;ru
;ru
!m
H E3
THE LIBRARY
of
VICTORIA UNIVERSITY
Toronto
THE "NESTORIAN MONUMENT" IN THE PEL UN hi
HSI-AN FU.
(From Holms " Nestorian Monument.")
[Frontispiece.
THE
NESTORIAN MONUMENT
IN CHINA
BY
P. Y. SAEKI
PROFESSOR AT THE WASEDA UNIVERSITY
TOKYO
WITH AN INTRODUCTORY NOTE BY
LORD WILLIAM GASCOYNE-CECIL
AND
A PREFACE BY THE
REV. PROFESSOR A. H. SAYCE
LONDON
SOCIETY FOR PROMOTING
CHRISTIAN KNOWLEDGE
NEW YORK AND TORONTO ', THE MACMILLAN CO.
b3
6MMANKJ&
First Published 1916
Reprinted - . 1928
PRINTED IN GREAT BRITAIN BY
BILLING AND SONS LTD., GUILDFORD AND ESHER
THE CROSS ON THE NESTORIAN MONUMENT.
(From Holm's " Nestorian Monument.")
LIST OF ILLUSTRATIONS
TO FACE
The "Nestorian Monument" in the Pei Lin at Hsi-an Fu
{From Holvi's "Nestorian Monument.")
Frontispiece
One of the Gates of Hsi-an Fu
{From Holm's " Nestorian Monument," p. 30.)
Japanese Fan, showing a Phrygian Cap
Pieces of Incense-Wood
Specimens of the "Honeysuckle" Pattern from Japanese
(1-6) and Chinese (7-12) Buildings
The Cross and Title of the "Nestorian Monument"
The Names on the Left Side of the Monument
The Names on the Right Side of the Monument
39
45
63
162
176
180
INTRODUCTORY NOTE
It is with the greatest pleasure that I recommend this
book. It opens up a new view of the origin of much of the
Far Eastern civilisation. Undoubtedly that civilisation has
been largely effected by the Mahayana Buddhism, and that
Buddhism has always been acknowledged to have had close
relations to Christian teaching, but the exact path whereby
some of the Christian atmosphere has permeated Eastern
civilisation has never been so clearly traced before. The
Western reader, while he must remember that the book is
written from an Eastern point of view, will find much to
interest him. Apparently the mistake made by the Nestorian
preachers was that of being ashamed of their faith, and trying
to recommend it merely as a branch of Buddhism. There is
always a temptation, and always a danger in Mission work,
to soften down the edges of our faith, to represent it as some-
thing not so very new, not so very different from what is
already known ; such a policy may avoid immediate difficulties
but afterwards it tends towards defeat ; the Christianity which
has conquered has been that which is urged with distinctness
even amounting to harshness. It seems as if the compro-
mising nature of Nestorianism was the reason why, when
Buddhism fell, it was entangled in that fall and then
forgotten.
Perhaps we may not agree with all the Author says about
Nestorianism, but the reader must remember the book is
written from an Eastern, not a Western point of view and
IV INTRODUCTORY NOTE
that Professor Saeki does not write to elucidate an ancient
heresy, but to show the influence Christianity had on the
Ch'ang-an civilisation.
It is no exaggeration to say that the erudition of the
Author has given to the world a work of the greatest
importance, which will be valued by all scholars and students,
and one which should also prove of great interest to the
general reader.
WILLIAM GASCOYNE-CECIL.
PREFACE
Professor Saeki's elaborate and interesting book on " The
Nestorian Monument in China," is one of the most important
works ever written upon the history of the introduction of
Christianity into the Far East, and of the still-abiding influence
of that early Christianity in the religious thought of China and
Japan. It is the work of a Japanese scholar who, it is need-
less to say, is able to understand and sympathise with Chinese
thought, speech and literature, in a way that no European
scholar can ever hope to do, and who at the same time is
thoroughly acquainted with the latest results of European
scholarship and criticism. The famous monument of the early
Christian Church at Hsi-an-fu in Western China has found in
him a devoted and enthusiastic interpreter, and for the first
time the story it has to tell is fully revealed to us.
Nothing bearing upon the subject has been overlooked,
and the book is full of new light as well as of new facts.
Indeed, a considerable proportion jofjthe facts contained in it
wilTbe new to most of jts^ readers, who will be surprised to
learn that there was a time when it seemed possible that
Christianity would be the state religion of the Chinese Empire.
The most brilliant period in the history of China was that
when the country was governed by the T'ang Dynasty
(A.D. 618-906), and it was at the beginning of this period that
the first Nestorian missionaries ^arrived ^ in Quna^jtnd _were
favourably received by the government. The Chinese were at
the time singularly open to foreign influence ; the terra-cotta
figurines and the beautiful pottery and porcelain found in the
T'ang tombs, bear the marks of Hellenistic influence ; cloisonne
VI PREFACE
^vork_g^LSJntro^ced_from Byzantium, and Arab traders were
allowed tojrettle jind bui ldjthei r mosques Jn the^seaport towns.
Theculture of China was carried to Japan, where the court of
the Mikado soon began to rival that of the Chinese emperor
in luxury and splendour. Along with this culture went a
knowledge, more or less, of Christianity, and on two of the
beams from the seventh-century temple of Horyuji in Japan,
which are now in the Tokyo Museum, I have copied inscriptions
which are in an alphabet belonging to the same class as the
Syriac and are accompanied by crosses.
One of the most interesting of Professor Saeki's suggestions
is that in the Chinese secret society called Chin-tan Chiao, we
have the descendants of the Chinese Nestorians. He is also
successful in pointing out that the " Protestant " Buddhism of
Japan is to be ultimately traced to Christian tradition. His
book, accordingly, is not only one for the scholar and " general
reader," but it is also of special importance to the ecclesiastical
historian and to all who are interested in Christian missions
in the Far East. It lifts the veil, as it were, from Japanese
and, therewith, Chinese Buddhism, and reveals on the one hand
the elements common tojChristianity and Buddhism, and on
the other hand the fundamentaT religious conceptions which
have to be respected and allowed for if Christianity is ever to
win over the educated populations of China and Japan.
A. H. SAYCE.
THE AUTHOR'S PREFACE
" The darkest place is the foot of the lamp." The Nestorian
Monument in China, famous as it is in the West, is not so
well and widely known in the Far East This is strange
enough but can be easily accounted for. It was only in the
year 1817 that the Nestorian Inscription itself was for the
first time made known to the Japanese. In that year, many
books were imported from China and among them was a
book compiled by Wang Ch'ang in 1805 called "A great
Collection of Inscriptions on stone and metal," which contained
the famous Nestorian Inscription in the sixty-fifth volume.
But the sagacious Kondo Seisai was the " Inspector-General
of Publication and Imported Books," of Japan at that time.
As soon as he read the Nestorian Inscription, he concluded
it had something to do with " the Religion of Jesus," which
was then strictly forbidden by the Shogun's law, and he
consequently declared the whole book by Wang Ch'ang
prohibited in Japan.
Thus it came about that nothing had ever been known
about this famous Inscription in Japan until the year 1876,
when Dr. Martin's Chinese book called " T'ien Tao Su Yuan "
("The Way of Heaven Traced to its Origin"), which
contained the Nestorian Inscription, was published by the
London Bible and Tract Society with the Japanese reading
marks added to the Chinese text. The work was done
by the famous Dr. Nakamura Keiu, the translator x>f Dr.
Samuel Smiles' s works into Japanese; but as he did not
express his views on it, the Inscription still remained un-
studied by Japanese scholars at large, and it is only recently
Mil THE AUTHOR'S PREFACE
that fresh attention has been directed to it by two of our
learned men — Dr. J. Takakusu, Professor of Sanskrit and
Pali at the Imperial University of Tokyo, and Dr. H.
Kuwabara, Professor of Chinese Classics and Oriental
History at the Imperial University of Kyoto.
In the year 1896 Dr. Takakusu published a very interesting
and valuable article in the well-known Journal Toung Pao.
He had discovered the name Cking-ching, Adam, the
Persian priest who composed the Inscription, in the Buddhist
Sutra whilst he was associated with Professor Max Muller in
Oxford in translating a certain Chino-Sanskrit work.
More than nineteen years have passed since he wrote this
article, and his article, short as it is, speaks volumes as to the
genuineness of the stone itself. Every work on the Nestorian
Monument in China after 1897 by European as well as
American scholars contains some quotations from this article
of his. Indeed without reference to his work the study is not
complete. But he never pushed his investigation further, or
at least he did not publish the result of his investigation as
he promised at the end of his Toung Pao article.
On the other hand, Dr. Kuwabara saw the very stone at
the very spot a few years ago. He published his opinion on
the stone in the Gei-Bun, the organ belonging to the College
of Literature of the Imperial University of Kyoto. As he
is so well versed in Chinese literature and history, it goes
without saying that his descriptions of the Monument and
his observations on the Inscription are very valuable, whilst
his bibliography is complete. But to our great disappoint-
ment he, too, did not go beyond the external description of
the Monument. From the nature of the work he intended to
do in his article perhaps he wished to avoid entering into the
textual criticism of the Inscription.
Far be it from the author to claim that he has filled the
gap left by these two learned friends of his. On the con-
trary, the author cannot but express his indebtedness to
THE AUTHOR'S PREFACE IX
them and to their articles, and also to the interesting article
" On Kobo Daishi and the Nestorians in China," by the Hon.
Mrs. E. A. Gordon, who set up the replica of the Nestorian
Monument at the top of Mount Koya — the holy land of
Japan, on the 3rd of October, 191 1. The author may well say,
therefore, that his book, small as it is, contains all the leading
thoughts that have been expressed about the Nestorian Monu-
ment either by the Japanese or in Japan, and at the same
time not a little from valuable hints and suggestions on the
Nestorian Stone in the words of such great scholars as Mr.
Alexander Wylie, Dr. James Legge, Father H. Havret, Dr.
Heller and many others.
Many valuable hints and suggestions also have been
received from Dr. D. S. Margoliouth, Professor of the Syriac
Language and Literature at Oxford ; Mrs. Margoliouth ;
Mr. Philip Dodge, and others. The author feels an unspeak-
able debt of gratitude to the Hon. Mrs. E. A. Gordon, the
authoress of the "World's Healer," who helped him from
beginning to end most disinterestedly. Indeed, but for her
kind help and encouragement the work would have been
impossible.
Lastly — but not the least — the author expresses his
hearty thanks to Professor A. H. Sayce, whose kind words
of sympathy and encouragement from time to time helped the
author to pass through the field of drudgery and by whose
valued intervention the publication of the book in England
was secured. It is a great pleasure for any author to have
a preface by Professor Sayce to get his book chaperoned in
England, where, as we are told, people do not speak to each
other unless they are properly introduced. How much more
then should the present author appreciate a great service of
kindpess rendered to him by the great professor of the
English University whose name is so very widely known !
If the book rouses in any way interest on the famous
Inscription and serves to encourage the study of the relation
THE AUTHORS PREFACE
between Mahayana Buddhism and Nestorianism in China,
credit is mainly due to those persons who kindly helped
the author directly and indirectly. For the shortcomings
and failures of this book the author is alone responsible,
and sincerely begs lenient overlooking of them on the
ground that this is the first book in which the whole subject
has been treated in English by a Japanese.
P. Y. SAEKI.
The Waseda University, Tokyo,
Sept. 15th, 1913.
THE NESTORIAN MONUMENT
IN CHINA
PART I.
INTRODUCTION.
THEjjESTORlANJtonewith its famous Inscription, which we
Nestorian are now about to study, is the "means wherewith
Monument as J° J[eye^tke^ the East
Wwid1.*1 f°r *£* the West which was buried in the clouds of
history- the Dark ages^ It furnishes a light by which we
may retrace the old route between China and theRoman
g5ii^^i£^-&r SQ long ton obscurs, ItTstudp^hich
may be likened to that of the " Rosetta Sto"ne " or " Rock of
Behistun "— is destined to throw an abundant light on the
character of Chme^edvilizatinn in High Asia during the
Midd^^^^^r
It is by means of this stone that we are enabled to ascertain
the reason why we encounter some European elements in the
Ch'ang-an civilization— a civilization so exquisitely high as to a
place even that of Rome in the shade. Through itVecan at ^l^^^4
once^rasjijy^ejdea of the position held by AssxnaA, Chris-
tianity amongst Buddhists, Confucianists. T*nUt*t Zn™.
^^^£^^o^mmegS^mthe seventh, eighth, and ninth
centuries_A.D.^ """ — ~~
^^ZiHI^ii^ can clearly see how
^rej^ej^Jigious struggle for existence was, and in what a
jajfficujt_position the Nestorian missionaries found themselves,
in spite of the favour and recognition they received from the
reigning sovereigns of China. In short, it is only by
2 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
studying this Monument that we can decide how far the
Ch'ang-an civilization was a Christian one.
" Only a stone ! " I hear some one exclaim. Yes ! but
" the very stones shall cry out " if we men fail to do so.
" Only a stone ! " but this one has been preserved by the
Divine Providence to reveal to us the true condition of the
spiritual side of the T'ang Era, which lasted for some three
hundred years (618-907 A.D.).
It is a picture of Chinese thought. It brings to light
the background of the Ch'ang-an civilization which influenced
the neighbouring countries of High Asia ; and possibly it will
illuminate the origin of the Chin-tan Chiao (^ f\^ ^), a
strong Secret Society, which claims the immense number of
11,000,000 adherents, and also that of Mohammedans,
21,000,000 of whom are said to be found in China to-day.*
Besides, the stone is actually the great torch which
reveals the nature of the civilization which the Japanese
received from the Asiatic Continent as the result of their
intercourse with China during the T'ang Dynasty. Hence
the study of the inscription is too important a subject to
leave entirely in the hands of archaeologists.
It should be studied not only by those who take interest
in so-called Missionary work, but by University scholars, as
well as by practical statesmen.
China is the greatest problem of the twentieth century,
and for those who desire to study China there is no better
initiation than the study of this wonderful historic stone !
At present, this famous stone can be seen at Hsi-an-fu
The (25 ~Sc Iff)' tne greatest and most historic city
Nestorian 0f au China. The name of no other place in the
Monument, *
where can it Far East has been so differently pronounced as
that of this ancient capital. It has been spelled
Hsi-an ; Si-an ; Si-gan ; Sengan ; Si-ngan ; Hsingan. Even
in conservative China the name of the city has experienced
* See the footnote on p. 49.
INTRODUCTION
frequent alteration. It had been Ching-chao yin (j^ ^ffe^P*) ;
Yung-chou (Ching-chao) (%£ >$])(& $&) ; Shang-tu (Ching-
chao-fu) (_t f|?) (j§» ^ Jff). It was during the Ming
Dynasty that the city was for the first time denominated
Hsi-an-fu.
Strange to say, the modern prefectural city of Hsi-an-fu
— which is the seat of the provincial government — really
consists of two district cities — Ch'ang-an hsien and Hsien-
ning hsien — within the same walls, the former occupying the
western, the latter the eastern section. This modern
Hsi-an-fu is better known in history as Ch'ang-an, the name
now applied exclusively to the district in which part of the
city stands.
The history of Ch'ang-an is really a history of the Chinese
Empire dating from its earliest period. It was already in
existence in 2205 B.C., and was known then as " the Well-
watered City" (g 7JC). It was the capital of the Chou
Dynasty (^jj) (1122-255 B.C.). About twenty miles north-
west of the present site another capital was founded by
Hsien, King of Chou ($5) j§j| 3E)» under the name of Hsien-
vang {$L $k) in 350 B.C. This was, however, given up in
207 B.C., with the downfall of the Ch'in Dynasty, which had
succeeded the Chou in 255 B.C. The famous A-fang-kung
(PSJ J§ ^), the Chinese " Temple of Bel," stood about half-
way between the present sites of Hsien-yang and Hsi-an-fu.
With the rise of the Han Dynasty (g|) in 206 B.C.,
another new seat of the Imperial Government was founded
by Liu Pang (^|J ^fl), the founder of the dynasty, who is
commonly known as the Kao-Tsu of Han (g| j^ fljjj). The
new city, together with its walls and forts, was completed in
190 B.C., and was called Ch'ang-an ( Jf^ tJJ- jjfc) (i.e. Long-
peace), and has ever since been known by that name.
When the usurper Wang Mang (5^) (9 A.D.-25 A.D.)
set up his own capital Lo-yang (^ |y|), further down the
Huang-ho (]g Jpf, the Yellow River) in 12 A.D., and called
4 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
it the "Eastern Capital," the older city, Ch'ang-an, still
remained as the " Western Capital."
The founder of the Eastern Han Dynasty again made " the
Western Capital " the seat of his government in 24 A.D., and
so it remained until 220 A.D., when the Empire was divided
into "the Three Kingdoms "—Minor or Shu Han (Jgg), Wei
(^&) anc* Wu (^). Each kingdom, of course, had its own
capital in different parts of China, and Ch'ang-an, the ancient
capital itself, was abandoned.
But the glory of the old city was soon again to be revived.
It was made the capital of all China in 589 A.D., when
the Sui Dynasty (p^) began to rule over the reunited
country.
In 618 A.D., when the T'ang Dynasty came into power,
Ch'ang-an began to realize its most glorious time. It occupied
the position in the Asiatic Continent during the seventh,
eighth, and ninth centuries which Madrid occupied in Europe
during the fourteenth and fifteenth centuries. Its splendour
was proverbial for many centuries. In fact, it remained the
finest city in the Far East until 960 A.D., when the Sung
Dynasty ($Q arose out of the ruins of the T'ang Dynasty
and once more changed the capital from Hsi-an-fu to Pien-
Hang (ft §£).
Thus Hsi-an remained the capital of China during five
out of nineteen dynasties, or for over ten of the over thirty
centuries of its existence. It was the greatest city in the
Far East and is the most historic in all China. But the
site and size of the city have not been one and the same
at all times. The size, especially, has varied with the ups
and downs of the reigning dynasty. In its most glorious
time it covered about thirty square miles, while in its evil
days it occupied only four and a half square miles.
In the book called " Ch'ang-an Topography" (^ $£ j^)
written by Sung Min-ch'iu (^ |$£ ?}t) in 1079 A.D., he
remarks that "the city itself is 13 li {i.e. 5 miles) square."
ONE OF THE GATES OF IISI-AN FU.
{From Holm's " Acstorian Afotiuvnut," p. 30.)
[To face p. $.
INTRODUCTION
(& £ tl« E + H M It ft + H S)- The num-
bcr of the postal-station towns of China in the Tang Era
is said to have been 1639 in all. All the roads lead to
Ch'ang-an," and 47 of these postal-station towns were
within 100 miles from the Royal city. They were all good,
thriving towns when Ch'ang-an was a flourishing capital.
But with the downfall of the Pang Dynasty its glory
departed, and the attached towns and suburb-villages de-
clined.
The present city was thus correctly described by Mr. C. F.
Hogg, a great authority on Chinese topography :
" Calculating that something more than half an hour's
brisk walking will take one through the city from East to
west, we are safe in saying that the circumvallation
measures certainly not more than ten miles. The city lies
in the shape of a parallelogram, the distance between East
and West being considerably greater than that of North
and South."
Now this is the exact outline of our city of Kyoto in
Japan, which, we are told, was laid out after the pattern
of that famous capital Ch'ang-an or Hsi-an-fu ! As Hsi-an
was designated with two Chinese characters denoting the
" Western capital " or " West pacified," so in old days was
Kyoto, which even now is known as the "Western Capital"
(Saikyo).
The only difference between Kyoto and Ch'ang-an is that
the Chinese capital was surrounded on all sides by immense
stone walls some 30 feet high, with towers on the gateways
which are much higher still, whilst the ancient Japanese
capital was not walled in the same way as the Chinese city,
although it had its walls and as many gates as Hsi-an-fu—
16 outer and 9 inner— each of which bore a similar name
to that of those gates in the Chinese capital.
The location of Hsi-an-fu is 1090 30' longitude and 340 if
North latitude. It stands in the district not far from the
6 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
place where the Wei and the Ching (fg 7jC. Jg 7jt) flow
into the Yellow River. Being the terminus of the great
caravan-roads throughout Asia, it was really a reservoir into
which anything and everything from those outside countries
which were commonly known as " Western Regions " lying
beyond the desert and the prairies were gathered and from
which, in turn, ampler currents of Oriental history have
flowed.
In the eastern part of Hsi-an-fu, which is known as Hsien-
ning (Jg£ S|£), there is a place called " Pei-lin " ( J^. $£) which
means the " Forest of Tablets," where the Chinese keep not
only all the precious stone monuments of the city and its
neighbourhood, but also some from other cities. Since
October 2, 1907, our famous monument has lain in the Pei-lin,
well protected from wind and rain as well as from the
mischievous hands of children.
Dr. Kuwabara, Professor of Chinese classics and Oriental
What is the History m the Imperial University of Kyoto, who
Monument saw the stone standing on its old site in the back-
like?
yard of the temple ground, and by a fortunate
chance witnessed its actual removal to the Pei-lin " Forest of
Tablets " for preservation, thus describes it :
" In the autumn of 1907 A.D., intending to make an
excursion to Hsi-an-fu and its neighbouring places of renown,
we left Peking for Hsi-an on the 3rd of September. After
spending sixteen days on the way, we finally reached Hsi-an-
fu on the 19th of the same month. And spending a week in
the ancient capital for sight-seeing and investigating many
things in connection with our historical studies there, we
finally went to the Chin-sheng-ssu (^ Tjjfff. ^p),the Buddhist
temple, behind which the famous Nestorian Stone stood.
"This Chin-sheng-ssu temple stands aj a place a little
more than a mile outside the Western Gate of the city.
Ch'ung-sheng-ssu (||| §| ^p) was the name by which the
temple was known in the tenth and twelfth centuries, whilst
INTRODUCTION 7
Ch'ung-jen-ssu (^ £ ^f ) was the name given to it during
the Ming Dynasty (i 368-1664 A.D.) as well as in the Manchu
Dynasty (1662-1911). But Chin-sheng-ssu (^ ($f ^f) is
the common name for it.
"The building was burned down in 1862 A.D. during the
Mohammedan trouble and nothing left but a heap of ruins.
The old site and the remaining stones of the temple, however,
speak volumes for its former glory, the site itself covering
more than two acres of ground.
" The present temple is quite new, being recently built,
and is very poor and unworthy indeed. But behind this
temple there is a ruined stone gateway built in 1584 A.D.,
inscribed with the four Chinese characters Ch'i-yiian-che'n-
ching (jjjj£ p|) JIl tjjfa), which means ' the best of the Garden
that was dedicated to Sakyamuni.'
" Not far from this ruin and standing almost opposite it,
th^re are several monuments erected during the Ch'eng-hua
(1464-1487) and Chia-ching (1522-1566) periods of the Ming
Dynasty. They all record the past history of the temple.
" Behind the stone gateway and to the North of it we see,
some sixty yards ahead, five comparatively large stones
standing in a row. The second monument from the East is
the famous Nestorian Stone ! The rest are all monuments
that were set up after 1738 A.D.
"The Nestorian Monument has no shelter. It is not
protected at all from wind and rain as well as against
mischievous human hands. Two days after we saw this
famous Monument, we left the city for a week's trip to the
northern part of the country. We returned to the city again
on the 4th of October. On entering the Western Gate that
day, we met a body of coolies carrying a big foundation stone
shaped like a tortoise towards the centre of the city. The
stone was not unfamiliar to us, but we were in a hurry to
return to our hotel, and did not stop to make any enquiries
about it.
THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
"That night, however, we had a visit from a Japanese
professor in connection with the Hsi-an-fu school. He told
us that there had been a rumour that a certain foreigner had
arrived in the city and had tried to buy the famous stone
for a sum of 3,000 taels in order that he might sell it to the
British Museum, and that this rumour had so startled the
Governor of the Province of Shenshi, that he had ordered
the Nestorian Monument to be carried to the Pei-lin, Forest
of Tablets, and forbidden any one without the permission of
the proper authorities even to take a rubbing of it
"Hearing this, we concluded that the tortoise-shaped
foundation stone we had seen being carried into the city
through the Western Gate a few hours before must have
been the very stone, and we finally decided to visit the back
yard of the Chin-sheng-ssu temple the following morning,
that is to say, on the 5th of October. We did so, and found
(as we expected) that the stone had gone from its old site
where it had stood for so many years ever since its excava-
tion in 1623 a.d.
"We were rather glad to find this, because the stone
thus carried into the Pei-lin is now under the protection of the
Chinese authorities. We left Hsi-an-fu on the 9th of October
for Peking. In the afternoon of the 12th of the same month,
we halted at Fu-shui-chen (^ 7JC $§), and there we chanced
to observe a very large cart passing by. It was, no doubt,
constructed with a special purpose to carry something very
heavy.
" It was drawn by seven or eight horses, which had very
great (unspeakable) difficulty with the weight of their heavy
load, owing to the bad state of the road after the rain. On
enquiring what it might be, the chief coolie replied that they
were carrying a Monument newly made at Hsi-an-fu down
to Cheng-chou (^ j>\\). Then we could not but remember
what we had seen and heard at Hsi-an-fu !
"We were curious enough to wish to peep at this
:se
INTRODUCTION
Monument. But owing to the incessant rain which had
previously fallen, the road was too muddy to examine it,
even if the stone had not b(*n so well packed that there was
no telling whether it was even a newly made one, as the
coolie professed it to be, or not !
" With much regret we left the stone and the coolies ; and
arrived at Peking on the 20th of October. In January, 1908,
we received a letter from our friend and fellow-traveller
Prof. T. Uno, together with a copy of ' the Han-kow Daily
News,' in which we found that the foreigner referred to
above was no other than Dr. Frits Holm, a Danish journalist ;
and that our visit to Hsi-an-fu was at the very time when
Dr. Frits Holm was doing his best to get the replica after
failing to purchase the original stone."
It will interest our readers to compare Prof. Kuwa-
The Replica bara's account of the stone and its replica
Monument in with Dr- Frits Holm's own description. He
New York. savs :
" On the 10th of June, 1907, I first visited the resting-
place of the unique Monument. I went out alone on horse-
back through the West Gate, traversed the weste/n suburb,
and, having passed some military barracks outside the
western suburb gate, had no difficulty in finding the old
Buddhist temple, on the premises of which the stone is
situated. A large brick entrance in ruin and some remnants
of a decayed loess wall show the former large extent of the
temple. But to-day we only find a comparatively modern
centre building which is more of a farm-house than of a
temple. Behind this farm temple is a piece of ground where
a large stone arch and several memorial slabs are situated.
In a row of five stones, the Ching-chiao-pei (i.e. the Luminous
Religion Monument) is the fourth, counting towards the East
(Prof. Kuwabara says ' the second counting from the East ').
Like most stones of a similar kind it stands on the back of
a clumsily worked stone-tortoise, but nothing is left of
io THE NESTOR MX MONUMENT IN CHINA
a protecting shed, and nothing indicates, as some authors
most wrongly assert, that the stone and its neighbours,
which do not even stand in a straight line, have ever been
built into a brick wall. But there is no trace of any niche
around the tablet, nor of any later wooden shed, and the
74 years old chief Priest, who has been constantly on the
spot for over 50 years, only remembers the stone standing
free and frank and lonely — looking apart from the ramshackle
of 1891.
'The Monument is ten feet high, its weight being two
tons. The difficulties in connection with the transport of
the original or a replica were consequently appalling, as it
would be necessary to transport the stone on a specially
constructed cart over 350 miles to the nearest railway station,
Cheng-chou (J$ >)$).
"I may briefly mention that I did everything in my
power to obtain the original by applying to the local
authorities in an indirect manner, etc. ; but although the
Chinese do not care more to-day for the stone than for any
ordinary brick, they at once got suspicious ; and I might as
well have endeavoured to lift the Rosetta Stone out of the
British Museum, or take the Moabite Stone from the Louvre,
as to carry away the Ching-chiao-pei from Hsi-an !
"I shall not dwell here on the almost insurmountable
difficulties the officials and even some of the foreign mis-
sionaries laid in my way when I decided to confine my
efforts to obtain and carry home to Europe or America a
replica of the venerable Tablet. Suffice it to say that both
the local, the transport, and, eventually, the Customs'
difficulties were all overcome in due course, and after eleven
months on Chinese soil, I was able to leave Shanghai on the
last day of February, 1908, bound for New York.
"This replica is one of the most beautiful pieces of
Chinese workmanship I have ever seen. In the first place,
there is not a measure, not a character, not a detail that
INTRODUCTION
differs from the original Tablet — even the weight is the
same. In the second place, this piece of art was executed
by four native stone-cutters in eleven days, including polish-
ing after the huge slabs had been brought from the Fu-p'ing
quarries to Hsi-an. In the third place, the Chinese artisans
have been able to accomplish the miracle of carving the
Cross and chiselling the Syriac characters, which they did
not of course know, to absolute perfection.
"On the 16th of June, 1908, in accordance with the
arrangement with Sir Purdon Clarke, Director, the replica
was deposited in the Metropolitan Museum of Art in the
City of New York, as a loan.
"Although the replica is not yet the property of the
Museum, there is a probability that it will never leave its new
abode again ; but the fact should not be overlooked that all
the museums and universities of the world can now be
supplied, if so desired, with plaster casts of the Nestorian
tablet, casts which would not be more accurate had they
been taken from the original itself."
In 1909, when Prof. Y. Okakura went to New York, he
examined Mr. Holm's replica in the Central Museum and
found, to his satisfaction, that it was a very good replica
indeed.
So much for the first replica that was made. Now let us
Another sa^ a ^ew worc*s about the " second replica in the
Replica in world" which stands to-day at the top of Mt.
Japan.
Koya — the Holy Land of Japan.
To explain why the replica was set up there on the 21st CA . P
of September, 191 1, we must ask the reader to accompany
us~ "from Hsi-an-fu to Mt. Koya, .where the famous Kobo
Daishi, "the Great Teacher of the Law," opened the
monastery of Kongo-buji in the year 816 A.D.
This famous monastery belongs to a sect known as
Shingonshu (^ ~g £j£), which means the " True- Word -
Religion."
12 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
Being numerically the strongest in Japan — the member-
ship of this Buddhist sect numbering a little over 17,538,000
(the Shinshu sect has 13,325,619)— the erection of this
replica is very full of promise, for every year half a million
Pilgrims of all ages and classes and from all parts of Japan
climb the Holy Mountain to visit the tomb of Kobo Daishi
in the Okunc-in, so that the stone is sure to speak aloud and
strongly in God's due time !
It was dedicated, with full Buddhist ceremonial, on
Sunday, Oct. 3rd, 191 1, and is an exact copy of the original
stone. It stands just within the entrance to the wonderful
cemetery of the Okuno-in, where tens of thousands of the
Japanese, from Emperors to peasants, have been laid to rest
in expectation of the Coming of Miroku — the expected
Messiah of the Buddhists — during the 1100 years since their
beloved and venerated saint Kobo Daishi returned from
Ch'ang-an, where he is supposed to have seen that "Speaking
Stone " which the Nestorian Monks had erected there only
23 years before his arrival.
The Nestorian Tablet is just over 9 feet in height by
The Descrip- l\ feet in width, and a little under a foot thick.
Original1* lt was no doubt hewn out of the celebrated stone
Stone. quarries of Fu-p'ing-hsien.
" The material is a black, sub-granular oolitic limestone
(with small oolites scattered through it), probably dating
from the Carboniferous formation of some 15 or 20 millions
of years ago."
The figure-head decoration of the Tablet consists of an
immense pearl between two creatures called " Kumbhira,"
which Dr. Eitel describes as " a monster with the body of a
fish, but shaped like a snake and carrying pearls in its tail " ;
but others say that it was a four-footed crocodile, over 20
feet long.
Now "peai!" is called "hoshu" or "tama" in Japanese,
and in Sanscrit chindamani — the incarnation of all the
INTRODUCTION 13
principles of prayer.* But here we are sure that the pearl
symbol has the regular Nestorian significance. We read in
the " East Syrian Daily Offices," by Arthur John Maclean :—
" O illustrious martyr, Mar Sergius ! A pearl without
flaw. A light hath shone in thy soul : thou hast bought
it with thy blood, and become rich thereby " (p. 46).
"The Athletes saw a pearl without flaw on the top of
Golgotha " (p. 48).
" And, as by a bridge, they crossed the sea of the world
by the Cross. To Eden (the high pearl), which is their
dwelling" (p. 124).
" My mind wondered at the blessed company of athletes,
the famous martyrs. How they despised and scorned this
world and its desires. In tlie glorious brightness of tlie pearl
which is at the head of the Cross. With piercing eyes they
looked and saw it. And desired to seize it."
This "Kumbhira" design at the head of the stone is
thoroughly Buddhistic. It is a Hindoo idea which the
Nestorian Missionaries adopted ; and that this " Kumbhira "
design was quite common at the time may easily be seen
from a monument at Seoul in Korea, which has been well
illustrated in Vol. I. of Mrs. Bird-Bishop's " Korea."
The ceiling in the former Throne-room in Keum-chyong
displays a similar device. Between Pingyang and Chin-
nampo the Japanese discovered some dolmens with interest-
ing frescoes said to date back to the fourth or fifth century.
A fine copy of such fresco may be seen at the Museum in
Seoul with the same design.
* "In any world where there is not known
The Law of Buddha, which is the Pearl of good qualities,
There I pray that all (Bodhisattvas) shall be born
And show (the people) the Law of Buddha, just like Buddha Himself."
The quotation is from the Jodo-ron, or " Pure Land Sastra," i.e. the Amitayus-
sutropadesa, translated by Bodhiruki in the 6th century a.d., and Don-ran
compiled a commentary on this Sastra ; and upon this work, according to Dr.
Nanjio, the theology of Doshaku and Zendo was built (see the Introduction,
XXV., "A short History of the Twelve Japanese Buddhist Sects," by Bunyo
Nanjio, M.A. Oxon.).
14 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
In the centre of the figure-head right under the Pearl
is the apex of a triangle, which forms a canopy over nine
clearly carved large Chinese characters arranged vertically
in three lines which form the "Titular Heading" of the stone.
Their literal meaning is "The Monument Commemorating
the Propagation of the Ta-ch'in Luminous Religion in the
Middle Kingdom."
Observing narrowly this roof-shaped, triangular form, we
cannot but be struck by the unique and most suggestive
symbolic signs, viz. the Cross, the Cloud, the Lotus-flower
and two branches of a tree or grass — which may be taken
either for a myrtle-branch, or a lily — the one a regular
Buddhistic emblem, and the other a familiar Christian
symbol.
The Cross on the stone is said to be not very clear now,
and must almost be searched for before it is found. But
in the rubbing of the inscription it comes out quite clearly.
The form of the Cross is said, by one authority, to be a
copy from memory of the Roman Papal Cross of the sixth
century ; but it somewhat resembles that on St Thomas's tomb
at Meliapor in S. India, and like it, bursts into fleurs de lys
at each point, just as Pere Somedo describes. Be that as it
may, the Cross symbol is quite sufficient to prove that the
stone itself is a Christian monument !
Beneath the Cross — i.e. supporting the Cross, there is the
Cloud, which the Chinese describes as a " Flying-cloud "
(M 31) or " White-cloud " (Q |g). This is the character-
istic symbol of Taoists as well as of Mohammedans in
China.
Beneath this Cloud there lies a Lotus-flower (^ 3g)t
the characteristic emblem of Buddhists. The design was
doubtless used to denote that the "Three Religions are
One."
Then comes the inscription (which consists of one
thousand nine hundred Chinese characters and about fifty
INTRODUCTION 15
Syriac words), besides some seventy Syriac names in rows
on the narrow sides of the stone with the corresponding
Chinese characters which denote the Chinese synonyms or
phonetics for the Syriac names.
These Syriac names alone supply a unique key whereby
to discover the old sounds of the Chinese characters in the
Pang Era.
In the text there are three or four Syriac words, such as
" Satan," " Messiah," " Eloah," as well as Sanscrit words, such
as " Sphatica," " Dasa " ; and even one Persian word to
denote " Sunday," the first day of the week, " Yaksambun "
(jlS iSt 30' besides a great many more Buddhist and
Taoist expressions, and still more extensive quotations from
the Chinese Classics.
This is a very important question, but so far it has not
Where was been made clear. There are three or four different
firsfdU-6 theories as to the exact spot where the Nestorian
covered? stone was excavated in the early part of the
17th century.
The first theory, started by Martini and others, insists
that the stone was first dug out at an old town called San-yuan
(5E M) which is located 90 li (i.e. 35 miles) to the North
of Hsi-an-fu, and which is the native place of the well-known
Chinese Christian and High Official, Dr. Philippe Wang
a mm-
But this opinion cannot be so readily accepted, since
Pere Trigault and his party who were in San-yuan in 1625
a.d. do not maintain this view.
Trigault was ordered in April of 1625 by Pere Emmanuel
Diaz (jr.), who had been appointed Superior of the Society of
Jesus in 1623, to make every effort to have a house bu'lt
outside the Metropolis Hsi-an-fu. But Trigault had scarcely
arrived at San-yuan when he fell sick and was laid in bed
for five months.
By the time Trigault recovered from his illness, Dr. Philippe
1 6 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
Wang had begun cautiously to suggest Trigault's plan to
the Viceroy and some other mandarins in Hsi-an-fu : and
finally he visited the metropolis together with Trigault some
time in November, 1625.
If the stone had been in San-yuan (^ Jjgl), these two
men should have t>een the first eye-witnesses to bear
testimony on this point. But neither of them gives any
testimony in favour of the theory. On the contrary, Trigault
says in his diary, as we are told : " This year, 1625, outside
the country-town of Chou-chih, which was ten leagues away
from the metropolis, a stone was discovered, on which the
Chinese and Chaldean writings were inscribed. By these
writings we can be sure that the Law of our Lord was
preached to the Chinese a long time ago."
The second theory says that the stone was found in the
suburb of Hsi-an-fu. This was asserted by Lin Lai-chai
(^C ^ 3§f)' a great Chinese authority on " Metal and Stone
writings." He says :
"A devout child of Tsou Ching-ch'ang ($$ |§J j|),
Governor of Hsi-an-fu, died rather suddenly. The grave for
the child was dug in the South of the Ch'ung-jen-ssu
(HI £ ^-jp) (a Buddhist temple in the Western suburb of
Hsi-an-fu). The workmen lighted on a stone which had been
buried several feet deep in the ground. This stone proved
to be the Nestorian Monument ! "
Now, the south side of the Ch'ung-jen-ssu is in the
western suburb of Hsi-an-fu. The distance from the City
gate is about one mile and a half.
If we were to accept this second theory, we might safely
conclude that the stone had been originally erected in the
precincts of the first Nestorian monastery which was built in
638 A.D., for the Ch'ung-jen-ssu itself is very close to the
ancient site of I-ning Ward (|| ^ tft).
But this theory, too, cannot be accepted as so many
authorities are against it.
.
INTRODUCTION
The third theory says that the stone was found at a
certain place not far from Chou-chih (%£ Jg j|g). Now,
Chou-chih is 160 li (t£. about 6$ miles) south-west of Hsi-an-
fu, whilst the place where the stone was discovered is said to
be 30 miles from the capital.
Pere Havret, author of u La Stele Chr£tienne de Si-ngan-
fou ," concludes as follows :
It is not at San-yuan nor in the suburbs of Hsi-art>, but
at or near Chou-chih — a place 30 miles from Hsi-an-fu, that
the stone was actually found !
In support of this theory, Pere Havret quotes some very
rare works on the stone, and very precious documents pre-
served only at Rome. The great names of Kircher, Trigault,
Bartoli, Thomas Ignace Dunyn-Szpot, and Antoine de
Gouvea, who bear testimony in favour of this theory are
enough to strengthen it.
But here comes in the fourth theory which insists on the
stone being found in the neighborhood of Hsi-an-fu and which
we must harmonize with the third theory. The theory was
that of Emanuel Diaz and Alvarez Semedo. The former
wroTe"a~lKfo1r^n*"The Nestorian Inscription in 1641 A.D.,
whilst the latter went up to Ch'ang-an to examine the stone
by himself in 1628 A.D. It is moreover strongly supported
by the writings of the two most famous Chinese Christians
of the time, Dr. Leon Li (^ j£ §1) aad Dr- Paul Hsu
(ffe yt ^F) ' and it: was to tne former that the first rubbing
of the Nestorian Inscription was sent by Chang Keng-yii
(5M Jft JH)' who lived in Ch'i-yang (|fc£ g§) 50 li east of Feng-
hsiang-fu (J^ |§] Jg), which is situated 165 li (i.e. 70 miles)
north-west of Chou-chih in 1625, whilst Chang Keng-yu
himself does not say that he saw it at Chou-chih as alleged
by some writers.
On the 1 2th of June, 1625, Dr. Leon Li writes :
* During my residence in retirement between Ling and Chu
{i.e. Hang-chou) Mr. Chang Keng-yu, a native of Ch'i-yang,
18 THE NEST0R1AN MONUMENT IN CHINA
who is one of our best friends, sent me a rubbing of an
inscription of the T'ang Era, saying : - recently in Ch'ang-an,
they dug out a stone bearing the title, 'The Monument
Commemorating the Propagation of the Luminous Religion
in the Middle Kingdom/ We have never heard of the name
before. But is this not the same Western Holy Teaching
that has been preached by Matteo Ricci ? * etc.
In 1627, Dr. Paul Hsu tffe % Jgf), a high official of the
Chinese Government, wrote a book called " Iron Cross "
(^1 "t" -?) m wn*cn ne vindicated the Christian Faith.
He says :
" In Ch'ang-an, they dug out ' The Monument Com-
memorating the Propagation of the Luminous Religion in
the Middle Kingdom/ "
In his book called "A Critical Study on the Nestorian
Inscription " (Jjf ^ |$r j£ $g J£ |£), Emanuel Diaz says :
" Originally the stone was discovered in the third year of the
T'ien-ch'i Period (^ Jg£ ^£ &f) (i.e. 1623 A.D.) at the base of
a ruined wall in Kuan-chung (||Jj} tfl) (i.e. Hsi-an district) while
the workmen were digging the ground by an official command."
The " Kuan-chung " of Emanuel Diaz, as every one knows,
is nothing but the classical name for Ch'ang-an and its neigh-
bourhood. Of course it includes the western suburb of the
modern Ch'ang-an and in wider sense it even includes Chou-
chih itself — which once formed the westernmost end of the
Ch'ang-an district.
We think it entirely wrong to say that the stone was
discovered in Hsi-an-fu, because it was actually unearthed in
1623 at a certain spot thirty miles west of Hsi-an-fu as insisted
on by those who hold the fourth theory ; whilst on the other
hand we deem it equally wrong to insist that the stone was
discovered at Chou-chih, because it was actually excavated
at a spot thirty miles east of Chou-chih, as is equally alleged
by those who maintain the third theory.
In fine we may conclude that the stone was discovered
INTRODUCTION 19
at a certain spot just between Hsi-an-fu and Chou-chih —
a few miles nearer to Hsi-an-fu than to Chou-chih. After
all, Alvarez Semedo was not wrong in saying that the
stone was discovered in the western neighbourhood of
Hsi-an-fu.
We are told by Alvarez Semedo, as well as by Pere Havret,
that the Governor of the Hsi-an Prefecture hastened to the
spot where the stone had been discovered and paid homage
to this ancient relic by making a most profound and solemn
bow to it, and ordered the transportation of the stone to the
outside yard of the Taoist temple in the western surburb of
Hsi-an.
Long as the distance is and heavy as the stone was,
the transportation of the Monument to the western suburb
of Hsi-an by the Tsao-Ho (|| ^Bj) and then by the
Wei-Ho ( JH |8j) may have not been so difficult a matter ;
the stone was carried there and stood there until 1907.
It was in 1625 A.D. that the existence of the stone
When was attracted tne attention of the Roman Catholic
the Stone missionaries in the Far East, who then made it
known to the Christian world in Europe.
Although there are three different theories about the date
of its discovery, so far no one has ascertained what it was
exactly ; but it is generally supposed to have been discovered
in 1625 a.d.
First of all, Emanuel Diaz in his book published in 1644
A.D., fixed the date of its discovery as 1623 A.D.
But many authorities agree in saying that it was discovered
in 1625 A.D., since Nicholas Trigault who visited Hsi-an-fu
in 1625 A.D. saw the stone in the back yard of Chin-sheng-ssu
in October of that year, and says that it was discovered in
1625 A.D.
Dr. Leon Li, as we have remarked already, wrote on the
1 2th of June, 1625, using the word " recently." So there may
be some who would insist that the stone was discovered in
20 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
the early months of 1625 a.d. But it must have taken at
least a few months for the rubbing sent by Chang Keng-yii
to reach Dr. Leon Li ; for the one was residing in about 130
miles west of Hsi-an-fu and the other was in the neighbour-
hood of Hang-chou-fu, at Che-kiang.
If Chang Keng-yii himself had seen the stone at Chou-chih,
as stated by Mr. Moule, there would be no difficulty in fixing
the date as well as the place of its discovery. But so far
we fail to find any positive testimony to prove what these
writers say.
On the contrary, we think that Chang Keng-yii could not
have seen the stone in the eastern neighbourhood of Chou-
chih for several reasons. For instance, granting that the
stone was actually found at Chou-chih, it must have been
some time before the news of the discovery of the stone
reached him in his home at the foot of Ch'i-shan, which is 70
miles away from Chou-chih. How much more so if the stone
was actually discovered 35 miles away from Chou-chih —
105 miles away from his home ! We think, therefore,
that the news of the discovery of the Nestorian Stone
spread much morely quickly after, not before, its removal
to Hsi-an-fu by the end of 1624 or in the early part of
1625 A.D.
So Chang Keng-yii must have heard of the stone very
early in 162 5, and if he saw the stone we think it was at the
western suburb of Hsi-an-fu — but not at Chou-chih : and it
must have been some time in March or April that he got
his rubbings made to send one copy of them to Dr. Leon Li
in Hang-chou.
Mr. Ch'ien (§| ^ [J)f ), a Chinese authority on " The
Inscriptions on Stone and Metal," tried to fix the date of its
discovery between A.D. 1573 and 1620.
Judging, therefore, from the evidence, it must have been,
beyond doubt, already discovered and removed to Hsi-an-fu
as early as 1625 A.D. So it is quite safe to say that it was
INTRODUCTION 21
discovered sometime early in 1625 A.D. if we cannot accept
Emmanuel Diaz's theory of 1623 ! *
Anyhow it must have been discovered before March in
1625 A.D., although not earlier than 1620 A.D., for in that year
the famous Jules Aleni, one of the most energetic of the Jesuit
missionaries, visited Shen-si. Had the stone been already
exhumed, he would certainly have heard of it. We think
that his complete ignorance of the stone must have been due
to the fact that it had not then been discovered.
The exact circumstances under which the stone was
How was it discovered are not known, and we are still in the
discovered? dark as to who actuany did discover it.
A great authority on Chinese archaeology says that some
workmen found it when digging a grave in the suburb of
Ch'ang-an wherein to bury the child of a town official, and
that the people of Ch'ang-an at that time believed the dis-
covery to be due to the guidance of the departed spirit of
this child, who was a most earnest little Buddhist ! Another
authority says that a farmer when ploughing, happened to
light on the stone. Mr. Moule says :
" Early in the year 1625, perhaps about the beginning of
March, trenches were being dug for the foundations of some
building near the district town of Chou-chih, thirty or forty
miles to the west or south-west of the city of Hsi-an, when
the workmen came upon a great slab of stone buried several
feet beneath the surface of the ground."
Differing as these three accounts do, all agree on one
point, viz. that the Nestorian Monument was dug out of the
ground. It had been buried, no doubt, for a long, long time.
* The best attested dates and facts make it at least possible that the stone
was discovered in March, 1625. There are six statements that the stone was
found in 1625. One of these is certainly, and another probably, by Trigault
himself, who spent the greater part of 1625 at or near Hsi-an. Trigault had been
specially ordered to examine the stone, so his evidence is likely to be good.
He died in 1628 or 1629, so his evidence must be very nearly contemporary — one
statement is : hoc anno 1625 invent}. (The author is indebted to Mr. A. C.
Moule for these useful informations. )
22 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
-
One advantage this monument enjoys over other old
monuments in China is its perfect state of preservation — due
to its having been so long buried. Had it stood above the
ground all these 1130 years, it would not have been in its
present condition, and the writing upon it would not have
been so legible !
Important as the question is, nothing definite in regard
Where was to it has ever yet been made out. But the fact
erected°n ' tnat tne stone was discovered buried in the
781 A.D.? ground between Hsi-an and Chou-chih naturally
suggests two theories.
One is that the stone might have been erected in Chou-
chih instead of Hsi-an. Mr. Moule says :
"The fact that the original church at the capital seems,
as we shall see, to have survived that edict (of a.d. 845)
is thus an argument in favour of the first erection and dis-
covery of the monument at Chou-chih rather than, as some
early authorities state, at Hsi-an itself" (p. 79, "Journal
of the North-China Branch of the Royal Asiatic Society,"
Vol. XLL, Shanghai, 1910).
In order to decide whether or not this new theory is right,
we have to describe to a certain extent the state of things at
Chou-chih in 781 A.O. as well as we possibly can.
Chou-chih itself is sixty-five miles west of Hsi-an-fu and
its old name was Chou-nan (^§| j|jj), but ever since 206 B.C.
it has kept the name of Chou-chih (|t$£ J§|). According to an
authoritative Chinese dictionary, the Cheng-tzii-fung, " Chou ''
means M mountain-corner " and "chih" means "river-bend."
The name describes the town which occupies the head-
land of the delta formed by the Wei-ho and the Tsao-ho.
It was noted for its beautiful scenery — both land and water.
The famous Liu Tsung-yiian (770-819 A.D.), was the
Governor of Hsi-an from 803 to 806 A.D., and among his
many writings we have found two masterpieces of Chinese
classical literature. The one is called " The Inscription on
INTRODUCTION 23
the Wall of the Post-town Hall " (|§ $* £ff J| f£) dated
804 A.D., and the other " On the Completion of the New
Banqueting Hall at Chou-chih "iiKltfg)
dated 802 a.d.
In the former he says : " Between Ctiang-an and Chou-chih
there are eleven stages. Their military stronghold is Yang-
chou (pfc j>W}. Their military post is known by the name of
Hua-yang (^ B§)" In the latter, he describes this banquet-
ing hall, which is nothing else than a sort of English club
in the heart of China in 802 A.D. The writings themselves
throw an abundant sidelight upon the social life of China
in the beginning of the ninth century. So we give here
a full translation of the originals.
We are perfectly aware that the original is a perfect
specimen of prose literature — a gem of Chinese literary com-
position, whilst the translation, however good and faithful it
may be, is like a " broken piece of a tile " as the Chinese
have it. Literary translation is something like looking at a
beautiful embroidery from the wrong side !
" In the year 802 A.D., the banqueting hall was completed
at Chou-chih. It stands on the right side of the town hall.
Since the first outbreak of the rebellion (i.e. that of General An
Lu-shan in 755-756 A.D., followed by that of General Shih Ssu-
ming in 759A.D.), the western district (g§ $JJ)of the Imperial
city became an important strategic point in the defence of
the capital ; and Chou-chih was made outpost headquarters of
the Imperial army for twenty-six years. The inhabitants
could not remain there : they all fled for their safety from
friend and foe. So when the army left the town at last there
remained nothing but ruin and desolation ! The town was
really unfit for human habitation for another nineteen years.
" There was no town life in Chou-chih for a great many
years, and in consequence the Chou-chih people had very-
little occasion to meet together for a long, long time !
" Very recently, however, the town officials were able to
c
THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
restore the order and grandeur of Chou-chih. Already they
have restored the broken bridges and ruined country roads.
They have built warehouses and granaries ; they have rebuilt
the school -houses.
" Saving odds and ends out of these public building and
construction expenses, one of the town officials succeeded in
adding to the town buildings this large and beautiful
banqueting hall. The dining-room itself measures twenty-
two feet long from south to north with proportionate width.
The surrounding verandas are imposing, whilst the beams
and posts of the building are all in exquisite taste. The
beauty of the garden and the dignity of a long flight of stone
steps leading up to the entrance all clearly show the nature
of the town, whilst the building itself is a credit to the people
of Chou-chih.
"With the lofty mountains before and behind and the
murmuring brook streaming at the foot, this new ' banquet-
ing hall ' claims to be just the place both for meditation and
for merry-making.
" We are told that as soon as the building was completed,
a good round sum of money was assigned as a banqueting
hall fund to meet the running expenses of the building.
" Now every month the town officials meet here and enjoy
themselves. And yet order is kept very decently in coming
in and going out, and even the seats are arranged according
to their official rank ; thus, what with salutation and what
with laughter, they can know one another well whilst lectures
and discussions make them understand the essentials of the
present-day politics.
" The cooking is good and the tables are all nice and clean,
whilst the wine is excellent. In this hall they can enjoy all
the real pleasure of fellowship. Even if they had come here
as enemies, they would all go away as friends.
"We all know that the social dinner-party is a very old
institution. Every official circle in the capital nowadays has
INTRODUCTION 25
organized a certain kind of society. [Kuan-nei (i.e. Kumdan)]
is the Imperial District, and the officials should be well
informed with all important knowledge, and be kept in
touch with one another. Seclusion and society make a wide
difference ! We ought to be solemn and stern, and yet at the
same time harmonious and kind ! With friendly intercourse
among the officials, all forms of suspicion will disappear and
their good words alone become conspicuous ! Let all who
visit this hall remember the original idea of its nature, and
let this true idea last for ever and ever ! "
This shows that Chou-chih was made an outpost citadel
in 758 A.D., and remained so for 26 years, that is to say, until
784 A.D., and that after the army left the town continued for
nineteen years in ruins !
This fact was well expressed by the famous Lu
Lun in his poem written in 785 or 786 A.D., entitled :
" Coming back to Chou-chih in Early Spring, I address my
friends Keng Wei and Li Tuan " (Jfi ^ gg jjg g ^ ^
j|| ^ jjfil). which may be roughly translated as follows :
" The sun now shone on fields where wheat once grew.
The garden plots, the groves of green bamboo,
The village streets were thronged with roving deer ;
Tall weeds and ruined wells where once was cheer.
One flowering tree alone that broke the gloom
Was solitary there beside a tomb.
Unbroken ice had settled on the spring
From which we tried the water sweet to bring.
A stony plain as far as eye could see
Replaced the fertile fields that used to be.
Alas ! alas ! how desolate the scene, —
The village waste before the mountain green !
The only cheering token that is mine,
Behold this branch plucked from the changeless pine ? "
Thus two contemporary writers agree in saying that
26 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
Chou-chih was a deserted village in 781 A.D. when the stone
was erected ! But must we suppose that the stone had
originally been erected at this deserted town of Chou-chih in
781 A.D., because the stone was dug out at a certain spot
near Chou-chih — 35 miles east of Chou-chih and 30 miles
west of Hsi-an ? Certainly we think not.
Then must we suppose that the stone was originally
erected somewhere in the western neighbourhood of
Ch'ang-an ?
But so far as the text of the Inscription is concerned,
there is no knowing where the stone was originally erected,
and any conjecture may be possible.
Our supposition is that the stone had originally been
erected not far from the very spot where it was unearthed in
1623 A.D., and that place may have been one of "the seven
post-towns " which existed between Ch'ang-an and Chou-chih
as described by Liu Tsung-yiian in 804 A.D. What he calls
" Yang-chou " or " Hua-yang" may have been in the locality
where the stone was discovered. It is our opinion that
this stone was erected at a certain post-town 30 miles from
Hsi-an-fu, and that the place must have had something to
do with General I-ssu (ffi fljf ) mentioned in the Inscription.
The great General Duke Kuo Tzu-i died six months after
the erection of the stone, but evidently General I-ssu himself
was living — this is certain from the Chinese text of the
Inscription.
When the news of its discovery reached Hang-chou-fu
How was the ($j[ j\\ Jffi) sometime in 1625 A.D., there were a
known™* C great many Jesuit missionaries living there in
the world? quiet hiding after a recent persecution in Hang-
chou-fu (^/j[ >J\t\ JU) as weU as to escape from the dangerous
mobs then so common, owing partly to the weakness of the
Ming Dynasty and partly to the influence and instigation of
the rising Manchus, who had begun to establish themselves at
the expense of the Mings, and who actually came into power
INTRODUCTION 27
in 1644 A.D. As early as 161 8 A.D. the founder of the Manchu
Dynasty rose in rebellion against the Ming Dynasty, and
began to carry out the plan which ended in the overthrow
of the reigning Ming power, "thus disorder ruled everywhere,
and the missionaries were not safe at all.
Among the missionaries then in Che-kiang (jjjft ££ ^jj)
was the famous Alvarez Semedo, Procurator of the Provinces
of China and Japan. In his book, u History of the Great and
Renowned Monarchy of China " (translated into English from
the Portuguese original in 1720 A.D.), after expressing his
great delight at the good news which was received by Dr.
Leon Li from his friend Chang Keng-yii in the neighbourhood
of Ch'ang-an, he goes on to say :
" The news was received with a spiritual jubilee in A.D.
1625. The Chinese workmen came upon a great slab of
stone while they were digging trenches to lay the foundation
stones at Chou-chih, not far from Hsi-an-fu, the capital of
Shensi. The size of the stone proved to be 9 empan * in
length and 4 empan wide and 1 empan thick.
4< On the extremity of the stone there is the figure of a
pyramid, which is 1 empan at the base and 2 empan high at
the apex. In the centre of this pyramid there is a beautiful
cross whose ends, finishing in fleurs de lyst resemble that
carved upon the tomb of the Apostle St. Thomas in the
city of Meliapor. The cross is surrounded by clouds.
" As soon as this curious stone was discovered, the Chinese
reported it to the authorities, and the chief official came on
horseback, and, after inspecting it most carefully, ordered it
to be set up. He also ordered a temporary cover to be made
for it so as to protect it from wind and rain. When the newly-
discovered stone was set up, the public were allowed to see it."
The removal of the stone from Chou-chih to Hsi-an-fu
must have occurred sometime in 1623 or 1624 A.D. Semedo
* This maybe the corruption of the Chinese word for measurement. It seems
to correspond to one foot.
28 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
himself went up to Hsi-an-fu in 1628 A.D., and describes his
happiness in having been entrusted with the affairs of the
Christian Church newly built there, because living in the
small house attached to it afforded him the precious privilege
of leisure wherein to study and consider most carefully the
Nestorian Inscription.
When he read the Chinese text he felt as St. Paul once
had done : " God indeed had not left Himself without a
witness ! " He thought that the long-felt desire of his pre-
decessors, Matteo Ricci, Jules Aleni, and others was at last
fulfilled, and the more he studied it the more delighted he
was with the stone.
Although he could understand the Chinese text fairly
well, Semedo could not decipher the curious foreign writing
on the stone — which he at once perceived was neither
Hebrew nor Greek, but he did not recognize that it was
Syriac — the ecclesiastical language of the Nestorian Church
as well as the commercial tongue once spoken throughout
Central Asia. So he went to Cochin-China on purpose to
consult Pere Antony Fernandez at Cranganor, knowing how
well versed he was in reading the books of the Christians of
St. Thomas. Fernandez assured him that the characters
were Syriac, like those which he himself was then using — ue.
what is now known as Estrangelo.
The text of the Inscription was first translated by a
member of the Society of Jesus — probably Nicholas Trigault
— into Latin, the universal language of Christendom in
Europe. It appeared in 1625 a.d.
In 1628 A.D., an anonymous and incomplete French
translation from the Latin appeared — French being to the
Catholic world what English was to the Protestant world.
In 1 63 1 A.D. a complete Italian translation was first made
from Portuguese — probably by Semedo, whose Portuguese
translation with notes appeared afterwards in 1638 A.D.
The news of the discovery naturally flew to Rome as well
INTRODUCTION 29
as to Lisbon, and by 163 1 A.D., only eight years after the
stone had been lifted out of its grave in the place not far
from Hsi-an, the whole story had been made pretty well
known amongst the leading scholars of Europe as well as
in the missionary field.
In 1636 A.D., the famous Athanasius Kircher, a man of
varied research and a professor of mathematics in the College
at Rome, described the discovery of the stone in his book,
<c Prodromus Coptus Sive Aegyptiacus," and many years
later — in 1667 A.D. — he again treated the subject in a book
called " China Illustrated," published at Amsterdam..
By giving a transcript of the Chinese and reproducing
the Syriac text, he explained it thoroughly, and through his
efforts the whole of the Nestorian Inscription in China was
thus first submitted to the critics in Europe.
About the year 1653 A.D., Antoine de Gouvea translated
it into Latin. M. Boym's Latin version of about A.D. 1653
was printed in Kircher's "China Illustrated," 1667; and in
1663 A.D. Daniel Bartoli published a compilation of all the
previous works on the Inscription. And so the news spread
gradually and steadily throughout the Catholic world*
Now let us see how it affected the Protestants. The
news of the discovery was diffused chiefly through the
medium of the English language into which Semedo's work was
first translated in 1655 A.D. — ix. about two years after Oliver
Cromwell was made Lord Protector of the Puritan Common-
wealth of England, and only one year before the " Christi-
anity-prohibition-board " appeared everywhere in the " Land
of the Rising Sun " under the fourth Shogun, Iyetsuna.
Through the mighty pen of Edward Gibbon, the historian,
the fact was again revealed to the world at the end of the
1 8th century. During the 19th century many translations
of the text appeared by such scholars as Dr. Bridgman
(1845), Mr. Alexander Wylie (1854), and Dr. Legge (1888),
in English ; whilst amongst the French we have those of
30 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
Abbe Hue (1857), M. G. Pauthier (1858), and Pere Havret
(1902) ; and amongst the German, those of Prof. Neumann
of Munich (1866) and Dr. Heller (1885, 1897). All these and
many more made the stone famous throughout the Western
World.
Whilst European scholars have taken so much interest
The study of in the Nestorian Stone of China during so many
tion 'Jn^the vears» we are ashamed to confess that very little
Far East. indeed has been done by either Japanese or
Chinese !
For instance, in China itself where the stone is still to
be seen, the study of the Inscription has neither been very
popular nor attractive owing to the prevalence of anti-Christian
feeling.
Only a few Chinese archaeologists and students of the
calligraphy of the T'ang era and those interested in " Writing
on Metal and Stones," know of the stone's existence.
Generally speaking, the opinions expressed by Chinese
scholars remind one of a blind man's description of an
elephant, for sometimes their criticism is altogether beyond
the mark, owing to their ignorance of Christianity itself, as
well as of Syriac and of the foreign terms which are found
in the Inscription.
A_bojokjhoweverf written^ bv_Mr. Yang Yung-chih
(fJI ^1 $S)» called "A Critical StudyonThe Nestorian In-
scription," gives a tolerably good account of the views of the
Chinese Christians concerning the Inscription. But even
this book, suggestive as it is in a way, is far from being
complete, and does not quite come up to the standard of
a critical study on the subject.
But we hope and trust that as a nation the Chinese will
pay more attention to it, after Dr. Frits Holm's attempt
to buy the stone for the British Museum in 1907, and since
the first President of the Chinese Republic, Dr. Sun-yat-sen,
in his official letter to the people of China on the 5th of
INTRODUCTION
January, 19 12, referred to the Nestorian Inscription in order
to prove that China was once not behind the rest of the
world in opening up her territories to foreign intercourse.
As the result of over fifteen hundred years' intercourse
with China, and so many years' study of her literature and the
adoption of things Chinese, Japanese scholars are generally
accredited with as thorough a knowledge as the Chinese
scholars themselves on all and every point of the classics
and literature of China.
But, strange to say, very many Japanese do not know of
the stone's existence, whilst very few take interest in it !
This is strange enough, but can be easily accounted for.
It was only in the year 18 17 that the Nestorian Inscrip-
tion was first made known to some learned Japanese through
the importation of Chinese books, among which there was
a large work called " A Great Collection of Inscriptions on
Metal and Stone," compiled by the famous Wang Ch'ang
(3E M) in *805 A.D.
It deals with nearly one thousand inscriptions, long and
short, from about 2000 B.C. down to 1264 a.d. The larger
part of the sixty-fifth volume is occupied with the Nestorian
Inscription. The whole text (except the Syriac) is given.
Although the work is not without errors of transcription,
on the whole it is complete and contains even the compiler's
own criticisms as well as those of others which were added
to each text.
As soon as this work — one hundred and sixty volumes
in all — by Wang Ch'ang was inspected by the Government
authorities at Yedo, the sagacious Kondo Seisai, Inspector-
General of Publications and Imported Books, found the
Nestorian Inscription in it, and concluding that it was related
to the " Religion of Jesus," which was then forbidden by the
strict law of the Shogunate, he declared the whole work of
Wang Ch'ang to be proscribed in Japan.
Although Kondo Seisai was clever enough to discover
32 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
the Inscription, the whole Japanese nation was kept so com-
pletely in the dark about the Nestorian Monument that they
did not even hear its name until some years after the
Restoration, a.d. 1865 !
It was only after 1872, when the Japanese Government
in its Treaty with the Foreign Powers gave the people
religious liberty by taking down the notorious " Christianity-
prohibition-boards," that we began to hear about the
Nestorian Inscription in Japan.
During the most glorious reign of the late great Meiji
Emperor (1867-1912), we can cite only three scholars who
have paid much attention to the subject in their writings, viz.
Dr. Takakusu, Dr. Kuwabara and the late Dr. Nakamura.
Since Mr. Holm carried the first replica of the Nestorian
Monument to America — and since an Irish lady (the Hon.
Mrs. Gordon) had a second replica made and erected on the
summit of Koya San — the Holy Mount of Japan, it is surely
the duty of the Japanese to make a pilgrimage there and
study for themselves this wonderful stone with a view to solve,
if possible, the religious difficulties and futile contentions in
Japan and China which (being the largest missionary field of
the world) are the centre of severe strife between natives and
foreigners on the one hand, and of unhappy divisions between
Christian and non-Christian relatives on the other.
That the civilization and culture of the T'ang Dynasty in
China was really the model for the Japanese Government
and nation, we already knew ; but when studying this Syrian
Monument and its Inscription we feel that the Great T'ang
did not fail to supply us also with a model for the religious
policy of Japan !
When our Gyogi Bosatsu (680-749 A.D.), and Kobo
Daishi (774-835 A.D.), and other advanced thought-leaders
endeavoured to harmonize the Japanese national cult, they
wisely took a leaf out of the Nestorian book in China !
How the Japanese people can now best utilize the stone is
H
INTRODUCTION
therefore a question of paramount importance to the whole
civilized world !
Believing as we do that this twentieth century will see
China opened up in many ways, and that Chinese thought
will become better understood in Christendom as was that of
India in the nineteenth century, we are strongly convinced
that the Nestorian Monument will supply any European or
American who desires to understand either China or Japan
with the true compass for guiding him through his intricate
course.
Soon after its discovery, the Nestorian Stone attracted the
_u attention of several Chinese scholars, who ex-
Tne reception
of the News plained its important points as best as they
in the West. coul(^ acconjing to their own ideas, and expressed
their opinions without reserve.
But though all sorts of opinions were expressed, not one
even suggested that the stone was * the fabrication of a later
age." On the contrary, its calligraphic characteristics — on
which the Chinese are great experts — (i.e. style and character
of the handwriting) all Chinese scholars agree in pronounc-
ing to belong decidedly to the T'ang era.
But in the West many noted men have expressed their
opinions against the genuineness of the stone and its inscrip-
tion. This seems very queer to the Japanese !
Prior to the nineteenth century, La Craze and Voltaire
in France, Bishop Home in England, and others contended
that it could not be genuine, and they challenged it as " a
Jesuit forgery."
Later on in the nineteenth century, Prof. Neumann of
Munich, Stanislas Julien of Paris, the great Sinologist, who
translated Hsiian-tsang's Travels, and others, threw doubts
more or less on the genuineness of the stone ; and in 1853
Prof. E. E. Salisbury published an article examining the
opinion he had expressed in October, 1852, at a meeting
of American Orientalists, "that the so-called Nestorian
34 THE NEST0R1AN MONUMENT IN CHINA
Monument was now generally regarded, by the learned, as a
forgery."
Prof. Salisbury insisted that " seeing is believing," and
that since he had met no one who had seen it in China, nor
had any of his friends ever met such an one, he was not sure
whether such a thing did actually exist in the interior of
China or not! ("On the Genuineness of the so-called
Nestorian Monument of Singan-fu," pp. 399-419, " The
Journal of the American Oriental Society," Vol. III.)
On the other hand, great Sinologists like Alexander
Wylie and James Legge of England, and M. G. Pauthier
of France, confirmed its genuineness from various sources.
Mr. Wylie published a translation of the Inscription at
Shanghai in 1854. His translation is pronounced to be
one of the best yet made. He then published in detail
a series of discussions based on the consensus of Chinese
authorities and on a great variety of historical and topo-
graphical notices, besides that of calligraphical notices of
the Tang era in "The Journal of the American Oriental
Society," Vol. IV.
Indeed, we are glad to say that Mr. Wylie made it
impossible for us ever to doubt its genuineness again !
Three years later (1857), M. G. Pauthier, in his famous
book " Chine," fully acknowledged the value of Mr. Wylie's
labours and made the very best use of all his materials, but
he himself went far beyond Mr. Wylie's work, as he eluci-
dated every point connected with the Inscription with a large
amount of evidence, both internal and external, omitting,
however, two very important points regarding the priest
Ching-ching (^ J=Jf), who composed the Inscription and
Lii Hsiu-yen (Q ^ j^), the Chinese, who wrote it out for
Ching-ching.
In 1888, Dr. Legge published his translation of the
Inscription together with the lecture which he delivered
upon it at Oxford. As regards the Chinese text and
INTRODUCTION 35
translation, Dr. Legge's work stands very high. Short and
insufficient as the lecture is, it is very suggestive and
truly helpful.
The Monument was originally erected or, to speak more
When was correctly, unveiled on the 4th of February, 78 1 A.D.
ortefnaHy Tne Chinese Inscription states that it was :
setup? "Erected in the second year of the Chien-
chung period (i.e. 781 A.D.) of the Great T'ang (Dynasty), the
year-star being in Tso-o, on the seventh day of the first
month, the day being the Great Yao-sen-wen."
And these dates are also given in Syriac :
" In the days of the Father of Fathers, my Lord Hanan-
Ishu, Catholicus, Patriarch."
And again :
u In the year one thousand and ninety-two of the Greeks
(1092 - 311 = 781) was erected this Stone-Tablet."
So it is quite clear that the Monument was set up on the
4th of February, 781 A.D., when Hanan-Ishu was Patriarch
of the Nestorian (or more correctly the Assyrian) Church.
But this date does not agree with that of the Patriarchate
of Hanan-Ishu, who (according to European writers) is
generally said to have died in yyS a.d.
How can we account for this apparent discrepancy ?
Dr. Legge says in his book, "The Nestorian Monument in
CKina/'p. 29 note : "
This is an important note of time, and occasions some
little difficulty. We know from the Bibliotheca Orientalis
Clementino-Vaticana of J. S. Assemani, that this Hanan-
Yeshu (same as Hanan-Ishu) was created Patriarch of the
Nestorians at Bagdad in A.D. 774, and died in A.D. yyS ;
whereas here is this Monument erected in A.D. 781. But is
not this discrepancy rather a proof of its genuineness ? The
news of the Patriarch's death had not reached them at Ch'ang-
an. In fact, according to Assemani (Vol. III., 1, 347) the canon
for communication between more distant metropolitan sees
36 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
and the Patriarchate required the interchange of messages
only once in six years."
But Dr. Wright (the author of " A Short History of Syriac
Literature ") says that Hanan-Ishu, the Patriarch, died some-
time in 779 A.D. instead of 778 A.D., the date given by Dr.
Legge ; whilst Dr. Budge, the translator of the " Book of
Governors," says in a foot-note that this pious Patriarch
Hanan-Ishu succeeded Mar Jacob as Nestorian Patriarch
in 774 A.D., and died in 780 A.D.
We think that the death of Hanan-Ishu probably occurred
sometime in October or November of the year 780 A.D. Our
ground for this is that as no two authorities agree about the
date of Hanan-Ishu's death, we are compelled to adopt the
date nearest to the date of the Inscription. On the other
hand, we are told by Dr. Wright and others that eight
months elapsed between the death of Hanan-Ishu and the
final election of his successor, Mar Timothy. This brings
the consecration of Mar Timothy down to May, 781 A.D.,
and the Nestorian missionaries in China could not possibly
know of Hanan-Ishu's death at the end of 780 A.D., when the
stone was finished and only waiting for the day when it
should be unveiled. (The unveiling took place on the 4th
of February, 781 A.D.).
In the famous "Book of Governors" by Thomas of
Margha, 840 A.D., this Hanan-Ishu is thus mentioned :
" And when the pious Hanan-Ishu, this other Catholicus,
died, and a synod was assembled to appoint a Catholicus,
the Election to the Patriarchate was ordered and prepared
for the blessed Mar Isho-yahbh by all Bishops and Metro-
politans and heads of believers, so that he might become the
Patriarch," etc.
But Mar Isho-yahbh was not made Patriarch after all.
Mar Timothy succeeded Hanan-Ishu in May, 781 A.D. (Dr.
Wright says, 779 A.D., and Dr. Budge says 780 A.D., as
we have already mentioned). The " Book of Governors,"
INTRODUCTION 37
describing " how Timothy obtained possession of the Patri-
archate by fraud, like Jacob who obtained by fraud the
blessings of Isaac his father," says :
" And when Timothy saw the face of every man fixed upon
our Mar Isho-yahbh, he advised him secretly when they were
alone together and said to him, Thou art an old man, and
thou art not able to stand up and meet the attacks of the
envious, Ephraim of Elam, Joseph the son of Mari, and other
opponents ; but do thou excuse thyself, and become one
of my supporters, and I will make thee Metropolitan of
Adiabene ; and to speak briefly, Timothy was appointed
Catholicus and Patriarch, and was proclaimed among the
heads of the fathers " (p. 383, Vol. II.).
Neither the news of Hanan-Ishu's death nor the result of
the election had reached Nestorians in China before they
finished the stone at Ch'ang-an at the end of 780 A.D.
We think that when they heard the news the Monument
must have been already finished and set up, ready to be un-
veiled. And this is why the Inscription has Hanan-Ishu's
name as Patriarch and Catholicus instead of that of Mar
Timothy.
So this stone tablet is as old as Charlemagne, and the
Inscription itself is older by seventy years than the famous
Syriac " Book of Governors." It is twelve years older than
the founding of Kyoto, the greatest of Japan's old cities.
The stone had been standing there in Hsi-an-fu for twenty-
three years, when our Kobo Daishi and Dengyo Daishi, the
two greatest monks of Japan, visited China at the beginning
of the ninth century, when Lli Hsiu-yen (g ^ |||), the
penman of the Inscription, was the local official in T'ai Chou \
( El ^H)» where was situated T'ien-t'ai-shan (^ ^ |J_|)- J
It is younger only by sixty-nine years than the oldest
historical book, the Kojiki (^ ^ f2), that our Japan has
produced. So if we regard this Inscription merely as a
historical document it will be worth our while to study it.
38 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
How much more so then, if it be the key wherewith to
unlock some facts which were hitherto hidden from our
knowledge !
" Rome was not built in a day ! " and this unique Nestorian
Monument was not set up until one hundred and forty-six
years after the introduction of Assyrian Christianity itself
into China in 635 A.D.
Thus the Monument was unveiled on the 4th of February,
781 A.D., but nothing was known of the existence of such a
stone either in China or in the West until 1625 a.d. ; and
this very fact aroused suspicion amongst inquiring minds in
Europe and America. This was not surprising at all, as they
could neither see the rubbing nor yet read the original
Chinese text !
We therefore feel our first duty is to clear away all such
suspicions from our readers' minds, by placing before them
every possible detail. What the historian, Edward Gibbon,
wrote a century ago in his celebrated " History of the Decline
and Fall of the Roman Empire," still holds good in the light
of the latest discoveries. He said :
" Unlike the senators of Rome, who assumed with a smile
the characters of priests and augurs, the mandarins, who affect
in public the reason of philosophers, are devoted in private to
every mode of popular superstition. They cherished and they
confounded the gods of Palestine and of India; but the
propagation of Christianity awakened the jealousy of the
state, and after a short vicissitude of favour and persecution,
the foreign sect expired in ignorance and oblivion.
"The Christianity of China, between the seventh and
thirteenth century, is invincibly proved by the consent of
Chinese, Arabian, Syriac, and Latin evidence. The inscrip-
tion of Siganfu [Hsi-an-fuJ, which describes the fortunes
of the Nestorian Church from its first mission a.d. 636,
to the current year 781, is accused of forgery by La Craze,
Voltaire, &c, who become the dupes of their own cunning,
JAPANESE FAN, SHOWING A PHRYGIAN CAP.
[To face p. 39.
IXTRODUCTIOX 39
while they are afraid of a Jesuitical fraud " (Chapter
XLVIL).
The first external evidence is the fact that the overland
External communication between the capital of China and
Evidences. tne Graeco-Roman civilized countries around the
Mediterranean Sea had existed long before the introduction
of Assyrian Christianity into China proper in 635 A.D. The
visit of the Nestorian missionary is only one of the many
results of the political, social, and economical relations which
had for centuries existed between China and Persia.
How great the economical activity was along the caravan-
roads — those wonderful land-bridges between the East and
West — from China to Byzantium on the one hand and from
China to Alexandria through Palestine on the other, as well
as by the sea-routes to Persia and India, is not very difficult
to ascertain from the historical and philosophical evidences
left to us.
According to the " Spring and Autumn " (an historical
book said to have been compiled by Confucius himself in
481 B.C.), the arrival of "the white foreigners" (£j ^)
is mentioned several times. Whether these white people
came from Persia, or from Parthia, from Bactria, or from
the plains of Mesopotamia, or from "the lands beyond the
Great Rivers " — Tigris and Euphrates — we cannot tell.
But what Ssu-ma Ch'ien (fj] J| Jg) wrote in his "Chroni-
cles " (^ gg) in 95 B.C. ought to be considered carefully as
Sinologists have proved its authenticity. According to this
book, already as early as 214 B.C. the Great Wall was built to
defend China against the Huns.
In the year 122 B.C., the Chinese general Chang Ch'ien
($t !lf ) was sent at the head of an embassy to the " Western
Regions." Among the names of Western Regions then
known to China were Ta-ch'in, Tiao-chih, Bactria, Parthia,
and Persia, besides the name of India, which they sometimes
used to express Persia and Parthia.
D
40 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
The Nestorian Inscription says : u A virgin gave birth
to the Messiah in Ta-ch'in," and we are sure that by " Ta-
ch'in " is meant Judea.
But in Chinese books of historical and literary worth,
Ta-ch'in is mentioned under three different names.
In the books written before the fifth century A.D. the
country was called Li-k'an (^^f), whilst in those written
after the ninth century it was called Fu-lin (^Jj» ^£).
In order to determine which country was meant by these
names Sinologists have written many books and pamphlets.
According to the best authorities, Li-k'an, Ta-ch'in and
Fu-lin seem to have denoted the Roman Empire in the
East (Dr. Hirth: "China and the Roman Orient.")
We cannot deny the fact that during the middle part of
the Han Dynasty (206 B.c -8 A.D.) the Chinese Empire flung
its sphere of influence very far and wide towards the
u Western Regions," beyond the Gobi Desert and to the old
Babylonian plains.
The above-mentioned Chinese embassy (that of Chang
Ch'ien) crossed the Oxus and even visited a city called " AN-
TU," which has been identified with Antioch by Dr. Hirth,
while Dr. Shiratori, professor of the Imperial University of
Tokyo, claims that it was Alexandria.
This embassy was astonished to find the people in Ta-
ch'in using silver coins at a time when copper coins were
in common use in China. They felt it very strange to see the
Royal image struck on the coins ; and they wrote back to
China : " These people make coins with silver, and each
coin bears the Royal image on it. In case the King should
die, the new coins are made after the image of the new King."
Already paper was in common use in China as a writing
material. But in Ta-ch'in they did not yet know the use
of paper, vellum (skin) being used for writing purposes. So
the embassy reported to China: "These people write on
parchment."
INTRODUCTION
And they also thought the mode of writing very strange,
and reported : " These people when they write proceed
from left to right and some from right to left," instead of
from the top as the Chinese do.
All these things were witnessed by Chang Ch'ien and his
party as early as 122 B.C.
Again, in 94 A.D. the Chronicle says : " General Pan Ch'ao
($E J®) anc* General Kan Ying ("^ jjj£) and their party visited
Ta-ch'in by the special orders of the Emperor Wu of the
later Han Dynasty (^ g| ]j£ ^)."
It is recorded in the official Chronicle that " in the ninth
year of the Yen-hsi period [166 A.D.] of the Emperor Huan, the
King of Ta-ch'in by the name of An-Tun (t£ ^) sent an
embassy to the court."
This " An-Tun " has been rightly identified with Marcus
Aurelius Antoninus, who ruled the Roman Empire from 161
a.d. to 180 A.D. It is well known that he made war against
Parthia, the Roman troops being under the command of
Lucius Verus (162-165 A.D.). This commander, however,
soon gave himself up to dissipation in Antioch, whilst his
legates carried on the war with great success, and finally
conquered Antaxata, and burned Seleucia and Ctesiphon.
Thus part of Mesopotamia once more came under Roman
sway as it had been in Hadrian's reign (1 17-138 A.D.).
The epithets * Parthicus, Armeniacus, and Medicus "
were given to Marcus Antoninus, and these commemorated
his brilliant victories over the Parthians. Hence in 166 A.D.
there was nothing to hinder the Roman Emperor from com-
municating with China. The Roman sphere of influence in
the Orient was extended to the territory outside the Great
Wall of China ; and to her capital Hsi-an-fu an embassy
was sent, as is written in the Chinese Chronicles.
And knowing that this important event took place only
one year before the death of Justin Martyr at Rome and of
Polycarp at Smyrna, we cannot deny that in the lifetime of
42 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
these Christian martyrs Rome had already come into contact
with China. And owing solely to the immense distance
China was fortunate enough not to clash with the Roman
arms.
Again we read in the Chronicle that an embassy from
Ta-ch'in visited the Chinese Court twice during the third
century, i,e. between 265 A.D. and 287 A.D.
This fact agrees with what we read in European history.
Aurelianus (270-275 A.D.) defeated Zenobia in two battles,
one at Antioch and another at Edessa. He subdued Syria,
besieged and destroyed Palmyra and reconquered Egypt.
Again we read that in 282-283 A.D. the Emperor Carus
captured Ctesiphon in the course of an expedition to Persia.
From what is written in the Chinese Chronicles it is most
natural to conclude that these two Roman Emperors followed
the examples set by Marcus Aurelius Antoninus about 100
years earlier.
It is also written in the Chinese Chronicles that in the
year 381 A.D. more than 62 countries in "the Western
Regions " either sent embassies or brought tribute to the
Chinese Court.
We do not know which these " 62 countries " were or
how remotely scattered, but the fact proves that China was
then opened widely to foreign intercourse ; and that her
secluded and exclusive existence is of later development.
In the early centuries not only the Chinese Government,
but the Chinese people at large were open-hearted and very
active. For example, 399 A.D. the famous monk, Fa-hsien
(^ US)' set out on ms travels throughout Buddhist lands.
He spent six years in reaching Central India, where he spent
over six years. On his return, he spent three years on the
journey to Ch'ing-chou (416 A.D.).
These historical facts suffice to prove the existence of the
Land-bridge between China and the Roman Orient ; and
that ancient China had overland communication with
INTROD UCTION 4 3
Mediterranean countries as well as with India. The route
may have been by way of Khotan and Turkestan, to Northern
India, Afganistan, etc. It would be very strange if the
energetic Syrian Christians, full of true missionary zeal, did
not proceed to China after reaching Persia about the middle
or end of the second century !
"When one recollects that Antioch was the mother-
Church of Gentile Christianity, the spread of Christianity can
be illustrated from the standpoint of Syrian trade activity.
"One of the most remarkable facts in the spread of
Christianity is the rapid and firm footing which it secured in
Edessa ... for there is no doubt that even before A.D. 190,
Christianity had spread vigorously within Edessa and its
surroundings, and that shortly after 201, or even earlier, the
Royal House joined the Church, so that Christianity became
the State religion ; while even during the Easter controversy
(c. 190 A.D.) 'the churches in Osrhoene and the local towns '
(implying that there were several bishoprics — according to
the Liber Synodalis, there were eighteen) addressed a com-
munication to Rome. . . .
" The strong local Judaism in Edessa undoubtedly formed
a basis for the spread of Christianity both here and still farther
eastward to the bounds of Persia.
" It was Edessa and not Antioch— which became the head-
quarters and missionary centre of national Syrian Christianity
during the third century,
"Sozomen (H. E., p. 118) says, ' I think the introduction
of Christianity among the Persians was due to their intercourse
with the people of Osrhoene *nd Armenia, in all probability ;
associating with these godly men they were incited to imitate
their virtues also.* ..."
It is natural to suppose (says Dr. Harnack) that after the
conquest of Syria and sack of Antioch A.D. 260, many
Christians of the district (together with Bishop Demetrianus
of Antioch) were deported to Mesopotamia and Persia.
44 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
Bardesanes of Edessa (born 154 ad., died 222 A.D.).
wrote : " Nor are the Parthian Christians polygamists, nor do
Christians in India expose their dead to dogs, nor do Persian
Christians marry their daughters, nor are those in Bactria and
among the Getai debauched."
Hence, Christianity must have been already an important
factor in the life of Persia and the other nations which are
named.
"... Heresies," says Harnack, " swarmed in Eastern
Syria and Persia even in the third century."
The above quotations are from Vol. II., pp. 140-148, of
What wc read Harnack's "Mission and Expansion of Christianity
HistoiyCfsC in the FirSt Three Centuries•,, As ^ result of the
supported overland communication which so long existed
philosophical between China and the countries around the
evidences. Mediterranean, many foreign matters and manners,
words and thoughts, were introduced into China.
The foreign elements in the Chinese language, for example,
are a most stimulating subject for investigation. As yet,
only a very little has been done, but that little reveals
much.
According to Dr. Otsuki, a great authority on the
Japanese language, there are over one hundred and twenty
Sanscrit words in the daily parlance of the Japanese people.
The very first word a foreign visitor hears in Japan is
" Danna," the Sanscrit for the English " Master" or " Lord."
In A.D. 170-180 the Nirvana Sutra was translated into
Chinese by a Yueh-chih monk named Chih-i, and an epoch of
vigorous translation work set in ; so extensively, indeed, that
the people of Shensi, Pechili, and Shansi at the beginning of
the fourth century learned Sanscrit — such was their eagerness
to study the Mahayana Buddhist literature in the original —
and as a result, the dialect of North China became particularly
Sanscritized.
According to Prof. Giles of Cambridge and other great
PIECES OF INCENSE-WOOD.
[To face p. 45.
INTRODUCTION 45
authorities, some words which we Japanese had fully believed
to be Chinese, because we borrowed them from China about
twelve hundred years ago, are really Greek, Persian and even
Hebrew words (p. 134, "China and the Chinese," by Prof.
Giles).
For example, "Bu-do" (^|j ^§), a well-known Japanese
word for the English " grapes," is pronounced " P'u-t'ao " in
modern Chinese. But this is nothing else than a corrup-
tion of the Greek fioTpvg. We read in the Chinese
Chronicles (]£ fg), written by Ssu-ma Ch'ien ( pj jg jg)
in the 91st year B.C., how grapes were introduced into China
from Ferghana together with fine horses from Arabia.
Again, the Japanese word "Sai-kwa" (gg JQJJ for the
English rt water-melon " is denoted by two Chinese characters
representing "west-melon" instead of "water-melon." The
Chinese pronunciation " Hsi-kua " corresponds exactly with
the sound of the Greek aiKva.
The Chinese word "Lo-po" (ff^) for "radish" is a
corruption of the Greek word pa^rj. This word came over
to Japan in three different Chinese forms (viz. 35$[]iff[> MSfC-
and ffj^]) with one and the same Japanese reading for
tltem all— " Daikon," "big root"— but not with the Chinese
sounds— that is to say, the Chinese characters for pd<f>n were
introduced into Japan, but not the Chinese pronunciation of
them.
As for the Greek word irpaaov (" leek "), it came as far
as the Korean peninsula, but did not cross the Tsushima
Channel into Japan.
A kind of incense in common use among all classes in
Japan is known as "Ansoku-ko" ($£ ^ ^), "Ko" is the
Japanese for the English word " incense," whilst " Ansoku "
is the word used in China to represent Parthia. Our
" Ansoku-ko " is therefore the " Parthian incense."
Now Parthia was known to the Chinese ever since the
third century a.d. as " An-hsi" (t£ J| [), or "the Kingdom
40 THE NEST0R1AN MONUMENT IN CHINA
of An-hsi," which was simply a corruption of "ARSAKES,"
the name of the founder of the Arsacide Dynasty, whilst the
Parthian prince An-shih-kao (^ ^ j^]), Arsakes, is very
familiar to the Japanese as the translator of Buddhist
scriptures into Chinese.
A tree from which in Japan we get wax is called " Hasi "
or " Hase " (|g). The word " Hase " or " Hasi " is the
corruption of Po-ssii (^ 3JJJ1), Persi or Persia, in Chinese.
This indicates that the tree was originally introduced from
Persia through China and Korea; whilst the best kind of
falcon in Japan was known as " Hasi-taka," which means
* Persian hawk."
The name for pomegranate in China is "the Parthian
fruit" (t£ Jj, >fg), showing that it was first introduced into
China from Parthia, whilst the Chinese word "Shih" (Jjjf),
"lion," is said to be derived from the Persian "shir." The
Persian word " Yesumband " (j^ 5^ jjr), for the first day of
the week, was already adopted in the Chinese translation of
the Indian books on astronomy in the eighth century.
Even the words "Satan" (§S£ 550 and "Messiah"
(381 T* §*?) aPPear In two or three different forms in
Chinese writings of the T'ang era. But how the Hebrew
word "Shedek" appeared in Chinese works on astronomy
as " She-ti-ko " ( j}§ ^ ^) is a mystery which we cannot
explain. The Japanese word "Maru" (^fa) or "Maro"
(iSfc S) once usec* as tne honorific masculine in the sense of
M Master," " Lord," or " Saint," but now chiefly used as the
name of a ship, e.g. " the Tenyo Maru," can be traced back
to the Syriac word "Mar," "Maro," or " Mari," meaning
"Master," "Lord," or "Saint," and for which the Chinese
character " Mo " (J§g), or " Ma-lo " ()j§fc |$g), was used in
China instead of " Maro " (JjjpjJ g), which we use in
Japan.
If it be true that "where there is smoke there must be
fire," we may safely conclude that these words suffice to
INTRODUCTION 47
prove that there was age-long communication between China
and the Graeco-Roman countries in the Mediterranean, and
that what we have called land-bridges prepared the way for
the coming of the Nestorian missionaries to Hsi-an-fu in the
seventh century, so that nothing is more natural than the
existence of Assyrian Christianity in China between the
seventh and the thirteenth centuries of our era — if not far
earlier !
Another external evidence is found in the Imperial Edict
_ _ of 845 A.D., which ordered the destruction of the
Further ^J % '
external Buddhist temples and monasteries saying :
"As to the monks and nuns who are aliens
and who teach the religions of foreign countries, we command
that these — over three thousand — from Ta-ch'in (Nestorians)
and Muhufu (Mohammedans) return to secular life and cease
to confuse our national customs and manners," etc.
Again in the complete works of Li Te-yii (^ ^& |g)?
who was Premier to the Emperor Wu-tsung from 841 to
846 A.D., we find a private letter to the Emperor which was
written some time after the destruction of the temples and
monasteries. It was entitled : " Congratulations on the
complete destruction of all the monasteries." In his letter
Li Te-yii says " two thousand of Ta-ch'in and Muhufa ceased
to confuse the national customs and manners."
These two contemporary writings prove that there
were at least over two thousand foreign missionaries
throughout China at that time, including Nestorians and
Mohammedans, whilst the way in which these two religions
are mentioned — Ta-ch'in coming at the head of the two
bodies— indicates also that the Nestorians were the stronger
body of the two.
This fact alone is enough to prove — even were there no
other proof — that it is no matter for surprise that as many
as seventy names of Nestorian missionaries should be found
carved on the monument of 781 A.D.
48 THE NESTORIAN MONUMENT W CHfNA
When this Imperial Edict (which was chiefly aimed at
What became the Buddhists) was enforced to the letter, the
of the Nestorian Mission doubtless also received a
Nestorlans
in China? great blow. The native-born Christians of the
Syriac Church in China, being naturally mixed up with the
mass of the Chinese population, disappeared. But did they
disappear so completely as to leave no traces whatever
behind them ?
This is the most important question of all in the study
of the Inscription, and we are glad to announce that we have
discovered some remnants of the Assyrian Christians in China.
After the severe blow they received in the ninth century,
the Chinese Nestorians gradually might become amalgamated
with the Chinese Mohammedans, and this absorption into the
Mohammedan body might have been completed in the four-
teenth century through the great persecution which Timur,
" the Scourge of Asia," directed against both Nestorians and
Mohammedans.
As for the foreign missionaries who survived the Emperor
Wu-tsung's persecution in the year 845 A.D., some remained
in China, but most wandered back westward, and reached
the nearest sees of the Assyrian Church in Western Turkestan.
The Chinese Christians who did not join the Mohammedan
body may be found among the " Secret Societies," of which
about ten are known at the present day, viz. (1) Fa-lu
Chiao (J5£ gfr tiC), U the teaching of Fa-lu ; (2) T'ai-yang
Chiao (^J^ ffc), i£- Sun-teaching, or Sun-religion ; (3) Pai-
yun Chiao (£j g| ffc), *>. White-cloud religion ; (4) Chao-
kuang Chiao (1$ % W0> ** Morning-Ltght-worshipping
Society ; (5) Wu-wei Chiao ($§ ^ fgc), i.e. Non-action
religion ; (6) Ssu-ch'uan Province Sect (gg J|| ^r) or Chin-tan
Chiao {$£ f\ j^C), i.e. the Religion of the Pill of Immortality ;
(7) Pai-lien Chiao (£j g| gf), i.e. White Lily Sect ; (8) Pa-
kua Chiao (/^ E||* ^), i.e. Eight Diagrams Society ; (9) Tzu-
mu Chiao (^f -gj: jffc), i.e. Mother and Son Society ; (10)
INTRODUCTION 49
Sheng-hsien Chiao (1^ f[Jj f|J£), i.e. Religion of the Sages
and Worthies.
Of these ten secret societies, the Chin-tan Chiao
(& fl* UC)» the "Religion of the PiU of Immortality," is
decidedly Christian in character, and that it is a relic of the
Nestorians who set up our Monument we are convinced from
both internal and external evidence. How the Chin-tan
Chiao believers represent the Nestorians we shall explain
hereafter, but that the greater part of the Nestorians,
after the middle of the ninth century, became gradually
amalgamated with Chinese Mohammedans, we have the
following grounds for believing.
According to the Rev. H. V. Noyes and Mr. Navarra
(the author of "China und die Chinesen") there are now
about 20 millions of Mohammedans throughout China proper.*
In the province of Kansu alone there are over 8 millions ;
in the province of Shensi about 7 millions ; and in Honan
2 millions.
The presence of so many Mohammedans in China at the
present day cannot be accounted for unless this Nestorian
amalgamation was completed by the fourteenth century.
Causes for the amalgamation are not far to seek. Different
and intolerant as were their creeds, the people themselves
who embraced the two religions were very much alike both
in race and language, whilst they were fellow-sufferers for
their respective faiths.
And not only so. What actually did take place three hun-
dred years ago on the part of Queen Elizabeth and the Sultan
Murad Khan, must have occurred several centuries before
in China on the part of the Nestorians and Mohammedans,
* The Rev. A. C. Moule writes : " Broomhall, in his 'Islam in China,' 1910,
p. 215, has reduced the Moslem population to 10,000,000 at mosty and d'Ollone,
in his ' Recherches sur les MusulmansChinois,' 1911, p. 430, to 4,000,000 or less ;
the latter being, on the whole, the more ■ expert ' opinion of the two, while both
are estimates and not the result of a census."
The general opinion, however, amongst the Japanese experts on the subject
favours the estimates given here.
50 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
as both of them were equally opposed to the perverted
doctrine of the Trinity — Father, Mother {i.e. Mary) and Son
— the false doctrine and gross conception of the Trinity,
as then taught by certain Christians. Neither Nestorians
nor Muslims could bear to see the human mother Mary
worshipped as the Mother of the Ineffable God.
Prof. Max Muller says in his " Last Essays " (on Moham-
medanism and Christianity) that "Queen Elizabeth, when
arranging a treaty with Sultan Murad Khan, stated that
she was the Defender of the Faith against those who have
falsely usurped the name of Christ, and that Protestants and
Mohammedans alike were haters of idolatry.
" Her ambassador was still more outspoken, for he wrote
on the 9th of November, 1587: 'Since God alone protects
His own, He will so punish these idolaters (i.e. the Spaniards)
through us, that they who survive will be converted by their
example to worship with us the True God, and you, fighting
for this glory, will heap up victory and all other good things.'
" The same sentiments were expressed on the part of the
Sublime Porte, by Sinan Pasha, who about the same time
told the Roman ambassador that to be good Mussulmans all
that was wanting to the English was that they raise a finger
and pronounced the Eshed, or Confession of Faith. The real
difference between Islam and Christianity was considered so
small by the Mohammedans themselves, that at a later time
we find another Turkish ambassador, Ahmed Rasmi Effendi,
assuring Frederick the Great that they considered Protestants
as Mohammedans in disguise " (" Last Essays," pp. 242-243).
Although there is no evidence for saying that Mohammed
himself ever was a Christian, his feelings at first were evidently
more friendly towards the Christians than towards the Jews.
He declares, " Thou wilt surely find that the strongest in
enmity against those who believe are the Jews and the
idolaters, and thou wilt find the nearest in love to those who
believe to be those who say, ' We are Christians ' ; that is
INTROD UCTION 5 1
because there are amongst them priests and monks, and
because they are not proud."
The Nestorian Patriarchs were already basking in the
favour of the Mohammedan Khaliph at Bagdad at the close of
the eighth century — Khaliph Harun-al-Rashid of whom we so
often hear in the famous " Arabian Nights' Entertainments "
— whilst their missionaries were much helped by the Moham-
medans all along the caravan-route to China after 635 A.D.
The Syrian monk A-lo-pen (ffff |j| ;?jc) and his party^
followed in the wake of the Mohammedan mission which'
reached China in 628 A.D. or in 632 A.D.
According to Dabry de Thiersant, the author of the
book called " Mahometanisme en Chine " (see pp. 86, 87),
in the year 628 A.D. a Mohammedan named Wah Abi
Kobsha had audience with the Emperor T'ai-tsung in Hsi-
an-fu and was allowed to build a mosque. He returned to
Arabia in 632 to reinforce that mission. In 742 A.D. there
were already over five thousand Mohammedans in China.
In 755 A.D., when the notorious An Lu-shan (tJ£ jjjjjjk \\\)
rebelled and carried all before him and the throne of the
T'ang Dynasty was in imminent danger, 4000 Uigurs were
invited by the Chinese Emperor to serve as Imperial mer-
cenaries. They fought so well that they finally won the day.
Although we cannot be sure whether these 4000 Uigurs
were Mohammedans or Nestorians, we know that they be-
longed to the mixed tribes who used a Syriac system of writ-
ing, as appears from the recent discoveries of Sir Aurei Stein
and the Rev. Z. Tachibana of the Honganji temple of Kyoto.
These facts show that there were many Mohammedans in *
China during the eighth and ninth centuries. But twenty-one
millions, or more, of Mohammedans in China at the beginning
of the twentieth century is altogether too many to be accounted
for by their natural and gradual increase in ten centuries.
We must find some other reason to explain this
* See the footnote on p. 49.
52 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
extraordinary number of them. Knowing that it was the
Nestorians who first introduced the Graeco- Roman civilization
into Arabia ; that, later, both Nestorians and Mohammedans
in Persia worked together, hand in hand, before either of them
reached China in the seventh century;* and that even after
the Saracenic power was established in Persia, the Nestorian
churches throve under the Khaliphate, we are led to surmise
that the Nestorians must have been drawn still closer to
the Mohammedans as a result of the Emperor Wu-tsung's
persecution in 845 A.D. and the still fiercer persecution of
Timur in the fourteenth century.
Both the Emperor Wu-Tsung and Timur equally detested
the Mohammedans and Nestorians, but Timur persecuted
the Mohammedans even more severely than the Nestorians.
After Timur, do we find any Nestorians in China ? No !
but what we do find is the enormous number of twenty-one
millions of Mohammedans. Why should there be so many
Mohammedans and yet no Nestorians ■?
This question no one can answer^yery easily. Our theory
is that the stronger Mohammedan body swallowed up the
weaker Nestorians. The minority had to conform to the
majority on account of the external pressure.
After the death of Yahbh-alaha III., of Uigur origin, who
was Nestorian Patriarch at Bagdad from 1281 A.D. to 13 17
A.D., Christian influence gradually declined until all trace of
it in Chinese history is lost So that unless that immense
body of Mohammedans now in China is, so to speak, a
* We read in the letter of the Patriarch Ishu-yabh III. (648-660) that the
conduct of the Mohammedans was in general kindly toward the Nestorians.
(Cf. p. xc, note 2, vol. I., "Cathay and the Way Thither.") Again we read
Gibbon's words, "To his Christian subjects, Mahomet readily granted the
security of their persons, the freedom of their trade, the property of their goods,
and the toleration of their worship." (See Chapter L., " The Decline and Fall
of the Roman Empire.") " During the first age of the conquest, they suspected
the loyalty of Catholics, whose name of Melchites betrayed their secret attach-
ment to the Greek emperor, while the Nestorians and Jacobites approved
themselves the sincere and voluntary friends of the Mahometan government."
(See Chapter LI.)
INTRODUCTION 53
metamorphosis of the Nestorians, who were so influential
prior to the ninth century, what could have become of
them ?
Accordingly, we take the existence of over twenty-one
millions of Mohammedans in China as one of the external
evidences which indicate that there must have been a very
large body of Nestorians when our Monument was set up in
A.D. 781.
But_even should this be denied, we can yet find traces
of the Nestorians among the secret sects of China.
TIia Chin fan
Chiao, a " Among the ten secret societies known to us,
u£5&>> the Chin-tan Chiao (± ft |fc), or "Religion of
and the the Pill of Immortality," may be identified with
the ancienjtNestoxian body in China.
To describe what the Chin-tan Chiao is, we cannot do
better than quote the well-known missionary, Dr. Timothy
Richard, who says :
" The Kin Tan Kiao (>£ ft ^r), the Religion of the
Pill of Immortality, is perhaps the most widespread and
powerful of all the secret societies in the North of China,
and deserves a more extended notice. It is to be found in
Szechuan, Shensi, Shansi, Honan, Shantung, in the borders
of Mongolia, and in Manchuria. In the last few years in
Mongolia most of the disaffected people have been joining it,
as it is their only hope from the oppression of the Mandarins.
Although the sect is not political, it is obliged under persecu-
tion to take joint measures for self-defence. The pity is,
every powerful combination against the Mandarins is regarded
by them as rebellion. The Government massacred 15,000 of
these Kin Tan Kiao believers in 1891 under the false charge
of being rebels, if we are to credit good men who were living
in the midst of the troubles.
"The Taoists talked of having discovered the Pill of
Immortality some Centuries before the time of Christ, but for
about a thousand years they only sought for it in minerals,
54 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
herbs and other physical essences as remedies against
disease and death.
"But in A.D. 755 was born a man named Lu Yen
(3 HI)- His other names are Tung Pin (flp) jg) and Shun
Yang-tsze ($i£ ^ ^). His home was in P'uchow-fu
(^g >J>|»| ffi) in the south of Shansi. Heattajned the degree
of Doctor of Literature (Chin-shin) (jf£ -J^), and subse-
quently held office in the province of Kiang-si (££ gg). This
man was a voluminous writer on religion, and put the search
for immortality on a moral and spiritual basis, largely using
the old physical terms of Yin (|3||) and Yang (^), but with
a new and higher meaning, and so called himself ' Son of the
Essence of the Universe ' ! He did not profess to have
discovered this new truth himself, but to have received it,
transmitted from the first and greatest of the 'Eight Im-
mortals ' (J\^ f[lj), who lived about seven centuries before
him. The real name of this one does not seem to be given,
but the symbolical ones are ' The Warning Bell, which does
not trust physical force' (gg J£ |g[) ; 'The Quiet Logos'
(|£*I); c The King of the Sons of God '(£ ^^f);' The
First Teacher of the True Doctrine of Immortality '
(S4Ii). and ' Teacher from Above ' (§1 ^ jjfc £) ;
and there are other important truths not indicated in these
names which remind us strongly of Christian truth.
" The question of supreme importance here is this : Did
there live at that period any other teacher in the whole world
who taught such transcendent truths, but one — Jesus of
Nazareth ? We have not yet heard of any other, and if it
was transmitted from Western Asia ttten the question is, how
did Lu Yen (g jg|) get hold of these doctrines ?
" A little history and geography will help us here. The
Nestorian missionaries were received by the Chinese Emperor
in Hsian-fu in A.D. 635, and permitted to settle down and
teach their religion. The famous general, Kwo Tsze-yih
($K ~? "SI)' the Prince of Fen-yang (gj gg f£) in Shansi,
INTRODUCTION 55
became a believer in the Nestorian religion, and he
lived A.D. 697-781. From the Nestorian Monument we see
that the Nestorian missionaries used Chinese philosophical
terms then current to express Christian truths, just as we
borrow many religious terms in our days. As the Christian
religion was patronized in the capital, and by one of the most
powerful princes of the day, and as this had now gone on for
more than a century, we have ample time for a number of
adherents to become thorough followers of Nestorianism in
this region. Now Lu Yen was brought up in this very centre
between the capital Hsian-fu and P'ing-yang Fu, so there
seems to have been ample opportunity for him to get hold
of these doctrines from the West.
"This doctrine, whatever its origin may have been, has
taken a great hold in China. Temples to Shun-yang-tsze,
i.e. Lu Yen, are all over North and Central China at
least, and are the places much resorted to for healing by
faith and prayer and for superhuman guidance ; the doctrine
is also often associated with the Buddhist Mi-mi'-kiao
(?§ WO' wmch is extensively known in the north with
Kuan-yin (||g -^), the Goddess of Mercy, in whose worship
Mr. Beal has proved the prayers in use are essentially the
same as the Christians' prayers. (See ' Catena of Buddhist
Scriptures,' by Rev. S. Beal.)
"Moreover, the Manchu Dynasty has forbidden the
image as formerly to be made with a white face. If the
white face indicates foreign origin then the step is clear. If
not, it is difficult that the Government should concern itself
about what otherwise would be of such a trifling importance.,
" Add to this circumstantial evidence that several of the
leaders of the Kin Tan Kiao, whether they have joined the
modern Christians or not, have decided that the essential
doctrines of the Kin Tan Kiao and Christianity are the
same.
" In the absence then of strong evidence to the contrary,
56 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
there is very strong presumption that much of the teaching
of this Kin Tan Kiao, like the highest teaching in Buddhism,
had its origin in Christianity. And if not, we have yet to
look for the lost Nestorians, and our theory of the irresistible
power of Christian truth will require some modification.
"How is it then that we do not find the Christian
scriptures amongst them ?
" One easy answer to this lies in the anti-foreign tradition
of ages that is going on in the Chinese government, arising
largely no doubt from Confucianism being a national instead
of a universal religion. Anything that appeals to any power
above the Emperor is regarded as treasonable, and, therefore
according to this law, books containing these sentiments or
those which have anything clearly expressed in terms not
current amongst other recognized religions of China, have
been destroyed again and again, times without number, for a
millennium, and this is going on even now, and their leaders
are put to death, and their property confiscated. Yet in
spite of being hunted and hounded for ages they still thrive,
and new martyrs are ripe and ready in every age to risk
property, home, and their very lives for the truth they have ! "
("The China Mission Handbook for 1896," pp. 43-45.)
To what Dr. Timothy Richard says, we venture to add
that Lii Yen (g ^), the founder of the Chin-tan Chiao, was
no other person than Lii Hsiu-yen (Q ^ jj|), the Chinese
scholar who wrote the Chinese ideographs on the Nestorian
Stone for Ching-ching (JJ ^), Adam, the author of the
Inscription !
Lii Hsiu-yen, the penman of the Inscription, ever since
the discovery of the stone in 1623 A.D., has been a mystery
which has baffled every attempt of the scholars, Chinese and
foreign, who have tried their hands on the Inscription.
Strange to say, in spite of its. extraordinarily beautiful
writing — for even its abnormal form of some Chinese
characters have always been quoted as the model of good
INTRODUCTION 57
handwriting — nothing was ever known about this China-
man, Lii Hsiu-yen (Q ^ j^). Neither in the field of
" Stone and Metal " writings, nor in the lists of the Chinese
officials of the T'ang Dynasty do we find the name of Lii
Hsiu-yen. This is very strange indeed, since Lii Hsiu-yen
as a calligrapher, could vie with any of the first-class
penmen or calligraphers of the time, such as Ch'u Sui-liang
(IS M£ fk)> Ou-yang Hsiin (gfc g§ ffo), and others.
Another point we must notice is that Lii Hsiu-yen, the
writer of the Nestorian Inscription, had the court rank of
"Chao-i-Lang-ch'ien-hang" (j|Q f|| g[J gfj %f), which corre-
sponds to " Ts'ung-liu-p'in-hsia " ($£ ^ p& T^)» the Lower
Sixth Rank, whilst as " T'ai-chou-ssu-shih-ts'an-chun"
( El *M &] dtl lO? ?) he cannot have enjoyed a higher
rank than that of the Lower Seventh Rank (^5 -H bb ~F)
according to the official proceedings preserved in the book
called "Six Codes, of the Great T'ang " (^ J|f ^ J$L).
This shows that officially he was of comparatively high rank.
He was a local official whose duty was to look after ports,
canals, vehicles, inns and the general industry of the T'ai-
chou District, Chekiang Province (Kiangnan), standing at
the foot of Mount T'ien-t'ai (^ ^ |Jj), the great seat of
the White-lotus-sect of Buddhism, whither our Dengyo Daishi
went to study in A.D. 804.
That Lii Hsiu-yen enjoyed comparatively high official
rank shows that he was a promising young man, who had
done exceptionally well at his Civil Service examination, and
also that he must Have been between 19 and 30 years of age
because to pass the examination at 19 years of age was
supposed to show uncommon ability, as we learn from the
famous case of the well-known Han Yii ($$ jg[).
Such a good calligrapher, which in China always implies
good scholarship, with such a comparatively high rank, could
not have been employed as a local official unless he had been
a young man in his twenties. Moreover, the style and
58 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
character of the writing declare to the experienced eye that
the writing of the Inscription was not done by an old man.
And again, T'ai Chou ^=J jty| (now Tai-chou fu
j\\ t^f) was a department in the eastern portion of
£
Chekiang ($f XL JH ?1)' which was itself part of the
province of Eastern Chiang-nan (££ ^ J& M)> which com"
prised parts or the whole of the modern provinces of Kiangsu,
Chekiang, Fukien, etc. Lii Yen is said to have held office at
P'en-ch'eng J&$< (now Te-hua |jg Jfc in Chiu-chiang in the
province of Kiangsi) in Western Chiang-nan (££ W ?§ 7$=0 ;
and so, speaking in a general manner, he and Lii Hsiu-yen
may both be said to have held office in the province of
Chiang-nan.
Now compare all these facts with those concerning Lii Yen
(S Sl)> the originator of the Chin-tan Chiao (fe j$ |fc)»
who was born on the 29th of May in 755 A.D., the last year
of the Emperor Hsiian-Tsung (]£ £§*), the Augustan Age
of the Tang Dynasty. Lii Yen must have been 25 years
old in the year 781 A.D. (February 4th) when the Nestorian
Monument was set up, and if he wrote the Inscription (as we
affirm) it agrees with the expert opinion of famous calli-
graphers who say that the writing is the work of a young
man.
If Lii Yen, the founder of the Chin-tan Chiao sect, held his
office somewhere in the Province of Kiangsi (££ |§), this
does not disagree with the fact that Lii Hsiu-yen (g 5§? j^c)»
the writer of the Inscription, was a local official of Tai-chou,
in the Province of Kiangnan (J£ ^f), in which the Che-
kiang province once was included.
If we compare the name Lii Yen (g j^) closely with
Lii Hsiu-yen (g ^ j&), we find indeed that the middle
character " hsiu " (Jf ) is missing. But if we bear in mind
that prior to A.D. 932 most of the books in China were
written by hand, printing not being in fashion in China, and
that printed books are exceedingly scarce even in the early
INTRODUCTION 59
period of the Sung Dynasty (960-1279 A.D.), we can easily
see how the name of Lii Hsiu-yen (g ^ j^) was left to
the mercy of transcribers for several hundred years.
Besides, it is a well-known fact that names are very often
cut short in Chinese books either to suit the occasion or the
writers' own purpose. For instance, the name of the famous
statesman of Chou, Chu Po-yu (j|g f£j 3£) was shortened
by omitting the middle character, and he was known as
Chu Yii (jjg 3£). Again that of Su Tzu-tan ($| ^ Jg)
was shortened by omitting tlie middle character, and was
known as SuTan(j^ #§), whilst Tung Ch'i-ch'ang^ j^ ||),
the famous writer of the Ming Era, was frequently known as
Tung Ch'ang ( j^ ^). This omission of the middle character
was so common that after many years people could not tell
which was the right form of the personal names.
Mr. Ch'ien (gg fc J|Jf ), a great authority on Chinese
orthography, once said in his book on "Writing" (^ $f $fc) :
" Strange as it may seem to us, the cutting or dividing as
well as the omitting of the personal names has been a long-
established custom since the Han and Wei Eras. This was
never thought strange."
From these facts it is no wonder if Lii Hsiu-yen, the full
name of the writer of the Inscription, should be written
Lii Yen, the name of the founder of the Chin-tan Chiao ; and
it is plain that " Lii Yen," whose name is so well known as
the originator of the Chin-tan Chiao, as a poet, and as a great
master of calligraphy* besides, was really " Lii Hsiu-yen"
who wrote the ideographs of the Inscription.
Anyhow, in the year 781 A.D. there were two names —
Lii Yen (g j^) and Lii Hsiu-yen (g fjf g|). The former
is found in the books published several centuries later, whilst
the latter occurs in the Inscription itself written by that very
person who lived at that very time. We shall therefore be
* That he was a poet and a great master of calligraphy may clearly be seen
from his biography by the four authors we mention here as well as from any
good Dictionary of the Chinese Cursive Style ($L 0 ^ H).
6o
THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
justified in correcting the book-name by that which is pre-
served on the " Speaking Stone," if our theory prove true.
Moreover, we may refer to four writers on the life of
Lii Yen (g g|). (i) Hsin Wen-fang (^ ^ J§), a China-
man of Uigur extraction who lived between 1276 A.D. and
1 367 A.D., and wrote a book called " The Biography of the
Illustrious Men and Women of the Tang Era" (^ yj* -^ ^),
in which he dealt at length with Lii Yen. (2) In the year
1 571 A.D., Wang Shih-chen (J -Jjh J|) again treated the life
of Lii Yen in a book called " The Biographical History of the
Chinese Sages and Hermits " (^Ij ^\ ^ $f), whilst in
1579 A-D- (3) Ll*ng Chih-che (3g| $| ^2f) gave a short but
most authentic sketch of the life of Lu Yen in a book called
" The Authentic Biography of the Personal Names of China "
(Hift'^if)- (4) The last, but not the least, of all,
Liu T'i-shu (g|j |jg Jjjg), in the year 1742 A.D., edited what
is now commonly called "The Complete Works of Lii
Yen " (S jSJL I^T ||)> the Founder of the Chin-tan Chiao
All these writers with the exception of Hsin Wen-fang
agree in saying that Lii Yen, the founder of the sect,
was known by the nickname of " Hui-Tao-Chdn-Jen "
(U it * A)- or " Hui-Tao-Chen-Shih" (||| $£ jfc ±)>
which means "The True Man of Islam." *
But, if he were really a Mohammedan, why should he be
so nicknamed? and if he was a true Mohammedan, what
reason had he for founding the Chin-tan Chiao ? The fact that
he had originated the Chin-tan Chiao shows that he was not
" The True Man of Islam," as recorded to have been by the
writers of the sixteenth and eighteenth centuries — writers
who were born at a time when the name of the " Luminous
Religion " {i.e. Nestorianism in China) was entirely forgotten
and only the name of Islam remained.
* To many it will seem that this is obviously a Taoist appellation, meaning
" The Pure Man who has reverted to Tao."
INTRODUCTION 61
Besides these external evidences, we have some internal
ones to prove that Lii Yen, the founder of the Chin-tan Chiao,
was Lii Hsiu-yen, the Penman of the Nestorian Inscription,
and that the Chin- tan Chiao is the present form of the old
Nestorian Church in China.
Our evidences are all taken from the " Complete Works
of Lii Yen " spoken of above. In the second volume of
the book, which is devoted to " The Miracles of Master Lii
Yen," we read how he changed the water into wine so that
he might give a good drink to his disciples, and how a dead
fish was revived by his touch. We read also how he healed
the sick and the wounded ; how a poor man suffering from
paralysis was cured by him, and how the blind recovered
sight by his touch.
Whence came all these stories ? Are they mere coinci-
dences ? If we read the liturgical part of the book, we are
compelled to doubt this, for there we find a fragment of the
Chin-tan Chiao Liturgy which resembles the Nestorian
Liturgy found by Prof. Paul Pelliot at Sha-chou in 1908 ;
whilst the Chin-tan Chiao has Diptychs like those of the
Syrian Church.
We may feel pretty sure that it was the descendants of
the Chinese Nestorians who were so pitilessly massacred by
the Chinese soldiery in 1891. Those 15,000 Chinese Chin-
tan Chiao believers who were massacred were unknown
brethren of the poor Armenian Christians who were cruelly
massacred about the same time in the Nearer East.
Suppose, for a moment, that the foreign elements in the
The Persian Chinese language as well as those found in the
inStheeAnnaei8 old nistorical writings of China were insufficient
of old Japan, to establish the fact of overland communication
between China and the classical countries on the Mediter-
ranean, we have knowledge of the visit of Persians to Japan,
who came by way of Hsi-an-fu, the capital of China. In
the Ancient Chronicle of Japan we find that "in the year
62 THE NESTORJAN MONUMENT IN CHINA
736 A.D., in. the seventh month, an Imperial audience was
granted to the Japanese embassy who returned from T'ang
{i.e. China) together with three Chinese and one Persian."
Again, "In the eleventh month, the Emperor granted
Court favours to those who recently returned from T'ang ;
Naka-tomi-no-asomi (tjl g* ][$} g? ), the Envoy to the
Chinese Court, was promoted two ranks from the lower fifth
grade of Court-rank to the lower fourth of the same, whilst
the two Chinamen — Huang P'u (j|i ffi) and T'ang Chang
(Jff §J|) as well as the Persian called "Li-mi-i (^ £g |§f)
and others were respectively granted Imperial favours." (See
the " Imperial Chronicles of Japan " written in 797 A.D.)
Who and what was this Persian stranger named Li-mi-i
(?}£ $5 |§f) nobody knows. That the name should be
41 Milis, the physician," is our humble surmise. In the first
place " i " (§f) in the name, stands for " medicine." No
easier or more natural mistake would be made by a Chinese
or Japanese in transcribing u i$& 2j£ " (Mili) than to make it
" ^ ^J " (Li-mi), for the latter is the regular form of a
Chinese personal name, whilst the former is not. So, left to
his own discretion, the scribe might either carelessly, or
tentatively, transpose the Chinese characters "§5?J5" for
" Mili " into M Li-mi " (2J£ ^jjft), which would not be unnatural
seeing that in Chinese there are very many "Li-mi" just
as there are many " Milis " in Persian.
u Li-mi " must have been well off and enjoyed high rank
in the Chinese capital to be so well received on coming to
Japan. Who knows whether this Persian " Li-mi " (Mili), the
physician, who visited Nara, the capital of Japan, in 736 A.D.
was not the Priest of M Royal Balkh," and father of Yesbuzid,
the Chorepiscopos, who erected the renowned Nestorian
Stone in 781 A.D. somewhere in the neighbourhood of
Ch*ang-an ?
Moreover, two pieces of incense-wood are exhibited at the
Imperial Museum, Uyeno, Tokyo. Their history may be
tz
mm
- x
t
p
11
I?
t
t la
Q^nAIAAIA
^E^
*S
7 l
fit
a §
SPECIMENS OF THE -HONEYSUCKLE" PATTERN FROM
JAPANESE (i-6) AND CHINESE (7—12) BUILDINGS.
[To face $. 63.
INTRODUCTION 63
older than the eighth century, for we can trace them as far
back as 781 A.D. An official document of Japan says that
"on the third of the second moon, 781 A.D., the weight of
these two pieces of Incense wood was examined by the
Imperial Order and an account thereof kept."
This incense-wood, therefore, is at least as old as the
Nestorian Monument ! And, strange to say, both pieces are
inscribed with a mysterious writing, which was long thought
to be either Korean or some mystical script ; but Prof. A. H.
Sayce and Dr. Cowley of Oxford now pronounce it to be in
a form of the Syriac alphabet.
That the "honey-suckle" design found in Japanese
art of the Nara period (687-78$ A.D.) is derived from Greek,
or more particularly Syro-Byzantine art, has been pointed
out by Dr. Ito, Professor of Architecture in the Imperial
University of Tokyo, to whom we are indebted for the
valuable information to prove this point.
Again, the Adoration of the Magi is a favourite scene in
Early Christian art ; the Magi are represented in Persian
costume with tight hose and " Phrygian caps," which are
pointed caps with their apex turned toward the front.
But " Phrygian caps " are seen in frescoes of the seventh
and eighth centuries discovered recently by Sir Aurel Stein,
as well as by the Rev. Z. Tachibana in Central Asia, whilst
common pictures we see in Japan show that a Japanese
farmer of the eighth century had a " Phrygian cap " on.
" Even the buckle, with the help of which the pre-historic
Greek fastened his cloak," says Prof. Sayce, " has been shown
by a German scholar to imply an arrangement of the dress
such as we see represented on the Hittites' monument of
Ibreez" ("The Hittites," p. 120, by Prof. A. H. Sayce).
Strange to say, this buckle is also one of the conspicuous
features of Buddhistic Art in the Middle Ages to be seen in
the costumes of Buddhistic statues introduced into Japan
from China prior to the eighth century A.D. The twelve
64 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
statues of Uzumasa, Kyoto, are very good examples which
illustrate this fact. Indeed, the buckle supplies us with a
clue whereby to decide the age in which an image was made.
To speak more plainly, the buckle is not found in Buddhist
art later than the ninth century. This fact clearly shows
that the buckle is a foreign object which came to Japan from
China before it came for the second time by way of the Cape
of Good Hope in the sixteenth century.
Again, what Prof. Sayce says about the famous lions of
Mykenae may well be quoted here to prove that the Land-
bridge had existed long before between Korea, China, and
the countries of the Mediterranean. He says :
"Perhaps, however, the most striking illustration of the
Westward migration of Hittite influence, is to be found in
the famous lions which stand fronting each other, carved
on stone, above the great gate of the ancient Peloponnesian
city. The lions of Mykenae have long been known as the
oldest piece of sculpture in Europe, but the art which
inspired it was of Hittite origin. A similar bas-relief has
been discovered at Kumbet, in Phrygia, in the near vicinity
of Hittite monuments ; and we have just seen that the
heraldic position in which lions are represented was a
peculiar feature of Hittite art" (" The Hittites," p. 120).
The lion itself was never found in the insular Empire of
Japan, nor did it exist in the Korean Peninsula, not to speak
of China ; and yet " the lions which stand fronting each other,
carved on stone " are the guardians to be seen everywhere at
the entrance of a shrine in Japan. The old Japanese name
for them is " Korean Dogs " ; and these Korean Dogs guard
in the Throne in the Ancient Imperial Palace of Kyoto. But
in Korea these " Korean Dogs " are known as " Chinese
Lions," whilst in China itself they are called " Persian Lions."
These and other facts prove that overland communication
did exist between Syria and China sufficiently to permit of the
coming of the Nestorian missionaries to China in 635 A.D., and
INTRODUCTION 65
it is no wonder that they brought their incense-wood to
Japan within a century after their arrival at the capital of
China.
According to the book lately published by the great
Prof. Paul Chinese authority, the late Prof. Lo Chen-yu
dlscov'^ at (H !S X)' of the Peki"g University, Prof. Pelliot
the Tun- in A.D. 1908 discovered over eleven different kinds
h Willi
Library. of old books and fragments of ancient documents
at the Tun-huang Stone Cave, i.e. Library (^ j)|| ^J |||),
Sha-chou (^ ^|»|), an historic old town in the Oasis, about
one hundred miles off the present main caravan road from
the Western Regions whose terminus is Hsi-an-fu, the ancient
capital of China.
Besides several fragments of Buddhist scriptures, there
were a few Mohammedan and Manichean writings. Above
all, some Nestorian writings in Chinese were discovered,
of which, most fortunately, two pieces are almost complete.
One, entitled " Ching chiao San - wei - m£ng - tu Tsan "
(JltfcHgfcH^lt), is "The Nestorian Baptismal
Hymn to the Trinity"; the other called " Tsun-ching,"
i.e. literally, " Praise-sutra " (^T $££), may well be named
" The Nestorian Book of Praise, dedicated to the Living
and the Dead." In other words, this " Tsun-ching " of the
Chinese Nestorians exactly corresponds to the Nestorian
Diptychs, i.e. " The Memento," or list of living benefactors, as
well as of the dead who were commemorated in the Divine
Liturgy, and whose names were inscribed on the two-leaved
ivory tablets.
The Nestorian Diptychs are well preserved in the Wei-
p'ai, I-hai in Japanese ({& #£), or Ling-p4ai, Rei-hai in
Japanese (JjJ f$£), of Japanese Buddhism, which give the
date of death and the soul-name of the departed (Hotoke
or Mitama). They were unknown in the old Hinayana
Buddhism of India.
The following translation of the Hymn and the Diptychs
66 THE NEST0R1AN MONUMENT IN CHINA
will enable the student to judge for himself as to the value of
Prof. Pelliot's discovery in 1908.*
(I) "Nestorian Baptismal Hymn in Adoration of the
Trinity."
" All the angels in the highest profoundly adore Thee !
The whole earth rejoices in universal peace and good-will.
In the beginning Man received the true Divine nature
From the Three Powers (Heaven, Earth, and Man).
All the Saints adore Thee, Most Merciful God, Our Father !
All the Enlightened praise Thee !
All who seek Truth take refuge in Thee.
Looking up we receive The gracious light
And are freed from evil spirits that we may seek the lost.
Oh, true Eternal and Merciful Father !
O Glorious Son !
O Pure Spirit !
Triune God !
Thou rulest over all the Kings of earth.
Thou art the Spiritual Emperor among all World-honoured
Ones,
Dwelling in Divine light of boundless effulgence.
Visible only (to the Saints),
For no mortal eyes have seen Thee,
Nor can any one describe Thy glorious Form,
For Thy holiness is beyond description.
Thy Divine Majesty is matchless,
Only Thou art changeless.
Thou art the Root of all goodness,
And Thy goodness is boundless.
Now when I consider all Thy grace and goodness
Which gladdens this country with the music (of the Gospel),
* The translation of this Hymn and that of the Nestorian Diptychs given on
page 67, as well as the identification of the names, etc., are the Author's own
and he himself is alone responsible.
INTRODUCTION 67
O Messiah ! Thou greatest and holiest of Beings,
Who savest innumerable souls from the sorrows of life.
O Eternal King !
O merciful Lamb of God !
Who greatly pitieth all suffering ones,
Who dreadesf no Cross.
We pray Thee remove the heavy sins of men ;
Let them recover their true original nature ;
Let them attain the perfection of the Son of God
Who stands on the right hand of the Father,
And whose Throne is above that of the greatest Prophets.
We pray Thee that all who are on the Salvation Raft may
be saved from fire !
Great Pilot, Thou art our Merciful Father,
The great Prophet of our Holy Lord,
Our great King,
Who art able to save all who have gone astray
By Thy wisdom.
Steadfastly we lift our eyes to Thee !
Revive us by Celestial favours (ashes, fertilizers, and
1 Sweet dew ')
And nourish our root of goodness.
O Thou most merciful and most holy Messiah !
Pity us, O Father, whose mercy is like the Ocean.
O Most Merciful and Meek Son (Holy One)
And Pure (Holy) Spirit who is embodied in our Lord
Beyond all thought"
(II) " The Nestorian Diptychs."
"We praise Thee, Aloha, God-Father and Mysterious
One ; and we praise Thee, Messiah, the God -Son of the
Father ; and Lu-ho-ning-chu-sha (*.*. the Syriac ' Ruha-de-
kudsa,' the Holy Spirit), the Spirit that beareth witness.
" These Three Persons are One.
(Let us pray also for the memorial of)
68 THE XESTORIAN MONUMENT IN CHINA
Catholicos John (Jj| ^ Jfg fe =£)
Catholicos Luke (jj $ff\ ^ J)
Catholicos Mar George (J$ £g g$ ££ J),*
Catholicos Matthew (^ ^ ^ 3£).
Catholicos Moses (^ -^ %fc J),
Catholicos Mahadad (^ ^ ^ 3£),
Catholicos Mar Sergius ( jp; j|§ ^ j£),
Catholicos Paul (g ^ftB
Catholicos " Thousand-eyed " (=f- flj| $£ £),
Catholicos Na-ning-i (jig %$&& £),
Catholicos Simeon (Jg fg }g J),
Catholicos Mar Sergius ($ j£ $ Jg ^ £),
Catholicos George (g ft] ^ Jg ^ £),
Catholicos Mar Buchus (Jg? ;g£ ^ Jg $£ 3£),
Catholicos Ts'en-wSn (Simeon?) (^ $jg fl| ££ 3£),
Catholicos "Twenty-four saints" (fr 0 §j| ?£ 3£),
Catholicos Kennaya (§£ |£ JflJ }£ £), "
Catholicos Hosea (£ |g J|J £fe £),
Catholicos Messiah ($$ & % ££ 3E)»
Catholicos Silas (§£ || ££ £),
Catholicos Gur (fg ]g ?£ BE),
Catholicos Pao-hsin (Reward of Faith) (^ >fff Jg J).
(Let us pray also for the Memorial of those who wrote
the books called) :
The eternal-enlightenment-kingly-pleasure-sutra (The
Lamp of the Sanctuary, etc.) ($£ ^ £| ^ fg),
The explaining-origin-reaching-the-cause-sutra (De causa
omnium causarum) (|e^ 7G jS ^ laD'
The-aiming-at-the-origin-happy-pleasure-sutra (The Book
ofJubilees)(g;7C^^
* Some will perhaps prefer Prof. Pelliot's suggestion of Mark (Mo-chii-ssii)
in place of Mar George, and David (To-hui) in place of Mahadad, and to render
Fa-wang in every case by Saint rather than by Catholicos. Cf. Bulletin de V Ecol;
Francaise d> Extreme- Orient ^ 1908, p. 519.
INTRODUCTION 69
The Heavenly-treasure-sutra (The Book of Treasures)
0i ft m W>
The Mahadad-sutra (The Book by Catholicos Mahadad)
<=£ % m 1 is),
The A-ssu-chu-li-yung-sutra (Athulita) (a6\rrrt]gt a Book
of Martyrs ?) (|Bf Jg || * Ij <gt fg),
On the causes of the Universe (pjE j£ Jg).
The thoroughly-understanding-the-truth-sutra (Refutation
of heretical opinions ?) (y§ jit jig),
The treasure-enlightenment-sutra (On the reason of the
principal facts of the Church) (g tfft jgg),
The Transmission-and-conversion-sutra (On Conversion)
(W ft f£).
The Book of Charity (|| ^ jg),
The Original-Soul-sutra (A treatise on the soul) (JjgJ J|| jg)f
The explained-briefly-sutra (The Book of Definition or
Catechism) ®$ && jg) ,
The Three-spheres sutra (On Genus, Species and Individu-
ality)(HIM)>
The Signs-marks-sutra (fjj( §§ jg) (Khuthama, i>. Con-
clusion or sealing),
Hanan-Ishu Sutra (The Book by Catholicos Hanan-Ishu,
orTheLifeofHanan-Ishu, the Catholicos) (|^ Jg jg),
The explained-meaning-sutra (A Solution of Various
Difficult Questions) (J[ |j| Jg),
Shih-li-hai Sutra (The Syriac * Shlikha " means "Apostle,"
so this must be Apostles' Creed) ($$ f (J #| jg),
Catholicos Paul Sutra (The Book by Catholicos Paul)
m » m i ft),
Zacharia-sutra (The Book by Catholicos Zacharia)
(MWIMft
George-sutra (The Book by Catholicos George)
m m n & &).
Ning-yeh-tun-sutra (A-nidha, i.e. a departed Christian ;
The Book of Burial Service ?) {% Jffl )g jg),
70 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
I-ts£-lii-sutra (" Kash-kul," "containing all Book," i.e.
Ceremony and Rule Book) (^ £lj ^ $£),
P'i-e-ch'i-sutra (B& & Jgf $£),
The Nestorian Baptismal Hymn on the Trinity (San-
emad-praise-sutra) * San M is the Chinese for " three," whilst
"emad" is the Syriac for "baptism," whilst " praise-sutra "
stands for the word " hymn." So literally this means " the
Three-baptismal-hymn " ££ Jg£ §f£ Jg£),*
Catholicos Moses-sutra (The Book by Catholicos Moses)
(# lit m £ «).
Elijah-sutra(fp-fiJ^®,
Ephraim-sutra (^ #& tt ffi).
Catholicos Pao-hsin Sutra (^ f|f jg J f£),
The Messiah, the Great independent Sovereign of the
Universe — sutra (On the Incarnation of the Messiah, the great
Lord of the Universe) (3g M M S # 5C % JR).
The Four-gates-sutra (0} f^ |g),
The Revelation (The revealed-truth-sutra) (^p j|| jgg),
The Mar Sergius Sutra (The Book by Mar Sergius)
The Tz'u-li-po Sutra (" Tsuriha " stands for the ° Cross "
in Syriac, so this may be rendered " On the Doctrine of the
c^s") mm mm)>
The Wu-sha-na-sutra (£ & £|$ jg) .»
Fragmentary as these are, they are quite enough to con-
vince any one of the fact that there was a strong body of
Nestorians in China prior to the fourteenth century.
They had the Apostles' Creed in Chinese. They had a
most beautiful baptismal hymn in Chinese. They had a
book on the Incarnation of the Messiah. They had a book
on the Doctrine of the Cross. In a word, they had all
literature necessary for a living Church. Their ancestors
* It is fair to add that Prof. Pelliot himself renders the full title " Eloge des
trois Majestes de la Religion Brillante du Ta-ts'in, par lesquelies on obtient le
saint."
INTRODUCTION
in the eighth century were powerful enough to erect a
monument in the vicinity of Hsi-an-fu.
Who knows whether there were not many other scriptures
besides these thirty-five books? Such as they are, these
fragments agree with what we read in the Nestorian
Inscription : " The Scriptures were translated in the Imperial
library."
This discovery by Prof. Pelliot at Sha-chou (^ j\\)
in 1908 may be counted as strong evidence in favour of the
genuineness of the stone against those who hold the erroneous
idea of "the Jesuitical fabrication" of the Nestorian
Monument.
The external or circumstantial evidences would be
Internal worthless unless supported by internal evidences.
Evidences. How far we may trust the externai evidence
greatly depends on the value of the internal evidence
we can produce on the subject. But both internal and
external evidence are alike useless to those extremely
sceptical minds who decline to see anything if it militates
against their own preconceived ideas. But to honest, sensible
and independent thinkers the following evidences will
certainly be convincing.
The first thing to note is an article contributed by Dr.
Junjiro Takakusu, Professor of Sanskrit and Pali in the
Imperial University of Tokyo, to " The T'oung Pao " ( jj§ ^|)
in 1896. What he wrote about King-tsing (i.e. Ching-chirlg)
( jft lffi)> Adam, the Persian priest who composed the
Nestorian Inscription, is extremely interesting and very
useful. He says :
" Now the same Adam (King-tsing), who composed the In-
scription, is mentioned again in a Buddhist book, which
in a way gives light on the activity of the Nestorian
missionaries in China. While I was referring to the Buddhist
canonical books of China the other day, I came across a
book called the Cheng-yuan hsin-ting Shih-chiao Mu-lu
72 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
(M it ff £ M ffc H He), i-e- 'The New Catalogue of
(the books of) teaching of Shakya in the period of Cheng-
yuan* (A.D. 785-804), compiled by Yiian-chao (gj fjft), a priest
of the Hsi-ming Monastery ([Jf| fJJJ ^Jf). For this book see
Bodleian Library, Japanese, 6500, Vol. VII, fol. 5vo. In this
I found a passage relating to the Nestorian missionary
which I translate as follows :
"'Prajna, a Buddhist of Kapisa, N. India, travelled
through Central India, Ceylon, and the Islands of the
Southern Sea (Sumatra, Java, etc.) and came to China, for
he had heard that Manjusri was in China.
" * He arrived at Canton and came to the upper province
(North) in A.D. 782. He translated together with King-tsing
(JPl ^?)» Adam, a Persian priest of the monastery of Ta-
ts'in (Syria), the Satparamita-sutra from a Hu (jjJJ) text,*
and finished translating seven volumes.
" ' But because at that time Prajna was not familiar with
the Hu language nor understood the Chinese language, and
as King-tsing (Adam) did not know the Brahman language
(Sanskrit), nor was versed in the teaching of Shakya, so,
though they pretended to be translating the text, yet they
could not, in reality, obtain a half of its gem (i.e. real
meaning). They were seeking vainglory, privately and
wrongly trying their luck.
" ' They presented a memorial (to the Emperor) expecting
to get it propagated.
" 'The Emperor (Te-tsung, A.D. 780-804), who was
intelligent, wise and accomplished, who revered the canon of
the Shakya, examined what they had translated, and
found that the principles contained in it were obscure and
the wording was diffuse.
" ■ Moreover, the Sangharama (monastery) of the Shakya
* The Hu text here mentioned must be the Uigur text into which the
Sanskrit text had been translated. The Rev. Tachibana's discovery confirms
this view.
ns
INTRODUCTION 73
and the monastery of Ta-ts'in (Syria) differing much in
their customs, and their religious practices being entirely
opposed to each other, King-tsing (Adam) handed down the
teaching of Mi-shi-ho (Messiah) ($$ J=* |tj), while the
Shakyaputriya-Sramans propagated the Sutras of the
Buddha. It is to be wished that the boundaries of the
doctrines may be kept distinct, and their followers may not
intermingle. Orthodoxy and heterodoxy are different
things, just as the rivers King and Wei have a different course.'
" So much for the extract from the book of Yuen-chau.
As to the identity of Adam with King-tsing there is no doubt
whatever, as the parallel texts of the Inscription clearly show.
" It is very interesting to have this little contemporary
notice of the Nestorians from a Buddhist source.
"Christianity in China, in the seventh and thirteenth
centuries, as Gibbon remarks in his famous history, is
invincibly proved by the consent of Chinese, Arabian,
Syriac, and Latin evidences. In addition to these we have
now a reference made by an eye-witness in a Buddhist
work. It was under the Emperor Te-tsung (A.D. 780-804)
that King-tsing (Adam) had erected the Monument ; under
the same Emperor, he was recorded to have been trans-
lating a Buddhist Sutra.
" I have some doubt as to whether the translation took
place before the erection of the Monument* or after it,
though from what we read in the above extract, the transla-
tion seems to have been made after the Inscription. Prajna
came to the upper province in a.d. 782, while the Monument
was erected in A.D. 781. But the year in which they were
translating the Buddhist book ?3 not given.
" Their united work however seems to have been stopped
by an Edict, no doubt as a result of the jealousy of the
* The Monument was erected by Yesbuzid, Chorepiscopos of Kumdan.
Adam, whose Chinese name was King-tsing (or Ching-ching) (#j#), composed
the Inscription.
74 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
Buddhist priests. Te-tsung, the ruling Emperor, was claimed
as a patron by both Buddhists and Nestorians, and was
praised by both parties. It might have been so, as such has
often been the case in China as well as in India. If we
compare the statements of both parties we can easily under-
stand the Emperor's attitude toward the Religions of his time.
"Adam, on his part, seems to have adopted many
Buddhist terms in expressing himself. In the Inscription we
find a number of Buddhistic expressions. He used the
Buddhistic words or ideas for ' Monastery,' ■ Priest/ etc., as
Dr. Edkins has already remarked. This fact can now be
explained as the result of King-tsing's study of Buddhism,
for we have the evidence that he was engaged in translating
Buddhist works.
" It was most natural for him to be anxious to get a
knowledge of Buddhism in order to learn the right religious
terms for expressing himself to the people.
" As to the characters representing ■ Messiah ' they are
exactly the same as in the Inscription.
" We should like to know what has become of the book
which Adam was translating. That sutra is indeed preserved
in the Buddhist canonical books, but it is ascribed entirely to
his colleague Prajna (see No. 1004 'Nanjio Catalogue of
the Chinese Tripitaka ').
"Whether or not the translation is the same as
that which was made by both together we cannot
tell."
Short as it is, what Dr. Takakusu discovered in a
Buddhist sutra is sufficiently conclusive against those who
hold erroneous opinions about our Monument.
We know for certain that Ching-ching (Adam), who
composed the Inscription, as well as Lu Hsiu-yen, who
wrote the Chinese characters for Adam, were real, historical
personages. As for Ching-ching's rival or colleague, Prajna.
it is perfectly well known amongst us Japanese that he was
INTRODUCTION 75
the very same "Kashmir" monk whom our Kobo-Daishi
met in China during his stay in Hsi-an-fu and under whom
he studied Sanskrit between A.D. 804-806.
Those who have observed the seventy-five or more names
Seventy-five in the Inscription, as well as on two sides of the
Names on __ r #•,.«, , ,
the Stone. Monument, cannot fail to be impressed by its
genuineness.
If we compare the Chinese characters used in representing
the Syriac names in the Diptychs discovered by Prof.
Pelliot in 1908 with those used on the Monument to denote
the same names, we immediately note a marked difference
between, the writings in the point of age. We cannot but
see that the Nestorian Stone belongs to the T'ang Era
(618-907 A.D.), whilst the newly-discovered Diptychs are of
a later Era — not earlier, in our opinion, than the fourteenth
century. For instance : only the names " Aloha " (|&J jj|| § j|),
"Messiah" ($jjj jjfa fpf), "Matthew" (^ f^), use a com-
mon system of phonetic representations.
By comparing the following characters any observant eye
will at once perceive that the one is far more classical than
the other.
(Names in the Diptychs) (The names identified) (Names on the Stone)
(M. HH) Lu-chia .... Luke . . (^!j ^) Li-chien
(58 $&) Pa°-lu paul • • • (%1) Pao-ling
CiC $1 ^ Jg) I-ho-chi-ssu George . . (5ffl ^) Ho-chi
(a! ffl $0 E-fu-lin . . . Ephraim . ($} $;) Fu-lin
We think that those mentioned in the Diptychs as the
Catholicos Matthew and the Catholicos Mar Sergius are not
the same Matthew and the same Mar Sergius whose names
occur in ' the Inscription, although the Chinese characters
denoting them are the same.
Again Bishop Chi-lieh (Jfc ?%l\)> who is mentioned in the
76 THE NEST0R1AN MONUMENT IN CHINA
Inscription and possibly to be identified with Bishop Cyriacus,
is also found in the contemporary Chinese annals.
" In 732 A.D., the King of Persia sent a chief named P'an-
na-mi ($| fft $?) together with the Bishop Chi-lieh Qfc f}\) ;
and this Bishop Chi-lieh was decorated with Imperial
honours.'*
Then, again, we find the name " Fu-lin " ($[} $C)
amongst the priests whose name "Ephraim" is given in
Syriac.
Now, most curiously, this gives the clue to the Secret
which many great Sinologists have so far failed to unravel —
we mean the so-called " Fu-lin Mystery."
It is a well-known fact that in the Chinese histories and
books of travel we often meet with "The Kingdom of Fu-lin "
as an alternative name for " Ta-t'sin." In fact, the Kingdom
of Ta-ch'in was first known as " Li-kan," then as " Ta-ch'in,"
and then again as " Fu-lin."
Concerning the so-called " Fu-lin Mystery " the opinions
of three Sinologists may be briefly cited.
The first is " The Fulin-Polin theory " which, started by
M. Jaquet, was strongly backed by Sir Henry Yule and M.
Pauthier, and quite recently has found a great supporter in
M. Chavannes (in the T'oung pao, May, 1908). They all
agree in saying that the Chinese "Fu-lin" must be the
corruption of the Greek word " Polin " (the City), by which
Constantinople was meant, for, because of its splendid
position and beautiful surroundings, Constantinople was
spoken of as " The City " par excellence.
The second is "The Fulin-Bethlehem-theory," which
Prof. Hirth started in his famous book "China and the
Roman Orient." He says: "The old sound of the name
Fu-lin may, therefore, be safely assumed to have been
But-lim or But-lam. My interpretation of these words leads
to the conclusion that the ancient country of Ta-ts'in called
Fulin during the Middle Ages, was not the Roman Empire
INTRODUCTION
with Rome as capital, but merely its Oriental part, viz.
Syria, Egypt, and Asia Minor."
And then he explains how Fu4in came to be mixed up with
Syria, saying : " Those messengers who came to China most
naturally might have said, 'We come from the land where
the Lord is born ; and the Lord is born in Ta-ts'in,' they
may have also said : % We come from the land where the
Lord is born ; and the Lord is born in Bethlehem ; ' the
sound of which name could not be better represented than
by the two syllables which constitute the name Fulin, then
pronounced But-lin. To see the name of the town of
Bethlehem as the birthplace of the Messiah extended to the
country to which it belongs, is by no means singular if wjs
consider that this was done by religious enthusiasts who
must have thought it a great privilege to come from the
Holy Land. Moreover, the fact would be in perfect analogy
with the Buddhistic usage according to which the name
Magadha (|§| 'jjjp |?{?), originally the birthplace of Buddha,
was applied to the whole of India during the T'ang dynasty."
(" China and the Roman Orient," pp. 283-286, by. Dr. F?
Hirth, Shanghai.)
The third or " Fulin-Rome-theory " was launched by Dr.
K. Shiratori, of the Tokyo Imperial University, who says :
"Fulin is Rome. The word Rome was corrupted into
Urum by the Huns and Tartars, and then Urum or Wrum
was corrupted again into Butrum and, finally, this Butrum was
corrupted into Butlin. So Fulin comes from Butlin, which
is from Butrum, which is again from Wrum of the Turkish
races for Rome. The people of the Ural-altaic Family
especially Turks, Mongols, Manchurians, Koreans and
Japanese, are apt to help themselves in pronouncing any
word beginning with an ' R ' sound— Rome, for instance,
becoming 'Urom.' The Chinese obtained the sounds of
Wrum from some of the Ural-altaic races, and they applied
the two Chinese characters 'Fu-hV for them." ("On the
78 THE XESTORIAN MONUMENT IN CHINA
Question of Ta-ts'in and Fu-lin," by Dr. Shiratori in The
Historical Magazine, Vol. XV., 54.)
These theories show that the Fu-lin question is still an
unsolved mystery as it was fifty years or more ago. It was a
mystery in i860, when Mr. Phillips expressed his views about
it saying : " Fu-lin is a mystery." No further progress in
solving it has been made until now. In the enlightened
twentieth century it is as dark as in the middle of the
nineteenth.
But gazing at the stone, we notice some seventy-five
names rendered in both Chinese and Syriac, and amongst
them a priest's name written "FU-LIN" (Jfl} jjyjt), and the
Syriac given for that Chinese name is " Ephraim."
On iooking still more closely we discover that there is
one more name " Ephraim " for which the Chinese " Hsiian-
te " (j£ |§j)f i.e. " Mystery-virtue," is given as an equivalent.
Judging from the parallel fact that the name " Enoch "
was expressed in Chinese by Ling-shou (Wt SE), which
means " Spirit-life-eternal," and the name Constantine
(HH fa) by " Stay-in-Faith " in our Inscription, we may
safely say that the name Hsiian-te, " Mystery-virtue "
for "Ephraim," must be the translated name, the word
" Ephraim " being supposed to come from the Hebrew root
" PHARAH," " fruitful." Thus, " (Be fruitful of) Mystery,
virtue," was the underlying idea in the priest's name as
rendered in Chinese, whilst " Fu-lin " is simply the Chinese
phonetization of the sound " Ephraim." This is quite plain
from the Chinese characters for " E-fu-lin " (j§^ JjJ|j j^t) in
Prof. Pelliot's Diptychs.
According to the Chinese History of the T'ang Era, the
name " Fu-lin " appeared for the first time in the middle of
the seventh century A.D. The Chronicles say :
" In 645 A.D., King Po-to-li of Fu-lin sent an embassy "
Now in our Inscription (which was undoubtedly written
INTRODUCTION 79
in the year 780 A.D.) we find the " Priest Fu-lin" represented
by the same Chinese characters.
It is most natural for us, therefore, to conclude that if the
Priest "Fu-lin" in the eighth-century Inscription is Priest
" Ephraim," the country indicated by the word " Fu-lin " in
the seventh-century writings should be interpreted as "the
Country of Ephraim."
But how we can identify this "Kingdom of Ephraim,"
with Po-to-li (which is the Chinese corruption for ""Patriarch")
at the head of its government, with the so-called " Syria " is
,quite another matter.
The Chinese history says : " To the north-west, this*
country of Persia ($£ ^Jf @jj) borders on the Kingdom of
Fu-lin (Jfl} ffifl §}), which resembles the kingdom of Persia
in point of soil, manners, and customs ; but they differ in
point of language and appearance of the inhabitants. These
also possess a good quantity of valuable gems and are very
rich.
" To the south-west of Fu-lin, in an island of the sea, is
the kingdom of the western women ; here there are women
only, with no men ; they possess a large quantity of gems
and precious stones, which they exchange in Fu-lin. There-
fore, the King of Fu-lin sends certain men to live with them
for a time. If they should have male children, they are not
allowed to bring them up."
This description of the Kingdom of Fu-lin is from the
"Buddhist Records of the Western World," by Hsiian-
tsang, the Chinese Pilgrim, who left Hsi-an-fu in 628 A.D.
and returned to China in 645 A.D., having spent seventeen
years in India and in travelling through the Central
Asian kingdoms lying between China and India.
Evidently this Pilgrim-author did not visit Persia or
Fu-lin personally, as he tells us in his introductory remarks
that he himself visited no countries, but that those other
28 countries of which he wrote, he described from reports
80 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
r _
§**$ (To our regret these important clauses have been generally
omitted in the European translation of the book. Perhaps
the translators could not obtain the best text for their transla-
tions.)
Thus none of the writings of contemporary authors affect
what we have already said.
Again, among the fragments discovered by Prof. Pelliot
there is a portion of a book called " Hui-ch'ao's Visit to the
Five Indies" (^ H f£ £ ^C ** ■ &), in which the
following paragraphs are quite distinct and legible :
" From Takharestan (|£ j^^||) going westward for
one month, we arrived at Persia. This Kingdom of Persia
formerly ruled over Tadjik (^ ^£). The Tadjik used to be
the pastoral people under the Persian king, but afterwards
they rebelled against the king, and not only gained their
independence, but finally power to rule over Persia. . . . Tadjik
trade in the Western Sea and their ships sailing southward
reached the island of Ceylon. . . . Again, going from Persia
northward for ten days across the mountains, we reach
Tadjik, and beyond it there is Little Fu-lin (/J> |j$ IJgf |g|)#
■ They worship God, but do not know Buddhism. In their
Law they do not practise kneeling down.
' " Again, Greater Fu-lin lies to the north-west of the sea
which bounds Little Fu-lin. The king of Greater Fu-lin has a
strong army and is not subject to any other country. The
Tadjik invaded it without success. The land is wide enough
and full of precious things — mules, donkeys, sheep, and
horses, and mats, etc. Their dress resembles that of Persia
and Tadjik (^ !jj|), but their language is not the same."
The "Land of Ephraim" — what is it? and where was
it ? These questions must be settled by specialists, but one
thing is clear, through the light shed by the Priest EphrainVs
name on the stone, that the " Fu-lin Country " is " the Land of
Ephraim," that is, the land from which the missionaries came.
INTRODUCTION 81
Thus the stone is proved from Chinese sources to be both
When and historically and calligraphically genuine. We
Ne8torianthe sha11 now Proceed to consider when and how it
Stone buried? came to be buried. Even the supposed causes —
which are probable enough — may still serve as indirect
proofs of the genuineness of the stone.
Now the Nestorian Monument, as we know for certain,
was erected on the 4th of February, 781 A.D. ; and. after
having lain buried in the ground for many centuries, was
discovered in 1623 A.D., or, more strictly speaking, not later
than 1625 A.D.
We can only ascertain the time of its burial indirectly, for
prior to 1623, or 1625 A.D., nobody knew anything about it.
The Inscription is not found in any of the " Stone and Metal
Collections " of the Sung or Ming Dynasties ; that is to say,
in works compiled as far back as the year 1064 A.D., when
books on " Stone and Metal Collections " were first compiled
in China.
It is in Wang Ch'ang's (J jj^l) collection written in the
seventeenth century that our Nestorian Inscription first
appears. It is clear that none of the writers on " Stone and
Metal Collections" between the tenth and the seventeenth
centuries were acquainted with it. Only the Ta-ch'in
monastery was referred to in the book called " Ch'ang-an
Topography " ( jj £ %) (20 Vols.), by Sung Min-ch'iu
(5R Wt *$0» m l079 AJX> wno tnus describes it :
"In the north-east of the I-ning Ward there was the
Persian temple. In the twelfth year of Cheng-kuan
Oft IS) (638 A.D.), the Emperor T'ai-tsung had it built for
A-lo-ssu (pij H ttfr) {i.e. A-lo-pen, jSf || ;£), a foreign
monk from Ta Ch'in.
"To the east of Li-ch'uan Ward, the ancient Persian
monastery stood. This was built there in the second year of
the I-feng (|g J^) Period {677 A.D.), by the three brothers
82 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
V
r ' of Firus (^. ££> Sjf), who obtained leave from the Chinese/
°<j^) Emperor to build it. ( ~
" During the Sh£n-lung ( jjtffr g|) Period (705-707 A.D.) of
the Emperor Chung-tsung, Tsung Ch'u-k'o (£j* ^ ^£), the
favourite of the Emperor and once Prime-minister, occupied
the Monastery building as his residence and removed the
Monastery to the south-west corner of Pu-ch£ng Ward and
to the west of the Zoroastrian temple."
Now, why did Sung Min-ch'iu, with all his learning, make
such a foolish mistake as to write A-lo-ssu (fBJ ||| Jff)* for
A-lo-p£n (JSpf jJH ^fc) ? If he, or his assistant, could have got
a rubbing of the Inscription or seen the stone itself, such a
mistake could not have occurred. Why did he not see the
rubbing in the early part of the eleventh century ? Was it not
mainly due to the fact that the stone was not then standing ?
We think the monument must have been removed long
before Sung Min-ch'iu's time, or else so able a writer could
not have made such a slip of the pen.
As there is no mention of the Inscription in the books
upon "Metal and Stone" compiled between the tenth and
seventeenth centuries, we may justly conclude that the
monument must have been buried some time prior to the
eleventh century, and we must therefore try to ascertain
the most probable date for its burial between those years,
781 A.D. and 1064 A.D., when the first compilation of "Metal
and Stone Collections " was made.
During these 283 years there were at least two occasions
on which the Nestorian Stone might have possibly been
buried. One is what may correctly be called " the Ta-ch'in
Rebellion " of 783-784 A.D. The other is the well-known
great religious persecution by the Emperor Wu-Tsung of
Buddhism and other foreign religions — Nestorian, Moham-
medan, and Zoroastrian — in 845 A.D.
* &3cii> preserved in the Ueno Library, Tokyo, has Ur instead of ;fc.
INTRODUCTION 83
The general opinion amongst writers on the Nestorian
Inscription is that the stone was buried by some Nestorians
to save it from the general destruction that followed the
persecution of 845 A.D.
But a new theory put forth by us recently that the
stone might have been buried on the return of the Emperor
T£-Tsung from Feng-t'ien to Ch'ang-an in 784 A.D., when
the Ta-ch'in Rebellion came to an end with the death of
Chu Tz'u (^ Jjjj;), the ringleader, and with the execution
of all his party, is not altogether groundless.
We shall first speak of- the Ta-ch'in Rebellion and then
of Wu-Tsung's persecution.
Why do we call this rebellion of Chu Tz'ii in 783 A.D.
" the Ta-ch'in Rebellion " ? It is because he called himself
u the Emperor of Ta-ch'in."
He used exactly the same name and ideographs as are
used in the Nestorian Inscription of 781 A.D. The rebellion,
as recorded in the authentic history of China, broke out in
October, 783 A.D., but no historians, native or foreign, give
the real causes of this rebellion. Out of the dry official
documents of that time we can only make out how it was
started.
When Yao Ling-yen (jgjjj ^ *q), the Governor-general of
Ching-yuan (J§f ]j§), arrived in the Imperial City on his way
to Chiang-chou ( j$£ $]) at the head of 5000 soldiers at the
end of October, 783 A.D., it was winter and very cold.
The soldiers expected some extra bounty and liberal gifts
from the Emperor's own hand, as they had fought so long
and so well for him in the frontier service. But, to their
great disappointment, nothing was given to them in the way
of recognition for their services, and no words of consolation
even for the toils of the campaign were expressed.
Two days afterwards, when they were about to leave the
capital and some companies had already marched a few miles
away from Ch'ang-an, the Mayor whose name was Wang Hung
THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
(3E tM) wanted to give them consolation, and invited them
to a dinner. But all he could give was poor, hard rice and
scanty vegetables.
When they saw the poor fare before them, they became so
much enraged that they kicked the tables to pieces and broke
all the dishes and cried, " To the Imperial Palace ! " " To
the Palace ! " " Let us help ourselves to the treasures kept
in the Imperial Warehouse ! "
All at once rushed towards the Imperial Palace. The
Emperor and all his court, taken by surprise, knew no other
course than to take to flight. So they all ran away from
the postern gate towards Feng-t'ien (^ ^C), i.e. Ch'ien-chou
(?£ fH)t aD0Ut 3° miles north of Ch'ang-an.
The mutinous soldiers then occupied the Palace and the
Imperial Capital. They decided to have General Chu Tz'u
0fc Jjtt)> who happened to be in the Capital at that very
time, as tlieir new Emperor, and they conducted him accord-
ingly to the deserted Imperial Palace.
Chu Tz'u, apparently most unwillingly, accepted their
proposal and called himself " Ta-ch'in Emperor ! "
He then proceeded to organize his own Government. In
doing so, he relied chiefly on the support of Yuan Hsiu
(iS tfc)' w^° was famous for tact ; Chang Kuang-cheng
(5M ^fe J|L)> wno was a man °f Chou-chih and had a repu-
tation for sincerity and faithfulness ; Chiang Chen Qf§ ^|),
who was noted for his honesty and integrity ; and P'eng Yen
(s£ fE)» wno was well known for his learning ; and Ching
Kang (^ ffif), who was famous for his bravery and sagacity.
He afterwards added Ch'iao Lin (^ J^), the Imperial tutor,
to his Government.
It was at Chou-chih that this Ch'iao Lin deserted the cause
of the Emperor Te-Tsung on the Emperor's way to Feng-t'ien
in 783 A.D. He was one of the court party who followed
the Emperor, but only as far as the neighbourhood of Chou-
chih, where he hid himself in the Hsien-yu-ssii ('ftlj }$£ nj-f )—
INTRODUCTION 85
"Saint-visited Monastery" — and declined to proceed any
farther on the pretence that his health did not permit him
to do so; the next day, however, he joined the Ta-ch'in
Rebels.
But at last the Ta-ch'in rebels were defeated, and the
men who supported the cause of Chu Tz'ii were beheaded at
Fan Hsien, thirty miles north-west of Chou-chih, in 784 A.D.,
and then the Emperor T£-Tsung returned to Ch'ang-an
through Chou-chih, and probably passed by the Hsien-yu-ssu,
" Saint-visited Monastery ! "
If this " Saint-visited Monastery " had been a Nestorian
one, and the very spot where the Nestorian Stone had been
erected in 781 A.D., the stone might have been ordered to
be buried because it had upon it the very hateful name
of Ta-ch'in.
If it were not buried by the Emperor's order, then some,
we suppose, of the Nestorians, anticipating its destruction by
the Imperial order, might have buried it in order to save it
from the hand of destroyers.
This supposition of ours is greatly strengthened by the
fact that the stone was actually dug out at a place between
Chou-chih and Hsi-an-fu, and by the fact that none of the
Cheng-yuan (J| jfc) andYiian-ho (jq JfQ) writers— 785 A.D.-
820 A.D. — Han Yti, Liu Tsung-yiian and others, make the
slightest mention of the stone in their writings. Han Yii
came to Ch'ang-an in 786 A.D. for the first time when he was
nineteen years old, whilst Liu Tsung-yiian came to the capital
in 788 A.D. Not the least trace of the stone can be seen
reflected in the prose or poetry of the age. This mystery can
only be accounted for if the stone was buried in 784 A.D.
If this supposition fails to explain when and why it was
buried, then we must seek the time and the circumstances of
its burial in 845 A.D.
Already the reaction against the Nestorians and the
Buddhists began to appear as early as 797 A.D., when for the
86
THE NEST0R1AN MONUMENT IN CHINA
first time the Confucianists were allowed to join the Imperial
Birthday Service. Previous to that time the privilege was
given only to the Buddhists, Taoists, and Nestorians.
Again, in 819 A.D., Han Yu (tjjfc jfa), "the Macaulay of
China," addressed a memorial to the Emperor Hsien-Tsung
against the Emperor's order to bring a famous bone-relic of
Buddha to the capital and to deposit it within the precincts
of the Imperial Palace. Han Yu said that the relic should
be delivered to the proper officials to be thrown into the
water, or into the fire, to be made an end of for ever. He
concluded his famous memorial thus :
* If the bone of Buddha has the efficacy of the living
Spirit to bring calamity or trouble as punishment, let it alight
upon my own person ! High Heaven sees everything, and
I have nothing to fear ! "
Although Han Yu was punished for his bold action,
public sympathy was with him ; and Taoists and Confucianists,
taking advantage of this opportunity, stirred up a reactionary
movement against the foreign religions, which resulted in
the great persecution inaugurated by the Imperial Edict of
Wu-Tsung, A.D. 845 — the third great persecution that occurred
during the whole eight hundred years since Mahayana
Buddhism first entered China in Ming-Ti's (^| Eft *JJj) reign,
A.D. 67— during which time it established itself as " Chinese
Buddhism."
Prior to the proclamation of Wu-Tsung's Edict (according
to the Chinese contemporary history), there were over 44,600
Buddhist monasteries with 265,000 monks and nuns.
This is not an excessive number when compared with
the 71,819 Buddhist temples with 123,448 priests we have
now in Japan, besides 51,284 shrines with 74,559 Shinto
priests.
The Edict was entitled " The Proclamation ordering the
destruction of the Buddhist monasteries." It runs thus :
"We learn that there was no such thing as Buddhism
INTRODUCTION 87
prior to the Three Dynasties, ue. Hsia (jj), Yin (jfgf ), Chou
(MY
" After the dynasties of Han and Wei, the Image-Teaching •
gradually began to flourish. And once established, in that
degenerate age, this strange custom prevailed far and wide,
and now the people are soaked to the bone with it. Just now
the national spirit begins to be spoiled unconsciously by it ;
and, leading the heart of the people astray, it has put the
public in worse condition than ever. In the country —
throughout the Nine Provinces, and among the mountains
and fields as well as in both the capitals — the number of
priests is daily increasing and the Buddhist temples are
constantly winning support.
" Wasting human labour in building ; plundering the
people's purse by golden decorations ; ignoring parents and
the Sovereign in contributions ; neglecting both husband
and wife by their vigil-keeping ; no teaching is more harmful
than this Buddhism. In breaking the laws of the country
and injuring the people, none can surpass this Buddhism.
" Moreover, if a farmer neglect his field, many suffer the
pangs of starvation from his negligence ; if a woman neglects
her silk-worm culture, many suffer the calamity of being
frozen to death through her negligence. Now there are at
present so many monks and nuns that to count them is
almost impossible. They all depend on farming for their
food, and upon silk-worms for their clothing !
" The public monasteries and temples, as well as private
chapels and shrines, are innumerable; and all of them so
gigantic and imposing that they vie with the Imperial Palace
in splendour ! In Dynasties Chin (^), 265 A.D.-420 A.D.,
Sung (£(£), 420-476 A.D.,Crrt ((Slf), 479-501 A.D., and Liang
(Wc)> 502-556 A.D., the resources of this Empire were
exhausted and the country gradually declined, whilst its
manners and customs became flippant and insincere, solely
because of this Buddhism.
88 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
"Our Imperial ancestor T'ai-tsung put an end to con
fusion and disorder by his arms, and built up the glorious
Middle Kingdom and governed his people by his accom-
plished learning and culture. The right of 'the pen' (i.e.
peaceful rule or civic administration), and 'the sword' (i.e.
war) belongs to the State, and they are the two weapons
wherewith to govern the Empire. How dare the insignificant
Teaching of the Western Lands compete with ours ? During
the periods of Cheng-kuan (j=| ||g) (627-649 A.D.) and K'ai-
yiian (^ 7C) (7*3-755 A-D-)» things were bettered once for
all, but the remnants were smouldering, and poverty began
to grow bigger and wider and threatened to set the country
ablaze !
" After closely examining the examples set by our
Imperial predecessors, We have finally decided to put an end
to such conspicuous evils. Do ye, Our subjects, at home and
abroad, obey and conform to Our sincere will. If ye send
in a Memorial suggesting how to exterminate these evils
which have beset Us for many Dynasties, We shall do all We
can to carry out the plan. Know ye that We yield to none
in fulfilling the laws of Our predecessors and in trying to be
helpful to Our people and beneficial to the public.
" Those 4600 monasteries supported by Government shall
be confiscated and, at the same time, 260,500 nuns and
priests shall return to secular life so that they may be able
to pay the taxes. We shall also confiscate 40,000 private
temples and monasteries known by the name of Aranya,
together with the fertile and good lands amounting to several
tens of millions of acres; and emancipate 150,000 slaves and
make them into free, tax-paying people.
" Examining into the teachings from the foreign lands
in the Empire, We have discovered that there are over 3000
monks from Ta-ch'in and Mu-hu-fu ; and these monks also
shall return to lay life. They shall not mingle and interfere
with the manners and customs of the Middle Kingdom
:
INTRODUCTION 89
" More than a hundred thousand idle, lazy people and busy-
bodies have been driven away, and numberless beautifully
decorated useless temples have been completely swept
away. Hereafter, purity of life shall rule Our people and
simple and non-assertive rules prevail, and the people of
all quarters shall bask in the sunshine of Our Imperial
Influence. But this is only the beginning of the reforms.
Let time be given for all, and let Our will be made known
to every one of Our subjects lest the people misunderstand
Our wish."
This terrible blow to Chinese Buddhism is known as
" the Third Persecution," and was the greatest that Buddhism
encountered since its introduction into China in 67 A.D. Of
all the four persecutions, this, resulting from Wu-Tsung's
Edict, was the worst.
Again, in " The Complete Works of Li Yu " (^ |g)
(^ jt ItS 3C Jfl)> wno was P"me Minister to the Emperor
Wu-Tsung in that very year 845 A.D., we read his official letter
addressed to the Emperor congratulating the Emperor on
his successful destruction of the temples and monasteries
(see Appendix, No. VIII.). In this letter Li Yu refers
to the 2000* Nestorians and Mohammedans as we have
already seen in the Imperial Edict above referred to, which
was in reality written by Li Yu himself, for it was the official
duty of a Prime Minister to write the draught of an Imperial
decree for the Emperor, whilst the style and phraseology of
the letter and Edict are exactly the same (see Appendix,
No. VIII.).
These and many other writings of the time show how
badly the Nestorians suffered from the cruel hand of the
Persecutor. It is not at all surprising that all the writers on
the Nestorian Stone agree in saying that it was most likely
due to this terrible persecution that the Assyrian Monument
* Instead of 3000 as mentioned above, 2000 is according to the oldest copy
preserved in the Ueno Library.
90 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
was buried by Christians who wished to preserve the stone
from the general destruction ordered by the Emperor
Wu-Tsung.
Although we learn from foreign sources that there were
several Nestorian churches in China in the eleventh and
fifteenth centuries,* we never read in Chinese books anything
about the Assyrian Church and its members after this disaster
of 845 A.D. Even when Wu-Tsung's successor reversed his
anti-Buddhist policy and began to restore the monasteries
during several years, there arose no emperor who remembered
either A-lo-pen and his monks or their successors who erected
the stone.
* See Gibbon's words quoted on p. 38. Besides we read the following
words of Sir Henry Yule : " No more is known, so far as I am aware, of
Christianity in China till the influx of European travellers in the days of
Mongol supremacy. We then again find a considerable number of Nestorian
Christians in the country. It is probable that a new wave of conversion had
entered during the twelfth and thirteenth centuries, consequent on the Christian-
ization of large numbers among the Turkish and Mongolian tribes, of which
we have many indications, and on the influence exercised by those tribes upon
Northern China, both in the time of Chinghiz and his successors, and in the
revolutions which preceded the rise of that dynasty."
Again we read: "In the time of Marco Polo we find Nestorian Christians
numerous not only at Samarkand but at Yarkand, whilst there are such also in
Chichintalas (identified by Pauthier with the modern Urumtsi, north of the
Thian Shan), in Suchau and Kanchu, and over all the kingdom of Tangut, in
Tenduc and the cities east of it, as well as in Manchuria and the countries
bordering on Corea. Polo's contemporary Hayton also testifies to the number
of great and noble Tartars in the Uigur country who held firm to the faith of
Christ. As regards the spread of Nestorian Christianity in China Proper at
this period we do not find in Polo so many definite statements, though various
general allusions which he makes to Christians in the country testify to their
existence. He also speaks of them specifically in the remote province of
Yunnan, and at Chinkiang-fu, where they had two churches built in the
traveller's own day by Mar Sergius, a Christian officer who was governor
there. Their number and influence in China at the end of the thirteenth
century may also be gathered from the letter of John of Monte Corvino
(pp. 198 seg.) in this volume ; and in the first part of the following century from
the report of the Archbishop of Soltania, who describes them as more than
thirty thousand in number, and passing rich people. Probably there was a
considerable increase in their numbers about this time, for Odoric, about 1324,
found three Nestorian churches in the city of Yangchau, where Marco would
probably have mentioned them had they existed in his time." (XCVII.-XCIX.,
Vol. I., " Cathay and the Way Thither.")
INTRODUCTION 9*
This is not surprising, for Persia (the centre and in-
spirer of the Christian Church in the Orient) lost political
influence after the Mohammedans came into power in Central
Asia and China in the eighth century, and the Christians
began to be absorbed into the larger body of Moham-
medans.
This, at first sight, seems incredible. But turning to the
history of the Jacobite schism or Monophysite heresy concern-
ing the one nature of Christ in the sixth century, we shall
find that " the opponents of the Council of Chalcedon formed
themselves into dissenting bodies absolutely separated from
the Orthodox churches and provided with a complete hier-
archy from the Patriarch of Antioch down to the inferior
orders, and that these communities maintained their position
in spite of the official Imperial churches, and especially after
the Moslem invasion, attained a high degree of prosperity."
(Duchesne's " Origines du culte Chretien," p. 65.)
Of course, 3000 Nestorian and Mohammedan monks are
too insignificant a number to compare with the 260,500
monks and nuns of Buddhism.
But had they been strengthened by the State from the
ninth to the thirteenth centuries, and had they not been cut
off from the main body of the Church the numbers might
have greatly increased and some portion of the 21,500,000
of Mohammedans and the ten millions of the Chin-tan Chiao
(^j£ ^J* !§St) now in China might have been Christian.
If our first supposition be accepted, the result would be
that the stone stood above ground only a few years and that
neither Han Yii and Liu Tsung-ytian of China nor Kobo Daishi
of Japan could have seen it. But if the second supposition
about the date and the reason for burying the stone be correct,
then this Monument stood conspicuously above ground for
only sixty-four years, viz. from A.D. 781 to 845, steadily
witnessing to the Truth of God in the heart of China. Then,
having given its witness—" the Teaching Stone " is its name
92 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
in the Inscription — it was buried in the earth, and there pre-
served unhurt for some 780 years.
Whichever view we may take, the student-priest Gyoga
(fif !H) wno returned fr°m Hsi-an-fu in A.D. 784 must have
been the first from Japan who ever saw the Nestorian Stone,
and if we accept the second supposition, the Tendai-shu priest
Jigaku (ffa f£) who returned from China in A.D. 841 must
have been the last Japanese who saw it. In other words,
according to the second theory, the stone existed twenty-two
years before and forty-four years after our Kobo-daishi visited
Hsi-an-fu in 804 A.D., and studied Sanscrit from Prajiia, the
Kashmir monk, who had co-operated with Ching-ching (King-
tsing), Adam, the author of our Inscription, in translating
a Buddhist sutra.
The genuineness of the Monument itself is one thing
Nature ol the wnilst tne accuracy of the Inscription is another.
Ch'ang-an One cannot by any means say that all the state-
civilization : . . . 1 «
Christian ments in this Inscription are correct simply because
-SttaS" the stone itself is genuine.
Japan. Much has already been written about the dis-
crepancy, self-contradictions, and ambiguity of the expressions
used in the Inscription, whilst yet much remains to be done
in the way of textual criticism.
This is not surprising. Things written in the eighth
century with but dim knowledge of Heaven and Earth must
be tested by those whose knowledge has been enlightened by
scientific study and their minds widened by travel and inter-
national communication.
But one thing is sure, namely, that, by studying the
Inscription, we are more and more convinced of its genuine-
ness, although at the same time we can understand the ignor-
ance of the Nestorian pioneers of Christianity in the Far East.
Their relations with Buddhism, Taoism, and Confucianism
were quite different from those that Christian missionaries
now enjoy in China and in the Far East generally.
INTRODUCTION 93
At present Christian missionaries are more advanced in
science, if not in philosophy, than the Chinese amongst whom
they work. It was not so in the seventh, eighth, and ninth
centuries.
If we trust what is written in the Inscription, at least if
we assume that Christianity may have been well known at
Ch'ang-an during two out of the three centuries of the Pang
Dynasty, we cannot but recognize the fact that we Japanese
were, consciously or unconsciously, and directly or indirectly,
much influenced by the Nestorians. Some of the thoughts
that our ancestors derived from China during the seventh,
eighth, and ninth centuries were Christian thoughts in Chinese
garb, like these words that we once thought were pure and
simple Chinese, but which are now proved by scholars to be
nothing else but Greek or Hebrew.
If we were to follow the example set by the late Prof.
Max Muller, who was wont to distinguish between the
Christianity of the Church and that of Christ, China and
the Chinese of the T'ang Era were far more influenced by
the Christianity of Christ than some parts of European
Christendom are to-day. For instance, Russia is, no doubt,
a Christian country, but Christianity — if not Ecclesiasticism —
exercised much greater influence in China during the T'ang
Dynasty than in the Russia of the Empress Katherine the
Great.
Those who labour as missionaries in the Far East should
remember that they are working in a field that has been
already, thinly as it may be, sown with the seed of Gospel
Truth. They must realize that they are treading on " holy
ground " !
The people to whom they preach to-day are the spiritual
descendants not only of Confucius or of Sakyamuni, but
of the Early Christians themselves, and in rooting up
what appears to them to be "tares" they should beware
lest they are also destroying the "wheat" which has lain
94 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
buried for centuries — unrecognized for lack of discerning
eyes !
The Nestorian Monument itself is a great witness to this
fact.
We are convinced that the China of the T'ang Era was
under Christian influence actually, if not in name.
Christian humanity was then well developed, and in the
Chinese literature of that period we find an account of the
Emancipation of slaves by Liu Tsung-yiian (jjjjp ^ j£)
in his province, whilst the ideas of individuality and human
equality were also highly developed in Chinese society.
For we read in this Inscription : " The great Emperor
Kao-Tsung (a.D. 650-683) most respectfully succeeded to his
ancestors ; and giving The True Religion (i.e. the Luminous
Religion) the proper elegance and finish, he caused the
monasteries of the Luminous Religion to be founded in
every department. Accordingly he honoured A-lo-p£n by
conferring on him the office of the Great Patron and Spiritual
Lord of the Empire. The Law (of the Luminous Religion)
spread throughout the Ten Provinces (of China), and the
Empire enjoyed great peace and concord. Monasteries were
built in many cities, whilst every household was filled with
the great biasings (of Salvation)."
And that this is no exaggeration is proved by the fact
that when this Inscription was written " the titular Director-
ship of the Imperial Bureau of Ceremonies, Music, Festivals,
Sacrifices, and Worship," was held by a Nestorian Priest and
Archdeacon, the head of the Church of Kumdan and Saragh,
whose name was Gabriel (^ ^lj).
Therefore, unless we can prove this Inscription to be
entirely false — which is impossible — we may accept what
is written therein with a faith supported by historical
evidences.
If we have to call the Ch'ang-an civilization "a kind of
Christian civilization," then we must necessarily admit that
INTRODUCTION 95
those countries that received the Ch'ang-an civilization in the
Middle Ages were morally as good as any European countries
which profess the Roman Catholic or the Greek Orthodox
Faith in Christendom, because this Chinese Christendom was a
daughter of the Assyrian Church which claimed descent from
the Apostle Thomas and his immediate disciples.
Of this effect we shall let the student judge for himself
when he has read the actual words of Abbe Hue,
What was the , . _ „ „f . . . . __ . ^
effect on the author of " Christianity in China, Tartary,
msmeJy 'rf and Tibet" This missionary wrote :_
the Stone in « One does not know how to count the large
A.D. 1623? &
number of people who came from all parts to
view this stone, some admiring it for its antiquity, and
others for the novelty of its characters which seemed to
them to be foreign.
"And as the Light of the Gospel and the knowledge
of Our Religion is now spread in all parts of the Empire,
a pagan * who is a very intimate friend of Dr. Leon Li (a
Christian mandarin), having heard of the Mysteries hidden
under this writing, thought to oblige his friend by sending him
a copy although they were separated by a month and a half's
journey — the Christian mandarin living in the city of Han-
tcheou-fu (^yj[ }J»|>| Jff), where our Fathers were quasi-refugees
because of the last persecutions.
"Three years later, in 1628 A.D., Semedo and other
Fathers passed through the province with a Christian man-
darin, named Philip, who desired to have them in his
company during a mission to this country.
"They were not there long before they built a church
and a residence at Hsian-fu, capital of the province ; because
God who had brought to light so rich a testimony of the
* This must be Chang Keng-yii who first sent a rubbing to Dr. Leon Li in
1625. But Leon Li writes on the 12th of June, 1625 : M Chang Keng-yii of
Ch'i-yang, the co-sufferer in the cause." This indicates that he was a Christian,
too.
96 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
possession which the preachers of His Law had once taken
in His Name of so flourishing an empire, would once again
use it for the confirmation of His subjects and re-enter more
easily into His ancient rights."
The Abbe* Hue continues :
"The discovery of the Monument of Hsi-an-fu made a
great noise in all the Provinces of the Empire, and contri-
buted not a little to the success of the missionaries.
" The Christians, who had been forced to submit to such
outrages and humiliations in the last persecutions, enjoyed
the consideration of both mandarins and people, above
all since that most illustrious of neophytes, Doctor Paul
(^ 3fe ^P)' nac* keen raised to the rank of Prime Minister.
This was to Chinese eyes a powerful argument to see at the
head of the Government a worshipper of the Lord of Heaven.
" At this epoch, conversions were numerous ; many mis-
sionaries reaped the labours of the ancient Apostles ; they
founded new churches, and notwithstanding the troubles
which agitated the Empire the Christianity of China made
marvellous strides. In 1627 A.D., 13,000 Christians were
reckoned in seven different Provinces, viz. Kiang-si, Che-
kiang, Shan-tung, Shan-si, and Pechili.
" This number grew so rapidly that ten years later it had
risen to over 40,000. This figure is no doubt insignificant
compared to the immense population of China ; but if one
considers that these results were obtained in less than forty
years, after the incredible difficulties to establish Christianity
in the Interior, in the midst of all kinds of contradictions and
of bloody persecutions ; if one considers, besides, that they
had to evangelize the most anti-religious people in the world,
one is forced to concede that the missionaries' successes were
considerable, and that it is possible by force of zeal and
perseverance, to fertilize the most barren soil.
"Besides Paul, the Prime Minister (who succeeded the
terrible persecutor of the Christians), and Dr. Leon Li and
INTRODUCTION 97
Dr. Michel,* the distinguished Doctors of Literature — who
were mandarins as well as pillars of the Church in China —
there were 14 mandarins of the First Button, 10 Doctors of
Literature, 11 Licentiates and 300 Bachelors, Christianity
counted also many proselytes in the Imperial Family —
the missionaries baptized over 140 ; although these minor
Princes held no official position in the Government, still,
by reason of their birth and dignity, they had a certain
influence in State affairs.
" Forty of the principal eunuchs attached to the Emperor's
service were also converted to the Faith, and thirty-eight of
the Court ladies in the Imperial Harem were baptized by the
eunuchs, to whom special authority had been given on account
of the strict seclusion in which these ladies were kept. The
story of their faith and devotion although excluded from
Christian worship, is very touching. The Chinese neophytes,
whether mandarins, literati, princes, or people, were sincerely
attached to the Religion, and fulfilled its duties faithfully."
(See Hue's "Le Christianisme en Chine," Vol. II., p. 319.)
The history of the Nestorian controversy which produced
The origin such far-reaching results must be interesting
menUHhT to everY st"dent of theology. But as from the
Nestorian or nature of our work we cannot devote much space
(to speak ■
more cor- to it, we shall only refer to Nestorius and his
Assyrian16 doctrines as a side-light to prove that our
Church. Monument belongs to "the Assyrian Church of
the Messiah " — that is to say, Christ.
Nestorius, Bishop of Antioch, succeeded Sisinnius as
Patriarch of Constantinople in A.D. 428. Brought up in
* The wonderful story of Dr. Leon and his healing through the waters of
baptism and the holy anointing, wherein his body recovered strength and his soul
received a supernatural power conforming itself unrestrainedly to the Law of God,
is well worth reading in this book. Whilst a pagan, with his good works and
honesty of heart in the Search for Truth he drew towards him those special gifts
from God which germinate the Faith in such souls. The lives of utter devotion led
by these mandarins Leon and Michael, and of the Prime Minister Paul, are
deserving of our profoundest study.
98 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
the cloister, he had imbibed its tendencies to narrowness,
partisanship, impatience, and ignorance of mankind which
are not infrequently found among those who have been
educated apart from their fellows.
According to Neander, Nestorius was from Antioch and
was very eloquent and without guile. Through his austere
life, he had won the admiration of many. His personality
may be realized from the words of his address to the
Emperor Theodosius II, immediately after his appointment
to the Patriarchate.
" Give me, O Prince, a country purged of heretics and I
will give you heaven as a recompense. Assist me in destroy-
ing heretics and I will assist you in vanquishing the Persians."
According to the contemporary historical writer, Socrates,
before he had " tested the waters of the city " (i.e. before he
knew its condition) he flung himself headlong into acts of
violence and persecution. Five days after his consecration
he resolved to destroy the oratory in which the Arians
celebrated their worship. He did it so thoroughly that he
drove them to desperation and lost the sympathy of the
thoughtful in his own communion.
"Roughly speaking, there were two tendencies in the
Theology of the time which developed differently — the one
in Syria and the other in Egypt. The former favoured the
critical interpretation of Scripture and the application of the
logical investigation to the facts and doctrines of Christianity,
while the latter laid stress on the Divine, ue. its mysterious or
mystical side.
"Every day these two tendencies approached nearer to
a collision which was destined to become fiercer as the
personal jealousies and animosities grew stronger and keener,
when Constantinople was elevated to the second place
among all the Patriarchates as the New Rome. Early in the
fifth century there was nothing to hinder, but everything
tended rather to hasten, the outbreak of hostility.
INTRODUCTION 99
" Already the seeds of a breach had been sown between
Alexandria and Constantinople in the time of Theophilus,
Patriarch of Alexandria, and John Chrysostom, Patriarch of
Constantinople, when Theophilus succeeded in the end of
the fourth and at -the beginning of the fifth century (381-403
A.D.) ; but it was the activity and violence of Nestorius and
his supporters that set the smouldering fire ablaze !
"Even in Antioch there were two precisely opposite
tendencies: one called Apollinarianism, which sacrificed to
the unity of the person the integrity of the natures, at least
of the human nature, and which anticipated the Monophysite
heresy, whilst the other was Nestorianism, which held the
Divine and human in Christ so rigidly apart as to make Him
virtually a double person, as taught by Diodorus, Bishop
of Tarsus (394 A.D.), and Theodore, Bishop of Mopsuestia
(393-428 A.D.).
" From this school proceeded Nestorius, who is said to be
one of the strongest Christological heretics. How far he
was heretical we need not trouble ourselves here. But if his
doctrine differed from that of Theodore of Mopsuestia at all,
it was because it was less speculative and more practical,
and still less solicitous for the unity of the person of Christ.
" Already the very bold and equivocal expression (dtoroKog)
THEOTOKOS, cthe Mother of God/ had been applied to
the Virgin Mary by Origen, Alexander of Alexandria,
Athanasius, Basil, and others ; and after the Arian con-
troversy and with the growth of the worship of Mary, this
expression passed into the devotional shibboleth of the time.
" It goes without saying that the expression THEO-
TOKOS did not mean that the creature bore the Creator,
nor did it mean that the Eternal God-head took its beginning
from Mary. It was only intended to denote the indissoluble
union of the Divine and human natures of Christ, and the
veritable incarnation of the Logos, who, taking human nature
from Mary's body, came forth the God-man from her womb,
loo THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
and as God-man suffered on the Cross" (Dr. SchafFs "History
of the Christian Churches," p. 717). For Christ was born
as a person^ and suffered as a person ; and the personality
in Christ resided in His divinity, not in His humanity.
The Antiochian theology, however, could not conceive
of human nature without a human personality, which it
strictly separated from the Divine Logos.
" Already the expression, ' the Mother of God ' had been
disputed by Theodore of Mopsuestia. * Mary,' said he, ■ bore
Jesus, not the Logos, for this Logos was and continues to be
omnipresent, although it dwelt in Jesus in a special manner
from the beginning. Therefore, Mary is strictly the mother
of the Christ, not the mother of God. Only in a figure of
speech can she be called also the mother of God, because
God was in a peculiar sense in Christ. Properly speaking,
she gave birth to a man-child in whom the union with the
Lagos had begun, but still so incomplete that he could not
yet (till after his Baptism) be called the Son of God.'
" Again Theodore said : * Not God, but the temple in
which God dwelt, was born of Mary.'
" When Nestorius became Patriarch in 428 A.D., he found
two parties already existing in Constantinople : one of which
was calling Mary 'Mother of God/ the other, 'the Mother
of Man.'
" Nestorius himself took a middle course and proposed the
intermediate expression, as a compromise, ■ Mother of Christ,'
— in Syriac, Mother of Messiah — because Christ was at the
same time God and Man.
" He said in his first sermon concerning this particular
point : ' You ask whether Mary may be called " Mother of
God " ? Has God then a mother ? If so, heathenism itself is
excusable in assigning mothers to its gods : but then Paul is
a liar, for he said of the deity of Christ that it was without
father, without mother, and without descent. No, my dear
sirs, Mary did not bear God ; the creature bore not the
INTRODUCTION ioi
uncreated Creator, but the man who is the mstrument of the
God-head ; the Holy Ghost conceived not the Logos, but
formed for him, out of the Virgin, a temple which he might
inhabit (John ii. 21). The Incarnate God did not die, but
quickened Him in whom He was made flesh. The garment,
which He used, I honour on account of the God which 'was
covered therein and inseparable therefrom ; / separate the
Natures but I unite tJie worship!
" Consider what this must mean. He who formed in the
womb of Mary, was not himself God, but God assumed him
(assumsit, i.e. clothed Himself with Humanity), and on
account of Him who assumed, he who was assumed is also
called God " (Dr. Schaffs " History of the Christian Church,"
p. 718).
From these words of Nestorius arose one of the most far-
reaching controversies in the history of the Christian Church ;
and the Antiochian Christology, represented by Nestorius,
began to provoke the bitterest opposition of those, more
especially the monks, who were in sympathy with the
Alexandrian theology. They contradicted Nestorius from
the pulpit and insulted him in the street ; whilst he did all
he could to punish the monks who opposed him, and suc-
ceeded in condemning the view of his antagonists at a local
Council held in 429 A.D.
The first voice against him was raised at his own capital
by Proclus, Bishop of Cyzicus, the leader of his antagonists.
Proclus was said to have been an unsuccessful rival of
Nestorius for the Patriarchate. But of this we are not sure.
At any rate, he carried the worship of Mary to an excess.
He is said to have preached the following in honour of the
Virgin Mary :
"The spotless treasure-house of virginity; the spiritual
paradise of the second Adam ; the workshop, in which the
two natures were annealed together ; the bridal chamber
in which the Word wedded the flesh; the living bush of
102 THE XESTORIAX MONUMENT IN CHIXA
nature, which was unharmed by the fire of the Divine Birth ;
the light-cloud which bore Him who sat between the
Cherubim ; the stainless fleece in the dews of Heaven, with
which the shepherd clothed his sheep ; the handmaid and
the mother, the Virgin and Heaven."
Cyril, the Patriarch of Alexandria, did not lose this
chance of overthrowing his rival, the Patriarch of Constanti-
nople, as his uncle and predecessor Theophilus had cunningly
overthrown the noble Chrysostom in 403 A.D. The theo-
logical controversy was, therefore, a contest of the two
Patriarchates and the two capital cities for ascendancy in
the Christian world !
Cyril used every means to defeat his rival and succeeded.
He wrote first to Nestorius ; then to the Emperor Theodosius
and the Empress Eudokia, as well as to the Emperor's sister,
and finally appealed to Pope Celestine, who had condemned
the Nestorian doctrine at a Council held at Rome in 430 A.D.
This was due partly to Celestine's orthodox instincts, and
partly to his anger with Nestorius for his action against the
exiled Pelagians.
The controversy became so general and so critical that
a great Council was summoned by Theodosius II. and
Valentinius on the Day of Pentecost, a.d. 431, to meet at
Ephesus. This is known in history as "the Council of
Ephesus."
Nestorius came first to Ephesus accompanied by sixteen
bishops and an armed escort. He had the Imperial influence
on his side, no doubt, but the majority of the bishops were
against him, as the result of the Council shows. The prevail-
ing voice of the citizens was decidedly against him, since
Ephesus itself was the city where the worship of the Virgin
Mary had replaced the age-long worship of the Light and
Life dispensing Virgin, " Diana of the Ephesians " (Acts xix.
34), and the expression " Mother of God " was already firmly
rooted there.
IXTR0DUCT10N 103
Cyril appeared with fifty Egyptian bishops, besides monks
and slaves, under the banners of St. Mark and the Holy
Mother of God.
Archbishop Memnon of Ephesus with forty Asiatic chor-
episcopi and twelve bishops from Pamphylia were with Cyril.
The caravan of the Patriarch John of Antioch, who was
a great friend of Nestorius, and who had tried to act as
peacemaker between the two rivals, was detained on the long
journey by floods, famine, and the riots resulting from these
two causes.
Cyril refused to wait for these forty-two Syrian bishops,
who supported Nestorius, and in the most treacherous way
rushed matters through ; and in consequence the decision of
the Council was pronounced illegal by the Emperor.
The Council was opened in the Basilica of St. Mary with
one hundred and sixty bishops — a number increased to one
hundred and ninety-eight on the 22nd of June when the
Council was actually opened. Sixteen days after Pentecost,
Nestorius was cited to appear ; but he refused to come until
all the bishops should be assembled. The Council then pro-
ceeded without him and his friends, and finally condemned
him as a heretic. The bishops unanimously cried : "We all
anathematize Nestorius and his followers, and his ungodly
faith and his ungodly doctrine, etc."
The following sentence of deposition was adopted at the
close of the first session which lasted till late in the night :
" The Lord Jesus Christ, who is blasphemed by Nestorius,
determines through this Holy Council that Nestorius be
excluded from the episcopal office, and from all sacerdotal
fellowship."
The next morning the sentence of deposition was brought
to Nestorius, but the Imperial Commissioner declared the
decree to be invalid as it was passed by only a portion of
the Council.
Four days after the Council, on the 26th or 27th of June,
104 THE NEST0R1AN MONUMENT IN CHINA
the Patriarch John of Antioch, and the forty-two Syrian
bishops who sympathized with Nestorius reached Ephesus.
The famous Theodore of Mopsuestia was a conspicuous
figure among them. So Nestorius held a counter-council
in his own dwelling under the protection of the Imperial
Commissioner, and finally deposed Cyril of Alexandria and
Memnon of Ephesus from all priestly functions as heretics
and authors of the whole disorder, and declared the other
bishops who voted with them to be excommunicated unless
they should anathematize the heretical doctrines and pro-
position of Cyril.
Then followed all kinds of intrigues and Church politics
quite unworthy of true Christianity. No sadder picture of
uncharitable and unspiritual Christianity was ever seen. The
most cruel heathen Councils could not hold a candle to this
Church Council at Ephesus in A.D. 431.
After long delay, the Emperor, to whom both parties had
appealed but who failed to understand the question at stake,
finally resolved to confirm both the deposition of Nestorius
and that of Cyril and Memnon, and sent John, one of his
highest officers, to Ephesus to publish the Imperial
sentence.
The deposed bishops were arrested. The Alexandrian
party again appealed to the Emperor to release Cyril and
Memnon. The Antiochians did the same and did everything
possible to win the Emperor to their side. The Emperor
was compelled to summon eight spokesmen from either
party to his presence at Chalcedon to discuss the matter
before him.
Meanwhile Cyril and Memnon were kept in prison at
Ephesus, whilst Nestorius was allowed to retire to his
former cloister at Antioch, and on the 25th of October,
431 A.D., Maximian was nominated as his successor in the
Patriarchate in Constantinople. In October, 431 A.D., the
Council of Ephesus was dissolved ; Cyril and Memnon were
INTRODUCTION 105
set free and the bishops of both parties ordered to return to
their respective sees.
Two years later a compromise was effected at the
expense of poor Nestorius himself. That is to say, in 433
A.D., after much consideration on both sides and through the
Imperial interference, union was effected on the express
condition of his condemnation and deposition. The leaven
of bribery used by Cyril and his party had done its
work.
In A.D. 435 laws were enacted ordering that the Nes-
torians should be called "Simonians," instead of " Chaldeans " ;
that the writings of Nestorius should be burned, etc.
The unhappy Nestorius was dragged from his former
"convent, the Cloister of Euprepius before the gates of
Antioch." He went first to Arabia and then to Egypt, and
is said to have lived until 439 A.D., but no one knows where
and when he died.
The famous theological school of Edessa, which was the
centre of the Antiochian theology and mission work and
training ground of the Persian clergy, was finally dissolved
by the Emperor Zeno in 489 A.D. But the rigorous measures
of the Emperor against the Nestorians only proved in the
Divine Providence to be the means of spreading Christianity
to the Farthest East. The Theological School was removed
to Nisibis on the River Tigris, where was the bridge by
which the caravans crossed. By the end of that same fifth
century, Nestorian teachers from Syria and Babylonia had
crossed the border into Persia, where already pre-Nestorian
Christianity was pretty strong.
The famous Bar Somas, bishop of Nisibis from 435 to 489
A.D., did much to spead Nestorian teaching in the East — in
Central Asia, and then in China. He founded a new
theological school at Nisibis and confirmed the Persian
Christians in the Antiochian, i.e. Nestorian, theology against
the Cyrilian Council at Ephesus. The Nestorians were
io6 fHE XESTORIAX MOXUMEXT IX CHIXA
greatly favoured by the Persian kings from Firuz (461-480
A.D.) onward.
This might have been mainly due to the Persian antagonism
to Rome and Persian political hatred of the Eastern Empire.
In 498 A.D. at the Council of Seleucia the Nestorians
organized the Chaldean or Assyrian Church, and renounced
all connection with the Church of the Roman Empire. In
their liturgical language, they styled themselves Chaldean
or Assyrian Christians — "the Children of the East," but
their opponents continued to call them " Nestorians."
They had their own Patriarch who dwelt in the double
city of Seleucia-Ctesiphon from the year 496 A.D. until 762
A.D. After that date he lived in Baghdad, which was then
the capital of the Saracenic Empire.
In the thirteenth century (1257 A.D.) there were no less
than twenty-five metropolitan bishops under a Patriarch.
Before they were all but annihilated by Timur in 1370 A.D.,
they had even a Patriarch of Uigur birth in the person of
Yabh-allaha III., who ruled the whole Nestorian Church
between 1281-1317 A.D. from Baghdad.
The following list may prove useful to those who are
interested in Church history, for, although hardly mentioned
in English ecclesiastical literature, the names of the Nestorian
Patriarchs are historically important.*
1. Accacius . . . 496 — 499
2. Bah ay
3. Silas
4. Narses
5. Elias
499—502
502 — 504
504—510
510—515
* According to the Nestorian Liturgy the following twelve names seem to
occupy the period of 68 years between 428 A.D., in which Nestorius was made
Patriarch of Constantinople, and 496 A.D., in which Accacius was made
Patriarch : —
(1) Papa. (5) Achad Abhay. (9) Isaac.
(2) Abhris. (6) Tumarka. (10) Achi.
(3) Abraham. (7) Shakhlupha. (11) Yabh-allaha I.
(4) James. (8) Kayuma. (12) Dad-ishu.
INTRODUCTION 107
6. Paul. . . .
. 515 — 535
7. Mar Abha I. .
. 536—552
8. Joseph . . .
552—567
9. Ezekiel . .
. 569—580
10. Isho-yabh I. .
581—595
11. Sabhr-Isho . .
595—604
12. Gregory . .
i 605—607
(During the desp
otic rule of King Khasure, there was no
Patriarch for about twenty years.)
13. Isho-yabh II. .
628—644
(The first Nestorian mis-
sion reached China in
635 A.D.)
14. Mar Emmih . .
644—647
15. Isho-yabh III. .
648—660
16. George ....
661—680
17. John Mar Math.
681—682
18. John ....
683—685
19. Hanan-isho I. .
686—701
20. Selibha-zeka . .
703—730
21. Python . . .
731—740
22. Abha ....
741-750
23. Jacob ....
754—773
(The throne of the Patriarch
was moved to Baghdad
under this Jacob in 762
A.D.)
24. Hanan-isho II. .
774—780
(This name was written on
the Nestorian Stone as
the reigning Patriarch.)
25. Timothy I. . .
780 (or 781, May)— 824 (or 825).
26. Isho Bar Non .
824 (825)-
-827
27. George II. . .
827—832
28. Sabhr-isho . .
832—836
29. Mar Abraham .
837—850
30. Theodosius . .
852—860
31. Sergius ....
860—872
32. Enos ....
872—880
io8
THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
33. John ....
880—890 (?)
34. John ....
890—900 (?)
35. John Bar Highir
900 — 905
36. Abraham . . .
905—937
37. Immanuel. . .
937—945
38. Israel . . . ,
945—963
39. Abhd-isho . .
963-987
40. Mari-bar-Tobe .
987—1001
41. John . . . .
1001 — 1017
42. Isho-yabh. . .
1020 — 1025
43. Elijah I. . . .
1028 (?>— 1049
44. John . . . .
1049 — I055
45. Sabhr-isho . .
1055— 1079
46. Abhd-isho . .
1079— 1095
47. Makhikha I. . .
1095 — 1 127
48. Elijah II. . . .
1 128 — 1 140
49. Bar Soma . . .
1 140— 1 163
50. Abhd-isho. . .
1163— 1165 (?)
51. Isho-yabh . . .
1 165 (?)— 1 175
52. Elijah III.. . .
1 176— 1 190
53. Yabh-allaha II. .
1190 — 1222
54. Sabhr-isho IV. .
1222 — 1226
55. Sabhr-isho V.
1226 — 1256
56. Makhikha II.
1257 — 1265 (The Abbasside Khaliph-
ate ended in 1258 A.D.)
57. Dench . . .
. 1265 — 1281 (Marco Polo came to China,
May, 1275.)
58. Yabh-allaha III.
1281 — 1317
59. Timothy II. .
. 1318— 1328
60. Dench II. . .
. 1328— 1349
61. Elijah IV. . .
. 1349— 1369
62. Simon . . .
. 1369— 1380 (This Patriarch fell a victim
to the arms of Tamerlane
before he vanquished
Sultan Bajazet in 1402
A.D.)
■
INTRODUCTION 109
When Baghdad was taken in A.D. 1258 by Hulaku Khan,
grandson of Genghis Khan, the Nestorian Patriarch Makhikha
II. was the object of the conqueror's protecting care whilst
the last of the Khaliphs, Mostasin, was dragged through the
streets and put to death.
Through the influence of the Christian Tartar princes,
the Nestorian mission made great progress, and in 1281 A.D.
Yabh-allaha, a Uigur tribesman, was actually elected Patriarch
of the whole Assyrian Church.
But with the rise of Timur (Tamerlane) in 1358 (his birth
was in 1336), the Nestorians were doomed. From 1369
A.D., when Timur was enthroned at Samarkand, till his death
in A.D. 1405 the Nestorians were cruelly persecuted and
almost annihilated, the majority being forced to accept
Islam.
But some idea of the extent of the Nestorian communion
subject to the Patriarch at Baghdad in the end of the
thirteenth century, may be formed from the annexed list
of their Metropolitan Sees, each having charge of several
bishoprics :
1. Elamites, whose Metropolitan resided at Jandishapur
or Soba in Mesopotamia (Khuzistan).
2. Nisibis.
3. Perath-Mesene (Bassorah).
4. Assyria and Adiabene (Mosul and Arbela).
5. Beth Garma or Beth Seleucia and Carcha in Assyria.
6. Halavan or Halaha (Zohal) on the confines of
Media.
7. Persia (Urumiah,^Salmasa and Van).
8. Marw, i.e. Merv (Khorasan) (Sarakh).
9. Hara (Heliumites, i.e. Herat).
10. Razichitis (Arabia and Cortoba).
11. Sinae (i.e. China).
12. India.
13. Armenia.
no THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
14. Syria or Damascus.
15. Adherbijan (Bards or Aderbejan).
16. Rai and Tabaristan (Rai near Teheran on the Caspian
Sea).
17. Dailam (south of the Caspian or Hyrcanian Sea).
18. Samarkand and Maravalnabar.
19. Kashgar and Turkistan.
20. Balkh and Tacharistan.
21. Segastan (Seistan).
22. Hamadan.
23. Khambling (Peking).
24. Tanchet (Tangut), N.W. of China, a country called
" Great Tartary " and sometimes " Little Bokhara."
25. Chasern Garah and Nuachet.
The Metropolitan of China was an old institution.
Already Arnobius wrote, about A.D. 300 : " Enumerari enim
possunt, atque in usum computationis veniri, ea quae in India
gesta sunt, apud Seres, Persas et Medos " ; and if this hardly
amounts to reckoning the Seres (i.e. Chinese) as Christians we
read in the Chaldean breviary of the Malabar Church, in the
Office of St. Thomas : " By St. Thomas hath the Kingdom
of Heaven taken unto itself wings and passed even unto
the Chinese (cf. Yule's " Cathay and the Way Thither," p.
lxxxix., vol. I.) ; whilst we read in Assemani as quoted by
Sir Henry Yule: "The Hindus and the Chinese and the
Persians, and all the people of Isles of the Sea, and they
who dwell in Syria and Armenia, in Javan and Rou-
mania call Thomas to remembrance and adore Thy Name,
O Thou our Redeemer " ; and again a Metropolitan was
consecrated for China in A.D. 411, by Isaac, Patriarch of
Seleucia.
In "The Book of Governors" we read: "Mar Eliya,
whose history we are about to write, was elected Bishop of
Mukan, David was elected to be Metropolitan of Beth Sinaye
(i.e. China)— now I have learned concerning this man from
INTRODUCTION m
the Epistles of Mar Timothy (781-825 A.D.) — together with
Peter his disciple, who was alive and held the office of Bishop
of the country of Yaman and San'a when I was secretary to
Mar Abraham (837-850)."
Mar Timothy was Patriarch between 781 and 825 A.D., so
this David who was Metropolitan of China must have
been the contemporary of Adam, who composed our Nestorian
Inscription, and, if he went to China in the beginning of the
ninth century, he may have seen this very monument. It
is our conjecture that this David may have succeeded Adam,
if Adam was the Metropolitan of China.
What different opinions were held by the leaders of
Character- religious thought about Nestorius himself may
Nestorianism. be seen from the following variety of views.
For his sad fate and his upright character, Nestorius and
his long-condemned doctrine found much sympathy, whilst
his antagonist Cyril was censured for his violent and most
un-Christian conduct.
Giesler, Neander, and Bethune-Baker champion Nestorius
against Cyril and consider that he was unjustly condemned.
Among English writers, Dean Milman expressed his sympathy
when he said: "I would rather meet the judgment of the
Divine Redeemer loaded with the errors of Nestorius than
with the barbarities of Cyril " (" History of Latin Christi-
anity," Vol. I., p. 210). Monsignor Duchesne, the greatest
iiving Church historian (whose writings were lately con-
demned at Rome as " too historical "), after describing
Cyril's abominable conduct and how Jow he stooped in using
bribery and other similar mean tricks, concludes with
pointing out the illegality of the Council of Ephesus and
saying :
u Papal legates were also absent, being still en route, and
the news of St. Augustine's death (whose presence had been
especially convened) had not yet reached Ephesus ; whilst,
owing to the conditions in Africa, the Bishop of Carthage
112 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
could not attend. Therefore, the Emperor himself pro-
nounced the Council's decision to be illegal." (Translated
from Duchesne's " Histoire de l'ancienne Eglise," tome 3, ch.
10, "Trag£die de Nestorius," published 191 1, Paris.)
On the other hand, some authorities vindicate Cyril
against Nestorius in regard to the special problem which
divided the Church of Christ in the fifth century, that is to
say, the question of the Unity of Christ rather than His
twofold Nature. We have already said that whilst the
Alexandrian Patriarch laid stress on the mystical and
speculative side of Christology, the Patriarch of Antioch
emphasized its ethical and practical side.
But, however erroneous some of their theology might be, it
cannot be denied that the Nestorians did excellent service in
enlightening the darkness of Central Asia from the sixth to
the fourteenth century when, through maritime discoveries, the
Light began to reach the Eastern part of Asia by the sea-routes.
The more we study the characteristics of the Assyrian
Church, the more we sympathize with her and feel how pitiful
it was that the Council of Ephesus in 431 A.D. could not have
been controlled, and such conduct as Cyril's (which was the
reverse of Christian morality) suppressed.
Whether the Nestorian missionaries were heterodox or
orthodox, it is certain that their ethical and practical
theology and their medical knowledge were the true sources
of their success in China.
The following points characterize their Teachings, which,
with the exception of the first, no enlightened Christians of
the twentieth century would condemn as heterodox !
(1) They repudiate the worship of Mary as " the Mother
of God " ; this is the first point on which they differ from the
Greek and Roman Catholic Churches.*
* Far be it from the author to try to elucidate the Nestorian heresy. All he
wants to express is the points on which the heresy differs from the Western
Church. It is needless to say that the term " Theotokos" is not to be objected
to at all if properly understood (see p. 99, sufra).
INTROD UCTION 1 1 3
(2) They repudiate the use of images in general, although
they retain the Sign of the Cross ; this is the second point
of divergence between them and the Greek and Roman
Churches. But this point cannot be insisted upon because
the Nestorians used images {i.e. pictures) in 635 A.D., when
they came to China with A-lo-pen. The Inscription says that
they "brought Scriptures and images."
(3) They are opposed to the doctrine of Purgatory, but
they pray for the dead and emphasize an idea of Ancestor-
worship, as may be seen from the Diptychs on which are
written, the names of the departed. The Inscription says :
" Seven times a day they perform worship and praise God and
pray for the great protection of the living and for the dead."
The daily services in the Church were seven in number, and
the monks were careful to imitate the Psalmist, who said :
" Seven times a day do I praise Thee,
Because of Thy righteous judgments " (Psalm cxix. 164).
(4) Although opposed to the theory of Transubstantiation,
they hold the Real Presence of Christ in the Eucharist.
(5) The Nestorian with the rest of the Catholic Church
has always been episcopal. They have eight orders of clergy,
which, according to the Nomo-canon of Abdh-isho, arch-
deacon (1318 A.D.), are as follows :
{(1) Catholicos or Patriarch.
(2) Metropolitan.
(3) Bishop.
II.ThePresbyteratej^^f6''-
( (5) Archdeacon.
r(6) Deacon.
III. The Diaconate U7) Sub-deacon.
1(8) Reader.
(6) In the five lower orders — viz., priest, archdeacon,
deacon, sub-deacon, and reader — they may marry, and in
114 THE NESTOR IAN MONUMENT IN CHINA
former times Bishops, Metropolitans and Patriarchs were
allowed to marry. This was mainly due to their association
with the Zoroastrians in Persia. The fact that the country
bishops and priests had lawful wives is shewn in the following
sentences on the stone :
" Adam, deacon, the son of the chorepiscopos Yesbuzid,"
or " Mar Yesbuzid, chorepiscopos, the son of the late priest
Milis."
We are surprised to find no mention of their married life
in Hsi-an-fu by the contemporary Buddhist or Confucianist
writers, who must have considered it strange that some of
the Nestorian priests should be married.
The Western Church borrowed Monasticism from the
Orientals. Celibacy originated in Egypt, and consequently
it must have influenced the Alexandrian school first. It was
further encouraged by the pessimistic views of the Buddhists
in India and in the plains of Mesopotamia, where Christianity
very early came into contact with Buddhism.
But when the Nestorians reached Persia they could not
escape the influence of the Zoroastrians, to whom the possi-
bility of celibacy was inconceivable !
(7) The Nestorian fasts are numerous and strict. " They
fast to subdue desire, and to become perfect." The seasons
for these fasts are :
1. Lent.
2. The fast of the Apostles : from the first Monday after
Pentecost, till the first of "the Sundays" of Summer.
3. The fast of the Migration of the Virgin (in the month
of August).
4. The fast of Elijah.
5. The fast of the Annunciation.
6. The fast of the Ninevites.
7. The fast of the Virgin.
(8) They are vegetarians : the Patriarch eats no meat.
This looks like a Buddhist influence ; but we are told by
INTRODUCTION 115
Clement of Alexandria that St. Matthew, the Evangelist, was
also a vegetarian, and so were all the great monks of the West.
(9) The Patriarch was chosen from the same family after
1557 A.D., but there was no such custom before the end of
the sixteenth century. He was ordained by the Patriarch
in Antioch as Bishop of Seleucia (the then Metropolitan), but
after the sixteenth century he was consecrated by three
Metropolitans.
(10) Most of the ecclesiastical books are written in the
Syriac language, but they do not prohibit the use of the verna-
cular or that of Greek and Latin. Before the Italians took
possession of North Africa the language of the Christian
Church was Latin. After that date, the Latin Church in
Europe and the whole West used Latin exclusively, whilst
the Greek Church enforced the Greek language. The fact
that the Nestorians in China used the Liturgy in the Chinese
vernacular may now be inferred from the fragment discovered
by Prof. Pelliot in 1908 (see the "Nestorian Baptismal
Hymn," p. 66, supra).
However " heterodox " or " heretical " the Nestorians may
have been, it is certain that they were the first
torians as the to introduce Greek culture and Roman civiliza-
oVwcstcrn8 tion into the East beyond the Roman Orient,
civilization What Alexander von Humboldt says in his book
"Cosmos" (Vol. II., pp. 57S-580), may well be
quoted here to illustrate what the Nestorians accomplished :
" In the more highly-gifted race of the Arabs, natural
adaptability or mental cultivation, the geographical relations
we have already indicated, and ancient commercial inter-
course of the littoral districts with the highly civilized neigh-
bouring states, all combine to explain how the irruption into
Syria and Persia, and the subsequent possession of Egypt,
were so speedily able to awaken in the conquerors a love
for science and a tendency to the pursuit of independent
observation.
1 6 THE NESTOR IAN MONUMENT IN CHINA
" It was ordained in the wonderful Decrees by which the
course of events is regulated, that the Christian sect of
Nestorians which exercised a very marked influence on the
geographical diffusion of knowledge, should prove of use to
the Arabs even before they advanced to the erudite and
contentious city of Alexandria, and that, protected by the
armed followers of the Creed of Islam, these Nestorian doctrines
of Christianity were enabled to penetrate far into Eastern
Asia. The Arabs were first made acquainted with Greek
literature through the Syrians, a kindred Semitic race, who
had themselves acquired a knowledge of it only about a
hundred and fifty years earlier through the heretical
Nestorians. Physicians, who had been educated in the
scholastic establishments of the Greeks, and in the celebrated
school of medicine founded by the Nestorian Christians at
Edessa in Mesopotamia, were settled at Mecca as early as
Mohammed's time, and there lived on a footing of friendly
intercourse with the Prophet and Abu-Becker.
" The school of Edessa, a prototype of the Benedictine
schools of Monte Cassino and Salerno, gave the first impulse
to a scientific investigation of remedial agents yielded from
the mineral and vegetable kingdoms. When these establish-
ments were dissolved by Christian fanaticism, under Zeno
the Isaurian, the Nestorians were scattered over Persia,
wtiere they soon attained to political importance, and founded
at Dschondisapur, in Khurdistan, a medical school, which
was afterwards much frequented. They succeeded towards
the middle of the seventh century, in extending their know-
ledge and their doctrines as far as China, under the T'ang
Dynasty — 572 years after Buddhism had penetrated thither
from India in 67 A.D.
"The seed of Western civilization, which had been
scattered over Persia by learned monks and by the philo-
sophers of the Neo-Platonist school at Athens persecuted
by Justinian, had exercised a beneficial influence on the
I NT ROD UCTION 1 1 7
Arabs during their first Asiatic campaigns. However faint
the sparks of knowledge diffused by the Nestorian monks
might have been, their peculiar tendency to the investi-
gation of medical pharmacy, could not fail to influence
a race which had so long lived in the enjoyment of a
free communion with nature, and which preserved a
more vivid feeling for every kind of natural investigation,
than the Greek and Italian inhabitants of cities. The
cosmical importance attached to the age of the Arabs
depends, in a great measure, on the national characteristics,
which we are considering here. The Arabs, I would again
remark, are to be regarded as the actual founders of
physical science considered in the sense which we now
apply to the words.
" It is, no doubt, extremely difficult to associate any
absolute beginning with any definite epoch of time in the
mental history of the world, and of the intimately connected
elements of Thought.
" Individual luminous points of knowledge, and the pro-
cesses by which knowledge was gradually attained, may be
traced, scattered though they are through very early periods
of time. How great is the gulf that separated Dioscorides,
who distilled mercury from cinnabar, from the Arabian
chemist, Dsiheber; how widely is Ptolemy, as an optician,
removed from Alhazen ; but we must, nevertheless, date the
foundation of the physical and even natural sciences, from
the point where new paths were first struck out by many
different investigations, although with unequal success."
These words from Humboldt, the great German scholar
of the nineteenth century, suffice to explain indirectly the
existence of Greek or Byzantine elements in Chinese
civilization.
The Nestorians who struggled for ten centuries (i.e. from
the end of the fifth to the close of the fifteenth century)
in diffusing Graeco-Roman civilization and propagating their
u8 THE NESTOR I AX MONUMENT IN CHINA
own Faith, succeeded in scattering the seeds of what, in the
strictest sense, we may call " Western civilization," in Central
Asia and the Far East. They had no small share in the creation
of that Golden Age of China which during the seventh, eighth
and ninth centuries most influenced Japan, and indirectly
though it be, we are indebted to the Nestorians for some of
the Western influences received about a thousand years ago.
We have now reached the most difficult part of our study.
The relation- Much has been written about the possible relation-
torfanisnTto ship between Northern Buddhism and Christianity.
Buddhism. But as our purpose is the study of the Nestorian
Monument in China, we shall not enter the jungle of this
great discussion.
How far the Nestorians in China influenced Chinese
Buddhism, or vice versd, is the question which concerns us.
Of course, to answer this we are obliged to speak of the
possible relationship of the two creeds in Central Asia, or in
North-West India before either of them came to China,
but for this and other related matters we must refer our
readers to the valuable works by Dr. Timothy Richard of
Shanghai, Dr. M. Anesaki, professor of Comparative Religion
in the Imperial University of Tokyo, the late Rev. Arthur
Lloyd, the Hon. Mrs. Gordon, Dr. M. Matsumoto, professor
of Philosophy in the Imperial University of Kyoto, and
others.
Still a slight sketch of Buddhism may not be unhelpful.
To begin with, Buddhism is professed by 450 millions of
people in Ceylon, Siam, Burma, Nepal, Tibet, China, Korea,
and Japan.
The Buddhism embraced by the three former countries
is generally known as " Southern Buddhism," whilst that
professed by the three latter is called u Northern Buddhism."
This appellation is based on the distinctive differences
between the two great divisions of Indian Buddhism, which
originated from the philosophical and ethical teachings of
H
INTRODUCTION 119
Siddhartha Gautama, the eldest son of Suddhodana, who
was King of KapilavasU and Chief of the Sakyas, an Aryan
clan, during the fifth century B.C., on the banks of Kohana,
about 100 miles north of Benares and 50 miles south of the
foot of the Himalaya Mountains.
Even China and Japan possess over 5600 volumes of the
Buddhist scriptures translated into Chinese, and in the old
Korean temples there are innumerable sutras which are
absolutely unknown in Japan, and which the present Governor-
general, Count Terauchi, is doing his best to preserve by
having them copied and photographed by experts.
Ever since its introduction into Japan in the sixth century
(552 A.D. or 522 A.D.), the Mahayana or Northern Buddhism
has been divided into many branches, besides many more
sects and several minor sects and divisions in each branch, so
that it is almost impossible to compare Buddhism as a whole
with Christianity, both having been divided into so many
sects and sub-sects.
Even to compare any of the Buddhist writings with those
of Christianity is not at all an easy matter. The innumerable
legions of Christian writings are overpowered by the still
more numerous army of the Buddhist writings !
It is rather dangerous to say "such and such works of
Buddhism resemble such and such works of Christian
writers," unless we first get a clear idea of the dates, author-
ship, and place of both the writings which we propose to
compare.
We must first classify them according to their chrono-
logical order and then separate all that belongs to the
Hinayana, the old " Small Vehicle," of original or Southern
Buddhism, as that is greatly different from the Mahayana,
the New or Higher Buddhism of the north, which, like
Christianity — the Neo-Judaism — teaches the doctrine of
Salvation through faith in a personal Saviour. In other
words, the Hinayana, which is commonly known as
1
120 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
"Southern or Self-salvation-Buddhism," differs very much
from Mahayana, the " Northern, or Salvation-through-Faith-
Buddhism."
Hinayana (literally "the Small Conveyance," i.e. the
simplest method of salvation), is the primitive form of
Buddhist dogma, being the first stage of the three phases
of development through which the Buddhist System passed,
viz. Hinayana, Mahayana and Madhyimayana (the Middle
Conveyance).
The characteristics of the Hinayana school are the pre-
ponderance of active moral asceticism and the absence of
metaphysical speculation and mysticism. What they call
their Goal of Salvation, Nimokcha (literally, " the liberation
or conception of liberty") is attained through observing the
strictest and most rigid rules— 250 of which are recorded
in the Prati-mokcha-sutra. In other words, they strive to
attain " Arhatship by living the most strictly ascetic life like
Gautama Buddha's personal disciples, or the Hermits who
are striving to attain to Buddhaship or Enlightenment."
This Hinayana school has little in common with Christi-
anity—although some Christian writers borrowed certain
materials from Indian sources as is shown by Albert J.
Edmunds in his book, " Buddhist and Christian Gospels."
This point is readily proved by the fact that the Hinayana
which preceded the rise of Christianity by some five centuries,
relies on self-negation and strict asceticism, whilst Christi-
anity teaches salvation through faith in Jesus Christ whc
is " the Son of man that came eating and drinking "—salvation
without merit, but by faith alone.
Now Mahayana, " the Great Chariot, or Ship of Salvation,"
is the school founded by Ashvaghosha and Nagardjuna,
which flourished chiefly in Gandara, but which afterwards
influenced more or less the whole Buddhist Church in Upper
Asia.
"The characteristics of this school are an excess of
INTRODUCTION 121
transcendental speculation tending to abstract nihilism and
the substitution of fanciful degrees of meditation for the
practical asceticism of the Hinayana school."
Because this, the latest form of Buddhism, developed
in North-West India and spread northwards to Central Asia
and beyond, it is called " Northern Buddhism."
It teaches that "Nirvana" is simply Exemption from
Transmigration— the state of soul freed from either life or
death and yet not far from either ; that both the pains and
sorrows of this life are things that lead us gradually to
Bodhisattva itself— only a step from human life to Buddha-
hood ! The cares of this life are nothing but the Voice from
on High bidding us u Children ! come home " ; that absolute
is relative and relative is absolute ; that things are not what
they seem; that equality is inequality and inequality is
equality ; therefore, those who hold the Mahayana view of
life will not be discouraged by the difference and inequality
of the present, actual world, and thus they develop insight
into Life's mysteries and attain "Enlightened Knowledge"
in order to attain to absolutely complete morality and
purity.
The 1 2th Buddhist Patriarch, Ashvagosha, a native of
Benares, who converted King Kanishka, was formerly said
to have lived 405 B.C., but modern scholars have proved the
date to be in the first century a.d. (his death having occurred
about the year A.D. 100). Nagardjuna, a native of Western
India, became the fourteenth Buddhist Patriarch, and together
with Ashvagosha is acknowledged to be the Founder of the
Mahayana School. Nagardjuna was the first teacher of the
Amitabha Doctrine, but is said to have founded the Mad-
hyamika School, a System of sophistic nihilism, which
dissolves every proposition into a thesis and its antithesis
and denies both.
As to the meaning of the Amitabha doctrine and its
history and position in Japanese Buddhism, though much has
122 THE NEST0R1AN MONUMENT IN CHINA
been lately discovered by far-sighted writers, foreign and
native, much still remains to be studfed.
The Sanskrit word "Amitabha" means boundless or
immeasurable Light or Life, and is rendered in the Chinese
text, " Infinite Light," or " Immeasurable Life," or " Sovereign
Teacher of the Western Heaven," or " Guide to the West,"
and sometimes as "Great Mercy and Great Sympathy," or
" Embodiment of the Realm of Law."
Originally, Amitabha was thought of as impersonal, and
the ideal of Infinite Light ; but gradually this abstract ideal
became materialized and after being amalgamated with Sun-
worship in the cold regions of the north began to be a
Personal expression of the First Cause \ Amitabha in short
became a person.
This doctrine reached Lo-yang on the Yellow River, the
then capital of China, from Tokhara in Central Asia in A.D.
147. The first Amitabha Sutra is said to have been translated
by An-shih-kao (t£ }£ jtj), the heir to the Throne of
Parthia, who became a monk in order that he might preach
the Mahayana Gospel, and begged his way to Lo-yang.
This An-shih-kao was no less a personage than Prince
Arsakes of the Arsacidae (see p. 45, supra). But unfortu-
nately his translation was already lost when the well-known
catalogue of Buddhist works translated into Chinese called
K'ai-yuan-mu-lu (^ 7C @ £§c) was comP^e^ m 73° A»D-
Owing to the lack of authentic information as to its
origin, and to the fact that Southern Buddhism (i.e. Hinayana)
knows nothing of Amitabha, and that there are no traces
whatever of the Vedic origin of the latter, many theories
have been started and all sorts of conjectures hazarded,
which have made the subject all the more intricate to
study.
Moreover, the Buddhist traditions were so confused about
the original form of Amitabha that almost any theory
became possible.
INTRO D UCTION 1 23
One tradition describes Amitabha as an incarnation of
the Ninth Son of Mahabidjna Djnanabhibhu (which means
literally "Conqueror of All-pervading Wisdom") who by
means of meditation had sixteen sons. Another legend says
that Amitabha was the second son of a Chakravarti of the
Lunar race.
These ideas are all fabulous, but there is one theory
which sounds more reasonable than the rest. It is that
Amitabha, converted by a Buddha called Sahesvaradja
(Free-existing-king), embraced the religious life and, having
taken certain vows, was re-born as a Buddha in Sukhavati,
the Paradise of the West, where Avalokiteshvara (Kuan-yin)
and Mahasthanaprapta (Dai Seishi in Japanese) joined
him.
In other words, Amitabha is the chief of the Three
Avalokiteshvaras (§| g ;£), (lit " On-looking (avalokita),
sovereign (ishvara)," (Free manipulations), known as Ju-lai
(Tathagata) (jjfl] ife), namely, Kuan-yin, Ta-shih-chih (Dai
Seishi in Japanese) and Amitabha.
Kuan-yin is the reflexion of Amitabha who, although not
incarnating Himself, divides His body (^ 4j*) an(* mani-
fests Himself in visible form. He is generally known as the
Saviour of the faithful (IE H£ U ;fc # S§)— the Sovereign
(Isvara) who looks on and listens to (avalokita) the voices or
prayers (svara) of the world.
Mahasthanaprapta (Mahasthama), who is known as Ta-
shih-chih-Bodhisattva (Dai Seishi Bosatsu in Japanese), is
the embodiment of Amitabha's " strength," or " might," and
joined Amitabha and Kuan-yin in the Paradise of the West.
Amitabha, the Father, Kuan-yin, the Saviour of the
world, and Mahasthanaparapta (Dai Seishi Bosatsu)
(^C §* 3i # i$|)» the SPirit of M»ght, actually form the
Buddhist Trinity.
It must be remembered that there is no Trinity in
Hinayana, i.e. Southern Buddhism.
124 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
The Trinity was a very old doctrine. It is said that
Theophilus, Bishop of Antioch, who flourished in the second
century, was the first who used the word " Trinity " to express
the Sacred Persons in the God-head, and the doctrine it
expresses has been generally received amongst Christians,
and was utilized by the early Fathers of the Church, in
especial by St. Athanasius, who was the Primate of
Egypt.
But here is another Trinity. Now the question arises,
which is the original one ? Which is the older — the Buddhist
or Christian Trinity? Can there be no relation at all
between these ideas ? Are they " mere coincidences," as is
often said ? These are the burning questions of to-day.
But all-important as they are, they belong to the pre-
Nestorian age, and therefore lie beyond our present sphere
of research, which is concerned with the Nestorians and their
Stone Monument in China.
The Maha Vairochana Sutra, or Ta-jih Ching, ^ 0 $g
TheNes- (lit. "The Great Sun Scripture"), is the chief
™«I!l!!i sutra of one sect of the Chinese Buddhists.
China and
Vairochana. Now "Vairochana" is one of the three
bodies in the Three-fold Embodiment of Buddha known as
" Trikaya."
There are three interpretation of this word "Trikaya."
It may mean (i) the three representations of Buddha, namely,
his statue,* his teaching, and his stupa {Tower or relic-
shrine) ; or it may mean (2) the historical Buddha as
uniting in himself three bodily qualities, viz. Dharmakaya
(the spiritual body), Sambhogokaya (the body of compensation
* Compare with this the Tower used in the Divine Liturgy of the Gallican
Church.— (See Duchesne's " Origines du Culte Chretien," pp. 206-288, publ.
1908, Paris. English trans, of French 3rd edition, London, S.P.C.K., 1910.
The Emperor Constantine gave a paten of gold to the Santhran Basilica. On
it was a Tower of purest gold, surmounted by a richly jewelled Dove, the
whole weighing 30 lbs.— (W. Lowrie, "Christian Archeology and Art," p. 347i
pub. 1906.
INTRODUCTION 125
reflected spiritually, corresponding to his merits), and Nir-
manakaya, a body capable of transformation, i.e. possess-
ing the power of assuming any form or appearance in order
to propagate the Gospel of Buddha ; or (3) it may mean
Buddha, as having passed through, and yet still existing in
three forms or persons, viz. (A) Shaky amuni, the earthly or
historical Buddha, who is endowed with the Nirmanakaya ;
(B) Lochana, who is the heavenly Dhyana Budhisattra
endowed with the Sambhogakaya of absolute completeness
in Dhyana ; (C) Vairochana, who is Dhyani Buddha,
endowed with the Dharmakaya of absolute purity.
The name. of Vairochana appears in the last of the three
interpretations about "Trikaya." If we take the third inter-
pretation^ Vairochana of the third theory corresponds to " His
teaching " of the first theory and to the " Dharmakaya " of the
second theory, whilst Sakyamuni answers to historical Buddha
and Lochana to Sambhogakaya. So we may safely say that
Vairochana corresponds to Dharmakaya (the Law Body) and
that Sakyamuni corresponds to Buddha, and Lochana to
Samgha — the Church — i.e. the cloistered monks and nuns.
Corresponding thus to Dharma (the Law), the spiritual
and material principles of the universe, Vairochana is there-
fore an unchangeable or everlasting spiritual body, without
beginning or end.
Comparing this meaning with that of Amitabha, " Infinite
Light," " Infinite Life/' or "the Embodiment of the Law," we
can easily see that Vairochana and Amitabha are identical,
whilst we can understand how readily those who intro-
duced this Vairochana Religion, Ta-jih Chiao (^ £J ^),
into Japan — first in the seventh and then again in the
beginning of the ninth century — could avail themselves of
Shinto,* the national cult of the Land of the Rising Sun,
• According to Aston (Shinto, "The Way of the Gods," p. 316), "The
Emperor Shomu of Japan dispatched Gyogi Bosatsu to Ise with a relic of Buddha
as an offering to the Sun-Goddess. Gyogi spent seven days and nights in prayer
126 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
which was based on the worship of the Sun-Goddess,
Amaterasu Omikami — the God who is the Author and
Dispenser of Light, and the Incarnation of Love.
When the Nestorian missionaries arrived at the capital of
China in 636 A.D., there were already several Buddhist sects
there ; at least twelve had been in existence in China, before
the end of the seventh century.
Classifying the Buddhist sects in China by their date
with reference to the coming of the Nestorians to China we
find that the sect (1) (jg §g £g) Nieh-p'an (Nirvana) (386
**) J W (Jfc % ^) Ch'eng-shih (401 A.D.) i (3) (^ g)
Lu (Vinaya) (405 a.d.) ; (4) (B£ f& $3*) Shih-lun (508 a.d.) ;
(5) (H g) Ch'an (Dhyana) (527 A.D.); (6) (H ffc ^)
San-lun (589 A.D.); (7) (lg jg| *g) Hua-yen (557 A.D.) ;
(8) (>£t3 >k) T'ien-t'ai (551 a.d.), precede the arrival of
the Nestorians ; whilst (1) (ffc ^g £j2) Fa-hsiang (640 A.D.) ;
(2) (^ ± ^) Ching-t'u (641 A.D.) ; (3) and (ft "g ^)
Chen-yen (716 A.D.) are, so to speak, post-Nestorian Buddhist
sects.
And by the time the Nestorians arrived at Hsi-an-fu, the
T'ien-t'ai sect had grown very strong through amalgamating
the comparatively small sects of the Nirvana, Ch'eng-shih,
Hua-yen, and Shih-lun.
Through the influence of this T'ien-t'ai sect, the Chinese
had been already familiarized with the name of Vairochana
when the Nestorian monks began their mission, and when
they erected their Commemorative Monument in 781 A.D.,
the Vairochana Religion (as we know both from Kobo
Daishi who was at Hsi-an-fu in 804-806 and Dengyo Daishi
who was at Mount T'ien-t'ai (^ j^J jlj) in 804-805 A.D.)
was very flourishing through the efforts of the three great
under a tree close to the gate of the Shrine, and was then vouchsafed an oracle in
the form of Chinese verse, couched in purely Buddhistic phraseology. It spoke
of the Sun of Truth enlightening the long night of Life and Death, and of the
Moon of Eternal Reality dispersing the clouds of Sin and Ignorances."
INTRODUCTION 127
monks, S'ubhak'arasimha (^§p |R§ J3I), Amogha Vadjra
Pfi Q ± IH)r Vadjra Bodhi (± jU %g)9 and others;
and by the middle of the eighth century the Ta-jih Chiao
(^C B ^t) was a11 ln a11 to the Buddhist in China.
Bearing these facts in mind, let us proceed to examine
the Chinese appellation of Assyrian Christianity which is
commonly called " Nestorianism." The Chinese name for
this form of Christianity is " Ching Chiao " or " King Kiao."
("Ching" is the Pekingese or Northern Mandarin pronuncia-
tion.) The word " Ching " means " Luminous " or " Bright
Light," and the word " Chiao " means u Teaching" or "Re-
ligion." The Inscription says : " This true and eternal system
of doctrine is wonderful, and difficult to describe. But its
merits and use are manifest and brilliant ; and so we make
an effort and give it the name of * Ching Chiao ' (Luminous
Religion)."
We said that the Vairochana Religion was known in
China and Japan at that time as the Dai Nichi Kyo, or
Ta-jih Chiao (^ Q |£), which means "The Great-Sun-
Religion."
From the similarity of the characters used to represent
them, the " Ching Chiao " or Assyrian Christianity, and the
"Ta-jih Chiao," the Vairochana Religion, are likely to be
confused. To the educated Chinese who could read and
write the different Chinese characters the two names must
have been far more perplexing than to the illiterate classes
for the following reasons :
Great scholars like Dr. Legge, Mr/ Wylie, and others are
all agreed in translating the Chinese word "ching" (jjf;),
by " illustrious "— " Ching Chiao," the " Illustrious Religion."
This rendering is partly correct, because "Ching" (jp;)
corresponds, in its secondary meaning, to the English word
"brilliant." But we must remember that the original and
chief meaning of the word "Ching" (j|£) is "great," and not
" illustrious."
128 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
This point is important. This can clearly be seen from
the fact that the Chinese character "Ching" (Jj^) was not
given for the English word "illustrious" in "The English
and Chinese Dictionary " ( j^ gp ^ jgL), edited by the
famous scholar, Lobscheid, some sixty years ago. He
correctly gave the Chinese character "Ching" (Jj£) for the
English word "great."
Again, in the Book of Shih-ching (f^f j|j£), the Chinese
Book of Songs, we frequently meet with the phrase "Ching-fu "
(JS )S§)' wmch means, literally, "the great happiness," or
"great blessing," "ching" standing for "great" and "fu"
for " happiness " or " blessing."
So "Ching Chiao" at first sight may mean "Great
Religion," but to understand the true meaning of the term as
used by the author of the Inscription, we must go deeper, and
dissect or analyze the Chinese character itself and examine
its component parts, which are, in this case, two independent
characters, viz. the character "Jih" (Q), "Sun" and the
character " ching " ( j£), " great." This " ching " ( jji) being
the root, so to speak, of the other "ching" (jg;), its sound
predominates even after " Sun " and " Ching " composed one
word— the other and newer word "Ching" (jg;) being the
name used for the Assyrian Church in China.
From these facts, it may be surmised that "Ching Chiao"
(the name for the Assyrian Christianity) not only meant
"Great-Religion," but also " The Sun-Great-Religion ! " which
appellation is practically the same as the Chinese name given
to the Vairochana Religion, " The Great-Sun-Religion ! "
That the Chinese character " Ching " (j^) contains the
two characters, "jih" ( 0) and " ching " (^), there is no doubt.
But a few words may be needed to prove that "ching" (j^)f
the root of the other " ching " ( jg;), which is a component part
of the Chinese character used to represent Assyrian Christi-
anity (^ f^r), truly and honestly means "great" as we insist,
because some may consider our explanation too far-fetched.
INTRODUCTION
All that can be said on this point is clearly set forth in
the famous " K'ang-hsi Dictionary » (J§| $$ ^ Jgl), which
states: "The character (^) is pronounced 'ching' and
means 'great' (#. ^ M ± &)"
Again, in one of the writings by the famous scholar Yang
Hsiung (^ $f|) in the second century A.D. we read : " In the
North of Yen (3^) and in the country of Ch'u (|£), a great
man is called * ching ' (j£), t£, ' ching' means a great man in
Yen and Ch'u. And again, the Royal city or Capital where
an emperor or a king resides is called ' Ching-shih * (j|? gj|j)
in Chinese. In this case, 'ching' stands for 'great* and
1 shih ' for ' population ' or ■ crowd.' And finally, the greatest
possible numerical name in Chinese is ' ching ' ( jjT) ; ten
million is 'ching' ($r £. + ffi % %. + % % £),
but one million is ' chao * (^) . whilst two Chinese characters,
'fish' and 'great/ make up the character of 'whale'
(IK). '•'• <& fish' ^ great)."
These quotations from reliable authorities suffice to prove
that "ching" (^), part of the character "Ching" (jj),
which is used to represent the Assyrian Church, truly and
honestly means "great," and that what we say about the
name of " Ching Chiao," is not, perhaps, too far-fetched.
To return to our former question, " Which is the older,
the Ching Chiao or the Tah-jih Chiao?" The name Ta-jih
Chiao is older than the term "Ching Chiao" by twenty years
at least, for the word " Ching Chiao " was certainly not in
use until A.D. 745, whilst, so far as can be ascertained from
the Chinese writings, " Ta-jih Chiao " was used in the trans-
lation of the Vairochana Sutra as early as A.D. 724.
To call one foreign religion "Ching Chiao," and the other
" Ta-jih Chiao" made no difference to a Chinaman in Hsi-an-
fu, who would perceive no more difference between the
Buddhist and Christian religions than did the European
Friars and travellers in the Middle Ages who (as Sir Henry
130 THE NESTORJAN MONUMENT IN CHINA
Yule tells us in his book, "Cathay and the Way thither")
constantly made the same confusion owing to the great
similarity between Buddhism and Christianity in Central Asia!
It seems to us that the Nestorians in China, in adopting
the title "Ching Chiao "— " Sun-Great-Religion " *— availed
themselves of the existing influence of the Vairochana
Religion which was then extremely strong in Hsi-an-fu.
The Nestorian Church, commonly known in China as
" the Persian Religion," or " the Messiah- Religion," was first
called " the Persian Ching Chiao " — " the Sun-Great-Religion
of Persia " — in the Imperial Rescript of the Emperor Hsiian-
Tsung in A.D. 745.
In short, Vairochana Teaching was introduced into
China as early as 575 A.D. When Chih-k'ai developed the
Pien-t'ai sect, he based his teaching on the Saddharma-
pundarika Sutra (££=§1 $£) (Japanese Hokekyo) whose
supreme Buddha is Vairochana, but the Chinese name " Ta-
jih Chiao " (^ £J ^) for Vairochana did not come into use
until 725 A.D.
It is said that this Vairochana transmitted his teaching
to Sakyamuni, who again transmitted the same to Maitreya,
the Buddhist Messiah ; whilst Maitreya taught Asamgha,
a monk of Gandara, who was miraculously transported to
the Heaven of Joy where Maitreya dwelt ; and through
Asamgha's lecture-hall this teaching of Vairochana became
known to the world, so the Buddhist authorities say. The
date of Asamgha, as being the last half of the fourth century,
is important.
* Luminous religion. A penny of Ecgfrith, King of Northumbria, a.d. 670-
685, bears a radiated cross, and the one word "LUX" or Light, thus pointing
very expressively to the recent introduction of the light of Christianity into the
north of England by Paulinus, in the time of King Edwin, and sweetly suggesting
the declaration of the Lord Jesus, "lam the Light of the World : he that
believeth in Me shall not walk in darkness, but shall have the Light of Life."
(From p. 22 of a most suggestive handbook published by the S.P.C.K., 191 1,
entitled "Christian Teaching of Coin Mottoes," by Dr. Win. Allan and Prof.
J. Zimmermann.)
INTRODUCTION 131
The T'ien-t'ai sect (^ j§J ^) maintains these points
about Vairochana as against the Chen-yen sect, which
declares that the revelation was made to Nagarjuna *
through the prison or cage in the " Iron Tower in Southern
India." f
Whether the T'ien-t'ai or the Chen-yen claim is correct
does not concern us very much. But it is certain that the
Nestorian claim in China does not go further back than
635 A.D. So it is safer to conclude that the Nestorian
missionaries adopted the name " Ching Chiao " long after the
Vairochana Religion had become " Ta-jih Chiao."
We presume that one of the many difficult problems
which faced the pioneer missionaries of the Assyrian Church
in China, twelve hundred years ago, was to find a suitable
name by which to describe their teaching to the Chinese.
" The name of a thing," as the Chinese sage taught his
disciples, " is the guide to the thing itself." To find a suit-
able name is a good beginning; and a good beginning
means the work half done.
At least three rules might have guided us in a similar
position: (1) To find a suitable name to describe the
Religion of Jesus Christ who is the " Light of the World,"
and " the Sun of Righteousness."
We note this feeling expressed in the Inscription : " Its
merits and use are manifest and brilliant " ; "He hung up
the Bright (great) Sun and broke open the abodes of Dark-
ness." Any name which does not express this truth is not
a good one.
(2) The Nestorian monks must have considered how best
* It is important to note that some authorities affirm that it was not in Southern
India but at the Great College at Khotan on the Central Asian route that Nagar-
juna obtained his Mahayana teachings.
t For full details refer to "The New Testament of Higher Buddhism," by
Rev. Timothy Richard, D.D., LL.D., pub. Edinburgh, and to "The Messiah,
the Desire of all Nations," and to " World-Healers, or the Lotus Gospel and its
Bodhisattvas," by the Hon. Mrs. Gordon, pub. Tokyo, 1913.
132 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
to preserve the sound of " K," the first sound of the word —
" Christ " or " Christian," for it was at Antioch, the capital
of Syria (and the Christian metropolis after the Fall of
Jerusalem), that our Lord's disciples — " the Men and Women
of the Way " — were called " Christians."
" Antioch," says Prof. A Harnack, " was a great city for
giving nicknames. Here Christ was called l Chi' whilst
Constantine the Great was nicknamed • Kappa.' "
For these monks then who came from Syria, it was most
natural that they should try to preserve the "k" sound in
the title of their religion. " Ching Chiao " was the right name
for Christianity according to its sound, because " Ching " was
pronounced " King " in the eighth century as all students
know ; and even now the sound of " King" is preserved for
the same character in Southern China.
(3) The monks must have pondered how best to fortify
their position against the Confucianism, Taoism, and
Buddhism, then so very strong and firmly rooted in the
field. Humanly speaking, the success or failure of a Mission
in a foreign field largely depends on the name by which the
new Religion is known. By adopting the name of " Ching
Chiao" (with the old sound "King-kiao" (jj| fg£), " Sun-
Great-Religion," the Nestorian missionaries could at once
fulfil all these three conditions.
Moreover, the Syriac monks adopted ordinary Buddhist
terms to represent " Catholicos " (J£ ^j£), "Episcopos"
CJCf8)» "Monk" (fg"), "Archimandrite or Archdeacon"
(^pi ), "Monastery" (^), "Scriptures" (f&), "Image"
(^^), etc. Dean Stanley, in his "Eastern Church,"
points out that all these ideas came to Europe from the
East.
Even the epithet commonly used for Sakyamuni ("f|h ^T),
i.e. " Honoured by the Universe," or " World-Honoured One,"
was employed by the Syrian missionaries to describe our
Lord.
INTRODUCTION 133
Again, the three Chinese characters used for " Eloha " in
the Inscription (ppj jj|| ffjlf ) are, no doubt, taken from
the Buddhist Scriptures in which "Arhat" or "Arhan,"
" the Fruit of Buddha," is represented as " A-lo-han."
In the Chinese translation of the Amitayur Dhyana Sutra
we find exactly the same words as are used on the Nestorian
stone. <£ ft t-ifr* & m m & ffi g pb mm
which may be translated :
" Therefore, meditate ye with all your heart and vividly
realize ye that BuddJia, who is known as Tathagata (the Coming
One, i.e. j£p ?jfc), or as Arhat> the One who deserves worship
(IK ft)' or as Samyak sambuddha (HiHi P&)> the
One who has perfect and universal knowledge/' (See p. 188,
note 8.)
Through these and other facts, we perceive how keen and
zealous the pioneer missionaries of the Assyrian Church were
in trying to win souls for Christ. Surely, in coming to China,
braving the dangers of the Great Desert and travelling so far,
they followed the example set by that great Apostle to the
Gentiles, who said : "That I may by all means win some, to
the Jews I became a Jew, and to the Greeks, a Greek."
Hence it is no wonder that the Nestorian missionaries in
China succeeded so well twelve hundred years ago.
From A.D. 67 when Buddhism was introduced into China
The Ancestor, after King Kanishka's great Council at Gandara
worship of t A D IOq7 when the famous Ou-yang Hsiu
Chinese r v ~ /• . * 1
Buddhism, (gjr g| A|c), one of the greatest Confucian scholars,
fluence exer- is said to have been converted to Buddhism, there
cised thereon was a perj0(} Gf over a thousand years, during which
Christianity. Buddhism in China suffered four serious perse-
cutions known in Chinese history as "The Persecutions of
Three Wu emperors and OneTsuog " (}jj£ ^ — • ^ ^1 Hfl)'
who respectively in the years 446 A.D., 547 A.D., 845 A.D.,
955 A.D. severely persecuted the Buddhists.
134 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
Buddhism was hated by Confucian scholars, and despised
by the Taoists. With such extreme vicissitudes, the fate
of Mahayana Buddhism was far from promising. Indeed it was
extremely doubtful whether it would ever establish itself at all.
The grounds for the anti-Buddhist movements in China
were fairly numerous. But one thing is clear, viz. that
both Confucian scholars and Taoists made very good use
of Ancestor- worship to inflame the popular prejudice against
Buddhism.
It may be readily understood how the feeling towards
Ancestor- worship, which is ingrained in the hearts of the
Chinese, was antagonistic to the pessimistic and ascetic ideas
of the original Hinayana Buddhism.
Certain scholars (Dr. S. Murakami, for instance) attribute
the four above-mentioned great persecutions to the Taoists
only ; but to the' writer, it seems that the Taoists simply took
advantage of the anti-Buddhist sentiment of the populace
and utilized the dominant feeling concerning the national
cult to serve their own ends. Without this antagonistic
feeling, the Taoists could scarcely have been so successful
in ousting the Buddhists.
The chief hindrance to the propagation of Buddhism in
China was its attitude towards Ancestor-worship, which by
no means satisfied the Chinese. The Buddhist teaching
about the After-death was abhorrent to the Chinese, e.g. the
Buddhist mode of treating the dead, cremation being the
most unwelcome of things in China. Chinese scholars often
express their horror of it.
Buddhist influence, however, was in the ascendant ever
since the second persecution in 547 A.D., as the Emperors both
of the Sui Dynasty and of the early T'ang favoured it ; and
from the close of the seventh to the opening of the ninth
century Buddhism carried all before it — the Buddhists
eclipsing both the Confucians and Taoists in Imperial, as
as well as in popular, favour.
INTRODUCTION 135
This is incidentally confirmed by the fact that many of
the Chinese classical writings have obtained the Imperial
sanction to be called by the title of Canonical Works.
For example, Wen-chung's writings (^SC^f*"?) were
named "The True Sutra of the Enlightened Mystery"
(^fi j£ M 15) > Lieh-tzu's writings (^|J ^), were entitled
"The True Canon of Ascension into the Void" (Jljl jf|| S jjft?) ;
those of Chuang-tzii (jjj* -f), "The Canon of Nan-hua "
(||J |p lit j^), whilst Han-shan-tzu's collection of Poetry
(S|: ill "F" ^) found its way into the Chinese Collection
of the Tripitaka, the Buddhist Canon ! This proves how
everything was tinged with Buddhist colouring during the
seventh and eighth centuries, and how strong the influence
of Buddhism was in those days !
Meanwhile, a great number of Buddhist Sutras were
brought into China by the efforts of Hsiian-tsang (^ S*:)
(633 A.D.), Vajra Bodhi (<£ $]|J |«) (719 a.d.), Subhaka-
rasima (|| ^ g)(7i6 A.D.),Amogha-Vajra(^ 2*3 ^ |g|J)
(719 A.D.), Prajna (^ ^) (782 a.d.) and others who trans-
lated and wrote commentaries on some of them.
Never in the history of Missions do we find a more active
man than Amogha was in using his pen in translating or in
copying the sutras. Nor was there ever a better field than
the capital of the Great T'ang for the appreciation of foreign
literatures.
There were numerous reasons for this growing influence,
such as the personal character of the Buddhist leaders, and
the amount of foreign intercourse at the time which disposed
the minds of the Chinese to listen to the foreign teachers of
Religion. But over and beyond these minor, indirect, causes,
the increased popularity of Buddhism was (we think) mainly
due to a compromise effected by the Buddhist leaders who,
desiring to harmonize their religion with the old Chinese cult
of Ancestor-worship, succeeded in overcoming the anti-
Buddhist feeling (so long a stumbling-block in their way)
K
136 THE NESTOR JAN MONUMENT IN CHINA
by adopting and adapting Ancestor-worship in such a way
as to meet the Chinese sentiment.*
Making a new departure from their original custom,
Buddhists led the way in harmonizing the ancient Chinese
Ancestor-worship with Buddhism, and thus brought Ullam-
bana (-f ^j§ j§£)> the " Festival of departed Souls," and the
worship of Vairochana into kinship with the old national
cult, and with that of the Sun, Moon, and Stars, the
" Heaven " of the Chinese.f
This fact can be better appreciated through comparing
the similar harmonization effected between Shinto and
Buddhism by those Japanese monks — Gyogi Bosatsu, Kobo
Daishi, and others — who had studied passing events in China.
The Honchi Sui Jaku (;£. ^ ||| j^£), " Re-incarnation of
the same Sage in different lands," or * The theory that a Sage
has no fixed name," and the Ryobu Shinto, "the harmoni-
zation of Buddhism with Shinto by compromise," were in-
troduced into Japan as the result of the concordat between
Buddhism and the old Chinese cults in China and Japan.
With regard to the introduction of Vairochana worship,
we may mention Dharmaraksha and Kumarajiva who respec-
tively translated the Saddharmapundarika Sutra in 286 a.d.
and 406 A.D., and Jnanagupta and Dharmagupta who respec-
tively translated the same Sutra between 561-592 and 590-
616 A.D., and those who translated the Commentaries on the
Saddharmapundarika Sutra — Bodhiruchi and others between
486-534 A.D. ; Ratnamati and his monks in 508 A.D., whilst
Amogha-Vajra stands above all others in popularizing u the
Festival of departed Souls," and in harmonizing Indian
Buddhism with the Chinese ancestral worship, t
* It was for the express purpose of endeavouring to harmonize Religion that
the Japanese emperor Kammu sent the young scholar monks Kobo Daishi and
Dengyo Daishi to China.
t Cf. the statement in the great T'ang emperor's Edict concerning A-lo-pen
and his monks A.D. 638.
X " Compare this with the celebration of All Saints which was extended to
INTRODUCTION 137
Amogha-Vajra, u the Vajra which is not hollow " (known
in China as Pu-k'ung Chin-kang, and Japan as Fuku Kongo
(yf* |g ^s pj|!j) ), was a Sramana (monk) from North India,
who followed the mystic teachings attributed to Sumantab-
hadra (^ j^), and accompanied his teacher Vajra Bodhi
(^ p5)|J ^) to China in 719 A.D., where in 752 A.D. he suc-
ceeded him as Patriarch of the Yogacharya school.
As the Chinese Emperor desired to have some more
new Buddhist scriptures — many having been lost on the
voyage when Vajra Bodhi and Amogha came to China —
Amogha travelled for five years (741-746) through India
and Ceylon and brought back to Ch'ang-an (i.e. Hsi-an-fu)
over five hundred Sutras and Sastras previously unknown
to the Chinese Buddhists. He published 108 works from
his own pen, including translations and originals.
Amogha had spent fifty years or more in China before
he decided to establish " the Feast of departed Souls." He
served three emperors, viz. Hsiian-Tsung (713-756 A.D.),
Su-Tsung (756-^763 A.D.) and Tai-Tsung (763-7 79 A.D.).
It was Hsiian-Tsung who would not permit Amogha-Vajra
to return to India in 749 A.D., while it was Su-Tsung who
gave him the title of Tripitaka Bhadanta (^ ]§r ^f? H> Wti
in 760 A.D. ; and it was Tai-Tsung who conferred on him
the rank of a Minister of State ( p] 2*5), and the highest
posthumous title when Amogha died in 772 A.D.
These three emperors all received Murddhabhichikta from
him. This Murddhabhichikta, according to Dr. Eitel,
literally means " the washing of the head " (^ t§), and is
done by sprinkling water on the crown. This is u a ceremony
common in Tibet in the form of infant Baptism " as practised
the Frankish Empire in 825, after having been observed in Rome for two
centuries, and its celebration fixed for the 1st November, the verse *gentem
auferte perfidam credentium de finibus ' was added to the hymn with reference to
the Normans and Saracens, who were laying waste both the north-west of Gaul
and the south of Italy." — " The Roman Breviary, its Sources and History," pp. 68,
240, 251, by Dom Jules Bandot, pub. 1909.
138 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
in Christian churches, but administered in China and Japan at
the investiture of distinguished patfons of the Shingon sect.
The relation between Kechien-Kwanjo, i.e. "to-make-relation-
ship-with-Buddha-baptism " of the Shingon-shu or Chen-yen
sect — which may be received by any one and which resembles
Infant Baptism — and Christian baptism offers a most sug-
gestive subject for study. A chapter in the Hon. Mrs.
Gordon's book, "World-healers," entitled "The Mystery of
Illumination," is devoted to it.
Like all the great Pioneer Monks of the West, Amogha
Vajra was a friend of the Court as well as of the peasantry.
From his long experience in China and intimate study of
Chinese thought and literature, he perceived quite clearly
that it was impossible to win the Chinese masses to Buddhism
unless he could discover some means of winning their
sympathies by utilizing the national cult — in particular
Ancestor-worship, on which all their moral systems (whether
Confucian or Taoist) hang — and harmonizing it with the
teachings of Buddhism ; he therefore resolved to revive the
Ullambana festival of departed Souls.
This feast is now kept annually in July (the seventh
month of the Old Style) in both Buddhist and Taoist temples.
No other religious festival is so popular, and the reason is
not far to seek ; it appeals to the tenderest feelings in the
human heart.
The Ullambana Sutra (first translated by Dharmarakcha,
a native of Tokhara, between 265-316 a.d.), gives to the whole
ceremonial the so-called authority of Sakyamuni and supports
it" by the alleged experiences of his chief disciple Ananda,
who was said to have appeased pretas (^ j^), the unrestful
departed souls, by food offerings presented to Buddha and
Samgha (the cloistered monks). It was by this means that
Maudgalyayana (g ^jj J^) brought back his mother to
earth, who had been reborn in Hell as a Preta. (See Dr.
Kitel's Hand-book of "Chinese Buddhism," pp. 185-186.)
INTRODUCTION 139
But prior to the end of the seventh century, its growth
was slow and tedious. It was popularized mainly through
the far-sighted and deeply-instructed Buddhist leaders, such
as Amogha Vajra and others who succeeded in reviving and
giving the institution a special impetus, whilst the popularity
of the influential Yogacharya School helped Amogha and
his missionary friends greatly in carrying out his plan.
But it must be remembered that all authorities agree that
the whole theory of Ullambana with its ideas of intercessory
prayers, priestly liturgies, requiems, and Ancestor- worship
is entirely foreign to the ancient Hinayana, or Southern
Buddhism, and is peculiar to the Mahayana.
Thus Amogha proved negatively to the Chinese mind,
that although Buddhism approves of cremation, it does not
neglect the dead. Again, he proved positively that the
Buddhists do honour the dead more than the Confucians
or the Taoists who can do nothing for their parents after
death, or in the life beyond the grave when their parents
are in Purgatory, by proving that in " the Festival of departed
Souls " the Buddhists fulfilled the ideal of Ancestral worship
far better than either Confucianists or Taoists could do ; and
hence he succeeded in establishing what is now known as
" Chinese Buddhism " apart from Indian Buddhism.
Hsiian-tsang (^ ij*:), the Chinese Pilgrim, successfully
introduced Indian Buddhism into China, while an Indian
monk, Amogha Vadjra, succeeded in grafting Chinese Budd-
hism upon the Chinese cult !
If we compare Hsiian - tsang with Gyogi Bosatsu
(It 35? i§r iH)> or with Kob° Daism* (5£ 2£ ^c %\ who
so successfully introduced Chinese Buddhism into Japan, we
may also compare the work accomplished by Amogha
Vadjra with that of Shinran and Nichiren Shonin who
succeeded in making Japanese Buddhism a thing apart from
either Chinese or Indian Buddhism.
When Amogha Vadjra arrived in China, it was the period
MO THE NEST0R1AN MONUMENT IN CHINA
in which almost all the elements of culture were being intro-
duced into Japan from China. Ever since A.D. 607 when the
first Japanese envoy, Ono-no-imoko (/]> |Pf ££ ^) and his
party were sent to China, numbers of young Japanese had
been sent there by the Japanese Government to study
until 894 A.D., when the famous Sugawara-no-michizane
(^ M ill |ft)» having been appointed as Envoy to Ch'ang-
an, was prevented from going by the great war in China.
When Kobo Daishi and Dengyo Daishi went to China —
thirty years after Amogha's death — " the Festival of departed
Souls " was at the height of its popularity. No wonder then
that this Ullambana — O-Bon-Matsuri — was at once popu-
larized in Japan by these monks on their return from China,
and that thereby the propagation of Buddhism was greatly
facilitated among the Japanese who had been repelled by the
anti-ancestral attitude of Buddhism. The majority of the
Japanese could not tolerate the idea of cremating one's father
or mother. Neither could they conceive how their beloved
parents could be in Purgatory.*
But the Feast of departed Souls was the very weapon that
the Buddhist missionaries required to overcome this opposi-
tion. That Buddhism, taking Chinese colour and adopting
the national cult of Ancestor-worship, took a leaf from the
Assyrian Christians' book may be fairly conjectured from the
fact of their mutual friendliness ; the Buddhist teachers would
naturally observe that the Assyrian Christians offered prayers
both for the living and for the dead seven times a day, as
mentioned in the Nestorian Inscription by Adam ( jj^ ^jf),
who composed it and also co-operated with Prajna, the
Kashmir monk, in Hsi-an-fu, in translating a Buddhist Sutra
as already described.
The Inscription on the stone tells us how the Emperor
Hsiian-Tsung, who was an intimate friend of Amogha and
* St. Francis Xavier found the same feelings when he came to Yamaguchi in
Japan in A.D. 1552.
INTRODUCTION 141
had received the Buddhist Baptism from him, was a generous
patron of the Nestorian Convent.
It also describes how Su-Tsung rebuilt the Nestorian
temples, and how Tai-Tsung (who gave Amogha a very
high posthumous honour) was so amiable as to invite the
Nestorians or " Luminous People " to his birthday party.
These are convincing proofs of the Imperial friendliness to
both religions — Nestorian Christianity and Buddhism.
The Inscription says : " Hsiian-Tsung (713-755 A.D.), the
1 Emperor of the Perfect Way ' ordered Prince Ning-kuo
(38J |5j ^) and four other Imperial Princes to go to the
Blessed Building (i.e. Church) and rebuild the altars.
" The consecrated beams which had been torn away from
their places were thus again set up, and the Sacred stones
which had been thrown down were replaced. In the begin-
ning of the Period T'ien-pao (742-755 A.D.), orders were
given to the Great-General Kao Li-shih (J^ j] J^), to send
faithful portraits of the five Emperors and have them placed
securely in the monastery with a gift of a hundred pieces of
silk.
"And again, in the third year of the same period (744
A.D.), in the Kingdom of Ta-ch'in there was a monk called
Wagis (i.e. George) (jfQ ^ ), who came to pay homage to
the Emperor. An Imperial proclamation was issued for the
priests Abraham (jg| ^ ), Ephraim (^ |jgj) and others—
seventeen in all, along with the Bishop George to perform a
service of merit (i.e. thanksgiving and prayer) in • the Hsing-
ch'ing Palace' (f| |g ^f).
" The Accomplished and Intelligent Emperor Su-Tsung
(756-762 a.d.) rebuilt the Convents of the Luminous
Religion in the five districts of Ling-wu ( J|| ^) and else-
where.
"The Emperor Tai-Tsung (763-779 A.D.), accomplished
and martial, gradually signalized his ascension to the throne,
and conducted his affairs without difficulty. Always when
142
THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
his birthday recurred he presented celestial incense wherewith
to announce to Heaven the meritorious deeds accomplished
by him, and sent provisions from his own table to gladden
(or do honour to) the congregation of the Luminous Religion."
These quotations from the Inscription show how much
the Chinese Emperors favoured the Assyrian Christians, and
may suggest that u the Imperial Birthday Festival " — " pray-
ing for the living" — which was instituted in A.D. 729, was of
Nestorian origin, and that what is written in Nien Ch'ang's
11 Biographical History of Buddhism " about the Emperor
Tai-Tsung's having had a service performed likewise by a large
company of Buddhist monks on his birthday, means that the
Buddhists were admitted to the ceremony for the first time
in 765 A.D. whilst, according to the Chinese Annals, a number
of Confucian scholars were for the first time admitted to
this ceremony in 797 A.D.
We in Japan had very much the same Festival instituted
in 775 A.D. for the first time, i.e, forty-six years after it had
been started in China, and twenty-nine years after the visit of a
Persian physician whom we have identified with Priest Milis
of the Nestorian Inscription. Besides, we have another
ceremony of public prayer, which was introduced by Kobo
Daishi, and continues to this day. This prayer service is
held at the Imperial Palace in behalf of the Emperor's long
life. Formerly this special prayer was offered on His Majesty's
birthday, but the celebration now takes place at the New
Year, usually in the second week of January ; the privilege
of conducting the service given to Kobo Daishi was confirmed
to his successors, the monks of the Shingon shu, in whose
hands it still remains.
All the testimonies from China and Japan agree that
Assyrian Christians and Buddhists were on exceedingly good
terms in China, and that they learned and imitated one
another's good points even if they were not actually one and
the same in Faith, as some scholars have supposed.
INTRODUCTION 143
Both being foreign religions which sometimes enjoyed the
same Imperial patronage, and at others suffered the same
persecutions, they were, as a rule, sympathetic to each other.
We may venture to say that the Assyrian Christian mis-
sionaries throve under the wings of Buddhism, whilst the
Buddhists, under the leadership of so great and broad-minded
a teacher as Amogha, availed themselves of some Nestorian
usages.
Prayers for the dead and the use of " I-hai " (^ f$) or
"Rei-hai" (||| J}^), that is to say diptychs, may have been
learned by the Buddhists from their Nestorian friends, for this
grayer for the dead, like their " prayer for the living," was one
of the characteristics of the Assyrian Church as well as a
Jewish custom which is continued in the synagogues to
this day. Nay, more, it was the established custom in the
whole Catholic Church until it was ignored by the Protestant
Reformation in the sixteenth century.
The Inscription says : " Seven times a day they meet for
worship and praise for the great protection of the living and
the dead" " Those who are living flourish ; and those who
are dead have joy." " The dead are buried and laid to rest
in their graves." " To save both the quick and the dead, the
Ship of Great Mercy was launched." "Both the quick and
the dead safely sailed over to the other side " (of the River, i.e.
of Death, or what the Buddhists term " crossing over the
Ocean of Sin and Sorrow to the Further ").
Such passages prove that the Assyrian Church in China
found no necessity to attack either Confucianists or Taoists
about their Ancestral worship ; on the contrary, they met on
common ground ! The Nestorian prayers for the dead and
the Ancestral worship of Confucianists and Taoists were
strong enough to influence any such far-sighted leaders as
the Buddhist Subhakarashima, Vajra Bodhi, Amogha Vajra,
and others to popularize the " Feast of departed Souls."
It is impossible to imagine that Amogha Vajra, the
144 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
favourite of three Chinese Emperors, was so inhuman as to
be unmoved by the prevalent feeling. Nay, it was essential
for him, or any other Buddhist leader, to defend Buddhism
against the attacks from outsiders who said that " Buddhism
does not teach respect for Ancestors, as they even cremate
the dead."
The Feast of departed Souls and the influence of the Great-
Sun- Worship of Vairochana, as the Light and Saviour of the
World, were extremely flourishing and popular during the
eighth century in China, and even at the time when our
Kobo Daishi went to Ch'ang-an at the beginning of the
ninth century.
This Feast of departed Souls, the chief characteristic of
Chinese and Japanese Buddhism, is one of the most
conspicuous indirect results produced by the presence of the
Assyrian Christians in China, and is an equally prominent
usage amongst the descendants of the ancient Celtic Church
in Brittany as well as in Italy, and other Roman Catholic
countries down to the present day.
The Festival must have seemed a strange innovation to
the Southern Buddhists who clearly and distinctly professed
that " No man can be saved by another ; he must save him-
self." "Buddhism teaches the highest goodness without a
god ; a continued existence without what goes by the name
of soul ; a happiness without an objective Heaven ; a method
of Salvation without a vicarious Saviour ; a Self-redemption,
without rites, prayers, penances, priests, or intercessory saints ;
and a summum bonum attainable in this life and in this
world." (" Buddhist Catechism," by Col. Alcott, pp. 25, 33.)
Evidently " the Feast of departed Souls " is entirely un-
known to the Orthodox Canon of Southern Buddhism ! But
how this Mahayana Festival of departed Souls and prayer for
the dead and the dying, which are thoroughly Catholic teach-
ings, came from contact with the Assyrian Christians in
China is a most important problem, and as yet unsolved.
INTRODUCTION 145
Monsignor Duchesne says that "the most characteristic
trait in all Liturgies of Nestorian origin, is the place assigned
to the great Intercession or Memento ; instead of following
the epiclesis as in the Syriac liturgy, it is placed before and
attached immediately to the Commemoration of the Christ
or Anamnesis'" ("Origines du Culte Chretien," p. 70, pub.
Paris, 1908 ; English ed., S.P.C.K., 1910, p. 70).
So much for the relation between the Nestorians in China
and Chinese Buddhism. During the eighth and
Possible re- . , , 7 ,
lation of the ninth centuries, there was scarcely anything good
Influence in in Hsi-an-fu, the great Tang capital, that was not
China to the introduced into Japan or copied by the Japanese
marriage of . , . . , f. f r
priests in in their capital at Nara sooner or later.
Japan. If the Court buildings in Hsi-an-fu were painted
red, so were those at Nara. If a temple was built and
supported by the Chinese Government in each province, so
must it be in Japan. If the birthday of the Chinese Emperor
was observed as a National Holiday in China, so was it here.
If the nobles and upper class in the Chinese capital played
football, it was soon imitated by the Japanese aristocracy in
Nara, and Asuka-oka.
Strange as it may sound to a foreigner, and still more so
to our own Japanese people, it is not altogether unreasonable to
suppose the old Japan prior to the thirteenth century as if she
were a part of China so far as her culture and civilization
were concerned !
We can trace it all back to the Chinese origin of Japanese
Buddhism. It was after Kublai Khan's invasion (1268-
128 1 A.D.) that Japan began to realize her spiritual as well as
material independence. By her great victory over Kublai,
Japan shook off the spiritual yoke, so to speak, of Chinese
civilization, and a strong national consciousness arose.
Before the thirteenth century, Buddhism never took the form
of a Japanese Buddhism. This fact in Japan's religious
history corresponds to other facts in her national history.
146 THE NEST0K1AN MONUMENT IN CHINA
Art and literature began to take a Japanese form about the
same time.
But the influence of China was so strong that after the
long space of nine hundred and fifty years those Japanese
who studied Buddhism only through Chinese translations
at last began to think that for the study of Buddhism the
Chinese texts and Chinese commentaries were enough.
They did not see any land beyond China.
In the thirteenth century the study of Sanskrit was quite
neglected by Japanese Buddhists. When the great Shinran
and Nichiren created Japanese Buddhism out of Chinese
Buddhism, it was a time when Japan was least influenced by
things Chinese.
It was after the glorious Japanese victory over Kublai
and his Tartar hosts in 1281 A.D., that Japan became the
true preserver of the Cha'ng-an civilization.
We find many things in Japan which have long been lost
in China. For example, there are several ancient Chinese
books which are preserved only in Japan ; some musical
instruments, like the biwa, which have almost obsolete forms
in China, although well preserved in Japan ever since Fujiwara
Sadatoshi (^ Jjgf J=| |jj[) introduced them into the country'
in 893 A.D.
Similarly in Religion. Some of the Buddhist sects lost
in China developed here in Japan on different lines. The
strongest sects in Japanese Buddhism all belong to the
Mahayana school whose central points are diametrically
opposed to those of Southern or Hinayana Buddhism, whether
found in China or in India.*
Among the Buddhist sects in Japan the Shin-shu (i.e.
True religion, jf! ^) canonically allows its priests, or ordained
men, to marry. This sect was founded by Shinran in 1224
A.D. But his teacher Genku, better known as Honen Shonin
* Shingon shu has 17,538,859; Shin shu, 13,325,619; Sodo shu, 9,681,612;
Jodo shu, 3,913,051 ; Rinsai, 2,268,222 ; Tendai, 2,078,424 ; Nichiren, 2,163,809
(The Government Report for 1912).
INTRODUCTION 147
(1 133-1208 A.D.), who introduced the Jodo-Shu (Sukhavati,
i.e. " the Paradise-of-the-West," sect) into Japan had already
permitted Shinran to marry. This was not the Ordination
of the married man, but the marriage of the ordained man.
The historians of this sect agree in saying that Shinran
had two teachers in Japan, three predecessors in China, and
two Boddhisattvas in India. The two Japanese teachers of
Shinran were Genku (*^J 2Jj?) and Genshin (|Jgi fg), and his
three Chinese predecessors were Yiin-luan (J| Jj^), Tao-ch'o
(IH |£), and Shan-tao (M& Sgi), whilst the 'two Boddhi-
sattvas were Vasubandha (jjjr |p£), a disciple of Nagarjuna,
and Nagarjuna (j|j| ^J) himself — the great teacher of the
Amitabha doctrine.
Nagarjuna having died about the middle of the second
century A.D., the Japanese Buddhists trace back to
Sakyamuni and thus lay claim to their own "Apostolic
succession."
Sakyamuni (450 B.C.).
Ashvaghosha (died 100 A.D., but is traditionally claimed
to have died in 405 B.C.).
Nagarjuna (died 194 A.D., some say that he died in 120
A.D., while others 1 50 A.D.).
Vasubandha (345 A.D., some say that he died in 445 A.D.).
Bodhiruchi (508 A.D., he died in Lo-yang, China).
Bodhidharma (520 A.D., he came to China, where he died
in 529 A.D.).
Yiin-luan (Donran) (§ $§) (502 A.D.-549 A.D.).
Tao-ch'o (Doshaku) (^ jj^i) (died in 646 A.D., eleven years
after the Nestorians arrived).
Shan-tao (Zendo) (^p |||) (died in 681 A.D., forty-six
years after the Nestorians arrived).
Genshin ($j| jff ) (941-1017 A.D.).
Genku ($g §g) (1 133-1208 A.D.).
Shinran (^ $g) (1 173-1263 A.D.).
148 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
The chief authorities agree in saying that Shinran and his
teacher Honen Shonin (Genku) improved upon the teachings
of their predecessor Shan-tao, the Chinese Buddhist, who
taught Salvation by faith in Amitabha and the doctrine of
a Trinity — " when he preached, the Three Buddhas appeared
in his breath ! "
How Shan-tao got the idea of A Vicarious Saviour of
Unlimited Light or that of "Eternal Life" by Faith in
Amitabha is the most important point. The mere fact that
Shan-tao lived at the time when the Nestorian Mission
flourished in China, and that both Buddhists and Nestorians
were on sympathetic terms ; that they often met at the
Imperial Court of the T'ang Emperors ; that about one
hundred years after Shan-tao, Prajrla from Kapisa was trans-
lating Buddhist scriptures with Adam, the Nestorian priest, in
the ancient capital of China, are all sufficient proofs to
convince any reasonable mind ; whilst what the Rev. Z.
Tachibana and Sir Aurel Stein have so lately discovered in
the Khotan region shows that Amitabha Buddhism was very
strong in the locality where Assyrian Christianity was strongest.
But if we trace back to the root of Shinran's teaching, it
is summed up in a few words : " Man has no power to save
himself." " Man cannot be saved by his own effort ; it is
by the grace and merit of Amitabha that man is saved :
Nama Amitabha (We trust in Thee, O Amitabha !) is all we
need to say to be saved and no more ! "
This is just the opposite to the Hinayana creed of Southern
Buddhism, which declares : u No one can be saved by
another ; he must save himself ; he must save himself with-
out a vicarious Saviour."
We are told by certain Buddhists that the Buddhist idea
of salvation by faith in Amitabha is the result of Evolution ;
that the process was gradual and imperceptible. The doctrine
of the Hinayana — "one must save oneself" — was changed in
the course of many centuries into the doctrine, " one must
INTRODUCTION 149
save oneself by the merit of reciting the prayer — Nama
Amitabha ! " The salvation of man depended, not on the
work, but on the merit of repeated prayer. This second
stage, we are told, was again changed into the doctrine, " one
can be saved, not by the work nor by the merit of repeating
the prayer, but by the grace of Amitabha. We trust in
Him, instead of trusting to our own effort, or merit, or offer-
ing the prayer."
We do not know how far this explanation given by a
Buddhist can be confirmed by the canonical scriptures of
Buddhism. But as to the Origin of the Amitabha doctrine,
the following points are clear :
(1) It is quite foreign to Orthodox or Indian Buddhism
— the Southern Church knows nothing whatever of it.
Evidently the Theological Evolution did not take place in
the South.
(2) In Northern Buddhism, i.e. the Mahayana school,
the doctrine is found only in the Larger Suk/iavati Vyufia, the
Smaller Sukhavati Vyuha, and the Amitayur-dhyana Stitras.
The first book was translated by Lokarakcha in 147 A.D., and
An-shih-kao (Ashiki, Arsakes) in 148 A.D. But the translation
now in use was made by Samghapala or Samghavarman
(Ilf fft^ f&) m 252 A-D- It: is called Fo-shuo wu-liang-shou
ching ("Bussetsu Muryojukyo") (f& fft ^ jg; lg $£), U.
" The Eternal-Life-Sutra preached by Buddha."
In 402 A.D., Kumarajiva's translation appeared as Fo-shuo
A-mi-t'o ching (Bussetsu Amida Kyo) (ffi f^ ppf §jg
Pfe |§9> and in 65° ^^ Hsuan-tsang's (i. 3^) translation
as Ch'eng-tsan ching-t'u Fo nieh-shou ching (Shosan Jodo
Butsu Setsuju Kyo) (f§ ff^ ± ^ » ^ ^)-
According to Dr. Nanjio, " This sutra gives a history of
the Tathagatha Amitabha, from the first spiritual impulses
which led Him to the attainment of Buddhahood in remote
Kalpas down to the present time when He dwells in the
Western World called Sukhavati, where He receives all living
150 THE NESTOR TAN MONUMENT IN CHINA
beings from every quarter, helping them to turn away from
Confusion and become enlightened."
The book is full of many strange personal names of
disciples of Buddha ; and its allegorical tone renders it very
difficult for the reader to grasp its true meaning. Yet it has
the following words* about the birth of Gautama Buddha,
which must sound very familiar to the Western Christian.
" Resigning His existence in the Heavenly Palace, the
Spirit of God was incarnated in the womb of a mother."
" He cried out, * I shall be peerless in the world ! ' "
" When He was born, all the gods waited upon Him.
All the angels adored Him."
" He had all Sciences and Arts at His fingers' end."
Again, about His temptation and victory over the Devils,
it has the following words :
" Radiating the Great Luminous Light, He informed the
Devil of the fulness of His time. Then came the Devil with
all his kindred and tempted Him. His wisdom and power
were more than theirs all combined, so that they were all
conquered by Him."
Then as the Saviour of the world the following is said of
Buddha :
" He is a true Friend to all that are heavily burdened
before they ask for His help."
Again, about His glory :
"When He spake these words, His body became pure
and His face transfigured as the Sun and His raiment as
the pure Mirror."
About how to lead a Spiritual Life the book says :
" He said, * Why do ye not give up worldly cares and
seek the moral before everything?' Ye have the eternal
life and ye have the endless enjoyment of pleasure of life."
" If ye have a field, ye take too much thought of the field.
If ye have a house, ye take too much thought of the house."
* See Appendix, No. III. and No. IV.
n
INTRODUCTION 151
" He that has one thing shall need for another."
m ' Why do ye not seek the eternal life in earnest ? Why
do ye not seek the Truth ? Why do ye stand idle ' ? "
"If we sow good seed we shall reap good fruit. If we
walk in the true Way we cannot but fulfil the true Way."
" Conquer ye evil with goodness ; not evil with evil."
"If ye recognize your old sins and do earnestly repent
and sincerely desire to separate from them, ye can do so only
by asking Him for His help. Ask and ye shall be saved."
The second book was translated by Hsiian-tsang in
650 A.D. In this it is taught that if a man keeps in memory
the name of Buddha Amitabha one day or seven days, the
Buddha together with the Bodhisattvas will come and meet
him at the moment of death so that he may be re-born in the
Pure-land, Sukhavati (g§ ^f ^ ±t).
About Salvation by Faith, this book has these sayings :
" O ye good men and women ! If ye only have Faith,
re-birth in the Pure-land, Sukhavati, shall be given to you ! "
" If any one already began to ask Him in the past or is
willing to ask Him in the present or shall ask Him in the
future to grant the re-birth in the Pure-land of Amitabha, He
will grant it to any one freely at the very moment of
asking."
The third book was translated into Chinese in 442 A.D. by
Kalayashas (g J^ Jfg ^). In this book (as we are told
by Dr. Nanjio) " Queen Vaidachi, wearied of this wicked
world, is comforted by Sakyamuni, who teaches her how to
be born in the Pure-land and instructs her in the three kinds
of Goodness. These are : (1) worldly goodness — filial piety,
loyalty, respect for parents, etc. ; (2) morality of that inward
and unworldly kind which is the first foundation of the
religious life ; and (3) the goodness of practice, which
includes the practical application to life of the four great
truths and the six Paramitas or cardinal virtues. A good
seed produces good fruit in abundance. If we sow the seed
L
152 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
of the Three Goodnesses, we shall reap as a fruit the manifold
bliss of the Pure-land."
The book says :
" Vaidachi said unto the Lord : ' Lord, by reason of what
old sins must I suffer from the hand of my own wicked son ?
Lord, if Thou hast mercy upon me, preach Thy Salvation for
my sake. I am tired of this wicked world of sins. I do
earnestly repent of my sins ! O Thou, the Sun of Buddha,
shine forth Thy glory and show me the Way of Pure Life
(Li. redeemed life) ' ! "
" The Lord said unto Vaidachi * Knowest thou that
Amitabha is not far from thee ? Meditate thou with all thy
heart and at all time upon Him ' ! "
" The Mind of Buddha is the mind of the great love and
Mercy which freely saves the souls of all mankind."
" Amitabha radiates great shining Light from His own
person. His glory shineth forth the Way (to walk in) for the
believers in Him."
" He and all His Bodhisattvas welcome the believers at
the Gate of Paradise giving them their hands ! "
The relation of Amitabha to Christianity is too great a
problem for us to discuss and is altogether beyond our
present purpose. But it is clear that the Assyrian Christians
were not opposed to this Amitabha doctrine, and that its
development in China furnished a common meeting-ground
and lever for them and their friendly collaborators, the
Buddhish monks.
Chronologically speaking, we cannot escape the conclu-
sion that Shan-tao must have been on sympathetic terms
with the Nestorians in China. And so long as the Japanese
Buddhist historians claim " The Transmission," or " Apostolic
Succession " of Shinran Shonin through Shan-tao and Tao-ch'o
they cannot deny that Shinran Shonin was, indirectly and
unconsciously (it may be even to himself), related to the
Assyrian Church of the Messiah in China.
INTRODUCTION 153
Kao-Tsung (650-683 A.D.), who was a great friend of
Shan-tao, was the very Emperor who most helped the
Assyrian Church in China ! Our Inscription says :
" The great Emperor Kao-Tsung reverently succeeded his
ancestors. Embellishing and completing the True Religion
(M 5§?) (this is the verv name bv which the Japanese sect
of Shinran is known !). He caused a Luminous monastery to
be built in every province and extended his favour to A-lo-p6n,
and raised him to be the Patron Saint and Spiritual Lord
over the Empire. The Religion had free course throughout
the Ten Provinces. The State enjoyed great peace, and a
monastery was founded in every city, and family life flourished
in the Luminous happiness."
Under these circumstances it is impossible to imagine
that Shan-tao was ignorant of the Nestorian doctrines.
It was in the year 1200 A.D. that Shinran Shonin was
allowed by his teacher Genku (Honen Shonin) to marry.
This was a new departure in Buddhism whether in China
or in India. Even in the history of Buddhism in Japan it
is unprecedented. But when we know that the Nestorian
priests in the time of Shan-tao were canonically allowed
to marry, it need not surprise us to see the spiritual
descendants of Shan-tao in Japan some five hundred years
later permitting marriage.
Although we have as yet no direct evidence to prove
that the legitimatizing of a Buddhist priest's marriage was
copied from the Nestorian example in China, we are con-
vinced that Genktf (Honen Shonin)— Shinran's Master— did
take a leaf out of the Nestorian book.
It was in the year 499 a.d. that the Nestorian bishops
held a Synod at Seleucia-Ctesiphon and formally repudiated
clerical celibacy. This decision might have been due to Per-
sian influence, as celibacy was so repugnant to Persian preju-
dices. If this be so, then Persian influence would have been
very powerful in the seventh and eighth centuries amongst
154
THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
the Nestorians in China, so that it is not surprising that we
should read in the Inscription: "Deacon Adam, the son of
chorepiscopos Yesbuzid. Mar Yesbuzid, chorepiscopos of
Kutndan, the Royal City, the son of the late priest Milis.
The Prime Minister Fujiwara Kanesane asked Genku to
find a suitable young man who could set a good example
to the world by showing that married life is no hindrance
to salvation. ,
Genku (Honen Shonin) (who was evidently in favour of
priestly marriage) having obtained his disciple's consent,
recommended Shinran to the Prime Minister. Thus the
marriage of priests was introduced into Japanese Buddhism
at the end of the twelfth century.
If we compare Shinran with Luther in this respect, we
see that whilst the Japanese reformer simply bore witness
to the world that the religious life with a legitimate wife
according to his own Buddhist faith is not impossible, the
German reformer-monk protested his right to marry a nun
against the Papal rule. One was a fighter but the other
was not. ,
« A great licentiousness treads on the heels of a reformer.
How many times in the history of the world has the Luther
of the day had cause to lament the decay of piety in his
own household! 'Doctor/ said his wife one day to Martin
Luther, 'how is it that whilst subject to the Papacy, we
prayed so often and with such fervour, whilst now we pray
with the utmost coldness and very seldom ?'» This could
not be said of Shinran !
We do not know how far these words of Emerson s hold
good in the Reformation History of Japan. But one thing
fs certain, that "I pray not that Thou shouldest take them
out of the world, but that Thou shouldest keep them from
the evil," was Shinran's ideal as it was also the ideal of
Luther. Hence both Buddhists and Christians may under-
stand the words in the Nestorian Inscription :
INTRODUCTION 155
" They preserve their beards to show how their work lies
without themselves ; they shave their crowns to show that
they have no private inward affections."
The beards remind them of their work of love and
charity, whilst the shaven crown — the tonsure which is
peculiar to the Mahayana and not found in the Hinayana
Buddhism — reminds them that they are " not of the world."
They were Nestorian clergy at heart, but as men more human
than their fellows. " They do not differ from the laity in
their outward appearance, whilst of greedy selfishness they
have none."
Speaking Buddhistically, this is the Mahayana doctrine
of Mahayana doctrines. It is of a piece with the principles
of Ashvagosha and Nagarjuna. The paradox of the lay-
priest and the priest-laic was a part of the great principle
which was realised in the legal marriage of the priest.
We have shown that the Nestorian Stone cannot be a
Jesuit fabrication, as was once erroneously sup- Conclusion,
posed. And if its genuineness be established then we can
immediately appreciate its value.
It is really " the Speaking Stone ! " and in it we recognize
a similar value to that of the Moabite Stone, or the Rosetta
Stone, or the Rock of Behistan on the Caravan High-road to
the Far East — all of them witnesses in stone to the Truths of
the Bible, or affording Keys whereby to interpret it.
By this Nestorian Stone we can at once explain why so
many European elements are observable in the Chinese civili-
zation of the Middle Ages. We can also trace, " fore and aft,"
so to speak, in Assyrian Christianity, the Vairochana Religion,
the Amitabha Doctrine, the Feast of departed Souls, the eat-
ing of flesh, and the legal and canonical marriage of priests
as well as the tonsure—" the Crown of Thorns " mentioned
in the " Travels to the Western Heaven," a Chinese Buddhist
allegory which exhibits strong Nestorian influence— all of
which are most conspicuous elements in Japanese Buddhism,
156 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
but quite contrary and entirely foreign to Southern Buddhism
and to the greater part of the Mahayana School in High
Asia. As for the Mahayana School in India of which we
have spoken so often, we are told by good authorities that
there is now no Mahayana in India as it was utterly
destroyed by the Arabs and Brahmans over iooo years ago,
China and Japan being the only countries where this new
Buddhism has attained its full growth.
If any one should ask what influence Nestorianism had
on Chinese thought in general, we reply that it was the great
change effected by the Nestorians on the ^Chinese idea of
" Heaven/' which after the seventh century, became gradually
merged into that of a Personal God.
The theistic conception of the world was strongly and
clearly expressed by the Confucian and Taoist scholars
between 618 and 1277 A.D., which is commonly known as the
Tang and Sung period of Chinese literature. The most
sceptical cannot deny that the best Chinese literature of these
two dynasties is interpenetrated by the theistic conception
of " Heaven." We cannot but observe that this remarkable
change took place in the period following the arrival of the
Nestorians. What Dr. Legge said fifty years ago in his
translation of the Chinese classic " The Doctrine of the Mean " :
"In the meantime the Chinese idea was antagonistic to
Christianity. By and by, when Christianity predominates in
the New China, men will refer to it as a striking proof how
their fathers by their wisdom knew neither God nor them-
selves? cannot by any means be said of the Chinese of the
Nestorian period !
The Nestorian contribution to the development of a
theistic or Personal God is indeed great and valuable.
The Christian idea of a personal God could find no better
tree on which to be grafted than Chinese thought, whose
heritage of moral precepts (derived from Lao-tzu and
Confucius) may be compared with that of the Hebrew and
INTRODUCTION 157
Christian Scriptures. We can point to no moral precept
which was a Nestorian monopoly, or which was entirely new
and unknown to the Chinese of the seventh, eighth, and
ninth centuries a.d.
When the Nestorians came to China, the Chinese, for
centuries past, had possessed a highly developed system of
morals : " Rectification of the heart ; Veracity of intention ;
Cultivation of the whole individual person ; the Right
Management of the Family and good Order of the State ;
and so to attain the general Peace of the World." (The
Chinese book, " The Great Learning.")
These constitute the end and aim of both the individual
and the State — the individual had the ideal set before him
to walk on the broad Highway of Charity, Justice, Order,
Wisdom, and Fidelity ; and the mass of individuals composed
the State. What could the Nestorian Teachers add to this ?
In mystical and profound doctrines or in simple and
practical precepts, the Nestorians could not surpass either
Taoists or Buddhists — especially in such doctrines as those
of Dhyani, Abidharma, etc.
But, as some would say, we must acknowledge that the
relation of Nestorianism in the seventh and eighth centuries
to the civilization of the Chinese Empire somewhat resembles
that of Christianity to the Graeco- Roman civilization of the
Roman Empire in St. Paul's time !
The Nestorian missionaries stood before the Emperors of
China as the Apostles stood before the Roman governors,
whilst the Nestorians, like the Hebrew prophet, Daniel, and
the monks of the West in the sub-apostolic age, were the
trusted advisers of the Chinese and possibly Japanese
Sovereigns !
But the chief merit of the Nestorians in China can by no
means be ignored.
The true leaven never ceases to work. Weak and
inperceptible as the Nestorian leaven was, it gradually but
158 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
surely permeated the whole tone of Chinese literature during
the T'ang and Sung Dynasties. And when all China was
divided between Confucianists and Taoists on the one side
and Buddhists on the other, the Nestorians turned the scale
in favour of Chinese Ancestor-worship, and thus contributed
to create what is known to-day as " Chinese Buddhism " —
and to confirm the belief in Amitabha — the Saviour who
saves those who simply trust in and consecrate their whole
being to Him.
That the Nestorians who were driven from Edessa to
Persia, and thence to Central Asia, and finally to the Middle
Kingdom — sometimes sheltered by Arabs and sometimes by
Hindoos — should have performed this great work of leaven-
ing Chinese thought with Theistic conceptions, reminds us
of that " Stone which the builders rejected but which became
the chief Corner-stone ! "
But should any one ask, " Why the Nestorian Church
once so strong in China cannot now be discerned there ? M
we reply that we can find their remnants — partly In the Chin-
tan Chiao (^ ffi ^), whose number amounts at present
to ten millions, and partly among the twenty millions of
Mohammedans in China.
As for the theological difficulties, we should like to
emphasize that the most difficult thing for an intellectual
Chinese to believe, is the " Resurrection of the Lord," which
is as great a stumbling-block to them as it was to the Men
of Athens in the days of the Apostle Paul (Acts xvii. 16).
There is a curious sentence in Ssu-ma Kuang's " Mirror of
History " under the seventh century (a few years after A-lo-
pen's arrival in 635 A.D.), which runs thus :
" There came a priest from the Western Regions who
was skilled in charms and magic : he could cause people
to fall down dead, and then, after muttering an incantation
over them, to come to life again" {Tzu chih t'ung chien,
ch. 195, year 639 A.D.).
INTRODUCTION 159
<*rirBi5«3fc. # fl fll- H * A 4 5E- «
Strange as this remark appears, it resembles the rumour
we ourselves heard here in Japan some thirty or forty years
ago, that " any Christian missionary could work miracles "
(which is nothing but Magic) ; hence Christian missionaries
were much dreaded by the mass of the Japanese people
owing to a mistaken idea which had been handed down from
father to son for generations ever since the great Persecution
by the Shogun in 161 1 A.D.
History repeats itself. What once happened in Athens,
occurred again in China, six hundred years later ; and the
same thing is still taking place in our own Japan which
inherited the civilization of Ch'ang-an ! The difficult pro-
blems of the seventh and eighth centuries are the very
same that the Japanese Church has to face and solve
to-day.
But what lessons can we learn from the history of the
Syriac Church in China ? This depends on how we study
this Inscription.
If we mention the failures of the Nestorian Mission in
China, we should say first of all, that they did not raise up
native workers. The foreign missionaries relied on them-
selves too much. We see hardly any native Chinese priests
amongst the seventy-five names inscribed on the sides of
the Nestorian Stone.*
And, secondly, they were cut off from the main stream of
the Church after the tenth century ; at least they were not
* It may be insisted — not without good reason — that it is impossible to
distinguish natives and foreigners with any degree of certainty. But to any one all
names mentioned in the Inscription would seem to be "foreigners " as the contexts
show, whilst to the author almost all the names on the sides of the Stone seem not
to be the native Chinese. Possibly Priest P'u-chi (f£ j| $|) on the side may be the
only Chinese, though we have no clear evidence except that this name is unusual
for a Syriac one.
160 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
reinforced from the main body after the rise of Moham-
medanism. China was too vast a country to be Christianized
by a comparatively small Church which had no "Mother-
Church" to back it or strengthen the Nestorian body in
China. Thus the detached regiment of the Soldiers of Christ,
not being in communication with the main body of the army,
was finally cut off from it And this is the position of the
Nestorian remnant in China to-day !
Again, it appears to us that the missionaries relied too
much upon Imperial favour. They died or were smothered
under too much favour from principalities and powers as a
State religion so often is. "Too much kindness," in this
case, " killed the cat ! " A State Church is a national
confession of God, and the nation which disowns or
ignores God is doomed ; but the State protection of
religion is apt to lead to State corruption of religion too.
But we can perceive Nestorian influence in the books of
the Mongol period. We can recognize their relics in the Chin-
tan Chiao and Mohammedans of China ; in the Ancestor-
worship which they harmonized with the Feast of departed
Souls ; in the name of " The Vairochana- Religion " ; in priestly
marriage and meat-eating ; in the " Salvation-by-faith-in-
Amitabha-Buddhism " and Eternal Life ; and in the theory of
" Qod-in-man " ($$ \ fe — - fgfc) upheld by the Sung
scholars.
Verily the Syriac Church did abundantly fulfil her
mission in the Far East!
We have only to go back to the sources in Japan in order
to " convince " the so-called " heathen " in our midst — whose
ancestors actually heard the Christian verities so long ago !
— to wake them up and make them understand that their
ancestors were indeed Christians or (at least) possessed
Christian truth under a different name. Yaso, Jesus,
'It?<rovc, Messiah, Christ, Xpurrog, Mi-le Fo, and Miroku,
are all Names for the One Being, " One without a second,"
INTRODUCTION 161
as the inscriptions on the Egyptian Pyramids declared five
thousand years ago.
And should the attitude of foreign missionaries in China
and Japan towards the " heathen" amongst whom they work
be softened, even a little, and the remnant of the old Nes-
torian Christians be identified among the ten millions of the
Chin-tan Chiao, or discovered among the twenty-one millions
of Mohammedans in China, then surely our study of the
Inscription on the Venerable Stone-Tablet at Hsi-an-fu will
not be in vain !
PART II
..
THE TRANSLATION OF THE INSCRIPTION
A Monument commemorating the Propagation of The
Ta-ctiin (i) Luminous Religion (2) in the Middle
Kingdom (3).
[The figures correspond to the Number in the Notes, pp. 181-256.]
EULOGY on a Monument commemorating the propagation
of the Luminous Religion in the Middle Kingdom, with
a Preface to the same, composed by Ching-ching (4), a
priest of the Ta-ch'in monastery (5) (in Syriac), Adam (4),
priest and chorepiscopos, and papas (pope) of Zhinastan (6).
Behold ! there is One who is true and firm, who, being
Uncreated, is the Origin of the origins ; who is ever
Incomprehensible and Invisible, yet ever mysteriously exist-
ing to the last of the lasts ; who, holding the Secret Source of
Origin, created all things, and who, bestowing (7) existence
on all the Holy ones, is the only unoriginated Lord of the
Universe, (9) — is not this our Aloha (8) the Triune, mys-
terious Person, the unbegotten and true Lord ?
Dividing (10) the Cross, He determined the four cardinal
points. Setting in motion the primordial spirit (wind), He
produced the two (11) principles of Nature. The dark void
was changed, and Heaven and Earth appeared. The sun and
moon revolved, and day and night began. Having designed
and fashioned all things, He then created the first man and
bestowed on him an excellent disposition, superior to all
others, and gave him to have dominion over the Ocean of
created things.
THE CROSS AND TITLE OF THE " NESTORIAN MONUMENT.
(The title is translated in italics on p. 162, opposite.)
{To face p. 162.
THE TRANSLATION OF THE INSCRIPTION 163
The original nature of Man was pure, and void of all
selfishness, unstained and unostentatious, his mind was free
from inordinate lust and passion. When, however, Satan (12)
employed his evil devices on him, Man's pure and stainless
(nature) was deteriorated ; the perfect attainment of goodness
on the one hand, and the entire (13) exemption from wicked-
ness on the other became alike impossible for him.
In consequence of this, three (14) hundred and sixty-five
different forms (of error) arose in quick succession and left
deep furrows behind. They strove to weave nets of the laws
wherewith to ensnare the innocent. Some pointing to natural
objects pretended that they were the right objects to worship ;
others denied the reality of existence, and insisted on ignoring
the duality ; some sought to call down blessings (happiness
or success) by means of prayers and sacrifices ; others again
boasted of their own goodness, and held their fellows in
contempt. (Thus) the intellect and the thoughts of Men fell
into hopeless confusion ; and their mind and affections began
to toil incessantly ; but all their travail was in vain. The
heat of their distress became a scorching flame ; and self-
blinded, they increased the darkness still more ; and losing
their path for a long while they went astray and became
unable to return home again.
Whereupon one Person (1 5) of our Trinity, the Messiah ( 16),
who is the Luminous Lord of the Universe, veiling His true
Majesty, appeared upon earth as a man. Angels proclaimed
the Glad Tidings. A virgin gave birth to the Holy One in
Ta-ch'in(i7). A bright Star announced the blessed event.
Persians saw the splendour and came forth with their tribute.
Fulfilling (18) the old Law as it was declared by the
twenty-four Sages, He (the Messiah) taught how to rule both
families and kingdoms according to His own great Plan.
Establishing His New (19) Teaching of Non-assertion which
operates silently through the Holy Spirit, another Person of
the Trinity, He formed in man the capacity for well-doing
164 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
through the Right Faith. Setting (20) up the standard of the
eight cardinal virtues, He purged away the dust from human
nature and perfected a true character. Widely (21) opening
the Three Constant Gates, He brought Life to light and
abolished Death. Hanging up the bright Sun, He swept
away the abodes of darkness. All the evil devices of the
devil were thereupon defeated and destroyed. He then took
an oar in the Vessel (22) of Mercy and ascended to the
Palace (23) of Light. Thereby all rational beings were
conveyed across the Gulf. His mighty work being thus
completed, He (24) returned at noon to His original position
(in Heaven). The twenty-seven (25) standard works of His
Sutras were preserved. The great means of Conversion (or
leavening, i.e. transformation) were widely extended, and the
sealed Gate of the Blessed Life was unlocked. His Law is
to bathe with water and with the Spirit, and thus to cleanse
from all vain delusions and to purify men until they regain
the whiteness of their nature.
(His ministers) carry the Cross (26) with them as a Sign.
They (27) travel about wherever the sun shines, and try to
re-unite those that are beyond the pale (i.e. those that are
lost). Striking (28) the wood, they proclaim the Glad
Tidings (lit. joyful sounds) of Love and Charity. They (29)
turn ceremoniously to the East, and hasten in the Path of
Life and Glory. They (30) preserve the beard to show that
they have outward works to do, whilst they shave the crown
(tonsure) to remind themselves that they have no private
selfish desires. They keep neither male nor female slaves.
Putting all men on an equality, they make no distinction
between the noble and the mean. They neither accumulate
property nor wealth ; but giving all they possess, they set
a good example to others. They (31) observe fasting in
order that they may subdue " the knowledge " (which defiles
the mind). They keep the vigil of silence and watchfulness
so that they may observe "the Precepts." Seven (32) times
THE TRANSLATION OF THE INSCRIPTION 165
a day they meet for worship and praise, and earnestly they
offer prayers for the living as well as for the dead. Once (33)
in seven days, they have " a sacrifice without the animal "
{i.e. a bloodless sacrifice). Thus cleansing their hearts, they
regain their purity. This (34) ever True and Unchanging
Way is mysterious, and is almost impossible to name. But
its meritorious operations are so brilliantly manifested that
we make an effort and call it by the name of " The Luminous
Religion."
But, at any rate (35), * The Way" would not have spread
so widely had it not been for the Sage, and the Sage would
not have been so great were it not for " The Way" Ever
since the Sage and " The Way " were united together as the
two halves of an indentured deed would agree, then the
world became refined and enlightened.
When the accomplished Emperor T'ai-Tsung (36)
(627-649 A.D.) began his magnificent career in glory and
splendour over the (recently) established dynasty and ruled
his people with intelligence, he proved himself to be a
brilliant Sage.
And behold there was a highly virtuous man named
A-lo-pen (37) in the Kingdom of Ta-ch'in (38). Auguring
(of the Sage, i.e. Emperor) from the azure sky, he (39)
decided to carry the true Sutras (of the True Way) with
him, and observing the course of the winds, he made his way
(to China) through difficulties and perils. Thus in the Ninth
year of the period named Cheng-kuan (40) (635 A.D.) he
arrived at Ch'ang-an. The Emperor despatched his Minister,
Duke (41) Fang Hsuan-ling, with a guard of honour, to the
western suburb to meet the visitor and conduct him to the
Palace. The Sutras (42) (Scriptures) were translated in the
Imperial Library. (His Majesty) investigated "The Way"
in his own Forbidden apartments, and being deeply con-
vinced of its correctness and truth, he gave special orders for
its propagation.
166 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
In the Twelfth year of the Cheng-kuan period (a.d. 638)
in the Seventh month of Autumn, the following Imperial
(43) Rescript was issued : —
u The Way " had not, at all times and in all places, the
selfsame name ; the Sage had not, at all times and in all
places, the selfsame human body. (Heaven) caused a
suitable religion to be instituted for every region and clime
so that each one of the races of mankind might be saved.
Bishop A-lo-pen of the Kingdom of Ta-ch'in, bringing with
him the Sutras and Images, has come from afar and pre-
sented them at our Capital. Having carefully examined
the scope of his teaching, we find it to be mysteriously
spiritual, and of silent operation. Having observed its
principal and most essential points, we reached the con-
clusion that they cover all that is most important in life.
Their language is free from perplexing expressions ; their
principles are so simple that they "remain as the fish would
remain even after the net (of the language) were forgotten."
This Teaching is helpful to all creatures and beneficial
to all men. So let it have free course throughout the
Empire."
Accordingly, the proper authorities built a Ta-ch'in (44)
monastery in the I-ning (45) Ward in the Capital and twenty-
one (46) priests were ordained and attached to it. The
virtue of the honoured (47) House of Chou had died away ;
the (rider on) (48) the black chariot had ascended to the west.
But Virtue revived and was manifested again at the moment
when the Great T'ang (Dynasty) began its rule, whilst the
breezes of the Luminous (Religion) came eastward to fan it.
Immediately afterwards, the proper officials were again
ordered to take a faithful (49) portrait of the Emperor, and
to have it copied on the walls of the monaster The
celestial beauty appeared in its variegated colours, and
the dazzling splendour illuminated the Luminous " portals "
(i.e. congregation). The sacred features (thus preserved)
THE TRANSLATION OF THE INSCRIPTION 1 67
conferred great blessing (on the monastery), and illuminated
the Church for evermore.
According (50) to the descriptive Records of the Western
Lands and the historical works of the Han and Wei
dynasties, the Kingdom of Ta-ch'in is bounded on the south
by the Coral Sea (51), and reaches on the north to the
Mountain (52) of all Precious Things ; on the west it looks
toward the Gardens (53) of the Immortals and the Flowery
Forests. On the east it lies open to the Long Winds (54)
and the Weak Waters. The country produces asbestos
cloth, the soul-restoring (55) incense, the bright-moon pearls,
and night-shining gems. Robberies and thefts are unknown
among the common people, whilst every man enjoys happi-
ness and peace. None but the Luminous teachings prevail ;
none but virtuous rulers are raised to the sovereign power.
The territory is of vast extent ; and its refined laws and
institutions, as well as accomplished manners and customs,
are gloriously brilliant.
The great Emperor Kao-Tsung (56) (650-683 A.D.) suc-
ceeded most respectfully to his ancestors; and giving the
True Religion the proper elegance and finish, he caused
monasteries of the Luminous Religion to be founded in
every (57) prefecture. Accordingly, he honoured A-lo-pen by
conferring on him the office of the Great Patron and
Spiritual Lord of the Empire. The Law (of the Luminous
Religion) spread throughout the ten (58) provinces, and the
Empire enjoyed great peace and concord. Monasteries were
built in many cities, whilst every family enjoyed the great
blessings (of Salvation).
During the period of Saeng-li (59) (698-699 a.d.), the
Buddhists, taking advantage of these circumstances, exercised
a great influence (over the Empress Wu) and raised their
voices (against the Luminous Religion) in the Eastern Chou,
and at the end of the Hsien-t'ien (60) period (712 A.D.)
some inferior (61) (Taoist) scholars ridiculed and derided it,
168 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
slandering and speaking against it in the Western Hao.
But there came the Head-priest .(or Archdeacon) Lo-han(62),
Bishop Chi-lieh and others, as well as Noblemen from the
" Golden " region and the eminent priests who had forsaken
all worldly interests. All these men co-operated in restoring
the great fundamental principles and united together to
re -bind the broken ties.
The Emperor Hsiian-Tsung (63) (712-755 A.D.), who was
surnamed " the Perfection of the Way," ordered the Royal
prince, the King of Ning-Kuo, and four other Royal princes
to visit the blessed edifices (i.e. monastery) personally and to
set up altars therein. Thus the " consecrated rafters " which
had been temporarily bent, were once more straightened and
strengthened, whilst the sacred foundation-stones which for
a time had lost the right position were restored and perfected.
In the early part of the period (64) T'ien-pao (742 A.D.), he
gave orders to his general Kao Li-shih to carry the faithful
portraits of the Five Emperors (65) and to have them placed
securely in the monastery, and also to take the Imperial gift
of one hundred pieces of silk with him, making the most
courteous and reverent obeisance to the Imperial portraits.
We feel as though " we (66) were in a position to hang
on to the Imperial bow and sword, in case the beard of
the Dragon should be out of reach." Although the solar
horns (i.e. the August and Majestic Visages) shine forth
with such dazzling brilliance, yet the gracious Imperial
faces are so gentle that they may be gazed upon at a distance
less than a foot.
In the third year of the same period (67) (744 A.D.) there
was a priest named Chi-ho (68) in the Kingdom of Ta-ch'in.
Observing the stars, he decided to engage in the work of
Conversion (lit. transforming influence) ; and looking toward
the sun (i.e. eastward), he came to pay court to the most
honourable (the Emperor). The Imperial orders were given
to the Head-priest (Archdeacon) Lo-han, priest P'u-lun (69)
THE TRANSLATION OF THE INSCRIPTION 169
and others, seven in all, to perform services to cultivate
merit and virtue with this Bishop Chi-ho in the Hsing-ch'ing
(70) Palace. Thereupon the monastery-names (71), composed
and written by the Emperor himself, began to appear on the
monastery gates ; and the front-tablets to bear the Dragon-
writing (i.e. the Imperial hand- writing). The monastery was
resorted to by (visitors) whose costumes resembled the
shining feathers of the king-fisher bird whilst all (the
buildings) shone forth with the splendour of the sun. The
Imperial tablets hung high in the air and their radiance
flamed as though vying with the sun. The gifts of Imperial
favour are immense like the highest peak of the highest
mountains in the South, and the flood of its rich benevolence
is as deep as the depths of the Eastern sea.
There is nothing which " The Way " cannot effect through
the Sage ; and whatever it effects, it is right for us to define
it as such in eulogy. There is nothing which the Sage cannot
accomplish through " The Way " ; and whatever He accom-
plishes, it is right we should proclaim it in writing (as the
Sage's work).
The Emperor Su-Tsung (72) (756-762 A.D.), the Accom-
plished and Enlightened, rebuilt the monasteries of the
Luminous (Religion) in Ling-wu, and four other counties.
The great Good Spirit continued to assist him and the
happy reign began anew. Great blessings were given (to
him and his people) and the Imperial inheritance was made
secure.
The Emperor Tai-Tsung (73) (763-779 A.D.), the Accom-
plished and Martial, greatly magnified the sacred Throne to
which he succeeded. He observed the rule of non-assertion
and walked in The Way of the Silent-operation. Every
year when the (Emperor's) birthday (74) recurred, he
bestowed celestial incense (on the priests) wherewith to
report (to Heaven) the meritorious deeds accomplished by
him. He distributed provisions from his own table and
i7o THE NESTOR IAN MONUMENT IN CHINA
thereby gladdened the congregation of the Luminous
Religion. Morever, Heaven blessed him with great blessings,
and what he did cannot but reach far and wide. As the Sage
is the Embodiment of the Original Way of Heaven, he com-
pletes and nourishes the objects of his favours.
Our present Emperor (75) (who named the present period
* Chien-chung * when he ascended the throne in 780 A.D.) is
most sacred and august alike in the works of Peace and War.
He developed the " Eight * (76) (objects) of Government, and
degraded the unworthy whilst he promoted the deserving.
He exhibited the " Nine divisions " of the grand scheme of
Imperial government ; and thus imparted new life and vigour
to his own Illustrious Mission. Conversion (i.e. the trans-
forming influence) leads (the people) to the understanding of
the most mysterious Principles. There is nothing to hinder
us from offering our thanksgiving prayers for him.
That those who are noble and exalted may behave
humble-mindedly ; that those who are devoted to the
Perfect Stillness may also be sympathetic and lenient to
others ; and that they may thus seek, with boundless mercy,
to relieve the sufferings of all, and with unselfish benevolence
extend their helping hand to all mankind, these are our
great plans for daily discipline and training, and gradual
elevation of our life. Furthermore, in order that the winds
and rains may come in their due season ; that peace and
tranquillity may prevail throughout the Empire ; that all
men may act reasonably ; that all things may remain un-
dented ; that the living may flourish, and those who are
dead (or dying) may have joy ; that the words of the mouth
may be in tune with their inmost thought as the echo follows
the sound :— all these are the meritorious fruits of the power
and operation of our Luminous Religion.
Our great Donor (yy), the priest I-ssu who had the title
of Kuang-lu-ta-fu(78) (i.e. one of the highest titles conferred
on an officer), with the decoration-rank of the Gold (signet) and
THE TRANSLATION OF THE INSCRIPTION 171
the Purple Robe, and who was also the Lieutenant-Governor-
General of the Northern Region, and the Assistant Over-Seer
of the Examination Hall, was honoured with the purple
clerical robe. He was mild in his nature and was naturally
disposed to charity ! Ever since he heard of " The Way"
he endeavoured to practise it. From afar, from the " City
(79) of the Royal Palace," he finally came to the Middle
Kingdom, which in the advancement of learning now almost
surpasses the Three (80) Dynasties, and enjoys the full
development of knowledge and skill in all the Arts. First
performing (81) certain faithful services to (the one who dwells
in) the " Red Court," he finally (82) inscribed his name in the
Imperial book {i.e. thus pledging himself to be a loyal subject).
When the Duke Kuo Tzu-i (83), a Secretary of State and
Viceroy of the Fen-yang Province, was first appointed to the
charge of the military operations in the Northern Regions
(750 A.D.) the Emperor Su-Tsung ordered him (I-ssu) to
accompany the Duke to his command. Although so
intimate with the Duke as to be admitted into his sleeping-
tent, yet so strictly and respectfully did he (I-ssu) behave
that he made no difference between himself and others on
the march. He proved himself to be " claw and tusk " to
the Duke ; and " ear and eye " to the Army.
He distributed all his salary as well as the gifts conferred
on him, and did not accumulate wealth for himself and for
his own family. He made offerings (to the monastery) of
the Sphatika (84) (i.e. crystal) which had been granted to
him by the Emperor himself, and dedicated to the monastery
the gold-interwoven carpets which (despite his humble refusal)
had been given to him by the Emperor's own favour. He
also restored the old monasteries to their former condition,
whilst he enlarged the worship-halls afresh. The corridors
and walls were nobly ornamented and elegantly decorated ;
roofs and flying eaves with coloured tiles appeared like the
five-coloured pheasant on the wing.
172 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
Still further,, ever since he took refuge in the Luminous
Portals, he spent all his income in benevolent deeds. Every
year he assembled the priests of the four (85) monasteries to
have their reverent services and earnest offerings of prayers
for fifty days. The hungry came to be fed ; the naked came
to be clothed ; the sick were cured and restored to health ;
the dead were buried and made to rest in peace. Among
the purest and most self-denyfng Dasa (86) (i.e. man-servants)
of the Lord such excellent examples were never heard of;
but we see this very man amongst the white-robed scholars
of the Luminous Religion !
To the glory of God for all these eminent and meritorious
events (above described), we engrave the following Eulogy
on this great Monument.
It is the true Lord who was Uncreated,
And was ever profoundly firm and unchangeable.
He created the Universe after His own plan,
And raised the Earth and framed the Heaven.
Dividing His God-head, He took human form
And through Him, Salvation was made free to all.
The Sun arising, the darkness was ended.
All these facts prove that He is the True Mystery.
The most Glorious and Accomplished Sovereign
Surpassed all His predecessors in upholding " The Way'*
Taking Time at its flood, He so settled all disorders
That Heaven was expanded and Earth widened.
The brightest and most brilliant of all teachings—
The teaching of the Luminous Religion —
Took root deep and firm in our Land of T'ang (87).
With the translation of the Scriptures
And the building of convents,
We see the living and the dead all sailing in one Ship of
Mercy ;
THE TRANSLATION OF THE INSCRIPTION 173
All manner of blessings arose, and peace and plenty
abounded.
Kao-Tsung succeeded to the Throne of his Fathers ;
He re-built the edifices for Holy use.
Palaces of Peace and Concord stood resplendent far and
near ;
The rays shining from them filled every part of the Empire.
The truths of " The Way " were made clear to all men.
Setting up a new institution, he created "the Lord
Spiritual " ;
And every man enjoyed most blessed peace and joy,
Whilst the land saw neither pain nor grief.
When Hsiian-Tsung commenced his glorious career,
With might and main, he pursued the Way of Truth.
The temple-names written by the Emperor shone forth ;
The tablets of the celestial hand-writing reflected
gloriously.
The Imperial Domain was embellished and studded with
gems,
While the least and the remotest places attained the
highest virtue.
All sorts of works undertaken by the people flourished
throughout the land ;
And each man enjoyed his own prosperity.
When Su-Tsung finally was restored to the throne,
The Celestial Dignity guided the Imperial vehicle ;
At length the sacred Sun sent forth its crystal rays ;
Felicitous winds blew, and the Darkness fled ;
Thus the precious Throne was made secure
To the Imperial family of the great T'ang.
The causes of calamity took flight— never to return ;
Tumults were settled and men's passions subdued ;
The ideals of the Middle Kingdom were at last realized.
174 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
Tai-Tsung was filial to his parents and just to all.
His virtues united with the great Plans of the Universe.
By his unselfish benevolence, he helped all mankind,
Whilst the greatest blessings were realized in the abun-
dance of wealth and prosperity.
By burning fragrant incense, he showed his gratitude ;
With benevolence he distributed his gifts to the people.
The Empire became so enlightened as though the glory of
the Rising Sun in the Eastern Valley
And the full Moon in her secret cave were brought
together as one.
When our present Emperor ascended the Throne,
He took the reins of government and named the " Chien
chung" (period).
He devoted himself to the cultivation of the Luminous
Virtue.
His military sway quelled the tumults of the Dark Sea in
the Four Quarters,
Whilst his peaceful rule of Enlightenment purified every
part of the world.
As the light from a candle shines forth, so doth his glory
penetrate the secrets of men.
As the mirror reflects all things, so nothing is hid from
his observant eye.
The whole Universe gets life and light because of him.
And even many of the rudest tribes outside the Empire
take pattern by his government.
How vast and extensive is the True Way !
Yet how minute and mysterious it is.
Making a great effort to name it,
We declared it to be " Three-in-One " !
O Lord nothing is impossible for Thee !
Help Thy servants that they may preach !
Hereby we raise this noble Monument,
And we praise Thee for Thy great blessings upon us !
THE TRANSLATION OF THE INSCRIPTION 175
Erected in the Second year of the Chien-chung period
(781 A.D.) of the Great T'ang (Dynasty), the year Star being
in Tso-o, on the seventh day of the First month (the day
being), the great " Yao-sen-wen " (89) day; when the Spiritual
Lord, the Priest Ning-shu (88) (i.e. " mercy and peace "),
was entrusted with the care of the Luminous Communities
of the East.
(In Syriac) In the day of our Father of Fathers, my Lord
Hanan-isho,* Catholicos, Patriarch.
(In Chinese) Written by Lii Hsiu-yen (90) Assistant-
Secretary of State, and Superintendent of the Civil Engineer-
ing Bureau of T'ai Chou (ue. a department in Che-kiang).
(Below the Inscription, partly in Syriac and partly in*
Chinese, are these notices) —
(In Syriac) In the year one thousand and ninety-two of
the Greeks (1092 - 311 = A.D. 781) my Lord Yesbuzid,
priest and chor-episcopos of Kumdan, the Royal city, son
of the departed Milis, priest from Balkh (94), a city of
Tehuristan, erected this Monument, wherein is written the
Law of Him, our Saviour, the Preaching of our forefathers
to the Rulers of the Chinese.
(In Chinese) Priest Ling-pao (J|| ^).
(In Syriac) Adam, deacon, son of Yezdbuzid, chor-
episcopos ; Mar Sergius, priest and chor-episcopos.
(In Chinese) The Examiner and Collator at the erection
of the Stone Tablet, priest Hsing-t'ung (fj jf}).
(In Syriac) Sabr-isho, priest ; Gabriel, priest and arch-
deacon, and the Head of the Church of Kumdan (91) and
of Saragh.
(In Chinese) Assistant Examiner and Collator at the
erection of the Stone Tablet, priest Yeh-li the Head-priest (93)
of the monastery, who is honoured with the purple-coloured
ecclesiastical vestment, and who is the Director (92) of the
Imperial Bureau of Ceremonies, Music, and Sacrifices.
* This is the Syriac name Hanan-isho, which means " Mercy of Jesus."
76
THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
•3 S
si
3
u
c
3
-a
tag
CO
•
.s
lO
>•
• •—
2
en
+•»
•
o
>
o
o
s
6
X
3
CO
1
3
a,
o
4-»
■*->
-J-J
4-»
■*-»
4-»
co
CO
CO
CO
CO
CO
CO
X!
CD
<u
4)
eu
<u
<u
CD
i-
u
Vh
u
Ui
u
PQ
Ph
Ph
Ph
Ph
Ph
0<
Ph
3
&H
*■*
CO
#«
3 C
CO W
+j *-»
CO CO
CD <D
'C ?
Ph ^
3
i
•«
(D
1
Oh
O
S 3 £ S
i
THE NAMES ON THE LEFT SIDE OF THE MONUMENT.
(Translated, pp. 176-178.)
\Tofacef, 176.
THE TRANSLATION OF THE INSCRIPTION
177
3
i
C
IS
* 1
c
3
J*
O
4->
1
3
*c3
i
3
CO
1
C
1
C
b/)
•
3
O
4-»
•
s
c
is
CO
1
i
c
.3
CO
•
c
p
*"p
c
3
3
1
6
tu
O
2
S
.s
o
>
.3
3
3
PQ
2
CXJ
P*
tu
tu
.3
4-*
•4-»
*-»
+J
4-»
4-»
+-»
4-*
4-»
4-»
+-»
4-*
4-*
4-*
CO
CO
CO
co
to
to
(O
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
0
<1>
<u
C)
(!)
<L>
<u
<u
flj
<!>
CD
4>
D
V
«u
cy
tU
c
U
u
m
•8
• »-"
Wi
Ui
Wi
c
«-i
•n
6
•c
1m
u
w.
Po
P-.
Ph
Ph
Ph
Ph
Oh
Ph
Oh
Ph
Ph
Ph
Ph
Ph
Ph
p-l
Ph
3
i
C
^ 3
•»* • CD
• bio -S
? >3 O
c
. «u
.- ^3
a o
V c '3
g1 :p i
41
3
£ 6
O rt
b/o c
#3 «u c
«U CL) • ' —
<3 :3 j3 , .5 co B ^ j- ^ £ .3 aJ
doofiwtuuuuwotutu
•c •»: *c -c *n *c *c *c *n *c ^ p -c
PhPhPhP-.PhP-iP-'P-'PhP-iP-'P-'P-'
3
8
O
3
3
.8
tl
O
o
CO
.3
«l>
hfi
f
3
CO
•
4-1
I
3
rt
bo
bjo
43
3
3
3
a
•4-*
4-*
*.»
4->
CO
CO
CO
CO
tu
*>
4J>
<u
Ph Ph p-i Ph
$ ' §
Qja
B~ i3 &
§ S _n ^ S -3
, T3 CU co ^3
3 3' fe 3 Jd 3 Jd
co ^ -2 K 3 O O
hIU^
lis
-O 3
rt ^3
N O
<u
o is
i?8
THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
'•3 S
a, C
O ' id en JL f>
.JL J3 •- 3 3 O
W O O P* pq M
4J 4-» 4-» •*-» .*_> +J
to <o to <o to en
O D CJ O u D
"C IP 5 ? > *e
Pu, PL, PL, pL, £ £
.G
CO
«5
e
i
as
<l>
c
>
§ 15 c c
2 ^ to v o
O Pl, £ X &
+£ 4-> +■» 4-» ■*-»
10 IA (A V) V)
#<y (v ao u u
*c *c *c *n *n
PL, PL, pu, PL| P-,
1
§ id
3E • O .-
a.* rj .3
2-2 V 8P •f 2
bJO o
G
"g.g I* U >< QH
rt f. 4-» •*■* 4-» 4-J
c x to to CO CO
-2g PL, £ PL, fL,
G
M
•
G
U
•S
•
bJO
i
G
c
G
o
G
.G
CO
*j
4->
4-»
en
(O
<U
<u
<U
V-
•c
I'-
PL,
PL,
LL,
o
:G
o
■s
»-
CD
G
G
3
bJO
G
IS
u
Ph
S # c ' '
c .5 "» 5 c
:S o <g ^ <?u
K Ph co b 3
5/? 5R to en eo
CL) O cL> V eu
"p "p *c *c *n
P< P< (L, PL, Q^
■a
ID SJ
3 §
HKOf
*fr
- — w S 5
rt -^ nJ G G & -G
<o O m ^5 .- w o
»— • •— * ^5 Eh CO »— i h-»
o
en
O
CL ,
O
O
v«
o
T3
G
aJ
G
aJ
S
P
w
«
1M
T3 K
G v^
aJ ^
io
to 3
.a ^T
n 2
CL g
•-^ co
^ -G
to -^
.2 bo
to c
£ .2
c
u
. co
c
§^
J= too
■§ i
co O
.Si *H
^ o
if o
S
CO g3 Q
o
CL)
^ .Si ^ 4-
■*-» j-i <L> co
S. § = *
^ co C co
Pl, CO < tti
THE TRANSLATION OF THE INSCRIPTION
179
o
S
*<u
co
o
CO
CTJ
•
o
ctf
£
X
£
•+-»
+•»
+->
X/i
•7)
co
<D
V
<u
V,
l-i
u,
P*
8-1
Cm
c
bp-g c
£ S V
£ 3 £ &°
as S £ .s
4J XI ii W
cfi m w w
•c •?: *c e
5m 5-i 5m co
3
2
3
.3
CO
3
'rt *<u
o
J*
o
3
CO
o
3
O Pm* o o
c
J*
co
1 1
O o>
co
(A
co
1)
to
(0
CO
cu
CO
CU
CO
CO
CU
co
CO
<U
CO
CD
8
'u
V-
u
u
u,
u
u
u.
u
»-
u
u.
5h
5-.
5-,
PM
P-.
Ph
Ph
PM
PM
P-l
P-i
Pm
Pm
-CD
> A I
«J 3 O
«u
2
^ J1 j j; *
1 H U ffi U
U
c
3
co
i
C
ctS
:3
c
3
<(U
cu
:3 .3 32 6
» H O PM
i
c
On CO CO (O CO CO CO
CO CO CO CO
\h co co co ui co m « co %i "' w{ «{
•c #c 's 'c *n #c *c *c *c >• > *c *c
c
a
a
c
cu
CO
cu
c
CU
-3
H
3ft
I to^j«i
CO
CU
*J +j *j .^
/} v* 'n is
<u cu cu Cu
mc *n *c
cu a, cu c
- o
* c c £
J
co »0
.Si. ««
CU 3
-3 bfi
o ^3
s, S A A A 55
<u
CO
CO
e rt 3
O CU rt 3
<u 3 si .2
W W N U
^
<u
3
3
3
,3
a*
e
6
PP
w
i8o
THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
1
s
3
*s
44
C CA
2
"2 V
Si S
o
2 c
CO
P-.
G
i
O
c
4)
I
3
o
H
u ft)
P-. PL,
c
<ft)
43
CO
u
(A
#ft>
G
IS
o
J3^-.
to
G
ox
G
a
CXJ
G
ft)
CO
ft)
G
•**
43
u
1)
43
2 &
G
I
$1
4^
•§8 5
.9
ft)
Pu.
b/>
c
<ft)
co ft) e
2 ^ ^
ri E «)
43 w
w — oo
4> <3 -H
I G
ft)
G
0<
43
-*-» re
3 >*
1-4
.s
G
#So
T
o
«>
43
ft)
J-
3
Ph 4>
ft)
-a
<u
re
ft)
o
ft)
43
H
5 «
G
3
g
ojj
v il G -*-*
ft)
?
U
as
ft)
ft)
G
ft)
G •»•>
C _g
2 £
•-r» •*- co
co <u w
|* 6
a 6
bfl rt
CO ^^
_C CO
-G «
O «
2 ^
'c
g 28
ft) C ^
S .2 o
U > ft)
15 J
45 ft)
ft) g
42 co
*:
-G ^
i
*5 O
G *
.2
o
43
U
a
O
cd
w o -fi
•o a.
^T <« >3
00 a. u
♦* > 1m J-
THE NAMES ON THE RIGHT SIDE OF THE MONUMENT.
(Translated, pp. 178-180.)
* [To face p. 180.
PART III.
NOTES ON THE TEXT.
(i) Ta-chHn. — Chinese authors used the words "Kingdom
of Ta-ch'in " with different meanings at different times. But it
must be a country near the Mediterranean Sea with a Patri-
archal form of government as well as a Graeco-Roman civiliza-
tion, and must have included the land lying between Antioch
and Alexandria. It was mentioned in the " Book of History "
(]£, IE)> written by Ssu-ma Ch'ien (ffj jg 3§) in 95 B.C., as
well as in the " History of Han " (g| j$), by Pan-ku (g£ g|),
in 92 A.D. under the name of " Li-k'an " (^ ^f ). It is in the
" History of After-Han " ($j? gg ^), written by Fan Yeh
(% iS8)i in 445 A.D., that we come across the name of Ta-ch'in
(:fc^) with the caPital of "An-tu" ($C%$ffl (**
Antioch).
Then again in the books written after the Pang Dynasty
(618-906 A.D.) the country is known as " Fu-lin " (^ 7^ S)-
The appearance of the name " Fu-lin " in Chinese history
must have been very old, for one of the two first so-called
Buddhist temples erected about A.D. 379 by the monk Jundo
at Ping-yang,the old capital of Korea, was called " I-p'u-lan-ssu
(fP* W ffl %)» which may mean "The EPhraim Temple."
But it is in the early part of the seventh century — between 605
and 616 A.D. when the famous Yang-Ti (fffi ^), the Sui
Emperor, tried to re-open intercourse with " Fu-lin " but in
vain, that the name entered into the historical works. In
the year 643 A.D., Po-to-li ( $£ £ j]) (ie. Patriarch) of the
1 82 THE NESTOR IAN MONUMENT IN CHINA
" Kingdom of Fu-lin " (^ ^ g|) (i.e. Phrin or Ephraim)
sent an Ambassador to the Chinese court.
We are quite safe in saying that " Li-k'an," " Ta-ch'in "
and " Fu-lin M (Ephraim) are names connected with the lands
where the Graeco-Roman civilization was grafted on Hebrew
thought and culture. But in our Nestorian Inscription,
Syria, or at least that part of Palestine where Christ was
born, was intended. This is obvious from the words : " A
Virgin gave birth to the Holy One in Ta-ch'in."
In this expression, Ta-ch'in is used for Judaea. By it, at
any rate, is meant that part of the Province of Syria where the
Lord was born, whilst we know for certain that the "Ta-ch'in"
of the Chinese Annals was a part of the great Roman Empire.
The following quotations from authors who have spent
more time and energy than others in elucidating the subject
may help the student to understand the " Fu-lin mystery " and
its relation to " Ta-ch'in." The following are from the edition
of the book " Chau Ju-kua " by Dr. Hirth and Rockhill (pp.
104, 105).
"The Ta-ts'in of the twelfth century, as represented in
Chou K'u-feY's account, has all the characteristics of an
ecclesiastical state. As in ancient times Ta-ts'in and
Fu-lin may be looked upon as the representatives of the
Christian world united under a spiritual chief, the Patriarch
of Antioch, so the King of Ta-ts'in of the twelfth century
must have been a patriarch, and, as is shown in a subsequent
note, this king must have been the Nestorian patriarch of
Baghdad, which city was indeed, at that time, the point of
junction where all the great trade routes of Western Asia
united. The words ' [Ta-ts'in was] also called Li-kien,'
added here by Chau, are taken from the Hou Han-shu
($fc ^H it*)* **8, anc* re^er to tne Ta-ts'in of ancient times.
" Since the capital of Ta-ts'in is called An-tu (Antioch) in
the Wei-shu (^J| ^f), 102, the so-called king of Ta-ts'in may
have to be identified with the Patriarch of Antioch, who was
NOTES ON THE TEXT \%i
indeed considered the spiritual head of all the Christians
in Asia, certainly before the schism in 498 A.D., when the
adherents of Nestorius established their own church irt
Chaldaea. According to the T'ang-shu (0 ||£), 198, the king
of Fu-lin called Po-to-li ($£ ^J ^J), sent ambassadors to the
Chinese court in 643 A.D. This name lends itself admirably as
a transcription of the Syriac form for ■ patriarch/ viz. batrik.
In Chou K'ii-fei's account, as copied by Chau Ju-kua, the
king of Ta-ts'in in the twelfth century is styled (§j§, i.e. he
is addressed by the title of) Ma-lo-fu (jjg|t ffi jfij. Canton
dialect : Ma-lo-fat, probable old sound Ma-lo-pat, or Ma-lo-ba,
since fu (3$}) may stand for blia in Sanskrit transcriptions,
see Julien, Mtihode pour dtchiffrer, 104, No. 309). This
again is an excellent transcription for Mar Aba, one of
the titles by which the Nestorian patriarch could be
addressed. Mar is a title of honour given to learned devotees
among the Syrian Christians, somewhat like our " Venerable "
(Ducange, Glossarium, etc., ed. L. Favre, s.v. Mar). Aba
means ' father/ Mar-Aba may thus be translated by
•Venerable Father/ Its Latin and Greek equivalent was
Patricius. (Assemanni, "Bibl. Orient./' III. B. 92: 'Quern
enim Graeci Latinique Patricium vocant, is dicitur Syriace
Aba, et praefixo Mar, seu Domini titulo, Mar- Aba.')
"In the Syriac portion of the Nestorian Inscription of
Si-an-fu the patriarch Hannanjesus II,* who died in 778 A.D.
three years before the erection of the monument in 781,
is referred to under the title Abad Abahotha Hanan Isua
Qatholiqa Patrirkis. This does not exclude the possibility
of all the patriarchs mentioned in Chinese records up to the
time of Chou K'ii-fei as kings of Ta-t'sin or Fu-lin being
patriarchs of Antioch."
(2) Luminous - Religion. — The Chinese character for
"Luminous" is "Ching" (;§;) and consists of two cha-
racters "jin" ( 0) and "ching" (jg)— the former standing
N
* Compare this with our Introduction, p. 35.
184 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
for "sun" whilst the latter is a phonetic. The Sun-great
means " Luminous."
The writer of the Inscription — not, be it noted, Ching-
ching, its composer, but the Chinaman Lu Hsiu-yen, employed
or rather invented a different form of the character " Ching,"
(viz. (-&) instead of (J£) the normal form found in the
authorised Dictionary).
Why Lu Hsiu-yen used a new form for this and other
characters throughout the Inscription has been much dis-
cussed by European critics. For instance, Dr. Legge says
in his note :
" It has been made an objection to the genuineness of the
monument that the form of the characters and style of the
composition are so much akin to the writing and style of the
present day. But the same objection may be made to other
inscriptions of the same date, and even of dynasties older
than the Pang. No one familiar with the character and
literature of the country would be likely to make it. Still
there are some of the characters of an unusual form, though
rarely unexampled. To two or three, not previously pointed
out, attention will be f mind drawn in tJie present edition of the
Chinese Text I wish here to notice the character translated
1 Illustrious' and which everywhere in the monument appears
as (*) instead of (;§;). There is no doubt that they are
two forms of the same character, but I have nowhere found
their difference of form remarked upon, and it has escaped
the observation of all the lexicographers, Chinese as well
as foreign. The second form is the correct one ; the ' jih *
(B)> or symbol of meaning is what it should be, and so is the
'ching' (^) or phonetic symbol. The writer of this
Inscription uses (jf ) for (jjQ throughout, at which I am not
surprised. How he should change the xph% (0) m the top of
the character into ' Pott' (P) surprises and perplexes me."
(Dr. Legge, The Nestor ian Monument, p. 3-)
Dr. Legge was perfectly correct when he remarked
NOTES ON THE TEXT ^5
that he had nowhere found the difference of these forms
commented upon, and that it has escaped the observation of all
the lexicographers, Chinese as well as foreign, but the reason
is not far to seek ; and if the lexicographers failed to notice
the point, it may be due to the fact that almost all the native
scholars fully understand the reason of the difference.
Anyone who has especially studied "the Stone and
Metal Writings " is familiar with what is traditionally called
" One-stroke-freedom of a Calligrapher." That is to say,
a calligrapher enjoys the great privilege of changing the
form of a certain ideograph with impunity to suit his own
calligraphical taste so long as the original number of stroke
is observed, and in certain cases he may add or take away
a stroke from the original and orthodox numbers of strokes
to show his skill, so that forms found in the Dictionary may
differ from those that are found on the " stone or metal."
For example, the character standing for "pen" (^.)
meaning " root " or " origin," is to be written thus (^C), but
calligraphers prefer to use their own form (2j£) rather than
that given in the Dictionary (7(c), because both the characters
consist of five strokes, whilst in our Inscription the form of
( jg k'ou) was used instead of ($| ch'u). So when Dr. Legge
charged Dr. Bridgman with misreading this very ideograph,
saying " Bridgman misreads ( jg k'ou) in it, as if it were
(^g ch'u) ' a pivot,' ' an axis/ " he was entirely wrong, and
Bridgman was perfectly correct in reading (;j§[) in the
Inscription as (flj^).
Not being aware of this calligraphical rule Dr. Legge
translated "hsuan" (]£) with "k'ou" (Jg), which gives
by no means a suitable meaning. On the other hand,
"hsuan" (]£) with "ch'u" (fl|), meaning "mysterious
source," is an established phrase which is frequently used in
philosophical writings.
(3) The Middle Kingdom, " Chung Kuo," is a very old
name for China. It dates from the establishment of the
186 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
Chou Dynasty, about B.C. 1122 when the Imperial territory
was so named from its own special position in Honan. It
was surrounded by all the others and was really in the
middle of all states. As the empire grew the name was
retained, and thus the popular belief that China is actually
situated in the centre of the earth was strengthened. Chung
kuo jen, or "men of the Middle Kingdom," denotes the
Chinese. (See p. 4, Vol. I., "The Middle Kingdom," by Dr.
Williams.)
(4) Ching-ching (King-tsing). — This is the Chinese name
for Adam, the Persian priest. The two Chinese characters
used to represent it are very suitable ones : " Ching " (which
the Southern Chinese pronounce " King ") stands for
"Luminous," whilst the second "Ching" (which, again, is
" Tsing " in the south, stands for " pure " or " purified" The
whole meaning would be "one purified by the Luminous
Religion."
That this Adam laboured with Prajna, the Kashmir monk,
in translating the Sat-paramita-sutra (see Introduction, pp.
71-74) shows that he must have studied Buddhism, whilst
this Inscription composed by him shows how thoroughly
versed he was in Chinese Art and Literature. His death
must have occurred some time between 785-823 A.D. He
was associated with Prajna (who first reached Hsi-an-fu in
782 A.D.) in translating a Buddhist sutra some time between
785-805 A.D., as is proved from the Chinese books ; whilst the
fact that a Metropolitan for China was consecrated by Mar
Timothy, Catholicos and Patriarch some time between
782-824 a.d., is also proved from " The Book of Governors "
by Thomas, Bishop of Marga, 840 A.D. ; see Dr. Budge's
translation where, on p. 448, Vol. II., we read :
"Mar Eliya, whose history we are about to write, was
elected Bishop of Mukan, David was elected to be Metro-
politan of Beth Sinaye (i.e. China) — now I have learned
concerning this man from the Epistles of Mar Timothy."
NOTES ON THE TEXT 187
It is our firm belief that this David was elected to be
Metropolitan of China in succession to Ching-ching, Adam,
whose title was " Papas of Zhinastan " — in other words
" Metropolitan of China." Hence his death must have
occurred during the reign of the Catholicos Mar Timothy.
(5) Monastery (^) Temples or monasteries which enjoy
the title of " Ssu " (^), were limited to those supported by
the Government. The names of " Aranyakah " (jSpf ]f|j ^)
or "Chao-t'i" (^ |j|) were used for the Buddhist temples
unsupported by the Government. Although the Nestorian
Churches were supported by the Government and some of
the Emperors and high officials favoured the Syrian Christians
in China, the question how far the Chinese as a people were
Nestorians presents itself.
(6) Papas of Zhinastan.—" Chen-tan " (§| jft) are the
Chinese characters used to represent China in the Hindu
phonetisation ever since the time of the Ch'in Dynasty (B.C.
349-202) whose capital was at Hsi-an. " Papas of Zhinastan "
means the Metropolitan of China, an office which was held
by Bishop David early in the ninth century.
But how could a Chor-episcopos be also Papas or Metro-
politan ? We think Pere Havret was correct in ' suggesting
the « Papas," which denotes the office of the visitor, might
have been used of the Metropolitan, as well as of lesser
officers of the Church.
(7) Bestowing existence on all tlie Holy Ones {miao-clmng-
skeng) (fr># M) Ht. "mysteriously giving existence to
multitudinous sages."-The phrase is doubtless borrowed
from ■ I-ching, the Book of Changes." The Chinese - sheng
(IB) may mean more than "Sage" or - Holy man." Only
an omniscient being was called " sheng," so we should
prefer to render « chung-sheng," the expression before us,
"all the Gods" instead of "Holy ones," were it in an ordi-
nary Chinese composition.
Of course « sheng " has more than one meaning. It may
188 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
mean sovereign or " Lord " in the secular as well as in the
spiritual sense of the word. But that "sheng" in this place
means " sage " or " Holy one," is beyond dispute.
(8) A'lo-he (fql |H |5).~ This is no doubt the Chinese
phonetisation of the Syriac term for Eloh, God, and is
equivalent to the Hebrew (plural) " Elohim," although the
three Chinese characters used here are exactly the same
as those which the Buddhist translator Kalayashas em-
ployed to represent "Arhat," the fruit of Buddha. See
the Chinese translation of the Amitayur dhyana Sutra
(1& Ift IS f& * % M.)>hy Kalayashas in 442 A.D., quoted
on the page 133 of this book.
(9) Lord of the Universe.—" The Lord of the Universe,"
or "Highly Honoured by the Universe" is an epithet of
Buddha. Here Ching-ching, Adam, used the same epithet
in a Christian sense.
(10) Dividing the Cross.— More literally, "fixing the
ideograph Ten," or "dissecting the ten-ideograph." The
Chinese character " ten " consists of two strokes, one vertical
and the other horizontal. The vertical stroke stands for the
North to South, whilst the horizontal stroke stands for the
East and West. So " dividing the ideograph Ten " actually
means "determining the four cardinal points" or quarters,
as in the expression which follows this.
This kind of phrasing, called " Introductory wording," is
commonly used both in Chinese and Japanese composition ;
and it is not necessary to suppose that by it the author of
the Inscription meant the " Cross," a Christian symbol, as in
paragraph seven.
(1 1) Two Principles of Nature.— -By this what the Chinese
call "twofold ether" was meant, Yin ((Sgt) means the shadow
or Darkness and Yang (gg) the Light or Brightness. The
Spirit of Darkness and the Spirit of Light are indicated by
the expression, which is borrowed from Chinese cosmogony
— especially that of Taoism, which, it is possible, may have
J
NOTES ON THE TEXT 189
been derived from the Persian dualism, since Chinese dualism,
like that of Persia, explains almost everything by the Two
Spirits of Yin and Yang.
(12) Satan. — A Chinese phonetisation of the Syriac
corresponding to the Hebrew word.
(13) The entire exemption from Wickedness. — This may
not be the literal translation ; but judging from the context,
the sense of the Chinese text must be so rendered. Compare
the following varieties of translation :
(Abbe Hue) " But Sathan propagated lies, and stained by
his malice that which had been pure and holy : He pro-
claimed, as a truth, the equality of greatness, and upset all
ideas."
(Wylie) " Man, acting out the original principles of his
nature, was pure and unostentatious; his unsullied and
expansive mind was free from the least inordinate desire :
until Satan introduced the seeds of falsehood, to deteriorate
his purity of principle ; the opening thus commenced in his
virtue gradually enlarged, and by this crevice in his nature
was obscured and rendered vicious.
(Dr. Legge) "Man's perfect original nature was void of all
ambitious pre-occupation ; his unstained and capacious mind
was free from all inordinate desire. When, however, Satan
employed his evil devices, a glamour was thrown over that
pure and fine (nature). A breach wide and great was made
in its judgments of what was right, and it was drawn,
as through an opening into the gulph of (Satan's) per-
versities."
(A. C. Moule) « It came to pass that Satan, the propagator
of falsehood, borrowing the adornment of the pure spirit,
disturbed the great (moral) equilibrium in (men's) goodness
by the introduction of the likeness of confusion (which was)
in his own wickedness."
(14) 365 different forms of errors.- -The Chinese character
"chung" (9) means "species "or "form." Butwhy365? The
190 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
number corresponds with that of the days in an ordinary year.
We may render the phrase : " different forms of errors
which daily arise." " 365 " may mean * daily " or " innumer-
able." So it is not necessary to suppose that the " form " of
error means only the " sect " or " doctrine." The meaning of
the word " chung " (jfjj) is far wider and much more general
than that of "sect" or "doctrine." Although Mr. Yang
(H| ^ $jj),the Chinese author on the Inscription, suggested
in his book (^ ffc fl$ £ JE ¥ 3$C IE) that the word
" chung " means " sect " or " doctrine," the context " strove in
weaving snares of the law," does not confirm his view.
(15) One Person of our Trinity. — Lit. " Three-one-divided-
Body," " Messiah, who is the Luminous Lord of the Universe."
The words " Three-one-divided-Body " being in apposition to
the word, Messiah, we so translate them, although by so
doing we stray from the beaten track.
Mr. Alexander Wylie rendered this expression, " There-
upon, our Tri-une being divided in Nature " ; whilst Dr. Legge
translated it, " Hereupon our Tri-une (Eloah) divided His
Godhead and The Illustrious and adorable Messiah," etc. ; and
Mr. A. C. Moule rendered it, " Thereupon our Three in One
divided Himself." (" Journal of the North-China Branch of the
Royal Asiatic Society," Vol. XLI, 1910, Shanghai.) We think
that " fen-shen " (fr J§*) ought here to be treated as a noun
in an apposition to the word "Tri-une," and ought to be
translated " One person " instead of " He divided Himself,"
as was shown by MM. Chavannes and Pelliot in Un Traitt
Mankhien, etc., 1912, p. 17. But compare p. 122 above on
the lAmitabha Doctrine, which is identical with that of the
stone.
Theophilus, bishop of Antioch, who flourished in the
second century, was the first who used the word " Trinity "
to express the three Sacred Persons in the Godhead, and the
doctrine it expresses has been generally received amongst
Christians" (Hulme's " Symbolism in Christian Art," p. 31).
NOTES ON THE TEXT 191
(16) Mi-shi'lw. — This is, beyond all dispute, the Chinese
phonetisation of the Syriac name of the Messiah. "Mshikha "
is ety mologically identical with the Hebrew " Messiah," but
to the Assyrian Christians it stood and stands for more than
the Messiah-king of Prophecy, i.e. for the Union of the Two
Natures, "the God-man." (See "The Assyrian Church,"
pp. 288-9, by the Rev. W. A. Wigram, D.D., S.P.C.K.)
(17) Ta-chHn. — Here Ta-ch'in is used for Judea or that
part of the Roman Province of Syria where the Lord Jesus
Christ was born.
(18) Fulfilling tJie old laws—by twenty-four sages.— The
writer most probably meant by this the twenty-four writers of
the Old Testament.
Some suggest that, in the original, the Chinese character
" man " is accidentally omitted after the words " twenty-
four sheng." Mr. Moule says : " In the original a word
(? A or $) is here accidentally omitted. To Havret's proof
of this we may add that the omission occurs at the end
of a column— -a most likely place, and that the last column
of the Inscription is short by one word. Besides this slip
in the writing there are at least two mistakes in the en-
graving."
We consider that the character was intentionally avoided,
as its addition would spoil the composition. The apparent
slip is by no means one, whilst what some declare to be
" mistaken forms of the Chinese characters," are in reality
neither mistakes of the writer nor of the engraver! See
Note 2 above in connection with our explanation of the
character representing " Luminous."
Besides, any well-educated Chinese or Japanese would at
once understand from the context that the word "sheng"
(IS) here stands for "sage" without being followed by the
character " jen"( \) ("man" or "men"). To add the
character "jen" after "sheng," would be^as the Chinese
proverb says, "adding feet to the centipede."
192 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
(19) His new teaching of non-assertion. — Non-assertion or
non-action is practically the same. This phrase was adopted
from Taoism. Compare the Text with the following quota-
tions from the Second Chapter of "The Tao-tS-ching "
" When in the world all understand beauty to be beauty,
then only ugliness appears. When all understand goodness
to be goodness, then only badness appears . . . therefore the
holy man (sage) abides by non-assertion in his affairs and
conveys his instruction by silence. When the ten thousand
things arise, verily, he refuses them not. He quickens, but
owns not. He works, but claims not. Merit he accomplishes
but he doth not dwell on it.
" Since he doth not dwell on it,
It will never leave him."
Alexander Pope must have been " an unknown Taoist "
in Christian England when he judiciously observed in his
m Essay on Man : "
" Men must be taught as if 'twere taught them not,
And things unknown proposed as things forgot"
The author of the Nestorian Inscription used a Taoist
phrase here as elsewhere, but added his own explanatory
words, "which operates silently through the Holy Spirit/'
and thus Christianised the whole expression. The seventh
century Assyrian Christians in China resembled the modern
Quakers or Quietists in their teaching.
(20) Setting\up the standard of tlie eight cardinal virtues
. . . the dusts from nature, etc. Lit. " fixing the standard
of the Eight Boundaries." — This is one of the most difficult
sentences in the Inscription. Compare the following trans-
lations :
(Abbe Hue) " He signified to the world the eight
NOTES ON THE TEXT 193
commandments, and purged humanity from its pollutions,
by opening the door to the three virtues."
(Wylie) "He fixed the extent of the eight boundaries,
thus completing the Truth freeing it from dross. He opened
the Gate of the Three Constant Principles, introducing life
and destroying death."
(Legge) "He defined the measure of eight (moral)
conditions, purging away the dust (of defilement) and
perfecting the truth (in men).
(Moule) " He laid down the rule of the eight conditions,
cleansing from the defilement of sense and making (men)
saints."
What is meant by " eight " cardinal virtues ? Mr. Yang
(*& M. Mb), a Christian Chinese and the author of a book
oTthTlnscription, suggested that "Eight Beatitudes" was
meant by "the Eight cardinal virtues," whilst others have
suggested that it was the Eight Orders of the Assyrian
Church. , ^ U A
We are inclined to believe that the phrase was borrowed
from Buddhism. In one of the Garbha Sutras
( fit *& Rfi! H£ W) we read of "Eight precepts." It says :
« nStSS are truly what makes a Buddha of man "
(AH****** *> And these Eight pre"
cepts are :
(1) Kill no living being.
(2) Abstain from theft and robbery.
(3) Abstain from adultery.
(4) Abstain from lying,
(e) Abstain from wine.
(6) Do not sit on a high, broad, or large couch.
(7) Do not adorn thyself with wreaths of fragrant flowers,
nor anoint thy body with perfume.
(8) Do not takeVt 1 *"*■* « *"** " " nI
theatrical performances, neither look on nor hsten to these
things.
194 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
Again, what is called the u eight rules of conduct " (or
" marga " in Sanskrit) are as follows :
(i) Correct view, or ability to discern the Truth.
(2) Correct thinking, i.e. the mind free from wicked
thought.
(3) Correct speech, or ability to avoid both nonsense and
error in speaking.
(4) Correct profession — mendicancy, the vow of Poverty.
(5) Correct and suitable Virya or incessant practice of
Asceticism.
(6) Correct Samadhi or mental coma.
(7) Correct memory or recollection of the Law.
(8) Correct life or strict observation of Purity.
This Garbha Sutra was translated into Chinese by three
different men — Dharmarakcha (a.d. 303), Kumaradjiva (A.D.
384-427) and Bodhirutchi (A.D. 684-727). So that the
phrases must have been very familiar to Chinese Buddhists
when this Inscription was written in the latter part of the
eighth century.
It is not surprising that he who afterwards co-operated in
translating the Satparamita Sutra with Prajiia, the Kashmir
monk, should use these Buddhist terms and phrases.
Moreover, the expression in the context : u He purged
away the dust " is borrowed from Buddhism. We are certain
that " dust " here is the Sanskrit " Guna," which may well
be translated " sensation," or " the objects of sensation " or
finally "the organs of sensation" eyes, ears, tongue, body,
and mind. The purification of these sense-organs is implied
by the expression, " He purged away the dust." So we are
justified in saying that the term "Eight cardinal virtues"
was borrowed from Buddhism.
(21) Widely opening the three constant Gates. — The three
graces of Faith, Hope, and Love have been suggested by
Mr. Yang, Dr. Legge and others.
But we think that Ching-ching, Adam, the author of the
2/O.TMS' ON THE TEXT I95
Inscription here again adopted a Buddhist expression.
Judging from the fact that "three Gates" must be the
literal translation of the Sanskrit words, " Trividha Dvara,"
we think that purity of body, speech, and thought as the
result of " purging the dust " from the human nature was
implied by "widely opening the three constant Gates"—
the three Gates being the gates of sensations — eye, ear,
and nose. John Bunyan in his allegory of the Holy War
similarly uses the expressions * Eye-gate," " Ear-gate," when
describing " the Siege of Man-Soul."
(22) He then took an oar in the Vessel of Mercy.— -This
expression is decidedly Buddhistic. Kuan-yin or Avalo-
kiteshvara, who is the Saviour of the faithful, is generally
represented with a ship on her back owing to the commonly
accepted tradition that Kuan-yin saves people from ship-
wreck. One may understand by this that Kuan-yin rescues
us from tJie shipwreck of life. This boat-shaped aureole is
known in Japanese as " funazoko." So we may understand
by the phrase that the author desired to express the truth
of Jesus the Messiah being the Pilot of life and death, as in
one of Lord Tennyson's most beautiful poems " Crossing the
bar." (See p. 66, supra.)
(23) The Palace of Light. — This means either Paradise or
the High Heaven, the Empyrean where God dwells. The
beautiful " New Jerusalem " described in the twenty-first
chapter of the Book of Revelation is no other than this
" Palace of Light " according to our common-sense reading,
or Gokuraku-zodo, the Pure Land of Japanese Faith and Hope.
(24) He returned to His original position in Heaven.
— Lit. " He ascended to the true (nature)." That the
Ascension of our Lord was meant here is quite clear. The
idea was neither new nor strange to the Chinese of the Middle
Ages since Lao-tzu, the old philosopher, was said to have
ascended to Heaven, whilst the " Nirmanakaya " of the
Buddhists had taught them that one of Buddha's three-fold
196 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
embodiments (Trikaya) was capable of transformation, i.e.
metamorphosis. But strange to say it was the Resurrection
of our Lord itself that they could not easily accept, whilst
some of the literati were altogether opposed to it.
(25) The twenty-seven standard volumes of His SUtras.
— Of course the Christian New Testament is meant. But
this is very difficult to harmonise with the ordinary view, for
the Syrian Churches accept only twenty-two of our New
Testament books. The Nestorians of East Syria were slow
to accept the four disputed general Epistles and the Book
of Revelation, nor did these ever find their way into
the Peshito Version. That they were recognised by the
Nestorians in China in the eighth century is an important
point for consideration by students of the Syrian canon.
(26) His ministers carry the Cross, — This is the Cross of
Christian symbolism. The author here passes from the work
of Christ to that of His ministers and churches. In the
East Syriac Daily Offices we find (pp. 57, 144) — "By the
Cross of Thy light Thou hast illumined our knowledge ; "
and again : "His lightnings lighted the world. The Cross
of Light which was shown to Constantine in Heaven like
a mighty one of the Virtues went at the head of the camp
to war. And they were moved and astonished, the com-
panies of the heathen who worships created things ; and they
left off the error of heathenism and venerated and honoured
the Cross."
(27) They travel about wfierever the sun shines and try to
re-unite those that are out of reach {i.e. beyond the pale). —
This translation may be disputed. Compare the following
different translations :
(Abbe" Hue) "The sign of the Cross unites the four
quarters of the world, and restores the harmony that had
been destroyed."
(Wylie) "As a seal, they hold the Cross, whose influence
is reflected in every direction, uniting all without distinction."
NOTES ON THE TEXT 197
(Legge) " His ministers bearing with them the seal of
the Cross, diffuse a harmonising influence wherever the sun
shines, and unite all together without distinction."
(Moule) " The figure of ten, which is held as a badge, en-
lightens the four quarters so as to unite (all) without exception "
But we are^justified in translating as we do, because the
Chinese character " Jung" (g^)» beinS Part of a verbal phrase
Jung-tcung (g4jfi)» should be rendered "go travelling
about " or " melting " or u diffusing." Its original meaning is
0 to go through " or " to pass from one place to another," or
11 accommodate," whilst the latter part of the phrase may be
rendered " try to reach those that are out of the way " (or
"beyond the pale") i.e. lit. "try to catch those for whom
there is no catching." The idea is that the Gospel of our
Lord is all-sufficient to save even the outcasts and forsaken
sinners. (See Hebrews v. 2, 12, 13.)
(28) Striking tJie «/<?<w*— This doubtless refers to the
church music of the Nestorian mission in China in the eighth
century. That they struck the wood is quite certain, but how
and when they did so our Inscription does not say. We
think, however, that the time and the way in which they
struck the wood in the church services can be made clear to
us through "the striking of the wood" preserved in Japanese
Buddhism-more especially in the Shinshu (U "The True
Religion Sect ") founded by the renowned Shinran Shonin
(1 173-1262 A.D.), who laid the foundation of the Hongwanji
Temple at Kyoto.
The wood is four or five inches long and about one inch
wide The priest holds a piece in each hand and strikes the
two pieces together. This " striking of the wood " is usually
done whilst the priest recites "The Three Books on the
Amitabha Doctrine "- the larger Sukhavati Vyuha the
smaller Sukhavati Vyuha, and the Amitayurdhyana Sutras.
The reciting or reading of the sutras takes place whilst the
wood is struck or chimed in a regular, methodical way. 1 he
198 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
sound assists the Buddhist temple service as the organ does
the singing in a Christian church.
This " striking of two pieces of wood " is quite different
from the " beating of the board " in Buddhist temples, which
is done for utilitarian purposes rather than for musical
purposes. For instance, the time to rise or to go to bed in
a monastery is indicated by beating the " wood " or " board."
The origin and history of " striking wood " as a part of
the musical service in a temple are not fully known. All we
know is that the Nestorians struck the wood, and so does
the Shin-shu sect of Japanese Buddhism ; that " the striking
of the wood " is peculiar to the Shin-shu, and that the beating
of the " wooden fish * (^C jgfl) is peculiar to the most ancient
Mahayana Buddhist sects in China and Japan.
In India a large gong called " Ghanta " was used, which
also found its way vid Khotan to China and thence to Japan.
This is mentioned by the Chinese pilgrim Fa-hsien (^ ]|j|)
in his travels, A.D. 400. So the two pieces of wood, with a
gong, drum, and a pair of symbols, now form the musical
instruments of the Shin-shu sect as well as of other sects.
We read in "The Book of Governors" (Vol. II., p. 244) :
that " when the sacristan rose up to beat the board to summon
the congregation for the office of the night, behold, he saw
that all the nut-trees had come round about the church, and
in his joy he went to where the Bishop was sleeping to
announce to him the departure of the trees." This is quite
different from the above-mentioned " striking of the wood "
or the beating of the " wood-fish."
(29) They turn ceremoniously to the East, — Worshipping
toward the East is the regular Nestorian custom. A most
interesting passage from "The Book of Governors," Vol. II.,
p. 274, translated by Dr. Budge, throws great light not only
on the eastward position of the Nestorian use, but also upon
their clerical life in the seventh and eighth centuries.
"And once when he (Bishop Maran-Zekha) was journeying
NOTES ON THE TEXT lg9
along the road to that mountain (the mountain of the village
of Zinai), he saw the figure of a man standing on the top of
a hill with his face turned towards the East, and as he drew
near to it, he heard him raising (his voice) in the hymn of
the Resurrection from the Communion Service of the first
day of the week, which beginneth, * Come, all ye peoples, let
us move our lips,' and little by little he went up and came
close to him. Maran-Zekha, before he perceived that man,
wondered how this pastor of camels was able to sing this
hymn which was so difficult that not every man was capable
of singing it, and where he had learned it ? And when the
holy Maran-Zekha saw him he marvelled, and cried out in
the customary way ' Peace ' ; but that blessed man answered
him in Arabic, speaking in barbarous language wishing to
disguise himself.
" Bishop Maran-Zekha fell down before him and affirming
with oaths said, ' I will not rise up until thou dost promise
me that thou wilt not hide from me who thou art.' — * If
thou art an Arab as thou sayest (by the speech), where didst
thou learn this hymn of the Resurrection of our Lord which
very few men are found to have ability enough to sing ? and
why were thy arms and face turned toward tJie East ? ' . . .
And he answered, saying, ■ Behold, Master, forty years ago
I was appointed Bishop of the Scattered who were in
the land of Egypt. When I had ministered in this office a
short time, a scarcity of rain took place there, and I gathered
together the believers and went forth (with them) to the
desert to make supplication and entreaty to God. And
those Arabs who dwell in tents surrounded me, and while
every one else escaped, I remained, because I thought that
they would do me no harm ; and they took me captive and
brought me to their tents, and appointed me to be the
shepherd of these camels which thou seest— I remembered
that many of the saints were shepherds, and I am comforted.
And as for this hymn which thou didst hear to-day, behold
20o THE NESTORJAN MONUMENT IN CHINA
I am accustomed each day to perform the service of festival
of the Lord, and to watch, and to-day I performed the
service of the Resurrection of our Lord, and lifted up my
voice in the hymn as if I had been standing in the temple
before the altar of our Lord."
(30) They preserve the beard, — tliey shave the crown. — This
symbolic explanation is very curious. There is no end to
the possible reasons.
The Buddhist priests shaved the crown, and so did the
Nestorians. The upper class Chinese and literati at that
time wore beards, and so did the Nestorian missionaries.
The Nestorians seem to us to have adopted good things from
others, and explained their reasons for so doing.
The custom seems to us to be reminiscent of the words
of our Lord recorded by St. John xvii. 15, "I do not ask
Thee to take them out of the world, but to keep them from
the evil."
Some of the Nestorian priests were high officials in the
Chinese Court, and others even occupied military positions
as staff officers, vested in their monastic robes, as shown in
the Inscription itself. (See also p. xcix. Vol. I., Yule's
■ Cathay and Way Thither.")
That upper class society in China was considerably
influenced by the Nestorian's theistic conceptions of the
world, may be seen from the contemporary writings of the
T'ang period.
(31) They observe fasting in order that they may subdue
"knowledge"— they keep the vigil so that tliey may keep
" precept "—The word "knowledge" in this phrase is an
especially Buddhistic one. It is the Chinese for the Sans-
krit "vidjnana," and means a "knowledge of what defiles
the mind." To subdue "knowledge" is to purify various
sense-organs.
This expression is a counter-part of the phrase " purging
away the dust" used in the Inscription. What is called
.VOTES ON THE TEXT
" exemption from all knowledge " is the fifth of the Dharma-
kaya attributes. " Observing the Precepts " means again
exemption from all materialism ("rupa") in which lust
comes first.
(32) Seven times a day . . . prayers for the dead. — This is
what the Japanese Buddhists call "e-ko" (|gj [p]) (lit.
44 turn toward ").
In other words, " To comfort the spirit of the departed
through the merit and virtue of the reading of sutras, and
by virtue, or the sheer force of prayers offered or said by
the living, so as to make the departed turn toward (the
living). The Buddhist ■ Communion of Saints ' is meant by
4 e-ko.* "
The idea is very familiar to all the Japanese as well as
to the Chinese. Thus whether consciously, or unconsciously,
Buddhists admit the existence of the soul, or else it were
useless to pray for the dead if they be indeed dead in body
and soul {i.e. absolutely extinct). This prayer for the dead
is most natural to those who believe in the survival of the
Soul and in the life beyond the Tomb.
The Nestorians were great believers in the prayer for the
dead. The names on their Diptychs were recited every time
at their worship. The idea of Ancestral commemoration
naturally led to prayers being offered for the departed as
well as for those that are living.
The Shin-gon shu (jj| =f ^) pray for the living and for
the dead more than any other Buddhist sect, whilst the
Shin-shu (jf| 5^) do not pray— at least profess not to pray
— for the living at all. They do not pray even for the dead
in the sense that other sects do.
This fact was well proved at the time preceding and
following the death of our late Emperor (on the 30th of
July, 19 1 2). All sects, whether Shinto, Buddhist, Christian
or non-Christian, prayed for the recovery of the Emperor's
health, with the exception of the Shin-shu who could not
202 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
participate in doing so. Dr. M. Anesaki, professor of Com-
parative Religion in the Tokyo Imperial University, in writing
to the Tokyo Asahi Shimbun (the largest paper in Japan) on
the 3rd of August, 191 2, emphasised this point.
(33) Once in seven days . . . a sacrifice without animals. —
The Chinese character "chien" (jj|§) really means "a
sacrifice without an animal." It is quite clear from these
words that the celebration of the Holy Communion was
observed weekly by the Assyrian Church in China. " Once
in seven days " of course means " once a week on the First
day" — for they kept Sundays and not the Sabbath or
Seventh day.
(34) This ever true and unchanging Way is mysterious,
and is almost impossible to name. — This expression must
have been derived from Taoism. Compare these words
with those of Lao-tzu : * The Way, so long as it remains
absolute, is unnameable " ; or with " When obliged to give it
a name, I made an effort to call it The Great Way."
(Chapters xxv. and xxxii., of the Tao-te-ching.)
That Adam, the author of the Nestorian Inscription,
though a Persian by birth, was as well versed in Taoism as in
Buddhism is quite evident.
(35) But at any rate, The Way would not spread so widely
had it not been for the Sage, and the Sage would not have been
so great, etc. — These are perhaps the most difficult expressions
in the whole Inscription. Compare the following translations :
(Hue) " Learning alone without sanctity has no grandeur ;
sanctity without learning makes no progress. When learning
and sanctity proceed harmoniously, the Universe is adorned
and resplendent."
(Wylie) " Now without holy men, principles cannot
become expanded ; without principles, holy men cannot
become magnified ; but with holy men and right principles,
united as the two parts of a signet, the world becomes
civilised and enlightened."
NOTES ON THE TEXT 203
(Legge) "But any (such) system without (the fostering
of) the sage (sovereign) does not attain its full development,
and a sage (sovereign) without the aid of such a system
does not become great. Let the sage (sovereign) and the
(right) system came together like the two halves of a seal
or convenant, and the world will become polished and
enlightened."
(Moule) " Doctrine without a prophet will not flourish ; a
prophet without doctrine will not be great ; when the doctrine
and the prophet are closely united the world is civilised and
enlightened."
In the Inscription, the Chinese character (ffi) is used
which can be read either "indeed," or "really" (]j|f|), or
"only" or "alone" (Hf|)- In some cases it is read for "at
any rate." Here again the calligrapher exercised the privi-
lege of which we have already spoken.
In the Inscription the character literally means " only,"
but " at any rate," or " however " is also possible. " The
Way'1 means " the True and Unchanging Way" mentioned
above. That is to say, Christianity (" the True Way ") would
not have spread so widely had it not been for the Sage.
According to Chinese ideas, "sheng" or Sage means (1)
omniscience personified, or (2) omniscient man, or (3) perfect
virtue and perfect knowledge personified in a sovereign.
Here, no doubt, Adam, the author, employed the word in
the sense of No. 3, ■ Omniscience personified in the Sove-
reign " or " All-knowing."
(36) Tai-Tsung, the Emperor.-— -This is the posthumous
name of Li Shih-min (^ i£ Jg), the second son of Li Yuan,
known in the annals of Pang as Kao-Tsu, the founder of
the Dynasty, A.D. 618.
Li Yuan had two other sons— one older and one younger
than T'ai-Tsung. The elder was the Crown Prince, who from
mere envy, if we believe Chinese history, united with the
younger brother, known as Prince Ch'i (5^ J), in trying to
204 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
murder T'ai-Tsung ; but T'ai-Tsung was more than a match
for them, as he killed them both in 626 A.D., and after this
bloody deed compelled his father Li Yuan to abdicate, and
himself ascended the throne in 627 A.D., nine years before the
Nestorian mission came. The death of Li Yuan was also
mysterious and bloody. Some say that T'ai-Tsung was
responsible for it ! But T'ai-Tsung was one of the best
rulers that China ever had.
(37) A -lo-pen.— That A-lo-pen or Alopun is aSyriac name
there is no doubt. The " alo " or " olo " is an equivalent
found in many Hebrew names beginning with " eli " or " el "
— Elijah, El-nathan, etc.
We insist that this A-lo-pen or Alopun is a personal or
proper name, although ever since Sir Henry Yule started
"the Alopun-Rabban theory" many years ago, almost all
the recent writers have implicitly followed him. He says :
" O-lo-pan — this name according to Pauthier is Syriac, Alo-
pano signifying the ' Return of God \" If this, however, is an
admissible Syriac name, it is singular that the original should
have been missed by one so competent as Assemanni, who
can only suggest that the name was the common Syriac name
Jaballaha, of which the Chinese had dropped the first syllable,
adding a Chinese termination.
"Might not Olopan be merely a Chinese form of the
Syriac Rabban, by which the apostle had come to be
generally known ?
" It is fair, however, to observe that the name in the
older versions used by Assemanni is written Olopuen, which
might have disguised from him the etymology proposed by
Pauthier. The name of this personage does not appear in
the Syriac part of the Inscription." (" Cathay and the Way
Thither," Vol. L, p. 94.)
Mr. Moule says — " The identification of A-lo-pen with the
Syriac Raban is due to Colonel Yule, who is followed by
Cheikho and Havret."
NOTES ON THE TEXT 205
Dr. K. Shiratori, professor of Oriental History in the
Imperial University, Tokyo, also holds the same view. He
says that "these Chinese always borrow one of the "a," "o,"
and "u" sounds to pronounce a proper noun beginning
with the "r" sound ; for instance, they pronounce "O-russia"
for " Russia." So this " Olopan "in Chinese would represent
" Lopan," every " r " becoming " 1 " in Chinese pronunci-
ation. " Rabban " would, according to his theory, be the
nearest possible equivalent of " Alopan."
But various reasons compel us to question this " Alopen-
Rabban theory."
First of all, it is not necessary to conclude that the
Chinese cannot pronounce any foreign names beginning
with a vowel because they always borrow "a" or "o" to
pronounce foreign names beginning with " r."
Secondly, in the Inscription A-lo-pen is called - Shang-
te"-*.*. "Shang-te A-lo-pen." "Shang-te" literally means
« High Virtue," and this honorific title may correspond to
the Syriac "Rabban," as "Ta-te," Great-virtue, may do to
the title of a "Bishop"-^- "Bishop George" who in the
Inscription is designated "Great-virtue Giwargis." And,
strange to say, this "Ta-te," Great-virtue, was commonly
used by-the Buddhists whilst Taoists preferred Shang-te,
High-virtue. This is another point which proves that the
Nestorians in China adopted anything they thought was
good whether it came from Buddhism or from Taoism.
If we accept the « Alopen-Rabban theory we must
translate "Shang-te A-lo-pen," ^^ ***+£m
"Rabban Rabban." That " Great-virtue stands for Bishop,
and - High-virtue " for " Rabban " appears to us to be certain,
whilst that the one is Buddhistic and the other Taoistic is
abundantly proved from Chinese sources.
StaStbban A-lo-pen was afterwards made the "Patron
J^rii o'f the Empire," and styled "Great-
lrSn;» or Bishop A-lo-pen, as in another part
206 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
of the Inscription. So he must have been already a Bishop
when he arrived in China at the head of his missionary
monks. His name appears thrice in this Inscription — once
as " High-virtue A-lo-pen," then " Great-virtue A-lo-p£n,"
and lastly without any honorifics. This shows that " A-lo-
p£n" was regarded by the Chinese as a personal proper
name beyond all doubt.
Thirdly, Etheridge, the author of " the Syriac Church,"
gives also Yabh-allaha for " Alopen " (after Assemanni) and
interprets it as " the Conversion of God."
The name " Yabh-allaha " occurs more than once in the
famous " Book of Governors " ; and this agrees with what
Assemanni said, that the name was an ordinary Syriac one.
" The Book of Governors " says that one Yabh-allaha was the
founder of monasteries in Babylonia and Arabia in 385 A.D.
Another Yabh-allaha was Bishop of Gilan, and brother to
Kardagh, both of whom did good work in Central Asia
during the Patriarch Timothy's reign (781-824 A.D.). (See
4< The Book of Governors," Vol. I., p. cxxxi.)
Finally, our view is confirmed by a newly discovered
Inscription which is seventy years older than the Nestorian
Inscription itself.
It is called " The Inscription on the Stone-tablet set up in
memory of the late great Persian chief, the General and
commander of the right wings of the Imperial Army of T'ang
(i.e. China) with the title of Grand Duke of Chin-ch'eng chiin
(in Kan-su) and the Rank of Shang-chu-kuo " ( \^ ^ §|)
(lit. The first-class corner-stone of the Empire). In the first
line we have the name " A-lo-han n (fpj $j| ^). It runs :
"This is the Stone-tablet erected in memory of A-lo-han,
a Persian prince by birth and the most illustrious of the
whole tribe."
For the full text of the Inscription, see Appendix
No. I.
To- say that "A-lo-pen" is a personal proper noun is
NOTES ON THE TEXT 207
one thing, but to identify him with " Yabh-allaha " is quite
another.
Although Assemanni and M. Pauthier may be correct
in suggesting " Yabh-allaha " for " A-lo-p£n," we should like to
point out that "Lo-han" (JH ^), whether in the Nestorian
Inscription at Hsi-an-fu or in the Jewish Inscription at K'ai-
feng-fu in Honan, stands for " Abraham," and we are there-
fore tempted to surmise that " A-lo-p£n "—whose Japanese
sound is " Arohon " — is originally the same as that found in
the newly-discovered Inscription, viz. " Alohan," which would
be sounded " Arohan " by the Japanese, by whom the Pang
sound of the Chinese letters is far better preserved than
among the modern Chinese.
If we compare the Chinese characters for " Lo-han " and
" A-lo-han " or u A-lo-p$n," we cannot fail to see that what
we assert is founded on a sound basis.
(38) The Kingdom of Ta-ck in.— This Kingdom means
Judea as in note seventeen where the Birth of our Lord
is mentioned. Here probably it indicates more particularly
the Province of Syria in the Roman Empire of the
Orient.
(39) He decided to carry the true Siltras.— Here, again,
the usual Chinese character for the Buddhist word "Sutras"
is employed. The word " Sutras " of course means " Canon,"
and may mean "the Holy Scriptures," or - The Bible." We
feel certain from the other part of this Inscription, as well as
from Prof. Pelliot's recent discovery, that the Bible, or at
least a *reat part of the Holy Scriptures, must have been
translated into Chinese by the end of the eighth century A.D.
(40) Cheng-kuan Period.— This period lasted twenty-three
years, and exactly corresponds to the reign of the Emperor
Tai-Tsung, who, on the abdication of his father in 627
a.d. ascended the throne and named the Era " Cheng-kuan."
He died in A.D. 649.
The ninth year of Cheng-kuan (A.D. 635) was that in
208 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
which the mysterious death of his father, the abdicated
Emperor Li Yuan, occurred. The arrival of the Nestorian
Mission was also in that same ninth year of the Cheng-kuan
period (A.D. 635).
(41) Duke Fang Hsuan-ling. — This man was one of the
four greatest statesmen who lived and died during the three
hundred years of the T'ang Dynasty. Amongst these foui
statesmen, Fang Hsuan-ling and Tu Ju-hui ;££ Ifjl Q&
belong to the reign of T'ai-Tsung, Yao Ch'ung iffe & and
Sung Ching to that of Hsiian-Tsung, 713-754 a.d.
Duke Fang was born at Lin-ssti ([£§j y0), 577 a.D. His
father was the Governor of Ching-yang (Jg |y|). When
T'ai-Tsung marched against the Northern Wei with his army
in 613 A.D., Fang Hsuan-ling, at the head of his clan, offered
himself to the Emperor's service, and ever after they were
great friends. He was a man of learning and culture, and is
considered to have been the very best type of a faithful and
capable Minister. He served the Emperor T'ai-Tsung as
Minister of State for fifteen years, and held a position in
China similar to that which Prince von Bismarck held in
recent years in Germany.
(42) The Stitras were translated, etc. — We are not yet in
a position to say which parts of the Bible were actually
translated. The word " sutras M used here literally means
" standard books," and may mean the Bible, or the Scriptures,
but it may also mean the Church literature.
In the year 1908 A.D., Prof. Paul Pelliot found a list of
the names of some 35 Nestorian "sutras" translated into
Chinese besides 22 Diptychs in Chinese at Sha-chou, China.
Although we cannot identify them all, it is certain that
the term " Sutras " is used for anything which resembles a
" Catechism" or a u Commentary." And in our Introduction
we mentioned how Adam, the author of the Nestorian
Inscription, was engaged in translating the Buddhist
scriptures. If the Assyrian monks could spare time to
NOTES ON THE TEXT 209
translate Buddhist works as well as their own literature,
how much more time they must have given to Bible
translation !
So the expression " the sutras were translated " may mean
the translation of parts, if not the whole, of the Bible. That
capable men were found to aid the missionaries in translating
Christian literature into Chinese may be clearly seen both from
the composition and the style of the Nestorian Inscription.
(43) The Imperial Rescript— The attitude of the Emperor
T'ai-Tsung towards Religion in general, whether Christianity
or Buddhism, is well disclosed in this Rescript. We give
different translations so that the real meaning of the Chinese
Emperor may not be misunderstood :
(Abbe Hue) * In the twelfth year of Tching-Kouan in the
seventh moon, during the autumn, the new Edict was pro-
mulgated in these terms :
"The Doctrine has no fixed name, the holy has no
determinate substance ; it institutes religions suitable to
various countries, and carries men in crowds in its track.
Olopen, a man of Ta-Thsin, and of lofty virtue, bearing
Scriptures and images, has come to offer them in the Supreme
Court After a minute examination of the spirit of this
religion, it has been found to be excellent, mysterious^and
specific. The contemplation of its radical principle gives birth
to perfection, and fixes the will. It is exempt from verbosity ;
it considers only good results. It is useful to men, and
consequently ought to be published under the whole extent
of the heavens. I, therefore, command the magistrates to
have a Ta-Thsin temple constructed in the quarter named
I-ning of the Imperial city, and twenty-one religious men
shall be installed therein."
(Leese) - Systems have not always the same name ; sages
have not always the same personality. Every region has its
appropriate doctrines, which by their imperceptible influence
benefit the inhabitants. The greatly virtuous Olopun of the
210 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
kingdom of T& Ts'in, bringing his scriptures and images from
afar, has come and presented them at our High Capital.
Having carefully examined the scope of his doctrines, we find
them to be mysterious, admirable, and requiring nothing
(special) to be done ; having looked at the principal and most
honoured points in them, they are intended for the establish-
ment of what is most important. Their language is free
from troublesome verbosity ; their principles remain when
the immediate occasion for their delivery is forgotten ; (the
system) is helpful to (all) creatures, and profitable for men : —
let it have free course throughout the empire."
(Wylie) " Right principles have no invariable name, holy
men have no invariable station ; instruction is established in
accordance with the locality, with the object of benefiting the
people at large. The Greatly Virtuous Alopun of the
kingdom of Syria, has brought his Sacred books and images
from that distant part, and has presented them at our chief
capital.
* Having examined the principles of this religion, we find
them to be purely excellent and natural ; investigating its
originating source, we find it has taken its rise from the
establishment of important truths; its ritual is free from
perplexing expressions, its principles will survive when the
framework is forgot ; it is beneficial to all creatures ; it is
advantageous to mankind. Let it be published throughout
the Empire, and let the proper authority build a Syrian
church in the capital in the E-ning Way, which shall be
governed by twenty-one priests. When the virtue of the
Chow dynasty declined, the rider on the azure ox ascended
to the west ; the principles of the great Pang becoming
resplendent, the Illustrious breezes have come to fan the
east."
(Moule) " Teaching has no immutable name, holy men
have no unchanging method. Religions are founded to suit
(respectively, different) lands, that all the masses of men may
NOTES ON THE TEXT 211
be saved. Raban of the land of Syria, a man of great virtue,
bringing Scriptures and images from far has come to offer
them at the chief metropolis. The meaning of his religion
has been carefully examined ; it is mysterious, wonderful,
full of repose. His fundamental principle has been reviewed ;
it fixes the essentials of life and perfection. In its outward
expression there is no multitude of words; in its inward
principle there is (laying stress on the end,) forgetting the
means. It is the salvation of living beings, it is the wealth
of men. It is right that it should spread through the
domains of the Empire. Therefore let there be built in the
I-ning quarter of the metropolis a monastery of Syria, and
let twenty-one men be duly admitted as monks. When the
virtue of the ancestral house of Chou failed, the dark chariot
went up toward the West ; now that the doctrine of the great
house of Tang is bright, a favourable breeze blows towards
the East." . ..
We are quite sure that the Imperial Rescript ends with
the word "Empire"; and that the words-" the proper
authorities accordingly, etc."-were not included therein.
But Hue, Wylie, and Moule treated these words as though
they were included in the Rescript.
We consider that Dr. Legge was perfectly right on this
point, and that the other translators must have overlooked
the important Chinese adverb (BP) " accordingly » or "upon
What is recorded in "the T'ang Hui-yao" (jf Jf g)
may be cited against our opinion, but that book, although
originally written in 982 A.D. (as all scholars know£ was
almost entirely rewritten in the time of Ch'ien-lung (Jg &)
I736-I705 A.D. That is to say, the whole book was re-
compiled more than a hundred years after the new y
discovered Nestorian Inscription itself was made known to
the literary world in China, and the text in the old Tang
Hui-yao was possibly - improved " in the revision.
212 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
At any rate, the Imperial Proclamation, or Rescript,
begins with "The Way had not, etc.," and ends with the
words "throughout the Empire." How far the Emperor
borrowed the idea for his Rescript from Taoism may be
readily seen by comparing Lao-tzu's words in the Tao-te-
ching (Jf fg j&).
" The Way that can be named as a Way is not the Eternal
Way" " The name that can be named (as a Name) is not
the Eternal Name." Again, in Chapter XXXII. of Lao-tzu's
book, we read :
" The Way, so long as it remains absolute, is unnameable."
The Emperor Tai-Tsung's opinion of the Nestorian
Teaching, twelve hundred and thirty-five years ago, is the
very same as that which the majority of intellectual Japanese
and Chinese hold to-day. The Japanese poet who sang :
" Wa ke no bo ru
Fu moto no michi wa
Kotonare do
Onaji takane no
Tsuki wo miru kana."
" By differing Ways the mountain height we climb
For one intent, — the Moon that shines sublime ! "
pretty nearly expressed what T'ai-Tsung intended to say in
his Edict. But this attitude of the Chinese Emperor and his
people explains why religious persecution pure and simple
never took place in the Far East. What is called " Religious
Persecution" in the history of China and Japan was not
usually caused by religion, pure and simple, but by political
or " economic " reasons.
That the Chinese were either very liberal or very in-
different— they were then far from entertaining an exclusive
and self-conceited race feeling — can be seen from these words
of the Emperor :
11 Truth is often of a dual character, taking the form of a
NOTES ON THE TEXT 213
magnet with two poles ; and many of the differences which
agitate the thinking part of mankind are traced to the
exclusiveness with which partisan reasoners dwell upon one
half of the duality in forgetfulness of the other."
We think that Alexander Pope was right in saying,
"There is nothing wanting to make all rational and dis-
interested people in the world of One Religion, but that they
should talk together every day."
(44) Ta-ckin Monastery, — This name must have been used
ex post facto, for we read in the Imperial Edict of the
Emperor Hsuan-Tsung that the monastery acquired the
official name of the " Ta-ch'in Monastery " for the first time
in 745 A.D. Prior to that date it was known as "the Persian
Monastery." That Imperial Edict says :
" The Luminous Religion of Persia was originally started
in Ta-ch'in. It is long since this Religion came to be preached
here. Now it is practised by many, spreading throughout
the Middle Kingdom. When they first built monasteries we
gave them the name of ' Persia-Temple ' (because of their
supposed origin). In order that all men might know the
(real and true) origin of what are commonly known as
'Persian monasteries' in the two capitals (the names) are
henceforth to be changed to the Ta-ch'in Monasteries. Let
those also which are established in all parts of the Empire
follow this (example)."
This shows that there was more than one Nestorian
Monastery in the capital, whilst it also shows that the official
name "Ta-ch'in Monastery" originated in 745 A-D-> although
the monastery itself was founded in 638 A.D., three years
after the arrival of the Nestorian missionary band under
" the Great- Virtue A-lo-pen."
(45) The I-ning Ward.- The word " I " means " Righteous-
ness," whilst " ning " means "Repose." The ward was on
the left-hand side facing towards the Imperial Palace, and
in the second street below the Imperial Palace.
214 THE XESTORIAX MOXUMEXT IX CIIIXA
The city of Hsi-an-fu {i.e. Ch'ang-an) was planned almost
square, as we see in the old map. The Japanese city of
Kyoto was built after the model of Ch'ang-an about twelve
hundred years ago. If we compare Kyoto with Ch'ang-an
we find that where the Nijo Castle now stands would be the
spot where the Ta-ch'in Monastery was built by Imperial
order for the Nestorians in 638 A.D., and one street lower
down and one street towards the centre would be the
Buddhist convent where our Kobo Daishi dwelt when he
was in Ch'ang-an during 804-806 a.d.
(46) Twenty-one priests were ordained and attached to it. —
These twenty-one priests may have been Chinamen. A few
years must have elapsed before the monastery was built, and
twenty-one persons fitted to receive Ordination.
Our author, Ching-ching (Adam), goes on to describe how
this newly-built monastery was adorned with the portrait of
the great Emperor T'ai-Tsung.
That the monastery was built and supported by the
Government is clearly seen from the force of the term
"attached to it/' in addition to its title "ssii" (^f)— " Ta-
ch'in-ssu" (see note 5, p. 185, supra).
(47) The virtue of the honoured House of Chou had died
away. — This means that the great moral influence exercised
by such men as the Duke of Chou (J|) ^) (770-727 B.C.),
and by Confucius (551 B.C.) and his followers, had departed
long before the Pang Dynasty arose to restore the moral
code of the nation by means of its good government, for the
chief reason for political revolution in China has always been
the maintenance of the moral code of the nation.
" The reign of Duke of Chou " in Chinese thought means
the Golden Age of the past and the Ideal state of the future.
In Hebrew thought the Mosaic Age meant much the same.
And in China the past Golden Age or "ideally-fulfilled
State " was the reign of the Duke of Chou.
On the one hand the degenerate condition of China had
NOTES ON THE TEXT 215
continued ever since the virtue of the honoured House of
Chou disappeared ; the prevailing disorder was the result of
this. And this fact was a very good reason why Pai-Tsung
and his father should supplant the Sui Dynasty. On the
other hand, the ■ rider on the black chariot," i.e. Lao-tzu
(604 B.C.), having ascended to the Western Heaven, the
Chinese people had been left without moral guidance ; and
this might be utilized as a good argument for the Nestorians'
coming to China and bringing a Religion for the Chinese
millions.
As in politics the Pang supplanted the Sui Dynasty, so
in religion the Nestorians ought to succeed the Taoists. These
are the ideas conveyed in the expressions of the Inscription.
(48) " The rider on the black chariot" — In this expres-
sion the author alludes to the old philosopher Lao-tzu
who disappeared from the country on such an animal, and
was supposed never to have died. The meaning of these
two sentences is : " The virtue of the honoured House of
Chou had died away ; the rider on the black chariot
having ascended to the West, darkness reigned throughout
China. But virtue revived and was manifested once more at
the moment when the great Tang Dynasty began its rule,
and the breezes of the Luminous Religion blowing Eastward
refreshed it"
Among the fragments of old documents found by Prof.
Paul Pelliot at Sha-chou (& >JH) in 1908, there is a book
entitled " The Sutras explaining Lao-tzu's ascent to the
Western (Heaven) and His Incarnation in the Land of Hu "
(* ^ n # ft $ «)■ In other words* " A re-inca™a-
tion of Lao-tzu in the Western Land." The author of this
book suggests another Incarnation of the Tao ( jg) or " Way"
(i.e. the Logos in the Chinese sense).
It is remarkable that the founder of the White Lotus
Guild in Southern China Hui-yiian, the disciple of Tao-an, the
Chinese monk from Che-kiang who learned the Mahayana
216 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
literature at Yeh (|J§l |flj) (Chang-te-fu) in Northern China
in the middle of the third century from Buddho-chinga, a
monk from Gandhara in India, taught that the books of
Lao-tzu were a necessary introduction to the teaching of
Ashvaghosa and Nagarjuna ; just as St. Paul said that the
Law was a schoolmaster to bring the Jews to Christ. And
this White Lotus Guild taught the Amitabha-Doctrine of
Salvation by Faith.
The personal name of the author of the book discovered
by Prof. Pelliot is lost, and there is no knowing who and what
he was ; but he evidently tried to argue that the Sages in the
West, whether Sakyamuni or others, were but re-incarnations
in their respective lands. He insisted that the Sages were
all the same ; and that if they were not the same, they could
not be Sages. The differences between them, according to
this author, are only in name or appellation.
And this agrees with the opinion expressed by the
Emperor T'ai-Tsungas preserved in the Nestorian Inscription:
* Sages have no fixed or immutable body."
(49) A faithful portrait of the Emperor. — This must be
the first time that the Chinese Emperor's portrait was ever
painted on the wall of a Christian monastery. Many years
afterwards when Hsiian-Tsung (742-792 A.D.) sent the five
Imperial portraits to the monastery, he only followed the
good example set by the Emperor T'ai-Tsung in 638 A.D.
Fresco portraits painted on the wall were at that time
quite fashionable, as is proved by those discovered lately at
Khotan (^j1 g(|) and in the Caves of tne Thousand Buddhas
at Tun-huang (|fc jg. =f- $} flpj) in Central Asia, by Sir A.
Stein as well as by the Rev. Z. Tachibana and Prof. Pelliot.
(50) According to the descriptive Records of Western Lands,
and the historical works of the Han and Wei Dynasties, etc.
—This description of Ta chin by the Nestorian missionary-
priest in the eighth century makes the identification of
Ta-ch'in rather difficult
NOTES ON THE TEXT 217
It is no wonder that Dr. Legge, despite all his knowledge
of China and things Chinese, regretfully says : " I could wish
that this paragraph about Ta-Ts'in had not been put in the
Inscription, and it is difficult to perceive the object which it
serves."
We partly agree with this great Sinologue. But, apart
from its original aim and purpose, does not this paragraph
reveal to us the progress of the world in the course of twelve
hundred years and that :
" Through the ages one increasing Purpose runs,
And the thoughts of men are widened with the process
of the Suns"?
It was once so believed by the Nestorians and others in
China !
Besides, this proves how keen the missionaries were in
describing the good things in the home-land. The land of
Buddha had hitherto been described as the best country in
the world, but now we find the Land of the Luminous
Religion described as the ideal country by the author of the
Nestorian Inscription, who is quoting old Chinese books.
(51) The Coral Sea.— This expression is not clear. It
means either the Indian Ocean or the Red Sea, most probably
the latter, for near Aden the coral reefs are dangerous to
ships, hence the name of the entrance to the Red Sea,
Bab-el-mandeb, "the Gate of Tears," for so many vessels
are wrecked there.
(52) The mountain of "All Precious Things."- -The
Sanskit "Ratnaghiri (£ ll|) literally means ■ Precious
Mount," and the mountain of that name is located near
Rajagriha, the ancient capital of Magadha, India. But we
cannot say that this is the mountain meant by the author of
the Inscription. All we can say is that the author of the
expression was somewhat influenced by, if he aid not
actually borrow from, Buddhism.
218 THE XESTORIAX MOXUMEXT IX CHIXA
(53) Tfo Gardens of Immortals and the Flowery Forest. —
The dwelling of the richi (^ J^)} Immortals, is known as
Sravasti (^ J^ ^ ^), an ancient kingdom, 500 /z'N.W. of
Kapilavastu, Sakyamuni's birthplace, and as a city near the
river Sravasti which was a favourite resort of Sakyamuni.
As early as the end of the sixth century A.D., it was a deserted
ruin whilst the ancient name of Pataliputra (^ § jjjfc)
was Kusumapura, " the city of Flowery Palaces."
We are far from saying that what is written in the
Inscription is to be identified with these Buddhist places,
but we say that it is very plain that the expressions are
borrowed from Buddhism.
(54) The long winds and tlie weak waters. — The strong
winds, or the winds that blow from a distant place, are often
indicated by the expression "long winds." Then the phrase
began to denote a great plain or desert from whence the
people of that time imagined the winds to spring. In this
passage, the " long winds n probably denote the great plain of
Mesopotamia.
The Chinese poet, Liu Tsung-yuan (773-819 A.D.) says :
" In the mountains on the Western Sea there is a water (river)
spreading out and having no strength (coherence) ; it does
not carry even a trifling object, and whatever is put on its
surface, will drop down to the bottom and remain there —
whence it is called weak water."
The weak waters on which nothing would float were the
fabled protection of the Palace of Hsi Wang Mu (jgj ££ -fij).
But no one knows who was Hsi Wang Mu and where she (or
he) the mysterious person of Chinese legend dwelt.
"The weak waters" in this Inscription may mean the
Euphrates or Tigris. The mythological " Jo-shui " (|pjj 7JC)
(weak waters) of the Chinese could be navigated only in skin
boats. The idea is a familiar one to the ancients. Compare
Herodotus (III., 23) who describes a fountain in Aethiopia,
the water of which was so weak that nothing can float upon
NOTES ON THE TEXT 219
it, neither wood nor such things as are lighter than wood, but
everything sinks to the bottom."
(55) The soul-restoring incense. — The incense most com-
monly known in Japan is "the Ansoku-ko," i.e. "An-hsi
incense," which simply means " Parthian incense," " An-hsi-
hsiang" (^J Jj, ^f), being the Chinese corruption for
Arsakes, the founder of the Parthian Empire. This " soul-
restoring incense " is very well known amongst the Japanese.
It was no doubt introduced into Japan from Ch'ang-an.
"The soul-restoring incense" is, of course, different
from the "An-hsi incense," because their uses are quite
different. The name of the soul-restoring incense is also
well known to us through the popular literature in which
its name very often occurs.
(56) The Emperor Kao-Tsung. — He was the son of T'ai-
Tsung, his mother being the Empress Chang-sun. In
Chinese history he is known as a great Taoist. In 666 A.D.,
he went himself to Hao (${), the native place of Lao-tzu, to
visit the old Philosopher's temple in person, and bestowed
the posthumous honour of " the greatest Sovereign Lord of
the Most Mysterious Origin" upon that great Taoist
Teacher.
It was during this Emperor's reign that the famous Chinese
Shan-tao,Ta-shih (# *J| ^ UP) Hved and died A.D. 612-680,
whilst his teacher Tao-ch'o Ta-shih (3||$ ^CW) died in
645 a.d. It is very curious that the name of the Japanese
Buddhism reformed by Shinran Shonin should bear the same
name as that mentioned in the Inscription, viz. "the True
Religion " (jg£ ££), and that for both precisely the same
Chinese ideograph is used. Is it any wonder that the
Nestorians made progress under an emperor like this Kao-
Tsung ?
(57) He caused monasteries of the Luminous Religion to be
erected in every Prefecture. — Similarly, in 690 A.D., the
Empress Wu, as Chinese history records, " caused monasteries
220 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
of the Great Cloud Religion (^ § ^f ) to be erected in
every Prefecture."
According to the Ch'ang-an Topography by Sung Min-ch'iu
(995 A.D.) the Hai-yen Ward, where the first monastery of
this " Great Cloud Religion " was built, was not far from the
I-ning Ward where the first Nestorian monastery was built.
The Emperor T'ai-Tsung, it is said, wrote the tablet inscribed
with the four Chinese characters, " Great-Cloud-Bright-Light "
(:fc§I^J 53) on fc and Save it to "the Great Cloud
Religion " monastery.
Again, in 741 A.D., the Japanese Emperor Shomu followed
the good example of the Chinese emperor and caused a
Buddhist monastery to be built in every province of Japan
The Monastery in every prefecture mentioned in the
Nestorian Inscription was the first example of the kind. So
we may say that the Japanese " Koku-bun-ji," i.e. "a
State-monastery in every Prefecture," may be very indirectly
connected with the Nestorian Church in China.
Many Chinese authorities are inclined to think that this
" Ta-yiin ssu," " the Great Cloud Religion monastery," built
by the Empress Wu, was a Manichean temple, whilst others
try to identify it with a Nestorian monastery.
Personally we believe the monastery of the H Great Cloud
Religion " to have been a Mosque. Mohammedanism in
China began by Mohammed sending his own maternal uncle,
Wah Abi Kobsha, by sea as an envoy to the Emperor T'ai-
Tsung in A.D. 628, who granted authority to build mosques
in Canton together with the free exercise of the religion.
(Dabry de Thiersant : " Mahometanisme en Chine," I.,
86-97.)
Moreover, as it was either from the priests of the " Great
Cloud Religion " or of the Nestorian Monastery that the
Chinese government obtained interpreters of the Uigur
language (JbJ fjj|) — the men of the Uigur tribes were faithful
NOTES ON THE TEXT 221
mercenaries to the Chinese Emperor Hsiian-Tsung in 755
A.D. — they probably spoke the same language if they were
not of the same religious belief.
(58) Ten provinces. — In his first year (627 A.D.) Tai-tsung
divided the whole empire into " Shih Tao " or Ten Provinces,
viz. —
(1) Kuan-nei (|||] j^]), lit. "within the citadel" or
"inside the Gates." The province was called by different
names in Chinese history,— Kuan-cluing (f$J] tfl) (Ch'in,
255-206 B.C.); Wei-nan (ff ^}) (Han, 206 B.C.-25 A.D.) ;
Yung-chou (ItljN1!) (Eastern Han, 25-221 A.D.) ; Yung-
nsing(^c^) (Sung, 960-1127 A.D.) ; An-hsi (^ g)
(Yuan and Ming, 1260-1644 A.D.). It belongs to the present
province of Shensi (gj£ jgj ^),and its capital is the famous
city of Hsi-an, the ancient capital of all China.
(2) Ho-nan (ftf $f ), lit. ■ South of the River." Its
literary name is Yu-chou ( Jfc jN*l), and 'lt corresponds to the
present Honan and Shantung.
(3) Ho-tung (|BJ ^), lit. " East of the River." It is
part of the ancient Chi-chou (]K j\\), and corresponds to
the present province of Shansi (UJ ffi ^)-
(4) Ho-pei ($f ;fc), lit. " North of the River." It com-
prised parts of the ancient Chi-chou (H jHI) and Yu-chou
d£^H)> and corresponds approximately to the present
province of Chihli (jg $$ ^g).
(5) Shan-nan (\1\ fljf), lit. " South of the Mountain."
This represented the ancient Ching-chou ($ lj jft) and
Liang-chou ($£ #|), and corresponds to the present province
of Hupei m ft 4)-
(6) Lung-yu (ffi #), lit. "the right side of the Moun-
tain called ' Lung.'" It is the ancient Ch'in-chou (§§§ j^f),
and belongs to the present province of Kansu (-# )$f ^£).
(7) Huai-nan (*;§ ]S), lit. "South of the Huai." Anciently
called Yang-chou (J§ jHH) » corresponds now to the
province of Anhui (t£ jj§fc $£)
222 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
(8) Chiang-nan (££ ^f), lit. " the South of the Yangtze-
kiang." It was a large province comprising the two present
provinces of Chekiang (jftft ££ ^) and Kiangsi (££ [flj ^),
and large parts of Kiangsu, Fukien, and Hunan.
(9) Chien-nan (JgjJ ^), lit. "the South of Mount Chien."
Its ancient name is not known, but it formed a part
of the ancient Liang-chou (|j£ j^\), and is now a part of the
Ssuch'uan province (JJEJ )\\ ^).
(10) Ling-nan (^j| f|j), lit. " the South of the Mount
(Ling,)" corresponded to the South part of the ancient Yang-
chou (H| >$\). Its literary name is Yiieh-tung (Jg. ]^?).
The two southern provinces, Kuangtung (JH j|f ^f) and
Kuangsi (J§| |?§ ^|), were included in the province of Ling-
nan in the time of the Emperor T'ai-Tsung.
In our Introduction we have said that Kuan-nei (|JJ| |?})
must be the ** Kumdan " of the Nestorian Inscription, since
that very name " Kuan-nei " is pronounced " Kandai " by the
modern Japanese — a fact which leads us to conclude that the
name Kumdan must have been a corruption of " Kandai."
The expression " within the Gates " or " within the
citadels " shows how well protected the chief Province
(§& Pi) was* ^^e Sreat capital Ch'ang-an was situated
inside the Citadels or Gates as well as surrounded by its
own high walls.
The title found in the Syriac part of the Inscription,
" The chorepiscopos of Kumdan " or " the head of the Church
of Kumdan and of Saragh," may mean the Metropolitan, whose
see included the whole province wherein the capital Hsi-an-fu
was.
Dr. Legge has pointed out that the use of the expression
M Ten Provinces " is a strong confirmation of the genuineness
of the Nestorian Monument.
(59) The period of Sheng-li (Ig ^|f).— This is one of
many year-names of the Empress-Dowager Wu, and lasted
only two years, viz. from 698 to 700 A.D.
NOTES ON THE TEXT 223
The Inscription thus passes from 683 A.D., in which Kao-
Tsung died, to 699 A.D., i.e. about the middle of the Empress
Wu's reign, which practically began in 683 A.D., when she
usurped the throne by displacing the Crown Prince Chung-
Tsung, the legitimate eldest son of Kao-Tsung and lawful
heir to the Throne, and appointing his illegitimate son Jui-
Tsung. This Jui-Tsung was under her thumb, so to speak,
and she managed to keep the reins of government in her own
hand through that Prince until she died in 705 A.D., when
Chung-Tsung was restored to the throne.
During the Empress Wu's reign she changed the name of
the Dynasty from T'ang to Chou (^j). Hence there were
two capitals in China at that time, as the Inscription
says.
The city of Lo appears as " the Eastern Capital of Chou,"
and Ch'ang-an as " the Western Hao," which was the name
of the capital of King Wu, one of the greatest kings that
ever ruled over the Chinese. The Dowager-Empress Wu
claimed descent from the Great King Wu, and adopted all
the old Chou names wherever possible.
The period of Sheng-li corresponds to the fifteenth
and sixteenth years of Ssu-sheng (jp ig) of the Emperor
Chung-Tsung (t£ gS).
(60) TJie end of Hsien-tien (^ ^).— This, the first year
of the Emperor Hsuan-Tsung, was the last year of the
Emperor Jui-Tsung who succeeded Chung-Tsung in 710 a.d.
This came to pass as Chung-Tsung who had regained the
throne from the Empress-Dowager Wu in A.D. 705 was
murdered in 710 a.d. Chung-Tsung was succeeded by Jui-
Tsung, who, however, abdicated in favour of his own son
Hsuan-Tsung in 712 A.D. This accounts for that year having
had two names, the name of " T'ai-chi " {% |g) as being the
last of Jui-Tsung, and that of "Hsien-t'ien" (;$£ Ji) as being
the first year of the Emperor Hsiian-Tsung.
From 712 A.D. to the end of 755 A.D., China being under
224 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
the glorious rule of Hsiian-Tsung, might be called "the
Periclean Era of Chinese history."
Hsiian-Tsung, one of the greatest emperors who ever
sat on the throne of China, was the second greatest after the
Emperor T'ai-Tsung during the three hundred years of the
Pang Era.
(61) Some inferior scholars \ etc. — Compare this with Lao-
tzu's words in the forty-first chapter of " Tao-t£-ching " :
" When a superior scholar hears of The Way he endeavours
to practise it.
" When an average scholar hears of the The Way he will
sometimes keep it and sometimes lose it
"When an inferior scholar hears of The Way he will
greatly ridicule and deride it."
Thus, during some thirty years, i.e. from 683 to 612
A.D., the Luminous Religion was in the most difficult
position, because the Buddhists were supreme in the reign of
the Empress Wu, whilst the Taoists were very influential
during the reigns of Chung-Tsung and Jui-Tsung, and also
in the early part of Hsuan-Tsung's reign.
How the Nestorians obtained their influence over the great
Emperor Hsiian-Tsung is not far to seek. In the first place,
it must have been due to the men of whom the Nestorian
Papas Adam, Ching-ching (J£ ^), speaks in this Inscription.
In the second place, through the foreign intercourse of
the time the Nestorians represented the advanced popular
party. Without the aid of the Syrian Christians or of the
Mohammedans the Chinese could not easily procure " things
Western."
(62) Lo-han, Bishop Chi-lieh, and noble men from " the
Golden Region? — Priest Lo-han was identified with " Abraham
the Metropolitan" (see Note 37) ; "Ab," the first syllable in
his name, was evidently dropped as was customary in China
and Japan.
This view is strongly supported by the famous Jewish
NOTES ON THE TEXT 22$
monument at K'ai-fSng-Fu, which was erected in 15 12 A.D.,
and has lately come into the possession of the Anglican mis-
sion in China. Nearly the same Chinese characters " Lo-han "
(M HI) are used in both Inscriptions for " Abraham."
Bishop " Chi-lieh " was identified with " Gabriel " by Dr.
Heller. But in this Nestorian Inscription " Yeh-li" (|j| %\\)
and " Kuang-te " (jfjg $*k) both represent ■ Gabriel."
We believe that the former is the Chinese phonetization
of • Gabriel," whilst the later is the translation of the Hebrew
word " Gabriel " which means " Hero of God." " Kuang-t$ "
in Chinese means "Extensive Virtue," which is the most
important attribute for a " Hero of God."
"Yeh-li" (Hjl^lj) in Chinese is pronounced "Gyo-ri"
in modern Japanese, which is much closer to the old Chinese
pronunciation of the Pang Era than the present day Chinese
is. This is a relic of the long intercourse of Japan with China
in the Middle Ages.
These facts compel us to conclude that the bishop's name
0 Chi-lieh " must represent some Persian word whose first
letter had the " K " sound, because " Chi-lieh " is pronounced
" Kyu-retsu " in Japanese. We are inclined to identify this
" Kyu-retsu " with * Cyriacus," that being nearest to the
Japanese pronunciation of the Chinese characters.
This Chi-lieh was the Bishop who accompanied the
Persian Embassy to China as recorded in the annals of
the epoch. Chinese history says that :
" In the twentieth year of the K'ai-yuan period (ffi jfc)t
in the ninth moon (October) (732 A.D.), the King of Persia sent
the Chief P'an-na-mi (j&2H#?) accompanied by Bishop Chi-lieh
to Hsi-an-fu, the capital, as the Persian Envoy.
* The chief was decorated with the Imperial Order of
' Kuo-i ' (^ ^§{), * Heroic-Brave/ whilst the Priest was
presented with a purple-coloured vestment besides fifty
pieces of silk."
This chief, P'an-na-mi, must have been one of the
226 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
noblemen from the " Golden Region " mentioned in the In-
scription. Doubtless there were others of whom as yet we
are ignorant.
We do not know whether the Nestorians had recovered
their influence before this Persian Mission arrived in 732 A.D.,
or whether it was in consequence of its arrival. But, as the
Emperor Hsiian-Tsung ascended the throne in 713 A.D.,what
the Inscription records must have occurred after 732 A.D. of
the Emperor's reign.
(63) The Emperor Hsiian-Tsung. — He was the third son
of the Emperor Jui-Tsung. Although his eldest son, Ch'£ng-
ch'i (j$£ :§§:), was proclaimed Heir Apparent in 710 A.D., he
resigned the heritage in favour of his younger brother,
P'ing-wang (^ 3E), ** " Prmcc °f Peace," who was later
known as the Emperor Hslian-Tsung.
This Prince Ch'eng-ch'i, the elder brother to the Emperor,
was afterwards promoted to be King of Ning by his younger
brother, the Emperor, in 718 A.D. — six years after his
accession.
Three of the other four Imperial princes who were sent
to the Nestorian Monastery (as recorded in the Inscription)
were brothers, and the fourth was their cousin.
That all five princes lived most harmoniously may be
seen from the fact that they dwelt in a common residence —
a place built by the Emperor for them — where the Emperor
himself may often have listened to the Nestorian missionaries.
The reign of Hsiian-Tsung, lasting over forty years, was
the most glorious period in all Chinese history. Among others,
the names of Madame Yang Kuei-fei (ffi JJ jg) and An
Lu-shan(^ $j£ jlj), the Cleopatra and Mark Antony of China,
if the Emperor himself had been its Caesar, are very familiar
to us in Japan. In common parlance, the Emperor's attitude
towards them much resembled that of the illustrious Khaliph
Haroun Al-raschid toward Fetnah and Ganem, Love's Slave,
as described in the Arabian Nights' Entertainments.
.VOTES ON THE TEXT 227
The Inscription conveys the idea that the Emperor
Hsiian-Tsung and his brothers were so sympathetic and so
liberal toward the Nestorians that they restored the influence
of the Luminous Religion. Hence we conclude that they
were friends of the Syrian Missionaries, although whether the
Emperor himself was a Christian or not we cannot determine.
A well-known anecdote says that one day Hsiian-Tsung
lost his moustache whilst boiling a medicine for his brother.
He said : "I am only too willing to lose my moustache if
my brother gets better."
This shows how different he was from the average
Oriental monarchs of the time. He was humble and kind-
hearted.
(64) The early part of the period of T'ien-pao.— This began
with the thirtieth year of the Emperor Hsiian-Tsung' s reign,
the T'ien-pao period itself corresponding to 742-755 A-D- Kao
Li-shih himself was made "Generalissimo of Cavalry" in
748 A.D. So " the early part of the T'ien-pao " in our Inscrip-
tion must mean at least 748 A.D., i.e. the seventh year of
T'ien-pao.
General Kao Li-shih was a eunuch, and had been
employed in the palace since the time of the Empress
Dowager Wu. His more than ordinary ability and strength
proved of great service to Hsiian-Tsung in defending his
Imperial person from the dagger of an assassin, who almost
succeeded in assassinating him in the palace yard. But for
this eunuch the Emperor would have fallen a victim to his
enemy- , j * 11
Hsiian-Tsung was very grateful to the eunuch, and finally
promoted him to be - the Great General of the Cavalry," the
Commander of the Imperial Guards.
(65) The portraits of five Emperors.-The Emperor T'ai-
Tsung had his own portrait painted on the monastery wall
some time after 635 A.D. as mentioned in the Inscription.
When Hsiian-Tsung ordered the "faithful portraits of the
228 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
five Emperors " to be carried there some time after 748 A.D.,
the old portrait of the Emperor T'ai-Tsung was probably
still visible.
As there had been altogether six T'ang emperors, viz. (1)
Kao-Tsu ; (2) T'ai-Tsung ; (3) Kao-Tsung ; (4) Chung-Tsung ;
(5) Jui-Tsung ; and (6) Hsiian-Tsung himself, so most likely
by " the five faithful portraits of the Emperors " were meant
those of Hsiian-Tsung and his predecessors with the excep-
tion of the great T'ai-Tsung himself, whose portrait was
already there. Now that ^se. more portraits were added, the
portraits of all the T'ang Emperors up to 755 A.D. were
visible on the walls of the Nestorian Monastery at
Ch'ang-an.
(66) We were in a position to hang on to the Imperial bow
and sword in case the beard of the Dragon should be out of
reach. — This is a most difficult portion of the Inscription, and
the translators differ as may be seen from the following :
(Abbd Hue) " Thus we were able to seize the bow, the
sword, and the moustaches of the Dragon, although he was
far off."
(Wylie) " Although the Dragon's beard was then remote,
their bows and swords were still within reach ; while the
solar horns sent forth their rays, and celestial visages seemed
close at hand."
(Legge) "Although the Dragon's (i.e. Imperial) beard in
them was too far off, yet the bow and sword could be touched
with the hand ; when the Sun's horns (i.e, rays) shed on
them their light, the celestial countenances seemed to be
within about a cubit (from the spectator)."
(Moule) "Though the Dragon's beard is far away the
bow and sword may be touched ; the horn of the sun diffuses
light ; the divine faces are not far distant."
We think that the author, Ching-ching (King-tsing), Adam,
alludes here to the old tradition so well known amongst
Chinese and Japanese scholars, that " about B.C. 3700 there
NOTES ON THE 1 EXT 229
came down a Dragon with a long beard to the Yellow Emperor
(SC *?&)• Mounting it, the Emperor ascended to Heaven.
Seventy or more of his servants and court ladies accompanied
him. Minor officials finding themselves unable to follow His
Majesty to Heaven, they all clung to the beard of the Dragon.
But alas ! the beard was pulled out by their weight. Upon
this, the Emperor kindly let down his own bow (and sword).
Clinging to the bow (and sword) all wept bitterly."
This being the tradition handed down to us, the sentence
in the Inscription must have been an allusion to the story.
The Emperors, so august and so majestic, are beyond the
reach Qf ordinary folk, yet ordinary folks may look up at the
portraits of the Emperors on the monastery walls. As
the minor officials of the olden time were permitted to hold
the Imperial bow and sword, so the Nestorians are allowed
to gaze upon the Imperial portraits. If " a cat may look at a
king," then how much more so the Nestorians !
" The Sun's horn " is the usual expression for the stern
and serious visage of the Imperial dignity, whilst the expres-
sion "celestial face" means the gracious and kind-hearted
countenance of the Emperor. All these expressions support
our view as to the allusion to the above-quoted tradition
which was first pointed out by Diaz in his edition of the
Inscription, 1644, fol. 45.
(67) In the third year of Vien-pao.— The Chinese ideograph
for the " year " was first changed from " nien " (&f) to " tsai "
(ffl in 744 A.D. by an Imperial Decree. Observing this,
the author of our Inscription used "tsai" (ft) instead
of " nien "(^).
This is one of the many internal evidences in favour of
the genuineness of the Nestorian Stone. The third year of
Pien-pao corresponds to 744 A.D.
(68) There was a priest by tlie name of Chi-ho in the
Kingdom of Ta-ch'in.-The Chinese "Chi-ho" is pronounced
«Gi-wa" in Japanese (which is simply the ancient T'ang
230 THE XESTORIAX MOXUMEXT IX CHINA
pronunciation preserved to this day in the Island Empire),
and may well be identified with " Giwargis," i.e. * George."
This " priest Chi-ho " must have been " Bishop George M
who came from Ta-ch'in with a reinforcement of monks,
having been encouraged by the news of the Mission's great
success brought back by the Persian chief and Bishop Chi-lieh
(Cyriacus) in 732 A.D.
(69) Priest Pln-lun. — This priest maybe identified with one
of the three " Ephraims " who are named in the Inscription —
one in the text, and two in the lists of priests inscribed in
Syriac on the sides of the stone.
The Chinese characters used here for " Plu-lun " differ from
those used for it in the list of priests on the sides of the Monu-
ment. In fact, each of the three " Ephraims " is designated
by different Chinese characters. For the " P'u-lun " here the
name in Syriac is not given, whilst the other two have the
Syriac equivalent for the Chinese characters.
(70) The Hsing-chHng Palace. — This Palace was erected in
714 A.D., owing to the proposal of the King (later King of
Ning) and four other Imperial Princes that they should have
a residence near the Imperial Palace. So it was built in the
Hsing-ch'ing Ward, on the left side of the city facing towards
the Imperial Palace. This Hsing-ch'ing Palace was so near
the Imperial Palace that the Emperor could go there direct
through * The Luminous Wind Gate " of the Imperial Palace
without being seen by the crowd.
It is also written in the Chinese contemporary Annals :
" The Emperor Hsiian-Tsung ploughs the field in person at
the back of the Hsing-ch'ing Palace so that he may cultivate
sympathy with the farmers."
This Hsing-ch'ing Palace, the residence of the five Princes,
was, therefore, a suitable place for the religious service
mentioned in the Inscription.
(71) Monastery 71 antes composed and written by the Emperor
— It is a well-known fact that nearly every monastery in China
NOTES OX THE TEXT 231
and Japan has two names — one called " the Mountain title "
and the other " the Monastery name." " So-and-so Shan "
(>fpj k Uj), and « So-and-so Ssu " Monastery (fpj * r*f )
is the regular formula to designate a Buddhist temple. If
our Nestorian Monastery enjoyed the great privilege of being
a state Church, it must have had its " Shan name or
Mountain name," beside its Ssu name or monastery name,
which was " Ta-ch'in Ssu." Although we cannot ascertain
the " Mountain name " borne by our Nestorian Monastery,
yet these words in the Inscription prove that it was under
Imperial patronage and so must probably have possessed
such a name.
(72) The Emperor Su-Tsung (756-762 a.d.)— He had
been the Heir Apparent of Hsiian-Tsung for twenty years
when the great rebellion of An Lu-shan (t£ jjjj^ [Jj) occurred.
He died in the seventy -eighth year of his age.
It was at a place called Ling-wu, which corresponds
to Ling-chou in the prefecture of Ning-hsia in the province
of Kan-su (-\jf J$ %) that he ascended the throne in
consequence of the whole Court having been suddenly
compelled to quit the Capital because of the invading army
of An Lu-shan. His father, the Emperor Hsuan-Tsung,
survived the disaster but one year and died at Ch'eng-tu
($C tR) in 756 A.D.
When the news that An Lu-shan had rebelled against the
Emperor Hsuan-Tsung in 755 A.D. reached the King of the
Uigurs ([Bj f|), he immediately sent his son, Yeh-hu (zfg fjj)
(i.e. Jacob), at the head of four thousand picked men to defend
the Imperial person from the arms of the rebels.
Prince Kuang-p'ing, the Emperor's own son, was made
Commander-in-Chief, and Kuo Tzu-i (f|J ^ {g), of whom we
have already spoken, had the command over the men of the
Uigur tribes as well as over some other foreign mercenaries
from the Western Lands.
The mere fact that some of the Nestorian monks were
232 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
interpreters for the Chinese general who commanded the
Uigur army is a sufficient proof that the " Luminous Religion "
had already spread amongst the Uigurs.
Sir Aurel Stein, in " Ruins of Desert Cathay" (pub. 191 2),
describes his discovery of manuscripts in the Caves of the
Thousand Buddhas at Tun-huang (^j[ jj|||) on the western-
most frontier of China proper, which were in a Uigur
script derived from Syriac. This Uigur script, he says,
was " widely used among the Turkish population of Central
Asia, before the spread of Mohammedanism, for the Turki
writings."
(73) The Emperor Tai-Tsung. — He was a great friend and
patron of the famous Indian monk Amogha-vajra, as were
his father, Su-Tsung, and grandfather, Hsiian-Tsung. His
reign corresponds to 763-779 a.d. Amogha-vajra died in
772 A.D. (see p. 136, supra). Our Ching-ching (J£ ^f), the
author of the Nestorian Inscription, must also have been a
friend of this Emperor as well as of his successor Te'-Tsung.
It is safe therefore to infer that he was intimate with Amogha-
vajra.
(74) The Birthday festival.— Hue, Wylie, Havret and
others take this festival to be the birthday of the Messiah,
but Dr. Legge rightly insisted that in this case the birthday
of the Emperor was meant.
Compare the following different translations :
(Hue) " Every year, at the hour of the Nativity, he burnt
celestial perfumes in remembrance of the divine benefit ;
he prepared imperial feasts to honour the Luminous
Multitude."
(Wylie) "Always, on the Incarnation-day, he bestowed
celestial incense and ordered the performance of a service of
merit ; he distributed of the Imperial viands, in order to shed
a glory on the Illustrious Congregation."
(Moule) " Every (year) on the day of the Nativity he
presented divine incense to proclaim the perfected work ;
NOTES ON THE TEXT 233
and offered a royal feast to do honour to the Christian
Congregation."
(Legge) " Always when the day of his birth recurred, he
contributed celestial incense wherewith to announce the
meritorious deeds accomplished by him, and sent provisions
from his own table to brighten our Illustrious Assembly."
In Nien Ch'ang's "Biographical History of Buddhism"
($t> M M ft M WO (xiv- P- l8) lt is recorded that Tai-
Tsung also had a service performed for him by a large com-
pany of Buddhist priests on his own birthday.
It is the more curious because the same phraseology in our
text is found there too. (Cf. Legge, op. cit.% p. 19.) But the
explanation is that the Emperor was equally kind and sympa-
thetic to Mohammedans, Manicheans and Buddhists as well as
to our Nestorians. He allowed himself to write " the sign-
board " for a mosque, whilst it was he who gave Amogha-vajra
the posthumous honour of " Prime Minister of the Empire,"
the highest honour that any one could receive in China.
Moreover, the observation of the Imperial birthday was
instituted as a national holiday in 729 A.D. Known at first as
" Ch'ien-ch'iu chieh" ff> $r; |p), "The Thousand-Autumn-
Festival," it was afterwards changed to " T'ien-ch'ang-chieh "
(5^ Jtfp)' "The Heaven-Endures-Festival." The latter
name was, no doubt, borrowed from " Tao-t$-ching," " The
Book of Morals," by Lao-tzu : " As long as Heaven endures
and the Earth lasts"— T'ien ch'ang Ti chiu (% J| jfe #J.
This festival was first introduced into Japan in 775 A.D.
as " T'ien-ch'ang-chieh " (Ten-cho-setsu) (5£ JE lp)» " The
Heaven-Endure-Festival " or " The Emperor-live-long-feast,"
whilst the Empress' birthday is now known as " Ti-chiu-
chieh" (Chi-ku-setsu), "The Earth-Lasting-feast " which
may be translated "The Mother-of-the-Nation-live-long-
Festival."
But natural as it is to celebrate the Imperial birthday by
a national holiday, its origin in China may have been due to
234 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
the Ncstorians keeping " the Birthday Festival of Messiah " ;
and we have reasons for thinking that even the Japanese
national holiday of Ten-cho-setsu (^ J^ 'jjjj) is indirectly
traceable to a Christian source. (See p. 144, supra)
It was only sixty-seven years after "the Birthday
Festival" had been instituted in 729 A.D. that Chinese
Confucianists were allowed to partake in the Festival Service
conducted in the Palace. We read in the authentic History
of China (Jf ffi j§ £ ; Jf £) : "The 12th year of the
ChSng-yiian (j|[ %) period, on the 30th of the 5th moon
(796 A.D.), according to the long-established custom, the
Buddhists and Taoists were invited to hold a religious
service at the Ling-te Palace. This year, Confucianists were
admitted to join the party for the first time."
This shows that the Birthday Festival was not started by
the Confucianists of the eighth century. We feel sure that
it must have had its origin in the Assyrian Church in China
which offered daily prayers for "the living as well as for
the dead."
(75) Our present Emperor.— This is, of course, the
Emperor Te-Tsung who ascended the throne in 780 A.D.,
just one year before the erection of the Monument. Accord-
ing to Chinese etiquette it was not correct to call the
Emperor by his personal name in his lifetime, so the author
of the Inscription denotes the Emperor by the year- name
M Chien-chung," and calls him " the Chien-chung Emperor,"
which year-name was chosen by the Emperor himself when
he succeeded to the throne. Only after his death can an
Emperor be called by his posthumous name which was, in
this Emperor's case, Te-Tsung, i.e. "the Virtuous Emperor."
To every Emperor his posthumous name is given by his
successor according to his merits and virtues.
(76) The eight objects of Government, ^.—According to
Chinese Books on Government, the eight objects of Govern-
ment are as follows :
NOTES ON THE TEXT 235
(1) Food-supply administration. The people's food pre-
cedes all else in politics.
(2) Wealth administration. This is to encourage the
accumulation of wealth by thrift and avoidance of waste.
(3) Sacrifice and Festival administration. This is to
show our gratitude to our Ancestors and thereby to
strengthen the Unity of the Nation.
(4) Habitation administration. This is to look after the
people's well-being in their homes.
(5) Educational administration. This is to look after the
morals of the people.
(6) Penal administration. This is judicial administra-
tion. No civil laws in the modern sense were as yet
developed.
(7) Foreign intercourse administration. How to treat the
people of far and near was one of the most difficult problems
of the Chinese government in all ages.
(8) Army administration. No navy had yet come within
the horizon of a continental empire like China.
These " Eight objects " form the third division of what
were called "The Nine Divisions of the Grand scheme of
Imperial Government," which may be roughly explained as
follows :
(1) To look after the five elements of the Empire :
1. Water. 4- Gold-
2. Fire. 5- Earth.
3. Wood.
(2) To keep the five things of the nation correct :
1. Appearance. 4- Hearing.
2. Speech. 5- Thought.
3. Sight.
(3) To carry out the Eight Objects of Administration :
1. Food supply administration.
2. Wealth administration.
3. Sacrifice and Festival administration-
236 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
4. Habitation administration.
5. Educational administration.
6. Penal law administration.
7. Foreign intercourse administration.
8. Army administration.
(4) To observe the five points concerning Time-record :
1. Year. 3. Day. 5. Calendar.
2. Month. 4. Stars.
(5) The Greatest Extreme, i.e. Establishing the Authority
based on the Unsurpassed Way of Justice and Mercy.
(6) To cultivate the Three Virtues of the people :
1. Honesty. 2. Industry. 3. Long-suffering.
(7) To encourage Divination ; that is, to enquire the Will
of Heaven in all things in a humble spirit
(8) To read Signs : to watch rain and winds.
(9) To enjoy the Five Blessings, viz. :
1. To have a long life.
2. To possess great wealth.
3. To enjoy peace and tranquillity.
4. To be virtuous.
5. To die a natural death in a good old age.
(yj) Our great Donor was the priest I-ssu", etc. — The
Chinese characters for the " Ta-shih-chu," the great donor
tfc $L .£)» are well-known characters among Buddhists.
They stand for the Sanskrit " Danapati," which means either
" to give " or " one who gives."
That Priest I-ssu ($* $Jf) was a Nestorian priest, whose
Syriac name was perhaps "Isaac," is quite clear from the
context as well as from other sources. He was a man of
great power and influence in Civil as well as Military affairs.
He possessed all the decorations and honours recorded here
on the Nestorian Stone, but this is not unprecedented in
Chinese history, especially during the T'ang Era.
The celebrated Japanese Abe-no-nakamaro (700-770 A.D.)
held a very high official position in the Chinese Court, whilst,
NOTES ON THE TEXT 237
as the Inscription given at the end of this book shows, a
Persian Prince was made General of the Chinese Army.
Even amongst the monastic orders we have seen many
instances of priests serving as soldiers or secular officials.
Priest Fa-chien (gj fg) of the Hsi-ming Monastery
(® (#J n?f), Ch'ang-an, was the chief staff-officer of the
rebel army at the siege of Feng-t'ien (^ J%), Hsi-an, in
783 A.D. It was this Fa-chien who introduced into China
the use of " Turris Ambulatoria," " Testudo Arictaria," and
* Testudo," and some other Roman military weapons a little
before 783 A.D.
Again, the famous Priest Huai-i (|J| ?§f§) was an Imperial
favourite and a great Military Commander under the Emperor
Jui-Tsung. There were many warrior priests as well as
.civil officials amongst the Buddhist clergy both in China and
Japan. The Priest I-ssu was no exception to the general
tendency of the age.
Foreigners, especially those from Central Asia or Turke-
stan, were best fitted for such commands, because the Imperial
army of China was then composed of mercenaries from the
Uigur and other tribes. It was an army of all races and
tongues with different creeds. So the most important thing
for the General was to understand the various languages
employed in it. Even the Commander-in-Chief, General
KuoTzu-i(J5 -^ 'JH), to whom our priest Isaac was attached
by the Emperor's special wish, was a man of foreign extrac-
tion and a great master of foreign tongues.
(7S) Chin-tzii~kuang-lti-ta-fu.—L\terd\\y% " Minister of the
Court of Imperial Entertainments, decorated with gold and
purple." This was a title borne by civilian officials belonging
to the upper grade of the third class in the hierarchy of Court
distinctions. There were 9 classes and 30 grades in all.
(79) The city of the Royal residence.— -There were at least
two places known by the name of "the Royal City"
(3E $* £&)• The first was the royal residence of MaSadha'
238 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
a kingdom in central India. Rajagriha, " Royal City," was
the first metropolis of Buddhism.
Of the second, we read in the famous " Buddhist Records
of the Western World," by Hsuan-tsang, the Chinese
Pilgrim, in 629 A.D. He usually calls it " Little Rajagriha "
(i.e. Royal City). This little Rajagriha is no less a place than
the city of Balkh in Bactria, which is some 20 li in circum-
ference. We think that "the Royal City" mentioned on
the stone is this " Little Rajagriha/' because in the Syriac
part of the Inscription we find that many of the Nestorian
priests came from Balkh.
It is not very difficult to imagine why the adjective
"little" was dropped. Its omission before "Royal City" in
this case was something like adding the adjective " great "
before the name of the country, like " the Great Tang " at
the close of the Inscription.
It would have been a sacrifice on the author's-part to
omit the important adjective "great" before the "great
Donor," or "great Tang," or "great Yesumband." But in
the case of "Rajagriha," the author attained his purpose of
glorifying the city by simply dropping the prefix "little."
He could not call Balkh the " great Rajagriha," because the
title belonged to the Royal City in Magadha.
In the year 802 A.D. a merchant named Isaac, the Jew,
took an elephant, the sacred beast of Buddhism, across the
Alps to Charlemagne as a gift from the Khaliph of Baghdad
Haroun Al-Raschid (786-809 A.D.). The Nestorian Patriarch,
Timothy I., was a great friend of the latter.
The context : " From far, from the City of the Royal
Palace, he happened to come to the Middle Kingdom," shows
us that the Nestorian priest Isaac came to China by land.
He must have been a good and capable man. Above all he
must have been a great master of languages. Who knows
whether this Isaac was not the same Isaac as he who took
the elephant to Charlemagne at the Court of Aix-la-Chapelle ?
NOTES ON THE TEXT 239
(80) The Three Dynasties. — Hsia ( J£) 2205 B-C, Shang
1766 B.C., and Chou (^jjj) 1122 B.C., are called "the
Three Dynasties." The civilization and refinement of the
T'ang rivals those of "the Three Dynasties." That is to
say, when this Priest Isaac arrived, China was so advanced
and enlightened that she was not unworthy to welcome such
a saintly man together with his companions.
(81) First performing certain faithful service to " the Red
Court"— The " Red Court " or "Vermilion Court " may mean
the Imperial Palace of T'ang. Dr. Wells Williams was
entirely correct in saying that "the Red Court" means the
Imperial Palace, especially the private or interior apart-
ments.
It was in 724 A.D., that vermilion painting and red-
coloured tiles, then so fashionable in China, were introduced
at Nara, the capital of Japan. And in 768 A.D., the Kasuga
Shrine at Nara was first painted in the vermilion colour,
which we still see there, and the camphor-wood torii or gate
at the Itsukushima Shrine which Kobo-daishi on his return
from Ch'ang-an changed into its present Ryobu-Shinto form
is also a brilliant vermilion.
(82) Finally, he inscribed his name in the Imperial book, etc.
—This means that I-ssu {i.e. Isaac) became a loyal servant to
His Imperial Majesty and paid him court.
To-day the visitors to the Court, if they hold official rank,
inscribe their names in a book, which is presented to His
Imperial Majesty afterwards for his inspection.
(83) Kuo Tzu-i, a Secretary of State, and Viceroy of Fen-
yang province.— Kg died in 782 A.D., a year after the erection
of our Monument. He was one of the ablest' Commanders
of the T'ang Era, and held the highest posts during
the reigns of Hsuan-Tsung, Su-Tsung, Tai-Tsung, and Te-
Tsung.
He was given the command over the Northern region by
Hsiian-Tsung in 75°* A.D. He was again appointed to the
240 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
same post in 762 AD. after having been displaced by the
famous Li Kuang-pi (^ ^ JjJJ) in 760 A.D.
General Kuo Tzii-i was very popular amongst the Uigur
tribes. A story is told of how the Uigur soldiers when on
the verge of revolt were pacified by him when they saw him
appearing on horseback. They all smiled, and laying down
their arms at his feet became the most loyal servants of the
T'ang government.
But if the Priest Isaac accompanied General Kuo Tzii-i to
the North (as the Nestorian Inscription says), he could not
have done so as Vice-commander of the Army in 756 A.D.,
because Ko Shu-han (^ %f |^), another famous foreigner,
was then Vice-commander and was taken prisoner after the
disastrous battle.
The title of Vice-commander given to our Priest Isaac in
the Inscription must therefore be ex post facto. We are
Inclined to think that he succeeded the unfortunate Ko Shu-
han, and if so, he would have accompanied, as the Inscription
says, General Kuo Tzii-i in his second expedition to the North
in 762 A.D.
Isaac, like his predecessor Ko Shu-han, must above all have
b-en a great master of the Uigur language, for he had several
thousand Uigur mercenaries under him.
(84) Plo4i (Jgj *g).— The Chinese P'o-li is the English
" Crystal," and is used here for the Sanskrit " Sphatika," which
is explained by " white pearl * or " water crystal." This and
other objects mentioned in the Text were all objets de vertu.
(85) Four monasteries. — The translators differ in their
rendering of this phrase :
(Hue) "Every year he assembled the religious and
faithful from the four temples."
(Wylie) " Every year he assembled those in the sacred
office from four Churches."
(Legge) " Every year he assembled the priests of all the
monasteries.
NOTES ON THE TEXT 241
(Moule) " Every year he gathered the priests and novices
of all the monasteries."
Dr. Legge suggests in a footnote that this might be
translated " the monasteries of the four quarters " instead of
M all the monasteries " given by himself. But we are rather
inclined to think that this expression means "the four
monasteries " that existed in Ch'ang-an at that time. Only
the names of three Nestorian Churches out of "the four
Churches " are known to us, one in the I-ning Ward which
was built in 638 A.D. by the Emperor T'ai-Tsung's orders ;
another, in the Li-ch'tian Ward, built in 6yj A.D. by the three
brothers Firus (J|L £§> Jjf) who were fugitive Princes from
Persia and received shelter in China ; and another in the
Pu-ch&ng Ward, which was built about 708 A.D.
Thus far, we have failed to find the fourth, but it must
have been somewhere on the left-hand side of the city facing
the Imperial Court, because the first two were on the right-
hand side, whilst the third was on the left of the Capital.
(86) Ta-so (Dasa).— M. Pauthier thinks that this word is
the Chinese corruption of " Dasarhas," a Sanskrit term which
denotes " Buddha " or " Buddhist." Dr. G. Schlegel tried to
identify it with the Persian " Tarsa " which means " fearer of
God," and might have been used to denote " Christian."
We believe the word to be Sanskrit. "Ta-so" is the
Sanskrit "Dasa," which means "Servant." For instance,
Shomu Tenno, one of the Emperors of Japan, was an earnest
Buddhist and humble enough to call himself " Sam-po-no-do "
("ZT 5te OT ), " Triratna-Dasa," which means " the Servant of
the Three Precious Ones "-—lit. " the preciousness of Buddha,
the Law, and the Priesthood."
Again, the Sanskrit name " Chandra-dasa " means "the
Servant of the Moon," whilst "Arya-dasa," which literally
means "holy servant," is the name of a famous representa-
tive of the Mahasamghikha School.
Compare the following different translations :
242 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
(Hue) " It has not been heard that there existed anything
finer among the Ta-so, of pure duty, the religious men of the
Luminous Doctrine, clothed in their white robes."
(Wylie) Even among the most pure and self-denying of
the Buddhists, such excellence was never heard of; the
white-clad members of the Illustrious Congregation, now
considering these men, have desired to engrave a broad
Tablet," etc.
(Legge) " Among the purest and most self-denying
Buddhists, such excellence was never heard of; but now the
white-stoled members of the Illustrious Religion see it in
this man."
(Moule) "Ta-so of pure integrity had not so fair a
reputation ; the white-robed Christian doctor is now seen to
be the perfect man."
We think Dr. Legge's rendering is the best with the
exception of "Ta-sa," and the meaning of "White-robed,"
for " Ta-sa " means " the Servant of the Lord, whilst " White-
robed " means (according to the best Chinese authority) " the
laity" or "a layman." There is no need to suppose that
" White-robed " means " wearing a surplice."
(87) Our Land of Tang. — The Chinese character " yen "
("||f) means " here " or " hereby," as in classical Chinese is
often the case. It does not mean " I say." Compare the
following different translations :
(Hue) "The Luminous religion entered the Empire under
the dynasty of Tang."
(Wylie) " When the pure, bright Illustrious Religion,
Was introduced to our T'ang dynasty," etc.
(Legge) " Our brightest Truth then came to Pang."
(Moule) "The Christian religion shining bright came, I
say, to our house of T'ang."
(88) Ning-shu. — This name literally means " Peace-mercy,"
and is really the Chinese name for Hanan-ishu, the Patriarch
who succeeded the Patriarch Jacob, and was consecrated
NOTES ON THE TEXT 243
Catholicos of the Assyrian Church at Baghdad in 774 a.d.
(see pp. 35 and 36).
What Dr. William Wright wrote about Timothy in his
excellent work, "A Short History of Syriac Literature,"
throws a side-light which explains why in the early part of
781 A.D. the Nestorians in China had "Hanan-ishu" as the
reigning Patriarch of the Assyrian Church in this Inscription.
He says (pp. 191-192) :
" Timothy I. was a native of Hazza in Hedhai-yabh and
had been a pupil of Abraham bar Dashandadh at the school
of Bashush in Sphsaph. He became bishop of Beth Baghesh,
and stood well with the Muhammadan Governor of Mosul,
Abu Musa ibu Musab, and his Christian secretary Abu Nuh
al-Anbari.
0 On the death of Hanan-ishu II., in 779 A.D., several
persons presented themselves as candidates for the dignity of
Catholicos. Timothy got rid of Isho-yabh, abbot of Beth
Abhe, by pointing out to him that he was an old man, unfit
to withstand his younger rivals, and by promising, if he himself
were successful, to make him metropolitan of Hedhaiyabh,
which he afterwards did.
" Meantime Thomas of Kashar and other bishops held a
Synod at the Convent of Mar Pethion in Bagdad, and elected
the monk George, who had the support of Isa, the Court
physician ; but his formidable opponent died suddenly.
" Having by a mean trick attained the support of the
Archdeacon Beroe and the heads of the various colleges,
Timothy managed at last to get himself appointed Catholicos,
about eight months after the death of his predecessor.
" He still, however, encountered strong opposition, Ephraim,
metropolitan of Gunde-Shabhor ; Solomon, bishop of Al-
Hadithah ; Joseph, metropolitan of Maru or Merv ; Sergius,
bishop of Maallethaya, and others held a Synod at the Convent
of Beth Hale, in which they made Rustam, bishop of Henaitha, ^
metropolitan of Hedhaiyabh in place of Isho-yabha, and
244 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
excommunicated Timothy, who retorted with the same
weapon and deposed Joseph of Merv.
" Joseph brought the matter before Caliph al-Mahadi, but,
failing to gain any redress, in an evil hour for himself became
a Muhammadan. Once more Ephraim summoned his
bishops to Bagdad and excommunicated Timothy for the
second time, with no other result than counter-excommuni-
cation and some disgraceful rioting, which led to the interference
of Isa and the restoration of peace.
** Timothy was duly installed in May, 780 A.D. He made
the Bishop of Persia subject to the See of Seleucia, and
appointed over them one Simeon as Metropolitan with orders
to enforce a stricter Rule than heretofore.
" In his days Christianity spread among the Turks, and
the Khakan himself is said to have become a convert.
Timothy's disgraceful response to the Caliph al-Rashid in
the matter of the divorce of Zubaidah may be seen in B.O. III.,
p. 161. He is said to have died in 204 A.H. (819-820 A.D.)
or 205 A.H. (820-821 A.D.); but if he was Catholicos for
forty-three years, his death cannot have taken place till 823
A.D."
But, in "The Book of Governors'* (Vol. I., p. in),
Dr. Budge says: "Here (at Nineveh) Isho-yabh lived until
he became an old man, and he performed the episcopal office
with such success that on the death of Henan-Isho II., who
sat from 774-780, the Bishops and Metropolitans made all
arrangement to elect him to the Patriarchate."
Again (Vol. II., p. 379) : " Hanan-Ishu II., who succeeded
Mar Jacob as Nestorian Patriarch, A.Gr. 1085, A.D. 774, A.H.
1 57 ; he died A.D. 780."
If Hanan-Ishu died in 780 a.d. (as said by Dr. Budge),
the installation of Timothy must have been in May, 781 A.D.,
instead of May, 780 A.D., because, as Dr. Wright says, there
was a lapse of eight months between the death of Hanan-Ishu
and the installation of Timothy.
NOTES ON THE TEXT 24$
Both Dr. Wright and Dr. Budge refer to the same
authority, Assemanni, " Bibliotheca Orientalis." But Oriental
writers being sparing in their use of dates, the two English
writers differ in their conclusions.
The date given in our Monument in China supports
Dr. Budge ; and Sir Aurel Stein has pointed out the exceeding
accuracy of all Chinese historical dates. The death of
Hanan-Ishu probably occurred in October, 780 A.D., but the
distance and disorder combined were enough to prevent the
news from reaching China.
(89) Tlie great Yao-sin-win day, — We think that Mr.
Wylie's identification of this with the Persian " Yaksamba,"
i.e. "the first day of the week" is correct, although Dr. Heller
suggests that the word may be " Ho-samba," which is the
Syriac for " the first day." He says that the day was the
Sunday before one of the annual feasts and so might have
been called "great." But as "Yao- sen-wen " is also found
in a Buddhist book on Astronomy (fg flf |&) which came
to China about the same time by way of Persia, we are
satisfied with Mr. Wylie's identification. The 4th of February,
781 a.d. was the Sunday no doubt.
(90) Written by L'u Hsiu-yen, Assistant-secretary of State
and Superintendent of the Civil Engineering Bureau ofTai-chou.
—None of the writers, whether native or foreign, on the
Nestorian Inscription have thus far succeeded in tracing the
identity of this Chinaman* Lu Hsiu-yen.
Great Chinese scholars like Mr. Wylie, Dr. Legge, M.
Pauthier, and others have all failed to discover who and what
was this somewhat mysterious calligrapher— a calligrapher of
the first class during the Pang Era, and yet unknown to the
Chinese scholars who wrote books on "Metals and Stones."
The Chinese critics of the Inscription, like Yang
Hsiang-fu (ti ft * or $ $ &) who wrote a book
called "A Critical Study of the Nestorian Inscription
( J: Ifc # 3t £fi * 5fc IE)' and Mr- ch'ien (® * *f'
246 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
who wrote a book called " Some Considerations on the
Nestorian Inscription " (jg; ^r ^), have all left the problem
of Lii Hsiu-yen unsolved.
Even in that most thorough-going and painstaking work
of Pere Henri Havret, SJ. — " La Stele chr^tienne de Si-ngan-
fou " (pub. at Shanghai, 1897) — only one or two references
are made to Lii Hsiu-yen, the Chinaman, and that very
indirectly, so that this important question — a question which
involves the greatest consequences — is left as dark as ever.
After devoting over ten pages (pp. 198-219) of the second
volume of his work to the discussion of the different styles
of handwriting, Pere Havret only succeeded in showing
European scholars how well the writing on the Nestorian
Stone could be compared with that of the famous calligraphers
of the T'ang Era, between 632 a.d. and 841 A.D., but he
said nothing about Lii Hsiu-yen himself, except to charge
him (most unjustly, as we think) with having omitted one
character after "the twenty-four sages" in the Inscription.
Pere Havret says : " C'eteit sans doute 2j| J^ ou quelque
chose d'analogue, que le pr£tre jg£ jp avait 6crit ; Liu-sieou-
yen a omis le second caractere, et si Ton s'en apercut avant de
confier la pierre au sculpteur en lettres, on n'osa lui faire
recommencer son travail " (p. 214). We have already said
in our Note 18 that the Chinese writer did not omit the
character unconsciously.
We cannot but feel that our identification of this Lii Hsiu-
yen (Q ^ j^) with the famous Lii Yen, a poet and
calligrapher as well as the originator of the Chin -tan Chiao
(The Religion of the Pills of Immortality) is correct, accord-
ing to reasons given in the Introduction (pp. 49-54, supra).
This Lii Hsiu-yen was not a military man. His official
duties were wholly civilian, but strange to say almost all
translators treat him as if he had been a military man.
Compare the following translations :
(Hue) " Liu-siou-yen, councillor of the Palace, and
NOTES ON THE TEXT 247
previously member of the Council of War, himself traced
these characters."
(Wylie) "Written by Lew Sew-yen, Secretary to the
Council, formerly Military superintendent for Tae-chow."
(Legge) " Written out by Lii Hsiu-yen, Secretary of State,
formerly discharging the duties of military superintendent
in T'ai-chau."
(Moule) " The Secretary of the Imperial Council who
formerly occupied the post of Military Superintendent at
T'ai-chou."
The Chinese title ($j HI Jf R glf £f) is not an official
one. It denotes a Court Rank corresponding to the Lower
Sixth Rank of the T'ang, whilst " T'ai-chou Ssu-shih-ts(an-
chiin " (^ ^H WJ i ^ St) is not a militarv office at a11
(see Introduction, p. 57).
Strange to say, this ^ ^ |JJ flff £f is misunderstood in
all the works on the Inscription I have come across. The foreign
translators, of course, must have had the very best Chinese
scholars to consult with, but somehow they all made, to our
great regret, this serious mistake. J|| £| ft ^ fif is one
title whilst 1$ ^||R w another, gfjf ff is a part of the title.
It does not belong to £ ^H U ± # ^ at alL The best
book to be referred to is ^ |l* y^ iBt.
If our identification of this Lii Hsiu-yen with the famous
Lii Yen is correct, then we can easily explain why the
style of t>e Nestorian Inscription resembles those of the
schools of Ch'u Sui-liang (f§ ^ &) and Ou-yang Hsiin
(UK R& fQ)» and why his official» if not socia1, Position was
not so high as1 that of the two above-mentioned men, whilst
his calligraphical excellence and merit, judged by modern
standards, can rank as high as that of any of the eighth-
century calligraphers. The writer Lii Hsiu-yen was only
twenty-five years old when he wrote the Inscription for
Ching-ching (jj£ ^), Adam, who composed the Nestorian
Inscription. R
248 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
(91) Kumdan and Saragh. — The identification of these
two names is another very difficult problem in the study of
the Nestorian Stone. No one as yet has succeeded in the
identification of " Saragh," whilst many have failed to
explain why the Western Asiatics of the Middle Ages called
the Chinese Capital — or, more correctly speaking, the part
of China where the Capital is situated — Kumdan.
Sir Henry Yule says : " Khumdan was the name given
by the Turkish and Western Asiatic nations to the city of
Ch'angan, now represented by Singanfu in Shensi, which was
the capital of several Chinese dynasties between the twelfth
century B.C. and the ninth century A.D. The name Khumdan
appears in the Syriac part of the Singanfu Inscription
repeatedly ; in the Arab Relations of the ninth century
published by Renaudot and by Reinaud ; in Masudi ; in
Edrisi (as the name of the great river of China); and in
Abulfeda. Pauthier takes Khumdan for a Western trans-
cription of Ch'angan, whilst Neumann regards it as a corrup-
tion of Kong-tien, Court or Palace. Both of these explana-
tions seem unsatisfactory " (" Cathay and the Way Thither,"
Vol I., p. 51).
We think " Kumdan " is the old pronunciation of Kuan-
nei (H|] p*j). We have in Japanese " Kan-dai " for the same
Chinese characters and with the same meaning. The
Japanese received the sound " dai " (pj) for the modern
Chinese "nei" (pj) from the Chinese of the T'ang period
twelve hundred years ago. So we may fairly say that our
11 Kan-dai " is the nearest approach to the old Chinese pro-
nunciation of the modern " Kuan-nei " (see p. 222, supra).
"Kan" or "Kuan" (g|j) means "citadel" or "gate,"
whilst "dai" or "nei" (|^j) means "inside" or "within."
Hence " Kumdan " or " Kan-dai " literally means " Inside the
Citadels." The Imperial province in which the Capital was
located, and well protected by many citadels was called " Kan-
dai " or " Chi-nei" (^| p^J) in China as well as in Japan.
NOTES ON THE TEXT 249
Whether our explanation of the word " Kumdan " would
have satisfied Sir Henry Yule and others we know not, but
the old sound of the Chinese characters as preserved in
Japanese compels us to say that the word " Khumdan " or
" Kumdan " must be a corruption of the " Kan-dai " or
* Kuan-nei "—within the " citadels " or " inside of the forts "
of the Central Province.
So much for the identification of " Kumdan," now for the
identification of " Saragh."
Sir Henry Yule says: "Saragh, it may be added, is
referred by Pauthier to the Saragh of Ptolemy, a city placed
by the geographer among the Sinae, and, according to his
theory, of course, far to the south of the real position of
Lo-yang. But we have seen reason to believe that Ptolemy's
view of the Sinae and Seres is that of a person using his
right and left eye separately. Binocular vision reduces the
two objects to one, and corrects their displacements."
Again, referring to the word u Seric," Sir Henry says, " I
do not know what town the author can allude to, but see the
Siurhia of Moses the Armenian, and the Saragh of the
Singan-fu Inscription."
We wish that it were possible to identify " Saragh " with
the well-known city of Lo-yang, in the Province of Honan,
but all the evidences are against it.
Lo-yang was originally called Chou-nan (^ ^)),but ever
since the time of the Han (206 B.C.) it has kept its name of
Lo-yang.
Again, Lo-yang was never known as a decidedly Nestorian
city either in the Chinese books or in the Nestorian Inscrip-
tion itself. It is not mentioned in the map attached to Sir
Henry Yule's book, " Cathay and the Way Thither," which
shows the Metropolitan Sees of the Nestorian Church and
some of the Latin missionary bishoprics of the fourteenth
century A.D.
We are inclined to identify " Saragh " with Sarakhs in
2$o THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
the Persian province of Khorassan, for "Shahrakhs,"
" Cherakhs," and " Serakhs," mean the same thing. We are
told that the name " Shahrakhs * is derived from the two
words " Shah " and " rauch " meaning the " King of the Day,"
whilst "Khorassan," the name of the Province where
Shahrakhs was the most important city in the ancient time,
means "The Region of the Sun." It was the most suitable
name for the headquarters of " the Luminous Religion."
The origin of the name Khorassan is prettily suggested
by Moore, at the commencement of his poem of Lalla
Rookh—
" In the delightful province of the Sun,
The first of Persian lands he shines upon."
This Persian Sharakhs was known to the Chinese for
many centuries, and was familiar to them ever since their
intercourse with Persians in the early centuries of the
Christian era. " Sa-la-ha-hsi " (Jffc j$|J U^ $?) and • Hsi-
la-ssu" (^: jji|] ££-) are two different ways of transliteration
the Chinese have for Shahrakhs.
According to certain authorities, it is now nothing but a
settlement and fort in the Russian Transcaspian Territory,
ninety miles* south-west of Merv, on the right bank of the
river Tejen (Heri-Rud), which here, before losing itself in
the sand of the desert, forms the boundary between the
Russian dominions and the Persian province of Khorassan.
At present (according to the 1910 Report by the British
Authorities) it contains about 2000 people. On the opposite
side of the river — nine miles away east-south-east — is the
old Persian town of Sarakhs, now in ruins.
This old ruined town, we think, must have been the
" Saragh " of the Nestorian Inscription.
How Khorassan with its great Nestorian city of Shahrakhs
was related to China in former days can be seen from Sir
Henry Yule's description in " Cathay and the Way Thither "
NOTES ON THE TEXT 251
(Vol. I., p. SS) of the intercourse between China and Persia.
He says :
"In the days of Yang-ti of the Sui Dynasty (605-^617)
China had begun to regain that influence over the states of
Central Asia which it had enjoyed in the great days of the
Han, preceding and following the Christian Era, and under
Tai-Tsung of the T'ang (627-650 a.d.) that influence was
fully re-established and the frontiers of the Empire were
again carried to the Bolor and even beyond it to the borders
of Persia. In these remote provinces the actual administra-
tion remained in the hands of the native princes who
acknowledged themselves the vassals of the Emperor. But
from him they accepted investiture, Chinese seals of office,
and decorations as lieges of the empire. Their states were
divided after the Chinese manner into departments, districts,
and cantons (fu, chou, and ksien), each of which received a
Chinese name by which it was entered in the Imperial
registers ; whilst tributary states west of the Bolor formed
sixteen fu and seventy-two clieu over which were distributed
a hundred and twenty-six Chinese military posts. The lists
of the sixteen districts of the first class has been published by
Remusat, and though doubts attach to the localities of some,
enough has been made out to show that this Chinese
organization extended, at least in theory, over Ferghana
and the country round Tashkand, over the eastern part at
least of Mawaralnahr, the country on the Oxus from Balk
upwards, Bamian and other districts adjoining the Hindu
Kush, with perhaps Sejistan and part of Khorassan.
" The states of Turkestan and Khorassan were probably
desirous to place themselves under Chinese protection in the
vain hope of finding it a bulwark against the Saracen flood,
and may themselves have originated this action of the
Chinese Government."
Again, Sir Heniy says : «' The existence of an episcopal
see at Merv and Tus in 334 A.D., raised to Metropolitan
252 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
dignity in 420 A.D., shows how early the church had
established itself also in Khorassan."
We believe that " Saragh " — the modern Sarakhs — was a
great see of the Nestorian Metropolitan at the time when
our Assyrian Stone of Witness was set up in China.
How could the Priest Gabriel have been the Archdeacon
and the Church "ruler" or "Head of the Church" of
Kumdan and Saragh at the same time? Our explanation
is this that the one title was official whilst the other was
honorary. Gabriel enjoyed both titles as he must have been
often to " Saragh " in order to represent the interests of the
Nestorian Mission in China.
To-day, for example, an English missionary bishop
in Japan acts in two capacities. He is an English bishop in
the pay of a Missionary Society in London whilst at the
same time he is, canonically speaking, a bishop of the
Japanese Church.
(92) The Director of the Imperial Bureau^ etc. — This
Bureau which was restored in 704 A.D. was one of the very
oldest institutions in Chinese history — so old that it dates
back to almost pre-historic times.
The Han Dynasty had this Bureau as early as 200 B.C.
Its organization of the Bureau is thus described in the old
institutional works :
" One director with two assistants under him, looks after
the ceremonies, music, festivals, sacrifices, and worship."
That this was a most important office from a religious
point of view is quite clear, and that it should have been
occupied by our Priest Yeh-li {i.e. Gabriel) shows how
influential the Nestorians were at the time when the
Buddhist Patriarch, Amogha-vajra, was all-powerful at the
Chinese Court.
(93) The Head Priest of the Monastery. — This may mean
"The Lord High Abbot," or "the Prior." The priest had
great power and was appointed by the Imperial Government
I
NOTES ON THE TEXT 253
of the T'ang. The Empress-Dowager Wu once appointed
her favourite priest Huai-i (fH =§f|) as Chief Priest of the
"White-Horse " Monastery in 685 A.D.
The Head or Chief Priest of the monastery must • have
ranked as high as a Metropolitan or Bishop in China at that
time.
(94) Balkh. — The capital of the ancient kingdom of
Bactria or Zariaspa and situated on the right bank of the
Adirsiah or Balkh River. The modern town, enclosed by a
mud wall and having a citadel, occupies but a fraction of the
surface embraced by the ancient city, the remains of which
cover a space twenty miles in circumference, and comprises
eighteen aqueducts, besides buildings of various ages, all in
utter ruin. The antiquity and greatness of the place are
recognized by the native population, who speak of it as " the
Mother of Cities*' At a very early date, it was the rival of
Ecbatana, Nineveh, and Babylon, and is said to have dated
back to Nimrod. For a long time the city and country was
the central seat of the Zoroastrian religion ; Zoroaster himself
is said to have died within its walls.
From the Hsi yu chi {% J|f g§ *£ f£) of Hsuan-tsang,
a Chinese Pilgrim, we learn that in his time in the seventh,
century (653-646 A.D.), there were in Balkh, or its vicinity,
about a hundred Buddhist convents, with 3000 devotees, and
that there was a large number of stupas and other religious
monuments.
There were several important trade-routes from Balkh,
stretching as far as India and China, and the city itself was of
a cosmopolitan nature in the Middle Ages.
In 1220 Genghis Khan sacked the venerable city,
butchered its inhabitants, and levelled all the buildings ; but
Marco Polo describes it " as a noble city and a great,"
although it was far greater in former days. But the Tartars
and other nations have greatly ravaged and destroyed it.
There were formerly many fine palaces and buildings of
254 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
marble, and the ruins of them still remain. The people
of the city state that it was here that "Alexander took
to wife the daughter of Darius." (" Travels of Marco Polo,"
by Sir Henry Yule, p. 158.)
In 1 348, Timur completed the work of devastation which
Genghis Khan and others had left undone.
Again, the city of Balkh, we are told, formed thr seat of
the government of Aurungzeb in his youth.
In 1736 it was conquered by Nadir Shah. Under the
Durani monarchy, it fell into the hands of the A fghans. It
was conquered by Shah Murad of Kurduz 1820, and
for some time past has been subject to the Kha of
Bokhara.
(95) Shiang-thsua. This word is very difficult to identify.
Assemanni has, as we are told by Prof. Margoliuth, " Sinastan "
(*'.*. China) for it. But this identification cannot be accepted
since in another part of the Inscription the name " Zhinastan "
is used to represent China.
Dr. Heller thinks (1897) tnat tne word " Shiangatsuo," as
he has it, is " Hsiang-chu " ($& fj£), i.e. " country-lord," the
Chinese translation of " Chorepiscopos."
We wish this were so! But neither in Buddhist termi-
nology nor Taoist phraseology do we come across such a word
as " Hsiang-chu " ($$ :£).
If we grant that the word " Hsiang-chu " did exist
some twelve hundred years ago as an independent title
for a Nestorian priest, we can find no reason why it should
have been written only in the Syriac without a Chinese
equivalent.
Would it not be more natural to find it written in Chinese
rather than in Syriac, if it were the Chinese translation of the
term " Chorepiscopos " ?
For a long time we entertained the view that the word
u Shiang-thsu " might be a Syriac form of the Chinese title
of a bishop — " Shang-tso " ( J^ Jtjg), the word itself being
NOTES ON THE TEXT 255
the Chinese translation of the Sanskrit word "Sthavira,"
which means " Head of the local priesthood " or " Chairman
of the Synod." But we have had to give up our theory
for the same reason that we found Dr. Heller's theory in-
acceptable, viz. that if it were the Chinese translation of
" Chorepiscopos " or u Sthavira," it would have its equivalent
in Chinese and not in Syriac.
If we compare the name and title of this chorepiscopos Mar
Sergius with those of the other chorepiscopos mentioned in
the Inscription, we see at once that " Shiang-thsua " is nothing
more than a local name. The force of analogy compels us
to think that it must be a name of the Nestorian district in
China.
Mar Yesbuzid, who erected the Nestorian Stone, is
mentioned as "priest and chorepiscopos of Kumdan, the
Royal City."
Adam, the author of the Inscription, is designated as
" priest and chorepiscopos and Papas of Zhinastaa"
The two other bishops, Bishop John and Chorepiscopos
Mar Sergius whose Chinese name was Hsing-t'ung $f jg),
have no name of a see attached to them.
We are inclined to identify the word " Shiang-thsua "
with a local name known to the Nestorians of the time— at
least to the Persian missionaries in China— as that of a district
of the Nestorian Church in China. It seems to us that, if
Mar Yesbuzid was the chorepiscopos of Kumdan (as stated
in the Inscription) he must have been bishop of the north-
western part of the modern province of Shensi ; and that
Mar Sergius, priest and chorepiscopos (of) Shiang-thsua
must have been bishop of the south-eastern part of the
same province. The south-eastern part of Shensi was
commonly known as Hsi-an-tso (® *££) or Hsi-an-ch'ien
(I§ j2c itlP' because lt is in front of Hsi_an"fu' but its legal
name during the early part of the T'ang Era was Hsi-an-chou
(@ :2c WP» with the city of HsinS"an"fu as the head of the
256 THE NESTORIAN MONUMENT IN CHINA
district. " Shiang-thsua " may be the foreign corruption of
the local name.
In this Hsing-an-chou (Si ^ ^|»|), there is to-day a
famous " Shun-yang-kung " (jjfcj£ ^ ^), a temple dedicated
to the memory of the originator of " the Pills-of-Immortality-
Religion " whose name is known as Lii Yen, but whom we
identified with Lii Hsiu-yen, the Chinese scholar, who wrote
the Inscription for its author Adam.
The Ta-Ch'ing-I-T'ung-Chih (;fc ffi — $jg jg) says
that "the old monastery site is in the south-eastern corner
of the city. It is commonly known as ' Tzu-fei-tao-yuan '
(^ H all 1^)' <the Monastery of the Purple-Door1 or the
Purple Screen."
It is very strange that this "Lii Yen" relic should be
preserved in this city. Is it not due to the fact that Lii Yen,
i.e. Lii Hsiu-yen, was one of the most influential Christian
converts, and that he founded the Chin-tan Chiao, "the
Religion of the Pills of Immortality," that his relics were
preserved in the old monastery, which, we think, must have
been a Nestorian monastery in Hsing-an-chou ?
If we read "Shiang-thsua" for "Shan-tso" ($£ £),
i.e. "the eastern district of Shen-si," we come to the same
conclusion.
Finally, if we were to read " Shiang-thsua " for Shang-tu
(Jt ?$)> *•* "the Metropolis" or "the Capital," which was
the common appellation of Hsi-an-fu at that time, we must
conclude that the Bishop of Kumdan was Bishop of the
north-western district of Shen-si, whilst the Bishop of Shiang-
thsua or Shang-tu would have been Bishop of the south-
western part of Shen-si with Shang-tu at the head of the
district, and Hsing-an-fu is, of course, included within the
district of Shiang-thsua. In any case we are inclined to
identify this " Shiang-thsua " with the modern district of
Hsing-an-fu (f|L t£ ffl )» the old district of Hsi-an-chou
APPENDIX L
(The following is the translation of the newly discovered
inscription which can be seen in the Imperial Museum, Uyeno,
Tokyo. The original stone belonged to the late Governor-general
Tuan-fang (j^g ^j), whose collections of "Metals and Stones'1
are well known. The rubbing itself is about 18 inches square
and contains 306 Chinese letters. Only eighteen letters are
illegible, the rest being quite clear.
This Inscription which is 72 years older than that on the
Nestorian Stone settles the vexed question of "A -lo-pin!* No one
may maintain that "A-lo-han " in this Inscription is the Chinese
corruption " Raban")
" The Inscription on the Stone-tablet set up in memory
of the late Great Persian Chieftain, the General and Com-
mander of the Right Wings of the Imperial Army of T'ang
(i.e. China) with the title of Grand Duke of Chin-ch'£ng-chiin
(in Kan-su) and the Rank of Shang-chu-kuo ( |» jfi- jig),
i.e. lit. ' The first-class Corner Stone of the Empire ') :
This is the Stone-tablet erected in memory of A-lo-han
(PpJ jJH I)|§£), a Persian prince by birth and the most illustrious
of the whole tribe. During the period of Hsien-ching
(a.d. 656-661), the then reigning Emperor Kao-Tsung the
Great, hearing of the meritorious service and illustrious deeds
of this Persian prince sent a special messenger to invite him
to his own palace (here are two illegible characters).
As soon as the Prince arrived at the capital, the Emperor
appointed him Generalissimo, and charged him with the re-
sponsibility of defending the Northern Gate (i.e. the northern
258
APPENDIX I.
region of China) — {here is one illegible character) and sent him
as the Imperial Envoy to the tribes of Tibet, Ephraim, and
other countries.
On the western borders of Ephraim, he set up a sjtone
monument which is still visible and is still preaching the
essence of the Holy Teaching to the wild tribes ; ever since
all the surrounding countries {i.e. around the monument) have
become very peaceful.
This is mainly due to the virtuous deeds and wise guidance
of our great General, the Prince of Persia, who ruled over
those peoples, and invited several foreign tribes to organize
the Imperial Guards as well as the other Army Divisions.
So his meritorious service to the country and its Rulers is
manifold.
His name should be written for ever on the walls of
Ch'i-lin-ko* (|$£ f$£ ^), whilst his peerless wisdom and
priceless talents are worthy of being inscribed on this stone.
Surely his name should be numbered as one of the Faithful
in the Yun-fat Hall t (§ & |§).
On the ist of the 4th moon, the first year of the Ching-
yiin Period (a.D. 710) at the age of ninety and five years,
the Prince died suddenly at his own private residence in
Ho-nan-fu.
O woeful day on which we lost this Great Prince, the
Generalissimo and Leader of the Tribes! When he died,
the wind that blew over the mountain-tops sighed more
sorrowfully than ever ! The sun that shines over us peered
most drearily through the dark clouds ! Even the birds
refrained from singing on that sad day because of his death !
How could we therefore restrain ourselves from shedding
• Ch'i-lin-ko is the name of an Imperial Palace Hall where the Chinese
Emperor had the portraits of eleven illustrious men painted, in 51 A.D., and is a
Chinese Walhalla of the first century.
f Yun-t'ai-ko is another Imperial Palace Hall where the Chinese Emperor had
the portraits of thirty-two famous generals painted, and is a Chinese Pantheon of
the third century.
APPENDIX 1. 259
tears I The pine-tree suffers from the drought, and we feel
the silence of the waterless fountain the harder to bear. So
felt all who followed him to the grave on that sorrowful day.
O woe betide the day !
On the . . . {illegible) day of the month . . .
{illegible)^ his son and heir Chti-lo (/£|L jj^) {i.e. Gur) and his
friends, weeping and lamenting most sincerely with ceaseless
tears, and afterwards faithfully observing Spring and^ Autumn
Festivals every year, finally buried the Prince in the suburb
outside the Chien-ch'un Gate, Ho-nan-fu, and made a small
grave-mound so that his soul might rest in peace ! "
(T/ie names of neither the author nor the calligraphical
writer of the Inscription are given)
The Syro-Cliinese Text of the Nestorian Inscription.
*f»£ffiif5£ffc#*i&ia Tenant a
h;— :i^i*3B'j|-kiwkiiifc«V45ja«'H^
tfcx; JUffii 4 r * * a £ H5 * % R) B fl 21 m
:£ # 3111 J6 8J ifc IK iB l£ ffi A m ft » ^ 5^ K i? #
2(>0
n
fig
v\
mxmftitmi&&wm$LK*.mmij±m
0
m
201
EP ft M
i&i 1jfe 2§£
1® St W
"P J #f ffi II
fcJt
SlJlf
8c*
p7lt*£
Mil
ffigS
$£ «it OT
A#l*
A
m
z
it
tin
££fl
-fcAU
mUttH £££
Mfafl:MB3)!#faft
teflm ***«??&
ii
jfeuI
it
V
A
262
7K
3t 9! £ffi&*a3F EBBS £*#*;#
n££*$i «a&ig*» it t£ ft ***#«!&£
mmm*mttzmmxLm&zmmmnmz
9zm#m&zmtim&7icm%in&&x±*
**AM**fil*fk3K*iS Hiss
^^■nnm^i^m^mnzm mmmm
£A#**W**tf £S»££JIjE
#J»»«^«$fi*Sil#*S$±ie5flfcJEttJi&
SRAiH£& ftfc*fc>t*91SSBjFA
*a«*«EW»^itra«^:»K*«ittA»
204
m mmmn £ w «i ±#» s 31 mm
#t R & :fc if. fINiii f*uxo -^^^
»
^Sa.1 r^TiTn QftAiJSq r£xJ±J
cp^iCUlis.T^a ens ^rxJ»'A\-^:i
.1
265
Ou the loft side.
Tap raw.
f& — i$
JtSt9
# * *
« * *
ft it 4
Second row
S IS 3>
♦ # *
r<zjLZa P^
rdXAXo !I*M
266
27<e fAtixJ row.
S£ $r 5$ _cicnf*
I cil m »oi\fik
iSK ^£ 5$ -aa.rtT
Spi W1 "I t****
<HN9
mm 3 «*-*•
a ><t 9 :"^afc
Fourth roiv.
Jjjf jjjt Sf «K^»:iW»<>
xoik*
2«7
eifir HI 5$ «a*\ia>is*
Bl /Ft Sf XLuJBUc^
cS ^ 5$ ^UCV.
|^}r $j£ 5$ «u\jfioi^3
Sjt m'^ 5§ »oooa
SS Sa i$ ^os^ar.
Sfjf ^ 5$ nutti.rc*
(Words added by a visitor in A- D. 1859.)
On the right side.
Tap roio.
ft 3& ^ 3: $t n£<^ ^.cuu.
gft ^D 9 K'afiD^O^rd^x.
$$9
fft Eft 5$
*W-^
s 29 s&
fri cfc 5$
£S 2* i$
* * ♦
and row.
&&M
gH-i*
Si & 5$
c£ £S S&
tVTiTn KLAk'
91
269
81 Wi 9
HH ■fft m$
^E ;= 5$
l £i|
TAird row.
« * *
* * *
>*iSr<'
^UiAi
270
Appendix No. II.
The original text of the Appendix No. I.
SSfii
(I fc «f £
&#«
*&#
asm
J££2
£$£
2*£
SUB
mmm
All
SQD
ftf££ll
ffi&2t¥:fc#
271
1ft
Appendix No. Ill
The original text of the Netftorian Hymn discovered
by Prof. Pelliot at Sha-chou in 1908.
* ft = a m m m
272
Appendix No. I\.
The Chinese texts for the quotations on pages 150 and 151.
273
lUo
(A)
Appendix No. V.
Materials for Ciiou-chih question.
ffi 3fc « HE «• «J « HI 2 It &i8ft*$cffiij£- W
***£*:%*• Tfti££- M*tt«.^*iiB
£.*«*****• *£*«•&£***.&&
ff JtftJTY- ^«!;&#&. * It 3» # JE £ 2S &
ft&mmz- mxnn&z- ft&issie- *&
#j#5i#- *lEgfffi*U^. SUBS
«^fti£.w^ftBa^.«j?. iiserr-.
(B)
274
«#at«»£#. £ ft *• » a 2 ft ttf tf & $
3f tt J0. 5 1? *t 3S-
(E)
276
(F) Postal system of Tang Era as described by Liu Tsung-yiian
in 804 A. D. In this we read about Chou-chih. (Cf. p. 23.)
KMmzft' mnz&- nTzm&m&nn
Tat- A^inBwikinnmn- unmrnz
mm&BX £*b**n. smamm- smm
smmm^mm' Mmx-%mBmm%B
w- a bb h * »• sE^ifi-sfif^^iH
ft#*'SSB'*ft-AH*£ft-1if3#£- a
S;T M- A M £ ft- * W # £• &L M -T I «• m A
27G
m%%%m- mm.--f%zfM&ftz- #a#±£
'gG^MM&.ftmmz- ftB5#-«f*
m- &m*z-m9tmm&9A*z&+&nz
B.&v.m&®w&ai&&mtfcgz&.
277
(G) The description of the Banqueting Hall at Chou-chih by
Liu Tsung-yiian in 802 A. D. The whole text is translated on
page 23 of the Introduction.
mwntm-ni&xm.&tozxn-i&zftT- m
&z±'b*mnzfc *w*&. ftiiiftft.*
«^*. /§«&&• £ jus & a. 7* £ « ^ a *
#.#*&£•«&*«•*& if. i*ffc2«- mii£
m-®M^m&&.m&i&mfeMzm- *mm
jfc*r»fftii. *i»*3E2:fta.fi'erww*. *ja
«*«*£&• »£«ifii*£&. «»**at
U78
279
(H) The Poem about Chou-chih by Lu. The translation of the
poem in given on page 25 of the Introduction.
280
Appendix No. VI.
The Edict entitled " the Proclamation ordering the destruction
of the Buddhist monasteries " by the Emperor Wu-Tsung, 845
A. D. The whole translation of the text is given on pages
86-89 of the Introduction.
» f* # «
nn±*z&. *Kmn£itzmm%mn
mmzm- m&tonm.mzm- mmmx-mm
Mmz^nrmfe ■**s&m-%ft&m'k- ft
aa; « *• jc te ra 7c- & f it *• »■■%*■••*«
« »• # 1$ E n §• & * n &• iiii*!*^
a. us * * » £• m flfe«8^tt * # tr-
281
m^"£Z&U> Jfc W 3E £ * i£. fc A ?»J *• ¥M
**fc«*HT«feA««. ** + #£*• »
m-Mi&7fcft- ©»#**• &*w.£' sib tn*.
w&m^.&ikmwmA-Mmnzm. «**
&.m-®z$]-m®ix&&% -PhtAfe tfia
^h^js- h ffi * ^j.t mu pj g. a ft ^ at-
()i -£ £ « 36 jE £ :: + rt. # SB H + A 1C)
282
Appendix No. VII.
The destruction oi the Buddhist monasteries as described
(A) i*1 tne Chinese History.
mmmmmmmmm- r+*s5.^A.8u*
ft HHf .^®r + A-E»^I^^FSR. *T
(B)
a±tts E3FM&2, 7b%m\um&&m%-
+ A- 5£T«£«£tt?&0f- &ffi*ifiiifc*H4i-
283
*.«««« muse,
A JO
284
Appendix No. VIII.
The letter addressed to the Emperor Wu-Tsung by
His Prime Minister Li Yii in 845 A. D.
(See page 89, the Introduction.)
3s£«3t&#r:+.frg-ssiim
m%
-IT-.
m
& #?. a ® it m- nnmnmmp- *-^ra + -
mik&.^.^zm-^mmmm-'A^nm^^-
m^*fcz&-nm%iz%:-i&®.&rtizm- &
m- is # * st m m m x m- f?. # ± ^- & a » ft
285
-»^:5i^SBiifl-Jii5:iaa*jr,ii!i5&^>5
mMftmr- mmnx. n&nm. umwrn®
c zm% nm K&mmzmmm zmx-w %.
z±i&:&mtzmm.- mmmzm- n&zz
28«
i
Appendix No. IX.
The Persecution against Buddhists in 845 A. D. as
described by a contemporary historian.
\u^mmm%' & *& ± t& m « # s r #. #^
gf£H + A.^Tfp£S-#^-%^#H^. 3
+ AH.15A. j^^Bam^^^. &** + £&
A.2£*1t££#-l»lW35««Bll£'irfBB-
& 75 in gg m ^. « ft ft j& $ #i £ & • ffe ^ a p •
287
Appendix No. X.
The Imperial Rescript mentioned in the Nestorian Inscription
as preserved in the Book called T'ang-hui-yao compiled in the
11th century.
um&&m&!£- wok m mm*- &#!&&*
A.ftftkTmm. mnm*& &*$-&• site
if- - A-
(H Mf # g U9 + *, # + JC)
Appendix No. XI.
The Imperial Edict of the Emperor Hsuan-Tsvmg in 745 A. D.
(See page 130, the Introduction.)
ifii #• X 1f * ■• S *fl & % 0 & & %■ * ^ * A-
Appendix No. XII.
Quotations from Hsi-an Topography showing the
position of the Nestorian monastery.
.(A)
( % m PI £ S « ft 3c * + * E H)
288
(B)
#• ^SHS
t\ii\
#•
(C)
Appendix No. XIII.
Quotation from " the New Catalogue of the Books (of teaching)
of S'akya in the Period of Cheng-yuan " (A. D. 785-804).
(See page 71, the Introduction.)
m
m & £• m ® M m- &m m m- m m m ft- m ± m
289
Appendix No. XIV.
The visit of P'an-na-mi, the Persian Chief and Bishop Chi-lieh
in 782 A. D.
(See pages 76 and 225, supra.)
(A)
m, m jff it m x is -b + - * ^l h)
(B)
290
Appendix No. XV.
Opinions of Chinese experts on the Nestorian Stone.
(A)
mm&-mmB- n^MM^mmm m- m%m
^tt^fcM^- i^it-^- *^*^ii
®*zm-
(B)
&
291
xnmmxmiL- to + mm&mx^. aim
n\mm%*.*. %ffir%mzw- m^rnxmrn
# it,
292
Appendix No. XVI.
Mr. Ch'ien, a Chinese authority of " Metal and Stone "writings/*
on the Nestorian Inscription.
* at?
mn±mmmmmmm±' x^m&yjz*
mmznmwi5tm.-3im.mm%ft-mu-%Lm
mt.zmm&-n^-±mm-ti±BBMm*-
^^mxm^- m m. # bp u m $f &• ^mz®.
mmm^n^- ^xTHHt. *&£©#&
-'b&z^-m^m-- n^f *r h- m m w m ^
293
KJ»- 31? fit *H E 3$ £ «• * & E 51 H 51 f§ S ■
a±H. **«?|)t«*HlilIil»H- £tfcfil*
294
# 0 mm h £ h + a $*. myk^m^mmm
& j& * sir £• » ti * as * «• &^#£i&. n*i
E4*.ftH#fc£^-ft±*m- ffc 7J ± ± IB- It *
295
Appendix No. XVII.
A criticism of Mr. Ch'ien's view about the Nestorian
Inscription.
m^^a^iif. * m a in una a * h- mm
*smm.m®0®mmm&- #«&«#• 01a
mmm-^mmm- mmnnmmmn. mm%
ft*. « & « -ft- ^ tfc tt «• » * *2 H£- *f A H £ ft
£ ♦ #?#• ft £ & * H # ft? *• H *f A 35- Jfc -£-
«* htutlMi* si ***##»• wmm
2UC
bxbmwi- Bmwi- z^n^^^mmmmz
a. &&*!&• mmzfem&%&mmzm-$x
(HID 3l*tt.@8g*)£«£**#. &«
pS ir S 3: "S # S JR sg. tiSiaiW^
*«»& &mm&zmftmfe& m%-&
£«»&•# \-mmz±mm.ikmmfax*!m
m- as* sennit*- mmmnAttz-g-m
zm^mm^rn'm- B#f±ts^^if
5 «? a tt b * x » joi g % *ti jn % a. mmz
^K».pt. £fflaa&B»;2:*&- ^#£tsc£
297
H::2:.(||S*)|K»a^.^»Ai5».^«»jg-2:
II m m S & 9§ & 8 K- 7J *& A K- SB^^ffiiB
IS # ^ 5i £* ffi) - £- £&&MW$.ZM- BM
^ *r IB * *U: E ■& B-
298
Appendix No. XVIII.
On the Nestorian Stone by Mr. Wang, a Chinese
expert on " Metal and Stone writings."
$^iss. mm&mmit- m®LMty±m&
nz.am*±-^jiM&zm.&-%*mm-&. *
««##& mmmmmm^z- xm-zzn
zw-^m^n-^mmzm^- w^zmm-m:
y^^^.mzmit-mm^-^m^nm^nm-
m^z- &^*mmzM- -£f&w®35- *n
299
-^ASffcA*
HP
mm- mm&-%±m- &
mzm-m+mm».V(m-m*,mto&.(m*uM
mmmmirmmm- mftmmtomwim, mm
m^mxnm-mm^mm. mmm*m. mm
if. Ill IB £ ^ to- ffi » IB £ JR »• £ & K » B- *
&IB£5>ti. if £l5*c!££. ftttftftftrHftfil
H4HRlii^ fln*»ftf&j*«. fltftJIX-*
-*%&<+* it HH ft. IB£*t^^. X»£*
* B *T K ft- # « flfc ft J£ il- *ngSUtFf. J£1£&
300
301
Appendix No. XIX.
Dr. Leon Li's writing on the discovery of
the Nestorian Stone, written in 1625 A. D.
>R
B-mm&%*Mt&mn- %b- ttfifii'i
mm- &%t*zmm- %wm&mmpxmm%k
"«S^^jIt.^SH-^#. BPHtt-fUfc. Sic
®>RmM-m-%£Bm-m^®v&ftm- m
*m-ife'&&n*-%- &&A
s. sit$
•&• H it IB *, ^- ±Mt*Ft£i£*Si£. &«*
^ ^ ««:.?&« IS ±.^:J» IS «B3lfi.|«*e *•
a if m m- m n f m m m- biswr- ^i£Ai§
liiiseiiiimfttg' * ?t j« * ^
A®-£i&m«aifi:^:J&- miasms- *fg
3pj ft 2, lo A s: ^ &• ^«tt#SU*- ^S«±
303
&m-mmmn.mmmn- && a *t «•» am*
-£HB*.£*nm*jfc4f. & S * ft # 0f #• H +
**jR*.**±*:b »**« >nn*zm
ft. mr-mmmwmz- f&mmmm$.nnm
BA- II Ht ft « U ^ -• 75±i^l*4rtiar.S
#*/£.** *#•* It fc* A & ffl$#itffii
KIT Kit. «R*X- W*HH*AJim>Mt*
& 5^ ffi « Jll « * £• A *E * t» *• # * - «• flff
304
tnjimxzm- m^m&m^. &&&&&•&
m±'®ft:$zM-&^mm
305
Appendix No. XX.
Dr. Paul Hsu's writing on the Nestorian Stone in 1627 A. D.
The Quotation from his book called u The Iron Cross."
»**£*•&£#*. *«+::*. m^nt.
306
Appendix No. XXI.
Quotation from Emmanuel Diaz's work on 'the
Nestorian Inscription.
§f . * h! M igi- H * JMi ^ci^MJiS-
ill iE W± £ R- yft &««• » JB » T Eft M-
»» jr-A*MW-*** *•*****£•
i3Btt*m.*si«RHtt..«iratt- **#
£ M j« ife. 19 jlfc * ±- £ tt & # &• ffiffltts-T-
307
*«t
tfe. mQ&tomWLto B. £ *o ft 5fc ua # Jife. & &
&• a* # jb * ± & *. £. n&* as asm. just
£ jft. & * « &. *si jh & «. x^tii^j&.aa
»n*.*se*tfc. * ^ ± isi h & i$ us- &*
». ft JS >fc £ A 4*. ^^ilit^HHt
E *F- M B tt K *f + it- il$c;£*. m^tif&M
& • £#*&•* 9§ * bf h *. HA * ir * bf ±. ^ &
*%*m****tM*^'ifc •*»»• up*
fc*****. $^£&- «»*»*•«$**
ji#*». «»i^«ggja0ii3B{ft. Banff
303
309
Appendix No. XXII.
Quotations from the Chinese historical works concerning
Ta-ch'in and Fu-lin.
(A)
(B,
Still! ®®&ffiM&%*mMM&*.%W
(C)
aio
+ A)
(D)
W3C m «« Oi ± « El 0 + &M 13 IS H *£* ffl
#S &$!>?»4^*ft «*«*«£ imp §§
IS^ jffi « » 3 *3c & * & » - 8 M # ffi * «)
fttfcl£ii53c.ftiS#<&AiB£Bi»*«:fc#*
AfcAESfHSSafcl^ftAI^***:*
311
(JEfc8&*l8A + A4&iS#fllSS-b + A)
(E)
BP£l#ft«*3EMmie€JIgteiS#*r1fW
&#■£+* ***fttf*itX**ft.A it
312
*a»»*j»f* *#♦«#« £«•&**£
jB*ft«>a£iB£-»0fE*ft;&B0fAto3l*
S^«^iS«rWtfeH2cHWAim^#ll
f££&g£l|ft#*ftaifliiSM*a§AJK*«
313
(F)
«7iSB»««-*l*m«Aft*ili«l*t>BA
»a«»« + t£«;£-3cA^*A$*££
314
(G)
ffiM^KSi&^IEAeSffiaaESRSfc^aE
|?I2f II5£«3!frSAe# £ US ««»»¥& B
& & ft be h # - a « JMfc a # &*esb £ s& k
ft££A«]Efc:k*R¥H«« + B'a:0-«
fPj£Afg£±&£i«^A^3iffl^M*M
315
£UlE£liliB2ri5 3E-»lll3£agSf£
(H)
***«*&-<*£.«* am*
£ & ® *
m±zm
B J& M M,
*®zx
316
»*m***^ ***********
B**«t«ilB*«*lltfS ******
317
A)
(I)
tt'&ft fcum^^m^itamj^^r^as
*»**B + r*t&H3£fli-A**aiEW
K«#**»«ttitH2f*jJiltlO|i;»3EK:fc
318
m M M P *n i^# ?»l 7K ± m ft* jh ^ =? M M
ife^7KJ£#^lo4#^±e^PK-*^ffn®H
319
• \
T)
320
BIBLIOGRAPHY
Budge, E. A. W. The Historia Monastica of Thomas of Marga. (The
Book of Governors.) 2 vols. 1899.
Duchesne, Louis. Histoire ancienne de PEglise. Paris. 1908. Origines
du culte Chretien. Paris. 1898. (The English Edition of the
same. London. S.P.C.K. 1912.)
Edmunds, A. J. Buddhist and Christian Gospels. (Edited and annotated
by Dr. Anesaki.) Tokyo. 1905.
Eitel, E. J. Hand-book of Chinese Buddhism. Hong-Kong. 1888.
Etheridge, J. W. The Syrian Churches. London. 1846.
Gibbon, Edward. The History of the Decline and Fall of the Roman
Empire. (Edited by J. B. Bury.) 7 vols. London. 1909-1914.
Giles, H. A. China and the Chinese. Columbia University Press, New
York. 1902. The Civilization of China. London. 191 1.
Hammond, C. E. Liturgies Eastern and Western. (Edited by F. E.
Brightman.) Oxford. 1896.
Havret, Pere Henri. La Stele chr&ienne de Si-ngan-fou. (Varies
Sinologiques, Nos. VII., XII., XX.) Shanghai. 1895-1902.
Heller, J. E. Das Nestorianische Denkmal in Singan-fu. Innsbruck.
1885.
Hirth, Frederick. China and the Roman Orient. Shanghai. 1885.
Holm, Dr. Frits. The Nestorian Monument. (Edited by Paul Cams.)
Chicago. 1909.
Hue, Abbe\ Christianity in China, Tartary, and Tibet. (Translated
into English.) London. 1857, 1858.
Humboldt, Alex. v. Cosmos. 5 vols. (Translated into English.)
London. 1 849-1 858.
Legge, James. The Nestorian Monument of Hsi-an-Fu. Oxford. 1888.
Lloyd, Arthur. The Creed of Half Japan. London. 191I.
Milman, H. H. History of Latin Christianity. London. 1855.
Moule, A. C. The Christian Monument at Hsi-an-Fu. (Journal of the
North-China Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. XII.)
Shanghai. 1910- . c . „ JJU. .
Nanjio, Bunyiu. Catalogue of the Chinese Translation of the Buddhist
Tripitaka. Oxford. 1883.
Pauthier,G. L'Inscription Syro-chinoise de Si-ngan-fou. Pans. 1858.
322
BIBLIOGRAPHY
Richard, Timothy. The Awakening of Faith, by Ashvagosha. Shanghai.
1907.
Schaff, P. History of the Christian Church. 7 vols. New York.
1886-1910.
Stanley, A. P. Lectures on the History of the Eastern Church.
London. 1883.
Williams, S. W. The Middle Kingdom. New York. 1883.
Wright, W. A Short History of the Syriac Literature. London. 1894.
Wylie, Alexander. The Nestorian Tablet in Se-gan-Foo. Shanghai.
1854, 1855.
Yule, Sir Henry. Cathay and the Way Thither. 2 vols. London.
1866. New Ed., 4 vols., 1913-15. (Vols. I., II., III. of new edition
are already out, and the last will appear soon.) The Book of Ser
Marco Polo. (Edited by H. Cordier.) 2 vols. London. 1903.
INDEX
A-FANG-KUNG, 3
A-lo-han, 133, 206, 257; Tablet in
memory of, 206, 257-259, 271
A-lo-he, 133, 188
A-lo-pe-n, 51, 81, 82, 90, 94, 113, 153,
158, 165-167, 204-207, 209, 210,
213, 257
Alopun. See A-LO-PEN
A-lo-ssu, 81, 82
" A-ssu-chii-li-yung ching," 69
Aaron, 177
Aba, Mar-Aba, 183
Abbot, 252
Abe-no-nakamaro, 236
Abhd-isho, 113, 176, 179
Abi, 176
Abidharma, 157
Abraham, 141, 168, 207, 224, 225 ; bar
Dashandadh, 243 ; Mar, 107, in
Abu-Becker, 116
Abulfeda, 248
Abu Musa ibn Musab, 243
Abu-nuh-al-Anbari, 243
Adam, 56, 71-74, 92, l«i "4, 140,
148, 154, 162, 175, 178, 186-188,
194, 202, 203, 208, 214, 224, 228,
247, 255, 256
Adiabene5 37
Adirsiah, 253
Aethiopia, 218
Afghanistan, 43
Afghans, 254
Africa, m ; N., 115
Ahmed Rasmi Effendi, 50
Aix-la-Chapelle, 238
Alcott, 144
Aleni, J., 21, 28
Alexander, of Alexandria, 99; the
Great, 254
Alexandria, 39, 4°, 99, io2, io4, "5i
116; Patriarch of, 112
Alhazen, 117
Allan, W., 130
Aloha, 67, 75, 162
Alopano, 204
Alps, 238
Amaterasu Omikami, 126
America, 32
Amitabha, 121, 123, 125, 147-149,
151, 152, 155, 158, 160; Doctrine,
190, 197, 216 ; meaning of, 122,
125; origin of doctrine, 149;
-Sutra,) 122
" Amitayur-dhyana-sutra," 133, 149,
151, 188, 197
Amitayus-sutropadesa, 13
Amogha-vajra, 127, 135-141, 143,
232, 233, 252
Amsterdam, 29
An-hsi (Parthia), 45, 46, 219 ; (Pro-
vince), 221
An-hsi-hsiang, 45
An-hsi-liu, 46
An-hui, 221
An Lu-shan, 23, 51, 226, 231
An-shih-kao, 46, 122, 149
An-tu, 40, 181, 182
An-tun, 41
Ananda, 138
Anamnesis, 145
Ancestor- worship, 113, 133-136, 138-
140, 143, 158, 160, 201
Anesaki, M., 118, 202
Ansoku, 45
Ansoku-ko, 45, 219
Antaxata, 41
Antioch, 40-43, 97~99, 103-105, 115,
124, 132, 181-183, 190; Patriarch
of, 91, 112
Antoninus, M.A., 41, 42
Apollinarianism, 99
Apostles' Creed, 70
Arabia, Arab, 45, 5*. 52, 105, 109,
1 1 5-1 17, 156, 158, 206
"Arabian Nights," 51, 226
Aranyakah, 187
Archdeacon, 113, 175, 178, etc.
Arhan, 133
324
INDEX
Arhat, 120, 133, 188
Arians, 99
Armenia, 43, 109, no
Armenian Christians, 61
Arnobius, no
Arohan, 207
Arsacide dynasty, 46
Arsakes, 46, 122, 149, 219
Art, 63 ; Hittite, 64
Arya-dasa, 241
Asamgha, 130
Ascension, The, 195
Asceticism, Buddhist, 120, 121
Ashvaghosha, 120, 121, 147, 155,216
Ashiki, 149
Asia, Central or Upper, 158, 206, 216,
232, 237, 251, etc. ; Buddhism in,
118, 120-122, 130, 131 ; Christianity
in, 118, 130
Asia Minor, 77
44 Asiatic Society, Journal of China
Branch of," 190, etc.
Assemani, J. S., 35, no, 183, 204,
206, 207, 245, 254
Assyrian Church, passim
Aston, W. G., 125
Astronomy, Indian books on, 46
Asuka-oka, 145
Athanasius, 99, 124
Athens, 116, 158
Aurelianus, 42
Aurungzeb, 254
Avalokita, 123
Avalokiteshvara, 123, 195
Bab-el-Mandeb, 217
Babylon, 253
Babylonia, 40, 105, 206
Bachus, 176, 179
Bactria, 39,44, 238,253
Baghdad, 35, 51, 52, 106, 109, 182,
238, 243, 244
Bajazet, Sultan, 108
Balkh, 62, no, 175, 238, 251, 253,
254
Bamian, 251
Bandot, J., 137
Baptism, Buddhist, 137, 138, 141
Baptismal Hymn, Nestorian, 65-71,
115 ; translation, 66, 67 ; text of,
272
Bardesanes, 44
Bashush, 243
Bartoli, D., 17, 29
Basil, 99
Beal, S., 55
Beards, 200
Behistan, rock of, 1, 155
Benares, 119, 121
Beroe, 243
Beth-Abhe, 243
Beth B.i.ghesh, 243
Beth Hale, 243
Bethlehem, 76, 77
Beth Sinaye, 186
Bethune-Baker, J. F., in
Bible, 155, 157, 164, 165, 207-209
" Bibliotheca Orientalis," 35, 183, 245
Birthday, Festival on Emperor's, 86,
141, 142, 232-234
Bishops, 113, 176, 205, etc. ; Mis-
sionary, 252, etc. ; Nestorian
Metropolitan, 109, no, 113, etc.
Bishop, Mrs. I. B., 13
Bismarck, 208
Biwa, 146
Board, Beating of, 198
Bodhidharma, 147
Bodhiruchi, 13, 136, 147, 194
Bodhisattva, 121, etc.
Bodleian Library, 72
Bokhara, 254
Bolor, 251
44 Book of Changes," 187
Books, Buddhist, passim ; Chinese
in Japan, 146 ; Nestorian in China,
68-71, 208, 209 ; rare Buddhist in
Korea, 119; translation of Chris-
tian, 208, 209
44 Books, New Catalogue
dhist," 72, 289
Bfcpvs, 45
Boym, M., 29
Breviary, Malabar, no;
137
Brahmans, 156
Bridgman, E. C, 29, 185
British Museum, 8, 10, 30
Brittany, 144
Broomhall, M., 49
Buchus, 68
Buddha, 13, 73, 77, 120, 121, 123-
125, 133, 138, 150^52, 178, 188,
195, 217, 241, etc. ; bone of, 86
Buddhas, Cave of Thousand, 216,
232
Buddhism, 92, 114, 116, 132-134,
136, 138, 186, 193, 194, 205, 209,
238, etc ; Chinese, 139, 144, 145,
158, etc.; difficult to compare
of Bud-
Roman,
INDEX
325
with Christianity, 119; Hinayana,
65, etc.; Indian, 118, 136, 139,
149, etc. ; influence of Nestorians
on Chinese, 118-161 ; Japanese,
65, 121, 139, 144-147, 152, 155,
197, 198, 201, 219, etc. ; Mahayana
or Northern, 86, 118, 119, 121,
149, etc. ; not in Fu-lin, 80 ; per-
secution of, 82, 85-90, 133, 134,
143, etc. ; relation to Christianity,
118-161 ; rise of, 87 ; Southern,
118, 119, 122, 139, 144, 146, 148,
149, 156, etc. ; spread of, 134, 135,
140
" Buddhism, Biographical History
of," 142, 233 ; " Handbook of
Chinese," 138 ; " N. T. of Higher,"
131
Buddhist, Books, 65, 119, 133, etc. ;
versions of, 137, 149 ; Mahayana,
44, 46, etc. ; doctrine, 157 ; evi-
dence of Nestorian Christianity,
71-75 ; number of monasteries
and of monks, 86-89, 91 ; ditto in
Japan, 86; Sects, 119, 120, 126,
146, etc. ; sutras, 135, etc. ;
Temples in Korea, 181 ; terms,
132, 217, 218, 254, etc. ; texts,
273
" Buddhist and Christian Gospels,"
120
" Buddhist Catechism," 144
"Buddhist Scriptures, Catena of,"
" Buddhist Sects, History of Twelve,"
13
Buddhists, 1, 12, 13, 74, 233, 234,
242, etc.; number of, 118; ditto
in Japan, 146
Budge, E. A. W., 36, 186, 198, 244,
245
Bu-do, 45
Bun-mei, 177
Bun-tei, 177
Bunyan, J., 195
Bureau, Imperial (T'ai-ch'ang-ssii),
252, etc.
Burma, 118
" Bussetsu Amida kyo," 149, 150
"Bussetsu Muryo ju kyo," 149
But-lam, 76
But-lim (-lin), 76, 77
Butrum, 77
Byzantine Art, 63
Byzantium, 39
Caliph Al-Mahadi, 244
Caliph al-Rashid, 244
Cambridge, 44
Canton, 72
Capital, Eastern, 4 ; Western, 4, 5,
etc.
Carthage, Bishop of, in
Carus, 42
" Cathay and the Way thither," 52,
90, no, 130, 200, 204, 248-250
Catholicos, 68, 132, 175, etc.
Celestine, 102
Celibacy, 153, etc.
Ceylon, 72, 118, 137
Chakravarti, 123
Chalcedon, 104 ; Council of, 91
Chaldaea, 183
Chaldaeans, 105
Ch'an sect, 126
Chandra-dasa, 241
Chang Ch'ien, 39-41
Chang K£ng-yii, 17, 20, 27, 95
Chang Kuang-cheng, 84
Chang-sun, 219
Chang- te" fu, 216
Ch'ang-an, 1-5, 12, 17, 18, 21, 23, 26,
27, 35, 37, 62, 83-85, 93, 137, 140,
144, 146, 159, 165, 214, 219, 222,
223, 228, 237, 239, 241, 248 ; hsien,
3 ; and see Hsi-an fu
" Ch'ang-an chih (Topography)," 4,
81, 220 ; texts, 288, 289
" Ch'ang ming huank to ching," 68
Ch'ang shSng chSn chiieh, 54
Chao (million), 129 ; and see Chau
Chao-i-lang, 247
Chao-i-lang-ch'ien-hang, 57, 247
Chao-kuang Chiao, 48
Chao-td, 177
Chao-t'i, 187
Charlemagne, 37, 238
Chau Ju-kua, 183
"Chau Ju-kua," 182, 183
Chavannes, E., 76, 190
Cheikho, L., 204
Chekiang, 20, 27, 57, 58, 9A J75 J E-,
58
Cher sect, 146, 219 ; and see
Shinshu
Chen-tan, 187 n
Ch6n-yen sect, 126, 131, 138; and
see Shingonshu
Chfing-chou, 8, 10
Chcng-kuan (period), 81, 88, 165,
166, 207-209
326
INDEX
" Cheng tsu t'ung," 22
Cheng-yuan (period), 85, 234
"Cheng yuan hsin ting Shih chiao
mu lu," 71, 72, 289
Ch'eng-ch'i, 226
Ch'eng-hua (period), 7
Ch'eng-shih sect, 126
" Ch'£ng-tsan Ching-t'u Fo nieh
shou ching," 149
Ch'eng-tu, 231
Cherakhs, 250
Cfa'(x), 132
Chi, 1 1
Chichintales, 90
Chi-chou, 221
Chi- ho, 168, 169, 229, 230
Chi-ku-setsu, 233
Chi-lieh, 75, 76, 168, 224, 225, 230,
290
Chi-nei, 248
Chi-tao, 54
Ch'i dynasty, 87 ; Prince, 203
" Ch'i chen ching," 70
Ch'i-lin ko, 258
Ch'i-shan, 20
Ch'i-yang, 17, 95
" Ch'i yuan ch€n ching," 7
Chia-ching (period), 7
Chiang Chen, 84
Chiang- chou, 83
Chiang-liang-yeh-she, 1 5 1
Chiang-nan, 222 ; E. & W., 58
Chiao, 127
Ch'iao Lin, 84
Chien, 202
Chien, Mnt., 222
Chien-ch'un Gate, 259
Chien-chung (period), 35, 170, 174,
175, 234
Chien-nan, 222
Ch'ien-ch'iu chieh, 233
Ch'ien-chou, 84
Ch'ien-fo tung, 216, 232
Ch'ien-lung (period), 211
Ch'ien Ta-hsin (Mr.), 20, 59, 177,
245, 293, 296
Ch'ien-yen, 68
" Chih chieh ching," 69
Chih-chien, 179
Chih-i, 44
Chih-k'ai, 130
Chihli (Pechili), 44, 221
Chih-te, 179
" Chih yuan an lo ching," 68
Chin dynasty, 87
Chin-ch'Sng chiin, 206, 257
Chin-kang-chih, 127, 135, 137
Chinkiang-fu, Churches at, 90
Chinnampo, 13
Chin-sheng ssu, 6, 7, 19
" Chin shih tsui pien " prohibited in
Japan, 31
Chin-tan Chiao, 2, 48, 49, 53, 55-61,
91, 158, 160, 161, 246, 256 ;
Liturgy, 61 ; relation to Christi-
anity, 53 sqq.
Ch'in-chou, 221
Ch'in dynasty, 3, 187, 221
China, passim; communication with
W-> 39-47 ; Metrop. See of, 109-
iii ; N., 216; S., 132, 215
" China, and the Chinese," 45 ; " and
the Roman Orient," 40, 76, 77 ;
" Hist, of," 234, etc. ; " Illus-
trated " (Afon. Ilhistrata), 29;
" Mission Handbook," 56 ; "u. die
Chinesen," 49
Chindamani, 12
Chinese, Christians, 30, etc. ;
Empire, 40, etc. ; Foreign words
in, 44-46 ; Republic, 30
Ching % 127-129, 132, 183, 184,
186
Ching (or King), R., 6, 73
Ching-chao (-yin), 3
Ching-chdn, 177
Ching Chiao, 127-132, etc.
11 Ching chiao k'ao," 246, 293-295
Ching chia pei. See Nestorian
Monument
" Ching chiao pei wen chi shih k'ao
ch£ng," 190, 245
" Ching chiao San Wei meng tu
tsan," 65-81, 272 ; and see Bap-
tismal Hymn
Ching-ching, 34, 36, 71-/4, 92, 162,
184, 186-188, 194, 214, 224, 228,
232, 246, 247
Ching-chou, 221
Ching-fu, 179
Ching-hsiang, 132
Ching Kang, 84
Ching-shih, 129
Ching-te, 177
Ching-t'u, 195, etc, ; see JODO, SUK-
havati, etc. ; sect, 126
Ching-t'ung, 68, 178
Ching-yang, 208
Ching-yiian, 83
Ching-yun, 258
INDEX
327
Ch'ing-chou, 42
"Ch'ingi ching," 69
Chinghiz Khan, 90, 109, 253
Chiu-chiang, 58
Chorepiscopos, 62, 103, 114, 154, 162,
175, 178, 187, 222, 254, 255, etc.
Chou (Department), 251, etc.
Chou dynasty or state, 3, 59, 87, 166,
186, 210, 211, 214, 215, 223, 239;
Duke of, 214 ; Eastern, 167, 223 *
King of, 3
Chou-chih, 16-27, 84, 85 ; poem by
LuLun, 25 ; texts, 274-280
"Chou-chih, On the completion of
the new Banqueting Hall at,"
23-25
Chou K'ii-fei, 182, 183
Chou-nan, 22, 249
Christ, 160, etc.
Christian, 132
"Christan Archaeology and Art,"
124
" Christian Art, Symbolism in," 190
" Christian Churches, History of,"
100, 101
"Christian Teaching of Coin Mot-
toes," 130
" Christianisme en Chine," etc., 95,
97 \ .
Christianity, Christians, passim;
Assyrian (Nestorian or Syrian), 1,
38,43, 47, 48, 140-144, 148,. 152,
153, 155. I9'» *92, etc-J Chinese
name for, 127-132 ; in China, 30,
38, 39, 73, etc. ; difficulty of com-
paring with Buddhism, 1 19 ; early
in China, no; like Buddhism,
129, 130 ; not mentioned in China
9th to 13th cent., 90 ; influence of,
93, 94 ; Nestorian common under
Mongols, 90 ; persecution of, 159 ;.
prohibition-boards, 29, 32 ; rela-
tion to Buddhism, 118-161 ; rela-
tion to Islam, 50-52 ; sects, 201 ;
spread of, 43, 94, 96
" Christianity in China, Tartary and
Tibet," 95, 97 . .
" Christianity, Mission and Expan-
sion of," 44
" Chronicles (Shih Chi)," 39, 4S
Chrysostom, 99, 102
Chu (i.e. T'ien-chu), 17
Chu Tz'ii, 83-85
Chu-wa, 178
Ch'u, 129
Ch'u, 185
Ch'u Sui-liang, 57, 247
Chii-hsin, 78, 177
Chii Po-yii (or Yu), 59
Chii-lo, 259
Chii-lu, 68
Ch'ii-shen, 180
Ch'uan hua ching," 69
Chuang-tzu, 135
Chung, 189, 190
Chung-ho, 178
" Chung-hsii chen ching," 135
Chung kuo, 185, 186
Chung-li Ch'uan, 54
Chung-Tsung, 82, 223, 224, 228
Ch'ung-ching, 176
Ch'ung-je*n ssu, 7, 16
Ch'ung-sheng ssu, 6
Ch'ung-tS, 179
Church, The, passim; Assyrian or
Nestorian, 95, 106, 112, etc. ;
Catholic, 143 ; Celtic, 144 ; Greek,
95, 112, 113; Head of, 175, 252;
Roman, 95, 112,113, 144; Western,
112, 114
Civilization, Ch'ang-an, 1, 2, 92, 94,
95, 146, 159 ; Chinese, i, 157, etc. ;
Christian, 2 ; Graeco-Roman, 157,
182 ; Greek, 115 ; Roman, 1,115 ;
Western elements in Chinese, 117,
155 ; Western introduced by Nes-
torians, 11 5-1 18
Clarke, P., 11
Clement of Alexandria, 115
Cloud, on Nest. Mon., 14, 27 ; Fly-
ing, 14 ; Monastery and sect of
Great, 220 ; White, 14 J Sect of
White, 48
Cochin-China, 28
Conduct, Eight Rules of, 194
Confucianism, Confucianists, 1, 92,
132, 134, 138, 139, 142, 143, 156,
158, 234 ; join in Birthday Service,
86
Confucius, 39, 93, 15°, 2I4
Constantine, 78, 177 ; the Great,
124, 132, 196
Constantinople, 76, 97-i°°> io2> io4»
106
Convents, Buddhist, 214, 220, etc. ;
Nestorian, 81, 141, etc.
"Cosmos," 115
Cowley, 63
Cranganor, 28
Craze, La, 33
Y
328
INDEX
Cremation, 134, 139, 144
Cromwell, O., 29
Cross, The, 70, 162, 164, 188, 196,
197 ; Doctrine of, 70 ; on Nest.
Mon., 14, 27 j Sign of, 113
" Cross, The Iron," 18, 306
Crystal, 240
Ctesiphon, 41, 42
"Culte Chretien, Origines du," 124,
H5
Cyriacus, 179, 225, 230
Cyril, 102-105, in, 112
Cyzicus, 101
Daikon,45
Dai Nichi Kyo, 127
Dai Seishi, 123
Danapati, 236
Daniel, 157
Danna, 44
Darius, 254
Darkness, 188
Dasa, 15, 172, 241
Dasarhas, 241
David, 68, 176 ; Metropolitan of
China, no, i 11, 186, 187
Dead, Prayers for, 165, 201, 202, 234
Demetrianus, 43
Dengyo Daishi, 37, 57, 126, 140
Dharma, 125
Dharmagupta, 136
Dharmakaya, 124, 125,201
Dharmaraksha, 136, 138, 194
Dhyana, 125, 126 ; Bodhisattva, 125
Dhyani, 157 ; Buddha, 125
Diaz, E. (Jr.), 15, 17-19, 21, 229, 307
"Dictionary, Eng.-Chin.," 128;
"K'anghsi," 129
Diodorus, 99
Dioscorides, 117
Diptychs, 61, 65-70, 75» "3i H3>
201 ; Syriac names on, 75, 78
" Doctrine of the Mean," 156
Dogs, Korean, 64
Donran, 13, 147
Doshaku, 13, 147
Dowling, 191
Dragon's Beard, 168, 228, 229
Dschondisapur, 116
Dsiheber, 117
Ducange, 183
Duchesne, 91, it I, 112, 124, 145
Dunyn-Szpot, 260, 276
Durani, 254
Dynasties, The Three, 171, 239
E^Fu-Lin, 70, 78
" E-fu-lin ching," 70
E ko, 201
E-ning. See I-NING
East, Children of the, 109 ; worship
towards the, 198-200
"East Syrian Daily Offices," 13, 196
" Eastern Church," 132
Ebedjesu. See Abdh-Isho
Ecbatana, 253
Ecgfrith, 130
Edessa, 42-44, 105, 115, 158
Edict of 638, 136, 166, 209-213 ; text,
288
Edict of 745, 213 ; text, 288
Edict of 845, 47, 48, 86-89; text»
281, 282
Edkins, J., 74
Edmunds, A. J., 120
Edrisi, 248
Edwin, 130
Egypt, 42, 77, 98, 105, "4, "5. 124,
199
Ei-toku, 178
Eight, Cardinal Virtues, 192-194 ;
Precepts, 193 ; Rules of Conduct,
194
Eitel, E. J., 12, 137, 138
Elias, 176, 178
Elijah, 70, 204
Eliya, Mar, no, 186
Elizabeth, Queen, 49, 50
Elnathan, 204
Eloah, 15
"Eloge des trois Majeste's," etc.,
fransl., 66, 67, 70. See Bapt. Hymn
Eloh, 188, 190
Eloha, 133
Elohim, 188
Embassies from Rome, 41, 42
Emerson, W., 154
Emmanuel, 179
Emperor, Birthday Festival, 232-234,
etc.; Portraits of, 166, 168, 216,
227-229; late of Japan, 201 ; The
Yellow, 229
En-wa, 176
England, 130
Enoch, 78, 177 ., r
Ephesus, 102-105, in ; Council of,
102-104, in, 112
Ephraim, Ephrem, 70, 75, 76, 78, 80,
141, 176, 179, 181, 182, 230, 238 ;
of Elam, 37 ; of Gunde-Shabhor,
243, 244
INDEX
329
Episcopos, 132; and see Bishop
" Essay on Man," 193
Etheridge, 206
Eudokia, 102
Euphrates, 39, 218
Euprepius, Convent of, 105
Europe, 38, 132
Evangelists, The Four, 68
Fa-Chien, 237
Fa-chu, 132 ; cf. 167, 175
Fa-hsiang sect, 126
Fa-hsien, 42, 198
Fa-lu sect, 48
Fa-wang, 68-70
Fa-yuan, 178
Faith, Salvation by, 151, 216, etc.
Falcon, 46
Fan Yeh, 18
Fang Hsiian-ling, 165, 208
Fasts, 114, 200
Favre, L., 183
feii-shhiy 190
Fen-yang, 54, 171, 239
Feng-chSn, 179
Feng-hsiang fu, 17
Feng-shui, 3
FSng-t'ien, 83, 84, 237
Ferghana, 45, 251
Fernandez, A., 28
Fetneh, 226
Firuz, Brothers of, 82, 106, 241
" Fo shuo A-mi-t'o ching," 149
" Fo shuo kuan wu-liang-shou ching,"
188
"Fo shuo Pao-t'ai ching," 193,
194
" P'o shuo Wu-liang-shou ching," 149
" Fo tsu li tai t'ung tsai," 233
Football, 145
" Four Gates sutra," 70
Fu, 251
Fu-kien, 58, 222
Fu-lin, 40, 76-80, 181-183 ; Mystery
of, 76-80 ; same as Li-k'an or Ta-
ch'in, 76 ; = Bethlehem, 76, 77 ;
= Ephraim, 78, 79 ; = Polin, 76 ;
= Rome, 77 ; = Syria, 77 ; de-
scribed, 79 ; Greater and Little,
80; King of, 78, 79', texts, 310-
320; Priest, 75, 78, 79, 176
Fu-p'ing hsien, 12
Fu-shou, 176
Fu-shui chen, 8
Eu-tsu-lin, 176
Fujiwara, Kanesane, 154; Sudatoshi,
146
Fukuju, 176
Fuku Kongo, 137
Funazoko, 195
Gabriel, 94, 175, 180, 225, 252
Gandhara, 120, 130, 216 ; Council at,
133
Ganem, 226
"Garbha sutras," 193, 194
Gaul, 137
Gautama, 119, 120, 150
Genghis. See Chinghiz
Genichi, 177
Genku, 146-148, 153, 154
Genran, 178
Genshin, 147, 177
Genso, 179
Gentoku, 179
George, 68, 69, 75, 141, 176, 178, 205,
230, 243
Germany, 208
Getai, 44
Ghanta, 198
Gibbon, E., 29, 38, 52, 73, 90
Giesler, in
Gikyo, 178
Gilan, 206
Giles, H. A., 44, 45
Gisai, 179
Giwa, 229
Giwargis, 205, 230 ; and see GEORGE
" Glossarium," etc., 183
Good Hope, C. of, 64
Goodness, Three kinds of, 151, 152
Gordon, Mrs., 32, 118, 131, 138
Gouvea, A. de, 17, 29
Government, Eight objects of, 170,
234-236 ; Grand scheme of, 235,
236
"Governors, Bopk of," 36, 37, no,
186, 198, 206, 244
Grapes, 45
" Great Learning, The," 157
Great-Sun worship, 144
Great Wall, 39, 41
Greek, Art, 63 ; buckle in Far East,
63, 64 ; used by Nestorians, 115 ;
words in Chinese, 45
Greeks, 117
Gur, 68, 259
Gyoga, 92
Gyogi Bosatsu, 32, 125, 136, 139
Gyori, 225
33°
INDEX
Hadrian, 41
Hai-yen ward, 220
Han dynasty, 3, 40, 41, 59, 87, 167,
221, 249; Eastern, 4, 221 ; Minor
or Shu, 4
" Han dynasty, History of," 181,216;
" History of After,'' 181, 182
" Han-shan-tzu chi," 135
Han T'ai-hua, 180
Han Yu, 57, 85, 86, 91
Hanan-Ishu, Henan-Isho, 35, 36,69,
Jo7, 175. 183, 242-245
Hang-chou, 17, 20, 26, 95
Hao, 219; Western, 168, 223
Harnack, A., 43, 44, 132
Hase (Hasi), 46
Hasitaka, 46
Havret, H., 17, 19, 30, 187, 191, 204,
246
Harun al-Rashid, 51, 226, 238
Hay ton, 90
Hazza, 243
Heaven, Idea of, 156 ; Western, 122,
etc. ; worship of, 136
Hebrew words in Chinese, 45, 46,
188, 189, 191
Hebrews, Epistle to, 197
Hedhai-yabh, 243
Heller, J. E., 30, 225, 245, 254, 255
Hen-Rud, 250
Herodotus, 218
Hierarchy, Court, 237
Himalayas, 119
Hinayana, 65, 1 19-123, 134, 139,
146, 148, isy; unlike Christianity,
120
Hindu Kush, 251
Hindus, no, 158, 187
Hirth, F., 40, 76, 77, 182
" Histoire de Pancienne Eglise, 112
" Historical Magazine," 78
"History, Mirror of," 158, 159
Hittites, 63, 64
" Hittites, The," 63, 64
Ho-chi, 141,176
Ho-kuang, 179
Ho-ming, 179
Ho-nan, 49, 53, 207, 221, 249 ; fu,
258,259
Ho-pei, 221
Ho-sa-yeh, 68
Ho-tung, 221
Hogen, 178
Hogg C.F.,51
Hokekyo, 130
Hoko, 179
Hokoku, 179
Holm, F. von, 9, 11, 30, 32
Honchi suijaku, 136
Honen Shonin, 146, 148, 153, 154
Honeysuckle design, 63
Honganji, 51
Hongwanji, 197
Horses, Arab, 45
Hosamba, 245
Hosea, 68
Hoshin, 179
Hoshu, 12
Hotatsu, 776
Hotoke, 65
"Hou Han Shu," 181, 182
Hsi-an-ch'ien, 255
Hsi-an chou, 255, 256
Hsi-an fu, 2-12, 15-23, 26-28, 37,
38, 41, 47, 5i, 54, 55, 61, 65, 75,
79, 85, 92, 95, 96, 114, 126, 129,
130, 137, 140, 145, 161, 183, 186,
187, 207, 214, 221, 222, 225, 237,
248, 249, 255, 256 ; described, 5,
6 ; history of, 3, 4 ; size of, 4
Hsi-an-tso, 255
Hsi fang ching t'u, 151
Hsi kua, 45
Hsi-la-ssu, 250
Hsi-ming monastery, 72, 237
Hsingan. See Hsi-an FU
Hsi wang mu, 218
" Hsi-yu-chi," 238, 253
Hsia dynasty, 87, 239
Hsiang-chu, 254
Hsieny 251
Hsien (King of Chou), 3
Hsien-ching, 257
Hsien-fgng (period), 180
Hsien-j£n, 218
Hsien-nan-yeh, 68
Hsien-ning, 3, 6
Hsien-t'ien (period), 167, 223
Hsien-Tsung, 86 ,
Hsien-yang, 3
Hsien-yu ssu (monastery), 84, 85
Hsin Wen-fang, 60
Hsing-an, chou, 256 ; fu, 255, 256
Hsing-ch'ing Palace, 141, 169, 230
Hsing-t'ung, 175, 255
Hsu Kuang-ch'i (Paul), 17, 18, 96
97, 306
Hsuan, 185
Hsiian-chen, 177
" Hsiian-i ching," 69
INDEX
33*
Hsiian-lan, 178
Hsiian-te, 78, 179
Hsiian-tsang, 79, 135, 139, 149, 238,
253 ; " Travels of," 33
Hsiian-Tsung, 58, 130, 137, 140, 141,
168, 173, 208, 213, 216, 221, 223,
224, 226-228, 230-232, 239, 288
" Hsiian yuan chih pen ching," 68
Hu language, 72
Hu-nan, 222
Hu-pei, 221
" Hua hu ching," 215
Hua-yang, 23, 26
Hua-yen sect, 126
Huai-i, 237, 253
Huai-nan, 221
Huan-shun, 177
Huan-Ti (Han), 41
Huang-ho, 31
Huang P'u, 62
Hue, Abbe\ 30, 95-97, 189, 192, 196,
202,209, 211, 228, 232, 240, 242,
246
." Hui-chWs Visit to the Five
Indies," 80
Hui-ho, 220
Hui-ming, 176
Hui-tao-chen-jSn (or -shih), 60
Hui-t'ung, 176
Hui-yiian, 215
Hulaku Khan, 109
Hulme, 190
Humboldt, A. von, 115, 117
" Hun yuan ching," 69
Huns, 39, 77
I-CHI, 179
" I -ching," 187
I-feng (period), 81
I-ho-chi-ssu, 68
" I-li-yeh ching," 70
" I-li-yiieh-ssu ching," 69
I-ning ward, 16, 81, '166, 209-211,
213, 220, 241
I-p'u-lan ssii, 181
I-ssu, 26, 170, 171, 236-240
" I-tse-lu ching," 70
Ibreez, 63
lhai, 65, 143
Image Teaching, 87 ■
Images, 132; used by Nestonans,
113
Immortals, The, 8, 54, 167, 218
Incense, 45, 219 ; -wood, 62, 63, 65
India, 14, 39, 44, 65, 74, 77, 79, IQ9,
no, 116, 146, 198, 216, 217, 253;
Central, 42, 72 ; North, 43, 72,
137 ; North-west, 118, 121 ; South,
131 ; West, 121
Indian Ocean, 217
Inscriptions, Book of, prohibited in
Japan, 31
" Iron Cross, The," 18, 306
Isa, 243, 244
Isaac, 176, 178, 180 ; i.e. I-ssu {q.v.),
236-240 ; the Jew, 238 ; the
Patriarch, 37; Nestorian Patri-
arch, 106
Ise\ 125
Isho-yahbh III., 36, 37, 52, 107,243,
244
Ishvara, 123
Islam, see Mohammedanism ; True
man of, 60
" Islam in China," 49
Italians, 115, 117
Italy, 137, 144
Ito, Dr., 63
Itsukushima shrine, 239
Iyetsuma, 29
Izadsafas, 177
Jaballaha, 204, 206, 207, and see
YAH BH- ALLAH A
Jacob, 178, 179, 231 5 Mar, 36, 242,
244 ; the Patriarch, 37
Japan, II, 29, 31-33, 37, 45, 46,
61-65, 86, 91, 92, "8, 119, 136-
140, I45-H7, 156, I59-16', J98,
201, 202, 219, 220, 224-226. 231,
237, 239, 241, 252 ; influenced by
Nestorians, 93; national move-
ment in, 145 ; visited by Persians,
61,62 .
Japanese, 77 ; foreign words in, 44"
46, 93
Jaquet, 76
Javan, no
Jen, 191
Jen'-hui, 177
Jerusalem, 132
Jesu-ameh, 177
Jesudad, 177, 179
Jesus, 160
Jesus, Mercy of, 175
Jewish Inscription, 207, 224, 225
Jews, 50
Jigaku, 92
Jih, 128, 183, 184
Jih-chin, 176
332
INDEX
Jinkei, 177
Jnanagupta, 130
Jo-shui, 218
Job, 177
Jodo, 195, cf. Ching-t'u, etc. ; sect,
146, 147, etc.
" Jodo-ron," 13
Joel, 176
John, 176-180 ; Bishop, 176, 255 ;
Patr. of Antioch, 103, 104; St.,
68
John, Gospel of St., 200
Joseph, son of Mari, 37 ; of Merv,
243, 244
Ju-lai, 123, 133
Judaea, 40, 182, 191, 207
Jui-Tsung, 223, 224, 226, 228, 237
Julien, S., 33
Jundo, 181
/*»#, Jung-?ung% 197
Justin Martyr, 41
ustinian, 116
K'Ai-FiNG FU, 207, 225
K'ai-yuan (period), 88, 225
" K'ai-yiian mu-lu," 122
Kalayashas, 151, 188
Kammu, 130
Kan-chou, Kanchau, 90
Kan-su, 49, 206, 221, 231, 257
Kan Ying, 41
Kandai, 222, 248, 249
Kanishka, 121, 133
"K'ang-hsi Dictionary," 129
Kanjun, 177
Kappa (*), 132
Kao Li-shih, 141, 168, 227
Kao-Tsu, 3, 203, 228
Kao-Tsung, 94, 153, 167, 173, 219,
223, 228, 257
Kapilavastu, 119, 218
Kapisa, 72, 148
Kardagh, 206
Kash-kul, 70
Kashmir, 140, 186, 194
Kasuga shrine, 239
Katherine the Great, 93
Kechien Kwango, 138
Keifuku, 179
Keimei, 176
Keishin, 177
Keitoku, 177
Keitsu, 176, 178
Keng Wei, 25
Kennaya, 68
Kenyu, 177
Keum-chyong, 13
Khanbalig, Khambling, no
Khorassan, 250, 251, 252
Khotan, 43, 131, 148, 198, 216
Khurdistan, 116
Kiang-nan, 57, 58 ; and see Chiang-
NAN
Kiang-si, 54, 58, 96, 222
Kiang-su, 58, 222
Kin Tan Kiao. See Chin-tan
Chiao
King, 186
King Kiao. See CHING Chiao
King Tsing. See CHING-CHING
Kiogin, 180
Kircher, A., 17, 29
Kiyoshin, 177
Knowledge, 200
Ko Shu-han, 240
Kobo Daishi, II, 12, 32, 37, 75, 91,
92, 126, 136, 139, 140, 142, 144,
214, 239
Kohana, 119
" Kojiki," 37, 61
Kokei, 176
Kondo Seisai, 31
Kong-t'ien, 248
Kongobuji, n
Korea, 13, 45, 46, 64, 90, 118, 119,
.181
11 Korea," 13
Koreans, 77
Korean script, 63
Kkou, 184, 185
Kosai, 178
Kosei, 179
Kotoku, 180
Koya, Mount, II, 12, 32
Kuan-chung, 18, 221
Kuan-nei, 25, 221, 222, 248, 249
Kuan-tzu-tsai, 123
Kuan-yin, 55, 123, 195
Kuang-ch£ng, 179
Kuang-chi, 178
Kuang-ch'ing, 176
Kuang-lu-ta-fu, 170, 237
Kuang-pSng Prince, 231
Kuang-si, 222
Kuang-te, 180, 225
Kuang-tung, 222
Kublai Khan, 145, 146
Kumarajiva, 136, 149, 194
Kumbet, 64
Kumbhira, 12, 13
INDEX
333
Kumdan, 25, 73. 94, 154, i75» 178,
222, 248, 249, 252, 255, 256
Kuo-i, 225
Kuo Tzu-i, 26, 54, 171, 231, 237, 239,
240
Kusumapura, 218
Kuwabara, Dr., 6, 7, 32
Kyoto, 37, 51,64, 118, 197,214
Kyuretsu, 225
Lai-wei, 177
Laity, 242
" Lalla Rookh," 250
Lao-tzu, 156, 192, 195, 202, 212, 215,
216,219,224,233
"Lao-tzu hsi sheng hua hu ching,"
215
Languages of Churches, 115
" Last Essays," 50
Latin, used by Nestorians, 115
" Latin Christianity, Hist, of," 1 1 1
Law, Buddhist, 125
Leek, 45
Legge, J., 29, 34-36, 127, 156, 184,
185, 189, 190, 193, 194, 197* 203,
209, 211, 217, 222, 228, 232, 233,
240-242, 245, 247
Leiju, 177
Leitoku, 177
Leon Li. See Li Chih-TS'ao
Li-chien, 177
Li Chih-ts'ao (Ldon), 17, 19, 20, 27,
95-97,302
Li-ch'iian ward, 81, 241
Li-k'an, 40, 76, 181, 182
Li-kien, 182
Li Kuang-pi, 240
Li-mi, 62
Li-mi-i, 62
Li-p6n, 178
Li Shih-min, 203
LiTuan, 25 e
Li T£-yii, or Yii, 47 : Letter of, 89,
285, 286
"Li Yii (TS-yu), Complete Works
of," 89
Li Yuan, 203, 204, 208
Li-yung, 179
Liang dynasty, 87
Liang-chou, 221, 222
" Liber Synodalis," 43
" Lieh hsien ch'iian chuan," 60
Lieh-tzu, 135
Life, Eternal (Amitabha), 122, 125,
148, 160
Light, 130, 188 : Author of, 126 ;
Boundless (Amitabha), 122, 125,
148 ; Cross of, 196 ; of the World,
131
Lin Lai-chai, 16
Lin-ssu, 208
Ling (*>. Ling-yin), 17
Ling Chih-ch£, 60
Ling-chou, 231
Ling-nan, 222
Ling-pao, 175
Ling-p'ai, 65, 143
Ling-shou, 78, 177
Ling-tg, 177 ; Palace, 234
Ling-wU, 141, 169, 231
Lions, 46, 64
Lisbon, 29
Liturgy, Gallican, 124 ; Nestorian,
145
Liu Pang, 3
Liu T'i-shu, 60
Liu Tsung-yuan, 22, 26, 85, 91, 94,
218, 270, 278
Lloyd, A., 118
Lo Chen-yii, 65
Lo-han, 141, 168,207, 224, 225
Lo-po, 45
Lo-yang, or Lo, 3, 122, 147, 223,
249
Lobscheid, 128
Lochana, 125
Logos, The, 99-101, 215
Lokarakcha, 149
London, 252
Lotus on Nestorian Monument, 14
M Lotus-Gospel, etc., The," 131
Louvre, The, 10
Love, Incarnation of, 126
Lowrie, W., 124
Lu-chia, 68
Lu-ho-ning-chii-sha, 67
Lu Lun, 25, 280
Lii sect, 126
Lu Hsiu-yen, 34, 37, 56-59, 61, 74,
175, 184, 245-247, 256; identified
with Lii Yen, 56-61
" Lii Tsu ch'iian shu," 60, 61
Lu Yen, 54-61, 246, 247, 256 ; Lives
of, 60 ; miracles of, 61
Lucius Verus, 41
Luke, 68, 75, l77
Lunar race, 123
Lung, Mount, 221
Lung-yu, 221
Luther, M., 154
334
INDEX
Ma-Lo (Mar), 46
Ma-lo-fu, 183
Macleane, A. J., 13
Madhyamika, 121
Madhyimayana, 120
Madrid, 4
Magadha, 77, 217,237, 238
Magi, Adoration of, 63
Mahabidjna Djnana Bhikshu, 123
Mahadad, 68, 69 ; Goushnasaf, 176
Mahasamghika, 241
Mahasthanaprapta, 123
Mahayana, 86, 119-121, 131, 134,
139, 144,146, 149, 155, 156, 198,
215
" Maha Vairochana sutra," 124
" Mahome'tanisme en Chine," 51,
220
Maitreya, 130
Makhikha, 108, 109
Malabar Breviary and Church, no
Manchu dynasty, 7, 26, 27, 55
Manchuria, 53, 77, 90
Manichean, Temple, 220; writings,
65.
Manicheans, 232, etc.
* Manichden, Un Traite*," etc., 190
Manjusri, 72
Mar, 46, etc. ; Sergius, 13, etc.
Maran Zekha, 198, 199
Marga, 186, 194
Margoliouth, Prof., 254
Mark, St., 68
Marriage of Priests, 145-155, 160
Martini, M., 15
Maru, Maro (Mar), 46 ; (Merv), 243,
244,250,251
Mary, The Virgin, 50, 99-102, 112
Masudi, 248
Matai, 177
Matsumoto, M., no
Matthew, 75, 177 ; St., 68 ; a vege-
tarian, 115
Maudgalyayana, 138
Mawaralnahr, 251
Maximian, 104
Mecca, 116
Medes, no
Medicine, Schools of, 1 16
Meiitsu, 179
Meiji, 32
Mel' hites, 52
Meliapor, 14, 27
Memento, The, 65, 145
Memnon, Archbishop, 103, 104
Mercy, Vessel of, 195
Merv, See of, 251, 252 ; and see
Maru
Meshihadad, 176
Mesopotamia, 39, 41, 43, 109, 114,
116, 218
Messiah, The, 15, 40, 46, 67, 68, 70,
73-75, 152, 160, 163, 190, 191, 195,
232,234; Religion of, 130; Bud-
dhist, 130, etc.
" Messiah, Desire of the Nations,"
131
Metropolitan Bishop of China, 186,
187
Metropolitan Sees, Nestorian, 249
Metropolitan Museum, New York,
11
Mi-li, 62
Mi-le fo, 160
Mi-mi-kiao, 55
Mi-shih-ho (Messiah), 191
" Mi-shih-ho tzu tsai t'ien ti ching,"
70
Michael, 176
Michel, Dr. See Yang Chi-yen
Middle Kingdom, 162, 185, 186
"Middle Kingdom, The," 186
Milis, 62, 114, 142, 154, 175
Milman, H. H., in
Min-yen, 68
Ming dynasty, 7, 26, 27, 59, 81,
221
Ming-i, 179
Ming-t'ai, 68, 177
Ming-Ti, 86
Miroku, 12, 160
Missionaries, Buddhist, 72, 140, etc. ;
Christian, 159, etc.; Jesuit, 26;
Nestorian, 1, 12, 13, 47, 54, 64, 72,
107, 109, 126, 131-133, H8, 157,
159-161, 216, 217, 227, 228, etc.;
Persian, 255 ; relation of to Bud-
dhists, etc., 92
Mitama, 65
Mo (Mar), 46
Mo-chii-ssu, 68
Mo-mu-chi-ssu, 68
Mo-sa-chi-ssu, 68
" Mo-sa-chi-ssu ching," 70
Moabite Stone, 10, 155
Mohammed, 50, 52, 116, 220
Mohammedan, -anism, -ans, 1, 2, 7,
14, 47-53, 60, 89, 91, 116, 158, 160,
161, 220, 224, 232,233 ; Christians
absorbed by, 91, 109 ; persecution
INDEX
33S
of, 82, 85-90; population, 49, etc. ;
writings, 65
Monasteries, destruction, 86-88, etc. ;
281-287 ; Head of, 252, 253 ; names
of, 132, 230, 231 ; Nestorian, 213,
214, 219, 220, 226, etc. ; number
of Nestorian, 240, 241 ; Persian,
213, etc. ; Ta-ch'in, 213, 214, 219,
220, etc. ; White Horse, 253 ; and
see Buddhist
Mongolia, 53
Mongol dynasty, 90
Mongols, 77
Monks, Assyrian or Nestorian, 132,
208, 209, 214, etc. ; Buddhist, 125,
1 27, etc. ; number of foreign, 88,
91 ; as soldiers, 237
Monophy sites, 91, 99
Monte Cassino, 116
Monte Corvino, John of, 90
Moon, worship of, 136
Moore, T., 250
Mopsuestia, Bishop of, 99
Morality, Chinese, 157
Moses, 68, 70, 176 ; the Armenian,
249
Mosques, 220
Mostasin, 109
Mosul, 243
Mou-shih, 68
" Mou-shih fa wang ching," 70
Moule, A. C, 20-22, 49, 189-191, 193,
197, 203, 204, 210, 211, 228, 232,
241, 242, 247
Mu-chia-ho, 138
Mu-hu-fu, 47, 88
Mu-yii, 198
Mukan, no, 186
Murad, Khan, 49, 50; of Kurduz,
254
Murakami, S., 134
Murddhabhichikta, 137
"Musulmans Chinois, Recherches
sur les," 49
Muller, Max, 50, 93
Mykenae, 64
Na-ning-i, 68
Nadir Shah, 254
Nagarjuna, 120, 121, 131, 147, x55>
216
Naisho, 179
Nakamura, 32
Nakatomi-no-asomi, 62
Nama Amitabha, 148, 149
" Nan-hua chen ching," 135
Nanjio, Bunyo, 13, 74. H9, *5i
Nara, 62, 63, 145, 239
Nativity, The, 232, 234
Navarra, 49
Neander, 98, III
Nei-cheng, 179
Nepal, 118
Nestorian, Books, language of, 115 ;
Church, doctrines of, 99-101, 111-
115 ; rise of, 97-1 n ; Churches in
China, 90, etc. ; Fasts, 1 14 ; In-
scription, passim; text of, 260-270 ;
translation of, 162-180; Liturgy,
61 ; Missionaries, 1, 12, 13, etc., and
see Missionaries ; Patriarchs,
51, 52, 106, 109, etc. ; list of, 106-
108; Physicians, 62, 116, 117;
Priest, titles of, 94, etc. ; Writings,
65, etc.
" Nestorian Inscription, Considera-
tions on the," 246 ; " Critical Study
of the," 18,30,245
Nestorian Monument, 56, 57, 62, 71,
73-75, 89, 91, 94, 107, III, 124,
126, 133, 140-143, 153-155, 159,
174, 175, 180, 234, 236, 252, 255,
etc. ; Buddhist terms on, 74, 132,
217, 218, etc. ; Chinese authors
upon, 291-306; Conclusion of
Introduction to, 155-161 ; Copies
of, 10-12 ; Erection of, 35, 81,
etc. ; Described by Semedo, 27 ;
Em. Diaz upon, 307-309 ;
Effect of Discovery, 95-97 ; First
known in Japan, 31 ; Historical
value of, 1, etc. ; How found, 21,
22; Japanese ignorance of, 31,
32 ; Not in early " Stone and
Metal Collections," 81, 82 ; Mate-
rial of, 12 ; Persian word on, 15 ;
Position of, 3, 6-9 ; Quotations on,
15 ; Removal of, 6-9 ; Replica of
in Japan, II, 32; in New York,
11 ; Rubbing of, 17 ; Sanskrit on,
15 ; Size of, 12 ; Study of in the
East, 30-32 ; Syriac on, 15, 28-30,
35, 75, 76, 78, 175-180, 230, 238,
248, etc., 260, 265-270 ; Versions
of, 28-30, 34, 35, 162-180 ; When
buried, 81-92 ; When found, 19-
21 ; Where found, 15-19; Where
first erected, 22-26
" Nestorian Monument in China,
The," 35; "of Hsi-an fu," 184;
336
INDEX
" On the Genuineness of the,"
34
Nestorians, passim; causes of their
failure, 159; chief merit of, 157;
Chinese name of, 127-132 ; fate of
early, 48 sqq. ; influence of, 1 56 ;
on Buddhism, 118-161 ; introduce
civilization, 52, 11 5-1 18; persecu-
tion of, 82, 85-90 ; vegetarians,
114
Nestorius, 97-106, ill, 112, 183
Neumann, 30, 33, 248
New Testament, Syrian Canon of,
196
New York, 10, 11
Nichiren, 139, 146
Nieh-p'an Sect, 126
Nteny 229
Nien Ch'ang, 142, 233
Nien-ssu sh£ng (24 Sages), 68, 163,
191
Nijo Castle, 214
Nimoksha, 120
Nineveh, 244, 253
Ning, King of, 226, 230
Ning-hsia, 231
Ning-kuo, Prince of, 141, 168
Ning-shu, 175, 242
" Ning-ssu ching," 69
" Ning yeh tun ching," 69
Nirmanakaya, 1*25, 195
Nirvana, 121, 126, etc.
" Nirvana sutra," 44
Nisibis, 105, 109
Nisshin, 176
Noah, 177
Normans, 137
Northern Region, 239, etc.
Northumbria, 130
Noyes, H. V., 49
O-Bon-Matsuri, 140
Odoric, 90
Old Testament, 163, 191
Ollone, d\ 49
Olopan, -pen, -pun. See A-LO-PEN
Okakura, Y., 1 1
Okuno-in, 12
One-stroke-freedom, 185
Ono-no-imoko, 140
Orders, Nestorian, 113, 114, 193
Origen, 99
" Origines du Culte Chretien," 91, 124
Osrhcene, 43
Otsuki, 44
Ou-yang Hsiin, 57, 133, 247
Oxford, 6
Oxus, 40, 25 1
Pa-Kua Chiao, 48
Pai-lien Chiao, 48
Pai-yun Chiao, 48
Palestine, 39, 182
Palmyra, 42
Pamphylia, 103
Pan Ch'ao, 41
Pan-ku, 181
P'an-na-mi, 76, 225, 290
" Pao-hsin fa wang ching," 70
Pao-kuo, 179
Pao-ling, 178
Pao-lu, 68
H Pao-lu fa wang ching," 69
" Pao ming ching," 69
Pao-ta, 176
Papas, 162, 187, 224, 255, 260
" Paramita sutra, Six," 186, 194
Paramitas, Six, 151
Parthia, 39, 41, 44-46
Parthian, fruit, 46 ; incense, 45, 219
Pataliputra, 218
Patriarch, 79, 97-100, 102-104, 106,
181-183, etc. ; Buddhist, 137, 252,
etc.; Nestorian, 51, 52, 114, 175,
186, 238, 242, etc. ; hereditary
after 1557, 115 ; list of, 106-108
Patricius, 183
Paul, 68, 69, 75, 178 ; Hsu (see Hstf
Kuang-ch'i), St., 157, 158, 216
Pauthier, G., 30, 34, 76, 90, 130, 204,
207, 241, 245, 248, 249
Pearl, 12-14
Pechili, 44, 96. See Chih-li
Pei-lin, 6, 8
Peking, 6, 8, 65 ; Metrop. See of, no
Pelliot, P., 61, 65, 66, 68, 70, 71, 75,
78, 80, 115, 190, 207, 208,215, 216,
272
Pen, 185
P'en-ch^ng, 58
P*eng Yen, 84
Persecution of, Buddhists, 133, 134,
143 ; the third, 89 ; Christians,
159, etc. ; Foreign Faiths, 82, 83,
85-90; Nestorians, 109, 116
Persia, 39, 42-44, 46, 52, 76, 79, 80,
91, 105, 109, no, 114-116, 130,
158, 189, 213, 225, 241, 244, 245,
250, 251, etc.
Persian, Persians, 98, 153, 163, 202,
INDEX
337
225, etc. ; Chief, 206, 257, 258 ;
tablet in memory of, 271 ; Cos-
tume, 63 ; Hawk, 46 ; in Japan,
61, 62 ; Monastery, 81, 213, etc. ;
Physicians, 142 ; Priests, 72, etc. ;
Religion, 130, etc. ; Words in China,
45. 46
Peter, 177 ; Disciple" of Mar Timothy,
in
Pethion, Mar, 243
Phillips, G., 78
Phrin, 182
Phrygia, 64
Phrygian caps, 63
Phuses, 178
Physicians, Nestorian, 62, 116, 117 ;
Persian, 142
" Pi S ch'i ching," 70
Pi-lu-ssu, 241 ; and see FlRUZ
Pien-liang, 4
Pill of Immortality, 53 ; Sect of, see
Chin-tan Chiao
Ping-yang, 13, 181
P'ing-wang, 226
P'ing-yang, 55
Po-jo, 135
Po-ssii, 46
Po-to-li,78,79, 181, 183 ; = Patriarch,
79
P'o-li, 240
Polin, 76
Polo, Marco, 90, 108, 253 ; " Travels
of," 254
Polycarp, 41
Pomegranate, 46
Pope, A., 192, 213
Poro, 178
Post-towns, Number of, 5 ; inscrip-
tion on wall of, 23, 276, 277
Praise-sutra, 65, etc.
Prajna, 72-75,92, 135, x4o, 148, 186,
194 ; known to Kobo, 75
Ylpdffou, 45
" Pratimoksha sutra," 1 20
Precepts, 200, 201 ; Eight, 193
Precious Mountain, 167, 217
Priesthood, Head of the, 255
Priests, Buddhist, 200, etc. ; marriage
of, 145-155, 160; Nestorian, 148,
200, 236, 238, etc.
Proclus, 10 1
" Prodromus Coptus," 29
Provinces, The Ten, 221, 222
Psalm cxix. quoted, 113
Ptolemy, 117, 249
Pu-cheng Ward, 82, 241
Pu-k'ung-chin-kang, 127, 135, 137
P'u-chi, 159, 178
P'u-chou fu, 54
P'u-hsien, 137
P'u-lun, 141, 168, 230
P'u-t'ao, 45
Pure Land. See Sukhavati
" Pure-land Sutra," 13, etc.
Purgatory, 113, 139, 140
Pushi, 178
Pyramids, The, 161
Quakers, 192
" Question of Ta-ts'in," etc., 78
Quietists, 192
R initial, 77, 205
Rabban, 204, 205, 211, 257
Radish, 45
Rai-i, 177
Rajagriha, 217, 238 ; Little, 238
WH 45
Ratnaghiri, 217
Ratnamati, 217
Real Presence, The, 1 1 3
Reformation, The, 143
Rei-hai, 65, 143
Reinaud, 248
u Relations," etc, 248
Religions, Harmonizing of, 14,
136 sqq.
Renaudot,E., 248
Republic, Chinese, 30
Resurrection, The, 196 ; Hymn of,
199, 200
Ricci, M., 18, 28
Richard, T., 53, 56, 118, 131
Richi, 218
Riken, 177
Rinsai Sect, 146
Rippon, 178
Riyo, 179
Rockhill, W. W., 182
Roman, Empire, 40, 41, 76, 157, 182,
207 ; Military Engines, 137
" Roman Empire, Decline and Fall
of," 38, 52
Rome, 28, 29, 38, 41-43, 77, 106, 137
Rosetta Stone, 1, 10, 155
Roumania, no
Royal Residence, City of, 171, 237,
238
Ruha-dekudsa, 67
" Ruins of Desert Cathay," 232
33»
INDEX
Rupa, 20 1
Russia, 93, 205 ; Trans-Caspian, 250
Rustam of Henaitha, 243
Ryobu Shinto, 136, 239
Sa-la-ha-hsi, 250
Sabrisho, 175, 177
Sage, 202, 203
Sages, Twenty-four, 68, 163, 191
Sahesvaradja, 123
Saikyo, 5
Saints, Festival of All, 136, 137 ;
Names of, 68
Sakyamuni, or Shakyamuni, 7, 72,
93, 125, 130, 132, 138, 147, ifli
216, 218
Sakya-putriya-sramana, 73
Sakyas, 119
Salerno, 116
Salisbury, E. E., 33, 34
Salvation, by Faith, Goal of, Self-,
120
Samadhi, 194
Samarkand, 90, 109, no
Sambhogakaya, 124, 125
Samgha, 125, 138
Samghapala, 149
Samgharama, 72
Samgha varman, 149
Samponodo, 241
Samson, 178
Samyak sambuddha, 133
San chi eking, 69
San-lun Sect, 126
San-pao-nu, 241
"San Wei (meng tu) tsan ching,"
70 ; transl., 66, 67, 272
San-yuan, 15-17
San'a, in
Santhran Basilica, 124
Sanskrit, 44, 72, 75, 92, 122, 241, etc.
Saracens, 137 ; and see Mohamme-
dans
Saragh, 94, 175, 222, 248-250, 252
Sarakhs, 249
S'astras, imported, 137
Satan, 15, 46
M Sat-paramita sutra," 72, 186, 194
Sayce, A. H., 63, 64
Schaff, 100, 101
Schlegel, G., 241
Science, physical, ([7
Scriptures, 132, etc.
Sea, Coral or Red, 167, 217
Secret Societies, 48, 49, 53
Sects, Buddhist, 126, etc.
Sees, List of Nest. Metrop., 109,
no
Sejistan, 251
Seleucia (-Ctesiphon), 41, 106, no,
115, 244 ; Council at, 106, 453
Semedo, A., 14, 17, 19, 27-29, 95
Se-ngan. See Hsi-an
Seng, 132
Seoul, 13
Sepulchre, Priest of the, 176
Serakhs, 250, 252
Seres, no, 249
Sergius, of Maallethaya, 243 ; Mar,
68, 7o,75,9o. 177-179,255
Seric, 249
Sha-chou, 61, 65, 71, 208, 215, 272
Shahrakhs, 250
" Shan k'o lii ching," 69
Shan-nan, 221
Shan-si, 44, 53, 54,96,221
Shan-tao, 147, 148, 152, 1 S3, 219
Shan-tso, 256
Shan-tung, 53, 96, 221
Shan-wu-wei, 127, 135
Shang dynasty, 239
Shang-chu-kuo, 206, 257
Shanghai, 77, 118
Shang-te, 205
Shang-tso, 254
Shang-tu, 3, 256
ShS-ti-ko, 46
Shedek, 46
Shen-lung, 82
Shen-shen, 178
Shen-si, 8, 21, 27, 44, 49, 53, 221, 255,
256
Shing, 187, 188, 191, 203
Sheng-hsien Chiao, 49
Sheng-jen, 246
Sheng-li, 167, 222, 223
Shiang-thsua, 178, 254-256
Shih (Lion), 46
"Shih-chi," 181, etc.
" Shih-ching," 128
" Shih-li-hai ching," 69
Shih-lun Sect, 126
Shih Ssii-ming, 23
Shih Tao, 221
Shih-tsun, 132
Shiken, 179
Shin Sect, Shin-shu, 12, 146, 197,
198, 201
Shingon Sect, -shu, 11, 12, 138, 142,
146. 201
I
INDEX
339
Shinran, 139, 146-148, 152-154, 197,
219 ; his predecessors, 147
Shin-shin, 178
Shinto, 125, 136, 201 ; Number of
priests and shrines, 86
"Shinto the Way of the Gods," 125
Shir (Lion), 46
Shiratori, K., 40, 77, 78, 205
Shitoku, 179
Shomu, 125, 220, 241
"Shosan Jodo Bustu Setsuju kyo,"
149
Shotoku, 177
Shou-i, 178
Shoubhalmaran, 179
" Shu lio ching," 69
Shuitsu, 178
Shun-yang-kung, 256
Shun Yang-tsze, 54* SS
Shutoku, 179.
Si-an. See Hsi-an
Siam, 118
Siddartha, 119
Si-gan, or Si-ngan. See Hsi-an
"SiKva, 45
Silas, 68
Simeon, 68, 176, 178, 179 ; Metro-
politan of Persia, 244
Simonians, 105
Sinae, 249 ; Metrop. See of, 109
Sinan Pasha, 50
Sisinnius, 97
Siurhia. 249
Slaves, 88, 94, 103
Smyrna, 41
So-lo, 68
Socrates, 98
Sodo Sect, 146
Solomon, 180 ; of Al-Hadithah, 243
Soltania, Archbishop of, 90
Soul, Survival of the, 201
Souls, Festival of departed, 136-140,
143, 144, 155, i°° a ,
Southern Sea, Islands of, 72
Sozomen, quoted, 43
Sphatika, 15, 171,240
Sphsaph, 243
" Spring and Autumn," 39
Sravasti, 218
Ssii, 132, 187, 214
Ssu-chu, 132
Ssii-ch'uan, 53, 222 ; Chiao, 48
Ssu-ma Ch'ien, 39, 45, 181
Ssii-ma Kuang, 158
" Ssu-men ching," 223
Ssu-shSng, 223
Ssu-shih-ts'an-chun, 57, 247
Stanley, A. P., 132
Stein, M. A., 51, 63, 148, 216, 232,
245
"Stele Chre*tienne de Si-ngan fou,M
246
Sthavira, 255
Su-chou, Suchau, 90
Su Tan, 59
SuTsung, 137, 141, 169, 171, 173,
231, 232, 239
Su Tzu-tan, 59
Subhak'arasimha, 127, 135, 143
" Suddharmapundarika sutra," 130 ;
Versions, 136
Suddhodana, 119
Sugawara-no-michizane, 140
Sui dynasty, 4, 134, 181, 215, 251
Suikwa, 45
Sukei, 176
Sukhavati, 123, 147, 149, I5r» x52
"Sukhauati Vyuha," 149, ^o, *5«i l97
Sumantrabhadra, 137
Sun Yat-sen, 30
vSun, 128, 150, 152, etc.; -goddess,
125, 126 ; Horn of, 228, 229 ; on
Nest. Monument, 131 ; Region in
the, 250 ; worship of the, 136
Sunday, 202
Sun-religion, 48 ; The Great, 127
Sung dynasty, 4, 59, 8l» l56> I58,
160, 221 ; Liu, 87
Sung Ching, 208
Sung Min-ch'iu, 81, 82, 220, etc.
Sutras, passim; imported, 137
Svara, 123
Syria, 42-44, 64, 72, 73, 77, 79, 9»»
105, no, 115, 116, 132, 182, 191,
207,210,211
Syriac, 232, etc. ; Alphabet, 63 ;
Language, 115; Names, 68-70,
175-180, 204, 206 ; Script, 51 ;
Terms, 188, 189, 191 ; in Japan, 46
" Syriac, Church, The," 206 ; "Litera-
ture, Short History of," 36, 243
Syrian Bishops, 103, 104, etc.
Szechuan. See Ssu-CH'UAN
Ta-Ch'in, 39-42, 47, 76-78, 81, 85,
88, 141, 162, 163, 165-168, 181-183,
191, 207, 209, 210, 213, 216, 217,
229, 230, etc. ; 310-320 ; Coins, 40 ;
Emperor, 83, 84 ; Monastery, 72,
73, 81, 162, 166, 213, 214, 219,
34©
INDEX
231 ; Parchment, 40 ; Rebellion,
82-85
"Ta Ch'ing I-t'ung-chih," 256
Ta-jih Chiao, 125, 127, 1 29-131
"Ta-jih Ching," 124
Ta-kuang-chih-san-tsang, 137
Ta-shih-chih, 123
Ta-shih-chu, 236
Ta-so, 241, 242
" Ta Tang lu tien," 57, 247
Ta-te1, 132, 205
Ta-ts'in. See Ta-CH'IN
Ta-yiin Ssu, 220
Tachibana, Z., 51, 63, 72, 148,
216
Tadjik, 80
Tai-Tsung, 137, 141, 142, 169, 174,
232, 233, 239
T'ai-ch'ang Ssii, 252
T*ai-chi, 223
T'ai Chou, 37, 57, 58, 175, 245, 247 ;
fa, 58
T'ai-ho, 179
T'ai-Tsung, 51, 81, 88, 165, 203, 204,
207-209, 212, 214-216, 220-222,
224, 227,228, 241, 251
T'ai-yang Chiao, 48
Taiwa, 179
Takakusu, J., 32, 71, 74
Tama, 12
Tamerlane. See TiMUR
T'ang dynasty, or Land of, 2, 4, 5,
15, 18, 30, 32-35, 46, 51, 57, 58, 61,
75. 77, 92-94, n6, 134-136, H5»
148, 156, 158, 166, 172, 173, 175,
181, 184, 200, 203, 206-208, 210,
211, 214, 215, 223-225, 228, 229,
236, 238-240, 242, 245-248, 251,
253, 255, 257, 276
"T'ang, History of," 78 ; "Six Codes
of," 57, 247
T'ang Chang, 62
"T'ang ching chiao pei sung ch^ng
ch'iian," 229
"T'ang huiyao," 211, 288
"Tang Shu," 78
" T'ang ts'ai tzu ch'uan," 60
Tangut, 90, 1 10
Tao, 60, 202, 203, 212, 215, 224
Tao-an, 215
Tao-ch'o, 147, 152, 219
"Tao te ching," 192, 212, 224, 233
Taoism, 92, 132, 188, 192, 202, 205,
212, 215, etc.
Taoist, Taoists, 1, 53, 134, 138, 139,
143, 156-158, 167, 219, 234, 254,
etc.
Tarsa, 241
Tarsus, 99
Tartars, 77, 253 ; Christian, 90
Tashkand, 251
Tathagata, 123, 133, 149
Te-chien, 180
T6-hua, 58
T6-Tsung, 72-74, 83-85, 232, 234, 239
Tehuristan, 175
Tejen, 250
Tencho-setsu, 233, 234
Tendai. See T'ien-t'ai
Tenduc, 90
Tennyson, A., 195
Terauchi, 119
Testudo, 237
Theodore of Mopsuestia, 99, 100,
104
Theodosius II., 98, 102
Theophilus, 99, 102, 124, 190
Theotokos, 99, 100, 112
Thian shan, 90
Thiersant, D. de, 51, 220
Thomas, of Kashar, 243 ; of Marga,
36, 186; St., 95, no; Christians
of St., 28 ; Tomb of St., 14, 27
Thorns, Crown of, 155
Three, Dynasties, 87 ; Gates, 195 ;
Kingdoms, 4
" Three-sphere sutra," 69
Ti-chiu chieh, 233
Tiao-chih, 39
Tibet, 118, 137, 258
T'ien-ch'ang chieh, 233, 234
T'ien-ch'i, 18
T'ien-pao, 141, 168, 227, 229
" Tien-pao-tsang ching," 69
T'ien shan, 90
T'ien-t'ai, 92; Sect, 126, 130, 131,
146 ; Mount, 37, 57, 126
Tigris, 39, 105, 218
Timothy, Mar, 36, 37, 107, 11 1, 186,
187, 206, 238, 243, 244
Timur, 48, 52, 106, 108, 109
To-hui, 68
" To-hui sheng wang ching," 69
Tokhara, 122, 138
Tokharestan, 80
Tokuken, 180
Tokyo, 40, 62i 63, 71, 77, 82, 118,
257
" Tokyo Asahi Shimbun," 202
Toleration, Religious, 212, 213
INDEX
341
Tonsure, 200
"Toung-pao,"7i,76
Tower, 124
Transmigration, 121
Transubstantiation, 113
Trigault, N., 15-17, 19, 21, 28
Trikaya, 124, 125, 196
Trinity, Buddhist, 123-125 ; Doc-
trine of, 148 ; False doctrine of,
50 ; The Holy, 67, 190
Tripitaka, Chinese, 71, 135 ; Cata-
logue of, 74
Tripitaka Bhadanta, 137
Triratna-dasa, 241
Trividha Dvara, 195
Tsaiy 229
Tsao-ho, 19, 22
" Ts'ao-shu tzu kao," 59
Ts'en-wen, 68
Tsingy 186
Tsou Ching-chtrng, 16
Tsun-ching, 65
Tsung (Emperor), 133
Tsung Ch'u-k'o, 82
Tsushima Channel, 45
Tu Ju-hui, 208
Tuan Fang, 257
Tun-huang, 65, 216, 232
Tung Pin, 54
Tung Ch'ang, 59
Tung Ch'i-ch'ang, 59
" T'ung chen ching," 69
"T*ung hsiian ch£n ching," 135
Turkestan, 43, 48, 237, 251
Turki, 232
Turks, 77, 244, 248
Turns ambulatoria, 237
Tus, 251
" Tsii chih t'ung chien," 158, 1 59, 234
Tzii-fei tao yiian, 256
Tzii-mu Chiao, 48
" Tz'u li po ching," 70
Uigurs, 51, 52, 60,72, 106, 109, 220,
231,232, 237, 240 ; Christians, 90 ;
Script, 51, 232
Ullambana, 136, 138-140
" Ullambana sutra," 138
Uno, T., 9
Ural-Altaic tribes, 77
Urum, 77
Urumtsi, 90
Uyeno Library, or Museum, 62, 82,
89, 257 M
Uzumasa, 64
Vaidachi, 151,152
Vairochana, 124-127, 130, 131, 136,
144, 155, 160
"Vairuchana sutra," 129
Vajra Bodhi, 127, 135, 137, 143
Valentinus, 102
Vasubandha, 147
Vidjnana, 200
Vinaya, 126
Virya, 194
Visitor, 187
Voltaire, 33
Wagis, 141
Wah Abi Kobsha, 51, 220
Wakichi, 176
Wamyo, 179
" Wan hsing t'ung p'u," 60
Wang Ch'ang, 31, 81, 299
Wang Hung, 83
Wang Hung-hao, 15 ; and see
Wang, Philip
Wang Mang, 3
Wang, Philip, 15, 16,95
Wang-she ch'6ng, 237
Wang Shih-ch6n, 60
Wang-yang Tzu, 54
Water-melon, 45
Way, The, 202, 203, 212, 215, 224
Weak Waters, 167, 218
Weiy 203
Wei, dynasty, 4, 59, 87, 167 ;
northern, 208 ; River, 6, 19, 22, 73
"Wei, History of," 182, 216
Wei-nan, 221
Wei-p'ai, 65, 143
"Wei Shu," 182, 216
Week, 202
Wen-cheng, 177
W£n-chung, 135
Wen-ming, 177
Wen-shun, 178
M Western Heaven, Lao-tzu's ascent
to," 215; " Travels to>»i55r)> .
" Western Lands, Records of/ 107,
216
Western, Paradise, 123, 147, H9>
155, 215 ; Regions, 39. 4©, 42, 05,
158, 231 ; Sea, 218
"Western World, Records of," 79,
238,253 .
White Foreigners, 39
White Lily (Lotus) Sect, 48, 57, 215,
216
Williams, S. W., 186, 239
342
INDEX
Wood, Striking of, 197, 198
Wooden Fish, 198
World, Saviour of (Buddhist), 144,
148, 150
"World-healers, The," 131, 138
World-honoured, 132
Wright, W., 36, 243-245
Wrum, 77
Wu, Emperors, 133 ; Empress, 167,
219, 220, 222-224 ; 227, 253 ; King,
223
Wu-lin, 180
" Wu sha na ching," 70
Wu-Ti, 41
Wu-Tsung, 47, 48, 52, 82, 83, 86, 89,
90, 281, 285
Wu Tzii-pi, 180
Wu- wei Chiao, 48
Wylie, A., 29, 34, 127, 189, 190, 193,
I96, 202, 2IO, 211, 228, 232, 240,
242, 245, 247
Xavier, St. F., 140
Yabhallaha, 204, 206, 207 ; III.,
52, 106, 108, 109
Yaguma, 178
Yaksamba, 245
Yamagachi, 140
Yaman, m
Yang Chi-yen (Michel), 97
Yang-chou, 23, 26, 221, 222 ;
Churches at, 90
Yang Hsiang.fu. See Y. Jung-chih
" Yang hsin lu," 59
Yang Hsiung, 129
Yang Jung-chih, 30, 190, 193, 194,
245
Yang Kuei-fei, 226
Yang-Ti, 181,251
Yangtzekiang, 222
Yao Ch'ung, 208
Yao Ling-yen, 83
Yao-lun, 176
Yao-sen-wen, 46, 175, 245
Yao-yiian, 177
Yao-yueh, 176
Yarkand, 90
Yaso, 160
Yedo, 31
Yeh, 216
Yeh-chii-mo, 178
Yeh-hu, 231
Yeh-li, 175, 225, 252
Yellow River, 3, 6, 122
Yen, 242
Yen (State), 129
Yeh-ho, 176
Yen-hsi, 41
Yesbuzid, 62, 73, 114, 154, 175, 255
Yesumband, 46, 238
Yin dynasty, 87
Yin and Yang, 54, 188, 189
Ying-hsii, 178
Ying-t6, 178
Yoetsu, 176
Yogacharya, 137, 139
Yogen, 177
Yorin, 176
Yule, H., 76, 90, no, 130, 200, 204,
248-251, 254
Yung-chou, 3, 221
Yung-hsing, 221
Yii-chou, 221
Yu-han-nan, 68
Yu-lan-p6n, 136
Yuan dynasty, 221
Yiian-chao, 72, 73
Yuan-ho, 85
Yuan Hsiu, 84
Yiian-i, 177
" Yuan ling ching," 69
Yiian-tsung, 179
Yueh-chih, 44
Yiieh-tung, 222
Yiin-fang Hsien-sheng, 54
Yiin-luan, 147
Yiin-nan, 90
Yiin-t'ai-ko, 258
Zach arias, 69, 179
Zariaspa, 253
Zendo, 13, 147
Zeno, 105, 116
Zenobia, 42
Zhinastan, 162, 187, 255
Zimmermann, J., 130
Zinai, 199
Zoroaster, 253
Zoroastrians, 1, 114; Persecution of,
82, 85-90 ; Temple of, 82
Zubaidah, 244
s
N A'
V