Skip to main content

Full text of "A new variorum edition of Shakespeare. Edited by Horace Howard Furness [and others]"

See other formats


=  ▼■^ 

o  — 

^00 

2  = 

LD 

ir^^ 

— — r^ 

O 

K  

LO 

l^^= 

=o 

^SS55 

— o 

> — 

— ^o 

Ln- 

a:  — 

^HM 

> 

•'^ 

2-^— 

CD 

C-- 

^_'' 

^—s         1 

" 

tJNiV.Of 

JORBNTO 


J>rc6cntc&  to 

Z\K  Xibrar\> 

of  tbc 

"Univcrc^itv  ot  ^Toronto 

b« 

J.B.Llppincott   CO., 
Philadelphia 
I/ay  9,    1890 


The  Tragedie  of  Ivlivs  C^sar 


A  NEW  VARIORUM   EDITION 


OF 


Shakespeare 


The   Tragedie 


OF 


IVLIVS    C^SAR 


EDITED  BY 

HORACE   HOWARD   FURNESS,   Jr. 


PHILADELPHIA 
J.   B.    LIPPINCOTT   COMPANY 

LONDON:    5,   HENRIETTA  STREET,   COVENT   GARDEN 

I913 


0 


%^/ri(3 


<^ 


ql 


Copyright,  1913,  by  H.  H.  FURNESS,  Jr. 


IN    MEMORIAM 
H.  H.  F. 


Methinks,  'tis  prize  enough  to  be  his  son. 

3  Henry  VI  :  II,  i,  20. 


PREFACE 


The  earliest  text  of  Julius  Casar  is  that  of  the  First  Folio.  It  is 
markedly  free  from  corruptions,  and  we  may  almost  say  that  in  but 
one  or  two  instances  would  an  earlier  Quarto  text  be  required  to 
render  any  doubtful  readings  more  sure. 

The  most  notable  example  is  that  of  the  lines:  'Know,  Caesar  doth 
not  wrong,  nor  without  cause  Will  he  be  satisfied.' — III,  i,  56,  57. 
This  line  is  quoted  by  Ben  Jonson  in  his  Discoveries:  '  Caesar  did  never 
wrong,  but  with  just  cause';  this  change  in  form  and  Jonson 's 
ridicule  of  its  absurdity  seem  to  point  to  the  existence  of  a  text 
earlier  than  that  which  has  come  down  to  us.  As  the  remarks  of 
editors  and  commentators  are  given  at  some  length  in  the  notes  on 
this  passage,  it  is  imnecessary  to  recapitulate  them  individually  here. 
The  general  feeling  is,  however,  that  even  had  the  line  ever  existed 
as  quoted  by  Jonson,  it  is  not  so  widely  inconsistent  with  other 
grandiloquent  speeches  of  Shakespeare's  Caesar,  and,  in  this  case  at 
least,  Jonson — to  use  Drummond's  words — loved  his  jest  better 
than  his  friend.  Another  passage  wherein  an  earlier  Quarto  text 
might  have  helped  towards  a  better  understanding  of  the  author's 
intention  is  in  Act  IV.  scene  iii,  where  Brutus,  having  told  Cassius 
of  Portia's  death,  denies  all  knowledge  of  it  when  questioned  later 
by  Messala,  for  no  purpose,  apparently,  other  than  to  exhibit  his 
stoic  power  of  self-control  imder  that  insupportable  and  touching 
loss.  Resch's  sagacious  conjecture,  that  the  dialogue  with  Messala 
is  the  result  of  an  interpolation  of  an  alternative  passage  from  a 
player's  copy,  is  a  happy  solution  of  the  problem,  and  clears  Brutus 
of  the  ugly  stain  of  making  capital  out  of  the  death  of  Portia. 

Other  corruptions — which  may  be  classed  as  purely  textual — 
wherein  ingenious  editors  may  frolic  in  conjecture  are,  in  the  present 
play,  pleasurably  few  in  number.  In  the  Appendix  will  be  found  a 
list  of  those  passages  wherein  emendations  of  the  Folio  text  have 
been  adopted  in  the  Cambridge  Edition;  the  small  number  of  these 
is  a  striking  proof  of  the  purity  of  the  earliest  text. 


vi  PREFACE 

By  several  of  the  older  editors  Julius  CcBsar  is  considered  as  one  of 
Shakespeare's  later  plays;  but  the  range  of  dates  of  composition 
stretches  between  1599  as  the  earliest,  down  to  and  including  1608. 
Of  the  thirty  commentators  who  have  discussed  this  question,  seven 
are  in  favour  of  1607;  six,  in  favour  of  1601;  five,  in  favour  of  1599; 
three,  in  favour  of  1603;  two,  for  1600.  The  remaining  five  are  some- 
what non-committal,  preferring  a  date  within  certain  limits,  with  no 
more  definite  assignment.  That  the  two  dates,  1601  and  1607 — 
separated  by  six  years — should  be  thus  so  closely  shared  by  the 
larger  number  of  editors — seven  for  the  later  date;  six  for  the  earlier 
— seems,  at  first  sight,  somewhat  odd;  the  reason  is,  however,  not  far 
to  seek:  The  first  editors,  beginning  with  Capell,  all  accepted  the 
later  date,  partly  on  account  of  the  style  and  general  treatment  of 
the  tragedy  as  showing  the  maturer  poet;  partly  on  account  of  its 
apparent  close  relation  to  Hamlet;  and  it  was  not  until  Halliwell 
in  1865  pointed  out  a  passage  in  Weever's  Mirror  oj  Martyrs,  pub- 
lished in  1 601,  wherein  there  is  a  reference  to  the  speeches  of  Brutus 
and  Mark  Antony  on  the  death  of  Caesar,  and,  though  Weever  does 
not  mention  Shakespeare's  play,  his  use  of  the  word  'ambitious'  as 
that  of  Brutus,  and  his  saying  how  Mark  Antony  by  his  eloquence 
showed  Caesar's  virtues,  point  pretty  clearly  to  the  fact  that  he  had 
before  him  the  memory  of  a  very  striking  scene.  Whether  it  were 
that  in  Shakespeare's  Julius  CcBsar  who  shall  say?  Halliwell  himself 
later  was  disposed  to  discount  somewhat  the  value  of  this  piece  of 
external  evidence,  characterising  it  as  a  'possibility  derived  from  an 
apparent  reference'  to  Shakespeare's  play;  but,  nevertheless,  his  dis- 
covery turned  the  tide  in  favour  of  the  earlier  date  for  the  composition, 
1 60 1.  The  Mirror  of  Martyrs  was,  however,  written  two  years  before 
its  publication — Weever  says  so  in  his  dedication — moreover,  Meres, 
in  his  Palladis  Tamia,  1598,  among  other  works  of  Shakespeare,  does 
not  enumerate  Julius  Ccesar;  these  two  facts  will  account  for  the  year 
1599  being  accepted  by  the  other  editors.  It  is,  I  think,  well-nigh 
impossible  to  assign  the  date  within  limits  closer  than  these  two 
years,  1599  to  1601,  and,  therefore,  accept  that  period  as  its  time  of 
composition.  The  whole  question  is,  however,  purely  academic,  and 
whether  Julius  Ccesar  were  written  in  1599  or  1607  can  in  no  way  affect 
our  admiration  of  Antony's  oration;  the  scenes  between  Brutus  and 
Cassius;  or  the  wonderful  dramatic  climax. 

Shakespeare's  indebtedness  to  Sir  Thomas  North's  translation  of 
Plutarch  for  the  plot  of  his  tragedy,  and  for  countless  details,  has 
been   universally  admitted.      The    lives  of  Julius  CcBsar,  Marcus 


PREFACE  vii 

Brutus,  and  Antonius  are  so  wonderfully  blended  that  a  narration  of 
the  plot  of  the  play  forms  a  remarkably  coherent  story;  and  it  is 
only  by  seemg  the  many  passages  that  have  been  used  in  its  com- 
position that  we  realise  Shakespeare's  marvellous  ingenuity  in  dra- 
matic construction.  Certain  details  have  been  omitted;  others  given 
prominence;  incidents  widely  separated  are  placed  in  close  sequence, 
and  the  auditor  is  now  hurried  on,  now  held  back.  What  cares  he 
that  actually  more  than  a  year  elapsed  between  the  murder  of  Caesar, 
the  proscriptions  of  the  Triumvirate,  and  the  first  battle  at  Philippi? 
Or  that,  in  reality,  three  weeks  separated  the  first  encounter  at  that 
place  from  the  death  of  Brutus? 

In  the  Appendix  will  be  found  a  transcript  from  Leo's  facsimile  of 
those  portions  of  North's  Plutarch,  ed.  1595,  on  which  are  based  the 
incidents  of  the  tragedy;  throughout  the  Commentary  references  are, 
however,  made  to  the  passages  in  Skeat's  volume,  Shakespeare's 
Plutarch — this  for  two  reasons,  first,  Skeat's  text  is  that  of  the  edition 
of  1603,  and  it  is  at  times  interesting  to  note  the  slight  verbal  changes 
between  the  two  editions;  secondly,  for  convenience  of  reference;  the 
chapter  divisions  as  in  Skeat's  work  are  entirely  absent  in  the  earlier 
edition. 

That  Shakespeare  consulted  the  works  of  other  Roman  historians 
is  not  impossible,  but  that  he  made  any  extensive  use  of  The  Lives 
of  the  CcEsars,  by  Suetonius,  is,  I  think,  doubtful;  Philemon  Hol- 
land's translation  did  not  appear  until  1602,  which  is  late  if  we 
accept  the  date  of  composition  as  between  1599-1601.  Malone's 
references  to  Holland's  Suetonius  are  based  on  his  belief  in  the 
later  date,  1607.  With  Appian's  Civil  Wars  the  case  is  different; 
of  this  a  translation  by  Bynniman  was  made  in  1578.  Shakespeare 
has  apparently  taken  certain  points  in  Antony's  oration  over  Csesar 
from  the  harangue  as  given  at  length  in  Appian's  account  of  the  funeral. 
Plutarch  mentions  the  displaying  of  the  blood-stained  mantle  by 
Antony  and  the  frenzy  of  the  people,  but  does  not  give  the  substance 
of  the  speech.  That  Appian's  report  is  authentic  is  not  contended — it 
was  written  over  two  hundred  years  after  the  event — it  is  merely  what 
Appian  thought  Antony  should  have  said.  On  the  same  principle 
Samuel  Johnson  wrote  the  Parliamentary  Debates,  and  did  not,  as  he 
said,  allow  'the  Whig  dogs  to  have  the  best  of  it.' 

Satisfactory  evidence  of  Shakespeare's  acquaintance  with  the  other 
Greek  historian,  Dion  Cassius,  is,  so  far,  not  forthcoming.  His 
Annals  of  the  Roman  People  was  but  little  known  in  Shakespeare's 
time;  no  translation  appeared  until  early  in  1700;  the  work  was, 


viii  PREFACE 

therefore,  accessible  to  those  only  who  could  read  it  in  the  original 
Greek. 

Too  little  attention,  I  think,  has  been  paid  heretofore  by  editors 
and  commentators  of  the  present  play  to  the  writings  of  Cicero — not 
that  Shakespeare  has  made  use  of  these,  but  that  they  contain  many 
valuable  hints  in  regard  to  contemporary  events,  and  thus  furnish  a 
check  upon  the  incidents  related  by  Plutarch.  Taken  together, 
Cicero's  Letters  and  the  Philippics  give  almost  a  daily  record  of 
those  troublous  times  preceding  and  following  the  assassination  of 
Caesar.  For  example,  in  Plutarch's  Lije  of  Ccesar  it  is  said  that  Decius 
Brutus  was  the  conspirator  who  drew  Marc  Antony  out  of  the  way 
during  the  murder;  in  the  Life  of  Brutus  this  office  is  given  to  Tre- 
bonius;  but  the  question  of  identity  is  settled  at  once  by  a  letter  to 
Trebonius,  2  February,  B.  C.  43,  from  Cicero,  who,  in  referring  to  the 
assassination,  says:  'In  fact,  for  Antony's  having  been  taken  out  of 
the  way  by  you,  ...  I  sometimes  feel,  though  perhaps  I  have  no 
right  to  do  so,  a  little  angry  with  you.'  (See  note  on  III,  i,  33.) 
Again,  Cicero's  letter  to  Atticus,  wherein  he  gives  his  opinion  of  the 
oration  by  Brutus  after  Caesar's  death,  is  an  interesting  piece  of 
testimony  from  one  who  was  an  acknowledged  master  of  the  art  of 
the  orator.  Cicero's  letter,  also,  to  Brutus,  offering  his  sympathy 
on  the  death  of  Portia,  is  corroboration  of  Plutarch's  statement  that 
her  death  preceded  that  of  Brutus. 

Although,  as  has  been  shown,  Shakespeare  follows  where  North 
leads  and  trusts  to  his  guide  for  the  salient  points  of  his  drama, 
there  is  a  curious  discrepancy  as  regards  the  character  of  the 
protagonist,  Julius  Caesar.  The  reader  of  North's  Plutarch  is  at 
once  struck  with  the  nobility  of  the  character  of  Caesar,  the 
intrepid  warrior,  astute  statesman,  and  sagacious  governor,  and 
although  his  biographer  does  not  disguise  the  fact  that  in  his 
later  years  Caesar  became  vain  and  arrogant,  that  side  of  his 
character  is  not  given  undue  prominence.  Very  different  is,  how- 
ever, the  Caesar  of  Shakespeare.  He  is  a  braggart,  inflated  with 
the  idea  of  his  own  importance;  speaking  of  his  decrees  as  of  those 
of  a  god.  The  Roman  Senate  is  his  Senate,  and  himself  like  Olym- 
pian Jove.  In  fact,  in  his  life  nothing  becomes  him  like  the  leaving 
it;  his  most  dignified  action  is  that  of  his  death,  ^vith  his  face  muffled 
in  his  mantle.  Wherefore  then  did  Shakespeare  depart  thus  from  his 
authority?  We  know,  from  many  references  in  the  other  plays, 
that  Julius  Caesar  was  one  in  whom  Shakespeare  ever  took  a  keen 
interest.     In   the   present   tragedy  Antony  speaks  of   him   as   the 


PREFACE  ix 

noblest  man  that  ever  lived  in  the  tide  of  times;  and  Brutus,  as  the 
foremost  man  of  all  this  world.  The  solution  of  this  is  found  in  the 
fact  that  Shakespeare  is  but  following  the  traditional  representation 
of  Caesar  as  manifested  in  the  writings  of  his  predecessors.  The 
gradual  evolution  of  the  braggart  Caesar  from  its  direct  prototypes — 
the  Hercules  of  Seneca,  and  the  Ajax  of  Sophocles — is  the  subject  of  a 
careful  study  by  H.  M.  Ayres,  the  main  points  of  which,  so  far  as 
they  relate  to  the  Character  of  CcBsar,  will  be  found  in  the  Appendix. 

Although  Julius  Caesar  apparently  held  a  prominent  place  as  an 
historic  character  in  Shakespeare's  regard,  as  such  he  occupies  but 
comparatively  a  small  part  in  the  tragedy  which  bears  his  name. 
The  themes  of  the  action  are  the  conflict  in  the  mind  of  Brutus 
between  two  opposing  interests — love  of  country  and  love  of  Caesar 
as  friend  and  benefactor;  his  decision  to  sacrifice  that  friend  upon 
the  altar  of  his  country;  and  his  tragic  suicide  in  ignorance  of  his 
complete  failure  as  a  patriot.  It  would  almost  seem  as  though  Brutus 
were  rightly  the  titular  hero.  The  bodily  presence  of  Caesar,  it  is  true, 
disappears  from  the  scene  at  the  beginning  of  the  third  Act,  yet 
thereafter  his  spiritual  presence  is  omnipresent  and  brings  about  the 
final  catastrophe.  Antony's  prophecy,  that  Caesar's  spirit  shall  come 
forth  ranging  for  revenge,  is  fulfilled.  Brutus  recognizes  its  power  at 
the  death  of  Cassius,  and  his  last  words  bear  -witness  to  his  belief  that 
by  his  death  alone  will  that  perturbed  spirit  find  rest.  This  is  but  the 
carrying  out  of  the  classic  idea  of  tragedy:  mortals  striving  impotently 
against  fate;  and  Shakespeare,  according  to  his  invariable  custom, 
has  chosen  the  most  dramatically  effective  treatment  of  his  material. 
If  any  tragedy  is  to  be  named  from  that  character  which  is  its  domi- 
nant force,  then  this  can  be  called  by  no  name  other  than  Julius  Ccesar. 

The  incidents  connected  with  the  career  of  Caesar,  especially  his 
rivalry  with  Pompey,  have  been  made  the  subject  of  dramas  by  other 
authors.  As  early  as  1561  there  was  performed  at  Whitehall  a  play 
entitled  Julius  Ccesar,  which  is  mentioned  by  Collier*  as  the  earliest 
instance  of  a  subject  from  Roman  History  being  brought  upon  the 
English  stage.  Not  all  of  these  dramas  are  extant;  such  of  them  as 
have  survived  are  now  known  in  only  their  printed  form ;  some  never 
even  gained  a  hearing  in  the  theatre;  but  they  one  and  all  bear  witness 
^dthin  themselves  to  the  cause  of  their  early  deaths:  they  are  unre- 
lievedly  tedious.  That  one  which  is  perhaps  the  best  knowTi,  chiefly 
on  account  of  Malone's  references  in  his  notes  on  the  present  play, 

*  History  of  Dramatic  Literature,  i,  180. 


X  PREFACE 

is  The  Tragedy  of  Julius  CcBsar,  by  Sir  William  Alexander,  Earl  of 
Stirling  (or  Sterline,  as  he  himself  prints  in  his  title-pages).  His 
tragedy  is  based  upon  Plutarch's  Life  of  Ccesar,  and  was  composed 
probably  in  1604  or  1606,  though  not  published  until  1607.  It  has 
been  lately  shown  that,  in  large  part,  Alexander's  work  is  a  translation 
of  a  tragedy  by  Jules  Grevin,  which,  in  turn,  is  based  on  one  in  Latin 
by  Muret.*  The  one  or  two  points  wherein  Alexander's  tragedy 
coincides  with  Shakespeare's  may  be  ascribed  to  the  fact  that  their 
source  of  information  was  identical,  namely,  Plutarch.  Alexander's 
final  and  authorised  edition  of  his  Tragedy  was  published,  with  his 
other  works,  in  a  volume  entitled  Recreations  with  the  Muses,  in  1637. 
A  reprint  of  this  is  included  in  the  Appendix  to  the  present  volume. 

A  work  on  somewhat  the  same  theme,  by  an  author  now  unknown, 
entitled  The  Tragedy  of  Ccesar  and  Pompey,  or  Ccesar's  Revenge, 
was  performed  at  Trinity  College,  Cambridge,  in  1605,  and  published 
in  1607.  Its  chief  claim  to  notoriety  now  is  that  it  was  the  first 
drama  in  English,  on  a  classic  theme,  performed  at  either  of  the 
Universities.  It  is  thoroughly  academic  in  treatment;  at  no  point 
does  it  rise  above  a  uniform  level  of  dulness,  and  one  is  divided  in 
opinion  as  to  which  deserves  the  more  commiseration — the  unhappy 
performers  on  that  occasion  or  their  patient  auditors. 

George  Chapman's  Tragedy,  of  the  same  title  as  this  Trinity  College 
play,  was  probably  composed  some  years  before  its  publication  in 
1631.  Like  its  predecessor,  it  is  academic  in  form,  and  is  based  upon 
the  lives  of  Caesar,  Pompey,  and  Marcus  Cato  as  related  by  Plutarch; 
but  neither  in  point  of  poetic  style  nor  in  dramatic  construction  is  it 
worthy  of  comparison  to  Chapman's  later  works. 

While,  as  has  been  said,  the  story  of  Caesar's  life  was  the  first  subject 
from  Roman  history  to  be  cast  in  dramatic  form  for  the  English  stage, 
Shakespeare's  tragedy  was  the  first  of  all  his  works  to  be  translated 
into  German,  and  through  which  he  became  first  known  in  Germany. 
This  translation  was  by  Caspar  Wilhelm  von  Borck,  who  was  Prus- 
sian envoy  in  London  from  1735  to  1738,  its  title-page  is  as  follows: 
Versuch  einer  gehundenen  Uebersetzung  des  Traiier-Spiels  von  dem  Tode 
Julius  Ccesar.  Aus  dem  Englischen  Werke  des  Shakespeare.  Berlin, 
hey  Ambrosius  Hande — 1741.!  Ten  years  before  this  date  Voltaire 
had  composed  his  tragedy.  La  Mort  de  Cesar,  which  he  did  not  hesitate 


*  H.  M.  Ayres:  Shakespeare's  J  til.  Cas.  in  the  Light  of  Some  Other  Versions, 
p.  220. 

t  W.  Paetow:  Die  Ersle  metrische  Deutsche  Uebersetzung,  passim. 


PREFACE  xi 

to  say  was  inspired  by  his  having  seen  Shakespeare's  work  on  the 
same  subject  when  in  London;  and  his  wonder  at  the  deep  emotion 
and  interest  which  it  ever  excited.  Voltaire's  work  was,  however, 
not  produced  on  the  stage  until  1735.  It  was  never  received  with 
quite  the  amount  of  applause  which  its  author  thought  that  it  de- 
served. Thirty  years  later,  while  at  work  on  his  Commentaires  sur 
Corneille,  Voltaire  appended  to  that  writer's  Cinna  a  literal  trans- 
lation (as  he  persisted  in  calling  it)  of  those  parts  of  Shakespeare's 
Julius  CcBsar  which  dealt  also  with  a  conspiracy  against  a  Roman 
chief -magistrate,  in  order  that  his  countrymen  might  comprehend 
how  vastly  superior  was  the  work  of  the  nobleman  (Corneille)  to  that 
of  the  commoner  (Shakespeare).  'If  this  translation,'  says  Francois- 
Victor  Hugo,  'had  only  been  unfaithful  it  still  might  have  passed 
muster;  but  it  is  disloyal.  That  Voltaire  did  not  always  understand 
the  text  of  Shakespeare  is  excusable,  but  not  his  absolute  falsification 
of  it.' — {Shakespeare,  x,  463).  The  whirligig  of  time  has  brought  in 
its  revenges.  Voltaire's  Tragedies,  deahng  with  the  Uves  and  acts 
of  Julius  Caesar  and  Brutus — written,  be  it  remembered,  to  show 
Shakespeare's  inferiority — belong  to  the  past,  but  the  spirit  of 
Shakespeare's  Caesar  is  mighty  yet,  and  still  walks  abroad. 

Be  my  thanks  here  given  to  Dr.  Morris  Jastrow,  Jr.,  Librarian  of  the 
University  of  Pennsylvania ;  to  Dr.  William  J.  Taylor  and  Mr.  Charles 
P.  Fisher,  Librarian  of  the  College  of  Physicians;  to  Mr.  George  M. 
Abbot,  and  his  efficient  assistants,  Mr.  D.  C.  Knoblauch  and  Mr.  John 
E.  Govan,  of  the  Philadelphia  Library,  one  and  all,  for  their  unfailing 
courtesy  and  attention  to  many  demands. 

My  most  just  and  severe — albeit,  my  most  tender — critic  has 
passed  beyond  my  inadequate  words  of  gratitude.  He  to  whom  I 
owe  the  deepest  obligations,  the  inspiration  of  all  my  work,  is  no 
longer  by  my  side  with  ever-ready  help  and  never-failing  and  in- 
valuable counsel.    The  rest  is  silence. 

H.  H.  F.,  Jr. 


Dramatis    Perfonae 

Julius  C^sar. 

Octavius  Caesar,       ")    ^  .        .        ,       ,      ,      ,     /-t  ,. 
^    A  \   TriwnvirSy  after  the  death  of  ]\x\\\x?, 

M.  yEmil.  Lepidus,  J  '  5 

Cicero. 

I.  AsinDyce.    Om.  Ff.    First  given  s,  6.    M.    Mmil.    Lepidus... Cicero] 

imperfectly  by  Rowe.  Added  by  Theob. 

3;  Octavius  Caesar]  Niebuhr  (iii,  87):  Caesar  in  his  will  had  appointed  C. 
Octavius,  the  grandson  of  his  sister  Julia,  heir  ex  dodrante,  that  is,  of  three-fourths 
of  his  property,  after  the  deduction  of  all  legacies,  and  his  other  relatives  were  to 
have  the  remaining  fourth.  .  .  .  Young  C.  Octavius  was  in  his  nineteenth 
year  when  Caesar  was  murdered,  having  been  born  on  the  23d  of  September,  681^ 
Caesar  had  taken  an  interest  in  him  ever  since  his  return  from  Spain;  whereas  be- 
fore that  time  he  does  not  appear  to  have  taken  any  particular  notice  of  him. 
.  .  .  [He]  had  been  adopted  by  Caesar,  which  is  the  first  instance  of  an  adop- 
tion by  will  that  I  know  in  Roman  history;  afterwards  such  adoptions  are  very 
frequent.  ...  If  we  compare  Antony  with  Octavian,  we  must  admit  that 
Antony  was  open-hearted;  whereas  Octavian  was  made  up  of  hypocrisy:  his  whole 
life  was  a  farce.  It  is  well  known  that  on  his  death-bed  at  Nola  he  asked  his 
friends  whether  he  had  not  played  the  comedy  of  his  life  well?  He  was  an  actor 
throughout;  everything  he  did  was  a  farce,  well  devised  and  skilfully  executed. 
The  most  profound  hypocrisy  was  his  greatest  talent.  In  the  vicious  and  prof- 
ligate life  of  Antony,  on  the  other  hand,  there  occur  some  actions  which  shew  good 
nature,  generosity,  and  even  greatness. — Tolman  (Introd.,  p.  xxxviii) :  Probably, 
upon  the  Elizabethan  stage,  the  same  actor  took  the  parts  of  Caesar  and  Octavius, 
and  thus  gave  outward  expression  to  the  spiritual  connection  of  the  two  roles. 

4.  M.  Antony]  Horn  (i,  112):  Antony  is  one  of  the  most  perfect  portraits 
that  the  poet  has  drawn.  His  overflowing  nature  delights  in  combining  the 
extremes  of  thought  and  action  with  dangerous  abilities.  He  is  rash  and  prudent, 
brave  and  sensual,  he  fears  not  death,  but,  a  wastrel,  seeks  every  sort  of  pleasure 
from  quickly  flying  life.  So  long  as  Caesar  lived  Antony  is  but  seldom  to  be 
blamed — he  feels  towards  Caesar  an  absolute  love;  prefers  to  be  subordinate  to 
him,  and  is  therewith  become,  so  to  speak,  dependent  upon  him,  a  dependence 
which,  however,  causes  him  enjoyment;  is  it  not  the  mighty  Julius  who  loves  him 
in  return?  He  desires  the  crown  for  Caesar  that  thus  all  friction  may  be  avoided, 
and  that,  after  Caesar,  he  can  have  the  highest  position,  he  who  seems  rather  to 
desire  more  of  the  pleasures  of  life  than  the  highest  place.  Yet  all  these  particu- 
lars are  moved  to  the  background  as  soon  as  Caesar  is  no  more.  He  has  lost  his 
only  love,  and  is  now  in  the  highest  degree  dangerous.     It  is  impossible  for  him  to 


DRAMATIS  PERSONS 


[4.  M.  Antony] 
subordinate  himself  to  anyone  else;  least  of  all  to  the  conspirators,  the  greater  part 
of  whom  he  values  slightly.  Brutus  alone  he  regards  highly;  but  he  does  not  love 
him,  the  high  virtue  of  the  man  is  uncomfortable  to  Antony;  towards  Cassius  he 
has  no  feeling  other  than  that  expressed  by  Caesar  (I,  ii,  217-229),  but,  at  peace 
in  those  pleasant  days,  he  endeavors  to  place  even  this  thought  to  one  side.  It 
was  repugnant  to  him  to  regard  anyone  as  repugnant.  But  with  Cassar  dead 
the  thought  returns  and  will  not  away. — Dowden  (p.  289):  Antony  is  a  man 
of  genius  without  moral  fibre;  a  nature  of  a  rich,  sensitive,  pleasure-loving  kind; 
the  prey  of  good  impulses  and  of  bad;  looking  on  life  as  a  game  in  which  he  has 
a  distinguished  part  to  play,  and  playing  that  part  with  magnificent  grace  and 
skill.  He  is  capable  of  personal  devotion  (though  not  of  devotion  to  an  idea), 
and  has,  indeed,  a  gift  of  subordination, — subordination  to  a  Julius  Caesar,  to  a 
Cleopatra.  And  as  he  has  enthusiasm  about  great  personalities,  so  he  has  a 
contempt  for  inefficiency  and  ineptitude.  Lepidus  is  to  him  '  a  slight,  unmerit- 
able  man  meet  to  be  sent  on  errands,'  one  that  is  to  be  talked  of  not  as  a 
person,  but  as  a  property.  Antony  possesses  no  constancy  of  self-esteem;  he  can 
drop  quickly  out  of  favour  with  himself;  and  being  without  reverence  for  his 
own  type  of  character,  and  being  endowed  with  a  fine  versatility  of  percep- 
tion and  feeling,  he  can  admire  qualities  the  most  remote  from  his  own.  It  is 
Antony  who  utters  the  eloge  over  the  body  of  Brutus  at  Philippi.  Antony  is 
not  without  an  aesthetic  sense  and  imagination,  though  of  a  somewhat  unspiritual 
kind:  he  does  not  judge  men  by  a  severe  moral  code,  but  he  feels  in  an  esthetic 
way  the  grace,  the  splendour,  the  piteous  interest  of  the  actors  in  the  exciting 
drama  of  life,  or  their  impertinence,  ineptitude  and  comicality;  and  he  feels  that 
the  play  is  poorer  by  the  loss  of  so  noble  a  figure  as  that  of  a  Brutus.  But  Brutus, 
over  whom  his  ideals  dominate,  and  who  is  blind  to  facts  which  are  not  in  harmony 
with  his  theory  of  the  universe,  is  quite  unable  to  perceive  the  power  for  good  or  for 
evil  that  is  lodged  in  Antony,  and  there  is  in  the  great  figure  of  Antony  nothing 
which  can  engage  or  interest  his  imagination;  for  Brutus'  view  of  life  is  not  imagina- 
tive, or  pictorial,  or  dramatic,  but  wholly  ethical.  The  fact  that  Antony  abandons 
himself  to  pleasure,  is  'gamesome,'  reduces  him  in  the  eyes  of  Brutus  to  a  very 
ordinary  person, — one  who  is  silly  or  stupid  enough  not  to  recognize  the  first 
principle  of  human  conduct,  the  need  of  self-mastery;  one  against  whom  the  laws 
of  the  world  must  fight,  and  who  is,  therefore,  of  no  importance.  And  Brutus  was 
right  with  respect  to  the  ultimate  issues  for  Antony.  Sooner  or  later  Antony 
must  fall  to  ruin.  But  before  the  moral  defect  in  Antony's  nature  destroyed  his 
fortune  much  was  to  happen.  Before  Actium  might  come  Philippi. — Marshall 
(p.  87):  Except  in  the  great  scene  in  the  Forum,  where  his  speech  to  the  people  is 
perhaps  the  finest  piece  of  oratory  to  be  found  in  all  Shakespeare,  Antony  plays 
no  very  striking  part  in  the  drama.  We  see  him  aroused  by  a  sudden  ambition 
from  his  early  career  of  dissipation,  and  taking  a  place  in  the  Triumvirate;  and  it 
reminds  us  of  Prince  Hal's  coming  to  himself,  like  the  repentant  prodigal,  when  he 
comes  to  the  throne.  But  Antony  is,  morally  at  least,  a  slighter  man  than  Henry. 
His  reform  lacks  the  sincerity  and  depth  of  the  latter's,  and  he  cannot  hold  the 
higher  plane  to  which  he  has  temporarily  risen.  His  fall  is  to  be  depicted  in  a  later 
and  greater  drama,  of  which  he  is  the  hero  and  not  a  subordinate  actor  as  here. — 
Oechelhauser  [Einfuhriingcn,  etc.,  p.  227):  Antonius  should  be  represented  as 
a  young  man,  in  his  thirtieth  year  (historically  he  was  thirty-seven  years  old 


DRAMATIS  PERSONS  3 

7 


10 

>  Conspirators  against  Julius  Caesar. 


Brutus, 

Cassius, 

Casca, 

Trebonius, 

Ligarius, 

Decius  Brutus, 

Metellus  Cimber, 

Cinna,  j  14 

9.  Casca\  Caska  Ff  throughout.  "^  12.  Decius]  Decitnus  Han. 

at  the  time  of  Caesar's  assassination),  as  a  man  of  the  world,  of  noble  bear- 
ing and  handsome  features  and  insinuating  manner.  In  outward  appearance 
he  thus  offers  a  contrast  to  Brutus,  upon  whose  character  and  task  the  poet  has 
imprinted  that  of  a  noble  patriot,  as  an  assassin,  stamping  the  frivolous  egoist 
as  the  avenger,  both  characters  labouring  under  tasks  in  complete  contrast  to 
their  original  natures. 

6.  Cicero]  Froude  (p.  531):  In  Cicero  Nature  half-made  a  great  man  and  left 
him  uncompleted.  Our  characters  are  written  in  our  forms,  and  the  bust  of  Cicero 
is  the  key  to  his  history.  The  brow  is  broad  and  strong,  the  nose  large,  the  lips 
tightly  compressed,  the  features  lean  and  keen  from  restless  intellectual  energy. 
The  loose,  bending  figure,  the  neck,  too  weak  for  the  weight  of  the  head,  explain 
the  infirmity  of  will,  the  passion,  the  cunning,  the  vanity,  the  absence  of  manliness 
and  veracity.  He  was  bom  into  an  age  of  violence  with  which  he  was  too  feeble 
to  contend. — J.  M.  Brown  (p.  67):  The  only  character  in  the  whole  play  that 
stands  clear  of  its  effects  is  the  prosaic,  conceited,  lukewarm  Cicero.  He  is  the 
incarnation  of  the  pedant  and  critic  who  is  dissatisfied  with  most  things  and  people, 
but  will  never  follow  others  into  remedying  the  evils  or  even  lead  himself.  He  is 
the  type  of  the  commonplace  man  who  is  ever  trying  to  impress  his  neighbors 
with  his  learning  and  importance  by  uttering  trite  maxims  that  face  both  ways,  and 
to  seem  wise  by  expressing  himself  in  confidential  and  futile  mystery  or  in  a  lan- 
guage not  understood  by  those  around  him.  Like  all  such  busybodies,  he  is 
omniscient  and  cannot  bear  contradiction  or  even  information.  His  'ferret  and 
fiery  eyes'  gleam  out  when  he  is  crossed.  Brutus  will  not  have  him  told  of  the  con- 
spiracy, '  For  he  will  never  follow  anything  That  other  men  begin.'  At  the  great 
crisis  in  Roman  affairs,  when  the  crown  was  offered  to  Caesar,  he  'spoke  Greek'  in 
order  to  look  wise  and  yet  hide  the  nothing  he  had  to  say;  and  his  following  wagged 
their  heads  as  if  they  understood  it  and  ranged  high  above  the  unlettered  crowd. 
Such  a  mind  would  scorn  to  be  surprised  at  anything  in  this  so  commonplace  world; 
he  knows  too  much  for  even  nature  to  astonish  him.  And  thus  in  the  portentous 
night  before  the  assassination,  when  the  coldly  sceptical  soul  of  Cassius  is  stirred 
to  passion  and  defiance,  and  the  prickly  humour  and  cynicism  of  Casca  is  awed  into 
superstition,  he  assumes  the  most  superior  indifference  and  will  not  commit  him- 
self; interpretation  either  way  might  be  quite  mistaken:  all  he  will  venture  on  is 
that  'it  is  a  strange-disposed  time'  and  that  'this  disturbed  sky  is  not  to  walk  in,' 
remarks  of  the  usual  type  about  the  weather.  It  is  such  'men  cautelous,  old  feeble 
carrions,'  that  along  with  'priests  and  cowards'  need  oaths  to  spur  them  on  to 
redress  of  wrongs.     What  other  fate  was  there  in  revolutionary  times  for  such  a 


DRAMATIS  PERSONS 


[8.  Cassius] 
Mr  Facing-both-ways,  such  a  'dish  of  skimmed  milk'  as  Hotspur  would  have 
called  him,  but  to  vanish  by  an  ignominious  death  in  the  proscriptions? 

8.  Cassius]  Plutarch  {Lije  oj  Brutus,  §  22):  Cassius  would  have  done  Brutus 
much  honour,  as  Brutus  did  unto  him,  but  Brutus  most  commonly  prevented  him, 
and  went  first  unto  him,  both  because  he  was  the  elder  man  as  also  for  that  he  was 
sickly  of  body.  And  men  reputed  him  commonly  to  be  very  skilful  in  wars,  but 
otherwise  marvellous  choleric  and  cruel,  who  sought  to  rule  men  by  fear  rather 
than  with  lenity:  and  on  the  other  side,  he  was  too  familiar  with  his  friends,  and 
would  jest  too  broadly  with  them. — Gervinus  (ii,  339) :  Shakespeare  has  scarcely 
created  anything  more  splendid  than  the  relation  in  which  he  has  placed  Cassius 
to  Brutus.  Closely  as  he  has  followed  Plutarch,  the  poet  has,  by  slight  alterations, 
skilfully  placed  this  character,  even  more  than  the  historian  has  done,  in  the 
sharpest  contrast  to  Brutus, — the  clever,  politic  revolutionist,  opposed  to  the 
man  of  noble  soul  and  moral  nature.  Roman  state-policy  and  a  mode  of  reason- 
ing peculiar  to  antiquity  are  displayed  in  every  feature  of  this  contrast  of  Cassius 
to  Brutus,  as  well  as  in  the  delineation  of  the  character  itself;  the  nature  and  spirit 
of  antiquity  operated  with  exquisite  freshness  and  readiness  upon  the  unburdened 
brain  of  the  poet,  unfettered  by  the  schools.  .  .  .  According  to  Plutarch, 
public  opinion  distinguished  between  Brutus  and  Cassius  thus:  that  it  was 
said  that  Brutus  hated  tyranny,  Cassius,  tyrants;  yet,  adds  the  historian,  the 
latter  was  inspired  with  a  universal  hatred  of  tyranny  also.  Thus  has  Shake- 
speare represented  him.  His  Cassius  is  imbued  with  a  thorough  love  of 
freedom  and  equality;  he  groans  under  the  prospect  of  a  monarchical  time 
more  than  the  others;  he  does  not  bear  this  burden  with  thoughtful  patience  like 
Brutus,  but  his  ingenious  mind  strives  with  natural  opposition  to  throw  it  ofif; 
he  seeks  for  men  of  the  old  time;  the  new,  who  are  like  timid  sheep  before  the  wolf, 
are  in  abhorrence  to  him.  His  principles  of  freedom  are  not  crossed  by  moral 
maxims  which  might  lead  him  astray  in  his  political  attempts;  altogether  a  pure 
political  character,  he  esteems  nothing  so  highly  as  his  country  and  its  freedom 
and  honour.  These  principles,  if  they  were  not  rooted  in  the  temperament,  spirit, 
and  character  of  Cassius,  would  at  all  events  have  been  more  powerfully  sup- 
ported by  them  than  the  same  principles  would  have  been  by  Brutus'  more 
humane,  more  feeling  nature.  .  .  .  Throughout  with  eagle-eye  he  sees  the 
right  means  for  attaining  his  ends,  and  would  seize  them  undeterred  by  scruples 
of  morality;  less  irreproachable  as  a  man  than  Brutus,  he  is  as  a  statesman  far  more 
excellent.  Full  of  circumspection,  he  is  full  of  suspicion  of  his  adversary;  he  is 
very  far  from  that  too  great  confidence  in  a  good  cause  which  is  the  ruin  of  Brutus. 
He  possesses  the  necessary  acuteness  of  judgment  and  action  available  only  in 
times  of  revolution;  he  knows  that  it  is  useless  mixing  in  politics,  far  less  in  revolu- 
tion, unless  one  is  prepared  to  exchange  the  tender  morality  of  domestic  life  for  a 
ruder  kind;  he  would  treat  tyranny  according  to  its  own  baseness;  he  would  carry 
on  matters  according  to  the  utmost  requirements  of  his  own  cause,  but  not  with 
the  utmost  forbearance  towards  the  enemy;  he  would  not  use  unnecessary  harsh- 
ness, but  he  would  omit  none  that  was  necessary;  he  would  think  just  as  ill  of  the 
tyrant  as  the  tyrant  would  of  his  adversary;  he  would,  as  far  as  in  him  lay,  turn 
against  him  his  cunning,  his  cruelty,  and  his  power;  he  would  go  with  the  flood 
at  the  right  time,  and  not,  like  Brutus,  when  it  was  too  late.  The  difference, 
therefore,  between  his  nature  and  the  character  of  Brutus  comes  out  on  every 


DRAMATIS  PERSONS  5 

[9,  Casca] 
occasion:  Brutus  appears  throughout  just  as  humanely  noble  as  Cassius  is  politic- 
ally superior:  each  lacks  what  is  best  in  the  other,  and  the  possession  of  which 
would  make  each  perfect. — Goll  (p.  43):  Cassius,  with  his  mixture  of  political 
hatred,  with  his  power  to  let  the  one  strengthen  and  excite  the  other,  is  the  type  of 
one  of  the  groups  of  which  the  adherents  of  revolution  consists,  the  great  haters, 
those  who,  as  Auguste  Comte  sa^'s  about  the  followers  of  the  great  French  Revolu- 
tion, are  perpetually  in  a  condition  of  'chronic  rage,'  which  enables  them,  whenever 
they  consider  the  right  moment  has  come,  to  perform  the  most  horrible  actions — 
the  men  of  whom  the  anarchists  of  the  present  time  are  the  lineal  descendants. 

g.  Casca]  Stapfer  (p.  365) :  If  it  were  not  a  somewhat  hazardous  conjecture 
when  applied  to  the  most  impartial  of  dramatic  poets,  one  would  be  inclined  to 
suspect  that  the  type  of  character  to  which  Casca  belongs  was  a  peculiar  favourite 
of  Shakespeare's.  In  the  first  place,  he  is  a  humourist,  he  has  a  strong  sense  of 
the  comedy  of  human  life,  and  of  the  nothingness  of  this  world.  It  is  he  that 
relates  in  a  tone  of  transcendent  mockery  to  Brutus  and  Cassius,  who  are  not  at  all 
in  a  mood  to  laugh  with  him,  the  great  event  of  the  feast  of  Lupercal,  and  describes 
how  Antony  offered  the  crown  to  Caesar.  Brutus  is  shocked  at  his  levity  of  tone, 
and  when  Casca  leaves  them  he  expresses  his  disapprobation  with  all  the  weighty 
injustice  of  a  stem  moralist,  who  takes  everything  seriously,  and  who,  as  a  matter 
of  course,  is  invariably  wrong  in  his  judgments  of  men.  Cassius,  who  has  no 
obtuseness  of  this  sort,  answers  that  what  shocks  Brutus  in  him  is  only  put  on,  and 
that  he  may  be  safely  counted  on  for  any  bold  or  noble  enterprise.  Casca,  when 
enrolled  amongst  the  conspirators,  soon  justifies  this  opinion  of  him,  and  is  the  one 
to  strike  the  first  blow.  This  mingled  good-humour  and  practical  energj^,  this 
strength  and  solidity  of  character  underlying  all  his  merry  jests  and  laughter, 
cannot  but  represent  not  only  one  of  Shakespeare's  favourite  t>'pes,  but  the  special 
type  of  his  predelection,  if  we  admit,  with  his  most  learned  commentators,  that 
Henry  V.,  in  whom  these  characteristics  are  most  strongly  marked,  was  his  ideal. 
Casca  is,  moreover,  an  aristocrat  in  true  disdainful  English  fashion.  He  expresses 
the  most  elegant  contempt,  which  is  all  the  more  cutting  because  he  speaks  without 
any  bitterness  and  with  a  smile  on  his  lips,  for  the  folly  of  the  crowd,  and  for 
their  dirty  hands  and  sweaty  night-caps  and  stinking  breath.  .  .  .  One  last 
thing  to  be  noticed  concerning  Casca  is  the  wonderful  effect  that  the  prodigies 
foretelling  the  death  of  Caesar  have  upon  him;  they  work  a  complete  revolution  in 
his  nature,  and  give  a  suddenly  meditative  turn  to  his  usual  airiness  of  tone;  his 
irony  is,  in  reality,  only  a  thin  and  superficial  covering,  which  falls  at  the  first  serious 
occasion  and  lets  the  true  nature  of  the  man  be  seen. — Oechelhauser  {Einfuhr- 
ungen,  p.  222) :  The  actor  is  to  take  accoimt  of  a  well-calculated  hypocrisy  in  Casca. 
His  loyalty  to  Caesar  is  only  assumed;  to  Brutus  also,  whose  attitude  towards 
Cffisar  he  does  not  wholly  understand,  he  expresses  himself  guardedly,  masking  his 
true  opinion  of  the  important  occurrence  he  describes  under  an  affected  indiffer- 
ence, concealing  it  by  a  rough,  coarse  hmnor.  In  such  a  fashion  is  the  story  of 
Cffisar's  refusal  of  the  offered  crown  to  be  delivered.  His  true  character  is  revealed 
for  the  first  time  when  he  finds  himself  alone  with  Cassius  during  the  dreadful 
night  of  storm  and  rain.  His  mode  of  expression  suddenly  changes  to  the  normal 
tone  of  a  serious  man.  Cassius  happily  makes  use  of  this  mood  in  order  to  enrol 
him  among  the  conspirators.  He  is  to  become  its  most  zealous  member,  and  his 
hand  the  first  to  strike  a  mortal  blow  at  Caesar.     With  that  his  part  is  finished. 


6  DRAMATIS  PERSONS 

Popilius  Lsena,  1  15 

-nil-  r  Senators. 

rublius,  ) 

Flavius,      1   „  .,  ,  _        .         ^ 

,,      1,        (  Trimmes  and  Enemies  to  Q^sdiX.  » 

Murellus,  J  18 

15,     16.     Popilius     L(Bna...Publius]  15.  Lana]  Lena  Cap.  et  seq. 

Added  by  Theob.  18.  Murellus]  Ff,  Rowe,  Pope,  Cap. 

Marullus  Theob.  et  cet. 

Casca  should  be  represented  as  somewhat  younger  than  Brutus,  whose  school- 
friend  he  formerly  was.  A  very  expressive  power  of  mimicry  should  be  at  his 
command,  and  this  should  be  well  taken  into  account  in  casting  the  part. — Mac- 
Callum  (p.  286) :  Plutarch  has  only  two  particulars  about  Casca,  the  one  that  he 
was  the  first  to  strike  Caesar  and  struck  him  from  behind;  the  other  that  when 
Caesar  cried  out  and  gripped  his  hand,  he  shouted  to  his  brother  in  Greek.  Shake- 
speare, as  we  have  seen,  summarily  rejects  his  acquaintance  with  Greek,  but  the 
stab  in  the  back  sets  his  fancy  to  work,  and  he  constructs  for  him  a  character  and 
life-history  to  match.  Casca  is  a  man  who  shares  with  Cassius  the  jealousy  of 
greatness — 'the  envious  Casca,'  Antony  described  him — but  is  vastly  inferior  to 
Cassius  in  consistency  and  manhood.  He  seems  to  be  one  of  those  alert,  precocious 
natures,  clever  at  the  uptake  in  their  youth,  and  full  of  a  promise  that  is  not  always 
fulfilled:  Brutus  recalls  that  'he  was  quick  mettle  when  we  went  to  school'  (I,  ii, 
318).  Such  sprightly  youngsters  when  they  fail  often  do  so  from  a  certain  lack 
of  moral  fibre.  And  so  with  Casca.  He  appears  before  us  at  first  as  the  most 
obsequious  henchman  of  Cassar.  When  Caesar  calls  for  Calpurnia,  Casca  is  at  his 
elbow:  'Peace,  ho!  Caesar  speaks.'  When  Caesar,  hearing  the  soothsayer's  shout, 
cries, 'Ha!  who  calls?'  Casca  is  again  ready:  'Bid  every  noise  be  still:  peace  yet 
again ! '  Cassius  would  never  have  condescended  to  that.  For  Casca  resents  the 
supremacy  of  Caesar  as  much  as  the  proudest  aristocrat  of  them  all:  he  is  only 
waiting  an  opportunity  to  throw  off  the  mask.  But  meanwhile  in  his  angry  bitter- 
ness with  himself  and  others  he  affects  a  cross-grained  bluntness  of  speech,  'puts 
on  a  tardy  form, '  as  Cassius  says,  plays  the  satirist  and  misanthrope,  as  many  others 
conscious  of  double  dealing  have  done,  and  treats  friend  and  foe  with  caustic 
brutality.  But  it  is  characteristic  that  he  is  panic  stricken  with  the  terrors  of  the 
tempestuous  night,  which  he  ekes  out  with  superstitious  fancies.  It  illustrates 
his  want  both  of  inward  robustness  and  of  enlightened  culture.  We  remember 
that  Cicero's  remark  in  Greek  was  Greek  to  him,  and  that  Greek  was  as  much  the 
language  of  rationalists  then  as  was  French  of  the  eighteenth  century  Philosophes. 
Nor  is  it  less  characteristic  that  even  at  the  assassination  he  apparently  does  not 
dare  to  face  his  victim.  Antony  describes  his  procedure:  'Damned  Casca,  like  a 
cur,  behind  Struck  Caesar  on  the  neck.'  Yet  even  Casca  is  not  without  redeeming 
qualities.  His  humour,  in  the  account  he  gives  of  the  coronation  fiasco,  has  an 
undeniable  flavour:  its  very  tartness,  as  Cassius  says,  is  a  'sauce  to  his  good  wit.' 
And  there  is  a  touch  of  nobility  in  his  avowal: 

*  You  speak  to  Casca,  and  to  such  a  man, 
That  is  no  fleering  tell-tale.     Hold,  my  hand: 
Be  factious  for  redress  of  all  these  griefs. 
And  I  will  set  this  foot  of  mine  as  far, 
As  who  goes  farthest.' — I,  iii,  127-131. 


DRAMATIS  PERSONS 


Messala, 

Titinius, 

Artemidorus,  a  Soothsayer, 

A  Soothsayer. 

Young  Cato. 

Cinna,  a  Poet. 

Another  Poet. 

Lucilius, 

Dardanius, 

Volumnius, 

Varro, 

Clitus, 

Claudius, 

Strato, 

Lucius, 

21.  Soothsayer]  Sophist  of  Cnidos 
Theob.+-  of  Cnidos,  a  teacher  of 
Rhetoric,  Cam.  ii. 

22,  23.  A  Soothsayer.. .Young  Cato] 


Friends  to  Brutus  and  Cassius. 


20 


25 


y  Servants  of  Brutus. 


30 


33 

Added  by  Theob. 

25.  Another  Poet]  Added  by  Cap. 

26-32.  Lucilms... Strato]    Added    by 
Theob. 


iQ.  Messala]  Appian  (Bk  IV,  ch.  vi,  §  38)  says  of  Messala:  'A  young  man  of 
distinction  [who]  fled  to  Brutus.  The  triumvirs,  fearing  his  high  spirit,  published 
the  following  edict:  "Since  the  relatives  of  Messala  have  made  it  clear  to  us  that 
he  was  not  in  the  city  when  Gaius  Caesar  was  slain,  let  his  name  be  removed  from 
the  list  of  the  proscribed."  He  would  not  accept  pardon,  but,  after  Brutus  and 
Cassius  had  fallen  in  Thrace,  although  there  was  a  considerable  army  left,  as  well 
as  ships  and  money,  and  strong  hopes  of  success  still  existed,  Messala  would  not 
accept  the  command  when  it  was  offered  to  him,  but  persuaded  his  associates  to 
yield  to  overpowering  fate  and  join  forces  with  Antony.  He  became  intimate  with 
Antony  and  adhered  to  him  until  the  latter  became  the  slave  of  Cleopatra.  Then 
he  heaped  reproaches  upon  him  and  joined  himself  to  Octavius,  who  made  him 
consul  in  place  of  Antony  himself,  when  the  latter  was  deposed  and  again  voted  a 
public  enemy.  After  the  battle  of  Actium,  where  he  held  a  naval  command 
against  Antony,  Octavius  sent  him  as  a  general  against  the  revolted  Celts  and 
awarded  him  a  triumph  for  his  victory  over  them.' — (Trans.  White,  vol. 
ii,  318.) 

21.  Artemidorus]  Theobald  (Nichol's  Lit.  Illust.,  ii,  491) :  Who  told  our  editors 
that  Artemidorus  was  a  soothsayer?  They  were  thinking,  I  suppose,  of  his  name- 
sake, whose  critique  on  Dreams  we  still  have,  but  did  not  think  that  he  did  not 
live  till  the  time  of  Antoninus.  Our  Poet's  Artemidorus,  who  had  been  Caesar's 
host  in  Cnidos,  did  not  pretend  to  know  anything  of  the  conspiracy  against  Caesar 
by  prescience  or  prognastication :  but  he  was  the  Cnidian  sophist,  who  taught 
that  science  in  Greek  at  Rome:  by  which  means,  being  intimate  with  Brutus  and 
those  about  him,  he  got  so  far  into  the  secret  as  to  be  able  to  warn  Caesar  of  his 
danger. 


8  DRAMATIS  PERSONyE 

Pindarus,  Scrva?it  of  Cassius. 

Ghost  of  Julius  Caesar.  35 

Cobler. 

Carpenter. 

Other  Plebeians.  ^^ 

Calphurnia,  Wife  to  Caesar. 

Portia,  Wife  to  Brutus.  40 

34-38.  Pindar  us... Other     Plebeians]  36,  37.  Cobler.. .Carpenter]  Om.  Cam. 

Added  by  Theob.  39.  Calphurnia]       Calpurnia      Wh. 

35.  Ghost. ..Ccesar]  Theob.  Om.  Cap.  Cam.+,  Rolfe. 

et  seq.  40.  Portia]  Porcia  Theob. +. 

39.  Calphurnia]  F.  Horn  (i,  129):  We  encounter  in  this  tragedy  two  women, 
both  alike  in  the  absorbing  love  for  their  husbands,  on  which  their  characters  are 
founded;  and  yet — what  a  difference  do  we  notice  in  them!  Calphurnia  lives  in 
Caesar's  life  alone,  and  by  night  and  day  it  is  her  joy;  but  her  solicitude  for  him  is, 
perhaps,  at  times  obtrusive;  she  wishes  to  be  his  sole  possessor,  and,  since  he  has 
already  done  too  much,  that  he  undertake  nothing  further;  he  must,  in  short,  take 
care  and  reserve  himself  for  her  alone.  She  loves  him  not  only  as  her  husband, 
but  almost  as  a  mother  loves  her  child,  or  as  a  tenderly  domestic  wife  guards  and 
nurses  her  helpmate,  who,  although  intellectually  greater  than  she,  is  still  weak  and 
sickly.  By  a  number  of  portents  she  is  deeply  moved  to  solicitude  for  Caesar's 
safety,  and  herein  we  wish  to  be  more  lenient  than  many  English  critics,  who 
blame,  almost  harshly,  the  superstition  of  this  well-meaning  woman  without  re- 
membering that  she,  poor  creature,  had  not  the  advantages  of  their  education. — 
Rolfe  (Poet  Lore,  vi,  12):  No  critic  or  commentator,  I  believe,  has  thought  Cal- 
purnia worthy  of  notice,  but  the  reader  may  be  reminded  to  compare  carefully  the 
scene  between  her  and  Cassar  with  that  between  Portia  and  Brutus.  .  .  .  The 
difference  in  the  two  women  is  not  more  remarkable  than  that  in  their  husbands' 
bearing  and  tone  towards  them.  Portia,  with  mingled  pride  and  affection,  takes  her 
stand  upon  her  rights  as  a  wife — 'a  woman  that  Lord  Brutus  took  to  wife' — and 
he  feels  the  force  of  the  appeal  as  a  man  of  his  noble  and  tender  nature  must. 
Calpurnia  is  a  poor  creature  in  comparison  with  this  true  daughter  of  Cato,  as  her 
first  words  to  Cassar  sufficiently  prove:  'Think  you  to  walk  forth?  You  shall  not 
stir  out  of  your  house  today. '  When  a  wife  takes  that  tone,  we  know  what  the 
reply  will  be:  'Caesar  shall  forth!'  Later,  of  course,  she  comes  down  to  entreaty. 
Caesar,  with  contemptuous  acquiescence  in  the  suggestion,  yields  for  the  moment 
to  her  weak  importunities.  When  Decius  comes  in  and  urges  Caesar  to  go,  the 
story  of  her  dream  and  its  forebodings  is  told  him  with  a  sneer  (could  we  imagine 
Brutus  speaking  of  Portia  in  that  manner?),  and  her  husband,  falling  a  victim  to 
the  shrewd  flattery  of  Decius,  departs  to  his  death  with  a  parting  fling  at  her 
foolish  fears,  by  which  he  is  ashamed  of  having  been  moved. 

40.  Portia]  Mrs  Jameson  (p.  330):  Portia,  as  Shakespeare  has  truly  felt  and 
represented  the  character,  is  but  a  softened  reflection  of  that  of  her  husband 
Brutus;  in  him  we  see  an  excess  of  natural  sensibility,  an  almost  womanish  tender- 
ness of  heart,  repressed  by  the  tenets  of  his  austere  philosophy:  a  stoic  by  profes- 
sion and  in  reality  the  reverse — acting  deeds  against  his  nature  by  the  strong  force 


DRAMATIS  PERSONS  ^ 

[40.  Portia] 
of  principle  and  will.  In  Portia  there  is  the  same  profound  and  passionate  feel- 
ing, and  all  her  sex's  softness  and  timidity,  held  in  check  by  that  self-discipline, 
that  stately  dignity,  which  she  thought  became  a  woman  'so  fathered  and  so 
husbanded.'  The  fact  of  her  inflicting  on  herself  a  voluntary  wound  to  try  her 
own  fortitude  is  perhaps  the  strongest  proof  of  this  disposition.  Plutarch  relates 
that  on  the  day  on  which  Caesar  was  assassinated  Portia  was  overcome  with  terror, 
and  even  swooned  away,  but  did  not  in  her  emotion  utter  a  word  which  could 
affect  the  conspirators.  Shakespeare  has  rendered  this  circumstance  literally 
[II,  iv].  .  .  .  There  is  another  beautiful  incident  related  by  Plutarch  which 
could  not  well  be  dramatised.  When  Brutus  and  Portia  parted  for  the  last  time 
in  the  island  of  Nisida,  she  restrained  all  expression  of  grief  that  she  might  not 
shake  his  fortitude;  but  afterwards,  in  passing  through  a  chamber  in  which  there 
hung  a  picture  of  Hector  and  Andromache,  she  stopped,  gazed  upon  it  for  a  time 
with  a  settled  sorrow,  and  at  length  burst  into  a  passion  of  tears. — Oechelhauser 
(Einfuhrungen ,  etc.,  i,  229) :  Portia  herself  mentions  her  'once  commended  beauty'; 
therefore  it  would  be  quite  proper  to  represent  her  in  the  present  time  as  a  hand- 
some woman,  about  thirty  years  old.  She  is,  although  well  built  and  intellectual, 
by  no  means  a  masculine  woman;  of  tender  nature  (according  to  Plutarch  she  was 
sickly),  her  emotion  in  the  scene  with  Lucius  completely  shattered  her,  and  almost 
fainting  she  staggered  home.  In  the  fourth  act  we  hear  that  she  has  killed  herself; 
she  could  not  bear  the  separation  from  her  husband  and  the  accounts  of  his  ill- 
success. — Hudson  (Life,  Art,  etc.,  ii,  238):  The  delineation  of  Portia  is  completed 
in  a  few,  brief,  masterly  strokes.  Once  seen,  the  portrait  ever  after  lives,  an  old 
and  dear  acquaintance  of  the  reader's  inner  man.  Like  some  women  I  have  known, 
Portia  has  strength  enough  to  do  and  to  suffer  for  others,  but  very  little  for  herself. 
As  the  daughter  of  Cato  and  wife  of  Brutus,  she  has  set  in  her  eye  a  pattern  of  how 
she  ought  to  think  and  act,  being  'so  father'd  and  husbanded';  but  still  her  head 
floats  merged  over  the  ears  in  her  heart;  and  it  is  only  when  affection  speaks  that 
her  spirit  is  hushed  into  the  listening  which  she  would  fain  yield  only  to  the  speech 
of  reason.  She  has  a  clear  idea  of  the  stoical  calmness  and  fortitude  which  appears 
so  noble  and  so  graceful  in  her  Brutus;  it  all  lies  faithfully  reproduced  in  her  mind; 
she  knows  well  how  to  honour  and  admire  it;  yet  she  cannot  work  it  into  the  texture 
of  her  character;  she  can  talk  it  like  a  book,  but  she  tries  in  vain  to  live  it.  Portia 
gives  herself  that  gash  without  flinching,  and  bears  it  without  a  murmur,  as  an  ex- 
ercise and  proof  of  manly  fortitude;  and  she  translates  her  pains  into  smiles,  all  to 
comfort  and  support  her  husband.  So  long  as  this  purpose  lends  her  strength,  she 
is  fully  equal  to  her  thought,  because  here  her  heart  keeps  touch  perfectly  with 
her  head.  But,  this  motive  gone,  the  weakness,  if  it  be  not  rather  the  strength, 
of  her  woman's  nature  rushes  full  upon  her;  her  feelings  rise  into  an  uncontrollable 
flutter,  and  run  out  at  every  joint  and  motion  of  her  body;  and  nothing  can  arrest 
the  inward  mutiny  till  affection  again  whispers  her  into  composure,  lest  she  spill 
something  that  may  hurt  or  endanger  her  Brutus.  O  noble  Portia! — Staffer 
(p.  370):  Portia  as  she  appears  in  Plutarch  is,  I  think,  an  even  finer  and  more 
interesting  character  to  study  than  she  is  in  Shakespeare.  The  poet  has  un- 
doubtedly enriched  the  historian's  account  with  the  more  vivid  life  of  the  drama, 
and  has  given  more  force  to  her  words,  more  distinctness  to  her  actions,  but  he 
could  add  no  further  feature  of  any  importance  to  her  character.  History  fur- 
nishes a  complete  and  finished  portrait  of  Portia,  to  which  poetry  may  give  a  warmer 


10  DRAMATIS  PERSONS 

Scene,  For  the  three  first  Acts,  and  beginning  41 

of  the  Fourth  i?i  Rome :  For  the  remainder 
of  the  Fourth  fiear  Sardis ;  for  the  Fifth  in 
the  Fields  of  Philippi.  44 

41-44.  and  beginning.. .PAz7//>/>i.]  at  Rome:  afterwards,  at  an  Isle  near  Mutina; 
at  Sardis;  and  Philippi.  Theob.+. 

glow  and  richer  colouring,  but  which  in  its  essential  lines  it  can  never  improve. 
It  is  only  fair  that  this  should  be  openly  and  clearly  stated,  that  Plutarch  may 
have  the  full  credit  of  his  victories  in  a  most  unequal  combat,  in  which  it  would 
seem  that  his  highest  success  could  only  consist  in  not  being  entirely  beaten. 
But  not  only  does  the  poet's  rendering  not  surpass  his  model,  but  it  seems  to  me  to 
fall  a  little  short  of  it,  and  to  leave  out  some  of  its  beauties,  which  apparently 
belong  peculiarly  to  the  form  of  narrative  and  refuse  to  be  transplanted  into 
dramatic  regions.  It  requires  all  the  wooden  inflexibility  of  a  systematic  admira- 
tion not  to  regret  the  absence  in  Shakespeare's  tragedy  of  the  beautiful  scene  in 
which  Brutus  and  Portia  take  leave  of  each  other  at  Elea. 
510 


THE   TRAGEDIE    OF 
IVLIVS    C^SAR. 

Aclits  Prinms.     Scocna  Prima. 


Enter  Flauiiis ,  MiireHus ,  and  certaine  Commoners 
oner  the  Stage. 


H 


Flaniiis. 

Ence :    home   you    idle   Creatures,  get   you   home 
Is  this  a  Holiday  ?  What,  know  you  not 


8 


/     I.  Tragedie]  Tragedy  F3F4. 

3.  Actus  Primus.  Scoena  Prima] 
Act  I.  Scene  i.  Rowe. 

Scexe.  Rome.  Rowe.  a  Street  in 
Rome  Theob.  et  seq.  (subs.) 

4,  5.  Enter  Flauius...the  Stage] 
Ff,  Cam.4-.  Enter  a  Rabble  of  Citi- 
zens: Flavius  and  IMurellus  driving 
them.  Capell.  Enter  Flavius,  Manil- 
las, and  a  body  of  Citizens.     Collier, 


Hal.     Enter  FIa\aus,  Marullus,  and  a 
rabble  of  Citizens.  Malone  et  cet. 

4.  Murellus]  Ff,  Rowe,  Pope,  Cap. 
Marullus  Theob.  et  cet. 

Murellus,  and...]  Marullus,  a  Car- 
penter, a  Cobbler,  and...  Jennens. 
Commoners]  Plebeians  Han. 

5.  ouer... Stage]  Om.  Pope  et  seq. 
8.  Holiday]  Holy-day  F4,  Rowe. 


I.  The  Tragedie]  Gildon  (p.  377):  This  Play  or  History  is  call'd  Julius  Cczsar, 
tho'  it  ought  rather  to  be  call'd  IMarcus  Brutus;  Caesar  is  the  shortest  and  most 
inconsiderable  part  in  it,  and  he  is  kill'd  in  the  beginning  of  the  Third  Act.  But 
Brutus  is  plainly  the  shining  and  darling  character  of  the  Poet;  and  is  to  the  end 
of  the  Play  the  most  considerable  Person.  If  it  had  properly  been  call'd  Julius 
CcEsar  it  ought  to  have  ended  at  his  Death,  and  then  it  had  been  much  more  regu- 
lar, natural,  and  beautiful.  But  then  the  Moral  must  naturally  have  been  the 
punishment  or  ill  Success  of  Tyranny. — Steevens:  It  appears  from  Peck's  Collec- 
tion of  divers  curious  historical  Pieces  (appended  to  his  Memoirs,  &c.,  of  Oliver 
Cromwell),  p.  14,  that  a  Latin  play  on  this  subject  had  been  written:  Epilogus 
CcBsaris  interfedi,  quomodo  in  scenam  prodiit  ea  res,  acta,  in  Ecclesia  Christi,  Oxon. 
Qui  Epilogus  a  Magistro  Ricardo  Eedes,  et  scriptus  et  in  proscenia  ibidem  dictus  fuit, 
A.  D.  1582.  Meres,  whose  Wit's  Commonwealth  was  published  in  1598,  enumerates 
Dr  Eedes  among  the  best  tragic  writers  of  that  time. — Malone:  From  some  words 
spoken  by  Polonius  in  Hamlet,  I  think  it  probable  that  there  was  an  English  play  on 
this  subject  before  Shakespeare  commenced  as  a  writer  for  the  stage.  Stephen 
Gosson,  in  his  School  of  Abuse,  1579,  mentions  a  play  entitled  The  History  of  Ccesar 
and  Pompey.  William  Alexander,  afterwards  Earl  of  Sterline,  wrote  a  tragedy  on 
the  story  and  with  the  title  of  Julius  Ccesar.  It  may  be  presumed  that  Shake- 
speare's play  was  posterior  to  his;  for  Lord  Sterline,  when  he  composed  his  Julius 

II 


12  THE  TRACED  IE  OF  [act  i,  sc.  i. 

[i.  The  Tragedie  of  Ivlivs  Caesar] 
Casar,  was  a  very  young  author,  and  would  hardly  have  ventured  into  that  circle 
within  which  the  most  eminent  dramatic  writer  of  England  had  already  walked. 
The  death  of  Ccesar,  which  is  not  exhibited,  but  related  to  the  audience,  forms  the 
catastrophe  of  his  piece.  In  the  two  plays  many  parallel  passages  are  found, 
which  might,  perhaps,  have  proceeded  only  from  the  two  authors  drawing  from 
the  same  source.  However,  there  are  some  reasons  for  thinking  the  coincidence 
more  than  accidental.  A  passage  in  The,  Tempest:  'The  cloud-capped  towers,' 
etc.,  IV,  i,  152,  seems  to  have  been  copied  from  one  in  Darius,  another  play  of  Lord 
Sterline's,  printed  at  Edinburgh  in  1603.  His  Julius  Casar  appeared  in  1607,  at 
/*  a  time  when  he  was  little  acquainted  with  English  writers;  for  both  these  pieces 

abound  with  Scotticisms,  which,  in  the  subsequent  folio  edition,  1637,  he  corrected. 
But  neither  The  Tempest  nor  Julius  Casar  of  our  author  was  printed  until  1623. 
It  should  also  be  remembered  that  our  author  has  several  plays  founded  on  sub- 
jects which  had  been  previously  treated  by  others.  Of  this  kind  are  King  John, 
Rich.  II.,  I  Henry  IV.,  2  Henry  IV.,  Henry  V.,  Rich.  III.,  Lear,  Ant.  &-  Geo., 
Meas.  for  Meas.,  Tarn,  of  Shr.,  Mer.  of  Vcn.,  and,  I  believe,  Titnon  and  2  and  3 
Hen.  VI.,  whereas  no  proof  has  hitherto  been  produced  that  any  contemporary 
writer  ever  presumed  to  new-model  a  story  that  had  already  employed  the  pen 
of  Shakespeare.  On  all  these  grounds  it  appears  more  probable  that  Shakespeare 
was  indebted  to  Lord  Sterline  than  that  Lord  Sterline  borrowed  from  Shakespeare. 
If  this  reasoning  be  just,  this  play  could  not  have  appeared  before  the  year  1607. 
I  believe  it  was  produced  in  that  year.  [See  Appendix:  Date  of  Composition, 
Malone.  The  reference,  in  the  foregoing  note,  to  a  play  The  History  of  Cccsar  and 
Ponipey,  mentioned  by  Gosson  in  his  Schoole  of  Abuse,  has  been  repeated  by  sub- 
sequent editors.  It  was,  however,  Halliwell,  in  1864  (Folio  ed.,  Introd.),  who 
gave  the  correct  reference,  as  Gosson's  second  pamphlet:  Plaies  Confuted  in  Five 
Actions,  to  which  Collier  [Introduction  to  the  Shakespeare  Society's  edition  of 
The  Schoole  of  Abuse,  p.  vii)  assigns  the  date  of  the  'autumn  of  1581,  or  spring  of 
1582.'  The  passage  to  which  Malone  refers  is  as  follows:  'So  was  the  history  of 
Cassar  and  Pompey,  and  the  play  of  the  Fabii  at  the  Theatre,  both  amplified  there, 
where  the  Drummes  might  walke,  or  the  pen  rufHe.' — English  Drama  and  Stage 
under  the  Tudor  and  Stuart  Princes:  Roxburghe  Library;  ed.  W.  C.  Hazlitt;  p.  188. 
— Ed.] — Collier  {Introd.,  p.  5):  It  is  a  new  fact  [1842],  ascertained  from  an  entry 
in  Henslowe's  Diary,  22nd  May,  1602,  that  Anthony  Munday,  Michael  Drayton, 
John  Webster,  Thomas  Middleton,  and  other  poets  were  engaged  upon  a  tragedy 
entitled  Ccesar's  Fall.  The  probability  is  that  these  dramatists  united  their  exer- 
tions in  order  without  delay  to  bring  out  a  tragedy  on  the  same  subject  as  that  of 
Shakespeare,  which,  perhaps,  was  then  performing  at  the  Globe  Theatre  with  suc- 
cess. Malone  states  that  there  is  no  proof  that  any  contemporary  writer  'had 
presumed  to  new-model  a  story  that  had  already  employed  the  pen  of  Shakespeare.' 
He  forgot  that  Ben  Jonson  was  engaged  upon  a  Richard  Crookback  in  1602;  and  he 
omitted,  when  examining  Henslowe's  Diary,  to  observe  that  in  the  same  year  four 
distinguished  dramatists,  and  'other  poets,'  were  employed  upon  Ca:sar's  Fall. 
[In  a  foot-note  Collier  remarks  that  Lord  Sterling's  [sic]  Julius  Ccesar  was  first 
printed  in  1604,  which  date  may  be  accounted  for,  he  thinks,  by  the  popularity  of 
Shakespeare's  tragedy  about  1603,  and,  therefore,  this 'date  is  of  consequence.' 
Of  this  earlier  date  Malone  appears  to  have  been  unaware.] — Upton:  The  real 
length  of  time  in  Julius  Cczsar  is  as  follows:  About  the  middle  of  February,  A.  U.  C. 


ACT  I,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  13 

[i.  The  Tragedie  of  Ivlivs  Caesar] 
709  [B.  C.  44],  a  frantic  festival,  sacred  to  Pan,  and  called  Lupercalia,  was  held  in 
honor  of  Caesar,  when  the  regal  crown  was  offered  to  him  by  Antony.  On  the  15  th 
of  March  in  the  same  year  he  was  slain.  November  27,  A.  U.  C.  710,  the  trium- 
virs met  at  a  small  island,  formed  by  the  river  Rhenus,  near  Bononia,  and  there 
adjusted  their  cruel  proscriptions.  A.  U.  C.  711  Brutus  and  Cassius  were  defeated 
near  Philippi. — Bathurst  (p.  79):  This  play  does  not  contain  so  much  of  high 
poetical  passages,  delicate  descriptions,  nor  tender  touches  of  feeling  as  often  occur 
in  many  of  Shakespeare's  plays;  but  then  it  has  very  little  that  is  not  quite  easy  to 
understand;  it  is  full  of  active  business;  of  spirit  in  the  dialogue;  contains  a  good  deal 
of  dignity  without  being  stiff  or  tiresome,  and  very  considerable  expression  of  char- 
acter; besides,  the  extraordinary  merit  of  one  long  speech,  that  of  Antony  to  the 
people,  which  alone  would  be  sufficient  to  attract  us  to  the  play.  Shakespeare  in 
this  play,  as  in  some  others,  was  taken  out  of  his  usual  turn  and  taste  by  founding  a 
play  strictly  upon  history.     This  makes  him  more  regular. 

3.  Actus  Primus]  Oechelhaijser  (Einfukrungen,i,  234):  The  First  Act  takes 
place  in  an  open  square  decorated  with  statues  and  memorials,  a  temple  or  a  palace 
with  a  colonnade  in  the  distance.  Cassar's  train,  both  in  its  entrance  and  exit, 
passes  across  the  stage  diagonally,  or  goes  along  a  raised  street,  or  viaduct  winding 
downwards.  Over  this  way  Cinna  rushes  during  the  storm.  The  greatest  care 
is  to  be  taken  to  render  this  dreadful  night  as  realistic  as  possible. — Verity:  The 
value  of  this  scene  is  twofold:  (i)  It  indicates  the  feeling  of  Rome  towards  Caesar; 
among  the  ofl&cial  classes  he  has  jealous  enemies,  with  the  crowd  he  is  popular.  (2) 
It  illustrates  the  fickleness  of  the  crowd,  a  point  of  which  so  much  is  made  on  the 
occasion  of  Antony's  great  speech.  Also  the  reference  to  the  Lupercalia  fixes  the 
time  of  the  action  of  the  play  at  its  opening. — F.  C.  Kolbe  (Irish  Monthly,  Sept., 
1896,  p.  511) :  The  power  of  the  people  is  a  force  external  to  the  action  of  the  play, 
yet  it  underlies  and  determines  that  action;  in  such  cases  it  is  Shakespeare's  habit 
to  begin  the  play  with  the  underlying  force,  as,  e.  g.,  the  Ghost  in  Hamlet,  the 
Witches  in  Macbeth,  and  the  storm  in  The  Tempest.  The  mob  then,  thus  shouting 
for  Caesar,  is  confronted  by  the  Tribunes,  who  remind  them  of  their  love  for  Pom- 
pey,  and  chide  them  for  cheering  the  man  who  comes  in  triumph  over  Pompey's 
blood.  ...  It  is  the  first  muttering  of  the  storm  against  Caesar;  and  the  spirit 
of  the  storm  is  the  veiled  figure  of  the  Nemesis  of  Pompey,  justifying  the  con- 
spiracy that  is  to  be.  It  is  the  beginning  of  the  dip  of  the  wave  of  public  opinion 
which  curls  in  continuous  motion  throughout  the  play, — it  is  crested  with  Caesar's 
triumph,  sinks  to  its  trough  at  Caesar's  death,  and  rises  once  more  crested  with 
Caesar's  revenge. 

4.  Murellus]  Theobald:  I  have,  upon  the  authority  of  Plutarch,  &c.,  given  to 
this  tribune  his  right  name,  Marulhis. 

4.  Flauius,  Murellus]  Francis  Gentleman,  author  of  the  Dramatic  Censor, 
has  written  a  number  of  commeyts,  for  the  most  part  laudatory,  on  passages  and 
scenes  of  the  stage  arrangement  of  Julius  Ccesar  as  given  in  Bell's  British  Theatre. 
On  the  present  line  Gentleman  remarks:  'Though  ludicrous  characters  appear 
very  incompatible  with  tragedy,  yet  the  mob,  in  this  historical  piece,  are  natural, 
justifiable,  and  exceedingly  well  supported;  several  characters,  to  reduce  an  enor- 
mous multiplicity  and  insignificance  of  some,  are  judiciously  blended  with  others; 
particularly  those  of  Flavins  and  Marullus,  in  the  first  scene,  are  thrown  into 
Casca  and  Decius  Brutus.^ — The  wisdom  of  a  change  which  reduces  the  multi- 


H 


THE  TRACED  IE  OF  [act  i,  sc.  i. 


[4.  Flauius,  Murellus] 
plicity  of  characters  at  the  expense  of  consistency  is  certainly  questionable.  The 
indignant  speech  of  Marullus,  beginning:  'Wherefore  rejoice?  What  conquest 
brings  he  home? '  1.  40  et  seq.,  is  utterly  unlike  any  other  speech  which  Shakespeare 
has  assigned  to  Casca.  A  casual  comparison  of  this  speech,  in  verse,  with  Casca's 
humorous  account,  in  prose,  of  the  offering  of  the  crown  to  Caesar  will  show  that 
the  same  character  could  not  consistently  deliver  both.  Again,  in  Bell's  arrange- 
ment, it  is  Decius  Brutus  who  bids  Casca  '  disrobe  the  images,'  and  later  in  the  scene, 
when  Casca  is  speaking  with  Brutus  and  Cassius,  it  is  Casca  who  tells  them  Flavius 
and  Marullus  'are  put  to  silence'  for  this  same  deed.  The  retention  of  this  is, 
perhaps,  merely  an  oversight  on  the  part  of  the  adapter;  if  so,  it  was  not  noticed  by 
Mrs  Inchbald,  who  has  the  same  assignment  of  characters  and  speeches  as  has 
Bell.— Ed.— Mark  Hunter:  Note  that  the  tribunes  of  the  people  are  no  longer 
demagogues  as  they  are  in  Coriol.  They  have  not  the  slightest  personal  sympathy 
or  relationship  with  the  'people.'  The  'people'  again,  as  is  obvious  in  this  first 
scene,  are  thoroughly  monarchical  in  sentiment.  They  have  not  the  smallest 
desire  to  be  'free'  in  the  conspirators'  sense.  Thus,  even  before  we  hear  of  the 
conspiracy,  we  see  that  such  is  bound  to  prove  futile. 

4.  certaine  Commoners]  Knight  {Studies,  etc.,  p.  411):  Shakespeare,  in  the 
opening  scene  of  Jul.  Cas.,  has  marked  very  distinctly  the  difference  between  the 
citizens  of  this  period  and  the  former  period  of  Coriolanus.  In  the  first  play 
they  are  a  turbulent  body.  They  would  revenge  with  their  pikes:  the  wars 
would  eat  them  up.  In  Jul.  Cas.,  on  the  contrary,  they  are  ' mechanical'— the 
carpenter  or  the  cobbler.  They  '  make  holiday  to  see  Caesar,  and  to  rejoice  in  his 
triumph.'  The  speech  of  Marullus,  the  Tribune,  brings  the  Rome  of  the  hour 
vividly  before  us.  It  is  the  Rome  of  mighty  conquests  and  terrible  factions. 
Pompey  has  had  his  triumphs,  and  now  the  men  of  Rome  '  Strew  flowers  in  his 
way.  That  comes  in  triumph  over  Pompey's  blood.' — Jusserand  {Literary  History, 
etc.,  iii,  258):  In  this  play,  as  in  Coriol.,  one  of  the  most  minutely  described 
personages,  if  it  can  be  so  called,  is  the  People.  Shakespeare,  who  belongs  to  his 
time,  not  to  ours,  has  no  tenderness  for  the  people;  he  depicts  with  great  compla- 
cency their  exigencies,  their  credulity,  their  ignorance,  their  fits  of  irresistible  but 
transient  ferocity,  their  contradictions,  their  violent  exaggerations,  everything,  in 
fact,  that  history  has  ever  reproached  them  with.  And  as  history  repeats  itself, 
and  as  Shakespeare's  knowledge  of  the  human  heart  was  marvellous,  he  seems  at 
times  to  divine  traits  unknown  then,  and  which  modern  researches  have  dis- 
covered in  the  past;  or,  at  other  times,  to  describe  the  most  tragic  incidents  of 
recent  revolutions.  On  that  point,  from  the  beginning  of  his  career  to  the  end, 
Shakespeare  never  varied;  his  scornful  disposition  remained  the  same;  the  people 
who  follow  Jack  Cade  in  Henry  VI.  are  the  same  as  those  who  now  applaud  Brutus 
and  Antony,  exile  Coriolanus,  and  proclaim  Laertes  king  to  console  him  for  the 
death  of  his  father  slain  by  Hamlet.— A.  H.  Tolm.^n  {Introd.,  p.  xliii):  In  the 
plays  of  Jul.  Cas.  and  Coriol.  Shakespeare  is  not  following  Plutarch  when  he 
represents  the  common  people  of  Rome  as  too  fickle,  too  ignorant,  too  subject  to 
demagogues,  to  deserve  the  slightest  respect.  Coriolanus  tells  the  populace: 
'He  that  depends  Upon  your  favours  swims  with  fins  of  lead.  And  hews  down  oaks 
with  rushes.' — I,  i,  183.  It  seems  clear  that  the  evil  smell  of  the  very  crowds  which 
thronged  his  theater  and  helped  to  make  him  rich  was  most  distasteful  to  the 
sensitive  player-poet.  .  .  .  We  need  to  remember  that  Shakespeare  as  a  dramatist 


ACT  I,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  15 

(Being  Mechanicall)  you  ought  not  walke 
Vpon  a  labouring  day,  without  the  figne  10 

Of  your  Profeffion  ?  Speake,  what  Trade  art  thou  ? 

was  concerned  entirely  with  what  the  common  people  were  in  his  own  time,  and 
had  been  in  the  past. 

9.  you  ought  not  walke]  Wright:  In  all  other  cases  in  which  'ought'  occurs 
in  Shakespeare  it  is  followed  by  to.  Both  constructions  are  found.  For  in- 
stance, in  the  later  Wicliffite  version  of  Genesis,  xxxiv,  31:  'Symeon  and  Leuy 
answeriden.  Whether  thei  oughten  mysuse  oure  sistir';  where  some  manuscripts 
read  'to  mysuse.'  Again,  in  Holinshed's  Chronicle  (ed.  1577),  ii,  1006a:  'But  the 
Lord  Henry  Percy  L.  Marshall,  .  .  .  came  to  the  knight,  and  told  him,  that  he 
ought  not  come  at  that  time.'  The  earlier  construction  appears  to  have  been  with 
to.  Dr  Morris  (English  Accidence,  §  303)  states  that  o'a'e  as  an  auxiliary  verb  first 
appears  in  Laghamon's  Brut.  If  this  be  the  case,  it  is  instructive  to  observe  that 
in  the  earlier  recension  of  the  poem  (ed.  Madden,  i,  262)  we  find  'and  that  that  heo 
aghen  me  to  ghelden,'  and  that  they  ought  to  yield  to  me;  while  in  the  later  the 
line  stands  thus, 'and  hii  that  hahteghelden'=  and  they  ought  yield  that.  .  .  .  On 
the  other  hand,  we  find  in  the  earlier  recension,  when  the  word  is  more  strictly 
used  as  an  auxiliary  (ii,  276):  'and  swa  thu  aghest  Hengest  don'=  and  so  thou 
oughtest  do  to  Hengest.  In  the  last-quoted  example  'aghest'  is  the  present  tense, 
but  ought,  though  properly  past,  is  used  also  as  a  present,  like  wot  and  must.  On 
this  irregularity  in  the  use  of  the  infinitive,  with  or  without  to  after  auxiliary  or 
quasi-auxiliary  verbs,  Dr  Guest  remarks  (Philological  Society's  Proceedings,  ii, 
237):  'Originally  the  to  was  prefixed  to  the  gerund,  but  never  to  the  present,  in- 
finitive; as,  however,  the  custom  gradually  prevailed  of  using  the  latter  in  place  of 
the  former,  the  to  was  more  and  more  frequently  prefixed  to  the  infinitive,  till  it 
came  to  be  considered  as  an  almost  necessary  appendage  of  it.  .  .  .  The  to  is  still 
generally  omitted  after  the  auxiliaries  and  also  after  certain  other  verbs,  as  bid, 
dare,  see,  hear,  make,  &c.  But  even  in  these  cases  there  has  been  great  diversity 
of  usage.'  The  following  early  instances  of  the  omission  of  to  are  taken  from  Matz- 
ner's  Englische  Grammatik,  and  the  Worterbuch  which  accompanies  his  Altengliscke 
Sprachproben:  'I  oughte  ben  hyere  than  she' — Piers  Ploughman  (ed.  T.  Wright), 
1.  936;  'With  here  bodies  that  aghte  be  so  free' — Robert  of  Gloucester  (ed.  Hearne), 
i,  p.  12;  'And  glader  ought  his  freend  ben  of  his  deth' — Chaucer,  Cant.  Tdles,  1.  3053. 
Milton  imitated  the  construction  in  Paradise  Lost:  'And  not  divulge  His  secrets, 
to  be  scann'd  by  them  who  ought  Rather  admire.' — Bk,  viii,  73,  74. 

10,  II.  without  the  signe  Of  your  Profession]  Ward  says  (i,  425)  that 
Shakespeare  here  'applies  a  police-law,  originating  in  the  mediaeval  distinction  of 
guilds,  to  Roman  citizens,'  thus  using  the  present  passage  to  show  that  'Shake- 
speare's acquaintance  with  Roman  history  was  slender.' — Wright,  on  the  other 
hand,  notes  that  'it  is  more  likely  that  Shakespeare  had  in  his  mind  a  custom 
of  his  own  time  than  any  sumptuary  law  of  the  Romans.' — Marshall,  after 
quoting  Wright,  says:  'It  is  evident  that  there  is  no  reference  here  to  the  mediaeval 
guilds;  as  the  next  speech  but  one,  that  of  Marullus,  shows  us  that  what  the  Tribune 
meant  was  not  that  the  mechanics  should  wear  any  special  badg6  or  sign,  but  merely 
the  usual  working  dress  of  their  trade  or  occupation;  in  short,  that  they  had  no 
right  to  be  in  holiday,  or,  as  we  should  say,  in  their  Sunday  clothes,  on  a  working 
day.' — Miss  Porter^  and  Miss  Clarke  discern  a  reference  here  to  the  Sumptuary 


1 6  THE   TRACED  IE  OF  [act  i,  sc.  i. 

[lo,  II.  without  the  signe  Of  your  Profession] 
Laws,  particularly  to  that  prescribing  the  wearing  of  a  woollen  cap  on  Sundays  and 
holidays  by  all  persons  'above  six  years,  except  ladies,  knights,  and  gentlemen,' 
which  law  was  repealed  in  1597. — [But  does  not  Flavius  mention  specifically  that 
they  should  wear  the  sign  of  their  profession  upon  a  labouring  day?  He  does  not 
recognise  the  present  occasion  as  a  festival.  I  am  inclined  to  agree  with  Marshall 
that  this  line  does  not  refer  to  any  regulation  of  the  medieval  guilds.  The  follow- 
ing account  of  these  associations  is  abridged  from  Toulmin-Smith's  exhaustive 
monograph  on  this  subject  (issued  by  the  Early  English  Text  Society)  and  Herbert's 
History  of  the  Livery  Companies  of  London:  The  medieval  guilds,  or  gilds,  were 
originally  mutual  benefit  or  protective  societies,  and  took,  their  names  from  char- 
acters either  from  the  Bible  or  offices  of  the  church,  e.  g..  The  Gild  of  the  Holy 
Spirit,  the  Gild  of  St.  Peter,  or  of  St.  Paul.  The  members  paid  a  small  entrance 
fee  and  a  sum  annually.  Fines  were  also  exacted  for  non-attendance  at  meetings 
or  infraction  of  the  rules.  The  general  fund  was  used  for  the  help  of  the  poorer 
brethren  during  illness,  or  payment  of  funeral  expenses.  The  various  trades  were 
quick  to  understand  the  advantage  of  such  fraternities,  and  the  transition  from  the 
gild  to  the  trade-union  was  accomplished.  In  the  regulations  and  by-laws  of  gilds 
and  trade-unions  there  is  not,  as  far  as  I  have  been  able  to  discover,  any  mention 
prescribing  a  form  of  dress  or  badge  to  be  worn  on  all  occasions,  though  mention 
is  made  of  certain  hoods  or  gowns  which  are  to  be  worn  on  the  feast  of  a  gild's 
patron  saint.  They  were  not,  however,  distinctive  of  the  profession  of  the  gild 
or  trade-union.  Later  these  trade-unions  were  merged  into  twelve  companies 
representing  the  principal  trades  of  the  time,  such  as,  the  Merchant  Tailors;  the 
Masons;  the  Skinners;  the  Stationers,  etc.,  and  to  them  was  granted  each  a  royal 
charter  with  the  right  to  wear  certain  liveries  on  festival  occasions.  These  liveries 
were  not  typical  of  the  various  companies,  but  were  merely  uniforms  to  distinguish 
the  members  of  one  company  from  another.  Neither  in  the  charter  nor  in  the  by- 
laws is  it  made  compulsory  to  wear  this  livery  except  on  certain  holidays  or  festi- 
vals. It  is,  I  think,  quite  evident  that  the  speech  of  Flavius  cannot,  therefore, 
refer  to  this  custom,  since  he  mentions  the  fact  that  the  sign  of  the  profession  must 
be  worn  upon  a  laboring  day.  Referring  now  to  the  question  of  a  Sumptuary  Law: 
Such  laws  were  first  issued  in  the  time  of  Edward  III.,  and  related  not  to  the  particu- 
lar form  of  costume  which  the  different  classes  should  wear,  but  to  the  cost  of  the 
material.  Every  one  was  limited,  according  to  his  rank,  in  the  cost.  If  there 
were  any  clause,  which  there  is  not,  in  these  Sumptuary  laws  making  it  obligatory 
that  artisans  wear  a  distinctive  dress  it  would  furnish  a  valuable  piece  of  internal 
evidence  to  determine  the  date  of  composition  of  Jul.  Cas.,  as  all  such  laws  were 
repealed  in  the  first  year  of  James  I.  (1603),  and  it  is  hardly  probable  that  Shake- 
speare would  have  referred  to  an  unpopular  law  which  was  no  longer  in  force. 
In  the  22nd  year  of  Henry  VIII.  (1531)  there  was  passed  an  act  relating  to  vagrants 
wherein  it  was  stated  that  :  '  if  any  man  or  woman  being  whole  &  mightie  in  bodie, 
&  able  to  labour,  having  no  land,  master,  nor  using  any  lawful  merchandise,  craft 
or  mysterie,  whereby  hee  might  get  his  living  ...  be  vagrant,  &  can  give  no 
reckoning  how  he  doeth  lawfully  get  his  living:  that  then  it  shalbe  lawfuU  to  the 
Constables,  and  all  other  the  kings  officers  ...  to  arrest  the  sayd  vagabonds,' 
etc.  (Rustal:  English  Statutes,  1594).  Then  follows  the  form  of  punishment  for 
such  vagrants.  This  Act  remained  in  force  until  the  39th  year  of  Elizabeth  (1597), 
when  it  was  reissued,  with  many  changes  in  phraseology.     The  clause  in  regard  to 


ACT  I.  sc.  i.]  IVLIVS  CjESAR  ly 

Car.     Why  Sir,  a  Carpenter.  12 

]\Iuf,     Where  is  thy  Leather  Apron,  and  thy  Rule? 
What  doft  thou  with  thy  beft  Apparrell  on  ? 
You  fir,  what  Trade  are  you  ?  1 5 

Cobl.     Truely  Sir,  in  refpe6l  of  a  fine  Workman,  I  am 
but  as  you  would  fay,  a  Cobler. 

JMiir.     But  what  Trade  art  thou  ?   Anfwer  me  direclly. 

Cob.     A  Trade  Sir,  that  I  hope  I  may  vfe,  with  a  fafe 
Confcience,  which  is  indeed  Sir,  a  Mender  of  bad  foules.         20 

Fla.     What  Trade  thou  knaue  ?  Thou  naughty  knaue, 

what  Trade  ?  22 

12.  Car.]    I    Pleb.    Hanmer.     i    C.  20.  foides]Jotds¥y  foals F^,'Ro\7e+, 

Capell.     I  Cit.  Malone  et  seq.  (subs.)  Cap.    Varr.    Mai.    Steev.   Varr.   Sing. 

15.  You  fir,]  FjFu.    YouftrFi.    You,        5o/e5  Knt  et  cet. 

Sir, —     Theob.     Warb.     Dyce,     Sta.  21.  Fla.]    ISIur.    Capell.    Mar.    Jen- 

— You,  Sir,  Johns.  Var.  '73.     You,  sir  nens.    Mai.   Ran.   Steev.   Varr.    Sing. 

Cap.  et  cet.  Dyce,  Wht.  Hal.  Cam.4-. 

16,  19,  23,  27,  29.  Cob.]  2  Pleb.  Trade  thou]  trade,  thou  Rowe  et 
Hanmer.       2     C.     Capell.       2     Cit.  seq. 

Malone  et  seq.  (subs.) 

the  vagrant's  inability  to  give  an  account  of  his  means  of  livelihood  does  not  ap- 
pear; and  there  is  added  one  relating  to  players  of  interludes  and  stage-players, 
who  are  not  under  the  patronage  of  some  nobleman,  classing  them  among  vaga- 
bonds and  vagrants.  Such  an  act  would  naturally  be  humiliating  to  all  players, 
and  it  is  possible  that  to  this  Shakespeare  has  made  Flavins  refer.  The  evidence 
is,  it  must  be  admitted,  slight  and,  at  best,  but  circumstantial.  On  the  other  hand, 
there  is  no  evidence  whatever  to  support  the  viev,'  that  there  is  here  a  reference 
either  to  the  laws  of  the  Trade-gilds  or  to  the  Sumptuary  Laws. — Ed.] 

11-15.  art  thou  .  .  .  are  you]  For  other  examples  of  this  use  of  'thou'  and 
'you,'  see,  if  needful,  Abbott  §§  232-234. 

20.  Mender  of  bad  soules]  Maloxe:  Fletcher  has  the  same  quibble  in  his 
Wo7nen  Pleased:  'If  thou  dost  this  (mark  me,  thou  serious  sowter),  ...  If  thou 
dost  this,  there  shall  be  no  more  shoe-mending;  Every  man  shall  have  a  special  care 
of  his  own  soal.' — [Act  IV,  sc.  i.  Compare  also:  'Not  on  thy  sole,  but  on  thy  soul, 
harsh  Jew.' — Mer.  of  Ven.,  IV,  i,  123. — Ed.]. 

21.  Fla.  What  Trade]  Capell  (ii,  96):  The  mistake  made  in  this  speech's 
assigimient  is  evinced  by  the  immediate  reply  to  it,  the  reply  to  that  reply,  and 
what  proceeds  from  this  speaker.  Short  as  is  the  part  of  these  tribunes,  they 
have  different  characters;  Marullus  is  grave  and  severe  and  no  relisher  of  evasions 
and  quibbles:  the  first  with  which  the  cobbler  regales  him  puts  him  out  of  humour, 
his  second  increases  it,  and  a  third  endangers  a  storm;  but  that  Fla\'ius — who  is 
somewhat  gentler  disposed,  and  a  better  dec>T5herer,  interposes  a  question  that 
puts  a  stop  to  evasions,  but  not  to  quibbling,  for  that  goes  on  as  before;  but  not 
clear  as  before,  if  former  copies  are  kept  to,  who  read  'withall'  [1.  31]  in  one  word, 
and  with  no  point  to  it;  what  the  speaker  would  now  say  in  that  sentence  is  this: 
that  he  meddled  not  with  this  or  that  matter  particularly,  but  vnth  all  in  which  the 
awl  had  concern. — Knight:    We  doubt  whether  it  is  correct  to  assume  that  only 


i8 


THE  TRACE  DIE   OF 


[act  I,  sc.  i. 


Cobl.  Nay  I  befeech  you  Sir,  be  not  out  with  me :  yet 
if  you  be  out  Sir,  I  can  mend  you. 

Mur.  What  mean  ft  thou  by  that?  Mend  mee,  thou 
fawcy  Fellow? 

Cob.     Why  fir.  Cobble  you. 

Fla.     Thou  art  a  Cobler,art  thou  ? 

Cob.  Truly  fir,  all  that  I  liue  by,  is  with  the  Aule  :  I 
meddle  with  no  Tradefmans  matters,  nor  womens  mat- 
ters; but  withal  I  am  indeed  Sir,  a  Surgeon  to  old  fhooes  : 
when  they  are  in  great  danger,  I  recouer  them.  As  pro- 
per men  as  euer  trod  vpon  Neats  Leather,  haue  gone  vp- 
on  my  handy-worke, 

Fla.     But  wherefore  art  not  in  thy  Shop  to  dayf 
Why  do'ft  thou  leade  thefe  men  about  the  ftreets? 

Cob.  Truly  fir,  to  weare  out  their  fhooes,  to  get  my 
felfe  into  more  worke.     But  indeede  fir,  we  make  Holy- 


23 


25 


30 


35 


38- 


24.  if  you  he\  if  you  should  he  Ktly. 

25.  Mur.]  Flav.  Theobald,  Han. 
Warb.  Sing.  Ktly. 

mean  ft  thou]  meanest  thou  Cap. 
Varr.  Mai.  Steev.  Varr.  Knt,  Dyce,  Sta. 

28.  Cobler]  cobbler,  then  Quincy  (MS). 

29.  with  the]  the  Rowe,+,  Cap. 
(Errata). 

30.  Tradefmans]  tradesmen's  Warb. 
trade,  — man's  Farmer,  Var.  '78,  '85. 
trades,  man's  Sta.  conj. 

womens]  womans  Ff.       woman's 


Rowe,-|-,  Varr.  Ran. 

31.  withal  I]  Wh.  i.  wilhall  I  F2F3. 
withal,  I  F4,  Rowe.  with-all,  I  Pope,+. 
with  all.  I  Cap.  Var.  '73,  Ran.  Knt, 
Coll.  Hal.  Sing,  ii,  Ktly,  Huds.  with 
awl.  I  Farmer,  Jen.  et  cet. 

S3-  Neats  Leather]  N eats-Leather 
F3F,. 

34.  handy-worke]  handy  worke  Ff.  X 

36.  do'ft]  doft  F3F4. 

37,  38.  Truly  fir.. .worke]  Mnemonic 
Warb. 


one  should  take  the  lead;  whereas  it  is  clear  that  the  dialogue  is  more  natural, 
certainly  more  dramatic,  according  to  the  original  arrangement,  where  Flavius  and 
Marullus  alternately  rate  the  people,  like  two  smiths  smiting  on  the  same  anvil. 
25.  mean  st  thou  by  that]  Steevens:  Perhaps  this,  like  all  the  other  speeches 
of  the  Tribunes  (to  whichsoever  of  them  it  belongs),  was  designed  to  be  metrical, 
and  originally  stood  thus,  'What  mean'st  by  that?  Mend  me,  thou  saucy  fellow?' 
— [Coleridge  (Notes,  p.  131)  suggests  the  same  omission  and  arrangement.] 

29,  30.  I  meddle  .  .  .  nnatters]  Brentano  says  (p.  cxxxix):  'Sometimes  the 
richer  craftsmen  withdrew  from  their  poorer  brethren  into  separate  gilds,  as,  for 
instance,  the  Shoemakers  from  the  Cobblers,  the  Tanners  from  the  Shoemakers.' 

30,  31.  no  Tradesmans  matters  .  .  .  but  withal]  M alone:  Where  our 
author  uses  words  equivocally,  he  imposes  some  difficulty  on  his  editor  with 
respect  to  the  mode  of  exhibiting  them  in  print.  Shakespeare,  who  wrote  for  the 
stage,  not  for  the  closet,  was  contented  if  his  quibble  satisfied  the  ear.  I  have, 
with  the  other  modern  editors,  printed  here  with  awl,  though  in  the  First  Folio 
we  find  'withal';  as  in  a  preceding  speech  bad  soals,  instead  of  'bad  soules.' 

37,  38.  Truly   sir  .  .  .  But   indeede]   Delius:  The   Cobbler,  with  the  jocular 


ACT  I,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  I9 

day  to  fee  Ccefar,  and  to  reioyce  in  his  Triumph. 

Miir.     Wherefore  reioyce  ?  40 

What  Conqueft  brings  he  home  ? 
What  Tributaries  follow  him  to  Rome, 
To  grace  in  Captiue  bonds  his  Chariot  Wheeles  ? 
You  Blockes,  you  fl:ones,you  worfe  then  fenfleffe  things  : 
O  you  hard  hearts,  you  cruell  men  of  Rome,  45 

Knew  you  not  Pompey  many  a  time  and  oft  ? 

40,  41.  As  one  line  Rowe  et  seq.  46.  yoii\  ye  Var.  '73. 

41.  Conqiiefl]  conquests  Pope  ii.  Pompey  ...  0//?]      Pompey?  ...  oft 
43.  Wheeles?]  Wheels  F3.                             Rowe  ii  et  seq. 

subtlety  of  the  clown,  makes  a  distinction  between  'truly'  and  'indeed,'  as  though 
there  were  two  meanings. — Wright,  after  referring  to  the  foregoing  note,  says: 
'I  think  the  Cobbler  had  no  more  meaning  in  using  them  than  Master  Slen- 
der had,  and  that  certainly  is  not  much.  Shakespeare  frequently  puts  such  petty 
expletives  into  the  mouth  of  his  uneducated  characters.  See  Merry  Wives,  I,  ii, 
322-326.' 

39.  his  Triumph]  Wright:  Caesar  had  returned  from  Spain,  where  he  had 
defeated  the  sons  of  Pompey  at  the  battle  of  Munda,  17th  March,  B.  C.  45. 
.  .  .  This  triumph  took  place  in  the  beginning  of  October,  and  as  it  was  for  a 
victory  over  Pompey's  sons  it  makes  the  reproaches  of  Marullus  more  pointed. 
Shakespeare,  not  caring  for  dates,  has  placed  the  triumph  at  the  time  of  the  Lupe- 
calia,  which  was  held  15  February,  B.  C.  44. 

40.  Wherefore  reioyce]  Campbell  {Life  &•  Writings,  etc.,  p.  lix):  It  is  evident 
from  the  opening  scene  of  Jul.  Ccbs.  that  Shakespeare,  even  dealing  with  classical 
subjects,  laughed  at  the  classic  fear  of  putting  the  ludicrous  and  sublime  into 
juxta-position.  After  the  low  and  farcical  jests  of  the  saucy  Cobbler  the  elo- 
quence of  the  Roman  Tribune,  Marullus,  'springs  upwards  like  a  pyramid  of  fire.' 
...  It  can  be  no  exaggeration  to  say  that  these  lines  are  among  the  most  mag- 
nificent in  the  English  language.  They  roll  over  my  mind's  ear  like  the  lordliest 
notes  of  a  cathedral  organ,  and  yet  they  succeed  immediately  to  the  ludicrous  idea 
of  a  cobbler  leading  a  parcel  of  fools  about  the  streets,  in  order  to  make  them  wear 
out  their  shoes  and  get  himself  into  more  work. 

41.  42.  home  .  .  .  Rome]  Walker  (Crit.,  ii,  114):  In  quoting  Ant.  &•  Geo., 
I,  ii,  189,  190,  'many  our  contriving  friends  in  Rome  Petition  us  at  home,'  I 
observed,  'Pronounce  "  Rome"  as  usual.  Room';  this  removes  the  jingle  between 
'Rome'  and  'home.'  Coriol.  V,  iii,  172:  'so  we  will  home  to  Rome  And  die  among 
our  neighbors.'  Here,  too,  the  same  pronimciation  obviates  the  jingle;  as  it  does 
the  rhyme  in  Jul.  Ccbs.,  I,  i,  [41,  42].  Was  this  the  ordinary  pronunciation  down 
to  the  beginning  of  the  present  century?  (I  learnt  it  at  school.)  In  Heber's 
Palestine  it  must  be  Room,  auribus  postulantihus:  'When  Tiber  slept  beneath  the 
cypress  gloom.  And  silence  held  the  lonely  woods  of  Rome.'  .  .  .  'But  heavier  ] 
far  the  fetter'd  captive's  doom !  To  glut  with  sighs  the  iron  ear  of  Rome.'  Read  ~S- 
Ihe  poem  continuously,  and  it  will  be  evident.     Tait's  Magazine,  x,  p.  444:  '"I 

say,  that  if  he  was  in  Room" — Every  one — Kemble  himself — said  "Room'"  in 
those  days — "if  he  was  in  Room,"'  &c.     [See  I,  ii,  172.] 


20  THE   TRACE  DIE  OF  [act  i,  sc.  i. 

Haue  you  climb'd  vp  to  Walks  and  Battlements,  47 

To  Towres  and  Windowes?  Yea,  to  Chimney  tops, 

Your  Infants  in  your  Armes,  and  there  haue  fate 

The  liue-long  day,  with  patient  expectation,  50 

To  fee  great  Pompcy  paffe  the  ftreets  of  Rome : 

And  when  you  faw  his  Chariot  but  appeare, 

Haue  you  not  made  an  Vniuerfall  fhout, 

That  Tyber  trembled  vnderneath  her  bankes 

To  heare  the  replication  of  your  founds,  55 

Made  in  her  Concaue  Shores  ? 

And  do  you  now  put  on  your  beft  attyre  ? 

And  do  you  now  cull  out  a  Holyday  ?  58 

48.  Windowes?]   windows,   Rowe   et  ending:  now  ...now  ...now  ...Rome  ...Be 

seq.  gone  Han. 

54,   56.  her. ..her]   his. ..his   Rowe,+,  56.  Shores]  Sh'otes  F2. 

Cap.  Var.  '78,  Ran.     her. ..his  Var.  '85.  58.  a  Holyday]  a  Holy-day  Fj.      an 

56-61.  Made. ..Be   gone]    Five  lines,  Holy-day  F4,  Rowe,+. 

54.  her  bankes]  Steevens:  As  Tyber  is  always  represented  by  the  figure  of  a 
man,  the  feminine  gender  is  improper.  Milton  says  that  'the  river  of  bliss  .  .  . 
Rolls  o'er  Elysian  flow'rs  her  amber  stream.' — [Paradise  Lost,  iii,  358.]  But  he  is 
speaking  of  the  water,  and  not  of  its  presiding  power  or  genius. — Malone:  Dray- 
ton, in  his  Polyolbion,  frequently  describes  the  rivers  of  England  as  females,  even 
when  he  speaks  of  the  presiding  power  of  the  stream.  Spenser,  on  the  other  hand, 
represents  them,  more  classically,  as  males. — To  this  note  by  Malone  Steevens 
replies  that  'The  presiding  power  of  some  of  Drayton's  rivers  were  females;  like 
Sahrina,  &c. '  For  several  examples  where  rivers  are  spoken  of  as  feminine  in 
the  Polyolbion,  see  First  Song,  lines  506-546. — Wright  notes  that  in  Shake- 
speare where  a  river  is  not  personified  it  is  neuter,  e.  g.,  'Like  a  proud  river  peering 
o'er  his  bounds' — King  John,  III,  i,  23;  and  2  Hen.  IV:  IV,  iv,  127,  and  adds: 
'In  Drayton's  Polyolbion  the  rivers  are  mostly  feminine.  But  in  the  Seventeenth 
Song  the  Thames,  the  king  of  rivers,  is  masculine,  as  he  is  to  this  day;  and  Spenser's 
description  of  the  marriage  of  the  Thames  and  Medway  {Faerie  Quecne,  IV,  11), 
the  Medway  being  the  bride,  shews  that  in  this  respect  the  usage  is  not  uniform.' 

56.  Made  .  .  .  Concaue  Shores]  Ceaik  (p.  141):  An  imperfect  line  (or 
hemistich,  as  it  is  commonly  called),  but  prosodically  regular  so  far  as  it  goes,  which 
is  all  we  have  a  right  to  look  for.  The  occasional  use  of  such  shortened  lines  would 
seem  to  be,  at  least  in  dramatic  poetry,  one  of  the  proper  and  natural  prerogatives 
of  blank  verse,  according  well,  as  it  does,  with  the  variety  of  pause  and  cadence 
which  makes  the  distinctive  charm  of  verse  of  that  form.  But,  apparently,  it  need 
not  be  assumed,  as  is  always  done,  that  the  fragment  must  necessarily  be  in  all 
cases  the  beginning  of  a  line.  Why  should  not  the  poet  be  supposed  sometimes, 
when  he  begins  a  new  sentence  or  paragraph  in  this  manner,  to  intend  that  it  should 
be  connected,  in  the  prosody  as  well  as  in  the  meaning,  with  what  follows,  not  with 
what  precedes?  A  few  lines  lower  down,  for  instance,  the  words  'Be  gone' 
might  be  either  the  first  foot  of  the  verse  or  the  last. 


ACT  I,  sc.  i.]  IVLIVS  CAESAR  21 

And  do  you  now  ftrew  Flowers  in  his  way, 

That  comes  in  Triumph  ouer  Pompcycs  blood  ?  6o 

Be  gone, 

Runne  to  your  houfes,  fall  vpon  your  knees. 

Pray  to  the  Gods  to  intermit  the  plague 

That  needs  muft  light  on  this  Ingratitude. 

Fla.     Go,go,good  Countrymen,  and  for  this  fault  65 

Affemble  all  the  poore  men  of  your  fort ; 
Draw  them  to  Tyber  bankes,and  weepe  your  teares 
Into  the  Channell,  till  the  loweft  flreame  "  68 

60.  comes  hi\  comes  to  Rome  in  Han.  62.  your  knees]  you  knees  Var.   '78 

61,  62.   Be   gone  ...knees]    One    line         (misprint). 

Ktly.  65.  this]    that    Theob.  ii,+    ( — Var. 

61.  Be   gone,]   Be   gone —   Rowe,+.  '73). 

Be  gone;  Cap.  Varr.  Mai.  Steev.  Varr.  67.  Tyber  batikes]  Tyber  bank  Rowe, 

Be  gone !  Knt  et  seq.  Pope.     Tyber' s  bank  Theoh.  ii,+. 

59,  60.  his  way,  That  comes]  Abbott  (§  218):  That  is,  in  the  way  of  him 
that  comes.  [Other  passages,  wherein  the  genitive  of  the  pronoun  'stands  as  the 
antecedent  of  a  relative,'  are  given.] 

60.  Pompeyes  blood]  Herford:  That  is,  his  son,  Cneius,  who  had  fallen  in  the 
battle  of  Munda,  the  immediate  occasion  of  Caesar's  Triumph.  That  'blood'  has 
this  special  reference  is  shown  by  Plutarch's  emphatic  statement,  which  Shakespeare 
clearly  had  in  view,  that  this  triumph  was  peculiarly  offensive  to  the  Romans 
'because  he  had  not  overcome  captains  that  were  strangers,  nor  barbarous  kings, 
but  had  destroyed  the  sons  of  the  noblest  man  of  Rome,  whom  fortune  had  over- 
thrown.' 

63.  intermit]  Walker  (Crit.,  i,  65)  quotes  this  line  as  an  instance  of  the  inaccu- 
rate use  of  the  word  'intermit'  for  remit;  adding  that  '  in  this  case  the  inaccuracy 
seems  rather  to  have  originated  in  a  slight  degree  of  carelessness.' — The  word 
is  not  used  elsewhere  by  Shakespeare. — Murray  (N.  E.  D.,  s.  v.  Intermit,  v^  i. 
fe.)  gives  four  examples,  extending  from  1563  to  1692,  wherein  this  word  is  used  in 
the  sense  of  'To  omit,  leave  out,  pass  over,  let  slip,'  which  is,  perhaps,  the  meaning 
as  used  in  the  present  line.     It  is  marked  by  Murray  as  obsolete  in  this  sense. — Ed. 

67.  weepe  your  teares]  Wright:  This  transitive  use  of  'weep'  is  not  com- 
mon. See  Zove's  Labour's,  IV,  iii,  33:  'Thou  shinest  in  every  tear  that  I  do 
weep.'  [Schmidt  (Lex.)  also  quotes:  'Purple  tears  that  his  wound  wept.' — Ven. 
&•  Ad.,  1054;  'May  have  a  tomb  of  orphan's  tears  wept  on  'em.' — Hen.  VIII: 
III,  ii,  399;  besides  other  examples,  such  as  to  weep  seas,  to  weep  blood. — Ed.] 

67,  68.  weepe  .  .  .  till  the  lowest  streame,  etc.]  Jusserand  {Literary  Hist., 
etc.,  iii,  342):  Sometimes  those  luminous  rays  with  which  natural  objects  are 
aureoled  in  Shakespeare's  eye,  distort  the  contours  and  destroy  proportions. 
Such  is  the  case,  for  instance,  when  it  is  a  question  of  sighs  or  tears.  Those  signs 
of  emotion  scarcely  ever  offer  themselves  to  the  dramatist's  imagination  save  under 
the  guise  of  floods  and  storms.  The  Romans  risk  causing  the  Tiber  to  overflow 
with  their  tears;  Richard  II.  spoils  the  harvest  with  his  sobs  and  sighs.  Juliet  is 
'a  bark,  a  sea,  a  wind';  her  tears,  old  Capulet  explains,  are  the  sea,  her  bodj'  is  the 


22  THE   TRACED  IE  OF  [act  i,  sc.  i. 

Do  kiffe  the  mofl  exalted  Shores  of  all. 

Exetait  all  the  Commoners.  70 

See  where  their  bafeft  mettle  be  not  mou'd, 

They  vanifh  tongue-tyed  in  their  guiltineffe  : 

Go  you  downe  that  way  towards  the  Capitoll, 

This  way  will  I  :  Difrobe  the  Images,  74 

70.  all  the]  Ff,  Cam.+,  Om.  Rowe  ■wher  Dyce,  Sta.  whether  Cam.+. 
et  cet.  Quincy  MS.     whe'r  Han.  et  cet. 

Commoners]  Ff,  Cam.+-     Citi-  71.  their]  that  Quincy  MS. 

zens  Capell  et  cet.  72.  tongiie-tyed]  tongue-ty^d  F3F4. 

71.  where]   Ff.         whe're   Theob.+. 

bark,  her  sighs  are  the  wind.  Laertes  does  not  weep  over  drowned  Ophelia: 
'Too  much  of  water  hast  thou,  poor  Ophelia,  And  therefore  I  forbid  my  tears.' 
Romeo  roams  abroad  before  sunrise:  'With  tears  augmenting  the  fresh  morning's 
dew,  Adding  to  clouds  more  clouds  with  his  deep  sighs.'  The  habit  is  a  settled 
one;  the  poet  reverts  to  it  almost  mechanically;  his  heroes  feel  they  have  never 
said  enough,  they  try  to  outdo  each  other;  Richard  II.  proposes  a  competition  in 
weeping:  * — To  drop  them  [tears]  still  upon  one  place,  Till  they  have  fretted  us  a 
pair  of  graves  Within  the  earth.'  Mere  child's  play,  thinks  Queen  Elizabeth  in 
Rich.  III.;  as  for  herself,  she  will  'send  forth  plenteous  tears  to  drown  the  world.' 
It  may  be  appropriate  to  recall  that  such  exaggerations  were  frequent  in  the 
romances  then  in  vogue.  In  the  Diana  of  Montemayor  a  shepherd  causes  the  grass 
to  grow  in  a  meadow,  and  the  water  surrounding  an  island  to  rise,  by  the  abundance 
of  his  tears. 

69.  Do  kisse]  Craik  (p.  142):  In  this  we  have  a  common  archaism,  the  reten- 
tion of  the  auxiliary,  now  come  to  be  regarded,  when  it  is  not  emphatic,  as  a  pleo- 
nasm enfeebling  the  expression,  and  consequently  denied  alike  to  the  writer  of 
prose  and  to  the  writer  of  verse.  It  is  thus  in  even  a  worse  predicament  than  the 
separate  pronunciation  of  the  final  ed  in  the  preterite  indicative  or  past  participle 
passive.  In  the  age  of  Shakespeare  they  were  both,  though  beginning  to  be  aban- 
doned, still  part  and  parcel  of  the  living  language,  and  instances  of  both  are  numer- 
ous in  the  present  play.  The  modern  forms  probably  were  as  yet  completely 
established  only  in  the  spoken  language,  which  commonly  goes  before  that  which 
is  written  and  read,  in  such  economical  innovations. 

71.  where]  Guest  (p.  58):  We  have  one  of  the  best  proofs  of  the  elision 
[of  the  final  syllable]  in  the  further  corruptions  such  words  have  undergone, 
ov'r  became  o'er,  ev'r  ere,  oth'r  or,  whether  whe'r;  and  in  those  dialects  which  are  so 
intimately  connected  with  our  own,  as  almost  to  make  part  of  the  same  language, 
we  find  these  letters  similarly  afifected.  Thus,  in  the  Frisic  facr  is  father,  moar  is 
mother,  broer  is  brother,  foer  is  fodder.  With  a  slight  change  in  the  orthography,  we 
find  the  same  words  in  the  Dutch.  This  seems  to  point  clearly  to  a  similar  cause 
of  corruption  in  all  these  dialects.  The  elision  of  the  vowel  I  believe  to  have  been 
the  first  step.     [Compare  also  V,  iv,  35:  'And  see  where  Brutus  be  alive  or  dead. '] 

74.  Disrobe  the  Images]  According  to  Plutarch,  ' — there  were  set  up  im- 
ages of  Caesar  in  the  city,  with  diadems  upon  their  heads  like  kings.  Those 
the  two  tribunes,  Flavius  and  Marullus,  went  and  pulled  down' — ed.  Skeat,  p.  q6. 
Suetonius  says:  ' — one  of  the  crowd  put  upon  a  statue  of  him  a  laurel  crown,  with 


ACT  I,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  23 

If  you  do  finde  them  deckt  with  Ceremonies.  75 

Ahir.     May  we  do  fo  ? 
You  know  it  is  the  Feaft  of  Lupercall.  " 

Fla.     It  is  no  matter,  let  no  Images 
Be  hung  with  CcEfars  Trophees  :  He  about, 

And  driue  away  the  Vulgar  from  the  ftreets ;  80 

So  do  you  too,  where  you  perceiue  them  thicke. 
Thefe  growing  Feathers,  pluckt  from  Ccefars  wing, 
Will  make  him  flye  an  ordinary  pitch, 
Who  elfe  would  foare  aboue  the  view  of  men, 
And  keepe  vs  all  in  feruile  fearefulneffe.  Exeunt.  85 

75.  Ceremonies]  ceremony  Wh.  i. 

a  white  ribbon  tied  round  it,  and  the  tribunes  of  the  commons,  Epidius  Marullus 
and  Caesetius  Flavius,  ordered  the  ribbon  to  be  taiien  away,  and  the  man  to  be 
carried  to  prison.' — Cap.  Ixxix. 

75.  deckt  with  Ceremonies]  R.  G.  White:  It  can  hardly  be  necessary  to 
remark,  ceremoniously  or  pompously  decorated.  [See  Text.  Note.]  The  Folio 
has  'with  ceremonies,'  which  has  been  hitherto  retained,  with  the  explanation  that 
'ceremonies'  means  here  religious  ornaments  or  decorations  [thus  Warburton  and 
Malone].  But  such  a  use  of  the  word  is  illogical  and  unprecedented.  The  word 
in  the  Folio  is  merely  ceremonie  with  the  superfluous  5  so  constantly  added  in 
books  of  its  period. — Craik  (143):  By  ceremonies  must  here  be  meant  what  are 
afterwards  in  1.  79  called  'Caesar's  trophies,'  and  are  described  in  I,  ii,  306  as 
'  scarfs '  which  were  hung  on  Caesar's  images.  No  other  instance  of  this  use  of 
the  word,  however,  is  produced  by  the  commentators. — Wright,  after  citing  the 
two  passages,  also  referred  to  by  Craik,  in  which  mention  is  made  of  'Caesar's 
trophies '  and  the  '  scarfs, '  thinks,  with  Malone,  that '  ceremonies '  must  here  be  '  re- 
garded as  denoting  marks  of  ceremonious  respect';  and  compares:  'His  ceremonies 
laid  by,  in  his  nakedness  he  appears  but  a  man,'  Hen.  V:  IV,  i,  109.  Wright  adds 
to  this:  'In  a  passage  from  Hakluyt's  Voyages,  i,  114,  given  in  Richardson's  Dic- 
tionary, "ceremony"  is  used  loosely,  not  only  of  outward  observance,  but  of  the 
things  whereby  such  observance  was  shown.  "And  I  asked  him,  Why  therfore 
haue  you  not  the  crosse  with  the  image  Jesu  Christ  therupon?  And  he  answered: 
We  haue  no  such  custome.  Wherupon  I  coniectured  that  they  were  indeede 
Christians:  but,  that  for  lacke  of  instruction,  they  omitted  the  foresaide  ceremonie. 
.  .  .  For  the  Saracens  doe  onely  inuite  men  thither,  but  they  will  not  haue  them 
speake  of  their  religion.  And  therfore,  when  I  enquired  of  the  Saracens  concerning 
such  ceremonies,  they  were  offended  thereat."  In  Du  Cange  one  of  the  meanings 
given  to  "Ceremonia"  is  Vidima  hostia,  showing  that  the  concrete  sense  had  be- 
come attached  to  the  word.' — Murray  (iV.  E.  D.,  s.  v.  Ceremony.  t4-  concr.):  An 
external  accessory  or  symbolical  'attribute'  of  worship,  state,  or  pomp.  [Besides 
the  present  line  Murray  quotes]  1581  Sidney  Apol.  Poetrie  (Arb.)  47:  Aeneas  .  .  . 
carrying  away  his  religious  ceremonies.  Meas.for  Meas.,  II,  ii,  59:  '  No  ceremony 
that  to  great  ones  'longs,  Not  the  king's  crown,  nor  the  deputed  sword,  The  mar- 
shal's truncheon,  nor  the  judge's  robe  Become  them  with  one  half  so  good  a  grace 
As  mercy  does.' 

77.  the   Feast   of    Lupercall]     For  a  description  of  the  rites  attending  this 


24 


THE   TRACE  DIE  OF 


[act  I,  sc.  ii. 


\Sce7ie   11^^ 


V 


Enter  Ccz/ar,  Antony  for  the  Coiir/e ,  Galpliurjiia,  Portia,  De-   i 
cius,  Cicero,  Brutus,  Cajfms,  Caska,a  Soothfayer.af- 

ter  tliem  Miirelliis  and  Flauius.  x 


Scene  ii.]  Pope  et  seq. 

The  Same.    A  publick  Place.    Rowe. 

I.  Enter  Caefar...]  Enter  in  solemn 
procession,  with  Musick,  &c.,  Caesar... 
Rowe.  Enter  in  procession  with 
trumpets  and  other  music,  C^sar... 
Coll.  ii,  iii  (MS). 

1,2.  Decius]  Decimus  Hanmer,  Ran. 

I,  4,  6,  12.    Calphumia]    Calpumia 


Wh.  Cam.+,  Rolfe. 

2.  Caska,  a...]  Casca  and  a...  Han- 
mer. Casca,  &c.,  a  great  crowd  follow- 
ing; Soothsayer  in  the  Crowd.  Capell 
et  seq.  (subs.) 

2,  3.  after.. .Flauius]  Ff,  Rowe,  Pope, 
Jen.  Var.  '78,  '85.     Om.  Theob.  et  cet. 

3.  Murellus]  Ff,  Rowe,  Pope,  Cap. 
Marullus  Theob.  et  cet. 


Roman  festival,  see  Smith:  Dictionary  of  Greek  and  Roman  Antiquities,  s.  v.  Lupcr- 
calia.     The  time  of  its  celebration  was  the  15th  of  February. 

83.  Will  make  him  flye,  etc.]  Craik  (p.  144):  A  modern  sentence  con- 
structed in  this  fashion  would  constitute  the  'him'  the  antecedent  to  the  'who,' 
and  give  it  the  meaning  of  the  person  generally  who  (in  this  instance)  'else 
would  soar,'  etc.,  or  whoever  would.  But  it  will  be  more  accordant  with  the 
style  of  Shakespeare's  day  to  leave  the  'him'  unemphatic,  and  to  regard  'Caesar' 
as  being  the  antecedent  to  'who.'  Compare:  'Two  mighty  eagles  fell,  and  there 
they  perched,  Gorging  and  feeding  from  our  soldiers'  hands;  Who  to  Philippi  here 
consorted  us.' — V,  i,  94. 

83.  pitch]  That  is,  the  highest  flight  of  a  hawk  or  falcon. 

I.  Antony  for  the  Course]  ' — that  day  [the  Feast  of  Lupercal]  there  are 
divers  noblemen's  sons,  young  men  (and  some  of  them  magistrates  themselves 
that  govern  them),  which  run  naked  through  the  city,  striking  in  sport  them  they 
meet  in  their  way  with  leather  thongs,  hair  and  all  on,  to  make  them  give  place. 
And  many  noblewomen  and  gentlewomen  also  go  of  purpose  to  stand  in  their  way, 
and  do  put  forth  their  hands  to  be  stricken,  as  scholars  hold  them  out  to  their 
schoolmaster  to  be  stricken  with  the  ferula:  persuading  themselves  that,  being 
with  child,  they  shall  have  good  delivery;  and  so,  being  barren,  that  it  will  make 
them  to  conceive  with  child.  .  .  .  Antonius,  consul  at  that  time,  was  one  of  them 
that  ran  this  holy  course.' — Plutarch:  Ccesar,  cap.  xli  (p.  96,  ed.  Skeat). 

I.  Calphumia]  R.  G.  White:  The  Folio  has  Calphumia  here  and  wherever 
the  name  occurs;  yet  the  needful  correction  has  not  hitherto  been  made,  although 
the  name  of  Caesar's  wife  was  Calpumia,  and  it  is  correctly  spelled  throughout 
North's  Plutarch,  and  although  no  one  has  hesitated  to  change  the  strangely 
perverse  'Varn<5'  and  'Claud/o'  of  the  Folio  to  'Varro'  and  'Claud/wj',  or  its 
'AntAony'  to  'An/ony'  in  this  play  and  in  Ant.  &*  Cleo,  I  am  convinced  that  in 
both  'Anthony'  and  'Calphumia'  h  was  silent  to  Shakespeare  and  his  readers. — 
[Ellis,  speaking  of  the  pronunciation  during  the  fourteenth,  fifteenth,  and  sixteenth 
centuries,  says  (pt  i,  p.  316) :  'There  is  no  reason  for  supposing  p,  ph,  qu  to  have  been 
anything  but  p,f,  and  kw.' — Ed.] — Wright:  Calpumia  was  the  daughter  of  L.  Cal- 
purnius  Piso,  married  to  Cffisar  B.  C.  59.  She  was  his  fourth  wife,  the  other  three 
being  Cossutia,  Cornelia,  and  Pompeia. 

I,  2.  Decius]  Steevens:    This  person  was  not  Decius,  but  Decimus  Brutus. 


ACT  I.  sc.  ii.]  IVLIVS  C^SAR  25 

C<£f,     Calphurnia. 

Cask.     Peace  ho,  Ccsfar  fpeakes.  5 

Ccef.      CalpJiurnia. 

Calp.     Heere  my  Lord. 

C(zf.     Stand  you  direftly  in  Antotiids  way, 
When  he  doth  run  his  courfe.     Antonio. 

Ant.     Cafar,  my  Lord.  lO 

Ccb/.  Forget  not  in  your  fpeed  Antonio, 
To  touch  Calphurnia  :  for  our  Elders  fay, 
The  Barren  touched  in  this  holy  chace, 
Shake  off  their  fterrile  curfe.  14 

5.  [Musick  ceases.    Cap.  Mai.  Steev.  10.  Cjefar]  Om.  anon.  ap.  Cam. 

Varr.  13.  touched]  touched  Dyce. 

8.  Antonio'5]  Ff,  Rowe,  Ktly.  An-  14.  fterrile]  Fj.  fterril  F3.  sterile 
tonius'  Pope  et  cet.  Dyce,    Sta.    Cam.-|-,  Huds.    Col.    iii. 

9,  II.  Antonio]    Ff,    Rowe,    Ktly.        fteril  F4  et  cet. 

Antonius  Pope  et  cet.  ctirje]  course  Rowe  ii.  Pope,  Han. 

The  poet  (as  Voltaire  has  done  since)  confounds  the  characters  of  Marcus  and 
Decimus.  Decimus  Brutus  was  the  most  cherished  by  Caesar  of  all  his  friends, 
while  Marcus  kept  aloof,  and  declined  so  large  a  share  of  his  favors  and  honors 
as  the  other  had  constantly  accepted.  Velleius  Paterculus,  speaking  of  Decimus 
Brutus,  says:  'For,  though  he  had  been  the  most  intimate  of  all  his  [C.  Cassar's] 
friends,  he  became  his  murderer,  and  threw  on  his  benefactor  the  odium  of  that 
fortune  of  which  he  had  reaped  the  benefit.  He  thought  it  just  that  he  should 
retain  the  favors  which  he  had  received  from  Caesar,  and  that  Caesar,  who  had 
given  them,  should  perish. — Bk  ii,  cap.  Ixiv,  [p.  475,  trans.  Watson.  Steevens 
quotes  also  from  Thomas  May's  Supplement  to  Lucan's  Pharsalia  two  passages  in 
which  Decimus  Brutus  is  referred  to  as  among  the  closest  of  the  friends  of  Caesar.] — 
Farmer:  Shakespeare's  mistake  of  Decius  for  Decimus  arose  from  the  old  transla- 
tion of  Plutarch. — Malone:  In  Holland's  translation  of  Suetonius,  1606,  which 
I  believe  Shakespeare  had  read,  this  person  is  likewise  called  Decius  Brutus. — 
R.  G.  White:  This  mistake  is  not  in  the  spelling  of  a  name,  but  the  identity  of  a 
person,  and  is  one  into  which  the  poet  was  lead  by  his  authority,  North's  Plutarch. 
Therefore  it  should  not  be  corrected. 

8.  Antonio's]  Steevens:  The  old  copy  generally  reads  'Antonio,'  'Octavio,' 
'Flavio.'  The  players  were  more  accustomed  to  Italian  than  Roman  terminations, 
on  account  of  the  many  versions  from  Italian  novels,  and  the  many  Italian  charac- 
ters in  dramatic  pieces  formed  on  the  same  originals. — [The  form  Antonio  occurs 
but  four  times  throughout  the  play.  In  all  other  instances  the  name  is  given  either 
as  Marke  Antony  or  Antony.  Octavio  occurs  twice,  and  Labia  and  Flavio  but  once 
each. — Ed.] 

13,  14.  The  Barren  .  .  .  sterrile  curse]  See  note  on  1.  i;  extract  from 
Plutarch. — F.  Schone  (p.  17,  foot-note):  It  has  been  thought  that  Caesar  here 
shows  himself  childishly  superstitious.  .  .  .  But  what  Shakespeare  wishes  clearly 
to  indicate  is  Caesar's  anxiety  for  an  heir  to  his  power  and  the  establishing  of  a 
dynasty.     That  he  was  not  actually  superstitious  is  shown  shortly  after  by  his 


y^ 


26  T//£   TRACE  DIE  OF  [act  i,  sc.  ii. 

Arit.     I  fhall  remember,  15 

When  Ccsfar  fayes,  Do  this  ;  it  is  perform'd. 

Cc£f.     Set  on,  and  leaue  no  Ceremony  out. 

Sooth.     Ccefaj'. 

C(Bf.     Ha?  Who  callesf 

Cask.     Bid  cuery  noyfe  be  ftill  :  peace  yet  againe,  20 

Ccef.     Who  is  it  in  the  preffe,  that  calles  on  me/ 
I  heare  a  Tongue  fhriller  then  all  the  Muficke 
Cry,  Ccefar  :  Speake,Ci^^/'  is  turn'd  to  heare. 

Sooth.     Beware  the  Ides  of  March. 

C(s/.     What  man  is  that  ?  25 

Br.A  Sooth-fayer  bids  you  beware  the  Ides  of  March. 

16.  Do  this]  As  quotation  Knt,  Coll.  20,  21  continued  to  Caesar  Sta.  conj. 
Dyce,  Wh.  Hal.  Cam.+,  Huds.  23.  Casfar:  Speake,]  Caesar.     Speak; 

17.  [Musick;  and  the  procession  Pope,+,  Dyce,  Sta.  Caesar!  Speak 
moves.     Capell.  Han.   Coll.   Wh.   Hal.   Ktly,   Cam.+, 

20.  [Musick  ceases.     Capell.  Huds. 

20,  21.  againe.       Caef.  Who...]  Caes.  26.  bids  you]  bids  Cap. 

Again!  (as  sep.  line)  Who...  or  all  of  11. 

curt  dismissal  of  the  soothsayer,  who  bids  him  beware  of  the  Ides  of  March, 
calling  him  merely  'a  dreamer.' — [Wright  says,  however,  that  Caesar,  'though  a 
professed  free-thinker,  was  addicted  to  superstition';  and  cites,  in  support  of  this, 
Merivale:   History  of  the  Romans,  etc.,  ii,  446,  7;  see  also  note  on  H,  i,  219.] 

17.  Ceremony]  Wright:  The  scanning  of  this  line  shows  that  Staunton  was 
wrong  in  maintaining  that  Shakespeare  pronounced  the  first  two  syllables  of 
'ceremony'  as  cere  in  cerecloth. — [Although  Walker's  Criticisms  did  not  appear 
until  i860,  the  same  date  of  publication  as  Staunton's  Shakespeare,  yet  it  was 
written  several  years  before  that  date,  and  as  Walker  has  quite  an  article  on  the 
subject  of  this  pronunciation  of  'Ceremony'  (vol.  ii,  p.  73),  he  should,  I  think,  be 
given  the  priority;  he  has  furnished  many  examples  of  its  pronunciation  as  a  tri- 
syllable from  Shakespeare  and  from  other  writers. — Ed.] 

18.  Sooth.  Caesar]  Verity:  This  incident  strikes  the  note  of  mystery.  The 
strangeness  of  this  unknown  voice  from  the  crowd,  giving  its  strange  warning, 
creates  an  impression  of  danger.  In  Plutarch  the  warning  is  more  precise;  here 
the  vague  sense  of  undefined  peril  inspires  greater  awe. 

20.  Cask.  Bid  .  .  .  againe]  Wright:  There  is  no  need  for  any  change  in  the 
arrangement  [see  Text.  Notes],  as  the  whole  suits  well  with  the  officious  character 
of  Casca. 

26.  A  Sooth-sayer  .  .  .  March]  Coleridge  (Notes,  etc.,  p.  131):  If  my  ear 
does  not  deceive  me,  the  metre  of  this  line  was  meant  to  express  that  sort  of 
mild  philosophic  contempt  characterizing  Brutus  even  in  his  first  casual  speech. 
The  line  is  a  trimeter,  each  dipodia  containing  two  accented  and  two  unaccented 
syllables,  but  variously  arranged. — Craik  (p.  144) :  That  is,  It  is  a  sooth-sayer, 
who  bids.  It  would  not  otherwise  be  an  answer  to  Caesar's  question.  The  omis- 
sion of  the  relative  in  such  a  construction  is  still  common. — [Wright  acknowl- 
edges that  such  omissions  are  common,  but  adds  that   the  present  line  'does 


>^ 


ACT  I,  sc.  ii.]  IVLIVS  CjESAR.  2/ 

Ccb/.     Set  him  before  me,  let  me  fee  his  face.  27 

Cajfi. YcWow,  come  from  the  throng,  look  vpon  Cce/ar. 

Ccef.     What  fayft  thou  to  me  now?  Speak  once  againe. 

Sooth.     Beware  the  Ides  of  March.  30 

Ccef.     He  is  a  Dreamer,  let  vs  leaue  him  :  Paffe. 

Somet.  Exanit.  Manet  Briit.  &  Caff. 

Caffi.     Will  you  go  fee  the  order  of  the  courfe  ? 

Brut.     Not  I. 

Caffi.     I  pray  you  do.  35 

Brut.     I  am  not  Gamefom:  I  do  lacke  fome  part 
Of  that  quicke  Spirit  that  is  in  AiitoJiy : 
Let  me  not  hinder  Caffius  your  defires ; 
He  leaue  you. 

Caffi.     Brutus,  I  do  obferue  you  now  of  late  :  40 

28.  Caffi.]  Casca.     Johns.  Var.  '73.        Exeunt  all  but  Bru.  and  Cass.     Cap. 

29.  thou\  thon  F3.  et  cet. 

31.  Dreamer,]  Dreamer  F2F3.  33.  Scene  hi.     Pope,  Han.  Warb. 

32.  Sennet.]   Senate.        F4.        Om.        Johns.  Jen. 

Rowe,+.      Musick.      Cap.  34-  Not  I.]  Not  I.     F,. 

Exeunt.. .&    Caff.]    Ff    (Manent  39.  He  leaue  you]  Om.  Seymour. 

FjF4),  Rowe,  Pope.        Exeunt  Caesar  40.  you  now]  Om.  Steev.  conj. 


J^r  •  J.2^V,      ^^""^,      ^"pv-.  ^^v-v^xxu 

J/t'  and   Train.        Theob.+,   Varr. 


Ran. 


not  seem  to  be  an  instance.'  Abbott  (§  460)  suggests  that  metri  gratia,  'beware,' 
be  shortened  by  the  omission  of  the  prefix.  Capell's  reading  (see  Text.  Notes)  is, 
perhaps,  preferable. — Ed.] — Schwartzkopf  (p.  324):  It  is  noteworthy  that  it 
is  Brutus  who  immediately  repeats  the  soothsayer's  warning  words  to  Caesar. 
And  they  are  to  be  heard  again  by  both,  as  we  see  later.  To  one  as  a  warning 
which,  heeded,  could  have  been  his  salvation;  to  the  other  as  a  magnetic  attraction 
towards  the  assassin's  dagger. 

32.  Manet  Brut.  &  Cass.]  Knight  (Studies,  p.  114):  The  leading  distinc- 
tions between  these  two  remarkable  men,  as  drawn  by  Shakespeare,  appear  to 
us  to  be  these:  Brutus  acts  wholly  upon  principle;  Cassius  partly  upon  impulse. 
Brutus  acts  only  when  he  has  reconciled  the  contemplation  of  action  with  his 
speculative  opinions;  Cassius  allows  the  necessity  of  some  action  to  run  before  and 
govern  his  opinions.  Brutus  is  a  philosopher;  Cassius  is  a  partisan.  Brutus,  there- 
fore, deliberates  and  spares;  Cassius  precipitates  and  denounces.  Brutus  is  the 
nobler  instructor;  Cassius  the  better  politician.  Shakespeare,  in  the  first  great 
scene  between  them,  brings  out  these  distinctions  of  character  upon  which  future 
events  so  mainly  depend.  Cassius  does  not,  like  a  merely  crafty  man,  use  only 
the  arguments  to  conspiracy  which  will  most  touch  Brutus;  but  he  mixes  with 
them,  in  his  zeal  and  vehemence,  those  which  have  presented  themselves  most 
strongly  to  his  own  mind. 

40.  Brutus,  I  do  obserue,  etc.]  Wright:  In  Plutarch's  Life  of  Brutus  the 
quarrel  between  Brutus  and  Cassius  arose  from  their  contest  for  the  praetorship, 
which  Caesar  assigned  to  Brutus.     This,  too,  was  one  of  the  causes   of   Cassius' 


28  THE   TRAGEDIE  OF  [act  i,  sc.  ii. 

I  haue  not  from  your  eyes,  that  gentleneffe  41 

And  fhew  of  Loue,as  I  was  wont  to  haue : 
You  beare  too  flubborne,  and  too  ftrange  a  hand 
Ouer  your  Friend,  that  loues  you. 

Bru.     Cajfrns,  45 

Be  not  deceiu'd  :  If  I  haue  veyl'd  my  looke, 
I  turne  the  trouble  of  my  Countenance 
Meerely  vpon  my  felfe.     Vexed  I  am 
Of  late,  with  paffions  of  fome  difference, 

Conceptions  onely  proper  to  my  felfe,  50 

Which  giue  fome  foyle  (perhaps)  to  my  Behauiours  : 
But  let  not  therefore  my  good  Friends  be  greeu'd 
(Among  which  number  Caffiiis  be  you  one) 
Nor  conftrue  any  further  my  negle6l. 

Then  that  poore  Brutus  with  himfelfe  at  warre,  5  5 

Foreets  the  fhewes  of  Loue  to  other  men. 

Caffi.  Then  Brutus,  I  haue  much  mifbook  your  paffion, 
By  meanes  whereof,  this  Breft  of  mine  hath  buried  58 


.J     44.  P^ieni\  Friends  Ff,  Rowe,  Pope.  ( — Johns.  Var.  '73). 

'  loues]  love  F4,  Rowe,  Pope.  5.1    fiirfhpA  fnrth, 

48.  Vexed]  Vexed  Dyce.  Wai 

51.  Behaiiioiirs]  Behaviour  Rowe,+  Hal 


loues]  love  F4,  Rowe,  Pope.  54-  further]  farther  Pope  ii,  Theob. 

48.  Vexed]  Vexed  Dyce.  Warb.  Johns.  Var,   '73,  Coll.  Wh.  i, 


personal  animosity  against  Cassar,  and  the  first  step  in  the  plot  for  his  assassina- 
tion was  the  reconciliation  of  Cassius  and  Brutus. 

43.  strange]  Johnson:  That  is,  alieji,  unfamiliar,  such  as  might  become  a 
stranger. 

49.  passions  of  some  difference]  Johnson:  That  is,  with  a  fluctuation  of 
discordant  opinions  and  desires. — Steevens:  Compare  ' — thou  hast  set  thy  mercy 
and  thy  honour  At  difference  in  thee.' — Coriol.,  V,  iii,  201. — Malone:  A  following 
line  may  prove  the  best  comment  on  this:  'Than  that  poor  Brutus,  with  himself  at 
war,'  1.  55. 

57.  passion]  Murray  (N.  E.  D.,  s.  v.,  Ill,  6):  Any  kind  of  feeling  by  which  the 
mind  is  powerfully  affected  or  moved;  a  vehement,  commanding,  or  overpowering 
emotion;  in  psychology  and  art,  any  mode  in  which  the  mind  is  affected  or  acted 
upon  (whether  vehemently  or  not),  as  ambition,  avarice,  desire,  hope,  fear,  love, 
hatred,  joy,  grief,  anger,  revenge. 

58.  By  meanes  whereof]  Capell  (1.  97):  That  is,  by  means  of  mistaking;  but 
what  was  Cassius'  mistake?  Wherein  lay  it?  WTiy,  in  thinking  that  his  friend's 
'passion,'  what  he  appear'd  to  suffer,  proceeded  from  his  concern  for  the  public; 
which  thought  of  his  he  calls  a  thought  of  great  value,  a  worthy  cogitation;  and  then 
enters  upon  his  sounding  in  terms  that  show  it  premeditated,  and  a  manner  more 
artificial  than  is  consistent  with  real  friendship;  which  the  poet  does  not  attribute 
to  him  or  make  a  part  of  his  character,  and  that  in  order  to  difference  him  from  the 
open  and  honest  Brutus. 


ACT  I,  sc.  ii.]  IVLIVS  C^SAR  29 

Thoughts  of  great  value,  worthy  Cogitations. 

Tell  me  good  Bnitiis,  Can  you  fee  your  face  ?  60 

Bnitiis.     No  CaJJius  : 
For  the  eye  fees  not  it  felfe  but  by  refle6lion, 
By  fome  other  things. 

Cajfins.     'Tis  iuft, 
And  it  is  very  much  lamented  Brutus^  65 

60.  jace\  eye  Upton  (Obs.,  p.  237).  himjelf:  F4. 

61-63.  No  Csi&us... other  things]  Two  63.  By]  from  Pope,+,  Ran.     of  Sta. 

lines,    ending:    Jelfe... things   Rowe   et  conj. 

seq.  things]    thing    Walker    (Crit.    i, 

62.  it  felfe]  himfelfe  F2.    himfelf,  Fj.  243),  Wh.  i,  Dyce  ii,  iii,  Coll.  iii. 

60.  Can  you  see  your  face]  J.  Hunter:  Cassius  is  now  proceeding  to  move 
Brutus  to  conspiracy.  Observe  how  artfully  he  employs  the  considerations  of  his 
affection  for  Brutus;  of  the  respect  in  which  Brutus  is  held  by  others,  and  in  which 
he  should  hold  his  own  honour;  of  the  republican  principles  which  Brutus  cherishes; 
and  of  his  being  a  descendant  of  that  Brutus  who  drove  Tarquin  from  the  throne; 
and  then  observe  the  result  which  manifests  itself  in  the  speech:  'That  you  do 
love  me,'  etc. 

62.  the  eye  sees  not  it  selfe]  Stee\t;ns:  So,  Sir  John  Davies  (Nosce  Teipsum, 
1599) :  'Is  it  because  the  Mind  is  like  the  Eye  (Through  which  it  gathers  knowledge 
by  degrees) ,  Whose  rays  reflect  not  but  spread  outwardly.  Not  seeing  itself,  when 
other  things  it  sees?'  [p.  48,  ed.  Arber]. — [Steevens  quotes  also  a  passage  from 
Marston's  Parisitasler  which  contains  this  same  idea;  and  Malone  gives  another 
from  Davies'  second  part  of  Nosce  Teipsum,  which  is,  perhaps,  more  nearly  parallel 
to  the  present  line  in  Julius  Ccesar:  '  Mine  eyes  which  see  all  objects  nigh  and  far, 
Look  not  into  this  little  world  of  mine;  Nor  see  my  face,  wherein  they  fixed  are' 
(p.  51,  ed.  Arber). — Craik  compares  'Nor  doth  the  eye  itself.  That  most  pure 
spirit  of  sense,  behold  itself — Tro.  &*  Cress.,  Ill,  iii,  105,  106 — and  adds:  'It  may 
be  worth  noting  that  these  lines  appear  only  in  the  two  original  quarto  editions  of 
the  play  (1609),  and  are  not  in  any  of  the  Folios.' — Ed.] 

62,  63.  by  reflection  .  .  .  other  things]  Craik  (p.  150):  The  'other  things' 
must  apparently,  if  we  interpret  the  words  with  reference  to  their  connection, 
be  the  reflectors  or  mirrors  spoken  of  by  Cassius.  Taken  by  itself,  however, 
the  expression  might  rather  seem  to  mean  that  the  eye  discovers  its  own  existence 
by  its  power  of  seeing  other  things.  The  verse  in  the  present  speech  is  ingeniously 
broken  up  in  the  original  edition  [by  the  colon  after  '  Cassius '  and  the  comma 
after  'reflection'].  It  may  still  be  suspected  that  all  is  not  quite  right,  and  pos- 
sibly some  words  have  dropped  out.  'By  reflection,  by  some  other  things'  is 
hardly  Shakespeare's  style.  It  is  not  customary  with  him  to  employ  a  word  which 
he  finds  it  necessary  thus  to  attempt  immediately  to  amend,  or  supplement,  or 
explain  by  another. — Wright,  referring  to  the  foregoing  note  by  Craik,  says:  'I  do 
not  see  why  "  by,"  in  the  sense  of  by  means  of,  does  not  give  a  very  good  mean- 
ing, even  if  we  connect  it  closely  with  reflection.' — [More  reliance  might  be  placed 
upon  the  punctuation  of  the  Folio  were  we  sure  that  it  was  from  Shakespeare's  own 
hand.  Wright's  interpretation,  based  upon  the  removal  of  the  printer's  comma, 
shows  how  needless  the  latter  point  is. — Ed.] 


30  THE  TRACED  IE  OF  [act  i,  sc.  ii. 

That  you  haue  no  fuch  Mirrors,  as  will  turne  (^ 

Your  hidden  worthineffe  into  your  eye, 

That  you  might  fee  your  fhadow  : 

I  haue  heard, 

Where  many  of  the  beft  refpe6l  in  Rome,  70 

(Except  immortall  Ccs/ar)  fpeaking  of  Brutus, 

And  groaning  vnderneath  this  Ages  yoake, 

Haue  wifh'd,  that  Noble  Brutus  had  his  eyes. 

Bru,     Into  what  dangers,  would  you 
Lead  me  CaJJius  ?  75 

That  you  would  haue  me  feeke  into  my  felfe. 
For  that  which  is  not  in  me  ? 

Caf.     Therefore  good  Brutus,  be  prepar'd  to  heare  :  78 

66.  'M.irrors\  mirror  Walker  (Crit.  i,  73.  eye^.]  eyes —  Johns. 

243),  Dyce  ii,  iii,  Huds.  74,  75.  7«/o...Caffius?]  One  line  Rowe 

68,  69.  Thai. ..heard]  One  line  Rowe,  et  seq. 
Pope,  Theob.  Han.+.  74.  dangers]  daungers  F2. 

69,70.  I  haue  heard  ...  best  respect  in  Rome]  Boissier  (p.  301):  The 
conspirators  were  but  little  over  sixty  in  number,  but  they  had  all  Rome  for  their 
accomplice.  'All  the  honest  men,'  said  Cicero  {Philip,  ii,  12),  'in  so  far  as  they 
could,  have  killed  Caesar.  Some  wanted  the  means,  others  the  resolution,  several 
the  opportunity;  no  one  wanted  the  will.' 

71.  speaking  of  Brutus]  Mark  Hunter:  The  repetition  of  'Brutus'  imme- 
diately afterwards  is  by  no  means  natural  or  graceful.  I  believe  the  'Brutus'  in 
1.  72  caught  the  printer's  eye,  and  he  substituted  it  for  some  other  word. 

73.  Haue  wish'd  .  .  .  Brutus  had  his  eyes]  Delius:  That  is,  the  Romans 
mourned  the  fact  that  Brutus  did  not  see,  and  wished  that  he  might  but  use 
the  eyes  nature  had  given  him  in  order  to  recognise  the  needs  of  the  times. — 
Wright:  I  should  rather  suppose  that  'his'  was  written  carelessly  for  their,  as  if 
what  precedes  had  been  '  Many  a  one  .  .  .  hath  wish'd, '  etc.  The  speakers  wished 
Brutus  to  see  himself  as  they  saw  him,  and  to  recognize  his  own  importance  at  such 
a  crisis.  This  seems  to  be  the  whole  point  of  Cassius'  appeal.  Of  course,  'to  have 
one's  eyes'  does  occur,  in  the  sense  in  which  Delius  takes  it,  in  other  passages  of 
Shakespeare;  as,  for  instance:  'Nay,  indeed,  if  you  had  your  eyes,  you  might  fail 
of  the  knowing  me.' — Mer.  of  Ven.,  II,  ii,  79.  Again:  'If  you  saw  yourself  with 
your  eyes,  or  knew  yourself  with  your  judgment.' — .1^  You  Like  It,  1,  ii,  185. 

78.  Therefore  good  Brutus]  Craik  (p.  151):  The  eager,  impatient  temper  of 
Cassius,  absorbed  in  his  own  one  idea,  is  vividly  e.xpressed  by  his  thus  continuing 
his  argument  as  if  without  appearing  to  have  even  heard  Brutus'  interrupting 
question;  for  such  is  the  only  interpretation  which  his  'therefore'  would  seem  to 
admit  of. — [Craik  is  doubtless  right  regarding  the  impetuous  temper  of  Cassius, 
but  in  the  present  instance  is  his  interpretation  of  'therefore'  the  only  one?  does 
not  'therefore'  here  introduce  the  answer  to  the  foregoing  question?  Brutus  asks: 
Why  do  you  ask  me  to  search  within  myself  for  something  which  does  not  exist? 
Cassius  replies:    Since  you  yourself  cannot,  after  seeking,  find  it,  therefore  be  pre- 


ACT  I,  sc.  ii.]  IVLIVS  CyESAR  3 1 

And  fince  you  know,  you  cannot  fee  your  fclfe 

So  well  as  by  Rcfleclion;  I  your  Glaffc,  80 

Will  modeftly  difcouer  to  your  felfe 

That  of  your  felfe,  which  you  yet  know  not  of. 

And  be  not  iealous  on  me, gentle  Brutus: 

Were  I  a  common  Laughter,  or  did  vfe 

To  ftale  with  ordinary  Oathes  my  loue  85 

82.  yoii  yet]  yet  you  F3F4,  Ro\ve,4-,        Steev.  Varr.  Sing.  i. 

Varr.  Ran.  Cap.  84.  Laughter]  talker  Kmnear  (p.  ^62,). 

83.  on]  of  Rowe,+,  Varr.  Mai.  Ran.        lover  Herr  (p.  7).    laugher  Rowe  et  seq. 

pared  to  have  me  tell  you  'That  of  yourself,  which  you  yet  know  not  of  (1.  82). — 
Ed.] — M.\RK  Hunter:  It  is  plain  that  Cassius'  vehemence,  his  outspoken  envy, 
do  not  and  cannot  appeal  to  a  person  of  Brutus'  temperament,  and  that  Brutus' 
more  philosophic  doubts  can  win  no  sympathy  from  Cassius.  He  does  not  under- 
stand them.  Thus  Brutus  scarcely  seems  to  hear  all  that  Cassius  says  to  him,  and 
Cassius  attends  to  nothing  that  Brutus  says  save  where  it  seems  to  coincide  with 
his  own  thoughts. 

83.  on  me]  For  examples  of  'on'  meaning  of,  see  Shakespeare  passim. 

84.  a  common  Laughter]  Cr.\ik  (p.  153):  The  necessity  or  propriety  of 
[Rowe's]  change  is,  perhaps,  not  so  unquestionable  as  it  has  been  generally  thought. 
Neither  word  seems  to  be  perfectly  satisfactory.  'Were  I  a  common  laughter' 
might  seem  to  derive  some  support  from  the  expression  of  the  same  speaker  in 
IV,  iii,  126:  'Hath  Cassius  lived  to  be  but  mirth  and  laughter  to  his  Brutus?' — 
Heath  (p.  435):  Seward,  in  his  notes  on  Beaumont  and  Fletcher  (Note  10  of  the 
Faithful  Shepherdess),  thinks  ['laughter']  'a  stronger  word  to  express  a  low  buffoon 
than  laugher.  But  he  seems  to  have  misunderstood  the  drift  of  the  poet;  a  low 
buffoon,  who  is  commonly  laughed  at,  is  not  the  idea  he  intended,  but  one  who, 
without  regard  to  friendship  or  any  other  consideration,  abuses  the  confidence  of 
his  friends  in  order  to  expose  them  to  the  laughter  of  the  first  company  he  comes 
into. — Hudson:  'Laughter'  may  possibly  be  right  in  the  sense  of  laughing-stock. 
Some  one  has  proposed  'a  common  lover'  [see  Text.  Notes];  and  so,  I  have  hardly 
any  doubt,  we  ought  to  read.  This  would  make  common  emphatic,  and  give  it  the 
sense  of  indiscriminate  or  promiscuous;  which  quite  accords  with  the  context. — 
Wright:  I  do  not  feel  quite  certain  that  the  Folio  reading  may  not  be  correct, 
'laughter'  being  used  in  the  sense  of  laughing-stock.  Whether  Cassius  were  a  com- 
mon buffoon  or  a  common  butt,  he  would  be  equally  untrustworthy';  but  he  ap- 
peals here  to  what  Brutus  knows  of  his  habits  of  speech. — Miss  Porter  and  Miss 
Clarke:  Rowe's  change  ...  is  a  misrepresentation  of  the  meaning.  Cassius 
means  to  say:  'were  I  an  object  of  laughter,  as  a  man  like  Antony  is,'  his  whole 
conversation  glancing  at  Antony  as  standing  for  all  Brutus  is  opposed  to.  .  .  .  'An- 
tony,' says  Plutarch,  'was  laughed  at.  For  he  would  further  every  man's  love 
and  .  .  .  not  be  angry  that  men  should  merrily  tell  him  of  those  he  loved.'  Cas- 
sius says,  therefore,  that  he  is  not  given,  like  Antony,  to  'fawn  on  men,  and  hug 
them  hard.  And  after  scandal  them.' — [Murray  (iV.  E.  D.)  does  not  apparently 
give  any  example  of  the  use  of  'laughter'  in  the  sense  of  the  object  laughed  at. — Ed.] 

85.  To  stale]  Johnson:  That  is,  to  invite  rcery  new  protester  to  my  affection  by 
the  stale  or  allurement  of  customary  oaths. — Hudson  :  '  To  stale '  a  thing  is  to  make 


(/- 


22  T//E  TRACED  IE  OE  [act  i,  sc.  ii. 

To  euery  new  Protefter  :  if  you  know,  86 

That  I  do  fawne  on  men,  and  hugge  them  hard, 

And  after  fcandall  them  :  Or  if  you  know, 

That  I  profeffe  my  felfe  in  Banquetting 

To  all  the  Rout,  then  hold  me  dangerous.  90 


Floiirijh,  and  Shout. 

Bru.     What  meanes  this  Showting  ? 
I  do  feare,  the  People  choofe  Ccefar 
For  their  King. 

Caffi.     I,  do  you  feare  it  ?  95 

Then  muft  I  thinke  you  would  not  haue  it  fo. 

Bru.     I  would  not  CaJJlus,  yet  I  loue  him  well : 
But  wherefore  do  you  hold  me  heere  fo  long  ? 
What  is  it,  that  you  would  impart  to  me  ?  99 

86.  Protejler]    Ktly   here   marks   an  in.  Cap.  Jen. 

omission..^,                  ^'|  g2-gs.  What  meanes. ..feare  it?]  Tvfo 

89.  my  felfe]  Om.  Ff;      •  lines,  ending:  People. ..feare  it?  Roweet 

91.  Flourifh,  and  Shout]  Shout  with-  seq. 


it  common  or  stale  by  indiscriminate  use.  Compare:  'Out  of  use  and  staled  by 
other  men,'  IV,  i,  43. — [R-.  G.  White  accepts  Johnson's  e.xplanation;  but  that  given 
by  Hudson  seems  preferable,  and  has  been  generally  followed. — Ed.] 

88.  scandall]  Craik  (p.  153):  We  have  lost  the  verb  'scandal'  altogether,  and 
we  scarcely  use  the  other  form,  to  scajidalize,  except  in  the  sense  of  Hellenistic 
skandalizo,  to  shock,  to  give  offence.  Both  had  formerly  also  the  sense  of  to  defame 
or  traduce. 

91.  Flourish,  and  Shout]  Moulton  {Sh.  as  Dram.  Art.,  p.  igo):  All  through 
the  conversation  between  Brutus  and  Cassius  the  shouting  of  the  mob  reminds 
of  the  scene  which  is  at  the  moment  going  on  in  the  Capitol,  while  the  conver- 
sation is  interrupted  for  a  time  by  the  returning  procession  of  Caesar.  In  this 
action  behind  the  scenes,  which  thus  mingles  with  the  main  incident,  Caesar 
is  committing  the  one  fault  of  his  life:  this  is  the  fault  of  'treason,'  which  can  be 
justified  only  by  being  successful  and  so  becoming  'revolution,'  whereas  Caesar  is 
failing,  and  deserving  to  fail  from  the  vacillating  hesitation  with  which  he  sins. 
Moreover,  unfavourable  as  such  incidents  would  be  in  themselves  to  our  sympathy 
with  Ca;sar,  yet  it  is  not  the  actual  facts  that  we  are  permitted  to  see,  but  they  are 
further  distorted  by  the  medium  through  which  they  reach  us — the  csmicism  of 
Casca  which  belittles  and  disparages  all  he  relates. 

97.  I  loue  him  well]  Ferrero  (ii,  2,12,  foot-note):  The  affection  and  intimacy 
between  Caesar  and  Brutus  have  been  much  exaggerated.  It  must  be  remem- 
bered that  from  Pharsalia  down  to  Caesar's  return  from  Spain  they  can  only  have 
been  together  for  quite  a  short  time,  during  47  in  the  East;  afterwards  Caesar  went 
to  Africa  and  Brutus  spent  the  whole  of  46  as  Governor  of  Cisalpine  Gaul.  When 
Brutus  returned  to  Rome  Caesar  had  already  left  for  Spain. 


ACT  I,  sc.  ii.]  IVLIVS  C^SAR  33 

If  it  be  ought  toward  the  generall  good,  lOO 

Set  Honor  in  one  eye,  and  Death  i'th  other, 

And  I  will  looke  on  both  indifferently : 

For  let  the  Gods  fo  fpeed  mee,  as  I  loue 

The  name  of  Honor,  more  then  I  feare  death.  104 

100.  oiigh(\  aught  Theob.  et  seq.  102.  both]  death  Warb.  Theob.  Han. 

loi.  i'th]  i'th'  F3F4  et  seq.  Quincy  MS. 

100.  If  it  be  ought  toward]  Craik  (p.  154):  All  that  the  prosody  demands 
here  is  that  the  word  'toward'  be  pronounced  in  two  syllables;  the  accent  may  be 
either  on  the  first  or  on  the  second.  'Toward'  when  an  adjective  has,  I  believe, 
always  the  accent  on  the  first  syllable  in  Shakespeare;  but  its  customary  pronuncia- 
tion may  have  been  otherwise  in  his  day  when  it  was  a  preposition,  as  it  is  here. 
Milton,  however,  in  the  few  cases  in  which  he  does  not  run  the  two  syllables 
into  one,  always  accents  the  first.  And  he  uses  both  'toward'  and  towards. — 
Wright:  When  'toward'  is  a  preposition  I  find  only  the  following  lines  in  which 
the  accent  could  be  placed  on  the  last  syllable:  '  Toward  that  shade  I  might  behold 
addrest.' — Love's  Labour's  Lost,  V,  ii,  92;  'And  sigh'd  his  soul  toward  the  Grecian 
tents.' — Mer.  of  Ven.,  V,  i,  5;  '  Toward  Peloponnesus  are  they  come.' — Ant.  b"  Cleo., 
Ill,  X,  31.  But  even  in  these  lines  such  an  accentuation  is  not  necessary,  and,  as 
it  is  contrary  to  Shakespeare's  usage  and  also  to  analogy,  I  believe  it  to  be  wrong. 

100.  the  generall  good]  Verity:  This  is  the  keynote  of  the  action  of  Brutus. 
He  is  influenced  by  '  no  personal  cause ' :  what  he  believes  to  be  the  '  common  good 
to  air  is  his  sole  motive — as  Antony  himself  allows  (V,  v,  83,  84). 

102.  And  I  ...  on  both  indifferently]  Warburton:  WTiat  a  contradiction 
to  this  are  the  lines  immediately  succeeding!  If  he  lov'd  Honour  more  than  he 
fear'd  Death,  how  could  they  be  both  indifferent  to  him?  Honour  thus  is  but  in 
equal  Balance  to  Death,  which  is  not  speaking  at  all  like  Brutus;  for,  in  a  soldier 
of  any  ordinary  pretension,  it  should  always  preponderate.  We  must  certainly 
read:  'I  will  look  on  Death  indifferently.'  What  occasion'd  the  corruption,  I  pre- 
sume, was  the  transcriber's  margining;  the  adverb  'indifferently'  must  be  applied 
to  two  things  oppos'd.  But  the  use  of  the  word  does  not  demand  it;  nor  does  Shake- 
speare always  apply  it  so.  In  the  present  passage  it  signifies  neglectingly;  without 
fear  or  concern.  And  so  Casta  afterwards  again  in  this  Act  employs  it:  'And 
dangers  are  to  me  indifferent,'  i.  e.,  I  weigh  them  not;  am  not  deterred  on  the  score 
of  danger. — Johnson:  Warburton  has  a  long  note  on  this  occasion,  which  is  very 
trifling.  When  Brutus  first  names  'honour'  and  'death,'  he  calmly  declares  them 
indijfferent;  but  as  the  image  kindles  in  his  mind,  he  sets  honour  above  life.  Is  not 
this  natural? — Upton  {Crit.  Obs.,  p.  293):  That  is,  whatever  comes  in  competition 
with  the  general  good,  will  weigh  nothing;  death  and  honour  are  to  me  things  of  an 
indifferent  nature;  but,  however,  I  freely  acknowledge  that,  of  these  indifferent 
things,  honour  has  my  greatest  esteem,  my  choice  and  love;  the  very  name  of 
honour  I  love,  more  than  I  fear  even  death. — Heath  (p.  435):  I  entirely  conciu: 
in  Warbiurton's  emendation.  .  .  .  \Vhat  appears  decisive  in  this  point  is  the  causal 
particle  '  for,'  which  introduces  the  two  following  lines,  and  the  express  declaration 
which  Brutus  therein  makes  of  the  superior  influence  which  the  love  of  honour 
had  with  him  beyond  the  fear  of  death. — Capell  (i,  97) :  Here  the  editor  must  play 

3 


34  THE   TRACED  IE  OF  [act  i,  sc.  ii. 

[102.  And  I  will  looke  on  both  indifferently] 
the  recanter;  and  repent  him  that  a  reading  of  his  three  predecessors  had  not  a  place 
in  his  text;  for,  notwithstanding  all  the  plausible  reasons  that  have  been  urged  for 
the  old  one  [by  Upton],  a  more  intent  examen  of  the  passage  at  large  has  con- 
vinc'd  him  it  will  not  proceed  rightly  without  reading  as  they  do — death  for  'both': 
'And  I  will  look  on  death  indifferently,  or  with  indifference,'  /.  e.,  unconcern. 
The  subjoin'd  assertion  of  Brutus  concerning  'honour'  contradicts  the  equality 
which  the  old  reading  sets  up  between  that  and  death;  and  his  friend's  declaration 
that  what  he  had  to  impart  to  him,  his  story's  subject,  was  'honour,'  is  every  whit 
as  repugnant  to  the  reading  of  elder  copies  and  of  this  copy  after  them.  For  what 
sensible  man  would  urge  a  topic  from  'honour'  to  one  who  had  just  told  him 
that  'honour'  had  no  weight  with  him  when  put  in  balance  with  'good,'  the  good 
of  the  general. — Coleridge  (Notes,  p.  132):  I  prefer  the  old  text.  There  are  here 
three  things — the  public  good,  the  individual  Brutus'  honour,  and  his  death. 
The  latter  so  balanced  each  other  that  he  could  decide  for  the  first  by  equipoise; 
nay, — the  thought  growing, — that  honour  had  more  weight  than  death.  That 
Cassius  understood  it  as  Warburton  is  the  beauty  of  Cassius  as  contrasted  with 
Brutus. — Craik  (p.  154):  What  Brutus  means  by  sa>-ing  that  he  will  look  upon 
Death  and  Honour  indifferently,  if  they  present  themselves  together,  is  merely 
that,  for  the  sake  of  the  honour,  he  will  not  mind  the  death,  or  the  risk  of  death,  by 
which  it  may  be  accompanied;  he  will  look  as  fearlessly  and  steadily  upon  one  as 
upon  the  other.  He  will  think  the  honour  to  be  cheaply  purchased  even  by  the 
loss  of  life;  that  price  will  never  make  him  falter  or  hesitate  at  clutching  such  a 
prize.  He  must  be  understood  to  set  honour  above  life  from  the  first;  that  he  should 
ever  have  felt  otherwise  for  a  moment  would  have  been  the  height  of  the  unheroic. 
— Wright:  Warburton  ought  to  have  remembered  the  clause  in  the  prayer  for  the 
Church  Militant:  'that  they  may  truly  and  indifferently  administer  justice.' — 
L.  F.  MOTT  (Mod.  Lang.  Notes,  May,  1S97,  p.  160):  The  difficulty  which  both 
Johnson  and  Coleridge  have  felt  seems  to  have  been  occasioned  by  their  failure 
to  perceive  that  Brutus  is  here  punning  on  the  word  '  honor,'  which  means  not  only 
personal  integrity,  but  also  high  rank,  dignity,  distinction.  In  this  latter  sense  we 
find  it,  for  example,  in  the  Aler.  of  Ven.:  'O,  that  estates,  degrees  and  offices  Were 
not  derived  corruptly,  and  that  clear  honour  Were  purchased  by  the  merit  of  the 
wearer!  .  .  .  How  much  low  peasantry  would  then  be  glean'd  From  the  true  seed 
of  honour!  and  how  much  honour  Pick'd  from  the  chaff  and  ruin  of  the  times.' — 
II,  ix,  142.  A  score  of  further  examples  might  be  cited,  but  I  content  myself  with 
one  from  Cymh.:  ' — of  him  I  gathered  honour  Which  he  to  seek  of  me,  again  per- 
force. Behoves  me  keep  at  utterance.' — III,  i,  70.  According  to  the  interpretation 
here  advanced,  Brutus'  meaning  might  be  stated  thus:  In  matters  concerning  the 
public  good,  I  will  take  indifferently  high  position  or  death,  for  I  love  my  personal 
integrity  more  than  I  fear  death.  The  probability  of  this  explanation  is  increased 
by  the  fact  that  the  same  play  upon  the  word  'honor'  is  found  in  another  of  Shake- 
speare's dramas  :  '  Meantime  receive  such  welcome  at  my  hand  As  honour  without 
breach  of  honour  may  Make  tender  of  to  thy  true  worthiness.' — Love's  Labour's 
Lost,  III,  i,  170.  I  have  been  unable  to  find  either  of  these  puns  upon  'honor'  in 
Wurth's  Worts piel  bei  Shakspere. — Mark  Hunter:  Brutus  looks  at  honour  and 
death  together;  death  has  become  a  necessary  condition  or  consequence  of  honour, 
and,  since  that  is  so,  Brutus  loves  the  one  as  well  as  the  other;  the  love  of  honour 
has  taken  away  the  fear  of  death.    We  may,  therefore,  paraphrase  the  whole:  If 


^ 


ACT  I,  sc.  ii.]  IVLIVS  C^SAR  35 

Caffi.     I  know  that  vertue  to  be  in  you  Brutus,  105 

As  well  as  I  do  know  your  outward  fauour. 
Well,  Honor  is  the  fubiecl  of  my  Story  : 
I  cannot  tell,  what  you  and  other  men 
Thinke  of  this  life  :  But  for  my  fmgle  felfe, 

I  had  as  liefe  not  be,  as  liue  to  be  1 10 

In  awe  of  fuch  a  Thing,  as  I  my  felfe. 
I  was  borne  free  as  Ccefar,  fo  were  you, 
We  both  haue  fed  as  well,  and  we  can  both 
Endure  the  Winters  cold,  as  well  as  hee. 

For  once,  vpon  a  Rawe  and  Guftie  day,  115 

The  troubled  Tyber,  chafing  with  her  Shores, 
Ccefar  faide  to  me,  Dar'ft  thou  CaJJius  now 
Leape  in  with  me  into  this  angry  Flood, 
And  fwim  to  yonder  Point/  Vpon  the  word,  1 19 

• 

(     109.  /or]  Om.  Ff.  117-119.  Dar'Jl...Poi}it?]   Ff,   Rowe, 

115-125.  Mnemonic  Warb.  Pope,  Warb.       As    quotation  Theob. 

116.  chafing]  clujfing  F2F3.  Johns.  Var.  '73,  Knt,  Coll.  Dyce,  Wh. 
her]  his  Rowe,+,  Varr.  Ran.  Hal.  Cam.+,  Huds.     In  Italics  Han. 

117.  /aide]  Jaies    F2F3.         Jays    F4,         et  cet. 
Rowe,+. 

the  thing  be  for  the  public  good,  even  though  it  cost  me  my  life,  I  will  do  it,  for  the 
cause  of  honour  is  more  to  me  than  the  fear  of  death. 

105.  Cassi.  I  know  that  vertue,  etc.]  F.  Gentleman  (ap.  Bell,  p.  10): 
Tho'  this  speech  of  Cassius  is  imusually  and,  perhaps,  blameably  long,  yet  there  is 
such  an  exquisite  variety  of  expression  and  richness  of  description  that  the  actor 
must  be  very  deficient  of  capability  who  does  not  entertain,  if  not  strike,  in  it; 
however,  we  think  attention  would  be  greatly  strengthened,  and  the  actor's  powers 
much  reheved,  if  a  couple  of  lines  were  given  to  Brutus  after  the  words:  'Did  I  the 
tired  Caesar,'  [1.  131]. — [The  above  note,  with  its  patronising  suggestion  of  a  dra- 
matic improvement,  is  here  given  merely  to  show  the  attitude  of  the  majority  of 
the  early  criticasters  and  adapters  toward  Shakespeare. — Ed.] 

no.  I  had  ...  as  liue  to  be]  Shuckburgh  (iv,  244)  calls  attention  to  the 
similarity  of  thought  in  this  and  the  following  passage  in  a  letter  written  by  Brutus 
to  Cicero  in  B.  C.  43,  wherein  the  writer  is  speaking  of  Octavius:  'The  one  and 
only  thing — you  say — that  is  demanded  and  expected  of  him  is  that  he  consent 
to  the  safety  of  those  citizens,  of  whom  the  loyalists  and  the  people  have  a  good 
opinion.  What?  If  he  doesn't  consent,  shall  we  not  be  safe?  And  yet  it  is  better  not 
to  be  than  to  be  by  his  favour.' — [The  original  reads:  'Quid?  si  nolit,  non  erimus? 
Atqui,  non  esse,  quam  esse  per  ilium  praestat.' — ed.  LeMaire,  iii,  683. — Ed.] 

116.  her  Shores]  For  the  feminine  gender  as  applied  to  rivers,  see  note  on  I,  i,  55. 

1 1 7-1 19.  Dar'st  thou  ...  to  yonder  Point]  Malone:  Shakespeare  prob- 
ably recollected  the  story  which  Suetonius  has  told  of  Cesar's  leaping  into  the 
sea  when  he  was  in  danger  by  a  boat's  being  overladen,  and  swimming  to  the  next 
ship  with  his  Comtnejitaries  in  his  left  hand.     (Holland's  Translation,  ed.  1606,  p. 


36  THE   TRACED  IE  OF  [act  i,  sc.  ii. 

Accoutred  as  I  was,  I  plunged  in,  120 

And  bad  him  follow  :  fo  indeed  he  did. 

The  Torrent  roar'd,  and  we  did  buffet  it 

With  lufty  Sinewes,  throwing  it  afide, 

And  fternming  it  with  hearts  of  Controuerfie. 

But  ere  we  could  arriue  the  Point  propos'd,  125 

CcBfar  cride,  Helpe  me  CaJJins,  or  I  fmke. 

I  (  as  yEneas,  our  great  Anceftor, 

Did  from  the  Flames  of  Troy,  vpon  his  fhoulder 

The  old  Ancliyfcs  beare)  fo,  from  the  waues  of  Tyber 

Did  I  the  tyred  Cccfar  :  And  this  Man,  130 

Is  now  become  a  God,  and  CaJJius  is 

120.  Accoutred]  Accounted  Ff.  125.  ere]  e're  F4. 

plunged]  plunged  Dyce.  126.  Helpe. ..finke]    Ff,  Rowe,  Pope, 

121.  bad]  Ff,  Rowe,  Pope  i,  Han.  Warb.  As  quotation  Theob.  Johns. 
Cap.  Jx<f  Pope  ii,  Theob.  Warb.  Johns.  Var.  '73,  Knt,  Coll.  Dyce,  Wh.  Hal. 
Var.  '73.     bade  Var.  '78  et  seq.  Cam.+,  Huds.    In  Italics  Han.  et  cet. 

122.  we]  he  Pope  ii.  130.  tyred]  tired  Dyce. 

26.)  So  also  ibid.,  p.  24:  'Were  rivers  in  his  way  to  hinder  his  passage,  cross  over 
them  he  would,  either  swimming,  or  else  bearing  himself  upon  blowed  leather 
bottles.' — [Plutarch  also  relates  this  story  of  Caesar's  swimming,  'holding  diuers 
books  in  his  hand,'  and  if  this  anecdote  be  not  due  to  Shakespeare  himself,  Plutarch 
is,  I  think,  more  likely  than  Suetonius  to  have  furnished  it. — Ed.] 

125.  arriue  the  Point]  Steevens  quotes  as  another  example  of  the  use  of 
'arrive'  without  the  preposition:  ' — the  powers  that  the  queen  Hath  raised  in 
Gallia,  have  arriv'd  our  coast.' — 3  Hen.  VI:  V,  iii,  8. — Abbott  (§  198)  also  quotes 
the  above  and  the  present  passage  as  the  only  two  wherein  'arrive'  is  thus  used, 
although  several  others  are  given  wherein  the  preposition  is  omitted  after  a  verb  of 
motion. — Ed. 

127.  I  (as  .^neas]  Craik  (p.  159):  This  commencement  of  the  sentence, 
although  necessitating  the  not  strictly  grammatical  repetition  of  the  first  personal 
pronoun,  is  in  fine  rhetorical  accordance  with  the  character  of  the  speaker,  and 
vividly  expresses  his  eagerness  to  give  prominence  to  his  own  part  in  the  adven- 
ture. Even  the  repetition  (of  which,  by  the  way,  we  have  another  instance  in 
this  same  speech)  assists  the  effect.  At  the  same  time,  it  may  just  be  noted  that 
the  '/'  here  is  not  printed  differently  from  the  adverb  of  affirmation  in  'I,  and 
that  tongue  of  his,'  1.  140. 

129.  The  old  ...  of  Tyber]  Craik  (p.  160)  suggests  that  the  redundant  sylla- 
bles in  this  line  typify  the  efforts  and  emotion  of  Cassius.  [It  is,  however,  to  be 
remembered  that  proper  nouns,  particularly  at  the  end  of  a  line,  are  not  always 
strictly  metrical. — Ed.) — Delius  compares:  'As  did  Aeneas  old  Anchises  bear. 
So  bear  I  thee  upon  my  manly  shoulders.' — 2  Hen.  VI:  V,  ii,  62. 

130,  131.  this  Man  .  .  .  God]  Hudson  (Life,  etc.,  ii,  230):  [Cassius]  over- 
flows with  mocking  comparisons,  and  finds  his  pastime  in  flouting  at  Caesar  as 
having  managed,  by  a  sham  heroism,  to  hoodwink  the  world.  And  yet  the  Poet 
makes  Cffisar  characterize  himself  very  much  as  Cassius,  in  his  splenetic  temper. 


ACT  I,  sc.  ii.]  IVLIVS  CAESAR  37 

A  wretched  Creature,  and  muft  bend  his  body,  132 

If  Ccefar  carelefly  but  nod  on  him. 

He  had  a  Feauer  when  he  was  in  Spaine, 

And  when  the  Fit  was  on  him,  I  did  marke  135 

134.  Feauer\  Feaher  F2. 

describes  him.  Caesar  gods  it  in  his  talk,  as  if  on  purpose  to  approve  the  style 
in  which  Cassius  mockingly  gods  him.  This,  taken  by  itself,  would  look  as  if  the 
Poet  sided  with  Cassius;  yet  one  can  hardly  help  feeling  that  he  sjTnpathised  rather 
in  Antony's  great  oration.  And  the  sequel,  as  we  have  seen,  justifies  Antony's 
opinion  of  Caesar.  Thus,  it  seems  to  me,  the  subsequent  course  of  things  has  the 
effect  of  inverting  the  mockery  of  Cassius  against  himself;  as  much  as  to  say, 
'You  have  made  fine  work  with  your  ridding  the  world  of  great  Caesar:  since  your 
daggers  pricked  the  gas  out  of  him,  you  see  what  a  grand  humbug  he  was.' 

132.  Creature]  For  many  examples  wherein  'creature'  is  pronounced  as  a  tri- 
syllable, see  Walker,  Crit.,  ii,  19. 

134.  He  had  a  Feauer,  etc.]  Voltaire,  in  a  note  on  this  passage  in  his 
translation,  says:  'All  these  incidents  which  Cassius  recounts  resemble  a  discourse 
made  by  a  mountebank  at  a  fair.  It  is  natural,  yes;  but  it  is  the  naturalness  of  a 
man  of  the  populace  who  is  conversing  with  his  crony  in  a  pot-house.  Not  thus 
did  the  great  men  of  the  Roman  republic  talk.' — Theatre  de  Corneille,  ii,  272.  [An 
efl&cacious  antidote  to  the  \arulence  of  the  foregoing  is  supplied  by  the  following 
remarks  by  Trevelyan  on  Macauley's  attitude  towards  the  Roman  dramas  of 
Shakespeare:  'He  knew  that  what  Shakespeare  could  teach  him  about  human 
nature  was  worth  more  than  anything  which  he  could  have  taught  Shakespeare 
about  Roman  history  and  Roman  institutions.  He  was  well  aware  how  very 
scanty  a  stock  of  erudition  will  qualify  a  transcendent  genius  to  produce  admirable 
literary  effects;  and  he  infinitely  preferred  Shakespeare's  Romans,  and  even  his 
Greeks,  to  the  classical  heroes  of  Ben  Jonson,  and  Addison,  and  Racine,  and  Cor- 
neille, and  Voltaire.  Of  the  conversation  in  the  street  between  Brutus  and  Cassius, 
Act  I,  sc.  ii,  Macauley  says  [in  a  marginal  note]:  "These  two  or  three  pages  are 
worth  the  whole  French  drama  ten  times  over."' — edition  1908,  p.  704. — Ed.] — 
T.  R.  Gould  (p.  151):  [J.  B.  Booth's]  description  of  Cassius  and  Caesar  swimming 
in  the  Tiber  on  that  'raw  and  gusty  day,'  and  of  Caesar's  sickness  were  especially 
noteworthy.  Booth's  vivid  portraiture  recreated  the  event.  He  touched  the  arm 
of  Brutus;  leaned,  but  without  imdue  familiarity,  upon  his  shoulder.     In  the  line: 

His  coward  lips  did  from  their  color  fly'  Cassius,  by  a  subtle  reversion  of  the  common 
phrase,  the  color  fled  from  his  lips,  implies  a  sarcasm  on  Caesar's  quality  as  a  soldier. 
Booth  illustrated  the  meaning  bj^  a  momentary-  gesture,  as  if  carrj-ing  a  standard. 
The  movement  was  fine,  as  giving  edge  to  the  sarcasm,  but  pointed  to  a  redundancy 
of  action  which  sometimes  appeared  in  this  great  actor's  personations. 

135.  I  did  marke]  Appian  says  that  Caesar  appointed  Quintus  Cassius  governor 
of  Spain  on  his  departure  after  the  Ilerda  campaign  in  B.  C.  49  (Bk  II,  ch.  vi,  §  43), 
and,  according  to  Shuckburgh  (iii,  173),  on  Caesar's  second  invasion  of  Spain  Caius 
Cassius  refused  to  accompany  him,  and  spent  that  winter,  B.  C.  45,  at  Brundisium. 
Plutarch  does  not  refer  to  an  attack  of  fever  in  his  account  of  Caesar  in  Spain;  he 
says,  however,  that  it  was  at  Corduba  that  Caesar  had  the  falling  sickness.  The 
present  incident  is,  therefore,  an  invention  of  Shakespeare. — Ed. 


38  THE   TRACED  IE  OF  [act  r.  sc.  ii. 

How  he  did  fhake  :  Tis  true,  this  God  did  fhake,  136 

His  Coward  Hppes  did  from  their  colour  flye, 

And  that  fame  Eye,  whofe  bend  doth  awe  the  World, 

Did  loofe  his  Luftre  :  I  did  heare  him  grone  : 

I,  and  that  Tongue  of  his,  that  bad  the  Romans  140 

Marke  him,  and  write  his  Speeches  in  their  Bookes, 

Alas,  it  cried,  Giue  me  fome  drinke  Titiiiius,\ 

As  a  ficke  Girle  :  Ye  Gods,  it  doth  amaze  me, 

A  man  of  fuch  a  feeble  temper  fhould 

So  get  the  ftart  of  the  Maiefticke  world,  145 

138.  bend]  beam  Daniel  (Sh.  Notes,  141.  write]  writ  Y^Y^. 
p.  70).  142.  Alas]  'Alas!'  Sta. 

139.  his]  its  Pope,+,  Cap.  Giiie. ..Titmius]  Ff,  Rowe,  Pope, 

140.  bad]  bade  Theob.  ii,+,  Varr.  Warb.  As  quotation  Theob.  Johns. 
Mai.  Ran.  Steev.  Varr.  Sing.  Knt,  Coll.  Var.  '73,  Knt,  Coll.  Dyce,  Wh.  Hal. 
Dyce,  Wh.  i.  Cam.+,  Huds.    In  Italics  Han.  et  cet. 

137.  lippes  did  .  .  .  flye]  Warburton:  A  plain  man  would  have  said  the 
colour  fled  from  his  lips,  and  not  his  lips  from  their  colour.  But  the  false  impression 
was  for  the  sake  of  as  false  a  piece  of  wit:  a  poor  quibble,  alluding  to  a  coward 
flying  from  his  colours. — Whiter  (p.  107) :  Warburton  has  discovered  the  associa- 
tion which  had  escaped  the  author;  who,  indeed,  intended  no  quibble,  but  was  him- 
self entangled  by  the  similitude  of  colour  and  'colours.'  This  introduced  to  him  the 
appropriate  terms  of  'coward'  and  'fly';  and  thus,  under  the  influence  of  such  an 
embarrassment,  it  was  scarcely  possible  to  express  the  sentiment  in  a  form  less 
equivocal  than  the  present.  Let  me  add  likewise  another  circumstance,  which 
might  operate  in  suggesting  this  military  metaphor,  that  the  cowardice  of  a  soldier 
is  the  subject  of  the  narrative. — Wright  quotes  Warburton's  note  and  adds: 
'No  doubt;  but  Shakespeare  does  not  always  say  what  a  plain  man  would  have 
said.' 

138.  bend]  Murray  (N.  E.  D.,  s.  v.  sb''.  I.  3)  quotes  the  present  line  as  the 
only  example  of  '  bend '  in  the  sense  of  '  an  inclination  of  the  eye  in  any  direction, 
glance.' — Schmidt  {Lex.)  furnishes  several  examples  of  the  verb  'to  bend'  as  ap- 
plied to  the  act  of  looking. 

139.  his  Lustre]  For  a  philological  account  of  the  use  of  the  personal  possessive 
pronoun  'his'  in  place  of  the  neuter  pronoun,  see  Murray,  N.  E.  D.,  s.  v.  Its. 

139.  I  did  heare  him  grone]  Mark  Hunter:  Cassius  shows  himself  want- 
ing in  tact,  or  true  judgment  of  character,  in  addressing  such  arguments  as  these 
to  a  man  of  Brutus'  disposition  and  philosophy.  Brutus  was  the  last  man  'to 
spurn  at'  Caesar  for  shivering  and  turning  pale  when  a  fever  was  on  him.  But 
Cassius  has  no  craft  or  cunning,  save  such  as  suggests  the  simple  artifice  of  throwing 
papers  in  different  hands  through  Brutus'  windows.  He  influences  others  only  by 
the  energy  and  earnestness  of  his  character. 

145.  get  the  start,  etc.]  Warburton:  This  image  is  extremely  noble:  it  is  taken 
from  the  Olympic  games.  'The  majestic  world'  is  a  fine  periphrasis  for  the  Roman 
empire:  their  citizens  set  themselves  on  a  footing  with  kings,  and  they  called  their 
dominion  Orbis  Romanus.     But  the  particular  allusion  seems  to  be  to  the  known 


ACT  I,  sc.  ii.]  IVLIVS  CAESAR  39 

And  beare  the  Palme  alone.  146 

Shout.  Flourijli. 

Bru.     Another  generall  fhout  ? 
I  do  beleeue,  that  thefe  applaufes  are 
For  fome  new  Honors,  that  are  heap'd  on  Ccsfar.  150 

CaJJi.     Why  man,  he  doth  beftride  the  narrow  world 
Like  a  Coloffus,  and  we  petty  men 
Walke  vnder  his  huge  legges,and  peepe  about 
To  finde  our  felues  difhonourable  Graues. 

Men  at  fometime,  are  Mafters  of  their  Fates.  155 

The  fault  (deere  Brutus )'v5,  not  in  our  Starres, 
But  in  our  Selues,  that  we  are  vnderlings.  157 

147.  Shout.  Flourifli]  Shout  again.  Pope,+  (sometimes  Warb.).  fome 
Capell.     Shout.     Jen.  time  F3F4,  Var.  '73"  et  cet. 

151-171.  Mnemonic  Pope,  Warb.  155.  Fates.]  fates:  Rowe  et  seq. 

155.  fometime]  ¥2-  fome  times  Rowe, 

story  of  Caesar's  great  pattern,  Alexander,  who,  being  asked  whether  he  would 
run  the  course  at  the  Olympic  games,  replied:  'Yes,  if  the  racers  were  kings.' — 
M alone:  That  the  allusion  is  to  the  prize  allotted  in  games  to  the  foremost  in  the 
race  is  very  clear.  All  the  rest  existed,  I  apprehend,  only  in  Warburton's  imagina- 
tion.— [To  Coleridge  we  are  indebted  for  the  happy  and  veracious  phrase:  'the 
idealess,  but  thought-swarming  Warbvurton.' — Ed.] 

148.  Another  .  .  .  shout]  J.  Hunter:  This  hemistich  and  the  one  preceding 
do  not  together  form  the  usual  metrical  line;  it  is,  as  it  were,  regardless  of  the 
former,  and  represents  the  interruption  occasioned  by  the  shouting. 

151.  man]  Wright:    Cassius  grows  more  familiar  as  Brutus  is  more  moved. 

151.  he  doth  bestride,  etc.]  Ferrero  (ii,  306):  One  of  the  greatest  mistakes 
made  by  all  historians  of  Caesar  is  the  assertion  that  after  Pharsalia  and  Thapsus  he 
was  practically  omnipotent,  sole  master  of  the  republic  and  of  the  Roman  world. 
In  truth,  he  was  nothing  of  the  kind.  Sulla  had  saved  the  whole  Empire  from 
imminent  destruction  and  rescued  an  entire  class  of  citizens  from  political  extinc- 
tion. Caesar  had  not  emerged  triumphant  from  a  revolution;  he  had  merely 
happened  to  win  in  a  civil  war  brought  about  in  a  peaceful  and  peace-loving  country 
through  the  rivalry  of  two  political  cliques.  He  had  neither  the  prestige  to  inspire 
one-tenth  of  the  terror  or  admiration  of  Sulla,  nor  an  army  on  whose  fidelity  he  could 
rely,  nor  a  body  of  supporters  united  in  their  aims  and  ideals.  On  the  contrarj^,  dis- 
cord was  making  way  among  his  adherents  and  the  solid  block  of  his  party  showed 
new  fissures  every  day.  Antony  himself  had  refused  to  obey  him  in  pa>'ing  for 
Pompey's  goods  which  he  had  bought  by  auction,  and  was  spreading  threats  and 
invectives  against  his  leader  broadcast  through  Rome.  It  was  even  whispered  that 
he  had  made  attempts  to  hire  an  assassin. 

156,  157.  The  fault  ...  we  are  vnderlings]  J.  M.  Brown  (p.  69):  It  is 
one  of  the  most  striking  facts  about  these  great  tragedies  that  their  writer  should 
have  taken  so  little  trouble  to  make  their  merits  and  their  authorship  known. 
Once  only  does  he  struggle  against  this  paralysis  that  is  creeping  over  his  hold  of 
the  prizes  of  existence.     And  the  feebleness  of  the  effort  is  apparent  when  we  see 


40  THE   TRACED  IE  OF  [act  i,  sc.  ii. 

Bnitiis  and  Ccefar  :  What  fhould  be  in  that  Cczfar'i  158 

Why  fhould  that  name  be  founded  more  then  yours  ? 

Write  them  together  :  Yours, is  as  faire  a  Name:  160 

Sound  them,  it  doth  become  the  mouth  afwell : 

Weigh  them,  it  is  as  heauy  :  Coniure  with  'em, 

Brtitus  will  ftart  a  Spirit  as  foone  as  CcEfar» 

Now  in  the  names  of  all  the  Gods  at  once, 

Vpon  what  meate  doth  this  our  Ccc/m'  feede,  165 

That  he  is  growne  fo  great  ?  Age,  thou  art  fham'd. 

Rome,  thou  haft  loft  the  breed  of  Noble  Bloods. 

When  went  there  by  an  Age,  fince  the  great  Flood, 

But  it  was  fam'd  with  more  then  with  one  man  ? 

When  could  they  fay  (till  now) that  talk'd  of  Rome,  170 

That  her  wide  Walkes  incompaft  but  one  man  ? 

158.  Caefar:]  Caesar.  Rowe.     Caesar!  163.  [Shout.  Jen.  Mai.  Steev.  Varr. 

Pope,+,  Huds.  Sing.  Knt. 

160.  Yours,  is\  yowrj' Walker  (Vers.  171.  PFa/^es]  Ff,  Rowe  i,  Mai.  Steev. 
98).  Varr.  Sing,  i,  Huds.      Walls  Rowe  ii 

161.  afwell]  as  well  Ff.  et  cet. 

162.  with  'em]  with  'em  man,  F3F4.  incompaft]  incompass'd  Theob. 
with  them  Cap.  Var.  Mai.  Ran.  Steev.  et  seq. 

Varr.  Sing.  Knt,  Coll.  Hal.  Ktly,  Huds.  one  man?]  one?  Fj. 

that  he  puts  a  sentiment  into  the  mouth  of  Cassius  as  an  argument  to  stir  Brutus 
up  to  conspiracy:  'The  fault,  dear  Brutus,'  etc.  There  is  no  heart  in  this  utter- 
ance. All  his  poetry,  all  his  imagination  is  on  the  side  of  fatalism;  he  feels  that  the 
reward  of  human  honour  and  glory  and  fame  are  not  worth  the  infinite  toil  and 
struggle,  the  pettiness  and  injustice  that  men  apply  in  order  to  attain  them. 

158.  What  should  be]  That  is,  what  might  tJiere,  or  what  could  there,  be;  see,  if 
needful,  Abbott,  §  325. 

158.  What  should  be  .  .  .  Caesar]  Boas  (p.  462):  Such  an  argument  is  an 
unconscious  reductio  ad  absurdum  of  Cassius'  own  theory,  and  it  is  needless  to  say 
that,  from  a  historical  point  of  view,  this  decidedly  primitive  conception  of  de- 
mocracy is  curiously  inapt  on  the  lips  of  a  Roman  of  the  first  century  B.  C.  With 
Cassius'  passionate  conviction  of  the  divine  right  of  republicanism,  he  sees  in 
Caesar's  ascendancy  nothing  but  a  proof  of  the  degeneracy  of  the  times. 

163.  Spirit]  R.  G.  White:  Here  'spirit'  is  doubtless  meant  to  be  pronounced  as  a 
monosyllable,  and  perhaps  should  be  so  printed. 

163.  as  soone  as  Caesar]  Jennens:  It  is  said  [1.  246]  that  the  people  shouted 
thrice;  but  we  have  no  direction  in  any  edition  for  any  more  than  two  shouts. 
This  seems  the  most  proper  place  for  the  third  shout,  which  I  look  upon  to  be  the 
occasion  of  the  sudden  apostrophe:   '  Now  in  the  name,'  etc. 

168.  the  great  Flood]  That  of  Deucalion  and  Pyrrha;  Wright  compares: 
'Marcus  is  proud;  who,  in  a  cheap  estimation,  is  worth  all  your  predecessors  since 
Deucalion.'  Coriol.,  H,  i,  102. 

171.  Walkes]  Craik  (p.  172):  Despite  the  critical  canon  which  warns  us 
against  easy  or  obvious  amendments,  it  is  impossible  not  to  believe  that  we  have  a 


ACT  I.  sc.  ii.]  IVLIVS  CESAR  41 

Now  is  it  Rome  indeed,  and  Roome  enough  172 

misprint  here,  [see  Text.  Notes].  What  Rome's  'wide  walks'  may  mean  is  not 
obvious;  still  less,  how  she  could  be  encompassed  by  her  'walks,'  however  wide. — 
Staunton:  The  original  'wide  walkes,'  i.  e.,  spacious  hounds,  ought  not  to  be  dis- 
placed. 'It  happened  therefore  in  rogation  weeke  that  the  clergie  going  in  solemne 
procession  a  controversie  fell  betweene  them  about  certeine  walkes  and  limits  which 
the  one  side  claimed  and  the  other  denied.' — Holinshed:  Description  of  Britaine, 
p.  57. — Wright  [referring  to  Staunton's  note]:  It  is  more  probable  that  Walks 
was  corrupted  into  'Walkes'  by  the  transcriber  or  printer  from  'talk'd'  in  the 
previous  line;  for  it  is  not  likely  that  Shakespeare  would  have  used  a  word  which 
produced  such  a  disagreeable  assonance,  while  on  other  grounds  it  is  inappropriate. 
Milton  could  say  with  reference  to  the  garden  of  Eden:  'But  if  within  the  circuit 
of  these  walks  In  whatsoever  shape  he  lurk,'  Paradise  Lost,  iv,  586;  for  walks  in 
this  sense  are  proper  to  a  pleasure  ground;  but  they  are  out  of  place  in  a  description 
of  Rome,  and  the  word  'encompass'd,'  which  follows,  points  to  walls  as  the  true 
reading. — Perrixg  (p.  355):  On  a  question  of  euphony  not  every  ear  will  hear 
alike.  All  I  can  say  is,  that,  if  these  lines  jar,  there  are  scores  of  jarring  lines  to  be 
found  in  Shakespeare.  We  will  grant  that  'j.'alls  would  in  all  probability  have  been 
preferred  by  a  prose  writer;  but  'walks,'  which  is  the  rarer  word,  strikes  me  as  of 
more  exquisite  fancy,  more  picturesque  and  poetical,  true  topographically,  and 
even  more  appropriate  here,  because  it  admits  of  a  more  comprehensive  span.  For 
the  walls  of  Rome  did  not  include  all  the  inhabitants  of  Rome;  there  were  plenty 
of  habitations  outside  as  well  as  inside  the  old  Servian  ramparts;  but  the  'circuit 
of  the  walks'  (to  introduce  iMilton's  significant  phrase) — the  outlying  pleasure 
grounds  which  environed  the  metropolis;  the  vast  ring  of  groves  and  parks  and 
gardens  in  which  the  citizens  were  wont  to  walk  abroad  and  refresh  themselves — 
these  contained  within  their  compass  all  the  inhabitants  of  Rome,  and  to  insinuate 
that  but  one  man  could  be  found  within  them  was  monstrous,  startling,  invidious. 
There  is  an  allusion  in  this  very  play  to  a  portion  of  these  'walks' — those  which 
Caesar  bequeathed  to  the  Roman  people — '  ^loreover,  he  hath  left  you  all  his  walks,' 
III,  ii,  258.  .  .  .  'Walks'  is  entitled  to  the  place  on  the  ground  that  it  is  supported 
by  the  Folios,  besides  having  distinct  claims  of  its  own  to  recommend  it.  Walls 
reads  to  me  poor  and  tame  in  comparison  with  it. 

172.  Rome  .  .  .  and  Roome]  Dyce  {Gloss.,  s.  v.  Rome)  quotes:  'That  I 
have  room  with  Rome  to  curse  a  while,'  King  John,  III,  i,  180,  and  besides  the 
present  passage,  two  others  in  which  occurs  the  same  play  on  the  words,  namely, 
The  Tragedie  of  Nero,  1607,  sig.  F  verso;  and  Hawkins'  Apollo  Shroving,  1626,  p.  88. 
He  also  gives  an  example  from  Sylvester's  Dti  Barlas,  TJie  Colonies,  p.  130,  ed. 
1641,  wherein  Rome  is  made  to  rhjTne  with  tomb.  In  regard  to  a  passage  in  5  Hen. 
VI:  'Rome  shall  remedj-  this.  Roam  thither  then,' — III,  i,  51,  Dyce  says  (ad.  loc): 
'This  may,  perhaps,  be  considered  as  one  of  the  proofs  that  Shakespeare  was  not 
the  author  of  this  play.' — Ellis  (pt  iii,  p.  925),  after  quoting  the  foregoing  remarks 
by  Dyce,  adds:  'But  the  existence  of  the  pim  shows  that  the  old  Chaucerian  {00) 
of  Roome  was  still  knowTi  though  the  final  e  was  dropped.  ...  To  these  [ex- 
amples given  by  Dyce]  we  may  add  Shakespeare's  own  rhymes:  Rome,  doom, 
Lucrece,  715;  Rome,  groom,  lb.,  1644.  Bullokar  also  unites  (Ruum).  It  is,  how- 
ever, certain  that  both  pronunciations  have  been  in  use  since  the  middle  of  the 
sixteenth  centiu^'.  Ruum  may  still  be  heard  [1867],  but  it  is  antiquated;  in  Shake- 
speare's time  it  was  a  fineness  and  an  innovation,  and  it  is  therefore  surprising  that 


42  THE   TRACED  IE  OF  [act  i,  sc.  ii. 

When  there  is  in  it  but  one  onely  man.  173 

O!  you  and  I,  haue  heard  our  Fathers  fay, 

There  was  a  Brutus  once,  that  would  haue  brook'd 

Th'eternall  Diuell  to  keepe  his  State  in  Rome,  176 

173.  When.. .man.]  In  margin  Pope,  176.  eternal!]  infernal  Grey  (ii,  172), 

Han.  Johns,  conj. 

Bullokar  adopted  it.' — Earle  (p.  148):  No  doubt  [the  pronunciation  of  Rome  as 
Room]  is  the  phantom  of  an  old  French  pronunciation  of  the  name,  bearing  the  same 
relation  to  the  French  Ro>ne  that  boon  does  to  the  French  bon.  But  what  is  odd 
about  it  is  that  in  Shakespeare's  day  the  modern  pronunciation  (like  roam)  was 
already  heard  and  recognised,  and  that  the  double  pronunciation  should  have  gone 
on  till  now,  and  it  should  have  taken  such  a  time  to  establish  the  mastery  of  the 
latter.  The  fact  probably  is  that  the  roo?n  pronunciation  has  been  kept  alive  in  the 
aristocratic  region,  while  the  rest  of  the  world  has  been  saying  the  name  as  it  is 
generally  said  now.  Rootn  is  said  to  have  been  the  habitual  pronunciation  of  the 
late  Lord  Lansdowne;  not  to  instance  living  persons. — Wright  adds  to  the  fore- 
going examples  from  Lucrece,  1.  1851,  and  says:  'A  similar  equivoque  is  found 
in  Mer.  of  Ven.,  Ill,  v,  44:  " It  is  much  that  the  Moor  should  be  more  than  reason." ' 
[See  also  note  by  Walker,  I,  i,  42.] 

i7S~i77-  There  was  a  Brutus  ...  as  a  King]  Staffer  (p.  344):  Here 
begins  the  tragedy  in  the  soul  of  Brutus.  He  hated  tyranny,  but  he  loved  Caesar. 
Shakespeare  has  passed  Plutarch's  hint  over  in  silence  as  to  Brutus  being  Caesar's 
own  son,  not  considering  any  complication  of  emotion  of  this  kind  necessary  to 
the  dramatic  interest,  and  wishing  to  preserve  the  tragedy  in  purer  and  more 
ideal  regions  by  not  allowing  the  conscience  of  his  hero  to  be  disturbed  by  the 
too  obtrusive  pleadings  of  a  love  enforced  by  the  ties  of  nature. 

175.  a  Brutus  once]  Steevens:   That  is,  Lucius  Junius  Brutus. 

176.  eternall  Diuell]  Grey  (ii,  172)  conjectures  that  we  should  here  read 
infernal  devil;  Johnson  likewise  makes  this  suggestion. — Steevens:  I  would  con- 
tinue to  read  'eternal  devil.'  L.  J.  Brutus  (says  Cassius)  would  as  soon  have  sub- 
mitted to  the  perpetual  dominion  of  a  daemon,  as  to  the  lasting  government  of  a 
king. — Walker  {Crit.,  i,  62):  The  following  [is  an  instance]  of  an  inaccurate  use 
of  words  in  Shakespeare,  some  of  them  owing  to  his  imperfect  scholarship  (imper- 
fect, I  say,  for  he  was  not  an  ignorant  man  even  in  this  point),  and  others  common 
to  him  with  his  contemporaries.  'Eternal'  for  infernal:  'But  this  eternal  blazon 
must  not  be' — Hamlet,  I,  v,  21;  'Some  eternal  villain.  Some  busy  and  insinuating 
rogue' — Othello,  IV,  ii,  130.  And  this,  I  think,  is  its  meaning,  ' — O  proud  Death! 
What  feast  is  toward  in  thine  eternal  cell' — Hamlet,  V,  ii,  375.  [Walker  also  quotes 
the  present  line  in  Jul.  Ca:s.]  This  seems  to  be  still  in  use  among  the  common 
people.  In  two  tales  of  Allan  Cunningham's  (Ollier's  Miscellany  and  London 
Magazine)  I  observe  the  e.xclamation,  'Eternal  villain!'  I  need  scarcely  notice 
the  Yankee  Harnal. — Wright:  Johnson  is  undoubtedly  right.  In  truth,  Shake- 
speare uses  'eternal'  without  the  least  intention  of  expressing  his  belief  in  th.e 
continued  existence  of  the  impersonation  of  evil,  but  probably  to  avoid  coming 
under  the  operation  of  the  Act  of  James  I,  'to  restrain  the  abuses  of  players' 
in  the  use  of  profane  language.  ...  On  the  other  hand,  infernal  occurs  in  Much 
Ado,  2  Hen.  IV,  and  Tit.  And.,  all  of  which  were  printed  in  1600. — Mark  Hunter: 
Though  an  alteration  may  have  been  made  in  the  MS  after  the  passing  of  the 


ACT  I,  sc.  ii.]  IVLIVS  C^SAR  43 

As  eafily  as  a  King.  177 

Bru.     That  you  do  loue  me,  I  am  nothing  iealous  : 

What  you  would  worke  me  too,  I  haue  fome  ayme  : 

How  I  haue  thought  of  this,  and  of  thefe  times  180 

I  fhall  recount  heereafter.     For  this  prefent, 

I  would  not  fo  (with  loue  I  might  intreat  you) 

Be  any  further  moou'd  '.  What  you  haue  faid, 

I  will  confider :  what  you  haue  to  fay 

I  will  with  patience  heare,  and  finde  a  time  185 

Both  meete  to  heare,  and  anfwer  fuch  high  things. 

Till  then,  my  Noble  Friend,  chew  vpon  this  : 

Brutus  had  rather  be  a  Villager, 

Then  to  repute  himfelfe  a  Sonne  of  Rome 

Vnder  thefe  hard  Conditions,  as  this  time  190 

Is  like  to  lay  vpon  vs. 

CaJJi.     I  am  glad  that  my  weake  words 

Haue  flrucke  but  thus  much  fhew  of  fire  from  Brutus. 

Enter  C(zfar  and  his  Traine. 

BrJi.     The  Games  are  done,  195 

And  CcBfar  is  returning. 

CaJJi.     As  they  paffe  by, 
Plucke  Caska  by  the  Sleeue, 
And  he  will  (after  his  fowre  fafhion)  tell  you 
What  hath  proceeded  worthy  note  to  day.  200 

179.  ayme[  aim  of  Ktly  conj.  (Exp.  192,  193.  /  am. ..from  Brutus]  Lines 
p.  307).                                                             end:   glad...flieii'...'Bxut.M?,  Walker  (Crit. 

180.  thought]  though  Fj.  iii,  244). 

186.  Both]  But  Rowe  ii.     '  193.  Scene  tv.  Pope,+  ( — Var.  '73), 
things]  thing  Rowe  i.                           Jen. 

187-191.  Till  then. ..vpon  vs]  Trans-  194.  Enter...Traine]  After  1. 196  Coll. 

posed  to  follow  1.  330  in  Bell's  Edit.  Sing.  Wh.  i,  Hal.  Ktly,  Huds.    After  1. 

190.  theje]  such  Rowe,+,  Cap.  Jen.  200  Dyce,  Sta.  Cam.+. 
Varr.  Ran.     those  Craik  conj. 

Act  of  1605,  it  is  difficult  to  conceive  why,  if  it  be  not  an  '  abuse  in  plaj'ers  '  to 
speak  of  the  devil,  it  should  be  an  abuse  to  style  him  infernal. 

178.  nothing  iealous]  ScHinDT  {Lex.)  gives  numerous  examples  of  'nothing' 
used  adverbially,  in  the  sense  of  not  at  all.  And  s.  v.,  'Jealous  (3):  suspiciously 
fearful,  doubtful.'  Schmidt  quotes  the  present  line  with  other  passages,  wherein 
'jealous'  is  used  with  much  the  same  meaning  as  here. 

187.  chew  vpon  this]  Johnson:  That  is,  consider  this  at  leisure,  ruminate  on  this. 
193.  Haue   strucke  .  .  .  fire]     Wright:     Brutus'    emotion    was    Hke    Ajax's 

wit,  of  which  Thersites  says:    'It  lies  as  coldly  in  him  as  fire  in  a  flint' — Tro.  b" 
Cress.,  Ill,  iii,  257.     Compare  IV,  iii,  122,  123. 


44  THE  TRACE  DIE  OF  [act  i,  sc.  ii. 

Bru.     I  will  do  fo  :  but  looke  you  CaJJius ,  20I 

The  angry  fpot  doth  glow  on  Ccefars  brow, 
And  all  the  reft,  looke  like  a  chidden  Traine ; 
Calphurnia^s  Cheeke  is  pale,  and  Cicero 

Lookes  with  fuch  Ferret,  and  fuch  fiery  eyes  ]  205 

As  we  haue  feene  him  in  the  Capitoll 
Being  crofl  in  Conference,  by  fome  Senators. 

CaJ/i.     Caska  will  tell  vs  what  the  matter  is. 

Ccb/.     Antonio. 

Ajit.     Ccb  far.  210 

202.  ^o'w\   hlow   Fj.         blow   F3F4,  207.  by]  with  Rowe,  Pope,  Han. 

Rowe  i.  Senators]  Senator  Walker  (Crit. 

204.  Calphumia's]  Calpurnia's  Wh.  i,  244),  Dyce  ii,  iii. 

Cam.+,  Rolfe.  209.  Antonio]  Ff,  Rowe,  Cap.  Ktly. 

207.  crojt]  crossed  Cap.  et  seq.  Antonius  Pope  et  cet. 

Conference]   conf'rence  Pope,4-  210.  Caefar.]   Caesar?  Theob.  Warb. 

(— Var.  '73).  Johns. 

204.  Cicero]  Wright:  This  portrait  of  Cicero  is  from  Shakespeare's  own 
imagination. — [Dion  Cassius,  in  a  speech  purporting  to  have  been  dehvered  by 
Cicero  before  the  Senate,  gives  many  reasons  for  the  orator's  anger  on  this  occa- 
sion, and  among  others:  'The  Lupercalia  would  not  have  missed  its  proper  rever- 
ence, but  you  [Antony]  disgraced  the  whole  city  at  once, — not  to  speak  a  word  yet 
about  your  remarks  on  that  occasion.  Who  is  unaware  that  the  consulship  is 
public,  the  property  of  the  whole  people,  that  its  dignity  must  be  preserved  every- 
where, and  that  its  holder  must  nowhere  strip  naked  or  behave  wantonly.  .  .  . 
You  remember  the  nature  of  his  language  when  he  approached  the  rostra,  and  the 
style  of  his  behavior  when  he  had  ascended  it.  But  when  a  man  who  is  a  Roman 
and  a  consul  has  dared  to  name  any  one  King  of  the  Romans  in  the  Roman  Forum, 
close  to  the  rostra  of  liberty,  in  the  presence  of  the  entire  people  and  the  entire 
senate,  and  straightway  to  set  the  diadem  upon  his  head  and  further  to  affirm 
falsely  in  the  hearing  of  us  all  that  we  ourselves  bade  him  say  and  do  this,  what 
most  outrageous  deed  will  that  man  not  dare,  and  from  what  action,  however 
revolting,  will  he  refrain?' — Bk  xlv,  §§  30,  31.] 

205.  Ferret  .  .  .  fiery  eyes]  Topsell,  in  his  description  of  the  Ferret,  says: 
'The  eyes  small  but  fiery, like  red-hot  iron,  and  therefore  she  seeth  most  easily  in 
the  dark.' — p.  171. — Ed. 

207.  Senators]  Walker  {Crit.,  i,  244):  The  interpolation  of  an  5  at  the  end  of 
a  word — generally  but  not  always  a  noun  substantive — is  remarkably  frequent  in 
the  Folio.  Those  who  are  conversant  with  the  MSS  of  the  Elizabethan  Age  may, 
perhaps,  be  able  to  explain  its  origin.  Were  it  not  for  the  different  degree  of  fre- 
quency with  which  it  occurs  in  different  parts  of  the  Folio — being  comparatively 
rare  in  the  Comedies  (except  perhaps  in  The  Winter's  Tale),  appearing  more  fre- 
quently in  the  Histories,  and  becoming  quite  common  in  the  Tragedies — I  should 
be  inclined  to  think  it  originated  in  some  peculiarity  of  Shakespeare's  handwriting 
[See  also  Rich.  Ill:  III,  vii,  232;  and  Macbeth,  III,  i,  81,  this  ed.,  where  the  above 
note  by  Walker  is  also  given,  and  is  here  repeated  on  accoimt  of  its  interest  and 
importance. — Ed.] 


ACT  I.  sc.  ii.]  IVLIVS  CAESAR  45 

Cczf.    Let  me  haue  men  about  me,  that  are  fat,  211 

Sleeke-headed  men,  and  fuch  as  fleepe  a-nights  : 
Yond  Cafjhis  has  a  leane  and  hungry  looke, 
He  thinkes  too  much  :  fuch  men  are  dangerous. 

Ant.     Feare  him  not  Ccefar,  he's  not  dangerous,  215 

He  is  a  Noble  Roman,  and  well  giuen. 

Ccef.     Would  he  were  fatter  ;  But  I  feare  him  not :  217 

211-231.  Mnemonic  Warb.  Yond'   Mai.   Steev.   Varr.   Sing.   Knt, 

211.  [To  Ant.  apart.  Johns.  Var.  '73,         Coll.  Wh.  i,  Ktly,  Hal.  Huds. 

Jen.  214,  215.  dangerotis]  daiingerous  Fj. 

212.  a-nights]  F2,  Rowe,+.  a  nights  217.  Would]  'Would  Warb.  Johns. 
F3F4.     o'nights  Cap.  et  seq.  Cap.  Varr.  Mai.  Ran.  Steev.  Varr.  Sing. 

213.  Yotid]    Yon   Cap.    Varr.  Ran.  Knt,  CoU.  Wh.  i,  Hal.  Ktly,  Huds. 

211.  men  .  ,  .  that  are  fat]  'Caesar  also  had  Cassius  in  great  jealousy,  and 
suspected  him  much;  whereupon  he  said  on  a  time  to  his  friends,  "What  will 
Cassius  do,  think  ye?  I  like  not  his  pale  looks."  Another  time  when  Caesar's 
friends  complained  unto  him  of  Antonius  and  Dolabella,  that  they  pretended  some 
mischief  towards  him:  he  answered  them  again,  "As  for  those  fat  men  and  smooth- 
combed  heads,"  quoth  he,  "I  never  reckon  of  them;  but  these  pale-visaged  and 
carrion-lean  people,  I  fear  them  most,"  meaning  Brutus  and  Cassius.' — Plutarch, 
CcEsar,  p.  97,  ed.  Skeat.   See  also  Ibid.,  Brutus,  p.  iii;  and  Marcus  Antonius,  p.  163. 

212.  such  as  sleepe  a-nights]  DrSiGiSMOND  (7a/;rJ!<f A,  xviii,  p.  157):  In  the 
Life  of  Marcus  Cato  it  is  said  that  those  slaves  who  had  had  a  good  night's  sleep 
were  more  to  Cato's  liking  than  those  who  were  dull  from  wakefulness,  because  he 
thought  the  former  would  be  in  a  better  humor.  The  import  of  sound  sleep  as  an 
indication  of  a  good  disposition,  of  which  Shakespeare's  Caesar  makes  mention,  does 
not  appear  either  in  the  Life  of  Ccesar  or  Antony;  it  is  found  only  in  the  Life  of  Cato. 

216.  well  giuen]  Bradley  {N.  E.  D.,  s.  v.,  given  2):  Used  predicatively: 
Inclined,  disposed,  addicted,  prone.  1535.  Stewart:  Cron.  Scot.,  II,  692:  'How 
Duncane  was  crounit  King  of  Scotland  and  was  weill  gevin.' 

217.  Would  he  .  .  .  feare  him  not]  Warburton:  Ben  Jonson,  in  his  Bar- 
tholomews Fair,  1614,  unjustly  sneers  at  this  passage,  in  Knockham's  speech  to 
the  Pig-woman:  'Come,  there's  no  malice  in  these  fat  folks;  I  never  fear  thee,  an  I 
can  scape  thy  lean  Moon-calf  here.'  [Page  412,  ed.  Gifford,  where  the  Editor  has 
the  following:  'This  passage  is  adduced  as  another  proof  of  Jonson's  malignity, 
it  being  an  evident  sneer  at  those  hnes  in  Julius  CcRsar:  "Let  me  have  men,"  etc. 
Who  can  doubt  it?  And  when  he  personified  En\'y  in  the  lean  Macilente,  it  is 
equally  clear  that  he  intended  to  ridicule  those  which  immediately  follow  them: 
"  Yon  Cassius  hath  a  lean  and  hungr>'^  look,"  etc.  It  may,  indeed,  be  urged  that 
Macilente  appeared  many  years  before  Julius  Ccesar;  but  that  plea  is  always  in- 
validated in  Jonson's  case.  Seriously,  it  would  seem  as  if  the  commentators 
thought  no  one  before  Shakespeare  had  discovered  that  fat  people  were  com- 
monly good  humoured!  Admitting,  however,  this  important  observation  to  be 
beyond  the  reach  of  Jonson  (though  it  is  found  in  his  Catiline  and  elsewhere), 
it  \v\\\  not  even  then  follow  that  he  sneers  at  our  great  poet  in  adopting  it.  The 
fact  is,  that  the  lines  in  question  are  taken  from  North's  translation  of  Plutarch,  an 
author  with  whom  Jonson  was  intimately  acquainted,  and  assuredly  little  likely 


46  THE  TRACED  IE  OF  [act  i,  sc.  ii. 

Yet  if  my  name  were  lyable  to  feare,  2 1 8 

I  do  not  know  the  man  I  fhould  auoyd 

So  foone  as  that  fpare  Cajfms.     He  reades  much,  220 

He  is  a  great  Obferuer,  and  he  lookes 

Quite  through  the  Deeds  of  men.     He  loues  no  Playes, 

As  thou  doft  Antony  :  he  heares  no  Muficke  ; 

Seldome  he  fmiles,  and  fmiles  in  fuch  a  fort 

As  if  he  mock'd  himfelfe,  and  fcorn'd  his  fpirit  225 

That  could  be  mou'd  to  fmile  at  any  thing. 

Such  men  as  he,  be  neuer  at  hearts  eafe,  227 

218-231.  Mnemonic  Pope.  226.  thhig.]  thing,  F3F4. 

to  ridicule.  Shakespeare  has  merely  put  the  sentiment  (which  was  familiar  to 
every  man,  woman,  and  child  in  the  kingdom)  into  good  verse  [the  passage  from 
Plutarch  quoted].  We  shall  probably  now  hear  no  more  of  "old  Ben's  malignity" 
in  this  instance.'] 

218.  my  name  ...  to  feare]  Craik  (p.  177):  In  the  case  of  Cjesar  the  name 
was  even  more  than  the  representative  and  most  precise  expression  of  the  person; 
it  was  that  in  which  his  power  chiefly  resided,  his  renown.  Every  reader  of  Milton 
will  remember  the  magnificent  passage:  ' — with  him  enthroned  Sat  sable-vested 
Night,  eldest  of  things,  The  consort  of  his  reign;  and  by  them  stood  Orcus  and 
Ades,  and  the  dreaded  name  Of  Demogorgon.' — Paradise  Lost,  ii,  964. — Wright 
quotes  the  foregoing  and  adds :  '  But  in  this  case  it  was  the  "  name  "  of  Demogorgon 
that  was  dreaded,  and,  therefore,  the  "name  of  Demorgogon"  is  something  more 
than  a  mere  periphrasis.' 

220-226.  He  reades  ...  at  any  thing]  Oechelhaxjser  {Einfiihrungen,  i, 
221) :  The  key  to  the  correct  representation  of  the  character  of  Cassius  lies  in  these 
words  of  Caesar;  they  give  to  the  actor  the  frame  for  the  dramatic  picture,  with 
which  all  his  future  words  and  deeds  should  harmonise. 

221.  a  great  Obseruer]  Wright:  In  consistency  with  this,  Cassius  describes 
himself  as  having  carefully  watched  the  bearing  of  Brutus  towards  himself. 

223.  he  heares  no  Musicke]  Theobald:  This  is  not  a  trivial  Observation,  nor 
does  our  Poet  mean  barely  by  it  that  Cassius  was  not  a  merry,  sprightly  man; 
but  that  he  had  not  a  due  Temperament  of  Harmony  in  his  Composition;  and 
that,  therefore,  Natures  so  uncorrected  are  dangerous.  He  has  finely  dilated  on 
this  Sentiment  in  his  Merchant  of  Venice:  'The  man,  that  hath  no  music  in  him- 
self. And  is  not  mov'd  with  concord  of  sweet  sounds.  Is  fit  for  treasons,  stratagems, 
and  Spoils,'  V,  i,  83-85. — Coleridge  (Notes,  p.  132):  O  Theobald!  what  a  com- 
mentator wast  thou,  when  thou  wouldst  affect  to  understand  Shakespeare,  instead 
of  contenting  thyself  with  collating  the  text!  The  meaning  here  is  too  deep  for  a 
line  tenfold  the  length  of  thine  to  fathom.  [At  the  risk  of  being  thought  presump- 
tuous in  criticising  our  greatest  Shakespearean  critic  it  may  be  asked,  whether 
the  above  is  not  too  severe?  All  that  Theobald  has  said  is  little  more  than  a 
paraphrase;  and  that  there  is  a  somewhat  similar  passage  in  the  Mer.  of  Ven. 
Possibly  the  malign  influence  of  Pope  and  his  followers  was  the  cause  for  Coleridge's 
attitude  towards  Theobald.  It  will,  however,  be  noticed  that  Coleridge  has  not 
attempted  any  elucidation  whatever. — Ed.] 


ACT  I,  sc.  ii.]  IVLIVS  C^SAR  47 

Whiles  they  behold  a  greater  than  themfelues,  228 

And  therefore  are  they  very  dangerous. 

I  rather  tell  thee  what  is  to  be  fear'd,  230 

Then  what  I  feare  :  for  alwayes  I  am  Ccufar. 
Come  on  my  right  hand,  for  this  eare  is  deafe, 
And  tell  me  truely,  what  thou  think'ft  of  him.         Sennit. 

Exeunt  Ccefar  arid  his  Traine. 

Cask.     You  pul'd  me  by  the  cloake,  would  you  fpeake       235 
with  me? 

228.  TFAzVes]  ir/n"/^/ Rowe,+-  Casca.  Han.  Jen.    Train:   Casca  stays. 

233.  Sennit.]  Ff.  Sennet.  Sing,  ii,  Cap.  Train:  Casca  stays  behind. 
Cam.  +  .     Om.  Rowe  et  cet.  Mai.  et  cet. 

234.  Traine.]  Ff.       Train.  Manent  235.  cloaked  cloak.  Johns. 

Brutus  and  Cassius:    Casca  to  them.  236.  Scene  v.  Pope,+  ( — Var.  '73), 

Theob.     Warb.     Johns.     Varr.     Ran.        Jen. 
Train.    Manent   Brutus,   Cassius   and 

232.  this  eare  is  deafe]  Wright:  This,  like  Cicero's  ferret  eyes,  is  a  touch  of 
Shakespeare's  own. — Rossi  (p.  174):  Does  Caesar  here  pretend  an  actual  deafness? 
Certainly  not.  It  seems  to  me  that  what  he  really  means  to  say  is :  If  you  are  of  my 
party  and  wish  to  be  attended  to,  get  on  the  right  side  of  me. — Schwartzkopf  (p. 
315) :  Caesar's  deafness  is  not  only  an  attribute  of  human  frailty,  but  also  a  symbol 
of  that  obstinacy  which  is  deaf  to  all  warnings;  it  does  not  wish  to  hear. — G. 
Wherry  {Notes  b'  Queries,  X,  xi,  243)  says  in  regard  to  Caesar's  deafness:  'It  is 
possible  that  attacks  of  giddiness,  associated  with  Meniere's  disease  of  the  ear,  may 
have  been  mistaken  for  Epilepsy.  ...  It  is  unlikely  that  aural  vertigo  was  under- 
stood at  that  time.' — [As  Wright  observes,  Cassar's  deafness  is  an  'invention  of 
Shakespeare';  no  other  reference,  however,  to  this  deafness  is  again  made.  Is 
there  not  some  special  reason  for  its  mention?  Does  not  Casca  say  that  Caesar  is 
but  lately  recovered  from  an  epileptic  fit?  A  temporary  deafness  was  recognized 
in  Shakespeare's  day  as  one  of  the  effects  of  an  epileptic  seizure:  'But  we  may 
know  whether  it  [an  epileptic  fit]  come  from  the  right  or  left  side  of  the  head  most: 
By  this,  either  the  sight  of  one  eye  is  more  obscured,  or  the  hearing  more  thick 
with  the  noise  of  the  head  on  that  side;  or  if  the  right  or  left  side  be  more  dull' 
(Riverius,  1658,  vol.  i,  p.  30).  Hippocrates  (trans.  F.  Adams,  ii,  836)  also  speaks  of 
epilepsy  affecting  the  right  or  left  side;  although  he  does  not  mention  the  auditory 
nerves  specifically,  it  may  be,  I  think,  inferred  that  they  are  also  included.  Finally, 
in  our  own  day,  E.  H.  Sieveking  {On  Epilepsy,  etc.,  1858,  p.  4)  says:  'It  has  ap- 
peared to  me  that  the  left  side  is  the  one  most  frequently  affected.' — The  italics  are 
mine.  Shakespeare  is  again  triumphant  and  stands  pre-eminent  as  a  keen  ob- 
server of  facts;  it  is  the  left  ear  which,  with  Caesar,  is  temporarily  deaf. — Ed.] 

234.  Exeunt  Caesar]  Hazlitt  {Char,  of  Sh.,  p.  37):  We  know  hardly  any  pas- 
sage more  expressive  of  the  genius  of  Shakespeare  than  this  [lines  195-234].  It 
is  as  if  he  had  been  actually  present,  had  known  the  different  characters,  and  what 
they  thought  of  one  another,  and  had  taken  down  what  he  heard  and  saw,  their 
looks,  words,  and  gestures,  just  as  they  happened. 


48  THE  TRACED  IE  OF  [act  i,  sc.  ii. 

Bru.     I  Caska,\&\\  vs  what  hath  chanc'd  to  day  237 

That  CcBfar  lookes  fo  fad. 

Cask.     Why  you  were  with  him,  were  you  not  ? 

Bru.     I  fhould  not  then  aske  Gaska  what  had  chanc'd.        240 

Cask.  Why  there  was  a  Crowne  offer'd  him;  &  being 
offer'd  him,  he  put  it  by  with  the  backe  of  his  hand  thus, 
and  then  the  people  fell  a  fhouting. 

Bru.     What  was  the  fecond  noife  for  ? 

Cask.     Why  for  that  too.  245 

CaJJi.     They  fhouted  thrice:  what  was  the  laft  cry  for? 

Cask.     Why  for  that  too. 

Bru.     Was  the  Crowne  offer'd  him  thrice  ? 

Cask.     I  marry  was't,  and  hee  put  it  by  thrice,  euerie 
time  gentler  then  other;  and  at  euery  putting  by,  mine       250 
honeft  Neighbors  fhowted. 

CaJJi.     Who  offer'd  him  the  Crowne  ? 

Cask.     Why  Antony. 

Bru.   Tell  vs  the  manner  of  it,gentle  Caska. 

Caska.     I  can  as  well  bee  hang'd  as  tell  the  manner  of      255 

240.  had\  hath  Steev.  Varr.  Sing.  Varr.  Mai.  Ran.  Steev.  Var.  '03,  Var. 
Coll.  Hal.  Huds.  '21,    Sing.    Knt,    Hal.    Ktly,    Huds. 

243.  a  Jhouting]    a'    shouting    Cap.         a-shouting  Dyce,  Cam.+,  Coll.  iii. 

237.  hath  chanc'd]  Compare:  'And  bring  us  word  .  .  .  How  everything  is 
chanc'd.' — V,  iv,  36. 

251.  honest  Neighbors]  Wright:  Casca  uses  the  word  'honest'  with  a  tone 
of  patronising  contempt,  as  Leonato  in  Mtich  Ado,  addressing  Dogberry:  'What 
would  you  with  me,  honest  neighbor?' — III,  v,  i. 

255.  Caska.  I  can  as  well,  etc.]  Mrs  Montagu  (p.  256):  It  is  not  im- 
probable the  poet  might  have  in  his  eye  some  person  of  eminence  in  his  days  who 
was  distinguished  by  such  manners  [as  Casca's].  Many  allusions  and  imitations 
which  please  at  the  time  are  lost  to  posterity,  unless  they  point  at  transactions 
and  persons  of  the  first  consequence.  Whether  we  approve  such  a  character  on 
the  stage  or  not,  we  must  allow  his  narration  represents  the  designs  of  Caesar's 
party,  and  the  aversion  of  the  Roman  people  to  that  royalty  which  he  affected; 
and  it  was  right  to  avoid  engaging  the  parties  in  more  deep  discourse,  as  Shake- 
speare intended,  by  a  sort  of  historical  process,  to  show  how  Brutus  was  led  on  to 
that  act  to  which  his  nature  was  averse. — Verity  (p.  21  i)  :  It  is  always  instructive 
to  note  how  in  parts  where  a  conversational,  not  tragic  or  poetical,  effect  is  desired, 
verse  gives  place  to  prose,  and  vice  verso;  and  how  characters  which  are  viewed  in  a 
wholly  tragic  or  poetical  light  normally  use  verse  alone.  Thus  in  this  scene, 
while  Casca  gives  his  description  in  prose,  Brutus  and  Cassius  make  their  com- 
ments and  questions  in  verse;  and  Casca  himself  speaks  entirely  in  verse  at  his 
next  appearance,  where  the  interest  is  purely  tragic,  and  his  own  inner  character 
is  revealed  under  stress  of  the  agitation  roused  by  the  storm. 


ACT  I,  sc.  ii.]  IVLIVS  CAESAR  49 

it:  It  was  meere  Foolerie,  I  did  not  marke  it.  I  fa  we  256 
Marke  Antony  offer  him  a  Crowne,  yet  'twas  not  a 
Crowne  neyther,  'twas  one  of  thefe  Coronets  :  and  as  I 
told  you,  hee  put  it  by  once  :  but  for  all  that,  to  my  thin- 
king, he  would  faine  haue  had  it.  Then  hee  offered  it  to  260 
him  again  :  then  hee  put  it  by  againe  :  but  to  my  think- 
ing, he  was  very  loath  to  lay  his  fingers  off  it.  And  then 
he  offered  it  the  third  time  ;  hee  put  it  the  third  time  by,       263 

^  256.  was]  were  Ff.  262.  loath]  loth  Pope,+,  Cap.  Varr. 

'^  Mai.  Knt,  Dyce,  Wh.  i,  Huds. 

255,  256.  manner  of  it]  Delius:  Brutus  uses  'manner'  in  the  sense  of  way, fash- 
ion, but  Casca,  in  that  of  proper  deportment,  politeness,  in  contrast  to  the  following 
phrase,  'mere  foolery.' — [Weight  thinks  there  is  no  evidence  of  an  equivocal 
use  of  the  word  'manner'  by  Casca;  but  I  am  inclined  to  agree  with  Delius  that 
there  is  a  double  meaning,  though  not  quite  in  the  way  in  which  Delius  takes  it. 
Bradley  (iV.  E.  D.,  s.  v.,  manner  2.)  thus  defines  the  phrase:  'The  manner  of: 
the  state  of  the  case  with  respect  to  (a  person,  thing,  or  event) ;  the  character,  dis- 
position, or  nature  of.'  Brutus  asks  how  the  offering  of  the  crown  was  done, 
but  Casca  pretends  to  misunderstand,  and  says  that  he  can  as  well  be  hanged 
as  tell  what  were  Caesar's  and  Antony's  actual  dispositions  in  the  aijfair;  he  goes  on 
to  say  that  he  paid  but  Httle  attention,  as  it  was  mere  foolery,  that  is,  he  thought 
that  neither  of  them  were  really  serious.  Without  some  such  explanation  of 
Casca's  use  of  the  word  'manner,'  is  not  his  assertion  that  he  could  not  tell  what 
had  actually  occurred  contradicted  by  the  circumstantial  account  which  follows? 
'Manner'  is  used,  perhaps,  in  this  same  sense  by  Jonson,  Every  Man  Out  of  His 
Humour,  where  Sogliardo,  in  attempting  to  describe  the  customary  meeting  of 
Puntarvolo  and  his  wife,  says  finally:  'Faith,  I  remember  all,  but  the  manner  of  it 
is  quite  out  of  my  head.' — II,  i.  (ed.  Gifford,  p.  56). — Ed.] 

256.  I  did  not  marke  it]  J.  Hunter:  There  is  probably  here  a  playful  intro- 
duction to  the  mention  of  Antony's  name. 

256,257.  I  sawe  Marke  Antony,  etc.]  Staffer  (p.  330) :  Shakespeare  was  not 
to  be  imposed  upon  by  this  apparent  love  of  the  Roman  people  for  liberty,  the 
shallowness  of  which  at  this  time  he  truly  divined:  his  account  of  the  scene  in  the 
Forum  is  an  admirable  instance  of  the  sovereign  authority  with  which  poetry,  as 
Bacon  has  so  splendidly  pointed  out,  corrects  history,  not  by  falsifying  its  spirit, 
but  by  rendering  it  more  at  one  with  ideal  truth.  The  wonderfully  vivid  accoimt 
full  of  grim  humour,  given  by  Casca,  of  Caesar's  refusal  of  the  crown  lets  us  plainly 
see  that  the  cheering  of  the  populace  had  nothing  solid,  nor  even  intelligent,  about 
it,  and  that  if  Caesar  had  been  only  bold  enough  to  set  the  crown  upon  his  head,  the 
same  rabble  that  applauded  his  respect  for  the  law  would  have  been  equally  ready 
to  applaud  his  violation  of  it. 

-  262.  he  was  very  loath]  'Mark  Antony,  his  colleague  in  the  consulship,  a 
man  always  ready  for  any  daring  deed,  had  excited  a  strong  feeling  against  him  by 
placing  on  his  head,  as  he  was  sitting  in  the  Rostrum  at  the  festival  of  Pan,  a  royal 
diadem,  which  Caesar,  indeed,  pushed  away,  but  in  such  a  manner  that  he  did  not 
seem  offended.'— Velleius  Paterculus,  II,  Ivi.— Ed. 
4 


50  THE   TRACED  IE  OF  [act  i,  sc.  ii. 

and  ftill  as  hee  refus'd  it,  the  rabblement  howted,  and 
clapp'd  their  chopt  hands,  and  threw  vppe  their  fweatie  265 
Night-cappes,  and  vttered  fuch  a  deale  of  fhinking 
breath,  becaufe  Ccsfar  refus'd  the  Crowne,  that  it  had 
(^almoft)  choaked  Ccsfar :  for  he  fwoonded,  and  fell 
downe  at  it  :  And  for  mine  owne  part,  I  durft  not  laugh, 
for  feare  of  opening  my  Lippes,  and  receyuing  the  bad  270 
Ayre. 

Cajjfi.     But  foft  I  pray  you  :  what,  did  CcE/ar  fwound  ? 

Cask.     He  fell  downe  in  the  Market-place,and  foam'd 
at  mouth,  and  was  fpeechleffe. 

Brut.     'Tis  very  like  he  hath  the  Falling  fickneffe.  275 

264.  howted]  F2F3,  houted  F4,  Rowe,  you?  What?  Var.  '73.  you:  What? 
Pope,  Theob.  Warb.  Cap.  shouted  Varr.  Mai.  Ran.  Steev.  Varr.  Sing. 
Han.  Coll.  Sta.     hooted  Johns,  et  cet.  Knt.      you.     Wliatl  Coll.  Wh.  i,  Hal. 

265.  chopt]  chopped  Mai.  Steev.  Varr.  Ktly,  Huds. 

Sing.  Hal.  Cam.+,  Huds.       chapped  272.  fwound]  Ff,  Cam.+.       swoon 

Knt,  Coll.  Dyce,  Wh.  Sta.  Rowe  et  cet. 

268.  Jwoonded]Yi.  swounded  Cam.-]- .  275.  like  he]  Ff,  Coll.  i,  ii.     like,  he 

swooned  Rowe  et  cet.  Rowe,   Pope.        like, — he  Dyce,   Sta. 

272.  you:  what,]  you.  What?  Johns.  like;  he  Theob.  et  cet.  (subs.) 

264.  howted]  Wright:  This  was  clearly  a  cry  of  applause,  as  in  1.  251,  and 
not  disapprobation.  In  other  places  where  hoot  occurs  it  is  spelt  sometimes  hoot 
and  sometimes  'howt,'  so  that  no  argument  can  be  derived  from  this.  Most 
probably  the  initial  letter  was  broken  off  in  the  printing.     [See  Text.  Notes.] 

275.  'Tis  very  like  he  hath]  The  need  of  some  sort  of  punctuation  after  the 
word  'like'  has  been  felt  by  the  majority  of  editors,  as  will  be  seen  by  referring  to 
the  Text.  Notes,  and  while  the  Folio  reading  gives  a  sufSciently  sensible  meaning, 
the  separation  of  the  two  parts  of  the  sentence  by  a  semicolon — Theobald's  reading — 
is  certainly  preferable,  since,  as  Wright  says:  'This  infirmity  of  Cassar's  must  have 
been  well  known  to  Brutus.' — Ed. 

275.  Falling  sicknesse]  Wright:  This  is  the  rendering  of  the  French  mal 
caduc  of  Amyot's  translation  which  North  followed.  Cotgrave  gives:  'Epilepsie. 
The  falling  sicknesse,  or  foule  evill.  Epilepliqiie.  That  hath  the  falling  sicknesse.' 
— Halford  (p.  71):  Epilepsy  has  this  peculiarity  about  it,  that  the  patient  who  is 
aflflicted,  though  an  object  of  terror  and  of  pity  to  those  who  witness  his  struggles 
under  a  fit,  yet,  by  the  mercy  of  heaven,  he  himself  is  unconscious  of  the  frightful 
attack.  He  sleeps  after  his  frame  has  been  convulsed  from  head  to  foot,  and 
awakens  unaware  of  all  that  has  passed — 'himself  again.'  Repeated  fits,  however, 
at  length  weaken  the  faculties;  his  memory  suffers  decay,  his  judgment  becomes 
unsound,  derangement  follows,  and  this  alienation  of  mind  degenerates  at  last  into 
idiocy.  I  do  not  say  that  this  is  the  course  of  all  epilepsies.  Many  attacks  of 
epilepsy  are  symptomatic  only  of  some  irritation  in  the  alimentary  canal,  or  of 
some  eruptive  disease  about  to  declare  itself,  or  of  other  occasional  passing  ills. 
So  far  Julius  Caesar  was  epileptic;  and  so  far  it  has  been  said  was  Mahomet  also. 
.  .  .  But  the  attacks  were  of  no  consequence  in  deteriorating  his  masculine  mind. — 


ACT  I,  sc.  ii.]  IVLIVS  CJESAR  5 1 

Caffi.     l^o,Ccsfar  hath  it  not  :  but  you, and  I  ,  276 

And  honeft  Caska,  we  haue  the  Falling  fickneffe. 

Cask.     I  know  not  what  you  meane  by  that,  but  I  am 
fure  Cczfar  fell  downe.     If  the  tag-ragge  people  did  not 
clap  him,  and  hiffe  him,  according  as  he  pleas'd,  and  dif-       280 
pleas'd  them,  as  they  vfe  to  doe  the  Players  in  the  Thea- 
tre, I  am  no  true  man. 

Brut.     What  faid  he,  when  he  came  vnto  himfelfe  ? 

Cask.  Marry,  before  he  fell  downe,  when  he  perceiu'd 
the  common  Heard  was  glad  he  refus'd  the  Crowne,  he  285 
pluckt  me  ope  his  Doublet,  and  offer'd  them  his  Throat 
to  cut  :  and  I  had  beene  a  man  of  any  Occupation,  if  I 
would  not  haue  taken  him  at  a  word,  I  would  I  might 
goe  to  Hell  among  the  Rogues,  and  fo  hee  fell.  When 
he  came  to  himfelfe  againe,  hee  faid,  If  hee  had  done,  or  290 
faid  any  thing  amiffe ,  he  defir'd  their  Worfhips  to  thinke 
it  was  his  infirmitie.     Three  or  foure  Wenches  where  I       292 

279.  tag-ragge]  tag  rag  F4.  Var.  '73.     an  I  Cap.  et  cet. 

281.  vfe]  used  Theob.+   ( — Han.).  288.  at  a]  at  his  Han. 

284.  Marry]  Mary  F2.  290.  //]  Fj. 

285.  Heard]  Herd  F4.  290-292.  IJ...infir7nitie\  As  quotation 
287,302.  a«<^ /]  Ff ,  Rowe.  zy/Pope,  Theob.  Warb.  In  Italics  Johns.  Var. 
Han.        An'  I  Theob.  Warb.  Johns.  '73. 

C.  A.  Smith  {Poet  Lore,  vi,  466):  The  true  explanation  [of  Shakespeare's  allusion 
to  the  falling  sickness],  though  hitherto  overlooked,  lies,  I  am  convinced,  in  the 
nature  of  epilepsy  itself.  The  Latin  name  for  it  was  morbus  comitialis,  so  called  be- 
cause of  its  ominous  nature;  the  meetings  of  the  comitia  were  dissolved  the  moment 
any  one  was  seen  to  fall  in  the  throes  of  this  dreaded  disease.  Here  is  evidently 
the  clew,  for  Shakespeare  is  trying  to  show  that  Caesar's  fortune  is  waning,  that 
the  gods  as  well  as  men  have  conspired  against  him.  Thus  he  would  have  us  see  in 
epilepsy  one  of  those  'portentous  things'  that  point  with  fatal  finger  to  the  Ides 
of  March  and  the  costly  blood  that  is  then  to  be  shed. 

277.  And  honest  Caska,  etc.]  Craik  (p.  180):  The  slight  interruption  to 
the  flow  of  this  line  occasioned  by  the  supernumerary  syllable  in  'Caska'  adds 
greatly  to  the  effect  of  the  emphatic  'we'  that  follows.  It  is  like  the  swell  of  the 
wave  before  it  breaks. 

282.  no  true  man]  Malone:  That  is,  no  honest  man.  The  jury  still  are  styled 
good  men  and  true. 

286-292.  his  Doublet  .  .  .  his  infirmitie]  Hudson  quotes,  from  Plutarch's 
Life  of  CcEsar,  the  passage  which  doubtless  gave  to  Shakespeare  the  hint  for  this 
incident  in  Casca's  description:  ' — Caesar  rising  departed  home  to  his  house,  and 
tearing  open  his  doublet-collar,  making  his  neck  bare,  he  cried  out  aloud  to  his 
friends,  "  that  his  throat  was  ready  to  offer  to  any  man  that  would  come  and  cut  it." 
Notwithstanding  it  is  reported,  that  afterwards  to  excuse  his  folly,  he  imputed  it  to 


52  THE   TRACED  IE  OF  [act  i,  sc.  ii. 

flood,  cryed,  Alaffe  good  Soule,  and  forgaue  him  with       293 
all  their  hearts  :  But  there's  no  heed  to  be  taken  of  them; 
if  Ccefar  had  ftab'd  their  Mothers,  they  would  haue  done       295 
no  leffe. 

Brut,     And  after  that,  he  came  thus  fad  away. 

Cask.     I. 

Caffi.     Did  Cicero  fay  any  thing  ? 

Cask.     I ,  he  fpoke  Greeke.  300 

293.  AlaJfe-.-Soide]  In   Italics    Cap.  293.  Soule,  and]  Ff.     soul!  and  Cap. 

Varr.   Mai.    Ran.    Steev.    Varr.    Sing.  Jen.     soul — and  Rowe  et  cet. 

Ktly.     As  quotation  Knt,  Coll.  Dyce,  295.  Jlab'd]     Jlabl'd     F2F3.      Jlabb'd 

Wh.  Hal.  Sta.  Cam.+,  Huds.  F4. 

his  disease,  saying,  "  that  their  wits  are  not  perfit  which  have  this  disease  of  the 
falling  evil,  when  standing  on  their  feet  they  speak  to  the  common  people,  but  are 
soon  troubled  with  a  trembling  of  their  body,  and  a  sudden  dimness  or  giddiness."  ' 
(ed.  Skeat,  p.  95). — Wright:  No  doubt  on  the  stage  Julius  Caesar  appeared  in 
doublet  and  hose,  like  an  Englishman  of  Shakespeare's  time.  [North  or,  perhaps, 
Amyot  is,  I  think,  responsible  for  the  anachronism;  the  original  reads: '  cnvayayovra 
Tov  Tpax^^-ov  TO  Ifidriox','  that  is,  taking  off  the  covering  from  his  throat. — Ed.] 

287.  a  man  of  any  Occupation]  Johnson:  Had  I  been  a  mechanic,  one  of 
the  plebeians  to  whom  he  offered  his  throat. — M alone:  Compare:  ' — you  that 
stood  so  much  Upon  the  voice  of  occupation.' — CorioL,  IV,  vi,  97. — R.  G.  White: 
Does  not  'a  man  of  any  occupation'  here  mean  a  man  of  action,  a  busy  man? — 
Wright:  Johnson's  explanation  is,  no  doubt,  part  of  the  meaning,  but  not  the 
whole.  The  phrase  appears  to  have  a  secondary  sense:  Had  Casca  not  been  an 
indolent  trifler,  but  what  would  now  be  called  a  practical  man,  a  man  of  business, 
prompt  to  seize  an  opportunity  when  it  occurred.  All  the  way  through  the  dia- 
logue he  plays  upon  the  double  meaning  of  words,  and  here  he  seems  to  glance 
at  a  meaning  which  may  have  been  given  to  'occupation'  from  its  etymology. 

300.  he  spoke  Greeke]  Horn  (i,  116):  Hardly  any  incident  in  the  Roman 
tragedy  is  so  interesting  as  this,  and  perfectly  intelligible  is  the  question  of  Cassius: 
how  did  Cicero  behave?  The  answer,  'he  spoke  Greek,'  gives  us  in  three  words 
the  complete  character  of  Cicero;  it  is,  moreover,  quite  evident  that  this  could 
have  been  said  only  in  regard  to  the  Cicero  of  that  period,  when  he  was  not  more 
advanced  in  years.  He  has  not  sufficient  force  of  character  to  decide  definitely, 
before  a  change  of  opinion  takes  place;  and  he  does  not  wish  to  express  a  decided 
opinion  easily  comprehensible,  in  order  that  he  may  always  be  free  in  case  the 
affair  at  first  seemed  more  clear  and  easy.  It  is  not  so  much  timidity  as  an  artistic 
foresightedness;  it  is  not  for  him  now  to  speak  with  the  common  people,  nor  should 
so  eccentric  a  character  as  Casca  understand  him.  If  Shakespeare  could  have 
read  and  studied  all  Cicero's  collected  writings  in  the  original,  never,  in  my  opinion, 
would  there  have  offered  itself  a  phrase  more  characteristic  than  'he  spoke  Greek.' 
— Skottowe  (ii,  228):  Casca's  reply  may  not  unfairly  be  ascribed  to  the  passage 
which  relates  that  Cicero  was  commonly  called  'the  Grecian,  and  scholer,  which 
are  two  words  which  the  artificers  (and  such  base  mcchanicall  people  at  Rome)  have 
ever  at   their  tongue's   end.'   (Plutarch:  Life  of  Cicero,  p.  861).     The  poet  has 


ACT  I,  sc.  ii.]  IVLIVS  CACSAR  53 

Caff  I.     To  what  effe6l  ?  30 1 

Cask.  Nay,  and  I  tell  you  that,  lie  ne're  looke  you 
i'th'  face  againe .  But  thofe  that  vnderftood  him,  fmil'd 
at  one  another,  and  fhooke  their  heads  :  but  for  mine 
owne  part,  it  was  Greeke  to  me.  I  could  tell  you  more  305 
newes  too  :  Miirrellus  and  Flaiiius,  for  pulling  Scarffes 
off  CcBfars  Images,  are  put  to  filence.  Fare  you  w^ell . 
There  was  more  Foolerie  yet  ,  if  I  could  remem- 
ber it. 

Caffi.     Will  you  fuppe  with  me  to  Night,  Caskaf  310 

Cask.    No,  I  am  promis'd  forth. 

Caffi.    Will  you  Dine  with  me  to  morrow  ? 

Cask.     I,  if  I  be  aliue,  and  your  minde  hold,  and  your 
Dinner  worth  the  eating. 

Caffi.     Good,  I  will  expe6l  you.  315 

Cask.     Doe  fo  :  farewell  both.  Exit. 

Brut.     What  a  blunt  fellow  is  this  growne  to  hef 
He  was  quick  Mettle,  when  he  went  to  Schoole.  318 

303.  i'th']    i'the  Var.  '78,  '85,  Mai.  313.  your]  my  Walker  (Crit.  iii,  245). 

Ran.    Steev.    Varr.    Sing.    Knt,    Coll.  ^14.  worth]  be  worth  Ro-we,+  { — Var. 

Sta.  Hal.  Cam.+.  '73). 

306.  IMurrellus]   Murellus   Ff,   Cap.  318.  quick  Mettle]  quick  mettVd  Cap. 
!Marullus  Theob.  et  cet.  conj.       quick  metal  Walker  (Crit.  iii, 

307.  Images]  Imags  F2.  245). 

judiciously  enough  made  the  unlettered  Casca  endeavor  to  convert  Cicero's  love 
of  Greek  into  a  subject  of  contempt:  such  a  reproach  from  the  attic  mind  of 
Brutus,  or  from  the  lips  of  Cassius,  who  'read  much,'  would  have  been  ridiculous, 
to  say  nothing  of  it  as  a  violent  deviation  from  the  spirit  of  his  authority. — Skeat 
(p.  xix.) :  In  Plutarch's  Life  of  Cicero  there  is  a  passage  worth  notice  in  connection 
with  his  speaking  Greek:  'And  it  is  reported  also,  that  ApoUonius,  wanting  the  Latin 
tongue,  he  did  pray  Cicero  for  exercise  sake  to  declame  in  Greeke.  Cicero  was  well 
contented  with  it,  thinking  that  thereby  his  faults  should  be  the  better  corrected. 
When  he  had  ended  his  declamation,  all  those  that  were  present  were  amazed  to 
heare  him,  and  euery  man  praised  him  one  after  another.  Howbeit  ApoUonius, 
all  the  while  Cicero  spoke,  did  neuer  show  any  glad  countenance;  and,  when  he  had 
ended,  he  stayed  a  great  while,  and  said  neuer  a  word.  Cicero  misliking  withall, 
ApoUonius  at  length  said  unto  him:  "  As  for  me,  Cicero,  I  doe  not  only  praise  thee, 
but  more  then  that  I  wonder  at  thee;  and  yet  I  am  sorie  for  pore  Grece,  to  see 
that  learning  and  eloquence  (which  were  the  two  onely  gifts  and  honours  left  vs) 
are  by  thee  obtained  with  vs,  and  caried  vnto  the  Romaines."  ' — p.  861,  ed.  1612. 
305.  it  was  Greeke  to  me]  Wright:  Casca's  ignorance  of  Greek  was  affected, 
for  in  the  description  of  Caesar's  assasination,  Plutarch  says:  'Caesar  .  .  .  cried 
out  in  Latin:  "  O  traitor  Casca,  what  dost  thou?"  Casca,  on  the  other  side,  cried  in 
Greeke,  and  called  his  brother  to  help  him.' — (ed.  Skeat,  p.  119). 


54  THE   TRACE  DIE   OF  [act  i,  sc.  ii. 

Cciffi.     So  is  he  now,  in  execution 
Of  any  bold,  or  Noble  Enterprize,  320 

How-euer  he  puts  on  this  tardie  forme  : 
This  Rudeneffe  is  a  Sawce  to  his  good  Wit, 
Which  giues  men  flomacke  to  difgeft  his  words 
With  better  Appetite. 

Brut.  And  fo  it  is  :  325 

For  this  time  I  will  leaue  you  : 
To  morrow,  if  you  pleafe  to  fpeake  with  me, 
I  will  come  home  to  you  :  or  if  you  will. 
Come  home  to  me,  and  I  will  wait  for  you. 

Caffi.     I  will  doe  fo  :     till  then,  thinke  of  the  World.  330 

Exit  Brutus. 
Well  Brutus ,  thou  art  Noble  :  yet  I  fee, 
Thy  Honorable  Mettle  may  be  wrought 
From  that  it  is  difpos'd  :  therefore  it  is  meet, 
That  Noble  mindes  keepe  euer  with  their  likes :  335 

For  who  fo  firme  ,  that  cannot  be  feduc'd  ? 
CcEfar  doth  beare  me  hard, but  he  loues  Brutus.  337 

320.  Enterprize]  Enteprize  F2.  332.  thou  art  Arable:... fee,]  thou  art: 

323.  difgejl]  digeft  F3F4.  Noble. ..fee,   F2.       thou    art  noble:...see 

324.  Appetite]   Appetites   Ff,   Rowe,         Rowe,  Pope,  Han.  Jen.  Knt. 

Pope,  Han.  333.  Mettle]  Mettall  F^.     Metal  F3F4. 

325.  326.  And. ..you]  Ff,  Wh.  i.    One  334.  that]  what  Pope,+  ( — Han.), 
line  Rowe  et  cet.  it  is]   Sing.   Dyce,   Sta.    Ktly, 

329.  io  we]  if/ZA  we  Var. '03, '13.  Cam.+.    tisYi.    '//^  F3F4  et  cet. 

difpos'd]  disposed  to  Ktly. 

321.  tardie  forme]  Wright:  That  is,  this  appearance  of  sloth.  For  this  pecu- 
liar use  of  the  adjective,  compare  I,  ii,  14:  'sterile  curse';  IV^  ii,  19:  'familiar  in- 
stances'; and  :  'Thou  by  thy  dial's  shady  stealth  mayst  know,'  Somiet,  Ixxvii,  7, 
where  'shady  stealth'  is  almost  equivalent  to  stealing  shadow. 

330.  thinke  of  the  World]  Wright:  That  is,  of  things  in  general;  or  it  may 
mean  think  of  the  world  in  which  we  live,  the  present  state  of  affairs.  The  ex- 
pression is  obscure.  [May  Cassius  not  mean,  'Think  of  the  present  situation  and 
do  not  be  lost  in  thoughts  regarding  your  self?  This  is  practically  the  same  ex- 
hortation with  which  he  begins  his  address;  to  which  Brutus  had  answered  that  if 
Cassius  had  aught  towards  the  general  good,  he  should  impart  it  to  him  at  once. 
Compare:  'Thou  seest  the  world,' — V,  v,  29. — Ed.] 

333>  334-  Mettle  .  .  •  that  it  is  dispos'd]  Johnson:  The  best  metal  or  temper 
may  be  worked  into  qualities  contrary  to  its  original  constitution. 

334.  that  it  is]  For  other  examples  of  the  omission  of  the  relative,  see,  if 
needful,  Abbott,  §  244. 

337.  Caesar  doth  beare  me  hard]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.,  bear,  vb,  16): 
To  bear  hard,  heavy,  or  heavily  (Latin,  aegre  ferre):    to  endure  with  a  grudge,  take 


ACT  I.  sc.  ii.]  IVLIVS  C^SAR  55 

If  I  were  Brutus  now, and  he  were  CaJJius,  338 

He  fliould  not  humor  me.    I  will  this  Night, 

339.  He. ..humor]  CcEsar...love  Han. 

(a  thing)  ill  or  amiss,  have  ill  will  to,  have  a  resentment  against;  so  to  bear  upon  the 
spleen.  [The  present  line  quoted.  Compare  II,  i,  239;  III,  i,  180.] — J.  W.  Hales 
(Aeademy,  30  June,  1877):  Another  instance  of  this  phrase  occurs  in  The  Life  and 
Death  of  Thomas,  Lord  Cromwell.  Says  Cromwell:  'Good  morrow  to  my  lord  of 
Winchester;  I  know  You  bear  me  hard  about  the  Abbey  lands.' — IV,  ii.  [See 
Appendix:   Date  of  Composition — Fleay.] 

33^^  339.  If  I  were  .  .  .  humor  me]  Warburtox:  This  is  a  reflection  on 
Brutus's  ingratitude;  which  concludes,  as  is  usual  on  such  occasions,  in  an  encomium 
on  his  own  better  conditions.  'If  I  were  Brutus'  (says  he),  'and  Brutus,  Cassius, 
he  should  not  cajole  me  as  I  do  him.'  To  'humour'  signifies  here  to  turn  and  wind 
him  by  inflaming  his  passions. — Capell  (i,  99):  That  is,  should  not  play  upon 
me;  work  upon  my  affections  by  friendship, — the  shews  of  it, — and  so  bias  my 
principles.  The  soliloquy  sets  out  with  this  thought  that  Brutus  had  been  '  wrought' 
upon;  a  thing  inferr'd  by  the  speaker  from  the  little  'fire'  that  his  words  had 
struck  out  of  him;  then  follows  the  sentiment  about  selection  of  company,  and 
to  that  is  link'd  the  present  assertion — that  were  the  persons  of  he  and  Brutus 
exchang'd,  he  had  either  not  consorted  with  Caesar,  or  his  commerce  and  demon- 
strations of  love  had  not  influenc'd  him.  The  whole  passage  is  liable  to  be  misap- 
prehended, and  this  part  of  it  specially  from  uniting  'He'  in  these  words  with  one 
immediately  next  it,  instead  of  a  remoter  in  1. 337,  which  is,  in  truth,  its  associate. 
[That  is,  the  'He'  of  I.  339  refers  to  Caesar;  not  to  Brutus.] — Heath  (p.  435): 
Mr  Seward,  ...  in  his  notes  on  Beaumont  and  Fletcher,  vol.  iv,  pp.  178,  179,  thus 
explained  this  part  of  [the  soliloquy]:  If  Brutus  and  I  were  to  exchange  situa- 
tions, so  that  I  were  Brutus,  and  he  Cassius,  Caesar  should  not,  by  the  demonstra- 
tions of  his  friendship  and  affection,  cajole  me  out  of  my  principles.  Mr  Seward's 
whole  note  very  well  deserves  the  reader's  attention. — [Dr.  Johnson,  without 
referring  to  Seward,  gives  this  same  interpretation,  and  although  the  date  of 
Johnson's  Shakespeare,  1765,  is  later  than  Seward's  Beaimiont  and  Fletcher,  it 
is  not,  I  think,  likely  that  Johnson  had  read  all  of  Seward's  notes.  The  two  works 
may  have  been  written  contemporaneously. — Ed.] — Craik  (p.  184):  Warburton's 
remark  that  the  words  convey  a  reflection  on  Brutus's  ingratitude,  seems  unfounded. 
It  is  rather  Brutus's  simplicity  that  Cassius  has  in  his  mind.  It  would  be  more 
satisfactory,  however,  if  other  examples  could  be  produced  of  the  use  of  the  verb 
'to  humour'  in  the  sense  assumed.  Johnson  appears  to  have  quite  mistaken  the 
meaning  of  the  passage. — J.  Hunter:  To  make  [Johnson's  interpretation]  ad- 
missible, the  text  should  simply  have  been:  If  I  were  Brutus  now,  he  should  not 
humour  me.  Cassius  means  that  he  would  continue  attached  to  Caesar;  for  there 
was  this  distinction  between  Brutus  and  Cassius,  that  the  former  hated  royalty, 
and  the  latter  hated  Casar. — Hudson:  It  is  somewhat  in  doubt  whether  the  'He,' 
1.  339,  refers  to  Brutus  or  to  Caesar.  If  to  Brutus,  the  meaning,  of  course,  is,  he 
should  not  play  upon  my  humours  and  fancies  as  I  do  upon  his.  And  this  sense  is, 
I  think,  fairly  required  by  the  context.  For  the  whole  speech  is  occupied  with  the 
speaker's  success  in  cajoling  Brutus,  and  with  plans  for  cajoling  and  shaping  him 
still  further. — Wright:  Warburton's  interpretation  appears  to  be  the  correct 
view,  because  Cassius  is  all  along  speaking  of  his  own  influence  over  Brutus,  not- 


56  THE  TRACED  IE  OF  [act  i,  sc.  ii. 

In  feuerall  Hands, in  at  his  Windowes  throw,  340 

As  if  they  came  from  feuerall  Citizens, 

Writings, all  tending  to  the  great  opinion 

That  Rome  holds  of  his  Name :  wherein  obfcurely 

Ccs/ars  Ambition  fhall  be  glanced  at. 

And  after  this,let  Ccsfar  feat  him  fure,  345 

For  wee  will  fhake  him,  or  worfe  dayes  endure. 

Exit,  347 

342.  Writings\  Writtings  F2.  344-  glanced]  glanced  Dyce.     glanc'd 

343.  Name:]  Name.  Pope.  Coll.  ii. 

withstanding  the  difference  of  their  characters,  which  made  Caesar  dislike  the 
one  and  love  the  other. — Verity:    Cassius  sees  that  his  words  have  had  some 
effect  in  stirring  Brutus  against  Csesar:    he  knows  that  Caesar  is  the  friend  of 
Brutus;  and  he  wonders  that  Brutus  should  suffer  himself  to  be  influenced  against 
his  friend.     Cassius  regards  things  from  a  personal  standpoint:  personal  friendship 
or  enmity  is  sufficient  motive  with  him;  whereas  Brutus  would  not  allow  personal 
feelings  either  for  or  against  Caesar  to  affect  him,  if  he  thought  that  the  good  of 
Rome  required  of  him  some  service.     Johnson's  interpretation  implies  that  Caesar 
humours  Brutus  in  such  a  way  as  to  make  him  neglect  his  duty  to  his  country. 
But  the  whole  drift  of  the  play  is  opposed  to  such  a  conception  of  the  character  of 
Brutus:   he  is  the  last  man  in  the  world  'to  forget  principles' — as  Cassius  knew. — 
Macmillan:    Cassius  is  not  as  high-minded  as  Brutus.     He  is  somewhat  un- 
scrupulous in  his  use  of  means,  and  his  conduct  is  no  doubt  partly  influenced  by 
personal  feelings  of  envy.     But  he  is  not  a  villain  conscious  of  his  villainy  like 
Richard  III.  and  lago.     He  really  has  a  high  opinion  of  his  uprightness,  and 
regards  himself  as  a  true  patriot. — Mark  Hunter:    I  am  of  opinion  that  the 
pronoun  'he'  must  refer  to  Caesar.  .  .  .  The  controversy,  however,  is  practically 
decided  by  a  reference  to  the  passage  in  Plutarch  upon  which  this  speech  is  un- 
doubtedly based.     Cassius's  friends  prayed  Brutus  'to  beware  of  Caesar's  sweet 
enticements,  and  to  fly  his  tyrannical  favours:  the  which  they  said  Cssar  gave  him, 
not  to  honour  his  virtue,  but  to  weaken  his  constant  mind,  framing  it  to  the  bent  of 
his  bow'  (ed.  Skeat,  p.  iii). — MacCallum  (p.  278):   Probably  Cassius  is  making 
the  worst  of  his  own  case,  and  is  indulging  that  vein  of  self-mockery  and  scorn  that 
Caesar  observed  in  him.     (This  explanation  is  offered  with  great  diffidence,  but  it  is 
the  only  one  I  can  suggest  for  what  is  perhaps  the  most  perplexing  passage  in  the 
play,  not  even  excepting  the  soliloquy  of  Brutus.)     But,  at  any  rate,  the  lurking 
sense  of  unworthiness  in  himself  and  his  purpose  will  be  apt  to  increase  in  such  a 
man  his  natural  impatience  of  alleged  superiority  in  his  fellows.     He  is  jealous  of 
excellence,  seeks  to  minimise  it,  and  will  not  tolerate  it.  .  .  .  It  is  now  resentment  of 
pre-eminence  that  makes  Cassius  a  malcontent.     Caesar  finds  him  'very  dan- 
gerous' just  because  of  his  grudge  at  greatness;  and  his  own  avowal  that  he  'would 
as  lief  not  be  as  live  to  be  in  awe '  of  a  thing  like  himself,  merely  puts  a  fairer  colour 
on  the  same  unamiable  trait.     He  may  represent  republican  liberty  and  equality, 
at  least  in  the  aristocratic  acceptation,  but  it  is  on  their  less  admirable  side. — 
[Capell's  interpretation,  that  the  sentence,  'He  should  not  humor  me,'  etc.,  refers 
to  Caesar,  is  the  one  accepted  by  the  present  Ed.] 


ACT  I,  sc.  iii.]  IVLIVS   CESAR  57 

\Scene  IIL\ 

Thunder,  and  Lightning.     Enter  Caska,  i 

(Did  Cicero. 

Cic.     Good  Q.MQ.n,Caska  :  brought  you  Ccnfar  home? 
Why  are  you  breathleffe,  and  why  ftare  you  fo  ?  4 

Scene  iii.]  Cap.  et  seq.     Scene  con-  Mai.  Steev. 
tinned.    Ff,  Rowe.    Scene  vi.  Pope,  +  i.  Caska,]    Casca    with    his    sword 

( — Var.  '73),  Jen.      Act  II,  Scene   i.  drawn,  Rowe,+,  Cap. 
Warb.  conj.   (Nichols'  Lit.  Illust.,  ii,  2.  and  Cicero.]  and  Cicero  meeting 

492).  him.  Theob.  Warb.  Johns.  Varr.  Ran. 

I.  Enter    Caska,]    Enter    from    op-  4.  hreathlcjje,]    Ff,    Rowe,-f-,    Coll. 

posite  sides,  Cicero  and  Casca,  Capell,  Wh.  i,  Hal.     breathless?  Cap.  et  cet. 

Scene  III.)  Daniel  {Time  Analysis,  etc.,  p.  198)  marks  this  scene,  opening  at 
about  midnight,  as  the  beginning  of  the  second  day  of  the  action  of  the  Tragedy. 

I,  2.  Enter  Caska,  and  Cicero]  Lloyd  {Essays,  p.  509):  There  is  no  aid  for 
the  character  of  Casca  in  Plutarch  beyond  the  significant  fact  that  he  was  chosen 
to  be  the  first  to  raise  his  hand  against  Caesar,  and  is  scarcely  heard  of  otherwise. 
Shakespeare  turns  him  to  admirable  use  in  the  storm  scene  so  wondrously  imitative, 
where  he  is  placed  at  equal  distance  between  Cicero,  ambiguously  contemptuous 
respecting  omens,  as  busied  in  thought  with  the  business  of  the  house  he  Hfts  his 
draggled  toga  from  the  splashing  street,  and  Cassius,  baring  his  bosom  to  the 
thunderstorm,  and  free  from  superstition  as  Cicero,  yet  associating  the  horrors  of  the 
fiery  night  with  the  idea  of  his  enemy  and  all  his  acts. 

3.  brought  you  Caesar  home]  Johnson:  That  is,  did  you  attend  Caesar  home? 
[Schmidt  {Lex.)  furnishes  many  examples  of  'bring'  in  the  sense  of  to  accompany, 
to  conduct.] — Macmillan  {Introd.,  xlix.):  Historically  there  should  be  an  interval 
of  a  month  between  scenes  ii.  and  iii.  [This  line],  taken  in  connection  with  what 
goes  before,  is  naturally  understood  to  mean  'home  from  the  Lupercalia.'  Further 
in  the  preceding  scene  Casca  had  declared  himself  to  be  engaged  for  supper  that 
night,  and  promised  to  sup  on  the  morrow  with  Cassius,  who,  no  doubt,  intended  to 
enlist  him  in  the  conspiracy  during  the  supper.  In  [this  present  scene]  Cassius  meets 
Casca  and  sounds  him.  There  is  no  reference  to  their  having  met  in  the  interval, 
.  .  .  and  the  conversation  makes  it  almost  impossible  that  such  a  meeting  could  have 
taken  place.  Therefore  it  would  appear  that  Casca  ...  is  returning  home  from 
the  supper  at  which  he  had  promised  to  be  present  on  the  night  of  the  Lupercalia. 

4.  Why  stare  you  so]  Dowden  (p.  291):  Casca  here  appears  with  the 
superficial  garb  of  cynicism  dropt.  Does  Shakespeare  in  this  play  mean 
to  signify  to  us  unobtrusively  that  the  philosophical  creed  which  a  man 
professes  grows  out  of  his  character  and  circumstances  as  far  as  it  is  really  a 
portion  of  his  own  being;  and  that  as  far  as  it  is  received  by  the  intellect  in  the 
calm  of  life  from  teachers  and  schools,  such  a  philosophical  creed  does  not  adhere 
very  closely  to  the  soul  of  a  man,  and  may,  upon  the  pressure  of  events  or  of 
passions,  be  cast  aside?  The  Epicurean  Cassius  is  shaken  out  of  his  philosophical 
scepticism  by  the  portents  which  appeared  upon  the  march  to  Philippi;  the  Stoic 
Brutus,  who  by  the  rules  of  his  philosophy  blamed  Cato  for  a  self-inflicted  death. 


5  8  THE   TRACED  IE  OF  [act  i.  sc.  iii. 

Cask.     Are  not  you  mou'd,when  all  the  fway  of  Earth  5 

Shakes,  like  a  thing  vnfirme  ?     O  Cicero^ 
I  haue  feene  Tempefts,  when  the  fcolding  Winds 
Haue  riu'd  the  knottie  Oakes,and  I  haue  feene 
Th'ambitious  Ocean  fwell,and  rage,  and  foame, 
To  be  exalted  with  the  threatning  Clouds  :  10 

But  neuer  till  to  Night,  neuer  till  now, 
Did  I  goe  through  a  Tempeft-dropping-fire, 
Eyther  there  is  a  Ciuill  ftrife  in  Heauen, 
Or  elfe  the  World, too  fawcie  with  the  Gods, 
Incenfes  them  to  fend  deftruction.  15 

Cic.     Why,  faw  you  any  thing  more  wonderfull  ? 

Cask.  A  common  flaue,  you  know  him  well  by  fight, 
Held  up  his  left  Hand,  which  did  flame  and  burne  18 

10.  threatning]  Ff,  Rowe,+.     threat-  dropping  fire  Rowe  et  seq. 

enz«g  Var. '73,  Coll.  Dyce.Wh.  Cam.+,  13.  Heauen]  Heav'ti  Ro-we,-}-. 

Huds.      threatening  Cap.  et  cet.  17.  you  knoif]  you'd  know  Dyce  conj. 

12.  Tempefl-drop ping-fire]      Tempest  Huds.     you  knew  Craik  conj. 

runs  upon  his  own  sword  and  dies.  The  dramatic  self-consistency  of  the  charac- 
ters created  by  certain  writers  is  to  be  noticed;  we  must  notice  in  the  case  of  Shake- 
speare, as  a  piece  of  higher  art,  the  dramatic  inconsistency  of  his  characters.  In 
the  preceding  scene,  describing  in  his  cynical  mood  the  ceremony  at  which  an  offer 
of  the  crown  was  made  to  Ccesar,  Casca  utters  himself  in  prose;  here  Shakespeare 
puts  verse  into  his  mouth.  'Did  Cicero  say  anything?'  Cassius  inquired,  and 
Casca  answered  with  curt  scorn:  'Ay,  he  spoke  Greek.'  But  now  so  moved  out  of 
himself  is  Casca  by  the  portents  of  the  night  that  he  enlarges  himself  and  grows 
effusive  to  this  very  Cicero,  the  recollection  of  whom  he  had  dismissed  with  such 
impatient  contempt. 

5.  sway  of  Earth]  Johnson:  That  is,  the  whole  weight  or  momentian  of  this 
globe. — Craik:  That  is,  the  balanced  swing  of  earth. — Wright:  Compare: 
*0  firste  moving  cruel  firmament.  With  thy  diurnal  swegh  that  croudest  ay.  And 
hurtlest  all  from  Est  til  Occident,  That  naturally  would  hold  another  way.' — 
Chaucer:   Man  0}  Law's  Tale,  1.  4716  (ed.  Tyrwhitt). 

8.  riu'd]  Wright:    Shakespeare  never  uses  the  form  riven  for  the  participle. 

15.  Incenses]  Murray  {N.  E.  D.,  vh'.  f  4):  To  incite  to  some  action;  to  urge, 
instigate,  stir  up,  'set  on.' 

16.  any  thing  more  wonderfull]  Delius  interprets  this  as  meaning  anything 
more  wonderful  than  what  you  have  described;  Craik  explains  it  as  anything  else 
wonderful,  and  Abbott  (§  6)  says:  'The  comparative  "more  wonderful"  seems  to 
be  used,  as  in  Latin,  for  "more  wonderful  than  usual,"  if  this  line  is  to  be  at- 
tributed to  Cicero  as  in  the  editions.' — The  interpretation  by  Delius  is  the  best 
in  the  opinion  of  the  present  Ed. 

17.  18.  A  common  slaue  .  .  .  and  burne]^  'But  Strabo  the  philosopher 
writeth,  that  divers  men  were  seen  going  up  and  down  in  fire:  and  furthermore, 
that  there  was  a  slave  of  the  soldiers  that  did  cast  a  marvellous  burning  flame  out 


/ 

ACT  I,  sc.  iii.]  IVLIVS  CAESAR  '        5^ 

Like  twentie  Torches  ioyn'd;  and  yet  his  Hand, 

Not  fenfible  of  fire,remain'd  vnfcorch'd.  20 

Befides,  I  ha'not  fince  put  vp  my  Sword, 

Againft  the  Capitol!  I  met  a  Lyon, 

Who   glaz'd  vpon  me, and  went  furly  by,  23 

21.  ha'not]  Ff,  Rowe,+,  Cam.+j  gaz'd  Johns,  conj.,  Mai.  Var.  '21. 
Dyce.     have  not  Cap.  et  cet.  glared  Rowe  ii  et  cet. 

23.  glaz'd]  Ff,  Rowe  i,  Hal.  Cam.  ii. 

of  his  hand,  insomuch  as  they  that  saw  it  thought  he  had  been  burnt;  but  when 
the  fire  was  out,  it  was  found  he  had  no  hurt.' — Plutarch:  Life  0}  Cesar,  §  43;  (ed. 
Skeat,  p.  97). 

17.  you  know  ...  by  sight]  Craik  (p.  186):  Is  it  to  be  supposed  that 
Casca  really  means  to  say  that  the  common  slave  whom  he  chanced  to  meet  was  a 
particular  individual  well  known  to  Cicero?  Of  what  importance  could  that  cir- 
cumstance be?  Or  for  what  purpose  should  Casca  notice  it,  even  supposing  him 
to  be  acquainted  with  the  fact  that  Cicero  knew  the  man  well,  and  yet  knew  him 
only  by  sight?  It  is  impossible  not  to  suspect  some  interpolation  or  corruption. 
Perhaps  the  true  reading  may  be  :  '  You  knev.<  him  well,'  meaning  that  anyone  would 
have  known  him  at  once  to  be  but  a  common  slave  (notwithstanding  the  preternat- 
ural appearance,  as  if  something  almost  godlike,  which  his  uplifted  hand  exhibited, 
burning  but  unhurt). — Wright:  There  does  not  appear  to  be  any  necessity  to  read, 
with  Dyce,  you'd  know,  [see  Text.  Notes],  because  the  slaves  had  no  distinctive  dress; 
or  with  Craik,  you  knew.  It  is  simply  a  graphic  touch. — Rolfe:  This  has  per- 
ple.xed  some  of  the  commentators,  but  it  is  nothing  strange  that  both  Cicero  and 
Casca  should  happen  to  know  a  particular  slave  by  sight,  and  it  is  natural  enough 
that  Casca,  in  referring  to  him  here,  should  say:  'And  you  yourself  know  the  man.' 

18.  left  Hand]  Another  graphic  touch.  Plutarch  does  not  mention  either 
hand  particularly. — Ed. 

23-  glaz'd  vpon  me]  Rowe's  emendation,  g/ar'i,  has  been  accepted  by  a  major- 
ity of  the  editors.  Stee\t;ns  furnishes  quotations  both  from  Shakespeare  and  other 
authors  to  corroborate  his  opinion  that  it  is  Shakespeare's  own  word.  Malone, 
on  the  other  hand,  adopts  Johnson's  conjecture,  gaz'd — it  is  to  be  feared  out  of 
perversity — and  to  strengthen  his  position  gives  two  passages  from  Stowe's  Chron- 
icle, 161S,  wherein  the  word  gaze  is  applied  to  the  manner  in  which  a  lion  looked 
upon  his  adversaries  in  a  fight  held  at  the  Tower  in  1609.  Steevens  thus  replies  to 
Malone:  'That  glar'd  is  no  modern  word  is  sufficiently  ascertained  by  the  following 
passage  in  Macbeth,  "Thou  hast  no  speculation  in  those  eyes  Which  thou  dost 
glare  with." — III,  iv,  95.  I,  therefore,  continue  to  repair  the  poet  with  his  own 
animated  phraseology,  rather  than  with  the  cold  expression  suggested  by  the  narra- 
tive of  Stowe;  who,  having  been  a  tailor,  was  undoubtedly  equal  to  the  task  of 
mending  Shakespeare's  hose,  but,  on  poetical  emergencies,  must  not  be  allowed  to 
patch  his  dialogue.'— Wright,  in  support  of  the  Folio  reading,  says:  'I  am  in- 
formed by  a  correspondent  (Mr  Knight  of  Tavistock)  that  the  word  "glaze"  in 
the  sense  of  stare  is  common  in  some  parts  of  Devonshire,  and  that  "glazing  like  a 
conger"  is  a  familiar  expression  in  Cornwall.'— T.  Wright  {Dialed  Diet.)  gives 
.  several  examples  of  'glaze,'  in  the  Dialect  of  Cornwall  and  Devonshire,  used  in  the 
sense  of  '  to  stare,  to  gaze  intently. ' — Ed. 


6o  THE   TRACED  IE  OF  [act  i,  sc.  iii. 

Without  annoying  me.     And  there  were  drawne 

Vpon  a  heape,a  hundred  gaftly  Women,  25 

Transformed  with  their  feare,  who  fwore  they  faw 

Men,  all  in  fire,  walke  vp  and  downe  the  ftreetes. 

And  yefterday  ,  the  Bird  of  Night  did  fit, 

Euen  at  Noone-day ,  vpon  the  Market  place, 

Howting,and  fhreeking.     When  thefe  Prodigies  30 

Doe  fo  conioyntly  meet,  let  not  men  fay, 

Thefe  are  their  Reafons ,  they  are  Naturall : 

For  I  beleeue,they  are  portentous  things 

Vnto  the  Clymate,  that  they  point  vpon. 

Cic.     Indeed, it  is  a  ftrange-difpofed  time:  35 

25.  Y pon\  Up  on  Ran.  Hooting  Johns,  et  cet. 

26.  Transformed]  Transformed  Dyce.  32.  are ...  Reafons]  have  ...seasons  S. 

29.  Noone-day]  Noone  day  Ff.  Jervis.  are. .. seasons  CoW.'n  (MS)  ,}i\ids. 

30.  Howling]  F2F3.  Houting  F4,  35.  flrange-difpofed]  flrange  difpofed 
Rowe,     Pope,    Theob.     Han.     Warb.         Ff ,  Rowe,  Pope,  strange-disposed  Dyce. 

25.  heape]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  3.) :  A  great  company  (especially  of  persons); 
a  multitude,  a  host. 

27.  Men,  all  in  fire]  See  extract  from  Plutarch,  1.  17. 

28-30.  Bird  of  Night  .  .  .  Howling,  and  shreeking]  Wright:  See  Pliny, 
X,  12  (Holland's  trans.):  'The  Scritch  owle  betokeneth  alwaies  some  heavie 
newes,  and  is  most  execrable  and  accursed,  and  namely  in  the  presages  of  public 
affaires.  ...  In  summe,  he  is  the  verie  monster  of  the  night.  .  .  .  There  fortuned 
one  of  them  to  enter  the  very  secret  sanctuarie  within  the  capitoU  at  Rome,  in 
that  yeere  when  as  Sext.  Papellio  Ister  and  L.  Pedanius  were  Consuls :  whereupon 
at  the  Nones  of  March,  the  citie  of  Rome  that  yeere  made  generall  processions  to 
appease  the  wrath  of  the  gods,  and  was  solemnly  purged  by  sacrifices.' 

30.  these  Prodigies]  H.  Coleridge  (ii,  180):  To  the  most  affecting  prognostic 
of  Caesar's  death  Shakespeare  has  not  alluded.  The  horses  which  had  crossed  the 
Rubicon,  and  which  ever  since  had  been  allowed  to  range  at  liberty,  refused  to 
graze,  and,  Suetonius  says,  wept  abundantly,  ubertim  pleverunt. 

32.  These  are  their  Reasons]  Craik  (p.  188):  That  such  and  such  are  their 
reasons.  It  is  the  same  form  of  expression  that  we  have  afterwards  in  II,  i,  34: 
'Would  run  to  these  and  these  extremities.'  But  the  present  line  has  no  claim 
to  either  a  distinctive  type  or  inverted  commas.  It  is  not  as  if  it  were  'These  are 
our  reasons.' — Wright:  For  the  sentiment,  compare  AWs  Well,  II,  iii,  i-6:  'They 
say  miracles  are  past:  and  we  have  our  philosophical  persons,  to  make  modern  and 
familiar,  things  supernatural  and  causeless.  Hence  it  is  that  we  make  trifles  of 
terrors,  ensconcing  ourselves  into  seeming  knowledge,  when  we  should  submit 
ourselves  to  unknown  fear.' 

34.  Clymate]  Craik  (p.  188):  The  region  of  the  earth,  according  to  the  old 
geographical  division  of  the  globe  into  so  many  climates,  which  had  no  reference,  or 
only  an  accidental  one,  to  differences  of  temperature. 

35.  Cic.  Indeed,  it  is,  etc.]  Staffer  (p.  367):  There  is  nothing  highly 
original  or  daring  in  this  remark,  but  its  very  insignificance  seems  to  belong  to 


ACT  I,  sc.  iii.]  IVLIVS  CAESAR  (     6l 

But  men  may  conftrue  things  after  their  fafhion,  36 

Cleane  from  the  purpofe  of  the  things  themfelues. 
Comes  Carfar  to  the  Capitol  to  morrow  ? 

Cask     He  doth  :  for  he  did  bid  Antonio 
Send  word  to  you,  he  would  be  there  to  morrow.  40 

Cic.     Good-night  then,  Caska: 
This  difturbed  Skie  is  not  to  walke  in. 

Cask.    Farewell  Cicero.  Exit  Cicero, 

Enter  Cajfms. 
CaJJi.     Who's  there  ?  45 

Cask.    A  Romane. 
CaJJt.     Caska,  by  your  Voyce. 
Cask.     Your  Eare  is  good. 
CaJfiuSywYidX  Night  is  this  ?  49 

38.  to  the]  vp  the  F3F4.  Rowe  et  seq. 

39.  Antonio]  Ff,  Rowe,  Cap.  Ktly.  42.  dijltirbed]  disturbed  Dyce. 
Antonius  Pope  et  cet.  43.  Scene  vii.  Pope,+,  Jen. 

41,  42.  Good-night. ..Skie]    One   line  49.  what  Night]  what  a  night  Craik. 

Shakespeare's  conception  of  the  character;  besides  which,  though  the  Roman 
orator  may  say  nothing  very  important  himself,  he  is  twice  mentioned  in  the 
play  in  terms  sufl&ciently  explicit  to  make  his  faults  and  failings  known. 

42.  is  not  to  walke  in]  That  is,  is  not  fit  to  walk  in;  for  other  examples  of  a  Uke 
ellipsis  see,  if  needful,  Abbott,  §  405. 

49.  What  Night  is  this?]  Dyce:  The  Folio  has  an  interrogation  point  after 
these  words,  and  the  modem  editors  retain  it, — most  erroneously.  Casca  is  not 
putting  a  question,  but  uttering  an  exclamation  of  surprise;  here  'what  night  is 
this!'  is  equivalent  to  ^what  a  night  is  this!'  In  such  exclamations  it  was  not 
unusual  to  omit  'a' — so  in  Two  Gent.,  'What  fool  is  she,  that  knows  I  am  a  maid?' 
and  Twelfth  Night,  'What  dish  o'  poison  has  she  dressed  him!' — Wright:  It  also 
occurs  in  dependent  clauses,  as,  for  example,  in  Cymheline:  'Jove  knows  what  man 
thou  mightst  have  made.' — IV,  iii,  207. — [Is  it  not  too  severe  to  characterise  as 
most  'erroneous'  the  retention  of  this  interrogation  point?  Whether  Casca's 
remark  be  a  question  or  an  exclamation  is  a  point  on  which  the  compositors  of  the 
Folio  can  give  us  no  assured  help;  their  use  of  the  exclamation  point  is  too  incon- 
sistent. Many  phrases  which  are  there  printed  with  an  interrogation  point  might, 
with  perfect  correctness,  in  a  modern  text  be  printed  as  rhetorical  questions  with 
the  exclamation  point.  It  is,  moreover,  merely  a  matter  of  personal  opinion 
whether  the  present  line  be  a  simple  question  or  an  exclamation.  As  an  illustra- 
tion of  futile  labor,  such  as  falls  to  the  lot  of  the  harmless  drudge,  an  editor,  I 
mention  that  I  have  counted  the  number  of  exclamation  points  which  appear  in 
the  present  play  as  printed  in  the  Folio  and  those  which  appear  in  the  Cambridge 
Text.  In  the  Folio  there  are  seventeen;  in  the  Cambridge,  one  hundred  and 
eighty-eight.  It  will,  moreover,  be  noticed  that  in  the  Folio,  in  nearly  every 
instance,  this  punctuation  point  is  of  a  different  font  of  type;  at  times  it  is  larger 


62  '  THE  TRACED  IE  OF  [act  I,  sc.  iii. 

Caffi.     A  very  pleafmg  Night  to  honeft  men.  50 

Cask.     Who  euer  knew  the  Heauens  menace  fo  ? 

Caffi.     Thofe  that  haue  knowne  the  Earth  fo  full  of 
faults. 

For  my  part,  I  haue  walk'd  about  the  fbreets, 
Submitting  me  vnto  the  perillous  Night ;  55 

And  thus  vnbraced,  Caska,2iS  you  fee, 
Haue  bar'd  my  Bofome  to  the  Thunder-flone  : 
And  when  the  croffe  blew  Lightning  feem'd  to  open 
The  Breft  of  Heauen,  I  did  prefent  my  felfe 
Euen  in  the  ayme ,  and  very  flafh  of  it.  (uens  ?         60 

Cask.     But  wherefore  did  you  fo  much  tempt  the  Hea- 
It  is  the  part  of  men,  to  feare  and  tremble, 
When  the  moft  mightie  Gods,  by  tokens  fend 
Such  dreadfuU  Heraulds,  to  aftonifh  vs. 

Caffi.     You  are  dull,  Caska  :  65 

And  thofe  fparkes  of  Life,  that  fhould  be  in  a  Roman, 
You  doe  want,  or  elfe  you  vfe  not. 
You  looke  pale  and  gaze,  and  put  on  feare, 
And  caft  your  felfe  in  wonder,  69 

51.  Heauens]  heaveti's  Warb.  seq. 

56.  vnbraced]  unbraced  Dyce.  66.  that]  which  Cap. 

65-69.  FoM...U'on(^er]  Four  lines,  end-  67.  Koi.]  «o/,  F3F4. 

ing:  Life... want... gaze... wonder  Rowe  et  69.  caft]  case  Wh.  i,  Dyce  ii,  iii. 

than  the  other  characters,  at  times  it  is  an  Italic.  This  perhaps  suggests  that 
this  small  number  of  exclamation  points  was  due  not  to  the  caprice  of  the  com- 
positor, but  to  an  actual  lack  of  such  types  in  the  printing  office. — Ed.] 

56.  vnbraced]  Wright:  Shakespeare  in  matters  of  dress  speaks  of  the  costume 
of  his  own  time.     Cassius,  like  Hamlet,  was  walking  with  his  doublet  unbuttoned. 

57.  Thunder-stone]  Steevens:  A  stone  fabulously  supposed  to  be  discharged 
by  thunder.  So  in  Cymbeline:  'Fear  no  more  the  lightning-flash,  Nor  the  all- 
dreaded  thunder-stone.' — IV,  ii,  270. — [Pliny,  Natural  Hist.,  says:  'Brontea  is  a 
stone  like  the  head  of  a  tortoise,  which  falls  with  thunder,  it  is  supposed:  if  too, 
we  are  to  believe  what  is  said,  it  has  the  property  of  quenching  the  fire  in  objects 
that  have  been  struck  by  lightning.' — Bk  xxxvi,  ch.  55. — Ed.] 

69.  cast  your  selfe  in  wonder]  Grant  White;  S.  Jervis  (p.  22);  and  W.Wil- 
liams (Parthenon,  7  June,  1862)  proposed  almost  contemporaneously  that  this 
should  read  'case  yourself  in  wonder,'  that  is,  put  on  as  a  garment,  and  both  White 
and  Jervis  quoted  as  a  parallel  passage:  'I  am  so  attired  in  wonder.' — Much  Ado, 
IV,  i,  146.  Wright  does  not  'think  any  change  is  necessary,  and  to  "case  oneself" 
is  rather  to  put  on  a  mask.  The  figure  suggested  by  putting  on  fear  as  a  garment 
is  sustained  in  this  expression  ['cast  yourself],  which  signifies,  you  hastily  dress  your- 
self in  wonder,  you  throw  yourself  into  wonder  as  into  a  robe.  .  .  .  The  same 


ACT  I,  sc.  lii.]  IVLIVS  CAESAR  63 

To  fee  the  ftrange  impatience  of  the  Heaucns  :  70 

But  if  you  would  confider  the  true  caufe, 

Why  all  thefe  Fires,  why  all  thefe  gliding  Ghofts, 

Why  Birds  and  Beafl;s,from  qualitie  and  kinde, 

Why  Old  men,Fooles,and  Children  calculate,  74 

74.  Old  men,  Fooles,]  old  men  fools,  Blackstone,  Var.  '78,  '85,  Mai.  Steev.  Varr. 
Dyce,  Sta.  old  men  fool,  Lettsom  (ap.  Walker,  Crit.,  i,  250),  Wh.  Cam.+,  Dyce 
ii,  iii. 

figure  is  found  in  Lucrece:    "Why art  thou  thus  attired  in  discontent?" — 1.  1601. 
And  Macbeth:  "Was  the  hope  drunk  Wherein  you  dressed  yourself?" — I,  vii,  36.' 

73.  Why  Birds  .  .  .  and  kinde]  Johnson:  That  is,  why  they  deviate  from 
quality  and  nature.  This  line  might,  perhaps,  be  more  properly  placed  after  the 
next  line. 

74.  Why  Old  men  .  .  .  calculate]  Warburton:  'Calculate'  here  signifies 
to  foretell  or  prophesy:  for  the  custom  of  foretelling  fortunes  by  judicial  astrology 
(which  was  at  that  time  much  in  vogue)  being  performed  by  a  long  tedious  calcula- 
tion, Shakespeare,  with  his  usual  liberty,  employs  the  species  (calculate)  for  the 
genus  (foretell). — Johnson:  Shakespeare  found  the  liberty  established.  To 
'calculate  the  nativity'  is  the  technical  term. — Blackstone:  There  is  certainly 
no  prodigy  in  old  men's  calculating  from  their  past  experience.  The  wonder  is 
that  old  men  should  not,  and  that  children  should.  I  would,  therefore,  point  thus: 
'Why  old  men  fools,  and  children  calculate.' — Craik  (p.  192):  Blackstone's  novel 
pointing  of  this  passage  is  ingenious;  i.  e.,  why  we  have  all  these  fires,  etc.,  why 
we  have  old  men  fools.  But  the  amendment  is  hardly  required;  or,  at  any  rate,  it 
would  not  go  far  to  give  us  a  perfectly  satisfactory  text.  Nor  does  there  seem  to  be 
any  necessity  for  assigning  to  'calculate'  the  singular  sense  of  prophesy.  There 
is  probably  some  corruption;  but  the  present  line  may  be  very  well  understood  as 
meaning  merely,  why  not  only  old  men,  but  even  fools  and  children,  speculate  upon 
the  future;  or,  still  more  simply,  why  all  persons,  old  and  young,  and  the  foolish 
as  well  as  the  wise,  take  part  in  such  prognosticating.  Shakespeare  may  have 
been  so  far  from  thinking  with  Blackstone,  that  it  was  something  unnatural  and 
prodigious  for  old  men  ever  to  be  fools,  that  he  has  even  designed  to  classify  them 
with  foolish  persons  generally,  and  with  children,  as  specially  disqualified  for 
looking  with  any  very  deep  insight  into  the  future.  And  so,  doubtless,  they  are 
apt  to  be  when  very  old. — J.  Hunter:  There  is  perhaps  some  corruption  of  the 
text  in  this  line;  or  the  meaning  may  be:  why  not  only  men  of  age  and  wisdom,  but 
even  fools  and  children,  seeing  these  prodigies,  discern  them  to  be  portentous,  and 
construe  them  as  signs  of  heaven's  displeasure. — [Lettsom's  suggested  pointing  and 
slight  change  of  the  noun  'fooles'  to  fool,  the  verb,  brings  out  quite  clearly  the 
complete  reversal  of  those  actions  appropriate  to  old  men  and  to  children,  and 
seems  quite  in  accord  with  the  rest  of  the  passage. — Ed.] — Macmillan  (Appendix, 
p.  169):  The  use  of  'calculate' intransitively  in  the  sense  ol  prophesy  is  so  strange 
and  gives  such  unsatisfactory  sense  that  I  am  tempted  to  conjecture  that  'why' 
is  here  an  emphatic  interjectional  expletive,  as  it  is  in  1.  77.  The  meaning  will  then 
be:  .  .  .  the  significance  of  these  prodigies  is  so  obvious  that  not  only  old  men, 
but  even  fools  and  children  can  form  an  estimate  of  the  reason  why  these  things 
act  contrary  to  their  nature.     You  will  assuredly  find  that  the  reason  is  that  they 


64  THE   TRACED  IE  OF  [act  i,  sc.  iii. 

Why  all  thefe  things  change  from  their  Ordinance,  75 

Their  Natures,  and  pre-formed  Faculties, 

To  monftrous  qualitie  ;  why  you  fhall  finde, 

That  Heauen  hath  infus'd  them  with  thefe  Spirits, 

To  make  them  Inftruments  of  feare,  and  warning, 

Vnto  fome  monfbrous  State.  80 

Now  could  I  ( Caska)  name  to  thee  a  man, 

Moft  like  this  dreadfuU  Night, 

That  Thunders,  Lightens,  opens  Graues,  and  roares. 

As  doth  the  Lyon  in  the  Capitoll  :  84 

78.  Heauen]  nature  Cap.  Steev.  Var.   '03,   '13,   Sing,  i,   Craik, 

hath]  has  Theob.  Warb.  Johns.  Huds. 
Var.  '73.  81.  to  thee]  thee  Cap.  Huds.  iii. 

80-82.  Vnto  ...  Night]     Two     lines,  83.  roares]  teares  F2.     tears  F3F4. 

ending:  Caska  ...  night  Han.  Cap.  Mai.  84.  Lyon  in]  lion,  in  Craik. 

are  intended  by  heaven  to  point  to  an  unnatural  state  of  affairs.  ...  In  support 
of  this  interpretation  it  may  be  urged  that  the  two  preceding  lines  refer  to  prodigies 
already  recorded,  whereas  the  folly  of  old  men  and  the  prophesying  of  fools  and 
children  is  not  among  the  prodigies  related  either  by  Shakespeare  or  Plutarch. 
.  .  .  Exception  may  be  taken  to  the  use  of  '  why '  in  a  sense  different  from  that  in 
which  it  is  used  in  the  lines  immediately  preceding  and  following,  but  this  objec- 
tion would  prove  too  much,  as  it  would  condemn  the  undoubtedly  expletive  use  of 
'why'  in  1.  77,  where  also,  as  in  the  present  line,  'why'  is  not  followed  by  a  comma 
in  the  Folio. 

80.  Vnto  some  monstrous  State]  Hudson:  As  Cassius  is  an  avowed  Epi- 
curean, it  may  seem  out  of  character  to  make  him  speak  thus.  But  he  is  here 
talking  for  effect,  his  aim  being  to  kindle  and  instigate  Casca  into  the  conspiracy; 
and  to  this  end  he  does  not  stick  to  say  what  he  does  not  himself  believe. 

83,  84.  and  roares  ...  in  the  Capitoll]  Craik:  Many  readers,  I  believe, 
infer  from  this  passage  that  Caesar  is  compared  by  Cassius  to  some  live  lion  that 
was  kept  in  the  Capitol.  Or  perhaps  it  may  be  sometimes  imagined  that  he  alludes 
to  the  same  lion  which  Casca  (though  not  in  his  hearing)  has  just  been  telling 
Cicero  that  he  had  met  'against  the  Capitol.' — Wright:  The  [comma  at  'roares' 
in  the  Folio]  is  against  Craik's  interpretation,  and  though  there  were  no  lions  in  the 
Capitol  at  Rome  there  were  lions  in  the  Tower  of  London,  which,  there  is  reason  to 
believe  from  indications  in  the  play,  represented  the  Capitol  to  Shakespeare's  mind. 
See  note  on  II,  i,  128,  129.  [This  is,  perhaps,  an  example  of  Shakespeare's  reference 
to  an  incident  which  was  recognised  by  the  audience,  although  the  character  de- 
scribing it  could  not  have  actually  had  any  knowledge  of  the  matter.  As  an  illus- 
tration of  this  compare  the  speech  of  Gratiano  to  Salerio  in  Mer.  of  Ven.,  Ill, 
ii,  244,  'We  are  the  Jasons,  we  have  won  the  fleece,'  referring,  of  course,  to  the 
success  of  their  enterprise;  but  it  will  be  recalled  that  Bassanio,  in  describing  Portia 
to  Antonio,  I,  i,  169,  says:  'her  sunny  locks  Hang  on  her  temples  like  a  golden 
fleece  Which  makes  her  house  at  Belmont  Colchos  strand.  And  many  Jasons  come 
in  quest  of  her.'  Gratiano  was  not  present  when  these  words  were  said;  but  the 
audience  heard  and  would  doubtless  recall  a  vague  idea  of  having  heard  someone 


ACT  I,  sc.  iii.]  IVLIVS  C^SAR  65 

A  man  no  mightier  then  thy  felfe,  or  me,  85     ,/ 

In  perfonall  a6lion  ;  yet  prodigious  growne, 
And  fearefull,  as  thefe  sftrange  eruptions  are. 

Cask.     'Tis  CcBfar  that  you  meane  : 
Is  it  not,  Caffius  ? 

Caffi.     Let  it  be  who  it  is  :  for  Romans  now  90 

Haue  Thewes,  and  Limbes,  like  to  their  Anceftors  ; 
But  woe  the  while,  our  Fathers  mindes  are  dead. 
Are  we  are  gouern'd  with  our  Mothers  fpirits, 
Our  yoake,  and  fufferance,  fhew  vs  Womanifh.  94 

87.  theje  Jlrange]  thefer  Jlrange  F2.  91.  Thewes]  Sinews  F3F4. 

88,  89.  One  line  Rowe  et  seq. 


refer  to  Portia  as  a  bearer  of  locks  resembling  the  fleece;  which  was  all  sufficient. 
Again,  in  Richard  III,  the  Duchess  of  York  says  to  Queen  Elizabeth,  IV,  iv,  133 : 
' — in  the  breath  of  bitter  words  let's  smother  My  damned  son,  which  thy  two  sweet 
sons  smother'd.'  The  manner  of  the  murder  of  the  princes  was  totally  imknown 
to  the  Duchess;  but  TjTrell  had  told  it  circumstantially,  and  the  audience,  of 
course,  knew  exactly  what  had  been  the  process  of  their  death.  Such  instances 
might  easily  be  multiplied,  but  these  two  are,  I  think,  enough  to  show  that  such 
references  were  not  merely  accidental. — Ed.] 

90.  Let  it  be  who  it  is]  Craik  (p.  193):  Not  who  it  may  be;  Cassius,  in  his 
present  mood,  is  above  that  subterfuge.  While  he  abstains  from  pronouncing  the 
name,  he  will  not  allow  it  to  be  supposed  that  there  is  any  doubt  about  the  actual 
existence  of  the  man  he  has  been  describing. — Wright:  I  do  not  think  any  such 
refinement  [as  Craik  suggests]  was  intended,  and  regard  'Let  it  be'  as  equivalent  to 
the  common  expression  Let  be,  in  the  sense  of  no  matter,  never  mind.  The  first  'it' 
refers  to  the  question  as  to  'who  it  is,'  and  not  to  the  same  subject  as  the  second  'it.' 

91.  Thewes]  Wright:  That  is,  muscles,  sinews;  used  of  physical  strength. 
Compare  2  Hen.  IV:  '  Care  I  for  the  limb,  the  thews,  the  stature,  bulk  and  big 
assemblance  of  a  man? ' — III,  ii,  76.  Two  distinct  words  are  confused  by  being  spelt 
alike.  In  the  earlier  usage  of  the  language  '  thews '  always  denotes  moral  qualities 
or  virtues.  The  Anglo-Saxon  theaw  signifies  custom,  mariner,  and  hence  is  derived 
'thewes'  or  thews,  which  we  meet  with  in  Chaucer  {Ca^it.  Tales,  12029)  and  Spenser 
{Faerie  Queene,  I,  x,  3),  who  is  affectedly  archaic  in  his  use  of  words.  But  'thews,' 
in  the  sense  of  muscles  or  bodily  strength,  must  come  from  a  different  root,  and  is 
probably  connected  with  the  Anglo-Saxon  theSti,  to  grow,  thrive,  and  so  with  theok, 
thigh.  Sir  F.  Madden,  in  a  note  to  Layamon's  Brut.,  6361  ('monnene  strengest 
of  maine  and  of  theauwe  of  alle  thissere  theode,'  of  men  strongest  of  main  and  of 
thews  of  all  this  land),  says:  'This  is  the  only  instance  in  the  poem  of  the  word 
[theauwe]  being  applied  to  bodily  qualities,  nor  has  any  other  passage  of  an  earlier 
date  than  the  sixteenth  century  been  found  in  which  it  is  so  used.  In  modem 
Scotch  I  find  adj.  thowles,  feeble.' 

92.  woe  the  while]  Craik  (p.  195):  This,  I  believe,  is  commonly  imderstood 
to  mean,  alas  for  the  present  time;  but  may  not  the  meaning,  here  at  least,  rather 
be,  alas  for  what  hath  come  to  pass  in  the  meanwhile,  or  in  the  interval  that  has 
elapsed  since  the  better  days  of  our  heroic  ancestors? 

5 


66  THE   TR  AGED  IE  OF  [act  i,  sc.  iii. 

Cask.     Indeed,  they  fay,  the  Senators  to  morrow  95 

Meane  to  eftablifh  Ccsfar  as  a  King  : 
And  he  fhall  weare  his  Crowne  by  Sea,  and  Land, 
.  In  euery  place,  faue  here  in  Italy. 

Caffi.     I  know  where  I  will  weare  this  Dagger  then  ; 
Caffiiis  from  Bondage  will  deliuer  Caffius  :  lOO 

Therein,  yee  Gods,  you  make  the  weake  moft  ftrong ; 

99-110.  Mnemonic  Pope,  Warb.  99.  Dagger\  dagger,  Craik. 

96-98.  Caesar  .  .  .  here  in  Italy]  'Decius  Brutus  .  .  .  reproved  Csesar,  say- 
ing .  .  .  that  they  [the  Senators]  were  ready  willingly  to  grant  him  all  things,  and 
to  proclaim  him  king  of  all  his  provinces  of  the  Empire  of  Rome  out  of  Italy,  and 
that  he  should  wear  his  diadem  in  all  other  places  both  by  sea  and  land.' — Plutarch, 
Life  of  Casar,  §  44  (ed.  Skeat,  p.  99). 

99.  Cassi.  I  know  where,  etc.]  Skottowe  (ii,  222):  Shakespeare  has  very 
artfully  contrived  to  present  a  more  favorable  portrait  of  Cassius  than  that  which 
the  page  of  history  warrants  without,  however,  so  misrepresenting  him  as  to  de- 
stroy the  identity  of  his  character.  With  reference  to  dramatic  efifect,  indeed, 
some  change  was  necessary.  Brutus  could  only,  with  propriety,  be  associated,  in 
private  friendship  and  in  public  undertakings,  with  a  man  who,  in  outward  appear- 
ance at  least,  possessed  some  claim  to  equality  with  him.  The  poet,  therefore, 
suppressed  the  vindictiveness,  cruelty,  and  tyranny  of  Cassius,  and  gave  the  utmost 
effect  to  the  fire  and  energy  which  characterised  him,  and  particularly  marked  his 
abhorrence  from  living  under  the  control  of  an  arbitrary  monarch.  Shakespeare 
has  made  Cassius's  hatred  of  Caesar  sufficiently  apparent;  but  so  repeatedly  is  his 
love  of  liberty  enforced  that  the  patriot,  rather  than  the  malignant  avenger  of  his 
own  wrongs,  appears  to  strike  against  the  tyrant. 

99.  Dagger  then]  Craik  (p.  195) :  The  true  meaning  of  this  line  is  ruined  by  its 
being  printed,  as  it  is  in  the  old  and  also  in  most  of  the  modem  editions,  without 
the  comma  [after  '  Dagger '].  Cassius  does  not  intend  to  be  understood  as  intimating 
that  he  is  prepared  to  plunge  his  dagger  into  his  heart  at  that  time,  but  in  that  case. 
— Delius:  Wenn  Casar  die  Krone  tragt,  will  Cassius  den  Dolch  in  seiner  Brust 
tragen,  sich  den  Dolch  in's  Herz  stossen. — [I  have  given  Delius's  own  words,  as  I 
think  possibly  his  meaning  has  been  misunderstood  by  Wright,  who  says:  'Delius 
sees  in  this  his  intention  to  kill  Caesar,  but  such  an  interpretation  is  contrary  to  the 
whole  tenor  of  the  speech.  Besides,  a  man  cannot  be  said  to  "wear"  a  dagger 
which  he  plants  in  the  heart  of  his  enemy.' — In  the  phrase  'sich  den  Dolch  .  .  . 
stossen,'  'sich'  is  used  reflexively  and  refers  to  the  subject  of  the  verb. — Ed.] 

100.  Cassius  .  .  .  will  deliuer  Cassius]  There  is  a  curious  resemblance 
between  this  passage  and  one  in  Cornelia,  translated  by  Kyd  from  the  French  of 
Gamier,  1594;  the  interlocutors  are  Brutus  and  Cassius;  to  the  latter  is  given  the 
following  lines:  'But  know,  while  Cassius  hath  one  drop  of  blood  To  feed  this 
worthless  body  that  you  see.  What  reck  I  death  to  do  so  many  good?  In  spite  of 
Ciesar,  Cassius  will  be  free.' — Act  IV.  (ed.  Dodsley,  p.  224). — This  thought  is 
the  invention  of  both  dramatists;  Plutarch  does  not  ascribe  such  sentiments  to 
Cassius. — Ed. 

loi.  yee  .  .  .you]  Abbott  (§   236):     In  the  original  form  of  the  language 


ACT  I.  sc.  iii.]  IVLIVS  C^SAR  67 

Therein,  yee  Gods,  you  Tyrants  doe  defeat.  102 

Not  Stonie  Tower,  nor  walls  of  beaten  Braffe, 

Nor  ayre-leffe  Dungeon,  nor  ftrong  Linkes  of  Iron, 

Can  be  retentiue  to  the  ftrength  of  fpirit :  105 

But  Life  being  wearie  of  thefe  worldly  Barres, 

Neuer  lacks  power  to  difmiffe  it  felfe. 

If  I  know  this,  know  all  the  World  befides, 

That  part  of  Tyrannic  that  I  doe  beare, 

I  can  fhake  off  at  pleafure.  Thimder  Jiill.  no 

Cask.     So  can  I  : 
So  euery  Bond-man  in  his  owne  hand  beares 
The  power  to  cancell  his  Captiuitie. 

Cajfi.     And  why  fhould  Ccsfav  be  a  Tyrant  then  ? 
Poore  man,  I  know  he  would  not  be  a  Wolfe,  115 

But  that  he  fees  the  Romans  are  but  Sheepe : 
He  were  no  Lyon,  were  not  Romans  Hindes. 
Thofe  that  with  hafte  will  make  a  mightie  fire, 
Begin  it  with  weake  Strawes.     What  trafh  is  Rome?  1 19 

no.  Thunder  flill.]    Ff,  Knt,  Coll.  119,     120,     122.     Rome?. ..Of all?... 

Dyce,  Sta.  Hal.  Cam.+,  Wh.  Craik,  Caefar.]     Ff,     Rowe,     Theob.    Warb. 

Huds.     Thunders.  Ktly,  Om.  Rowe  et  Rome,...0_ffal,...C3£sa.T?   Han.  et  cet. 
cat. 

'ye'  is  nominative;  'you,'  accusative.  This  distinction,  however,  though  observed 
in  our  version  of  the  Bible,  was  disregarded  by  Elizabethan  authors,  and  'ye' 
seems  to  be  generally  used  in  questions,  entreaties,  and  rhetorical  appeals.  Ben 
Jonson:  'The  second  person  plural  is  for  reverence  sake  to  some  singular  thing.' 
He  quotes,  'O  good  father  dear.  Why  make  ye  this  heavy  cheer?' 
V  112,  113.  Bond-man  ...  to  cancell]  It  is,  perhaps,  too  much  to  say  that 
Shakespeare  was  fond  of  the  thought  that  life  was  like  a  bond  or  a  security  en- 
trusted to  us,  and  that  death  was  the  cancelling  agent;  at  all  events  he  has  used  this 
simile  in  three  other  passages,  as  others  have  before  pointed  out,  viz.:  'Cancel 
and  tear  to  pieces  that  great  bond  Which  keeps  me  pale.' — Macbeth,  III,  ii,  49; 
'Cancel  his  bond  of  life,  dear  God  I  pray.' — Rich.  Ill:  IV,  iv,  77;  'Take  this  life 
And  cancel  these  cold  bonds.' — Cyntb.,  V,  iv,  28. — Ed. 

lis,  116.  a  Wolfe  .  .  .  Romans  are  but  Sheepe]  Percy  Simpson  (ap.  Mark 
Hunter)  compares  Barnabe  Rich,  The  Irish  Hubbub,  1617,  p.  6:  'But  I  will  come 
ouer  these  fellowes  with  a  prouerbe  that  many  yeeres  agoe  I  brought  out  of  France, 
and  thus  f ollowes  the  text :  He  that  will  make  himself e  a  sheepe,  it  is  no  matter  though 
the  Wolues  doe  eat  him.'  'The  proverb,'  adds  Simpson,  'is  "Qui  se  fait  brebis,  le 
loup  le  mange, "  and  is  still  current.' 

117.  Hindes]  Is  there  possibly  here  a  play  upon  the  word  'hind'  in  its  other 
sense  of  domestic  servant,  peasant? — Ed. 

119.  What  trash  is  Rome]  Htjdson:  The  idea  seems  to  be  that  as  men 
start  a  huge  fire  with  worthless  straws  or  shavings,  so  Caesar  is  using  the  degenerate 


68  THE   TRACED  IE  OF  [act  i,  sc.  iii. 

What  Rubbifh,  and  what  Offall?  when  it  ferues  120 

For  the  bafe  matter,  to  illuminate 

So  vile  a  thing  as  Ccsfar.     But  oh  Griefe, 

Where  hafb  thou  led  me  ?   I  (perhaps j  fpeake  this 

Before  a  willing  Bond-man  :  then  I  know 

My  anfwere  muft  be  made.     But  I  am  arm'd,  125 

And  dangers  are  to  me  indifferent. 

Cask.     You  fpeake  to  Caska,  and  to  fuch  a  man, 
That  is  no  flearing  Tell-tale.      Hold,  my  Hand  : 
Be  fa6lious  for  redreffe  of  all  thefe  Griefes, 

And  I  will  fet  this  foot  of  mine  as  farre,  1 30 

As  who  goes  fartheft. 

CaJJi.     There's  a  Bargaine  made. 
Now  know  you,  Caska,  I  haue  mou'd  already 
Some  certaine  of  the  Nobleft  minded  Romans 
To  vnder-goe,  with  me,  an  Enterprize,  1 35 

Of  Honorable  dangerous  confequence ; 
And  I  doe  know  by  this,  they  ftay  for  me 
In  Ponipeyes  Porch :  for  now  this  fearefuU  Night, 
There  is  no  ftirre,  or  walking  in  the  ftreetes ;  1 39 

122.  Griefe,]  grief!  F4.  136.  Honorable       dangerozis]        Ff, 

128.  Hold,]   Ff,   Rowe,   Pope,   Coll.  Rowe,+,  Jen.      honourable,  dangerous 

Dyce,  Hal.  Wh.  Craik,  Huds.    Hold, —  Coll.  ii.     hotiourable-dattgerotis  Cap.  et 

Sing.  Ktly.     Hold  Theob.  et  cet.  cet. 

Romans  of  the  time  to  set  the  whole  world  ablaze  with  his  own  glory.  Cassius's 
enthusiastic  hatred  of  'the  mightiest  Julius'  is  irresistibly  delightful.  For  'a 
good  hater'  is  the  next  best  thing  to  a  true  friend;  and  Cassius's  honest  gushing 
malice  is  far  better  than  Brutus's  stabbing  sentimentalism. 

125.  My  answere  must  be  made]  Johnson:  That  is,  I  shall  be  called  to 
account,  and  must  answer  as  for  seditious  words. 

128.  Hold,  my  Hand]  Johnson:   That  is,  Here's  my  hand. 

129.  factious]  Johnson:  This  seems  here  to  mean  ac//z)e. — Malone:  It  means, 
I  apprehend,  embody  a  party  or  faction. — Steevens:  Perhaps  Dr  Johnson's 
explanation  is  the  true  one.  Menenius,  in  Coriol.,  says:  'I  have  been  always 
factionary  on  the  part  of  your  general,' — V,  ii,  30;  and  the  speaker,  who  is  describing 
himself,  would  scarce  have  employed  the  word  in  its  common  and  unfavourable 
sense. — Coleridge  {Notes,  etc.,  p.  132):  I  understand  it  thus,  'You  have  spoken 
as  a  conspirator;  be  so  in  fact,  and  I  will  join  you.  Act  on  your  principles,  and 
realize  them  in  a  fact.' 

129.  Griefes]  That  is,  grievances,  causes  of  complaint.  Compare  III,  ii,  223; 
IV,  ii,  so. 

135.  vnder-goe]  For  other  examples  of  undergo  in  the  sense  of  to  undertake,  to 
take  upon  oneself,  see  Schmidt  {Lex.),  3. 


ACT  I,  sc.  iii.]  IVLIVS  C^SAR  69 

And  the  Complexion  of  the  Element  140 

Is  Fauors,  like  the  Worke  we  haue  in  hand, 

\i,o.  Elcment\  demenis\^axh.  Glo.+-    Is  kaviourSjHeTT.   Ill-favoured 

141.  Is  Faiiors,]  Ff.       Is  feav'rous,  Elze.    I ti's  favor's,  F.  C.  B.  Terry.    Is 

Rowe,  Pope,  Theob.  Han.  Warb.  Jen.  fervoiis,  R.  R.  (N.  &  Q.,  21  Aug.,  1880). 

Ran.       Is  favoured  Cap.  Mai.  Steev.  His  favour's  Perring  (p.  358).     Infa- 

Var. '03, '13.     It  favours,  Va.x.'T2,-     H  wwr'^,  Johns,  et  cet. 

favours  Var.  '78,  '85.   In  favour's  Cam. 

140.  Complexion  of  the  Element]  Warburton:  We  find  from  the  preceding 
relation  (11.  7-12)  that  it  was  not  one  Element  only  which  was  disturbed,  but  all; 
being  told  that  all  the  sway  of  Earth  shook  like  a  thing  infirm;  that  Winds  rived  the 
knotty  oaks;  that  the  Ocean  raged  and  foamed;  and  that  there  was  a  tempest 
dropping  Fire.  So  that  all  the  four  Elements  appeared  to  be  disordered.  We 
should  read  therefore:  'the  complexion  of  the  Elements'  which  is  confirmed  by 
the  following  line:  'Most  bloody,  fiery,  and  most  terrible.'  Bloody  referring  to  the 
Water;  Fiery,  to  the  Air  and  Fire;  and  Terrible,  to  the  Earthquakes. — Heath: 
There  was  not  the  least  occasion  to  alter  the  ancient  reading  'element'  [see  Text. 
Notes],  which  in  common  acceptation  more  particularly  denotes  the  air.  Lightning 
and  ghosts  seem  to  be  the  only  extraordinary  appearances  of  that  fearful  night 
of  which  Cassius  is  speaking;  and  these  appearances  may  very  well  be  referred  to  the 
air  alone.  ...  As  to  what  Casca  adds,  of  'all  the  sway  of  the  earth  shaking  like  a 
thing  infirm,'  it  needs  not  be  interpreted  of  an  actual  earthquake,  which  if  the  poet 
had  had  in  his  view,  he  would  have  expressed  himself  with  greater  propriety  and 
certainty.  It  means  only  that  the  agitations  in  the  heavens  were  so  violent 
that  they  seemed  even  to  portend  that  the  earth  itself  would  fall  back  into  its 
original  chaos.  It  is  remarkable  that  the  poet  does  not  say  the  earth  shook,  but  all 
the  'sway  of  earth  shook,'  which  may  very  well  be  understood  of  the  element  which 
every  way  surrounds  and  embraces  it,  and  in  consequence  may  be  supposed  to  have 
a  very  great  share  in  bringing  on  any  changes  that  may  happen  to  it.  Thus 
Warburton's  most  accurate  distribution  of  the  three  epithets,  in  the  next  line, 
among  the  four  elements  appears  to  be  absolutely  without  foundation. — Edwards 
(p.  215):  There  is  not  the  least  reason  to  think  that  anything  is  here  alluded  to 
but  some  extraordinary  meteors  in  the  air.  But  Mr  W[arburton],  having  laid  hands 
on  a  speech  of  Casca  where  the  words  Earth,  Winds,  Ocean,  and  Fire  happen  all 
to  occur,  he  immediately  falls  to  his  work;  and,  stirring  them  together  with  his 
uncreative  paw,  he  brews  us  up  this  horrid  Chaos  of  the  Elements.  And  from  the 
midst  of  all  this  turmoil  of  his  own  raising  comes  staring  out  and  tells  us  that 
'  Bloody  refers  to  the  Water,  Fiery  to  the  Air  and  Fire,  and  Terrible  to  the  Earth- 
quakes.' As  well  as  I  can  conjecture,  for  these  reasons:  Bloody  to  the  Water, 
because  No  mention  is  made  of  water  in  the  passage:  Fiery  to  the  Air  and  Fire, 
because  the  Air  was  on  Fire,  and  'tis  hard  if  a  thing  may  not  refer  to  itself;  and, 
lastly,  as  for  Terrible  to  the  Earthquakes;  when  Mr  W[arburton]  gives  us  any 
reason,  why  Terrible  must  refer  to  Earthquakes  rather  than  to  any  other  objects 
of  terror;  except  because  Terra  is  Latin  for  the  Earth;  I  promise  to  take  this  off 
his  hands  again. 

141.  Is  Fauors,  like]  Craik  (p.  199):  To  say  that  the  complexion  of  a  thing  is 
either  featured  like  or  in  feature  like  to  something  else  is  very  hke  tautology.  I 
should  be  strongly  inclined  to  adopt  Rowe's  ingenious  conjecture,  feverous.  .  .  . 


70  THE   TRACED  IE  OF  [act  i,  sc.  iii. 

Moft  bloodie,  fierie,  and  moft  terrible.  142 

Enter  Cinna, 

Caska.     Stand  clofe  a  while,  for  heere  comes  one  in 
hafte.  145 

CaJJi.     'Tis  Cinnay  I  doe  know  him  by  his  Gate, 

He  is  a  friend.     Cinfia,  where  hafte  you  fo  ? 

Cvma.     To    finde    out    you  :     Who's    that,    Metellus 
Cyniber  ? 

Caffi.     No,  it  is  Caska,  one  incorporate  1 50 

To  our  Attempts.    Am  I  not  ftay'd  for,  Cintia  ? 

Cinna.     I  am  glad  on't. 
What  a  fearefuU  Night  is  this  ?  153 

142.  bloodie,       fierie]       bloody-fiery  152,153.  One  line  Rowe  et  seq. 

Walker    (Crit.,    i,    33),    Dyce    ii,   iii,  152.  /  am]  I'm  Pope. 

Huds.  iii.  153.  is  this?]  Om.  Ff.    is  this!  Ran. 

151.  Attempts]  attempt  Wh.i,  Dyce  ii,  Sing.  Knt,  Coll.  Dyce. 
iii,  Coll.  iii. 

Feverous  is  exactly  the  sort  of  word  that,  if  it  were  not  distinctly  written,  would 
be  apt  to  puzzle  and  be  mistaken  by  a  compositor.  It  may  perhaps  count,  too,  for 
something,  though  not  very  much,  against  both  favour's  like  and  favoured  like 
that  a  very  decided  comma  separates  the  two  words  in  the  Folio. — Wright: 
Johnson's  emendation  ['In  favour's  like']  is  to  be  preferred.  The  comparison 
is  between  the  bloody  nature  of  the  work  which  the  conspirators  had  in  hand 
and  the  fiery  exhalations  in  the  sky;  and  the  word  'complexion'  in  the  previous 
line  suits  better  with  '  favour's '  than  with  feverous,  for  it  refers  to  the  aspect  of 
the  heavens  only  and  not  to  any  other  prodigies,  as,  for  instance,  an  earthquake, 
which  might  be  likened  to  the  symptoms  of  a  fever. — [In  The  Athenmitn  for  27th 
December,  1879,  Browning  proposed  to  read:  Is  Mavors,  like — explaining  the  word 
'Mavors'  as  the  full  form  of  name  of  which  Mars  is  the  contraction.  The  sugges- 
tion has  not  yet  met  with  much  commendation.  Is  there,  however,  need  of  any 
change  in  the  Folio  text?  Cassius  says:  The  complexion  of  the  element  is  bloody 
and  terrible  favors;  a  construction  much  the  same  as  'The  wages  of  sin  is  death.' 
Johnson's  emendation  is,  of  course,  more  easily  comprehended,  and  perhaps,  there- 
fore, has  been  generally  accepted.  But  the  old  scholastic  rule,  diirior  lectio,  etc., 
is  a  safe  one  to  follow,  especially  when  applied  to  Shakespeare;  that  the  Folio  read- 
ing is  here  to  be  preferred  is  the  opinion  of  the  present  Ed.] 

142.  Most  bloodie,  fierie]  Walker  {Crit.,  i,  23):  Read  'bloody-fiery.' 
alu6<l>'ko^,  as  a  Greek  tragedian  might  have  expressed  it,  or,  in  Latin  poetical 
language,  sanguineum  ardens;  covered  over  with  fiery  meteors  of  a  blood-red 
colour.     [Dyce  adopts  Walker's  suggestion.] 

148.  To  finde  out  you]  Abbott  (§  240):  'Find  out'  is  here  treated  as  a  single 
word.  So,  'To  belch-up  you.' — Temp.,  Ill,  iii,  56;  'And  leave-out  thee.' — 
Rich.  Ill:  I,  iii,  216.  [Wright  compares  'Groped  I  to  find  out  them.' — Hamlet, 
V,  ii,  16.] 


ACT  I,  sc.  iii.]  IVLIVS  CAESAR  71 

There's  two  or  three  of  vs  haue  feene  ftrange  fights. 

CaJJu     Am  I  not  ftay'd  for?  tell  me.  155 

Cinna.     Yes,  you  are.     O  CaJJius, 
If  you  could  but  winne  the  Noble  Brutus 
To  our  party 

CaJJi.     Be  you  content.     Good  Cinna,  take  this  Paper, 
And  looke  you  lay  it  in  the  Pretors  Chayre,  160 

Where  Brtitus  may  but  finde  it  :  and  throw  this 
In  at  his  Window ;  fet  this  vp  with  Waxe 
Vpon  old  Brutus  Statue  ;  all  this  done, 
Repaire  to  Pompeyes  Porch,  where  you  fhall  finde  vs. 
Is  Decius  Brutus  and  Trebonius  there?  165 

Cinna.     All,  but  Metellus  Cymber,  and  hee's  gone 
To  feeke  you  at  your  houfe.     Well,  I  will  hie, 
And  fo  beftow  thefe  Papers  as  you  bad  me. 

Caffi.     That  done,  repayre  to  Pompeyes  Theater. 

Exit  Cinna.       170 
Come  Caska,  you  and  I  will  yet.ere  day, 
See  Brutus  at  his  houfe  :  three  parts  of  him 
Is  ours  alreadie,  and  the  man  entire 
Vpon  the  next  encounter,  yeelds  him  ours.  174 

155.  jiay^i  for?]  stayed  for,  Cinna?  line  Rowe,  Pope,  Theob.  Han.  Warb. 
Cap.  Steev.  Varr.  Jen.  Sing,  i,  Knt,  Coll.  i,  iii,  Wh.  i,  Hal. 

156, 157.  Yes. ..could]  One  line  Johns.  157,  158.  One  line  Ktly. 

Coll.  ii.  157.  If. ..but]  could  you  Pope,  Theob. 

156-158.  you  are.. .party]  Two  lines,  Han.  Warb. 

ending:   winne. ..party  Cap.  Varr.  Mai.  160.  Pretors]  Prcetors  F4. 

Ran.  Steev.  Varr.  Huds.      Lines  end:  161.  but]  best  Craik  conj. 

are. ..could. ..party.  Walker  (Vers.  290),  165.  Decius]  Decimus  Han. 

Sing,  ii,  Craik,  Dyce,  Sta.  Cani.+.  167.  feeke]  fecke  F2. 

156,  157.  O    Caffius... Brutus]    One  173.  Is]  Are  Han. 

156-158.  Yes,  you  are  .  .  .  our  party]  Craik  (p.  200):  I  cannot  doubt  that, 
whatever  we  are  to  do  with  'Yes,  you  are,' — whether  we  make  these  compara- 
tively unimportant  words  the  completion  of  the  line  of  which  Cassius's  question 
forms  the  beginning,  or  take  them  along  with  what  follows,  which  would  give  us  a 
line  wanting  only  the  first  syllable  (and  deriving,  perhaps,  from  that  mutilation  an 
abruptness  suitable  to  the  occasion), — ^the  close  of  the  rhythmic  flow  must  be  as 
follows:  'O  Cassius,  if  you  could  But  win  the  noble  Brutus  to  our  party.' 

1 60.  Pretors  Chayre]  '  His  [Brutus's]  tribunal  or  chair,  where  he  gave  audience 
during  the  time  he  was  Praetor,  was  full  of  such  bills:  "Brutus,  thou  art  asleep,  and 
art  not  Brutus  indeed."' — Plutarch,  Life  of  Brutus,  §  6;  (ed.  Skeat,  p.  112). 

168.  bad  me]  Wright:  I  am  inclined  to  think  that  bid  is  the  proper  reading  here, 
as  Cinna  had  but  just  received  his  instructions  from  Cassius. 


72  THE   TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  i. 

Cask.     O,  he  fits  high  in  all  the  Peoples  hearts  :  175 

And  that  which  would  appeare  Offence  in  vs, 
His  Countenance,  like  richeft  Alchymie, 
Will  change  to  Vertue,  and  to  Worthineffe. 

Caffi'     Him,  and  his  worth,  and  our  great  need  of  him, 
You  haue  right  well  conceited  :  let  vs  goe,  180 

For  it  is  after  Mid-night,  and  ere  day, 
We  will  awake  him,  and  be  fure  of  him. 

Exeunt.  183 

A^ltts  Sectmdits. 
[Scene  /.] 

Enter  Brntns  in  his  Orchard.  2 

2.  Enter.. .Orchard.]  A  Garden.  Enter  Brutus.  Rowe,  Pope.  Brutus's  Garden. 
Enter  Brutus.  Theob.-|-,  Cap.  Jen.  Brutus's  Orchard.  Enter  Brutus.  Mai.  et  seq. 
(subs.) 

177.  Countenance]  That  is,  authority,  credit,  patronage.  For  other  examples 
see  Schmidt  {Lex.,  s.  v.  4). 

179,  180.  Him,  and  his  worth  .  .  .  right  well  conceited]  Lloyd  (ap.  Singer, 
viii,  509):  The  surrender  by  Cassius  of  the  leading  voice  in  the  enterprise, 
which  he  originated,  is  the  homage  of  vice  to  virtue,  at  least  of  personal  to  lofty 
principle.  Not  unconscious  of  the  faulty  motive  of  his  own  passion,  he  has  greater 
confidence  in  the  influence  of  Brutus's  character  and  reputation  than  any  other 
chance  in  favor  of  success;  moreover,  he  not  only  respects,  but  loves  him,  even 
while  he  is  deceiving  him,  and  is  raised  by  the  feeling  far  above  the  level  of  the 
mere  intriguer,  and  remains,  with  all  his  faults,  a  noble  Roman.  His  interest  in  the 
affection  of  Brutus  strengthens  as  the  consciousness  of  a  desperate  cause, — desperate 
through  the  incongruity  of  the  alliance  of  personal  and  patriotic  motive, — induces  a 
melancholy  that  only  invades  hearts  of  great  natural  sensibility. 

2.  Enter  .  .  .  Orchard]  Craik  (p.  203):  Assuming  that  Brutus  was  probably 
not  possessed  of  what  we  now  call  distinctively  an  orchard  (which  may  have  been 
the  case),  the  early  editors  took  upon  them  to  change  'Orchard'  into  Garden. 
But  this  is  to  carry  the  work  of  rectification  (even  if  we  should  admit  it  to  be  such) 
beyond  what  is  warrantable.  To  deprive  Brutus  in  this  way  of  his  orchard  was  to 
mutilate  or  alter  Shakespeare's  conception.  It  is  probable  that  the  words  'Or- 
chard '  and  garden  were  commonly  understood  in  the  early  part  of  the  seventeenth 
century  in  the  senses  which  they  now  bear;  but  there  is  nothing  in  their  etymology 
to  support  the  manner  in  which  they  have  come  to  be  distinguished.  In  Much 
Ado,  II,  iii,  although  the  scene  is  headed  Leonato^s  Garden,  Benedick,  sending  the 
Boy  for  a  book  from  his  chamber-window,  says:  'Bring  it  hither  to  me  in  the 
orchard.'  A  Garden  (or  yard,  as  it  is  still  called  in  Scotland)  means  merely  a  piece 
of  ground  girded  in,  or  enclosed;  and  an  Orchard  (properly  Ortyard)  is,  literally, 
such  an  enclosure  for  worts,  or  herbs. — Oechelhatjser  (Einfiihrungen,  i,  234): 
This  scene  in  Brutus's  garden,  by  moonlight,  requires  special  careful  attention.    On 


ACT  II,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  73 

Brut.     What  Lucius,  hoe  ?  3 

I  cannot,  by  the  progreffe  of  the  Starres, 

Giue  gueffe  how  ncere  to  ddcy—Luciiis,  I  fay  ?  5 

I  would  it  were  my  fault  to  fleepe  fo  foundly. 
When  Lucius,  when  ?  awake,  I  fay:  what  Lucius  ? 

Enter  Lucius. 
Luc.     Call'd  you,  my  Lord  ? 

Brut.     Get  me  a  Tapor  in  my  ^XM^y, Lucius:  10 

When  it  is  lighted,  come  and  call  me  here. 
Luc.     I  will,  my  Lord.  Exit. 

Brut.     It  muft  be  by  his  death  :  and  for  my  part,  13 

10.  Tapor\  Fi. 

the  right,  half  concealed  by  the  shrubbery,  is  a  semicircular  marble  bench,  on 
which,  at  the  rising  of  the  curtain,  Brutus  is  seated  in  deep  thought.  On  the  left 
is  seen  the  entrance  to  Brutus's  house,  showing  a  vestibule  with  columns,  dimly 
illuminated  by  a  hanging  lamp.  The  whole  background  filled  in  with  high  bushes, 
from  the  shade  of  which  the  conspirators  cautiously  emerge. 

13.  It  must  be  by  his  death,  etc.]  Coleridge  {Notes,  p.  132):  This  speech 
is  singular;  at  least,  I  do  not  at  present  see  into  Shakespeare's  motive,  his  rationale, 
or  in  what  point  of  view  he  meant  Brutus's  character  to  appear.  For  surely — 
(this,  I  mean,  is  what  I  say  to  myself,  with  my  present  quantuftt  of  insight,  only 
modified  by  my  experience  in  how  many  instances  I  had  ripened  into  a  perception 
of  beauties,  where  I  had  before  descried  faults) — surely,  nothing  can  seem  more 
discordant  with  our  historical  preconceptions  of  Brutus,  or  more  lowering  to  the 
intellect  of  the  Stoico-Platonic  tyrannicide,  than  the  tenets  here  attributed  to  him — 
to  him,  the  stem  Roman  republican;  namely,  that  he  would  have  no  objection  to  a 
king,  or  to  Caesar,  a  monarch  in  Rome,  would  but  Caesar  be  as  good  a  monarch  as  he 
now  seems  disposed  to  be!  How,  too,  could  Brutus  say  that  he  found  no  personal 
cause — none  in  Caesar's  past  conduct  as  a  man?  Had  he  not  passed  the  Rubicon? 
Had  he  not  entered  Rome  as  a  conqueror?  Had  he  not  placed  his  Gauls  in  the 
Senate?  Shakespeare,  it  may  be  said,  has  not  brought  these  things  forward — 
True; — and  this  is  just  the  ground  of  my  perplexity.  What  character  did  Shake- 
speare mean  his  Brutus  to  be? — Courtenay  (ii,  263) :  Brutus  says  that  he  will  kill 
Caesar  because  he  is  powerful  and  may  abuse  his  power;  and  the  passages  of  his 
life,  to  which  Coleridge  refers,  gave  Brutus  no  personal  cause  of  offence,  though 
much  'for  the  general.' — Knight  {Studies,  p.  413):  Brutus  has  a  terror  of  con- 
spiracy. He  has  been  'with  himself  at  war,'  speculating,  we  doubt  not,  upon  the 
strides  of  Caesar  towards  absolute  power,  but  unprepared  to  resist  them.  Of  Cassar 
he  has  said,  'I  love  him  well';  he  now  says:  'I  know  no  personal  cause  to  spurn  at 
him.'  As  a  triumvir,  a  dictator,  Brutus  had  no  personal  cause  against  Caesar; 
but  the  name  of  king,  which  Cassius  poured  into  his  ear,  rouses  all  his  speculative 
republicanism.  .  .  .  We  must  bear  in  mind  that  Brutus  is  not  yet  committed  to  the 
conspiracy.  The  character  that  Shakespeare  meant  his  Brutus  to  be  is  not  yet  fully 
developed.     He  is  yet  irresolute;  and  his  reasonings  are,  therefore,  to  a  certain 


74  THE   TRACED  IE  OF  [act  ii.  sc.  i. 

[13.   It  must  be  by  his  death,  etc.] 

extent,  inconsequential.  He  is  instigated  from  without;  the  principles  associated 
with  the  name  of  Brutus  stir  him  from  within. — Dowdex  (p.  293):  Shakespeare 
wishes  to  show  upon  what  grounds  the  political  idealist  acts.  Brutus  resolves  that 
Caesar  shall  die  by  his  hand  as  the  conclusion  of  a  series  of  sorites  of  abstract  prin- 
ciples about  ambition,  and  power,  and  reason,  and  affection;  finally,  a  profound 
suspicion  of  Caesar  is  engendered,  and  his  death  is  decreed. — HrDSOx:  Upon  the 
supposal  that  Shakespeare  meant  Brutus  for  a  wise  and  good  man,  the  speech 
seems  to  me  utterly  unintelligible.  But  the  Poet,  I  think,  must  have  regarded 
him  simply  as  a  well-meaning,  but  conceited  and  shallow  idealist;  and  such  men  are 
always  cheating  and  puffing  themselves  with  the  thinnest  of  sophisms;  feeding  on 
air,  and  conceiving  themselves  inspired;  or,  as  Gibbon  puts  it:  'mistaking  the 
giddiness  of  the  head  for  the  illumination  of  the  Spirit.' — St.a.pfer  (p.  344):  One 
is  inclined  to  speculate  whether  in  this  strange  meditation  on  the  dangerous  effect 
the  crown  might  have  on  Caesar's  nature,  Shakespeare  intended  to  show  the  subject- 
ive tendency  of  Brutus's  mind,  and  his  habit  of  scrutinising  things  below  the  sur- 
face; or  whether  it  may  not  be  an  illustration  of  the  hold  that  his  affectionate  and 
gentle  disposition  had  over  him.  It  would  almost  seem  that,  in  his  love  for  Caesar, 
he  could  suffer  his  acceptance  of  the  crowTi,  if  only  he  were  sure  that  Caesar  would 
not  abuse  his  power.  He  weighs  calmly  and  impartially  the  considerations  on 
either  side.  But  the  stem  republican  fibre  of  his  nature  checks  this  confidence 
and  makes  him  dread  the  possible  consequences  to  the  liberty  of  the  people,  and 
in  the  end  triumphs  over  all  hesitation.  According  to  this  view,  we  see  him  in- 
dulging, indeed,  to  a  certain  extent  the  psychological  bent  of  his  mind,  but  it  is  di- 
rected towards  practical  ends.  The  acquisition  of  kingly  power  may  change 
Caesar's  nature,  and  if  so  what  would  be  the  effect  on  the  nation?  The  chances 
are  that  it  would  be  of  the  most  disastrous  kind,  therefore  kill  him  in  the  shell. — 
V^ERiTY:  The  point  of  this  speech  seems  to  me  to  lie  in  the  fact  that  it  expresses 
the  extreme,  almost  pedantic,  horror  which  Brutus  feels  for  kingship  and  the  mere 
name  of  'king'  and  all  its  associations,  and  increased  in  his  case  by  family  tradition. 
Practically  Caesar  was  king  already;  could  it  really  make  much  difference  to  Rome 
if  he  assumed  the  name  when  he  possessed  the  reality?  He  had  wielded  immense 
power  for  years,  and  was  then  a  man  of  fifty-six;  would  the  assumption  of  royaltj'  be 
likely  to  make  any  change  in  his  character?  Brutus  says  'yes';  if  Caesar  were  made 
'king,'  all  the  evil  in  him  would  be  developed,  so  that  Rome  would  find  herself  in 
the  hands  of  a  tyrant  without  'remorse.'  Brutus  speaks  as  if  the  bare  fact  of 
'crowning'  Caesar  would  'change  his  nature,'  a  change  fraught  with  'danger'  to 
Rome.  Here,  as  ever,  'Rome'  is  his  first  consideration. — Tolman  believes  that 
Shakespeare  wishes  here  to  present  the  experience  of  one  who  would  be  startled  by 
considerations  distinctly  set  forth,  and,  therefore,  these  words  are  intended  to  repre- 
sent the  'unexpressed  thought  of  Brutus.' — J.  L.  Etty  (Macmillan's  Maga.,  March, 
1903;  p.  354) :  A  man  who  could  argue  thus  was  a  politician  of  the  most  dangerous 
ty-pe,  one  who  would  wreck  his  own  side  as  well  as  that  of  his  adversaries.  And  so 
it  proved;  the  obstinate  refusal  of  Brutus  to  let  Antony  share  Caesar's  fate,  and 
his  folly  in  allowing  him  to  speak  publicly  to  the  people,  completely  spoiled  what- 
ever chance  of  success  the  conspirators  ever  had. — H.  Hodge  (Harper's  Maga., 
Feb.,  1906;  p.  367):  The  whole  soliloquy  is  the  sophistic  device  of  a  man  squaring 
his  moral  character  with  his  intention.  The  situation  is  clinched  by  the  eagerness 
with  which  Brutus  snatches  at  the  papers  thrown  in  through  the  window.    Then 


ACT  II,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  75 

[13.  It  must  be  by  his  death,  etc.] 
comes  the  melodramatic  apostrophe,  with  himself  as  audience.  What  true  man, 
unusually  philosophic  too  in  temper,  could  be  influenced  in  a  tremendous  enterprise, 
to  which  public  necessity  drove  him  against  his  will,  by  an  anonymous  scrawl  thrown 
in  at  the  window?  Cassius  knew  his  man. — F.  Harris  (p.  255) :  When  speaking  of 
himself,  on  the  plains  of  Philippi,  Shakespeare's  Brutus  explicitly  contradicts  the 
false  reasoning  [in  the  present  passage] :  '  — I  do  find  it  cowardly  and  vile  For  fear 
of  what  might  fall,  so  to  prevent  the  term  of  life.'  It  would  seem,  therefore,  that 
Brutus  did  not  kill  Csesar,  as  one  crushes  a  serpent's  egg,  to  prevent  evil  conse- 
quences. It  is  equally  manifest  that  he  did  not  do  it  for  'the  general,'  for  if  ever 
the  general  were  shown  to  be  despicable  and  worthless  it  is  in  this  very  play, 
where  the  citizens  murder  Cinna,  the  poet,  because  he  has  the  same  name  as  Cinna, 
the  conspirator,  and  the  lower  classes  are  despised  as  the  'rabblement.' — Goll  (p. 
52):  The  argument  which  Brutus  finally  accepts  or,  rather,  the  image  which  finally 
carries  conviction  to  Brutus's  mind  is  Ca;sar  as  the  serpent's  egg.  .  .  .  Apparently, 
there  is  much  theoretical  scholasticism  in  the  whole  of  this  argument;  and  it  is 
evident  it  never  would  have  succeeded  in  convincing  Brutus  had  not  Cassius's 
incitements  been  still  actively  working  in  his  mind.  But,  as  little  as  this  argument 
could  have  arisen  without  these  incitements,  as  little  could  they  or  any  other 
instigations  have  succeeded  in  influencing  Brutus  to  commit  the  murder  had  he 
not  been  able  to  justify  it  to  his  reason.  This  is  precisely  the  nature  of  the  pro- 
nounced theorist.  His  train  of  ideas  amounts  almost  to  a  rubric.  He  cannot  con- 
cur in  anything  unless  it  is  founded  on  a  theory,  a  principle,  a  syllogism.  He 
fancies  his  resolution  is  based  on  his  theory  because  he  believes  he  is  pushing  all 
personal  feelings  into  the  background.  In  reality,  of  course,  the  feelings  produce 
the  theory  and  the  theory  the  resolution.  Cassius's  play  on  the  inherited  instincts  of 
Brutus,  namely,  a  Brutus's  duties  towards  an  autocrat,  finds  him  so  responsive  that 
he  is  able  to  delude  himself  into  the  idea  that  he  has  no  personal  duties  towards 
Caesar;  that  these,  on  the  contrary,  are  unfair  to  all  other  persons;  and,  from  the 
moment  this  theory,  artificial  and  perverted  as  it  is,  has  come  into  existence,  Brutus 
dares  to  follow  the  impulses  of  his  heart.  ...  If  the  theor>'  lead  him  to  outrage  all 
human  feelings,  so  much  the  more  is  it  his  duty  to  follow  it  and  to  conquer  senti- 
ment.— MacCallum  (p.  204):  Perhaps  Shakespeare  thought  no  more  of  Caesar's 
crossing  the  Rubicon  [as  mentioned  by  Coleridge],  to  suppress  Pompey  and  put 
an  end  to  the  disorders  of  Rome,  than  of  Richmond's  crossing  the  channel  to  sup- 
press Richard  HI,  and  put  end  to  the  Wars  of  the  Roses.  At  any  rate,  he  makes 
no  mention  of  these  and  similar  grounds  of  oflence,  though  all  or  most  of  them  were 
set  down  in  his  authority.  It  may  be  noted,  however,  that  Plutarch  says  nothing 
about  the  Gauls  [in  the  senate,  also  referred  to  by  Coleridge].  If  Shakespeare  had 
known  of  it,  it  would  probably  have  seemed  to  him  no  worse  than  the  presence  of  the 
Bretons,  'those  overweening  rags  of  France,'  as  Richard  III.  calk  them,  in  the 
army  of  the  patriotic  and  virtuous  Richmond. — M.acmillan  (/?z/roJ.,  xxxiii.): 
lago's  soliloquy  in  I,  iii,  has  been  called  by  Coleridge  'the  motive-hunting  of  a 
motive-less  malignity.'  The  soliloquy  of  Brutus  might  almost  be  described  as  the 
motive-hunting  of  a  motive-less  benignity.  Yet  one  would  think  that  Brutus  had  a 
distinct  enough  motive  for  killing  Caesar.  He  was  a  republican,  and  Caesar  had 
overthrov^Ti  the  republic.  .  .  .  Brutus  might  well  have  concluded  his  soliloquy  in 
the  words  of  lago:  '  I  know  not  if't  be  true.  But  I  for  mere  suspicion  in  that  kind 
Will  do  as  if  for  surety.' 


76  THE   TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  i. 

f     I  know  no  perfonall  caufe,to  fpurne  at  him, 

But  for  the  generall.     He  would  be  crown'd  :  1 5 

How  that  might  change  his  nature,  there's  the  queftion? 

It  is  the  bright  day,  that  brings  forth  the  Adder, 

And  that  craues  warie  walking  :  Crowne  him  that, 

And  then  I  graunt  we  put  a  Sting  in  him. 

That  at  his  will  he  may  doe  danger  with.  20 

Th'abufe  of  Greatneffe,  is,  when  it  dis-ioynes 

Remorfe  from  Power :  And  to  fpeake  truth  of  CcB/ar, 

I  haue  not  knowne,when  his  Affeftions  fway'd 

More  then  his  Reafon.     But  'tis  a  common  proofe,  24 

15.  crown'd:]  crown'd —  Rowe,+  18.  Crowne  him  that,]  Crown  him — 
( — Johns.),  Jen.  Var.  '78,  Mai.  Steev.  that —  Rowe,+,  Jen.  Crown  him? 
Varr.  Sing.  Craik,  Dyce,  Sta.                        That;   Cap.    Crown  him! — that!   J.  D. 

16-22.  Mnemonic  Warb.  (N.  &  Q.,  V,  viii,  263).     Crown  him? — 

16.  qiiejlion?]      question,      Rowe,+,        that; —  Var.  '73  et  cet. 

Cap.  Jen.  21.  dis-ioynes]  disjoynes  F3F4. 

18.  Crowne  him  that]  Perring  (p.  361):  The  best  sign  to  mark  the  pause 
which  the  speaker  makes  after  '  Crown  him '  is  a  hyphen.  After  '  that '  at  the  end  of 
the  line  are  a  semicolon  and  a  hyphen  [in  the  Globe  edition],  which  would  lead  us  to 
suppose  that  the  words  to  be  supplied  are  'craves  wary  walking';  nothing  would 
be  more  incorrect.  'That,'  which  is  tantamount  to  a  repetition  of  'Crown  him,' 
and  is  full  of  Republican  animus,  is  in  close  connexion  with  the  line  tliat  follows,  and 
should  be  separated  from  it  only  by  a  comma — 'Crown  him' — do  'that,'  allow  that, 
grant  that,  'and  then  .  .  .  actum  est  de  reptiblica.'  We  have  precisely  the  same 
phraseology,  save  that  the  verb  is  expressed,  and  the  same  punctuation,  in  III,  i, 
120:  'Grant  that,  and  then  is  death  a  benefit.' — O.  F.  Adams  {Notes  b°  Queries, 
23  July,  1892;  p.  63):  My  belief  is  that  the  punctuation  of  the  Folio  is  correct. 
We  have  probably  here  a  late  use,  in  the  oblique  case,  of  he  that,  or  lie  emphatic. 
The  phrase  was,  no  doubt,  obsolete  in  the  literary  language  of  Shakespeare's  day, 
but  it  may  have  survived  in  the  rustic  speech  of  his  native  county.  After  the 
reference  to  the  adder,  a  little  emphasis  in  reverting  to  Caesar  is  natural. 

22-24.  Remorse  from  Power  .  .  .  his  Reason]  Hudson:  Some  obscurity 
here,  owing  to  the  use  of  certain  words  in  uncommon  senses.  'Remorse,'  in  Shake- 
speare, commonly  means  pity  or  compassion;  here  it  means  conscience  or  con- 
scientiousness. So  in  Otlicllo,  'Let  him  command.  And  to  obey  shall  be  in  me 
remorse.' — III,  iii,  467.  The  possession  of  dictatorial  power  is  apt  to  stifle  or  sear 
the  conscience,  so  as  to  make  a  man  literally  remorseless.  'Affections'  again  here 
stands  for  passions,  as  in  several  other  instances.  Finally,  'reason'  is  here  used 
in  the  same  sense  as  'remorse.'  So  the  context  clearly  points  out;  and  the  con- 
science is,  in  a  philosophical  sense,  the  moral  reason. 

24.  common  proofe]  Johnson:  That  is,  a  co?mno}i  experiment. — M.  Mason: 
'Common  proof  means  a  matter  proved  by  common  experience.  With  great 
deference  to  Johnson,  I  cannot  think  that  the  word  experiment  will  bear  that 
meaning. 


ACT  II,  sc.  i.]  IVLIVS  CjESAR  yy 

That  Lowlyneffe  is  young  Ambitions  Ladder,  25 

Whereto  the  CHmber  vpward  turnes  his  Face  : 

But  when  he  once  attaines  the  vpmoft  Round, 

He  then  vnto  the  Ladder  turnes  his  Backe, 

Lookes  in  the  Clouds,  fcorning  the  bafe  degrees 

By  which  he  did  afcend  :  fo  Cczfar  may  ;  30 

Then  leaft  he  may,preuent.     And  fmce  the  Quarrell 

Will  beare  no  colour,  for  the  thing  he  is, 

Fafhion  it  thus  ;  that  what  he  is,  augmented. 

Would  runne  to  thefe,and  thefe  extremities  : 

And  therefore  thinke  him  as  a  Serpents  &gg&,  35 

Which  hatch'd,  would  as  his  kinde  grow  mifchieuous; 

And  kill  him  in  the  fhell. 

Enter  Lucius. 
Luc.     The  Taper  burneth  in  your  Clofet,  Sir : 
Searching  the  Window  for  a  Flint,  I  found  40 

25-30.  Mnemonic  Pope,  Warb.  topmost  Anon.  ap.  Cam. 

26.  Climber  vpward]  Ff,  Rowe,  Pope,  28.  Backe,]  Backe.  Ff. 

Theob.  Han.  Craik.       climber-upward  30.  afcend:]  ascend.  Johns.  Var.  '73, 

Warb.  et  cet.  Coll.  Hal.  Wh.  i,  Huds. 

27.  vpmojl]   utmost   Knt   (misprint).  31.  leajl]  left  Ff. 

26.  Climber  vpward  turnes]  Delixjs  suggests  that  'upward'  is  here  connected 
with  '  turns '  more  naturally  than  by  the  hyphen  first  inserted  by  Warburton  (see 
Text.  Notes).    The  suggestion  has  not  thus  far  met  with  much  approval. — Ed. 

29.  degrees]  Murray  {N.  E.  D.,  s.v.  i.):  A  step  in  an  ascent  or  descent;  one 
of  a  flight  of  steps;  a  step  or  rung  of  a  ladder.     [The  present  line  quoted.] 

31.  least  he  may,  preuent]  J.  Hunter:  That  is,  be  beforehand  with  him; 
stop  his  further  progress.  Observe  how  he  delicately  represents  the  temper  of 
Brutus  by  avoiding  any  pronominal  reference  to  the  agent  who  is  to  prevent;  he 
does  not  say  'let  me  prevent,'  but  uses  the  imperative  indefinitely.  Compare  the 
subsequent  imperatives,  'fashion,'  'think,'  'kill.' — Wright:  The  construction  does 
not  connect  'lest'  with  'prevent,'  as  if  it  were  prevent  lest  he  may,  but  as  in  King 
Lear:  ' Lest  it  see  more,  prevent  it.     Out,  vile  jelly!' — HI,  vii,  83. 

31.  Quarrell]  Craigie  {N.E.D.,s.v.  f  i.):  A  complaint;  especially  a  complaint 
against  a  person;  hence  in  Law:  an  accusation  or  charge;  an  action  or  suit.     Obsolete. 

36.  as  his  kinde]  Johnson:  That  is,  according  to  his  nature. — Steevens: 
Compare,  'You  must  think  this,  look  you,  that  the  worm  will  do  his  kind.' — Ant. 
&•  Cleo.,  V,  ii,  263.— M.  Mason:  'As  his  kind'  does  not  mean  according  to  his 
nature,  as  Johnson  asserts,  but,  like  the  rest  of  his  species.  [Wright  agrees  with 
Johnson,  but,  since  the  passage  quoted  by  Steevens  is  not  a  parallelism,  that 
Mason's  is  the  better  interpretation  is  the  opinion  of  the  present  Ed.] 

37.  And  kill  .  .  .  shell]  Craik  (p.  129):  It  is  impossible  not  to  feel  the 
expressive  effect  of  the  hemistich  here.  The  line  itself  is,  as  it  were,  killed  in  the 
shell. 


78  THE   TRACED  IE   OF  [act  ii,  sc.  i. 

This  Paper,  thus  feal'd  vp,  and  I  am  fure  41 

It  did  not  lye  there  when  I  went  to  Bed. 

Giues  him  the  Letter. 

Brut.     Get  you  to  Bed  againe,it  is  not  day  : 
Is  not  to  morrow  (Boy^  the  firfl  of  March  f  45 

Ltic.     I  know  not,  Sir. 

Brut.     Looke  in  the  Calender, and  bring  me  word.  47 

45.  jirfl\  Ides  Theob.  et  seq.  47.  Calender]  Kaletidar  F4. 

45.  first  of  March]  Theobald  was  the  first  to  notice  here,  what  he  termed,  a 
'palpable  blunder,'  that  is,  the  date  should  be  the  Ides  of  March.  Theobald  gener- 
ously acknowledged  that  his  'friend  Mr  Warburton  likewise  started  this  very 
emendation,  and  communicated'  it  to  him  by  letter.  That  friend  was,  however, 
silent  in  regard  to  Theobald  when  he  wrote  his  own  note  on  this  passage.  Theobald 
gave  as  a  hypothetical  cause  for  the  misprint  that  Ides  in  the  MS  was  written  j^,  and 
thus  confused  by  the  compositors  with  the  old  symbol  for  i^t,  although  'the 
Players  knew  the  word  well  enough  in  the  contraction.'  He  thus  concludes  his 
note:  'That  the  Poet  wrote  Ides,  we  have  this  in  confirmation:  Brutus  makes  the 
enquiry  on  the  dawn  of  the  very  day  in  which  Caesar  was  killed  in  the  Capitol. 
Now  'tis  very  well  known  that  this  was  on  the  15th  day,  which  is  the  Ides  of  March.' 
— Warburton  :  We  can  never  suppose  the  speaker  to  have  lost  fourteen  days  in  his 
account.  He  is  here  plainly  ruminating  on  what  the  Soothsayer  told  Caesar  in  his 
presence. — J.  Hunter  :  If '  the  first  of  March '  be  the  genuine  reading,  Shakespeare 
must  either  have  inadvertently  quoted  from  a  passage  in  Plutarch,  not  applicable 
here,  but  which  refers  to  Cassius  asking  Brutus  if  he  intended  to  be  in  the  senate- 
house  on  the  first  of  March,  or  else  the  poet  must  have  meant  to  represent  Brutus 
as  exceedingly  oblivious,  and  even  Lucius  as  rather  too  unobservant  of  time's 
progress.  [The  passage  to  which  Hunter  refers  is  as  follows:  'Cassius  asked  him 
[Brutus]  if  he  were  determined  to  be  in  the  senate-house  the  first  day  of  the  month 
of  March,  because  he  heard  say  that  Caesar's  friends  should  move  the  council  that 
day,  that  Caesar  should  be  called  king  by  the  Senate.' — Life  of  Brutus,  §  7  (ed. 
Skeat,  p.  113). — Ed.) — Joseph  Hunter  {New  Illustrations,  etc.,  ii,  150) :  Whatever 
opinion  may  be  formed  of  Shakespeare's  scholarship,  it  cannot  be  placed  so  low  as 
that  he  was  not  so  far  acquainted  with  the  Roman  calendar;  but  he  had  the  in- 
formation before  his  eyes  in  the  very  book  which  he  used,  in  which  occurs  this 
passage:  'Furthermore  there  was  a  certain  soothsayer  that  had  given  Caesar  warning 
long  time  afore,  to  take  heed  of  the  Ides  of  March  (which  is  the  fifteenth  of  the 
month),  for  on  that  day  he  should  be  in  great  danger,'  and  it  is  manifest  that  the 
passage  had  attracted  his  attention  by  his  having  given  the  same  explanation  which 
Sir  Thomas  North  had  thought  it  necessary  to  give  in  his  parenthesis,  for  he  makes 
Brutus  ask  the  day  of  the  month,  and  Lucius  replies  that  'March  is  wasted  fifteen 
days.'  The  old  reading  'fifteen'  might  be  justified. — Wright:  Ides  is,  no  doubt, 
what  Shakespeare  ought  to  have  written.  .  .  .  But  I  have  as  little  doubt  that  what 
he  actually  wrote  was  what  stands  in  the  Folio.  It  is  quite  possible  that  from  the 
passage  [in  North's  Plutarch,  cited  by  J.  Hunter]  the  first  of  March  fixed  itself  in 
Shakespeare's  mind,  although  Brutus  was  thinking  of  the  Ides  which  he  had  heard 
t.he  soothsayer  warn  Caesar  against. 


ACT  II.  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  79 

L71C.     I  will,  Sir.  Exit.  48 

Brut.     The  exhalations,  whizzing  in  the  ayre, 
Giue  fo  much  light,  that  I  may  reade  by  them.  50 

Opens  the  Letto' ,and  r cades. 
Brutus  thou  Jlccp'Jl ;  aivakc,  and  fee  thy f elf e : 
Shall  Rome.,  &c.   fpeake  ,firike ,  redreffe. 
Bmtusfliou  Jleeffl :  awake. 

Such  inftigations  haue  beene  often  dropt,  55 

Where  I  haue  tooke  them  vp  : 
Shall  Route,  &c.  Thus  muft  I  piece  it  out  : 
Shall  Rome  ftand  vnder  one  mans  awe?  What  Rome? 
My  Anceftors  did  from  the  ftreetes  of  Rome 
The  Tarquin  driue,  when  he  was  call'd  a  King.  60 

Speake,firike,  redreffe.     Am  I  entreated 

S3,  57.  Rome,  &c.]  Ff,  Steev.  Varr.  59.  Ancejlors]  ancestor  Dyce  ii,  iii. 

Sing.  Knt,  Coll.  Dyce,  Sta.  Hal.  Wh.  61.  Speake...en/^ec/erf]  Two  lines,  the 

Cam.+-     Rome, —  Rowe  et  cet  first  ending:    redreffe.  Craik. 

54-56.  Brutus... J)/)]  Two  lines,  end-  entreated]    entreated   then    Pope, 

ing:  inftigations. ..vp  Ktly.  Theob.  Han.  Warb.  Steev.  Var.  '03, 

S2>.  What  Rome?]What,  Rome?  RoYit  '13,  Ktly. 
et  seq. 

4Q.  exhalationsl  That  is,  meteors;  frequently  thus  called  by  Shakespeare  and 
others  of  his  time. 

53.  speake,  strike,  etc.}  Capell  (i,  loi):  The  mode  of  printing  this  line  in 
former  copies  may  mislead  the  pronouncer;  the  paper  is  drop'd  at  that  time,  and 
the  reflections  upon  it  begun  by  a  repetition  of  part  of  it;  the  other  repeated  words 
in  that  speech  require  a  rais'd  hand  and  other  looks  at  the  paper;  the  words  that 
follow  the  last  of  them  have  a  foolish  then  added  to  them  in  the  four  latter  moderns. 

58.  Shall  Rome  ...  vnder  one  mans  awe]  MacCallum  (p.  203):  This 
certainly  has  somewhat  of  the  republican  ring.  It  breathes  the  same  spirit  as 
Cassius's  own  avowal:  'I  had  as  lief  not  be,  as  live  to  be  In  awe  of  such  a  thing  as 
I  myself;  except  that  Cassius  feels  Caesar's  predominance  to  be  a  personal  affront, 
while  Brutus  characteristically  extends  his  view  to  the  whole  community.  But 
here  Brutus  is  speaking  under  the  excitement  of  Cassius's  'instigation,'  and  making 
himself  Cassius's  mouthpiece  to  fill  in  the  blanks.  Assuredly  the  declaration  is  not 
on  that  account  the  less  personal  to  himself;  nevertheless  in  it  Brutus,  no  longer 
attempting  to  square  his  action  with  his  theory,  falls  back  on  the  blind  impulses  of 
blood  that  he  shares  with  the  other  aristocrats  of  Rome.  And  in  this,  the  most 
republican  and  the  only  republican  sentiment  that  falls  from  his  lips,  which  for  the 
rest  is  so  little  republican  that  it  might  be  echoed  by  the  loyal  subject  of  a  limited 
monarchy,  it  is  only  the  negative  of  the  matter  and  the  public  amour  propre  that 
are  considered.  Of  the  positive  essence  of  republicanism,  of  enthusiasm  for  a  state 
in  which  all  the  lawful  authority  is  derived  from  the  whole  body  of  fully  qualified 
citizens,  there  is,  despite  Brutus's  talk  of  freemen,  and  slaves,  and  Caesar's  ambition, 
no  trace  whatever  in  any  of  his  utterances  from  first  to  last. 


So  THE   TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  i. 

To  fpeake,  and  ftrike  ?  O  Rome,  I  make  thee  promife,  62 

If  the  redreffe  will  follow,  thou  receiuefl 
Thy  full  Petition  at  the  hand  of  Brutus. 

Enter  Lucius.  65 

Luc.     Sir,  March  is  wafted  fifteene  dayes. 

Knockc  within. 

Brut.    'Tis  good.     Go  to  the  Gate,  fome  body  knocks  : 
Since  CaJJius  firfl;  did  whet  me  againft  Ccefar, 
I  haue  not  flept.  'JO 

Betweene  the  a6ling  of  a  dreadfull  thing, 
And  the  firft  motion,  all  the  Interim  is 
Like  a  Phantaf ma,  or  a  hideous  Dreame  :  73 

62.  thee]  the  F^Fj.  68-70.  Go  to...Jlept]  Two  lines,  end- 

66.  fifteene]  Ff,  Rowe,  Pope,  Ktly.         ing:   firfl. ..Jlept  Ktly. 
fourteen  Theob.  et  cet.  70.  flept.]  slept —  Pope,  Theob.  Han. 

68.  [Exit  Luc.  Theob.  et  seq.  Warb. 

71-77.  Mnemonic  Pope,  Warb. 

66.  fifteene  dayes]  Theobald:  March  was  wasted  but  fourteen  days;  this 
was  the  dawn  of  the  fifteenth  when  the  boy  makes  his  report. 

68.  'Tis  good]  J.  Hunter:  This  expression  may  be  merely  a  mannerly  ac- 
knowledgment of  the  servant's  attention;  or  perhaps  the  pronoun  'it'  refers  to  the 
fact  announced,  and  Brutus  may  be  here  welcoming  the  near  termination  of  that 
hideous  interim  to  which  he  presently  refers. 

69.  Since  Cassius  .  .  .  Caesar]  Theobald:  Some  Readers  might,  perhaps, 
imagine  that  (because  Brutus,  in  his  last  scene  with  Cassius,  said  that  he  would 
on  the  morrow  stay  at  home  for  Cassius,  and  because  Cassius  here  comes  home  to 
him)  this  was  the  day  immediately  succeeding  that  on  which  Cassius  open'd  the 
secret  of  the  Conspiracy  to  him.  But,  however  any  circumstances  in  any  preced- 
ing lines  may  countenance  such  an  opinion,  it  would  be  a  great  diminution  of  the 
sedate  character  of  Brutus  to  be  let  into  a  plot  of  such  serious  moment  one  day, 
and  to  be  ready  to  put  it  in  execution  on  the  next.  The  Poet  intended  no  such 
rash  conduct.  We  are  to  observe,  from  the  first  Act,  that  Cassius  opened  the  plot 
to  him  on  the  feast  of  the  Lupercalia,  which  solemnity  was  held  in  February,  and 
Ccesar  was  not  assassin'd  till  the  middle  of  March.  Some  of  the  critics,  with 
what  certainty  I  dare  not  pretend  to  say,  fix  down  this  feast  to  XV""  before  the 
Calends  of  March  (z.  c,  the  isth  of  February);  if  so,  the  interval  betwixt  that 
and  the  time  when  Caesar  was  murther'd  is  twenty-nine  days. — Daniel  (Sk. 
Soc.  Trans.,  1877-79,  P-  198):  [These  words]  give  a  sound  as  of  a  long  period  of 
mental  agony;  and,  to  come  to  more  definite  evidence,  his  remark  on  the  sealed 
paper  which  his  boy  Lucius  has  found  thrown  in  at  the  window, '  Such  instigations 
have  been  often  dropped,'  is  only  intelligible  on  the  supposition  of  a  considerable 
interval  between  this  present  scene  and  Act  I,  sc.  ii.  This  paper  which  Lucius 
now  finds  must  be  that  which  Cassius  confides  to  Cinna  (I,  iii,  161),  and  must 
not  be  confounded  with  those  Cassius  talks  of  at  the  end  of  Act  I,  sc.  ii,  in 
Day  No.  i. — [Macmillan  (Introd.,  Ii.)  cites  this  as  the  only  passage  in  the  present 
play  wherein  there  is  a  'clear  instance  of  long  and  short  time  side  by  side.'] 


ACT  II.  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  8l 

The  Gcnms^^x^di  the  mortall  Inftruments  74 

71-73.  Betweene  the  acting  ...  a  hideous  Dreame]  Warbtjrton,  in  a 
letter  to  Concanen  in  1726,  makes  an  elaborate  comparison  between  this  passage 
and  one  in  Addison's  Caio,  wherein  the  time  between  the  birth  of  a  plot  and  its 
'fatal  period'  is  characterised  as  a  'dreadful  interval  of  time,  Filled  up  with  horror 
all,  and  big  with  death.'  The  greater  part  of  Warburton's  note  is  actually  a  criti- 
cism of  Addison  more  than  Shakespeare,  though  he  thus  concludes:  'Comparing 
the  troubled  mind  of  a  conspirator  to  a  state  of  anarchy  is  just  and  beautiful;  but 
the  interim  or  interval,  to  a  hideous  vision  or  a  frightful  dream,  holds  something 
so  wonderfully  of  truth,  and  lays  the  soul  so  open,  that  one  can  hardly  think  it  pos- 
sible for  any  man,  who  had  not  some  time  or  other  been  engaged  in  a  conspiracy, 
to  give  such  force  of  coloring  to  nature.' — Steevens  is  our  authority  for  the  state- 
ment that  'the  foregoing  was  perhaps  among  the  earliest  notes  written  by  War- 
burton  on  Shakespeare.  Though  it  was  not  inserted  by  him  in  Theobald's  edi- 
tions, 1732  and  1740,  but  was  reserved  for  his  own  in  1747.' — Goll  (p.  59):  Cold 
fanatic  as  the  revolutionary  of  theory  becomes,  he  shrinks  from  no  action  when 
it  is  demanded,  as  a  consequence  of  his  principles;  and,  idealist  as  he  is,  he  cannot 
be  moved  to  any  action  which  does  not  accord  with  his  ideal.  In  contrast  to  the 
practical  man,  to  whom  the  action  is  the  central  object,  which  requires  the  most 
careful  preparations,  the  idea  is  the  reality  to  the  theorist,  the  action  merely  an 
external  circumstance,  an  unpleasant,  almost  unnecessary  delay,  retarding  the 
onward  flight  of  the  mind,  which  must,  therefore,  be  got  rid  of  with  all  possible 
despatch.  That  is  why  the  interval  between  the  thought  and  its  execution  is  to 
Brutus  'Like  a  phantasma  or  a  hideous  dream,'  which  disturbs  the  clear  thought, 
not  exactly  because  fit  creates  a  doubt  of  the  rightness  of  the  thought,  but  because 
it  retards  its  progress!    To  profoundest  conviction  all  hesitation  is  but  torture. 

74.  Genius  .  .  .  mortall  Instruments]  Warburton,  in  connection  with  his  com- 
parison of  Addison  and  Shakespeare,  11.  71-73,  asserts  that  the  'genius'  here  meant 
is  that  which  in  Pagan  theology  was  supposed  to  preside  over  kingdoms,  and  might 
be  either  good  or  bad,  here  represented  'with  the  most  daring  stretch  of  fancy,  as 
sitting  in  consultation  with  the  conspirators,'  who  are  here  called  the  'mortal  in- 
struments.'— Johnson,  after  declaring  that  Warburton's  pompous  criticism 
'might  well  have  been  shortened,'  adds  that  'the  "genius"  is  not  the  genius  of  a 
kingdom,  nor  are  the  "instruments"  conspirators.  Shakespeare  is  describing  what 
passes  in  a  single  bosom,  the  insurrection  which  a  conspirator  feels  agitating  the 
little  kingdom  of  his  own  mind;  when  the  "genius,"  or  power  that  watches  for 
his  protection,  and  the  "mortal  instruments,"  the  passions  which  excite  him  to  a 
deed  of  honour  and  danger,  are  in  council  and  debate.' — Grey  (ii,  175)  proposes 
that  we  read  instrument  for  'instruments,'  and  thus  explains  the  passage:  'The 

genius,"  i.  e.,  the  soul  or  spirit,  which  should  govern;  and  the  "mortal  instrument," 
i.  e.,  the  man,  with  all  his  earthly  passions,  are  then  in  council,  the  soul  and  rational 
powers  dissuading,  and  the  man  with  his  bodily  passions  pushing  on  to  the  horrid 
deed,  whereby  the  state  of  man  suffers  the  nature  of  an  insurrection,  the  inferior 
powers  rising  and  rebelling  against  the  superior.  Compare  Macbeth,  "  My  thought, 
whose  murder  yet  is  but  fantastical  Shakes  so  my  single  state  of  man  that  function 
Is  smother'd  in  surmise,  and  nothing  is  But  what  is  not," — I,  iii,  139.'  Grey's 
Notes  were  published  in  1754,  nine  years  before  Johnson's  edition;  chronologically, 
therefore,  Grey's  e.xplanation  should  precede  Johnson's,  but  the  latter  does  not 
refer  to  Grey,  and  as  his  note  is  mainly  a  comment  upon  Warburton's,  I  have 
6 


82  THE   TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  i. 

Are  then  in  councell ;  and  the  ftate  of  a  man,  75 

75.  councell]  conflict  Huds.  iii,  conj.  75.  a  man]  F,,  Mai.  Var.  '21,  Knt,  ^    (Jf^ 

Coll.     man  Ff  et  cet. 

herein  followed  the  arrangement  of  the  notes  in  the  Variorum  of  1821,  in  which 
Grey's  suggestion  and  note  are,  however,  omitted. — Heath  (p.  439)  and  Capell 
(i,  loi)  understand  the  'mortal  instruments'  to  refer  to  the  humati  passions,  and 
not,  as  does  Warburton,  to  the  conspirators  themselves. — M.  Mason  compares: 
' — imagined  worth  Holds  in  his  blood  such  swoln  and  hot  discourse  That  'twixt  his 
mental  and  his  active  parts  Kingdom'd  Achilles  in  commotion  rages.' — Tro.  &• 
Cress.,  II,  iii,  182;  and,  in  confirmation  of  Johnson's  interpretation  of  'instruments,' 
quotes  as  parallel  a  passage  from  Macbeth,  whose  mind  was,  at  the  time,  in  the 
very  state  which  Brutus  is  here  describing:  ' — I  am  settled  and  bend  up  Each 
corporal  agent  to  this  terrible  feat.' — I,  vii,  79. — Malone  prefers  to  limit  the 
meaning  of  the  word  'mortal'  to  deadly;  'the  "mortal  instruments"  then  are  the 
deadly  passions.' — Blakeway  agrees  with  Malone  that  'mortal'  here  means 
deadly,  but  dissents  from  the  'mortal  instruments'  being  taken  for  the  'deadly 
passions';  'the  passions,'  adds  Blakeway,  'are  rather  the  motives  exciting  us  to 
use  our  instruments,  by  which  I  understand  our  bodily  powers,  as  Othello  calls 
his  eyes  and  hands  his  "speculative  and  active  instruments,"  I,  iii,  271;  and  Mene- 
nius,  in  Coriol.,  " — cranks  and  offices  of  man  The  strongest  nerves  and  small 
inferior  veins."  ' — [Compare  also: ' — the  other  instruments  did  see  and  hear,  devise, 
instruct,  walk,  feel' — Ibid.,  I,  i,  105.] — Craik  quotes,  as  a  passage  throwing 
light  on  the  present  one,  the  words  of  Brutus:  'Let  our  hearts,  as  subtle  masters 
do,  Stir  up  their  servants  to  an  act  of  rage  And  after  seem  to  chide  'em,'  1.  195. 
'The  "servants"  here,'  adds  Craik,  'maybe  taken  to  be  the  same  with  the  "in- 
struments" in  the  passage  before  us.  It  is  not  obvious  how  the  bodily  powers  or 
organs  could  be  said  to  hold  consultation  with  the  genius  or  mind.  Neither  could 
they  in  the  other  passage  be  so  fitly  said  to  be  stirred  up  by  the  heart.' — [Does  not 
the  'their'  preceding  'servants'  refer  to  the  'masters'  and  not  to  'hearts'?] — 
E.  B.  Tylor  (ii,  184)  gives  the  following  account  of  'Genius'  as  it  is  used  in  this 
passage:  'In  the  Roman  world  the  doctrine  [of  a  man's  guardian  spirit]  came  to 
be  accepted  as  a  philosophy  of  human  life.  Each  man  had  his  "genius  natalis" 
associated  with  him  from  birth  to  death,  influencing  his  action  and  his  fate.  .  .  . 
The  demon  or  genius  was,  as  it  were,  the  man's  companion  soul,  a  second  spiritual 
ego.  The  Egyptian  astrologer  warned  Antonius  to  keep  far  from  the  young  Oc- 
tavius,  "for  thy  demon,"  said  he,  "  is  in  fear  of  his."  .  .  .  The  doctrine  which  could 
thus  personify  the  character  and  fate  of  the  individual  man,  proved  capable  of  a 
yet  further  development.  Converting  into  animistic  entities  the  inmost  operations 
of  the  human  mind,  a  dualistic  philosophy  conceived  as  attached  to  every  mortal 
a  good  and  an  evil  genius,  whose  efi'orts  through  life  drew  him  backward  and  for- 
ward toward  virtue  and  vice,  happiness  and  misery.  It  was  the  kakodasmon  of 
Brutus  which  appeared  to  him  by  night  in  his  tent:  "I  am  thy  evil  genius,"  it  said, 
"we  meet  again  at  Philippi."' — [Shakespeare  alludes  to  this  belief  in  the  following 
passages,  to  which  those  who  are  interested  may,  if  they  so  choose,  refer:  Tempest, 
IV,  i,  27;  Com.  of  Errors,  V,  i,  332;  Twelfth  Night,  III,  iv,  142;  Tro.  Ssr  Cress.,  IV, 
iv,  52;  Macb.,  Ill,  i,  56;  and  for  a  further  statement  of  the  doctrine,  see  Baynes, 
p.  272,  an  article  which  appeared  in  the  Edinburgh  Review  for  July,  1869. — Ed.] 
75.  state  of  a  man]  Malone:    I  have  adhered  to  the  reading  of  the  Folio. 


ACT  II,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  83 

Like  to  a  little  Kingdome,  fufifers  then  76 

Shakespeare  is  here  speaking  of  the  individual,  in  whose  mind  the  genius  and 
the  mortal  instruments  hold  a  council,  not  of  man  or  mankind,  in  general.  .  .  . 
The  editor  of  the  Second  Folio  omitted  the  article,  probably  from  a  mistaken  notion 
concerning  the  metre.  .  .  .  Many  words  of  two  syllables  are  used  by  Shakespeare 
as  taking  up  the  time  of  only  one,  as  whether,  either,  brother,  etc.,  and  I  suppose 
'  council '  is  so  used  here.  The  Folio  reading  is  supported  by  a  passage  in  Hamlet: 
'What  a  piece  of  work  is  a  man.' — Steevens:  I  persist  in  following  the  Second  Folio, 
as  our  author,  on  this  occasion,  meant  to  write  verse  instead  of  prose.  The  instance 
from  Hamlet  can  have  little  weight;  the  article  a,  which  is  injurious  to  the  metre  in 
question,  being  quite  innocent  in  a  speech  decidedly  prosaic. — Ritson  (Cursory 
Rem.,  p.  81):  Neither  our  author,  nor  any  other  author  in  the  world,  ever  used 
such  words  as  either,  brother,  etc.,  as  monosyllables;  and  though  whether  is  some- 
times so  contracted,  the  old  copies  on  that  occasion  usually  print  where.  It  is,  in 
short,  morally  impossible  that  two  should  be  no  more  than  one. — [Ritson's  dogmatic 
assertion  is  to  some  extent  refuted  by  a  number  of  examples  from  Shakespeare 
and  other  authors  collected  by  Walker  (Vers.,  p.  103),  who  saj's:  'Either,  neither, 
whether,  mother,  brother,  and  some  other  disyllables  in  which  the  final  ther  is  pre- 
ceded by  a  vowel — perhaps  in  some  measure,  all  words  in  ther — are  frequently  used 
either  as  monosyllables  or  as  so  nearly  such  that,  in  a  metrical  point  of  view,  they 
may  be  regarded  as  monosyllables.  .  .  .  This  usage  is  more  frequent  in  some 
words  than  in  others,  e.  g.,  in  whether  than  in  hither,  whither,  &c.  Either  occurs 
not  infrequently  even  in  the  unaccented  places  ilocis  obliquis).'  See  also  Ibid., 
Crit.,  i,  90. — Ed.] 

75,  76.  man.  Like  to  a  little  Kingdome]  Malone:  The  little  kingdom  of  man 
is  a  notion  that  Shakespeare  seems  to  have  been  fond  of.  King  Richard  II,  speak- 
ing of  himself,  says:  'And  these  same  thoughts  people  this  little  world.' — Rich.  II: 
V,  V,  9;  again  in  Lear:  'Strives  in  his  little  world  of  man  to  out-scorn  The  to-and- 
fro  conflicting  wind  and  rain.' — III,  i,  10;  again  in  King  John:  ' — in  the  body 
of  this  fleshly  land.  This  kingdom.' — IV,  ii,  245. — [References  and  allusions  to  the 
body  of  man  as  a  microcosm  or  world  in  little  are  found  in  many  of  the  writers 
contemporary  with  Shakespeare  and  those  before  him.  The  idea  is  very  ancient. 
Sir  Walter  Raleigh  (Historic  of  the  World,  1614)  says:  'Zanchius  laboureth  to 
prove,  that  man  was  formed  after  the  image  of  God.  .  .  .  The  body  of  man  (saith 
he)  is  the  image  of  the  world,  and  called,  therefore,  Microcosmus  .  .  .'  (ed.  1652, 
Bk  i,  ch.  2,  §  i;  p.  20).  And  further:  'Therefore  (saith  Gregory  Nazianzene),  .  .  . 
Man  is  the  bond  and  chaine  which  tyeth  together  both  natures;  and  because  in  the  little 
frame  of  man's  body  there  is  a  representation  of  the  Universal;  and  (by  allusion) 
a  kinde  of  participation  of  all  the  parts  there,  therefore  was  man  called  Micro- 
cosmos,  or  the  little  World.  .  .  .  God  therefore  placed  in  the  Earth  the  man  he  had 
made,  as  it  were  another  World;  the  great  and  large  World  in  the  small  and  little  World.' 
— Ibid.,  p.  25.  Montaigne  (Apology  for  Raimond  de  Sebonde),  referring  to  the 
confused  idea  which  man  has  of  himself,  observes:  'It  is  not  to  heaven  only  that 
philosophy  sends  her  ropes,  engines,  and  wheels;  let  us  consider  a  little  what  she 
says  of  ourselves  and  our  contexture.  There  is  not  more  retrogradation,  trepida- 
tion, accession,  recession,  and  rapture  in  the  stars  and  celestial  bodies,  than  they 
have  feigned  in  this  poor  little  human  body.  In  truth,  they  have  good  reason  upon 
that  very  account  to  call  it  a  microcosm,  or  little  world,  so  many  views  and  parts 
have  they  employed  to  erect  and  build  it.' — (ed.  Coste,  ii,  284).  In  1628  appeared  a 


84  THE  TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  i. 

The  nature  of  an  Infurre6lion.  77 

Enter  Lucius. 

Luc.     Sir/tis  your  Brother  Cajfms  at  the  Doore, 
Who  doth  defire  to  fee  you.  .  80 

Brut.     Is  he  alone  f 

Luc.     No,  Sir,  there  are  moe  with  him. 

Brut.     Doe  you  know  themf 

Luc.     No,  Sir,  their  Hats  are  pluckt  about  their  Eares, 
And  halfe  their  Faces  buried  in  their  Cloakes,  85 

That  by  no  meanes  I  may  difcouer  them, 
By  any  marke  of  fauour. 

Brut.     Let  'em  enter  : 
They  are  the  Faftion.     O  Confpiracie,  89 

82.  moe\  Ff,  Craik.  more  Rowe  et  F3F4,  Rowe,  Pope,  cloaks  Theob.  et  seq. 
cet.  88.  'ew]    F2F3,    Jen.    Craik,    Dyce, 

85.  Cloakes]  Cloathes  F4.        Cloaths        Sta.  Wh.  i,  Cam.+.    them  F4  et  cet. 

series  of  Essays,  attributed  to  John  Earle,  a  fellow  of  Merton  College,  Oxford,  en- 
titled Microsmogrophie,  or  a  Peece  of  the  World,  these  dealt  with  various  characters 
of  men,  such  as  'A  grave  Divine';  'An  Alderman,'  etc.  The  work  was  exceedingly 
popular  and  ran  through  at  least  seven  editions.  It  is  included  among  the  Early 
English  reprints  edited  by  Edward  Arber.  In  the  moral  mask  entitled  Micro- 
cosmus,  written  by  Thomas  Nabbes  in  1637,  the  Dramatis  Personce  are  the  five 
senses,  the  elements  and  the  four  humours,  besides  such  others  as  '  Bellanima,  the 
Soul';  'Bonus  Genius,  an  angel';  'Malus  Genius,  a  devil';  'Nature,'  etc.  'Phys- 
ander,  a  perfect  grown  man,'  is  the  hero.  The  mask  is  written  in  blank  verse  in 
five  short  acts  and  follows  much  the  same  plan  of  the  older  moralities  in  its  symbolic 
treatment  of  the  characters. — Ed.] 

79.  Brother  Cassius]  Cassius  had  married  Brutus's  sister,  Tertia. 

82.  moe]  Skeat  (Diet., s. v.  more):  The  modern  English  more  does  duty  for  two 
Middle  English  words  which  were,  generally,  well  distinguished,  viz.:  'mo'  and 
more,  the  former  relating  to  number,  the  latter  to  size.    [Compare  V,  iii,  114.] 

84.  Hats]  Cambridge  Edd.  (Note  II,  p.  252):   In  both  the  editions  of  Pope  this 

line  is  ludicrously  printed  thus:  'No,  Sir,  their are  pluckt  about  their  ears.' 

He  seems  to  have  thought  that  'hat'  was  an  intolerable  anachronism,  for  in  Coriol., 
II,  iii,  95  and  164,  he  has  substituted  'cap.'  In  this  passage  it  would  seem  that 
he  could  not  make  up  his  mind,  and  left  a  blank  accordingly.  It  is  noticed  in  one 
of  Theobald's  letters  to  Warburton  (Nichols,  ii,  493). 

86.  naay]  For  other  examples  wherein  'may'  is  equivalent  to  to  be  able,  see,  if 
needful,  Abbott,  §  307. 

89.  They  are  the  Faction,  etc.]  Sidgwick  (p.  98):  This  is  a  fine  outburst, 
but  it  does  not  seem  very  appropriate  to  the  actual  moment  when  the  conspirator's 
colleagues  are  being  let  in;  and  at  first  one  is  disposed  to  think  that  Shakespeare 
in  introducing  it  has  aimed  at  theatrical  effect  rather  than  dramatic  propriety. 
And  perhaps  Shakespeare  would  have  felt  this  later  on  in  his  career.  Still,  reflection 
will  show  that  it  has  a  larger  dramatic  meaning.    He  has  just  shown  us  Brutus 


ACT  11,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  85 

Sham'ft  thou  to  fhew  thy  dang'rous  Brow  by  Night,  90 

When  euills  are  moft  free/     O  then, by  day 

Where  wilt  thou  finde  a  Cauerne  darke  enough, 

To  maske  thy  monftrous  Vifage?  Seek  none  Confpiracie, 

Hide  it  in  Smiles,  and  Affabilitie  : 

For  if  thou  path  thy  natiue  femblance  on,  95 

94.  a  in\  in  it  Var.  '03,  '21.  on  W.  Sawyer  (N.  &  Q.,  22  April,  1865). 
y    95.  path  thy. ..on,]  F3F4,  Var.  '73,  '03,        park  thy. ..on  Nicholson  (N.  &  Q.,  10 

Sing,     hath  thy. ..on,  Quarto,  1691  (ap.  Feb.,  1866).     pass  thy. ..on  Cartwright, 

Cam.).       march  thy. ..on.  Pope,  Han.  Huds.   iii.        thy  path.. .own    Bulloch. 

put  thy, ...on,  Southern   (MS),  Quincy  passed  thy.. .071  Macmillan  conj.     path,  .       Jy^ 

(MS),  Coleridge,  Dyceii,  iii.  'a-'a/yfe^/iy...  thy. ..on.  F^et  cet^        '  C.^'^'^'*'^ 

convincing  himself,  by  a  dry  imemotional  process  of  reasoning,  that  Caesar  must 
be  killed;  he  wants  to  show  us  that,  while  stoically  determined  to  act  for  the  general 
good  by  the  dry  light  of  reason  alone,  Brutus  is  no  cold  passionless  pedant:  he 
feels  intensely  the  moral  repugnance  that  a  fine  nature  must  feel  to  the  dreadful 
deed.  This  passage  .  .  .  may  also  .  .  .  illustrate  the  change  in  versification  .  .  . 
as  we  pass  from  the  first  to  the  second  manner.  The  blank  verse  of  the  earliest 
period  too  much  resembles  rhymed  verse  in  its  structure.  ...  In  the  versification 
of  Jul.  CcBS.  .  .  .  adequate  variety  and  flexibility  is  introduced  by  var>'ing  the 
pauses,  allowing  the  sense  to  run  over  from  one  line  to  another,  and  introducing 
extra  syllables  not  only  at  the  end  of  lines,  but  sometimes  even  in  the  middle: 
'  To  mask  thy  monstrous  visage?  Seek  none  conspiracy. '  I  do  not  think  you  will 
find  a  line  like  that  in  a  play  earlier  than  Jtd.  Cces.  [Abbott  (§  494)  classes  the  line 
quoted  by  Sidgwick  among  'apparent  Alexandrines,'  in  which  'the  last  foot  con- 
tains, instead  of  one  extra  syllable,  two  extra  syllables,  one  of  which  is  slurred.' 
Among  other  such  lines  Abbott  gives  three  from  Rich.  Ill,  which  is,  by  many 
critics,  considered  as  one  of  Shakespeare's  early  plays. — Ed.] 

90.  Sham'st  thou]  For  other  examples  of  'shame'  used  in  this  intransitive  sense, 
see,  if  needful,  Schmidt  {Lex.,  s.  v.  verb.  2).  As  a  possible  explanation  of  its  use 
here  it  may  be  suggested  that  the  word  'thou'  thus  receives  the  accent  metrically. 
Art  'shamed  woidd  have  suited  the  rest  of  the  sentence  quite  as  well. — Ed. 

95.  path]  Johkson:  That  is,  if  thou  walk  in  thy  true  form. — Stee\'ens:  The 
same  verb  is  used  by  Drayton  in  Polyolhion:  'Where  from  the  neighboring  hills, 
her  passage  Wey  doth  path.' — Song  ii;  again  in  his  Epistle  from  Duke  Humphrey 
to  Elinor  Cobham:  'Pathing  young  Henry's  unadvised  ways,' — p.  no,  ed.  1748. — 
Coleridge  {Notes,  p.  133):  Surely,  there  need  be  no  scruple  in  treating  this 
'path'  as  a  mere  misprint  or  mis-script  for  put.  In  what  place  does  Shakespeare — 
where  does  any  writer  of  the  same  age — use  'path'  as  a  verb  for  -walk?  ['Aliqiiando 
dormitat,'  etc. — Ed.] — Walker  {Crit.,  iii,  245)  gives  the  two  passages  quoted  by 
Steevens,  and  adds:  'It  is  quite  clear  that  neither  of  them  is  to  the  point,'  since  in 
the  line  from  the  Poly olbion  'path'  evidently  means  'to  track.' — Walker  agrees 
with  Coleridge  that  put  is  here  the  correct  reading.— R.  G.  White  {Sh.  Scholar, 
p.  397):  The  Quarto  of  1691  reads,  'hath  thy,'  etc.  I  do  not  mean  to  say  that 
hath  is  the  word;  but  neither  do  I  believe  that  it  is  a  mere  misprint  in  the  Quarto. 
Eath  is  very  frequently  used  by  Shakespeare  and  his  contemporaries  for  have;  and 
in  his  time,  and  long  after,  the  bow  of  the  letter  h  was  short,  while  the  second 


86  THE  TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  i. 

Not  Erebus  it  felfe  were  dimme  enough,  96 

To  hide  thee  from  preuention. 

Enter  the  Confpirators,  CaJJitis,  Caska,  Decuis, 
Cinfia,  MeteUus,and  Trcbonius. 

Caff.     I  thinke  we  are  too  bold  vpon  your  Reft :  100 

Good  morrow  Brutus,  doe  we  trouble  you  ? 

Briit.     I  haue  beene  vp  this  howre,  awake  all  Night : 
Know  I  thefe  men,  that  come  along  with  you  ? 

Caff     Yes,  euery  man  of  them  ;  and  no  man  here 
But  honors  you  :  and  euery  one  doth  wifh,  105 

98.  Scene  n.  Pope,+,  Jen.  103.  [Aside.  Rowe,+. 

stroke  was  brought  far  below  the  line.  Three  examples  occur  on  the  fac-simile 
page  of  Collier's  second  Folio,  published  with  his  "Sotcs  &*  Emendations.  [In  his 
edition  of  Shakespeare  which  appeared  a  few  years  later  \\'hite  suggests  that  'path' 
is  a  misprint  for  hadst. — Ed.] — Singer  (Notes  6*  Queries,  10  April,  1858,  p.  289) 
thinks  that  the  passage  required  '  the  verb  to  be  in  the  conditional  future,  and  that 
we  must  read:  "if  thou  put'st,"'  etc.,  and  that  this  fairly  accounts  'for  the  mis- 
print, as  it  would  satisfy  the  ductus  literarum.'  .  .  .  He  adds:  'I  have  since  fovmd 
in  a  very  neat  and  accurate  MS  transcript  of  the  play,  made  in  the  reign  of  Charles 
II,  the  difficulty  got  over  by  writing  the  line  thus:  "For  should  thou  put."' — 
Heracd  (p.  369):  To  me  it  is  clear  that  the  line  contains  two  errors.  It  should 
have  run:  'For  if  thou  pall  thy  native  semblance  o'er.'  Shakespeare  had  already 
used  the  verb  to  pall  in  the  same  sense  in  Macbeth:  'And  pall  thee  in  the  durmest 
smoke  of  hell.'  ...  It  is  to  [the  statement  of  Lucius,  'their  faces  buried  in  their 
cloaks'],  that  Brutus  refers  in  the  line  in  question,  which  simply  means  that  if  con- 
spirators come  [thus]  their  conspiracy  will  be  suspected — that  the  true  mode  of 
concealment  is  to  let  their  naked  faces  be  seen,  and  only  to  'hide'  the  'monstrous 
visage' of  conspiracy 'in  smiles  and  affability.'  .  .  .  The  faces  &MnV(f  in  their  cloaks 
suggest  the  image  of  the  pall,  and  this  again  the  allusion  to  Erebus.  [Murray  (.V.  E. 
D.,  s.  V.  Path)  gives  as  an  e.xample  of  its  use  as  a  verb,  besides  the  present  line, 
another  from  Drayton:  'This  river  did  so  strangely  path  itself  that  the  foote  seemed 
to  touch  the  head.' — Epistle,  Rosamund  to  Henry  II.  [Notes),  Poems,  1605. — Ed.) 

95.  Erebus]  Hudson:  Of  the  five  divisions  of  Hades,  Erebus  was,  probably,  the 
third.  Shakespeare,  however,  seems  to  identify  it  with  Tartarus,  the  lowest  deep 
of  the  infernal  world,  the  horrible  pit  where  Dante  locates  Brutus  and  Cassius,  along 
with  Judas  Iscariot.  [See  note  by  Staffer,  V,  v,  60;  Shakespeare  alludes  to 
Erebus,  as  typical  of  darkness,  in  two  other  passages:  'His  affections  dark  as  Ere- 
bus.'— Mer.  of  Ven.,  V,  i,  87;  ' — the  infernal  deep,  with  Erebus  and  tortures  vile 
also.'— 2  Hen.  IV:  II,  iv,  171.— Ed.] 

100.  too  bold  vpon]  Wright:  That  is,  in  intruding  upon  your  rest.  The 
same  construction  is  found  in  Bacon's  Advancement  of  Learning:  'Here  is  noted, 
that  whereas  men  in  wronging  their  best  friends  use  to  extenuate  their  fault, 
as  if  they  mought  presume  or  be  bold  upon  them,  it  doth  contrariwise  indeed  aggra- 
vate their  fault.' — II,  23,  6;  (ed.  Wright,  p.  223). 


ACT  II.  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  87 

You  had  but  that  opinion  of  your  felfe,  106 

Which  euery  Noble  Roman  beares  of  you. 
This  is  Trcbonius. 

Brut.     He  is  welcome  hither. 

Caff.     This,  Decius  Brutus.  1 10 

Bntt.     He  is  welcome  too. 

Caff.     This,   Caska ;    this,  Cinna ;    and   this,  Metellus 
Cynibcr. 

Brut.     They  are  all  welcome. 
What  watchfuU  Cares  doe  interpofe  themfelues  115 

Betwixt  your  Eyes, and  Night? 

Caff     Shall  I  entreat  a  word  ?  They  whifper. 

Dccius.     Here  l}^es  the  Eaft  :  doth  not  the  Day  breake 
heere  ?  1 19 

112.  this,  Cinna]  Cinna,  this  Cap.  ...Cymber.  Rowe,+,  Varr.  Mai.  Ran. 

a^id  this\  and  this  our  frietid,  Steev.  Varr.  Sing,  i,  Coll.  Wh.  i. 
Wordsworth.  115.  themfelues]    Om.    Steev.   conj., 

112, 113.  As  two  lines,  ending:  Cinna  ending  line  with  Betwixt. 

112.  this,  Cinna  .  .  .  this,  Metellus]  John  Hunter:  The  line  would  read  bet- 
ter by  omitting  the  word  'this'  before  'Cinna'  and  'Metellus  Cimber,'  and  sup- 
posing Cassius  to  point  out  these  persons  by  some  indication  of  the  hand. 

118.  Here  lyes  the  East]  Rymer  (p.  152):  One  may  note  that  all  our  author's 
Senators  and  his  orators  had  their  learning  and  education  at  the  same  school,  be 
they  Venetians,  black-amoors,  ottomites,  or  noble  Romans.  Brutus,  here,  may 
cap  sentences  with  Brabantio,  and  the  Doge  of  Venice,  or  any  magnifico  of  them 
all.  .  .  .  Here  the  Roman  Senators  the  midnight  before  Caesar's  death  (met  in  the 
garden  of  Brutus  .  .  .)  are  gazing  up  to  the  stars,  and  have  no  more  in  their  heads 
than  to  wrangle  about  which  is  the  East  and  West.  This  is  directly,  as  Bayes  tells 
us,  to  show  the  world  a  pattern  here,  how  men  should  talk  of  business.  But  it  would 
be  a  wrong  to  the  Poet  not  to  inform  the  reader  that,  on  the  stage,  the  spec- 
tators see  Brutus  and  Cassius  all  this  while  at  whisper  together.  That  is  the 
importance,  that  deserves  all  the  attention.  But  the  grand  question  would  be: 
Does  the  Audience  hear  'em  whisper? — Theobald:  I  cannot  help  having  the  ut- 
most contempt  for  this  poor  ill-Judg'd  Sneer  [by  Rymer].  It  shows  the  height  of 
good  manners  and  politeness  in  the  conspirators,  while  Brutus  and  Cassius  whisper, 
to  start  any  occasional  topic,  and  talk  extefnpore;  rather  than  seem  to  listen  to,  or 
be  desirous  of  overhearing,  what  Cassius  draws  Brutus  aside  for.  And,  if  I  am  not 
mistaken,  there  is  a  piece  of  art  shewn  in  this  whisper  which  our  Caviller  either  did 
not,  or  would  not,  see  into.  The  audience  are  already  apprized  of  the  subject  on 
which  the  faction  meet;  and,  therefore,  this  whisper  is  an  artifice,  to  prevent  the 
preliminaries,  of  what  they  knew  beforehand,  being  formally  repeated. — Knight 
(Studies,  p.  413):  Other  poets  would  have  made  the  inferior  men  exchange  oaths, 
and  cross  swords,  and  whisper,  and  ejaculate.  He  makes  everything  depend  upon 
the  determination  of  Brutus  and  Cassius.  ...  Is  this  nature?  The  truest  and  most 
profound  nature.     The  minds  of  all  men  thus  disencumber  themselves,  in  the 


88  THE   TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  i. 

Cask.     No.  1 20 

Cin.     O  pardon,  Sir,  it  doth  ;  and  yon  grey  Lines, 
That  fret  the  Clouds,  are  Meffengers  of  Day,  122 

121.  yon\  yotid'  Coll.     yon'  Wh.  i. 

moments  of  the  most  anxious  suspense,  from  the  pressure  of  an  overwhelming 
thought.  There  is  a  real  relief  if  some  accidental  circumstance  .  .  .  can  produce 
this  disposition  of  the  mind  to  go  out  of  itself  for  an  instant  or  two  of  forgetfulness. 
— Mark  Hunter:  Thus  Hamlet,  waiting  on  the  castle  platform  for  the  appearance 
of  his  father's  spirit,  speaks  first  of  the  coldness  of  the  night,  and  then  falls  to 
moralise  on  Danish  customs  which  are  'more  honoured  in  the  breach  than  the 
observance.' 

122.  fret  the  Clouds]  In  the  Shakspere  Society  Transactions  for  1877-78, 
p.  410,  appears  a  letter  from  Ruskin  to  Furnivall  on  the  meaning  of  'fret'  in  this 
line;  after  a  few  remarks — characteristically  depreciatory  of  human  intelligence 
in  the  nineteenth  century — Ruskin  says:  'The  root  of  the  whole  matter  is,  first, 
that  the  reader  should  have  seen  what  he  has  often  heard  of,  but  probably  not 
seen  twice  in  his  life — "Daybreak."  Next,  it  is  needful  he  should  think  what 
"break"  means  in  that  word — what  is  broken,  namely,  and  by  what.  That  is  to 
say,  the  cloud  of  night  is  Broken  up,  as  a  city  is  broken  up  (Jerusalem,  when 
Zedekiah  fled),  as  a  school  breaks  up,  as  a  constitution,  or  a  ship  is  broken  up;  in 
every  case  with  a  not  inconsiderable  change  of  idea,  and  in  addition  to  the  central 
word.  The  breaking  up  is  done  by  the  Day,  which  breaks — out,  as  a  man  breaks, 
or  bursts  out,  from  his  restraint  in  a  passion;  breaks  down  in  tears;  or  breaks  in, 
as  from  heaven  to  earth — with  a  breach  in  the  cloud  wall  of  it;  or  breaks  out — 
with  sense  of  outwards — as  the  sun — out  and  out,  farther  and  farther,  after  rain. 
Well;  next,  the  thing  that  the  day  breaks  up  is  partly  a  garment,  rent,  more  than 
broken;  a  mantle,  the  day  itself  "in  russet  mantle  clad" — the  blanket  of  the  dark, 
torn  to  be  peeped  through — whereon  instantly  you  get  into  a  whole  host  of  new 
ideas;  fretting,  as  a  moth  frets  a  garment;  unravelling  at  the  edge,  afterwards; 
thence  you  get  into  fringe,  which  is  an  entirely  double  word,  meaning  partly  a 
thing  that  guards,  and  partly  a  thing  that  is  worn  away  on  the  ground;  the  French 
Frange  has,  I  believe,  a  reminiscence  of  (ppdaau  in  it — our  fringe  runs  partly  to- 
wards frico  and  friction — both  are  essentially  connected  with  frango,  and  the 
fringe  of  breakers  at  the  shores  of  all  seas,  and  the  breaking  of  the  ripples  and  foam 
all  over  them — but  this  is  wholly  different  in  a  northern  mind,  which  has  only  seen 
the  sea  "Break,  break,  break  on  its  cold  gray  stones" — and  a  southern,  which  has 
seen  a  hot  sea  on  hot  sand  break  into  lightning  of  phosphor  flame — half  a  mile  of 
fire  in  an  instant — following  in  time,  like  the  flash  of  minute  guns.  Then  come 
the  great  new  ideas  of  order  and  time,  and — "I  did  but  tell  her  she  mistook  her 
frets," — and  so  the  timely  succession  of  either  ball,  flower,  or  lentil,  in  architec- 
ture: but  this,  again,  going  off  to  a  totally  different  and  still  lovely  idea,  the  main 
one  in  the  word  aurifrigium  .  .  .  going  back,  nobody  knows  how  far,  but  to  the 
Temple  of  the  Dew  of  Athens,  and  gold  of  Mycense,  anyhow;  and  in  Etruria  to  the 
Deluge,  I  suppose.  Well  then,  the  notion  of  the  music  of  morning  comes  in — with 
strings  of  lyre  (or  frets  of  Katharine's  instrument,  whatever  it  was)  and  stops  of 
various  quills;  which  gets  us  into  another  group  beginning  with  plectrum,  going  aside 
again  into  plico  and  plight,  and  Milton's  "Play  in  the  plighted  clouds,"  .  .  .  and 
so  on  into  the  plight  of  folded  drapery, — and  round  again  to  our  blanket.    I  think 


ACT  II.  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  89 

Cask.     You  fliall  confeffe,that  you  are  both  deceiu'd  :        123 
Heere,as  I  point  my  Sword,  the  Sunne  arifes, 
Which  is  a  great  way  growing  on  the  South,  125 

Weighing  the  youthfull  Seafon  of  the  yeare. 
Some  two  moncths  hence,  vp  higher  toward  the  North 
He  firft  prefents  his  fire, and  the  high  Eaft 
Stands  as  the  CapitoU,  dire6lly  heere.  129 

127.  motieths]  months  F4. 

that  is  enough  to  sketch  out  the  compass  of  the  word.  Of  course,  the  real  power 
of  it  in  any  place  depends  on  the  writer's  grasp  of  it,  and  use  of  the  facet  he  wants  to 
cut  with.' 

122.  Messengers  of  Day]  The  Cowden-Clarkes  {Sh.  Key,  p.  176):  By 
keeping  well  before  the  spectator  the  presence  of  night,  supervening  upon  after- 
noon and  evening,  and  then  the  gradual  approach  of  dawn,  of  morning,  and  of  day^ 
the  dramatist  has  magically  contrived  to  bring  on  the  date  of  Caesar's  death  in  Act 
III,  even  while  linking  it  subtly  with  the  very  date  the  dictator  was  offered  and 
refused  the  crown  of  Rome  in  Act  I.;  so  that  a  whole  month  is  illusorily  passed, 
while  but  the  passing  from  one  day  to  the  next  is  actually  accounted  for.  [DowDEN 
(p.  295)  also  calls  attention  to  this  device  of  Shakespeare  to  mark  '  the  passage  of 
time  up  to  the  moment  of  Caesar's  death.'] 

124.  as  I  point  my  Sword]  Abbott  (§  112):  [In  this  sentence]  'as'  is  used  for 
where. 

125.  Which  is  a  great  way,  etc.]  Craik  (p.  215):  The  commentators,  who 
flood  us  with  their  explanations  of  many  easier  passages,  have  not  a  word  to  say 
upon  this.  Casca  means  that  the  point  of  sunrise  is  as  yet  far  to  the  south  (of  east), 
weighing  (that  is,  taking  into  account  or  on  account  of)  the  unadvanced  period  of 
the  year. 

125.  growing  on  the  South]  0.  F.  Adams:  It  is  curious  that  no  commentator 
has  noted  that  on  the  is"*  of  March,  or  previous  to  the  vernal  equinox,  the  sun 
would  not  rise  at  all  to  the  south  of  the  true  east,  but  a  little  to  the  northward  of 
that  point. — F.  A.  Marshall:  It  should  be  noted  that  during  this  and  the  pre- 
ceding speech  the  change  from  night  to  early  dawn  is  supposed  to  take  place;  but 
even  in  Italy,  in  the  middle  of  March  it  would  not  be  light  at  three  o'clock  in  the 
morning.     [See  I.  215.] 

129.  Stands  as  the  Capitoll]  Wright:  It  is  worth  remarking  that  the  Tower, 
which  would  be  the  building  in  London  m^ost  resembling  the  Capitol  to  Shake- 
speare's mind,  was  as  nearly  as  possible  due  east  of  the  Globe  Theatre  on  Bank- 
side.  There  is  no  reason  to  suppose  that  he  troubled  himself  about  the  relative 
positions  of  Brutus's  house  and  the  Capitol,  even  if  the  site  of  the  former  were 
known. — Mark  Hunter  says,  in  reference  to  the  foregoing  note  by  Wright,  'It 
is  a  doubtful  question  whether  Jul.  Cces.  was  first  acted  at  the  Globe  Theatre  or  at 
either  of  the  Bankside  theatres.  Between  1595  and  1599  Shakespeare's  company 
occupied  the  stages  of  the  Curtain  and  of  the  Theatre  in  Shoreditch.  The 
Globe  was  built  in  1599.  Jul.  Cces.  seems  to  have  been  acted  about  that  time,  and 
possibly  before  the  completion  of  the  Globe.  But  wherever  the  players  may  have 
been,  the  conspirators,  whom  they  represented,  when  they  met  in  the  house  of 


go  THE  TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  i. 

Br7i.     Giue  me  your  hands  all  ouer,  one  by  one.  1 30 

Caf.     And  let  vs  fweare  our  Refolution. 

Bnit.     No,  not  an  Oath  :  if  not  the  Face  of  men,  132 

130.  [He  takes  their  hands.  Coll.  Han.    if  that. ..fate  \Va.Th.  Sing,  ii,  Ktly. 

132-154.  Mnemonic  Warb.  if  not. ..faiths  Mai.  conj.      if  not. ..fears 

132.  if  not. ..Face]  if  that. ..face  Theob.         Cartwright.     if  not. ..yoke  Kerr. 

Brutus  were,  in  the  imagination  of  every  spectator,  far  away  from  London,  near  the 
Tiber,  not  the  Thames.' 

132.  if  not  the  Face  of  menl  Warburton:  What  is  'the  face  of  men'?  " 
Did  he  mean  they  had  honest  looks?  This  was  a  poor  and  low  observation  un- 
worthy of  Brutus,  and  the  occasion,  and  the  grandeur  of  his  speech.  Besides,  it  is 
foreign  to  the  motives  he  enumerates;  .  .  .  but  'the  face  of  men,'  not  being  one  of 
these  motives,  must  needs  be  a  corrupt  reading.  Shakespeare,  without  question, 
wrote:  the  fate  of  men,  or  of  mankind,  which,  in  the  ideas  of  a  Roman,  was  in- 
volved in  the  fate  of  their  Republic. — Theobald,  in  a  letter  to  Warburton,  dated 
14"^  Feb.,  1749,  says:  'If  Brutus  meant  by  this,  gentlemen,  you  have  very  good  faces 
(as  you  expound  it),  this  would  be  a  very  bad  motive.  But  I  look  upon  this  to  be 
the  sense:  if  that  dejection  which  appears  in  your  countenances,  that  insuppressive 
sorrow  which  you  cannot  hide,  joined  to  the  sufferance  of  your  souls,  &c.,  be  weak 
motives,  &c.  And  this,  I  think,  makes  a  true  climax:  and  the  progression  from 
face  to  soul  seems  to  heighten  the  dignity  of  the  passion'  (Nichols,  ii,  494). — Heath 
(p.  440) :  'The  face  of  men,'  that  is.  If  that  the  face  of  our  fellow  citizens,  which  we 
should  never  for  the  future  be  able  to  look  up  to  without  the  most  insupportable 
confusion,  after  having,  by  our  treachery,  defeated  an  enterprize,  on  the  success 
of  which  the  preservation  of  our  common  liberties  and  the  very  existence  of  the 
republic  absolutely  depends,  is  a  weak  motive,  insufi&cient  to  secure  our  fidelity 
to  our  engagement,  etc. — Johnson:  That  is,  the  countenance,  the  regard,  the  esteem 
of  the  public;  or  'the  face  of  men'  may  mean:  the  dejected  look  of  the  people. — Capell 
(i,  102):  The  suspension  of  voice  at  'abuse'  shows  that  something  is  wanting,  and 
directs  to  that  something;  which  is  also  conveyed  in  the  words  that  follow,  not 
direct  but  obliquely;  giving  us  what  we  see  instead  of — if  these  be  not  sufficiently 
strong,  its  right  connection  with  'not.'  The  enumeration  itself  proceeds  rightly, 
in  a  progress  from  strong  to  stronger;  the  topic  it  opens  with  is  enforced  again  with 
great  energy  at  the  speech's  conclusion,  which  shews  its  weight  with  the  speaker. — 
Steevens:  So  Tully,  In  Catilinam,  'Nihil  horum  ora  vultusque  moverunt?' 
[Oralio,  i,  1.  7].  Shakespeare  formed  this  speech  on  the  following  passage  in  North's 
Plutarch:  [The  conspirators]  'having  never  taken  oaths  together,  nor  taken  or 
given  any  caution  or  assurance,  nor  binding  themselves  together  by  any  religious 
oaths,'  [ed.  Skeat,  p.  114.] — M.  Mason  believes  that  we  should  read  faith  of  men, 
because  of  what  Brutus  says  in  lines  142-15S,  'which  prove,'  says  Mas.on,  'that 
Brutus  considered  the  faith  of  men  as  their  firmest  security  in  each  other.' — Malone 
observes  that  Shakespeare  'perhaps  imitates  the  abruptness  and  inaccuracy  of 
discourse,'  and  has  constructed  'the  latter  part  of  the  sentence  without  any 
regard  to  the  beginning.'  Referring  to  Mason's  proposal  faith,  he  adds  that 
'faiths  is  more  likely  to  have  been  the  word  from  confusion  by  the  ear.' — Craik 
(p.  125):  There  seems  to  be  no  great  difficulty  in  the  old  reading,  understood  as 
meaning  the  looks  of  men.  It  is  preferable,  at  any  rate,  to  anything  which  it  has 
been  proposed  to  substitute. — Dowden  (p.  295) :  It  is  characteristic  of  Brutus  that 


ACT  II,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR.  91 

The  fufifcrance  of  our  Soules,  the  times  Abufe  ;  133 

If  thefc  be  Motiues  weake,  breake  off  betimes, 

And  euery  man  hence,  to  his  idle  bed  :  1 35 

So  let  high-fighted-Tyranny  range  on, 

Till  each  man  drop  by  Lottery.     But  if  thefe 

(As  I  am  fure  they  do)  beare  fire  enough 

To  kindle  Cowards,  and  to  fteele  with  valour 

The  melting  Spirits  of  women.     Then  Countrymen,  140 

What  neede  we  any  fpurre,  but  our  owne  caufe, 

To  pricke  vs  to  redreffe  ?  What  other  Bond, 

Then  fecret  Romans,  that  haue  fpoke  the  word, 

And  will  not  palter  ?  And  what  other  Oath,  144 

^' 

136.  high-fighted]   high-sieged  Warb.  140.  women.    Then]  women;  Then  Ff 

conj.  (withdrawn),    high-seated  Theob.         Rowe,+. 

conj. 

he  will  allow  no  oath  to  be  taken  by  the  conspirators.  He  who  has  been  all  his  life 
cultivating  reliance  on  the  will  apart  from  external  props,  cannot  now  fall  back  for 
support  upon  the  objective  bond  of  a  vow  or  pledge. — Verity  accepts  Heath's 
interpretation  of  'face,'  i.  e.,  the  shame  which  each  would  feel  from  the  reproach- 
ful looks  of  the  world,  if  he  were  a  traitor  to  the  cause;  and  adds:  '  The  imsuspi- 
cious  character  of  Brutus,  who  thinks  others  as  noble-minded  as  himself,  is  clearly 
brought  out  in  this  speech.' 

133.  the  times  Abuse;]  Percy  Simpson  {Sh.  Punctuation,  p.  61):  The  semi- 
colon serv-es  to  mark  a  sudden  pause,  or  a  break  in  the  construction. 

134.  If  .  .  .  Motiues  weake]  Wright:  [The  negative  required  in  this  sen- 
tence is  contained  in]  the  negative  idea  put  into  the  word  '  weak '  instead  of  being 
directly  expressed. 

136.  high-sighted-Tyranny]  Wright:  That  is,  tyranny  with  lofty  looks. 
There  seems  to  be  an  implied  comparison  of  tyranny  to  an  eagle  or  bird  of  prey, 
whose  keen  eye  discovers  its  victim  from  the  highest  pitch  of  its  flight.  We  have 
the  same  figure  in  I,  i,  82-84,  and  although  the  primary  meaning  of  'high-sighted' 
may  be  proud,  supercilious,  there  is  a  secondary  meaning  in  keeping  with  the 
comparison  of  tyranny  to  a  bird  of  prey.  That  this  comparison  seems  to  be  in- 
tended appears  to  me  to  be  confirmed  by  the  occurrence  of  the  word  'range,'  which 
is  technically  used  of  hawks  and  falcons  flying  in  search  of  game.  Turberville 
(Booke  of  Falconrie)  says  of  eagles:  'In  like  sort  they  take  other  beastes,  and 
sundry  times  doe  roue  and  range  abroad  to  beat  and  seaze  on  Goates,  Kiddes,  and 
Fawnes.' — p.  23. 

137.  Till  each  ...  by  Lottery]  Steevens:  Perhaps  the  poet  alluded  to  the 
custom  of  decimation,  i.  e.,  the  selection  by  lot  of  every  tenth  soldier,  in  a  general 
mutiny,  for  punishment.  He  speaks  of  this  in  CorioL,  'By  decimation  and  a 
tithed  death.  Take  thou  thy  fate.' — [John  Hunter  corrects  Steevens's  reference; 
the  line  quoted  is  from  Timon,  V,  v,  31;  he  adds  that  'the  allusion  to  decimation 
does  not  seem  sufficiently  warranted,'  which  is  likewise  the  opinion  of  the  present 
Ed.] 

144.  palter]  Murray  (A^.  E.  D.,  s.  v.  verb,  II,  3) :  To  shift,  shuffle,  equivocate, 


'.^ 


g2  THE  TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  i. 

Then  Honefty  to  Honefty  ingag'd,  145 

That  this  fhall  be,  or  we  will  fall  for  it. 

Sweare  Priefts  and  Cowards,  and  men  Cautelous        ^ 

Old  feeble  Carrions,  and  fuch  fuffering  Soules 

That  welcome  wrongs  :  Vnto  bad  caufes,  fweare 

Such  Creatures  as  men  doubt;  but  do  not  ftaine  150 

146.  it\  ill  Theob.  et  seq.  150.  jlaine\  strain  Warb.  conj. 

147.  Caideloiis]  Cautelous,  F3F4. 

prevaricate  in  statement  or  dealing;   to  deal  crookedly  or  evasively;  to  play  fast 
and  loose,  use  trickery.    [The  present  line  quoted  as  earliest  use.] 

147.  Cautelous]  Both  Steevens  and  Malone  interpret  'cautelous,'  as  here 
used,  in  the  sense  of  cautious,  wary,  circumspect. — Murray  {N.  E.  D.)  furnishes- 
examples,  as  does  Steevens  also,  of  this  meaning,  but  Murray  likewise  gives  others 
wherein  'cautelous'  means  crafty,  full  of  deceit;  and  Wright  thus  interprets  it, 
remarking  that  'the  transition  from  caution  to  suspicion,  and  from  suspicion  to 
craft  and  deceit  is  not  very  abrupt.' — In  corroboration  of  this  interpretation  we 
may  take  what  Brutus  says,  'Unto  bad  causes  swear  Such  creatures  as  men 
doubt, '  which  would  not  apply  to  men  who  are  cautious  and  circimispect. — Ed. 

150-154.  do  not  staine  .  .  .  neede  an  Oath]  Warburton:  The  opinion  that 
the  cause  or  actors  wanted  an  oath  to  hold  them  together  cannot  be  called  a 
stain,  because  it  doth  not  necessarily  imply  a  suspicion  of  the  honesty  of  either; 
or  if  such  an  opinion  did  necessarily  imply  such  a  suspicion,  yet  such  suspicion 
could  not  stain  the  honesty  of  either,  as  an  oath  is  no  unjust  means  of  union;  for 
it  is  only  an  unjust  means  used  for  a  good  end  that  can  be  said  to  stain  that  end. 
Admitting  such  an  opinion  might  be  called  a  stain,  yet  the  metaphor  here  em- 
ployed will  not  allow  the  use  of  the  term.  For  the  expression  of  '  insuppressive 
mettle'  alludes  to  the  elastic  quality  of  steel,  which,  being  beyond  its  tone,  loses 
its  spring,  and  thereby  becomes  incapable  of  keeping  that  machine  in  motion 
which  it  is  designed  to  actuate.  We  must,  therefore,  read,  'do  not  strain'  that  is, 
beyond  its  natural  and  proper  tone;  the  consequence  of  which  will  be  the  stopping 
the  motion  of  the  whole  machine. — Heath  (p.  440) :  Nothing  can  be  plainer  than 
the  sense  of  this  passage,  the  expression  of  which,  as  well  as  the  sentiment,  is  ex- 
tremely fine.  ...  If  the  reader  hath  a  mind  to  divert  himself  with  a  most  remark- 
able instance  of  a  man  ensnared  in  the  nets  of  his  own  subtilty,  and  puzzled  to 
that  degree  that  he  neither  knows  where  he  is,  what  he  is  about,  nor  what  he  says, 
I  would  recommend  to  him  Warburton's  note  on  this  place.  ...  He  is  to  prove 
that  the  suspicion  of  want  of  honesty  could  not  stain  the  honesty  of  the  cause  or 
the  actors,  and  he  labours  only  to  prove  that  it  could  not  stain  the  end  the  actors 
proposed  to  themselves.  And  how  doth  he  prove  it?  By  asserting  that  the  means 
towards  attaining  that  end  were  not  unjust;  as  if  no  means  that  were  not  strictly 
speaking  unjust,  whatever  meanness  of  spirit  they  might  betray,  could  imprint  a 
stain.  But  what  have  we  to  do  with  means  or  end?  The  question  is  simply, 
Whether  an  avowed  distrust  of  a  man's  honesty  doth  not  reflect  an  imputation  on  it? 
and,  Whether  that  imputation  may  not  properly  be  called  a  stain  upon  it?  Com- 
mon sense  and  common  language  concur  in  avouching  that  it  may.  For  though 
no  suspicion  or  imputation  can  alter  the  real  nature  of  things,  they  may  greatly 
alter  their  external  appearance,  and,  like  a  spot  on  a  garment,  lessen  their  estimation 


ACT  II,  sc.  i.]  IVLIVS  CyESAR  93 

The  euen  vertue  of  our  Enterprize,  15 1 

Nor  th'infuppreffiue  Mettle  of  our  Spirits, 

To  thinke,that  or  our  Caufe,  or  our  Performance 

Did  neede  an  Oath.     When  euery  drop  of  blood  154 

154.  Did\  Doth  Han.  154.  Oath.      When]  oath;  when  Cap. 

et  seq. 

in  the  eye  of  the  world.  .  .  .  One  would  think  it  scarce  possible  to  crowd  so  many 
absurdities  and  inconsistencies  into  so  narrow  a  compass  [as  in  the  last  paragraph 
of  his  note].  First,  he  confounds  'mettle,'  that  is,  vigour,  activity,  with  metal,  and 
mistakes  the  one  for  the  other.  Next,  he  interprets  '  insuppressive'  to  signify  the 
same  as  elastic,  what  is  easily  bent  and  kept  down,  though  it  will  recover  itself  as 
soon  as  the  force  that  kept  it  down  is  removed,  and  not  before;  whereas,  in  truth, 
it  signifies  the  direct  contrary,  what  is  not  to  be  bent  or  kept  under  by  any  force 
whatever.  Then  this  insuppressive  mettle  is  become  all  on  a  sudden  so  exceedingly 
suppressive,  that  if  you  clog  it  only  with  the  addition  of  an  oath,  it  is  overstrained, 
its  spring  is  lost,  its  power  destroyed,  and  it  is  reduced  to  a  state  utterly  unactive 
and  useless.  Lastly,  for  it  is  time  to  have  done,  the  interpretation  resulting  from 
this  admirable  reasoning  is  perfectly  of  a  piece  with  it.  Whereas  Shakespeare 
contented  himself  with  saying,  That  to  suppose  their  union  needed  an  oath,  to 
secure  their  fidelity  and  steadiness  in  the  prosecution  of  their  enterprize,  would 
be  to  tarnish  the  lustre,  both  of  the  cause  they  were  engaged  in,  and  of  that  un- 
daunted courage  which  prompted  them  to  undertake  it;  Warburton  makes  him 
say:  That  their  courage  was  such,  that  while  they  continued  imswom  it  could 
not  fail  of  supporting  them,  but  the  moment  they  added  to  it  the  artificial  bond 
of  an  oath,  that  oath  would  infallibly  overstrain  that  courage,  and  by  so  doing  de- 
stroy its  virtue  and  efficacy,  and  render  the  whole  motion  of  their  enterprize 
motionless  and  ineffectual.  Is  there  any  one  sentiment  of  Mr  Bayes  in  The  Re- 
hearsal which  comes  up  to  this  for  sublimity  of  nonsense? — Heraud  (p.  372): 
Here  is  apparent  the  weakness  of  Brutus  in  having  associated  with  minds  so  much 
beneath  his  own;  and  this  weakness  soon  shows  itself  constitutional  in  his  objecting 
to  admit  the  participation  of  a  superior  or  equal  mind.  He  will  not  take  Cicero 
into  his  counsel.  Nor  will  he  go  all  lengths  with  his  confederates,  but  insists  on 
sparing  Antony,  and  by  so  doing  ruins  his  cause.  ...  As  it  is,  the  catastrophe  of  the 
tragedy  grows  out  of  the  faiUngs  of  Brutus,  which  though  'they  leaned  to  virtue's 
side,'  were  still  failings,  and  fatal  both  to  his  friends  and  his  country. 

151.  euen  .  .  .  Enterprize]  Malone:  That  is,  the  calm,  equable,  temperate 
spirit  that  actuates  us. 

152.  insuppressiue]  John  Hunter:  'Insuppressive'  ought  to  mean  not  having 
a  tendency  to  suppress;  and  such  may  be  the  meaning  here;  the  mettle  of  our  spirits 
not  at  all  disposed  to  restrain  us  from  deeds  'of  honourable  dangerous  conse- 
quence.' WTien  'or'  is  used  for  either  [as  in  the  next  line],  it  should  be  pronounced 
more  emphatically  than  the  'or'  following.  'Our  cause'  has  reference  to  the  'even 
virtue,'  and  'our  performance'  has  reference  to  the  'insuppressive  metal.'  [For 
examples  of  adjectives  ending  in  ive,  used  in  a  passive  sense,  see  Walker,  Crit.,  i, 
179-1 

154.  Did  neede  an  Oath.]  Percy  Simpson  {Sh.  Punctuation,  p.  79):  The  colon 
and  semicolon  served  for  heavier  stopping  in  a  run  of  commas;  and  on  the  same 
principle,  if  these  had  been  already  employed  and  it  was  necessary  to  mark  a 


94  THE  TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  i. 

That  euery  Roman  beares,  and  Nobly  beares  155 

Is  guilty  of  a  feuerall  Baftardie, 

If  he  do  breake  the  fmalleft  Particle 

Of  any  promife  that  hath  paft  from  him. 

Caf.     But  what  of  Cicero  ?  Shall  we  found  him  ? 
I  thinke  he  will  ftand  very  ftrong  with  vs.  1 60 

Cask.     Let  vs  not  leaue  him  out. 

Cyn.     No,  by  no  meanes. 

Metel.     O  let  vs  haue  him,  for  his  Siluer  haires 
Will  purchafe  vs  a  good  opinion  : 

And  buy  mens  voyces,  to  commend  our  deeds  :  165 

It  fhall  be  fayd,  his  iudgement  rul'd  our  hands. 
Our  youths,and  wildeneffe,  fhall  no  whit  appeare, 
But  all  be  buried  in  his  Grauity. 

Bru.     O  name  him  not ;  let  vs  not  breake  with  him, 
For  he  will  neuer  follow  any  thing  170 

That  other  men  begin. 

157.  do\  doth  F4,  Rowe,+.  .  169.  with  him,]  with  him.  F3F4. 

164.  opinion:]  opinion.  F3F4. 

stronger  pause,  a  full  stop  could  be  used  even  for  an  unfinished  sentence.  In  such 
cases  the  sense  was  a  sufi&cient  guide.    [Compare  V,  iii,  34,  and  note.] 

161.  Cask.  Let  vs  not,  etc.]  Mark  Hunter  (Introd.,  p.  cxhii.):  Casca's 
pretended  self-dependence  is  the  last  quality  that  can  be  ascribed  to  him.  No  one 
could  more  quickly  adopt  the  sentiments  and  enthusiasms  of  others.  [Here,  for 
example,]  Cassius  diffidently  suggests  that  Cicero  should  be  sounded.  'Let  us  not 
leave  him  out, '  Casca  chimes  in.  Cassius  abandons  his  proposal  in  deference  to 
Brutus's  opinion.    'Indeed,  he  is  not  fit,'  is  Casca's  emphatic  comment. 

163.  his  Siluer  haires]  John  Hunter:  Cicero  was  bom  in  the  same  year  as 
Pompey,  viz.,  104  B.  C;  he  was  now,  therefore,  about  sixty  years  old.  Observe  the 
play  of  words  between  'silver'  and  the  following  verbs,  'purchase'  and  'buy.' 

168.  buried  in  his  Grauity]  Is  there  here,  not  exactly  a  play  upon  words,  so 
much  as  an  association  of  ideas,  suggested  by  the  words  bury  and  grave? — Ed. 

169.  breake  with  him]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  Verb,  22):  To  break  one's 
mind  (heart) :  to  deliver  or  reveal  what  is  in  one's  mind.  To  break  news,  a  matter, 
a  secret:  to  make  it  known,  disclose,  divulge  it;  now  implying  caution  and  delicacy, 
[b.]  Hence,  intransitive  to  break  with  (rarely  to  a  person)  of  ot  concerning  (a  thing). 
Two  Cent.:  'I  am  to  breake  with  thee  of  some  affaires.' — III,  i,  59. 

170.  171.  he  will  neuer  .  .  .  other  men  begin]  Plutarch  is,  I  think,  Shake- 
speare's authority  for  this  trait  in  the  character  of  Cicero;  he  says:  'And  now 
when  Cicero,  full  of  expectation,  was  again  bent  upon  political  affairs,  a  certain 
oracle  blunted  the  edge  of  his  inclination;  for  consulting  the  god  of  Delphi  how  he 
should  attain  most  glory,  the  Pythoness  answered,  by  making  his  own  genius  and 
not  the  opinion  of  the  people  the  guide  of  his  life.' — (Life  of  Cicero,  §  5).  Niebuhr, 
referring  to  this  passage  from  Plutarch,  remarks:    'If  this  is  an  invention,  it  was 


ACT  II,  sc.  i.]  IVLIVS  CyESAR  .  95 

Caf.     Then  leaue  him  out.  172 

Cask.     Indeed,  he  is  not  fit. 

Dcchis.     Shall  no  man  elfe  be  toucht,but  onely  CcEfar? 

Caf.     Dccitis  well  vrg'd  :  I  thinke  it  is  not  meet,  175 

Marke  Antony,  fo  well  belou'd  of  Ccsfar, 
Should  out-liue  Cce/ar,  we  shall  finde  of  him 
A  fhrew'd  Contriuer.     And  you  know,  his  meanes 
If  he  improue  them,  may  well  ftretch  fo  farre 
As  to  annoy  vs  all  :  which  to  preuent,  1 80 

Let  Antony  and  Ccrfar  fall  together. 

Bru.     Our  courfe  will  feeme  too  bloody,  Caius  Cafsius,       182 

173,  174.    Cask.      Indeed. .X)&(i\\x%.  175.  Decius]  Decimus  Han. 
Shall..\  Dec.  Indeed... Shall...  Hanmer.  178.  Jlirew'd]  Jhrewd  F3F4. 

174.  toticht]  touched  F4. 

certainly  made  by  one  who  saw  very  deeply,  and  perceived  the  real  cause  of  all 
Cicero's  sufferings.  If  the  Pythia  did  give  such  an  answer,  then  this  is  one  of  the 
oracles  which  might  tempt  us  to  believe  in  an  actual  inspiration  of  the  priestess.' — 
(iii,  31).  Merivale  (iii,  150)  says  of  Cicero:  'When  we  read  the  vehement  claims 
which  Cicero  put  forth  to  the  honour  of  association,  however  tardy,  with  the 
glories  and  dangers  of  Caesar's  assassins,  we  should  deem  the  conspirators  guilty 
of  a  monstrous  oversight  in  having  neglected  to  enlist  him  in  their  design  were  we 
not  assured  that  he  was  not  to  be  trusted  as  a  confederate  either  for  good  or  for 
evil.'— Ed. 

177.  of  him]  For  other  examples  of  'of '  thus  used  for  in,  see,  if  needful,  Abbott, 

§  172. 

178.  Contriuer]  Murray  (N.  E.  D.,  s.  v.  i):  One  who  ingeniously  or  artfully 
devises  the  effecting  of  anything;  one  who  effects  by  plotting  or  scheming;  a 
schemer,  plotter.    [The  present  line  quoted.] 

179.  improue]  Murray  {N.E.D.,s.  v.  2.  e):  To  make  good  use  of,  to  turn  to 
good  account  (an  action,  occurrence,  event,  season,  time;  now  usually  with  occasion, 
opportunity,  or  the  like).  [Murray,  among  other  examples,  quotes,  'How  doth  the 
little  busy  bee  Improve  each  shining  hour.' — Watts,  Divine  Songs,  xx.] 

182.  Our  course  .  .  .  too  bloody]  Ferrero  (ii,  349):  It  was  not  Brutus, 
with  his  scruples  against  the  shedding  of  Roman  blood,  that  saved  him  [Antony], 
but  more  probably  the  reflection  that  the  simultaneous  disappearance  of  the  two 
Consuls  would  have  prevented  the  immediate  restoration  of  the  old  constitution. 
No  doubt  they  also  hoped  that  so  recent  a  convert  to  the  party  of  tyranny  would 
return  to  his  old  allies  on  the  death  of  the  Dictator. — [Cicero  in  his  letters,  ed. 
Shuckburgh,  refers  to  this  mistake  of  the  conspirators  in  sparing  Antony.  For 
example,  writing  to  Atticus  from  Arpinum,  24  May,  B.  C.  44,  he  says:  'Antony's 
policy — as  you  describe  it — is  revolutionary,  and  I  hope  he  will  carry  it  out  by 
popular  vote  rather  than  by  decree  of  the  Senate!  I  think  he  will  do  so.  .  .  . 
You  say  you  don't  know  what  our  men  are  to  do.  Well,  that  difficulty  has  been 
txoubhng  me  all  along.  Accordingly,  I  was  a  fool,  I  now  see,  to  be  consoled  by  the 
Ides  of  March.  The  fact  is,  we  showed  the  courage  of  men,  the  prudence  of  children. 
The  tree  was  felled,  but  not  cut  up  by  the  roots.    Accordingly,  you  see  how  it  is 


96  THE  TRACED  IE  OF  [act  ii.  sc.  i. 

To  cut  the  Head  off,  and  then  hacke  the  Limbes :  183 

Like  Wrath  in  death,  and  Enuy  afterwards  : 

For  Ajitony,  is  but  a  Limbe  of  CcB/ar.  185 

Let's  be  Sacrificers,  but  not  Butchers  Cains : 

We  all  ftand  vp  againft  the  fpirit  of  Cafar, 

And  in  the  Spirit  of  men,  there  is  no  blood  : 

O  that  we  then  could  come  by  CcBfars  Spirit, 

And  not  difmember  Cafarl  But  (alas)  190 

C(sfar  muft  bleed  for  it.     And  gentle  Friends, 

Let's  kill  him  Boldly,  but  not  Wrathfully  : 

Let's  carue  him,  as  a  Difli  fit  for  the  Gods, 

Not  hew  him  as  a  Carkaffe  fit  for  Hounds:  194 

186.  Lei''s\    Ff,    Rowe,    Dyce,  Sta.        Pope,  Han. 
Lei  us  Pope  et  cet.  188.  men]  man  Pope,+. 

not]  no  Var.  '03,  '13.  189.  Spirit]  Spirits  Ff,  Rowe. 

Caius]     Cassius     Rowe.  Om.  191-197.  Mnemonic  Warb. 

sprouting  up.' — Letter  731,  vol.  iv,  p.  55.  Again,  writing  to  C.  Cassius,  from 
Rome,  between  the  2  and  9*  of  October  in  the  same  year,  Cicero  says:  ' — that 
madman  [Antony]  asserts  that  I  was  the  head  and  front  of  that  most  glorious 
deed  of  yours.  Would  that  I  had  been !  He  would  not  have  been  troubling  us  now. 
But  it  is  you  and  your  fellows  who  are  responsible  for  this:  and  since  it  is  past 
and  done  with,  I  only  wish  I  had  some  advice  to  give  you.' — Letter  738,  iv,  55. 
In  another  letter  to  C.  Cassius,  written  from  Rome  on  the  2"*^  of  February,  in  the 
next  year,  B.  C.  43,  Cicero  says:  'I  could  wish  that  you  had  invited  me  to  the 
banquet  of  the  Ides  of  March;  there  would  have  been  nothing  left  over!  As  it  is, 
your  leavings  give  me  much  trouble — yes,  me  more  than  anybody.'  He  repeats 
almost  these  same  words  in  his  letter  to  Trebonius  written  on  the  same  day. — 
Letters  815  and  816,  iv,  174,  175. — Ed.] 

189.  O  that  .  .  .  Caesars  Spirit]  Genee  (p.  343):  This  is,  however,  a  bad 
piece  of  sophistry  with  which  Brutus  dooms  the  deed  itself.  The  sequel  shows 
that  the  spirit  of  Caesar  was  unassailable  by  the  swords  of  his  opponents.  It 
proved  worst  of  all  for  Brutus;  and  what  caused  his  downfall  before  all  the  others 
was  the  disunion  in  his  own  well-conditioned  nature,  a  disunion  which  laid  him 
open  to  inconsistencies  and  political  mistakes. 

191.  Caesar  must  bleed]  Malone:  Lord  Stirling  has  the  same  thought. 
Brutus,  remonstrating  against  the  taking  of  Antony,  says:  'Ah!  Ah!  we  must  but 
too  much  murder  see.  That  without  doing  evil  cannot  do  good;  And  would  the 
gods  that  Rome  could  be  made  free.  Without  the  effusion  of  one  drop  of  blood.' 

193.  fit  for  the  Gods]  Walker  (Crit.,  i,  294):  Is  'fit'  here  the  past  participle, 
*'.  q.  fitted?  So  in  Ta7n.  of  Shr.,  Ind.,  i,  87:  ' — but  sure,  that  part  Was  aptly  fit, 
and  naturally  perform'd,'  not  fitted. 

194.  Not  hew  him,  etc.]  M.^^lone:  Compare  Plutarch,  'Ca;sar  turned  himselfe 
no  where  but  he  was  stricken  at  by  some,  and  still  had  naked  swords  in  his  face, 
and  was  hacked  and  mangled  among  them,  as  a  wild  beast  taken  of  hunters,'  [ed. 
Skeat,  p.  loi]. — Macmillan:  Brutus's  idea  of  killing  Caesar  reverently  was  not 
realised. 


ACT  II,  sc.  i.]  JVLIVS  CJLSAR  97 

And  let  our  Hearts,  as  fubtle  Mafters  do,  195 

Stirre  vp  their  Seruants  to  an  a61;e  of  Rage, 
And  after  feeme  to  chide  'em.    This  fliall  make 
Our  purpofe  Neceffary, and  not  Enuious. 
Which  fo  appearing  to  the  common  eyes. 

We  fhall  be  call'd  Purgers,  not  Murderers.  200 

And  for  Marke  Antony,  ihiviko.  not  of  him  : 
For  he  can  do  no  more  then  Ccefars  Arme, 
When  Cczfars  head  is  off. 
Caf.     Yet  I  feare  him,' 
For  in  the  ingrafted  loue  he  beares  to  Ccefar.  205 

197.  'ew]  F2,  Coll.  Craik,  Dyce,  Sta.  204.  /    jeare\    I    do   fear    Pope,+ 

WTi.  Hal.  Cam.+,  Huds.    eniYy    them  ( — Var. '73),  Cap.  Steev.  Varr.  Sing,  i, 

F4  et  cet.  Craik,  Ktly. 

make]  mark  Coll  ii.  (MS),  Craik,  204,  205.  hhn.  For]  him  For  Leo. 

Huds.  iii.  205.  in]  Om.  Pope,  Han. 

200.  caird  Purgers]  purgers  called  Sta,.  ilie]  th'  Theob.  Warb.  Johns, 

conj.  Caefar.]  Caesar —  Rowe  et  seq. 

202,  203.  Caefars]  Caefar 's  F4. 

195.  as  subtle  Masters  do]  Hudson  cites  the  scene  wherein  King  John  blames 
Hubert  for  his  too  hasty  obedience  in  putting  Arthur  to  death  (King  Johfi,IV,  ii, 
208  et  seq.). — Verity,  beside  this  scene  from  King  John,  cites  also  those  in  Rich.  II, 
wherein  Bolingbroke  'rebukes  Exton  for  murdering  Richard,  after  having  insti- 
gated him  to  the  deed'  (V,  iv.  and  vi.).  He  adds  also  that  'Elizabeth  has  been  cred- 
ited with  an  attempt  to  pursue  the  same  policy  in  regard  to  Mary  Queen  of  Scots.' 

197.  This  shall  make]  Craik  (p.  226):  The  old  reading  .  .  .  is  sense,  if  at  all, 
only  on  the  assumption  that  'make'  is  here  equivalent  to  make  to  seem. — John 
Hunter:  Observe  the  force  of  'shall';  it  is  not  simply  reference  to  futurity  which 
Brutus  expresses,  for  in  that  case  will  should  have  been  the  auxiliary;  there  is  an 
idea  of  planning  or  intending  involved,  as  if  he  had  said, '  Let  this  be  our  procedure 
in  order  to  make,'  etc.  The  next  assertion,  'we  shall  be  called,'  is  simple  anticipa- 
tion, for  which  'shall'  in  the  first  person  is  appropriate.  Compare  the  use  of 
'shall'  in  the  speech  of  Metellus,  1.  166,  'It  shall  be  said'  means  let  us  have  it  said. 

198.  Enuious]  That  is,  malignant,  spiteful.  Compare  'See  what  a  rent  the 
envious  Casca  made.' — III,  ii,  185;  and  for  other  examples  see,  if  needful,  Schmidt 
{Lex.,  s.  V.  i). 

199.  so  appearing  to  the  common  eyes]  Marshall:  This  is  very  charac- 
teristic advice,  and  shows  that  Brutus  was  quite  fit  to  be  the  leader  of  a  political 
party  which  claimed  to  be  the  'popular'  one.  But  it  appears  that  all  the  great 
actors  who  played  the  part  of  Brutus  and,  naturally  enough,  sought  to  make 
him  a  sympathetic  character,  have  always  omitted  this  passage  on  the  stage;  as 
well  they  might,  considering  their  object. 

204.  Yet  I  feare  him]  Knight:  The  pause,  which  naturally  occurs  before 
Cassius  offers  an  answer  to  the  impassioned  argument  of  Brutus,  would  be  most 
decidedly  marked  by  a  proper  reader  or  actor;  yet  Pope  and  other  editors  read 
do  fear,  to  make  out  the  metre. 

205.  For  in  ...  to  Caesar]  Craik  (p.  227):   The  manner  in  which  this  Hne  is 

7 


gS  THE   TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  i. 

Brii.     Alas,  good  Cafsius,  do  not  thinke  of  him  :  206 

If  he  loue  Ccefar,  all  that  he  can  do 
Is  to  himfelfe;  take  thought,  and  dye  for  Ccrfar, 
And  that  were  much  he  fhould  :  for  he  is  giuen 
To  fports,  to  wildeneffe,  and  much  company.  210 

Treb.     There  is  no  feare  in  him;  let  him  not  dye, 

208.  himfelfe;   take]  himfelfe,  take  F3F4,  Rowe,  Theob.  Han.  Craik.     himself 
take  Pope,    himself, — take  Knt,  Dyce,  Sta. 

given  in  the  Folio  shows  that  the  printer,  or  so-called  editor,  had  no  notion  of  what 
the  words  meant,  or  whether  they  had  any  meaning,  in  his  exhibition  of  them; 
with  a  full  point  after  '  Caesar,'  they  have  none. — [May  it  not  be  that  '  in '  is  here 
due  to  the  compositor's  anticipating  the  first  syllable  of  '  ingrafted,'  the  next  word 
but  one?    Its  omission  makes  the  line  metrically  correct. — Ed.] 

208.  take  thought,  and  dye]  Steevens  compares  'What  shall  we  do,  Eno- 
barbus?  Eno.  Think  and  die.' — Ant.  &*  Cleo.,  Ill,  xiii,  i,  2.  On  this  line  in  Ant.  &* 
Cleo.  ToLLET  observes  that  the  expression  of  taking  thought,  in  our  old  English 
writers,  is  equivalent  to  the  being  anxious  or  solicitous,  or  laying  a  thing  much  to 
heart. — Craik  (p.  227):  To  think,  or  to  'take  thought,'  seems  to  have  been  formerly 
used  in  the  sense  of  to  give  way  to  sorrow  and  despondency.  [In  the  notes  on  the 
line  quoted  from  Ant.  b"  Cleo.  in  the  New  Variorum  Edition,  the  Editor,  after 
giving  the  foregoing  observation  by  Craik,  remarks:  'Possibly,  our  most  familiar 
quotation  is,  "Take  no  thought  for  the  morrow." — Matthew,  vi,  34.' — Ed.] — 
MacCallum  (p.  248)  quotes  a  passage  from  Plutarch's  Life  of  Brutus  (ed.  Skeat, 
p.  119),  wherein  is  given  Brutus's  argument  against  the  slaying  of  Antony,  that 
there  was  a  hope  of  reformation  in  him  and  that  'when  he  should  knowe  that 
Caesar  was  dead  [he]  would  willingly  helpe  his  countrie  to  recover  her  libertie.' 
'In  this  hope,'  adds  MacCallum,  'of  converting  a  ruse  libertine  like  Antony,  there 
is  no  doubt  a  hint  of  idealism,  but  it  is  not  so  marked  as  in  the  high-pitched  mag- 
nanimity of  Shakespeare's  Brutus,  who  denies  a  man's  powers  of  mischief  because 
his  life  is  loose.' — [Brutus's  argument  is,  I  think,  not  that  Antony  is  harmless  on 
account  of  his  loose  morals,  but  that,  since  he  is  such  a  man,  it  would  be  too  much 
to  expect  that  he  would  'take  thought  and  die  for  Caesar.' — Ed.] 

209.  much]  Bradley  (A^.  E.  D.,  s.  v.  g.) :  Used  predicatively.  To  be  much:  to  be 
a  great  thing,  an  important  point,  matter,  etc.  Temp.,  I,  ii,  252:  'Thou  .  .  . 
thinkst  it  much  to  tread  the  ooze  of  the  salt  deepe.' 

209,  210.  he  is  giuen  To  sports]  ' — the  noblemen  (as  Cicero  saith)  did  not  only 
mislike  him,  but  also  hate  him  for  his  naughty  life:  for  they  did  abhor  his  banquets 
and  drunken  feasts  he  made  at  unseasonable  times,  and  his  extreme  wasteful  ex- 
penses upon  vain  light  huswives.' — Plutarch,  Life  of  Antony,  §5;  ed.  Skeat,  p.  161. 

211.  no  feare  in  him]  Wright:  That  is,  no  cause  of  fear,  nothing  formidable. 
In  Plutarch,  Trebonius  is  represented  as  averse  to  the  proposal  that  Antony  should 
be  admitted  into  the  confidence  of  the  conspirators,  but  it  is  Brutus  who  will  not 
consent  to  kill  him. — Macmillan:  Trebonius  was  a  friend  of  Antony's.  He 
therefore  wishes  to  save  his  life,  and  is  employed  to  keep  him  out  of  the  way  at 
the  time  of  the  assassination.  .  .  .  The  prophecy  of  Trebonius  is  fulfilled,  but 
not  in  the  way  that  he  intended.  No  doubt  Antonius  afterwards  laughed  at  tha 
folly  of  the  conspirators  in  sparing  him,  who  was  to  be  Caesar's  avenger. 


ACT  II,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  99 

For  he  will  Hue,  and  laugh  at  this  heereafter.  212 

Clocke  Jirikes. 

Bru.     Peace,  count  the  Clocke. 

Caf.     The  Clocke  hath  flricken  three.  2 1 5 

Trcb,    'Tis  time  to  part. 

CaJJ     But  it  is  doubtfull  yet. 
Whether  CcBfar  will  come  forth  to  day,  or  no  : 
For  he  is  Superftitious  growne  of  late,  219 

215.  jlricken\  strucken  Var.  '78,  '85,  '73)-  Whe'r  Cap.  Var.  '78,  '85,  Mai. 
Ran.  Ran.  Steev.  Varr.  Sing.  i. 

218.  Whether]    If   Pope,+    (—Var. 

213.  Clocke  strikes]  John  Hunter:  This  is  one  of  Shakespeare's  anachronistic 
licences  or  inadvertencies:  the  use  of  clocks  and  watches  was  unknown  to  the 
Romans;  but  they  had  sun  dials  and  clepsydrae  at  the  time  to  which  this  play  refers. 

219.  he  is  Superstitious  growne]  De  Quincy  (p.  24):  No  mob  could  be  more 
abjectly  servile  than  was  that  of  Rome  to  the  superstition  of  portents,  prodigies, 
and  omens.  Thus  far,  in  common  with  his  order  and  in  this  sense,  Julius  Caesar 
was  naturally  a  despiser  of  superstition.  Mere  strength  of  understanding  would, 
perhaps,  have  made  him  such  in  any  age,  and  apart  from  the  circumstances  of  his 
personal  history.  But  this  natural  tendency  would  doubtless  receive  a  further 
bias  in  the  same  direction  from  the  office  of  Pontifex  Maximus,  which  he  held  at  an 
early  stage  of  his  public  career.  This  office,  by  letting  him  too  much  behind  the 
curtain,  and  exposing  too  entirely  the  base  machinery  of  ropes  and  pulleys,  which 
sustained  the  miserable  jugglery  played  off  upon  the  popular  credulity,  impressed 
him  perhaps  even  unduly  with  contempt  for  those  who  could  be  its  dupes.  .  .  .  We 
find  that  though  sincerely  a  despiser  of  superstition,  and  with  a  frankness  which 
must  sometimes  have  been  hazardous  in  that  age,  Caesar  was  himself  also  super- 
stitious. No  man  could  have  been  otherwise  who  lived  and  conversed  with  that 
generation  and  people.  But  if  superstitious,  he  was  so  after  a  mode  of  his  own.  .  .  . 
That  he  placed  some  confidence  in  dreams,  for  instance,  is  certain;  because  had 
he  slighted  them  unreservedly  he  would  not  have  dwelt  upon  them  afterwards,  or 
have  troubled  himself  to  recall  their  circumstances.  Here  we  trace  his  himian 
weakness.  Yet  again  we  are  reminded  that  it  was  the  weakness  of  Caesar;  for 
the  dreams  were  noble  in  their  imagery,  and  Caesarean  (so  to  speak)  in  their  tone 
of  moral  feeling.  Thus,  for  example,  the  night  before  he  was  assassinated  he 
dreamt  at  intervals  that  he  was  soaring  above  the  clouds  on  wings,  and  that  he 
placed  his  hand  within  the  right  hand  of  Jove.  .  .  .  We  are  told  that  Calpumia 
dreamed  on  the  same  night,  and  to  the  same  ominous  result.  The  circumstances 
of  her  dream  are  less  striking,  because  less  figurative;  but  on  that  account  its  import 
was  less  open  to  doubt.  .  .  .  Laying  all  these  omens  together,  Caesar  would  have 
been  more  or  less  than  human  had  he  continued  utterly  undepressed '  by  them. 
And  if  so  much  superstition  as  even  this  implies  must  be  taken  to  argue  some  little 
weakness,  on  the  other  hand,  let  it  not  be  forgotten  that  this  very  weakness  does 
but  the  more  illustrate  the  imusual  force  of  mind,  and  the  heroic  will,  which  ob- 
stinately laid  aside  these  concurring  prefigurations  of  impending  destruction. 
[On  the  subject  of  Cesar's  superstition  see  also  Merivale,  ii,  353.  De  Quincy  has, 
I  think,  obtained  his  information  from  Suetonius,  who  mentions  both  Caesar's  and 


lOO  THE   TRACE  DIE  OF  [act  ii,  sc.  i. 

Quite  from  the  maine  Opinion  he  held  once,  220 

Of  Fantafie,  of  Dreames,  and  Ceremonies  : 

It  may  be,  thefe  apparant  Prodigies, 

The  vnaccuftom'd  Terror  of  this  night, 

And  the  perfwafion  of  his  Augurers, 

May  hold  him  from  the  CapitoU  to  day.  225 

Decius.     Neuer  feare  that :  If  he  be  fo  refolu'd, 
I  can  ore-fway  him  :  For  he  loues  to  heare, 
That  Vnicornes  may  be  betray'd  with  Trees, 
And  Beares  with  Glaffes,  Elephants  with  Holes,  229 

220.  maine\  mean  M.  Mason.  227.  ore-^way\  oWe-Jway  F4. 

221.  Fantafie]  fantasies  Hain.  227-232.  For. ..flattered]      Mnemonic 
223.   Terror]  terrors    Coll.  MS    (ap.         Warb. 

Cam.). 

Calpurnia's  dreams  {Casar,  ch.  81);  Plutarch,  the  earliest  historian,  mentions 
Calpurnia's  only  (Ccesar,  ch.  43);  as  likewise  does  Appian;  Dion  Cassius  ascribes 
both  dreams  to  Calpurnia  (Bk,  xliv,  ch.  17). — Ed.] 

220.  maine  Opinion]  Johnson:    That  is,  leading  fixed,  predominant  opinion. 

221.  Fantasie]  Murray  (N.  E.  D.,  s.  v.  4):  Imagination;  the  process  or  the 
faculty  of  forming  mental  representations  of  things  not  actually  present.  Also 
personified.  .  .  .  In  early  use  not  clearly  distinguished  from  [delusive  imagination]; 
an  exercise  of  poetic  imagination  being  conventionally  regarded  as  accompanied 
by  belief  in  the  reality  of  what  is  imagined.    [Compare  also  1.  257  and  III,  iii,  3.] 

221.  Ceremonies]  Murray  (N.  E.  D.,  s.  v.  5):  A  portent,  omen  (drawn  from  the 
performance  of  some  rite).  [The  present  line  and  II,  ii,  18  are  quoted  as  examples 
of  this  use  of  'ceremony.'] 

227.  I  can  ore-sway  him]  Verity  calls  attention  to  a  reference  in  Bacon's 
Essay,  Of  Friendship,  to  this  power  of  Decimus  Brutus  to  o'ersway  Caesar.  [It 
is,  perhaps,  also  worth  noting  that  this  Essay  appeared  first  in  the  edition  of  1607; 
but  when  entirely  rewritten  for  the  edition  of  1625  this  paragraph,  with  many 
others,  was  added  (Arber,  Harmony  of  the  Essays,  p.  169)  perhaps  on  account  of 
the  increasing  popularity  of  the  story  of  Julius  Caesar. — Ed.] 

228.  That  Vnicornes  may  be,  etc.]  Steevens:  So  in  Spenser,  'Like  as  a  lyon, 
whose  imperiall  powre  A  prowd  rebellious  Unicorn  defyes,  T'avoide  the  rash 
assault  and  wrathful  stowre  Of  his  fiers  foe,  him  to  a  tree  applyes,  And  when 
him  ronning  in  full  course  he  spyes.  He  slips  aside;  the  whiles  that  furious  beast 
His  precious  home,  sought  of  his  enimyes,  Strikes  in  the  stocke,  ne  thence  can  be 
releast,  But  to  the  mighty  Victor  yields  a  bounteous  feast.' — Bk,  ii,  canto  v,  verse 
10.  [Steevens  also  quotes  a  passage  from  Chapman's  Biissy  D'Ambois  (ed.  Pearson, 
ii,  25),  wherein  is  described  the  capture  of  a  unicorn  by  a  jeweller  who  used  this 
same  method. — Ed.] 

229.  Beares  with  Glasses]  Steevens:  Bears  are  reported  to  have  been  sur- 
prised by  means  of  a  mirror,  which  they  would  gaze  on,  affording  their  pursuers 
an  opportunity  of  taking  the  surer  aim. — Grey  (ii,  176)  quotes  the  following  com- 
munication from  Mr.  Smith:  'Glais  or  glas  in  French  signifies  classicum;  by  only 
changing  "holes"  into  stoles,  and  then  making  it  change  places  with  "trees," 


ACT  II.  sc.  i.]  JVLIVS  CjESAR  ioi 

Lyons  with  Toyles,  and  men  with  Flatterers.  230 

But ,  when  I  tell  him,  he  hates  Flatterers, 

He  fayesjhe  does;  being  then  moft  flattered. 

Let  me  worke  : 

For  I  can  giue  his  humour  the  true  bent ; 

And  I  will  bring  him  to  the  Capitoll.  235 

Caf,     Nay,  we  will  all  of  vs,  be  there  to  fetch  him. 

Bni.     By  the  eight  houre,  is  that  the  vttermoft? 

Cin.     Be  that  the  vttermoft,  and  faile  not  then. 

Met,     Cains  Ligarius  doth  beare  CcBfar  hard, 
Who  rated  him  for  fpeaking  well  oi  Pompey,  240 

I  wonder  none  of  you  haue  thought  of  him. 

Bru.  Now  good  Mctelhis  go  along  by  him  : 
He  loues  me  well,  and  I  haue  giuen  him  Reafons,  243 

231.  Flatlerers,]  flatteries  Warb.  MS        Let  me  alone  to  work  Wordsworth, 
(ap.  Cam.),  flatterers;  Craik.   flatterers:  237.  eight]  eighth  F4. 

Pope  et  cet.  239.  hard]  hatred  Ff,   Rowe,   Pope, 

232.  flattered]  flattered  Dyce.  Han.  Cap. 

233.  Let  me]  Leave  me  to  Vo^e,V  joh.  242.  hy]  to  Pope,+,  Cap.  Varr. 
Han.  Warb.       Let  me  to  Steev.  conj.  Ran. 

with  the  alteration  of  "glasses"  to  glas,  we  shall  probably  have  it  as  Shakespeare 
wrote  it.'  Grey  adds:  'Had  Shakespeare  wrote  pards  instead  of  "bears,"  the 
image  would  have  been  more  just  with  regard  to  "glasses."  The  manner  of  taking 
them  is  beautifully  described  by  the  ingenious  Mr  Somervile,  Chace,  Bk,  iii,  11. 
294  et  seq.' — Wright:  Compare  Batman  vppon  Bartholome  (ed.  1582,  fol.  384  b, 
of  the  bear),  'And  when  he  is  taken  he  is  made  blinde  with  a  bright  basin,  and  bound 
with  chaynes,  and  compelled  to  playe.'  This,  however,  probably  refers  to  the 
actual  blinding  of  the  bear.  The  original  Latin  has  'pelvis  ardentis  aspectu 
excecatur.' 

229.  Elephants  with  Holes]  'In  Africa  they  take  them  [elephants]  in  pit-falls; 
but  as  soon  as  an  elephant  gets  into  one,  the  others  immediately  collect  boughs  of 
trees  and  pile  up  heaps  of  earth,  so  as  to  form  a  mound,  and  then  endeavor  with 
all  their  might  to  drag  it  out.' — Pliny,  Nat.  Hist.,  Bk,  viii,  ch.  8. 

231.  But,  when  I  tell  him]  Craik  (p.  230):  The  import  of  the  'For,'  with  which 
Decius  introduces  his  statement,  is  not  seen  till  we  come  to  his  'But  when,'  etc., 
which,  therefore,  ought  not,  as  is  commonly  done,  to  be  separated  from  what  pre- 
cedes by  as  strong  a  point  as  the  colon — the  substitute  of  the  modern  editors  for 
the  full  stop  of  the  Folio. 

236.  there]  Wright:   'There'  must  mean  at  Caesar's  house. 

239.  Caius  Ligarius]  Verity:  His  praenomen  was  Quintus,  not  'Caius.' 
In  the  Life  of  M.  Brutus  Plutarch  calls  him  '  Caius,'  but  Quintus  in  the  Life  of 
Octavius.  Ligarius  had  taken  Pompey's  side  against  Caesar,  and  after  the  battle 
of  Pharsalia  was  banished  from  Italy. 

239.  beare  Caesar  hard]  See  I,  ii,  337,  for  a  note  on  the  meaning  of  this  phrase. 

242.  by  him]  Malone:  That  is,  by  his  house.    Make  that  your  way  home. 

243.  Reasons]  Walker  {Crit.,  i,  250)  gives  this  as  an  example  of  the  interpola- 


I02  THE  TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  i. 

Send  him  but  hither,  and  He  fafhion  him. 

Caf.     The  morning  comes  vpon's  :  245 

Wee'l  leaue  you  Bnitus, 

And  Friends  difperfe  your  felues;  but  all  remember 
What  you  haue  faid,  and  fhew  your  felues  true  Romans. 

Bni.     Good  Gentlemen,  looke  frefh  and  merrily, 
Let  not  our  lookes  put  on  our  purpofes,  250 

But  beare  it  as  our  Roman  A6lors  do, 
With  vntyr'd  Spirits,  and  formall  Conftancie, 
And  fo  good  morrow  to  you  euery  one.  Exeunt. 

Manet  Brutus. 
Boy  :  Lucius  :  Faft  afleepe?  It  is  no  matter,  255 

Enioy  the  hony-heauy-Dew  of  Slumber : 

245,  246.  One  line  Rowe  et  seq.  Pope,     honey  heauy  dew  Johns.  Dyce. 

245.  vpon's]  upon  us  Cap.  Varr.  Mai.  heavy  honey-dew  Coll.  ii,  iii.  (MS),  Craik, 

Steev.  Varr.  Sing.  Knt,  Ktly.  Dyce  ii,  iii.    honey-heavy  dew  Theob.  et 

256.  hony-heauy-Dew]     Ff,     Rowe,  cet. 

tion  of  a  final  s  in  the  Folio,  which  'error,'  says  Walker,  'is  frequent  in  this  play.' — 
Dyce,  in  his  second  edition,  adopts  Walker's  correction,  remarking  that  'here 
assuredly  the  old  reading  is  not  to  be  defended  by  a  later  passage:  "you  shall  give 
me  reasons  Why  and  wherein  Caesar  was  dangerous." — III,  i,  246.' — Hudson, 
in  his  second  and  third  editions,  also  follows  Walker's  correction;  which,  at  least  in 
the  present  line,  seems  quite  unnecessary;  'reasons'  is  a  more  forcible  expression 
than  the  mention  of  only  one  cause  for  the  good  will  of  Ligarius. — Ed. 

249.  fresh  and  merrily]  For  examples  of  this  construction,  wherein  but  one  of 
two  adverbs  has  the  adverbial  termination,  see,  if  needful,  Abbott,  §  397. 

250.  Let  not  .  .  .  our  purposes]  Craik  (p.  231):  That  is,  such  expression  as 
would  betray  our  purposes.  Compare  'To  beguile  the  time  Look  like  the  time 
.  .  .  look  like  the  innocent  flower,  But  be  the  serpent  under  it.' — Macbeth,  I,  v, 
64-67.  Also:  'Away  and  mock  the  time  with  fairest  show,  False  face  must  hide 
what  the  false  heart  doth  know.' — Ibid.,  I,  vii,  81. — Wright:  Brutus  himself  fol- 
lowed the  counsel  which  he  gave  to  others.  '  When  he  was  out  of  his  house,  he  did 
so  frame  and  fashion  his  countenance  and  looks  that  no  man  could  discern  he  had 
anything  to  trouble  his  mind.' — Plutarch,  Brutus,  ed.  Skea.t,  p.  115.  Compare  'So 
is  he  now,  in  Execution  Of  any  bold,  or  noble  enterprize,  However  he  puts  on  this 
tardy  form.' — I,  ii,  319. 

256.  hony-heauy-Dew]  Collier  (Emendations,  etc.,  p.  425):  The  compound 
unquestionably  is  not  'honey-heavy,'  but  honey-dew,  a  well-known  glutinous  de- 
posit upon  the  leaves  of  trees,  etc.;  the  compositor  was  guilty  of  a  transposition, 
and  ought  to  have  printed  the  line  in  this  form:  'heavy  honey-dew.'  Such  is  the 
manuscript  emendation. — [Craik  (p.  231)  thinks  the  two  hyjjhens  in  the  Folio 
are  evidence  of  some  confusion  or  indistinctness  in  the  original  manuscript,  'perhaps 
occasioned  by  an  interlineation.' — Dyce  explains  'honey  heavy'  as  that  which  is 
both  'honeyed  and  heavy';  and  Grant  White  explains  it  as  'slumber  which  is  as 
refreshing  as  dew,  and  whose  heaviness  is  sweet.' — Rolfe  (ap.  Craik,  p.  232)  quotes, 


ACT  II,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  IO3 

Thou  haft  no  Figures,  nor  no  Fantafies,  257 

Which  bufie  care  drawes,  in  the  braines  of  men  ; 
Therefore  thou  fleep'ft  fo  found. 

Enter  Portia.  260 

Par,     Bj'utiis ,  my  Lord. 

Bru.  Portia:    What  meane  youPwherfore  rife  you  now? 
It  IS  not  for  your  health,  thus  to  commit 
Your  weake  condition,  to  the  raw  cold  morning. 

Por.     Nor  for  yours  neither.     Y'haue  vngently  Brutus       265 
Stole  from  my  bed  :  and  yefternight  at  Supper 
You  fodainly  arofe ,  and  walk'd  about, 
iMufing,  and  fighing,  with  your  armes  a-croffe  ; 
And  when  I  ask'd  you  what  the  matter  was, 
You  ftar'd  vpon  me,  with  vngentle  lookes.  270 

I  vrg'd  you  further,  then  you  fratch'd  your  head, 

260.  Scene  hi.  Pope,+,  Jen.  265-279.  Mnemonic  Warb. 

Portia]    Porcia    Theob.   Warb.  265.   Y'haue]  Ff.       You've  Rowe,+, 

Johns.  Dyce,  Craik,  Sta.  Wh.  Cam.+.      You 

264.  raw  cold]  raw-cold  Steev.  Varr.  have  Var.  '73  et  cet. 

Sing.   Knt,   Ktly,   Dyce  ii,  iii,  Huds.  266.  Stole]  stol'n  Johns.  Var.  '73. 

Coll.  iii.  267.  fodainly]  fuddenly  F3F4. 

271.  further]  farther  Coll.  Hal.  WTi. 

in  support  of  Collier's  MS,  a  passage  from  Titus  And.,  Ill,  i,  112,  wherein  the 
words  'honey-dew'  appear. — Ed.] 

257-  Figures]  Murray  {N.E.D.,  s.v.  II,  9.  b):  An  imaginary  form,  a  phan- 
tasm. Merry  Wives,  IV,  n,  2$i:  'To  scrape  the  figures  out  of  your  husbands 
braines.' 

257.  Fantasies]  See  line  221,  above;  also  III,  iii,  3. 

265.  Y'haue  vngently,  etc.]  Mrs  Jameson  (ii,  239):  The  situation  is  exactly 
similar  [here  to  that  between  Hotspur  and  Lady  Percy  in  i  Hen.  IV:  II,  iii,  76- 
120];  the  topics  of  remonstrance  are  nearly  the  same;  the  sentiments  and  the  style 
as  opposite  as  are  the  characters  of  the  two  women.  Lady  Percy  is  evidently 
accustomed  to  win  more  from  her  fier>-  lord  by  caresses  than  by  reason;  he  loves 
her  in  his  rough  way,  'as  Harry  Percy's  wife,'  but  she  has  no  real  influence  over 
him;  he  has  no  confidence  in  her.  .  .  .  Lady  Percy  has  no  character,  properly  so 
called;  whereas  that  of  Portia  is  very  distinctly  and  faithfully  drawn  from  the 
outline  furnished  by  Plutarch.  Lady  Percy's  fond  upbraidings,  and  her  half- 
playful,  half-pouting  entreaties,  scarcely  gain  her  husband's  attention.  Portia,  with 
true  matronly  dignity  and  tenderness,  pleads  her  right  to  share  her  husband's 
thoughts  and  proves  it  too.  [Dowden  (Mind  and  Art,  p.  298)  also  contrasts  these 
two  scenes,  remarking  that  '  the  relation  of  husband  and  wife,  as  conceived  in  the 
historical  plays,  differs  throughout  from  that  relation  as  conceived  in  the  tragedies.'] 

266.  Stole]  The  only  other  instance  of  Shakespeare's  use  of  this  form  of  the 
participle  is  in  Macbeth,  II,  iii,  73:  '  — sacriligious  murder  hath  broke  ope  The 
lord's  anointed  temple  and  stole  thence  The  life  of  the  building.' — Ed. 


104  ^^-^  TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  i. 

And  too  impatiently  ftampt  with  your  foote  :  272 

Yet  I  infifled,  yet  you  anfwer'd  not, 

But  with  an  angry  wafter  of  your  hand 

Gaue  figne  for  me  to  leaue  you  :  So  I  did,  275 

Fearing  to  ftrengthen  that  impatience 

Which  feem'd  too  much  inkindled  ;  and  withall, 

Hoping  it  was  but  an  effefl  of  Humor, 

Which  fometime  hath  his  houre  with  euery  man. 

It  will  not  let  you  eate,  nor  talke,  nor  fleepe  ;  280 

And  could  it  worke  fo  much  vpon  your  fhape, 

As  it  hath  much  preuayl'd  on  your  Condition, 

I  fhould  not  know  you  Brntus,     Deare  my  Lord, 

Make  me  acquainted  with  your  caufe  of  greefe. 

Bru.     I  am  not  well  in  health,  and  that  is  all.  285 

Por,     Brutus  is  wife,  and  were  he  not  in  health, 
He  would  embrace  the  meanes  to  come  by  it. 

Bni.     Why  fo  I  do  :  good  Portia  go  to  bed. 

Por.     Is  Brutus  ficke  ?  And  is  it  Phyficall 
To  walke  vnbraced,  and  fucke  vp  the  humours  290 

Of  the  danke  Morning  ?     What,  is  Brutus  ficke? 
And  will  he  fteale  out  of  his  wholfome  bed 
To  dare  the  vile  contagion  of  the  Night  ? 
And  tempt  the  Rhewmy,and  vnpurged  Ayre,  294 

274.  wafter]  wafture  Rowe  et  seq.  sick;  Var.  '73  et  cet. 

283.  you   Brntus]   Fi.     you  Brutus  290.  vnbraced]  unbraced  Dyce. 

FjFj.     you,  Brutus  F4.  291.  danke]  darke  or  dark  Ff. 

289-291.  ficke? ...ficke?]     Ff,     Rowe,  293.  Night?]  night,  Knt,  Coll.  Dyce, 

Pope,   Theob.  Warb.   Johns.      sick,...  Sta.     Wh.     Hal.     Cam.     ii.       night 

sick,  Han.  Coll.  Dyce,  Sta.  Wh.  Hal.  Cam.    i. 

Cam.+.    sick;. .. sick;  Cz.Y>.]&n.    sick?...  dg^.  vnpurged]  unpurged  Dyce. 

274.  wafter]  Wright  compares,  for  this  spelling  of  the  Folios,  rounder  for 
'roundure,'  in  King  John,  H,  i,  259;  in  both  cases  it  is,  possibly,  phonetic. 

279.  his]  Any  discussion  on  this  use  of  the  personal  possessive  pronoun,  and  the 
gradual  adoption  of  the  neuter  form  its,  belongs  to  the  history  of  the  language  rather 
than  to  Shakespearean  usage;  the  student  is,  therefore,  referred  to  Murray  {N.E. 
D.,  s.v.  Its). — Ed. 

282.  Condition]  Murray  (N.  E.  D.,s.v.  ii):  Mental  disposition,  cast  of  mind; 
character,  moral  nature;  disposition,  temper.  [Schmidt  (Lc.x.)  furnishes  numerous 
examples  of  this  use  of  'condition.'] 

287.  come  by  it]  Compare  '  But  how  I  caught  it,  found  it,  or  came  by  it  .  ,  . 
I  am  to  learn.' — Mer.  of  Ven.,  I,  i,  3. 

294.  Rhewmy]  Craigie  (N.  E.  D.,  s.  v.  3):  Moist,  damp,  wet;  especially  of  the 
air.    [The  present  line  quoted  as  earliest  use  of  the  word.    Craigie  compares  the 


ACT  II.  sc.  i.]  IVLIVS  CjESAR  105 

To  addc  vnto  hit  fickneffe  ?  No  my  Brutus,  295 

You  haue  fome  ficke  Offence  within  your  minde, 

Which  by  the  Right  and  Vertuc  of  my  place 

I  ought  to  know  of  :  And  vpon  my  knees, 

I  charme  you,  by  my  once  commended  Beauty, 

By  all  your  vowes  of  Loue,  and  that  great  Vow  300 

Which  did  incorporate  and  make  vs  one, 

That  you  vnfold  to  me,  your  felfe;  your  halfe 

Why  you  are  heauy  :  and  what  men  to  night 

Haue  had  refort  to  you  :  for  heere  haue  beene 

Some  fixe  or  feuen,  who  did  hide  their  faces  305 

Euen  from  darkneffe. 

Bni.     Kneele  not  gentle  Portia. 

Por.     I  fhould  not  neede,  if  you  were  gentle  Brutus. 
Within  tho  Bond  of  Marriage,  tell  me  Brutus, 
Is  it  excepted,  I  fnould  know  no  Secrets  310 

That  appertaine  to  you  ?  Am  I  your  Selfe, 

295.  hii[  Fi.  302.  yotir  felfe]  Ff,  +,  Cap.    yourself 

299.  charme]  charge  Pope,  Han.  Johns,  et  cet. 

once      cotnmetided]      once-com-  307.  [Raising  her.  Capell. 

mended  Pope,+,  Dyce.  309.  tho]  Fi. 

adjective  rheumatic  as  applied  to  'weather,  places:  Inducing  or  having  a  tendency 
to  produce  (a)  catarrhal  affections,  {b)  rheumatism.'] 

299.  I  charme  you]  Steevens,  in  defence  of  this  reading  [see  Text.  Notes], 
compares  ' — tis  your  graces  That  from  my  mutest  conscience  to  my  tongue 
Charms  this  report  out.' — Cymheline,  I,  vi,  117. — Craik  (p.  235),  referring  to  this 
comparison,  says:  'This  is  merely  the  common  application  of  the  verb  to  charm  in 
the  sense  of  to  produce  any  kind  of  effect,  as  it  were,  by  incantation.  "Charm"  is 
from  carmen,  as  incantation  or  enchantment  is  from  cano.  In  the  passage  before  us, 
"I  charm  you"  (if  such  be  the  reading)  must  mean  I  adjure  or  conjure  you.' — 
Murray  (iV.  E.  D.,  s.  v.  verb.  6):  To  conjure,  entreat  (a  person)  in  some  potent 
name,  quotes  the  present  line;  also:  '1599.  T.  M[oufet]  Silkewormes  16,  She  Pyram 
drencht  and  then  thus  charmes:  Speakeloue,  O  speake,  how  hapned  this  to  thee?' 
—Ed. 

302.  your  selfe]  The  later  mode  of  printing  'your  self  as  one  word  seems  to  me 
wrong;  it  makes  Portia  ask  Brutus,  and  not  another  person,  to  tell  her  why  he  is 
heavy,  but  is  not  'self  here  in  apposition  to  'me'?  Does  she  not  mean  that  she  is 
his  self,  just  as  she  goes  on  to  say  that  she  is  his  'half,'  and  as,  indeed,  she  does  call 
herself  in  I.  311?:   'Am  I  your  self?' — Ed. 

308.  gentle  Brutus]  Staunton's  comma  after  'gentle'  detracts  somewhat  from 
the  force  of  Portia's  reply.  Brutus  has  called  her  'gentle  Portia,'  and  she  answers 
that  she  would  not  have  to  kneel  if  he  were  gentle  also. — Wright  hkewise  calls 
attention  to  this  change  in  punctuation. — Ed. 


I06  THE   TRACED  IE  OF  [act  ii.  sc.  i. 

But  as  it  were  in  fort,  or  limitation  ?  312 

To  keepe  with  you  at  Meales,  comfort  your  Bed, 

And  talke  to  you  fometimes?  Dwell  I  but  in  the  Suburbs       314 

312.  limilation?]    Ff,    Rowe,    Pope,        Johns. 

Theob.  Han.  Warb.  Ktly.     Ihnitation,  314.  to  you]  t'you  Walker   (Crit.   i, 

Johns.  Dyce,  Sta.  Cam.+.    limitation;  221). 

Cap.  et  cet.  fometimes]  Om.  Pope,  Han. 

313.  comfort]    consort    Theob.    Han.  zn  ^/rc] /'//;' Walker  (Crit.  i,  221). 

312.  in  sort,  or  limitation]  Schmidt  (Lex.,  s.  v.  sort,  subst.  5):  In  a  certain 
manner  and  with  restrictions. 

313.  To  keepe  with  you,  etc.]  Malone  calls  attention  to  a  passage  in  Lord 
Stirling's  Play,  Julius  CcBsar,  wherein  both  the  author  and  Shakespeare  follow 
North's  Plutarch  in  this  scene;  likewise  at  1.  324  we  find  that  Stirling  paraphrases 
Plutarch  as  does  Shakespeare,  and  again  in  the  scene  between  Ligarius  and  Brutus, 
346  et  seq.  Any  similarity  of  thought  is,  of  course,  accounted  for  by  the  fact 
that  both  were  using  the  same  authority. — Ed. 

313.  comfort]  Murray  (N.  E.  D.,  s.  v.  verb.  5):  To  minister  delight  or  pleasure 
to;  to  gladden,  cheer,  please,  entertain.    [The  present  line  quoted.] 

314.  And  talke  .  .  .  the  Suburbs]  Walker  {Crit.,  i,  221)  suggests  that  'to 
you'  and  'in  the'  be  read  t^you  and  i'th'  and  the  accent  placed  on  the  second  syllable 
of  '  sometimes,'  in  order  that  this  line  be  metrically  correct. — Craik,  independently 
of  Walker,  proposes  the  same  elisions.  Prosodically,  this  line  is  obviously  wrong; 
the  rhythm  is,  however,  really  smooth,  and  rather  than  mutilate  it,  would  it  not  be 
better  to  divide  the  line  into  two  impassioned  sentences?  And  yet,  after  all,  in  the 
mouth  of  an  accomplished  actress  it  could  be  uttered  musically  and  no  discord 
felt.— Ed. 

314.  in  the  Suburbs]  Steevens:  Perhaps  here  is  an  allusion  to  the  place  in 
which  the  harlots  of  Shakespeare's  age  resided.  So,  in  Beaumont  and  Fletcher'3 
Monsieur  Thomas:  'Get  a  new  mistress.  Some  suburb  saint,  that  si.xpence,  and 
some  oaths,  Will  draw  to  parley,'  [II,  i;  ed.  Dyce,  p.  335]. — Nares  (s.  v.  Subtirbs): 
The  general  resort  of  disorderly  persons  in  fortified  towns,  and  in  London  also.  .  .  . 
We  find  in  the  classics  that  it  was  the  same  in  ancient  times.  See  Beaumont  and 
Fletcher,  Humorous  Lieutenant,  I,  i;  Massinger's  Emperor  of  the  East,  where  the 
Mignion  of  the  Suburbs  is  a  prominent  character  (I,  ii.).  .  .  .  This  will  sufficiently 
explain  the  question  of  Portia  to  Brutus  in  Jul  Cces. — Wright:  Portia  claims  the 
freedom  of  one  who  is  a  full  citizen.  .  .  .  Gosson  {Schoole  of  Abuse)  ssiys:  'They  [har- 
lots] either  couch  them  selves  in  Allyes,  or  blind  Lanes,  or  take  sanctuary  in  fryeries, 
or  Hue  a  mile  from  the  Cittie  like  Venus  nunnes  in  a  Cloyster  at  Newington,  Rat- 
liffe,  Islington,  Hogsdon,  or  some  such  place.' — ed.  Arber,  p.  36.  [The  whole  phrase, 
'Dwell  I  but  in  the  suburbs  Of  your  good  pleasure,'  may  be  compared  to  the  fol- 
lowing from  Sidney's  Arcadia:  ' — then  she  listed  no  longer  stay  in  the  suburbs 
of  her  foolish  desires,  but  directly  entred  upon  them,'  Bk  ii,  ch.  20;  ed.  1590,  p. 
192.  This  refers  to  the  attempts  of  Andromana  to  get  Pyrocles  into  her  power,  by 
fair  means  or  foul,  and  the  metaphor  is  taken  from  an  army's  advance  upon  a  city  or 
town.  Whiter,  in  his  excellent  study  of  the  association  of  ideas,  shows  that  fre- 
quently, with  Shakespeare,  a  word  is  sufficient  to  suggest  a  new  train  of  thought; 
in  the  present  passage  we  have,  I  think,  an  example:   'Harlot'  is  the  word  which 


ACT  II,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  ^oy 

Of  your  good  pleafure  ?  If  it  be  no  more,  315 

Portia  is  Bridus  Harlot,  not  his  Wife, 

Bni.     You  are  my  true  and  honourable  Wife, 
As  deere  to  me,  as  are  the  ruddy  droppes 
That  vifit  my  fad  heart.  319 

Plutarch  puts  in  the  mouth  of  Portia  in  this  scene;  their  usual  place  of  resort  was 
the  outlying  districts,  as  has  been  shown,  hence  the  word  'suburbs.'  The  phrase 
quoted  from  the  Arcadia  shows,  moreover,  that  the  idea  is  not  as  extraordinary  as 
at  first  it  might  seem,  and  may  be  used  without  the  slightest  reference  to  dissolute 
life— Ed.] 

317.  You  are  my  .  .  .  Wife]  Boas  (p.  467):  This  absolute  communion  of 
soul  is  in  designed  contrast  to  the  shallow  relation  of  Caesar  and  Calpumia.  The 
dictator  treats  his  wife  as  a  child  to  be  himioured  or  not  according  to  his  caprice, 
but  Portia  assumes  that,  'by  the  right  and  virtue  of  her  place,'  she  is  entitled  to 
share  her  husband's  inmost  thoughts.  Brutus  discloses  to  her  the  secret  which  lies 
so  heavily  upon  his  breast,  and  we  know  that  this  secret  is  inviolably  safe  in  her 
keeping. 

318,319.  ruddy  droppes  .  .  .  my  sad  heart]  T.  Nimmo,  in  a  communication 
to  the  Shakespeare  Society,  dated  16  June,  1844,  calls  attention  to  this  passage, 
wherein,  he  thinks,  there  is '  a  distinct  reference  to  the  circulation  of  the  blood,  which 
was  not  announced  to  the  world  until  after  the  death  of  Shakespeare.  Harvey,' 
continues  Nimmo,  'is  supposed  to  have  brought  forward  his  views  ...  in  1618, 
but  their  actual  publication  .  .  .  was  in  1628.  There  is,  however,  a  MS  in  the 
British  Museum,  entitled  De  Anatome  Universali,  dated  April,  1616,  ...  in  which 
the  germ  of  his  great  discovery  is  to  be  found.'  Nimmo  considers  that  this  may  help 
to  establish  the  date  of  composition  of  Jul.  Cces.,  which  would  thus  be  made  later 
than  1603 — the  generally  accepted  date.  'Harvey's  ideas  on  [the  circulation  of  the 
blood],'  Nimmo  says,  'had  their  origin  while  he  was  a  student  at  Padua  from 
1599  to  1602,  when  he  returned  to  England.  Is  it  then  impossible  that  Harvey  .  .  . 
may  have  acquainted  Shakespeare  with  these  great  ideas?  .  .  .  There  appears  to  me 
to  nm  through  the  whole  play  a  more  medical  spirit  than  is  to  be  found  in  any  other 
of  his  works;  as  if  he  had  been  discoursing  with  Har\^ey.  ...  It  is  really  surprising, 
too,  how  often  the  blood  is  referred  to  in  the  course  of  the  play.' — T.  J.  Pettigrew 
wrote  a  reply  to  the  foregoing  communication,  in  the  course  of  which  he  takes 
exception  to  some  of  the  statements  by  Nimmo;  in  particular  in  regard  to  the  MS 
dated  1616  and  said  to  be  in  the  British  Museum,  which,  Pettigrew  says,  diligent 
search  both  by  himself  and  Sir  Frederick  Madden  has  thus  far  failed  to  produce. 
'The  only  volume  at  all  like  that  referred  to  is  one  in  the  Sloane  Collection,  No.  486, 
entitled  Observaliones  AnatomiccB,  and  dated  1627;  but  the  notes  are  upon  the 
muscles  and  nerves,  not  upon  the  blood-vessels.'  He  adds:  'Having  gone  through 
the  whole  of  the  MS,  I  can  affirm  that  there  is  not  a  single  passage  in  it  which  relates 
to  the  circulation.  .  .  .  Other  anatomists  appear  to  have  been  on  the  confines  of 
the  discovery,  but  not  to  have  developed  it.  To  Harvey  alone  is  due  the  discovery. 
.  .  .  Servetus  [whose  Christianismi  Restitutio  appeared  in  1553]  certainly  knew 
the  nature  of  the  pulmonic  circulation,  and  he  was  well  acquainted  with  the  manner 
in  which  the  blood  passed  from  one  ventricle  of  the  heart  to  the  other  before  it 
went  through  the  general  circulation.  These  being  the  opinions  with  regard  to  the 
distribution  of  the  blood  in  the  time  of  Shakespeare  are  sufficient  to  account  for  the 


I08  THE   TRAGEDIE   OF  [act  ii,  sc.  i. 

[318,  319.  ruddy  droppes  That  visit  my  sad  heart] 

allusions  .  .  .  referred  to  by  Nimmo.  There  is  no  evidence  given  that  Shakespeare 
knew  Harvey;  and  as  Shakespeare  died  in  1616,  when  the  first  ideas  of  Harvey 
upon  the  subject  were  promulgated  at  the  college,  he  could  not,  through  that 
medium,  have  been  acquainted  with  it;  but  if  the  date  1603  [for  the  composition 
of  Jul.  C<zs\  be  the  correct  one,  it  is  quite  clear  that  Shakespeare  could  not  have 
then  known  Harvey,  for  he  must  at  that  time  have  been  abroad;  and  .  .  .  there 
are  no  traces  in  any  of  his  writings  to  show  that  he  had  then  entertained  any  par- 
ticular views  upon  the  nature  of  the  circulation.'  (Sh.  Soc.  Papers,  pt  ii,  pp.  109- 
113.) — BucKNiLL  {Med.  Knowledge,  etc.,  p.  215):  There  are  several  passages  in 
the  plays  in  which  the  presence  of  blood  in  the  heart  is  quite  as  distinctly  referred 
to  as  in  this  speech  of  Brutus,  [and  these]  prove  that  Shakespeare  entertained  the 
Galenical  doctrine  .  .  .  that  although  the  right  side  of  the  heart  was  visited  by 
the  blood,  the  function  of  the  heart  and  its  proper  vessels,  the  arteries,  was  the 
distribution  of  the  vital  spirits.  Shakespeare  believed,  indeed,  in  the  flow  of  the 
blood,  .  .  .  but  he  considered  that  it  was  the  liver,  and  not  the  heart,  which  was 
the  cause  of  the  flow.  There  is  not,  in  my  opinion,  in  Shakespeare  a  trace  of  any 
knowledge  of  the  circulation  of  the  blood.  [In  corroboration  of  the  foregoing  note 
by  Bucknill,  in  regard  to  the  knowledge  of  the  flow  of  the  blood,  among  the  writers 
contemporary  with  Shakespeare,  the  following  from  Marlowe's  Tamburlaine,  the 
Great,  1590,  seems  apposite:  'A  deadly  bullet,  gliding  through  my  side.  Lies  heavy 
on  my  heart;  I  cannot  live.  I  feel  my  liver  pierced,  and  all  my  veins.  That  there 
begin  and  nourish  every  part,  Mangled  and  torn,  and  all  my  entrails  bathed  In 
blood  that  straineth  from  their  orifex.' — Pt  ii.  III,  iv,  4-9. — Ed.] — Da  Costa  (p.  37) 
gives  the  following  account  of  the  steps  which  led  Harvey  to  his  discovery  and 
just  what  that  discovery  was  in  regard  to  the  motion  of  the  blood:  'He  [Harvey] 
finds,  contrary  to  the  opinions  commonly  received,  that  the  heart  when  it  contracts 
is  emptied.  He  sees  that  as  it  becomes  tense  the  blood  is  expelled;  he  observes 
that  as  it  receives  blood.  Every  time  the  heart  contracts  the  pulse  is  felt.  When 
the  right  ventricle  contracts  and  propels  its  charge  of  blood,  the  pulmonary  is 
distended  simultaneously  with  the  other  arteries  of  the  body.  He  notices  that  the 
auricle  on  the  right  side  of  the  heart  contracts  at  the  same  time  as  that  on  the 
left,  and  that  subsequently  both  ventricles  contract.  Why  should  both  ventricles 
contract  for  the  sole  purpose  of  nourishing  the  lungs?  asks  his  intelligence.  It  is 
against  every  evidence  of  design  in  nature  to  be  so  wasteful  of  structure  and  force. 
Why,  too,  is  there  a  great  artery  taking  its  origin  from  the  left  heart?  It  can  but 
be  for  the  complete  distribution  of  the  blood  to  all  parts  of  the  body.  Light  has 
dawned.  The  heart  is  the  propelling  engine;  the  right  ventricle  is  made  for  the 
sake  of  the  lungs  chiefly,  the  left,  for  the  general  circulation.  Good  anatomist  as  he 
is,  he  knows  that  channels  of  communication  between  the  right  and  left  heart, 
through  the  heart  walls,  are  mere  fanciful  assumptions.  He  thinks  of  the  valves 
of  the  heart;  of  the  valves  in  the  veins,  which  his  old  teacher  Fabricius  has  pointed 
out  to  him.  He  knows  that  an  artery  differs  in  the  strength  and  thickness  of  its 
coats  from  a  vein.  He  finds  evidence  in  all  this  of  regulating  flow;  of  preventing 
return;  of  sustaining  the  shock  of  the  impelling  heart  and  streaming  blood.  He 
makes  experiments  by  tying  the  aorta  at  the  base  of  the  heart  and  opening  the 
carotids;  they  are  empty,  the  veins  are  full.  The  arteries  receive,  then,  no  blood 
except  by  transmission  through  the  heart,  is  his  conclusion.  The  left  heart,  he  has 
found,  gets  its  changed  nutritive  blood  after  the  blood  has  passed  through  the 


ACT  II,  sc.  i.]  IVLIVS  CAESAR  IO9 

Par.     If  this  were  true,  then  fliould  I  know  this|fecret.        320 
I  graunt  I  am  a  Woman;  but  withall, 
A  Woman  that  Lord  Brutus  tooke  to  Wife : 
I  graunt  I  am  a  Woman  ;  but  withall, 
A  Woman  well  reputed  :  Catd's  Daughter. 

Thinke  you,  I  am  no  ftronger  then  my  Sex  325 

Being  fo  Fathered,  and  fo  Husbanded? 
Tell  me  your  Counfels,  I  will  not  difclose  'em  : 
I  haue  made  ftrong  proofe  of  my  Conftancie, 
Gluing  my  felfe  a  voluntary  wound 
Heere,in  the  Thigh  :  Can  I  beare  that  with  patience,  330 

324.  reputed:  Cato's]  reputed  Cato's  327.  'em\  Jen.  Dyce,  Craik.     em  F3. /^     ^4/^^ 

Warb.  Johns.  Var.  '73,  Coll.  i,  Sta.  them  F4  et  cet.  ^  -^ 

lungs,  "  the  workshop  of  its  last  perfection. "  The  blood  is  thrown  with  each  con- 
traction of  the  left  ventricle  into  the  arterial  system,  and  as  the  contractions  are  so 
frequent  a  large  quantity  is  passed  on  in  a  short  space  of  time.  The  veins  would 
be  drained;  the  ingested  aliment  could  never  rapidly  and  efficiently  enough  supply 
them  with  blood,  which  goes  on  so  quickly  into  the  arteries.  These,  strong  as  they 
are,  would  burst  unless  relieved.  "There  must  be  motion,  as  it  were,  in  a  circle." 
The  circulation  is  discovered.  .  .  .  The  old  fabric  of  fanciful  hypothesis  has  been 
shivered;  a  great,  simple  truth  has  been  established.'  Da  Costa  quotes  several 
passages  from  Shakespeare  (among  them  the  present  line)  which  'seem  to  prove 
that  Shakespeare  understood  the  circulation  of  the  blood  in  advance  of  Harvey'; 
he  arrives,  however,  at  the  same  conclusion  as  does  Bucknill,  given  above,  that  these 
passages  simply  show  Shakespeare's  knowledge  of  the  pulmonary  circulation,  and 
to  the  presumed  movement  of  the  blood  in  the  veins.  And  that  there  is  nothing 
'which  can  be  twisted  to  make  it  clear  that  he  knew  anything  of  the  real  circula- 
tion,— of  the  circuit  of  the  blood.'  The  passages  quoted  'certainly  prove  Shake- 
speare,' says  Da  Costa,  '  to  have  been  as  far-seeing  a  physiologist  as  any  of  his  age, 
with  the  single  exception  of  Harvey.' 

324.  well  reputed  :  Cato's  Daughter]  Capell  {Notes,  p.  103):  The  words  that 
follow  this  compound  are  declarative  of  the  sense  'tis  confined  to,  giving  it  in  the 
way  that  is  most  pleasing,  namely,  by  implication;  the  speaker  was  'well-reputed' 
for  qualities  she  might  be  thought  to  inherit,  and  that  fitted  her  to  be  partaker  of 
what  she  solicited;  general  goodness  was  neither  thought  of  nor  should  be;  though 
that  turn  is  given  it  by  a  contender  for  removing  the  comma,  the  last  modern, 
[Warburton]  a  removal  the  Poet  seems  to  have  guarded  against  by  using  a  greater 
stop  than  was  necessary, — a  full  colon, — if  that  stop  be  from  him. — Henley:  By 
the  expression  'well-reputed'  she  refers  to  the  estimation  in  which  she  was  held 
as  being  the  wife  of  Brutus;  whilst  the  addition,  Cato's  daughter,  implies  that 
she  might  be  expected  to  inherit  the  patriotic  virtues  of  her  father.  It  is  with  propriety, 
therefore,  that  she  immediately  asks:  'Think  you,  I  am  no  stronger  than  my  sex, 
Being  so  father'd,  and  so  husbanded?' — Craik:  (p.  238)  It  is  interesting  to  note 
what  we  have  here  in  the  Mer.  of  Few.,  'Her  name  is  Portia;  nothing  undervalued 
To  Cato's  daughter,  Brutus'  Portia.'— I,  i,  165.  The  Mer.  of  Ven.  had  certainly 
been  written  by  1598. 


no  THE   TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  i. 

And  not  my  Husbands  Secrets  ?  331 

Bm.     O  ye  Gods  ! 
Render  me  worthy  of  this  Noble  Wife.  Knockc. 

Harke,  harke,  one  knockes  :  Portia  go  in  a  while, 
And  by  and  by  thy  bofome  fhall  partake  335 

The  fecrets  of  my  Heart. 
All  my  engagements,  I  will  conftrue  to  thee, 
All  the  Charra6lery  of  my  fad  browes  : 
Leaue  me  with  haft.  Exit  Portia. 

Enter  Lucius  and  Ligarius.  340 

Lucius,  who's  that  knockes. 

Luc.     Heere  is  a  ficke  man  that  would  fpeak  with  you. 

Bm.      Cuius  Ligarius,  that  Mctcllus  fpake  of. 
Boy,ftand  afide.     Caius  Ligarius,  how? 

Cai.     Vouchfafe  good  morrow  from   a   feeble  tongue.       345 

331.  Secrets]  secret  Cap.  conj.  Sing.  Huds.      who  is  that,  Mai.  Varr. 

341.  who's  that]  who'  there  that  Pope,  Coll.  Hal.  Wh.  i.     who  isH  that  Ran. 
+  .     who's  that  that  Cap.  Walker  (Crit.  343.  [Aside.  Cap. 

iii,  246).     who  is  that  Var.  '73,  '78,  '85,  344.  [Exit  Luc.  Cap. 

333.  Render  me  .  .  .  this  Noble  Wife]  MacCallum  (p.  326):  What  insight 
Shakespeare  shows  even  in  his  omissions!  This  is  the  prayer  of  Plutarch's  Brutus 
too,  but  he  lifts  up  his  hands  and  beseeches  the  gods  that  he  may  '  bring  his  enter- 
prise to  so  goode  passe  that  he  mighte  be  founde  a  husband  worthy  of  so  noble  a 
wife  as  Porcia.'  Shakespeare's  Brutus  does  not  view  his  worthiness  as  connected 
with  any  material  success.  And  these  words  are  also  an  evidence  of  his  humble- 
mindedness.  However  aggressive  and  overbearing  he  may  appear  in  certain  rela- 
tions, we  never  fail  to  see  his  essential  modesty.  If  he  interferes,  as  often  enough 
he  does,  to  bow  others  to  his  will,  it  is  not  because  he  is  self-conceited,  but  because 
he  is  convinced  that  a  particular  course  is  right;  and  where  right  is  concerned  a  man 
must  come  forward  to  enforce  it. 

338.  Charractery]  Murray  {N.  E.  D.,s.v.):  Expression  of  thought  by  symbols 
or  characters;  the  characters  or  symbols  collectively.    [The  present  line  quoted.] 

339-341.  Leaue  me  .  .  .  that  knockes]  Cr.aik  (p.  239):  It  is  unnecessary 
to  suppose  that  the  two  broken  lines  were  intended  to  make  a  whole  between  them. 
They  are  best  regarded  as  distinct  hemistichs. 

341.  who's  that  knockes]  For  other  examples  of  the  omission  of  the  relative, 
see,  if  needful,  Abbott,  §  244.  At  the  same  time  it  is  not  impossible,  I  think, 
that  there  is  here,  perhaps,  an  absorption  of  the  words  is  't  that  may  accoimt  for 
this  omission. — Ed. 

345.  Vouchsafe  good  morrow]  Abbott  (§  382)  quotes  the  present  line  as  an 
illustration  of  an  ellipsis  of  the  words  to  receive;  according  to  Skeat  {Diet.,  s.  v:) 
the  original  meaning  of  'vouchsafe'  is  'sanction  or  allow  without  danger,  conde- 
scend to  grant.'  He  quotes:  '"Vowche  sauf  that  his  sone  hire  wedde,"  Will,  of 
Palerne,  1449.'    The  ellipsis  is,  therefore,  only  apparent. — Ed. 


ACT  II.  sc.  i.]  IVLIVS  CyESAR  1 1 1 

Bnt.     O  what  a  time  haue  you  chofe  out  braue  Cuius.         346 
To  weare  a  Kerchiefe  ?  Would  you  were  not  ficke. 

Cai.     I  am  not  ficke,  \i  Brutics  haue  in  hand 
Any  exploit  worthy  the  name  of  Honor. 

Bru.     Such  an  exploit  haue  I  in  hand  Ligarius,  350 

Had  you  a  healthfull  eare  to  heare  of  it. 

Cat.     By  all  the  Gods  that  Romans  bow  before, 
I  heere  difcard  my  fickneffe.     Soule  of  Rome, 
Braue  Sonne,  deriu'd  from  Honourable  Loines, 
Thou  like  an  Exorcift,  haft  coniur'd  vp  355 

My  mortified  Spirit.     Now  bid  me  runne, 
And  I  will  flriue  with  things  impoffible,"  357 

347.  Woxild]    'Would   Warb.   Johns.  352.  that]  the  Rowe  ii,+. 

Cap.  Varr.  Mai.  Ran.  Steev.  Sing.  Knt,  353.  [Throwing  away  his  bandage. 

Wh.  i,  Ktly.  Coll.  ii. 

351.  a]  a«  F4,  Rowe,+.  356.  mortified]  mortified  Dyce. 

346-356.  O  what  a  time  .  .  .  My  mortified  Spirit]  In  Plutarch's  account 
it  is  Brutus  who  visits  Ligarius,  but  in  other  respects  Shakespeare  closely  follows 
his  authority.  '[Brutus]  said  unto  him,  "Ligarius,  in  what  a  time  art  thou  sick?" 
Ligarius,  rising  up  in  his  bed  and  taking  him  by  the  right  hand,  said  unto  him, 
"Brutus,"  said  he,  "if  thou  hast  any  great  enterprise  in -hand  worthy  of  thyself, 
I  am  whole. " '—Ij/e  of  Brutus,  §  7;  (ed.  Skeat,  p.  113). 

347.  To  weare  a  Kerchiefe]  Malone:  It  was  a  common  practice  in  England 
for  those  who  were  sick  to  wear  a  kerchief  on  their  heads,  and  still  continues 
among  the  common  people  in  many  places.  'If,'  says  Fuller,  '  this  county  [Cheshire] 
hath  bred  no  writers  in  that  faculty  [physic],  the  wonder  is  the  less,  if  it  be  true  what 
I  read,  that  if  any  here  be  sick,  "  they  make  him  a  posset,  and  tie  a  kerchief  on  his 
head;  and  if  that  will  not  mend  him,  then  God  be  merciful  to  him!"  But  be  this 
understood  of  the  common  people,  the  gentry  having  the  help  (no  doubt)  of  the 
learned  in  that  profession.' — Worthies:  Cheshire,  p.  180,  [Ed.  Nuttall,  i,  276;  in  a 
foot-note  the  editor  gives  as  the  reference  for  Fuller's  quotation:  William  Smith, 
Vale  Royal,  p.  16. — Ed.] 

355.  Exorcist]  MuRR.w  {N.  E.  D.,  s.  v.  2):  One  who  calls,  or  pretends  to  call, 
up  spirits  by  magical  rites.  [The  present  line  quoted;  also,  Burton,  Anat.  of 
Melancholy,  'The  knavish  impostures  of  Juglers,  Exorcists,  Mass-Priests  and 
Mountebanks,'  I,  iii,  III.  ed.,  1651,  where  'Exorcist,'  from  its  connection  ".-ith 
'mass-priests,'  may  possibly  mean,  as  given  by  Murray  under  i,  b,  'the  third 
of  one  of  the  four  lesser  orders  in  the  Roman  Catholic  Church.  Shakespeare  uses 
this  word,  as  well  as  exorciser  and  exorcism,  with  the  same  meaning  of  raising,  not 
laying  spirits.— M.  Mason,  in  a  note  on  the  present  line,  remarks  that  he  beheves 
Shakespeare  to  be  'singular  in  his  acceptation  of  it.' — Ed.] 

356.  mortified]  Bradley  (.V.  E.  D.,  s.  v.  3):  Deadened,  numb,  insensible. 
[The  present  line  quoted.]— Walker  {Crit.,  II,  35)  gives  several  examples  of  other 
verbs  ending  in  fied,  wherein,  for  the  sake  of  the  metre,  the  final  ed  is  pronounced 
as  a  separate  syllable. 


112  THE  TRACED  IE  OF  [act  ii.  sc.  i. 

Yea  get  the  better  of  them.     What's  to  do?  358 

Dru.     A  peece  of  worke, 
That  will  make  ficke  men  whole.  360 

Cai.  But  are  not  fome  whole,  that  we  muft  make  ficke? 

Bru.  That  muft  we  alfo.     What  it  is  my  Cams, 
I  fhall  vnfold  to  thee ,  as  we  are  going, 
To  whom  it  muft  be  done. 

Cai.     Set  on  your  foote,  365 

And  with  a  heart  new-fir  d,  I  follow  you, 
To  do  I  know  not  what  :  but  it  fufficeth 
That  Brutus  leads  me  on.  Thunder, 

Bru,     Follow  me  then.  Exetint       369 

358.  Fea]  Fe^Roweii,+ ( — Var. '73).  363,  364.  going,  To  whom]  going  To 

359,  360.  One  line  Rowe  et  seq.  whom  Cap.  Var.  '78,  '85,  Mai.  Steev. 

362.  mujl  we]  we  must  Theob.  ii,+.  Varr.  Knt. 

363,  364.  going,  To  whom]  Craik  (p.  240):  That  is,  while  we  are  on  our  way 
to  those  whom  it  must  be  done  to.  The  ellipsis  is  the  same  as  in  '  From  that  it  is 
disposed,'  I,  ii,  334.  I  do  not  understand  how  the  words  are  to  be  interpreted  if 
we  are  to  separate  'going'  from  what  follows  by  a  comma,  as  in  the  Folio.  [See 
Text.  Notes.] — Wright:  As  we  had  in  1.  341  an  instance  of  the  relative  absorbed 
in  the  demonstrative,  [which,  be  it  remembered,  was  somewhat  doubtful,]  we  have 
here  an  example  of  the  contrary.  ...  If  the  Folio  reading  be  retained,  we  must 
take  '  To  whom  it  must  be  done'as  a  repetition  of  'What  it  is?'inl.362. — Verity: 
By  the  ellipsis  Brutus  purposely  leaves  Ligarius  in  doubt  whether  to  him  or  to 
them  'to  whom'  is  meant  to  refer;  the  latter  would  be  untrue,  while  the  former 
would  show  at  once  that  Caesar  was  meant.  [Are  not  the  words  *as  we  are  going' 
parenthetical?  Another  example  occurs  in  the  present  play  in  V,  v,  57,  where 
Brutus  says  to  Strato,  'Hold  then  my  sword,  and  turne  away  thy  face,  While 
I  do  run  upon  it,'  which,  if  taken  in  its  literal  construction,  presents  an  extra- 
ordinary picture  of  Brutus's  intention. — Ed.] 

365.  Set  on  your  foote]  Wright  compares  'I  will  set  this  foot  of  mine  as  far 
As  who  goes  farthest,' — I,  iii,  130;  and  also  a  passage  from  North's  Plutarch, 
wherein  Martius  is  mentioned  as  'being  ever  the  foremost  that  did  set  out  feet  to 
fight.' — Life  of  Coriolanus,  §  9;   ed.  Skeat,  p.  15. — Ed. 

366.  new-fir'd]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  fire,  vb.  3):  Fig.  To  set  (a  person)  on 
fire;  to  inspire  with  passion  or  strong  feeling  or  desire;  to  inflame,  heat,  animate. 
Also,  to  kindle  or  inflame  (a  passion,  etc.). 

368,369.  Thunder  .  .  .  Exeunt]  Mark  Hunter:  This  seems  a  not  ineffective  bit 
of  stage  business,  as  symbolical  of  the  desperate  and  fatal  undertaking  on  which  Bru- 
tus had  set  out.  The  First  Folio  was  printed  from  a  stage  copy,  and  the  direction 
was  perhaps  only  a  player's  insertion;  but  it  is  not  on  that  account  without  interest. 

369.  Exeunt]  E.  Whitney  {NewEnglander  Maga.,  Oct.,  18S6,  p.  867)  suggests  the 
following  divisions  of  Acts  in  place  of  those  as  given  in  the  Folio:  'The  First  Act 
should  terminate  at  the  end  of  the  first  scene  of  the  Second  Act;  the  Second  Act, 
at  the  end  of  the  first  scene  of  the  Third  Act;  the  third  Act,  at  the  end  of  the  Third 
Act  of  the  common  editions.  The  Fourth  and  Fifth  Acts  should  remain  as  they  are.* 


c 


ACT  II,  sc.  ii.]  IVLIVS   CAESAR  Hj 

[Scene  11.^ 

Thunder  &  Liglitning.  I 

Enter  lulius  Ccefar  in  his  Night-gowne. 

Ccefar.     Nor  Heauen,  nor  Earth, 
Haue  beene  at  peace  to  night : 

Thrice  hath  Calphirnia,  in  her  fleepe  crycd  out,  5 

Helpe,  ho  :  They  murther  Ccs/ar.     Who's  within? 

Enter  a  Ser'uant. 

Ser.  My  Lord. 

Ccrf.  Go  bid  the  Priefts  do  prefent  Sacrifice, 
And  bring  me  their  opinions  of  Succeffe.  10 

Ser.    I  will  my  Lord.  Exit 

Enter  Calphnrnia. 

Gr/.What  mean  you  Cce/ar}  Think  you  to  walk  forth  ? 
You  Ihall  not  ftirre  out  of  your  houfe  to  day. 

Ccb/.     C(2far  fhall  forth;  the  things  that  threaten'd  me,         15 
Ne're  look'd  but  on  my  backe :  When  they  fhall  fee 
The  face  of  Cce/ar,  they  are  vanifhed.  17 

Scene  n.  Rowe.    Scene  iv.  Pope, 4-,  3-  Heauen]  heav'n  Rowe,+. 

Jen.  5.  Calphurnia]    Calpumia.    ^Vh.    i, 

Caesar's  Palace.  Rowe,+.     A  Room  Craik,  Glo.  Cam.+,  Rolfe  (through- 

in  Caesar's  Palace.  Cap.  et  seq.  (subs.)  out). 

2.  in  his  Night-gowne]  Om.  Pope, +,  15.  threatened]  threatned  Rowe,+. 
Cap.  threaten  Walker  (Crit.  iii,  246) ,  Huds.  iii. 

3,  4.  One  line  Rowe  et  seq.  16.  look'd]  look  Huds.  iii. 

3,4.  Nor  Heauen,  nor  Earth,  Haue]  Craik  (p.  241):  The  strict  grammatical 
principle  would,  of  course,  require  has  been;  but  where,  as  here,  the  two  singular 
substantives  are  looked  at  together  by  the  mind,  it  is  more  natural  to  regard  them 
as  making  a  plurality,  and  to  use  the  plural  verb,  notwithstanding  the  disjimctive 
conjunction  (as  it  is  sometimes  oddly  designated). — Wright:  In  other  cases  where 
'Nor  .  .  .  nor'  is  equivalent  to  neither  .  .  .  nor,  they  are  followed  by  a  singular 
verb.  For  instance:  'Nor  God,  nor  I,  delights  in  perjured  men.' — Love's  Labour's, 
V,  ii,  346;  'But  since  Nor  brass  nor  stone  nor  parchment  bears  not  one.' — Winter's 
Tale,  I,  ii,  360.  'Sith  nor  the  exterior  nor  the  inward  man  Resembles  what  it 
was.' — Hamlet,  II,  ii,  6.  On  the  other  hand,  the  plural  occurs  in  Sonnet  cxli,  7: 
'Nor  tender  feeling,  to  base  touches  prone.  Nor  taste  nor  smell  desire  to  be  invited.' 

10.  Successe]  Wright:  Here,  and  in  V,  iii,  73,  'success'  denotes  good  fortune; 
but  in  many  cases  it  is  a  colourless  word,  signifying  merely  issue,  result,  which  has 
to  be  qualified  by  some  adjective,  as  good  or  ill. 

IS,  17.  Caesar  .  .  .  Caesar]  Rumelin  (p.  11)  is  of  the  opinion  that  Shake- 
speare is  somewhat  at  fault  in  thus  making  Caesar  refer  to  himself  in  the  third 
8 


114  THE  TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  ii. 

Calp.     Ccsfar,  I  neuer  ftood  on  Ceremonies,  i8 

Yet  now  they  fright  me  :  There  is  one  within, 
Befides  the  things  that  we  haue  heard  and  feene,  20 

Recounts  moft  horrid  fights  feene  by  the  Watch. 
A  Lionneffe  hath  whelped  in  the  flreets, 
And  Graues  haue  yawn'd,  and  yeelded  vp  their  dead  ; 
Fierce  fiery  Warriours  fight  vpon  the  Clouds  24 

22.  whelped]  whelped  Dyce.  24.  fight]  fought  Wh.  i,  Dyce  ii,  iii, 

Coll.  iii.    did  fight  Ktly. 

person. — To  this  view  Schone  (p.  16,  foot-note)  dissents,  remarking  that:  'In  no 
better  way  could  the  poet  have  indicated  the  pride  and  self-confidence  of  the 
man  aspiring  to  royalty,  and  he  has  thus  devised  a  suitable  means  of  introducing 
the  name  of  Ceesar  as  a  title.  As  such  it  will  be  used  later  in  the  play,  in  order 
to  show  that  the  Caesarean  idea  is  dominant.  "He  shall  be  Caesar!"  cries  the 
Third  Citizen  after  Brutus's  oration.  "There  was  a  Caesar,  when  comes  such 
another!"  says  Antony  to  the  citizens.' — Ed. 

18.  I  neuer  .  .  .  Ceremonies]  ' — it  seemed  that  Caesar  likewise  did  fear 
or  suspect  somewhat,  because  his  wife  Calpurnia  until  that  time  was  never  given 
to  any  fear  and  superstition.' — Plutarch:  CcBsar,  §  43;  (ed.  Skeat,  p.  98). — For 
Shakespeare's  use  of  'ceremonies'  as  applied  to  superstition,  see  note  on  II,  i, 
221. — Ed. 

21.  the  Watch]  Wright  remarks  that  'night-watchmen  were  not  established 
[in  Rome]  before  the  time  of  Augustus.' 

22.  A  Lionnesse  hath  whelped]  Mark  Hunter:  As  illustrative  of  popular 
feeling  in  Shakespeare's  time  Percy  Simpson  cites  passages  from  Stowe's  Annales 
in  which  Stowe  records  how  'a  Lionesse  named  Elizabeth,  in  the  Tower  of  London, 
brought  forth  a  lion's  whelp'  (s"'  August,  1604);  and  how  on  'the  26*  of  February 
(1605)  was  an  other  Lion  whelped,  in  the  Tower  of  London  by  the  foresaid  Lionesse. 
.  .  .  Thus  much  of  these  whelpes  have  I  observed,  and  put  in  memory,  for  that  I 
have  not  read  of  any  the  hke  in  this  land  before  this  present  year.' 

23.  And  Graues  .  .  .  their  dead]  Capell  (i,  104)  compares:  'Graves 
yawn,  and  yield  your  dead.' — Much  Ado,  V,  iii,  19;  and  also:  'A  little  ere  the 
mightiest  Julius  fell.  The  graves  stood  tenantless,  and  the  sheeted  dead  Did  squeak 
and  gibber  in  the  Roman  streets.' — Hamlet,  I,  i,  113. — Malone  likewise  quotes 
the  foregoing  passages. 

24.  Fierce  fiery  .  .  .  vpon  the  Clouds]  Steevens:  So  in  Tacitus:  'Visae 
per  coelum  concurrere  acies,  rutulantia  arma  &  subito  nubium  igne  coUucere.' — 
History,  Bk  v,  [ch.  13]. — Malone  also  quotes  a  passage  from  Tambiirlaine  (ed. 
Bullen,  Pt  ii;  IV,  ii,  125-130),  in  which  allusion  is  made  to  this  phenomenon  or 
appearance  as  of  a  line  of  armed  men  in  the  clouds. — Ed.] — Verity:  Milton  prob- 
ably had  these  lines  in  mind  when  he  wrote:  'As  when,  to  warn  proud  cities,  war 
appears  Waged  in  the  troubled  sky,  and  armies  rush  To  battle  in  the  clouds.' — 
Paradise  Lost,  II,  533-535. 

24.  fight]  Wright:  [This]  may  have  been  so  written  by  Shakespeare;  Cal- 
purnia realising  what  had  been  reported  to  her  as  if  it  were  then  present  to  her 
mind.  Compare  Tempest,  I,  ii,  148,  for  a  similar  change  from  a  past  tense  to  a 
present.    I  quote  from  the  Folio:   'A  rotten  carkasse  of  a  Butt,  not  rigg'd,  Nor 


ACT  II.  sc.  ii.]  IVLIVS  CAESAR  1 15 

In  Rankes  and  Squadrons,  and  right  forme  of  Warre  25 

Which  drizcl'd  blood  vpon  the  Capitol!  : 

The  noife  of  Battell  hurtled  in  the  Ayre  : 

Horffes  do  neigh,  and  dying  men  did  grone. 

And  Ghofts  did  flirieke  and  fquealc  about  the  ftreets. 

O  Ccufar,  thefe  things  are  beyond  all  vfe,  30 

And  I  do  fcare  them. 

Cccf.     What  can  be  auoyded 
Whofe  end  is  purpos'd  by  the  mighty  Gods  ? 
Yet  CcBfar  fhall  go  forth  :  for  thefe  Predidlions 
Are  to  the  world  in  generall,  as  to  Cczfar.  35 

Calp,     When  Beggers  dye,  there  are  no  Comets  feen, 
The  Heauens  themfelues  blaze  forth  the  death  of  Princes         37 

.      1}^  27.  hurtled]  hurried  Ff,  Rowe.  did  Ff  et  cet.  t/Lx-f^ 

l\r^        2?,'fdo\  Mai.  Var.  '21,  Knt,  Coll.  i.  29.  Ghofts]  Ghofl  F4. 

tackle,  sayle,  nor  mast,  the  very  rats  Instinctiuely  haue  quit  it.'  [In  a  note  on  this 
passage  in  the  Tempest,  Wright  also  cites  as  examples  of  a  like  change,  Ibid.,  I,  ii, 
205,  and  Wint.  Tale,  V,  ii,  83.    See  likewise  1.  28,  below. — Ed.] 

27.  hurtled]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  hurtle,  verb):  Apparently  a  diminutive 
and  iterative  of  hurt,  in  its  original  sense  of  'strike  with  a  shock.'  Sometimes  con- 
fused with  hurl;  but  the  essential  notion  in  'hurtle'  is  that  of  forcible  projection; 
if,  however,  I  hurl  a  javelin  at  a  shield  and  strike  it,  I  also  hurtle  the  one  against 
the  other;  hence  the  contact  of  sense. — [Under  'II,  5.  To  emit  a  sound  of  collision; 
to  clatter,'  etc.    Murray  quotes  the  present  line. — Ed.] 

28.  do  neigh  .  .  .  did  grone]  Craik  (p.  243) :  No  degree  of  mental  agitation 
ever  expressed  itself  ...  in  such  a  jumble  and  confusion  of  tenses  as  this, — not 
even  insanity  or  drunkenness.  The  'fight'  in  1.  24  is  not  a  case  in  point.  It  is 
perfectly  natural  in  animated  narrative  or  description  to  rise  occasionally  from  the 
past  tense  to  the  present;  but  who  ever  heard  of  two  facts  or  circumstances  equally 
past,  strung  together,  as  here,  with  an  'and'  and  enunciated  in  the  same  breath, 
being  presented  the  one  as  now  going  on,  the  other  as  only  having  taken  place? 
[See  note  on  1.  24,  above.] 

29.  And  Ghosts  .  ,  ,  about  the  streets]  Craik  (p.  244)  quotes  the  passage 
from  Hamlet,  I,  i,  113,  which  is  quoted  also  by  Capell  at  1.  23,  and  on  this  Craik 
remarks:  'It  is  rare  to  find  Shakespeare  coming  so  near  upon  the  same  words  in 
two  places  as  he  does  here  and  in  Hamlet.  The  passage  [in  Hamlet]  is  found,  how- 
ever, only  in  the  Quarto  editions  and  is  omitted  in  all  the  Folios.' 

29.  squeale]  Wright:  That  ghosts  had  thin  and  squeaking  voices  was  a  belief 
in  the  time  of  Homer,  who  compares  the  noise  of  the  souls  of  the  suitors,  whom 
Hermes  conducted  to  Hades,  to  the  noise  of  a  string  of  bats  when  disturbed  in  a 
cave  {Odyssey,  xxiv,  [6,  7]).  '  Compare  Horace:  'Quo  pacto  alterna  loquentes 
Umbrae  cum  Sagana  resonarint  triste  et  acutum.' — Sat.,  i,  8,  41.  And  Virgil,  of 
the  shades  which  yEneas  saw:   'Pars  tollere  vocem  Exiguam.' — yEneid,  vi,  491. 

37.  The  Heauens  .  .  .  the  death  of  Princes]  Malone:  Compare:  'Let  us 
look  into  the  nature  of  a  comet,  by  the  face  of  which  it  is  supposed  that  the  same 


Ii6  THE   TRACE  DIE  OF  [act  ii,  sc.  ii. 

Ccef.     Cowards  dye  many  times  before  their  deaths,  38 

The  valiant  neuer  tafte  of  death  but  once  : 
Of  all  the  Wonders  that  I  yet  haue  heard, 
It  feemes  to  me  mofl  ftrange  that  men  fhould  feare,  41 

38-43.  Mnemonic  Pope. 

should  portend  plague,  famine,  warre,  or  the  death  of  potentates.' — H.  Howard, 
Defensative  against  the  Poison  of  supposed  Prophecies,  1583. — Douce  (p.  364): 
This  might  have  been  suggested  by  what  Suetonius  has  related  of  the  blazing  star 
which  appeared  for  seven  days  together,  during  the  celebration  of  games  instituted 
by  Augustus  in  honour  of  Julius. 

37.  blaze  forth]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  blaze,  v-.  2.):  To  proclaim  (as  with  a 
trumpet),  to  publish,  divulge,  make  known,  [s.  v.  Ibid.,  b.  'with  abroad  {forth, 
about),  The  prevalent  use,'  Murray  quotes  the  present  line.] 

38.  Cowards  .  .  .  before  their  deaths]  'When  some  of  his  friends  did 
counsel  him  to  have  a  guard  for  the  safety  of  his  person,  and  some  also  did  offer 
themselves  to  serve  him,  he  would  never  consent  to  it,  but  said:  "It  was  better  to 
die  once,  than  always  to  be  afraid  of  death."' — Plutarch:  Ccesar,  §  39;  (ed.  Skeat, 
p.  92). — Malone:  So  in  Marston,  Insatiate  Countess,  1613:  'Fear  is  my  vassal; 
when  I  frown,  he  flies,  A  hundred  times  in  life  a  coward  dies.' — [ed.  BuUen,  IV,  iii, 
98.]  Lord  Esse.x,  probably  before  either  of  these  writers,  made  the  same  remark. 
In  a  letter  to  Lord  Rutland,  he  observes:  'that  as  he  which  dieth  nobly,  doth 
live  for  ever,  so  that  he  that  doth  live  in  fear,  doth  die  continually.'  [W.  B.  Devereux: 
Lives  and  Letters  of  the  Devereux,  vol.  i,  p.  325;  this  letter  is  to  be  found  in  the  Harl. 
MSS,  4888,  16. — Ed.] — BoswELL:  As  a  specimen  of  Steevens's  love  of  mischief, 
I  may  mention,  that  by  putting  the  quotation  from  Plutarch  first,  and  changing  the 
words  'either  of  these  writers,'  i.  e.,  Shakespeare  or  Marston,  to  'any  of  these,' 
etc.,  he  made  Malone  appear  to  write  nonsense. — [This  refers  to  the  note  as  printed 
in  Steevens's  own  edition  of  1793;  Malone's  note  appears  in  his  edition  of  1790. — 
Ed.] — Prescot  (ii,  290):  Seneca  writes:  'quid  timoris  dementissimi  pactio?  diu 
mori.'  Or  again:  'quid  est  timere?  diu  mori.'  The  rest  is  all  from  Arrian,  who 
says:  'death?  let  it  come,  when  it  will.'  The  philosopher  dictates  to  each  'to  bear 
death  as  7ncn':  at  very  distant  pages,  again  and  again  argues  it  out  of  nature  and 
a  wonder  not  to  do  so.  Whence  is  to  be  observed  with  what  propriety,  proceeding 
from  looking  over  Arrian,  the  exclamation:  'Of  all  the  wonders  I  yet  have  heard,' 
comes  forth,  collected  from  different  columns  of  the  author. 

40,  41.  Of  all  .  .  .  men  should  feare]  MacCallum  (p.  221):  Caesar's  courage, 
of  course,  is  beyond  question;  but  is  there  not  a  hint  of  the  theatrical  in  this  over- 
strained amazement,  in  this  statement  that  fear  is  the  most  unaccountable  thing 
in  all  his  experience?  .  .  .  We  see  and  know  that  he  is  the  bravest  of  the  brave, 
but  if  anything  could  make  us  suspicious,  it  would  be  his  constant  harping  on  his 
flawless  valour.  So,  too,  he  says  of  Cassius:  'I  fear  him  not,'  etc.  Why  should 
he  labour  the  point?  If  he  has  not  fears,  he  has  at  least  misgivings  in  regard  to 
Cassius,  that  come  very  much  to  the  same  thing.  His  anxiety  is  obvious,  as  he  calls 
Antony  to  his  side  to  catechise  him  on  his  opinions  of  the  danger. — JNIark  Hunter: 
It  cannot  be  said  that  Caesar  in  this  scene,  or  elsewhere  in  the  play,  justifies  Cassius's 
account  of  his  having  grown  superstitious.  He  called  the  soothsayer  a  dreamer, 
and  later  on  twits  him  on  (as  he  supposes)  the  non-fulfilment  of  his  prophecy; 


ACT  II,  sc.  ii.]  IVLIVS  CuESAR.  117 

Seeing  that  death,  a  neceffary  end  42 

Will  come,  when  it  will  come. 

Enter  a  Scriiant. 
What  fay  the  Augurers  ?  45 

Scr.     They  would  not  haue  you  to  ftirre  forth  to  day. 
Plucking  the  intrailes  of  an  Offering  forth, 
They  could  not  finde  a  heart  within  the  beaft:. 

C(2f.     The  Gods  do  this  in  fliame  of  Cowardice : 
Cafar  fhould  be  a  Beaft  without  a  heart  50 

If  he  fhould  ftay  at  home  to  day  for  feare  : 
No  Cafar  fhall  not;  Danger  knowes  full  well 
That  Ccefay'is  more  dangerous  then  he.  53 

45.  Attgiirers]  augurs  Pope,  Theob.  46.  to  Jlirre]  ftir  F4. 

Han.  Warb.  52-56.  In  margin  Pope,  Han. 

if  he  consults  the  auguries,  that  is  nothing  more  than  a  comphance  with  custom, 
for  he  will  not  suffer  his  purpose  to  be  shaken  by  their  forebodings.  If  he  for  a 
moment  consents  to  remain  at  home,  that  is  merely  to  humour  Calpurnia's  fears; 
and  if  he  seems  to  accept  the  dream  as  expounded  by  Decius  as  having  a  direct 
reference  to  himself,  he  does  so  with  a  good-humoured  smile  at  Decius's  ingenuity. 
Finally,  so  little  effect  have  the  dream  and  prodigies  upon  him  that  to  the  last 
'his  wisdom  is  consumed  in  confidence';  he  entertains  no  smallest  suspicion,  and  he 
deliberately  rejects  Artemidorus's  petition. 

42.  death,  a  necessary  end,  etc.]  Johnson:  This  is  a  sentence  derived  from 
the  stoical  doctrine  of  predestination,  and  is,  therefore,  improper  in  the  mouth  of 
Caesar. 

43.  Will  come,  when  it  will  come]  Compare,  Hamlet:  'If  it  be  now,  'tis  not 
to  come;  if  it  be  not  to  come  it  will  be  now;  if  it  be  not  now,  yet  it  will  come:  the 
readiness  is  all:  since  no  man  has  aught  of  what  he  leaves,  what  is't  to  leave  be- 
times.'— V,  ii,  231-235. — Ed. 

45.  Augurers]  Walker  {Crit.,  ii,  49):  It  seems  possible  that  in  this  passage 
'augurers'  may  be  an  erratum  for  augures,  as  'augurs'  is  spelt  in  Macbeth,  III,  iv, 
fol.  p.  142,  col.  2:  'Augures  and  vnderstood  Relations.'  Perhaps,  too,  the  flow 
of  Jul.  CcEs.  requires  augurs.  [For  instances  of  this  kind  of  erratum  (helpers  for 
helpes,  etc.)  see  Ibid.,  p.  52  et  seq.] 

50,  SI.  should  .  .  .  should]  For  other  examples  of  this  use  of  'should,'  where 
modern  usage  has  would  in  the  first  clause,  see  Abbott,  §  322. 

50.  without  a  heart]  Johnson:  The  ancients  did  not  place  courage,  but 
wisdom,  in  the  heart.  [Douce  (ii,  83),  commenting  on  the  foregoing,  remarks 
that  Johnson  has  'strangely  forgotten  his  classics,'  and  thereupon  gives  seven 
quotations  from  Virgil  and  from  Ovid  wherein  the  heart  or  the  breast  is  referred 
to  as  the  seat  of  bravery. — Ed.] 

52.  Danger]  John  Hunter:  [This  perhaps  signifies]  the  life  of  exposure  to 
danger  through  which  Caesar  had  safely  passed;  there  may  be  here  also  some 
allusion  to  Caesar  being  a  relative  of  Marius,  and,  therefore,  in  his  youth  exposed  to 
the  danger  of  being  put  to  death  by  Sylla. 


Il8  THE  TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  ii. 

We  heare  two  Lyons  litter'd  in  one  day, 

And  I  the  elder  and  more  terrible,  55 

And  Ccefar  fhall  go  foorth, 

Calp.     Alas  my  Lord, 
Your  wifedome  is  confum'd  in  confidence  : 
Do  not  go  forth  to  day  :  Call  it  my  feare, 

That  keepes  you  in  the  houfe,  and  not  your  owne.  60 

Wee'l  fend  Mark  Afitony  to  the  Senate  houfe, 
And  he  fhall  fay,  vou  are  not  well  to  day  : 
Let  me  vpon  my  knee,preuaile  in  this. 

Ccuf.     Mark  Antony  fhall  fay  I  am  not  well, 
And  for  thy  humor,  I  will  flay  at  home.  65 

Enter  Decius. 
Heere's  Decius  Brutus^  he  fhall  tell  them  fo. 

Deci.     Ccs:/ar,a.l[  haile  :  Good  morrow  worthy  Ca/ar,  6S 

54.  heare]    F,.      hear    F3F4.      heard  Cap.  et  cet. 
Rowe,    Pope,      were    Theob.+,    Var.  62.  Jhall]  will  Rowe  ii,  Pope,+- 

'78,  Steev.  Varr.  Sing.  Knt,  Coll.  i,  66.  Scene  v.    Pope,H-,  Jen. 

Huds.    I  and  he  are  (pronounced  I'nd  66,    67,    74,    79.  Decius]   Decimus 

AeVe)    Macmillan    conj.      are    Upton,  Han.  Ran. 

54.  We  heare  .  .  .  one  day]  The  Text.  Notes  show  that  opinion  between  Theo- 
bald's emendation.  We  were,  and  Upton's,  We  are,  is  about  evenly  divided.  Refer- 
ring to  his  own  reading,  Theobald  says:  'The  sentiment  will  neither  be  unworthy 
of  Shakespeare,  nor  the  boast  too  extravagant  for  Caesar  in  vein  of  vanity  to 
utter:  that  he  and  danger  were  two  twin  whelps  of  a  lion,  and  he  the  elder  and  more 
terrible  of  the  two.' — M alone  follows  Upton's  suggestion,  yet  acknowledges  that 
Theobald's  reading  is,  perhaps,  the  more  Shakespearean  of  the  two.  'It  may 
mean,'  adds  Malone,  'the  same  as  if  he  had  written:  We  two  lions  were  litter'd  in 
one  day.' — Steevens  compares  the  thought  to  the  boast  of  Otho:  '  Experti  invicem 
sumus.  Ego  ac  Fortuna.' — Tacitus,  [History,  Bk  ii,  ch.  47]. — R.  G.  White  gives  as  a 
reason  for  preferring  Upton's  reading  that  'are  pronounced  air,  and  "heare" 
pronounced  hair  (see  "  this  vn-heard  sawcinesse,"  King  John,  Folio;  p.  19,  col.  b.) 
might  easily  have  been  confounded  in  Shakespeare's  time,  especially  by  a  com- 
positor or  a  transcriber  who  "  exhaspirated  his  haitches."' 

56.  Cxsar  .  .  .  foorth]  Boswell:  There  cannot  be  a  stronger  proof  of  Shake- 
speare's deficiency  in  classical  knowledge  than  the  boastful  language  he  has  put 
in  the  mouth  of  the  most  accomplished  man  of  all  antiquity,  who  was  not  more 
admirable  for  his  achievements  than  for  the  dignified  simplicity  with  which  he  has 
recorded  them. — Hazlitt  (p.  22):  We  do  not  much  admire  the  representation 
here  given  of  Julius  Caesar,  nor  do  we  think  it  answers  the  portrait  given  of  him  in 
his  Commentaries.  He  makes  several  vapouring  and  rather  pedantic  speeches,  and 
does  nothing.  Indeed,  he  has  nothing  to  do.  So  far,  the  fault  of  the  character 
is  the  fault  of  the  plot. — Ayres  (p.  197)  compares  Tro.  b"  Cress.,  V,  iii,  where 
'Hector  insists  on  rushing  to  his  doom  in  spite  of  Andromche's  dreams:  "You 
train  me  to  offend  you,  get  you  gone.    By  all  the  everlasting  gods;  I'll  go,"  11.  4,  5.' 


ACT  II,  sc.  ii.]  IVLIVS  C^SAR  II9 

I  come  to  fetch  you  to  the  Senate  houfe. 

Ccb/.     And  you  are  come  in  very  happy  time,  70 

To  beare  my  greeting  to  the  Senators, 
And  tell  them  that  I  will  not  come  to  day : 
Cannot,  is  falfe  :  and  that  I  dare  not,falfer  : 
I  will  not  come  to  day,  tell  them  fo  Decius. 

Calp.     Say  he  is  ficke.  75 

Ccef.     Shall  Ccefar  fend  a  Lye  ? 
Haue  I  in  Conquefl  ftretcht  mine  Arme  fo  farre, 
To  be  afear'd  to  tell  Gray-beards  the  truth  : 
Decius,  go  tell  them,  Ccefar  will  not  come. 

Deci.     Moft  mighty  Ccefar,  let  me  know  fome  caufe.  80 

Left  I  be  laught  at  when  I  tell  them  fo.  t   vr^ 

Ccsf.     The  caufe  is  in  my  Will,  I  will  not  come\^^^ 
That  is  enough  to  fatisfie  the  Senate.  J 

But  for  your  priuate  fatisfaflion, 

Becaufe  I  loue  you,  I  will  let  you  know.  85 

Calplmrnia  heere  my  wife,  ftayes  me  at  home  : 
She  dreampt  to  night,  (he  faw  my  Statue,  87 

75.  he  is\  he's  F4.  87.  dreampt]  dream't  FaFj.     dreamt 

78.  afear'd]  afraid  F4,  Rowe,-|-.  F4. 

87,  88.  She. ..Which]  One  line  Han.  to  night]  to  nigh  Fj.     last  night 

Mai.  Rowe,+- 

87-92.  She... imminent]    Lines    end:  Statue]     statue,     Decius      Cap. 

which. ..run. ..came. ..these... portents. ..im-  statua  Steev.  Var.  '03,  '13,  Sing.  Dyce, 

minent  Mai.  conj.  Sta.  Wh.  i,  Hal.    statue  Ktly,  Cam.-l-. 

86.  stayes  me]  For  other  examples  of  this  causative  use  of  'stay,'  see  Schmidt 
{Lex.,  s.  V.  f.). 

87-89.  She  dreampt  .  .  .  run  pure  blood]  Grey  (ii,  182)  says  that  Valerius 
Maximus  also  makes  mention  of  this  dream,  and  in  a  foot-note  quotes  a  passage 
in  which  occurs  the  following:  'Audiverat  enim  .  .  .  uxorem  Calpumiam  nocte 
.  .  .  vidisse  multis  eum  confectum  vulneribus  in  suo  sinu  iacentem.' — De  Somniis 
(lib.  i,  cap.  2).  Plutarch  likewise  gives  this  version  of  the  dream,  but  says  that 
it  was  discredited  by  many,  amongst  them  Titus  Livius,  who  gave  the  following 
as  the  authentic  account:  'The  senate  having  set  upon  the  top  of  Caesar's  house, 
for  an  ornament  and  setting  forth  of  the  same,  a  certain  pinnacle,  Calpumia 
dreamed  that  she  saw  it  broken  down,  and  that  she  thought  she  lamented  and 
wept  for  it.' — Julius  Ccesar,  §43.  Suetonius  says:  'Calpumia  fancied  in  her 
sleep  that  the  roof  of  the  house  was  tumbling  down.' — Ccesar,  §  xliii.  Either  of 
these  might  presage  disaster;  the  cause  for  Calpumia's  anxiety  is,  however,  to  be 
found  possibly  in  Florus,  who  says  (Bk  iv,  ch.  2)  that  among  the  honors  decreed 
by  the  senate  to  Caesar  after  his  victory  in  Spain  was  the  erection  of  afastigium 
on  the  front  of  his  house.  The  fastigium  is  the  pediment  which  is  to  be  found  only 
on  temples;  it  is  emphatically  the  sign  of  a  building  dedicated  to  a  god,  or  the 


I20  THE   TRACED  IE  OF  [act  ii.  sc.  ii. 

Which  hke  a  Fountaine,  with  an  hundred  fpouts  ^^^ 

88.  like  fl]  like  to  a  Han.  Mai.    Steev.    Van.    Sing.    Knt,    Coll. 

an]  a  Cap.  Jen.  Var.   '78,  '85,        Wh.  i,  Ktly. 

house  of  the  chief  governor  of  the  state.  Its  fall  would,  therefore,  signify  the  de- 
struction of  Caesar  as  chief  magistrate.  When  Cicero,  in  the  second  PhiUippic, 
chap,  xliii,  alludes  twice  to  a  temple  dedicated  to  Caesar,  he  probably  refers  to  this 
addition  of  a  sacred  symbol  to  the  house. — ISIiss  Porter  notes  that  the  dream  of  the 
statue  of  Caesar  is  an  invention  of  Shakespeare.  It  was,  perhaps,  suggested  by 
Plutarch's  description  of  Pompey's  statue,  which,  at  the  time  of  Caesar's  assassina- 
tion, he  says,  'ran  all  of  a  gore  blood.' — Ed.] 

87.  Statue]  I.  Reed,  in  a  note  on  'My  substance  should  be  statue  in  thy 
stead,'  Two  Gentlemen,  IV,  iv,  206,  says:  Alterations  have  often  been  improperly 
made  in  the  text  of  Shakespeare  by  supposing  'statue'  to  be  intended  by  him  for  a 
disyllable.  .  .  .  From  authors  of  the  times  it  would  not  be  difficult  to  fill  whole 
pages  with  instances  to  prove  this.  Many  authors  spell  it  stalua.  On  so  clear  a 
point  the  first  proof  which  occurs  is  enough.  Take  the  following  from  Bacon: 
'It  is  not  possible  to  have  the  true  pictures  or  statuaes  of  Cyrus,  Alexander,  Caesar,' 
etc. — Adv.  of  Learning,  ed.  1663,  p.  88,  [Bk  I,  ch.  8,  §  6;  Clar.  ed.,  p.  72].  Again: 
' — without  which  the  history  of  the  world  seemeth  [to  me]  to  be  as  the  statua  of 
Polyphemus  with  his  eye  out.' — [Ibid.,  Clar.  ed.,  p.  85.] — Steevens,  in  a  note  on 
this  same  line  in  Two  Gentlemen,  remarks:  'some  Latin  words  which  were  admitted 
into  the  English  language  still  retained  their  Roman  pronunciation.  Thus  hcroe 
and  heroes  are  constantly  used  for  trisyllables.' — Nares  {s.  v.  Statua)  gives  as  a 
reason  for  this  pronunciation  that  'the  word  "statue"  was  often  applied  to  a 
picture.  Thus  in  Massinger:  The  City  Madam  [162,2]:  "Your  nieces  crave  humbly 
.  .  .  they  may  take  leave  Of  their  late  suitors  statues." — V,  iii.'  Gifford,  in  his 
note  on  this  passage,  says  that '  Massinger,  like  his  contemporaries,  confuses  "  statue  " 
with  picture.'' — Craik  (p.  246):  'Statue'  is  of  frequent  occurrence  in  Shakespeare; 
and  in  general  it  is  only  a  disyllable.  In  the  present  Play,  for  example,  [1.  95,  below. 
Also,  I,  iii,  163;  III,  ii,  53].  Only  in  one  line,  'But  like  dumb  statues  or  breathing 
stones,'  Rich.  Ill:  III,  vii,  25,  is  it  absolutely  necessary  that  it  should  be  regarded 
as  of  three  syllables.  ...  In  that  passage  also,  however,  the  word  in  the  First 
Folio  is  printed  simply  statues,  exactly  as  it  always  is  in  the  English  which  we  now 
write  and  speak.  .  .  .  The  only  other  lines  in  Shakespeare  in  which  it  [may  be 
trisyllabic  are:  'My  substance  should  be  statue  in  thy  stead.' — Two  Gentlemen,  IV, 
iv,  206];  the  present  line,  and  III,  ii,  198,  'Even  at  the  base  of  Pompey's  statue.' 
...  In  both  these  the  supposed  trisyllable  concludes  the  verse.  .  .  .  After  all, 
Shakespeare's  word  may  really  have  been  statua.  .  .  .  Perhaps  the  best  way  would 
be  [thus]  to  print  it  in  all  cases,  and  to  assume  that  this  was  the  form  which  Shake- 
speare always  wrote.  Statua  would  have  the  prosodical  value  either  of  a  disyllable 
or  of  a  trisyllable  according  to  circumstances,  just  as  'Mantua,'  for  instance,  has 
throughout  Rotn.  b"  Jul. — Coleridge  (Notes,  etc.,  p.  133):  No  doubt  it  should  be 
statua.  A  modem  tragic  poet  would  have  written:  ' — that  she  my  statue  saw.' 
But  Shakespeare  never  avails  himself  of  the  supposed  license  of  transposition 
merely  for  the  metre.  There  is  always  some  logic  either  of  thought  or  passion  to 
justify  it. — Wright:  It  appears  that  at  the  beginning  of  the  seventeenth  century 
the  spelling  statua  was  a  novelty,  and  it  may  have  been  introduced,  as  Nares 
suggests,  because  'statue'  was  frequently  used  for  picture. — [In  Fynes  Moryson's 


ACT  II.  sc.  ii.]  IVLIVS  C^SAR  12 1 

Did  run  pure  blood  :  and  many  lufty  Romans 
Came  fmiling,&  did  bathe  their  hands  in  it :  90 

And  thefe  docs  flie  apply,  for  warnings  and  portents, 
And  euils  imminent  ;  and  on  her  knee 
Hath  begg'd,  that  I  fliall  ftay  at  home  to  day. 
DccL     This  Dreame  is  all  amiffe  interpreted. 
It  was  a  vifion,  faire  and  fortunate  :  95 

Your  Statue  fpouting  blood  in  many  pipes, 
In  which  fo  many  fmiling  Romans  bath'd, 
Signifies,  that  from  you  great  Rome  fhall  fucke 
Reuiuing  blood,  and  that  great  men  fhall  preffe 
For  Tin6lures,Straines,  Reliques,and  Cognifance.  100 

90.  hathc\  bath  F3.  92.  And  euils]  Of  evils  Han.  Warb. 

91.  And  thcfe]  As  separate  line  Cap.  Ran.  Coll.  ii.  (MS),  Craik,  Huds. 
Dyce  ii,  iii.  iii. 

Atid  thefe... warnings  and]  As  one  98.  great]  our  Cap.  conj. 

line  Craik  conj.  99.  prejje]  Warb.  marks  omission  of 

And. ..apply]    These   she    applies  several  lines  following. 

Pope,+    {And  these  does  apply   Var.  100.  Cognifance]    cognisances    Han. 

'73).    And  these  she  plies  Wordsworth.  Ktly.    cognisance'  Walker  (Vers.  259), 

and]    Om.     Cap.    Ran.    Steev.  Dyce  ii,  iii. 
Var.  '03,  '13. 

Itinerary,  1617,  the  word  statua  is  used  constantly  to  designate  an  image,  also  with 
the  plural  form,  statuaes,  see,  for  example,  his  description  of  the  Strasburg  Clock, 
Part  I,  ch.  i,  §  31;  ed.  MacLehose,  vol.  i,  p.  64.  See  Walker,  Vers.,  p.  295,  for  other 
examples. — Ed.] 

91.  and  portents]  Wright:  Capell's  omission  of  'and'  would  throw  the  accent 
on  the  first  sj-llable  of  'portents,'  whereas  in  Shakespeare  it  is  always  on  the  last. 

92.  And]  Henley  thinks  that  the  alteration  of  the  word  'and'  to  of,  proposed  by 
Edwards,  is  not  only  needless,  but  tends  'to  weaken  the  force  of  the  expressions, 
which  form,  as  they  now  stand,  a  regular  climax.' 

100.  For  Tinctures,  Staines,  etc.]  Warburton:  This  line  must  needs  be  in 
way  of  similitude  onl}-;  and  if  so,  it  appears  that  some  lines  are  wanting;  which 
want  should,  for  the  future,  be  marked  with  asterisks.  The  sense  of  them  is  not 
difficult  to  recover,  and,  with  it,  the  propriety  of  the  line  in  question,  .  .  .  [which] 
can  bear  no  other  sense  than  as  an  allusion  to  the  blood  of  the  martyrs,  and  the 
superstition  of  some  Churches  with  regard  to  it. — Johnson:  This  speech,  which  is 
intentionally  pompous,  is  somewhat  confused.  There  are  two  allusions:  one  to 
coats  armorial,  to  which  princes  make  additions,  or  give  new  'tinctures,'  and  new 
marks  of  '  cognisance';  the  other  to  martyrs,  whose  'reliques'  are  preserved  with 
veneration. — Malone:  I  believe  'tinctures'  has  no  relation  to  heraldry,  but 
means  merely  linen  tinged  with  blood.  Bullokar,  Expositor,  161 6,  [s.  v.  Tincture:] 
has  'a  dipping,  colouring,  or  staining  of  a  thing.'  Compare  IH,  ii,  143:  'And 
dip  their  napkins  in  his  sacred  blood.' — Steevens  says  that  at  the  execution  of 
several  of  our  ancient  nobility  handkerchiefs  were  stained  with  their  blood  and 
preserved  as  memorials. — Craik  (p.   255):    Does  [Malone's  interpretation]  not 


122  THE   TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  ii. 

This  by  Calphtirnid!s  Dreame  is  fignified.  loi 

Ccef.     And  this  way  haue  you  well  expounded  it. 
Decu     I  haue,  when  you  haue  heard  what  I  can  fay  : 

And  know  it  now,  the  Senate  haue  concluded 

To  giue  this  day,  a  Crowne  to  mighty  Ccsfar.  105 

If  you  fhall  fend  them  word  you  will  not  come, 

Their  mindes  may  change.     Befides,it  were  a  mocke 

Apt  to  be  render'd,  for  fome  one  to  fay, 

Breake  vp  the  Senate,  till  another  time  : 

When  C<2fars  wife  fhall  meete  with  better  Dreames.  1 10 

If  Ccefar  hide  himfelfe,  fhall  they  not  whifper 

Loe  CcBfar  is  afifraid  ? 

Pardon  me  Ccefar^  for  my  deere  deere  loue 

To  your  proceeding,  bids  me  tell  you  this  :  1 14 

make  the  speaker  assign  to  Caesar  by  implication  the  very  kind  of  death  Calpumia's 
apprehensions  of  which  he  professes  to  regard  as  visionary?  .  .  .  Do  we  refine  too 
much  in  supposing  that  this  inconsistency  between  the  purpose  and  the  language 
of  Decius  is  intended  by  the  poet,  and  that  in  this  brief  dialogue  between  him  and 
Caesar,  in  which  the  latter  suffers  himself  to  be  so  easily  won  over, — persuaded  and 
relieved  by  the  very  words  that  ought  naturally  to  have  confirmed  his  fears, — we 
are  to  feel  the  presence  of  an  unseen  power  driving  on  both  the  unconscious  prophet 
and  the  blinded  victim? 

100.  Cognisance]  Walker  {Vers.,  p.  259)  says  'surely  cognizance'  is  meant'; 
and  on  p.  243  he  gives  examples  wherein  the  plurals  of  words  ending  in  s,  ss,  or  ce 
are  found  without  the  usual  addition  of  s  or  es — in  pronunciation  at  least. 

no.  Caesars  wife  .  .  .  better  Dreames]  ' — if  any  man  should  tell  them  from 
him  they  should  depart  for  that  present  time,  and  return  again  when  Calpumia 
should  have  better  dreams,  what  would  his  enemies  and  ill-willerssay?' — Plutarch: 
CcEsar,  §  44;  ed.  Skeat,  p.  99. — Malone  quotes  a  passage  from  Lord  Sterline's 
Julius  Ccesar,  in  which  the  same  thought  is  expressed;  and  Wright  quotes  from 
Bacon's  Essay  of  Friendship:  'This  Man  lifted  him  gently  by  the  Arme,  out  of  his 
Chaire,  telling  him,  he  hoped  he  would  not  dismisse  the  Senate,  till  his  wife  had 
dreamt  a  better  Dreame.' — [This  verbal  similarity  in  all  three  authors  is,  doubtless, 
due  to  the  common  source,  Plutarch.  The  whole  passage  from  Bacon's  Essay  is 
one  of  the  many  additions  made  to  it,  when  entirely  rewritten  for  the  edition  of 
1625.    (See  Arber:   Harmony  of  the  Essays,  p.  169). — Ed.] 

114.  To  your  proceeding]  Warburton  understands  this  as  meaning  to  your 
advancement,  and  is  therein  followed  by  Craik,  who  gives  as  an  example  of  this 
use  of  'proceeding':  'Be  opposite  all  planets  of  good  luck  To  my  proceeding.' — 
Rich.  Ill:  IV,  iv,  402.  [In  this  example,  however,  'proceeding'  may  quite  as 
well  mean  course  of  conduct,  and  the  reading  of  all  the  Quartos  is  proceedings,  which 
seems  to  indicate  that  this  is  the  meaning  intended.] — Murray  {N.  E.  D.,  s.  v. 
proceeding,  4.) :  The  action  of  going  on  with  something  already  begun;  continuance 
of  action;  advance,  progress,  advancement. — Delius  considers  the  phrase  'to 
your  proceeding'  dependent  upon  'tell  you  this,'  and  therefore  interprets  it  as /or 


ACT  II.  sc.  ii.]  IVLIVS  C^SAR  123 

And  reafon  to  my  loue  is  liable.  1 15 

C^.How  foolifh  do  your  fears  feeme  now  Calpliurniai 
I  am  alhamed  I  did  yeeld  to  them. 
Giue  me  my  Robe,  for  I  will  go. 

Enter  Brut  us ^  Ligarius,  Metellus,  Caska,  Trebo- 

fiius,  Cynna^and  Publius.  120 

And  looke  where  Publius  is  come  to  fetch  me. 
Pub.     Good  morrow  Ccefar, 
Ccef.     Welcome  Publius. 
What  Brutus ^2iXQ.  you  ftirr'd  fo  earely  too  ?  1 24 

117,  118.  /  am. ..Giue  me]  One  line  118-121.  Giue    me. ..And   looke]    As 

Ktly.  one  line  Johns. 

117.  ajhamed]  ashamed  Dyce.  asham'd  118.  [To  an  Att.  Capell. 

Ktly.  119.  Scene  vi.  Pope,+  ( — Var.  '73). 

your  advantage;  and  Wright  understands  it  as  your  course  of  conduct,  your  career, 
which  interpretation  is  that  also  of  the  present  Ed. 

115.  And  reason  .  .  .  liable]  Johnson:  That  is,  propriety  of  conduct  and 
language  is  subordinate  to  my  love. — Craik  (p.  256):  That  is,  if  I  have  acted 
wrong  in  telling  you,  my  excuse  is  that  my  reason,  where  you  are  concerned,  is 
subject  to  and  overborne  by  my  affection. 

119.  Enter  Brutus]  Conrad  (p.  477)  calls  attention  to  the  fact  that,  from 
the  moment  when  Cassius  acquaints  Brutus  with  the  hour  for  the  assassination, 
no  time  is  given  wherein  Brutus  may  pause  sufl&ciently  to  deliberate  upon  the 
deed.  As  thus:  Ligarius  enters  immediately  after  the  scene  with  Portia,  and 
Brutus  starts  at  once  for  Caesar's  house,  where  he  joins  the  rest  of  the  faction. 
This  lack  of  opportimity  for  reflection,  Conrad  says,  was  doubtless  designed  by 
Shakespeare  in  order  to  furnish  a  mitigating  circumstance  for  the  crime  which 
Brutus  is  to  commit. — Mark  Hunter  {Introd.,  cxxxviii.):  Cassius  is,  indeed, 
honourably  distinguished  from  the  others  in  one  respect.  He  is  at  least  an  open 
enemy.  He  makes  no  pretence  of  love  for  his  victim,  but  at  once  distrusts  and  is 
distrusted.  It  is  significant  that  he  separates  himself  from  the  final  act  of  treachery 
to  which  even  Brutus  stoops,  and  is  the  only  conspirator  who  does  not  present  him- 
self at  Caesar's  house  on  the  morning  of  the  Ides  to  partake  of  his  hospitaUty, 
'Hke  a  friend,'  and  then  lead  him  forth  to  the  slaughter. — P.  Simpson  (ap.  Mark 
Hunter) :  In  the  revival  of  Jul.  Cces.  at  Her  Majesty's  Theatre,  [under  the  direc- 
tion of  H.  Beerbohm  Tree,  6  Sep.,  1900,  when  the  conspirators  entered  to  escort 
Caesar  to  the  Senate  House]  Cassius  entered  immediately  after  the  aged  Publius, 
and  in  front  of  Brutus.  Caesar  greeted  Publius,  and  then,  catching  sight  of  Brutus, 
pressed  forward  affectionately  to  greet  him,  and  in  his  eagerness  overlooked  Cassius, 
who  stepped  aside  with  flashing  eyes.  Brutus,  touched  with  remorse,  shrank  be- 
hind the  others,  and  delivered  with  deep  feeling  the  lines:  'That  every  like  is  not 
the  same,'  etc.  Finally,  as  the  conspirators  went  in  to  'taste  some  wine,'  Brutus 
still  himg  back,  but  Caesar  waited  for  him,  and  they  passed  in  together,  arm  in 
arm, 'like  friends.'  ...  In  the  printed  acting  copy  of  the  1898  performance  the 
entry  of  Cassius  is  not  marked. 


124  THE  TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  ii. 

Good  morrow  Caska  :  Cains  Ligayins,  1 25 

Cte/ar  was  ne're  fo  much  your  enemy, 

As  that  fame  Ague  which  hath  made  you  leane. 

What  is't  a  Clocke  ? 

Bni.     C(vfar,Ws  ftrucken  eight. 

C(e/.     I  thanke  you  for  your  paines  and  curtefie.  130 

Enter  AntoHj'. 
See,  Anto?iy  that  Reuels  long  a-nights 
Is  notwithftanding  vp.      Good  morrow  A)itony. 

Ant.     So  to  moft  Noble  Cczfar 

CcsJ.     Bid  them  prepare  within  :  135 

I  am  too  blame  to  be  thus  waited  for. 
Now  Cynna,  now  Mctclhis :  what  TrebonmSy 
I  haue  an  houres  talke  in  ftore  for  you  : 
Remember  that  you  call  on  me  to  day  : 
Be  neere  me,  that  I  may  remember  you.  140 

Treb.      Ccefar  I  will  :  and  fo  neere  will  I  be, 
That  your  beft  Friends  fhall  wifli  I  had  beene  further. 

Ccz/,Good  Friends  go  in, and  tafte  fome  wine  with  me 
And  we  (like  Friends)  will  ftraight  way  go  together. 

Bm.     That  euery  like  is  not  the  fame,  O  C<£far,  145 

The  heart  of  Brutus  earnes  to  thinke  vpon.  Exeunt 

125.  Caius]  Ohl  Caius  Han.  138.  houTe$\  hours  Ktly. 

128.  a  Clocke]  o'clock  Theob.  et  seq.  141.  [Aside.     Rowe  et  seq. 

129.  ftriicken\stricken}o\\T\s.Co\.'iid.\.  142.  further]  farther  Coll.  Wh.  i. 
132.  a-nights]  o'nights  Theob.  et  seq.  145.  [Aside.      Pope,    Theob.    Han. 
'^2)2>y     134-  Good-.-Csdidir]    One    line  Warb.    Cap.    Dyce,    Craik,    Sta.   Wh. 

Steev.  Var.  '03,  '13,  Sing,  i,  Craik.  Ktly,  Cam.+- 

135.  [To  an  Att.  Capell.  146.  earnes]    yerns    Theob. +    Varr. 

136.  too  blame]  to  blame  F3F4  et  seq.         Ran.     yearns  Cap.  et  seq. 

126.  Caesar  was  ne're,  etc.]  Davies  (ii,  228):  There  is  scarcely  any  part  of 
Caesar's  character  so  well  understood  and  so  happily  expressed  by  Shakespeare 
as  the  great  urbanity  of  his  manners,  and  the  ease  and  affability  of  his  conversa- 
tion. If  Caesar  was  the  greatest  soldier,  he  seems  likewise  to  have  been  the  best- 
bred  man  of  all  antiquity.  In  this  short  scene  his  address  varies  with  the  character 
of  the  person  to  whom  he  speaks.  The  compliment  he  pays  to  Caius  Ligarius  is  a 
happy  mixture  of  politeness  and  humanity. 

136.  too  blame]  Wright:  It  appears  that  'to  blame,'  being  regarded  as  equiv- 
alent to  the  adjective  blamcivorthy,  it  is  frequently  spelt  'too  blame,'  especially 
when  preceded  by  much,  and  this  led  to  the  strange  compound  in  i  Hen.  IV: 
III,  i,  177:    ' — you  are  too  wilful  blame.' 

146.  earnes]  Skeat  {Diet.,  s.  v.  yearn,  (2).):  This  verb  .  .  .  occurs  several 
times  in  Shakespeare;  and  it  is  remarkable  that  he  never  uses  yearn  in  the  sense  to 


ACT  II,  sc.  iii.]  IVLIVS  C^SAR  1 25 

\Scejie  IIL\ 

Enter  Artemidoriis.  I 

Ccefar,  beware  of  Brutus,  take  heede  of  Cafsius  ;  come  not 
neere  Caska ,  liauc  an  eye  to  Cynna,  trujl  not  Trebonius ,  niarke 
well  Me  tell  us  Cyniber,  Deems  Brutus  loues  thee  not :  Thou 
Jiafi  "i.vrong'd  Cams  Ligarms .    There  is  but  07ie  viinde  in  all  5 

thefe  men,  and  it  is  bent  againfi  Ccefar  :  If  thou  beejl  not  Im- 

Scene   continued.   Ff.      Scene    vti.  i.  Artemidorus.]  Artemidorus  read- 
Pope, +.     Scene  v.  Jen.     Scene  in.  ing  a  Paper.  Rowe  et  seq. 
Rowe  et  cet.  6.  beeft]  be'st  Johns.  Cap.  (Errata), 

The   Street,  Rowe,  Pope,  Han.     A  Varr.  Mai.  Ran.  Steev.  Varr.  Sing,  i, 

Street  near  the  Capitol.  Theob.  et  cet.  Coll.  Craik,  Wh.  i,  Hal.  Huds. 

long  for.  It  is  often  spelt  earft  or  em  in  old  editions.  The  proper  sense  is  intransi- 
tive, to  grieve,  to  mourn.  .  .  .  Em  is  the  true  word,  whilst  yern  is  a  form  due  to  the 
Anglo-Saxon  prefix  ge-.  Again,  em  is  certainly  a  corruption  of  IMiddle  English 
ennen,  to  grieve,  occurring  in  Cant.  Tales,  12,246.  [Pardoner's  Tale;  prologue.] 
A  later  instance  is  in  the  following:  'Thenne  departed  he  fro  the  kj-nge  so  heuyly 
that  many  of  them  ermed.' — Caxton:  Reynard  the  Fox,  ed.  Arber,  p.  48,  1.  6. 
[Murray  (.V.  E.  D.)  quotes  these  remarks  by  Skeat.] 

I.  Artemidorus]  See  Dram.  Person.,  1.  15. 

2-9.  Caesar,  beware  .  .  .  Artemidorus]  Walker  {Crit.  i,  12):  [This  passage] 
is,  if  I  mistake  not,  in  verse:  'Caesar,  beware  of  Brutus;  take  heed  of  Cassius;  | 
Come  not  near  Casca;  have  an  eye  to  Cinna;  |  Trust  not  Trebonius;  mark  well 
Mctellus  Cimber;  |  Decius  Brutus  loves  thee  not;  th'  hast  wrong'd  |  Caius  Ligarius. 
There's  but  one  mind  |  In  all  these  men,  and  it  is  bent  'gainst  Csesar.  |  If  thou 
be'st  not  immortal,  look  about  you;  |  Secur'ty  gives  way  to  conspiracy.  |  The 
mighty  Gods  defend  thee.  |  (The  last  three  words  are  extra  meirinn.) — [Is  this  not 
an  example  of  that  which  is  found  in  other  passages — metric  prose?  In  the  eight 
other  instances  wherein  a  letter  appears  the  text  of  the  written  words  is  in  this 
form,  although  there  may  be  verse  both  before  and  after  it.  It  may,  I  think, 
therefore  be  said  to  be  an  invariable  custom,  at  least  with  Shakespeare.  Secondly, 
are  the  lines  as  divided  by  Walker  metrically  correct?  It  is  to  be  feared  that  he 
himself  would  have  been  the  first  to  suggest  many  additions  and  omissions  had 
this  passage  been  printed  in  the  form  which  he  suggests.  For  other  letters,  thus 
read  aloud,  compare:  Hamlet,  II,  ii,  120;  IV,  vi,  12;  IV,  vii,  42;  Lear,  I,  ii,  48; 
Cymbeline,  III,  ii,  40;  III,  iv,  21;  Mer.  of  Few.,  Ill,  ii,  317;  Macbeth,  I,  v,  i. — Ed.] 

6.  beest]  Craik  (p.  342):  This  is  not  to  be  confounded  with  the  subjunctive  be; 
it  is  bist,  hysl,  the  2"^  person  singular  present  indicative  of  bcon,  to  be.  It  is  now 
obsolete,  but  is  also  used  by  Milton  in  a  famous  passage:  '  If  thou  beest  he;  but  oh, 
how  fallen!  how  changed,'  etc. — Paradise  Lost,  i,  84. — [Compare  also:  'Render 
therefore  unto  Caesar  the  things  which  be  Caesar's,  and  unto  God  the  things  which 
be  God's.' — Luke,  xx,  25.  The  incident  which  provoked  this  reply  is  also  related  by 
St  Mark,  but  he  gives  the  sentence:  'Render  to  Caesar  the  things  that  are  Caesar's, 
and  to  God  the  things  that  are  God's.'— xii,  17.— Ed.] 


126  THE  TRACED  IE  OF  [act  ii,  sc.  iv. 

mortall,looke  about  yoti :  Security  giues  way  to  Confpiracie .  j 

The  mighty  Gods  defend  thee. 

Thy  Louer,  Artemidorus. 
Heere  will  I  ftand,  till  Ccsfar  paffe  along,  lO 

And  as  a  Sutor  will  I  giue  him  this : 
My  heart  laments,  that  Vertue  cannot  liue 
Out  of  the  teeth  of  Emulation. 
If  thou  reade  this,  O  Cczfar ,  thou  mayeft  liue; 
If  not,  the  Fates  with  Traitors  do  contriue.  Exit.         1 5 


\Sce7ie  /K] 


Enter  Portia  afid  Lticius.  I 

7.  you]theeRowe,4- (Var. '73),  Jen.  Scene      continued.     Ff,      Rowe,+. 

14.  mayefl]  Ff,  Craik.  mayst  Dyce,  Scene  vi.  Jen.  Scene  rv.  Cap.  et  cet. 
Coll.  ii,  Sta.  Cam.+.  may'sl  Rowe  et  Another  part  of  the  same  Street  be- 
cet.  fore  Brutus's  House.  Cap. 

7.  looke  about  you]  Abbott  (§  235):  In  this  short  scene  Caesar  is  six  times 
addressed  by  the  soothsayer  in  the  solemn  and  prophetic  ihou  and  thee,  but  once, 
as  above,  you.  I  can  only  suggest  that  'look  about  you'  may  mean:  look  about 
you  and  your  friends. — [May  it  not  be  that  'Look  about  you'  was  a  catch  phrase 
of  the  day?  A  play  with  this  title  was  popular  in  1600.  See  Hazlitt's-Dodsley, 
vii,  p.  384.— Ed.] 

7.  Security]  That  is,  unguardedness,  false  confidence;  for  other  examples  of 
this  use  of  the  word,  see  Shakespeare  passim. 

13.  Emulation]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  3.):  Grudge  against  the  superiority 
of  others;  dislike,  or  tendency  to  disparagement,  of  those  who  are  superior. 

15.  Fates  ...  do  contriue]  Johnson:  That  is,  the  fates  join  with  traitors 
in  contriving  thy  destruction. 

Scene  IV.]  Verity:  Such  side-scenes  as  this  give  us  the  impressions  of  those 
who  are  watching  the  course  of  events  from  a  little  distance,  and  we  seem  to  join 
them  as  spectators;  here,  for  instance,  we  cannot  help  feeling  something  of  Portia's 
anxiety  as  she  waits  for  news  and  suddenly  thinks  that  she  hears  a  sound  from 
the  direction  of  the  Capitol.  Compare  the  scene  in  Rich.  II.  (Ill,  iv),  where  the 
gardeners  and  servants  talk  about  the  unhappy  state  of  England;  as  we  hear  their 
comments  on  contemporary  events,  those  events  appear  much  nearer  to  us  and 
more  vivid;  we  slip  insensibly  into  the  feelings  of  an  onlooker. 

I.  Enter  Portia]  Wright:  Since  the  first  Scene  of  this  Act  Brutus  has  told  the 
secret  to  his  wife,  who  is  now  agitated  by  possessing  what  she  desired.  Portia  is 
no  Lady  Macbeth. — MacCallum  (p.  273):  This  scene  .  .  .  serves  the  function  in 
the  main  story  of  heightening  our  excitement  by  means  of  Portia's,  in  expectation 
of  what  will  presently  be  enacted  at  the  Capitol;  but  it  is  even  more  important  for 
the  light  it  throws  on  her  character.  She  may  well  confess:  'I  have  a  man's  heart, 
but  a  woman's  might.'  Her  feverish  anxiety  quite  overmasters  her  throughout, 
and  makes  her  do  and  say  things  which  do  not  disclose  the  plot  only  because  the 


ACT  II,  sc.  iv.]  IVLIVS  CyESAR  1 27 

Por.     I  prythee  Boy,  run  to  the  Senate-houfe,  2 

Stay  not  to  anfwer  me,  but  get  thee  gone. 

Why  doeft  thou  ftay  ? 

Ltic,     To  know  thy  errand  Madam.  5 

Por.     I  would  haue  had  thee  there  and  heere  agen 

Ere  I  can  tell  thee  what  thou  fhould'ft  do  there  : 

0  Conftancie,  be  flrong  vpon  my  fide, 

Set  a  huge  Mountaine  'tweene  my  Heart  and  Tongue  : 

1  haue  a  mans  minde,  but  a  womans  might  :  10 
How  hard  it  is  for  women  to  keepe  counfell. 

Art  thou  heere  yet  ? 

Luc.     Madam,  what  fhould  I  do  ? 
Run  to  the  Capitoll,  and  nothing  elfe  ? 
And  fo  returne  to  you,  and  nothing  elfe  ?  1 5 

8-1 1.  [Aside  Cap.  10.  might\  heart  Cap. 

bystanders  are  faithful  or  unobservant.  .  .  .  For  her,  as  for  Brutus,  the  burden  of 
a  duty  which  she  assumes  by  her  own  choice,  but  which  one  of  her  nature  must 
assume,  is  too  heavy.  And  in  the  after  consequences,  for  which  she  is  not  directly 
responsible,  but  which  none  the  less  flow  from  the  deed  that  she  has  encouraged  and 
approved,  it  is  the  same  inability  to  bear  suspense,  along  with  her  craving  for  her 
husband's  presence  and  success,  that  drives   her   through  madness  to  death. 

3.  get  thee  gone]  Craik  (p.  261):  An  idiom;  that  is  to  say,  a  peculiar  form  of 
expression,  the  principle  of  which  cannot  be  carried  out  beyond  the  particular 
instance.  Thus  we  cannot  say  either:  Make  thee  gone  or  He  got  him  gone. — 
R.  G.  White:  [In  reference  to  the  preceeding]  Is  this  true?  We  do  not;  but  can  we 
not?  i.  e.,  in  accordance  with  the  laws  of  thought  and  the  principles  of  our  language. 
...  Is  there  any  objection  but  lack  of  usage  against '  Make  thee  gone'  or  '  He  got 
him  gone'?  Of  course,  lack  of  usage  is  the  only  objection.  In  saying  that  'we 
cannot,'  Craik  means  merely  that  usage  forbids  us  to  say  'Make  thee  gone.' 

4.  Why  doe  St  thou  stay]  Steevens:  Shakespeare  has  expressed  the  perturba- 
tion of  King  Richard  the  Third's  mind  by  the  same  incident:  'Dull  unmindful 
villain!  Why  stay'st  thou  here,  and  go'st  not  to  the  Duke.'— [Rich.  Ill:  IV,  iv, 
444.  It  is,  perhaps,  worth  remarking  that  throughout  this  present  scene  a  distinc- 
tion is  uniformly  made  in  the  mode  of  address  between  Portia,  Lucius,  and  the 
Soothsayer.  Portia  addresses  each  of  them  with  '  thou '  and  '  thee,'  while  they  both 
use  the  more  respectful  you. — Ed.] 

8.  Constancie]  Craik  (p.  201):  Not  exactly  our  present  'constancy';  rather 
what  we  should  now  call  firmness  or  resolution.  In  the  same  sense  Brutus  says: 
'Cassius  be  constant.' — III,  i,  30. 

II.  How  hard  .  .  .  keepe  counsell]  Brandes  (i,  378):  This  reflection  is  evi- 
dently not  Portia's,  but  an  utterance  of  Shakespeare's  own  philosophy  of  life, 
which  he  has  not  cared  to  keep  to  himself.  In  Plutarch  she  even  falls  down  as 
though  dead,  and  the  news  of  her  death  surprises  Brutus  just  before  the  time  ap- 
pointed for  the  murder  of  Caesar,  so  that  he  needs  all  his  self-control  to  save  him- 
self from  breaking  down. 


128  THE   TRACE  DIE  OF  [act  ii.  sc.  iv. 

Por.     Yes,  bring  me  word  Boy,  if  thy  Lord  look  well,         i6 
For  he  went  fickly  forth  :  and  take  good  note 
What  Ccefar  doth,  what  Sutors  preffe  to  him. 
Hearke  Boy,  what  noyfe  is  that  ? 

Luc.     I  heare  none  Madam.  20 

Por.     Prythee  liften  well : 
I  heard  a  bufsling  Rumor  like  a  Fray, 
And  the  winde  brings  it  from  the  Capitoll. 

Luc.     Sooth  Madam,  I  heare  nothing. 

Enter  the  Soothfayer.  25 

Por.     Come  hither  Fellow,  which  way  haft  thou  bin  ? 

Sooth.     At  mine  owne  houfe,  good  Lady. 

Por.     What  is't  a  clocke  ? 

Sooth.     About  the  ninth  houre  Lady. 

Por.     Is  CcEfar  yet  gone  to  the  Capitoll  ?  30 

Sooth.     Madam  not  yet,  I  go  to  take  my  fland. 
To  fee  him  paffe  on  to  the  Capitoll. 

Por.     Thou  haft  fome  fuite  to  Ccefar,  haft  thou  not? 

Sooth.     That  I  haue  Lady,  if  it  will  pleafe  C(zfar 
To  be  fo  good  to  Ccefar,diS  to  heare  me  :  35 

I  fhall  befeech  him  to  befriend  himfelfe. 

16.  Boy]  Om.  F4.  26.  Come. ..thou  bin?]  As  two  lines, 

22.  heard]  hear  Knt  (Nat.  Ed.),  ap.         the  first  ending  Fellow  Cap. 

Cam.  28.  a  clocke]  Ff,  Rowe,  Pope,  Han. 

25.  Soothsayer]  Artemidorus  Rowe,         o'clock  Theob.  et  cet. 

+  ,  Dyce  i,  Wh.  i.  (throughout).  36.  befriend]  defend  Rowe  ii.  Pope, 

Han. 

25.  the  Soothsayer]  Tyrwhitt:  The  introduction  of  the  Soothsayer  here  is 
unnecessary  and,  I  think,  improper.  All  that  he  is  made  to  say  should  be  given 
to  Artemidorus,  who  is  seen  and  accosted  by  Portia  in  his  passage  from  his  first 
stand  to  one  more  convenient.  [See  Text.  Notes.] — O.  F.  Ad.a.ms:  At  the  beginning 
of  the  next  scene  we  have  speeches  assigned  to  [Artemidorus  and  the  Soothsayer] 
in  immediate  succession,  and  in  the  heading  of  that  scene  the  Folio  also  gives: 
'Enter  Artemidorus,  Publius,  and  the  Soothsayer.'  It  is,  therefore,  improbable 
that  there  is  any  misprint  or  corruption  in  the  original  text;  and  under  the  circum- 
stances we  are  not  justified  in  making  any  alteration. 

26.  Come  hither  Fellow]  Capell  and  the  subsequent  Editors,  except  Craik, 
divide  this  line,  making  these  first  three  words  complete  1.  24,  and  the  latter  half 
supply  the  necessary  syllables  for  1.  26.  On  this  arrangement  Craik  remarks: 
'"Which  way  hast  thou  been"  is  not  a  possible  commencement  of  a  verse,  unless 
we  were  to  lay  an  emphasis  on  "thou,"  which  would  be  absurd.' — Ed. 

36.  I  shall  beseech,  etc.]  Ferrero  (ii,  2,50,  foot-note):  I  believe  that  there  is  a 
great  deal  of  exaggeration  in  the  ancient  stories  of  warnings  given  to  Caesar.    If 


ACT  II,  sc.  iv.]  IVLIVS  C^SAR  1 29 

Par.     Why  know'ft  thou  any  harme's  intended  to-  37 

wards  him  ? 

Sooth.     None  that  I  know  will  be, 
Much  that  I  feare  may  chance  :  40 

Good  morrow  to  you  :  here  the  ftreet  is  narrow : 
The  throng  that  followes  Ccs/ar  at  the  heeles, 
Of  Senators,  of  Praetors,  common  Sutors, 
Will  crowd  a  feeble  man  ( almoft )  to  death  : 

He  get  me  to  a  place  more  voyd,  and  there  45 

Speake  to  great  Cczfar  as  he  comes  along.  Exit 

For.     I  muft  go  in  : 
Aye  me  /  How  weake  a  thing 
The  heart  of  woman  is  f     O  Brutus, 

The  Heauens  fpeede  thee  in  thine  enterprize.  50 

Sure  the  Boy  heard  me  :  Brutus  hath  a  fuite 
That  CcBfar  will  not  grant.     O,  I  grow  faint : 
Run  Lucius ,  and  commend  me  to  my  Lord,  53 

37.  harme's\  harm  Pope,+.  48.  Aye\  Ah  Johns.  Var.  '73,  Mai. 

39,  40.  One  line,  omitting  may  chance  Steev.    Varr.    Sing.    Knt,    Coll.    Wh. 

Pope,+  ( — Var. '73).    As  one  line  Cap.  Hal.  Huds.  Coll.  iii. 

et  seq.  48-51.  [Aside.  Cap. 

41.  you:  heere]  you.    Here  Rowe  et  49.  O    Brutus]    0    Brutus,   Brutus 

seq.  Pope,+,  Cap.  Ktly.     As  separate  line 

47,  48.  One  line  Rowe  et  seq.  Craik.     Brutus  mine!  Wordsworth. 

the  conspiracy  had  been  so  well  known  it  would  have  come  to  the  ears  of  Antony, 
Lepidus,  and  other  faithful  friends,  which  would  have  been  enough  to  stop  it.  It 
was  not  necessary  that  Caesar  himself  should  be  warned.  It  is  probable  that  during 
these  days  he  received  imaginary  revelations  of  a  conspiracy  such  as  he  had  often 
received  before,  like  all  the  heads  of  a  government.  The  only  real  piece  of  evidence 
for  a  betrayal  of  the  secret  seems  to  me  to  be  that  of  Popilius  Laena  in  Plutarch's 
Brutus,  §  12.  The  conspirators,  after  all,  were  Senators  and  aristocrats,  and  it 
is  not  surprising  that  they  could  keep  their  own  counsel. 

39,40.  None  that  .  .  .  may  chance]  Craik  (p.  264):  If  [the  metrical  arrange- 
ment of  these  two  lines  as  one,  see  Text.  Notes,]  be  accepted,  it  is  better,  perhaps,  to 
consider  it  as  a  prolonged  verse.  In  this  somewhat  doubtful  instance  the  rhythm 
will  be  certainly  that  of  an  Alexandrine.  Let  the  three  words  'know  will  be,'  and 
also  the  three  'fear  may  chance,'  at  any  rate,  be  each  and  all  emphatically  enunci- 
ated. 

48.  Aye  me]  Craik  (p.  264),  in  support  of  this  form  of  the  exclamation,  quotes 
several  passages  from  Milton  wherein  the  phrase  is  thus  given;  he  adds:  'Ah  me  is 
a  form  Milton  nowhere  uses.' 

SI.  Brutus  hath  a  suite]  Malone:  These  words  Portia  addresses  to  Lucius,  to 
deceive  him,  by  assigning  a  false  cause  for  her  present  perturbation. 

S3.  Run  Lucius]  MacCallxbi  (p.  200):  Shakespeare  may,  perhaps,  have  been 
unwilling  to  introduce  anything  into  the  assassination  scene  that  might  distract 

9 


130  THE   TRACED  IE  OF  [act  hi,  sc.  i. 

Say  I  am  merry  ;  Come  to  me  againe, 

And  bring  me  word  what  he  doth  fay  to  thee.         Exeunt         55 


A6lits  Tertiits. 
\Scene  /.] 


FlouriJJi. 

Enter  Ccefar,  Brutus,  Caffins,  Caska,  Dccius,  Metellus,  Tre- 

bonius ,  Cynna,  A  ntony,Lepidus,  A  rtwicdorus  Pub- 

lius ,  and  the  Soothfaycr.  5 

55.  Exeunt]  Om.  Ff,  Cap.    Exeunt  sayer.  Cap.  et  seq.  (subs.) 

severally.  Theob.4-.  3.  Artimedorus]  Artemidorus  Rowe. 

Scene  i.  Rowe.  4,     5.  Publius]     Popilius     Ff.     and 

The  Capitol.  Rowe,+.    Street  lead-  Popilius    Rowe    i.    Popilius,    Publius 

ing  to  the  Capitol.  Jen.    Senate  sitting.  Theob.+. 

In  the  Entrance  and  amid  a  Throng  of  5.  and  the  Soothsayer]  Om.  Rowe  i. 

People,   Artemidorus   and   the   Sooth-  and  the  Soothsayers  Rowe  ii,  Pope. 

attention  from  the  decisive  business  on  hand,  but  the  alteration  is  chiefly  due  to 
another  cause.  These,  the  last  words  we  hear  Portia  utter,  were  no  doubt  intended 
to  bring  out  her  forgetfulness  of  herself  and  her  thought  of  Brutus  even  in  the 
climax  of  her  physical  distress.  This,  of  course,  does  not  afJect  our  general  estimate-, 
of  Portia;  but  Shakespeare  has  no  scruple  about  creating  an  entirely  new  character 
for  a  minor  personage,  and,  in  the  process,  disregarding  the  hints  that  he  found  and 
asserting  quite  the  reverse. 

Scene  I.]  Capell  (i,  105):  If  ever  [a  stage  direction]  were  wanted,  it  is  in  this 
scene,  which  is  rendered  difficult  many  ways,  but  chiefly  by  its  much  action,  and 
that  action's  uncommonness,  all  the  first  part  of  it  passing  while  the  train  is  in 
moving,  and  this  accounts  for  the  expressions  of  Cassius:  his  'street'  is  the  Capitol's 
entrance  and  his  'capitol,  the  Senate's  assembly;  as  is  further  insinuated  by  the 
first  of  the  new  directions  that  follow. — Jennens:  I  have  presumed  to  make  what 
is  done  without  and  within  the  Capitol  two  distinct  scenes,  as  I  believe  Shakespeare 
intended.  Nor  is  it  necessary  to  fix  the  first  scene  close  to  the  Capitol,  but,  rather 
more  consonant  with  several  passages  in  the  foregoing  act,  that  it  should  be  at  some 
distance.  [Jennens  concludes  the  first  scene  with  1.  18. — R.  G.  White  also  suggests 
the  advisability  of  a  change  of  locality  after  this  line. — Ed.] — von  Maltzahn 
{Jahrbiich,  vii,  p.  58)  suggests  the  following  scenic  arrangement  of  the  preceding 
Act  and  first  scene  of  this  Act:  Since  the  three  scenes  of  Act  II,  namely,  Brutus's 
Garden;  A  Room  in  Caesar's  House;  A  Street,  do  not  require  a  great  depth  of  stage 
for  what  takes  place  in  each,  they  may  be  represented  by  means  of  three  curtains 
to  be  raised  successively.  Preparation  can  thus  be  made  for  the  opening  scene  of 
Act  III,  wherein  the  Senate  is  discovered  in  session  by  the  raising  of  the  last 
curtain,  and  need  not  be  further  back  than  the  depth  of  one  scene  from  this  curtain. 
Though  Maltzahn  does  not  mention  the  fact,  yet  it  is  apparent  that  for  such  an 


^ 


ACT  III,  sc.  i.]  IVLIVS  CyESAR  13I 

Ccef.     The  Ides  of  March  are  come.  6 

Sooth.     I  Ccs/ar,  but  not  gone. 

Art.     Haile  Ccefar  :  Read  this  Scedule. 

Z?trz".      Trcbonius  doth  defire  you  to  ore-read 
(At  your  beft  leyfure)  this  his  humble  fuite.  10 

Art.     O  C(z/ar,  reade  mine  firfl  :  for  mine's  a  fuite 
That 'touches  Ccefar  neerer.     Read  it  great  Ccefar. 

Caf.     What  touches  vs  our  felfe,fhall  be  laft  feru'd. 

Art.     Delay  not  Ccefar^  read  it  inftantly. 

C(zf.     What,  is  the  fellow  mad  ?  15 

Pub.     Sirra,  giue  place. 

CaJ/i.     What,  vrge  you  your  Petitions  in  the  flreet?  17 

yC_  8.  Scedule]  Schedule  F3F4.  (MS),    Craik.     What ...  us?  Coll.    iii. 

12.  great]  Om.  Pope,  Han.  (misprint?). 


13.  What  ...vs]    That. ..us?   Coll.  ii.  16.  Sirra]  Sirrah  Y. 


A- 


arrangement  the  first  eighteen  lines  of  Act  III.  must  be  joined  to  the  last  scene  of 
Act  II.  The  act-drop  must  also  be  lowered  before  the  raising  of  the  last  scenic 
curtain,  otherwise  Acts  II.  and  III.  form  one  continuous  act;  which  is,  dramatically, 
undesirable. — Ed. 

7.  but  not  gone]  Moulton  {Sh.  as  Dram.  Art.,  p.  196):  Such  words  seem  to 
measure  out  a  narrow  area  of  time  in  which  the  crisis  is  to  work  itself  out.  There  is, 
however,  no  distinct  break  between  different  stages  of  a  dramatic  movement  like 
that  in  the  present  play;  and  two  short  incidents  have  preceded  this  scene  which 
have  served  as  emotional  devices  to  bring  about  a  distinct  advance  in  the  intensi- 
fication of  the  strain.  .  .  .  Our  sympathy  has  thus  been  tossed  from  side  to  side, 
although  in  its  general  direction  it  still  moves  on  the  side  of  the  conspirators. 

13.  What  touches  .  .  .  last  seru'd]  Craik  follows  the  reading  of  Collier's  MS 
•  corrector  (see  Text.  Notes),  and  thus  justifies  it:  'To  "serve,"  or  attend  to,  a  person 
is  a  familiar  form  of  expression;  to  speak  of  a  thitig  as  "served,"  in  the  sense  of 
attended  to,  would,  it  is  apprehended,  be  unexampled.  The  "  us  ourself,"  how- 
ever, would  be  unobjectionable.' — Staunton,  commenting  on  Craik's  note,  says: 
'There  is  nothing  uncommon  or  improper  in  speaking  of  a  dinner  or  of  a  dish 
as  served,  and  it  is  in  this  sense,  we  believe,  the  verb  is  used  in  the  present 
case.' — R.  G.  White  considers  the  reading  given  by  the  MS  corrector  as  'specious, 
but  entirely  needless.' — John  Hunter:  That  is,  last  attended  to  or  promoted. 
This  is  designed  to  represent  Caesar  as  avoiding  all  appearance  of  eagerness  to 
receive  those  honours  which  he  has  been  lead  to  expect  on  this  occasion,  and  as 
evidently  having  no  suspicion  of  anything  unfavourable.  The  pronoun  'what,' 
in  relation  to  'served,'  may  be  regarded  as  implying  reference  to  the  object  or 
purpose  of  the  paper. — Wright:  That  is,  presented.  A  summons  is  still  said  to  be 
'served.'  Compare:  'The  deep  vexation  of  his  inward  soul  Hath  served  a  dumb 
arrest  upon  his  tongue.' — Rape  of  Luc,  1.  1780. — Heeford:  Shakespeare  gives 
Cassar  the  plural  of  modern  royalty;  unknown  even  to  the  Emperors  of  Rome. — 
Verity  :  This  is  one  of  the  few  utterances  in  the  play  that  seem  worthy  of  the  great 
Dictator.    It  is  not  suggested  by  anything  in  Plutarch's  account  of  the  incident. 


132  THE   TRAGEDIE  OF  [act  hi,  sc.  i. 

Come  to  the  Capitoll.  1 8 

Popil.     I  wifh  your  enterprize  to  day  may  thriue. 
Caffi.     What  enterprize  Popillitis  ?  20 

i8.  [Artemidorus    is    push'd    back.  ters   the   Capitol,  the   rest   following. 

Caesar,  and  the  rest,  enter  the  Senate:  Var.  '73,  '78,  '85.    Caesar.. .the  rest  fol- 

The    Senate    rises.      Popilius    presses  lowing.    All  the  Senators  rise.  Mai.  et 

forward  to  speak  to  Caesar;  and  pass-  seq.  (subs.) 
ing  Cassius^says,...  Capell.    Caesar  en-  19.  [Aside  to  Cas.  Jennens. 

18.  the  Capitoll]  Malone  {Chron.  Order;  Var.,  1821,  ii,  448):  Shakespeare's 
making  the  Capitol  the  scene  of  Caesar's  murder,  contrary  to  the  truth  of  history,  is 
easily  accounted  for  in  Hamlet,  [III,  ii,  100],  where  it  afforded  an  opportunity  for 
introducing  a  quibble;  but  it  is  not  easy  to  conjecture  why  in  Jul.  Cas.  he  should 
have  departed  from  Plutarch,  where  it  is  expressly  said  that  Julius  was  killed  in 
Pompey's  portico,  whose  statue  was  placed  in  the  centre.  I  suspect  he  was  led  into 
this  deviation  from  history  by  some  former  play  on  the  subject,  the  frequent 
repetition  of  which  before  his  own  play  was  written  probably  induced  him  to  insert 
the  following:  * — How  many  ages  hence  Shall  this  our  lofty  scene  be  acted  o'er, 
In  states  unborn,  and  accents  yet  unknown!'  [11.  128-130,  below].  'The  accents 
yet  unknown '  could  not  allude  to  Dr  Eedes's  Latin  play  exhibited  in  1582,  and,  there- 
fore, may  be  fairly  urged  as  presumptive  proof  that  there  had  been  some  English 
play  on  this  subject  previous  to  that  of  Shakespeare.  Hence,  I  suppose  it  was 
that  in  his  earlier  performance  he  makes  Polonius  say  that  in  his  youth  he  had 
enacted,  the  part  of  the  Roman  Dictator,  and  had  been  killed  by  Brutus  in  the 
Capitol;  a  scenic  exhibition  which  was  then  probably  familiar  to  the  greater  part 
of  the  audience. — Miss  L.  A.  Fisher  {Modern  Language  Notes,  June,  1907,  p.  177) 
has  collected  a  number  of  quotations,  beginning  at  the  thirteenth  century  and  ex- 
tending past  the  time  of  Shakespeare,  wherein  the  Capitol  is  identified  as  the  scene 
of  Caesar's  assassination;  and,  as  a  possible  source  of  this  tradition,  offers  the  follow- 
ing: 'About  the  time  that  the  attempt  was  made  in  the  twelfth  century  to  restore 
the  Senate  to  Rome,  a  guide  book  was  put  forth  for  the  use  of  pilgrims  to  the 
Eternal  City.  It  was  a  compilation  by  some  one  unknown,  and  was  entitled 
Mirabilia  Urbis  Romae:  the  earliest  extant  copy  is  of  the  twelfth  century,  and  is  in 
the  Vatican  library.  It  proved  immensely  popular,  going  through  many  editions 
and  translations  in  the  succeeding  centuries,  and,  of  course,  losing  no  whit  of  its 
wonderfulness  at  the  hands  of  monkish  copyists.  A  MS  of  the  thirteenth  or  four- 
teenth century,  with  additions,  omissions,  and  rearrangements,  is  in  the  Laurentian 
library  at  Florence,  and,  being  entitled  Graphia,  Aurea  Urbis  Romae,  is  ordinarily 
distinguished  as  the  Graphia.  [The  author  of  the  Mirabilia  says:]  "The  Capitol 
is  so  called  because  it  was  the  head  of  the  world,  where  consuls  and  senators  abode 
to  govern  the  earth.  ...  On  the  other  side  of  the  Capitol,  over  Cannapara,  was 
the  temple  of  Juno.  Fast  by  the  public  market-place  the  temple  of  Hercules. 
In  the  Tarpeian  hill,  the  temple  of  Asilis  where  Julius  Ca;sar  was  slain  of  the 
Senate." — (Tr.  F.  M.  Nicholls,  1889.)'  Miss  Fisher  also  shows  the  influence  of 
the  Mirabilia  upon  English  Literature  through  the  Polychronicon  of  Ralph  Higden, 
c.  1327,  whereof  'there  are  more  than  one  hundred  Latin  MSS  extant,  besides 
translations  into  English  of  the  fourteenth,  fifteenth,  and  sixteenth  centuries. 
It  was  printed  by  Caxton,  1482,  and  by  de  Worde,  1495.'  It  contains  a  descrip- 
tion of  Rome  which  is  taken  almost  directly  from  the  Mirabilia. 


ACT  III,  sc.  i.]  IVLIVS  CJLSAR  133 

Popil.     Fare  you  well.  2 1 

Bru.     What  faid  Popillius  Lena  ? 

CaJJi.     He  wifht  to  day  our  enterprize  might  thriue  : 
I  feare  our  purpofe  is  difcouered. 

Brii,     Looke  how  he  makes  to  Ccefar:  marke  him.  25 

Cajfi.     Caska  be  fodaine,  for  we  feare  preuention. 
Brutus  what  fhall  be  done?  If  this  be  knowne, 
Cajjius  or  Ccsfar  neuer  fhall  tume  backe,  28 

21.  [Leaves  him  and  joins  Caesar.  26.  be...preiieniion]  One  line  Walker, 
Cap.     Follows  Caesar.  Jennens.                   Dyce  ii,  iii,  Cam. 

22.  [Aside  to  Cas.  Jennens.  fodaine]  Judden  F3F4. 

24.  difcouered]  discovered  Dyce.  28.  or]  on  Mai.  conj.,  Craik,  Wh.  i, 

25.  marke  him]  mark  him  well  John  Hunter,  for  {^=  instead  of)  Siev- 
Steev.  conj.  ers  (ed.  iii.). 

26.  Caska  .  .  .  preuention]  Walker  {Crit.,  i,  269)  thinks  this  line  has  not  a 
'Shakespearean  flow,'  and  suggests  that  the  word  'Caska'  be  given  to  1.  25,  and 
that  'prevention'  be  then  pronounced  preventi-on. 

28.  Cassius  or  Caesar  •  .  .  tume  backe]  Malone:  I  believe  Shakespeare 
wrote  'Cassius  on  Caesar,'  etc.  The  next  line  strongly  supports  this  conjecture. 
If  the  conspiracy  was  discovered,  and  the  assassination  of  Cassar  rendered  imprac- 
ticable by  prevention,  .  .  .  Cassius  could  have  no  hope  of  being  able  to  prevent 
Caesar  from  turning  back  (allowing  'turn  back'  to  be  used  for  return  back);  and  in 
all  events  this  conspirator's  slajing  himself  could  not  prevent  that  effect.  .  .  . 
Cassius  now  declares  that  [if  the  plot  be  discovered]  he  will  not  endeavor  to  save 
himself  by  flight,  .  .  .  but  instantly  put  an  end  to  his  own  life.  [In  support  of  his 
emendation  Malone  quotes  the  following  from  Plutarch's  Life  of  Brutus,  §  12]: 
'It  was  easie  to  see  that  they  were  all  of  a  minde,  that  it  was  no  tarrying  for  them 
till  they  were  apprehended,  but  rather  that  they  should  kill  themselves  with  their 
own  handes.' — [ed.  Skeat,  p.  118.]  .  .  .  Shakespeare  was  induced  to  give  this 
sentiment  to  Cassius  as  being  exactly  agreeable  to  his  character,  and  to  that 
spirit  which  has  appeared  in  a  former  scene :  '  I  know  where  I  will  wear  this  dagger 
then;  Cassius  from  bondage  will  deliver  Cassius.' — I,  iii,  99,  100. — Ritson:  The 
disjimctive  is  right,  and  the  sense  apparent.  Cassius  says.  If  bur  purpose  is  dis- 
covered, either  Caesar  or  I  shall  never  return  alive;  for,  if  we  cannot  kill  him,  I  will 
certainly  slay  myself.  The  conspirators  were  numerous  and  resolute,  and  had 
they  been  betrayed,  the  confusion  that  must  have  arisen  might  have  afforded  des- 
perate men  an  opportunity  to  despatch  the  tyrant. — Craik  adopts  Malone's  emen- 
dation and,  in  answer  to  the  foregoing  note  by  Ritson,  says:  'To  "turn  back" 
cannot  mean  to  return  alive,  or  to  return  in  any  way.  The  most  it  could  mean 
would  be  to  make  a  movement  towards  returning;  which  is  so  far  from  being  the 
same  thing  with  the  accomplished  return,  which  this  translation  would  have  it 
imply,  that  it  may  almost  be  said  to  be  the  very  opposite.' — Delius  considers  that 
the  meaning  here  is  not  either  Caesar  or  Cassius  will  perish,  but  that  neither  of 
them  shall  escape  alive;  in  which  case  the  words  'or'  and  'never'  are  equivalent 
to  nor  and  ever,  and  neither  is  to  be  understood  before  '  Cassius.' — John  Hunter 
follows  Malone's  conjecture,  remarking,  '"be,"  [1.  27],  is  the  present  indicative. 
If  this  purpose  of  ours  is  discovered,  Cassius  shall  never  be  a  fugitive  from  Caesar's 


-  -■   »■  <f     M, 


H^ 


134  THE  TRACED  IE  OF  [act  hi,  sc.  i. 

For  I  will  flay  my  felfe, 

Bru.     Caffnis  be  conftant.  3^ 

Popillius  Lena  fpeakes  not  of  our  purpofes, 
For  looke  he  fmiles,  and  CcBfar  doth  not  change. 

Caffi.     Trebo7ims  knowes  his  time  :  for  look  you  Brutus 
He  drawes  Mark  Antony  out  of  the  way. 

Deci.     Where  is  Mctelltis  Cimber,  let  him  go,  35 

And  prefently  preferre  his  fuite  to  Ccs/ar. 

Bru.     He  is  addreft  :  preffe  neere,  and  fecond  him. 

Cin.     Caska,  you  are  the  firft  that  reares  your  hand.  38 

29.  [Caesar  being  arrived  at  his  seat,  34-  Exeunt  Antony  and  Trebonius, 
Popilius  whispers  him  and  smiles.  Caesar  and  the  Senators  take  their 
Jennens.                                                            seats.  Mai. 

31.  purpofes]  purpose  Theob.  ii,+,  38.  reares]  rear  Han.  Cap.  Varr.  Ran. 

Walker  (Crit.,  141),  Dyce  ii,  iii.  your]  his  Tyrwhitt. 

wrath.'  The  old  reading  .  .  .  makes 'turn  back' signify  re/z/rw /zome,  a  sense  quite 
unwarranted,  we  believe,  by  any  of  the  other  instances  of  the  phrase  in  Shakespeare. 
— Wright  follows  Ritson's  interpretation,  that  is,  either  Cassius  or  Caesar  shall 
never  return  alive,  for  I  will  kill  him  or  slay  myself.  'This,'  adds  Wright,  'seems 
the  obvious  meaning.'    Which  is  the  opinion  also  of  the  present  Ed. 

30.  Cassius  be  constant]  Lloyd  (ap.  Singer,  viii,  509) :  Nothing  can  be  more 
remote  from  the  process  by  which  Brutus  deliberately  advances  to  his  resolution 
than  the  passion  of  pique  and  fury  which  Shakespeare  has  expanded  from  Plutarch's 
hint  of  the  bearing  of  Cassius  at  the  great  crisis,  as  one  almost  beside  himself. 
Engrossed  by  present  animosity  he  looks  but  little  forward,  and  even  leans,  at  an 
emergency,  on  the  suggestions  of  others,  as  when  alarmed  at  the  words  and  be- 
haviour of  Popilius  Lena.  Least  of  all  has  he  a  preconcerted  plan  for  keeping  the 
main  direction  of  the  enterprise  in  a  sense  and  intention  of  his  own;  he  remon- 
strates, truly,  but  does  not  assert  and  exercise  the  high  hand  that  would  support 
remonstrance  or  render  it  unnecessary. 

33.  Trebonius]  In  Plutarch's  Life  of  CcBsar  it  is  Decius  Brutus  who  'enter- 
tained' Antony  out  of  the  Senate  House  (ed.  Skeat,  p.  100);  but  in  the  Life  of 
Brutus,  which  Shakespeare  is  here  evidently  following,  this  duty  is  given  to  Tre- 
bonius (op.  cit.,  p.  118).  That  this  last  is  the  correct  account  we  have  Cicero's 
testimony  in  confirmation;  writing  to  Trebonius  on  February  2,  B.  C.  43,  he  says: 
*.  .  .  the  magnificent  service  which  you  men  did  the  state  [by  the  murder  of 
Caesar]  leaves  room  for  some  grumbling.  In  fact,  for  Antony's  having  been  taken 
out  of  the  way  by  you — the  best  of  men — and  that  it  was  by  your  kindness  that 
this  pest  still  survives,  I  sometimes  do  feel,  though  perhaps  I  have  no  right  to  do  so, 
a  little  angry  with  you.'— (ed.  Shuckburgh,  iv,  i7S-)— A  letter,  by  the  way,  which 
the  unfortunate  Trebonius  may  have  never  received;  it  was  written  on  the  same 
date  as  that  of  his  cruel  murder  by  Dolabella. — Ed. 

34.  out  of  the  way]  Walker  {Crit.,  ii,  171):  Pronounce  out  of  (or  at  least  lay 
the  stronger  accent  on  'of'),  which  removes  the  harshness. 

37.  addrest]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  address.  3.):  To  order  or  arrange  for  any 
purpose;  to  prepare,  make  ready. 


ACT  III,  sc.  i.]  IVLIVS  CAESAR  135 

Ccef.     Are  we  all  ready?  What  is  now  amiffe, 
That  Cafar  and  his  Senate  muft  redreffe  ?  40 

Mctcl.     Mofl  high,mofl:  mighty,  and  moft  puifant  Ccsfar 
Ml- tell  us  Cy)  fiber  throwes  before  thy  Seate 
An  humble  heart, 

Ccuf.     I  muft  preuent  thee  Cymber  : 
Thefe  couchings,  and  thefe  lowly  courtefies  45 

Might  fire  the  blood  of  ordinary  men, 
And  turne  pre-Ordinance,and  firft  Decreel 
Into  the  lane  of  Children.     Be  not  fond, 
To  thinke  that  Ccefar  beares  fuch  Rebell  blood  49 

39.  ATe...ready\  Continued  to  Cinna.  46.  jire\  Jlir  Warb.  Ktly  conj. 

Ritson.    Assigned  to  Casca.  Coll.  ii,  iii.  47.  Jirji]  fixt  Craik  conj. 

(MS),  Dyce,  Craik,  Sta.  Wh.  i,  Huds.  48.  lane]  law  Johns,  conj.,  Mai.  Ran. 

we]  you  Han.  ii.  Steev.  Varr.  Sing.   Knt,   Coll.  Dyce, 

45.  couchings]  crouchings  Han.  Coll.  Craik,  Sta.  Wh.  Hal.  Ktly,  Cam.+. 

MS.  line  Steevens  conj.    play  Mason  conj. 

courtefies]    ciirtefies    Fj.      curtfies  Huds.  iii.    plaie  Singer  conj.  (N.  &  Q., 

F4,  Rowe.  10  Ap.,  1858).    vane  Bailey  (i,  106). 

38.  you  are  .  .  .  reares  your]  Malone:  According  to  the  rules  of  grammar 
Shakespeare  should  certainly  have  written  his  hand;  but  he  is  often  thus  inac- 
curate. Compare:  ' — all  his  faults  observ'd  Set  in  a  note-book,  learn'd  and  conn'd 
by  rote  To  cast  into  my  teeth.' — IV,  iii,  107. — Steevens:  As  this  and  similar 
offences  against  grammar  might  have  originated  only  from  the  ignorance  of  the 
players,  or  their  printers,  I  cannot  concur  in  representing  such  mistakes  as  the 
positive  inaccuracies  of  Shakespeare.  According  to  this  mode  of  reasoning  the  false 
spellings  of  the  First  Folio,  as  often  as  they  are  exampled  by  corresponding  false 
spellings  in  the  same  book,  may  also  be  charged  upon  our  author. — Abbott  (§  247) 
gives  other  examples  of  this  construction,  and  adds:  '.  .  .  taking  all  these,  we  are, 
I  think,  justified  in  saying  that  the  relative  was  often  regarded  like  a  noun,  by 
nature  third  person  singular,  and,  therefore,  uninfluenced  by  the  antecedent.' 

41.  puisant]  Craik  (p.  271):  'Puissant'  and  the  substantive  form  puissance 
are,  I  believe,  always  disyllables  in  Milton;  with  Shakespeare  they  generally  are 
so  (as  here),  but  not  always. 

47.  pre-Ordinance]  Warburton:  That  is,  ordinance  already  established. — 
Wright:  Caesar  speaks  as  if  his  ordinances  and  decrees  were  those  of  a  deity. — 
[Note  also  the  arrogance  indicated  by  the  phrase  'his  Senate,'  in  1.  40. — Ed.] 

48.  lane  of  Children]  Johnson's  emendation  law,  and  his  interpretation,  that 
fixed  decree  will  be  changed  into  such  slight  determinations  as  every  start  of  will 
would  alter,  have  been  almost  universally  accepted  (see  Text.  Notes). — Steevens, 
in  support  of  the  Folio,  quotes:  '  A  narrow-minded  man!  my  thoughts  do  dwell  AH 
in  a  lane.' — Staple  of  News,  [V,  i;  ed.  Gifford,  p.  292].  'The  "lane  of  children" 
will  then  mean,'  he  remarks,  'the  narrow  conceits  of  children,  which  must  change 
as  their  minds  grow  more  enlarged.' 

49.  Rebell]  Craigie  (iV.  E.  D.,  s.  v.  A.  adjective.  2.):  Disobedient  to  a  supe- 
rior or  to  some  higher  power;  contumacious,  refractory. 


136  THE   TRACED  IE  OF  [act  in,  sc.  i. 

That  will  be  thaw'd  from  the  true  quality  50 

With  that  which  melteth  Fooles,  I  meane  fweet  words, 

Low-crooked-curtfies,  and  base  Spaniell  fawning  : 

Thy  Brother  by  decree  is  banifhed  : 

If  thou  doeft  bend,  and  pray,  and  fawne  for  him, 

I  fpurne  thee  like  a  Curre  out  of  my  way  :  55 

Know,  Ccefar  doth  not  wrong,  nor  without  caufe 

Will  he  be  fatisfied.  57 

52.  Low-crooked-curtfies]   Ff,    Rowe,  iii.  (MS),  Craik.     low-crooked-curt' sies 

Pope.      low-crooked     curtsies    Theob.  Han.  et  cet. 

Coll.  i,  Sta.  Wh.  Huds.     low  crooked  52.  Spaniell  fawning]  spaniel-fawn- 
curtsies     Knt.       low-crooked     curt'sies  ing  Johns.  Var.  '73. 
Dyce.    low-crouched  courtesies  Coll.  ii,  53.  banijhed]  banisliM  Dyce. 

50.  the  true  quality]  Wright:  For  the  use  of  the  definite  article  where  we  should 
expect  the  possessive  pronoun,  compare  Bacon,  Advancetnent  of  Learning:  'For  we 
see  that  it  is  the  manner  of  men  to  scandalize  and  deprave  that  which  retaineth 
the  state  and  virtue,  by  taking  advantage  upon  that  which  is  corrupt  and  degener- 
ate.'— Bk  i,  §  4;  (Clar.  ed.,  p.  27).  Again,  Hamlet:  'Ere  yet  the  salt  of  most  un- 
righteous tears  Had  left  the  flushing  in  her  galled  eyes.' — I,  ii,  155;  where,  how- 
ever, the  Quarto  of  1603  reads  'their  flushing.' 

56,  57.  Know,  Caesar  ...  be  satisfied]  These  lines  have  been  the  occa- 
sion of  much  comment  from  the  time  of  Pope  down  to  the  present,  chiefly 
on  account  of  two  passages  in  the  writings  of  Ben  Jonson.  In  the  Itiduction 
to  The  Staple  of  News,  first  acted  in  1625,  Prologue  says  to  Gossip  Expectation, 
'Cry  you  mercy,  you  never  did  wrong  but  with  just  cause' — (ed.  Gifford, 
p.  162).  This  of  itself  would  hardly  be  sufl&cient  evidence  that  Jonson  was 
ridiculing  the  present  passage  in  Jul.  Cces.  were  there  not,  as  corroboration,  the 
following  in  his  Discoveries  first  printed  in  the  Folio  of  1641:  '  De  Shakspeare 
nostrat. — Augustus  in  Hat. — I  remember,  the  players  have  often  mentioned 
it  as  an  honour  to  Shakespeare,  that  in  his  writing  (whatsoever  he  penned)  he 
never  blotted  out  a  line.  My  answer  hath  been.  Would  he  had  blotted  a  thou- 
sand. Which  they  thought  a  malevolent  speech.  I  had  not  told  posterity  this, 
but  for  their  ignorance,  who  chose  that  circumstance  to  commend  their  friend  by, 
wherein  he  most  faulted;  and  to  justify  mine  own  candour:  for  I  loved  the  man, 
and  do  honour  his  memory,  on  this  side  idolatry,  as  much  as  any.  He  was  (indeed) 
honest,  and  of  an  open  and  free  nature;  had  an  excellent  phantasy,  brave  notions, 
and  gentle  expressions;  wherein  he  flowed  with  that  facility,  that  sometimes  it  was 
necessary  he  should  be  stopped:  Sufflaminandus  erat,  as  Augustus  said  of  Haterius. 
His  wit  was  in  his  own  power,  would  the  rule  of  it  had  been  so  too.  Many  times  he 
fell  into  those  things,  could  not  escape  laughter:  as  when  he  said  in  the  person  of 
Caesar,  one  speaking  to  him,  "Csesar  thou  dost  me  wrong."  He  replied,  "Caesar 
did  never  wrong  but  with  just  cause,"  and  such  like;  which  were  ridiculous.  But 
he  redeemed  his  vices  with  his  virtues.  There  was  ever  more  in  him  to  be  praised 
than  to  be  pardoned.' — Ed.  Gifford,  p.  175. — Pope,  in  a  note  on  IH,  ii,  120,  'Caesar 
has  had  great  wrong,'  adds  a  line,  Casar  had  never  wrong  but  with  just  cause,  remark- 
ing: 'If  ever  there  was  such  a  line  written  by  Shakespeare,  I  should  fancy  it  might 
have  its  place  here,  and  very  humourously  in  the  mouth  of  a  Plebeian.   One  might 


ACT  III.  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  1 37 


[56,  57.  Know,  Caesar  doth  not  wrong,  .  .  .  cause  \A^ill  he  be^  satisfied] 
believe  Ben  Johnson's  \sic\  remark  [as  quoted  above]  was  made  upon  no  better 
credit  than  some  blunder  of  an  actor  in  speaking  that  verse  near  the  beginning  of 
the  Third  Act  [the  present  line].  But  the  verse  as  cited  by  Jonson  does  not  con- 
nect with  "Will  he  be  satisfied."  Perhaps  this  play  was  never  printed  in  Ben 
Jonson's  time,  and  so  he  had  nothing  to  judge  by,  but  as  the  actor  was  pleased  to 
speak  it.' — Theob.'^ld  quotes  the  passages  from  Jonson,  already  given,  but  to 
which  Pope  has  merely  referred.  'I  can't  pretend  to  guess,'  continues  Theobald, 
'for  what  reason  Ben  has  left  this  sarcasm  upon  our  author;  when  there  is  no  room 
for  it  from  any  of  the  printed  copies.' — Pope's  attempted  explanation  of  Jonson's 
misquotation  we  may  charitably  ascribe  to  carelessness  rather  than  ignorance;  he 
could  hardly  have  been  so  unfamiliar  with  the  Folios  as  not  to  have  known  that 
Jonson  was  the  author  of  both  the  Address  to  the  Reader  and  some  commendatory 
lines  in  the  First  Folio;  we,  in  these  days,  have  no  spur  to  prick  the  sides  of  our 
intent,  but  Theobald  would  have  been  more  than  human  had  he  let  slip  this  oppor- 
tunity for  a  home  thrust,  with  an  unbated  foil,  the  point  envenomed  too.  'I 
should  not,'  he  says,  'have  thought  it  worth  while  to  revive  the  memory  of  such  a 
remark  [as  Jonson's],  had  not  Mr  Pope  purposely  deviated  into  a  criticism  upon  the 
affair.  There  is  a  sort  of  fatality  attends  some  people  when  they  aim  at  being 
hjT^ercritical.  ...  I  don't  know  how  this  gentleman's  head  was  employ'd  when 
he  made  this  profound  obser\-ation;  for  he  could  not  but  know  that  B.  Jonson  liv'd 
to  the  year  1637,  fourteen  years  before  which  the  Players  had  put  out  their  edition 
of  all  Shakespeare's  genuine  plays  in  Folio.  The  surly  Laureate,  therefore,  cannot 
stand  excus'd,  from  any  blunder  of  an  actor,  for  wounding  the  memory  of  a  Poet, 
when  the  absurdity  reflected  on  is  not  to  be  found  in  his  works.' — Tyrwhitt  is  of 
the  opinion  that  the  defect  in  the  metre  and  the  turn  of  the  sentence  in  these  two 
lines  are  indications  that  possibly  Jonson  did  not  misquote,  and  that  originally  the 
passage  stood  thus:  'Know  Caesar  doth  not  wrong,  bid  with  just  cause;  Nor  without 
cause  will  he  be  satisfied.'  TjTwhitt  suggests  as  a  reason  for  the  present  reading 
that  Shakespeare,  'overawed  by  so  great  an  authority,  withdrew  the  words  in 
question.'  '  In  poetical  language,'  he  continues, ' "  wrong  "  may  be  very  well  under- 
stood to  mean  only  harm  or  hurt,  what  the  law  calls  damnum  sine  injuria;  ...  in 
this  sense  there  is  nothing  absurd  in  Caesar's  saying  that  he  doth  not  wrong  {i.  e., 
doth  not  inflict  any  evil  or  punishment)  but  with  just  cause.  .  .  .  The  excep- 
tionable words  were  undoubtedly  left  out  when  the  play  was  printed  [in 
the  Folio],  and,  therefore,  what  are  we  to  think  of  the  malignant  pleasure 
with  which  Jonson  continued  to  ridicule  his  deceased  friend  for  a  slip,  of  which 
posterity,  without  his  information,  would  have  been  totally  ignorant.' — Steevens 
cites  the  passage  from  Jonson's  Discoveries  and  quotes  that  from  the  Induction  to 
the  Staple  of  News,  but  makes  no  comment  other  than  that  Jonson  here  quoted 
'unfaithfully,'  and  Malone  quotes,  in  support  of  Tyrwhitt's  interpretation  of 
'wrong,'  'Time's  glory  is  ...  To  wrong  the  wronger,  till  he  render  right.' — Rape 
of  L71C.,  942;  and  Schmidt  (Lex.)  furnishes  many  other  similar  interpretations. — 
Gifford's  note  on  the  line  in  the  Induction  to  The  Staple  of  Xrws  is  much  to  the 
purpose:  'The  attacks  on  Jonson  for  this  quotation,  which  are  multipHed  bej-ond 
credibility,  are  founded  on  two  charges,  first,  that  he  has  falsified  the  passage,  and 
secondly  that  he  was  actuated  by  malignity  in  adverting  to  it  at  all.  I  caimot  be- 
lieve that  the  passage  is  "quoted "  (as  Steevens  says)  "unfaithfully."  It  is  sufficient 
to  look  at  it  in  the  printed  copy  to  be  convinced  that  it  never  came  in  this  form  from 


r  1 1  1 »  •»ncT«' 


138  THE   TRACED  IE  OF  [act  hi,  sc.  i. 

[56,  57.  Know,  Caesar  doth  not  wrong,  .  .  .  cause  Will  he  be  satisfied] 

the  pen  of  Shakespeare.  One  of  the  conspirators  .  .  .  kneels  at  the  feet  of  Cassar, 
with  this  short  address:  "Metellus  Cimber  throws  before  thy  seat,  An  humble 
heart."  And  what  is  Ca;sar's  reply?  "Know  Caesar  doth  not  wrong,  nor  without 
cause  will  he  be  satisfied."  How  satisfied,  and  of  what?  Here  is  no  congruity, 
and  the  poetry  is  as  mean  as  the  sense.  In  Jonson  it  stands  thus:  "Met.  Caesar, 
ihoii  dost  me  wrong.  Cces.  Cassar  did  never  wrong,  but  with  just  cause."  Here  is, 
at  least,  a  reference  to  something.  The  fact  seems  to  be  that  this  verse,  which 
closely  borders  upon  absurdity  without  being  absolutely  absurd,  escaped  the  poet 
in  the  heat  of  composition,  and  being  unluckily  one  of  those  quaint  slips  which  are 
readily  remembered  became  a  jocular  and  familiar  phrase  ...  of  the  day.  To 
suppose,  with  Steevens  and  Malone,  that  Jonson  derived  all  his  knowledge  of 
Shakespeare's  works  from  the  printed  copy  is  not  a  little  ridiculous:  those  gentle- 
men choose  to  forget  that  he  [Jonson]  passed  his  life  among  play-houses  and  players, 
and  that  he  must  have  frequently  seen  Jid.  Ccbs.  on  the  stage.  There  he  undoubt- 
edly heard  the  expression  he  has  quoted.  He  tells  us  himself  that,  till  he  was  past 
the  age  of  forty,  he  could  repeat  everything  that  he  had  written.  His  memory, 
therefore,  was  most  retentive,  and  as  his  veracity  was  never  called  in  question,  but 
by  the  duumvirate  just  mentioned,  I  cannot  but  believe  that  he  has  given  the  words 
as  they  were  uttered.  When  The  Staple  of  News  was  written  cannot  be  told,  but 
it  was  acted  in  1625,  nine  years  after  the  death  of  Shakespeare;  it  seems,  however, 
not  to  have  been  published  until  1641,  when  the  author  himself  had  long  been  dead; 
though  the  title-page  bears  date  1631.  Jul.  Cces.  was  printed  in  1623;  but  it  does 
not  necessarily  follow  from  this  that  Jonson  consulted  the  pkyers'  copy.  He  had 
no  occasion  to  look  into  it  for  what  he  already  knew;  and  if  he  had  opened  it  at  all, 
the  probability  is  that  he  would  have  paid  no  attention  to  their  botchery  (for 
theirs  I  am  pursuaded  it  was)  when  the  genuine  words  were  so  familiar  to  him. 
He  wrote  and  spoke  at  a  time  when  he  might  easily  have  been  put  to  shame  if  his 
quotation  had  been  unfaithful.  .  .  .  After  relieving  Jonson  from  the  heaviest  part 
of  the  charge — that  of  sophisticating  a  line  "for  the  gratification  of  his  malignity" — 
I  have  no  desire  to  push  the  matter  further,  or  seek,  in  any  way,  to  exonerate  him 
from  the  crime  of  having  produced  it  at  all.  Valeat  quod  valeat.  Whether  it  be  a 
satire,  as  Whalley,  a  sneer,  as  Malone,  a  scoff,  as  Steevens,  a  piece  of  wanton  malice, 
as  Tyrwhitt  calls  it,  or  all  of  them  together,  as  others  say,  the  reader  may  determine 
at  his  pleasure.  I  would  only  remind  him  that  this  is  the  first  place  in  Jonson's 
works  in  which  I  have  found  any  e.xpression  that  could  be  construed  (whether 
fairly  or  not)  into  an  attack  on  Shakespeare,  and  that  a  small  part  of  the  tender- 
ness that  is  felt  for  this  great  poet  would  not  be  altogether  cast  away  on  Marlowe, 
Lyly,  Kyd,  and  others  of  some  note  in  their  day,  whom  he  incessantly  ridicules 
without  stint  and  without  mercy,  though  he  had  obligations  to  some  of  them,  and 
had  received  provocation  from  none.' — Collier:  It  is  very  evident  that  Jonson  was 
only  speaking  from  memory,  'shaken'  (as  he  himself  confesses  in  the  same  work) 
'with  age  now  and  sloth,'  because  Metellus  had  not  said,  'Caesar  thou  dost  me 
wrong'  nor  anything  like  it,  though  that  might  have  been  the  upshot  of  his  com- 
plaint. We  have  little  doubt  that  the  Folio  represents  the  passage  as  written  by 
Shakespeare,  and  that  it  was  never,  in  fact,  liable  to  the  criticism  of  Jonson.  [Has 
not  Collier  referred  Jonson's  criticism  to  a  period  later  than  its  original  utterance? 
The  greater  number  of  the  Remarks  in  the  Discoveries  were,  according  to  Giflord, 
made  subsequently  to  1630.     This  remark  was  not,  however,  made  when  Jonson 


ACT  III.  sc.  i.]  IVLIVS  CAESAR  139 

[56,  57.  Know,  Caesar  doth  not  wrong,  .  .  .  cause  Will  he  be  satisfied] 
was  '  shaken  with  age,'  but  at  the  time  when  Jul.  Cas.  was  a  popular  play  in  the 
early  part  of  1600,  and  in  his  Discoveries  Jonson  is  quoting  what  he  himself  had 
said  in  his  younger  days — see  his  own  words  as  given  above. — Ed.]. — Craik  (p. 
274)  thinks  that  as  these  two  affirmations  do  not  'hang  very  well  together,'  and 
their  meaning  is  not  '  effectively  expressed,'  that,  therefore,  the  lines  are  presump- 
tively wrong — that  they  are  actually  wrong  he  finds  evidence  in  the  passage  from 
Jonson's  Discoveries;  because  Jonson  gives  the  lines  as  they  stood  originally,  and 
he  had  evidently  heard  of  no  alteration  of  them.  'After  all,'  adds  Craik,  'Caesar's 
declaring  that  he  never  did  wrong  but  with  just  cause  would  differ  little  from  what 
Bassanio  says:  "Wrest  once  the  law  to  your  authority:  To  do  a  great  right,  do  a 
little  wrong." — Mer.  of  Ven.,  IV,  i,  215.' — Walker  {Crit.,  iii,  246)  asks,  if  the  true 
reading  be  as  Jonson  gives  it,  whether  light  is  thrown  on  this  by:  'He  never  did  fall 
off,  my  sovereign  liege.  But  by  the  chance  of  war'? — i  Hen.  IV:  I,  iii,  94.  [Not  a 
ray. — Ed.] — Halliwell, in  reference  to  the  present  lines,  queries:  'How  satisfied, 
and  of  what?  Take  Jonson's  words  as  literally  true  [Cassar,  thou  dost  me  wrong. 
Cces.  Caesar  did  never  wrong,  but  with  just  cause],  and  the  whole  becomes  clear; 
not  clear,  indeed,  as  to  Shakespeare's  meaning,  but  it  unfolds  a  dialogue  not  more 
obscure  than  many  others  in  his  plays;  and  without  such  an  arrangement  the  only 
alternative  is  to  accuse  Jonson  of  wilful  misrepresentation  for  the  sake  of  a  jest 
against  a  deceased  friend,  a  theory,  I  should  imagine,  the  wildest  critic  would 
hardly  venture  to  adopt. — Cambridge  Edd.  {Note  IV.):  Surely  the  first  twelve 
lines  of  Caesar's  reply,  to  which  Gifford  makes  no  allusion,  cannot  have  been  written 
by  any  other  hand  than  Shakespeare's.  On  the  whole,  it  seems  more  probable  that 
Jonson,  quoting  from  memory,  quoted  wrong  than  that  the  passage  was  altered  in 
consequence  of  his  censure,  which  was  first  made,  publicly,  in  1625  [when  The  Staple 
of  News  was  first  acted.] — Ingleby  {Still  Lion,  p.  152):  Where  was  the  blunder? 
We  say  it  was  Jonson's  and  his  fellow  censors':  that  the  line  they  laughed  at 
['  Cffisar  did  never  wrong,  but  with  just  cause']  was  and  is  imimpeachable  good  sense, 
and  that  it  is  the  editor's  duty  to  use  Jonson's  censure  for  the  purpose  of  correcting 
the  Folio  reading,  and  restoring  the  passage  to  that  form  in  which,  as  we  believe, 
it  flowed  from  the  pen  of  Shakespeare. — Wright  {Clarendon  Ed.) :  I  am  not  con- 
vinced that  any  change  is  necessary.  Caesar  claims  infallibility  in  his  judgements, 
and  a  firmness  of  temper  resisting  appeals  to  his  vanity.  ...  If  it  had  not  been  for 
Jonson's  story,  no  one  would  have  suspected  any  corruption  in  the  passage.  The 
question  is,  whether  his  authority  is  sufficient  to  warrant  a  change.  .  .  .  The 
supposition  [that  the  lines  originally  stood  as  Jonson  quotes  them]  is  not  probable, 
because  if  his  remarks  are  hypercritical,  and  the  lines  yield  a  tolerable  sense, 
Shakespeare  would  have  been  aware  of  this  as  well  as  any  of  his  commentators,  and 
is  not  likely  to  have  made  a  change  which  is,  confessedly,  unnecessary.  On  the 
other  hand,  if  the  players  introduced  the  change  it  is  not  easy  to  see  why  they 
should  have  left  out  the  words  which  Jonson  puts  in  the  mouth  of  Metellus, '  Caesar, 
thou  dost  me  wrong';  nor  why  they  should  have  written,  'Know,  Caesar  doth  not 
wrong'  instead  of  'Caesar  did  never  wrong.'  The  argument  that  the  passage  is 
obviously  corrupt  because  it  ends  with  an  imperfect  line  is  of  no  weight,  because  it 
would  equally  apply  to  the  proposed  restoration,  in  which  another  imperfect  line 
is  introduced.  On  the  whole,  I  am  disposed  to  believe  that  Jonson  loved  his  jest 
better  than  his  friend,  and  repeated  a  distorted  version  of  the  passage  without 
troubling  himself  about  its  accuracy,  because  it  afforded  him  an  opportunity  of 


I40  THE  TRACED  IE  OF  [act  hi,  sc.  i. 

Metells  there  no  voyce  more  worthy  then  my  owne,         58 
To  found  more  fweetly  in  great  Ccsfars  eare, 
For  the  repealing  of  my  banifh'd  Brother  ?  60 

Bru.     I  kiffe  thy  hand,  but  not  in  flattery  Ccefar  : 
Defiring  thee,  that  Piibluis  Cyinber  may  62 

giving  a  hit  at  Shakespeare.  It  is  worth  while  to  remark  that  for  Metellus  to  inter- 
rupt Caesar  with  the  petulant  exclamation,  '  Caesar,  thou  dost  me  wrong,'  is  out  of 
character  with  the  tone  of  his  speeches  before  and  after,  which  is  that  of  abject 
flattery. — Hudson  (Ed.  iii,  wherein  Jonson's  quotation  is  substituted  for  the  Folio 
reading)  asks:  'How  came  the  passage  to  be  as  the  Folio  gives  it?'  and  thus  answers: 
*  As  Jonson  had  some  hand  in  getting  up  the  Folio,  it  is  nowise  unlikely  that  he  may 
have  made  the  alteration;  though  it  would  seem  as  if  he  might  have  seen  that  the 
change  just  spoilt  the  poet's  dramatic  logic.  Or  it  may  well  be  that  the  Editors, 
not  understanding  the  two  senses  of  "  wrong"  [as  given  by  Tyrwhitt  above],  struck 
out  the  words  hid  with  just  cause,  and  then  altered  the  language  at  other  points 
in  order  to  salve  the  metre.  Either  of  these  is,  I  think,  much  more  probable  than 
that  Shakespeare  himself  made  the  change  in  order  to  "escape  laughter."  At  all 
events,  Jonson  is  better  authority  as  to  how  Shakespeare  wrote  the  passage  than 
the  Folio  is  that  Shakespeare  himself  made  the  change.'— [See  Appendix:  Fleay 
on  Date  0}  Composition,  where  the  present  passage,  with  several  others,  is  used  to 
show  that  Jul.  Cces.  is  the  joint  work  of  Jonson  and  Shakespeare.  Those  editors 
who  opine  that  the  passage  stood  as  quoted  twice  by  Jonson  have  undoubtedly 
presented  a  goodly  array  of  reasons  in  justification;  but,  on  the  other  hand,  we  have 
the  direct  evidence  of  the  Folio  that  such  is  not  the  case;  Wright's  remark,  that  we 
have  here  an  instance  of  'Jonson's  preferring  his  jest  to  his  friend,'  is  a  further 
corroboration  when  it  is  recalled  that  this  very  trait  is  one  of  those  given  by  Drum- 
mond  in  an  analysis  of  Jonson's  character  after  the  memorable  visit  to  him  in  1619. 
Under  date  of  January  19  Drummond  writes  in  his  journal:  'He  is  a  great  lover 
and  praiser  of  himself;  a  contemner  and  scomer  of  others;  given  rather  to  losse  a 
friend  than  a  jest;  jealous  of  every  word  and  action  of  those  about  him  (especiallie 
after  drink,  which  is  one  of  the  elements  in  which  he  liveth).' — ed.  Laing,  p.  40, 
Sh.  Soc.  Papers. — Even  had  the  line  been  as  Jonson  quotes  it  his  words  would  have 
been  none  the  less  malicious.  'Would  he  had  blotted  a  thousand  [lines],'  and  then 
but  one  example  given,  which,  as  has  been  shown,  is  quite  in  keeping  with  other 
grandiloquent  speeches  of  Caesar,  even  if  it  were  originally  as  Jonson  has  quoted 
it.— Ed.] 

57.  satisfied]  W.  W.  [Williams  {Parthenon,  2""^  Aug.,  1862,  p.  442):  Upon 
comparing  the  line  in  Meas.for  Meas.,  'Do  not  satisfy  your  resolution  with  hopes 
that  are  fallible,'  HI,  i,  170,  with  the  present  passage,  we  find  the  same  word 
['satisfy']  used  apparently  in  the  same  sense,  and  translatable  only  by  the  same 
modem  equivalent,  [i.  e.,  unsettle].  What  precise  shade  of  meaning  Shakespeare 
may  have  attached  to  it  is  another  matter;  but  we  must  pause  before  tampering 
with  either  passage,  when  each  is  so  confirmatory  of  the  other. 

60.  repealing]  Craigie  {N.  E.  D.,  s.  v.  repeal,  vb,  3  b.):  To  recall  (a  person) 
from  exile.  [Among  examples  from  other  writers  the  two  following,  from  Shake- 
speare, are  given:  'Thebanish'd  Bullingbrooke  repeales  himselfe.' — Rich.  II:  II,  ii, 
49;  'This  healthfull  hand  whose  banisht  sence  Thou  hast  repeal'd.' — ^4//'^  Well,  II, 
wi,  55- 


ACT  III,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  I41 

Haue  an  immediate  freedome  of  repeale.  63 

Ccef.     What  Brutus  ? 

CaJJi.     Pardon  Ccefar  :  Ccefar  pardon  :  65 

As  lovve  as  to  thy  foote  doth  Caffius  fall, 
To  begge  infranchifement  for  Publius  Cymber. 

C(zf.     I  could  be  well  mou'd,  if  I  were  as  you, 
If  I  could  pray  to  mooue,  Prayers  would  mooue  me  ; 
But  I  am  conftant  as  the  Northerne  Starre,  70 

Of  whofe  true  fixt,  and  refting  quality, 
There  is  no  fellow  in  the  Firmament. 
The  Skies  are  painted  with  vnnumbred  fparkes,  73 

64.  Brutus?]  Brutus/ —  Rowe  et  seq.  Jen.  true-fixt  Cap.  Var.  '78,  '85,  Ran. 
66.  lowe]  loue  F2.  true-fix'd  Mai.  Steev.  Varr.  Sing.  Knt. 
70-79.  In  margin  Pope,  Han.  Dyce,  Sta.  Wh.  Ktly,  Cam.+.  true, 
71.  true    fixi]    true,    fixt    Rowe,+,  fix^d  Coll.  Hal. 

62.  Publius  Cymber]  Sykes:  Plutarch  does  not  mention  this  brother's  name. 
There  is  here  possibly  an  echo  of  the  Cataline  conspiracy,  63  B.  C,  and  Publius 
Gabinius  Cimber,  for  whose  banishment  Caesar  pleaded;  but  Gabinius  was  put  to 
death. 

63.  freedome  of  repeale]  Craik  (p.  276):  That  is,  a  free  unconditional  recall. 
This  application  of  the  term  '  freedom '  is  a  little  peculiar.  It  is  apparently  imitated 
from  the  expression  freedom  of  a  city.  As  that  is  otherwise  called  the  municipal 
franchise,  so  this  is  called  'enfranchisement'  in  1.  67. — Wright  interprets  thus: 
'Liberty  to  be  recalled  from  banishment.' — [May  not  'of  here  be  equivalent  to 
resulting  from,  as  a  consequence  of,  as  in,  'We  were  dead  of  sleep.' — Temp.,  V,  i,  221? 
— Abbott,  §  168,  gives  other  examples  of  this  use.  The  sentence  will  thus  mean 
that  Cimber  may  be  granted  immediate  freedom  in  consequence  of  his  recall  from 
exile. — Ed.] 

65.  Pardon  Caesar :  Caesar  pardon]  Possibly  the  reason  for  this  form  of  repe- 
tition is  that  each  word  may  receive  a  passionate  emphasis.  First  on  one,  then  on 
the  other,  thus:  'Pardon,  Cassar;  Ccesar,  pardon.'— Ed. 

69.  If  I  could  pray  to  mooue,  etc.]  Wright  suggests  that  Shakespeare  may 
have  taken  the  hint  for  this  speech  from  Plutarch's  description  of  the  character  of 
Brutus:  'For  as  Brutus's  gravity  and  constant  mind  would  not  grant  all  men  their 
requests  that  sued  unto  him,  but,  being  moved  with  reason  and  discretion,  did 
alway  incline  to  that  which  was  good  and  honest:  even  so,  when  it  was  moved  to 
follow  any  matter,  he  used  a  kind  of  forcible  and  vehement  persuasion,  that  calmed 
not  until  he  had  obtained  his  desire.  For  by  flattering  of  him  a  man  could  never 
obtain  anything  at  his  hands,  nor  make  him  do  that  which  was  imjust.  Further, 
he  thought  it  not  meet  for  a  man  of  calling  and  estimation  to  yield  unto  the  requests 
and  entreaties  of  a  shameless  and  importunate  suitor,  requesting  things  immeet: 
the  which  notwithstanding  some  men  do  for  shame,  because  they  dare  deny  noth- 
ing.'— Life  of  Brutus,  §  4;  ed.  Skeat,  pp.  109,  no. 

73.  painted]  For  this  use  of  'paint,'  in  the  sense  of  decorate,  compare:  'And 
cuckoo-buds  of  yellow  hue  Do  paint  the  meadows  with  delight.' — Love's  Labour's, 
V,  ii,  907. — Schmidt  {Lex.,  s.  v.  3.)  also  compares:  'Pluck  the  wings  from  painted 


142  THE   TRACED  IE  OF  [act  hi,  sc.  i. 

They  are  all  Fire,  and  euery  one  doth  fhine  : 

But,  there's  but  one  in  all  doth  hold  his  place.  75 

So,  in  the  World  ;  'Tis  furnifh'd  well  with  IMen, 

And  Men  are  Flefh  and  Blood,  and  apprehenfiue ; 

Yet  in  the  number,  I  do  know  but  One 

That  vnaffayleable  holds  on  his  Ranke, 

Vnfhak'd  of  Motion  :  and  that  I  am  he,  80 

Let  me  a  little  fhew  it,  euen  in  this  : 

That  I  was  conftant  Cynibcr  fhould  be  banifh'd, 

And  conftant  do  remaine  to  keepe  him  fo. 

Cinna.     O  Ccefar. 

CcbJ.     Hence  :  Wilt  thou  lift  vp  Olympus  ?  85 

Deems.     Great  Ccsfar . 

Ccsf.     Doth  not  Bnit2is  bootleffe  kneele  \  87 

80.  Moiion\  notion  Upton  (Obs.  p.  V  87.  Doth]  Do  Ff,  Rowe,  Pope, 
224).  Han. 

84.  Cinna.]  Cim.  Rowe,+  (—Han.).  kneele?]  kneel.  Rowe,  Pope. 

butterflies.' — Mid.  N.  Dream,  III,  i,  175,  but  this  is  not,  I  think,  quite  the  same; 
the  wing  of  a  butterfly  might  properly  be  said  to  be  painted;  to  paint  a  meadow  with 
what  causes  delight  or  to  paint  the  sky  with  sparks  is  not  only  far  more  poetical, 
but  is  in  one  case  subjective;  in  the  other,  objective. — Ed. 

77.  apprehensiue]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  4.):  Of  intelligent  beings:  In  the 
habit,  or  capable  of  grasping  with  the  mind,  perceptive;  hence,  quick  to  learn,  intelli- 
gent, 'sharp.'     [Compare:  'In  apprehension  how  like  a  god.' — Hamlet,  II,  ii,  319.] 

79.  holds  on  his  Ranke]  Johnson:  Perhaps,  'holds  on  his  race';  continues  his 
course.  We  commonly  say:  To  hold  a  rank,  and  to  hold  on  a  course  or  way. — M. 
Mason:  That  is,  continues  to  hold  it.  [Johnson's  proposal]  race  would  but  ill  agree 
with  unshak'd  of  motion,  or  with  the  comparison  to  the  polar  star.  'Holds  on  his 
rank,'  in  one  part  of  the  comparison,  has  precisely  the  same  import  with  'hold  his 
place'  in  the  other. 

80.  Vnshak'd  of  Motion]  Malone:  That  is,  unshaken  by  suit  or  solicitation, 
of  which  the  object  is  to  move  the  person  addressed. — Craik  (p.  276)  suggests  as 
another  interpretation,  'unshaken  in  his  motion,  or  with  perfectly  steady  move- 
ment.' 

83.  And  constant  do  remaine,  etc.]  Hudson:  All  through  this  scene  Caesar  is 
made  to  speak  quite  out  of  character,  and  in  a  strain  of  hateful  arrogance,  in  order, 
apparently,  to  soften  the  enormity  of  his  murder,  and  to  grind  the  daggers  of  the 
assassins  to  a  sharper  point.  Perhaps,  also,  it  is  a  part  of  the  irony  which  so  marks 
this  play,  to  put  the  haughtiest  words  in  Cesar's  mouth  just  before  his  fall. 

87.  Doth  not  Brutus]  Johnson  conjectures  that  this  should  read  Do  not — the 
reading  of  the  Second  Folio,  of  which  Johnson  was  apparently  unaware — but 
Steevens  rightly,  I  think,  decides  that  the  present  text  is  preferable,  and  thus  inter- 
prets the  line:  'See  you  not  my  own  Brutus  kneeling  in  vain?  What  success  can 
you  expect  to  your  solicitations,  when  his  are  ineffectual? '  Steevens  also  compares 
the  passage  from  Homer  (which  Johnson  quotes  in  his  preface)  wherein  Achilles 


ACT  III.  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  143 

Cask.     Speake  hands  for  me.  88 

They  Jlab  Ca;far. 
Ccef.     Et  Til  Brute? Then  fall  Ccefar.  Dyes         90 

88.  [Stabbing  him  in  the  Neck.  other  conspirators,  and  at  last  by 
Caesar  rises,  catches  at  the  Dagger,  and  Marcus  Bmtus.  Mai.  et  seq.  (subs.) 
struggles  with  him:  defends  himself,  V,  -\  90.  Dyes]  Om.  Ff.  He  submits; 
for  a  time,  against  him,  and  against  ^^lufHes  up  his  face  in  his  Mantle;  falls 
the  other  Conspirators;  but,  stab'd  by  ^  and  dies.  Senate  in  confusion.  Cap. 
Brutus,...  Capell.  Casca  stabs  Ciesar  Dies.  The  Senators  and  people  retire  in 
in  the  neck.  Ca;sar  catches  hold  of  his  confusion  Mai.  Steev.  Varr. 
arm.     He  is  then  stabb'd  by  several 

addressing  his  captive  [Hector]  says:  'When  so  great  a  man  as  Patroclus  has  fallen 
before  thee,  dost  thou  complain  of  the  common  lot  of  humanity?' — [Iliad,  xxii, 
331-333.] — Malone:  By  'Brutus'  here  Shakespeare  certainly  meant  Marcus 
Brutus,  because  he  has  confounded  him  with  Decimus  (or  Decius,  as  he  calls  him); 
and  imagined  that  ^Marcus  Brutus  was  the  peculiar  favorite  of  Cfesar.  [See  note 
on  this  name,  I,  ii,  i.] 

90.  Et  Tu  Brute  .']  Malone:  Suetonius  says,  ' — with  three  and  twenty  wounds 
he  [Caesar]  was  stabbed,  during  which  time  he  gave  but  one  groan  (without  any 
word  uttered),  and  that  was  at  the  first  thrust;  though  some  have  written  that,  as 
Marcus  Brutus  came  running  upon  him,  he  said,  aal  cv  renvov,  and  thou  my 
Sonne.' — Holland's  Translation;  [ed.  Henley,  i,  75].  .  .  .  Plutarch  [North's  trans- 
lation] says  that,  on  receiving  his  first  wound  from  Casca,  'he  caught  hold  of 
Casca's  sword,  and  held  it  hard;  and  they  both  cried  out,  Caesar  in  Latin,  0  vile 
traitor,  Casca;  what  doesl  thou?  and  Casca  in  Greek  to  his  brother,  Brother,  help  we.' 
.  .  .  Neither  of  these  writers,  therefore,  we  see,  furnished  Shakespeare  with  this 
exclamation.  His  authority  appears  to  have  been  a  line  in  The  True  Tragedie  of 
Richarde  Duke  of  Yorke,  1600,  on  which  he  formed  his  3  Henry  VI:  'Et  Tu,  Brute? 
Wilt  thou  stab  Caesar  too?' — [Cambridge  Edd.,  V,  i,  53.].  This  line  Shakespeare 
rejected,  .  .  .  but  it  appears  it  had  made  an  impression  on  his  memory.  The 
same  line  is  also  found  in  Nicholson's  Acolastus,  his  Afterwitte,  1600.  So,  in  CcBsar's 
Legend:  Mirror  for  Magistrates,  1587:  'O  this,  quoth  I,  is  violence;  then  Cassius 
pierc'd  my  breast;  And  Brutus  thou,  my  sonne,  quoth  I,  whom  erst  I  loved  best.' 
— [ed.  Haslewood,  i,  274].  The  Latin  words  probably  appeared  originally  in  the 
old  Latin  play.  See  notes  on  I,  i,  i. — Thomson  (p.  6$,  foot-note):  The  words  koI  ah 
TEKvov  are  not  in  the  Salmasian  copy  [of  Suetonius's  Lives],  and  I  am  strongly 
inclined  to  reject  their  authority.  It  is  extremely  improbable  that  Caesar,  who  had 
never  before  avowed  Brutus  to  be  his  son,  should  make  so  unnecessary  an  acknowl- 
edgement at  the  moment  of  his  death.  Exclusive  of  this  objection,  the  apostrophe 
seems  too  verbose,  both  for  the  suddenness  and  the  celerity  of  the  occasion.  But 
this  is  not  all.  Can  we  suppose  that  Caesar,  though  a  perfect  master  of  the  Greek, 
would  at  such  a  time  have  expressed  himself  in  that  language  rather  than  the  Latin, 
.  .  .  which  he  spoke  with  peculiar  elegance?  Upon  the  whole,  the  probability 
is  that  the  words  uttered  by  Caesar  were  Et  tu,  Brute!  which,  while  equally  express- 
ive of  astonishment  with  the  other,  and  even  of  tenderness,  are  both  more  natural 
and  more  emphatic. — [Dion  Cassius,  who  wrote  at  least  one  hundred  years  later  than 
Suetonius,  says:  'Thereupon  they  attacked  him  [Caesar]  from  many  sides  at  once 
and  wounded  him  to  death,  so  that  by  reason  of  their  numbers  Caesar  was  unable 


144  ^^^  TRACED  IE  OF  [act  hi,  sc.  i. 

Cin.     Liberty,  Freedome  ;  Tyranny  is  dead,  91 

Run  hence,  proclaime,  cry  it  about  the  Streets. 

Caljl,     Some  to  the  common  Pulpits,  and  cry  out 
Liberty,  Freedome,  and  Enfranchifement. 

Bru.     People  and  Senators,  be  not  affrighted  :  95 

Fly  not,ftand  ftill  :  Ambitions  debt  is  paid. 

Cask.     Go  to  the  Pulpit  Brutus. 

Dec.     And  Cajjfms  too. 

Bru.     Where's  Publius  ? 

Cin.     Heere,  quite  confounded  with  this  mutiny.  loc 

Met.     Stand  faft  together,  leaft  fome  Friend  of  C<^fars 
Should  chance 

Bru.     Talke  not  of  ftanding.     Publius  good  cheere, 
There  is  no  harme  intended  to  your  perfon, 
Nor  to  no  Roman  elfe  :  fo  tell  them  Publius.  105 

CaJJi.     And  leaue  vs  Publius,  leaft  that  the  people 
Rufliing  on  vs,  fhould  do  your  Age  fome  mifchiefe.  107 

loi.  Friend]  friends  Pope  ii,  Theob.  105.  to  no]  ot  no  F4. 

Warb.  Johns.  Var.  '73. 

to  say  or  do  anything,  but,  veiling  his  face,  was  slain  with  many  wounds.  This  is 
the  truest  account.  In  times  past  some  have  made  a  declaration  like  this,  that  to 
Brutus  who  struck  him  severely  he  said:  "Thou,  too,  my  child?"' — Bk,  xliv,  §  ig. 
— Ed.] — Ferrero  (ii,  353, /oo/-wo/c):  Caesar's  words  to  Brutus,  as  he  wrapped 
himself  in  his  toga,  are  certainly  a  myth.  How  could  he  wrap  himself  in  his  toga 
with  his  assassins  striking  at  him  from  all  sides?  As  for  the  invocation  to  Brutus 
(/«  quoque,  Brule,  fill  mi),  it  is  merely  a  piece  of  sentiment  tacked  on  to  the  fantastic 
legend  which  makes  Brutus  the  child  of  Caesar. 

97.  Cask.  Go  to  .  .  .  Brutus]  Steevens:  We  have  now  taken  leave  of  Casca. 
Shakespeare  for  once  knew  that  he  had  a  sufficient  number  of  heroes  on  his  hands, 
and  was  glad  to  lose  an  individual  in  the  crowd.  It  may  be  added  that  the  singu- 
larity of  Casca's  manners  would  have  appeared  to  little  advantage  amidst  the 
succeeding  varieties  of  tumult  and  war.  [Steevens  is,  however,  here  following 
Pope's  assignment  of  speeches.  The  Folios  give  11.  118,  119  to  Casca;  Pope,  in  his 
second  edition,  gives  them  to  Cassius,  see  Text.  Notes  and  Comments,  ad  loc. — Ed.] 

103.  cheere]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  subst.  3.):  Disposition,  frame  of  mind, 
mood,  especially  as  showing  itself  by  external  demeanor,  etc.  Usually  with  quali- 
fication, as  'good,'  'glad,'  'joyful,'  etc.  [Murray  gives  as  its  derivation  the  old 
French  word  chiere,  chere,  face.] 

105.  Nor  .  .  .  no]  For  other  examples  of  double  or  triple  negatives  for  emphasis, 
see,  if  needful,  Abbott,  §  406. 

107.  your  Age]  Wright:  Publius  is  here  represented  as  an  old  man,  and  can, 
therefore,  hardly  be  the  same  as  Antony's  sister's  son,  mentioned  in  IV,  i.  Shake- 
speare seems  to  have  taken  Publius  as  a  convenient  and  familiar  name  for  any 
Roman.     See  above,  1.  67. 


ACT  III,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  I45 

Bru.     Do  fo,  and  let  no  man  abide  this  deede,  108 

But  we  the  Doers. 

Enter  Trebo7iius^  no 

CaJJi.     Where  is  Antony  ? 

Trcb.     Fled  to  his  Houfe  amaz'd: 
Men,  Wiues,and  Children, ftare,  cry  out, and  run. 
As  it  were  Doomefday. 

Bni.     FateSjWe  will  know  your  pleafures  :  115 

That  we  fhall  dye  we  know,  'tis  but  the  time 
And  drawing  dayes  out,  that  men  ftand  vpon. 

Cask.     Why  he  that  cuts  off  twenty  yeares  of  life, 
Cuts  off  fo  many  yeares  of  fearing  death. 

Bru.     Grant  that,  and  then  is  Death  a  Benefit  :  120 

So  are  we  Cccfars  Friends,  that  haue  abridged 
His  time  of  fearing  death.     Stoope  Romans,  ftoope,  122 

no.  Scene  ii.  Pope,+  ( — Var.  '73).  Dyce   i,    Craik,    Wh.    Ktly,    Cam.+, 

III.  Where  is\  Whereas  Pope,  Han.  Huds.     Cass.  Pope  et  cet. 
Cap.  Steev.  Varr.  Sing,  i,  Coll.  Craik,  119.  of\  ofF^. 

Wh.  i,  Dyce  ii,  iii,  Huds.  122-127.  Stoope   Romans  ...  Liberty] 

115.  will]  well  Sta.  conj.  Case.      Stoop   Romans. ..Liberty   Pope, 

118.  Cask.]   Ff,   Rowe,   Knt,    Coll.  Warb. 

108.  abide]  Murray  (N.  E.  D.,  s.  v.  verb.  17.  If.):  Through  confusion  of  form 
with  Abye  [to  pay  the  penalty,  to  atone  for],  when  that  verb  was  becoming  archaic, 
and  through  association  of  sense  between  abye  (pay  for)  a  deed,  and  abide  the 
consequences  of  a  deed,  'abide'  has  been  erroneously  used  for  abye.  [Compare, 
for  another  example  of  this  use.  III,  ii,  124.] 

115.  we  will  know]  Deighton:  That  is,  we  desire  to  know,  etc. — Mark 
Hunter:  This  [interpretation]  seems  inconsistent  with  what  immediately  follows, 
and  with  Brutus's  philosophy.  Brutus  seems  to  mean.  What  destiny  has  in  store 
for  us  shall  be  known  one  day;  meantime  we  know  we  have  to  die.  Compare  what 
Brutus  says  before  Philippi:  'But  it  sufl&ceth  that  the  day  will  end  And  then  the 
end  is  known.' — V,  i,  142. 

117.  stand  vpon]  Nares:  To  stand  upon  to  anyone,  to  be  of  great  importance 
to  him.    [So,  also,  Dyce  {Gloss.).] 

118,  119.  Cask.  Why  he  .  .  .  fearing  death]  Wright,  who  follows  Pope's 
assignment  (see  Text.  Notes),  says:  'This  speech  .  .  .  belongs  to  Cassius,  who  is 
a  stoic' — Hudson  (ed.  iii,  p.  199) :  Surely  [this  speech]  is  more  characteristic  of 
Casca  than  of  Cassius.  And  I  am  the  more  unwilling  to  take  it  from  Casca,  as  it 
is  the  last  he  utters. 

122.  Stoope  Romans,  stoope]  Pope  says,  in  reference  to  his  assignment  of 
this  speech  to  Casca:  'In  all  the  editions  this  speech  is  ascribed  to  Brutus,  than 
which  nothing  is  more  inconsistent  with  his  mild  and  philosophical  character. 
But  (as  I  often  find  speeches  in  the  later  editions  put  into  wrong  mouths,  different 
from  the  first  publish'd  by  the  author)  I  think  this  liberty  not  unreasonable.' — 
[It  will  be  remembered  that  it  is  Pope  who  says,  in  his  Preface,  that,  were  the  names 

ID 


^ 


146  THE   TRACED  IE  OF  [act  hi,  sc.  i. 

And  let  vs  bathe  our  hands  in  Ccefars   blood  123 

Vp  to  the  Elbowes,  and  befmeare  our  Swords : 

Then  walke  we  forth,  euen  to  the  Market  place,  125 

And  wauing  our  red  Weapons  o're  our  heads, 

Let's  all  cry  Peace,  Freedome,  and  Liberty. 

CaJJi.     Stoop  then,  and  wafh  .     How  many  Ages  hence       128 

123.  halhe\  baih  F4,  Cap. 

to  be  omitted  from  the  speeches  in  any  play,  it  would  not  be  difficult  to  place 
them  correctly,  so  distinctly  consistent  are  the  characters  to  their  utterances. 
Possibly  this  thought  prompted  him  to  this  change  and  its  justification. — Ed.] — 
Theobald  (Letter  to  Warburton;  Nichols,  II,  495):  In  this  [change  of  speech]  I 
think  [Pope]  has  been  more  nice  than  wise.  Brutus  esteemed  the  death  of  Caesar 
a  sacrifice  to  liberty;  and  as  such  gloried  in  his  heading  the  enterprize.  Besides, 
our  author  is  strictly  copying  history.  '  Brutus  and  his  followers,  being  yet  hot  with 
the  murder,  marched  in  a  body  from  the  Senate-house  to  the  Capitol  with  their 
drawn  swords,  with  an  air  of  confidence  and  assurance.' — Plutarch,  CcEsar,  §  45. 
And:  'Brutus  and  his  party  betook  themselves  to  the  Capitol,  and  in  their  way 
shewing  their  hands  all  bloody,  and  their  naked  swords,  proclaiming  liberty  to  the 
people.' — Ibid.,  Brutus,  §  13. — [This  note,  with  one  or  two  slight  changes,  appears 
also  in  Theobald's  edition,  1733.  The  passages  from  Plutarch  contain,  however, 
in  both  instances  many  verbal  differences  from  North's  translation. — Ed.] 

123.  bathe  our  .  .  .  blood]  Upton  (p.  90):  This  was  agreeable  to  an  ancient 
and  religious  custom.  So  in  /Eschylus  we  read  that  the  seven  captains,  who 
came  against  Thebes,  sacrificed  a  bull,  and  dipped  their  hands  in  the  gore,  invoking 
at  the  same  time  the  gods  of  war,  and  binding  themselves  with  an  oath  to  revenge 
the  cause  of  Eteocles  {Seven  Against  Thebes,  v,  42).  .  .  .  By  this  solemn  action 
Brutus  gives  the  assassination  of  Caesar  a  religious  air  and  turn. — Capell  (i,  105) : 
For  the  action  which  is  ushered  in  by  these  words  we  have  seen  a  preparative  [in 
that  passage]  where  the  same  speaker  opposes  shedding  any  more  blood  but  only 
Caesar's,  which,  in  his  idea,  was  an  offering  to  the  goddess  he  worshipped  most — 
public  liberty;  and  from  this  idea  results  the  action  proposed  by  him;  such  action 
having  many  examples  in  ancient  sacrifices,  the  more  solemn  particularly,  as  this 
is  thought,  by  the  speaker.     [See  Appendix:  Source  of  Plot;  Paton.] 

127.  Let's  all  cry  Peace]  Knight  {Studies,  t^.  416) :  We  have  seen  the  stoic 
Brutus  .  .  .  gradually  warm  up  to  the  great  enterprise  of  asserting  his  principles 
by  one  terrible  blow,  for  triumph  or  for  extinction.  The  blow  is  given.  The 
excitement  which  succeeds  is  wondrously  painted  by  the  poet,  without  a  hint  from 
the  historian.  The  calm  of  the  gentle  Brutus  is  lifted  up,  for  the  moment,  into  an 
attitude  of  terrible  sublimity.  It  is  he  who  says:  'Stoop,  Romans,  stoop.  .  .  . 
Let's  all  cry,  Peace,  Freedom,  and  Liberty!'  From  that  moment  the  character 
flags;  the  calmness  returns;  something  also  of  the  irresolution  comes  back.  Brutus 
is  too  high-minded  for  his  position. 

128.  wash]  M.  Mason:  That  is,  wash  over,  as  we  say,  washed  with  gold;  Cassius 
means  that  they  should  steep  their  hands  in  the  blood  of  Caesar. 

128.  How  many  Ages  hence,  etc.]  MacCallum  (p.  2S0,  foot-note):  What  a 
strange  effect  these  words  are  apt  to  produce  on  auditor  and  reader!  'How  true!' 
we  say,  'The  prophecy  is  fulfilled.    This  is  happening  now.'    And  then  the  reflec- 


ACT  III,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  147 

Shall  this  our  lofty  Scene  be  a6led  ouer, 

In  State  vnborne,  and  Accents  yet  vnknowne  ?  130 

Brii.     How  many  times  fhall  Ccefar  bleed  in  fport, 
That  now  on  Pompcyes  Bafis  lye  along, 
No  worthier  then  the  duft  ? 

Caffi.     So  oft  as  that  fhall  be, 
So  often  fhall  the  knot  of  vs  be  call'd,  135 

129.  [Dipping  their  swords  in  Cae-  131.  Bru.]  Case.  Pope,  Han. 
sar's  Blood.  Rowe,+,  Jen.  132.  lye[  lyes  Fj.    lies  F3F4. 

ouer]     o'er     Pope,+,     Walker  134.  Caffi.]  Bru.  Pope,  Han. 

(Crit.  iii,  247),  Dyce  ii,  iii,  Huds.  iii.  Jhall  be]  Om.  Steev.  conj. 

130.  Stale]  Mai.     States  Ff  et  cet. 

tion  comes  that  just  because  that  is  the  case,  there  is  no  prophecy  and  no  truth  in 
the  scene;  the  whole  is  being  enacted  in  sport.  We  experience  a  kind  of  vertigo, 
in  which  we  cannot  distinguish  the  real  and  the  illusory,  and  yet  are  conscious  of 
both  in  their  highest  potence.  And  this  is  characterisic  of  all  poetry,  though  it  is 
not  always  brought  so  clearly  before  the  mind.  .  .  .  Compare  the  reference  to 
the 'squeaking  Cleopatra'  in  Ant.  &*  Cleo.,  which  is  almost  exactly  parallel;  com- 
pare, too,  Shakespeare's  favorite  device  of  the  play  within  the  play,  when  we 
see  the  actors  of  a  few  minutes  ago  sitting  like  ourselves  as  auditors;  and  thus, 
on  the  one  hand,  their  own  performance  seems  comparatively  real,  but,  on  the  other, 
there  is  the  constant  reminder  that  we  are  in  their  position,  and  the  whole  is  merely 
spectacular. 

130.  State]  Malone  is  the  only  editor  who  retains  this  reading  of  the  Folio,  and 
thus  interprets  it:  'In  theatric  pomp  yet  imdisplayed.'  To  this  Steevens  replies: 
'But  surely  by  "unborn  states"  our  author  must  have  meant  communities  which 
as  yet  have  no  existence.' — Wright  thinks  the  present  reading  an  example  of  'one 
of  the  commonest  misprints  in  the  First  Folio';  viz.:  the  omission  or  insertion  of  an 
5  at  the  end  of  words,  for  which  see  Walker,  Crit.,  i,  233.  Wright  also  calls  atten- 
tion to  another  omission  of  the  final  s  in  the  word  'lye',  1.  132;  this  last  may,  how- 
ever, be  due  to  the  plural  by  attraction  from  the  two  words  directly  preceding 
'lye.'— Ed. 

134.  So  oft  as  that,  etc.]  Hudson:  This  [and  the  two  preceding  speeches], 
vain-gloriously  anticipating  the  stage  celebrity  of  the  deed,  are  very  strange; 
and  unless  there  be  a  shrewd  irony  lurking  in  them,  I  am  at  a  loss  to  imderstand 
the  purpose  of  them.  Their  effect  on  my  mind  has  long  been  to  give  a  very  ambi- 
tious air  to  the  work  of  these  professional  patriots,  and  to  cast  a  highly  theatrical 
colour  on  their  alleged  virtue;  as  if  they  had  sought  to  immortalize  themselves  by 
'striking  the  foremost  man  of  all  this  world.' — [Hudson  is  here,  I  think,  a  victim 
to  the  'vertigo'  mentioned  by  MacCallum  in  his  note  on  1.  128  above.  Has  it, 
however,  been  noticed  that  although  Shakespeare  has  here  undoubtedly  produced 
a  novel  effect,  yet  it  is  done  at  the  expense  of  making  his  heroes  theatrical  patriots; 
this  will  possibly  also  account  for  a  like  tone  in  the  speeches  of  Brutus,  notably 
that  one  beginning  'Fates,  we  will  know  your  pleasures.' — Ed.] 

135.  knot]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  subsiant.,  IH,  18.):  A  small  group,  cluster, 
band,  or  company  of  persons  or  things  (gathered  together  in  one  place,  or  associ- 
ated in  any  way).    [The  present  line  quoted.] 


148  THE  TRACED  IE  OF  [act  hi,  sc.  i. 

The  Men  that  gaue  their  Country  hberty.  136 

Dec.     What,  (hall  we  forth  ? 

CaJJi.     I,euery  man  away. 
Brui2is  fhall  leade,  and  we  will  grace  his  heeles 
With  the  mod  boldeft,and  befl:  hearts  of  Rome.  140 

Enter  a  Sernant. 

Bru.     Soft, who  comes  heere  ?  A  friend  of  Antonies. 

Ser.     Thus  Brutus  did  my  Mafber  bid  me  kneele  ; 
Thus  did  Mark  Anto7iy  bid  me  fall  downe. 

And  being  proftrate,  thus  he  bad  me  fay  :  145 

Brutus  is  Noble,  Wife,  Valiant,  and  Honeft; 
C(Efar  was  Mighty,  Bold,  Royall,  and  Louing  :  147 

136.  /A«>]  owr  Steev.  Varr.  Sing.  i.  141.  Enter...]    After    htere,    1.    142 

137.  Wha(\  What,  what  Rowe.  Dyce,  Sta. 

138.  man  away]  man:  Away!  Cap.  142.  /I. ..Antonies]  Given  to  Servant 
conj.  Pope,  Han. 

140.  boldejl,  and  befl]  bold,  and  the  143.  [Kneeling.  Pope. 

best  Rowe,  Pope,  Han.  147.  Bold,  Royall]  royal,  bold  Pope 

Theob.  Han.  Warb. 

140.  most  boldest]  For  another  example  of  this  double  superlative  compare: 
'most  unkindest,'  HI,  ii,  193;  and  see,  if  needful,  Abbott,  §  11. — Craik  (p.  281) 
Calls  attention  to  the  form  the  most  Highest,  in  the  old  version  of  the  Psahns. 
'Nor  is  there,'  he  continues,  'anything  intrinsically  absurd  in  such  a  mode  of  ex- 
pression. If  we  are  not  satisfied  to  consider  it  as  merely  an  intensified  superlative, 
we  may  say  that  "the  most  boldest"  should  mean  those  who  are  boldest  among  the 
boldest.  ...  In  most  cases,  however,  the  double  superlative  must  be  regarded  as 
intended  merely  to  express  the  extreme  degree  more  emphatically.' 

141.  Enter  a  Seruant]  Moulton  (Sh.  as  Dram.  Artist,  p.  198):  This  simple 
stage-direction  is  the  'catastrophe,'  the  turning  round  of  the  whole  action;  the 
arch  has  reached  its  apex  and  the  Reaction  has  begun.  So  instantaneous  is  the 
change,  that  though  it  is  only  the  servant  of  Antony  who  speaks,  yet  the  first  words 
of  his  message  ring  with  the  tone  of  subtly-poised  sentences  which  are  inseparably 
associated  with  Antony's  eloquence;  it  is  like  the  first  announcement  of  that  which 
is  to  be  a  fijial  theme  in  music,  and  from  this  point  this  tone  dominates  the  scene  to 
the  very  end.  ...  In  the  whole  Shakespearean  Drama  there  is  nowhere  such  a 
swift  swinging  round  of  a  dramatic  action  as  is  here  marked  by  this  sudden  up- 
springing  of  the  suppressed  individuality  in  Antony's  character,  hitherto  so  colour- 
less that  he  has  been  spared  by  the  conspirators  as  a  mere  limb  of  Caesar.  The  tone 
of  exultant  triumph  in  the  conspirators  has  in  an  instant  given  place  to  Cassius's 
'misgiving'  as  Brutus  grants  Antony  an  audience;  and  when  Antony  enters,  Brutus's 
first  words  to  him  fall  into  the  form  of  an  apology. — [That  this  is  the  turning  point 
is  quite  true;  but  is  there  anything  but  the  light  of  our  knowledge  of  what  is  to 
follow  to  indicate  it  directly?  The  whole  tone  of  Antony's  message  is  completely 
submissive;  and  the  apologetic  tone  of  Brutus's  first  speech  to  him  is  no  more  so 
than  his  words  to  Publius  directly  after  the  murder.  Cassius,  it  will  be  recalled, 
also  had  misgivings  in  regard  to  Antony  from  the  first. — Ed.] 


ACT  III,  sc.  i.]  IVLJVS  C^SAR  149 

Say,  I  loue  Brntus,  ?ir\d  I  honour  him  ;  148 

Say,  I  fear'd  Ccefar,  honour'd  him,  and  lou'd  him. 

If  Brutus  will  vouchfafe,  that  Antony  1 50 

May  fafely  come  to  him,  and  be  refolu'd 

How  Cirfar  hath  deferu'd  to  lye  in  death, 

Mark  Antony,  fhall  not  loue  G^/rrdead 

So  well  as  Brutus  lining  ;  but  will  follow 

The  Fortunes  and  Affayres  of  Noble  Brutus,'^  155 

Thorough  the  hazards  of  this  vntrod  State, 

With  all  true  Faith.     So  fayes  my  Mafler  Antony. 

Brti,     Thy  -Mafter  is  a  Wife  and  Valiant  Romane, 
I  neuer  thought  him  worfe  : 

Tell  hirn,  fo  pleafe  him  come  vnto  this  place  160 

He  fhall  be  fatisfied  :  and  by  my  Honor 
Depart  vntouch'd. 

Ser.     He  fetch  him  prefently.  Exit  Seruant. 

Bru.     I  know  that  we  fhall  haue  him  well  to  Friend. 

CaJJi.     I  wifh  we  may  :  But  yet  haue  I  a  minde  165 

That  feares  him  much  :  and  my  mifgiuing  ftill 
Falles  fhrewdly  to  the  purpofe. 

Enter  Antony. 

Bru.     But  heere  comes  Antony  : 
Welcome  Mark  Antony.  170 

Ant.     O  mighty  Ccefar  \  Doft  thou  lye  fo  lowe  ? 

156.  Thorough]  Through  Pope.  169,    170.  But. ..Antony]    One    line 

165.  haue  I]  I  have  Pope  ii.  Pope  et  seq. 

168.  Enter  Antony]  After  Antony,  1.  171.  [Kneeling  over  the  body.  Coll. 

169  Dyce,  Sta.  ii.  (MS). 

Scene  ni.  Pope,+  ( — Var.  '73). 

160.  so  please  him  come]  That  is,  if  it  may  so  please  him  to  come;  see,  for  this 
use  of  'so,'  Abbott,  §  133;  and  for  examples  of  the  omission  of  to  in  the  infinitive. 
Ibid.,  §  349.— Ed.] 

164.  to  Friend]  That  is,  for  a  friend;  see,  if  needful,  Abbott,  §  189. 

166.  my  misgiuing,  etc.]  Weight:  That  is,  my  presentment  of  evil  always 
turns  out  to  be  very  much  to  the  purpose,  and  is,  therefore,  to  be  regarded.  .  .  . 
'Shrewdly,'  which  literally  means  mischievously,  is  used  as  an  intensive  adverb. 

171.  O  mighty  Caesar]  Davies  (ii,  242):  Wilks,  ...  as  soon  as  he  entered 
the  stage,  without  taking  any  notice  of  the  conspirators,  walked  swiftly  up  to  the 
dead  body  of  Caesar  and  knelt  down:  he  paused  some  time  before  he  spoke;  and, 
after  surveying  the  corpse  with  manifest  tokens  of  the  deepest  sorrow,  he  addressed 
it  in  a  most  affecting  and  pathetic  manner.  [A  stage-direction  in  Collier's  (MS) 
calls  for  this  action  on  the  part  of  Antony;  and  further  that  at  1.  177  he  should  rise 


I^o  THE   TRACED  IE  OF  [act  hi,  sc.  i. 

Are  all  thy  Conquefhs,  Glories,  Triumphes,Spoiles,  172 

Shrunke  to  this  little  Meafure  ?  Fare  thee  well. 

I  know  not  Gentlemen  what  you  intend, 

Who  elfe  muft  be  let  blood,  who  elfe  is  ranke  :  1 75 

If  I  my  felfe,  there  is  no  houre  fo  fit 

As  Ccefars  deaths  houre  ;  nor  no  Inftrument 

Of  halfe  that  worth,  as  thofe  your  Swords;  made  rich 

With  the  moft  Noble  blood  of  all  this  World. 

I  do  befeech  yee,  if  you  beare  me  hard,  180 

Now,  whil'ft  your  purpled  hands  do  reeke  and  fmoake. 

Fulfill  your  pleafure.     Liue  a  thoufand  yeeres, 

I  fhall  not  finde  my  felfe  fo  apt  to  dye.  183 

180.  yee]  you  Sing.  Ktly,  Huds.  180.  yow]  ye  Theob.  ii. 

and  address  the  assassins. — Ed.] — Wright:  By  apostrophising  Caesar's  body  An- 
tony avoids  the  embarrassment  of  first  meeting  the  conspirators. 

175.  must  be  let  blood]  Compare:  'His  ancient  knot  of  dangerous  adver- 
saries To-morrow  are  let  blood  at  Pomfret  Castle.' — Rich.  Ill:  III,  i,  183. 

175.  ranke]  Wright:  That  is,  diseased  from  repletion.  For  such  disorders 
blood-letting  was  the  old  remedy. 

177.  deaths  houre]  WRIGHT:  The  G/o6e  £rf/ifon,  I  believe  by  an  oversight,  has 
death  hour,  as  Collier  also  printed  it  in  his  one- volume  edition.  It  stands  'death's 
hour'  in  the  Folios,  and  we  have  the  analogy  of  deaths  man,  although,  on  the  other 
hand,  Shakespeare  uses  death-bed  everywhere  except  where  he  makes  his  Welsh 
Parson  Evans  say  'upon  his  death's-bed.' — Merry  Wives,  I,  i,  53.  In  Gosson's 
Schoole  of  Abuse  we  find  'death's  wound.' — p.  61. 

180.  beseech  yee,  if  you]  For  this  use  of  'ye'  and  'you,'  compare:  'Therein, 
ye  gods,  you  make  the  weak  most  strong.' — I,  iii,  loi. 

180.  beare  me  hard]  Compare:  'Caius  Ligarius  doth  bear  Caesar  hard,'  II,  i, 
239;  also,  I,  ii,  337,  and  note. 

181.  reeke  and  smoake[  Craigie  {N.  E.  D.,  s.  v.  reek,  verb,  i.) :  To  emit  smoke. 
(2)  To  emit  hot  vapour  or  steam;  to  smoke  with  heat;  to  exhale  vapour  (or  fog), 
(c)  of  blood  freshly  shed,  or  of  things  smeared  with  this. — [Under  this  last  division 
Craigie  quotes  the  present  line. — It  is  evident  that  originally  the  verbs  'to  reek' 
and  'to  smoke'  were  synonymous;  then  as  that  which  emits  vapour  is  itself  moist 
the  cause  and  its  effect  were  merged.  For  a  survival  of  the  older  word  compare 
the  local  name  for  Edinburgh,  'Auld  Reekie.' — Ed.] 

182.  Liue  a  thousand  yeeres]  Craik  (p.  284) :  That  is,  Suppose  I  live;  If  I  live; 
Should  I  live.  But,  although  the  suppression  of  the  conditional  conjunction  is 
common  and  legitimate  enough,  that  of  the  pronoun,  or  nominative  to  the  verb, 
is  hardly  so  defensible.  The  feeling  probably  was  that  the  'I'  in  the  next 
line  might  serve  for  both  verbs. — Wright  compares:  'Live  thou,  I  live.' — Mer. 
of  Ven.,  Ill,  ii,  61;  and  also  the  elliptical  phrase:  ' — so  please  him  come.' — 1.  160, 
above. 

183.  apt]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  adj.  2.  b.):  Fit,  prepared,  ready.— [The 
present  line  quoted. — Wright  compares: '  Besides  it  were  a  mock  Apt  to  be  render'd, 


ACT  III.  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  151 

No  place  will  pleafe  me  fo,  no  meane  of  death, 

As  heere  by  Cafar,  and  by  you  cut  off,  1 85 

The  Choice  and  Mafter  Spirits  of  this  Age. 

Bru.  O  Antony  \  Begge  not  your  death  of  vs  : 
Though  now  we  muft  appeare  bloody  and  cruell, 
As  by  our  hands,  and  this  our  prefent  Acle 

You  fee  we  do  :  Yet  fee  you  but  our  hands,  190 

And  this,  the  bleeding  bufineffe  they  haue  done: 
Our  hearts  you  fee  not,  they  are  pittifull  : 
And  pitty  to  the  generall  wrong  of  Rome, 
As  fire  driues  out  fire,  fo  pitty,  pitty 

Hath  done  this  deed  on  Ccefar.     For  your  part,  195 

To  you,  our  Swords  haue  leaden  points  Ma^'ke  Antony : 

184-186.  Mnemonic  Warb.  184.  meane]  means  Pope,  Han. 

for  some  one  to  say,  Break  up  the  senate,  till  another  time.'  But  is  this  a  parallel 
use?  Decius  means,  I  think,  not  that  the  mock  would  he  fitting,  but  that  it  would 
be  likely;  which  last  meaning  of  'apt'  Murray  gives  under  4.  a. — Ed.1 

184.  meane]  Schmidt  (Lex.,  s.  v.  siibst.  4)  gives  numerous  examples  of  'mean' 
in  the  sense  of  that  which  is  used  to  effect  a  purpose;  it  is,  however,  oftener  used  in 
the  plural,  as  Schmidt  remarks. — Ed. 

,185.  by  Caesar,  and  by  you]  That  is,  here  beside  Caesar,  and  at  your  hands.    . 

186.  The  Choice  and  Master  Spirits]  Craik  (p.  284):  'Choice'  here  may  be 
understood  either  in  the  substantive  sense  as  the  elite,  or,  better  perhaps,  as  an  ad- 
jective in  concord  with  spirits. — [Schmidt  (Lex.,  s.  v.  Choice,  5.  The  best  part, 
select  assemblage)  quotes:  * — a  braver  choice  of  dauntless  spirits  Than  now  the 
English  bottoms  have  waft  o'er  Did  never  float  upon  the  swelling  tide.' — King 
John,  II,  i,  72;  and  Murray,  N.  E.  D.,  likewise  quotes  these  lines  from  King  John 
as  the  only  example  of  'choice'  used  as  a  substantive  as  suggested  above  by  Craik. 
His  alternative  interpretation  that  this  word  is  better  taken  as  an  adjective  in 
concord  with  spirits  is  the  'choice'  of  the  present  Ed.] 

194.  As  fire  .  .  .  fire]  Malone:  So  in  Coriol.,  'One  fire  drives  out  one  fire; 
one  nail  one  nail.' — IV,  vii,  54. — Steevens:  Again  in  Two  Gentlemen:  'Even  as 
one  heat  another  heat  expels.  Or  as  one  nail  by  strength  drives  out  another.' — II, 
iv,  192. — Craik  remarks  that  this  illustration  is  a  favorite  one  with  Shakespeare, 
and,  besides  the  two  passages  quoted  by  Malone  and  Steevens,  gives:  'Tut,  man, 
one  fire  burns  out,  another's  burning.' — Rom.  &•  Jul.,  I,  ii,  46;  and  says:  'This  is 
probably  also  the  thought  which  we  have  in  the  heroic  Bastard's  exhortation  to 
his  uncle  in  King  John:  "Be  stirring  as  the  time;  be  fire  with  fire;  Threaten  the 
threatener." — V,  i,  48.' — Delius  adds  another  passage  from  King  John:  'And 
falsehood  falsehood  cures,  as  fire  cures  fire  Within  the  scorched  veins  of  one  new 
bum'd.' — in,  i,  277. 

IQ4.  fire]  For  other  examples  wherein  words  ending  in  -ire  and  -our  are  at  times 
either  monosyllabic  or  disyllabic  for  metrical  reasons,  see  Walker,  Vers.,  136,  or 
Abbott,  §  475. 


^ 


152  THE   TRACED  IE  OF  [act  hi,  sc.  i. 

Our  Armes  in  ftrength  of  malice,  and  our  Hearts  197 

197.  in  Jlrength   of  malice,]    exempt  in  strength  of  welcome,  Coll.  ii.  (MS), 

from    malice.    Pope,-}-    ( — Var.    '73).  Craik.    in  strength  of  manhood,  CoW.  in. 

no  strength  of  malice;  Cap.  Jen.  Sing,  ii,  in  strength  of  justice,  Cartwright.     un- 

Ktly,  Huds.    in  strength  of  amity.  Sing.  fraught  of  malice  Anon.  ap.  Cam.    For- 

(N.  &  Q.,   24  Jan.,  1857),  Huds.  iii.  5/>ew/ 0/ wa/Zce  Anon.  ap.  Cam. 
in  strength    of  friendship    Ktly  conj. 

197.  Our  Armes  in  strength  of  malice]  Steevens:  To  you  (says  Brutus) 
our  swords  have  leaden  points;  our  arms,  strong  in  the  deed  of  malice  they  have 
just  performed,  and  our  hearts  united  like  those  of  brothers  in  the  action,  are  yet 
open  to  receive  you  with  all  possible  regard.  The  supposition  that  Brutus  meant 
their  hearts  were  of  brothers'  temper  in  respect  of  Antony  seems  to  have  misled 
those  who  have  commented  on  this  passage  before. — [Who  are  these  commentators 
to  whom  Steevens  here  refers?  His  note  appears  for  the  first  time  in  the  Variorum 
of  1773,  and  Capell's  Notes  were  not  published  until  1779,  so  it  is  impossible  that 
Steevens  could  have  seen  them.  He  proposes,  'if  alteration  were  necessary,'  to 
read:  'our  arms  no  strength  of  malice';  but  this  is  the  reading  in  Capell's  text 
which  appeared  about  1761  or  1762.  Steevens  does  not,  however,  call  attention 
to  the  fact  that  this  emendation  rightfully  belongs  to  a  predecessor;  and  the  absence 
of  Capell's  name  throughout  the  other  Variorum  editions  seems  to  indicate  an  inten- 
tional neglect. — Ed.] — Capell  (i,  106):  'Strength  of  malice'  is  strength  proceed- 
ing from  malice,  strength  set  on  work  by  it;  and  the  speaker  purges  his  arm,  and 
the  arms  of  his  company,  from  imputation  of  any  such  strength  to  guide  the 
'swords'  that  he  talks  of,  or  any  other:  and  this  sense  is  procured  for  us  by  means 
simple,  and  critical,  and  with  it  a  flow  becoming  an  orator. — Badham  (p.  287): 
'No  strength  of  malice'  [as  Capell's  text  reads]  would  imply  that  there  was  malice, 
but  that  it  was  of  an  impotent  kind.  Besides,  there  is  great  awkwardness  of  con- 
struction in  having  three  clauses  of  which  the  first  and  the  last  have  each  its  ap- 
propriate verb,  'have'  and  'receive  in,'  while  the  middle  one  is  obliged  to  borrow 
from  its  neighbor.  [In  order  to  overcome  this  difficulty  Badham  proposes:  Our 
arms  unstring  their  malice.] — Singer  (Notes  &*  Queries,  24  Jan.,  1857,  p.  61):  We 
may  be  disposed  to  ask  [Dr  Badham]  what  arms  are  to  unstring  their  malice?  I 
regret  exceedingly  that  I  did  not  give  this  passage  the  attention  I  have  done  since, 
when  I  printed  the  play;  I  have  since  thought  it  certain  that  we  should  find  a  solu- 
tion of  the  difficulty  from  some  parallel  passage  in  the  poet,  and  I  have  not  been 
disappointed.  IrxmAnt.  &*  Cleo.,  when  Mark  Antony  is  leaving  Octavius,  he  says 
on  embracing  him:  '  Come,  Sir,  come,  I'll  wrestle  with  you  in  my  strength  of  love.' — 
III,  ii,  61.  Who  can  doubt,  therefore,  that  we  should  read:  'Our  arms  in  strength  of 
amity'?  Here  all  is  congruous.  The  metaphorical  antithesis  is  palpable  between  the 
leaden  points  of  the  swords — weak  and  untcmpered — and  the  transference  of  the 
qualities  of  strength  and  temper  to  the  arms  of  amity  and  hearts  of  brothers. — [Singer, 
in  defence  of  his  emendation,  says  that  the  word  was  likely  written  amitie  in  the 
MS,  as  sometimes  it  is  so  printed  in  the  Folio,  and  might  thus  be  easily  mistaken  by 
the  compositor  for  'malice.'  In  Notes  6*  Queries,  10  April,  1858,  he  repeated  this 
suggested  change,  without  referring  to  his  former  note,  and  added  in  corroboration 
another  quotation  frdm  Ant.  6*  Cleo.:  'that  which  is  the  strength. of  their  amity 
shall  prove  the  immediate  author  of  their  variance.' — II,  vi,  137. — Ed.] — Grant 
White:  That  is,  our  arms,  even  in  the  intensity  of  their  hate  to  Cassar's  tyranny, 
and  our  hearts,  in  their  brotherly  love  to  all  Romans,  do  receive  you  in. — John 


ACT  III,  sc.  i.]  IVLIVS  CAESAR  1 53 

Of  Brothers  temper,  do  rcceiuc  you  in,  198 

With  all  kinde  loue,  <;ood  thoughts,  and  reuerence. 

CaJJi     Your  voyce  fliall  be  as  ftrong  as  any  mans,  200 

In  the  difpofing  of  new  Dignities. 

Bru.     Onely  be  patient,  till  we  hauc  appeas'd 
The  Multitude,  befide  themfelues  with  feare. 
And  then,  we  will  deliuer  you  the  caufe. 

Why  I,  that  did  loue  Ca/ar  when  I  ftrooke  him,  205 

Haue  thus  proceeded. 

Ant.     I  doubt  not  of  your  Wifedome  :  207 

198.  in]  in  them  Ktly.  206.  Haue  thus  proceeded]  Proceeded 

205.  ftrooke]  struck  Cap.  thus  Pope,4-  ( — Var.  '73). 

207.  Wifedome]  wijdom  F3F4. 

Hunter:  Our  arms  with  strength  like  that  of  malice,  and,  at  the  same  time,  our 
hearts  full  of  brotherly  affection,  embrace  and  welcome  you.  .  .  .  Brutus  alludes 
to  Antony's  saying:  '  if  you  bear  me  hard.'  Observe  also  what  is  said  a  little  farther 
on  about  'ingratitude  more  strong  than  traitors'  arms.' — Wright:  That  is,  strong, 
as  if  nerved  in  malice  against  you,  the  death  grip  of  enemies  being  stronger  than 
the  most  loving  embrace.  The  same  apparently  contradictory  figure  is  used  in 
Hamlet:  'The  friends  thou  hast,  and  their  adoption  tried,  Grapple  them  to  thy  soul 
with  hoops  of  steel.' — I,  iii,  63;  where  'grapple'  naturally  describes  a  hostile  and 
not  a  friendly  act.  ...  If  any  change  be  necessary,  Singer's  [see  Text.  Notes]  is  the 
best  that  has  been  proposed,  'malice'  and  amitie  being  words  which  might  be  con- 
founded by  a  printer.  But  it  gives  a  rather  feeble  sense,  and  I  prefer  to  leave  the 
text  as  it  stands,  although  the  figure  may  be  a  violent  one. — Macmillan:  Brutus 
means  that  towards  him  they  had  no  more  malice  than  brothers  have  towards  one 
another.  'Of  brothers'  temper'  is  an  adjectival  phrase  qualifying  'arms'  and 
'hearts,'  and  itself  modified  by  the  adverbial  phrase  'in  strength  of  malice.'  The 
disorder  in  the  arrangement  of  the  sentence  is  probably  due  to  'and  our  hearts' 
being  added  as  an  after  thought  in  the  middle  of  the  sentence.  Compare:  'And 
my  heart  too.' — IV,  iii,  130.  For  'strength,'  such  a  small  amount  of  strength  that  it 
is  equivalent  to  weakness,  compare  Hecuba,  227,  where  a2.Ky  means  powerless- 
ness.  Compare  also  Cymbeline,  where  'malice'  expresses  ahsen»e  of  malice:  'The 
power  that  I  have  on  you  is  to  spare  you;  The  malice  towards  you  to  forgive  you: 
live.' — V,  V,  419. 

200,  201.  Your  voyce  .  .  .  new  Dignities]  Boswt;ll:  Here,  as  Blakeway  ob- 
serves, Shakespeare  has  maintained  the  consistency  of  Cassius's  character,  who, 
being  selfish  and  greedy  himself,  endeavors  to  influence  Antony  by  similar  motives. 
Brutus,  on  the  other  hand,  is  invariably  represented  as  disinterested  and  generous, 
and  is  adorned  by  the  poet  with  so  many  good  qualities  that  we  are  almost  tempted 
to  forget  that  he  was  an  assassin. — Mark  Hunter:  It  is  significant  that  Brutus, 
so  scrupulous  not  to  stain  the  honesty  of  his  cause  by  the  imposition  of  an  oath, 
should  suffer  such  an  utterance  as  this  of  Cassius  to  pass  without  protest,  and  with 
apparent  approval.  He  either  cannot  or  will  not  see  the  true  character  of  his 
associates,  and  the  punishment  which  waits  on  a  blindness,  at  once  intellectual  and 
moral,  is  near  at  hand. 


154  '^^^  TRAGEDIE  OF  [act  hi,  sc.  i. 

Let  each  man  render  me  his  bloody  hand.  208 

Flrft  Marcus  Brntus  will  I  fhake  with  you  ; 

Next  Caius  CaJJius  do  I  take  your  hand  ;  210 

Now  Deems  Brntus  yours  ;  now  yours  Metcllus ; 

Yours  Cinfia;  and  my  valiant  Caska,yo\xrs  ; 

Though  laft,  not  leaft  in  loue,  yours  good  Trebonius 

Gentlemen  all  :  Alas,  what  fhall  I  fay, 

My  credit  now  ftands  on  fuch  flippery  ground,  215 

That  one  of  two  bad  wayes  you  muft  conceit  me, 

Either  a  Coward,  or  a  Flatterer. 

That  I  did  loue  thee  dsfar,  O  'tis  true  : 

If  then  thy  Spirit  looke  vpon  vs  now. 

Shall  it  not  greeue  thee  deerer  then  thy  death,  220 

To  fee  thy  Antony  making  his  peace, 

Shaking  the  bloody  fingers  of  thy  Foes  ? 

Mofl:  Noble,  in  the  prefence  of  thy  Coarfe,  223 

208.  [Taking  them  one  after  the  218.  [Turning  to  the  body  and  bend- 
other.  Coll.  ii.  (MS).  ing  over  it.  Coll.  ii.  (MS). 

214.  all:]  all —  Rowe  et  seq.  222,  223.  Foes? ...Coarfe,]  foes,.. .corse? 

216.  wayes]  waies  F3.  Rowe  et  seq. 

208.  Let  each  man  render  me  his  bloody  hand]  MoulTon  {Sh.  as  Dram. 
Artist,  p.  198):  The  quick  subtlety  of  Antony's  intellect  has  grasped  the  whole 
situation,  and  with  irresistible  force  he  slowly  feels  his  way  towards  using  the  con- 
spirators' aid  for  crushing  themselves  and  avenging  their  victim.  The  bewilder- 
ment of  the  conspirators  in  the  presence  of  this  unlooked-for  force  is  seen  in  Cassius's 
unavailing  attempt  to  bring  Antony  to  the  point,  as  to  what  compact  he  will  make 
with  them.  Antony,  on  the  contrary,  reads  his  men  with  such  nicety  that  he  can 
indulge  himself  in  sailing  close  to  the  wind,  and  grasps  fervently  the  hands  of  the 
assassins  while  he  pours  out  a  flood  of  bitter  grief  over  the  corpse.  It  is  not  hy- 
pocrisy nor  a  trick  to  gain  time,  this  conciliation  of  his  enemies.  Steeped  in  the 
political  spirit  of  the  age,  Antony  knows,  as  no  other  man,  the  mob  which  governs 
Rome,  and  is  conscious  of  the  mighty  engine  he  possesses  in  his  oratory  to  sway  that 
mob  in  what  direction  he  pleases;  when  his  bold  plan  has  succeeded,  and  his  ad- 
versaries have  consented  to  meet  him  in  contest  of  oratory,  then  ironical  concilia- 
tion becomes  the  natural  relief  to  his  pent-up  passion:  'Friends  am  I  with  you  all 
and  love  you  all.'  It  is  as  he  feels  the  sense  of  innate  oratorical  power  and  of  the 
opportunity  his  enemies  have  given  to  that  power  that  he  exaggerates  his  tem- 
porary amity  with  the  men  he  is  about  to  crush;  it  is  the  executioner  arranging  his 
victim  comfortably  on  the  wrack  before  he  proceeds  to  apply  the  levers. 

213.  last,  not  least  in  loue]  Malone:  So  in  Lear:  'Although  the  last,  not 
least  in  our  dear  love.' — I,  i,  85.    [The  Quarto  reading.] 

220.  deerer]  For  examples  of  'dear'  thus  used  intensively,  see  Schmidt  (Lex.), 
or  Shakespeare  passim. 

222,  223.  Foes.'  .  .  .  Coarse,]  Thiselton   (p.  25):    The  exquisite  rhetoric  of 


ACT  III,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  155 

Had  I  as  many  eyes,  as  thou  haft  wounds, 

Weeping  as  fafl:  as  they  ftreame  forth  thy  blood,  225 

It  would  become  me  better,  then  to  clofe 

In  tearmes  of  Friendfhip  with  thine  enemies. 

Pardon  me  lulius,  heere  was't  thou  bay'd  braue  Hart, 

Heere  did'fl  thou  fall,and  heere  thy  Hunters  ftand 

Sign'd  in  thy  Spoyle,and  Crimfon'd  in  thy  Lethee.  230 

328.  EaTt\  Heart  Ff,  Craik.  Theob.  Han.  Craik,  Coll.  iii.    slaughter 

230.  Lethee]  Lethe  F4.      death  Pope,         Kinnear.   earth  Herr.   Lethe  FjFj  et  cet. 

this  passage  is  murdered  by  the  rude  hands  of  our  modem  'improvers,'  who  make 
the  note  of  interrogation  after  'foes'  and  the  comma  after  'coarse'  change  places 
[see  Text.  Notes].  The  slightest  attention  to  the  careful  Folio  punctuation  would 
have  disclosed  the  obvious  fact  that  the  passage  is  composed  of  two  sets  of  five 
lines  each,  in  which  each  line  in  order  of  the  second  set  is  adjusted  so  as  to  balance 
each  line  in  order  of  the  first  set.  ...  It  might  also  have  occurred  to  those  who 
had  overlooked  this  that  the  presence  of  Caesar's  corpse  would  hardly  aggravate  the 
grief  of  Caesar's  spirit,  while  it  would  clearly  increase  Antony's  sense  of  the  un- 
becomingness  of  the  occasion  chosen  for  making  terms  with  Caesar's  enemies. 

228.  bay'd]  Wright:  Cotgrave  gives:  'Abbayer,  to  barke,  or  bayt  at';  and 
'Abbois:  m.  barkings,  hayings.'  Under  the  last  he  has  the  phrase:  'Aux  demiers 
abbois,  at  his  last  gaspe,  or,  breathing  his  last;  also,  put  to  his  last  shifts,  driuen  to 
vse  his  last  helper:  A  metaphor  from  hunting;  wherein  a  Stag  is  sayd,  Rendre  les 
abbois,  when  wearie  of  running  he  tumes  vpon  the  hounds,  and  holds  them  at,  or 
puts  them  to,  a  bay.' 

229.  heere  .  .  .  stand]  Wright:  This  was  probably  suggested  by  the  ex- 
pression in  North's  Plutarch,  where  Caesar  is  described  as  'hackled  and  mangled 
among  them,  as  a  wild  beast  taken  of  hunters.' — (ed.  Skeat,  p.  loi). 

230.  Crimson'd  in  thy  Lethee]  Capell  (Glossary,  s.  v.  lethe)  says  that  this  is  a 
'Term  us'd  by  hunters,  to  signify  the  blood  shed  by  a  deer  at  its  fall,  with  which 
it  is  still  a  custom  to  mark  those  who  come  in  at  the  death.' — This  explanation  has 
been  accepted,  and  repeated,  by  subsequent  editors;  I  have  been  unable,  however, 
to  verify  this  use  of  the  word  by  any  other  example.  Turbervile,  Markham,  and  the 
Duke  of  York  in  their  detailed  and  explicit  directions  for  the  hunting  of  the  Hart 
do  not  give  the  smearing  of  the  hunters  with  blood,  as  one  of  the  proper  ceremonials 
connected  therewith;  nor  does  the  word  'lethe'  appear  in  their  Glossaries  of  hunting 
terms. — W.  A.  Baillie-Grohman,  the  able  co-editor  of  the  modern  reissue  of  the 
Duke  of  York's  book.  The  Master  of  Game,  is  my  authority  that  'the  word  "lethe" 
is  not  in  use,  nor  does  it  appear  in  any  of  the  old  accounts  of  deer-hunting.' — In  a 
sketch  by  John  Leech  {Punch;  Almanac,  1861),  Mr  Briggs,  having  killed  his  first 
stag  on  the  Scottish  moors,  is  shown  with  the  chief  huntsman  smearing  the  face 
of  the  successful  hunter  with  the  blood  of  the  deer  as  a  sign  that  he  has  won  the 
'Freedom  of  the  Forest.'  From  this  we  may  infer  that  this  signing  of  the  hunter 
was,  at  that  time,  a  local  custom;  how  much  older  it  may  be  I  am  unable  to  say. — 
Steevens,  in  support  of  his  statement  that  'lethe'  is  used  by  the  old  translators  of 
'  novels '  for  death,  quotes :  '  The  proudest  nation  that  great  Asia  nurst  Is  now  extinct 
in  lethe.'— Heywood;  Iron  Age,  Pt  ii.  (ed.  Pearson,  vol.  iii,  p.  394);  but,  as  Craik 
shows,  in  this  line  by  Heywood,  'lethe'  may  plainly  be  taken  in  its  proper  and 


136  THE  TRACED  IE  OF  [act  in,  sc.  i. 

O  World! thou  waft  the  Forreft  to  this  Hart,  231 

And  this  indeed,  O  World,  the  Hart  of  thee. 
How  like  a  Deere,  ftroken  by  many  Princes, 
Doft  thou  heere  lye  ? 

Caffi.     Mark  Ant07iy.  235 

Ant.     Pardon  me  Cams  CaJJius : 
The  Enemies  of  CcBfar  fhall  fay  this :  237 

231-234.  In  margin  Pope,  Han.  Cam.4-.    ftricken  Ff  et  cet.  (,Ar>*''*^ 

232.  Hart]  heart  Theob.  et  seq.  235.  Antony]    Antony —   Rowe    et 

233.  Jlrok/n]  strooken  Cap.    strucken  seq.  (subs.) 
Var.  '78,  '85,  Ran.  Dyce,  Craik,  Sta. 

usual  sense  oi  for  get  fulness,  oblivion.  'No  other  example,'  he  adds,  'is  produced  by 
the  Commentators.  Shakespeare,  too,  repeatedly  uses  "  lethe,"  and  nowhere, 
unless  it  be  in  the  present  passage,  in  any  other  than  its  proper  sense.  If,  however, 
"lethe"  and  lethum  or  letiim, — which  may,  or  may  not,  be  connected, — were  really 
sometimes  confounded  by  the  popular  writers  of  the  early  part  of  the  seventeenth 
century,  they  are  kept  in  countenance  by  the  commentators  of  the  eighteenth.' — 
Both  the  Rev.  John  Hunter  and  Wright  suggest  that  'lethe'  may  be  here  used 
in  a  derivative  sense  from  the  Latin  word  lethum,  meaning  death  or  destruction. — 
R.  G.  White  declares  that,  in  spite  of  Steevens's  assertion  that  'lethe'  is  used  for 
death  and  that  Theobald  and  Collier's  MS  thus  read,  he  is  reluctant  to  abandon 
the  apprehension  that  'lethe'  here  means  'the  stream  which  bears  thee  to  oblivion.' 
— Delius  says:  '  Since  Shakespeare  has  sho\vn  in  other  passages  that  he  understood 
the  word  "lethe"  to  be  the  name  of  a  river  of  the  infernal  regions,  i.  e.,  of  death; 
so  here,  by  a  transferred  application,  the  word  is  used  for  the  blood,  the  stream  of 
death.' — If  any  explicit  explanation  of  the  use  of  the  word  be  needed,  do  we  not  at 
once  understand  it  to  be  a  poetic  name  for  life-blood?  The  foregoing  note,  by  Delius, 
is  quite  sufficient.  As  one  of  the  other  infernal  rivers  was  Cocytus,  a  river  of  blood, 
Shakespeare  may  have  here  confused  it  with  Lethe,  which  caused  oblivion. — Ed. 

231,  232.  O  World  .  .  .  Hart  of  thee]  Coleridge  (p.  134):  I  doubt  the 
genuineness  of  these  two  lines;  not  because  they  are  vile,  but,  first,  on  account  of 
the  rhythm,  which  is  not  Shakespearean,  but  just  the  very  tune  of  some  old  play, 
from  which  the  actor  might  have  interpolated  them;  and  secondly,  because  they 
interrupt  not  only  the  sense  and  connection,  but  likewise  the  flow  both  of  the 
passion  and  (what  is  with  me  still  more  decisive)  of  the  Shakespearean  link  of 
association.  As  with  many  another  parenthesis  or  gloss  slipt  into  the  text,  we 
have  only  to  read  the  passage  without  it  to  see  that  it  never  was  in  it.  I  venture  to 
say  there  is  no  instance  in  Shakespeare  fairly  like  this.  Conceits  he  has,  but  they 
not  only  rise  out  of  some  word  in  the  line  before,  but  also  lead  to  the  thought  in  the 
line  following.  Here  the  conceit  is  a  mere  alien:  Antony  forgets  an  image  when 
he  is  even  touching  it,  and  then  recollects  it  when  the  thought  last  in  his  mind  must 
have  led  him  away  from  it. 

237.  shall  say  this]  Craik  (p.  295):  By  'shall'  Shakespeare  here  meant  no 
more  than  would  now  be  expressed  by  will;  yet  to  us  the  'shall'  elevates  the  ex- 
pression beyond  its  original  import,  giving  it  something,  if  not  quite  of  a  prophetic, 
yet  of  an  impassioned,  rapt,  and,  as  it  were,  vision-seeing  character.  [See  also  1. 
247,  below.] 


ACT  III,  sc.  i.]  JVLIVS  C^SAR  1 57 

Then,  in  a  Friend,  it  is  cold  Modeftie.  238 

Cajji.     I  blame  you  not  for  praifing  Cafar  fo, 
But  what  compa6l  meane  you  to  haue  with  vs  ?  240 

Will  you  be  prick'd  in  number  of  our  Friends, 
Or  fhall  we  on,  and  not  depend  on  you? 

Afit.     Therefore  I  tooke  your  hands  ,but  was  indeed 
Sway'd  from  the  point,  by  looking  downe  on  C(r/a}\ 
Friends  am  I  with  you  all,  and  loue  you  all,  245 

Vpon  this  hope,  that  you  fhall  giue  me  Reafons, 
Why,  and  wherein,  Ccs/ar  w^s  dangerous. 

B7'ti.     Or  elfe  were  this  a  fauage  Speftacle  : 
Our  Reafons  are  fo  full  of  good  regard. 

That  were  you  Antony,  the  Sonne  of  Ccefar,  250 

You  fhould  be  fatisfied. 

A71L     That's  all  I  feeke. 
And  am  moreouer  futor,  that  I  may 
Produce  his  body  to  the  Market-place, 

And  in  the  Pulpit  as  becomes  a  Friend,  255 

Speake  in  the  Order  of  his  Funerall. 

248.  v:ere  this]  this  were  Pope  ii,  250.  you  Antony.]  you  Antony  F3F4, 
Theob.  Warb.  Johns.  Var.  '73.                     Rowe,Pope.  yoti, Antony ,Theoh.etseq. 

238.  cold  Modestie]  That  is,  moderation.  Compare  Bassanio's  admonition  to 
Gratiano:  'Pray  thee  take  pain  To  allay  with  some  cold  drops  of  modesty  Thy 
skipping  spirit.' — Mer.  of  Ven.,  II,  ii,  194. — Ed. 

241.  prick'd]  That  is,  nominated,  as  by  a  puncture  opposite  the  name.  Com- 
pare IV,  i,  where  this  word  is  used  three  times  in  this  sense  within  the  first  twenty 
lines. 

245.  Friends  am  I]  Compare:  'I  would  be  friends  with  you  and  have  your 
love.' — Mer.  of  Ven.,  I,  iii,  139. 

249.  Reasons  .  .  .  good  regard]  Goll  (p.  64):  Brutus  murders  Caesar  with 
firm  faith  in  his  reasons,  and  their  power  to  convince  others  as  they  have  convinced 
him.  He  does  not  even  know  that  his  own  convictions  are  drawn  from  entirely 
different  sources  than  these  good,  well-considered  reasons,  neither  does  he  recognise 
the  scant  power  of  these  good  reasons  to  convince  others.  From  his  own  need  of 
reason  as  a  support  for  his  action,  he  concludes  that,  by  giving  this  same  support 
to  others,  he  will  be  able  to  govern  their  actions.  He  does  not  see  that  he  merely 
needed  to  look  into  his  own  soul  to  understand  clearly  that  it  is  deep  emotion 
stored  through  generations,  and  personal  interests,  which  decide  actions,  not  'rea- 
sonings' which  these  emotions  or  interests  accidentally  create — reasonings  gener- 
ally of  value  only  to  him  who  originates  them. 

256.  Order]  John  Hunter:  'Order'  here  means  formal  arrangement  or  cere- 
mony, and  has  reference  to  the  liturgical  word  for  a  prescribed  religious  service,  as 
'The  Order  for  the  Burial  of  the  Dead.' 


158  THE  TRACED  IE  OF  [act  hi.  sc.  i. 

Bru.     You  fhall  Markc  Antony.  257 

CaJ/l,     Brutus  ,2i  word  with  you  : 
You  know  not  what  you  do ;  Do  not  confent  . 
That  Afiiony  fpeake  in  his  Funerall :  260 

Know  you  how  much  the  people  may  be  mou'd 
By  that  which  he  will  vtter. 

Bni.     By  your  pardon  : 
I  will  my  felfe  into  the  Pulpit  firft, 

And  fhew  the  reafon  of  our  Ccefars  death.  265 

What  Antony  fhall  fpeake,  I  will  proteft 
He  fpeakes  by  leaue,and  by  permifsion  : 
And  that  we  are  contented  Ccrfar  fhall 
Haue  all  true  Rites,  and  lawfuU  Ceremonies, 
It  fhall  aduantage  more,  then  do  vs'  wrong.  270 

Caffi,     I  know  not  what  may  fall,  I  like  it  not. 

Bru.     Mark  Ajitony,  heere  take  you  Ccefars  body  :  272 

258.  -wilh  you\  Om.  Steev.  conj.  263-271.  Marked  as  aside  Cap. 

259.  [Aside.  Rowe  et  seq.  269.  true\  due  Pope,+,  Walker  (Crit. 

260.  fpeake]  shall  speak  Han.  ii,  239),  Coll.  iii.  (MS),  Huds.  iii. 
262.  vtter.]  utter,  F4.  272.  you]  your  Pope. 

259.  Do  not  consent]  F.  Gentleman:  The  real  patriot  is  finely  distin- 
guished here  from  the  pretended  one;  Brutus,  conscious  that  he  struck  for 
liberty  alone,  suspects  no  ill  consequences  from  Antony's  having  the  rostrum; 
while  Cassius,  who  acted  from  malevolence  and  ambition,  justly  forebodes  the 
real  event. 

264.  I  will  .  .  .  the  Pulpit  first]  Hudson:  Note  the  high  self-appreciation  of 
Brutus  here  in  supposing  that  if  he  can  have  a  chance  to  speak  to  the  people,  and 
to  air  his  wisdom  before  them,  all  will  go  right.  Here,  again,  he  overbears  Cassius, 
who  now  begins  to  find  the  effects  of  having  stuffed  him  with  flatteries,  and  served 
as  a  mirror  to  'turn  his  hidden  worthiness  into  his  eye.' — MacCallum  (p.  251): 
The  infatuation  is  almost  incredible,  and  it  springs  not  only  from  generosity  to 
Antony  and  Caesar,  but  from  the  fatal  assumption  of  the  justice  of  his  cause,  and 
the  Quixotic  exaltation  the  assumption  brings  with  it.  For  were  it  ever  so  just, 
could  this  be  brought  home  to  the  Roman  populace?  Brutus,  who  is  never  an  ex- 
pert in  facts,  has  been  misled  by  the  inventions  of  Cassius,  which  he  mistakes  for 
the  general  voice  of  Rome.  Here,  too,  Shakespeare  departs  from  his  authority  to 
make  the  duping  of  his  hero  more  conspicuous.  For  in  Plutarch  these  communica- 
tions are  the  quite  spontaneous  incitements  of  the  public,  not  the  contrivances  of 
one  dissatisfied  aristocrat. 

269.  Ceremonies]  For  examples  where  'ceremony'  is  pronounced  as  a  trisyl- 
lable, falsely,  I  think,  see  Walker,  Crit.,  ii,  73;  compare  also  II,  i,  221. 

270.  aduantage]  Wright  compares:  'What  advantageth  it  me  if  the  dead  rise 
not?' — I  Corinthians,  xv,  32. — Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  Advantage,  verb,  4.  To  be  oj 
benefit  or  profit)  quotes  this  same  passage  from  St  Paul's  Epistle. 


ACT   III,  SC.  i.] 


IVLIVS  C^SAR 


159 


You  fhall  not  in  your  Funerall  fpeech  blame  vs,  273 

But  fpeake  all  good  you  can  deuife  of  Ccejar, 

And  fay  you  doo't  by  our  permifsion  :  275 

Elfe  fhall  you  not  haue  any  hand  at  all 

About  his  Funerall.     And  you  fhall  fpeake 

In  the  fame  Pulpit  whereto  I  am  going, 

After  my  fpeech  is  ended. 

Ant.     Be  it  fo  :  280 

I  do  defire  no  more. 

Brn.     Prepare  the  body  then, and  follow  vs.        Exeunt, 

Manet  Antony. 
O  pardon  me,  thou  bleeding  peece  of  Earth  : 
That  I  am  meeke  and  gentle  with  thefe  Butchers.  285 

Thou  art  the  Ruines  of  the  Nobleft  man 
That  euer  liued  in  the  Tide  of  Times. 
Woe  to  the  hand  that  fhed  this  coftly  Blood. 
Ouer  thy  wounds,  now  do  I  Prophefie, 

(Which  like  dumbe  mouthes  do  ope  their  Ruby  lips,  290 

To  begge  the  voyce  and  vtterance  of  my  Tongue) 
A  curfe  fhall  light  vpon  the  limbes  of  men  ;  292 


276.  ElJe...noi\  Else  you  shall  not 
Rowe  ii.    You  shall  not  else  Pope,  Han. 

282.  Exeunt.]  Ff.  Exeunt  Con- 
spirators. Theob.+,  Varr.  Ran.  Ex- 
eunt all  but  Antony.  Cap.  at  cet. 

283.  Scene  iv.  Pope. 

284.  bleeding... Earth]  piece  of  bleeding 
earth  Var.  '03,  '13,  '21,  Sing.  i. 

288.  hand]  haiids  Wh.  i,  Huds.  iii. 


292.  limbes  of]  kind  of  Han.  line  of 
Warb.  limes  0/ Walker  (Crit.  iii,  247). 
loins  of  Coll.  ii.  (MS),  Craik.  lives  of 
Hal.  tombs  of  Sta.  conj.  minds  of 
Jervis,  Dyce  ii,  iii,  Cartwright  conj. 
souls  of  Huds.  iii.  (conj.).  heads  of 
John  Hunter  conj.  Herr,  Kinnear. 
bonds  of  Joicey  (N.  &  Q.,  25  July, 
1891). 


273.  blame  vs]  Craik  (p.  297)  points  out  that  both  'sense  and  prosody'  make 
the  emphasis  here  fall  on  'm5.' 

282.  Exeunt]  T.  R.  Gould  (p.  152):  After  Caesar  had  been  encompassed  and 
stabbed  by  the  conspirators,  and  lay  extended  on  the  floor  of  the  Senate-house, 
J.  B.  Booth  [as  Cassius]  strode  right  across  the  dead  body,  and  out  of  the  scene,  in 
silent  and  disdainful  triumph. 

292.  limbes  of  men]  Johnson:  I  think  it  should  be  Hives  of  men';  unless  we 
read  lymms,  that  is,  these  bloodhounds  of  men.  The  uncommonness  of  the  word 
lymm  easily  made  the  change. — Capell  (i,  297):  The  Poet's  idea  and  that  he 
meant  to  excite  by  the  word  '  limbs,'  is — that  of  wounds  and  dismemb'rings,  con- 
sequences of  the  'curse'  here  intended,  the  curse  of  war;  prophetically  denounc'd 
by  the  speaker,  not  on  man  universally,  as  the  corrections  import,  but  on  some 
men,  members  of  Cesar's  empire,  agreeable  to  what  immediately  follows  concern- 
ing 'Italy.'  Both  the  readings  [of  Hanmer  and  Warburton,  see  Text.  Notes]  create 
a  great  anticlimax;   and  in  one  of  them  the  alliterative  beauty  is  lost  that  occa- 


l6o  THE   TRACED  IE  OF  [act  hi,  sc.  i. 

Domefticke  Furj--,  and  fierce  Ciuill|ftrife,  293 

Shall  cumber  all  the  parts  of  Italy  : 

Blood  and  deftru6lion  fliall  be  fo  in  vfe,  295 

And  dreadfull  Obiecls  fo  familiar, 

That  Mothers  fliall  but  fmile,\vhen  they  behold 

Their  Infants  quartered  with  the  hands  of  Warre: 

All  pitty  choak'd  with  cuftome  of  fell  deeds, 

And  Ccefars  Spirit  ranging  for  Reuenge,  300 

With  Ate  by  his  fide, come  hot  from  Hell, 

298.  m/A]  fty  Pope,  Theob.  Han.  Warb.  301.  Ate]  Ate  Theob.  et  seq. 

sion'd  'limbs.' — Steevens:  Antony  means  that  a  future  curse  shall  commence  in 
distempers  seizing  on  the  limbs  of  men,  and  be  succeeded  by  commotion,  cruelty, 
and  desolation  over  Italy.  So  in  Phaer's  yEneid:  'The  skies  corrupted  were, 
that  trees  and  come  destroyed  to  nought.  And  limmes  of  men  consuming  rottes.' — 
Bk,  iii.  Sig.  E.  1.  ed.  1596.— M alone:  By  men  Antony  means  not  mankind  in 
general,  but  those  Romans  whose  attachment  to  the  cause  of  the  conspirators,  or 
wish  to  revenge  Caesar's  death,  would  expose  them  to  wounds  in  the  civil  wars 
which  Antony  supposes  that  event  would  give  rise  to.  The  generality  of  the  curse 
here  predicted  is  limited  by  the  subsequent  words,  'the  parts  of  Italy'  and  'in 
these  confines.' — Collier,  in  his  second  edition,  adopts  the  emendation  of  the 
MS,  ^ loins  of  men,'  and  says:  'That  is,  the  generations  of  mankind.  There  can 
be  no  doubt  among  impartial  readers  that  we  have  here  recovered  the  true  word 
of  the  poet.' — Craik  pronounces  this  as 'one  of  the  most  satisfactory  and  valuable 
emendations  which  have  ever  been  made.' — Dyce,  on  the  other  hand,  declares  it 
to  be  'vile.'— R.  G.  White:  I  am  almost  sure  that  Shakespeare  wrote  the  Jonnes  of 
men. — Wright:  Is  any  change  necessary?  Lear's  curses  were  certainly  levelled 
at  his  daughter's  limbs.  Compare  the  curse  which  Timon  invokes  upon  Athens: 
'Thou  cold  sciatica  Cripple  our  senators,  that  their  limbs  may  halt  As  lamely  as 
their  manners!' — Timon,  IV,  i,  21. — From  bodily  plagues  Antony  rises  to  the 
quarrels  of  families,  and  reaches  a  climax  in  fierce  civil  strife. — [Are  Lear's  curses 
levelled  at  his  daughter's  limbs?  He  exclaims:  ' Strike  her  young  bones  You  taking 
airs  with  lameness.' — II,  iv,  165;  but,  as  Wright  himself  explains  in  the  Clarendon 
Edition,  this  refers  to  her  'unborn  infant.' — Ed.] — Perring  (p.  366)  compares 
Rich.  Ill:  II,  i,  where  Lady  Anne  invokes  a  curse  on  the  hands,  the  heart,  and  the 
blood  of  the  murderer  of  her  husband  and  of  her  husband's  father. — F.  Adams 
{N.  6*  Q.,  23  July,  1892,  p.  63) :  What  is  implied  by  the  curse  [on  the  limbs]  may  be 
their  perversion  into  instruments  of  'Domestic  fury  and  fierce  civil  strife.'  Limbs 
working  such  internecine  carnage  as  Antony  pictures  may  not  inaptly  be  deemed 
curse-smitten.  The  fime  figure  of  'infants  quartered  with  the  hands  of  war'  seems 
to  point  to  the  interpretation  I  suggest. 

299.  choak'd]  Wright:  That  is,  being  choked. — Mark  Hunter:  Perhaps  it  is 
better  to  understand  shall  be,  in  which  case  this  line  is  connected  with  what  follows, 
rather  than  what  goes  before,  and  the  comma  after  'deeds'  should  exchange  places 
with  the  colon  after  'Warre.' 

301.  Ate]  Craik  (p.  299):  This  Homeric  goddess  had  taken  a  strong  hold  of 
Shakespeare's  imagination.  In  Much  Ado,  Benedick,  inveighing  to  Don  Pedro 
against  Beatrice,  says:  'You  shall  find  her  the  infernal  Ate  in  good  apparel.' — II,  i, 


ACT  111.  sc.  i.]  JVLIVS  C^SAR  i6i 

Shall  in  thefe  Confines,  with  a  Monarkes  voyce,  302 

Cry  hauocke,  and  let  flip  the  Dogges  of  Warre, 

263.  In  King  John,  Elinor  is  described  by  Chatellon  as  *an  Ate  stirring  him  [John] 
to  blood  and  strife.' — II,  i,  63.  And  in  Love's  Labour's,  Biron,  at  the  representation 
of  the  Nine  Worthies,  calls  out,  'More  Ates,  more  Ates;  stir  them  on!  stir  them  on!' 
— V,  ii,  694.  Where  did  Shakespeare  get  acquainted  with  this  divinity,  whose  name 
does  not  occur,  I  believe,  even  in  any  Latin  author? — [The  following  passage  from 
Chapman's  Homer,  Iliad,  xix,  91-94,  may  perhaps  have  furnished  Shakespeare 
with  his  knowledge  of  'Ate':  'And  more;  all  things  are  done  by  strife;  that  ancient 
seed  of  Jove,  Ate,  that  hurts  all,  perfects  all,  her  feet  are  soft,  and  move  Not  on  the 
earth,  they  bear  her  still  aloft  men's  heads,  and  there  She  harmful  hurts  them.' — 
Ed.  Hooper,  ii,  159. — Ed.] 

302,  303.  with  a  Monarkes  voyce,  Cry  hauocke]  Johnson:  Sir  William 
Blackstone  has  informed  me  that,  in  the  military  operations  of  old  times,  havock 
was  the  word  by  which  declaration  was  made  that  no  quarter  should  be  given.  In 
a  tract  entitled  The  Office  of  the  Constable  and  Mareschall  in  the  Tyme  of  Werre, 
contained  in  The  Black  Book  of  Admiralty,  there  is  the  following  chapter:  'The  pejTi 
of  hym  that  crieth  havock  and  of  them  that  followeth  hym,  etit.  V.  Item:  Si  quis 
inventus  fuerit  qui  clamorem  inceperit  qui  vocatur  Hawk.  Also  that  no  man  be  so 
hardy  to  crye  Ilavok  upon  peyne  that  he  that  is  begynner  shall  be  deede  therefore: 
&  the  remanent  that  doo  the  same  or  folow,  shall  lose  their  horse  &  harneis:  and 
the  persones  of  such  as  foloweth  and  escrien  shall  be  under  arrest  of  the  Conestable 
and  Mareschall  warde  unto  tyme  that  they  have  made  fyn;  and  found  suretie  no 
morr  tooffende;  and  his  body  in  prison  at  the  Kyng  will — '  — M.  H.  {Gentlemen's 
Maga.,  April,  1790;  p.  307)  opines  that  'For  havock  should  be  substituted  Ha! 
voiis,  which  Shakespeare  collected  from  Manwood's  Forest  Laws,  published  in  the 
reign  of  James  I,  where  it  is  ordained  that  "none  shall  let  slip  his  greyhound  till 
the  huntsman  has  cried,  'Ha!  voiis.""—[lt  is,  I  think,  evident,  though  Johnson 
does  not  call  attention  to  it,  that  to  'cry  Havoc'  was  the  prerogative  of  the 
Monarch;  which  explains  Antony's  particular  use  of  the  words  'with  a  monarch's 
voice.' — Malone  cites  Coriol.,  Ill,  i,  275:  'Do  not  cry  havoc  where  you  should  but 
hunt  With  modest  warrant.' — 'A  passage,'  says  Weight,  'which  well  illustrates  the 
present  line.' — Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  Havoc,  i.)  gives  as  a  partial  explanation 
of  the  origin  that  it  is  from  the  'Anglo  French  havok,  altered  in  some  way  from 
Old  French  havot  (c.  11 50  in  Du  Cange  havo),  used  in  same  sense,  especially  in 
phrase  crier  havot.  Probably  of  Teutonic  origin.'  A  careful  search  of  the  five 
hundred  pages  of  Manwood's  Treatise  of  the  Lawes  of  the  Forrest,  ed.  1615,  and 
also  of  that  of  1598,  has  failed  in  locating  the  phrase  to  which  M.  H.  refers. — Ed.] 

303.  let  slip]  Malone:  To  'let  slip  a  dog'  at  a  deer  was  the  technical  phrase  of 
Shakespeare's  time. 

303.  the  Dogges  of  Warre]  Steele  (Taller,  No.  137,  February  23,  1709) 
compares  the  departure  of  the  Duke  of  Marlborough  from  Harwich  to  that 
of  Henry  V.  from  Southampton  and  quotes:  'Then  should  the  warlike  Harry, 
like  himself,  Assume  the  part  of  Mars,  and  at  his  heels.  Leashed  in  like  hounds, 
should  famine,  sword,  and  fire  Crouch  for  employments.' — Hett.  V:  Prologue,  1.  5. 
'Shakespeare,'  says  Steele,  'understood  the  force  of  this  particular  allegory  so  well 
that  he  had  it  in  his  thoughts  in  another  passage,  which  is  altogether  as  daring  and 
sublime  as  the  former.'  He  then  quotes  the  present  line.  Toilet,  who  contributed 
II 


l62  THE  TRAGEDIE  OF  [act  hi,  sc.  i. 

That  this  foule  deede,  fhall  fmell  aboue  the  earth 

With  Carrion  men,  groaning  for  Buriall.  305 

Enter  Oclaiiid's  Seniant. 
You  ferue  Oftauins  Ccs/ar,  do  you  not  ? 

Ser.     I  do  Maj'kc  Antony, 

Ant.     CcBsar  did  write  for  him  to  come  to  Rome. 

Ser.     He  did  receiue  his  Letters,  and  is  comming,  310 

And  bid  me  fay  to  you  by  word  of  mouth 

O  Ccefar! 

Ant.     Thy  heart  is  bigge  :  get  thee  a-part  and  weepe : 
Pafsion  I  fee  is  catching  from  mine  eyes. 

Seeing  thofe  Beads  of  forrow  ftand  in  thine,  3 1 5 

Began  to  water.     Is  thy  Mafter  comming  ? 

Ser.     He  Hes  to  night  within  feuen  Leagues  of  Rome. 

Ant.     Poft  backe  with  fpeede. 
And  tell  him  what  hath  chanc'd  : 
Heere  is  a  mourning  Rome,  a  dangerous  Rome,  320 

306.  Octauio's]       Ff.        Octavius's  314.  catching  from]  catching,  for 

Rowe,+    ( — Var.  '73).     A  Capell  et  Rowe  et  seq. 
seq.  315.  Beads]  beds  Pope. 

309.  for]  to  Cap.  316.  Began]  Begin  Han.  Jen.  Dyce  ii, 

to  Rome]  Rome  Fj.  iii,  Coll.  iii,  Huds.  iii. 

311.  [Seeing  the  body.  Rowe,4--  319,  320.  One  line  Rowe  et  seq. 

sundry  notes  and  observations  to  Johnson  and  Steevens's  edition  of  1773,  may 
possibly  not  have  read  this  passage  in  the  Tatler,  but  he  notes  the  similarity  in 
thought  and  remarks  that  in  this  passage  Shakespeare  doubtless  intended  that 
Famine,  Sword,  and  Fire  were  to  be  typified  as  the  'Dogs  of  War.' — Malone 
quotes  Toilet  and  cites  only  the  number  of  the  Tatler. — Craik  (p.  301):  To  this 
[passage  from  Henry  V .]  we  might  add  what  Talbot  says  to  the  Captains  of  the 
French  forces  before  Bordeaux:  'You  tempt  the  fury  of  my  three  attendants, 
Lean  Famine,  quartering  Steel,  and  climbing  Fire.' — i  Henry  VI:  IV,  ii,  10.  In 
illustration  of  the  former  passage  Steevens  quotes  what  Holinshed  makes  Henry  V. 
to  have  said  to  the  people  of  Rouen:  'He  declared  that  the  Goddess  of  Battle, 
called  Bellona,  had  three  handmaidens  ever  of  necessity  attending  upon  her,  as 
Blood,  Fire,  and  Famine.'  And  at  that  from  /  Henry  VI.  Malone  gives  the  fol- 
lowing from  Hall's  Chronicle:  'The  Goddess  of  War,  called  Bellona,  .  .  .  hath 
these  three  hand-maids  ever  of  necessity  attending  on  her:  Blood,  Fire,  and  Famine.' 
...  It  might,  perhaps,  be  questioned  whether  the  words  'And  let  slip  the  dogs  of 
war'  ought  not  to  be  considered  as  also  part  of  the  exclamation  of  Caesar's  spirit. 

305.  groaning  for  Buriall]  Wright:  It  is  not  an  uncommon  thing  in  some 
parts  of  the  country  still  to  say  of  a  corpse  which  begins  to  show  signs  of  decora- 
position  that  'it  calls  out  loudly  for  the  earth.' 

306.  Octauio's]  For  this  form  compare  V,  ii,  6  and  I,  ii,  8. 

314.  Passion  ...  is  catching]  DoucE  (p.  366)  compares:  'Mine  eyes  even 
sociable  to  the  shew  of  thine  Fall  fellowly  drops.' — Temp.,  V,  i,  63. 


Ff,()v^ 


ACT   III,  SC.  ii.] 


IVLIVS  CjESAR 


163 


No  Rome  of  fafety  for  Qclauiiis  yet,  321 

Hie  hence, and  tell  him  fo.     Yet  ftay  a-while, 

Thou  fhalt  not  backe,  till  I  haue  borne  this  courfe 

Into  the  Market  place  :  There  fhall  I  try 

In  my  Oration,  how  the  People  take  325 

The  cruell  iffue  of  thefe  bloody  men. 

According  to  the  which,  thou  fhalt  difcourfe 

To  yong  0£lauius ,  of  the  ftate  of  things. 

Lend  me  your  hand.  Exeunt       329 


\Scene  //.] 


Enter  Brutus  and  goes  into  the  Pulpit  }a?id  CaJJi-  i 

us,  with  the  Plebeians. 

Pie.     We  will  be  fatisfied  :  let  vs  be  fatisfied. 
Bru.     Then  follow  me,  and  giue  me  Audience  friends. 
Caffius  go  you  into  the  other  flreete,  5 


322.  a-wkile]  F2.  awhile  F4,  Knt,  Sta. 
Dyce,  Cam.+.    a  while  Fj  et  cet. 

323.  borne]  born  F3F4. 

courfe]     Coarje     F3F4,     Rowe. 
corse  Pope  et  seq.  I 

328.  yo}ig]  young  Ff.  lA/"*^^ 

329.  Exeunt]  Exeunt  with  Caesar's 
body.  Rowe  et  seq.  (subs.) 

Scene  continued.  Ff.  Scene  v. 
Pope,+.  Scene  ni.  Jen.  Scene  ii. 
Rowe  et  cet. 


The  Forum. 

I,  2.  Enter... Plebeians.]  Enter  a 
Throng  of  Citizens,  tumultuously;  Bru- 
tus and  Cassius.  Cap.  Enter  Brutus 
and  Cassius  with  Plebeians.  Var.  '73, 
'78.  Enter  Brutus  and  Cassius  with 
throng  of  Citizens.  Mai.  et  seq. 

I.  goes.. .Pulpit]  mounts  the  Rostra 
Pope,+. 

3.  Pie.]  Cit.  Capell  et  seq.  (through- 
out). 


321.  Rome  of  safety]  For  this  play  on  the  word  in  accordance  with  the  similarity 
in  pronunciation  between  Room  and  'Rome,'  see  I,  ii,  172. 

328.  the  state  of  things]  Appian  (Civ.  Wars;  Bk,  ii,  ch.  xvii,  §§  120  et  seq)  gives 
a  circumstantial  account  of  the  incidents  following  Caesar's  murder.  It  is,  as  his 
translator  Horace  White  notes,  'a  very  strong  picture  of  the  corruption  of  Roman 
Society  at  that  time,  and  of  its  incapacity  for  self-government.' — Ed. 

2.  the  Plebeians]  Staffer  (p.  313):  Shakespeare  has  portrayed  his  Romans 
truthfully,  in  so  far  as  they  are  Englishmen, — so  far  goes  his  historical  exactitude, 
and  no  further.  As  to  the  incongruous  details  with  which  these  plays  abound,  I 
attach  no  importance  to  them  whatever,  but  the  case  is  very  different  when  it 
comes  to  confusing,  as  he  has  done,  the  early  days  of  the  Republic  with  those  of 
the  Empire,  and  no  greater  mistake  could  be  made  than  to  confoimd  the  proud, 
brave  Plebeians  of  Rome,  at  the  beginning  of  her  greatness,  with  the  degraded 
populace  of  the  Rome  of  later  times. 


l64  THE  TRAGEDIE  OF  [act  hi.  sc.  ii. 

And  part  the  Numbers  :  6 

Thofe  that  will  heare  me  fpeake,  let  'em  ftay  heere ; 
Thofe  that  will  follow  CaJJ'ms,go  with  him, 
And  publike  Reafons  fhall  be  rendred 

Of  Ccsfars  death.  10 

\.Plc.     I  will  heare  BriitJis  fpeake. 

2.  I  will  heare  Cajfms,  and  compare  their  Reafons, 
When  feuerally  we  heare  them  rendred. 

3.  The  Noble  Brutus  is  afcended:  Silence. 

Bru.     Be  patient  till  the  laft.  1 5 

7.  me\  my  Rowe  ii.  Brutus  goes  into  the  Rostrum.  Cap.  et 

9.   [Exit   Cassius  with  some  of   the         seq. 
Plebeians.  Rowe  (Exeunt...  Rowe  ii,+).  9,  13.  rendred]   Ff,  Rowe.    rendered 

Exit  Cassius  with  some  of  the  Citizens.         Dyce.     rettdered  Pope  et  cet. 

13.  Jeuerally]  sev' rally  Pope,4-- 

9.  rendred]  Craik  (p.  303):  It  may  be  observed  that  in  the  FoHo,  where  the 
ehsion  of  the  e  in  the  verbal  affix  -cd  is  usually  marked,  the  spelling  is  here  'rendred'; 
but  this  may  leave  it  still  doubtful  whether  the  word  was  intended  to  be  represented 
as  of  two  or  of  three  syllables.    It  is  the  same  in  1.  13. 

II.  I.  Pie.]  F.  C.  KoLBE  {Irish  Monthly,  Sep.,  1896;  p.  512):  Four  citizens  are 
taken  as  the  chief  spokesmen, — they  are  the  typical  moving  spirits  of  a  crowd; 
you  find  their  counterparts  in  every  market-place.  Each  speaks  about  a  dozen 
times,  and  by  putting  all  their  speeches  together  and  watching  their  sequence,  a 
tolerably  complete  induction  can  be  made.  No.  i  is  a  practical  man  and  an  origin- 
ator: all  the  practical  suggestions  originate  from  him,  and  he  sticks  to  his  own 
plans,  whatever  the  others  might  say;  it  is  he  who  wants  to  start  a  discussion  of 
his  own  when  Antony  is  going  to  speak;  he  assumes  the  leadership;  he  never  ad- 
dresses Brutus  or  Antony  as  the  others  do,  but  speaks  always  directly  to  the  mob. 
No.  2  listens  and  reflects  and  is  sympathetic;  he  does  not  make  suggestions  himself, 
but  is  very  quick  to  pick  up,  and  carry  on,  and  improve  upon  suggestions  when 
made  by  others;  he  is  a  useful  echo;  we  may  note  it  is  he  who  is  most  moved  by  an 
appeal  to  the  pocket.  Nos.  i  and  2  work  together  like  a  voice  and  a  speaking 
trumpet;  or,  to  borrow  a  very  different  metaphor  from  history,  No.  i  lays  the  egg 
and  No.  2  hatches  it.  No.  3  is  the  type  of  the  personal  partisan;  he  is  good-natured 
and  responsive,  one  of  those  men  who  answer  when  a  question  is  put  to  nobody  in 
particular;  he  has  a  powerful  bump  of  admiration;  ideas  are  nothing  to  him,  persons, 
everything;  it  is  men  like  him  that  make  tyranny  possible;  with  him  it  is  'noble 
Brutus,'  and  'noble  Antony,'  and  'O  royal  Caesar';  it  is  he  who  says  of  Brutus: 
'Let  him  be  Csesar';  and  his  fears  are,  like  his  hopes,  on  men,  'I  fear  there  will  a 
worse  come  in  his  place.'  No.  4,  too,  has  a  marked  personality;  he  is  impatient,  hot 
tempered,  talkative,  and  suspicious;  he  also  has  a  strong  bump,  that  of  inquisitive- 
ness;  he  represents  the  well-known  prying  tendency  of  a  mob.  Such  are  the  men 
Mark  Antony  sets  himself  to  win.  He  finds  them  shouting  for  Brutus  and  exe- 
crating Csesar.  He  begins  by  assuming  their  attitude, — '  For  Brutus's  sake  I  am 
beholding  to  you '  and  '  I  come  to  bury  Caesar,  not  to  praise  him.'  His  tactics  are  to 
overdo  their  enthusiasm,  and  thus  make  them  come  to  question  it  themselves. 


ACT  III,  sc.  ii.]  IVLIVS  C.'ESAR  165 

Romans,  Countrey-men,  and  Louers,   heare  mee  for  my         16 

16.  Louers]  Friends  Pope,  Han. 

16.  Romans,  Countrey-men,  and  Louers]  Warburton:  There  is  nowhere, 
in  all  Shakespeare's  works,  a  stronger  proof  of  his  not  being  a  scholar  than  this; 
or  of  his  not  knowing  of  the  genius  of  learned  antiquity.    This  speech  of  Brutus  is 
wrote  in  imitation  of  his  famed  laconic  brevity,  and  is  very  fine  in  its  kind;  but  no 
more  like  that  brevity  than  his  times  were  like  Brutus's.      The  ancient  laconic 
brevity  was  simple,  natural,  and  easy;  this  is  quaint,  artificial,  jingling,  and  abound- 
ing with  forced  antitheses.    In  a  word,  a  brevity  that,  for  its  false  eloquence,  would 
have  suited  any  character,  and  for  its  good  sense  would  have  become  the  greatest 
of  our  author's  time;  but  yet,  in  a  style  of  declaiming,  that  sits  as  ill  upon  Brutus  as 
our  author's  trousers   or    collar-band  would  have  done. — M.  Mason:  I  cannot 
agree  with  Warburton  that  this  speech  is  very  fime  in  its  kind.    I  can  see  no  degree 
of  e.xcellence  in  it,  but  think  it  a  very  paltry  speech  for  so  great  a  man  on  so  great 
an  occasion.    Yet  Shakespeare  has  judiciously  adopted  in  it  the  style  of  Brutus — 
the  pointed  sentences  and  labored  brevity  which  he  is  said  to  have  affected. — 
Capell  (i,  107):    Every  true  admirer  of  Shakespeare  has  good  cause  for  wishing 
that  there  had  been  some  authority  to  question   this  speech's  genuineness,  but 
editors  afford  it  not;  and  it  has  the  sanction  besides  of  many  likenesses  to  other 
parts  of  his  work,  and  of  this  in  particular;  in  which  we  have  already  seen  too  great 
a  number  of  things  hardly  defensible.  .  .  .  The  truth  is,  his  genius  sank  in  some 
measure  beneath  the  grandeur  of  Roman  character,  at  least  in  this  play,  which  we 
may  judge  from  thence  to  have  been  the  first  he  attempted.    The  oratory  of  this 
speech  has  no  resemblance  whatever  to  that  which  Brutus  affected,  which  was  a 
nervous  and  simple  laconism. — Steevens:   This  artificial  jingle  of  short  sentences 
was  affected  by  most  of  the  orators  in  Shakespeare's  time,  whether  in  the  pulpit 
or  at  the  bar.    The  speech  of  Brutus  may,  therefore,  be  regarded  rather  as  an  imita- 
tion of  the  false  eloquence  then  in  vogue  than  as  a  specimen  of  laconic  brevity. — 
Singer:  It  is  worthy  of  remark  that  Voltaire,  who  has  stolen  and  transplanted  into 
his  tragedy  of  Brutus  the  fine  speech  of  Antony  to  the  people,  and  has  unblushingly 
received  the  highest  compliments  upon  it  from  the  king  of  Prussia  and  others, 
affects  to  extol  this  address  by  Brutus,  while  he  is  most  disingenuously  silent  on 
that  of  Antony,  which  he  chose  to  purloin. — Verplanck:  Tacitus,  De  Oratorihus, 
says  that  Brutus's  style  was  censured  as  'otiosum  et  disjunctum,'  [ch.  xviii.].    The 
broken  up  style,  without  oratorical  continuity,  is  precisely  that  assumed  by  the 
dramatist. — Knight  (Studies,  p.  417):  The  speech  of  Antony  may  not  be  equal  to 
Demosthenes,  and  the  speech  of  Brutus  may  not  be  a  very  paltry  speech.     But 
each  being  written  by  the  same  man,  we  have  a  right  to  accept  each  with  a  con- 
viction that  the  writer  was  capable  of  making  a  good  speech  for  Brutus  as  well  as 
for  Antony;  and  that  if  he  did  not  do  so,  he  had  very  abundant  reasons.   It  requires 
no  great  refinement  to  understand  his  reasons.    The  excitement  of  the  great  asser- 
tion of  republican  principles  .  .  .  had  been  succeeded  by  a  calm.  .  .  .  Brutus  will 
present  calmly  and  dispassionately  the  '  reasons  of  our  Caesar's  death.'    He  expects 
that  Antony  will  speak  with  equal  moderation. — Lloyd  (Crit.  Essay,  ap.  Sing,  ii, 
p.  513):  Shakespeare  found  the  model  of  the  curt,  sententious  oratory  of  Brutus  in 
Plutarch's  desciption  of  his  written   style:    'They  do  note  that  in  some  of  his 
epistles  he  counterfeited  that  brief  compendious  manner  of  the  Lacedaemonians. 
As,  when  the  war  was  begun,  he  wrote  to  the  Pergamenians  in  this  sort:    "I 


1 66  THE  TRACE  DIE  OF  [act  hi,  sc.  ii. 

[i6.   Romans,  Countrey-men,  and  Louers,  heare  mee  for  my  cause] 

understand  you  have  given  Dolabella  money:  if  you  have  done  it  willingly,  you 
confess  you  have  offended  me;  if  against  your  wills,  show  it  by  giving  me  will- 
ingly." These  were  Brutus's  manner  of  letters,  which  were  honored  for  their  brief- 
ness.' [§  2;  ed.  Skeat,  p.  107.] — Hudson  (L?/^,  etc.,  ii,  234):  The  speech  in  question 
is  far  enough  indeed  from  being  a  model  of  style  either  for  oratory  or  anything 
else;  but  it  is  finely  characteristic;  while  its  studied  primness  and  epigrammatic 
finish  contrast  most  unfavourably  with  the  frank-hearted  yet  artful  eloquence  of 
Antony. — Dowden  (p.  302,  foot-note)  compares,  for  the  style  of  this  speech,  that 
of  Brutus  to  Cassius:  'That  you  do  love  me,  I  am  nothing  jealous:  What  you  would 
work  me  to,  I  have  some  aim,'  etc. — I,  ii,  178  et  seq.,  and  also  the  last  lines  of  the 
same  speech. — Wright:  The  speech  of  Brutus  is  that  of  one  who  is  convinced  of  the 
goodness  of  his  cause,  but  at  the  same  time  is  sensible  of  the  difficulty  of  convincing 
others.  It  is,  therefore,  laboured,  formal,  and  guarded.  He  does  not  attempt  to 
move  the  feelings  of  his  hearers  to  sympathy  with  him,  but  is  argumentative  and 
logical  throughout.  To  stir  emotion  is  as  foreign  to  his  purpose  as  to  show  emotion 
is  contrary  to  his  nature. — R.  G.  Moulton  {Sh.  as  Dram.  Art.,  p.  175):  It  is  a 
master-stroke  of  Shakespeare  that  he  utilises  the  euphuistic  prose  of  his  age  to 
express  impassiveness  in  Brutus's  oration.  .  .  .  The  mob  are  swaying  with  fluctuat- 
ing passions;  .  .  .  Brutus,  called  on  to  speak  for  the  conspirators,  still  maintains 
the  artificial  style  of  carefully  balanced  sentences,  such  as  emotionless  rhetoric 
builds  up  in  the  quiet  of  a  study. — Mark  Hunter  (Introd.,  clxiii.) :  It  is  charac- 
teristic of  Brutus,  who  is  ready  enough  to  indulge  in  persuasive  eloquence  and 
impassioned  sentiment  when  such  are  wholly  superfluous,  that  when  a  passion- 
ate appeal  to  the  emotions  of  his  hearers  is  most  required,  he  should  disdain  the 
emotional  note,  and  clothe  his  words  in  the  coldest  rhetoric.  It  is  no  less  character- 
istic that  the  arguments,  ostensibly  addressed  to  the  intellect,  the  'reasons'  of 
whose  logical  cogency  he  is  so  confident,  should  prove  on  examination  to  be  no 
reasons  at  all,  but  a  mere  assertion  backed  up  by  a  reference  to  the  absolute  trust- 
worthiness of  the  speaker — himself. — Rolfe  {Poet-Lore,  vol.  vi,  No.  i,  p.  10):  It  ia 
to  be  noted  that  the  speech  of  Brutus  is  in  prose, — the  only  instance  of  the  kind  in 
all  Shakespeare.  It  is  the  poet's  way  of  emphasizing  the  mistake  that  Brutus  makes. 
Confident  in  the  purity  of  his  motives,  in  his  love  of  liberty  and  of  Rome,  he  assumes 
that  a  plain  straightforward  statement  of  the  '  reasons '  that  have  influenced  him  and 
his  confederates  must  commend  itself  to  his  fellow-citizens,  and  that  no  arts  or 
rhetoric  are  needed  to  enforce  and  impress  it. — Rossi  (p.  195)  also  calls  attention 
to  this  prose,  and  considers  that  this  form  was  here  used  in  order  that  the  whole 
speech  might  thus  be  kept  within  the  bounds  of  truth  and  simplicity;  Brutus  is  not 
looking  for  any  reward  for  himself,  but  calmly  awaits  the  judgement  of  the  People. 
— [Cicero,  writing  to  Atticus  on  the  iS"*  of  May,  B.  C.  44,  from  Arpinum,  says: 
'Our  friend  Brutus  has  sent  me  his  speech  delivered  at  the  public  meeting  on  the 
Capitol,  and  has  asked  me  to  correct  it  before  publication  without  any  regard  to 
his  feelings.  It  is,  I  may  add,  a  speech  of  the  utmost  finish  as  far  as  the  sentiments 
are  concerned,  and  in  point  of  language  not  to  be  surpassed.  Nevertheless,  if  I 
had  had  to  handle  that  cause,  I  should  have  written  with  more  fire.  But  the  theme 
and  the  character  of  the  writer  being  as  you  see,  I  was  unable  to  correct  it.  For, 
granting  the  kind  of  orator  that  our  Brutus  aims  at  being,  and  the  opinion  he  enter- 
tains of  the  best  style  of  speech,  he  has  secured  an  unqualified  success.  Nothing 
could  be  more  finished.    But  I  have  always  aimed,  rightly  or  wrongly,  at  some- 


ACT  III,  sc.  ii.]  IVLIVS  CAESAR  167 

caufe,  and  be  filent,  that  you  may  heare.     Beleeue  me  for         17 

mine  Honor,  and  haue  refpe6l  to  mine  Honor,  that  you 

may  beleeue.     Cenfure  me  in  your  Wifedom,  and  awake 

your  Senfes,  that  you  may  the  better  ludge.     If  there  bee         20 

any  in  this  Affembly,  any  deere  Friend  of  Ccz/ars,  to  him 

I  fay,  that  Brutus  loue  to  Ccsfar,  was  no  leffe  then  his.     If 

then,  that  Friend  demand,  why  BruUis  rofe  againft  Cce- 

far,  this  is  my  anfwer  :  Not  that  I  lou'd  Ccsfar  leffe,   but 

that  I  lou'd  Rome  more.     Had  you  rather  C(^far  were  li-         25 

uing,  and  dye  all  51aues ;  then  that  Ccefar  were  dead,  to 

liue  all  Free-men  ?  As  C(Efar  lou'd  mee,  I  weepe  for  him  ;         27 

20-35.  Mnemonic  Pope,  Warb.  22.  Brutus]  Brutus's  Pope, 4". 

1/         21.  io  liim]  Pope,+,  Cap.     to  them  27.  Free-men]    free    men    Johns,   et 

Ff  et  cat.  (^X-^U'^  seq. 

thing  different.  However,  read  the  speech  yourself,  unless  indeed  you  have  read 
it  already,  and  tell  me  what  you  think  of  it.  However,  I  fear  that,  misled  by  your 
surname,  you  will  be  somewhat  hyper-Attic  in  your  criticism.  But  if  you  will 
only  recall  Demosthenes's  thunder,  you  will  understand  that  the  most  vigorous 
denunciation  is  consistent  with  the  purest  Attic  style.  But  of  this  when  we  meet.' — 
{Ad  Att.,  kx\,\h\  ed.  Shuckburgh,  iv,  50).  This  has,  of  course,  no  bearing  on 
the  present  speech  by  Shakespeare;  but  is  interesting  solely  as  a  contemporary  criti- 
cism on  the  actual  speech  of  Brutus. — Ed.] 

19.  Censure]  That  is,  pass  judgment,  estimate. 

21.  Caesars]  John  Hunter:  This  is  a  possessive,  used  objectively,  and  com- 
prehending both  possessor  and  thing  possessed;  it  means  what  pertained  to  CcEsar. 
The  noun  friends  might,  indeed,  be  supplied  to  complete  the  construction. 

24,  25.  Caesar  lesse,  but  .  .  ,  Rome  more]  Wright:  This  feature  of  Brutus's 
character  .  .  .  may  have  been  suggested  by  Plutarch.  'But  Brutus,  preferring  the 
respect  of  his  country  and  commonwealth  before  private  affection,  and  persuading 
himself  that  Pompey  had  juster  cause  to  enter  into  arms  than  Caesar,  he  then  took 
part  with  Pompey.' — Life  of  Brutus,  ed.  Skeat,  p.  108. — [P.  Lentulus  Spinther  says, 
in  a  letter  to  Cicero,  29"'  May,  B.  C.  43  (Shuckburgh,  iv,  275) :  "'loving  my  country 
more"  I  was  the  first  to  proclaim  war  against  all  my  friends.'  An  expression 
curiously  similar  to  the  present  passage.  In  a  foot-note  the  translator  and  editor 
gives  the  original  Greek:  (pi.lij  tekv'  aA?.a  TrarpiS'  e/iijv  fid?.Aov(pt?.(l)v;  and  says  that 
this  line  is  'said  to  be  from  the  Erechtheus  of  Euripides.' — Ed.] 

26,  27.  dye  all  Slaues  .  .  .  liue  all  Free-men]  The  speech  of  Brutus  to 
the  Plebeians,  as  given  by  Appian  (Bk,  II,  ch.  xix,  §  137),  contains  the  following: 
'If  he  [Caesar]  had  required  us  to  swear  not  only  to  condone  the  past,  but  to  be 
willing  slaves  for  the  future,  what  would  our  present  accusers  have  done?  For 
my  part  I  think  that,  being  Romans,  they  would  have  chosen  to  die  many  times 
rather  than  take  an  oath  of  voluntary  servitude.'  The  similarity  in  thought  is, 
I  think,  but  a  coincidence;  that  Shakespeare  consulted  a  translation  of  Appian  is, 
of  course,  possible,  but  Plutarch  has  apparently  furnished  him  with  all  the  material 
necessary. — Ed. 

27.  Free-men]  Craik  (p.  305)  maintains  that  this  should  be  printed  as  one 


1 68  THE   TRACED  IE  OF  [act  hi,  sc.  ii. 

as  he  was  Fortunate,  I  reioyce  at  it  ;  as  he  was  Valiant,  I         28 

honour  him  :  But,  as  he  was  Ambitious,  I  flew  him. There 

is  Teares,  for  his  Loue  :  loy,  for  his  Fortune  :  Honor,  for         30 

his  Valour  :  and  Death,  for  his  Ambition.     Who  is  heere 

fo  bafe,  that  would  be  a  Bondman  ?    If  any,fpeak,  for  him 

haue  I  offended.     Who  is  heere  fo  rude,  that  would  not 

be  a  Roman?  If  any,fpeak,  for  him  haue  I  offended.   Who 

is  heere  fo  vile  that  will  not  loue  his  Countrey?     If  any,         35 

fpeake,  for  him  haue  I  offended.     I  paufe  for  a  Reply. 

All.     None  Btutus,  none. 

Brutus.  Then  none  haue  I  offended.  I  haue  done  no 
more  to  Ccefar ^'Oa^.n  you  fhall  do  to  Brutus.  The  Quefti- 
on  of  his  death,  is  inroll'd  in  the  Capitoll  :    his  Glory  not         40 

29,  30.  There  is\  There  are  Pope,4-,  37-  AH]  Ff,  Rowe,+,  Coll.  Hal.  Wh. 

Varr.  Ran.  Cam.+,  Huds.    Cit.  Capell  et  cet. 

31-36.  As  six  lines,  verse  Johns.  [Several  speaking  at  once.  Mai. 

31.  Who  is\  W'ho's  Pope,+  ( — Var.  Knt,  Craik.    ^y             1,             ■ -^' -  "^ 

'73).  Btutus]  Fi.  t^^^J^^^^" 

36.  Reply.]  Reply —  Rowe,+.  39.  Jhall]  should  Mai. 

word,  freemen,  since  Shakespeare  cannot  have  intended  that  prominence  should  be 
given  to  the  word  'men,'  'the  notion  conveyed  by  which  is  equally  contained  in 
"slaves";  for  which  we  might  have  had  bondmen,  with  no  difference  of  effect.' 

29.  as  he  was  Ambitious,  I  slew  him]  Both  Brutus  and  Antony  use  'ambi- 
tion' and  'ambitious'  in  the  sense  of  inordinate  desire  for  rank,  honours,  or  prefer- 
ment, as  given  by  Murray  (A".  E.  D.,  s.  v.  i.).  In  the  majority  of  passages  wherein 
these  words  occur  in  Shakespeare  they  bear  a  meaning  rather  more  discreditable 
than  otherwise.  The  word  ambitio  was  used  in  the  time  of  the  Republic  to  character- 
ise the  canvassing  for  votes  by  a  candidate  in  a  perfectly  legitimate  manner;  the 
word  ambitus,  on  the  other  hand,  implied  the  use  of  underhand  methods. — Ed. 

S^.  rude]  That  is,  devoid  of  refinement,  uncultured.  'Rude'  is  here  probably  used 
for  its  alliteration  with  'Roman';  just  as  'base,'  1.  32,  is  coupled  with  'bondman.' — 
Ed. 

39,  40.  The  Question  .  .  .  inroll'd  in  the  Capitoll]  Hudson:  That  is,  the 
reason  of  his  death  is  made  a  matter  of  solemn  official  record  in  the  books  of  the 
Senate,  as  showing  that  the  act  of  killing  him  was  done  for  public  ends,  and  not 
from  private  hate. — [Shakespeare,  perhaps,  here  refers  to  the  legislative  acts  of 
the  Senate  called  SenatusconsiiUa,  so  named  because  the  Consul  was  said  Senatum 
consulere. — Smith  {Diet,  of  Greek  b"  Roman  Antiquities,  s.  v.  Senatusconsullum) 
says:  'When  a  Senatusconsultum  was  made  on  the  motion  of  a  person,  it  was  said 
to  be  made  "  in  sententiam  ejus."  If  the  S.  C.  was  carried,  it  was  written  on  tablets 
and  placed  in  the  ^rarium  [the  common  Treasury  of  the  state]:  the  S.  C.  de  Bac- 
chanalibus  provides  that  it  shall  be  cut  on  a  bronze  tablet,  but  this  was  for  the  pur- 
pose of  its  being  put  up  in  a  public  place  where  it  could  be  read.  The  S.  C.  were 
originally  entrusted  to  the  care  of  the  tribunes  and  the  aediles,  but  in  the  time  ot 
Augustus  the  quaestors  had  the  care  of  them.  (Dion  Cassius,  Iv,  36,  and  the  note 
of  Reimarus.)    Under  the  later  emperors  the  S.  C,  "quae  ad  principes  pertinebant," 


ACT  III,  sc.  ii.]  IVLIVS  CAESAR  1 69 

extenuated,  wherein  he  was  worthy;  nor  his  offences  en-  41 
forc'd,  for  which  he  fuffered  death. 

Enter  Mark  Antony ^  with  Ctzfars  Body. 

Heere  comes  his  Body,  mourn'd  by  Marke  Antony,  who 
though  he  had  no  hand  in  his  death,  fhall  receiue  the  be-  45 
nefit  of  his  dying,  a  place  in  the  Comonwealth,  as  which 
of  you  fliall  not.  With  this  I  depart,  that  as  I  flewe  my 
beft  Louer  for  the  good  of  Rome,  I  haue  the  fame  Dag- 
ger for  my  felfe,  when  it  fliall  pleafe  my  Country  to  need 
my  death.  50 

AIL     Line  Brtitus,  Hue,  Hue. 

1.  Bring  him  with  Triumph  home  vnto  his  houfe. 

2.  Giue  him  a  Statue  with  his  Anceftors. 

3.  Let  him  be  CcBfar. 

4.  Ccefars  better  parts,  55 

41.  nor  his\  not  his  F3F4.  51.  Hue,  Hue.]  live!  Pope,  Han. 

42.  [Comes  down.  Cap.  52,  53,  54,  55.  i.,  2.,  3.,  4.]  i  Pleb., 

43.  Enter...Body.]  Enter  Antony  and  2  Pleb.,  3  Pleb.,  4  Pleb.  Rowe,+ 
certain  of  his  House,  bearing  Caesar's  (throughout),  i.  C,  2.  C,  3.  C,  4.  C. 
Body.  Cap.  Enter  Antony  and  others  Capell.  i.  Cit.,  2.  Cit.,  3.  Cit.,  4.  Cit. 
with  Caesar's  Body.  Mai.  et  seq.  Mai.  et  seq. 

47.  JJtall  not.]  Jliall  not?  F4  et  seq. 

were  preserved  in  "libri  elephantini."  (Vopiscus,  Tacitus,  c.  8.).' — That  Shake- 
speare evidently  knew  of  such  a  custom  is  shown  by  the  present  passage;  whence 
he  obtained  that  information  is  of  small  import. — Ed.] 

41,  42.  enforc'd]  Wright:  That  is,  urged  unduly,  exaggerated.  'Extenuate'  and 
'enforce'  are  here  contrasted,  as  in:  'know  We  will  extenuate  rather  than  enforce.' 
— Ant.  6*  Cleo.,  V,  ii,  125. 

48.  Louer]  Bradley  {N.  E.  D.,s.  v.  i.):  One  who  is  possessed  by  sentiments  of 
affection,  or  regard  towards  another;  a  friend  or  well-wisher.  Now  rare. — [The 
present  line,  among  numerous  other  examples,  quoted.  Compare  also  1.  15,  supra; 
and  II,  iii,  9,  where  Artemidorus  subscribes  himself  to  Caesar  'Thy  Louer.' — Ed.) 

48-50.  I  haue  ...  to  need  my  death]  Snider  (ii,  253):  One  naturally  asks 
who  is  to  be  judge  whether  his  country  needs  his  death — the  country  or  himself? 
If  the  country,  then  he  would  be  a  criminal  publicly  condemned,  and  there  would 
be  no  necessity  for  his  dagger.  .  .  .  But,  if  he  was  to  be  the  judge  himself,  why 
did  he  commit  such  villainous  acts  that,  in  his  own  opinion,  his  country  needed 
his  death?  All  this  was  intentional,  no  doubt,  on  the  part  of  Shakespeare,  for  it 
comports  too  well  with  the  contradictory  character  of  Brutus  to  admit  of  any 
other  supposition. 

54.  Let  him  be  Caesar]  Staffer  (p.  328):  What  must  have  been  the  bitterness 
of  mind  and  spirit  experienced  by  Brutus  when,  in  answer  to  his  proclamation  of 
liberty  from  the  Forum,  he  heard  the  stupid  people  cry:    'Let  him  be  Caesar!' 


I/O  THE  TRACED  IE  OF  [act  hi,  sc.  ii. 

Shall  be  Crown'd  in  Brutus.  56 

1.  Wee'l  bring  him  to  his  Houfe, 
With  Showts  and  Clamors. 

Bru.     My  Countrey-men. 

2.  Peace, filence,  Briit2is  fpeakes.  60 
I.  Peace  ho. 

Bru.     Good  Countrymen,  let  me  depart  alone, 
And  (for  my  fake)ftay  heere  with  Antony : 
Do  grace  to  Ccefars  Corpes,and  grace  his  Speech 
Tending  to  Ccefars  Glories,which  Markc  Antony '  65 

(By  our  permiffion)  is  allow'd  to  make. 
I  do  intreat  you,  not  a  man  depart, 
Saue  I  alone,  till  Anto7iy  haue  fpoke.  Exit 

I    Stay  ho, and  let  vs  heare  Mark  Ant07iy. 

3    Let  him  go  vp  into  the  publike  Chaire,  70 

Wee'l  heare  him  ;  Noble  Antony  go  vp. 

56.  Shall  be]  Shall  now  be  Pope,  Han.  64.  Corpes]  Corps  F3F4. 

Cap.  Steev.  Varr.    Sing,  i,  Coll.  i,  ii,  65.  Glories]   glory  Walker   (Crit.,   i, 

Craik,  Sta.  Wh.  i,  Hal.  Dyce  ii,  iii,  250),  Dyce  ii,  iii,  Huds.  iii. 

Huds.  68.  Scene   vi.    Pope,   Han.   Warb. 

Brutus.]  Brutus,  Live!  live!  Bru-  Johns. 

Uis,  live!  Mitford.  70.  publike]  publique  F3.    publick  F4. 

57,  58.  One  line  Cap.  et  seq. 

Had  the  empire  depended  only  upon  the  genius  of  one  man,  Brutus,  in  killing 
Caesar,  might  have  saved  the  Republic,  but,  in  point  of  fact,  the  Empire  was  rooted 
in  the  general  state  of  things.  It  was  in  not  perceiving  this  that  the  error  of  Brutus 
lay,  and  from  this  also  resulted  the  utter  failure  of  his  enterprise. — Verity:  No 
words  could  well  be  more  distasteful  to  Brutus.  He  has  just  told  the  Citizens  that 
patriotism  alone  led  him  to  'rise  against  Caesar,'  and  here  he  is  treated  as  if  he  were 
an  ambitious  schemer  who  for  his  own  advantage  had  struck  down  a  rival.  The 
Crowd  all  through  ignore  principles  and  care  only  for  persons — now  Pompey,  now 
Cffisar,  now  Brutus,  now  Antony — and  their  favour  is  readily  transferred  from  the 
philosophic  Brutus  who  does  not  understand  them  to  the  practical  Antony  who  does. 

56.  Shall  be  Crown'd]  Craik  (p.  307),  referring  to  the  word  'how,' inserted  by 
Pope  for  the  sake  of  the  metre,  is  doubtful  as  to  its  being  the  correct  word,  but  is 
certain  that  some  addition  is  necessary,  since  this  line  as  it  now  stands  is  'not  a 
possible  commencement  of  a  verse.' — Staunton  suggests  that  the  line  read  either 
shall  all  or  shall  well,  etc. 

62.  let  me  .  .  .  alone]  Verity:  Here  Brutus  makes  his  third  great  mistake, 
viz.,  in  leaving  Antony  to  say  what  he  likes  and  have  the  last  word.  [The  other  two 
mistakes  are,  his  sparing  Antony  at  the  time  of  the  assassination  of  Cassar,  and 
allowing  him  to  speak  on  this  occasion.] 

65.  Glories]  Walker  {CriL,  i,  250)  quotes  this  line  as  an  example  wherein  a 
final  s  has  been  interpolated  in  the  Folio,  remarking  that  the  error  in  question  is 
frequent  in  this  play.    Compare  II,  i,  243. 


ACT  III.  sc.  ii.]  IVLIVS  C^SAR  171 

Ant.     For  BriiUts  fake,  I  am  beholding  to  you.  72' 

4   What  does  he  fay  of  Brutus  ?  V 

3  He  fayes,  for  Brutus  sake 

He  findes  himfelfe  beholding  to  vs  all.  75 

4  'Twere  befl  he  fpeake  no  harme  of  Brutus  heere  ? 

1  This  Ccsfar  was  a  Tyrant. 
3    Nay  that's  certaine  : 

We  are  bleft  that  Rome  is  rid  of  him. 

2  Peace,  let  vs  heare  what  Atitony  can  fay.  80 
Ant.     You  gentle  Romans.                                                   • 

All.     Peace  hoe,  let  vs  heare  him. 

y^;^.Friends ,  Romans  ,  Countrymen,  lend  me  your  ears  :         83 

72.  beholding]  beholden  F4,  Rowe,+,  78.  that's]  ihats  F,.                                             j 

Jen.  Craik,  Sta.  Ktly.  79-  blejl]  glad  Ff,,Rowe,  Pope,  Han.  0^ 

[Goes  into  the  pulpit.  Cam. +.  Cam.+.   most  blest  Cap.    bless' d  Steev. 

75.  beholding]  beholden  F4,  Rowe,  +,  et  seq. 

Craik,  Sta.  Ktl^y^  81.  Romans.]  Romans —  F4. 

76.  he  fpeake]  fpeake  or  fpeak   Ff,    j^     83-117.  Mnemonic  Pope,  Warb. 
Rowe.  '4|v^^ 

72,  75.  beholding]  Murray  (N.  E.  D.):  The  sense  [under  obligation,  obliged] 
evidently  originated  in  an  error  for  beholden,  either  through  confusion  of  the  endings 
{cf.  especially  the  15'''  century  spelling  -yne  for  -en),  or,  more  probably,  after  be- 
holden was  shortened  to  beholde,  behold,  and  its  grammatical  character  obscured, 
the  general  acceptance  of  'beholding'  may  have  been  due  to  a  notion  that  it  meant 
looking  (e.  g.,  unth  respect,  or  dependence) ,  or  to  association  with  the  idea  of  holding 
of  or  from  a  feudal  superior.  (It  was  exceedingly  common  in  the  1 7"^  century,  for 
which  no  fewer  than  ninety-seven  instances  have  been  sent  in  by  our  readers.) 

83.  An.  Friends  .  .  .  Countrymen]  Davies  (ii,  242):  The  only  hint  which 
Shakespeare  has  here  borrowed  from  Plutarch  is  Antony's  shewing  the  dead  body 
of  Cassar  to  the  populace:  it  is  composed  of  such  topics  as  were  most  conducive 
to  the  desired  effect.  .  .  .  The  Duke  of  Buckingham  has  very  prudently  pre- 
served almost  the  whole  of  Antony's  oration  as  the  author  wrote  it,  though  he  has 
presumed  to  alter  every  other  scene  in  the  play. — Wright:  There  is  no  reason  to 
suppose  that  Shakespeare  went  beyond  North's  Plutarch  for  hints  when  he  wrote 
the  speeches  of  Brutus  and  Antony.  Those  which  are  put  into  their  mouths  by 
Appian,  and  of  which  there  was  a  translation  in  English  published  in  1578,  have  no 
points  of  resemblance  to  these.  Like  Brutus,  Antony  speaks  under  constraint, 
but  for  a  different  reason. — [Warde  (ed.  2;  ii,  p.  140)  is  also  of  the  opinion  that  the 
evidence  in  favor  of  Shakespeare's  indebtedness  to  Appian  is  insufficient. — Ed.] — 
MacCallum  (p.  646) :  [The  oration  given  to  Antony  by  Appian]  may  be  analysed 
and  summarised  as  follows:  Antony  begins  by  praising  the  deceased  as  a  consul 
a  consul,  a  friend  a  friend,  a  kinsman  a  kinsman.  He  recites  the  public  honours 
awarded  to  Caesar  as  a  better  testimony  than  his  private  opinion,  and  accompanies 
the  enumeration  with  provocative  comment.  He  touches  on  Caesar's  sacrosanct 
character  and  the  unmerited  honours  bestowed  on  those  who  slew  him,  but  acquits 
the  citizens  of  unkindness  on  the  ground  of  their  presence  at  the  funeral.     He 


172  THE   TRACED  IE  OF  [act  hi,  sc.  ii. 

I  come  to  bury  Cczfar,  not  to  praife  him  : 

The  euill  that  men  do,  Hues  after  them,  85 

The  good  is  oft  enterred  with  their  bones, 

So  let  it  be  with  Ccsfar.     The  Noble  Brutus^ 

Hath  told  you  Ccz/ar  was  Ambitious  : 

If  it  were  fo,  it  was  a  greeuous  Fault, 

And  greeuousfly  hath  Cafar  anfwer'd  it.  90 

Heere,  vnder  leaue  of  Brutus ,  and  the  reft 

(For  Briihis  is  an  Honourable  man. 

So  are  they  all;  all  Honourable  men^ 

Come  I  to  fpeake  in  Ccefars  Funerall. 

He  was  my  Friend,  faithfull,and  iuft  to  me ;  95 

But  Brutus  fayes ,  he  was  Ambitious, 

And  Brutus  is  an  Honourable  man. 

He  hath  brought  many  Captiues  home  to  Rome, 

Whofe  Ranfomes,  did  the  generall  Coffers  fill : 

Did  this  in  Cafar  feeme  Ambitious  ?  100 

When  that  the  poore  haue  cry'de,  Ccs/ar  hath  wept : 

86.  enterred]  interred  Dyce.  87.  The]  Om.  Pope,+  ( — Var.  '73). 

their  hones]  the  hones  F4,  Rowe  i.  99.  Ranjomes]  Ransons  Rowe  ii. 

avows  his  own  readiness  for  revenge,  and  thus  censures  the  policy  of  the  Senate, 
but  admits  that  that  policy  may  be  for  the  public  interest.  He  intones  a  hymn 
in  honour  of  the  deified  Caesar;  reviews  his  wars,  battles,  victories,  the  provinces 
annexed,  and  the  spoils  transmitted  to  Rome,  and  glances  at  the  subjugation  of 
the  Gauls  as  the  payment  of  an  ancient  score.  He  uncovers  the  body  of  Caesar  and 
displays  the  pierced  and  blood-stained  garment  to  the  wrath  of  the  populace.  He 
puts  words  in  the  mouth  of  the  dead,  and  makes  him  cite  the  names  of  those  whom 
he  had  benefited  and  preserved  that  they  should  destroy  him.  And  the  people 
brook  no  more.  ...  It  is  quite  possible  that  Shakespeare,  while  retaining  Plu- 
tarch's general  scheme,  may  have  filled  it  in  with  suggestions  from  Appian.  .  .  . 
Apparent  loans  from  the  same  quarter  in  Antony  &°  Cleopatra  show  that  he  was 
acquainted  with  the  English  translation  [by  Henry  Bynniman,  1578]. 

84.  to  bury  Caesar]  Wright:  Shakespeare  was,  no  doubt,  thinking  of  his  own 
time  and  country.  The  custom  of  burning  the  dead  had  not  been  in  use  in  Rome 
very  long  before  the  time  of  Caesar 

91.  vnder  leaue]  Mark  Hunter:  If  Antony  has  not  himself  overheard  Brutus's 
speech,  we  may  suppose  he  had  instructed  some  dependent  to  be  present,  who 
in  the  interval  between  his  master's  entrance  and  Brutus's  departure  found  time 
rapidly  to  'post'  Antony  in  all  that  had  passed.  This  would  make  a  good  piece 
of  stage-business.  [Hunter  adds  that  he  has  learned  later  that  such  an  action  was 
adopted  by  Tree  in  his  revival  of  Jul.  Ccbs.] 

loi.  When  that]  Craik  (p.  312):  The  'that'  in  such  a  case  as  this  is  merely  a 
summary  or  compendious  expression  of  what  follows,  which  was  convenient,  per- 
haps, in  a  ruder  condition  of  the  language,  as  more  distinctly  marking  out  the 


ACT  III,  sc.  ii.]  IlLIVS  CAESAR  173 

Ambition  fliould  be  made  of  fterner  ftuffe,  102 

Yet  Brutus  fayes,  he  was  Ambitious  : 

And  Brutus  is  an  Honourable  man. 

You  all  did  fee, that  on  the  Lupercall,  «— -  105 

I  thrice  prefented  him  a  Kingly  Crowne, 

Which  he  did  thrice  refufe.     Was  this  Ambition  ? 

Yet  Brutus  fayes,  he  was  Ambitious  : 

And  fure  he  is  an  Honourable  man. 

I  fpeake  not  to  difprooue  what  Brutus  fpoke,  1 10 

But  heere  I  am,  to  fpeake  what  I  do  know  ; 

You  all  did  loue  him  once,  not  without  caufe, 

What  caufe  with-holds  you  then,  to  mourne  for  him  ? 

O  ludgement  \  thou  are  fied  to  brutifh  Beafts,  114 

I        L 
105.  on]  at  Pope,  Han.  114.  thou  arc]  thou  art  ¥1.  ij^^^~xj/ 

clause  to  be  comprehended  under  the  'when.'  We  still  commonly  use  it  with 
no'iV,  when  it  serves  to  discriminate  the  conjunction  from  the  adverb,  although  not 
with  other  conjunctions  which  are  never  adverbs. 

105.  on  the  Lupercall]  Hudson  interprets  this,  on //ze  Jay  when  the  feast  of  Lu- 
percalia  was  held. — Wright  remarks  that  Shakespeare  here  speaks  of '  the  Lupercal 
as  if  it  were  a  hill,  when  in  reality  it  was  a  cave.'  The  words  given  to  Marullus  in 
I,  i,  77,  'You  know  it  is  the  feast  of  Lupercal,'  prove  sufficiently  that  there  was  no 
confusion  in  Shakespeare's  mind;  and,  therefore,  Hudson's  interpretation  is  the  one 
preferred  by  the  present  Ed. 

109.  Honourable  man]  Lloyd  {Crit.  Essay;  ap.  Sing,  ii,  p.  513):  The  ambig- 
uous tones  in  which  Antony  harps  upon  his  consideration  for  Brutus  especially, 
and  then  his  associates,  as  honourable  men,  come  down  from  Cicero;  the  second 
Philippic  furnishes  his  very  words:  [Lloyd  gives  the  Latin;  the  following  transla- 
tion is  by  Yonge]  'However  remark  the  stupidity  of  this  fellow, — I  should  say,  of 
this  brute  beast.  For  thus  he  spoke:  "  ^Marcus  Brutus  whom  I  name  to  do  him 
honour,  holding  aloft  his  bloody  dagger,  called  upon  Cicero,  from  which  it  must 
be  understood  that  he  was  pri\'y  to  the  action."  .  .  .  You  wise  and  considerate 
man,  what  do  you  say  to  this?  If  they  are  parricides,  why  are  they  always 
named  by  you,  both  in  this  assembly  and  before  the  Roman  people,  with  a  view 
to  do  them  honour?' — §§  xii,  xiii;  (ed.  Bohn,  p.  310.) — Hudson:  Of  course,  these 
repetitions  of  'honourable  man'  are  intensely  ironical;  and  for  that  very  reason 
the  irony  should  be  studiously  kept  out  of  the  voice  in  pronouncing  them.  I 
have  heard  speakers  and  readers  utterly  spoil  the  effect  of  this  speech  by  spe- 
cially-emphasizing the  irony;  the  proper  force  of  which,  in  this  case,  depends  on  its 
being  so  disguised  as  to  seem  perfectly  unconscious.  For,  from  the  extreme  deli- 
cacy of  his  position,  Antony  is  obliged  to  proceed  with  the  utmost  caution  imtil 
he  gets,  and  sees  he  has  got,  the  audience  thoroughly  in  his  power. 

114.  ludgement!  thou  are  fled  to  brutish  Beasts]  A  passage  in  Jonson's 
Every  Man  out  of  his  Humour,  ' — reason  long  since  is  fled  to  animals,  you  know,' 
III,  i,  provoked  the  following  note  from  Gifford  (ed.,  p.  100):  'I  wonder  the  com- 
mentators have  not  ....  pointed  out  this  [line  in  Jonson]  as  designed  to  sneer  at 


i^ 


174  THE   TRACED  IE  OF  [act  hi,  sc.  ii. 

And  Men  haue  loft  their  Reafon.     Beare  with  me,  115 

My  heart  is  in  the  Coffin  there  with  Cce/ar, 
And  I  muft  pawfe,till  it  come  backe  to  me. 

1  Me  thinkes  there  is  much  reafon  in  his  fayings. 

2  If  thou  confider  rightly  of  the  matter, 

Ccsfar  ha's  had  great  wrong.  (his  place.        1 20 

3  Ha's  hee  Mafters  ?  I  feare  there  will  a  worfe  come  in 

119.  2]  Om.   Ff,  Rowe,+.     2  Cit.  121.  Ea's  hee  Majicrs?]  As  separate 

Capell  et  seq.  line  Cap.  et  seq. 

121.  Ha's  hee]  Ha!  has  he  Anon.  a.p.  Mafters?]    my    masters?    Cap. 

Cam.      That   he  has   H.   Morley,   M.  S.  Walker,  Ktly.    not,  masters?  Craik, 

Hunter.  That  has  he  Macmillan  conj.  Dyce  ii,  iii,  Huds.  iii. 

Shakespeare,  ['Judgement  thou  art  fled,'  etc.].  It  is  true  that  Every  Man  out,  etc., 
was  published  several  years  before  Jul.  Cces.,  [i.  e.,  in  1600],  but  that,  I  find,  is  no 
conclusive  argument  in  favour  of  Jonson,  for  "he  might  have  seen  the  lines  in 
manuscript";  or,  as  the  manuscript  was  certainly  not  in  existence  at  this  time, 
he  might  have  known  that  Shakespeare  intended  to  make  use  of  such  an  expression.' 
— Whalley  explains  that  Jonson's  allusion  is  'designed  as  a  sneer  on  those  phil- 
osophers who,  from  the  tractable  and  imitative  qualities  in  brutes,  maintained  that 
they  were  reasonable  creatures.'  These  remarks  would  hardly  be  worth  noting 
were  it  not  that  Koeppel  (Jahrbuch,  xliii,  p.  211)  has  apparently  taken  Gifford 
seriously,  inasmuch  as  Gifford  has  not  made  any  use  of  this  seeming  similarity  in 
thought  to  establish  the  date  of  composition  of  Jul.  Cas.  because  he  considered  the 
Roman  tragedies  to  belong  to  a  later  date.  Koeppel  then  quotes  a  line  from  the 
anonymous  play:  The  Wisdone  of  Doctor  Dodypoll,  1600:  'Then  reason's  fled  to 
animals,  I  see.' — III,  ii;  (ed.  Bullen,  p.  129),  and  uses  this  as  a  proof  that  both 
Jonson  and  the  anonymous  author  are  here  referring  to  the  present  line  in  Jul. 
Cas.,  which  play  must,  therefore,  have  been  well  known  prior  to  1600.  It  may 
not  be  denied  that  there  is  a  similarity  in  all  three  passages;  but  that  both  the 
author  of  Doctor  Dodypoll  and  Jonson  were  herein  copying  from  Shakespeare  is  not 
so  manifest.  Doctor  Dodypoll's  progenitor  may  perhaps  be  referring  to  the  line  in 
Jonson's  play;  but  may  he  not  quite  as  well  refer  to  the  philosopher's  opinions, 
mentioned  by  Whalley?  On  this  point  it  is,  perhaps,  interesting  to  call  attention 
to  an  essay  in  Plutarch's  Morals,  entitled.  That  Brute  Beasts  have  Reason,  wherein 
Gryllus,  transformed  into  a  pig  by  Circe,  tries  to  convince  Ulysses  that  all  brutes 
have  more  'discourse of  reason'  than  mankind.  This  work  by  Plutarch  was  first 
translated  into  English  by  Philemon  Holland  in  1603;  a  translation  in  French 
by  Amyot  appeared  in  1572. — Ed. 

116,  117.  My  heart  .  .  .  backe  to  me]  Malone  thinks  that  perhaps  Shake- 
speare may  have  recollected  these  lines  from  Daniel's  Cleopatra,  1594:  'As  for  my 
love,  say  Antony  hath  all;  Say  that  my  heart  is  gone  into  the  grave  With  him,  in 
whom  it  rests,  and  ever  shall.' — To  this  Wright  pertinently  replies  that  it  is 
'  even  more  probable  that  the  idea  may  have  occurred  to  Shakespeare  independ- 
ently.' He  also  calls  attention  to  the  contrast  between  this  pause  by  Antony  and 
that  by  Brutus,  who  pauses  for  a  reply,  since  his  speech  is  an  argument. — Ed. 

121.  Ha's  hee  Masters  ?]  Delius:  This  is  here  no  question  of  astonishment 
or  doubt,  but  rather  an  asseveration:  Has  harm  been  done  him!  [Ob  ihm  Unrecht 
geschehen  ist.]    Underlying  which  is  to  be  understood:  Indeed  I  think  so. 


ACT  III,  SC.  ii.] 


IVLIVS  C^SAR 


4.  Mark'd  yc  his  words?  he  would  not  take  y  Crown, 
Therefore  'tis  certaine,  he  was  not  Ambitious.' 

1.  If  it  be  found  fo,  fome  will  deere  abide  it. 

2.  Poore  foule,  his  eyes  are  red  as  fire  with  weeping. 

3.  There's  not  a  Nobler  man  in  Rome  then  Antony. 

4.  Now  marke  him,  he  begins  againe  to  fpeake. 
Ant.     But  yefterday,  the  word  of  Ccsfar  might  1 

Haue  flood  againfl  the  World  :  Now  lies  he  there, 
And  none  fo  poore  to  do  him  reuerence, 

0  Maifters  !  If  I  were  difpos'd  to  ftirre 
Your  hearts  and  mindes  to  Mutiny  and  Rage, 

1  fhould  do  Bj'utus  wrong,  and  CaJJius  wrong  : 
Who  (you  all  know)  are  Honourable  men. 

I  will  not  do  them  wrong  :  I  rather  choofe 

To  wrong  the  dead,  to  wrong  my  felfe  and  you, 

Then  I  will  wrong  fuch  Honourable  men. 

But  heere's  a  Parchment,  with  the  Scale  of  CcBfar^ 

I  found  it  in  his  Cloffet,  'tis  his  Will : 

Let  but  the  Commons  heare  this  Teftament : 

('Which  pardon  me)  I  do  not  meane  to  reade, 

And  they  would  go  and  kiffe  dead  C(zfars  wounds, 

And  dip  their  Napkins  in  his  Sacred  Blood  ; 

Yea,  begge  a  haire  of  him  for  Memory, 

And  dying,  mention  it  within  their  Willes, 

Bequeathing  it  as  a  rich  Legacie 

Vnto  their  iffue. 

4   Wee'l  heare  the  Will,  reade  it  Marke  Antony. 


175 
122 

125 


130 


135 


140 


145 


148 


Wh. 


126.  Nobler]     bolder 
print?). 

127.  againe]      Om. 
(—Han.). 

128-147.  Mnemonic  Pope,  Warb. 
141.  (Which    pardon    me)  ...  reade,] 


.    (mis- 
Theob.      ii,+ 


Which  {pardon  me)  ...  read,  Q.,  1691. 
Which,  pardon  me,  ...  read,  Rowe. 
(Which  pardon  me  ...  read)  Pope  at 
seq. 

144.  Yea]  Nay  Cap. 

148.  4]  All.  Anon.  conj.  ap.  Cam. 


124.  abide]  See  III,  i,  108,  for  meaning  of  'abide,'  in  this  sense. 

130.  none  so  poore  to  do  him  reuerence]  Johnson:  That  is,  the  meanest  man 
is  now  too  high  to  do  reverence  to  Caesar. — Craik  (p.  313):  It  is  as  if  it  were 
'with  none  so  poor.'  And  'and'  is  logically  (whatever  it  may  be  etymologically) 
equivalent  to  with. 

132.  Mutiny  and  Rage]  Wright:  Compare,  'Therewithal  the  people  fell 
presently  into  such  a  rage  and  mutiny,  that  there  was  no  more  order  kept  amongst 
the  common  people.' — Plutarch:   Life  of  Brutus,  §  15;  ed.  Skeat,  p.  122. 

143.  Napkins]  That  is,  handkerchiefs;  the  two  words  were  used  interchangeably. 


176  THE   TRACE  DIE  OF  [act  hi,  sc.  ii. 

All.     The  Will,  the  Will;  we  will  heare  Ccefars  Will. 

Ant.     Haue  patience  gentle  Friends,  I  muft  not  read  it.       150 
It  is  not  meete  you  know  how  Ccsfar  lou'd  you  : 
You  are  not  Wood,  you  are  not  Stones,  but  men  : 
And  being  men,  hearing  the  Will  of  Cce/ar, 
It  will  inflame  you,  it  will  make  you  mad  ; 

'Tis  good  you  know  not  that  you  are  his  Heires,  155 

For  if  you  fhould,  O  what  would  come  of  it? 

4    Read  the  Will,  wee'l  heare  it  Anto7iy  : 
You  fhall  reade  vs  the  Will,  Ccsfars  Will. 

Ant.     Will  you  be  Patient?     Will  you  ftay  a-while  ? 
I  haue  o're-fliot  my  felfe  to  tell  you  of  it,  160 

I  I  feare  I  wrong  the  Honourable  men, 
Whofe  Daggers  haue  ftabb'd  Ccefar :  I  do  feare  it. 

4    They  were  Traitors  :  Honourable  men  ? 

All.     The  Will,the  Teftament. 

2    They  were  Villaines,  Murderers:the   Will,   read   the       165 
Will. 

Ant.     You  will  compell  me  then  to  read  the  Will  : 
Then  make  a  Ring  about  the  Corpes  of  Ccrfar, 
And  let  me  fhew  you  him  that  made  the  Will  : 
Shall  I  defcend?    And  will  you  giue  me  leaue  f  170 

All.     Come  downe. 

2  Defcend. 

3  You  fhall  haue  leaue.  173 

150-156.  Mnemonic  Pope,  Warb.  Cap.  conj.,  Ktly.    grea/ Caesar's  Words- 

154.  //]   /   Cap.   [corrected    in   Er-        worth  conj. 

rata].  159-162.  Mnemonic  Pope,  Warb. 

156.  Jhould,  0]  should — 0  Ro\ve,+.  164.  AIL]  Citizens.  Dyce,  Sta. 

157,  158.  As  prose  Craik.  167.  Will:]  -d'ill?  Pope  et  seq. 

157.  wee'l]    we    will   Theob.    Warb.  168.  Corpes]  Corps  F3F4. 

Johns.   Cap.  Varr.   Mai.   Ran.   Steev.  171.  All.]  First  Cit.  Cam.  Edd.  conj. 

Varr.  Sing.  Dyce,  Ktly,  Huds.  [He    comes    down    from    the 

158.  Caefar's  Will]  read  Cssar'swill        Pulpit.  Rowe,+. 

155,  156.  'Tis  good  .  .  .  would  come  of  it]  Verity:  Observe  the  slow,  de- 
liberate rhythm  due  to  the  use  of  monosyllables.  Antony  speaks  in  this  drawling 
way  so  as  to  tantalize  the  crowd,  whose  impatience  to  hear  the  will  increases  every 
moment. — Mark  Hunter:  I  should  imagine  that  at  these  words  Antony  sud- 
denly drops  his  voice,  hitherto  at  a  somewhat  excitedly  high  pitch,  and  speaks  in  a 
lower,  but  more  impressive  tone. 

161.  Honourable  men]  Here,  I  think,  for  the  first  time  Antony  uses  these 
words  with  a  distinct  sneer;  and  then  fairly  hurls  the  next  line  in  the  faces  of 
the  crowd. — Ed. 


ACT  III.  sc.  ii.]  IVLIVS  C^SAR.  177 

4   A  Ring,  ftand  round. 

1  Stand  from  the  Hearfe,  ftand  from  the  Body.  175 

2  Roome  for  Antony ,  moft  Noble  Antony. 
Ant.     Nay  preffe  not  fo  vpon  me,  ftand  farre  off. 
All.     Stand  backe:  roome,beare  backe. 

Ant.     If  you  haue  teares  ,prepare  to  flied  them  now. 
You  all  do  know  this  Mantle,  I  remember  180 

The  firft  time  euer  Cczfar  put  it  on, 
'Twas  on  a  Summers  Euening  in  his  Tent, 
That  day  he  ouercame  the  Ncrnij.  ""^     183 

177.  jarre\  far'  Dyce.  183.  Neruij]  Nervii  F3F4. 

179-188.  Mnemonic  Pope,  Warb. 

iSo.  this  Mantle]  Theobald  {Nichols,  ii,  496):  This  circumstance  with  re- 
gard to  Cffisar's  mantle  seems  to  me  an  invention  of  the  poet;  and,  perhaps,  not  with 
the  greatest  propriety.  The  Nerv'ii  were  conquered  in  the  second  year  of  his 
Gaulish  expedition,  seventeen  [Qu.  thirteen?]  years  before  his  assassination;  and 
it  is  hardly  to  be  thought  that  Cassar  preserved  any  one  robe  of  state  so  long. — 
[Is  this  not  hypercriticism?  Plutarch,  Appian,  and  Dion  Cassius  mention  the 
fact  of  Caesar's  rent  robe  being  exhibited  by  Antony;  and,  acting  on  this,  Shakespeare 
but  gives  a  more  realistic  touch  to  the  incident  by  naming  the  particular  mantle;  as 
well  might  we  find  fault  with  Antony's  showing  the  gashes  in  it  and  naming  the 
very  men  whose  swords  made  them — a  manifest  impossibility  even  had  he  been 
an  eye-witness  of  the  murder,  which  he  was  not.  Theobald's  note  appears  also  in 
his  edition,  1733,  with  an  additional  comparison  between  this  passage  and  that 
in  Hamlet,  wherein  Horatio,  speaking  of  the  Ghost,  says:  '  Such  was  the  very  armour 
he  had  on  When  he  th'  ambitious  Norway  combated.' — I,  i,  60.  With  this  Theo- 
bald also  finds  fault  on  the  ground  that  'Horatio,  being  a  school-fellow  of  young 
Hamlet,  could  hardly  know  in  what  armour  the  old  King  killed  Fortinbras  of 
Norway;  which  happened  on  the  very  day,  whereon  young  Hamlet  was  bom.' — 
Would  any  one  in  the  audience  of  Shakespeare's  time,  or  the  present,  be  so 
conversant  with  all  the  facts  as  to  be  seriously  disturbed  by  such  slight  inaccu- 
racies?— Hudson  also  says  that  the  matter  about  the  mantle  is  fictitious,  as 
'  Caesar  had  on  the  civic  gown,  not  the  military  cloak,  when  killed.'  As  Antony's 
present  speech  is  '  fictitious,'  why  may  he  not  be  allowed  to  display  a  fictitious 
mantle? — Ed.] 

180.  I  remember]  Wright:  Antony  did  not  join  Caesar  in  Gaul  till  three  years 
after  this  event. — [This  may,  perhaps,  furnish  an  excuse  for  Antony's  further  forget- 
fulness;  the  victory  over  the  Nervii  was  accomplished  in  the  winter  of  57  B.  C,  not 
summer. — Ed.] 

183.  the  Neruij]  Sherlock  (p.  31):  This  word  is  one  of  the  most  eloquent  that 
Antony  has  spoken.  The  Nervii  had  been  some  of  the  most  formidable  enemies  of 
Rome,  and  they  had  never  been  conquered  till  that  day.  The  assembly  which 
Antony  harangued  was  entirely  composed  of  citizens  and  of  the  veterans  of  Caesar. 
To  the  citizens  these  words  said:  'See,  that  Caesar  who  has  delivered  you  from 
your  fears,  who  has  given  safety  to  your  wives  and  children.  .  .  .'  To  the  soldiers: 
*  See,  massacred  by  traitors,  that  Caesar  who  conducted  you  to  glory.  .  .  .'  Every 
12 


178  THE   TRACED  IE  OF  .  [act  hi,  sc.  ii. 

Looke,in  this  place  ran  Caffms  Dagger  through  : 

See  what  a  rent  the  enuious  Caska  made  :  185 

Through  this,  the  wel-belou'd  Brutus  ftabb'd, 

And  as  he  pluck'd  his  curfed  Steele  away : 

Marke  how  the  blood  of  Ccsfar  followed  it, 

As  rufhing  out  of  doores,  to  be  refolu'd 

\i  Brutus  fo  vnkindely  knock'd,or  no  :  190 

For  Brutus, 2iS  you  know, was  Cafcu'S  Angel. 

Iudge,0  you  Gods,how  deerely  Cczfar  lou'd  him: 

This  was  the  moft  vnkindeft  cut  of  all.  ■  193 

/         184.  Caffius]     Caffius's    F4,    Rowe.  188.  followed]   Ff,  Wh.   i.    follow'd 

Cassius'  Pope  et  seq.  Rowe  et  cet. 

186.  wel-belou'd]  well-beloved  Dyce.  191-207.  Mnemonic  Warb. 

187.  curfed]  cursed  Dyce.  193.  This. ..moft]   This,  this  was  the 

Pope,  Theob.  Han.  Warb. 

line  of  this  speech  deserves  an  eulogium. — [While  Sherlock's  remark  as  to  the  value 
of  this  allusion  to  the  Nervii  is  certainly  just,  it  is  not  difi&cult,  I  think,  to  see  why 
Shakespeare  makes  Antony  allude  to  this  particular  victory;  it  is  thus  mentioned 
by  Plutarch:  'The  Senate  understanding  it  [the  victory]  at  Rome,  ordained  that 
they  should  do  sacrifices  to  the  gods,  and  keep  feasts  and  solemn  processions  fifteen 
days  together  without  intermission,  having  never  made  the  like  ordinance  at  Rome 
for  any  victory  that  ever  was  obtained:  because  they  saw  the  danger  had  been  mar- 
vellous great,  so  many  nations  rising  as  they  did  in  arms  together  against  him:  and 
further,  the  love  of  the  people  unto  him  made  his  victory  much  more  famous.' — 
Ccesar,  §  19;  (ed.  Skeat,  p.  61). — Ed.] 

185.  enuious]  That  is,  malicious. 

186.  Through  this  .  .  .  Brutus  stabb'd]  Wright:  According  to  Suetonius, 
of  all  the  wounds  which  Cassar  received,  the  only  one  which  was  mortal  was  the 
second.  Shakespeare  in  this  passage  appears  to  make  Brutus  give  him  the  death- 
blow. If  so,  we  should  read  in  III,  i,  89,  stage  direction:  Marcus  Brutus  and  the 
other  conspirators. 

189.  As  rushing  out  of  doores]  Mrs  Montagu  (p.  273):  The  miserable  con- 
ceit of  Caesar's  blood  rushing  out  of  the  wound,  to  ask  who  so  unkindly  knocked, 
is  indefensible. — [That  this,  as  a  poetic  conceit,  is  not  of  the  best  may  not  be 
gainsaid;  but  is  not  the  assertion  that  it  is  'indefensible'  somewhat  rash?  The 
dogmatic  tone  is  of  itself  almost  sufficient  to  challenge  defense,  if  any  such  were 
needed,  for  words  uttered  under  such  stress  as  was  Antony's  on  this  occasion. — Ed.] 

191.  Caesars  Angel]  Steevens  tells  us  that  this  term  of  endearment  is  quite 
frequent  in  Sidney's  Arcadia,  which  does  not  help  us  much  to  its  particular  meaning 
here. — Boswell  suggests  that  Brutus  was  trusted  by  Caesar  as  his  guardian  angel. — 
To  this  view  Craik  (p.  315)  dissents,  preferring  to  understand  'angel'  as  being  sim- 
ply his  best  beloved,  his  darling;  and  Wright  considers  it  as  almost  synonymous 
with  the  genius,  as  in  II,  i,  74  (q.  v.),  which  is  also  the  opinion  of  the  present  Ed. 

193.  vnkindest]  Delius  interprets  this  as  most  unnatural;  for  a  somewhat 
similar  thought,  compare:  'Blow,  blow,  thou  winter  wind.  Thou  art  not  so  unkind 
As  man's  ingratitude.' — As  You  Like  It,  II,  vii,  174. — Ed. 


ACT  III,  sc.  ii.]  IVLIVS  C^SAR  I^g 

For  when  the  Noble  Cce/ar  faw  him  ftab, 

Ingratitude,  more  ftrong  then  Traitors  armes,  195 

Quite  vanquifli'd  him  .-then  burft  his  Mighty  heart, 

And  in  his  Mantle,  muffling  vp  his  face, 

Euen  at  the  Bafe  of  Povipeyes  Statue 

(Which  all  the  while  ran  blood)great  Ccsfar  fell. 

O  what  a  fall  was  there,my  Countrymen  ?  200 

Then  I,and  you,and  all  of  vs  fell  downe, 

Whil'ft  bloody  Treafon  flourifh'd  ouer  vs. 

O  now  you  weepe,  and  I  perceiue  you  feele 

The  dint  of  pitty  :  Thefe  are  gracious  droppes. 

Kinde  Soules,what  weepe  you,when  you  but  behold    "  205 

Our  CcB/ars  Vefture  wounded  ?  Looke  you  heere, 

196.  his\  this  Upton.  Varr.  Sing,  i,  Dyce,  Sta.  Wh.  i,  Cam.  i, 

198,     199.  Ellen... Statue     {Which...  GI0.+.    Statue  Ktly,  Cam.  ii. 

fell]  Which... fell,  Even.. .Statue  Warb.  199.  ran]  ran  with  Han. 

198,  199.  Euen...{Which]  As  one  line  205.  what  weepe]  Ff,  Knt,  Cam.  ii. 

Han.  what!  weep   Coll.   ii,   iii,  Wh.   i,   Hal. 

198.  Statue]  statua  Mai.  conj.,  Steev.  Ktly,  Huds.    what,  weep  Pope  et  cet. 

196,  197.  Mighty  .  .  .  Mantle,  muffling]  Observe  how  this  recurrence  seems, 
so  to  speak,  to  have  the  effect  of  'muffling'  the  lines. — Ed. 

198.  Statue]  M alone:  If  'even'  be  considered  as  a  monosyllable,  [which  it 
usually  is,  with  Shakespeare],  the  measure  is  defective.  I  suspect,  therefore,  he 
wrote  Statua.    [For  examples  of  this  pronunciation,  see  II,  ii,  87.] 

199.  Which  all  the  while  ran  blood]  'He  was  driven  .  .  .  against  the  base 
whereupon  Pompey's  image  stood,  which  ran  all  of  a  gore-blood  till  he  was  slain.' — 
Plutarch:  CcEsar,  §  44;  ed.  Skeat,  p.  loi. 

202.  fiourish'd]  Steevens:  That  is,  flourished  the  sword. — Craik  (p.  315) 
interprets  'flourish'  in  the  sense  in  which  a  plant  is  said  to  put  forth  its  flowers: 
'treason  thus  shot  up  into  vigorous  efflorescence  over  us.' — Wright,  in  opposition 
to  Steevens,  says:  'the  contrast  is  between  the  prostrate  state  of  the  people  and  the 
triumphant  attitude  of  the  conspirators.' 

204.  dint]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  3.) :  A  mark  or  impression  made  by  a  blow,  or 
by  pressure,  in  a  hard  or  plastic  surface;  an  indentation. 

204.  These  are  gracious  droppes]  Craik  (p.  315):  Falling,  the  thought  seems 
to  be,  like  the  bountiful  and  refreshing  rain  from  heaven. 

205.  what  weepe  you]  Mark  Hunter:  Pope's  insertion  of  a  comma  after 
'what,'  making  it  an  exclamation  of  surprise,  is  a  distinct  improvement  in  the 
matter,  both  of  sense  and  rhythm. 

206.  Looke  you  heere]  Macmillan  {Introd.,  p.  xli.):  Although  Shakespeare 
had  probably  never  read  in  the  original,  or  in  translations,  any  of  Cicero's  oratorical 
treatises,  he  happens  to  attribute  to  his  Antony  the  same  magnetic  influence  of 
real  passion  felt  by  the  speaker  and  transmitted  to  the  audience,  and  the  same 
overpowering  appeal  to  pity  and  indignation  by  tearing  away  the  robe  and  dis- 
playing the  wounds  of  the  subject  of  his  eulogy,  as  were  employed  with  such  effect 
on  a  similar  occasion  by  his  grandfather,  the  famous  orator. — (Cicero:   De  Oratore, 


l8o  I^HE   TRACE  DIE  OF  [act  hi,  sc.  ii. 

Heere  is  Himfelfe,  marr'd  as  you  fee  with  Traitors.  20/ 

1.  O  pitteous  fpe6lacle  ! 

2.  O  Noble  Ccsfar\ 

3.  O  wofull  day!  210 

4.  O  Traitors,  Villaines  ! 

1.  O  moft  bloody  fight ! 

2.  We  will  be  reueng'd  :  Reuenge 
About,  feeke,  burne,  fire,  kill,  flay. 

Let  not  a  Traitor  Hue.  2 1 5 

Ant.     Stay  Country-men. 

1.  Peace  there,heare  the  Noble  Antony^ 

2.  Wee'l  heare  him,  wee'l  follow  him,  wee'l  dy  with 
him.  (you  vp 

A7it.     Good  Friends, fweet  Friends,  let  me  not  ftirre  220 

To  fuch  a  fodaine  Flood  of  Mutiny : 
They  that  haue  done  this  Deede,are  honourable. 
What  priuate  greefes  they  haue,  alas  I  know  not, 
That  made  them  do  it  :  They  are  Wife,  and  Honourable,       224 

207.  wil}i\  hy  Pope,-|-.  213.  Reuenge]    All.     Revenge!    Glo. 

208-216.  0  pitteous  ...Cotmtry-men]  Cam.-|-. 

Asfivelines,verseCap.  MS.  (ap.  Cam.).  216.  [They  are  rushing  out.  Coll.  ii. 

213.  We  will]  We'll  Cap.  (MS). 

213-215.  We  will. ..Traitor  Hue]  Ff,  217.  Peace]  Peace,  peace  Cap.  conj. 

Rowe.    As  two  lines,  ending:   About...  220-240.  Mnemonic  Pope,  Warb. 

Hue  Var.  '78,  '85,  Ran.    As  two  lines,  221.  fodaine]  Juddain  F3.   Jiidden  F4. 

ending:    burne. ..line  Ktly.     As  prose  224.  do  it:    They  are]  do't:    they'  are 

Pope  et  cet.  Walker  (Crit.,  iii,  247). 

ii,  xlvii.). — [Marc  Antony  may  possibly  have  remembered  the  action  of  his  grand- 
father and  used  it  to  produce  a  like  effect;  but  it  is  not  necessary,  I  think,  to  suppose 
that  Shakespeare  knew  anything  about  Cicero's  Treatise.  He  is  here  closely  fol- 
lowing Plutarch's  account  of  the  incidents  in  connection  with  Caesar's  funeral,  as 
related  in  the  Life  of  Ccesar,  §  45,  ed.  Skeat,  p.  102;  and  in  the  Life  of  Brutus,  §  15, 
Ibid.,  p.  122. — Ed.] 

213-215.  We  will  be  reueng'd  .  .  .  Let  not  a  Traitor  Hue]  Delius:  These 
words  are  not,  perhaps,  spoken  by  the  2'"^  Plebeian  alone,  but  shouted  out  by 
different  ones.  Likewise  the  following  words,  1.  218,  'We'll  hear  him,'  etc.  [Wright 
also  suggests  that  this  last-mentioned  line  be  distributed  as  in  11.  208-212.] 

214.  About,  seeke,  burne,  fire,  kill,  slay]  Sherlock  (p.  32):  The  same 
passion,  the  same  violence  in  their  emotions,  the  same  readiness  to  be  inflamed, 
the  same  disposition  to  do  everything  by  the  impulse  of  a  moment,  and  nothing  by 
reason;  these  are  the  distinctive  qualities  of  the  people  of  Rome;  and  the  words  of 
Shakespeare,  'burn,  fire,  kill,  slay,'  are  the  lines  of  the  character  of  the  Transte- 
verins,  such  as  it  still  appears  at  the  moment  of  my  writing  [1786]. 

223.  greefes]  That  is,  grievances.    Compare  I,  iii,  129;  IV,  ii,  50. 


ACT  III,  sc.  ii.]  IVLIVS  CAESAR  l8l 

And  will  no  doubt  with  Reafons  anfwer  you.  225 
I  come  not  (Friendsj  to  fteale  away  your  hearts, 

I  am  no  Orator,  as  Brutus  is  ;                              ^  IT"^  'i  '^I'^^     I 

But  (as  you  know  me  all)  a  plaine  blunt  man    /  vi         I  \K 

That  loue  my  Friend,  and  that  they  know  full  well,  (^|'l  ^ 

That  gaue  me  publike  leaue  to  fpeake  of  him:  230 
For  I  haue  neyther  writ  nor  words,  nor  worth, 

225.  Reafons]  reason  Warb.  231.  writ]  Johns.  Var.  '73,  Mai.  Var. 
f\,J^  230.  ga^e]  giiie  Ff,  Rowe,4-.                      '21,  Coll.  i,  ii.    wit  Ff  et  cet.     c^'^ 

226.  steale  away  your  hearts]  Wright:  That  is,  to  deceive  you  by  working 
on  your  feelings.  In  Genesis,  xxxi,  20,  where  the  Authorised  Version  has,  'And 
Jacob  stole  away  unawares  to  Laban,'  the  rendering  of  the  Bishops'  Bible  is,  'And 
Jacob  stale  away  the  heart  of  Laban';  that  is,  deceived  him. 

228.  a  plaine  blunt  man]  Mark  Hunter  {Introd.,  clxvi.):  With  all  his  arti- 
fice, Antony  is  only  completely  successful  because  the  passion  which  pervades  the 
speech  is  perfectly  genuine.  Antony  feels  what  he  says,  and  even  when  the  words 
seem  most  at  variance  with  the  actual  fact,  there  is  a  certain  element  of  truth  in 
the  orator's  attitude,  and  consequently  a  strain  of  sincerity  in  the  utterance.  .  .  . 
Between  the  plain  blunt  man,  who  loves  his  friend  and  understands  the  elementary 
obligations  of  man  to  man,  and  the  serious  philosopher,  whose  subtle  reasoning 
can  find  warrant  in  ethics  for  ingratitude,  treachery,  and  murder,  there  is  an  eternal 
distinction  which  the  common  conscience  of  mankind  can  recognise  clearly  enough, 
but  which  the  dreaming  enthusiast  and  idealist  is  apt  to  miss. 

231.  For  I  haue  neyther  writ]  As  will  be  seen  by  a  reference  to  the  Text. 
Notes  those  Editors  who  have  followed  this  Folio  reading  are  in  the  minority. — 
Johnson  and  Malone,  who  are  of  this  number,  naturally  understand  Antony  to 
mean  that  he  has  no  written  or  premeditated  speech.  Malone  even  accuses  the 
editor  of  the  Second  Folio  of  changing  'whatever  he  did  not  understand,'  and 
furthermore  declares  that  '  wit  in  Shakespeare's  time  had  not  the  meaning  which  it 
now  bears,  but  meant  understanding.  'Would  Shakespeare,'  asks  Malone,  'make 
Antony  declare  himself  void  of  common  intelligence?' — Steevens,  in  opposition  to 
Malone's  interpretation,  says:  'The  artful  speaker  was  surely  designed,  with  affected 
modesty,  to  represent  himself  as  one  who  had  neither  wit  (i.  e.,  strength  of  under- 
standing) ...  to  influence  the  minds  of  the  people.  Was  it  necessary  that  on  an 
occasion  so  precipitate  he  should  have  urged  that  he  had  brought  no  written 
speech  in  his  pocket.  ...  I,  therefore,  continue  to  read  with  the  Second  Folio, 
being  unambitious  of  reviving  the  blunders  of  the  First.' — Craik  finds  grave  fault 
with  Malone  for  following,  and  attempting  to  explain,  the  Folio  reading.  'Is  it 
possible,'  he  asks,  'that  such  a  critic  can  have  had  the  smallest  feeling  of  anything 
in  Shakespeare  above  the  level  of  the  merest  prose? '  Continuing,  Craik  shows  that 
there  are  numerous  passages  in  Shakespeare  wherein  wit  has  exactly  its  present 
signification.  .  .  .  'How  would  Malone,'  he  concludes,  'or  those  who  think  with 
him  (if  there  be  any),  explain  the  conversation  about  Benedick's  wit,  in  Act  V,  sc.  i, 
of  Much  Ado,  without  taking  the  word  as  there  used  in  the  sense  which  it  now 
ordinarily  bears?  In  the  present  passage,  to  be  sure,  its  meaning  is  more  compre- 
hensive, corresponding  nearly  to  what  it  still  conveys  in  the  expression  "the  wit  of 


1 82  THE  TRACED  IE  OF  [act  hi,  sc.  ii. 

A6lion,  nor  Vtterance,  nor  the  power  of  Speech,  232 

To  flirre  mens  Blood.     I  onely  fpeake  right  on  : 

I  tell  you  that,  which  you  your  felues  do  know, 

Shew  you  fweet  Ccefars  wounds,  poor  poor  dum  mouths       235 

And  bid  them  fpeake  for  me  :  But  were  I  Brutus, 

And  Brutus  Antony,  there  were  an  Afitony 

Would  ruffle  vp  your  Spirits,and  put  a  Tongue 

In  euery  Wound  of  Ccsfar,  that  fhould  moue 

The  ftones  of  Rome,  to  rife  and  Mutiny.  240 

232.  Vlierance\  VW ranee  Pope,+  ( — Var.  '73). 

man."  Compare:  "Hast  thou  or  word,  or  wit,  or  impudence,  That  yet  can  do  thee 
ofiBce?  " — Meas.  for  Meas.,  V,  i,  368.' 

232.  power  of  Speech,]  Mark  Hunter:  I  feel  certain  that  the  comma  after 
'speech'  should  be  omitted,  and  that  'to  stir  men's  blood'  should  refer  exclusively 
to  'power  of  speech.' 

237.  Antony  .  .  .  Antony]  Abbott  (§  475):  A  word  repeated  twice  in  a  verse 
often  receives  two  accents  the  first  time,  and  one  accent  the  second,  when  it  is  less 
emphatic  the  second  time  than  the  first.  [In  the  present  line]  the  former  'Antony' 
is  the  more  emphatic. 

240.  The  stones  ...  to  rise  and  Mutiny]  Wordsworth  (Shakespeare's 
Knowledge  6*  Use,  etc.,  p.  267)  calls  attention,  if  that  were  needed,  to  the  origin 
of  these  words,  Luke,  xix,  40,  and  also  shows  that  Shakespeare  makes  use  of  this 
most  striking  thought  in  Rich.  II,  'when  King  Richard  returned  from  Ireland  to 
suppress  the  insurrection  of  Bolingbroke,  he  thus  apostrophises  the  coast  of  Wales : 
"Mock  not  my  senseless  conjuration,  lords;  This  earth  shall  have  a  feeling,  and 
these  stones  Prove  armed  soldiers,  ere  her  native  king  Shall  falter  under  foul 
rebellion's  arms." — III,  ii,  23.'  To  this  same  source  we  may  also,  perhaps,  assign: 
'Thou  sure  and  firm-set  earth  Hear  not  my  steps  which  way  they  walk,  for  fear 
Thy  very  stones  prate  of  my  whereabout.' — Macbeth,  II,  i,  56. — Ed. 

240.  to  rise  and  Mutiny]  MacCallum  (p.  296):  Note  the  last  words;  for 
though  Antony  feels  entitled  to  indulge  in  this  farcing  and  enjoys  it  thoroughly,  he 
does  not  forget  the  serious  business.  He  keeps  recurring  more  and  more  distinctly 
to  the  suggestion  of  mutiny,  and  for  mutiny  the  citizens  are  now  more  than  fully 
primed.  All  this,  moreover,  he  has  achieved  without  ever  playing  his  trump  card. 
They  have  quite  forgotten  about  the  will,  and,  indeed,  it  is  not  required.  But 
Antony  thinks  it  well  to  have  them  beside  themselves,  so  he  calls  them  back  for 
this  last  maddening  draught.  And  all  this  while,  it  will  be  observed,  he  has  never 
answered  Brutus's  charge  that  Caesar  was  ambitious.  Yet  such  is  the  headlong 
flight  of  his  eloquence,  winged  by  genius,  by  passion,  by  craft,  that  his  audience 
never  perceive  this.  No  wonder;  it  is  apt  to  escape  even  deliberate  readers. — 
[Antony,  be  it  remembered,  has  already  declared  that  he  'came  not  to  disprove  what 
Brutus  said, '  but  merely  to  state  facts,  and  in  this  connection  shows  wherein  Caesar 
had  manifested  not  ambition,  but  a  lack  of  it:  (i)  The  ransoms  of  all  his  captives 
went  into  the  general  coffers.  (2)  Caisar  showed  sympathy  for  the  sorrows  of  the 
poor  of  Rome.  (3)  Caesar  refused  the  crown  when  it  was  offered  him.  See  11.  98-107, 
above. — Ed.] 


ACT  III,  sc.  ii.]  IVLIVS  CESAR  183 

All.     Wee'I  Mutiny.  241 

1  Wee'I  burne  the  houfe  oi  Brutus. 

3    Away  then,come,feeke  the  Confpirators. 

Ant.     Yet  heare  me  Countrymen, yet  heare  me  fpeake 

All,     Peace  hoe,  heare  Antony  ,\\\o?i  Noble  Antony.  245 

Ant.  Why  Friends,  you  go  to  do  you  know  not  what : 

Wherein  hath  Ccsfar  thus  deferu'd  your  loues? 

Alas  you  know  not,  I  muft  tell  you  then  : 

You  haue  forgot  the  Will  I  told  you  of, 

AIL     Mod  true, the  Will,  let's  ftay  and  heare  the  Wil.       250 
Ant.     Heere  is  the  Will,and  vnder  Ccefars  Scale: 

To  euery  Roman  Citizen  he  giues,  ^*N   / 

To  euery  feuerall  man,  feuenty  fiue  Drachmaes.    y    '^ 

2  Pie.     Moft  Noble  Cczfar,  wee'l  reuenge  his'oeath. 

3  Pie.     O  Royall  Ccsfar.  255 
Ant.     Heare  me  with  patience. 

All.     Peace  hoe 

Ant.     Moreouer,  he  hath  left  you  all  his  Walkes, 
His  priuate  Arbors,  and  new-planted  Orchards,  259 

252,  253.  euery... euery]  ev'ry...ev'ry  253.  feuenty]  sev^fity  Pope,+  ( — Var. 
Pope,+  (-Var.  '73).                                      '73). 

253.  feuerall]  sev'ral  Theob.  Warb.  Drachmaes]  drachma's  Rowe,4- 
Johns.                                                                ( — Var.  '73).    drachmas  Cap.  et  seq. 

253.  Drachmaes]  Smith  (Diet,  of  Greek  6*  Roman  Antiquities)  gives  the  value 
of  a  'drachma'  as  9  d.  3  farthings,  or  about  twenty  cents.  Each  citizen  would  thus 
receive  nearly  fifteen  dollars. 

258,  259.  his  Walkes  .  .  .  and  new-planted  Orchards]  Merpvale  (iii,  34): 
Although  enclosed  within  the  city  walls,  the  Transtiberine  region  retained  all  the 
appearance  of  a  suburb,  and  a  large  part  of  it  was  included  in  the  gardens  of 
[Caesar].  The  temple  of  Fors  Fortuna  lay  at  the  first  milestone  from  the  Porta 
Flumentana,  or  river-gate,  and  marked  the  extreme  point  of  Cesar's  property. 
The  gardens  stretched  thither  along  the  bank  of  the  Tiber  from  the  Palatine  bridge, 
some  mutilated  arches  of  which  are  now  distinguished  by  the  name  of  Ponte  Rotto. 
The  Sublician  bridge  abutted  upon  them  in  the  centre,  and  we  may  amuse  ourselves 
with  imagining  that  the  palace  of  the  Pamphili,  standing  close  to  its  head,  occupies 
the  exact  site  of  the  mansion  itself  which  furnished  a  temporary  residence  to  the 
queen  of  ancient  beauty  [Cleopatra].  When  this  estate  was  surrendered  to  the  use 
of  the  Roman  people,  the  halls  and  corridors  would  be  devoted  to  the  reception  of 
works  of  art  and  objects  of  indoor  amusement;  while  the  gardens,  planted  with 
groves  and  intersected  with  alleys,  would  furnish  a  grateful  alternation  of  shade 
and  sunshine  for  recreation  in  the  open  air.  It  would  be  adorned  with  shrubs  of 
evergreen,  cut  and  trimmed  with  various  fanciful  shapes.  Statues  of  admired 
workmanship,  the  spoil  of  many  an  Oriental  capital,  would  spring  from  gravelled 
walks  or  parterres  of  native  and  exotic  flowers;  and  ivy  would  be  trained  to  creep 


1 84  THE   TRACED  IE  OF  [act  in,  sc.  ii. 

On  this  fide  Tyber,  he  hath  left  them  you,  260 

And  to  your  hey  res  for  euer  :  common  pleafures 
To  walke  abroad,  and  recreate  your  felues. 
Heere  was  a  CcBfar :  when  comes  fuch  another  ? 

i.P/i\     Neuer,  neuer  :  come, away,  away  : 
Wee'l  burne  his  body  in  the  holy  place,  265 

And  with  the  Brands  fire  the  Traitors  houfes. 
Take  vp  the  body. 

2.P/e.     Go  fetch  fire. 

S.P/e.     Plucke  downe  Benches.  /  269 


260.  this]  that  Theob.+  (— Var.  '73),  266.  fire  the]  fire  all  the  Ff,  Rowe,+, 

Cap.  Jen.  Cap.  Jen. 

264.  come,  away,  away]  come,  come  Traitors]  traitors'  Warb.  et  seq. 

away  Cap.     come,  away,  away,  away  269.  Benches]    The  benches  (as  sep- 

Ktly.     come,  come,  away,  away  Anon.  arate  line)  Cap. 
ap.  Cam. 

in  studied  negligence  around  them.  Long  ranges  of  tessellated  pavements  would  vie 
in  variegated  brilliancy  of  colour  with  the  roses  and  violets,  the  hyacinths  and 
poppies,  which  satisfied  the  simple  tastes  of  the  ancient  florists.  These  gardens, 
occupying  the  right  bank  of  the  river,  immediately  faced  the  slope  of  the  Aventine 
hill,  and  lay  almost  in  its  morning  shadow. 

260.  On  this  side  Tyber]  Theobald:  The  scene  is  here  in  the  Forum  near 
the  Capitol,  and  in  the  most  frequented  part  of  the  city;  but  Caesar's  gardens  were 
very  remote  from  that  quarter.  'Trans  Tibirim  longe  cubat  is  prope  Caesaris  hor- 
tos,'  says  Horace,  [Sat.,  I,  ix,  18].  And  both  the  Naumachia  and  Gardens  of  Caesar 
were  separated  from  the  main  city  by  the  river.  .  .  .  Our  author,  therefore, 
certainly  wrote:  'On  that  side  Tiber.'  And  Plutarch,  .  .  .  speaking  of  Caesar's 
will,  expressly  says:  *.  .  .  his  gardens  and  walks  beyond  the  Tiber.' — (Life  of 
Brutus);  where,  in  that  author's  time,  the  Temple  of  Fortune  stood. — Farmer 
exonerates  Shakespeare  of  this  mistake  and  assigns  it  to  North's  lack  of  care  in 
translating. — [Plutarch's  words  here  are:  koI  tQ  StjfK^  ruv  nepav  rov  Trorafiov 
K^TTuv  aTToAeififiEvcjv' . — Ed.  Sintenis,  ch.  xix.  North  has,  however,  here  followed 
Amyot,  who  is  really  responsible  for  this  trifling  error. — Theobald  is,  of  course,  re- 
ferring to  a  correct  translation  of  the  original. — Ed.] 

266.  fire]  For  'fire,'  in  sense  of  to  enkindle,  compare  II,  i,  266;  III,  i,  46. 

266.  fire  the  Traitors  houses]  Steevens:  The  more  modern  editors  read: 
'Fire  all  the  traitors  houses,'  [see  Text.  Notes],  but  'fire'  was  then  pronounced  as  it 
was  sometimes  written,  fier.  [For  many  examples  wherein  the  words  fire,  desire, 
hour,  and  the  like  are  pronounced  with  an  extra  syllable,  see  Walker,  Vers.,  p. 
136.] — Malone:  By  the  expression  'the  more  modem  editors,'  Mr  Steevens  seems 
to  have  been  willing  to  conceal  that  this  was  one  of  the  many  corruptions  intro- 
duced by  the  editor  of  the  Second  Folio. — [This  note,  for  its  patronising  tone,  and 
subtile  accusation  of  careless  collation,  would  be,  I  think,  difficult  to  surpass. — 
Ed.] — Craik  (p.  138):  The  harshness  and  dissonance  produced  by  the  irregular  fall 
of  the  accent,  in  addition  to  the  diaeresis,  in  the  case  of  the  word  'fire,'  may  be 
thought  to  add  to  the  force  and  expressiveness  of  the  line  [as  in  the  Folio]. 


ACT  III,  sc.  ii.]  IVLIVS  a-ESAR  185 

4.PIt\     Plucke  downe   Fi)rmes,    Windowes,  any    thing.       270 

^^Exit  Plebeians. 

Ant.     Now  let  it  worke  :  Mifcheefe  thou  art  a-foot, 
Take  thou  what  courfe  thou  wilt. 
How  now  Fellow  ?  274 

270.  VJindoires\  the  windows  Cap.  273,    274.  Take. ..Fellow?]   One  line, 

271.  Exit  Plebeians.]  Exeunt  Plebe-        Pope,  et  seq. 

ians  with  the  Body.  Rowe,+.  273-276.   Take. ..Sir]  As   one  line  in 

Cap.  MS.  (ap.  Cam.). 

270.  Windowes]  Skeat  {Diet.,  s.  v.)  gives  as  the  derivation  of  'window,' 
"  wind-eye,"  the  hole  or  aperture  through  which  light  and  air  were  admitted.' — 
[Shakespeare,  apparently  uses  'window'  indiscriminately  both  for  the  opening 
and  the  shutter,  as  thus:  ' — these  windows  that  let  forth  thy  life.' — Rich.  Ill: 
I,  ii,  12;  'It  [the  soul]  would  not  out  at  windows  nor  at  doors.' — King  John,  V,  vii, 
ag.  In  these  examples  '  window'  can  mean  only  an  opening;  just  as  it  seems  to  desig- 
nate the  shutter  in  the  present  line,  and  in  'Shuts  up  his  windows,  locks  fair  daylight 
out.' — Rom.  &•  Jul.,  I,  i,  145.  This  last  may,  of  course,  be  either  opening  or  shutter. 
Shakespeare  uses  '  window,'  however,  in  several  passages  metaphorically  for  the  eye- 
lid, as  the  shutter  of  the  eye,  considered  as  an  opening;  e.  g.,  'thy  eyes  windows 
fall  Like  death  when  he  shuts  up  the  day  of  life.' — Rom.  &*  Jid.,  IV,  i,  100;  and 
'Ere  I  let  fall  the  windowes  of  mine  eyes.' — Rich.  Ill:  V,  iii,  116.  (For  a 
discussion  on  this  metaphorical  use  of  'window,'  see  Rich.  Ill:  V,  iii,  129,  this 
edition.) — Ed.) 

272.  Mischeefe  thou  art  a-foot]  Oechelhauser  (Einfiihrungen,  etc.,  i, 
226):  Up  to  this  point  Antony  has  aroused  the  admiration  and  sympathy  of  the 
crowd;  in  the  same  degree  he  suddenly  descends  from  that  lofty  flight  and  trans- 
forms himself  into  a  frivolous  comedian  with  these  last  words  spoken  as  an  aside. 
The  actor  must,  both  by  tone  and  action,  make  clear,  in  the  most  pronounced 
manner,  this  sudden  transformation. — [It  is,  I  think,  well  to  remember  that  this 
is  Oechelhaiiser's  conception  of  Antony;  not  Shakespeare's. — Ed.] 

273.  Take  thou]  Craik  (p.  318)  suggests  that  we  should  read:  'Take  now,' 
since  any  emphasis  on  a  pronoun  is  'here  unaccountable.'  He  remarks  also  that 
'the  abrupt  entrance  of  the  Servant  is  vividly  expressed  by  the  reversal  of  the 
regular  accentuation  in  the  last  foot.'  Craik  refers,  however,  to  Pope's  arrangement 
of  11.  273  and  274  as  one  line  (adopted  by  subsequent  editors),  which  makes  the 
accent  fall  on  the  last  syllable  of  'fellow.'  He  then  digresses  into  a  discussion  of 
other  examples  of  this  abnormal  accentuation  which,  while  it  is  not  germane  to  the 
question  of  accent  in  a  line — not,  however,  by  Shakespeare — is  interesting.  He 
quotes:  'Beyond  all  past  example  and  future.' — Paradise  Lost,  x,  840;  and  also 
'To  whom  thus  Michael:  These  are  the  product.' — Ibid,  xi,  683.  'Future,'  says 
Craik,  '  which  is  common  in  Milton's  verse,  has  everywhere  else  the  accent  on  the 
first  syllable.' — In  a  note  on  the  first  of  these  lines  H.  G.  Bohn  remarks:  'The 
accent  upon  the  second  syllable  of  "future"  is  a  Latinism,  but  not  peculiar  to 
Milton,  being  found  in  earlier  poets.  See  Fairfax's  Tasso,  xvii,  88,  1.  i:  ["  But  not 
by  art  or  skill,  of  things  future."]' — Note  that  here  the  word  is  also  the  last  in  the 
line,  where  license  is  always  accorded.  Neither  Walker  nor  Abbott  include  future 
among  those  words  wherein  the  accent  varies. — Ed. 


1 86  THE   TRACED  IE   OF  [act  in,  sc.  iii. 

Enter  Scriiant.  275 

Scr.     S\T,Oclanitis  is  already  come  to  Rome. 

Ant.     Where  is  hee  ? 

Scr.     He  and  Lepidtis  are  at  CcEfars  houfe. 

Afit.     And  thither  will  I  ftraight,to  vifit  him  : 
He  comes  vpon  a  wifh.     Fortune  is  merry,  280 

And  in  this  mood  will  giue  vs  any  thing. 

Scr.     I  heard  him  fay,  Brutus  and  Caffius 
Are  rid  like  Madmen  through  the  Gates  of  Rome. 

Ant.     Belike  they  had  fome  notice  of  the  people 
How  I  had  moued  them.    Bring  me  to  Oftauius.      Exeunt       285 


\Scene  III.\ 


Enter  China  the  Poet,  a?id  after  him  the  Plebeians.  i 

Cinna.     I  dreamt  to  night,  that  I  did  feaft  with  C(zfar, 

And  things  vnluckily  charge  my  Fantafie  :  ■                                    3 

275.  Enter...]    After   1.    273.      Cap.  285.  moucd\  mov'd  Pope  et  seq. 
Jen.  Dyce,  Sta.  Ocftauius]  0(5lavus  Fj. 

Seruant]  Ff,  Rowe  i,  Cap.  Jen.  Scene  continued.  Ff,  Rowe.    Scene 

Dyce,  Hal.    a  Servant  Rowe  ii.  et  cet.  vii.  Pope,+.     Scene  iv.  Jen.     Scene 

276.  Sir]  Om.  Pope,+.  iii.  Cap.  et  cet. 

278.  He]  He,  sir  Cap.  conj.  i.  and  ...  Plebeians.]    Om.    Cap.    et 

Lepidus]  lord  Lepidus  Walker  seq. 

(Grit.,  ii,  264).  3.  vnluckily]    unlucky    Warb.    Cap. 

282.  hijn]  them  Cap.   Coll.  ii.     'ew  Sing,  ii,  Dyce,  Sta.  Del.  \Mi.  i,  Huds. 

Dyce  ii,  iii,  Huds.  iii.  Coll.  iii.    tinlikely  Coll.  ii.  (MS),  Craik. 


284,  285.  notice   of   the  people  How  I  had   moued  them]  Both  Walker 

[Crit.,  i,  69)  and  Abbott  (§  414)  quote  this  passage  as  an  example  of  the  redundant 
object;  as,  for  example,  in  'You  hear  the  leam'd  Bellario  what  he  writes.' — Mer. 
of  Ven.,  IV,  i,  167. — 'Of  in  the  present  line  must  then  mean  about,  as  Abbott  ex- 
plains it;  but  may  it  not  as  well  be  taken  in  the  sense  of  by  ox  from,  as  in  Abbott 
(§  170),  who  quotes,  in  illustration  of  this  last  meaning,  'Received  of  the  most 
pious  Edward'? — Macbeth,  IH,  vi,  27. — Ed. 

2.  I  dreamt  .  .  .  that  I  did  feast]  Steevens  tells  us  that  he  'learns  from 
an  old  black  letter  treatise  on  Fortune-Telling,  &c.,  that  "to  dream  of  being  at 
banquets,  betokeneth  misfortune."' — It  is,  however,  not  necessary  to  suppose 
that  Shakespeare  was  influenced  by  this;  he  is  here  transcribing  almost  the  words 
of  North's  Plutarch:  'There  was  one  of  Ciesar's  friends  called  Cinna,  that  had  a 
marvellous  strange  and  terrible  dream  the  night  before.  He  dreamed  that  Caesar  bad 
him  to  supper,  and  that  he  refused  and  would  not  go :  then  Cassar  took  him  by  the 
hand,  and  lead  him  against  his  will.' — Life  of  Ccesar,  §  45;  ed.  Skeat,  p.  102. — Ed. 

3.  vnluckily  charge  my  Fantasie]  Steevens:  That  is,  circumstances  oppress 
my  fancy  with  an  ill-omened  weight. — Collier  (Notes  and  Einend.,  &c.,  p.  426): 
Why  should  he  consider  it  unlucky  to  dream  of  feasting  with  Caesar?    His  fancy 


ACT  in,  sc.  iii.]  IVLIVS  CAESAR  1 87 

I  haue  no  will  to  wander  foorth  of  doores, 

Yet  fomething  leads  me  foorth.  5 

1.  What  is  your  name? 

2.  Whether  are  you  going  ? 

3.  Where  do  you  dwell  f 

4.  Are  you  a  married  man,  or  a  Batchellor? 

2.  Anfwer  euery  man  diredlly.  lO 
I.  I, and  breefely. 

4.  I,  and  wifely. 

3.  I,  and  truly,  you  were  befl. 

Cin.  What  is  my  namef  Whether  am  I  going?  Where 
do  I  dwell  ?  Am  I  a  married  man,  or  a  Batchellour  ?  Then  15 

to  anfwer  euery  man,  direftly  and  breefely,    wifely  and 
truly  :  wifely  I  fay,  I  am  a  Batchellor. 

2  That's  as  much  as  to  fay,  they  are  fooles  that  mar- 
rie  :  you'l  beare  me  a  bang  for  that  I  feare  :  proceede  di- 
rectly. 20 

5.  [Enter  Citizens.  Cap.  et  seq.  wisely,  I  say,  I  Sta. 

7,  14.  Whether]  Whither  F3F4.  18-20.  Mnemonic  Warb. 

8.  dwell]  live  Cap.  iq.  feare:    proceede]'  fear.     Proceed 
17.  wifely  I  fay,  I]  wisely,  I  say —        Johns. 

/  Rowe,+.    wisely,  I  say,  I  Var.  '73. 

was  charged  with  things  improbable,  and  the  [MS  correction]  is  'things  imlikely,' 
which  also  suits  the  measure  better. — Wright  interprets  'unluckily'  as,  in  a 
manner  foreboding  misfortune;  and,  for  this  use  of  the  adverb,  compares:  'The 
best  news  is  that  we  have  safely  found  Our  king  and  company.' — Temp.,  V,  i,  221; 
that  is,  have  found  them  safe. — Singer  (Sh.  Vindicated,  p.  246)  characterises  the 
change  of  'unluckily'  to  «M//^e/y  as 'mischievous.'  'The  Poet's  presentiment,' he 
says,  'is  of  some  misfortune  to  happen,  and  nothing  more  is  required  than  to  omit 
the  letters  il  and  read  unlucky.' — This  emendation  was  first  made  by  Warburton 
and  adopted  by  several  other  editors,  including  Singer  in  his  second  edition,  three 
years  after  his  foregoing  note. — Ed. 

3.  Fantasie]  For  this  use  of  'fantasy,'  in  the  sense  of  the  imaginative  faculty, 
compare  II,  i,  221,  257. 

4.  I  haue  no  will  to  wander  foorth]  Steevens  compares  for  a  similar  ,un- 
willingness  to  go  forth,  after  an  ominous  dream,  the  words  of  Shylock:  * — By 
Jacob's  staff  I  swear,  I  have  no  mind  of  feasting  forth  tonight:  But  I  will  go.' — 
Mer.  of  Ven.,  II,  v,  36. 

13.  you  were  best]  For  other  examples  of  this  idiom,  see  Abbott,  §  230,  or 
Shakespeare  passim. 

17.  wisely  I  say,  I  am]  Craik  (p.  320):  Cinna's  meaning  evidently  is,  Wisely 
I  am  a  bachelor.  But  that  is  not  conveyed  by  the  way  in  which  the  passage  has 
hitherto  been  always  pointed.    [See  Text.  Notes.] 

19.  beare  me  a  bang]  An  example  of  the  ethical  dative,  for  which  see,  if  need 
ful,  Abbott,  §  220. 


1 88  THE   TRACED  IE  OF  [act  hi,  sc.  iii. 

Cinna.     Dire6lly  I  am  going  to  CcBfars  Funerall.  21 

1.  As  a  Friend,  or  an  Enemy? 
Cinna.     As  a  friend. 

2.  That  matter  is  anfwered  direftly. 

4.  For  your  dwelling  :  breefely.  25 

Cvma.     Breefely,  I  dwell  by  the  Capitoll. 

3.  Your  name  fir, truly. 

Cinna.     Truly,  my  name  is  Cinna. 

I.  Teare  him  to  peeces,  hee's  a  Confpirator. 

Cinna.     I  am  Cinna  the  Poet,  I  am  Cinna  the  Poet.  30 

4.  Teare  him  for  his  bad  verfes,  teare  him  for  his  bad 
Verfes. 

Cin.     I  am  not  Cinna  the  Confpirator. 

4.  It  is  no  matter,  his  name's  Cifma,  plucke  but  his 
name  out  of  his  heart,  and  turne  him  going.  35 

3.  Teare  him,  tear  him;  Come  Brands  hoe.  Firebrands  : 
to  Bruins,  to  Caffms ,  burne  all.     Some  to  Dccius  Houfe,         37 

31,  32.  Mnemonic  Warb.  verse  Rowe  ii,+- 

33.  Cin.   I...ConJpirator]   Om.    Var.  37.  Brutus...Caffius]    Brutus'...Cas- 
'03,  '13,  '21,  Sing.  i.                                        sius'  Cap.  Jen. 

34.  It  is]  It's  Cap.  (Errata).  to  Caffius]  and  to  Cassius'  Var. 
but]  out  Johns.  Var.  '73.                      '78,  '85,  Ran. 

36,  37.  Teare  him. ..Houfe]  As  verse  Decius]     Decius's     F4,     Rowe. 

Cap.  Decimus's  Han.  Ran.  \, 

36-38.  Teare  him  ...  Away,    go]   As  Houfe]  Houfes  Ff.  ^^t^ 

V 

29.  Teare  him  to  peeces]  Staffer  (p.  460) :  The  blackest  action  committed 
by  the  people,  in  all  Shakespeare's  Roman  plays,  is  the  murder  of  the  poet  Cinna 
in  the  midst  of  the  tumult.  The  incident  is  given  in  Plutarch,  but  in  his  account 
the  crime,  as  perpetrated  by  the  populace  whom  Antony  had  worked  up  into  wild 
excitement,  is  of  a  most  ordinary  and,  so  to  speak,  consistent  character.  It  is  a 
very  deplorable  occurrence,  but  it  is  not  an  odious  or  a  vile  one,  outraging  all 
feeling  and  reason.  .  .  .  Shakespeare,  a  bolder  and  more  searching  anatomist  of 
the  human  monster,  has  added  a  refinement  of  cruelty  and  folly  to  their  crime, 
knowing  well  what  the  mob  is  capable  of  in  its  into.xication  on  the  day  of  revolu- 
tion, and  he  shows  us  the  amazing  unreasonableness,  and  lets  us  hear  the  loud 
bursts  of  stupid  and  ferocious  laughter  of  a  populace  in  revolt,  who  are  perfectly 
aware  of  what  they  are  doing,  and  who,  without  the  e.xcuse  of  a  mistake  as  to  the 
poor  wretch's  identity,  tear  him  to  pieces  in  a  most  light-hearted  manner  as  a 
punishment  for  bearing  a  name  grown  distasteful  to  them. 

31.  Teare  him  for  his  bad  verses]  Kreyssig  (p.  46):  Were  it  not  that  the 
fate  of  the  poet  Cinna  is  related  by  Plutarch,  one  would  like  to  consider  this  whole 
incident  as  a  characteristic  invention  by  Shakespeare.  The  scornful  exclamation, 
'Tear  him  for  his  bad  verses,'  is  manifestly  English  in  its  humour.  Even  in  Plu- 
tarch it  is  apparent  that  the  situation  is  an  intentional  misunderstanding,  since  the 


ACT  IV,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  1 89 

and  fome  to  Cas^a's;  fome  to  Ligarms:  Away,  go.  38 

Exaint  all  the  Plebeians. 


A^iis  Qttartits.  i 

\Scene  /.] 

Enter  Antojiy,  0£lauins ^a7id  Lepidtis.  2 

39.  all   the   Plebeians.]   forcing  out  Island  in  the  little  River  Rhenus  near 

Cinna.  Coll.  ii.  (MS).  Bononia.  Han.     A  Room  in  Antony's 

Act  IV,  Scene  i.  Rowe  et  seq.  House.  Cap.  et  seq. 

Rome.  Rowe,  Pope.  2.  Enter... Lepidus.]    Antony,    Octa- 

A  small  Island  near  Mutina.  Theob.  vius  and  Lepidus,  seated  at  a  Table. 

Johns.   Var.    '73,    '78,    '85.     A   small  Mai.  et  seq. 

blood  of  the  crazed  populace,  once  aroused,  demands  a  victim,  and  in  the  chance 
likeness  of  a  name  finds  but  another  incitement  to  satisfy  its  wild  desires. 

I.  Actus  Quartus]  Lloyd  {Crit.  Essay,  ap.  Singer,  ii;  p.  510):  The  scene  of  the 
triimivirs  in  consultation,  which  precedes  that  of  the  quarrel  between  Brutus  and 
Cassius,  is  admirably  invented  to  define  the  characterization  of  either  party. 
The  proscription  with  which  they  commence  depnves  them  of  all  moral  superiority 
to  the  so-called  traitors  and  murderers  they  are  leagued  against;  and  the  little 
delicacy  they  evince  in  tampering  with  the  will  of  the  friend  whose  death  they  are 
bound  to  avenge  shows  that  the  sacred  motive  is  practically  debased  into  a  mock 
heroic  pretence. — Moulton  {Sh.  as  Dram.  Art.,  p.  200):  The  emotional  strain 
now  ceases,  and,  as  in  the  first  stage,  the  passion  is  of  the  calmer  order;  the  calmness 
in  this  case  is  of  pity  balanced  by  a  sense  of  justice.  From  the  opening  of  the 
Fourth  Act  the  decline  in  the  justification  of  the  conspirators  is  intimated  by  the 
logic  of  events.  The  first  scene  exhibits  to  us  the  triumvirate  that  now  governs 
Rome,  and  shows  that  in  this  triumvirate  Antony  is  supreme;  with  the  man  who 
is  the  embodiment  of  the  reaction  thus  appearing  at  the  head  of  the  world,  the 
fall  of  the  Conspirators  is  seen  to  be  inevitable.  The  decline  of  our  sympathy  with 
them  continues  in  the  following  scenes. — G.  P.  Baker  (p.  271):  What  makes  this 
Fourth  Act  ineffective  to-day  is  what  may  have  made  it  ineffective  in  its  own  day, 
that  just  when  we  have  been  wrought  up  to  the  keenest  interest  in  what  the  mob 
will  do  to  the  murderers  of  Caesar,  we  are  asked  to  let  that  pass  for  good  and  all. 
Instead,  we  are  given  two  short  scenes  which  merely  prepare  for  the  fighting  in  the 
Fifth  Act,  and  a  long  scene  of  the  quarrel  between  Brutus  and  Cassius,  delightful  in 
itself,  but  purely  episodic.  It  does  bring  out  the  sensitiveness  and  the  underlying 
sweetness  of  Brutus,  it  does  count  in  characterization;  but  it  does  not  move  the 
story  towards  its  close;  make  a  dramatic  climax  after  Act  III,  or  in  any  way  fulfil 
the  exciting  promises  of  that  act.  The  fact  is,  of  course,  that  from  the  moment  the 
Fourth  Act  begins  the  play  lacks  the  unifying  influence  of  Cffisar,  and  we  are  forced 
to  make  one  of  those  awkward  changes  of  interest  midway  in  a  play  which  are  [sic] 
usually  fatal  to  any  unity  of  effect.  For,  whether  we  like  Caesar  or  not,  the  first 
three  acts  tell  his  story  rather  than  that  of  Brutus,  and  the  last  three  [sic]  acts  be- 
long to  Brutus  more  than  to  any  other  character.  [See  Note  by  MacCallum  on 
IV,  iii,  I.] — Macmillan  {Introd.,  p.  xlix.):  There  was  an  interval  of  a  year  and  a 


190  THE   TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  i. 

^«/.Thefe  many  then  fhall  die,  their  names  are  prickt  3 

3.  many\  marry  Grey  (ii,  186). 

half  between  the  arrival  of  Octavius  in  Rome  and  the  proscriptions  of  the  Trium- 
virate recorded  in  Act  IV,  sc.  i.  .  .  .  The  struggle  between  Antony  and  Octavius, 
and  the  predominance  of  Cicero  at  Rome  during  their  difference,  is  omitted  by 
Shakespeare.  In  III,  ii,  279  Antony  arranges  to  meet  Lepidus  and  Octavius  at 
Caesar's  house  and  their  meeting  is  described  in  [the  present  scene]. — Maltzahn 
{Jahrhiich,  vii,  p.  59)  suggests  that,  in  representation,  this  scene  with  the  Trium- 
virate be  substituted  for  the  scene  with  Cinna  as  the  closing  scene  of  Act  III. 
Since  the  stage-setting  is  an  interior,  it  can  be  played  as  a  front  scene.  The  fact 
that  the  modem  stage-direction  requires  the  Triumvirate  to  be  seated  at  a  table 
may  be  obviated  by  having  them  enter  together,  Antony  carrying  the  proscription 
list  in  his  hand.  By  this  arrangement  the  whole  of  the  Fourth  Act  is  thus  made  to 
take  place  in  the  Tent  of  Brutus. 

2.  Enter  Antony,  Octauius,  and  Lepidus]  Theobald,  on  the  authority  of 
Plutarch  and  of  Appian,  fixes  the  locality  of  this  scene  of  the  proscriptions 
at:  'a  little  Island,  near  Mutina,  upon  the  River  Lavinius.' — Hanmer  places 
the  scene  in  an  island  on  the  Rhenus,  near  Bononia,  which  is  the  spot  mentioned 
by  Dion  Cassius  (Bk,  xlvi,  ch.  54). — Jennens  pertinently  remarks:  'What  if 
Shakespeare  knew  all  this?  Is  a  poet  obliged  to  follow  history  exactly?  .  .  . 
What  though  the  old  copies  say  nothing  of  the  place  here?  yet  it  is  implied  in 
[11.  10-14].  What!  does  Antony  send  Lepidus  on  a  journey  (not  to  say  a  voyage) 
from  an  island  near  Mutina  or  Bononia,  to  fetch  the  will  from  Caesar's  house  in 
Rome,  and  direct  him  to  come  again  to  him  to  this  same  island,  and  if  he  did  not 
meet  with  him  there,  to  return  to  the  capitol  at  Rome?  .  .  .  Besides,  supposing 
this  island  to  be  the  scene,  Octavius  should  rather  have  said,  "Or  here  or  at  Rome"; 
for  the  direction  "at  the  capitol"  is  too  particular.' — Warburton,  for  reasons 
best  known  to  himself,  follows  the  Folios  and  omits  to  assign  any  locality. — 
Capell  lays  the  scene  'At  Rome.  A  Room  in  Antony's  house,'  wherein  he  has 
been  followed  by  subsequent  editors.  Shakespeare  must  have  regarded  it  as  of 
slight  import,  as  he  has  made  Antony  appoint  his  meeting  with  Octavius  and 
Lepidus  at  the  house  of  Caesar,  and  yet  here  he  sends  Lepidus  to  that  same  place. 
Capell's  stage  direction  seems,  therefore,  the  most  appropriate. — Ed. 

3.  These  many  then  shall  die]  Appian  gives  the  full  text  of  this  Proclama- 
tion, which  Horace  White,  its  translator,  says,  'is  the  only  copy  of  this  hideous 
instrument  that  has  come  down  to  us.  The  text  corresponds  with  all  that  we 
glean  from  other  authorities  concerning  it.'  After  a  preamble  reciting  at  length 
the  causes  for  such  a  proscription  and  wholesale  condemnation  to  death  of  those 
who  had  been  concerned  in  the  conspiracy  against  the  state,  it  thus  concludes: 
'In  God's  name,  then,  let  no  one  harbor  any  of  those  whose  names  are  hereto  ap- 
pended, or  conceal  them,  or  send  them  away,  or  be  corrupted  by  their  money. 
Whoever  shall  be  detected  in  saving,  or  aiding,  or  conniving  with  them  we  will  put 
on  the  list  of  the  proscribed  without  allowing  any  excuse  or  pardon.  Those  who 
kill  the  proscribed  and  bring  us  their  heads  shall  receive  the  following  rewards: 
to  a  free-man  25,000  Attic  drachmas  per  head;  to  a  slave  his  freedom  and  10,000 
Attic  drachmas  and  his  master's  right  of  citizenship.  Informers  shall  receive  the 
same  rewards.  In  order  that  they  may  remain  unknown,  the  names  of  those  who 
receive  the  rewards  shall  not  be  inscribed  in  our  registers.' — {Civil  Wars,  Bk,  IV, 
ch.  ii,  §§  8-i3).-Ed. 


ACT  IV.  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR 


191 


On,aN OMX  Brother  too  muft  dyexonfent  you  Lepidiis'i 

Lcp.     I  do  confcnt.  c 

Ofta.     Pricke  him  downe  Antony. 

Lcp.     Vpon  condition  Publms  fliall  not  Hue, 
Who  is  your  Sifters  fonne,  Marke  Antoiiy. 

Ant.     He  fliall  not  liue;  looke,  with  a  fpot  I  dam  him. 
But  Lcpidus,  go  you  to  CcBfars  houfe  :  10 

Fetch  the  Will  hither,  and  we  fliall  determine 
How  to  cut  off  fome  charge  in  Legacies. 

Lep.     What?  fhall  I  finde  you  heere  ? 

Ocla.     Or  heere,or  at  the  Capitoll.  Exit  Lepidus 

Ant.     This  is  a  flight  vnmeritable  man,  15 

S-  confent.]  consent:  Cap.    consent —        Coll.  Huds. 
Knt,  Cam.+.  13, 14.  What. ..at]  As  one  line  Craik, 

II.  Jhall]  will  Steev.  Varr.  Sing,  i,         Dyce  ii,  iii. 


4-7.  Your  Brother  too  must  dye  .  .  .  Publius  shall  not  liuel  'For  Caesar 
left  Cicero  to  Antonius's  will,  Antonius  also  forsook  Lucius  Caesar,  who  was  his 
uncle  by  his-  mother:  and  both  of  them  together  suffered  Lepidus  to  kill  his  own 
brother,  Paulus.' — Plutarch:  Life  of  Antonius,  §  10;  (ed.  Skeat,  p.  169). — Upton 
{Crit.  Obs.,  p.  326):  As  'tis  not  uncommon  to  blunder  in  proper  names,  I  make  no 
doubt  but  in  the  room  of  'Publius'  [1.  7]  we  should  read  Lucius,  Antony's  uncle  by 
his  mother's  side:  and  then  a  trifling  correction  sets  right  the  other  line:  'You 
are  his  sister's  son.'- — Steevens:  The  mistake  is  more  like  the  mistake  of  the 
author  than  of  his  transcriber  or  printer. — [According  to  both  Appian  and  Dion 
Cassius,  Lucius  and  Paulus  were  among  the  few  of  those  proscribed  who  escaped. 
Dion  Cassius  (Bk,  xlvii,  ch.  8)  says:  'Except  that  Antony  did  release  his  uncle, 
at  the  earnest  entreaty  of  his  mother,  Julia,  he  performed  no  other  praiseworthy 
act.'— Ed.] 

6.  Octa.  Pricke  .  . .  Antony]  Lloyd  (Crit.  Essay;  ap.  Singer,  p.  511):  Already  in 
this  scene  we  have  an  adumbration  of  the  future  relative  attitudes  of  Octavius  and 
Antony,  arid  of  the  predominant  genius  of  the  first.  Lepidus  and  Antony  give  up 
brother  and  sister's  son,  but  no  friend  is  demanded  of  Octavius  as  a  sacrifice; 
afterwards  he  cautiously  guards  himself  against  giving  an  unlimited  assent  to 
Antony's  depreciation  of  their  absent  colleague,  and  there  is  warning  that  he  is 
prepared  against  such  double-dealing  if  brought  to  bear  upon  himself  in  the 
concluding  words  of  this  scene  [11.  53-56]. 

9.  I  dam  him]  Wright:  In  many  passages  of  the  New  Testament  the  substitu- 
tion of  condemn  for  'damn,'  and  condemnation  ioT damnation,  would  prevent  many 
erroneous  interpretations. 

15.  This  is  a  slight  .  .  .  man]  WiacHT:  With  this  description  of  Lepidus,  com- 
pare the  scene  in  Ant.  &"  Cleo.,  II,  vii,  28-57. — [In  ^«'-  &°  Clco.  Shakespeare  is  ampli- 
fying the  portrait  of  Lepidus,  of  whom  we  have  but  a  sketch  in  J  id.  Cces.  Possi- 
bly he  formed  his  opinion  of  him  from  this  slight  hint  given  by  Plutarch :  '  Now  the 
government  of  these  triumviri  grew  odious  and  hateful  to  the  Romans,  for  divers 
respects;  but  they  most  blamed  Antonius,  because  he,  being  elder  than  Caesar,  and 


192 


THE   TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  i. 


Meet  to  be  fent  on  Errands  :  is  it  fit  16 

The  three-fold  World  diuided,  he  fhould  ftand^ 
One  of  the  three  to  fhare  it  ? 

05la.     So  you  thought  him, 
And  tooke  his  voyce  who  fhould  be  prickt  to  dye  20 

In  our  blacke  Sentence  and  Profcription. 

Ant.     Oclmdus,  I  haue  feene  more  dayes  then  you, 
And  though  we  lay  thefe  Honours  on  this  man, 
To  eafe  our  felues  of  diuers  fland'rous  loads, 
He  fhall  but  beare  them,  as  the  Affe  beares  Gold,  25 

To  groane  and  fwet  vnder  the  Bufineffe, 
Either  led  or  driuen,as  we  point  the  way  : 
And  hauing  brought  our  Treafure,  where  we  will. 
Then  take  we  downe  his  Load,  and  turne  him  off  29 

24.  fland'rous]  slanderous  Coll.  Hal.  27.  Either]  Or  Pope,+  (— Var.  '73).  K^ 
Dyce,  Ktly,  Cam.+,  Huds.                                     point]  print  Ff,  Rowe.                  {p^ 

of  more  power  and  force  than  Lepidus,  gave  himself  again  to  his  former  riot  and 
excess.' — Life  of  Antonius,  §  10;  (ed.  Skeat,  p.  170). — Ed.] 

15.  vnmeritable]  For  other  examples  of  adjectives  ending  in  able  and  ible,  both 
positive  and  negative,  used  in  an  active  sense,  see  Walker  (Crit.,  i,  183);  or 
Abbott,  §  3. 

17.  The  three-fold  World]  Green  (p.  350):  Curious  it  is  to  note  how  slowly 
the  continent  which  Columbus  discovered  became  fully  recognized  as  an  integral 
part  of  'the  inhabited  world.'  .  .  .  Brucioli's  Trattato delta  Sphera,  Venice,  1543, 
...  in  dividing  the  globe  into  climates,  does  not  take  a  single  instance  except  from 
what  is  named  the  Old  World;  in  fact,  the  New  World  of  America  is  never  mentioned. 
Somewhat  later,  in  1564,  when  Sambucus  published  his  Emblems,  and  presented 
Symbols  of  the  parts  of  the  inhabited  Earth,  he  gave  only  three  [parts,  Europe,  Asia, 
and  Africa,  as  comprising  the  whole  world].  .  .  .  Shakespeare's  geography,  how- 
ever, though  at  times  defective,  extended  further  than  its  'symbols'  by  Sambucus. 
He  refers  to  America  and  the  Indies  in  Com.  of  Err.,  Ill,  ii,  131,  and  to  the  East  and 
West  Indies  in  the  Merry  Wives,  I,  iii,  64.  Yet  in  agreement  with  the  map  of 
Sambucus,  [where]  the  three  Capes  prominent  upon  it  are  the  Gibraltar  Rock,  the 
Cape  of  Good  Hope,  and  that  of  Malacca,  Shakespeare  on  other  occasions  ignores 
America  and  all  its  western  neighbors.— [In  the  present  passage]  and  also  in  Ant. 
6-  Cleo.  he  speaks  of  the  'three  nook'd  worid.'—  IV,  vi,  6.— [For  a  discussion  on 
the  last  mentioned  passage,  see  Ant.  6*  Cleo.,  this  edition,  p.  274.] 

25.  as  the  Asse  beares  Gold]  Steevens  compares:  ' — like  an  ass  whose  back 
with  ingots  bows,  Thou  bear'st  thy  heavy  riches  but  a  journey,  And  death  unloads 
thee.'— Meas.  for  Meas.,  Ill,  i,  25.  And  Wright  adds,  also:  'Wears  out  his  time, 
much  like  his  master's  ass.  For  naught  but  provender,  and  when  he's  old,  cashier'd.' 
—Othello,  I,  i,  47. 

27.  Either]  Metrically  'either'  is  here  a  monosyllable.  For  other  examples  of 
like  contraction,  see  Abbott,  §  466. 

20.  turne  him  off]  Macmillan:    Notice  the  dramatic   irony  in   this  speech. 


•' 


ACT  IV,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  193 

(Like  to  the  empty  Afre)to  fhake  his  eares,  30 

And  graze  in  Commons. 

Oila.     You  may  do  your  will  : 
But  hee's  a  tried,  and  valiant  Souldier. 

Ant.     So  is  my  Horfe  Octainus^  and  for  that 
I  do  appoint  him  ftore  of  Prouender.  35 

It  is  a  Creature  that  I  teach  to  fight, 
To  winde,  to  ftop,  to  run  dire6lly  on  : 
His  corporall  Motion,  gouern'd  by  my  Spirit, 
And  in  fome  tafte,  is  Lepidus  but  fo  : 

He  muft  be  taught,  and  train'd,and  bid  go  forth  :  40 

A  barren  fpirited  Fellow ;  one  that  feeds 
On  Obiecls,  Arts,  and  Imitations.  42 

31.  in]  on  Coll.  (MS).  Coll.  iii.     abjeds,  arts  Sta.  conj.  Glo. 

Commons]  cotnnwn  Han.  Cam.+.    abject  arts  R.  G.  White  conj. 

33.  tried]  tnd  F3F,.  (Sh.  Schol.,  398). 

38.  Motion,]  motion  Pope  et  seq.  42.  Imitations.]  imitations,  Rowe  et 
42.  Obieds,  Arts]  abject  arts  Theob.  seq.  (subs.) 

Han.  Warb.  Johns.   Cap.  Jen.   Dyce, 

Antony  proposes  to  treat  Lepidus  much  as  he  himself  was  afterwards  treated  by 
Octavius. 

31.  Commons]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  5.):  A  common  land  or  estate;  the 
undivided  land  belonging  to  the  members  of  a  local  community  as  a  whole.  Hence, 
often,  the  unenclosed  or  'waste'  land  which  remains  to  represent  that.  Formerly 
often  commons. — [The  present  line  quoted. — Walker  (Crit.,  i,  245)  somewhat 
doubtfully  included  this  present  line  among  those  examples  wherein  the  letter  s  was 
interpolated  at  the  end  of  certain  words  in  the  Folio;  later  (p.  261)  he  withdraws 
this  word,  as  it  frequently  is  used  in  the  plural  with  a  singular  sense. — Ed.] 

35.  appoint]  Murray  (N.  E.  D.,  s.  v.  II.  9.) :  To  decree,  assign,  or  grant  authori- 
tatively or  formally  (a  thing  to  a  person).    [The  present  line  quoted.] 

39.  in  some  taste]  Craik  (p.  323):  The  'taste'  which  is  here  referred  to  is  a 
taste  in  contradistinction  to  a  more  full  enjoyment  or  participation,  a  taste  merely. 
'  In  some  taste '  is  another  way  of  saying,  not  in  iome  sense,  but  in  some  measure  or 
degree. 

42.  On  Obiects,  Arts,  and  Imitations]  Theobald:  'Tis  hard  to  conceive 
why  he  should  be  called  a  'barren-spirited  fellow'  that  could  feed  either  on  'ob- 
jects' or  'arts';  that  is,  as  I  presume,  form  his  ideas  and  judgment  upon  them; 
stale  and  obsolete  imitation,  indeed,  fixes  such  a  character.  I  am  persuaded  we 
must  read,  'On  abject  orts,'  i.  e.,  on  the  scraps  and  fragmettts  of  things  rejected 
and  despised  by  others. — Steevens:  Sure,  it  is  easy  enough  to  find  a  reason  why 
that  devotee  to  pleasure  and  ambition,  Antony,  should  call  him  'barren-spirited' 
who  could  be  content  to  feed  his  mind  with  'objects,'  /.  e.,  speculative  knowledge, 
or  'arts,'  i.  e.,  mechanic  operations.  .  .  .  Lepidus,  in  Ant.  fe'  Cleo.,  II,  vii,  is  rep- 
resented as  inquisitive  about  the  structures  of  Egypt,  and  that,  too,  when  he  is 
almost  in  a  state  of  intoxication.  Antony,  as  at  present,  makes  a  jest  of  him, 
and  returns  him  unintelligible  answers  to  very  reasonable  questions.  'Objects,' 
13 


194  THE  TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  i. 

Which  out  of  vfe,  and  ftal'de  by  other  men  43 

Begin  his  fafhion.     Do  not  talke  of  him, 

But  as  a  property  :  and  now  Oclaniiis,  45 

Liften  great  things.     Brnius  and  Cajfms 

Are  leuying  Powers;  We  muft  ftraight  make  head  : 

Therefore  let  our  Alliance  be  combin'd,  48 

43.  flaVde\  JiaPd  F3.    Jlall'd  F4. 

however,  may  mean  things  objected,  or  thrown  out  to  him.  ...  A  man  who 
can  avail  himself  of  neglected  hints  thrown  out  by  others,  though  without  orig- 
inal ideas  of  his  own,  is  no  uncommon  character. — [Wright:  If  any  other  com- 
mentator had  written  such  a  note,  Steevens  would  have  been  the  first  to  point 
out  its  weakness.] — Knight,  in  reference  to  Steevens's  note,  asks,  Upon  what  are 
we  to  feed,  when  both  'speculative  knowledge'  and  the  'mechanical  operations'  are 
excluded?  Lepidus,  he  thinks,  is  called  barren-spirited  because  he  is  merely  a  fol- 
lower of  the  discarded  opinions  of  others. — Delius  considers  the  words  'arts  and 
imitations'  as  qualifying  or,  rather,  amplif3ang  the  word  'objects,'  and  connected 
thus  with  the  relative  clause.  That  is,  the  objects  upon  which  Lepidus  is  nourished 
are  arts  and  imitations  which  are  already  staled  by  the  use  of  others.  Though 
Delius  does  not  say  so,  'arts'  must  then  be  interpreted  in  the  sense  of  artifices, 
crafty  designs,  which  is  quite  admissible,  and  his  whole  e.xplanation  commends 
itself  inasmuch  as  it  does  not  depend  upon  any  alteration  of  the  text. — Hudson 
declares  that  to  him  Theobald's  emendation  is  'little  less  than  shocking, '  and  asks 
if  it  be  'credible  that  Shakespeare  could  have  been  guilty  of  such  a  combination  as 
abject  arts?  Besides,  does  not  the  word  "imitations"  show  that  he  had  in  mind 
works  of  art?  And  why  may  not  "objects"  stand  for  any  objects  of  interest  or 
curiosity?' — Rolfe:  Antony  says  that  Lepidus  feeds  not  on  objects,  arts,  and 
imitations  generally,  but  on  such  of  them  as  are  out  of  use  and  staled  by  other 
people. — [This  is,  I  think,  one  of  the  passages  whereof  any  paraphrase  hardly  renders 
a  meaning  more  comprehensible  than  the  words  themselves.  What  auditor  or 
reader  is  in  doubt  as  to  Anthony's  contemptuous  opinion  of  Lepidus;  even  though 
the  words  be  changed  to  abject  arts,  as  Theobald  suggests,  or  objects,  arts,  as  does 
Staunton?  On  the  other  hand,  is  any  change  of  the  text  necessary?  'Objects* 
is  here,  I  think,  used  in  the  sense  given  by  Murray  (N.  E.  D.,  s.  v.  I.  3.  b.):  'Some- 
thing which  on  being  seen  excites  a  particular  emotion,  as  admiration,  horror,  dis- 
dain, commiseration,  amusement;  a  sight,  spectacle,  gazing-stock.'  &c.,  and  among 
other  examples  he  quotes:  'Swear  against  objects,  Put  armour  on  thine  ears  and  on 
thine  eyes.' — Timon,  IV,  iii,  122. — Ed.] 

44.  Begin  his  fashion]  Steevens  compares  the  character  of  Justice  Shallow, 
as  described  by  Falstaff:  "a  came  ever  in  the  rearward  of  the  fashion,  and  sung 
those  tunes  to  the  overscutch'd  huswives  that  he  heard  the  carmen  whistle.' — 
2  Hen.  IV:  III,  ii,  340. 

45.  property]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  4.):  A  mere  means  to  an  end;  an  in- 
strument, a  tool,  a  cat's-paw.  [Compare:  ' — 'tis  a  thing  impossible  I  should  love 
thee  but  as  a  property.' — Merry  Wives,  III,  iv,  9.] 

46.  Listen]  Schmidt  {Lex.,  s.  v.  2.)  gives  several  examples  of  this  transitive  use 
of  'listen.'    See  also,  if  needful,  Abbott,  §  199. 


ACT    IV,  SC.   i.] 


IVLIVS  CyESAR 


195 


Our  beft  Friends  made,  our  meanes  ftretcht, 
And  let  vs  prefently  go  fit  in  Councell, 
How  couert  matters  may  be  beft  difclos'd, 
And  open  Perils  fureft  anfwered. 

OHa.     Let  vs  do  fo  :  for  we  are  at  the  flake, 
And  bayed  about  with  many  Enemies , 
And  fome  that  fmile  haue  in  their  hearts  I  feare 
Millions  of  Mifcheefes. 


50 


55 


Exeunt 


49.  made]  all  combined  Leo  (Notes, 
p.  59).  vtadc  secure  Mark  Hunter  conj. 
our  meaues  jlretcht]  our  best 
means  strctcht  Johns.  Cap.  Var.  '73. 
oiir  means  stretch'd  to  the  utmost  Mai. 
Var.  '21,  Ktly.  otir  choicest  means 
stretch'd  out  Sta.  conj.  our  means,  our 
plam  stretched  out  Bulloch,    our  means 


stretch'd  out  Leo  (Notes,  p.  59).  our 
vieanys  stretch'd  J.  D.  (N.  &  Q.,  6  Oct., 
1877,  p.  263).  all  our  means  stretched 
Mark  Hunter  conj.  and  our  beft  meanes 
stretcht  out  Ff  et  cet.  (subs.) 

52.  anfwered]  answered  Dyce. 

56.  Mifcheefes]  mischief  Varr.  '78, 
'85,  Mai.  Ran.  Steev.  Varr.  '03,  '13. 


49.  our  meanes  stretcht]  M alone,  whose  text  reads  'our  means  stretched  to 
the  utmost,'  considers  the  reading  of  the  Second  Folio,  'and  our  best  means  stretch'd 
out,'  'as  ill-conceived  as  possible.  .  .  .  "Means"  or  abilities,  if  stretched  out, 
receive  no  additional  strength  from  the  word  best,  nor  does  "means,"  when  con- 
sidered without  reference  to  others,  .  .  .  seem  to  admit  of  a  degree  of  comparison.' 
An  omission,  due  to  transcriber  or  compositor,  would  occur  at  the  end  of  the  line 
rather  than  at  three  points  in  the  line  itself,  says  Malone,  which  justifies  him  in 
preferring  his  own  emendation  to  that  of  the  Second  Folio's  editor. — Steen'ens: 

1  am  satisfied  with  the  reading  of  the  Second  Folio,  in  which  I  perceive  neither 
awkwardness  nor  want  of  perspicuity.  'Best'  is  a  word  of  mere  enforcement,  and 
is  frequently  introduced  by  Shakespeare.  Compare:  'My  life  itself  and  the  best 
heart  of  it.' — Hen.  VIII:  I,  ii,  i.  Why  does  'best,'  in  this  instance,  seem  more 
significant  than  when  it  is  applied  to  'means'? — Macmillan:  'Our  best  friends 
made'  is  so  incomplete  in  itself  that  it  seems  likely  that  what  is  omitted  in  the 
Folio  is  an  adjective  meaning  jJrwj  after  'made,'  or  perhaps  an  infinitive  with  to, 
so  that  the  line  would  be  nearly  as  follows:  'Our  best  friends  made  to  know  our 
best  means  stretch'd.' 

53,  54.  at  the  stake,  And  bayed  about]  Two  metaphors,  one  taken  from 
bear-baiting,  and  the  other  from  hunting  the  hart.  For  the  first,  compare:  'They 
have  tied  me  to  a  stake;  I  cannot  fly.  But,  bearlike,  I  must  fight  the  course.' — 
Macb.,  V,  vii,  i,  2;  for  the  second,  see  H,  ii,  228,  above,  and  note. — Ed. 

56.  Mischeefes]  That  is,  harms,  injuries.  Compare:  'The  name  of  Henry  the 
Fifth  hales  them  to  an  himdred  mischiefs,  and  makes 'them  leave  me  desolate.' — 

2  Hen.  VI:  IV,  viii,  59. 


196 


THE   TRACE  DIE  OF 


[act  IV,  sc.  ii. 


\Sceiie  //.] 


Dnan,     Enter  Brutus,  Lticillius ,  and  the  Army, 
and  Pmdarus  meete  them. 

Bru.     Stand  ho. 

Lucil.     Giue  the  word  ho,  and  Stand. 

Bru.     What  now  Lucillius,  is  Caffius  neere  ? 

Lucil.     He  is  at  hand,  and  Pindarus  is  come 
To  do  you  falutation  from  his  Mafter. 

Bni.We  greets  we  well.     Your  Mafter  Pindarus 


Titinius 


8 


Scene  ii.  Rowe  et  seq. 

Before  Brutus's  Tent  in  the  Camp, 
near  Sardis.  Rowe,+,  Cap. 

I,  2.  Drum.. ..them]  Enter  Brutus 
and  Forces;  Lucius  and  others  attend- 
ing. Cap.  Drum.  Enter  Brutus  and 
Soldiers;  to  them  Lucilius  and  his 
Soldiers  marching,  Titinius  and  Pin- 
darus. Jennens  et  seq.  (subs.) 

I.  Lucillius,]  Lucilius,  Lucius,  Mai. 
€t  seq. 


2.  meete]  meeting  Var.  '73  et  seq. 

3.  ho\  here  Mai. 

[to  his  Officers  entering.  Cap. 

4.  [to  him  Lucilius,   with  Soldiers; 
Pindarus  and  Titinius.  Cap. 

4,  5.  Giue  </tewor(i... Lucillius]  As  one 
line  Walker  (Crit.,  iii,  247). 

6.  [to  his  Party.  Cap. 

7.  [presenting  Pindarus,  who  gives  a 
letter.  Cap.  et  seq.  (subs.) 


Scene  IL]  Maltzahn  {Jahrbiich,  vii,  p.  59)  recommends  that  this  and  the  fol- 
lowing scene  be  acted  continuously,  with  but  one  stage-setting.  Thus:  Brutus's 
Tent,  with  its  front  curtains  drawn  back,  occupies  almost  three-fourths  of  the 
stage  on  either  the  right  or  left  side.  In  the  background  a  distant  view  of  hills,  and 
in  the  middle  foreground  the  camp  with  tents,  outposts,  etc.  When  Cassius  enters, 
he  and  Brutus  go  within  the  Tent  and  the  rest  of  the  scene  there  takes  place; 
followed  by  that  with  Messala,  and  the  appearance  of  the  Ghost  of  Caesar. — Mac- 
MiLLAN  {Introd.,  p.  1.):  An  interval  of  about  a  year  must  be  supposed  to  separate 
the  first  and  second  scenes  of  this  Act. 

I.  Enter  Brutus,  Lucillius,  and  the  Army]  Jennens:  In  Capell's  text 
Lucillius,  Titinius,  and  Pindarus  do  not  enter  until  Brutus  has  said  'Stand  ho!' 
and  a  direction  is  given  that  these  words  shall  be  spoken  lo  his  (Brutus's)  officers, 
entering.  Then  Lucillius  (entering  with  his  soldiers,  and  Pindarus  and  Titinius) 
says  to  his  party:  'Give  the  word,  ho,  and  stand.'  By  thus  ordering  the  scene, 
Capell  seems  to  understand  that  Brutus  and  Lucillius,  with  their  several  bodies  of 
soldiers,  being  upon  their  march,  meet;  and  then  each  of  them  gives  the  word  of 
command  to  stand  to  their  separate  parties.  But  the  scene  is  before  Brutus's 
Tent.  .  .  .  Therefore  he  and  his  soldiers  have  done  marching,  have  erected  the 
tent,  and  are  expecting  the  other  companies  at  the  place  appointed.  Here  the 
scene  opens;  Lucillius,  being  upon  the  march,  and  having  arrived  where  Brutus  is, 
Brutus  (as  generalissimo  of  the  forces)  bids  him  stand;  Lucillius  conveys  these 
orders  to  his  ofTicers,  and  bids  them  give  the  word  of  command  to  the  soldiers. 

7.  do  you  salutation]  Wright:  Compare:  ' The  early  village  cock  Hath  twice 
done  salutation  to  the  mom.' — Rich.  Ill:  V,  iii,  2x0. 


ACT  IV,  sc.  ii.J  IVLIVS   CjESAR  igy 

In  his  owne  change,  or  by  ill  Officers, 

Hath  giuen  me  fome  worthy  caufe  to  wifh  lO 

Things  done,  vndone  :  But  if  he  be  at  hand 

I  fhall  be  fatisfied. 

Pin.     I  do  not  doubt 
But  that  my  Noble  Mafter  will  appeare 
Such  as  he  is,  full  of  regard,  and  Honour.  1 5 

Bru.     He  is  not  doubted.     A  word  Lucillius 
How  he  receiu'd  you  :  let  me  be  refolu'd. 

Lucil.     With  courtefie,  and  with  refpe6l  enough. 
But  not  with  fuch  familiar  inftances,  19 

9.  change]  charge  Warb.  Han.  Cap.  line  Craik. 

Huds.  iii.  16,  17.  Lucillius... yow;]  Ff.   Lucillius 

Officers]  offices  Johns,  conj.  — ...you,    Rowe,+,    Cap.      Lucilius,... 

16.  A  word]  Hear  a  word  Han.  you;  Walker  (Crit.,  iii,  247).    Lucilius; 

A  word  Lucillius]   As    separate  ...you,  Mai.  et  cet. 

9.  In  his  owne  change]  Warburton:  That  is,  either  your  master,  by  the 
change  of  his  virtuous  nature,  or  by  his  officers  abusing  the  power  he  had  entrusted 
to  them,  hath  done  some  things  I  could  wish  undone.  This  implies  a  doubt  which 
of  the  two  was  the  case.  Yet,  immediately  after,  on  Pindarus's  saying,  'His 
master  was  full  of  regard  and  honour,'  Brutus  replies,  'He  is  not  doubted.'  To 
reconcile  this  we  should  read:  'In  his  own  charge.^ — Johnson:  The  arguments  for 
the  change  proposed  are  insufficient.  Brutus  could  not  but  know  whether  the 
wrongs  committed  were  done  by  those  who  were  immediately  under  the  command 
of  Cassius  or  those  under  his  officers.  The  answer  of  Brutus  to  the  Servant  is  only 
an  act  of  artful  civilit}^;  his  question  to  Lucillius  proves  that  his  suspicion  still  con- 
tinued. Yet  I  cannot  but  suspect  a  corruption,  and  would  read,  'or  by  ill  offices.' 
That  is,  either  changing  his  inclination  of  himself,  or  by  the  ///  offices  and  bad 
influences  of  others. — M.  Mason:  Brutus  says  to  Lucillius,  'Thou  hast  de- 
scrib'd  a  hot  friend  cooling.'  That  is  the  'change'  which  Brutus  complains  of. — 
Steevens:  Surely  alteration  is  unnecessary.  In  the  subsequent  conference  Brutus 
charges  both  Cassius  and  his  officer,  Lucius  Pella,  with  corruption. 

16.  He  is  not  doubted.  A  word  Lucillius]  Craik  (p.  326):  Brutus  .  .  . 
first  addresses  himself  to  Pindarus,  then  to  Lucilius.  Even  if  the  prosody  did  not 
admonish  us  to  the  same  effect,  it  would,  in  these  circumstances,  be  better  to  print 
the  passage  with  two  hemistichs  or  broken  lines. — [See  Te.vt.  A'otes.  Capell  denotes 
this  change  in  address  by  printing  this  dialogue  between  Brutus  and  Lucilius  as  an 
aside  (i.  e.,  in  quotation  marks,  according  to  his  custom)  down  to  the  entrance  of 
Cassius,  1.  36. — Ed.] 

19.  instances]  Cr.\ik  (p.  236):  The  word  still  in  use  that  most  nearly  ex- 
presses this  obsolete  sense  of  'instances'  is,  perhaps,  assiduities. — Dyce  (Gloss., 
s.  V.  'Instance')  says:  'A  word  used  by  Shakespeare  with  various  shades  of  mean- 
ing, which  it  is  not  always  easy  to  distinguish — "motive,  inducement,  cause, 
ground;  symptom,  prognostic;  information,  assurance;  proof,  example,  indica- 
tion."'—Murray  {N.  E.  D.,  s.  V.)  gives  ten  shades  of  meaning  of  this  word.    The 


1^8  THE  TRACE  DIE  OF  [act  iv,  sc.  ii. 

Nor  with  fuch  free  and  friendly  Conference  20 

As  he  hath  vs'd  of  old. 

Bill.     Thou  haft  defcrib'd 
A  hot  Friend,  cooling  :  Euer  note  Lucillius, 
When  Loue  begins  to  ficken  and  decay- 
It  vfeth  an  enforced  Ceremony.  25 
There  are  no  trickes,  in  plaine  and  fimple  Faith : 
But  hollow  men,  hke  Horfes  hot  at  hand, 
Make  gallant  fhew,  and  promife  of  their  Mettle  : 

Lozv  March  within. 
But  when  they  fhould  endure  the  bloody  Spurre,  30 

They  fall  their  Crefts,  and  like  deceitful  lades 
Sinke  in  the  Triall.     Comes  his  Army  on  ? 

Lticil.Th&Y  meane  this  night  in  Sardis  to  be  quarter'd: 
The  greater  part,  the  Horfe  in  generall  34 

2$.  enforced]  enforced  Byce.  distance,  advancing.  Wh.  i.  (after  1.  32). 

27.  at  hand]  in  hand  Craik  conj.  March  within.  Cap.  et  cet.  Jlr 

29.  Low.. .within]  After  1. 35  Pope,+.  31.  Crefis]  Crejl  Ff,  Rowe,+  (— Var.  {J\r^ 

After  I.  37  Wh.  ii.    March  heard  in  the  '73).      ^ 

one  which  most  nearly  approaches  the  present  use  is  III,  7:  'Something  which 
proves  or  indicates;  a  proof,  evidence;  a  sign,  token,  mark.'  This  is  also  the  last 
group  of  meanings  given  by  Dyce,  and  as  he  quotes  the  present  line  among  his 
last  examples,  it  is  a  fair  inference  that  he  thus  understands  it.  Murray  does  not 
include  assiduity  among  the  different  meanings  of  'instance.' — Ed. 

25.  Ceremony]  For  the  sake  of  the  metre,  though  to  the  destruction  of  euphony, 
'ceremony'  might  be  here  pronounced  as  a  trisyllable. — Walker  (Vers,  ii,  73) 
gives  many  examples  from  Shakespeare  and  from  other  writers  of  this — as  I  think 
mistaken — pronunciation. — Ed. 

27.  at  hand]  Craik  (p.  328)  explains  this  phrase  as  here  meaning  'when  held 
by  the  hand  or  led,'  and  Wright  also  thus  interprets  it;  but  since  Murray  {N.  E. 
D.,  s.  V.  hand,  II,  25.  c)  quotes  the  present  line  and  two  other  pasages  wherein 
'at  hand'  means  'At  the  immediate  moment;  at  the  start,'  that  meaning  here 
seems  preferable. — John  Hunter  compares  for  this  and  the  following  lines: 
' — those  that  tame  wild  horses  Pace  'em  not  in  their  hands  to  make  'em  gentle, 
But  stop  their  mouths  with  stubborn  bits,  and  spur  'em  Till  they  obey  the  manage.' 
— Hen.  VIII:  V,  iii,  21.  But  beyond  the  fact  that  certain  words, such  as  'hands,' 
'horses,'  'spur,'  are  common  to  both  passages,  there  does  not  appear  much  similar- 
ity; the  thought  is,  moreover,  quite  different. — Ed. 

2Q.  Low  March  within]  In  this  form  directions  for  music,  in  the  Folio,  are 
rare;  the  word  7nusic  more  usually  precedes,  as  thus:  Music  of  march  within. 
Perhaps  a  parallel  for  'March'  thus  used  to  designate  a  piece  of  music  may  be  in 
'Our  dreadful  marches  to  delightful  measures.'— i?rV/r.  Ill:  I,  i,  8.  Compare  also 
the  stage-direction,  V,  i,  24:   'March.' — Ed. 

31.  fall]  For  numerous  examples  of  'fall'  thus  used  transitively,  see  ScHinDT 
(Le.v.,  s.  V.  16.  B.),  or  consult  Abbott,  §  291. 


ACT  IV,  sc.  ii.]  IVLIVS  CAESAR  I99 

Are  come  with  Caffms.  35 

Enter  Caffuis  aiid  his  Powers. 

Bru.     Hearke,  he  is  arriu'd  : 
March  gently  on  to  meete  him. 

Caffi.     Stand  ho. 

Bru.     Stand  ho,  fpeake  the  word  along.  40 

Stand. 
Stand. 
Stand. 

CaJJi.     Mofl:  Noble  Brother,you  haue  done  me  wrong. 

Bru.     ludge  me  you  Gods;  wrong  I  mine  Enemies?  45 

And  if  not  fo,  how  fhould  I  wrong  a  Brother. 

Caffi.Bmtus,  this  fober  forme  of  yours,  hides  wrongs, 
And  when  you  do  them 

Brut.     CaJJlus,  be  content, 
Speake  your  greefes  foftly,  I  do  know  you  well.  $0 

Before  the  eyes  of  both  our  Armies  heere 
(Which  fliould  perceiue  nothing  but  Loue  from  vs) 
Let  vs  not  wrangle.     Bid  them  moue  away  : 
Then  in  my  tent  CaJJlus  enlarge  your  Greefes,  54 

36.  Enter ...  Powers.]     After    1.    38  Cap.      [Without]    Stand.      [Without] 

Cap.  Dyce.  Stand.    [Without]    Starid.  Sta.     First 

his  Powers.]   Ff.     Forces.   Cap.  Sol.  Stand.    Second  Sol.  Starid.    Third 

Soldiers.  Rowe  et  cet.  Sol.  Stand.   Cam.+,     Within.  Stand. 

38.  March]  Martch  Fj.  Within.  Stand.    Within.  Staiid.  Rowe 

39.  [To  his  Officers  entering.  Cap.  et  cet. 

40.  ho]  [to  his]  Cap.  43.  [One    after   other   and   fainter. 
41-43.  Stand.     Stand.     Stand.]   Ff.  Coll.  MS. 

I.  O.  Stand.    2.  O.  Stand.    3.  O.  Stand.  46.  Brother.]  Brother?  F3F4. 

48.  And  when  you  do  them]  Mark  Hunter:  The  general  meaning  is  that 
Brutus,  in  spite  of  his  outward  appearance  of  conscious  rectitude,  is  still  liable  Uke 
other  men  to  do  wrong,  and  when  he  does,  act  unjustly. — Here  Brutus  interrupts 
Cassius,  who  was  perhaps  going  on  to  say  that  wrongs  so  offered  were  resented  all 
the  more  on  that  account.  The  taunt  is  not  without  justification,  and  possibly 
Brutus  feels  that  it  has  touched  him  on  a  vulnerable  point.  At  any  rate,  the  fol- 
lowing speech  is  distinctly  conciliatory. 

49.  content]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  I.  b.) :  Be  satisfied  in  mind;  be  calm,  quiet, 
not  uneasy.    [The  present  line  quoted.    Compare  I,  iii,  159.] 

50.  greefes]  For  a  similar  use  of  'griefs,'  for  grievances,  caus£l  of  complaint, 
compare  I,  iii,  129;  III,  ii,  223. 

50.  I  do  know  you  well]  Brutus  means  by  this,  I  think,  that  there  is  no  occa- 
sion for  Cassius  to  be  so  vehement,  since  they  are  both  intimate  friends;  he 
then  adds  a  second  reason  against  anj'  unseemly  wrangling  in  the  presence  of  their 
armies. — Ed. 


^ 


200  THE   TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  ii. 

And  I  will  giue  you  Audience.  55 

Cafft,     Pindarus, 
Bid  our  Commanders  leade  their  Charges  off 
A  little  from  this  ground. 

Bni.     Liicillms,  do  you  the  like,  and  let  no  man 
Come  to  our  Tent,  till  we  haue  done  our  Conference.  60 

Let  Lucius  and  Titinius  guard  our  doore.  Exeunt 

Manet  Brutus  and  Caffms.  62 

58-60.  A     little... Conference]     Lines  60.  done]  dooe  Fj. 

end:     LuciWius,.. .like, ...till  we. ..Confer-  61.  Let  Lucius]  Lucilius  Craik,  Wh. 

ence.  Walker  (Crit.,  iii,  248).  i,  Dyce  ii,  iii,  Huds.  iii.     Let  Lucilius 

59.  Lucillius]  As  separate  line  Cap.  Coll.  iii.  (misprint?). 
Lucius  Craik,  Wh.  i,  Dyce  ii,  iii,  Coll.  our]  tlie  Rowe  ii,  Pope,  Theob. 

iii.  Han.  Warb.  Dyce  ii,  iii,  Coll.  iii,  Huds. 

do  yoii]  do  Pope,+,  Steev.  Var.  iii.  ^ 

1^03,  '13.  62.  Manet]  Manent  Ff.  -^JL      ^^r 

man]  man,  Lucilius  Cap.  "^ 

57.  Charges]  That  is,  the  troops  under  command. 

59-61.  Lucillius  .  .  .  Lucius  and  Titinius]  Craik  (p.  331):  The  function 
of  Lucius  was  to  carry  messages.  As  Cassius  sends  his  servant,  Pindarus,  with  a 
message  to  his  chvision  of  the  force,  Brutus  sends  his  servant  with  a  similar  message 
to  his  division.  Nothing  can  be  clearer  than  that  Lucillius  in  1.  59  is  a  misprint  for 
Lucius,  and  Lucius  in  1.  61  a  misprint  for  Lucillius.  Or  the  error  may  have  been 
in  the  copy;  and  the  insertion  of  the  'Let'  was  probably  an  attempt  of  the  printer 
or  editor  to  save  the  prosody  of  that  line,  as  the  omission  of  the  '  you '  is  of  some 
modem  editors  to  save  that  of  the  other.  [See  Text.  Notes.] — Wright  quotes  the 
foregoing,  and  suggests  that  as  Lucilius  and  Titinius  convey  the  orders  to  the  com- 
manders in  the  next  scene,  1.  156,  it  would  be  better  to  interchange  Pindarus  and 
Titinius  in  11.  56  and  61. 

62.  Manet  Brutus  and  Cassius]  Knight:  In  the  Shakesperean  theatre  Brutus 
and  Cassius  evidently  retired  to  the  secondary  stage. — Dyce:  The  'Manet' 
shows,  I  think,  that  Knight  is  mistaken,  and  that  here  the  audience  were  to  suppose 
(as  they  frequently  had  to  suppose)  a  change  of  scene. — Wright:  As  the  scene 
merely  changes  from  the  outside  to  the  inside  of  Brutus's  tent,  the  simple  arrange- 
ments of  the  theatre  in  Shakespeare's  time  did  not  indicate  it.  There  is  a  similar 
instance  in  Rom.  b"  Jul.,  II,  ii,  where  the  scene  on  the  modern  stage  changes  from 
one  side  of  the  wall  of  Capulet's  orchard  to  the  other,  and  yet  the  first  line  of  the 
new  scene  rhymes  with  the  last  of  the  one  before  it. 


; 


ACT  IV,  sc.  iii.]  IVLIVS  C^SAR  201 


\Scene  IIL\ 


Scene  continued.  Ff,  Rowe.     Scene  sius.Theob.4--    Lucius  and  Titinius  at 

III.  Pope  et  seq.  the  door.     Enter  Brutus  and  Cassius. 

Inside  of  Brutus's  Tent.  Theob.  et  Cap.  et  seq. 
seq.  (subs.)    Re-enter  Brutus  and  Cas- 

Scene  III.]  Dryden  {Preface  to  his  Troilus  b"  Cressida,  sig.  a.  redo)  says  that 
though  his  own  quarrel  scene  between  Troilus  and  Hector  in  Act  V.  may  be  said  to  re- 
semble somewhat  the  present  scene,  and  also  that  scene  between  Amintor  and  Mel- 
antius  in  Beaumont  and  Fletcher's  Maid's  Tragedy,  III,  ii,  yet  had  '  these  two  never 
been  written  Euripides  had  furnish'd  [him]  with  an  excellent  example  in  Iphegenia  in 
Aiilis,  [11.  317  to  472,]  between  Agamemnon  and  Menelaus';  he  acknowledges  that 
the  latter  and  not  Shakespeare's  work  was  his  model.  He  thus  continues:  'The 
occasion  which  Shakespeare,  Euripides,  and  Fletcher  have  all  taken  is  the  same: 
grounded  upon  Friendship;  and  the  quarrel  of  two  virtuous  men,  rais'd  by  natural 
degrees  to  the  extremity  of  passion,  is  conducted  in  all  three  to  the  declination 
of  the  same  passion;  and  concludes  with  a  warm  renewing  of  their  friendship. 
But  the  particular  groundwork  that  Shakespeare  has  taken  is  incomparably 
the  best:  Because  he  has  not  only  chosen  two  the  greatest  heroes  of  their  age;  but 
has  likewise  interested  the  liberty  of  Rome,  and  their  own  honors,  who  were  the 
redeemers  of  it,  in  this  debate.  And  if  he  has  made  Brutus,  who  was  naturally  a 
patient  man,  to  fly  into  excess  at  first;  let  it  be  remembered,  in  his  defence,  that 
just  before  he  has  received  the  news  of  Portia's  death:  whom  the  Poet,  on  purpose 
neglecting  a  little  chronology,  supposes  to  have  dy'd  before  Brutus,  only  to  give 
him  an  occasion  of  being  more  easily  exasperated.  Add  to  this,  that  the  injury  he 
had  received  from  Cassius  had  long  been  brooding  in  his  mind;  and  that  a  melan- 
choly man,  upon  consideration  of  an  aflfront,  especially  from  a  friend,  would  be 
more  eager  in  his  passion  than  he  who  had  given  it,  though  naturally  more  chol- 
erick.' — Rymer  (p.  154):  Brutus  and  Cassius  are  by  the  poet  represented  acting 
the  parts  of  Mimics:  from  the  Nobility  and  Buskins,  they  are  made  the  Planipedes; 
are  brought  to  dance  barefoot,  for  a  Spectacle  to  the  people,  Two  Philosophers, 
two  generals  {imperatores  was  their  title),  the  tiltimi  Romanorum,  are  to  play  the 
Bullies  and  Buffoon,  to  shew  their  Legerdemain,  their  activity  of  face,  and  divarica- 
tion of  Muscles.  They  are  to  play  a  prize,  a  tryal  of  skill  in  hufl&ng  and  swaggering, 
like  two  drunken  Hectors  for  a  two-penny  reckoning. — Gildon  (p.  381):  I  must 
needs  say  that  the  advantage  Mr  Dryden  gives  to  the  Briton  is  equally  due  to 
Euripides,  for  certainly  Agamemnon  and  Menelaus,  in  the  poetic  world  at  least, 
and  in  the  system  of  heroes  in  the  time  Euripides  wrote,  were  as  great  as  Brutus 
and  Cassius,  one  of  whom  cannot  carry  away  the  prize  of  the  greatest  hero  of  his 
age  without  some  dispute.  Next  in  the  quarrel  of  Euripides,  not  the  disappoint- 
ment of  some  pay  of  legions,  or  the  denial  of  quitting  a  man  guilty  of  bribery, 
which  both  were  past,  but  the  fate,  the  glory,  and  the  honour  if  not  the  safety  of 
all  Greece,  depended  on  the  ground  of  their  difference. — Theobald  :  This  quarrel- 
ling scene  .  .  .  was  received  with  so  much  applause  that  it  is  spoken  of  in  one  of  the 
preliminary  copies  of  verses  in  the  First  Folio:  'Or  till  I  hear  a  scene  more  nobly 
take.  Than  what  thy  half-sword  parlying  Roman's  spake.' — [lines  by  L.  Digges.] — 
Mrs  Montagu  (p.  274):    The  characters  of  the  men  are  well  sustained  [in  this 


202  THE   TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  iii. 

[Scene  III.] 
scene]:  it  is  natural,  it  is  interesting;  but  it  rather  retards  than  brings  forward  the 
catastrophe,  and  is  useful  only  in  setting  Brutus  in  a  good  light.  .  .  .  The  principal 
object  of  our  poet  was  to  interest  the  spectator  for  Brutus;  to  do  this  he  was  to 
show  that  his  temper  was  the  furthest  imaginable  from  anything  ferocious  or 
sanguinary,  and  by  his  behaviour  to  his  wife,  his  friends,  his  servants,  to  demon- 
strate, that  out  of  respect  to  public  liberty,  he  made  as  difficult  a  conquest  over  his 
natural  disposition,  as  his  great  predecessor  had  done  for  the  like  cause  over  natural 
affection. — Coleridge  (p.  105):  I  know  no  part  of  Shakespeare  that  more  im- 
presses on  me  the  belief  of  his  genius  being  superhuman  than  this  scene  between 
Brutus  and  Cassius.  In  the  Gnostic  heresy  it  might  have  been  credited  with  less 
absurdity  than  most  of  their  dogmas  that  the  Supreme  had  employed  him  to 
create,  previously  to  his  function  of  representing,  character. — Knight  {Studies,  p. 
418) :  The  matchless  art  of  Shakespeare  [in  this  scene]  consists  as  much  in  what  he 
holds  back  as  in  what  he  puts  forward.  Brutus  subdues  Cassius  by  the  force  of  his 
moral  strength,  without  the  slightest  attempt  to  command  the  feelings  of  a  sensi- 
tive man.  When  Cassius  h  subdued,  he  owns  that  he  has  been  hasty.  They  are 
friends  again,  hand  and  heart. — A.  C.  Bradley  (p.  60):  One  purpose  of  this 
scene,  as  also  of  the  appearance  of  Cassar's  Ghost  just  afterwards,  is  to  indicate  the 
inward  changes.  Otherwise  the  introduction  of  this  famous  and  wonderful  scene 
can  hardly  be  defended  on  strictly  dramatic  grounds.  No  one  would  consent  to 
part  with  it,  and  it  is  invaluable  in  sustaining  interest  during  the  progress  of  the 
reaction,  but  it  is  an  episode,  the  removal  of  which  would  not  affect  the  actual 
sequence  of  events  (unless  we  may  hold  that,  but  for  the  emotion  caused  by  the 
quarrel  and  reconciliation,  Cassius  would  not  have  allowed  Brutus  to  overcome  his 
objection  to  the  fatal  policy  of  offering  battle  at  Philippi).  The  quarrel-scene  illus- 
trates yet  another  favourite  e.xpedient.  In  this  section  of  a  tragedy  Shakespeare 
often  appeals  to  an  emotion  different  from  any  of  those  excited  in  the  first  half  of 
the  play,  and  so  provides  novelty  and  generally  also  relief.  As  a  rule  this  new  emo- 
tion is  pathetic;  and  the  pathos  is  not  terrible  or  lacerating,  but,  even  if  painful, 
is  accompanied  by  the  sense  of  beauty  and  by  an  outflow  of  admiration  or  affection, 
which  come  with  an  inexpressible  sweetness  after  the  tension  of  the  crisis  and  first 
counterstroke.  So  it  is  with  the  reconciliation  of  Brutus  and  Cassius  and  the 
arrival  of  the  news  of  Portia's  death. — MacCallutvi  (p.  267,  foot-note) :  Two  objec- 
tions have  been  made  to  this  scene  or,  rather,  to  the  whole  Act.  The  first,  in 
A.  C.  Bradley's  words,  that  it  has  a  'tendency  to  drag';  [the  second,  by  G.  P. 
Baker,  that  it  was  'probably]  not  entirely  successful  in  Shakespeare's  own  day'; 
and  afterwards  Baker  refers  to  it  as  'ineffective  today.'  [See  note  on  IV,  i,  i.]  In 
view  of  Digges'  testimony,  it  is  diflicult  to  see  how  Baker  can  say  that  it  was  not 
entirely  successful  in  Shakespeare's  day.  As  to  the  impression  it  makes  now,  one 
must  largely  depend  on  one's  own  feelings  and  e.xperience.  Certainly  I  myself 
have  never  been  conscious  that  it  dragged  or  was  ineffective,  nor  have  I  noted  that 
it  failed  to  stir  the  audience.  .  .  .  On  every  occasion  it  seemed  to  me  that  the 
quarrel-scene  was  the  most  popularly  successful  in  the  play.  This  statement  is,  I 
believe,  strictly  accurate,  for  having  Digges'  lines  in  my  mind  I  was  on  the  watch 
to  see  whether  the  taste  of  the  Elizabethan  coincided  with  the  taste  of  a  later 
generation.  [Bradley's  criticism  of  this  scene,]  that  in  the  economy  of  the  piece 
it  leads  to  nothing,  ...  is  quite  true,  though  his  proviso  is  a  most  important  one. 
But  it  does  very  manifestly  connect  with  what  has  gone  before,  and  gives  the 


ACT  IV,  sc.  iii.J  IVLIVS  CyESAR  203 

Caffi.    That  you  haue  wrong'd  me,  doth  appear  in  this:  i 

You  haue  condemn'd,  and  noted  Liicius  Pclla 
For  taking  Bribes  heere  of  the  Sardians  ; 
Wherein  my  Letters,  praying  on  his  fide, 
Becaufe  I  knew  the  man  was  flighted  off.  5 

Br}i.     You  wrong'd  your  felfe  to  write  in  fuch  a  cafe. 

Caffi.     In  fuch  a  time  as  this,  it  is  not  meet 
That  euery  nice  offence  fhould  beare  his  Comment. 

Brti.     Let  me  tell  you  Caffius,  you  your  felfe 
Are  much  condemn'd  to  haue  an  itching  Palme.  10 

To  fell,  and  Mart  your  Offices  for  Gold 
To  Vndeferuers.  12 

4.  Wherein]  Whereas  Huds.  Cap. 

4,     5.  Letters,     praying. ..man     was]  6.  cafe]  cause  Cap.  conj. 

Letter,    praying.. .man,  was   Ff,  Rowe,  8.  nice    offence  ...  his  Comment]    of- 

Cap.  Var.  '73,  '78,  '85.    Letter  (praying  fence. ..nice  comment  Dodd  ap.  Cam. 
...7nan)  was  Pope,  Theob,  Han.  Warb.  his]  its  Pope,4-  (—Var.  '73). 

Johns.      Letters,    praying.. .man,    were  9.  Let]    Yet  let  Pope,  Theob.  Han. 

Mai.  et  seq.  Warb.  Ktly.    And  let  Cap.  Dyce  ii,  iii, 

S-  of]  of  Rowe  ii,  Pope,  Han.  Warb.  Huds.  iii.    But  let  Kinnear. 


essence  and  net  result  of  the  story.  We  could  sooner  dispense  with  the  Fifth  Act 
than  the  Fourth,  for  the  Fifth  may  with  less  injustice  be  described  as  an  appendix, 
than  the  Fourth  as  an  episode.  Not  only  is  it  less  unique  in  kind,  but  for  the  most 
part  it  works  out  issues  that  can  easily  be  foreseen  and  that  to  some  extent  are 
clearly  indicated  here.  Of  course,  this  is  not  to  say  that  it  could  be  rejected  without 
mutilating  the  play,  for  it  works  them  out  far  more  impressively  than  we  could  do 
in  our  own  imaginations,  even  with  Plutarch  to  help  us. — [MacCallum  has,  I 
think,  misunderstood  Baker's  criticism,  which  was  that  this  whole  act  was  dramatic- 
ally ineffective  inasmuch  as  it  does  not  carry  on  the  story  of  the  fate  of  the  con- 
spirators.— Ed.) 

2.  You  haue  condemn'd,  and  noted]  'The  next  day  after  Brutus,  upon 
complaint  of  the  Sardians,  did  condemn  and  note  Lucius  Pella  for  a  defamed  per- 
son, that  had  been  a  praetor  of  the  Romans.'— Plutarch:  Life  of  Brutus,  ^  25  (ed. 
Skeat,  p.  135).  This  incident  is,  however,  given  as  occurring  on  the  day  following 
the  altercation  between  Brutus  and  Cassius  at  their  first  meeting,  and  was  the 
cause  for  another  dispute;  Shakespeare  has  merged  the  two  quarrels  in  one,  just  as 
in  the  next  Act  he  combines  the  two  battles  at  Philippi.— Ed. 

2.  noted]  Craigie  {N.  E.  D.,  s.  v.  note  7.  c):  To  stigmatize  for  some  reason. 
[The  present  line  quoted.] 

8.  nice]  That  is,  slight,  insignificant. 

8.  his]  See  Murray  {N.  E.  D.,  s.v.  Its)  for  an  account  of  this  use  of  the  mas- 
culine possessive  for  the  neuter  pronoun. 

10.  condemn'd  to  haue]  That  is,  condemned  for  having.  Compare:  'you  forget 
yourself  To  hedge  me  in,'  1.  30,  below;  and  for  other  examples  of  this  gerundial  use 
of  the  infinitive,  see  Abbott,  §  356. 


204  THE   TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  iii. 

Cajfi.     I,  an  itching  Palme  ?  13 

You  know  that  you  are  Brutus  that  fpeakes  this, 
Or  by  the  Gods,  this  fpeech  were  elfe  your  laft.  15 

Bru.     The  name  of  Caffius  Honors  this  corruption, 
And  Chafticement  doth  therefore  hide  his  head. 

Caffi.     Chafticement  ? 

Bni.     Remember  March,  the  Ides  of  March  Remeber  : 
Did  not  great  Julius  bleede  for  luftice  fake  ?  20 

What  Villaine  touch'd  his  body,  that  did  ftab, 
And  not  for  luftice  ?     What?  Shall  one  of  Vs, 
That  ftrucke  the  Formoft  man  of  all  this  World, 
But  for  fupporting  Robbers  :  fhall  we  now,  24 

13.  71  Ay  Rowe  i.  18.  Chafticement?]      Chastisement! — 

14.  fpeakes]  /peaks  F4,  Rowe,  Craik,         Rowe  et  seq.  (subs.) 
Ktly,  Cam.    speak  Pope  et  cet.  19-29.  Mnemonic  Warb. 

17.  dolh]  does  Coll.  i.  20.  Inftice]  justice'  Cap.  YSir.'yS,  ^85, 

his]  its  Pope,+  ( — Var.  '73).  Mai.    Ran.    Steev.    Varr.    Knt,    Coll. 

Dyce,  Wh.  Ktly,  Cam.+. 

17.  Chasticement  doth  therefore  hide  his  head]  Mark  Hunter:   The  reply, 
is  feeble  save  as  an  additional  insult,  for  Brutus  has  no  authority  to  punish  Cassius 
for  a  public  offence,  and  if  he  had,  by  refraining  from  doing  so  from  personal 
motives,  his  conduces  not  a  whit  more  upright  than  Cassius's  has  been  in  the  case 
of  Lucius  Pella.  ' 

19-24.  Remember  March  .  .  .  But  for  supporting  Robbers]  Mark  Hunter 
calls  attention  to  the  inconsistency  between  this  speech  and  the  other  by 
Brutus  at  the  beginning  of  Act  H,  wherein  he  acknowledges  that  Caesar  had  in 
no  way  abused  his  power.  This  want  of  agreement  Hunter  thinks  can  be  explained 
by  the  assumption  that:  'Shakespeare  may  [in  the  present  passage]  have  written 
with  his  eye  too  much  on  the  text  of  Plutarch,  and  have  forgotten  the  remarkable 
sentiments  that  without  Plutarch's  authority  he  had  himself  put  into  the  mouth  of 
Brutus  in  Act  II.' 

21,  22.  What  Villaine  .  .  .  And  not  for  Justice]  Edwards  (p.  125):  This  ques- 
tion is  so  far  from  inferring  [that  those  who  touched  Ca;sar  were  villains]  that,  on 
the  contrary,  it  is  a  strong  way  of  denying  that  there  were  any  such  among  them  as 
were  villains  enough  to  stab  for  any  cause  except  that  of  Justice. — [This  note  from 
Edwards's  Canons,  etc.,  1748,  is  repeated,  with  a  few  slight  verbal  changes,  by 
Malone  in  his  edition,  1790 — and  is  accredited  to  him  in  the  following  Variorum 
editions,  without,  however,  any  acknowledgement  to  Edwards.  This  is  unusual; 
Malone  was  customarily  fair  in  assigning  to  others  their  proper  opinions;  and, 
therefore,  we  may,  I  think,  make  allowance  for  this  apparent  lapse  of  memory. — 
Ed.] — Wright:  Compare,  for  this  construction,  V,  iv,  3:  'Yet,  countrymen,  O 
yet  hold  up  your  heads.     What  bastard  doth  not?' 

24.  But  for  supporting  Robbers]  CoLERrocE  (p.  134):  This  seemingly 
strange  assertion  of  Brutus  is  unhappily  verified  in  the  present  day.  What  is  an 
immense  army,  in  which  the  lust  of  plunder  has  quenched  all  the  duties  of  the 
citizen,  other  than  a  horde  of  robbers,  or  differenced  only  as  fiends  from  ordinarily 


-^ 


ACT  IV,  sc.  iii.]  IVLIVS  CAESAR  205 

Contaminate  our  fingers,  with  bafc  bribes  ?  25 

And  fell  the  mighty  fpace  of  our  large  Honors 

For  fo  much  trafli,  as  may  be  grafped  thus? 

I  had  rather  be  a  Dogge,and  bay  the  Moone, 

Then  fuch  a  Roman.  29 

25.  Bnhes'?\  bribes,  Knt,  Coll.  Dyce,  27.  grafped]  grasped  Dyce. 

Cam.+.  28.  bay]  baile  F2.    bail  F3F4,  Rowe. 

reprobate  men?  Cassar  supported,  and  was  supported  by,  such  as  these;  and 
even  so  Buonaparte  in  our  days. — MacCallum  (p.  202):  This  [speech  of  Brutus], 
one  feels,  is  merely  an  argumentiim  ad  hominem,  brought  forward  very  much  in 
afterthought  for  a  particular  purpose.  At  the  time,  neither  in  Brutus's  speeches  to 
himself  or  others,  nor  in  the  discussions  of  the  conspirators,  is  Caesar  accused  of 
countenancing  peculation,  or  is  this  made  a  handle  against  him.  And  if  it  were,  it 
would  not  be  incompatible  with  acquiescence  in  a  royal  government.  .  .  .  On 
Coleridge's  interpretation  Brutus's  charge  would  come  to  nothing  more  than  this, 
that  Caesar  had  employed  large  armies.  I  believe  there  is  a  more  definite  reference 
to  a  passage  in  the  Life  of  Antony:  'Now  it  grieved  men  much,  to  see  that  Caesar 
should  be  out  of  Italy  following  of  his  enemies,  to  end  this  great  warre,  with  such 
great  perill  and  daunger:  and  that  others  in  the  meantime  abusing  his  name  and 
authoritie,  should  commit  such  insolent  and  outragious  parts  unto  their  citizens. 
This  me  thinkes  was  the  cause  that  made  the  conspiracie  against  Caesar  increase 
more  and  more,  and  layd  the  reynes  of  the  brydle  uppon  the  souldiers  neckes,  where- 
by they  durst  boldlier  commit  many  extorsions,  cruelties,  and  robberies.' — [§  5;  ed. 
Skeat,  p.  162.] 

28,  2Q.  I  had  rather  .  .  ,  Then  such  a  Roman]  MacCallum  (p.  262) : 
Surely  there  are  few  more  pathetic  passages  even  in  Shakespeare  than  the  con- 
fession of  disillusionment  wrung  from  Brutus  by  the  force  of  events,  a  confession 
none  the  less  significant  that  he  admits  disillusion  only  as  to  the  results  and  still 
clings  to  his  estimate  of  the  deed  itself.  ...  In  anticipating  the  effects  of  Caesar's 
rule,  he  had  said  he  'had  rather  be  a  villager  than  to  repute  himself  a  son  of  Rome' 
in  the  probable  conditions.  But  his  attempt  at  remedy  has  resulted  in  a  situation 
even  more  intolerable.  He  would  rather  be  a  dog  than  such  Romans  as  the  con- 
federates, whom  he  sought  to  put  in  Caesar's  place,  are  disclosing  themselves  to  be. 

28.  a  Dogge,  and  bay  the  Moone]  Warburton,  under  covert  and  convenient 
seeming  of  praising  Shakespeare's  ingenuity,  but,  in  reality,  extolling  his  own,  says 
that  in  this  Brutus,  by  an  innuendo,  likens  Cassius  and  his  attitude  toward  Caesar 
to  a  dog  who  barks  at  the  moon  but  in  envy  of  its  brightness. — Capells'  objection  is, 
I  think,  apposite,  he  says:  'This  .  .  .  refinement  upon  a  thought  is  repugnant 
to  character.  Brutus  is  but  describing  the  "  dog  "  by  his  idlest  property,  to  heighten 
his  own  with:  if  the  vulgar-imputed  motive  for  "baying"  be  at  all  thought  of,  to 
wit,  the  dog's  envy  of  the  brightness  of  what  he  bays  at,  and  the  motives  of  others 
shadow'd  under  it,  this  shadowing  (it  is  likely)  is  general,  and  relates  to  all  the  con- 
spirators, even  the  speaker  himself.' — Green  (p.  269)  illustrates  this  line  by  three 
examples  from  the  emblem  writers  of  the  sixteenth  century  wherein  is  shown  the 
figure  of  a  dog  barking  at  the  moon.  An  evidence,  if  such  were  needed,  that  this 
habit  was  of  quite  general  observation. — Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  bay,  vh})  'To 
bark  at,  to  assail  with  barking';  quotes  the  present  line. — Ed. 


2o6  THE   TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  iii. 

Caffi.     Bruhis,  baite  not  me,  30 

He  not  endure  it  :  you  forget  your  felfe 
To  hedge  me  in.     I  am  a  Souldier,  I, 
Older  in  pra6lice,  Abler  then  your  felfe 
To  make  Conditions. 

Brii.     Go  too  :  you  are  not  Caffius.  35 

aV~  30.  ^aile\    Fj.      hay    Theob.    Warb.  Huds.  \\y''            XyJ* 

\}r      Cap.  Var.  '78,  '85,  Steev.  Var.  '03,  '13,  35.  too]  to  Ff.  ^ 

Dyce,    Coll.   ii,   iii,    Craik,    Sta.    Wh.  yon  are]  You're  Steev.  Var.  '03, 

Hal.  Ktly,  GI0.  +  ,  Huds.  iii.    bait  F3F4  '13,  Sing.  i. 

et  cet.  not]    Ff,    Rowe,    Pope,    Theob. 

32.  in.    I]  in,  I  Rowe  et  seq.  Warb.    Johns.    Cap.    Var.    '73.      not, 

Souldier,  I]  soldier,  ay  Var.  '73.  Theob.  conj.,  Han.  et  cet. 

28-30.  bay  .  .  .  baite]  In  order  fully  to  comprehend  the  discussion  occasioned 
by  these  two  words  a  slight  study  of  the  Text.  Notes  is  necessary.  It  will  be  noticed 
that  the  Folios,  in  both  11.  28  and  30,  have  bait;  Rowe,  alone  among  modern  editors, 
follows  this — probably  because  he  printed  directly  from  the  Fourth  Folio  with  all 
its  imperfections. — Theobald,  on  the  other  hand,  reads  in  both  lines  bay;  between 
this  reading  and  that  of  the  First  Folio  the  texts  of  subsequent  editors  are  almost 
equally  divided. — Capell,  who  follows  Theobald,  says:  'Cassius  does  but  catch 
at  the  term  which  feeds  the  mood  he  is  in,'  and  that,  '"bait,"  is  but  the  blunder 
of  copyists.' — M alone,  while  he  acknowledges  the  plausibility  of  Theobald's 
change — bay — considers  that  the  Folio  text  should  not  be  altered,  since,  though 
examples  of  bay  used  in  this  sense  may  be  shown,  yet  'bait'  occurs  quite  as  often; 
and  Steevens,  for  exactly  these  same  reasons,  declares  in  favour  of  Theobald. — 
Craik  thinks  it  possible  that  there  was  some  confusion  between  'bait'  and  'bay,' 
and  that  'both  words  were  apt  to  call  up  a  more  or  less  distinct  notion  of  encom- 
passing, or  closing  in.'  'Perhaps  something  of  this,'  he  adds,  'is  what  runs  in 
Cassius's  head  when  says:  "You  forget  yourself,  To  hedge  me  in."' — Wright  con- 
siders that  there  is  no  necessity  for  either  the  change  of  the  later  Folios  in  1.  28 
or  that  of  Theobald,  1.  30.  'It  would  be  absurd,'  he  says,  'to  speak  of  baiting  the 
moon,  and  Cassius  implies  that  Brutus  was  not  only  barking  at  him,  but  attacking 
him  as  a  wild  beast  is  attacked  by  dogs.' 

32.  To  hedge  me  in]  Johnson:  That  is,  to  limit  my  authority  by  your  direc- 
tion or  censure. — Craik  (see  preceding  note),  more  justly,  I  think,  refers  this  to 
encompassing,  etc.,  in  a  vague  allusion,  let  me  suggest,  to  the  baiting  of  a  bear. — Ed. 

32.  a  Souldier,  I]  Steevens:  The  modern  editors  instead  of  'I'  have  read 
Ay,  because  the  vowel  sometimes  stands  for  the  affirmative  adverb.  I  have  replaced 
the  old  reading  on  the  authority  of  the  following:  'And  I  am  Brutus;  Marcus 
Brutus,  I.' — [V,  iv,  10. — As  far  as  I  know  the  only  'modern'  edition  which  reads 
Ay  is  the  Variorum  of  1773,  of  which  Steevens  was  co-editor  with  Johnson. — 
Jennens,  whose  edition  appeared  in  the  following  year,  gives  Ay  as  a  conjectural 
reading  of  his  own,  but  his  collation  of  preceding  editions  does  not,  naturally, 
include  that  of  Johnson  and  Steevens. — Craik  has  also,  independently,  made  the 
same  conjecture,  and  Hudson,  in  his  last  edition,  adopts  this  reading. — Ed.] 

34.  To  make  Conditions]  Johnson:  That  is,  to  know  on  what  terms  it  is  fit 
to  confer  the  offices  which  are  at  my  disposal.    [See  1.  11,  above.] 

35.  you  are  not  Cassius]  Theobald,  in  a  letter  to  Warburton,  dated  14"'  Febru- 


ACT  IV.  sc.  iii.]  IVLIVS  CESAR  207 

CaJJi.     I  am.  3^ 

Bru.     I  fay,  you  are  not. 

36,  37.  /  am. ..I  jay\  Brutus,  /  awr...Cassius,  7  say  Steev.  conj. 


ary,  i72cf,  says:  'If  this  [the  omission  of  a  comma  before  Cassius"]  be  not  persuad- 
ing a  man  out  of  his  Christian  name,  the  devil  is  in  it.  What !  because  Cassius  is  testy 
the  Editors  will  not  allow  Brutus  to  think  he  is  Cassius.  But  this  absurdity  is  de- 
rived from  false  pointing.  I  read:  "you  are  not,  Cassius."  Thus  Brutus  denies 
Cassius's  assertion  that  he  is  an  older,  or  abler,  soldier  than  himself.' — (Nichols,  ii, 
496). — But  Theobald  does  not  adopt  this  obvious  pointing  in  his  edition  which 
appeared  in  1733,  or  even  in  his  second,  which  was  issued  in  1740.  Warburton  either 
forgot  this  suggestion  or  purposely  ignored  it,  since  he  not  only  follows  the  Folio 
text,  but  contributes  a  note  in  justification  of  it:  '  Brutus  in  his  reply  only  reproves 
Cassius  for  degeneracy.  And  he  could  not  do  it  in  words  more  pathetic  than  by 
saying,  you  are  not  Cassius,  /.  e.,  you  are  no  longer  that  brave,  disinterested  philo- 
sophic Cassius,  whose  character  was  made  up  of  honor  and  patriotism;  but  are 
sunk  down  into  the  impotency  and  corruption  of  the  times.' — Such  a  remark  as  the 
foregoing  was  an  opportunity  for  Edwards,  who,  in  his  Canons  of  Criticism,  fre- 
quently turns  Warburton 's  own  words  against  his  arbitrary  assertions;  and  he  thus 
rebukes  him  (p.  158) :  'One  may  justly  say  of  our  critic,  as  Worcester  does  of  Hot- 
spur: "He  apprehends  a  world  of  figures  here;  But  not  the  form  of  what  he  should 
attend." .  If  Mr  Warburton  had  not  been  giddy  with  his  ideas  of  bravery,  disin- 
terestedness, philosophic  honor,  and  patriotism,  which  have  nothing  to  do  here,  he 
would  have  seen  that  "Cassius"  is  the  vocative  case,  not  the  nominative;  and  that 
Brutus  does  not  mean  to  say,  you  are  not  an  abler  soldier;  but  he  says,  yoM  are  not  an 
abler  than  I;  a  point  which  it  was  far  from  being  beneath  his  character  to  insist  on. 
If  the  words  "you  are  not  Cassius"  meant  a  new  imputation  on  him  of  degeneracy, 
his  mere  denial  of  it  is  very  flat;  and  Brutus's  replying  to  that  denial,  by  a  mere 
repetition  of  his  former  assertion,  is  still  worse;  whereas,  if  the  words  mean  only  a 
denial  of  what  Cassius  had  just  said,  it  is  natural  enough  for  each  of  them  to 
maintain  his  ground  by  a  confident  assertion  of  the  truth  of  his  opinion.  And  that 
the  superiority  of  soldeirship  was  the  point  of  their  dispute  is  most  manifestly 
evident  by  Brutus  resuming  it  a  little  lower:  "You  say  you  are  a  better  soldier: 
Let  it  appear  so."  Upon  which  Cassius  answers:  "I  said,  an  elder  soldier;  not  a 
belter."  ' — Hanmer  inserts  a  comma,  as  in  Theobald's  proposed  reading;  though  it  is 
manifestly  improbable  that  he  had  seen  it.  His  silence  on  this  point  may  be  com- 
pared to  that  of  his  greater  follower,  Johnson,  who  says,  in  his  immortal  preface,  in 
regard  to  Theobald,  'I  have  sometimes  adopted  his  restoration  of  a  comma  without 
inserting  the  panegyrick  in  which  he  celebrated  himself  for  his  achievement'  {Var. 
'21,  vol.  ii,  p.  94). — Capell,  however,  takes  Hanmer  to  task  for  this  change;  he 
upholds  the  Folio,  and  says  (p.  no):  '[Hanmer's]  pointing  .  .  .  puts  the  sense  of 
this  speech  that  is  neither  worthy  of  Brutus  nor  even  pertinent:  For  what  is  it  he 
would  deny?  that  Cassius  was  not  ^^ abler  than  he  was  to  make  conditions"?  Could 
Brutus  have  such  a  thought,  in  any  state  of  mind?  or  Cassius  talk  of  making  condi- 
tions, unless  in  one  so  disturb'd  as  his  apparently  at  this  juncture? ' — The  conclusion 
to  which  Capell  arrives  is,  of  course,  the  only  one  possible  with  the  Folio  reading, 
viz.:  That  Brutus  tells  Cassius  he  is  not  himself.  Capell  omits  any  mention  of 
Warburton. — This  whole  note  on  the  presence  or  absence  of  a  comma  may  stand, 
I  think,  as  an  object  lesson  in  the  vagaries  of  textual  criticism. — Ed. 


2o8  THE   TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  iii. 

Caffi.     Vrge  me  no  more,  I  fhall  forget  my  felfe  :  38 

Haue  minde  vpon  your  health  :  Tempt  me  no  farther. 

Bru.     Away  flight  man.  40 

Caffi.     Is't  poffible  ? 

Bm,     Heare  me,  for  I  will  fpeake. 
Muft  I  giue  way,  and  roome  to  your  rafh  ChoUer  ? 
Shall  I  be  frighted,  when  a  Madman  flares  ? 

Caffi,     O  ye  Gods,  ye  Gods,  Muft  I  endure  all  this  ?  45 

Bru.     All  this?  I  more  :  Fret  till  your  proud  hart  break. 
Go  (hew  your  Slaues  how  Chollericke  you  are. 
And  make  your  Bondmen  tremble.     Muft  I  bouge  ? 
Muft  I  obferue  you  ?  Muft  I  ftand  and  crouch 
Vnder  your  Teftie  Humour  ?  By  the  Gods,  50 

You  fhall  digeft  the  Venom  of  your  Spleene 
Though  it  do  Split  you.     For,  from  this  day  forth, 
He  vfe  you  for  my  Mirth,  yea  for  my  Laughter 
When  you  are  Wafpifli. 

Caffi.     Is  it  come  to  this  ?  55 

Bru.     You  fay,  you  are  a  better  Souldier  : 
Let  it  appeare  fo;  make  your  vaunting  true, 
And  it  fhall  pleafe  me  well.     For  mine  owne  part, 
I  fhall  be  glad  to  learne  of  Noble  men.  59 

39.  farther]  further  Varr.  Ran.  Steev.  48.  bouge]  boudge  F2F3.    budge  F4. 

Varr.    Sing.    Knt,    Dyce,    Craik,   Sta.  52.  Though]  Thought  F2. 

Ktly,  Huds.  59.  Noble]    abler   Coll.  ii,  iii.  (MS), 

44-48.  Mnemonic  Warb.  Craik,   Dyce  ii,   iii,  Huds.   iii.     better 

45.  O  ye]  0  Pope,+.  Cartwright. 

46.  more:  Fret]  more.  Fret  F3F4. 

39.  health]  That  is,  safety,  well-being,  welfare. 

43.  Mustlgius  way,  and  roome,  etc.]  Cibber  (p.  62):  When  the  Betterton 
Brutus  was  provoked,  in  his  dispute  with  Cassius,  his  spirit  flew  only  to  his  eye;  his 
steady  look  alone  supplied  that  terror  which  he  disdained  an  intemperance  in  his 
voice  should  rise  to.  Thus,  with  a  settled  dignity  of  contempt,  like  an  unheeding 
rock,  he  repelled  upon  himself  the  foam  of  Cassius.  .  .  .  Not  but,  in  some  part  of 
this  scene  where  he  reproaches  Cassius,  his  temper  is  not  under  this  suppression, 
but  opens  into  that  warmth  which  becomes  a  man  of  virtue;  yet  this  is  that  'hasty 
spark'  of  anger  which  Brutus  himself  endeavors  to  excuse. 

49.  obserue]  That  is,  reverence,  show  homage,  or  respect;  used  thus  in  its  deriva- 
tive sense;  as  in  'the  observed  of  all  observers.' — Hamlet,  III,  i,  162. 

51.  Venom  of  your  Spleene]  The  spleen  was  considered  the  seat  of  the 
emotions:  either  anger  or  pleasure;  here,  of  course,  it  refers  to  a  fit  of  passion.  For 
an  exactly  opposite  use,  compare:  'I  shall  split  all  in  pleasure  of  my  spleen.' — 
Tro.  6*  Cres.,  I,  iii,  177. — Ed. 


ACT  IV,  sc.  iii.]  JVLIVS  CAESAR  209 

Caff.     You  wrong  me  euery  way  :  60 

You  wrong  me  Brutus  : 
I  faide,  an  Elder  Souldier,  not  a  Better. 
Did  I  fay  Better  f 

Bru.     If  you  did,  I  care  not.  (me. 

Caff.     When  Ccefar  liu'd,he  durft  not  thus  haue  mou'd         65 

/?r//.Peace,  peace,  you  durft  not  fo  haue  tempted  him. 

Caffi.     I  durfl  not. 

Bru.    No. 

Caffi.     What?  durft  not  tempt  him  ? 

Bru.     For  your  life  you  durft  not.  70 

Caffi.     Do  not  prefume  too  much  vpon  my  Loue, 
I  may  do  that  I  fhall  be  forry  for. 

Bru.     You  haue  done  that  you  fhould  be  forry  for. 
There  is  no  terror  Cafjius  in  your  threats  ;  74 

60,  61.  As  one  line  Rowe  et  seq.  62.  Betler]  a  better  Knt  (Nat.  ed.). 

60.  fne  euery  way:]  me;   every  way  74-90.  Mnemonic  Warb. 

Ritson. 

59.  Noble  men]  Collier  (Notes,  etc.,  p.  427):  Cassius  had  said  nothing 
about  'noble  men,'  and  his  reply  has  reference  to  what  he  did  actually  utter.  His 
word  had  been  'abler,'  not  'noble'  or  nobler;  and  in  order  to  make  the  retort  of 
Brutus  apply  to  what  Cassius  had  asserted,  Brutus  unquestionably  ought  to  say 
'abler  men.'  'Noble'  is  struck  through  by  the  MS  and  abler  inserted  in  the  place 
of  it;  whether  upon  any  other  authority  than  apparent  fitness  must  remain  doubtful. 
— Craik  (p.  336)  says  that  even  were  Collier's  MS  correction  'a  mere  conjecture, 
its  claim  to  be  accepted  would  be  nearly  irresistible';  and  that  'noble'  is  here  'alto- 
gether inappropriate.' — Marshall:  This  emendation  seems  to  me,  like  so  many 
of  those  made  in  Collier's  MS,  to  be  just  such  a  one  as  a  person  going  through  the 
plays  with  his  pencil  would  make  on  the  spur  of  the  moment,  because  it  was  what 
he  thought  Shakespeare  ought  to  have  written. 

62.  an  Elder  Souldier,  not  a  Better]  Hudson:  Cassius  was  much  the  abler 
soldier,  and  Brutus  knew  it;  and  the  mistake  grew  from  his  consciousness  of  what 
he  thought  he  heard.  Long  before  this  time  Cassius  had  served  as  Quaestor  under 
Marcus  Crassus  in  his  expedition  against  the  Parthians;  and  when  the  army  was 
all  torn  to  pieces,  both  Crassus  and  his  son  being  killed,  Cassius  displayed  great 
ability  in  bringing  off  a  remnant;  as  he  also  did  for  some  time  after  that,  in  the 
military  administration  of  Syria. 

70.  For  your  life  you  durst  not]  Davies  (ii,  249) :  Quin  spoke  this  line  with  a 
look  of  anger  approaching  to  rage.  Barton  Booth,  on  the  contrary,  looked  stedfastly 
at  Cassius,  and  pronounced  the  words  with  firmness  indeed,  but  with  a  tone  not 
raised  much  above  a  whisper,  which  had  much  greater  weight  with  the  spectators, 
and  produced  a  stronger  effect  than  the  loudness  of  Quin. 

72.  that  I  shall  be  sorry  for]  For  another  e.xample  of  this  omission  of  the 
relative,  compare:  'Thy  honourable  metal  may  be  wrought  From  that  it  is  dis- 
posed.'—I,  ii,  333. 

14 


2IO  THE   TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  iii. 

For  I  am  Arm'd  fo  ftrong  in  Honefty,  75 

That  they  paffe  by  me,  as  the  idle  winde, 

Which  I  refpecl  not.     I  did  fend  to  you 

For  certaine  fummes  of  Gold,  which  you  deny'd  me, 

For  I  can  raife  no  money  by  vile  meanes  : 

By  Heauen,  I  had  rather  Coine  my  Heart,  80 

And  drop  my  blood  for  Drachmaes,  then  to  wring 

From  the  hard  hands  of  Peazants,  their  vile  trafh 

By  any  indire6lion.     I  did  fend 

To  you  for  Gold  to  pay  my  Legions,  84 

81.  Drachmaes]     drachma's     Rowe,  83.  indiredlion]  indirectness  Pope. 

Pope,+.    drachmas  Cap.  et  seq. 

75.  Arm'd  so  strong  in  Honesty]  Compare:  '  What  stronger  breastplate  than  a 
heart  untainted  Thrice  is  he  armed  that  hath  his  quarrel  just.' — 2  Hen.  VI:  III, 
ii,  232. — Ed. 

77.  respect]  Craigie  {N.  E.  D.,  s.  v.  2.  b.):  To  heed,  pay  attention  to;  to  ob- 
serve carefully. 

79-83.  I  can  raise  no  money  .  .  .  By  any  indirection]  Kreyssig  (ii,  30): 
It  is  a  two-edged  virtue  to  desire  the  end  and  despise  the  means!  The  sentiments 
of  Brutus  are  excellent.  But  drops  of  the  heart's  blood  will  not  pay  the  legions, 
and  the  sentimental  contempt  of  money  has  seldom  filled  a  military  chest.  Thus 
the  sermon  against  extortion  ends  prosaically  enough — with  a  request  for  gold. 
Does  it  not  almost  smack  of  self-deception  {Selhst-Ironie)  when  Brutus  continues, 
'I  did  send  To  you  for  gold  to  pay  my  legions'? — Miss  E.  H.  Hickey  {Sh.  Soc. 
Trans.,  13  Oct.,  1882;  p.  48*):  It  is  curious  how  unconscious  Brutus  appears  of 
having  given  any  occasion  of  annoyance  to  Cassius.  With  strange  inconsistency 
he  blames  Cassius  for  not  sending  him  gold,  after  he  had  accused  him  of  obtaining 
gold  by  wrong  means, — means  which  he  himself  would  scorn  to  use. — MacCallum 
(p.  264,  foot-note):  It  will  be  noticed  that  in  this  episode  Shakespeare  has  altered 
Plutarch  in  two  respects:  In  the  first  place  Cassius  did  give  money  to  the  amount 
of  'the  thirde  part  of  his  totall  summe.'  This  is  not  very  important,  as,  in  the 
play,  he  disclaims  ever  having  refused  it.  But  in  the  second  place  Brutus  was 
neither  so  scrupulous  nor  so  unsuccessful  in  raising  supplies,  but  had  used  them 
...  in  developing  his  sea-power. 

81,82.  to  wring  From  the  hard  hands]  Warburton:  This  is  a  noble  senti- 
ment, altogether  in  character,  and  expressed  in  a  manner  inimitably  happy.  For 
to  'wring'  implies  both  to  get  unjustly  and  to  use  force  in  getting;  and  'hard  hands' 
signify  both  the  peasant's  great  labour  and  pains  in  acquiring  and  his  great  uniinll- 
ingness  to  quit  his  hold. — Holt  White:  I  do  not  believe  that  Shakespeare,  when 
he  wrote  'hard  hands'  in  this  place,  had  any  deeper  meaning  than  in  'Hard- 
handed  men  that  work  in  Athens  here.' — Mid.  N.  Dreatn,  V,  i,  72. 

83.  indirection]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  2.):  Want  of  straightforwardness  in 
action;  an  act  of  practice  which  is  not  straightforward  and  honest;  deceit;  mal- 
practice.    [The  present  line  quoted.] 

83,  84.  I  did  send  ...  to  pay  my  Legions]  Brutus,  in  a  letter  to  Cicero 
from   Dyrrachium,  i  April,  43  B.  C,  says:    'The  two  things  which  I  want  are 


ACT  IV,  sc.  iii.]  IVLIVS  CAESAR  211 

Which  you  deny'd  me  :  was  that  done  like  Caffiusf  85 

Should  I  haue  anfwer'd  Cains  Caffms  fo  ? 

When  Marcus  Brutus  growes  fo  Couetous, 

To  locke  fuch  Rafcall  Counters  from  his  Friends, 

Be  ready  Gods  with  all  your  Thunder-bolts, 

Dafli  him  to  peeces.  90 

Cajfi.     I  deny'd  you  not. 

Bru.     You  did. 

CaJJi.     I  did  not.     He  was  but  a  Foole 
That  brought  my  anfwer  hack.Brt/tus  hath  riu'd  my  hart: 
A  Friend  fhould  beare  his  Friends  infirmities;  95 

But  Brutus  makes  mine  greater  then  they  are. 

Bru.     I  do  not,  till  you  pradlice  them  on  me.  97 

93.  Q4.  /  did... brought]  As  one  line        Warb. 

Dyce.  g7.  till. ..them]  will. ..that  Kan.    Still... 

94.  back]  Om.  Steev.  conj.  them  Warb.  Jen.    though... them  Quincy 

95.  his]  a  Rowe,  Pope,  Theob.  Han.        MS.    'tis. ..them  Kinnear. 

money  and  more  men.  The  latter — the  sending  some  part  of  the  soldiers  now  in 
Italy  to  me — you  can  accomplish  either  by  secret  arrangement  with  Pansa,  or  by 
bringing  the  matter  before  the  Senate.  The  former  can  be  got  from  the  Senate 
direct.  This  is  still  more  necessary,  and  not  more  so  for  my  army  than  for  that 
of  the  other  commanders.  This  makes  me  the  more  regret  that  we  have  lost  Asia: 
which  I  am  told  is  being  so  harrassed  by  Dolabella  that  his  murder  of  Trebonius 
no  longer  appears  the  most  cruel  thing  he  has  done.  Antistius  Vetus,  however,  has 
come  to  my  aid  with  money.' — (Shuckburgh,  iv,  205).  Again,  writing  from  Dertona 
on  5*'^  of  May,  he  says:  'I  am  already  unable  to  feed  and  pay  my  men.  When 
I  undertook  the  task  of  freeing  the  Republic  I  had  more  than  40,000  sestertia 
[about  £320,000]  in  money.  So  far  from  any  part  of  my  private  property  remaining 
unencumbered,  I  have  by  this  time  loaded  all  my  friends  with  debt.  I  am  now 
supporting  a  force  amoimting  to  seven  legions,  you  can  imagine  with  what  diffi- 
culty.'— (Ibid.,  p.  230). — Ed. 

88.  Rascall]  The  original  meaning  of  'rascal,'  according  to  Ceaigie  {N.  E.  D., 
s.  V.  A.  I.),  is:  'The  rabble  of  an  army  or  of  the  populace,  .  .  .  persons  of  the 
lowest  class,'  and  therefore,  used  as  an  adjective,  it  means  pertaining  to  the  lowest 
class,  hence,  uretclied,  mean,  paltry. 

95.  A  Friend  should  beare,  etc.]  Dowden  (p.  304):  Each  is  naturally  and 
inevitably  aggrieved  with  the  other;  one  from  the  practical,  the  other  from  the 
ideal,  standpoint.  Shakespeare,  in  his  infinite  pity  for  human  error  and  frailty, 
makes  us  love  Brutus  and  Cassius  the  better  through  the  little  wrongs  which  bring 
the  great  wealth  of  their  love  and  true  fraternity  to  light.  .  .  .  When  their  hearts 
are  tenderest  comes  the  confession  of  the  sorrow  which  Brutus  could  not  utter  as 
long  as  a  shadow  lay  between  his  soul  and  his  friend's. 

97.  I  do  not  .  .  .  them  on  me]  Johnson:  That  is,  I  do  not  look  for  your 
faults,  I  only  see  them,  and  mention  them  with  vehemence  when  you  force  them 
into  my  notice  by  practising  them  on  me. 


212  THE   TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  iii. 

CaJJl.     You  loue  me  not.  98 

Bru.     I  do  not  like  your  faults. 

Cajfi.     A  friendly  eye  could  neuer  fee  fuch  faults.  100 

Bru.    A  Flatterers  would  not,  though  they  do  appeare 
As  huge  as  high  Olympus. 

CaJJi.     Come  Antony,  and  yong  OSlauitis  come,i 
Reuenge  your  felues  alone  on  CaJJius, 

For  Coffins  is  a-weary  of  the  World  :  105 

Hated  by  one  he  loues,  brau'd  by  his  Brother, 
Check'd  like  a  bondman,  all  his  faults  obferu'd. 
Set  in  a  Note-booke,  learn'd,  and  con'd  by  roate 
To  calt  into  my  Teeth.     O  I  could  weepe 

My  Spirit  from  mine  eyes.     There  is  my  Dagger,  no 

And  heere  my  naked  Breaft :  Within,  a  Heart 
Deerer  then  Pinto's  Mine,  Richer  then  Gold: 
If  that  thou  bee'ft  a  Roman,  take  it  foorth.  113 

loi.  do]  did  Coll.  (MS),  Huds.  iii.  iii.  Wilhin]  Within  F3F4. 

105.  a-weary]    F^Fj,    Dyce,    Wh.    i,  112.  Pluto's]      Plutus'      Pope      et 

Cam.  i,  Coll.  iii.    a  weary  F4,  Rowe,+.  seq. 
aweary  Cap.  et  cet.  113.  bee^ft  a  Roman]  need'st  a  Roman 

109.  my]  his  Cap.  conj.  Warb.    beesl  a  Roman  Cap.  (corrected 

4      no.  eyes.]  eyes:  Ff  {eies:  F3).  in  Errata). 

109.  To  cast  into  my  Teeth]  Compare:  'You  are  the  first  who  rears  your 
hand.' — III,  i,  38;  also:  'Hail  to  thee  worthy  Timon,  and  to  all  That  of  his  boun- 
ties taste.' — Timon,  I,  ii,  129. 

112.  Pluto's]  Verity:  The  identification  of  P/z^to^,  the  god  of  riches,  with '  Pluto,' 
the  god  of  the  nether  world,  occurs  in  classical  writers,  and  their  names  are  the  same 
in  origin.  Elizabethan  writers  often  identify  the  two  deities;  compare  Webster, 
Duchess  of  Malfi:  'Pluto,  the  god  of  riches.' — III,  ii. — Macmillan  compares: 
'every  grain  of  Pluto's  gold,'  Tro.  br  Cress.,  Ill,  iii,  197,  as  another  example 
of  the  confusion  between  the  two  names;  and  says:  ' If  Shakespeare  and  Webster 
identify  "Pluto"  and  Plutus,  they  might  plead  the  authority  of  Aristophanes 
(Plutus,  727)  and  Sophocles  (Fr.  259)  in  support  of  the  identification.  It  should 
also  be  borne  in  mind  that  Pluto  is  the  Italian  form  of  Plutus.' — [In  the  line  from 
Plutus  to  which  reference  is  made  the  dative  of  JIXoi't-coj',  i.  e.,  TWovtuvi,  is 
used  instead  of  UXovtol,  the  dative  of  UXovtos;  though  a  few  lines  further  down 
the  forms  6  IlXoOros  and  tov  UXovtov  appear.  I  regret  that  I  am  unable  to 
identify  Macmillan's  reference  to  Sophocles. — Ed.] 

113.  If  that  thou  bee'st  a  Roman]  Johnson:  I  think  he  means  only  that  he 
is  so  far  from  avarice,  when  the  cause  of  his  country  requires  liberality,  that  if  any 
man  should  wish  for  his  heart,  he  would  not  need  enforce  his  desire  any  otherwise 
than  by  showing  that  he  was  a  Roman. — Blackstone:  This  seems  only  a  form  of 
adjuration,  as  in  'Now  as  you  are  a  Roman,  tell  me  true,'  1.  215,  below. — [Is 
there  not  here  a  personal  appeal  rather  than  that  on  the  score  of  patriotism,  as 
suggested  by  Johnson?   There  has  been  no  mention  of  the  public  good.    Cassius 


y     I  jjj^  116.  y]  thou  F 

V^       ir^         1 19-124.  Mne: 

*  120.  Di [honor, 


ACT  IV,  sc.  iii.j  IVLIVS  C^SAR  213 

I  that  dcny'd  thee  Gold,will  giue  my  Heart : 
Strike  as  thou  did'ft  at  Cccfar  :  For  I  know,  1 1  5 

When  thou  did'ft  hate  him  worft,  y   loued'ft  him  better 
Then  cuer  thou  loued'ft  Caffnis. 

Bru.     Sheath  your  Dagger  : 
Be  angry  when  you  will,  it  fliall  haue  fcope  : 
Do  what  you  will,  Diflionor,  fhall  be  Humour.  120 

O  CaJJhis ,  you  are  yoaked  with  a  Lambe 
That  carries  Anger,  as  the  Flint  beares  fire, 
Who  much  inforced,  fhewes  a  haflie  Sparke, 
And  ftraite  is  cold  agen. 

Caffi.     Hath  Caffius  liu'd  125 

Vu 

Ff.  121.  Lambe]     man     Pope.       temper 

nemonic  Warb.  Anon.  ap.  Cam.     heart  Herr. 

Jhall]dif honour JhallF^.  122,    123.  That. ..Who]   That. ..Which 

Humour]    honor     Craik    conj.,  Han.      Who. ..That   Lloyd    (N.   &   Q., 

White  conj.  12  Sep.,  1885). 

121.  yoaked]  yoked  Dyce.  123.  inforced]  enforced  Dyce. 

says:  If  I  denied  you  gold  I  am  prepared  to  give  you  even  my  heart  in  place  of  the 
money.  Compare  what  Henry  says  to  Lord  Scroop:  'Thou  .  .  .  That  knew'st 
the  very  bottom  of  my  soul  That  almost  might'st  have  coined  me  into  gold.' — 
Hen.  V:  II,  ii,  97. — Ed.] 

113,  114.  thou  .  .  .  thee]  Macmillan:  The  use  of  the  singular  pronoun 
shows  that  Cassius  is  impassioned.  The  colder  Brutus  throughout  the  scene  uses 
the  plural  pronoun.- — [Does  it  not  rather  show  that  here,  for  the  first  time  in  their 
contest,  Cassius  is  beginning  to  weaken,  and  so  uses  the  more  familiar  form  of 
address?  It  will,  however,  be  noticed  that  Brutus  does  not  respond  in  a  like 
manner. — Ed.) 

113.  bee'st]  Compare  III,  iii,  6,  and  note. 

119.  it  shall  haue  scope]  That  is,  your  anger,  implied  in  the  adjective  'angry,' 
shall  have  full  scope. 

120.  Dishonor,  shall  be  Humour]  That  is,  even  a  dishonourable  action  shall 
be  regarded  as  a  mere  caprice  of  the  moment.    Compare  1.  152,  below. 

121-124.  you  are  yoaked  with  a  Lambe  .  .  .  And  straite  is  cold  agen] 
O.  F.  Adams:  The  reference  is,  of  course,  to  Brutus  himself,  though  occasionally 
misunderstood. — F.  A.  Marshall:  The  author  may  have  intended  to  use  a  some- 
what exaggerated  similitude;  there  being  in  his  mind,  as  there  often  was,  a  double 
idea.  He  meant  Brutus  to  say  that  he  had  the  gentleness  of  a  'lamb'  in  his  nature, 
as  well  as  that  slowness  to  anger  which  comes  rather  from  a  firm  and  resolute 
disposition  than  from  a  gentle  one. 

122.  as  the  Flint  beares  fire]  Hudson  says  that  as  late  as  his  own  boyhood 
the  'idea  was  common  of  fire  sleeping  in  the  flint,  and  being  awaked  by  the  stroke 
of  the  steel.'  Compare  Tro.  6*  Cress.:  '  [wit]  lies  as  coldly  in  him  as  fiire  in  a  flint.' 
—Ill,  iii,  257;  and  Timon:  'the  fire  i'  the  flint  Shows  not  till  it  be  struck.'— I,  i,  22; 
also,  Lucrece:   'as  from  this  cold  flint  I  enforced  this  fire.' — 1.  181. 

125.  Hath  Cassius  liued,   etc.]  This,  of  course,   refers  to  Brutus's  speech, 


214  ^-^-^   TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  iii. 

To  be  but  Mirth  and  Laughter  to  his  Bnitiis,  1 26 

When  greefe  and  blood  ill  temper'd,  vexeth  him  ? 

Brti.     When  I  fpoke  that,  I  was  ill  remper'd  too.s 

Caffi.     Do  you  confeffe  fo  much?  Giue  me  your  hand. 

Bfu.     And  my  heart  too.  130 

Caffi.     O  Brutus ! 

Bru.     What's  the  matter  ? 

CaJJi.     Haue  not  you  loue  enough  to  beare  with  me, 
When  that  rafh  humour  which  my  Mother  gaue  me 
Makes  me  forgetfull.  135 

127.  blood  ill  tempered]  ¥i.    blood,  ill-  Pope  ii,+,  Cap.  Steev.  Varr.  Sing,  i, 

temper'd,  blood  ill-temper'd  Rowe  et  cet.  Knt  i,  Coll.  Hal.  Huds. 
^       .1    ,Jv/-    128.  re?nper'd  too.s]  Fj.  135.  forgetfull]  forgetfulls  Fi- 

^\    \r^         130.  [Embracing.    Rowe,+.  [A    Noise     within.    Theob.+, 

gy^      .  133.  Haue   not   you]   Have   you   not  Cap.  Varr.  Mai.  Steev.  Varr.  Sing. 

r\u^''^  'I'll  use  you  for  my  mirth,  yea  for  my  laughter  When  you  are  waspish,'  1.  53.    It  had 

^/   -^A  apparently  rankled  in  Cassius's  mind  and  had  stung  him  more  than  any  other 

reply  by  Brutus.    Benedick  in  a  like  way,  it  will  be  remembered,  bitterly  resented 

the  remark  of  Beatrice  that '  he  was  the  prince's  jester.' — Much  Ado,ll,\,  250.— Ed. 

127.  blood  ill  temper'd]  Wright:  Burton  (Anat.  of  Melancholy,  Pt  I,  sec.  i, 
memb.  2,  subsec.  2)  describes  the  four  humours,  blood,  phlegm,  choler,  and  melan- 
choly, corresponding  to  the  four  elements,  upon  the  tempering  or  mixing  of  which 
depended  the  temperatnent  of  a  man's  body.  .  .  .  See,  also,  Davies  of  Hereford's 
Microcosmos:  '111  tempred's  that  where  some  one  element  Hath  more  dominion 
then  it  ought  to  haue;  For  they  rule  ill  that  haue  more  regiment  Then  nature, 
wisdom,  right,  or  reason  gaue.' — (ed.  Grosart,  p.  30,  col.  2). — Macmillan:  '111- 
temper'd'  is  here  badly  combined,  so  as  to  make  a  man  inclined  to  be  ill-tempered 
in  the  present  sense  of  the  word,  which  we  find  in  the  following  line.  The  expression 
'ill-tempered  blood'  is  not  exactly  in  accordance  with  the  doctrine  of  the  four 
humours,  since  here  the  blood  is  regarded  as  determining  a  man's  character  by 
itself  and  not  in  combination  with  choler,  phlegm,  and  melancholy.  Often  'blood' 
in  Shakespeare  expresses  the  whole  of  the  passionate  side  of  human  nature  as  dis- 
tinguished from  the  reason,  e.  g.,  in  Hamlet:  ' — blest  are  those,  Whose  blood  and 
judgment  are  so  well  commingled,'  etc.,  Ill,  ii,  74. — [That  'blood  ill  temper'd' 
does  not  refer  to  the  doctrine  of  the  four  humours,  but  here  means  disposition, 
both  for  the  reason  above  given  by  Macmillan,  and  since  Schmidt  {Lex.)  gives 
numerous  examples  of  'blood'  used  in  this  sense,  is  likewise  the  opinion  of  the 
present  Ed.] 

127.  vexeth]  Wright:  The  verb  is  singular,  because  ' grief  and  blood '  express 
but  one  idea. 

134.  rash  humour]  That  is,  choler,  which  was  supposed  by  its  predominance  to 
make  a  man  of  irascible  temperament.  Jonson  gives  to  Asper,  in  Every  Man  out 
of  his  Humour,  the  task  of  explaining  the  effect  of  too  much  of  any  one  of  the  four 
humours:  ' — when  some  one  peculiar  quality  Doth  so  possess  a  man,  that  it  doth 
draw  All  his  affects,  his  spirits,  and  his  powers.  In  their  confluctions,  all  to  run  one 
way,  This  may  be  truly  said  to  be  a  humour.' — Induction;  ed.  Gifford,  p.  16. 
Compare  also  1.  152,  below. — Ed. 


ACT  IV,  sc.  iii.]  IVLIVS  CJSSAR  215 

Bni.     Yes  Ca/s i u s  ,dir\d  from  henceforth  136 

When  you  are  ouer-earneft  with  your  Brutus, 
Hee'l  thinke  your  Mother  chides, and  leaue  you  fo. 

Enter  a  Poet. 

Poet.     Let  me  go  in  to  fee  the  Generals,  1 40 

There  is  fome  grudf^e  betweene  'em,  'tis  not  meete 
They  be  alone. 

Lucil.     You  fliall  not  come  to  them. 

Poet.     Nothing  but  death  fliall  flay  me. 

Caf.     How  now?  What's  the  matter?  145 

Poet.     For  fhame  you  Generals;  what  do  you  meane  ? 
Loue,and  be  Friends, as  two  fuch  men  fhould  bee, 
For  I  haue  feene  more  yeeres  I'me  fure  then  yee. 

Caf.     Ha ,  ha ,  how  vildely  doth  this  Cynicke  rime  ?  149 

136.  jrom\    Om.    Cap.    Steev.    Var.  1.  144  Cap.  et  seq. 

'03,  '13.  140,   143,   144.  Poet.,  Lucil.,  Poet.] 

139.  Enter  a  Poet.]    Enter  Lucilius  Poet  (Within),  Lucil.   (Within),  Poet 

and  Titinius  and  a  Poet.  Rowe  i.  (Lu-  (Within).  Theob.+,  Cap.  Varr. 

cius  Rowe  ii.).     Enter  Poet.  Theob.+  140-145.  In  margin  Pope,  Han. 

( — Han.).      Enter    Poet    followed    by  141.  'ew]  them  Cap. 

Lucilius    and     Titinius.    Dyce,     Sta.  ,i43-  [at  the  door.  Cap. 

Enter  Poet  followed  by  Lucilius,  Titin-  149.  vildely]  vilely  F^. 

ius,  and  Lucius.  Glo.  Cam.+.     After  doth]  does  Cap. 

138.  chides]  That  is,  scolds,  upbraids. 

139.  a  Poet]  Steevens:  In  Plutarch  the  intruder  was  Marcus  Phaonius,  who 
had  been  a  friend  and  follower  of  Cato;  not  a  poet,  but  one  who  assumed  the  char- 
acter of  a  cynic  philosopher.  [The  couplet,  11.  147,  148,]  is  a  translation  from 
Homer:  'aXXd  iridecrd',  auipui  de  veurepw  kcrroi'  eneio — Iliad,  Bk,  i,  259,  which 
is  thus  given  in  North's  Plutarch:  'My  Lords,  I  pray  you  hearken  both 
to  me.  For  I  have  seen  mo  years  than  suchie  three.' — [Brutus,  §  25;  ed. 
Skeat,  p.  135.]  Compare:  'Octavius  I  have  seen  more  days  than  you.'— IV,  i, 
22,  above. — Craik  (p.  344):  There  was  probably  no  other  authority  than  the 
Prompter's  book  for  designating  him  a  'Poet.' — Mark  Hunter:  The  expression 
'jigging  fool,'  however,  shows  that  Shakespeare  intended  Phaonius  to  be  a  poet. 
.  .  '.  North's  doggerel  rendering  [of  Homer's  lines]  doubtless  suggested  to  Shake- 
speare the  idea  of  making  him  not  only  a  counterfeit  Cynic,  but  a  miserable 
rhymester. 

143.  Lucil.  You  shall  not,  etc.]  Craik  (p.  344):  In  the  Variorum  of  '21  and 
the  other  modem  editions,  although  they  commonly  make  no  distinction  between 
the  abbreviation  for  Lucilius  and  that  for  Lucius,  this  speech  must  be  understood 
to  be  assigned  to  Lucius,  whose  presence  alone  is  noted  by  them  in  the  heading 
of  the  scene.  But  in  the  Folio  the  speaker  is  distinctly  marked  Lucil.  This  is  a 
conclusive  confirmation,  if  any  were  wanting,  of  the  change  [of  Lucilius  for  Lucius] 
in  IV,  ii,  61. 


2i6  THE  TRACE  DIE  OF  [act  iv,  sc.  iii. 

Bru.     Get  you  hence  firra  :  Sawcy  Fellow,hence.  1 50 

Caf.     Beare  with  him  Brutus,  'tis  his  fafhion. 
Brut.     He  know  his  humor, when  he  knowes  his  time  : 
What  fhould  the  Warres  do  with  thefe  ligging  Fooles  ?       153 

150.  firra\  fin  ah  Y^.  i53-  ligging]  jinggling  Pope,+,  Cap. 

Scene  iv.  Pope,  Han.  Warb.  Johns.        Jen. 


150,  151.  Bru.  Get  you  hence  .  .  .  Cas.  Beare  with  him]  Staffer  (p.  361): 
When  we  seek  the  reason  of  Shakespeare's  incontestable  and  uncontested  pre- 
eminence among  all  other  poets  as  a  delineator  of  character,  we  discover  in  the 
last  hiding-place  of  analysis  that  it  consists  in  the  largeness  and  breadth  of  his 
treatment.  He  alone  dares  to  introduce  into  his  portraits  the  little  seeming  con- 
tradictions which  terrify  ordinary  reasoning  because  of  their  apparent  inconsist- 
ency with  the  general  outlines  of  the  character,  although  in  reality  they  enhance 
the  resemblance  by  keeping  closer  to  nature.  The  consistency  of  Shakespeare's 
characters  is  universally  admired.  ...  It  is  obvious  and  strikes  the  mind  at  once, 
while  the  contradictions  here  spoken  of  are  almost  imperceptible;  but  it  is  their  very 
imperceptibility  that  makes  it  incumbent  upon  critics  to  dwell  upon  them  with 
especial  care;  for,  without  destroying  the  inner  unity  of  the  characters,  these  light 
and  dehcate  touches  break  through  all  superficial  harmony  and  reveal  a  still  greater 
art  than  what  is  usually  the  object  of  admiration.  Who  would  ever  have  guessed 
beforehand  .  .  .  that  at  the  entrance  of  the  ofiicious  mediator,  who  comes  and 
preaches  peace  to  the  two  generals  when  they  have  already  made  peace,  that  it 
would  be  Brutus — the  patient  and  gentle  Brutus — that  would  be  the  most  ex- 
asperated; or  that  it  would  be  Cassius — the  violent  and  choleric  man — that  would 
endeavor  to  protect  the  meddlesome  intruder?  But  when  the  particular  circum- 
stances are  taken  into  consideration,  all  surprise  at  the  anomaly  vanishes.  The 
fact  is  given  by  Plutarch,  the  reason  of  it  by  Shakespeare. 

152.  He  know  .  .  .  his  time]  Craik  (p.  345):  In  this  line  we  have  what  the 
rule,  as  commonly  laid  down,  would  make  to  be  necessarily  a  short  or  unaccented 
syllable  carrjang  a  strong  emphasis  no  fewer  than  four  times:  'He' — 'his' — 'he' — 
'his.' 

152.  know  .  .  .  knowes]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  2  trans.):  To  recognise  in 
some  capacity;   to  acknowledge;   to  admit  the  claims  or  authority  of. 

152.  humor]  See  note  on  1.  134,  above. 

153.  ligging]  According  to  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  Jig),  the  word  was  variously 
applied;  either  to  describe  (i)  a  lively,  rapid  dance,  or  (3)  a  song  or  ballad  of  lively, 
jocular,  or  mocking  character;  and  s.  v.  Jigging  (singing,  playing,  or  composing 
jigs),  the  present  hne  is  quoted. — [Pope  could  hardly  be  ignorant  of  this  secondary 
meaning  of  'jig' — its  use  survived  for  some  time  later  than  his  editions — yet  he 
changed  the  word  here  to  jingling,  and  was  therein  followed  by  subsequent  editors 
down  to  the  Variorum  of  1773.  This  provoked  a  note  from  Malone  on  the  ignor- 
ance of  ancient  English  literature  thus  displayed,  levelled  not  at  Pope,  the  original 
offender,  but  at  Capell  only  of  all  those  who  had  followed  the  change.  Malone's 
remarks  on  Capell's  shortcomings  as  an  editor  require  a  half-page  of  fine  print  in 
the  Variorum  of  '21,  but  as  this  note  is  no  more  applicable  here  than  in  many 
another  place,  and  is  perhaps  inspired  by  personal  rancor,  it  is  omitted.  Both 
Malone  and  Steevens  were  ever  unjust  to  Capell,  though  often  silently  adopting 
or  appropriating  his  sagacious  emendations. — Ed.] 


ACT  IV,  sc.  iii.]  IVLIVS  CjESAR  21/ 

Companion ,  hence. 

Caf.     Away, away  be  gone.  Exit  Poet       155 

Bru»     Liicillius  and  Titinius  bid  the  Commanders 
Prepare  to  lodge  their  Companies  to  night. 

Caf.     And  come  your  felues,&  bring  Mcffala  with  you 
Immediately  to  vs. 

Bru.     Lucius  ,3.  bowle  of  Wine.  160 

Caf.     I  did  not  thinke  j'ou  could  haue  bin  fo  angry. 

Bru.     O  CaJJius ,  I  am  ficke  of  many  greefes. 

Caf.     Of  your  Philofophy  you  make  no  vfe, 
If  you  giue  place  to  accidentall  euils. 

Bru.     No  man  beares  forrow  better.     Portia  is  dead.  165 

Caf.     Ha?  Portia? 

Bru.     She  is  dead. 

Caf.     How  fcap'd  I  killing,when  I  crofb  you  fo  ? 
O  infupportable,  and  touching  loffe  ! 
Vpon  what  fickneffe  ?  170 

Bru.     Impatient  of  my  abfence, 

155.  [Enter  Lucillius   and  Titinius.  161.  bin]  been  F3F4. 

Rowe  et  seq.  162-170.  Mnemonic  Pope,  Warb. 

159.  [Exeunt  Lucillius  and  Titinius.  165.  Portia  is]  Portia's  Pope,  Theob. 
Rowe  et  seq. 

154.  Companion]  Schmidt  {Lex.,  s.  v.  4.)  gives  many  examples  of  this  word 
used  as  a  term  of  familiarity  or  contempt. 

161.  I  did  not  thinke  ...  so  angry]  C.  Forbes  (N.  £f  Q.,  28  Sep.,  1850, 
p.  275):  I  believe  that  both  replies  [here  and  in  1.  168]  contain  an  illusion  to  the 
fact  that  Anger,  grafted  on  sorrow,  almost  invariably  assumes  the  form  of  frenzy; 
that  it  is  in  every  sense  of  the  word  'Madness,'  when  the  mind  is  unhinged,  and 
reason,  as  it  were,  totters  from  the  effects  of  grief.  Cassius  had  but  just  mildly 
rebuked  Brutus  for  making  no  better  use  of  his  philosophy,  and  now — startled  by 
the  sudden  sight  of  his  bleeding,  mangled  heart — pays  involuntary  homage  to  the 
very  philosophy  he  had  so  rashly  underrated.  Compare  Romeo's  address  to 
Balthasar:  'The  time  and  my  intents  are  savage- wild.  More  fierce  and  more  in- 
exorable far  Than  empty  tigers  or  the  roaring  sea.' — V,  iii,  37;  and  his  remark  to 
Paris:  'Stay  not,  begone;  live,  and  hereafter  say,  A  madman's  mercy  bade  thee 
run  away.' — lb.,  1.  66. — Macmillan:  To  the  foregoing  illustrations  we  may  add: 
'And  melancholy  is  the  nurse  of  frenzy.' — Tarn,  of  Shrew,  Ind.,  ii,  135. 

171.  Impatient  of  my  absence]  Capell  (p.  112):  Impatience  and  'absence' 
concurring  wounded  the  poet's  ear;  he  put  up  with  'impatient'  and  hopes  his 
reader  will  do  so. — Craik  (p.  347):  This  speech  is  throughout  a  striking  ex- 
emplification of  the  tendency  of  strong  emotion  to  break  through  the  logical  forms 
of  grammar,  and  of  how  impossible  it  is  for  language  to  be  perfectly  intelligible 
and  highly  expressive  sometimes,  with  the  grammar  in  a  more  or   less  chaotic  or 


21 8  THE  TRACED  IE   OF  [act  iv,  sc.  iii. 

And  greefe,  that  yong  Oclaidns  with  Mark  Antony  172 

Haue  made  themfelues  fo  ftrong  :  For  with  her  death 

That  tydings  came.     With  this  flie  fell  diftra6l, 

And  (her  Attendants  abfent)  fwallow'd  fire.  175 

174.  came\  came;  Dyce,  Coll.  ii,  iii,  175.  jire\  poison  Oechelhaiiser  (Stage 

Craik,  Sta.  Hal.  Cam.4-,  Huds.    came        arrangement). 
...Ktly. 

uncertain  state.  It  does  not  much  matter  whether  we  take  'grief  to  be  a  nomina- 
tive, or  a  second  genitive  governed  by  'impatient.'  In  principle,  though  not  per- 
haps according  to  rule  and  established  usage,  'Octavius  with  Mark  Antony'  is  as 
much  entitled  to  a  plural  verb  as  'Octavius  and  Mark  Antony.' — Wright:  The 
sense  is  quite  clear,  but  there  is  a  mixture  of  two  constructions,  'Impatient  of  my 
absence,  and  grieving'  and  'impatience  of  my  absence  and  grief.' 

174.  That  tydings]  Craik  (p.  347):  'Tidings'  is  commonly  used  by  Shake- 
speare as  a  plural  noun;  we  have  in  V,  iii,  54:  'These  tidings  will  well  comfort 
Cassius';  but  there  are  other  instances  beside  the  present  in  which  it  is  treated  as 
singular. — [In  illustration  of  the  latter  Wright  quotes:  'How  near  the  tidings  of 
our  own  comfort  is.' — Rich.  II:  II,  i,  272.  To  this  may  be  added:  'Where  when 
and  how  Camest  thou  by  this  ill  tidings.' — Ibid.,  Ill,  iv,  80;  and,  'That's  the  worst 
tidings  that  I  hear  of  yet.' — i  Hen.  IV:  IV,  i,  127. — Ed.] 

174.  distract]  Craik  (p.  348):  In  Shakespeare's  day  the  language  possessed 
the  three  forms — distracted,  'distrsLCt,'  a.nd  dislraught;  he  uses  them  all.  We  have 
now  only  the  first. 

175.  (her  Attendants  absent)  swallow'd  fire]  This  is  from  Plutarch,  who 
says:  'And  for  Porcia,  Brutus's  wife,  Nicolaus  the  Philosopher  and  Valerius 
Maximus  do  write,  that  she  determining  to  kill  herself  (her  parents  and  friends 
carefully  looking  to  her  to  keep  her  from  it),  took  hot  burning  coals  and  cast  them 
into  her  mouth,  and  kept  her  mouth  so  close  that  she  choked  herself.  There  was  a 
letter  of  Brutus  found,  written  to  his  friends,  complaining  of  their  negligence,  that, 
his  wife  being  sick,  they  would  not  help  her,  but  suffered  her  to  kill  herself;  choosing 
to  die  rather  than  to  languish  in  pain.  Thus  it  appeareth  that  Nicolaus  knew  not 
well  that  time,  sith  the  letter  (at  the  least  if  it  were  Brutus's  letter)  doth  plainly 
declare  the  disease  and  love  of  this  lady,  and  also  the  manner  of  her  death.' — Life 
of  Brutus,  §  32;  (ed.  Skeat,  p.  151). — Steevens:  The  death  of  Portia  may  want 
that  foundation  which  has  hitherto  entitled  her  to  a  place  in  poetry  as  a  pattern 
of  Roman  fortitude.  She  is  reported,  by  Pliny,  I  think,  to  have  died  at  Rome  of  a 
lingering  illness  while  Brutus  was  abroad;  but  some  writers  seem  to  look  on  a 
natural  death  as  a  derogation  from  a  distinguished  character. — [I  have  not  suc- 
ceeded in  locating  Steevens's  doubtful  reference  to  Pliny.  Dion  Cassius  gives  but 
a  line  to  this  incident,  he  says:  'Portia  perished  by  swallowing  red-hot  charcoal.' — 
Bk,  xlvii,  §  49;  (Foster's  translation,  vol.  iii,  p.  155). — Appian  likewise  says  that 
Portia  killed  herself  by  swallowing  coals  of  fire;  but  places  her  suicide  after  that  of 
Brutus  and  caused  by  grief  for  that  event. — Bk,  IV,  ch.  xvii,  §  136;  trans.  White,  ii, 
334. — Ed.] — Malone:  Valerius  Maximus  says  [Bk,  iv,  §  5]  that  Portia  survived 
Brutus,  and  killed  herself  on  hearing  that  her  husband  was  defeated  and  slain  at 
Philippi.  [Malone  here  quotes  the  foregoing  extract  from  Plutarch,  and  thus 
continues:]  'See  also  Martial,  Bk, i,  epigr.  xlii.    Valerius  Maximus,  Nicolaus,  and 


ACT  IV,  sc.  iii.]  IVLIVS  CAESAR  219 

Caf.     Anddy'dfo?  176 

Brii.     Euen  fo. 

Plutarch  all  agree  in  saying  that  she  put  an  end  to  her  life;  and  the  letter  [given  by 
Plutarch],  if  authentic,  ascertains  that  she  did  so  in  the  lifetime  of  Brutus.  Our 
author,  therefore,  we  see,  had  sufficient  authority  for  his  representation;  and  there 
is,  I  think,  little  ground  for  supposing  with  Dryden  that  Shakespeare  knew  that 
Portia  had  survived  Brutus,  and  that  he  on  purpose  neglected  a  little  chronology, 
only  to  give  Brutus  an  occasion  of  being  more  easily  exasperated.'  [See  note  by 
Drj'den  on  IV,  iii,  i. — Cicero  wrote  to  Brutus  in  Macedonia  on  8""  of  June,  B.  C. 
43,  a  letter  which,  says  its  translator  and  editor,  Shuckburgh,  'is  to  condole  with 
Brutus  on  the  death  of  his  wife  Porcia.  .  .  .  Her  illness  is  alluded  to  [in  a  letter 
from  Brutus  to  Atticus  in  May  of  this  same  year].  If  this  letter  is  genuine,  the  ac- 
count that  she  died  a  natural  death  must  be  the  true  one.' — Thus  Cicero  writes: 
'I  would  have  performed  the  function,  which  you  performed  in  my  own  time  of 
mourning,  and  have  written  you  a  letter  of  consolation,  had  I  not  known  that  you 
did  not  stand  in  need  of  those  remedies  in  your  sorrow  \\-ith  which  you  relieved  mine. 
And  I  should  hope  that  you  will  now  more  easily  heal  your  own  wound  than  you  then 
could  mine.  It  is,  moreover,  quite  unlike  a  man  as  great  as  you  are,  not  to  be  able  to 
do  himself,  what  he  has  enjoined  on  another.  For  myself,  the  arguments  which  you 
had  collected,  as  well  as  your  personal  influence,  deterred  me  from  excessive  indul- 
gence in  grief :  for  when  I  seemed  to  you  to  be  bearing  my  sorrow  with  less  firmness 
than  was  becoming  to  a  man,  and  especially  one  accustomed  to  console  others,  you 
wrote  upbraiding  me  with  sharper  terms  than  were  usual  with  you.  Accordingly, 
putting  a  high  value  on  your  opinion,  and  having  a  wholesome  awe  of  it,  I  pulled 
myself  together  and  regarded  what  I  had  learnt,  read,  and  been  taught  as  being 
the  weightier  by  the  addition  of  your  authority.  And  at  that  time,  Brutus,  I  owed 
nothing  except  to  duty  and  nature:  you  now  have  to  regard  the  people  and  the 
stage — to  use  a  common  expression.  For  since  the  eyes  not  only  of  your  army,  but 
of  all  the  citizens,  and  I  ought  almost  to  say  of  all  the  world,  are  fixed  on  you,  it  is 
not  at  all  seemly  that  the  man  who  makes  us  all  braver  should  himself  seem  weak- 
ened in  mind.  To  sum  up:  you  have  met  with  a  sorrow — for  you  have  lost  a  thing 
unparalleled  in  the  world — and  j'ou  must  needs  suffer  from  so  severe  a  wound,  lest 
the  fact  of  having  no  sense  of  sorrow  should  be  a  greater  misfortune  than  sorrow 
itself:  but  that  you  should  do  so  in  moderation  is  advantageous  to  others,  necessary 
for  yourself.  I  would  have  written  at  greater  length,  had  not  even  this  been  al- 
ready too  much.  We  are  expecting  j^ou  and  your  army,  without  which — even  if 
everything  else  succeeds  to  our  wishes — we  seem  likelj'  to  be  scarcely  as  free 
as  we  could  desire.  On  the  whole  political  situation  I  will  write  at  greater  length, 
and  perhaps  with  more  certainty,  in  the  letter  which  I  think  of  handing  to  our 
friend  Vetus.' — (ed.  Shuckburgh,  vol.  iv,  p.  307). — The  Epigram  bj-  Martial,  to 
which  Malone  refers  above,  is  thus  translated  in  Bohn's  edition:  'WTien  Porcia 
had  heard  the  fate  of  her  consort  Brutus,  and  her  grief  was  seeking  the  weapon, 
which  had  been  carefully  removed  from  her,  "Ye  know  not  yet,"  she  cried,  "that 
death  cannot  be  denied:  I  had  supposed  that  my  father  had  taught  you  this 
lesson  by  his  fate. "  She  spoke,  and  with  eager  mouth  swallowed  the  blazing  coals. 
Go  now,  officious  attendants,  and  refuse  me  a  sword,  if  you  will."  ' — p.  45. — Ed.] 
175.  absent]  For  other  examples  of  an  adjective  thus  used  participially,  see,  if 
needful,  Abbott,  §  380. 


220  THE   TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  iii. 

Caf.     O  ye  immortall  Gods  !  178 

Enter  Boy  with  Wine ,  and  Tapers. 

Bru.  Speak  no  more  of  her:Giue  me  a  bowl  of  wine,  180 
In  this  I  bury  all  vnkindneffe  Cafsiiis.  Drifikes 

Caf.     My  heart  is  thirfty  for  that  Noble  pledge. 
Fill  Lucius,  till  the  Wine  ore-fwell  the  Cup  : 
I  cannot  drinke  too  much  o{  Brutus  loue. 

Enter  Titinius  and  Meffala.  185 

Brutus.     Come  in  Titinius : 
Welcome  good  Meffala:  187 

178.  O  ye\  Om.  Steev.  conj.  Mai. 

179.  Enter  Boy. ..Tapers.]  Re-enter  185.  Enter.. .and...]  Re-enter.. .with... 
Lucius.. .tapers.  Cap.  et  seq.   (subs.)           Cap.    Dyce.      Re-enter.. .and...    Varr. 

184.  Brutus]    F.Fj.      Brutus's    F4,  Scene  v.  Pope,-f-  (— Var.  '73). 

Rowe,  Theob.     Brutus'  Pope  et  cet.  186,  187.  One  line  Rowe. 

180.  Speak  no  more  of  her]  Dowden  (Mind  6=  Art,  p.  304):  Brutus  is  sus- 
tained by  the  spirit  of  Portia.  To  live  in  her  spirit  of  Stoicism  becomes  now  the 
highest  act  of  religion  to  her  memory.  .  .  .  The  armed  men  talking  so  gravely, 
before  the  great  day  which  is  to  decide  the  fate  of  the  world,  of  the  'insupportable 
and  touching  loss'  make  us  know  what  this  woman  was.  Profound  emotion, 
Shakespeare  was  aware,  can  express  itself  quietly  and  with  reserve.  The  noisy 
demonstration  of  grief  over  the  supposed  dead  Juliet  is  the  extravagant  abandon- 
ment to  sorrow,  partly  real  and  partly  formal,  of  hearts  which  were  little  sensitive, 
and  which  had  little  concerned  themselves  about  the  joy  or  misery  of  Juliet  living. 
Laertes's  rant  in  the  grave  of  Ophelia  is  reproved  by  the  more  violent  hyperbole  of 
Hamlet.  Brutus  will  henceforth  be  silent  and  possess  his  soul.  The  remainder  of 
his  life  is  a  sad,  sustained  devotion  to  his  cause. 

187.  Welcome  good  Messala]  Cicero,  writing  from  Rome  to  Brutus  in 
Macedonia,  the  middle  of  July,  says:  'You  have  Messalla  [sic]  with  you.  What 
letter,  therefore,  can  I  write  with  such  minute  care  as  to  enable  me  to  explain  to 
you  what  is  being  done  and  what  is  occurring  in  public  affairs,  more  thoroughly 
than  he  will  describe  them  to  you,  who  has  at  once  the  most  intimate  knowledge  of 
everything,  and  the  talent  for  enfolding  and  conveying  it  to  you  in  the  best  possible 
manner?  For  beware  of  thinking,  Brutus — for  though  it  is  unnecessary  for  me  to 
write  to  you  what  you  know  already,  yet  I  cannot  pass  over  in  silence  such  eminence 
in  every  kind  of  greatness — beware  of  thinking,  I  say,  that  he  has  any  parallel  in 
honesty  and  firmness,  care  and  zeal  for  the  republic.  So  much  so  that  in  him  elo- 
quence— in  which  he  is  extraordinarily  eminent — scarcely  seems  to  offer  any  oppor- 
tunity for  praise.  .  .  .  But  my  affection  carries  me  away;  for  it  is  not  the  purpose 
of  this  letter  to  praise  Messalla,  especially  to  Brutus,  to  whom  his  excellence  is  not 
less  known  than  it  is  to  me,  and  these  particular  accomplishments  of  his,  which  I 
am  praising,  even  better.  Grieved  as  I  was  to  let  him  go  from  my  side,  my  one 
consolation  was  that  in  going  to  you,  who  are  to  me  a  second  self,  he  was  performing 
a  duty  and  following  the  path  of  the  truest  glory.  But  enough  of  this.' — (Shuck- 
burgh,  iv,  318). — Ed. 


ACT  IV,  sc.  iii.]  IVLIVS  CAESAR  221 

Now  fit  we  clofe  about  this  Taper  heere,  i88 

And  call  in  queflion  our  ncceffities. 

Caff.     Portia,  art  thou  gone  ?  I90 

Bru.     No  more  I  pray  you. 

Mcffala,  I  haue  heere  receiued  Letters, 
That  yong  Oftaidus,  and  Markc  Antony 
Come  downe  vpon  vs  with  a  mighty  power, 
Bending  their  Expedition  toward  Philippi.  195 

Meff     My  felfe  haue  Letters  of  the  felfe-fame  Tenure. 

Brii.     With  what  Addition. 

Meff.     That  by  profcription,  and  billes  of  Outlarie,  198 

190,  191.  Marked  as  aside  Cap.  196.  Tenure]  Ff,  Rowe,  Pope,    tenor 

190.  Portia,]  0  Portia!  Pope,-|-.  Knt,  Sta.    ietiour  Theob.  et  cet. 
192.  heere]  Om.  Pope  ii.  198.  profcription]  proscriptions  Pope, 

receiued]  received  Dyce.  Han. 
igS.  toward]  tow'rdFope,+.    towards  Outlarie]  Outlawry  F^. 

Cap.  Varr.  Ran. 

189.  call  in  question]  That  is,  consider,  examine. 

190,  191.  Portia  ...  I  pray  you]  These  two  lines  are  evidently  spoken  in  a 
lower  tone,  aside,  and  not  heard  by  Messala;  otherwise  he  would  have  known 
that  Brutus  had  already  received  intelligence  of  Portia's  death. — Ed. 

195.  Bending]  Murray  (s.  v.,  bend  IV,  20.  c):  To  direct  (anything  led,  driven, 
or  carried).  [Compare  'And  towards  London  do  they  bend  their  power.' — Rich. 
Ill:  IV,  V,  14.] 

196.  My  selfe]  Wright:  'Myself,'  when  used  alone  in  the  nominative,  is  gen- 
erally followed  by  the  first  person,  but  sometimes  takes  the  third,  as  in  'Even 
so  myself  bewails  good  Gloucester's  case.' — 2  Hen.  VI:  III,  i,  217. 

198-203.  That  by  proscription  .  .  .  Cicero  being  one]  'Octavius  Cassar, 
Antonius,  and  Lepidus  made  an  agreement  between  themselves  .  .  .  and  did  set 
up  bills  of  proscription  and  outlawry,  condemning  two  hundred  of  the  noblest  men 
of  Rome  to  suffer  death,  and  among  that  number  Cicero  was  one.' — Plutarch: 
Brutus,  §  20;  (ed.  Skeat,  p.  128). 

198.  That  by  .  .  .  billes  of  Outlarie]  Craik  (p.  348) :  The  supernumerary 
short  syllable — the  -tion  or  the  'and' — [may]  be  disposed  of,  as  usual,  by  the  two 
being  rapidly  enunciated  as  one.  The  line  might,  indeed,  be  reduced  to  perfect 
regularity  by  the  -tion  being  distributed  into  a  disyllable,  in  which  case  the  prosody 
would  be  completed  at  'out,'  and  the  two  following  unaccented  syllables  would 
count  for  nothing  (or  be  what  is  called  hypercatalectic) ,  unless,  indeed,  any  one 
should  take  them  for  an  additional  foot,  and  so  holding  the  verse  to  be  an  Alexan- 
drine. But  taste  and  probability  alike  protest  against  either  of  these  ways  of 
managing  the  matter.  Nay,  even  the  running  together  of  the  -tion  and  the  and 
is  not  necessary,  nor  the  way  that  would  be  taken  by  a  good  reader;  that  is,  not 
how  the  line  be  read,  but  only  how  it  might  be  scanned:  in  reading  it,  the  'and' 
would  rather  be  combined  with  'bills,'  and  a  short  pause  would,  in  fact,  be  made 
after  the  -tion,  as  the  pointing  and  the  sense  require.    So  entirely  unfoimded  is  the 


222  THE   TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  iii. 

Oftaimis,  Antony,  and  Lepidus, 

Haue  put  to  death,  an  hundred  Senators.  200 

Bru.     Therein  our  Letters  do  not  well  agree  : 
Mine  fpeake  of  feuenty  Senators,  that  dy'de 
By  their  profcriptions,  Cicero  being  one. 

Cajfi.     Cicero  one  ? 

Meffa. Cicero  is  dead,  and  by  that  order  of  profcription  205 
Had  you  your  Letters  from  your  wife,  my  Lord? 

Bru,     No  Meffala. 

Meffa.     Nor  nothing  in  your  Letters  writ  of  her  ? 
.'   Bru.     Nothing  Meffala.  209 

200.  death,]  death  F3F4.  205.  Cicero]  Ay  Cicero  Cap.  Steev. 

an]  a  Cap.  Var.  '78,  '85,  Ran.  Varr.  Sing.     Yes,  Cicero  Ktly. 

204.   Cicero]  Cibero  F2.  by  that]  that  by  Cap. 

204,  205.  Cicero    one? ...profcription]  profcription]  profcription.  F3F4, 
Ff,  Rowe,  Pope,  Theob.  Han.   Warb.  207.  No]  No,  not  from  her  Words- 
Mai.  Var.  '21.     As  two  lines,  ending:  worth. 
dead... profcription  Cap.  et  cet.  208.  your]  you  Fj. 

notion  that  a  pause,  of  whatever  length,  occurring  in  the  course  of  a  verse  can  ever 
have  anything  of  the  prosodical  efifect  of  a  word  or  syllable. 

200.  an  hundred]  Compare  'Which  like  a  fountain  with  an  hundred  spouts.' 
— II,  ii,  88.  Yet,  on  the  other  hand,  we  have  'Upon  a  heap  a  hundred  ghastly 
women.' — I,  iii,  25.  This  last,  'a  hundred,'  is  the  more  usual,  at  least  in  Shake- 
speare.— Ed. 

200-202.  an  hundred  Senators  .  .  .  seuenty  Senators]  These  numbers  are 
apparently  Shakespeare's  own  invention.  As  may  be  seen  by  the  preceding  note, 
Plutarch  gives  the  number  as  two  hundred;  Appian  (Civil  Wars,  Bk,  IV,  ch.  ii,  §  5) 
gives  the  number  of  senators  as  'about  300,  and  of  the  so-called  knights  about 
2000';  in  the  next  section  he  says,  however,  that  'twelve  or,  as  some  say,  seven- 
teen names  were  on  the  first  list;  and  that  Cicero's  name  was  among  these.' — Ed. 

204,  205.  Cicero  one  ?  .  .  .  Cicero  is  dead]  Steevens  remarks:  'For  the  inser- 
tion of  the  affirmative  adverb  [Ay,  at  the  beginning  of  1.  205]  to  complete  the 
metre  I  am  answerable.'  This  refers  also  to  the  division  of  line  205  at  the  word 
'dead.'  As  may  be  seen  from  the  Text.  Notes,  Capell  has  anticipated  Steevens  both 
in  this  addition  and  arrangement. — In  regard  to  this  distribution  of  lines  Craik 
(P-  35°)  says:  'We  are  not  entitled  to  exact  or  to  expect  a  perfect  observance 
of  the  punctilios  of  regular  prosody  in  such  brief  expressions  of  strong  emotion  as 
the  dialogue  is  here  broken  up  into.  What  do  the  followers  of  Steevens  profess  to 
be  able  to  make,  in  the  way  of  prosody,  of  the  very  next  utterance:  "No,  Messala"? 
The  best  thing  we  can  do  is  to  regard  "Cicero  one?"  and  "Cicero  is  dead" 
either  as  hemistichs  (the  one  the  commencement,  the  other  the  conclusion,  of  a 
line),  or,  if  that  view  be  preferred,  as  having  no  distinct  or  precise  prosodical 
character  whatever.  Every  sense  of  harmony  and  propriety,  however,  revolts 
against  running  "  Cicero  is  dead  "  into  the  same  line  with  "and  by  that  order,"  etc' 

207-209.  No  Messala  .  .  .  Nothing  Messala]  R.  W.  Hamilton  (p.  221): 
There  is  one  apparent  contradiction  which  is  supposed  to  injure  the  truth  of  Brutus. 


ACT  IV,  sc.  iii.]  IVLIVS  CAESAR  223 

[207-209.  No  Messala  .  .  .  Nothing  Messala] 
With  the  public  despatches  he  has  received  the  account  of  Portia's  death.  He 
bears  it  in  the  spirit  of  his  stoicism,  and  only  reveals  it  to  his  friend.  To  Messala 
he  appears  ignorant  of  it,  and  even  denies  to  have  received  the  information.  He  is 
now  sitting  in  a  council  of  war,  during  the  midnight  which  precedes  the  battle  of 
Philippi,  and  he  will  know  no  private  grief.  He  will  neither  tell  his  widowerhood, 
nor  the  cruel  proscription  of  his  friends  to  the  harassed  army.  It  may  be  sup- 
pression; it  is  falsehood,  but  it  is  of  the  character  of  the  courage  which  disinter- 
estedly conceals  the  pain  it  endures.  It  is  the  nerve  which  will  not  shrink.  It  is 
to  save  others  that  it  veils  the  inly  consuming  agony.  We  offer  not  the  excuse  of 
our  principles:  the  stern  character  is  fully  supported  on  its  own.  It  may  be,  too, 
that  he  is  supposed  to  warrant  the  deception,  because  his  information  is  private, 
though  it  accompanied  the  public  news.  He  might  deem  that  he  was  not  required 
to  be  the  mourner  before  others  until  the  fact  obtained  its  legitimate  publicity. 
— J.  Resch  (Archivfur  das  Studiiim,  etc.,  band  Ixvii,  p.  446)  thinks  that  this  pre- 
tended ignorance  and  hj^jocrisy,  which  is  quite  inconsistent  with  the  character  of 
Brutus  as  drawTi  by  Shakespeare,  can  only  be  explained  by  the  supposition  that  the 
prompter's  copy  from  which  the  Folio  was  printed  contained  two  versions  of  the 
news  of  Portia's  death,  and,  by  an  oversight,  both  became  incorporated  in  the 
text.  'Proofs  for  this  hypothesis,'  Resch  continues,  'are,  of  course,  lacking,  since 
there  is  no  Quarto  copy  of  Jul.  Cas.  Such  a  repetition  is  not  without  analogy, 
e.  g.,  in  Love's  Labour's  Lost,  IV,  111,302-304  and  350-352;  again,  V,  ii,  827-832  and 
833-840,  we  have  in  one  case  an  actual  repetition  and  in  the  other,  two  separate 
versions.  If  we  should  discard  the  first  version  in  the  present  play  we  must  omit 
lines  162-178,  beginning  with  "I  did  not  think  you  could  have  been  so  angry" 
down  to  "Speak  no  more  of  her  [it].  Give  me  a  bowl  of  wine. "  We  must  likewise 
strike  out  the  two  short  lines  "Portia,  art  thou  gone"  and  "No  more  I  pray 
you."  With  these  omissions  the  bearing  of  Brutus  on  hearing  Messala's  message 
and  the  remark  of  Cassius,  "I  have  as  much  of  this  in  art  as  you.  But  yet  my  nature 
could  not  bear  it  so,"  become  at  least  comprehensible.  If,  on  the  other  hand, 
the  scene  with  Messala  is  to  be  considered  as  an  interpolation,  we  must  omit  11. 
206-222,  i.  e.,  from  "Cicero  is  dead,  and  by  that  order  of  proscription"  down  to 
"Well  to  our  work  alive.  What  do  you  thinke  Of  marching  to  Philippi  presently. " ' 
As  to  the  question  which  of  these  two  versions  is  the  original  or  which  is  the  better, 
Resch  opines  that  the  version  wherein  Brutus  tells  Cassius  of  Portia's  death  de- 
serves the  preference,  and  for  these  reasons:  '  His  grief  furnishes  the  best  explanation 
of  his  irritation  with  Cassius;  besides,  as  has  been  shown,  if  the  lines  are  to  be 
omitted  a  change  in  the  text  is  involved.  As  regards  the  scene  with  Messala,  it 
establishes  no  special  point  which  had  not  been  brought  forward  previously,  and 
its  excision,  beginning  and  ending  with  a  complete  line,  causes  no  actual  break  in 
continuity;  the  reference  to  Cicero's  death  in  1.  205  is,  moreover,  perfectly  approriate 
to  the  speech  of  Brutus:  "Well  to  our  work  alive,"  etc.  Finally,  Brutus's  bearing 
at  the  communication  to  Cassius  of  Portia's  death  is  certainly  more  consistent  with 
his  character  as  previously  exhibited.' — [Paul  Kannengiesser  (Jahrbucli,  xliv, 
50)  also  discusses  these  two  passages  and  arrives  at  the  same  conclusion  as  given  in 
this  thoughtful  essay  by  Resch,  to  whom  he  does  not,  however,  refer.  His  arrange- 
ments with  their  omissions  are  identical  with  those  of  his  predecessor. — Ed.] — 
Verity:  Perhaps  Brutus  dissembles  thus  because  he  cherishes  a  faint  hope  that 
after  all  Portia  is  not  dead — that  the  report  which  reached  him  was  false  and  that 


224  ^^-^   TRACE  DIE  OF  [act  iv,  sc.  iii. 

[207-209.   No  Messala  .  .  .  Nothing  Messala] 

Messala  has  later  tidings  of  her  being  ahve.  Compare  his  question:  'Hear  you 
ought  of  her,  in  yours? '^ — Beeching:  Perhaps  Brutus  wishes  to  appear  to  take 
his  wife's  death  impassively  in  order  not  to  dishearten  Messala  by  seeming  to 
attach  importance  to  her  estimate  of  the  situation. — Mark  Hunter  in  his  Preface  ac- 
knowledges his  indebtedness  to  Percy  Simpson  for  several  scholarly  notes,  which 
appear,  I  believe,  in  Hunter's  edition  only.  Under  the  present  passage  he  says 
that  Simpson  'thinks  it  possible  that  Brutus's  first  answers  to  Messala's  ques- 
tions: "No,  Messala,"  "Nothing,  Messala,"  are  the  half-dazed,  half-indifferent 
utterances  of  a  man  staggering  under  a  loss  that  has  stirred  his  nature  to  its  depths, 
and  as  Messala  insists  on  probing  the  still  fresh  wound,  Brutus  takes,  as  it  were,  a 
lesson  in  endurance  by  listening  calmly,  with  no  symptom  of  grief  or  agitation.' — To 
this  Hunter  adds:  'What  Messala  takes  for  stoical  fortitude  is,  in  reality,  a  sensi- 
tive shrinking  from  a  wound  which  is  too  recent  and  too  painful  to  be  laid  bare  in 
the  presence  of  any  but  the  most  intimate  friends.  To  Cassius,  after  the  quarrel 
has  drawn  the  two  men  more  closely  together,  Brutus  can  speak  of  his  loss  a  little, 
and  even,  in  a  broken  way,  speak  of  the  circumstances  of  Portia's  death.  Before 
others  he  cannot  speak;  hence  he  at  once  checks  Cassius  when  Lucius  enters, — 
"Speak  no  more  of  her";  and  again, after  the  entrance  of  Titinius  and  Messala, — 
"  No  more,  I  pray  you."  With  an  effort  Brutus  turns  to  business.  After  a  little,  Mes- 
sala abruptly  puts  the  question.  Brutus's  repeated  denial  is  surely  not  prompted 
by  any  wish  to  give  an  example  of  fortitude,  as  I  have  heard  suggested,  but  rather 
to  put  aside  the  question.  He  hopes,  perhaps,  that  Messala  does  not  know  the  truth, 
or  knowing  it,  will  not  speak,  if  he  imagines  Brutus  still  ignorant.  When  Messala 
persists,  Brutus,  as  the  least  painful  way,  suffers  him  to  tell  the  news  again,  rather 
than  venture  himself  to  speak  of  it.  Still  he  cannot  bear  the  details,  and  when  Mes- 
sala is  about  to  speak  of  the  "strange  manner"  of  Portia's  end,  he  checks  him  by 
an  assumption  of  fortitude  which  is  far  from  felt.  Cassius,  of  course,  knows  that 
Brutus  has  not  now  heard  the  news  for  the  first  time,  and  Messala  must,  I  think, 
recognise  it  too.  They  commend  him,  not  because  they  think  he  regards  the 
greatest  human  loss  as  a  thing  not  meriting  sorrow,  but  because  they  admire  the 
strong  manly  nature  that  will  not  wear  the  heart  upon  the  sleeve.  Although  Brutus 
does  not  mention  Portia  again,  we  may  be  sure  that  he  will  find  time  to  mourn  for 
her  in  secret,  as  he  says  he  will  find  time  to  shed  tears  for  Cassius.  The  interpreta- 
tion here  suggested  is  rather  for  the  actor  than  for  the  commentator  to  make 
good;  but  this  is  not  seldom  the  case  with  Shakespeare.  The  fit  actor  could,  I 
believe,  demonstrate  throughout  the  whole  scene  that  the  loss  of  Portia  and  the 
keenness  of  Brutus's  suffering  for  that  loss  prompt  all  that  Brutus  says  and 
does;  his  harshness  to  Cassius  at  the  beginning;  the  sudden  self-abandonment,  after 
the  quarrel  is  made  up,  in  the  single  pathetic  verse — pathetic  as  falling  from  the 
lips  of  a  strong  self-contained  man:  "O  Cassius,  I  am  sick  of  many  griefs";  the 
strange  denial  to  Messala;  the  "much  forgetf ulness "  a  little  later;  the  tenderness 
shown  to  Lucius;  the  consideration  for  Claudius  and  Varro,  even  the  little  flash 
of  irritability  when,  at  the  close  of  the  scene,  he  rouses  the  same  soldiers  from  sleep.' 
— Macmillan  (p.  175):  This  is  not  the  first  lie  that  Brutus  is  guilty  of  in  the  play. 
But  his  former  lie  [to  Portia,  'I  am  not  well  in  health,  and  that  is  all.' — II,  i,  285] 
was  actuated  by  an  easily  intelligible  motive,  whereas  this  one  is  not.  Further, 
in  the  present  case  Brutus  accepts  without  protest  Messala's  admiration,  which  is 
based  upon  a  misconception  produced  by  the  he. — [Macmillan,  unaware  apparently 


ACT  IV,  sc.  iii.]  JVLIVS  CjESAR.  225 

McJJa.     That  me  thinkes  is  ftrange.  210 

Bru.     Why  aske  )'Ou  ? 
Heare  you  ought  of  her,  in  yours  ? 

Mejfa.     No  my  Lord. 

Bru.     Now  as  you  are  a  Roman  tell  me  true. 

Meffa.     Then  like  a  Roman,  beare  the  truth  I  tell,  215 

For  certaine  fhe  is  dead,  and  by  ftrange  manner. 

Bru.     Why  farewell  Portia:  We  muft  die  Meffala: 
With  meditating  that  fhe  muft  dye  once, 
I  haue  the  patience  to  endure  it  now.  219 

211,212.  One  line  Rowe  et  seq.  213.  my    Lord]     my    lord,    nolhing 

212.  ought]  aught  Warb.  et  seq.  Wordsworth. 

that  herein  he  has  been  anticipated  by  Resch,  see  ante,  thinks  that  the  'difficulties 
in  the  end  of  this  scene  are  due  to  additions  subsequently  made,  and  not  perfectly 
reconciled  with  the  original  draft.' — Ed.] — Porter-Clarke:  The  wearing  effect 
on  Brutus  of  all  this  pretence  of  control  while  his  heart  was  in  agony  adds  to  what 
he  must  suffer  from  anxiety  as  to  the  approaching  battle.  Does  Shakespeare  mean 
to  suggest  that  Brutus  is  discovering  in  this,  as  he  may  also  discover  in  his  disregard 
of  friendship  for  Caesar  when  his  reason  bade  him  strike  him  down,  that  the  heart 
may  not  be  forced  and  violated  undidy? — MAcCALLm  (p.  242):  Brutus  may 
profess  ignorance  to  save  himself  the  pain  of  explanation,  though  surely  it  would 
have  been  simpler  to  say  'I  know  all.'  But  the  effect  is  undoubtedly  to  bring  his 
self-control  into  fuller  relief  in  presence  of  Messala  and  Titinius,  even  than  in  the 
presence  of  Cassius  a  few  minutes  before;  for  then  he  was  announcing  what  he  al- 
ready knew,  here  he  would  seem  in  the  eyes  of  his  informants  to  be  encountering  the 
first  shock.  Too  much  must  not  be  made  of  this,  for  Cassius,  who  is  aware  of  the 
circumstances,  is  no  less  impressed  than  the  others,  and  Cassius  would  have  de- 
tected any  hollow  ring.  But  at  the  least  it  savours  of  a  willingness  to  give  a  demon- 
stration, so  to  speak,  in  Clinical  Ethics. — [The  foregoing  remarks  are,  after  all,  but 
excellent  attempts  to  excuse  what  is  nothing  more  or  less  than  a  deliberate  lie. 
And  a  lie,  moreover,  from  which  nothing  but  a  reputation  for  fortitude,  under  the 
most  distressing  calamity,  could  accrue.  The  lie  told  by  Desdemona  after  her 
supposed  death  is  to  shield  Othello,  and,  therefore,  to  a  certain  extent,  pardonable; 
that  told  by  Opheha  to  Hamlet  in  regard  to  the  whereabouts  of  her  father  was  to 
shield  that  father,  and  is  likewise,  on  that  groimd,  explicable.  Brutus  had  no  motive 
but  a  selfish  one;  and  as  such  a  conclusion  is  quite  inconsistent  with  the  Brutus  of  the 
former  scenes,  our  only  recourse  is  to  accept  the  explanation  given  by  Resch,  viz.: 
that  these  words  between  Brutus  and  Messala  are  an  interpolation  from  a  MS  ad- 
dition which  appeared  first  in  the  play-house  copy,  and  which,  by  mistake,  became 
incorporated  in  the  text. — Ed.] 

217.  Why]  Wright:  Like  what  used  as  an  interjection.  Here  it  expresses 
acquiescence;  in  that  case,  that  being  so.  Compare  1.  331 :  'Why  I  will  see  thee  at 
Philippi  then.' 

218,  219.  With  meditating  ...  to  endure  it  now]  Kreyssig  (p.  32): 
This  is  Portia's  only  elegy.    It  is,  moreover,  evident  that  the  triimiph  here  cele- 

15 


226  THE   TRACE  DIE  OF  [act  iv,  sc.  iii. 

MeJJa.     Euen  fo  great  men,  great  loffes  fhold  indure.       220 

CaJJi.     I  haue  as  much  of  this  in  'Art  as  you , 
But  yet  my  Nature  could  not  beare  it  fo. 

Bru.     Well,  to  our  worke  aliue.     What  do  you  thinke 
Of  marching  to  Philippi  prefently. 

Cafji.     I  do  not  thinke  it  good.  225 

Bru.     Your  reafon  ? 

CaJJi.     This  it  is  :  227 


,/ 


!20.  fliold\  Fi.  227.  ii   is\  Om.  Steev.   conj.,   John 

Hunter  conj.     Wordsworth  so  prints. 

brated  is  not  that  of  the  system  of  Stoic  philosphy,  but  of  the  Heroic  soul  [Helden- 
seele]  of  a  man  ever  striving  towards  the  great  and  noble. 

218.  once]  Murray  (N.  E.  D.,  s.  v.  B.  5.):  At  some  future  time;  some  day. 

221.  Art]  Malone:  That  is,  in  theory. — [Craik  (p.  351)  takes  exception  to  this 
interpretation,  and  says  that  'art'  here  'rather  signifies  by  acquired  knowledge  or 
learning,  as  distinguished  from  natural  disposition.  The  passage  is  one  of  the  many 
in  our  old  poets  .  .  .  running  upon  the  relation  between  nature  and  art.'] 

223.  to  our  worke  aliue]  Craik  (p.  351):  That  is,  let  us  proceed  to  our  living 
business,  to  that  which  concerns  the  living,  not  the  dead. — John  Hunter: 
'Alive'  here  qualifies  the  pronoun  us,  involved  in  'our'  (=  of  us):  now  to  the  work 
which  demands  the  attention  of  us  alive,  which  we  the  living  must  attend  to. 
There  is  a  somewhat  similar  grammatical  difiiculty  in  such  phraseology  as  'his 
ability  as  a  statesman.' 

223,  224.  What  do  you  thinke  .  .  .  Philippi  presently]  Mark  Hunter: 
In  Plutarch  the  discussion  between  Brutus  and  Cassius  as  to  the  policy  of  adopt- 
ing offensive  and  defensive  tactics  took  place  at  Philippi  itself;  and  in  Shakespeare 
we  must  imagine  the  discussion  taking  place  in  the  same  neighborhood;  for  although 
at  the  beginning  of  the  scene  we  were  at  Sardis,  we  can  scarcely  be  there  now. 
Here  we  have  not  only  a  double  time,  but  double  notions  of  space  are  likewise 
required.  Sardis  is  a  very  long  way  from  Philippi,  and  yet  we  have  just  learned 
that  Octavius  and  Antony  are  coming  down  upon  Brutus  and  Cassius,  'bending 
their  expedition  towards  Philippi.'  Evidently  Philippi  is  directly  in  the  line  of 
attack.  Secondly,  by  (1.  233),  'The  people  'twixt  Philippi,  and  this  ground,'  we  can 
scarcely  understand  the  inhabitants  of  the  countries  between  Macedonia  and 
Sardis,  but  rather  the  natives  of  the  immediately  surrounding  neighborhood  upon 
whom  the  army  relied  for  supplies.  'This  ground'  again  obviously  points  to  some 
military  position  capable  of  being  strongly  defended,  where  the  troops  are  'full  of 
defence,'  and  not  very  far  from  Philippi.  In  fact,  the  opening  lines  of  Act  V,  where 
Octavius  expresses  surprised  satisfaction  at  the  tactics  adopted  by  the  enemy, 
tell  us  that  '  this  ground '  is  no  other  than  '  the  hills  and  upper  regions '  above  Phil- 
ippi. Lastly,  the  end  of  this  scene  is  plainly  closely  connected  in  point  of  time  with 
the  following  Act.  Almost  everything  that  is  said  and  done  makes  us  feel  that  we 
are  on  the  eve  of  a  decisive  engagement,  not  merely  at  the  beginning  of  a  cam- 
paign. There  are,  of  course,  both  here  and  in  V,  i.  touches  which  suggest  'long 
time'  and  long  distance;  but  this  is  Shakespeare's  device  to  conceal  an  inevitable 
inconsistency. 


ACT  IV.  sc.  iii.]  IVLIVS  CJESAR  227 

'Tis  better  that  the  Enemie  feeke  vs,  228 

So  fhall  he  wafte  his  meanes,  weary  his  Souldiers, 
Doing  himfelfe  offence,  whirft  we  lying  ftill,  230 

Are  full  of  reft,  defence,  and  nimbleneffe. 

Bru.Good  reafons  muft  of  force  giue  place  to  better  : 
The  people  'twixt  Philippi,  and  this  ground 
Do  ftand  but  in  a  forc'd  affe6lion  ; 

For  they  haue  grug'd  vs  Contribution.  235 

The  Enemy,  marching  along  by  them, 
By  them  fhall  make  a  fuller  number  vp, 
Come  on  refrefht,  new  added,  and  encourag'd  : 
From  which  aduantage  fhall  we  cut  him  off. 
If  at  Philip  pi  we  do  face  him  there,  240 

235.  grug'd]  grudg'd  F3F4.  239.  Jhall  we]  we  shall  Craik  conj. 

238.  new  added]  Ff,  Rowe,4--     new  of.]  Ff.     of  Cam.     of,  Rowe 

aided  Sing,  ii,  Ktly.     new-aided  Dyce,  et  cet. 

Hal.  Huds.     new-hearted   Coll.  ii,   iii.  240.  him   there]    him,    there   Theob. 

(MS),  Craik.    new-added  Cap.  et  cet.  conj.  (Nichols,  ii,  497),  withdrawn. 

229,  230.  his  .  .  .  his  .  .  .  himselfe]  Here  and  in  1.  239,  below,  'enemy'  is 
taken  collectively  as  a  singular  noun;  it  is  not,  however,  always  so;  in  V,  i,  18  we 
have  'The  enemy  comes  on  in  gallant  show.  Their  bloody  sign  of  battle  is  hung 
out.'— Ed. 

238.  new  added]  Collier's  MS  here  reads  new-hearted,  upon  which  he  remarks 
(Notes,  etc.,  p.  428) :  'This  error  might  be  occasioned  by  the  then  broad  pronuncia- 
tion of  "added"  having  been  mistaken  for  hearted.' — Craik  (p.  352):  The  only 
meaning  that  can  be  forced  out  of '  new-added '  gives  us  merely  a  repetition  of  what 
has  been  already  said  in  the  preceding  line,  a  repetition  which  is  not  only  unneces- 
sary, but  would  be  introduced  in  the  most  unnatural  way  and  place  possible; 
whereas  [the  MS  correction]  new-hearted  is  the  very  sort  of  word  one  would  expect 
to  find  where  it  stands,  in  association  with  'refreshed'  and  'encouraged.' — Collier 
(ed.  ii):  'New-aided,'  which  is  Dyce's  emendation  [see  Text.  Notes],  is  only  saying 
the  same  thing  over  again  that  appears  in  1.  237.  New-hearted  is  a  strong  and 
expressive  compound.  [Collier  then  quotes  the  last  sentence  of  Craik's  note 
commending  this  emendation.] — Dyce,  in  defence  of  his  conjecture  (which  also 
had  occurred  to  Singer),  in  his  second  edition  thus  replies:  '"Hearted"  bears 
not  the  most  distant  resemblance,  either  in  spelling  or  in  sound,  to  the  orig- 
inal word  "added";  from  which  the  word  substituted  by  me,  aided,  differs  only 
in  a  single  letter.  Collier  declares  that  new-aided  is  only  saying  the  same  thing 
over  again  [as  in  1.  237];  but  how  came  it  to  escape  him  that  "new-hearted  and 
encouraged"  are  synonymous  terms? — "To  heart:  To  encourage;  to  hearten." — 
Todd's  Johnson.  Craik's  note  would  seem  to  show  that  he  was  not  aware  of  my 
conjecture,  new-aided;  though  the  reader  would  be  apt  to  judge,  from  what  Collier 
says,  that  it  was  known  to  Craik,  and  had  been  condemned  by  him;  in  which  case, 
let  me  add  (without  any  disrespect  to  Craik),  I  should  not  have  thought  the  worse 
of  it.' 


228  THE  TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  iii. 

Thefe  people  at  our  backe.  241 

Cajfu     Heare  me  good  Brother. 

Bru.     Vnder  your  pardon.     You  muft  note  befide, 
That  we  haue  tride  the  vtmoft  of  our  Friends  : 
Our  Legions  are  brim  full,  our  caufe  is  ripe,  245 

The  Enemy  encreafeth  euery  day. 
We  at  the  height,  are  readie  to  decline. 
There  is  a  Tide  in  the  affayres  of  men, 
Which  taken  at  the  Flood,  leades  on  to  Fortune  : 
Omitted,  all  the  voyage  of  their  life,  250 

Is  bound  in  Shallowes,and  in  Miferies. 

246.  encreafeth]  increasing  Ed.  conj.  248-254.  Mnemonic  Pope,  Warb.. 

248,  249.  There  is  a  Tide  .  .  .  leades  on  to  Fortune]  Steev'ens  and 
BoswELL  quote,  as  parallel  in  sentiment,  passages  from  Beaumont  and  Fletch- 
er's Custom  of  the  Country,  II,  iii,  and  Bloody  Brother,  II,  i. — Malone  likewise 
from  Chapman's  Bnssy  D'Ambois,  I,  i.  (ed.  Pearson,  p.  10). [ — These  are  all 
only  paraphrases  of  the  axiom  that  Opportunity  once  lost  is  irretrievable. 
The  observation  is  not,  I  think,  original  with  Shakespeare,  or  Bacon,  or  Beau- 
mont and  Fletcher,  or  Chapman. — Ed.] — Walker  (Crit.,  iii,  248)  compares, 
for  a  like  intermingling  of  the  simile  with  the  thing  compared,  V,  iii,  68-71. — 
Green  (p.  258):  From  at  least  four  distinct  sources  in  the  Emblem-books  of 
the  sixteenth  century  Shakespeare  might  have  derived  the  characteristics  of  the 
goddess  [Occasion,  or  Opportunity]:  from  Alciat,  Perriere,  Corrozet,  and  Whit- 
ney. Perriere  (Theatre  de  Bans  Engins,  1539)  presents  the  figure  with  stanzas  of 
old  French,  [which]  may  be  accepted  as  a  translation  of  the  Latin  of  Alciat,  on  the 
goddess  Opportunity;  .  .  .  she  is  portrayed  standing  on  a  wheel  that  is  floating 
upon  the  waves;  and  as  the  tide  rises  there  are  apparently  ships  or  boats  making  for 
the  shore.  The  figure  holds  a  razor  in  the  right  hand,  has  wings  upon  the  feet,  and 
abundance  of  hair  streaming  from  the  forehead.  Whitney's  English  lines  (p.  181) 
sufficiently  express  the  meaning  both  of  the  French  and  of  the  Latin  stanzas. 
[It  is  to  these  which  Green  refers  as  '  an  exact  comment '  on  the  present  passage  in 
Jul.  CcEs.]:  'Why  doest  thou  stande  within  an  open  place?  That  I  maye  wame  all 
people  not  to  staye.  But  at  the  firste,  occasion  to  imbrace.  And  when  shee  comes 
to  meete  her  by  the  waye.'  'There  is,'  adds  Green,  '"the  full  sea,"  on  which 
Fortune  is  now  afloat;  and  people  are  all  warned,  "at  the  first  occasion  to  embrace," 
or  " take  the  current  when  it  serves."' — Wright:  Compare  'Bsicon,  Advancement 
of  Learning,  [1605]:  'In  the  third  place  I  set  down  reputation,  because  of  the 
peremptory  tides  and  currents  it  hath;  which,  if  they  be  not  taken  in  their  due  time, 
are  seldom  recovered,  it  being  extreme  hard  to  play  an  after  game  of  reputation.' — 
Bk,  ii,  ch.  23,  §  38;  (Clarendon  ed.,  p.  243). 

251.  bound  in  Shallowes]  Verity:  That  is,  confined  to  shallows,  etc. — 
Mark  Hunter:  There  seems  to  be  here  some  confusion  between  the  adjective 
bound,  ready  to  go,  as  in  homeward  bound,  bound  for  Naples,  and  the  past  parti- 
ciple of  biiid. — [Hunter  is,  perhaps,  right;  but  the  simpler  explanation  seems  the 
better,  that  'boimd  in'  here  means  circumscribed  by  shallows  and  miseries. — Ed.) 


X 


ACT  IV.  sc.  iii.]  IVLIVS  CyESAR  229 

On  fuch  a  full  Sea  are  we  now  a-float,  252 

And  we  muft  take  the  current  when  it  ferues, 
Or  loofe  our  Ventures. 

Caffi.     Then  with  your  will  go  on  :  wee'l  along  255 

Our  felues,and  meet  them  at  Philippi. 

Brti,     The  deepe  of  night  is  crept  vpon  our  talke, 
And  Nature  muft  obey  Neceffitie, 
Which  we  will  niggard  with  a  little  reft  : 
There  is  no  more  to  fay.  260 

Caffi.     No  more,  good  night, 
Early  to  morrow  will  we  rife,  and  hence. 

Enter  Lucius.  263 

255,  256.  r/ten... Philippi]  Lines  end:  260.  jay\  say?  Cap.  et  seq. 

o»... Philippi  Cap.  et  seq.  262.  will  we]  we  will  Rowe  ii,  Pope, 

255.  weeU  along]  we  will  along  Rowe,  Han. 
+,  Van.  CoU.  WTi.    well  on  Cap. 

255.  Then  with  your  will  go  on]  GoLL  (p.  71):  In  the  discussion  of  the  plan 
of  campaign  Brutus  is  again  victorious  with  his  unfortunate  scheme,  because  he 
dictatorially  closes  the  mouth  of  Cassius.  Is  it  a  proof  that  Brutus  is  only  an  indif- 
ferent commander,  possessed  of  small  intelligence,  that  he  seems  to  be  so  mistaken 
as  to  the  conditions?  It  might  seem  so,  because  this  time  his  reasons  for  fighting 
at  Philippi  rather  than  at  Sardis  cannot  possibly  be  ethical.  And  yet  the  correct 
explanation  is  another  one.  Brutus  is  tired  to  death  of  the  whole  string  of  events 
which  are  so  ill-suited  to  his  disposition  that  from  amongst  all  his  shattered  hopes 
one  -n-ish  only  remains — to  bring  the  whole  business  to  an  end.  On  that  accoimt 
Brutus  -nishes  to  advance;  the  only  advantage  of  his  plan  being  that  the  battle 
will  be  expedited — Philippi  is,  therefore,  better  than  Sardis.  He  seeks  the  judg- 
ment for  his  actions  which  alone  can  give  him  peace  and  rest.  Now,  as  before,  the 
interim  between  thought  and  action  is  like  a  'hideous  dream,'  which  must  be  cut  as 
short  as  possible.    After  all,  judgment  cannot  be  evaded.    Let  it  come! 

256.  Our  selues]  This  use  of  'ourselves'  seems  to  imply  a  separation  of  the 
forces,  that  is:  Go  forward  according  to  your  desire,  and  we  ourselves  will  go  to 
Phihppi.  This  is,  of  coiu-se,  not  what  Cassius  intends;  therefore  the  word  is  used, 
I  think,  in  contradistinction  to  the  'himself  referring  to  the  enemy  in  1.  230: 
'doing  himself  offence.' — Ed. 

259.  niggard]  Schmidt  {Lex.,  s.  v.  2.):  To  supply  sparingly. — [The  present  line 
quoted,  as  the  only  example  of  this  word  used  in  exactly  this  sense.  Niggarding 
occurs,  used  intransitively,  in  Sonnet  i,  1.  12:  'And,  tender  churl,  makes  waste  in 
niggarding.' — Craigie  {N.  E.  D.,  s.  v.  2.)  quotes  the  present  line  as  the  only  ex- 
ample, thus  far  found,  of  'niggard'  used  transitively. — Ed.] 

262.  Early  to  morrow  .  .  .  hence]  Mark  Hunter:  Notice  how  absolutely 
unnecessary  all  this  haste  would  be — the  few  hours  snatched  for  sleep,  the  early 
forced  march — if  the  armies  were  still  at  Sardis.     [See  note,  11.  223,  224.] 

262.  will  we  .  .  .  hence]  Craik  (p.  354):  It  might  almost  be  said  that  the 
adverb  'hence'  is  here  turned  into  a  verb;  it  is  construed  exactly  as  'rise'  is.  So 
both  with  'hence'  and  home  in  I,  i,  7. 


230  '^^fE   TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  iii. 

Bru.     Lucius  my  Gowne:  farewell  good  Meffala, 
Good  night  Titinms  :  Noble,  Noble  Gz^/z^^,  265 

Good  night,  and  good  repofe. 

CaJJi.     O  my  deere  Brother  : 
This  was  an  ill  beginning  of  the  night : 
Neuer  come  fuch  diuifion  'tweene  our  foules  : 
Let  it  not  Brutus.  270 

Enter  Lucius  with  the  Gowne. 

Brn,     Euery  thing  is  well. 

CaJli.     Good  night  my  Lord. 

Bru,     Good  night  good  Brother. 

Tet.  Meffa.     Good  night  Lord  Brutus.  275 

Bru.     Farwell  euery  one.  Exeunt. 

Giue  me  the  Gowne.     Where  is  thy  Inftrument  ? 

Liic.     Heere  in  the  Tent. 

Bru.     What,  thou  fpeak'ft  drowfilyf 
Poore  knaue  I  blame  thee  not,  thou  art  ore-watch'd.  280 

264.  farewell]     now    farewell     Han.  272.  Brn.]  Fi.'^v- 

farewell  now  Huds.     Fare  you  (or  ye)  273,  274.  Caffi.    Good. ..Brother]  Om. 

well  Walker  (Vers.,  p.  141).  Pope,+.    ff^"^ 

269.  come]  came  Rowe  i.  280.  thee  not]  thee  art  F^.    thee  F3F4. 

269.  Neuer  come]  That  is,  may  such  difference  never  come.  This  refers,  of 
course,  to  their  quarrel.    '  Come '  is  herein  the  optative  mood. 

273,  274.  Good  night  my  Lord  .  .  .  Brother]  Mark  Hunter:  The  formal 
address,  'my  Lord,'  is  with  Cassius  expressive  of  love,  gratitude,  and  deep  rever- 
ence. In  reply,  'good  Brother,^  Brutus  affectionately  disclaims  the  title  of  supe- 
riority.— [Compare,  perhaps,  Hamlet's  reply  to  Horatio:  'Sir,  my  good  friend,  I'll 
change  that  name  with  you,'  when  Horatio  has  called  himself  Hamlet's  'poor  ser- 
vant.'— I,  ii,  162. — Ed.] — ^F.  C.  Kolbe  {Irish  Monthly,  Sep.,  1896;  p.  509):  It  is  a 
wonderful  touch  that  at  the  end  of  this  scene,  in  which  Cassius  has  felt  the  strength 
of  Brutus  and  been  cowed  by  it,  he  calls  him  (for  the  only  time  in  the  whole  play) 
'my  Lord.'  No  wonder,  then,  that  when  Brutus  unfolds  his  plan  about  Philippi, 
Cassius,  although  he  does  not  like  it,  gives  way.  Over-generosity  makes  Brutus 
forgive  too  much;  over-admiration  makes  Cassius  surrender  his  better  judg- 
ment. 

280.  ore-watch'd]  Craik  (p.  354):  * O'er-watched '  is  used  in  this  sense  of  worn- 
out  ^vith  watching  by  other  writers  as  well  as  by  Shakespeare,  however  irrecon- 
cilable such  an  application  of  it  may  be  with  the  meaning  of  the  verb  to  watch.  We 
have  it  again  in  Lear:  'All  weary  and  o'er  watched.' — II,  ii,  177. — [Is  not  'watch' 
here  and  in  1.  290,  'watch  your  pleasure,'  used  in  its  technical  sense,  from  the 
method  of  taming  hawks  by  keeping  them  from  sleep?  See  Tro.  b"  Cress.,  Ill,  ii, 
45:  ' — you  must  be  watched  ere  you  be  made  tame';  also  Othello:  'I'll  watch  him 
tame.' — III,  iii,  23.  For  other  examples  of  active  and  passive  verbs  with  neuter 
form,  see,  if  needful,  Abbott,  §  295. — Ed.] 


ACT  IV.  sc.  iii.]  IVLIVS  C^SAR  231 

Call  Claiidio,  and  fome  other  of  my  men,  281 

He  haue  them  fleepe  on  Cufhions  in  my  Tent. 

Luc.      Varrus, 3ind  Claudio. 

Enter  Varrus  and  Claudio. 

Var.     CalsmyLord?  285 

Bru.     I  pray  you  firs,  lye  in  my  Tent  and  fleepe, 
It  may  be  I  fliall  raife  you  by  and  by 
On  bufmeffe  to  my  Brother  Caffius, 

Var.     So  pleafe  you,  we  will  ftand. 
And  watch  your  plefaure.  290 

Bni.     I  will  it  not  haue  it  fo  :  Lye  downe  good  firs. 
It  may  be  I  fhall  otherwife  bethinke  me. 
Looke  Liicius,  heere's  the  booke  I  fought  for  fo  : 
I  put  it  in  the  pocket  of  my  Gowne.  294 

281,    283,   284.  Claudio]      Claudius  289,  290.  ^,One  line  Rowe.      t 

Rowe  et  seq.  291.  will  it]  Fi.          C'' — '-^ 

283,  284.  Varrus]  Varro  Rowe  et  seq.  292.  [Servants  retire  and  sleep.  Cap. 

284.  Scene  vi.   Pope,  Han.  Warb.  et  seq.  (subs.) 
Johns. 

281.  some  other]  Cr-\ik  (p.  354):  By  'some  other'  we  should  now  mean 
some  of  a  different  sort.  For  some  more  we  say  some  others.  But  although  'other' 
thus  used  as  a  substantive,  with  the  plural  of  the  ordinary  form,  is  older  than  the 
time  of  Shakespeare,  I  do  not  recollect  that  he  anywhere  has  others.  Nor  does  it 
occur,  I  believe,  even  in  Clarendon.  On  the  other  hand,  it  is  frequent  in  Milton. — 
[The  plural  form,  'others,'  occurs  in  three  passages  in  Shakespeare,  viz.:  'With 
eyes  as  red  as  new-kindled  fire,  And  others  more.' — King  John,  IV,  ii,  164;  'What 
is  it  they  do  When  they  change  us  for  others?' — Othello,  IV,  iii,  98;  and  ' — the 
greatest  are  misthought.  For  things  that  others  do.' — Ant.  b"  Cleo.,  V,  ii,  178. — Ed.] 

283.  Varrus]  Walker  (Crit.,  ii,  323),  among  other  examples  wherein  the  letter 
r,  both  in  proper  names  and  in  some  other  words,  is  doubled,  cites  the  present  pas- 
sage, and  says:  'Varrus  .  .  .  — vulg.  Varro, — is,  if  this  form  be  the  right  one, 
Varus;  of  course,  not  the  Varus.  I  rather  think,  however,  that  Varro  is  the  true 
reading.' — [See  Text.  Notes.] 

287.  raise]  Schmidt  {Lex.,  s.  v.  4.):  To  rouse,  to  stir  up,  to  awake,  to  make  to 
rise. 

290.  watch  your  pleasure]  That  is,  stay  awake  during  your  pleasure,  or  as 
long  as  you  so  will  it.    (Compare  1.  280,  and  note.) 

293,  294.  Looke  Lucius  .  .  .  the  pocket  of  my  Gowne]  Hudson  {Life,  etc., 
ii>  23s):  What  the  man  is,  and  where  he  ought  to  be,  is  all  signified  in  these  two 
lines.  And  do  we  not  taste  a  dash  of  benignant  irony  in  the  implied  repugnance 
between  the  spirit  of  the  man  and  the  stuff  of  his  present  undertaking?  The  idea 
of  a  bookworm  riding  the  whirlwind  of  war!  The  thing  is  most  Hke  Brutus;  but  how 
out  of  his  element,  how  unsphered  from  his  right  place,  it  shows  him!  There  is  a 
touch  of  drollery  in  the  contrast  which  the  richest  steeping  of  poetry  does  not  dis- 
gxiise.    I  fancy  the  Poet  to  have  been  in  a  bland,  intellectual  smile  as  he  wrote 


y 


232  T//E   TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  iii. 

Luc.     I  was  fure  your  Lordfhip  did  mot  giue  it  me.  295 

Brii.     Beare  with  me  good  Boy,  I  am  much  forgetfull. 
Canft  thou  hold  vp  thy  heauie  eyes  a-while, 
And  touch  thy  Inftrument  a  ftraine  or  two. 

Luc.     I  my  Lord,  an't  pleafe  you. 

Br7i.     It  does  my  Boy  :  3^0 

I  trouble  thee  too  much,  but  thou  art  willing. 

Luc.     It  is  my  duty  Sir. 

Brjit.     I  fhould  not  vrge  thy  duty  paft  thy  might, 
I  know  yong  bloods  looke  for  a  time  of  reft. 

Liic.     I  haue  flept  my  Lord  already.  305 

Bru^     It  was  well  done,  and  thou  fhalt  fleepe  againe: 
I  will  not  hold  thee  long.     If  I  do  Hue, 
I  will  be  good  to  thee. 

Muficke  and  a  Song.  309 

297,  298.  thy...a-u>kile,...thy...or  two]  (Crit.,  iii,  248). 

thy. ..or  two,  thy...a--while  Ff.  309.  Muficke.. . Song.]  Musick... Song: 

300-302.  It  does. ..my  duty  Sir]  Two  toward  the  End,  Lucius  falls  asleep, 

lines,  ending:  much.. .duty  Sir.  Walker  Cap.  Jen. 

that  strain  of  loving  earnestness  in  which  the  matter  is  delivered.  And  the  irony  is 
all  the  more  delectable  for  being  so  remote  and  unpronounced;  like  one  of  those 
choice  arrangements  in  the  background  of  a  painting,  which,  without  attracting 
conscious  notice,  give  a  zest  and  relish  to  what  stands  in  front.  The  scene,  whether 
for  charm  of  sentiment  or  felicity  of  conception,  is  one  of  the  finest  in  Shakespeare. 
Here,  too,  he  had  a  hint  from  Plutarch:  ' — whilst  he  [Brutus]  was  in  war,  .  .  . 
after  he  had  taken  order  [for  his  weightiest  causes],  if  he  had  any  leisure  left  him, 
he  would  read  some  book  till  the  third  watch  of  the  night,  at  what  time  the  cap- 
tains, petty  captains,  and  colonels  did  use  to  come  to  him.' — [Brutus,  §  26;  ed. 
Skeat,  p.  136.] — Macmillan:  The  conversation  between  Brutus  and  his  attendant 
may  be  compared  with  that  between  Desdemona  and  her  attendant,  Bianca 
[Emiha?],  which  has  a  similar  position  in  the  end  of  the  Fourth  Act  of  Othello. 
Both  scenes  are  pervaded  with  a  feeling  of  drowsiness  and  peaceful  tranquillity, 
which  agreeably  relieves  the  strain  to  which  our  feelings  are  subjected  by  the 
highly-wrought  scene  that  has  gone  before,  and  by  the  tragic  conclusion  of  the 
drama  which  we  know  to  be  imminent.  In  both  cases  the  ease  and  natural  sim- 
plicity of  the  conversation  conceal  the  dramatist's  consummate  art. 

295.  I  was]  Walker  {Crit.,  ii,  204)  quotes  this  line  among  many  other  exam- 
ples wherein  'tJwu  wert,  you  were,  "I  was"  must  have  been  pronounced  [for 
the  sake  of  the  metre]  as  one  syllable,  in  whatever  manner  the  contraction  was 
affected.' 

297,  298.  Canst  thou  ...  a  strains  or  two]  Staffer  (p.  342):  Brutus  asks 
Lucius  for  a  little  music,  which  he  loved,  and  even  this  detail  has  its  significance 
when  contrasted  with  the  brief  remark  made  by  Cajsar  respecting  Cassius:  'he 
hears  no  music' 


ACT  IV,  sc.  iii.]  JVLIVS  CyESAR  233 

This  is  a  flecpy  Tune :  O  Murd'rous  flumblcr  \  310 

Layeft  thou  thy  Leaden  Mace  vpon  my  Boy, 

That  playes  thee  Muficke  ?  Gentle  knaue  good  night : 

I  will  not  do  thee  fo  much  wrong  to  wake  thee  : 

If  thou  do'ft  nod,  thou  break'll:  thy  Inftrument, 

He  take  it  from  thee,  and  (good  Boy)  good  night.  315 

Let  me  fee,  let  me  fee;  is  not  the  Leafe  turn'd  downe 

Where  I  left  reading  ?   Heere  it  is  I  thinke. 

Enter  the  Gliojl  of  Ccsfar .  318 

310.  Jliimbler]  Jltmber  F3F4.  me  see  Pope,     let  me  see—  Theob.+. 

315.  [Lays   the  instrument  by,  and        let's  see  Steev.  conj. 

sits  down.  Cap.  Jen.  3i7-  [He  sits  down  to  read.  Rowe,4-, 

316.  Let  me  fee,]  But  Pope,+  (— Var.         Varr.  Ran. 

'73).    Let's  see  Steev.  conj.  Scene    vii,     Pope,     Han.    Warb. 

let  me  fee;]  let  me  fee?  Ff.     let        Johns. 

310,  311.  Murd'rous  slumbler  .  .  .  thy  Leaden  Mace]  Holt  White  com- 
pares Spenser,  Faerie  Qiieene:  'When  as  Morpheus  had  with  leaden  mase 
Arrested  all  that  courtly  company.'— I,  iv,  44.— Mark  Hunter:  The  metaphor  is 
from  the  bailiff  touching  persons  on  the  shoulder  with  his  mace  or  staff,  in  token  of 
arrest. 

313.  I  will  not  ...  to  wake  thee]  Compare,  for  this  construction,  'Be  not 
fond  To  thinke  that  Cssar  beares  such  rebell  blood.' — III,  i,  48. 

314.  thou  break'st]  Abbott  (§  363):  The  subjunctive  is  replaced  by  the  indica- 
tive after  if  where  there  is  no  reference  to  futurity  and  no  doubt  is  expressed,  as  in 
'if  thou  lovest  me.'  [In  the  present  line]  the  meaning  is  you  are  sure  to  break,  and 
the  present  indicative,  being  used  in  the  consequent,  is  also  used  in  the  antecedent. 

317.  Heere  it  is  I  thinke]  MacCallum  (p.  268):  Brutus's  habit  of  reading 
at  night  is  mentioned  by  Plutarch,  but,  when  we  consider  the  circumstances,  has  it 
not  a  deeper  meaning  here?  His  love  for  Portia  we  know,  but  after  his  brief  refer- 
ences to  her  death,  he  seems  to  banish  her  from  his  mind,  and  never,  not  even  in 
his  dying  words,  does  her  name  cross  his  lips  again.  Is  this  an  inadvertence  on 
Shakespeare's  part,  or  an  omission  due  to  the  kinship  of  Jul.  Ccbs.  with  the  Chronicle 
History?  Is  it  not  rather  that  he  conceives  Brutus  as  one  of  those  who  are  so 
bound  up  in  their  affections  that  they  fear  to  face  a  thought  of  their  bereavement 
lest  they  should  utterly  collapse?  Is  it  fanciful  to  interpret  that  search  for  his 
book  with  the  leaf  turned  down,  in  the  light  of  Macauley's  confession  on  the 
death  of  his  sister,  'Literature  has  saved  my  life  and  my  reason;  even  now  I  dare 
not,  in  the  intervals  of  business,  remain  alone  a  minute  without  a  book'? — [Morley 
{On  Popular  Culture)  observes,  not,  however,  with  any  reference  to  the  present 
passage,  'Montesquieu  used  to  say  that  he  had  never  known  a  pain  or  a  distress 
which  he  could  not  soothe  by  half  an  hour  of  a  good  book.' — {Miscellanies,  iii,  5). — 
This  is,  I  think,  a  translation  of  a  sentence  in  the  Portrait  de  Montesquieu,  par  Lui 
Meme:  'L'etude  a  ete  pour  moi  le  souverain  remede  contre  les  degouts  de  la  vie, 
n'ayant  jamais  eu  de  chagrin  qu'une  heure  de  lecture  n'ait  dissipe.' — {(Euvres 
Posthume,  p.  134). — Ed.] 

318.  Enter  the  Ghost  of  Caesar]  Stee\'ENS:    It  does  not  appear  from  Plu- 
tarch that  'the  Ghost  of  Caesar'  appeared  to  Brutus,  but  'a  wonderful  strange 


234  ^-^-^  TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  iii. 

[318.   Enter  the  Ghost  of  Caesar] 

and  monstrous  shape  of  a  body.'  This  apparition  could  not  be  at  once  the 
shade  of  Caesar  and  the  'evil  genius'  of  Brutus.  'Brutus  boldly  asked  what 
he  was,  a  god  or  a  man,  and  what  cause  brought  him  thither.  The  spirit 
answered  him,  I  am  thy  evil  spirit,  Brutus;  and  thou  shalt  see  me  by  the  city 
of  Philippes.' — \BTutus,  §  26;  ed.  Skeat,  p.  136. — Steevens  cites  Valerius  Maxi- 
mus,  Acls  and  Sayings,  etc.,  which  passage  is  thus  translated  in  Speed's  edition, 
1684:  'Antonius,  having  lost  the  battle  of  Actium,  Cassius  Parmensis,  who  had 
taken  his  part,  fled  to  Athens;  where  he  fell  asleep  in  the  night,  being  tired  with  care 
and  trouble:  He  thought  there  came  to  him  a  person  of  a  very  great  stature,  black 
complexion,  his  beard  deformed,  and  long  hanging  hair,  who,  being  ask'd  what  he 
was,  answer'd,  Cacodemon.  Being  affrighted  with  so  horrid  a  sight,  and  terrible 
name,  he  called  up  his  servants,  and  demanded  of  them  if  they  saw  any  one  in  such 
a  habit  either  come  in  or  go  out  of  the  chamber:  Who  affirming  that  no  such  had 
come  there,  he  again  betook  himself  to  his  rest;  when  immediately  the  same  shape 
appeared  to  him  again;  when  awaking  altogether,  he  called  for  a  light,  commanding 
the  servants  to  depart.  But  between  this  night  and  the  loss  of  his  head,  which 
Caesar  took  from  him,  there  followed  a  very  short  space  of  time.' — Bk,  I,  ch.  vii, 
§  7. — Valerius  Maximus  also  relates  how  the  figure  of  Casar,  'above  mortal  stat- 
ure clad  in  a  purple  robe,  and  an  angry  countenance,'  appeared  to  Cassius  at  the 
battle  of  Philippi.  'At  which  sight  affrighted  he  fled,  having  first  heard  these 
words  uttered.  What  wouldst  thou  do  more,  if  it  he  too  little  to  have  kiWd?  Didst 
thou  not  murther  Caesar  0  Cassius?  But  no  deity  can  be  prevail'd  against;  there- 
fore by  injuring  him  whose  mortal  body  still  burns,  thou  hast  deserv'd  to  have  a 
god  so  much  thy  enemy.' — (Bk,  I,  ch.  viii,  §  8;  ed.  Speed,  p.  45). — Ed.] — Malone: 
Shakespeare  had  also  certainly  read  Plutarch's  account  of  this  vision  in  the  Life 
of  Ccesar:  'Above  all,  the  ghost  that  appeared  unto  Brutus  showed  plainly  that 
the  gods  were  offended  with  the  murther  of  Caesar.  The  vision  was  thus:  .  .  . 
He  thought  he  heard  a  noise  at  his  tent-door,  and  looking  towards  the  light  of  the 
lamp  tJtat  waxed  very  dim,  he  saw  a  horrible  vision  of  a  man,  of  a  wonderful  great- 
ness and  dreadful  look,  which  at  first  made  him  marvelously  afraid.' — [Ccesar, 
§  46;  ed.  Skeat,  p.  103].  It  is  manifest  from  the  words  printed  in  italics  that  Shake- 
speare had  in  his  thoughts  this  passage,  which  relates  the  very  event  which  he  de- 
scribes, as  well  as  the  other. — [This  incident  is  related  also  by  Appian,  Civil  Wars, 
Bk,  IV,  ch.  xvii,  §  134;  and,  as  the  translator  and  editor,  Horace  White,  points  out, 
Appian  has  apparently  copied  the  words  of  Plutarch  in  the  reply  of  the  Spectre: 
"0  0-6 J,  a>  fipovT€,balixo3v  KaKos.' — Ed.] — Craik  (p.  356):  By 'evil  spirit' apparently 
is  meant  nothing  more  than  a  supernatural  visitant  of  evil  omen.  At  any  rate, 
the  present  apparition  is  afterwards  distinctly  stated  by  Brutus  himself  to  have 
been  the  ghost  of  the  murdered  dictator,  V,  v,  23.  So  also,  in  Ant.  &"  Cleo.,  'Since 
Julius  Caesar,  Who  at  Philippi  the  good  Brutus  ghosted.' — II,  vi,  12.  Perhaps 
we  might  refer  also  to  'O  Julius  Caesar,  thou  art  mighty  yet,  Thy  spirit  walks 
abroad.' — V,  iii,  106.  And  to  'Caesar's  spirit,  ranging  for  revenge.' — III,  i,  300. — 
DowDEN  (p.  288):  The  Ghost  of  Caesar  (designated  by  Plutarch  only  the'evill 
spirit'  of  Brutus)  serves  as  a  kind  of  visible  symbol  of  the  vast  posthumous  power 
of  the  dictator. — Beeching  (Inlrod.,  p.  xvii.):  Tragedy  has  always  made  great  use 
of  Ghosts.  This  is  necessary  as  the  only  means  of  representing  what  is  eternal  in 
man  after  death;  it  also  helps  to  supply  the  place  of  what  is  impossible  for  us,  the 
direct  presentation  of  Destiny.    Where  murder  has  been  committed,  it  is  at  once 


ACT  IV,  sc.  iii.]  IVLIVS  C^SAR  235 

How  ill  this  Taper  burnes.     Ha  !  Who  comes  heeref 

I  thinke  it  is  the  weakeneffe  of  mine  eyes  320 

That  fliapes  this  monftrous  Apparition. 

It  comes  vpon  me  :  Art  thou  any  thing  ? 

Art  thou  fome  God,  fome  Angell,  or  fome  Diuell,  323 


the  simplest  and  most  telling  way  of  suggesting  retribution.  Thus  Banquo  appears 
to  Macbeth;  a  company  of  Ghosts,  to  Richard;  Caesar,  to  Brutus.  This  last  instance 
is  especially  effective.  Brutus  had  said:  'Oh  that  we  then  could  come  by  Caesar's 
spirit,  And  not  dismember  Caesar.' — II,  i,  190.  But  in  the  event  what  happened 
was  this,  that  all  they  did  was  to  'dismember  Caesar';  they  could  not  'come  by  his 
spirit';  that  survived  the  butchery  and  asserted  itself  at  the  battle  of  Philippi. 
What  an  effective  way,  then,  of  exhibiting  the  unconscious  irony  of  that  speech, 
and  showing  the  terrible  blunder  of  the  whole  conspiracy,  to  write  the  stage  direc- 
tion, 'Enter  the  Ghost  of  Cff^ar. '—MacCallum  (p.  269):  The  Brutus  of  the  play 
breathes  no  word  of  the  visitation,  though  it  is  repeated  at  Philippi,  till  a  few  min- 
utes before  his  death,  and  then  in  all  composure  as  a  proof  that  the  end  is  near,  not 
as  a  horror  from  which  he  seeks  deliverance.  .  .  .  When  he  has  taken  heart  the 
spectre  vanishes.  This  means,  too,  that  it  has  a  closer  connection  with  his  nerves, 
with  his  subjective  fears  and  misgivings,  than  the  'monstrous  shape'  in  Plutarch. 
.  .  .  All  day  the  mischievousness  of  his  intervention  has  been  present  to  his  mind; 
now  his  accusing  thoughts  take  shape  in  the  vision  of  his  murdered  friend,  and  his 
vague  presentiments  of  retribution  at  Philippi  leap  to  consciousness  in  its  prophetic 
words.  But  all  this  does  not  abash  his  soul  or  shake  his  purpose.  He  only  hastens 
the  morning  march. — Oechelhauser  (Einfuhmngen,  i,  324)  says  that  in  order  to 
make  this  apparition  effective  the  following  arrangement  of  the  lights  is  necessary: 
'Before  the  appearance  of  the  Ghost  in  the  darkness  of  the  background  the  lamp 
hanging  from  the  centre  of  the  tent  is  slowly  extinguished;  house  and  stage  are 
plunged  in  darkness;  only  the  single  candle  on  Brutus's  table  throws  its  feeble  light 
into  the  gloom.  The  rising  ghost  should  then  be  suddenly  illuminated  with  a  dull- 
pale  light  shining  upon  it  alone;  Brutus  then  sees  it.  After  the  last  words  of  the 
ghost  the  illuminating  light  is  extinguished,  and  the  phantom  vanishes;  the  light 
in  the  hanging  lamp  returns  and  the  scene  is  lit  as  before.  Any  such  effect 
as  a  gliding  away  of  the  Ghost  is  to  be  especially  avoided.' — Winter  {Art  of 
Mansfield,  p.  162)  commends  Mansfield's  arrangement  of  this  scene,  wherein, 
'while  the  voice  of  Caesar  was  heard  the  Spectre  remained  invisible,  except 
to  Brutus.' — [It  may  be  asked,  how  then  is  the  audience,  unfamiliar  with  the 
direction  of  the  Folio,  to  grasp  Shakespeare's  intention  as  to  the  identity  of  the 
Phantom? — Ed.] 

319.  How  ill  this  Taper  burnes]  Steevens:  That  lights  grew  dim,  or  burned 
blue,  at  the  approach  of  spectres  was  a  belief  which  Shakespeare  might  have  found 
examples  of  in  almost  every  book  of  his  age  that  treats  of  supernatural  appearances. 
Compare  Rich.  Ill:  'The  lights  burn  blue.  It  is  now  dead  midnight.'-^V,  iii,  180. 
— [By  this  note  Steevens  intends,  I  think,  to  demonstrate  that  Shakespeare  need  not 
have  relied  solely  upon  Plutarch  for  this  detail,  as  suggested  by  Malone  in  the  fore- 
going note.  Under  the  line  from  Rich.  III.  Steevens  quotes:  ' — my  mother  would 
often  tell  mee  when  the  candle  burnt  blew,  there  was  some  ill  Spirit  in  the  house.' — 
Galatltea,  II,  iii,  63. — Ed.] 


236  THE   TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  iii. 

That  mak'ft  my  blood  cold,  and  my  haire  to  ftare  ? 

Speake  to  me,  what  thou  art.  325 

GhoJI.     Thy  euill  Spirit  Brutus  ? 

Bru.     Why  com'ft  thou  ? 

GhoJl.     To  tell  thee  thou  fhalt  fee  me  at  Philippi. 

Brut.     Well  :  then  I  fliall  fee  thee  againe  ? 

GhoJl.     I,  at  Philippi.  330 

Brut.     Why  I  will  fee  thee  at  Philippi  then: 
Now  I  haue  taken  heart,  thou  vanifheft. 
Ill  Spirit,  I  would  hold  more  talke  with  thee.  333 

326.  Brutus?]   Brutus  Fj.      Brutus.  330.  [Exit  Ghost.     Rowe,+.    Van- 

•  F3F4.  ishes.  Cap.  et  seq.  (subs.) 

329.  Well:     then... againe?]      Well —  332,  333.  vanijltefl.     Ill  Spirit,]  van- 
then. ..agaiyi —    Rowe.      Then. ..again —  ishest,  III  spirit;  Rowe. 
Pope,+.     Then  ...  again   as   one    line  t,Z2>-  ///]  £'i7  Ed.  conj. 
Steev.  Varr.  Sing.  Dyce. 

324.  stare]  Schmidt  {Lex.,  s.  v.  i.):  To  be  stiff,  to  stand  on  end. — Skeat  (Diet., 
s.  V.  1.):  A  weak  verb,"  from  a  Teutonic  type  Stara,  adjective  fi.ved;  appearing  in 
German,  starr,  stiff,  inflexible,  fixed.  [The  present  line  quoted.  Compare  also: 
'With  hair  up-staring, — then  like  reeds,  not  hair.' — Tempest,  I,  ii,  213.] 

325.  Speake  to  me]  That  is,  communicate,  report.  Compare:  'Speak  your 
griefs  softly.' — IV,  ii,  50,  above. 

326.  Thy  euill  Spirit]  GoLL  (p.  73):  What  does  this  imply?  It  means  that 
Brutus  has  lived  on  a  fallacy.  He  had  not  the  right  to  kill  Caesar  into  which  he 
reasoned  himself.  He  has  not  acted  rightly  in  putting  his  ideals  above  all  human 
considerations.  His  theory  was  wrong.  He  is  not  the  great  citizen  he  imagined 
himself.  He  has  chased  phantoms;  and,  during  the  chase,  he  has  trampled  all  true 
humanity  under  foot,  violated  the  noblest  human  qualities:  goodness,  pity,  grati- 
tude, love.  He  is,  in  spite  of  all,  a  murderer,  and  must  suffer  the  fate  of  a  murderer. 
This,  then,  is  the  judgment  on  Brutus,  the  judgment  of  humanity,  of  society,  ac- 
cording to  the  objective  measure  of  justice.  ...  To  this  judgment  Brutus  must 
answer,  and  hvmianity,  society,  history  declare  him  guilty — Caesar  passes  sentence 
of  death  upon  Caesar's  murderer. 

331.  Why]  That  is,  in  that  case,  that  being  so.  Compare:  'Why  farewell  Portia,' 
1.  217,  above. 

332.  Now  I  haue  taken  heart]  Hudson:  This  strongly,  though  quietly, 
marks  the  Ghost  as  subjective;  as  soon  as  Brutus  recovers  his  firmness,  the  illusion 
is  broken.  The  order  of  things  is  highly  judicious  here,  in  bringing  the  'horrible 
vision'  upon  Brutus  just  after  he  has  heard  of  Portia's  shocking  death.  With 
that  great  sorrow  upon  him  he  might  well  see  ghosts.  The  thickening  of  calami- 
ties upon  him,  as  the  consequences  of  his  stabbing  exploit,  naturally  awakens 
remorse. — Verity,  in  reference  to  the  foregoing  note,  says:  *I  suppose  that  many 
who  adopt  this  view  do  so  from  a  vague  desire  to  clear  Shakespeare  of  the  suspicion 
that  he  himself  "believed  in  ghosts."  But  the  theory  will  not  explain  all  the  in- 
stances of  apparitions  in  Shakespeare.  .  .  .  No  theory  of  "subjectivity"  (to  use  a 
tiresome  word)  will  account  for  so  emphatic  an  apparition  [as  the  Ghost  in  Hamlet]; 


ACT  IV,  sc.  iii.]  IVLIVS  C^SAR  237 

Boy,  Lucius, Varnis,  Claudio,  Sirs  :  Awake: 

Claudia.  335 

Luc.     The  firings  my  Lord,  are  falfe. 

Bj-u.     He  thinkes  he  ftill  is  at  his  Inflrument. 
Lucius,  awake. 

Luc,     My  Lord. 

Bru.  Did'ft  thou  dreame  Lticus,  that  thou  fo  cryedft  340 
out? 

Luc.     My  Lord,  I  do  not  know  that  I  did  cry. 

Bru .     Yes  that  thou  did'ft  :  Did'ft  thou  fee  any  thing  ? 

Luc.     Nothing  my  Lord. 

Bru.     Sleepe  againe  Lucius'.  Sirra  Claudio,  Fellow,  345 

Thou  :  Awake. 

Var.     My  Lord. 

Clcsu.     My  Lord. 

Bi-2i.     Why  did  you  fo  cry  out  firs,  in  your  fleepe  ? 

Both.     Did  we  my  Lord  ?  350 

Bru.     I  :  faw  you  any  thing? 

Var.     No  my  Lord,  I  faw  nothing. 

Clau.     Nor  I  my  Lord, 

Bru.     Go,  and  commend  me  to  my  Brother  CaJJius  : 
Bid  him  fet  on  his  Powres  betimes  before,  355 

And  we  will  follow. 

Both.     It  fhall  be  done  my  Lord.  Exeunt       357 

334>  335-  Varrus,  Claudio... Claudio]  345,   346.  Fellow... Awake]   One  line 

Varro,  Claudius. ..Claudius    Rowe    et  Cap.  et  seq. 

seq.  346.  Thou:]    Varro    Warb.    Theob. 

337.  ftill  is]  is  ftill  F4,  Rowe  i,  Theob.  Han. 

ii,  Warb.  Johils.  Var.  '73.  4^48.  ^xxx.]  Fj. 

I  jL.340.  Lucfus]  Fi.  350.  Both.]  Var.  Clau.  Capell  et  seq. 

(/''      345.  Claudio]  Claudius  Rowe  et  seq.  355.  Powres]  powers  F3F4. 

nor,  surely,  do  we  require  any  such  theory.  Shakespeare  uses  the  supernatural  as 
one  of  the  legitimate  devices  of  dramatic  art.  It  is  part  of  the  original  story  of 
Caesar  and  Brutus,  and  he  retains  it  for  dramatic  effect.'  [See  also,  in  this  connec- 
tion, note  by  Beeching,  1.  318,  above. — For  a  similar  example  of  an  effort  of  will 
overcoming  an  hallucination,  compare  Macbeth's  exclamation  on  the  disappear- 
ance of  the  Ghost  of  Banquo:  'Why,  so:  being  gone  I  am  a  man  again.' — III,  iv, 
107. — Ed.] 

346.  Thou:  Awake]  Warburton:  The  accent  is  so  unmusical  and  harsh,  'tis 
impossible  the  poet  could  begin  his  verse  thus.  Brutus  certainly  was  intended  to 
speak  to  both  his  other  men;  who  both  awake  and  answer  at  an  instant. 

357.  Exeunt]  In  Bell's  edition  (1773)  after  this  stage-direction  the  following  lines 
are  given  to  Brutus:  'Sure  they  have  raised  some  devil  to  their  aid:  And  think  to 


238  THE   TRACED  IE  OF  [act  iv,  sc.  iii. 

[357.  Exeunt] 

frighten  Brutus  with  a  shade;  But  ere  the  night  closes  this  fatal  day  I'll  send  more 
ghosts,  this  visit  to  repay.' — In  a  foot-note  F.  Gentleman  remarks:  'As  these  four 
uncharacteristic,  bouncing  lines  are  used  in  representation,  by  way  of  sending  the 
actor  off  with  a  flourish,  we  insert  them;  though  very  disgraceful  to  Brutus  and 
Shakespeare:  we  have  seen  the  Ghost  introduced  a  second  time;  but  such  an  addi- 
tion is  insufferable  ignorance.' — In  Mrs  Inchbald's  edition  (1808)  these  lines 
also  appear,  but  are  made  to  follow  '111  spirit  I  would  hold  more  talk  with  thee,' 
1.  333,  and  the  dialogue  between  Brutus  and  his  attendants  is  omitted. — D.  E. 
Baker  {Biog.  Dram.),  among  the  tragedies  on  this  subject,  gives:  'The  Tragedy  of 
Julius  C/ESAr,  with  the  Deaths  of  Brutus  and  Cassius,  written  originally  by  Shake- 
speare; altered  by  Sir  William  Davenant  and  John  Dryden.  Acted  at  Driiry  Lane, 
12  mo.,  1719.'  'This  seems,'  says  Baker,  'to  be  a  publication  of  the  play-house 
copy,  with  alterations  for  the  stage,  which  perhaps  were  traditionally  ascribed  to 
Davenant  and  Dryden;  how  truly,  let  any  person  determine,  after  reading  the 
following  ridiculous  rant  which  is  added  at  the  close  of  the  Fourth  Act,  and  was 
spoken  by  Mr  Walker  when  he  performed  the  character  of  Brutus  at  Covent 
Garden  Theatre.'  Baker  then  quotes  the  foregoing  lines  as  in  Bell  and  Inchbald. — 
Genest,  in  recording  the  above-mentioned  performance  by  Walker,  January  31, 
1766,  says  in  reference  to  the  origin  of  these  unfortunate  lines:  'It  being  generally 
known  that  Davenant  and  Dryden  had  joined  in  mangling  Shakespeare's  Tempest, 
some  person  seems  to  have  attributed  the  alteration  of  Jul.  Ccbs.  to  them  for  that 
reason,  and  that  alone — it  is,  however,  morally  certain  that  Davenant  never  assisted 
in  altering  Jul  Cces. — that  being  one  of  the  plays  assigned  to  Killigrew,  and  which, 
consequently,  Davenant  could  not  act  at  his  own  theatre — about  1682  Jtd.  Cms. 
was  printed  as  acted  at  the  Royal  Theatre — in  this  edition  there  is  not  the  slightest 
foundation  of  the  above  quoted  lines — it  is,  therefore,  clear  that  this  interpolation 
was  not  received  into  that  sink  of  corruption — the  Prompt-Book — (for  such  it  is 
with  regard  to  Shakespeare) — till  after  1682.' — H.  Fischer  {Anglia,  bd,  viii,  heft 
iii,  1885,  p.  416)  discusses  the  question  of  collaboration  in  an  adaptation  of  Shake- 
speare's J  id.  Cces.  by  Davenant  and  Dryden.  He  agrees  with  Genest  and  Baker  that 
evidences  of  such  a  joint  work  are  too  slight  to  be  of  any  value.  Fischer  lays  stress 
upon  the  fact  that  the  17 19  ed.  of  Jul.  Cces.  was  issued  under  the  name  of  W.  Chet- 
wood,  who  was  prompter  at  Drury  Lane  when  this  version  was  produced.  'That 
no  contemporaries  refer  to  this  work,'  he  concludes,  'points  to  the  fact  that  every 
assertion  as  to  the  existence  of  an  adaptation  of  Jtd.  Cces.  by  Davenant  and  Dryden 
rests  upon  the  title-page  of  this  copy  of  17 19,  which,  perhaps,  Chetwood  for  some 
unknown  purpose  provided  with  the  names  of  the  two  poets.' — [Thus,  even  as  Omar, 
we  come  out  by  the  same  door  as  in  we  went,  and  receive  no  answer  to  the  question: 
Who  wrote  those  'bouncing  lines'?  Let  the  galled  jades  wince;  Shakespeare's 
withers  are  un wrung! — Ed.] 


ACT  V,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  239 

A^us  Quintiis.  i 

\Scene  /.] 

Enter  On^aidics ,  Antony  ,and  their  Army. 

06la.     Now  Antony,  our  hopes  are  anfwered, 
You  faid  the  Enemy  would  not  come  downe, 
But  keepe  the  Hilles  and  vpper  Regions :  ,  5 

It  proues  not  fo  :  their  battailes  are  at  hand, 
They  meane  to  warne  vs  at  Philippi  heere  : 
Anfwering  before  we  do  demand  of  them. 

Ant.     Tut  I  am  in  their  bofomes,and  I  know 
Wherefore  they  do  it  :  They  could  be  content  lO 

I.  Adlus   Quintus]  Act  V,  Scene  i.  Cap.  et  seq. 

Rowe.  7.  warne]  wage  Han.     wait  Mason 

The  Fields  of  Philippi,  with  the  two  (Com.,  p.  278). 
Camps.  Rowe.    The  Plains  of  Philippi. 

I.  Actus  Quintus]  Oechelhauser  {Einfuhrungen,  i,  235)  and  Schxegel  (as 
quoted  in  Jahrbuch,  vii,  55)  recommend  that  this  Act  be  played  not  with  the 
five  short  scenes  as  here,  but  with  two.  Thus:  After  this  scene  between  Octavius 
and  Antony,  which  may  be  acted  as  a  front  scene  representing  a  landscape  with 
the  tent  visible,  the  rest  of  the  Act  may  be  set  to  the  full  depth  of  the  stage.  After 
the  death  of  Cassius  and  Titinius  their  bodies  are  to  be  carried  out;  Brutus  after 
his  suicide  will  remain,  of  course,  in  the  centre  of  the  stage  until  the  fall  of  the 
curtain. 

3.  our  hopes  are  answered]  That  is,  what  we  hoped  for  has  taken  place. 

5.  keepe]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  II.  t,2))'-  To  stay  or  remain  in,  on,  or  at  (a 
place);  not  to  leave;  especially  in  to  keep  one's  bed,  to  keep  the  house. 

5.  the  Hilles  and  vpper  Regions]  Appian  {Civil  Wars;  Bk,  IV,  ch.  xiii,  §  105) 
gives  the  following  description  of  this  locality:  'Philippi  ...  is  situated  on  a 
precipitous  hill,  and  its  size  is  exactly  that  of  the  summit  of  the  hill.  There  are 
woods  on  the  north  through  which  Rhascupolis  led  the  army  of  Brutus  and  Cas- 
sius. On  the  south  is  a  marsh  extending  to  the  sea.  On  the  east  are  the  gorges 
of  the  Sapasan  and  Corpileans,  and  on  the  west,  a  very  fertile  and  beautiful  plain 
extending  to  the  towns  of  Murcinus  and  Drabiscus,  and  the  river  Strymon,  about 
350  stades.  .  .  .  The  plain  slopes  downward  so  that  movement  is  easy  to  those 
descending  from  Philippi,  but  toilsome  to  those  going  up  from  Amphipolis.'— Ed. 

6.  battailes]  That  is,  one  of  the  divisions  of  their  army.  Compare:  'The 
French  are  bravely  in  their  battles  set.' — Hen.  V:  IV,  iii,  69. 

7.  warne]  That  is,  summon.  Schmidt  {Lex.,  s.  v.  3)  gives  several  examples  of 
this  use  of  this  word. 

9.  I  am  in  their  bosomes]  That  is,  I  understand  their  inmost  thoughts. 
Compare  Regan's  speech  to  Oswald,  in  regard  to  Goneril:  'I  know  you  are  of 
her  bosom.' — Lear,  IV,  v,  26. — Ed. 


"^.sCSZ^j^f'-'  ^^ta 


240  THE  TRACED  IE  OF  [act  v,  sc.  i. 

To  vifit  other  places,  and  come  downe  II 

With  fearefull  brauery :  thinking  by  this  face 

To  fallen  in  our  thoughts  that  they  haue  Courage ; 

But  'tis  not  fo. 

Enter  a  Mcffcnger.  1 5 

Mef.     Prepare  you  Generals, 
The  Enemy  comes  on  in  gallant  fhew  : 
Their  bloody  figne  of  Battell  is  hung  out. 
And  fomething  to  be  done  immediately. 

Ant.     Oclaiiius,  leade  your  Battaile  foftly  on  20 

11,  12.  places,  and... brauery:]  places;  19.  fomething]  something's  Han. 
and... bravery,  Pope  et  seq.                           Wh.   i. 

12.  fearefull  brauery]  Malone:  That  is,  with  a  gallant  show  of  courage, 
carrying  with  it  terror  and  dismay.  'Fearful'  is  here  used  in  an  active  sense — 
producing  fear,  intimidating. — Steevens  compares,  for  an  interpretation  more 
just  than  Malone's,  Sidney,  Arcadia:  ' — her  horse,  faire  &  lustie,  which  she  rid 
so,  as  might  shew  a  fearefull  boldnes,  daring  to  doo  that,  which  she  knew  that  she 
knew  not  how  to  doo.' — Bk,  ii,  [ch.  22;  ed.  i,  p.  200  verso.] — ^To  the  same  effect 
Craik  (p.  360),  who  takes  'fearful  braverj^'  for  bravery  in  show  or  appearance, 
which  yet  is  full  of  real  fear  or  apprehension. — Wright  accepts  Malone's  ex- 
planation of  'fearful,'  and  for  'bravery'  in  the  sense  of  bravado  compares  Hamlet: 
— 'the  bravery  of  his  grief  did  put  me  Into  a  towering  passion.' — V,  ii,  79.  He 
also  shows  that  Shakespeare  is  here  following  Plutarch:  ' — for  bravery  and  rich 
furniture,  Brutus's  army  far  excelled  Caesar's.' — Brutus,  §  27;  (ed.  Skeat,  p.  137). 

18.  Their  bloody  signe  of  Battell]  'The  next  morning  by  break  of  day,  the 
signal  of  battle  was  set  out  in  Brutus'  and  Cassius'  camp,  which  was  an  arming 
scarlet  coat.' — Plutarch:  Brutus,  §  27;  ed.  Skeat,  p.  139. — Mark  Hunter  says, 
'This  was  the  well-known  Roman  signal  of  battle';  and  quotes  Plutarch,  Life  of 
Fabius:  'It  was  no  sooner  day,  but  he  [Varro]  set  up  the  scarlet  coat  flying  over 
his  tent,  which  was  the  signal  of  battle.'  [ed.  Clough,  i,  390.] — Andrews  (Latin- 
English  Lex.,  s.  V.  Sagum):  A  coarse  woolen  blanket,  or  majitle  of  servants;  but  most 
frequently  of  soldiers,  a  military  cloak.  Hence  saga  is  a  sign  of  war,  as  toga  is  a 
sign  of  peace  in  the  phrases:  saga  sumere,  To  put  on  the  saga,  i.  e.,  to  take  up 
arms,  prepare  for  battle.  It  was  the  custom  for  all  Romans  to  do  this,  in  token 
of  preparation  for  war,  even  those  who  were  not  going  to  the  field,  excepting  per- 
sons of  consular  rank.  [From  the  foregoing  it  is  not,  I  think,  difBcult  to  trace  the 
origin  of  the  custom  referred  to  in  the  present  line.  The  scarlet  military  cloak 
would  thus  symbolise  a  battle.  There  is,  perhaps,  a  reminiscence  of  this  in  The 
True  Tragedie  of  Richard  Duke  of  Yorke,  1600:  'Sound  trumpets,  let  our  bloudie 
colours  wane,  And  either  victorie  or  else  a  grave.' — II,  iii,  66.  In  Chapman's 
CcEsar  &•  Pompey,  Csesar  before  Pharsalia  says:  'Hang  out  of  my  tent  My  crim- 
sine  coat  of  Armes,  to  give  my  souldiers  That  ever  sure  sign  of  resolv'd  for  fight.' — 
Act  III.  (p.  164,  ed.  Pearson).  For  a  survival  of  this  military  signal,  P.  Simpson 
{N.  &■  Qu.,  3  March,  1900,  p.  164)  compares:  'The  twelfth  day  came  news  the 
Hollanders  were  in  sight,  and  out  went  their  bloody  colours  at  the  fort.' — Last 
East  Indian  Voyage  (London,  1606:   Hakluyt  Soc.  reprint,  p.  44).— Ed.] 


ACT  V.  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  241 

Vpon  the  left  hand  of  the  euen  Field.  21 

Ocla.     Vpon  the  right  hand  I,  keepe  thou  the  left. 
Ant.     Why  do  you  croffe  me  in  this  exigent. 
Ocla.     I  do  not  croffe  you  :  but  I  will  do  fo.        March.         24 

21.  euen\  euil  'F4.  23.  exigent.]  exigent?  F3F4. 

22.  thou]  you  Ritson.  24.  March]  Om.  Coll.  iii. 

22.  Vpon  the  right  hand  I]  Wmght:  In  Plutarch's  account  of  the  battle  it  is 
said  that  Cassius,  although  more  experienced  as  a  soldier,  allowed  Brutus  to  lead 
the  right  wing  of  the  army.  Shakespeare  made  use  of  this  incident,  but  trans- 
ferred to  the  opposite  camp,  in  order  to  bring  out  the  character  of  Octavius,  which 
made  Antony  yield.    Octavius  really  commanded  the  left  wing. 

22.  keepe  thou]  Ritson  (p.  145):  The  tenour  of  the  conversation  e\adently 
requires  us  to  read  'keep  you.' — Craik  (p.  361):  Ritson  means,  apparently,  that 
you  and  your  are  the  words  used  elsewhere  throughout  the  conversation.  But  he 
forgets  that  the  singular  pronoun  is  peculiarly  emphatic  in  this  line,  as  being 
placed  in  contrast  or  opposition  to  the  'I.' — Wright  also  objects  to  Ritson's 
proposal,  since  '"thou"  gives  a  touch  of  imperiousness  to  Octavius's  speech.' 

23.  exigent]  Schmidt  (Lex.,  s.  v.  i.) :  Pressing  necessity,  decisive  moment.  [Com- 
pare Ant.  b"  Cleo.:  'Thou  art  sworn,  Eros,  That,  when  the  exigent  should  come, 
.  .  .  Thou  then  wouldest  kill  me.' — IV,  xiv,  63.] 

24.  I  will  do  so]  Delius:  *Do  so'  refers  not  to  'cross  you,'  but  rather  to  the 
former  speech  of  Octavius,  'Upon  the  right  hand,  I.' —  [Hudson  also  thus  interprets 
this  line.] — Rolfe:  I  take  it  that  Octavius,  instead  of  opposing  Antony,  yields  to 
him,  and  does  it  readily,  with  a  play  upon  'cross,'  'I  will  cross  you  (in  the  sense  of 
crossing  over  to  the  other  side  of  the  field) ';  and  with  the  word  he  does  cross  over. 
According  to  Plutarch  he  commanded  the  left  wing,  and  this  makes  the  play 
agree  with  the  history.  It  is  also  confirmed  by  the  context.  So  far  from  setting 
himself  in  opposition  to  Antony,  Octavius  in  his  very  next  speech  asks  the  former 
whether  they  shall  'give  sign  of  battle,'  and  when  Antony  says  no,  he  at  once 
accepts  this  decision  and  gives  orders  accordingly. — Joicey  (Notes  &*  Queries, 
25  July,  1891,  p.  63):  If  this  line  or  the  latter  part  of  it  were  made  an  aside, 
I  think  the  sense  would  become  much  clearer.  We  may  suppose  that  Antony 
would  be  annoyed  at  his  line  of  action  being  interfered  with  at  this  critical  moment, 
and  that  he  would,  therefore,  utter  1.  23  with  sharpness  enough  to  anger  Octavius. 
The  latter,  knowing  that  his  success  was  dependent  on  Antony's  soldiership,  would 
check  any  bitter  retort,  and  acquiesce  either  in  silence  (in  which  case  the  aside  is 
equal  to  'I  do  not  cross  you  now,  but  I  will  do  so  hereafter')  or  with  the  words 
'I  do  not  cross  you'  (I  submit  to  your  leadership),  and  as  he  turned  he  would 
say,  'but  I  will  do  so,'  aside.  The  aside  will  then  forecast  the  quarrel  that  was 
shortly  to  come  between  them. — Verity:  'Do  so'  is  here  probably  equivalent  to 
I  will  do  as  you  wish. — Mark  Hunter:  The  conjunction  'but'  is  against  this 
view.  [Octavius  means]  I  do  not  seek  to  thwart  you,  but  I  shall  do  as  I  please. — 
Tolman:  Here  we  get  a  most  skilful  anticipatory  glimpse  of  the  coming  struggle 
between  Octavius  and  Antony.  .  .  .  The  fact  that  Octavius  had  command  of 
the  left  wing  of  the  army,  of  himself  and  Antony,  is  not  brought  out  in  the  play, 
and  it  would  be  unlike  Shakespeare  to  give  us  no  indication  of  the  coming  strife 
between  Octavius  and  Antony.  [This  last  sentence  is  Tolman's  objection  to 
Rolfe's   interpretation. — Ed.] — Herford:   Octavius  means  that  he  does  not  differ 

16 


242  THE  TRACED  IE  OF  [act  v,  sc.  i. 

Drum.     Enter  Brutus,  Cajfms ,  &  their  Army.  25 

Bru.     They  ftand,and  would  haue  parley. 

GaJJi.     Stand  faft  Titinius,  we  muft  out  and  talke. 

O^a.     Mark  Atitony,  fhall  we  giue  figne  of  Battaile  ? 

Ant.     No  Ccsfar,  we  will  anfwer  on  their  Charge. 
Make  forth,  the  Generals  would  haue  fome  words.  30 

Oel,     Stirre  not  vntill  the  Signall. 

Brti.     Words  before  blowes  :  is  it  fo  Countrymen  ? 

O^a.     Not  that  we  loue  words  better,  as  you  do. 

Bru.Good  words  are  better  then  bad  ftrokes  O^auius. 

An.ln  your  bad  ftrokes  Brutus,  you  giue  good  words         35 
Witneffe  the  hole  you  made  in  Ccsfars  heart, 
Crying  long  Hue,  Haile  Cccfar. 

CaJJi.     Antony, 
The  poflure  of  your  blowes  are  yet  vnknowne  ;  39 

25.  Scene    ii.    Pope,    Han.    Warb.  39.  pojlure]  puncture  Singer  (N.  & 

Johns.  Qu.,  10  Ap.,  1858).    portents  Bulloch. 

Drum. ..Army.]     Drum. ..Army;  powers  Herr. 
Lucilius,  Titinius,  Messala,  and  others  are]  is  Coll.  ii.  (MS),  Ktly. 

attending.  Cap.  et  seq.  (subs.) 

for  the  sake  of  having  his  own  way,  but  he  will  have  it  nevertheless.  .  .  .  Shake- 
speare takes  no  notice  of  the  parallel  incident,  where  Brutus  begs  and  obtains 
the  right  wing  from  Cassius.  .  .  .  We  cannot,  therefore,  assume  that  Shakespeare 
meant  him  to  lead  the  right,  and  consequently  Octavius  the  imperial  left.  There 
is  thence  no  reason  to  forego  [as  suggested  by  Rolfe]  the  natural  (and  highly 
dramatic)  meaning  of  Octavius's  words. 

39.  posture  of  your  blowes]  Staunton:  Elsewhere  Shakespeare  always  em- 
employs  'posture'  in  its  ordinary  sense  of  attitude,  position,  &c.;  but  here,  if  not  a 
misprint,  it  must  be  taken  to  mean  quality  or  composition. — [Murray  (N.  E.  D., 
s.  V.)  does  not  give  any  example  of  'posture'  used  in  the  sense  suggested. — Ed.] — 
John  Hunter:  That  is,  The  way  in  which  you  give  blows,  the  attitude  you  assume 
when  you  are  about  to  give  blows,  remains  to  be  shown. — Wright:  That  is,  It  is 
not  yet  known  where  your  blows  are  directed. — Deighton:  No  one  has  ever  seen 
you  strike  a  blow  in  combat.  [Verity  also  so  interprets;  but  would  Cassius  even 
insinuate  such  a  libel  as  this?  Antony's  prowess  in  arms  was  well  known.  Plu- 
tarch says:  'Now  there  were  divers  hot  skirmishes  and  encounters,  in  the  which 
Antonius  fought  so  valiantly,  that  he  carried  the  praise  from  them  all.  .  .  . 
Caesar  .  .  .  showed  plainly  what  opinion  he  had  of  him  when  at  the  last  battle 
of  Pharsalia  ...  he  himself  did  lead  the  right  wing  of  his  army,  and  gave  An- 
tonius the  left  wing,  as  the  valiantest  man  and  skillfullest  soldier  of  all  those  he  had 
about  him.' — Antojiius,  §  4;  ed.  Skeat,  p.  160.  May  not  'posture'  be  taken  as 
meaning  position?  i.  e.,  as  to  whether  they  are  to  be  held  in  high  or  low  estima- 
tion, is  unknown,  as  for  your  words  we  know  how  honey  sweet  they  can  be. 
This  will,  moreover,  bring  out  the  antithesis  introduced  by  'But'  in  the  next 
line. — Ed.] 


ACT   V,  SC.  i.] 


IVLIVS  C^SAR 


243 


But  for  your  words,  they  rob  the  Hibla  Bees, 
And  leaue  them  Hony-leffe. 

Ant.     Not  ftingleffe  too. 

Bru.     O  yes,  and  foundleffe  too  : 
For  you  haue  ftolne  their  buzzing  Antony^ 
And  very  wifely  threat  before  you  fting. 

Ant.     Villains  :  you  did  not  fo,  when  your  vile  daggers 
Hackt  one  another  in  the  fides  of  Ccsfar : 
You  fliew'd  your  teethes  like  Apes, 
And  fawn'd  like  Hounds, 

And  bow'd  like  Bondmen,  kiffing  Cce/ars  feete  ; 
Whil'ft  damned  Caska,  like  a  Curre,  behinde 
Strooke  CcEfar  on  the  necke.     O  you  Flatterers. 


40 


45 


50 


52 


40.  they\  you  Cap. 

42.  Jiitiglejfe]  stringless  Rowe  i.  (mis- 
print). 

too.]  too?  Del.  Perring,  Macmil- 
lan,  Beeching. 

43-45.  O   yes  ...  wifely]    In     margin 
Pope,  Han. 

45.  threat]  You  threat  Pope,  Han. 

47.  Hackt]  Hack  F,F4,  Rowe. 

48,  49.  You. ..Hounds]  One  line  Rowe 
et  seq. 

48.  teethes]  teeth  F3F4. 


51.  Whirjl]  While  Coll.  (monovol- 
ume). 

Caska,  like  a  Curre,  behinde]  Ff, 
Rowe,  Theob.  Han.  Warb.  Casca,  like 
a  cur  behind,  Johns.  Var.  '73.  Casca, 
like  a  cur,  behind.  Cap.  et  cet. 

52.  Strooke]  Struck  F3F4. 

52,  53.  Strooke. ..Flatterers?]  One 
line  Cap.  conj. 

52.  0  you]  0  Pope,+  ( — Var.  '73), 
Cap.  Steev.  Var.  '03,  '13.  Sing,  i, 
Dyce  ii,  iii,  Huds.  iii. 


3Q.  are]  This  is  the  plural  by  attraction.  See,  for  other  examples,  if  needful, 
Abbott,  §  412. 

40.  Hibla]  Smith  (Classical  Diet.)  says  that  there  were  three  towns  of  this  name 
in  Sicily,  and  adds:  'It  is  doubtful  from  which  of  these  three  places  the  Hyblean 
honey  came,  so  frequently  mentioned  by  the  poets.' 

42.  Not  Stinglesse  too.]  'With  a  full  stop  after  "to,"  remarks  Deighton,  'the 
words  can  only  mean,  "I  did  not  rob  them  of  all  their  stings";  with  the  insinuation 
that  Brutus  had  robbed  them  of  some.'  Deighton  commends  Delius's  conjecture, 
'too?'  (see  Te.vt.  Notes),  as  an  improvement  in  the  sense,  and  thus  continues:  'An- 
tony would  then  be  made  to  say  with  irony:  "You  surely  don't  mean  to  say  that 
I  at  the  same  time  robbed  them  of  all  their  power  of  wounding,  and  kept  that 
power  for  my  own  purposes?" — [Deighton  has,  however,  followed  the  punctuation 
of  the  Folio. — Ed.] 

47.  Hackt  one  another]  'Then  the  conspirators  thronging  one  upon  another, 
because  every  man  was  desirous  to  have  a  cut  at  him,  so  many  swords  and  daggers 
lighting  upon  one  body,  one  of  them  hurt  another,  and  among  them  Brutus  caught 
a  blow  on  his  hand.' — Plutarch:    Brutus,  §  12;  ed.  Skeat,  p.  119. 

48.  teethes]  Walker  {Crit.,  i,  242)  quotes  this  among  many  other  examples 
wherein,  apparently,  a  final  5  is  interpolated  in  the  Folio. 

51,52.  Caska  ...  on  the  necke]  Johnson:  Casca  struck  Caesar  on  the  neck, 
coming  like  a  degenerate  cur  behind  him.     [This   interpretation   is,   doubtless, 


244  ^-^^  TRACED  IE  OF  [act  v,  sc.  i. 

Caffi.  Flatterers  f  Now  ^?7^/«j' thanke  your  felfe,  53 

This  tongue  had  not  offended  fo  to  day, 
If  Caffius  might  haue  rulM.  55 

Ocla.  Come,  come,  the  caufe.  If  arguing  make  vs  fwet, 
The  proofe  of  it  will  turne  to  redder  drops  : 
Looke,  I  draw  a  Sword  againft  Confpirators, 
When  thinke  you  that  the  Sword  goes  vp  againe  ? 
Neuer  till  Ca:fars  three  and  thirtie  wounds  60 


53.  Flatterers?]  You  flatterers!  Ktly.  Varr.      Sing.      Dyce,      Craik,      Cam. 

What!  Flatterers!  Wordsworth.  GI0.4-. 

thanke]   you   tnay   thank   Steev.  58.  a  Sword]  sword  Walker  (Crit.,  i, 

conj.  88). 
'         58.  Looke]    Behold    Rowe,    Pope,+  60.  thirtie]    twenty    Theob.+,    Cap. 

J     ( — Var.  '73).    As  separate  line  Steev.  Jen.  Varr.  Mai.  Steev.  Varr.  Hal. 


prompted  by  Johnson's  own  pointing  of  the  passage  (see  Text.  Notes) ;  that  of  the 
Folio  and  also  Capell  make  Antony  say  that  Casca  struck  Caesar  behind,  like  a 
degenerate  cur. — Ed.] 

55.  Flatterers]  Capell  (i,  113)  observes  that  when  he  adopted  Pope's  reading, 
'0  Flatterers,'  in  the  preceding  line,  he  had  not  noticed  that  this  line,  5^,  is 
'unmetrical  still,  through  fault  of  the  first  printer  or  else  of  his  copy.'  He 
suggests  that  'Flatterers?'  be  printed  apart,  as  it  perfects  1.  52,  and  what 
comes  after  as  another  line,  'being  a  three-foot  hemistich.' — Walker  (Vers., 
135)  also  proposes  this  arrangement  of  the  lines. — Abbott  (§  506)  quotes  the 
present  line  among  examples  wherein  a  deficiency  in  the  metre  may  be  supplied 
by  'a  gesture  ...  to  demand  attention,'  as  thus:  'Flatterers?  (turns  to  Brutus) 
Now,  Brutus,'  etc. 

54,  55.  This  tongue  ...  If  Cassias  might  haue  rul'd]  This  refers  to  the 
reasons  urged  by  Cassius  for  the  assassination  of  Antony  at  the  same  time  with 
Caesar;  see  II,  i,  175-205;  also.  III,  i,  167.— Macmillan  interprets,  how- 
ever, that:  'If  the  advice  of  Cassius  had  been  followed,  they  would  not 
have  met  the  enemy  imtil  a  later  date,  and  Antony  would  have  been  in  such 
a  hopeless  position  that  his  language  would  have  been  more  humble.' — Macmil- 
lan is  here  in  the  minority;  the  former  interpretation  being  that  almost  universally 
followed. — Ed. 

59.  the  Sword]  Octavius  draws  his  sword  and  holds  it  aloft.  Is  not '//rij  sword,' 
therefore,  more  consonant  than  merely  'the  sword.'  The  slight  difference  in 
sound  between  'this  sword'  and  'the  sword'  is  hardly  noticeable.  This  need  not 
apply  to  the  words  'the  sword'  in  1.  62,  below;  there  'the  sword'  is  sufficiently 
identified  as  that  belonging  to  traitors. — Ed. 

60.  three  and  thirtie]  On  the  authority  of  Plutarch,  Appian,  and  Suetonius, 
Theobald  changes  '  thirtie '  to  twenty;  he  considers  the  error  due  to  the  transcriber. — 
RiTSON  observes  that  there  is  a  like  error  in  Beaumont  and  Fletcher's  Noble 
Gentleman,  where  Caesar's  '  two  and  thirty  wounds '  are  mentioned  (V,  i) ;  but  as  the 
Noble  Gentleman  was  not  licensed  until  1625  the  present  passage  may  be  responsible 
for  the  words  as  in  Fletcher's  text. — Ed. 


ACT  V,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  .  245 

Be  well  aueng'd;  or  till  another  Ccefar  61 

Haue  added  flaughter  to  the  Sword  of  Traitors. 

Brut.      Cafar,  thou  canft  not  dye  by  Traitors  hands, 
Vnleffe  thou  bring'ft  them  with  thee. 

Ocla.     So  I  hope:  65 

I  was  not  borne  to  dye  on  BmUis  Sword. 

Bni.     O  if  thou  wer't  the  Nobleft  of  thy  Straine, 
Yong-man,  thou  could'ft  not  dye  more  honourable. 

Cajfi,     A  peeuifh  School-boy,  worthies  of  fuch  Honor         69 

61,  62.    another     Cxiar... Sword     of        print). 

Traitors]  the  swords  of  traitors  Have  to  63.  hands]  Om.  Var.  '03,  '13,  '21. 

slaughter  added  another  Caesar.  Herr.  66.  Brutus]  Brutus'  Pope  et  seq. 

62.  Sword  of  Traitors]  word  of  traitor  68.  honourable]  honourablie  Craik 
Coll.  MS.  conj.     honourably  Wh.  i.  jL^ 

Traitors]  Tirators  Rowe  i.  (mis-      j^  69.  worthies]  worthies  Ff.  (T-i'--*''^ 

61,  62.  till  another  Caesar  .  .  .  the  Sword  of  Traitors]  Steevens  compares: 
'Or  add  a  royal  nimiber  to  the  dead,  .  .  .  With  slaughter  coupled  to  the  name 
of  kings.' — King  John,  II,  i,  349;  which  does  not  help  to  explain  the  present  passage; 
and  beyond  the  fact  that  the  words  'add'  and  'slaughter'  are  common  to  both, 
there  is  but  little  similarity  in  thought. — John  Hunter  interprets  thus:  'Until  I 
myself,  another  Caesar,  fall,  as  another  victim,  by  the  sword  of  the  same  traitors.' 

62.  Sword  of  Traitors]  Crahc  (p.  363):  [Collier's  MS  correction  (see  Text. 
Notes)]  would  seem  to  be  an  admission  on  the  part  of  Octavius  (impossible  in  the 
circumstances)  that  Cassius  and  Brutus  were  as  yet  free  from  treasonable  slaughter, 
and  traitors  only  in  word  or  name.' — Collier  (ed.  ii.)  observes  that  this  emenda- 
tion might  'reasonably  be  disputed';  and  Dyce  (ed.  ii.)  characterises  it  as  'a  most 
unhappy  alteration. ' 

65.  So  I  hope:]  Delius  here  pimctuates  with  a  comma  after  'hope,'  and  thus 
interprets:  'So  (in  case  I  am  not  to  die  by  traitor's  hand)  I  hope  I  am  not  destined 
to  die  on  Brutus's  sword.' — P.  Simpson  {Sh.  Punctuation,  p.  67)  says:  'It  is  the 
function  of  the  colon  [in  the  Folio]  to  mark  an  emphatic  pause.  Compare  its  use  in 
the  Prayer  Book  to  point  the  Psalms  for  singing.  Compare  also:  "O  pardon  me, 
thou  bleeding  peece  of  Earth:  That  I  am  meeke  and  gentle  with  these  Butchers." — 
III,  i,  284.' — [Have  we  not  another  example  in  this  present  line?  Octavius,  I 
think,  says  'So  I  hope'  slowly,  while  looking  fixedly  at  Brutus;  then,  after  a 
short  pause,  'I  was  not  bom  to  die  on  Brutus  sword.' — Ed. 

67.  Straine]  Schmidt  {Lex.,  s.  v.  4.):  Stock,  race.  [Compare:  'And  he  is  bred 
out  of  that  bloody  strain  That  havmted  us  in  our  familiar  paths.' — Hen.  V:  II,  iv, 

5I-] 

69.  peeuish]  Dyce  (Gloss.):  This  appears  to  have  generally  signified,  during 
Shakespeare's  days,  silly,  foolish,  trifling,  .  .  .  though,  no  doubt,  the  word  was 
formerly  used  to  signify,  as  now,  pettish,  perverse. 

69.  worthies  of  such  Honor]  John  Hunter:  That  is,  utterly  unworthy  to  fall 
by  Brutus's  sword. — [Schmidt  {Lex.,  s.  v.  worthless.  2.)  gives  the  present  line  as  the 
only  example  wherein  Shakespeare  uses  this  word  in  the  sense  of  undeserving, 
unworthy.] 


246  THE  TRACED  IE  OF  [act  v,  sc.  i. 

loyn'd  with  a  Masker,  and  a  Reueller.  70 

A7it.     Old  Caffius  ftiU. 

Ocla,     Come  Antony  :  away : 
Defiance  Traitors,  hurle  we  in  your  teeth. 
If  you  dare  fight  to  day,  come  to  the  Field  ; 
If  not,  when  you  haue  ftomackes.  75 

Exit  Oclaums ,  Antony ,  ayid  Anny 

CaJJi.     Why  now  blow  winde,  fwell  Billow, 
And  fwimme  Barke  : 
The  Storme  is  vp,  and  all  is  on  the  hazard. 

Brn.     Ho  Lticillius,  hearke,  a  word  with  you.  80 

Lticillins  and  Meffala  Jland forth. 

Luc.     My  Lord. 

Caffi    Meffala. 

Meffa,     What  fayes  my  Generall  ? 

Caf/i.     Meffala, Xhis  is  my  Birth-day  :  as  this  very  day         85 

76.  Scene  in.  Pope,  Han.  Warb.  separate  line  Steev.  Varr.  Sing,  i,  Dyce 
Johns.  ii,  iii. 

77.  78.  Why  now...Barke]  As  one  line  82.  [Brutus  speaks  apart  to  Lucilius. 
Rowe  et  seq.  Rowe  et  seq.  (subs.) 

78.  Barke:]  bark?  Wh.  i.  83.  Meffala]     Casca    Bell's   edition 

79.  80.  The  Storme. ..Bra.  Ho]  As  one  (throughout). 

line,  reading:  all's  on  th'  hazard  Walker  85.  Meffala]  As  separate  line  Pope 

(Vers.,  76).  et  seq. 

80.  Ho]    Om.    Pope,+,     Cap.     As  as]  at  Ktly. 

71.  Old  Cassius  still]  John  Hunter:  This  is  spoken  like  Cassius!  this  is  Cas- 
sius  as  he  ever  used  to  be,  viz.,  a  choleric  fellow. 

72.  Come  Antony  :  away :]  Here,  I  think,  is  another  example  (see  1.  65,  above, 
and  note)  wherein  the  colon  is  used  to  mark  an  emphatic  pause,  as  suggested  by 
Percy  Simpson.  The  two  colons  serve  almost  in  place  of  stage-directions  to  in- 
dicate Antony's  hesitation  and  the  impatience  of  Octavius. — Ed. 

73.  Defiance  .  .  .  hurle  we]  Holt  White  compares  Milton:  'Hurling  de- 
fiance toward  the  vault  of  Heaven.' — Paradise  Lost,  i,  669;  and  observes  that 
'hurl'  is  here  peculiarly  expressive,  as  that  is  the  word  commonly  used  by  the 
challenger  in  casting  down  his  gage  of  battle.  [Good  sentences  and  well  pro- 
nounced; but  is  it  peculiar  in  Shakespeare  to  choose  the  most  'expressive'  word? — 
Ed.] 

75.  stomackes]  That  is,  inclination,  disposition. 

85.  Birth-day]  For  this  punctuation,  see  1.  72,  above. 

85.  as  this  very  day]  Wright:  For  'as'  used  redundantly  with  expressions 
of  time,  compare:  'Meantime  I  writ  to  Romeo  That  he  should  hither  come  as  this 
dire  night.' — Rotn.  &"  Jtil.,  V,  iii,  247;  and,  'One  Lucio  As  then  the  Messenger.' — 
Meas.for  Meas.,  V,  i,  74.  [See,  also,  if  needful,  Abbott,  §  114. — Professor  Allen, 
in  a  note  on  Tempest,  I,  ii,  70,  'as  at  that  time,'  shows  by  a  number  of  examples 
that  many  such  adverbial  forms  with  '  as '  prefixed  or  suffixed  once  existed  in  the 


ACT  V,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  247 

Was  CaJJius  borne.     Giue  me  thy  hand  Mcffala  :  86 

Be  thou  my  vvitncffe,  that  againft  my  will 

(As  Pompcy  was)  am  I  compcll'd  to  fet 

Vpon  one  Battcll  all  our  Liberties. 

You  know,  that  I  held  Epicurus  ftrong,  —  90 

And  his  Opinion  :  Now  I  change  my  minde, 

And  partly  credit  things  that  do  prefage. 

Comming  from  Sardis,  on  our  former  Enfigne  93 

88.  am  r]  I  am  Walker  (Crit.,  ii,  '78,  '85,  Huds.  iii.  forward  Coll, 
247),  Huds.  iii.  (MS). 

93.  former]  foremost  Rowe,+,  Var.  93.  Enfigne]  ensigns  Lettsom. 

old  colloquial  language  of  both  England  and  Germany.  He  notices  particularly 
the  expression  in  the  Prayer-Book  Collect  for  Christmas:  'as  at  this  time  to  be 
bom  of  a  pure  Virgin.' — {Minutes  of  Sh.  Sac.  of  Philadelphia,  1864;  p.  12). 

86-89.  Giue  me  thy  hand  Messala  .  .  .  our  Liberties]  'But  touching  Cas- 
sius,  Messala  reporteth  that  .  .  .  after  supper  he  took  him  by  the  hand,  and, 
holding  him  fast  (in  token  of  kindness,  as  his  manner  was),  told  him  in  Greek: 
"Messala,  I  protest  unto  thee,  and  make  thee  my  witness,  that  I  am  compelled 
against  my  mind  and  will  (as  Pompey  the  Great  was)  to  jeopard  the  liberty  of  our 
country  to  the  hazard  of  a  battle.'" — Plutarch:   Brutus,  §  27;  ed.  Skeat,  p.  139. 

87-90.  Be  thou  .  .  .  You  know]  Abbott  (§  234):  'Thou'  is  often  used  in 
statements  and  requests,  while  'you'  is  used  in  conditional  and  other  sentences 
where  there  is  no  direct  appeal  to  the  person  addressed.  [Compare :  '  Come  thou 
on  my  side  and  entreat  for  me,  As  you  would  beg  were  you  in  my  distress.' — 
Rich.  Ill:  I,  iv,  273.] 

88.  (As  Pompey  was)]  Verity:  An  allusion  to  the  campaign  of  48  B.  C, 
which  ended  in  the  battle  of  Pharsalia  in  Thessalus.  Knowing  that  Caesar's  troops 
were  veterans,  while  most  of  his  own  were  inexperienced,  Pompey  wished  to  avoid 
a  decisive  battle  and  to  wear  out  the  enemj'^;  but  his  followers  were  impatient,  and 
practically  forced  him  to  fight.    The  complete  defeat  at  Pharsalus  was  the  result. 

90.  I  held  Epicurus  strong]  Wright:  That  is,  'I  was  firmly  attached  to 
the  doctrines  of  Epicurus.'  'Just  before  the  murder  of  Caesar,'  says  Plutarch:  'It 
is  also  reported,  that  Cassius  (though  otherwise  he  did  favour  the  doctrine  of 
Epicurus),  beholding  the  image  of  Pompey,  ...  he  did  softly  call  upon  it  to  aid 
him.' — [Cmsar,  §  45];  ed.  Skeat,  p.  100.  And  again,  when  Brutus  told  him  of  the 
vision  he  had  seen  at  Sardis:  'Cassius  being  in  opinion  an  Epicurean  .  .  .  spake 
to  him  touching  the  vision.' — [Brutus,  §  26];  ed.  Skeat,  p.  136. 

92.  credit  things  that  do  presage]  Herford:  The  theory  of  divinations  was 
one  of  the  points  most  hotly  debated  between  the  Epicureans  and  Stoics.  The 
Stoics,  holding  that  the  universe  was  permeated  with  divine  influence,  .  .  .  were 
the  staunchest  upholders  of  the  significance  of  omens;  the  Epicureans,  regarding 
the  gods  as  dwelling  apart  from  the  world  and  indifferent  to  its  affairs,  repudiated 
presages  and  explained  all  'visions'  as  optical  illusions  of  sense.  [See  Lucretius: 
De  Rerum,  etc.,  Bk,  ii,  11.  644-659. — Ed.] 

93.  former]  Bradley  (iV.  E.  D.,  s.  v.  3.):  Situated  more  forward;  front,  fore. 
[The  present  line  quoted.] 


248  THE  TRACED  IE  OF  [act  v,  sc.  i. 

Two  mighty  Eagles  fell,  and  there  they  pearch'd, 

Gorging  and  feeding  from  our  Soldiers  hands,  95 

Who  to  PJiilippi  heere  conforted  vs  : 

This  Morning  are  they  fled  away,  and  gone. 

And  in  their  fteeds,do  Rauens,  Crowes,  and  Kites 

Fly  ore  our  heads,  and  downward  looke  on  vs 

As  we  were  fickely  prey  ;  their  fhadowes  feeme  lOO 

A  Canopy  moft  fatall,  vnder  which 

Our  Army  lies,  ready  to  giue  vp  the  Ghoft. 

Mcffa.     Beleeue  not  fo. 

Cajfi.     I  but  beleeue  it  partly. 
For  I  am  frefh  of  fpirit,and  refolu'd  105 

To  meete  all  perils,  very  conflantly. 

98.  jlecds\  Jleads  F3F4.  102.  giue  vp]  give  Pope,  Theob.  Han. 

Rauens]  ravenous  Warb.  Warb. 

106.  perils]  Peril  Ff,  Rowe,  +. 

94.  95.  Two  mighty  Eagles  .  .  .  from  our  Soldiers  hands]  'When  they 
raised  their  camp,  there  came  two  eagles  that,  flying  with  a  marvellous  force, 
lighted  upon  two  of  the  foremost  ensigns,  and  always  followed  the  soldiers,  which 
gave  them  meat  and  fed  them,  until  they  came  near  to  the  city  of  Philippes:  and 
there,  one  day  only  before  the  battle,  they  both  flew  away.' — Plutarch:  Brutus, 
§  26;  ed.  Skeat,  p.  137. 

95.  Gorging]  Bradley  {N.  E.  D.,  s.  v.  gorge,  i.):  To  fill  the  gorge;  to  feed 
greedily.    (In  early  use,  of  a  bird  of  prey.)    [The  present  line  quoted.] 

96.  consorted]  That  is,  accompanied,  attended. 

98.  Rauens,  Crowes,  and  Kites]  Warburton  justifies  his  reading,  'Raven- 
ous crows,'  by  the  ornithological  statement  that  'a  raven  and  a  crow  is  the  same 
bird  of  prey';  to  this  Edwards  (p.  112)  replies:  'Though  Mr  Warburton  cannot 
find  it  in  the  dictionaries,  yet  every  crow-keeper  in  the  country  will  tell  him  there 
is  as  real  a  difference  between  a  raven  and  ajcrow  as  there  is  between  a  crow  and 
a  rook,  or  a  rook  and  a  jack-daw.  The  carrion  crow,  or  gor-crow  {i.  e.,  gore-crow) 
as  it  is  called,  is  not  the  raven.  Ben  Jonson  distinguished  them  in  his  Fo.x:  " — vul- 
ture, kite.  Raven,  and  gor-crow,  all  my  birds  of  prey." — I,  ii.  And  Willoughby, 
on  Birds,  would  have  told  him  that  there  is  this  small  difference  between  them, 
that  one  weighs  almost  as  much  again  as  the  other.' 

100.  sickely  prey]  Mark  Hunter:  That  is,  sick  to  death  and  soon  to  become 
their  prey. 

loi.  fatall]  That  is,  foreboding  ill. 

102.  lies,  ready]  Mark  Hunter:  There  is  a  strong  pause  after  'lies,'  and 
the  trochee  which  follows,  'ready,'  lends  impressive  emphasis  to  the  verse. 

104.  I  but  beleeue  it  partly]  Wright:  For  this  position  of  'but'  in  the 
sentence,  see,  'Where  Brutus  may  but  find  it.' — I,  iii,  161,  where  'but'  does  not 
qualify  the  verb  ne.xt  which  it  stands.  [Does  not  the  rhythm  in  each  case  orescribe 
the  position  of  'but'? — Ed.] 

106.  constantly]  That  is,  with  firmness  of  mind. 


ACT  V,  sc.  i.]  IVLIVS  CJESAR  249 

Bnt.     Euen  fo  Lucillius.  107 

Caffu     Now  mofl:  Noble  Brutus, 
The  Gods  to  day  ftand  friendly,  that  we  may 
Loucrs  in  peace,  leade  on  our  dayes  to  age.  no 

But  fince  the  affayrcs  of  men  refts  ftill  incertaine, 
Let's  reafon  with  the  worft  that  may  befall. 
If  we  do  lofe  this  Battaile,  then  is  this 
The  very  laft  time  we  fhall  fpeake  together  : 
What  are  you  then  determined  to  do  .^  115 

Bru.     Euen  by  the  rule  of  that  Philofophy, 

107.  Lucillius]  Zz/cn<5  Rowe  ii.  110.  age.]  Ff,  Rowe,  Pope,    age:  Qo\. 

[Lucilius    stands    back.    Coll.  age!  Theob.  et  cet. 
(monovolume).  iii.  re/?5]  re5/ Rowe  et  seq. 

109.  ftand  friendly,]  stand  friendly!  incertaine]  uncertain   Cap.  Jen. 

Coll.  (monovolume).  Varr.  Mai.  Ran.  Steev.  Varr.  Sing,  i, 

no.  Louers  in  peace,]  Lovers,  in  peace  Craik. 
Ed.  conj.  115.  determined]  determined  Dyce. 

109.  The  Gods  to  day  stand  friendly,]  Collier's  punctuation  of  an  excla- 
mation point  after  'friendly'  (see  Text.  Notes),  brings  out  more  clearly  than  the 
Folio's  comma,  I  think,  that  'stand'  is  here  the  optative. — Mark  Hunter 
also  thus  explains  the  verb,  although  he  retains  the  punctuation  of  the 
Folio. — Ed. 

no.  Louers]  That  is,  friends;  compare,  for  this  use  of  the  word,  II,  iii,  9; 
III,  ii,  16. 

III.  rests]  Wright  notes  that  this  is  'a  printer's  blunder,  and  not  a  plural 
inflection.' — The  blunder  may  perhaps  have  been  caused  by  the  proximity  of  the  5 
in  the  word  'still,'  if,  as  has  been  said,  the  compositor  was  here  working  from 
dictation;  or  this  may  be  still  another  example  of  the  interpolation  of  an  5  in  the 
Folio,  for  which  see  Walker  {Crit.,  i,  242),  and  compare  1.  48,  above. — Ed. 

1X2.  Let's  reason  .  .  .  that  may  befall]  Mark  Hunter:  That  is,  'Let  us 
imagine  the  worst  that  may  happen  to  us,  and  calmly  determine  how  we 
shall  face  it.'  Not  less  than  this  seems  to  be  implied  in  'Let's  reason  with  the 
worst.' 

113,  114.  then  is  this  The  very  last  time,  etc.]  Warburton:  That  is,  I  am 
resolved  in  such  a  case  to  kill  myself.  What  are  you  determined  of?  [Might 
not  Cassius  have  been  considering  that  in  the  loss  of  the  battle,  he  would  likely  be 
slain? — Ed.] 

116-123.  Euen  by  the  rule  of  that  Philosophy  .  .  .  That  gouerne  vs 
below]  Before  entering  upon  the  discussion  of  these  lines,  it  is  well  to  place 
before  the  student  the  passage  from  North's  Plutarch  upon  which  the  passage  is 
evidently  based:  'Brutus  answered  him,  being  yet  but  a  young  man,  and  not  over 
greatly  experienced  in  the  world:  I  trust  (I  know  not  how)  a  certain  rule  of  phil- 
osophy, by  the  which  I  did  greatly  blame  and  reproue  Cato  for  killing  of  himself, 
as  being  no  lawful  nor  godly  acte,  touching  the  gods,  nor  concerning  men,  valiant; 
not  to  give  place  and  yield  to  divine  providence,  and  not  constantly  and  patiently 


250  THE   TRAGEDIE  OF  [act  v,  sc.  i. 

[  1 16-123.  Euen  by  the  rule  of  that  Philosophy  . . .  That  goueme  vs  below] 

to  take  whatsoever  it  pleaseth  him  to  send  us,  but  to  draw  back  and  fly:  but  being 
now  in  the  middest  of  the  danger,  I  am  of  a  contrary  mind.  For  if  it  be  not  the 
will  of  God,  that  this  battle  fall  out  fortunate  for  us,  I  will  looke  no  more  for  hope, 
neither  seek  to  make  any  new  supply  for  war  again,  but  will  rid  me  of  this  miserable 
world,  and  content  me  with  my  fortune.  For,  I  gave  up  my  life  for  my  country  in 
the  Ides  of  March,  for  the  which  I  shall  live  in  another  more  glorious  world.' — 
[Brutus,  §  27;  ed.  Skeat,  p.  140.] — Warbxjrton:  This  speech  from  Plutarch  our 
Shakespeare  has  extremely  softened  in  all  the  offensive  parts  of  it;  as  any  one  may 
see  who  consults  the  original;  and,  with  no  less  caution,  has  omitted  his  famous 
exclamation  against  virtue:  'O  virtue!  I  have  worship'd  thee  as  a  real  good;  but 
find  thee  only  an  unsubstantial  name.'  His  great  judgment  in  this  is  very  re- 
markable, on  two  accounts:  First,  in  his  caution,  not  to  give  offence  to  a  moral 
audience;  and,  secondly,  as  he  has  hereby  avoided  a  fault,  in  drawing  his  hero's 
character.  For  to  have  had  Brutus  gone  off  the  stage  in  the  manner  Plutarch 
represents  it,  would  have  suppressed  all  that  pity  (especially  in  a  Christian  audi- 
ence) which  it  was  the  poet's  business  to  raise.  So  that,  as  Shakespeare  has  man- 
aged this  character,  he  is  as  perfect  a  one  for  the  stage  as  (Edipus,  which  the  critics 
so  much  admire. — Steevens:  There  is  an  apparent  contradiction  between  the 
sentiments  contained  in  this  and  the  following  speech,  which  Shakespeare  has 
put  into  the  mouth  of  Brutus.  In  this,  Brutus  declares  his  resolution  to  wait 
patiently  for  the  determinations  of  Providence;  and  in  the  next  he  intimates  that, 
though  he  should  survive  the  battle,  he  would  never  submit  to  be  led  in  chains  to 
Rome.  This  sentence  in  North's  translation  is  perplexed,  and  might  be  easily 
misunderstood.  Shakespeare,  in  the  first  speech,  makes  that  to  be  the  present 
opinion  of  Brutus,  which  in  Plutarch  is  mentioned  only  as  one  he  formerly  en- 
tertained, though  he  now  condemned  it. — Capell  (i,  113):  In  making  use  of  the 
line  from  Plutarch  ['What  are  you  determined  to  do?']  the  propriety  of  language  is 
violated;  for  to  make  the  answer  accord  with  it  its  terms  ought  to  have  been: 
'How  are  you  then  determined  to  act?'  This  fault  the  poet  fell  into,  probably,  from 
his  intentness  on  other  matters;  namely,  upon  softening  Brutus's  answers,  and 
abating  by  artifice  the  rigor  that  is  in  the  originals;  a  rigor  that  had  revolted  his 
audience,  hurting  something  his  Cassius,  and  making  Brutus  unamiable  and  less  a 
subject  of  pity.  How  he  affected  this  softening  with  regard  to  Cassius  we  may  see 
by  comparison  with  Plutarch:  In  Brutus,  he  takes  a  different  method;  such  a  one 
as  throws  a  cloud  on  the  answers  (the  first — chiefly)  that  has  perplexed  editors, 
and  (with  their  printing)  is  not  penetrable  by  any:  The  artifice  here  lies  in  dark'- 
ning  the  moral  and  Christian  sentiment  that  is  convey'd  in  the  first  by  throwing 
matter  between;  and  in  wording  ambiguously  the  second  speech's  profession, 
which,  in  fact,  is  a  Roman  one  and  a  covert  declaration,  like  Cassius's  reversing  that 
of  the  former. — Blackstone:  I  see  no  contradiction.  Brutus  would  not  deter- 
mine to  kill  himself  merely  for  the  loss  of  one  battle:  'We  will  try  fortune  in  a 
second  fight'  (scene  iii,l.  123, below).  Yet  he  would  not  submit  to  be  a  captive. — 
Malone  assents  to  the  views  of  Steevens,  and  dissents  to  Blackstone's  solution, 
since  'the  question  of  Cassius  relates  solely  to  the  event  of  this  battle.' — M.  Mason 
observes  that  the  inconsistency  is  apparent  only;  as  thus:  Brutus  had  determined 
to  abide  every  extremity  of  war,  but  to  be  led  in  triumph  through  the  streets  would 
be  a  trial  which,  he  acknowledges,  he  could  not  endure.  'Nothing,'  adds  Mason, 
'is  more  natural  than  this.    We  lay  down  a  system  of  conduct  for  ourselves,  but 


ACT  V.  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  25 1 

[116-123.  Euen  by  the  rule  of  that  Philosophy . . .  That  gouerne  vs  below] 
occurrences  may  happen  that  will  force  us  to  depart  from  it.' — Ritson's  method  of 
'reconciling'  the  'apparent  contradiction'  is  substantially  the  same  as  that  of 
Mason. — Courtenay  (ii,  254)  'partly  admits'  that,  as  Steevens  says,  the  passage 
in  North's  translation  might  be  easily  misunderstood.  'The  perplexity,'  says 
Courtenay,  'arises  from  North  putting  "I  trust"  in  the  present  tense.  The 
original  is  in  the  past  tense.'  See  Langhome,  vi,  231,  and  Plutarch  i,  1002. — [In 
the  Clough-Dryden  translation  the  verb  is  rendered  'I  was  led,'  v,  346. — Ed.] 
Courtenay  thus  continues:  'Shakespeare's  adoption  of  a  version  contradicted  not 
only  by  a  passage  immediately  following,  but  by  the  event  which  he  presently 
portrays,  is  a  striking  instance  of  his  careless  use  of  his  authorities.' — ['Striking' 
on  account  of  its  rarity? — Ed.] — Craik  (p.  366):  The  construction  plainly  is,  I 
know  not  how  it  is,  but  I  do  find  it,  by  the  rule  of  that  philosophy,  etc.,  cowardly 
and  vile.  The  common  pointing,  which  completely  separates  'I  know  not  how,' 
etc.,  from  what  precedes,  leaves  the  'by  the  rule'  without  connection  or  meaning. 
It  is  impossible  to  suppose  that  Brutus  can  mean,  I  am  determined  to  do  by,  the 
rule  of  that  philosophy,  etc.  [On  this  Rolfe,  Craik's  modern  editor,  remarks: 
'This  meaning,  which  Craik  considers  "impossible,"  seems,  on  the  whole,  the  best 
possible.  So  Dyce  and  Hudson  appear  to  understand  the  passage,  making  "  I 
know  not  how  .  .  .  the  time  of  life,"  parenthetical.' — This  parenthesis  is,  how- 
ever, Johnson's,  see  Text.  Notes. — Ed.] — Craik  continues:  'But  how  did  Cato  act? 
He  slew  himself  that  he  might  not  witness  and  outlive  the  fall  of  Utica.  This  was 
merely  "for  fear  of  what  might  fall,"  to  anticipate  the  end  of  life.  It  did  not 
follow  that  it  would  be  wrong,  in  the  opinion  of  Brutus,  to  commit  suicide  in  order 
to  escape  any  certain  and  otherwise  inevitable  calamity  or  degradation,  such  as 
being  led  in  triumph  through  the  streets  of  Rome  by  Octavius  and  Antony.' — 
John  Hunter:  The  question  of  Cassius  may  be  presumed  here  to  suggest  to  the 
mind  of  Brutus  that  Cassius  expects  him  to  say  he  will  kill  himself;  and  the  answer 
of  Brutus  may  be  interpreted  thus:  I  know  not  why  it  is,  but  even  according  to 
the  principles  of  that  philosophy,  etc.,  I  cannot  see  that  it  is  anything  but  cowardly 
and  base  to  anticipate  the  measure  of  our  life-time,  through  fear  of  what  might 
happen  to  us:  my  determination  is,  that  arming  myself  with  patience,  I  shall 
await  the  purpose  of  some  powers  above  at  whose  disposal  we  on  earth  are. — 
Birch  (p.  460):  It  is  curious  that  Shakespeare  in  the  speech  'To  be  or  not  to  be,' 
which  he  gives  to  Hamlet,  and  where  he  may  be  supposed  to  speak  his  own  senti- 
ments, contradicts,  in  words  as  well  as  ideas,  the  thought  of  the  Roman  that  it 
was  cowardly  to  kill  oneself.  Hamlet  does  not  doubt  there  is  any  one  who  would 
not  rid  himself  of  his  misfortune  if  death  was  the  end.  According  to  Shakespeare, 
our  religion  has  made  us  cowards  from  the  hope  of  a  future  state,  as  the  idea  of  a 
god  would  have  deprived  Brutus  of  the  power  of  disposing  of  himself.  Shakespeare 
makes  Brutus  give  way  to  the  taunts  of  the  unbelieving  Cassius,  while  Plutarch 
more  naturally  makes  Brutus  state  at  once  that  he  was  of  a  contrary  mind  to  his 
former  opinion  on  suicide,  which  made  him  condemn  the  act  in  another,  but  which 
he  found  untenable  when  placed  himself  in  the  same  situation. — Wright  (Introd.,  p. 
xxxvii,  foot-note):  North  mistook  Amyot's  French,  which  is  as  follows:  'Brutus  luy 
respondit,  Estant  encore  ieune  &  non  assez  experimente  es  affaires  de  ce  monde,  ie 
feis,  ne  sfay  comment,  un  discours  de  philosophie,  par  lequel  ie  reprenois  &  blas- 
mois  fort  Caton  de  s'estre  desfait  soymesme.'  North  translated  feis  ( =fis)  as  if 
it  were  from  Jier,  and  this  error  misled  Shakespeare,  who  gave  a  different  turn  to 


252  THE   TRACED  IE  OF  [act  v,  sc.  i. 

[116-123.  Euen  by  the  rule  of  that  Philosophy  . . .  That  gouerne  vs  below] 
Brutus's  speech.  In  III,  ii,  48  he  has  represented  Brutus  as  quite  prepared  for 
suicide. — Herr  (p.  17):  It  will  be  perceived  in  Plutarch  that  the  particular 
phrase,  '■■not  to  give  place  and  yield  to  divine  Providence,'  refers  to  Cato,  not  to 
Brutus  himself.  So  in  Shakespeare,  the  corresponding  words,  'arming  with  pa- 
tience to  stay  the  Providence,'  refer  also  to  Cato,  not  to  Brutus  himself;  hence 
'myself  in  the  passage  should  necessarily  be  printed  himself:  while  so  it  is  equally 
obvious  the  sense  requires  that  the  negative  '  ho^'  found  in  Plutarch,  but  accidentally 
lost  out  of  the  text  of  Shakespeare,  should  be  restored,  and  that  it  justifies  itself  to 
absolute  insertion  therein.  Finally,  the  ellipsis  before  'not  arming  himself 
should  be  understood  to  be  'for,'  so  as  to  run  harmoniously  with  'For  fear  of 
what'  in  the  preceding  line.  In  the  reading  proposed,  it  is  true  the  measure  is  not 
observed;  but  it  is  better  to  make  the  author's  meaning  clear  to  the  reader  by  re- 
taining 'for  not,'  than  to  adhere  too  rigidly  to  metre,  and  leave  his  meaning  in 
obscurity.  Thus  the  subsequent  remarks  and  reasoning  of  Brutus  coincide,  and 
the  former  just  complaints  of  inconsistency  disappear. — Wordsworth  {Sh. 
Historical  Plays,  i,  222):  May  it  not  be  that  in  his  delineation  of  the  character 
of  Brutus  our  poet  desired  to  set  forth  the  utmost  that  the  natural  powers  and 
faculties  of  man  can  be  expected  to  attain  to,  unenlightened  by  revelation  and 
unassisted  by  divine  grace? — see  sc.  v.  .  .  .  Professor  IMorley  is  reported  to  have 
said  [in  a  lecture  on  Shakespeare],  '  From  the  study  of  Shakespeare's  plays,  one  was 
led  to  the  conviction  that  he  was  deeply  religious,  and  that  a  religious  purpose 
ran  through  the  whole  of  his  works.' — {The  Times,  19*  October,  1881.)— Beech- 
ing:  There  is  little  likelihood  that  Shakespeare  was  misled  by  such  an  obvious 
mispunctuation  as  the  colon  after  'world'  [in  North's  Plutarch,  see  ante];  and  even 
if  he  was,  that  would  not  make  him  write  nonsense.  The  interesting  search  for 
the  origines  of  speeches  must  not  prevent  our  interpreting  those  speeches  on  their 
own  showing.  Brutus  says  that  not  only  does  his  philosophy  forbid  suicide  'for 
fear  of  what  might  fall,'  but  it  is  repugnant  to  him:  'I  do  find  it  cowardly  and 
vile.'  On  being  pressed  by  Cassius,  he  owns  that  victory  and  death  are  necessary 
alternatives;  but  there  is  still  the  possibility  of  death  in  battle.  See  sc.  iv.  The 
passage,  'I  have  the  same  dagger  for  myself,'  III,  ii,  48,  can  hardly  come  in 
evidence  as  to  Brutus's  feeling  about  suicide;  he  could  scarcely  contemplate  the 
possibility  of  himself  turning  tyrant;  and  compare  above:  'I  have  done  no  more 
to  Caesar  than  you  shall  do  to  Brutus.' — Ibid.,  I.  38. — Verity:  I  cannot  help  think- 
ing that  there  is  some  confusion  in  the  passage,  and  that  Shakespeare  has  fallen 
into  it  through  following  North's  Plutarch  too  closely.  What  Plutarch  really 
makes  Brutus  say  amounts  to  this:  'when  I  was  young  and  unexperienced  I 
blamed  Cato  for  his  self-destruction:  now  I  think  difJerently:  if  we  fail,  I  shall  kill 
myself.'  That  is,  he  does  mean,  in  case  of  defeat,  to  imitate  Cato,  and  says  so. — 
Mark  Hunter:  The  true  translation  of  Amyot  [whom  North  here  mistranslates] 
would  be:  'Brutus  answered  him,  "When  I  was  but  a  young  man  ...  I  made 
(I  know  not  how  I  was  led  to  do  it)  a  philosophical  discourse."'  .  .  .  But  for  the 
error  in  pimctuation  (due  perhaps  to  the  printer),  which  makes  Brutus  at  the  time 
of  the  conversation  'but  a  young  man,'  the  passage  as  a  whole  is  consistent  enough. 
.  .  .  When  Cassius  asks  him  whether,  if  he  will  not  slay  himself,  he  is  contented 
to  be  led  in  triumph  through  the  streets  of  Rome,  he  answers  rather  vaguely  than 
inconsistently.  He  may  mean  no  more  than  that  he  will  fight  to  the  death.  In 
the  end  he  acts  inconsistently  with  his  professed  principles;  but  the  abandonment 


ACT  V,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  253 

By  which  I  did  blame  Cato^  for  the  death  117 

117.  By\  Be  F2. 

of  his  principles  form  part  of  his  tragic  failure. — Herford:  It  is  better  to  make 
'I  know  not  how'  depend  on  what  precedes  than  to  suppose  a  long  parenthesis 
(I  know  not  how  .  .  .  time  of  life),  foreign  to  the  simple  style  of  this  play;  the  first 
two  lines  being  then  a  direct  answer  to  Cassius's  question,  which,  however,  they 
do  not  neatly  fit.  .  .  .  Shakespeare's  Brutus  does  not  formally  announce  his 
retraction  [as  does  Plutarch's];  he  is  startled  into  it  by  the  sudden  vision  of  a 
Roman  triumph. — MacCallum  (p.  185):  It  is  possible  that  North  [in  translat- 
ing Amyot]  used  trust  in  the  first  sentence  as  a  preterite  equal  to  trusted,  just  as  he 
uses  ////  for  lifted.  But  Shakespeare  at  least  took  it  for  a  present:  so  he  was 
struck  by  the  contradiction  which  the  passage  seems  to  contain.  He  got  over  it, 
and  produced  a  new  eflect,  and  one  very  true  to  human  nature,  by  making  Brutus's 
latter  sentiment  the  sudden  response  of  his  heart,  in  defiance  of  his  philosophy,  to 
Cassius's  anticipation  of  what  they  must  expect  if  defeated.  .  .  .  This  last  may 
show  us,  however,  that  Shakespeare,  even  when  he  seems  to  copy  most  literally, 
always  introduces  something  which  comes  from  himself.  Despite  his  wholesale 
appropriation  of  territory  that  does  not  in  the  first  instance  belong  to  him,  the 
produce  is  emphatically  his  own. — [I  have  reserved  for  the  last,  though  out  of 
chronological  order,  the  remarks  of  Charles  Knight.  His  words — at  times  slightly 
caustic — are,  on  the  whole,  a  summing  up  of  the  evidence;  and  an  answer  to  the 
questions,  viz.:  Is  there  here  any  inconsistency?  If  there  be,  who  is  responsible — 
Plutarch,  Amyot,  or  Shakespeare? — Ed.] — C.  Knight  {Studies,  etc.,  p.  419): 
Most  literal  critics,  why  have  you  [who  say  that  Shakespeare  makes  Brutus 
express  himself  inconsistently]  not  rather  confided  in  Shakespeare  than  in  your- 
selves? When  he  deserts  Plutarch,  he  is  true  to  something  higher  than  Plutarch. 
In  Brutus  he  has  drawn  a  man  of  speculation;  one  who  is  moved  to  kill  the  man  he 
loves  upon  no  personal  motive,  but  upon  a  theory;  one  who  fights  his  last  battle 
upon  somewhat  speculative  principles;  one,  however,  who,  from  his  gentleness, 
his  constancy,  his  fortitude,  has  subdued  men  of  more  active  minds  to  the  ad- 
miration of  his  temper  and  to  the  adoption  of  his  opinions.  Cassius  never  reasons 
about  suicide:  it  is  his  instant  remedy;  a  remedy  which  he  rashly  adopts,  and 
ruins,  therefore,  his  own  cause.  Brutus  reasons  against  it;  and  he  does  not  revoke 
his  speculative  opinions  even  when  the  consequences  to  which  they  lead  are  pointed 
out  to  him.  Is  not  this  nature?  and  must  we  be  told  that  this  nicety  of  character- 
ization resulted  from  Shakespeare  carelessly  using  his  authorities;  trusting  to  the 
false  tense  of  a  verb,  regardless  of  the  context?  'But  he  contradicts  himself,' 
says  the  critic  [Courtenay,  see  ante],  'by  the  event  which  he  presently  portrays.' 
Most  wonderfully  has  Shakespeare  redeemed  his  own  consistency.  It  is  when 
the  mind  of  the  speculative  man  is  not  only  utterly  subdued  by  adverse  circum- 
stances, but  bowed  down  before  the  pressure  of  supernatural  warnings,  that  he 
deliberately  approaches  his  last  fatal  resolve.  What  is  the  work  of  an  instant  with 
Cassius,  is  with  Brutus  a  tentative  process.  .  .  .  The  irresistible  pressure  upon 
his  mind,  which  leads  him  not  to  fly  with  his  friends,  is  the  destiny  which  hovers 
over  him. 

117.  Cato]  Cato  the  Yoimger,  governor  of  Utica,  who,  rather  than  fall  into  the 
hands  of  Caesar,  killed  himself  when  Utica  was  besieged.  He  is  the  protagonist  of 
Addison's  tragedy. 


254  ^-^-^   TRACED  IE  OF  [act  v,  sc.  i. 

Which  he  did  giue  himfelfe,  I  know  not  how  :  1 18 

But  I  do  finde  it  Cowardly,  and  vile, 

For  feare  of  what  might  fall,  fo  to  preuent  120 

The  time  of  life,  arming  my  felfe  with  patience, 

To  flay  the  prouidence  of  fome  high  Powers, 

That  gouerne  vs  below. 

CaJJi,     Then,  if  we  loofe  this  Battaile,  1 24 

118.  kimfelfe,]  himself.  Pope,+,  Coll.  121.  //we]/ermCap.Craik,Coll.  (MS). 

Hal.  Wh.  i.  life,  arming]    An   omission   be- 

118-121.  I  know... of  life,]  Ff,  Rowe,  tween  these  two  words  Warb.  conj. 
Pope,  Theob.  Han.  Warb.  Coll.  Hal.  122.  fome]  those   Coll.  ii,   iii.   (MS), 

Wh.  Cam.   Glo.  +  .     (/  know. ..of  life)  Craik. 
Johns,  et  cet.  124.  this  Battaile]  Om.  Steev.  conj. 


120.  preuent]  M alone:  That  is,  anticipate. — Steevens:  'Prevent,'  I  believe, 
has  here  its  common  signification,  [to  obstruct,  hinder].— Dt  Johnson,  in  his  Dic- 
tionary, adduces  this  very  instance  as  an  example  of  it. — [Malone,  pcu:e  Johnson 
and  Steevens,  is  here  unquestionably  right. — Schmidt  (Lex.)  also  thus  interprets 
'prevent '  in  the  present  passage,  and  Murray  (N.  E.  D.,  s.  v.  I.  i.),  to  use  the  words 
of  Steevens,  'adduces  this  very  instance  as  an  example  of  it'  in  the  sense  of  antic- 
ipate.   Compare:   'I  must  prevent  thee,  Cymber.' — III,  i,  44. — Ed.] 

121.  The  time  of  life]  Malone:  That  is,  the  full  and  complete  time,  the 
period. — Collier  (Notes  and  Emend.,  etc.,  p.  249)  observes  that  the  MS  correc- 
tion (see  Text.  Notes)  'unquestionably  reads  better'  than  the  Folio  text;  and, 
while  acknowledging  that  Malone  has  correctly  explained  the  phrase  '  time  of  life,' 
remarks  that  Malone  'strangely  persevered  in  printing  "time"  for  term.' — Singer 
(Sh.  Vindicated,  p.  249)  thus  replies:  'It  would  have  been  more  strange  if  Malone 
had  ventured  to  change  the  undoubted  word  of  the  poet!  One  of  his  chief  merits  is 
close  adherence  to  the  old  text  where  good  sense  can  be  made  of  it.  .  .  .  "Time" 
is  duration.  [Compare]  Baret:  "Died  before  his  time,  Filius  immaturus  obit."' — 
Craik  denounces  the  Folio  reading  as  'simply  nonsense,'  and  willingly  adopts  the 
MS  correction,  which  Collier  himself  does  not,  except  in  his  movovohime. — Ed. 

121.  arming  my  selfe  with  patience]  Warburton  conjectures  that  between 
this  and  the  preceding  phrase  some  words  are  lost,  perhaps  to  this  effect: 
On  the  contrary,  true  courage  is  seen  in,  etc. — Johnson,  referring  to  this  con- 
jecture, remarks:  'there  is  needed  only  a  parenthesis  to  clear  it  [see  Text.  Notes, 
11.  118-121].  The  construction  is  this:  I  am  determined  to  act  according  to  that 
philosophy  which  directed  me  to  blame  the  suicide  of  Cato;  arming  myself  with 
patience,  etc' — [The  occasion  must,  indeed,  be  desperate  when  we  find  Johnson 
recommending  as  an  aid  to  clearness  a  method  of  punctuation  for  which,  as 
Boswell  tells  us,  he  had  a  peculiar  antipathy:  'Johnson's  attention  to  precision  and 
clearness  in  expression  was  very  remarkable.  He  disapproved  of  a  parenthesis; 
and,  I  believe,  in  all  his  voluminous  writings  not  half  a  dozen  of  them  will  be 
found.' — Life  of  Johnson;  ed.  Fitzgerald,  p.  441. — Ed.] 

124.  this  Battaile]  Steevens  justifies  his  proposed  omission  of  these  two  words 
inasmuch  as  they  derange  the  metre,  and  have  already  occurred  in  the  foregoing 
speech  of  Cassius,  1.  113;  and,  further,  as  an  example  of  such  an  ellipsis,  quotes: 
'  King  Lear  hath  lost,  he  and  his  daughter  ta'en.' — Lear,  V,  ii,  6. 


.^iiigSii^USOA 


ACTv,  sc.  i.]  IVLIVS  C^SAR  255 

You  are  contented  to  be  led  in  Triumph  125 

Thorovv  the  ftreets  of  Rome. 

Bru.     No  CaJ/lus,  no  : 
Thinke  not  thou  Noble  Romane, 
That  euer  Brutus  will  go  bound  to  Rome, 

He  beares  too  great  a  minde.     But  this  fame  day  130 

Mufl  end  that  worke,  the  Ides  of  March  begun. 
And  whether  we  fhall  meete  againe,  I  know  not  : 
Therefore  our  euerlafliing  farewell  take  : 
For  euer,  and  for  euer,  farewell  CaJJius, 

If  we  do  meete  againe,  why  we  fhall  fmile  ;  135 

If  not,  why  then  this  parting  was  well  made. 

CaJ/i.     For  euer, and  for  euer,  farewell  Brutus'. 
If  we  do  meete  againe,  wee'l  fmile  indeede  ; 
If  not,  'tis  true,  this  parting  was  well  made. 

Bru.     Why  then  leade  on.     O  that  a  man  might  know       140 

126.  ThoTOui]    F2.       Through    F3F4,  127,128.  One  line  Rowe. 

Rowe,  Hal.  Ktly.  Huds.  Coll.  iii.  Along  127-136.  Mnemonic  Pope,  Warb. 

Pope,  Han.     Thorough  Theob.  et  cet.  131.  the  Ides]  that  Ides  Ff,  Rowe  i. 

ftreets]  street  Rowe  ii.  begun]  began  Coll.  Hal.  Huds. 

Rome.]  Rome?  Theob.  ii.  et  seq.  140-143.  Mnemonic  Pope,  Warb. 

130.  131.  this  same  day  .  .  .  the  Ides  of  March  begun]  See  extract  from 
Plutarch,  II.  11 6-1 23,  ante. 

131.  begun]  Schmidt  {Lex.,  s.  v.  begin)  says  that  this  form  of  the  imperfect  is 
used  by  Shakespeare  only  when  required  by  the  rhyme.  In  the  present  passage 
he  interprets  'begim'  as  the  participle,  i.  e.,  the  work  begun  on  the  Ides  of  March. 
— Wright  shows,  however,  by  many  examples,  that  'both  began  and  "begun" 
are  found  for  the  preterite  at  an  early  period  of  the  language.' 

132.  whether  we  shall  meete  againe,  I  know  not]  Biech  (p.  460):  Cas- 
sius  did  not  speak  of  the  possibility  of  meeting  any^vhere  hereafter  [11.  113, 
114,  above]  if  they  were  not  to  meet  alive  after  the  battle.  That  was  consistent 
with  his  faith  as  it  was  in  Epicurus,  but  not  with  the  stoical  philosophy,  the  re- 
ligion, or  even  character  of  Brutus,  as  given  by  Shakespeare  himself  [as  in  his 
lines  to  Cassius,  127-131].  Here  he  assents  to  the  doctrine  of  Cassius,  Hamlet,  and 
Shakespeare,  that  a  great  mind  will  not  put  up  with  misfortunes — and  casting 
off  the  idea  of  a  disposer  of  events,  he  does  not  speak  of  submitting  to  Providence. 
Nearly  the  whole  of  this  speech  [from  the  present  line  to  the  end  of  the  scene] 
is  Shakespeare's,  as  nearly  as  the  whole  of  the  preceding  was  Plutarch's.  Shake- 
speare omits  in  the  first  speech  the  acknowledgment  of  a  future  state — which  is  to 
be  found  in  the  Brutus  of  Plutarch — and  makes  Brutus  and  Cassius  join  in  chorus 
to  its  complete  disavowal.  .  .  .  Nothing  is  more  clear  than  the  sentiments  of 
Shakespeare  vnth  regard  to  a  future  state;  and  here  he  offends  against  character 
and  against  truth  in  order  to  suppress  an  opinion  contrary  to  his  own. 

137-140.  For  euer,  and  for  euer  ...  a  man  might  know]  Mark  Hunter: 
Cassius  is  too  profoundly  moved  to  fimd  words  of  his  own.    He  can  only  repeat 


256                                     THE  TRACE  DIE  OF  [act  v,  sc.  ii. 

The  end  of  this  dayes  bufineffe,  ere  it  come  :  141 

But  it  fufficeth,  that  the  day  will  end, 

And  then  the  end  is  knowne.     Come  ho,  away.  Exeunt.       143 


\Scene  II^^ 

Alariivi.     Enter  Briitns  and  Meffala.  i 

Bru.     Ride,  ride  Meffala,  ride  and  giue  thefe  Billes 
Vnto  the  Legions,  on  the  other  fide. 

Lowd  Alarum. 
Let  them  fet  on  at  once  :  for  I  perceiue  5 

But  cold  demeanor  in  Oclaiiid's  wing  : 
And  fodaine  pufli  giues  them  the  ouerthrow  : 
Ride,  ride  Meffala,  let  them  all  come  downe.  Exeunt  8 

Scene  rv.  Pope,  Han.  Warb.  Johns.  6.  0(5lauio's]  OClavxus'  Pope  et  seq. 

Scene  ii.  Cap.  et  seq.  7.  And\  One  Han.    A  Warb.  Johns. 

The   Same.    The   Field   of    Battle.  Ktly. 

Capell.  8.  Exeuntl   Exeunt,  Alarums.  Rowe 

1.  Alarum.]  Alarums,  as  of  a  Battle  et  seq. 
join'd.  Capell. 

wistfully  the  words  that  have  fallen  from  Brutus.  Compare  the  spirit  of  the 
farewell  scene  as  it  is  in  Shakespeare  with  North's  Plutarch:  'Cassius  fell  a-laugh- 
ing  to  hear  what  he  said,  and  embracing  him,  "Come  on  then,"  said  he,  "let  us  go 
and  charge  our  enemies  with  this  mind.'"  \Brutus,  §  27;  ed.  Skeat,  p.  140.]  Com- 
pare and  contrast  the  speech  of  the  same  Brutus:  'Fates,  we  will  know  your 
pleasures,'  etc. — IH,  i,  11 5-1 17. 

2.  and  giue  these  Billes]  'In  the  meantime  Brutus,  that  led  the  right  'R'ing, 
sent  little  bills  to  the  colonels  and  captains  of  private  bands,  in  the  which  he  wrote 
the  word  of  the  battle.' — Plutarch,  Brutus,  §  28;  ed.  Skeat,  p.  140. 

6.  Octauio's]  Compare,  for  this  form  of  the  genitive  of  a  proper  noun  ending 
in  -ius,  the  stage-direction.  III,  i,  306,  and:  'Stand  you  directly  in  Antonio's 
way.' — I,  ii,  8. 

7.  giues  them  the  ouerthrow]  For  this  construction — the  present  for  the 
future  tense — compare:  'This  is  the  night  That  either  makes  me  or  fordoes  me 
quite.'— O^M/o,  V,  i,  128.— Ed. 


ACT  V,  sc.  iii.]  IVLIVS  CAESAR  257 

[Scene  III.] 

Alariwis.  Enter  CaJJitis  and  Titi?iius.  ^i 

i 

CaJJl.     O  looke  Titinius,  looke,  the  Villaines  flye  : 
My  felfe  haue  to  mine  owne  turn'd  Enemy : 
This  Enfigne  heere  of  mine  was  turning  backe, 
I  flew  the  Coward,  and  did  take  it  from  him.  5 

Titi7i.     O  CaJJins,  Bnitiis  gaue  the  word  too  early, 
Who  hauing  fome  aduantage  on  Oclanizes, 
Tooke  it  too  eagerly  :  his  Soldiers  fell  to  fpoyle, 
Whil'ft  we  by  Antony  are  all  inclos'd. 

Ejiter  Pindarus.  10 

Pind.     Fly  further  off  my  Lord  :  flye  further  oft, 
Mark  A7ito7iy  is  in  your  Tents  my  Lord  : 
Flye  therefore  Noble  CaJJius,  flye  farre  off. 

Cajffi,     This  Hill  is  farre  enough.     Looke,  look  Titinius 
Are  thofe  my  Tents  where  I  perceiue  the  fire  ?  15 

Tit.     They  are,  my  Lord. 

Caffi.     Titmiti^,  if  thou  loueft  me,  ly 

Scene  v.  Pope,  Han.  Warb.  Johns.  9.  are\  were  Pope,+  ( — Var.  '73). 

Scene  in.  Cap.  et  seq.  11.  further... further]    farther. ..farther 

Another  part  of  the  Field,  Cap.  Coll.  Hal.  Wh.  i. 

4,  5.  This  Ensigne  .  .  .  and  did  take  it  from  him]  '[Cassius],  perceiving 
his  footmen  to  give  ground,  he  did  what  he  could  to  keep  them  from  fl>'ing,  and 
took  an  ensign  from  one  of  the  ensign-bearers  that  fled,  and  stuck  it  fast  at  his 
feet.' — Plutarch,  Brutus,  §  28;  ed.  Skeat,  p.  143. — Wright  here  interprets  'ensign' 
as  the  ensign-bearer;  and  'it,'  1.  5,  as  'the  ensign  or  standard  which  he  carried.' 

5.  I  slew  the  Coward]  Mark  Hunter  calls  attention  to  this  'slaying  of  the 
standard-bearer,  characteristic  of  Cassius's  fier>',  choleric  temper,'  as  a  touch 
added  by  Shakespeare  to  Plutarch's  account. 

7.  aduantage  on]  Compare  ' — I  have  seen  the  hungry  ocean  gain  Advantage 
on  the  kingdom  of  the  shore.' — Sonnet,  Ixiv,  6. 

8.  Tooke  it  too  eagerly:  his  Soldiers  fell  to  spoyle]  Craik  (p.  369):  That 
is,  followed  his  advantage  too  eagerly.  The  prosody  of  this  line,  ^ath  its  two  super- 
fluous syllables,  well  expresses  the  hurry  and  impetuosity  of  the  speaker. — Wright: 
As  Prince  Rupert's  at  Naseby,  where  Cromwell  was  the  Antony  of  the  day. 

13.  farre  off]  Wright:  It  maybe  that  'far'  is  here  the  comparative  and  equiva- 
lent to  further,  just  above.  Compare:  'Far  than  Deucalion  off.' — Wint.  Tale,  IV, 
iv,  442.  See  Rich.  II:  V,  i,  88:  'Better  far  off  than  near,  be  ne'er  the  near'; 
that  is,  to  be  never  the  nearer. 

17 


258 


THE  TRACED  IE  OF 


[act  V,  sc.  iii. 


Mount  thou  my  horfe,  and  hide  thy  fpurres  in  him, 
Till  he  haue  brought  thee  vp  to  yonder  Troopes 
And  heere  againe,  that  I  may  reft  affur'd 
Whether  yond  Troopes,  are  Friend  or  Enemy. 

Tit.     I  will  be  heere  againe,  euen  with  a  thought. -£ir//. 

CaJJi.     Go  Pindarus,  get  higher  on  that  hill, 
My  fight  was  euer  thicke  :  regard  Titinius, 
And  tell  me  what  thou  not'ft  about  the  Field. 
This  day  I  breathed  firft.  Time  is  come  round. 
And  where  I  did  begin,  there  fhall  I  end. 
My  life  is  run  his  compaffe.     Sirra,  what  newes  ? 


i8 


20 


25 


28 


21.  '^ond\  yorC  Cap.  Var.  '78,  '85. 

23.  higher\   thither   Ff,   Rowe,   Cap. 
Jen.  Var.  '78,  '85.  thee  higher  Cap.  conj. 

that]  this  Cap.  conj.,  Mai.  conj. 

24.  regard  Titinius]  regard,  Titinius, 
F,. 

25.  Field.]  Ff,  Rowe,  Pope,  Theob. 


Warb.  Johns,  field,  [Pindarus  goes  up. 
Dyce,  Wh.  i.  field.  [Exit  Pindarus. 
Han.  et  cet. 

26.  breathed]  breathed  F3F4.  breatJied 
Dyce. 

28.  his]  its  Pope,  Theob.  Han.  Warb. 
Sirra]  Now  Pope,+. 


22.  euen  with  a  thought]  Steevens  compares:  'That  which  is  now  a  horse, 
even  with  a  thought  The  rack  dislimns.' — Ant.  &•  Cleo.,  IV,  xiv,  10;  and  Wright, 
'Come  with  a  thought.' — Temp.,  IV,  i,  164. 

23.  Go  Pindarus,  get  higher,  etc.]  To  this  scene,  with  Pindarus  aloft  de- 
scribing the  fight  to  Cassius  below,  Steevens  compares  the  third  scene  in  Act  V. 
of  Beaumont  and  Fletcher's  Bonduca,  where  Drusius  and  Penius  describe,  from  an 
upper  platform,  the  battle  between  the  Romans  and  the  Britons. — It  was,  how- 
ever, a  common  stage  device;  probably  a  survival  of  the  classic  dramatic  rule  that 
all  such  actions  were  to  be  described  to  the  audience  by  the  actors.  Compare: 
'  Aut  agitur  res  in  scenis,  aut  acta  refertur.  .  .  .  Non  tamen  intus  Digna  geri  promes 
in  scenam;  multaq:  tolles  Ex  oculis,  quae  mox  narret  facundia  praesens.' — Horace, 
De  Arte  Poetica,  1.  179. — Ed. 

24.  My  sight  was  euer  thicke]  This  and  many  other  slight,  yet  realistic, 
details  are  contained  in  the  account  of  the  battle  in  Plutarch  (Brutus,  §§  28,  29; 
ed.  Skeat,  pp.  142,  143),  whom  Shakespeare  is  here  most  closely  following. — For 
the  adjective  'thick'  as  applied  to  'sight,'  Wright  compares:  'His  dimensions  to 
any  thick  sight  were  invincible.' — 2  Hen.  IV:  III,  ii,  336. 

26.  Time  is  come  round]  Steevens  compares:  'The  wheel  is  come  full 
circle,' — Lear,  V,  iii,  174,  in  the  dying  speech  of  Edmund. 

28.  compasse]  Murray  (N.  E.  D.,  s.  v.  V.  b.) :  A  circuit  of  time,  round,  revolu- 
tion. [The  present  line  quoted.] — Wright  compares:  'A  sibyl  that  had  number'd 
in  the  world  The  sun  to  course  two  hundred  compasses.' — Othello,  III,  iv,  70. 

28.  Sirra]  Craigie  (iV.  £.  Z).,5.  z).):  From  5/r.  The  additional  syllable  had  prob- 
ably no  definite  origin,  though  explained  by  Minsheu  as  the  interjection  ah  or  ha. 
A  term  of  address  used  to  men  or  boys,  expressing  contempt,  reprimand,  or  as- 
sumption of  authority  on  the  part  of  the  speaker;  sometimes  employed  less  seriously 
in  addressing  children. 

28.  Sirra,  what  newes]  Craik  (p.  370):   The  expressive  effect  of  the  break  in 


ACT  V,  sc.  iii.] 


IVLIVS  CAESAR 


259 


Pind.  Aboiu.     O  my  Lord. 

CaJJi.     What  newes  ?  30 

Pind.     Titinius  is  enqlofed  round  about 
With  Horfemen,  that  make  to  him  on  the  Spurre, 
Yet  he  fpurres  on.     Now  they  are  almoft  on  him  : 
Now  Titmius.     Now  fome  Hght  :  O  he  hghts  too. 
Hee's  tane.  Showt.  35 

And  hearke,  they  fhout  for  ioy. 

CaJJi.     Come  downe,  behold  no  more  : 
O  Coward  that  I  am,  to  Hue  fo  long, 
To  fee  my  befl  Friend  tane  before  my  face. 

Enter  Pindarus.  40 

Come  hither  firrah  :  In  Parthia  did  I  take  thee  Prifoner, 
And  then  I  fwore  thee,  fauing  of  thy  life,  42 


29.  Aboue.]  Within.  Cap.  Appearing 
on  the  Hill.  Jen. 

29-31.  0  my  Z.or<f... Titinius  \s\  As 
one  line,  and  reading:  my  good  Lord 
Steev.  conj. 

31-36.  Lines  end:  is...lhat...on...T'\'C\- 
nius... hearke. .Joy.  Mai.  Steev.  Var.  '03, 
'13.  Lines  end:  about. ..Spurre. ..him... 
Thlnms... too. ..hearke. ..ioy.  Craik.  Lines 
end:  about ...  Spurre  ...  him  ...  Titinius... 
hearke. ..ioy  Dyce  ii,  iii. 

^2,,  34-  Yet  he  ...  lights  too]  Lines 
end:  him;  now  ...  lights   too  Var.   '78, 


'85,  Ran. 

34.  Now  Titinius.]  Now  Titinius,  Ff. 
Titinius!  Pope,+,  Cap. 

34,  35.  Now...Hee^s  tane]  One  line 
Var.  '21,  Sing.  i. 

34.  light. ..lights]  'light...'lights  Mai. 
Steev.  Varr.  Sing.  Coll.  Wh.  i. 

35,  36.  One  line  Pope  et  seq. 
35.  tane]  taken  Wh.  i. 

37.  Come. ..more]  Two  lines,  ending: 
downe... more  Cap. 

41.  Come. ..firrah]  One  line  Pope  et 
seq. 


the  even  flow  of  the  rhythm  produced  by  the  superfluous  syllable  here,  and  the 
vividness  with  which  it  brings  before  us  the  sudden  awakening  of  Cassius  from  his 
reverie,  startled,  we  may  suppose,  by  some  sign  of  agitation  on  the  part  of  Pindarus, 
will  be  felt  if  we  will  try  how  the  line  would  read  with  'Sir,  what  news?' — [Much 
depends  upon  the  pronunciation  of  'Sirrah';  and  had  Craik  but  given  us  some  key 
to  this,  his  note  would  have  an  added  force. — Ed.] 

34.  Now  Titinius.]  Mark  Hunter:  Pindarus  calls  excitedly  to  Titinius,  as  if  he 
could  hear  him,  to  quicken  his  pace  and  escape. — [The  period  after  'Titinius'  may 
perhaps  be  here  used  to  mark  an  incomplete  sentence. — According  to  Percy  Simpson 
(Sh.  Punctuation,  p.  79),  'a  full  stop  could  be  used  even  for  an  unfinished  sentence. 
In  such  cases  the  sense  was  a  sufiicient  guide.' — Compare  II,  i,  154  and  note. — Ed.] 

34.  light]  Bradley  {N.  E.  D.,  s.  v.  verb,  i.)  writes  that  '"light,"  in  the  sense 
to  dismount  from  a  horse  or  vehicle,  apparently  originates  in  an  absolute  use  of  the 
verb  in  the  sense  to  relieve  the  horse  or  vehicle  of  one's  weight.' — [The  verb  alight 
has  the  same  meaning,  although  it  is  a  distinct  verb;  it  is,  therefore,  not  neces- 
sary to  print  'light'  with  an  apostrophe  (see  Text.  Notes),  as  though  an  abbreviation 
of  alight. — Ed.] 

42.  I  swore  thee]  That  is,  I  made  thee  take  oath.  Compare:  'Sweare  priests 
and  cowards,  and  men  cautelous.' — II,  i,  147. 


26o  THE   TRACED  IE   OF  [act  v,  sc.  iii. 

That  whatfoeuer  I  did  bid  thee  do,  43 

Thou  fhould'fb  attempt  it.     Come  now,  keepe  thine  oath, 

Now  be  a  Free-man,  and  with  this  good  Sword  45 

That  ran  through  Ccefars  bowels,  fearch  this  bofome. 

Stand  not  to  anfwer  :  Heere,  take  thou  the  Hilts, 

And  when  my  face  is  couer'd,as  'tis  now, 

Guide  thou  the  Sword (Tc^Azr,  thou  art  reueng'd, 

Euen  with  the  Sword  that  kill'd  thee.  50 

47.  llills\  hilt  Pope,-|-.  +,  after  Sword,  1.  49.    Cassius  falls  on 

50.  thee.]  thee.  [Kills  him.  Ff,  Rowe.        his  sword.  Coll.  iii.    Kills  himself.  Pope 
Dies.  Capell.  Pindarus  stabs  him.  Cam.         et  cet. 


42.  sauing]  Wright:  'Saving'  is  here  a  verbal  substantive,  and  the  full  phrase 
was  'in  saving  of  thy  life';  the  preposition  in  first  degenerated  into  a,  as  in 
a-hunting,  a-fishing,  etc.,  and  then  disappeared  altogether.  Compare:  'I  kill'd 
the  slave  that  was  a-hanging  thee.'— Zear,  V,  iii,  274.  In  John,  ii,  20  the  Authorised 
Version  has:  'Forty  and  six  years  was  this  temple  in  building,'  where  T>Tidale 
gives  'a  building.' 

45.  Free-man]  Compare  ' — to  live  all  Free-men,'  III,  ii,  23;  and  see  note 
thereon. 

46.  search  this  bosome]  Wright  compares:  'Alas,  poor  shepherd!  searching  of 
thy  wound,  I  have  by  hard  adventure  found  my  own.' — As  you  Like  It,  II,  iv,  44; 
and:  'The  tent  that  searches  To  the  bottom  of  the  worst.'— rro.  b"  Cress.,  II,  ii,  16. 
He  suggests  that:  'Perhaps  Cassius  intentionally  uses  the  word  with  this  surgical 
meaning,  his  sword  being  the  tent  or  probe  which  searched  the  wound  of  his  grief.' 
— Mark  Hunter  refers  to  the  foregoing  interpretation  and  remarks:  I  prefer 
merely,  search  this  bosom  for  my  heart,  just  as  Titinius  says:  'Come  Cassius' 
sword  and  find  Titinius'  heart.' — I.  99,  below. 

47.  Hilts]  Murray  {N.  E.  D.,  s.  v.  kilt):  i.  The  handle  of  a  sword  or  dagger, 
fb.  Formerly  often  in  plural,  with  same  sense. — [Wright  compares:  'I'll  run  him 
up  to  the  hilts,  as  I  am  a  soldier.' — Hen.  V:  II,  i,  68.] 

49.  Caesar,  thou  art  reueng'd]  Boissier,  in  the  following  remarks,  giv^es  us  a 
strange  picture  of  the  times:  '"You  tell  me,"  Cicero  writes  to  Atticus,  "that  my 
Tusculans  give  you  courage:  so  much  the  better.  There  is  no  surer  and  speedier 
resource  against  circumstances  than  that  which  I  indicate.'" — (ad  Att.,  xv,  2). 
'This  resource  was  death.  How  many  people  accordingly  availed  themselves  of  it! 
Never  has  a  more  incredible  contempt  of  life  been  seen,  never  has  death  caused  less 
fear.  Since  Cato's,  suicide  became  a  contagion,  a  frenzy.  The  vanquished,  Juba, 
Petreius,  Scipio,  know  no  other  way  of  escaping  the  conqueror.  .  .  .  When  Decimus 
Brutus,  a  fugitive,  hesitates  to  choose  this  heroic  remedy,  his  friend  Blasius  kills 
himself  before  him  in  order  to  set  him  an  example.  It  was  a  veritable  delirium  at 
Philippi.  Even  those  who  might  have  escaped  did  not  seek  to  survive  their  de- 
feat. .  .  .  Cassius  was  impatient,  and  killed  himself  too  soon;  Brutus  closes  the 
list  by  a  suicide  astonishing  by  its  calmness  and  dignity.  What  a  strange  and 
frightful  commentary  on  the  Tusculans,  and  how  clearly  this  general  truth, 
thus  put  in  practice  by  so  many  men  of  spirit,  ceases  to  be  a  platitude!' 
(p.  323).— Ed. 


ACT  V,  sc.  iii.]  IVLIVS  C^SAR  26 1 

Phi.     So,  I  am  free,  5^ 

Yet  would  not  fo  haue  beenc 
Durft  I  haue  done  my  will.  O  Cajfius , 
Farre  from  this  Country  Pindarus  fhall  run, 
Where  neuer  Roman  fhall  take  note  of  him.  55 

Enter  Titinius  and  Mcffala. 

Mcffa.     It  is  but  change,  Titinius  :  for  Oilauius 
Is  ouerthrowne  by  Noble  Brutus  power, 
As  Caffms  Legions  are  by  Antony. 

Titin.     Thefe  tydings  will  well  comfort  Caffius.  60 

Mtjfa.     Where  did  you  leaue  him. 

Titin.     All  difconfolate. 
With  Pindarus  his  Bondman,  on  this  Hill. 

Mcffa.     Is  not  that  he  that  lyes  vpon  the  ground  ? 

Titin.     He  lies  not  like  the  Liuing.     O  my  heart !  65 

Mcffa.     Is  not  that  hee  ? 

Titin.     No,  this  was  he  Mcffala, 
But  Caffius  is  no  more.     O  fetting  Sunne  : 
As  in  thy  red  Rayes  thou  doeft  finke  to  night ; 
So  in  his  red  blood  Cafsius  day  is  fet.  70 

51,  52.  One  line  Rowe  et  seq.  66.  Is  not  that]  Is  that  S.  H.  Clark 

56.  Scene    v.    Pope,   Han.    Warb.        (MS). 

Johns.  69.  to  night]  to-night  Knt,  Coll.  i,  iii, 

Enter.. .and...]   Re-enter... with...  Hal.                                       . 

Capell.  7°-  is  Jet]  it  Jet  Ff .  ,J,yJ^ 

60.  'ivell]  much  M.  Hunter  conj.  y 

57.  It  is  but  change]  Wright:  That  is,  the  vicissitude  of  war,  alternation  of 
fortune.    What  they  had  lost  on  one  side  they  had  gained  on  the  other. 

60.  These  tydings]  For  'tidings'  used  as  a  singular  noun,  see  IV,  iii,  174. 

68.  O  setting  Sunne]  Wright:  It  appears  from  1.  122  that  it  was  only  three 
oclock. — Mark  Hunter:  As  the  conspiracy  at  its  stormy  beginning  was  set  with 
a  dramatic  background  of  actual  tempest,  so  its  decay  and  death  is  dramatically 
symbolised  by  setting  sun  and  growing  darkness. 

69.  sinke  to  night]  Craik  (p.  371)  observes,  in  reference  to  Collier's  and 
Knight's  reading  'to-night':  'Surely  a  far  nobler  sense  is  given  to  the  words  by 
taking  "sink  to  night"  to  be  an  expression  of  the  same  kind  with  sink  to  rest  or 
sink  to  sleep.  The  colorless  dulness  of  the  coming  night  is  contrasted  with  the 
red  glow  in  which  the  luminary  is  descending.  "O  setting  sun.  Thou  dost  sink," 
meaning  simply  thou  dost  set,  is  not  much  in  Shakespeare's  manner.  Besides,  we 
hardly  say,  absolutely,  that  the  sim  sinks,  whether  we  mean  that  it  is  setting  or 
only  that  it  is  descending.  And  the  emphasis  given  by  the  ^'to-night"  to  the  mere 
expression  of  the  time  seems  uncalled  for  and  unnatural.' 


262 


THE   TRACED  IE  OF 


[act  V,  sc.  iii. 


The  Sunne  of  Rome  is  fet.     Our  day  is  gone,  71 

Clowds ,  Dewes ,  and  Dangers  come;  our  deeds  are  done: 

Miftrufl  of  my  fucceffe  hath  done  this  deed. 

Meffa.     Miftrufl  of  good  fucceffe  hath  done  this  deed. 

O  hateful!  Error,  Melancholies  Childe  :  75 

Why  do' ft  thou  fhew  to  the  apt  thoughts  of  men 

The  things  that  are  not  ?  O  Error  foone  conceyu'd, 

Thou  neuer  com'fl  vnto  a  happy  byrth. 

But  kil'ft  the  Mother  that  engendred  thee. 

Tit.     What  Pindarus'>  Where  art  thou  Pindaj-nsf  80 

Meffa.     Seeke  him  Titmins ,\n\v\?^  I  go  to  meet 

The  Noble  Bnihis,  thrufting  this  report 

Into  his  eares  ;  I  may  fay  thrufting  it : 

For  piercing  Steele,  and  Darts  inuenomed,  84 


71.  Sunne\  Sonne  F2.  Son  F3F4. 
sun  Rowe  et  seq. 

75.  Melancholies]  Melancholy^s  Pope 
et  seq. 


77.  0  Error]  Error  Pope,+ 
( — Johns.),  Cap. 

80.  What]  Why  Cap.  (corrected  in 
Errata). 

84.  inuenomed]  envenomed  Dyce. 


72.  and  Dangers  come]  'Come'  is  here,  I  think,  the  imperative,  as  in  'Come, 
you  spirits  That  tend  on  mortal  thoughts.' — Macbeth,  I,  v,  41. — Ed. 

73.  74.  successe  .  .  .  good  successe]  Craik  (p.  372):  It  is  plain  that  [in 
Shakespeare's  time]  'success'  simply  was  not  vmderstood  to  imply  all  that  was 
conveyed  by  the  expression  'good  success.'  By  'mistrust  of  my  success'  Titinius 
must  be  interpreted  as  meaning  no  more  than  mistrust,  doubt,  or  apprehension 
of  what  I  had  met  with;  in  conformity  with  what  he  afterwards  says:  'Alas,  thou 
hast  misconstrued  everything.' — 1.  93.     [Compare  II,  ii,  10.] 

74.  Mistrust  of  good  successe]  Walker  (Cn7.,  iii,  249) :  Alluding  to  Cassius's 
melancholy  temperament. 

76.  apt]  That  is,  easily  impressed,  impressionable.  Compare:  'I  find  thee  apt.' 
— Hamlet,  I,  v,  31. 

77-79.  O  Error  soone  conceyu'd  .  .  .  that  engendred  thee]  Mark 
Hunter:  It  is  to  be  regretted  that  Shakespeare  did  not  'blot'  these  lines.  The 
fancy  becomes  a  conceit  and  the  conceit  is  followed  too  far,  even  if  the  thought 
were  otherwise  unimpeachable,  as  it  is  far  from  being.  The  Mother  of  error  is 
said  to  be  Melancholy;  but  obviously.  Error  is  not  reproached  for  slaying  Melan- 
choly, but  for  slaying  Cassius.  Cassius  is  thus  the  mother — certainly  not  a  happy 
simile.  Should  we  read  father?  Father  or  mother,  to  assert  that  a  misunderstand- 
ing always  results  in  the  death  of  the  person  who  misunderstands  is  far  from 
asserting  a  universal  truth. 

79.  kil'st  the  Mother]  Wright:  Like  the  brood  of  the  adder,  according  to  a 
popular  belief.  Compare:  'The  Adders  death,  is  her  owne  broode.' — Gosson, 
Schoole  of  Abuse,  1579  (ed.  Arber,  p.  46). 

82,  83.  thrusting  this  report  Into  his  eares]  Compare:  'You  cram  these  words 
into  mine  ears  against  The  stomach  of  my  sense.' — Tempest,  II,  i,  106. 


ACT  V.  sc.  iii.]  JVLIVS  CAESAR  263 

Shall  be  as  welcome  to  the  earcs  of  Brutus ^  85 

As  tydings  of  this  fight. 

Tit.     Hye  you  Meffala, 
And  I  will  feeke  for  Pindarus  the  while  : 
Why  did'ft  thou  fend  me  forth  braue  Ca/siusf 
Did  I  not  meet  thy  Friends,  and  did  not  they  90 

Put  on  my  Browes  this  wreath  of  Viftorie, 
And  bid  me  giue  it  thee?  Did'ft  thou  not  heare  their 
Alas,  thou  haft  mifconftrued  euery  thing.  (fliowts  ? 

But  hold  thee,  take  this  Garland  on  thy  Brow, 
Thy  Bnitus  bid  me  giue  it  thee,  and  I  95 

Will  do  his  bidding.     Brutus,  come  apace. 
And  fee  how  I  regarded  Caitis  Cafsius  : 
By  your  leaue  Gods :  This  is  a  Romans  part. 
Come  Cafsius  Sword,  and  finde  Titinius  hart.  Dies 

Alarum.     E^iter  Brutus,  Meffala,yong  Cato ,  100 

Strata ,  Vo/u Junius  ,  and  Lucillius. 

95.  [Crowning  him.  Coll.  ii.  99.  Cafsius.. .Titinius]  Cassius'...Titi- 

98.  [Stabs  himself.  Rowe.  nius'  Pope  et  seq. 

100.  Scene  vi.  Pope,+. 


91.  this  wreath  of  Victorie]  '  By  and  by  they  .  .  .  might  see  Titinius  crowned 
with  a  garland  of  triumph,  who  came  before  with  great  speed  unto  Cassius.' — 
Plutarch,  Bruttis,  §  29;  ed.  Skeat,  p.  143.— [For  a  description  and  representation 
of  the  various  garlands  used  as  rewards  among  the  Roman  soldiery,  see  Green 
(pp.  224-226);  but  inasmuch  as  Shakespeare  is  here  using  the  words  of  Plutarch 
it  seems  hardly  fair  to  take  the  present  passage,  as  does  Green,  as  an  example 
to  show  Shakespeare's  knowledge  and  use  of  heraldic  emblems. — Ed.] 

94.  hold  thee]  Compare:  'Hold  thee,  there's  my  puise.'—Airs  Well,  TV,  v,  46. 
— .\bbott  (§  212)  takes  'thee'  in  both  these  passages  as  the  dative.  Presumably 
ethical.— Mark.  Hunter  thinks  it  better,  although  hold  and  'hold  thee'  frequently 
precede  the  giN-ing  of  something,  that  'hold  thee'  be  here  taken  in  the  sense  of 
slop,  stay.  'Here,  of  course,'  says  Hunter,  '"hold  thee"  has  no  precise  meaning, 
whether  of  take  or  stay,  but  merely  enables  Titinius  to  pass  naturally  from  the 
lament  for  Cassius's  error  to  the  crowning  of  his  brows.  We  may  paraphrase: 
"But  enough  of  this.'"— Ed. 

95.  bid]  Wright:  Shakespeare  uses  both  'bid'  and  bade  for  the  past  tense.  Com- 
pare: 'My  gentle  Phebe  bid  me  give  you  this.' — As  You  Like  It,  IV,  iii,  7. 

98.  By  your  leaue  Gods]  Macmillan:  In  accordance  with  the  Platonic  view, 
Titinius  implies  that  he  cannot  voluntarily  depart  from  life  without  the  permission 
of  the  gods. — Mark  Hunter:  The  proud  Roman  scarcely  thinks  it  necessary  to 
ask  pardon  from  heaven  for  slaying  himself. 

98.  a  Romans  part]  See  note  by  Boissier,  1.  49,  ante. — Wright  compares: 
'Why  should  I  play  the  Roman  fool  and  die  On  mine  own  sword?' — Macb.,  V,  vii,  30. 


264  THE   TRACED  IE  OF  [act  v.  sc.  iii. 

Bru,     Where,  where  Meffala,  doth  his  body  lye  ?  102 

Meffa,     Loe  yonder,  and  Titiniiis  mourning  it. 
Bru.      Titinius  face  is  vpward. 

''  Cato.     He  is  flaine.  105 

Bill.     O  lulius  CcBfaVy  thou  art  mighty  yet, 

104.  Titinius]  Titinius'  Pope  et  seq. 

103.  mourning  it]  Craik  (p.  373):  An  unusual  construction  of  the  verb  lo 
mourn  in  this  sense.  We  speak  commonly  enough  of  mourning  the  death  of  a 
person  or  any  other  thing  that  may  have  happened;  we  might  even  perhaps 
speak  of  mourning  the  person  who  is  dead  or  the  thing  that  is  lost;  but  we  only 
mourn  over  the  dead  body. — [Mxjrray  (N.  E.  D.)  does  not  quote  the  present  pas- 
sage under  any  of  the  various  senses  of  the  verb  lo  inoiirn.] 

104.  Titinius  face  is  vpward]  Joseph  Hunter  (ii,  150):  This  passage  shows 
that  the  practice  of  the  stage  to  represent  death  by  lying  with  the  face  upward  is  as 
old  as  the  time  of  Shakespeare. 

106.  O  lulius  Caesar,  thou  art  mighty  yet]  Hudson  {Life,  etc.,  ii,  230): 
The  final  issue  of  the  conspiracy,  as  represented  by  Shakespeare,  is  a  pretty  con- 
clusive argument  of  the  blunder,  not  to  say  the  crime,  of  its  authors.  Caesar, 
dead,  tears  them  and  their  cause  all  to  pieces.  In  effect  they  did  but  stab  him 
into  mightier  life;  so  that  Brutus  might  well  say:  'O  Julius  Caesar,  thou  art  mighty 
yet,'  etc.  Am  I  wrong,  then,  in  regarding  the  nemesis  which  asserts  itself  so  sternly 
in  the  latter  part  of  the  play  as  a  reflex  of  irony  on  some  of  the  earlier  scenes? 
I  the  rather  take  this  view,  inasmuch  as  it  infers  the  disguise  of  Cassar  to  be  an 
instance  of  the  profound  guile  with  which  Shakespeare  sometimes  plays  upon  his 
characters,  humouring  their  bent,  and  then  leaving  them  to  the  discipline  of 
events. — Miss  Julia  Wedgwood  (Contemporary  Review,  INIarch,  1893,  p.  366): 
The  keynote  of  the  play  is  struck  in  [this  speech]  of  the  dying  [sic]  Brutus.  We 
trace  the  first  faint  suggestion  of  that  idea  in  Plutarch's  assertion  that  the  great 
genius  which  attended  him  through  his  lifetime,  even  after  his  death,  remained 
as  the  avenger  of  his  murder,  pursuing  through  every  sea  and  land  all  those  who 
were  concerned  in  it,  and  suffering  none  to  escape.  .  .  .  Here  Shakespeare  touches 
silver  and  leaves  gold.  That  idea  of  a  guardian  genius  captivates  his  fancy,  he  uses 
it  for  the  delineation  of  meaner  men;  he  brings  it  into  one  of  the  finest  speeches  of 
Brutus;  but  in  delineating  the  greatest  of  Romans  he  bids  the  guardian  stand 
aside;  the  great  genius  who  pursues  Caesar's  murderers  shall  be  Caesar  himself. — 
J.  M.  Brown  (p.  100):  As  he  sees  comrade  after  comrade  fall,  Brutus  feels  the 
growing  power  [of  Caesar's  spirit].  Even  Cassius,  most  bitter  and  unwilling  though 
he  was  to  see  aught  great  in  his  foe,  has,  with  his  dying  breath,  to  acknowledge 
the  rising  might  of  his  spirit.  It  is  this  noble  spirit  that  is  the  true  protagonist  of 
the  tragedy.  It  is  that  that  dominates  every  scene,  every  action,  every  word,  every 
character,  and  the  weakened  personality  of  the  would-be  king  brings  out  all  the 
more  distinctly  the  surpassing  power  of  that  which  was  almost  becoming  a  separate 
force  in  nature  and  history,  nay,  feels  the  influence  of  it  raising  his  ambitions  and 
his  tone  far  above  the  merely  human.  On  his  death  the  memory  of  the  degenerate 
snatcher  at  the  crown  completely  vanishes;  and  the  other,  the  great  spirit,  suffers 
apotheosis;  it  reaches  the  divinity,  the  vacillating,  superstitious  Caesar  aped. 
Caesar,  .  .  .  the  ambition-ridden  weakling,  has  to  die  'with  none  so  poor  to  do 


ACT  V,  sc.  iii.]  IVLIVS  CAESAR  265 

Thy  Spirit  walkcs  abroad,  and  tunics  our  Swords  107 

In  our  owne  proper  Entrailcs,  Loiv  Alancms. 

Cato.     Brauc  Tilinius, 
Looke  where  he  haue  not  crown'd  dead  Cafsius.  1 10 

Brii.     Arc  yet  two  Romans  liuing  fuch  as  thcfe  ? 
The  laft  of  all  the  Romans,  far  thee  well  : 
It  is  impoflible,  that  euer  Rome  1 13 

107.  walke^X  wa'kes  F,.  et  cet. 

108.  Low  Alarums.]  Om.  Cap.  Jen.  112.  ThelaJ}]TJ!Oulast'Rowe,+, C^p. 
Low  alarms.  Var.  '73.                                    Jen.  Varr.  Ran.  Dyce  ii,  iii,  Huds.  iii. 

no.  ulicrc]  Ff,  Rowe.     if  Pope,+-  Romans,]  Romans!  Pope,+. 

U'/ic/Acr  Var. '73,  Cam.+.    -a/zcV  Cap.  far]  F^.    Ji^^ 

him  reverence'  that  the  spirit  of  Caesar  may  live  as  the  never-failing  fountain  of 
imperial  power.  [Compare:  'Thou,  thou  it  was,  most  divine  Julius,  that  didst 
exact  the  revenge  due  to  thy  celestial  wounds,  compelling  that  proud  head  [Cas- 
sius's],  so  pcrlidius  to  thee,  to  implore  the  sordid  aid  of  a  slave,  driven  to  that 
extremity  of  fury  that  he  neither  desir'd  to  live,  nor  durst  to  die  by  his  own 
hand.' — Valerius  Maximus,  Acts  and  Sayings,  etc.,  Bk,  vi,  ch.  viii,  §  4;  trans. 
S.  Speed,  p.  293. — Ed.] 

107,  108.  turnes  our  Swords  .  .  .  proper  Entrailes]  SxEEVENS  compares: 
* — populumque  potentem  In  sua  victrici  conversum  viscera  dextra.' — Lucan, 
Pharsalia,  i,  [11.  3,  4]. 

108.  In  our]  That  is,  into  our;  for  other  examples  of  'in'  thus  used,  see  Shake- 
speare passim. 

no.  where]  That  is,  li'Iicthcr;  compare:  'See  where  their  baser  mettle  be  not 
moved.' — I,  i,  71. 

112.  The  last  of  all  the  Romans]  Malone,  in  justification  of  the  present 
reading,  and  as  an  argument  against  Rowe's  change  '  Thou  last,'  quotes  from  North's 
Plutarch  the  following:  'So  when  he  [Brutus]  was  come  thither,  after  he  had 
lamented  the  death  of  Cassius,  calling  him  the  last  of  all  the  Romans,  being  im- 
possible that  Rome  should  ever  breed  again  so  noble  and  valiant  a  man  as  he,  he 
caused  his  bodie  to  be  buried.' — (Brutus,  §  29;  ed.  Skeat,  144).  Malone  further 
remarks  that  'Thou  last'  was  'not  the  phraseolog}'  of  Shakespeare's  time,'  and  in 
corroboration  quotes:  'Take  that  the  likeness  of  this  railer  here.' — j  Hen.  VI: 
V,  v,  58;  and:  ' — as  you,  O  the  dearest  of  creatures,  would  not  even  renew  me  with 
thine  eyes.' — Cymh.,  Ill,  ii,  42. — Stee\^xs,  while  following  the  Folio  text,  is  still 
'perfectly  con\-inced'  that  in  the  instances  quoted  by  Malone  'the'  is  'merely  the 
error  of  a  compositor  who  misunderstood  the  abbreviations  employed  to  express 
thou  and  ye  in  the  original  ilS.'  He  considers,  moreover,  that  the  passage  from 
Plutarch  is  not,  in  this  case,  to  the  purpose,  since:  'The  biographer  is  only  relating 
what  Brutus  had  said.  In  the  text  Brutus  is  the  speaker,  and  is  addressing  himself, 
proprii!  person,!,  to  Cassius.'  In  refutation  of  Malone's  assertion  that  'Thou  last' 
is  not  the  language  of  Shakespeare,  Steevens  quotes:  'Thou  loathed  issue.  .  .  . 
Thou  rag  of  honour!  thou  detested.' — Rich.  Ill:  I,  iii,  232. — He  himself  admits,  how- 
ever, that,  as  it  is  of  no  great  importance  to  the  meaning  of  Shakespeare,  whether 
we  read  'the'  or  thou,  the  Folio  text  is  here  to  be  preferred,  which  is  the  opinion 
of  the  present  Ed. 


266 


THE   TRACE  DIE  OF 


[act  V,  sc.  iii. 


Should  breed  thy  fellow.Friends  I  owe  mo  teares 
To  this  dead  man,  then  you  fhall  fee  me  pay. 
I  fhall  finde  time,  Cafsins  :  I  fhall  finde  time. 
Come  therefore,  and  to  Thar/us  fend  his  body, 
His  Funerals  fhall  not  be  in  our  Campe, 
Leaft  it  difcomfort  vs.     Lucillins  come. 


115 


119 


■"jt,  114.  fellow.]  fellow:  Ff. 

mo]  Fa.    moe  F3F4,  Craik.    more 
Rowe  et  cet. 

117.  Tharfus]     Thassos    or     Thasos 


Theob.  et  seq. 

118.  Funerals]  Ff,  Mai.  Steev.  Varr. 
Knt,  Coll.  Dyce,  Craik,  Sta.  Wh. 
funeral  Pope  et  cet. 


114,  115.  I  owe  mo  teares  To  this  dead  man]  Theobald:  This  passage 
(but  why  I  know  not)  seems  twice  to  have  been  sneer'd  [at]  in  Beaumont  and 
Fletcher's  Knight  of  the  Burning  Pestle.  Luce  crying  over  Jasper,  her  sweetheart, 
suppos'd  dead,  says:  'Good  friends,  depart  a  little,  whilst  I  take  My  leave  of  this 
dead  man,  that  once  I  lov'd.'  [IV,  iv.].  And  Master  Humphrey,  before,  says  to 
Luce:  '—it  Shall  be  repaid  again,  although  it  cost  me  More  than  I'll  speak  of  now.' 
[I,  i.]— [Theobald  says  he  knows  not  why  this  passage  should  be  thus  apparently 
derided;  but  is  the  sneer  even  apparent?  Apart  from  the  fact  that  the  Knight  of 
the  Burning  Pestle  is  burlesque,  is  there  any  other  ground  for  such  an  assumption? 
There  is,  to  be  sure,  a  slight  resemblance  in  the  form  of  the  lines  and  the  thought, 
but  no  more  than  might  not  be  easily  accounted  for  by  the  similarity  of  the  situa- 
tions.— Ed.] 

114.  mo]  Compare:  'No,  sir,  there  are  moe  with  him.' — II,  i,  82;  and  see  note 
thereon. 

116.  I  shall  finde  time,  Cassius :  I  shall  finde  time]  Mark  Hctnter:  Notice 
the  solemn  and  impressive  movement  of  this  pathetic  verse.  There  are  three 
troches  and  the  remaining  feet  are  almost  spondees. 

117.  Tharsus]  Theobald:  The  whole  tenor  of  history  warrants  us  to  write, 
as  I  have  restored  the  text,  Thassos.  Tharsos  was  a  town  of  Cilicia,  in  Asia  Minor; 
and  is  it  probable  Brutus  could  think  of  sending  Cassius's  body  thither  out  of 
Thrace,  where  they  were  now  encamp'd?  Thassos,  on  the  contrary,  was  a  little  isle 
lying  close  upon  Thrace,  and  at  but  a  small  distance  from  Philippi,  to  which  the 
body  might  very  commodiously  be  transported.  Vide  Plutarch,  Appian,  Dion 
Cassius.  [Both  Plutarch  and  Dion  Cassius  mention  Thassos  as  the  place  to  which 
the  body  of  Cassius  was  conveyed.  Appian  refers  to  Thasos  as  the  retreat  of  many 
of  the  nobility  during  the  proscriptions;  but  does  not,  however,  mention  it  as  the 
place  of  Cassius's  burial.  The  fact  that  it  is  so  spoken  of  by  Plutarch  is,  I  think, 
quite  sufficient  to  justify  Theobald's  remark — that  is,  if  Shakespeare  cared  that 
the  locality  be  correct. — Ed.] 

118.  Funerals]  Walker  (Crit.,  iii,  240):  So  our  old  writers  passim;  Latin, 
funera.  ...  In  the  [present  passage],  however,  I  suspect  that  the  readrng  funeral 
is  right;  the  construction  seems  to  require  it.  Both  forms  were  used. — [Shake- 
speare uses  the  form  'funerals'  in  only  two  other  passages,  viz.:  'Turn  melancholy 
forth  to  funerals.' — Mid.  N.  Dream,  I,  i,  14;  'Wise  Laertes'  son  did  graciously 
plead  for  his  funerals.'— n<.  And.,  T,  i,  176.— 'In  the  present  passage,'  Wright 
notes, '  Shakespeare  has  taken  the  plural  from  Plutarch.'  Funeral  occurs  four  times 
in  this  play  alone:   III,  i,  256;  260;  III,  ii,  94;  III,  iii,  21.— Ed.] 


ACT  V,  sc.  iv.]  IVLIVS  CAHSAR.  267 

And  come  yong  Cato,  let  vs  to  the  Field,  120 

Labio  and  Flatdo  fet  our  Battailes  on  : 

'Tis  three  a  Clocke,  and  Romans  yet  ere  night, 

We  fhall  try  Fortune  in  a  fecond  fight.  Exeunt.       123 


\Scene  IV\ 


Alarum.    Enter  Brutus,  MeJJala,  Cato,  Lucillius,  i 

and  Flauuis. 
Bm.     Yet  Country-men  :  O  yet,  hold  vp  your  heads. 
Cato.     What  Baftard  doth  not?  Who  will  go  with  me? 
I  will  proclaime  my  name  about  the  Field.  5 

I  am  the  Sonne  of  Marcus  Cato,  hoe. 
A  Foe  to  Tyrants,  and  my  Countries  Friend. 
I  am  the  Sonne  o{ Marcus  Cato,hoe. 

Enter  Souldiers , and  fight.  g 

121.  Labio]  Labeo  Han.  et  seq.  part  of  the  Field.  Cap. 

LI/*^        Flauio]  Flavius  Ff  et  seq.  i.  Alarum. ..Brutus,    Meffala]    Alar- 

122.  a  Clocke]  0^ clock  Theob.  et  ums.  Enter,  fighting,  Soldiers  of  both 
seq.  Armies,  then  Brutus.  Capell. 

Scene  vii.  Pope,  Han.  VVarb.  Johns.  2.  Flauius]  Others  Capell. 

Scene  rv.  Cap.  et  seq.  9.  Enter.. .fight]  Charges  the  retiring 

The  Field  of  Battle.  Pope.    Another        Enemy.  Capell. 

122.  'Tis  three  a  Clocke]  Verity:  This  is  scarcely  consistent  with  11.  68,  69 
ante,  which  indicated  that  the  time  was  already  evening.  Probably  the  incon- 
sistency arose  thus:  Plutarch  says,  'He  [Brutus]  suddenly  caused  his  army  to 
march,  being  past  three  of  the  clock  in  the  afternoon'  (ed.  Skeat,  p.  148);  but 
Plutarch  is  speaking  of  the  second  battle  of  Philippi,  which  took  place  twenty 
days  later.  .  .  .  Here,  in  connecting  [the  two  battles],  he  uses  the  statement  of 
Plutarch,  and  forgets,  apparently,  that  he  has  previously  spoken  of  sunset. — 
Mark  Hunter:  As  a  second  fight  is  to  follow  on  the  same  day,  some  hours  of 
daylight  are  required  for  it.  On  the  modem  stage,  with  all  its  appliances  to  imitate 
sunset,  the  inconsistency  could  not  pass  unnoticed.  But  an  Elizabethan  audience 
might  very  well  forget  that  they  had  just  been  called  upon  to  imagine  sunset. 
For  dramatic  and  symbolic  reasons  Shakespeare  wished  Cassius  to  die  with  the 
sun.  A  little  later  he  found  it  necessary  to  put  the  clock  back,  and  trusted  that 
the  trick  would  succeed,  as  similar  tricks  generally  succeeded  with  him.  If  we  can- 
not thus  account  for  the  inconsistency  on  the  'double  time'  hypothesis,  we  must 
then  suppose  that  Shakespeare  wrote  more  carelessly  than  the  average  reader  reads. 

4.  What  Bastard  doth  not]  Wright:  That  is,  Who  is  so  base  bom  that  he 
doth  not?  Compare:  'What  villain  touched  his  bodv,  that  did  stab  And  not  for 
justice.' — IV,  iii,  21. 


26S 


THE   TRACE  DIE  OF 


[act  V,  sc.  iv. 


And  I  am  Brutus,  Ala  reus  Brutus,  I, 
Brutus  my  Countries  Friend  :  Know  me  for  Brutus. 

Luc.     O  yong  and  Noble  Cato,  art  thou  downe  ? 
Why  now  thou  dyeft,  as  brauely  as  Titinius, 
And  may'ft  be  honour'd,  being  Cato's  Sonne. 

Sold.     Yeeld,  or  thou  dyeft. 

L21C.     Onely  I  yeeld  to  dye  : 
There  is  fo  much,  that  thou  wilt  kill  me  flraight : 
Kill  Brutus,  and  be  honour'd  in  his  death. 

Sold.     We  muft  not  :  a  Noble  Prifoner. 


10 


15 


19 


10.  And  I  am]  Ff.  Lucil.  And  I  am 
Bru.  And  I  am  Rowe  et  cet. 

11.  Exit.  Pope,+-  Charges  them  in 
another  part,  and  Exit,  driving  them 
in.  The  Party  charg'd  by  Cato  rally, 
and  Cato  falls.  Capell.    Exit,  charging 


the  Enemy.    Cato  is  overpowered  and 
falls.  Mai.  et  seq.  (subs.) 

16.  Onely  I]  I  only  Han. 

Warb.   marks   omission   of   line 
following. 

17.  [Giving  him  money.  Han.  Johns. 
19.  not:  a]  not,  sir.    A  Cap. 


10,  II.  And  I  am  Brutus  .  .  .  Know  me  for  Brutus]  Macmillan:  The 
name  of  the  speaker  of  these  two  lines  is  omitted  in  the  Folios.  They  are  by  almost 
all  editors  assigned  to  Brutus  [see  Text.  Notes].  But  Brutus  was  so  well  known 
that  it  is  strange  that  he  should  tell  his  name  with  such  emphasis,  and  it  is  still 
more  strange  that  he  should  follow  the  lead  of  such  a  young  man  as  Cato.  The 
iteration  of  the  name  Brutus  sounds  like  the  language  of  a  man  who  was  pretend- 
ing to  be  what  he  was  not.  The  ascription  of  these  two  lines  to  Lucilius  would 
make  the  motive  and  action  of  Lucilius  much  plainer  to  the  audience,  who  would 
have  some  difficulty  in  taking  in  the  situation  with  only  the  words  'Kill  Brutus,'  in 
1.  18,  to  enlighten  them.  It  seems  probable  that  the  printer  of  the  Folio  by  mis- 
take put  the  heading  '  Luc. '  two  lines  too  low  down. 

16.  Onely  I  yeeld  to  dye]  That  is,  I  yield  only  in  order  to  die.  For  other 
examples  of  this  transposition  of  the  adverb,  see,  if  needful,  Abbott,  §  420. 

17.  There  is  so  much  .  .  .  kill  me  straight]  Warburton  supposes  that 
before  this  line  there  is  an  omission,  the  lost  line  being  a  question  by  the  soldier 
as  to  the  amount  of  resistance  sti!!  maintained  by  the  enemy;  to  this  Lucilius  replies: 
'There  is  so  much,'  etc. — Johnson:  Dr  Warburton  has  been  much  inclined  to 
find  lacuna,  or  passages  broken  by  omission,  throughout  this  play.  I  think  he  has 
been  always  mistaken.  The  Soldier  here  says:  'Yield,  or  thy  diest.'  Lucilius 
replies,  'I  yield  only  on  this  condition,  that  I  may  die;  here  is  so  much  gold  as 
thou  seest  in  my  hand,  which  I  offer  thee  as  a  reward  for  speedy  death.'  What 
now  is  there  wanting?  [See  Text.  Notes. — Heath  (p.  447)  also  thus  interprets  this 
line.] — Macmillan:  Possibly  Lucilius,  speaking  in  the  character  of  Brutus,  means 
that  so  much  can  be  laid  to  his  charge  that  the  soldier  is  sure  to  kill  him  immedi- 
ately.— [The  consistency  of  Hanmer's  stage-direction  is  not  very  obvious.  Why 
should  Lucilius  think  that  the  offer  of  money  would  serve  as  a  bribe,  when  by  his 
death  the  Soldier  would  naturally  obtain  all,  whether  offered  or  not?  It  is  not,  on 
the  other  hand,  necessary  to  suppose  with  Warburton  that  there  is  here  an  omis- 
sion in  order  to  arrive  at  the  interpretation  suggested  by  Macmillan,  which 
seems,  on  the  whole,  satisfactory. — Ed.] 


ACT  V,  sc.  iv.]  IVLIVS  C^SAR  269 

Enter  Antony.  20 

2.S0U.     Roome  hoe  :  tell  Antonj,  Bnitus  is  tane. 

I  .Sold.     He  tell  thee  newes.  Heere  comes  the  Generall, 
Brutus  is  tane,  Jh'utus  is  tane  my  Lord. 

Aiit.     Where  is  hee  ? 

Luc.     Safe  Antony,  Brutus  is  fafe  enough  :  25 

I  dare  affure  thee,  that  no  Enemy 
Shall  euer  take  aliuc  the  Noble  Briitus : 
The  Gods  defend  him  from  fo  great  a  fhame, 
When  you  do  finde  him,  or  aliue,  or  dead, 
He  will  be  found  like  Brutus,  like  himfelfe.  30 

Ant.     This  is  not  Brutus  friend,  but  I  affure  you, 
A  prize  no  leffe  in  worth  ;  keepe  this  man  fafe, 
Giue  him  all  kindneffe.     I  had  rather  haue 
Such  men  my  Friends,  then  Enemies.     Go  on, 
And  fee  where  Brutus  be  aliue  or  dead,  35 

And  bring  us  word,  vnto  Oclauius  Tent : 
How  euery  thing  is  chanc'd.  Exeunt.         37 

20.  Enter  Antony]  After  1.  22  Cap.  F4  et  seq. 

et  seq.  35-  'ii'here]   Ff,   Rowe.     if  Pope,+. 

22.  thee]  the  Pope  ii.  et  seq.  whether  Var.  '73,  Cain.+.    whe'r  Cap. 

24.  [They  show  Lucilius.  Cap.  et  cet.     ^y                              . 

29.  or  aliue]  alive  Warb.  36.  livrd]  Om.  Ff.  t't^^-* 

31.  Brutus  friend,]    Brutus,  friend,  Oclauius]  Oclaviiis'  Pope  et  seq. 

31-34.  I  assure  you  .  .  .  Friends,  then  Enemies]  'Antonius  .  .  .  said 
unto  them:  "My  companions,  I  think  you  are  sorrj'  you  have  failed  of  your  pur- 
pose, and  that  you  think  this  man  hath  done  you  great  wrong;  but  I  assure  you, 
you  have  taken  a  better  booty  than  that  you  followed.  For  instead  of  an  enemy 
you  have  brought  me  a  friend:  and  for  my  part,  if  you  had  brought  me  Brutus 
alive,  truly  I  cannot  tell  what  I  should  have  done  to  him.  For  I  had  rather  have 
such  men  my  friends,  as  this  man  here,  than  mine  enemies." ' — Plutarch,  Brutus, 
§  31;  ed.  Skeat,  p.  149. 

34.  Friends,  then  Enemies]  Percy  Sqipsox  {Sh.  Piindtiation,  p.  45)  shows  by 
several  other  examples  from  the  Folio  and  contemporary  books  that  it  was  the 
usual  pointing  to  place  a  comma  before  'than.'  In  the  present  instance  this 
comma  surv-ived,  however,  down  to  and  including  the  Variorum  of  182 1. — Ed. 

35.  where]  That  is,  whether;  see  V,  iii,  no  and  I,  i,  71. 

37.  is  chanc'd]  Compare:  'I  Caska,  tell  us  what  hath  chanc'd  to-day.' — I,  ii,  237. 


270  THE   TRACED  IE  OF  [act  v,  sc.  v. 

\Scene  V.\ 

Enter  Brutus  ^  Dardanius  ^  ClituSj  Strata,  i 

a7id  Volumnius. 

Brut.     Come  poore   remaines    of  friends,  reft   on  this 
Rocke. 

cut.     Statillius  fhew'd  the  Torch-light,  but  my  Lord  5 

He  came  not  backe  :  he  is  or  tane,  or  flaine. 

Brut.     Sit  thee  downe,  Clitus :  flaying  is  the  word, 
It  is  a  deed  in  fafhion.     Hearke  thee,  Clitus. 

cut.  What  I  ,my  Lord  ?  No,  not  for  all  the  World. 

Brut.     Peace  then,  no  words.  lO 

Clit.     He  rather  kill  my  felfe. 

Brut.     Hearke  \.\\ee,Dardanius . 

Dard.     Shall  I  doe  fuch  a  deed  ? 

Clit.     O  Dardaniiis . 

Dard.     O  Clitus.  1 5 

Clit.     What  ill  requeft  did  Brutus  make  to  thee  ? 

Dard.     To  kill  him,  Clitus :  looke  he  meditates. 

Clit.     Now  is  that  Noble  Veffell  full  of  griefe.  18 

Scene    viii.     Pope,     Han.     Warb.  Another  part  of  the  Field.  Pope. 

Johns.  8.  [Whispering.  Rowe. 

Scene  v.  Cap.  et  seq.  13.  Shall]  Om.  Cap. 

5,  6.  Statillius  shew'd  the  Torch-light,  but  .  .  .  He  came  not  backe] 
'Brutus  thought  that  there  was  no  great  number  of  men  slain  in  battle:  and  to 
know  the  truth  of  it,  there  was  one  called  Statilius,  that  promised  to  go  through  his 
enemies,  for  otherwise  it  was  impossible  to  go  see  their  camp:  and  from  thence,  if 
all  were  well,  that  he  would  lift  up  a  torch-light  in  the  air,  and  then  return  again 
with  speed  to  him.  The  torch-light  was  lift  up  as  he  had  promised,  for  Statilius 
went  thither.  Now  Brutus,  seeing  Statilius  tarry  long  after  that,  and  that  he  came 
not  again,  he  said:  "If  Statilius  be  alive  he  will  come  again."  ' — Plutarch,  Brutus, 
§  32;  ed.  Skeat,  p.  150. — [Here,  I  think,  is  an  instance  where  Shakespeare's  com- 
plete familiarity  with  his  authority  has  blinded  him  to  the  fact  that  his  auditors 
have  not  this  same  advantage;  without  reference  to  this  extract  from  Plutarch 
these  two  lines  are  purposeless. — Ed.] 

6.  He  came  not  backe]  Wright:  That  is,  he  is  not  come  back.  For  this  use 
of  the  past  tense  for  the  perfect,  compare:  'I  saw  not  better  sport  these  seven 
years'  day.' — 2  Hen.  VI:  II,  i,  2.  Again:  'And  I  said.  Surely  he  is  torn  in  pieces; 
and  I  saw  him  not  since.' — Genesis,  xliv,  28. 

8.  It  is  a  deed  in  fashion]  Referring  to  the  suicide  of  Cassius  and  Titinius. 
See  also  the  note  by  Boissier  on  V,  iii,  50. 

18.  Vessel]  full  of  griefe]  Delius:    Compare:    'I  never  saw  a  vessel  of  like 


ACT  V,  sc.  v.]  IVLIVS  C^SAR  27 1 

That  it  runnes  ouer  euen  at  his  eyes. 

Brut.     Come  hither, good  K<?/«;wm^j,lifl:  a  word.  20 

Voluni.     What  fayes  my  Lord  ? 

Brut.     Why  this,  Vohivmius  : 
The  Ghoft  of  Ccefar  hath  appear'd  to  me 
Two  feuerall  times  by  Night  :  at  Sardis,once  ; 
And  this  lafl:  Night,  here  in  Philippi  fields  :  25 

I  know  my  houre  is  come. 

Volum.     Not  fo,  my  Lord. 

Brut.     Nay,  I  am  fure  it  is  ,Vol7inmius. 
Thou  feeft  the  VJ or\d  ,Volunmius ,  how  it  goes, 
Our  Enemies  haue  beat  vs  to  the  Pit :  Low  Alarums.         30 

It  is  more  worthy,  to  leape  in  our  felues. 
Then  tarry  till  they  puOi  vs.     Good  Vohunnius, 
Thou  know' ft,  that  we  two  went  to  Schoole  together  :  33 

25.  Philippi  fields]  Philippi-fields  F3F4,  Rowe,+.  Philippi'  fields  Cap.  Varr. 
Mai.  Steev.  Varr.  Coll. 

sorrow  So  fill'd  and  so  becoming.' — Witit.  Tale,  III,  iii,  21.— Mark  Hunter: 
The  comparison  of  a  human  being  with  a  vessel  is  biblical,  and  from  the  Bible 
Shakespeare  probably  took  it.  Several  times  in  Shakespeare  a  woman  is  termed 
'the  weaker  vessel,'  from  i  Peter,  iii,  7  {Love's  Labour's,  I,  i,  270;  As  You  Like  It, 
II,  iv,  6,  etc.).  Here  and  in  Wint.  Tale  the  allusion  seems  to  be  to  the  vessels  that 
are  made  'some  to  honour,  and  some  to  dishonour'  (2  Timothy,  ii,  20).  Brutus, 
that  noble  vessel,  is  a  vessel  imto  honour,  'sanctified  and  prepared  imto  every  good 
work.' 

23-25.  The  Ghost  of  Caesar  .  .  .  here  in  Philippi  fields]  Mark  Hunter: 
Here  we  have  'long  time'  suggested.  It  could  not  have  been  at  Sardis  that  the 
Ghost  of  Caesar  first  appeared  to  Brutus  (see  note  on  IV,  iii,  224).  Moreover,  the 
second  appearance,  if  it  occiured  'this  last  night'  and  'in  Philippi  fields,'  necessi- 
tates an  interval  of  at  least  one  night  between  the  opening  of  the  first  scene  of  this 
Act  (when  the  armies  of  the  liberators  came  down  from  the  heights  to  the  plains 
of  Philippi  to  engage  the  enemy)  and  the  present  scene.  But,  according  to  short 
time,  there  has  been  no  such  interval.  The  second  battle  takes  place  on  the  same 
day  as  the  first  battle. 

26.  my  houre  is  come]  Deighton  compares:  'Then  they  sought  to  take  him: 
but  no  man  laid  hands  on  him,  because  his  hour  was  not  yet  come.' — John,  vii,  30. 

29.  Thou  seest  the  World]  That  is,  you  see  the  present  state  of  affairs. 
Compare:   ' — till  then,  think  of  the  world.' — I,  ii,  330,  and  note. 

30.  Our  Enemies  haue  beat  vs  to  the  Pit]  Schmidt  {Lex.,  s.  v.  Pit):  Like 
beasts  of  the  chase. — Mark  Hunter:  There  may  also  be  a  reference  to  the  grave. 

33.  we  two  went  to  Schoole  together]  Macmillan:  Brutus,  in  Plutarch, 
'prayed  him  for  the  studies  sake  which  brought  them  acquainted  together.' 
Plutarch  here  refers  to  the  studies  of  philosophy  and  rhetoric  in  which  Volumnius 
and  Brutus  had  been  associated  as  grown  men.  Shakespeare  makes  the  appeal 
more  touching  by  supposing  that  they  were  schoolboys  together. 


2/2 


THE  TRACED  IE  OF 


[act  V,  SC.  V. 


Euen  for  that  our  loue  of  old,  I  prethee 

Hold  thou  my  Sword  Hilts,  whileft  I  runne  on  it.  35 

Vol.     That's  not  an  Office  for  a  friend,  my  Lord. 

Alarum  Jlill. 

Cly.     Fly,  flye  my  Lord,  there  is  no  tarrying  heere. 

Brii.     Farewell  to  you,  and  you,  and  you  Volu7nnins. 
Strata,  thou  haft  bin  all  this  while  afleepe  :  40 

Farewell  to  thee,  to  Strata,  Countrymen  : 
My  heart  doth  ioy,  that  yet  in  all  my  life, 
I  found  no  man,  but  he  was  true  to  me. 
I  fhall  haue  glory  by  this  loofmg  day  44 


34.  prethee]  Ff.  pr'y  thee  Pope,+, 
Craik,  Sta.  prithee  Knt,  Dyce,  Cam.+. 
pray  thee  Cap.  et  cet. 

35.  Sword  Hills]  Swords  Hilt  F3F4, 
Rowe,+,  Cap.  Varr.  sword-hilts  Mai. 
et  seq. 


35.  whilefl]  while  F3F4,  Rowe,4-. 
whiVst  Cap.  Jen.  whilst  Var.  '78  et 
seq. 

41.  thee,  to  Strato,]  thee  too,  Strata. 
Theob.  et  seq.  .1 

42.  in  all]  all  Ff.  ^M^ 


35.  Hilts]  See  V,  iii,  47. 

38.  there  is  no  tarrying  heere]  * — one  of  them  said  there  was  no  tarrying 
for  them  there,  but  that  they  must  needs  fly.' — Plutarch,  Brutus,  §  32;  ed.  Skeat, 
p.  150. — Craik  compares:  'There  is  nor  flying  hence  nor  tarrying  here.' — Macbeth, 
V,  V,  48. 

39-41.  Farewell  to  you  .  .  .  Farewell  to  thee]  Abbott  (§  232):  The  dif- 
ference between  '  thou '  and  '  you '  is  well  illustrated  by  this  farewell  addressed  by 
Brutus  to  his  schoolfellow  Volumnius,  and  his  servant  Strato.  Compare  also  the 
farewell  between  the  noble  Gloucester  and  Edgar  'dressed  like  a  peasant':  'Edg. 
Now  fare  you  well,  good  sir.'  'Glouc.  Now,  fellow,  fare  thee  well.' — Lear,  IV,  vi, 
32,  41. — Mark  Hunter:  Although  Shakespeare  apparently  makes  Strato,  who 
was  really  Brutus's  friend,  his  servant,  Dardanius  and  Clitus,  who  are  also  ser- 
vants, are  addressed  with  the  plural  'you.'  'Thee'  in  1.  41  is  due  to  'thou'  in  the 
preceding  verse,  which  again  is  due  to  a  desire  for  euphony.  (Read  the  verse 
substituting  'you  have  been.') 

44.  I  shall  haue  glory  by  this  loosing  day]  In  Bell's  Edition,  after  this 
line,  the  following  is  added:  'Retire  and  let  me  think  a  while — Now,  one  last  look, 
and  then,  farewell  to  all;  Scorning  to  view  his  country's  wrongs,  Thus  Brutus  al- 
ways strikes  for  liberty.  Poor  slavish  Rome,  farewell.'  Then  follows  1.  60:  'Caesar 
now  be  still,'  etc.  [To  these  lines  the  editor,  F.  Gentleman,  adds  a  note  to  the  effect 
that  though  these  lines  are  not  in  the  original  text,  they  are  'properly  added,' 
but  does  not  vouchsafe  any  information  as  to  their  authorship. — Ed.] — Canning 
(Sh.'s  Historical  Plays,  p.  9) :  Brutus  firmly  believes  in  the  glorious  happiness  of  a  Ro- 
man Republic  without,  apparently,  studying  whether  his  fellow-countrymen  at  that 
time  desired  such  a  form  of  government,  or  what  the  views  of  the  majority  were  upon 
the  subject. — [H.  White,  translator  of  Appian's  History,  remarks  (ii,  379,  foot-note) : 
'Dion  Cassius  (xlvii,  49)  says  that  before  killing  himself  Brutus  repeated  the  words 
of  Hercules,  "Delusive  virtue,  thou  art  but  a  name.  I  cultivated  thee  as  a  reality, 
but  thou  art  the  slave  of  fortune."    Florus  (iv,  7)  puts  in  the  mouth  of  Brutus 


ACT  V.  sc.  v.]  IVLIVS  C^SAR  273 

More  then  O^auitis,  and  Marke  Antony,  45 

By  this  vile  Conqueft  fliall  attaine  vnto. 

So  fare  you  well  at  once,  for  Brutus  tongue 

Hath  almoft  ended  his  Hues  Hiftory  : 

Night  hangs  vpon  mine  eyer,  my  Bones  would  reft, 

That  haue  but  labour'd  to  attaine  this  houre.  50 

Alarum.         OywitJiin,  Flye^fiyCyfiye. 

Cly.     Fly  my  Lord,  flye. 

Bni.     Hence :  I  will  follow  : 
I  prythee  Strata,  flay  thou  by  thy  Lord, 

Thou  art  a  Fellow  of  a  good  refpe6l :  55 

Thy  life  hath  had  fome  fmatch  of  Honor  in  it. 
Hold  then  my  Sword,  and  turne  away  thy  face, 
While  I  doe  run  vpon  it.     Wilt  thou  Strata  ?  58 

46.  this]  their  Walker  (Crit.,  i,  302),         '03,  '13. 

Huds.  iii.  53-  [Exeunt  Clitus,  Dardanius,  and 

47.  Brutus]  Bruins'  Pope  at  seq.  Volumnius.  Cap. 

53.  follow:]    follow     thee.     Pope,+  56.  fmatch]  smack  Varr.  Ran.  Wh.  i. 

( — Var.     '73),      Cap.      Steev.     Varr.  in  it]  in't  Pope,+. 


nearly  the  same  words:  "Non  in  re,  sed  in  verba  tantunt  esse  virtutem."  Brutus's 
dying  speech  given  by  Plutarch  is  much  longer,  as  well  as  more  appropriate  and 
dignified,  and  better  entitled  to  credence.' — H.  B.  Foster  (Dio's  Annals  of  the 
Roman  People,  iii,  155)  notes  that  the  above  passage,  'Delusive  virtue,'  etc., 
is  No.  374  among  the  Fragmenta  Adespota  in  Nauck's  Fragmenta  Tragecorum 
Graecorum . — Ed.] 

56.  smatch]  Wright:  That  is,  smack,  tincture.  With  the  forms  smack  for  the 
verb  and  'smatch'  for  the  noun,  compare  ake  and  ache  as  used  in  the  Folio. — [See 
note  on  Temp.,  I,  ii,  433,  this  edition;  and  for  other  examples  of  smack,  in  this 
sense,  see  Schmidt,  Lex.,  s.  v.  The  form  'smatch'  is  not  used  elsewhere  by  Shake- 
speare.— Ed.] 

57,  58.  Hold  then  my  Sword  .  .  .  While  I  doe  run  vpon  it]  Green  (p.  202) 

gives  a  reproduction  from  one  of  the  emblem-writers,  Alciat,  1581,  wherein  is 

portrayed  the  death  of  Brutus,  who  is  shown  falling  upon  a  sword  which  rests  upon 

the  ground.    Green  also  quotes  two  verses  by  Whitney  descriptive  of  this  event;  and 

adds :  '  the  references  or  allusions  by  the  later  poet  to  the  earlier  can  scarcely  be 

questioned;  they  are  too  decided  to  be  the  results  of  pure  accident.' — [The  similarity 

is  certainly  not  due  to  accident,  but  to  the  fact  that  Whitney  is  here  also  following 

Plutarch.    Two  lines  betray  him,  thus:   'But  firste,  his  frendes  perswaded  him  to 

flee,  WTioe  aunswer'd  thus,  my  flighte  with  handes  shalbee.'    In  Plutarch  is  this 

sentence:    * — one  of  them  said  .  .  .  that  they  must  needs  fly.     Then  Brutus, 

rising  up,  "We  must  fly  indeed,"  said  he,  "but  it  must  be  with  our  hands,  not  with 

our  feet."' — Brutus,  §  32;  ed.  Skeat,  p.  150. — Ed.] 
18 


274 


THE   TRACE  DIE  OF  [act  v.  sc.  v. 


Stra.    Giue  me  your  hand  firft.  Fare  you  wel  my  Lord. 

Bru.    Farewell  good  Strata. Ccefar^  now  be  ftill,         60 

I  kiird  not  thee  with  halfe  fo  good  a  will.  Dyes. 

Alarum,     Retreat,     Enter  Antony ,  Oftauiiis ,  Meffala, 
Lucillius ,  and  the  Army, 

Ofta.     What  man  is  that  ? 

Meffa.     My  Mafters  man.  Strata,  where  is  thy  Maftef  ?         65 

Stra.     Free  from  the  Bondage  you  are  in  Meffala, 
The  Conquerors  can  but  make  a  fire  of  him  : 
For  Briitiis  onely  ouercame  himfelfe, 
And  no  man  elfe  hath  Honor  by  his  death. 

Lucil.     So  Brutus  fhould  be  found.  I  thank  thee  Brutus         70 
That  thou  haft  prou'd  Lucillius  faying  true, 

61.  Dyes.]  He  runs  on  his  sword  and  63.  the  Army]  their  Army.  Mai.  et 
dies.  Rowe  et  seq.  seq. 

62.  Scene   rx.    Pope,   Han.   Warb.  71-  Lucillius]     Lucilius'    Pope     et 
Johns.  seq. 


61.  I  kill'd  not  thee  with  halfe  so  good  a  will]  Staffer  (p.  350):    The  death 
of  Brutus  was  not  merely  the  penalty  he  paid  for  a  series  of  imprudent  and  mis- 
taken actions,  but  was  also  the  expiation  of  a  great  crime.     Dante  and  Virgil,  after 
having  travelled  through  the  eight  circles  of  hell,  and  having  arrived  at  the  lowest 
abyss  of  all,  perceive  the  three-faced  monster, '  the  Emperor  of  the  realm  of  sorrow,' 
who  'at  every  mouth  a  sinner  champed':  '"That   upper   spirit  Who  hath  worst 
punishment,"  so  spake  my  guide,  "Is  Judas,  he  that  hath  his  head  within  And 
plies  the  feet  without.    Of  th'  other  two,  Whose  heads  are  under,  from  the  murky 
jaw  Who  hangs,  is  Brutus:  lo!  how  he  doth  writhe  And  speaks  not.    The  other 
Cassius,  that  So  large  of  limb."' — Canto  xxxiv,  [11.  56-63;  trans.  Cary].  .  .  .  Many 
extenuating  circumstances  could,  indeed,  easily  be  plead  in  Brutus's  favour,  and 
there  is  no  human  tribunal  at  whose  bar  he  would  not  stand  absolved.  ...  But 
from  an  absolute,  ideal  point  of  view  like  Dante's,  abstracting  all  adventitious  cir- 
cumstances of  place,  time  and  persons,  the  regicide  would  deserve  a  place  of  honour 
in  the  nethermost  hell,  for  no  crime  could  be  greater  than  his — that  of  high  treason 
against  the  Divine  King,  for  he  who  had  committed  it  would  be  guilty  of  trying  to 
make  himself  wiser  than  God,  and  of  taking  the  place  of  the  Most  High  in  the 
government  of  the  world. — [Cary,  in  a  note  on  the  passage  quoted  by  Stapfer, 
says:  'Landino  struggles,  but  I  fear  in  vain,  to  extricate  Brutus  from  the  unworthy 
lot  which  is  here  assigned  him.     He  maintains  that  by  Brutus  and  Cassius  are  not 
meant  the  individuals  known  by  those  names,  but  any  who  put  a  lawful  monarch 
to  death.    Yet  if  Caesar  was  such,  the  conspirators  might  be  regarded  as  deserving 
of  their  doom.  ...  If  Dante,  however,  believed  Brutus  to  have  been  actuated  by 
evil  motives  in  putting  Caesar  to  death,  the  excellence  of  the  patriot's  character  in 
other  respects  would  only  have  aggravated  his  guilt  in  that  particular.'] 
71.  Lucillius  saying  true]  See  V,  iv,  30. 


ACT  V,  sc.  v.]  IVLIVS   CyESAR  275 

Oila.     All  that  feru'd  ^w//^^,  I  will  entertaine  them.  72 

Fellow,  wilt  thou  beftow  thy  time  with  me  ? 

Stra.     I  ,if  MeJJala  will  preferre  me  to  you. 

Ocla,     Do  fo ,  good  Mcffala.  75 

Me/fa.     How  dyed  my  Mafter  Strata "? 

Stra.     I  held  the  Sword,  and  he  did  run  on  it. 

Mcjfa.     Otlauius,  then  take  him  to  follow  thee. 
That  did  the  latefl  feruice  to  my  Mafter. 

Ant.     This  was  the  Nobleft  Roman  of  them  all :  80 

All  the  Confpirators  faue  onely  hee, 
Did  that  they  did,  in  enuy  of  great  Cafar : 
He,  onely,  in  a  generall  honefl  thought, 
And  common  good  to  all,  made  one  of  them.  84 

75.  good]  Om.  Cap.  Steev.  Varr.  '03,  Han. 

'ij.  83,  84.  generall  koneJl...And]   gener- 

-j^.  Mafter]    Om.    Fj.      Lord    F3F4,  o«5,  /;o«€5/... Of  Coll.  ii,  iii  (MS),  Craik. 

Rowe,+.  general-honesl...And  Walker   (Crit.,   i, 

78.  tlien    take    him]  take    him    then  29),  Dyce  ii,  iii,  Huds.  iii. 


72.  entertaine]  That  is,  employ,  take  into  service. 

74.  preferre]  That  is,  recommend;  compare:  'Shylock  thy  master  spoke  with  me 
this  day  And  hath  preferr'd  thee.'— il/er.  of  Ven.,  II,  ii,  155. 

So.  This  was  the  Noblest  Roman  of  them  all]  Dowtden  (p.  306):  The 
life  of  Brutus,  as  the  lives  of  such  men  must  be,  was  a  good  life,  in  spite  of  its  dis- 
astrous fortunes.  He  had  foimd  no  man  who  was  not  true  to  him.  And  he  had 
known  Portia.  The  idealist  was  predestined  to  failure  in  the  positive  world.  But 
for  him  the  true  failure  would  have  been  disloyalty  to  his  ideals.  Of  such  failure 
he  suffered  none.  Octavius  and  IMark  Antony  remained  victors  at  Philippi.  Yet 
the  purest  wreath  of  victory  rests  on  the  forehead  of  the  defeated  conspirator. — 
SxTDER  (ii,  25s):  These  lines  are  often  quoted  as  Shakespeare's  actual  opinion  of 
Brutus,  but  they  are  spoken  by  Antony,  to  whom  they  appropriately  belong,  and 
to  nobody  else.— Boas  (p.  472):  With  characteristic  felicity  Antony,  in  his  fare- 
well tribute,  gives  Brutus  the  praise  that  he  would  have  coveted  most,  of  being  a 
pattern  specimen  of  humanity.  Dante,  with  his  keen  imperialistic  s>Tnpathies, 
consigns  Brutus  and  Cassius  to  the  lowest  circle  of  the  Inferno,  with  Judas  as  their 
companion  in  torture.  Shakespeare,  on  the  contrary,  exhibits  their  motives  and 
aims  in  the  most  favourable  light.  Yet  the  play  is  a  demonstration  throughout  of 
the  inevitable  triumph  of  Caesarism. 

81.  saue  onely  hee]  Abbott  (§  118):  'Save'  here  seems  to  be  used  for 
saved,  and  'he'  to  be  the  nominative  absolute.  [Compare:  'Save  I  alone.' — III, 
ii,  68.] 

83,  84.  a  generall  honest  thought,  And  common  good  to  all]  Collier 
(Notes,  etc.,  p.  430)  observes,  in  regard  to  the  MS  correction  (see  Text.  Notes), 
that:  'It  is  hardly  requiring  too  much,  in  such  a  case,  to  suppose  that  the  scribe 
misheard  generous  and  wrote  "general";  but  the  propriety  of  introducing  the 
change  into  the  text  is  a  matter  of  discretion.' — To  this  moderate  admission  Singer 


2/6  THE   TRACE  DIE  OF  [act  v,  sc.  v. 

His  life  was  gentle,  and  the  Elements  85 

So  mixt  in  him,  that  Nature  might  ftand  vp, 

And  fay  to  all  the  World;  This  was  a  man.  87 

(5A.  Vindicated,  p.  249)  retorts :  '  We  may  trust  he  [Collier]  will  be  discreet  enough 
to  avoid  it.' — Craik  (p.  378)  pronounces  the  MS  reading  'a  great  improvement 
upon  the  old  text,'  and  adds:  'To  act  "in  a  general  honest  thought"  is  perhaps 
intelligible,  though  barely  so;  but,  besides  the  tautology  which  must  be  admitted  on 
the  common  interpretation,  what  is  to  act  "in  a  common  good  to  all"?' — Wright 
gives  the  answer  to  Craik's  question  thus:  'Under  the  influence  of  a  general  honest 
motive,  and  for  the  common  good  of  all.  The  construction  is  loose,  as  in  "Impa- 
tient of  my  absence  And  grief,  that  young  Octavius,"  etc.,  IV,  iii,  171,  but  there 
is  no  necessity  to  read  with  Collier's  MS  annotator.' 

85-87.  His  life  was  gentle  .  .  .  This  was  a  man]  Steevens  compares: 

'He  was  a  man  (then  boldly  dare  to  say) 
In  whose  rich  soul  the  virtues  well  did  suit; 
In  whom  so  mix'd  the  elements  all  lay, 
That  none  to  one  could  sov'reignty  impute; 
As  all  did  govern,  so  did  all  obey: 
He  of  a  temper  was  so  absolute, 
As  that  it  seem'd,  when  nature  him  began, 
She  meant  to  show  all  that  might  be  in  man.' — 

Drayton,  Baron's  Wars,  1598,  canto  iii. — 

Malone  notes  that  the  original  title  of  this  poem  was  Mortimeriados,  The  Lamentable 
Civil  Warres  of  Edward  the  Second  and  the  Barrons,  and  that  it  was  published  before 
1598.  'But,'  continues  Malone,  'Drayton  afterwards  newmodelled  the  piece 
entirely,  and  threw  it  into  stanzas  of  eight  lines,  making  some  retrenchments  and 
many  additions  and  alterations  throughout.  An  edition  of  his  poems  was  published 
in  1602,  but  it  did  not  contain  The  Baron's  Wars  in  any  form.  They  [Qu.  it?]  first 
appeared  with  that  name  in  the  edition  of  1608.  .  .  .  The  lines  quoted  by  Steevens 
are  from  the  edition  of  1619.  ...  I  am  inclined  to  think  that  Drayton  was  the 
copyist.  ...  He  perhaps  had  seen  this  play  when  it  was  first  exhibited,  and  per- 
haps between  1613  and  1619  had  perused  the  MS.  ...  It  is  not  improbable  that 
both  poets  were  indebted  to  Ben  Jonson,  who  has  this  passage  in  Cynthia's  Revells, 
acted  in  1600  and  printed  in  1601 :  "A  creature  of  a  most  perfect  and  divine  temper: 
one  in  whom  the  humours  and  elements  are  peaceably  met  without  emulation  of 
precedency." — II,  iii.  (p.  266;  ed.  Gifford'). — R.  G.  White:  Even  if  the  likeness 
between  the  passages  in  question  must  necessarily  be  the  consequence  of  imitation 
on  the  part  of  one  poet,  it  would  not  follow  that  Drayton  was  the  copyist.  For  we 
know  that  Shakespeare  was  ready  enough  to  take  a  hint  or  even  a  thought  from 
any  quarter;  and  a  decision  that  he  did  not  do  so  in  this  case  (imitation  being  pre- 
sumed) must  rest  upon  the  previous  establishment  of  the  fact  that  Jul.  Cces.  was 
written  before  1603;  as  to  conclude,  from  the  resemblance,  that  the  play  was  pro- 
duced before  the  recasting  of  the  poem  is  to  beg  the  question  in  the  most  palpable 
way.  .  .  .  Imitation  of  one  poet  by  the  other  might  have  been  more  reasonably 
charged  .  .  .  [on  account  of]  the  following  similarity  between  a  speech  of  Antony's 
and  another  passage  in  The  Baron's  Wars: 


ACT  V,  sc.  v.]  IVLIVS  CAESAR  277 

06la.     According  to  his  Vertue,  let  vs  vfe  him  88 

Withall  Rcfpea,and  Rites  of  Buriall. 

89.  \Vilhall\  With  all  F3F4. 

'I  tell  you  that,  which  you  yourselves  do  know; 

Shew  you  sweet  Caesar's  wounds,  poor,  poor  dumb  mouths, 

And  bid  them  speak  for  me;  but  were  I  Brutus, 

And  Brutus  Antony,  there  were  an  Antony 

Would  ruffle  up  your  spirits,  and  put  a  tongue 

In  every  wound  of  Caesar's.' — III,  ii,  234-239, 
'That  now  their  wounds  (with  mouthes  euen  open'd  wide) 

Lastly  inforc'd  to  call  for  present  death. 

That  wants  but  tongues,  your  swords  doe  giue  them  breath.' — 

Baron's  Wars,  Bk,  ii,  st.  38  (ed.  1603). 

Which  was  thus  altered  for  the  edition  of  1619,  in  which  it  is  a  part  of  stanza  39: 

'So  that  their  Woundes,  like  Mouthes,  by  gaping  wide. 
Made  as  they  meant  to  call  for  present  Death, 
Had  they  but  Tongues,  their  deepnesse  gives  them  breath.' 

85,  86.  Elements  So  mixt  in  him]  Nares  (s.  v.  Elements) :  Man  was  supposed 
to  be  composed  of  the  four  elements,  the  due  proportion  and  commixture  of 
which  in  his  composition  was  what  produced  in  him  every  kind  of  perfec- 
tion, mental  and  bodily.  The  four  temperaments,  or  complexions,  which 
were  supposed  immediately  to  arise  from  the  four  humours,  were  also  more 
remotely  referred  to  the  four  elements.  Thus  in  Microcosmus  the  four  com- 
plexions enter,  and,  being  asked  by  whom  they  are  sent,  reply:  'Our  parents, 
the  four  elements';  and  each  afterwards  refers  himself  to  his  proper  element: 
Choler  to  fire;  Blood  to  air;  Phlegm  to  water;  Melancholy  to  earth,  [Act  II,  sc.  i.]. 
No  idea  was  ever  more  current  or  more  highly  in  favour  than  this,  particularly 
with  the  poets.  Hence  Sir  Toby  inquires:  'Does  not  our  life  consist  of  the  four 
elements?' — Twelfth  Night,  II,  iii,  9.  [Nares  then  quotes  the  present  passage  and 
also  that  from  The  Baron's  Wars  given  by  Malone,  and  thus  concludes] :  It  has  been 
doubted  which  author  copied  the  other;  but  the  thought  was  so  much  public 
property  at  that  time  as  to  be  obvious  to  every  writer.  So  Browne  says  of  a  lady 
that  such  a  jewel  'was  never  sent  To  be  possesst  by  one  sole  element.  But  such  a 
work  nature  disposde  and  gave  Where  all  the  elements  concordance  have.' — Brit. 
Past.,  i,  I,  p.  8.  The  thought  of  Shakespeare's  44th  and  45th  Sonnets,  which  form 
but  one  poem,  turns  chiefly  upon  this  supposed  combination;  among  other  things 
he  says:  'My  life  being  made  of  four,  with  two  alone  Sinks  down  to  death  oppress'd 
with  melancholy.'  [Nares  follows  this  with  quotations  from  The  Mirror  for  Mag- 
istrates; Massinger's  Renegado;  Sir  John  Davies'  Immortality  of  the  Soul;  Ant.  & 
Cleo.,  and  Beaumont  and  Fletcher's  Nice  Valour,  wherein  allusion  is  made  to  this 
doctrine  that  four  elements  in  equal  proportion  made  a  perfect  disposition.  The 
idea  was  common  property,  and  in  this  instance,  therefore,  both  Drayton  and 
Shakespeare  may  be  freed  from  the  charge  of  plagiarism. — Ed.] 

87.  This  was  a  man]  Upon  which  word  is  the  emphasis  here  to  be  placed? — 
Joseph  Hunter  (ii,  151)  decides  that  'was'  is  the  important  word;  metrically  the 
accent  there  falls;  but  even  then  does  not  the  sense  require  that  we  read  it,  'This 
was  a  man'? — Ed. 


2/8  THE   TRACE  DIE  OF  IVLIVS  C^SAR    [act  v.  sc.  v. 

Within  my  Tent  his  bones  to  night  fhall  ly,  90 

Moft  Hke  a  Souldier  ordered  Honourably  : 

So  call  the  Field  to  reft,  and  let's  away, 

To  part  the  glories  of  this  happy  day.  Exeunt  omnes. 


FINIS.  94 

93.  omnes.)  Om.  Cap.  94-  FINIS.]  Om.  F4. 

92.  the  Field]  Wright:  That  is,  the  army  on  the  field  of  battle. 


APPENDIX 


279 


APPENDIX 


THE  TEXT 


'The  Tragedie  of  JcLirs  Cesar'  was  first  printed  in  the  Folio  of  1623,  where 
it  occupies  twenty-two  pages,  from  p.  109  to  p.  130  inclusive,  in  the  division  of 
Tragedies,  between  Timon  and  Machelh.  The  Acts  alone  are  indicated— with  the 
exception  of  scena  prima  at  the  beginning. 

Collier:  The  manuscript  originally  used  for  the  Folio  must  have  been  ex- 
tremely perfect  and  free  from  corruptions,  for  there  is,  perhaps,  no  drama  in  the 
volume  more  accurately  printed. 

The  Cambridge  Editors,  on  accoimt  of  the  freedom  from  corruptions  in  the 
Text,  opine  that  Jul.  Cces.  'may  perhaps  have  been  (as  the  preface  [in  the  Folio] 
falsely  implied  that  all  were)  printed  from  the  original  manuscript  of  the  author.' 

List  of  Emendations  Adopted  in  the  Text  of  the  Cambridge  Edition 

This  List  does  not  include  Stage  Directions;  divisions  into  metrical  lines;  mere 
punctuation,  such  as  changing  an  .'  into  an  ?;  nor  changes  of  spelling,  such  as 
Pompcy's  for  'Pompeyes';  months  for  'moneths.'  The  Four  Folios  are  considered  as 
one  text.   The  lines  are  numbered  according  to  the  Text,  as  in  the  present  volume. 

In  the  following  passages — 

Rowe  amends  'laughter'  to  laugher. — I,  ii,  84. 

Grant  White  amends  'old  men,  fooles,'  to  old  men  fool. — I,  iii,  74. 

Cam.  Edd.  amend  'Is  fauors  like'  to  in  favor^s  like. — I,  iii,  141. 

Theobald  amends  'first  of  March'  to  ides  of  March. — II,  i,  45. 

Capell  amends  'heare'  to  are. — II,  ii,  64. 

Johnson  amends  'lane'  to  law. — III,  i,  47. 

Theobald  amends  'hart'  to  heart. — III,  i.  231. 

Staunton  amends  'obiects,  arts'  to  objects,  oris. — IV,  i,  42. 

Pope  amends  'Pluto's'  to  Plutus'. — IV,  iii,  112. 


DATE  OF  COMPOSITION 

Capell  (i,  pt  ii,  p.  99):  This  play  is,  perhaps,  some  ten  years  yoimger  [than  the 
Mer.  of  Vcn.,  1598],  if  (as  it  is  probable)  the  three  Roman  plays  were  writ  together; 
for  one  of  them,  Avt.  b°  Cleo.,  is  entered  in  the  books  of  the  Stationers'  Company 
imder  the  year  1608. 

281 


282  APPENDIX 

Malone  (Variorum,  1821,  li,  295),  in  his  Chronological  Order  of  the  plays, 
places  Jul.  CcEs.  27"'  in  the  list,  with  the  date  1607,  between  Macbeth  and  Twelfth 
Night.  'Lord  Sterline's  Julius  Caesar,'  says  Malone  (ibid.,  p.  446),  'though  not 
printed  till  1607,  might  have  been  written  a  year  or  two  before;  and  perhaps  its 
publication  in  that  year  was  in  consequence  of  our  author's  play  on  the  same 
subject  being  then  first  exhibited.'  [See  Malone's  note  on  I,  i,  i.]  The  same  obser- 
vation may  be  made  with  respect  to  an  anonymous  performance,  called  The 
Tragedy  of  Julius  Casar  and  Potnpey,  or  Ccesar's  Revenge,  of  which  an  edition  (I 
believe  the  second)  was  likewise  printed  in  1607.  There  is  an  edition  without  date, 
which  probably  was  the  first.  This  play,  as  appears  by  the  title-page,  was  privately 
acted  by  the  students  of  Trinity  College,  Oxford.  In  the  running  title  it  is  called 
The  Tragedy  of  Julius  Ccesar,  perhaps  the  better  to  impose  it  on  the  public  for  the 
performance  of  Shakespeare.  The  subject  of  that  piece  is  the  defeat  of  Pompey  at 
Pharsalia,  the  death  of  Julius,  and  the  final  overthrow  of  Brutus  and  Cassius  at 
Philippi.  The  attention  of  the  town  being,  perhaps,  drawn  to  the  history  of  the 
hook-nosed  fellow  of  Rome,  by  the  exhibition  of  Shakespeare's  Jul.  Cces.,  the  book- 
sellers, who  printed  these  two  plays,  might  have  flattered  themselves  with  the  hope 
of  an  expeditious  sale  for  them  at  that  time,  especially  as  Shakespeare's  play  was  not 
then  published.  It  does  not  appear  that  Lord  Sterline's  Julius  Ccesar  was  ever 
acted:  neither  it  nor  his  other  plays  being  at  all  calculated  for  dramatic  exhibition. 
On  the  other  hand,  Shakespeare's  Jtd.  Cces.  was  a  very  popular  piece;  as  we  learn 
from  Digges,  a  contemporary  writer,  who  .  .  .  has  alluded  to  it  as  one  of  [Shake- 
speare's] most  celebrated  performances.  [See  note  by  Theobald  on  IV,  iii,  i.] 
We  have  certain  proof  that  Ant.  fir-  Cleo.  was  composed  before  the  middle  of  the 
year  1608.  An  attentive  review  of  that  play  and  Jul.  Cces.  will,  I  think,  lead  us 
to  conclude  that  this  latter  was  first  written.  Not  to  insist  on  the  chronology  of 
the  story,  which  would  naturally  suggest  this  subject  to  our  author  before  the  other, 
in  Jul.  Cas.  Shakespeare  does  not  seem  to  have  been  thoroughly  possessed  of 
Antony's  character  ....  Antony  is  not  fully  delineated  till  he  appears  in  [Ant.  &• 
Cleo.].  The  rough  sketch  would  naturally  precede  the  finished  picture.  ...  If 
the  date  of  The  Maid's  Tragedy  [by  Beaumont  and  Fletcher]  were  ascertained,  it 
might  throw  some  light  on  the  present  enquiry;  the  quarrelling  scene  between 
Melantius  and  his  friend  being  manifestly  from  a  similar  scene  in  Jiil.  Ccbs.,  [IV, 
iii.].  .  .  .  That  the  Maid's  Tragedy  was  written  before  161 1  is  ascertained  by  a 
MS  play  now  extant,  entitled  The  Second  Maid's  Tragedy,  which  was  licensed  by 
Sir  George  Buck,  on  the  31"  of  October,  161 1.  I  believe  it  never  was  printed. 
If,  therefore,  we  fix  the  date  of  the  original  Maid's  Tragedy  in  1 610,  it  agrees  sufii- 
ciently  well  with  that  here  assigned  to  Jul.  Cces.  [In  regard  to  this  play  mentioned 
in  the  Vertue  MSS,  Collier  {hitrod.,  p.  5)  says:  'This  might  be  the  produc- 
tion of  Lord  Stirling,  Shakespeare's  drama,  that  written  by  Munday,  Drayton, 
Webster,  Middleton,  and  others  [entitled  Casar's  Fall],  or  a  play  printed  in  1607, 
under  the  title  of  The  Tragedy  of  Julius  Ccesar  and  Pompey.  Mr  Peter  Cunning- 
ham, in  his  Revel's  Accounts  (Introd.,  p.  xxv.),  has  shown  that  a  dramatic  piece,  with 
the  title  of  The  Tragedy  of  Ccesar,  was  exhibited  at  Court  on  Jan.  31,  1636-7.'] 

Chalmers  (p.  431):  It  is  more  than  probable  that  the  argument  of  Alexander 
[Earl  of  Stirling's]  play  supplied  Shakespeare  with  his  outline;  as  the  play  itself 
furnished  Shakespeare  with  thoughts  and  expressions  to  fill  up  the  figure.  It  is, 
therefore,  improbable  that  our  poet  produced  his  Jul.  Cces.  before  1607.  .  .  . 
I  have  not  observed  any  not©  of  time  in  the  play  itself  which  would  make  this 


DATE  OF  COMPOSITION— DRAKE— COLLIER         283 

inference  more  certain.  [In  the  list  of  all  the  plays  in  order  Chalmers  places  Jul. 
Gas.  the  29"',  between  Macbeth  and  Ant.  &*  Cleo.  Was  he  forgetful  of  the  fact 
that  Plutarch  furnished  'the  argument'  to  both  the  Earl  of  Stirling  and  Shake- 
speare?— Ed.] 

Drake  {Sh.  and  his  Times)  decides  upon  1607  as  the  most  likely  date  of  the 
composition,  and  in  his  chronological  list  likewise  places  Jul.  Cas.  between  Macbeth 
and  Anl.  &*  Cleo. 

Knight:  The  passages  [in  Anl.  &•  Cleo.  to  which  Malone  has  referred]  do  not  so 
much  point  to  the  general  historical  notion  of  the  characters,  as  to  the  poet's  own 
mode  of  treating  them.  This  would  imply  that  the  play  of  Jui.  Cces.  had  preceded 
that  of  Ant.  &*  Cleo.  But  there  is  nothing  to  fix  the  exact  time  when  either  of  them 
was  written.    We  believe  that  they  were  among  the  latest  works  of  Shakespeare. 

Collier  (Inlrod.,  p.  3):  We  think  there  is  good  ground  for  believing  that  Jul. 
Cces.  was  acted  before  1603.  We  found  this  opinion  upon  some  circumstances 
connected  with  the  publication  of  Drayton's  Baron's  Wars,  and  the  resemblance 
between  a  stanza  there  found  and  a  passage  in  Jid.  Cass.  [In  the  notes  to  the 
passage  to  which  Collier  refers,  'His  life  was  gentle;  and  the  elements  So  mix'd  in 
him,  that  Nature  might  stand  up  And  say  to  all  the  world,  This  was  a  man,' — V, 
V,  8s,  will  be  found  the  opinions  of  Malone,  Steevens,  and  others  in  regard  to  the 
similarity  between  this  and  the  verse  from  Drayton  which  Collier  compares;  for 
convenience  of  reference  this  verse  is  here  repeated:  'Such  one  he  was,  of  him  we 
boldly  say.  In  whose  rich  soul  all  sovereign  powers  did  suit,  In  whom  in  peace  th' 
elements  all  lay  So  mix'd,  as  none  could  sovereignty  impute;  As  all  did  govern, 
yet  all  did  obey:  His  lively  temper  was  so  absolute,  That  't  seem'd,  when  heaven 
his  model  first  began.  In  him  it  shew'd  perfection  in  a  man.'  Malone  was  aware 
that  this  stanza  was  not  in  the  early  issue,  1596,  of  Mortimeriados;  and  that  the 
entire  form  of  the  poem,  as  well  as  the  name,  was  altered  in  a  later  edition,  but  he 
apparently  did  not  know  that  any  edition  earlier  than  that  of  1608  contained  this 
stanza,  or  that  before  that  time  the  name  was  changed  to  The  Baron's  Wars. 
Collier  thus  continues]:  'This  course  [the  change  of  form  and  name]  Drayton  took 
before  1603.  .  .  .  We  apprehend  that  he  did  so  because  he  had  heard  or  seen 
J  id.  Cces.  before  then;  and  we  think  that  strong  presumptive  proof  that  he  was  the 
borrower,  and  not  Shakespeare,  is  derived  from  the  fact  that  in  the  subsequent 
impressions  of  The  Baron's  Wars,  in  1605, 1608, 1610,  and  1613,  the  stanza  remained 
precisely  the  same  as  in  the  edition  of  1603;  but  that  in  1619  .  .  .  Drayton  made 
even  a  nearer  approach  to  the  words  of  his  original:  "He  was  a  man,  then  boldly 
dare  to  say.  In  whose  rich  soul  the  vartues  well  did  suit;  In  whom  so  mix'd  the 
elements  did  lay.  That  none  to  one  could  sovereignty  impute;  As  all  did  govern, 
so  did  all  obey:  He  of  a  temper  was  so  absolute,  As  that  it  seem'd  when  Nature  him 
began.  She  meant  to  show  all  that  might  be  in  man."'  [To  Steevens  is  due  the 
credit  for  noticing  first  the  similarity  between  this  later  form  of  the  verse  and  the 
passage  in  Jul.  Ccbs.  From  the  mention,  in  Hamlet,  III,  ii,  of  the  Capitol  as  the 
scene  of  Caesar's  assassination,  and  its  representation  in  that  place  in  the  present 
play.  Collier  adduces  that  Jid.  Cces.  is  the  older  of  the  two  tragedies.  That  this  was 
the  popular  notion  is  shown  by  many  references  to  other  writings;  to  these  ex- 
amples Collier  adds:  'Thy  stately  Capitol  (proud  Rome)  had  not  beheld  the 
bloody  fall  of  pacified  Caesar,  if  nothing  had  accompanied  him,'  Edward  Dyer, 


284  APPENDIX 

Prayse  of  Nothing,  1585;  and  thus  concludes:  'Robert  Greene,  a  graduate  of  both 
Universities,  makes  the  same  statement,  and  Shakespeare  may  have  followed  some 
older  play,  where  the  assassination  scene  was  laid  in  the  Capitol.  Chaucer  had  so 
spoken  of  it  in  his  Monk's  Tale.' — For  a  further  discussion  on  this  point,  see  notes, 
III,  i,  18.— Ed. 

Verplanck  {Introd.,  p.  6)  quotes  the  foregoing  remarks  by  Collier,  and  thus 
comments:  Allowing  that  the  resemblance  pointed  out  to  be  one  not  admitting  of 
the  easy  explanation  of  an  origin  common  to  both,  or  of  an  accidental  coincidence, 
it  no  more  proves  Drayton  to  be  the  copyist  than  Shakespeare.  The  improved 
edition  of  the  Baron's  Wars  had  been  printed  in  1603;  and  if  it  had  then  been  read 
by  the  great  dramatist,  he  might  have  afterwards  unconsciously  used  this  or  any 
other  thought,  and  so  improved  the  expression  of  it  that  Drayton,  in  his  subsequent 
version  of  this  poem,  was  induced  to  improve  his  original  thought  in  somewhat 
the  same  words.  This  is  as  probable  a  solution  as  Mr  Collier's,  and  more  so,  as  it 
agrees  better  with  the  other  evidence — if,  indeed,  there  be  any  need  of  a  conjectural 
hypothesis  on  the  subject,  which  I  do  not  think  there  is.  But  the  truth  is  that, 
however  imcommon  the  idea  and  expression  may  now  appear  to  the  modern  reader, 
both  were,  in  the  age  of  Shakespeare  and  Drayton,  familiar  to  all  readers  of  poetry, 
and  part  of  the  common  property  of  all  writers.  .  .  .  [See  Note  on  V,  v,  85,  by 
Nares.]  Thus  it  is  quite  evident  that  there  cannot  well  be  a  slighter  foundation  for 
any  chronological  argument  than  that  drawn  from  such  a  supposed  imitation  of 
one  writer  from  another,  when  the  opinions,  images,  and  expressions  are  part  of  the 
common-place  property  of  the  writers  of  the  age.  .  .  .  Thus  the  composition  of  this 
drama,  like  Coriol.,  may,  with  all  reasonable  probability,  be  assigned  to  some  of  the 
seven  or  eight  years  subsequent  to  1607 — that  period  of  the  author's  life,  and  of 
the  history  of  English  liberty,  when  the  principles  of  popular  rights  were  first  dis- 
tinctly and  continuously  brought  into  collision  with  the  doctrine  of  divine  regal 
power  and  prerogative. 

W.  W.  Lloyd  (ap.  Singer,  viii,  515):  My  ovm  impression  is,  as  regards  the  play 
[by  Munday,  Drayton,  Middleton,  etc.]  and  the  poem  [Alortimeriados]  of  1602-3, 
that  Shakespeare's  drama  was  subsequent  to  them,  an  impression,  however,  due 
to  little  more  than  his  readiness  to  welcome  every  scattered  beauty  he  encountered, 
and  then  to  the  preoccupation  of  these  years  with  the  composition  of  other  dramas 
of  pretty  certain  and  confirmed  chronology. 

Craik  (p.  49),  after  presenting  substantially  Malone's  reasons,  concludes  that 
'the  present  Play  can  hardly  be  assigned  to  a  date  later  than  1607;  but  there  is 
nothing  to  prove  that  it  may  not  be  of  considerably  earlier  date.  It  is  evident  that 
the  character  and  history  of  Julius  Caesar  had  taken  a  strong  hold  of  Shakespeare's 
imagination.  There  is  perhaps  no  other  historical  character  who  is  so  repeatedly 
alluded  to  throughout  his  Plays.'  [Craik  gives  in  full  the  passages  wherein  men- 
tion is  made  of  Caesar;  to  economise  space  the  references  only  are  here  given]: 
As  You  Like  It,  V,  ii,  34;  2  Hen.  IV:  I,  i,  23;  Hen.  V:  V,  Prol.  28;  /  Hen.  VI: 
I,  i,  56;  lb.,  I,  ii,  139;  2  Hen.  VI:  IV,  vii,  65;  3  Hen.  VI:  V,  v,  53;  Rich.  Ill: 
III,  i,  69-84;  Hamlet,  I,  i,  114;  lb.,  V,  i,  236;  Ant.  &•  Cleo.,  I,  v,  20;  lb.,  II,  vi, 
passim;  lb.,  Ill,  ii,  54;  lb.,  Ill,  xiii,  82;  Cymb.,  II,  iv,  21;  lb.,  Ill,  i,  passim. 
[To  these  may  be  added:  Merry  Wives,  I,  iii,  9;  Meas.for  Meas.,  II,  i,  263;  Love's 
Labour's,  V,  ii,  618;  Rich.  II:  V,  i,  2;  2  Hen.  VI:  IV,  i,  137;  Rich.  Ill:  IV,  iv,  336; 


DATE  OF  COMPOSITION— BATHURST-HUDSON     285 

J  Uen.  VI:  III,  i,  18;  Macbeth,  III,  i,  57;  Othello,  II,  iii,  127.]— Mark  Hunter 
{Inirod.,  p.  Ixxviii.)  refers  to  the  foregoing  note  by  Craik,  and  says:  'Of  such  allu- 
sions, however,  there  is  not  one  in  any  authentic  play  of  Shakespeare  of  earlier 
date  than  1599  that  betrays  any  knowledge  of  Julius  which  is  not  popular  or  tradi- 
tional.' In  a  foot-note  he  remarks:  'The  allusions  in  the  three  parts  of  Hen.  VI. 
arc  of  a  different  character,  but  those  in  Pt  i.  occur  in  scenes  admittedly  not  Shake- 
speare's, while  all  the  allusions  in  Parts  2  and  3  are  found  word  for  word  in  the 
older  plays.  The  Contention  and  the  True  Tragedy,  in  which  plays  Shakespeare's 
share  is  much  more  than  doubtful.  .  .  .  Most  of  the  [later]  allusions  are  clearly 
traceable  to  Plutarch.  It  is  not  contended  that  Shakespeare  was  unacquainted  with 
North's  Plutarch  before  1599.' 

Bathitrst  (p.  79) :  From  the  verse,  I  should  say  positively  that  [Jul.  Cms.]  is  not 
so  late  as  1602.  It  is  mostly  unbroken,  like  the  Histories.  Antony's  speech, 
'O  pardon  me,  thou  bleeding  piece  of  earth,'  III,  i,  283,  is  remarkably  unbroken 
and  antiquated  in  the  metre;  his  speech,  'O  mighty  Caesar,'  lb.,  1.  170,  much  the 
reverse.  Between  the  two  we  have  instances  of  the  weak  ending;  and  so  in 
Brutus's  soliloquy: 

'All  the  interim  is 
Like  a  Phantasma.' 

It  is  worth  while  to  compare  the  last  speech  [V,  v,  88-93]  w^th  that  of  Ant.  b" 
Cleo.,  in  pari  materia. 

Both  Dyce  and  Staunton  follow  Collier  in  assigning  Jid.  Ccrs.  to  a  date  prior 
to  1603. 

Halliwell  (Folio  Edition,  xiii,  374):  Jul.  Ccbs.  was  written  in  or  before  the  year 
1601,  as  appears  from  the  following  lines  in  Weever's  Mirror  of  Martyr's,  printed  in 
that  year, — lines  which  unquestionably  are  to  be  traced  to  a  recollection  of  Shake- 
speare's drama,  not  to  that  of  the  history  as  given  by  Plutarch: 

*  The  many-headed  multitude  were  drawne 
By  Brutus  speech,  that  Caesar  was  ambitious 
When  eloquent  Mark  Antonie  had  showne 
His  Vertues,  who  but  Brutus  then  was  vicious? ' 

This  interesting  allusion  disposes  of  the  various  theories  which  have  assigned  the 
composition  of  Jid.  Cces.  to  a  later  date.  [Halliwell  saw  fit,  however,  to  modify 
this  assertion,  and  in  his  Outlines,  ed.  ii,  1883,  he  thus  refers  to  these  lines:  'There 
is  supposed  to  be  a  possibility,  derived  from  an  apparent  reference  to  Jid.  Cces.  in 
Weever's  Mirror  of  Martyr's,  that  this  tragedy  was  in  existence  as  early  as  1599. 
.  .  .  Shakespeare's  was  not,  perhaps,  the  only  drama  of  the  time  to  which  the  lines 
of  Weever  were  applicable.' — Ed.] 

Hudson  {Life,  etc.,  ii,  222):  It  seems  to  me  that  in  Jul.  Ccfs.  the  diction  is  more 
gliding  and  continuous,  and  the  imagery  more  round  and  amplified,  than  in  the 
dramas  known  to  have  been  of  the  poet's  latest  period.  .  .  .  Take  a  sentence  from 
the  soliloquy  of  Brutus  just  after  he  has  pledged  himself  to  the  conspiracy: 

"Tis  a  common  proof 
That  lowliness  is  young  ambition's  ladder, 


286  APPENDIX 

Whereto  the  climber-upward  turns  his  face; 
But,  when  he  once  attains  the  upmost  round, 
He  then  unto  the  ladder  turns  his  back. 
Looks  in  the  clouds,  scorning  the  base  degrees 
By  which  he  did  ascend.' 

Here  we  have  a  full,  rounded  period  in  which  all  the  elements  seem  to  have  been 
adjusted,  and  the  whole  expression  set  in  order,  before  any  part  of  it  was  written 
down.  The  beginning  foresees  the  end,  the  end  remembers  the  beginning,  and  the 
thought  and  image  are  evolved  together  in  an  even,  continuous  flow.  The  thing  is, 
indeed,  perfect  in  its  way,  still  it  is  not  in  Shakespeare's  latest  and  highest  style. 
Now  compare  with  this  a  passage  from  the  Wini.  Tale: 

'When  you  speak,  sweet, 
I'd  have  you  do  it  ever:   when  you  sing, 
I'd  have  you  buy  and  sell  so;  so  give  alms; 
Pray  so;  and  for  the  ordering  your  affairs, 
To  sing  them  too:   when  you  do  dance,  I  wish  you 
A  wave  o'  the  sea,  that  you  might  ever  do 
Nothing  but  that;  move  still,  still  so,  and  own 
No  other  function.' 

Here  the  workmanship  seems  to  make  and  shape  itself  as  it  goes  along,  thought 
kindling  thought,  and  image  prompting  image,  and  each  part  neither  concerning 
itself  with  what  has  gone  before  nor  what  is  coming  after.  The  very  sweetness  has 
a  certain  piercing  quality,  and  we  taste  it  from  clause  to  clause,  almost  from  word 
to  word,  as  so  many  keen  darts  of  poetic  rapture  shot  forth  in  rapid  succession. 
Yet  the  passage,  notwithstanding  its  swift  changes  of  imagery  and  motion,  is 
perfect  in  unity  and  continuity.  Such  is,  I  believe,  a  fair  illustration  of  what 
has  long  been  familiar  to  me  as  the  supreme  excellence  of  Shakespeare's  ripest, 
strongest,  and  most  idiomatic  style.  Ant.  &"  Cleo.  is  pre-eminently  rich  in  this 
quality,  but  there  is  enough  of  it  in  The  Tempest,  Wint.  Tale,  Coriol.,  and  Hen. 
VIII.  to  identify  them  as  belonging  to  the  same  stage  and  period  of  authorship. 
But  I  can  find  hardly  so  much  as  an  earnest  of  it  in  Jul.  Cms.;  and  nothing  short  of 
very  strong  positive  evidence  would  induce  me  to  class  this  drama  with  these,  as 
regards  the  time  of  writing.  [Hudson,  therefore,  on  the  evidence  of  Halliwell's 
quotation  from  Weever,  adopts  a  date  prior  to  1601. — Ed.] 

Fttrnivall  (Succession  of  Sh.'s  Plays,  p.  xxxix.) :  fWe  must  take  into  accoimt 
that]  Shakspere's  great  patron  and  friend,  Southampton,  was  declared  traitor  and 
imprisoned  in  1601;  was  threatened  with  death,  and  in  almost  daily  danger  of  it  till 
Elizabeth's  own  death  in  1603  set  him  free  through  King  James;  the  rebellion  and 
execution  of  Essex,  Southampton's  friend  and  the  cause  of  his  ruin,  to  whom  Shak- 
spere  had  two  years  before  alluded  with  pride  in  his  Prologue  to  Hen.  V.,  1.  30. 
At  any  rate,  the  times  were  out  of  joint.  Shakspere  was  stirred  to  his  inmost 
depths,  and  gave  forth  the  grandest  series  of  tragedies  that  the  world  has  ever  seen: 
Hamlet  (followed  by  the  tragi-comedy  Meas.for  Meas.),Jul.  Cms.,  Othello,  Macbeth, 
Lear,  Tro.  b"  Cress.,  Ant.  &°  Cleo.,  Coriol.,  Timon.  [In  a  following  'Trial  table' 
Fumivall  assigns  the  date  1601-3  to  Jitl.  Ca:s.\  In  a  letter  to  The  Academy,  18  Sep- 
tember, 1875,  Furnivall  writes:  'I  must  note,  too,  how  closely  Shakespeare's 
Julius  Ccesar,  1601,  would  come  home  to  the  ears  and  hearts  of  this  same  London 


DATE  OF  COMPOSITION— FLEA  Y  287 

audience  of  1601,  after  the  favourite's  outbreak  against  his  Sovereign.  Et  tu, 
Brule?  would  mean  more  to  them  than  to  us.  Indeed,  it  is  possible  that  the  con- 
spiracy against  Elizabeth  may  have  made  Shakespeare  choose  1601  as  the  time  for 
producing,  if  not  writing,  his  great  tragedy,  with  its  fruitful  lesson  of  conspirators' 
ends.'  This  date  he  also  adopts  in  the  Introd.  to  the  Leopold  Shakespeare,  p.  Ixvii. 
In  reference  to  the  foregoing  communication  Wright  {Introd.,  p.  xlv.),  after  calling 
attention  to  'the  singular  reticence  of  Shakespeare  with  regard  to  contemporary 
events,'  says:  'To  my  own  mind  the  coincidence  in  time  between  the  representa- 
tion of  the  play,  assuming  the  date  1600-1601  to  be  correct,  with  the  desperate 
attempt  of  Essex,  is  a  coincidence  only,  so  far  as  regards  Shakespeare.  Still  the 
hearers  would  have  their  own  thoughts,  and  the  play  to  them  might  have  a  mean- 
ing which  the  author  did  not  consciously  intend.' 

Fleay  {Sh.  Soc.  Trans.,  1874,  p.  357)  opines  that  Jul.  Cces.  as  it  appears  in  the 
Folio  is  but  an  alteration  and  abridgement,  by  Ben  Jonson,  of  Shakespeare's 
original  play.  His  reasons  for  so  deciding  are  substantially  as  follows:  In  all  the 
plays,  other  than  Jul.  Cces.,  wherein  the  name  Anthony  occurs,  it  is  spelt  with  Ih; 
in  this  play  it  is,  however,  either  Antony  or  Antonie,  which  is  the  form  used  by 
Ben  Jonson  in  Catiline;  again,  the  number  of  participles  in  -ed,  with  final  syllable 
pronounced,  is  out  of  proportion  to  that  in  other  plays;  certain  phrases  which  appear 
only  in /«;.  Cffi5.  may  be  also  found  in  Jonson's  works,  e.g.,  'come  home  to  you,' 
I,  ii,  328,  is  not  found  elsewhere  in  Shakespeare  with  just  this  shade  of  meaning, 
equivalent  to  the  French  'chez  toi';  Jonson,  in  Catiline,  has,  however,  'I'll  come  home 
to  you,'  III,  i,  [ed.  Gifford,  p.  252];  'quality  and  kind,'  I,  iii,  73,  is  not  used  by 
Shakespeare,  who  speaks  of  'quality  and  brain,'  'quality  and  name.'  Jonson, 
Every  Man  Ln  His  Humour,  has,  'Spirits  of  our  kind  and  quality,'  II,  i;  'bear 
me  hard,'  which  occurs  three  times  in  Jul.  Cces.  and  in  no  other  of  Shakespeare's 
plays,  is  used  by  Jonson,  who  has:  'Ay,  though  he  bear  me  hard  I  yet  must  do  him 
right.' — Catiline,  IV,  v,  [ed.  Gifford,  p.  318].  The  large  proportion  of  short  lines 
where  no  pause  is  required  is  an  evidence  of  abridgement  for  representation. 
This  is  quite  unlike  Shakespeare  in  his  complete  work;  but  may  be  seen  in  the 
surreptitious  quartos  of  Hamlet  and  Rom.  b°  Jul.  The  number  of  once-used  words  is 
not  great,  which  is  in  Jonson's  maimer,  since  we  know  his  dislike  to  strange  words 
as  shown  by  the  last  Act  of  The  Poetaster.  It  is  probable,  Fleay  thinks,  that  Shake- 
speare worked  with  Jonson  on  Sejanus  in  1602,  and  what  then  more  likely  than 
that  Jonson  should  be  chosen  to  remodel  Shakespeare's  play  if  needed  in  a  form 
shorter  than  originally  written.  The  practice  of  following  up  a  successful  play  by 
others  is  well-known.  '  Is  it  not,  then,  highly  probable,'  asks  Fleay,  '  that  this  play, 
produced  about  1601  originally,  should  be  revived  in  1607,  the  date  of  Lord  Ster- 
ling's Julius  CcBsar  and  of  Ccesar's  Revenge,  ...  or  if  it  were  produced  in  1607,  as 
Malone  believes,  that  the  other  play  was  then  published  in  rivalry  to  it?  In  any 
case  I  think  it  likely  that  some  production  or  reproduction  was  at  that  date,  and 
another  after  Shakespeare's  death,  with  Jonson's  alterations.  There  is  a  stilted 
feeling  about  the  general  style  of  this  which  is  not  the  style  of  Jonson,  but  just 
what  one  would  fancy  Shakespeare  would  become  with  an  infusion  of  Jonson.' 
As  regards  the  resemblance  between  the  quarreling  scene,  in  The  Maid's  Tragedy, 
and  that  between  Brutus  and  Cassius,  Fleay  decides  that  Beaumont  and  Fletcher's 
play  'was  probably  produced  in  1609,  the  year  after  Philaster  [which  is  imitated 
from  Cymb.].  It  is,  therefore,  not  improbable  that  Jul.  Cas.  was  reproduced  in  the 
year  after,  or,  at  any  rate,  about  the  same  time  as  Cmyb.,  that  is,  in  or  close  on  1607, 


288  APPENDIX 

just  as  Shakespeare's  fourth  period  began.'  Fleay  calls  attention  to  the  like  use 
of  the  word  '  lane,'  meaning  narrow  conceits,  in  the  line  as  in  the  Folio,  '  the  lane  of 
children,'  III,  i,  48,  and  a  passage  in  Jonson's  Staple  of  News;  but  herein  he  has 
been  anticipated  by  Steevens  both  in  the  interpretation  and  illustration  (see  note 
ad  loc.  cit.).  The  Folio  reading  has  not,  moreover,  been  accepted  by  any  editor 
since  Johnson's  emendation  Haw.'  Fleay  also  notices  (as  did  Malone)  the  similarity 
between  that  passage  in  V,  v,  '  His  life  was  gentle,  and  the  elements  So  mixed  in 
him,'  etc.,  and  the  lines  in  Cynthia's  Revells  (acted  in  1600):  'A  creature  of  a  most 
divine  temper:  one  in  whom  the  humours  and  elements  are  peaceably  met  without 
precedency.' — II,  iii.  'Surely,'  adds  Fleay,  'Shakespeare  did  not  deliberately  copy 
Jonson:  but  if  he  wrote  before  him,  Jul.  Cas.  must  come  before  1600,  into  the 
time  of  the  historical  plays.  This  agrees  with  the  date  of  allusion  discovered  by 
Halliwell,  but  the  paucity  of  rhymes,  number  of  short  lines,  and  brevity  of  the 
play  are  conclusive  as  to  its  not  having  been  produced  in  its  present  state  at  that 
date.  It  has  been  abridged  by  some  one  for  theatrical  representation — if  not  by 
Jonson,  by  some  one  else.'  The  final  step  in  Fleay's  argument  is  concerned  with 
that  passage  in  Jonson's  Discoveries,  which  has  already  been  the  source  of  so 
much  comment,  wherein  Jonson,  in  illustration  of  the  many  errors  of  the  man  whose 
memory  he  honoured  '  this  side  of  idolatry,'  quotes  a  line  presumably  as  it  originally 
appeared  in  this  play:  'as  when  he  said  in  the  person  of  Cassar,  one  speaking  to 
him,  "Caesar,  thou  dost  me  wrong."  He  replied,  "Cassar  did  never  wrong  but 
with  just  cause."'  From  this  Fleay  deduces  the  following:  '(i)  That  a  line  in 
Jjil.  CcES.,  as  it  originally  stood,  has  been  altered  from  its  first  form  as  quoted  by 
Jonson  into:  "Know  Caesar  doth  not  wrong,  nor  without  cause  Will  he  be  satis- 
fied" [as  it  now  stands  in  the  Folio  text,  III,  i,  56].  (2)  That  this  alteration  had  been 
made  in  the  acting  copy,  .  .  .  though  Jonson's  statement  of  its  being  an  alteration 
was  not  published  till  after  his  death  in  1637.  (3)  That  Jonson  gives  this  as  one  of 
"many"  instances.  We  cannot  now  find  these  in  Shakespeare's  works,  but  it  is  a 
fair  inference  that  other  similar  corrections  have  been  made.  (4)  These  alterations 
were  not  commonly  known;  such  an  opportunity  for  what  our  forefathers  called 
"merry  jests"  would  never  have  been  lost.  We  have,  then,  a  play  in  which  one 
error  at  least  has  been  corrected;  and  an  author  to  whom  this  correction  was  pri- 
vately known — a  play  in  which  there  is  a  deficiency  of  some  thousand  lines  as 
compared  with  the  others  of  the  same  class  by  the  same  author;  ...  a  play  with 
various  peculiar  phrases  and  usages  of  words;  and  the  same  critic-author  in  whose 
works  these  peculiar  words  and  phrases  are  found.  Add  to  these  considerations 
.  .  .  the  probability  that  these  two  writers  had  worked  together  on  Sejanus,  and 
I  think  there  is  a  case  made  out  that  the  play  of  Jul.  Cess,  as  we  have  it  was  cor- 
rected by  Ben  Jonson,  whether  it  had  been  produced  by  Shakespeare  in  1600-1 
in  a  different  form  or  not.  If  it  had,  ...  it  would  be  written  by  him  as  a  con- 
tinuation of  the  series  of  Histories  immediately  after  Hen.  V,  to  which  play  the 
general  style  of  Jul.  Ccbs.  seems  to  be  more  like  than  to  any  other  work  of  Shake- 
speare. ...  If  the  allusion  [in  Hamlet,  III,  ii,  109-111]  is  to  Shakespeare's  play, 
it  distinctly  points  to  an  acting  of  Caesar's  part  by  an  inferior  player:  which  would 
give  us  a  reason  for  the  ill-success  of  the  piece  at  its  first  production.  Hamlet's 
speech — "Be  the  players  ready?" — so  strongly  contrasts  Polonius  with  the  good 
actors,  that  he  must,  I  think,  be  referring  to  some  actual  performer.  ...  Of 
course,  as  I  hold  the  alterations  in  this  play  ...  to  have  taken  place  principally 
at  the  ends  of  speeches,  and  especially  at  the  ends  of  scenes,  the  proportion  of 
rhymes  has  been  too  seriously  interfered  with  to  be  of  any  use  by  way  of  com- 


DATE  OF  COMPOSiriOX—FURXIl'ALL—IXGRAM    289 

parison  with  other  plays  of  Shakespeare.' — [This  article  is  reprinted  in  Fleay's 
Shikespeare  Manual,  ch.  xi,  pp.  262-270.  In  his  Life  of  Shakespeare,  1886,  he 
adopts  a  date  anterior  to  1601  as  the  most  likely  on  account  of  the  allusions  in 
Mirror  of  Martyrs  and  Hamlet,  the  Quarto  of  which  appeared  in  1601. — Ed.] 

FuRNTVALL  {Sit.  Soc.  Trans.,  1874,  p.  503)  characterises  the  whole  of  Fleay's 
theory  as  'mere  vagary';  he  shows  by  numerous  e.xamples  from  other  plays  that 
Fleay's  asertion,  in  regard  to  certain  phrases  and  words  peculiar  to  Jul.  Cms. 
and  [)\a.y?,  of  Jonson,  is  not  founded  on  fact  and  can  thus  be  disproved;  that  'the 
spelling  of  the  name  Antony  is  easily  accounted  for,  because  the  hero's  Latin  name 
Antonius  is  also  given  to  him  in  the  play,  as  it  also  is  in  Sejaniis;  that  there  is  no 
evidence  for  the  statement  that  Shakespeare  and  Jonson  worked  together  on 
Scjanus  beyond  Jonson's  words  in  his  recast  play:  "this  book,  in  all  numbers,  is 
not  the  same  with  that  which  was  acted  on  the  public  stage;  wherein  a  second  pen 
had  good  share:  in  place  of  which,  I  have  rather  chosen  to  put  weaker,  and,  no 
doubt,  less  pleasing,  of  mine  own,  than  to  defraud  so  happy  a  genius  of  his  right  by 
my  loathed  usurpation."  Is  it  likely  that  a  play  of  which  Shakespeare,  about  the 
best  part  of  his  middle  time,  uTote  "good  share,"  would  fail;  and  that  when 
Jonson  re-wrote  this  "good  share,"  the  play  would  succeed?  (Dr  Nicholson  has 
since  shown  cause  to  believe  that  Sheppard  was  Jonson's  helper,  as  Sheppard  claims 
that  he  "dictated"  to  Jonson  when  he  \vrote  Sejanus.)  .  .  .  Fleay  asks  us  to 
believe  that  Shakespeare  wrote  Jul.  Ccbs.  in  1 600-1  (which  is  no  doubt  true), 
and  that  at  the  very  time  he  was  engaged  on  his  other  Roman  Plays,  Coriol.  and 
Ant.  s"  Cleo.,  in  1606-8,  he  let  Ben  Jonson  alter  his  Jul.  Ccbs.  in  1607.  Is  not  this 
too  great  a  demand  on  our  credulity?  Again,  as  to  the  "  ver>'  important  argimient" 
from  Jonson's  Discoveries,  it  makes  dead  against  Fleay's  theory.  For,  as  Mr  Hales 
well  remarked  to  me,  if  Ben  Jonson  had  really  re\ased  Shakespeare's  J  til.  Cas., 
he  would  certainly  have  told  us  that  he,  the  great  Ben,  had  set  his  friend's  ridicu- 
lous passages  all  right.  Jonson  was  not  the  man  to  hide  his  light  under  a  bushel. 
The  only  point  in  the  whole  paper,'  concludes  Fumivall,  'which  I  can  at  present 
accept  is  the  justification  of  the  Folio  reading  "lane,"  III,  i,  48;  and  this  is  taken 
without  acknowledgement  from  Steevens.' 

J.  W.  Hales  {Sh.  Soc.  Trans.,  1874,  p.  505):  Of  external  evidence  in  favour  of 
Fleay's  theory  there  is  not  one  trace,  nor  is  there  a  single  fragment  of  definite 
internal  evidence. 

Professor  Ingr.\m  {Sh.  Soc.  Trans.,  1874,  p.  450)  has  compiled  a  table  of  the 
chronological  order  of  Shakespeare's  plays,  based  on  the  percentage  of  'light 
endings'  (that  is,  lines  ending  with  words  such  as  am,  has,  since,  though)  and 
'weak  endings'  (such  words  as  and,  hut, from,  if).  'From  this  table,'  says  Ingram, 
'the  following  results  seem  to  be  deducible:  (i)  During  the  first  three-fourths  (or 
thereabouts)  of  Shakespeare's  life,  he  used  the  light  endings  very  sparingly,  and 
the  weak  endings  scarcely  at  all.  (2)  The  last  fourth  (or  thereabouts)  is  .  .  .  un- 
mistakably distinguished  from  the  earlier  stages  by  the  very  great  increase  in  the 
number  of  light  endings,  and,  still  more,  by  the  first  appearance  in  any  appreciable 
number,  and  afterwards  the  steady  growth,  of  the  weak  endings.  (3)  Hence  in 
any  discrimination  of  periods  which  is  founded  on  metrical  considerations,  this  last 
may  be  called  the  "  weak-ending  Period."  (4)  To  this  Period  Cymb.  undeniably 
belongs.  (5)  Jul.  Cas.  belongs,  not  to  this,  but  to  the  preceding  Period.'  [In 
19 


.  290  APPENDIX 

Ingram's  table  Jul.  Cas.  stands  twentieth  in  the  list,  between  Meas.  for  Meas.  and 
Othello.] 

Warde  (i,  424):  That  Shakespeare's  Jul.  Cces.,  at  all  events  in  its  original  form, 
had  appeared  several  years  previously  to  1607  seems  to  be  incontestably  proved. 
[Thus,  also,  Warde  in  his  revised  ed.  of  1899;  vol.  ii,  p.  138. — Ed.] 

Elze  (p.  351)  considers  the  allusion  in  Weever's  Mirror  of  Martyrs,  1601,  as 
'most  unequivocal,'  and  calls  attention  to  a  passage  in  Weever's  Dedication,  wherein 
the  author  says  that  his  book  had  'lain  for  two  years  in  his  desk  ready  for  the 
press,'  'and  hence,'  remarks  Elze,  'Shakespeare's  Jul.  Cas.  must  have  been  written 
before  1601,  nay,  before  1599.  This  is  a  striking  proof  that  Shakespeare's  career 
began  and  ended  earlier  than  is  generally  supposed.' 

Stokes  (p.  35) :  The  great  similarity  of  style  between  this  play  and  Hamlet  and 
Hen.  V.  has  been  pointed  out  by  Gervinus  .  . .  and  others,  and,  I  suppose,  must  have 
been  felt  by  nearly  every  reader.  It  is  not  only  shown  by  the  many  allusions  to 
Caesar  in  these  plays  (allusions,  by  the  by,  which  show  a  co-ordinate  estimation  of 
his  character),  but  by  the  'minor  relations'  of  these  plays.  This  point  is  so  strong 
that,  taking  into  consideration  some  of  the  references  [mentioned  by  Malone,  Collier, 
Halliwell,  and  others],  there  can  scarcely  be  any  doubt  that  the  original  production 
of  this  play  must  be  placed  in  1 599-1 600.  It  may  have  been  revised  afterwards, 
and  the  appearance  of  several  works  bearing  similar  titles  suggests,  as  Mr  Fleay 
says,  its  reproduction  at  that  date.  [To  the  apparent  allusions  to  Shakespeare's 
Jul.  C(Bs.  Stokes  adds  the  following  from  a  collection  of  poems  on  the  death  of 
Elizabeth,  entitled  Sorrowes  Joy,  1603:  'Upon  the  Death  of  oiur  Late  Queene. 
They  say  a  comet  wooteth  to  appeare.  When  Princes  baleful  destinie  is  neare;  So 
Julius  Starre  was  seene  with  fiery  crest,  Before  his  fall  to  blaze  among  the  rest,' 
&c.  With  this  he  compares:  'When  beggars  die  there  are  no  comets  seen;  The 
heavens  themselves  blaze  forth  the  death  of  princes.' — II,  ii,  36.] 

Wright  (Clarendon,  ed.  Jntrod.,  p.  viii.):  That  Jul.  Cces.  was  not  brought  out 
before  1600  is  rendered  probable  by  the  use  of  the  word  'eternal'  for  infernal  in 
I,  ii,  176  [see  Note  ad  loc.].  At  the  beginning  of  the  seventeenth  century  it  is 
evident  that  public  attention  had  been  directed  by  the  Puritan  party  to  the  license 
of  the  players,  and  very  shortly  after  the  accession  of  James  I.  an  Act  was  passed 
to  restrain  the  abuses  of  the  stage.  .  .  .  For  some  reason  or  other,  whereas  in 
three  plays  which  were  all  printed  in  1600,  Shakespeare  uses  the  word  'infernal,' 
he  substitutes  eternal  for  it  in  Jul.  Cces.,  Hamlet,  and  Othello,  and  my  inference  is 
that  he  did  so  in  obedience  to  the  popular  objections  which  were  urged  against  the 
profanity  of  the  stage,  and  that  the  plays  in  which  'eternal '  occurs  as  the  equivalent 
of  infernal  were  produced  after  1600.  If  this  inference  be  sound,  it  follows  that 
Jul.  CcBS.  was  brought  out  subsequently  to  1600,  and  if  Weever  almost  quoted 
from  it  in  1601,  the  date  of  the  play  is  fixed  between  very  narrow  limits.  [Elze 
has,  however,  shown  that  Weever's  poem  was  written  at  least  two  years  before  its 
publication . — Ed.] 

Verity  (Introd.,  p.  ix.):  The  style,  versification,  and  general  tone  of  Jiil. 
Cces.  belong  to  the  period  1 600-1 601  of  Shakespeare's  career.  .  .  .  Having  the 
more   striking  allusion  in  the  Mirror  of  Martyrs,  which  points  so  strongly  to 


THE 

TRAGEDY  OF 

JVLIVS    C^SAR, 


Aa  I. 

Juno.  S 

Though  I  (a  Goddeffe)  grace  the  azure  round, 
Whilfl  birds  (all  bright  with  eyes)  my  Coach  do  move, 
And  am  with  radiant  ftarres,  heavens  Empreffe  crown'd, 
The  thunderers  filler,  wife  of  mighty  love, 

And  though  I  banquet  in  th'etheriall  bowres,  lO 

Where  Ambrofie  and  Necflar  ferves  for  meate, 
And  at  the  meeting  of  th'  Immortall  powres, 
Am  ftill  advanc'd  unto  the  high  eft  feat: 
Yet  by  thofe  glorious  fliewes  of  boundleffe  bliffe, 

My  burden'd  minde  can  no  way  be  reliev'd:  IS 

Since  immortality  affords  but  this, 
That  I  live  ever  to  be  ever  griev'd. 
In  vaine,  vaine  mortals  feeke  for  helpe  at  me, 
With  facred  odours  on  my  Altars  throwne: 

What  expectation  can  they  have  to  fee  20 

One  venge  their  wrongs,  who  cannot  venge  her  own? 
May  Pallas  then  drowne  thoufands  if  Ihe  pleafe, 
Who  metamorphos'd  Diomedes  mates? 
And  muft  my  enemies  alwaies  live  at  eafe, 

As  me  to  fpight  appointed  by  the  fates?  25 

Of  all  the  dying  race  which  lives  below. 
With  fuch  indignities  none  could  comport. 
As  wound  my  breft,  whom  Gods  and  men  doe  know, 
To  be  abus'd  by  love  in  many  a  fort. 

Though  knowne  to  me,  from  others  if  conceal'd,  3° 

His  faults  might  breed  me  griefe,  but  yet  not  (hame; 
Where,  Ice,  now  both  through  heaven  and  earth  reveal'd, 
Each  flandrous  Theater  doth  his  fcome  proclaime. 

If  divine  foules  divinely  liv'd  aloft,  ^ 

The  world  below  would  imitate  them  then,  35 

319 


320 


APPENDIX 


But  humaniz'd  by  haunting  mortals  oft,  36 

Where  men  fhould  grow  like  Gods,  Gods  grow  like  men. 

My  painted  Iris  in  her  beauties  pride, 

Smiles  not  on  Phmhus  with  fo  many  hewes. 

As  love  in  divers  fhapes  himfelfe  can  hide,  40 

When  he  poore  Maydes  (by  Cupid  fpurr'd)  purfues; 

He  Danae  (a  golden  fhower)  deceiv'd; 

And  did  (a  Swanne)  in  Ledaes  bofome  light; 

Then  (turn'd  a  Bull)  Agenors  daughter  reav'd; 

And  lo  made  a  Cow  to  mocke  my  fight :  45 

But  O!  I  wifh  that  with  fuch  wanton  Dames, 

He  dill  to  fport  would  as  with  me  remaine; 

Not  able  then  to  touch  celeftiall  flames. 

All  (like  the  drunkards  mother)  might  be  flaine. 

Then  fuch  a  troupe  as  Rfteas  bofome  flores,  50 

Would  not  hold  him  and  me  at  endleffe  jarres; 

The  heavens  are  peftred  with  my  husbands  whores, 

Whofe  lights  impure  doe  taint  the  purefl  ftarres. 

"Though  wrongs,  when  groffe,  are  heavy  to  digefl, 

"An  Acflors  greatneffe  doth  fome  griefe  remove,  55 

"Of  whom  to  fuffer  wrong  it  fhames  one  leaf!;: 

"If  I  were  wrong'd'  I  would  be  wrong'd  by  love; 

But  (ah)  this  long,  tormented  hath  my  breft, 

A  Man,  a  Boy,  a  fhepheard,  yea,  and  worfe, 

The  Phrygian  fire-brand,  the  adultrous  guefl,  60 

Who  firfl  wrought  wrong  by  fraud,  and  then  by  force; 

He,  he  was  he,  whofe  verdi(5l  mov'd  me  mod, 

WTiilft  partiall  fancies  judg'd  of  beauties  right; 

Nor  was  it  flrange  though  one  all  judgement  lofl, 

Who  had  three  naked  Goddeffes  in  fight;  65 

And  yet  I  know,  had  not  his  wandring  eyes 

The  Cyprian  brib'd  by  fome  lafcivious  fmiles. 

My  pompous  birds  (in  triumph)  through  the  skyes. 

Had  borne  the  gold  which  oft  her  Nymphs  beguiles; 

And  am  I  fhe  whofe  greatneffe  is  admir'd,  70 

Wliom  love  for  wife,  whom  thoufands  court  for  love? 

Whom  haughty  Ixion  to  embrace  defir'd. 

Yet  with  a  cloud  deluded  did  remove? 

And  what  made  me  a  matter  to  fubmit, 

Where  my  authority  might  have  avail'd?  75 

Whilft  though  I  promis'd  wealth,  and  Pallas  wit. 

Yet  with  a  yong  man,  Venus  mofl  prevail'd; 

"  But  how  durfl  he  of  one  the  glory  raife, 

"  Where  two  contemn'd  would  needs  the  wrong  repaire? 

"  It  fpites  our  fexe  to  heare  anothers  praife,  80 

"Of  which  each  one  would  be  thought  onely  faire. 

To  venge  my  felfe  no  kinde  of  paine  I  fpar'd, 

And  made  his  greatefl  gaine  his  greatefl  loffe: 

As  Venus  gave  him  Helen  for  reward, 

I  gave  him  Helen  for  his  greatefl  croffe;  85 


ALEXANDER'S  JULIUS  CA£SAR  321 

Nor  did  he  long  with  joy  her  love  enjoy,  86 

Whofe  futall  flames  his  Country  did  confound, 
Whilfl  Armies  arm'd  for  her  did  Troy  deftroy. 
And  Neptiines  labours  levell'd  with  the  ground; 

Whilft  Simois  feem'd  to  be  a  buriall  field,  90 

Whofe  ftreams  (as  ftreets)  were  with  dead  bodies  pav'd, 
All  Zanllius  Plaine  (as  tum'd  a  Sea)  did  yeeld 
A  floud  of  bloud,  from  Heroes  wounds  receiv'd; 
Whilll  braving  thoufands  once,  though  much  efleem'd. 

By  dull;  and  bloud  deform'd,  of  Hedor  flaine,  95 

(Not  like  Patroclus  by  the  fword  redeem'd) 
The  body  bafcly  was  bought  backe  againe; 
Then,  by  the  fame  mans  fonne  who  kill'd  his  fonne, 
Old  Priamiis  furpriz'd,  figh'd  forth  his  breath. 

And  even  moil  harm'd  where  he  for  helpe  had  nmne,  100 

The  Altar  taking,  taken  was  by  death. 
Though  wreflling  long  to  fcape  the  heavens  decree, 
(Bloud  quenching  luft)  lafl  parted  from  the  light, 
He  who  lov'd  Helen,  and  was  loath'd  by  me. 

Did  (as  a  Sacrifice)  appeafe  my  fpight.  105 

Then,  having  liv'd  (if  wretches  have  a  life) 
Till  (in  all  hers  ere  dead,  oft  buried  fpi'd) 
Though  once  known  both,  nor  mother  then,  nor  wife, 
The  fertile  Hecuba  (made  childeleffe)  dy'd. 

Thus,  by  thofe  meanes  it  would  have  feem'd  to  fome  no 

That  fcomed  beauty  had  beene  well  reveng'd: 
But  whilfl  they  were  o're-com'd,  they  did  o're-come. 
Since  they  their  flates  for  better  dates  have  chang'd. 
I  in  one  part  that  people  did  confound, 

But  did  enlarge  their  power  in  every  place:  115 

All  war-like  Nations  through  the  world  renown'd, 
From  Phrygian  mines  flrive  to  raife  their  race. 
And  yet  two  traitors  who  betrayd  the  refl 
O!  that  the  heaven  on  treafon  fometime  fmiles! 

Though  having  worfl  deferv'd,  did  chance  the  beft,  120 

More  happy  then  at  home  in  their  exiles; 
Did  not  Anlenor  (flealing  through  his  foes) 
Neere  to  th'  Euganian  Mountaines  build  a  Towne; 
Of  which  fome  nurflings  once  fhall  feeke  repofe, 

Amidfl;  the  waves,  and  in  the  depths  fit  downe:  125 

Their  Citie  (fpoufing  Neptune)  fhall  arife. 
The  rarefl;  Common-wealth  that  ever  was, 
Whofe  people,  if  as  flout  as  rich  and  wife. 
Might  boaft  to  bring  miraculous  things  to  paffe. 

Then  falfe  ^Eneas,  though  but  borne  t'  obey,  130 

Did  (of  a  fugitive)  become  a  King: 
And  fome  of  his  neere  Tibers  flreames  that  flay, 
Would  all  the  world  to  their  obedience  bring. 
Their  ravenous  Eagles  foaring  o're  all  lands, 

By  violence  a  mighty  prey  have  wonne,  135 

21 


322 


APPENDIX 


That  baftard  brood  of  Mars  with  martiall  bands,  136 

Have  conquer'd  both  the  Manfions  of  the  Sunne; 

Their  coiirfe  by  mountaines  could  not  be  controld, 

No;  Neptune  could  not  keep  his  bofome  free: 

The  parching  heate,  nor  yet  the  freezing  cold,  140 

Their  Legions  limits  no  way  could  decree; 

Yet,  of  that  City  there  can  come  no  good, 

Whofe  rifmg  walles  with  more  then  barbarous  rage, 

The  builder  firft  bath'd  with  his  brothers  bloud. 

Which  their  prodigious  conquefls  did  prefage.  145 

Oft  hath  that  Towne  my  foule  with  anguifh  fill'd, 

Whofe  new-borne  ftate  did  triumph  o're  my  wrath, 

Like  my  old  foe  who  in  his  Cradle  kill'd 

The  Serpents  which  I  fent  to  give  him  death. 

By  Sabins,  Albans,  Tujcans,  oft  affail'd,  150 

Even  in  her  infancy  I  tofs'd  Romes  ftate. 

Yet  flill  Laomedons  falfe  race  prevail'd, 

And  angry  luno  could  doe  nought  but  hate. 

Then  when  the  gallant  Caules  had  vanquilh'd  Rome, 

Who  bafely  bought  her  liberty  with  gold,  155 

A  banifh'd  man  Camilliis  chanc'd  to  come. 

And  her  imballanc'd  ftate  redeem'd  of  old; 

Great  Hanniball  our  common  caufe  purfu'd, 

And  made  his  bands  within  their  bounds  remaine. 

With  Confuls  and  with  Pretors  bloud,  imbru'd,  160 

At  Thrafimene,  and  at  Cannas  flayne; 

In  Romans  mindes,  ftrange  thoughts  did  doubt  infufe, 

But  whilfl  they  fear'd  the  taking  of  their  Towne, 

He  who  could  vanquifh,  vicftory  not  ufe. 

Was  by  their  brafen  fate  (when  high)  thrown  downe;  165 

0  what  a  torrent  of  Barbarian  bands, 

In  inundations  once  their  walles  did  boafl, 

Whilfl  Teutons  huge,  and  Cymbers  from  their  Lands, 

Like  Gyants  march'd,  a  more  then  monftrous  hofle? 

But  though  from  parts  unknowne  to  ruine  Rome,  170 

1  led  thofe  troupes  which  all  the  world  admir'd. 
Yet  did  fierce  Marius  me  with  them  o're-come. 
And  I  in  vaine  to  venge  old  wrongs  afpir'd; 

By  meanes  more  bafe  I  likewife  fought  her  harmes, 

Whilft  I  anus  Church  imported  never  peace,  175 

I  rais'd  up  abjedl  Spartacus  in  Armes, 

Who  neere  eclips'd  Romes  glory  with  difgrace. 

Though  I  who  all  the  world  for  helpe  have  fought, 

From  Europe,  Africke,  and  from  Afia  thus, 

Gaules,  Carthaginians,  and  the  Cymbers  brought,  180 

Yet  did  the  dammage  ftill  redound  to  us: 

Of  heaven  and  earth  I  all  the  pow'rs  have  prov'd, 

And  for  their  wracke  have  each  advantage  watch'd: 

But  they  by  forraine  force  cannot  be  mov'd: 

By  Romans,  Romans  onely  may  be  match'd.  185 


ALEXANDER'S  JULIUS  C^SAR  323 

And  I  at  lad  have  kindled  civill  warre,  186 

That  from  their  thoughts  (which  now  no  reafon  bounds) 

Not  onely  laws,  but  Natures  laws  doth  barre; 

The  Sonne  the  Syre,  the  brother  brother  wounds- 

Whil'ft  th'  Eagles  are  oppos'd  to  th'  Eagles  fo,  190 

0  what  contentment  doth  my  minde  attaine! 
No  wound  is  wrong  beflow'd,  each  kills  a  foe, 
What  ever  fide  doth  lofe,  I  alwayes  gaine. 
But  this  my  foule  exceedingly  annoyes, 

That  all  at  one  time  cannot  be  fupprefl:  195 

"The  warre  helps  fome,  as  others  it  deftroyes, 

And  thofe  who  hate  me  moft,  ftill  profper  bed. 

Whil'ft  with  their  bloud  their  glory  thoufands  fpend, 

Ah!  ones  advancement  aggravates  my  woe, 

Who  vaunts  himfelfe  from  Venus  to  defcend,  200 

As  if  he  claim'd  by  kinde  to  be  my  foe. 

1  meane  the  man  whofe  thoughts  nought  can  appeafe, 
Whil'ft  them  too  high  a  blinde  ambition  bends, 
Whom  (as  her  minion)  Fortune  bent  to  pleafe, 

Her  rareft  treafxires  prodigally  fpends;  205 

Not  onely  hath  he  daunted  by  the  Sword 

The  Gauls,  the  Germans,  and  th'  ^Egyptians  now, 

But  of  all  Lords  pretends  to  be  made  Lord, 

That  who  command  the  world  to  him  may  bow; 

Thus  difpoffeffing  Princes  of  their  Thrones,  210 

Whil'ft  his  Ambition  nothing  can  afTwage, 

That  the  fubjecfled  world  in  bondage  grones. 

The  prey  of  pride,  the  facrifice  to  rage, 

"Men  raile  on  love,  and  figh  for  Saturnes  time, 

"And  to  the  prefent,  Ages  paft  preferre,  215 

"Then  burden  would  the  Gods  with  every  crime, 

"  And  damne  the  heavens,  where  onely  th'  earth  doth  erre. 

Though  love  (as  ftupid)  ftill  with  Cupid  fports. 

And  not  the  humour  of  proud  Cajar  fpies? 

Who  may  (if  forcing  thus  the  worlds  chief e  Forts)  220 

Then  Titans  earft,  more  pow'rfull,  fcale  the  skies. 

Yet  left  he  thrall  him  too,  who  none  free  leaves, 

We  from  the  bounds  above  him  muft  repell. 

To  brawle  with  Pluto  in  th'  umbragious  Caves, 

There  fince  he  will  be  firft,  made  firft  in  hell.  225 

What?  with  that  Tyrant  I  will  ftraight  be  even, 

And  fend  his  foule  to  the  Tartarian  grove: 

Though  love  will  not  be  jealous  of  his  heaven. 

Yet  luno  muft  be  jealous  of  her  love; 

And  though  none  in  the  heavens  would  do  him  ill,  230 

I'le  raife  up  fome  in  th'  earth  to  hafte  his  death: 

Yea,  though  both  heaven  and  earth  neglecfl  my  will, 

Hell  can  afford  me  Minifters  of  wrath: 

I'le  croffe  Cocytiis,  and  the  fmoaking  lakes, 

To  borrow  thence  my  brothers  damned  bands,  235 


324  APPENDIX 

The  furies  arm'd  with  fire-brands,  and  with  Snakes,  236 

Shall  plant  their  hell  where  Rome  fo  {lately  flands; 
Whil'ft  Furies  furious  by  my  fury  made. 
Do  fpare  the  dead  to  have  the  living  pin'd: 

O!  with  what  joy  will  I  that  Army  leade?  240 

"Nought  then  revenge  more  calmes  a  wronged  minde; 
I  mufl  make  this  a  memorable  age. 
By  this  high  vengeance  which  I  have  conceiv'd: 
But  what  though  thoufands  dye  t'  appeafe  my  rage? 

So  Cajar  perifh,  let  no  foule  be  fav'd.  245 

Exeunt. 


Chorus. 

"Wejhoiild  be  loath  to  grieve  the  gods, 

"Who  hold  us  in  a  ballance Jlill; 

"And  as  they  will 

"May  weigh  us  up,  or  downe;  $ 

"Thofe  who  by  folly  fojler  pride, 

"And  do  deride 

"  The  terroiir  of  the  Thunderers  rods, 

"Infeas  of  finne  their  foules  do  drowne, 

"And  others  them  abhorre  as  mofl  unjufl;  10 

"  Who  want  Religion  do  deferve  no  trufl: 

How  dare  fraile  JlefJi  prefume  to  rife 

{Whilfl  it  deferves  heavens  wrath  to  prove) 

On  th'  earth  to  move, 

Left  that  it  opening  ftraight,  15 

Give  death  and  buriall  both  at  once? 

How  dare  fuch  ones 

Look  up  unto  the  skies. 

For  feare  to  feele  the  Thunderers  weight? 

"All  th''  Elements  their  Makers  will  attend,  20 

"As  prompt  to  plague,  as  men  are  to  of  end. 

All  mufl  be  plagu'd  who  God  difpleafe, 

Then  whil'Jl  he  Bacchus  rites  did  fcorne, 

Was  Pentheus  tome; 

The  Delians  high  difdaine  25 

Made  Niobe  {though  turned  a  flone) 

With  teares  flill  mone, 

And  (Pallas  to  appeafe) 

Arachne  weaves  loathed  webbes  in  vaine: 

Heaven  hath  prepared  ere  ever  they  begin,  30 

A  fall  for  pride,  a  puni/hment  for  finne. 

Loe,  luno  yet  doth  flill  retaine 

That  indignation  once  conceiv'd, 

For  wrong  received 

From  Paris  as  we  finde;  3S 

A  nd  for  his  caufe  {bent  to  dif grace 

The  Trojan  race)  37 


ALEXANDER'S  JULIUS  C^SAR  325 

Lolh  hold  a  high  dijdaine,  38 

Long  layd  up  in  a  loflie  minde: 

'^Wejhould  abjlaine  from  irritating  Ihoje  40 

"  Whoje  thoughts  {if  wrong'd)  not  till  reveng'd  repofe. 

Thus,  thus  for  Ta.ns  fond  defire, 

Who  of  his  plcafures  had  no  part, 

For  them  mujl  Jmart: 

Such  be  the  fruits  of  lujl;  45 

Can  heavenly  breajls  fo  long  time  lodge 

A  fecret  grudge? 

Like  Mortals  thrall  to  yre, 

Tilljujlice  fometime  feemes  uniuft? 

"  Of  all  lite  furies  which  afflia  the  foule,  50 

"  Lufl  and  revenge  are  hardejl  to  controull: 

The  Gods  give  them  but  rarely  rejl. 

Who  do  againjl  their  will  contetid, 

A  nd  plagues  do  fpend, 

That  fortunate  in  nought,  55 

Their  fpr its  (quite  parted  from  repofe) 

May  jlill  expofe 

The  Jlormy  troubled  brejl 

A  prey  to  each  tyrannicke  thought: 

"All  felfe-accufing  foules  no  rejl  can  fitide;  60 

"What  greater  torment  titen  a  troubled  minde? 

Let  us  adore  tk'  immortall  powers, 

On  whofe  decree,  of  all  that  ends, 

The  Jlate  depends. 

That  (Jarre  from  barbarous  broiles)  65 

We  of  our  life  this  little  fpace 

May  fpend  in  peace 

Free  from  affliilions  Jhowres; 

Or  at  the  leajl  from  guilty  toyles; 

"Let  us  of  rejl  the  treajure  Jlrive  to  gains,  70 

"Without  the  which  nought  can  be  had  but  paine. 

A61  2.     Scene  i. 

lulius  Ccefar,  Marcus  Antonius. 

Now  have  my  hopes  attain'd  the  long'd  for  heaven, 

In  fpight  of  partiall  Envies  poyfnous  blafls: 

My  Fortune  with  my  courage  hath  prov'd  even;  5 

No  Monument  of  mifcontentment  lafts. 

Thofe  who  corrival'd  me,  by  me  o're-throwne, 

Did  by  their  falls  give  feathers  to  my  flight: 

I  in  fome  comer  rather  live  unknown  e 

Then  fhine  in  glory,  and  not  fhine  moft  bright;  10 

WTiat  common  is  to  two,  refts  no  more  rare, 

In  all  the  world  no  Phxnix  is  fave  one,  12 


326  APPENDIX 

That  of  my  deeds  none  challenge  might  a  fhare  13 

Would  God  that  I  had  acfted  all  alone: 

And  yet  at  lafl  I  need  to  mourne  no  more  15 

For  envy  of  the  Macedonians  praife, 

Since  I  have  equall'd  all  that  went  before; 

My  deeds  in  number  do  exceed  my  dayes. 

Some  earft  (whofe  deeds  refl  regiftred  by  Fame) 

Did  from  their  Conquefls  glorious  titles  bring,  20 

But  Greatneffe  to  be  great,  muft  have  my  name, 

To  be  a  Ca^ar  is  above  a  King. 

Ant.     Thofe  vvarre-like  Nations,  which  did  Nations  fpoile. 
Are  by  thy  Legions  to  our  laws  made  thrall; 

"What  can  brave  mindes  not  do  by  time  and  toyle?  25 

"True  magnanimity  triumphs  o're  all. 

CcBJ.    Th'out-ragious  Gauls  who  in  mofl  monftrous  fwarmes 
Went  wafting  Ajia,  thundering  downe  all  things. 
And  {Macedony  quaking  at  their  Armes) 

Did  infolently  make,  and  un-make  Kings:  30 

Thofe  Gauls  who  having  the  worlds  Conquerours  foil'd, 
(As  if  the  world  might  not  have  match'd  them  then) 
Would  facrilegioufly  have  Delphos  fpoil'd. 
And  warr'd  againfl  the  Gods,  contemning  men; 

Yea,  thofe  whofe  Anceflors  our  City  burn'd,  35 

(The  onely  people  whom  the  Romanes  fear'd) 
By  me  (Romes  nurfling)  match'd,  and  o're-match'd  moum'd: 
So  what  they  firft  eclipf'd,  againe  they  clear'd. 
Then,  as  to  Subjecfts  having  given  degrees, 

The  Gauls  no  more  prefuming  of  their  might,  40 

I  (wounding  Neptimes  bofome  with  wing'd  trees) 
Did  with  the  world-divided  Brilains  iight; 
The  Germans  from  their  birth  inur'd  to  warre, 
Whofe  martiall  mindes  flill  haughtie  thoughts  have  bred, 
Whil'fl  neither  men,  nor  walls,  my  courfe  could  barre,  45 

(Mask'd  with  my  banners)  faw  their  Rhene  runne  red; 
The  Eafterne  Realmes  when  conqu'ring  now  of  late. 
My  comming,  and  o're-comming  was  but  one; 
With  little  paine  ear'ft  Pompey  was  call'd  great. 

Who  fought  foft  bands  whofe  glorious  dayes  were  gone:  50 

But  what  though  thoufands  fet  ones  praifes  forth, 
For  fields  which  fhadows,  and  not  fwords,  obtain'd; 
The  rate  (too  eafie)  vilifies  the  worth: 
"Save  by  great  paines,  no  glory  can  be  gain'd: 

From  dangers  paft,  my  comfort  now  proceeds,  55 

Since  all  who  durfb  gaine-fland  I  did  o're-come: 
And,  in  few  words  to  comprehend  my  deeds, 
Rome  conquer'd  all  the  world,  and  Cajar,  Rome. 

Ant.     Loe  thofe  who  ftriv'd  your  vertue  to  fupprefTe, 
(As  whofe  great  acflions  made  them  jealous  flill)  60 

Whil'ft  labouring  but  too  much  to  make  you  leffe. 
Have  made  you  to  grow  great  againfl  your  will :  62 


ALEXANDER' S  JULIUS  C^SAR  327 

Great  Pompeys  pompe  is  pad,  his  glory  gone,  63 

And  rigorous  Cato  by  himfelfe  lyes  kill'd; 

Then  daflard  Cicero  more  your  honours  none,  6$ 

Thus  all  your  foes  are  with  confufion  fiU'd. 

The  Senatours  who  could  not  be  affwag'd, 

Long  to  your  prejudice  their  pow'r  abus'd, 

Till  at  their  great  ingratitude  enrag'd, 

I  fwore  our  fwords  would  grant  what  they  refus'd.  70 

WTien  having  fcap'd,  endanger'd,  and  defpis'd, 

Brave  Curio  and  I  did  to  your  Camp  refort, 

In  old  bare  gownes  (like  fome  bafe  flaves)  difguis'd, 

All  figh'd  to  fee  us  WTong'd  in  fuch  a  fort. 

CcbJ.     The  higheft  in  the  heaven  who  knows  all  hearts,  75 

Do  know  my  thoughts  as  pure  as  are  their  Starres, 
And  that  (conflrain'd)  I  came  from  forraine  parts 
To  feeme  uncivill  in  the  civill  warres. 
I  mov'd  that  warre  which  all  the  world  bemoanes, 

WTiil'ft  urg'd  by  force  to  free  my  felfe  from  feares;  80 

Still  when  my  hand  gave  wounds,  my  heart  gave  groanes; 
No  Ro7nans  bloud  was  fhed,  but  I  Ihed  teares: 
But  how  could  any  elevated  fpright, 
WTio  had  for  honour  hazarded  his  blood, 

Yeeld  willingly  (by  foes  outragious  fpight)  85 

To  be  defrauded  of  th'  expedled  good: 
When  as  a  multitude  of  battels  wonne, 
Had  made  Romes  Empire,  and  my  glory  great; 
And  that  the  Gauls  (oft  vanquifh'd)  had  begun 

To  beare  the  yoke  which  they  difdain'd  of  late.  90 

Then  glorious  Pompey,  my  proud  fonne-in-law, 
And  Calo  (who  ftill  crofT'd  what  I  defign'd) 
From  favouring  me  the  people  did  with-draw, 
And  had  a  fucceffour  for  fpight  affign'd; 

Not  that  he  fhould  fucceed  in  dangerous  broils;  95 

But  (even  through  envy)  as  they  had  ordain'd, 
That  he  might  triimiph  fo  of  all  my  toils, 
And  rob  the  glory  which  I  dearly  gain'd; 
With  fuch  indignity  who  could  comport. 

When  prizing  honour  dearer  then  the  light?  100 

No  (whil'ft  my  foule  refls  foveraigne  of  this  fort) 
None  fhall  have  pow'r  to  rob  me  of  my  right: 
And  yet  by  love  who  all  the  world  commands, 
To  ufe  fuch  violence  I  did  miflike: 

And  would  have  oft  abandon'd  all  my  bands,  105 

If  that  mine  enemies  would  have  done  the  like; 
But  yet  the  multitude,  which  floting  ftill 
(As  waves  with  windes)  are  carried  with  conceits. 
With  nought  but  my  difgrace  would  bound  their  will. 

And  I  committed  all  unto  the  fates:  no 

Yet  when  at  Rubicon  I  flood  perplex'd, 
And  weigh'd  the  horrour  of  my  high  attempt,  112 


328  APPENDIX 

My  flormy  foule  a  thoufand  fancies  vex'd,  113 

Which  refolution  buried  in  contempt. 

Ant.     " Nought  in  a  Captaine  more  confounds  his  foes,  115 

"Then  of  a  ventrous  courfe,  the  fwift  effedts, 
"  Since  (fo  quite  crufh'd)  ere  they  their  thoughts  difpofe, 
"All  good  advice  a  care  confuf'd  negledls. 
Though  when  you  march'd  to  Rome,  your  pow'r  was  fmall, 
The  fudden  news  fo  thundred  in  each  eare,  120 

That  (as  if  heaven  had  falne  upon  them  all) 
It  bred  amazement,  and  th'  amazement  feare. 
"Some  fecret  defliny  (as  when  was  feene) 
"Doth  guide  mens  acflions,  and  their  judgement  bounds: 
"Thofe  who  by  hods  could  not  have  frighted  beene,  125 

"A  fhadow,  or  a  rumour  oft  confounds: 
"All  haftie  dangers  fo  furprife  the  minde, 
"That  feare  prevents  the  refolutions  power, 
"Or  elfe  the  fates  make  curious  Reafon  blinde, 

"When  heavens  determin'd  have  a  fatall  houre.  130 

Great  Pompey  (loe)  who  was  growne  ag'd  in  armes, 
And  had  triumph'd  o're  all  the  worlds  three  parts, 
Whil'fl  (quite  difcourag'd,  by  imagin'd  harmes) 
Fled  Rome,  though  without  reach  of  th'  enemies  darts. 

As  to  a  torrent  all  gave  place  to  you,  135 

And  whom  they  call'd  a  rebell  made  their  Lord; 
Your  fucceffour  Domitius  (forc'd  to  bow) 
Did  trufl  your  favour,  more  then  feare  your  fword. 
When  in  th'  Iberian  bounds  you  did  arrive, 

There,  Adverfaries  (who  did  vainly  vaunt)  140 

Had  all  th'  advantage  that  the  ground  could  give, 
Of  vidluals  plenty,  which  with  us  were  fcant. 
Yet  the  celerity  that  you  had  us'd, 
Did  fo  difcourage  their  difordred  band. 

That  (as  love  in  their  breads  had  feare  infus'd)  i4S 

They  had  no  flrength  againft  our  ftrokes  to  Hand. 
And  when  Romes  Generall  with  brave  legions  ftor'd, 
Seem'd  to  polTefTe  all  that  his  foule  requir'd, 
Whil'fl  us  to  daunt,  both  famine  and  the  fword, 

The  Sea,  the  Land,  and  all  in  one  confpir'd;  150 

Then,  for  your  oflQces  they  did  contend. 
As  thofe  who  of  the  vidlory  were  fure. 
And  (where  they  might  th'  affaires  of  flate  attend) 
In  Rome  for  lodgings  fondly  did  procure. 

Yet  memorable  now  that  day  remaines,  15S 

When  all  the  world  was  in  two  Armies  rang'd, 
Whil'fl  Mars  went  raging  through  th'  yEmathian  plaines, 
And  to  defpaires  high  expectations  chang'd; 
When  Pompey s  partie  had  the  battell  loft; 

(As  Lyons  do  their  prey)  you  did  purfue  160 

The  fcattred  remnant  of  that  ruin'd  hod, 
On  which  new  heads  dill  (like  a  Hydra)  grew.  162 


ALEXANDER' S  JULIUS  C^SAR  329 

Though  vidlory  in  Africke  fatall  feem'd  163 

To  any  Army  that  a  Scipio  led, 

Yet,  you  fhew'd  there  (for  worth  in  warre  efleem'd)  165 

That  Rome  a  better  then  a  Scipio  bred; 

And  all  our  Enemies  were  confounded  thus, 

Who  us  in  number  ever  did  furmount; 

But  Cajar  and  his  fortune  were  with  us, 

Which  we  did  more  then  many  thoufands  count.  170 

CcrJ.     The  fweeteft  comfort  which  my  conquefls  gave, 
Was  that  I  fo  might  do  to  many  good: 
For,  every  day  fome  Romanes  life  I  fave. 
Who  in  the  field  to  fight  againft  me  flood. 

Thus,  may  my  minde  be  judg'd  by  the  event,  17S 

Who  (even  when  by  my  greateft  foes  affail'd) 
To  winne  the  battell  never  was  more  bent, 
Then  prompt  to  pardon  when  I  had  prevail'd. 
Not  covetous  of  bloud,  of  fpoyls,  nor  harmes, 

I  (even  when  vidlor)  did  infult  o're  none,  180 

But  layd  afide  all  hatred  with  my  Armes, 
A  foe  in  fight,  a  friend  when  it  was  gone: 
"Of  clemency  I  like  the  praife,  more  then 
"Of  force,  which  mortals  with  aflSidlion  lodes; 

"  Strength  oft  may  prove  the  worll  thing  that's  in  men,  185 

"And  pity  is  the  beft  thing  in  the  Gods. 
Sterne  Cato  (Hill  affedling  to  be  free) 
Who  either  death  or  life  (if  given)  disdain'd, 
Thy  death  I  envy,  who  didfl  envy  me. 

The  glory  that  I  (faving  thee)  had  gain'd.  190 

Yet  I  to  Rents  and  dignities  reftore. 
Even  thofe  who  long  mj?^  ruine  had  defign'd. 
And  O!  it  doth  delight  my  minde  farre  more, 
By  benefits,  then  by  conftraint  to  binde. 

Ant.     I  would  have  all  my  foes  brought  to  their  ends,  195 

CaJ.     I  rather  have  my  foes  all  made  my  friends. 

Ant.    Their  bloud  whom  I  fufpe(5l'd  Ihould  quench  all  flrife. 

Caf.     So  might  one  do  who  lik'd  of  nought  but  life. 

Ant.     Still  life  would  be  redeem'd  from  dangers  forth. 

CceJ.     Not  with  a  ranfome  then  it  felfe  more  worth.  200 

Ant.    Then  life  to  man,  what  thing  more  deare  fucceeds? 

CceJ.    The  great  contentment  that  true  glory  breeds. 

Ant.     Men  by  all  meanes  this  blaft  of  breath  prolong. 

CaJ.     Men  Ihould  flrive  to  live  well,  not  to  live  long. 
And  I  would  fpend  this  momentary  breath  205 

To  live  by  fame  for  ever  after  death: 
For,  I  afpire  in  fpight  of  fates  to  live. 

Ant.     I  feare  that  fome  too  foone  your  death  contrive. 

CaJ.     Who  dare  but  lodge  fuch  thoughts  within  their  mindes? 

Ant.    Thofe  whom  the  (hadow  of  your  Greatneffe  blindes.  210 

CceJ.     The  befl  are  bound  to  me  by  gifts  in  flore. 

Ant.     But  to  their  Countrey  they  are  bound  farre  more.  212 


330 


APPENDIX 


CcbJ.     Then  loath  they  me  as  th' Enemy  of  the  ftatc?  213 

Ant.     Who  freedome  love,  you  (as  ufurper)  hate. 

Caf.     I  by  great  battels  have  enlarg'd  their  bounds.  2 1 5 

Ant.     By  that  they  thinke  your  pow'r  too  much  abounds. 

C(bJ.     From  doing  wrong,  yet  I  refraine  my  will. 

Ant.    They  feare  your  pow'r,  becaufe  it  may  do  ill. 

Caf.    The  prefent  ftate  ftill  mifcontentment  brings 
To  fadlious  mindes  affecting  matters  ftrange,  220 

Which  (burdens  to  themfelves)  do  loath  all  things. 
And  fo  they  change,  regard  not  what  they  change. 
In  populous  Townes  where  many  do  repaire, 
(Who  at  their  meeting  what  they  pleafe  do  touch) 

They  further  then  their  bounds  extend  their  care:  225 

"The  idle  who  do  nothing,  muft  thinke  much. 
Loe,  Ro7ne  (though  wafted  all  with  raging  warres) 
Whil'ft  private  grudge  pretended  publike  good, 
Equality  (ftill  rude)  engendring  jarres. 

Did  prove  too  prodigall  of  Roman  blood.  230 

Though  yet  now  at  the  laft  attaining  reft, 
Whil'fl  all  (obeying  one)  may  banifh  teares: 
It  (if  conflrain'd)  even  fcoms  (as  bad)  the  befl, 
This  word  neceflity  fo  wounds  the  eares. 

The  infolent  with  vile  feditious  words,  235 

(Who  trembled  whil'fl  they  heard  the  Trumpets  found) 
Stirre  now  their  tongues,  as  we  did  then  our  fwords, 
And  what  Mars  fpar'd,  make  Mercury  confound. 
"The  people  thus  in  time  of  peace  agree 

"To  curbe  the  great  men  ftill,  even  in  that  forme,  240 

"  As  in  calme  dayes  they  do  disbranch  the  Tree, 
"Which  fhrowded  them  of  late  againfl  a  ftorme. 
But  now  I  look'd  (brave  deeds  appeafmg  fpight) 
That  burfted  Envy  fhould  for  anguifh  dye, 

Darke  fhadows  (as  afham'd)  do  vanifh  quite,  245 

When  at  his  height  bright  Phasbits  cleares  the  skie. 
And  though  their  hatred  deeply  they  difguife. 
Yet  can  they  not  fo  hide  enflam'd  defires. 
But  that  their  fpight  refts  fparkling  through  their  eyes, 
And  boafts  to  burfl  out  flraight  in  open  fires.  250 

Ant.     Since  firfl  (great  Cajar)  I  difcern'd  thy  worth, 
On  all  thy  adlions  I  did  flill  attend; 
And  what  fome  whifper  mufl  fpeake  freely  forth: 
"  Franke  admonitions  do  become  a  friend. 

The  men  who  do  fufpecft  that  you  afpire  255 

Of  government  the  prefent  forme  to  change, 
All  in  their  foules  your  ruine  do  confpire, 
And  their  affedlions  farre  from  you  eftrange. 
Since  chaft  Liicrelia  (by  proud  Tarquin  ftain'd) 

Wafh'd  with  her  bloud  the  violated  bed,  260 

Whil'fl  by  his  pow'r  Rome  bafely  was  conflrain'd. 
All  to  obey  which  his  curfl  braine  had  bred.  262 


ALEXANDER'S  JULIUS  C^SAR  331 

This  government  which  fome  tyrannicke  call,  263 

,Doth  found  fo  odious  in  the  peoples  eares, 

That  they  as  Tyrants  vile,  detefb  them  all,  265 

Whofe  greatneffe  gives  them  any  caufe  of  feares. 

Caj.     I  not  affedl  the  title  of  a  King 
For  love  of  glory,  or  defire  of  gaine. 
Nor  for  refpeft  of  any  private  thing, 

But  that  the  State  may  by  my  travels  gaine.  270 

You  know  Sibylla's  books  which  never  faile, 
In  many  mindes  have  an  opinion  bred, 
That  o're  the  Parthians  Rome  cannot  prevaile, 
Till  by  a  Prince  her  valorous  Bands  be  led: 

"For,  as  confufion  is  the  fruit  (we  finde)  275 

"  Of  thofe  affaires  which  divers  thoughts  difpofe, 
"So  Soveraignty  match'd  with  a  gallant  minde, 
"  Breeds  reverence  in  ones  owne,  feare  to  his  foes. 
And  O!  it  grieves  me,  that  thefe  fteps  of  ours 

Have  trod  fo  oft  on  many  a  millions  necks,  280 

Whil'ft  yet  the  Parthian  vilipends  our  pow'rs. 
And  all  our  vidlories  (not  vanquifh'd)  checks; 
Ah!  (hould  a  Generall  of  the  Roman  race 
Be  by  Barbarians  kill'd?  and  not  reveng'd? 

And'  fhould  his  Enfignes,  fignes  of  our  difgrace,  285 

Reft  in  the  ranke  of  conquer'd  relidls  rang'd? 
No,  no,  (wretch'd  CraJJus)  now  thy  felfe  content, 
He  pacific  thy  Ghoft  with  Parthians  fpoyles. 
My  boyling  fancies  have  beene  alwayes  bent 
To  match  the  matchleffe,  daunt  th'  undaunted  foiles.  290 

Ant.     With  vidlories  qmte  cloi'd,  will  you  not  then 
Your  fafety  once,  more  then  new  warres  refpedl? 

CaJ.     No,  though  I  have  furmounted  other  men, 
My  fancies  yet  do  greater  things  affedl: 

In  emulation  of  my  felfe  at  laft,  295 

I  even  with  envy  look  on  my  owne  deeds; 
And  (bent  to  make  the  new  furpaffe  things  pafl) 
Now  to  my  minde  flale  praife  no  pleafure  breeds. 

Ant.    The  world  hath  feene  thee  (great  man)  for  Romes  good. 
In  danger  oft  of  many  a  dangerous  fhelfe,  300 

Whil'ft  for  her  glory  thou  engag'd  thy  bloud. 
Of  others  carefull,  careleffe  of  thy  felfe. 

Caf.     Though  whil'fl  in  th'  Aprill  of  my  blooming  age, 
I  from  the  vulgar  rate  redeem'd  my  name. 

Some  with  my  deeds  did  burden  youths  hot  rage,  30S 

And  an  ambitious  appetite  of  Fame, 
Yet  fmce  the  coldneffe  of  declining  yeares, 
Boafts  to  congeale  the  bloud  which  boil'd  of  late, 
Whil'ft  loe,  my  life  the  Sunne  of  glory  cleares. 

Who  now  of  all  the  world  am  knowne  moft  great;  310 

I  cannot  covet  that  thing  which  I  have. 


332  APPENDIX 

I  have  all  honour  that  can  be  requir'd:  312 

And  now  (as  that  which  wants)  would  onely  crave 

To  tafle  the  pleafures  of  a  life  retjT'd: 

But  (fave  to  ferve  the  State)  for  nought  I  ftrive,  315 

For,  O!  (neglecfling  th'  ecchoes  of  renowne) 

I  could  content  my  felfe  unknowne  to  live 

A  private  man,  with  a  Plebeian  gowne: 

Since  {Anthonie)  thus  for  the  ftate  I  care, 

And  all  delights  which  Nature  loves  difdaine,  320 

Go,  and  in  time  the  peoples  mindes  prepare, 

That,  as  the  reft,  I  may  the  title  gaine; 

Yet  indirecftly  at  the  firfl  alTay 

To  what  their  doubtfull  mindes  do  mofl  incline, 

But  as  without  my  knowledge,  that  they  may  325 

All  marke  your  minde,  and  yet  not  thinke  of  mine. 

Exeu7it,  327 

A61  2,     Scene  2. 

Cicero,  Decius,  Brutus. 

Did  I  furvive  th'  impetuous  Scilla^s  rage, 

And  in  a  torrent  of  deftrucflion  flood, 

Whil'fl  Tyrants  did  make  Rome  a  tragicke  (lage  S 

Through  a  voluptuous  appetite  of  bloud? 

Scap'd  I  confufion  in  a  time  fo  bad, 

Of  liberty  and  honour  once  to  tafle, 

That  bondage  now  might  make  my  foule  more  fad 

By  the  remembrance  of  my  fortunes  pafl?  10 

What  though  I  once  (when  firfl  by  Fame  made  knowne) 

From  Catilines  ftrange  treafon  did  preferve 

This  Towne  (when  free  from  foes)  thrall'd  by  her  owne, 

Since  now  the  world  from  equity  doth  fwerve? 

A  fparke  of  that  confpiracy  I  fpie  15 

As  yet  not  quench'd  to  have  our  flate  imbroil'd. 

Which  Rome  to  bume  makes  many  flames  to  flie: 

Thus  one  was  fpar'd,  that  we  might  all  be  fpoil'd. 

O  worthy  Cato,  in  whofe  matchlelTe  minde 

Three  (rarely  match'd)  things  Nature  did  reveale,  20 

Wit,  Honefly,  and  Courage,  which  defigned 

A  Citizen  for  Platans  common-weale: 

Whil'fl  courteous  Pompey  did  things  as  a  friend, 

Thou  as  a  wife-man  fpoke,  and  flill  fore-told 

To  what  all  Ccejars  deeds  would  turne  in  th'  end,  25 

If  that  his  pride  were  not  in  time  controld. 

And  had  we  him  (as  wifely  thou  advis'd) 

Given  to  the  Germans  whom  he  had  injur'd, 

We  had  not  now  beene  thus  like  flaves  defpif'd. 

To  fee  Rome's  glory,  and  our  owne  obfcur'd:  30 

But  yet  I  may  (disbending  former  cares) 


ALEXANDER' S  JULIUS  C^SAR  333 

A  fpace  comport  with  that  proud  Tyrants  pow'rs;  32 

Age  gives  alTurance  by  my  hoarey  haires, 

Ere  he  Romes  freedome,  death  will  me  devour. 

But  all  whofe  youth  and  fprite  might  have  attain'd  35 

Thofe  dignities  which  Ccefar  hath  undone: 

O!  ye  have  loft  as  much  as  he  hath  gain'd, 

Whofe  rifing  hopes  muft  be  retrench'd  fo  foone. 

Dec.     Though  innovations  at  the  firft  feeme  ftrange, 
Yet  oft  experience  approbation  brings,  40 

And  if  with  upright  thoughts  we  weigh  this  change, 
From  thence  the  fafety  of  our  City  fprings; 
As  doth  a  fhip,  when  toff'd  by  feverall  windes, 
More  danger  runne  whil'ft  Pylots  do  conteft. 

So  was  our  City  vex'd  by  differing  mindes,  4S 

Who  did  interpret  laws  as  pleas'd  them  beft; 
Whil'ft  for  one  fickneffe  divers  drugges  are  us'd, 
Whofe  pow'rs  (repugnant)  in  digeftion  jarre, 
Th'  impatient  patients  perifh,  when  abus'd. 

So  did  we  long  whil'ft  croff'd  by  civill  warre;  50 

But  now  great  Ccejar  from  tempeftuous  windes, 
Romes  fcattered  mines  recolledls  of  late: 
A  Pilot  meet  to  calme  tumultuous  mindes, 
A  fit  Phyfitian  for  an  aguifh  State. 
Cic.    The  State  from  ftormes  fecure  by  drowning  proves,  55 

Now  whil'ft  defpaire  doth  doubtfull  feares  appeafe; 
He  (with  the  life)  the  fickneffe  quite  removes: 
Thus  is  the  Phyfick  worfe  then  the  Difeafe. 
This  Common-weale  (as  all  the  world  did  fpie) 

Was  by  proud  fpirits  in  civill  warres  involv'd,  60 

Yet  like  black  Clouds  which  would  obfcure  the  skie, 
Thefe  tumid  humours  fuddenly  diffolv'd; 
And  no  difgrace  unto  the  ftate  redounds. 
But  to  th'  Ambitious  men  that  it  abus'd. 

Who  (had  their  pow'r  like  Ccefars  wanted  bounds)  65 

Would  (whil'ft  they  rul'd)  have  greater  rigour  us'd. 
All  parts  (we  fee)  bred  people  of  all  kindes. 
And  as  advanc'd  fome  bad  men  did  abide, 
In  pow'r  their  equals,  and  of  better  mindes, 

Some  alwayes  vertuous  were  to  curbe  their  pride;  70 

But  fince  that  f acred  liberty  was  loft, 
The  publike  pow'r  to  private  ends  one  turnes: 
And  (as  his  lawleffe  wayes  did  alwayes  boaft) 
The  Common-weale  by  violence  o're-turnes. 

Dec.    Though  what  you  burden  Ccejar  with  were  true,  75 

Neceffity  hath  purg'd  his  part  from  crime. 
Who  was  (foes  force  to  (hunne)  forc'd  to  purfue, 
And  urg'd  by  danger  to  attempt  in  time. 
To  th'  enemies  envy  more  oblig'd  he  refts, 

Then  to  his  wit  which  no  fuch  courfes  fcan'd:  80 

For  when  quite  barr'd  from  ufing  of  requefts, 


334 


APPENDIX 


Th'  occafion  then  invited  to  command.  82 

His  thoughts  when  calme,  to  florm  fond  foes  did  tempt: 

"True  worth  difdaines  to  fuffer  open  wrong: 

"A  gallant  courage  kindled  by  contempt  85 

"  Burns  with  revenge,  whil'ft  fury  makes  one  flrong. 

Cic.     O  Decius,  now  a  wrong  account  you  caft, 
The  purpofe,  not  th'  event,  declares  the  minde: 
Tread  backe  the  fteps  of  all  his  actions  pafl, 

And  what  he  compaff'd  had  beene  long  defign'd.  90 

As  by  fome  fprite  infpir'd,  proud  Scilla  faid, 
That  there  in  Ccejar  many  Marians  were. 
And  Rome  in  time  was  warn'd  to  be  afraid 
Of  that  evill-girded  youth,  with  fmooth-comb'd  haire; 

Then  when  (as  ftill  to  quietnelTe  a  foe)  95 

The  memory  of  Marius  he  renew'd, 
By  re-ere(5ling  Tyrants  ftatues  fo, 
His  thoughts  all  bent  to  tyranny  were  view'd. 
That  people-pleafer  might  have  beene  perceiv'd, 

By  courteous  complements  below  his  rank,  100 

Who  (lavifhing  forth  gifts)  the  world  deceiv'd, 
And  to  gaine  more  then  his,  of  his  prov'd  franke. 
Though  nought  at  all  indulgent  to  his  wife, 
By  proftrated  pudicity  difgrac'd; 

Yet  did  he  fave  th'  adultrous  Clodius  life,  105 

To  footh  the  multitude,  whofe  fteps  he  trac'd. 

Dec.     "Thefe  be  the  meanes  by  which  Ambition  mounts, 
"Without  moft  humble,  when  within  moft  high, 
"As  if  it  fled  from  that  thing  which  it  hunts, 
"Still  walling  mofl,  when  it  for  mofl  doth  plie.  no 

Cic.    Then  he  (ftill  tyranny  bent  to  embrace) 
Was  thought  conjoyn'd  with  Catiline  to  be. 
And,  had  wife  Cato^s  counfell  taken  place. 
Might  with  the  reft  have  fuffered  death  by  me. 

Yet  having  deeply  div'd  in  fome  mens  foules,  115 

With  facflious  followers  being  pined  oft. 
He  got  the  Conful-lhip  which  nought  controuls, 
And  matching  pride  with  pow'r,  did  look  aloft; 
To  flatter  them  who  now  mufl  flatter  him. 

His  pow'r  to  make  unlawfuU  laws  prevail'd,  120 

And  thofe  to  croffe  who  fcom'd  he  fo  fhould  clime, 
He  furnifh't  was  with  force,  where  reafon  fail'd: 
But  yet  becaufe  he  could  not  be  affur'd 
To  rule  alone  according  to  his  will. 

To  governe  France,  he  craftily  procur'd,  125 

So  to  be  flrengthened  with  an  Army  flill. 
As  Rome  firft  warr'd  at  home,  till  being  flrong. 
She  thought  her  power  might  forraine  Realmes  o're-come: 
So  Cajar  warr'd  againft  flrange  Nations  long. 

Till  that  he  thought  his  Might  might  conquer  Rome.  130 

Then  having  all  that  force  or  fate  affignes, 


ALEXANDER '  S  JULIUS  C^SAR  335 

Of  difcontentment  he  did  caufe  pretend,  132 

So  to  diffemble  fore-conceiv'd  defignes: 

"  One  foone  may  finde  a  fault  that  would  oflcnd : 

But  when  he  iirft  in  a  prodigious  dreame,  '  135 

His  mother  feem'd  incefluoufly  to  ufe, 

It  might  have  fhown  to  his  eternall  fhame, 

How  of  his  birth  the  bounds  he  did  abufe. 

Dec.     And  yet  I  thinke  (avoyding  threatned  harmes) 
He  by  conflraint  imbark'd  in  civill  broyles:  140 

Did  he  not  covenant  to  quite  his  Armes, 
As  not  defirous  of  his  Countries  fpoiles? 

Cic.     Durft  he  with  thofe  who  had  his  charge  confin'd, 
Stand  to  capitulate,  as  if  their  mate, 

Where  (as  his  Soveraigne)  to  obey  their  rainde,  145 

It  was  his  duty,  and  their  due  of  late. 
What?  what?  durft  he  whom  (bound  to  keep  the  law) 
The  people  in  authority  did  put 
The  fword  which  they  had  given,  againft  them  draw; 

When  it  was  fharpned  firft  their  throat  to  cut?  150 

That  had  not  come  which  all  our  anguifh  breeds, 
If  he  unforc'd  when  as  his  charge  expir'd; 
Till  that  the  Senate  cenfur'd  had  his  deeds, 
Had  from  his  Province  peaceably  retir'd. 

No,  he  hath  but  betray'd  his  native  Towne,  155 

Thofe  bands,  by  which  fhe  did  him  firft  preferre, 
T'  enlarge  her  borders,  and  his  owne  renowne, 
Thofe  hath  he  us'd  to  tjrrannize  o're  her. 
My  paffions  (ah!  tranfported  as  you  fee 

With  an  exceffive  love  to  my  deare  foile)  160 

Of  my  hearts  flore  have  made  my  tongue  too  free, 
By  flaming  forth  what  in  my  breft  doth  boile. 

Bee.    That  Cmjars  part  might  juflly  be  excus'd, 
Loe,  with  the  caufe  alledg'd,  his  courfe  accords. 

Of  which  that  mildeneffe  which  he  fmce  hath  us'd,  165 

A  teflimony  to  the  world  affords. 
Though  forc'd  to  fight,  he  alwaies  had  great  care 
To  fave  our  Citizens  as  each  man  knowes. 
And  will'd  his  Captaines  Romans  flill  to  fpare; 

Barbarians  bodies  objedls  were  for  blowes,  170 

Of  th'  adverfaries  after  bloudy  ftrife. 
When  oft  he  might  have  made  fome  Captives  fmart, 
Not  onely  was  he  liberall  of  their  life. 
But  pardon'd  them,  even  to  take  Pompeys  part; 

At  that  infortunate  Pharfalian  field,  175 

When  he  fecurely  might  have  us'd  the  fword. 
He  both  did  fpare  all  th'  enemies  that  would  yeeld, 
And  them  to  rents  and  dignities  reflor'd: 
Then  when  th'  Egyptians  (fo  to  get  reliefe) 

Brought  to  his  fight  pale  Pompey's  bloud-leffe  head,  1.80 

He  teftifi'd  with  teares  his  inward  griefe, 


336  APPENDIX 

And  grac'd  his  Statues  after  he  was  dead.  182 

Thofe  his  proceedings  plainely  may  approve, 

That  he  againfl  his  will  did  make  this  warre; 

And  to  his  Country  beares  a  tender  love,  185 

Who  could  comport  to  reyne  his  rage  fo  farre. 

Cic.    Thofe  favours  fain'd,  by  him  beflow'd,  or  due, 
(As  is  ones  cuflome  whofe  high  heart  afpires,) 
Were  fpent  on  many  that  who  them  did  view 

Might  love  his  courfe,  fo  kindling  their  defires:  190 

But  where  he  thus  pleas'd  fome,  he  fpoil'd  whole  hofls, 
And  the  Barbarians  all  to  Rome  not  wrought 
Such  harme  as  he,  who,  of  his  goodneffe  boafls, 
Yet  her  beft  men  hath  to  confufion  brought; 

That  great  man,  whom  earfl  fortune  ne're  did  fayle,  195 

Who  Rill  prevail'd,  though  warring  without  right, 
Now  in  a  good  caufe,  for  the  common- weale 
With  Cajar  did  infortunately  fight. 
Whilfl  fled  from  Lesbos  with  his  wretched  wnfe. 

Three  bafe-borne  Groomes  (can  fortune  change  fo  foone?)  200 

Stood  to  confult  upon  great  Pornpeys  life. 
And  did  what  thoufands  durfl  not  once  have  done; 
Then  he  whofe  knees  had  oft  been  kifs'd  by  Kings, 
(Mofl  highly  happy,  had  he  dy'd  in  time) 

By  one  of  his  owne  flaves,  with  abjedt  things  205 

His  funerals  had  perform'd;  what  monflrous  crime 
Romes  greateft  Captaine  to  entombe  alone? 
The  Roman  who  arriv'd  with  reafon  faid: 
The  fatall  glory  was  too  great  for  one. 

And  to  have  part  of  that  lafl  honour  ftaid;  210 

The  teares  beflow'd  by  C(sfar  on  his  head. 
Forth  from  a  guilty  minde,  remorfe  had  throwne: 
Or  elfe  he  wept  to  fee  his  enemie  dead 
By  any  others  hands  then  by  his  owne. 

That  conflant  Cato,  who  even  death  did  fcome,  215 

And  for  a  coward  once  had  Ccefar  brav'd, 
(Who  liv'd  as  if  to  grace  all  mortals  borne) 
Would  rather  perifh  then  by  him  be  fav'd. 
He  juflly  whilfl  more  jull,  himfelfe  more  flrong 

Then  C(efar  thought,  who  for  no  juflice  car'd;  220 

And  fmce  difcovering  what  he  cloak'd  fo  long, 
Said,  that  the  other,  and  not  he  was  fnar'd. 
Thus  Cafar  conquer'd  all  but  Cato's  minde. 
Who  to  a  tyrant  would  not  owe  his  breath: 

But  in  fuch  fort  his  famous  courfe  confin'd,  225 

Then  Ccrfars  life,  more  glorious  was  his  death: 
Thofe  great  men  thus  brought  to  difaftrous  ends. 
The  author  of  their  death  make  me  defpife. 
Who  to  ufurpe  all  pow'r  while  as  he  tends, 

By  treading  good  men  downe,  doth  ftrive  to  rife.  230 

Now  made  moft  great  by  leffening  all  the  great. 
He  proudly  doth  triumph  in  Rome,  o're  Rome:  232 


ALEXANDER'S  JULIUS  C^SAR  337 

And  we  mud  feeme  to  like  the  prefent  (late,  233 

Whofe  doubtfull  breath  depends  upon  his  doome. 

Yet  had  I  not  enlarg'd  my  griefes  fo  long,  235 

To  you  whom  Ccejar  doth  pretend  to  love; 

Save  that  (I  know)  touch'd  with  the  common  wrong: 

"A  juft  difdaine  all  generous  mindes  mufl  move. 

Dec.    Had  Cajar  willingly  refign'd  his  Armes, 
And  rendred  Rome  her  liberty  at  laft,  240 

When  as  from  foes  he  fear'd  no  further  harmes, 
But  had  repair'd  his  juft  difpleafures  pafl, 
More  then  for  all  that  could  be  done  for  me, 
He  fhould  have  had  an  Altar  in  my  breft, 

As  worthy  (for  his  vertuous  deeds)  to  be  245 

Fear'd  by  the  bad,  and  honour'd  by  the  bed: 
But  fince  (though  conqu'ring  all  the  world  by  might) 
He  (to  himfelfe  a  flave)  would  make  Rome  thrall. 
His  benefits  are  loathfome  in  my  fight, 

And  I  am  griev'd  that  he  deferves  to  fall;  250 

My  fancies  move  not  in  fo  low  a  fphere, 
But  I  difdaine  that  one  Romes  Crowne  requires; 
Yet  it  is  befb  that  with  the  time  we  beare, 
And  with  our  pow'r  proportion  our  defires. 

Though  firft  diiTembling,  fo  your  minde  to  try,  255 

I  told  what  fame  to  Ccejars  praife  relates; 
Yet  was  I  pleas'd,  that  moe  were  griev'd  then  I: 
"All  mifcontented  men  are  glad  of  Mates. 

Cic.     Since  tyranny  all  liberty  exiles. 
We  muft  our  f elves  (no  more  our  felves)  difguife;  260 

Then,  learne  to  maske  a  mourning  minde  with  fmiles, 
And  feeme  to  like  that  which  we  moft  defpife. 
Yet  all  our  deeds  not  Cajars  humour  pleafe, 
Who  (fince  miftrufling  once)  efleemes  us  ftill, 

When  dumb  difdainefull,  flatterers  when  we  praife,  265 

If  plaine,  prefumptuous,  and  in  all  things  ill: 
Yea,  we,  whofe  freedome  Cafar  now  reftraines, 
As  his  attenders  all  his  fbeps  muft  trace; 
And  know,  yet  not  acknowledge  his  difdaines, 

But  ftill  pretend  an  intereft  in  his  grace:  270 

Though  all  my  thoughts  deteft  him  as  a  foe, 
To  honour  him,  a  thoufand  meanes  I  move. 
Yet  but  to  fave  my  felfe,  and  plague  him  fo: 
"  No  hate  more  harmes  then  it  that  lookes  like  love. 

His  pride  is  by  prepoft'rous  ftate  growne  fuch,  275 

That  by  the  better  fort,  he  is  abhorr'd; 
The  gods  are  jealous,  and  men  envy  much 
To  fee  a  mortall  man  fo  much  ador'd. 

Dec.     Well,  Cicero  let  all  meanes  be  entertain'd, 
That  may  embarke  us  in  his  bofomes  deepes,  280 

Till  either  willingly,  or  then  conftrain'd, 

He  juftly  quite  what  he  unjuftly  keepes.  Exeunt.  282 

22 


338 


APPENDIX 


Chorus. 

"  This  life  of  ours  is  like  a  Rofe, 

"  Which  whilft  rare  beauties  it  array, 

"Doth  then  enjoy  the  leafl  repoje; 

"  When  Virgin-like  made  blujh  {we  fee)  5 

"Of  every  hand  it  is  the  prey, 

"And  by  each  winde  is  blowne  auay; 

"  Yea,  though  from  violence  f cap' d  free, 

"  (Thus  time  triumphs,  and  leades  all  Ihrals) 

"  Yet  doth  it  languijh  and  decay:  10 

"0!  whiljl  the  courage  hottejl  boilcs, 

"And  that  our  lifefeemes  befl  to  be, 

"It  is  with  dangers  compajl  Jlill; 

"  Whiljl  it  each  little  change  appalles, 

"The  body,  force,  without  oftfoiles,  15 

"It  th'  owne  dijlemp'rature  oft  fpoiles, 

"And  even,  though  none  it  chance  to  kill, 

"As  nature  failes,  the  body  falles, 

"Of  which  fave  death,  nought  bounds  the  toyles; 

"  What  is  this  moving  TowW  in  which  we  Irufl?  20 

"A  little  winde  clos'd  in  a  cloud  of  dujl. 

A  nd  yet  fame  fprites  though  being  pent 

In  this  fraile  prifons  narrow  bounds, 

{Whiljl  what  might  Jerve,  doth  not  content,) 

Doe  alwaies  bend  their  thoughts  too  high,  25 

And  ayme  at  all  the  peopled  groutids; 

Then  whiljl  their  brejls  Ambition  wounds, 

They  feed  as  fearing  Jlraight  to  dye. 

Yet  build  as  if  they  Jlill  might  live, 

Whiljl  famijh'd  for  fames  empty  founds:  30 

Of  fuch  no  end  the  travell  ends, 

But  a  beginning  gives,  whereby 

They  may  be  vex'd  worje  then  before; 

For,  whiljl  they  Jlill  new  hopes  contrive, 

"  The  hoped  good  more  anguijh  Jends,  35 

"  Then  the  pojff^ejs'd  contentment  lends; 

As  bcajls  not  tajle,  but  doe  dcvoure, 

They  Jwallow  much,  and  for  more  flrive, 

Whiljl  Jlill  their  hope  Jome  change  attends: 

"And  how  can  Juch  but  Jlill  themf elves  annoy,  40 

"  Who  can  acquire,  but  know  not  how  t'  enjoy? 

Since  as  ajhip  amidjl  the  deepes. 

Or  as  an  Eagle  through  the  ayre. 

Of  which  no  way  th'  imprefsion  keepes, 

Mojl  Jwifl  when  Jceming  leajl  to  move:  45 

This  breath  of  which  we  take  fuch  care, 

Doth  tojje  the  body  every  where,  47 


ALEXANDER'S  JULIUS  CAESAR  339 

Thai  it  may  hence  with  hafle  remove:  48 

"  Life  flips  andjleepes  ahuayes  away, 

"  Then  hence,  and  as  it  came,  goes  hare,  50 

Whoje  Jleppes  behinde  no  trace  doe  leave; 

Whyjhould  heaven-banijh'd  Joules  thus  love 

The  cauje,  and  bounds  0}  their  exile, 

As  rejllejje  Jlrangers  where  they  flray? 

And  with  fuch  paine  whyjhould  they  reave  55 

That  which  they  have  no  right  to  have. 

Which  with  them  in  a  little  while. 

As  Jummers  beauties  mujl  decay, 

And  can  give  nought  eoccept  the  grave? 

"  Though  all  things  doe  to  harme  him  what  they  can,  60 

"No  greater  enemie  then  himjelfe  to  man; 

Whiljl  oft  environed  with  his  foes, 

Which  threatned  death  on  every  fide, 

Great  Cjefar  parted  from  repofe, 

(As  Atlas  holding  up  the  Starres,)  6$ 

Did  of  a  world  the  weight  abide; 

Butfince  a  prey  to  foolijh  pride, 

More  then  by  all  the  former  warres. 

Be  now  by  it  doth  harmed  remaine, 

And  of  his  fortune  doth  diffide:  70 

Made  rich  by  m/iny  Nations  ureake, 

He  (breaking  through  the  liquid  harres) 

In  Xeptunes  armes  his  Minion  forc'd; 

Yet  Jim  purju'd  new  hopes  in  vaine: 

"Would  the  ambitious  looking  backe  75 

"Of  their  inferiours  knowledge  lake, 

"  They  from  huge  cares  might  be  divorc'd, 

"Whiljl  viewing  few,  more  pow'r  attaine, 

"And  many  more  then  they  to  lacke: 

"  The  onely  plague  from  men  thai  rejl  doth  reave,  80 

"Is  that  they  weigh  their  wants,  not  what  they  have. 

Since  thus  the  great  Ihemjelves  involve 

In  Juch  a  labyrinth  of  cares. 

Whence  none  to  fcape  can  well  refolve, 

But  by  degrees  are  forward  led,  85 

Through  waves  of  hopes,  rockes  of  defpaires: 

Let  us  avoyd  ambitions  fnares, 

A  nd  farre  from  Jlormes  by  envy  bred. 

Still  Jeeke  (though  low)  a  quiet  reft, 

With  mittdes  where  no  proud  thought  repaires,  90 

Thai  in  vaine  Jhadowes  doth  delight; 

Thus  may  our  fancies  ftill  be  fed 

With  that  which  Nature  freely  gives; 

Let  us  iniquity  deleft, 

A  nd  hold  but  what  we  owe  of  right;  95 

Th'  eyes  Ireajure  ir  th'  all-circling  light. 

Not  that  vaine  pom pe  for  which  pride  ftrives,  97 


340  APPENDIX 

Whofe  glory  {but  a  poyjnous  pejl)  98 

To  plague  the  Joule,  delights  the  fight: 

"Eaje  comes  with  eaje,  where  all  by  paine  buy  paine,  100 

"Reft  we  in  peace,  by  warre  let  others  raigne. 


A61  3.     Scene   i. 

Caius  Cafsius,  Marcus  Brutus. 

Now  (Brutus)  now  we  need  no  more  to  doubt, 

Nor  with  blinde  hopes  our  judgement  to  fufpend, 

That  flatt'rers  credit  (loe)  is  quite  wome  out;  5 

We  mufl  in  time  attempt,  and  not  attend: 

That  race  of  vidlors  which  did  Realmes  appall, 

Ah  (vanquifh'd  by  their  vi<5lories  at  laft) 

Are  by  their  too  much  liberty  made  thrall, 

Since  all  their  llrength  but  down  themfelves  doth  cad;  10 

And  we  who  by  our  birth  aym'd  at  great  things. 

Of  the  worlds  miftreffe  mighty  minions  once, 

Who  might  have  labour'd  to  give  lawes  to  Kings, 

Lawes  from  a  King,  mufl  looke  for  now  with  grones: 

For,  fuch  of  Ccefar  is  the  monftrous  pride,  15 

That  though  he  domineers  even  at  this  houre, 

And  to  his  Clients  kingdomes  doth  divide 

With  an  unlimited  tyrannicke  pow'r; 

Yet  of  Didlator  he  difdaines  the  name, 

And  feekes  a  tyrants  title  with  the  place,  20 

Not  for  his  honour,  no,  but  for  our  fhame, 

As  onely  bent  to  bragge  of  our  difgrace. 

Marc.  Brut.     I  thought  to  fee  that  man  (as  others  are) 
Walke  re-apparrell'd  with  a  private  gowne, 

As  one  who  had  unwillingly  made  warre,  25 

To  ftand  himfelfe,  not  to  cafl  others  downe: 
So  Silla  (though  more  inhumane  then  he) 
Whilft  having  all  to  what  his  heart  afpir'd. 
The  Soveraignty  refign'd,  and  fet  Rome  free. 

When  expecftations  date  was  quite  expir'd.  30 

By  Cajars  worth  we  mufl  thinke  that  he  too 
Will  render  freedome  to  this  captiv'd  flate. 
When  firft  the  world  hath  view'd  what  he  might  doe, 
His  thoughts  are  generous,  as  his  minde  is  great. 

Though  infolencies  oft  from  courage  flow,  35 

His  dying  fury  fparkles  but  a  fpace: 

"High  thoughts  which  Mars  infpires,  nought  can  bring  low, 
"Till  one  have  us'd  the  purity  of  peace. 
"Thofe  who  by  violence  to  all  things  tend, 

"Scarce  can  themfelves  to  quietneffe  conforme;  40 

"Their  ftately  carriage,  and  franke  words,  offend, 
"  Whirft  peace  cannot  comport  with  warres  rude  forme,  42 


ALEXANDER'S  JULIUS  CvESAR  .  341 

I  hope  that  Cajar  felling  civill  broyles,  43 

When  wome  by  cuflome  from  inteftine  rage, 

Will  flrive  to  mitigate  his  Countries  toyles,  45 

And  all  thofe  flames  which  burn'd  his  breft,  alTwage. 

Ca.  Cafsius.     Thus,  of  his  courfe  you  by  your  owne  conceiv'd, 
As  if  like  thoughts  of  both  did  bound  the  will : 
"Ah,  honefl  mindes  are  with  leaft  paine  deceiv'd, 

"Thofe  who  themfelves  are  good,  dreame  not  of  ill.  50 

"To  found  of  fome  the  flill  unfound  device, 
"Their  inclination  muft  your  judgement  fway: 
"  The  fquare  of  vertue  cannot  meafure  vice, 
"Nor  yet  a  line  when  ftraight,  a  crooked  way. 

So  Cafar  riling  may  ufurpe  the  State,  55 

He  cares  not  by  what  force,  nor  by  what  fleight: 
"01  one  may  foone  deceive  men,  and  grow  great, 
"Wlio  leaves  religion,  honefly  and  right. 
When  as  the  Senators  (no  more  their  owne) 

Came  to  that  T>Tant  whom  ambition  blindes,  60 

And  by  high  honours  (hew'd  how  they  had  fhowne 
To  gratifie  his  greatneffe,  gratefull  mindes; 
He  (in  a  Chayre  imperioufly  plac'd,) 
Not  daign'd  to  rife,  nor  bow  in  any  fort, 

As  both  of  them  had  but  their  due  embrac'd,  65 

WTien  he  a  haughty,  they  a  humble  port. 
But  if  he  thus,  ere  we  be  throughly  thrall'd. 
Dare  fo  difdainefully  fuch  great  men  ufe, 
WTien  in  a  regall  Throne  by  us  enftall'd. 

Then  will  he  breake  that  which  he  now  doth  bruife.  70 

Was  he  not  firfl  who  ever  yet  began 
To  violate  the  facred  Tribunes  place, 
And  punifh'd  them  for  punilhing  a  man 
Who  had  tranfgrefs'd  the  lawes  in  time  of  peace? 

The  lawes  which  doe  of  death  all  guilty  hold,  75 

Whofe  actions  feeme  to  tyranny  inclin'd. 
So  eamefl  were  our  Anceflors  of  old. 
To  quench  a  tyrants  light  before  it  fhin'd : 
And  Ihall  our  Nephewes  (heires  of  bondage)  blame 

Vs  daflard  parents  who  their  hopes  deceiv'd,  80 

Who  faw,  who  fuft'red,  who  furvav'd  fuch  Ihame, 
Not  leaving  dead,  what  we  when  borne  receiv'd? 
By  Cajars  friends,  to  an  affembly  brought, 
The  Senators  intend  to  call  him  King. 

Brut.     I'le  not  be  there.     CaJJ.     But  what  if  we  be  fought  85 

To  ayde  fas  Pretors)  fuch  a  publike  thing? 

Brut.     I  will  refift  that  \'iolent  decree; 
None  of  Romes  Crowne  Ihall  long  fecurely  boafl: 
For,  ere  that  I  live  thrall'd,  I'le  firft  dye  free, 
"WTiat  can  be  kept  when  liberty  is  loft?  90 

Cajf.     O!  with  what  joy  I  fwallow  up  thofe  words, 
Words  worthy  of  thy  worth,  and  of  thy  name:  92 


342 


APPENDIX 


But  (Bruhis)  doe  not  feare,  this  caufe  affords  93 

In  danger  many,  but  few  mates  in  fame; 

When  Anthony  proud  Ccejars  image  crown'd,  9S 

By  filent  forrow  all  the  people  told 

In  what  a  depth  of  woes  their  thoughts  were  drown'd, 

That  bondage-bragging  Comet  to  behold. 

What  doe  thofe  fcroules  throwne  in  thy  chaire  import: 

Which,  what  thou  art,  to  brave  thy  courage,  brings?  loo 

Be  thofe  the  fancies  of  the  vulgar  fort? 

No,  none  but  noble  mindes  dreame  of  great  things; 

Of  other  Pre  tors  people  looke  for  (howes, 

And  diflributions  whofe  remembrance  dyes, 

Whilfl  bloudy  Fencers  fall  with  mutuall  blowes,  105 

And  Africkes  monfters  doe  amaze  their  eyes; 

But  from  thy  hands  they  liberty  attend, 

(By  birth-right  due)  the  glory  of  thy  race. 

And  bent  for  thee,  their  bloud  will  frankely  fpend, 

So  thou  fucceed  in  thy  great  Parents  place.  no 

He  {Rome  redeeming)  Tarquin  did  o'rethrow. 

Though  from  his  birth  obey'd,  and  without  (Irife; 

A  rifmg  tyrant  then  bring  boldly  low, 

To  what  extinguifli'd  was,  who  would  give  life. 

Brut.     I  weigh  thy  words  with  an  afHicfted  heart,  115 

Which  for  compaffion  of  my  Country  bleeds: 
And  would  to  God  that  I  might  onely  fmart, . 
So  that  all  others  fcap'd  what  mifchiefe  breeds; 
Then,  never  man  himfelfe  from  death  did  free, 

With  a  more  quiet  and  contented  minde,  120 

Then  I  would  perifh,  if  I  both  could  be 
To  Cafar  thankefull,  to  my  Country  kinde: 
But  though  that  great  mans  grace  to  me  enlarg'd, 
May  chalenge  right  in  my  affedlions  flore. 

Yet  mufl  the  greatefl  debt  be  firft  difcharg'd,  125 

I  owe  him  much,  but  to  my  Country  more. 
This  in  my  brefl  hath  great  diffenfion  bred: 
I  Cafar  love,  but  yet  Romes  enemy  hate. 
And  as  love  lives,  I  could  be  mov'd  to  fhed 

My  bloud  for  Cajar,  Ccejars  for  the  State.  130 

I  for  my  fathers  death  loath'd  Pompey  long, 
Whilfl  jufl  difdaine  did  boyle  within  my  brefl: 
Yet  when  he  warr'd  to  venge  the  common  wrong, 
I  joyn'd  with  him,  becaufe  his  caufe  was  beft. 

A  minde  to  raigne  if  Cafar  now  reveale,  13S 

I  will  in  time  precipitate  his  end: 
Thus  (never  arm'd  but  for  the  Common-weale) 
I  help'd  a  foe,  and  now  mufl  hurt  a  friend. 

Caf.     Left  of  his  favour  thou  the  poyfon  prove, 
From  fwallowing  of  fuch  baites  in  time  now  fpare,  140 

"  No  tyrant  (truft  me)  can  intirely  love, 
"Nor  none  who  for  himfelfe  doth  onely  care:  142 


ALEXANDER' S  JULIUS  C^SAR  343 

He  by  this  courfe  doth  cunningly  intend  143 

(Thy  vertue  flack'd)  to  undermine  thy  minde: 

Thy  well-knowne  courage  purpos'd  to  disbend,  145 

Thus  (though  with  filken  bonds)  he  would  thee  binde; 

This  of  each  tyrant  is  the  common  tread, 

To  wreake  all  thofe  in  whom  mofl  worth  he  findes; 

Or  (whilfl  that  terrours  toffe  his  jealous  head) 

By  fubtilty  to  fnare  the  greatefl  mindes:  150 

As,  for  the  Pretor-fhip  when  we  did  flrive, 

Then  both  were  held  in  hope,  that  fo  deceiv'd, 

Each  th'  others  harmes  might  fludy  to  contrive 

Through  emulation  and  difdaine  conceiv'd. 

Thus  fubtile  Cajar  by  fuch  fleights  hath  toild  155 

To  fow  diffenfion,  that  we  both  might  paufe 

Of  private  wrongs,  and  (by  fuch  meanes  imbroil'd) 

Still  courting  him,  negleft  the  common  caufe. 

But  nought  mull  make  us  th'  one  t'  another  ftrange, 

Who  fhould  in  time  the  tyrants  courfe  reflraine:  160 

Let  other  men  lament,  we  mufl  revenge, 

I  fcorne  to  beare  a  fword,  and  to  complaine. 

Brul.    Though  Cajar  (now)  I  mufl;  confpire  thy  fall, 
My  heart  to  thee  yet  never  harbour 'd  hate; 

But  (pardon  me)  who  ever  make  it  thrall,  165 

From  bondage  Brutus  mufl  redeeme  the  flate. 
Of  this  my  courfe  what  ever  others  judge, 
Here,  I  protefl  it  is  for  good  defign'd; 
My  thoughts  are  guilty  of  no  private  grudge, 

For,  reafon  and  not  fury  moves  my  minde;  170 

Nor  doth  ambition  now  enflame  my  brefl. 
With  a  prodigious  appetite  to  raigne. 
That  when  I  have  made  Cajar  Fluid's  guefl, 
I  in  his  roome  a  Monarch  may  remaine: 

No,  if  that  glory  did  my  fancies  charme,  175 

To  which  (blind-folded)  tyrants  doe  afpire, 
I  needed  not  to  doe,  nor  fuffer  harme. 
But  with  leffe  paine  might  compafTe  my  defire: 
For,  if  I  would  but  temporize  a  fpace. 

Till  time  or  death  diminilh  Cajars  might,  180 

He  thinkes  that  I  deferve  to  have  his  place. 
And  I  could  make  my  day  fucceed  his  night; 
Yet  doe  I  not  for  glory  feeke  fo  much 
As  to  attaine  it  by  my  Countries  fhame: 

But,  O!  I  would  (my  zeale  to  it  is  fuch)  185 

That  it  may  fcape,  incurre  a  kinde  of  blame. 
Yea,  fo  that  I  may  free  with  honour'd  wounds 
My  foile  that's  dearer  then  my  foule  to  me, 
I  could  my  felfe  live  banifh'd  from  that  bounds. 
Which  at  fo  deare  a  rate  I  would  fet  free.  190 

CaJ.     WTiat  man  doth  breath  of  Mars  his  martiall  race, 
But  will  with  Brulus  facrifize  his  bloud,  192 


344 


APPENDIX 


And  (charg'd  with  Armes)  ere  t3Tanny  take  place,  193 

Dare  venture  all  things  for  his  Countries  good, 

Can  any  judgement  be  deceiv'd  fo  farre,  195 

But  it  already  clearely  may  behold, 

How  that  this  change  Romcs  greatneffe  foon  will  marre, 

And  raze  the  Trophees  which  fhe  rear'd  of  old. 

Of  old  in  Rome,  all  thofe  who  once  had  wome 

The  peace-importing  gowne,  or  war-like  Ihield,  200 

(Of  dignities  as  capable  all  borne,) 

Durfl  ayme  at  ought  that  liberty  could  yeeld; 

Thofe  in  affaires  to  deale,  who  would  fet  forth, 

Were  not  difcourag'd  by  their  birth,  though  bafe; 

And  poverty  could  not  hold  backe  true  worth,  205 

From  having  honour  both  by  warre  and  peace: 

Then  emulation  violently  driv'd 

All  gallant  mindes  to  tempt  great  acflions  flill; 

In  vertues  love,  who  friendly  rivals  liv'd, 

Whilll  in  their  bofomes  Glory  balme  did  flill:  210 

Fahricius  firfl  was  from  the  Plow  advanc'd, 

The  Rudder  of  the  Common-weale  to  hold. 

Yet  by  no  meanes  his  private  wealth  enhanc'd, 

As  rich  in  vertue  flill,  as  poore  in  gold. 

Rude  Marius  too,  to  match  red  Mars  in  fame,  215 

Forth  from  the  vulgar  droffe  his  race  remov'd, 

And  loe,  of  Cicero  the  ridiculous  name. 

As  famous  as  the  Fabians  now  hath  prov'd. 

Each  abjedl  minde  difdain'd  to  be  obfcure, 

When  flill  preferment  follow'd  lofty  cares,  220 

And  that  one  might  by  dangers  pafl,  procure 

Fame  for  himfelfe,  and  honour  to  his  heires: 

But  fmce  that  flate  by  Cajar  is  o're-turn'd, 

Whilfl  all  our  lives  upon  ones  lippes  depend. 

Of  brefts  which  once  with  love  of  glory  burn'd,  225 

The  foaring  thoughts  this  wholly  doth  disbend; 

Advancement  now  doth  not  attend  defert. 

But  flowes  from  fancies  of  a  flatt'red  minde; 

Which  to  bafe  hirelings,  honour  doth  impart, 

Whilfl  envy'd  worth  no  fafe  retreat  can  finde.  230 

"All  proud  ufurpers  mofl  addidled  prove, 

"To  them  whom  without  caufe  they  raife  too  high, 

"As  thinking  thofe  who  fland  but  by  their  love, 

"To  entertaine  the  fame,  all  meanes  mufl  tr>'. 

"Where  they,  whofe  vertue  reapes  a  due  reward,  235 

"Not  building  onely  on  the  givers  grace, 

"Doe  by  deferts  not  gaine  fo  great  regard, 

"VVhilfl  they  maintaine,  as  they  obtaine  their  place. 

"And  if  a  worthy  man  to  worke  great  things, 

"VVing'd  with  a  tyrants  favour,  raife  his  flight,  240 

"The  highefl  courfe  to  him  mofl  harme  flill  brings, 

"Who  till  he  fall,  cannot  have  leave  to  light.  242 


ALEXANDER'S  JULIUS  C^SAR  345 

"Thofe  who  by  force  would  have  th*  affe<5tion  mov'd,  243 

"When  willingly  men  hold  fuch  gallants  deare, 

"Doe  rage  that  any  fhould  be  freely  lov'd,  245 

"Whofe  vertue  makes  their  vice  more  vile  appeare. 

The  man  who  now  to  be  preferr'd  afpires, 

Muft  by  bafe  flattery  in  a  fervile  forme, 

So  foothing  Cccjar,  feale  all  his  defires, 

And  in  fome  fhadow  lurke  to  fcape  a  florme.  250 

A  number  now  of  that  proud  Rebels  foes, 

Who  grieve  to  fee  the  ground  whence  growes  their  griefe, 

Would  in  obfcurity  entombe  their  woes. 

So  waiting,  and  not  working  for  reliefe. 

But  we  whofe  lofty  mindes  difdaine  to  lowre,  255 

Like  them  who  feeke  but  their  owne  fafety  thus; 

When  fhall  we  ufe  high  indignations  pow'r. 

Which  (as  brave  Romans)  worthy  is  of  us? 

Brut.     Since  no  indignity  you  will  endure, 
I  fee  our  mindes  doe  fympathize  in  this;  260 

Should  we  by  fuff'ring,  feek  to  live  fecure, 
Whofe  a(5lion  mufl  amend  what  is  amiffe? 
No,  no  fuch  abjecfl  thought  muft  ftaine  our  breft, 
Whofe  a(5live  thoughts  reach  further  than  difcourfe, 

Whilfl  but  like  beafls,  affedling  food  and  reft,  265 

Where  men  by  reafon  flould  diredl  their  courfe; 
Like  thofe  of  other  parts,  not  rais'd  by  flrife, 
If  Cajar  had  been  born,  or  chus'd  our  Prince, 
Then  thofe  who  durfl  attempt  to  take  his  life. 

The  world  of  treafon  juftly  might  convince.  270 

Let  ftill  the  States  which  Hourifh  for  the  time. 
By  fubjedts  be  inviolable  thought. 
And  thofe  (no  doubt)  commit  a  monflrous  crime, 
Who  lawfull  Soveraignty  prophane  in  ought: 

And  we  muft  thinke  (though  now  thus  brought  to  bow)  275 

The  Senate  King;  a  fubjecft  Cajar  is; 
The  Soveraignty  whom  violating  now. 
The  world  muft  damne,  as  having  done  amifTe. 
We  will  (deare  Cajsiiis)  for  our  Countries  fake, 

(Whatever  follow)  give,  or  fuffer  death,  280 

And  let  us  now  advife  what  courfe  to  take, 
Whilfl  nought  but  th'  ayre  can  beare  away  our  breath. 

CaJ.     I  thinke  this  matter  needs  not  many  words. 
Since  but  one  deed  can  bound  the  common  fhame; 

In  Cmfars  body  we  muft  fheath  our  fwords,  285 

And  by  his  death  our  liberty  reclaime; 
But  fmce  his  fortune  did  confound  them  all. 
Who  in  the  fields  to  match  him  did  begin; 
VVhilfl  he  by  thoufands  made  their  bands  to  fall, 

With  hoary  legions  alwayes  us'd  to  winre:  290 

As  Ponipeys,  Scipio's,  and  Petreius  ghofts. 
In  lightleffe  fhades  can  by  experience  tell,  292 


346  APPENDIX 

Who  after  fatall  proofes  of  num'rous  hoafts,  293 

All  famous  (though  infortunately,  fell:) 

And  fince  (provided  for  the  Parthian  warre)  295 

His  Armie  arm'd  attends  on  his  decree, 

Where  we  (fequeftred  from  fuch  forces  farre) 

Would  (if  fufpedled)  foone  prevented  be: 

With  fome  few  friends  whom  all  things  to  affay, 

A  love  to  us,  or  to  their  Country  bindes,  300 

We  to  his  wreake  mufl  walke  another  way, 

Whilft,  ere  our  tongues,  our  hands  doe  tell  our  mindes: 

Now  when  moft  high,  and  therefore  hated  moft, 

The  gathered  Senate  feeks  to  make  him  King, 

We  mufl  goe  give  the  blow  before  we  boaft,  305 

And  him  to  death,  Rome  out  of  bondage  bring. 

Brui.     In  all  this  courfe  I  onely  one  thing  blame. 
That  we  fhould  fleale,  what  we  may  juftly  take, 
By  cloathing  honour  with  a  cloake  of  fhame, 

Which  may  our  caufe  (though  good)  more  odious  make.  310 

O!  I  could  wifh  with  honourable  wounds 
To  match  Romes  enemy  in  the  battels  dufl: 
No  fweeter  Muficke  then  the  Trumpets  founds, 
When  right  and  valour  keepe  a  confort  jufl: 

Then,  free  if  quicke,  elfe  dead,  no  harme  more  fear'd,  315 

I  alwayes  fo  contentment  might  attaine; 
What  tombe  to  men  more  glorious  can  be  rear'd. 
Then  mountaines  made  of  foes  whom  they  have  flaine? 
But  how  are  my  tranfported  thoughts  growne  fuch, 

That  they  difdaine  a  meafure  to  admit?  320 

Whilft  (bent  not  what  to  doe,  but  to  doe  much) 
On  Glories  Throne,  Ambition  ftrives  to  fit. 
No,  to  the  State  me  from  my  felfe  I  give, 
Free  from  particulars,  as  who  expofe 

Fame,  life,  and  all  for  it,  and  whilfl  I  live,  325 

So  Rome  may  gaine,  I  care  not  what  I  lofe. 
I'le  never  reft  till  he  for  ever  reft, 
Who  gives  my  Country  fuch  a  caufe  of  grief e: 
And  that  to  doe  no  forme  I  will  detefl, 

Nor  for  my  fame  endanger  Romes  reliefe:  330 

But  (worthy  Cafsius)  ere  we  further  doe. 
Let  our  friends  mindes  firfl  well  be  underftood. 
Of  which  I  hope  to  have  affiflance  too, 
Who  will  not  venture  for  his  Countries  good? 

Caf.     Now  whilfl  my  foule  refts  ravifh'd  in  a  trance.  335 

I  thinke  I  fee  great  Rome  her  courage  raife, 
Then  beat  the  ayre  with  fongs,  th'  earth  with  a  dance. 
And  crowne  thy  vertues  with  deferved  praife.  338 


ALEXANDER'S  JULIUS  C^SAR  347 

A61  3.     Scene  2. 

Marcus  Brutus,  Portia. 

My  dearefl  halfe,  my  comfort,  my  delight, 

Of  whom  one  fmyle  may  fweeten  all  my  fow'rs: 

Thou  in  my  bofome  us'd  to  powre  thy  fpright,  S 

And  where  I  was  didft  fpare  aflBidlions  pow'rs. 

When  broils  domefticke  did  dillurbe  thy  reft, 

Then  ftill  (till  finding)  faining  fome  relief e; 

Thou  with  calme  words  difguif'd  a  ftormy  breft, 

loyes  frankly  fharing,  and  engroffing  griefe;  10 

Still  tend'ring  me  with  a  refpedlive  care, 

What  might  offend,  was  by  no  meanes  made  knowne: 

But  (with  loves  colours  all  things  painted  faire) 

What  might  have  made  me  glad,  was  gladly  fhowne. 

How  com'ft  thou  then  thy  courage  thus  to  lofe,  IS 

That  thou  canft  look  fo  fad,  and  in  my  fight? 

Lend  me  (dear  Love)  a  portion  of  thy  woes; 

"A  burden  (when  divided)  doth  grow  light; 

I  fee  the  Rofes  fading  in  thy  face. 

The  Lilies  languifh,  Violets  take  their  place.  20 

Port.    Thou  haft  (deare  Lord)  prevented  my  defigne, 
Which  was  to  aske  of  thee,  what  makes  me  pale; 
If  Phcebus  had  no  light,  could  Phoebe  fhine? 
No,  with  the  caufe  of  force  th'  effedls  muft  faile. 

The  mirrour  but  gives  backe  as  it  receives,  25 

By  juft  refemblance  the  objedled  forme. 
And  what  impreffion  the  ingraver  leaves. 
The  waxe  retains,  ftill  to  the  ftamp  conforme. 
I  am  the  mirrour  which  reflects  thy  minde. 

As  forc'd  from  thoughts,  or  flowing  from  thine  eyes;  30 

I  take  the  ftate  in  which  thy  ftate  I  finde; 
Such  is  my  colour  as  thy  count'nance  dyes. 
Then  how  can  I  rejoyce,  whil'ft  thou  art  fad, 
Whofe  breaft  of  all  thy  croffes  is  the  fcroule? 

I  am  ftill  as  thou  art,  if  griev'd,  or  glad,  35 

Thy  bodies  fhadow,  th'  efl"ence  of  thy  foule: 
On  that  great  Planet  which  divides  the  yeares, 
Of  fields  inferiour  as  the  fruit  depends. 
And  as  it  vanifh  doth,  or  pleas'd  appeares. 

In  th'  earths  cold  bofome,  life  begins,  or  ends;  40 

Sunne  of  my  foule,  fo  I  fubfift  by  thee, 
Whofe  fhining  vertue  leades  me  as  a  thrall: 
From  care-bred  clouds  if  that  thy  face  be  free, 
I  rife  in  joyes,  but  if  thou  faint,  I  fall. 

Brut.    With  all  my  courfe  this  count'nance  beft  accords,  45 

Who  as  you  know,  yet  never  from  my  birth, 


348 


APPENDIX 


Light  geftures  us'd,  nor  did  delight  in  words,  47 

Whofe  pleafant  flraines  were  onely  turn'd  to  mirth. 

My  melancholy  Nature  feeds  on  cares, 

Whil'ft  fmothred  forrow  by  a  habite  fmokes:  50 

"A  thought-full  breaft  (when  burden'd  with  afJaires) 

"Doth  make  a  filent  mouth,  and  fpeaking  looks; 

As  for  my  paleneffe,  it  imports  but  good: 

"The  bodies  humbling  doth  exalt  the  minde, 

Where  fatneffe  (come  from  food)  but  ferves  for  food:  55 

In  fattefl  bodies,  leanefl  fprits  we  finde. 

Ah!  fmce  I  faw  th'  abhorr'd  TheJJaUa's  bounds. 

All  drench'd  with  bloud  of  Senatours  and  Kings, 

(As  if  my  foule  yet  fmarted  in  their  wounds) 

A  fecret  forrow  of  ten- times  me  ftings:  60 

But  fmce  thy  Father  (braving  paine  with  blows) 

In  the  moll  hideous  forme  affronted  death, 

To  him  my  minde  a  fad  remembrance  owes, 

Which  forrow  fhall  exacfl  whil'ft  I  have  breath. 

Yet  grieve  I  that  I  gave  thee  caufe  of  griefe,  65 

Who  thoughtft  fome  new  mifhap  did  me  difmay; 

To  fuch  old  fores  one  worfl  can  give  relief e; 

But  Time  in  end  may  weare  my  woes  away. 

Por.    Why  fhould'fl  thou  fo  from  me  thy  thoughts  conceale? 
From  thine  own  foule  between  whofe  breafts  thou  fleep'ft,  70 

To  whom  (though  fhowne)  thou  doft  them  not  reveale. 
But  in  thy  felfe  more  inwardly  them  keep'ft? 
And  thou  canfl  hardly  hide  thy  felfe  from  me. 
Who  foone  in  thee  each  alteration  fpie, 

I  can  comment  on  all  that  comes  from  thee:  75 

"True  love  ftill  looks  with  a  fufpitious  eye. 
Within  our  bofome  refls  not  every  thought, 
Tun'd  by  a  fympathie  of  mutuall  love? 
Thou  marr'fl  the  Muficke  if  thou  change  in  ought. 

Which  (when  diflemper'd)  I  do  quickly  prove.  80 

Soule  of  my  foule,  unfold  what  is  amiffe. 
Some  great  difafler  all  my  thoughts  divine, 
Whofe  curioufneffe  may  be  excus'd  in  this. 
Since  it  concerns  thy  State,  and  therefore  mine. 

Brut.     I  wonder  that  thou  dofl  thy  frailtie  fhow!  85 

"  By  Nature  women  have  beene  curious  flill. 
And  yet  till  now  thou  never  crav'd  to  know 
More  then  I  pleas'd  to  fpeak  of  my  free  will. 
"Nought  fave  the  wife  a  man  within  the  walls, 

"Nor  ought  fave  him  without  fhe  fhould  embrace:  90 

"And  it  not  comely  is,  but  th'  one  enthralls, 
"When  any  fexe  ufurpes  anothers  place. 
Deare,  to  their  wonted  courfe  thy  cares  inure, 
I  may  have  matters  which  import  the  State, 

Whofe  op'ning  up  might  my  difgrace  procure,  95 

Whofe  weight  for  femall  thoughts  would  be  too  great. 


ALEXANDER'S  JULIUS  C^SAR  349 

Port.     I  was  not  {Brutus)  match'd  with  thee,  to  be  97 

A  partner  onely  of  thy  boord,  and  bed: 
Each  fervile  whore  in  thofe  might  equall  me, 

Who  but  for  pleafure,  or  for  wealth  did  wed.  100 

No,  Portia  fpouf'd  thee  minding  to  remaine 
Thy  Fortunes  partner,  whether  good  or  ill: 
"  By  loves  ftricfl  bonds  whiFft  mutuall  duties  chaine, 
"Two  breafts  mull  hold  one  heart,  two  fouls  one  will; 

"Thofe  whom  jufl  Hymen  voluntar'ly  bindes,  105 

"  Betwixt  them  fhould  communicate  all  things, 
"  But  chiefly  that  which  moll  doth  move  the  mindes, 
"Whence  either  pleafure,  or  difpleasure  fprings. 
If  thus  thou  feek  thy  forrows  to  conceale 

Through  a  difdaine,  or  a  miftruft  of  me,  no 

Then  to  the  world  what  way  can  I  reveale, 
How  great  a  matter  I  would  do  for  thee? 
And  though  our  fexe  too  talkative  be  deem'd. 
As  thofe  whofe  tongues  import  our  greateft  pow'rs, 

For  fecrets  flill  bad  Treafurers  efteem'd,  115 

Of  others  greedy,  prodigall  of  ours; 
"  Good  education  may  reforme  defe<5ls, 
And  this  may  leade  me  to  a  vertuous  life, 
(Whil'fl  fuch  rare  patterns  generous  worth  refpecfls) 

I  Cato's  daughter  am,  and  Brutus  wife.  1 20 

Yet  would  I  not  repofe  my  trufl  in  ought. 
Still  thinking  that  thy  croffe  was  great  to  beare. 
Till  I  my  courage  to  a  tryall  brought, 
Which  fuffering  for  thy  caufe  can  nothing  feare: 

For  fir  ft  to  try  how  that  I  could  comport  125 

With  llerne  afflidtions  fprit-enfeebling  blows, 
Ere  I  would  feek  to  vex  thee  in  this  fort. 
To  whom  my  foule  a  dutious  reverence  owes. 
Loe,  here  a  wound  which  makes  me  not  to  fmart. 

No,  I  rejoyce  that  thus  my  ftrength  is  knowne:  130 

Since  thy  diflreffe  ftrikes  deeper  in  my  heart. 
Thy  griefe  (lifes  joy)  makes  me  neglecft  mine  owne. 

Brut.     Thou  muft  (deare  love)  that  which  thou  fought'ft  receive, 
Thy  heart  fo  high  a  faile  in  ftormes  flill  beares. 

That  thy  great  courage  doth  deferve  to  have  135 

Our  enterprife  entrufted  to  thine  eares; 
This  magnanimitie  prevailes  fo  farre. 
That  it  my  refolution  mufl  controule. 
And  of  my  bofome  doth  the  depths  unbarre. 

To  lodge  thee  in  the  centre  of  my  foule.  140 

Thou  feeft  in  what  eftate  the  State  now  ftands. 
Of  whofe  ftrong  pillars  Cafar  fpoyl'd  the  beft, 
WTiil'ft  by  his  owne,  preventing  others  hands, 
Our  famous  Father  fell  amongfl  the  reft. 

That  proud  ufurper  fondly  doth  prefume  145 

To  re-erecft  detefled  Tarqiiins  throne. 


350  APPENDIX 

Thus  the  worlds  Miftreffe  all-commanding  Rome,  147 

Muft  entertaine  no  Minion  now  but  one. 

All  thofe  brave  mindes  who  mark  where  he  doth  rend, 

Swell  with  difdaine,  their  Countries  fcorne  to  fee;  150 

And  I  am  one  of  thofe  who  foone  intend 

(His  death  or  mine  procur'd)  to  be  made  free. 

Port.     And  without  me,  canft  thou  refolve  fo  foone, 
To  try  the  danger  of  a  doubtfull  (Irife? 

As  if  defpair'd,  and  alwayes  but  undone,  155 

Of  me  growne  weary,  weary  of  thy  life. 
Yet  fince  thou  thus  thy  rafh  defigne  haft  fhowne, 
Leave  Portia's  portion,  venter  not  her  part, 
Endanger  nought  but  that  which  is  thine  owne. 

Go  where  thou  lik'ft,  I  will  hold  ftill  thy  heart.  160 

But  left  by  holding  of  thy  beft  part  back. 
The  other  perifh't,  aggravate  my  grones: 
Who  would  be  fo  thought  guilty  of  thy  wrack, 
Take  all  thy  Treafure  to  the  Seas  at  once. 

Like  Afia's  Monarchs  wife,  who  with  fhort  haires,  165 

(Sad  fignes  of  bondage)  paft  ftill  where  he  paft, 
To  weare  away,  or  beare  away  thy  cares, 
I'le  follow  thee,  and  of  thy  fortune  tafte. 
Thefe  hands  which  were  with  mine  own  bloud  imbru'd. 

To  ftrike  another,  may  more  ftrength  afford,  170 

At  leaft  when  thou  by  th'  enemies  art  purfu'd, 
I'le  fet  my  felfe  betwixt  thee  and  each  Sword; 
But  if  too  great  a  priviledge  I  claime, 
Whofe  adlions  all  fhould  be  difpof'd  by  thee, 

Ah!  pardon  (Brutus)  and  but  onely  blame  175 

This  ftreame  of  paffions  that  tranfported  me. 

Brut.    Thou  ask'ft  what  thou  fhouldft  give,  forgive  deare  Mate, 
This  ventrous  courfe  of  mine,  which  muft  have  place. 
Though  it  make  Fortune  Tyrant  of  our  State, 

Whofe  fickle  foot-fteps  Vertue  grieves  to  trace.  180 

And  wonder  not  though  thus  to  thee  I  prove, 
Since  private  duties  now  all  pow'r  have  loft; 
I  weigh  not  glory,  profit,  pleafure,  love. 
Nor  what  refpecfl  may  now  import  me  moft: 

So  to  the  land  of  which  I  hold  my  life,  185 

I  may  performe  that  worke  which  I  intend, 
Let  me  be  call'd  unkinde  unto  my  wife: 
Yea,  worft  of  all,  ingrate  unto  my  friend. 
"As  an  inftincft  by  Nature  makes  us  know, 

"There  are  degrees  of  duty  to  be  paft,  190 

"Of  which  the  firft  unto  the  Gods  we  owe, 
"The  next  t'  our  Countrey,  to  our  friends  the  laft. 
From  Rome  of  old  proud  Tyrants  bent  to  drive. 
Did  th'  author  of  my  race  with  ardent  zeale. 

Make  thofe  to  dye,  whom  he  had  made  to  live,  195 

And  fpoil'd  himfelfe  to  raife  the  Common-weale? 


ALEXANDER'S  JULIUS  C^SAR  351 

To  fettle  that  which  Cajar  now  o're-throws,  197 

(Though  vertues  nurferie,  flately  whil'ft  it  flood) 

He  with  the  Tyrant  inter-changing  blows, 

On  Glories  Altar  offered  Fame  his  bloud.  200 

And  did  that  man  to  croffe  the  common  foe, 

Then  damne  his  Sonnes  to  death?  and  with  dry  eyes, 

And  is  his  fpeciall  heire  degener'd  fo, 

In  abje(5l  bondage  that  he  bafely  lyes? 

No,  his  poflerity  his  name  not  flaines,  205 

But  even  to  tread  his  fteps  doth  faft  draw  neare; 

Yet,  of  his  fprit  in  us  fome  fpark  remaines, 

Who  more  then  life,  our  liberty  hold  deare. 

Fort.    Then  profecute  thy  courfe,  for  I  protefl. 
Though  with  fome  griefe,  my  foule  the  fame  approves;  210 

This  refolution  doth  become  thy  breft. 
In  honours  fpheare  where  heavenly  Vertue  moves: 
And  do  this  enterprife  no  more  deferre. 
What  thee  contents,  to  me  contentment  brings, 

I  to  my  life  thy  fafety  do  preferre,  215 

But  hold  thy  honour  deare  above  all  things. 
It  would  but  let  the  world  my  weakneffe  fee, 
If  I  fought  my  delights,  not  thy  delires. 
Though  griefe  it  give,  and  threaten  death  to  me, 

Go  follow  forth  that  which  thy  Fame  requires.  220 

Though  Nature,  fexe,  and  education  breed. 
No  power  in  me,  with  fuch  a  purpofe  even, 
I  mufl  lend  help  to  this  intended  deed. 
If  vows  and  pray'rs  may  penetrate  the  heaven: 

But  difficulties  huge  my  fancie  findes,  225 

Nought,  fave  the  fucceffe,  can  defray  my  feare: 
"Ah!  Fortune  alwayes  frownes  on  worthy  mindes, 
"As  hating  all  who  trufl  in  ought  fave  her. 
Yet  I  defpaire  not  but  thou  may'fl  prevaile. 

And  by  this  courfe  to  eafe  my  prefent  grones,  230 

I  this  advantage  have  which  cannot  faile: 
He  be  a  free-mans  wife,  or  elfe  be  nones: 
For,  if  all  profper  not  as  we  pretend. 
And  that  the  Heavens  Romes  bondage  do  decree, 

Straight  with  thy  liberty  my  life  fhall  end,  235 

Who  have  no  comfort  but  what  comes  from  thee; 
My  Father  hath  me  taught  what  way  to  dye. 
By  which  if  hindred  from  encountring  death. 
Some  other  meanes,  I  (though  more  ftrange)  muft  try: 
For,  after  Brutus  none  fhall  fee  me  breathe.  240 

B/i'.t.    Thou  for  my  caufe  all  others  earft  didfl  leave. 
But  now  forfak'ft  thy  felfe  to  joyne  with  me, 
"Ore  generous  love  no  pow'r  weake  paffions  have, 
Againft  thy  minde  thou  dofl  with  mine  agree. 

He  (fmce  by  thee  approv'd)  fecurely  go,  245 

And  '.-ilipend  the  dangers  of  this  life: 


352 


APPENDIX 


Heavens  make  my  enterprife  to  profper  fo,  247 

That  I  may  once  prove  worthy  fuch  a  wife: 
But  ah!  of  all  thy  words  thofe  grieve  me  moft, 

Which  bragge  me  with  the  dating  of  thy  dayes;  250 

What?  though  I  in  fo  good  a  caufe  were  loft, 
"  None  flies  the  fate  which  flablifh'd  for  him  flayes. 
Do  not  defraud  the  world  of  thy  rare  worth, 
But  of  thy  Bruins  the  remembrance  love; 

From  this  faire  prifon  flrive  not  to  breake  forth,  255 

Till  firft  the  fates  have  forc'd  thee  to  remove. 

Fori.     The  heavens  (I  feare)  have  our  confufion  fwom, 
Since  this  ill  Age  can  with  no  good  accord, 
Thou  and  my  Father  (ah !)  (hould  have  beene  borne, 

When  Vertue  was  advanc'd,  and  Vice  abhorr'd.  260 

Then,  ere  the  light  of  Vertue  was  declin'd. 
Your  worth  had  reverenc'd  beene,  not  throwTie  away. 
Where  now  ye  both  have  but  in  darkneffe  fhin'd. 
As  Starres  by  night,  that  had  beene  Sunnes  by  day. 

Brut.     My  treafure,  ftrive  to  pacifie  thy  breft,  265 

Left  forrows  but  fmiftroufly  prefage 
That  which  thou  would'ft  not  wifh,  and  hope  the  befl, 
Though  Vertue  now  mufl  adl  on  Fortunes  Stage. 


Exeunt.  269 


Chorus, 


Then  liberty,  oj  earthly  things 

What  more  delights  a  generous  brejl? 

Which  doth  receive, 

And  can  conceive  $ 

The  matchlejfe  treafure  that  it  brings; 

It  making  men  fecurely  reft, 

As  all  perceive, 

Doth  none  deceive. 

Whir  ft  from  the  fame  true  courage  fprings,  10 

But  fear' d  for  nought,  doth  what  feemes  beft: 

"  Then  men  are  men,  when  they  are  all  their  owne, 

"Not,  but  by  others  badges  when  made  knowne: 

Yet  ftiould  we  not  mif pending  houres, 

A  freedome  feeke,  as  oft  it  falls,  15 

With  an  intent 

But  to  content 

Thefe  vaine  delights,  and  appetites  of  ours; 

For,  then  but  made  farre  greater  thralls, 

We  might  repent  20 

As  not  ft  ill  pent 

In  ftriiter  bounds  by  others  powers, 

Whil'ft  feare  licentious  thoughts  appalls: 

"Of  all  the  Tyrants  that  the  world  affords, 

"Ones  owne  a_ffedlions  are  the  fierceft  Lords:  25 


ALEXANDER '  S  JULIUS  C^SAR  353 

As  Libertines  thofe  onely  live,  26 

Who  (from  the  bands  of  vice  fet  free) 
Vile  thoughts  cancell, 
And  would  excell 

In  all  that  doth  true  glory  give,  30 

Frotti  which  when  as  no  Tyrants  he 
Them  to  rcpell, 
A  nd  to  compell 

Their  deeds  againjl  their  thoughts  to  Jlrive, 
They  blejl  are  in  a  high  degree:  35 

''For,fuch  of  fame  the  fcrouls  can  hardly  fill, 
"  Whofe  wit  is  bounded  by  atiothers  will. 
Our  A  nceflors  of  old  fuch  prov'd, 
{Who  Rome  from  Tarquines  yoke  redeemed) 
They  firjl-  obtain  '</,  40 

A?td  then  maintain' d 
Their  liberty  fo  dearly  lov'd; 
They  from  all  things  which  odious  feem'd 
(Though  not  conflrain'd) 

Themfelves  rejlrain'd,  45 

And  willingly  all  good  a p prov'd, 
Bent  to  be  much,  yet  well  ejleem'd; 
"And  how  could  fuch  hit  ayme  at  fame  great  end, 
"  Whom  liberty  did  leade,  Glory  attend? 
They  leading  valorous  legions  forth,  50 

(Though  wattling  Kings)  trimnph'd  o're  Kings, 
And  fl ill  afpir'd, 
By  Mars  infpir'd, 
To  conquer  all  from  South  to  North; 

Then  lending  fame  their  Eagles  wings,  55 

They  all  acquir'd 
That  was  requir'd. 
To  make  them  rare  for  rarefl  things. 
The  world  made  wilnejfe  of  their  worth: 
Thus  thofe  great  mitides  who  domineer'd  o're  all.  60 

Did  make  themfelves  firfl  free,  then  others  thrall, 
But  we  who  hold  nought  but  their  name. 
From  that  to  which  they  in  times  gone 
Did  high  afcend, 

Mujl  low  defcend,  65 

And  bound  their  glory  with  our  (Jtame, 
WhU'fl  on  an  abject  Tyrants  Throne, 
We  (bafe)  attend. 
And  do  intend 

Vs  for  our  fortune  jlill  to  frame,  70 

Not  it  for  us,  and  all  for  one: 
"As  liberty  a  courage  doth  impart, 
"So  bondage  doth  disbend,  elfe  breake  the  hearty 
Yet,  0!  who  knows  but  Rome  to  grace 

Another  Brutus  may  arife?  75 

23 


354 


APPENDIX 

Who  may  efedl  76 

What  we  aj^edl, 

Attd  Tarquines y?e/>5  make  Caefar  trace; 

Though  Jeeming  dangers  to  dejpije 

He  doth  fuf pea  80 

What  we  expedl 

Which  from  his  brcajl  hath  batiijh'd  peace, 

Though  fairely  he  his  feares  difguife: 

"Of  Tyrants  even  the  wrong,  revenge  afords, 

"AUfeare  but  theirs,  and  they  fear e  all  mens  fwords.  85 


A61  4.     Scene  i, 

Decius  Brutus  Albinus,  Marcus 
Brutus,  Caius  Cafsius. 

Deare  Cofin,  Cafsius  did  acquaint  mine  eares 

With  a  defigne  which  toff'd  my  minde  a  fpace;  5 

"For,  when  flrange  news,  a  ftrangers  breath  firft  beares, 

"One  fhould  not  ftraight  to  rafh  reports  give  place. 

I  would  not  then  difcover  what  I  thought, 

Left  he  to  trap  my  tongue,  a  fnare  had  fram'd, 

Till  firft  with  thee  I  to  conferre  was  brought,  10 

Whom  he  for  Patron  of  his  purpofe  nam'd. 

"One  ihould  look  well  to  whom  his  minde  he  leaves, 

"In  dangerous  times  when  tales  by  walls  are  told, 

"Men  make  themfelves  unnecefTar'ly  flaves, 

"Of  thofe  to  whom  their  fecrets  they  unfold.  IS 

Mar.  Brut.    As  Cafsius  told  thee,  griev'd  for  Romes  diftresse, 
Which  to  our  fhame  in  bondage  doth  remaine, 
We  ftraight  intend  what  ever  we  profeffe, 
With  Ccefars  bloud  to  wafh  away  this  ftaine. 

Though  for  this  end  a  few  fufficient  are,  20 

To  whom  their  vertue  courage  doth  impart. 
Yet  were  we  loth  to  wrong  thy  worth  fo  farre. 
As  of  fuch  glory  to  give  thee  no  part. 
Since  both  this  caufe,  yea,  and  thy  name  thee  binde, 

In  this  adventrous  band  to  be  compris'd,  2$ 

There  needs  no  Rhetoricke  to  raife  thy  minde. 
To  do  the  thing  which  thou  fhouldft  have  devis'd. 

Dec.  Brut.     I  thought  no  creature  fhould  my  purpofe  know. 
But  he  whofe  int'reft  promis'd  mutuall  cares: 

"Of  thofe  to  whom  one  would  his  fecret  fhow,  30 

"No  greater  pledge  of  truft  then  to  know  theirs; 
As  when  two  meet  whil'ft  mask'd  (though  moft  deare  friends) 
With  them  (as  ftrangers)  no  refpecft  takes  place, 
But  ftraight  when  friend-fhip  one  of  them  pretends, 
The  other  likewife  doth  un-cloud  the  face.  3S 


ALEXANDER' S  JULIUS  C^SAR  355 

So  as  thou  firil,  I'le  now  at  laft  be  bold:  36 

My  breft  with  the  fame  birth  long  bigge  hath  gone, 

But  I  to  others  durfl  it  not  unfold, 

Nor  yet  attempt  to  compalTe  it  alone; 

But  lince  this  courfe,  at  which  I  long  did  paufe,  40 

On  fuch  great  pillars  now  fo  flrongly  ftands, 

WTiofe  count'nance  may  give  credit  to  a  caufe, 

It  hath  my  heart,  and  it  fhall  have  my  hands. 

Ca.  Cajf.    To  our  defignes  propitious  fignes  are  fent, 
So  that  the  Gods  would  give  us  courage  thus:  45 

For,  all  who  ever  heard  of  our  intent, 
Would  willingly  engage  themfelves  with  us: 
Let  other  men  difcourfe  of  vertuous  rites, 
Ours  but  by  a(5lion  onely  fhould  be  fhowTie: 

"  Bare  fpeculation  is  but  for  fuch  fprits  50 

"As  want  of  pow'r,  or  courage  keeps  imkno^Tie. 
"In  thofe  who  vertue  view,  when  crown'd  with  deeds, 
"Through  Glories  glaffe,  whofe  beauties  long  have  fliin'd, 
"To  be  embrac'd  an  high  delire  fhe  breeds, 

"As  load-flones  iron,  fo  ravilhing  the  minde:  55 

What  though  a  number  now  in  darkneffe  lyes. 
Who  are  too  weak  for  matters  of  fuch  weight? 
We  who  are  eminent  in  all  mens  eyes, 
Let  us  ftill  hold  the  height  of  honour  flraight. 

Mar.  Brut.    Earfk  (that  our  fadlion  might  be  ftrengthned  thus)  60 

I  labour'd  much  to  pvirchafe  all  their  pow'rs. 
Whom  hate  to  Cafar,  love  to  Rome,  or  us, 
Might  make  imbarke  in  thofe  great  hopes  of  ours; 
By  fickneffe  then  imprifon'd  in  his  bed, 

Whil'ft  I  Ligarius  fpy'd  whom  paines  did  pricke,  65 

When  I  had  faid  with  words  that  anguifh  bred: 
In  what  a  time  Ligarius  art  thou  lick? 
He  anfwer'd  flraight  as  I  had  Phyficke  brought. 
Or  that  he  had  imagin'd  my  defigne, 

If  worthie  of  thy  felfe  thou  would'ft  do  ought,  70 

Then  Brutus  I  am  whole,  and  wholly  thine: 
Since  he  by  Ccejar  was  accus'd  of  late 
For  taking  Pompey^s  part,  yet  at  this  houre 
He  (though  abfolv'd)  doth  flill  the  Tyrant  hate, 

Since  once  endanger'd  by  his  lawlefFe  pow'r:  75 

Thus  (of  great  fprits  exafperating  fpites) 
Heaven  of  our  courfe  the  progrefTe  doth  direcfl. 
One  infpiration  all  our  foules  incites, 
WTio  have  advis'dly  fwome  for  one  effecfl. 

Dec.  Brut.    So  I  with  Cicero  did  conferre  at  length,  80 

Who  (I  perceive)  the  prefent  ftate  detefts, 
And  though  old  Age  diminifh'd  hath  his  flrength, 
In  him  a  will  to  free  his  Coimtrey  refts. 

Mar.  Bru.    That  man  whofe  love  ftill  to  his  countrey  fhin'd, 
Would  willingly  the  common- wealth  reftore:  85 


356  APPENDIX 

Then  he  (I  know)  though  he  conceals  his  minde,  86 

None  CcE^ar  more  diflikes,  nor  likes  us  more: 

Yet  to  his  cuflody  I'le  not  commit 

The  fecrets  of  our  enterprife  fo  foone: 

"Men  may  themfelves  be  often-times  not  fit  9° 

"To  do  the  things  which  they  would  wifh  were  done. 

He  ftill  was  timorous,  and,  by  age  growne  worfe, 

Might  chance  to  lay  our  honour  in  the  duft; 

"All  Cowards  muft  inconflant  be  of  force, 

"With  bold  defignes  none  fearful!  breafls  fhould  trufl.  95 

Then,  fome  of  ours  would  hold  their  hands  ftill  pure, 

Who  (ere  they  be  fufpe(5led)  for  a  fpace, 

Amid'ft  the  tumult  may  remaine  fecure. 

And  with  the  people  mediate  our  peace: 

But  who  then  Tulliiis  fitter  for  that  tume,  loo 

Whofe  eloquence  is  us'd  to  charme  their  eares? 

His  banifhment  they  in  black  Gownes  did  moume, 

Whom  all  do  honour  for  his  worth  and  yeares. 

Cai.  Caff.     Thofe  ftudious  wits  which  have  through  dangers  gone, 
"Would  ftill  be  out,  ere  that  they  enter  in:  los 

"Who  mufe  of  many  things,  refolve  of  none, 
"And  (thinking  of  the  end)  cannot  begin. 
"The  minde  which  looks  no  further  then  the  eye, 
"And  more  to  Nature  trufts,  then  unto  Art, 

"Such  doubtfuU  fortunes  fitteft  is  to  try:  no 

"A  furious  a(5lor  for  a  defp'rat  part. 
We  have  enow,  and  of  the  beft  degree, 
Whofe  hands  unto  their  hearts,  hearts  t'  us  are  true, 
And  if  that  we  feek  moe,  I  feare  we  be 

To  hide,  too  many,  if  difclos'd,  too  few;  "S 

Let  us  advife  with  an  induftrious  care 
(Now  ere  the  Tyrant  intercept  our  mindes) 
The  time,  the  place,  the  manner,  when,  and  where 
We  fhould  en-truft  our  Treafure  to  the  windes; 

And  fince  our  ftates  this  doth  in  danger  bring,  120 

Let  every  point  be  circumfpedlly  weigh'd, 
"A  circumftance,  or  an  indifferent  thing, 
"Doth  oft  marre  all,  when  not  with  care  conveigh'd. 

Mar.  Brut.     As  for  the  time,  none  could  be  wifh'd  more  fit, 
Then  is  the  prefent  to  performe  our  vow,  125 

Since  all  the  people  muft  allow  of  it, 
By  recent  anguifh  mov'd  extreamely  now. 
When  reprefented  in  his  triumph  paft, 
Great  Cato's  mangled  intrails  made  them  weep. 

And  defp'rat  Scipio  whil'ft  he  leap't  at  laft  130 

To  feek  a  Sanctuary  amidft  the  deep. 
Then  all  thofe  great  men  whom  in  feverall  parts, 
Bent  for  Romes  freedome,  Cafar  did  o're-throw. 
Did  by  their  picftures  pierce  the  peoples  hearts. 
And  made  a  piteous  (though  a  pompous)  fhow;  I35 


ALEXANDER'S  JULIUS  C^SAR  357 

How  could  they  but  conceive  a  jufl  difdaine  136 

To  be  upbraided  in  fo  flrange  a  fort, 

Whil'fl  he  who  onely  by  their  loffe  did  gaine, 

Of  their  calamitie  did  make  a  fport? 

But  yet  his  purpofe  grieves  them  mod  of  all,  140 

Since  that  he  ftrives  to  be  proclaim'd  a  King: 

And  not  contents  himfelfe  to  make  us  thrall, 

But  would  even  all  our  heires  to  bondage  bring. 

Thus  whil'fl  the  people  are  with  him  difpleas'd, 

We  befl  may  do  what  to  our  part  belongs:  I45 

For,  after  this  they  may  be  beft  appeas'd, 

If,  whil'fl  their  wrath  doth  lafl,  we  venge  their  wrongs; 

And  (fmce  we  nought  intend  but  what  is  right, 

Whil'fl  from  our  Countrey  we  remove  difgrace) 

Let  all  be  adled  in  the  Senates  fight,  15° 

A  common  caufe,  and  in  a  common  place. 

Let  thofe  whofe  guilty  thoughts  do  damne  their  deeds. 

In  comers  like  Mmerva's  birds  abide, 

That  which  our  Countrey  good,  us  glory  breeds, 

May  by  the  lights  of  heaven  and  earth  be  try'd.  ISS 

The  Senatours  by  our  example  mov'd, 

Pleas'd  with  this  adlion  which  imports  them  too. 

To  have  the  yoke  of  tyranny  remov'd. 

May  at  the  leaft  confirme  that  which  we  do; 

So  all  the  Senatours  were  faid  of  old,  160 

King  Romiihis  in  peeces  to  have  tome. 

Who  then  to  tyrannize  was  growne  too  bold, 

And  ere  turn'd  God  humanitie  did  fcome. 

Dec.  Brut.    Yea,  what  though  Cajar  were  immortall  made, 

As  Romulus,  whofe  deitie  him  revives?  165 

I  rather  as  a  God  adore  him  dead. 

Then  as  a  King  obey  him  whil'ft  he  lives. 

Cai.  CaJJ.    That  place  indeed,  mofl  for  our  glory  makes; 

A  Theater  worthy  of  fo  great  an  adl. 

Where  in  their  fight  from  whom  moft  pow'r  he  takes,  170 

We  of  the  Tyrant  vengeance  may  exacfl. 

But  I  mufl  recommend  unto  your  minde, 

A  courfe  (though  ftridl)  of  which  we  muft  allow, 

Lefl  it  o're-throw  all  that  we  have  defign'd. 

Since  pafb  recovery,  if  negledled  now.  I7S 

There  is  Antonius,  Ccejars  greateft  friend, 

\  man  whofe  Nature  tyranny  affecfls. 

Whom  all  the  Souldiers  daily  do  attend. 

As  one  who  nought  but  to  command  refpedls. 

I  feare  that  he  when  we  have  Ccejar  flaine,  180 

The  grieved  fadlion  fumifh  with  a  head: 

So  when  we  end,  we  muft  begin  againe 

With  one  who  lives  worfe  then  the  other  dead. 

And  in  my  judgement  I  would  thinke  it  beft, 

When  facrific'd  the  proud  ufurper  lyes.  185 


358  APPENDIX 

That  this  feditious  enemy  of  refl  i86 

Should  fall  with  him,  with  whom  he  firft  did  rife: 

Thus,  of  our  liberty  we  now  may  lay 

A  folid  ground,  which  can  be  fhak't  by  none: 

"Thofe  of  their  purpofe  who  a  part  delay,  190 

"Two  labours  have,  who  might  have  had  but  one. 

Mar.  Brut.     I  cannot  (Cafshis)  condefcend  to  kill 
(Thus  from  the  path  of  juftice  to  decline) 
One  faultlelle  yet,  left  after  he  prove  ill, 

So  to  prevent  his  guiltineffe  by  mine;  195 

No,  no,  that  neither  honefl  were,  nor  juft. 
Which  rigorous  forme  would  but  the  world  affright, 
Men  by  this  meane,  our  meaning  might  miflrufl, 
And  for  a  little  wrong  damne  all  that's  right: 

If  we  do  onely  kill  the  common  foe,  200 

Our  Countries  zeale  muft  then  acquire  due  praife, 
But  if  (like  Tyrants)  fiercely  raging  fo, 
We  will  be  thought  that  which  we  raze  to  raife; 
And  where  we  but  intend  to  aide  the  State, 

Though  by  endangering  what  we  hold  mofl  deare,  205 

If  flaying  him  (as  arm'd  by  private  hate) 
We  to  the  world  all  partiall  will  appeare, 
Ah,  ah!  we  muft  but  too  much  murder  fee, 
Who  without  doing  ill  cannot  do  good: 

And,  would  the  Gods,  that  Rome  could  be  made  free  210 

Without  the  fhedding  of  one  drop  of  bloud! 
Then,  there  is  hope  that  Anthonie  in  end, 
Whil'fl  firft  our  vertue  doth  direcfl  the  way, 
Will  (leagu'd  with  us)  the  liberty  defend, 
And  (when  brought  back)  will  blufli,  as  once  aftray.  215 

Ca.  CajJ.     Well  Brutus,  I  proteft  againft  my  will, 
From  this  black  cloud,  what  ever  tempeft  fall. 
That  mercy  but  moft  cruelly  doth  kill, 
WTiich  thus  faves  one,  who  once  may  plague  us  all. 

Dec.  Brut.     When  Ccefar  with  the  Senatours  fits  downe,  220 

In  this  your  judgements  generally  accord. 
That  for  affecfting  wrongfully  the  Crowne, 
He  lawfully  may  perifli  by  the  Sword: 
No  greater  harme  can  for  our  courfe  be  wrought, 

Then  by  protradting  the  appointed  time,  225 

Left  that,  which  adled  would  be  vertue  thought. 
Be  (if  prevented)  conftru'd  as  a  crime; 
Can  one  thing  long  in  many  mindes  be  pent? 
"No,  purpofes  would  never  be  delayd, 

"Which  judg'd  by  th'  ilTues  Fortune  doth  comment,  230 

"If  profp'ring,  reafon,  treafon  if  betrai'd. 
There  may  amongft  our  felves  fome  man  remaine, 
Whom  (if  afraid)  his  pardon  to  procure. 
Or  (if  too  greedy)  for  the  hope  of  gaine, 
Time  to  difclofe  his  conforts  may  allure.  235 


ALEXANDER'S  JULIUS  C^SAR  359 

Then  for  our  recompence  we  ruine  reape,  236 

If  ought  our  courfe  thus  made  abortive  marre, 

For,  if  difcovered  once,  we  cannot  fcape: 

"As  tyrants  eares  heare  much,  their  hands  reach  farre. 

Ca.  Cafsius.     The  breft  in  which  fo  deep  a  fecret  dwels,  240 

Would  not  be  long  charg'd  with  fo  weighty  cares: 
For,  I  conjecfture,  as  their  count'nance  tels, 
That  many  know  our  mindes,  though  we  not  theirs: 
Even  but  of  late  one,  Cafca  came  to  fee 

Who  curious  was  to  have  our  purpofe  knowne,  245 

And  faid  to  him,  that  which  thou  had'fl  from  me, 
To  me  by  Brutus  hath  at  length  been  fhown. 
Then  Lena  once  came  to  us  in  like  fort. 
And  wifh'd  that  our  defigne  might  profper  well; 

But  yet  to  hafle  did  earneftly  exhort,  250 

Since  others  told  what  we  refus'd  to  tell. 
Whilft  flrangers  refl  familiar  with  our  minde, 
And  ere  we  them,  doe  all  our  purpofe  fpy, 
Make  forward  fafl,  or  we  will  come  behinde: 
"Fame  (wing'd  with  breath)  doth  violently  flye.  255 

Mar.  Brut.    Their  words  but  burft  from  tales  uncertaine  forth, 
For,  whilfl  confidering  of  their  bondage  thus, 
Of  Cajars  tjnranny  and  of  our  worth, 
They  thinke  this  fhould  be  done,  and  done  by  us. 

Such  conjurations  to  confirme  of  old,  260 

Some  drinking  others  blouds,  fwore  on  their  fwords, 
And  curfing  thofe  who  did  their  courfe  unfold, 
Vs'd  imprecations,  execrable  words; 
And  yet,  then  this,  though  voluntar'ly  vow'd. 

Free  from  all  bonds,  fave  that  which  vertue  bindes,  265 

More  conftantly  no  courfe  was  ere  allow'd. 
Till  that  the  end  mufl  manifefl  our  mindes. 
And  fince  fo  many  frankely  keep  their  faith. 
What  firfl  intended  to  accomplifh  bent, 

No  doubt  in  fpight  of  fickle  fortunes  wrath,  270 

A  happy  fuccefTe  fhall  our  foules  content. 
Might  fome  few  Thebans  from  the  Spartans  pride, 
By  divers  tyrants  deaths  redeem  their  Towne? 
And  one  Athenian  who  his  vertue  try'd. 

By  thirty  tyrants  ruine,  get  renowne?  275 

And  to  the  Greekes  are  we  inferiours  growne. 
That  where  they  have  fo  many  tyrants  fpoil'd. 
There  cannot  one  be  by  us  all  o'rethrowne, 
Whofe  ftate  yet  ftaggering  may  be  foon  imbroil'd? 

I  am  refolv'd,  and  with  my  thoughts  decree,  280 

What  ever  chance  to  come,  or  fweet,  or  fowre, 
I  fhall  my  foile  from  tyranny  fet  free. 
Or  then  my  felfe  free  from  the  tyrants  pow'r. 

Dec.  Brut.     By  Lepidus  invited  this  lafl  night, 
Whilft  CcBjar  went  to  fuppe,  and  I  with  him,  285 


360  APPENDIX 

Of  all  deaths  fhapes  to  talke,  we  tooke  delight,  286 

So  at  the  table  to  beguile  the  time: 

And  whilfl  our  judgements  all  about  were  try'd, 

Straight  Cajar,  (as  tranfported)  to  the  reft, 

With  a  moft  fudden  exclamation  cry 'd :  290 

O!  of  all  deaths,  unlook'd  for  death  is  befl: 

It  from  our  felves  doth  fleale  our  felves  fo  fafl, 

That  even  the  minde  no  fearefuU  forme  can  fee. 

Then  is  the  paine  ere  apprehended  paft; 

"Sowre  things  ere  tafted,  would  firfl  fwallowed  be.  295 

The  threatned  delliny  thus  he  divin'd: 

(It  would  appeare)  divinely  then  infpir'd; 

For,  now  I  hope  that  he  fhall  fhortly  finde 

That  forme  of  death  which  he  himfelfe  defir'd. 

Cai.  CaJ.     Whilfl  of  our  band  the  fury  flames  moft  hot,  300 

And  that  their  will  to  end  this  worke  is  fuch. 
Left  Ccefars  ab fence  difappoint  the  plot, 
Which  would  of  fome  abate  the  courage  much; 
It  {Decius)  were  exceedingly  well  done. 

That  to  his  lodging  you  addreft  your  way,  305 

Him  by  all  meanes  to  further  forward  foone, 
Left  him  fome  fudden  chance  may  move  to  flay. 

Dec.  Brut.     There,  where  the  Senate  minds  this  day  to  (it, 
Stand  all  prepar'd,  not  fearing  danger  more. 

And  for  the  Sacrifice  when  all  is  fit,  310 

I'le  bring  an  offring  hallowed  of  before.  Exeunt. 


AS.  4.     Scene  2. 

Cajar,  CalpJmrnia,  Decius  Brutus. 

Long-lookt-for  Time  that  fhould  the  glory  yeeld, 

Which  I  through  Ncptunes  truftlefTe  raign  have  fought; 

And  through  the  duft  of  many  a  bloudy  field,  5 

As  by  all  dangers  worthy  to  be  bought. 

Thy  comming  now  thofe  lowring  fhadowes  cleares, 

My  hopes  horizon  which  did  long  o're-caft; 

This  day  defrayes  the  toyles  of  many  yeares. 

And  brings  the  harvefl  of  my  labours  paft.  10 

The  Senators  a  Meffenger  have  fent 

Mofl  eameftly  entreating  me  to  come 

And  heare  my  felfe  difcern'd  by  their  confent 

To  weare  a  Crowne  o're  all,  excepting  Rome; 

Thus,  they  devife  conditions  at  this  houre  15 

For  him,  of  whom  Mars  hath  made  them  the  prey, 

As  Subjedls  limit  could  their  Soveraignes  pow'r. 

Who  mufl  have  minde  of  nought  but  to  obey; 

But  having  pacifi'd  thofe  prefent  things, 

I  minde  to  leade  my  valorous  legions  forth  20 


ALEXANDER'S  JULIUS  CjESAR  361 

To  th'  orientall  Realmes  (adoring  Kings)  21 

Who  can  afford  all  that  is  due  to  worth. 

Then  fwimme  my  thoughts  in  th'  ocean  of  delight, 

Whilll  on  the  pillow  of  foft  praife  repos'd; 

Thofe  eyes  to  gaze  upon  my  glories  light,  25 

WTiich  Envy  open'd,  Admiration  clos'd. 

Cal.     Ah,  though  your  fancies  great  contentment  fmde, 
Whilft  thus  the  worid  your  vcrtue  doth  advance; 
Yet  a  prepoft'rous  terrovir  flings  my  minde. 

And  braggs  me  with  I  know  not  what  mifchance;  30 

My  wavering  hopes  o're-ballanc'd  are  with  feares, 
WTiich  to  my  foule  fmiftrous  fignes  impart; 
And  om'nous  rumours  fo  aiTault  mine  eares. 
That  they  almofh  make  breaches  in  my  heart. 

Caj.     What?  do  foil'd  Pompeys  floting  followers  flrive  35 

To  recolledl  their  mines  from  the  duft? 
Dare  they  who  onely  by  my  tollerance  live. 
More  to  their  flrength,  then  to  my  favour  truft? 
Or  do'ft  thou  feare  his  fonnes  dejc(5led  flate. 

Who  fleales  infamous  flying  through  thofe  fiouds,  40 

Which  his  great  father,  Admirall  of  late. 
Did  plant  with  fhips,  till  all  their  waves  feem'd  woods; 
Or  makes  his  brothers  death  his  hopes  grow  more, 
Since  (by  them  ftraited  in  a  bloudy  flrife) 

I  who  in  all  the  battels  given  before,  45 

Did  fight  for  vicTiory,  then,  fought  for  life; 
Or,  whilft  to  march  to  Parthia  I  prepare, 
Doth  a  fufpition  thus  afilidl  thy  fprite: 
By  CraJJiis  fortune  mov'd,  who  perifh'd  there, 

The  fcomed  prey  of  the  Barbarians  fpight?  50 

To  thofe  with  Cafsius  who  from  thence  retir'd, 
Amongft  my  bands  a  place  I  will  allow, 
Whofe  foes  fhall  finde  (bad  fate  at  lafl  expir'd.) 
Though  the  fame  fheep,  another  fheep-heard  now; 

Doe  not  imagine  matters  to  bemone,  55 

For,  whilft  there  flands  a  world,  can  Cafar  fall? 
Though  thoufand  thoufands  were  conjur'd  in  one, 
I,  and  my  fortune  might  confound  them  all. 

Cal.     No,  none  of  thofe  my  minde  doth  mifcontent, 
Who  undifguis'd  ftill  like  themfelves  remaine:  60 

Vnlook't-for  harmes  are  hardefl  to  prevent: 
There  is  no  guard  againft  conceal'd  difdaine; 
But,  in  whom  further  can  yoiu:  trufl  repofe, 
\Vhom  danger  now  o're  all  by  all  attends? 

"Wlicre  private  men  but  onely  feare  their  foes,  65 

"Oft  Kings  have  greateft  caufe  to  feare  their  friends; 
"  For,  fmce  mofl  trufted,  fittefl  to  betray, 
"Thofe  unto  whom  ones  favour  force  affords, 
"  iVIofl  dangerous  ambufhes  with  eafe  may  lay, 
"WTailft  falfeft  hearts  are  hid  with  faireft  words.  70 


362  APPENDIX 

And  fome  report  (though  privately)  yet  plaine,  71 

That  Dolabella  and  Antonius  now, 

By  your  deflru(5lion  doe  intend  to  gaine 

That  which  you  keep  by  making  all  men  bow. 

Csf.     No  corpulent  fanguinians  make  me  feare,  75 

Who  with  more  paine  their  beards  then  th'  en'mies  flrike, 
And  doe  themfelves  like  th'  Epicurians  beare 
To  Bacchus,  Mars,  and  Venus  borne  alike; 
Their  hearts  doe  alwaies  in  their  mouthes  remaine, 

As  ilreames  whofe  murmuring  fhowes  their  courfe  not  deep,  80 

Then  ftill  they  love  to  fport,  though  groffe,  and  plaine, 
And  never  dreame  of  ought  but  when  they  fleep: 
But  thofe  high  fprites  who  hold  their  bodies  downe, 
Whofe  vifage  leane  their  reftleffe  thoughts  records: 

Whilft  they  their  cares  depth  in  their  bofomes  drown,  85 

I  feare  their  filence  more  then  th'  others  words. 
Thus  Cqfsius  now  and  Briilus  feeme  to  hold 
Some  great  thing  in  their  minde,  whofe  fire  oft  fmoaks; 
What  Brutus  would,  he  vehemently  would; 

Thinke  what  they  lift,  I  like  not  their  pale  lookes:  90 

Yet  with  their  worth  this  cannot  well  agree, 
In  whom  bright  vertue  feemes  fo  much  to  fhine: 
Can  thofe  who  have  receiv'd  their  lives  from  me. 
Prove  fo  ingrate,  that  they  doe  thirfl  for  mine? 

Dare  Cafsius  (match'd  with  me)  new  hopes  conceive,  95 

At  th'  Hellefpont,  who  fortune  durft  not  try. 
And  (like  a  daflard)  did  his  Gallies  leave. 
In  all  (fave  courage)  though  more  ftrong  then  I? 
Shall  I  fufpedt  that  Bruhis  feekes  my  bloud, 

Whofe  fafety  ftill  I  tendred  with  fuch  care,  ico 

Who  when  the  heavens  from  mortals  me  feclude, 
Is  onely  worthy  to  be  Ccefars  heire? 

Cal.  ■  "The  comers  of  the  heart  are  hard  to  know; 
Though  of  thofe  two  the  world  the  beft  doth  deeme, 

Yet  doe  not  trufl  too  much  to  th'  outward  fhow,  105 

For,  men  may  differ  much  from  what  they  feeme. 
"None  oft  more  fierce  then  thofe  who  look  moft  milde, 
"  Impiety  fometime  appeares  devout, 
And  (that  the  world  the  more  may  be  beguil'd) 

"Even  vice  can  cloath  it  felfe  with  vertues  cote.  no 

Though  it  would  feem  (all  hatred  now  laid  downe) 
They  on  your  favour  onely  fliould  depend. 
Yet  no  refpe<5l  can  counterpoife  a  Crowne: 
"Ambition  hath  no  bounds,  nor  Greed  no  end. 

Mov'd  by  vindi(ftive  hate,  or  emulous  pride,  115 

Since  fome  your  perfon,  fome  your  place  purfue; 
All  threatned  dangers  to  prevent,  provide. 
And  ufe  for  fafety,  what  to  State  is  due. 

CceJ.     No  armour  is  tht  can  hold  treafon  out. 

Cal.    To  fright  your  foes  with  bands  be  back'd  about.  120 


ALEXANDER' S  JULIUS  C^SAR  363 

CaJ.     So  daflard  tyrants  flrive  themfelves  to  beare.  121 

Cal.     It  better  is  to  give,  then  to  take  feare. 

CaJ.     No  guard  more  ftrong  then  is  the  peoples  love. 

Cal.      But  nought  in  th'  earth  doth  more  inconflant  prove. 

Caj.     Guards  (fhewing  feare)  to  charge  me  men  might  tempt.  125 

Cal.     Guards  would  put  them  from  hope,  you  from  contempt. 

Caf.     My  brefl  from  terrour  hath  been  alwaies  cleare. 

Cal.     WTien  one  leaft  feares,  oft  danger  lurks  moll  neare. 

Caj.    I  rather  dye  then  feare:  at  laft  life  goes. 

Cal.     Yet,  death  mufl  grieve,  when  forc'd  by  vaunting  foes.  130 

CaJ.     I  will  not  croffe  my  prefent  pleafures  fo, 
By  apprehending  what  may  chance  to  come, 
This  world  affords  but  too  much  caufe  for  woe; 
And  forrowes  flill  muft  harbour'd  be  \)y  fome. 

By  joyes  in  time  we  muft  embrace  reliefe,  135 

That  when  they  end,  we  in  fome  meafure  may 
By  their  remembrance  mitigate  the  griefe 
WTiich  ftill  attends  all  thofe  on  th'  earth  that  flay. 
I  thinke  the  Senate  is  affembled  now. 

And  for  my  comming  doth  begin  to  gaze,  140 

Let  me  condignely  once  adome  my  brow. 
And  feaft  mine  eares  by  drinking  in  due  praife. 

Cal.     Stay,  ftay  (deare  Lord)  retire  thy  fteps  againe, 
And  fpare  a  fpace  to  prorogate  whole  yeares; 

Let  not  this  ominous  day  begin  thy  raigne,  145 

Which  fatall  and  unfortunate  appeares. 
An  Aftrologian  through  the  world  renown'd, 
Thy  horofcopes  jufl  calculation  la3'es. 
And  doth  affirme  (as  he  by  fignes  hath  found) 

That  Marches  Ides  doe  bragge  to  bound  thy  dayes;  '   150 

Walke  not  abroad  where  harmes  may  be  receiv'd 
(By  great  neceffity  fince  no  way  forc'd) 
For,  (though  his  judgement  may  be  farre  deceiv'd) 
"In  things  that  touch  thy  Hfe,  fufpecl  the  worft. 

Caj.    WTiilft  I  reform'd  the  Calendar  by  fits,  155 

Which  did  confound  the  order  of  the  yeare; 
I  waded  through  the  depths  of  all  their  wits, 
\\'ho  of  the  flarres  the  myfteries  would  cleare. 
Thofe  pregnant  fprites  who  walke  betwixt  the  Poles, 

And  lodge  at  all  the  Zodiackes  feverall  fignes,  160 

Doe'reade  ftrange  wonders  wrapt  in  th'  azure  fcroules. 
Of  which  our  deeds  are  words,  our  lives  are  lines. 
By  fpeculation  of  fuperior  pow'rs, 
Some  Natures  fecrets  curious  are  to  know, 

As  how  celeftiall  bodies  rule  o're  ours,  165 

And-what  their  influence  doth  worke  below. 
Yea,  they  fometime  may  brave  conjecflures  make 
Of  thofe  whofe  parts  they  by  their  birth  doe  prove. 
Since  naturally  all  inclination  take 
From  Planets  then  predominant  above;  170 


364  APPENDIX 

And  yet  no  certainty  can  fo  be  had,  171 

Some  vertuoufly  againft  their  Starres  have  ftriv'd, 

As  Socrates,  who  grew  (though  borne  but  bad) 

The  mofl  accomplifli'd  man  that  ever  liv'd. 

But  of  the  houre  ordain'd  to  clofe  our  lights,  175 

No  earth-clog'd  foule  can  to  the  knowledge  come; 

For,  O!  the  deflinies  farre  from  our  fights, 

In  clouds  of  darkneffe  have  involv'd  our  doome! 

And  fome  but  onely  gueffe  at  great  mens  falls, 

By  bearded  Comets,  and  prodigious  Starres,  180 

Whofe  fight-diftradting  (hape  the  world  appalls, 

As  ftill  denouncing  terrour,  death,  or  warres. 

The  time  uncertaine  is  of  certaine  death, 

And  that  fantaflicke  man  farre  paft  his  bounds: 

"With  doubt  and  reverence  they  fhould  manage  breath,  185 

"Who  will  divine  upon  conjecftured  grounds. 

Cal.     But  this  all  day  hath  prey'd  upon  my  heart, 
And  from  the  fame  of  cares  a  tribute  claim'd; 
Doe  not  defpife  that  which  I  mufl  impart, 

Though  but  a  dreame,  and  by  a  woman  dream'd.  190 

I  thought  (alas)  the  thought  yet  wounds  my  breafl, 
Then  whilft  we  both  (as  thofe  whom  Morpheus  weds) 
Lay  foftly  buried  (with  a  pleafant  refl) 
I  in  thy  bofome,  thou  within  the  beds: 

Then  from  my  foul  flrange  terrours  did  with-draw  195 

Th'  expected  peace  by  apprehended  harmes; 
For,  I  imagin'd,  no,  no  doubt  I  faw, 
And  did  embrace  thee  bloudy  in  mine  armes. 
Thus  whilft  my  foule  by  forrowes  was  furcharg'd. 

Of  which  huge  weight  it  yet  fome  burden  beares,  200 

I  big  with  griefe,  two  Elements  enlarg'd, 
Th'  ayre  with  my  fighes,  the  water  with  my  teares. 

CcbJ.     That  which  I  heard,  with  thy  report  accords, 
Whilft  thou  all  feem'd  diffolv'd  in  griefe  at  once, 

A  heavy  murmuring  made  with  mangled  words,  205 

Was  interrupted  oft  by  tragicke  grones. 
The  memory,  but  not  the  judgement  frames 
Thofe  raving  fancies  which  difturbe  the  braine, 
Whilft  night  diffolves  all  dayes  defignes  in  dreames, 

"The  fenfes  fleeping,  foules  would  ftirre  in  vaine.  210 

From  fuperftitious  feares  this  care  proceeds. 
Which  ftill  would  watch  o're  that  which  thou  doft  love, 
And  in  thy  minde  thus  melancholy  breeds, 
Which  doth  thofe  ftrange  imaginations  move. 

Cal.     Ah,  in  fo  light  account  leave  off  to  hold  215 

Thofe  fatall  warnings,  which  our  mindes  fhould  leade 
To  fearch  darke  matters,  till  we  may  unfold 
What  dangers  huge  doe  hang  above  thy  head. 
With  facred  Garlands  he  who  things  divines, 
By  th'  in  trails  of  the  confecrated  beaft,  220 


ALEXANDER'S  JULIUS  C^SAR  365 

Doth  in  the  off  ring  fee  finiftrous  fignes,  221 

And  I  entreat  thee  doe  not  hence  make  hafte. 

CaJ.     When  I  in  Spaine  againft  yong  Pompey  went, 
Thus,  the  diviner  threatned  me  before, 

Yet  did  I  profecute  my  firft  intent,  225 

Which  with  new  lawrels  did  my  browes  decore. 

Cal.    And  yet  you  hardly  there  (as  I  doe  heare) 
From  danger  (farre  engag'd)  redeem'd  your  life; 
But  tokens  now  more  monftrous  doe  appeare. 
And  I  fufpedl  farre  worfe  then  open  ftrife.  230 

CceJ.     Left  I  too  much  feeme  wedded  to  my  will, 
(As  others  counfels  fcoming  to  allow) 
With  jealous  eyes  I'le  fearch  about  me  ftill, 
And  even  miftruft  my  felfe  to  truft  thee  now; 

Yet  if  I  ftay,  the  Senators  deceiv'd,  235 

May  my  beginning  ftraight  begin  to  hate; 
So  might  I  perifh,  feeking  to  be  fav'd: 
"  By  flying  it,  fome  fall  upon  their  fate. 
But  here  one  comes  who  can  refolve  me  much. 

With  whom  I  ufe  to  weigh  affaires  of  weight;  240 

Whence  com'ft  thou  Deems,  that  thy  hafte  is  fuch? 
Is  ought  occurr'd  that  craves  our  knowledge  ftraight? 

Dec.     I  come  to  tell  you  how  the  Senate  ftayesj 
Till  that  your  prefence  blefl'e  their  longing  fight. 

And  to  conclude  what  is  propos'd,  delayes,  245 

Since  your  applaufe  can  onely  make  it  right: 
They  your  contentment  to  procure  intend, 
And  all  their  thoughts  feeme  at  one  object  bent, 
Save  that  amongft  themfelves  they  doe  contend, 
Who  you  to  pleafe,  (hall  rareft  wayes  invent.  250 

Ccb/.    Then  that,  no  treafure  to  my  foule  more  deare. 
Which  to  enjoy  from  hence  I  long  to  part, 
But  yet  I  know  not  what  arrefts  me  here, 
And  makes  my  feet  rebellious  to  my  heart; 

From  thee  (deare  friend)  I  never  doe  conceale  255 

The  weightieft  fecrets  that  conceme  me  moft; 
And  at  this  time  I  likewife  muft  reveale. 
How  heavens  by  fignes  me  with  deftrudtion  boaft: 
To  fuperftition  though  not  earft  inclin'd, 

My  wife  by  dreames  doth  now  prefage  my  fall,  260 

It  a  footh-fayer  likewife  hath  divin'd: 
The  Sacrifice  prodigious  feemes  to  all, 
So  that  till  this  difaftrous  day  be  gone, 
All  company  I  purpofe  to  difufe, 

And  to  the  Senators  will  fend  fome  one,  265 

To  paint  my  abfence  with  a  faire  excufe. 

Dec.  Brut.     Doe  not  repofe  on  fuperftitious  fignes. 
You  to  fufpedl  the  people  thus  to  bring, 
Whilft  Soveraigne-like  you  limit  their  defignes, 
Seeme  not  a  tyrant,  feeking  to  be  King:  270 


366  APPENDIX 

How  can  we  fatisfie  the  worlds  conceit,  271 

Whofe  tongue  ftill  in  all  eares  your  praife  proclaimes? 

Or  Ihall  we  bid  them  leave  to  deale  in  flate, 

Till  that  Calphiirnia  firft  have  better  dreames? 

If  that  this  day  you  private  would  remaine,  275 

The  Senate  to  diffolve  your  felfe  muft  goe, 

And  then  incontinent  come  backe  againe, 

When  you  have  Ihowne  to  it  fome  reverence  fo. 

CcbJ.     With  thy  advife  (as  pow'rfull)  I  agree, 

The  Senatours  fhall  have  no  caufe  to  grudge:  280 

A  little  fpace,  all  part  a  fpace  from  me, 

And  I'le  be  fhortly  ready  to  diflodge. 

Ccsfar  alone. 

Whence  comes  this  huge  and  admirable  change, 

That  in  my  breft  hath  uncouth  thoughts  infus'd  285 

Doth  th'  earth  then  earft  yeeld  terrors  now  more  ftrange, 

Or  but  my  minde  leffe  courage  then  it  us'd? 

What  fpightfull  fate  againfl  my  ftate  contends, 

That  I  muft  now  to  fancied  plagues  give  place, 

By  foes  not  mov'd,  afraid  amongft  my  friends,  290 

By  warre  fecure,  endanger'd  but  by  peace? 

When  ftrongeft  troopes  to  fight  with  me  did  come, 

Then  did  my  heart  the  higheft  hopes  conceive, 

I  warr'd  with  many,  many  to  o're-come; 

The  greateft  battels,  greateft  glory  gave.  295 

As  th'  enemies  numbers,  ftill  my  courage  grew; 

Through  depths  of  dangers  oft  times  have  I  paft. 

Yet  never  did  thofe  boundleffe  labours  rue, 

To  have  none  greater  firft,  none  equall  laft: 

When  bragging  Gauls  mov'd  by  their  neighbours  fals,  300 

Had  from  the  fields,  no,  from  my  fury  fled; 

And  hid  themfelves  with  Armes,  their  Armes  with  walles, 

Whilft  I  my  troupes  before  Alexia  led; 

Then,  though  there  fwarm'd  forth  from  the  bounds  about. 

Huge  hofts  to  compalTe  me  enflam'd  with  wrath,  "  305 

That  the  befiegers  (all  befieg'd  about,) 

Seem'd  drawne  by  danger  in  the  nets  of  death. 

No  way  I  who  could  with  the  pride  comport, 

That  thofe  Barbarians  by  vaine  vaunts  bewray'd, 

Did  re-affault  th'  affaulters  in  fuch  fort,  310 

That  words  by  wounds,  wounds  were  by  death  repayd. 

Of  thofe  within  the  towne  (to  eafe  their  toyles) 

Till  quite  o're-com'd,  their  comming  was  not  knowne. 

Who  ftraight  (upbraided  by  the  barb'rous  fpoiles) 

Did  yeeld  themfelves,  as  if  with  them  o're-throwne,  315 

By  liquid  legions  whilft  with  tumid  boafts 

The  Trident-bearer  ftriv'd  my  fpoiles  to  beare;  317 


ALEXANDER' S  JULIUS  C^SAR  367 

Though  threatned  thrife  amid'ft  his  humid  hofts,  318 

Still  courage  fcom'd  to  thinke  of  abjecfl  fcarc. 

I  us'd  thofe  Pyrats  who  had  me  deceiv'd,  320 

Still  as  my  fervants  (thundring  threatnings  forth) 
And  gave  them  money  more  then  they  had  crav'd, 
Whofe  ignorance  too  meanely  priz'd  my  worth : 
Yet  gathering  fhips,  I  ftay'd  not  long  a  fhore, 

But  trac'd  their  fteps,  though  they  not  pav'd  the  way,  325 

And  taking  them  (as  I  had  vow'd  before) 
By  nought  but  death  their  ranfome  would  defray; 
Then  when  (without  th'  advice  of  others  mindes) 
Through  hoary  waves  I  pafl  alone  by  night, 

Whilfl  in  a  little  Barke  againfl  great  windes,  330 

That  even  the  Pilot  look't  not  for  the  light; 
The  waves  themfelves  afunder  feem'd  to  teare, 
That  in  their  gravell  I  might  chufe  a  grave, 
And  cryftall  arches  did  above  me  reare, 

That  I  a  Tombe  fit  for  my  ftate  might  have,  335 

Whilft  dangers  feem'd  to  merit  Cajars  death, 
As  Neptune  rais'd  his  head,  I  rais'd  my  heart; 
And  (hewing  what  I  was  with  conflant  breath, 
To  weake  Amiclas  courage  did  impart. 

Was  I  not  once  amid'ft  large  Niliis  flote,  340 

Whilfl  me  to  wound,  a  wood  of  darts  did  flye, 
Yet  fwim'd  fo  careleffe  of  my  enemies  fhot, 
.  That  in  my  hand  I  held  fome  papers  dry? 
With  open  dangers  thus  in  every  place, 

I  (whilfl  oft  compafs'd  both  by  Sea  and  Land,)  345 

Did  undifmay'd  looke  horrour  in  the  face, 
As  borne  for  nought,  but  onely  to  command. 
But  fince  a  world  of  vicflories  have  fill'd 
With  Trophees  Temples,  Theaters  with  my  praife. 

That  bath'd  with  balme  which  glories  bayes  had  ftill'd,  350 

With  friends  in  peace,  I  look'd  to  fpend  my  dayes. 
The  chambers  muficke  now  afrights  me  more. 
Then  Tnmipets  founds  when  marching  in  the  field, 
And  Gowns  (though  fignes  of  peace)  worfe  then  before 

The  pompous  fplendour  of  a  flaming  fhield.  355 

Thofe  thoughts  of  late  which  had  difdain'd  to  doubt. 
Though  I  alone  had  march'd  amongfl  my  foes, 
Loe,  whilft  amongfl  my  friends  well  back'd  about, 
They,  then  the  eyes  more  danger  now  difclofe. 

If  any  chance,  to  meet  a  number  brings,  360 

I  infurredlions  feare  from  common  wrath, 
Yea,  if  two  talke  a  part  of  private  things. 
Straight  I  fufpedl  that  they  confpire  my  death; 
When  fudden  rumours  rife  from  vulgar  fmoake; 

(Whilfl  th'  inward  motions  roule  my  reflleffe  eyes,)  365 

I  at  each  comer  for  an  ambufh  looke, 
And  flart  aflonifh'd,  left  fome  tumult  rife.  367 


368  APPENDIX 

When  light  (first  lightning)  doth  encourage  toyles,  368 

I  flill  defpaire  to  re-enjoy  the  night, 

And  when  mine  eyes  th'  umbragious  darkeneffe  fpoils,  370 

I  never  looke  to  grace  them  with  the  light; 

For,  when  the  light  with  fhadowes  makes  a  change, 

To  flatter  mortals  with  a  dreame  of  reft, 

What  ugly  Gorgons,  what  Chimera's  ftrange 

Doe  bragge  the  little  world  within  my  breft?  372 

The  time  which  fhould  appeafe  impetuous  cares. 

Doth  double  mine,  who  view  moft  when  quite  blinde; 

I  apprehend  huge  horrours  and  defpaires, 

Whilft  th'  outward  objects  not  diftracft  my  minde: 

Now  of  my  conquefts  what  delight  remaines?  3  So 

Where  is  the  peace  purfu'd  by  many  a  ftrife? 

Have  I  but  taken  paine  to  purchafe  paines? 

And  fought  by  dangers  for  a  dangerous  life? 

Is  this  the  period  of  afpiring  pow'rs, 

In  promis'd  calmes  to  be  moft  plagu'd  by  ftormcs?  385 

Lurke  poyf'nous  Serpents  under  faireft  flow'rs. 

And  hellifh  furies  under  heavenly  formes? 

It  will  not  grieve  my  ghoft  below  to  goe, 

If  circumvented  in  the  warres  I  end. 

As  bold  Marcellus  by  Romes  greateft  foe,  3go 

Who  gave  his  afhes  honour  as  a  friend; 

Or  like  t'  Epaminondas  in  his  death, 

O!  would  the  Gods  I  had  amidft  alarmes. 

When  charg'd  with  recent  fpoiles,  been  fpoil'd  of  breath, 

Whilft  I  to  Pltito  might  have  march'd  in  armes;  395 

Yet,  life  to  end,  which  nought  but  toyles  affords, 

I'le  pay  to  death  the  tribute  that  it  owes; 

Straight  with  my  bloud,  let  fome  come  dye  their  fwords, 

Whofe  naked  breft  encounter  fhall  their  blowes: 

But  ah!  how  have  the  furies  feaz'd  my  breft,  400 

And  poyfon'd  thus  my  fprite  with  defp'rate  rage? 

By  horrid  Serpents  whilft  quite  barr'd  from  reft. 

No  kinde  of  comfort  can  my  cares  affwage; 

No,  Atropos,  yet  fpare  my  threed  a  fpace. 

That  to  the  Stygian  ftreames  ere  walking  downe,  405 

I  may  of  honour  have  the  higheft  place. 

And  if  I  fall,  yet  fall  beneath  a  Crowne. 

Whilft  eares  are  bended  to  applauding  fhouts. 

My  thoughts  divided  are  within  my  breft. 

And  my  tofs'd  foule  doth  flote  between  two  doubts,  410 

Yet  knowes  not  on  what  ground  to  build  her  reft. 

The  Senators,  they  have  this  day  defign'd. 

To  fhew  the  world  how  they  efteeme  my  worth; 

Yet  doe  portentuous  fignes  perturbe  my  minde. 

By  which  the  heavens  would  point  my  danger  forth:  415 

The  Gods  from  me  with  indignation  gone, 

In  every  thing  chara(5l'red  have  my  death:  417 


ALEXANDER'S  JULIUS  C^SAR  369 

And  mull  both  heaven  and  earth  confpire  in  one,  418 

To  quench  a  little  fparke  of  fmoaking  breath? 

My  fafety  would  that  I  fhould  ftay  within  420 

Till  this  difaftrous  day  give  darkeneffe  place, 

But  daring  honour  would  have  me  begin 

To  reape  the  glory  of  my  painefull  race, 

And  I'le  advance  in  fpight  of  threatned  broyles, 

For,  though  the  fates  accomplilli  what  we  dreame,  425 

WTien  onely  death  hath  triumph'd  of  my  fpoyles, 

I  then  (though  breathleffe)  ftill  fhall  breathe  with  fame.         Exit. 


Chorus. 

What  fury  thus  doth  fill  the  hrefi 
With  a  prodigious  rajli  defire, 
Which  banijhing  their  Joules  from  rejl. 

Doth  make  tJiem  live  wJio  high  afpire,  5 

(Whiljl  it  'jjithin  their  bofome  boyles) 
As  Salamanders  in  tlie  fire; 
Or  like  to  Serpents  changing  fpoyles, 
Their  zvither'd  beauties  to  renew? 

Like  Vipers  with  unnaturall  toyles,  10 

Of  fuch  the  thoughts  themfehes  purfue, 
Who  for  all  lines  their  lives  doe  fquare, 
Whilft  like  Camelions  changing  hue, 
They  onely  feed  on  empty  ayre: 

"To  pajje  ambition  greatefi  matters  brings,  15 

"And  (Jave  contentment)  can  attaine  all  things. 
This  adive  pafsion  doth  difdaine 
To  match  with  any  vulgar  minde. 
As  in  bafe  breafts  where  terrours  raigne, 
Too  great  a  gueft  to  be  confined;  20 

It  doth  but  lofty  thoughts  frequent, 
Where  it  a  fpatious  field  may  fitide. 
It  felfe  with  honour  to  content. 
Where  reverenced  fame  doth  lowdeft  found; 
Thofefor  great  things  by  courage  bent,  25 

(Farre  lifted  from  this  lumpijh  round) 
Would  in  the  fphere  of  Glory  move, 
Whilft  lofty  thoughts  which  nought  can  binde, 
All  rivals  live  in  verities  love; 

'On  abjedl  preyes  as  th'  Eagles  never  light,  30 

"Ambition  poyfons  but  the  greateft  fprite, 
And  of  this  reftlejfe  Vtdtures  brood, 
(If  not  become  too  great  a  flame) 
A  little  fparke  doth  fometime  good, 

Which  makes  great  mindes  {af  citing  fame)  35 

To  fuffer  ftill  all  kinde  of  paine: 

Their  fortune  at  the  bloiidy  game,  37 

24 


370 


APPENDIX 

Who  hazard  would  for  hope  of  gaine,  38 

Vnlejfe  firfl  burn'd  by  thirjl  of  praife? 

The  learned  to  a  higher  Jlraine,  40 

Their  wits  by  emulation  raife, 

As  thofe  who  hold  applaufes  deare; 

And  what  great  minde  at  which  men  gaze. 

It  felfe  can  of  ambition  cleare, 

Which  is  when  valu'd  at  the  highejl  price,  45 

A  generous  errour,  an  heroicke  vice? 

But  when  this  frenzie  flaming  bright. 

Doth  fo  the  foules  of  fome  fiirprife, 

That  they  can  tafle  of  no  delight, 

But  what  from  Soveraignty  doth  rife,  50 

Then,  huge  affliction  it  affords; 

Such  mufl  {themf elves  fo  to  difguife) 

Prove  prodigall  of  courteous  words, 

Give  much  to  fome,  and  promife  all. 

Then  humble  feeme  to  be  made  Lords,  55 

Yea,  being  thus  to  many  thrall, 

Mufl  words  impart,  if  not  f up  port; 

To  thofe  who  cruOt'd  by  fortune  fall; 

A  nd  grieve  themf  elves  to  pleafe  each  fort: 

"Are  not  thofe  wretch''d,  who  o're  a  dangerous  fnare,  60 

"Do  hang  by  hopes,  whilfl  ballanc'd  in  the  ayre; 

Then  when  they  have  the  Port  attain'd, 

Which  was  through  Seas  of  dangers  fought. 

They  (Joe)  at  lafl  but  lojfe  have  gained, 

And  by  great  trouble,  trouble  bought:  65 

Their  mindes  are  married  fl ill  with  feares, 

To  bring  forth  many  a  jealous  thought; 

With  fearching  eyes,  and  watching  eares, 

To  learne  that  which  it  grieves  to  know, 

The  brefl  that  fuch  a  burden  beares,  70 

What  huge  affldions  doe  o'rethrow? 

Thus,  each  Prince  is  {as  all  perceive) 

No  more  exalted  then  brought  low, 

"Of  many,  Lord,  ofmany,flave; 

"  That  idoll  greatnejfe  which  th'  earth  doth  adore,  75 

"Is  gotten  with  great  paine,  and  kept  with  more: 

He  who  to  this  imagined  good. 

Did  through  his  countries  bowels  tend, 

Negleding  frietuifliip,  duty,  bloud. 

And  all  on  which  truft  can  depend,  80 

Or  by  which  love  coidd  be  conceived, 

Doth  flnde  of  what  he  did  attend. 

His  expedlations  farre  deceived; 

For,  fince  fufpedting  fecret  fnares, 

His  foule  hath  flill  of  refl  beene  rcav^d,  85 

Wkilfl  fquadrons  of  tumultuous  cares, 

Forth  from  his  brefl  extort  deep  grones.  87 


ALEXANDER'S  JULIUS  C^SAR  371 

Thus  Cajar  now  of  life  defpaires,  88 

Whofe  lot  his  hope  exceeded  once; 

And  who  can  long  well  keep  an  ill  wonne  State?  go 

"Thofe  perifh  muft  by  fome  whom  all  men  hate. 


A61  5.     Scene  i. 

Marcus  Brutus,  Chorus,  Antonius,  Caius 
Ca/sius,  Marcus  Tullius  Cicero. 

Are  generoiK  Romans  fo  degener'd  now, 

That  they  from  honour  have  eftrang'd  their  hands?  5 

And,  us'd  with  burdens,  do  not  blufh  to  bow, 

Yea  (even  though  broken)  fhake  not  off  their  bands; 

This  glorious  worke  was  worthy  of  your  paine. 

Which  now  ye  may  by  others  dangers  have; 

But  what  enchaunts  you  thus,  that  ye  abflaine  10 

That  which  ye  fhould  have  taken,  to  receive? 

Where  be  thofe  inundations  of  delight, 

WTiich  fhould  burft  out  from  thoughts  o're-flow'd  with  Joy. 

Whil'fl  emulous  Vertue  may  your  mindes  incite, 

That  which  we  give  you  bravely  to  enjoy;  15 

Or  quite  conform'd  unto  your  former  flate. 

Do  flill  your  mindes  of  fervitude  allow, 

As  broken  by  adverfitie  of  late. 

Not  capable  of  better  fortune  now? 

Loe,  we  who  by  the  Tyrants  favour  flood,  20 

And  griev'd  but  at  the  yoke  which  you  out-rag'd, 

Have  our  advancement,  riches,  refl,  and  bloud, 

All  liberally  for  liberty  engag'd. 

Chor.     Thou  like  thy  great  Progenitour  in  this, 
Haft  glory  to  thy  felfe,  t'  us  freedome  brought;  25 

"Then  liberty  what  greater  treafure  is? 
"Ought  with  it  much,  without  it  much  feemes  nought: 
But  pardon  us  (heroicke  man)  though  we 
To  high  perfe(5lion  hardly  can  afpire. 

Though  every  man  cannot  a  Brutus  be,  30 

"What  none  can  imitate,  all  mufl  admire. 
At  this  ftrange  courfe  (with  too  much  light  made  blinde) 
We  our  opinions  mufl  fufpend  a  fpace, 
"When  fudden  chances  do  difmay  the  minde, 
"The  Judgement  to  the  Paffion  firfl  gives  place.  35 

A  ni.     What  wonder  now  though  this  moft  barbarous  deed 
Have  with  amazement  clos'd  your  judgement  in. 
Which  O  (I  feare)  fhall  great  confufion  breed? 
WTien  Cafars  toyls  did  end,  Romes  did  begin: 

The  mofl  fufpitious  mindes  had  not  beleev'd,  40 

That  Romans  reverenc'd  for  their  worth  by  us, 


372  APPENDIX 

Would  have  prefum'd  to  kill,  or  to  have  griev'd  42 

An  hallow'd  body  inhumanely  thus; 

Who  would  have  once  but  dream'd  of  fuch  defpight? 

What  ftrange  hoflilitie!  in  time  of  peace  45 

To  kill,  though  not  acctis'd,  againlt  all  right, 

A  facred  man,  and  in  a  facred  place? 

Cai.  Cajf.     If  Cajar  as  a  Citizen  had  liv'd. 
And  had  by  Law  decided  ever>-  ftrife, 

Then  I  would  grant  thofe  treafon  had  contriv'd,  50 

Wlio  went  without  a  Law  to  take  his  life; 
But  to  pervert  the  Laws,  fubvert  the  State, 
If  all  his  travels  did  direclly  tend, 
Then  I  muft  fay,  we  did  no  wrong  of  late: 
"Why  Ihould  not  TjTants  make  a  Tragicke  end?  55 

Cho.     Since  deftinies  did  Cajars  foule  enlarge, 
What  courfe  can  we  for  his  recovery^  take? 
Ah!  th'  imrelenting  Charons  refllelTe  Barge 
Stands  to  tranfport  all  o're,  but  brings  none  back: 

"  Of  lifes  fraile  glaffe  (when  broken)  with  vaine  grones,  60 

"What  earthly  power  the  mines  can  repaire; 
"  Or  who  can  gather  up,  when  fcattred  once, 
"Ones  bloud  from  th'  earth,  or  yet  his  breath  from  th'  ajTC? 
Let  us  of  thofe  who  paffe  obli\'ions  floud 

Oblivious  be,  lince  hope  of  help  is  gone,  65 

And  fpend  our  cares  where  cares  may  do  moft  good, 
Left  Rome  waile  many,  where  fhe  waUes  but  one. 

Ant.     Still  concord  for  the  Common- weale  were  beft, 
To  reconcile  divided  thoughts  againe: 

"Then  difcord  to  great  Townes,  no  greater  pefl,  '  70 

Whofe  violence  no  reverence  can  reftraine. 
Yet  often-times  thofe  warie  wits  have  err'd, 
WTio  would  buy  wealth  and  eafe  at  any  coft: 
"  Let  honefty  to  profit  be  preferr'd, 

"And  to  \-ile  peace  warre  when  it  wounds  us  moft;  75 

But  feeking  peace,  what  furety  can  we  finde? 
Can  faithleffe  men  give  faith,  juft  feares  to  ftay? 
"No  facred  band  Impiety  can  binde. 
WTiich  fweares  for  truft,  feeks  truft  but  to  betray; 

"  What  help'd  it  CaJar,  that  we  all  had  fwome  80 

His  body  ftill  from  dangers  to  redeeme? 
"Thofe  who  are  once  perjur'd,  hold  oaths  in  fcome? 
"All  are  moft  franke  of  what  they  leaft  efteeme. 

Mar.  Brut.     None  needs  in  States  which  are  from  Tyrants  free, 
Loath'd  execrations  to  confirme  his  will,  85 

Where  willingly  men  would  with  good  agree. 
And  without  danger  might  defpife  all  ill; 
All  odious  oaths  by  thofe  are  onely  crav'd, 
WTiofe  fuit  from  Reafon  doth  a  warrant  want, 

Whil'ft  who  deceive  (affraid  to  be  deceiv'd)  90 

Seek  of  men  thrall'd,  what  none  whil'ft  free  would  grant. 


ALEXANDER'S  JULIUS  CAESAR  373 

When  C*Jttr  had  prevaO'd  in  France  and  Spaitu,  92 

HU  Fwtime  buQding  <mi  his  Countries  wiacke, 

(Of  libeity  a  ihadow  to  retaine) 

We  gave  him  aD  that  he  was  bent  to  take.  95 

The  Senate  had  referv'd  noa^t  but  a  (how, 

Whofe  courfe  to  it  by  Ctt/ar  was  impos'd. 

Who  lifted  up,  by  bringing  otbexs  low. 

Of  Offices,  and  Provinces  dispc^d: 

Thai  that  our  faded  hopes  mi^t  never  fixing,  100 

Wlien  bent  to  tiy  the  PartUoHS  ?rooden  fhowie. 

He  f w  five  yeares  difpoTd  <rf  every  thing. 

Even  in  his  abfence  leaving  us  no  pow'r, 

O  how  f<Hne  aggravate  our  deed  with  hate! 

Who  duift  his  body  wound,  or  with  bloud  flaine;  103 

Thou^  ccmfecrated  by  awibaint  ol  late. 

Yea,  but  reputed  Indy,  yet  prt^diaine. 

And  did  fog^  how  he  (a  wondrovB  cafe) 

Tlie  Tribunefliq)  did  vidate  widi  fcome. 

Which  our  f(Ke-6ithexs  (bee)  in  time  <tf  peace  no 

Ad\-irdly  had  inviolable  fwwne. 

Did  he  not  mce  appn^mate  (fwohe  with  wrath) 

The  puUike  treafure  to  hb  (Hivate  ufe? 

And  to  the  Tribune  boldly  threatned  death. 

Who  did  lefift,  griev'd  at  that  great  abufe.  115 

Twiict  Rnmms  and  a  Tyrant  xibat  avails 

A  Covenant ^tdui'ft Rig^t refte trod <m thm? 

'  \\  :         : .  build  further  ^en  the  ground  once  fails? 

C: .:.     -  c  ;.v,-  him  who  fou^t  to  rmne  us? 

^^        S      :    '.::ely  goodnomaniemaines,  120 

W  i:: :-  ::-;_:;.„     ; -.kneffe  may  not  him  o're-oome; 
■■  E\-en  Vertues  dye  ftcan  Vice  may  take  fosne  ftaines, 
''And  wwthy  minds  may  ot  grt^e  faults  have  fcMne: 
"As  in  fine  fruits,  <»  weeds,  £at  earth  abounds, 

"Evoi  as  the  Labourers  fpend,  or  fpare  their  paine,  123 

"The  greateft  ^[srits  (difdaining  vulgar  bounds) 
"Of  vdiat  they  SeA  the  hi^iea  hei^t  muft  gaine; 
"Tht"-   'hst  brigjit  ^kiry  may  be  fo  enjoy'd) 

■  A^  ':x>nie  to  be  in  aiSJoa  flin, 

•  •  H .. :  7  ':  e  (then  idle)  ill  imidoy*d:  130 

'  G : 0 .. :      :  :  ?  -  -  /:  do  great  good,  or  then  great  Dl; 
J'"x       :  :~    i.i;:  : re?Ture wfaicb bii^t Rayes do arme, 
H  u  ; ;  L . ; . .     : : .  u :  :    . ;-.  cnagh  oikdy  framM  for  good) 
Till  that  f«Hi  y  .:.:.         :--.  his  owne  wilh  did  hatme, 

W.v~  >■"■'  *      r::  : une^  'nafloud.  135 

E;.      .    -    :  K;   ;;::    ::iL  ::  ~c  ri^tly  liv'd, 
W     "        :  :    .  c  i-:ed  by  the  State, 
W":...:  J    :      -     .   i;  by  C^ar  were  atchiev'd, 
W":-.:  :  ■  ..-  —  :".deis  mufl  rdate? 

Eu:  ^  iaHre^jeas,  140 

(As  Uinde  A  :■  :       :.  h  .1 :         ; :  :.h'd  his  minde) 


374 


APPENDIX 


What  harme  enfu'd,  by  pitiful!  effefts,  142 

We  at  the  firft,  he  at  the  lafl  did  finde; 

Whil'fl  like  Narci_IJus  with  himfelfe  in  love, 

He  with  our  bondage  banqueted  his  fight,  145 

And  for  a  while  (uncertaine  joyes  to  prove) 

With  all  our  woes  would  fweeten  his  delight; 

How  could  brave  men  (with  vertuous  mindes)  as  thofe 

VVho  of  their  Countries  weale  are  jealous  flill. 

But  floutly  to  all  ftormes  their  States  expofe,  150 

The  States  deflroyer  refolute  to  kill? 

But  fince  our  freedome  flows  from  Ccejars  bloud. 

Let  us  embrace  that  which  too  long  we  lack: 

"Peace  gives  to  juflice  pow'r,  it,  to  all  good, 

"Where  warre  breeds  wrong,  and  wrong  all  kinde  of  wracke.  155 

This  Citie  hath  experienc'd  with  great  paine, 

What  guilty  troubles  rife  from  civill  flrife. 

Which  by  her  ruines  regiftred  remaine. 

Since  firfl  the  Gracchi  gave  contention  life. 

When  Scilla  once,  and  Marius  (mad  through  pride)  0o 

Did  flrive  who  fhould  the  mofl  tyrannicke  prove, 

What  memorable  miferies  were  try'd, 

From  Romans  mindes  no  time  can  e're  remove? 

Then  lafl  by  Cmjar,  and  his  Sonne  in  law. 

What  thoufands  Ghofls  to  Pluto  were  difpatch'd?  165 

Ah  1  that  the  world  thofe  hofls  divided  faw, 

Which,  joyn'd  in  one,  no  world  of  worlds  had  match'd: 

Yet  with  this  wit  which  we  have  dearly  bought, 

Let  us  abhorre  all  that  may  breed  fuch  broils, 

Left  when  we  have  our  felves  to  ruine  brought,  170 

In  end  Barbarians  beare  away  our  fpoyls. 

Cho.    Rome  to  thofe  great  men  hardly  can  afford 
A  recompence,  according  to  their  worth. 
Who  (by  a  Tyrants  o're-throw)  have  reftor'd 

The  light  of  liberty  which  was  put  forth;  175 

Yet  (by  due  praifes  with  their  merits  even) 
Let  us  acknowledge  their  illuftrious  mindes; 
And  to  their  charge  let  Provinces  be  given: 
"  Still  vertue  grows,  when  it  preferrement  findes. 

Ant.    Thofe  barbarous  Realms  by  whofe  refpecflive  will,  180 

Of  Ccefars  Conquefts  monuments  are  fhowne: 
As  if  they  held  them  highly  honour'd  ftill. 
Who  warr'd  with  Cafar  though  they  were  o'rethrown, 
Can  this  difgrace  by  their  proud  mindes  be  borne, 

Whil'ft  we  difhonour,  whom  they  honour  thus?  185 

And  fhall  we  not  (whil'ft  as  a  Tyrant  tome) 
Give  him  a  tombe,  who  gave  the  world  to  us? 
Muft  his  Decrees  be  all  reduc'd  againe, 
And  thofe  degraded  whom  he  grac'd  of  late, 
As  worthy  men  unworthily  did  gaine  190 


ALEXANDER' S  JULIUS  C^SAR  375 

Their  roomes  of  reputation  in  the  State?  191 

As  if  a  Tyrant  we  him  damne  fo  foone, 

And  for  his  murd'rers  do  rewards  devife, 

Then  what  he  did,  muft  likewife  be  undone, 

For  which  I  feare,  a  foule-confufion  rife.  195 

Cho.     Ah!  (brave  Anlonius)  fow  not  feeds  of  warre. 
And  if  thou  alwayes  do'fl  delight  in  armes. 
The  haughty  Parthians  yet  undaunted  are, 
Which  may  give  thee  great  praife,  and  us  no  harmes. 

Deteft  in  time  th'  abhominable  broils,  200 

For  which  no  Conquerour  to  triumph  hath  com'd, 
Whil'fl  this  wretch'd  Towne  (which  flill  fome  party  fpoils) 
Muft  loath  the  Vicflor,  and  lament  th'  o're-com'd: 
And  fhall  we  flill  contend  againfl  all  good. 

To  make  the  yoke  where  we  fhould  bound  abide?  205 

Muft  flill  the  Commons  facrifize  their  bloud. 
As  onely  borne  to  ferve  the  great  mens  pride? 

Ant.    Whil'fl  I  the  depths  of  my  affedlion  found, 
And  reade  but  th'  obligations  which  I  owe, 

I  finde  my  felfe  by  oaths,  and  duty  bound,  210 

All  CcEjars  foes,  or  then  my  felfe  t'  ore-throw. 
But  when  I  weigh  what  to  the  State  belongs, 
The  which  to  plague  no  pafTion  fhall  get  place. 
Then  I  with  griefe  digefting  private  wrongs, 

Warre  with  my  felfe  to  give  my  Countrey  peace.  215 

Yet  whil'fl  my  thoughts  of  this  lafl  purpofe  mufe, 
I  altogether  dif-aCfent  from  this, 
That  Cajars  fame,  or  body  we  abufe, 
To  deale  with  Tyrants  as  the  cuftome  is. 

Left  guilty  of  ingratitude  we  feeme,  220 

(If  guerdoning  our  benefacflors  thus) 
Great  Cajars  body  from  difgrace  redeeme. 
And  let  his  adls  be  ratifi'd  by  us. 
Then  for  the  publike-weale  which  makes  us  paufe, 

Towards  thofe  that  have  him  kill'd  t'  extend  regard,  225 

Let  them  be  pardon'd  for  their  kinfmens  caufe: 
"RemifTion  given  for  evill  is  a  reward. 

Ca.  CaJJ.     We  fland  not  vex'd  like  Malefadlors  here, 
With  a  dejecfled  and  remorfefull  minde, 

So  in  your  prefence  fupplicants  t'  appeare,  230 

As  who  themfelves  of  death  do  guilty  finde; 
But  looking  boldly  with  a  loftie  brow, 
Through  a  delight  of  our  defigne  conceiv'd. 
We  come  to  challenge  gratefulneffe  of  you. 

That  have  of  us  fo  great  a  good  receiv'd.  235 

But  if  you  will  fufpend  your  thoughts  a  fpace. 
Though  not  the  givers,  entertaine  the  gift; 
Do  us  rejedl,  yet  liberty  embrace: 
To  have  you  free  (loe)  that  was  all  our  drift. 
So  Rome  her  ancient  liberties  enjoy.  240 


376 


APPENDIX 


Let  Brutus  and  let  Ca/sius  banifh't  live;  241 

Thus  banifhment  would  breed  us  greater  joy, 

Then  what  at  home  a  Tyrants  wealth  could  give. 

Though  fome  mifconftrue  may  this  courfe  of  ours, 

By  ignorance,  or  then  by  hate  deceiv'd;  245 

"The  truth  depends  not  on  opinions  pow'rs, 

"  But  is  it  felfe,  how  ever  mifconceiv'd. 

Though  to  acknowledge  us,  not  one  would  daigne, 

Our  merit  of  it  felfe  is  a  reward, 

"Of  doing  good  none  fhould  repent  their  paine,  250 

"Though  they  get  no  reward,  nor  yet  regard. 

I'le  venture  yet  my  fortune  in  the  field, 

With  every  one  that  Rome  to  bondage  draws; 

And  as  for  me,  how  ever  others  yeeld, 

I'le  nought  obey,  but  Reafon,  and  the  Laws.  255 

Cic.    What  fools  are  thofe  who  further  travcll  take, 
For  that  which  they  even  paft  recovery  know? 
Who  can  revive  the  dead,  or  bring  time  back? 
That  can  no  creature  who  doth  live  below. 

Great  Pompey  (now)  for  whom  the  world  ftill  weeps,  260 

Lyes  low,  negle(5ted  on  a  barbarous  fhore; 
Selfe-flaughtered  Scipio  flotes  amidft  the  deeps, 
Whom,  it  may  be,  Sea-monfters  do  devoure. 
Of  Libyan  Wolves  grave  Cato  feafls  the  wombes, 

Whofe  death,  of  worth  the  world  defrauded  leaves;  265 

Thus  fome  that  did  deferve  Maujolean  tombes, 
Have  not  a  title  grav'd  upon  their  graves. 
And  yet  may  Cajar  who  procur'd  their  death. 
By  brave  men  llaine  be  buried  with  his  race; 

All  civill  warre  quite  banifh'd  with  his  breath,  270 

Let  him  now  dead,  and  us  alive  have  peace. 
"We  fhould  defifl  our  thoughts  on  things  to  fet, 
"Which  may  harme  fome,  and  can  give  help  to  none, 
"Leame  to  forget  that  which  we  cannot  get, 

"And  let  our  cares  be  gone  of  all  things  gone.  275 

"Thofe  who  would  ftrive  all  croffes  to  o're-come, 
"To  prefent  times  muft  ftill  conforme  their  courfe, 
"And  making  way  for  that  which  is  to  come, 
"Not  medle  with  things  paft,  but  by  difcourfe. 

"Let  none  feek  that  which  doth  no  good  when  found;  280 

Since  Cajar  now  is  dead,  how  ever  dead; 
Let  all  our  griefe  go  with  him  to  the  ground. 
For,  forrow  beft  becomes  a  lightleffe  fhade; 
It  were  the  beft,  that  joyn'd  in  mutuall  love. 

We  phyficke  for  this  wounded  State  prepare:  285 

"  Negle(5ting  thofe  who  from  the  world  remove, 
"  All  men  on  earth  for  earthly  things  muft  care. 

Cho.     O  how  thofe  great  men  friendfhip  can  pretend, 
By  foothing  others  thus  with  painted  windes; 
And  feeme  to  truft,  where  treafon  they  attend,  290 


ALEXANDER'S  JULIUS  C^SAR  377 

Whilft  love  their  mouth,  and  malice  fills  their  mindes;  291 

Thofe  but  to  them  poore  Ample  foules  appeare, 

Whofe  count'nance  doth  difcover  what  they  thinke, 

Who  make  their  words,  as  is  their  meaning,  cleare. 

And  from  themfelves  can  never  feeme  to  fhrinke.  295 

Loe,  how  Antonius  faines  to  quench  all  jarres, 

And  whom  he  hates  with  kindeneffe  doth  embrace, 

But  as  he  further'd  firfl  the  former  warres, 

Some  feare  he  flill  will  prove  a  foe  to  peace. 

Now  where  Calpkurnia  flayes  our  fleppes  addreffe,  300 

Since  by  this  fudden  chance  her  loffe  was  chiefe. 

"  All  vifite  fhould  their  neighbours  in  diflreffe, 

"To  give  fome  comfort,  or  to  fhare  in  griefe,  303 


A61  5.     Scene  2, 

Calphurnia,  Nuntitis. 
Chorus. 

When  darkenefTe  lafl  imprifoned  had  myne  eyes. 

Such  monftrous  vifions  did  my  heart  affright,  S 

That  (quite  dejecfted)  it  as  ftupid  dies 

Through  terrours  then  contradled  in  the  night; 

A  melancholy  cloud  fo  dimmes  my  breft. 

That  it  my  mind  fit  for  misfortune  makes, 

A  lodging  well  difpos'd  for  fuch  a  Guefl,  10 

Where  nought  of  forrow  but  th'  impreflion  lackes; 

And  I  imagine  every  man  I  fee 

(My  fenfes  fo  corrupted  are  by  feares) 

A  Herauld  to  denounce  mifhaps  to  me. 

Who  fhould  infufe  confufion  in  my  eares.  15 

O!  there  he  comes  to  violate  my  peace. 

In  whom  the  objedl  of  my  thoughts  I  fee; 

Thy  meffage  is  chara(5lred  in  thy  face. 

And  by  thy  lookes  dire(fled  is  to  me: 

Thy  troubled  eyes  reft  rowling  for  reliefe,  20 

As  lately  frighted  by  fome  uglie  fight; 

Thy  breath  doth  pant  as  if  growne  big  with  griefe, 

And  flraight  to  bring  fome  monftrous  birth  to  light. 

Nun.    The  man  of  whom  the  world  in  doubt  remain'd, 
If  that  his  minde  or  fortune  was  more  great,  25 

Whofe  valour  conquer'd,  clemencie  retain'd 
All  Nations  Subjecft  to  the  Romane  State; 
Fraud  harm'd  him  more  then  force,  friends  more  then  foes; 
Ah!  muft  this  fad  difcourfe  by  me  be  made? 

Cal.     Stay,  ere  thou  further  goe  defray  my  woes,  30 

How  doth  my  love?  where  is  my  life?     Nun.  dead.     Cal.  dead? 

Cho.    Though  apprehending  horrours  in  her  minde, 
Now  fince  Ihe  hath  a  certaintie  receiv'd,  33 


378  APPENDIX 

She  by  experience  greater  griefe  doth  finde: 

"Till  borne,  the  paffions  cannot  be  conceav'd.  35 

When  as  a  high  difafler  force  affords, 

O  how  that  Tyrant  whom  afflicflion  bears, 

Barres  th'  eares  from  comfort,  and  the  mouth  from  words, 

And  when  obdur'd  f comes  to  diffolve  in  teares! 

Cal.     Ah!  fmce  the  lights  of  that  great  light  are  fet,  40 

Why  doth  not  darkneffe  fpread  it  felfe  o're  all? 
At  leaft  what  further  comfort  can  I  get, 
Whofe  pleafures  had  no  period  but  his  fall? 
O  would  the  Gods  I  always  might  confine 

Flames  in  my  brefl,  and  floods  within  my  eyes  45 

To  entertaine  fo  great  a  griefe  as  mine. 
That  thence  there  might  fit  furniture  arife; 
Yet  I  difdaine  (though  by  diftrelTe  o'rethrowne) 
By  fuch  extemall  meanes  to  feeke  relief e: 

"The  greateft  forrowes  are  by  filence  fhowne,  50 

"Whilft  all  the  Senfes  are  fhut  up  with  griefe: 
But  miferie  doth  fo  tyrannick  grow 
That  it  of  fighes  and  teares  a  tribute  claimes; 
"Ah!  when  the  cup  is  full,  it  muft  o'reflow, 

"And  fires  which  bume  muft  offer  up  fome  flames;  55 

Yet  though  what  thou  haft  fayd  my  death  fhall  be, 
(Since  funke  fo  deeply  in  a  melted  heart) 
Of  my  lives  death  report  each  point  to  mee, 
For  every  circumflance  that  I  may  fmart. 

'Nun.     What  fatall  warnings  did  foregoe  his  end,  66 

Which  by  his  flay  to  fruftrate  fome  did  try? 
But  he  who  fcom'd  excufes  to  pretend, 
Was  by  the  deftinies  drawne  forth  to  die. 
Whilft  by  the  way  he  chanc'd  to  meet  with  one, 

Who  had  his  deaths-day  nam'd,  he  to  him  faid:  65 

The  Ides  of  March  be  come;  but  yet  not  gone. 
The  other  anfwer'd,  and  ftill  conftant  ftay'd: 
Another  brought  a  letter  with  great  fpeed. 
Which  the  confpiracie  at  length  did  touch, 

And  gave  it  Cajar  in  his  hand  to  reade,  70 

Protefting  that  it  did  import  him  much. 
Yet  did  he  lay  it  up  where  flill  it  refts. 
As  doe  the  great  whom  bleft  the  world  reputes. 
Who  (griev'd  to  be  importun'd  by  requefts) 

Of  fimple  fupplicants  negledl  the  fuites:  75 

Or  he  of  it  the  reading  did  deferre, 
Still  troubled  by  attendants  at  the  gate, 
Whilft  fome  to  fhow  their  credit  would  conferre. 
To  flatter  fome,  fome  fomething  to  entreate. 

Not  onely  did  the  Gods  by  divers  fignes  80 

Give  Ccejar  warning  of  his  threatned  harmes; 
But  did  of  foes  difturbe  the  rafh  defignes. 
And  to  their  troubled  thoughts  gave  flrange  alarmes;  83 


ALEXANDER'S  JULIUS  C^SAR  379 

A  Senator  who  by  fome  words  we  find, 

To  the  confpirators  (though  none  of  tlieirs)  85 

Had  fhowne  himfelfe  familiar  with  their  minde, 

Then  chanc'd  to  deale  with  Cajar  in  affaires. 

That  fight  their  foviles  did  with  confufion  fill, 

For,  thinking  that  he  told  their  purpos'd  deeds, 

They  ftraight  themfelves,  or  Cajar  thought  to  kill:  90 

"A  guiltie  confcience  no  accufer  needs; 

But  marking  that  he  us'd  (when  taking  leave) 

A  futers  geflure  when  affording  thankes. 

They  of  their  courfe  did  greater  hopes  conceave, 

And  rang'd  them  feven  according  to  their  rankes.  95 

Then  Cajar  march 'd  forth  to  the  fa  tall  place; 

Neere  Pompeys  Theater  where  the  Senate  was, 

WTiere  (when  he  had  remain'd  a  litle  fpace) 

All  the  confederats  flock'd  about.     Calph.  Alas. 

Nun.     Firft  for  the  forme,  Metellus  Cimber  crav'd  100 

To  have  his  Brother  from  exile  reflor'd. 
Yet  with  the  reft  a  rude  repulfe  receiv'd, 
Whilfl  it  they  all  too  eameflly  implor'd: 
Bold  Cimber  who  in  ftrife  with  him  did  Hand, 

Did  ftrive  to  cover  with  his  Gowne  his  head:  105 

Then  was  the  firft  blow  given  by  Cajca's  hand, 
Which  on  his  necke  a  litle  wound  but  made. 
And  Ccefar  (flarting  whilft  the  ftroke  he  fpi'd) 
By  flrength  from  further  ftriking  Cafca  ftai'd, 

Whilft  both  the  two  burft  out  at  once,  and  cry'd:  no 

He  Traitour  Cafca,  and  he,  Brother  aide; 
Then  all  the  reft  againfl  him  did  arife 
Like  defp'rat  men,  whofe  furie  force  affords. 
That  Csjar  on  no  fide  could  fet  his  eyes. 

But  every  looke  encountred  with  fome  Swords;  nS 

Yet,  as  a  lyon  (when  by  nets  furpriz'd) 
Stands  flrugling  ftill  fo  long  as  he  hath  flrength, 
So  Csfar  (as  he  had  their  pow'r  defpis'd) 
Did  with  great  rage  refift,  till  at  the  length 

He  thus  cri'd  out  (when  fpying  Brutus  come)  1 20 

And  thou  my  Sonne!  then  grief e  did  back  rebound: 
"Nought  but  vmkindneffe  Cajar  could  o'recome, 
"That,  of  all  things,  doth  give  the  deepeft  wound. 

Cho.     "Ah!  when  tmkindneffe  is,  where  love  was  thought, 
"A  tender  paflion  breakes  the  flrongeft  heart:  125 

"  For,  of  all  thofe  who  give  offence  in  ought, 
"Men,  others  hate,  but  for  unkinde  men,  fmart. 

Nun.     Ah!  taking  then  no  more  delight  in  light, 
As  who  difdainfullie  the  world  difclaim'd. 

Or  if  from  Brutus  blow  to  hold  his  fight,  13° 

As  of  fo  great  ingratitude  afham'd, 
He  with  his  Gowne  when  cover'd  firft  o're  all. 
As  one  who  neither  fought,  nor  wifh'd  reliefe,  i33 


38o 


APPENDIX 


Not  wronging  majeflie,  in  ftate  did  fall, 

No  figh  confenting  to  betray  his  griefe.  135 

Yet  (if  by  chance  or  force  I  cannot  tell) 

Even  at  the  place,  where  Pompey's  flatue  flood, 

(As  if  to  crave  him  pardon,)  Cajar  fell, 

That  in  revenge  it  might  exhauft  his  blood; 

But  when  his  corpes  abandon'd  quite  by  breath,  140 

Did  fortunes  frailties  monument  remaine. 

That  all  might  have  like  int'reft  in  his  death, 

And  by  the  fame,  looke  for  like  praife  or  paine: 

Then  Cajsius,  Brutus,  and  the  reft  began 

With  that  great  Emperours  blood  to  die  their  hands;  145 

"What  beaft  in  th'  earth  more  cruell  is  then  man, 

"When  o're  his  reafon  paffion  once  commands? 

Col.     Whilft  brutifh  Brutus,  and  proud  Cajsius  thus 
Romes  greateft  Captaine  under  truft  deceiv'd, 

Where  was  Antonius  (fmce  a  friend  to  us)  150 

That  he  not  loft  himfelfe,  or  Cmjar  fav'd? 

Nun.     The  whole  confpiratours  remain'd  in  doubt, 
Had  he  and  Ccejar  joyu'd,  to  be  undone, 
And  fo  caus'd  one  to  talke  with  him  without. 

Who  fain'd  a  conference  till  the  fadl  was  done.  155 

Then  knowing  well  in  fuch  tumultuous  broiles, 
That  the  firft  danger  alwayes  is  the  worft. 
He  fled  in  haft,  difguis'd  with  borrow'd  fpoiles. 
For  rage  and  for  difdaine  even  like  to  burft. 

Cal.    The  Senatours  which  were  affembled  there,  160 

When  they  beheld  that  great  man  brought  to  end. 
What  was  their  part?  to  what  inclin'd  their  care? 
I  fear  afflicflion  could  not  finde  a  friend. 

Nun.     Of  thofe  who  in  the  Senate-houfe  did  fit 
(So  fad  an  objedl  forrie  to  behold,  165 

Or  fearing  what  bould  hands  might  more  commit) 
Each  to  his  houfe  a  feverall  way  did  hold; 
This  adl  with  horrour  did  confound  their  fight, 
And  unawares  their  judgement  did  furprife: 

"When  any  haftie  harmes  un-lookt-for  light,  170 

"The  refolution  hath  not  time  to  rife: 
That  man  on  whom  the  world  did  once  rely. 
By  all  long  reverenc'd,  and  ador'd  by  fome. 
None  to  attend  him  had  but  two  and  I. 

Cho.     "To  what  an  ebbe  may  fortunes  flowing  come?  175 

Why  fhould  men  following  on  the  fmoake  of  pride, 
Leave  certaine  eafe  to  feeke  a  dream'd  delight. 
Which  when  they  have  by  many  dangers  tri'd, 
They  neither  can  with  fafety  keepe  nor  quite? 

"The  people  who  by  force  fubdu'd  remaine,  180 

"May  pitty  thofe  by  whom  oppreft  they  reft; 
"They  but  one  Tyrant  have,  whereas  there  raigne 
A  Thoufand  Tyrants  in  one  Tyrants  breft;  1S3 


ALEXANDER'S  JULIUS  C^SAR  38 1 

What  though  great  Cajar  once  commanded  Kings, 

VVhofe  onely  name  whole  Nations  did  appall?  185 

Yet  now  (let  no  man  truft  in  wordly  things) 

A  little  earth  holds  him  who  held  it  all. 

Cal.     Ah!  had  he  but  beleev'd  my  faithfuU  cares, 
His  State  to  ftabliih  who  have  alwayes  ftriv'd. 

Then  (fcaping  this  confpiracie  of  theirs)  19° 

He,  honour'd  ftill,  and  I  had  happy  liv'd. 
Did  I  not  fpend  of  fupplications  flore, 
That  he  within  his  houfe,  this  day  would  wafle, 
As  I  by  dreames  advertis'd  was  before, 

Which  fhew'd  what  was  to  come,  and  now  is  pafl;  195 

Whirft  the  Sooth-fayers  facrific'd  did  finde 
A  beafl  without  a  heart,  their  Altars  ftaine, 
By  that  prefage  my  foule  might  have  divin'd. 
That  I  without  my  heart  would  foone  remaine; 

But  all  thofe  terrours  could  no  terrour  give  200 

To  that  great  minde,  whofe  thoughts  too  high  ftill  aym'd; 
He  by  his  fortune  confident  did  live. 
As,  if  the  heavens,  for  him  had  all  things  fram'd; 
Yet  though  he  ended  have  his  fatall  race. 

To  bragge  for  this,  let  not  his  Murtherers  ftrive:  205 

For,  O!  I  hope  to  fee  within  fhort  fpace, 
Him  dead  ador'd,  and  them  abhorr'd  alive. 
Though  now  his  name  the  multitude  refpecfts. 
Since  murdering  one  who  him  had  held  fo  deare, 

Whirft  inward  thoughts  each  outward  thing  refledls,  210 

Some  monftrous  fhape  to  Brutus  muft  appeare. 
luft  Nemcfis  muft  plague  proud  Cajsius  foone, 
And  make  him  kill  himfelfe,  from  hopes  eftrang'd; 
Once  all  the  wrongs  by  foes  to  Ccefar  done, 
May  by  themfelves  be  on  themfelves  reveng'd.  215 

Cho.     "Some,  Soveraigne  of  the  earth,  would  fortune  prove, 
"As  if,  confus'dly,  Gods  did  men  advance; 
"  Nought  comes  to  men  below,  but  from  above, 
"By  providence,  not  by  a  ftaggering  chance: 

"Though  to  the  caufe  that  laft  forgoes  the  end,  220 

"Some  attribute  the  courfe  of  every  thing, 
"That  caufe,  on  other  caufes  doth  depend, 
"Which  chain'd  'twixt  heaven  and  earth  due  ends  forth  bring; 
"  Of  thofe  decrees  the  heavens  for  us  appoint, 

"  (Who  ever  them  approves,  or  doth  difprove)  225 

"  No  mortall  man  can  difappoint  a  point, 
"  But  as  they  pleafe  here  moves,  or  doth  remove; 
"We,  when  once  come  the  worlds  vaine  pompe  to  try, 
"  (Led  by  the  fates)  to  end  our  journey  hafte : 

"For,  when  firft  borne,  we  ftraight  begin  to  dye,  230 

"Lifes  firft  day  is  a  ftep  unto  the  laft. 
"And  is  there  ought  more  fwift  then  dayes,  and  yeares, 
"Which  weare  away  this  breath  of  ours  fo  foone,  233 


382..  APPENDIX 

"Whirfl  Lachefis  to  no  requeft  gives  eares, 

"But  fpinnes  the  threeds  of  life  till  they  be  done?  235 

"Yet  foolifh  worldlings  following  that  which  flies, 

"As  if  they  had  affurance  of  their  breath, 

"To  fraile  preferrement  fondly  ftrive  to  rife, 

"Which  (but  a  burden)  weighs  them  dowTie  to  death. 

Nun.    There's  none  of  us  but  muil  remember  (till,  240 

How  that  the  Gods  by  many  a  wondrous  figne, 
Did  fhew  (it  feem'd)  how  that  againfl  their  will, 
The  deflinies  would  Cajars  dayes  confine. 
A  monflrous  ftarre  amidft  the  heaven  hath  beene. 

Still  fmce  they  firft  againfl  him  did  confpire;  245 

The  folitary  birds  at  noone  were  feene. 
And  men  to  walke  environ'd  all  with  fire: 
What  wonder  though  the  heavens  at  fuch  a  time, 
Do  brave  the  earth  with  apparitions  flrange. 

Then  whil'ft  intending  fuch  a  monflrous  crime,  250 

"  Unnaturall  men  make  Natures  courfe  to  change? 

Cho.     Though  all  fuch  things  feeme  wonderfull  to  fome, 
They  may  by  Reafon  comprehended  be, 
For,  what,  beyond  what  ufuall  is,  doth  come, 

The  Ignorant  with  wondring  eyes  do  fee.  255 

Thofe  baflard  Starres,  not  heritours  of  th'  ayre, 
Are  firfl  conceiv'd  below,  then  borne  above. 
And  when  fore-knowing  things,  fprits  take  mofl  care, 
And  by  illufion,  fuperftition  move. 

Yet  this,  no  doubt,  a  great  regard  Ihould  breed,  260 

When  Nature  hath  brought  forth  a  monflrous  birth. 
In  fecret  Characn;ers  where  men  may  reade 
The  wrath  of  heaven,  and  wickedneffe  of  th'  earth. 
The  Naturallifls,  and  th'  Aflrologians  skill 

May  oft,  encountring,  manifefl  like  care:  265 

Since  th'  one  looks  back,  the  other  forward  flill, 
One  may  tell  what,  the  other  why  things  are. 

Nun.     Shall  forrow  through  the  waves  of  woes  to  faile. 
Have  flill  your  teares  for  Seas,  your  fighs  for  winds; 

To  miferie  what  do  bafe  plaints  availe?  270 

A  courfe  more  high  becomes  heroicke  mindes. 
"None  are  o're-come,  fave  onely  thofe  who  yeeld, 
From  froward  Fortune  though  fome  blows  be  borne. 
Let  Vertue  ferve  Adverfity  for  fhield: 

"No  greater  griefe  to  g^iefe  then  th'  enemies  fcorne;  275 

This  makes  your  foes  but  laugh  to  fee  you  weep. 
At  leafl  thefe  teares  but  for  your  felfe  beflow. 
And  not  for  that  great  fprit,  whofe  fpoyls  heavens  keep; 
For,  he  no  doubt,  refls  deified  ere  now. 

Cal.     I  onely  waile  my  life,  and  not  his  death;  280 

WTio  now  amongfl  th'  immortals  doth  repofe, 
And  fhall  fo  long  as  I  have  bloud  or  breath,  282 


ALEXANDER'S  JULIUS  CAESAR 


383 


To  furnifh  forth  the  elements  of  woes. 

I  care  not  who  rcjoyce,  fo  I  lament, 

Who  do  to  darkneffe  dedicate  my  dayes, 

And  fmce  the  light  of  my  delight  is  fpent, 

Shall  have  in  horrour  all  Apollo's  rayes. 

(I  will  retyre  my  felfe  to  waile  alone, 

As  truflie  Turtles  mourning  for  their  Mates) 

And  (my  misfortune  alwayes  bent  to  mone) 

Will  fpume  at  pleafures  as  empoyfon'd  baits; 

No  fecond  guefl  (hall  preffe  great  Cccfars  bed, 

Warm'd  by  the  flames  to  which  he  firft  gave  life, 

I  thinke  there  may  be  greater  honour  had, 

When  CcEfars  widow,  then  anothers  wife. 

This  had  afforded  comfort  for  my  harmes, 

If  I  (ere  chanc'd  abandon'd  thus  to  be) 

Had  had  a  little  Ccefar  in  mine  armes,  ■ 

The  living  picflure  of  his  Syre  to  me. 

Yet  doth  that  Idoll  which  my  thoughts  adore, 

With  me  of  late  mod  (Iricflly  match'd  remaine. 

For,  where  my  armes  him  fometimes  held  before, 

Now  in  my  heart  I  fhall  him  ftill  retaine. 

That  (though  I  may  no  pretious  things  impart) 

Thy  deitie  may  by  me  be  honour'd  oft. 

Still  offring  up  my  thoughts  upon  my  heart, 

My  facred  flame  fhall  alwayes  mount  aloft. 


283 
28s 


290 


29s 


300 


Exeunt. 


305 


308 


Chorus. 

Wfmt  fools  are  thoje  who  do  repofe  their  trujl 
On  what  this  ma^ffe  of  mifery  affords? 
A  nd  (bragging  but  of  th'  excrements  of  dnfl) 
Of  Ufe-lejfe  Treafures  labour  to  be  Lords: 

Which  like  the  Sirens  fongs,  or  Circes  charmcs, 
W ith  fJiadows  of  delight  hide  certaine  harmes. 
Ah!  whir  ft  they  f port  on  pleafures  ycie  grounds, 
Oft  poyfon'd  by  Profpcritie  with  Pride, 
A  fudden  florme  their  floting  joyes  cotifounds, 
Whofe  courfe  is  ordred  by  the  cye-leffe  guide. 
Who  fo  inconflantly  her  felfe  doth  beare 
Th'  unhappie  men  may  hope,  the  happy  feare. 
The  fortunate  who  bathe  in  flouds  of  joyes, 
To  perifh  oft  amidfl  their  pleafures  chance. 
And  mirthlejfe  wretches  wallowing  in  annoyes, 
Oft  by  adverfitie  themfelves  advance; 

Whil'Jl  Fortune  bent  to  mock  vaine  worldlings  cares, 
Doth  change  defpaires  in  hopes,  hopes  in  defpaires. 
That  gallant  Grecian  whofe  great  wit  fo  foone. 
Whom  others  could  not  number,  did  o're-come, 


10 


15 


20 


384  APPENDIX 

Had  he  not  beene  undone,  had  beene  undone,  22 

Attd  if  not  banijh'd,  had  not  had  a  home; 

To  him  fearc  courage  gave  {what  wondrous  change!) 

And  tnany  doubts  are  Jolution  jlrange.  25 

He  who  told  one  who  then  was  Fortunes  childe. 
As  if  with  horrour  to  congeale  his  blond: 
That  Caius  Marius  farre  from  Rome  exiVd, 
Wretch'd  on  the  mines  of  great  Carthage  _/?oo(f; 

Though  long  both  plagu'd  by  griefe,  and  by  difgrace,       .  30 

The  Conful-Jliip  regained,  and  dy'd  in  peace. 
And  that  great  Pompey  {all  the  worlds  delight) 
Whom  of  his  Theater  then  th'  applaiifes  pleas' d, 
Whir  ft  praife-traf ported  eyes  endeer'd  his  fight. 
Who  by  youths  toyles  fhould  have  his  age  then  eas'd,  35 

He  by  one  blow  of  Fortune  loft  farre  tnore 

Then  many  battels  gayned  had  before. 
Such  fudden  changes  fo  difturbe  the  foide, 
That  ft  ill  the  judgement  ballanc'd  is  by  doubt; 
But,  on  a  Round,  what  wonder  though  things  route?  40 

And  fince  within  a  Circle,  turtle  aboid? 

Whir  ft  heaven  on  earth  ftrange  alterations  brings, 

To  fcorne  our  confidence  in  worldly  things. 
And  chanced  there  ever  accidents  more  ftrange, 
Then  in  thefe  ftormy  bounds  where  we  remaine?  45 

One  did  a  ftieep-hooke  to  a  Scepter  change. 
The  7iurceling  of  a  Wolfe  oWe  men  did  raigne; 

A  little  Village  grew  a  mighty  Towne, 

Which  whirft  it  had  no  King,  held  many  a  Crowne. 
Then  by  hoiv  many  fundry  forts  of  men,  50 

Hath  this  great  State  beene  rul'd?  though  now  by  none, 
Which  firft  obey'd  but  one,  then  two,  then  ten. 
Then  by  degrees  returned  to  two,  afui  one; 

Of  which  three  States,  their  ruine  did  abide. 

Two  by  Two's  lufts,  and  one  by  Two  mens  pride.  55 

What  revolutions  huge  have  hapned  thus, 
By  fecrel  fates  all  violently  led. 
Though  fceming  but  by  accident  to  us. 
Yet  in  the  depths  of  heavenly  breafts  firft  bred, 

As  arguments  demonftrative  to  prove  60 

That  weakneffe  dwels  below,  and  pow'r  above. 
Loe,  profprous  Casfar  charged  for  a  f pace. 
Both  with  ftrange  Nations,  and  his  Countreys  fpoyls, 
Even  when  he  feem'd  by  warre  to  purchafe  peace. 
And  rofes  of  fweet  reft,  from  thornes  of  toils;  65 

Then  ivhiVft  his  ininde  and  fortune  fwelVd  moft  high. 

Hath  beene  conftraiti'd  the  laft  diftrejfe  to  trie. 
What  warnings  large  were  in  a  time  fo  fhort. 
Of  that  darke  courfe  which  by  his  death  now  ftiines? 
It,fpeechlejfc  wonders  plainly  did  report,  70 

//,  men  reveal'd  by  words,  and  gods  by  fignes, 


ALEXANDER'S  JULIUS  C^SAR  385 

Yei  by  the  chaynes  of  dejlinies  wkil'Jl  bound,  72 

He  Jaw  the  /word,  but  could  not  /cape  the  wound. 
What  curtaine  o're  our  knowledge  errour  brings, 
Now  drawn,  now  open'd,  by  the  heavenly  hojl,  75 

Which  makes  us  Jometime  JJiarpe  to  fee  fmall  things, 
And  yet  quite  blinde  when  as  we  fliould  fee  mofl. 

That  curiotis  braines  may  refl  amaz'd  at  it, 

Whofe  ignorance  makes  them  prefume  of  wit; 
Then  let  us  live,  fince  all  things  change  below,  80 

When  rais'd  mofl  high,  as  thofe  who  once  may  fall, 
A  nd  hold  when  by  difaflers  brought  more  low. 
The  minde  flill  free,  what  ever  elfe  be  thrall: 

"  Thofe  (Lords  of  Fortune)  fweeten  every  State, 

"Who  can  command  thetnf elves,  though  not  their  fate.  85 

FINIS. 

25 


386  APPENDIX 

CHARACTER  OF  C^SAR 

Plutarch,  Lije  of  Casar,  §  i6  (ed.  Skeat,  p.  57),  gives  the  following  account  of 
Caesar's  appearance  and  habits:  'Concerning  the  constitution  of  his  body,  he  was 
lean,  white,  and  soft-skinned,  and  often  subject  to  headache,  and  otherwise  to 
the  falling  sickness  (the  which  took  him  the  first  time,  as  it  is  reported,  in  Corduba, 
a  city  of  Spain) :  but  yet  therefore  he  yielded  not  to  the  disease  of  his  body,  to  make 
it  a  cloak  to  cherish  him  withal,  but  contrarily,  took  the  pains  of  war  as  a  medicine 
to  cure  his  sick  body,  fighting  always  with  his  disease,  travelling  continually,  living 
soberly,  and  commonly  lying  abroad  in  the  field.  For  the  most  nights  he  slept  in 
his  coach  or  litter,  and  thereby  bestowed  his  rest,  to  make  him  always  able  to  do 
something:  and  in  the  day  time  he  would  travel  up  and  down  the  country  to  see 
towns,  castles,  and  strong  places.  He  had  always  a  secretary  with  him  in  the 
coach,  who  did  still  write  as  he  went  by  the  way,  and  a  soldier  behind  him  that 
carried  his  sword.  He  made  such  speed  the  first  time  he  came  from  Rome,  when  he 
had  his  ofiice,  that  in  eight  days  he  came  to  the  river  of  Rhone.  He  was  so  excel- 
lent a  rider  of  horse  from  his  youth  that  holding  his  hands  behind  him,  he  would 
gallop  his  horse  upon  the  spur.  In  his  wars  in  Gaul,  he  did  further  exercise  himself 
to  indite  letters  as  he  rode  by  the  way,  and  did  occupy  two  secretaries  at  once 
with  as  much  as  they  could  write:  and  as  Oppius  writeth  more  than  two  at  a  time. 
As  it  is  reported,  that  Cassar  was  the  first  that  devised  friends  might  talk  together 
by  writing  cyphers  in  letters,  when  he  had  no  leisure  to  speak  with  them  for  his 
urgent  business,  and  for  the  great  distance  besides  from  Rome.  How  little  account 
Caesar  made  of  his  diet,  this  example  doth  prove  it.  Caesar  supping  one  night  in 
Milan  with  his  friend  Valerius  Leo,  there  was  served  sperage  [asparagus]  to  his 
board,  and  oil  of  perfume  put  into  it  instead  of  sallet-oil.  He  simply  eat  it,  and 
found  no  fault,  blaming  his  friends  that  were  offended:  and  told  them,  that  it  had 
been  enough  for  them  to  have  abstained  to  eat  of  that  they  misliked,  and  not  to 
shame  their  friend,  and  how  that  he  lacked  good  manners  that  found  fault  with 
his  friend.  Another  time,  as  he  travelled  through  the  country,  he  was  driven  by 
foul  weather  on  the  sudden  to  take  a  poor  man's  cottage,  that  had  but  one  little 
cabin  in  it,  and  that  was  so  narrow  that  one  man  could  but  scarce  lie  in  it.  Then 
he  said  to  his  friends  that  were  about  him:  "Greatest  rooms  are  meetest  for  great- 
est men,  and  the  most  necessary  rooms  for  the  sickest  persons."  And  thereupon  he 
called  Oppius  that  was  sick  to  lie  there  all  night:  and  he  himself ,  with  the  rest  of 
his  friends,  lay  without,  under  the  easing  [eaves]  of  the  house.' 

Suetonius  (ch.  xlv,  trans.  Holland):  Of  stature  he  [Caesar]  is  reported  to  have 
beene  tall;  of  complexion  white  and  cleare;  with  limbs  well  trussed  and  in  good 
plight;  somewhat  full  faced;  his  eies  black,  lively,  and  quick;  also  very  healthfull, 
saving  that  in  his  latter  dales  he  was  given  to  faint  and  swonne  sodainly;  yea,  and 
as  he  dreamed,  to  start  and  be  affrighted:  twice  also  in  the  midst  of  his  martiall 
affaires,  he  was  surprized  with  the  falling  sicknes.  About  the  trimming  of  his  body, 
he  was  over-curious:  so  as  he  would  not  onely  be  notted  and  shaven  very  precisely, 
but  also  have  his  haire  plucked,  in  so  much  as  some  cast  it  in  his  teeth,  and  twitted 
him  therewith.  Moreover,  finding  by  experience,  that  the  deformity  of  his  bald 
head  was  oftentimes  subject  to  the  scoffes  and  scomes  of  backbiters  and  slaunderers, 
hee  tooke  the  same  exceedingly  to  the  heart:  and  therefore  he  both  had  usually 
drawne  downe  his  haire  that  grew  but  thin,  from  the  crowne  toward  his  forehead: 
and  also  of  all  honours  decreed  unto  him  from  the  Senate  and  People,  he  neither 


CHARACTER   OF  C^SAR— LLOYD— LINDNER 


387 


received  nor  used  any  more  willingly,  than  the  privilegde  to  wearc  continually 
the  triumphant  Lawrel  guirland.  Men  say  also,  that  in  his  apparel  he  was  noted  for 
singularity,  as  who  used  to  goo  in  his  Senatours  purple  studded  robe,  trimmed  with 
jagge  or  frindge  at  the  sleeve  hand:  and  the  same  so,  as  hee  never  was  but  girt  over 
it,  and  that  very  slack  and  loose:  whereupon  arose  (for  certaine)  that  saying  of 
Sulla,  who  admonished  the  Nobles  oftentimes.  To  beware  of  the  boy  that  went 
girded  so  dissolutely. — [ed.  Whibley,  p.  48.] 

Lloyd  (ap.  Singer,  viii,  p.  504):  The  leading  characteristic  ascribed  to  Caesar  [by 
Shakespeare]  is  a  somewhat  overcharged  tendency  to  Thrasonical  arrogance,  which, 
however,  is  saved  from  the  ridiculous  by  a  manifest  sincerity  that  lies  below, — by 
a  true  magnanimity  that  subsists  with  professions  of  high  pitched  dignity  of  senti- 
ments that  are  not  base  counterfeits,  but  simply  exaggerations.  It  is  by  com- 
parison with  this  rather  strained  expression  of  devotion  to  an  ideal  principle  of 
worthy  self-respect  that  we  are  prepared  to  accept  the  more  attempered  form  of  the 
like  characteristic  in  Brutus,  without  an  uneasy  suspicion  of  vapouring  or  vain 
parade.  ...  It  is  not  only  on  public  occasions  that  Csesar  in  the  play  falls  into 
this  tone  of  turgid  ostentation,  it  is  quite  as  marked  in  his  private  intercourse  with: 
his  wife  Calpurnia;  yet  throughout  the  picture  we  trace  the  originally  simpler 
lineaments  of  character  that  are  thus  clouded  and  overlaid,  and  the  change  that 
has  been  wrought  by  change  of  position  is  indicated  by  the  frank  anecdote  of  the 
challenge  he  once  gave  on  the  banks  of  the  Tiber,  and  the  defeat  he  owned  so 
freely;  placed  as  it  is  in  such  immediate  contrast  with  the  angry  ill-humour  and 
suspicion,  as  he  comes  sad  away  from  the  unsuccessful  stratagem  of  the  offered 
crown  at  the  Lupercal.  In  the  play  itself  allusion  is  made  to  the  change  in  Cssar's 
character,  in  respect  to  an  entertainment  of  once  contemned  superstitions,  which 
is  one  of  the  incidents  that  beset  the  self-satisfied  and  successful,  no  less  than  the 
as  distinctly  declared  accessibility  to  flattery,  and  the  self-condemning  littleness  of 
spirit  that  hankers  after  a  title.  .  .  .  Julius  Cassar  enters  but  three  times,  and  the 
action  of  the  piece  is  extended  more  than  as  much  again  after  his  assassination. 
Still  the  piece  is  rightly  called  by  his  name;  it  is  his  fate  and  fortune  that  give 
commencement  to  the  action,  and  the  influence  and  predominance  of  his  character 
are  observable  to  the  end.  Antony,  over  his  bleeding  body,  predicts  the  agency  of 
his  unplacated  spirit  in  the  civil  conflicts  to  ensue;  it  is  ever  present  to  the  imagina- 
tion of  Brutus,  and  actually  decides  at  last,  by  visible  intervention,  the  fated  battle- 
field of  Philippi,  and  walks  abroad,  believed  to  turn,  and  therefore  really  turning, 
the  swords  of  his  slayers  into  their  proper  entrails.  Otherwise  it  is  Brutus  on  whom 
the  interest  and  sympathy  of  the  play  converge  and  become  continuous  throughout 
its  course,  making  him  thus,  in  a  certain  sense,  its  hero. 

Lindner  has  taken  this  spiritual  dominance  of  Caesar  as  the  subject  for  an 
article  in  the  Jahrbuch  for  1866  (vol.  ii,  pp.  90-95)  in  order  to  demonstrate  the 
dramatic  unity  in  Shakespeare's  tragedy,  and  that  it  is  properly  called  Julius 
CcEsar,  since  he  and  his  influence  on  the  lives  of  the  others  are  the  main  themes. 
In  this  connection  Lindner  contrasts  the  Ajax  of  Sophocles,  wherein  as  long  as 
Ajax  was  alive  he  is  a  giant  in  body,  a  child  in  spirit;  after  his  death,  a  non-entity, 
merely  a  cause  for  the  contention  of  others.  As  long  as  Caesar  lives,  he  is  a  weakHng, 
a  phantom  with  many  infirmities;  after  his  death,  a  spiritual  power,  more  fearful 
than  even  in  life.  'We  may  thus  see,'  continues  Lindner,  'that  the  tragic  difficulty 
and  artistic  treatment  of  Shakespeare's  tragedy  is  not  to  be  measured  by  that  of 


388  APPENDIX 

Ajax.  Contrasted  to  Caesar,  the  thought  which  represents  the  dead  Ajax  does  not 
merit  as  much  space  as  two  acts,  and,  to  say  the  least,  the  whole  role  of  Menalaus  is 
superfluous.  But  in  Caesar  the  last  half  of  the  Tragedy  has  a  basis  much  firmer  than 
the  first  part.'  Lindner  thus  concludes:  'To  sum  up:  I  am  convinced  that  it  was 
the  design  of  the  poet  to  make  known  the  vital  force  of  Caesar  as  continued  by 
Octavius;  the  more  expressed  design,  that  the  actor  of  Octavius  should  recall  to  the 
audience,  up  to  a  certain  point,  the  bodily  appearance  of  Caesar.  Shakespeare  has 
given  many  hints  which  point  to  this.  Cassius  in  the  present  play  calls  him  "a 
peevish  schoolboy  worthless  of  such  honour";  in  Ant.  d*  Cleo.  he  is  a  weak  drunk- 
ard, who  cannot  endure  anything,  and  Cleopatra  teases  Antony  with  the  orders  of 
the  beardless  Emperor.' 

Mezieres  (p.  360):  Shakespeare  presents  us  with  a  conventional  Caesar,  very 
different  from  that  of  Plutarch — a  proud  and  arrogant  Caesar,  whose  dictatorial 
language  forms  a  marked  contrast  to  the  simplicity  of  the  Commentaries  so  well 
preserved  by  the  Greek  historian.  He  does  not  tell  us  of  those  lofty  thoughts  which 
engaged  the  mind  of  the  master  of  the  world  up  to  the  very  hour  when  the  swords 
of  the  conspirators  struck  him  down.  Above  all,  he  does  not  give  sufficient  promi- 
nence to  his  generosity,  his  clemency,  and  that  high-minded  liberality  which, 
justly  estimating  its  enemies,  takes  no  precautions  against  them.  It  is  but  a  weak 
justification  of  Shakespeare's  conception  to  urge,  as  have  several  critics,  that,  having 
taken  the  life  of  Brutus  as  his  main  subject,  he  had  the  right  to  show  only  the  weak 
side  of  Caesar,  his  vanity,  his  ambition  to  reign,  and  his  insolence,  in  order  to  furnish 
a  motive  for  the  conspiracy.  The  decision  to  tell  but  a  part  of  the  truth  does  not 
excuse  him  who  makes  the  decision.  The  poet  was  under  no  obligation  to  follow 
the  plan  which  he  has  adopted,  and  we  do  not  render  his  work  immune  from 
blame  in  appealing  to  a  choice  which  depended  upon  him  alone  to  make.  At  all 
events,  it  must  be  observable  that  here,  contrary  to  his  usual  custom,  he  is  lacking 
in  impartiality.  I  am  quite  aware  that  he  shows  himself  impartial  in  the  ad- 
mirable oration  of  Antony.  To  be  just,  it  is  not  sufficient  to  praise  Caesar  dead;  it  is 
not  sufficient  even  to  give  his  name  to  the  piece  in  order  to  attest  his  greatness. 
This  might  have  appeared  of  equal  advantage  in  the  r6Ie  of  Caesar  living. 

Gervinus  (p.  719):  The  poet,  if  he  intended  to  make  the  attempt  of  the  re- 
publicans his  main  theme,  could  not  have  ventured  to  create  too  great  an  interest 
in  Caesar;  it  was  necessary  that  he  be  kept  in  the  background,  and  to  present  that 
view  of  him  which  gave  a  reason  for  the  conspiracy.  According  even  to  Plutarch, 
whose  biography  of  Caesar  is  acknowledged  to  be  very  imperfect,  Caesar's  character 
altered  much  for  the  worse  shortly  before  his  death,  and  Shakespeare  has  repre- 
sented him  according  to  this  suggestion.  With  what  reverence  Shakespeare 
viewed  his  character  as  a  whole  we  learn  from  several  passages  of  his  works,  and 
even  in  this  play  from  the  way  in  which  he  allows  his  memory  to  be  respected  as 
soon  as  he  is  dead.  In  the  descriptions  of  Cassius  we  look  back  upon  the  time  when 
the  great  man  was  simple,  natural,  undissembling,  popular,  and  on  an  equal  footing 
with  others.  Now  he  is  spoiled  by  victory,  success,  power,  and  by  the  republican 
courtiers  who  surround  him.  ...  All  around  him  treat  him  as  a  master;  his  wife, 
as  a  prince;  the  Senate  allow  themselves  to  be  called  his  Senate;  he  assumes  the 
appearance  of  a  king  even  in  his  house;  even  with  his  wife  he  uses  the  language  of  a; 
man  who  knows  himself  secure  of  power,  and  he  maintains  everywhere  the  proud, 
strict  bearing  of  a  soldier,  which  is  represented  even  in  his  statues.    If  one  of  the 


^ 


CHARACTER   OF  C^SAR— HUDSON  389 

changes  at  which  Plutarch  hints  lay  in  this  pride,  this  haughtiness,  another  lay  in 
his  superstition.  In  the  suspicion  and  apprehension  before  the  final  step  he  was 
seized,  contrary  to  his  usual  nature  and  habit,  with  misgivings  and  superstitious 
fears.  .  .  .  These  conflicting  feelings  divide  him,  ...  his  pride,  his  defiance  of 
danger  struggle  againt  them,  and  restore  his  former  confidence  which  was  natural 
to  him,  and  which  causes  his  ruin,  just  as  a  like  confidence,  springing  from  another 
source,  ruined  Brutus.  The  actor  must  make  his  high-sounding  language  appear  as 
the  result  of  this  discord  of  feeling.  Sometimes  they  are  only  incidental  words 
intended  to  characterise  the  hero  in  the  shortest  way.  Generally  they  appear  in 
the  cases  where  Caesar  has  to  combat  with  his  superstition,  where  he  uses  eflort 
to  take  a  higher  stand  in  his  words  than  at  the  moment  he  actually  feels.  He; 
speaks  so  much  of  having  no  fear  that,  by  this  very  thing,  he  betrays  his  fear.  I 

f~2ven  in  the  places  where  his  words  sound  most  boastful,  where  he  compares  him- 
elf  to  the  north-star,  there  is  more  arrogance  and  ill-concealed  pride  at  work 
ihan  real  boastfulness.  It  is  intended  there  with  a  few  words  to  show  him  at  the 
point  when  his  behaviour  could  most  excite  those  free  spirits  against  him.  It  was 
fully  intended  that  he  should  take  but  a  small  part  in  the  action.  .  .  .  The  poet 
has  handled  this  historical  piece  like  his  English  historical  plays.  He  had  in  his 
eye  the  whole  context  of  the  Roman  civil  wars  for  this  single  drama,  not  as  yet  think- 
ing of  its  continuation  mAnt.  6*  Cleo.  He  casts  a  glance  back  upon  the  fall  of  Pom- 
pey,  and  makes  it  evident  that  Caesar  falls  for  the  same  reason  as  that  for  which 
he  had  made  Pompey  fall.  In  the  triumph  over  him  men's  minds  rise  up  at  first 
against  Caesar,  the  conspirators  assemble  in  Pompey's  porch,  and  Caesar  is  slain  in 
front  of  his  statue.  As  his  death  arose  out  of  the  civil  war,  so  civil  war  recom- 
mences at  his  death,  just  as  Antony  predicts.  In  this  symbolic  sense  Caesar,  after 
his  death,  has  a  share  in  the  action  of  the  play  which  does  not  bear  his  name  without 
a  reason. 

Hudson  (ii,  224):  As  here  represented,  Caesar  is,  indeed,  little  better  than  a 
grand,  strutting  piece  of  puff-paste;  and  when  he  speaks,  it  is  very  much  in  the  style 
of  a  glorious  vapourer  and  braggart,  full  of  lofty  airs  and  mock-thunder,  than 
which  nothing  could  be  further  from  the  truth  of  the  man,  whose  character,  even  in 
his  faults,  was  as  compact  and  solid  as  adamant,  and  at  the  same  time  as  limber  and 
ductile  as  the  finest  gold.  Certain  critics  have  seized  and  worked  upon  this  as 
proving  that  Shakespeare  must  have  been  very  green  in  classical  study,  or  else  very 
careless  in  the  use  of  his  authorities.  To  my  thinking  it  proves  neither  the  one  nor 
the  other,  though  I  am  not  quite  clear  as  to  what  it  does  prove. 

It  is  true,  Caesar's  ambition  was,  indeed,  gigantic,  but  none  too  much  so,  I  suspect, 
for  the  mind  it  dwelt  in.  And  no  man  ever  framed  his  ambition  more  in  sympathy 
with  the  great  force  of  Nature  or  built  it  upon  a  deeper  foundation  of  political 
wisdom  and  insight.  Now  this  'last  infirmity  of  noble  minds'  is  the  only  part  of 
him  that  the  play  really  sets  before  us;  and  even  this  we  do  not  see  as  it  was,  because 
it  is  here  severed  from  the  constitutional  peerage  of  his  gifts  and  virtues;  all  those 
transcendent  qualities  which  placed  him  at  the  summit  of  Roman  intellect  and 
manhood  being  either  withheld  from  the  scene  or  thrown  so  far  into  the  back- 
ground that  the  proper  effect  of  them  is  mainly  lost.  Yet  we  have  ample  proof 
that  Shakespeare  understood  Caesar  thoroughly.  In  fact,  we  need  not  go  beyond 
Shakespeare  to  gather  that  Julius  Caesar's  was  the  deepest,  the  most  versatile,  and 
most  multitudinous  head  that  ever  figured  in  the  political  affairs  of  mankind. 
And,  indeed,  it  is  clear  from  this  play  itself  that  the  Poet's  course  did  not  proceed  at 


390 


APPENDIX 


all  from  ignorance  or  misconception  of  the  man.  For  it  is  remarkable  that,  though 
Cassar  delivers  himself  so  out  of  character,  yet  others,  both  foes  and  friends, 
deliver  him  much  nearer  the  truth;  so  that,  while  we  see  almost  nothing  of  him 
directly,  we  nevertheless  get,  upon  the  whole,  a  pretty  just  reflection  of  him. 
Especially  in  the  marvellous  speeches  of  Antony  and  in  the  later  events  of  the 
drama,  both  his  inward  greatness  and  his  right  of  mastership  over  the  Roman 
world  are  fully  vindicated.  For,  in  the  play  as  in  the  history,  Caesar's  blood  just 
hastens  and  cements  the  empire  which  the  conspirators  thought  to  prevent. 
They  soon  find  that  in  the  popular  sympathies,  and  even  in  their  own  dumb 
remorses,  he  has  '  left  behind  powers  that  will  work  for  him.'  He  proves,  indeed,  far 
mightier  in  death  than  in  life;  as  if  his  spirit  were  become  at  once  the  guardian  angel 
of  his  cause  and  an  avenging  angel  to  his  foes.  And  so  it  was  in  fact.  For  nothing 
did  so  much  to  set  the  people  in  love  with  royalty,  both  name  and  thing,  as  the 
reflection  that  their  beloved  Caesar,  the  greatest  of  their  national  heroes,  the 
crown  and  consummation  of  Roman  genius  and  character,  had  been  murdered  for 
aspiring  to  it.  Thus  their  hereditary  aversion  to  kingship  was  all  subdued  by  the 
remembrance  of  how  and  why  their  Caesar  fell;  and  they  who  before  would  have 
plucked  out  his  heart  rather  than  he  should  wear  a  crown,  would  now  have  plucked 
out  their  own,  to  set  a  crown  upon  his  head.  Such  is  the  natural  result  when  the 
intensities  of  admiration  and  compassion  meet  together  in  the  human  breast. 

I  am  moved  to  add,  though  it  is  not  strictly  pertinent  to  my  theme,  that  the  man 
Julius  Caesar  was  in  no  sort  a  philosophic  enthusiast  or  patriotic  dreamer.  With 
his  clear,  healthy,  practical  mind,  which  no  ideal  or  sentimental  infatuation  could 
get  hold  of,  he  stood  face  to  face  with  men  and  things  as  they  were.  It  was  not  in 
his  line,  therefore,  to  bid  old  'Time  run  back  and  fetch  the  age  of  gold.'  He  knew — 
he  would  not  have  been  Julius  Cassar  if  he  had  not  known— that  it  was  both  criminal 
and  weak  to  suppose  that  the  great  wicked  Rome  of  his  day  was  to  be  crushed  back 
into  the  smaller  and  better  Rome  of  a  bygone  age.  If  he  sought  to  imperialize  the 
State,  and  himself  at  its  head,  it  was  because  he  knew  that  Rome,  as  she  then  was, 
must  have  a  master,  and  that  himself  was  the  fittest  man  for  that  office.  We  all 
now  see  what  he  alone  saw  then,  that  the  great  social  forces  of  the  Roman  world  had 
long  been  moving  and  converging  irresistibly  to  that  end.  He  was  not  to  be  deluded 
with  the  hope  of  reversing  or  postponing  the  issue  of  such  deep- working  causes. 
The  great  danger  of  the  time  lay  in  struggling  to  keep  up  a  republic  in  show,  when 
they  already  had  an  empire  in  fact.  And  Caesar's  statesmanship  was  of  that  high 
and  comprehensive  reach  which  knows  better  than  to  outface  political  necessities 
with  political  theories.  For  it  is  an  axiom  in  government,  no  less  than  in  science, 
that  Nature  will  not  be  the  servant  of  men  who  are  too  brain-sick  or  too  proud  to 
perceive  and  respect  her  laws.  Great  Cassar  understood  this  matter  thoroughly 
in  reference  to  the  political  state  of  his  time;  and  his  ambition,  if  that  be  the  right 
name  for  it,  was  but  the  instinct  of  a  supreme  administrative  faculty  for  adminis- 
trative modes  and  powers  answerable  to  the  exigency. 

Now  I  feel  morally  certain  that  the  Poet  understood  all  this  perfectly.  I  have 
no  doubt  he  knew  the  whole  height  and  compass  of  Caesar's  vast  and  varied  capacity. 
And  I  sometimes  regret  that  he  did  not  render  him  as  he  evidently  saw  him,  inas- 
much as  he  alone  perhaps  of  all  the  men  who  ever  wrote  could  have  given  an 
adequate  expression  of  that  colossal  man. 

This  seeming  contradiction  between  Caesar  as  known  and  Caesar  as  rendered  by 
him  is  what,  more  than  anything  else  in  the  drama,  perplexes  me.  I  am  something 
at  a  loss  how  to  account  for  it.    Shall  we  say  that,  upon  the  plan  of  making  Brutus  a 


CHARACTER   OF  C^SAR—DOWDEN— STAFFER       391 

dramatic  hero,  no  other  course  was  practicable?  Was  it  that  the  great  sun  of  Rome 
had  to  be  shorn  of  his  beams,  else  so  ineffectual  a  fire  as  Brutus  could  not  command 
the  eye? 

I  have  sometimes  thought  that  the  policy  of  the  drama  may  have  been  to  repre- 
sent Caesar  not  as  he  was  indeed,  but  as  he  must  have  appeared  to  the  conspirators; 
to  make  us  see  him  as  they  saw  him,  in  order  that  they  too  might  have  fair  and  equal 
judgment  at  our  hands.  For  Caesar  was  literally  too  great  to  be  seen  by  them,  save 
as  children  often  see  bugbears  by  moonlight,  when  their  inexperienced  eyes  are 
mocked  with  air.  And  the  Poet  may  well  have  judged  that  the  best  way  to  set  us 
right  towards  them  was  by  identifjang  us  more  or  less  with  them  in  mental  position, 
and  making  us  share  somewhat  in  their  delusion.  For  there  is  scarce  anything 
wherein  we  are  so  apt  to  err  as  in  reference  to  the  characters  of  men  when  time  has 
settled  and  cleared  up  the  questions  in  which  they  lost  their  way';  we  blame 
them  for  not  having  seen  as  we  see;  while,  in  truth,  the  things  that  are  so  bathed  in 
light  to  us  were  full  of  darkness  to  them;  and  we  should  have  understood  them  bet- 
ter had  we  been  in  the  dark  along  with  them.  Cassar,  indeed,  was  not  bewildered 
by  the  political  questions  of  his  time;  but  all  the  rest  were,  and,  therefore,  he  seemed 
so  to  them;  and,  while  their  own  heads  were  smmming,  they  naturally  ascribed  his 
seeming  bewilderment  to  a  dangerous  intoxication.  As  for  his  marvellous  career  of 
success,  they  attributed  this  mainly  to  his  good  luck;  such  being  the  common 
refuge  of  inferior  minds  when  they  would  escape  the  sense  of  their  inferiority. 
Hence,  as  generally  happens  with  the  highest  order  of  men,  his  greatness  had  to 
wait  the  approval  of  later  events.  He,  indeed,  far  beyond  any  other  man  of  his 
age,  'looked  into  the  seeds  of  time';  but  this  was  not  nor  could  be  known  till  time 
had  developed  those  seeds  into  their  fruits.  Why,  then,  may  not  the  Poet's  idea 
have  been  so  to  order  things  that  the  full  strength  of  the  man  should  not  appear 
in  the  play,  as  it  did  not,  in  fact,  till  after  his  fall?  This  view,  I  am  apt  to  think, 
will  both  explain  and  justify  the  strange  disguise — a  sort  of  falsetto  greatness — 
under  which  Caesar  exhibits  himself. 

DowDEN  (p.  285):  In  Shakespeare's  rendering  of  the  character  of  Caesar,  which 
has  considerably  bewildered  his  critics,  one  thought  of  the  poet  would  seem  to  be 
this,  that  unless  a  man  continually  keeps  himself  in  relation  with  facts,  and  with 
his  person  and  character,  he  may  become  to  himself  legendary  and  mythical.  The 
real  man  Caesar  disappears  for  himself  under  the  greatness  of  the  Cassar  myth.  He 
forgets  himself  as  he  actually  is,  and  knows  only  the  vast  legendary  power  named 
Caesar.  He  is  a  numen  to  himself,  speaking  of  C^sar  in  the  third  person,  as  if  of  some 
power  above  and  behind  his  consciousness.  And  at  this  ver>'  moment — so  ironical 
is  the  time-spirit — Cassius  is  cruelly  insisting  to  Brutus  upon  all  those  infirmities 
which  prove  this  god  no  more  than  a  pitiful  mortal. 

Staffer  (p.  327):  It  is  easily  seen  that  in  carefully  preserving  these  details  [of 
infirmity  mentioned  by  Plutarch  and  Suetonius]  and  in  adding  even  further  mala- 
dies, such  as  fever  and  deafness,  Shakespeare's  intention  was  to  bring  into  promi- 
nent notice  this  clay,  this  dust,  this  mud  on  which  Hamlet  was  one  day  to  philoso- 
phize. .  .  .  But  I  think  it  is  possible  to  penetrate  deeper  into  the  poet's  thought 
than  this.  Not  only  in  body,  but  also  in  mind  was  Caesar  becoming  enfeebled  in 
those  last  days  of  his  life;  he  was  superstitious  and  frightened,  he  had  lost  all 
foresight  and  firmness  of  purpose,  and  took  refuge  in  a  grandiloquent  and  empty 
declamation;  his  mental  collapse  was  everywhere  evident.      And  yet,  when  the 


392 


APPENDIX 


conspirators  put  a  violent  end  to  this  poor  exhausted  spirit,  which  was  dying  of 
itself,  the  Republic  gained  absolutely  nothing:  the  Emperor  is  no  more,  but  the 
empire  is  begun — Caesar  is  dead,  long  live  Caesar!  By  this  Shakespeare,  with  a 
depth  of  insight  and  observation,  before  which  thought  stands  astounded  and 
abashed,  meant  to  show  that  the  days  of  liberty  in  Rome  were  irrevocably  ended, 
and  that  for  the  future  the  cause  of  her  bondage  would  no  longer  be  the  command- 
ing genius  of  a  ruler,  but  the  inward  alteration  in  the  public  mind  and  disposition. 
...  It  is  not  the  spirit  of  any  one  man,  but  the  spirit  of  a  new  era  about  to  begin — 
the  spirit  of  Casarism — that  iills  Shakespeare's  play  and  gives  it  its  unity  and 
moral  significance.     [See  note  on  III,  ii,  54.] 

MouLTON  {Sh.  as  Dram.  Art.,  p.  176):  Under  the  influence  of  some  of  Caesar's 
speeches  we  find  ourselves  in  the  presence  of  one  of  the  masterspirits  of  mankind; 
other  scenes  in  which  he  plays  a  leading  part  breathe  nothing  but  the  feeblest 
vacillation  and  weakness.  ...  It  is  the  antithesis  of  the  outer  and  inner  life  that 
explains  this  contradiction  in  Caesar's  character.  Like  Macbeth  he  is  the  embodi- 
ment of  one  side  and  one  side  only  of  the  antithesis;  he  is  the  complete  type  of  the 
practical — though  in  special  qualities  he  is  as  unlike  Macbeth  as  his  age  is  unlike 
Macbeth's  age.  Accordingly,  Caesar  appears  before  us  perfect  up  to  the  point  where 
his  own  personality  comes  in.  The  military  and  political  sphere,  in  which  he  has 
been  such  a  collossal  figure,  call  forth  practical  powers,  and  do  not  involve  intro- 
spection and  meditation  on  foundation  principles  of  thought.  .  .  .  The  tasks 
of  the  soldier  and  statesman  are  imposed  upon  them  by  external  authority  and 
necessities,  and  the  faculties  exercised  are  those  which  shape  means  to  ends. 
But  at  last  Caesar  comes  to  a  crisis  that  does  involve  his  personality;  he  attempts 
a  task  imposed  on  him  by  his  own  ambition.  He  plays  in  a  game  of  which  the 
prize  is  the  world  and  the  stake  himself,  and  to  estimate  chances  in  such  a  game 
tests  self-knowledge  and  self-command  to  its  depths.  How  wanting  Caesar  is  in 
the  cultivation  of  the  inner  life  is  brought  out  by  his  contrast  with  Cassius.  The 
incidents  of  the  flood  and  the  fever,  retained  by  the  memory  of  Cassius,  illustrate 
this.  The  first  of  these  was  no  mere  swimming  match;  the  flood  in  the  Tiber  was 
such  as  to  reduce  to  nothing  the  difference  between  one  swimmer  and  another. 
It  was  a  trial  of  nerve,  and  as  long  as  action  was  possible  Caesar  was  not  only  as 
brave  as  Cassius,  but  was  the  one  attracted  by  the  danger.  Then  some  chance 
wave  or  cross-current  renders  his  chance  of  life  hopeless,  and  no  buffeting  with 
lusty  sinews  is  of  any  avail ;  that  is  the  point  at  which  the  passive  courage  born  of 
the  inner  life  comes  in  and  gives  strength  to  submit  to  the  inevitable  with  calm- 
ness. This  Caesar  lacks,  and  he  calls  for  rescue.  Cassius  would  have  felt  the  water- 
close  over  him  and  have  sunk  to  the  bottom  and  died  rather  than  accept  aid  from  ^ 
his  rival.  In  like  manner,  the  sick  bed  is  a  region  in  which  the  highest  physical  and 
intellectual  activity  is  helpless;  the  trained  self-control  of  a  Stoic  may  have  a  sphere 
for  exercise  even  here;  but  the  god  Caesar  shakes  and  cries  for  drink  like  a  sick  girl; 
It  is  interesting  to  note  how  the  two  types  of  mind,  when  brought  into  personal 
contact,  jar  upon  one  another's  self-consciousness.  The  intellectual  man,  judging 
the  man  of  action  by  the  test  of  mutual  intercourse,  sees  nothing  to  explain  the  ■ 
other's  greatness,  and  wonders  what  people  find  in  him  that  they  so  admire  him 
and  submit  to  his  influence.  On  the  other  hand,  the  man  of  achievement  is  uneasily 
conscious  of  a  sort  of  superiority  in  one  whose  intellectual  aims  and  habits  he  finds 
it  so  difficult  to  follow — yet  superiority  it  is  not,  for  what  has  he  done?  Shake- 
speare has  illustrated  this  in  the  play  by  contriving  to  bring  Ciesar  and  his  suite 


CHARACTER   OF  CAESAR— MO ULTON 


393 


across  the  'public  place'  in  which  Cassius  is  discoursing  to  Brutus.  Cassius  feels 
the  usual  irritation  at  being  utterly  unable  to  find  in  his  old  acquaintance  any 
special  qualities  to  explain  his  elevation.  Similarly,  Cassar,  as  he  casts  a  passing 
glance  at  Cassius,  becomes  at  once  uneasy.  'He  thinks  too  much,'  is  the  exclama- 
tion of  the  man  of  action.  The  practical  man,  accustomed  to  divide  mankind  into  a 
few  simple  types,  is  always  uncomfortable  at  finding  a  man  he  cannot  classify. 
Finally,  there  is  a  clima.x  to  the  jealousy  that  exists  between  the  two  lives:  Casar 
complains  that  Cassius  ^  Looks  quite  through  the  deeds  of  men.'  There  is  another 
circumstance  to  be  taken  into  account  in  explaining  the  weakness  of  Caesar.  A 
change  has  come  over  the  spirit  of  Roman  political  life  itself — such  seems  to  be 
Shakespeare's  conception.  Cassar  on  his  return  has  found  Rome  no  longer  the 
Rome  he  had  known.  Before  he  left  for  Gaul,  Rome  had  been  the  ideal  sphere  for 
public  life,  the  arena  in  which  principles  alone  were  allowed  to  combat,  and  from 
which  the  banishment  of  personal  aims  and  passions  was  the  first  condition  of 
virtue.  In  his  absence  Rome  has  gradually  degenerated;  the  mob  has  become  the 
ruling  force,  and  introduced  an  element  of  uncertainty  into  political  life;  politics 
has  passed  from  science  into  gambling.  A  new  order  of  public  men  has  arisen, 
of  which  Cassius  and  Antony  are  the  types;  personal  aims,  personal  temptations, 
and  personal  risks  are  now  inextricably  interwoven  with  public  action.  This  is  a 
changed  order  of  things,  to  which  the  mind  of  Caesar,  cast  in  a  higher  mould,  lacks 
the  power  to  adapt  itself.  His  vacillation  is  the  vacillation  of  unfamiliarity  with 
the  new  political  conditions.  He  refuses  the  crown  'each  time  gentlier  than  the 
other,'  showing  want  of  decisive  reading  in  dealing  with  the  fickle  mob;  and  on  his 
return  from  the  Capitol  he  is  too  untrained  in  hypocrisy  to  conceal  the  angry  spot 
upon  his  face;  he  has  tried  to  use  the  new  weapons  which  he  does  not  understand 
and  has  failed.  It  is  a  subtle  touch  of  Shakespeare's  to  the  same  effect  that  Caesar 
is  represented  as  having  himself  undergone  a  change  of  late:  'Quite  from  the  main 
opinion  he  held  once.'  To  come  back  to  the  world  of  which  you  have  mastered  the 
machinery  and  to  find  that  it  is  no  longer  governed  by  machinery  at  all,  that 
causes  no  longer  produce  their  effects — this,  if  anything,  might  drive  a  strong 
intellect  to  superstition.  And  herein  consists  the  pathos  of  Caesar's  situation.  The 
deepest  tragedy  of  the  play  is  not  the  assassination  of  Cassar,  it  is  rather  seen  in 
such  a  speech  as  this  of  Decius: 

'I  can  o'ersway  him;  for  he  loves  to  hear 
That  unicorns  may  be  betray'd  with  trees, 
And  bears  with  glasses,  elephants  with  holes, 
Lions  with  toils,  and  men  with  flatterers; 
But  when  I  tell  him  he  hates  flatterers. 
He  says  he  does,  being  then  most  flattered. 
Let  me  work.' — II,  i,  227. 

Assassination  is  a  less  piteous  thing  than  to  see  the  giant  intellect  by  its  very 
strength  unable  to  contend  against  the  low  cunning  of  a  fifth-rate  intriguer. 
Such,  then,  appears  to  be  Shakespeare's  conception  of  Julius  Caesar.  He  is  the 
consummate  type  of  the  practical:  emphatically  the  public  man,  complete  in  all 
the  greatness  that  belongs  to  action.  On  the  other  hand,  the  knowledge  of  self 
produced  by  self-contemplation  is  wanting,  and  so,  when  he  comes  to  consider  the 
relation  of  his  individual  self  to  the  state,  he  vacillates  with  the  vacillation  of  a 
strong  man  moving  amongst  men  of  whose  greater  intellectual  subtlety  he  is  dimly 
conscious:    no  unnatural  conception  for  a  Caesar  who  has  been  founding  empires 


394 


APPENDIX 


abroad  while  his  fellows  have  been  sharpening  their  wits  in  the  party  contests  of  a 
decaying  state. 

Brandes  (i,  361):  In  dealing  with  the  great  figure  of  Caesar  .  .  .  Shakespeare 
follows  faithfully  the  detached,  anecdotic  indications  of  Plutarch,  but  he,  strangely 
enough,  seems  to  miss  altogether  the  remarkable  impression  we  receive  of  Caesar's 
character  which,  for  the  rest,  the  Greek  historian  was  not  in  a  position  fully  to 
understand.  We  must  not  forget  the  fact,  of  which  Shakespeare,  of  course,  knew 
nothing,  that  Plutarch,  who  was  born  a  century  after  Caesar's  death,  at  a  time 
when  the  independence  of  Greece  was  only  a  memory,  and  the  once  glorious  Hellas 
was  part  of  a  Roman  province,  wrote  his  comparative  biographies  to  remind 
haughty  Rome  that  Greece  had  a  great  man  to  oppose  to  each  of  her  greatest  sons. 
Plutarch  was  saturated  with  the  thought  that  conquered  Greece  was  Rome's 
lord  and  master  in  every  department  of  the  intellectual  life.  .  .  .  He  wrote  about 
his  great  Romans  as  an  enlightened  and  unprejudiced  Pole  might  in  our  days  write 
about  great  Russians.  He,  in  whose  eyes  the  old  republics  shone  transfigured, 
was  not  especially  fitted  to  appreciate  Caesar's  greatness.  Shakespeare,  having  so 
arranged  his  drama  that  Brutus  should  be  its  tragic  hero,  had  to  concentrate  his 
art  on  placing  him  in  the  foreground  and  making  him  fill  the  scene,  .  .  .  and, 
therefore,  Caesar  was  diminished  and  belittled  to  such  a  degree,  unfortunately,  that 
this  matchless  genius  in  war  and  statesmanship  has  become  a  miserable  caricature. 
.  .  .  [We  cannot]  fall  back  upon  the  argument  that  Caesar  after  his  death  be- 
comes the  chief  personage  of  the  drama,  and  as  a  corpse,  as  a  memory,  as  a  spirit, 
strikes  down  his  murderers.  How  can  so  small  a  man  cast  so  great  a  shadow! 
Shakespeare,  of  course,  intended  to  portray  Caesar  as  triumphing  after  his  death. 
He  has  changed  Brutus's  evil  genius,  which  appears  to  him  in  the  camp  and  at 
Philippi,  into  Caesar's  ghost;  but  this  ghost  is  not  suflScient  to  rehabilitate  Caesar  in 
our  estimation.  Nor  is  it  true  that  Caesar's  greatness  would  have  impaired  the 
unity  of  the  piece.  Its  poetic  value,  on  the  contrar>',  sufi'ers  from  his  pettiness. 
The  play  might  have  been  immeasurably  richer  and  deeper  than  it  is  had  Shake- 
speare been  inspired  by  a  feeling  of  Caesar's  greatness.  Elsewhere  in  Shakespeare 
one  marvels  at  what  he  has  made  out  of  poor  and  meagre  material.  Here  history 
was  so  enormously  rich  that  his  poetry  is  become  poor  and  meagre  in  comparison 
with  it.  Just  as  Shakespeare  (if  the  portions  of  i  lien.  VI.  which  deal  with  La 
Pucelle  are  by  him)  represented  Jeanne  d'Arc  with  no  sense  for  the  lofty  and  simple 
poetry  that  breathed  around  her  figure,  ...  so  he  approached  the  characterisation 
of  Caesar  with  far  too  light  a  heart  and  with  imperfect  knowledge  and  care.  As 
he  had  made  Jeanne  d'Arc  a  witch,  so  he  makes  Caesar  a  braggart.  Caesar!  If,  Uke 
the  schoolboys  of  later  generations,  he  had  been  given  Caesar's  Gallic  War  to  read 
in  his  childhood,  this  would  not  have  been  possible  to  him.  Is  it  conceivable  that, 
in  what  he  had  heard  about  the  Commentaries,  he  had  naively  seized  upon  and 
misinterpreted  the  fact  that  Caesar  always  speaks  of  himself  in  the  third  person, 
and  calls  himself  by  his  name?  .  .  .  \\Taat  enchanted  every  one,  even  his  enemies, 
who  came  in  contact  with  Cajsar  was  his  good-breeding,  his  politeness,  the  charm 
of  his  personality.  .  .  .  Shakespeare  conveys  no  idea  of  the  wealth  and  many-sided- 
ness of  his  gifts.  He  makes  him  belaud  himself  with  unceasing  solemnity.  Caesar 
had  nothing  of  the  stolid  pomposity  and  severity  which  Shakespeare  attributes 
to  him.  He  united  the  rapid  decision  of  the  general  with  the  man  of  the  world's 
elegance  and  lofty  indifference  to  trifles.  .  .  .  Caesar  as  opposed  to  Cato — and 
afterwards  as  opposed  to  Brutus — is  the  many-sided  genius  who  loves  life  and  action 


CHARACTER   OF  CAESAR— ALLEN  395 

and  power,  in  contradistinction  to  the  narrow  Puritan  who  hates  such  emancipated 
spirits,  partly  on  principle,  partly  from  instinct.  What  a  strange  misunderstanding 
that  Shakespeare— himself  a  lover  of  beauty,  intent  on  a  life  of  activity,  enjoyment, 
and  satisfied  ambition,  who  always  stood  to  Puritanism  in  the  same  hostile 
relation  in  which  Caesar  stood — should  of  ignorance  take  the  side  of  Puritanism 
in  this  case,  and  so  disqualify  himself  from  extracting  from  the  rich  mine  of  Caesar's 
character  all  the  gold  contained  in  it.  In  Shakespeare's  Caesar  we  find  nothing  of 
the  magnanimity  and  sincerity  of  the  real  man.  He  never  assumed  a  hypocritical 
reverence  towards  the  past,  not  even  on  questions  of  grammar.  He  grasped  at 
power  and  seized  it,  but  did  not,  as  in  Shakespeare,  pretend  to  reject  it.  Shake- 
speare has  let  him  keep  the  pride  which  he,  in  fact,  displayed,  but  has  made  it  un- 
beautiful  and  eked  it  out  with  hypocrisy.  ...  It  was  because  of  Shakespeare's 
lack  of  historical  and  classical  culture  that  the  incomparable  grandeur  "of  the 
figure  of  Caesar  left  him  unmoved. 

J.  C.  Allen  {Poel  Lore,  vol.  xiii,  p.  574):  We  must  remember  that  Shakespeare, 
like  every  writer  of  his  time,  was  a  romanticist.  Being  such,  he  naturally  gave  to 
his  characters  a  poetic  consistency.  The  hero  looked  a  hero,  the  villain  looked  a 
villain.  Dwarfs,  deformed  persons,  and  those  having  physical  defects  were  shown 
to  have  moral  defects  to  match.  From  Plutarch  Shakespeare  learned  that  Caesar  | 
was  of  delicate  frame  and  subject  to  epileptic  fits.  From  the  same  writer  | 
he  received  the  impression  that  the  emperor  was  self-conceited  and  overbearing,! 
foolishly  ambitious,  vain,  and  unable  to  conceal  his  personal  feelings.  These 
data,  of  which  some  are  insignificant,  some  inaccurate,  and  the  others  false,  are  thef 
basis  on  which  he  constructed  the  title-role  of  his  play.  Shall  we  blame  Shake- 
speare for  superficiality  in  thus  fitting  a  character  to  those  external  appearances 
which,  after  all,  as  often  conceal  as  they  reveal  the  man?  By  no  means.  He 
did  not  know  Caesar,  and  had  to  use  what  data  came  to  his  hand.  He  was  not 
writing  history  for  instruction,  but  a  play  for  amusement.  He  chose  that  con- 
ception of  Caesar  which  was  picturesque  in  preference  to  that  which  was  misty, 
without  knowing  which  was  the  truer  view;  and  the  scattered  references  to  the 
same  character  in  other  plays  show  that  he  was  not  convinced  the  portraiture  in 
this  instance  was  correct.  Had  he  really  known  the  greatness  of  the  man,  he  would 
have  concealed  his  external  defects.  As  it  was,  he  ascribed  to  him  a  soul  appro- 
priate to  the  frail  and  mean  tenement  in  which  it  was  housed.  We  see,  then,  in  this 
subject  the  limitations  both  of  genius  and  of  the  dramatic  art.  The  play^vxight,  like 
the  scene-painter,  must  use  a  large  brush.  Accuracy  and  subtle  discrimination 
are  not  dramatic  excellences,  however  desirable  they  may  be  in  literature  and 
delightful  in  plays,  when  we  read  them  in  an  easy-chair.  It  is  only  an  evidence  of 
Shakespeare's  greatness  that  he  instinctively  obeyed  the  rule  of  seeking  dramatic 
excellence  first,  and  then,  with  a  delicate  touch,  making  his  plays  immortal  as  a 
literary  classic.  We  see,  too,  how  his  genius  was  conditioned  by  the  spirit  of  the 
time,  and  probably  strengthened  by  its  harmony  with  that  spirit.  He  was  a 
romanticist  because  it  was  an  age  of  romanticism.  Living,  as  he  did,  in  the 
Elizabethan  period,  he  pictured  Elizabethans  in  his  plays.  Always  they  were 
Elizabethan  heroes,  villains,  or  clowns.  It  was  unfortunate  that  Julius  Cssar 
would  not  fit  into  any  of  these  categories. 

Macmillan  {Introd.,  p.  xxv.):  Though  the  nobler  side  of  Caesar's  character  is 
not  entirely  ignored,  the  general  impression  produced  by  Shakespeare's  representa- 


396 


APPENDIX 


tion  of  him  falls  far  below  the  real  greatness  of  the  founder  of  the  Roman  Empire, 
and  we  have  to  account  for  this  discrepancy  on  historical  or  dramatic  grounds. 
In  the  first  place,  it  must  be  noticed  that  it  did  not  suit  Shakespeare's  design  to 
represent  Caesar  in  all  the  grandeur  of  his  historic  position  and  greatness  of  char- 
acter, enhanced,  as  it  might  have  been,  to  the  highest  pitch  by  poetic  art  and 
dramatic  power.  Had  he  done  so,  the  figures  of  the  conspirators  would  have  been 
completely  dwarfed,  and  their  great  deed  would  have  appeared  to  be  a  brutal  and 
entirely  inexcusable  murder.  The  poet's  aim  was  to  produce  in  the  first  part  of  the 
play  an  even  balance  in  our  sympathies,  so  that  they  should  waver  to  and  fro, 
inclining  alternately  to  Caesar  and  the  conspirators.  This  design  is  clearly  mani- 
fested by  the  skilful  management  of  the  scenes  in  which  we  are  induced  at  one  time 
to  share  the  anxiety  of  Calpurnia  for  her  husband,  and  at  another  to  listen  with 
agonised  suspense  to  the  rumours  that  the  air  conveys,  or  seems  to  convey,  to  Portia 
from  the  Capitol. 

MacCallum  (p.  226):  The  impression  Julius  Caesar  makes  on  the  unsophisti- 
cated mind,  on  average  audiences,  and  the  elder  school  of  critics  is  undoubtedly 
an  heroic  one.  It  is  only  minute  analysis  that  discovers  his  defects,  and  though 
the  defects  are  certainly  present  and  should  be  noted,  they  are  far  from  sufficing  to 
make  the  general  effect  absurd  or  contemptible.  It  was  not  so  that  Shakespeare 
meant  them  to  be  taken.  For  he  has  invented  for  his  Caesar  not  only  these  trivial 
blemishes,  but  several  conspicuous  exhibitions  of  nobility  which  Plutarch  no- 
where suggests;  and  this  should  give  pause  to  such  as  find  in  Shakespeare's  portrait 
merely  a  wilful  or  wanton  caricature."  Thus,  in  regard  to  the  interposition  of 
Artemidorus,  Shakespeare  read  in  North:  'Caesar  tooke  it  [the  scroll]  of  him,  but 
coulde  never  reade  it,  though  he  many  times  attempted  it,  for  the  multitude  of 
people  that  did  salute  him.'    Compare  this  with  the  scene  in  the  play: 

^ Art.     Hail,  Caesar!  read  this  schedule. 

Dec.    Trebonius  doth  desire  you  to  o'er-read, 
At  your  best  leisure,  this  his  humble  suit. 

Art.     O  Caesar,  read  mine  first;  for  mine's  a  suit 
That  touches  Cassar  nearer:   read  it,  great  Cjesar. 

Cas.    What  touches  us  ourself  shall  be  last  served.' — III,  i,  8. 

Can  one  say  that  Shakespeare  has  defrauded  Cassar  of  his  magnanimity?  Or, 
again,  observe  in  the  imaginary  conclusion  to  the  unrecorded  remonstrances  of 
Calpurnia,  how  loftily  he  refuses  to  avail  himself  of  the  little  white  untruths  that, 
after  all,  pass  current  as  quite  excusable  in  society.  They  are  beneath  his  dignity. 
He  turns  to  Decius: 

'Cffi5.     And  you  are  come  in  very  happy  time, 
To  bear  my  greeting  to  the  senators 
And  tell  them  that  I  will  not  come  to-day: 
Cannot,  is  false,  and  that  I  dare  not,  falser: 
I  will  not  come  to-day:  tell  them  so,  Decius. 
Cal.     Say  he  is  sick. 

Cas.  Shall  Caesar  send  a  lie? 

Have  I  in  conquest  stretch'd  mine  arm  so  far. 
To  be  afeard  to  tell  graybeards  the  truth? 
Decius,  go  tell  them  Caesar  will  not  come.' — II,  ii,  70. 


CHARACTER   OF  CJESAR—AYRES  397 

But  this  last  instance  is  not  merely  an  example  of  Shakespeare's  homage  to  Caesar's 
grandeur  and  his  eagerness  to  enhance  it  with  accessories  of  his  own  contrivance. 
It  gives  us  a  clue  to  the  secret  of  his  additions  both  favourable  and  the  reverse, 
and  points  the  way  to  his  conception  of  the  man.  For  observe  that  this  refusal  of 
Caesar's  to  make  use  of  a  falsehood  is  an  afterthought.  A  minute  before  he  has, 
also  in  words  that  Shakespeare  puts  in  his  mouth,  fully  consented  to  the  proposal 
that  he  should  feign  illness.  He  pacifies  Calpurnia: 
'Mark  Antony  shall  say  I  am  not  well; 
And,  for  thy  humour,  I  will  stay  at  home.' 
This  compliance  he  makes  to  his  wife,  but  in  presence  of  Decius  Brutus  he  recovers 
himself  and  adopts  the  stricter  standard.  What  does  this  imply?  Does  it  not  mean 
that,  in  a  certain  sense,  he  is  plajang  a  part  and  aping  the  immortal  to  be  seen  of 
men?  .  .  .  Shakespeare  has  a  large  tolerance  for  the  practical  statesman  when 
dowered  with  patriotism,  insight,  and  resolution;  and  will  not  lightly  condemn  him 
because  he  must  use  sorry  tools,  and  take  some  soil  from  the  world,  and  is  not 
unmoved  by  personal  interests.  Provided  that  his  more  selfish  aims  coincide  with 
the  good  of  the  whole,  and  that  he  has  veracity  of  intellect  to  understand,  with 
steadiness  of  will  to  satisfy,  the  needs  of  the  time,  Shakespeare  will  vindicate  for 
him  his  share  of  prosperity,  honor,  and  desert.  And  this  seems  to  be,  in  a  glorified 
version,  his  view  of  Caesar.  The  only  serious  charge  he  brings  against  him  in  the 
play,  the  only  charge  to  which  he  recurs  elsewhere,  is  that  he  was  ambitious. 
But  ambition  is  not  wholly  of  sin,  and_brings  forth  good  as  well  as^vil  fruit. 

H.  JI.  Ayres  (p.  188):  Shakespeare's  Caesar  is  admittedly  not  Plutarch's;  his 
Calpurnia,  his  Portia  are  Plutarch's,  and  no  more;  his  Antony,  his  Brutus,  his  Cas- 
sius — by  reason  of  the  contrasts  of  character  his  art  sets  before  us — are  more, 
but  his  Caesar  has  ever  seemed  something  less  and  different.  Nowhere  does  one 
get  so  complete  a  sense  of  the  greatness  of  Caesar  as  in  Plutarch.  Lucan's  Caesar  is 
great  in  his  almost  diabolical  competence  beside  the  helplessness  of  Pompey,  but 
Lucan  showers  upon  him  a  constant  flood  of  villification  and  depreciation.  Sueto- 
nius deals  out  his  gossip  curtly;  Dion  Cassius  leaves  a  pale,  second-hand  impression; 
Appian  is  slow,  though  of  historical  value.  But  Plutarch  is  writing  lives,  not 
history.  Plutarch  sets  Caesar  forth  as,  above  ever>'thing  else,  astute;  as  a  man 
marked  to  rule,  thrusting  his  way  with  unerring  political  sagacity  into  popular 
favor;  cultivated,  brave,  of  inhuman  energy,  and  renowned  for  a  clemency  designed 
to  be  something  more  than  its  o^\^l  reward;  a  man  of  humor  and  of  pithy  utterance; 
toward  the  close  of  his  life  somewhat  under  the  domination  of  his  adherents,  and 
restless  in  the  desire  for  further  achievements.  .  .  .  Another  trait  which  dis- 
tinguished Caesar  from  the  valiant  knight-errant  is  his  wily  political  forehandedness, 
which  Plutarch  does  not  allow  us  to  forget.  Like  a  wrestler  he  'striveth  for  tricks 
to  overthrow  his  adversary.'  .  .  .  Such,  briefly,  is  the  impression  one  bears 
away  of  the  heroic  largeness  of  Plutarch's  Caesar:  not  always  the  master  of  events, 
but  provided  always  with  resources  to  meet  them;  versatile,  witty,  competent, 
expeditious,  sagacious,  clement.  Plutarch  has  framed  an  enduring  literary  portrait 
of  the  man.  How  much  now  of  this  Caesar  appears  in  Shakespeare?  Let  us  examine 
afresh  his  role.  The  noise  and  chatter  of  a  holiday  is  hushed  by  Caesar's  voice  com- 
manding the  performance  of  a  trivial  piece  of  superstition,  which  in  Caesar's  mouth 
is  Shakespeare's  invention.  .  .  .  Many  of  our  impressions  of  Cassar  we  gain 
through  the  eyes  of  his  enemies:  of  the  Tribunes,  whose  sjonpathies  are  with  the 
neglected  memory  of  Pompey;  of  Cassius,  the  sarcastic  victim  of  personal  pique, 


398  APPENDIX 

who  finds  Caesar  no  more  than  a  man,  no  conqueror  over  physical  fatigue  and  dis- 
ease; of  Casca,  who  whimsically  comments  on  Caesar's  melodramatic  demagoguery. 
Meanwhile  a  word  from  Caesar  himself.  He  distrusts,  not  fears — his  name  is  not 
liable  to  fear — Cassius's  meagre,  reflective  asceticism.  Then  the  sudden  relapse 
from  his  lofty  arrogance:  'Come  on  my  right  hand,  for  this  ear  is  deaf.'  The  in- 
difference to  fear  is  consistent  with  Plutarch,  the  pomposity  and  the  human  in- 
firmity are  Shakespeare's.  .  .  .  Our  total  impression  of  Shakespeare's  Caesar  is 
not,  of  course,  limited  to  his  own  brief  part  nor  to  the  speeches  of  his  enemies. 
Under  the  spell  of  Antony's  eloquence  he  stands  before  us  the  conqueror,  the  true 
friend,  and  the  people's  lover.  At  Philippi  he  stalks  mighty  yet,  and  his  spirit 
prevails.  Shakespeare  has,  that  is,  at  times,  suggested  the  heroic  qualities  of  the 
man,  although  the  striking  episodes  of  his  career  .  .  .  fall  outside  the  period  which 
Shakespeare  has  chosen  to  dramatize.  And  he  has,  indeed,  done  Caesar  little  wrong 
in  touching  here  and  there  on  his  human  infirmities  in  the  interests  of  the  design  of 
the  play  as  a  whole.  His  error  comes,  if  error  there  be,  in  the  words  he  puts  into 
Caesar's  mouth.  We  may,  then,  turn  to  a  consideration  of  his  pomposity  of  manner 
and  of  language.  Two  elements  at  least  enter  into  the  explanation  of  this:  the 
first,  a  piece  of  traditional  literary  psychology;  the  second,  possibly  a  specific 
dramatic  tradition.  Suetonius  says:  'Caesar  left  behind  him  in  the  minds  of  cer- 
taine  friends  about  him,  a  suspition,  that  he  was  neither  willing  to  have  lived  any 
longer,  nor  cared  at  all  for  life:  because  he  stood  not  well  to  health,  but  was  ever 
more  crasie'  {quod  valetudine  minus  prospera  uteretur). — Trans.  Holland;  §  86. 
...  It  is,  of  course,  not  meant  to  say  that  Caesar  toward  the  end  of  his  life  was  mad 
in  any  other  sense  than  that  in  which  a  world  conqueror  must  always  appear  mad 
when  judged  by  an  average  sanity.  ...  It  is  not,  however,  necessary  to  go  beyond 
the  domain  of  literature  for  the  description  of  this  phenomenon.  Classical  drama 
makes  frequent  use  of  cltt},  the  infatuation,  the  judicial  blindness  laid  by  the  gods 
on  those  whose  destruction  they  are  meditating.  [As  illustrative  of  this,  Ayres 
quotes:  Sophocles,  Ajax,  11.  758-761;  11.  470-472;  479,  480;  127-133;  Ant.  b°  Cleo., 
Ill,  xiii,  111-115.]  It  is  this  judicial  blindness  which  makes  Caesar  scorn  to  read 
Artemidorus's  letter  just  because  it  touches  himself  nearly,  though  he  has  ample 
reason  to  take  every  precaution  for  his  personal  safety.  His  action,  and  it  is  im- 
portant to  remember  that  Shakespeare  seems  here  to  be  following  none  of  his 
sources,  springs  from  the  same  C/Jpis,  the  desmesure,  which  kept  Roland  till  too  late 
from  sounding  his  horn  in  the  pass  of  Roncevaux.  Nor  is  it  necessary  to  assume, 
in  order  to  make  these  citations  from  the  classics  bear  on  Shakespeare,  any  intimate 
acquaintance  on  his  part  with  Greek  tragedy.  The  idea  may  be  considered  a 
literary  commonplace.  ...  In  the  Latin  Julius  Cccsar  of  Marc  Antoine  Muret, 
written  before  the  middle  of  the  sixteenth  century,  the  episodes  connected  with 
Caesar's  death  are,  as  might  be  expected,  selected  and  presented  under  the  in- 
fluence of  the  plays  that  go  under  the  name  of  Seneca.  Calpurnia's  dream  and 
Brutus's  mental  struggles  lend  themselves  admirably  to  such  a  method.  The 
character  of  Caesar,  and  this  is  our  main  point,  is  carefully  modelled  on  that  of 
Hercules.  It  is  to  the  opening  and  the  close  of  the  Hercules  QLtosus  that  Muret 
has  chiefly  resorted  for  the  form  and  much  of  the  language  of  the  corresponding 
portions  of  his  play.  His  borrowings  cover,  however,  the  whole  range  of  the  so- 
called  Senecan  plays.  .  .  .  What  we  have  gained  by  the  comparison  of  Muret's 
play  with  its  Senecan  models  is  briefly  this:  we  have  seen  the  character  of  Cssar  as 
it  passes  into  the  drama  of  the  Renaissance,  carefully  modelled  on  the  braggart 
Hercules  of  Seneca;  and,  along  with  the  addition  to  his  character  of  this  pompous 


CHARACTER   OF  C^SAR—MERIVALE  399 

boastfulness,  his  contempt  of  death,  as  it  appears  in  Plutarch,  emphasized  by 
reason  of  its  coincidence  with  the  pervasive  Stoicism  of  Seneca's  dramas.  .  .  . 
Further,  [we  see]  Ca;sar,  who  in  Plutarch  is  a  man  of  pithy  and  pregnant  utterance, 
elaborately  transformed  into  a  Hercules-like  braggart,  but  with  his  Plutarchian 
stoicism  unimpaired.  Both  these  characteristics  are  somewhat  reinforced  by 
Lucan,  himself  partly  perhaps  under  the  same  Senecan  influence.  Not  all  these 
points  will  remain  constant  through  succeeding  treatments  of  the  subject.  As 
the  Senecan  form  is  modified,  many  will  inevitably  disappear.  We  shall  find, 
however,  preserved  with  considerable  fidelity,  down  to  and  beyond  the  date  of 
Shakespeare's  play,  the  character  of  the  braggart  Caesar  which  we  have  here  ob- 
served in  the  making.  ...  On  turning  to  Grevin's  {Cesar,  acted  in  1558,]  we  are 
instantly  aware  that  some  of  the  superficial  characteristics  of  the  Senecan  Hercules 
have  disappeared;  Caesar  no  longer  prays  to  be  caught  up  to  heaven,  nor  does  his 
voice  comfort  Calpumia  with  the  news  of  his  translation  to  the  stars.  .  .  .  ^Vhere 
Muret's  Caesar  could  throw  aside  dread  with  a  phrase,  '.A.t  enim  timere  Caesaris 
nunquam  fuit,'  Grevin's  needs  a  deal  of  rhetoric  to  calm  his  nerves.  ...  So  far 
as  the  character  of  Cassar  is  concerned,  we  have  little  in  Grevin's  play,  save  for  a 
rhetorical  diffuseness  resulting  in  greater  emphasis  on  Caesar's  premonitions  of 
impending  danger,  which  was  not  contained  in  the  tragedy  of  his  master,  Muret. 
.  .  .  The  tradition  which  we  saw  taking  shape  in  [the  latter's]  play  under  the 
influence  of  Seneca  appears  now  in  England  in  the  Julius  Casar  of  Sir  William 
Alexander.  One  might  surmise  that  the  author  was  quite  aware  of  the  tradition  he 
was  in,  for  he  resorts  for  the  first  act  of  his  play  to  Juno's  monologue  at  the  opening 
of  the  Hercules  Fiirens  of  Seneca,  ingeniously  substituting  Caesar  for  Hercules  as 
the  object  of  Junonian  ire.  It  is  not  impossible  that  he  also  knew  Muret's  play. 
...  On  the  whole,  his  conception  of  Caesar's  character  .  .  .  depends  more 
directly  on  [that  of  Gamier  in  Cornelie,  1574,]  and  the  Senecan  tradition  inaugurated 
by  Muret.  Let  us  now  see  what  the  Marlowesque  tradition  makes  [of  the  character 
of  Caesar].  The  anonymous  play,  Casar  arid  Pompey,  or  Ccesar's  Revenge,  has 
sometimes  been  very  tentatively  identified  with  the  Henslowe  play  of  1594. 
Whether  this  identification  is  just  or  not,  or  whether  the  play  belongs  to  a  date 
anterior  to  1606,  need  not  immediately  concern  us.  .  .  .  In  form  and  temper,  at 
any  rate,  it  belongs  with  the  plays  of  the  early  go's.  Most  striking  is  the  sustained 
and  successful  imitation  of  Marlowe's  style.  .  .  .  Between  this  play  and  Shake- 
speare's there  seems  to  be  no  immediate  connection.  But  it  is  not  with  questions  of 
direct  influence  on  Shakespeare  that  we  have  to  do.  Our  study  has  aimed  merely  to 
trace  from  its  fountain  head  in  Seneca  a  stream  of  tradition  continuing  to  Shake- 
speare's time  and  beyond,  under  the  baptism  of  which  Caesar  has  become  Hercules 
and  speaks  with  his  braggart's  voice.  In  its  developed  form  the  character  closely 
resembles  Tamburlaine,  triumphing  over  a  world  too  lost  in  amazement  at  his 
wondrous  victories  to  make  effectual  resistance;  the  heaven-storming  conqueror 
whose  large  utterance  is  filled  with  the  pomp  and  circumstance  of  his  own  greatness. 
Such,  then,  we  may  .  .  .  more  than  guess  to  have  been  the  Elizabethan  stage  Caesar. 
And  if  such  it  were,  we  readily  see  how  Shakespeare  must  of  necessity  endow  him 
with  a  little  strut,  a  touch  of  grandiosity,  if  his  audience  is  to  believe  that  Caesar 
stands  before  them. 

[The  four  following  extracts  relate  to  the   character  of   the  Julius  Caesar  of 
history:] 

Merivale  (ii,  394):    For  the  historian  the  survey  of  Caesar's  character  derives 


400 


APPENDIX 


its  chief  interest  from  the  manner  in  which  it  illustrates  the  times  wherem  he 
occupied  so  prominent  a  place.  The  disposition  and  conduct  of  the  great  man  we 
have  been  contemplating  correspond  faithfully  with  the  intellectual  and  moral 
development  of  the  age  of  which  he  was  the  most  perfect  representative.  He 
combines  literature  with  action,  humanity  with  sternness,  free-thinking  with 
superstition,  energy  with  voluptuousness,  a  noble  and  liberal  ambition  with  a  fear- 
ful want  of  moral  principle.  In  these  striking  inconsistencies,  which  none  but  him- 
self could  blend  in  one  harmonious  temperament,  he  represented  the  manifold 
conflicting  tendencies  which  appeared  in  various  proportions  in  the  character  of  the 
Roman  nobility,  at  a  period  when  they  had  thrown  off  the  formal  restraints  of  their 
Etruscan  discipline,  and  the  specious  indulgence  of  Hellenic  cultivation  lured  them 
into  vice,  selfishness,  and  impiety. 

MoMMSEN  (Bk,  V,  ch.  xi;  p.  456) :  In  his  character  as  a  man  as  well  as  his  place 
in  history,  Cassar  occupies  a  position  where  the  great  contrasts  of  existence  meet 
and  balance  each  other.  Of  the  mightiest  creative  power  and  yet  at  the  same  time 
of  the  most  penetrating  Judgment;  no  longer  a  youth  and  not  yet  an  old  man; 
of  the  highest  energy  of  will  and  the  highest  capacity  of  execution;  filled  with 
republican  ideals  and  at  the  same  time  born  to  be  a  king;  a  Roman  in  the  deepest 
essence  of  his  nature,  and  yet  called  to  reconcile  and  combine  in  himself  as  well 
as  in  the  outer  world  the  Roman  and  the  Hellenic  types  of  culture — Caesar  was  the 
entire  and  perfect  man.  Accordingly,  we  miss  in  him,  more  than  in  any  other  his- 
torical personage,  what  are  called  characteristic  features,  which  are,  in  reality, 
nothing  more  than  deviations  from  the  natural  course  of  human  development. 
What  in  Caesar  passes  for  such  at  the  first  superficial  glance  is,  when  more  closely 
observed,  seen  to  be  the  peculiarity  not  of  the  individual,  but  of  the  epoch  of 
culture  or  of  the  nation;  his  youthful  adventures,  for  instance,  were  common  to 
him  with  all  his  more  gifted  contemporaries  of  like  position,  his  unpoetical  but 
strongly  logical  temperament  was  the  temperament  of  Romans  in  general.  .  .  . 
Caesar  was  a  perfect  man  just  because  he  more  than  any  other  placed  himself 
amidst  the  currents  of  his  time,  and  because  he  more  than  any  other  possessed  the 
essential  peculiarity  of  the  Roman  nation — practical  aptitude  as  a  citizen — in 
perfection;  for  his  Hellenism  in  fact  was  only  the  Hellenism  which  had  been  long 
intimately  blended  with  the  Italian  nationality.  .  .  .  The  Roman  hero  himself 
stood  by  the  side  of  his  youthful  predecessor  not  merely  as  an  equal,  but  as  a  supe- 
rior; but  the  world  had  meanwhile  become  old  and  its  youthful  lustre  had  faded. 
The  action  of  Caesar  was  no  longer,  like  that  of  Alexander,  a  joyous  marching  on- 
ward towards  a  goal  indefinitely  remote;  he  built  on,  and  out  of,  ruins,  and  was 
content  to  establish  himself  as  tolerably  and  as  securely  as  possible  within  the 
ample  but  yet  definite  bounds  once  assigned  to  him.  With  reason,  therefore,  the 
delicate  poetic  tact  of  the  nations  has  not  troubled  itself  about  the  unpoetical 
Roman,  and  has  invested  the  son  of  Philip  alone  with  all  the  golden  lustre  of  poetry, 
with  all  the  rainbow  hues  of  legend.  But  with  equal  reason  the  political  life  of 
nations  has  during  thousands  of  years  again  and  again  reverted  to  the  lines  which 
Caesar  drew;  and  the  fact  that  the  peoples  to  whom  the  world  belong  still  at  the 
present  day  designate  the  highest  of  their  monarchs  by  his  name,  conveys  a  warning 
deeply  significant  and,  unhappily,  fraught  with  shame. 

Frotjde  (p.  537):  In  person  Caesar  was  tall  and  slight.  His  features  were  more 
refined  than  was  usual  in  Roman  faces;  the  forehead  was  wide  and  high,  the  nose 


CHARACTER   OF  C^SAR—FERRERO 


401 


large  and  thin,  the  lips  full,  the  eyes  dark  gray  like  an  eagle's,  the  neck  extremely 
thick  and  sinewy.  His  complexion  was  pale.  His  beard  and  mustache  were  kept 
carefully  shaved.  His  hair  was  short  and  naturally  scanty,  falling  ofl  towards  the 
end  of  his  life  and  leaving  him  partially  bald.  His  voice,  especially  when  he  spoke 
in  public,  was  high  and  shrill.  ...  Of  Caesar  it  may  be  said  that  he  came  into  the 
world  at  a  special  time  and  for  a  special  object.  The  old  religions  were  dead  from 
the  Pillars  of  Hercules  to  the  Euphrates  and  the  Nile,  and  the  principles  on  which 
human  society  had  been  constructed  were  dead  also.  There  remained  of  spiritual 
conviction  only  the  common  and  human  sense  of  justice  and  morality;  and  out  of 
this  sense  some  ordered  system  of  government  had  to  be  constructed  under  which 
quiet  men  could  live  and  labour  and  eat  the  fruit  of  their  industry.  .  .  .  Such  a 
kingdom  was  the  Empire  of  the  Caesars — a  kingdom  where  peaceful  men  could 
work,  think,  and  speak  as  they  pleased,  and  travel  freely  among  provinces  ruled 
for  the  most  part  by  Gallios  who  protected  life  and  property,  and  forbade  fanatics 
to  tear  each  other  in  pieces  for  their  religious  opinions.  'It  is  not  lawful  for  us  to 
put  any  man  to  death'  was  the  complaint  of  the  Jewish  priests  to  the  Roman 
governor.  Had  Europe  and  Asia  been  covered  with  independent  nations,  each  with 
a  local  religion  represented  in  its  ruling  powers,  Christianity  must  have  been  stifled 
in  its  cradle.  If  St  Paul  had  escaped  the  Sanhedrin  at  Jerusalem,  he  would  have 
been  torn  to  pieces  by  the  silversmiths  at  Ephesus.  The  appeal  to  Caesar's  judg- 
ment-seat was  the  shield  of  his  mission,  and  alone  made  possible  his  success.  And 
this  spirit,  which  confined  government  to  its  simplest  duties,  while  it  left  opinion 
unfettered,  was  especially  present  in  Julius  Cassar  himself.  From  cant  of  all  kinds 
he  was  totally  free.  He  was  a  friend  of  the  people,  but  he  indulged  in  no  enthu- 
siasm for  liberty.  He  never  dilated  on  the  beauties  of  virtue  or  complimented,  as 
Cicero  did,  a  Providence  in  which  he  did  not  believe.  He  was  too  sincere  to  stoop 
to  unreality.  He  held  to  the  facts  of  this  life  and  to  his  own  convictions;  and  as  he 
found  no  reason  for  supposing  that  there  was  a  life  beyond  the  grave,  he  did  not 
pretend  to  expect  it.  He  respected  the  religion  of  the  Roman  state  as  an  institu- 
tion established  by  the  laws.  He  encouraged  or  left  unmolested  the  creeds  and 
practises  of  the  uncounted  sects  or  tribes  who  were  gathered  under  the  eagle. 
But  his  own  writings  contain  nothing  to  indicate  that  he  had  any  religious  belief 
at  all.  He  saw  no  evidence  that  the  gods  practically  interfered  in  human  affairs. 
He  never  pretended  that  Jupiter  was  on  his  side.  He  thanked  his  soldiers  after  a 
victory,  but  he  did  not  order  Te  Deums  to  be  sung  for  it;  and  in  the  absence  of  these 
conventionalisms  he  perhaps  showed  more  real  reverence  than  he  could  have  dis- 
played by  the  freest  use  of  the  formulas  of  pietism.  He  fought  his  battles  to 
establish  some  tolerable  degree  of  justice  in  the  government  of  this  world;  and  he 
succeeded,  though  he  was  murdered  for  doing  it.  Strange  and  startling  resem- 
blance between  the  fate  of  the  founder  of  the  kingdom  of  this  world  and  of  the 
Founder  of  the  kingdom  not  of  this  world,  for  which  the  first  was  a  preparation. 
Each  was  denounced  for  making  himself  a  king.  Each  was  maligned  as  the  friend 
of  publicans  and  sinners;  each  was  betrayed  by  those  whom  he  had  loved  and 
cared  for;  each  was  put  to  death;  and  Caesar  also  was  believed  to  have  arisen  again 
and  ascended  into  heaven  and  become  a  divine  being. 

Ferrero  (ii,  343):    Caesar  was  a  genius — a  man  whose  powers  have  seldom  or 

never  been  equalled  in  history.    He  was  at  once  student,  artist,  and  man  of  action, 

and  in  every  sphere  of  his  activity  he  left  the  imprint  of  greatness.    His  soaring  yet 

intensely  practical  imagination,  his  wonderfully  clear-cut  and  well-balanced  intelli- 

26 


402 


APPENDIX 


gence,  his  untiring  energy  and  lightning  quickness  of  decision,  his  marvellous  elas- 
ticity of  temper  and  iron-power  of  self-control,  his  indifiference  even  at  the  moments 
of  greatest  strain  to  anything  of  the  nature  of  sentiment  or  mysticism,  would  have 
made  him  at  any  time  in  the  world's  history  one  of  the  giants  of  his  age.  Under 
twentieth-century  conditions  he  might  have  become  a  captain  of  industry  in  the 
United  States,  or  a  great  pioneer,  or  mine-owner,  or  empire-builder  in  South 
Africa,  or  a  scientist  or  man  of  letters  in  Europe  with  a  worldwide  influence  over 
his  contemporaries.  In  the  Rome  of  his  day  both  family  tradition  and  personal 
inclination  forced  him  into  pohtics.  Political  life  is  always  perilous  to  a  man  of 
genius.  There  is  no  sphere  of  activity  which  is  so  much  at  the  mercy  of  unforeseen 
accidents  or  where  the  effort  put  out  is  so  incommensurable  with  the  result  obtained. 
In  the  field  of  Roman  politics  Cassar  succeeded  in  becoming  a  great  general,  a  great 
writer,  a  great  character.  He  failed  to  become  a  great  statesman,  .  .  .  but  he  was  a 
great  destroyer.  In  him  were  personified  all  the  revolutionary  forces,  the  magnif- 
icent but  devastating  forces  of  a  mercantile  age  in  conflict  with  the  traditions  of  an 
old-world  society.  .  .  .  There  is  hardly  a  stranger  irony  in  history  than  that 
the  riilers  of  Germany  and  Russia  should  have  assumed  the  title  of  this  prince  of 
revolutionaries.  For  we  fail  to  grasp  the  true  significance  of  Caesar's  career  till  we 
discern  that,  like  Pompey  and  Crassus  and  the  other  great  figures  of  his  day,  his 
mission  was  primarily  destructive — to  complete  the  disorganization  and  dissolution 
of  the  old  world,  both  in  Italy  and  the  provinces,  and  thus  make  way  for  a  stabler 
and  juster  system.  ...  It  is  in  this  role  of  Titanic  destroyer,  therefore,  that  we  must 
admire  him,  a  role  which  demanded  almost  superhuman  qualities  of  conception  and 
achievement. 


CHARACTER  OF  BRUTUS 

Plutarch  {Lije  of  Brutus,  §  22;  ed.  Skeat,  p.  1 29) :  Brutus  for  his  virtue  and  valiant- 
ness  was  well-beloved  of  the  people  and  his  own,  esteemed  of  noblemen,  and  hated  of 
no  man,  not  so  much  as  of  his  enemies;  because  he  was  a  marvellous  lowly  and  gentle 
person,  noble-minded  and  would  never  be  in  any  rage,  nor  carried  away  with  pleas- 
ure and  covetousness,  but  had  ever  an  upright  mind  with  him,  and  would  never 
yield  to  any  wrong  or  injustice;  the  which  was  the  chief  est  cause  of  his  fame,  of  his 
rising,  and  of  the  goodwill  that  every  man  bare  him:  for  they  were  all  persuaded 
that  his  intent  was  good.  For  they  did  not  certainly  believe  that,  if  Pompey  him- 
self had  overcome  Caesar,  he  would  have  resigned  his  authority  to  the  law,  but 
rather  they  were  of  the  opinion  that  he  would  still  keep  the  sovereignty  and 
absolute  government  in  his  hands,  taking  only,  to  please  the  people,  the  title  of 
Consul,  or  Dictator,  or  of  some  other  more  civil  office.  ...  It  was  said  that 
Antonius  spake  it  openly  divers  times,  that  he  thought,  that  of  all  them  that  had 
slain  Caesar,  there  was  none  but  Brutus  only  that  was  moved  to  do  it,  as  thinking 
the  act  was  commendable  of  itself:  but  that  all  the  other  conspirators  did  conspire 
his  death  for  some  private  malice  or  envy,  that  they  otherwise  did  bear  unto  him. 

Lloyd  (ap.  Singer,  viii,  508):  Brutus,  it  may  be  thought,  is  altogether  too 
refined  and  scrupulous  for  any  efficient  action  whatever  in  such  a  world  as  this; 
how  much  then,  above  all,  for  one  which  at  every  step  trenches  on  the  equivocal. 
.  .  .  The  deference  that  has  been  paid  to  his  moral  qualities  and  influence  betray 
him  as  disastrously  into  an  overestimate  of  his  judgment  and  capacity;  he  relies 


CHAR  A  CTER   OF  BR  UTUS—GER  VINUS  403 

upon  the  force  of  his  dry  inflexile  oratory  with  as  ill  result  as  on  his  generalship. 
.  .  .  There  remains  to  him  the  dignity  of  pure  intention,  high  motives,  courage 
untarnished,  sensibility  most  lively  and  refined,  preference  of  public  to  private 
interest,  and  of  failure  by  noble  means,  to  success  degraded  by  any  baseness  other 
than  that  of  the  original  deed  of  blood  which  was  sanctified  to  him  by  ancestral 
example  and  the  fundamental  maxims  of  the  state. 

Gervinus  (ii,  329):  Considered  in  himself,  Brutus  is  of  much  too  moral  and  too 
pure  a  nature  to  be  fit  for  the  hard  and  often  dirty  work  of  politics,  like  the  gross 
degenerate  Faulconbridge  or  the  sharp  Cassius.  At  the  first  hint,  when  Cassius 
initiates  him  into  his  ideas  of  a  conspiracy,  he  feels  that  he  is  drawn  into  a  foreign 
element:    'Into  what  dangers,'  he  asks, 

'would  you  lead  me,  Cassius, 
That  you  would  have  me  seek  into  myself 
For  that  which  is  not  in  me? ' 

His  own  inward  voice  calls  him  not  to  this  deed.  It  is  true,  the  necessities  of  the 
time  weigh  upon  him  and  prepare  for  him  heavy  sorrows;  the  rising  ambition  of 
Ceesar  has  made  him  reflective,  thoughtful,  and  sorrowful,  but  as  ever,  he  has  kept 
the  emotions  of  his  soul  concealed;  to  combat  these  sufferings  or  the  cause  of  them 
the  strong  sufferer  is  not  disposed.    When  he  assures  Cassius  that  he  would  not 

'repute  himself  a  son  of  Rome, 
Under  these  hard  conditions  as  this  time 
Is  like  to  lay  upon  us, ' 

he  probably  thinks  only  of  voluntary  banishment.  But  this  man,  in  himself  little 
created  for  politics,  is  yet  placed  under  a  constitution  that  allows  no  rest  from 
politics,  and  he  is  brought  up  in  principles  which  necessitate  active  life.  He  pos- 
sesses, like  Hamlet,  a  cultivated  mind,  and,  according  to  Plutarch  as  well  as  Shake- 
speare, he  carries  books  about  with  him  even  in  the  camp;  he  is  a  lean  thinker,  as 
Caesar  in  Plutarch  describes  not  only  Cassius  but  Brutus  also;  but,  according  to  his 
own  testimony,  which  Shakespeare  found  in  Plutarch,  he  could  not  endure  the 
Ciceros,  men  whose  cultivation  advantaged  nothing,  whose  finest  principles 
were  never  living  ones;  and  Shakespeare  has  represented  him  quite  in  this 
spirit.  Next  to  his  human  duties,  consonant  with  the  ideas  of  all  antiquity, 
stand  his  political  duties;  next  to  the  virtue  of  the  individual  stands  in 
equal  rank  the  honour  of  the  patriot.  ...  To  these,  his  political  principles, 
Cassius  now  applies  himself  in  order  to  draw  him  into  a  conspiracy  against  Caesar. 
From  this  moment  his  anxiety  as  to  the  condition  of  the  time  and  state  rises  to 
a  great  internal  struggle.  .  .  .  We  have  seen  Macbeth  shaken  by  a  similar  revolu- 
tion, by  similar  phantasms  and  fearful  dreams,  and  he  drove  them  away  as  soon  as 
possible;  we  have  seen  Hamlet  disturbed  and  ruined  by  them;  in  Brutus,  none  but 
the  actor  can  show  them  to  us,  and  he  only  very  faintly;  they  are  repressed  by  a 
strong  mental  power  which  calmly  weighs  the  principles  of  action  in  the  disputed 
point,  and  decides  with  stem  composure  accordingly.  When  Brutus  exclaims 
against  the  'dangerous  brow  of  conspiracy,'  we  see  his  whole  nature  opposed  to  it, 
but  after  he  has  once  acknowledged  it  as  necessary,  he  teaches  the  practice  of  its 
dangerous  arts.  .  .  .  \\Tien  the  human  relation  between  him  and  Caesar  is  opposed 
to  the  relation  toward  his  country  in  which  he  is  placed  by  the  republican  spirit  in- 
herited from  Junius  Brutus,  it  is  irremediable  but  that  the  restoration  of  public 


404  APPENDIX 

freedom  must  be  his  first  duty.  The  purest  motives  decide  the  inward  struggle  in 
favour  of  patriotism;  even  his  bitterest  foes  acknowledge  this.  Caesar  must  fall  as 
a  sacrifice  to  his  countr>',  its  weal,  and  its  freedom;  necessity,  not  hatred,  justice,  not 
personal  feeling,  arm  those  hands  against  him  which  Brutus,  after  the  deed,  would 
chide  if  he  could.  No  impure  motive,  such  as  Cicero's  ambition,  is  to  be  per- 
mitted. .  .  . 

Now  in  this  inward  struggle,  and  in  the  decision  which  Brutus  arrived  at,  there 
lies  a  double  error  which  may  be  viewed  both  from  a  moral  and  a  political  side. 
Brutus  appears  in  Shakespeare,  and  even  in  Plutarch,  united  in  a  closer  friendship 
with  Caesar  than  his'^ory  proves  to  have  been  the  case.  His  brother-in-law  Cassius 
says  to  him: 

'  WTien  thou  didst  hate  him  worst,  thou  lovedst  him  better 
Than  ever  thou  lov'dst  Cassius.' 

His  enemy,  Antony,  calls  him  'Caesar's  angel.'  The  poet  has  rather  strangely  put 
in  the  mouth  of  the  faUing  Caesar,  at  sight  of  Brutus,  the  Latin  words,  Et  tu.  Brute? 
to  give  greater  emphasis  to  the  painful  surprise  of  his  fatherly  friend,  who  would 
never  have  expected  to  have  seen  Brutus  among  the  number  of  his  murderers. 
Was  it  really  suitable  to  the  personal  relations  of  this  feeling  and  noble  man  that 
he  should  imagine  Caesar's  death  to  be  the  only  means  for  restoring  the  freedom  of 
the  state?    Do  not  the  words  of  Antony  fall  upon  him  with  fearful  weight,  that 

'when  the  noble  Caesar  saw  him  stab, 
Ingratitude,  more  strong  than  traitors'  arms, 
Quite  vanquished  him:   then  burst  his  mighty  heart.' 

Must  he  not  have  been  struck  dumb  when  the  same  Antony  cast  this  reproach  in 
his  face,  that  while  exclaiming  'Hail,  Caesar  1'  and  flattering  him  to  his  face,  they 
had  maliciously  killed  him?  The  stain  of  assassination  adheres  to  Brutus,  a  crime 
which  no  poHtical  duty,  no  opposite  duty  whatever,  can  outweigh.  This  stain 
cleaves  closer  to  the  'lover'  of  Caesar  than  to  Caesar's  personal  enemy,  Cassius, 
and  to  him,  therefore,  to  Caesar's  good  angel,  the  spirit  of  the  murdered  man  sub- 
sequently appears  as  his  evil  and  revenge-annoimcing  genius.  If,  from  political 
grounds,  the  deed  of  Brutus  is  nobler,  it  is  in  a  human  respect  more  imnatural  than 
that  of  Cassius,  in  whom  it  is  represented  as  less  noble,  but  more  natural.  Shake- 
speare has  not  allowed  considerations  such  as  these  to  escape  from  the  laconic 
Brutus,  but  they  are  contained  emphatically  in  the  things  themselves,  especially 
in  the  contrast  of  Antony.  WTiat  is  this  voluptuary,  this  man  of  loose  morals, 
this  Epicurean,  this  racer  and  gambler,  of  whom  it  is  presumed  that  at  the  best 
he  will  '  take  thought  and  die  for  Caesar,'  perhaps  also  laugh  at  his  death  if  he  es- 
capes, what  is  he  compared  to  Brutus?  In  spirit  and  capacity,  indeed,  he  is  much 
more  than  the  unsuspecting  Brutus  imagines,  but  in  a  moral  point  of  \'iew  he  is 
only  an  abandoned  and  unprincipled  man.  So  far  as  we  see  him  act  in  this  play, 
his  flattery  of  the  murderers  to  their  faces  places  him  on  an  equality  with  them 
in  their  flattery  of  Caesar;  we  cannot  blame  the  art  which  he  j-ields  to  circumstances, 
compassing  his  worst  ends  with  the  air  of  the  utmost  honour,  stirring  up  the  people 
by  his  eloquence  in  spite  of  the  order  that  he  should  say  nothing  against  the  mur- 
derers; we  cannot  blame  the  cunning  with  which,  pretending  to  be  a  plain,  blunt 
man,  he  applauds  the  honourable  republicans,  whom  he  at  the  same  time  stamps  as 
traitors,  while  he  mockingly  extols  the  superiority  of  the  orator  Brutus,  ha\-ing 
already  annihilated  his  speech  and  his  deed;  we  cannot,  we  say,  blame  this  art 


CHARACTER   OF  BRUTUS— GERVINUS 


405 


and  cunning  any  more  than  the  hjqiocritical  artifices  of  those  who  allured  Caesar 
into  the  net.  But  how  low  does  this  man  sink  when,  contrasted  with  Brutus's 
unselfishness,  patriotism,  mild  forbearance,  and  saving  of  blood,  we  see  the  triumvir 
subsequently  indifferent  to  the  fate  of  his  political  enemies,  altering  to  the  prejudice 
of  the  people  that  will  of  Cassar's  with  which  he  had  roused  them  to  revolt,  suing 
Lepidus  as  a  beast  of  burden,  and  himself  silently  submitting  to  the  young  Octavius? 
And  yet  we  must  confess  that  even  this  wretch,  on  the  score  of  humanity,  recom- 
mends himself  to  us  besides  the  corpse  of  Ctesar  more  than  even  the  noble  Brutus. 
Like  Brutus,  he  was  the  friend  of  Cassar;  to  him  also  Caesar  had  been  just  and 
faithful;  his  death  touches  him  truly  and  sincerely;  he  testifies  to  this  when  he  is 
alone  and  when  he  is  with  the  servant  of  Octavius;  he  ventures  even  to  show  his 
sorrow  to  the  murderers;  his  heart  is  truly  'in  the  coflin  there,  with  Caesar,'  and 
only  to  this  real  and  undissembled  sorrow  the  great  effects  of  his  artful  speech  are 
due.  However  great  from  a  political  point  of  view  Brutus's  patriotism  and  upright 
intentions  may  appear  in  spite  of  his  murderous  act,  equally  estimable,  in  a  moral 
sense,  is  the  sincere  fidehty  of  Antony  toward  his  deceased  friend,  who  can  help 
him  no  further,  in  spite  of  his  faithless  projects  against  the  conspirators  whom  it  is 
dangerous  to  oppose.  The  contrast  which  Shakespeare  has  instituted  between 
Antony  and  Brutus  is  one  of  cutting  acuteness,  and  there  is  even  a  double  edge 
given  to  it  with  regard  to  the  pohtical  error  of  the  action  itself.  When  Brutus, 
after  conquering  his  inward  reluctance,  decides  for  Caesar's  death,  he  tells  us  the 
grounds  of  this  decision  in  a  soliloquy  (Act  II,  sc.  i)  which  in  its  whole  tone  has 
much  resemblance  with  the  chief  monologue  in  Hamlet.  ...  He  must  confess 
that  *  the  quarrel  will  bear  no  colour  for  the  thing  he  now  is,'  he  will,  therefore, 
'fashion'  it  thus: 

'that,  what  he  is,  augumented. 
Would  run  to  these  and  these  extremities,' 

and,  therefore,  as  'a  serpent's  egg,'  he  must  be  killed  '  in  the  shell.'  But  this,  indeed, 
for  a  man  as  upright  and  conscientious  as  Brutus,  must  be  considered  as  looking 
too  deeply  into  an  uncommitted  fault;  in  the  great  exploit  to  which  he  aspires  an 
inherited  ambition  as  refined,  as  popular  is  at  work  as  in  Caesar's  aspirations  after 
dominion;  and  remorse  is  in  him  just  as  much  disjoined  from  power  as  he  fears 
may  be  the  case  with  Caesar.  No  man  is  constituted  a  judge  over  thoughts.  If  it 
is  lawful  to  condemn  on  suspicion  and  presumption,  then  the  people  too  were  right 
in  tearing  the  poet  Cinna  to  pieces  on  a  presumption.  Had  Brutus  waited  for  these 
'extremities,'  it  is  possible  that  fate  might  have  touched  Caesar,  that  an  involun- 
tary revolution  and  not  a  plannedconspiracy,  not  the  conspiracy  of  a  friend,  might 
have  overthrown  him.  Brutus  might  have  been  mistaken  in  Caesar;  this  is,  indeed, 
a  mere  possibility  not  to  be  proved;  but  that  he  erred  in  Antony  is  certain,  and  this 
certainty  makes  the  possibility  of  the  other  error  the  more  probable.  He  considers 
Antony  as  a  harmless  voluptuary,  as  '  Caesar's  arm,'  which  could  do  nothing  '  when 
Caesar's  head  were  off';  he  knows  that  they  shall  'have  him  well  to  friend.'  In 
all  these  opinions  about  Antony  he  is  entirely  deceived,  although  he  had  been 
thoroughly  warned  by  Cassius;  and  yet  he  decreed  Caesar's  death  upon  a  suspicion. 
He  solemnly  promised  Rome  that,  if  the  restoration  of  the  republic  were  to  follow, 
she  should  have  her  wish  from  Brutus's  own  hand.  Uncertain  whether  this  good 
would  follow  the  restoration,  he  commits  a  certain  crime;  a  necessary  part  of  this 
crime,  the  removal  of  Antony,  he  leaves  undone;  and  the  consequence  is  that, 
through  this  very  Antony,  the  intended  restoration  is  frustrated.     In  silence, 


406  APPENDIX 

before  the  battle  of  Philippi,  he  must  hear  from  Antony  the  moral  reproach  of 
assassination;  he  must  hear  from  Cassius  the  blame  of  having  unseasonably  spared 
the  man  whose  tongue  had  otherwise  not  thus  offended. 

We  have  shown  that  the  nature  of  Brutus  in  itself  would  never  have  compelled 
him  to  such  a  deed  of  violence;  it  was  too  gentle  and  magnanimous.  But  in  these 
very  qualities  was  that  love  of  honour  rooted  which  led  him  to  listen  to  the  call 
of  patriotism  that  urged  him  on;  in  them  was  rooted  the  tractability,  the  want  of 
obstinacy  and  selfishness,  which  rendered  him  accessible  to  counsel  and  reminder 
from  without;  and  finally,  that  unsuspiciousness  which  induced  him  to  leave  those 
counsels  untested.  He  yielded  too  quickly  to  the  man  who  spoke  from  personal 
hatred  to  Ccesar;  he  accepted  too  trustingly  the  call  of  men  who  used  him  as  a  cover- 
ing for  their  own  moral  nakedness;  he  read  too  credulously  the  papers  they  threw 
in  his  way  as  the  voice  of  the  Roman  people.  This  call  of  his  country  stirred 
him  as  strongly  as  Lady  Macbeth's  taunt  of  manhood  had  stung  Macbeth.  The 
calm  man,  like  that  impassioned  one,  accepted  his  task;  not  that,  like  Macbeth,  he 
plunged  into  it  madly,  but  he  made  a  wrong  choice  between  the  impulses  of  his 
nature  within  and  the  call  of  honour  without.  He  sinks  under  this  error  without 
acknowledging  it.  As  this  could  not  be  expressed  in  any  reflection  of  the  man  who 
had  once  fallen  into  the  error,  the  poet  has  made  it  evident  by  a  parallel  which 
indicates  a  wonderful  depth  of  thought.  In  the  episode  concerning  Portia,  Shake- 
speare has  closely  copied  Plutarch,  almost  without  adding  or  omitting  anything. 
And  yet  by  the  mere  introduction  of  this,  light  is  obtained  in  a  wonderful  manner, 
which  by  reflection  reveals  Brutus's  concealed  internal  sensations  after  the  deed. 
Portia  is  represented  by  the  poet  as  the  feminine,  tender  counterpart  of  Brutus. 
Altogether  womanly  in  her  care  and  watchfulness  over  her  husband,  as  Cato's 
daughter  and  as  Brutus's  wife,  she  feels  a  call  to  share  the  political  plans  of  her  con- 
sort, just  as  he,  the  descendant  of  the  ancient  Brutus,  thinks  he  must  not  deny  him- 
self to  the  cause  of  freedom.  By  a  self-inflicted  wound  she  proves  her  vocation,  her 
courage,  her  ability  to  be  silent  and  to  bear,  and  her  proof  succeeds.  She  now 
presses  into  the  counsels  of  her  husband,  takes  her  share  in  his  grief  and  in  his 
secret,  and  becomes  a  passive  conspirator.  But  no  sooner  is  this  accomplished  than 
her  suppressed  womanhood  comes  to  light,  as  the  subjugated  humanity  had  done  in 
Brutus  when  he  would  not  have  Antony  slain.  She  overrated  her  woman's  strength 
when  she  forced  herself  into  the  conspiracy,  as  he  in  his  sphere  overrated  his 
powers  when  he  placed  himself  at  the  head  of  the  conspirators.  On  the  first  failure 
of  her  expectations  Portia's  heart  breaks  and  she  commits  suicide.  As  quickly 
mastered  by  anxiety,  Brutus  flies  from  Rome  with  Cassius,  after  Antony's  success, 
both  of  them  like  'madmen';  this  separation  drives  Portia  to  despair,  and  her  death 
reacts  upon  Brutus's  inward  agitation,  which  in  his  usual  manner  he  conceals  to  the 
last.  The  gloom,  which  overwhelms  him  from  this  time  forth,  reacts  again  upon  the 
evil  issue  of  his  cause;  he  betrays  himself  first  of  all  in  the  severe  manner  with  which 
he  reprimands  Cassius.  The  discord  between  the  leaders  cannot  be  hidden  from  the 
lookers-on  and  cannot  have  an  encouraging  effect;  to  spare  his  broken-hearted 
friend,  Cassius  too  quickly  abandons  his  opposition  to  the  plan  of  battle,  and  the 
consequences  are  fatal.  Powerfully  as  Brutus  commands  himself  in  the  hour  that 
decides  their  fate,  differently  as  he  rules  his  passions  and  his  inward  agitation  from 
Macbeth,  yet  is  he,  like  him,  distracted,  absent,  peevish,  and  forgetful.  His  evil 
genius  appears  to  him,  not  torturing  and  tormenting  him  as  Richard's  did,  only 
paralyzing  his  courage  in  the  passing  moment  of  its  apparition,  but  returning  again 
and  announcing  his  last  hour.     Antony  was  right  in  supposing  that  both  the 


CHARACTER   OF  BRUTUS— HUDSON  407 

republican  leaders  feigned  courage,  but  did  not  possess  it.  The  mistakes  which 
caused  the  loss  of  the  battle,  historical  as  they  are,  seem  used  by  the  poet  to  show 
the  analogy  between  the  crime  and  its  punishment.  Distrust  of  good  success  had 
too  quickly  driven  Cassius  to  self-destruction.  'Mistrust,  melancholy's  child, 
showed  to  the  apt  thoughts  of  men,  the  things  that  are  not;  error,  soon  conceived, 
never  comes  to  a  happy  birth,  but  kills  the  mother  that  engendered  it.'  These  are 
words  which  may  apply  also  to  the  mistrustful  error  which  showed  Brutus  things 
in  reference  to  Caesar  that  were  not.  By  joining  the  conspiracy  the  honourable 
man  took  a  step  for  the  sake  of  honour  and  patriotism  which  his  moral  principles 
would  have  forbidden;  quite  corresponding  to  this  is  his  end.  His  philosophy 
taught  him  to  bear  the  issue  patiently,  but  when  Cassius  held  before  him  the 
ignominy  of  being  led  in  triumph  by  the  conqueror  his  feeling  of  honour  led  him  to 
turn  away  from  his  moral  principles  at  the  instigation  of  this  same  Cassius,  who  first 
stimulated  his  feeling  of  honour  against  Caesar;  he  resorts  with  passive  courage  to 
self-destruction,  which  he  had  once  esteemed  cowardly. 

HtTDSON  {Life,  etc.,  ii,  231):  Brutus  heads  a  plot  to  assassinate  the  man  who, 
besides  being  clothed  with  the  sanctions  of  the  law  as  the  highest  representative  of 
the  State,  has  been  his  personal  friend  and  benefactor;  all  this,  not  on  any  ground  of 
fact,  but  on  an  assumed  probability  that  the  crown  will  prove  a  sacrament  of  evil 
and  transform  him  into  quite  another  man.  A  strange  piece  of  casuistry  indeed! 
but  nowise  unsuited  to  the  spirit  of  a  man  who  was  to  commit  the  gravest  of  crimes 
purely  from  a  misplaced  virtue.  And  yet  the  character  of  Brutus  is  full  of  beauty 
and  sweetness.  In  all  the  relations  of  life  he  is  upright,  gentle,  and  pure;  of  a  sen- 
sitiveness and  delicacy  of  principle  that  cannot  bosom  the  slightest  stain;  his 
mind  enriched  and  fortified  with  the  best  extractions  of  philosophy;  a  man  adorned 
with  all  the  virtues  which,  in  public  and  private,  at  honfe  and  in  the  circle  of 
friends,  win  respect  and  charm  the  heart.  Being  such  a  man,''of  course,  he  could 
only  do  what  he  did  under  some  sort  of  delusion.  And  so,  indeed,  it  is.  Yet  this 
very  delusion  serves,  apparently,  to  ennoble  and  beautify  him,  as  it  takes  him  and 
works  upon  him  through  his  virtues.  At  heart  he  is  a  real  patriot,  every  inch  of  him. 
But  his  patriotism,  besides  being  somewhat  hidebound  with  patrician  pride,  is  of  the 
speculative  kind,  and  dwells  where  his  whole  character  has  been  chiefly  formed,  in  a 
world  of  poetical  and  philosophic  ideals.  He  is  an  enthusiastic  student  of  books. 
Plato  is  his  favourite  teacher,  and  he  has  studiously  framed  his  life  and  tuned  his 
thoughts  to  the  grand  and  pure  conceptions  won  from  that  all  but  divine  source.  .  .  . 
Brutus's  great  fault  lies  in  supposing  it  his  duty  to  be  meddling  with  things  that  he 
does  not  understand.  Conscious  of  high  thoughts  and  just  desires,  but  with  little 
gift  of  practical  insight,  he  is  ill  fitted  to  'grind  among  the  iron  facts  of  life.'  In 
truth,  he  does  not  really  see  where  he  is;  the  actual  circumstances  and  tendencies 
amidst  which  he  lives  are  as  a  book  written  in  a  language  he  cannot  read.  The  char- 
acters of  those  who  act  with  him  are  too  far  below  the  region  of  his  principles  and 
habitual  thinkings  for  him  to  take  the  true  cast  of  them.  Himself  incapable  of 
such  motives  as  govern  them,  he  just  projects  and  suspends  his  ideals  in  them,  and 
then  misreckons  upon  them  as  realizing  the  men  of  his  own  brain.  So,  also,  he  clings 
to  the  idea  of  the  great  and  free  republic  of  his  fathers,  the  old  Rome  that  has 
ever  stood  to  his  feelings  touched  with  the  consecrations  of  time,  and  glorified  with 
the  high  virtues  that  have  grown  up  under  her  cherishing.  But,  in  the  long  reign 
of  tearing  faction  and  civil  butchery,  that  which  he  worships  has  been  substan- 
tially changed,  the  reality  lost.      Caesar,  already  clothed  with  the  title  and  the 


4o8  APPENDIX 

power  of  Imperator  for  life,  would  change  the  form  so  as  to  agree  with  the  sub- 
stance, the  name  so  as  to  fit  the  thing.  But  Brutus  is  so  filled  with  the  idea  of  that 
which  has  thus  passed  away  never  to  return  that  he  thinks  to  save  or  recover  the 
whole  by  preventing  such  formal  and  nominal  change. 

And  so  his  whole  course  is  that  of  one  acting  on  his  own  ideas,  not  on  the  facts 
that  are  before  and  around  him.  Indeed,  he  does  not  see  them;  he  merely  dreams 
his  own  meaning  into  them.  He  is  swift  to  do  that  by  which  he  thinks  his  country 
ought  to  be  benefited.  As  the  killing  of  Caesar  stands  in  his  purpose,  he  and  his  asso- 
ciates are  to  be  '  sacrificers,  not  butchers.'  But,  in  order  to  [obtain]  any  such  effect  as 
he  hopes  for,  his  countrymen  generally  must  regard  the  act  in  the  same  light  as  he 
intends  it.  That  they  will  do  this,  is  the  very  thing  which  he  has,  in  fact,  no  reason 
to  conclude;  notwithstanding,  because  it  is  so  in  his  idea,  therefore  he  trusts  that 
the  conspirators  will  *be  called  purgers,  not  murderers.'  Meanwhile  the  plain 
truth  is,  that  if  his  countrymen  had  been  capable  of  regarding  the  deed  as  a  sacrifice, 
they  would  not  have  made  nor  permitted  any  occasion  for  it.  It  is  certain  that 
unless  so  construed  the  act  must  prove  fruitful  of  evil;  all  Rome  is  full  of  things 
proving  that  it  cannot  be  so  construed;  but  this  is  what  Brutus  has  no  eye  to  see. 
So,  too,  in  his  oration,  'to  show  the  reason  of  our  Caesar's  death,'  he  speaks,  in  calm 
and  dispassionate  manner,  just  those  things  which  he  thinks  ought  to  set  the 
people  right,  and  himself  right  in  their  eyes;  forgetting  all  the  while  that  the  deed 
cannot  fail  to  make  the  people  mad,  and  that  popular  madness  is  not  a  thing  to  be 
reasoned  with.  And  for  the  same  cause  he  insists  on  sparing  Antony,  and  on  per- 
mitting him  to  speak  in  Cjesar's  funeral.  To  do  otherwise  would  be  unjust,  and  so 
would  overthrow  the  whole  nature  of  the  enterprise  as  it  lives  in  his  mind.  And, 
because  in  his  idea  it  ought  so  to  be,  he  trusts  that  Antony  will  make  Caesar's 
death  the  occasion  of  strengthening  those  who  killed  him;  not  perceiving  the 
strong  likelihood,  which  soon  passes  into  a  fact,  that  in  cutting  off  Caesar  they  have 
taken  away  the  only  check  on  Antony's  ambition.  He  ought  to  have  foreseen  that 
Antony,  instead  of  being  drawn  to  their  side,  would  rather  make  love  to  Caesar's 
place  at  their  expense. 

Thus  the  course  of  Brutus  serves  no  end  but  to  set  on  foot  another  civil  war, 
which  naturally  hastens  and  assures  the  very  thing  he  ought  to  prevent.  He 
confides  in  the  goodness  of  his  cause,  not  considering  that  the  better  the  cause,  the 
worse  its  chance  with  bad  men.  He  thinks  it  safe  to  trust  others,  because  he  knows 
they  can  safely  trust  him;  the  singleness  of  his  own  eye  causing  him  to  believe  that 
others  will  see  as  he  sees,  the  purity  of  his  own  heart,  that  others  will  feel  as  he  feels. 

Here,  then,  we  have  a  strong  instance  of  a  very  good  man  doing  a  very  bad  thing; 
and,  withal,  of  a  wise  man  acting  most  unwisely,  because  his  wisdom  knew  not  its 
place;  a  right  noble,  just,  heroic  spirit  bearing  directly  athwart  the  virtues  he 
worships.  On  the  whole,  it  is  not  wonderful  that  Brutus  should  have  exclaimed,  as  he 
is  said  to  have  done,  that  he  worshipped  Virtue,  and  found  her  at  last  but  a  shade. 
So  worshipped,  she  may  well  prove  a  shade  indeed!  Admiration  of  the  man's 
character,  reprobation  of  his  proceedings — which  of  these  is  the  stronger  with 
us?  And  there  is,  I  think,  much  the  same  irony  in  the  representation  of  Bru- 
tus as  in  that  of  Caesar;  only  the  order  of  it  is  here  reversed.  As  if  one  should 
say,  'O  yes,  yes!  in  the  practical  affairs  of  mankind  your  charming  wisdom  of  the 
closet  will  doubtless  put  to  shame  the  workings  of  mere  practical  insight  and 
sagacity.' 

Shakespeare's  exactness  in  the  minutest  details  of  character  is  well  shown  in  the 
speech  already  referred  to;   which  is  the  utterance  of  a  man  philosophizing  most 


CHARACTER   OF  BRUTUS— CLARKE 


409 


unphilosophically;  as  if  the  Academy  should  betake  itself  to  the  stump,  and  this, 
too,  without  any  sense  of  the  incongruity. 

C.  G.  Clarke  (Getilleman's  Maga.,  March,  1878,  p.  318):  Brutus  is  the  philos- 
opher of  patriotic  duty  and  of  abstract  general  good.  He  is  a  stoic  philosopher, 
with  a  heart  swayed  by  the  gentlest  and  most  benevolent  emotions.  He  cultivates 
self-abnegation,  self-devotion,  self-immolation  where  the  common  weal  demands 
his  individual  sacrifice.  At  the  call  of  public  benefit  he  is  ever  ready  to  surrender 
private  satisfaction.  His  friendship  for  Caesar,  his  affection  for  Portia,  his  wife,  are 
merged  in  his  love  of  countrj-.  For  the  sake  of  Rome's  advantage  he  willingly 
yields  his  single  Roman  content,  welfare,  or  even  life.  His  sentiments  are  calm, 
sober,  dispassionate,  almost  phlegmatic.  Here  are  a  few  of  them,  as  illustrations 
of  the  peculiar  feature  of  his  philosophy.  In  one  place  he  remarks: 
'That  we  shall  die,  we  know;  'tis  but  the  time 
And  drawing  days  out  that  men  stand  upon.' 

His  own  nature,  schooled  to  a  stem  impassiveness  by  the  stoical  teaching  of  his 
philosophy,  is  self-sho\\Ti  when  he  speaks  of  himself  as  one 

'  That  carries  anger  as  the  flint  bears  fire 
Who,  much  enforced,  shows  a  hasty  spark, 
And  straight  is  cold  again.' 

He  thus  forcibly  describes  a  conceived  intention: 

*  Between  the  acting  of  a  dreadful  thing 
And  the  first  motion,  all  the  interim  is 
Like  a  phantasma,  or  a  hideous  dream: 
The  genius  and  the  mortal  instruments 
Are  then  in  council;  and  the  state  of  man. 
Like  to  a  little  kingdom  suffers  then 
The  nature  of  an  insurrection.' 
Elsewhere  he  says: 

'The  abuse  of  greatness  is,  when  it  disjoins 

Remorse  from  power.'  -» 

Adding: 

'  'Tis  a  common  proof 
That  lowliness  is  young  amibition's  ladder; 
WTiereto  the  climber  upward  turns  his  face; 
But  when  he  once  attains  the  topmost  round, 
He  then  unto  the  ladder  turns  his  back. 
Looks  in  the  clouds,  scorning  the  base  degrees 
By  which  he  did  ascend.' 

It  is  Brutus  who  makes  that  very  acute  remark: 

'When  love  begins  to  sicken  and  decay. 
It  useth  an  enforced  ceremony. 
There  are  no  tricks  in  plain  and  simple  faith; 
But  hollow  men,  like  horses  hot  at  hand, 
Make  gallant  show  and  promise  of  their  mettle; 
But  when  they  should  endure  the  bloody  spur. 
They  fall  their  crests,  and,  like  deceitful  jades, 
Sink  in  the  trial.' 


4IO  APPENDIX 

And  his  is  the  celebrated  aphorism — instinct  with  the  very  quintessence  of  wisdom 
— or  philosophy  in  promptitude: 

'  There  is  a  tide  in  the  affairs  of  men 
Which,  taken  at  the  flood,  leads  on  to  fortune: 
Omitted,  all  the  voyage  of  their  life 
Is  bound  in  shallows,  and  in  miseries.' 

I  think  no  one  character  in  all  the  dramas  of  Shakespeare  delivers  nobler  philos- 
ophy, in  the  guise  of  axiom  and  rule  of  conduct,  than  the  illustrious  Marcus  Brutus, 
and  his  prominent  mental  characteristic  is  sententiousness. 

DowDEN  (p.  283):  Brutus  is  the  political  Girondin.  He  is  placed  in  contrast 
with  his  brother-in-law  Cassius,  the  political  Jacobin.  Brutus  is  an  idealist;  he 
lives  among  books;  he  nourishes  himself  with  philosophies;  he  is  secluded  from  the 
impression  of  facts.  Moral  ideas  and  principles  are  more  to  him  than  concrete 
realities;  he  is  studious  of  self-perfection,  jealous  of  the  purity  of  his  own  character, 
unwilling  that  so  clear  a  character  should  receive  even  the  apparent  stain  of  mis- 
conception or  misrepresentation.  He  is,  therefore,  as  such  men  are,  too  much  given 
to  the  explanation  of  his  conduct.  Had  he  lived  he  would  have  written  an  apology 
for  his  life,  educing  evidence  with  a  calm  superiority  to  prove  that  each  act  of  his 
life  proceeded  from  an  honorable  motive.  Cassius,  on  the  contrary,  is  by  no  means 
studious  of  moral  perfection.  He  is  frankly  envious,  and  hates  Caesar.  Yet  he  is 
not  ignoble.  Brutus  loves  him,  and  the  love  of  Brutus  is  a  patent  which  establishes 
a  man's  nobihty: 

'The  last  of  all  the  Romans,  fare  thee  well! 
It  is  impossible  that  ever  Rome 
Should  breed  thy  fellow.' 

And  Cassius  has  one  who  will  die  for  him.  Titinius  crowns  the  dead  brow  of  the 
conspirator: 

'  Brutus  come  apace. 

And  see  how  I  regarded  Caius  Cassius. 

By  your  leave,  gods — this  is  a  Roman's  part: 

Come  Cassius'  sword,  and  find  Titinius'  heart.' 

Cassius  has  a  swift  and  clear  conception  of  the  fact.  He  is  not,  like  Brutus,  a 
theorist,  but  'a  great  observer,'  who  'looks  quite  through  the  deeds  of  men.' 
Brutus  lives  in  the  abstraction,  in  the  idea;  Cassius  lives  in  the  concrete,  in  the 
fact. 

Snider  (ii,  247):  In  ordinary  times  of  civil  repose  we  should  say  of  Brutus: 
What  a  noble  citizen!  No  one  could  be  more  ready  to  fulfill  his  duties  to  his 
family,  to  his  fellow-men,  and  to  his  country.  But  it  must  be  recollected  that  these 
duties  were  the  prescribed  usages,  customs,  and  beliefs  of  his  nation;  they  were  given 
to  him — transmitted  from  his  ancestors.  But,  when  prescription  no  longer  points 
out  the  way,  such  a  man  must  fall,  for  he  has  no  intellectual  basis  of  action.  Still, 
the  morality  of  mankind  in  general  is  prescriptive,  and  does  not  rest  upon  rational 
insight;  they  follow  the  footsteps  of  their  fathers.  Hence  it  is  that  most  people 
think  that  Brutus  is  the  real  hero  of  the  play,  and  that  it  is  wrongly  named.  But 
this  was  certainly  not  Shakespeare's  design,  for  it  was  very  easy  to  construct  a  drama 


CHARACTER   OF  BRUTUS— STAFFER  411 

in  which  Brutus  should  appear  as  triumphant  by  having  it  terminate  at  the  assas- 
sination of  Caesar,  with  a  grand  flourish  of  daggers,  frantic  proclamations  of 
liberty,  and  'sic  semper  tyrannis.'  Shakespeare,  however,  takes  special  pains  not 
to  do  any  such  thing,  but  to  show  the  triumph  of  Csesar's  thought  in  the  destruction 
of  the  conspirators.  Still,  Brutus  remains  the  favorite  character  with  the  multi- 
tude, because  they  do  not,  and  cannot,  rise  above  this  standpoint,  and  to-day  he  is 
often  taken  as  the  great  prototype  of  all  lovers  of  liberty. 

The  effect  of  intellectual  weakness  combined  with  strong  moral  impulses  appears, 
then,  to  be  the  meaning  of  this  character.  It  is  amazing  to  observe  its  contradic- 
tions and  utter  want  of  steadiness  of  purpose;  nor  are  they  at  all  exaggerated  by 
the  Poet.  This  man,  who  could  assassinate  his  best  friend  for  the  public  good,  can- 
not, when  a  military  leader,  conscientiously  levy  contributions  for  his  starving 
soldiers,  'for,'  says  he,  'I  can  raise  no  money  by  vile  means.'  That  is,  he  would 
sacrifice  that  very  cause,  for  which  he  committed  the  greatest  crime  known  to  man, 
to  a  moral  punctilio.  This  may  be  moral  heroism,  but  it  is  collossal  stupidity. 
Furthermore,  in  every  instance  in  which  Cassius  and  he  differed  about  the  course 
to  be  pursued,  Brutus  was  in  the  wrong.  He,  out  of  moral  scruples,  saved  Antony, 
against  the  advice  of  Cassius;  this  same  Antony  afterward  destroyed  their  army  and 
with  it  their  cause.  Moreover,  in  the  battle  of  Philippi,  the  fatal  termination  of  the 
conflict  was  fought  in  disregard  of  the  judgment  of  Cassius.  And,  finally,  he 
dies  with  a  contradiction  upon  his  lips,  for  he  says  that  Cato  was  a  coward  for 
committing  suicide,  and  then  declares  that  he  will  never  be  taken  captive  to  Rome 
alive,  and  shortly  afterwards  falls  upon  his  own  sword. 

Perhaps,  however,  he  came  to  the  conclusion  that  his  country  needed  his  death, 
for  he  said  in  his  celebrated  speech:  'I  have  the  same  dagger  (which  slew  Caesar) 
for  myself  when  it  shall  please  my  country  to  need  my  death.' 

Staffer  (p.  366) :  Brutus  had  a  passion  for  reading  and  for  books,  but  there  are 
many  different  ways  of  liking  books  and  reading;  some,  for  instance,  delighting  in 
them  as  materials  for  dreamy  speculation,  as  did  Hamlet  and  all  his  posterity  down 
to  Werther,  Rene,  and  Obermann;  others  prizing  them  for  the  sake  of  the  mental 
culture  they  afford,  like  Cicero  and  other  men  of  letters;  others,  again,  for  the  satis- 
faction of  a  craving  after  knowledge,  like  Terentius  Varro  and  scientific  men 
of  all  periods.  But  Brutus  was  influenced  by  none  of  these  motives;  what  he 
asked  for  from  books  was  food  for  moral  meditation  and  their  aid  in  perfecting 
himself  in  virtue.  Philosophical  writers  were  those  he  valued  above  all  others,  and 
among  these  his  especial  favourite  was  Plato. 

He  was  greatly  given  to  self-examination  and  self-study,  contemplating  and 
observing  himself  so  intently  that  the  one  great  preoccupation  of  his  life  might  be 
said  to  be  how  to  make  himself  a  more  noble  character.  To  be  noble,  that  is,  to  be 
just,  upright,  brave,  generous,  and  all  the  rest,  implies,  indeed,  in  one  word  the 
fulfilling  of  the  whole  duty  of  man;  still,  in  this  very  habit  of  making  one's  own  per- 
sonality the  centre  of  the  world,  and  of  regarding  things  in  general  only  in  connec- 
tion with  oneself,  there  lurks  a  kind  of  moral  egoism  and  the  germ  of  a  very  serious 
faihng.  By  dint  of  so  entirely  directing  his  attention  inwards,  Brutus  became 
blind  to  outward  things,  and  lost  the  sense  of  reality.  His  idealism  led  him,  when 
confronted  by  the  needs  and  requirements  of  practical  life,  to  commit  very  grave 
oversights;  he  observed  facts  badly,  and  had  no  good  sound  judgment,  and  was 
of  all  men  the  one  who  could  least  understand  and  read  the  characters  of  others: 
witness,  for  example,  his  enthusiastic  praises  of  Cicero's  son  on  account  of  a  few 


412  APPENDIX 

brilliant  hopes  to  which  he  had  at  first  given  rise,  and  he  was  qmte  unable  to 
penetrate  beneath  the  deceitful  surface  and  to  discover  the  young  man's  essential 
mediocrity. 

His  self-engrossed  and  meditative  habits  so  isolated  him  from  the  outer  world 
as  to  make  him  oblivious  of  the  duties  of  friendship,  for  which  Cassius  gently 
reproached  him  (Act  I,  sc.  ii.).  The  reason,  however,  was  no  lessening  of  affection 
on  his  part,  only  that — 

'  Poor  Brutus,  with  himself  at  war, 
Forgets  the  shows  of  love  to  other  men.' 

In  striking  contrast  with  Henry  V,  who,  on  the  eve  of  the  battle  of  Agincourt, 
visited  his  soldiers  to  cheer  and  inspire  them  with  the  same  courage  and  spirit 
that  glowed  within  himself,  Brutus  was  always  reading  and  pondering.  We  see  him 
in  Shakespeare,  on  the  eve  of  the  battle  of  Philippi,  seated  in  his  tent,  taking  up  a 
book  and  begging  his  servant  to  draw  sweet  strains  from  his  instrument  to  soothe 
away  his  cares.  In  Plutarch,  he  is  the  same;  on  the  day  before  the  battle  of  Phar- 
sala,  when  every  one  else  thought  only  of  the  great  struggle  which  was  to  decide  the 
fate  of  the  Republic  and  of  the  world,  he  was  able  to  abstract  his  mind  from  all 
surrounding  circumstances,  and  'wrote  all  day  long  till  night,  writing  a  compen- 
dium of  Polybius.' 

Men  of  this  temperament  are  not  the  predestined  leaders  of  a  party,  and  Brutus 
would  never  of  himself,  or  from  the  unassisted  promptings  of  his  own  nature,  have 
become  the  head  of  the  conspiracy  against  Caesar.  He  would  have  let  things  follow 
their  course,  silently  grieving  in  his  heart  at  the  direction  they  were  taking,  but 
doing  nothing  to  prevent  it.  When  he  hears  the  shouts  of  the  people,  he  says 
calmly — 

'I  do  fear  the  people 
Choose  Caesar  for  their  king.' 

Cassius,  eager  and  impetuous,  catches  at  the  expression,  exclaiming — 

'Ay,  do  you  fear  it? 
Then  must  I  think  you  would  not  have  it  so.' 

But  Brutus  answers  gently — 

'I  would  not,  Cassius;  yet  I  love  him  well.' 

And  in  this  melancholy  regret  and  dreamy  sadness  Brutus,  if  left  to  himself,  would 
have  passed  his  days. 

Brutus  was  an  eminently  lovable  person,  which  is  rarely  the  case  with  those 
who  inspire  very  great  respect,  for  men's  hearts,  it  must  frankly  be  confessed,  are 
not,  as  a  rule,  attracted  by  moral  perfection;  it  is,  indeed,  admired  and  venerated — 
but  coldly  and  at  a  distince.  The  comparison  is  too  humiliating  for  poor  humanity 
to  feel  very  great  interest  in  the  sight  of  irreproachable  virtue;  and  so  true  is  this, 
that  Aristotle  forbade  the  tragic  poets  to  present  blameless  and  altogether  perfect 
heroes,  lest  they  should  weary  their  audience.  But  in  order  to  bring  the  Brutus  of 
history  within  this  excellent  rule,  Shakespeare  has  no  occasion  to  make  any  altera- 
tions; all  he  had  to  do  was  to  clothe  in  the  language  of  poetry  the  features  of  his 
character  given  by  Plutarch. 

Brutus  was  in  reality  a  sensitive  nature,  gentle  and  tender-hearted  as  a  woman; 
he  had  great  apparent  self-control,  but  it  was  due  to  his  reason  as  a  philosopher 


CHARACTER   OF  BRUTUS— MOULTON 


413 


which  triumphed  over  his  nature  by  an  heroic  effort  of  will,  and  this  man  of  iron 
was,  in  truth,  only  a  reed,  and  a  reed  that  never  grew  so  rigid  as  not  at  times  to  be 
felt  to  tremble.  Nothing  less  resembles  the  real  Brutus  than  the  stiff,  inexorable 
stoic  of  the  school  of  Seneca  that  Voltaire  has  drawn  with  superficial  eloquence 
in  cold  and  rigid  lines.  He  was  beloved  of  the  people  and  of  his  friends,  'because 
he  was  a  marvelous  lowly  and  gentle  person,'  as  North  has  it. 

MouLTON  {Sh.  as  Dram.  Art.,  p.  lyi):  The  force  in  Brutus's  character  is  obvious: 
it  is  rather  its  softer  side  that  some  readers  find  difficulty  in  seeing.  But  this 
difficulty  is  in  reality  a  testimony  to  Shakespeare's  skill,  for  Brutus  is  a  stoic,  and 
what  gentleness  we  see  in  him  appears  in  spite  of  himself.  It  may  be  seen  in  his 
culture  of  art,  music,  and  philosophy,  which  have  such  an  effect  in  softening  the 
manners.  Nor  is  this  in  the  case  of  the  Roman  Brutus  a  mere  conventional  culture: 
these  tastes  are  among  his  strongest  passions.  When  all  is  confusion  around  him 
on  the  eve  of  the  fatal  battle  he  cannot  restrain  his  longing  for  the  refreshing  tones 
of  his  page's  lyre;  and,  the  music  over,  he  takes  up  his  philosophical  treatise  at  the 
page  he  had  turned  down.  Again,  Brutus's  considerateness  for  his  dependents  is 
in  strong  contrast  with  the  harshness  of  Roman  masters.  On  the  same  eve  of  the 
battle  he  insists  that  the  men  who  watch  in  his  tent  shall  lie  down  instead  of  stand- 
ing, as  discipline  would  require.  An  exquisite  little  episode  brings  out  Brutus's 
sweetness  of  demeanour  in  dealing  with  his  youthful  page;  this  rises  to  womanly 
tenderness  at  the  end,  when,  noticing  how  the  boy,  wearied  out  and  fallen  asleep, 
is  lying  in  a  position  to  injure  his  instrument,  he  rises  and  disengages  it  without 
waking  him. 

Brutus's  relations  with  Portia  bear  the  same  testimony.  Portia  is  a  woman 
with  as  high  a  spirit  as  Lady  Macbeth,  and  she  can  inflict  a  wound  on  herself  to 
prove  her  courage  and  her  right  to  share  her  husband's  secrets.  But  she  lacks  the 
physical  nerve  of  Lady  Macbeth;  her  agitation  on  the  morning  of  the  assassination 
threatens  to  betray  the  conspirators,  and  when  these  have  to  flee  from  Rome  the 
suspense  is  too  much  for  her  and  she  commits  suicide.  Brutus  knew  his  wife  better 
than  she  knew  herself,  and  was  right  in  seeking  to  withhold  the  fatal  confidence; 
yet  he  allowed  himself  to  be  persuaded:  no  man  would  be  so  swayed  by  a  tender 
woman  unless  he  had  a  tender  spirit  of  his  own.  In  all  these  ways  we  may  trace  an 
extreme  of  gentleness  in  Brutus.  But  it  is  of  the  essence  of  his  character  that  this 
softer  side  is  concealed  behind  an  imperturbability  of  outward  demeanor  that 
belongs  to  his  stoic  religion:  this  struggle  between  inward  and  outward  is  the 
main  feature  for  the  actor  to  bring  out. 

Brutus's  nature  is  developed  on  all  its  sides;  in  his  character  the  antithesis  of  the 
outer  and  inner  life  disappears.  It  reappears,  however,  in  his  action;  for  Brutus 
is  compelled  to  balance  a  weighty  issue,  with  public  policy  on  the  one  side,  and  on 
the  other  not  only  justice  to  individual  claims,  but  further  the  claims  of  friend- 
ship, which  is  one  of  the  fairest  flowers  of  the  inner  life.  And  the  balance  dips 
to  the  wrong  side.  If  the  question  were  of  using  the  weapon  of  assassination 
against  a  criminal  too  high  for  the  ordinary  law  to  reach,  this  would  be  a  moral 
problem  which,  however  doubtful  to  modern  thought,  would  have  been  readily 
decided  by  a  stoic.  But  the  question  which  presented  itself  to  Brutus  was  dis- 
tinctly not  this.  Shakespeare  has  been  careful  to  represent  Brutus  as  admitting 
to  himself  that  Caesar  has  done  no  wrong:   he  slays  him  for  what  he  might  do. 

It  is  true  that  Shakespeare,  with  his  usual  'dramatic  hedging,'  softens  down  this 
immoral  bias  in  a  great  hero  by  representing  him  as  both  a  Roman  of  the  nation 


414 


APPENDIX 


which  beyond  all  other  nations  exalted  the  state  over  the  individual,  and  a  Brutus 
representative  of  the  house  which  had  risen  to  greatness  by  leading  violence  against 
tyranny.  But  Brutus's  own  conscience  being  judge,  the  man  against  whom  he 
moves  is  guiltless;  and  so  the  conscious  sacrifice  of  justice  and  friendship  to  policy 
is  a  fatal  error  which  is  source  sufiicient  for  the  whole  tragedy  of  which  Brutus  is 
the  hero. 

J.  M.  Brown  (p.  114):  In  Hamlet  Shakespeare  showed  how  futile  the  thinker 
is  when  thrown  into  a  sphere  of  action.  In  Brutus  he  reveals  how  great  the  influence 
of  spotless  probity  may  be  before  it  enters  into  action,  how  vain  it  is  amid  the  in- 
tricate cares  of  office  and  leadership.  Apart  from  power,  kept  out  of  action  'his 
coimtenance  like  richest  alchymy,'  changes  'offence'  to  'virtue  and  worthiness.' 
How  gentle  and  considerate  he  is  to  his  servants!  He  will  not  break  the  slumbers 
of  his  page  Lucius  even  in  the  midst  of  his  'hideous  dream'  of  assassination  or  in 
his  sore  tribulation  before  the  great  battle  that  is  to  decide  his  fate  and  Rome's. 
How  humane  he  is  in  his  relations  with  Portia!  'Musing  and  sighing,'  'staring 
with  ungentle  looks, '  he  will  not  answer  her  loving  entreaties  to  have  his  confidence; 
but  'with  an  angry  wafture  of  his  hand'  'gives  sign  for  her  to  leave  him';  he  had, 
to  begin  with,  a  mettlesome  and  moody  nature,  but  he  has  brought  it  imder  control. 
She  knows  this  and,  kneeling,  she  tells  him  how  she  stabbed  her  thigh  to  show  what 
she  would  endure  for  him.  And  in  admiration  of  her  courage  he  entrusts  the  dark 
secret  to  her.  But  nowhere  is  the  depths  of  his  tender  love  for  her  shown  more  than 
when  he  knows  that  she  is  dead.  He  has  quarreled  with  Cassius  and  they  have  wept 
out  a  reconciliation.  Then  in  talking  over  their  anger  he  calmly  says,  'O  Cassius, 
I  am  sick  of  many  griefs,'  and  on  being  reminded  of  his  stoic  philosophy,  he  adds, 
'No  man  bears  sorrow  better.  Portia  is  dead.'  The  question  of  his  friend  reveals 
the  greatness  of  the  loss:  'How  'scaped  I  killing  when  I  crossed  you  so?'  Nor  will 
he  be  induced  to  speak  of  it  more. 

'With  meditating  that  she  must  die  once 
He  had  the  patience  to  endure  it  now.' 

There  is  no  outcry  here,  no  melodramatic  appeal ;  the  grief  is  too  stern  for  paltry 
words,  'too  deep  for  tears.'    'Even  so  great  men  great  losses  should  endure.' 

How  dififerent  is  his  conduct  over  Caesar's  body  with  the  mark  of  his  own  dagger 
in  it!  That  last  upbraiding  look  and  word  of  his  great  friend  as  he  falls  has  pierced 
to  his  very  heart,  though  he  will  not  show  the  scar  by  word  or  sign.  He  becomes 
voluble  in  explanation  and  defence,  he  overflows  in  eloquence  and  action  to  stifle 
the  rising  pain  of  remorse.  He  is  satisfied  he  did  right,  and  yet  that  look.  Hence 
the  unreal  ring  that  Shakespeare  gives  to  his  obituary  eloquence  compared  with 
the  manly  heart-broken  eloquence  of  Antony.  It  sounds  like  a  lesson  that  has  been 
conned.  There  is  no  genuine  belief  in  it;  he  is  only  trying  to  persuade  himself  to 
believe,  as  he  is  trying  to  persuade  the  people.  Thenceforth  there  comes  upon  him 
the  fatalism  of  despair,  whose  voice  he  cannot  stifle — 

'That  we  shall  die  we  know;  'tis  but  the  time 
And  drawing  days  out  that  men  stand  upon.' 

It  reminds  us  of  Hamlet's  when  he  is  driven  to  action. 

And  when  he  is  not  giving  expression  to  this  feeling  that  death  is  coming,  the 
sooner  the  better,  there  is  a  falsetto  note  in  his  utterances.  What  painful  melo- 
drama is  his  command  to  bathe  their  hands  in  Caesar's  blood  '  up  to  the  elbows  and 


CHARACTER   OF  BRUTUS— BERGER  415 

besmear  their  swords'  and  wave  them  o'er  their  heads!  How  monotonous  is  his 
appeal  to  the  citizens!  And  at  last  he  and  Cassius  'ride  like  madmen  through  the 
gates  of  Rome.'  Like  true  conspirators  they  come  to  quarrel,  almost  to  blows,  in 
camp  before  Sardis.  Brutus  is  ethically  in  the  right,  practically  in  the  wrong. 
.Against  the  will  of  Cassius  he  has  punished  an  instrument  because  his  hands  were 
foul  with  briber)',  and  he  demands  money  from  Cassius  to  pay  his  soldiers  because 
he  would  rather  coin  his  heart's  blood  than  '  wring  from  the  hard  hands  of  peasants 
their  vile  trash.'  The  man  who  could  not  do  this  was  not  fit  to  be  the  general  of 
conspirators.    He  was  too  upright. 

But  in  spite  of  his  clinging  to  uprightness,  there  haunts  him  the  sense  that  he 
has  sullied  it.  That  last  look  of  Caesar  follows  him  wherever  he  goes;  and  to  that 
outraged  friendship  seems  to  come  defeat  after  defeat,  sorrow  after  sorrow  in 
revenge  of  it,  and  when  the  'deep  of  night  has  crept  upon  their  talk'  and  he  sits 
alone  and  sleepless,  that  haunting  vision  fixes  itself  so  vividly  upon  his  mind  that  it 
seems  to  strike  his  eyeballs  as  the  ghost  of  the  dead  Caesar. 

Berger  (p.  87) :  Caesar  is  but  a  symbol,  and  so  likewise  is  Brutus.  His  relation  to 
Caesar  is  identical  with  that  of  Judas  to  his  IMaster.  No  psychological  analysis 
— rather  one  of  inclinations — is  necessary  to  explain  the  imderlying  motives  of 
Judas.  The  thirty  pieces  of  silver  do  not  explain  his  action.  To  Caesar  appertains 
the  personification  of  power  condensed  in  one  man;  Brutus  belongs  in  the  popu- 
listic  fancy  of  men  who  cannot  endure  such  power;  for  this  reason  Dante  has  placed 
him  together  with  Judas  in  the  lowest  circle  of  Hell.  Shakespeare,  ever  sympathetic 
to  his  heroes  under  constraint  of  circumstance  as  an  explanation  of  their  motives, 
and  to  whom  it  suffices  if  we  are  sensible  of  the  '  He  must,'  if  we  are  unable  to  analyze 
the  'must,'  Shakespeare  has  not  expressed  the  last  word  in  regard  to  Brutus.  It 
lies  unuttered  in  the  depths  of  Brutus's  noble  and  even  spiritual  being.  .Another 
has  sought  to  put  it  in  words,  Friederich  Nietzsche,  whose  penetrating  glance  here, 
as  often  before,  seeks  to  force  its  way  'behind  the  scenes  of  popular  psychology 
to  the  innermost  secret  places.  .  .  .  The  passage,  replete  -n-ith  hidden  meaning, 
is  found  in  the  Aphorismus,  In  Shakespeare's  Honour,  p.  118  of  Joyful  Wisdom 
{Frohlichen  Wissenschaft),  ed.  1887.  I  think  it  darts  a  ray  of  light  into  the  very 
centre  of  Brutus's  character;  and  it  is  thoroughly  characteristic  of  Nietzsche 
himself,  who  discovers  in  the  relation  of  Brutus  to  Cassar  a  symbol  of  his  own 
relations  to  Richard  Wagner.  [Berger  quotes  but  a  sentence  from  Nietzsche  which 
is  here  given  in  Italic.  The  whole  Aphorism  relates  to  Brutus,  and,  in  Common's 
translation,  is  as  follows]:  'The  best  thing  I  could  say  in  honour  of  Shakespeare, 
the  man,  is  that  he  believed  in  Brutus  and  cast  not  a  shadow  of  suspicion  on  the 
kind  of  \-irtue  which  Brutus  represents!  It  is  to  him  that  Shakespeare  consecrated 
his  best  tragedy — it  is  at  present  still  called  by  a  wrong  name, — to  him  and  to  the 
most  terrible  essence  of  lofty  morahty.  Independence  of  soul! — thai  is  the  question 
at  issue!  No  sacrifice  can  be  too  great  there:  one  must  be  able  to  sacrifice  to  it  one's 
dearest  frie^id,  though  he  be  also  the  grandest  of  men,  the  ornament  of  the  world,  the 
genius  without  peer, — //  one  really  loves  freedom  as  the  freedom  of  great  souls,  and  if 
this  freedom  be  threatened  by  him: — it  is  thus  that  Shakespeare  must  have  felt!  The 
elevation  in  which  he  places  Csesar  is  the  most  exquisite  honour  he  could  confer 
upon  Brutus;  it  is  thus  only  that  he  lifts  into  vastness  the  inner  problem  of  his 
hero,  and,  similarly,  the  strength  of  soul  which  could  cut  this  knot!  And  was  it 
actually  political  freedom  that  impelled  the  poet  to  sympathy  with  Brutus, — and 
made  him  the  accomplice  of  Brutus?     Or  was  political  freedom  merely  a  symbol  for 


4i6  APPENDIX 

something  inexpressible?  Do  we  perhaps  stand  before  some  sombre  event  or 
adventure  of  the  poet's  own  soul,  which  has  remained  unknown,  and  of  which  he 
only  cared  to  speak  symbolically?  What  is  all  Hamlet — melancholy  in  com- 
parison with  the  melancholy  of  Brutus! — and  perhaps  Shakespeare  also  knew  this, 
as  he  knew  the  other,  by  experience!  Perhaps  he  also  had  his  dark  hour  and  his 
bad  angel,  just  as  Brutus  had  them!  But  whatever  similarities  and  secret  rela- 
tionships of  that  kind  there  may  have  been,  Shakespeare  cast  himself  on  the 
ground  and  felt  unworthy  and  alien  in  presence  of  the  aspect  and  virtue  of  Brutus: 
he  has  inscribed  the  testimony  thereof  in  the  tragedy  itself.  He  has  brought  in  a 
poet  in  it,  and  twice  heaped  upon  him  such  an  impatient  and  extreme  contempt 
that  it  sounds  like  a  cry,— like  the  cry  of  self-contempt.  Brutus,  even  Brutus, 
loses  patience  when  the  poet  appears,  self-important,  pathetic,  and  obtrusive,  as 
poets  usually  are— persons  who  seem  to  abound  in  the  possibilities  of  greatness, 
even  moral  greatness,  and  nevertheless  rarely  attain  even  to  ordinary  uprightness 
in  the  philosophy  of  practice  and  of  life.  "He  may  know  the  times,  hui  I  know  his 
temper, — away  with  the  jigging  fool!"  shouts  Brutus.  We  may  translate  this 
back  into  the  soul  of  the  poet  that  composed  it.' — Book  ii,  §  98;  ed.  Levy,  p.  131. 
— Berger  thus  concludes:  'Shakespeare,  as  an  ingenious  dramatist  of  the  people, 
seeks  in  Brutus  for  the  warm  human  motive  behind  the  cold,  republican  love  of 
freedom,  and  finds  that  which  is  indicated  by  Nietzsche  in  the  foregoing.' 

BoissiER  (p.  309,  foot-note) :  A  very  curious  statue  of  Brutus  is  to  be  seen  at  the 
Campana  Museum.  The  artist  has  not  tried  to  idealize  his  model,  and  seems 
to  have  aimed  at  nothing  but  a  vulgar  exactness;  but  we  can  very  well  recognize 
in  it  the  real  Brutus.  We  can  trace  in  that  low  forehead  and  the  heavy  bones  of 
the  face  a  narrow  mind  and  an  obstinate  will.  The  face  has  a  feverish  and  sickly 
look;  it  is  at  once  young  and  old,  and  is  the  case  with  those  who  have  never  really 
been  young.  Above  all,  we  perceive  in  it  a  strange  sadness,  that  of  a  man  over- 
whelmed by  the  weight  of  a  great  and  fateful  destiny.  In  the  fine  bust  of  Brutus 
preserved  in  the  Museum  of  the  Capitol  the  face  is  fuller  and  handsomer.  The 
sweetness  and  sadness  remain;  the  sickly  look  has  disappeared.  The  features  ex- 
actly resemble  those  on  the  famous  medal  struck  during  Brutus's  last  years,  and 
which  bears  on  the  reverse  a  Phrygian  cap  between  two  daggers,  with  the  threaten- 
ing legend,  Idus  Martiae.  Michael  Angelo  commenced  a  bust  of  Brutus,  of  which 
the  admirable  rough  model  may  be  seen  at  the  Uffizi  in  Florence.  It  was  not  a 
fancy  study,  and  we  see  that  he  had  made  use  of  ancient  portraits  while  idealizing 
them. 

GoLL  (p.  74) :  If  Brutus  had  possessed  Antony's  powers  when  he  spoke  to  the 
people,  if  he  had  had  Cassius's  prudence  before  the  battle,  if  he  had  been  victorious, 
and,  after  victory,  had  led  Rome  forward  to  the  golden  age  of  which  he  dreamed — 
the  act,  the  murder  would,  nevertheless,  have  been  the  same;  but  would  history's 
judgment  not  then  have  been  quite  different?  Is  it  not  rather  the  qualities  lack- 
ing in  him:  his  political  dilettantism,  his  doctrinaire  short-sightedness,  his  lack  of 
understanding  of  the  age  and  its  demands — is  it  not  on  these  that  the  true  premises 
of  the  judgment  are  based? 

If,  on  the  other  hand,  Brutus  had  possessed  Antony's  and  Cassius's  abilities, 
would  he,  then,  have  been  Brutus,  the  hero  of  liberty?  Would  the  murder  not 
have  been  far  more  hideous  had  it  been  carried  out — not  by  the  Brutus,  who,  by 
virtue  of  his  faults,  is  ruined  by  it,  but  by  a  Brutus  who,  through  his  political 


CHARACTER   OF  BRUTUS— MAC CALLUM  417 

sagacity,  conquered  the  world  through  it?  In  this  case  would  not  the  ethical  judg- 
ment have  been  far  more  damning? 

Here  is  a  yawning  gulf  which  it  is  not  easy  to  overpass.  Are  we  to  let  our  own 
judgment  be  guided  by  that  of  history,  the  judgment  of  the  world,  which  esti- 
mates the  act  and  asks:  What  has  the  man  done?  Or  are  we  to  follow  the  judg- 
ment of  ethics,  which  analyses  the  motives  and  asks:  WTiatdid  the  man  desire  to  do? 

A  universally  binding  answer  cannot  be  given.  Each  one  must  here,  according 
to  his  bent,  choose  for  himself;  possibly  he  is  the  more  just  who  never  quite  forgets 
the  man  in  the  deed.  That  is  the  reason  why  Shakespeare  does  not  allow  history 
to  speak  the  last  word  over  Brutus.  The  ethical  judgment  utters  softer  and  more 
consolatory  words  over  the  body  of  Brutus: 

'This  was  the  noblest  Roman  of  them  ail : 
All  the  conspirators  save  only  he 
Did  that  they  did  in  envy  of  great  Csesar; 
He  only,  in  a  general  honest  thought 
And  common  good  to  all,  made  one  of  them. 
His  life  was  gentle  and  the  elements 
So  mixed  in  him  that  Nature  might  stand  up 
And  say  to  all  the  world,  "This  was  a  man."' 

This  was  a  man !  Yea,  as  surely  as  the  splendid  power  of  having  a  conviction  and 
following  it  be  man's  greatest  possession.  Maybe  a  play  of  words  is  hidden  in  the 
last  lines: 

'His  life  was  gentle  and  the  elements 

So  mixed  in  him  that  Nature  might  stand  up 

And  say  to  all  the  world,  "This  was  a  man."' 

This  was  a  man — but  no  more.  In  him  the  elements  of  Nature  were  mixed,  as 
they  are  in  all  human  beings,  however  much  he  belonged  to  the  best  amongst  them 
all.  Brutus  desired  to  be  more  than  man:  to  be  the  judge  and  avenger  of  justice — 
he  paid  for  it  with  his  life,  because  he  was  only  a  man. 

And  this  epitaph,  which  coincides  accurately  with  Tolstoy's  views  of  life,  is  per- 
haps also  a  fit  and  proper  epitaph  over  the  political  offender  himself. 

MacCallitm  (p.  238):  Brutus  has  no  quarrel  with  Caesar  as  a  man,  and  no 
justification  is  given  for  the  conspiracy  in  what  Caesar  has  done.  On  the  con- 
trary, his  murderer  stands  sponsor  for  his  character,  acknowledges  his  supreme 
greatness,  and  loves  him  as  a  dear  friend.  But  neither,  on  the  other  hand,  is  any- 
thing introduced  that  might  divert  our  sympathies  from  Brutus  by  representing 
him  as  bound  by  other  than  the  voluntary  ties  of  affection  and  respect.  And  this 
is  the  more  remarkable  that  in  Plutarch  there  are  two  particulars  full  of  personal 
pathos  which  Shakespeare  cannot  have  failed  to  note,  and  which  lend  themselves 
to  dramatic  piuposes,  as  other  dramatists  have  proved.  One  of  them,  employed 
by  Voltaire,  would  darken  the  assassination  to  parricide.  In  explanation  of  the 
indulgence  with  which  Caesar  treated  Brutus,  Plutarch  says: 

'^Mlen  he  was  a  young  man,  he  had  been  acquainted  with  Servilia, 
who  was  extremlie  in  love  with  him.  And  Bicause  Brutus  was 
borne  in  that  time  when  their  love  was  hottest,  he  perswaded  him 
selfe  that  he  begat  him.' 

And  then  follows  what  can  be  alleged  in  proof.  .  .  . 

27 


41 8  APPENDIX 

This  is  a  mere  casual  hint;  but  the  other  point  finds  repeated  mention  in  the  life, 
and  is  dwelt  upon  though  explained  away  in  the  comparison.  It  is  the  circum- 
stance that  Brutus  had  fought  on  Pompey's  side,  and  that  thereafter  Caesar  had 
spared  him,  amnestied  his  friends,  and  loaded  him  with  favours. 

'The  greatest  reproache  they  could  make  against  Brutus  was: 
that  Julius  Caesar  having  saved  his  life,  and  pardoned  all  the  prisoners 
also  taken  in  battell,  as  many  as  he  made  request  for,  taking  him  for 
his  frende,  and  honoring  him  above  all  his  other  frends,  Brutus 
notwithstanding  had  imbrued  his  hands  in  his  blood.'  {The  com- 
parison of  Dion  with  Brutus.) 

Plutarch,  indeed,  instances  this  as  the  grand  proof  of  Brutus 's  superiority  to  personal 
considerations;  but  it  looks  bad,  and  certainly  introduces  a  new  element  into  the 
moral  problem.  At  all  events,  though  it  involves  in  a  specially  acute  form  that 
conflict  of  duties  which  the  drama  loves,  and  was  so  used  by  Shakespeare's  con- 
temporaries as  early  as  Muret  and  as  late  as  Alexander,  Shakespeare  dismisses  it. 

Attention  is  concentrated  on  the  single  fact  that  Brutus  felt  it  his  duty  to  take 
the  life  of  Caesar,  and  no  obligations  of  kinship  or  -gratitude  are  allowed  to  com- 
plicate the  one  simple  case  of  conscience. 

The  victim  and  the  sacrificer  are  thus  set  before  us,  each  with  an  imstained  record, 
and  in  only  those  personal  relations  that  arise  from  warm  and  reverent  friendship. 

Of  their  mutual  attachment  we  are  left  in  no  doubt,  nor  are  we  ever  suffered  to 
forget  it.  Cassius,  in  talk  to  himself,  bears  witness  that  Caesar  'loves  Brutus' 
(I,  ii,  317).     Antony,  in  his  speech  to  the  people,  appeals  to  this  as  a  notorious  fact: 

'  Brutus,  as  you  know,  was  Caesar's  angel : 
Judge,  O  you  gods,  how  dearly  Caesar  loved  him.' — III,  ii,  185. 

But  the  strongest  testimony  is  Caesar's  own  cry,  the  cry  of  astonishment  and  con- 
sternation, whether  from  the  betrayed  when  the  beloved  is  the  traitor,  or  from  the 
condemned  when  the  beloved  is  the  judge: 

'Et  tu  Brute?     Then  fall  Caesar!'— Ill,  i,  77. 

Nor  is  less  stress  laid  on  Brutus's  feeling.  He  avows  it  in  the  Forum  as  before  he 
had  assured  Antony  that  'he  did  love  Caesar  when  he  struck  him.' — III,  i,  182. 
Cassius  tells  him: 

'  When  thou  didst  hate  him  worst,  thou  lovedst  him  better 
Than  ever  thou  lovedst  Cassius.' — IV,  iii,  106. 

But  here,  again,  the  most  pathetic  evidence  is  to  be  found  in  the  assassination  scene 
itself.  When  Brutus  stoops  in  the  guise  of  petitioner,  we  cannot  suppose  it  is 
merely  with  treacherous  adroitness: 

'I  kiss  thy  hand,  but  not  in  flattery,  Caesar.' — III,  i,  52. 

Knowing  the  man,  do  we  not  feel  that  this  is  the  last  tender  farewell? 

But,  though  all  this  is  true,  it  cannot  be  maintained,  in  view  of  the  soliloquy 
before  the  conspirators'  meeting,  that  Shakespeare  makes  Brutus  the  mouthpiece  of 
republicanism,  as  he  makes  Caesar  the  mouthpiece  of  imperialism.  The  opposition 
of  principles  is  present,  but  it  is  of  principles  on  a  different  plane. 

Caesar,  the  spirit  of  Caesar  is,  indeed,  the  spirit  of  Empire,  the  spirit  of  practical 
greatness  in  the  domains  of  war,  policy,  organization:  of  this  he  is  the  exponent. 


CHARACTER   OF  BRUTUS—MACCALLUM  419 

to  this  he  is  the  martyr.  Brutus's  spirit  is  rather  the  spirit  of  loyalty  to  duty, 
which  finds  in  him  its  exponent  and  martyr  too. 

He  is  lavishly  endowed  by  nature  with  all  the  inward  qualities  that  go  to  make 
the  virtuous  man,  and  these  he  has  improved  and  disciplined  by  every  means  in  his 
power.  His  standard  is  high,  but  he  is  so  strenuous  and  sincere  in  living  up  to  it 
that  he  is  recognized  as  no  less  pre-eminent  in  the  sphere  of  ethics  than  Caesar  in 
the  sphere  of  politics.  Indeed,  their  different  ideals  dominate  and  impel  both  men 
in  an  almost  equal  degree.  And  in  each  case  this  leads  to  a  kind  of  pose.  It  ap- 
pears even  in  their  speech.  The  balanced  precision  of  the  one  tells  its  own  tale  as 
clearly  as  the  overstrained  loftiness  of  the  other,  and  is  as  closely  matched  with  the 
part  that  he  needs  must  play.  Obviously,  Brutus  does  not  like  to  confess  that  he 
has  been  in  the  wrong.  No  more  in  the  au^fxov  than  in  the  Emperor  is  there  room 
for  any  weakness.  After  his  dispute  with  Cassius  he  assumes  rather  unjustifiably 
that  he  has,  on  the  whole,  been  in  the  right,  that  he  has  been  the  provoked  party, 
and  that,  at  worst,  he  has  shown  momentary  heat.  But  even  this  slight  admission, 
coming  from  him,  fills  Cassius  with  surprise: 

*  Brutus.     When  I  spoke  that,  I  was  ill-temper'd  too. 

Cassius.    Do  you  confess  so  much?     Give  me  your  hand.' — IV,  iii,  116. 

The  Ideal  Wise  Man  must  not  yield  to  anger  any  more  than  to  other  passions,  and 
it  costs  Brutus  something  to  own  that  he  has  done  so.  But  he  minimizes  his  con- 
fession by  accepting  Cassius's  apology  for  his  rash  humor,  and  promising  to  over- 
look any  future  offences,  as  though  none  could  be  laid  to  his  own  door.  We  like 
him  none  the  worse  for  this;  his  cult  of  perfection  becomes  the  assumption  and 
obtrusion  of  it. 

There  is  a  conflict  in  this  sensitive  and  finely  tuned  spirit  which,  with  all  his 
acquired  fortitude,  betrays  itself  in  his  bearing  to  Cassius  before  any  foreign  sug- 
gestion has  entered  his  mind,  which  afterwards  makes  him  unlike  himself  in  his 
behaviour  to  his  wife,  which  drives  sleep  from  his  eyes  for  nights  together,  which  so 
jars  the  rare  harmony  of  his  nature,  in  Antony's  views  his  chief  perfection,  that  he 
seems  to  suffer  from  an  insurrection  within  himself.  And  it  is  not  hard  to  under- 
stand why  this  should  be.  Morahty  is  the  guiding  principle  of  Brutus's  character, 
but  what  if  it  should  be  at  variance  with  itself?  Now  two  sets  of  moral  forces  are 
at  strife  in  his  heart.  There  are  the  more  personal  sentiments  of  love  and  reverence 
for  Caesar  and  of  detestation  for  the  crime  he  contemplates.  Even  after  his  deci- 
sion he  feels  the  full  horror  of  conspiracy  with  its  'monstrous  visage';  how  much 
more  must  he  feel  the  horror  of  assassinating  a  friend?  On  the  other  side  are  the 
more  traditional  ethical  obligations  to  state,  class,  and  house.  It  is  almost  as  fatal 
to  this  visionary  to  be  called  Brutus,  as  it  is  to  the  poet  to  be  called  Cinna.  For 
a  great  historic  name  spares  its  bearer  a  narrow  margin  of  liberty.  It  should  be 
impossible  for  a  Bourbon  to  be  other  than  a  legitimist;  it  would  be  impossible  for  a 
Romanoff  to  abandon  the  Orthodo.x  Church;  it  is  impossible  for  a  Brutus  to  accept 
the  merest  show  of  royal  power.  The  memory  of  his  stock  is  about  him.  Now 
Cassius  reminds  him  of  his  namesake  who  would  brook  the  eternal  devil  in  Rome 
as  easily  as  a  king;  now  the  admonition  is  fixed  with  wax  upon  Old  Brutus's  statue; 
now  he  himself  recalls  the  share  his  ancestors  had  in  expelling  the  Tarquin.  If 
such  a  one  acquiesced  in  the  coronation  of  Caesar,  he  must  be  the  basest  renegade, 
or  more  detached  from  his  antecedents  than  it  is  given  a  mortal  man  to  be.  And  in 
Brutus  there  is  no  hint  of  such  detachment.  The  temper  that  makes  him  so 
attentive  and  loyal  to  the  pieties  of  life,  is  the  very  temper  that  vibrates  to  all  that 


420  APPENDIX 

is  best  in  the  past,  and  clings  to  the  spirit  of  use  and  wont.  Let  it  again  be  repeated 
that  Brutus  reveals  himself  to  Shakespeare  very  much  in  the  form  of  a  cultured  and 
high-souled  English  nobleman,  the  heir  of  great  traditions  and  their  responsibilities, 
which  he  fulfills  to  the  smallest  jot  and  tittle;  the  heir  also  of  inevitable  preconcep- 
tions. 

But  in  Brutus  there  is  more  than  individual  morality  and  inherited  ethos:  there 
is  superimposed  on  these  the  conscious  philosophic  theory  with  which  his  actions 
must  be  spared.  He  has  to  determine  his  conduct  not  by  instinct  or  usage,  but  by 
impersonal,  unprejudiced  reason.  It  is  to  this  tribunal  that  in  the  last  resort  he 
must  appeal;  and  in  that  strange  soliloquy  of  his  he  puts  aside  all  private  prefer- 
ences on  the  one  hand,  all  local  considerations  on  the  other,  and  discusses  his 
difficulty  quite  as  an  abstract  problem  of  right  and  wrong. 


CRITICISMS. 


Johnson:  Of  this  tragedy  many  particular  passages  deserve  regard,  and  the 
contention  and  reconcilement  of  Brutus  and  Cassius  is  universally  celebrated, 
but  I  have  never  been  strongly  agitated  in  perusing  it,  and  think  it  somewhat  cold 
and  unafFecting  compared  with  some  other  of  Shakespeare's  plays;  his  adherence 
to  the  real  story  and  to  Roman  manners  seem  to  have  impeded  the  natural 
vigor  of  his  genius. 

Voltaire  {Theatre  de  Corneille,  ii,  262),  in  order  to  demonstrate  to  his  coimtry- 
men  the  superiority  of  Corneille  to  Shakespeare,  made  a  translation  of  the  first 
three  acts  of  Shakespeare's  Jul.  Ccbs.,  and  this  he  appended  to  Corneille's  tragedy  of 
Cinna.  Since  both  pieces  dealt  with  a  conspiracy  against  a  ruler,  any  person 
might  thus  compare  the  treatment  of  the  same  subject  by  the  two  authors.  Vol- 
taire asserted  that  his  translation  was  absolutely  literal;  and  as  Antony  excited  the 
people  by  showing  them  Caesar's  rent  robes  and  Caesar's  body  marred  by  traitors, 
even  so  Voltaire  attempted  to  arouse  his  readers  by  calling  attention,  in  foot- 
notes, to  the  many  offences  against  elegance  in  diction,  and  the  wounds  inflicted 
by  Shakespeare  upon  the  sacred  body  of  classic  tragedy.  'Good  friends,  sweet 
friends,  let  me  not  stir  you  up,'  cries  Antony,  and  thereby  excites  them  the  more; 
Voltaire  produces  much  the  same  effect  upon  his  readers  by  adding  to  his  trans- 
lation a  few  words  wherein  he  begs  them  to  pity,  rather  than  blame,  a  people  for 
ignorance  of  what  constituted  good  taste.  He  thus  states  his  view  of  the  situa- 
tion: 'It  is  astonishing  that  a  nation  celebrated  for  its  genius  and  its  success  in 
the  arts  and  sciences  can  be  pleased  with  so  many  monstrous  irregularities,  and 
hear  with  delight  on  the  one  hand  Caesar  expressing  himself  in  heroic  terms,  or  like 
a  captain  in  a  farce;  and  on  the  other  hand,  carpenters,  cobblers,  and  senators 
themselves  talking  like  market  people.  Our  surprise  will  be  less  when  we  realise 
that,  for  the  most  part,  the  pieces  of  Lopez  de  Vega  and  of  Calderon  in  Spain  are 
in  the  same  style.  We  shall  place  a  translation  of  the  Heraclius  of  Calderon 
beside  the  Heraclius  of  Corneille;  and  shall  see  the  same  genius  as  in  Shakespeare, 
the  same  ignorance,  the  same  grandeur,  similar  marks  of  imagination,  the  same 
bombast,  the  same  coarseness,  a  lack  of  consistency  equally  striking,  and  the  same 
mixture  of  the  cap  and  bells  of  Gilles  and  the  tragic  buskin  of  Sophocles.  Assuredly, 
Spain  and  England,  for  more  than  a  century,  have  not  given  the  cue  for  applause  for 


CRITICISMS— HAZLITT  42 1 

pieces  which  revolt  the  other  nations.  There  can,  moreover,  hardly  exist  a  greater 
contrast  than  that  between  English  nature  and  Spanish  nature.  How  then  did 
these  two  different  nations  join  together  in  a  taste  so  strange?  There  must  be  a 
reason,  and  this  reason  must  be  due  to  natural  causes.  In  the  first  place,  the 
Spaniards  have  never  known  anything  better.  Secondly,  there  is  a  depth  of  in- 
terest in  pieces  so  bizarre  and  barbarous.  I  saw  the  Julius  Casar  of  Shakespeare 
acted,  and  I  must  admit  that  from  the  first  scene  when  I  heard  the  tribune  re- 
proaching the  people  for  their  ingratitude  to  Pompey  and  their  attachment  to 
Ciesar,  Pompey's  conqueror,  I  began  to  be  interested,  to  be  moved.  I  did  not 
see  any  conspirator  on  the  stage  who  did  not  excite  my  curiosity;  and,  in  spite  of 
so  many  absurd  incongruities,  I  felt  that  the  piece  held  me.  In  the  third  place, 
there  is  much  that  is  natural:  that  naturalness  is  often  low,  vulgar,  and  barbarous. 
These  are  no  Romans  who  are  talking;  they  are  peasants  of  a  past  age  conspiring 
in  a  wine-shop;  and  Csesar,  who  invites  them  to  drink  a  bottle  with  him,  does  not 
in  the  least  resemble  Julius  Csesar.  The  absurdity  is  outlandish,  but  there  is  no 
weakness.  From  time  to  time  sublime  points-glitter  and  shine  forth  like  diamonds 
scattered  in  the  mire.  I  must  admit  that  I  like  this  monstrous  spectacle  more  than 
long  confidences  of  a  cold  love,  or  political  discussions  j^et  more  cold.  Finally,  a 
fourth  reason  which,  joined  to  the  other  three,  has  considerable  weight:  men  in 
general  love  the  spectacular;  they  wish  to  be  spoken  to  by  the  eyes;  the  people 
are  pleased  with  pomp  and  ceremony,  .  .  .  and,  as  has  been  said  before,  the 
people  form  a  large  part.  The  mind  must  be  very  cultured  and  the  taste  formed, 
as  that  of  the  Italians  in  the  sixteenth  century  and  the  French  in  the  seventeenth, 
in  order  to  wish  for  nothing  but  that  which  is  rightly  and  sagaciously  written,  and 
to  insist  that  a  theatrical  piece  be  worthy  of  the  court  of  the  Medici  or  that  of 
Louis  XIV.  Unfortunately,  Lopez  de  Vega  and  Shakespeare  were  geniuses  at  a 
time  when  taste  was  quite  unformed;  they  corrupted  that  of  their  compatriots,  who 
for  the  most  part  were  utterly  ignorant.  Had  we  been  in  the  like  case  we  should 
have  resembled  those  nations.' — [Lounsbury  {Sh.  and  Voltaire,  p.  232)  says  in 
regard  to  this  translation,  which  is  not  to  be  confounded  with  Voltaire's  other 
tragedy,  La  Mart  de  Cesar:  'The  version  of  Julius  Ccesar,  taken  as  a  whole,  was 
much  nearer  a  travesty  than  a  translation.  The  French  word  for  the  discharge 
of  this  function,  as  rendered  by  its  corresponding  etymological  equivalent  in 
English,  expressed  both  its  intention  and  its  character.  Shakespeare  had  been 
traduced,  not  translated.  The  version  had  been  craftily  calculated  to  mislead  the 
reader  ignorant  of  the  original.  But  Voltaire  was  eminently  satisfied  with  what  he 
had  done.  He  spoke  of  it  both  then  and  afterward  with  pride.  He  boasted  con- 
stantly of  the  superiority  of  the  methods  he  had  followed  to  those  of  La  Place, 
whose  translation  of  Shakespeare  was  still  the  only  one  to  which  French  readers 
had  access.  That  translation  he  censured  constantly  for  its  unfaithfulness. 
To  D'Argental  he  transmitted  his  own  in  August,  1762.  "I  believe,"  he  wrote, 
"that  you  will  be  convinced  that  La  Place  is  very  far  from  having  made  known  the 
English  drama.  Concede  that  it  is  well  to  become  acquainted  with  the  excessive 
intemperance  of  its  extravagance."' — See,  if  needful,  Mrs  Montague,  pp.  372  et 
seq.,  and  for  an  exhaustive  accoimt  and  an  analysis  of  Voltaire's  translation, 
Loimsbury,  op.  cit.,  pp.  219-239. — Ed.] 

H.\ZLiTT  {Characters,  etc.,  p.  22):  Jul.  Cces.  is  not  equal,  as  a  whole,  to  either  of 
Shakespeare's  other  plays  taken  from  the  Roman  history.  It  is  inferior  in  interest 
to  Coriol.,  and,  both  in  interest  and  power,  to  Ant.  b"  Cleo.     It,  however,  aboxmds 


422  APPENDIX 

in  admirable  and  afifecting  passages,  and  is  remarkable  for  the  profound  knowledge 
of  character,  in  which  Shakespeare  could  scarcely  fail.  If  there  is  any  exception 
to  this  remark,  it  is  in  the  hero  of  the  piece  himself.  .  .  .  Shakespeare  has  in  this 
play  and  elsewhere  shown  the  same  penetration  into  political  character  and  the 
springs  of  public  events  as  to  those  of  every-day  life.  For  instance,  the  whole 
design  to  liberate  their  country  fails  from  the  generous  temper  and  overweening 
confidence  of  Brutus  in  the  goodness  of  their  cause  and  the  assistance  of  others. 
[See,  also,  HazUtt's  note,  II,  ii,  57.] 

Hallam  (iii,  87):  In  {Jul.  Cas\  the  plot  wants  even  that  historical  unity  which 
the  romantic  drama  requires;  the  third  and  fourth  acts  are  ill  connected;  it 
is  deficient  in  female  characters,  and  in  that  combination  which  is  generally  ap- 
parent amidst  all  the  intricacies  of  his  fable.  But  it  aboimds  in  fine  scenes  and 
fine  passages,  the  spirit  of  Plutarch's  Brutus  is  well  seized,  the  predominence  of 
Ciesar  is  judiciously  restrained,  the  characters  have  that  individuality  which 
Shakespeare  seldom  misses;  nor  is  there,  perhaps,  in  the  whole  range  of  ancient 
and  modern  eloquence  a  speech  more  fully  realising  the  perfection  that  orators  have 
striven  to  attain  than  that  of  Antony. 

ScHLEGEL  (p.  240) :  In  the  term  action,  as  understood  by  the  ancients,  we  must 
include  the  resolution  to  bear  the  consequences  of  the  deed  with  heroic  magna- 
nimity, and  the  execution  of  this  determination  will  belong  to  its  completion. 
The  pious  resolve  of  Antigone  to  perform  the  last  duties  of  her  unburied  brother  is 
soon  executed  and  without  difficulty;  but,  genuineness,  on  which  alone  rests  its 
claim  to  be  a  fit  subject  for  a  tragedy,  is  only  subsequently  proved  when,  without 
repentance  and  without  any  symptoms  of  weakness,  she  suffers  death  as  its  pen- 
alty. And  to  take  an  example  from  quite  a  different  sphere,  is  not  Shakespeare's 
Jul.  C(ES.,  as  respects  the  action,  constructed  on  the  same  principle?  Brutus  is 
the  hero  of  the  piece;  the  completion  of  his  great  resolve  does  not  consist  in  the 
mere  assassination  of  Caesar  (an  action  ambiguous  in  itself,  and  of  which  the  motives 
might  have  been  ambition  and  jealousy),  but  in  this,  that  he  proves  himself  the 
pure  champion  of  Roman  liberty  by  the  calm  sacrifice  of  his  amiable  life.  .  .  . 

(P.  415):  Caesar  is  not  the  hero  of  the  piece,  but  Brutus.  The  amiable  beauty 
.  of  this  character,  his  feeling  and  patriotic  heroism,  are  portrayed  with  peculiar 
care.  Yet  the  poet  has  pointed  out  with  great  nicety  the  superiority  of  Cassius 
over  Brutus  in  independent  volition  and  discernment  in  judging  of  human  affairs; 
that  the  latter,  from  the  purity  of  his  mind  and  his  conscientious  love  of  justice,  is 
unfit  to  be  the  head  of  a  party  in  a  state  entirely  corrupted;  and  that  these  very 
faults  give  an  unfortunate  turn  to  the  cause  of  the  conspirators.  In  the  part  of 
Cassar  several  ostentatious  speeches  have  been  censured  as  unsuitable.  But  as  he 
never  appears  in  action,  we  have  no  other  measure  of  his  greatness  than  the  im- 
pression which  he  makes  upon  the  rest  of  the  characters  and  his  peculiar  confidence 
in  himself.  In  this  Caesar  was  by  no  means  deficient,  as  we  learn  from  history 
and  his  own  writings;  but  he  displayed  it  more  in  the  easy  ridicule  of  his  enemies 
than  in  pompous  discourses.  The  theatrical  effect  of  this  play  is  injured  by  a 
partial  falling  off  at  the  last  two  acts  compared  with  the  preceding  in  external 
splendour  and  rapidity.  The  first  appearance  of  Caesar  in  festal  robes,  when  the 
music  stops,  and  all  are  silent  whenever  he  opens  his  mouth,  and  when  the  few 
words  which  he  utters  are  received  as  oracles,  is  truly  magnificent;  the  conspiracy 
is  a  true  conspiracy,  which  in  stolen  interviews  and  in  the  dead  of  night  prepares  the 


CRITICISMS—KNIGHT  423 

blow  which  is  to  be  struck  in  open  day,  and  which  is  to  change  the  constitution 
of  the  world, — the  confused  thronging  before  the  murder  of  Caesar,  the  general 
agitation  even  of  the  perpetrators  after  the  deed,  are  all  portrayed  with  most 
masterly  skill;  with  the  funeral  procession  and  the  speech  of  Antony  the  effect 
reaches  its  utmost  height.  Caesar's  shade  is  more  powerful  to  avenge  his  fall  than 
he  himself  was  to  guard  against  it.  After  the  overthrow  of  the  external  splendour 
and  greatness  of  the  conqueror  and  ruler  of  the  world,  the  intrinsic  grandeur  of 
character  of  Brutus  and  Cassius  is  all  that  remain  to  fill  the  stage  and  occupy  the 
minds  of  the  spectators;  suitably  to  their  name,  as  the  last  of  the  Romans,  they 
stand  there,  in  some  degree  alone;  and  the  forming  a  great  and  hazardous  de- 
termination  is  more  powerfully  calculated  to  e.xcite  our  expectation  than  the  ^ 
supporting  the  consequences  of  the  deed  with  heroic  firmness. 

Knight  (Studies,  p.  414) :  At  the  exact  period  of  the  action  of  this  drama,  Caesar,  X 
possessing  the  reality  of  power,  was  haunted  by  the  weakness  of  passionately  desir- 
ing the  title  of  king.  Plutarch  says:  'The  chiefest  cause  that  made  him  mortally 
hated  was  the  covetous  desire  he  had  to  be  called  king.'  This  is  the  pivot  upon 
which  the  whole  action  of  Shakespeare's  tragedy  turns.  There  might  have  been 
another  mode  of  treating  the  subject.  The  death  of  Julius  Caesar  might  have 
been  the  catastrophe.  The  republican  and  the  monarchical  principles  might  have 
been  exhibited  in  conflict.  The  republican  principle  would  have  triumphed  in 
the  fall  of  Caesar;  and  the  poet  would  have  previously  held  the  balance  between  the 
two  principles,  or  have  claimed,  indeed,  our  largest  sympathies  for  the  principles 
of  Caesar  and  his  friends  by  a  true  exhibition  of  Caesar's  greatness  and  Caesar's 
virtues.  The  poet  chose  another  course.  And  are  we,  then,  to  talk,  with  ready 
flippancy,  of  ignorance  and  carelessness — that  he  wanted  classical  knowledge — 
that  he  gave  himself  no  trouble?  'The  fault  of  the  character  is  the  fault  of  the 
plot,'  says  Hazlitt.  It  would  have  been  nearer  the  truth  had  he  said:  the  char- 
acter is  determined  by  the  plot.  While  Caesar  is  upon  the  scene  it  was  for  the 
poet,  largely  interpreting  the  historian,  to  show  the  inward  workings  of  'the 
covetous  desire  he  had  to  be  called  king ' :  and  most  admirably,  according  to  our  ^ 
notions  of  characterization,  has  he  shown  them.  '^  Caesar  is  '  in  all  but  name  a  king.' 
He  is  surrounded  by  all  the  external  attributes  of  power;  yet  he  is  not  satisfied: 

'The  angry  spot  doth  glow  on  Caesar's  brow.' 

He  is  suspicious — he  fears.     But  he  has  acquired  the  policy  of  greatness — to  seem 
what  it  is  not.     To  his  intimate  friend  he  is  an  actor: 

*I  rather  tell  thee  what  is  to  be  fear'd 
Than  what  I  fear;  for  always  I  am  Caesar.' 

When  Calphumia  has  recounted  the  terrible  portents  of  the  night — when  the 
augurers  would  not  that  Caesar  should  stir  forth — he  exclaims: 

'  The  gods  do  this  in  shame  of  cowardice : 
Caesar  should  be  a  beast  without  a  heart, 
If  he  should  stay  at  home  to-day  for  fear. 
No,  Caesar  shall  not:   Danger  knows  full  well 
That  Caesar  is  more  dangerous  than  he. 
We  were  two  lions  littered  in  one  day. 
And  I  the  elder  and  more  terrible; 
And  Caesar  shall  go  forth.' 


424  APPENDIX 

But  to  whom  does  he  utter  this,  'the  boastful  language,'  which  so  offends  Boswell? 
To  the  servant  who  has  brought  the  message  from  the  augurers;  before  him  he 
could  show  no  fear.  But  the  very  inflation  of  his  language  shows  that  he  did  fear; 
and  an  instant  after,  when  the  servant  no  doubt  is  intended  to  have  left  the  scene, 
he  says  to  his  wife — 

'Mark  Antony  shall  say  I  am  not  well, 
And  for  thy  humour,  I  will  stay  at  home.' 

Read  Plutarch's  account  of  the  scene  between  Decius  and  Caesar,  when  Decius 
prevails  against  Calphurnia,  and  Csesar  decides  to  go.  In  the  historian  we  have 
not  a  hint  of  the  splendid  characterization  of  Caesar  struggling  between  his  fear 
and  his  pride.  Wherever  Shakspere  found  a  minute  touch  in  the  historian  that 
could  harmonize  with  his  general  plan,  he  embodied  it  in  his  character  of  Caesar. 
Who  does  not  remember  the  magnificent  lines  which  the  poet  puts  into  the  mouth 
of  Caesar? 

*  Cowards  die  many  times  before  their  deaths; 

The  valiant  never  taste  of  death  but  once. 

Of  all  the  wonders  that  I  yet  have  heard, 

It  seems  to  me  most  strange  that  men  should  fear; 

Seeing  that  death,  a  necessary  end, 

Will  come  when  it  will  come.' 

A  very  slight  passage  in  Plutarch,  with  reference  to  other  circumstances  of  Caesar's 
life,  suggested  this:  'When  some  of  his  friends  did  counsel  him  to  have  a  guard 
for  the  safety  of  his  person,  and  some  also  did  ofifer  themselves  to  serve  him,  he 
would  never  consent  to  it,  but  said  it  was  better  to  die  once  than  always  to  be  afraid 
of  death.'  We  have  already  noticed  the  skill  with  which  Shakspere,  upon  a  very 
bald  narrative,  has  dramatized  the  last  sad  scene  in  which  Cassar  was  an  actor. 
The  tone  of  his  last  speech  is  indeed  boastful: 

'  I  do  not  know  but  one 
That  unassailable  holds  on  his  rank, 
Unshaked  of  motion:  and,  that  I  am  he, 
Let  me  a  little  show  it.' 

That  Caesar  knew  his  power,  and  made  others  know  it,  who  can  doubt?  He  was 
not  one  who,  in  his  desire  to  be  king,  would  put  on  the  robe  of  humility.  Alto- 
gether, then,  we  profess  to  receive  Shakspere's  characterization  of  Caesar  with  a 
perfect  confidence  that  he  produced  that  character  upon  fixed  principles  of  art. 
It  is  not  the  prominent  character  of  the  play;  and  it  was  not  meant  to  be  so.  It  is 
true  to  the  narrative  upon  which  Shakspere  founded  it;  but  what  is  of  more  im- 
portance, it  is  true  to  every  natural  conception  of  what  Caesar  must  have  been  at 
the  exact  moment  of  his  fall. 

Gervinus  (ii,  324):  It  appears  that  Jul.  Cas.  was  composed  before  1603,  about 
the  same  time  as  Hamlet.  Not  alone  is  this  confirmed  by  the  frequent  external 
references  to  Caesar  which  we  find  in  Hamlet,  but  still  more  by  the  inner  relations 
of  the  two  plays.  These  are  so  remarkable  that,  if  preponderating  reasons  had 
not  determined  us  not  to  separate  the  three  Roman  plays,  we  must  have  discussed 
Jill.  Cces.,  for  the  sake  of  its  internal  relationship,  close  by  the  side  of  Hamlet  and 
Macbeth,  because  it  was  conceived  and  written  in  the  same  train  of  thought  as 
these  two  pieces.    If  we  enter  at  once  upon  the  connection  of  these  two  works  with 


CRITICISMS— GERVINUS  425 

each  other,  we  shall  reach  the  object  of  our  considerations  upon  Caesar  in  the 
shortest  way. 

In  Ilatnld,  the  impassioned  wavering  hero  looked  with  envy  on  the  Roman 
character  of  Horatio,  who,  while  he  suffered  everything,  seemed  to  suffer  nothing, 
who  was  the  slave  of  no  passion,  taking  with  equal  thanks  the  buffets  and  rewards 
of  fortune,  his  'blood  and  Judgment  well  co-mingled.'  If  we  transport  this  char- 
acter from  Christian  times  into  heathen  ages,  and  from  Denmark  into  the  excited 
public  life  of  Rome,  we  have  the  main  features  of  Brutus  who  forms  the  chief 
character  in  Jul.  Cas.  Of  a  phlegmatic  temperament,  calm  and  serious,  indifferent 
to  amusement  and  pleasure,  unmoved  by  passion,  'a  lamb  that  carried  anger,  as 
the  flint  bears  fire,'  Brutus  is  born  to  be  a  stoic,  and  practises  the  principles  of  that 
school  which  prescribes  the  passive  use  of  life  and  enjoins  the  power  of  endurance. 
Of  him,  as  of  Horatio,  it  is  said  that  none  knew  better  how  to  endure  than  he,  and 
^lessala  and  Cassius  acknowledge  this  with  admiration.  He  possesses  all  the 
virtues  which  constitute  a  noble  nature;  he  has  strengthened  in  himself  all  the 
virtues  which  practical  life  ripens  and  brings  to  perfection;  he  has  won  for  his  own 
all  the  virtues  which  arise  out  of  strength  of  will  and  the  dominion  of  the  mind 
over  the  passions.  In  his  relations  to  his  wife  and  servant  he  is  tender  and  mild, 
amiable  and  full  of  kindly  consideration;  in  all  his  relations  to  society  and  to  the 
state  he  is  unselfish,  armed  with  probity,  incapable  of  flatter^',  unbiased  by  party 
spirit,  perfectly  upright,  and  careful  for  the  common  weal;  in  his  relation  to  him- 
self, in  his  condemnation  of  passion,  he  is  discreet  and  circumspect,  never  rash  in 
action  or  decision,  but  his  resolution  once  taken,  he  is  invincible  in  spirit  and 
action,  firm  and  steady  in  carrying  out  his  plans,  and  a  stern  ruler  over  inward 
emotions.  Standing  between  the  unmanly  irresolute  Hamlet  and  the  manly 
overstrained  Macbeth,  the  elements  are 

*So  mixed  in  him,  that  nature  might  stand  up, 
And  say  to  all  the  world,  This  was  a  man!' 

That  man,  whose  nature  IMacbeth  also  originally  possessed,  that  man,  who  does 
nothing  more  and  nothing  less  than  what  becomes  a  man,  and  who  proves  his 
manhood,  above  all,  by  mastery  over  himself.  Shakespeare  has  developed  this 
distinctive  feature  in  Brutus  by  great  examples.  He  has  endowed  him  with  a 
nature  as  profound  and  with  feelings  as  powerful  and  as  excitable  as  Hamlet  and 
Macbeth,  but  the  poet  has  concealed  the  uncommon  intensity  of  these  emotions 
under  the  veil  of  heroic  calmness,  and  behind  the  accepted  character  of  the  de- 
termined politician.  We  scarcely  perceive  the  uneasiness  which  disturbs  him 
within  in  those  passages  where,  at  the  beginning  of  the  conspiracy  and  towards  the 
conclusion  of  it,  he  envies  the  careless  sleep  of  his  boy  Lucius.  Little  adapted  for 
dissimulation,  he  tells  the  conspirators  to  perform  their  parts  steadily,  like  clever 
actors,  and  he  sets  them  a  good  example.  When  they  think  their  plans  are  be- 
trayed by  Popilius  Lena,  Cassius  is  about  to  kill  himself,  but  Brutus  calmly  looks 
the  suspected  person  in  the  face  and  observes  that  he  is  not  dangerous.  He 
conceals  the  project  from  his  wife  until  he  has  heroic  proof  of  her  discretion.  The 
early  death  of  this  beloved  wife  overwhelms  him  with  'grief  and  blood  ill-tempered,' 
and  makes  him  more  ready  to  quarrel  with  Cassius  than  is  his  nature,  but  imme- 
diately after  he  is  able  to  conceal  Portia's  death  from  Messala,  that  the  tidings 
may  not  shake  his  courage.  Over  the  body  of  Cassius  nature  demands  her  rights, 
but  he  puts  off  the  debt  of  tears  until  another  time  that  his  personal  anguish  may 
not  endanger  the  public  cause.     All  these  striking  features  of  a  sharply  drawn  char- 


426  APPENDIX 

acter  are  without  display  and  are  almost  silently  indicated  in  the  piece;  no  more 
laconic  characterization  has  Shakespeare  ever  made  use  of  than  in  this  laconic 
Roman  who  performs  the  greatest  deeds  with  the  utmost  simplicity,  and  uses  the 
fewest  words  over  the  grandest  actions. 

The  play  under  consideration  is  a  most  striking  variation  on  the  theme  of 
Hamlet  and  Macbeth,  and  gives  us  a  new  and  remarkable  proof  of  the  depth  and 
many-sidedness  with  which  Shakespeare  thought  out  and  elaborated  any  problem 
he  had  once  seized  upon.  A  deed  of  as  great,  nay  greater,  weight  than  that  de- 
manded of  Hamlet  or  planned  by  Macbeth  is  laid  on  this  pattern  of  a  man, — the 
murder  of  a  hero  who  had  increased  the  greatness  of  Rome  as  much  as  he  had 
endangered  her  freedom.  It  is  a  deed  of  a  nature  doubtful  in  itself  which  is 
required  of  him,  not  one  decidedly  right  or  decidedly  wrong,  like  that  to  which 
Hamlet  was  called  and  to  which  Macbeth  was  tempted.  The  uncertainty,  the 
doubt,  the  discord  lay  in  the  other  instances  in  the  men  themselves,  here  it  lies  in 
the  thing  itself,  and  is  only  from  thence  transferred  to  an  even,  clear,  and  right- 
judging  mind.  Hamlet  was  urged  to  a  just  revenge,  he  was  called  to  punish  a 
wrong  committed,  he  ventured  not  to  take  the  first  and  only  step,  he  scarcely 
desired  the  end,  and  the  means  still  less.  Macbeth  feels  himself  tempted  to  murder 
and  treachery,  to  the  performance  of  a  wrong  not  yet  committed,  he  shudders  at 
both  end  and  means,  but  as  soon  as  he  is  resolved,  he  takes  with  the  first  step  all  the 
ensuing  ones;  as  soon  as  he  is  determined  as  to  the  end,  he  adopts  the  means  also, 
grasping  even  more  than  is  necessary.  Brutus  is  persuaded  by  his  friends  to  take 
part  in  a  murder  and  conspiracy,  as  he  himself  calls  it,  for  the  restoration  of  freedom; 
his  task  is  to  prevent  an  injustice  as  yet  only  apprehended  on  Caesar's  part;  he 
desires  the  end,  but  only  the  means  most  necessary  for  attaining  it;  he  takes  the 
first  step,  but  not  the  second  and  third;  whereas  he  should  either  not  have  taken 
the  first,  or  he  should  also  have  taken  others.  With  him  it  is  not  a  disturbance  of 
nature  in  consequence  of  an  unequal  temperament,  and  thus,  resulting  from  this, 
a  sin  of  omission,  as  with  Hamlet;  it  is  not  a  disorderly,  exaggerated  discord,  and, 
after  its  removal,  a  crime,  as  with  Macbeth,  but  after  the  quiet  manly  consider- 
ration  of  an  equivocal  task,  it  is  a  deed  unrepented,  but  atoned  for,  which  from  the 
end  in  view  and  the  means  used  was  a  fault,  an  error,  and  as  such  was  revenged 
upon  his  own  head. 

If  in  Hamlet  the  aim  of  the  poet  was  to  treat  the  relation  of  the  intellectual  to  the 
active  nature  in  a  thoroughly  human  sense,  in  the  history  of  Jul.  Cas.  the  tendency 
is  rather  political:  to  depict  the  collision  of  moral  against  political  duties.  The 
struggle  between  the  humanity  of  a  noble  and  gentle  nature  and  the  political 
principles  of  an  energetic  character,  between  personal  feelings  and  public  duty, 
this  is  the  soul  of  this  play,  and  the  most  interesting  point  of  the  situation  in  which 
Brutus  is  placed. 

RtJMELiN  (p.  137):  Among  the  Roman  dramas,  Jul.  Cces,  is  the  most  complete, 
and  stands,  moreover,  in  close  proximity  to  the  highest  achievements  of  the  Poet. 
It  is  not  only  rich  in  beautiful  detail,  but  the  action  throughout  is  well  constructed 
and  intelligible.  Few  and  far  between  are  the  indications  that  the  Poet  moved  with 
a  lack  of  sureness  among  classic  surroundings.  Thus,  for  example,  in  the  first  scene 
a  Tribune  of  the  People  ordering  them  to  return  to  their  houses  asks  whether 
they  are  ignorant  of  the  fact  that  workpeople  must  not  walk  upon  a  labouring  day 
without  the  sign  of  their  profession;  such  a  police  regulation  in  a  republic  of  that 
time  is  inconceivable;  likewise  that  Cicero  in  a  popular  gathering  should  speak  in 


CRITICISMS— FRE  YTA  G  427 

Greek.  The  sketch  of  Caesar  himself  may  serve  as  an  example  that  it  is  an  un- 
profitable task — if  not  well-nigh  impossible — to  place  upon  the  stage  a  character 
celebrated  in  history.  Great  historic  achievements  presuppose  that  a  man  in 
difficult  situations,  among  many  possible  and  plausible  solutions,  undeceived  by 
conflicting  counsels,  chooses  with  judgment  sure  and  swift  and  brings  to  comple- 
tion that  one  which  best  serves  the  purpose  he  is  pursuing.  Such  does  not,  how- 
ever, lend  itself  to  dramatic  treatment,  especially  as  it  provides  too  much  realistic 
detail,  and  the  poet  is  not  usually  endowed  with  that  class  of  intellect  necessary  for 
the  purpose — he  would  hardly  be  a  poet  if  he  were.  Thus  it  happens  that  great  men 
are  commonly  shown  on  the  stage  using  big  words.  These,  however,  usually  sound 
but  inflated  and  Thrasonical,  and  this  especially  applies  to  Shakespeare's  Caesar. 
That  he  refers  to  himself  so  often  in  the  third  person  sounds  offensively  to  us; 
likewise  when  he  declares  it  beneath  him  that  the  Senate  should  be  told  that  he 
cannot  come;  Decius  must  simply  say:  'Caesar  does  not  \vish  to  come.'  He  could 
not  threaten  to  'spurn  as  a  dog  out  of  his  way'  a  Roman  Senator  who  prayed 
pardon  for  a  brother's  banishment;  when  another  repeats  this  request  Caesar  could 
not  have  replied  'Wilt  thou  hold  up  Olympus?'  Had  the  poet  read  but  a  single 
chapter  of  Caesar's  Commentaries  he  would  not  have  assigned  to  his  hero  such  ill-bred, 
bragging  words.  To  us  it  is  somewhat  striking  that  two  really  great  men,  Frederic 
and  Napoleon,  did  not  admire  Shakespeare's  historic  dramas;  they  knew  only  too 
well  that  a  great  victory  is  not  won  after  the  fashion  of  Henry  V.  at  Agincourt,  and 
that  great  men  neither  speak  nor  act  as  Caesar,  Antony,  and  Coriolanus.  Further- 
more, it  will  not  pass  for  a  portrayal  and  habit  of  that  period,  if  the  hostile  generals 
personally  encounter  before  the  battle  merely  in  order  to  abuse  each  other  and 
make  threats  as  did  the  Homeric  heroes.  In  the  celebrated  tent-scene  between 
Brutus  and  Cassius  our  final  feeling  is  that  the  contention  had  gone  too  far  to  admit 
of  a  reconciliation  quite  so  sudden.  If  one  friend  has  accused  another  of  base  action 
and  threatens  chastisement,  such  words  cannot  be  simply  wiped  out  as  with  a 
sponge,  and  to  set  matters  right  again  with  family  affictions  as  an  excuse  one 
should  be  in  a  more  depressed  mood.  Even  here  the  full  tide  of  feeling  corresponding 
to  the  momentary  aim  compels  the  Poet,  though  submerged  in  details,  to  bring 
the  conflict,  each  situation  and  each  part,  to  fullest  expression  along  the  proper 
lines. 

Freytag  (p.  253):  Let  the  judgments  be  tested  which  for  a  hundred  years  have 
been  pronounced  in  Germany  on  the  character  of  Julius  Caesar,  and  the  glad  ap- 
proval with  which  our  contemporaries  accept  the  noble  effects  of  this  piece.  Brutus, 
the  warm-hearted  youth,  the  noble,  the  patriotic,  is  hero;  an  honest  commentator 
sees  in  Cjesar,  the  great,  the  immovable  character,  superior  to  all,  a  politician  by 
profession,  rejoices  in  the  ironical,  inconsiderate  severity  with  which,  from  the 
introduction  forward,  the  poet  has  treated  Brutus  and  Cassius  as  impractical  fools, 
and  their  conspiracy  as  a  silly  venture  of  incapable  aristocrats.  The  actor  of  judg- 
ment at  length  finds  in  the  same  Caesar,  whom  his  commentator  has  held  up  to 
him  as  a  pattern  of  the  possessor  of  power,  a  hero  inwardly  woimded  to  death,  a 
soul  in  which  the  illusion  of  greatness  has  devoured  the  very  joints  and  marrow. 
WTio  is  right?  Each  of  them.  And  yet  each  of  them  has  the  notion  that  the  char- 
acters are  not  entirely  a  mixture  of  incongruous  elements,  artfully  composed  or 
in  any  way  untrue.  Each  of  them  feels  distinctly  that  they  are  excellently  created, 
live  on  the  stage  most  effectively;  and  the  actor  himself  feels  this  most  strongly, 
even  if  the  secret  of  Shakespeare's  poetic  power  should  not  be  entirely  understood. 


428  APPENDIX 

Hudson  {Lije,  etc.,  ii,  p.  242):  As  a  whole,  this  play  is  several  degrees  inferior 
to  Coriol.  Admirable  as  is  the  characterization  regarded  individually,  still,  in 
respect  of  dramatic  composition,  the  play  does  not,  to  my  mind,  stand  among  the 
Poet's  masterpieces.  But  it  abounds  in  particular  scenes  and  passages  fraught  with 
the  highest  virtue  of  his  genius.  Among  these  may  be  specially  mentioned  the 
second  scene  of  the  first  Act,  where  Cassius  lays  the  egg  of  the  conspiracy  in  Brutus's 
mind,  warmed  with  such  a  wrappage  of  instigation  as  to  assure  of  its  being  quickly 
hatched.  Also,  the  first  scene  of  the  second  Act,  unfolding  the  birth  of  the  Con- 
spiracy, and  winding  up  with  the  interview,  so  charged  with  domestic  glory,  of 
Brutus  and  Portia.  The  oration  of  Antony  in  Caesar's  funeral  is  such  an  inter- 
fusion of  art  and  passion  as  realizes  the  very  perfection  of  its  kind.  Adapted  at 
once  to  the  comprehension  of  the  lowest  mind  and  to  the  delectation  of  the  highest 
and  running  its  pathos  into  the  very  quick  of  them  that  hear  it,  it  tells  with  terrible 
effect  on  the  people;  and  when  it  is  done  we  feel  that  Caesar's  bleeding  wounds  are 
mightier  than  ever  his  genius  and  fortune  were.  The  quarrel  of  Brutus  and  Cassius 
is  deservedly  celebrated.  Dr  Johnson  thought  it  'somewhat  cold  and  unafiFecting.' 
Coleridge  thought  otherwise.  I  am  content  to  err  with  Coleridge  here,  if  it  be 
an  error.  But  there  is  nothing  in  the  play  that  seems  to  be  more  divinely  touched 
than  the  brief  scene  of  Brutus  and  his  boy  Lucius.  The  gentle  and  loving  nature  of 
Brutus  is  there  out  in  its  noblest  and  sweetest  transpiration.  [See  note  on  IV,  iii,  293.] 

Von  Friesen  (iii,  218)  refers  to  the  view  of  Gervinus  in  regard  to  the  similarity 
between  the  characters  of  Brutus  and  Hamlet  and  thus  comments:  'There  are  to 
be  found,  in  both  great  tragedies,  points  which  will  not  permit  the  dismissal  of  the 
conjecture  that  Shakespeare  carried  both  conceptions  in  his  inmost  being  and, 
with  but  a  short  interval  between,  brought  them  both  forth.  The  earlier  date  of 
composition  for  one  as  well  as  the  other  does  not  militate  against  this  conjecture, 
and  whether  one  were  the  older  or  younger  is  of  no  consequence.  The  principal 
similarity  between  Brutus  and  Hamlet  lies,  nevertheless,  in  their  mutual  inclination 
to  regard  all  questions  and  circumstances  of  life  from  the  ideal  rather  than  the 
practical  side.  The  depth  of  nature  from  which  this  habit  arises  exercises  upon 
us  a  peculiar  magic  of  attractive  power.  We  feel  and  suffer  with  Brutus  in  the 
selfsame  way  as  with  Hamlet,  although  they  both  proceed  from  their  natural 
dispositions  and  mode  of  action  in  complete  contrast  to  each  other.  Inasmuch 
as  Brutus  condenses  his  overflowing  thoughts  and  ideas  by  the  energy  of  his  will- 
power into  short  brief  words,  as  though  in  accord  with  an  inflexible  resolution, 
he  could  not  so  lose  himself  as  does  Hamlet,  who  through  a  similar  richness  of 
thought  and  feeling  is  ever  ready  in  wavering  indecision  for  talk  ingenious  and  pro- 
found, yet  is  not  in  the  position  to  form  an  energetic  resolution.  The  genius  of 
Shakespeare  has  worked  most  wonderfully  towards  Nature's  handicraft,  he  has 
brought  out  in  the  character  of  Brutus  an  ever-rising  mildness  and  loveliness,  a 
determined  denial  to  bitterness  and  cruelty,  in  distinction  to  Hamlet  who,  with 
similar  natural  talents,  loses  himself  in  fanatical  bitterness  and  acrimony,  indeed, 
even  in  cruelty.  In  spite  of  this  marked  opposition  of  one  individuality  to  the 
other,  nevertheless  the  innermost  source  of  tragic  fate  for  both  is  one  and  the 
same.  Had  Brutus  but  looked  upon  the  intrusive  resolution,  to  free  his  country 
from  tyranny,  not  merely  from  the  ideal  standpoint,  the  death  of  Antonius — prob- 
ably also  that  of  Octavius — would  have  seemed  to  him  an  unavoidable  necessity. 
That  this  oversight  bitterly  revenged  itself  upon  him,  in  the  relinquishing  of  the 
interment  to  Antonius,  Shakespeare  might  well  have  learned  from  Plutarch,  but 


CRITICISMS— D  O  WD  EN—  ULRICI  429 

the  words  are  the  work  of  his  genius  as  also  the  conduct  of  Brutus  directly  after  the 
assassination;  his  speech  in  the  forum,  and  likewise  the  energy  of  his  righteous 
indignation  at  the  unworthy  behaviour  of  Cassius. 

DowDEN  (p.  285):  In  Jul.  Cas.  Shakspere  makes  a  complete  imaginative  study  '^ 
of  the  case  of  a  man  predestined  to  failure,  who,  nevertheless  retains  to  the 
end  the  moral  integrity  which  he  prized  as  his  highest  possession,  and  who  with 
each  new  error  advances  a  fresh  claim  upon  our  admiration  and  our  love.  To 
maintain  the  will  in  a  fruitful  relation  with  facts,  that  was  what  Romeo  could  not 
do  because  he  brooded  over  things  as  they  reflected  and  repeated  themselves  in  his 
own  emotions;  what  Hamlet  could  not  do  because  he  would  not  or  could  not  come 
into  direct  contact  with  events,  but  studied  them  as  they  endlessly  repeated  and 
reflected  themselves  in  his  own  thinking.  Henry  V.  had  been  a  ruler  of  men 
because,  possessing  a  certain  plain  genius  for  getting  into  direct  relation  with  con- 
crete fact,  and  possessing  also  entire  moral  soundness,  his  will,  his  conscience,  his 
intellect,  and  his  enthusiasms  had  all  been  at  one  and  had  all  tended  to  action. 
Shakspere's  admiration  of  the  great  men  of  action  is  immense  because  he  himself 
was  primarily  not  a  man  of  action,  v  He  is  stern  to  all  idealists  because  he  was  aware  ^ 
that  he  might  too  easily  yield  himself  to  the  tendencies  of  an  idealist.  ...  But 
with  his  sternness  there  is  mingled  a  passionate  tenderness.  He  shows  us  remorse- 
lessly their  failure,  but,  while  they  fail,  we  love  them. 

Ulrici  (p.  iQs):  In  the  historical  drama  the  interest — if  it  is  to  be  historical — 
must,  above  all  things,  be  truly  historical,  then  it  will  be  truly  poetic  as  well.  His- 
tory, however,  in  a  certain  sense  does  not  trouble  itself  about  persons;  its  chief 
interest  is  in  historical  facts  and  their  meaning.  Now  in  Jul.  Cas.  we  have  abso- 
lutely only  one  point  of  interest,  a  true,  but  variously  jointed  unity.  One  and  the 
same  thought  is  reflected  in  the  fall  of  Csesar,  in  the  deaths  of  Brutus  and  Cassius, 
and  in  the  victory  of  Antony  and  Octavius.  No  man,  even  though  he  were  as 
mighty  as  Csesar  and  as  noble  as  Brutus,  is  sufi&ciently  great  to  guide  history  ac- 
cording to  his  own  will;  every  one,  according  to  his  vocation,  may  contribute 
his  stone  to  the  building  of  the  grand  whole,  but  let  no  one  presume  to  think  that 
he  can,  with  impunity,  experiment  with  it.  The  great  Cassar,  however,  merely 
experimented  when  he  allowed  the  royal  crown  to  be  offered  to  him,  and  then 
rejected  it  thrice  against  his  own  will.  He  could  not  curb  his  ambition — this 
history  might  perhaps  have  pardoned — but  he  did  not  understand  her,  and  at- 
tempted that  which  he,  at  the  time  at  least,  did  not  yet  wish.  The  consequence 
of  this  error  which  was  entirely  his  own,  the  consequence  of  this  arrogant  pre- 
sumption which  the  still  active  republican  spirit,  the  old  Roman  love  and  pride 
of  freedom,  stirred  up  against  him,  proved  his  downfall.  But  Brutus  and  Cassius 
erred  also  by  imagining  that  Rome  could  be  kept  in  its  glory  and  preserved  from 
its  threatening  ruin  simply  by  the  restoration  of  the  republic;  as  if  the  happiness, 
the  power,  and  the  greatness  of  a  state  depended  upon  its  form,  and  as  if  a  single 
man  could  repair  a  nation's  demoralization  by  a  mere  word  of  command.  And  as 
Caesar  had  thought  life  unendurable  without  the  outward  dignity  of  the  royal 
throne,  so  they  imagined  Hfe  not  worth  having  without  the  honour  of  outward 
freedom,  for  they  confounded  outward  with  inward  moral  freedom,  or,  at  all 
events,  omitted  to  consider  that  the  former  can  exist  only  as  the  result  and  ex- 
pression of  the  latter.  They,  too,  experimented  with  history;  Cassius  trusted 
that  his  ambitious  and  selfish  will,  and  Brutus,  that  his  noble  and  self-sacrificing  will, 


430 


APPENDIX 


would  be  strong  enough  to  direct  the  course  of  history.  For  both  felt  that  the 
moral  spirit  of  the  Roman  nation  had  sunk  too  deep  to  be  able  in  future  to  govern 
itself  as  a  Republic;  Cassius  knew,  Brutus  suspected,  that  the  time  of  the  Republic 
was  coming  to  an  end.  But  in  their  republican  pride  and  feeling  their  republican 
honour  hurt,  they  thought  themselves  called  upon  to  make  an  attempt  to  save  it, 
they  trusted  to  their  power  to  be  able,  as  it  were,  to  take  it  upon  their  shoulders  and 
so  keep  its  head  above  water.  This  was  the  arrogance  which  was  added  to  the 
error,  and  which  spurred  them  on  not  only  to  imreasonable  undertakings,  but  to 
commit  a  criminal  act;  and,  therefore,  they  doubly  deserved  the  punishment  which 
befell  them.  Antony,  on  the  other  hand,  with  Octavius  and  Lepidus — the  tal- 
ented voluptuary,  the  clever  actor  and  the  good-natured  simpleton — although  not 
half  so  powerful  and  noble  as  their  opponents,  come  off  victorious,  because,  in  fact, 
they  but  followed  the  course  of  history,  and  knew  how  to  make  use  of  it.  Thus 
in  all  the  principal  parts  we  have  the  same  leading  thought,  the  same  unity  in  the 
(historical)  interest,  except  that  it  is  reflected  in  various  ways.  But  it  also  shines 
forth  in  the  secondary  parts  in  Portia's  death,  as  well  as  in  the  fall  of  Cato,  Cicero, 
and  the  other  conspirators;  Portia  and  Cato  perish  with  the  noble  but  erring  Brutus, 
who  desires  only  what  is  good;  the  others  with  the  selfish  Cassius,  who  thinks  only 
of  himself.  All  perish  because  they  do  not  understand,  but  endeavoured  arbi- 
trarily to  make  history  or,  as  arbitrarily,  went  round  the  problem  which  had  to  be 
solved  in  its  own  time  and  'spoke  Greek.'  Thus  history  appears  represented  from 
one  of  its  main  aspects,  in  its  inner  autocratic,  active,  and  formative  power,  by 
which,  although  externally  formed  by  individual  men,  it  nevertheless  controls  and 
marches  over  the  heads  of  the  greatest  of  them. 

This  is  the  general,  ideal  point  of  view  from  which  history  appears  here  to  be 
conceived,  and  also  to  determine  the  fate  of  the  dramatic  characters.  The  special 
historical  condition  upon  which  the  whole  is  foimded  is  again  one  of  the  transition 
stages  in  political  life,  one  of  the  most  interesting  points  of  history,  both  in  a 
poetical  and  historical  respect.  As  Coriolanus  forms  the  transition  from  the 
aristocratic  to  the  democratic  form  of  government,  here  it  is  the  transition  from 
the  republican  to  the  monarchical,  the  latter  being  demanded  by  the  historical 
circumstances  as  their  stimulating  and  formative  principle.  This  transition, 
according  to  its  idea  and  the  position  of  things,  required  an  intermediate  stage 
between  the  republican  and  the  monarchical  form,  the  oligarchical  form  which 
had  been  aimed  at  ever  since  the  days  of  Sulla,  but  had  hitherto  not  been  able  to 
obtain  a  legal  existence.  Regarded  from  this  point  of  view,  Caesar's  death  was  the 
necessary  consequence  of  his  antihistorical  attempt  to  leap  over  his  intermediate 
stage.  Caesar  was,  in  reality,  right;  monarchy  had  become  a  necessity,  an  historical 
right.  But  history  will  not  tolerate  any  bounds,  and  where  such  are  made  with 
violence,  they  are  again  corrected  by  retrogressions,  so-called  reactions.  It  was, 
accordingly,  the  oligarchical  principle,  represented  by  Octavius,  Antony,  and 
Lepidus,  that  in  reality  gained  the  victory  over  Caesar — the  representative  of  the 
monarchy  which  was  still  a  thing  of  the  future — as  well  as  over  Brutus  and  Cassius, 
the  representatives  of  the  Republic  which  was  already  a  thing  of  the  past.  It  con- 
quered because  it  had  the  right  of  the  immediate  present  on  its  side. 

But  it  may  be  asked,  What  is  the  meaning  of  the  introduction  of  spirits  into  an 
historical  drama?  Does  it  not,  in  the  present  case,  appear  a  mere  dramatic  bonne 
bouckc  for  the  multitude?  Shakspeare  found  the  ghosts  in  Plutarch,  and  retained 
them  in  accordance  with  his  principle  of  following  the  historical  tradition  as  faith- 
fully as  possible,  but  assuredly  not  merely  out  of  regard  for  the  historical  subject- 


CRITICISMS—SNIDER  43 1 

matter,  but  doubtless  also  because  it  appeared  to  him  to  be  an  important  symbol,  a 
significant  reference  to  the  actual  motive  and  leading  thought  in  the  historical 
events,  and  because  it,  at  the  same  time,  seemed  to  indicate  the  point  where  the 
historico-political  cause  meets  the  ethical  and  moral  cause.  This  is  why  Shak- 
speare  makes  the  ghost — which  according  to  Plutarch  appears  to  Brutus  'as  his  evil 
genius' — assume  the  likeness  of  Caesar;  this  is  why — as  in  Plutarch — he  makes  it 
appear  to  Brutus  and  not  to  Cassius.  Brutus  is  of  a  peaceful  and  tranquil  dis- 
position, truly  noble  in  mind,  devoted  to  the  ethical  principles  of  stoicism,  desiring 
only  the  good  and  the  welfare  of  his  country,  a  worthy  and  faithful  husband  to  his 
high-minded  wife,  a  patriot  ready  for  any  sacrifice,  but  little  inclined  for  energetic 
action  and  still  less  for  political  activity.  Yet  he  nevertheless  allows  himself  to 
be  so  far  deluded  by  Cassius 's  seductive  artifices  and  well-calculated  eloquence,  by 
the  republican  fame  of  his  own  race — which  he  thinks  it  his  duty  to  maintain — and 
by  his  own  pride  in  his  dignity  as  a  man — which  will  not  bow  to  any  single  indi- 
vidual, not  even  to  a  Ctesar — that  not  only  does  he  not  see  or  ignores  the  evident 
signs  of  the  times,  but  determines  (even  though  after  great  inward  struggles)  to 
commit  a  deed  the  worth  of  which,  in  a  political  respect,  is  extremely  doubtful, 
because  extremely  doubtful  in  its  consequences,  and  which,  from  a  moral  point  of 
view,  is  undoubtedly  equal  to  a  crime.  For,  apart  from  the  fact  that  every  delicate 
sense  of  moral  feeling  must  revolt  with  horror  from  a  treachorous  murder  (even 
though  politically  justifiable),  Brutus,  like  Coriolanus,  tramples  upon  the  most 
natural  and  the  noblest  emotions  of  the  human  heart— the  duty  of  gratitude,  of 
esteem,  and  loyalty  to  Caesar — for  the  sake  of  the  phantom-honour  of  free  citizen- 
ship. He  murders  a  man  who  is  not  only  politically  great,  but  who,  as  a  man, 
had  always  proved  himself  great  and  noble,  and  who  had  more  especially  over- 
whelmed him  with  kindness,  with  proofs  of  his  affection  and  high  esteem.  On 
the  other  hand,  Brutus  was  the  soul  of  the  conspiracy;  if  his  mind  became  confused, 
his  courage  unnerved,  the  whole  enterprise  must  inevitably  collapse.  And  it 
did  collapse  because  it  was  as  much  opposed  to  the  moral  law  as  to  the  will  of 
history. 

Accordingly,  Shakspeare  allows  the  ghost  to  play  a  part  in  the  drama  in  order  to 
point  out  this  twofold  crime.  It  appears  but  once  and  utters  a  few,  pregnant 
words;  but  we  continually  feel  that  it  is  hovering  in  the  backgroxmd,  like  a  dark 
thundercloud;  it  is,  so  to  say,  the  offended  spirit  of  history  itself,  which,  in  fact, 
not  only  avenges  political  crimes,  but  visits  ethical  transgressions  with  equal 
severity.  This  spirit,  as  it  were,  perpetually  holds  up  before  our  view  the  moral 
wrong  in  the  murder  of  Caesar,  as  well  as  the  political  right  which  he  had  on  his  side 
owing  to  the  necessity  of  the  monarchy,  and  points  to  the  fact  that  even  the 
triumph  of  the  oligarchical  principle  is  but  transitory,  oligarchy  itself  but  a  transi- 
tion stage.  A  similar  intention  induced  Shakspeare  to  introduce  the  spectral  appari- 
tions in  his  Richard  III,  for  both  of  these  dramas  occupy  the  same  historical  stage, 
both  represent  turning  points  in  history,  the  end  of  an  old  and  the  beginning  of  a 
new  state  of  things;  they  also  exhibit  a  certain  affinity  from  an  ethical  point  of 
view. 

Snider  (ii,  240) :  This  drama  may  be  said  to  exhibit  the  Ethical  World  of  Shake- 
speare in  its  highest  form,  as  well  as  in  its  most  accurate  gradation.  Three  typical 
characters  are  brought  before  us  participating  in  the  revolution  of  a  great  epoch. 
Domestic  life  is  placed  in  the  remote  background,  where,  however,  in  the  person 
of  Portia,  it  shines  through  the  tempest  of  political  strife  with  a  divine  beauty. 


432 


APPENDIX 


We  now  behold  the  Poet  rising  to  the  serenest  elevation  of  historical  insight,  in 
which  the  nation  is  only  a  transitory  element  in  the  great  movement  of  Universal 
History. 

But  first  it  would  perhaps  be  w^ell  to  enumerate  some  of  the  elements  which 
belong  to  this  Ethical  World  of  Shakespeare.  Those  most  obvious  and  most 
commonly  recognized  are  the  Individual,  Family,  and  State.  .  .  .  For  in- 
stance, a  person  may  assert  the  right  of  individual  conscience — a  certain 
valid  principle  against  the  majesty  of  law,  which  is  the  command  of  the  State; 
or,  like  Antigone,  may  prefer  duty  towards  Family  to  obedience  to  civil 
authority;  or,  finally,  there  may  be  a  still  higher  collision — that  between  the 
defenders  of  the  State  on  the  one  hand,  and  the  supporters  of  the  World  Spirit  on 
the  other.  Such  is  the  collision  between  nations  struggling  for  independence  and 
their  conquerors.  .  .  . 

Now,  it  is  just  this  collision  which  Shakespeare  has  presented  in  Jul.  Cas.  For 
Caesar  is  the  representative  of  the  World  Spirit;  he  appears  upon  the  stage  of 
History  as  the  destroyer  of  his  country's  liberties;  hence  the  great  conflict  of  his 
life  was  with  the  State.  It  is,  indeed,  this  fact  which  has  caused  him  to  be  ca- 
lumniated by  nearly  twenty  centuries  of  writers  and  speakers.  But  note  that 
Shakespeare  does  not  join  in  this  cry  of  execration.  To  him  Caesar's  career  is  not 
political,  but  world-historical;  not  limited  to  a  single  state,  but  having  the  World 
as  its  theatre.  To  him  Caesar  stands  at  the  head  of  that  eternal  and  infinite 
movement  in  whose  grasp  the  nations  are  playthings.  But,  on  the  other  hand,  let 
us  not  forget  that  this  movement  was  nothing  external  to  Rome — it  was  the 
movement  of  Rome  herself;  the  Roman  Constitution  was  sapped  perhaps  before 
the  birth  of  Caesar.  He  only  carried  out  the  unconscious  national  will;  he  saw  what 
Rome  needed,  and  possessed  the  strength  to  execute  it,  and  this  is  his  greatness — 
and,  in  fact,  the  only  real  political  greatness.  That  one  man  can  overturn  the  form 
of  government  permanently,  against  the  will  and  spirit  of  a  whole  people,  is 
preposterous.  That  such  was  not  Shakespeare's  view  is  shown  by  the  termination 
of  the  play — the  conspirators  are  overthrown  and  the  supporters  of  Caesar  are 
unsuccessful. 

There  are  three  leading  moments  in  the  drama:  First,  Caesar  in  the  consumma- 
tion of  his  world-historical  career  on  the  pinnacle  of  his  power  and  glory;  second, 
the  reaction  of  the  State  against  him,  headed  by  Cassius;  third,  the  negation  of  this 
reaction  through  the  restoration  and  absolute  validity  of  the  Cffisarian  movement. 
Hence  we  see  that  Cassar  is  the  real  hero,  and  that  the  piece  is  justly  entitled  Julius 
Ccssar.  We  also  see  that  the  collision  is  between  the  World  Spirit  and  the  Nation, 
and  that  in  this  struggle  three  typical  characters  participate,  forming  a  complete 
cyclus  of  characterization.  Caesar  represents  the  world-historical  standpoint; 
Cassius,  the  political;  Brutus,  the  moral.  Caesar  perishes;  the  ancient  national 
sentiment  rises  up  for  a  moment  and  destroys  the  individual,  for,  being  of  flesh  and 
blood,  an  assassin  may  rush  upon  him  and  stab  him  to  the  heart — but  his  thought  is 
not  thus  doomed  to  perish.  Next  to  him  comes  Cassius,  whose  great  mistake  was 
that  he  still  had  faith  in  his  country — a  pardonable  error,  if  any,  to  mortals!  He 
did  not,  and  perhaps  could  not,  rise  above  the  purely  political  point  of  view;  to  him 
the  State  was  the  ultimate  ethical  principle  of  the  Universe.  Hence  he  did  not 
comprehend  the  world-historical  movement  represented  by  Caesar,  but  collided 
with  it  and  was  destroyed.  He  is,  indeed,  a  painful,  deeply  tragic  character;  with 
all  his  greatness,  devotion,  and  intelligent  activity — still  finite  and  short-sighted. 
The  mistake  of  Brutus  is  that  he  had  anything  to  do  with  the  matter  at  all — that 


CRITICISMS—STAFFER  433 

he  took  a  part — or,  at  least  a  leading  part — in  this  revolution.  The  collision  lay 
wholly  beyond  his  mental  horizon;  hence  he  represents  nothing  objective — is  the 
bearer  of  no  greatest  ethical  principle,  like  Caesar  and  Cassius.  He  presumed  to 
lead  when  he  was  intellectually  in  total  darkness,  trusting  alone  to  his  own  good 
intentions.  We  do  not  blame  him  because  he  was  ignorant,  but  because  he  did 
not  know  that  he  was  ignorant.  Every  rational  being  must  at  least  comprehend 
its  own  limits — must  know  that  it  does  not  know.  We  may  laud  the  motive,  but 
lament  the  deed;  still,  man,  as  endowed  with  Reason  and  Universality,  cannot 
run  away  from  his  act  and  hide  himself  behind  his  intention,  but  must  take  the 
inherent  consequences  of  his  deed  in  their  total  circumference. 

Brutus  is,  no  doubt,  the  sphinx  of  the  play,  and  has  given  much  trouble  to 
critics  on  account  of  the  contradictions  of  his  character.  He  seems  both  moral  and 
immoral — to  be  actuated  by  the  noblest  motives  for  the  public  good,  yet  can  give 
no  rational  ground  for  his  act.  Indeed,  we  are  led  to  believe  that  his  vanity  was 
so  swollen  by  the  flattery  of  Cassius  that  it  hurried  him  unconsciously  beyond  the 
pale  of  his  convictions.  Still,  Brutus  was  undoubtedly  a  good  citizen,  a  good  hus- 
band, and  a  good  man.  But  any  one  of  these  three  relations  may  come  into  conflict 
with  the  others.  Which,  then,  is  to  be  followed?  If  a  man  has  not  subordinated 
these  spheres  into  a  system — which  can  be  done  only  by  Intelligence — he  cannot 
tell  what  course  to  pursue.  Sometimes  he  may  follow  one,  sometimes  another,  for 
in  his  mind  they  all  possess  equal  validity.  Hence  such  a  person  can  only  be  in- 
consistent, vacillating,  and  contradictory  in  his  actions;  and  such  a  person  was 
Brutus — a  good,  moral  man,  who  recognized  all  duties,  but  did  not  comprehend  their 
limitations,  and,  hence,  fell  beneath  their  conflict. 

Staffer  (p.  318) :  Hamlet  and  Jul.  Gas.  stand  to  each  other  in  a  far  closer  relation- 
ship than  that  implied  by  stray  reminiscences  and  details;  they  belong  to  the  same 
current  of  reflections  and  ideas,  and  the  poet's  thought  in  each  lies  in  the  same 
direction.  In  the  earlier  one,  Shakespeare  has  drawn  a  noble  nature  grappling 
with  a  duty  enforced  in  no  actual  and  binding  category,  and  which,  from  its  doubt- 
ful and  uncertain  character,  deeply  troubles  the  conscience  of  the  hero,  who 
questions  and  considers  and  weighs  it  over  and  over  again.  Brutus  has  a  pas- 
sionate love  for  justice,  but  is  led  astray  by  the  exacting  demands  of  a  too  delicate 
and  lofty  soul.  In  the  other  tragedy  the  same  note  is  again  struck,  but  with  this 
considerable  variation,  that  with  Hamlet,  although  the  duty  is  more  imperious,  yet 
his  uncertainty  is  greater;  he,  too,  thirsts  after  the  Ideal,  but  with  him  the  generous 
instincts  of  the  heart  are  mingled  with  all  the  graceful  refinements  and  superb 
disgusts,  all  the  baffling  turns  of  an  oversubtle  brain,  and  the  end  of  his  hesitations 
is  a  rapid  moral  decadence.  Brutus,  after  his  deliberation,  acts  resolutely;  he 
greatly  errs,  but  he  preserves  our  esteem  and  sympathy  to  the  end.  Hamlet — 
always  deliberating — errs  in  a  far  graver  manner  by  never  acting  at  all,  and  our 
respect  for  him  finally  goes.  Both  of  them  are  men  of  meditative  and  studious 
nature,  called  by  circumstances  to  a  line  of  action  repugnant  to  their  whole  char- 
acter. But  of  this  deep  inner  affinity  that  unites  Hamlet  with  Julius  Ccesar, 
there  is  none  between  Julius  Ccesar  and  the  two  later  Roman  tragedies.  A  ntony 
and  Cleopatra  and  Coriolanus,  both  written  about  the  same  time,  proceed  from 
an  entirely  new  order  of  thoughts  and  reflections,  their  motive  being  the  portrayal 
of  selfishness,  which  in  the  one  case  presents  itself  in  an  amiable,  open,  and  attract- 
ive character,  and  in  the  other  in  a  proud  and  reserved  one.  All  these  plays  are 
pre-eminently  ethical  studies,  not  historical  sketches. 
18 


434  APPENDIX 

Fleay  (Life  of  Sh.,  p.  215):  The  structure  of  this  play  is  remarkable;  the  first  "> 
three  acts  and  last  two  have  no  characters  in  common  except  Brutus,  Cassius, 
Antony,  and  Lucius;  there  are,  in  fact,  two  plays  in  one,  Casar's  Tragedy  and 
CcBsar's  Revenge.  Contemporary  plays  by  other  dramatists  were  produced  in  a 
double  pattern,  e.  g.,  Marston's  Antonio  and  Mellida,  in  two  parts;  Chapman's 
Bussy  d'Ambois,  in  two  parts;  Kyd's  old  play  of  Jeronymo,  in  two  parts.  All  these 
were  on  the  stage  at  the  same  time  as  Jul.  Cces.  Revenge-plays,  with  ghosts  in 
them,  were  the  rage  for  the  next  four  years.  That  the  present  play  has  been 
greatly  shortened  is  shown  by  the  singularly  large  number  of  instances  in  which 
mute  characters  are  on  the  stage,  which  is  totally  at  variance  with  Shakespeare's 
usual  practice.  The  large  number  of  incomplete  lines  in  every  possible  position, 
even  in  the  middle  of  speeches,  confirms  this.  r" 

MoTJLTON  (Sh.  as  Dram.  Art.,  p.  183):  To  catch  the  Grouping  of  Characters  in 
Jul.  CcEs.  it  must  be  contemplated  in  the  light  of  the  antithesis  between  the  outer 
and  inner  life.  In  Brutus  the  antithesis  disappears  amid  the  perfect  balancing  of 
his  character,  to  reappear  in  the  action  when  Brutus  has  to  choose  between  his 
cause  and  his  friend.  In  Caesar  the  practical  life  only  is  developed,  and  he  fails 
as  soon  as  action  involves  the  inner  life.  Cassius  has  the  powers  of  both  outer  and 
inner  life  perfect,  and  they  are  fused  into  one  master-passion,  morbid  but  unselfish. 
Antony  has  carried  to  an  even  greater  perfection  the  culture  of  both  lives,  and  all 
his  powers  are  concentrated  in  one  purpose,  which  is  purely  selfish.  In  the  action 
in  which  this  group  of  personages  is  involved  the  determining  fact  is  the  change 
that  has  come  over  the  spirit  of  Roman  life,  and  introduced  into  its  public  policy 
the  element  of  personal  aggrandisement  and  personal  risk.  The  new  spirit  works 
upon  Brutus:  the  chance  of  winning  political  liberty  by  the  assassination  of  one 
individual  just  overbalances  his  moral  judgment,  and  he  falls.  Yet  in  his  fall  he 
is  glorious:  the  one  false  judgment  of  his  life  brings  him  what  is  more  to  him  than 
victory,  the  chance  of  maintining  the  calmness  of  principle  amid  the  ruins  of  a  fall- 
ing cause,  and  showing  how  a  Stoic  can  fail  and  die.  The  new  spirit  affects  Cajsar 
and  tempts  him  into  a  personal  enterprise  in  which  success  demands  a  meanness 
that  he  lacks,  and  he  is  betrayed  to  his  fall.  Yet  in  his  fall  he  is  glorious:  the 
assassins'  daggers  purge  him  from  the  stain  of  his  momentary  personal  ambition, 
and  the  sequel  shows  that  the  Roman  world  was  not  worthy  of  a  ruler  such  as  Caesar. 
The  spirit  of  the  age  affects  Cassius,  and  fans  his  passion  to  work  itself  out  to  his 
own  destruction,  and  he  falls.  Yet  in  his  fall  he  is  glorious:  we  forgive  him  the 
lowered  tone  of  his  political  action  when  we  see  by  the  spirit  of  the  new  rulers  how 
desperate  was  the  chance  for  which  he  played,  and  how  Cassius  and  his  loved  cause 
of  republican  freedom  expire  together.  The  spirit  of  the  age  which  has  wrought 
upon  the  rest  is  controlled  and  used  by  Antony,  and  he  rises  on  their  ruins.  Yet 
in  his  rise  he  is  less  glorious  than  they  in  their  fall:  he  does  all  for  self;  he  may  claim, 
therefore,  the  prize  of  success,  but  in  goodness  he  has  no  share  beyond  that  he  is 
permitted  to  be  the  passive  instrument  of  punishing  evil. 

J.  M.  Brown  (p.  25):  Though  Shakespeare  paid  no  attention  to  the  unities  nor 
consciously  followed  the  rules  of  classical  art,  this  play  approaches  more  nearly  to  a 
Greek  tragedy  in  its  exclusion  of  humor,  its  introduction  of  the  fury  or  spirit  of 
revenge,  its  unfigurative  strength  of  diction,  and  its  statuesque  art  than  any  other 
of  his  tragedies.     There  is  none  of  the  exuberance  of  wisdom  and  poetry,  none  of 


CRITICISMS— MINTO 


435 


the  overflow  of  thought  and  character,  none  of  the  tragic  humor  that  we  6nd 
in  Hamlet  or  Lear.  We  see  him  holding  the  reign  upon  his  imagination.  His 
passion  never  overcomes  him  or  leads  him  to  heights  whence  he  may  contemplate 
all  existence  and  its  deeper  problems.  He  was  too  absorbed  in  realising  a 
state  of  society,  and  a  form  of  character  so  different  from  what  he  knew  and 
worked  in,  to  give  expression  to  the  racking  thoughts  that  were  beginning  to 
harass  his  nature.  ...  [p.  77]:  In  no  other  play  except  CorioL,  which  is  also  from 
Plutarch,  has  Shakespeare  used  his  original  with  such  reverence  as  to  adopt  almost 
all  its  features  and  tone.  He  has  resorted  to  no  other  source  for  his  material.  He 
seems  to  have  accepted  it  as  entirely  ready  for  the  dramatic  mould.  And  in  history, 
without  a  doubt,  the  dramatist  is  at  the  mercy  of  the  historian  he  reads  if  the 
historian  is  popular;  he  must  retain  the  traditional  facts  and  even  views  of  the 
facts.  His  whole  genius  must  be  spent  on  the  scenes  so  that  they  shall  be  vivid 
and  easily  represented,  on  the  characters  and  their  relations  to  each  other,  and  on 
the  wisdom  and  poetry  he  puts  into  their  mouths. 

And  closely  as  we  feel  the  incidents,  and  the  characters,  and  even  their  speeches 
in  the  play  follow  the  narratives  of  Plutarch,  still  we  recognize  that  there  is  a 
wealth  of  genius  spent  upon  it,  that  Shakespeare  has  written  his  undoubted  sign- 
manual  across  the  page.  He  has  made  it  so  noble  and  statuesque  in  its  art  that 
critics  almost  incline  to  place  it  in  this  respect  above  his  other  and  greater  tragedies. 
He  has  caught  the  spirit  of  the  staunch  Roman  republican  and  interpreted  his 
ideals  so  as  to  ennoble  them.  He  takes  the  Brutus  of  Plutarch  and,  without  seem- 
ing to  change  the  spirit  of  the  original,  makes  him  'the  noblest  Roman  of  them  all,' 
he  chisels  out  of  the  crude  and  sometimes  inconsistent  material  a  statue  worthy  to 
be  placed  in  the  shrine  of  the  ages. 

To  begin  with,  the  relations  of  Brutus  to  Caesar  are  not  altogether  plain  or  satis- 
factory; if  the  conquerer  is  not  his  friend  and  adorer,  then  half  the  tragedy  of  the 
death  is  gone.  In  the  narrative  the  would-be  king  is  made  to  distrust  Brutus,  and 
to  have  his  mind  poisoned  bj^  tales  against  him;  he  fears  'these  pale  and  lean  men,' 
meaning  both  Brutus  and  Cassius.  The  poet  rejects  this  feature  and  makes  the 
friendship  between  the  two  of  the  noblest;  into  Cassius  he  gathers  up  the  offensive 
touches  of  the  picture;  only  to  Cassius  is  the  remark  about  lean  men  made  to  apply. 
And  from  some  other  source  than  Plutarch  (probably  Suetonius's  lives  of  the 
Caesars,  where  the  expression  is  quoted  in  Greek),  however,  he  introduces  the 
striking  phrase  'et  tu  Brute,'  adding  himself,  'then  fall  Caesar';  who  can  measure 
how  much  this  deepens  the  tragedy?  It  turns  the  assassination  as  far  as  Brutus  is 
concerned  from  a  vulgar  conspiracy  against  an  ambitious  tyrant  into  the  mistake 
of  a  lofty  spirit  after  long  spiritual  struggle.  The  sleeplessness  that  haunts  the 
patriot  in  the  original,  as  only  physical  fatigue  from  constant  exertion  and  trouble,  is 
raised  into  new  significance,  it  is  the  result  of  the  conflict  \\'ithin  him  between  friend- 
ship and  patriotism.  The  last  stroke  that  Brutus  gives  the  victim  is  vulgarized  in 
Plutarch;  here  it  is  spiritualized  and  greatened  by  the  tragic  surprise  of  the  loyal 
friend  disillusioned;  here  the  last  moments  of  the  tyrant  are  made  immortal  by  his 
willing  surrender  of  a  life  that  had  not  an  unsuUied  friendship,  a  loyal  Brutus  in  it. 

MiXTO  (p.  304) :  There  are  passages  in  Julius  Casar  and  Coriolanus  almost  as 
bombastic  as  anything  to  be  found  in  Shakespeare's  dramatic  predecessors. 
Casar's  bearing  in  the  inter\'iew  with  the  conspirators,  when  they  beg  the  repeal 
of  Publius  Cimber's  banishment,  is  not  less  lofty  than  Tamburlaine's  inflation, 
though  more  calm  and  dignified: 


43^ 


APPENDIX 

'Know  Caesar  doth  not  wrong,  nor  without  cause 
Will  he  be  satisfied.' 


And  the  speech  beginning, 

'I  could  be  well  moved,  if  I  were  as  you,' 

may  not  be  an  offence  against  the  modesty  of  nature,  but,  taken  by  itself,  is  an 
offence  against  the  modesty  of  art.  The  boasts  and  brags  of  Coriolanus  out-Herod 
the  Herod  of  the  mysteries.     For  example  (I,  i,  200), 

'Would  the  nobility  lay  aside  their  truth, 
And  let  me  use  my  sword,  I'd  make  a  quarry 
With  thousands  of  these  quarter'd  slaves,  as  high 
As  I  could  pick  my  lance.' 

And  (IV,  V,  112): 

'Let  me  twine 
Mine  arms  about  that  body,  where  against 
My  grained  ash  an  hundred  times  hath  broke 
And  scarr'd  the  moon  with  splinters.' 

It  is  a  noticeable  circumstance  that  these  inflated  speeches — as  well  as  one  or 
two  in  Antony  and  Cleopatra — are  put  in  the  mouths  of  Roman  heroes.  I  am 
not  quite  sure  that  this  is  not  one  explanation  and  justification  of  them;  they  may 
have  been  Shakespeare's  ideal  of  what  appertained  to  the  Roman  character.  But 
apart  from  their  being  true  to  the  Roman  manner,  they  may  be  justified  also  on  the 
principle  of  variety.  It  must  have  been  a  relief  to  Shakespeare's  mind,  ever  hungry 
for  fresh  types  of  character,  to  expiate  in  the  well-marked,  high-astounding  ideal; 
and  it  is  equally  a  relief  to  the  student  or  spectator  who  may  have  followed  his 
career  and  dwelt  with  appreciative  insight  on  his  varied  representation  of  humanity. 
This  is  the  broadest  justification;  if  we  consider  more  curiously,  other  justifications 
make  themselves  palpable.  The  inflation  of  Coriolanus  and  Caesar  is  not,  like  Tam- 
burlaine's,  presented  to  us  as  a  thing  unquestioned  and  admired  by  those  around 
them,  as  being,  for  aught  said  upon  the  stage  to  the  contrary,  the  becoming  lan- 
guage of  heroic  manhood.  The  violent  language  of  Coriolanus  is  deprecated  by  his 
friends,  and  raises  a  furious  antagonism  in  his  enemies.  Side  by  side  with  Caesar's 
high  conception  of  himself,  we  have  the  humourous  expression  of  his  greatness  by 
blunt  Casca  and  the  sneering  of  cynical  Cassius.  In  the  case  of  Caesar,  too,  there 
is  a  profound  contrast  between  his  lofty  declaration  of  immovable  constancy  and 
the  immediate  dethronement  of  the  god  to  lifeless  clay.  We  must  not  take  the 
rant  of  Caesar,  Coriolanus,  or  Antony  by  itself  simply  as  rant,  and  wish,  with  Ben 
Jonson,  that  it  had  been  blotted  out.  We  must  consider  whether  it  does  not  be- 
come the  Roman  character;  we  must  remember  that  a  varied  artist  like  Shake- 
speare may  be  allowed  an  occasional  rant  as  a  stretch  to  powers  weary  of  the 
ordinary  level;  and,  above  all,  we  must  observe  how  it  is  regarded  by  other  person- 
ages in  the  drama — in  what  light  it  is  presented  to  the  audience. 

Mabie  (p.  296) :  In  point  of  style  Jul.  Ccbs.  marks  the  culmination  of  Shakespeare's 
art  as  a  dramatic  writer.  The  ingenuity  of  the  earlier  plays  ripened  in  a  rich  and  pel- 
lucid flexibility;  the  excess  of  imagery  gave  place  to  a  noble  richness  of  speech;  there 
is  deep-going  coherence  of  structure  and  illustration;   constructive  instinct  has 


STAGE  HISTORY 


437 


passed  on  into  the  ultimate  skill  which  is  born  of  complete  identification  of  thought 
with  speech,  of  passion  with  utterance,  of  action  with  character.  The  long  popu- 
larity of  the  play  was  predicted  by  Shakespeare  in  the  words  of  Cassius: 

'How  many  ages  hence 
Shall  this,  our  lofty  scene  be  acted  over 
In  States  unborn  and  accents  yet  unknown.' 

The  great  impression  made  by  Jul.  Cces.  in  a  field  which  Jonson  regarded  as  his 
own  probably  led  to  the  writing  of  Sejanus,  which  appeared  two  years  later,  and  of 
Catiline,  which  was  produced  in  1611.  A  comparison  of  these  plays  dealing  with 
Roman  history  brings  into  clear  relief  the  vitalizing  power  of  Shakespeare's 
imagination  in  contrast  with  the  conscientious  and  scholarly  craftsmanship  of 
Jonson.  In  Sejanus  almost  every  incident  and  speech,  as  Mr  Knight  has  pointed 
out,  is  derived  from  ancient  authorities,  and  the  dramatist's  own  edition  of  the 
play  was  packed  with  references  like  a  text-book.  The  characters  speak  with 
admirable  correctness  after  the  manner  of  their  time,  but  they  do  not  live.  Brutus, 
Cassius,  Antony,  Portia,  on  the  other  hand,  talk  and  act  like  living  creatures,  and 
the  play  is  saturated  with  the  spirit  and  enveloped  in  the  atmosphere  of  Rome. 

ScHELLEs'G  (ii,  23):  Jid.  Cms.  is  one  of  the  most  regularly  constructed  of  the 
tragedies  of  Shakespeare,  excelling  greater  plays  in  the  uniform  adequacy  of  its 
diction  and  in  the  evenness  and  finish  of  its  workmanship.  Essentially  ornate 
although  the  art  of  Shakespeare  is,  in  this  tragedy  he  seems  to  have  caught  by 
inspiration  the  atmosphere  of  dignity  and  restraint  which  we  habitually  associate 
with  the  republic  of  ancient  Rome;  and  this  even  although  his  picture  is  made  up 
at  times  of  details  open  to  stricture  at  the  hands  of  the  classical  purist  and  specialist 
in  archaeology. 

STAGE  HISTORY. 

That  Jtil.  Cas.  was  one  of  the  most  popular  plays  at  the  time  of  its  composition 
we  may  infer  from  the  manner  in  which  Digges  refers  to  certain  passages  in  his 
commendatory  verses  in  the  Folio.  As  to  its  earliest  recorded  performance,  Malone 
{Var.  '21,  vol.  ii,  p.  450)  says:  'It  appears  by  the  papers  of  the  late  Mr  George 
Vertue  that  a  play  called  Ccesar's  Tragedy  was  acted  at  court  before  the  loth  of 
April  in  the  year  1613.  This  was  probably  Shakespeare's  Jul.  Cces.  It  being  much 
the  fashion  at  that  time  to  alter  the  titles  of  his  plays.'  Malone's  conjecture  is,  no 
doubt,  borne  out  by  circumstantial  evidence,  not  only  as  to  Shakespeare,  but  as  to 
almost  all  other  authors  of  that  time.  The  extraordinary  Diary  kept  by  Philip 
Henslowe  furnishes  many  examples  of  perversions  and  phonetic  abbreviations  of 
titles  of  plays  and  names  of  writers  with  whom  he  had  dealings  while  proprietor 
of  the  Rose  Theatre,  between  the  years  1597  and  1603.  A  transcript  of  those 
parts  of  Henslowe's  Diary  which  Malone  considered  worthy  of  preservation  is  given 
in  the  Variorum  of  '21  (vol.  iii,  pp.  294-328),  and  more  recently  the  whole  has  been 
printed  under  the  able  editorship  of  W.W.Greg.  Sir  Henry  Herbert  was  Master  of 
the  Revels  from  1623  imtil  the  closing  of  the  theatres  in  1642,  his  roll  of  plays  per- 
formed at  court — although  it  does  not  cover  every  year — is  a  fair  index  to  the 
popularity  of  those  works  publicly  produced  during  that  period.  Under  date  31 
January,  1636,  Julius  Ccesar  is  entered  as  having  been  acted  at  St  James;  and  this 
is  the  only  play  by  Shakespeare  recorded  by  Herbert  within  those  nineteen  years. 


438 


APPENDIX 


Among  the  fifteen  old  plays  enumerated  by  Downes,  the  prompter,  as  forming  the 
repertoire  of  the  King's  Company  at  the  Theatre  Royal  between  1660  and  1830, 
Julius  CcBsar,  with  one  or  two  other  of  Shakespeare's  plays,  is  mentioned.  Downes 
also  records  that  Bell  acted  the  part  of  Caesar,  from  which  fact  Genest  (i,  339) 
argues  that  this  play  'must  have  been  revived  abojd  1671.'  It  is  much  to  be 
regretted  that  the  Index  to  Genest's  Account  of  the  Stage  from  1660  to  1830  is  very 
far  from  complete  in  its  references  to  performances  of  plays  recorded  in  the  pages  of 
that  excellent  work.  The  following  list  of  dates  is  compiled  from  a  page  by  page 
examination: 


Theatre  Royal. 
Haymarket. 


Drury  Lane. 
Lincoln's  Inn  Fields. 
Drury  Lane. 


Jan. 


1684, 
14,  1706, 


Covent  Garden. 


(I  (I 

Drury  Lane. 

<i        (( 

Covent  Garden. 


« 
« 


Drury  Lane. 
Covent  Garden. 


Bath. 


Jan.  24,  1715, 
March  i,  1718, 
Sept.  30,  1725, 
Nov.       8,  1734, 


April  16,  1736, 

Jan.  19,  1738. 

April  28,  1738. 

Sept.  21,  1738, 

Sept.  10,  1739. 

Jan.  17,  1740. 

March  13,  1740. 

Oct.  4,  1740. 

Dec.  II,  1740. 

April  3,  1741- 

Nov.  20,  1742. 

Jan.  19,  1744. 

April  18,  1774, 

Oct.  31,  1744, 

March  28,  1744, 

April  30,  1744. 

April  20,  1744. 

Nov.  24,  1748, 

Oct.  19,  1749. 
Nov.  24,  26,  27, 

Feb.  19, 1751. 

March  29,  1754. 

Jan.  28, 1755. 

April  14,  1758, 

Jan.  31,  1766. 

April  25,  1767. 

May  4,  1773. 

Jan.  24,  1780. 

Feb.  29,  181 2, 

Jan.  13,  1813. 

Dec.  30,  i8i2, 


Brutus  ...Betterton. 

Brutus. ..Betterton;  Casar... Booth;  Cal- 
phurnia...MTs  Barry;  Portia. ..Mrs  Brace- 
girdle. 

Brutus. ..Booth;  /ln/ow>'...Wilks. 

Brutus. ..Keen;  Antony. ..Quin. 

Brutus. ..Qum. 

(See  vol.  iii,  p.  526,  for  account  of  the  cast.) 
(For  the  Shakespeare  Monument  Fund.) 
2"''  Citizen. ..Macklin. 


Brutus..  .Sheridan . 
Por//a... Mrs  Pritchard. 
Antony...Ba.rry. 


Portia. ..Veg  Woffington. 
1750.  Portia. ..Veg  VVofiington. 


Antony... B&rxy. 

(See  vol.  V,  p.  107;  for  account  of  cast.) 


(Acted  about  six  times.) 
Brtittis...].  P.  Kemble;  Atitony...C.  Kemble. 
[Eighteen  performances.] 

Brutus...].  P.  Kemble. 


STAGE  HISTORY— BROWN 


439 


Covent  Garden. 


Bath. 
Drury  Lane. 


Bath. 


June 

April 
Dec. 


Dec. 


From  Feb.  4,  1814,  to  May  17,  1817,  J.  P.  Kemble  acted 
Brnlus  sixteen  times;  the  later  date  is 
that  of  his  last  appearance  in  the  char- 
acter. 

18,  1819,  Caj«M5...Macready  (his  first  appearance  in 
the  part). 

21,  1819. 
7,  1820.  Bn<i2<j...Wallack;     ^n^ony... Cooper;     Cas- 

5/M5... Booth  (the  first  appearances  of 
each  in  these  parts). 
18,1821,  Bn</z<5... Young.  [Genest  says:  'No  person 
living  had  seen  so  good  a  Brutus  as 
Young,  and  in  all  probability  there  never 
was  a  better.' — vol.  ix,  p.  121.] 

22,  1822. 

22,  1823,  Brut  us... Young;  Antony. ..C.  Kemble. 

23,  1825. 

19,  1825. 
26,  1825.  [Acted  seven  times.] 

2,  1826.  Brutus. ..Young. 
I,  1827. 
26,  1829,  Brtttus... Young;  Portia. ..Mrs  Faucit. 
Spring  of  1837,  Charles  Kemble  played  Brutus  for  last  time. 
6,  1862,  Phelps    acted    Brutus    for    farewell    per- 
formance. 

Smock   Alley   Theatre,    Dublin,  season   of    1749-50,  Brz(/z(5... Sheridan;  Cassius... 

Mossop. 
"  "  "  Dec.  2,  1763.  [Receipts     third     largest     in     twenty-two 

nights;  only  exceeded  by  Mer.  of  Ven.] 
Seilhammer  records,  as  early  performances  in  America,  the  following: 
Charleston  Theatre.   April     20,  1774. 
Southwark  Theatre.   Jan.      29,  1791. 
New  York  Theatre.    March  14,  1794. 

In  February,  1856,  Jid.  Cas.  was  produced  for  the  first  time  in  Boston  at  the 
Boston  Theatre.  Among  the  numerous  performances  of  this  play  recorded  by 
T.  A.  Brown  {History  of  New  York  Stage)  I  have  selected  such  as  seemed  worthy  ol 
special  mention  on  account  of  prominence  of  actors,  historic  interest,  etc.  They 
are  as  here  given: 
Chatham  Garden  &  Theatre.  Nov.,  1828,  Cassius...].  B.  Booth. 


Covent  Garden. 

April 

((          '1 

Dec. 

U                     11 

May 

Bath. 

Feb. 

Covent  Garden. 

Sept. 

U                      (1 

Oct. 

«             <( 

Oct. 

Drury  Lane. 

Oct. 

Covent  Garden. 

Sprin 

Sadler's  Wells. 

Nov. 

Ireland : 

Bowery  Theatre. 


Winter  Garden. 

Academy  of  Music. 
Booth's  Theatre. 


Dec.        I,  1827,  Mark  Antony. ..Yorrtit. 

Dec.      27,  1839,  Brutus. ..C.  Kean. 

March  19,  1884,  M.  Antony. ..Ba.Tna.y. 

Nov.     16,  1 89 1,  Meiningen  Co. 

Nov.  2S,  1864,  Cassius...].  B.  Booth,  Jr.;  Brutus  ...E. 
Booth;  Antony...].  W.  Booth. 

Dec.      26,  1887,  Brutus. ..Y..  Booth;  Casssiiis. ..Baxrett. 

Dec.  25,  1871,  Antony... Booth.;  Ca55iMS... Barrett;  Casar... 
F.  Bangs. 

Dec.  27,  1876,  Brz</M5... Davenport;  Cassius. ..Bzxx&tt;  An- 
tony...¥.  Bangs;  Casar...M.  Levick. 


440 


APPENDIX 


In  1898  H.  Beerbohm  Tree  acted  Mark  Antony  in  an  elaborate  production  at 
Her  Majesty's  Theatre;  two  years  later  the  play  was  reproduced  at  the  same 
theatre  with  a  slightly  different  cast.  The  scenery  and  costumes  for  these  pro- 
ductions, designed  by  Sir  L.  Alma  Tadema,  were  subsequently  purchased  by  Richard 
Mansfield  and  were  used  in  his  revival  of  the  play  in  America  at  the  Grand  Opera 
House,  Chicago,  on  October  14,  1902.  Jul.  Cas.  is  at  present  included  in  the 
Shakespearean  repertoire  of  R.  B.  Mantell,  wherein  he  acts  the  part  of  Brutus. 

Actors. 

L.  TiECK  in  181 7  visited  London  and  was  present  at  several  performances  of 
Shakespeare's  plays  at  Covent  Garden  Theatre,  among  which  was  Jul.  Cces., 
wherein  J.  P.  Kemble  acted  Brutus;  Charles  Kemble,  Antony,  and  Young,  Cassius. 
Tieck  (Kristische  Schriften,  iv,  324)  describes  the  production,  but,  it  is  to  be  re- 
gretted, in  very  general  terms.  This  was  evidently  one  of  J.  P.  Kemble's  last  ap- 
pearances in  the  role.  Tieck's  observation  on  the  inadequacy  of  his  voice  in  the 
quarrel  scene  is,  therefore,  hardly  surprising.  'Charles  Kemble  acted  the  part 
of  Antonius,'  observes  Tieck,  'with  great  intensity,  except  that  his  laughter,  after 
the  uprising  of  the  people,  was  too  mischievously  exultant  [zu  schadenfroh], 
whereby  the  intent  of  the  poet  was  mistaken  and  misrepresented.'  The  scene  of 
CiEsar's  assassination  is  thus  described:  'The  stage  was  of  great  depth,  and 
Caesar  sat  upon  a  throne  in  the  furthest  background;  as  the  petitioners  approached 
and  were  repulsed,  the  conspirators  ranged  themselves,  markedly  enough,  in  the 
form  of  a  pyramid,  of  which  Caesar  was  the  apex,  while  Brutus  stood  at  the  left 
near  the  proscenium.  Casca  gave  him  the  first  blow,  and  Caesar  turned  to  the 
right  and  received  from  a  second  enemy  a  second  wound;  he  staggered  terrified 
again  toward  the  left,  and  met  another  injury,  likewise  on  the  right;  and  now  the 
space  became  much  larger,  and  the  agitated  movements  of  the  mortally  wounded 
man  less  and  more  dexterous,  but  yet  he  staggered  five  or  six  times  left  and  right  in 
order  to  be  stabbed  by  the  conspirators  who  remained  at  rest,  until  he  received  the 
death-blow  from  Brutus,  and  with  the  words  "Et  tu,  Brute?"  fell  to  the  ground. 
The  whole  scene  thus  arranged  like  a  clever  ballet,  lost  all  value,  and  was  rendered 
flat  by  its  pretentious  majesty.     It  was  only  impossible  not  to  laugh.' 

Macready  (p.  129)  says  that  the  part  of  Cassius,  which  he  acted  in  1818  for  the 
first  time,  was  one  in  whose  representation  he  had  always  taken  'peculiar  pleasure, 
as  one  among  Shakespeare's  most  perfect  specimens  of  idiosyncrasy.'  In  the  ac- 
count of  the  season  of  1822  Macready  notes  (p.  170):  'The  season  dragged  its  slow 
length  along,  but  received  an  impetus  from  the  performance  of  Jul.  Ccbs.,  Young 
acting  Brutus;  myself,  Cassius;  C.  Kemble,  Mark  Antony;  and  Fawcett,  Casca. 
The  receipt  of  the  first  night  exceeded,  it  was  said,  £600,  and  the  house  was  crowded 
to  its  several  repetitions.  On  this  occasion  I  entered  con  amore  into  the  study  of 
the  character  of  Cassius,  identifying  myself  with  the  eager  ambition,  the  keen 
penetration,  and  the  restless  envy  of  the  determined  conspirator,  which,  from  that 
time,  I  made  one  of  my  most  real  personations.' — In  regard  to  the  character  of 
Brutus,  which  he  later  acted,  Macready,  under  date  18"'  October,  1836,  says:  'It 
is  one  of  those  characters  that  requires  peculiar  care  which  only  repetition  can 
give,  but  it  never  can  be  a  part  that  can  inspire  a  person  with  an  eager  desire  to  go 
to  a  theatre  to  see  represented.' — Again:  'London,  Nov.  18,  1850:  Acted  Brutus 
in  my  own  opinion,  in  my  own  judgment,  far  beyond  any  performance  I  ever  gave 


STAGE  HISTORY— WINTER 


441 


of  the  character;  it  was  my  last  to  many,  and  I  wished  it  to  be  impressive.  I  do 
not  think  the  audience  in  the  aggregate  were  equal  to  the  performance;  they  ap- 
plauded warmly  the  salient  passages,  but  they  did  not  seem  to  watch  the  gentle, 
lo\ing,  self-subdued  mind  of  Brutus  which  I  tried  to  make  manifest  before  ihcm. 
The  gentle  touches  were  done  with  great  care,  and,  I  think,  with  skill — the  remon- 
strances with  Cassius  in  third  act  about  Caesar's  funeral  and,  in  the  fourth,  the 
quarrel.' — In  1851  ]Macready  retired  from  the  stage;  on  January  24  of  that  year 
he  acted  Brutus  for  the  last  time,  and  thus  records  his  own  impressions  of  the 
performance:  'Acted  Brutus  as  I  never — no  never — acted  it  before,  in  regard  to 
dignified  familiarity  of  dialogue,  or  enthusiastic  inspiration  of  lofty  purpose. 
The  tenderness,  the  reluctance  to  deeds  of  violence,  the  instinctive  abhorrence  of 
t>Tanny,  the  open  simplicity  of  heart,  and  natural  grandeur  of  soul,  I  never  so  per- 
fectly, so  consciously,  portrayed  before.     I  think  the  audience  felt  it.' 

Winter  {Life  and  Art  of  E.  Booth,  p.  216):  [Edwin]  Booth's  Cassius  was  comet- 
like, rushing,  and  terrible — not  lacking  in  human  emotion,  but  coloured  with  some- 
thing sinister.  In  Cassius  he  used  the  'business'  of  his  father's  Richard,  in  the 
moment  after  the  murder  of  King  Henry, — the  business,  namely,  of  striding  with 
heedless  preoccupation  across  the  head  of  the  dead  Cassar.  [See  note  by  Gould, 
III,  i,  281.]  It  was  an  embodiment  replete  with  effect.  As  Brutus,  on  the  other 
hand.  Booth  presented  an  ideal  of  character  more  dependent  on  its  absolute  truth 
than  its  electrical  sympathy.  .  .  .  He  discriminated  between  the  parts  with 
excellent  discretion.  The  more  his  Brutus  was  seen,  the  more  it  was  loved.  His 
slender  figure,  so  appropriate  to  Cassius,  had  not  the  massiveness  usually  asso- 
ciated with  the  mental  and  moral  attributes  of  Brutus.  The  absence  of  lurid 
flash  and  of  telling  points  lessened  the  effect  of  emotional  excitement.  But  the 
actor's  spirit  was  celestial  and  his  art  was  superb.  Booth's  Brutus  had  little 
significance  for  the  senses;  it  was  full  of  loveliness  for  the  soul.  Booth's  delivery 
of  the  fine  Shakespearean  periods  was  full  of  grave  sweetness  and  melancholy 
beauty,  and  the  touching  effect  of  his  melodious  elocution  was  deepened  by  the 
exquisite  grace  of  his  demeanor  and  gesture,  and  by  his  aspect  of  wasting  thought 
and  almost  haggard  sorrow.  One  of  the  most  striking  qualities  of  his  assumption 
of  Brutus  was  the  lofty  and  lovely  chivalry  of  his  manner  toward  Portia.  .  .  , 
Booth  depicted  Antony  as  a  person  of  politic,  reckless,  somewhat  treacherous 
nature,  yet  resolute,  strong,  and  fierce.  ...  To  the  lighter  and  more  winning 
qualities,  and  to  the  patrician  nobility  and  refinement  of  Antony,  Booth  rendered 
the  utmost  justice.     The  darker  shades  of  the  character  were  judiciously  repressed. 

[The  following  account  of  Sir  H.  Beerbohm  Tree's  production  of  Jul.  Cms.  and 
his  portrayal  of  Antony  is  by  Percy  Simpson.  It  is  given  as  an  appendix  in  Mark 
Hunter's  edition:] 

Act  I.  to  Act  HI,  Scene  i.  made  in  Tree's  version  one  long  act  of  five  Scenes, 
culminating  in  Caesar's  murder  and  Antony's  coming  to  the  Senate  House;  Act  II. 
was  the  Forum  Scene,  ending  with  Antony's  exulting  cry — 

'Mischief,  thou  art  afoot. 
Take  thou  what  course  thou  wilt.' 

Act  III,  in  two  Scenes — 'Brutus's  tent'  and  'Plains  of  Philippi' — ended  with 
Antony's  tribute  over  the  body  of  Brutus,  'This  was  a  man.'  Antony's  part  at 
the  close  is  slight,  so  the  effect  was  to  deepen  the  strong  emphasis  of  the  earlier  acts 


442  APPENDIX 

and  correspondingly  to  depress  the  later.  It  disturbed  still  further  the  uneven 
balance  of  the  play. 

The  scenery  was  an  exquisite  picture  of  vanished  Rome.  Sir  L.  Alma  Tadema, 
who  designed  it,  has  no  rival  among  living  artists  in  portraying  the  antique. 
Temple  and  palace,  street  and  forum  were  revealed  aglow  with  Italian  colour.  .  .  . 
The  'Public  Place'  of  the  opening  Scene  (Scenes  i.  to  iii.  in  the  poet's  text)  was 
happily  chosen  for  its  associations  with  the  great  Dictator.  It  was  the  Forum  of 
Julius  with  the  Temple  of  Venus  Genetrix  seen  through  a  vast  arch  of  triumph 
spanning  the  front  of  the  stage.  Cassar  laid  out  this  space  at  vast  cost,  and  built 
the  temple  to  the  tutelary  goddess  of  the  Julian  house  which  traced  its  descent  from 
lulus,  the  son  of  ^neas,  the  son  of  Venus.  In  the  centre  of  the  Forum  stood  a 
bronze  statue  of  Caesar  'decked  with  ceremony'  and  flanked  by  trees.  In  the 
background  the  roof  of  the  Temple  of  Jupiter  Capitolinus  rose  against  the  sky. 
The  crowd  was  a  many-coloured  group,  in  which  the  sober  tints  of  the  workmen's 
tunics  and  short-hooded  mantles  set  off  the  bright  dresses  of  rich  bystanders  and 
the  pemp  of  the  imperial  procession.  Caesar  (played  by  Mr  C.  Fulton)  entered 
in  royal  state,  accompanied  by  guards  and  standard-bearers  and  the  actual  pa- 
geantry of  a  Roman  triumph,  by  Senators  in  red  and  white  togas,  and  by  bands  of 
lictors  with  the  fasces  (axes  tied  in  bundles  of  rods,  symbolizing  the  magistrate's 
power  of  life  and  death).  He  wore  the  kingly  dress,  which  irritated  the  republican 
faction,  a  robe  of  claret  red  silk  with  an  amethyst-coloured  toga,  and  a  laurel-wreath 
(used  on  the  plea  of  hiding  baldness), — and  he  carried  an  eagle-topped  sceptre. 
Calpumia  had  a  robe  of  pale  blue,  and  a  sapphire  'palla'  figured  with  gold  lilies, 
and  she  wore  a  crown  of  roses.  Antony  in  this  scene  was  equipped  as  a  runner  for 
the  Lupercalia  with  the  goat-skin  cincture,  and  had  a  dappled  fawn-skin  hanging 
from  his  shoulder.  As  the  procession  passed  out  on  its  way  to  the  games,  a  girl 
from  a  house  by  the  archway  flung  at  Caesar's  feet  a  handful  of  red  roses,  and  he 
started  back  at  the  omen  of  blood.  It  was  a  Roman  touch,  and  not  only  recalled 
the  tribune's  anger  at  strewing 

flowers  in  his  way 
That  comes  in  triumph  over  Pompey's  blood,' 

but  it  preluded  very  daintily  Decius  Brutus's  comment  upon  Caesar's  being  'super- 
stitious grown  of  late.'  Antony,  however,  took  the  omen  very  differently.  He 
caught  a  rose  as  he  passed,  and  when  the  procession  re-entered  he  came  in  caressing 
two  girls,  one  of  whom  had  flung  him  the  rose.  It  was  these  two  girls  who  after- 
wards induced  the  foremost  of  the  mob  to  give  him  a  hearing  in  the  Forum  scene. 

Twice  the  procession  crossed  the  stage,  accentuating  the  dialogue  of  Cassius  and 
Brutus  in  the  interval.  .  .  .  During  the  dialogue  %vith  Casca  the  stage  darkened, 
and  the  storm  was  vividly  rendered,  stray  groups  flying  past  to  seek  shelter  while 
Cassius  'bared  his  bosom  to  the  thunder-stone.'  The  dying  away  of  the  storm  and 
the  coming  of  morning  were  marked  in  the  following  scene,  'Brutus's  orchard,' 
a  lovely  glimpse  of  garden  seen  from  the  end  of  a  pillared  court.  Round  a  marble 
seat  in  the  centre  the  conspirators  gathered.  Here,  too,  Mr  Waller  (Brutus)  sat 
for  the  opening  of  the  speech,  'It  must  be  his  death,'  then  rose  as  he  continued  it  and 
leaned  meditatively  against  a  pillar.  Action  and  utterance  admirably  expressed 
the  philosophic  type.  They  further  marked  off  the  quieter  tone  of  dramatic  elocu- 
tion to-day  from  the  'sound  and  fury'  of  a  bygone  school  of  actors.  Miss  Millard 
played  Portia  movingly.  Her  dress  was  severely  simple,  as  became  the  wife  of 
Brutus — pure  white,  in  which  the  only  touch  of  colour  was  a  turquoise  and  silver 


STAGE  HISTORY— WINTER  443 

clasp.  In  strong  contrast  with  the  setting  of  this  scene  was  the  gorgeous  restora- 
tion of  a  Roman  atrium  in  Scene  iii,  'Caesar's  house.'  Garlanded  busts  of  the 
Hermes  type  (carved  heads  on  square  pedestals)  stood  against  the  pillared  walls; 
in  the  centre  was  the  impluvium  or  basin  below  the  opening  in  the  pannelled 
ceiling  which  served  as  a  smoke- vent  and  drained  off  the  rain-water  from  the  roof; 
beyond  was  a  view  of  the  triclinium  or  dining  room,  and  the  peristyle  or  pillared 
court.     Miss  Hanbury  acted  well  the  suspense  and  agony  of  Calpurnia. 

The  'Public  Street'  of  Scene  iv.  was  very  beautiful.  Pillared  buildings  in  the 
foreground;  then  a  row  of  shops  with  lowered  sun-blinds  led  to  a  distant  archway 
with  Ionic  pilasters  and  massive  entablature.  Across  the  street  ran  a  line  of  those 
curious  stepping-stones  still  to  be  seen  at  Pompeii,  to  enable  passengers  to  cross  in 
bad  weather.  The  text  of  this  scene  was  very  neatly  arranged.  It  opened  with 
Portia's  '  I  prithee,  boy,  run  to  the  Senate-house,'  and  the  pretty  dialogue  which 
follows,  down  to  'Sooth,  madam,  I  hear  nothing';  then  lines  39-46,  'I  will  go  in,' 
&c.,  and  the  entry  of  Artemidorus.  He  wore  the  soothsayer's  dress — the  pileus 
or  skull-cap  of  felt  and  the  trachea  or  augur's  robe  of  bright  scarlet  stripes  with  a 
purple  hem — and  he  carried  the  litmus  or  crooked  wand  which  probably  originated 
the  medieval  bishop's  crozier.  Portia  left  with  the  question  whether  Caesar  had 
gone  to  the  Capitol;  Artemidorus  read  his  warning  'schedule,'  and  Caesar's  proces- 
sion entered,  the  scene  closing  with  Artemidorus's  discomfiture. 

It  was  thus  a  happy  prleude  to  Scene  v.  'The  Senate  House.'  The  curtain 
rose  upon  some  senators  seated  in  tiers  of  circular  seats  on  either  side,  with  a 
throne  raised  high  and  steps  in  the  centre,  and  behind  this  a  canopied  and  pillared 
balcony  in  which  the  archivists  sat.  Caesar  entered  in  procession,  escorted  by  his 
murderers.  They  took  their  seats  at  the  sides;  then  rose  one  by  one  and  knelt  be- 
fore him,  each  moving  nearer  as  he  supported  Cimber.  When  Casca  struck,  Caesar 
sprang  to  his  feet,  then  half-defending  himself  rushed  down  the  steps,  stabbed  by 
each  man  as  he  passed,  and  meeting  with  outstretched  hands  Brutus  who  waited 
at  the  foot.  Those  not  in  the  secret  fled  with  a  cry  of  horror.  For  the  moment 
there  was  an  impressive  hush;  then  a  rising  murmur  was  heard  in  the  street  outside, 
the  first  sign  of  'the  people  besides  themselves  with  fear.'  Gathering  round  the 
body,  the  conspirators  reddened  their  hands  in  blood — a  graphic  touch  usually 
omitted  in  acting  copies,  as  its  significance  depends  upon  a  hunting  custom  long 
obsolete.  They  turned  to  depart  by  the  curtained  entrance  behind,  but  paused 
on  meeting  Antony,  who  passed  through  them,  with  signs  of  deep  emotion,  straight 
to  the  body.  The  double  part  which  he  has  to  act — accepting  their  overtures, 
but  indicating  his  real  feeling  to  the  audience — was  conveyed  by  strokes  of  byplay. 
As  each  man  'rendered  him  his  bloody  hand,'  the  blunt  Casca  wiped  off  the  stains 
on  Antony's  wrist,  and  he  repressed  a  rising  look  of  horror.  So  his  eyes  flashed  with 
a  momentary  gleam  of  passion  as  Cassius  at  the  line,  '  Brutus,  a  word  with  you,' 
stepped  over  Caesar's  body  in  his  haste  to  move  across.  The  scene  ended  with  an 
unhappy  inroad  of  modern  sentimentality.  Calpurnia,  with  a  fold  of  crape  thrown 
over  her  shoulders,  rushed  in  and  postured  in  speechless  agony  over  the  dead. 
Elizabethan  tragedy  was  'made  of  sterner  stuff.'  The  lonely  figure  of  Calpurnia  in 
her  widowed  home  brooding  over  the  fulfilment  of  her  presage  stirs  the  imagination 
with  depths  of  suggestion  which  surface-pathos  leaves  untouched.  Moreover 
the  improvised  half-mourning  bordered  on  the  ludicrous. 

The  great  scene  in  the  Forum  followed  as  Act  II.  On  the  spectator's  right  was 
the  Temple  of  Concord  with  its  outer  gallery  and  the  historic  rostrum.  The 
Temple  of  Saturn  was  on  the  left.     The  towering  height  of  the  buildings  and  the 


444  APPENDIX 

vast  surging  crowd  gave  the  impression  of  enormous  space.  The  scene  was  per- 
formed in  its  historic  setting.  First,  Brutus's  short-lived  triumph.  His  reception 
was  friendly  even  in  the  'We  will  be  satisfied,'  and  he  seemed  to  make  his  points, 
not  because  of  his  laconic  pleading,  but  because  he  'sat  high  in  all  the  people's 
hearts.'  The  body  was  brought  in,  mourned  by  Antony,  whose  head  was  mufiled  in 
his  toga.  On  Brutus's  departure,  he  was  ringed  round  by  a  sullen  crowd  who 
hissed  and  made  signs  of  leaving  when  he  turned  to  mount  the  rostrum.  Two 
girls,  with  whom  at  his  entrance  in  Act  I,  he  had  exchanged  some  smiling  talk  during 
the  pause  in  the  procession,  stood  near.  He  spoke  a  hurried  aside  to  them  now, 
and  they  stepped  forward  and  induced  some  of  the  reluctant  bystanders  to  wait. 
The  great  speech  began.  It  was  finely  modulated  and  struck  the  emotional  note 
distinctive  of  Antony.  The  mob  became  a  storm-swept  torrent.  So  far  as  mere 
stage  management  goes,  this  episode  of  the  play  stood  out  as  singularly  brilliant. 
With  the  cry  'We'll  mutiny — we'll  burn  the  house  of  Brutus,'  they  surged  up  the 
terraced  steps  in  the  background,  to  be  recalled  with  difficulty  till  the  will  was 
mentioned.  Opposite  the  rostrum  was  a  shattered  pedestal  inscribed  'Cassar'; 
the  effigy  had  been  destroyed,  perhaps  by  the  coryphaeus  of  the  mob,  the  First 
Citizen,  who  weilded  a  large  hammer.  Springing  on  this  pedestal,  Antony  read 
the  will.  It  was  obviously  impossible  to  represent  the  historic  burning  of  the  body 
in  the  Forum  and  the  plucking  of  lighted  brands  from  the  pyre  to  fire  the  murderer's 
houses.  But  at  the  words  'Go  fetch  fire,'  some  of  the  crowd  left  to  re-enter  with 
flaming  torches  and  head  the  final  rush  of  the  avengers. 

Act  III.  began  in  Brutus's  tent.  Fine  as  the  episode  of  the  quarrel  is,  it  was  tame 
in  comparison  with  the  storm  of  passion  which  preceded.  The  catastrophe  comes 
as  it  were  in  the  middle  of  the  play.  It  is  the  spirit  and  method  of  Greek  rather  than 
of  Elizabethan  drama.  The  modern  playgoer  calls  it  anti-climax.  The  scene  was 
well  rendered,  keeping  the  sharp  antithesis  of  the  leading  figures.  The  loss  of 
Lucius's  song  is  much  to  be  regretted.  Mr  Tree  uses  the  traditional  substitute, 
'Orpheus  with  his  lute,'  borrowed  from  Henry  VIII. 

The  scene  of  Philippi — a  picturesque  ravine  with  a  level  space  of  foreground — 
closed  the  act.  From  the  rocks  on  either  side  the  opening  parley  took  place. 
The  battle  is,  as  usual  in  Shakespeare,  a  series  of  loose  excursions  and  alarms 
sufficient  to  convey  the  suggestion  of  fighting.  A  seventeenth  century  audience, 
unaccustomed  to  luxurious  mounting,  took  the  hint  and 

'made  imaginary  puissance 
With  four  or  five  most  vile  and  ragged  foils 
Right  ill-disposed  in  brawl  ridiculous.' 

But  in  the  conditions  of  the  modern  stage,  the  aimless  rush  and  clatter  of  fighting 
groups  striking  each  other's  shields  and  a  moiety  of  them  simulating  death  bring  no 
illusion.  Cassius's  suicide  at  sunset  was  dramatic  for  the  contrast  of  the  Roman 
with  the  dark  Eastern  figure  of  the  skin-clad  Pindarus.  The  only  marked  depart- 
ure from  the  text  occurred  at  this  point.  There  was  no  Titinius,  and,  therefore,  no 
crowning  of  dead  Cassius  with  the  wreath  of  victory.  The  fact  that  Cassius  in- 
spires sufiicient  affection  for  his  friend  to  follow  him  in  death  is  of  vital  significance, 
and  gives  point  to  Brutus's  tribute — 

*  The  last  of  all  the  Romans,  fare  thee  well! 
It  is  impossible  that  ever  Rome 
Should  breed  thy  fellow.' 


STAGE  HISTORY— WINTER  445 

Brutus*  death  was  also  changed.  ...  At  the  words  'Hence!  I  will  follow,'  Brutus 
was  left  alone;  he  knelt,  unbuckled  the  shoulder-clasp  of  his  armour,  and  killed 
himself  with  the  cry,  'Caesar,  now  be  still!'  Octavius's  army  entered,  and  the 
epitaph  on  'the  noblest  Roman  of  them  all'  was  spoken  at  once  by  Antony,  con- 
spicuous in  rich  armour  and  the  general's  scarlet  cloak  amid  the  plainly-accoutred 
soldiery.  It  was  a  moving  end,  but  it  was  impossible  not  to  feel  the  lowered  note  of 
these  later  scenes.  The  very  success  of  the  play  was  on  that  account  an  eloquent 
tribute  to  the  power  and  beauty  of  the  representation;  it  ran  an  even  course  from 
January  to  June,  and  public  interest  in  it  was  keen  to  the  last. 

Winter  {Art  of  Mansfield,  ii,  160):  All  around  Brutus,  from  first  to  last,  there  is 
an  atmosphere  of  omen  that  betokens  peril,  anguish,  and  death.  In  that  spirit 
Richard  Mansfield  apprehended  the  character,  and  because  of  his  diffusion  and  sus- 
tainment  of  that  poetic  ideal — making  Brutus  almost  spectral,  in  spiritual  conflict, 
fanatical  self -absorption,  and  silent,  patient,  majestic  misery — the  embodiment  took 
its  place  among  the  most  thoughtful  achievements  of  the  modern  stage.  .  .  .  The 
potent  charm  of  the  impersonation  was  in  its  atmosphere,  in  its  tremor  of  con- 
flicting emotions,  and  in  its  sad  isolation — the  awful  loneliness  of  a  great  soul  fated 
to  disaster.  In  the  scene  of  the  quarrel  with  Cassius  Mansfield  wisely  followed  the 
good  precedent  long  ago  established  by  Barton  Booth,  probably  the  most  original 
performer  of  Brutus  ever  seen  upon  the  stage,  and  so  he  made  the  embodiment  im- 
pressive by  innate  authority,  restrained  demeanor,  intense  feeling,  and  penetrat- 
ing tones.  [See  Notes  IV,  iii,  43;  IV,  iii,  70.]  It  was  in  the  Garden  Scene;  the 
moment  after  the  assassination  of  CcEsar;  the  Ghost  Scene;  and  the  Death  Scene 
that  he  wrought  his  best  effects.  The  spectral  haggard,  ravaged  figure  of  Brutus, 
in  those  imaginative  passages — and  more  especially  in  presence  of  the  phantom 
— being  the  consummate  image  of  a  haunted  mind,  predestined  to  error,  misery, 
and  ruin.  Mansfield's  embodiments  of  Brutus  differed  from  previous  present- 
ments of  the  character  that  are  still  vividly  remembered,  in  its  strong  accent- 
uation, at  first  of  fanatical  monomania,  and  afterward  of  the  self-contained 
agony  of  remorse.  His  aspect,  upon  his  first  appearance,  was  that  of  a  man 
intensely  preoccupied,  almost  dazed,  with  the  conflict  of  distracting,  harrowing 
thoughts.  The  face  was  pale,  the  eyes  were  sunken  and  hollow.  In  the  Gar- 
den Scene  the  voice  was  peculiarly  tremulous  and  distressful,  till  at  the  close  of 
that  trying  ordeal,  and  again  in  the  Senate  Scene,  it  became  stern  and  solemn,  as 
if  with  a  terrible  resolution,  the  access  of  fanaticism.  When  striking  at  Casar 
he  delivered  a  perfunctory  stroke,  and  momentarily  seemed  to  recoil  from  the  deed 
— in  that  particular  following  the  precedent  of  Edwin  Booth.  His  aspect,  imme- 
diately after  the  assassination,  became  that  of  a  man  absolutely  insane.  His 
delivery  of  the  vindicatory  speech  to  the  people  was  colloquial,  and  it  was  cleverly 
contrived;  loud  shouts  were  made  to  follow  the  words,  'Hear  me  for  my  cause,' 
and  the  next  were  spoken  as  a  check  to  the  shouting,  'And  be  silent  that  you  may 
hear.'  In  appearance  ...  he  looked,  indeed,  the  noble  Roman,  closely  resem- 
bling certain  paintings  of  Roman  worthies  that  imaginative  skill  has  framed. 

The  latest  production  of  Jid.  Cas.  in  America  is  that  given  at  Buffalo,  New  York, 
October  12,  191 2,  under  the  direction  of  William  Faversham,  who  acted  Marc 
Antony;  with  Tyrone  Power  as  Brutus;  Frank  Keenan  as  Cassius;  Fuller  Mellish  as 
Julius  CcBsar;  Julie  Opp  as  Portia;  Jane  Wheatley  as  Calphurnia. 


446  APPENDIX 

James  O.  Bennett  (Chicago  Record-Herald,  Oct.  20,  191 2)  gives  the  following 
account  of  the  performance:  In  the  past  it  has  been  agreed  that  the  right  scenic 
treatment  of  Julius  CcEsar  demands  spaciousness  and  the  degree  of  opulence  that 
is  consistent  with  dignity.  In  the  new  production  there  is  a  radical  departure 
from  tradition  in  this  respect.  The  scenes  are  ablaze  with  color.  This  is  not  the 
Rome  of  white  marble,  if  there  ever  was  such  a  Rome,  but  a  city  recalling  the  vivid 
hues  and  abrupt  contrasts  of  Pompeiian  frescoes.  The  forum  scene  is  framed  in  a 
mighty  double  arch  of  brown  stone  that  is  nearly  as  high  as  the  proscenium  arch 
of  the  theater,  and  that  rises  close  to  it.  In  the  background  the  temples  and  obe- 
lisks that  overlook  the  forum  mount  high  against  the  deep  blue  sky  of  Italy.  The 
scene  is  radiant  with  white  sunlight.  In  the  whole  scheme  of  decoration  the  color 
of  that  oriental  influence  which  was  permeating  Rome,  and  which  ultimately  was 
to  work  its  destruction,  is  felt. 

This  opening  scene  is  riotous  with  the  merry-making  of  the  participants  in  the 
Lupercalian  games  and  of  thronging  onlookers.  Dancing  girls  and  acrobats  flash 
across  the  stage.  Music  sounds,  and  troops  of  soldiers,  some  of  them  clanking  in 
armor  and  some  hooded  in  undressed  skins  of  beasts,  escort  notables  to  the  games. 

Laughter,  ribaldry,  and  monkey  tricks  usher  in  the  tragedy.  This  note  of  deca- 
dence is  authentic,  as  every  reader  of  Mommsen  knows,  but  the  emphasis  Mr  Faver- 
sham  lays  upon  it  is  jarring.  We  weary  in  a  few  seconds  of  this  carnival-of- Venice 
kind  of  clamor,  and  we  are  thrown  out  of  key  with  the  austere  business  so  soon  to 
occupy  our  minds.  But  the  picture  is  effective,  and  the  movement,  save  for  too 
much  bobbing  about,  is  well  maneuvered. 

The  senate  chamber  is  another  stupendous  picture.  To  the  left  of  the  stage  as 
you  face  it  is  the  throne  of  Csesar,  overshadowed  by  the  statue  of  Pompey.  To 
the  right  the  benches  of  the  senators  rise  in  four  lofty  tiers,  and  when  the  chamber 
fills  those  benches  are  occupied  by  more  than  three  score  white-robed  figures. 
Pillars  of  richly  hued  marble  stand  sentinel  around  the  room.  In  the  background 
are  vistas  of  courts  and  corridors  bright  with  gilding  and  flaming  with  color.  The 
far-flying  eagles  of  Rome  look  down  from  gorgeous  panels  and  bending  standards. 
Clouds  of  incense  float  beneath  the  ponderous  ceilings.  The  stage  trembles  under 
the  tread  of  soldiers  and  the  senators  visit  in  animated  groups  pending  the  coming 
of  Caesar. 

To  command  silence  for  the  hearing  of  the  petitions  an  officer  of  the  senate  strikes 
thrice  upon  metal  with  a  mallet.  That  detail  is  worth  while,  for  it  adds  a  curious 
touch  of  reality  to  the  scene. 

Another  detail,  more  calculated  and,  right  or  wrong,  far  more  important,  is  the 
entrance  of  Calpurnia  into  the  silent  and  deserted  senate  chamber  after  the  assas- 
sination. Antony  and  the  messenger  who  has  brought  tidings  from  Octavius  are 
standing  in  the  remote  background.  They  withdraw  a  little  farther  and  avert  their 
faces  as  Calpurnia,  her  aspect  that  of  dumb  incredulity  that  has  not  yet  broken  in 
woe,  descends  the  marble  steps  to  the  floor  of  the  chamber,  her  step  slow,  her  gaze 
wide  with  horror,  her  eyes  fixed  in  awful  fascination  upon  the  body  of  Caesar. 
Over  her  head  she  h?s  thrown  a  long  black  scarf  that  sweeps  nearly  to  her  knees. 
Reaching  the  body,  she  bends  over  it  and  a  low  note  of  wailing  escapes  her.  The 
prostrate  body  and  the  crouching,  weeping  woman  seem  pitifully  huddled  and  im- 
potent amid  the  blazing  magnificence  of  the  chamber.  Antony  and  the  messenger 
have  drawn  still  farther  off.  The  mourner  is  alone  with  the  imperial  dead,  and  on 
that  eloquent,  simple  tableau  the  curtain  slowly  descends.  Austere  classicists  may 
pronounce  this  business  only  bizarre.     To  the  writer  it  finds  complete  excuse  in  its 


DRAMA  TIC   VERSIONS— PA  RR  O  TT 


447 


enormous  effectiveness.  If  other  justification  for  it  is  demanded,  record  may  be 
made  of  the  fact  that  Miss  Wheatley  performs  it  beautifully. 

The  rich,  mysterious  setting  of  the  tent  scene  deserves  a  word  of  praise.  It  is 
severe,  but  it  is  most  imaginative.  The  massive  folds  of  the  tent  fill  the  entire 
width  and  height  of  the  stage  with  color  that  shifts  with  the  movement  of  the  touches 
from  a  Gobelin  hue  to  deep,  illusive  green.  The  effects  of  night,  of  seclusion,  of  a 
haunted  place,  and  of  a  time  of  impending  doom  are  created  not  by  resort  to  clap- 
traip,  but  by  masterly  painting,  and  the  skilful,  subtle,  reserved  manipulation  of 
lights.  The  play  contains  no  finer  picture  than  Mr.  Faversham  and  his  artists  have 
here  devised.  The  Roman  lamps  burning  with  languid,  bluish  flames,  the  gleam 
of  burnished  armor  and  crimson  trappings  and  the  compact  group  of  generals  poring 
over  their  dispatches  combine  to  produce  an  historical  painting  of  the  highest  im- 
pressiveness.     The  note  of  grandeur  is  here  sounded  as  nowhere  else  in  the  play. 

With  the  marvelous  rapidity  which  marks  all  the  scenic  changes  of  this  produc- 
tion the  tent  scene  vanishes  and  an  entrancing  picture  of  the  plains  of  Philippi, 
overlooked  by  the  steep  heights  of  Pangaeus  that  glow  with  the  rose  tints  of  the 
dawn,  is  revealed.  The  foreground  of  this  scene  is  rugged  and  wild;  the  distant 
peaks  are  touched  with  a  soft,  ineffable  beauty  at  once  mournful  and  consoling. 
The  pure  heights  seem  to  breathe  benediction  upon  the  closing  episodes  of  woe  and 
glory.  The  symbolism  is  so  delicate  that  it  is  best  let  alone;  to  dwell  upon  it  is  to 
render  it  obvious  and  so  to  cheapen  it. 

Speaking  of  Faversham's  interpretation  of  ^«/0My,  Bennett  says  that  'the  por- 
trayal is  less  a  study  than  a  lyric  flight;  spectacular  in  its  grace  and  frankly  dema- 
gogic in  its  fluency  and  its  cunning.  It  is  ardent,  loving,  joyous,  wild  with  youth- 
ful spirit,  instantly  capable  of  rising  to  and  revelling  in  an  emotion.  Here  is  the 
fop,  but  here  also  is  the  passionate  hero-worshipper,  who  can  bend  in  awed  grief, 
that  is  no  less  genuine  because  it  is  luxurious,  over  the  body  of  Ceesar,  pouring  forth 
in  tremulous  tones  and  with  wet  eyes  his  rhapsody  of  woe.  Such  rapture  and  such 
splendor  as  Mr  Faversham  here  summons  up  turn  his  declamation  to  pure  gold.  It 
will  be  recalled  that  Antony's  speeches  provide  a  succession  of  lyric  climaxes,  and 
Mr  Faversham  rises  to  them  not  once,  but  three  and  four  times.  And  still  he  avoids 
the  effect  of  anti-clima.x  as  surely  as  the  poet  does.  This  because  his  crescendos, 
%vithout  seeming  to  be,  still  are  most  carefully  graduated. 

The  fimeral  oration  he  gave  not  as  a  flight  in  elocution,  but  as  a  means  to  an  end, 
which,  of  course,  is  what  it  is.  He  wrestles  \vith  the  mob,  wrestles  with  every 
phrase,  and  with  the  phrases  he  slowly  beats  do^^Ti  the  mob — beats  it  with  rhetorical 
questions  and  swift,  argmnentative  thrusts,  the  inspiration  for  which  he  seems  to 
find  in  the  upturned  faces.  Always  he  is  wary,  always  beneath  the  fluency  is 
anxious  calculation  of  the  effect  upon  the  crowd.  This  complex  treatment  is  sus- 
tained imtil  victory  is  siu-e,  and  then  the  reins  are  thrown  away  and  the  words 
'Here  was  a  Caesar!'  are  released  in  a  wild,  exultant  cry. 


DRAMATIC  VERSIONS. 

T.  M.  Parrott  (Modern  Lang.  Revieii\  Oct.,  1910,  p.  438)  giv^es  a  list  of  all  those 
'plays  on  Julius  Caesar  of  which  we  have  any  knowledge.'  Their  titles  are  as 
follows:  Jidyus  Sesar,  performed  at  Court,  i  Feb.,  1562.  (See  Collier,  Hist,  of 
Dram.  Poetry,  i,  180.)  Tke  Third  Blast  of  Retreat  from  Plays  (1580)  mentions  'the 
life  of  Pompeie  and  the  martial  affaires  of  Caesar '  as  among  the  histories  which  were 


448  APPENDIX 

represented  upon  the  stage  (Hazlitt,  English  Drama  Documents,  p.  145).  In  1580 
a  play  called  The  Storie  of  Pompey  was  played  before  the  Queen  at  Whitehall  on 
Twelfth  Night  by  the  children  of  Paul's  (Feuillerat,  Documents  relating  to  the  Office 
of  the  Revels,  p.  336;  and  Schelling,  ii,  21).  The  History  of  Ccesar  and  Pompey, 
mentioned  by  Gosson,  Playes  Confuted,  1581  (see  Note  by  Malone,  I,  i,  i).  Epi- 
logiis  Ccesaris  Interfecti,  by  Richard  Eedes,  or  Cedes,  performed  at  Christchurch, 
Oxford,  1582  (see  note  by  Steevens,  I,  i,  i).  Henslowe's  Diary  mentions  'seser 
and  pompie'  as  first  performed  by  the  Admiral's  Men  on  Nov.  8,  1594,  and  'The 
2  P"  of  sesore''  on  June  18,  1595;  and  under  the  date  May  22,  1602,  he  records  the 
advance  of  a  sum  of  five  pounds  '  to  give  unto  Antony  Munday,  Michael  Drayton, 
Webster,  Middleton,  and  the  rest  in  earnest  of  a  book  called  Caesar's  Fall  {sesers 
^alle).'  No  record  exists  of  this  play's  production  or  publication.  The  Tragedy  of 
Julius  Ccesar  by  Sir  William  Alexander,  probably  composed  between  1604  and  1606 
and  published  in  1607  (see  note  by  Malone,  I,  i,  i). 

In  reference  to  this  Academic  tragedy  Ayres  (p.  221)  gives  the  following  extract 
from  an  unpublished  dissertation  by  Dr  T.  A.  Lester:  Connections  between  the 
Drama  of  France  and  Great  Britain,  particidarly  in  the  Elizabethan  Period,  1900: 
'In  general  it  may  be  said  that  Alexander  follows  Crevin  [Cesar],  availing  himself 
not  only  of  Crevin's  original  scenes,  but  also  of  Crevin's  non-Plutarchian  order.  .  .  . 
There  can  be  little  doubt  that  Alexander's  Julius  Cctsar  is  nothing  but  Crevin's 
Cesar,  rewritten  and  enlarged.' — 'This  is,'  remarks  Ayres,  'I  think  just,  and,  on  the 
whole,  rather  more  than  I  had  myself  noticed;  for  Alexander  has  added  so  much 
from  the  Cornelia  [of  Kyd]  and  from  Plutarch  (I  think  Plutarch's  Life  of  Ccesar 
could  be  almost  reconstructed  complete  from  his  play)  and  rewritten  it  all  in  such 
a  parenthetically  diffuse  style  that  the  outlines  of  Crevin's  play  are  fairly  obscured. 
So  far  as  the  character  of  Caesar  is  concerned,  however,  Alexander  owes  to  Crevin 
hardly  more  than  the  monologue  [p.  366,  supra],  in  which  Caesar  expresses  his  vague 
fears  of  impending  disaster.  On  the  whole,  his  conception  of  Caesar's  character  .  .  . 
depends  directly  on  Carnier  and  the  Senecan  tradition  inaugurated  by  Muret.' 

The  Tragedie  of  Ccesar  fir  Pompey,  or  Ccesaris  Revenge,  Anon.,  1607. 

CcEsar  and  Pompey:  A  Roman  Tragedy,  by  Ceorge  Chapman,  published  1631,  but 
written,  as  the  author  says  in  the  dedication,  'long  since. '—Schelling  (ii,  22) 
records  also  that  '  the  manuscript  of  a  Latin  Jidius  Ccesar  by  Thomas  May  is  still 
extant,  and  may  be  identical  with  a  late  Julius  Caesar,  acted  privately  by  students 
of  Trinity  College,  Oxford,  it  is  not  recorded  when.' 

Jidius  CcEsar,  a  droll,  or  puppet-show,  mentioned  by  Marston  in  1605,  and 
Jonson  in  1609. 

Ccesar's  Tragedy,  mentioned  in  the  Vertue  MS.  [See  Malone:  Stage  History, 
supra.] 

D.  E.  Baker  (Biographia  Dram.)  records  a  version,  or  alteration,  of  Shakespeare's 
Jul.  CcEs.  by  D'Avenant  and  Dryden  dated  1719,  for  an  account  of  which  see  notes 
on  IV,  iii,  357. 

Cenest  (iii,  89):  Sheffield  Duke  of  Buckingham  left  behind  him  two  Tragedies — 
Julius  CcEsar  and  Marcus  Brutus,  both  founded  on  Shakspeare's  play — they  were 
published  in  1722 — the  Prologue  to  Julius  Ccesar  begins  with — 

'Hope  to  mend  Shakspeare!  or  to  match  his  style! 
'Tis  such  a  jest  would  make  a  Stoick  smile.' 
Then  why  attempt  it? 


DRAMATIC   VERSIONS— GENEST  449 

Act  I  St.  All  the  low  Comedy  of  the  ist  scene  is  omitted — Antony  offers  Caesar 
the  crown  on  the  stage — the  scene  between  Brutus  and  Cassius — and  that  between 
Cassius  and  Casca  are  not  materially  altered,  but  several  unnecessary  changes 
are  made. 

Act  2d.  Brutus's  Soliloquy  and  the  scene  with  the  Conspirators  are  altered  for 
the  worse — that  between  Brutus  and  Portia  is  turned  into  a  contemptible  love 
dialogue — Brutus  in  love!!! 

Act  3d  consists  of  the  scene  at  Caesar's  palace  badly  altered — Calpurnia  is 
omitted,  and  two  Priests  relate  the  ill  omens  that  have  happened. 

Act  4th  consists  of  the  Senate  scene  considerably  altered  for  the  worse. 

Act  5th  is  the  scene  in  the  Forum — Brutus's  address  to  the  Citizens  is  turned  into 
blank  verse  with  additions — one  line  deserves  to  be  quoted — 

'And  when  a  grieving  parent  whips  his  child.' 

— Then  follows  the  remainder  of  the  scene  not  materially  altered — with  this  the 
play  ends. 

Marcus  Brutus— His  Grace  having  but  2  acts  of  the  original  play  to  spin  out 
into  5,  was  obliged  to  introduce  some  new  characters — thus  we  have  Junia  wife  to 
Cassius  and  sister  to  Brutus — Dolabella — Varius  a  young  Roman  studying  at 
Athens,  &c. 

The  first  three  acts  are  entirely  the  Duke's — in  the  first  Dolabella  is  most  ab- 
surdly introduced  with  a  message  from  Antony  to  Brutus,  requesting  him  to  take 
the  sovereign  power  on  himself — in  the  3d  act  Junia  says — 

'But  Rome's  at  stake.' 
To  which  Varius  replies — 

'And  well  it  would  be  lost, 
For  staying  here  one  night  within  these  arms.' 

Cassius  is  almost  of  the  same  opinion. 

The  substance  of  the  4th  and  5th  Acts  is  taken  from  Shakespeare,  but  the  words 
are  the  Duke's — the  quarrelling  scene  is  not  badly  written,  but  it  is  vastly  inferior 
to  the  original — Cassius  says — 

'From  a  superior  my  Stars  defend  me!' 

This  is  quite  wrong,  as  Cassius  was  an  Epicurean  and  did  not  believe  in  planetary 
influence. 

After  Cassius  has  stabbed  himself,  Brutus  comes  on  before  Cassius  dies — Caesar's 
Ghost  appears  to  Brutus  at  the  close  of  the  3d  act,  and  again  just  as  he  is  going  to 
kill  himself. 

Brutus  some  few  hours  before  his  death  looked  up  to  heaven  and  quoted  a  line 
from  the  Medea  of  Euripides—'  O  Jupiter,  forget  not  who  is  the  author  of  these 
wrongs.'  Shakspeare  met  with  this  circumstance  in  Plutarch,  but  did  not  insert 
it  in  his  play,  which  is  a  pity. 

Both  the  Duke's  plays  have  a  Chorus  at  the  end  of  each  act — those  at  the  end 
of  the  ist  and  2d  acts  of  Marcus  Brutus  were  written  by  Pope  at  the  command 
of  his  Grace — in  Marcus  Brutus  the  scene  lies  at  Athens  in  the  first  three  acts,  and 
near  Philippi  in  the  last  two — for  this  violation  of  the  unity  of  place  his  Grace 
apologizes  in  the  Prologue,  but  to  satisfy  us  that  he  has  preserved  the  unity  of 
time,  we  are  studiously  informed  that  the  play  begins  the  day  before  the  battle  of 
29 


45  O  APPENDIX 

Philippi  and  ends  with  it — consequently  Brutus  and  Cassius  with  their  attendants 
must  have  gone  from  Athens  to  Philippi  in  one  day — this  absurdity  is  rendered  the 
more  glaring  as  Cassius  in  act  2d  says — 

'I  must  immediately  haste  to  our  friends 
Who  all  assembled  in  the  fields  of  Sardis 
Wait  there  for  me  and  Brutus.* 

In  the  next  scene  Junia  says  that  her  husband  is  gone  to  Sardis — however  he 
rides  post,  and  arrives  at  Philippi  considerably  within  the  24  hours — into  such 
disgraceful  inconsistencies  does  the  Duke  fall  from  the  silly  affectation  of  appearing 
to  preserve  the  unity  of  time. 

In  fact  Brutus  and  Cassius  met  at  Sardis — from  thence,  and  not  from  Athens, 
they  went  to  Philippi — their  meeting  was  after  a  considerable  interval,  and  several 
grounds  of  mutual  complaint  had  occurred— but  in  the  Duke's  play  they  had  only 
been  parted  some  few  hours,  nor  had  any  cause  for  an  angry  expostulation  taken 
place. 

The  Duke's  plays  are,  on  the  whole,  a  very  bad  alteration  of  Jul.  Cas.,  but  it 
would  be  doing  him  great  injustice  not  to  allow  that  his  additions  are  very  superior 
to  the  stuff  sometimes  mixed  up  with  Shakspeare's  plays.  [These  adaptations 
were  never  acted,  and  were  not  published  until  after  the  Duke's  death. — Ed.] 

Ibid,  (iii,  94):  In  1753  Aaron  Hill  published  his  Roman  Revenge,  a  Tragedy 
written  on  the  death  of  Julius  CcBsar — it  had  been  acted  at  Bath — it  has  some  good 
lines  in  it,  but  on  the  whole  it  is  superlatively  dull — Hill  has  grossly  misrepresented 
the  characters  of  Caesar — Brutus — Cassius  and  Servilia — he  makes  Calphurnia 
and  Portia  sworn  friends  from  their  childhood — but  the  greatest  absurdity  of  all  is, 
that  he  introduces  Trinovantius,  a  British  Tribune,  who  styles  himself  Caesar's 
old  Soldier,  proposes  to  protect  him  from  the  Senate  by  his  Britons,  and  afterwards 
threatens  to  avenge  his  death,  and  guard  Britannia's  liberty — which  no  one  but  his 
friend  Caesar  had  at  that  time  ever  attacked — Caesar  on  his  part  politely  tells  him — 

'I  thought  the  sons  of  Thames  had  felt  no  fears.' 

Hill's  object  in  writing  this  play  was  evidently  to  set  Caesar's  character  in  the 
fairest  point  of  view — he  says  of  him  in  the  Prologue — 

'And  Caesar  had  a  soul  without  one  stain.' 

Ibid,  (iii,  95):  Voltaire's  Death  of  Ccesar  is,  in  every  respect,  very  inferior  to 
Shakespeare's  play — he  speaks  of  Scipio  very  improperly,  and  makes  Doiabella 
call  himself  an  old  soldier — to  preserve  the  unity  of  place  he  falls  into  much  the 
same  absurdities  that  Addison  does  in  Cato — in  Shakespeare  the  Conspirators  meet 
in  Brutus's  orchard,  and  before  it  is  light — in  Voltaire's  play  they  settle  their 
measure  in  the  day  time,  and  at  the  Capitol — Caesar  also  holds  his  confidential 
discourse  with  Brutus  in  the  same  public  place — Hill  and  Voltaire  both  make  Cassar 
killed  behind  the  scenes — Voltaire  concludes  his  Tragedy  with  Antony's  address  to 
the  Citizens,  which  is  in  a  considerable  degree  borrowed  from  Shakspeare. 

From  the  intrigue  between  Caesar  and  Servilia,  the  mother  of  Brutus,  a  story  has 
been  raised  that  Brutus  was  Caesar's  son,  tho'  in  fact  Caesar  was  but  15  years  older 
than  Brutus — (Dr  Middleton) — this  story  Hill  and  Voltaire  have  eagerly  seized 
on  for  the  sake  of  depreciating  Brutus — in  both  their  plays  Caesar  discovers  himself 


DRAMATIC   VERSIONS— PARROTT 


451 


to  Brutus  as  his  father — Brutus  is  distressed  at  the  discovery,  but  perseveres  in  his 
intentions — in  the  Duke  of  Guise,  Brutus  is  said  to  have  stabbed  his  father,  &c. — 
this  no  doubt  at  the  time  produced  a  thundering  clap — the  same  thing  is  said  in  the 
Prologue  to  Love  in  a  Forest. 

Suetonius  tells  us  that  Caesar  was  more  in  love  with  Servilia  than  with  any  other 
woman,  but  does  not  give  the  slightest  hint  that  Brutus  was  his  son;  and  as  he 
dwells  more  on  the  private  transactions  of  the  Emperors  than  r.ny  other  historian, 
he  would  in  all  probability  have  noticed  the  report  if  he  had  ever  heard  it.  [For 
an  accoimt  of  Voltaire's  translation  of  Jul.  Cas.,  see  Appendix:  Criticisms. — Ed.] 

The  Academic  Tragedy:    CcFsar  &•  Pompey. 

T.  ]\I.  Parrott  {op.  cit.,  p.  440):  It  seems  to  me  almost  incredible  that  the 
College  Play  [The  Tragedy  of  CcEsar  and  Pompey]  which  has  come  down  to  us 
should  be  identical  with  Henslowe's  'seser  and  pompie.'  We  know,  to  be  sure, 
nothing  about  this  latter  besides  its  name,  except  the  date  of  its  first  performance 
and  the  company  that  produced  it.  But  these  two  facts  enable  us  to  hazard  some 
conjecture  as  to  its  probable  tj'pe.  The  Admiral's  Company  in  1594  stood  under 
the  leadership  of  Alleyn.  and  were,  in  their  choice  of  tragedies,  dominated  by  the 
tradition  of  Marlowe.  A  glance  through  the  pages  of  Henslowe's  Diary  for  1594 
shows  us  what  sort  of  tragedies  they  preferred;  from  June  3,  1594,  to  March  14, 
1595  we  have  an  unbroken  series  of  plays.  .  .  .  'Seser  and  pom  pie'  stands  well  up 
among  other  plays,  with  a  record  of  seven  performances  between  Nov.  8, 1594,  and 
March  14,  1595,  and  was  revived  once  more  in  connection  with  a  less  successful 
second  part  on  Jime  25,  1595.  This  mention  of  a  second  part,  by  the  way,  is  itself 
an  argument  against  the  identity  of  the  Admiral's  play  -n-ith  that  of  Trinity  Col- 
lege. The  latter,  as  we  shall  see,  exhausts  its  subject  so  that  no  continuation  is 
possible.  Now,  if  we  may  argue  from  the  known  to  the  unknown,  have  we  not 
reason  to  suppose  that  the  Admiral's  play  was  a  vigorous  chronicle  of  the  wars  of 
Caesar  and  Pompey  with  plenty  of  action  to  tickle  the  groundlings,  and,  I  fancy,  a 
fine  mouth-filling  part  for  .\lle>-ne  as  Caesar?  Is  the  Trinity  College  play  anything 
of  this  kind,  or  does  it  at  all  resemble  the  sort  of  play  that  coiild  have  been  per- 
formed with  a  fair  measure  of  success  before  such  an  audience  as  frequented  the 
Rose  in  1594?     A  brief  analysis  of  the  play  will,  I  think,  show  the  contrary. 

[I  gladly  acknowledge  my  indebtedness  to  ^Ir  Parrott  for  the  following  analytical 
outline  of  this  old  tragedy;  it  would  be  but  presumption  on  my  part  to  hope  to 
improve  upon,  or  even  equal,  his  carefiJ  work. — Ed.] 

The  Tragedy  opens  in  the  approved  academic  fashion  by  the  entrance  and  solil- 
oquising prologue  of  a  supernatural  figure.  Discord,  who  informs  the  audience  as  to 
the  war  between  Csesar  and  Pompey  and  the  former's  victory  at  Pharsalia.  As 
Discord  leaves  the  stage  a  number  of  fugitives  from  the  battle,  Pompey  himself, 
Titinius,  and  Brutus  enter  and  discuss  the  situation.  Pompey  resolves  to  seek 
aid  in  Egypt;  Brutus  remains,  and  in  the  next  scene  is  taken  prisoner  and  pardoned 
by  Caesar.  In  the  third  scene  Caesar,  in  debate  with  Antony,  Dolabella,  and  a  Lord, 
expresses  his  remorse  for  having  precipitated  civil  war,  but  is  still  of  a  mind  to 
pursue  Pompey.  In  the  next  scene  Cato  laments  the  loss  of  Roman  liberty.  In 
the  fifth  we  get  the  parting  between  Pompey  and  Cornelia,  and  in  the  last  scene  of 
the  act  the  meeting  of  Caesar  with  Cleopatra,  who  seeks  his  aid  to  restore  her  to 
the  throne  of  Eg>'pt.  Caesar  falls  in  love  with  her,  and  so  also  does  Antony,  who  is 
present  at  the  interview. 


452 


APPENDIX 


Discord  appears  again  to  open  the  Second  Act  with  a  rhetorical  soliloquy,  and 
gives  place  to  Achillas  and  Sempronius,  who  meet  and  murder  Pompey  on  the 
Egyptian  sea-shore.  In  the  second  scene  Cornelia  laments  Pompey's  death  and 
kills  herself.  In  the  third  Caesar  pronounces  sentence  on  the  murderers  and  departs 
to  feast  with  Cleopatra;  Antony  remains  to  soliloquise  on  his  hopeless  passion  for  the 
Egyptian.  Then  Brutus  brings  the  news  of  Pompey's  death  to  a  group  of  Roman 
nobles  who  are  persuaded  by  Cicero  to  submit  to  Caesar;  and  in  the  last  scene  of  the 
act  we  have  a  long  dialogue  between  Cato  and  his  son,  closing  with  the  suicide  of 
Cato. 

Discord  opens  the  Third  Act  with  a  summons  to  Brutus  and  Cassius  to  slay 
Caesar.  Cassius  enters  to  avow  his  purpose  of  killing  the  Dictator.  The  second 
scene  introduces  Caesar's  triumph.  Antony  remains  on  the  stage  to  lament  his 
separation  from  Cleopatra.  His  Bonus  Genius  appears  to  rebuke  his  folly  and  to 
prophecy  his  ruin  through  Cleopatra.  He  thereupon  resolves  to  'wake  from  idle 
dream.'  The  third  scene  consists  of  a  dialogue  between  Brutus  and  Cassius,  in 
which  the  former  takes  an  oath  to  slay  Caesar.-  The  fourth  represents  the  festival 
of  Lupercalia,  Antony's  repeated  offer  of  a  crown  to  Caesar,  and  Caesar's  repeated 
refusal.  This  scene,  not  the  first  scene  of  Act  II,  as  Collier  {Annals  of  the  Stage, 
vol.  Ill,  p.  124,  n.)  states,  contains  a  flagrant  plagiarism  from  the  Faerie  Queen. 
Compare: 

'  The  restless  mind  that  harbours  sorrowing  thoughts, 

And  is  with  child  of  noble  enterprise. 

Doth  never  cease  from  honor's  toilsome  task, 

Till  it  brings  forth  Eternal  glories  brood.' 

with  Spenser's  lines: 

'  The  noble  hart,  that  harbours  vertuous  thought, 
And  is  with  child  of  glorious  great  intent. 
Can  never  rest,  until  it  forth  have  brought 
Th'  eternall  brood  of  glorie  excellent.' — Faerie  Queen,  I,  v,  i. 

The  fifth  scene  represents  the  meeting  of  the  conspirators,  Brutus,  Cassius,  Casca, 
Cumber  (sic),  and  Trebonius.  In  the  last  scene  of  the  act  Calpurnia  seeks  to  keep 
Caesar  from  the  Senate  by  reciting  her  ominous  dream,  an  augur  brings  in  bad 
omens,  and  Caesar  decides  to  remain  at  home.  He  is,  however,  overpersuaded  by 
Cassius,  who  enters  at  this  moment.  The  scene  then  shifts,  without  any  division 
in  the  text,  to  the  Senate  house,  where  Caesar  is  attacked  by  the  conspirators.  He 
defends  himself  by  a  long  speech  until  Brutus,  who  has  been  detaining  Antony 
outside,  enters  and  stabs  him,  whereupon  he  falls  and  dies.  Antony  enters  to 
lament  his  death  and  vow  revenge,  and  bears  off  the  body  in  his  arms.  One  of  the 
murderers,  by  the  way,  bears  the  name  of  Bucolian,  a  fact  which  seems  to  point  to 
Appian's  History,  Bell.  Civ.,  II,  113,  117,  as  a  source. 

The  Fourth  Act  opens  with  the  usual  soliloquy  of  Discord,  who  introduces  the 
remaining  action  by  foretelling  the  revenge  of  Caesar  at  Philippi.  Octavian  then 
laments  the  death  of  Caesar,  whose  funeral  is  now  performed,  accompanied  by 
Antony's  oration.  It  is  worth  noting  that  this  oration  does  not  bear  the  slightest 
resemblance  to  the  speech  in  Shakespeare's  Julius  Casar.  This  play,  it  is  true, 
was  not  printed  till  1623,  but  if  so  unscrupulous  a  plagiarist  as  the  author  of  Caesar 
and  Pompey  had  ever  seen  it  performed,  he  could  hardly  have  refrained  from  in- 
troducing some  reminiscence  of  it  into  his  own  play. 

The  second  scene  of  this  act  shows  Brutus  and  Cassius  at  the  head  of  an  army, 


DRAMATIC  VERSIONS— PARROTT  453 

to  whom  Titinius,  playing  the  part  of  a  Senecan  nuntius,  reports  the  disturbances 
in  Rome.  The  leaders  decide  to  levy  more  troops  and  to  meet  in  Thessaly.  The 
third  scene  opens  with  a  monologue  by  the  Ghost  of  Caesar;  Antony  and  Octavian 
enter  at  swords'  points,  but  are  persuaded  by  the  affable  familiar  Host  to  renounce 
their  quarrel  and  unite  in  a  vow  of  revenge  upon  his  murderers. 

The  Last  Act  consists  of  one  long  undivided  scene.  Discord  opens  it  by  calling 
up  the  'Stygian  fiends'  to  make  a  hell  on  earth.  Brutus  and  Cassius  enter  at  the 
head  of  an  army,  boasting  of  their  conquests  in  the  East,  but  Brutus  is  troubled  by 
forebodings  of  approaching  death,  and  by  remorse  for  the  murder  of  Caesar.  After 
the  departure  of  the  others  the  Ghost  of  Caesar  enters  to  Brutus  and  warns  him  that 
he  shall  die  that  day  by  his  own  hand.  The  battle  of  Philippi  is  now  supposed  to 
be  fought  off  the  stage.  Cato's  son  enters  wounded,  tells  of  the  battle,  and  dies. 
Cassius  sends  Titinius  for  news  of  Brutus  and  in  his  absence  kills  himself.  Titinius 
returns  and  kills  himself.  Brutus  enters,  dogged  by  the  Ghost  of  Caesar,  and  kills 
himself.  The  revenge  being  accomplished  in  this  satisfactory  fashion,  the  play 
closes  with  a  dialogue  between  the  Ghost  and  Discord  quite  in  the  manner  of  the 
last  scene  of  The  Spanish  Tragedy.  A  passage  from  the  last  speech  of  the  Ghost  will 
give  some  notion  of  the  author's  old-fashioned  versification  and  of  his  partiality  for 
classical  allusions: 

'  I  will  descend  to  mine  eternal  home 
Where  everlastingly  my  quiet  soul 
The  sweet  Elysium  pleasure  shall  enjoy, 
And  walk  those  fragrant  flowery  fields  at  rest: 
To  which  nor  fair  Adonis  bower  so  rare 
Nor  old  .\lcinous  gardens  may  compare. 
There  that  same  gentle  father  of  the  Spring 
Mild  Zephyrus  doth  odours  breath  divine, 
Clothing  the  earth  in  painted  bravery. 
The  which  nor  Winter's  rage  nor  scorching  heat 
Or  Simimers  sun  can  make  it  fall  or  fade. 
There  with  the  mighty  champions  of  old  time 
And  great  Heroes  of  the  Golden  Age 
My  dateless  hours  I'le  spend  in  lasting  joy.' 

It  is  evident  from  the  above  analysis,  I  think,  that  the  Trinity  College  play  is  as 
unlike  what  we  may  fairly  assume  the  Admiral's  play  to  have  been  as  could  well  be 
expected.  It  has  no  central  dominating  role  in  which  Alleyne  could  have  found 
scope  for  his  powers.  It  is,  indeed,  entirely  without  that  power  of  characterization 
which  gives  life  and  interest  even  to  some  of  the  crudest  and  most  formless  plays' 
of  the  time.  It  has,  in  spite  of  the  enormous  amount  of  matter  which  the  author 
has  dragged  in,  curiously  little  action.  Most  of  the  scenes  consist  of  detailed 
reports  of  actions  off  the  stage,  or  of  long  tirades  in  which  the  speakers  express  their 
grief  for  the  past  or  avow  their  determination  for  the  future.  There  is  no  plot,  in 
the  proper  sense  of  the  word,  nor  any  attempt  at  dramatic  construction,  but  scene 
follows  scene  in  purely  chronological  order.  This  is  a  method  of  dramatic  com- 
position that  we  are  accustomed  to  associate  with  the  popular  rather  than  the  aca- 
demic Senecan  drama;  but  Churchill  and  Keller  {Shakespeare  Jakrbuck,  vol.  xxxbc, 
p.  257)  have  shown  that  a  number  of  academic  tragedies  followed  the  lines  of 
the  popular  chronicle  plays  rather  than  the  stricter  Senecan  form.  Finally,  there 
is  not  the  slightest  trace  in  this  play  of  the  broad  realistic  hximour  which  is  so  fre- 


454  APPENDIX 

quent,  not  to  say  constant,  in  the  early  popular  drama,  and  which  we  may  reasonably 
assume  to  have  appeared  in  the  Admiral's  play. 

The  Trinity  College  play,  then,  fully  deserves  the  name  by  which  it  is  com- 
monly known,  the  'Academic  Tragedy'  of  Casar  and  Pompey.  It  is  modelled  on 
the  Senecan  imitations  so  popular  at  the  Universities  and  Inns  of  Court,  but  shows 
also  the  influence  of  the  popular  drama.  I  fancy  the  author's  favourite  play  must 
have  been  The  Spanish  Tragedy,  which  itself  represents  this  popularization  of 
Seneca.  The  stiff  and  monotonous  blank  verse  reminds  one  far  more  of  Kyd  than 
of  Marlowe  or  Shakespeare.  It  is,  indeed,  curiously  archaic  to  have  been  written 
in  1606,  a  fact  which  may,  perhaps,  suggest  that  it  was  composed  by  an  elderly  Don 
rather  than  by  an  undergraduate.  It  is  crowded  to  a  most  unusual  degree  with 
classical  allusions  such  as  would  appeal  to  an  academic  audience.  If  the  dates  in 
MS.  on  the  title-page  refer  to  performances  of  this  play,  it  must  have  been  a  marked 
favourite  at  Oxford,  and  this  conjecture  is  corroborated  by  the  fact  that  two  printed 
editions  were  called  for,  whereas  the  majority  of  academic  tragedies  remain  in 
manuscript  to  the  present  day.  But  we  can  by  no  stretch  of  imagination  conceive 
of  it  as  successful  to  the  degree  of  seven  performances  in  four  months  at  the  Rose. 

We  may  then  assert  pretty  positively  that  the  Trinity  College  play  has  no  con- 
nection whatever — beyond  a  similarity  of  name — with  the  lost  play  of  seser  and 
ponipie,  mentioned  by  Henslowe.  Nor  has  it  any  connection  with  Shakespeare's 
Julius  Ccesar,  which  precedes  it,  nor  with  Chapman's  Ccesar  and  Pompey,  which 
follows  it  in  date.  The  one  play  with  which  it  may  possibly  have  had  some  con- 
nection is  the  lost  Julius  Ccesar  of  Eedes.  Dull  in  itself,  it  is  yet  of  interest  historic- 
ally as  the  first  known  example  of  a  tragedy  written  in  English  on  a  classical 
theme  which  was  performed  at  either  of  the  Universities. 

Chapman's  Ccesar  6*  Pompey. 

The  following  is  a  transcript  of  the  title-page  of  Chapman's  Tragedy  as  given  in 
Pearson's  reprint  of  the  first  edition :  CiESAR  |  and  |  Pompey:  ]  A  Roman  Tragedy, 
DE-  I  glaring  their  Warres.  I  Out  of  whose  euents  is  euicted  this  \  Proposition.  \ 
Only  a  iust  vtan  is  a  freeman.  \  by  George  Chapman.  |  London:  |  Printed  by 
Thomas  Harper,  and  are  to  be  |  sold  by  Godfrey  Edmondson,  and  Thomas  Alchorne. 
I  M.  DC.  XXXI.  I  In  the  dedication  to  the  Earl  of  Middlesex  Chapman  says  that 
this  History  'yet  never  toucht  it  at  the  Stage'  although  written  'long  since.'  An 
analysis  of  this  composition  more  elaborate  than  the  following  outline  is,  I  think, 
unnecessary.  Act  I,  sc.  i.  Cato,  Athenodorus,  Statilius,  and  Porcius  discuss  the 
situation  which  confronts  the  citizens  of  Rome,  owing  to  the  rivalry  of  Caesar  and 
Pompey;  Cato  describes  the  approach  of  the  rabble  surrounding  Caesar,  and  is 
warned  of  Caesar's  opposition  to  him  in  the  Senate;  Cato  declares  that  all  is  nothing 
to  one  who  places  faith  in  his  own  integrity.  As  they  depart  Caesar  and  Metellus 
enter  at  the  head  of  a  procession  of  Senators,  soldiers,  and  people.  The  Consuls 
take  their  places,  and  Caesar  sounds  Metellus  as  to  winning  Cato  to  their  side; 
Metellus  assures  him  that  such  is  impossible  and  they  must  use  all  means  to  keep 
him  from  the  bench,  wherein  Caesar  acquiesces.  They  take  their  places;  Pompey 
and  his  followers  enter  and  after  them  Cato  with  Statilius  and  Porcius;  after  some 
slight  opposition  Cato  places  himself  between  Caesar  and  Metellus,  the  people 
encouraging  him  so  to  do.  Metellus  presents  his  requests  that  the  army  of  Pompey 
be  allowed  to  enter  Rome,  for  the  better  guarding  of  the  people  against  Cataline's 
conspirators,  some  of  whom  are  now  in  prison,  but  others  at  large.    Cato  at  once 


DRAMATIC  VERSIONS— CHAPMAN  455 

replies  that  in  such  a  case  it  were  better  to  put  to  death  those  in  prison  than  to  incur 
the  greater  danger  of  increasing  Pompey's  power.  Caesar  in  a  long  speech  rehearses 
all  his  services  to  the  state  and  his  exploits  in  arms,  urging  that  if  it  be  but  for  pro- 
tection that  Pompey's  army  be  needed,  that  his  own  soldiers  are  quite  as  com- 
petent to  that  end.  To  which  Pompey  replies  in  an  equally  long  harangue  that 
his  services  to  the  state  should  not  be  overlooked,  and  denies  any  intention  of  using 
the  army  to  his  own  advantage.  Metellus  then  attempts  to  read  the  law  allowing 
Pompey  to  admit  his  army;  he  is  prevented  by  Cato,  and  Caesar  rebukes  Cato  for 
his  interference,  threatening  him  with  imprisonment,  whereat  Pompey  replies  that 
Caesar's  threat  is  far  worse  than  Cato's  act;  this  at  once  leads  to  a  scene  of  mutual 
recrimination  between  the  two  leaders:  Pompey  declares  that  Caesar's  malady  of 
the  falling  sickness  is  a  just  visitation  by  the  gods  as  a  punishment  for  his  many 
excesses;  Caesar  replies  that  were  punishments  thus  inflicted  Pompey  would  be  the 
more  deserving  of  the  two,  and  proceeds  to  relate  some  of  the  scandals  attached 
to  Pompey's  name.  Cato  remonstrates  at  this  undignified  quarrel,  and  Pompey, 
exclaiming  'Away,  I'll  hear  no  more,'  adds,  'All  you  that  love  the  good  of  Rome, 
I  charge  ye,  follow  me;  all  such  as  stay,  are  friends  to  Caesar  and  their  country's 
foes.'  The  Act  ends  with  the  Ruffians  exclaiming  'War!  War!  O  Caesar,'  and  the 
Senators  replying  'Peace!  Peace!  worthy  Pompey.' 

Act  II.    Fronto,  a  ragged  beggar,  in  a  soliloquy  tells  of  his  wretched  state  and  his 
knavery,  and  is  about  to  hang  himself;  to  him  appears  a  strange  monster  from  the 
infernal  regions  who  gives  his  name  asOphioneus,  one  of  the  fallen  angels;  he  urges 
Fronto  to  desist  from  his  purpose  since  the  present  is  'the  only  time  that  ever 
was  for  a  rascal  to  live  in.'    They  are  interrupted  by  the  sudden  entry  of  Pompey 
and  his  family  in  hurried  flight.    Ophioneus  bids  Fronto  to  '  drink  with  the  Dutch- 
man, sweare  with  the  Frenchman,  cheat  with  the  Englishman,  brag  with  the  Scot, 
and  turn  all  this  to  religion.'     (Which  is  perhaps  not  more  anachronistic  than  the 
appearance  of  Bottom  and  his  companions  at  the  court  of  Theseus.)     Fronto 
accedes  and  becomes  a  follower  of  Ophioneus.    It  is  somewhat  diflScult  to  under- 
stand the  purpose  of  this  whole  scene,  as  neither  of  these  characters  appear  again, 
and  it  merely  retards  the  action.     Niiniius,  as  chorus,  then  tells  how  Pompey  has 
fled  from  Rome  and  Caesar  is  in  pursuit;  and  how  Pompey  turned  and  attacked  his 
pursuer.     Caesar  enters  with  his  ofl&cers  and  to  him  enters  Antony  with  Vibius 
taken  prisoner;  he  asks  pardon  of  Caesar  for  his  desertion;  it  is  granted  and  Caesar 
bids  him  return  to  Pompey  with  offers  of  peace  and  the  mutual  bestowal  of  their 
armies  in  garrison.    Vibius  departs  on  this  errand.     Caesar  decides  to  await  no 
longer  for  word  from  Sabius,  but  to  set  out  for  Brundusium.     Crassinius  and 
Acilius  endeavor  to  dissuade  him,  urging  as  a  reason  for  his  not  going  by  sea  that  the 
vessels  to  convey  him  are  not  safe.     Caesar  remains  unmoved,  declaring  that 
'suspicions  are  worse  than  assured  destructions  through  thoughts.'     With  further 
asseverations  on  this  point  the  scene  closes.    The  next  shows  Pompey  after  his 
first  encounter  with  Caesar,  who  has  been  repulsed  with  loss  of  two  thousand  men. 
Cato  bids  him  not  to  boast  of  this  as  they  were  his  own  countrymen,  and  begs  that 
he  will  ever  be  mindful  of  this  in  future  battles  and  sieges  of  cities  under  Roman 
rule.     He  assures  Pompey  that  he  doubts  not  'there  will  come  humble  offer  on 
Caesar's  part  of  honor'd  peace.'     Pompey  begs  Cato  not  to  expose  himself  to  danger 
by  leaving  the  safe  refuge  in  which  he  now  is.     To  which  Cato  replies  that  he  is  sent 
by  the  Senators  to  visit  both  Pompey's  army  and  Caesar's  in  order  to  curb  the 
stragglers  puffed  up  with  conquest  on  either  side,  and  that  he  is  now  on  his  way  to 
Utica.     Pompey,  with  many  affectionate  words,  commits  him  to  the  care  of 


456  APPENDIX 

Porcius  and  Statilius  and  Cato  departs.  The  two  Consuls  enter,  leading  Brutus 
between  them;  he  assures  Pompey  that  it  is  but  his  love  for  his  country  and  not 
regard  for  his  personal  safety  that  now  brings  him.  Pompey  gladly  receives 
Brutus.  To  them  enter  the  Kings  of  Iberia,  Thessaly,  Cilicia,  Epirus,  and  Thrace 
to  vow  fealty  and  aid  to  Pompey.  The  air  is  suddenly  darkened  and  a  violent  storm 
with  rain  and  thunder  descends;  in  the  midst  of  this  Caesar  enters  disguised,  still 
firm  in  his  determination  to  set  out  for  Brundusium;  the  Master  of  a  ship  endeav- 
ours to  dissuade  him  from  embarking,  to  his  remonstrances  Caesar  replies: 

'Launch,  man,  and  all  thy  feares  fraight  ^m.  ftraigh,(\  disavow 
Thou  carriest  Caesar  and  his  fortune  now.' 

and  with  this  Act  II.  closes. 

Act  III.  begins  with  a  scene  between  Pompey,  the  Five  Kings,  Brutus,  Demetrius, 
and  Gabinius,  wherein  Pompey  declares  that  the  coming  fight  at  Pharsalia  is  to 
be  the  touchstone  of  his  fortunes,  and  that  all  shall  share  in  whatever  success  he 
obtains,  but  that  he  alone  must  suffer  for  any  failure,  in  which  event  his  ill  fortune, 
not  he,  must  be  blamed.  The  others  contribute  each  his  comment  on  such  noble 
sentiments;  Pompey  enquires  as  to  the  fate  of  Vibius;  Gabinius  recounts  how  Vibius 
was  taken,  and  while  he  is  thus  telling,  the  man  himself  appears;  Pompey  marvels 
that  Vibius  should  so  soon  return,  but  the  latter  assures  him  that  it  was  Caesar's 
grace  and  not  a  ransom  that  thus  set  him  free.  Pompey  rather  doubts  Cassar's 
disinterestedness,  which  he  thinks  inconsistent  with  his  other  acts;  Vibius  informs 
him  of  Caesar's  offer  of  peace,  in  which  Pompey  is  at  first  disposed  to  trust;  but 
Brutus  warns  him  that  this  offer  may  but  hide  a  snare;  Pompey  is  at  once  sus- 
picious and  declares  that  he  will  sooner  'take  hell  mouth  for  a  sanctuary'  than  put 
trust  in  Caesar's  offers,  resolving  to  hazard  all  in  the  approaching  battle,  though 
regretting  that  he  must  thus  act  contrary  to  the  counsel  of  Cato  in  shedding  so 
much  innocent  blood;  he  invokes  the  gods  to  be  propitious  to  the  justice  of  his 
cause,  since  he  fights  against  the  self-love  of  Caesar.  They  depart;  then  enter 
Caesar,  Antony,  a  Soothsayer,  Crassinius,  Acilius,  with  others.  The  Soothsayer 
tells  of  the  sacrifice  just  made  and  interprets  it  as  favourable  to  the  success  of 
Csesar,  since  the  sacred  blaze  is  seen  shining  above  the  camp.  Two  Scouts  enter 
and  corroborate  the  fortunate  hour  for  battle,  as  they  have  noted  a  strange  con- 
fusion in  the  camp  of  Pompey;  Crassinius  also  tells  of  a  prodigy  occurring  in  an 
adjacent  temple  wherein  a  palm  tree  miraculously  grew  and  with  its  topmost 
leaves  crowned  a  statue  of  Caesar.  To  all  of  this  Caesar,  while  admitting  the 
divine  power  thus  shown,  declares  that  their  own  strength  must  determine  the 
issue;  on  this  point  Crassinius  reassures  him,  and  Caesar  bids  them  hang  out  his 
crimson  coat  of  arms  to  give  the  soldiers  '  that  ever-sure  sign  of  resolu'd-for  fight.' 
[See  note  V,  i,  i8.]  The  signal  is  hung  out;  Caesar  calls  upon  the  heavens  to  be 
propitious,  and  that  he  may  no  longer  be  spoken  of  as  a  tyrant,  but  as  the  preserver 
of  his  country;  with  this  Act  III.  closes. 

Act  IV.  opens  with  a  scene  between  Pompey  and  Brutus.  Pompey  rails  in  good 
set  terms  against  fortune,  declaring  that  there  can  be  no  cause  for  this  sudden  con- 
fusion in  his  army  other  than  his  judgement  against  enforcing  the  fight.  Brutus 
begs  him  to  trust  to  his  own  clearer  insight  and  desist  from  battle,  as  the  advice  of 
Domitius,  Spinther,  and  Scipio  is  but  prompted  by  their  own  selfish  desires.  Pom- 
pey is  unmoved  in  his  determination  to  incur  no  longer  the  imputation  of  fear,  and 
bids  Brutus  at  once  to  prepare  for  battle.  The  battle  takes  place  with  alarums 
and  excursions.    The  Kings  enter  and  tell  how  the  battle  was  lost  even  before  it 


DRAMATIC  VERSIONS— CHAPMAN  457 

was  fought.  Crassinius  enters  mortally  wounded.  Csesar  and  Pompey  enter 
fighting;  Pompey  gives  way,  Caesar  pursues  him  and  entering  'from  another  door' 
finds  Crassinius  dead;  he  laments  the  death  of  so  brave  a  soldier;  pronounces  his 
epitaph,  and  with  the  help  of  others  bears  away  the  body.  Pompey  and  Demetrius 
enter  with  black  cloaks  and  hats;  Pompey  declares  that  he  should  have  foreseen  this 
defeat  from  the  overweening  confidence  of  his  soldiers  which  was  so  fallacious; 
and  laments  his  downfall  after  so  many  years  of  fortune;  declaring  that  all  his  past 
services  to  his  country  will  be  forgotten  and  cancelled  by  this  one  defeat.  He 
resolves  to  abandon  all  men  save  Cato,  to  whom  he  now  turns;  and  will  also  'visit 
and  comfort'  Cornelia.  They  disguise  themselves  and  depart.  Caesar  and 
Acilius  enter  with  their  forces;  Caesar  mourns  over  the  loss  of  so  many  of  his  own 
countrymen,  but  especially  that  Brutus  should  be  among  those  slain.  Brutus 
enters  and  submits  his  life  and  fortunes  to  Caesar,  who  receives  him  joyfully,  and 
tells  him  he  is  on  his  way  to  join  Cato  at  Utica;  Brutus  accompanying  Caesar  they 
depart.  The  scene  now  changes  to  Utica,  the  house  of  Cato.  Porcius  enters  and 
takes  down  a  sword  which  he  finds  hanging  by  his  father's  bed;  Marcius,  who  follows 
him,  enquires  the  reason  for  this,  and  Porcius  informs  him  that  he  fears  that  Cato 
will  attempt  suicide  rather  than  yield  to  Cassar  now  that  Pompey  is  defeated. 
He  begs  Marcius  to  keep  the  news  of  this  from  Cato  and  also  all  weapons  that  may 
aid  him  to  take  his  life;  to  this  Marcius  assents.  Cato,  with  a  book  in  his  hand, 
enters  accompanied  by  Statilius  and  Athenodorus.  Cato  asks  the  meaning  of  the 
suspicious  looks  of  those  about  him,  and  whether  they  fear  his  attempting  suicide. 
Athenodorus  assures  him  that  Caesar  would  consider  his  own  life  strengthened 
by  preserving  Cato's.  Cato  indignantly  refuses  to  condescend  so  far  as  to  ask 
aught  of  Caesar,  who  has  slaughtered  the  loyal  subjects  of  Rome,  and  declares 
that  rather  than  accept  life  from  Csesar  he  would  make  a  beast  his 'second  father.' 
To  this  Statilius  replies  with  the  question:  'Why  was  a  man  ever  just,  but  to  be 
free,  'gainst  all  injustice? '  On  this  theme  Cato  waxes  eloquent,  and  the  remainder 
of  this  Act  is  devoted  to  a  discussion  of  this.  (It  will  be  remembered  that  this 
is  the  proposition  enunciated  on  the  title-page  of  the  Tragedy,  and  the  proof  of 
which  is  to  be  demonstrated.)  Applauding  Cato's  masterly  exposition  of  his 
belief  in  immortality,  they  go  in  'to  sup,'  and  await  the  coming  of  Caesar. 

Act  V.  begins  with  Cornelia  and  the  children  of  Pompey  anxiously  awaiting 
tidings.  Lentulus  bids  her  enquire  of  a  Sentinel,  placed  on  a  promontory,  whether 
any  ship  is  yet  in  sight.  The  Sentinel  replies  that  he  sees  but  two  travellers  ap- 
proaching along  the  shore  on  foot;  but  presently  announces  that  he  sees  a  single 
ship  approaching  the  haven;  and  now  men  armed  with  pikes  are  disembarking. 
Pompey  and  Demetrius  enter  disguised  in  their  long  cloaks  and  black  hats.  Lentu- 
lus points  them  out  to  Cornelia  as  two  Thessalian  Augurs,  and  begs  that  she  ask 
them  for  news  of  Pompey.  Not  penetrating  the  disguise,  Cornelia  puts  a  series  of 
questions  to  Pompey,  who,  in  order  to  test  her  fidelity,  disparages  himself  and  asks 
her  if  she  could  submit  herself  to  her  husband  even  though  he  were  fallen;  to  this 
Cornelia  replies:  'If  he  submit  himself  cheerfully  to  his  fortune.'  Pompey  flings 
off  his  disguise  and  folds  her  in  his  arms,  crying:  'O  gods,  was  I  ever  great  till  this 
minute.'  They  both  joyfully  accept  the  change  in  fortune,  resolving  to  rise  above 
adversity.  Achillas,  Septius,  and  Salvius  enter  with  messages  from  Ptolemy  to 
Pompey,  bidding  him  to  withdraw  and  hear  the  words  of  the  King.  Pompey  goes 
followed  by  Achillas  and  Septius  with  their  swords  drawn,  this  causes  apprehension 
to  Cornelia;  Pompey  returns  wounded,  the  murderers  follow  and  drag  him  off  in 
order  to  'take  his  head  for  Caesar.'     Cornelia  swoons  and  is  borne  away  by  the 


458  APPENDIX 

two  Lentuli  and  Demetrius,  who  have  also  been  wounded  in  defending  Pompey. 
The  scene  changes  again  to  Utica,  the  house  of  Cato.  Cato,  with  a  book  in  his 
hand,  moralises  upon  the  right  of  man  to  take  his  own  life;  he  notices  the  absence 
of  the  sword  which  Marcius  had  removed,  and  demands  of  Marcilius  that  it  be 
restored.  Marcilius  does  not  immediately  return;  Cato  summons  Decius  Brutus 
and  asks  that  his  sword  be  brought;  Brutus  does  not  respond,  and  Cato  bids  them 
send  for  Porcius  that  he  may  return  the  sword.  Athenodorus  enters  with  Porcius; 
he  and  the  others  kneel  and  beseech  Cato  to  think  of  his  wife,  his  children,  and  his 
country,  and  their  great  need  of  him.  Cato  again  indignantly  asks  that  his  sword 
be  replaced.  He  appeals  to  Porcius  by  his  paternal  duty  to  him  and  his  affection 
always  shown;  Porcius  unwillingly  acquiesces  and  they  leave.  Cato  thus  left  alone 
meditates  upon  death  and  the  after  life  of  the  soul.  A  Page  enters  with  a  sword; 
Cato  bids  him  lay  it  upon  the  bed  and  leave  him.  He  falls  upon  his  sword,  exclaim- 
ing: ' Now  wing  thee,  dear  soul,  and  receive  her,  heaven! '  Porcius  and  others  rush 
in;  they  endeavor  to  save  the  life  of  Cato,  he  repulses  them  and  'plucks  out  his 
entrails,'  saying  as  he  dies:  'Have  he  my  curse  that  my  life's  least  part  saves.  Just 
men  are  only  free,  the  rest  are  slaves.'  Caesar,  Antony,  Marcus  Brutus,  and  the 
Citizens  of  Utica  enter;  Caesar  laments  his  delay  in  coming  too  late,  declaring  that 
all  his  conquest  is  now  as  nothing  since  Cato  is  gone.  Achillas  and  Septius  enter 
with  Pompey's  head,  which  they  present  to  Caesar;  he  is  overcome  with  horror  at 
their  act,  and  orders  them  to  death.  Brutus  intercedes  for  them,  and  Caesar  miti- 
gates the  sentence;  he  orders  a  sumptuous  tomb  to  be  erected  for  Cato  upon  some 
eminent  rock,  whereon  shall  be  placed  his  statue  holding  a  sword,  and  'where,  may 
to  all  times  rest  His  bones  as  honor'd  as  his  soul  is  blest.'  And  with  this  the 
Tragedy  concludes. 

The  source  of  nearly  all  the  incidents  in  Chapman's  Tragedy  is  to  be  found  in  the 
lives  of  Casar,  Pompey,  and  Cato  the  Younger,  as  given  in  North's  Plutarch.  It  is 
not  necessary  to  piece  together  the  fragments  in  order  to  show  Chapman's  skill, 
but  one  or  two  illustrations  of  his  use  of  his  material  is,  perhaps,  interesting: 

'Act  I,  sc.  ii.  Enter  Pompey,  Gahinius,  Vibius,  Demetrius  with  papers.  Enter  the 
Lists,  ascend  and  set.  After  whom  enter  Cato,  Minutius,  Athenodorus,  Statilius, 
Porcius. 

Cat.     He  is  the  man  that  sits  so  close  to  Casar, 
And  holds  the  law  there,  whispering;  see  the  Cowherd 
Hath  guards  of  arm'd  men  got,  against  one  naked. 
He  part  their  whispering  virtue. 

1.  Hold,  keepe  out. 

2.  What?  honor'd  Cato?  enter  chuse  thy  place. 
Cat.     Come  in; 

He  drawes  him  in  and  sits  betwixt  Casar  and  Metellus. — Away  unworthy  groomes. 

J.     No  more. 

Cces.    What  should  one  say  to  him? 

Met.     He  will  be  Stoicall. 

Cat.     Where  fit  place  is  not  given,  it  must  be  taken. 

4.  Doe,  take  it  Cato;  feare  no  greatest  of  them; 
Thou  seek'st  the  peoples  good;  and  these  their  owne. 

5.  Brave  Cato!  what  a  countenance  he  puts  on? 
Let's  give  his  noble  will,  our  utmost  power.' 

The  basis  for  this  is  from  the  Life  of  Cato  the  Younger:  '  Cato,  when  he  saw  the 
temple  of  Castor  and  Pollux  encompassed  with  armed  men,  and  the  steps  guarded 


DRAMA  TIC   VERSIONS— CHAPMAN 


459 


by  gladiators,  and  at  the  top  Metellus  and  Caesar  seated  together,  turning  to  his 
friends,  "Behold,"  said  he,  "this  audacious  coward,  who  has  levied  a  regiment  of 
soldiers  against  one  unarmed  naked  man";  and  so  he  went  on  with  Thermus. 
Those  who  kept  the  passages  gave  way  to  these  two  only,  and  would  not  let  any- 
body else  pass.  Yet  Cato,  taking  Munatius  by  the  hand,  with  much  difficulty 
pulled  him  through  along  with  him.  Then  going  directly  to  Metellus  and  Caesar,  he 
sat  himself  down  between  them,  to  prevent  their  talking  to  one  another,  at  which 
they  were  both  amazed  and  confounded.  And  those  of  the  honest  party,  observing 
the  countenance  and  admiring  the  high  spirit  and  boldness  of  Cato,  went  nearer, 
and  cried  out  to  him  to  have  courage,  exhorting  also  one  another  to  stand  together, 
and  not  betray  their  liberty,  nor  the  defender  of  it.' 

Again  in  Act  III,  scene  ii,  before  the  battle  of  Pharsalia,  Caesar  thus  speaks  to 
Antony: 

*0  Marc  Anthony 
I  thought  to  raise  my  camp,  and  all  my  tents, 
Tooke  downe  for  swift  remotion  to  Scotussa. 
Shall  now  our  purpose  hold? 

Anth.     Against  the  gods? 
They  grace  in  th'  instant  and  in  th'  instant  we 
Must  adde  our  parts,  and  be  in  th'  use  as  free. 

Crassinius.    See  Sir,  the  scouts  retume. 

Enter  two  scouts. 

Cas.     What  newes,  my  friends? 

1  Scoti.    Arme,  arme,  my  Lord,  the  voward  of  the  foe 
Is  rang'd  already. 

2  Scoii.     Answer  them,  and  arme: 
You  cannot  set  your  rest  of  battel!  up 
In  happyer  houre;  for  I  this  night  beheld 

A  strange  confusion  in  your  enemies  campe, 
The  souldiers  taking  armes  in  all  dismay, 
And  hurling  them  againe  as  fast  to  earth. 
Every  way  routing;  as  the  alarme  were  then 
Given  to  their  army.     A  most  causeless  feare 
Disperst  quite  through  them. 

Cas.     Then  twas  love  himselfe 
That  with  his  secret  finger  stirr'd  in  them. 

Crass.    Other  presages  of  successe  (my  Lord) 
Have  strangely  hapn'd  in  the  adjacent  Cities, 
To  this  your  army:   for  in  Tralleis, 
Within  a  Temple,  built  to  Victory, 
There  stands  a  statue  of  your  forme  and  name, 
Neare  whose  firme  base,  even  from  the  marble  pavement, 
There  sprang  a  Palme  tree  up,  in  this  last  night. 
That  seemes  to  crowne  your  statue  with  his  boughs 
Spred  in  wrapt  shadowes  round  about  your  browes. 


CcES.    Hang  out  of  my  tent 
My  Crimsine  coat  of  armes,  to  give  my  souldiers 
That  ever  sure  signe  of  resolu'd-for  fight. 


460  APPENDIX 

Crass.     These  hands  shall  give  that  signe  to  all  their  longings. 

Exit  Crass.  .  .  .  The  Cote  of  Armes  is  hung  out,  and  the  Souldiers  shout 
within. 

An.     Heark,  your  souldiers  shoute 
For  ioy  to  see  your  bloody  Cote  of  Armes 
Assure  their  fight  this  morning.' 

The  basis  for  this  is  in  the  Life  of  Pompey:  'Now  Caesar  having  designed  to  raise 
his  camp  with  the  morning  and  move  to  Scotussa,  whilst  the  soldiers  were  busy 
in  pulling  down  their  tents,  and  sending  on  their  cattle  and  servants  before  them 
with  their  baggage,  there  came  in  scouts  who  brought  word  that  they  saw  arms 
carried  to  and  fro  in  the  enemy's  camp,  and  heard  a  noise  and  running  up  and 
down,  as  of  men  preparing  for  battle;  not  long  after  there  came  in  other  scouts 
with  further  intelligence,  that  the  first  ranks  were  already  set  in  battle  array. 
Thereupon  Csesar,  when  he  had  told  them  that  the  wished  for  day  was  come  at 
last,  when  they  should  fight  with  men,  not  with  hunger  and  famine,  instantly  gave 
orders  for  the  red  colors  to  be  set  up  before  his  tent,  that  being  the  ordinary  signal 
of  battle  among  the  Romans.  As  soon  as  the  soldiers  saw  that,  they  left  their  tents, 
and  with  great  shouts  of  joy  ran  to  their  arms.' 

The  prodigy  of  the  palm  tree  is  thus  given  in  the  Life  of  Ccesar:  '  Caesar  had  many 
signs  and  tokens  of  victory  before  this  battle,  but  the  notablest  of  all  others  that 
happened  to  him  was  in  the  city  of  Tralles.  For  in  the  temple  of  Victory,  within 
the  same  city,  there  was  an  image  of  Caesar,  and  the  earth  all  about  it  very  hard  of 
itself,  and  was  paved  besides  with  hard  Stone:  and  yet  some  say  that  there  sprang 
up  a  palm  hard  by  the  base  of  the  same  image.' — §  33;  (ed.  Skeat,  p.  84). 

The  'proposition'  which  is  evicted  from  the  play  is  enunciated  in  the  Life  of  Cato 
the  Younger,  with  but  the  change  of  one  word:  'After  supper,  the  wine  produced 
a  great  deal  of  lively  and  agreeable  discourse,  and  a  whole  series  of  Philosophical 
questions  was  discussed.  At  length  they  [Cato  and  his  friends]  came  to  the  strange 
dogmas  of  the  stoics,  called  their  Paradoxes;  and  to  this  in  particular,  That  the 
good  man  only  is  free,  and  that  all  wicked  men  are  slaves.'  Plutarch's  word 
for  'good  man'  is  here  ay a66v;  Chapman  was  too  good  a  Greek  scholar  to  have 
mistaken  this  for  bUaiop,  just;  and  his  change  is,  I  think,  intentional;  that  is 
to  say,  if  he  consulted  the  original  and  not  North's  translation.  (For  a  further  ex- 
position of  this  subject,  see  Koeppel,  Quellenstudien  zu  den  Dramen  Chapman's, 
pp.  67  et  seq.) 

Chapman  says,  in  the  dedication  to  the  edition  of  1631,  that  this  Tragedy  was 
written  'long  since,'  and  from  a  slight  point  of  internal  evidence  I  think  we  may 
assign  its  date  of  composition  to  a  period  between  1594  and  1598.  In  Act  II,  sc.  i, 
Fronto,  the  ragged  thief,  says:  ' — as  if  good  clothes  Were  knacks  to  know  a  knave,' 
which  seems  to  be  a  reference  to  the  title  of  the  comedy  A  Knack  to  Know  a  Knave, 
acted  by  Alleyn's  players,  and  published  in  1594.  The  comedy  is  of  unknown 
authorship,  but  its  alliterative  title  doubtless  caught  the  fancy  of  the  town  and 
made  it  thus  become  a  stock-phrase.  I  am  fully  aware  how  fallacious  such  hy- 
potheses are,  particularly  in  regard  to  a  date  of  composition,  but  offer  this  merely  as 
a  suggestion.  The  other  limiting  date,  1596,  is  that  of  Chapman's  earliest  extant 
play.  The  Blind  Beggar  of  Alexandria,  first  printed  in  1598;  had  Ccesar  b"  Pompey 
been  subsequent  to  this,  I  think  that  it  would  have  'touched  it  at  the  stage,'  which 
Chapman  declares  was  not  the  case.  Fleay  (Chron.  History,  i,  64)  thinks  the  play 
as  we  now  have  it  is  in  part  a  revision  of  an  older  play,  which  Chapman  'had  on  his 


DRAMATIC  VERSIONS— MURET  461 

hands  when  he  left  stage- writing  in  1608,  or  perhaps  in  1604.  .  .  .  This  early  play 
may  have  been  by  Chapman;  if  so,  he  intended  to  rewrite  the  whole.'  Fleay  is 
lead  to  this  conclusion  since  certain  passages  were  allowed  to  remain  in  prose. 
Ward  (ii,  426)  says:  'The  last  Act  [of  Casar  6"  Pompey],  both  as  develoi)ing 
Cato's  philosophy  and  as  exhibiting  with  some  dramatic  force  the  anxieties  of 
Pompey's  wife  Cornelia  and  her  fieeting  recovery  of  the  husband  she  is  to  lose 
forever,  seems  to  me  superior  in  execution  to  the  rest  of  the  play,  which  shows 
much  unevenness  in  the  treatment  of  its  theme.' 

To  both  these  statements  I  willingly  assent;  I  am  even  disposed  to  add  the 
Fourth  Act  also.  The  marked  improvement  in  the  versification;  in  the  poetic 
thought  and  its  expression,  to  those  of  Acts  I,  II,  and  III,  seem  to  mark  the  last 
two  Acts  as  the  work  of  the  maturer  poet;  one  who  had  learned  how  to  handle  his 
material.  Possibly  this  was  the  case,  and  the  first  three  Acts  belong  to  a  period 
earlier  than  the  last  two,  which  also  agrees  in  part  with  Fleay's  conjecture.  Ward 
(ii,  427),  in  concluding  his  criticism,  says:  'Remarkable  in  the  main  neither  for 
historic  insight,  nor  for  commanding  power  of  style,  and  not  on  the  level  of  its 
author's  best  works,  even  in  beauty  of  versification,  Casar  b'  Pofnpey  must  have 
been  created  by  Chapman's  genius  when  in  a  tame  mood,  and  was  probably  never 
subjected  by  him  to  a  thorough  revision.' 

The  text  shows  this  lack  of  revision  on  almost  every  page.  Fleay  remarks  that 
the  tragedy  'has  never  been  competently  edited';  but  as  the  author  himself  evi- 
dently shirked  this  'dull  duty  of  an  editor'  shall  we  of  later  date  be  blamed  when  we 
follow  his  example? 

An  account  of  the  Latin  Tragedy,  Julius  CcBsar,  by  Marc  Antoine  ^Muret,  as  far 
as  the  character  of  Caesar  is  concerned,  has  already  been  given.  [See  Ayres: 
Character  of  Cssar,  ante.]  Muret's  work  was  first  published  in  1553,  though 
probably  composed  nine  or  ten  years  before  that;  among  those  Cassar-Tragedies 
which  have  survived,  it  is  the  oldest.  G.  A.  O.  Collischonn  has  made  an  ex- 
haustive examination  of  this  work  in  its  relations  to  the  Cesar  of  Jacques  Grevin, 
Voltaire's  Mart  de  Cesar,  and  Shakespeare's  Jul.  Cces.  He  gives  the  following 
analyses: 

Mxjret's  Tragedy:  Julius  Casar;  GREvrn's:  Cesar. 

In  the  first  Act  a  speech  assigned  to  Caesar  gives  an  introduction  to  the  general 
situation  of  the  Period  in  which  the  Drama  opens.  At  the  same  time,  allusion  is 
made  to  the  conspiracy;  while  Caesar  mentions  the  warnings  of  the  Soothsayers 
and  his  friends  against  secretly  conspiring  enemies,  but  at  the  same  time  rejecting 
fear  as  being  unworthy  of  a  Caesar. 

The  Chorus  philosophizes  about  the  uncertainty  of  fate,  proving  it  from  various 
instances  in  Roman  histor>'. 

The  conspiracy  pointed  out  in  Act  I.  draws  gradually  on  in  Act  II.  Brutus  ap- 
pears, and  decides  to  free  his  country  from  Caesar's  tyranny,  try-ing  to  reason  out 
that  the  duty  charging  him  with  the  care  and  welfare  of  his  fellow-citizens  con- 
fronts him  also  at  the  same  time  with  the  duty  for  Caesar's  benevolence.  Cassius 
appears,  rejoicing  that  the  time  has  come  at  last  in  which  tyranny  shall  fall. 
Brutus  rejects  the  murder  of  Antonius,  as  proposed  by  Cassius.  They  separate 
to  prepare  for  action.  The  Chorus  praises  the  love  of  one's  country  and  the 
sacrifice  for  the  Republican  liberty,  as  practised  by  Harmodios. 

No  progress  seems  to  be  made  in  Act  III.     Calpurnia  tells  her  dream  to  her 


462  APPENDIX 

nurse,  explaining  the  fear  she  attaches  thereto,  etc.  The  nurse  consoles  her, 
inviting  her  to  render  sacrifices  to  the  gods.  Calpurnia  makes  up  her  mind  to 
hold  Caesar  back  from  visiting  the  Senate. 

The  Chorus  prays  for  the  blessing  of  the  Gods  during  the  Lupercalian 
Festival. 

In  Act  IV.  the  crisis  reaches  its  height.  At  first,  Caesar  yields  to  his  wife's 
entreaties  to  stay  away  from  the  Senate  assemblage;  but,  later,  after  the 
persuasion  of  Decius  Brutus,  he  acts  contrary  to  his  promise.  This  seals  his 
fate. 

The  Chorus  blames  the  contempt  shown  for  a  wife's  advice. 

Act  V.  shows  Cassius  and  Brutus,  who,  after  the  murder  is  completed,  stimulate 
the  people  to  freedom. 

Grevin's  Ce^ar  was  first  published  in  1561;  though  probably  written  a  year 
or  two  earlier.  It  was  reprinted  in  the  following  year,  together  with  two 
Comedies  and  some  Lyric  poems;  and  again  separately  in  1606. 

Let  us  now  see  how  Grevin  treats  the  material  as  found  in  Plutarch: 

Act  I.  Caesar  makes  his  appearance,  but  seems  frightened  at  the  rebellious 
spirit  of  the  Romans.  But  he  recalls  to  mind  his  own  worth  and  greatness  in  order 
to  banish  this  fear,  telling  Rome  that  she  owes  him,  who  represents  the  prin- 
ciples of  monarchy,  her  present  grandeur  (which  is  important  to  notice); 
he  prophecies  its  end  and  curses  the  hypothetical  murderers.  Here  Mark  Anthony 
appears,  who  is  entirely  absent  in  Muret's  work.  With  great  propriety  he  is  in- 
troduced in  the  first  act  as  he  is  the  one  to  carry  out  Caesar's  idea,  and  after  his  death 
is  an  important  character  in  the  drama. 

Antonius  is  trying  to  instil  courage  in  Caesar,  reminding  him  of  the  service 
rendered  unto  him  and  also  promising  him  to  revenge  his  death.  They  then  make 
an  appointment  for  the  Senate.  The  Chorus,  composed  of  Caesar's  soldiers, 
desires  war,  signifying  'glory'  as  the  greatest  incentive  for  a  soldier. 

Act  II.  Here  Grevin  follows  Muret's  footsteps.  But  he  independently  intro- 
duces Decius  Brutus  in  this  Act,  with  a  view  that  he  is  to  play  an  important  r61e 
in  the  next  one.  In  this  Act  the  actions  to  follow  are  shown  under  motives  which 
actually  unite  this  Act  with  the  third. 

Brutus  enters,  arguing  about  Rome's  oppression  by  Caesar,  the  example  of 
former  tyrannicides,  the  secret  request  of  his  fellow-citizens,  the  tradition  of  his 
own  family,  and,  finally,  the  glory  that  shall  be  his  by  doing  away  with  a  tyrant. 
Thus  he  decides  in  favor  of  action.  Thereupon  Cassius  enters  with  Decius  Brutus; 
both  declare  themselves  ready  to  revenge  on  Caesar  Rome's  liberty.  They  agree 
to  meet  in  the  Senate,  after  Brutus  has  refused  to  entertain  the  idea  of  killing 
Antonius. 

The  Chorus  praises  Caesar's  power,  his  glorious  deeds,  reflecting  upon  the 
changes  of  fortune,  illustrating  these  by  instances  from  history,  and  finally  express- 
ing fear  for  Caesar's  own  fate. 

Act  III,  contrary  to  the  third  Act  of  the  Latin  tragedy  of  Muret,  imme- 
diately leads  to  the  crisis  of  the  play.  Grevin,  in  his  third  Act,  concentrates  into 
one  Act  Muret's  third  and  fourth  Acts  (in  Muret's  the  crisis  occurs  in  the  fourth 
Act).  First,  Calpurnia  enters  with  her  nurse,  relating  her  dream  to  her,  whereupon 
Caesar  with  Decius  Brutus  appears.  Calpurnia  beseeches  Caesar  to  stay  away  from 
the  Senate.  Decius  Brutus,  however,  persuades  Caesar  to  go  (as  was  determined 
in  the  last  Act  by  the  conspirators) ;  thus  the  crisis  reaches  its  height. 


DRAMATIC   VERSIONS— GRtVIN 


463 


The  Chorus  speaks  again  of  the  change  of  fortune  great  men  have  to  undergo,  of 
the  rumor  of  a  conspiracy,  concluding  that  it  is  futile  for  Caesar  to  reject  Calpur- 
nia's  advice. 

Act  IV,  unfortunately,  does  not  show  any  progress.  It  merely  contains  the 
announcement  of  Caesar's  death,  which  in  the  foregoing  Act  we  saw  was  unavoid- 
able. But  this  announcement  in  no  way  connects  with  anything  that  would 
lead  to  real  action;  the  fundamental  thought  of  the  tragedy,  or  to  bring  matters  to  a 
focus,  or  a  final  goal.  The  peripeteia,  and  with  it  a  progression  beyond  the  crisis 
is  not  reached  before  the  Fifth  Act.  In  the  Fourth  Act  Calpurnia  merely  laments 
the  death  of  her  husband,  and  then  retires  to  her  apartments.  The  messenger 
curses  the  assassins.  The  Chorus  philosophizes  over  the  fate  of  the  great,  praising 
the  lot  of  the  common  soldier,  for  whom  a  change  in  the  reforms  of  the  State  seems 
to  work  indifferently. 

The  action  of  the  play,  in  consequence  of  this,  becomes  more  full  in  Act  V.  The 
peripeteia  [the  reversal  of  fortunes]  is  now  brought  to  a  focus,  but  does  not  solve  the 
conflict  completely,  since  it  does  not  carry  out  the  action  to  its  end.  Nevertheless, 
it  shows  a  marked  progress  in  the  action  and  a  clear  view  of  those  occurrences  which 
must  of  necessity  result  in  the  future  action  of  the  Tragedy,  the  continuation  of  the 
contest  between  the  monarchical  and  the  republican  principles  and  the  indication 
that  the  former  would  conquer  is  clearly  shown,  and  the  Chorus  is  silent  after  the 
address  of  the  assassin  (which,  after  all,  is  in  conformity  with  Plutarch's  tradition), 
while  Anthony's  speech  is  listened  to  with  approval  and  applause,  and  the  soldiers 
follow  him  for  revenge. 

This  Act  primarily  sees  the  appearance  01  Brutus,  Decius  Brutus,  and  Cassius: 
it  is  emphasized  by  their  addresses  to  the  public,  announcing  Caesar's  death  and 
proclaiming  liberty.  Thereupon,  Anthony  appears;  he,  too,  harangues  the  people 
and  carries  them  away  with  him;  of  course,  the  Chorus  cannot  deny  themselves 
one  more  small,  philosophic  observation  (now  for  the  fourth  time)  about  the  fate  of 
rulers,  summing  up  with  these  words:  Verse  1102,  'ceste  mort  est  fatale  aux  nou- 
veaux  inventeurs  de  puissance  royale,'  which,  though  they  close  the  drama,  yet  do 
not  express  the  fundamental  principle  of  the  play. 

The  conclusion  to  which  Collischonn  arrives  is  that  Grevin  used  Muret's  work 
as  the  basis  of  his  tragedy,  but  amplified  the  material  thus  furnished  by  extracts 
from  other  lives  by  Plutarch,  viz.:  those  of  Brutus  and  Antony  (Muret  had  but 
consulted  the  Lije  of  Ccesar).  Voltaire  has  apparently  taken  some  few  passages 
here  and  there  from  Grevin's  work,  and  with  a  slight  alteration  incorporated  them 
in  his  Mort  de  Cesar.  This  was  a  very  easy  form  of  plagiarism,  if  such  it  could  be 
really  called,  as  Grevin's  tragedy  was  familiar  to  but  a  few  at  that  time.  Collischonn 
finds  no  evidence  of  Shakespeare's  indebtedness  to  either  of  these  French  authors. 
The  only  points  common  are  those  which  may  be  accounted  for  by  the  fact  that 
their  sources  were  identical.  As  Appendices  to  his  essay  Collischonn  reprints 
both  Muret's  and  Grevin's  tragedies. 


464  APPENDIX 

TIME  ANALYSIS. 

Daniel  {Sh.  Soc.  Trans.,  1877-79,  P-  200)  gives  the  following  analysis  of  the 
duration  of  the  action: 

Time  of  this  play,  6  days  represented  on  the  stage;  with  intervals. 
Day    I.  Act  I,  scenes  i.  and  ii. 
Interval — one  month. 
"      2.  Act  I,  sc.  iii. 
"     3.  Acts  II.  and  III. 

Interval. 
"     4.  Act  IV,  sc.  i. 

Interval. 
"     5.  Act  IV,  scenes  ii.  and  iii. 

Interval — one  day  at  least. 
"     6.  Act  V. 

The  Cowden-Clarkes  (Sh.  Key,  pp.  176-184)  have  collected,  and  quote  in  full, 
all  those  passage?  in  Jul.  Cces.  which  seem  to  indicate  '  short  time, '  and  also  those 
which  seem  to  show  a  longer  duration.  See  also:  Legerdemain  with  Time  in  Jul. 
CcEs.    Anon.     Poet  Lore,  vol.  xi,  p.  276. 


The  End. 


PLAN  OF  THE  WORK,   Etc. 

In  this  Edition  the  attempt  is  made  to  give,  in  the  shape  of  Textual  Notes, 
on  the  same  page  with  the  Text,  all  the  Various  Readings  of  Julius  Ccesar,  from 
the  Second  Folio  down  to  the  latest  critical  Edition  of  the  play;  then,  as  Com- 
mentary, follow  the  Notes  which  the  Editor  has  thought  worthy  of  insertion,  not 
only  for  the  purpose  of  elucidating  the  text,  but  at  times  as  illustrations  of  the 
History'  of  Shakespearian  criticism.  In  the  Appendix  will  be  found  criticisms  and 
discussions  which,  on  the  score  of  length,  could  not  be  conveniently  included  in  the 
Commentary. 


List  of  Editions  Collated  in  the  Textual  Notes 

The  Second  Folio [Fa] 

The  Third  Folio [Fj] 

The  Fourth  Folio [F4] 

Quarto ' [Q] 

N.  Rowe  (First  Edition) [Rowe  i.] 

N.  Rowe  (Second  Edition) Rowe  ii.] 

A.  Pope  (First  Edition) [Pope  i.] 

A.  Pope  (Second  Edition) [Pope  ii.] 

L.  Theob.ald  (First  Edition) [Theob.  i.] 

L.  Theobald  (Second  Edition) [Theob.  ii.] 

Sir  T.  Hanmer [Han.] 

W.  Warburton [Warb.] 

E.  Capell [Cap.] 

Dr  Johnson [Johns.] 

Johnson  and  Steevens [Var.  '73] 

Johnson  and  Steevens [Var.  '78] 

Johnson  and  Steevens [Var.  '85] 

J.  Rann [Ran.] 

E.  Malone [:\Ial.] 

Geo.  Steevens [Steev.] 

Reed's  Stee\t;ns [Var.  '03] 

Reed's  Steevens [Var.  '13] 

Boswell's  Malone [Var.] 

S.  W.  Singer  (First  Edition) [Sing,  i.] 

C.  Knight  (First  Edition) [Knt  i.] 

J.  P.  Collier  (First  Edition) [Coll.  i.] 

S.  W.  Singer  (Second  Edition) [Sing,  ii.] 

A.  Dyce  (First  Edition) [Dyce  i.] 

J.  P.  Collier  (Second  Edition) [Coll.  ii.] 

H.  Staltmton [Sta.] 

R.  G.  White  (First  Edition) [Wh.  i.] 

Cambridge  (First  Edition,  W.  G.  Clark  and  W.  A. 

Wright) [Cam.  i.] 

30 


1632 

1664 

i68s 

i6gi 

1709 

1714 

1723 

1728 

1733 

1740 

1744 

1747 

(?. 

)  1761 

1765 

1773 

1778 

1785 

1787 

1790 

1793 

1803 

1813 

1821 

1826 

(?] 

1 841 

1842 

1856 

1857 

1858 

i860 

1861 

186s 


465 


466 


APPENDIX 


J.  O.  Halliwell  (Folio  Edition) [Hal.] 

T.  Keightley [Ktly] 

C.  Knight  (Second  Edition) [Knt  ii.] 

A.  Dyce  (Second  Edition) [Dyce  ii.] 

H.  N.  Hudson  (Second  Edition) [Huds.  ii.] 

A.  Dyce  (Third  Edition) [Dyce  iii.] 

J.  P.  Collier  (Third  Edition) [Coll.  iii.] 

W.  A.  Wright  {The  Clarendon  Press  Series) [Cla.] 

H.  N.  Hudson  {School  Shakespeare) [Huds.  iii. 

R.  G.  White  (Second  Edition) [Wh.  ii.] 

Cambridge  (Second  Edition,  W.  A.  Wright) [Cam.  ii.] 


1 86s 
1865 
1865 
1866 
1871 

187s 
1877 
1878 

1879 
1883 
1 891 


W.  Harness 

Globe  (Clark  and  Wright) [Globe]         .... 

N.  Delius [Del.]    Elberfeld 

Rev.  John  Hunter  {Longman's  Series) 

F.  A.  Marshall  {Henry  Irving  Edition) 

A.  D.  Innes  {Warwick  Shakespeare) 

H.  C.  Beeching 

A.  W.  Verity  {PiU  Press  Shakespeare) 

J.  M.  D.  Meiklejohn 

K.  Deighton 

Mark  Hunter  {College  Classics) 

T.  VAGE.{Mofat's  Shakespeare) 

T.  Parry  {Longman's  Modern  Classics) 

R.  Rutherford  {Helps  to  Study) 

D.  Forsyth  (Swan  Edition) 

J.  Lees 

M.  Macmillan  {Arden  Shakespeare) 

Porter  and  Clark  (First  Folio  Edition) 

W.  J.  RoLFE  (Revised  Edition) 

C.  H.  Hereford  {Eversley  Shakespeare) 

G.  S.  Gordon 

F.  H.  Sykes  {Scribner's  English  Classics) 

W.  Dent  {Junior  School  Shakespeare) 

I.  Gollancz  (Temple  Edition) 

S.  Neil  {Collins  English  Classics) 


1830 
1864 
1869 
1869 
1869 
1893 
189s 
1895 
1896 
1899 
1900 
1900 
1900 
1900 
1901 
1901 
1902 
1903 
1903 
1906 
1909 
1911 
n.  d. 
n.  d. 
n.  d. 


These  last  twenty-five  editions  I  have  not  collated  beyond  referring  to  them  in 
disputed  passages,  and  recording,  here  and  there  in  the  Commentary,  the  views  of 
their  editors. 

Within  the  last  twenty-five  years — indeed,  since  the  appearance,  in  1864,  of 
the  Globe  Edition — the  text  of  Shakespeare  is  become  so  settled  that  to  collate 
word  for  word  the  text  of  editions  which  have  appeared  within  this  term  would 
be  a  fruitless  task.  When,  however,  within  recent  years  an  editor  revises  his 
text  in  a  second  or  third  edition,  the  case  is  different;  it  then  becomes  interesting 


LIST  OF  BOOKS 


467 


to  mark  the  effect  of  maturer  judgement.  The  present  Text  is  that  of  the  First 
Folio  of  1623. 

In  the  Textual  Notes  the  symbol  Ff  indicates  the  agreement  of  the  Second, 
Third,  and  Fourth  Folios. 

I  have  not  called  attention  to  every  little  misprint  in  the  Folio.  The  Textual  Notes 
will  show,  if  need  be,  that  they  are  misprints  by  the  agreement  of  all  the  Editors  in 
their  corrections. 

Nor  is  notice  taken  of  the  first  editor  who  adopted  the  modem  spelling,  or  who 
substituted  commas  for  parentheses,  or  changed  ?  to  !. 

The  sign  +  indicates  the  agreement  of  Rowe,  Pope,  Theobald,  Hanmer, 
Warburton,  Johnson,  and  the  Variorum  of  1773. 

When  in  the  Textual  Notes  Warburton  precedes  Hanmer,  it  indicates  that 
Hanmer  has  followed  a  suggestion  of  Warburton. 

The  words  et  cet.  after  any  reading  indicate  that  it  is  the  reading  of  all  oilier 
editions. 

The  words  et  seq.  indicate  the  agreement  of  all  subsequent  editions. 

The  abbreviation  (subs.)  indicates  that  the  reading  is  substantially  given,  and 
that  immaterial  variations  in  spelling,  punctuation,  or  stage-directions  are  disre- 
garded. 

When  Varr.  precedes  Steev.  or  Mai.,  it  includes  the  Variorums  of  1773,  1778,  and 
1785;  when  it  follows  Steev.  or  Mai.,  it  includes  the  Variorums  of  1803,  1813,  and 
1821. 

An  emendation  or  correction  given  in  the  Commentary  is  not  repeated  in  the 
Te.xtual  Notes  unless  it  has  been  adopted  by  an  editor  in  his  text;  nor  is  conj. 
added  in  the  Textual  Notes  to  the  name  of  the  proposer  of  the  conjecture  unless  the 
conjecture  happens  to  be  that  of  an  editor,  in  which  case  its  omission  would  lead  to 
the  inference  that  such  was  the  reading  of  his  text. 

Coll.  MS  refers  to  Collier's  copy  of  the  Second  Folio,  bearing  in  its  margin 
manuscript  annotations. 

In  citing  plays  or  quoting  from  them,  the  Acts,  Scenes,  and  Lines  of  the  Globe 
Edition  are  followed,  unless  otherwise  noted.  Of  course,  all  references  to  Julius 
Casar  refer  to  the  present  text. 


LIST  OF  BOOKS 

To  economise  space  in  the  foregoing  pages,  as  a  general  rule  merely  the  name 
of  an  author  has  been  given,  followed,  in  parentheses,  by  the  number  of  volume 
and  page. 

In  the  following  List,  arranged  alphabetically,  enough  of  the  full  titles  is  set 
forth  to  serve  the  purposes  of  either  identification  or  reference. 

Be  it  imderstood  that  this  List  does  not  include  those  books  which  have  been 
consulted  or  used  in  verifying  references;  were  these  included,  the  list  would  be 
many  times  longer. 

Abbott,  E.  A.:  Shakespearian  Grammar London,  1870 

Appian:  History  of  Rome  (translated  by  H.  White) "         1899 

Badham,  C:  Text  of  Shakespeare Cambridge,  1856 

Bailey,  S.:  The  Received  Text  of  Shakespeare London,  1862 


468  APPENDIX 

Baillie-Grohman,  W.  A.  &  F.:  The  Master  of  Game,  by  Ed- 
ward, Second  Duke  of  York New  York,  1909 

Baker,  H.  B.:  London  Stage London,  1889 

Barnett,  T.  D.:  Notes  on  Julius  Ccesar "         n.  d. 

Bathurst,  C:  Difference  of  Shakespeare's  Versification "         1857 

Baynes:  Shakespeare  Studies  attd  Other  Essays "        1896 

Berger,  a.  Freiherrn  von:  Studien  und  Kritiken Wien,  1896 

Birch,  W.  J.:  Inquiry  into  the  Religion  and  Philosophy  of 

Shakespeare London,  1848 

Boas,  F.  S.:  Shakespeare  and  Ilis  Predecessors New  York,  1896 

BoDENSTEDT,  F.:  Shokspcre  Dramatische  Werke Leipzig,  1867 

"                Shakespeare's  Fraiiengestalten Berlin,  1874 

BoissiER,  G.:  Cicero  atid  his  Friends  (translated  by  A.  D. 

Jones) London,  1897 

BoTTCHER,  H.:  Shakespeare's  Julius  Ccesar Graudenz,  1889 

Bradley,  A.  C.:  Shakespearian  Tragedy London,  1905 

Brandes,  G.:  William  Shakespeare New  York,  1900 

Brown,  J.  M.:  Jidius  Ccesar:  A  Study London,  n.  d. 

Brown,  T.  A.:  History  of  New  York  Stage New  York,  1903 

Buckingham,  John  Sheffield,  Duke  of:  Works London,  1726 

Bucknill,  J.  C.:  Shakespeare's  Medical  Knouledge "         i860 

Bulloch,  J.:  Studies  on  the  Text  of  Shakespeare "         1878 

Bulthaupt,  H.  a.:  Streifziige Bremen,  1879 

Campbell,  John  Lord:  Shakespeare's  Legal  Acquirements.  .  New  York,  1859 

Campbell,  T.:  Life  and  Writings  of  Shakespeare Philadelphia,  1846 

Canning,  A.  S.  G.:  Thoughts  on  Historic  Plays London,  1884 

Shakespeare  Studied  in  Eight  Plays "         1903 

Capell,  E.:  Notes,  etc "         i779 

Carter,  T.:  Shakespeare  and  Holy  Scripture New  York,  1905 

Cartwright,  R.:  New  Readings  in  Shakespeare London,  1866 

Cassius,  Dion:  Annals  of  the  Roman  People  (translated  by 

H.  B.  Foster) Troy,  1906 

Chalmers,  G.:  Supplemental  Apology London,  1799 

Chatelain,  Chevalier  de:   Julius  Cesar,  traduile  en  vers 

Franfais "         1866 

CiBBER,  C:  Apology,  etc "         1740 

Cicero,  M.  Tullius:  Orations  Against  AI arc  Antony  (trans- 
lated by  C.  D.  Young) New  York,  1881 

"                    Letters     (translated     by    E.     Shuck- 
burgh)   London,  1909 

Clarke,     C.     C:  Shakespeare's    Philosophers    and    Jesters 

{Genllemati's  Magazine,  March) 1873 

Clarke,  C.  C.  &  M.:  Shakespeare  Key "         1879 

Coleridge,  H.:  Essays  and  Marginalia "         1851 

Coleridge,  S.  T.:  Notes  and  Lectures "         1874 

Collier,  J.  P.:  History  of  Dramatic  Literature "         1831 

"               Notes   6*  Emendations  to  the  Text  of  Shake- 
speare's Plays New  York,  1853 

Collischonn,  G.  a.  O.:  Grevin's  'CcBsar'  in  ihrem  verhSUniss 

zu  Murel,  Voltaire  und  Shakespeare Marburg,  1886 


LIST  OF  BOOKS 


469 


Conrad,  H.:  Sh.  tind  die  Frauen  (Preuss.  Jahrbiicher,  Aug.) .  1900 
"             Was  erkennen  wir  von  Sh.'s  Wesen  in  seinem 

Brutus  (Preuss.  Jahrbiicher,  Sept.) 1906 

CotTRTEXAY,  T.  P.:  Commentaries    on    tfie    Historical    Plays 

of  Shakespeare London,  1840 

Craik,  G.  L.:  English  of  Sliakespeare  (ed.  Rolfe) Boston,  1872 

CsERVViNKA,  J.:  Shakespeare  und  die  Biihne Wiesbaden,  1902 

Da  Costa,  J.  M.:  Harvey  and  His  Discovery Philadelphia,  1879 

Daniel,  P.  A.:  Shakespeare  Notes London,  1870 

"  Tiyne  Analysis  of  Shakespeare^ s  Plays  (Sh. 

Soc.  Trans.) 1877 

Dante  Alighieri:  La  Divina  Commedia  (translated  by  H. 

F.  Cary) New  York,  1852 

Davies,  T.  :  Dramatic  Miscellanies London,  1785 

Delius,  N.  :  Shakes peare^ s  Julitis  Casar  und  seine  Quellen  im 

Plutarch  (Jahrbuch,  xvii.) 1882 

Dennis,  J.:  Letters  Familiar,  Moral  &*  Critical "         1721 

De  Quixcey,  T.:  The  CcBsars  (Works,  vol.  ix.) Edinburgh,  1862 

Douce,  F.:  Illustrations  of  Shakespeare London,  1807 

DowDEN,  E.:  Shakespeare:  His  Mijid  and  Art "        1875 

Drake,  N.:  Shakespeare  and  His  Times "        1817 

"            Memorials  of  Shakespeare "        1828 

Dryden,  J.:  Troilus  &"  Cressida  (Preface) "        1679 

Dyce,  a.  :  Strictures  on  Collier's  Edition "        1844 

"         Few  Notes,  etc "        1853 

Earle,  J.:  Philology  of  the  English  Tongue Oxford,  1871 

Eduard,  John:  Plutarch  and  Shakespeare Wertheim,  1889 

Edwards,  T.:  Canons  of  Criticism,  (Seventh  Edition) London,  1765 

Ellis,  A.  J.:  Early  English  Pronunciation "        1867 

Elze,  K.:  William  Shakespeare Halle,  1S76 

Etty,  J.  L.:  Studies  in  Shakespeare's  History  (Macmillan's 

Magazine,  March) 1903 

Farmer,  R.  :  Essay  on  the  Learning  of  Shakespeare London,  1767 

Ferrero,  G.:  Greatness  and  Decline  of  Rome  (translated  by 

E.  Zimmem) "        1907 

Fischer,  H.  :  Dryden  mid  Davetiant's  Jul.  Cas.  (Auglia  viii,  3) .  1885 

Fitzgerald,  P.:  SJiakes  pear  can  Representations "        1908 

Fleay,  F.  G.:  Shakespeare  Manual "        1876 

"             Life  and  Work  of  Shakespeare "        1886 

"             Chronicle  History  of  the  London  Stage "        1890 

Florus,  Lucius  Ann^us:  Epitome  of  Roman  History  (trans- 

lated  by  J.  S.  Watson) New  York,  1886 

Forsyth,  W.:  Life  of  M.  T.  Cicero London,  1864 

Franz,  R.:  Aufbau  der  Handlung  in  den  klassischen  Dramen.  Leipsic,  1892 
Freytag,  G.:  Technique  of  the  Drama  (translated  by  E.  J. 

MacEwan) Chicago,  1895 

Friesen,  H.  von:  Shakspere-Studien Wien,  1876 

Froude,  J.  A.:  Ccesar:  A  Sketch New  York,  n.  d. 

FuRNiVALL,  F.  J.:  Succession  of  Shakespeare's  Works London,  1874 

"                  Introduction  to  Leopold  Shakspere "         1877 


470  APPENDIX 

Genee,  R.:  Shakespeare:  sein  Leben  und  seine  Werke Hildburghausen,  1872 

Genest,  J.:  The  English  Stage,  1660-1832 Bath,  1832 

Gentleman,  F.:  Dratnatic  Censor London,  1770 

"  Julius  Ccesar,  as  acted  at  Covent  Garden,  with 

an  Introdiiction  and  Notes  (Bell's  British 

Theatre) "        1773 

Gervinus,  G.  G.:  Commentaries  (translated  by  Bunnett) .  .  .  "         1863 

GiLDON:  Remarks  on  the  Plays  of  Shakespeare "        17 10 

GoLL,  A. :  Criminal  Types  in  Shakespeare  (translated  by  Mrs. 

C.  Weekes) "        1909 

GoMONT,  H.:  Le  Cesar  de  Shakespeare Paris,  1874 

Gould,  T.  R.:  The  Tragedian London,  1868 

Green,  H.:  Shakespeare  and  the  Emblem-writers "         1870 

Gregorovius,  F.:  History  of  the  City  of  Rome  in  the  Middle 

Ages  (translated  by  A.  Hamilton) "         1897 

Grey,    Z.:  Critical,    Historical,  and    Explanatory    Notes    on 

Shakespeare "         1 754 

Griffith,  Mrs:  Morality  of  Sfiakespeare's  Dramas "        1775 

Groag,  J.:  Der  Charakter  Jul.  Ccesar's Linz,  1893 

Guest,  E.:  History  of  English  Rhythms London,  1838 

Hales,  J.  W.:  Essays  and  Notes "         1892 

Halford,  H.:  Essays  and  Orations "         1831 

Hallam,  H.:  hitroduction  to  the  Literature  of  Europe  (Fifth 

Edition) "         1873 

Halliwell-Phillips,  J.  O.:  Outlines  of  Life  of  Shakespeare..  Brighton,  1882 

Hamilton,  R.  W.:  Nngce  Literarice London,  1841 

Harris,  F.:  The  Man  Shakespeare  and  His  Tragic  Life  Story .  New  York,  1909 

Hazlitt,  W.:  Characters  of  Shakespeare's  Plays "           181 7 

Heath,  B.:  Revisal  of  Shakespeare's  Text "           1765 

Heine,  H.:  Sammtliche  Werke Philadelphia,  1856 

Heraud,  J.  A.:  Shakespeare's  Inner  Life London,  1865 

Herbert,  W.:  History  of  Twelve  Great  Livery  Compatiies  of 

London "         1837 

Herr,  J.  G.:  Scattered  Notes Philadelphia,  1879 

Hippocrates:  Works  (translated  by  F.  Adams) New  York,  1886 

Hodge,  H.:  Julius  Ccesar  (Harper's  Maga.,  February) 1906 

Horn,  F.:  Shakespeare's  Schauspiele  Erlaiitert Leipzig,  1823 

Hudson,  H.  N.:  Shakespeare:  His  Life,  Art,  and  Characters  .  Boston,  1872 

Hugo,  Franc; ois- Victor:  CEuvres  Completes  de  Shakespeare. .  Paris,  1872 

Hunter,  Joseph:  New  Ulustrations  of  Shakespeare London,  1853 

HuRDis,  J.:  Cursory  Remarks "         1792 

Ingleby,  C.  M.  :  The  Still  Lion "         1874 

Jameson,  Mrs:  Characteristics  of  Women "         1833 

Jervis,  S.  :  Emendations  of  the  Text  of  Shakespeare "         i860 

Jusserand,  J.  J.:  Shakespeare  in  France "         1899 

"                 Literary  History  of  the  English  People "         1909 

Keightley,  T.:  Shakespeare  Expositor "         1867 

KiLBOURNE,  F.  W.:  Alterations  and  Adaptations  of  Shake- 
speare   Boston,  1906 

KiNNEAR,  B.  G.:  Cruces  Shakes  pear  iance London,  1883 


LIST  OF  BOOKS 


471 


Knight,  C:  Siudies  of  Shakspere London,  1868 

KoHLER,  J.:  V erbrecher-Typen  in  Sh.'s  Dramen Berlin,  n.  d. 

KoLBE,  F.  C:  Sh.'s  Julius  Casar  {Irish  Monthly,  September)  1896 

Kreutzberg,  p.:  Brutus  in  Shakespeare's  Jul.  Cas Neisse,  1894 

Kreyssig,  F.:  Vorlesungen  iiber  Shakspeare Berlin,  1862 

Leo,  F.  a.:  Four  Chapters  of  North's  Plutarch London,  1878 

Shakespeare  Notes "         1885 

Lewes,  L.:  Shakespeare's  Frauengestalten Stuttgart,  1893 

Lindner,  A.:  Die  Dramatische   Einheit   im  Jul.   Cas.    (Sh. 

Jahrbuch,  ii.) 1867 

Lloyd,  W.  W.:  Essays  on  Shakespeare London,  1858 

LouNSBURY,  T.  R.:  Shakespeare  and  Voltaire New  York,  1902 

Luce,  M.:  Handbook  to  Shakespeare's  Works London,  1907 

Mabie,  H.  W.:  W.  Shakespeare,  Poet,  Dramatist,  atul  Man.  .  New  York,  1900 
MacCallum,  M.  W.:  Shakespeare's  Roman  Plays  and  Their 

Background London,  1910 

Macready,  W.:  Reminiscences  (ed.  F.  Pollock) "        1875 

Maltzahn,  W.  von:  Julius  Cdsar  fur  die  Biihne  eingerichtet 

von  Schlegel  {Jahrbuch,  vii.) 1872 

Masefield,  John:  William  Shakespeare New  York,  191 1 

Mason,  J.  Monck:  Comments  on  the  [Var.  1778] London,  1785 

"  Comments  on  the  Plays  of  Beaumont  6* 

Fletcher "         1798 

Merivale,  C:  History  of  the  Romans  Under  the  Empire.  .  .  .  New  York,  1864 

Merivale,  H.:  Collier  and  Singer  {Edin.  Review,  April) 1856 

Mezieres,  a.:  Shakespeare  ses  CEuvres  et  ses  Critiques Paris,  i860 

MiNTO,  W.:  Characteristics  of  English  Poets Boston,  1901 

MoMMSEN,  T.:  History  of  Rome  (translated  by  \V.  P.  Dickson)  New  York,  1895 

Montagu,  Mrs:  Essay  on  Genius  atvi  Writings  of  Shakespeare  London,  1769 

MouLTON,  R.  G.:  Shakespeare  as  Dramatic  Artist Oxford,  1893 

"                 Moral  System  of  Shakespeare New  York,  1903 

Murray,  J.  A.  H.:  New  English  Dictionary Oxford,  1888 

Nares,  R.:  Glossary  (ed.  Halliwell  &  Wright,  1867) London,  1822 

Nichols,  J.:  Illustrations  of  the  Literary  History  of  the  Eight- 
eenth Century "         1817 

"            Notes,  etc "        1862 

NiEBUHR,  B.  G.:  History  of  Rome  (ed.  L.  Schmitz) "         1849 

Nietzsche,  F.:  The  Joyful  Wisdom  (translated  by  T.   Com- 
mon)    "        1910 

Oechelhauser,  W.:  Sh.  Dramatische  Werke Weimar,  1877 

Einfiihrungen  zu  Shakespere's  Biihnen- 

Dramen Minden,  1885 

Oliphant,  E.  H.  C.:  Sh.'s  Plays:  An  Examination  {Modern 

Lang.  Review,  Jan.) iQOQ 

0'SuLLi\'AN,  D.:  Chefs-d'oeuvres  de  Shakespeare Paris,  1839 

Paetow,  W.:  Die  Erste  metrische  Deutsche  Uebersetzung Rostow,  1892 

Palm,  H.:  Shakespeare's  Julius  Casar    and  Kruse's  Brutus 

(Archivfiir  das  Studium,  etc.,  Bd  Iviii,  heft  i) 1873 

Parrott,  T.  AL:  Academic    Tragedy  of   Casar   b"   Pompey 

{Modern  Lang.  Review,  Oct.) 191° 


4/2 


APPEXDIX 


PATERCtJLUS,  Velleits:    Compendium    of    Roman    History 
(translated  by  J.  S.  Watson) 

Paton,  a.  p.:  North'' s  Plutarch:  Notes  as  to  a  copy  of  this  work 
in  the  Greenock  Library 

Perring,  Sir  P. :  Hard  Knots  in  Shakespeare  (ed.  ii.) 

PoLYCHROXicox  Raxulphi  Higdex  Moxachi  Cestrexsis 
(ed.  J.  R.  Lumby) 

Prescot,  K.:  Letters  and  Classic  Amusements 

QuixcY,  J.  P.:  Manuscript  Corrections  from  a  Copy  of  the 
Fourth  Folio 

Resch,  H.:  Zu  Shakespeare^s  Julius  Casar  {Archiv  fiir  das 
Studium,  etc.,  Bd  bcvii.) 

RiTSOX,  J. :  Cursory  Criticisms 

Rix-erius,  L.  :  Practice  of  Physick 

RoLFE,  W.  J. :  Shakespeare's  Julius  Casar  {Poet  Lore,  vols,  vi, 
vii.) 

Rossi,  E.:  Studien  iiber  Shakespeare  und  das  moderne  Theater 

Rt'iiELix,  G. :  Shakspere-Studien 

R\-MER,  T.:  Sliort  Vien'  of  Tragedy 

ScHELLixG,  F.  E.:  Elizabethan  Drama,  1558-1642 

ScHLEGEL,  A.  W.:  Dramatic  Literature,  Lectures  (translated 
by  J.  Black) 

ScmnDT,  A.:  Shakespeare  Lexicon 

ScHOXE,  F.:  Ueber  Shakspcre's  J  id.  Cces 

ScHW.ARTZKOPF,  A.:  Shakspcre's  Dramai  auf  Eu-igen  Griinde. 

Seilh.\mer,  G.  O.:  History  of  the  American  Theatre 

Sherlock,  M.:  A  Fragment  on  Shakspeare 

SIDGW^CK,  H.:  Miscellaneous  Essays  and  Addresses 

SiEVEKiXG,  E.  H.:  On  Epilepsy  and  Epileptiform  Seizures.  .  . 

SiEVERS,  C.  \V.:  Sh.'s  Jul.  Cces.  fiir  weitere  Kreise  bearbeitet.. 
"  Julius  Ccesar  (3  Auflage) 

SiGiSMUXD,  R.:  Ucbereinstimmendes  zu-iscken  Shakespeare  und 
Plutarch  (Jahrbuch,  .xviii.) 

SiMPSOX,  Percy:  Shakespearian  Punctuation 

SiXGER,  S.  W. :  Text  of  Shakespeare  V indicated 

Skeat.  W.  W.  :  Etymological  Dictionary 

"  Shakespeare's  Plutarch 

Skottowe,  a.  :  Life  of  Sltakespeare 

Smith,  Toulmix:  Early  English  Gilds  {Early  English  Text. 
Soc.) 

SxiDER,  D.  J.:  System  of  Shakespeare's  Dramas 

Sprexger,  R.:  Bemerkungen  zu  Dramen  Sh.'s 

St.\pfer,  Paul:  Shakespeare  and  Classical  Antiquity  (trans- 
lated by  Miss  E.  J.  Gary) 

SxoFFREGEX,  W.:   Tragischc  Naturen  und  Sliakes peare-Cha- 
raktere 

Stokes,  H.  P.:  Chronological  Order  of  Shakespeare's  Plays. .  . 

SLT:TOxrcs:  History  of  Twelve  Ccesars  (translated  by  Phile- 
mon Holland;  ed.  C.  WTiibley) 

Theob.ald,  L.:  Shakespeare  Restored 


New  York,  1886 


Greenock, 

1871 

London, 

1886 

<( 

1872 

Cambridge, 

1773 

Boston, 

1854 

1882 

London, 

1792 

n 

1658 

1894 

Leipsic, 

1885 

Stuttgart, 

1866 

London, 

1693 

Boston, 

1908 

London, 

1815 

Berlin, 

1874 

Dresden, 

1873 

Bremen. 

18S8 

Philadelphia, 

1891 

London, 

1786 

« 

1904 

« 

1858 

Leipzig, 

1851 

Salzwedel, 

1885 

1883 

Oxford, 

1911 

London, 

1853 

a 

1882 

(( 

1904 

iC 

1824 

1870 

St.  Louis, 

1877 

Xortheim, 

1891 

London, 

Bremen, 
London, 


S80 

889 
865 

899 

726 


LIST  OF  BOOKS 


473 


Thiselton,  a.  E.:  NoIuIcb  Critica London,  1906 

Thomson,  A.:  Lives  of  the  Ccesars,  translated  from  the  Latin  of 

C.  Suetonius  Tratiquillus "         1791 

TiECK,  L. :  Kritische  Schriften Leipsic,  1852 

Tompkins,  E.:  History  of  the  Boston  Theatre Boston,  1908 

ToPSELL,  E.:  History  of  Four-footed  Beasts London,  1658 

Trench,  R.  C:  Plutarch:  His  Life,  His  Lives,  and  His  Morals  "        1873 
Trevelyan,  Sir  G.  O.  :  Life  and  Letters  of  Lord  Macauley 

(enlarged  edition) "        1908 

Tylor,  E.  B.:  Primitive  Culture "         1871 

Ulrici,  H.:  Shakespeare's  Dramatic  Art  (translated  byL.  D. 

Schmitz) "        1876 

Unwin,  G.:  Gilds  and  Companies  of  London "        1909 

Upton,  J.:  Critical  Observations "        1746 

Valerius  M.\ximus:  Acts  and  Sayings  of  the  Ancient  Romans 

(translated  by  S.  Speed) "        1684 

Verplanck,  G.  C:  Shakespeare's  Dramas'. New  York,  1847 

ViEHOFF,    H.:  Shakespeare's  Julius  Cdsar  {J ahrhuch ,  v .) . . .  1870 
Voltaire,  F.  M.  de:  Theatre  de  Corneille  avec  des  Co7nmen- 

taires Paris,  1765 

"                     CEuvres  Completes Basle,  1784 

Waddell,  W.:  CcEsar's  Character New  York,  1907 

Walford,  C:  Gilds:  Their  Origin  and  Later  History London,  1888 

Walker,  W.  S.:  On  SJmkespeare's  Versification "        1854 

"                 Criticisms  on  Shakespeare "         i860 

Ward,  A.  W.:  English  Dramatic  Literature  (Revised  Edition)  "        1899 
Ward,  A.  W.,  &  Waller,  A.  R. :  Cambridge  History  of  English 

Literature Cambridge,  1910 

Wedgwood,  Miss  J. :  Shakespeare's    Julius   Ccesar  {Contem- 
porary Review,  March) 1893 

Westenholz,  F.  von:  Idee  und  Charaktere  in  Jul.  Cces Stuttgart,  1897 

White,  R.  G.:  Shakespeare's  Scholar New  York,  1854 

Whiter,  W.  :  Commentary  on  Shakespeare London,  1794 

Whitney,  E.:  Slmkespeare's  Jul.  Cces.  {New  Engl attder,  Oct.) .  1886 
WiLKEN,  Dr:  Historical  and  Metrical  Introduction  to  Shake- 
speare   Biedenkopf,  1883 

Wilkes,  G.:  Shakespeare  from  an  American  Point  of  View. .  New  York,  1882 

Winter,  W.:  Life  and  Art  of  Edwin  Booth "           1893 

"              Life  atui  Art  of  Richard  Mansfield "           1910 

Wordsworth,  C:  Shakespeare's  Knowledge  and  Use  of  the 

Bible London,  1864 

"                  Shakespeare's  Historical  Plays "        1893. 


INDEX 


'Abide'    used    for    ahye  =  pay    the 

penalty  of 145,  175 

Accent,  change  of,  in  'future' 185 

Act  IV,  sc.  ii.  and  iii,  stage  arrange- 
ment of 196 

Action,  turning  point  of,  Moulton  on  148 
Actions,    too    hasty,    of    servants, 

blamed  by  masters 97 

Acts,  division  of,  Whitney  on 112 

Addrest  =  ma^e  ready 134 

Adjective  used  participially 219 

Advantage  =  ^0  be  of  benefit 158 

Adverb,  transposition  of 268 

Adverbs,   but  one  of  two,  having 

adverbial  termination 102 

Alexander's  Julius  Ccesar 317 

Jtiliiis       Ccesar       and 

Grevin's  Cesar 448 

Julius    Ccesar,  Malone 

on II 

Julius    Ccesar,    similar 

passages  in 96,  106 

Allen,  J.  C,  on  CcBsar's  character. .  .  395 
Ambitious  =  inordinate     desire    for 

rank 168 

Angel,  Caesar's 178 

Anger  on  sorrow  producing  frenzy.  217 

Antony,  Dowden  on  character  of .  .  2 

"        Horn  on  character  of  ...  .  i 
"        saved    from   assassination, 

Cicero  on 95 

'Antonio's'  for  Antonius 25 

Antony,  stage  appearance  of 2 

Antony's  oration  as  given  by  Ap- 

pian 171 

subtlety,  Moulton  on.  .  .  .  154 
Appian,  Shakespeare's  indebtedness 

to,  in  speech  of  Antony  171 

Shakespeare's  use  of 294 

Appian's    account    of    speech    by 

Brutus  to  Plebeians 167 

Appoint  =  decree 193 


Apprehensive  =  intelligent 142 

Apt=^<,  prepared 150,  262 

Armed  men  in  the  clouds 114 

Arrian  on  fear  of  death 116 

'Arrive'  used  without  preposition.  36 

Artemidorus  not  a  soothsayer 7 

Article,  omission  of,  in  exclamations  61 

As  this  very  day 246 

At  hand 198 

Ate,  an  Homeric  goddess 160 

'  Augurers'  for  augures 117 

Auxiliary,  retention  of,  a  pleonasm  22 

Aye  me 129 

Ayres  on  CcBsar's  character 397 

Bacon's      Essay      of      Friendship, 

quoted 122 

Baron's  Wars,  by  Drayton,  date  of, 

and  that  of  Jul.  Cces 276 

Bathurst  on  tlte  Play 13 

"        on  verse  and  date 285 

Battle  =  division  of  army 239 

"       signal  for 240 

Bay  and  bait 206 

Bay'd 155 

Bear  hard  =  6ear  a  grudge loi,  150 

Bears  trapped  with  glasses 100 

Beest 125,  213 

'Began'  and  begun 255 

Beholding  =  under  obligation 171 

Bend  =  glance 38 

Bennett  on  Faversham's  production  446 

Berger  on  Brutus 415 

Betterton's  Brutus,  Cibber  on ...  .  208 

Bibliography 467 

Blaze  ioTth  =  proclaim 116 

Blood,  bathing  of  hands  in,  a  sacri- 
ficial rite 146 

circulation  of 107 

"        =  disposition 214 

Boastful  language  of  Caesar,  Bos- 
well  on 118 

475 


476 


INDEX 


Boissier  on  portrait  bust  of  Brutus.   416 

Bold  upon  =  intruding  upon 86 

Booth,  Barton,  as  Brutus 209 

Booth,  E.,  as  Antony 441 

"  as  Brutus 441 

Boswell  on  Shakespeare's  classical 

knowledge 118 

Bound  in  shallows 228 

Bradley  on  quarrel  scene 202 

Brandes  on  Ccesar's  character 394 

Bravery,  fearful 240 

Break  =  make  known 94 

Brings  accompany 57 

Brown  on  Shakespeare's  fatalism .  .     39 

Brown,  J.  M.,  on  the  Play 434 

"  on  Brutus 414 

Brutus  and  Cassius,  Dante's  opinion 

of 274 

distinction    be- 
tween       27 

and  Portia,  scene  between, 
compared  to  Hotspur  and 

Lady  Percy 103 

character  of 402 

"       death  of,  portrayed  by  Em- 
blem-writers    273 

Decimus,  referred  to  in 
Bacon's  Essay  on  Friend- 
ship    100 

kindness  of  heart  of 231 

"       last  words  of 272 

"       letter  from,  to  Cicero 210 

"       soliloquy  of 73 

Brutus's    denial    of    knowledge    of 

Portia's  death 222 

lack  of  miHtary  skill 229 

"  love  of  music 232 

Buckingham,  Duke  of,  adaptations 

by 448 

Bucknill   on   Shakespeare's   knowl- 
edge of  circulation  of  blood 108 

Burning  the  dead  among  Romans.  .   172 

Caesar,  character  of 386 

Octavius,     compared     with 

Antony i 

superstitious 25 

"        the  ghost  of 233 

Ccesar    b°   Pompcy,    by    Chapman, 
analysis  of 454 


CcBsar  &*  Pompey,  or  Ccesar^s   Re- 
venge, analysis  of 451 

Caesar's  courage,  MacCallum  on..  116 

CcEsa/s  Fall  in  Henslowe's  Diary.  .  12 

Caesar's  prowess  in  swimming 35 

"       spiritual  predominance 264 

"       superstition,    DeQuincy   on  99 

"       urbanity,  Davies  on 124 

Caius  Ligarius loi 

Calculate  =  prophesy 63 

Call  in  question  =  co«5/(/er 221 

Calphurnia  contrasted  with  Portia.  8 

Calpurnia,  dream  of 119 

'Calpurnia'  for  Calphurnia 24 

Campbell  on  opening  scene 19 

Capell  on  the  Dale 281 

Capitol  as  scene  of  Caesar's  murder.  132 

"       as  Tower  of  London 89 

Casca,  character  of 5 

"       inner  character  of,  revealed 

under  agitation 48 

in  relation  to  Cicero 57 

"       pretended  self-dependence  of  94 

Cassius  a  good  hater 68 

"       an  open  enemy 123 

"       as  epicurean 57,  64,  247 

"       and   Brutus  as  viewed  by 

Dante 274 

character  of 4 

"       in  his  relation  to  Brutus .. .  4 

"       key  to  character  of 46 

Cast  yourself  in  wonder 62 

Cautelous 92 

Censure  =  /o  estimate 167 

Ceremonies  = /"o^-Zewi 100 

' Ceremony'  as  trisyllable 26,  198 

Ceremony  =  religious    ornament    or 

decoration 23 

Chalmers  on  the  Date 292 

Chdir\ct6.  =  happened 48,  269 

Change  of  past  tense  to  present.  114,  115 

Charactery no 

Cheer  =/rame  of  mitui 144 

Choice  =  &e5Z  part 151 

Cicero,  character  of 3 

"                  "          Horn  on 52 

"        on  speech  by  Brutus 166 

Cicero's  lack  of  initiative 94 

letter  to  Brutus  on  death  of 

Portia 219 


pnHeF» 


INDEX 


477 


Cicero's  letter  to  Trebonius 134 

"        opinion  on  Antony's   being 

spared 95 

"        Tiiscidans      and       suicide 

among  Romans 260 

Cinna,  murder  of,  Stapfer  on 188 

Circulation  of  blood,  Shakespeare's 

knowledge  of,  Bucknill  on 108 

Clarke,  C.  G.,  on  Brutus 409 

Climate  =  reg/o«  of  the  earth 60 

Clock,  striking,  an  anachronism,..     99 
Coleridge  on  first  speech  of  Brutus.     26 

"         on  interpolated  lines 156 

"        on  soliloquy  of  Brutus.  .     73 

on  Theobald 46 

Collier  on  the  Date 283 

Collischonn  on  Muret,  Grevin,  Vol- 
taire, and  Shakespeare 463 

Colon  marking  emphatic  pause.  245,  246 

Common  proof 76 

Commons 193 

'Companion'  a  term  of  contempt.  .   217 

Compass  =  (2  circuit  of  time 258 

Condition  =  temper 104 

Consistency  in  characters 216 

Consort.e6.  =  accompanied 248 

Con?,t2incy  =  firmness 127 

Content  =  6e  calm 199 

Contradictory  statements  by  Brutus  250 

Contx'wQV^  schemer 95 

Cornelia   of    Kyd,    resemblance   of 

passage  in 66 

Countenance  =  aH//forz7y 72 

Crimson'd  in  thy  iethe 155 

Cross  you,  I  do  not 241 

Cynthia's  Revels,  passage  in,  com- 
pared     276 

Da  Costa  on  Harvey  and  Shake- 
speare   108 

'Da.Tan  =  condemn 191 

Daniel  on  Time  analysis 464 

Dante's  opinion  of  crime  of  Brutus 

and  Cassius 274 

Date  of  Composition  281 

"     of  Play,  Malone  on 12 

Davenant  and  Dryden's  alteration, 

Fischer  on 238 

Deafness  in  Caesar  due  to  epilepsy.  47 

'Dear'  used  intensitively 154 


Death's  hour 150 

Decimation,  allusion  to 91 

'Decius'  for  Decimus  Brutus 24 

Definite  article  for  possessive  pro- 
noun   136 

Degree  =  step  in  ascent 77 

DeQuincy  on  Caesar's  superstition.  99 

Dint  =  mark 1 79 

Disillusion,  confession  of,  by  Bru- 
tus    205 

'Distract'  as  past  participle 218 

Dogs  of  war 161 

Dowden  on  Brutus 410 

"        on  CcEsar's  character 391 

"        on  tJie  Play ". . .  429 

Drachma,  value  of 183 

Dramatic  versions 447 

Drayton  and  Shakespeare 276 

Dream  of  banquet,  unfortunate.  .  .  186 
Dr>'den  and  Davenant's  alteration, 

Fischer  on 238 

Drj'den's  Tro.  &°  Cress.,  similarity  of 

scene  in 201 

'  Eame '  for  yearn 124 

Eedes,  Epilogus  Ccesaris  Interfecti.  .     11 

'Either'  a  monosyllable 192 

Element,  complexion  of 69 

Elements  and  humours  in  composi- 
tion of  man 277 

Elze  on  date  of  Mirror  of  Martyrs . .   290 
Emendations  in  Cambridge  edition.   281 

Emulation =(//s//^e 126 

'ExAorc'd  =  urged  unduly 169 

Ensign  =  either  flag  or  bearer 257 

Entertain  = /ajfee  into  service 275 

Envious  =  wa//c/oK5 97,  178 

Epicureans,  doctrine  of 247 

Epilepsy,  morbus  comitialis 51 

"  symptoms  of 50 

Erebus 86 

Et  tu  Brute 143 

'  Eternal '  or  infernal 42 

Euripides'  Iphegenia  in  Aulis,  com- 
parison  of,   to   scene    in    Julius 

Casar 201 

'  Evil  spirit  =  visitant  of  ill  omen ....   234 

Exhalations  =  meteors 79 

'E\\gen\.  =  decisive  moment 241 

I  Exorcist  =  one  who  raises  spirits ....   1 1 1 


478 


INDEX 


Face  of  men 90 

Factious  =  aclive 68 

'  Fall '  used  transitively 198 

Falling  sickness 50 

Fantasy  =  imaginative  faculty...  100,  187 

Fa.T=further 257 

Fatal  =  foreboding  ill 248 

Fatalism,     Shakespeare's,     J.     M. 

Brown  on 39 

Faversham,  W.,  as  Antony 447 

"  production  of 446 

Ferrero  on  Casar's  character 401 

"      on     Caesar's    power    after 

Pharsalia 39 

on  intimacy  between  Brutus 

and  Caesar 32 

'F\gaxe.= imaginary  form 103 

'  Find  out '  as  single  word 70 

Fire  =  /o  enkindle 184 

Fisher,  Miss  L.  A.,  on  Capitol,  Rome  132 

Fleay  on  the  Date 287 

"     on  the  Play 434 

Flint  as  source  of  fire 213 

Flood,  the  great,  that  of  Deucalion .     40 

Flourished 179 

Former  =  front 247 

Frenzy  produced  by  anger  on  sor- 
row     217 

Freytag  on  the  Play 427 

Friesen,  von,  on  the  Play 428 

Froude  on  Ccesar's  character 400 

'Funerals'  for  funeral 266 

Fumivall  on  the  Date 286 

'Future,'  change  of  accent  in 185 

Future  life,  Shakespeare's  belief  in  255 

Gardens  of  Caesar 183 

"             "      where  situated .. .  184 
Genitive  of  proper  noun  ending  in 

-itis 256 

Genius  and  mortal  instruments.  ...  81 

"      natalis 82 

Gerundial  infinitive 203 

Gervinus  on  character  of  Ccesar 388 

"        on  Brutus's  character  ....  403 

"        on  the  Play 424 

Get  thee  gone 127 

Ghost  of  Caesar,  subjective 236 

Ghosts,  thin  voices  of 115 

"       use  of ,  in  Tragedy 234 


Gifford  on  Jonson's  attack  on  Shake- 
speare   137 

Gilds,  mediaeval,  regulations  of .  .  .  .  16 

Given  =  inclined,  disposed 45 

Glaze  =  <o  stare 59 

Goll  on  Brutus 416 

"     on  false-reasoning  of  Brutus..  157 

Good  success 262 

Gr^vin's  Cesar 448 

"            "      analysis  of 462 

Gneis  =  grievances 68,  180,  199 

Halliwell  on  the  Date 285 

Hard,  to  hear  =  cherish  resentment.  .  54 
Harvey  and  Shakespeare,  DaCosta 

on 108 

Harvey's  discovery  of  circulation  of 

blood ....  107 

Hats 84 

Havoc,  to  cry 161 

Hazlitt  on  the  Play 420 

ti.ea\th  =  welfare 208 

Heap  =  a  multitude 60 

'  Heare '  pronounced  hair 118 

Heart  as  seat  of  courage 117 

Hibla,  situation  of 243 

High-sighted  tyranny 91 

Hilts 260,  272 

Historic  interval  between  Acts  IH. 

and  IV 189 

"        period  of  action 12 

Hold  my  hand 68 

"     thee 263 

Holds  on  his  rank 142 

'  Honest,'  a  term  of  patronising  con- 
tempt    48 

'Honourable'  ambiguously  used  by 

Cicero  in  2  Philippic 1 73 

Hony-heavy-devv 102 

Hudson     on     apparent     irony     in 

speeches  of  assassins . .  147 
on    Cassius's   opinion   of 

Caesar 37 

on  character  of  Brutus 407 

"           on  character  of  Ca:sar. . .  .  389 

"           on  the  Date 285 

on  the  Play 428 

Humour,  meaning  of 214 

Humours,  four,  and  four  elements. .  277 

Hurtled 115 


m 


INDEX 


479 


I=Ay 36 

'I  was'  pronounced  as  one  syllable.  232 

Ideas,  association  of,  Whiter  on .  . .  38 

Ides  of  March 78 

Impatient  of  my  absence 217 

Improve  =  io  make  good  use  of 95 

In  =  into 265 

strength  of  malice 152 

Incense  =  Mr^e 58 

Incidents  known  to  audience  only 

referred  to  by  character 64 

Inconsistency,  dramatic,  of  charac- 
ters   58 

Indicative  instead  of  subjxmctive.  .  233 

Indiretion^  deceit 210 

Infinitive,  gerundial 203 

Ingram  on  metrical  test 289 

Instances 197 

'  Insuppressive '    used    in    passive 

sense 93 

'Intermit'  for  retnit 21 

Interval  between  Acts  I.  and  II. . . .  80 
Irony  apparent  in  speeches  of  as- 
sassins    147 

dramatic,  example  of . . .  142,  192 

Is  favors  like 69 

'Jig '  either  rapid  dance  or  lively  song  216 

Johnson  on  the  Play 420 

Jonson  possibly  a  collaborator  with 

Shakespeare,  Fleay  on 287 

Jonson's  malignity,  Gifford  on ...  .  45 
"      quotation    in    Discoveries, 

Fleay  on 287 

reference  to  Shakespeare  in 

Discoveries 136 

Julius  Caesar,  allusions  to,  in  other 

plays  by  Shakespeare 284 

Keep  =  remain  in 239 

Kembles,  the,  as  Brutus  and  Antony  440 

Kerchief  worn  by  the  sick iii 

Knight  on  the  Play 423 

Knot  =  company  of  persons 147 

Know  Caesar  doth  not  wrong 136 

=  recognise 216 

Kolbe  on  characters  of  Plebeians. .  164 

Lane  of  children 135 

hsiUghteT= laughing  stock 31 


Lepidus,  character  of 191 

Let  be  =  no  matter 65 

"    blood 150 

"    him  be  Caesar 169 

Leihe  =  blood 155 

Liable 1 23 

Life  compared  to  bond 67 

Ligarius,  Caius,  or  Quintus loi 

Lights  burning  blue  in  presence  of 

ghost 23s 

Limbs  of  men 1 59 

Lindner  on   Caesar's  spiritual  pre- 
dominance   387 

Lines,  interpolation  of,  at  end  of 

Act  IV 238 

"       lost,  Warburton  on 254 

'Listen'  used  transitively 194 

Lloyd  on  Brutus's  character 402 

on  character  of  CcBsar 387 

Lovers  =frietids 169,  249 

Lucillius  and  Lucius,  confusion  in 

names  of 200 

Mabie  on  the  Play 436 

MacCallum  on  Brutus 417 

"  on  Cffsar's  character.. .  .  396 

"  on  Shakespeare's  use  of 

Plutarch 294 

Macmillan  on  CcBsar's  character ....  395 

Macready  as  Brutus 440 

"         as  Cassius 440 

Maid's   Tragedy,  quarrel  scene  in, 

compared 201 

Malone  on  the  Date 282 

Man  likened  to  kingdom 83 

Manner  =  state  of  the  case 49 

Mansfield,  R.,  as  Brutus 445 

Mantle   of  Caesar   shown  by  An- 
tony  177,  179 

March  used  to  designate  piece  of 

music 198 

Martial's    Epigram    on    death    of 

Portia 219 

Maximus,    Valerius,    on    ghost    of 

Cassar 234 

May=/o  be  able 84 

Mean= that  used  to  efect  a  purpose.   151 

Merivale  on  Ccesar's  character 399 

Messala,  Appian's  account  of 7 

"         Cicero's  opinion  of 220 


48o 


INDEX 


Mezieres  on  character  of  Casar.  .  .  .  388 

Microcosm 83 

Military  coat  hung  out  as  signal  for 

battle 240 

Minto  on  the  Play 435 

Mirihilia  Urbis  Romce 132 

Mirror  of  Martyrs,  by  Weever 285 

Mischiefs  =  /2ar?w5 195 

'b>1oAe?,ty= moderation 157 

'Moe'  and  more 84,  266 

Mommsen  on  Ccesar's  character.  .  .  .  400 

Mortified  =  insensible iii 

Mortimeriados,  comparison  to  pas- 
sage in 276 

Moulton  on  Brutus 413 

"         on  Ccesar's  character 392 

"         on  the  Play 434 

"         on  I,  ii 32 

Mourn,  unusual  construction 264 

'  Much '  used  predicatively 98 

Muret's  Julius  Ccesar 398 

"                "          analysis  of.. . .  461 

Mutiny,  suggestion  of,  by  Antony.  182 

'Myself  followed  by  third  person.  221 

Name  of  Caesar  that  in  which  his 

power  resided 46 

Na.pkins  =  hatidkerchiefs 175 

Negative,  double,  for  emphasis 144 

"       indirectly  expressed 91 

Nervii,  victory  over. '. 177 

New-added 227 

New-fir'd  =  inflamed 112 

Niebuhr  on  Octavius  Casar i 

Nietzsche  on  relation  of  Brutus  to 

Caesar 415 

'Niggard'  used  transitively 229 

Nimmo  on  Shakespeare's  knowledge 

of  circulation  of  blood 107 

Nominative  absolute 275 

"           to  verb,  suppression  of  150 

Note  =  stigmatize 203 

Nothing  =  not  at  all 43 

Object  redundant 186 

Objects,  arts,  and  limitations 193 

Observe  =  show  homage 208 

Octavius  and  Antony,  relative  at- 
titudes of,  adumbrated 191 

Of  =  /« 95 


Of  =  by  or  from 186 

Oliphant  on  the  Date 291 

Omission  of  passage  by  actors 97 

On  this  side  Tyber 184 

Once  =  at  some  future  titne 226 

Opportunity  as  personified  in  Em- 
blem-books   228 

Orchard 72 

Order  =  formal  arrangement 157 

Ore-watch'd 230 

Ought  not  walk 15 

Our  means  stretcht 195 

"     work  alive 226 

Owl  as  bird  of  ill  omen 60 

Pa.mted  =  decorated 141 

Palter  =  to  shift 91 

Parenthesis,  Johnson's  dislike  of.  .   254 

Parrott  on  Ccesar  6"  Pompey 451 

Passion  =  overpowering  emotion 28 

Path  =  wa/^ 85 

Paton  on  edition  of  North's  Plutarch 

used  by  Shakespeare 295 

Peevish 245 

Period  marking  incomplete  sentence  259 

Plan  of  Work 465 

Plebeians    as   in    Coriol.    and   Jul. 

CcEs 14 

as  mo-\-ing  force  of  Play.  13 
"  characters  of,  Kolbe  on.  164 
"         of     same    character    as 

Modem  Transteverins .   180 

Plural  by  attraction 243 

Plutarch's  description  of  Brutus..  402 

Brutus's 

style  of  writing 165 

"         description  of  Caesar.  .  .  .  386 

'Pluto'  and  Phttus 212 

Polychronicon  of  Higden 132 

Pope,  change  of  speeches  by 145 

Portia  contrasted  with  Calphurnia.       8 

"      death  of 218 

"      in   Plutarch   and   in   Shake- 
speare         9 

Mrs  Jameson  on 8 

Posture  of  your  blows 242 

Vreier  =  recommend 275 

Present  for  future  tense 257 

Prevent  =  a>itici  pate 254 

'Prick'd  =  nominated 157 


INDEX 


481 


Proceeding 122 

Profession,   sign  of,   worn   in   obe- 
dience   to    Sumptuary    Law,    or 

Trade  Gild  regulation 15 

Property  =  /«^/rz^w€7t/ 194 

Proscription  proclamation,  text  of.    190 

Prose  and  verse,  use  of 48 

"     use  of,  in  Oration  by  Brutus, 

Moulton  on 166 

Publius,  error  in  name  of 191 

"        Shakespeare's    use    of,    as 

common  name 144 

'Puisant'  a  disyllabic 135 

Quarrel  =  co;«/i^a/«/ 77 

"       scene,  purpose  of 202 

r  doubled  in  proper  names 231 

'Raise'  used  causatively 231 

^^nk  =  diseased  from  repletion 150 

'R3.scal  =  uretcJied 211 

'Real  and  illusory,'  MacCallum  on  147 

Reason  in  animals 1 74 

'Rebel'  used  as  adjective 135 

Reek  =  emit  smoke 150 

Relative,  omission  of 26,  no,  209 

"       regarded  as  noun 135 

Remorse  =  conscience 76 

Rendred 164 

Repeal  =  /o  recall  from  banishment.  .  140 
Republic    and    Democracy,    inapt 

conception  of 40 

Republicanism,  lack  of,  in  Brutus's 

speeches 79 

Resch  on  interpolation  in  IV,  iii. ...  223 

Respect  =  Aee^f 210 

'Kh.e.wny =moist,  damp 104 

'  Rived '  for  riven 58 

Roman  Revenge,  by  A.  Hill 450 

'Rome,'  pronunciation  of  same  as 

Room 19,  41,  163 

Riimelin  on  tlie  Play 426 

Ruskin  on  '  fret  the  clouds ' 88 

RjTner  on  scene  with  conspirators . .     87 

s,  final    interpolation    of,    in    the 

Folio 44,  loi,  170,  243 

'Satisfied,'  particular  meaning  of.  .   140 

'Saving,'  a  verbal  substantive 260 

Scandal  =  /o  defame 32 

Scene,  change  of,  without  indication  200 

31 


Scenic  arrangement  of  Acts,  Malt- 

zahn  on 130 

Schelling  on  tlie  Play 437 

Schlegel  on  the  Play 422 

Security  =  false  confidence 126 

Semicolon  marking  a  sudden  pause.     91 
Senators,  number  of,  put  to  death 

by  proscription 222 

Senatiisconsidla,  legislative  acts  of 

Senate 168 

Seneca  and  Arrian  on  '  fear  of  death '  116 
Seneca's  Tragedies,  influence  of .  . .  .   398 

Served  = />re5CH/e<f 131 

Set  on  your  foot 112 

'Shall'  used  with  prophetic  import.   156 

'  Shame '  used  intransitively 85 

Should  =  miglit 40 

'  Should '  for  would 117 

Simile,  confusion  in 262 

Singular     substantives,     two,     re- 
garded as  pliurality 113 

Sirrah 258 

Smatch 273 

Snider  on  Brutus 410 

"      on  the  Play 431 

Some  other 231 

Soothsayer,    role    of,    assigned    to 

Artemidorus 128 

So  please  him  come 149 

Source  of  Plot 292 

S^&3ik.  =  communicate 236 

Spirit  of  Caesar  imassailable 96 

Spiritual   predominance   of   Caesar, 

Lindner  on 387 

Spleen,  the  seat  of  emotions 208 

Stage  arrangement  of  Act  V 239 

"     history. 437 

"     setting  of  Act  1 13 

"      ofll,  i 72 

Stand  upon 145 

Stapfer  on  Brutus 411 

"       on  C Cesar's  cJtar act er 391 

"      on  murder  of  Cinna ,.   188 

"      on  the  Play 433 

Stare =/o  be  stiff 236 

'Statue'  a  trisyllable 120,  179 

'Stay'  used  causatively 119 

Steal  away  heart  =  /o  deceive 181 

Stoical  doctrine  improperly  used  by 
Caesar 117 


482 


INDEX 


Stokes  on  the  Date 290 

Stole  =  stolen 103 

Stomach  =  /«c/J«a/jo» 246 

Strain  =  ^/oc^  race 245 

Strange  =  z<«/awu7iar 28 

Suburbs,  residence  of  harlots 106 

Success  =  good  fortune 113 

Suetonius'  description  of  Caesar.  .  .  .  386 
"          Lives  of  CcEsars,  doubtful 

use  of,  by  Shakespeare 295 

Suicide  among   Romans   effect   of 

Cicero's  writings 260 

Sumptuary  laws 16 

Superlative,  double 148 

Superstition,  Caesar's,  M.  Hunter  on  116 

Sway  of  earth 58 

'Swear'  used  transitively 259 

Take  thought  and  die 98 

Taste  =  /«  some  degree 193 

Tears  and  sighs  as  floods  and  storms .  21 

Tense,  past,  change  of,  to  present.  114 

for  perfect 270 

Text 281 

'Than,'  comma  placed  before 269 

Thassos  as  burial  place  of  Cassius.  266 

The  last  of  all  the  Romans 265 

Thews 65 

Think  of  the  world 54 

Third  person,  Caesar's  use  of 113 

'Thou'  and  you 126,  272 

Thunder-stone 62 

'Tidings'  a  plural  noun 261 

"         either  plural  or  singular 

noun 218 

Time  Analysis 464 

double 267 

"        and  double  space.  ...  226 

long  and  short,  indication  of  80 

"     suggested 271 

of  life 254 

passage  of,  how  shown 89 

Tincture 121 

Title  of  Tragedy,  Gildon  on 11 

To  friend  =/or  a  friend 149 

Too   blame  =  blameworthy 1 24 

'Toward,'  accent  of Z2> 

Tower  of  London  as  Roman  Capitol  64 

Trebonius,  letter  to,  from  Cicero.  .  134 

Tree,  H.  B.,  as  Antony 441 


Tree's,  H.  B.,  production 441 

Trench    on    Shakespeare's    use    of 

Plutarch 293 

Tribunes  of  Plebs  as  in  Coriol.  and 

Jid.  CcBS 14 

Triumvirate,  meeting  place  of 190 

the 189 

'Tyber,'  gender  of 20 

Ulrici  on  the  Play 429 

Unaccented   syllable   carrying   em- 
phasis   216 

Undergo  =  undertake 68 

Unicorns,  how  caught 100 

Unkindest  =  W(75/  unnatural 178 

' Unmeritable '  used  in  active  sense.  .  192 

Unshak'd  of  motion 142 

Vagrants,  acts  relating  to 16 

Verb,    plural,    with    two    singular 

substantives 113 

V^erplanck  on  the  Date 284 

Vessel  compared  to  human  being.  .   271 
Voltaire's  Mort  de  Cesar,  account 

of 421 

translation 420 

Wouchsa.ie  =  condescend  to  grant. ...   no 

Wafter. 104 

'  Walkes '  or  walls 40 

Warn  =  summon 239 

Warnings  of  conspiracy  exaggerated  1 28 

Wash  =  wash  over 146 

Watchman  in  Rome 114 

We  heare  two  lions 118 

When  that 172 

WheTe  =  2vhether 22,  269 

'Why'  used  as  interjection 225,  236 

Wilks  as  Antony,  Davies  on 149 

'Window'  indiscriminately  used  for 

opening  and  for  shutter 185 

Woe  the  while 65 

'WoT\d  =  present  state  of  affairs 271 

"      threefold 192 

'^or\.\i\ess  =  undeserving 245 

Wounds  of  Caesar,  number  of 244 

Wright  on  the  Date 290 

'Ye'  and  'You,'  use  of 66,  150 

You  are  not  Cassius 206 

"    were  best 187 


P 


t 


OINDirNVj    u 


Mrr\    1  o    |;300 


PLEASE  DO  NOT  REMOVE 
CARDS  OR  SLIPS  FROM  THIS  POCKET 

UNIVERSITY  OF  TORONTO  LIBRARY 


PR 

2753 
F8 

V.17 


Gliakospeare,  Villiara 

A  new  variorum  edition 
of  Shakespeare