρεία, need, want, lack, Tyrtac., 
Theogn. 

χρῇς» χρῇσθα, v. sub χράω (8). 11, 2. 

χρήσδω, Dor. for χρήζω. 


. χρησϊμεύω, to be useful or serviceable, τινί to one, Luc. 


χρήσϊμος, 7, ov, and os, ov, (χράομαι) useful, seraice- 
able, good for use, good, apt or fit in its kind, Hdt., 
Att.; τὸ αὐτίκα xp. present advantage, Thuc. ; χρ. 
εἴς τι useful for something, Hdt., etc. ; ἐπί τὶ Plat. ; 
apés τι Eur. ; useful for doing, Ar. 2. seratecadble, 
useful, Soph., Eur., etc. ; χρησίμους ἑαυτοὺς παρέχειν 
τῇ πόλει to shew themselves serviceadle to the state, 
Dem. 3, much-used, Vldt. 4, νόμισμα ov 
χρήσιμον ἔξω money that will not pass abroad, 
Xen IL. Adv., χρησίμως ἔχειν to be seratceadle, 
Thuc. ; xp. τινί wrth advantage to him, Id. 

χρῆσις, ews, 7, (χράομαι) ἃ using, employment, use 
made of a thing, Pind.: in pl. wses, advantages, Τὰ, 
Xen.:-—-opp. to κτῆσις (possession), Plat., etc. 2. 
means of using, usefulness, Thuc., Plat.; ἔχειν 
χρῆσιν to be useful, Dem. 3. intimacy, aequaritt. 
ance, Lat, usus, Isocr.; 4 xp. πρὸς ἀλλήλους 
Arist. TL. (xpdw (c). 1), the response of an oracle, 
Pind. IIL, (χράω (c). 11), a lending, loan, Arist. 

Xpnop-aydpns, ov, ὁ, (ἀγορεύω) an utterer of oracles, 
a prophet, Anth. Hence 


χρησμηγορέω ---- χρόνιος. 


χρησμηγορέω, to wtter oracles, Luc. 

χρησμολογέω, to utter oracles, divine, Ar. From 

χρησμο-λόγος, ov, (λέγω) uttering oracles, divining, 
X: ἀνήρ a soothsayer, diviner, Hdt. IT. an ex- 
pounder of oracles, an oracle-monger, Id., Ar. 

χρησμο-ποιός, dv, (mow) making oracles in verse, 
uc. 

χρησμός, δ, (χράω (0). 1) the answer of an oracle, 
oracular response, oracle, Solon, Hdt., Att. 

χρησμοσύνη, 7, (xpdoua) need, want, poverty, 
Tyrtae. ΤΙ, importunity, Hdt. 

χρησμο-φύλαξ [Ὁ], ἄκος, 6, a keeper of oracles, Luc. 

χρησμῳδέω, f. how, to chant oracles: generally, to 
deltver oracles, prophesy, Hdt., Ar., etc.; and 

Χχρησμῳδία, ἡ, the answer of an oracle, a prophecy, 
Aesch., Plat.; and 

χρησμῳδικός, ἡ, dv, oracular, Luc. From 

χρησμ-ῳδός, dv, (¢54) chanting oracles, or delivering 
them im verse ; generally prophesying, prophetic, xp. 
παρθένος, of the Sphinx, Soph. ΤΙ, as Subst. ἃ 
soothsayer, oracle-monger, Plat. 

χρῆσται or χρῆ ᾽σται, v. χρῆ. 

χρηστέον, verb. Adj. one must use, c. dat. rei, Xen. 

χρηστεύομαι, Dep. to be good and kind, N.T. 

Χρηστηριάζω, f. dow, like xpdw (c). 1, to give oracles, 
prophesy, Strab. ΤΙ, Med., like xpdoua, to have 
an oracle given one, consult an oracle, Hdt.; xp. 
ϑεῷ to consult a god, like χρήσασθαι θεῷ, Id. From 

χρηστήριον, τό, (χράω (Cc). 1) an oracle, i. e., 1, the 
seat of an oracte, such as Delphi, ἢ. Hom., Hdt., Eur.: 
—in pl. for sing., Aesch. 2. the answer of an 
oracle, oracular response, Hdt., Trag. IT. an 
offering for the oracle, made by those consulting it; 
generally, ὦ sacrificial victim, χρ. θέσθαι Pind., Aesch.; 
and ὦ victim, sacrifice, Soph. 

Χρηστήριος, a, ov, and os, dy, (χράω (Cc). 1), of or from 
an oracle, oracular, prophetic, Aesch., Eur. ; Απόλλον 
χρητήριε author of oracles, Hat. 

χρήστης, ov, 6: gen. pl. χρήστων (not χρηστῶν, to 
distinguish it from the gen. pl. of xpyords): (xpdw (c). 
11) :—-a@ creditor, usurer, dun, Ar. 2. (frorn the 
Med.) a debtor, Dem. 

χρηστικός, ή, dv, (xpdoua) knowing how to use, under- 
standing the use of a thing, c. gen., Arist. 2. of 
things, useful, serviceable, Plut. 

χρηστο-ήθης, es, (Gos) well-disposed, Arist. 

χρηστολογία, H, fair speaking, smooth speech, N. T. 

χρηστο-λόγος, ov, (λέγω) speaking plausibly. 

χρηστός, 4, dv, verb. Adj. of χράομαι, like χρήσιμος, 
useful, good of tts kind, serviceable, rive Hdt., Eur. ; 
of victims and omens, boding good, auspicious, Hdt. ; 
τελευτὴ XpHOTH a happy end or issue, Id. :-- τὰ χρηστά, 
as Subst., good services, benefits, kindnesses, \d.; 
χρηστὰ συμβουλεύειν Ar. 2. in moral sense, good, 
opp. to μοχθηρός, Plat.; τὸ χρηστόν, opp. to τὸ αἰσ- 
xpév, Soph. ΤΙ, of men, good, a good man and 
true; generally, good, honest, worthy, trusty, Hdt., 
Soph., etc. ;—-also like xphoiwo% of good citizens, 
useful, deserving, Ar., Thue., etc. 2. of χρηστοί, 
like of ἀγαθοί, Lat. opftimates, Xen. 3. of the 
gods, kind, propitious, Hdt. 4. good, mild, kind, 
kindly, N. Τὶ :—~in bad sense, simple, silly, like εὐήθης, 


| 


895 

Ar., Plat.; ὦ xpyoré Dem. XII. Adv. -ras, well, 
Properly, Hdt. Hence 

χρηστότης, yros, ἢ, of persons, goodness, honesty, 
Eur. 2. goodness of heart, kindness, \sae., N.T. 

χρηστοφίλία, ἢ, the having good friends, the friend- 
ship of good men, Arist. From 

χρηστό-φἴλος, ov, possessed of good friends, Arist. 

Xpipa, τό, older form of χρῖσμα, unguent, oil, Aesch. 

χρίμπτω, £. po, (χρίω) to bring near, (so used by Hom. 
only in compd. ἐγχρίμπτω, q.v.); πόδα χρίμπτουσα pa- 
χίαισι keeping one’s steps close along the shore, Aesch. ; 
ὑπὸ στήλην ἔχριμπτε del σύριγγα kept the wheel ever 
close to the post, Soph.; so in Med., Eur., Theocr. :— 
Pass. to touch the surface of a body, to graze, scratch, 
wound, Lat. radere, stringere, χριμφθεὶς πέλας close 
even to touching, Od.: generally, to come nigh, draw 
near, approach, c. dat., δόμοισι χρίμπτεσθαι Aesch. ; 
τείχεσι Eur.; so in aor. 1 med. χρίμψασθαι, ἢ. 
Hom. IT. intr. in Act., = Pass., Eur. 

Xptoa, Ep. aor. 1 of χρίω. 

χρῖσμα, aros, τό, (xplw) later form for χρῖμα, anything 
smeared on, esp. ὦ scented unguent, thicker than 
μύρον, Xen. ΤΙ, whitewash, stucco, Luc. 

Χριστιᾶνός, 6, a Christian, first in Act. Ap. 11. 26. 

Χριστός, ἡ, dv, verb. Adj. of χρίω, to be rubbed on, 
φάρμακα χριστά salves, Aesch., Eur. IT. of persons, 
anointed: ΧΡΙΣΤΟΙ͂Σ, 6, the Anointed One, the 
CHRIST, as a transl. of the Hebr. Messiah, N. T. 

ΧΡΙΏ [τ], Ep. impf. χρῖον : ἔ, xplow: aor. 1 ἔχρῖσα, 
Ep. xptoa:——Pass., aor. 1 ἐχρίσθην : pf. κέχρισμαι or 
kéxpinat: 3 sing. plapf. ἐκέχριστο or -iro:—to touch 
on the surface: to rub or anoint with scented un- 
guents, Hom. ; Adeov καὶ χρῖον ἐλαίῳ Od.; πέπλον xp. 
to infect with poison, Soph.; metaph., ἱμέρῳ χρίσασ᾽ 
οἶστόν Eur. :—Med. to anoint oneself, Od., Hes.: c. 
acc. rei, χρίεσθαι ἰούς to anoint (i.e. poison) one’s 
arrows, Od. :—Pass., χρίεσθαι ὑπὸ τοῦ ἡλίου, of a dead 
body left exposed to the sun, Hdt. ΤΙ. to rub over 
with colour: Pass. to be coloured, 14. :— Med., 
χρίεσθαι τὰ σώματα to smear their bodies, Xen. III. 
to wound on the surface, prick, sting, Aesch.:—Pass., 
ὀξυστόμῳ μύωπι χρισθεῖσ᾽ Id. 

χρόα, 4, Att. and later form for χροιά, 

χρόα, χροΐ, heterocl. acc. and dat. of χρώς. 

χροιά, lon. χροιή, later Att. χρόα, (xpés) the surface 
of a body, the skin; the body itself, 11,, Theogn., 
Ar. ΤΙ, the superficial appearance of a thing, 
its colour, Aesch., Eur., etc. :—esp. the colour of the 
skin, the complexion, Aesch., Eur. 

Xpotla, f. dew, poét. form of χρώζω, to touch on the sur- 
face; generally, to touch, Eur. 

χρόμᾶδος, 6, a crashing sound, xp. γενύων, of a pugi- 
listic contest, I]. (Formed from the sound. -- 

χρονίζω, f. Att. τῷ, (vpdvos) intr. to spend time, Hadt.: 
to take time, tarry, linger, delay, be slow, Aesch., 


Thuc.; c. inf. to delay to do, N.T. 2. of things, 
χρονίζον μένειν to remain Jong, Aesch. TI, Pass. 
to be prolonged or protracted, Id. 2. to grow up, 


χρονισθείς Id. ΝΕ 
χρονικός, 4, dv, (χρόνος) of or concerning time, κανόνες 
Plut. :-τὰ xpovind (sc. βιβλία) chronology, Id. 
χρόνιος, a, ov, and os, ov, (χρόνοξ) of persons, after a 


896 


long time, late, χρόνιος ἐλθών Od. ; xp. φανείς ϑορῇ. 2. 
for a long time, χρόνιόν τινα ἐκβάλλειν, ἐλαύνειν Id. ; 
χρόνιός εἰμ᾽ ἀπὸ βορᾶς I have been Jong without food, 
Eur. 3. long-delaying, lingering, Aesch. ; χρόνιοι 
μέλλετε πράσσειν Soph.; χρόνια τὰ τῶν θεῶν Eur. IY. 
of things, Jong, lasting long, long-continued, χρόνια 
λέκτρ᾽ ἔχων having been Jong married, Id.; xp. πόλε- 
μοι Thuc. III. Adv. —iws, Arist.: neut. pl. 
χρόνια as Adv., Eur. Comp. -orepoy, Pind. 
χρονιστέον, verb. Adj. one aust spend time, Arist. 
Xpovo-ypados [a], ov, (γράφω) recording times and 
events: as Subst. a chronicler, annalist, Strab. 
XPO’NOY, ὁ, time, Hom., etc. 2. a definite time, a 
while, period, season, δεκέτης, τρίμηνος xp. Soph. ; xp. 
βίου, ἥβης Eur. :—pl. periods of time, τοῖς χρόνοις axpt- 
Bas with chronological accuracy, Thuc.; τοῖς χρόνοις 
by the dates, Isocr. 3. Special phrases : &. acc., 
χρόνον for a while, Od., etc.; so, πολὺν χρόνον for a 
long time, Ib.; τὸν ἀεὶ xp. for ever, Eur., etc.; ἕνα 
xp. at once, once for all, Τὶ. b. gen., ὀλίγου χρόνου 
in a short fime, Hdt.; πολλοῦ χρόνου Ar.; πόσου xp. ; 
for how long ? Id. ec. dat., χρόνῳ in time, at last, 
Hdt., Trag.; so, χρόνῳ ποτέ Hdt., etc. ; also with the 
Art., τῷ χρόνῳ Ar. 4. with Prepositions :---ἀνὰ χρό- 
νὸν in course of time, after a time, Hdt.:—éa¢’ οὗ 
χρόνου from such time as. ., Xen. :--- διὰ χρόνου after 
an interval of time, Soph., Thuc.; διὰ πολλοῦ χρόνου 
Hdt., Ar. :—é« πολλοῦ χρόνον along time since, long 
ago, Hdt.:—év χρόνῳ in time, at length, Aesch. :--- 
ἐντὸς χρόνου within a certain time, Hdt. :---ἐπὶ χρόνον 
for a while, Hom.; πολλὸν ἐπὶ xp. Od.:—és χρόνον 
hereafter, Hdt.:—obv χρόνῳ, like χρόνῳ or διὰ χρόνου, 
Aesch. :--τὁ πὸ χρόνου by lapse of time, Thuc. 11. 
lifetime, an age, Soph.; χρόνῳ βραδύς Id. III. a 
season, portion of the year, Xen. IV. delay, loss, 
of time, Dem.; χρόνους ἐμποιεῖν to interpose delays, Id. 
χρονο-τρϊβέω, ἔξ. σω, (τρίβω) to waste time, loiter, 
Arist., N.T. IT. c. acc., xp. τὸν πόλεμον to pro- 
tract the war, Plut. 
χροός, heterocl. gen. of χρώς : no nom. χροῦς occurs. 
Xpto-dpotBds, 6, (ἀμείβω) exchanging for gold :— 
metaph., “Apns σωμάτων χρυσαμοιβός War, who traffics 
11 men’s bodies, Aesch. 
χρῦσ-ἀμπυξ, ὕκος, 6, ἢ, with fillet or frontlet of gold, 
of horses, Il. ; of goddesses, ἃ. Hom., Hes. 
χρῦσ-ανθής, és, (ἄνθος) with golden flower, Anth. 
χρυσ-άνιος, Dor. for χρυσήνιος. 
χρῦσ-αντανγής, és, reflecting golden light, Eur. 
Xpto-dopos [a], ov, (ἄορ) like χρυσάωρ, with sword of 
gold, epith. of Apollo and other gods, Il.,h. Hom., Pind. 
Xpto-dpparos, ον, (ἅρμα) with or in car of gold, Pind. 
χρύσ-ασπις [Ὁ], dos, 6, ἡ, with shield of gold, Pind., 
Kur. 
χρῦσ-αυγής, és, gen. dos, gold-gleaming, Soph., Ar. 
χρύσάωρ [a], opos, 6, ἡ, (hop) = χρυσάορος, Hes., Pind. 
Xpvoretov, τό, (χρυσός) a goldsmith’s shop, Strab. ITI. 
a gold-mine: in pl. χρυσεῖα, gold-mines, Xen. 
χρύσειος [Ὁ]. 7, ov, Ep. for χρύσεος (q. ν.), Hom., Hes. 
χρῦσ-ελεφαντ-ήλεκτρος; ov, of gold, ivory, and elec- 
trum, overlaid therewith, Epigr. ap. Plut. 
‘ xpuceo-Béorpiyos, ov, Ξ- χρυσοβόστρυχος, Eur. 
χρύσεό-δμητος, ον, formed of gold, Aesch. 


χρονιστέον ---- χρυσοκόμης. 


χρυσεό-κυκλος, ov, with disk of gold, of the sun, Mur. 
χρυσεό-μαλλος, ov, = χρυσόμαλλος, Eur. 
χρὕσεο-μίτρης, ov, 6, (μίτρα) =xpucoulrpys, Anth. 
χρὕσεο-πήληξ, nkos, δ, 7, = χρυσοπήληξ, h. Hom. 
χρὕσεο-πήνητος, ov, (πήνη) with woof of gold, gold- 
inqwoven, Eur. . 
χρύσεος, 7, ov, Att. contr. χρυσοῦς, ἢ, ody (so ἀργύρευς, 

-ὖς, χάλκεος, -οὔς), Ep. χρύσειος, 7, ov: (χρυσός, : 
golden, of gold, decked or inlaid with gold, Hom., 
etc.: sometimes, Ξε ἐπίχρυσος, gilded, gilt, Hdt.; cf. 
ἵστημι A... &. χρύσεια μέταλλα gold mines, Thuc.; 
V. χρυσεῖον 11. 11. gold-coloured, golden-yellow, 
I. IIL. metaph. golden, χρυσέη ᾿Αφροδίτη Hom. ; 
xp. ὑγίεια Pind. ; xp. éAmls Soph. ; the first age of man 
was the golden, Hes. [xpicdén, χρύσέξην, χρυσέου, 
χρυσέῳ etc., in Hom. must be pronounced as disyll.] 

Xpiceo-cavSa dos, ov, with sandals of gold, Kur. 
χρυσεό-στολμος, ov, decked, dight with gold, Aesch. 
χρὕσεό-στολος, ov, (στέλλω) = foreg., Eur. 

Χρῦσηίς, ίδος, 7, patronym. of Χρύσης, ov, 6, daughter 
of Chryses, 1]. . 
χρῦσ-ηλάκἄτος, ov, with spindle of gold, U., Soph. 
χρῦσ-ἡλᾶτος, ov, (ἐλαύνω 111) of beaten gold, gold- 

wrought, Trag. 

Xpto-yvios, Dor.-avios, ov, (ἡνία) with reins of gold, 

Hom., Soph. 

χρῦσ-ήρης, ες, gen. eos, (ἀραρίσκω) furiished or decked 
with gold, golden, Eur. 
χρῦσίδιον [στ], τό, Dim. of χρυσίον, a small piece of 
gold, Isocr., Dem. 
χρῦσίον, τό, Dim. of χρύσος, a piece of gold, generally, 
gold, Hdt., Thuc., etc.; pl., Dem. 2. gold coin, 
money, Eur., Ar., Plat., etc.; χρυσία pieces of gold, 

Plat. ΤΙ. as a term of endearment, my golden 
one! my little treasure! Ar., Anth. 

χρῦσίς, iSos, ἡ, a vessel of gold, piece of gold plate, 
Ar. IL. a gold-broidered dress ov shoes, Luc. 
xpuoirys [i], ov, 6, fem. χρυσῖτις, idos, like gold, coit- 
taining gold, ψάμμος χρυσῖτις Hat. 
χρῦσο. βάφής͵ és, (βάπτω) gilded, gold-embroidered, 
Plut., Anth. 

Xpvco-BéXepnvos, ov, with arrows of gold, Anth. 
Xpv06-Bwdos, ov, (βῶλον) with soil of gold, Kur. 
χρῦσό-γονος, ov, (γίγνομαι) born or begotten of gold, 
Xp. γενεά, i.e. the Persians, because (by the legend) 
they were descended from Perseus, who was begotten 
of Zeus in the form of a shower of gold, Aesch. 

χρσο-δακτύλιος, ov, with ring of gold, N.T. 

χρῦὕσό-δετος, ov, bound with gold, set in gold, σφρηγίς 
Hdt.:—enviched with gold, Soph., Eur. 

XpUooebrs, ἐς, (εἶδος) like gold, Plat., Xen. 

χρῦσό-ζῦγος, ov, (ζυγόν) with yoke of gold, Xen. 

Xptcd-Opovos, ov, gold-enthroned, \l., Pind. 

χρῦσο-κάρηνος Gi ov, Dor. ~dyvos, with head of gold, 
Eur. 

Xptiod-Kepws, wros, ὁ, ἦ, and -ρως, wy, gun. ὦ : ἰκέραϑ) ; 
-~with horns of gold, Pind., Eur. ΤΙ, with gilded 
horns, of a victim ready for sacrifice, Aeschin. 

χρῦσο-κόλλητος, ov, soldered or inlaid with gold, Eur. 

χρῦσο-κόμης, ov, Dor. --κόμας, a, ὁ, (κόμη) the golden- 
haired, Hes., Eur. ;~-é Xp. absol. for Apollo, Pind., 


Eur. ΤΙ. with golden ornaments in the hair, Luc. 


χρυσόκομος ---- χυθείην. 


Xpvod-KojLos, ον, =foreg., Anth.; with golden plumage, 
of birds, Hdt. 

χρῦσολογέω, f. jow, to speak of gold, Luc. 

χρῦσο-λόγος, ov, (λέγω) speaking of gold. 

χρύσό-λογχος, ov, (λόγχη) with spear of gold, Eur. 
χρῦσο-λύρης [Ὁ], ov, Dor. ~Avpas, a, 5, (λύρα) with 
lyre of gold, Ατ., Anth. 

χρύσό-μαλλος, ov, with golden wool or fleece, Eur. 

χρῦυσο-μηλολόνθιον, τό, Dim.as if from χρυσομηλολόνθη, 
little golden beetle, as a term of endearment, Ar. 

χρῦσο-μίτρης, ov, Dor. -pirpas, a, 4, (μίτρα) with 
girdle or headband of gold, Soph. 

χρυσό-νωτος, ov, with golden back or surface ; xp. 
ἡνία a rein studded with gold, Soph. 

χρύσό-παστος, ov, sprinkled gold, gold-spangled, of 
gold tissue, Aesch. 

χρῦσο-πέδιλος, ov, (πέδιλον) gold-sandalled, Od., Hes. 

χρῦσο-πήληξ, nkos, δ, 7, with helm of gold, Aesch., Eur. 

Xpigo-wAdKapos, ov, golden-haired, h. Hom. 

χρῦσο-πλύσιον, τό, (πλύνω) a gold-wash, placer, where 
gold is washed from the rive? sand, Strab. 

χρῦσοποιός, 6, (ποιέω) a goldsmith, Luc. 
χρῦσό-πρᾶσος, ὁ, the chrysoprase, a precious stone of 
golden-green colour, N.T. 

χρύσό-πρυμνος, ov, (πρύμνα) with gilded poop, Plut. 

χρῦσό-πτερος, ον, (πτερόν) with wings of gold, Il. 

χρῦσόρἄπις, 6, post. for χρυσόρραπις, Pind. 

χρῦσο-ρόης, ov, 6, (ῥέω) poét. for χρυσορρόης, with 
streams of gold, Eur. 

χρῦσόρ-ρἄπις, δος, 6, 4, with wand of gold, Od. 

χρῦσόρο-ρῦτος, ov, gold-streaming, Aesch. :—poét. χρῦ- 
σόρῦτος, ov, γοναὶ χρ., of Perseus the son of Danaé, 

oph. 

XPYZO’Z [0], οὔ, 6, gold, Lat. aurum, Hom., etc. ; 
χρυσὸν ἔδυνε put on golden armour, ll. ;—xp. ἄπυρος 
unsmelted, opp. to xp. &repOos (pure refined gold), 
Hdt.; λευκὸς χρυσός white gold, i.e. alloyed with 
silver, Id.; χρυσὸς κοῖλος gold wrought into vessels, 
gold plate, Luc. 

χρῦσο-στέφᾶἄνος, ov, gold-crowned, Hes., Eur., etc. ; xp. 
ἄεθλα in which the prise was a crown of gold, Pind. 

χρῦσο-τέκτων, ovos, 6, a goldsmith, Anth. 

Xpvadrepos, a, ov, a Compar. formed from χρυσός, more 
golden, Anth. 

χρῦσό-τευκτος, ov, wrought of gold, Aesch., Eur. 

χρῦσο-τευχής, és, (τεῦχος) with golden armour, Eur. 

χρύσό-τοξος, ov, (τόξον) with bow of gold, Pind. 

Xptoo-rpiatvos, ov, (τρίαινα) with trident of gold, Ar. 

Xptod-ruTas, ov, (rintw) wrought of gold, Eur. 

χρῦσ-ουργεῖον, τό, (*Epyw) a gold mine, Strab. 

χρῦσοῦς, ἢ, ovv, Att. contr. for χρύσεος. 

Xptco-hars, és, (φάος) with golden light, Eur. 

χρσο-φάλᾶρος, ov, with trappings of gold, Eur. 

χρῦσο-φεγγής, és, (φέγγος) gold-beaming, Aesch. 

Xpto6-ptros, ov, gold-loving, Anth. 

χρυσοφορέω, f. haw, fo wear golden ornaments or 
apparel, Hdt.: with golden scales, Luc. From 

χρῦσο-φόρος, ov, (φέρω) wearing gold, i.e. golden or- 
naments, Hdt., Eur. 

χρῦσο-φύλαξ [Ὁ], ἄκος, ὁ, i, keeping gold, xp. θύλακος 
a money bag, Plut.:—as Subst. a gold-keeper, Hdt., Eur. 

χρῦσο-χαίτης, poet. ~xatra, ὁ, golden-haired, Pind. 


From 


897 
Χρῦσο-χάλινος [ἃ], ov, with gold-studded bridle, Hat., 
en. 

χρὕσό-χειρ, χειρος, ὃ, ἧ, with gold rings, Luc. 

χρῦσο-χίτων [1], ὠνος, 6, 4, with coat of gold, Anth. 

χρὕσοχοεῖον, τό, the shop of a χρυσοχόος, ap. Dem. 

Xpvo ox o€w,f. jaw, to workin gold, work asa goldsmith, 
Ar., Xen. ΤΙ, to smelt ore in order to get gold 
from it; whence χρυσοχοεῖν was used proverb. of those 
who failin any tempting speculation, Plat.; and 

Xpvaoxoikds, ἡ, dv, of or for a gold-smith, Xp. τέχνην 
ἐργάζεσθαι to follow the trade of a goldsmith, ap. 
Dem. From 

χρῦσο-χόος, 46, (χέω) one who melts gold, of one who 
gilds the horns of avictim,Od. 2. a goldsmith, Dem. 

χρυσόν.χροος, ov, contr. —Xpous, ovy, gold-colouved, Anth. 

χρύσόω, f. ὦσω, to make golden, gild, Luc. :—Pass. to 
be gilded, Hdt., Ar. Hence 

Χρυσῶ, Dor. for χρυσοῦ, gen. of χρυσός. 

Χρύσωμα, aros, τό, (χρυσόω) wrought gold, Eur. 

χρῦσ-ωνέω, f. ήσω, (ὠνέομαι) to change gold, Isocr. 

χρῦσ-ωπός, dv, (ὥψ) with golden face, beaming like 
gold, Eur. Il. gold-coloured, Plut. 

χρυσωρύχεϊῖον, τό, a gold-mine, Strab. From 

χρῦσ-ωρύχος [Ὁ], ov, (ὀρύσσω) digging for gold, Strab. 

χρύσωσις [Ὁ], ews, ἡ, (χρυσδωὴ a gilding, Plut. 

χρῦσ-ώψ, dros, ὃ, 7, = χρυσωπός, Eur. 

χρῶ, Att. imper. of χράομαι. 

χρῷ, heterocl. dat. of χρώς. 

χρώζξω, later χρώννῦμι (q.v.): £. xpdow: aor. 1 ἔχρωσα : 
——Pass., aor. 1 ἐχρώσθην : pf. κέχρωσμαι : (χράω A): 
to touch the surface of a body, and generally, to 
touch, γόνατα μὴ χρώζειν ἐμά Eur. II. ἐο tinge, 
stain, xpwobels ὑπὸ τοῦ ἡλίου Luc. 2. to defile, 
Anth. :.metaph. in Pass., κεχρώσμεθα κακοῦ πρὸς ἀνδρός 
Eur. 

χρῶμα, aros, τό, the surface, skin: the colour of 
the skin, the complexion, Hdt.; χρῶμα ἀλλάσσειν 
Kur.; μεθιστάναι τοῦ χρώματος Ar. 2. generally, 
colour, Plat., Xen. :—metaph. in pl. ornaments, em- 
bellishments, Plat.; embellishments in Music, Id. 

χρωμάτιον, τό, Dim. of foreg., a colour, paint, Anth. 

χρώννῦμι, = xpd Cw, Luc. 

χρώς, 6, gen. χρωτός, dat. xpwri (Att. also χρῷ), acc. 
χρῶτα : lon. gen. χροός, dat. χροΐ, acc. χρόα: (χράω A): 
—like χροά (χροιά), the surface of the body, the skin, 
Hom.: also the jlesh, opp. to the bone, Id. :—-gener- 
ally, the body, frame, Pind., Trag. 2. ἐν χροΐ, Att. 
ἐν χρῷ, close to the skin, ἐν χροὶ κείρειν to shave close, 
Hdt.; ἐν χρῷ κεκαρμένος Xen. :—metaph., ξυρεῖ yap 
ἐν χρῷ τοῦτο it touches one nearly, comes home, Soph.; 
ἐν χρῷ παραπλέειν to sail past so as to shave or graze, 
Lat. vadere, Thuc. :—absol., ἐν χρῷ (also written éy- 
χρῷ or ἐγχρῶ), near at hand, hard by, Luc. ΤΙ. 
the colour of the skin, complexion, Hom., Eur. 2. 
generally, colour, Aesch. 

χρωτίζω, f. low, like xpé(w, to colour :—Med., χρωτί- 
ζεσθαι τὴν φύσιν to tinge one’s nature, Ar. 

χύδην [Ὁ], Adv. (χέω) i floods or heaps; hence, _—iI. 
without order, at random, promiscuously, Plat., 
Anth. ΤΙ. ix flowing language, i.e. in prose, 
Arist. 111. abundantly, wholly, utterly, Anth. 

χὔθείην, aor. 1 opt. pass. of χέξω. uM 

3 


898 


χῦλός, οὔ, ὁ, (χέω) juice, esp. juice produced by decoction 
or digestion :—metaph., χυλὸν διδοὺς στωμυλμάτων ad- 
ministering a decoction of small talk, Ar.; x. φιλίας Id. 
X pets, crasis for καὶ ὑμεῖς. 
χύμενος [Ὁ], n, ov, Ep. aor. 2 pass. part. of χέω. 
χῦμός, od, 6, (xéw) like χυλός, juice, Plat. 
χύντο, 3 pl. Ep. aor. 2 pass. of χέω. 
χύσις [Ὁ], ews, 7, (χέω) a flood, stream, Aesch. 2. 
of dry things, a heap, φύλλων x. Od.: a quantity, 
σαρκῶν Anth. 8. metaph. of the lapse of time, Id. 
χυτλάζω, f. dow, to pour out: metaph. to throw care- 
lessly down, χύτλασον σεαυτὸν ἐν τοῖς στρώμασιν Ar. 
χύτλον, τό, (χέω) anything that can be poured: water 
and oil for the bath. Hence 
χυτλόω, f. dow, to wash:—Med. to anoint oneself 
after bathing, Od. 
χύτο [Ὁ], 3 sing. Ep. aor. 2 pass. of χέω. 
xurdés, ἡ, dv, verb. Adj. of xéw, poured, shed, αἷμα 
χυτόν blood shed, Aesch. 2. of dry things, shot 
out, heaped up, χυτὴ γαῖα a mound of earth, a se- 
pulchral mound, Hom. :—as Subst., χυτός, ὁ, = χῶμα, 
a mound, bank, dike, Hdt. 11. melted, apri- 
ματα λίθινα χυτά pendants of melted stone, Id. = ILI. 
generally, diguid, flowing, Pind., Anth. 
χύτρα, ἡ, (xéw) an earthen pot, a pot for borling, pip- 
kin, Lat. olla, Ar., Xen. 2. xurpat, pots of pulse 
offered to inferior deities, Ar. 
χυτρεοῦς, οὖν, (χύτρα) of earthenware, Ar. 
χυτρεύς, dws, 6, (xuTpa) a potter, Lat. figulus, Plat. 
χυτρίδιον [1], τό, Dim. of χύτρα, a small pot, cup, Ar. 
χντρίς, 7, Dim. of χύτρα, Hat. 
χυτρό-πους, ποδος, 6, pl. χυτρόποδες, a pot with feet, 
or a portable stove for putting a pot upon, Hes. 
χύτρος, 6, = χύτρα. ΤΙ. of Χύτροι was the name 
given to the hot baths at Thermopylae, Hadt. 2. 
the pot-feast, the 3rd day of the Anthesteria, and 13th 
of the month Anthesterion, Ar. 
x, for καὶ d. 
x doves, crasis for kal”“Adwris. 
χώεο, Ep. imper. of χώομαι. 
xox, crasis for καὶ ὁ ἐκ. 
χωλαίνω, £. dvd, (χωλός) to de or go lame, Plat. 
χωλεία, ἡ, lameness, Plat., Luc. From 
χωλεύω, to be or become lame, to halt, limp, Il.,Xen. IL. 
trans. to make lame :—Pass. to be lame, Luc.: gener- 
ally, to be maimed or imperfect, Plat. 
xoA-lapBos, 5, a lame iambic, i.e. one that has a 
spondee for an iambus in the last place, said to be 
invented by Hipponax. 
χωλο-ποιός, dv, (ποιέω) making lame, of Euripides, as 
being fond of introducing lame men upon the stage, Ar. 
XQAO’S, 4, dv, ame in the feet, halting, limping, χωλὸς 
πόδα Hom. ; χωλὸς ἀμφοτέροις (sc. ποσί) Luc. 11. 
metaph. maimed, imperfect, defective, Lat. mancus, 
Plat., Xen, 
χῶμα, aros, τό, (χόω) earth thrown up, a bank, mound, 
thrown up against the walls of cities to take them, 
Hdt., Thuc.:—ea dike to hinder a river from over- 
flowing, Hdt. :---α dam, Id.:—a mole or pier, carried 
eut into the sea, Lat. moles, Id., Dem. ὁ IT. like 
Lat. tumulus, a sepulchral mound, Hdt., Trag. 
χωνεύω, χώνη, contr. from χοανεύω, χοάνη. 


χυλός — χωρέω. 


χὠνήρ, crasis for καὶ ὁ ἀνήρ. 
ὠννῦμι, -ὕω, later form of χόω, Polyb., εἰς. 

ΧΩΌΜΑΙ, Ep. imper. χώεο : 3 sing. Ep. impf. χώετο: 
f. χώσομαι : aor. 1 ἐχωσάμην, Ep. 3 sing. subj. χώσεται : 
Dep.:—to be angry, wroth, indignant, Hom.; χωό- 
μενος κῆρ, θυμόν Il. ; κηρόθι Od. 1. c. dat. pers. Zo 
be angry at one, ὅτε χώσεται ἀνδρί 1]. 2. c. gen. 
pers. vel rei, χωόμενος γυναικός about or because of 
her, Ib.; χώσατο δ᾽ αἰνῶς νίκης τε καὶ ἔγχεος Ib. 3. 
c. acc. rei, only in the phrase μή μοι τόδε χώεο be not 
angry with me for this, Od. 

χὥπη, crasis for καὶ ὅπη. 

χὠπόταν, crasis for καὶ ὁπόταν. 

Ors, crasis for καὶ ὅπως. 

χώρα, Ion. χώρη, 7,=xGpos, the space in which a 
thing is, Lat. locus, οὐδέ τι πολλὴ χώρη μεσσηγύς Il. ; 
ὀλίγῃ ἐνὶ χώρῃ Ib. 2. generally, a place, Hom. 
one’s place, position, ἐν χώρῃ ἕζεσθαι Il. ; esp. a soldier's 
post, χώραν λείπειν Thuc.; χώραν λαβεῖν to find one’s 
place, ἕως by χώραν λάβῃ τὰ πράγματα till they are 
brought into position, into order, Xen. 4. metaph. 
one’splace in life,station, place, position, "Apys δ᾽ οὖς 
ἐνὶ χώρᾳ the spirit of war is not there, Aesch.; ἐν ἀνδρα- 
πόδων or μισθοφόρων χώρᾳ εἶναι to be 1m the posttion 
of slaves or mercenaries, Xen.; ἐν οὐδεμιᾷ χώρᾳ εἶναι 
to be in no esteem, nullo loco haberi, Id. :-—also, κατὰ 
χώραν (χώρην) εἶναι, ἔχειν to be in one’s place, to keep 
a thing in its place, Hdt., Ar. ; κατὰ x. μένειν to stand 
one’s ground, Hdt., Att. Il. land, viz., 1. 
a land, country, Lat. regio, Od., Hdt., Trag. 2. 
a piece of land, an estate, farm, Lat.ager,Xen. ὃ. 
the country, opp. to the town, Lat. rus, τὰ ἐκ τῆς 
χώρας, 6 ἐκ τῆς χώρας otros Thuc., Xen. 

χωρέω, f. xwphow, Att. generally in med. form, χωρή- 
σοόμαι: aor. τ ἐχώρησα: pf. κεχώρηκα: (x@pos) :--- to 
make room for another, give way, draw back, retire, 
withdraw, ll.; γαῖα ἔνερθεν χώρησεν the earth yave 
way from beneath, i.e. opened, h. Hom. ;---πρύμναν x. 
Ξε κρούεσθαι πρύμναν, ἐο put back, retire, Kur. ; ~ χωρεῖτε 
begone! Aesch.—Construction: 1, c. gen. loci, 
χώρησεν ἐπάλξιος he retired from the rampart, Il. ; 
also, ἀπὸ ὑσμίνης χωρήσαντες Ib.; ἐξς πυλῶν Acsch. 2. 
c. dat. pers. to give way to one, retire before him, οὐδ᾽ 
by ᾿Αχιλλῆι χωρήσειεν 1]. IL. to go forward, move 
on ov along’, Lat. tncedere, and then simply to go or 
come, Hdt., etc. : to go on one’s journey, travel, Soph. ; 
χ. πρὸς ἔργον to come to action, come on, begin, Idi; x. 
πρὸς ἧπαρ to go to one’s heart, Id.; διὰ φόνου x. Kur. ; 
κάτω χώρει go downwards, i.e. beginning from the 
upper parts of the body, Aesch. :—-absol., x. 6 ποταμός 
Plat.; dudoe x. to join battle, Thuc.; of Time, νὺξ 
ἐχώρει the night was passing, near an end, Aesch. : 
-—also c. acc. loci, Κεκροπίαν χθόνα x. Eur. 2. to 
vo on, advance, Lat. procedere, ob χωρεῖ τοῦργον Ar. ; 
τόκοι χωροῦσιν Id. 3. to come to an issue, turn 
out in a certain manner, παρὰ σμικρὰ κεχώρηκε have 
come to little, of oracles, Hdt.; εὐτυχέως x., Lat. bene ce- 
dere, Id.:—-absol., like προχωρέω, fo goon well, succeed, 
Id. 4. to spread abroad, Id.; διὰ πάντων χωρεῖν 
to spread among all, Xen. ITI. trans. = xavddve, 
to have room for a thing, to hold, contain, esp. of 
measures, 6 κρητὴρ χωρέει ἀμφορέας ἑξακοσίους Hat. ; 


χωρίδιον --- ψαλμός, ᾿ 


ἡ πόλις οὐκ ἐχώρησεν αὐτούς Thuc.; χωρήσατε ἡμᾶς 
take us into your hearts, N.T. 

χωρίδιον [1], τό, Dim. of χωρίον, Lys., Plut. 

χωρίζω, f. Att. i: pf. pass. κεχώρισμαι, 3 pl. Ion. 
κεχωρίδαται : (χωρίς) : I. in local sense, to sepa- 
rate, part, sever, divide dhe thing from another, τί 
twos Eur., Plat.; τι ἀπό τινος Plat. :—x. πάντα κατὰ 
φυλάς Xen. ;—ol χωρίζοντες the Separaters, a name 
given to those Grammarians who ascribed the Iliad and 
Odyssey to different authors :—Pass. to be separated, 
severed, divided, Hdt., Eur. II. to separate in 
thought, to distinguish, τὸ ἡδύ τε καὶ δίκαιον Plat., 
etc. :-—Pass. to differ, to be different, κεχωρίδαται πολ- 
Aby τῶν ἄλλων ἀνθρώπων Hdt.; more rarely, χωρί- 
ζεσθαί τινι 1ἅ. ; νόμοι κεχωρισμένοι τῶν ἄλλων ἀνθρώπων 
laws apart from the others, far different, Id. 

χωρίον, τό, Dim. (only in form) of χῶρος and χώρα: 1. 
a particular place, a place, spot, district, Hdt., 
Thuce., etc.; ἐκ τοῦ αὐτοῦ x. this same spot, Hdt. 2. 
a place, post, esp. a fortified post, Id., Thuc., etc. 3. 
landed property, an estate, Thuc., Xen. 4. a place 
of business, office, Dem. 5. in Geometry, a space 
enclosed by lines, Ar., Plat. Θ.Ξετόπος 1. 3, a 
place, passage in a book, Luc.: a part or period of 
history, Thuc. 

χωρίς, Adv., separately, asunder, apart, by oneself or 
by themselves, Hom.; κεῖται x. ὃ νεκρός Hdt.; x. 
θέσθαι to set apart, keep in reserve, Thuc.; x. οἰκεῖν 
to live apart, Dem.; μή me x. αἰτιῶ accuse me not 
without evidence, Soph.; x. ποιεῖν to distinguish, 
Isocr.; χωρὶς 5€ .., and separately, besides, Thuc. : 
—separately, one by one, Lys.3; χωρὶς % except, x. ἢ 
ὅτι except that, Hdt.; x. ἢ ὅκοσοι except so many as, 
Id. 2. metaph. of different nature, kind, or quality, 
Soph., Eur. IT. as Prep. c. gen. without, Aesch., 
Soph., etc.; x. Ζηνός without his help or will, Lat. 
sine Diis, Soph. 2. separate from, apart or aloof 
from, far from, x. ἀνθρώπων στίβου Id. ; ἢ ψυχὴ x. τοῦ 
σώματος Plat. 3. independent of, without reckon- 
ing, not to mention, besides, Hdt., Aesch. 4. differ- 
ently from, otherwise than, Plat., Dem. 

χωρισμός, 5, (χωρίζω) separation, Plat. 

χωριστέον, verb, Adj. of xwpl(w, one must separate, 
τι ἀπό τινος Plat. 

χωριστός, ή, dv, (χωρίζω) verb. Adj. : 
sense, Separated, separable, Arist. 
separable in thought, Id. 

χωρίτης [7], ov, 6, (χώρα) a countryman, rustic, 
door, Xen., Anth. :—fem. ~tris, dos, a country girl, 
Luc. 2. one dwelling in a spot or country, a 
native, Aesch. Hence 

χωρϊτικός, 4, dv, of or like a countryman, rustic, 
rural, Plut.: Adv. —K@s, in rustic fashion, Xen. 
χωρογρᾶφέω, f. how, to describe countries, Strab. ; and 


I. in local 
II. separate or 


χωρογρἄφικός, ἡ, dv, of or for the description of 


countries, Strab. From 
χωρο-γράφος [a], ov, describing countries, Strab. 
χῶρος, 6, a piece of ground, ground, place, Hom., 
etc. ΤΙ, a@ land, country, Hdt.; in pl. lands, 
places, Id., Soph. 2. land, an estate, Xen. 3. 
the country, Lat. rus, Id. (Deriv. uncertain.) 
XGpos, 6, the North-west wind, Lat..Caurus, N.T. 


899 

χωρο-φϊλέω, = φιλοχωρέω, to haunt a place, Antipho. 

Xs, crasis for kal ws. 

χώσεται, Ep. for χώσηται, 3 sing. aor. 1 subj. of χώομαι. 

χωσθῆναι, aor. 1 pass. inf. of χόω. 

χῶσις, ews, ἢ, (χόω) a heaping up, esp. of earth, raising 
a mound or bank, esp. against a city, Thuc. 2. a 
filling in, blocking up by earth thrown in, Id. 

χὥσους, crasis for καὶ ὅσους. 

χωστός, ἡ, dv, verb. Adj. made by earth thrown up, Eur. 

Xray, crasis for καὶ ὅταν. 

χὥῶτι, crasis for καὶ ὅτι. 


Ψ. 


WV Ψ, Wi, τό, indecl., twenty-thira letter of the Gr. 
alphabet: as a numeral, ’=700, but »y=700,000.— 
The letter Ψ is a double Consonant, compounded of the 
labial + or with a, =ae, po’: the character y, ascribed 
to Simonides, was adopted at Athens in the archonship 
of Euclides (Ol. 94. 2) at the same time with 7, ὦ, é. 

Waipw, only in pres., (yaw) : I. trans. to graze, 
scrape, touch gently, οἶμον αἰθέρος ψαίρει is ready to 
skim the path of ether, Aesch. IT. intr. to move 
lightly, flutter, rustle, murmur, Luc. 

Ψαιστός, 4, dv, verb. Adj. of ψάω; τὰ ψαιστά (sc. 
πόπανα) cakes of ground barley, used at sacrifices, Ar. 

ψαίστωρ, opos, 6, (ψάω) one that wipes off, Anth. 

ψἄκάζω, f. dow, (bands) to rain in small drops, drizzle, 
drip, Ar.: impers., Wand Ce: it drigzles. From 

Wands, later ψεκάς, ddos, h, (ψάω) any small piece 
broken off, a grain, morsel, bit, ἀργυρίον μηδὲ Waxds, 
i.e. not even a silver penny, Ar.; collectively, ψάμμου 
ψεκάς grains of sand, Anth. IL. a drop of rain ; 
and collectively, drizzling rain, ὕσθησαν ai Θῆβαι ψα- 
Kad. Hdt.; paras δὲ λήγει drops are ceasing, i.e. a 
storm is coming, Aesch.:— generally, rain, Eur.; 
ψακάδι φοινίας δρόσου with a sprinkling of bloody dew, 
Aesch. 2. Comic name for @ sputterer, Ar. 

ψαλϊδό-στομος, ov, nipper-mouthed, of a crab, Batr. 

νἅλίζω, (Warts) to clip with scissors, Babr. 

ψάλιον [a], τό, part of the bridle, a kind of curb-chain, 
Xen.; ψαλίοις ἐδάμασε πώλους Eur. 2. generally, 
a chain, bond, Aesch.; metaph., of a person, ψ. οἰκετῶν 
acurb upon the household, Id. (Deriv. unknown.) 

ψᾶλίς, los, 7, α pair of scissors, Lat. forfex,Anth. IY. 
a building with a pointed stone roof, a vault, Lat. 
fornix, Soph. (Deriv. unknown.) 

ψάλλω, f. ψαλῶ : aor. 1 ἔψηλα : pf. Aparna: (dw) ----- 
to touch sharply, to pluck, pull, twitch, Aesch.; τόξον 
veupay . to twang the bow-string, Eur.; βέλος ἐκ 
κέραος W. to send a shaft twanging from the bow, 
Anth. ; so, σχοῖνος μιλτοφυρὴς ψαλλομένη a carpenter’s 
red line, which zs twitched and then suddenly let go, so 
as to leave a mark, Ib. ΤΙ, to play a stringed 
instrument with the jfingers, not with the plectron, 
Hdt., Ar., Plat. 2. later, to sing to a harp, sing, 
N.T. 

ψάλμα, τό, a tune for a stringed instrument, Anth. 

ψαλμός, 6, a twitching or twanging with the fingers, 
of a bow, Eur. ITI. mostly of musical strings: the 

3M2 


«δῇ 


900 


sound of the harp, Pind., Aesch. 
sung to the harp, a psalin, ΝΎ, 
ψαλμο-χἄρής, és, delighting in harp-playing, Anth. 

Ψψάλτρια, ἡ, (ψάλλω) a female harper, Plat., etc. 

ψάμᾶθος (Wa), 7, poet. form of ψάμμος, sand, sea-sand, 
Hom., Soph., etc. ; in pl., νῆα ἐπὶ ψαμάθοις on the sands, 
Hom. 2. proverb. of a countless multitude, ὅσα 
ψάμαθός τε κόνις τε Il.; in pl. grains of sand, Ib. 

Wapad-ddnys, es, (εἶδος) Ξε Ψαμμώδης, sandy, h. Hom. 

ψαμμᾶκόσιοι (not ψαμμοκ-), at, a, sand-hundred, a 
Comic word formed from ψάμμος, ἑκάτον, after the 
analogy of the cardinal numbers διακόσιοι, τριακόσιοι 

(from δὶς ἑκατόν, τρὶς ἑκατόν), to denote a countless 

multitude, Eupol.:—so also the exaggerated form pap- 

μᾶκοσιο-γάργἄροιυ, at, a, in sand-hundred heaps, Ar. 
rappun, Dor. ψάμμα, ἧ,-- ψάμμος, Hdt., Aesch. 
rdpptvas, ἡ, ov, (ψάμμος) of sand, sandy, Hat. 
νάμμιος, a, ov, (ψάμμος) on the sand, Aesch. 
ναμμίτης [1], ov, 6, sand, sandy, Anth. 

μάμμιοος, 7, sand, so called from its loose, crumbling 

nature (from ψάω), Od., etc. :—proverb., ψάμμος ἀριθμὸν 

περιπέφευγεν Pind. ΤΙ. ἡ ψ. the sandy desert of 

Libya, Hdt. (Both ψάμμος and ψάμαθος sometimes drop 

Wand become ἄμμος, ἄμαθος.) 

ψαμμ.--ὦδης, ες, (εἶδος) like sand, sandy, Hdt. 

WA’P, δ, gen. ψᾶρός - Ion. Ψψήρ, Wypds:—a starling, 
mentioned as flying in a cloud, ψηρῶν νέφος 1]. 

Wapds, d, dv, Chap) like a starling, i.e. speckled, dap- 
pled, ψ. ἵππος a dapple-gray horse, Ar. 

ators, ews, 7, a touching, Plut. 

WAY’Q, f. ψαύσω : aor. 1 ἔψαυσα : pf. Avavaa:—Pass., 
aor. 1 ἐψαύσθην : pf. ἔψαυσμαι : (akin to paw) :—to touch, 
c. gen., Il., etc. 5 c. dat. instrumenti, Ib. ; χεροῖν ἔψαυσα 
πηγῆς Aesch.: but ψαύειν τινι to touch a thing, Pind. : 
~~in Soph. it seems to be used c. acc., κεῖνος Patwy τὸν 
θεόν assailing the god, Antig. 961; but Ib. 857, ἔψαυσας 
μερίμνας, πατρὸς οἶτον thou didst touch on a theme of 
grief,—my father’s fate,—yepluvas is gen., and οἶτον 
acc. in apposition. 2. to touch as an enemy, lay 
hands upon, τινός Eur. 3. to touch, reach, affect, 
ἄκρας καρδίας ἔψαυσέ μου Id. :—Med. also, to reach, 
gain, Pind. 

sabapityns, ov, ὁ, fem, -tris, sd0s,=Wadapds, Anth. 

νἄφδρό-θριξ, -rpixos, ὁ, ἢ, with rough coat, h. Hom. 

νἄφᾶαρός, a, dv, (dw) easily reduced to powder, friable, 


2. later, a song 


εὖ fp pp fp. 


rod 


crumbling, Aesch., Anth.; ἡ ψαφαρή the sandy shore,, 


Anth. 2. of liquids, thin, watery, Id. 

Wadaips-xpoos, ον, contr. ~xpous, οὐν, rough on the 
surface, squalid, Eur. 

ΨΑΏ [ἃ], ψῇς, Ψῇ (not Was, ψᾷ), inf. ψῆν - impf. contr. 
ἔψην : f. ψήσω : δοτ.ι ἔψησα :---ἰο touch lightly, rud ; 
cf. καταψάω. ΤΙ, intr. to crumble away, vanish, 
disappear, Soph. 

ψέ, Dor. for σφέ, σφέας, like ψίν for σφίν, Theocr. 

WETQ, f. ψέξω : aor. τ ἔψεξα :—zto blame, censure, τινά 
Theogn., etc. ;—. τινὰ περί τινος to blame one fora 
thing, Plat.; διά τι Id. 5 ἐπί τινι Xen. ;—also, c. dupl. 
acc., Soph.; ἃ ψέγομεν τὸν “Epwra Plat.:—Pass., ἡ 
ἐπιείκεια ob ψέγεται there is no objection fo it, we find 
no fault with it, Thuc. 

WEANO’S, 4, dv, thin, spare, scanty, of hair, Il., Anth.; 
of a person, bald-headed, Vuc. 


ψαλμοχαρής ---- ψευδομαρτυρέω. 


ψεκάζω, ψεκάς, later forms for ψακάζω, Wards. 

Ψψέκτης, ov, 6, (ψέγω) a censurer, disparager, Plat. 

ψεκτός, ἡ, dv, verb. Adj. blamed, blameabdle, Plat. 

ψέλιον or Ψψέλλιον, τό, an armiet or anklet, Lat. ar. 
milla, Hdt., Xen. 

ψελιο-φόρος, ov, (φέρω) wearing bracelets, Hdt. 

ψελιόω (ψέλιον) to twine, ψ. αὐχένα στεφάνοις Anth. 

ψελλίζω, f. iow, (ψελλός) to falter in speech, speak in- 
articulately :—so in Med., Plat., Arist. 

ψέλλιον, τό, = ψέλιον. 

Ψελλισμός, 6, a pronouncing indistinctly : metaph., 
ποδάγρας ψ. unpronounced (i.e. suppressed) gout, Plut. 

WEAAO’S, ή, ὅν, unable to pronounce certain letters, 
Arist. ITI. pass. of words, inarticulate, obscure, 
Aesch. 

ψευδαγγελέω, f. haw, to bring false news, Ar.; and 

ψευδαγγελία, ἢ, @ false report, Xen. From 

evd-ayyedos, 6, a false or lying messenger, Nl. 

ψευδιάδελφος, 6, a false brother, Ν. Τ 

u 

1 

\ 


pevd-apapatis, vos, 6, a bastard vine, Ar. 
νευδ. ἀπόστολος, 6, a false apostle, N. T. 
pev8-aptaBas [a], (ἀρτάβη) Comic name of a mock- 
Persian, False-measure, Ar. 

ψευδιατράφαξυς, vos, ἢ, false orach, Comic name of a 
plant, Ar. 

νευδ.ιαττικός, 4, dv, false Attic, Luc. 

"ευδ.αυτόμολος, 6, ἡ, a sham deserter, Xen. 
sevd-evedpa, ἡ, a feigned ambuscade, Xen. 

"ευδέσσι or ψεύδεσσι, Ep. dat. pl., v. ψευδής 1. 2. 
νευδηγορέω, f. How, to speak falsely, Aesch. From 
jevd-nydpos, ov, (ἀγορεύω) speaking falsely, Anth. 
"ευδη-λογέω, = ψευδο-λογέω, Luc. 

"ευϑήμων, ον, poet. for ψευδής, Anth. 

"ευϑής, és, gen. éos, (ψεύδομαι) lying, false, Lat. men- 
dax, Hes., etc.; ἐπὶ ψευδῆ ὁδὸν τρέπεσθαι to betake 
oneself to lying ways, Hdt. 2. of persons, lying, 
and as Subst. a liar, ob γὰρ ἐπὶ ψευδέσσι πατὴρ Ζεὺς 
ἔσσετ᾽ ἀρωγός Zeus will not assist lying men (others 
read ἐπὶ ψεύδεσσι from ψεῦδος, will not assist lies); Ψ 


ΒΝ ee ἘΝ δ - δι] 


‘ 


φαίνεσθαι to be detected in falsehood, Thuc, ὃ. τὰ 
ψευδῆ falsehoods, lies, ψευδῆ λέγειν Aesch., Ar. II. 
pass. belted, beguiled, deceived, Eur. TIT. Adv. 


falsely, Id., Thue. 

ψεῦδις, 10s, 6, 7, poet. for ψευδής, Pind. 

ψευδο-βοήθεια, ἡ, pretended help, Xen. 

ψευδο-δίδάσκᾶλος, 6, a false teacher, N.1T. 

ψευδο-κῆρυξ, tos, 6, a lying herald, Soph. 

ψευδοκλητεία or—ia, ἡ, (κλητήρ) a prosecution against 
one who has falsely subscribed his name as witness, 
γραφὴ WevdorAnrelas a prosecution for such false sub- 
scription, Dem. 

ψευδο-κύων, κύνος, ὃ, a sham Cynic, Plut. 

ψευδό-λιτρος, ov, Att. for pevdd-verpos: ψ. κονία lie or 
soap made from adulterated soda, Ar. 

ψενδολογέω, f. how, to speak falsely, spread false re- 
ports, Isocr., Aeschin. 

ψευδολογία, ἡ, a false speech, falsehood, Isocr., Dem. 

ψευδο-λόγος, ov, (λέγω) speaking falsely, Ar., Anth. 

ψεύδομαι, v. ψεύδω B. 

ψευδό-μαντις, ews, ὁ, 7, a false prophet, Hdt., Trag. 

Wevdopaptipéw, f. how, to be a false witness, bear 

false witness, Plat., Xen. 


ψευδομαρτυρία ----- ψῆφος. 


“ευδομαρτῦρία, 4, false wituess, Dem.: mostly in gen. 
pl., ψευδομαρτυριῶν δίκη a prosecution for false witness, 
Isac., etc.; ψευδομαρτυριῶν ἐπισκήπτεσθαί τινι to make 
allegation of perjury against one, Dem. From 
ιευδο-μάρτυς, tpos, 6, a false witness, Plat. 
tevdo-vépwv, ὃ, a false-Nero, Luc. 

ιευδό-νιτρος, ov, Vv. ψευδό-λιτρος. 

ιευδο-νύμφευτος γάμος, 6, (νυμφεύω) a false, feigned 
marriage, Eur. 

ιευδο-πάρθενος, 7, a pretended maid or virgin, Hdt. 
"ευδ-όρκιος, ov, (pros) perjured, forsworn, Hdt. 
ιεύδ- ορκος, ov, =foreg., Eur. 

ιεῦδος; εος, τό, (ψεύδω) a falsehood, untruth, lie, Hom., 
etc.; εἴτε ψεῦδος ὑπόσχεσις ἠὲ Kal οὐχί whether the 
promise be a ἐΐξ or no, II. IT. pl., ψεύδεα spots, 
pimples on the nose, Theocr. 

ιευδο-στομέω, f. how, (στόμα) to speak falsely, Soph. 
ιευδό-φημος,; ov, (φήμη) of false divination, Soph. 
Ἰευδο-φίλιππος, ὁ, a false Philip, Luc. 
Ἰευδό.χριστος, 6, a false Christ, N.T. 

revdw (Root WYA), f. ψεύσω : aor. τ ἔψευσα :—Pass., 
ἔς ψευσθήσομαι : aor. 1 ἐψεύσθην : pf. ἔψευσμαι, 3 sing. 
imperat. éWevc@w:—to cheat by lies, beguile, Soph., 
etc. :~~Pass. to de cheated, deceived, Aesch., etc. 2. 
ψ. τινά τινος to cheat, balk, disappoint one of a thing, 
Id., Soph.; also c. acc. rei, ἐλπίδας ψ. τινά Xen. : 
—Pass. to be cheated, balked, disappointed of a thing, 
ψευσθῆναι ἐλπίδος, γάμον Hdt.; δείπνου Ar. 3. 
Pass., also, to be deceived, mistaken in or about a 
thing, ἐψευσμένοι γνώμης mistaken in opinion, Hat. ; 
ἐψευσμένοι τῆς τῶν ᾿Αθηναίων δυνάμεως deceived in 
their notions of the Athenian power, Thuc. ; ἐψεῦσθαι 
ἑαυτῶν, opp. to εἰδέναι ἑαυτούς, Xen. :—also, ψευσθῆναι 
ἔν τινι Hdt.; περί τινος Xen.: also c. acc., αὐτοὺς 
ἐψευσμένη ‘EAAds deceived in its estimate of them, 
Thuc. 4. of statements, to be untrue, ἡ τρίτη τῶν 
ὁδῶν μάλιστα ἔψευσται Hdt. ΤΙ. c. acc. rei, like 
ψευδοποιέω, to represent a thing as a lie, to falsify, 
Soph. :—-Pass., ἡ ψευσθεῖσα ὑπόσχεσις the promise 
broken, Thuc. 

B. earlier and more common is the Dep. ψεύδομαι, 
Ep.imper. ψεύδεο : f. ψεύσομαι : aor. 1 ἐψευσάμην : pf. 
ἔψευσμαι : I. absol. ¢o lie, speak false, play 
false, Hom., etc. 2. c. acc. rei, to say that which 
is untrue, ὅτι τοῦτο ψεύδομαι Plat.; ἅπερ αὐτὸν ov 
ψεύδομαι which I do not speak falsely about him, 
Andoc. 3. to be false, perjured or forsworn, 
Hes. ΤΙ. like Act. 11, to belie, falsify, ὅρκια 
ψεύσασθαι to break them, Il.; so, Ψ. γάμους Eur. ; so 
in plapf. pass., ἔψευστο τὴν ξυμμαχίαν Thuc. ; τὰ χρή- 
ματα ἐψευσμένοι ἦσαν had broken their word about the 
money, Xen. IID. like Act. 1, to deceive by lies, 
cheat, Aesch., Eur.; Ψ. τινά τι to deceive one in a 
thing, Soph., Eur. 
rev5-dvipos, ov, (ὄνομα) under a false name, falsely 
called, Aesch. Adv. —uws, dy a false name, Id. 
ευσί-στυξ, ὕγος, 6, 9, (στυγέω) hating falsehood, 
Anth. 
ιεῦσμα, aros, Td, (Wevdw) a lie, untruth, Plat. 
ιευστέω, f. how, to be a liar, lie, cheat, 1. From 
ιεύστης; ov, ὁ, (ψεύδω) a liar, cheat, Il., etc. 2. as 
Adj., like ψευδής, lying, false, Pind., Anth. 


901 


Wed-avyys, és, gen. dos, (αὐγή) dark-gleaming, i.e. 
glimmering, gloomy, Eur. 

ψεφηνός, ἡ, dv, dark, obscure, of a person, Pind. 

WE'OOX, cos, τό, darkness, Alcae. 

Ψῇ» 3 sing. of ψάω. 11. Wi, for ayn, 3 sing. impf. 

ψῆγμα, aros, (ψήχω) that which is rubbed or scraped off, 
shavings, scrapings, chips, Lat. ramentum, ψ. (with 
or without χρυσοῦ) gold dust, Hdt.; Ψ. πυρωθέν, i.e. 
dust and ashes, Aesch. 

Ψήκτρα, 7, (ψήχω) an instrument used by bathers, a 
scraper, hike στλεγγίς, Eur., Anth. 

ψῆλαι, aor. 1 inf. of ψάλλω. 

ψηλᾶφάω, mostly in pres., (Paw) to feel or grope about 
like a blind man or one in the dark, χερσὶ ψηλαφόων 
(Ep. for -dwyv), of the blinded Cyclops, Od.; ψηλα- 
φῶντες ὥσπερ ἐν σκότῳ Plat. 2. c. acc. rei, to feel 
about for, search after, Ar., N.T. ΤΙ, to feel, 
touch, stroke, Xen., N. T. 

ψηλάφημα, aros, τό, a touch, a caress, Xen. 

WH'N, ὁ, gen. ψηνός, the gall-insect, which lives in the 

- fruit of the wild fig and male palm, Hdt., Ar. Hence 

Ψηνίζω, to Psenize, alluding to the Ψῆνες, a Comedy by 
Magnes, Ar. 

ψῆξις, ews, 7, (ψήχω) a rubbing down, currying, Xen. 

Ψψήρ, 6, gen. ψηρός, Ion. for Wap. 

WH°TTA, ἡ, a flat-fish such as @ plaice, sole, turbot, 
Lat. rhombus, Plat., etc. 

Wnrrd-wodes, of, (πούς) turbot-footed, name of a fabu- 
lous people, Luc. 

Ψψηφῖδο-φόρος, ov, (φέρω) Ξεψηφοφόρος, Hat. 

ψηφίζω, f. Att. τῶ : aor. τ ἐψήφισα: pf. ἐψήφικα :—to 
count or reckon, properly with pedbles (ψῆφοι, cf. Lat. 
calculare from calculus), Anth. IT. more freq. 
as Dep. ψηφίζομαι, f. Att. ψηφιοῦμαι : aor. 1 ἐψηφι- 
σάμην : pf. ἐψήφισμαι :---Οτορετῖγ, to give one’s vote 
with a pebble, which was thrown into the voting urn, 
absol., ψηφίζεσθαι és ὕδρίαν Xen.: generally, to wore, 
Hdt.; τινι for any one, Dem. 2. c. acc. rei, fo vote 
for, carry by vote, πόλεμον Thuc.; Ψ. παρασκευήν Id., 
etc. 3. c. inf. fo vote, give one’s vote to do a 
thing, Hdt., Aesch., etc. :—c. acc. et inf. ἐσ vote that, 
ψ. τὰς σπονδὰς λελύσθαι Thuc. 4. Ψ. περί, ὑπέρ 
τινος Plat., Aeschin. IIT. Act. in same sense as 
Med., only in Soph. Aj. (δίκην ἐψήφισαν), and in late 
writers :—but the aor. 1 pass. ψηφισθῆναι is used in pass. 
sense, to be voted, Thuc., Xen., etc.; so pf. part. épy- 
φισμένοι θανεῖν condemned by vote to die, Eur. 

ψηφίς, isos, 7, Dim. of ψῆφος, a small peddle, Il, 
Luc. 2. a pebble for reckoning, Anth. 

ψήφισμα, aros, τό, (ψηφίζομαι) a proposition carried 
by vote: esp. ἃ measure passed in the ἐκκλησία, a 
decree, Ar.; τὸ Μεγαρέων ψ. the decree concerning 
them, Thuc. ; so, περὶ Μεγαρέων ψ. Id. ; ψ. γράφειν to 
bring in @ decree, Ar., Dem.; Ψ. ἐπιψηφίζειν, of the 
πρόεδροι, to put zt to the vote, Aeschin. ; Ψ. νικῶν to carry 
it, Id.; ψ. καθαιρεῖν to rescind ἐξ, Lat. abrogare, Thuc. 

ψηφισμᾶτο-πώλης, ov, 6, a decree-monger, Ar. 

ψηφισμᾶτ.-ὠδης, es, of the nature of a decree, Arist. 

ψηφο-ποιός, dv, (ψῆφος 11, ποιέω) making votes or 
tampering with them, Soph. 

ψῆφος, Dor. ψᾶφος, ἡ, (ψάω) a small stone, a pebble, 
rubbed and rounded in river-beds or on the sea-shore, 


902 


Lat. calculus, Pind., Hdt. It. a pebble used 
for reckoning, a counter, ψήφοις λογίζεσθαι to calcu- 
late by arithmetic, to cipher, Hdt.; hence to reckor 
exactly or accurately, Ar.; ἐν ψήφῳ Aéye Aesch. :-— 
in pl. accounts, καθαραὶ ψῆφοι an exact balance, 
Dem. 2. a pebble used for playing at draughts, 
Plat. 3. a pebble used in voting, which was thrown 
into the voting-urn (ὑδρία), Hdt., Att.; ψῆφον φέρειν 
to give one’s vote, Lat. suffragiwm ferre, Aesch., ete.; 
so, ψῆφον τίθεσθαι Hdt. :--- ψήφῳ κρίνειν, διακρίνειν to 
determine dy vote, Thuc., etc. :—in collective sense, ψ. 
γίγνεται περί τινος a vote is taken, Antipho; ἡ σώζουσα, 
ἢ καθαιροῦσα ψῆφος the vote of acquittal, of condemna- 
tion, Lys., Dem. :—rhy ψῆφον ἐπάγειν to put the vote 
or question, like ἐπιψηφίζειν, Thuc. b. that which is 
carried by vote, W. καταγνώσεως a vote of condemna- 
tion, Thuc. ; ψῆφος wep) φυγῆς a vote of banishment, 
Xen. Ὁ, any resolve or decree, e.g. of a king, 
Soph. ; λιθίνα ψᾶφος a decree written on stone, Pind. ; 
διδοῖ ψᾶφον παρ᾽ adras [the oak] gives judgment of 
itself, Id. ἃ, ψῆφος ᾿Αθηνᾶς, Calculus Minervae,a 
proverb. phrase to express acguittal.—The vote by 
ψῆφος, ballot, must be distinguished from that by «va- 
μος, lot ; the former being used in trials, the latter 
in elections. 4. the place of voting (as πεσσοί for 
the place of play), Eur. 

ψηφοφορέω, f. now, to give one’s vote, vote, Luc. 

ψηφοφορία, ἡ, vote by ballot, Arist. : generally, voting, 
Plut. From 

ψηφο-φόρος, ov, (φέρω) giving one’s vote. 

Wx, f. ψήξω, (dw) to rub down, curry a horse, Xen. : 
~——to stroke, pat, Lat. mulcere, Eur. IT. to rub 
down, wear away, Anth. 

ψίἄθος, ἡ, a rush mat, Ar.; Dor. pl. acc. ψιάθως, Id. 
(Deriv. unknown.) 

ids, ddos, ἧ, -- ψακάς, a drop, Il. 

ΨΙΖΩ : pf. pass. ἔψισμαι :—to feed on pap :—Pass. to 

be so fed, Anth. 
Wipife, Dor. -cSe: f. Att. τῷ - (bleupos) :—to whis- 
per, say into the ear, Plat., Theocr. :—metaph., ὅταν 
πλάτανος πτελέᾳ Wibupl(n when the plane whispers to 
the elm, Ar. Hence 

Widvpiopa, aros, τό, a whispering, 
rustling, Theocr.; and 

ψθῦρισμός, 6, a whispering, Luc. 
slandering, ΝΟ Το; and 

ψιθυριστής, οὔ, 6, a whisperer: a slanderer, N.Y. 

ΨΙΘΥΙ͂ΡΟΣ [i], ov, whispering: slanderous, Soph. IT. 
as Subst., ψίθυρος, ὅ, -- ψιθυριστής, a whisperer, slan- 
derer, Pind. 2. twittering, of birds, Anth. (Perh. 
formed from the sound.) 

Wirixds, ἡ, dv, of or for a light-armed soldier (quads) : 
τὰ ψιλικά, Ξε οἱ parol, the light troops, Luc. 

Wiro-perpla, ἡ, heroic poetry, as not being accompanied 
by music (v. ψιλός Iv. 2), Arist. 

ΨΙΓΛΟΣ, 4, dv, dare, ZL. of land, ψιλὴ ἄροσις a 
bare corn-field, Il. ; πεδίον μέγα re καὶ ψιλόν Hdt.: c. 
gen., γῆ Ψιλὴ δενδρέων land bare of trees, Id. -:--- ψιλὴ 
γεωργία the tillage of land for corn, opp. to γ. πεφυ- 
τευμένη (for vines and olives), Arist. IL. of animals, 
stript of hair or feathers, bare, smooth, SépuaOd.; ἴβις 
ψιλὴ κεφαλήν δαἰα onthe head,Hdt. 2. generally, dare, 


Anth.: of trees 


2. whispering, 


ψηφοφορέω ---- ψοφοδεής. 


uncovered, ψιλὸν ὡς ὁρᾷ νέκυν Soph. :—c. yen. bare of, 
separated from, ψιλὴ σώματος οὖσα [ἡ ψυχή] Plat. Ὁ. 
bare, stript of appendages, ψιλὴ τρόπις the bare keel 
with the planks torn from it, Od.; Ψ. θρέδαξ a lettuce 
with the side-leaves pulled aff, Hdt.3 ψ. μάχαιραι 
swords without other arms, Xen. ΤΙ. of ψιλοί 
(sc. τῶν ὅπλων) soldiers without heavy armour, light 
troops, such as archers and slingers, opp. to δπλῖται, 
Hdt., Thuc., etc.; τὸ ψιλόν, opp. to τὸ ὁπλιτικόν, 
Xen.3 Ψ. ἔχων τὴν κεφαλήν bare-headed, without hel- 
met, id. IV. ψιλὸς λόγος bare language, i.c¢. 
prose, as opp. to poetry which is clothed in metre, Plat. ; 
also, Ψ. λόγος is a mere speech, a speech uzsupported 
by evidence, Dem. 2. ψιλὴ ποίησις mere poetry, 
without music, i.e. Epic poetry, as opp. to Lyric, 
Plat. :—but, ψιλὴ μουσική instrumental music τᾶς. 
companied by the voice, Arist. 3. Oedipus scems 
to call Antigoné his ψιλὸν ὄμμα, as being the one poor 
eye left him, Soph. V. Adv. ψιλῶς, merely, only, 
Plut. Hence 

ψίλότης, nros, 7, uakedness, of a plain, Plut. 2. 
baldness, Τά. 

ψιλόω, f. dow, (ψιλός) to strip bare of hair, Hdt. :-- 
Pass. to become bald, Hes.: generally, to be laid bare, 
Xen. If. c. gen. fo strip bare of, to strip ofa 
thing, Hdt. 2. generally, to leave naked, unarimned 
or defenceless, Thuc. IIT. Pass. also of things, 
to be stripped off somcthing, τὰ κρέα ἐψιλωμένα τῶν 
ὀστέων Edt. 

ψιμύθιον or ψιμμύθιον, τό, (ψίμυθος) white lead, used 
to whiten the face, Ar., Xen. 

ψιμὕθιόω, f. dow, to paint with white lead, τὸ πρόσω- 
mov Plut.: --Pass., pf. inf. ἐψιμυθιῶσθαι Lys. 

ψίμῦθος [1], δ, radic. form of ψιμύθιον, Anth. 
foreign word.) 
tv, Dor. for σφίν, dat. of σφεῖς. 
V'=, ἡ, gen. Wixds, 6, ἡ, a crumd, morsel, 

Ψιττᾶκός, 6, a parrot, Plut.; also ψιττάκη, ἡ, Arist. 
(A foreign word.) 

Wiy-dpwak, ἄγος, 6, (Wit) Crumb-filcher, name of a 
mouse in Batr. 

Wixtov, τό, Dim. of ψίξ, a crumb of bread, N.Y. 

Woyepds, d, dv, fond of blaming, censorious, Pind. 

ψόγιος, a, ov, fond of blaming, censorious, Pind. From 

ψόγος, ὁ, (ψέγω) a blamadle fault, a blemish, flaw, 
Simon. ΤΙ, dlame, censure, Pind., Trag., ete. ; 
ψόγον τινὶ ἐπενεγκεῖν Thuc. 

ψολόεις, εσσα, ev, (Pddos) sooty, smoky: as epith. of 
κεραυνός, smouldering, Lurid, Od. 

ψολοικομπία, ἡ, smoky (i.e. empty) talk, Ar. 
O’AOX, ὁ, svot, smoke, Aesch. 

ψοφέω, f. How: pf. ἐψόφηκα: (ψόφον) :---ἐο make an 
inarticulate noise, to sound, make a noise, Yur. ; 
ψοφεῖ λάλον τι sounds chatter-like, as if it were tested 
like a pot, to see if it were cracked, Ar.; ὥσπερ κύμ- 
Barov ψοφεῖ Xen. ΤΙ. c. acc., ψοφεῖν ras θύρας 
to knock at the door inside, to shew that some one was 
coming out, Menand. :—~also of the door (intr.), εἰ αἱ 
θύραι νύκτωρ ψοφοῖεν, i.e. if they were heard to open, 


(Prob. a 


ys. 
ψοφο-δεής, ἐς, gen. dos, (S05) frightened at every 
noise, shy, timid, Plat. :—rd ψοφοδεές timidity, Plut. 


ψοφομήδης --- ψώχω. 


ψοφο-μήδης, ες, gen. cos, (μήδομαι) meditating noise, 
uproarious, epith. of Bacchus, Anth. 

ΨΟΦΟΣ, 6, any inarticulate sound, a sound, noise, 
Hom., Eur., etc.; of musical instruments, Ψ. λωτοῦ, 
κιθάρας Eur. 2. a mere sound, empty sound, noise, 
Soph., Eur.; ψόφου πλέως, of Aeschylus, Ar. 

ψοφ-ώδης, ες, (εἶδος) noisy, Arist. 

ψύγήναι, aor. 2 inf. of ψύχω :--ψύγήσομαι, fut. 5 
pass. 

ψυδνός, 7, dv, or ψυδρός, d, dv, (ψεύδομαι) false, Theogn. 

ψύθος [Ὁ], cos, τό, post. collat. form of ψεῦδος, a lie, 
untruth, Aesch. 

ψυκτήρ, ἤρος, ὁ, (ψύχω) a wine-cooler, a vessel holding 
from 2 to 6 μετρηταί, Plat. 

WY’AAA, ns, ἡ, a flea, Lat. pulex, Ar., Xen. 

Ψψυλλο-τοξότης, ov, 6, α flea-archer, Comic word in 
I.uc. formed like frmo-rotérns. 

Wear, aor. 1 inf. of ψύχω. 

Wixaywyéw, f. Aow, (ψυχαγωγός) to lead departed 
souls to the nether world, of Hermes, Luc. IT. 
metaph. to attract the souls of the living, to win over, 
persuade, allure, Xen., etc.: in bad sense, to inveigle, 
delude, Isocr. Hence 

Ψψυχἄγωγία, 7, a winning of souls, persuasion, Plat. 

ψυχᾶγωγικός, ἡ, dv, attractive, persuasive, Plat. 

ψυχ-ἄγωγός, dv, leading souls to the nether world, 
of Hermes. Il. evoking souls to question them, 
evoking the dead, Aesch. :—as Subst. a necromancer, 
psychagogue, Eur. 

ψυχ-ἄπάτης [ἃ], ov, 6, beguiling the soul, Anth. 

ψυχάριον [a], τό, Dim. of ψυχή, Plat. 

ψύχεινός, ἡ, dv, (ψύχω) cooling, cool, fresh, Xen. 

ψυχή, ἡ, (ψύχω) breath, Lat. anima, esp. as the sign 
of life, the life, spirit, Hom., etc.; ψυχή τε μένος τε 
ψυχή τε καὶ αἰών, ψυχὴ καὶ θυμός Hom.; τὸν δ᾽ ἔλιπε 
ψυχή, of one swooning, 1]. ; ψυχὴν παρθέμενος staking 
or risking one’s life, Od. ; so, ἐμὴν ψυχὴν παραβαλλό- 
μενος Il.; περὶ ψυχῆς for one’s Jife, i.e. to save it, 
Od.; μάχεσθαι, θέειν περὶ ψυχῆς Hom.; τρέχειν περὶ 
ψυχῆς Hdt.; ὁ περὶ τῆς ψυχῆς ἀγών the struggle is 
for life and death, Soph.; ποινὴν τῆς Αἰσώπου ψυχῆς 
ἀνελέσθαι to take revenge for the life of Aesop, Hdt. ; 
ψυχὴν ἀφιέναι to give up the ghost, Eur. 2. metaph. 
of things dear as life, χρήματα yap ψυχὴ βροτοῖσι 
Hes. 5 πᾶσι δ᾽ ἀνθρώποις ψυχὴ τέκν᾽ [ ἐστί Eur. IT. 
the departed soul, spirit, ghost, Hom. 2. the soul 
or spirit of man, Lat. anima, opp. to σῶμα, Plat., 
Xen.:—wux7f Tivos, periphr. for the man himself, Soph. ; 
also ψυχαί, souls, = ἄνθρωποι, Aesch., Ar. :—hence in 
addressing persons, ὦ μελέα ψυχή Soph.; & ἀγαθὴ 
καὶ πιστὴ ψ. Xen.; πᾶσα ψυχὴ ὑποτασσέσθω let 
every soul be subject, N.T. 3. the soul, heart, 
ψυχὴν ἄριστε Ar.; ἐκ τῆς ψυχῆς with all the heart, 
Xen. 4. appetite, δοῦναί τι τῇ ψυχῇ, like Lat. in- 
adulgere animo, Aesch. ITI. the soul, mind, 
understanding, ψυχὴν οὐκ ἄκρος Hdt. 

ψυχήιος, η, ον, (ψυχή) alive, living, Pythag. ap. Luc. 

ψυχίδιον, τό, Dim. of ψυχή, Lat. animula, Luc. 

Wixucds, ἡ, dv, (ψυχή) of the soul or life, spiritual, 
opp. to σωματικός, Arist., Anth. 2. concerned with 
the life only, animal, 6 ψ. ἄνθρωπος the natural man, 
opp. to ὅ πνευματικός, N. T 


903 
ψῦχο-δαΐκτης, ov, 6, killing the soul, Anth. 
ψῦχο-δοτήρ, ἤρος, ὃ, giver of the soul or life, Anth. 
Wixo-imys, és, (λείπω) lifeless, Anth. 
ψῦχο-μἄχέω, f. jow, (μάχομαι) to fight to the last 

gasp, fight desperately, Polyb. Hence 

ψυχομᾶχία, ἡ, desperate fighting, Polyb. 

ψῦχο-πλᾶνής, és, making the soul wander, Anth. 

ψύχο-πομπός, dv, conductor of souls, of Charon, Eur. 

Ψψυχορρἄγέω, f. fow, to let the soul break loose, i.e. 
to lie at the last gasp, Lat. animam agere, Eur. 

ψυχορ-ρᾶγής, és, gen. dos, (Phyyvupe) letting the soul 
break loose, hence lying at the last gasp, Eur. 

ψῦχος, eos, τό, (Wixw) cold, ἐν ψύχει in winter-time, 
Soph.; ἐν τῷ ψύχει καθηῦδον in the cold, Plat.;— 
pl. ψύχεα, Att. ψύχη, Lat. frigora, frosts, cold 
weather, Hdt., Xen. 2. coolness, cool, ψύχεος 
ἱμείρων Od.; metaph., ψ. ἐν δόμοις πέλει Aesch. 
ψυχοσ-σόος, ον, saving the soul, Anth. 
ψυχο-τἄκής, és, (τήκω) melting the soul, Anth. 
Wixde, f. dow, (ψυχή) to give life to, λίθον Anth. 
Ψψυχρο-δόχος, ov, (δέχομαι) receiving what is cold, 
οἶκος ψ. the cold-bath room, Luc. 

ψυχρολογέω, f. ἤσω, to use frigid phrases, Luc.; and 

ψυχρολογία, ἡ, frigid phraseology, Luc. From 

Wuxpo-Adyos, ov, (λέγω) using frigid phrases. 

Wuxpdopat, Pass. fo grow cold, be cool, Anth. 

ψῦχρός, a, dv, (ψύχω) cold, chill, Τι.; ψ. χαλκός (as we 
say ‘cold steel’) Ib.; of water, ~. ὕδωρ Od., Thuc. ; 
and ψυχρόν alone, ψυχρῷ λοῦνται Hdt,; of dead 
things, νέκυς Soph.; also τὸ ψυχρόν --ψῦχος, cold, 
Id. :—Comp. —érepos, Hdt., Plat. IT. metaph., 
Lat. frigidus, 1. of things and events, cold, unreal, 
ψ. ἐπικουρίη Hdt.; ἐπαρθεὶς ψυχρῇ νίκῃ 1ἅ. ; ψ. παραγ- 
κάλισμα ϑορῇ. ; ψυχρὰ τέρψις, ἐλπίς Eur. 2. of 
persons, cold-hearted, heartless, spiritless, Plat., 
Xen. 3. of language, cold, frigid, Plat., Dem. 

ψυχρότης, nros, 4, coldness, cold, Plat. II. 
metaph. of persons, colduess of heart, Dem.: sluggish- 
ness, Plut. 

ΨΥΧΩ [Ὁ], f. ψύξω : aor. 1 &puga:—Pass., f. 1 ψυχ- 
θήσομαι, ἔ. 2 ψύγήσομαι : aor. 1 ἐψύχθην : aor. 2 
ἐψύχην [Ὁ] : τῇ. ἔψυγμαι :---ο breathe, blow, ἧκα μάλα 
ψύξασα Il. IT. commonly, to make cold, cool, re~ 
Ffrigevate, Hdt., Plat.:—-Pass. to grow cold or cool, 
Hadt., Ar., etc. ITI. to dry, make dry :—Pass., 
Xen. 

Words, 6, one circumcised, lewd, Ar. 

ψωμίζω, f. Att. τῷ, to feed with sops or tid-bits, Ar. :—- 
Pass., οἷς ψωμίζεται with what ¢id-bits he is fed, 
Id. ΤΙ. to employ in feeding others, τὰ ὑπαρ- 
xovra Ν. T. 

ψωμίον, τό, Dim. of ψωμός, N.T. 

μνώμισμα, aros, τό, -ε«Ψωμός, Arist., Plut. 

νωμός, οὔ, 6, (ψάω) a morsel, bit, ψωμοὶ ἀνδρόμεοι 

gobbets of man’s flesh, Virgil’s sanies ας frusta, Od. ; 

also in Xen. 

ψώρα, Ion. Ψώρη, 7, (ψάω) the itch, scurvy, scab, 
mange, Lat. scabies, impetigo, Hdt., Plat. Hence 

ψωρᾶλέος, a, ov, scabby, mangy, Xen. 

ψωράω, or ψωριάω, to have the itch, scab, or mange, 
Plat 


«δ᾽. κεἰ 


at. 
oxo, (ψάω) to rub out, p. ras ordxvas N. T. 


904 Q, — 


QO. 


Q, w, & μέγα, twenty-fourth letter of the Gr. alphabet: 
—as a numeral w’ = 800, but ,w=800,000. The name 
of ὦ μέγα, great or long o, was given at a later period 
to distinguish it from ὃ μικρόν little or short o: but 
the form © was not adopted at Athens till the Archon- 
ship of Euclides (B.c. 403) 3 v. sub E, H. 


Changes of w, esp. in the dialects: 1. Ion. 
sometimes for a, aS ὥνθρωπος ὥριστος for ἄνθρωπος 
ἄριστος. 2. Ion. also for av, as θῶμα τρῶμα for 


θαῦμα Tpadua:—this is also Dor., ὦλαξ for αὖλαξ. 8. 
Aeol. and Dor. ὦ for ov, as ὡρανός Maca κῶρος 
λιπῶσα for οὐρανός Μοῦσα κοῦρος λιποῦσα; So, ov 
and οὖς in gen. sing. and acc. pl. of 2nd decl. pass 
into ὦ and ws. 4. Dor., ὦ becomes ἃ, as πρῶτος 
πρώτιστος θεωρός become πρᾶτος πράτιστος θεᾶρός; 
so gen. pl. of rst decl. --ῶν becomes --ἂν. 5. Aeol. 
sometimes also v, as χελύνη for χελώνη. 

ὦ and &, Exclamation, expressing surprise, but also joy 
and pain, like our O/ oh! with nom., ὦ τάλας ἔγω 
Soph., etc.; with gen., ὦ χρυσῶ Theocr. 2. with 
vocat. it is a mere address, & θεοί, ὦ Zed, etc.; with 
imperat., ὦ χαῖρε Aesch.—In the first sense it is usually 
written &, in the second ὦ. 

ὥ, Dor. for οὗ, gen. of ὅς, gut. 

ὮὨδρίων, ‘Quprdveros, Dor. for ᾿Ωρίων, ᾿Ωρίωνειος. 

bas, τό, Dor. for ovas, οὖς, the ear. 

&Bd, 4, in Laconia, a subdivision of the Spartan φυλαί 
(clans), Plut. Hence 

ὠβάζω; f. tw, to divide the people into wBal, Plut. 

ὠγδθέ, crasis for ᾧ ἀγαθέ." 

ὡγινόμοι, crasis for οἱ αἰγινόμοι, Anth. 

ὀγμός, δ, (le) a crying oh! Aesch. 

Ὠγύγία, ἡ, Ogygia, a mythical island in the Medi- 
terranean, the abode of Calypso, Od. 

Ὦγύγιος [Ὁ], a, ον, and os, ov, Ogygian, of or from 
Ogyges, an Attic king of mythical times; hence gener- 
ally primeval, primal, Hes., Pind.; τὰς ay. Θήβας, 
τὰς ὧγ. ᾿Αθήνας Aesch. 

υἦδας, Dor. gen. of φδή. 
ὧδε, demonstr. Adv. of ὅδε : I. of Manner, 77 this 
wise, so, thus, and (more strongly) so very, so exceed~ 
ingly, Hom., etc. :—@de is answered by @$,S0.., ὥς 
..,Id.3 followed by a relat., ris ὧδε τλησικάρδιος, 
ὅτῳ. .; Aesch.; ὧδέ πως somehow so, Xen., etc. 
of Condition, πρόμολ᾽ ὧδε come forth just as thou art, 


at once, Hom. 3. of something following, thus, as 
follows, Id. 3 ὧδ᾽ ἠμείψατο Soph. 4. c. gen., ὧδε 
γένους thus off for family, Eur. IT. of Place, 


hither, here, Soph., Theocr. 

@Seov, impf. of οἰδέω. 

᾿Ωδεῖον, τό, the Odeiim, a public building, erected by 
Pericles for musical performances, also used as a law- 
court, Ar., Plut. From 

φδή, ἢ, contr. for ἀοιδή (as ᾷδω for ἀείδω), a song, lay, 
ode, h. Hom., Soph., Eur. ; pl. lyric poetry, Plat. IT, 
song, singing, Plut. | 

ὧδί [τ], Att. stronger form of ὧδε, Ar., Plat, 


WUE. 

φδικός, ἡ, bv, fond of singing, vocal, musical, Luc. 
Adv. -x@s, Ar. 

ὠδίν, ἡ, later form of ὡδίς, N.T. 

ὠδίνω [7], mostly in pres., to have the pains or throes 
of childbirth, to be in travail or labour, \l., Plat., 
etc. 2. c. acc. to be in travail of a child, zo bring 
forth, Eur. ΤΙ. metaph. of any great pain, to be 
in travail or anguish, Od., Eur.: to work hard, to 
travail, of bees, Anth.:—of the mind, ὥστε μ' ὠδίνειν 
τί φης so that 1 am 72 an agony as to what you mean, . 
Soph. 2. c. acc. to be in travail with a thing, c. 
acc., Id., Anth. From 

ὠϑίς, vos, #: Ep. dat. pl. ddiveror:—mostly in pl. the 
pangs or throes of labour, travatl-pains, Il.; ἐν μόναις 
ὠδῖσιν at a single dirth, Pind.; ἐν ὠδίνων ἀνάγκαι5 
Eur. ; in sing. tvavail-pain, anguish, Pind., Soph. 2. 
in sing., also, the fruit of travail or labour, a birth, 
child, Aesch., Eur.; ἄπτερον ὠδῖνα τέκγων, of young 
birds, Eur. ΤΙ. metaph. any travail, anguish, 
Aesch. ; also in pl., of love, pangs, Soph., Plat. 

@So-moids, dv, (ποιέω) making songs or odes, Theocr. 

δός, 6, contr. for ἀοιδός, a singer, Eur., Plat. 

ὠδώδει, post. for ὀδώδει, 3 sing. plapf. of ὄζω. 

ὥεον, τό, post. for ῴὠόν, an egg, Simon. 

ὥζησα, aor. 1 of ὄζω. 

φζυρέ, φζυρά, crasis for ὦ οἰζυρέ, ὦ οἰζωρά. 

ὥΐζω, (ὦ) to cry oh! Aesch. 

ὠή, a cry or call, ho there / Lat. heus, Aesch., ete. 

an ev, aor. τ of οἴομαι. 

ὨΘΕΏ : Att. παρῇ. ἐώθουν, but 3 sing. also ὥθει, Jon. 
Boerne: f. ὠθήσω and Sow: aor. 1 wea; Ion. and Ep. 
Bora, Ep. 3 sing. ὥσασκε : pf. wxa:—Med., aor. 1 ἐωσά- 
μην, lon. and Ep. acdunv:—Pass., f. ὠσθήσομαι: aor. I 
ἐώσθην - pf. ἔωσμαι, lon. part. mopévos:—to thrust, 
push, shove, force onwards or away, λᾶαν ἄνω ὥθεσκε 
he kept pushing it upwards, Od. ; ἀπ᾽ ὀφθαλμῶν νέφος 
ὥσεν ᾿Αθήνη Il. ; ἐκ μηροῦ δόρυ dce he forced the spear 
from the thigh, 10.; ὦσαί τινα ἀφ᾽ ἵππων Ib. ; ὦσαι 
ἑαυτὸν ἐς τὸ πῦρ fo rush into the fire, Hdt. ; so, &@. τινὰ 
ἐπὶ κεφαλήν to throw him headlong down, Plat.; κατὰ 
πετρῶν Eur.; ὦσαι τὴν θύραν to force the door, Ar. ὦ, 
to push or force back in battle, 1. 8. to thrust out, 
banish, Trag.; Scat τινα φυγάδα Plat.; ὧθ. τινα ἄθαπτον 
Soph. 4. metaph., ὧθ. τὰ πρήγματα to push matters 
on, hurry them, Hat. 5. absol., doa παρέξ pushed 
off from land, Od.; ὥθει βιαίως Eur. II. Med., 
mostly in aor. 1, to thrust or push from oneself, push 
or force back, repulse, esp. in battle, τείχεος ἂψ ὥσασ- 
θαι ll.; ὥσασθαι προτὶ Ἴλιον, προτὶ ἄστυ Ib.; ὥσασθαι 
τὴν ἵππον Hdt.; ὡσαμένων τὸ κέρας Thuc. ΤΙΤ. 
Pass. to be thrust on, to fall violently, ἐπὶ κεφαλήν 
Hdt. ; πρὸς βίαν Eur. 2. to force one’s way, Xen., 
Plat. : to crowd on, throng, like ὠστίζομαι, Xen. Hence 

ὠθίζομαι, Pass., like ὠστίζομαι, to push against one 
another, justle, struggle, Luc. :—metaph. to wrangle, 
Hdt. Hence 

ὀθισμός, 6, a thrusting, pushing, 0. ἀσπίδων, of shield 
against shield, Thuc. II. (from Pass.) a justling, 
struggling, of combatants in a mélée, Hdt., Xen. :— 
metaph., ὠθισμὸς λόγων a hot dispute, Hdt. 

ὠίετο [i], 3 sing. impf. of οἴομαι. 

wtE, aor. 1 of οἴγγνυμι. 


ὠίσθην ---- ὮΜΟ Σ. 


ὠίσθην, aor. 1 of οἴομαι. 

ὧκ, Dor. crasis for ὁ ἐκ, 

ὦκα, poét. Adv. of ὠκύς, quickly, swiftly, fast, Hom. ; 
strengthd., μάλ᾽ ὦκα, ὦκα μάλ᾽ Id. 2. of Time, ὦκα 
ἔπειτα immediately thereafter, Id. 

ὠκέὰ, Ep. for ὠκεῖα, fem. of ὠκύς. 

Ὠκεδνίνη [7], 7, daughter of Ocean, Hes. 

ὠκεᾶνίς, (Sos, fem. Adj. of or from ocean, αὖραι Pind. 

Ὠκεᾶνῖτις, dos, =foreg., Anth. 2. ἡ ae. (sub. γῆ) 
the shore of ocean, Strab. 

᾿Ὠκεδνόνδε, Adv. to Ocean, h. Hom. From 

"Oxetivés, οὔ, ὁ, Oceanus, son of Uranus and Gaia, 
Hes.: wedded to Tethys, sire of Thetis, Il—Homer’s 
Oceanus is a great River (ὠκεανὸς ποταμός), which 
compasses the earth’s disc, returning into itself (ἀψόρ- 
poos). II. in later times, Oceam remained as the 
name of the great Outward Sea, opp. to the Inward 
or Mediterranean (θάλασσα, πόντος), Hdt., Pind., etc. 

ὠκειάων [a], Ep. for ὠκειῶν, gen. pl. fem. of ὠκύς. 

ὠκέως, Adv. of ὠκύς, Pind. 

ὠκήεις, εσσα, ev, post. form of ὠκύς, Anth. 

ὥκιστα, Sup. Adv. of wats, most swiftly, Od. 

ὥκιστος, ὠκίων, irreg. Sup. and Comp. of ὠκύς, 

ὥκνεον, impf. of ὀκνέω. 

ὠκτείρα, aor. 1 of οἰκτείρω. 

ὠκύ.ἄλος, ov, (GAs) sea-swift, speeding oer the sea, of 
a ship, Hom., Soph. 

ὠκῦ-βόλος, ov, (βάλλω) guick-shooting, quick-striking, 
of the bow, Soph. ; of arrows, Anth. 

ὠκὕ-δήκτωρ, opos, 6, (δάκνω) sharp-biting, Anth. 

ὠκῦ-δίδακτος, ov, guickly taught, Anth. 

ὠκῦ.δίνητος, Dor. -ἅτος, ov, guick-whirling, Pind. 

ὠκυ-δρόμας, ov, 6,=sq., Anth. 

ὠκύ.δρομος, ον, swift-running, Eur. 

ὠκυ-επής, és, gen. dos, (ros) guick-speaking, Anth. 

ὠκύ.θοος, a, ov, (0éw) swift-running, Eur. 

dkt-pdyos, ov, (μάχομαι) quick to fight, Anth. 

dkb-popos, ov, guickly-dying, dying early, of Achilles, 
Il. ; ὠκυμορώτατος ἄλλων Ib. Il. act. bringing a 
quick ox early death, Hom. 

ὠκῦὕ-πέτης, ov, 5; (réropat) swift-flying, swift-running, 
Il., Hes. ; metaph., ὡκ. μόρος Soph. | 

ὠκύ-ποινος, ov, (ποινή) quickly-avenged, Aesch. 

ὠκύ.πομπος, ον, guick-sending, conveying vapidly, Eur. 

ὠκύ-πορος, ov, quick-going, of ships, Il.: of streams, 
swift-flowing, Aesch. 

ὠκύ.πος, ov, rare poet. collat. form of sq., Anth. 

ὠκύ. πους, 6,4, πουν, Td: acc. masc, ὠκύπουν : Ep. dat. 
pl. --πόδεσσι, etc. :-—swift-footed, of horses, Hom. ; in- 
πικῶν ὠκύπους ἀγών Soph.; κύνες Eur., etc. 

ὠκύ.πτερος, ον, (πτερόν) swift-winged, 1]. II. 
ὠκύπτερα, τά, the long quill-feathers in a wing, Ar. 

ὠκὕ-ρόης, Dor. --ρόας, 6,=sq., Eur., Anth. =~ 

&kv-poos, ov, poet. Adj. swift-flowing, ll. 

ὠκύς (vl, ὠκεῖα, ὠκύ, gen. dos, clas, dos: Ep. fem. ὠκέᾶ : 
pl., fem. ὠκεῖαι, Ep. gen. ὠκειάων : (akin to ὀξύς) :— 
quick, swift, fleet, Od.; πόδας ὠκύς, of Achilles, Il. ; 
πόδας ὠκέα, of Iris, Ib., etc. 2. = ὀξύς, sharp, 
Anth. ΤΙ. Adv. —éws, Pind.; but in form ὦκα, 
formed like τάχα, often in Hom. III. degrees 
of Comparison, regul. ὠκύτερος, ὠκύτατος Od.: irreg. 
Sup., Soros 1.) Aesch. 


905 

duv-cxomos, ov, guick-aiming, ᾿Απόλλων Anth. 

ὠκύτης, ητος, 4, quickness, swiftness, fleetness, speed, 
Pind., Eur. 

Oxt-téKos, ov, causing quick and easy birth: metaph. 
of a river, with quickening, fertilising power, 
Soph. II. proparox. ὠκύ-τοκος, guickly born :— 
as Subst., ὠκύτοκον, τό, quick birth, easy delivery, Hdt. 

ὦλαξ, aos, 7, Dor. for αὖλαξ. 

ὥλαφος, crasis for 6 ἔλαφος. 

ὠλέ-κρᾶνον, τό, the point of the elbow, Arist. 

ὨΛΕΊΝΗ, ἢ. Lat. ULNA, the elbow, or rather the arm 
from the elbow downwards, h. Hom., Trag., etc. 3 περὶ 
ὠλένας δέρᾳ βάλλειν Eur.; ὠλ. ἄκραι the hands, 1ά.; 
ψήφους διηρίθμησε ὠλένῃ with the hand, Id. 

"Ὥλενος, ἡ, Olenos, a city of Achaia, I].; prob. named 
from its lying in the bend (ὠλένη) of a hill. 

ὥλεσα, aor. τ of ὄλλυμι. 

ὠλεσί-βωλος, ov, clod-crushing, Anth. 

ddeol-kaprros, ov, losing its fruit, ἰτέαι ὧλ., because 
these trees shed their fruits before ripening, Od. 

ὠλεσίκοικος, ov, destroying the house, Aesch. 

ὥλετο, 3 sing. aor. 2 med. of ὄλλυμι. 

ὠλιγώρημαι, pf. pass. of ὀλυγωρέω. 

ὠλίσθησα, ὥλισθον, aor. τ and 2 of ὀλισθαίνω. 

ὦλλος, ὦλλοι, Ion. crasis for 6 ἄλλος, of ἄλλοι. 

ὠλόμην, aor. 2 med. of ὄλλυμι. 

SE, , syncop. for dAak, αὖλαξ, a furrow, only in acc. 
dAKa, ὦλκας, Hom., Mosch. 

ὠμ-αχθής, és, (ἄχθος) heavy to the shoulders, Anth. 

ὦμες, Dor. for ὦμεν, 1 pl. subj. of εἰμί. 

ὠμ-ηστής, οὔ, 6, (ὠμός, ἐσθίω) eating raw flesh, IL, 
Aesch., Soph., etc.; with a fem., “Exidva ὠμηστής 
Hes. :—as a mark of savageness, brutality, op. καὶ 
ἄπιστος ἀνήρ Il. 

ὥμιον, Dim. of ὦμος, Anth. 

ὦμμαι, pf. pass. of ὁράω. 

ὠμμάτωμαι, pf. pass. of ὀμματόω. 

ὠμο-βόειος, Ion. -βόεος, or SpoPdivos, a, ov, of raw, 
untanned ox-hide, Hdt., Xen. :—% ὠμοβοέη (sc. δορά) 
a raw ox-hide, Hat. 

ὠμο-βρώς, Gros, 6, 7, (BiBpdokw) eating raw flesh, Eur. 

ὠμο-γέρων, ovros, 6, 7, a fresh, active old man, 1]. 

ὠμο-δἄκής, és, (δάκνω) fiercely gnawing, Aesch. 

ὠμό-δροπος, ov, (δρέπω) plucked unripe, νόμιμα ὧμ., 
properly, the right of plucking the fresh fruit, Aesch. 
ὠμο-θετέω, £. jow, (τίθημι) in sacrificing, to place the 
yaw slices duly on the altar (v. μηρία), Hom. :—so in 

‘Med., ὠμοθετεῖτο Od. 

Spor or Gpot,= ὦ μοι, Lat. hei mihi, woe’s me, Soph. 

ὡμοίωσα, aor. τ of ὁμοιόω. 

ὠμο-κρἄτής, ἐδ, gen. os, (ὠμός) of rude untamed 
might, or (Guos) strong-shouldered, Soph. 

ὠμο-πλάτη [a], ἡ, (pos) the shoulder-blade, Theocr. ; 
mostly in pl. ὠμοπλάται, Lat. scapulae, Xen., etc. 

ὭΜΟΣ, ὁ, Lat. HUMERUS, the shoulder with the 
upper arm (ὠλένη, ulna, being the lower), ἐπ᾽ ὥμον 
φέρειν Od. ; ὥμοισι φορέειν 1].; ἔχειν ἀνὰ ὥμῳ Od.; 
ὥμοισι τοῖς ἐμοῖσι ‘by the strength of mine arms,’ Hdt. ; 
ἀποστρέφειν τὸν ὦ. to dislocate it, Ar. 242. also of 
animals, as of a horse, Lat. armus, Il., Xen. 

ὮΜΟ, 4, dv, raw, undressed, Lat. crudus, -of. flesh, 
Hom.; ὠμὸν καταφαγεῖν τινά to eat one raw, proverb. 


906 


of savage cruelty, Xen.; so, ὠμὸν βεβρώθοις Ἰρίαμον 
Il. 2. of fruit, wazripe, Ar., Xen. IT. metaph. 
savage, fierce, cruel, Trag., Vhuc., etc. :—neut. pl. 
wud, as Adv., savagely, Il.; Adv. ὠμῶς, Thuc., etc. ; 
Sup., ὠμότατα διακεῖσθαι πρός τινα Isocr. 2. rude, 
rough, Soph.; ὠμότερος συκοφάντης a more coarse, 
more unmitigated sycophant, Dem.:—Adv. rudely, 
coarsely, Id. 3. (from 1.2) ὠμὸν γῆρας an unripe, 
wirtimely, premature old age, Od., Hes. 

ὥμοσα, aor. 1 of ὄμνυμι. 

ὠμό-σῖτος, ov, of the Sphinx, eating men raw, Aesch. ; 
χηλαῖσιν ὡμοσίτοις, also of the Sphinx, Eur. 

ὠμο-σπάρακτος [ἃ], ov, (σπαράσσω) torn in pieces raw, 
Ar. 

ὠμότης, NTS, 7, \wuds) rawness: metaph. savageness, 
frerceness, cruelty, Eur., Xen., etc. 

ὠμο-τόκος, ov, bringing forth untimely offspring :— 
metaph. of a vine, Anth. 

ὠμο-φάγος [ἃ], ov, (ὠμός, φαγεῖν) eating raw flesh, 
carnivorous, ἢ., Thuc. 

ὠμό-φρων, ovos, 6, 7, (φρήν) savage-minded, savage, 
Trag. Adv. ὠμοφρόνως, Aesch. 

ὧν, lon. and Dor. for οὖν. 

ava, ὦναξ, crasis for ὦ ἄνα, ὦ ἄναξ. 

ὠνάμην [a], aor. 1 med. of ὀνίνημι. 

ὥνατο, 3 sing. aor. 1 of ὄνομαι. 

ὥνεμος, Dor. crasis for 6 ἄνεμος. 

ovéopar, f. ἥσομαι :---ἰα Att. with syllabic augment, impf. 
ἐωνούμην (but ὠνέετο, ὠνέοντο in Hdt.) :—aor. 1 is very 
dub. (for the Att. aor. is ἐπριάμην) : pf. ἐώνημαι: (Gvos): 
Dep. :—to buy, purchase, opp. to mwréw, πιπράσκω, as 
Lat. emere to vendere; but in pres. and impf. to offer 
to buy, deal for, bargain or bid for a thing, Hes. ; 
νέεσθαι τῶν φορτίων wished to buy some of their 
wares, began to bargain for them, Hdt.; Κροῖσός σφι 
ὠνεομένοισι ἔδωκε gave it them when they offered to 
buy, Id.; ὧν. τι παρά τινος from another, Id.; ov. ἐκ 
Κορίνθου to buy goods from Corinth, Xen. :—c. gen. 
pretii, to duy for so much, Hdt., Att. :-—absol. in 
partic., ὠνούμενος by purchase, Xen.; 6 ὠνούμενος the 
purchaser, \d.3; ὃ ἐωνημένος the owner by purchase (of 
a slave’, Ar. 2. to farm public taxes or tolls, or 
rather to bid for them, ὧν. μέταλλα Dem., etc. 3. 
to buy off, avert by giving hush-money, \d.; ὧν. τινὰ 
to buy a person, of one who bribes, Id. IT. some- 
times used as Pass. to be bought, as ὠνούμενά τε Kal 
πιπρασκόμενα Plat.; pf. part. ἐωνημένος Id., Dem.; 3 
sing. plapf. ἐώνητο Ar.; in aor. 1 ἐωνήθην Xen. 

ὠγή, ἡ, (avos) a buying, purchasing, Lat. emptio, av} 
καὶ πρᾶσις buying and selling, Hdt., Plat. 2. a 
purchase, a bargain, Eur. IT. a contract for the 
farming of taxes, Andoc., Plut. III. the purchase- 
money, price, Lys., Plut. 

ὠνήμην, Ep. aor. 2 med. of ὀνίνημι :---ὠνήθην, aor. 1. 

ὧνήρ, lon. and Dor. crasis for 6 ἀνήρ. 

ὥνησα, aor. 1 of ὀνίνημι. 

ὠνητέος, a, ov, verb. Adj. of ὠνέομαι, to be bought, 
Plat. 2. ὠνητέον, one must buy, Luc. 

ὠνητής, οὔ, 6, a buyer, purchaser, Xen., Aeschin. 

avnrés, ἡ, dv, and ds, dv, verb. Adj. bought, of slaves, 
Od., Soph., etc.; ὠνητὴ δύναμις a mercenary force, 
opp. to οἰκεία, Thuc. IT. to be bought, that may 


wnora — OPA. 


be bought, Lat. venalis, ἐλπίς Eur.; c. gen. pretii, 
δόξα χρημάτων οὐκ ὠνητή not to be bought for money, 
Isocr.; but, χρήμασιν with money, Thuc. . 

ὄνθρωπε, Att. crasis for ὦ ἄνθρωπε :- -ὥνθρωπος, ὥνθρω- 
ποι, Ion. crasis for ὅ ἄνθρωπος, οἱ ἄνθρωποι. 

ὥνιος, a, ov, and os, ov, (ὦνος) to be bought, for sale, 
Lat. venalis, πῶς 6 otros ὥνιος ; how’s corn selling 2 
Ar.; és ὥνιον ἐλθεῖν to come to market, Theogn. ; ὥνιον 
εἶναι to be o2 sale, Plat. :- -τὰ dua goods for sale, 
market-wares, Xen., etc.:--c. gen. pretii, αἵματος ἢ 
ἀρετὴ ὠνία Aeschin. 2. wenal, ofa magistrate, Arist. 

ὠνόητε, crasis for ὦ ἀνόητε. 

ὥνομα, τό, Acol. for ὄνομα. _ 

dvopacpévas, Adv. part. pf. pass. of ὀνομάζω, by giving 
names, Arist. 

ὥνοντο, 3 pl. impf. of ὄνομαι. 

"ONOX, 6, Lat. venum, purchase-money, a price, sum 
paid for a thing, Hom.; c. gen. rei, Avidovos ὦνον 
ἔδωκεν for Lycaon, Il. IL. purchase, Od. 

ὠνοσάμην, aor. 1 med. of ὄνομαι. 

φνοχόουν, impf. of οἰνοχοέω. 
φνώμαι, pf. pass. of oivdw. 

af, Dor. crasis for 6 ἐξ. 

ote, 3 sing. aor. 1 of οἴγνυμι. 

"QO'N, τό, Lat. OVUM, an egg, Att. 
or spawn of fish, Hdt. 

ddr, also ὠὸπ ὄπ, a cry of the κελευστής to make the 
rowers stop pulling, avast / Ar. 

ὥπᾶσα, aor. 1 of ὀπάζω. 

περ, Dor. for οὗπερ, where, Theocr. 

ὥπλεον, impf. of ὁπλέω. 

ὡπλίσσατο, Ep. 3 sing. aor. 1 med. of ὁπλίζω, 

ὦπολλον, crasis for ὦ ᾿Απόλλον. 

ὡπόλλων, crasis for ὁ ᾿Απόλλων. 

ὧὡπολοί, crasis for οἱ αἰπολοί. 

ὦπται, 3 sing. pf. pass. of ὁράω. 

ὥπτησα, aor. 1 of ὀπτάω. 

Sp, 7, Ep. dat. pl. ὥρεσσιν, contr. for dap. 

ὭΡΑ, Ion. ὥρη, 7, (akin to οὖρος B) care, concern, 
heed, regard for a person or thing, c. gen., Hes., 
Soph.; μηδεμίαν ὥρην ἔχειν γυναικῶν [14{. 

ὭΡΑ, Ion. ὥρη, ἧ : Ep. gen. pl. ὡράων, lon. ὡρέων : 
poét. dat. pl. ὥραισι :—Lat. hora: any time or period, 
whether of the year, month, or day (νυκτός re ὥραν 
καὶ μηνὸς καὶ ἐνιαυτοῦ Xen.) : hence I. a part 
of the year, a season ; in pl. the seasons, Od., Hes., 
etc. ; περιτελλομέναις ὥραις Soph. ; τῆς ὥρας τοῦ ἐνιαυ- 
τοῦ Thuc.:—at first three seasons were distinguished, 
—spring, ἔαρος ὥρη, ὥρη εἰαρινή Hom. 3 summer, 
θέρεος ὥρη Hes. ; ὥρα θερίνη Xen.; winter, χείματος 
ὥρη Hes.; ὥρῃ χειμερίῃ Od. 3—~a fourth, ὀπώρα, first 
in Aleman. 2. absol. the prime of the year, spring 
time, ὅσα φύλλα γίγνεται ὥρῃ Hom. :—in historians, 
the part of the year available for war, the summer- 
season, or (as we say) the season, Thuc., etc. 3. 
the year generally, Hdt.; ἐν τῇ πέρυσιν ὥρᾳ last year, 
Dem., etc. 4. in pl. the quarters of the heavens, 
the summer being taken as south, winter as north, 
Hdt. Il. a part of the day, af ὧραι τῆς ἡμέρας 
the times of day, i.e. morning, noon, evening, night, 
Xen.; also, γυκτὸς ἐν ὥρῃ in night time, ἢ. Hom.; dpe 
τῆς Spas late in the day, Dem. 2, day and night 


2. of the eges 


ὡραῖος --- ὡς, 


were prob. first divided into ¢weity-four hours by Hip- 
parchus (about 150 8. 6.) : but the division of the 
natural day (from sunrise to sunset) into twelve parts 
is mentioned by Hdt. (2. 109). IIL. the time or 
season for a thing, ὅταν &. ἥκῃ Xen., etc. 2. c. gen. 
rei, ὥρη κοίτοιο, ὕπνον the time for sleep, bed-time, Od. ; 
ὥρη δόρποιο Ib. ; καρπῶν ὧὠραι τ. 3. ὥρα [ἐστίνἾ, ς. 
inf., ¢is time to do a thing, ἀλλὰ καὶ ὥρη εὕδειν Od. ; 
δοκεῖ οὐχ ὥρα εἶναι καθεύδειν Nen., etc. 4. in adverb. 
usages, τὴν ὥρην at the right time, Hdt., Nen. ; but, 
τὴν & at that hour, Hes. :-~év ὥρῃ tu due time, in 
good time, Od., Ar. +--also, αἰεὶ és ὥρας in successive 
seasons, Od. ;- -καθ᾽ ὥραν Theocr.;—mpd τῆς ὥρας 
Xen. IV. metaph. the prime of life, youth, early 
manhood, ὥραν ἔχειν Aesch.; πάντες of ἐν ὥρᾳ Plat., 
οἷς. ; φεῦ φεῦ τῆς ὥρας ! τοῦ κάλλους ! ah! what yourh ! 
what beauty ! Ar., ete. ν΄..-- τὰ ὡραῖα, the fruits 
of the year, Xen. 

B. in mythol. sense, af “Qpai, the Hors, keepers 
of heaven’s gate, Il.; and ministers of the gods, Ib. ; 
three in number, daughters of Zeus and Themis. 
Hes.; often therefore joined with the Χάριτες, h. 
Hom., Hes. 

dpatos, a, ov, produced at the right season (ὥρα), 
seasonable, timely: esp. of fruits, like Lat. Aornus 
(from hora), βίος or βίοτος dp. store of fruits gathered 
in due season, Hes.; dp. καρποί the fruits of the 
season, Hdt.; so d&pata, τά, Thuc., Xen. :-~also of 
animals, ap. ἄρνες yearling lambs, Anth. 2.7 
ὡραία, like ὥρα τ. 2, the summer season, esp. the 
months during which the troops kept the field, Dem. ; 
«but also, τὴν μὲν ὡραίην οὐχ ὕει τὲ does not rain 77 
the season (sc. of rain), Hdt. ΤΙ. happening or 
done im season, in due season, seasonable, tporos, 
ἔργον Hes.; ὡραϊόν éorr:the weather is fazr, Plut. 2. 
metaph. seasonable, due, proper, ὥραϊα ἱερά Plat. ITT. 
of persons, seasonadle or ripe for a thing, c. gen., 
γάμων or γάμου ὡραίη Hdt.; ἐς ἥβην dp. γάμων Eur. : 
of old persons, ripe for death, πατήρ γε μὴν ὡραῖος 
Id.; ὡραίῳφ ἕσταμεν βίῳ Id. 
youth, blooming, Hes., Xen. :— generally, beautiful, 


N.T. Hence 
ὡραιότης, ἡτος, ἡ, ripeness of fruits, Arist. a? oY, 
the bloom of youth, Xen. 
(Deriy. 


ὡρᾶκιάω, f. dow [ἃ], to faint, swoon away, Ar. 
uncertain.) . 

dpavds, Aeol. for οὐρανός. 

ὥρᾶσι, -ἰν, Adv. (ὥρα) in season, in good time, Ar. 

dspei-rpodos, ov, podt. for dpel-rpopos, of Bacchus, Anth. 

ὠρέξαμην, aor. 1 med. of ὀρέγω. 

dpeci-Sovros, ov, post. for ὀρεσί-δουπος, making a din 
on the mountains, Anth. 

dpeat-Sdrns, ov, 6, (Bpea=dpaia) one who gives ripe 
fruits in their season, Anth. 

ὥρεσσιν, Ep. dat. pl. of dp. 

Spero, 3 sing. aor. 2 med. of ὄρνυμι. 

peta, (dpa) to attend to, mind, c. acc., Hes. 

ὥρη, Spy, ἡ, lon. for ὥρα, ὥρα. 

ὡρη-φόρος, ον, (φέρω) leading on the seasons, or 
bringing on the fruits in season, h. Hom. 

ὠρίζεσκον, lon. impf. of δαρίζω. 

ὡρϊκός, ἡ, dv, (ὥρα) in one’s prime, youthful, bloom- 


2. in the bloom of 


997 
ing, Ar.: Adv., ὡρικῶς πυνθάνει you ask so maidenly, 
so prettily, Id. 

Sptwos, ov, poet. for ὡραῖος, ripe, Anth. 

ὠρίνθην, aor. 1 pass. of ὀρίνω. 

ὥριος, a, ov, and os, ov, poét. for ὡραῖος, produced in 
season, ὥρια the fruits of the season,Od.,Theocr. IT. 
generally, in due season, seasonable, Hes., Anth, ITT. 
ὥρια, τά, the season, νόσον ὥρια τίκτει Bion. 

ὡρισμένος, pf. pass. part. of ὁρίζω. 

ὥριστος, Ion. crasis for 6 ἄριστοξ. 

Ωρίων, wvos, ὁ, Orion, one of the giants, a mighty hunter, 
loved by Aurora, slain by Artemis, Od. 11. a bright 
constellation named after him, which rose just after the 
summer solstice, and was usually followed by storms, 
Hom. [Zin Hom., 7 Att.] 

ὡρμάθην [a], Dor. for ὡρμήθην, aor. 1 pass. of ὅρμάω. 

ὡρμᾶτο, 3 sing. impf. pass. of ὁρμάω. 

ὡρμέᾶται, -ἐἄτο, lon. for ὥρμηνται, -ηντο, 3 pl. pi. and 
plapf. pass. of dpude. 

dpvuev, pyro, 3 sing. impf. act. and med. of ὄρνυμι. 

ὡροθετέω, f. haw, to take note of a thing im casting a 
nativity, Anth. Il, to be in the ascendant at 
the natal hour, of one’s ruling planet, Id. From 

ὡρο-θέτης, ov, ὃ, (τίθημι) one who takes note of times. 

ὡρό-μαντις, ews, ὁ, the hour-prophet, of the cock, Babr. 
dpovopdw, f. ἤσω, to rule the hour of birth, of planets, 
Anth. From 

Spope, 3 sing. redupl. aor. 2 of ὄρνυμι. 

pos, eos, τό, Dor. for ὄρος, a mountain, Vheocr. 

Spos, 6, a year :—-in pl. annals, Luc. 

ὦρσα, aor. 1 of ὄρνυμι :-—HpTo, 3 sing. aor. 2 med. 

ὠρὕγή, 7, = ὠρυθμός, Plut. 

ὥρυγμα, aros, 7é,=sq., Anth. 

ὠρυθμός, 6, a howling, roaring, Theocr. 

ὥρυξα, aor, τ of ὀρύσσω. 

ὠρύομαι [0] : aor. 1 ὠρυσάμην : Dep. :—lon. and poét. 
Verb, to howl, properly of wolves and dogs, Theocr., 
etc.:—of men, ὕρθιον ὥρυσαι Pind. ; of savages, either in 
mourning or joy, Hat. 11. trans. to howd over, 
τῆνον μὲν θῶες, τῆνον λύκοι ὥρυσαντο Theocr.; 50, 
wp. ἐπί τινι Luc. ; περί τινα Bion. (Formed from the 
sound.) 

dpyatos, Ion. crasis for ὅ ἀρχαῖος. 

ὠρχείσθην, 3 dual impf. of ὀρχέομαι. 

ὠρχεῦντο, Dor. 3 pl. impf. of ὀρχέομαι. 

ὠρώρει, 3 sing. plqpf. of ὄρνυμι. 

dpwpéx&rat, Ion. 3 pl. pf. pass. of ὀρέγω. 

ὠρώρυκτο, 3 sing. plapf. pass. of ὀρύσσω. 

OS : ‘A. ADVERB of Manner, either ὥς (with 
accent) Demonstr. so, thus, Lat. sic ;-—or ὡς (without 
accent) Relat. as, Lat. wz. B. ὧς, as CONJUNC- 
TION. C, D. various usages. 

A. of Manner: I. ὥς, Demonstr. = οὕτως,50, 
thus, Lat. sic, Hom., Hdt.; rare in Att.:—xal ὥς, 
even so, nevertheless, οὐδ᾽ ὥς, μηδ᾽ ὥς, not even so, 
in no wise, Hom., Soph. 2. in Comparisons, ὥς 
ἐν S..,50..aS.., Lat. sic. .ut.., Il., Plat. 3. 
thus, for instance, Od. ΤΙ. ὧς, Relat., as, Lat. 
ut, first in Hom.; οὕτως ὡς, Lat. sic ut; but the 
antec. is often omitted: similés are commonly intro- 
duced by ὡς ὅτε, ds δ᾽ Bre, where ὅτε often seems 
superfluous, ἤριπε δ᾽, ὡς ὅτε πύργος [ἤριπε] Il. :—this 


908 


ὡς takes the accent at the end of a clause or when 
it follows the word dependent on it; θεὸς δ᾽ ds riero 
δήμῳ ll.; of δὲ φέβοντο, βόες ὥς Od. 2. according 
as, where the relat. Pron. ὅσος might stand, as ἑλὼν 
κρέας ὥς (i.e. ὅσον) of χεῖρες ἐχάνδανον Ib.; σοὶ θεοὶ 
πόροιεν ὧς ἐγὼ θέλω Soph. 3. parenthetically, to 
qualify a general statement, ws ἐμοὶ δοκεῖ, ὡς ἔοικε, 
etc., as it seems; often with γε or γοῦν added, ὡς γοῦν 
as at any rate:—these phrases become elliptical, ὡς 
ἐμοί or ὥς γ᾽ ἐμοί (sc. δοκεῖ ; ὡς ἀπ᾽ ὀμμάτων (sc. εἰκά- 
σαι) to judge by eyesight, Soph. ;—also, ὡς Λακεδαιμό- 
vios (sc. ὥν) considering he was a Lacedaemonian, 
Thuc.; ὧς γυνή as a woman, like avery woman, Soph. : 
—so ὡς is attached to the Object of the Verb, cup- 
πέμψας αὐτὸν ὡς φύλακα (sc. εἶναι) having sent him 
with them as a guard, Hdt.; ὡς ἐπὶ φρυγανισμόν as 
if for collecting fuel, Thuc. ITI. to limit or 
augment the force of Adverbs: ὧς ἀληθῶς as of a truth, 
1. 6. in very truth, Plat.; alsoafter Adverbs expressing 
anything extraordinary, θαυμαστῶς or θαυμασίως os, 
ὑπερφνῶς as, v. sub vocc. :—also with the Sup., like 6 
τι and ὅπως, ὡς pddlora,= Lat. guam maxime, ὧς 
paora,=quan facillime; ὡς τάχιστα, Ξε σιίατε celer- 
rime, Hdt., εἰς. :—in the phrases ὡς τὸ πολύ, ὡς ἐπὶ τὸ 
πολύ Plat.; ὡς ἐπὶ τὸ πλῆθος Id. 2. so also with 
Adjs., ὅπως ws βέλτισται ἔσονται Id.; ὡς és ἐλά- 
χιστον Thuc. 

B. ὧς as CONJUNCTION: I. with Substan- 
tive Clauses, for ὅτι, Lat. quod, that, expressing a 
fact, μηκέτ᾽ ἐκφοβοῦ, ὥς oe ἀτιμάσει Soph., etc. 11. 
ὡς with Final Clauses, ‘hat, in order that, Lat. ut; 
ὧς, and ὡς ἄν, Ep. ὥς κεν, being used, like other Final 
Conjunctions, with the subj. after the principal tenses 
of the indic., and with the opt. after the past tenses: 
cf. ἵνα B, dros B. 2. with past tenses of the indic. 
to express an event that is past, and therefore impossi- 
ble, τί μ᾽ οὐκ ἔκτεινας, ὡς ἔδειξα μήποτε... ; so that 1 
never should .., Soph. 3. ws c. inf., to limit an 
assertion, ὡς εἰπεῖν so to say, Lat. ut ita dicam, Hdt.; 
ὡς ἔπος εἰπεῖν, etc.; ws εἰκάσαι to make a guess, 
i.e. probably, Id. ITI. just like ὥστε c. inf., so 
that, Lat. adeo ut, ita ut, εὖρος ὡς δύο τριήρεας πλέειν 
ὁμοῦ in breadth such that two triremes could sail abreast, 
Id. 2. ἢ ὡς after a Comp., μάσσον᾽ ἢ ὡς ἰδέμεν 
Pind.; μαλακώτεροι, ἢ ὡς κάλλιον Plat. Iv. 
Causal, like ὅτι or ἐπεί, as, inasmuch, as, since, Lat. 
guia, quandoquidem, τί more λέγεις : ὡς ov μανθάνω 
Soph. V. Temporal, for ὅτε, ἐπεί, when, Lat. τοί, 
ἐνῶρτο γέλως, ws ἴδον laughter arose among them, when 
they saw, Il.; with optat., to express a repeated action, 
whenever, ὡς ἀπίκοιτο Hdt. 2. ws seems to be used 
for ἕως or ἔστε, so long as, while, ds ἂν αὑτὸς ἥλιος 
αἴρῃ Soph. :—in later Gr. =€ws, while, N. T. VI. 
= ὅπως, how, like Lat. wt for guomodo, μερμήριζε, ὡς 
᾿Αχιλῆα τιμήσειε 1]. 3—so, οὐκ ἔσθ᾽ ὡς nowise can it be 
that, Soph.; ofc? ὡς ποίησον, by a mixture of con- 
structions for ὡς χρὴ ποιῆσαι, Id.; v. *etdw B. 5. 2. 
ὡς ἂν ποιήσῃς however thou may’st act, Id. VII. 
Local, for ὅπου, where, Theocr. 

CG. some special usages : I. with Participles, to 
give the reason or motive of the action expressed by the 
Verb, if, as, διαβαίνει, ὧς ἀμήσων τὸν σῖτον Hdt. 2. 


¢ e 
WS —— ὡς TEP. 


with Participles in the case of the Object, λέγουσιν 
ἡμᾶς ὡς ὀλωλότας they speak of usas dead, Aesch. 8. 
with Participles put absolutely, ἐρώτα ὅ τι βούλει, 
ὡς τἀληθῇ ἐροῦντος (i.e. πιστεύων με ἐρεῖν) Xen., 
etc. II. so also before Prepositions, ἀνήγοντο 
ὡς ἐπὶ ναυμαχίαν (i.e. ὧς ναυμαχήσοντες) Thuc.; 
πλεῖς ὡς πρὸς οἶκον Soph.; ὧς ἐκ κακῶν ἐχάρη 
Hdt. III. the Preps. eis, ἐπί, came to be omitted, 
and és itself appears to be used as a Prep. c. ἃςς., but 
only c. acc. pers., Tov ὅμοιον ἄγει θεὸς ws τὸν ὅμοιον 
god brings like fo like, Od.; ὡς ἌἌγιν ἐπρεσβεύσαντο 
Thuc. 

Ὁ. ὡς before independent sentences : I. ὡς 
as an emphatic exclamation, How, as Lat. wt for quai, 
ὡς ἄνοον κραδίην ἔχες how silly a heart hadst thou ! 
Il; ὡς ἀγαθόν Od.; ὡς ἀστεῖος ὃ ἄνθρωπος how 
charming he is! Plat. 2. when it is joined to a 
Verb, its force extends to the whole sentence, ὥς 
ὑπερδέδοικά σον how greatly do 1 fear for thee, 
Soph. 3. it also denotes a quick succession of 
events, ὡς ἴδεν, ὥς μιν "Ἔρως φρένας ἀμφεκάλυψεν how 
he saw, how did Love encompass his heart, 1.¢. he 
saw and straightway Love .. , Il.; ὡς ἴδον, ὡς éud- 
vnv, ὥς μευ περὶ θυμὸς ἰάφθη Theocr.; (so Virg. zt 
vidi, ut perii, ut me malus abstulit error). IX. 
ὡς to express a wish, like εἴθε, Lat. wtinam, oh that ! 
with the opt. ὧς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος Od. ; ὡς μὴ θάνοι 
oh that he might not die! Ib. 2. ὡς joined with 
other words of wishing, ὧς ὥφελες αὐτόθ᾽ ὀλέσθαι 1]. 5 
ὧς δὴ μὴ ὄφελον νικᾶν Od. 

E. ὡς with Numerals marks that they are to be 
taken only as a round number, as it were, about, 
nearly, σὺν ἀνθρώποις ὡς εἴκοσι Xen.; παῖς ὡς ἑπταετής 
some seven years old, Plat. 

EF. ὡς in some Elliptical Phrases : 1. ws τί (se. 
γένηται); to what end? Eur. 2. as ἕκαστος 
each separately, Lat. pro se quisque, Hdt., Thuc. 

G. Etymology: ὡς is an Adv. form of the relat. 
ὅς, as τώς of 5, οὕτως of οὗτος. 

ὧς, τό, Dor. for ots, ear. 

joa, Ep. and Jon. for ἔωσα, aor. 1 act. of ὠθέω ----- 
ὥσαιμεν, x pl. opt. 

ὧσ-ἀν, or ὡς ἄν, Ep. ὥς κε or ὥς κεν, being ὡς with 
a conditional force added. 2. as if, as it were, 
Dem., N.T. 

ὥσασκε, Ep. for ὦσε, 3 sing. aor. x act. of ὠθέω. 

ὡσ-αύτως, Adv. (ὥς, αὔτως) in like manner, just so, 
ὡς δ᾽ αὕτως, for ὡσαύτως 3¢.. , Hom., εἴς, ; ὡσαύτως 
καὶ. .in like manner as.., Hdt.; so ς. dat., ὡς δ᾽ 
αὕτως τῇσι κυσὶ θάπτονται Id.; wo. ἔχειν Plat. 

ὦσδε, Dor. for ὦζε, 3 sing. impf. of ὅζω. 

wo-el or ὡς εἰ, Ep. ὡς εἴ re, Adv. just as if, as though, 
ἐφίλησ᾽ ὡς εἴ τε πατὴρ ὃν παῖδα φιλήσῃ 1]. . 
like ὡς E, with Numerals, about, Hdt., Xen. 

ὠσθήσομαι, fut. pass. of ὠθέω. 

ὠσίν, dat. pl. of οὖς. 

ὥς κε and ὥς Kev, Ep. for as ἄν. 

ὥς περ, or ὥσπερ, Adv. of Manner, dike as, even as, 
just as, ἀλώμενος ὥσπερ ᾽Οδύσσευς Od., etc. ;~-Hom. 
often puts a word between ὡς and περ, e.g. as σύ περ 
αὐτή, ὡς τοπάρος περ, ws ἔσεταί wep; ὥσπερ εἶχον 
just as they were, then and there, Hdt.; εὐθὺς ὥσπερ 


ὥσπερ ef — ὥφθην. 


εἶχεν Xen. ;-——strengthd., ὥσπερ ye exactly as, Ar.; 
ὁμοίως, ὥσπερ Thuc. IT. to limit or modify an 
assertion, like ὡσπερεί, as it were, Lat. tanguam, 
ὥσπερ ἐγγελῶσα Soph. ITT. of Time, as soon as, Ar. 

ὥσπερ εἰ or ὡσπερεί, Adv., just as if, even as, Lat. 
quast, tanguam, ὥσπερ εἰ παρεστάτεις Aesch., ὥσπερ 
ris μηδὲν διδοίη Soph. Il. ὥσπερ ἂν εἶ or ὧσπε- 
ρανεί (which properly is elliptical for ὥσπερ ἂν ἣν, 
el. .), Plat. 

ὥσπερ οὖν or dowepoty, Adv. even as, just as, ὥσπερ 
οὖν ἀπώλετο Aesch. ID. ὡς tndeed, as no doubt, 
el δ᾽ ἔστιν (ὥσπερ οὖν ἔστι) θεός Plat. 

ὥσ-τε, A.. as Adv., bearing the same relation to as, 
as ὅστε to és, and used by Hom. more frequently than 
ὡς in similés; rare in Att. Poets, κατώρυχες δ᾽ ἔναιον 
ὥστ᾽ ἀήσυροι μύρμηκες Acsch., οἷς. ΤΙ. as, as 
being, like ἅτε, Lat. utpote, peta μάλ᾽, ὥστε θεός very 
easily, as being a goddess, Il.; ὥστε περὶ ψυχῆς 
since ἐξ was for life, Od.; ὥστε ταῦτα νομίζων Hdt. 

B. as Conjunction, to express fhe result or effect 

of the action in the principal clause: 1. with 
Inf. so as to do a thing, εἰ δέ σοι θυμὸς ἐπέσσυται, 
Gore νέεσθαι if thy heart is bent zpon returning, 
Π.; οὐ τηλίκος, ὥστε πιθέσθαι not of such age 
as to obey, Od.; freq. in Att. 2. after Compara- 
tives with #, when the possibility of the consequence 
is denied, μέζω κακὰ ἢ ὥστε ἀνακλαίειν greater woes 
than that one is wont to weep for, i.e. too great 
for tears, Hdt.; μεῖζον ἢ ὥστε φέρειν δύνασθαι κακόν 
Xen. :--the Posit. is sometimes put for the Comp., 
ψυχρὸν ὥστε λούσασθαι (for ψυχρότερον ἢ ὥστε. .) too 
cold fo bathe in, Id. 3. on the condition that 
..,like ἐφ᾽ gre, παραδοῦναι σφᾶς αὐτοὺς ᾿Αθηναίοις, 
ὥστε βουλεῦσαι ὅ τι ἂν ἐκείνοις δοκῇ Thuc. ΤΙ, 
with the Indic., to express the result with emphasis, 
οὐχ οὕτω φρενοβλαβέες, ὥστε ἐβούλοντο not so insane, 
as to wish, Hdt.; βέβηκεν, ὥστε πᾶν ἔξεστι φωνεῖν 
Soph., etc. 2. at the beginning of a sentence, to 
mark a strong conclusion, απο so, therefore, con- 
sequently, ὥστ' ὄλωλα καί σε προσδιαφθερῶ Id.; with 
the Imper., ὥστε μὴ λίαν στένε Soph.; ὥστε θάρρει 
Xen. ITT. with part., for inf., by attraction to 
a participle in the principal clause, τοσοῦτον dievey- 
κόντες, ὥσθ᾽ ἐπιτάττοντες differing so much as to im- 
pose commands, Isocr. 

ὠστίζομαι, f. Att. ὠστιοῦμαι : Med.: —Frequentat. of 
ὠθέομαι, to push and be pushed about, mostly c. dat. 
pers., ὠστιεῖ Κλεονύμῳ you will justle with Cleonymus, 
Ar. 3 ὠστιοῦνται ἀλλήλοισι περὶ πρώτον ξύλου Id. ; 
absol., εἰς τὴν προεδρίαν πᾶς ἀνὴρ ὠστίζεται justles for 
the first seat, Id. 

ὥστοργος, Lor. crasis for 6 ἄστοργος. 

ὠσφρόμην, aor. 2 of ὀσφραίνομαι. 

ow, fut. of ὠθέω, 

ὠτἄκουστέω, f. 4ow, to hearken to, listen, watch 
covertly, Hdt., Xen., etc. From 

OT-AKOVETYS, οὔ, ὁ, (ἀκούω) a listener, spy, Arist. 
ὠτᾶν or ὠτάν, ὦ Tay or ὦ τάν, ν. τάν, τᾶν. 

ὠτάριον [ἃ], τό, Dim. of οὖς, a little ear, Anth. 

ere, Dor. for ὥστε (A), Pind. ᾿ 

ὠτειλή, ἡ, α wound just inflicted, δεῖξεν αἷμα κατάρρεον 
ἐξ ὠτειλῆς 1]. ; αἷμ᾽ ἔτι θερμὸν ἀνήνοθεν ἐξ ὧτ. 0. I. 


909 

the mark of a wound, a scary, Xen., Plut. (Deriv. 
uncertain. ) 

ὠτίον, τό, Dim. of οὖς, but often=ods, Anth., N. T. 

Oris, (50s, 7, (ods) a kind of dbustard with long ear- 
feathers, prob. the great bustard, Xen. 

ὥτρῦνα, aor. of ὀτρύνω. 

ὠτώεις, egoa, ev, (ods, wards) post. Adj. with ears or 
haudles, \l., Hes. 

ωὐτός, Ion. and Dor. for 6 αὐτός. 

ὥφειλα, aor. 1 of ὀφέλλω. 

ὠφέλεια and ὠφελία, Ion. ὠφελίη, ἢ : (ὠφελέω) :— 
help, aid, succour, assistance, esp. in war, Thuc.; 
τὴν ap. παρέχειν τινι Id.; ὠφελίας τυγχάνειν Id. ; 
οὗ μετὰ τῶν κειμένων νόμων ὠφελίας not for such 
assistance as is consistent with the laws (ὠφελίας 
being = ὠφελίας ἕνεκα) Id. IL. utility, use, profit, 
advantage, benefit, Hdt., Soph.; c. gen. objecti, ἐπ’ 
ὠφελείᾳ τῶν φίλων for service to them, for their deze- 
Jit, Plat. 2. a source of gain or profit, a benefit, 
service, Id., ete. 3. spoil, booty, game, Xen., Plut. 
ὥφελες, €, 2 and 3 sing. aor. 2 of ὀφείλω 11. 

ὠφελέω, f. How: aor. 1 ὠφέλησα: pf. -nka: plapf. 
wpernnn:—Pass., £. ὠφεληθήσομαι, and fut. med. in 
pass. sense, ὠφελήσομαι: aor. 1 ὠφελήθην : pf. ὠφέ- 
Anwar: 3 sing. plapf. apéanro: (Spedos) :—to help, 
aid, assist, succour, to be of use or service to any 
one: 1. absol. to be of use or service, τὰ μηδὲν 
ὠφελοῦντα Aesch.; οὐδὲν ὠφελεῖ Thuc. 2. mostly 
c. ace. pers., like Lat. juvare, to be of service to, to 
benefit, Hdt., Aesch., etc.; a. τινα ἔς τι to be of use 
to one towards a thing, Thuc. 3. more rarely c. dat. 
pers., like Lat. prodesse, Trag., Antipho. 4. once c. 
gen., οὐδεὶς ἔρωτος τοῦδ᾽ ἐφαίνετ᾽ ὠφελῶν no one ap- 
peared to help towards this desire, Soph. ὅδ. ς. ace. 
cogn., ὠφέλειαν ὧφ. τινὰ to render him a service, 
Plat. ; so with a neut. Adj., οὐδέν τινα ὧφ. to do one no 
service, Hdt. (v. supr. 1); πολλά, πλέον, πλεῖστον, ὧς 
πλεῖστα wd. Eur., etc. II. Pass. to be helped, 
i.e. to receive help, aid, or succour, to derive profit 
or advantage, πρός τινος from a person or thing, 
Hadt.; ἔκ τινος Aesch.; ἀπό τινος Thuc.; ὑπό or παρά 
τινος Plat.; ς. part., ὠφελεῖσθαι ἰδών to be profited by 
the sight of a thing, Thuc.; c. adj. neut., οὐδὲν ὠφε- 
λουμένη Soph. 

ὠφέλημα, aros, τό, a useful or serviceable thing, a 
service, benefit, Aesch., Eur. IT. generally, use, 
advantage, profit, Soph., Xen. ; and 

ὠφελήσιμος, ov, useful, serviceable, Soph., Ar.; and 

ὠφέλησις, ews, 4, a helping, aiding ; and so (gener- 
ally) like ὠφέλεια, use, service, advantage, Soph. ; and 

ὠφελητέος, a, ov, verb. Adj. necessary or proper to 
be assisted, Xen. II. ὠφελητέον, one must assist, 
τὴν πόλιν Id. 

ὠφελία, Ion. --ἰη, v. sub ὠφέλεια. 

ὠφέλιμος, ov and ἡ, ov, helping, useful, serviceable, 
profitable, advantageous, beneficial, of persons and 
things, Thuc., Plat., etc.; vim to one, Eur., etc. ; 
ἔς τὶ for a purpose, Thuc.; πρός τι Plat. ;---τὸ op. as 
Subst., Id. :—Adv. --μως, Xen.; Sup. -érara, Id. 

ὥφελλον, Ep. for Sedov, aor. 2 of ὀφείλω. 

Shypepe, crasis for ὦ ἐφήμερε. 

ὥφθην, aor. 1 pass. of dpdw. 


910 


ὥφληκα, pf. of ὀφλισκάνω. 

ὦφλον, aor. 2 of ὀφλισκάνω. 

@xa, pf. of οἴγνυμι :--ὥχατο, Ion. for φγμένοι ἦσαν, 
3 pl. plapf. pass. 

ᾧχετο, 3 sing. impf. of οἴχομαι. 

ὠχράω, f. how, to turn pale or wan, dxpav χρόα to be 
wan of countenance, Od.; and 

OX PLaw, = ὠχράω, to be pallid, Ar., Arist. 

‘QKPO'E, a, dv, pale, wan, sallow, of complexion, Eur., 


Ar. ; of a frog, Batr.:—1d ὠχρόν the colour yellow, 
Plat. Hence 


THE 


ὥφληκα --- ὦψαι. 


ὦχρος, ov, 6, paleness, wauness, esp. the pale hue 
of fear, dxpos δέ μιν εἷλε παρειάς 1]. ; and 

ὠχρότης, Tos, 7, paleness, Plat. 

ᾧχωκα, Ion. pf. of οἴχομαι. 

ay, ἡ, (ὄψομαι, fut. of dpaw) the eye, face, counte- 
nance, Hom., Hes.; els ὦπα ἰδέσθαι τινί to look one 
in the face, Il.; and absol., els ὦπα ἰδέσθαι Od.: 
but, θεῇς εἰς ὦπα ἔοικεν in face she is like the god- 
desses, II. 

ὦψαι, 2 sing. pf. pass. of ὁράω. 


END. 


CLARENDON PRESS, OXFORD, ENGLAND 


OXFORD 
IRINTED AT THE CLARENDON PRESS 
BY HORACE HART, M.A. 
PRINTER TO THE UNIVERSITY 


UNIVERSAL 


LIBRARY 


115 251 


AMVUETT 
TWSYaAINN