Skip to main content

Full text of "Lo forn del rey : drama en tres actes y en vers"

See other formats


bo  forn  del  Rey 


Digitízed  by  the  Internet  Archíve 
in  2015 


https://archive.org/details/loforndelreydram530sole 


ÜO 

FORN  DEL  REY 

DRAMA  EN  TRES  ACTES  Y  EN  VERS 
ORIGINAL  DE 

FFtEDJEJFtlCH  SOLER 

(SERAFÍ  PITflRRfl.) 

/ 

MESTRE  SN  GAY  SABER 

Estrenat  ab  brillant  èxit  en  lo  Teatre  Gaíalà,  insíalat  en  ío  TEATRE 
ROmEfl,  la  nit  del  23  de  ÍEars  de  Pany  1880. 


noue  EDICIÓ 


BARCELONA 
Imprempta  de  Salvador  Bonavía 

Carrer  de  Petritxol,  2. 


REPARTIÍDEÍIT 

o — o 


PER50I]flT3ES 

C — O 

Agna  Maria.  . 

Mariagna.  . 

Pere  Antón. 

Lo  patró  de  Nau 

Lo  comte  d'Óris 
1  Climent, 
i  Daniel.. 

Janot.  .     .  . 

Lo  Roig.  . 

Un  mosso  del  forn 


ACTORS 

D.a  Mercès  Abella. 

»  Caiarina  Mirambell. 

D  Iscle  Soler. 

»  A  ndreu '  Cazurr§ . 

»  Joseph  Girval. 

>  Hermenegild  Goula. 

»  Frederic h  Fuentes. 

»  Lleó  Fontova. 

»  Emili  Casas. 


Soldats,  patjes,  jntjes,  nobles,  poble,  fadrins  del  forn. 


D — O 


ha  acció  en  Barcelona,  durant  lo  regnat  de  D.  Pere  del  Punyal 


Esquerra  y  dreta,  las  del  actor. 


Lo  senyor  Girval,  sense  perteneixer  à  la  companyia,  y  per 
un  favor  especialíssim,  s'encarrega  deia  part  de  «Comte  d' 
Oris»,  que  l'autor  suplica  que's  confini  sempre  à  un  artista 
de  mèrit. 


Lo  forn  del  Rey. 


Ningú  podrà  traduhir  ni  representar  aquesta  obra  sense  permís  de  la 
Societat  de  Autors  Espanyols,  que  és  la  única  encarregada  d' adminis- 
traria, y  ab  ella  deuran  entendres  tots  els  Teatres  y  Societats  particu 
lars  que  vulguen  representaria. 

Quedan  reservats  tots  els  drets. 


AL  EMINENT  POETA  CATALÀ 

MLSTRE  EN  GAY  SABER 


00K  FRAHCESCH  PELAY  Ull 


DEDICA  AQUEST  DRAMA 


Son  entussiasta  admirador  y  amich  afectíssim 


Q.  s.  M.  B 

SV  autor. 


DECORACIÓ 

C  O 


Lo  forn  del  rey:  lloch  bastant  ample  y  espayós,  qual  sostre 
forman  duas  arcadas  de  pedra  iracissa,  sostingudas  per  cur- 
tas  y  groixudas  columnas.  Al  mitj  del  fons  de  la  arcada  més 
gran,  qu'es  la  de  la  dreta,  la  boca  del  forn,  ampla,  practicable, 
y  ab  porta  de  ferro  macissa  y  pesanta,  que  quan  s'obri  y  tan- 
qui grunyi  sinistrament.  Dessota  l'arcada  petita,  qu'es  la  de 
la  esquerra,  una  escala  de  pedra  ab  barana,  que  arrenca  de 
frente,  y  als  cinch  o  sis  grahóns  se  tors  per  pujar  de  costat  y 
ab  sis  grahóns  més  à  las  cambras  de  la  casa.  Lo  pila  de  pedra 
del  comensament  de  la  barana  de  dita  escala,  vé  al  mitj  de  la 
arcada  petita,  y  té  un  grifol  també  de  pedra  que  sosté  l'escut 
d'Aragó.  A  la  paret  del  fons  d'aquesta  escala  una  imatge  de 
pedra  dintre  d'un  ninxo,  davant  del  qual  hi  penja  una  llàntia 
encesa.  A  las  caixas  de  la  dreta  la  porta  d'entrada,  gran,  y  ab 
portas  que's  tancan  y  barran;  al  costat,  una  finestra  ab  reixa 
molt  gran  de  ferro  verge,  que  dona  al  carrer.  Dessobre  la  boca 
del  forn  hi  ha  la  campana  de  la  xemeneya,  y  desde'l  prestatge 
d'aquesta  fins  à  una  barra  que  hi  ha  travessera  en  l'arcada 
gran,  hi  ha  las  palas  dels  forners,  venint  las  puntas  dels  mà- 
nechs  de  frente  al  públich.  Davant  del  forn  una  taula  de  pe- 
dra, llarga  de  deu  pams,  qu'es  ahont  los  forners  hi  posan  los 
pans  quan  desenfornan.  Duas  taulas,  una  a  cada  costat,  fetas 
també  de  pedra.  Llenya  y  feixinas  de  pí  y  brosta  arreconadas 
per  tot.  Dessota  la  reixa  de  ferro  una  destral,  damunt  la  llenya 
ja  estellada.  Entre  las  portas  de  la  paret  de  la  esquerra,  pres- 
tatges ab  pans  y  cabassos.  Dos  escambells  manejables.  Tres 
portas  a  la  esquerra,  una  d'ellas  dins  de  l'arcada  petita  y  al 
costat  de  la  escala.  A  la  porta  d'entrada  de  la  dreta  s'hi  puja 
per  tres  grahóns.  Del  mitj  de  la  volta  gran,  penja  un  fanal 
que  ilumina  dèbilment  la  escena  quan  es  vespre.  Al  damun 
de  la  columna  y  entre  las  duas  arcadas,  las  armas  reyals  d 
Aragó  esculpidas  en  la  pedra.  Lo  conjunt  de  la  decoració  deu 
presentar  un  tot  negrench  y  lúgubre. 


ACTE  IPFIIMEFI 
e — o 

ESCENA  PRIMERA 

JANOT,  y,  aviat,  CLIMENT.  Janot  apareix  recelós  y  mirant 
cap  a  dins  los  moviments  que  se  suposa  que  Climent  fa, 
venint  cap  al  prosceni.  Al  últim,  convensut,  diu: 

Janot.       \  Ah!  fa  ho  entench;  aquest  maula 

se'n  vé  aquí  à  amagar  diné. 

I  Si  jo  ho  pogués  véurer  bé!... 

I  Ahónt?  Sota  aquesta  taula... 

M'hi  veurà,  jOh!  ^Yperqé  m'amohina? 

Ta  tinch  cumplert  lo  desitj. 

Aquí  estaré  bé...  ectremitj 

dels  buscalls  y  la  feixina. 
(S* amaga  allà  hont  diu  y  per  entre  las  ramas  guaita. 

Climent  entra  eorrent  entera  v  esglayat.) 
Climent.  ÍOh!  jAlgú'm  segueix!  No...'l  mateix' 

trepitj  méu...  la  sombra  que...  jAh! 

Just  he  íet  lo  crim,  y  ja 

la  conciencia'm  persegueix. 

Qu'ha  de  sé'l  càstich  segú 

m'ho  proba  bé'l  recel  d'ara; 

jo  no  duch  grillet  encara 

y  la  conciencia  ja'l  du. 

jOhl  Acabém. 

(  Va  d  béurer  d'una  ampolla  que  dú}  y  se  deté.) 

]No!  <Y  la  venjansa? 
I  Oh  {  ]  Per  no  fer  por  la  mort, 
no  s'ha  de  tení  à  n'al  cor 


676958 


—  IO  — 


ni  una  engruna  d'esperansal 

Y  jo'n  tinch  una...  ]£s  mortal... 

es  espantosa!...  Ja  ho  sé; 

no  es  per  esperar  cap  bé; 

es  per  mirar  com  vè'l  mal . 

i  Sembla  impossible!  una  gota... 

una  sola  gota,  que  ara       (Mira  l'ampolla. ) 

ni  solsament  se  repara 

que  d'aquí  falti,  y  per  tota 

la  ciutat,  demà...  jOh!  Aturdida  .. 

la  rahó,  sols  veu  lo  cop  fort 

de  que  una  gota  de  mort 

puga  matar...  tanta  vida. 

Y...  ja  està  fet.  Ja  no  té 

remey  de  cap  mena...  j OhI  Si. 

Encare'n  té.  Si  ella  aquí 

me  digués:—  t'estimare 

ab  ànima  y  vida,— encara 

deixant  carbonisà  'I  pà 

y  ser  cendra,  puch  demà 

desfer  lo  mal  qu'he  fet  ara. 

;  Si  ho  probés!...  No  cal  probarbo. 

jSi  estima  à  n'ell  ab  deliri!... 

Pero  i  qui  sabí  |Si'l  martiri 

que  dona'l  volé  intentarho, 

tingués  la  palma  del  sí 

que  à  mi  m'ha  de  dar  la  ditxaL, 

Femho.  Lo  no  y  la  desditxa 

ja'ls  tinch  ben  segurs  aquí. 

Desém  aixó. 

(Va,  d  la  columna,  treu  una  pedra,  amaga  V ampolla  y 
torna  d  posar  la  pedra. ) 

Bé;  m  confonen 
dihent  que  só  mal  cor  y  cruel. 
Avuy,  donchs,  trucaré  al  cel; 
vejam  si  al  cel  me  responen. 
(Mira  recelós  y  se'n  va.  Janot  surt  ab  precaució  de  darrera 

las  faixinas,  mira  que  estiba  sol,y  diu:) 
Janot      j  Ay  1  |Per  tot  te  deixo!  ^aquí 
es  ahont  véns  à  fer  broma? 
(  Vd}  treu  la  pedra yy  no  trova  sinó  /'  ampolleta.) 
i  Hola!  i  L'miracle  de  Mahomal 
Aquí  no  hi  veig  ni  un  trentí, 
y  en  cambi  hi  ha  una  ampolleta 
que  potsé...  Oh  I  \  Volsté  jugar 


—  II  - 


qu'aixó  es  such  per  embruixar 
perquè  l'estimi  l'Agneta? 

el  no  haverhi  aquí'l  diner!... 
i  Volste  jugar  qu'  aquest  gat 
potser  tot  s'ho  haurà  gastat 
per  ferse  fè'aixó?  Potser. 
J  Si  jo  trovés  la  manera 
de  poder  saber!...  jAh!  Si. 
Ja  sé  qui  m'ho  podrà  df : 
la  vella,  que  es  trapassera. 


ESCENA  Ií 


JANOT,  MARIAGNA. 


Mariag.    I  Tu  ets  lo  trapasser,  cetrot! 
Janot.      I Ah!  ^Sóu  vos?  Veniu,  Agneta. 

(Li  havém  de  seguir  la  beta, 

perquè  ella  aquí  tot  ho  pot.) 
Mariag.    Bé;  vaja,  acabém:  i  quin  dia 

nos  hem  de  casar  ? 
Janot.  í  Bo!  \  Y  ara! 

Mariag.    |No  hi  ha  més  bo  y  ara! 
Janot.  i  Rara! 

Mariag.    |Sí,  rara!  jLa  picardia 

que  tu  tens  es  lo  que  à  mi 

me  treu  de  tino!..  j  Mal  home! 
Janot.      (;  Bol  fiaríem  comensat  la  broma  !) 
Mariag.    jSetse  anys  fa  que  m'ho  vas  di'l 
Janot.      Corrent,  sí;  ja  ho  sé;  pero  ara 

vos  haig  de  confià'  un  secret; 

després  del  qu'hé  fet  mal  fet, 

ja  en  parlarém. 
Ma riag.  I Y  ho  declara  ! 

Janot.      <Cóm  que  ho  declaro? 
Mariag  jY  es  clar! 

I  Que  tu  mateix,  qu'ho  coneixes, 

me  dius  qu'es  mal  fet,  y'm  deixas 

encara  fentme  esperar  1... 
Janot       Després  m'ho  direu;  per  ara 

perlem  del  que  passa  aquí. 
Mariag.    jNo,  cà;  no'm  pescas  tu  à  mí! 

Tu'm  podràs  di'  vella  y  rara; 

pero  jo  diré  à  tothom 

lo  que  hi  ha. 


—    12  — 


Janot. 

Mariag. 

Janot. 

Mariag. 


Janot. 
Mariag. 

Janot. 

Mariag. 


Janot. 
Mariag. 

JANOT. 

Mariag. 


Janot. 

Mariag. 
Janot. 

Mariag. 
Janot. 


Mariag 
Janot. 


Y  lo  que  no  hi  ha. 
Jo  só  bona  com  lo  pà. 
Donchs  jo  com  la  coca. 

'L  nom 

d'una  pobreta  donzella 
es  molt  delicat,  ^entens? 
y  la  gent  fa  pensaments 
y  l'honra  f  viat  s'atropella. 
(Bé;  no  hi  ha  remey;  per  ara 
l'hem  de  deixar  desfogar.) 
Tu  à  mi'm  vares  enganyar; 
tu  m'has  perdut. 

(j  Ay,  la  mare!) 
Fara  aviat  setse  ó  disset 
anys,  qu' espero  la  becada. 
Vaig  venir  jo  aquí  de  criada, 
tu  hi  vas  venir  de  baylet, 
y,  pastant,  passant  farina, 
enfornant  y  duhent  lo  pà, 
y  ab  aquest  téu  <tan  me  fà,» 
qu;es  lo  que  més  m'amohina, 
te  vareig  posà'  afició... 
^Y,  donchs,  perquè  me'n  posavau? 
^Perquè?  Perquè  tots  juravau 
que'm  duyas  estimació, 
j Pero  donal... 

|  No  hi  ha  dona 
que  valgui!  Que  vinga  aquí 
qui  vulga,  y  que'm  diga  si 
no  hi  estat  ja  massa  bona. 
|Ay,  Mariagna,  Mariagneta, 
Mariagnona,  Mariagnonsl... 
j  Ahl  Murriotl 

Bé;  fora  rahons; 
m'havéu  de  seguir  la  beta. 
,;En  qué? 

En  aixó.       ( Mostrant  /' ampolla.) 
En  una  cosa. 
qu'aquí  acaba  de  passar. 
Digas.  ( S' ouhen  veus.) 

No;  havém  d'esperar 
qu'aquets  no'ns  hi  fassin  nosa. 


-  i3  ~ 


ESCENA  III 
Los  mateixos,  DANIEL,  CLIMENT.  Fadrins. 


Daniel.    \  Ah!  ^Ho  veyéu?  Lo  que  jo  us  deya; 

aquí'ls  teniu  festajant. 
Mariag.    j Y  bel  jY  que  hi  ha!  Y  ab  molt' honra. 
Janot.      í  Ah!  Bé.  Aixó  si;  en  quant  à  honrats... 
Mariag.    Ningú  pot  tenir  que  dirhi. 
Daniel.    Comenséu  à  treure'ls  pans. 
(Climent  va  trayent  los  pans  del  forn,  y  los  fadrins  los 
posan  al  banch  de  pedra.  Altres  los  fícan  en  coves  y  se 
'Is  enduhen. ) 
Mariag.    Sora  promesos,  ho  sab  l'amo, 
y  aviat  nos  hem  de  casar; 
ab  aixó,  si  ell  me  festeja 
volem  y  podem,  y  en  paus. 
<:No  tens  tu  à  TAgna-María? 
Doncs  ell  me  té  à  mí.  <jQué  hi  ha? 
Res,  dona,  jsi  à  mi  m'agrada! 
si  jo  ho  dich  perquè  he  pensat 
que,  quan  sigui  aixó,  vull  fervus 
un  regalo. 

Tu'l  que  fas 
es  que't  burlas  de  nosaltras. 
com  aquell  qu'era  treu  pans. 
Climent.  Jo  treballo  y  en  re'm  fico; 

ab  aixó,  deixeume  estar. 
jDeixeume  està  1  '1  poca  pena. 
Baralléus;  jo  mentrestant 
menjaré  coca  ensucrada 
y  un  xiquet  d'arrop. 
(Ne  treu  d1  una  olla,  se'l  posa  d  la  coca  y  menm.) 
Mariag.  j Ah!...  Avant. 

Treyeu  tots  los  pans  depressa 
perquè  n'heu  de  du'  al  palau. 
Climent.  Ja  hi  vaig  depressa. 
Janot.  No  massa. 

Climent.  Bé:  tu  calla  y  ves  brenant. 

Ja't  diuen  bé  en  Tasta-olletas 
Tanot.      Y  à  tu'l  gandul. 
Climent.  jMira,  ]an, 

qu'un  dia't  trencaré'ls  ossos  ! 
Mariag.   í  A'n  ell?  Tu  te'n  guardaràs. 


Daniel. 


Mariag. 


Mariag. 
Janot. 


—  14  — 


Tanot.      ]Si;  ja  veuràs  la  Mariagna  ! 

Tu  tócam.  Com  qu' ella  sab 
que  si  tu'm  trencas  m'espatllas, 
y  ella'm  vol  ben  sencer... 
Climent.  jMal 

com  no  vos  fa  un  llamp  à  trossos! 
Mariag.    i  Ah!  Aixó  si;  sempre  ab  los  llamps. 
Sempre  ab  aquest  verí  à  l'ànima 
que  no  hi  ha  al  forn  més  foch  may. 
Jo  no  entench...  jno  eotench  qué'n  passa 
^  _  1  _ _  que  d'aquest  modo  has  cambiatl 
Quan  vàres  vení*  aquí  casa 
erats  maco  com  un  maig; 
rodanxó,  fresch,  y  ab  un  ditxo  s 
que'n  feya  tothom  cabal; 
pero  de  cop,  fa  uns  quants  mesos, 
t'has  fés  tan  mal  humorat 
que. ...no  ho  sé,  noy...  no  m'agradas. 
No'us  hi  caséu. 

iOh!  Ja,  ja! 
i  Qui!  «iElla  ab  tu?  <;  Casarse  ab  tu  ella? 
No  tinch  tan  mal  gust. 

jOh  y  tal! 
La  Mariagna  vol  un  home 
que  sempre  estiga  trempat. 
<Oy  Mariagna? 

Just. 

Un  plaga 
trotla  com  jo,  res  li  fa; 
pero  que  tinga  alegria 
dins  del  cor;  que  vagi  avant 
quan  se  tracti  de  tavolas 
y  xirinolas  y  balls, 
y  que,  tot  fent  l'amoreta, 
no  li  digui  que  nó  may 
de  ballarugas  y  festas 
y  sardana  y  contrapàs. 
Climent.  Sí,  ja,  com  tu,  qu'ets  un  ximple. 
Janot.      jEy  tul  Si'm  tornas...       (Alsant  la  destral) 
Mariag.  Fort! 
Climent.  |Au! 
Janot.      ;  Au!  mira,  aquí  tinch  guardada 
ab  mànech  bo  y  ab  bon  tall 
una  destral  d'abordatje 
que'l  patró'm  va  regalar 


Climent. 

Mariag. 

Tanot. 

Mariag. 

Janot. 


Mariag. 
Janot. 


-  i5  - 


per  íé(  estellas,  que,  si't  sembla, 

podrem  mirar  si  obra  caps. 
Daniel.    Vaja,  anem;  ^ja  hi  ha  barallas? 
Janot.  JEU! 
Climent.         |  Ell  I 
Mariag.  I  Ell! 

Daniel.  Tots  al  plegat. 

i  No  sè  perquè  heu  de'enfadarvos! 

Miróu  jo.  i  M'enfado  may? 

Tot  ho  heu  de  pendre  ab  paciència 

y  tot  se  pot  enrahonar; 

peró  ab  calma,  sens  enfadós 

y  no  dient  de  ningú  mal. 
Mariag.    ;Oh!  Tu  ets  de  pasta  d'Agnus, 

com  nostramo. 
Janot.  I  Oh  I  i  Aquest  ray ! 

Mariag.    Per  xó't  vol  l' Agna  Maria. 
Janot.      ^Veus?  aquí  tens  bon  mirall. 
Climent.  Jo  ja  estich  bé  com  me  trovo; 

ab  aixó,  deixeumhi  estar. 
Mariag.   ^Cà  has  d'estar?  Si  tu't  sents  sempre 

à  dins  del  cor  un  raü  rau, 

que  sembla  que  nit  y  dia 

t'hi  està  fent  salts  un  isart, 

<Qué  vols  comparà',  criatura, 

lo  qu'ets  tu  ab  lo  teu  company  ? 
Climent.  |Ah!  Tust.  jEn  Dàniell  }La  jDya 

del  forn  del  rey !       (Ab  enveja  concentrada.) 
Mariag.  Tant  se  val 

qu'ho  digas  com  nó;  treballa, 

fà  un  pà  com  à  llet  de  blanch, 

y'l  veuràs  amo  de  fleca. 
Climent.  Daniel,  jdeus  estar  cofat  1 
Daniel.    Climent;  ja  t' he  dit  fà  días 

qu'ab  mi  no  t'hi  has  de  ficar; 

jo  treballo,  tu  trebalias, 

ó  no  treballas,  si't  plau; 

pero  no'm  vingas  ab  bromas 

que  ja  sabs  que  no  'n  vull  cap. 
Climent.  i  Per  qué  ho  dius  aixó? 
Daniel.  Per  dirtho. 

y  tornartho  à  dir  si't  plau. 
Climent.  Mira  que...  (Amenassantlo.) 
Daniel.  { Qué  ?  (Acostantshi.) 

Janot.      (Apartantlos.)    \  Au!  Cap  à  dintre. 


—  ió  — 


Ta  qu'heu  encovat  los  pans, 

tu  à  n'allí  à  passar  farina 

com  lo  nostra mo  ha  manat, 

y  tu  allí  à  dú  à  la  porxada 

tots  los  coves  vuits  y  els  sachs. 
Daniel.    (  La  sort  teva  es  que  respecto 

lo  forn  com  à  un  lloch  sagrat.) 
Climent.  (Ja  mimbaràs  aquest  vespre 

aquest  urch  que  tens  d'infant.) 

(  Se*n  van  un  per  cada  costat.) 
Mariag.    No'm  fan  goig;  lo  millor  dia 

tindrem  aquí  un  daltabaix.) 
(Los  fadrins  se'n  van,  enduhentsen  coves  de  pans.) 

ESCENA  VI 

JANOT,  MARÍAGN A. 


Tanot. 

Mariag. 

Tanot. 


Mariag. 


Tanot. 

Mariag. 

janot. 


Mariag. 
Janot. 
Mariag. 
Tanot. 


Mariag. 
Janot. 


Bé:  Ho  heu  vist  lo  que  jo  us  deya? 

Massa'm  té'l  cor  ab  esglay. 

En  Daniel  y  en  Climent,  viuhen 

l'un  contra  l' altre  rabiant, 

y  un  dia,  ho  veuréu,  Mariagna, 

veurèu  quin  tarrabastall. 

Jo  no  entench...  no  entench  los  homes 

perquè 's  tenen  d'enfadar. 

I  No's  pot  d'en  bonàs  en  bonàs 

arreglarho  tot? 

jCà! 

iCà? 

Quan  l'home  es  de  mala  pasta 
no  ix  bó  sino  per  rellans. 
Mireu... 

(  Anant  d  desar  l'olla  del arrop.) 
i  Qnan  tu  deixas  l'olla!... 
Ja  ho  podéu  dí;  es  que  s'ho  val. 
Digas. 

Jo  só  en  Tasta-olletas 
per  mal  nom,  com  ja  se  sab, 
y...  ,:Sabéu  per  qué  m'ho  diuhen? 
Perquè  de  tot  has  tastat. 
|  Ah!  Aixó  es;  perquè  m'agrada, 
quan  jo  puch  Uaminejar, 
mermelada,  arrop,  ó  sucre, 
y  perquè,  de  tantas  arts 


—  i7  - 


Mariag. 
Janot. 
Mariag. 
Janot. 


Mariag. 
Tanot. 
Mariag. 
Janot. 

Mariag. 


Tanot 

Mariag 

Janot. 


Mariag. 


Janot. 


y  oficis  com  hi  ha  à  n'als  grémis 
per  lo  senyor  rey  fundats, 
no  n  hi  ha  un  qu'en  Tasta-olletas 
no'l  conegui  sa  ó  enllà. 
Jo  he  sigut  ferrer,  peraire, 
pastor,  moliner  de  sal, 
fuster,  llech,  mestre  de  casas, 
baster,  y  fins  gat  de  mar. 

V  ara  ficas  pà  à  n'al  forn. 

Y  coca  ensucrada. 

Avant. 

L'avant  es  que  jo,  que  flairo, 
à  n'en  Climent  hi  espiat, 
y  avuy,  ab  las  mevas  manyas, 
li  he  trovat  aixó  en  un  cau. 

( Li  ensenya  /'  ampolla.) 
i  Hola!  aixó  no  es  de  bon  ésser. 
|  Y  qu'ba  de  ser! 
( Fent  li  olorat .)  ^Veus? 

i  Vejam  ? 
Vé  à  sé  un  such  com  medicina. 
jOhl  Y  1'  ampolla  es  de  corn  blanch. 
<;Sabs  qu'es  aixó?  una  beguda, 
que  diu  que  las  bruixas  fan 
per  fer  enamora' als  homes 
de  las  donas,  y  com  sabs. 
qu'ell  vol  à  TAgna  Maria, 
y  ella  no  vol  à  n'ell  may, 
vetaqui  que  porta  aixó  ara 
per  enamoraria. 

|Ca! 

^Cóm,  cà? 

Y  cert.  i  Veyéu  vos  bleda, 
si  aixó  que'm  dihéu  fòs  vritat, 
si  vos  no  me'n  donariau 
per  enamorarme? 

í  May! 

Las  donas  que  som  honradas 
no  aném  may  per  malas  arts. 
Jo  ja  ho  vull  que  tu  m'estimis; 
pero  bé,  pe  4  camí  real. 
Jo'l  téu  cor  ja  vull  rendirlo, 
per  més  que  sigas  ingràt; 
pero  à  còpia  de  regalos... 
j  Ah,  ah  1  Aixó;  per'questa  part 


—  i8  - 


Mariag. 


Takot. 

Mariag. 

Janot. 

Mariag, 

Janot. 


Mariag. 


Pere. 

Janot. 

Mariag. 


es  per  hónt  se  busca  un  home. 
Oh,  ja,  ja;  jaus  entench,  ja. 
Avuy  una  coca  ab  sucre; 
demà  un  xich  de  menjar  blanch; 
demà  passat  una  bresca-.. 
Aixó  es:  endolsirnos. 

jBàh! 

j  Ay,  Maria,  Mariagnona, 
Mariagnetal... 

I  Ah,  Bergantàs! 
j  Cóm  sabs  cóm  has  d'enganyarme! 
Vaja:  ré;  acal  ém  aviàt. 
A  n'aquí  teniu  l'ampolla; 
feu  mirar  bé  à  dins  lo  qu'hi  ha. 
Ella  no  vol  esposallas 
ab  un  dolent;  ha  acceptat 
ja  T anell  de  prometensa 
d'en  Daniel,  y  tinch  l'esglay 
de  que 'n  Climent  ne  fà  alguna 
per  quedar  de  tots  venjat. 
Déixau  per  mi,  tinch  un  metje 
conegut,  qu'es  jueu  del  Call, 
y  ell  me  dirà'l  qu'es  l'ampolla... 
i  Pero  jo  no  puch  pensar!... 
í  Janot !  (  Veu  de  dms.) 

iLo  Nostramo ! 

Calla 

y  fem  bé'ls  dissimulats. 


ESCENA  V 


Los  mateixos,  PERE  ANTON. 


Pere.  Janot. 

Janot.  ^Qu'hihà? 

Pere.  I  Oh  1  Un  rebombori 

que  potsé'ns  duga  la  mort. 
Mariag.  ^Cóm? 

Pere.  Que  son  las  naus  à  port 

y  ha  comensat  ja'l  desori. 
Tanot.      Bé;  espliqueus,  nostramo,  ^qu'hi  hà? 
Pere.       Tots  sabeu,  qu'estàn,  fa  mesos, 

los  barcelonins,  encesos 

perquè  va  tan  car  lo  pà. 

Lo  poble,  irat,  lo  primer, 


—  19  — 


contra  nosaltres  s'encona, 

y  ayuy  ja  es  à  Barcelona 

un  perill  lo  ser  forner. 

Per  xó  es  qu'ans  d'ahir,  juntats 

los  forners,  vam  decidir, 

qu'  era  bó  à  n'al  poble  dir 

qu' esperés  l'arrivà'ls  blats. 

Que,  abaratits  tal  regada 

per  venirne  moltes  naus, 

amansiria  à  n'als  braus 

per  no  fé'  una  etzagallada, 

y  que,  si'ls  blats  de  Sicilià 

venían  prompte  à  bon  preu, 

ja  tindria'l  poble  arréu 

pà  pastat  per  la  família. 

Com  qu'  aixó  eran  bonàs  rahóns, 

lo  poble  ja  va  calmarse, 

y,  esperant,  va  resignarse 

amagant  sas  intencións; 

quan,  avuy,  aquest  matí, 

certa  ha  corregut  la  véu 

de  que  duyan  pà  à  bon  préu 

moltas  galeras  d'allí, 

y,  just  las  velas  llatinas 

s' han  mostrat  al  horisó, 

quan,  de  gran  generació 

d'  aquest  plà  y  de  vilas  vehinas 

s'ha  umpler  la  vora  del  mar, 

esperant  ab  alegria 

quan  l'estol  arribaria 

per  lo  blat  desembarcar. 

En  va  s'esperan  allí; 

las  galeras  sicilianas 

à  las  costas  catalanas 

diu  que  no  volan  vení' 

lo  blat  à  dessembarcar, 

segóns  los  que  se  n'enteran, 

perquè  barato  Tesperan 

y  ellas  lo  duhen  més  car. 

Janot.      j  Ay,  ay,  ay,  ay!  jQuin  desori! 

Pere.       Es  lo  qu'he  dit  tot  seguit. 

Si'l  poble 's  posa  enardit 
tenim  avuy  rebombori. 

Mariag.    1  Qui  sabí  ^Donchs  veus?  Jo  confio 
que  pot  ser  no  serà  rés. 


—   20  — 


Janot  .      j  Oh !  |  Vos  ray  I 
Pere.  Donchs  jo,  sorprès, 

si't  dich  la  vritat,  no'm  fio 
de  lo  que  ja  he  vist  al  port. 
Corre  la  gent  molt  irada; 
ja  n'hi  ha  molta  d'enfadada 
que  deixa  anar  crits  de  mort, 
y,  lo  que  més  m'ha  esglayat 
es  que  contra  'Is  forners  crida, 
pero  mes  contra  la  vida 
dels  qu'acaparan  lo  blat 
Janot.      j  Ah!  Es  vritat,  Y  el  Patró... 

(Signant  la  porta  de  dalt  de  la  escala. ) 
Pere.  Sí. 
Lo  Patró  perilla  à  casa 
tant  com  de  tornarse  brasa 
la  llenya  qu'ha  entrat  aquí. 
Que  se'n  vagi  per  si  es  cas, 
y,  aprofitant  una  estona, 
que  fugi  de  Barcelona. 
De  dia  no;  no  ho  feu  pas. 
Lo  Patró  no  es  conegut; 
pero,  com  qu'està  tiidat 
d'acaparador  de  blat, 
si  l'espiés  algú ... 

I  Cucutí 
1  Oh !  jY  tal  cucuti 

Rés;  donchs,  fóra; 
que  s'estigui  aquí  amanit, 
y,  quan  siga  negra  nit, 
l'acompanvas  à  la  vora 
de  la  mar;  de  desd'allí 
que  se'n  vagi,  si  li  plau, 
y,  un  cop  dintre  de  sà  nau, 
quedarém  tranquils  aquí, 
Mariag.    Lo  que  cal  es  que  l'avisis 

perquè  estigui  apunt  y  llest. 
Janot.      Quan  volguéu. 
Pere.  Donchs,  femho  prest, 

Janot.      Vos,  després... 
Mariag.  Per  mi  no't  frisis. 

Jo  vaig  à  casa'l  boter 
per  las  portadoras;  tu, 
per  tenirlas  de  segú\ 
vés  à  casa'l  cisteller 


Mariag. 


Janot. 

Mariag. 

Pere: 


—  21  — 


Pere. 
Tanot. 

Mariag. 
Tanot. 


Mariag. 

Janot. 

Mariag. 

Pere. 

Mariag. 

Janot. 


à  portà' aquellas  paneras 
per  anàcà  traginà'ls  pans, 
y  després,  aquí,  pe 'ls  plans 
d' aquellas  nòstras  fal-leras. 
<Dihéu  fal-leras? 

Gosas  nostras. 
deixéuho  estar:  ja  ho  veuréu. 
|No'n  digas  rés! 

No  teméu. 
^Qué  pot  ser  no  hus  he  dat  mostras 
de  que  só  callat  quan  cal? 
Sí;  aixó  sí. 

donchs?  Arreveure.     (Se'n  vd.) 

Bon  fadrí. 

Sí. 

i  Oh!  Ja's  pot  creure. 
Es  un  noy  que  val    val...  val.         (Se  n  vd.) 
Val  com  tots;  en  aixó  sí 
que  té  sort  lo  Forn  del  Rey. 
Tots  son  bons,  y,  duhentme  lley, 
morirían  tots  per  mí, 
Tots  son  com  de  la  familia, 
tots  vivim  en  santa  pau. 
Fins  aquest  patró  de  nau 
que  fa  viatges  a  Sicília 
m'es  estimat,  y,  si'l  cas 
no  dés  de  que  àquest  desori 
pot  dur  sanch  y  rebombori, 
no'l  voldria  tràurer  pas. 


ESCENA  VI 

PERE  ANTÓN,  AGNA  MARÍA. 

Agna.      ^Parléu  sol,  pare? 
Pere.  Sí,  filla. 

Agna.  ^Sobres? 
Pere.  Del  Patró  de  nau. 

Ja  no  pot  està' aquí  en  pàu. 
Agna.      j  Oh !  {  Y  per  qué  ?  (Al?  marcat  interès.) 

Pere.  Perquè  perilla. 

Agna.  jVaja,  que  sou  perfldiós! 
Pere:       No't  pensis,  Agna  Maria, 

que  siga  per  gelosia 

de  pare,  no  só  gelós. 

Lo  forn  del  Rey  S. 


-    2  2  — 


Se  n'ha  d'anar  d'aquí  casa 
perquè '1  pobre  està  tildat 
d'acaparador  de  blat, 
y  com  que,  igual  qu'una  brasa, 
crema'l  poble  encès  contra  ells, 
segóns  jo  ja  he  vist  al  Brrn, 
1*  hem  de  traurér  d'aquí '1  forn 
per  lliurarnos  de  tropells. 

Agna.       i  Ah!  Aixís  sí;  salveulo,  pare. 

Pere.       Aixó  es  lo  que  vull  probar. 

Que  fugi,  que  passi'l  mar 

y  no  torni  més  per  ara. 

Que,  per  més  que'l  seu  retorn 

disitji  jo/m  fa  estranyesa 

que,  tenint  tanta  riquesa, 

vulgui  sempre  està' aquí  al  forn. 

Agna.       |  Sempre  estéu  ab  la  mateixa! 
i  Ja  voléu  ser  desconfiat? 

Pere.       No;  pero  à  fe'm  té  estranyat 
qu'home  fet  à  pa  de  xeixa 
y  à  bonàs  pessas  de  cassa, 
cada  cop  que  vé  del  mar 
se  vulga  aquí  casa  estar, 
ahont  no  menja  res  de  massa 
per  deixarlo  satisfet. 

Y  deixeulo  està';  es  que'l  pobre 
deu  tení'la  rahó  de  sobra 
de  ferho  p' algun  secret. 
i  Un  secret? 

Vos  lo  diré 
si  sou  en  tornant  aquí, 
y  veuréu  com,  si  es  per  mí, 
no  es  per  mal  intent  que  hi  vé, 
Peró  com  que  té  riquesa 
y  pot  mal  pensar  algú, 
1  estarse  ell  aprop  de  tú, 
no  es  bon  nom  per  ta  honradesa, 

Y  jo  dono  tant  valor 

à  l'honra,  filla,  que,  à  casa, 
encara  entre  aquella  brasa 
puch  trovar  cendras  d'honor. 
Agna.       \  Ay  pobre  Patró  de  nau, 

mal  tildat,  si  aixó's  digués  1... 
Fóra  sols  qu'ell  s'ho  pensés 
clavarli  à  n'al  cor  un  clau. 


Agna. 


Pere. 
Agna. 


Pere. 


-  23  - 


Quan,  després  de  passà'l  mar, 
vé  à  ser  part  de  la  família, 
de  las  platjas  de  Sicilià 
regalets  me  sol  portar. 
Cornalins  y  perlas  finas 
tretas  del  rocam  ab  risch, 
gerros  fets  tots  de  marisch 
y  mareperla  y  petxinas. 
De  las  brancas  del  coral 
me'n  dú  collarets  y  argollas, 
branquillons  d'aquellas  brollas 
que  té'l  mar  en  son  fondal, 
y,  m'ho  dóna  ab  un  sonrís 
tan  franch  y  tan  cavaller, 
que  may  m'ha  estat  menester 
per  péndreu,  vostre  permís. 
Y,  al  davant  vostre  ha  passat. 
Quants  cops,  d'Italia  venint, 
al  davant  vostre,  subint 
filoia  y  sedàs  m'ha  dat, 
y  el  que'm  dés  seda  ó  filoja 
no  ho  heu  vist  may  ab  rencor, 
perquè  ho  dona  ab  un  amor 
que  no'm  fa  tornar  gens  roja. 

Pere.        Sí;  tens  rahó,  Agna  Maria; 

hi  estat  de  cert  mal  pensat. 
Lo  patró  de  nau,  prendat 
de  tan  véurert'cada  dia, 
te  dú  un  amor  com  lo  méu, 
y  ni'n  cap  duptà'una  estona; 
mes  deu  deixar  Barcelona 
y  ho  ha  de  fer  pe'l  bé  séu. 

Agna.       Aixó  es  altra  cosa,  diheuli 
si  convé,  y  que  passi'l  mar, 
més  que  siga  per  tornar, 
si  no  ho  volgués,  demaneuli. 


ESCENA  VII 

Los  mateixos,  lo  PATRÓ,  que  baixa  per  la  escala. 

"Patró.      Mil  mercès,  Agna  Maria, 

mil  mercès. 
Agna.  j  Oh  i  i  M' heu  sentit  ? 

Patró.      He  sentit  lo  qu'ara  has  dit, 


—  24  - 


y  te'n  dech  la  cortesia. 
Agna,       Donchs  lo  que  sentir  vos  falta 
ara'l  pare  us  ho  dirà. 
Jo  me'n  vaig,  perquè,  temps  fà, 
dés  que  vaig  estar  malalta, 
tinch  feta  una  prometensa 
à  la  Verge  del  Roser, 
y  olvidarla  no  pot  ser 
quan  no's  fa  de  pura-pensa, 
Pere.       i  Y  menys  si  tú  al  cap  t'ho  posas  ! 
Patró.     Y...  <qué  vas  prometrer,  que? 
Agna.       Que  cad'any,  ab  santa  fé, 
al  veni'l  mes  de  las  rosas, 
n'hi  duria,  per  tal  jorn, 
un  ram  de  les  més  bonicas. 
Patró.     jVejam,  doncas,  com  t'esplicas  I 
Agna.       Só  aquí  prompte  de  retorn.  (Se  n  vd.) 

Patró.     jQu'hermosa  esl  Més  no  ho  pot  ser. 
Jo,  pintor,  fins  dubtaria 
en  copià*  à  l' Agna-María 
ó  à  la  Verge  del  Roser. 
Pere.       De  mercè  tan  senyalada, 
jo  us  ne  dech  favor  y  grat; 
y,  ja  qu'aquí  hem  arrivat, 
tinguém  aquí  una  assentada. 
Patró.     Ab  un  escambell  cada  hú, 

cumplert  ve'l  nostre  desitj. 
Pere.       Donchs  posemlos  aquí  al  mitj 
ara  que  no'ns  sent  ningú. 

(Posan  los  escambells  al  mitj  y  seuhen) 
Patró.     Endavant;  parleu. 
Pere.  L·o  mon 

va  voltant,  com  sabéu  ja, 
y  jo  soch...  un  tros  de  pà, 
com  los  homes  que  bons  son. 
Per  xó'ls  meus  me  portan  lley, 
y,  si'm  dona'l  treball  renda, 
vé  à  aumentar  la  meva  hisenda 
lo  ser  jo'l  forner  del  rey. 
Patrp.      Fins  aquí  jo  ja  sabia 

tot  lo  que  ara  m'espliquéu. 
Pere  .       Vaig  à  lo  que  no  sabéu, 

perquè  ja  ha  arrivat  lo  dia. 
Marxantant  farina  y  blat, 
com  sabéu,  vos  vaig  conèixer, 


—  25  - 


y,  un  cop  plantada,  va  créixer 

com  flor  la  nostra  amistat. 

Tant,  que,  venint  de  Sicilià 

y  sovint  aquí  posant, 

vos  hem  anat  estimant 

igual  qu'à  un  de  la  familia. 
Patró.      Mercè  us  ne  dech. 
Pere.  Generós, 

vós  ho  haveu  aixís  comprés 

y,  à  la  fi,  no  havem  fet  rés, 

perquè  més  havéu  fet  vos. 

Per  un  llit  net  de  bugada 

ab  pobrets  llansols  de  lli, 

vos  nos  deu,  al  vení'aquí, 

tapicería  brodada. 

Per  una  pobreta  taula 

abont  pà  d'ordi  hi  moreneja, 

lo  coral  carmesineja 

en  presents  que  semblan  faula. 

Y,  per  véurer  si's  concilia 

lo  qué  feu  ab  lo  que  fém 

per  vos  los  licors  tastém 

y'ls  rasolis  de  Sicilià. 

Es  à  dir,  per  acabar, 

que,  en  lo  noble  fentnos  guerra, 

per  pobresas  de  la  terra, 

nos  portéu  tresors  del  mar. 

Tant,  que  ja,  l'Agna  Maria, 

de  robas  d'ïtalia  vostras 

y  gipons  d'ascot,  ab  mostras 

de  crespó  y  tapicería, 

y  collarets  de  coral, 

y  enfilays  de  perlas  finas, 

y  roserars  de  petxinas 

que  valen  un  dineral, 

té  per  umplí'un'arquimesa, 

si  arrivà'à  ser  núvia  pot, 

que,  tot  junt,  li  farà  un  dot 

millor  que'l  de  una  primpcesa. 
Patró.     Ni'n  cal  parlar*,  galanuras 

de  qui  vol  ser  cor  agrahit. 
(Pausa,  dut ant  la  qual  sembla  que  V  un  vulga  penetrar 

un  secret  íntim  de  ll  altre.) 
Pere.       ^Es  no  més  per  lo  qu'heu  dit? 
Patró.     ^Ls  que  vòs  feu  probaturas? 


—  26  - 


Pere. 


Patró. 
Pere. 


Patró. 
Pere. 


Patru. 


Pere. 


Patró. 
Pere. 


Patró. 
Pere. 


Si,  en  vritat;  vull  prometatge 
de  que  aquest  comportament 
no  dú  may  cap  altre  inrent 
que'l  de  pagà'l  vostre  hostatge. 
Cap  més  ne  dü. 

Donchs,  rés  més. 
Y,  aceptant  vostra  franquesa, 
anem  ab  tota  llestesa 
à  lo  que  d* urgència  us  es. 
Vos  diréu. 

Lo  poble,  iràt, 
tement  fam,  crida  à  la  platxa, 
y  la  mort  vol  y  l'ultratje 
dels  qu'acaparéu  lo  blat. 
jDesdixàt  poble!  Fa  guerra 
als  que  li  portem  lo  pà, 
y  viu  bé  y  en  pau  està 
ab  los  corchs  que  té  la  terra. 
Siga  com  vulga;  es  de  lley 
que  jo  miri  per  salvarvos, 
y  lo  milió  es  allunyarvos 
tot  seguit  del  Forn  del  Rey. 
i  Que  dihéu  ara? 

El  que  sentiu; 
podria  algú  haver  notat 
qu'aquí  estéu  aposentat, 
y  fóra  aixó  prou  motiu 
perquè,  si  ho  sabés  lo  poble, 
sense  entendrers  de  rahóns, 
ab  las  teyas  y'ls  garbons 
féssiu  al  forn  flama  doble, 
i  Oh !  (Dolorosament  contr atiat.) 

No  us  donga  cap  rezel; 
podéu  fiarvos  com  de  mi 
d'aquell  jovenet  fadrí 
que  tinch  jo,  que's  diu  Daniel. 
Ell,  en  sent  la  nit  entrada, 
vos  portarà  à  trovar  nau; 
embarquéus,  fugiu  si  us  plau, 
y,  quan  ja  la  marejada, 
que  hi  ha  aqui,  s'hagi  vensut, 
de  Malllorca  ó  de  Sicilià, 
d'ahónt  vinguéu,  com  de  familia 
seréu  sempre  ben  rebut 
Crech  que  més  no  puch  probar 


—  27  - 


lo  que  vostra  sórt  m'amohina. 

P.4TRÓ.      Sí;  hem  probéu  amistat  fina; 
pero  jo  no  puch  marxar, 

Pere.       <Y  quedarvos  no  us  espanta 

quan  del  llamp  ja's  veu  lo  brill? 

Patró.      Só  marí;  estimo'l  perill, 

y,  en  veyentlo  aprop  m'encanta. 

Pere.       Rodaràn  las  vostras  testas 
en  mans  del  poble  irritat. 

Patró.     Forner,  jo  estich  ja  avesat 
à  desafiar  las  tempestas. 
Patró  de  nau  mallorquina, 
quan  jo  vull  crusar  la  mar 
no  haig  de  fer  rés  més  qu'issar 
al  vent  la  vela  llatina. 
*Brúixula  imantada  tinch 
perque'm  dongui'l  nort  del  vjatje, 
y  la  destral  d'abordatge 
es  l'amich  ab  qui'm  convich. 
Y,  quan,  com  fan  las  gavmas 
d'ala  blanca,  io  méu  llaüt 
va  ratllant  del  nort  al  sud 
las  onadas  gegantinas, 
lo  meu  valor  crida  prou 
del  mon  per  tots  los  confins, 
qui  crusa'ls  mars  grans,  a  dins 
*d'aquella  closca  de  nou 
Dins  d'ella,  pe'l  mar  gronxat, 
desafio  als  llamps  y  als  trons, 
y  es  plascent  pe 'ls  meus  pulmons 
lo  baf  de  la  tempestat, 
que  ni'm  torba  ni  m'espanta 
retrunyint  dins  negras  brotnas. 
i  Com,  donchs,  tenir  por  dels  homes 
si'l  perill  del  cel  m'encantar 
No'n  tinch  may.  Sempre  arqui  mesa 
ma  nau  fou  de  cavallers; 
armirri  hi  duch  y  cinters, 
roba  lúsúca  y  riquesa, 
y  aquest,  que  blat  acapara, 
com  tresor  dú  à  la  sentina 
quelcóm  més  que  la  fanna 
que  vos  emblanca  la  cara. 
Y  aquets  tresors  son  sabuts, 
perquè  per  vils  son  espiats, 


-  28 


y,  més  qu'ab  las  tempestats, 
contra'ls  argelins  temuts 
m'haig  de  batre'  y  l'obra  morta 
de  ma  nau>  fa  de  piló 
per  tallar  los  caps  milió 
dels  que  l' abordatge ''m  porta, 
í  Oh  1  i  Si'm  vegesseu  llavors  1... 
Entre  miti  de  crits  y  clams, 
y  de  darts  brunzint  com  llamps, 
y  de  sanch,  y  morts  y  horrors, 
va  dantvoltas  ma  destral, 
va  esclatant  caps  de  pirata, 
y  fereix  y  enfonsa  y  mata 
com  en  frenesí  mortal, 
perquè  jo  penso,  al  matar, 
fins  que  l'enemich  s'aterra, 
qu'es  l'honor  de  nostra  terra 
que  vaig  jo  extenent  pe'l  mar, 
y  hasta'l  peix  llisquent  s'allunya 
dels  que  nets  de  Roger  som, 
si  aquest  peix  no  dú  à  n'al  llom 
las  barras  de  Catalunya. 

Pere.        Ho  sé  bé,  Patró,  y  no  dupto 
de  lo  fort  de  vostre  bras; 
mes,  si  aquí  esdevé  un  mal  cas, 
rés  podréu,  per  més  que  us  supto. 

Patró.     No,  al  venir  del  altre  viatge; 
mes  avuy  n'estich  segur, 
quan,  per  estellà',  us  vaig  dur 
la  méva  arma  d'abordatge. 

Pere.        i  Mes  perquè  esposarse  aquí  ara 
quan  es  més  senzill  fugir? 

Patró.      Acabém,  donchs;  vaig  à  dir 
lo  que  no  deuria  encara. 
Lo  venir  jo  à  casa  vostra, 
en  Uoch  de  posà'à  Ribera, 
creyau  bé,  per  un  plan  era 
que'm  cal  dur  sota  aquest  sostre. 
No'n  volguéu  sabé'l  secret 
perquè  ni'l  diré  ab  la  vida; 
mes  aquí'l  deber  me  crida 
y'm  veurà  aquí  ferm  y  quiet. 
Só  marí,  só  català, 
y,  al  parlar  del  que'm  pertoca, 
soch  un  penyal,  só  una  roca 


-  2Q  - 


que  la  mar  assota  en  và. 

Si  entra  aquí  una  turba  irada 

per  venjar  injustos  mals, 

lo  meu  ferro  serà  fals 

que  la  deixarà  segada 

Busca  l'incendi  y  la  ruina... 

v  ol  matà'  al  bó  y  generós... 

faré  aquí,  donchs,  com  si  íós 

pirateiía  argelina. 

Contra  vos  no  temeu  ré; 

més  aviat,  si  aixó  s'apura, 

farà  la  vostra  ventura 

lo  que  vull  fé'ab  bona  fé, 

y  à  vos,  y  à  vostra  familia, 

tant  si  us  plau  com  si  no  us  plau, 

salvarà  '1  Patró  de  nau 

que  fa  viatges  à  Sicilià. 

(Se  'n  và,  pujant  la  escala.) 

ESCENA  VIII 
PERE  ANTÓN,  y,  aviat,  AGNA  MARÍA. 

i  Salvarà!...  ±Y  de  quin  perill 

pot  à  mi'l  Patró  salvarme? 

<;Quin  secret  no  pot  confiarme? 

i  Qué  hi  hà  en  mon  viurer  senzill?... 
*}Bah,  bahl  ..  L'ódi  tot  ve  a  ser 

contra'ls  qu'acaparan  blat; 

lo  poble,  si  està  irritat, 

no  ho  està  ab  mí,  com  forner, 

y  si  ell,  estant  advertit, 

vol  morf  à  n' al  Forn  del  Rey, 

jo  he  cumplert  mostrantli  lley, 

y  ell  ja  ho  sab,  puig  tot  li  he  dit. 

Bo  serà,  ab  tot,  procurar 

que  no's  digui  qu'aquí's  trova, 

y  per  si  corres  la  nova, 
*lo  faré  al  menys  amagar. 

(Agna  Maria  vé  ab  dos  rams  de  flors.) 
Agna.       I Pare!  jAy,  ay!  «iVos  aqui  encara? 
Pere.       Si,  filla;  aquí  y  mòlt  confós. 
Agna.       Donchs  si  acàs  ho  estém  tots  dos,  — 

perquè  confosa  vinch  ara. 
Pere.       ^Confosa,  tu? 


3°  - 


Agna. 
Pere. 
Agna. 


Pere. 
Agna. 

PfcRE 


Agna. 
Pere. 


Agna. 


Pere. 
Agna. 


Pere. 
Agna. 


Sí;  confosa 
de  que'm  porti  tanta  lley 
aquest  Camarlench  del  rey. 
No'n  fassis  cas;  bondadosa 
t'ha  vist  sempre'l  gran  senyor, 
y  lo  teu  cayent  li  agrada. 
Pero  es  que'm  te  perturbada 
lo  séu  fort  y  estrany  dolor. 
Cada  vegada  que'm  trova 
seguit  de  los  seus  sirvents, 
m  atura,  y  fà  pochs  moments 
de  lo  que  dich  m'ha  dat  proba. 
Jo  del  nostre  hortet  surtía 
de  cullí'aquets  rams  de  rosas, 
y:— <Hónt  vas,  m'ha  dit,  ahónt  las  posas, 
amorosa  Agna  Maria  ?  — 
— Senyor,  jo  li  he  contestat, 
son  per  la  Mare  de  Déu. — 

Y  ell,  mirant  bé'l  rostre  méu: 
— íEs  ella!  jEs  ella!— ha  tornat 
Lo  que  tu  ja  ah  í'm  vas  dir 
que't  deya  quan  te  trovava. 

Y  quan  aixó  ha  dit;  plorava 
y  ha  Uensat  fondo  un  auspir. 
jSí  qu'à  fé  es  casualitat! 

^Y  lo  Camarlench  del  ;  ey, 
quan  te  diu  que  't  porta  lley, 
may  de  res  més  t'ha  parlat? 
May. 

<Y  aquest  patró  de  nau, 
quan  fit  à  fit  dius  que't  mira, 
no't  diu  may  per  qui  suspira 
mirante? 

Y  mòlt  que  li  plau. 
Tant,  qu' aquest  es  lo  secret 
que  us  he  dit  ja  ans  de  marxar 
que  jo  us  volia  confiar. 
Dígal;  no't  serà  retret. 
Me  diu,  ab  la  cara  roja 
de  l'ira  que  li  umpla'l  cor, 
que  mira  en  mi  lo  recort 
vivent  d*  una  pobra  boja. 
<Boja? 

De  tant  estimar 
Tant  així  à  la  costa  ho  creyan, 


-  3i  - 


que 'ls  marins  diu  que  li  deyan 

la  Enamorada  del  mar. 

Y,  quan  ab  sa  bojería 

se  creya  emansir  sa  estrella 

y's  posava  un  vestit,  qu'ella 

brodat  d'or,  diu  que  tenia,, 

la  seguia  la  maynada 

de  tant  goig  de  véureu  roja; 

y  deya:  —Es  ella;  es  la  boja 

qu'avuy  va  al  mar  disfressada. — 

Fins  qu'una  nit,desficiosa, 

sent  més  viva  sa  ilusió, 

de  la  reyna  d'Aragó 

creyent  sé'una  dama  hermosa, 

diu  qu'à  n'al  rey  va  cridar, 

va  veurer  lluhir  sa  corona, 

y's  va  tirà' al  fons  de  l'ona 

la  Enamorada  del  mar. 

Pere.        jOhl  i  Quina  historia  més  trista! 

Agna.      Ja  ho  podéu  dir,  trenca  '1  co  r, 
y  aixís  veig  que,  com  recort 
de  duas  mortas,  só  vista. 
L'una  plora'l  patró, 
l' altra '1  Camarlench  la  plora, 
y  els  dos,  sens  saberho,  à  l'hora 
m'estiman  per  igual  rahó. 

Pere.       Vritat  dius;  es  un  etsar 

qu'arriva  à  semblà  un  misteri; 
mes  com  que  no  pot  haverhi 
re  en  lo  dit  per  jo  duptar; 
com  que  sé  qu'era  una  santa 
ta  mare,  que  ja  es  al  cel; 
com  qu'aquí  tothom  es  fiel, 
y  entre  bons  may  rés  m'espanta, 
lo  milió  es  que,  olvidantho, 
vagis  à  posà'l  ram  téu 
à  la  Verge,  mentres  Déu 
m'aconsella  à  mi,  pensantho. 

Agna.       Miréu;  aquest  per  guarnirhi 
la  Verge,  y  aquest  després 
per  durlo  à  sant  Telm. 

Pere.  Sí;  vés, 

y  que  ben  contenta  't  miri. 

Agna.       No  tinguéu  por;  content  vos 

y  en  Daniel,  ja'm  veig  ditxosa. 


-  32  - 


Massa  se  bé  qu' amorosa 
faig  jo  la  ditxa  dels  dos. 
(Se  'n  va  emportantsen  un  ram  y  deixantne  un  altre  damunt 
la  taula.) 

Pere.        ]  Oh  1  <Còm  es  qu' apesar  méu 
m'  entra  al  cor  aquest  misteri? 
i  Qué  hi  hà  aqní?  i  Qué  pot  haverhi? 
j  Bah  !  Serà'i  que  vulga  Déu. 


ESCENA  IX 

PERE  ANTÓN,  JANOT,  M ARIAGNA,  que  venen  duhent  una 
portadora  plena  d'aigua,  ab  dos  samalers. 


Mariag. 

Tanot. 

Pere. 

Janot. 
Mariag. 
ÇDeixan 
cada  m 
Pere. 
Mariag. 
Pere. 

Tanot. 

Mariag. 

Pere. 

Mariag. 


Janot. 

Mariag. 
Pere. 
Mariag. 

Janot. 
Pere. 
M  ariag. 


\  Vaja  !  ^Que  vols  bessar  l'aigua? 
Vos,  qu'  empenyeu  tot  de  prompte. 
Tu  lo  que  tens  d'anà'ab  compte 
es  que'l  samaler  no't  caiga. 
No  tinguéu  por. 

i  Ah!  Així. 

la  portadora  d  terra,  y  quedan  ab  un  samaler 
>.) 

Bé;  &y  que  hi  ha  per  Barcelona? 

Hi  ha... 

Bé;  reposa  una  estona, 

no't  desalenis  per  mí. 

I  Reposar  quan  vol  xarrarl 

^*No  sabéu  que  no  pot  ser? 

jY  bé!       tu  que  n'has  de  fer? 

Vaja;  ja  pots  comensar. 
*Com  que  vos  sou  molt  volgut 

y  jo  só  la  vostra  criada, 

ja  al  sé* aquí  à  la  cantonada 

som  trovat  un  conegut. 

Sí;  un  d'aquells  que  quan  lo  trova 
s'hi  posa  ella  à  trencar  nous. 

jA  fé  que  tú'r.  trencas  prous! 

Be,  vaja;  digas  la  nova. 

Aquest  conegut  m'ha  dit... 

Prou  qu'ho  ha  sentit  aquet. 

Sí,  sí  jo  estava  allí  dret. 

Bé,  vaja,  aném:  tot  seguit. 

Ha  dit  que  hi  ha  gran  burina 
c  ap  als  barris  de  Ribera, 

y  que'l  poble 's  desespera 


—  33  ~ 


Janot. 


Mariag, 


Pere. 

Janot. 

Mariag. 


Janot. 
Mariag. 


Pere. 


Janot. 

Pere. 

Mariag. 

Pere. 


perquè  ja  no  hi  ha  farina. 

Sí;  peró  acabeu  de  dir 

lo  que'l  conegut  vos  deya: 

diu  que'l  poble  té  taleya 

de  fer  sanch  y  de  destruir. 

Just:  y  que  si  las  galeras 

se'n  arrivan  à  entomar 

la  farina  endins  del  mar, 

hi  haurà  desori  de  veras. 

i  Déu  nos  guart  de  que  succehexi! 

Aixó  es  lo  que'm  temo  jo. 

Y  jo,  per  si  passa  aixó, 
ja  he  trovat  a  qui  coneixi 
a  tots  los  caps  de  motí... 

jOh!  |Prou!  jPer  trapassejarl... 
No,  per  xó,  no;  per  salvar 
*lo  que  puga  passà' aquí. 
Deixeulo  estar,  que  remugui 
y  cregueume  à  mí,  nostramo; 
jo,  ab  las  manyas  que  jo'm  tramo, 
sé  bé  tot  quant  dirse  pugui, 
y  sé  que 'ls  forners,  reunits 
no  sé  com,  tenen  un  medi 
perquè  al  instant  mort  se  quedi 
si  hi  va  algún  dels  atrevits, 
Ja  ho  sé;  una  conspiració 
qu'enmatzinaràn  lo  pà 
per  si'l  poble  à  pendrerl'va, 
y  aixó  jo  no  ho  veig  de  rahó. 
Jo  he  dit  ja  que  me  n'eixia 
pe'l  bon  nom  qu'aquí  tenim, 
y,  sino  delato  '1  crim, 
es  perquè  no  vull  sé' espia. 
]Oh!  Y  després,  que  pendre'l  pà 
no  es  prou  crim  per  fé'una  mort. 

Y  més  quan,  lo  cop,  per  sort, 
no  es  contra'ls  forners  que  /à. 
No,  perquè  à  mí  m'han  jurat 
qu'aixó  no  es  contra'ls  fornés; 
tot  l'esclat  serà  no  més 
contra'ls  mercaders  de  blat. 
Ja  es  lo  que'm  pensava  jo, 

y,  ab  aixó,  ja'ls  dos  sabeu 
qu'heu  d' anà' atents,  quan  parleu 
del  Patró  de  nau. 


-  34  — 


Janot.      (Acoslantse)       <Y  aixó? 
Mariag.    i  Y  aixól  ]Bleda  assoleyada!... 

I  Que  no  ho  sabs? 
f ANOT.  Sé  qu'es  honrat, 

Mariag.    Mes  sabs  qu' acapara  blat 

y  que  la  té  amenassada. 
Tanot.      Femlo  fusir. 
Pere.  No  pot  ser. 

Massa'n  tinch  prou  desconsol; 

diu  que  eixir  d'aquí  no  vol 

V  que  morirà  primer. 
Janot.  Donchs,  amaguem  lo 
Pere.  Aixó  es 

lo  que  vaig  ara  à  probar. 

Si  parlantne  ho  puch  lograr, 

ja  us  ho  vindré  à  dir  després. 

(Se'n  và  al  carrer.') 

ESCENA  X 


M  ARIAGNA,  JANOT. 

Janot.       Vaja;  jja  estaréu  contenta! 

jja  heu  xarrat  sola! 
Mariag.  jCigrany! 

Després  que  jo  per  servirte 

vaig  à  casa'l  jueu  del  Call, 

y  pregunto  y  trapassejo 

no  més  que  per  fé'l  que  cal... 
Janot.       \  Ah !  ^Heu  anat  à  ca4l  jueu? 
Mariag.    (Mostrantli  U ampolla.)  Mira. 

Aixó't  diu  bé  si  es  vritat. 
Janot.      I  Ah!  <y  li  heu  dit  lo  qu'allavoras. 

jo  us  he  dit? 
Mariag.  Just  y  cabal. 

L'  hi  he  espiicat  tot,  fill  per  randa. 
Janot.      jOh  !  Ja.  ja,  catrich,  catrach, 

trayeume  del  sach... 
Mariag.  Y  ell,  l'home, 

al  véurer  l'ampolla  .  — i  t\y,  ayl 

ha  dit  prenentla  y  mirantla; 

ja  sé  aixó  lo  qu'es. — 
Janot.  Vejàm. 
Mariag.    — ^No  teniu  ú  n'al  forn  vostre 

un  qu'es  molt  mal  humorat 


-  35  ~ 


que's  diu  Climent? 
Janot.  j  Ah,  diable! 

Mariag.    Si  senyó\  he  dit  jo. 
Tanot.  Endavant. 
Mariag.    —  Donchs,  ja  entench  aixó'l  qu'es,  l'home 

ha  dit  tot  seguit.— Temps  fa 

que  per  Barcelona's  parla 

de  que'ls  forners  s'han  juntat 

per  tirà'à  n'als  pans  matzinas 

y  matà' al  poble,  si  es  cas 

que'l  poble,  enutjat,  saqueji 

tots  los  forns  de  la  ciutat. 

Lo  teu  amo.  qu'es  bon  home, 

no  hi  ha  vr>lgut  may  entrar; 

mes  en  Climent,  qu'es  un  pillo, 

convenintse  ab  los  malvats, 

es  també  dels  que  conspiran, 

y,  com  que  varen  quedar 

en  buscarse  la  matzina 

cadascú  per  los  seus  pans, 

los  altres  forners  van  véurer's 

ab  los  altres  jueus  del  Call, 

y  en  Climent  va  vení'à  casa 

per  las  matzinas. 
Janot.  Avant 
Mariag.    —Jo,  qu'à  n'al  vostramo  estimo, — 

ha  seguit  lo  jueu,— es  clar, 

he  pensat,  si  no  li  dono, 

aïgún  altre  jueu,  pagant, 

li  donarà  las  matzinas, 

y  ell,  fent  lo  crim,  se  perdrà 

ó  bé  perdrà  à  n'al  vostramo, 

qu'es  pecat  qui  li  fa  mal. 

Donchs,  bé,  -  l'home  ha  seguit  dihentme,— 

10  milió' es  que  jo,  sent  fals, 

11  dongui,  en  lloch  de  matzina 
un  narcótich,  disposat 

de  tal  modo  y  de  manera 

que,  quan  ell  lo  tiri  als  pans 

pensantshi  tirar  matzinas, 

no  hi  tiri  rés  per  fer  mal. — 
Janot.      i  Es  dir,  donchs,  que  lo  qu'hi  havia?... 
Mariag.    No  era  rés  de  mal;  ja  ho  sabs. 

Y  aixís  es  que,  si'l  vil  pensa 

qu'ell  ha  enmatzinat  los  pans, 


-  36  - 


ja  sabem  que  à  n'als  pans  nostres 

no  hi  ha  rés  per  fer  cap  mal. 
{anot.      Bé;  ^y  donchs  y  ara,  qu'ha  de  íerse? 
Mariag.    Ara,'l  jueu  m'ha  aconsellat 

que  perquè  en  Climent  no's  pensi 

que  li  hem  fet  malbé  cap  plan, 

10  milió*  es  qu' altra  vegada 
torném  T  ampolla  à  n'al  cau, 
y,  si  may  per  may  s'esqueya 
que's  fes  aquest  crim  dels  pans, 
la  millor  proba  per  l'amo 

fóra  duria  al  jutge  real. 
Janot.  si  en  lloch  d'ara  amagaria 

11  anés  jo  al  punt  à  portar? 
Mariag.    No;  perquè,  de  la  manera 

qu'avuy  tenim  la  ciutat, 

com  que'l  rey  té  poca  forsa 

y  es  en  Climent  un  dels  caps 

del  motí,  si  ell  ho  sabia 

se'n  venjaria. 
Janot.  Es  vritat. 

Donchs,  allavors  dirho  al  amo . 
Mariag.   Tampoch  pot  ésser.  ^No  sabs 

que  l'amo  ab  aquell  seu  genit 

que  té  tan  fort  y  enconat 

lo  treuría,  y  ell,  llavoras, 

per  venjarse  d'aquest  dany, 

tornaria  aquí  ab  lo  poble 

y'ns  faria  à  tots  matar? 
(Janot  vd  d  la  columna,  amaga  /'  ampolla,  y  diu:) 
janot.       Ré,  ré,  donchs;  ja  es  aquí  dintre . 

Vejàm  ara  lo  qu'hi  haurà . 
Mariag»  jPsit! 
Janot.  <  Perquè? 

Mariag.  Vé  la  pubilla. 

Janot.      Donchs,  com  si  ré  hagués  estat. 

ESCENA  XI 


Los  mateixos,  AGNA  MARÍA. 

Agna.  ;Ah!  ^Erau  tots  dos  aquí? 

Mariag.  Aquí  y  esperante  à  tu, 

Janot.  (i Oh!  El  qu'es  per  mentir,  ningú.) 

Mariag.  Per  ell. 


-  37  - 


Agna.  ;Bol 

Mariag.  Es  que'm  fa  dalí'. 

Disset  anys  que'm  fa  passar 

ab  passeras. 
àgna.  Bé,  ara  anéu, 

porteu  l'aiga  allí,  y  cuytéu 

perquè  aviat  s'ha  de  pastar. 
Mariag.    Bé;  pero  després,  pubilla, 

hem  de  parlar. 
Agna.  Corrent,  sí: 

pero  ar*  à  dur  l'aigua  allí. 
Janot.       j  Ji,  ji !        (Agafant  la  portadora  y  samalers.) 
Mariag.  iQué  rius,  mala  guilla? 

Janot.      Dona,  d'aquesta  fal-lera 

que  no  vos  la  treu  ningú, 
Mariag.   jOh!  |Es  que  à  mi'm  fas  riure r  tu! 

Qui  s' espera's  desespera.  {Se'n  van.) 

ESCENA  XII 


AGNA  M/\RIA,  DANIEL,  CLIMENT. 


Agna.       j  Oh  1  i  Gracia  à  Déu  que  son  fora ! 
Ell  vindrà  aquí  de  retorn, 
y  m'ha  dit:— Seré  à  n'al  forn 
mitj  quart  avans  de  ser  l'hora.— 

Daniel,    j  Agna  Maria  i 

Agna.  i  Daniel  I... 

(Encaixan  y's  miran,  d  temps  qu' entra  Climent  sens  ésser 

vist  dels  dos.) 
Climent.  (jAh!  i  Ja  són  aquí  tots  dos  ! 

Calla  aquí,  cor  perfidiós; 

l'infern  ara  es  aquest  cel.) 
(Senyalant  als  dos  v  desapareixen  de  man  era  que  figurt 

queda  espiant  la  escena. ) 
Agna.       iQué  fas,  Daniel?  ^Perqué'm  miras 

tant  los  ulls  de  fit  à  fit? 
Daniel.    Per  mirar  si  t'hi  ha  surtit 

lo  cor  ab  que  tu  suspiras. 

Perquè  téns  en  los  ulls  téus 

tot  ton  cor,  Agna  Maria, 

y  per  xó  es  que  nit  y  dia 

son  tos  ulls  miralls  deis  méus. 

ï  Ah  1  ]o  ab  tu  he  lograt  afanys, 

al  trovarte  ab  mi  amorosa, 
Lo  forn  del  Rey  4. 


-  3s  - 


de  la  esperansa  ditxosa 
que  veya ja  fà  tants  anys, 
i  Tants  anys  dius,  quan  fà  sols  mesos 
que'ns  estimem ? 

Per  xó  ho  dich; 
no  t'era  jo  encara  amich 
y  feya  anysqu'eram  promesos. 
<i  Y  aixó  pot  ser,  vida  amor? 
Es;  perquè  la  méva  mare, 
qu' entre 'ls  àngels  se  trova  ara, 
ja  amimbava  aquell  dolor 
de  la  denteta  primera 
qu'à  n'al  séu  fillet  surtía, 
cantantli  l' Agna  Maria 
qu'era  com  tu  d'encisera. 
]  Oh,  Daniel!  parla;  m'encanta 
qu' així'm  vegis  tu  com  ella. 
Mes  no  es  cert;  à  la  doncella 
no  puch  ser  may  tan  semblanta... 
^No?  Tu'n  cantas  la  cansó. 
Dígala  y  veuràs  com  val 
per  probar  que  tu  ets  igual 
à  la  dama  d'Aragó. 
Si  la  récordas  encara, 
mira  com  t  hi  semblas  bé. 
No  es  vritat,  perquè  jo  sé 
que,  cantant,  deya  la  mare: 

A  Aragó  n'hi  ha  una  dama — que'es  bonica  com  un  sol; 
té  la  cabellera  rossa    li  arriva  fins  als  talons. 
[Amorosa  Agna  Maria-  robadora  del  méu  corl 
Sa  mare'ls  hi  pentinava — ab  una  pinteta  d'or, 
sa  tia  los  hi  esclaria — los  cabells,  de  dos  en  dos. 
Cada  cabell,  una  perla,-  cada  perla  un  anell  d'or, 
cada  anell  d'or,  una  cinta  — que  li  volta  tot  lo  cos. 
Sa  germà 'ls  hi  trenava— ab  un  floch  de  nou  colors, 
son  germà  se  la  mirava — ab  aquell  ull  tan  ayrós. 

—  Si  no  fóssim  germans  propis — nos  casariam  tots  dos. 
A  la  fira  se  la  emporta— à  la  fira  d'Aragó. 

De  tants  anells  que  li  compra-li  cauhen  dels  mocadors; 
dos  criats  van  al  darrera — cullintlos  de  dos  en  dos. 

—  Senyora  Maria,  tinga,— tinga  aquestos  anells  d'or. 

—  Germà  méu;  aném  à  missa— aném  à  missa  major. 
Al  entrar  ella  à  la  iglesia— llensa  una  gran  resplandor; 
al  pendrer  l'aygua  beneyta— las  picas  se  tornan  flors. 
Las  damas  quan  la  van  véurer — totas  li  vàren  fer  lloch. 


Agna. 
Daniel 

Agna. 
Daniel. 


Agna. 
Daniel. 

Agna. 


-  39  — 


Las  damas  seyan  à  terra— ella  en  cadireta  d'ór. 
Capellà  que  diu  la  misa—  n'ha  perduda  la  llisó; 
escolà  que  1'  ajudava  -  no  li'n  sab  donar  rahó. 
— -^De  qui  es  aquella  dama— que  llensa  tant  resplandor? 
— N'es  filla  del  rey  de  Fransa,  -  germana  del  d'Aragó. 
Y,  si  acàs  no  ho  voleu  créurer,  —  mireuli  lo  sabató; 
veuréu  las  tres  flors  de  lliri  —  y  las  armas  d'Aragó. 
Es  la  que  té  per  mas  penas — bàlsam  fí  de  tot  dolor; 
l'amorosa  Agna  Maria — robadora  del  méu  cor. 


Daniel. 
Agna. 
Daniel. 
Agna. 

Daniel. 
Agna. 


Daniel, 


Agna. 


Daniel. 
Agna. 


Daniel. 


^Veus?  T'hi  he  vist  enmirallada. 
^A  mi? 

A  tu.  Tu  ets  la  donzella. 
^Y  dius  que  jo'm  semblo  à  n'ella?  7^ 
jQu'haig  de  semblar,  desdixada! 
Te  Thi  semblas.  .  d'iJusió. 
Anem  i  bah!  aixó  es  un  deliri, 
i  Ahónt  duch  jo  las  flors  del  lliri 
ni  las  armas  d'Aragó? 
^Quilm  pentina  ab  pinta  d'or? 
Jo,  que  véuret  se'm  figura, 
que,  dantme  ab  l'amor  ventura, 
ja  ets  la  reyna  del  méu  cor. 
]o,  que  veig  en  tu  una  altesa 
y  un  posat  tan  enriquit, 
que  estich  trist  y  avergonyit 
de  estimarte  ab  ma  pobresa. 
]Oh!  Perdona,  Agna,  perdona 
si  així  ho  volgué  nostra  estrella; 
tu'm  daràs  la  de  donzella, 
jo...  no't  puch  dar  cap  corona. 
Me  pots  dar  la  de  dí'al  pare 
que  tu'm  vols  ab  bon  anhel, 
y,  com  que'm  daràs  lo  cel, 
vés  si'n  voldré  més  encara  1 
^Pensas  que  atrevirme  puch? 
Sí;  perquè...  aquesta  primpcesa, 
que  no  te  cap  més  riquesa  (Irónich.) 
qu' aquest  téu  amor  poruch, 
sab  del...  rey,  qu'al  torn  comanda, 
que,  si  tu  téns  lo  méu  sí, 
pendrà  tant  bé'l  trist  fadrí 
com  si  fós  lo  rey  d'Irlanda, 
i  Oh!  Donchs,  prometensa  he  fet 
de  que  avuy,  Agna  Maria, 
serà  l'últim,  l'últim  dia 


—  4o  - 


d'estimarte  jó  en  secret. 
Veuré  quan  pugui  al  téu  pare, 
li  diré  lo  nostre  amor, 
y,  si  obtinch  jo'l  séu  favor, 
compta  ab  mí:  só  téu  desd'ara  . 
Si  aixó  es  cert,  domen  penyora. 
Ma  promesa  de  cor  lleal, 
Té.  (Lí  dóna  una  rosa  del  ram,) 

Jo  *t  donch  paga  y  senyal 
de  que  no't  seré  traydora. 
I  Oh  1  (Besant  la  rosa  ) 

^Qué'm  dona'l  téu  amor 
que  à  mi'm  deixi  sens  rezel? 
lOh!  <Qué't  dono?  Té... 
(Va  d  besar  li  la  ma,  quan  Climent  llansa,  apesar  séu,  u  n 
crit  quedis  separa, y,  avansant,  diuen  una  transició:) 


Agna  . 
Daniel 
Agna. 


Daniel. 
Agna. 

Daniel. 


Climent 
Agna. 
Daniel  . 
Climent  . 


Daniel, 

Climent. 

Daniel. 
Climent. 


iOhl...  Daniel... 
iQu'és? 

<Qué  hi  hà?... 

Rés;  fés  tavor 
d'anà' à  partir  la  farina... 

per  poder  anà'à  pastar  (Pausa.) 

(jComensa  à  ser  massa  etsar  ) 

To  observave...)  Anem;  vina  . 

Vinch  al  instant...  à  nostramo 

tinch  de  véure'ans  un  moment . 

( |  Ay,  si  es  cert  lo  que'l  cor  sent ! ) 

(l  Ay,  si  en  va  à  n'ella  reclamo  1) 

( Daniel  se  *n  va.) 


ESCENA  XIII 


AGNA  MARIA,  CLIMENT 


Agna.       (Me'n  vaig;  l'estar  sola  ab  ell, 

perquè  es  no  sé,  y  m'agravía.) 
Climent,  No;  escóltam,  Agna  Maria. 
Agna.       iQué  vols?  (Climent  vacila     al  fi,  diu:} 

Climent.  i  No  ho  sé!...  es  un  tiopell 

d'ideas  que'm  agovía. 
Agna.       Dígan  una. 
Climent.  Sí;  es  vritat; 

una  te'n  puch  df  ab  dolor; 

y  es  qu'estich  desesperat, 

perquè  estich  enamorat, 


—  4i  - 


de  qui  dat  ja" té  l'amor. 
Agna        i  Si  qu'à  fé  es  una  amargura 
que  probar  jo  no  voldria! 
Pero,  si  es  ta  passió  pura, 
potser  per  darte  ventura 
à  n'al  altre  olvidaría. 
Potser,  si  ella  comprengués 
qu'és  més  noblel  téu  amor, 
y  el  de  1'  altre  escàs  vegés 
ella  estimaria  més 
al  qui  calmés  més  dolor. 
Dígali. 

Climent.  Aixó  vull  probar; 

pero,  |  ay !  no  tinch  esperansa, 

que,  lo  que  vaig  à  intentar, 

es  volé'aixugar  la  mar 

ab  lo  foch  de  ma  frisansa. 

Jo  estimava  à  una  donzella 

sense  qu'ella  ho  sapigués. 

perquè,  per  ser  digne  d'ella, 

jo  volia  que  ma  estrella 

poch  à  poch  se  millorés. 
Agna.      Ves  seguint. 
Climent.  La  fé  segura 

que  guardava  jo  en  mon  cor, 

m'anunciava  ma  ventura, 

y,  ab  l'afany  que'l  bé  procura, 

vaig  comensà'à  guardar  or. 

Los  mèrits  que  més  s'alaban, 

sens  dirli  ré, 'm  vaig  prometre; 

los  meus  valers  avansavan... 

y  fins  aprenguí  de  lletra, 

quan  hi  ba  primpceps  que  no'n  sàben. 
Agna.  llavors? 
Climent.  Llavors,  veyentme 

digne  ja  del  seu  amor, 

vaig  seguir  ilusións  fentme, 

y  una  vetlla,  que,  creyentme 

donar  ja  fi  à  mon  dolor, 

vaig  anà  à  buscà'l  seu  sí, 

I  oh  desventura  sens  mida! 

Mentres  jo,  ab  mon  frenesí, 

per  lo  meu  ser  ennoblí, 

havia  passat  ma  vida; 

un  altre,  sens  cap  esfors, 


—  42  — 


veyentla  de  cop,  tot  d'una, 
và  separà'ls  nostres  cors, 
y  ell  và  logrà' aquells  amors 
qu'eran  tota  ma  fortuna. 
Agna.       i  Com  ho  vas  saber  ? 
Climent.  Perquè 
justament  à  n'al  punt  y  hora 
en  que,  d'esperansa  plé, 
li  anava  à  jurar  la  fé 
qu'avuy  perduda'l  cor  plora, 
darrera  un  encanyissat 
qu'enverdeix  un  gessamí, 
vaig  sentí' un  sí  enamorat, 
Ella  es  qui  l'havia  dat. 
Mon  rival  tingué'l  seu  sí. 
i  Y  allavors  tú?... 

Allavors... 
vaig  fer  lo  que  la  rahó  mana: 
per  triar  son  lliures  los  cors, 
y  hem  vaig  imposar  l'esfors 
d'estimaria  com  germana, 
ho  has  lograt? 

Ni  un  moment. 
Lo  meu  seny  clar  la  disculpa, 
la  disculpa'l  pensament; 
pero  lo  meu  cor,  si  ho  sent, 
tampoch  de  sentir  te  culpa. 
Ella,  amantme  com  germana, 
sens  voler  me  và  enganyar, 
y  el  cor  comptes  li  demana; 
mes  lo  cap,  ahont  lo  seny  mana, 
diu  que  no  la  dech  amar. 
Agna.       Olvida.  donchs. 
Climent.  No  pot  ser, 

ni  arr^ncantme  d'aquí  1  cor, 
perquè  es  un  amor  tan  fer, 
que,  patint,  viu  plascenter, 
y,  per  ferm' patir,  no's  mor. 
jOlvidarl  jSi  tu  sabías 
lo  qu'he  fet  per  olvidar! 
He  passat  las  nits  y'ls  días 
comptant  penas  y  agonías 
més  qu' arenas  no  té  1  mar. 
M'he  gosat  moltas  vegadas 
en  sentirlos  dirse  amors, 


Agna. 
Climent. 


Agna. 
Climent 


— .  43  ~ 


en  véurerís  dantse  besadas, 

y  en  mirar  enamoradas 
.  probas  de  bons  aymadors. 

Y  tot  aixó  ho  he  probat 

per  mirar  si  s'abrusaba 

mon  pobre  cor  desditxat, 

y,  al  ser  ja  cendra,  quedava 

a  dins  del  meu  pit,  gelat. 

Mes,  jay!  jEsperansa  mortal 

i  Quant  més  faig  més  foch  al  corl 

Si'l  tanco,  arbola  la  porta, 

y,  del  dol  que'm  descónhorta, 

l'encench  més  ab  mars  de  plor . 

Si  tú  al  forn  càlas  feixinas 

y'l  tancas  y  no  obras  may, 

com  à  llamp  d'iras  divinas 

esclatarà  al  fí,  de  ruinas 

umplint  l'entorn,  y  d'esglay. 

Lo  meu  cor  no;  lo  meu  cor 

al  mitj  de  la  flama 's  crema 

y  no's  consum,  y,  es  tan  fort, 

que  tots  los  torments  de  mort 

menos  la  mort  ha  de  temé'. 

Plé  d'una  passió  insensata, 

fins  crech  qu*  ha  de  ser  etern, 

y,  tan  plé  de  foch,  no  esclata, 

perquè  est  foch  crema  y  no  mata, 

com  deu  fé'l  foch  del  infern. 
Agna.       Condolguda  de  ta  pena 

me  dol  à  fé'l  teu  dolor. 
Climent.  fUn  dogal  la  in  grata'm  trena! 
Agna       Perquè  no  hi  buscas  esmena 

anantho  à  dí'al  confessor. 
Climent.  Ho  he  fet,  y  als  peus  del  altar 

fins  al  cel  he  fet  agravis, 

perquè...  volia  pregar... 

y  sols  sabia  trovar 

ton  nom  hermós  en  mos  llavis. 
Agïïa.       ]Ohl  <;Qué  dius,  Climent?  <  Só  jo 

qui  t'ha  enamorat ?  ( Horror.) 

Climent.  j  Sí,  impíal 

Tu,  qu'ets  bona  y  téns  cor  bó, 

y  no  véus,  ab  tot  y  aixó, 

que'm  matas  de  gelosia. 
Agna.       Basta,  Climent:  la  puresa 


—  44  — 


ab  que  jo  estimo  à  en  Daniel, 

no  admet  ni  un  mot  de  tendresa, 

ni  una  paraula,  que,  entesa, 

puga  dà'à  n'ell  cap  rezel 

Promesa  li  he  fet  sagrada 

y  sencer  li  he  dat  mon  cor; 

cor  que  he  dat  jo  una  vegada 

no'l  pendré,  ni  quan,  glassada, 

li  pari'l  bàtrer  la  mort. 

Ténho  entès  aixís  desd'ara, 

y  compta  ab  que,  si't  contens, 

callaré  y  rés  diré  al  pare; 

mes  li  diré  al  punt,  si  encara 

insistint,  mon  cor  pretens. 

Olvida  y  ten  prou  valor 

per  ser  digne  y  per  lluytar, 

que,  ans  qu'estimar  sens  honor, 

sempre  hi  ha'l  morir  de  dolor 

veyentse  pe 'ls  bons  plorar. 
Climent.  No  pot  ser,  Agna  Maria. 

Ja  no  puch  ara  anar  més 

qu'à  n'allà  hont  lo  cor  me  guia. 

S'ha  acabat;  es  l'últim  dia 

de  patir  ab  tant  eccés, 

y  ja  acabo'l  torment  ara 

que  tant  m'ha  trinxat  lo  cor. 

A  n'al  ram  hi  ha  flors  encara; 

domen  una.  (Resolt.) 
Agna.  j Santa  mare! 

Climent.  Vull  com  ell  un' altra  flor. 
Agna.  jMay! 
Climent.  \  Al  punt! 

(Se  llensa  d  péndrerli  lo  rom  en  lo  moment  en  que  surt 
Daniel  y  arrabassant  lo  ram,  h  dóna  una  empenta  y  V 
amenassa  ab  son  punyal.) 

ESCENA  XIV 

Los  mateixos,  DANIEL,  aviat,  lo  PATRÓ 

Daniel.  i  Oh!  i  Infame  1 

Climent.  (Resolt,  firesentanth'l  pit.)       \  Clava! 

Clàval  al  bell  mitj  del  pit. 
Daniel,    l Sí;  qu'així  l'enutj  s'esbrava 

y  un  malvat  de  cop  acaba! 


-  45  - 


Agna. 
Patró. 
Daniel. 
Patró. 


I  Mort! 

[Daniel! 

(  Detenint  se.) 


\  Daniel! 


lOhl 


Olvit. 


Despreci  molt  més  te  val 
per  la  teva  asseguransa; 
matarlo  à  n'ell  per  venjansa 
te  pot  à  tu  ser  fatal. 
Agna.       Sí; '1  patró  de  nau  te  rahó. 

Vés  d'aquí;  surt,  miserable; 
no  es  just  que  per  un  culpable 
se  perdi  ara  un  bon  minyó. 
iSurt! 

Patró.  \  No!  Esperéu.  ^Tens  confiansa 

en  mi,  Daniel? 
Daniel.  Desde(l  dia 

que  us  vegi. 
P.4TRÓ.  i  Y  tu,  Agna  Maria? 

Agna.       Vos  sóu  ma  sola  esperansa. 
Patró.     Doncas  no'n  digueu  ni  un  mot, 

tu  à  ningú,  ni  tu  à  ton  pare, 

y  deixéu  que  jo  desd'ara 

mani  aquí  en  tot  y  per  tot. 
Daniel.    Me  poso  al  vostre  servey. 
Agna       Diguéu  vos  ahont  tinch  d'anar. 
Patró.     Tu  à  ta  cambra. 

(Agna  Maria  se'n  vd  per  la  escala.) 
Tu  à  pastar. 

(Daniel  se^n  va,  Lo  pair  o  posa  la  mà  dia  espatlla  de 
Climent,  y  li  diu  ab  accent  concentrat. ) 

Y  tu...  lluny  del  Forn  del  Rey. 

Pensa  qu'es  aquesta  noya 

un  efecte  del  meu  cor; 

que  la  vull  com  un  tresor, 

y  que  ella  es  ma  millor  joya, 

Pensa  que  son  prometatge 

lo  vull  jo,  si  à  tu't  sab  mal, 

y,  si  acàs,  pensa  que'm  cal 

guardaria  de  tot  ultratje. 

(Se'n  vd  per  una  porta  lateral.) 
Climent.  jQh!.,  \  perdut,  sens'  esperansa  1 

^Los  he  de  veure  estimar 

y  després  pujà' al  altar?... 

i  No;  es  impossible!  i  Venjansa! 


-  46 

{En  aquest  mo?nent  s( ouhen  crits  y  entran  per  la  reixa 
resplandofs  de  las  ataxs  de  vent  de  la  turba  que  passa 
amotmada  pell carrtr . ) 

Veus.       jMori!  jMori ! 

Climent.  <Qu'es? 


L·SCENA  XV 
Lo  mateix,  PERE  ANTON,  M  A  RI AGNA ,  JANOT,  fadrins. 

Pere.  Barreu 

tot  seguit  la  porta.  (Los  fadrins  ho  fan.) 

Climent.  (Veyentlos  agitats  d  tots.)  ara? 
Pere.        Potsé  hi  som  à  temps  encara. 

Baixéu  lo  fanal.  (Mariagna  ho  fd.) 

Janot.  i  Que  feu? 

Mariag.    <Que  no  ho  veus  que  faig?  lo  baixo 

per4apagarlo  (L'apaga y  torna  d  pujar.) 

Íanot.  í  Ah  1 

Climent.  Peró... 

í  A  que  vé?  ^Qu'es  tot  aixó? 
Pere.       Tot  aixó  es  perquè  jo  encaixo 

ab  mà  d'amich,  fa  molts  días, 

ab  aquest  patró  de  nau, 

y  ara  à  sé'à  n'al  forn  s'escau, 

y  aquestos  crits  que  sentías 

son  del  poble  amotinat 

que  arrastra  y  mata  à  tothom 

qui,  cert  ó  no,  tinga  nom 

d'acaparapor  de  blat. 
Climent.  ( i  Ah !... )  (Ab  alegria  reprimida.) 

Veus.  i  Morin  1  j  Morin  1 

Pere.  i  Los  sents? 

Si  quan  passin,  de  retorn, 

ja  es  tancat  y  fosch  lo  forn, 

ja  no  faran  pensaments 

sobres  de  si  hi  hà  ó  no  hi  ha 

cap  marxant  à  casa  nostra. 

iFiUs  .,  compto  ab  la  ajuda  vostra! 
Tanot.      Ta  està  llest  tot, 

Pere.  Donchs  allà.  {Se  nvan.) 

Climent.  jOhl...  Per  tan  afortunat 

may  m'he  tingut  en  la  vida!... 
Veus.  jMori! 

Climent.  Allí'l  poble  que  crida... 


—  47  - 


y  allí...  ;  AhI  Allí  ho  tinch  guardat. 

(Referintse  d  la  matzina  de  la  columna.) 
Aixó,  d'ells  me  venja  doble 
perquè '1  crim  sobre  tots  cau; 
y,  d'aquest  patró  de  nau 
vindrà  à  venjarmen  lo  poble. 
Anem. 

(Treu  la  barra,  obra  la  porta  y  fuig,  en  lo  moment  en  que 
apareixen  Daniel  y  Açna  Ma? ta.) 


ESCENA  ULTIMA 


DANINEL,  AGNA  MARÍA,  LO  PATRÓ,  JANOT,  PERE 
ANTON,  MARI AGNA,  Fadrins,  apareixent  per  l'ordre 
que  indican  los  versos. 


Daniel. 

Agna. 

Daniel 

Patró. 

Daniel. 

Patró. 

Agna. 

Pere. 

Janot. 

Daniel. 


Pere. 

Agna. 

Tanot. 

Mariag. 

Patró. 


Pere. 
Patró. 
Pere. 
Patró. 


i  Oh  ! 
1  Hi  corro ! 


Aussili ! 


I  Assistència  1 


(  Volent  anar  darrera  de  Climent. ) 
j  Daniel !  (  A  turantlo. ) 

iVos? 

Sí. 

I  Pare !  (Cridant  al  baixar  la  escala.") 

<Quchi  ha? 

iQué  passa  aquí? 
Passa  que  vostra  sentencia 
ja  es  segura,  qu'ha  escapat 
venjatiu  d'aquí  en  Climent, 
y  que  us  tildarà  al  moment 
d'acaparador  de  blat. 
j  Reyna  dels  àngels  piadosa  1 
|  Fugiu! 

Sí. 

I  Fugiu,  Patró  l 
j Fugir  jol  iFuguí',  y  per  pó, 
posà  una  taca  afrentosa 
à  n'al  meu  nom  de  marí 
de  la  costa  catalana!  .. 
i  May!  Lo  patró  es  qui  us  ho  mana: 
obriu  las  portas. 

Jo?... 

Sí. 

Mes... 

^No?  Donchs  las  obro  jo. 


-  48  - 


{Resolt,  las  obra  de  bat  d  bat,) 

Pere.  iOhljNo! 

Agna.  i  Per  pietatl 

Daniel.  jPe'l  celi 

Patró.  jDeixéul 

Pere.  J  De  rés  te  rezel! 

Patró.      No'n  tinch  perquè  tinch  aixó. 

( Agafant  la  destral  d(  abordatge.) 
Perquè,  contra  un  poble  irat 
qu*  udola  aixís  com  salvatge, 
te  una  destral  d' abordatge 
1'  acaparador  de  blat. 
(Yy  apoydntse  en  lo  mdnech  de  la  destral,  espeta  resolt  al 
poble,  quals  crits  se  van  acostant  per  graus.  Quadro. 
Cau  lo  telo.) 


FÍ  DEL  ACTE  PRIMER. 


ACTE  SJEG-OJST 

D — O 

La  mateixa  decoració. 


ESCENA  PRIMERA 

AGNA  MARÍA,  PATRÓ,  MARIAGNA,  JANOT.—  La  pri- 
mera guaytant  ab  gran  ansietat  per  la  reixa;  lo  Patró  assen- 
tat apoyantse  en  la  taula  de  la  dreta;  Mariagna  y  Janot  par- 
lant, apoyat  ell  à  la  taula  de  la  esquerra  y  ella  sentada  al 
costat.  Trenca  l'albada,  y  per  la  reixa  entra  un  raig  de  sol, 
que  à  son  temps  tocarà  à  la  taula  de  la  dreta. 


Patró. 
Agna. 


Patró. 
Agna. 
Janot. 
Mariag. 


íNo's  sent  res,  Agria  Maria? 

Res;  ni  solsament  un  crit. 

Jau  lo  poble  ja  en  silenci 

fatigat  de  sanen  y  crims, 

y  en  Daniel  y'l  pare  encara 

no  tornan.  jOh!  jQuín  neguit! 

Si  observesses  res,  avísam. 

Si  Patró  confieu  en  mi, 

Y  donchs,  icóm  estem,  Mariagna  ? 

Estém  lo  mateix  qu'ahir. 

Llavors  que'l  Patró,  ahir  vespre, 

ab  aquell  tó  tant  altiu, 

se  va  posà  aquí  à  la  porta 

apunt  de  dú  un  compromís 

ab  la  destral  d'abordatge 

volent  fé'l  món  à  bocins, 

lo  pobre  nostramo  ab  calma 

lo  và  lograr  persuadir. 

— i  Pero,  home  de  Déu!  và  dirli 


-  5°  - 


i  que  no  ho  veyéu,  que,  tenint 
com  té  tanta  forsa'l  poble, 
ni  qu4  ara'n  matesseu  mil, 
los  altres  mil  que  viurían 
vos  partirían  pe'l  mitj, 
y  després  à  tots  nosaltres 
venjantse  del  forn  aixís? 

janot.       Y  ab  aixó  té  rahó  de  veras. 

Mariag.    Veyas  si'n  té,  que,  sentint 

10  Patró  de  nau  las  cosas 
que'l  nostramo  li  và  dir, 
no  fà  sino  qu^ell  abaixa 
la  destral,  và  cap  à  dins, 
y  mana  tancar  las  portas 
qu'ell  havia  fet  obrir 

Janot.      Bé.  <Y  sobres  d' alló  que'm  deyau 
que  hi  ha  hagut  aquesta  nit 
de  plorà  'l  Patró  y  la  noya 
tancats  tots  dos  allí  dins, 
qu'ha  sigut? 

Mariag.  No  ho  sé;  per  ara 

d' aixó,  fill,  n'estich  als  llims. 
No  mes  sé  que  jo,  desperta, 
m'havia  aixecat  del  llit, 
y  de  cop  sento  cridòria 
y  gemechs,  y  plors,  y  crits, 
cap  alia  hont  T  Agna  Maria 
te  la  seva  cambra.  Aixís 
que  jo  ho  sento,  vaig,  hi  corro, 
y  sense  sabé'l  motiu, 
al  sé  à  vora  de  la  porta 
sento  que'l  Patró  ab  grans  crits, 

11  diu:  — Júrau,  júram  ara, 
posant  la  mà  à  n'el  Sant  Crist, 
que  may,  may  d'aquesta  vida 
lo  secret  qu'ara  t'he  dit 

lo  diràs  ni  à  n'al  téu  pare, 

ni  à  ningú  del  món.— 
Tanot.  jAy,  vil! 

<  Y  qué  li  ha  respost  ella? 
Mariag.    Ella's  véu  que  tot  seguit 

ha  posat  la  mà  à  n'al  Cristo 

y  ha  dit:  «Juro.» 
Janot.  ^Y  de  precís 

no  heu  sentit  vos  sobres  qué  era 


5i  - 


aquest  secret? 
Mariag.  No;  han  surtit 

llavors  tots  dos  de  la  cambra, 

y  se  n'han  vingut  aquí, 

y  jo  ara  estich  que 'ls  espio 

per  véurer  si  de  rellisch 

los  hi  escapa  algún  indici 

per  poguerho  descubrir. 
Janot.      Vaja  donchs,  trapassejeuho 

y,  si  acàs... 
Mariag.  Déixam  fé'à  mi. 

Ara  aném  à  un'altra  cosa. 
Janot.      à  lo  que  que  volguéu. 
Mariag.  i  Qué's  diu 

de  tot  aquest  rebombori? 
Janot.      i  Y  aixó  'm  pregunteu  a  mi? 

^No  sabéu  que  desd'ahir  vespre 

no  m'he  mogut  d'allí  dins 

guarnint  aquella  fexina, 

fent  tot  lo  que'ns  es  precís, 

y  arreglant  las  mevas  cosas 

per  lo  que  pogués  succehir? 
Mariag.    <Y  que  prevens?  ±  Qu'es?  i  Que  t'tramas? 
Tanot.       I  Ah  !  Aixó  jo  sol  m'ho  dich. 
Mariag.    i  Si?  No  m'ho  vols  dir?  Donchs  mira: 

també  jo  pe'l  teu  profit 

no't  diré  totas  las  cosas 

que't  podrian  convenir. 

No  't  diré,  que  quan  nostramo 

và  tení'al  Patró  rendit. 

và  surtir  corrent  de  casa 

per  sabé'l  qu' era'l  motí. 

No't  diré  que'l  bona  pessa 

d'en  Daniel,  quan  sol  s'ha  vist, 

al  darrera  d'ell,  buscantlo, 

també  d'aquí  casa  ha  eixit. 

No't  diré  que  desd'ahir  vespre 

al  voltant  del  forn  tenim 

uns  homes  de  mala  fatxa 

que'ns  tenen  sitiats  à  dins, 

y  que  miran  qui  surt  y  entra 

per  veurer  si'l  patró  n'ix. 

Y  no't  diré  que  de  l'hora 

que  tu't  vas  ficar  al  llit, 

jo,  que  dormo  ai  altra  banda 


-  52  - 


del  costat  del  forn,  dormint, 

m'he  despertat  afanyosa 

tot  d'un  cop,  perquè  he  sentit 

qu'aquí  hi  torna  à  havé  '1  fantasma 

igual  qu'à  n'al  temps  antich  , 

perquè,  fins  à  ser  de  dia 

s'han  estat  sempre  sentint 

cops  d'escarpa  y  de  ferros, 

soroll  de  cadenas,  y  .. 

Vaja,  res;  ja  que  tu  callas, 

no  sabràs  res  del  que  he  vist, 

ni  lo  que  he  sentit  desperta 

tot  avuy  y  aquesta  nit. 
Tanot.      j  Ah,  ah  ! 
Mariag.  i  Rius  ? 

Janot.  I Y  es  clar,  benigna ! 

i  Ah,  ah,  ahl 
Mariag.  \ Bó!  i Y  de  qué  rius? 

]anot.       De  que  sou  tan  boca  molla 

que,  fins  no  volentho  dir, 

m'acabéu  d'esplicar  ara 

tot  lo  qu'ha  passat  anit. 
Mariag.  <Qui?  j  ]o  esplicar!  |Jo!... 
Janot.  Bé;.aneusen 

perquè  ell  té  de  parlà'ab  mi. 

(Mariagra  se'n  vd  .) 

Patró.      j  a!  <Ets  tu  Janot ? 

Janot.  Y  sempre 

à  las  vosttras  ordras. 
Patró.  Tinch 

repugnància  per  obehirvos 

sobres  de  lo  que  us  vaig  dir. 

Que  vinga'l  poble  y  que'm  mati; 

car  li  costarà  aquest  crim. 
Janot.       Sí; 'Is  costarà  car;  ja  ho  pensu; 

pero  quedém  tots  aquí; 

la  Mariagna,  jo, '1  nostramo, 

l'Agna  Maaía,  qu'heu  dit 

vos  qu'ho  faréu  tot  per  ella.., 
Patró.     Vritat  es;  tens  rahó...  sí. 
Janot.      No  hi  penseu  ja  més;  quedéuvos 

si  no  vé'l  poble  aqui  dins, 

y,  si  vé,  acceptant  la  manya 

que  ja  us  vaig  proposà'ahir, 

feu  lo  que  jo  us  dich,  y  us  salvo 


-  53  - 


Patró 
Janot 


Patkó. 


Tanot. 
Patró. 


Janot. 


d'aquets  lladres  assesins. 
lY  hó  tens  tot  apunt? 

Y  ho  prova 
corrent  tot' aquesta  nit 
lo  fantasma  que  la  criada 
ha  sentit  al  forn  com  diu. 
To  he  sigut  aquell  fantasma. 
Furadant,  per  casa'l  vehí 
la  paret  del  forn,  que  ja  ara, 
ab  l'aire  que  hi  passa  aixís 
per'quest  foràt  de  la  boca 
y  el  forat  que  jo  he  fet  dins, 
es  tan  fret  com  pugan  serho 
las  pedras  de  aquest  pedrís. 
Ja  tinch  lloch  per  amagarvos 
quan  tinguem  aquí'l  perill. 
També  tinch  ja  la  feixina 
feta  de  ramas  de  pí, 
y,  à  n'al  punt  qu'  arri  vi  l'hora, 
vos  no  feu  més  que  «zach  zich,» 
talléu  la  cordà  ab  la  daga 
que  ja  ab  vos  tindreu  à  dins, 
y,  saltant  del  forn  enfora, 
sóu  salvat  à  casa'l  vehi. 
Ho  faré  perquè  així  us  salvo 
del  òy  dels  meus  enemichs. 
Ara  vés;  surt  allí  fora 
fins  allà  hont  deixin  surtir 
aquestos  que'l  forn  sitian, 
y  veyas  si  veus  venint 
a  n'en  Daniel  ó  al  vostr'amo 
per  mimbar  d' ella'l  neguit. 
Ja  es  à  ferho  la  Mariagna. 
No  hi  fa  rés;  fesho  per  dit 
qu'aquí  tots,  per  calmà' à  n'ella 
no  parém. 

Seréu  servit.     (Se'n  vd  al  carrer.) 


ESCENA  II 
PATRÓ,  AGNA  MARÍA. 


Agna. 
Patró. 

Agna. 

Lo  forn  del  Rey 


Patró. 

í Ahl  1/ Agna  Maria! 
<Ets  tu,  filla? 

Sí;  só  io 


-  54 


Patró. 
Agna. 
Patró. 
Agna 


Patró. 


Agna. 


Patró. 


AGNA. 


Patró. 


Agna. 


que  no  hè  trovat  compassió 
ni  en  la  vinguda  del  dia. 
^Lo  pare  ha  vingut? 

No  encara. 

jY  en  Daniel? 

Tampoch. 

I  Tampoch  | 
|Ay!  No  té  lo  íorn  més  foch 
que'l  que  jo  à  n'al  cor  tinch  ara. 
Mimba'l  fatich;  han  surtit 
per  sabé'à  quin  punt  està 
lo  rebombori  del  pà. 
j  Mes  han  surtit  negra  nitl 
Y  ara  ja  ha  trencat  l'albada, 
y  el]s  no  venen  de  retorn, 
y  jo'ls  espero  aquí  al  forn 
y  ja  estich  desesperada. 
Y,  si  lo  cel  no'ns  ajuda, 
y  per  ell  los  dos  morts  son, 
^qué  faig  jo,  hórfana  al  mon, 
trista  y  sola  y  desvalguda? 
^Sola  y  desvalguda  has  dit? 
i  Hórfana  y  trista  ni  un  dia? 
^Es  que  ja  ara,  Agna  Maria, 
se  t'ha  olvidat  lo  d'anit? 
^Olvidarho,  dihéu?  Encara 
tinch  com  un  esglayament 
y  hem  dura  l'encantament 
d'una  sorpresa  tan  rara. 
Quan,  perquè  jo  us  ho  exigia 
per  lo  que  ha  passat  anit, 
vos  m'havéu  lo  secret  dit 
que  jo  quasi  presentia, 
m'he  sentit  d'una  vegada 
alegria  y  trístó'al  cor 
y  he  dubtat  si  era'l  méu  plor 
de  ditxosa  ó  desditxada. 
Plorar  deus  de  tan  ditxosa 
perquè,  ab  lo  secret  que  jo 
t'he  confiat,  si  tens  cor  bo, 
més  ditxa  tens  amorosa. 
Si  rezel  tens  de  desditxas, 
allunyah  ton  goig  es  fet. 
No;  perquè  vos  lo  secret 
m'havéu  dit  no  més  à  mitjas. 


55  ~ 


Digéumel  tot;  ^qu'es  la  causa 

d'un  misteri  tan  estrany? 
Patró.     Pot  ser  per  calmart  V  afany, 

lo  sabràs  ab  temps  y  ab  pausa. 

Per  avuy  del  secret  méu 

sabs  ja  tot  quant  puch  dirte  ara; 

y  aixó  ho  has  sabut  encara 

per  poder  jo  està'aprop  téu. 
Agnà.  per  qué  hi  havéu  d'estar? 

Patró.     Per  vetllarte  vida  y  honra. 

Perquè  sé'l  qu'es  la  deshonra 

per  las  onas  de  la  mar.  4 

Guarda  donchs  lo  meu  secret 

qu'  enclou  ja  tota  ta  sort; 

al  fons  guàrdal  del  teu  cor 

com  ja  jurament  n'has  fet. 

Mentrestant  tu  pensa  sols 

que'l  Patró  de  nau  t'estima 

qu'allà  hont  ets  tu  s' aproxima 

no  més  per  mimbà  tos  dols, 

y  qu'ara,  aquest  últim  cop, 

per  mor  d'un  amor  fatal. 

he  sentit  que'l  temporal 

del  téu  cap  brunsia  aprop, 

y  ja  marxar  no  he  pogut, 

y  ja,  del  deber  esclau, 

ea  lo  forn  la  meva  nau, 

y  aquí,  com  marí  forsut, 

per  cumplir  lo  que'm  pertoca, 

lluytaréfins  à  triunfar, 

ó'm  perdré  dins  d'aquest  mar, 

estrellat  contra  una  roca. 

ESCENA  III 

Los  mateixos,  JANOT,   MARIAGNA,  aviat,  PERE  ANTON 

[anot.  I En  Pere  Antoni 

Mariag.  i  Lo  nostramo! 

AgNa,  {  Ay,  gràcia  à  Déu! 

Mariag.  ^Tu  l'has  vist^ 

Janot.  Sí  vé  apoch  apoch  y  trist 

Mariag.  i  Com  trist  ? 

Janot.  i  Ahl  No,  que  m'ho  tramo. 

Vé  tot  trist  y  ab  lo  cap  tort. 

PííRE.  j  Bon  dia  y  bon' hora!  (Apareir.) 


-  56  - 


Agna. 
Pere. 
Tanot. 

Pere. 
Agna. 
Patró. 


Pere. 

Patró. 

Pere. 


i  Pare! 

i  Filla)  (S'abr  issan.) 

(i  Vaja!  iQué  hi  dihéu  ara? 
<Vé  trist  ó  no?)  ÇA  Mariagna.) 

(Al  Patró. )       i  Oh!  Sóu  mort. 
^Qué  dineu,  pare?  iVÍ'espantéu. 
No  temis,  Agna  Maria; 
no  veuràs  tu  ma  agonia 
ni  en  Pere  Anton. 

i  Oh! 

Parléu 

Tal  com  vam  ahir  quedar, 

vaig  surti' à  mirar  lo  qu'era 

tot* aquesta  gran  fal·lera 

de  fer  morts  y  d'incendiar. 

Embolicat  ab  la  manta, 

per  no  ser  tan  conegut, 

dret  à  la  mar  resolut, 

vaig  encaminar  ma  planta. 

De  prompte,  entre  la  munió 

de  gent  qu'à  la  mar  mirava, 

s  ou  un  crit;  l'ancla  s'alsava 

de  las  naus,  sens  compassió, 

y,  lliscant  damunt  del  mar 

las  galeras  sioilianas, 

de  las  costas  cataianas 

se  van  comensà'à  allunyar. 

I Ah  1  iQuan  lo  poble  hagué  vist 

qne  V  estol  de  naus  marxava  1.  . 

I  Així'l  poble  juéu  cridava 

volgent  mort  à  Jesucristl 

Y  han  comensat  à  lluytar, 

ah  udols  y  crits  fent  guerra, 

las  onas  contra  la  terra, 

lo  poble  contra  la  mar. 

Fins  que,  sedenl  de  venjansa, 

crida  un:  — «jA  matà'als  butxins!>  — 

y  entran  Barcelona  en  dins, 

y  comensa  la  matansa. 

j  Vàlgam  Sant  Pau,  quin  horror  ! 

^D4hont  ixen  de  sanch  avaras 

en  tals  jorns,  aquellas  caras 

totas  ab  ulls  de  traydor? 

Ab  los  cabells  erissats 

y  à  la  mà  encesa  una  teya, 


~  57  ~ 


Agna. 
Janot. 
Mariag. 
Patró. 

Pere. 


córrer  pe 'ls  carrers  se'ls  veya, 

com  tigres  descadenats. 

A  las  graellas  dels  cantons 

los  que  matavan  peniaven, 

butxins  y  víctima  anavan 

pels  carrers  à  tomballons, 

y,  entre  crits,  y  clams,  y  plors, 

barrejantse  ab  pols  y  fanch, 

ahont  no  hi 'via  un  llanch  de  sanch, 

s'hi  veya  un  pilot  de  morts. 

Y  entre  clams,  y  plors,  y  crits, 

jo,  de  véureu  ja  esglayat, 

febrosench  y  horrorisat 

y  el  perill  dant  al  olvit: 

—  i  Oh,  no,  no,  he  cridat;  lo  cel 

no  pot  volé'aquest  deliril 

i  No  pot  ser  que  Déu  s'ho  miri 

del  imens  estrellat  vel! 

I  No  pot  ser  que,  ab  tant  dolor, 

brillin  al  cel  maravellasl... 

I  No  son  de  Déu  las  estrellas 

de  las  nits  de  sanch  y  horror  I 

Déu  sé4 que...  al  poder  etern 

se  fan  tals  fets  invisibles... 

i  Déu  sé' que...  cada  tants  sigles, 

comanda  una  nit  l'infern! 

I  Jesús,  Maríal 

1  Sant  March! 

|  Santa  Créu! 

I Nit  trista!  <Y  ara 
dura  la  matansa  encara? 
Ja  no;  pero'ls  es  amarch. 
segons  veig,  qu'hagi  finit,  > 
y  ara  astuts  passan  la  estona 
buscant  per  tot  Barcelona 
si  hi  queda,  com  se'ls  ha  dit, 
alguns  d'aquets  qu'ells  ne  diuben 
acaparadors  de  blat. 


ESCENA  IV 


Los  mateixos,  DANIEL, 

Daniel.    Molt  bé  dihéu,  jo  he  presenciat 

com  buscantlos  se  desviuhen. 
Pere.       i  Ah I  <  Tu,  Daniel? 


-  58  - 


Agna.  I Ah!  jA  Déu  gracias! 

i  Ja't  tenim  aquí  segú! 
Patró.     Sí;  y  ja  teninte  àn'à  tu, 

no  hem  de  temé*  al  forn  desgracias. 
Daniel,    j  Qui  sab,  patró ! 
Mariag.  i  Qué  vols  dir  ? 

Janot.  ^Potser  hi  ha  perill,  encara? 
Daniel.    Tot  vaig  à  contarvosho  ara, 

ja  que  per  xó  vaig  surtir. 

(Va  d  deixar  la  manta  y  barretina.) 
Janot.      Ja  ho  sentiu;  quietut. 
Mariag.  i  A  mí? 

Tu  tens  de  callar,  que  jo... 
Daniel.    No  he  pogut  trovar  més  bó 

lo  punt  de  surtir  d'aquí. 

Comensava  la  matansa 

aixís  qu'he  sigut  al  Born, 

y  s'ohían  al  entorn 

no  més  crits  d'ira  y  venjansa. 

May  un  poble  desbocat 

pot  triar  bé;  mata  com  fera, 

y  avuy,  per  ell,  tothom  era 

acaparador  de  blat. 

Prímé'  ais  marxants  hi  prenia, 

després  à  tots  quants  trovaba, 

y,  mentres  jafs  saquejava 

à  n'  al  Call  la  judería, 

ha  comensat  devant  méu 

una  matansa  tan  fera, 

que,  per  mí,  alló  la  mort  era 

segant  ab  lo  falsó  séu. 

No  ho  he  pogut  veurer  jo 

com  un,  qu'aprop  méu  s* estava, 

y  com  jo  al  poble  mirava 

compadescut  y  ab  cor  bo. 

Era  més  aviat  vell; 

duya  el  rostre  retratat 

tot  lo  qu'es  dolsó  y  bondat, 

y,  plorant,  veyai  flagell. 

Ha  endavinat  de  seguida 

que  jo  veya  alló  ab  horror 

y:— Aném,  ha  dit;  pit,  valor, 

y  salvém  d'algú  la  vida.— 

No  necessitava  més 

jo  per  agafar  coratge, 


-  59  - 


y  allí,  entre '1  poble  salvatge, 

y  manant  com  si  sigués 

que 'Is  dos  fóssim  caps  de  colla 

d'aquesta  turba,  salva  vam 

gent  inocenta,  y  logravam 

que  no  sortís  de  sanch  molla 

tant  sovint  l'arma  homicida, 

fins  que,  trets  d'aquella  gent, 

heirl·  lograt  que  mes  de  cent 

nos  deguessen  honra  ó  vida, 

al  punt  que  ja,  de  Ribera, 

desatenent  tota  lley, 

dret  à  n'al  palau  del  rey 

venia  una  turba  fera, 

y,  aquell  bon  vell  qu'ab  mi  anava, 

tant  bon  punt  aixó  ha  sentit: 

—Ja'ns  veurem,  minyó,  m'ha  dit; 

La  lluyta  qu' aquí  s'acaba, 

potset  comensi  al  palau; 

jo  allí  m'portaré  com  noble, 

tu,  si  acàs,  aqui  entre  i  poble, 

cumpleix  ton  deber  com  brau.  - 

Y  donantme  un  anell  d'or, 

que  es  aquest  que  jo  us  mostro  ara, 

se'n  ha  anat,  deixantme  encara 

ab  la  sorpresa  à  n'al  cor. 


Mariag.  ^Potsé'un  noble  disfressat? 
Janot.  Bé  ho  diu  ab  prou  clarerat. 
Daniel.    Jo,  entre  aquells  udols  de  fera, 


ni  respóndreli  he  pogut, 
y,  seguint  aquella  onada 
de  poble  desenfrenada, 
he  anat  hont  ella  m'ha  dut. 
Véurer  ;o  qu'era  la  plassa 
del  palau  del  senyor  rey 
ab  lo  poble  eixit  de  lley, 
no's  pot  dir  y  la  sanch  glassa. 
Era  un  mar  d'onas  mortals 
bramulant  com  lleó  ferit, 
fins  que'l  senyor  rey  ha  eixit 
à  un  dels  gótichs  finestrals, 
y,  generós,  y  ab  cor  noble. 


Pere. 
Agna. 
Patró, 


íOhl 


:Qué  dius? 


I  Es  à  dir  qu'era?... 
disfressat  ? 


-  6o  — 


Agna. 
Patró. 

Daniel. 


Pere 

Janot. 

Daniel. 


Mariag. 
Agna. 
Pere. 
Daniel. 


Pere. 
Agna. 
Patró. 
Janot. 


que  al* altar  d'un  sant  l' eleva, 
tot  lo  pa  de  casa  seva 
ha  anat  repartint  al  poble. 
|  Déu  lo  benehesca ! 

Bon*  obra 
saciant  a  n'al  poble  ha  fet 
N'hi  ha  que  diuhen  en  secret 
que  no  es  bondat  que  li  solera, 
sino  por  dels  sublevats, 
y  cedeix  à  Barcelona 
mentres  ja  envia  à  Girona 
a  buscar  íorsa  y  soldat  . 
La  gent  sempre  es  maliciosa. 
Bé;  pero  à  voltas  la  gent... 
Pe'ls  qu'han  vist  al  rey  clement, 
la  nova  ha  estat  injuriosa, 
y  s'han  format  dos  partits; 
un  dels  que  à'n  al  Rey  alaban, 
y  un  altre,  dels  que  s'esbravan 
dihent  qu'es  por  dels  atrevits. 
Y  à  la  fi,  fins  no  ha  faltat 
qui  digués,  sens  fré  ni  lley, 
que'l  pa  dat  pe'l  senyor  Rey 
era  tot  enmatsinat 
i  Oh!  i  ^\ve  Maria  Puríssima! 
I Tesús  Maria! 

1  Déu  méu! 
Fent  com  la  bola  de  néu, 
d1, una  sospita  levíssima 
s'ha  anat  à  parà'à  mentir 
d'un  modo  tant  descarat, 
fins  qu' així'l  poble,  irritat, 
ha  comensat  à  bullir, 
y  altre  cop  llunyà  ramor 
ha  anat  venint  per  moments, 
y  altra  cop  turbas,  corrents, 
han  demanat  mort  y  horrors, 
y,  entre  casas  qu'  han  citat, 
ha  dit  una  veu  impía, 
qu'à  n'al  Forn  del  Rey  hi  havia 
un  dels  qu'acaparan  blat. 
|Vàlgans  Déu  val! 

j  Verge  pura! 
No  vindràn,  no  tinguéu  pó. 
|Oh,  sí;  vos  diguéu  que  no! 


-  6i  - 


Mariag.  Bé,  ré;'ns  vol  dà'una  amargura. 
Patró      No  comprench  vostra  inquietut, 

quan  ja  resignat  estich. 

Jo  afrontar  vull  l'enemich 

fins  à  deixarlo  vensut. 

Mes  ..  los  prechs  d'en  Pere  Antón 

y  los  de  l'Agna  Maria, 

l'haver  vist  jo  que  duria 

lo  trastorn  que  us  correspón, 

m'han  determinat  al  art 

d'usar  d'un  enginy  prudent. 

^Qué  voléu  més  d'un  valent 

que  ferlho  obrar  com  cobart? 
Daniel     ]  Ah  1  ^Es  à  dir  donchs  qu'ha  accedit? 
Pere.        En  que,  per  no  dà'un  trastorn, 

se  salvarà  dins  del  forn 

fins  à  sé'l  poble  rendit. 
Daniel.     jOhi  Gracias,  patró  de  nau, 

en  nom  de  tots,  gracias.  (Abrassantlo.) 
Patró.  I  Oh ! 

^Qu'us  podré  may  negar  jo 

de  lo  que  à  vosaltres  plau? 
Mariag.    ]Ból  jVeyeus  aquí  una  cosa 

que  no  entench  1 
Agna.  Ja  la  entendréu. 

Mariag.   ^Es  dir  que  l'exposaréu?... 
Tanot.      fa  ho  veuréu. 
Mariag.  Bé,  rés;  disposa. 

i  Si  es  que  tu  tens  un  secret  1 
Janot.      Y  es  clar  que'l  tinch. 
V  EU* .  ( Lluny  J  \  Mori,  m  ori  I 

Pere.  Sentiu? 
Daniel.  ja  vé'l  rebombori. 

Janot.      Donchs  à  dins  y's  guanya'l  plet. 
Daniel.    Y  després  no  tingueu  por. 

L'anell  d'or  m'ha  sigut  dat 

com  senyal,  y  de  bon  grat 

nos  veurà  aquell  bon  senyor. 
Patró      ^Y  tu  tens  aquí  l'anell? 

Daniel.    Aquí'l  tinch,  miréu.  (Li  mostra.) 

Patró.     (Sorprès  al  veure? I . )  \  Ohl 
Mariag.  ara? 
Patró.     No...  rés  ..  es  que  veig  ben  clara 

la  rahó  de  perquè '1  vell 

ha  dat  aquest  anell  d'or 


-  62  - 


Agna. 
Patró. 
Pere. 
Patró. 


à  n'en  Daniel:  es  penyora 
ab  que  may  desatès  fóra 
qui  del  rey  truqués  al  cor. 
^De  qui  es? 

Es  del  Compte  d'Oris. 
<Ah!  j  Lo  Camarlench  del  rey  I 
Ell  fà  à  n'al  palau  la  lley. 
No  temis,  Agna,  no  ploris. 
Per'quest  anell  amparats 
tinguéu  tots  confiansa  doble; 
si  ara  nos  salvém  del  poble, 
del  rey  ja  n'estem  salvats 
j Morin  los  marxants  de  blat! 
i  Morin  1 

|Ah! 

jPer  Déu,  cuytéu! 
Vos,  Pere  Anton,  ja  ho  sabéu. 
Entreu  aquí  y  sou  salvat. 
(Lo  Patró  se'n  vd per  una  porta,  lateral  Daniel y  Agna 
miran  ab  ansietat  per  la  reixa.) 

<Tu  tens  ja  apunt  la  feixina? 
Tot  està  apunt;  deixeu  fé'. 
Ja  sabéu  que  quan  convé 
à  mi  rés  del  món  m'amohina. 
Bé,  peró...  <Com  t'ho  faràs? 
Ja  ho  veuréu,  dóna,  espereus. 
Sembla  qu'han  parat  las  veus. 
j  Oh !  Y  que  no  s'  acostan  pas. 
jCalléu! 

iQu'es? 

Que  sembla  qu'ara 
l'esbalot  ha  disminuhit. 
Ja's  refarà  tot  seguit. 
Deixeume  sol 

<Qué  dihéu,  pare? 
^Sol  aquí  ab  aquesta  gent? 
Sol  ab  una  bossa  d'or.  (Moslrantla.) 
Aixó  es  prou,  y  aixís  tinch  cor 
de  salvarnos  al  moment. 
jAhl  Ara  ho  entench.  <Ab  paga 
es  que'l  forn  no  miraràn? 
i  Ahl  <Y  donchs,  dóna? 

Bé,  així,  avant. 
(Se'n  van  los  dos  Daniel  mirant  per  la  reixa}  diu:) 
Daniel.    Ara  la  colla  s'amaga 


Veu. 

Veus. 

Agna. 

Pere 

Patró 

Pere 


Janot. 


Mariag 

Tanot. 

Pere. 

Mariag. 

Agna. 

Pere. 

Daniel. 

Pere, 

Agna. 

Pere 


Mariag. 

JANOT. 

Mariag. 


-  63  - 


y'n  venen  aqui  sols  tres. 
Agna.       i  Oh  I  j  Ajúdans,  verge  Maria! 
Pere.       Vés,  y  en  la  Verge  confia. 

Anéu,  y  no  eixia  per  rés 

(Los  dos  joves  se'n  van.) 

ESCENA  V 


PERE  ANTON,  CLIMENT,  que  apareix  à  la  porta  espitragat 
y  ab  senyals  evidents  de  l'agitació  que'l  domina. 

Climent.  jOla,  Pere  Anton!  ^Sóu  vos? 

Pere.       iQué  veig?  <Tu,  Climent?  ^Qué  miro? 

<Es  un  somni?  ^Es  que  deliro? 
Climent.  No  deliréu;  vinch  jo  ab  dos 

qu'al  peu  de  la  porta  esperan 

per  entrà' aquí  al  primer  crit. 
Pere.       i  Es  dir  Climent  que'ns  has  ti  ahit? 

^Aquestos  tos  intents  eran  ? 
Climent.  <No  m'esperavau? 
Pere,  jSi  à  fél 

T'he  vist  tota  aquesta  nit; 

t'  he  vist  y  may  rés  t' he  dit, 

perquè  no  cal  dirte  ré. 

Capitenajant  las  collas 

de  lladres  y  d'asessins 

que,  no  més  que  per  mals  fins, 

duhen  las  mans  de  sanch  mollas, 

t'he  vist  fins  à  trench  d'albada 

incità' à  la  rebelió, 

y  he  dit:— May;  no  pot  ser,  no; 

aquest' ànima  malvada 

sense  Déu,  ni  fré,  ni  lley, 

à  n'al  crim  així  entregat, 

no  potsé'l  jove  amparat 

desde  nin  al  Forn  del  Rey.— 
Climent.  Donchs  sí,  Pere  Antón;  jo  era 

y  aixís  m'heu  vist  desagrait, 

perquè  encara  no  heu  sentit 

com  de  bo  he  passat  à  fera. 

Jo  era  la  inocencia  pura; 

sentiment  tendre  y  pit  franch; 

veure' una  gota  de  sanch 

ja'm  dava  dol  y  amargura. 

Per  mi  eran  llamps  y  centellas, 


-  64  - 


raigs  de  glòria,  may  d'infern; 
de  nit,  creya  que  l'Etern 
me  coronava  cTestrellas. 
Pero'm  varen  contrariar 
las  lleys  més  ficsas  del  cor. 
Jo  guardava  aquí  un  tresor 
y  un  me'l  và  vení'à  robar, 
y,  des  d'aquell  punt  y  hora, 
lo  nin  amparat  al  forn 
ja  sols  volgué  al  séu  entorn 
veure  plors  com  los  qu'ell  plora. 
Lo  bo's  và  fer  criminal, 
và  tornarse  lleó'l  cadell, 
vos  créyau  manso  l'aucell 
y  era  un  àliga  real. 
Dins  del  encongit  forner 
tendre  y  senzill  com  un  àngel, 
hi  havia'l  foch  de  l'arcàngel 
que  à  Déu  và  reptà' altaner, 
y  quan,  com  ell,  de  la  glòria 
vaig  ser  llansat  al  abím, 
ma  esperansa  và  sé'l  crim; 
ma  virtut  ja  una  memòria. 
Vaig  sortir  per  la  ciutat, 
vaig  trovar  ^ent  de  sanch  molla, 
me  vàreig  fer  cap  de  colla 
com  lleó  desencadenat, 
y  ja  rés  miro,  rés  temo, 
la  ciutat  de  morts  es  camp; 
faig  com  fà  lo  foch  del  llamp; 
per  tot  allà  ohont  passo,  cremo. 

Pere.        Pero  <qu'ha  passat?  Van  dirme 
que  d'haverte  irritat  brau 
aquí  ab  lo  patró  de  nau, 
ta  ingratitut  và  venirme. 
iQué  hi  hà?  No'm  callis  ni  un  mot, 
y,  si  teva  la  rahó  era, 
jo  sabré  fer  de  manera 
qu'·ell  te  satisfassi  en  tot. 

Climent.  No,  Pere  Antón;  ja  qu' encara 
no  us  han  dit  ells  la  vritat, 
no  vull  deixar  traspassat 
lo  vostre  bon  cor  de  pare. 

Pere.       iY  tú,  si  vols,  salvar  pots 

ó  pots  perdre  à  n'als  qu'has  dit? 


-  65 


Climent.  Ab  una  senyal  ó  un  crit. 
Pere        \XJn  crit  fet  à  uns  lladregotsl 
Climent.  Sempre  es  lladre  qui  pot  serho. 
Pere.       Mes  qui  ho  fà  falta  à  la  lley. 
Climent.  <Lavà  fé'à  gust  méu  lo  rey? 
Pere  Moriràs. 
Climent.  No  ho  considero. 

Dintre  un  lloch  qu' un  s'hi  asfixia* 

allà  hont  es  tothom  esclau, 

bé  val  de  la  mort  la  pau 

l'haver  sigut  rey  un  dia. 
Pere.       jEts  boig! 

Climent.  Mes  só  un  boig  que  mato 

si'contrarían,  així  es 

que,  lo  que  vos  convé  més, 

es  no  esperar  l'arrebato. 
Pere.       Mes  avans  ..  escolta. 
Climent.  Dihéu. 
Pere.       Jo  tinch  por  que  siga  d'or 

tota  la  sed  del  téu  cor; 

si  es  aixó,  si  es  à  bon  preu 

que  nos  vols  salvar  la  vida 

al  marxant  de  blat  y  à  mí. 

pren  aquesta  bossa:  aqui 

n'hi  ha  una  galan  partida.  (  Oferintli ) 

Climemt,  jVeus  aquí  lo  que'ns  ha  dut 
à  n' aquest  punt  tan  fatal 
de  ferme  ser  criminal, 
y  parà' en  la  ingratitut! 
i  Oh,  cor  honrat  mal  comprés 
mentre  honrat  te  vas  portar!.. 
Tu't  vas  posà'à  atresorar 
ab  lo  pit  d'amor  encès; 
tu,  no  tenint  hont  desarho, 
clot  per  un  arca  vas  fer; 
per  tanta  sed  de  diner 
se't  cregué  un  infame  avaro, 
y,  desd' aquell  punt  y  hora, 
vas  tenir  d' avaro'l  nom, 
te  và  anà'aburrint  tothom, 
y  els  cors  te  van  traure  enfora, 
quan  jo  ho  feya,  ab  amargura 
y  ab  dol  d'aquest  mateix  cor, 
no  més  per  dà'un  trono  d'or 
à  aquella  ilusió  tant  pural 


—  66  - 


Pere.       ;  No  t'entench,  Climent! 


que  ho  entengueu  pas  per  ara. 
Vos  lo  qu'  heu  de  fer,  com  pare, 
es  qu'aquí,  per  un  igual, 
de  un  à  un  vagin  entrant 
1'  Agneta,  en  Daniel  y  els  altres; 
ío  que  resolguem  nosaltres, 
ja  ho  sabréu  vos  al  instent. 


(  Pere  Anton  vacila,  v  al  fi  se  n  vd.) 
ESCENA  VI 
CLIMENT. 


Me  creu  ..  m'obeheix...  ahir  era'l  méu  amo, 
y  avuy,  com  si'l  méu  front  cenyís  corona, 
vassall  me'l  miro,  y  tractament  no'm  dona, 
perquè  jo...  que  no'n  vull,  no  li  reclamo. 

Jo  ..  bó  ..  no  era  ningú  des  que  m'infamo, 
subjecte  al  mateix  rey  tinch  en  persona. 
{So  rey!  .  de  lo  qu'à  mi  tant  se'm  endona! 
De  lo  que  vull  no'n  só,  y  en  và  m'esclamo. 

Vinch  à  ser  com  Satàn,  quan  à  la  gola 
del  antro  tenebrós  caigué  tot  d'una, 
com  cau  lo  llamp  quant  retronant  rodola. 

Es  del  infern  y  sa  potent  fortuna 
senyor  y  rey,  com  ho  es  la  mar  qu'udola; 
pero,  del  cel  volgut...  jni'n  té  una  engruna! 


Agna.       ^Diu  que  tu'm  demanas? 


Climent. 


Ni  cal. 


ESCENA  VII 


CLIMENT,  AGNA  MARIA. 


Climent. 


Sí, 


Agna. 
Climent. 


Te  vull  aquí  per  parlar; 
lo  bo  ó  mal  qu'ha  de  passar 
tot  ve  avuy  de  tu  y  de  mi. 
Parla, 


Aném  à  lo  primer, 
Quan  ahir  jo't  vaig  parlar, 
vivia  sols  de  pastar; 
avuy  tinch  or,  tinch  diner. 
Com  íont  que  de  rocas  brolla, 


-  67  - 


las  jueuhas  arquimesas 

m'han  dat  avuy  prou  riquesas 

per  comprà'l  poltro  y  l'argolla. 

Com  si  fos  una  cascada 

cada  arca  de  la  juería, 

ha  rajat,  fins  à  ser  dia: 

la  copa  d'or  cisellada, 

lo  preuhat  collar  de  perlas, 

la  turquesa  rica  y  blava, 

la  esmeralda  qu'  enlluernava, 

y  joyas  que,  per  haverlas, 

hauria  dat  sa  corona 

lo  rey  y  son  ceptre  d'or. 

Febrosench  y  ab  goig  al  cor, 

com  fograll  qu'un  ferro  estiona, 

jo  he  vist  liuhfaquells  rubins 

com  entre '1  caliu  las  brasas, 
rodolar  l'or  per  las  casas 

qu'  han  destruhit  los  asessins, 

y  anà'ls  tresors  à  mas  mans 

desde'l  fons  de  l'arquimesa, 

com  regalims  de  riquesa 

y  de  gotalls  de  diamants. 

j  Oh,  si,  mira;  ;véus?  ho  tinch! 
(  Treu  un  puny  ai  de  joyas  del  ptt  y  ho  possa  d  la  taula  de 
la  dreta:  en  aquest  moment  lo  raig  del  sol  hi  toua.) 
Lo  diamant  )lú  y  tornassola, 
la  moneda  d'or  rodola, 
y,  al  caurer,  fà  sentí'l  drinch. 
Sembla  pedruscall  d'estrellas; 
sorra  granada  de  sols. 
Ab  aixó  es  lo  món,  si  vols, 
cel  d  amor  y  maravellas. 
Es  lo  talismà  que  cega, 
es  l'or,  de  tot  comprador; 
fà  fingir  virtuts  y  amor, 
plassas  sitiadas  entrega, 
compra  als  jutjes  y  à  la  lley; 
perquè  no'n  té  crida'l  poble; 
per  tenirne,  es  noble'l  noble, 
per  cobrarlo,  es  rey  lo  rey, 
y  fins,  sense  cap  rezel, 
vils;qu'à  Déu  empetiteixen, 
donantlos  or,  t*  ofereixen 
camí  més  breu  d' anà' al  cel. 


—  68  - 


Agna.  Y  bé,  íy  qué  vols  dí'ab  aixó ! 
Climent.  Vull  dir  qu'  ho  tens  tot  aquí, 

mentres  tu'm  dongas  lo  sí 
del  amor  que  tant  vull  jo. 

Vull  dir  que  tot  es  per  tú, 

si  per  mí,  d'amor  suspiras, 

perquè...  aquest  tresor  que  miras, 

si  tú  no'l  miras,  no  llu. . 
Agna.      j Desgraciat!  |Y  com  te  cega 

la  mala  passió  que't  mina! 

Ni  ab  por  cedeixo  à  la  ruina 

ni  per  or  mon  cor  s'entrega. 

Perquè  estimo  à  n'en  Daniel 

no't  puch  estimar  à  tú, 

y  ré  es  talisman  segú 

per  ferme  perdre'l  seu  cel. 

To'l  cor  lo  dono  de  franch, 

y,  si  per  res  faig  baixesas, 

menos  encar  per  riquesas 

que  veig  tacadas  de  sanch. 

i  Aquest  tresor,  dius!...  iQué  val? 

éToyas  dius?  \  Qui  vol  haverlas  1 

i  Cada  collaret  de  perlas 

me  semblaria  un  dogal  í 

Trist  lo  cor  ja  sols  ve  ría, 

si  à  tu  per  or  m'entregava, 

en  cada  turquesa  blava 

lo  cel  d'amor  que  perdria, 

y  serían  los  diamants 

sols  llàgrimas  conjeladas, 

y  gotas  de  sanch  glassadas 

los  rubins  vermellej  ants. 

|Ohl  No,  no,  |  aparta  de  mí 

aquest  repugnant  tresor! 

Si't  creyas  tu  que'l  meu  cor 

podia  comprarse  així, 

sàpigas  que  t'has  errat.  . 

Ahir  llàstima'm  donavas 

perquè,  fós  com  fós,  ploravas 

amant  trist  y  desdenyat; 

avuy,  que  pensarte't  quadra 

que  té  l'or  poder  tan  gran, 

t'aborreixo  com  à  amant, 

y  hem  fas  horror  com  à  lladre. 
Climent.  I  Basta  !  ( Cego  d'ira.) 


-  69 


Agna. 
Climent 


i  Com? 


i  Basta!  Qu'  esperi 


Agna. 


en  Daniel. 

Sí;  esperarà 
y  el  mateix  que  jo't  dirà. 


(Se^n  vd.) 


Climent.  Veurèm.  Ell  qu'ho  consideri. 


CLIMENT,  DANIEL,  que  ja  havia  aparegut  avans  d' 


Daniel.    Ja  ho  he  fet  y  es  tart,  Climent. 

Climemt.  Vina;'t  vull  obrí'aqui'l  cor, 
y't  vull  fer  saber,  per  mor 
de  que  t'he  semblat  dolent. 

Daniel.    T'escolto  ja. 

Climent.  Jo  era  bó 


y  era  honrat,  Daniel...  com  tu. 

No  hi  ha  en  lo  mon,  ben  segú, 

qui  fós  més  honrat  que  jo. 

Diuhen  que  1  home  à  la  vida 

té  lliure  la  voluntat 

y  fà'l  que  vol...  no  es  vritat; 

ab  mí  al  menys  và  ser  mentida. 

Per  mi's  va  trencar  la  Uey 

de  que  ab  tant  dolor  m'esclamo; 

me  và  pendré  aquí  nostramo 

per  fadrí  del  Forn  del  Rey; 

ab  sa  filla'm  vaig  trovar, 

sa  mirada  al  cor  và  entrarme, 

|no  vaig  volé'enamorarme  !  (Matcat.) 

y,  ab  tot,  me  và  enamorar. 

^En  qué  era  culpable  jo? 

En  rés;  l'amor  m'incitava, 

jo  en  mi  véncel  procurava, 

y  aixís  cumplía  com  bó, 

Mes  tu  vas  venir  un  dia, 

l'amor  li  vas  declarar, 

y  tu'l  cor  vàres  lograr 

que  jo  lograr  no  podia. 

j  Ohl  |  De  desd'aquell  instant ! 

j L'amor,  los  celos,  la  enveja! 

i  Tot  quant  baix  y  vil  rastreja 

per  lograr  lo  qu'un  vol  tant, 


ESCENA  VIII 


anarsen  Agna  Maria. 


Lo  forn  del  Rey 


-  7° 


và  entrar  patent  en  mon  cor, 
y,  patint,  jo  vénceu  creya, 
y  de  nit,  quan  ningú'm  veya, 
se'm  desfeya  en  mars  de  plor! 
Daniel.    \  Pobre  desditxat!  jTe  planyo 

per  més  qu'en  mí  injust  te'n  venjas! 
Climent.  Un  dia...  fà  tres  diumenges 
T últim  passat;  no  t'enganyo; 
fins  me  vaig  nuà'un  dogal 
per  acabar  tant  patir, 
pero,  ja  al  anà'à  morir, 
sobre '1  pensament  mortal 
s'hi  và  posà'l  de  que  tú 
tindrías  lliure '1  seu  cor, 
y  aixó  no  ho  vull  ni  ab  la  mort; 
ella  ó  meva  ó  de  ningú. 
iQué  vols  dir? 

Que  jo  accedeixo 
en  no  véurer  son  cor  meu; 
mes...  l pensar  que  pot  ser  téu! 
i  May!  \  jamay!  No  ho  consenteixo, 
^Qué  vols,  donchs? 

Darte  riquesas 
qu'hasta'l  rey  t'ha  d'envejar. 
Míralas,  té  las  vull  dar 
dante  així  goigs  y  grandesas. 
Prenlas  totas;  de  seguida 
marxa  ab  lo  Patró  de  nau, 
y  així,  aquí  tornant  la  pau, 
de  tots  salvas  honra  y  vida. 
Daniel.     í  Ahl  jan !  [  ah  1  i  Y  es  tal  proposta 
la  que  tu'm  volías  fer? 
Ni  resposta  h*s  menester; 
lo  despreci  es  ma  resposta. 
Quan  l'amor  té  una  esperansa 
ben  ficsada  al  mitj  del  cor, 
no'ns  aterra  ni  la  mort 
ni'l  temor  d'una  venjansa. 
Climent.  jMira  que  serà  espantosa! 
Daniel.    Clamarém  contra  ella  al  cel. 
Climent.  iYno't  vens  tant  or,  Daniel, 

y  tanta  pedra  preciosa? 
Daniel.    <No  ho  donas  tot  tu  per  ella? 

Donchs,  per  ella  ho  dono  jo. 
Climent.  \  Déu  no  vol  que  siga  bo! 


Daniel. 
Clieent. 


Daniel. 
Climent. 


—  7i  - 


I  Déu  no  ho  vol;  era  ma  estrella I        (Plora ) 
Daniel.    |Y  qu'ha  de  volé',  insensat! 

i  T'has  cregut  potser  que  l'or 

pot  comprar  l'amor  d'un  cor 

y  una  ferma  voluntat? 

May,  L'amor  pur  y  constant 

sols  ab  amor  se  treballa! 

fà  com  lo  diamant,  que*l  ralla 

no  més  que'l  mateix  diamant. 

Pur  com  doll  rajat  del  cel 

rés  l'amimva  ni  l'atura; 

llànsal  à  mars  d'amargura 

y  allà  sura  ab  son  anhel. 

i  Ah,  ah,  ahl  j  Y  pot  tant,  y  ab  or 

vols  trencar  d'amor  cadenasl... 

tu'n  tens  ja,  y  veyas  si  omplenas 

la  soletat  del  teu  cor.  (S'en  vd.) 

ESCENA  IX 

CLIMENT. 

Diu  vritat.  Jo'l  tinch  y'l  dono 

per  lo  qu'ell  té  y  jo  no  tinch. 

^Qu'es  llavors  del  or  lo  drinch, 

quan  jo  tot,  tot  l'abandono 

per  lo  qu'  pobre  forner 

té  de  franch  y  ab  sa  pobresa?  * 

I  Ah!  Es  qu'es  fals  que  la  riquesa 

tinga  cap  poder.  No'n  té. 

No'n  té  per  comprar  l'amor. 

De  vegadas  un  rey  dona 

à  una  dóna  una  corona, 

y  ella  estima  à  un  trovador. 

Son  poder  es  falsetat. 

Ab  l'or  qu'ara  jo  aquí  dono 

puch,  si  vull,  i  comprar  un  trono! 

pero  no  una  voluntat. 

I Y  per  qué  he  robat?  <Per  qué? 

i  Per  tenir  de  lladre '1  mot! 

Quan  no's  té,  un  creu  qu'ho  pot  tot. 

Quan  se  té,  no'ns  val  per  ré. 

Tothom  diu  qu'es  clau  del  cor 

y,  quan  cal,  Déu  vol  que  falli... 

i  Desditxat  del  qui  batalli 

creyent  que  té  un'arma  ab  l'orf 


-  72  - 


Jo  l'acabo  d'oferir 

ú  qui  ab  ell  ditxós  seria, 

y  ell  vol  més  pobra  alegria 

y  la  pau  del  cor  tenir. 

<No'l  voleu?  jDonchs,  fóra  treva I 

i  Ja  que  no  tinch  més  recurs! 

i  Ja  que,  ab  tot  y  ser  tan  purs 

mos  intents,  ell  la  vol  seva! 

De  mon  goig  per  asessins 

sentenciats  a  mort  ja  sóu: 

lo  tresor  al  fons  del  pou;  {Li  tira ,) 

y,  vosaltres...  i  als  butxins! 

[No  heu  volgut  or  y  desterro!... 

Donchs,  tindréu  pobresa  y  mort. 

j No  us  he  convensut  ab  ori... 

Jo  us  vindré  à  convencé  ab  ferro. 

(Seln  va  desatentat) 

ESCENA  X 
JANOT,  MARIAGNA. 

Janot.       i  Ah!  Ara'l  cetrot,  lo  maula, 

lo  qui  ja  per  rés  es  bo; 

aquest  que  sols  ganduleja 

y,  quan  surt  de  casa, is  noys 

ja  fins  T  Estornell  li  cridan, 

durài  negoci  del  forn. 

y  ^vejam?  Ara  hem  de  véurer 

si  sabré  portarlo  ó  no. 
Mariag.   i  Y  tu  créus  que  pots  salvarlo? 
Janot.      j  Bah  í  Ja  ho  tinch  preparat  tot. 

Vull  salvarlo  y  vull  encara, 

si  m'ix  tot  com  penso  jo 

pescà'ls  dinerons  del  pillo. 

Calléu;  tornan  los  traydors, 

y,  com  io  tinch  ja  arreglada 

la  trampa  ab  aquets  minyons 

fadrins  d'aquí... 

ESCENA  XI 

Los  mateixos,  CLIMENT,  ROIG,  Poble.  Roig  armat  ab  una 
destral,  lo  poble  ab  diferentas  armas;  tots  demostrant  1( 
agitació  que  'ls  conmou. 

Climent.  Déu  hi  siga. 

Janot.      (No  diguéu  per  rés  ni  un  mot.) 


—  73  - 


(Ap.  d  Mariagna.) 

Climent.  Déu  hi  siga,  Jan- 

Janot.  i  Bon  dia! 

Perdóna,  noy,  com  qu' estava 

ab  aquesta  que  no  acaba 

may  las  rahóns,  y  responia 

à  lo  qu'ella'm  deya,  es  clar; 

no  he  pogut  respóndrert. 
Climent.  i  L'amo? 

Janot.      D*  aixó  es  de  lo  que  m'esclamo;  . 

es  à  dalt,  y  hem  d'enfornar. 

jNoys! 

Climent.  ^Sabéu  per  qué  venim? 

Janot.  No. 

Mariag.  Jo- 

Tanot.  ÍCaJléu.) 

Mariag.  ( |  Oh  1  ;  Que  calli ! 

No  puch  callar.) 
Climent.  Que  no'ns  falli 

volém  la  lley  contra'l  crim. 

Per  bondat  ó  per  malicia 

justícia '1  poble  no  trova, 

per  xó  es  ara  à  n'aquí,  y  proba 

si's  pot  fé'ell  mateix  justicia. 
Patró.     i  Y  perquè  justicia  tinga 

que  puch  fer  jo? 
Climent.  Ta  no  sabéu. 

Féuho'l  punt,  si  no  voléu 

pagarne'l  mal  que'n  previnga. 

No  sigueu,  donchs,  insensat, 

y  lo  que  volém  donéunos. 
Janot.      Mes:  ^qu'es?  Qu'haig  de  fé'? 
Climent.  Entreguéunos 

l'acaparador  de  blat 
Tanot.      ^Que  vols  dí'l  Patró  de  nàu? 
Climent.  Sí. 

Tanot.  \  Ah,  vatua  1  i  Sentiu  ?         (A  Mariagna. ) 

Mariag.  Sí. 
Janot.      Fill,  lo  Patró  no  es  aquí 

desd'a  nit. 
Climent.  Mireu,  si  us  plau, 

de  no  fernos  bobejar, 

ó  entreguéulo,  ó  registrém. 
Tanot.  Registréu. 

Climent.  <  Sí?  Donchs,  aném... 


-  74  - 


Janot.      <Y  no  podém  enfornar  ? 

(Apareixen  dos  fadrins  ab  una  feixina  mòlt  grossa,  j 
Climent.  Que  s'esperin  los  fadrins, 
hi  mirém  lo  forn  à  dins 
per  si  li  vau  amagar, 


(Climent  ob? a'l  forn y  mira  d  dins.) 
Janot.  ^Hies? 
Climent.  No. 

Janot.  Donchs,  j  au  !  Feixinas 


y  çalarhi  aviat  lo  foch. 
(Los  fadrins  fican  una  feixina  al  forn  prou  grossa  perquè 
(s  comprenga  que  hi  cap  un  home  d  dins  sense  dificultat 
Climent coloca  sis  homes  armats  d  la  porta  d1  entrada.) 
Climent.  Tu,  ab  aquets,  à  n' aquest  lloch, 
(  Y  emportanisen  ell  quatfe ,  també  armats  ab  destra  Is  y 
llansas,  diu:) 

Naltres  à  las  camhras  vehinas. 
(Y,  ab  ells,  se'n  puja  per  la  escala  del  Patró.) 
Mariag.    QAy,  Janot!  L/ agafaran, 

van  allà  hont  es  ell. ) 
Janot.  (Calléu. 

Ell  es  al  forn. ) 
Mariag.  (<Com?) 
Janot.  (Miréu, 
ara  l'hi  salvan.) 
(Moslrantli  com  los  fadrins  fican  al  forn  la  feixina  ) 
Mariag.  C  í  Ah  I)        ( Compreneního  tot.) 

Climent.  jAvantl 
(Climent  entra  d  la  cambr  i  del  Patró  ab  los  homes  que  l 
segueixen,  y  quedan  en  escena  los  que  s'indican  ) 


ESCENA  XII 


JANOT,  MARIAGNA,  KOlG,  Homes. 


Mariag. 
Janot. 


Mariag. 
Janot. 

Mariag. 
Tanot. 


(I  Vaja;  totas  te  las  pensas ! ) 
(Calleu  y  fingiu  ab  mí, 
perquè  ara,  ab  lo  qu' aquets  séntin, 
lograrém  tots  nostres  fins.) 
(èSí?  iY  qué  faig?) 

(Rés  més  per  ara 
que  dirme  de  tot  que  sí.) 
QPero  que  no  veus  qu'espian?) 
(Per  xó  ho  faig,  seguiu  l'enginy. 
Vos  digueume  que  sí  sempre.) 


75  ~ 


Mariag.    (Vaja,  donchs;  diguem  que  sí.) 
Tanot.      jNo  siguéu  tossuda,  dónal 
(Fingeix  que's  baralla  ab  Mariagna  olvidantse  de  que 
lobservan  lo  Roig  y  sos  companys  ) 

Ara,  mentres  ells  son  à  dins, 

es  quan  heu  d'anà'à  Ribera 

avans  d'anà/à  veure'en  Quim, 

y,  anant  ahont  lo  Patró  posa, 

dirli  tot  seguit  qu'aquí 

ja  té  en  quatre  mots  de  lletra 

com  se  surt  del  compromís. 
(JDanth  un  pergamí  que  fà  que(l  vegin  los  espías.  Roig  se 

và  acostant  per  graus.) 
Mariag.  Vaig. 

Tanot.  (Sí,  ves;  ja  veuràs  ara 

quin  desori  s'arma;  à  dins.)  (Se và.) 

Mariag.    (Bé;  ara  aniré  à  íer  veurer 

que  vaig  allà  hont  ell  m'ha  dit.) 
Roig.        I  Enrera!  (Li  pren  lo  pergamí.) 

Mariag.  ^Com? 
Roig.  Dich  enrera, 

y  sou  presonera  aquí. 


Mariag 
Roig. 
Tots. 
Roig. 


Tots. 


i  Ay,  pobre  de  mil  jBó!  [Y  a 
iQue  mori ! 

i  Mori! 

El  motiu 
de  portar  tu  aquesta  lletra, 
basta  ja  per  veure*  un  crim. 
iMori! 

iMori! 


ESCENA  XV 


Los  mateixos,  CLIMENT,  y  sos  homes  que  baixan  de  la 
cambra  del  Patró. 


Climent.  ^ Qui  aquí  crida? 

Mariag.    (|Ay,  ay,  ay!  \ Pobra  de  mi!) 

Home  i      Miréuvosla;  es  una  espia 

que's  concerta  ab  l'enemich, 
y  ara  li  duya  una  lletra 
perquè 's  salvés,  y  l'avís. 

Climent.      es  vritat  aixó,  Mariagna? 

Mariag.    í  Qué't  dire  pobra  de  mi ! 

Que'm  taràs  cap  mal-y-feta 


-  76  - 


si  aixó  rehix  cert? 
Climent.  A  nit 

hem  possat  dogals  per  menos, 
y  hem  fet  sanch  per  menors  crims. 
±No  sabéu  qu'à  Barcelona 
los  forners,  juntantse  ahir, 
varen  conveni' una  trama 
y  un  progecte  dels  més  vils 
perquè  quan  hi  anés  lo  poble 
à  pendre'ls  pans,  tot  seguit 
caigués  mort  y  extés  à  terra 
qui'n  tastés  sols  un  bocí? 
Mariag.    Peró  aixó  à  n  als  pans  de  casa 

no  s'hi  ha  fet. 
Climent.  Proba  del  crim. 

(  Se  treu  una  ampolla  de  corn  blanch  de  la  escarcela,  y  mos- 

trantla,  diu:) 
Climent.  Aquí  teniu  una  ampolla 
d'un  dels  forners  asessins, 
qu'ara,  registrant  lo  poble, 
Thi  ha  trovat  per  sort,  y  aquí 
sabém  ja  per  un  espia 
qu'es  del  nostramo  enemich, 
que  dins  del  cau  d'una  pedra 
de  la  columna  de  allí 
hi  ha  una  ampolla  de  matzinas 
com  aquesta. 
Mariag.  jOy  noi  Mentiu. 

Climent.  Tu  qu'ho  sabs,  Roig,  mírau. 
(Roig  vd  d  la  columna,  trau  la  pedra  y  trayent  l'ampolla 
que  Janot  vd  deixar  al  cau,  la  mostra  y  diu:) 


Roig. 
Climent. 


Mariag. 


Climent. 


Mariag. 

Climent. 

Roig. 

Climent. 

Mariag. 


í  Mira ! 

Tórnala  à  deixà'  aquí  dins 
perquè '1  jutge  real  la  trovi 
quan  registri  71  forn. 

jAy,  vill 

j  Pero  si  tu  aquesta  ampollal 
j Basta!  Si  us  torno  a  sentir 
solsament  una  paraula, 
à  n'aquí  mateix  moríu. 
1  Ayl  Ave  Maria  purisimal 
^Dihéu  qu^ella  duya  un  escrit? 
Es  aquest. 

Déumel  (Lo  llegeix.) 

j  Mentida! 


—  77  - 


No,  no;  jo  no  vull  morir. 

Jo  no  duya  ré;  era  maula 

y  ara  entenen  ja  tot  l' enginy. 

Es  qu' aquell  poca  vergonya 

d'en  Tanot,  creyent  qu'aixís 

s'escapava  de  casarse 

m'ha  fét  du  aquet  compromís 

comptant  que  si  ara'm  matavau 

ja  se'n  podria  désdir, 
Climent,  j Oh!  j Companys I  Déu  ho  volia. 

Deixeu  à  aquesta  infelís, 

y  anéu  à  buscar  venjansa 

allà  hónt  marca  aquest  escrit. 

]Ohl  |Com  sento  amichs  de'l  ànima, 

haverme  de  quedà' aquí 

per  consumar  la  venjansa 
.  ^  d  altras  culpas  que  no  us  dich! 

íCom  sento  no  anà'ab  vosaltres 

per  gosà'ab  l'instant  felis 

en  que,  la  sanen,  borbollantli, 

rejantli  à  dolls  del  séu  pit, 

ne  dongui  un  bassal  prou  ample 

perquè,  ab  colors  carmesins, 

si  no  té  un  vil  la  sanch  negra, 

puga  deixà'l  poble  escrit 

lo  cartell  d'una  venjansa 

qu'à  n'al  mon  té  d'escruixir! 
Roig.        \  M  ori  'l  marxant ! 
Altres.  i  Que  mori! 

Climent.  iRoig! 
Roig.  iQuéhihà? 
Climent.  Quefcn  quedin  sis. 

Roig.        Té'ls  daré  tots  mestre  d'aixa. 

que  son  dels  més  braus  que  tinch 
Climent.  jDéixals,  donchs,  y  à  venjà'al  poble! 
Roig.       Té'n  duré'l  séu  cap  aquí 

clavat  al  cim  d'una  llansa 

per  escarmentarhi  als  vils. 

I Mori'l  vil  marxant! 
Altres.  j  Que  mori !    (Se'n  vdn.) 

Mariag.    (í  To  crech  que  no  estich  en  mí!) 
Climent.  Vos,  Mariagna,  anéu  à  dintre. 
Mariag.    ( \  Déu  méu !  \  qué  hi  haurà  aquí  dins ! ) 

(Se'n  td.) 


-  78  - 


ESCENA  XIV 
CLIMENT. 

Seln  vàn,  johl  \  Gracias  à  Déul 

Ta  estich  sol  ..  ja  ho  he  lograt. 

I Ay!...  Aquesta  soletat 

com  complau  à  n'al  cor  méu. 

Perduda  ja  ma  esperansa, 

de  re'm  serviu...  nosa'm  féu. 

jAnéusen;  tots  me  sobreu 

instruments  de  ma  venjansal 

D'aquí  un'hora...  d'aquí  mitja... 

d'aquí  un  quart  tal  volta...  \  Oh  !  Si. 

i  Quin  tarrabastall  aquí! 

iQuin  dolor!  [Quina  desditxa  1 

iPero  y  ella  1  [  Y  ia  mort  d'ell  a  1 

«i  La  podré  véurer?  No;  may. 

jLa  grogor  d'aquell  esglay  !... 

I  Los  ciris  de  la  capella  ! ... 

jLa  forca!...  ^Aquell  sér  preciós 

que,  si  Déu  me  l'hagués  dat, 

jo  l'hauria  conservat 

com  una  flor,  temo:  ós 

de  que  fins  un  alé  d'ayre 

me'l  podia  desfullar, 

lo  butxí'l  podrà  tocar 

sens  que  se  li  endoni  gayre 

de  destruhirlo?...  j  No;  impossible; 

no  pot  ésser,  no  pot  sé' !.. 
(Se  treu  la  matzina  y  la  beu  llansant  /' ampolla  .) 

<Góm?  Aixis,  [a  no  ho  veuré. 

Ja  sens  por  pot  ser  terrible 

la  meva  venjansa.  Un  mot 

podia  evitaria  encara. 

Ara  es  ja  impossible.  Ara 

moriré  y  ja  es  tart  per  tot. 
(S'assenta  aóatut,  y  ja  des  d' aquest  moment  li  comensa  /' 
angoja  de  la  mort,  qul  anií  d  cfeixent  pet  graus,  díficul- 
tantli  lo  parla?  cada  vegada  més.) 

ESCENA  XV 
CLIMENT,  PERE  ANTON,  DANIEL,  AGNA  MARÍA. 

Pere.        Per  Déu,  Climent,  parla,  digas: 
^  Quina  infàmia'ns  has  tramat^ 


-  79  - 

Agna.  I Per  mor  de  Déu,  fuguíu,  pare  ! 
Daniel,    No  fuguíu;  no  heu  fet  cap  mal, 

y  à  n'aquí,  vinguí'l  que  vingui, 

vos  trovarà'l  rey  honrat. 
Climent.  ^Qué  hi  ha,  Pere  Anton?  ^Qué  us  passa  ? 

que  us  veig  tremolós  d'  esglay  ? 
Agna.       Digau  tu,  y,  si  es  ta  venjansa , 

sapíguém  bé  à  n'à  qué  và. 
(S' ouhen  lluny  los  atabals  que  van  av  ans  aní  fins  que  patan 

en  sech  al  presentar  se  lo  Compte  d'  Oris .) 
Pere.       {  La  sents?  Sí;  cap  aqui  avans  a 

fent  ressonà'ls  atabals, 

com  la  tempesta  dels  núvols 

baixa  à  la  vall  retronant. 

Desde  dalt  tots  tres  la  hem  vista 

y'ns  ha  entrat  al  cor  com  glas, 

p'erque  al  forn  vé  la  tempesta 

per  descarregà' aquí ls  llamps. 

Son  heralts  d'ella,  las  forsas 

qu'al  davant  du  de  soldats, 

segueixen  després  los  patges 

que'l  senyor  rey  té  al  palau, 

y  el  Gamarlench,  qu'à  n'al  dia 

diu  qu'es  conceller  reyal, 

seguit  d'agutzils  y  jutjes, 

guia  ab  contrastat  semblant. 

Si  l'un  patge  à  l'assafata 

du  sencers  sis  ó  set  pans, 

l'altre  à  l'assafata  porta, 

esgrunats,  trossos  de  pà. 

Los  segueixen  al  darrera 

altre  cop  poble  y  soldats, 

y  entre  aquets,  portant  cadenas 

y  à  n'als  colls  groixuts  dogals, 

cinch  forners  de  Barcelona 

com  cinch  lladres  custodiats. 

i  Oh!  <Qué  hi  ha,  Climent?  <Qué  passa 

que  jo  al  cor  me  sento'l  glas  , 

y  veig  qu'à  n'al  forn  s'acosta 

per  moments  lo  cop  mortal? 
Climent.  To  us  ho  deya  fà  una  estona 

y  ningú  de  mí  ha  fet  cas. 
Agna.      Tu'ns  has  dit  qu'aquí  venias 

per  buscà'l  Patró  de  nau. 
Climent.  Jo  us  he  dit  que  la  venjansa 


—  8o  - 


contra  tots  era  fatal. 
Ningú  aquí  m'ha  volgut  créurer. 
Ara  ja  per  tot  es  tart. 
Daniel.    <Pero  qu'es  aixó  que  passa? 

ç  La  venjansa  dret  ahónt  và? 
^Aquets  atabals  que  portan? 
^Perqné'l  Camarlench  du'ls  pans 


ESCENA  XVI. 


Los  mateixos,  lo  COMTE,  Macers,  Jutges,  Patjes  y  comitiva, 
en  la  forma  que  acaba  de  indicar  Pere  Antón. 

Comte.     Per  fé'en  nom  del  rey  justicia 

contra'ls  que  son  criminals. 
Pere.       (jAhl  |'L  Comte  d'Oris!) 
Daniel.  (i Lo  Comte, 

Camarlench  del  rey!) 
Agna.  (jNi'lglas 

té  una  geló  com  la  qu'ara 

sento  jo  à  u'al  cor  filtrar!) 
(Daniel  mostra  ï  anell  al  comte;  aquest  lo  lefusa.) 
Climent,  (;  Serenitat!  La  matzina 

comensa  à  obrà/m  puja  al  cap.. 

arrodonim  la  venjansa 

avans  de  morí'.) 
Comte.  Es  un  cas 

lo  qu'avuy,  Pere  Anton,  pasa 

dins  de  la  Comptal  ciutat, 

que  vos  prech  que  no  us  ofenga 

si,  en  nom  de  sa  altesa  real, 

vinch  al  forn  à  fé^una  proba 

que'l  senyor  rey  m'ha  manat. 
Pere.       Com  vasall  ben  humil,  sempre 

sóch  del  senyor  rey  esclau. 

Diguiam,  donchs,  lo  senyor  Comte 

que  puch  fé'al  rey  com  vassall. 
Comte.     Enemichs  del  bon  sossego 

qu'aquí  vólen  dú'l  trasbals, 

han  fet  anà'avuy  al  poble 

à  cridà' enfront  del  palau. 

Senyor  rey,  qu'ha  volgut  véurer 

si  mimbava  tant  d'afany, 

dels  cinch  forns  de  Barcelona 

ha  fét  du  al  palau  los  pans 


-  81  — 


y  entre  tots  hi  havia'l  vostres, 

d'ahónt  lo  menja'l  rey  tant  blanch. 

Al  balcó  senyora  reyna, 

per  mimbar  los  crits  de  fam, 

ab  lo  senyor  rey  à  l'hora 

ha  tirat  los  pans  à  baix, 

y  quan  ja  en  sa  casa'l  poble 

hi  ha  volgut  la  fam  mimbar 

s'ha  trovat  en  que  matzinas 

tenen  dintre  mòlts  dels  pans. 

puig  que  ja  han  restat  cadavres 

mòlts  d'aquells  que'ls  han  tastat. 
Agna.       j  Vàlgam  la  Verge  gloriosa! 
Pere.       \  Vàlgans  la  Verge  y  los  sants  ! 
Climent.  (Moro...  jSe  me'n  và  la  vida  !) 
Daniel,    j  S'ha  vist  may  cop  més  mortal  I 
Comte,     Aviat  s'ha  sabut  la  causa 

d'un  procedir  tant  malvat. 

Diu  que,  pensant  ja  fa  días 

molts  forners  del  arrabal 

qu'en  venint  naus  de  Sicilià 

lo  poble 'Is  pendría'l  pa, 

van  ab  los  d'aquí  juntarse, 

y,  per  castigà' als  malvats, 

van  posà'à  n'al  pà  matzinas 

quan  van  arribar  las  naus. 
Pere.       Mes  no  n'hi  hà  à  n'als  pans  de  casa. 

Jo  vaig  portà' à  moldre '1  blat, 

jo  he  vist  passar  la  farina, 

jo'l  vaig  veure'à  dins  pastar.  . 

ESCENA  XVII 
Los  mateixos,  JANOT,  MARÍ  AGNA. 

Janot.      Y  jo  sé  que  à  n'al  pà  nostre 

no  hi  ha  rés  per  fé'à  rés  mal. 
Mariag.    Ben  dit,  Jan,  si  tu  no  ho  deyas 

també  jo  ho  hagués  jurat. 
Janot.      Que  hi  debía  ser  no  ho  nego. 
Mariag.    Pero  jo  ho  vaig  destorbar. 
Janot,       Y  à  n'al  jutge  real  la  prova 

jo'n  puch  dar  quan  vingui'i  cas. 
(Al  sentir  aixó,  Climent,  s'espanta  de  que  puga  fracassar 

sa  ven/ansa.) 
Pere.       ]  Oh  1  Tantas  mercès,  Mariagna. 


-  82  - 


Agna.       1  Sempre  lls  dos  tan  bons  y  lleals! 
Daniel.    Cregui'l  senyor  Comte  d'Oris, 

qu'à  n'aquí'l  crim  may  ha  entrat. 
Janot,      Ni  per  delatà' als  infames 

que^ns  han  volgut  fer  tant  mal. 

(Mirant  ab  in  lent  d  Climent.) 
Climent,  (i Oh  1  | Quina  suspital...  |Espérat! 

Espérat  vida...  un  instant.) 
Comte.     fistà  bé;'m  complau  l'aspecte 

que  en  tots  veig  de  franchs  y  lleals; 

mes  lo  senyor  rey  ordena, 

per  probar  si  hi  hà  à  n'als  pans 

las  matzinas  que's  suposan 

qu'ab  mal  intent  s'hi  han  posat, 

una  proba  tan  senzilla 

que  per  ré  us  deu  donà'esglay. 
Pere.  Diguéu  vos  quina  es  la  proba. 
(Lo  Comte  fd  avansar  d  n'als  patges  que  duhen  las  assafa- 

ias  ab  trossos  de  pd  cuberts  ab  toballóns:) 
Comte.     Cada  forn  té'ls  pans  marcats: 

à  n'als  vostres  hi  ha  la  marca 

qu'à  n*  aquí's  té  per  senyal;       (Los  destapa.) 

tasteune  un,  y,  si  re  us  passa 

un  cop  ja  l'haguéu  tastat, 

quedareu  à  nfal  forn  lliure 

en  nom  de  sa  altesa  real. 
Pere        <Y  sino? 
Comte.  Sino,  tirïch  ordre 

de  portàus  encadenat. 
Pere.       Déumen  un. 

(Avansa  resoltament.  Tothom  s' espanta  del  perill  que  pot 

córrer  mirant  d  Climent,  y  Agna  Maria,  diu:) 
Agna.  i  Oh!  j  No;  may,  parel 

Daniel.    jNo  per  Déu,  nostramo! 
Janot.  ^Yqu'hihà? 

I  No  us  dich  jo  que  no  hi  ha  màcula? 
Agna.  si  un  vil,  per  un  etsart 

nos  hagués  trahit? 
(Mirant  recelosa  d  Climent  Aquest  aixecantse  ab  molt  tre- 
ball y  anant  cap  als  patges,  diu:) 
Climent.  No  ho  cregas... 

jo  tant  sé  que  cap  mal  hi  ha, 
que.  .  mira.  .  <Veus?  jOhl... 
(Pren  un  bocí  de  pd>  lo  tasta,  y  al  punt  cau  mortalment 
ferit.) 


-  83  - 


Pere. 
Climent 

AGNA. 

Climent. 

Pere. 

Daniel. 

Agna. 

Comte. 

Poble. 

Agna. 


Comte. 

Poble. 

Agna. 

Comte. 


iQué  passa? 

|  Agna!... 

( i  Qu  e  t  en  s  ? )  ( Corrent  hi.) 

(Morint.)  ( i  M'he  venjat!) 

|Oh!  iMortl 

iMort! 

jReyna  dels  àngels! 
Portéu  lo  fomé'al  palau. 
]  Mori!  IMoril 

jOh!  No.  jEspereuvos; 
no  eixiu  senyor  per  pietat, 
í  Lo  poble  matarà  al  pare! 
( j  Oh  !  Aquesta  veu...  son  semblant... 
Lo, dol  que'm  causa'l  plor  d'ella!...) 
j  M  ori !  I  Mori  1      (  Veus  que  ja  son  d  la  porta.) 

i  Oh!  jPer  pietat! 
No  tingas  por;  jo  l'amparo 
contra  tothom. 


ESCENA  ULTIMA 

Los  mateixos,  ROIG,  Poble. 


Roig.  iMori! 

Comte.  iQu'  hi  hà? 

i  Qui  té  de  morir  quan  poso 

jo  en  nom  de  sa  altesa  real, 

pres  à  n'al  forner? 
Roig.  Nosaltres 

no  anem  contra  del  rey  may; 

venim  perquè  aquí  s'amaga 

un  dels  qu'acaparan  blat. 
(  Janot,  prtparantse  ja  per  lo  que  veu,  se'nvà  al  costat  de 

la  boca  del  forn.) 
Daniel.    Mentiu;  heu  seguit  la  casa 

y  en  lloch  l'heu  trovat. 
Roig.  L'engany 

vos  ha  valgut  sols  un  rato 

y  ara  tot  ho  sabém  ja. 

Ta  he  vist  jo  aquella  feixina 

ficaria  al  forn  suspitant. 

Minyons,  es  al  forn;  que  mori. 
Janot.       i  Al  forn  dihéu?  jMiréu! 
(D  obra  y  apareix  lo  forn  encès;  los  homes  retrocedeixen 
honorisats.  Agna  Maria,  espantada  ht  corre.') 


-  84  - 


Tots.  i  Ah! 

Agna.  i  Ah ! 

jPare  de  la  meva  vida!... 

Pere.       j Son  pare,  diu!...  (Horrortsat.) 

Agna.  jSort  fatal!... 

( Cau  desmayada  davant  del  forn. ) 

Comte.     ( |  Son  pare  diu  del  que 's  crema !...) 

Pere.       iQué  passa,  Déu  de  pietat! 

(Quadro.  Climent  mort  d  terra.  Agna  Maria  extesa  al 
davant  del  fotn  Los  soldats  voltant  al  forner  per  en- 
dursel;  aquest,  sorprès  y  dubtant  de  si  lo  que  veu  es  un 
desvari.  Lo  Camarlench  fortament  emocionat.  Tots  los 
demés  horrorisats  de  las  potentas  flamaradas  del  forn.) 


FI  DEL  ACTE  SEGON. 


JkCTJBJ  TJEFiCElFL 

D — -3 

La  mateixa  decoració.  De  la  primera  porta  de  la  dreta  n'ix  lo 
resplandor  que  se  suposa  ser  dels  llums  que  voltan  al 
cadavre  de  Climent. 

) 

ESCENA  PRIMERA 
JANOT,  MARIAGNA. 


Janot.      ^Es  dir  que  mentr'hi  estat  fora 
no  ha  passat  re? 

Mariag.  Re. 

Tanot.  iDonchs,  jo 

porto  un  pap !... 

Mariag.  |Ah!  ^Si?  Aixó  es  bo. 

Janot.       He  sapigut  jo  en  mitj'hora 
més  ara  sortint,  que  vos 
trapassejant  tot  un  més. 

Mariag.    Vaja,  donchs;  vejam.  <Y  qu'es? 
Parla  y  no  siguis  calmós. 

Janot.      Tot  seguit  que'l  gran  senyor 
Camarlench  aquí  ha  deixat 
al  nostramo  y  se'n  ha  anat, 
jo  m'he  vist  aquí  ab  l'horror 
d'aquest  mort  y  extés  à  terra. 

Mariag.    ]Y  tal!  i  Ma  fà  una  fredat! 

;  Perquè  no  l'han  enterrat? 

Janot.      No  pot  ser:  no  se'ls  enterra 
ni  se'ls  toca  may  per  re, 
més  qu'aquí  sigui  un  tronch  d'abre, 
fins  qu'hagi  alsat  lo  cadavre 


-  86  — 


la  justícia. 
Mariag.  í  Bo !  ï  Y  per  qué? 

Janot.      ;No  us  ho  he  dit!  Perquè  així  ho  mana 

la  justícia. 

Mariag.  j  Ah  1  Bé;  endevan  . 

Jo  li  he  he  posat  mentrestant 
llàntia  y  Cristo  à  la  barana, 
y  l'havém  deixat  allí, 
si  no  ben  amortallat, 
sobre  un  bayart  estirat. 
Déu  lo  tinga  al  cel.  Per  mí... 
Janot.      jMiréuvos  qu'  es  molt  de  dóna  1 

^Donchs  que  no'm  deixéu  dir  re? 
Mariag.    Parla.  "* 
Janot,  To  he  surtit  perquè 

tenint  la  sortida  bona 
del  furat  que  vaig  fé'al  forn, 
ja  se  qu'ixo  ab  llibertat; 
mes  lo  forn  segueix  guardat 
ab  soldats  per  tot  l'entorn. 
He  surtit,  donchs;  y,  als  pochs  passos, 
ja  un  conegut  méu  m'ha  dit 
que'l  rebombori  ha  cedit 
y  que'l  butxi  ja  fà'ls  llassos. 
Aixis  qu'  ho  he  sapigut 
ja  rés  m'ha  donat  treball, 
y  cap  à  ca'l  juéu  del  Call 
me'n  hi  anat  tot  resolut. 
I  Pobre  home!  L'han  saquejat, 
li  han  fet  la  casa  un  caliu, 
y  sort  que  l'han  deixat  viu. 
Mariag.  <Qué'mdiusr 
Pere.  Sí;  tot  li  han  robat. 

Mariag.    Fort:  và  sé'l  càstich  de  Déu 
d'haverme  enganyat  à  mi; 
quan  jo  vaig  anarhi  ahf 
y  li  vaig  dir  l'esglay  méu, 
ell,  en  lloch  de  dir  qu'alló 
no  més  feya  endormiscar, 
sabent  qu'era  per  matar, 
avisantme  bé  d'aixó 
del  amo  y  tots  los  del  forn. 
me  podia  dir:— Trenquéu 
1* ampolla  y  l'amo  aviséu 
perquè  vos  pot  dà'un  trastorn. 


-  87  - 


Tanot.      Ta  va  fer  Per  evitarlo 
tot  lo  que  podia  íé*. 
Deixéuho  està'ab  lo  que  sé 
tinch  jo  un  secret,  si  vull  darlo, 
que  puch  salvà'  à  n' al  nostramo 
y  à  tots  los  que  som  aquí; 
sino  qu'ara  noi  vull  dí' 
perquè  ab  las  m any as  que'm  tramo, 
vull  que  s'aclareixi  avans 
tot  l'enredo  d' aquí'l  forn, 
|que  ja  us  dich  qu'es  un  trastorn ! 

Mariag.    ;  Un  trastorn  ? 

Janot.  j  Oh!  Y  dels  més  grans, 

per  xó  no  haig  de  dl'l  secret 
que  no  s'hagi  aixó  aclarit. 
i  No  vau  reparà  ahir  nit 
que  quan  ja  anava  à  ser  tret 
lo  nostramo  pe'ls  soldats 
al  haver  mort  lo  bribó, 
tot  d'un  cop  entrà'l  Patró 
deixantnos  aquí  parats! 

Mariag.  Sí 

Janot.         Donchs,  bé;'l  Patró,  allavoras, 
-  veyent  del  nostramo  1  plor; 
se  va  treure' un  joyell  d'or 
que  té  perlas  per  las  voras, 
va  presentà' aquella  joya 
a  n'al  senyor  Camarlench, 
y  ab  aixó,  segons  comprench, 
va  salvà' al  amo  y  la  noya 
perquè  '1  Camarlench,  mostrant 
que  per'lló'ls  portava  lley, 
se'n  và  anà'à  demanà'l  rey 
lo  perdó  qu'esperém  tant. 
Pero  no'l  voldrà  nostramo 
si  no  sab  qu#es  tot  aixó, 
y  aixó  es  lo  que  sabré  jo 
ab  1  a  manya  que  jo'm  tramo 
de  no  volé'dí'l  secret 
fins  que  tot  s'hagi  aclarit. 
Ab  aixó  ja  ho  heu  sentit; 
ànimo  y  guanyem  lo  plet. 

Mariag.    Bé.  i  Y  donchs  y  ara,  qu'hem  fer? 

Tanot.      Ara  callar  sobre  tot. 

No  diguéu  de  rés  ni  un  mot 


—  88  - 


à  ningú,  si  es  que  pot  ser, 

y  penseu  que,  jsi's  sabia 
~1  que  vos  convinguda  ab  mi 

vau  posar  l'ampolla  allí 

per  mirar  si  ell  ne  beuria  I... 
Mariag.    Rés,  donchs  fora;  seré  muda. 
Janot.      Just;  no  diguéu  rés,  callém, 

y  jo  crech  que'ns  salvarém, 

tenint  del  Patró  V ajuda. 

Féuho  A  mi'l  que  m'encaparra 

més  que  tot,  sí  's  descubris, 

es  que  jo,  penjat  aixís,  (Pe(l  coll.) 

semblaria  un  rahim  de  parra. 
Mariag.    jTesúsl  i  Sant  March!  \  Santa  Creu! 

I  Déu  nos  en  guart ! 
Janot.  i  Sobre  tot 

Mariagnal.  .  (Senyalant  boca  closa.) 

Mariag.  jY  ara!  Ni  un  mot. 

Janot.       jPer  l'amor  de  Déu,  penséu 

que  faríau  una  fila!... 
Mariag.  jCalla,boig! 

Janot.  jOh!  Y  vos...  penjada; 

tan  vella  y  tan  arrugada, 

ab  aquell  fil,  com  s'estila, 

semblariau  una  pansa. 
Mariag.    j  Calla't  dich,  si  vols  callar! 

(Vénen. ) 

Janot.  ( Donchs,  dissimular; 

y,  sobretot;  féu  la  gansa  ) 

0  ESCENA  li 

Los  mateixos  D  \NIEL. 


Daniel.     ,*  Hola !  { Sóu  vosaltres  dos  ? 

(S'assenta  trist,) 
Mariag.    Sí...  jo  y  aquest  que  parlavam 

sobres  ..  de  quan  nos  casa/am. 
Janot.       La  canso  dal  enfadós. 
Mariag.    juh!  j  Enfadós  1  .  Es  que  ja  fà 

disset  anys  qu'ho  vas  prometre. 
Tanot.      Y  ho  tinch  ai  peu  de  la  lletra. 
Mariag.  <Tu? 

Janot.  Y  nigú  ho  desmentirà. 

Ja  us  vaig  dir  que'm  casaria 


-  89  - 


lo  dia  que'm  vingués  bé. 
Mariag.    l  Y  aixó  quan  serà? 
Janot.  No  ho  sé 

Vós  espereréu  aquest  dia. 

ESCENA  III 


( Se'n  và.) 


MARIAGNA,  DANIEL. 


Mariag. 


Daniel. 


Mariag. 
Daniel. 


^L·lias  sentit?  ^L'has  sentit  ara? 
ï  Jo  m'he  quedat  feta  un  gel! 
|Y  deixeulo  estar,  beneyta! 
^No  veyéu  que's  diverteix? 
i  A  que  ve  pensà',  iníelissos, 
en  sí  aixó  lograr  podréu, 
quan  hi  ha  aquí' prop  un  cadavre 
en  un  llit  de  mort  extes, 
davant  d'un  Cristo  y  la  llàntia 
que  's  reflecta  en  los  ulls  séus, 
com  foch  de  la  flama  eterna 
que 4  deurà  cremà' al  infern? 
£  A  que  vé  pensà',infelissos, 
en  si  aixó  lograr  podréu, 
quan  sabéu  qu'estem  ansiosos 
y  ab  lo  congojós  rezel 
de  que  potser  ja  '1  patíbul 
fà  alsà  à  fora'l  Camarlench 
perquè  lo  butxí'ns  hi  penji 
per  matzinadors  del  rey? 

ara,  plaga,  quesomias? 
Tant  de  bó'l  somni  fos  cert. 
Jo  à  nit  1  he  tingut,  Mariagna. 
|  No  he  vist  may  torment  més  cruel! 
j  Oh !  No  se  perque'l  méu  cor 
ja,  veyentla'l  primer  dia: 
— Sí/m  va  dí',es  l' Agna  Maria 
robadora  del  amor. 
No  li  possis  amor,  neci, 
perquè  quan  li  hauràs  posat 
trovaràa  sols,  desditxat, 
per  premi  d*  ell,  lo  despreci. — 
Y  sempre  ab  aquest  rezel 
l'hi  estimada  nit  y  dia, 
com  qui  essent  ja  à  l'agonia 
tem  que  li  pendràn  lo  cel. 


—  ç>o  - 


Mariag. 

Daniel. 

Mariag. 
Daniel. 


Mariag. 


Daniel. 
Mariag. 


Daniel. 


Y  sempre  m'ha  dit  lo  cor 
que'l  volerla  era  ximplesa 
perquè  li  he  vist  sempre  altesa 
per  séure'en  cadira  d'or. 

Y  he  temut  que  quan  1©  dia 
vingués  de  pujà' al  altar, 

y  hagués  jo  de  preguntar 

qui  era  aquesta  Agna  Maria, 

m'han  de  dir  com  la  canso, 

robantme  tota  esperansa, 

qu'es  filla  del  rey  de  Fransa  .— 

Y,  tant  ho  tem  ma  passió, 

que  ni  la  goso  à  tocar 

ni  à  miraria  quasi  goso, 

y  el  sacrifici  m'imposo 

de  no  volé'averiguar, 

perquè  temo,  al  sabató 

trovarli,  quan  jo  me'l  miri, 

juntas  las  tres  flors  del  lliri 

y  las  armas  d'Aragó. 

jBahl  jBal  j  Aném;  aixó  es  desvarií 

<Qué  no  ho  véus  qu'ets  boig,  beneyt? 

Si  ho  só,  doncns,  iqu'es  lo  que  passa 

qu'à  n'aquí  à  tothom  sorprèn? 

Sí;  pero... 

^Gom  es  qu'ahí1  vespre 
quan  va  entrà* aquí'l  Camarlench, 
quan  va  entrà' rabiós  lo  poble 
y  va  véure'l  forn  encès?... 
i  No  recordéu  lo  crit  d'ella 
com  va  ferlo  y  quin  va  ser? 
— |Pare  de  la  meva  vida! — 
va  cridà  à  n'al  Patró. 

iVés! 

n'al  Patró  va  cridarho? 
\Y  ara,  poch  enteniment! 
A  n'al  Patró;  jo  ho  vaig  véurer.. 
Ella  alló  ho  va  dir  creyent 
qu'era  l'amo '1  que's  cremava 
à  dintre  del  forn  encès. 
No;  perquè  allavors  nostramo 
era  al  davant  d'ella,  y  sé 
qu'ella,  igual  que  tots,  sabia 
que'l  qu'era  à  n'al  forn  ruhent 
era'l  Patró  1 


-  9i  - 


Mariag.  jOy! 

Daniel.  Llavoras, 
sens  voler  ella'l  secret 
va  dí'à  tots,  que  jo  ja  veya 
suspitantlo  fa  molt  temps; 
y  aixó  no'm  vaudar  cap  pena, 
aixó'm  va  posar  content; 
pero'l  que'm  trosseja  l'ànima, 
lo  que  m'umpla  de  rezel 
es  qu'aquí'l  Patró,  ab  tó  serio 
va  rependre  al  Camarlench, 
qu'ab  los  seus  secrets  atura 
fins  la  justícia  del  rey, 
y  que  temo  qu' aquest  home, 
pe'l  que  sento  y  pe'l  que  veig, 
es  un  gran  senyor,  qu'un  dia, 
descubrínt  clar  lo  nom  séu, 
tancarà  ab  portas  de  bronze 
la  esperansa  del  méu  cel. 


ESCENA  IV 


Pere. 
Mariag. 
Daniel. 
Pere 


Mariag. 
Pere 

Mariag. 


Pere. 
Mariag. 


Los  mateixos,  PERE  ANTON. 
No  las  tancaré. 

(j  Nostramo  I ) 

i  M'heu  sentit? 

Tot  ho  he  sentit. 
De  vos,  sobre'l  qu'ell  ha  dit, 
lo  secret  vos  ne  reclamo, 
y  surtin. 

Mes. 

No's  replica 
quan  l'amo  mana. 

Està  bé. 

QMes,  y  als  soldats,  que'ls  diré? 

iVóléu  que  jo,  fent  la  rica, 

probi  si'ls  compro,  ab  promesas 

de  riquesas?)  Ç Apart  d  Pere  Antón 0 

No;  ara  anéu. 
<No?  Donchs,  bé;  ja  m'ho  diréu. 

(Seln  vd.) 


92  - 


ESCENA  V 


DANIEL,  PERE  ANTON. 

Pere.        jMaleheixi  Déu  las  riquesas! 
Per  las  del  Patró  de  nau 
estem  en  un  mar  de  plor. 

Daniel.    Per  ellas  jo  perdo  un  cor 
qu'era  ja  del  meu  esclau 

Pere.        No'l  perdràs;  la  meva  vida 
si  acàs  avans  jo  perdré, 
perquè  '1  que  sabs  ..  no  pot  sé'> 
es  un  deliri,  es  mentida. 

Daniel.     Y  ab  tot  ja  ho  havéu  sentit 
Quan  ella  ha  vist,  espantada, 
la  potenta  flama! ada 
à  dins  del  forn  enrojit, 
ab  crit  arrancat  del  cor, 
ha  dit  de  dnlor  transida: 
— I Pare  de  la  meva  vida! 

Pere.        jNo  sé  com  no  he  caigut  mortl 
Com  un  regalim  de  glas 
per  tot  mi  corre  hi  sentit; 
no  ha  cabut  lo  cor  al  pit 
que  hi  batia  sens  compàs^ 
com  quan  al  damunt  la  enclusa 
lo  ferré' apressat  fornal. 
Aquí  malls,  aquí  fornal, 
d'un  foch  del  infern  qu'abrussa 
m'he  sentit,  y...  si;  no  m'erro: 
quan  ab  l'ira  qu'he  sentit 
no  s'han  obert  cap  y  pit 
es  que  son  de  bronze  ó  ferro 
Ferro,  sí;  no  ser  humà; 
à  no  serho,  n^estich  cert; 
lo  meu  cap  s'hauria  obert 
com  lo  cràter  d'un  volcà. 
Daniel.    <;Y  allavoras  qu'heu  fet? 
Pere  Rés 
Derramant  à  mars  lo  plor 
me  sentia  encara'l  cor 
dins  de  tant  dolor  sorprès. 
Veya  à  l'un  cantó  horrorosa 
la  forca  que's  deu  alsar, 
y  crech  qu'ell  nos  pot  salvar 


-  93  - 


d'aquesta  mort  afrentosa. 

Veya  à  T  altre  part  la  vida 

pe'l  Patró  de  nau  salvada, 

y,  com  qu'és  tan  estimada, 

hasta'm  tentava  envilida. 

Pero  aixó  era  en  la  foscor 

y  las  ombras  de  la  nit 

Quan  del  mar  lo  sol  ha  eixit, 

tal  volta  ab  menos  rojor 

que  la  que  ja  havia  encès 

en  mi  la  vergonya,  l'ira 

del  que  desonrat  se  mira 

no  ha  volgut  ja  entendre'rés 

Com  si  ab  tot  estès  en  guerra, 

tot  creya  que'm  refusava, 

y,  avergonyit,  ni  gosava 

à  alsar  la  vista  de  terra. 

Veya'ls  qu'han  sentit  aquí 

com  ella  à  n'ell  li  ha  dit  pare, 

y  no  sé  perquè  desd'ara 

ja'ls  veig  burlantse  de  mi. 

Recordo  lo  qu'era  hermosa 

la  pobra  morta,  veig  qu'ell 

me  val  sempre  en  tot  flagell, 

y  aquesta  idea  horroro-a 

me  porta  ferm  a  esclatar 

y  à  volerho  saber  tot; 

tot  sense  faltar  ni  un  mot. 

No'm  fà  ré  à  la  forca  anar 

ni'm  fà  re  cap  desconsol, 

peró  vull  mon'ab  la  fé 

de  que,  honrat  y  ab  front  seré, 

miro  frente  à  frente  al  sol. 
Daniel.    jOh!  Sí,  sí;  y  per  ben  lograrho 

compteu,  Pere  Antón,  ab  mí. 
Pere.       Veig  que  vé  ella  cap  aquí, 

pàrlahi,  jo  vaig  à  escoltarho. 

ESCENA  VI 

DANIEL,  PERE  ANTÓN,  AGNA  MARÍ A.  —  Pere  Antón 
queda  mitj  amagat  darrera  la  columna  per  escoltar.  Agna 
Maria  no'l  veu. 


Agna.       ^Se'n  va'l  pare? 

Daniel.  Sí;  và  a  veurer 


-  94 


si  paria  al  Patró  de  nau; 
quedat  tu  aquí  ab  mí,  si't  plau, 
y  mirem  si  en  clà's  pot  treurer 
tot  lo  qu'ha  passat  aquí, 
perquè  creu  me,  Agna  María> 
aixó  ja  es  una  agonia, 
aixó  es  pitjor  que  morir. 
Agna.       Ni  entenen  ja  com  no  só  morta 
ab  tant  patir  y  ab  tant  plor, 
ni  entench  de  que  pot  sé'l  cor 
que  pateix  tant  y  ho  soporta. 
;Oh!  Estem  voltats  de  vilesas, 
estém  voltats  de  traydors, 
y  aquest  Patró'ls  meus  dolors 
ha  dut  aquí  ab  sas  riquesas. 
Ell  deya,  aixugant  mos  plors: 
—  No  ploris,  Agna  Maria, 
t'haig  de  trovà'un  nuvi  un  dia 
més  maco  qu'un  pom  de  flors.— 

Y  jo,  qu'aixó  li  escoltava, 
mimbrar  sentia'l  dolo; , 

y  may,  may  que  *1  séu  amor 
fós  mal  amor  suspitava. 
Mes  lo  pare 'i  va  observar 
y  me'n  va  vení'à  advertir; 
jo  no  me'n  vaig  persuadir, 
peró  alerta'm  vaig  posar, 
fins  qu'ahir...  ahir  nit  era: 
tots  érau  de  casa  fóra 
y  jo  estava  feya  un' hora 
sola,  y  ab  la  són  primera 
de  la  que  s'abat  rendida 
per  tant  dolor  com  probava; 
dormia,  y,  ab  tot,  estava 
més  desperta  que  dormida, 
Tot  se  veu  quan  aixó  passa 
-   y  no's  pert  ni  sols  un  mot; 
jo  ho  veya  y  sentia  tot 
com  à  través  d'una  glassa. 
Allavors  la  lluna,  trista 
entrava  pe'l  finestral, 
y  el  Patró  com  ser  ideal 
se  presentava  à  ma  vista 

Y  jo,  mirantlo,  somreya, 

y  ell,  veyentme,  avansava, 


—  95  - 


Daniel. 
Agna. 


Daniel. 
Agna. 


Daniel. 
Agna. 


Daniel. 
Agna. 

Daniel. 
Agna. 


j,  quan  menos  me  pensava 
y  més  somrisent  lo  veya, 
de  cop  sento  en  lo  meu  rostre 
una  besada. 

i  Oh  ! 

D'horror 
me  vaig  despertà,  y  V  honor 
vaig  veure'àilí  y  l'amor  nostre. 
Com  una  cerva  ferida 
vaig  fé'un  salt  enrera,  y  ell, 
veyent  ja  vení'un  flagell, 
va  dir; — No;  calmat,  ma  vida.— 
i  Infame ! 

i  Surtíu  d'aquí, 
vaig  dir,  d'irritada,  boja, 
y  de  pó'y  vergonya  roja, 
surtíu ! 

iYell? 

— Calla, 'm  va  dí\ 
Jo  t'estimo  y  no  t'hi  otés 
ab  lo  bes  que  t'he  dat  ara; 
t'he  vist  recordant  ta  mare, 
ha  estat  de  pare'l  meu  bés.— 
i  Y't  va  df? 

Y  hem  va  pregar 
y  un  altre  bes  me  va  fer. 
;Oh,  acabal  .. 

'M  va  satisfer, 
Al  méu  recort  va  portar 
una  platxa  deliciosa, 
y  al  horisó  una  mar  blava 
ahont  una  mare  hi  anava 
tan  infelís  com  hermosa. 
Me  va  dir  que'l  que  tothom 
creya  aquí  que  m'era  pare, 
no  ho  es,  y  que  de  la  mare 
tampoch  duya  ab  dret  lo  nom. 
Aixó'm  va  dir,  y  al  moment 
sobre  un  Cristo'm  feu  jurar 
que  may  del  món  revelar 
debia  '1  méu  naixament: 
Y  jo'l  jurament  cumplia, 
y  à  n'ell  com  pare  estimava, 
y  à  ningú  nat  revelava 
lo  secret  que  coneixia. 


-  96  - 


Pero  va  arribar  l'instant 
en  que'l  poble,  de  retorn 
va  veure* arbolarse'l  forn 
y  jo...  boja...  delirant, 
al  pensar  qu'era  dins  ell, 
vaig  cridà  ab  veu  afligida: 
—  j Pare  de  la  meva  vida!...— 
i  Ay!  Se'm  va  girà'l  cervell 
y'm  vaig  sentí' un  fret  de  mort: 
i  Qui  es  que  veu  entre  la  flama 
à  n'al  que  li  es  pare,  y  l'ama, 
y  no  llensa  un  crit  del  cor? 
Per  xó  jo,  al  dolor  rendida, 
vaig  llensàl,  y  hem  desmaya\a, 
y  encara  aquí'l  cor  cridava: 
— í  Pare  de  la  meva  vida! 

ESCENA  VII 
Los  mateixos,  y  PERE  ANTON. 

Pere.       jY  per  mi,  que  de  cert  ho  era, 
no  vas  tenir  compassió! 

Agna.       1  Oh !  I  Perdó,  pare,  perdó  I 

Teniu  rahó;  tinch  cor  de  fera. 
Matéume  puig  teniu  rahó. 

Pere.        j  Que 't  mati,  desventurada ! 

i  Vols  que'm  mati  à  mi  mateix? 
I  Si  ets  la  perla  més  preuhada 
d'aquella  joya  estimada 
que'm  va  da  un  cor  per  escreix, 
qué  't  puch  jo  fer...  desgraciadal 

Daniel.    jCalméuvos,  per  Déu,  nostramo! 

Pere.       ^Com  vols  que'm  puga  calmar 
si  veig  qu' estimant  m'infamo, 
y  que,  per  desditxa,  jo  amo 
al  fruit  que'm  và  deshonrar 
d'aquell  contra  qui  m'esclamo? 

Agna.       í Oh!  No,  pare;  may;  ílenséu 
la  idea  del  cap  enfora: 
vos  sóu  honrat  y  ho  veucéu; 
*   vos  teniu'l  honra  com  preu 
del  càstich  qu'  aquest  cor  plora 
no  més  perquè  vos  ploreu. 

Pere.  Parla. 

Agna.  Quan,  la  nit  entrada, 


-  97  - 


lo  Patró  à  véurerm'ha  anat, 
m'ha  dit:--^Qu'has  fet  desgraciada? 
Tu  à  ta  mare  has  deshonrada, 
tu  ha  ton  pare  has  deshonrat 
dihent  lo  qu'has  dit  espantada. — 

Pere.  allavoras? 

Daniel  j  Qu'  ha  dit  ell ? 

Agna.       Allavors,  ab  sa  mirada 

clavada  en  mi,  com  l'aucell 

la  reb  de  la  serp  irada, 

m'ha  dit  — |Vés,  vés,  desgraciada! 

Ton  pare  es  io  pobre  vell. 

To,  volent  ferte  ditxosa, 

t'hi  enganyat  y  t'  !  e  mentit, 

perquè  tu  ets  )a  pr  nda  hermosa 

d'aquella  dóna  amorosa 

que  jo  no  he  dat  al  olvit 

y  que  ja  en  lo  cel  reposa, 

Si  tu  haguésses  ben  callat 

lo  secret  que  jo  vaig  dirte, 

potsé'ns  hauriam  salvat; 

ara  sols  puch  compadirte 

ara  sols  puch  oferirte 

la  meva  pura  amistat 

Pere.  no  enténs  tu  aquesta  trama? 

Daniel     ^Y  no  l'heu  entesa  vos? 

Pere        jSe'n  desdin  perquè  m'infama! 

Daniel.    jNo;  no  es  à  la  morta  qu'ama; 
es  d'ella  de  qui  amorós 
vol  amor  y  amor  reclama! 

Pere.       <Vols  dir? 

Agna.  Sí  pare;  en  Daniel 

ho  sent  al  cor  y  ho  encertí, 
y  jo  tinch  igual  rezel; 
ell  me  mira  com  qui  al  cel 
mira  una  estrella  cuberta 
detràs  de  trasparent  vel. 
Sí;  es  amor  que  sent  jOh !  Sí. 
íY  mireu  quin  ha  de  ser 
que,  quan  l'ha  espressat  aquí 
de  pare  volentlo  fer, 
sent  lo  vostre  verdader, 
l'ha  vensut  triunfant  en  mí 

Pere.        L'ha  vensut,  perquè  à  la  necia 
vanitat,  que  ja't  domina, 


-  98  - 


donava  ell  lo  qu'ella  aprecia; 
perquè 't  duya  anells  de  Grècia, 
telas  ricas  de  Mesina, 
y  brodats  d'or  de  Venècia. 
Perquè  al  fí  ets  dona,  y  la  dona 
sent  més  fondo'l  drinch  del  or, 
si  à  dins  del  seu  cor  ressona, 
que  la  paraula  mes  bona 
y  ei  crit  més  surtit  dei  cor, 
y  el  foch  d'amor  que'ns  abona, 
i  Oh!  La  sanch,  qu'aquí  acut  tota, 
fa  bullí'l  cor  com  fornal, 
resina  encesa  hi  degota, 
y  lo  cap  pensaments  brota, 
ruhents  tots  pe'l  foch  mortal 
del  forn  que  del  front  duch  sota. 
Per  un  cantó, 1  desengany 
d'  haberte  vist  filla  ingrata; 
per  altre  cantó,  l'afany 
fort,  inmensurable,  estrany, 
de  matà'y  saber  si  mata 
l'home  honrat  venjant  just  dany. 
Per  un  cantó,  lo  recort 
d'una  esposa  idolatrada, 
tota  bondat,  tota  cor; 
y,  per  altre, '1  rezel  fort 
de  pensar  si,  deshonrada, 
ha  estat  vergonyós  mon  plor. 
1  Oh  I  |  Lo  dupte !...  [  La  suspita ! 
j  Aquest  foch  que'l  seny  detura 
perquè  eli  probas  necessital 
I  A  son  ay,  quan  ell  s'irrita, 
no  basta  una  sepultura, 
y  l'umplím,  mentre 's  medita, 
ab  llagrimas  d'amargura 
dei  cor,  qu'anhelant  palpita! 
jDeixéume,  donchs,  meditar 
y  pensar  lo  qu'haig  de  fer, 
perquè...  si'm  deixes  portar 
de  la  onada  d'aquest  mar 
de  sanch,  que  duch  presoner 
à  n'al  cor,  que'm  va  esclatar!... 
j  No  sé...  no  sé,  à  tas  miradas, 
si  las  mevas,  ab  rubor, 
dech  clavà"  a  terra  abaixadas; 


~  99  — 


si  t'haig  de  me  jà'  à  besadas, 
ó  si,  fruyt  d'un  vil  amor, 
t'  haig  de  matà'à  destraladas, 
per  venjà  en  tu  l  meu  honor! 

(S'en  vd  desatentat.) 

ES  CENA  VIII 

DANIEL,  AGNA  MARÍA. 

]  Oh  !  I  M'espanta  en  ell  tal  ira 

perquè  may  li  he  vista  igual! 

Ves  ab  ell  y  càlmal  prompte 

mentres  jo  aquí  veig  que's  fà\ 

Fes  lo  que  t'he  dit.  Ab  pressa 

n'hem  parlat  ja  jo  y  en  Jan, 

De  las  guardias  que'1  forn  voltan 

las  d'aquí's  mostran  venals. 

Mentres  jo  calmo  al  teu  pare, 

veyas  com  las  pots  comprar, 

y,  ab  diners  que  duré,  y  joyas 

que  tots  los  del  forn  duràn, 

junt  ab  lo  que  tu  ja  tingas, 

potser  nos  podrem  salvar. 

i  Oh!  Vés,  y  que'l  cel  t'ajudi. 

Al  qui  es  bó,  no'l  deixa  may.         (S'en  vd.) 

ESCENA  IX 

AGNA  MARIA. 

jNo'l  deixa  may!  ;Donchs  aixís 

es  qu'aquí  som  tots  malvaís 

y  al  infern  ja  condemnats 

estém  en  vida?  Es  precís. 

j  Si  el  cel,  com  un  sant  avís, 

ha  extés  sobre  aquesta  casa 

la  encesa  candenta  brasa 

q-e'ns  crema  à  tots,  bé  hi  deu  pendre 

perquè  es  que,  volentla  cendra, 

lo  foch  del  infern  l'arrasa! 

L'infern,  sí;  l'infern  à  fóra 

y  l'infern  à  dins  del  cor. 

Llàgrimas  de  tel  te'l  plor 

que'l  rnéu  cor  esgrunat  plora. 

Mort  y  extés  aquí  à  la  vora 

hi  hà  un  home  que'm  và  estimar; 


Daniel. 

Agna. 

Damiel. 


Agna. 
Daniel. 


—  ÍOO  — 


jo  à  mort  lo  vaig  sentenciar 
per  ser  bona  y  per  sé'honrada, 
y  ara  hem  trovo  condemnada 
per  lo  bé  que  vaig  obrar. 
Condemnada;  sí;  la  vida 
condemnada  à  lluitar  tinch, 
y  quan  à  malehir  vinch 
me  poso  à  resà'eternida. 
D'ell  es  la  mortal  ferida 
que'l  cor  nos  fa  sanguejar; 
y  ab  tot  jo  no  i  puch  odiar; 
per  mi  ha  mort,  y  amor  l'abona, 
que  may  aborreix  la  dóna 
à  qui  amor  li  và  jurar. 
Y  no  es  amor  lo  que  sento 
per  qui  m'ha  causat  tant  dany, 
es  un  sentiment  estrany 
ab  que  jo,  cruel,  m'atormento. 
- —  Es  que,  quan  odiarlo  intento 
m'entra  al  cor,  desde  l'instant 
en  que  per  amarme  tant 
nos  ha  obert  aquest  abim, 
y  quan  més  gran  veig  son  crim, 
veig  lo  séu  amor  més  gran. 
| Oh  1  Ert...  glassat  com  un  màbre, 
pensant  quant  me  va  estimar 
m'ha  senblat  que'l  méu  mirar 
donava  vida  al  cadavre. 
Quan  la  mort  và  ajeure  l'abre 
de  sa  existència...  per  mi, 
perquè  li  vaig  negà' un  sí, 
lo  và  ajeure' cruel  é  impía, 
y  aixó,  de  nit  ni  de  dia, 

}ja  no  m'ho  arrenco  d'aquí!  {Del cor.) 

Me  penso  ser  la  culpable 

fins  de  los  crims  qu'ell  ha  fet, 

y  hem  veig  jo  l'impuls  secret 

de  sa  venjansa  espantable. 

i  Oh!  No;  may;  ta  ira  inplacable 

ha  de  finir  sols  ma  historia. 

Jo...  no  més  jo  es  just  que  moria, 

esprit  d'amor  condemnat; 

suspès,  per  havé"  éstimat, 

entre  l'infern  y  la  glòria. 

Per  tot  dessota  aquest  sostre 


—  IOí  — 


tot  alé  miro  voltantme 

y  en  l'ayre'l  sento,  donantme 

besadas  de  foch  al  rostre. 

Gelós  foll  del  amor  nostre 

per  no  véurerl  vas  morir. 

Donchs  vaig...  sí...  Li  vaig  à  dir 

qu' estronqui  aquí  l'amargura, 

y  jo  ab  ell,  la  sepultura 

que  Déu  li  ha  dat,  vull  partir. 

(Se  kn  va  entrant  d  la  cambra  del  mort.) 


ESCENA  X 
DANIEL,  JANOT. 


Daniel.    Tot  en  và;  la  gota  d'aygua 
diu  que  forada'l  penyal; 
quan  ha  dit  que  no  nostramo, 
rés  del  mon  l'ablanda  may. 

JANOT.      Vina  ab  mí;  no  hi  ha  esperansa 
si  no  ab  lo  que  jo  he  pensat: 
vina  ab  mí,  y  veuràs  com  logro 
lo  que  ningú  lograrà. 

Daniel.  Pero,  <y  si'l  Patró  s'hi  oposa 
y  aixó'ns  dú  algun  mal  etsar? 

Tanot.     Lo  patró  sab  ja'l  méu  medi 
y  també  l'aproba. 

Daniel.  Vaig... 
Peró... 

Tanot.  Digas. 

Daniel.  Al  contrari; 

si'l  Patró  es  qui  l'ha  aprobat, 
jo  no  dech  per  rés  seguirlo; 
aquest  home  enclou,  estrany, 
un  misteri  que  m'espanta... 

Janot.      Aquest  home  es  per  mi  honrat, 
y  jo  crech  en  Jo  qu'ell  digui 
com  si  m'ho  digués  un  sant. 


ESCENA  XI 
Los  mateixos,  PATRÓ,  aviat,  PERK  ANTON. 


Patró.     Mil  mercès  pe  '1  teu  concepte, 

mil  mercès;  tu  no  ets  ingrat. 
Lo  forn  del  Rey 


8, 


—   102  — 


Daniel. 

Janot. 

Patró. 


Pere. 
Daniel. 

Patró 
Pere. 


Patró. 
Pere. 


Patró 

Pere. 
Patró. 

Pere. 

Patró. 

Pere. 

Patró. 
Pere. 

Patró. 


(i  Ah  I'L  Patró.) 

lEll! 

Fés,  si't  plau, 
lo  que'n  Jan  ja  fer  \olía, 
y  acabéu  vostra  agonia 
creyent  ai  Patró  de  nau. 
Anéusen,  vé  aquí  son  pare, 
y  aquí'ls  dos  no  podéu  ser. 
No;  perquè  jo  só'l  primer. 
I  Oh,  ajudans  tu,  santa  marel 

(  Se'n  van  Daniel  y  Janot.) 
Ja  estém  sols;  diguéu  que  us  passa. 
Un  trastorn,  Patró,  tan  fort, 
que  desd'ahrl  fret  de  la  mort 
per  tot  mi  corre,  y  hem  glassa 
la  sanch  concentrada  al  cor. 
Anéu  dihent. 

Prompte  està  dit, 
com  serà  prompte  venjat. 
\  Qué  va  sé'l  crit  escapat 
de  ma  filla,  aquí,  ahir  nit, 
quan  lo  poble  và  havé'entrat? 
—  i  Pare  de  la  méva  vida! — 
và  sé'l  clam  del  seu  trastorn, 
quan  va  veure' encès  lo  forn. 
I  Per  qué  es  que  pare  vos  crida 
quan  la  mort  hi  ha  al  vostre  entorn? 
Perquè  jo  vaig  dirli  qu'ho  era 
sense  que  sigues  vritat. 
çSou  llavors  un  insensat? 
No;  só  un  home  honrat,  qu'espera 
cumplí'un  encàrrech  sagrat. 
I  D'un  mort  ? 

D'una  morta. 

<Y  d'ella 

no  sabré  jo '1  nom? 

May. 

iMayr 

Era  casada  ó  donzella? 

No'm  féu  dí',  amargant  ma  estrella, 

res  de  lo  qn*  es  mon  esglay. 

Vaig  mentir,  y  vaig  mentir 

perquè  vaig  compendrer  jo 

qu'era  forsos  alló  dir, 

ó  d'aquí  com  vil  surtir 


-   io3  — 


sent  jo  honrat,  y  digne,  y  bo. 
Li  vaig  dir  que  li  era  pare, 
per  poderme  aquí  quedar 
à  salvarvos  com  faig  ara 
mes  jo  us  juro  que  sa  mare 
vostre  nom  pur  và  guardar. 

Pere.       Per  xó  qu'ho  crech  es  qu'estich 
en  mar  de  duptes  perdut, 
y  el  cor  me  bat  ab  fatich, 
puig  d'una  us  veig  bon  amich 
y  amich  fals  sense  virtut. 
Tinch  por  qu'he  purdut  l'honor, 
y  perquè  no  ho  sé  sóu  viu, 
perqu,  si  us  cregués  traydor... 
com  l' altre  deshonrador, 
fórau  ja  cendra  ó  caliu 

Patró.     ^L' altre  heu  dit? 

Pere.  Es  una  historia 

que  se'n  pot  fé  una  rondalla. 

Patró      <Y  no'n  podéu  fer  memòria? 

Pere.       ^Perquè  no,  si  ara  es  ma  glòria? 

Patró.     í  Y  fóu  ?. . 

Pere.  Vingué  d'una  rialla. 

La  méva  dóna  era  morta; 
jo  era  viudo  feya  un  any; 
lo  vehinat,  si  era  à  la  porta, 
somreya  d'un  modD  estrany. 
Jo,  per  més  que  la  gent  reya, 
no  entenia  perquè  ho  feya. 

Fins  que  un  jorn 
vaig  sentí' ab  una  riallada: 
—  j  Ah,  ah,  ah!  | Quina  jugada, 
pobre  Pere  Anton  del  torni 


Com  una  feixina  encesa 

vaig  sentirme  cremà'l  cor; 

vaig  quedar  mut  de  sorpresa, 

y  hem  và  escaldà'ls  ulls  lo  plor. 

-  j  Oh!  vaig  dí',al  últim  m'ho  diuhen; 

ara  entench  perquè  se'n  riuhen. — 

Y,al  entorn, 
sempre  ohia  ab  la  riallada: 
-J  Ah,  ah,  ah!  j  Quina  passada, 
pobre  Pere  Anton  del  forn! 


—  104  — 


Vaig  voler  venjar  l'afronta, 
y  hem  vaig  haver  d'engioyar; 
may  falta  à  n'al  mon  qui  conta 
lo  que'ns  pot  martiritsar: 
Ma  muller  và  ser  honrada, 
per  un  vil  no  fou  lograda, 

y,  al  entorn, 
venjatiu  de  sa  fermesa, 
se'n  venjà, '1  vil,  ab  baixesa, 
deshonrant  lo  nom  del  forn. 

Jo,  al  saberho,  vaig  compendre' 
qui  m^havia  disfamat; 
ab  las  midas  que  vaig  pendre\ 
vaig  portarlo  aquí  enganyat. 
Un  cop  dins,  tancant  la  porta: 

—  i  Té;  vaig  dir,  venjo  à  la  mortal — 

Y,  al  entorn , 
ressonava  ab  ma  riallada: 
— |Ah,  ah,  ah!  j  Quina  passada 
la  d'en  Pere  Anton  del  forn !  — 

Després  d'una  estona,  à  terra 
hi  havia  un  punyal  sagnós.. 
Un  mort  que  ningú  l'enterra, 
si  nols  veu,  es  que  s'ha  fós... 
Lo  forn,  encès,  s'arbolava... 
lo  pí,  vert,  hi  espategava... 

Y,al  entorn, 
ressonava  ab  ma  riallada: 

—  jAh,  ah,  ah!  ;  Quina  jugada 
la  d'en  Pere  Anton  de  1  forn! 

Quan  và  ser  cendra  la  brassa, 
ja  tothom  tenia'l  pà; 
passant  jo  per  cada  casa, 
^quí  es  que'm  mira  y  no  riurà? 
Mes  jo  que  dinant  los  veya: 

—  I  Qué  vos  sembla  '1  pà ?-  'Is  hi  deya 

tot  passant. 
— Qu'es  torrat  y  que'ns  agrada. 

—  jDonchs  l'ha  cuyt  la  flamarada 
d' alio...  qu'us  fa  riure'  tantl  — 

D'allavors  honra  per  vendre' 


-  io5  - 


tinch,  y  en  dono  per  favor. 
Jo,  dan  un  grapat  de  cendra, 
ja  puch  dir  que  dono  honor. 
La  veig  pura,  com  veig  fina, 
molta,  y  blanca  la  farina 

per  lo  entorn, 
y  vaig  dihent  ab  ma  riallada: 
— I  Ahrah,  ah!  \  Quina  jugada 
la  d'en  Pere  Antón  del  forn!— 

Quan  à  càstich  l1" honra'ns  crida, 
no  h  em  d' esperà'l  foch  etern; 
un  forner  ja  pot  en  vida 
dar  las  penas  del  infern. 
Retornéu,  donchs,  ma  honradesa, 
ó  m  oríu,  avans  qu'  ofesa, 

per  1'  entorn, 
diga'l  poble  ab  sa  riallada: 
— i  Ah,  ah,  ah!  jQuína  passada, 
pobre  Pere  Antón  del  forn! — 

Patró.     Vos  direu  com  retornaria 

puch,  à  qui  no  la  he  prés  may. 

Pere.       Vos,  si  acas,  que  vau  robaria, 
me  diréu  si  podéu  daria 
com  era  ans  y  ab  curt  espay. 

Patró.      Forner,  1'  honor  vos  cegava. 
Lo  crit  qu'ella  và  llensà' 
ningú  sab  si  ella'l  Uensava 
pel  qui  creya  que's  cremava, 
ó  per  vos,  qu'erau  allà. 
Mes  siga  com  vulga,  l'hora 
ha  arrivat  de  donar  fí 
à  lo  que'l  méu  cor  deplora; 
lo  que  jo  digui  aquí  fora 
sentiuho  vos  desde  allí. 
Si  jo  us  puch  a  tots  salvar 
sens  avuy  dar  mon  secret, 
creguéu  que  no  l'haig  de  dar; 
mes,  si  T  arrivo  à  esplicar, 
també  per  vos  serà  tret. 
Guardéu,  donchs,  l'odi  en  lo  cor. 
Aixís,  si  algú  us  ha  faltat 
y  aquí  us  han  dut  dol  y  plor, 
sabreu  bé  llavors,  per  mor 


—  io6  - 


de  quina  falta  es  estat. 
Pere.       ^Llavors,  donchs?.  .  (Sospitant) 
Patró.  Morí  es  curt  viatge, 

y  may  m'ha  fet  por,  creguéume. 

Desarmat  vaig,  res  m'empatxa 

Dins  hi  ha  l'arma  d'abordatge, 

si  no  us  satisfaig,  matéume. 

ESCENA  XII 

Los  mateixos,  un  MOSSO. 

Home.      Patró  de  nau. 
Patró.  <Qu'es? 
Home.  Demana 

lo  Camarlench  per  entrar. 
Patró.     Pregunta  es  aquesta  vana. 
Pere.        (^Es  potsé'l  Rey  qu' aixís  mana?) 
Patró.      Dígali  que  pot  passar.      ( Lo  mosso  se'n  va.) 

Anéu.     (A  Pere  Antón,  senyalantli'l  quarto ) 
Pere.  (Sí ..  no  tinch  remey. 

|Cóm  tinch  de  gosà  à  no  créurel, 

no  estant  subjecte  à  sa  lley, 

si  hasta'l  Camarlench  del  rey 

demana  permís  per  véurell)  (Se'n  vd.) 

Patró.     i  Confós  se'n  và,  à  fé  de  Déu! 

ESCENA  XIII 

LO  PATRÓ,  LO  COMTE. 

Comte.     Patró  de  nau,  Déu  vos  guart. 
Patró.     Massa  havéu  fet  un  xich  tart. 
Comte.     No  ha  sigut  pel  voler  méu. 
Patró.      <Veníu  donchs  per  lo  qu'importa? 
Comte.     Y  heu  de  ser  breu  y  al  moment, 

perquè  tinch  la  meva  gent 

à  fora  al  péu  de  la  porta. 
Patró.     Més  breu  que  vull  no  pot  ser. 

Lo  tracte  es  vidas  per  joya. 

Salvéu  à  n'ells  y  à  la  noya, 

y  aquí  està  (Mostrantlï  l  collaret.) 

Comte.     (Pausas  llargas.)  Parlém  primer. 
Patró.      { Veyéu  com  jo  ja  sabia 

que  seria'l  més  breu  jo? 


—  107  — 


Comte.  A  vos...  ^quí  us  ha  dat  aixó? 
Patró.  Vaig  dir  que  no  us  ho  diria. 
Comte.     Vejàm  donchs,  que  va  succehir 

per  millor  refleccionar. 

Jo,  al  forner  per  castigar, 
'  prés  l'havia  de  conduhir, 

y  al  ser  ja  aprop  de  la  porta 

per  anarla  à  passà* ab  ell, 

me  mostréu  aquest  joyell 

qu'havia  estat.  . 
Patró.  D'una  morU. 

Comte      <;Com  ho  sabeu?... 

(  Volent  penetrarW Is  intents.) 
Patró      ( Volent desviarlo.)  M'ho  và  dir 

aquell  que  me'l  và  donar. 
Comte.     Joyell  qu'à  mi'm  và  aturar, 

molta  forsa  ha  de  tenir, 

y,  més  nkha  de  tení4  encara, 

quan  vos  me  vau  dir:  — Per  ell 

heu  de  salvar  del  flagell 

à  ncals  joves  y  à  n'al  pare, 

y  jo,  sens  respondre' un  mot, 

sols  deixant  lo  forn  sitiat, 

me'n  vaig  anar  disposat 

à  voléus  complaure  en  tot. 
Patró.      Certament;  joyéll  qu'així  obra, 

forsa  té  de  talisman. 
Comte.     ±  Per  saber  vos  que  pot  tant 

debéu  tenir  rahons?... 
Patró.  De  sobra. 

Comte.  ^Quínasson? 
Patró.  La  de  tenir 

aquest  anell  qne  vau  dar 

al  fadrí  que  us  và  ajudar 

quan  và  al  poble  contenir, 

y  véurer  jo  que,  grabadas, 

té  1  anell  tres  inicials 

d'or,  enterament  iguals 

à  las  tres  aquí  enllasadas. 

Joyós  quan  aixó  vaig  véurer, 

vaig  comptà' ab  l'etsar  aquet; 

y  així  es;  aquest  collaret 

de  tot  perill  m'ha  de  tréurer. 
Comte-     iY  aixó  es  tot  lo  que's  sab? 
Patró.  Tot. 


Comte.     i  Vos  no  mentiu  may? 
Patró.  Potsé'... 

mes,  si  acàs,  es  per  fé'un  bé. 
Comte.     (Diu  lo  cert;  no'n  sab  ni  un  mot.) 
Patró.      Massa  us  veig  prou  pensatíu. 

I  Faltaréu  potsé' à  n'al  pacte? 
Comte,     Si;  vos  tinch  de  faltàcal  tracte 

presa  del  pesar  més  viu. 

Contava  obtení'l  perdó 

de  la  noya  y  del  forner, 

y  me  l'ha  negat  sever 

y  altiu  lo  rey  d'Aragó. 

Aixís  es  que'm  dol  de  cor 

no  donar  vidas  per  ell; 

pero  déume  aquest  joyell 

y  us  daré'l  que  vulguéu  d;  or. 
Patró.      Vidas  vull,  perquè  las  val. 
Comte.     Ferm  las  nega  qui  las  dóna, 

y  el  rey  qu'ara  du  corona 

se  diu  Pere  del  Punyal. 
Patró.      i  Si?  Donchs  ohíu:  Hi  havia  un  dia 

à  la  Cort  aragonesa 

una  dama,  qu'era  presa 

per  dels  reys  ser  l'alegria, 

tota  cor,  tota  bellesa. 

La  reyna,  aprop  seu  ditxosa 

veya  en  ella  una  ilusiò, 

y,  bonica  y  amorosa, 

ella  era  la  prenda  hermosa 

de  la  reyna  d'Aragó. 

A  la  costa  catalana 

fà  trent'anyns,  à  tot  contar, 

n'estava  una  dóna  ufana; 

encara  si  allí's  demana, 

contan  com  la  va  amparar. 

L·a.  dóna  era  pescadora 

y  allí  vivia  ab  son  fill, 

quan  hi  ana  una  gran  senyora 

duhent  sa  filla,  y  dihent  si  fora 

salvada  allí  d'un  perill. 

Lo  seu  espòs,  acusat 

de  conspirar  contra'l  rey, 

s'havia  à  Fransa  escapat; 

tot  li  havian  confiscat, 


—  109  — 


y  ellas  temian  la  lley. 
La  pobreta  pescadora 
m'era  mare,  y  jo,  son  fill, 
vaig  contestà' à  la  senyora, 
qu'à  casa  amagada  fóra, 
salvantla  aixís  del  perill. 

Comte.     jOh,  Fatró  de  nau!  <íQué  sento, 

que'l  que  dihéu  và  entrantme  al  cor? 

Patró.      Perdonéu  si  us  atormento, 

pero  us  vull  contar  lo  cuento 
fins  que  us  caigui  à  doll  lo  plor. 
L' espòs  de  la  gran  senyora, 
prompte  à  Fransa  và  morir, 
com  tothom  qui  l'honra  anyora, 
y  ella,  com  tothom  qui  adora, 
no  ho  và  poguer  resistir. 
Llavors  và  quedà' orfaneta 
la  filla  dels  grans  senyors, 
y,  à  la  costa,  la  pobreta, 
per  lo  qu'era  amoroseta, 
và  trovà'  en  tothom  amors. 
Jo,  germaneta  vaig  dirli 
sense  contà'  ab  lo  méu  cor, 
y,  quan  ja  amor  vaig  tenirli, 
và  vení'í  rey  à  oferirli 
vindicació,  honra  y  or. 
La  innocència  del  séu  pare 
per  etsar  và  descubnr; 
parents,  amichs  de  sa  mare 
van  creure'  qu'à  casa  encara 
la  debíam  recullir, 
y,  al  fi,  al  arrivar  lo  dia 
en  que  d'amors  fou  ramell: 
—  í  Adéu  siau,  goig  y  alegríal  — 
Lo  rey  d'Aragó  volia 
aquella  perla  aprop  d'ell. 

Comte.      i  Oh,  acabéul  jUna  agonia 
no  ha  de  ser  tan  llarga  I 

Patró.  Si. 

Quant  jo  tinch  per  nort,  impía, 
la  venjansa  qu'ara'm  guia, 
vos  heu  de  plorar  així. 
La  noya  al  rey  fóu  portada; 
jo  vàreig  passar  la  mar, 
sempre  plorantla  allunyada, 


—  no  — 


y.  esperantla  cada  anyada, 
quinze  anyadas  van  passar. 
Quan  un  dia  torno,  y,  jha! 
Aquella  noya  tant  pura 
que  tant  vareig  estimar, 
desolada,  fugitiva 
del  palau  del  senyor  rey, 
trista,  més  morta  que  viva, 
del  amor  d'un  vil  captiva 
y  amagantse  de  la  lley 
vaig  trovà'  à  casa,  plorosa 
per  deshonrada  passió, 
y  ja  aquella  noy-  hermosa, 
no  era  la  prenda  amorosa 
de  la  reyna  d*  Aragó. 

Comte.     (jOh  remordiment!  jCóm  clavas 
tas  arestas  à  n'al  corl) 

PatrÓ.      De  sos  ulls  las  ninas  blavas, 
ja  entelantse,  eran  esclavas 
del  domini  de  la  mort. 
L'havia  seduhida  un  patje 
del  palau  del  senyor  rey, 
y,  un  cop  ja  comès  l'ultratge, 
per  muller  de  més  véntatge 
và  trencar  d'honor  la  lley, 
y  el  trist  fruyt  del  séu  amor, 
un  cop  boja  hagué  finat, 
jo  l'vaig  amparà'  ab  dolor; 
jo,  salvant  d'ella  l'honor, 
li  vaig  dà'  amparo  y  pietat, 
perquè  en  la  lluyta  horrorosa 
en  que'l  méu  cor  mor  và  ser, 
jo,  en  aquella  nina  hermosa, 
no  hi  veya  més  qu'una  rosa 
brotada  d'aquell  rosa 
brotada  d'aquell  roser 

Comte.     \  Roser  que  rossas  d'amor 

và  esclatar  per  mi  y  per  ella!... 

Patró.      jPer  mi.  .  no  và  exalà'  olori... 
Pero'n  vaig  tení'l  dolor 
y  en  vaig  guardar  la  ponzella. 
La  meva  mare,  amorosa, 
à  una  dida  la  và  dar 
que  criava  una  noya  hermosa, 
qu'era,  com  ella,  preciosa. 
Allavors  jo  vaig  marxar 


—  III  — 


à  viatge,  y,  quan  vaig  tornar, 

la  dida,  trista'm  yà  dir 

que  als  poch  días  de  tenirlas 

una  se'n  hi  và  morir. 

{Penas  que  no  son  per  dirlas 

sino  à  n'al  que  sab  sentirlas 

llavors  se  varen  reunir! 

Justament  la  meva  mare 

ja  havia  mort,  la  dida,  pobra 

sabent  qu'era  rich  lo  pare 

de  la  morta,  per  avara 

ó  bé  per  fé'  una  bon' obra 

va  cometre  un  crim:  va  dir 

qu'era  la  morta  la  meva, 

y  quan  criada  va  tenir 

à  la  viva,  và  venir 

duhentla  à  n'als  forners  com  seva. 
Comtk.     jOh!  ^Allavors  aquesta  noya 

que'l  forner  té  aquí  com  filla?.,. 
Patró.     Es;  tant  tendra  y  bonicoya, 

un  joyell  d1  aquella  joya 

qu'avuy  ja  entre 'ls  astres  brilla. 

Es  filla  d'aquella  hermosa 

que  fóu  dels  dos  la  passió; 

de  la  que  quan  fou  ditxosa 

sigué  la  dama  amorosa 

de  la  reyna  d'Aragó. 
Comte.     jFilla  de  la  meva  vidal... 

No.  iNo  pot  sé*,  ho  héu  somiat; 

mentiu! 

Patró.  Es  la  veritat. 

Miréu  si  pot  ser  mentida. 

(Li  ensenya  d  Agna  Maria  que  baixa  la  escala  pausa- 
dament.) 

Comte,     |Oh  no,  no;  es  la  realitat! 

Es  ella,  sí;  ella  mateixa, 
prop  del  gótich  finestral 
ahont  escoltava  ma  queixa, 
mirantme  à  mi  per  la  reixa 
dels  murs  del  palau  reyal. 
iToL. 

Patró.  Prou  ja.  Teniu  esposa, 

teniu  fill,  teni  í  honor, 
y  al  pérdrer  sa  dama  hermosa 


—    112  — 


ja  reyna  jurà  febrosa 
castigà' à  n' seductor, 

ESCENA  XIV 

Los  mateixos,  PERE  ANTON,  després.  AGNA  MARIA. 

Comte.     (] Filla  del  méu  cor!) 

Pere.  ( Per  ella 

reprimíus,  tot  ho  he  sentit. 

Pare  séu  me  féu  ma  estrella; 

filla  m'es,  mentres  per  ella 

lo  cor  m'alenti  en  lo  pit.) 
(En  aquest  ??wment  arriva  Agna  Maria  ahónt  es  lo  Comte , 

y  agenollanise,  diu:) 
Agna.       j  Oh  1  [Pietat...  perdó  senyor! 
Comte.     jOh!  Si,  Agneta;  perdonada 

fóras  per  mi  ab  ton  amor, 

pero  dél  rey  lo  rigor 

te  farà  avuy  desditxada. 
Agna.      i  Lo  rey! 

Comte.  Sí; *1  rey  vos  judica 

com  matzinadors  de  pa, 
perquè  vostra  crim  publica, 
qui,  sols  tastantne  una  mica, 
caigué  à  terra  mort, 

ESCENA  ULTIMA 

Los  mateixos,  DANIEL,  JANOT. 

Daniel.  cQu^  hi 

Caigué  mort  per  la  matzina 
que  no  hi  hà  à  n'als  nostres  pans. 
Miréu;  aquí  hi  ha  l'ampolla 

(  Va  d  la  columna  y  treu  V  ampolla.) 
que  va  darli'l  jueu  del  call, 
enganyantlo,  per  privarlo 
de  que'l  crim  portés  à  cap. 
La  matzina  qu'ell  va  pendre 
y  la  vida  li  ha  llevat, 
es  un*  altra  que  và  darli 
un  company  séu  criminal, 
de  las  que  posat  havian 
los  altes  forners  als  pans 


-  n3  — 


La  qu'ell  va  tirà'als  pans  nostres, 

com  lo  juéu  ha  declarat, 

es  aquesta;  es  un  narcótich 

ab  que'l  juéu  lo  và  enganyar, 

perquè,  sent  amich  del  amo, 

và  volgué  evitarli  un  dany, 

Així  s'ha  comprobat  ara 

al  davant  del  jutje  real, 

y  com  qu'hasta  '1  juéu,  per  proba, 

del  pà  nostre  allí  ha  tastat. 

y  per  xó,  ab  tot  y  tastarlo, 

no  n'hi  ha  previngut  cap  mal, 

ja'l  perdó  tenim  per  premi 

de  tants  dols  y  tants  afanys, 

Pere,       \  Oh  !  j  Gracias,  Déu  méu  1 

Agna.  (i Cor  bó!) 

Patró.     Déu  sempre  à  n'als  bo  .s  premia. 

Comte,     (j  Déu  ho  ha  fet  perquè  volia 
compensà'l  mal  qu'he  fet  jo!) 

Janot.      A  n'  al  juéu  que  us  và  estimar 
debéu  la  ditxa  del  cor. 

Pere.       Sí;  aixugàt  veig  nostre  plor; 

tots  ab  bé  li  hem  de  pagar. 
En  Daniel  y  tu,  ditxosos, 
resaréu  per  en  Climent; 
si  ell  féu  mal,  los  dos  bé  fent 
cumpliréu  com  generosos; 
y  quan,  complerta  la  lley, 
no  's  vegi  ja  aqui  deshonra, 
digan  los  vinents,  que  l'honra 
fo  lo  nort  del  Forn  del  Rey, 


FI  DEL  DRAMA. 


NOTAí  Los  versos  qu'  estan  entre  dues  estrelles  deuhen  suprimirse 
en  la  representació,  inclosos  los  marcats. 


I 


Un  llibre  Absolutament  in- 
dispensable als  aficionats 


CATÀLEG  D'OBRES 
TEATRALS  CATALANES 

i  m  s  1 1  ni  ii  11 1 1 1 1 1 1  i  1 1 1 1  h  r  1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1  i  1 1 1 1  n  1 1  ri  1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1  e  1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1  a  1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 

4.000  títols  entre  drames,  comèdies,  sainets,  diàlegs, 
monòlegs,  Sarsueles,  Teatre  d'Infants  i  el  més  extens 
REPERTORI     SENSE  DONES 

A  cada  obra  es  detalla  el  número  de  personatges,  homes 
i  dones;  si  està  escrita  en  vers  o  prosa,  si  es  còmica  o 
=  dramàtica   

Vegeu  les  seccions 
que  conté  el  Catàleg 

Obres  en  dos,  tres  o  més  actes,  amb  una 

o  més  dones. 
Obres  líriques  en  dos,  tres  o  més  actes, 

amb  una  o  més  dones. 
Obres  en  un  acte,  amb  una  o  més  dones. 
Obres  líriques  en  un  acte,  amb  una  o  més 

dones. 

Obres  en  dos  tres  o  més  actes,  sense 
dones. 

Obres  líriques,  en  dos,  tres  o  més  actes 

sense  dones. 
Obres  en  un  acte,  sense  dones. 
Obres  líriques  en  un  acte  sense  dones. 
Monòlegs  per  home. 
Monòlegs  per  dona. 
Teatre  d'infants  en  un  o  més  actes. 
Monòlegs  per  a  nois. 
Monòlegs  per  a  noies. 

Un  volum  d'unes  150  planes,  1  pessetes 

Els  qui  vulguin  rebre'l  per  correo,  hauran  d'afegir 
0,40  pessetes  per  l'envio  certificat. 

Llibreria  i  Arxiu  Tealral  Millà 

Carrer  Sani  Pau,  21  BARCELONA